201 Käyttäjää paikalla!
0.012330055236816
Muista katsoa myös paikallaolijat!

- Ladattu koneellisesti Amazonin pilvestä, jossa niitä säilytetään!! (Hyvä Suomi, itsenäisyys ja omavaraisuus!!)
- Convertoitu koneellisesti
- Tulossa haku, sanojen korostus, renderöinti kuviksi, alkuperäiset asiakirjat (14 gigaa)
- Lisätty rivinumerointi, pitää vielä kehittää kuinka viittaan URI:ssa tietylle riville
- Rivinumeroiden eroitus itse tekstistä, mutta kekseliäitä ehdotuksia otetaan vastaan kuinka kaksi columnia saataisiin erilleen, ettei tekstinmaalauksessa tulisi molempien sarakkeiden tekstiä.
1: Vuoden 1976
2: VALTIOPÄIVÄT
3:
4:
5: VALT:~·~··'' 1 .:\ .:3 ,-oN
6: ~~;.;.lSUA
7:
8:
9:
10:
11: Asiakirjat
12: A1
13: Hallituksen esitykset
14: 1-110
15:
16:
17:
18:
19: HELSINKI 197.6
20: Helsinki 1976. Valtion painatuskeskus
21: SISÄLLYSLUETTELO
22:
23:
24:
25:
26: Hallituksen esitykset 1-110
27: - 1 Neuvostoliiton kanssa yhteistyöstä tulliasioissa kä metsäoppilaitoksista annetun bio väliaikaisesta
28: tehdyn sopimuksen hyväksymisestä muuttamisesta
29: - 2 Saksan Demokraattisen TasavsYan kanssa yhteis- - 16 laiksi kaivostoiminnan aloittamisen tukemisesta
30: työstä ja keskinäisestä avunannosta tulliasioissa teh- Rautaruukki Oy:n Kolarin Rautuvaaran rautamal•
31: dyn sopimuksen hyväksymisestä miesiintymäillä annetun lain muuttamisesta
32: - 3 Saksan Liittotasavallan kanssa keskinäisestä avun- - 17 laiksi Outokumpu Oy:n Tornion jaloterästeh·
33: annosta tulliasioissa tehdyn sopimuksen eräiden taan rakentamisen tukemisesta annetun lain muut·
34: määräysten hyväksymisestä tamisesta
35: - 4 Pohjois-Atlantin meriasemien yhteistä rahoitta· - 18 :laiksi rajavartiolaitoksesta annetun lain muutta·
36: mista koskevan sopimuksen eräiden määräysten hy- misesta
37: väksymisestä
38: - 19 laiksi verotuslain 72 §:n muuttamisesta
39: - 5 laiksi edustajanpalkkiosta annetun lain muuttami-
40: sesta - 20 laiksi maataloustuotteiden tuontimaksuista anne-
41: tun lain muuttamisesta ·
42: - 6 vaalikelpoisuusikärajaa ja täysi-ikäisyysrajaa kos-
43: kevien säännösten muuttamisesta - 21 laiksi erään New Yorkissa sijaitsevan kiinteistön
44: myynnistä
45: - 7 laiksi yleisistä vesi- ja viemärilaitoksista ja laiksi
46: rakennuslain muuttamisesta - 22 laiksi ajanvieteautomaateista
47: - 8 laiksi valtioneuvoston oikeudesta luovuttaa · Tele- - 23 laiksi maanmittausmaksusta annetun lain ja ja·
48: van käytössä oleva kiinteä omaisuus Televa Oy ni· kolain muuttamisesta
49: miselle osakeyhtiölle
50: - 24 laiksi pienyrittäjän vuosMomarahasta
51: - 9 laiksi alueellisesta kuljetustuesta annetun lain
52: muuttamisesta - 25 laiksi maataloustuotteiden tuontimaksuista anne-
53: tun lain muuttamisesta
54: - 10 laiksi rangaistusten täytäntöönpanosta annetun
55: asetuksen 2 luvun muuttamisesta - 26 laiksi eräiden margariinien va.lmisteverosta anne-
56: tun lain 4 §:n muuttamisesta
57: - 11 laiksi kirjanpitolain muuttamisesta
58: - 27 laiksi eräiden pitkäaikaisten sopimusten tarkista·
59: - 12 laiksi maatalousyrittäjän vuosiloman ja sijaisavun misesta annetun lain muuttamisesta
60: järjestämisestä
61: ....._ 13 laiksi kananmunien markkinoimismaksusta - 28 Pohjoismaiden investointipankin perustamissopi-
62: muksen eräiden määräysten hyväksymisestä
63: - 14 laiksi kotimaisten kielten tutkimuskeskuk$en
64: henkilökunnan eläkeajan [ukemisesta eräissä tapauk- - 29 laiksi Turun kauppakorkeakoulusta ja laiksi Tu-
65: sissa run kauppakorkeakoulusta annetun lain voimaan-
66: saattamisesta
67: - 15 laeiksi eräiden ammatillisten oppilaitosten val-
68: tionosuuksista ja -avustuksista sekä korkotukilai- - 30 laiksi aluevaihdosta valtion ja Kalajoen kunnan
69: noista annetun lain väliaikaisesta muuttamisesta se- välillä
70: 942/76
71: VALTiOi,!E:v;o::;·;-oN
72: l</\f'·l SLiA
73: 4 Sisällysluettelo
74:
75: - 31 Tanskan kanssa pennnon kaksinkertaisen vero- - 52 laiksi tullitariffin muuttamisesta
76: tuksen ehkäisemiseksi tehdyn sopimuksen muutta·
77: mista koskevan sopimuksen eräiden määräysten hy- - 53 laiksi Antellin kokoelmien ja rahavarain hall&-
78: väksymisestä non ja hoidon uudelleenjärjestämisestä
79: - 32 Maltan kanssa tulo- ja varallisuusveroja koske- - 54 laiksi taiteen edistämisen järjestelystä annetun
80: van kaksinkertaisen verotuksen välttämiseksi teh- lain 1 §:n muuttamisesta
81: dyn sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä
82: - 55 monenkeskistä yhteistyötä annettaessa teknistä
83: - 33 laiksi oikeudenkäynnistä huoneenvuokra-asioissa ym. apua kansainvälisessä liikenteessä käytettävälle
84: annetun lain muuttamisesta autokalustolle koskevan pöytäkirjan eräiden mää-
85: räysten hyväksymisestä
86: - 34 laiksi rikosasian vastaajan kutsumisesta toisen
87: pohjoismaan tuomioistuimeen sekä eräiksi siihen - 56 laiksi ennakkoperintälain, työnantajan sosiaalitur-
88: liittyviksi laeiksi vamaksusta annetun lain ja verotuslain muuttami·
89: sesta
90: - 35 laiksi aluevaihdosta valtion ja Porin kaupungin
91: väilllä - 57 laiksi tullo- j~ varallisuusverolain 4. ja is. c§:n
92: muuttamisesta, kansaneläkelain 5 §:n muuttamises-
93: -::-.36 laiksi aluevaihdosta valtion ja Kaskisten kau- ta ja sairausvakuutuslain 34 §:n muuttamisesta
94: pungin välillä
95: - 58 laiksi eräistä väliaikaisista poikkeussäännöksistä
96: - 37 laiksi pienteollisuuden ja keskisuuren teollisuu- .. verolakeihin annetun lain 5 ja 6 §:n muuttamis~ta
97: - · · den sekä eräiden muiden elinkeinoalojen valtion:ta-
98: - · kauksista annetun lain 4 §:n muuttamisesta ·-.. 59 laiksi vehn:än markkinoimismaksusta
99: ~ 38 laiksi sotilasvammalain 18 ja 27 §:n muuttami· - 60 laiksi metsästyslain, 1eimaverdliain väliaikaisesta
100: · sesta - muuttamisesta annetun lain ja leimaverolain muut-
101: tamisesta
102: - 39 laiksi tyallisyyslain muuttamisesta
103: - .61 vesilain uittoa . koskevien säännösten muuttami·
104: - 40 laiksi vuoden 1975 veronpalautusten maksami- sesta
105: sen lykkäämisestä
106: - 62 laiksi erään kiinteistön myymisestä Bulgarian
107: - 41 laiksi liikevaihtoverolain muuttamisesta Kansantasavallalle
108: .:... 42 laiksi valtiolle vuodelta 1976 suoritettavasta il!i- - 63 Suomen Teollisuus-Hypoteekkipankki Oy nimi-
109: säverosta - sen pankin uHromaisten lainojen valtion takauksista
110: ;..;.... •43 laiksi vuodelta 1976 toimitettavassa valtionvero- - 64 eräiden sosiaali- ja terveysministeriön hallinnona-
111: tuksessa sovellettavista veroasteikoista ja veropro- lan hkien muuttamisesta sekä laiksi eräiden sosiaa-
112: senteista annetun lain 3 §:n muuttamisesta li- ja terveysministeriön hallinnonalan virkojen ja
113: toimien täyttämisestä
114: ..,... 44 lisäyksistä ja muutoksista vuoden 1976 tulo- ja
115: · · menoarvioon ._ 65 sakkorangaistuksen täytäntöönpanoa koskevan
116: lainsäädännön muuttamisesta
117: - 45 lisävaltuuksien antamisesta lainanottoon vuoden
118: 1976 aikana - 66 laiksi rajavyöhykelain 10 §:n muuttamisesta
119: -... 46. Imatran Voima Osakeyhtiön ulkomaisten jako- - 67 väestökirjalain muuttamisesta
120: timaisten lainojen valtion takauksista
121: - 68 Pohjoismaiden Investointipankin perustamisesta
122: - 47 laiksi yhteiskunnallisesti merkittävää toimintaa johtuvista muutoksista lainsäädäntöön
123: harjoittavien }4eishyödyllisten yhteisöjen veronhuo-
124: .jennuksista - 69laei:ksi sokerituotteiden valmisteveron väliaikaisesta
125: poistamisesta ja sokerituotteiden valmisteverosta an·
126: - 48 laiksi peruskoulun viranhaltijain palkkauksesta netun lain muuttamisesta
127: eläkk~estä ja .perhe-eläkkeestä annetun lain 3.7 S:n
128: muuttamisesta · - 70 _laiksi uusista teollisuusrakennuksista myönnettä-
129: vistä veronhuojennuksista
130: ....- 49 laiksi elatusavun ·ennakosta ja elatustuesta anne- - 71 laiksi aluevaihdosta valtion ja Hyrynsaln:ten
131: tun lain 1 aja 4 §:n muuttamisesta· kunnan välillä
132:
133: - 50 laiksi asumistukilain muuttamisesta .;._. 72 laiksi kaivostoiminnan aloittamisen tukemisesta
134: . . .
135: Rautaruukki Oy:n Kolarin Rautuvaaran rautamal-
136: - 51 valtion virkojen ja toimien järjestelyvaltuu$laiksi pri~fu).tymällä .annetun lain ' S:t:1 muuttamisesta
137: Sisällysluettelo 5
138:
139: - 73 laiksi ulkomaanedustuksessa sekä Suomen kan- - 92 laiksi virvoitusjuomaverosta annetun lain 3 §:n
140: sainvälisessä kehitysyhteistyössä palvelevan henkilön muuttamisesta
141: terveydenhuollon kustannusten korvaamisesta anne-
142: tun lain 3 §:n muuttamisesta - 93 laiksi makeisvalmisteverosta annetun lain 3 §:n
143: muuttamisesta
144: - 74 laiksi atomienergialain muuttamisesta
145: - 94 laiksi sähköverosta
146: - 75 laiksi lästimaksusta annetun lain muuttamisesta - 95 laiksi rehuseosten valmistevero&ta
147: - 76 laiksi kehitysalueiden tuotantotoiminoon tukemi-
148: sesta annetun lain muuttamisesta - % laiksi lannoitteiden valmisteverosta
149:
150: - 77 laiksi kansanterveyslain muuttamisesta - 97 laiksr voin hinnanalennuskorvauksesta ja hinnan-
151: alennusmaksusta annetun lain väliaikaisesta muut-
152: - 78 laiksi työturvallisuuslain muuttamisesta tamisesta
153:
154: - 79 laiksi työaika:lain muuttamisesta - 98 laiksi eräistä väliaikaisista poikkeussäännöksistä
155: verolakeihin annetun lain muuttamisesta
156: - 80 laiksi lastensuojelulain 41 §:n muuttamisesta
157: - 99 laiksi kerman ja vähärasvaisen maidon tasaus-
158: - 81 laiksi yritysten työllisyyspoliittisesta suhdannetai- maksusta
159: noituksesta - 100 laiksi yleisestä oikeusaputoiminnasta annetun
160: - 82 Suomen ja Kanadan välillä siirrettyjen ydinma- lain 5 §:n muuttamisesta
161: teriaalien, laitteiden, laitoksien ja tietoaineiston
162: käyttöä koskevan sopimuksen eräiden määräysten - 101 laiksi aluevaihdosta valtion ja Kouvolan kau-
163: pungin välillä
164: hyväksymisestä
165: - 83 laiksi kananmunien markkinoiruismaksusta anne- - 102 laiksi kehitysvammaisten erityishuollosta ja
166: tun lain muuttamisesta ilaiksi sen voimaanpanosta
167:
168: - 84 laiksi Koillis-Atlantin kalastuskomission suosi- - 103 laiksi elinkeinotulon verottamisesta annetun
169: tusten voimaansaattamisesta ja lai!ksi kalastuslain lain muuttamisesta
170: 108 §:n muuttamisesta - 104 laiksi äitiysavustuslain muuttamisesta
171: - 85 laiksi mielisairaslain muuttamisesta - 105 Taloudellisen yhteistyön ja kehityksen järjestön
172: (OECD) tukirahaston perustamisesta tehdyn sopi-
173: - 86 laiksi ulkoasiainhallinnon viran tai toimen halti- muksen eräiden määräysten hyväksymisestä
174: jan velvo11isuudesta siirtyä toiseen virkaan tai toi-
175: meen - 106 erityisedustustoja koskevan yleissopimuksen
176: eräiden määräysten hyväksymisestä
177: - 87 valtiosopimusoikeutta koskevan Wienin yleisso-
178: pimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä - 107 kansainvälisiä näyttelyitä koskevan ylei-ssopi-
179: muksen muuttamisesta tehdyn pöytäkirjan ja sen
180: - 88 laiksi tullilain muuttamisesta liitteiden eräiden määräysten hyväksymisestä
181:
182: - 89 laiksi lapsen elatuksen turvaamisesta - 108 laiksi joukkoliikenteen tarkastu&maksusta
183: - 109 laeiksi yhteismetsälain 6 ja 8 §:n sekä yhteis-
184: - 90 ilmakuljetussopimuslaiksi metsäosuuksien lunastamisesta annetun lain muutta-
185: misesta
186: - 91 lisäyksistä ja muutoksista vuoden 1976 tulo- ja
187: menoarvioon - 110 laiksi tullitariffin muuttamisesta
188: 1976 vp n:o 1.
189:
190:
191:
192:
193: , Hallituksen esitys Eduskunnalle Neuvostoliiton kanssa yhteis-
194: työstä tulliasioissa tehdyn sopimuksen hyväksymisestä.
195:
196:
197:
198: SOPIMUKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTö.
199:
200: Suomen ja Sosialististen Neuvostotasavalto- Sopimus tulee voimaan 30 patvan kuluttua
201: jen Liiton välinen sopimus yhteistyöstä tulli- siitä päivästä, jolloin sopimuspuolet ovat noot-
202: asioissa allekirjoitettiin Moskovassa 24 päivänä tien vaihdolla ilmoittaneet toisilleen, että nii-
203: huhtikuuta 1975. Se sisältää määräyksiä mo- den valtiosääntöjen asettamat vaatimukset so-
204: lempien maiden tullihallitusten yhteistyöstä pimuksen voimaantoiolle on täytetty.
205: tullivalvonnan alalla tullivalvonnan yksinker- Sopimuksesta ovat antaneet lausuntonsa val-
206: taistamiseksi ja salakuljetuksen estämiseksi. tiovarainministeriö ja oikeusministeriö.
207:
208:
209:
210:
211: YLEISPERUSTELUT.
212:
213: Itämeren valtioiden kesken on jo aikaisem- koko mainittu alue. Neuvostoliiton kanssa teh-
214: min ollut yhteistyötä tullivalvonnan alalla. dyn tulliyhteistyösopimuksen lisäksi on tehty
215: Niinpä vuonna 1925 tehtiin Itämeren valtioi- Saksan Liittotasavallan ja Saksan Demokraatti-
216: den välillä alkoholitavarain salakuljetuksen eh- sen Tasavallan kanssa vastaavat sopimukset,
217: käisemistä tarkoittava kansainvälinen sopimus joiden hyväksymistä koskevat esitykset ( n:ot
218: (SopS 26/25) ja vuonna 1933 Suomen ia 3 ja 2) hallitus antaa eduskunnalle saman-
219: Ruotsin välillä sopimus yhteisestä valvonnasta aikaisesti tämän esityksen kanssa. Raken-
220: alkoholitavarain luvattoman maahantuonnin eh- teeltaan nämä sopimukset perustuvat tulliyh-
221: käisemiseksi ( SopS 15/34). Molemmat sopi- teistyöneuvoston mallisopimukseen, joka on
222: mukset sisältävät kuitenkin vain määräyksiä tarkoitettu käytettäväksi hallinnollista avun-
223: alkoholin salakuljetuksen estämiseksi. antaa tullirikosten estämiseksi, tutkimiseksi ja
224: Viime vuosina on ryhdytty luomaan Itäme- rankaisemiseksi koskevien kahdenkeskisten so-
225: ren valtioiden kahdenkeskisten sopimusten ver- pimusten runkona.
226: kostoa tulliyhteistyön kehittämiseksi. Tämän Neuvostoliiton kanssa tehdyn tulliyhteistyö-
227: kehityksen tuloksena tehtiin vuonna 1972 Suo- sopimuksen tarkoituksena on edistää Suomen ja
228: men ja Puolan välinen sopimus yhteistyöstä ja Neuvostoliiton tullihallitusten välistä yhteistoi-
229: keskinäisestä avunannosta tulliasioissa ( SopS mintaa. Pyrkimyksenä on yksinkertaistaa mai-
230: 33/73). den väliseen tavara- ja matkustajaliikenteeseen
231: Kun Itämeren alue on salakuljetuksen vas- kohdistuvia tullitoimenpiteitä ja toisaalta tehos-
232: tustamisen kannalta keskeinen, pyritään tulli- taa salakuljetuksen torjuntaa.
233: yhteistyösopimusten vaikutuspiiriin saamaan
234:
235:
236: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT.
237:
238: Sopimuspuolten tullihallitukset toimivat yh- nassa ( 2 artikla) ja antavat toisilleen pyynnöstä
239: teistyössä tullilakiensa noudattamisen valvon- tullilakeja koskevia tietoja ( 3 artikla) .
240: 10437/75
241: 2 N:o 1
242:
243: Kulkuneuvoliikenne sekä kaikki tuonti ja tyksiä, joiden epäillään syyllistyvän toisen sopi-
244: vienti tapahtuu yhteisesti perustettujen rajan- muspuolen tullilakien vastaisiin tekoihin tavan-
245: ylityspaikkojen kautta ( 4 artikla). omaisesti tai ammat:timaisesti. Samoin ne val-
246: Sopimuksen päämäärien toteuttamiseksi vovat erityisesti sellaisia kuljetusvälineitä, joita
247: kummankin maan viranomaiset toimivat luon- epäillään käytettävän salakuljetetun tavaran
248: nollisesti oman maansa lakien mukaisesti ja toi- kuljetukseen tai kätkemiseen ( 7 artikla).
249: mivaltansa rajoissa. Tämän mukaisesti sopimus- Kummankin maan tullihallituksella on vel-
250: puolten tullihallitukset huolehtivat tullivalvon- vollisuus tiedottaa omassa maas·saan toisen
251: nasta omien tullilakiensa mukaan, ja huomioon maan tullilakien perusmääräyksistä ja niiden
252: ottaen molempien maiden edut ( 5 artikla). noudattamatta jättämisen seuraamuksista ( 8
253: Tullihallitukset valmistelevat yhdessä, oman artiklan a kohta). Tullihallitukset tiedottavat
254: maansa lainsäädäntöä noudattaen, toimenpiteitä toisilleen myös tullilakien rikkomisista, joihin
255: tullimuodollisuuksien yksinkertaistaiDiseksi ja niiden alueella ovat syyllistyneet toisen sopi-
256: salakuljetuksen ehkäisemiseksi ( 6 artikla). muspuolen alueella asuvat henkilöt ( 8 artiklan
257: Tullihallitukset toimivat yhteistyössä tulli- c kohta).
258: lakien rikkomisen ennakolta ehkäisemiseksi ( 8 Sopimuspuolten tullihallitusten edustajat käy-
259: artikla). Tässä tarkoituksessa ne toimivaltansa vät keskinäisiä neuvotteluja sopimuksen toteut-
260: rajoissa eivät salli sellaisten tavaroiden vientiä tamisen helpottamiseksi ( 9 artikla ) .
261: alueeltaan toisen sopimuspuolen alueelle, joi- Sopimus ei vaikuta sopimuspuolten oikeuk-
262: den tuonti sinne on kielletty, sekä ryhtyvät siin ja velvollisuuksiin, jotka on määrätty näi-
263: toimenpiteisiin sellaisten tavaroiden viennin den tekemissä muissa kansainvälisissä sopimuk-
264: rajoittamiseksi alueeltaan toisen sopimuspuolen sissa ( 10 artikla) .
265: alueelle, jotka siellä ovat erityisen järjestelyn Tämä sopimus on tehty määräämättömäksi
266: alaisia ( 8 artiklan b kohta). Tämän johdosta ajaksi. Kumpikin sopimuspuoli voi sanoa irti
267: on todettava, et:tä tällaisiin toimenpiteisiin sopimuksen ( 12 artikla).
268: Suomen viranomaiset eivät nykyisin voimassa On katsottu tarpeelliseksi, että eduskunta
269: olevan lainsäädännön puitteissa voi ryhtyä so- hyväksyisi sopimuksen sen periaatteellisen mer-
270: pimuksen edellyttämässä laajuudessa. Se edel- kityksen vuoksi.
271: lyttäisi muutoksia lainsäädäntöön. Valmistel- Edellä olevan perusteella ja valtiopäiväjärjes-
272: tavana olevaan uuteen tullilakiin onkin tar- tyksen 69 §:n 2 momentin mukaisesti esite-
273: koitus ottaa säännös, jonka mukaan Suomen tään,
274: tulliviranomaisten toimivalta laajennettaisiin
275: käsittämään viimeksi mainitus·sa sopimuksen että Eduskunta hyväksyisi Suomen
276: kohdassa tarkoitetut vientiä estävät ja rajoitta- Tasavallan hallituksen ;a Sosialististen
277: vat toimenpiteet, milloin niistä on sovittu vie- Neuvostotasavalto;en Liiton hallituksm
278: raan valtion kanssa tehdyssä sopimuksessa. välillä Moskovassa 24 päivänä huhti-
279: Tullihallitukset valvovat toistensa pyynnöstä kuuta 1975 yhteistyöstä tulliasioissa
280: erityisen tarkoin sellaisten henkilöiden rajanyli- tehdyn sopimuksen.
281: Helsingissä 30 päivänä tammikuuta 1976.
282:
283:
284: Tasavallan Presidentti
285: URHO KEKKONEN
286:
287:
288:
289:
290: Ulkoasiainministeri Kalevi Sorsa
291: N:o 1 3
292:
293:
294:
295:
296: SOPIMUS corJIAIDEHHE
297: Suomen Tasavallan Hallituksen ja Sosialististen Me:m:,~zy flpaoHTem.cTaoM cl»uiiiD.Iu~cKou Pec-
298: Neuvostotasavaltain Liiton Hallituksen välillä nyÖJIHKH u DpasHTem.cTBOM Coro3a CoseT-
299: yhteistyöstä tulliasioissa CKHx CoQHaJIHCTJAecKHx PecnyÖJIHK o co·
300: TPY~HJAeCTBe no TaMo:m:eum.IM BonpocaM
301:
302:
303: Suomen Tasavallan Hallitus ja Sosialististen DpaBMTeJIJ>CTBO <PMHJHIHJlCKOH Pecrry6JIM-
304: Neuvostotasavaltain Liiton Hallitus, KM M TipaBMTCJIJ>CTBO C01o3a CoseTCKMX
305: CoQnaJIMCTMtJCCKMX Pecrry6JIUK,
306: ottaen huomioon suomalais-neuvostoliitto- npnHMMaSI BO BHMMaHue ycrrenmoe pa3-
307: laisten suhteiden myönteisen kehityksen, jotka BMTne cPUHJISIH]lCKO-COBCTCKUX OTHOWCHUH,
308: perustuvat Suomen Tasavallan ja Sosialististen OCHOBbiBaiOlllMXCSI Ha .[(orosope o APY)J(6e,
309: Neuvostotasavaltain Liiton välillä ystävyydestä, COTPY.zlHUtJCCTBC U B3aUMHOH IIOMOlllU Me-
310: yhteistoiminnasta ja keskinäisestä avunannosta )J(,lly <I>MHJISIH.zlCKOI1 Pecrry6JIUKOH M Coi030M
311: 6 päivänä huhtikuuta 1948 tehtyyn sopimuk- CoseTCKMX CoQuaJIMCTMtJecKux Pecrry6JIUK
312: seen, Suomen Tasavallan ja Sosialististen Neu- OT 6 arrpeJISI 1948 ro]la, ToproBOM ]lorosope
313: vostotasavaltain Liiton välillä 1 päivänä joulu- MC)J{.zlY <PuHJISIHJlCKoi1 Pecrry6JIUKOH M Cow-
314: kuuta 1947 tehtyyn kauppasopimukseen, Suo- 30M CoseTcKux CoQuaJiucTutJeCKMX Pecrry6-
315: men Tasavallan ja Sosialististen Neuvostotasa- JIUK OT 1 ,lleKa6pSI 1947 ro,lla, ComaweHUM
316: valtain Liiton välillä 24 päivänä marraskuuta MC)J{.zlY <PuHJISIHJlCKOH Pecrry6JIUKOH u Cow-
317: 1960 tullikysymyksistä tehtyyn sopimukseen ja 30M CoBeTcKux CoQuaJIUCTUtJCCKMX Pecrry6-
318: Suomen Tasavallan ja Sosialististen Neuvosto- JIUK IlO TaMO)J(CHHbiM BOIIpOCaM OT 24 HO-
319: tasavaltain Liiton välillä taloudellisen, teknisen SI6pSI 1960 ro]la M .[(orosope o pa3BUTUU
320: ja teollisen yhteistyön kehittämisestä 20 päi- 9KOHOMUtJCCKOrO, TCXHUtJCCKOrO M IIpOMbiW-
321: vänä huhtikuuta 1971 tehtyyn sopimukseen, JICHHOrO COTPYJlHUtJCCTBa MC)J{.zlY <PuHJISIHJl-
322: cKoi1 Pecrry6JIMKOH M Coi030M CoseTCKMX
323: CoQnaJIUCTUtJecKux Pecrry6JIUK OT 20 arrpeJISI
324: 1971 ro]la,
325: noudattaen pyrkimystä kehittää edelleen ja pyKOBOJlCTBYSICJ> cTpeMJieHneM K ]laJILHew-
326: lujittaa ystävällisiä suhteita molempien maiden weMy pa3BUTMIO u yKperrJieHniO JlPJ)I(CCT-
327: välillä myöskin tullihallitusten välisen yhteis- BCHHbiX OTHOWCHUi1 MC)J(,lly 06CUMU CTpa-
328: työn avulla, HaMU TaK)J(e M IIYTCM COTPYJlHUtJCCTBa MC)J()zy
329: TaMO>KCHHbiMM opraHaMM,
330: vakuuttuneina siitä, että tämä yhteistyö aut- y6e>K,llCHHLie B TOM, tJTO 9TO COTPYJlHM-
331: taa sopimuspuolten tullihallituksia niiden pyr- qecTso 6y,lleT co.r~ei1cTBOBaTL UeHTpaJILHbiM
332: kimyksissä yksinkertaistaa ja nopeuttaa tavara- TaMO>KCHHbiM yqpC)J(,llCHMSIM ,[(OrOBapMBaiO-
333: ja matkustajaliikennettä näiden kahden maan lllHXC.si CTopoH s ocyllleCTBJICHMH MX cTpeM-
334: välillä sekä tehostaa salakuljetusta vastaan käy- JICHHI1 yrrpOCTJ1Tb M yCKOpHTb rpy30BOC M
335: tävää toimintaa, rracca>KMpCKOC C006lllCHMC MC)J{.zlY 06CHMH
336: CTpaHaMH H IIOBbiWCHMIO 9cPcPCKTHBHOCTH
337: 60pb6bi C KOHTpa6aH]lOH,
338: ovat sopineet seuraavasta: AOrosopHJIMCJ> o HM)J(CCJIC)zylOlllCM:
339:
340: 1 artikla CTaTL.si 1
341: Tässä sopimuksessa tarkoitetaan B HaCTOSilllCM CorJiaweHHH:
342: a) käsitteellä "tullilait" kaikkia lakeja ja ase- a) TCpMHH »TaMO)J(CHHOC 3aKOHO]laTCJI:b·
343: tuksia, jotka säätelevät tavaroiden, matkatava- CTBO« 03HatJaCT COBOKYIIHOCT:b ,llCHCTBYIO·
344: 4 N:o 1
345:
346: roiden, postilähetysten, valuutan ja muiden IllMX npaBOBbiX HOpM, peryJIMPYlOillMX no-
347: maksuvälineiden sekä valuutta-arvoesineiden p5Il{OK BB03a, BbiB03a M TpaH3HTa rpy30B,
348: tuontia, vientiä ja kauttakuljetusta sekä tulli- 6ara:>Ka naccaxmpoB, notrTOBbiX oTnpaBJie-
349: maksujen kantamista, samoin kuin muita tulli- HMH, BaJilOThi, l{pyrwx nJiaTe:>KHbiX cpe):{CTB
350: asioita koskevia määräyksiä; M BaJilOTHbiX :qeHHOCTCH, B3biCKaHM51 TaMO-
351: :>KCHHbiX nOIIIJIMH M COOpOB, a TaK:>Ke MHbiC
352: npel{nHCaHHH, KaCalOI:qHCC51 TaMO:>KCHHbiX
353: BOITpOCOB;
354: b) käsitteel1ä "tullihallitukset" Suomen Ta- 6) TepMMH »l.J;eHTpaJibHbiC TaMO:>KCHHbiC
355: savailassa tullihallitusta ja Sosialististen Neu- ytrpe:>K):{CHHH« 03HatraeT B Cl>HHJI5IH):{CKOH
356: vostotasavaltain Liitossa ulkomaankauppaminis- Pecny6JIMKe - TaMo>I<eHHOe ynpaBJieHwe,
357: teriön päätullihallitusta. B Col03e CoBeTCKMX Co:qwaJIMCTHtrecKMX Pec-
358: nyoJIMK - fJiaBHOC TaMO:>KeHHOC ynpaBJIC-
359: HMC MMHHCTCpCTBa BHeiiiHCH TOprOBJIH.
360:
361:
362: 2 artikla CTaThH 2
363: Sopimuspuolten tullihallitukset toimivat yh- IJ;eHTpaJibHbiC TaMO:>KCHHbiC ytrpC:>K):{CHM.Sl
364: teistyössä Suomen Tasavallan ja Sosialististen ,[{oroBapwBaiDr:qwxcH CTopoH 6yl{yT coTpyl{-
365: Neuvostotasavaltain Liiton tullilakien noudat- HMtraTh B ):{CJie OCYI:qCCTBJICHH.Sl KOHTpOJI51 3a
366: tamisen valvonnassa. co6JilO):{CHHeM TaMo>I<CHHoro 3aKOHO):{aTeJih-
367: cTBa <PwHJIHH):{CKo:H PecJiyOJIMKH w Co103a
368: CoBeTCKMX Co:qwaJIHCTMtrecKMX Pecny6JIMK.
369:
370: 3 artikla CTaTh.SI 3
371: Sopimuspuolten tullihallitukset antavat toi- IJ;eHTpaJibHbiC TaMO:>KCHHbiC ytrpC)K/{eHM51
372: silleen pyynnöstä tullilakeja koskevia tietoja. ,[{oroBapwBalOr:qwxcH CTopoH 6y):{yT B3aMM-
373: HO npel{OCTaBJIHTb no npOCbOC MHcPOpMa-
374: :qMlO no TaMOiKCHHOMY 3aKOHO):{aTCJibCTBy.
375:
376:
377: 4 artikla CTaTbH 4
378: Kulkuneuvoliikenne sekä tavaroiden, matka- IlponycK TpaHcnopTHbiX cpel{CTB, rpy30B
379: tavaroiden, postilähetysten, valuutan ja muiden 6ara:>Ka nacca>I<wpoB, notrTOBbiX OTnpaBJie-
380: maksuvälineiden sekä valuutta-arvoesineiden HMH, BaJilOThi, ):{pyrwx nJiaTC>I<HbiX cpel{CTB
381: tuonti ja vienti tapahtuu keskinäisestä sopi- M BaJilOTHbiX :qCHHOCTeH Oy):{CT OCyi:qeCT-
382: muksesta perustettujen rajanylityspaikkojen BJI51TbC51 trepe3 norpaHHtrHbiC nyHKTbl, ycTa-
383: kautta. HOBJICHHbiC no B3aHMHOJ1 ):{OrOBOpCHHOCTM.
384: Sopimuspuolten tullihallitukset sopivat raja- IJ;eHTpaJibHbiC TaMOiKCHHbiC ytrpe:>K):{CHM.Sl
385: tullitoimipaikkojen työajoista ottaen tällöin ,[{orosapwsa10r:qwxc51 CTopoH 6y):{yT corJiaco-
386: huomioon voimassaolevat kansainvälistä liiken- BhiBaTh BpCM51 paOOTbl norpaHHtrHbiX nyHK-
387: nettä koskevat sopimukset, joissa Suomen Tasa- TOB TaMO>I<eHHOrO KOHTpOJI51, ytrl1TbiBa51 npM
388: valta ja Sosialististen Neuvostotasavaltain Liitto 3TOM ):{eiÄCTBYlOI:qHe COrJiaiiieHH51 0 Me>I<):{y-
389: ovat osallisina. HapO):{HOM COOOI:qeHMM, ytraCTHHKaMM KOTO-
390: pbiX HBJIHlOTCH Cl>MHJIHH):{CKaH Pecny6JIMKa w
391: Co103 CoseTCKMX Co:qwaJIMCTHtrecKwx Pec-
392: ny6JIMK.
393: 5 artikla CTaThH 5
394: Sopimuspuolten tullihallitukset huolehtivat IJ;eHTpaJibHbie TaMO>I<eHHbiC ytrpC:>K):{eHH51
395: omien tullilakiensa mukaan tavara- ja matkus- ,[{oroBapwBalOr:qwxcH CTopoH o6ecnetraT
396: tajaliikenteen sekä postinkulun tullivalvonnasta npoBe):{eHMe TaMO>I<eHHOrO KOHTpOJI51 B rpy-
397: huomioonottaen molempien mr..iden edut. 30BOM M nacca:>KHpCKOM COOOI:qeHMM M B
398: nOtrTOBOM OOMeHe B COOTBeTCTBHM CO CBOMM
399: TaMO:>KeHHbiM 3aKOHO):{aTeJibCTBOM M C yqe-
400: TOM MHTepeCOB OOeHX CTpaH.
401: N:o 1 5
402:
403: 6 artikla CTaTI>H 6
404: Sopimuspuolten tullihallitukset valmistelevat UeHTpaJII>HLie TaMO)KeHHI>Ie yqpe)I{AeHIDI
405: yhdessä - noudattaen molempien maiden la- ~oroBapwBaw~wxcs CTopoH npw co6JI10Ae-
406: keja ja asetuksia - toimenpiteitä, jotka on HHH npaBOBbiX HOPM ooewx CTpaH OYAYT
407: tarkoitettu yksinkertaistamaan tullimuodolli- COBMeCTHO pa3paoaTbiBaTb MeponpH.siTM.sJ,
408: suuksia tavara- ja matkustajaliikenteessä ja aanpaBJieHHbie Ha ynpo~eawe TaMO)KeHHbiX
409: postinkulussa sekä ehkäisemään kuljetusvälinei- QJOpMaJibHOCTe:i1 B rpy30BOM H nacCa)I{Hp-
410: den, tavaroiden, matkatavaroiden, postilähetys- CKOM cooo~eHHH H B noqTOBOM OOMeHe, a
411: ten, valuutan ja muiden maksuväLineiden sekä TaK)Ke aa npeAynpe)K~eHwe He3aKOHHOro
412: valuutta-arvoesineiden laitonta tuontia, vien- BB03a, BbiB03a H TpaH3HTa TpaHCnOpTHblX
413: tiä ja kauttakulkua sopimuspuolten taloudelli- cpeACTB, rpy30B, oara)Ka, noqTOBblX OTnpaB-
414: siin ja muihin etuihin kohdistuvan vahingon JieHHM, BaJilOTbi, At-YrMx nJiaTe)KHI>IX cpeACTB
415: välttämiseksi. H BaJilOTHbiX QeHHOCTe:i1, BO H30e)KaHHe
416: B03MO)KH0f0 y~ep6a 3KOHOMHqeCKMM H
417: APYrHM HHTepecaM ~oroBapwBalO~HxcH
418: CTOpOH.
419:
420:
421: 7 artikla CTaTb.sJ 7
422: Toisen sopimuspuolen tullihallitus valvoo UeHTpaJibHOe TaMO)KeHHOe yqpe)I{AeHwe
423: toisen sopimuspuolen tullihallituksen pyynnöstä OAHO:i1 ~oroBapwBaiO~e:i1cs CTopOHbi no
424: erityisen tarkoin npoc~>oe UeHTpaJibHoro TaMO)KeHHoro yq-
425: pe)I{AeHH.sJ APYro:i1 ~oroBapwBaiO~e:i1cs CTo-
426: poHbi ycTaHaBJIHBaeT ocooeaao T~aTeJibHbiM
427: KOHTpOJib:
428: a) sellaisten henkilöiden saapumista alueel- a) 3a npHObiTHeM Ha CBOlO TeppHTOpHlO
429: leen tai lähtöä alueeltaan toisen sopimuspuolen HJIH OTnpaBJieHHeM CO CBOe:i1 TeppHTOpHH
430: alueelle, joiden epäillään syyllistyvän toisen Ha TeppHTopww APYro:i1 ,II;oroBapwBaiO~e:i1-
431: sopimuspuolen tullilakien vastaisiin tekoihin cH CTOpOHbl TaKHX JIHQ, KOTOpbie llOA03pe-
432: tavanomaisesti tai ammattimaisesti; BalOTCH B llOBTOp.sllO~HXCH HJIH npOQJeCCHO-
433: HaJibHbiX nocTynKax, aapyrna10~wx TaMo-
434: )Keaaoe 3aKoHo~aTeJibCTBO APYro:i1 ~oroBa
435: pwBaw~e:i1cs CTopOHhi;
436: h) kuljetusvälineitä, joita epäillään käytettä- 6) 3a TpaacnopTHhiMH cpeACTBaMM, no~o-
437: vän salakuljetetun tavaran kuljetukseen tai 3peBaeMhiMH B HCll0Jlb30BaHHH MX ~JIH nepe-
438: kätkemiseen. Me~eHH.sl HJIH COKpbiTHH npeAMeTOB KOH-
439: TpaoaHAbi.
440:
441:
442: 8 artikla CTaTbH 8
443: Sopimuspuolten tullihallitukset toumvat yh- UeaTpaJibHbie TaMO)KeHHbie yqpe)I{AeHH.sJ
444: teistyössä tullilakien rikkomisen ennakolta eh- ~oroBapwBalO~HxcH CTopoa OYAYT coTPYk
445: käisemiseksi. Tässä tarkoituksessa ne awqaTb B AeJie npeAOTBpa~eawa: aapyrne-
446: aw:i1 TaMO)Keaaoro 3aKoHoAaTeJibCTBa. B
447: 3THX QeJia:x oaw 6YAYT:
448:
449: a) tiedottavat oman maansa asianomaisille a) HHQJOpMHpOBaTb 3aHHTepeCOBaHHblX
450: oikeushenkilöille ja luonnollisille henkilöille toi- lOPHAHqeCKHX M QJM3MqeCKHX JIHQ CBOe:i1
451: sen maan tullilakien heitä koskevista perusmää- CTpaHbl 00 OCHOBHbiX, KaCalO~MXCH MX, llO-
452: räyksistä samoin kuin näiden määräysten nou- JIO)KeHHHX TaMO)KeHHOrO 3aKOHOAaTeJibCTBa
453: dattamatta jättämisen seuraamuksista; Apyro:i1 CTpaHbi, a TaK)Ke 0 ilOCJieACTBH.sJX
454: HeCOOJilOAeHH.sl 3TMX ilOJIO)KeHHM;
455: b) toimivaltansa rajoissa eivät salli sellais- 6) B npeAeJiaX CBOe:i1 KOMlleTeHQMH He
456: ten tavaroiden vientiä alueeltaan toisen sopi- pa3peruaTb BbiB03 CO CBOe:i1 TeppHTOpMM Ha
457: 6 N:o 1
458:
459: muspuolen alueelle, joiden tuonti on sinne kiel- TeppwropJUo APYroli ,I:{orosapHBaiOII{elica
460: letty, sekä ryhtyvät toimenpiteisiin sellaisten CTopoHLI Tosapos, ssos KOTOPLIX TYAa sa-
461: tavaroiden viennin rajoittamiseksi alueeltaan npeii{eH, a TaiOKe npHHHMaTL MepLI K orpa-
462: toisen sopimuspuolen alueelle, jotka siellä ovat HHqeHHIO BblB03a CO CBOeif TeppHTOpHH Ha
463: erityisen järjestelyn alaisia; sekä TeppHTOPHIO APYroli ,I:{orosapHBaiOII{elica
464: CTOpOHbl TOBapOB, SIBnJIIOII{HXCSI TaM npe){-
465: MeTOM Cne~HanbHOrO perynHpOBaHHSI;
466: c) tiedottavat oma-aloitteisesti tai pyynnöstä B) no C06CTBeHHOH HHH~HaTHBe HnH no
467: toisilleen tullilakien rikkomisista, joihin toisen npOCb6e HHcPOpMHpOBaTb ){pyr ){pyra 0 Ha-
468: sopimuspuolen alueella ovat syyllistyneet toisen pyweHHSIX TaMO)I{eHHOrO 3aKOHO){aTenbCTBa,
469: sopimuspuolen alueella asuvat henkilöt. COBepweHHblX Ha TeppHTOpHH OAHOH ,I:{oro-
470: BapHBalOII{eHCSI CTopoHLI nH~aMH, npmKH-
471: BalOII{HMH Ha TeppHTOpHH APYroil ,I:{oroBa-
472: pHBalOII{elica CTopoHbi.
473:
474:
475: 9 artikla CTaTba 9
476: Tämän sopimuksen toteuttamisen helpotta- B ~enax o6nerqeHHSI BLmonHeHHSI Hac-
477: miseksi sopimuspuolten tullihallitusten edusta- TOSIII{ero CornaweHHJI npe){cTaBHTenH UeH-
478: jat käyvät keskinäisiä neuvotteluja. TpanLHbiX TaMO>XeHHblX yqpe)l{){eHHH ,I:{oro-
479: BapHBalOII{HXCSI CTopoH 6YAYT npoBOAHTb
480: B3aHMHbie KOHCynLTa~HH.
481: Tätä varten ne tapaavat jommankumman so- ,I:{nSI 3TOrO OHH no npOCI>6e O){HOrO H3
482: pimuspuolen tullihallituksen pyynnöstä sovitus- UeHTpani>HbiX TaMO)I{eHHbiX yqpeX<AeHHH
483: sa paikassa sovittuna aikana. ,llorosapHBalOII{HXCSI CTopoH 6YAYT BCTpe-
484: 'tJ:aTbCSI B cornacoBaHHOM MecTe H B corna-
485: coBaHHI>Iil cpoK.
486:
487:
488: 10 artikla CTaTI>SI 10
489: Tämä sopimus ei vaikuta sopimuspuolten oi- HacTOSIII{ee CornaweHHe He saTparHBaeT
490: keuksiin ja velvollisuuksiin, jotka on määrätty npaB H 06SI3aTenbCTB ,I:{oroBapHBalOII{HXCJI
491: heidän solmimissaan muissa kansainvälisissä CTopoH, ycTaHoBneHHbiX B 3aKn10qeHHbiX
492: sopimuksissa. HMH APYrHx MeX<){yHapo){HbiX cornaweHHJIX.
493:
494:
495: 11 artikla CTaTLSI 11
496: Tämä sopimus tulee voimaan kolmenkymme- HacTOSIII{ee CornaweHHe BCTynHT B cHny
497: nen päivän kuluttua siitä päivästä, jolloin sopi- llepe3 30 ){Heli CO ){HSI 06MeHa HOTaMH ,I:{o-
498: muspuolet ovat ilmoittaneet noottien vaihdolla fOBapHBalOII{HXCSI CTopoH, nOATBepX<){alO-
499: toisilleen, että niiden valtiosääntöjen tämän II{HMH, qTQ He06XO){HMbie KOHCTH~HOH·
500: sopimuksen voimaantulolle asettamat vaati- Hble npo~eAYPLI ){nJI BCTynneHHSI B CHny Hac-
501: mukset on täytetty. TOHII{ero CornaweHHH BbinOnHeHbi.
502:
503:
504: 12 artikla CTaTI>JI 12
505: Tämä sopimus on tehty määräämättömäksi HacTOHII{ee CornaweHHe 3aKnwqeHo Ha
506: ajaksi. Heonpe){eneHHbiH cpoK.
507: Kumpikin sopimuspuoli voi irtisanoa sopi- Ka)l{){aSI H3 ,D;oroBapHBalOII{Hxca CTopoH
508: muksen ilmoittamalla siitä nooti1la toiselle sopi- MOX<eT npeKpaTHTb ){eilcTBHe CornaweHHJI,
509: muspuolelle. Sopimus on voimassa vielä kuusi yBeAOMHB o6 STOM HOTOH APYry10 ,llorosa-
510: kuukautta nootin vastaanottamisesta. PHBalOII{YlOCH CTopoHy. CornaweHHe ocTa-
511: eTca C CHne ell{e WeCTb MeCSI~eB CO ){HSI no-
512: nyqeHHSI HOTbi.
513: N:o 1 7
514:
515: Tehty Moskovassa 24 pa1vana huhtikuuta CoBepmeHo B MocKBe, 24 arrpemr 1975
516: 1975 kahtena suomen- ja venäjänkielisenä alku- ro]\a B ]\Byx IIO]\JIMHHbiX 3K3eMIIJI.sipax, Ka>K·
517: peräiskappaleena molempien tekstien ollessa J\biH Ha <PnHCKOM M pyccKOM .si3biKax, rrpM-
518: yhtä todistusvoimaiset. qeM o6a TeKCTa MMClOT 0}\MHaKOBYlO CMJiy.
519:
520:
521:
522: Suomen Tasavallan Hallituksen no YIIOJIHOMOqMlO
523: valtuuttamana: npaBMTeJibCTBa <l>MHJI.siHJ\CKOH
524: Pecrry6JIMKM
525:
526: Jorma Uitto Rop.Ma Yummo
527:
528:
529: Sosialististen Neuvostotasavaltain Liiton no yrroJIHOMoqniD
530: Hallituksen valtuuttamana: npaBMTeJibCTBa Co103a CoBeTCKMX
531: Co~MaJIMCTnqecKnx Pecrry6JIMK
532:
533: ]. Primerov IO. llpu.MepoB
534: 1976 vp. n:o 2.
535:
536:
537:
538:
539: Hallituksen esitys Eduskunnalle Saksan Demokraattisen Tasa·
540: vallan kanssa yhteistyöstä ja keskinäisestä avunannosta tulli-
541: asiassa tehdyn sopimuksen hyväksymisestä.
542:
543:
544:
545: SOPIMUKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
546:
547: Suomen ja Saksan Demokraattisen Tasaval- sinkertaistamiseksi ja salakuljetuksen estämi-
548: lan välillä allekirjoitettiin Berliinissä 25 päi- seksi. Sopimus tulee voimaan kolmenkymme-
549: vänä marraskuuta 1975 sopimus yhteistyöstä ja nen päivän kuluttua siitä, jolloin sopimuspuolet
550: keskinäisestä avunannosta tulliasioissa. Sopimus ovat ilmoittaneet noottien vaihdolla toisilleen,
551: sisältää määräyksiä molempien maiden yhteis- että niiden valtiosääntöjen vaatimukset sopi-
552: työstä tullivalvonnan alalla tullivalvonnan yk- muksen voimaantulolle on täytetty.
553:
554:
555:
556:
557: YLEISPERUSTELUT.
558:
559: Itämeren valtioiden kesken on jo aikaisem- ko mainittu alue. Saksan Demokraattisen Tasa-
560: «nin ollut yhteistyötä tullivalvonnan alalla. vallan kanssa tehdyn tulliyhteistyösopimuksen
561: Niinpä vuonna 1925 tehtiin Itämeren valtioiden lisäksi on Neuvostoliiton ja Saksan Liittotasa-
562: välillä alkoholitavarain salakuljetuksen ehkäise- vallan kanssa tehty vastaavat sopimukset, joiden
563: mistä tarkoittava kansainvälinen sopimus ( SopS hyväksymistä koskevat esitykset ( n:ot 1 ja
564: 26/25) ja vuonna 1933 Suomen ja Ruotsin .3) hallitus antaa Eduskunnalle samanai-
565: välillä sopimus yhteisestä valvonnasta alkoholi- kaisesti tämän esityksen kanssa. Rakenteeltaan
566: tavarain luvattoman maahantuonnin ehkäisemi- nämä sopimukset perustuvat tulliyhteistyöneu-
567: seksi '(SopS 15/34). Molemmat sopimukset voston mallisopimukseen, joka on tarkoitettu
568: sisältävät kuitenkin vain määräyksiä alkoholin käytettäväksi hallinnollista avunautoa tulliri-
569: salakuljetuksen estämiseksi. kosten estämiseksi, tutkimiseksi ja rankaisemi-
570: Viime vuosina on ryhdytty luomaan Itäme- seksi koskevien kahdenkeskisten sopimusten
571: ren valtioiden kahdenkeskisten sopimusten ver- runkona.
572: kostoa tulliyhteistyön kehittämiseksi. Tämän Saksan Demokraattisen Tasavallan kanssa
573: kehityksen tuloksena tehtiin vuonna 1972 Suo- tehdyn yhteistyötä ja keskinäistä avunantaa
574: men ja Puolan välinen sopimus yhteistyöstä ja tulliasioissa koskevan sopimuksen tarkoituksena
575: keskinäisestä avunannosta tulliasioissa ( SopS on kehittää Suomen ja Saksan Demokraattisen
576: 33/73 ). Tasavallan yhteistyötä tulliasioissa ja siten edis-
577: Kun Itämeren alue on salakuljetuksen vas- tää valtioiden välistä tavara- ja matkustajalii-
578: tustamisen kannalta keskeinen, pyritään tulli- kennettä, yksinkertaistaa tulliselvitystä sekä es-
579: yhteistyösopimusten vaikutuspiiriin saamaan ko- tää tullilakien vastaisia tekoja.
580:
581:
582: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT.
583:
584: Sopimuspuol ten keskustulliviranomaiset eli hallitus Saksan Demokraattisessa Tasavallassa
585: tullihallitus Suomessa ja tullihallinnon keskus- toimivat sopimuksen edellyttämässä yhteistyös-
586: 15642/75
587: 2 N:o 2
588:
589: sä tullimuodollisuuksien yksinkertaistamiseksi, käyntiä tavanomaisesti tai ammattimaisesti,
590: tavara- ja matkustajaliikenteen edistämiseksi sekä sellaisia kulkuvälineitä, joita perustellusti
591: sekä tullirikosten estämiseksi ( 2 artikla). voidaan olettaa käytettävän laittomaan tuontiin
592: Yhtenä yhteistyön muotona on tietojen vaih- ( 5 artikla). Tulliviranomaiset voivat myös ryh-
593: to. Keskustulliviranomaiset vaihtavat keskenään tyä erityistoimenpiteisiin sellaisten tavaroiden
594: kokemuksia toiminnastaan ja tietoja valtioiden- valvomiseksi, jotka ovat tullilakien vastaisen
595: sa, tullilaeista ( 3 · artikla). Lisäksi ne antavat tuonnin kohteena ( 7 artikla).
596: oma-aloitteisesti tai kirjallisesta pyynnöstä toi-·. . Keskustulliviranomaisilla on oikeus sopia tä-
597: silleen tietoja laittomaan kaupankäyntiin käy- . niän sopimuksen soveltamiseen liittyvistä kysy-
598: tettävistä tavaroista sekä henkilöistä, joiden myksistä ( 12 artikla).
599: tiedetään tai perustellusti epäillään harjoittavan Sopimus sisältää myös niin sanotun turvalli-
600: laitonta kaupankäyntiä, sekä kuljetustavoista, suusartiklan ( 11 artikla), jonka mukaan kes-
601: joita perustellusti oletetaan käytetyn tai saatet• kustulliviranomaiset voivat kieltäytyä antamas-
602: tavan käyttää tällaisessa kaupankäynnissä. Myös ta tässä sopimuksessa tarkoitettua apua, jos
603: muista seikoista, jotka auttavat laittoman kau- avunauto saattaisi osoittautua haitalliseksi apua-
604: pan ja tullilakien vastaisten tekojen selvittä- antavan valtion riippumattomuudelle,. yleiselle
605: mistä, annetaan tietoja ( 6 artikla). Niinikään oikeusjärjestykselle tai muille tärkeille eduille.
606: keskustulliviranomaiset ilmoittavat toisilleen Sopimus ei vaikuta sopimuspuolten oikeuk-
607: tullilakien vastaisista teoista, joihin toisen val- siin ja velvollisuuksiin, jotka johtuvat muista
608: tion kansalaiset ovat syyllistyneet ilmoittavan niiden tekemistä kansainvälisistä sopimuksista
609: valtion tullialueella ( 8 artikla). ( 13 artikla) .
610: Suorittaessaan tullivalvontaa sopimuksen to- Sopimus on tehty määrättömäksi ajaksi ja
611: teuttamiseksi molempien maiden viranomaiset kumpikin sopimuspuoli on oikeutettu irtisano-
612: noudattavat oman maansa lainsäädäntöä. Toi- maan sen ( 15 artikla ) .
613: mivaltansa puitteissa molempien maiden tulli- On katsottu tarpeelliseksi, että eduskunta
614: viranomaiset eivät salli sellaisten tavaroiden hyväksyisi sopimuksen sen periaatteellisen
615: vientiä alueeltaan toisen valtion tullialueelle, merkityksen vuoksi.
616: joiden tuonti sinne on kielletty, ja rajoittavat Edellä olevan perusteella ja: valtiopäiväjärjes-
617: sellaisten tavaroiden vientiä alueeltaan toisen tyksen 69 §:n 2 momentin mukaisesti esitetään,
618: valtion tullialueelle, joilla perustellusti voidaan
619: 'Olettaa käytävän siellä laitonta kauppaa ( 4 ar- että Eduskunta hyväksyisi Suomen
620: tikla). Keskustulliviranomaiset valvovat toisen Tasavallan hallituksen ja Saksan Demo-
621: valtion keskustulliviranomaisen pyynnöstä edel- kraattisen Tasavallan hallituksen välil-
622: lä mainittujen tavaroiden liikkumista samoin lä Berliinissä 25 päivänä marraskuuta
623: :kuin sellaisten henkilöiden saapumista ja lähtöä, 1975 yhteistyöstä ja keskinäisestä avun-
624: joiden oletetaan harjoittavan laitonta kaupan- annosta tulliasioissa tehdyn sopimuksen.
625: Helsingissä 30 päivänä tammikuuta 1976.
626:
627:
628: Tasavallan Presidentti
629: URHO KEKKONEN
630:
631:
632:
633:
634: Ulkoasiainministeri Kalevi Sorsa
635: N:o 2 3
636:
637:
638:
639:
640: Suomen Tasavallan hallituksen ja Saksan Demo- ABKOMMEN
641: kraattisen Tasavallan hallituksen välinen
642: zwischen der Regierung der Republik Finnland
643: SOPIMUS und der Regierung der Deutschen Demok-
644: ratischen Repuhlik iiher die Zusammenarbeit
645: yhteistyöstä ja keskinäisestä avunannosta und gegenseitige Unterstiitzung in Zollfragen
646: tulliasioissa
647:
648: Suomen Tasavallan hallitus ja Saksan Demo- Die Regierung der Republik Finnland und
649: kraattisen Tasavallan hallitus, die Regierung der Deutschen Demokratischen
650: Republik,
651: haluten kehittää yhteistyötään tulliasioissa, geleitet von dem Wunsch,
652: vakuuttuneina siitä, ihre Zusammenarbeit auf dem Gebiet des
653: Zollwesens zu entwickeln, in der Ogerzeugung,
654: että tämä yhteistyö auttaa molempien val- dass diese Zusammenarbeit die Zollverwal-
655: tioiden tullihallintoja niiden pyrkimyksissä edis- tungen beider Staaten in ihrem Bemiihen,
656: tää valtioiden välistä tavara- ja matkustajalii- sowohl den Giiter- als auch den Personen-
657: kennettä ja yksinkertaistaa niiden tulliselvitystä verkehr zwischen beiden Staaten zu fördern
658: sekä tehokkaasti estää tullilakien vastaisia te- und seine Zollabfertigung zu vereinfachen sowie
659: koja, Verstösse gegen die Zollgesetze wirksam zu
660: unterbinden, unterstiitzen wird,
661: ovat sopineet seuraavasta: sind wie folgt iibereingekommen:
662:
663: 1 artikla Artikel 1
664: Tässä sopimuksessa tarkoitetaan Im Sinne dieses Abkommens
665: a) "tullilaeilla" tavaroiden ja valuuttojen a) sind unter dem Terminus "Zollgesetze"
666: tuonnista, viennistä ja kauttakulusta annettuja Gesetze und andere Bestimmungen iiber die
667: lakeja ja muita säännöksiä sekä säännöksiä, jot- Ein-, Aus- und Durchfuhr von Waren und
668: ka koskevat tulleja ja muita maksuja, kieltoja Devisen sowie Bestimmungen iiber Zollge-
669: ja rajoituksia kansainvälisessä tavara- ja valuut- biihren und sonstige Abgaben, Verbote und
670: taliikenteessä sekä tullivalvontaa; Beschränkungen fiir den grenziiberschreitenden
671: Waren- und Devisenverkehr und iiber die Zoll-
672: kontrolle zu verstehen;
673: b) "keskustulliviranomaisilla" Suomen Tasa- b) hezeichnet der Terminus "Zentrale Zoll-
674: vallassa tullihallitusta ja Saksan Demokraatti- organe" seitens der Republik Finnland die
675: sessa Tasavallassa tullihallinnon keskushallitus- Zolldirektion der Republik Finnland und seitens
676: ta; y•fl der Deutschen Demokratischen Republik die
677: Hauptverwaltung der Zollverwaltung der Deut-
678: schen Demokratischen Republik;
679: c) "tulliviranomaisilla" kaikkia "keskustulli- c) bezeichnet der Terminus "Zollorgane"
680: viranomaisten" alaisia tulliviranomaisia. alle den "Zentralen Zollorganen" nachgeordne-
681: ten Zolldienststellen.
682: 4 N:o 2
683:
684: 2 artikla Artikel 2
685: Keskustulliviranomaiset toimivat tämän sopi- Die Zentralen Zollorgane arbeiten gemäss
686: muksen määräysten mukaisesti yhteistyössä den Bestimmungen dieses Abkommens zusam-
687: vaihtaen tietoja ja antaen toisilleen apua yksin- men, indem sie Informationen austauschen und
688: kertaistaakseen mahdollisuuksiensa mukaan tul- einander Unterstiitzung gewähren, um im
689: limuodollisuuksia ja edistääkseen siten valtioi- Rahmen ihrer Möglichkeiten Zollformalitäten
690: densa välistä tavara- ja matkustajaliikennettä zu vereinfachen und dadurch den Giiter- und
691: sekä saadakseen selville ja vastustaakseen mo- Personenverkehr zwischen beiden Staaten zu
692: lempien valtioiden tullilakien vastaisia tekoja. fördern sowie Verstösse gegen die Zollgesetze
693: beider Staaten aufzudecken und zu bekämpfen.
694:
695: 3 artikla Artikel 3
696: Keskustulliviranomaiset Die Zentralen Zollorgane
697: a) vaihtavat keskenään kokemuksia tOlmln- a) tauschen Erfahrungen hinsichtlich ihrer
698: nastaan, teknisten saavutusten käytöstä ja Tätigkeit, der Anwendung technischer Er-
699: muista molempia osapuolia kiinnostavista kysy- rungenschaften sowie anderer Fragen von
700: myksistä; beiderseitigem Interesse aus;
701: b) vaihtavat keskenään valtioidensa tulli- b) tauschen Informationen iiber Zollgesetze
702: lakeja koskevia tietoja. ihrer Staaten aus.
703:
704: 4 artikla Artikel 4
705: Molempien valtioiden tulliviranomaiset, toi- Die Zollorgane beider Staaten werden im
706: mivaltansa puitteissa Rahmen ihrer Zuständigkeit
707: eivät salli sellaisten tavaroiden vientiä alueel- die Ausfuhr von Waren, deren Einfuhr in
708: taan toisen valtion tullialueelle, joiden tuonti das Zollgebiet des anderen Staates verboten
709: tämän toisen valtion alueelle on kielletty; ist, nicht gestatten;
710: rajoittavat sellaisten tavaroiden viennin die Ausfuhr solcher Waren, von denen
711: alueeltaan toisen valtion tullialueelle, joilla pe- begriindet angenommen werden kann,. dass
712: rustellusti voidaan olettaa käytävän laitonta sie im anderen Staat ungesetzlich gehandelt
713: kauppaa toisessa valtiossa, sellaisiin maarun, werden sollen, nach dem Zollgebiet des
714: ettei niitä voida käyttää laittomaan kaupan- anderen Staates auf solche Mengen begrenzen,
715: käyntiin. dass sie nicht ungesetzlich gehandelt werden
716: können.
717:
718: 5 artikla Artikel 5
719: Toisen valtion keskustulliviranomaiset valvo- Das Zentrale Zollorgan des einen Staates
720: vat toisen valtion keskustulliviranomaisten kir- wird auf schriftliches Ersuchen des Zentralen
721: jallisesta pyynnöstä toimialueellaan: Zollorgans des anderen Staates innerhalb seines
722: Zuständigkeitsbereiches die Dberwachung aus-
723: iiben iiber:
724: a) sellaisten henkilöiden saapumista ja läh- a) die Einreise und die Ausreise von
725: töä, joiden pyynnön esittänyt keskustulliviran- Personen, von denen das ersuchende Zentrale
726: omainen olettaa harjoittavan laitonta kaupan- Zollorgan annimmt, dass sie sich gewohnheits-
727: käyntiä tavanomaisesti tai ammattimaisesti; mässig oder berufsmässig mit ungesetzlichem
728: Handel befassen;
729: b) tämän sopimuksen 4 artiklassa tarkoitet- b) die Bewegungen von Waren gemäss
730: tujen tavaroiden liikkumista; Artikel 4 dieses Abkommens;
731: c) sellaisia ajoneuvoja, aluksia, ilma-aluksia c) Fahrzeuge, Schiffe, Flugzeuge oder an-
732: tai muita kuljetusvälineitä, joita perustellusti dere Transportmittel, von denen begriindet
733: voidaan olettaa käytettävän Suomen Tasaval- angenommen werden kann, dass sie fiir die
734: taan tai Saksan Demokraattiseen Tasavaltaan ungesetzliche Einfuhr von Waren in die Re-
735: tapahtuvaan laittomaan tuontiin. publik Finnland oder in die Deutsche Demok-
736: ratische Republik genutzt werden sollen.
737: N:o 2 5
738:
739: 6 artikla Artikel 6
740: Keskustulliviranomaiset antavat toisilleen Die Zentralen Zollorgane informieren einan-
741: oma-aloitteisesti tai toisen keskustulliviranomai- der auf eigene Initiative oder auf schriftliches
742: sen kirjallisesta pyynnöstä tietoja: Ersuchen des anderen Zentralen Zollorgans
743: iiber: ' ··"~o.tdi
744: a) tavaroista, joilla tiedetään käytävän lai- a) Waren, von denen bekannt ist, dass sie
745: tonta kauppaa; Gegenstand ungesetzlichen Handels sind;
746: b) tullilakien vastaisissa teoissa käytetyistä b) neue Mittel oder Methoden der Bege-
747: uusista välineistä ja menetelmistä; hung von Verstössen gegen die Zollgesetze;
748: c) henkilöistä, joiden tiedetään tai perustel- c} Personen, von denen bekannt ist oder
749: lusti epäillään harjoittavan laitonta kaupankäyn- die begriindet verdächtigt werden, dass sie
750: tiä toisen valtion alueella, sekä ajoneuvoista, auf dem Territorium des anderen Staates
751: aluksista, ilma-aluksista tai muista kuljetusväli- ungesetzlichen Handel treiben, sowie iiber
752: neistä, joita perustellusti oletetaan käytetyn tai Fahrzeuge, Schiffe, Flugzeuge oder andere
753: saatettavan käyttää tällaisessa laittomassa kau- Transportmittel, von denen begriindet ange-
754: pankäynnissä; nommen wird, dass sie rur solchen unge-
755: setzlichen Handel genutzt wurden oder werden
756: könnten;
757: d) toimista, joiden tarkoituksena tiedetään d) Operationen, von denen bekannt ist
758: tai aiheellisesti oletetaan olevan laittoman kau- oder die Grund zu der Vermutung geben, dass
759: pan harjoittaminen toisessa valtiossa; sie auf den ungesetzlichen Handel im anderen
760: Staat abzielen;
761: e) alkuperätodistuksista, kauppalaskuista tai e) Ursprungszeugnisse, Rechnungen oder
762: muista asiakirjoista, joiden aitoutta perustellusti andere Dokumente, deren Echtheit begriindet
763: epäillään tai jotka tiedetään väärennetyiksi; angezweifelt wird oder die als gefälscht bekannt
764: sind;
765: f) muista asianomaisen keskustulliviranomai- f) andere Umstände, die dem betreffenden
766: sen tiedossa olevista seikoista, jotka saattavat Zentralen Zollorgan bekannt sind und die zur
767: edesauttaa molempien valtioiden välisessä ta- Klärung von Verstössen gegen die Zollgesetze
768: vara- ja matkustajaliikenteessä tapahtuneiden im Giiter- und Personenverkehr zwischen
769: tullilakien vastaisten tekojen selvittämistä. beiden Staaten beitragen können.
770:
771: 7 artikla Artikel 7
772: Keskustulliviranomaiset voivat ryhtyä erityis- Die Zentralen Zollorgane können zur 'Ober-
773: toimenpiteisiin sellaisten tavaroiden valvomi- wachung solcher Waren, die unter Verstössen
774: seksi, jotka ovat tullilakien vastaisen tuonnin gegen die Zollgesetze eingefiihrt werden, Son-
775: kohteena. Tätä valvontaa voidaan suorittaa dermassnahmen treffen. Die 'Oberwachung
776: vientimaan tulliviranomaisen antaman todistuk- kann in Form einer Bescheinigung erfolgen,
777: sen avulla, joka jätetään tuontimaan tulliviran- die die Zollorgane des einen Staates zur Vorlage
778: omaisilie ja jolla voidaan todistaa, että kysy- hei den Zollorganen des anderen Staates
779: myksessä olevat tavarat on tuotu laillisesti erteilen und durch die bewiesen werden kann,
780: maahan. dass bestimmte Waren ordnungsgemäss einge-
781: fiihrt worden sind.
782:
783: 8 artikla Artikel 8
784: Keskustulliviranomaiset ilmoittavat toisilleen Die Zentralen Zollorgane informieren einan-
785: tullilakien vastaisista teoista, joihin toisen val- der iiber Verstösse gegen die Zollgesetze, die
786: tion kansalaiset ovat ilmoittavan valtion tulli- in ihrem Zollgebiet von Biirgern des anderen
787: alueella syyllistyneet. Staates begangen wurden.
788:
789: 9 artikla Artikel 9
790: 1. Tämän sopimuksen määräysten mukainen 1. Der Schriftverkehr im Sinne der Bestim-
791: kirjeenvaihto tapahtuu suoraan keskustulli- mungen dieses Abkommens findet unmittelbar
792: 6 N:o 2
793:
794: viranomaisten kesken. Kirjeenvaihdossaan kes- zwischen den Zentralen Zollorganen statt. In
795: kustulliviranomaiset käyttävät saksan kieltä. ihrem Schriftverkehr bedienen sich die Zen-
796: tralen Zollorgane der deutschen Sprache.
797: 2. Tämän sopimuksen määräysten mukaiset 2. Ersuchen gemäss den Bestimmungen
798: pyynnöt toimitetaan perusteluin varustettuna dieses Abkommens, die an das Zentrale Zoll-
799: toisen valtion keskustulliviranomaiselle. organ des anderen Staates gestellt werden, sind
800: mit Begriindung zu versehen.
801:
802: 10 artikla Artikel 10
803: Tämän sopimuksen perusteella saapuneita tai Jede gemäss diesem Abkommen eingegan-
804: vastaanotettuja tietoja käsitellään luottamuksel- gene Nachricht oder empfangene Information
805: lisina ja niitä tulee käyttää yksinomaan tulli- wird als vertraulich behandelt, und zwar in
806: lakien vastaisten tekojen torjumis-, tutkimis- ja dem Sinne, dass sie allein zum Zwecke der
807: estämistarkoituksiin. Verhiitung, Untersuchung und Unterbindung
808: von Verstössen gegen die Zollgesetze genutzt
809: wird.
810: 11 artikla Artikel 11
811: Keskustulliviranomaiset voivat kieltäytyä an- Die Zentralen Zollorgane können die in
812: tamasta tässä sopimuksessa tarkoitettua apua, diesem Abkommen vorgesehene Unterstiitzung
813: jos tällainen avunanto saattaisi osoittautua hai- ablehnen, wenn sich diese Unterstiitzung
814: talliseksi apua-antavan valtion riippumattomuu- fiir die Souveränitet, die Sicherheit, die öf-
815: delle, turvallisuudelle, yleiselle oikeusjärjestyk- fentliche Ordnung oder andere bedeutende
816: selle tai muille tärkeille eduille. Interessen ihres Staates als nachteilig erweisen
817: könnte.
818:
819: 12 artikla Artikel 12
820: 1. Keskustulliviranomaiset voivat tarvittaes- 1. Die Zentralen Zollorgane können hei
821: sa ottaa suoraan yhteyttä toisiinsa neuvotellak- Bedarf direkten Kontakt zueinander aufnehmen,
822: seen tämän sopimuksen soveltamiseen liittyvistä um Probeme in Zusammenhang mit der Durch-
823: ongelmista. fiihrung dieses Abkommens zu erörtern.
824: 2. Keskustulliviranomaisilla on oikeus sopia 2. Die Zentralen Zollorgane sind ermäch-
825: tämän sopimuksen soveltamiseen liittyvistä ky- tigt, zu Fragen der Durchfiihrung dieses Ab-
826: symyksistä. kommens Vereinbarungen abzuschliessen.
827:
828: 13 artikla Artikel 13
829: Sopimus ei vaikuta sopimuspuolten oikeuk- Das Abkommen beriihrt nicht die Rechte
830: siin ja velvollisuuksiin, jotka johtuvat muista und Pflichten der Abkommenspartner, die
831: niiden tekemistä kansainvälisistä sopimuksista. sich aus anderen, von ihnen abgeschlossenen
832: internationalen Vereinbarungen ergeben.
833:
834: 14 artikla Artikel 14
835: Tämä sopimus tulee voimaan kolmenkymme- Dieses Abkommen tritt dreissig Tage nach
836: nen päivän kuluttua siitä päivästä, jolloin sopi- dem Tage in Kraft, an dem die beiden Ab-
837: muspuolet ovat ilmoittaneet noottien vaihdolla kommenspartner einander durch diplomatischcn
838: toisilleen, että niiden valtiosääntöjen tämän Notenwechsel davon unterrichtet haben, dass
839: sopimuksen voimaantulolle asettamat vaatimuk- ihre verfassungsmässigen Voraussetzungen fiir
840: set on täytetty. das Inkrafttreten des Abkommens erfiillt sind.
841:
842: 15 artikla Artikel 15
843: 1. Tämä sopimus on tehty määräämättö- 1. Dieses Abkommen wird auf unbegrenzte
844: mäksi ajaksi. Zeit abgeschlossen.
845: N:o 2 7
846:
847: 2. Kumpikin sopimuspuoli voi irtisanoa so- 2. Jeder Abkommenspartner kann dieses
848: pimuksen ilmoittamalla siitä nootilla toiselle Abkommen ki.indigen, indem er seine Absicht
849: sopimuspuolelle. Sopimus lakkaa olemasta voi- dem anderen Abkommenspartner durch eine
850: massa kuuden kuukauden kuluttua nootin vas- Note mitteilt; in diesem Fall tritt das Abkom-
851: taanottamisesta. men mit Ablauf einer Frist von sechs Monaten
852: nach dem Empfang der Note ausser Kraft.
853: Tehty Berliinissä 25 päivänä marraskuuta Ausgefertigt in Berlin am 25 November
854: 1975 kahtena suomen- ja saksankielisenä alku- 1975 in zwei Urschriften, jede in finnischer und
855: peräiskappaleena molempien tekstien ollessa deutscher Sprache, wobei beide Texte gleicher-
856: yhtä todistusvoimaiset. massen gi.iltig sind.
857:
858: Suomen Tasavallan hallituksen Fiir die Regierung der Republik Finnland:
859: puolesta:
860: Osmo Kock Osmo Kock
861:
862: Saksan Demokraattisen Tasavallan hallituksen Fiir die Regierung der Deutschen Demokra-
863: puolesta: tischen Republik:
864: (;erhard Stauch (;erhard Stauch
865: 1976 vp. n:o 3.
866:
867:
868:
869:
870: Hallituksen esitys Eduskunnalle Saksan Liittotasavallan
871: kanssa keskinäisestä avunannosta tulliasioissa tehdyn sopimuksen
872: eräiden määräysten hyväksymisestä.
873:
874:
875:
876: SOPIMUKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
877:
878: Suomen ja Saksan Liittotasavallan välinen so- maan 30 päivän kuluttua siitä päivästä, jolloin
879: pimus keskinäisestä avunannosta tulliasioissa sopimuspuolet ovat noottienvaihdolla ilmoitta-
880: allekirjoitettiin Bonnissa 16 päivänä toukokuu- neet toisilleen, että niiden valtiosääntöjen vaati-
881: ta 1975. Se sisältää määräyksiä molempien mai- mukset sopimuksen voimaantulolle on täytetty.
882: den tullihallintojen yhteistyöstä tullilakien nou• Valtiovarainministeriö on antanut lausuntonsa
883: dattamisen ja tullilakien vastaisten tekojen vas- sopimuksesta.
884: tustamisen tehostamiseksi. Sopimus tulee voi-
885:
886:
887:
888:
889: YLEISPERUSTELUT.
890:
891: Itämeren valtioiden kesken on jo aikaisem- antaa eduskunnalle samanaikaisesti tämän esi-
892: min ollut yhteistyötä tullivalvorinan alalla. tyksen kanssa.
893: Niinpä vuonna 1925 tehtiin Itämeren valtioi- Suomen ja Saksan Liittotasavallan välisen kes-
894: den välillä alkoholitavarain salakuljetuksen eh- kinäistä avunantaa tulliasioissa koskevan sopi-
895: käisemistä tarkoittava kansainvälinen sopimus muksen tarkoituksena on sopimuspuolten tulli-
896: (SopS 26/25) ja vuonna 1933 Suomen ja hallintojen välisellä yhteistyöllä tehostaa tulli-
897: Ruotsin välillä sopimus yhtenäisestä valvonnas- lakien noudattamisen valvontaa sekä tullilakien
898: ta alkoholitavarain luvattoman maahantuonnin vastaisten tekojen ehkäisemistä, selvittämistä ja
899: ehkäisemiseksi ( SopS 15/34). Molemmat sopi- asianmukaisten seuraamusten alaiseksi saatta·
900: mukset sisältävät kuitenkin vain määräyksiä al- mista. Sopimus noudattaa pääpiirteissään
901: koholin salakuljetuksen estämiseksi. Suomenkin hyväksymien keskinäistä avunantaa
902: Viime vuosina on ryhdytty luomaan Itäme- koskevien tulliyhteistyöneuvoston suositusten
903: ren valtioiden kahdenkeskisten sopimusten ver" linjaa ja järjestön jäsenvaltioiden piirissä suosi-
904: kostoa tulliyhteistyön kehittämiseksi. Tämän ke- tusten ja tulliyhteistyöneuvoston mallisopimuk~
905: hityksen tuloksena tehtiin vuonna 1972 Suomen sen pohjalta syntynyttä sopimuskäytäntöä. Se
906: ja Puolan välinen sopimus yhteistyöstä ja kes- edistää Suomen pyrkimyksiä luoda aukoton yh-
907: kinäisestä avunannosta tulliasioissa ( SopS 33/ teistoiminta Itämereen rajoittuvien valtioiden
908: 73). kanssa tällä salakuljetuksen vastustamisen kan-
909: Kun Itämeren alue on salakuljetuksen vas- nalta tärkeällä alueella, jossa Saksan Liittotasa-
910: tustamisen kannalta keskeinen, pyritään tulli- valta on maantieteellisen sijaintinsa vuoksi tulli-
911: yhteistyösopimusten vaikutuspiiriin saamaan valvonnallisesti avainasemassa. Sopimus täyttää
912: koko mainittu alue. Saksan Liittotasavallan lisäksi sopimuspuolten välillä aikaisemmin oi-
913: kanssa keskinäisestä avunannosta tulliasioissa keussuojasta ja oikeusavusta veroasioissa ( SopS
914: tehdyn sopimuksen lisäksi on Neuvostoliiton 4/36) ja rikoksentekijäin luovuttamisesta
915: ja Saksan Demokraattisen Tasavallan kanssa ( SopS 29/3 7) tehdyissä sopimuksissa tulli-
916: tehty vastaavat sopimukset, joiden hyväksymistä verotuksen ja tullirikosten esitutkinnan koh-
917: koskeviat esitykset (n:ot 1 ja 2) hallitus dalle jääneet aukot.
918: 11217/75
919: 2 N:o 3
920:
921: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT.
922:
923: Sopimuksen soveltamisalasta määrätään, että lauseke ( 9 artikla) , joka sisältää poikkeukset
924: tulliviranomaiset antavat toisilleen apua tulli- avunan tovelvollisuudesta.
925: valvonnassa, . tullirikosten vastustamisessa ja Sopimus ulotetaan koskemaan myös Länsi-
926: tullien, verojen ja maksujen kannossa (2 artik~ Berliiniä 3 päivänä syyskuuta 1971 tehdyn nel-
927: la). Apua annetaan sen sopimusvaltion lain mu- jän vallan sopimuksen mukaisesti, jollei Saksan
928: kaan, jolle pyyntö on osoitettu. Liittotasavallan hallitus anna vastakkaista il-
929: Sopimuksen tarkoituksen toteuttamiseksi so- moitusta Suomen hallitukselle kolmen kuukau-
930: pimuspuolten tulliviranomaiset antavat toisil- den kuluessa sopimuksen voimaantulosta ( 20
931: leen tietoja tavaroista, joita tiedetään tai epäil- artikla).
932: lään salakuljetettavan, (3 artikla) ~ekä suunni- Sopimus on . tehty määräämättömäksi ajaksi,
933: tellusta tai jo toteutetusta salakuljetustoimin- mutta kumpikin sopimuspuoli voi irtisanoa sen
934: nasta ( 6 artikla). Tolliviranomaiset antavat ( 21 artikl,a) . . . .
935: toisilleen myös todistuksia siitä, että jokin ta~ . Koska. sopimuksen 2 ia 16 artikloissa U1äärä-
936: vara on laillisesti tuotu todistuksen antaneen: tystä verojen ja maksujen täytäntöönpanovel:
937: t~lliviranomaisen valtion alueelle ( 5 artikla). vollisuudesta asiakirjan tunnustamisvelvolli-
938: . Tulliviranomaiset valvovat erityisesti sellai- suuksineen, 2 artiklan 2 kappaleen a ja b koh-
939: sia ajoneuvoja, joita epäillään käytettävän sala- dassa tarkoitetusta tutkintaa koskevasta avun-
940: kuljetukseen, ja sellaisten tavaroiden kuljetus- antovelvollisuudesta siltä osin, kuin se .kqskee
941: ta, joita epäillään käytettävän salakauppaan, sa- rikosprosessuaalisessa järjestyksessä suoritetta-
942: moin kuin henkilöitä, joiden tiedetään tai epäil- vaa tutkintaa, sekä 15 artiklan 1 kappaleessa
943: lään syyllistyvän salakuljetukseen ( 4 artikla). määrätystä asiakirjojen tiedoksiantovelvollisuu-
944: Sopimuksessa on määräyksiä avunpyynnön desta on säädettävä lailla, on eduskunnan hy-
945: muodosta ja sisällöstä ( 10 artikla), sopimus- väksyminen sopimukselle sen tältä osin tar-
946: puolten tulliviranomaisten keskinäisestä kir- peellinen.
947: jeenvaihdosta ja asiakirjojen ja muiden esinei- _•. Edellä olevan perusteella ja ·hallitusmuodon
948: den lähettämisestä ( 13 artikla). Avunannosta 33 §:n m\lfais~sti esitetään,
949: aiheutuneita kuluja ei korvata luku1;1nottamatta
950: todistajien ja. asiantuntijoiden palkkioita · ja että Eduskunta hyväksyisi ne Suomen
951: muiden kuin valtion palveluksessa olevien t1;1lk" Tasavallan. ja Saksan Liittotasavallan vä-
952: kien ja kielenkääntäjien palkkioita{14 artikla). lillä Bonnissa 16 päivänä toukokuuta
953: Sopimus sisältää myös määräyksiä avunan" 1975 keskinäisestä avunannosta tulli·
954: nosta toisen sopimuspuolen hallintoviranoniais~ asioissa tehdyn sopimuksen määräykset,
955: ten päätösten ja määräysten tiedoksi. antami~ jotka vaativat Eduskunnan suostumuk-
956: sessa asianösaisille (15 artikla) sekä määräyk• sen.
957: siä toisen sopimuspuolen tullil~kien nojalla mää~
958: rättyjen tullien ja ·maksujen täytäntöönpanosta
959: (16 artikla) samoin kuin kyselyjen, tietojen, il- Koska· ··kYsymyksessä ole'Va sopimus sisältää
960: moitusten ja lausuntojen sekä muiden tiedotus- inaäräyksiä, jotka kuuluvat lainsäädännön alaan~
961: ten· salassapitovelvollisuudesta ( 8 artikla)~ annetaim samalla Eduskunnan hyväksyttäväksi
962: Sopimuksessa on .muissa)dn tulliyhteistyöso- näin kuuluva lakiehdotus:
963: pimuksissa esiintyyä niin sanottu turv:allisuus-
964: N:o .3 3
965:
966:
967: Laki
968: Saksan Liittotasavallan kanssa keskinäisestä avunannosta tulliasioissa tehdyn sopimuksen eräi-
969: den määräysten hyväksymisestä.
970: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
971:
972: Suomen Tasavallan ja Saksan Liittotasavallan lainsäädännön alaan, voimassa niin kuin niistä
973: välillä Bonnissa 16 päivänä toukokuuta 197.5 on sovittu.
974: keskinäisestä avunannosta tulliasioissa tehdyn so- Tarkempia säännöksiä tämän lain täytäntöön-
975: pimuksen määräykset ovat, mikäli ne kuuluvat panosta ja soveltamisesta annetaan tarvittaessa
976: asetuksella.
977:
978:
979: Helsingissä 30 päivänä tammikuuta 1976.
980:
981:
982: Tasavallan Presidentti
983: URHO KEKKONEN
984:
985:
986:
987:
988: Ulkoasiainministeri Kalevi Sorsa
989: 4 N:o 3
990:
991:
992:
993:
994: Suomen Tasavallan ja Saksan Liittotasavallan VERTRAG
995: välinen
996: zwischen der . Republik Finnland . und der
997: SOPIMUS KESKINÄISESTÄ Bundesrepublik Deutschland iiber die gegen-
998: AVUNANNOSTA TULLIASIOISSA seitige Unterstiitzting in Zollangelegenheiten
999:
1000: Suomen Tasavalta ja Saksan Liittotasavalta Die Republik Finnland und die Bundesrepublik
1001: Deutschland
1002: pyrkien varmistamaan tullien ja muiden tuon- in dem Bestreben, die genaue Erhebung der
1003: nin ja viennin yhteydessä määrättävien verojen Zölle und sonstigen Ein- und Ausgangsabgaben
1004: tai maksujen säännösten mukaisen kannon sekä sowie die Einhaltung der Zollgesetze sicherzu-
1005: tullilakien noudattamisen, stellen,
1006: katsoen, että tullilakien vastaiset teot vahin- in det Erwägung, dass Zuwiderhandlungen
1007: goittavat sopimusvaltioiden taloudellisia, vero- gegen die Zollgesetze ihren wirtschaftlichen,
1008: taloudellisia ja kaupallisia etuja, fiskalischen und kommerziellen Interessen
1009: schaden,
1010: vakuuttuneina siitä, että tullilakien noudatta- in der Oberzeugung, dass die Durchfiihrung
1011: mista ja tullilakien vastaisten tekojen vastus- der Zollgesetze und die Bekämpfung von
1012: tamista voidaan tullihallintojen välisellä yhteis- Zollzuwiderhandlungen durch die Zusammen-
1013: työllä tehostaa, ja ottaen huomioon tulliyhteis- arbeit ihrer Zollverwaltungen edolgreicher
1014: työneuvoston joulukuun 5. päivänä 1953 anta- gestaltet werden können, und im Hinblick
1015: man suosituksen keskinäisestä hallinnollisesta auf die Empfehlung des Rates fiir die
1016: avunannosta, ovat sopineet seuraavaa: Zusammenarbeit auf dem Gebiete des Zoll-
1017: wesens iiber gegenseitige Verwaltungshilfe
1018: vom 5. Dezember 1953, ,sind wie folgt iiber-
1019: eingekommen:
1020:
1021: 1 artikla Artikel 1
1022: Määritelmät Begriffsbestimmungen
1023: 1) "Tullilaeilla" tarkoitetaan tässä sopi- 1 ) "Zollgesetze" im Sinne dieses Vertrages
1024: muksessa tavaroiden tuonnista, viennistä ja sind die Rechts- und Verwaltungsvorschriften
1025: kauttakulusta annettuja lakeja ja muita sään- iiber die Ein-, Aus- und Durchfuhr, die sich
1026: nöksiä, jotka koskevat tulleja, muita maksuja auf Zölle oder alle sonstigen Abgaben oder
1027: ja korvauksia tai kieltoja, rajoituksia ja tulli- Erstattungen oder auf Verbote, Beschränkungen
1028: valvontaa kansainvälisessä tavaraliikenteessä. und Kontralien des grenziiberschreitenden
1029: Warenverkehrs beziehen.
1030: 2) "Tulliviranomaisilla" tarkoitetaan tässä 2) "Zollverwaltungen" im Sinne dieses
1031: sopimuksessa Saksan Liittotasavallan liitto- Vertrages sind in der Bundesrepublik
1032: tullihallintoa ja Suomen Tasavallan tullihalli- Deutschland die Bundeszollverwaltung und in
1033: tusta ja sen alaisia tulliviranomaisia. der Republik Finnland die Zolldirektion und
1034: die ihr unterstellten Zollbehörden.
1035:
1036: 2 artikla Artikel 2
1037: Soveltamisala Anwendungsbereich
1038: 1) Sopimusvaltiot sopivat siitä, että ne 1) Die Vertragstaaten kommen iiberein, sich
1039: antavat tämän sopimuksen määräysten mukai- gegensei:tig nach Massgabe der Bestimmungen
1040: N:o.3 5
1041:
1042: sesti tUlliviranomaistensa välityksellä toisilleen dieses Vertrages iiber ihre Zollverwaltungen
1043: apua varmistaakseen tullien ja muiden tuonnin Unterstiitzung zu leisten zur Sicherstellung
1044: ja viennin yhteydessä määrättävien verojen ja der Erhebung · der Zölle und sonstigen Ein-
1045: maksujen kantamisen ja tuonnista, viennistä ja und Ausgangsahgaben, der Einhaltung der
1046: kauttakulusta annettujen säännösten noudatta- Vorschriften iiber die Ein-, Aus- und Durch-
1047: misen sekä ehkäistäkseen, selvittääkseen ja fuhr sowie zur Verhinderung, Ermittlung und
1048: saattaakseen asianmukaisten seuraamusten alai- Verfolgung von Zuwiderhandlungen gegen ihre
1049: seksi tullilakiensa vastaiset teot. Zollgesetze.
1050: 2) Apua annetaan tämän sopimuksen mu- 2) Unterstiitzung im Rahmen dieses Ver-
1051: kaisesti: trages ist zu leisten
1052: a) tutkinta-, vahvistus-, oikaisu- ja muutok- a) in Ermittlungs-, · Festsetzungs-, Rechts-
1053: senhakumenettelyssä, joka koskee tariffiointia, behelfs- und Rechtsmittelverfahren im Zu-
1054: arvon määrittämistä tai muuta tullilakien sovel- sammenhang mit der Tarifierung, Bewertung
1055: tamisen kannalta tärkeää asiaa; und anderen fiir die Durchfiihrung der Zoll-
1056: gesetze wesentlichen Merkmalen;
1057: b) tullilakien vastaisten tekojen käsittelyssä, b) in. Verfahren wegen Zuwiderhandlungen
1058: mikäli tämä kuuluu pyynnön lähettäneessä gegen die Zollgesetze, soweit im ersuchenden
1059: sopimusvaltiossa tulliviranomaisten toimival- Staat die Zollverwaltung dafiir zuständig ist;
1060: taan;
1061: c) tullilakien nojalla suoritettavaksi määrät- c) in Verfahren zur Vollstreckung von
1062: tyjen tullien ja maksujen täytäntöönpanomenet- Forderungen in Durchfiihrung der Zollgesetze.
1063: telyssä.
1064: 3) Tämän sopimuksen mukaista apua anne- 3) Unterstiitzung im Rahmen dieses Ver-
1065: taan sen sopimusvaltion lain mukaan, jolle trages wird nach dem Recht des ersuchten
1066: pyyntö on osoitettu. Vertragstaates gewährt.
1067:
1068: 3 artikla Artikel 3
1069: Tavaraluettelot Listen von Waren
1070: Sopimusvaltioiden tulliviranomaiset tolmltta- Die Zollverwaltungen der Vertragstaaten
1071: vat toisilleen luettelot niistä tavaroista, joita tauschen Aufstellungen der Waren aus, · von
1072: tiedetään tai epäillään tuotavan tai vietävän denen bekannt ist oder hei denen der Verdacht
1073: tullilakien vastaisesti. besteht, dass sie unter Zuwiderhandlungen
1074: gegen die Zollgesetze ein- oder ausgefiihrt
1075: werden..
1076:
1077: 4 artikla Artikel 4
1078: Ajoneuvojen, tavaroiden ja henkilöiden valvonta Vberwachung von Fahrzeugen,
1079: Waren und Personen
1080: Sopimusvaltion tulliviranomaiset valvovat Die Zollverwaltung eines Vertragstaates
1081: toisen sopimusvaltion tulliviranomaisten pyyn- iiberwacht auf Ersuchen der Zollverwaltung
1082: nöstä mahdollisuuksiensa mukaan toimivalta- des anderen Vertragstaates, soweit ihr dies
1083: alueellaan erikoisen tarkoin möglich ist, iri ihrem Zuständigkeitsbereich
1084: besonders sorgfältig
1085: a) maa-, vesi- ja ilmakulkuneuvoja, JOlta a) die Land-, Wasser- und Luftfahrzeuge,
1086: epäillään käytettävän toisen sopimusvaltion hei denen der Verdacht besteht, dass sie zu
1087: tullilakien vastaisiin tekoihin; Zuwiderhandlungen gegen die · Zollgesetze des
1088: anderen Vertragstaates benutzt werden;
1089: b) sellaisten tavaroiden kuljetusta, joita apua b) den verdächtigen Verkehr bestimmter
1090: pyytävät tulliviranomaiset epäilevät tuotavan Waren, die die ersuchende Zollverwaltung als
1091: maahansa laajaa salakauppaa varten; Gegenstand eines umfangreichen, mit ihm als
1092: Bestimmungsland betriebenen Schleichhandels
1093: bezeichnet;
1094: 6 N:o .3
1095:
1096: c) paikkoja, joissa on epätavallisia tavara- c) die Orte, an denen ungewöhnliche Waren-
1097: varastoja, joita voidaan olettaa käytettävän lager eingerichtet werden, die vermuten Iassen,
1098: toisen sopimusvaltion tullilakien vastaisen ta- dass diese Lager dem Zwecke eines Waren-
1099: varaliikenteen varastona; verkehrs dienen, der gegen die Zollgesetze des
1100: anderen Vertragstaates verstösst;
1101: d) henkilöitä, joiden tiedetään tai epäillään d) die Personen, von denen bekannt ist
1102: toimivan toisen sopimusvaltion tullilakien vas- oder hei denen der Verdacht besteht, dass sie
1103: taisesti. Zuwiderhandlungen gegen die Zollgesetze des
1104: anderen Vertragstaates begehen.
1105:
1106: 5 artikla Artikel 5
1107: Todistusten antaminen Erteilung von Bescheinigungen
1108: Sopimusvaltioiden tulliviranomaiset antavat Die Zollverwaltungen der Vertragstaaten
1109: pyynnöstä tai sopimuksesta toisilleen todistuk~ erteilen sich gegenseitig auf Ersuchen oder je
1110: sia, joilla vahvistetaan, että määrätty tavara, nach Vereinbarung jede Bescheinigung, durch
1111: joka viedään sopimusvaltion alueelta, on määrä- die bestätigt wird, dass bestimmte Waren,
1112: ysten mukaisesti tuotu toisen sopimusvaltion die aus dem Hoheitsgebiet eines Vertragstaates
1113: alueelle. Mikäli tavara tulliselvitetään, ilmoite- ausgefiihrt werden, ordnungsgemäss in das
1114: taan todistuksessa myös käytetty tulliselvitys- Hoheitsgebiet des anderen Vertragstaates ein-
1115: menettely. gefiihrt worden sind, und in der gegebenen-
1116: falls das Zollverfahren angegeben wird, zu dem
1117: die W aren abgefertigt wurden.
1118:
1119: 6 artikla Artikel 6
1120: Tietojen antaminen Erteilung von Auskiinften
1121: 1 ) Sopimusvaltioiden tulliviranomaiset anta- 1 ) Die Zollverwaltungen der Vertragstaaten
1122: vat toisilleen pyynnöstä - etenkin lähettämällä erteilen sich gegenseitig auf Ersuchen -
1123: selostuksia, pöytäkirjoja tai asiakirjojen oikeaksi insbesondere durch Ubersenden von Berichten,
1124: todistettuja jäljennöksiä - kaikki käytettävissä Niederschriften oder beglaubigten Kopien von
1125: olevat tiedot Schriftstiicken - alle ihnen zur Verfiigung
1126: stehenden Auskiinfte
1127: a) seikoista, jotka ovat omiaan varmistamaan a) iiber Umstände, die geeignet sind, die
1128: tullien ja muiden tuonnin ja viennin yhtey- genaue Erhebung der Zölle und sonstigen Ein-
1129: dessä määrättävien verojen ja maksujen sään- und Ausgangsabgaben sowie die Einhaltung
1130: nösten mukaisen kantamisen sekä tullilakien der Zollgesetze sicherzustellen,
1131: noudattamisen,
1132: b) todetuista tai suunnitelluista teoista, jotka b) iiber festgestellte oder geplante Hand-
1133: ovat tai saattavat olla toisen sopimusvaltion lungen, die gegen die Zollgesetze des anderen
1134: tullilakien vastaisia. Vertragstaates verstossen oder zu verstossen
1135: scheinen.
1136: 2) Sopimusvaltioiden tulliviranomaiset toi- 2) Die Zollverwaltungen der Vertragstaaten
1137: mittavat toisilleen pyytämättä niin pian kuin teilen einander auch unaufgefordert so schnell
1138: mahdollista kaikki tiedot, jotka koskevat sel- wie möglich alle Auskiinfte hinsichtlich der
1139: laisia tullilakien vastaisia tekoja, joiden vas- Zuwiderhandlungen gegen die Zollgesetze mit,
1140: tustaminen on yleisen edun kannalta erityisen an deren Bekämpfung ein besonders starkes
1141: tärkeää. Tämä tarkoittaa varsinkin sellaisia allgemeines Interesse besteht. Dies gilt insbe-
1142: sopimusvaltion tullilakeja, jotka koskevat huu- sondere fiir die Zollgesetze eines Vertragstaates,
1143: maus- ja psykotrooppisten aineiden, aseiden, die die Verhinderung, Ermittlung und Ver~
1144: ampumatarvikkeiden ja räjähdysaineiden samoin folgung des Schmuggels und illegalen Handels
1145: kuin korkeasti verotettavien tavaroiden kuten mit Suchtstoffen und psychotropen Stoffen,
1146: väkijuomien ja tupakkavalmisteiden salakulje- mit Waffen, Munidon und Explosivstoffen
1147: N:o.3 7
1148:
1149: tuksen ja laittoman kaupan ehkäisemistä, sel- sowie mit hochsteuerbaren Waren wie Alkohoi
1150: vittämistä ja asianmukaisten s~uraarnusten alai- und Tabakwaren zum Ziele haben.
1151: seksi saattamista. ··
1152: 3) Sopimusvaltioiden tulliviranomaiset voi- 3) Die Zollverwaltungen der Vertragstaaten
1153: vat yhteisestä sopimuksesta laajentaa 2 kappa~ können in gegenseitigem Einvernehmen den
1154: leessa mainittua tavaraluetteloa sekä määrätä, Warenkatalog in Absatz 2 erweitern und auch
1155: minkälaisista henkilöistä, ajoneuvoista tai ta- bestimmen, hei welchen Personen, Fahrzeugen
1156: varamääristä pyytämättä annettavat tiedot toi" oder Warenmengen die unaufgeforderten Aus-
1157: mitetaan. kiinfte erteilt werden.
1158:
1159: 7 artikla Artikel 7
1160: Tutkinta Ermittlungen
1161: 1 ) Sopimusvaltion tulliviranomaiset hankki- 1 ) Auf Ersuchen der Zollverwaltung e~nes
1162: vat selvityksiä ja suorittavat tarkistuksia tai Vertragstaates fiihrt die Zollverwaltung des
1163: virallista tutkintaa toisen sopimusvaltion tulli- anderen Vertragstaates in Verfahren nach
1164: viranomaisten pyynnöstä 2 artiklan 2 kappa- Artikel 2 Abs. 2 Dberpriifungen, Feststellungen
1165: leessa mainituissa menettelyissä. oder Ermittlungen durch.
1166: 2) Tarkistusten, selvitysten tai tutkimusten 2) Das Ergebnis der Dberpriifungen, Fest-
1167: tulokset ilmoitetaan tutkintaa pyytäneille tulli~ stellungen oder Ermittlungen wird · der
1168: viranomaisille. ersuchenden Zollverwaltung mitgeteilt..
1169:
1170: 8 artikla Artikel 8
1171: Salassapitovei vollisuus P/licht zur Geheimhaltung
1172: Kyselyt, tiedot, ilmoitukset ja lausunnot sekä Anfragen, Auskiinfte, Anzeigen und Gut~
1173: muut tiedotukset, jotka tämän sopimuksen mu- achten sowie sonstige Mitteilungen, die nach
1174: kaisesti saatetaan toisen sopimusvaltion tietoon, diesem Vertrag einem Vertragstaat zugehen,
1175: on käsiteltävä tämän sopimusvaltion salassapito- unterliegen der Geheimhaltungspflicht nach
1176: velvollisuutta koskevien lakien mukaisesti. den gesetzlichen Vorschriften dieses Vertrag-
1177: staates.
1178:
1179: 9 artikla Artikel 9
1180: Poikkeukset avunantamisvelvollisuudesta Ausnahmen von der Verpflichtung
1181: zur Unterstutzung
1182: 1) Jos pyynnön saanut tulliviranomainen 1 ) Ist die ersuchte Zollverwaltung der
1183: katsoo pyydetyn avun antamisen vaarantavan Ansicht, dass die Erledigung des Ersuchens
1184: pyynnön saaneen sopimusvaltion riippumatto- geeignet ist, die Souveränität, die Sicherheit,
1185: muutta, turvallisuutta, yleisiä oikeusperiaatteita die öffentliche Ordnung ( ordre public) oder
1186: ( ordre public) tai muita tärkeitä etuja, se voi andere wesentliche Interessen des ersuchten
1187: kieltäytyä antamasta pyydettyä apua joko koko- Vertragstaates zu beeinträchtigen, so kann sie
1188: naan tai osaksi tai antaa sitä vain määrätyin die Unterstiitzung ganz oder Auflagen abhängig
1189: ehdoin tai edellytyksin. machen.
1190: · 2) Mikäli toimitetaan avunpyyntö, jossa 2) Wird ein Ersuchen um Unterstiitzung
1191: pyydettyä apua sitä pyytävä tulliviranomainen gestellt und wäre die ersuchende Zollver-
1192: ei voisi antaa, jos sille itselleen osoitettaisiin waltung im umgekehrten Falle nicht in der
1193: vastaavan sisältöinen pyyntö, on apua pyytävän Lage, die begehrte Unterstiitzung zu leisten,
1194: tulliviranomaisen huomautettava tästä seikasta so hat sie in dem Ersuchen darauf hinzuweisen.
1195: pyynnössään. Avunpyyntöön suostuminen on Der ersuchten Zollverwaltung steht es frei,
1196: silloin pyynnön saaneen tulliviranomaisen va- einem derartigen Ersuchen zu entsprechen.
1197: paassa harkinnassa.
1198: 8 N:o 3
1199:
1200: 10 artikla Artikel 10
1201: Avunpyynnön muoto ja sisältö Form und Inhalt der Unterstutzungsersuchen
1202: 1) Avunpyyntö on tehtävä kirjallisesti. Avun 1 ) Ersuchen sind schriftlich zu stellen.
1203: antamisessa tarvittavat asiakirjat samoin kuin Die zu ihrer Durchfiihrung erforderlichen
1204: mahdolliset asianomaisten viranomaisten määrä- Schriftstiicke einschliesslich etwaiger ihnen
1205: ykset tai päätökset tulee liittää mukaan alku- zugrunde liegender Verfiigungen oder Ent-
1206: peräisinä, kaksoiskappaleena tai oikeaksi vah- scheidungen der zuständigen Behörden sind in
1207: vistettuna valokopiona tai jäljennöksenä. Urschrift, Ausfertigung, beglaubigter Ab-
1208: lichtung oder beglaubigter Abschrift beizu-
1209: fiigen.
1210: 2) Ensimmäisen kappaleen mukaisessa pyyn- 2) Ersuchen nach Absatz 1 haben folgende
1211: nössä on esitettävä seuraavat tiedot: Angaben zu enthalten:
1212: a) pyynnön lähettävä viranomainen, a) die Behörde, von der das Ersuchen aus-
1213: geht,
1214: b) asian laatu, b) die Art des Verfahrens,
1215: c) pyynnön kohde ja syy, c) den Gegenstand und den Grund des Er-
1216: suchens,
1217: d) asiaan osallisten nimet ja osoitteet, d) Namen und Anschrift der am Verfahren
1218: Beteiligten,
1219: e) lyhyt asiaselostus oikeudellisin peruste- e) eine kurze Sachverhaltsdarstellung mit
1220: luin. rechtlicher Wiirdigung.
1221: 3 ) Kiireellisissä tapauksiss:r pyyntö voidaan 3) In dringenden Fällen können Ersuchen
1222: toimittaa ensin suullisesti tai puhelimitse. Täl- zunächst auch miindlich oder fernmiindlich
1223: laisessa tapauksessa pyyntö on välittömästi vah- gestellt werden. In einem solchen Fall bedarf
1224: vistettava kirjallisesti. es einer umgehenden Nachsendung des schrift-
1225: lichen Ersuchens.
1226:
1227: 11 artikla Artikel 11
1228: Kirjeenvaihtotie ja toimivalta Geschäftsweg und Zuständigkeit
1229: 1) Kirjeenvaihto tapahtuu suoraan tulliviran- 1 ) Der Schriftverkehr findet unmittelbar
1230: omaisten kesken. Tarkempia määräyksiä siitä zwischen den Zollverwaltungen statt. Die
1231: antavat sopimusvaltioiden ylimmät tulliviran- obersten Zollbehörden der Vertragstaaten be-
1232: omaiset. stimmen die Einzelheiten.
1233: 2) Milloin pyynnön saanut tulliviranomainen 2) Ist eine ersuchte Zollbehörde fiir die
1234: ei ole asiassa toimivaltainen, tulee tämän toimit- Erledigung des Ersuchens nicht zuständig, so
1235: taa pyyntö edelleen toimivaltaiselle tulliviran- hat sie das Ersuchen an die zuständige Zoll-
1236: omaiselle ja ilmoittaa siitä pyynnön esittäneelle behörde weiterzuleiten und davon die er-
1237: tulliviranomaiselle. suchende Zollbehörde zu benachrichtigen.
1238:
1239: 12 artikla Artikel 12
1240: Pyynnön käsittely Erledigung der Ersuchen
1241: 1) Pyynnön käsittelyssä sovelletaan pyynnön 1) Bei der Erledigung der Ersuchen ist das
1242: saaneen sopimusvaltion lakia; pyynnön saaneet Recht des ersuchten Vertragstaates anzu-
1243: tulliviranomaiset huolehtivat pyynnön toteutta- wenden; die ersuchte Zollverwaltung hat die
1244: miseen tarvittavista hallinnollisista ja oikeudel- zur Durchfiihrung der Ersuchen erforderlichen
1245: lisista toimenpiteistä. Pyynnön esittäneiden tul- behördlichen oder gerichtlichen Massnahmen
1246: liviranomaisten esitykseen, että asiassa menetel- herbeizufiihren. Dem Antrag der ersuchenden
1247: täisiin määrätyllä tavalla tai että niiden edus- Zollverwaltung, in bestimmter Weise zu ver-
1248: tajan sallittaisiin olla läsnä esillä olevan asian fahren oder die Anwesenheit ihres Vertreters
1249: N:o 3
1250:
1251: käsittelyssä, voidaan suostua, mikäli pyynnön hei der vorzunehmenden Handlung zu ge-
1252: saaneen sopimusvaltion laki ei sitä kiellä. statten, kann stattgegehen werden, sofern das
1253: Recht des ersuchten Vertragstaates dies nicht
1254: verhietet.
1255: 2) Pyynnön esittäneille tulliviranomaisille 2) Die ersuchende Zollverwaltung ist auf
1256: on pyydettäessä ilmoitettava pyynnön johdosta ihr Verlangen von der Zeit und dem Ort der
1257: tapahtuvan käsittelyn aika ja paikka. auf das Ersuchen vorzunehmenden Handlung
1258: zu henachrichtigen. ·
1259: 3) Mikäli pyyntöä ei voida joltakin osalta 3 ) Sowdt dem Ersuchen nicht voll ent-
1260: täyttää, on pyynnön esittäneille tulliviranomai- sprochen werden kann, ist die ersuchende
1261: sille ilmoitettava viipymättä tästä sekä mainit- Zollverwa1tung hiervon unter Angabe der
1262: tava samalla syy siihen ja muut tietoon tulleet Griinde und der sonst hekanntgewordenen
1263: asianhaarat, joilla voi olla merkitystä asian jat- Umstände, die fiir die Weiterfiihrung der
1264: kokäsittelylle. Sache von Bedeutung sein könnten, unver-
1265: ziiglich zu henachrichtigen.
1266:
1267: 13 artikla Artikel 13
1268: Asiakirjat ja muut esineet Akten und andere Gegenstände
1269: 1 ) Asiakirjavihkojen: ja muiden asiakirjojen 1 ) Die Uhersendung von Akten und sonst-
1270: lähettämistä alkuperäisinä tulee pyytää vain sil- igen Schriftstiicken in Urschrift soll nur ver~
1271: loin, kun jäljennöksien ( valokopioiden) lähettä- langt werden, wenn die Uhersendung von
1272: minen ei ole riittävää. Ahschriften ( Ahlichtungen) nicht ausreicht.
1273: 2) Lähetetyt asiakirjavihkot, alkuperäiset 2) Ubersandte Akten, Schriftstiicke iri
1274: asiakirjat sekä muut esineet on palautettava Urschrift und andere Gegenstände sind der
1275: niin pian kuin mahdollista pyynnön vastaan- ersuchten Zollverwaltung sohald wie möglich
1276: ottaneelle viranomaiselle. Pyynnön saaneen so- zuriickzugehen; daran bestehende Rechte des
1277: pimusvaltion tai· kolmannen henkilön oikeus ersuchten Vertragstaates oder Dritter hleiben
1278: näihin asiakirjoihin tai esineisiin pysyy muut- unberiihrt.
1279: tumattomana.
1280:
1281: 14 artikla Artikel 14
1282: Kulut Kosten
1283: Kustannuksia, jotka aiheutuvat pyynnön Aufwendungen, die der ersuchten Zollver-
1284: vastaanottaneille tulliviranomaisille tämän sopi- waltung hei der Erledigung eines Ersuchens
1285: muksen mukaisen pyynnön käsittelystä, ei kor- nach diesem Vertrag entstehen, werden nicht
1286: vata, lukuunottamatta todistajien ja asiantun- erstattet mit Ausnahme von Entschädigungen
1287: tijoiden palkkiota sekä palkkiota sellaisille tul- fiir Zeugen und Sachverständige sowie fiir
1288: keille ja kielenkääntäjille, jotka eivät ole val- Dolmetscher und Obersetzer, die nicht im
1289: tion palveluksessa. Staatsdienst stehen.
1290:
1291: 15 artikla Artikel 15
1292: Tiedoksiannat Zustellungen
1293: 1 ) Sopimusvaltion tulliviranomaisten pyyn- 1 ) Auf Ersuchen der Zollverwaltung eines
1294: nöstä toisen sopimusvaltion tulliviranomaiset Vertragstaates stellt die Zollverwaltung des
1295: toimittavat tai toimituttavat asianomaisen vi- anderen Vertragstaates den Betroffenen unter
1296: ranomaisen kautta tiedoksi oman valtionsa voi- Beachtung der im ersuchten Staat geltenden
1297: massa olevien määräysten mukaisesti asianosai- Bestimmungen alle die Anwendung der Zoll-
1298: sille tullilakeja soveltaen annetut hallintoviran- gesetze betreffenden Bescheide und Entscheid-
1299: omaisten päätökset ja määräykset. ungen der Verwaltungsbehörden zu oder lässt
1300: sie durch die zuständigen Behörden zustellen.
1301: 2 11217/75
1302: io N:o 3
1303:
1304: 2) Tiedoksiantopyynnössä ei 10 artiklan 2 2) In einem Zustellungsersuchen ist ab-
1305: kappaleessa tarkoitettu asiaselostus ole tarpeen. weichend von Artikel 10 Abs. 2 keine
1306: Sachverhaltsdarstellung erforderlich.
1307: 3) Tiedoksianto osoitetaan tapahtuneeksi 3 ) Die Zustellung eines Schriftstiickes wird
1308: vastaanottajan antamalla päivätyllä vastaanot- durch eine mit der Angabe des Zustellungs-
1309: totodistuksena tai pyynnön saaneen viranomai- tages versehene Empfangsbestätigung des Emp-
1310: sen antamalla todistuksena, johon on merkitty fängers oder durch eine Bescheinigung der er-
1311: tiedoksiautotapa ja aika. suchten Behörde iiber die Form und die Zeit
1312: der Zustellung nachgewiesen.
1313:
1314: 16 artikla Artikel 16
1315: Täytäntöönpano Vollstreckung
1316: 1) Sopimusvaltion tulliviranomaisten pyyn- 1 ) Auf Ersuchen der Zollverwaltung eines
1317: nöstä pannaan sen tullilakien nojalla suoritetta- Vertragstaates werden deren Forderungen in
1318: vaksi määrätyt tullit ja maksut toisen sopimus- Durchfiihrung der Zollgesetze von der Zoll-
1319: valtion tulliviranomaisten tai toimivaltaisen verwaltung oder der dafiir zuständigen Behörde
1320: täytäntöönpanoviranomaisen toimesta täytän- des anderen Vertragstaates vollstreckt.
1321: töön.
1322: 2) Täytäntöönpanopyyntöön on liitettävä 2) Dem Ersuchen um Vollstreckung ist eine
1323: täytäntöönpanon perustava asiakirja (päätös, Ausfertigung des Exekutionstitels ( Entschei-
1324: jäiUnäluettelo) sekä apua pyytävän sopimusval- dung, Riickstandsanzeige) sowie eine Bescheini-
1325: tion asianomaisen viranomaisen todistus siitä, gung der zuständigen Behörde des ersuchenden
1326: et.tä pyynnön perusteena oleva ratkaisu on lain- Vertragstaates beizufiigen, dass · die dem Er-
1327: voimainen ja täytäntöönpanokelpoinen. suchen zugrunde liegende .Entscheidung unan-
1328: fechtbar und vollstreckbar ist.
1329: 3) Täytänt<5önpanokirjat, jotka vastaavat 2 3) Exekutionstitel, die den Bestimmungen
1330: kappaleen määräyksiä, on pyynnön saaneen so- des Ahsatzes 2 entsprechen, sind von der zu-
1331: pimusvaltion asianomaisen viranomaisen tun~ ständigen Behörde des ersuchten Vertragstaa-
1332: nostettava päteviksi ja julistettava täytäntöön- tes anzuerkennen und fiir vollstreckbar zu er-
1333: panokelpoisiksi. Tämän artiklan määräykset ei- klären. Artikel 9 bleibt unberiihrt.
1334: vät muuta 9 artiklan määräyksiä.
1335: 4) Täytäntöönpano tapahtuu pyynnön vas- 4) Die Vollstreckung wird in der Währung
1336: taanottaneen sopimusvaltion valuutassa. Tämän des ersuchten Vertra'gstaates durchgefiihrt. Zu
1337: vuoksi on pyynnön saaneen sopimusvaltion vi- diesem Zweck hat die zuständige Behörde des
1338: ranomaisen muunnettava perittävä rahamäärä ersuchten Vertragståates den zu vollstrecken-
1339: oman maansa rahayksiköiksi. Muuntamisessa den Geldhetrag in ihre Landeswährung um-
1340: käytetään Saksan Liittotasavallassa Frankfurt zur.echnen. Fiir die Umrechnung massgebend
1341: am Mainissa virallisesti noteerattua sähkeitse ist in der Bundesrepublik Deutschland der in
1342: suoritettavien maksujen (siirtojen). vaihtokurs- Frankfurt am Main festgestellte amtliche Devi-
1343: sia ja Suomen Tasavallassa·· Suomen Pankin senkurs fiir telegrafische Auszahlung (Brief)
1344: noteeraamaa vaihtokurssia sinä päivänä, jolloin und in der Republik Finnland der voi:J. der
1345: täytäntöönpanopyyntö saapui pyynnön saaneen Finnischen Bank notierte Devisenkurs an dem
1346: sopimusvaltion asianomaiselle viranomaiselle. Tage, an dem das Ersuchen hei der zuständi-
1347: gen Behörde des ersuchten Vertragstaates ein-
1348: gegangen ist.
1349: 5) Edellä kappaleissa 2, 3 ja 4 mainittu 5) Zuständige Behörde im Sinne der Ab-
1350: asianomainen viranomainen on Saksan Liittota- sätze 2, 3 und 4 ist in der Bundesrepublik
1351: savallassa asianomainen yliverohallitus ja Suo- Deutschland die zuständige Oberfinanzdirek-
1352: men Tasavallassa tullihallitus. tion, in der Republik Finnland die Zolldirek-
1353: tion.
1354: 6) Täytäntöönpano tapahtuu siten, kuin 6) Die Exekutionstitel werden in gleicher
1355: pyynnön saaneen sopimusvaltion vastaavien Weise wie gleichartige Exekutionstitel des er-
1356: täytäntöönpanokirjojen täytäntöönpanosta on suchten Vertragstaates vollstreckt.
1357: säädetty.
1358: N:o 3 11
1359:
1360: 7) Muistutukset 4 ja 6 kappaleen mukaisista 7) 'Ober Einwendungen gegen die Massnah~
1361: toimenpiteistä samoin kuin täytäntöönpanon men nach den Absätzen 4 und 6 sowie gegen
1362: sallittavuudesta tai tavasta ratkaisevat pyynnön die Zulässigkeit oder die Art der Vollstreckung
1363: saaneen sopimusvaltion asianomaiset elimet entscheiden die zuständigen Organe des er-
1364: maansa lainsäädännön mukaan. suchten Vertragstaates nach dessen Recht.
1365:
1366: 17 artikla Artikel 17
1367: Vakuustoimenpiteet Sicherungsmassnahmen.
1368: Lainvoimaa vailla olevan täytäntöönpanokel- Auf Grund eines vollstreckbaren, jedoch
1369: poisen päätöksen nojalla voidaan pyytää vain nicht unanfechtbaren Exekutionstitels kann nur
1370: vakuustoimenpiteisiin ryhtymistä. Näihin ta- urri Vornahme von Sicherungsmassnahmen
1371: pauksiin sovelletaan 16 artiklan määräyksiä ersucht werden. Artikel 16 ist sinngemäss an-
1372: soveltuvin osin. zuwenden.
1373:
1374: 18 artikla Artikel 18
1375: Osasuoritus ;a maksujen lykkäys Ratenzahlung und Stundung
1376: Osasuoritusmahdollisuuden ja maksulykkäyk- Bei Ersuchen um Vollstre~:;kung entscheidet
1377: sen myöntämisestä täytäntöönpanoa toimeen iiber die Gewährung von Ratenzahlung und
1378: pantaessa päättää pyynnön saaneen sopimusval- Stundung die Behörde des ersuchten Vertrag-
1379: tion viranomainen. Ennen tällaisen päätöksen staates. Der ersuchenden Behörde ist vor einer
1380: tekemistä on · kuitenkin kuultava pyynnön lä- Entscheidung Gelegenheit zur Äusserung zu
1381: hettänyttä viranomaista. Päätöksestä on välit- geben. Von der Entscheidung ist die ersuchen-
1382: tömästi annettava tieto pyynnön lähettäneelle de Behörde unverziiglich zu benachrichtigen.
1383: viranomaiselle.
1384:
1385: 19 artikla Artikel 19
1386: Sopimuksen soveltamismääräykset Durchfiihrung des V ertrages
1387: Sopimusvaltioiden ylimmät tulliviranomaiset Die obersten Zollbehörden der Vertragstaa-
1388: antavat tämän sopimuksen soveltamisessa tar- ten erlassen im Rahmen ihrer Zuständigkeit die
1389: vittavat toimivaltaansa kuuluvat määräykset zur Anwendung dieses Vertrages erforderlichen
1390: neuvoteltuaan keskenään. Durchfiihrungsbestimmungen im gegenseitigen
1391: Einvernehmen.
1392:
1393: 20 artikla Artikel 20
1394: Länsi-Berliini Berlin-Klausel
1395: Tämä sopimus ulotetaan 3. patvana syys- Dieser Vertrag wird entsprechend dem Vier-
1396: kuuta 1971 tehdyn neljän vallan sopimuksen mächteabkommen vom 3. September 1971 im
1397: mukaisesti, vahvistettuja menettelytapoja nou- 'Obereinstimmung mit den festgelegten Verfah-
1398: dattaen koskemaan Länsi-Berliiniä, mikäli Sak- ren auf Berlin (West) ausgedehnt, sofern nicht
1399: san Liittotasavallan hallitus ei anna vastak- die Regierung der Bundesrepublik Deutschland
1400: kaista ilmoitusta Suomen hallitukselle kolmen gegeniiber der Regierung der Republik Finn-
1401: kuukauden kuluessa sopimuksen voimaantulon land innerhalb von drei Monaten nach Inkraft-
1402: jälkeen. treten des Vertrages eine gegenteilige Erklär-
1403: ung abgibt.
1404: 21 artikla Artikel 21
1405: Voimaantulo ;a irtisanominen Inkrafttreten und Kiindigung
1406: 1 ) Tämä sopimus tulee voimaan kolmenkym- 1) Dieser Vertrag tritt dreissig Tage nach
1407: menen päivän kuluttua siitä päivästä, jolloin dem Tage in Kraft, an dem die beiden Ver-
1408: 12 N:o 3
1409:
1410: sopimuspuolet ovat noottienvaihdolla ilmoitta- tragstaaten einander durch diplomatischen No-
1411: neet toisilleen, että tämän sopimuksen voi- ,tenwechsel davon unterrichtet haben, dass ihre
1412: maantulon edellyttämät valtiosäännön mukaiset verfassungsmässigen Voraussetzungen fiir das
1413: vaatimukset on täytetty. Inkrafttreten des Vertrages erfiillt sind.
1414: 2) Tämä sopimus tehdään määräämättömäksi 2) Dieser Vertrag wird auf unbestimmte
1415: ajaksi. Se voidaan irtisanoa vähintään kuusi Zeit abgeschlossen. Er kann unter Einhaltung
1416: kuukautta ennen kalenterivuoden loppua, jol- einer Frist von mindestens sechs Monaten zum
1417: loin sopimus lakkaa olemasta voimassa maini- Ende eines Kalenderjahres gekiindigt werden;
1418: tun kalenterivuoden päättyessä. in diesem Fall tritt der Vertrag mit Ablauf
1419: dieses Kalenderjahres ausser Kraft.
1420:
1421: Tehty Bonnissa 16. päivänä toukokuuta 1975 Geschehen zu Bonn am 16. Mai 1975 in
1422: kahtena alkuperäisenä suomen- ja saksankieli- zwei Urschriften, jede in finnischer und
1423: senä kappaleena, jotka ovat yhtä todistusvoi- deutscher Sprache, wobei jeder Wortlaut glei-
1424: maiset. chermassen verhindlich ist.
1425:
1426:
1427: Suomen Tasavallan hallituksen puolesta: Fiir die Republik Finnland:
1428: Björn Alholm Björn Alholm
1429:
1430:
1431: Saksan Liittotasavallan hallituksen puolesta: Fiir die Bundesrepublik Deutschland:
1432: Gehlhoff Gehlhoff
1433: Hans Hutter Hans Hutter
1434: 1976 vp n:o 4.
1435:
1436:
1437:
1438:
1439: Hallituksen esitys Eduskunnalle Pohjois-Atlantin meriasemien
1440: yhteistä rahoittamista koskevan sopimuksen eräiden määräysten
1441: hyväksymisestä.
1442:
1443: Sopimuksen pääasiallinen sisältö. asemaverkostoa ja opero1v1a valtioita, toinen
1444: meriasema-alusten suorittamia palvelutehtäviä
1445: Pohjois-Atlantin meriasemien yhteistä rahoit- ja kolmas rahoitusperiaatteita ja laskutusmenet·
1446: tamista koskeva sopimus sisältää määräykset telyä.
1447: Atlantilla olevan neljän säälaiva-aseman käyttä-
1448: misestä säähavaintotoimintaan ja tämän rahoit-
1449: tamisesta sopimuspuolten toimesta, joidenkin Yleisperustelut.
1450: sopimuspuolten luovuttaessa ja ylläpitäessä sää-
1451: laivoja ja toisten, kuten Suomen, osallistuessa Pohjois-Atlantin säälaiva-asemien verkosto
1452: yksinomaan rahoitukseen. Sopimuksen täytän- on peräisin vuodelta 1948, mutta Pohjois-At-
1453: töönpanosta huolehtii tätä varten perustettava lantin meriasemia koskeva sopimus tehtiin Pa-
1454: hallintoneuvosto, jonka on toiminnassaan otet- riisissa vasta 25 päivänä huhtikuuta 1954. Tä-
1455: tava huomioon Maailman ilmatieteellisen järjes- män sopimuksen voimassaoloaika päättyi 30
1456: tön ohjelma ja toimintaperiaatteet. Sopimu~ päivänä kesäkuuta 1975. Sen osapuolina olivat
1457: puolet osallistuvat sopimuksessa määrätyssä useimpien Länsi-Euroopan maiden ja pohjois-
1458: suhteessa toiminnan rahoittamiseen. Sopimuk- maiden ohella Kanada ja Yhdysvallat. Tämä
1459: sessa tarkoitettuun toimintaan voi osallistua sopimus tehtiin ja sitä toteutettiin Yhdistynei-
1460: myös antamalla vapaaehtoisia avustuksia ja ole- den Kansakuntien kansainvälisen siviili-ilmailo-
1461: matta tällöin sopimuksen osapuolena. järjestön ( ICAO) puitteissa. Sopimuspuolten
1462: Sopimus tulee voimaan toisen kuukauden en- kustannuksella ylläpidettiin yhdeksää kiinteillä
1463: simmäisenä päivänä sen jälkeen, kun sopimuk- asemapaikoilla ollutta säähavaintolaiva-asemaa.
1464: sen osapuoliksi on tullut niin monta valtiota, Suomi ei ollut sopimuksen osapuolena, mutta
1465: säälaivoja käyttöön asettavat niin sanotut ope- se osallistui tämän toiminnan aiheuttamiin kus-
1466: roivat valtiot mukaanluettuina, että niiden mak- tannuksiin sen jälkeen, kun suomalaiset lento-
1467: suosuudet yhteensä peittävät ainakin 80 % so- koneet alkoivat säännöllisen reittiliikenteen
1468: pimuksen mukaisista kuluista. Sopimus ei tä- Atlantin yli. Suomen osallistumisesta sopimuk-
1469: hän mennessä ole vielä tullut voimaan. Niiden sessa tarkoitettuun toimintaan vastasi ilmailu-
1470: valtioiden osalta, jotka tulevat sopimuksen osa- hallitus.
1471: puoliksi sen tultua voimaan, sopimus tulee voi- Yhdysvaltain ilmoitettua budjettisyistä pois-
1472: maan toisen kuukauden ensimmäisenä päivänä tavansa itärannikollaan kustantamaosa neljä
1473: ratifiointi-, hyväksymis- tai liittymiskirjan tal- sääasemaa, tehtiin Genevessä 15. 11. 1974
1474: lettamisesta. ·Pohjois-Atlantin meriasemien yhteistä rahoitta-
1475: Sopimuksen erottamattomana osana on kol- sääasemaa, tehtiin Genevessä 15 päivänä mar-
1476: me liitettä, joista ensimmäinen koskee meri- raskuuta 1974 Pohjois-Atlantin meriasemien
1477:
1478: 13510/75
1479: 2 N:o. 4
1480:
1481: yhteistä rahoittamista koskeva uusi sopimus kimuksen ja ilmastotieteen kannalta ovat lai-
1482: (NAOS-sopimus), koska oltiin yksimielisiä sii- va-asemien havainnot välttämättömiä. NAOS-
1483: tä, että säähavaintoasemat ovat ehdottoman asemaverkoston merkitys ilmaliikenteen kannal-
1484: välttämättömiä Euroopan maiden sekä yleisel- ta on ehkä teknisen kehityksen myötä pienen-
1485: le että lentosääpalvelulle. Tarkoituksena oli, tynyt esimerkiksi puhtaan turvallisuuspalvelun
1486: että uusi sopimus tulisi voimaan 1 päivänä hei- osalta, joten NAOS-sopimuksen päättyminen
1487: näkuuta 1975 eli edellisen sopimuksen Voimas- ICAO:n alaisena on perusteltavissa. Sitä vas-
1488: saoloajan päättyessä. Suomi allekirjoitti tämän toin tämän verkoston merkitys Maailman ilma-
1489: sopimuksen 8 päivänä toukokuuta 1975 rati- tieteellisen järjestön alaisen koko maapallon kä-
1490: fiointivaraumin. Uutta sopimusta tullaan sovel- sittävän säävalvontajärjestelmän osana on kas-
1491: tamaan Maailman ilmatieteellisen järjestön vanut. Lisäksi merentutkimus on entistä enem-
1492: ( WMO) alaisuudessa ja tarkoituksena on, että män alkanut käyttää näillä asemilla tehtyjä ha-
1493: myös Neuvostoliitto ja muuta Itä-Euroopan vaintoja hyväkseen esimerkiksi kalastukseen ja
1494: maat tulevat sopimuksen osapuolisiksi. Suomen merien saastumiseen liittyvissä kysymyksissä.
1495: osallistumisesta sopimukseen vastaa ilmatieteen Myös Suomen sääpalvelun kannalta on vält-
1496: laitos. tämätöntä, että NAOS-säälaivaverkostoa yllä-
1497: Genevessä helmikuun 18 päivän ja maalis- pidetään, kunnes on kehitetty laitteita ja me-
1498: kuun 1 päivän välisenä aikana sekä marras- netelmiä sen korvaamiseksi jollakin muulla ta-
1499: kuun 4-::-15 päivän välisenä aikana 1974 pi- valla, esimerkiksi sääsatelliittien avulla.
1500: .dettyyn konferenssiin, jossa sopimusteksti laa- Koska sopimus ratifiointien tarpeellisen mää-
1501: dittiin, osallistuivat Suomen lisäksi seuraavat rän puuttumisen johdosta ei tullut tarkoitet-
1502: maat: Alankomaat, Belgia, Espanja, Irlanti, tuun päivään eli 1 päivänä heinä!cuuta 1975
1503: Islanti, Iso-Britannia, Italia, Itävalta, Jugosla- mennessä voimaan, pidettiin Genevessä 9-11
1504: via, Neuvostoliitto, Norja, Puola, Ranska, Ruot- päivänä kesäkuuta 1975 sopimuksen tekemi-
1505: si, Saksan Demokraattinen Tasavalta, Saksan .seen aikanaan osallistuneiden maiden kokous,
1506: Liittotasavalta, Sveitsi, Tanska, Tsekkoslovakia, jossa käsiteltiin kysymystä sopimuksen väliai-
1507: Tunisia ja Unkari. kaisesta toteuttamisesta ennen sen voimaantu-
1508: Sopimuksen allekirjoittivat edellämainitun loa. Tällöin ilmeni yleinen· halu toteuttaa sopi-
1509: . konferenssin päättyessä Irlanti, Saksan Liitto- . musta jo ennen sen. voimaantuloa ja siten estää
1510: tasavalta, Tanska ja Tunisia ilman varaumia katkon syntyminen näiden säälaiva-asemien
1511: sekä Alankomaat, Islanti, Iso-Britannia, Jugos- käytössä. Kun laskettiin sopimuksen ratifioinei-
1512: lavia, Norja, Ranska, Ruotsi, Suomi ja Sveitsi den ja sen ratifiointivarauksetta allekirjoittanei-
1513: ratifiointivaraumin. Alankomaat, Islanti, Norja den maiden lisäksi mukaan ratifiointivaraumin
1514: allekirjoittaneet maat sekä maat, jotka ilmoit-
1515: ja Ruotsi ovat ratifioineet sopimuksen ja useat
1516: muut maat valmistelevat ratifiointia. Belgia, tivat tulevansa sopimuksen osapuoliksi lähitu-
1517: levaisuudessa, päädyttiin siihen, että 79,6831
1518: Italia ja Neuvostoliitto, jonka laiva-asema on
1519: % kokonaiskustannuksista oli käytettävissä en-
1520: toiminnassa, harkitsevat sopimukseen liittymis- nen sopimuksen voimaantuloa. Sopimuksen tar-
1521: tä. Saksan Demokraattinen Tasavalta aikoo joko
1522: koittama säähavaintotoiminta on jatkunut nor-
1523: liittyä sopimukseen tai maksaa kiinteän avustus- maalisti heinäkuun 1 päivän 1975 jälkeenkin
1524: summan. Espanja, Tsekkoslovakia ja Unkari ja muun muassa Suomi osallistuu siihen .
1525: . eivät nykynäkymien valossa aio liittyä sopimuk- Ratifioimalla nyt sopimuksen Suomi voi
1526: . seen, vaan maksaa kiinteän avustussumman. omalta osaltaan jouduttaa sen voimaantuloa.
1527: Alunperin NAOS-sopimus oli laadittu sil-
1528: "mälläpitäen lentoliikenteen, erikoisesti Atlan-
1529: tin yli tapahtuvan lentoliikenteen, turvallisuu- Yksityiskohtaiset perustelut.
1530: den, säännöllisyyden ja taloudellisuuden vaati-
1531: . muksia. · Kuitenkin aivan alusta alkaen myös Sopimuspuolet sitoutuvat sopimuksen ja sen
1532: yleinen sääpalvelu on sekä lyhytaikaisia että liitteiden määräysten mukaisesti joko rahoitta-
1533: · keskipitkiä sääennustuksia varten käyttänyt lai- maan tai luovuttamaan käyttöön, ylläpitämään,
1534: . va-asemien ·tietoja hyväkseen. Samoin on asian- operoimaan ja rahoittamaan Pohjois-Atlantin
1535: . laita merisääpalvelun suhteen sekä ennustusten meriasemilla käytettäviä aluksia ( 2 artikla).
1536: että varoitusten osalta. Myös ilmatieteen tut- . Sopimuspuolet jakautuvat operoiviin valtioihin
1537: ja muihin · sopiinuspuoliin. Operoivia . valtioita antavassa omini:tisuudessa. Hallintoneuvosto
1538: ovat .Alankomaat, ·Iso-Britannia, Neuvostoliitto, tekee yleensä päätöksensä läsnäolevien ja äänes-
1539: Norja, Ranska ja Ruotsi. Ne asettavat säälai- tävien sopimuspuolten yksinkertaisella äänten
1540: voja sopimuksessa tarkoitettuun säähavaintotoi- enemmistöllä . lukuunottamatta erikseen luetel-
1541: mintaan ja huolehtivat siitä, että alukset suo- tuja tärkeimpiä asioita, joihin vaaditaan kah-
1542: rittavat sopimuksen mukaiset palvelut. Operoi- den kolmasosan enemmistö ( 5 artikla).
1543: vien valtioiden velvoitteet määritellään yksi- Operoivat valtiot saavat 90 % :n korvauk-
1544: tyiskohtaisesti 3 artiklassa ja alusten suoritta- sen palveluja suoritettaessa niille aiheutuneista
1545: mat palvelutehtävät sopimuksen II liitteessä. operointikustannuksista ja sopimuspuolet kor-
1546: Atlantilla yHäpidetään neljää säälaiva-asemaa vaavat niille aiheutuneet sopimuksen täytän-
1547: seuraavissa paikoissa: töönpanosta huolehtivan hallituksen hyväksy-
1548: mät pääomakustannukset vuotuismaksutaulu-
1549: Asema M 66°00N 02°00'E kon ja asianomaisissa maissa hankintahetkellä
1550: Asema L 57°00N 20°00'W vastaavien valtion projektien rahoituksissa käy-
1551: Asema R 47°00N 17°00'W tetyn korkokannan mukaisesti ( 7 ja 10 artikla).
1552: Asema G '52°45N 3S30'W Mikäli jokin sopimuspuoli laiminlyö sopi-
1553: muksen mukaiset velvoitteensa, neuvottelee
1554: Maailman ilmatieteellisen järjestön pääsihteeri
1555: Alankomaat ja Norja (aluksi mukana myös
1556: muiden sopimuspuolten kanssa toimenpiteistä,
1557: Ruotsi) varustavat asemalla M käytettävät lai-
1558: joihin tämän johdosta olisi ryhdyttävä, ja ellei
1559: vat, L-aseman varustaa Iso-Britannia, R-aseman tällöin päästä kaikkia sopimuspuolia tyydyttä-
1560: Ranska sekä C-aseman Neuvostoliitto. Kaikki
1561: vään ratkaisuun, kutsuu koolle sopimuksen
1562: nämä asemat ovat olleet toiminnassa 1 päiväs-
1563: täytäntöönpanosta huolehtivan hallintoneuvos-
1564: tä heinäkuuta 1975. ton ( 13 artikla). Sopimuksen tai sen liitteiden
1565: Sopimuksen allekirjoittajamaat, jotka eivät tulkinnasta ja soveltamisesta johtuvat riidat
1566: aseta laivoja käyttöön, osallistuvat vain laivo- ratkaistaan välimiesmenettelyn avulla ( 14 ar-
1567: jen pääoma- ja ylläpitokustannuksiin. Kokonais- tikla).
1568: kustannusten jako tapahtuu sekä säälaivoja va- Sen jälkeen kun sopimus on tullut voimaan
1569: rustavien että muiden sopimusvaltioiden kes- sen voimassaoloaika jatkuu 31 päivään joulu-
1570: ken erikoisen jakotaulukon mukaan, jota laadit- kuuta 1981 ja jatkuu sen jälkeen vuoden ker-
1571: taessa on perustana käytetty eri maiden brutto- rallaan, jollei sitä sopimuksen täyntäntöönpa-
1572: kansantuloa sekä niiden arvioitua hyötyä näillä nosta huolehtivan hallintoneuvoston päätökses-
1573: asemilla tehdyistä havainnoista (sopimuksen tä lakkauteta ( 17 artikla) . Sopimuspuoli voi
1574: III liitteen 1 kohta). Suomen osuudeksi on täl- irtisanoa sopimuksen Maailman ilmatieteellisen
1575: löin tullut 0.8919% kokonaiskustannuksista järjestön pääsihteerille tehtävällä kirjallisella
1576: eli sopimuksen laatimishetken kustannustason ilmoituksella vasta sen jälkeen, kun sopimus
1577: ja valuuttakurssien mukaan 300 000-350 000 on ollut tämän sopimuspuolen osalta voimassa
1578: markkaa vuodessa. Norjan maksuosuus on kaksi vuotta ( 19 artikla) .
1579: 1,2815 o/o, Ruotsin 2,9302 % ja Tanskan Suomen osuus sopimuksessa tarkoitetun sää-
1580: 1,5179 %, kun taas Neuvostoliiton maksuosuus havaintotoiminnan kustannuksista on vuonna
1581: on yli 21 %, Iso-Britannian ja Saksan Liitto- 1975 noin 150 000 markkaa. Suomen osuus
1582: tasavallan kummankin yli 15 o/o ja Ranskan vuonna 1976 samoin kuin vuosittainen maksu
1583: yli 13 %. Sopimuksen täyntäntööpanosta huo- sopimuksen tultua voimaan olisi noin 300 000
1584: lehtiva hallintoneuvosto tarkistaa maksuosuuk- markkaa. Vuoden 1975 tulo- ja menoarviossa
1585: sien laskemiseen käytettävien maksukykyker- on tähän tarkoitukseen varattu 150 000 mar-
1586: tointen arvot joka kolmas vuosi ja joka kerta, kan suuruinen arviomääräraha (mom. 31.50.
1587: kun sopimusvaltioiden lukumäärä muuttuu. 29). Vuoden 1976 tulo- ja menoarvioesitykses-
1588: Sopimuksen 4 artiklan mukaan hallintoneu- sä on esitetty lisäyksenä tähän tarkoitukseen
1589: voston muodostavat kaikkien sopimuspuolten 160 000 markan arviomääräraha.
1590: edustajat ja jokaisella sopimuspuolella on siinä Koska sopimuksen osallisena olemisesta ai-
1591: yksi ääni. Maailman ilmatieteellisen järjestön heutuisi jatkuva vuosittainen menoerä, on edus-
1592: pääsihteerillä tai hänen edustajallaan on oikeus kunnan hyväksyminen sopimukselle sen tältä
1593: osallistua hallintoneuvoston kokouksiin neuvoa- osin tarpeellinen.
1594: 4 N:o 4
1595:
1596: EdeHä olevan perusteella ja hallitusmuodon iois-Atlantin meriasemien yhteistä ra-
1597: 33 §:n mukaisesti esitetään, hoittamista koskevan sopimuksen mää-
1598: räykset, iotka vaativat Eduskunnan
1599: että Eduskunta hyväksyisi ne Poh- suostumuksen.
1600: Helsingissä 30 päivänä tammikuuta 1976.
1601:
1602:
1603: Tasavallan Presidentti
1604: URHO KEKKONEN
1605:
1606:
1607:
1608:
1609: Ulkoasiainministeri Kalevi Sorsa
1610: N:o 4 5
1611:
1612: (Suomennos)
1613:
1614:
1615:
1616:
1617: Pohjois-Atlantin meriasemien yhteistä AGREEMENT
1618: rahoittamista koskeva
1619: for joint financing of North Atlantic Ocean
1620: SOPIMUS Stations
1621: Sisällysluettelo Table of Contents
1622: Johdanto Preamble
1623: 1 artikla: Miiäritelmät Article 1: Definitions
1624: 2 artikla: Sopimuspuolten velvoitteet Article 2: Obligations of Contracting Patties
1625: 3 artikla: Operoijavaltioiden velvoitteet Article 3: Obligations of Operating Patties
1626: 4 artikla: Hallintoneuvosto Article 4: The Board
1627: 5 artikla: Äänestysmenettely Article 5: Voting procedures
1628: 6 artikla: Suhde Maailman ilmatieteelliseen jätjestöön Article 6: Relation to the Organization
1629: 7 artikla: Rahoitusperiaatteet Article 7: Principles of financing
1630: 8 artikla: Vapaaehtoiset avustukset Article 8: Voluntary contributions
1631: 9 artikla: Operointi- ja hallintokustannukset Article 9: Operating and administrative costs
1632: 10 artikla: Pääomakustannukset Article 10: Capital costs
1633: 11 artikla: Tulo- ja menoarvioiden sekä vuotuisten Article 11: Acceptance of budgetaty estimates and
1634: tilikertomusten hyväksyminen annual financial accounts
1635: 12 artikla: Tilitysmenettely Article 12: Accounting procedure
1636: 13 artikla: Velvoitteiden laiminlyöminen Article 13: Non-compliance with obligations
1637: 14 artikla: Välimiesmenettely Article 14: Arbitration
1638: 15 artikla: Allekirjoittaminen Article 15: Signature
1639: 16 artikla: Voimassaolo Article 16: Entry into force
1640: 17 artikla: Voimassaolon lakkaaminen Article 17: Termination
1641: 18 artikla: Muutosten suorittaminen Article 18: Amendment
1642: 19 artikla: Irtisanoutuminen Article 19: Denunciation
1643: 20 artikla: Ilmoitukset sopimusvaltioille Article 20: Notification
1644: 21 artikla: Kirjaaminen Article 21: Registration
1645: Vakuutus Testimonium
1646: I liite: Asemaverkosto ja operoijavaltiot Annex I: Network and Operating Parties
1647: II liite: Laiva-asemilla suoritettavat tehtävät Annex II: Service to be performed by ocean station
1648: vessels
1649: III liite: Taloudelliset periaatteet ja tilitysmenettely Annex III: Financial principles and accounting pro-
1650: cedures
1651: 6 N:o 4
1652:
1653:
1654:
1655:
1656: Johdanto Preamble
1657: Tämän sopimuksen sopimuspuolina olevat The Governments Patties to this ·Agreement,
1658: hallitukset, jäljempänä "sopimuspuolet", hereinafter referred to as "Contracting Parties",
1659: Todeten, että tarkistetun ja pidennetyn Pa- Noting that the Agreement on North
1660: riisissa 25 päivänä· helmikuuta 1954 tehdyn Atlantic Ocean Stations, concluded at Paris on
1661: Pohjois-Atlantin meriasemia koskevan sopimuk- 25 February 1954, as .revised and extended,
1662: sen voimassaolo lakkaa 30 päivänä kesäkuuta will terminate on 30 June 1975,
1663: 1975,
1664: Tietoisina, että tietyissä maissa suoritettavan Recognizing that, in addition to the acqui-
1665: ilmatieteellisten tietojen keräämisen ja niiden sition and exchange of meteorological infor-
1666: vaihdon lisäksi on tehokkaan sääpalvelun tur- mation by and between countries, the acqui-
1667: vaamiseksi kaikissa maissa tärkeää saada sää- sition and exchange of meteörological infor-
1668: tietoja myös muilta alueilta ja että tämä saavu- mation from other areas are also essential for
1669: tetaan parhaiten kansainvälisellä yhteistyöllä, efficient meteorological services in .the coun-
1670: tries of the world and that this information
1671: can best be obtained by international co-
1672: operation,
1673: Ottaen huomioon, että Pohjois-Atlantin meri- Considering that a system of North Atlantic
1674: asemajärjestelmä on välttämätön Pohjois-Atlan- Ocean Stations is essential to the provision
1675: tin, Euroopan ja Välimeren ilmatieteellisille of meteorological services for the North At·
1676: palveluille ja huomattavasti edesauttaa ilma- lantic, Europe and the Mediterranean and
1677: ,tieteellisiä palveluja myös muualla pohjoisella makes a substantial contribution to services
1678: pallonpuoliskolla, elsewhere in the northern hemisphere,
1679: Ottaen huomioon, että monet inhimilliset Considering that many human activities
1680: toiminnot kasvavassa määrin ovat riippuvaisia increasingly depend on meteorological infor-
1681: säätiedotuksista, mation,
1682: Vakuuttuneina siitä, että Pohjois-Atlantin Convinced, therefore, that the operatien of
1683: meriasemaverkoston on edellä mainituista ilma- a North Atlantic Ocean Stations ·network
1684: tieteellisistä syistä yleensä ja erityisesti koko should continue for the aforesaid meteorological
1685: maailman käsittävän säävalvontajärjestelmän purposes in general, and for the full implemen-
1686: (World Weather Watch) ja muiden Maailman tation of the World Watch programme and
1687: ilmatieteellisen järjestön ohjelmien toteuttami- other programmes of the World Meteorologi-
1688: seksi jatkettava toimintaansa, cal Organization in particular,
1689: ovat sopineet seuraavasta: Have agreed as follows:
1690:
1691: 1 artikla Article 1
1692: Määritelmät Definitions
1693: Tässä sopimuksessa For the purposes of this Agreement:
1694: 1. "Järjestö" tarkoittaa Maailman ilmatie- 1. "Organization" means the World Mete-
1695: teellistä järjestöä; orological Organization;
1696: 2. "Pääsihteeri" tarkoittaa järjestön pää- 2. "Secretary-General" means the Secretary-
1697: sihteeriä; General of the Organization;
1698: 3. "Asemat" tarkoittaa Pohjois-Atlantin 3. "Stations" means North Atlantic Ocean
1699: meriasemia niin kuin ne on tämän sopimuksen Stations as specified in Annex I to this
1700: I liitteessä määritelty; Agreement;
1701: N:o 4
1702:
1703: 4. "Alukset" tarkoittaa asemilla käytettäviä 4. "Vessels" means the vessels to he
1704: aluksia; operated at stations;
1705: 5. "Operoivat valtiot" tarkoittaa niitä sopi- 5. "Operating Parties" means the Con-
1706: muspuolia, jotka asettavat aluksia sopimuksen tracting Parties which operate vessels;
1707: mukaiseen käyttöön;
1708: 6. "Hallintoneuvosto" tarkoitaa 4 artiklan 6. "Board" means the Board established
1709: 1 kappaleen nojalla perustettua hallintoneuvos- by Article 4, paragraph 1;
1710: toa;
1711: 7. "Operointikustannukset" tarkoittaa III 7. "Operating Costs" means those costs
1712: llitteen 2 A kappaleessa mainittuja kustannuk- referred to in paragraph 2. A of Annex III;
1713: sia;
1714: 8. "PääOlii.akustannukset" tarkoittaa III liit- 8. "Capital Costs" means those costs re-
1715: teen 2 B kappaleessa mainittuja kustannuksia. ferred to in paragraph. 2. B of Annex III.
1716:
1717: 2 artikla Article 2
1718: Sopimuspuolien velvoitteet Obligations of Contracting Parties
1719: Sopimuspuolet sitoutuvat tämän sopimuksen The Contracting Parties undertake either to
1720: ja erottamattomana osana siihen kuuluvan I, finance or to provide, maintain, operate and
1721: II ja II liitteen määräysten mukaisesti joko finance vessels at stations in the North
1722: rahoittamaan tai luovuttamaan käyttöön, yllä- Atlantic in accordance with the provisions
1723: pitämään, operoimaan ja rahoittamaan Pohjois- contained in this Agreement and its Annexes
1724: Atlantin meriasemilla käytettäviä aluksia. I, II and III which form an integral part
1725: thereof.
1726: .3· artikla Article 3
1727: Operoivien valtioiden . velvoitteet .Obligations of Operating Parties
1728: 1. Operoivat valtiot takaavat, että niiden 1. The Operating Parties undertake that the
1729: käytössä olevat alukset suorittavat tämän sopi- vessels operated by them at the. stations shall
1730: muksen II liitteessä määrätyt palvelut. perform the services specified in Annex II
1731: to this Agreement.
1732: 2. Operoiva valtio voi sopia toisen sopimus- 2. An Operating Party may arrange with
1733: puolen kanssa, että tämä tilapäisesti ottaa huo- another Contracting Party for the latter to
1734: lehtiakseen edellisen tehtävät. Tällainen järjes- take over temporarily the services of the
1735: tely ei saa lisätä muiden sopimuspuolten ra- former. An arrangement to this kind shall
1736: hallisia velvoitteita. Tällaisesta järjestelystä ja entail no increase in the financial obligations
1737: sen syistä on i1moitettava pääsihteerille. of the other Contracting Parties. Such an
1738: arrangement and the reasons for it shall he
1739: notified to the Secretary-General.
1740: Muut samanlaiset, mutta vähemmän tilapäi- Any similar arrangement, though not of
1741: set järjestelyt tehtävien siirtämiseksi operoival- such a temporary nature, transferring the
1742: ta valtiolta toiselle sopimuspuolelle edellyttävät supply of services from an Operating Party
1743: Hallituksen suostumusta. to another Contracting Party needs the
1744: authorization of the Board.
1745: 3. Jollei operoiva valtio voi taata huolek- .3. If an Operating Party cannot ensure,
1746: seen ottamiaan palveluja neljääkymmentäviittä for a period of more than 45 days, the
1747: päivää pitemmäksi· ajaksi, on sen pääsihteerin provision of the services undertaken by it, it
1748: välityksellä ilmoitettava asiasta muille sopimus- shall so inform the other Contracting Parties
1749: valtioille mainiten tilanteen syyt ja oletetun through the intermediary of the Secretary-
1750: kestoajan. Jollei näin syntynyttä tilannetta General, stating the reasons and the possible
1751: yleisesti hyväksytä, pääsihteeri järjestää Halli- duration of that situation. lf the circumstances
1752: tuksen kokouksen. thus created do not meet with general accept-
1753: ance, the Secretary-General shall convene a
1754: session of the Board.
1755: 8 N:o 4
1756:
1757: 4 artikla Article 4
1758: Hallintoneuvosto The Board
1759: 1. Tämän sopimuksen täytäntöönpanoa hoi- 1. To administer this Agreement a Board
1760: tamaan perustetaan täten Hallintoneuvosto. is hereby established.
1761: 2. HaHintoneuvosto koostuu kaikkien sopi- 2. The Board shall he composed of repre-
1762: musvaltioiden edustajista. Pääsihteerillä tai hä- sentatives of each Contracting Party. The
1763: nen edustajallaan on oikeus osallistua Hallinto- Secretary-General or his representative shall
1764: neuvoston kokouksiin neuvoa-antavassa omi- have the ·right to attend sessions of the Board
1765: naisuudessa. in an advisory capacity.
1766: .3. Jokaisella sopimuspuolella on yksi ääni. .3. Each Contracting Party shall have one
1767: vote.
1768: 4. Hallintoneuvoston tehtäviin kuuluu eri- 4. The Board shall in particular:
1769: tyisesti:
1770: a) jatkuvasti seurata verkoston toimintaa ja a) Keep under review the functioning of
1771: varmistua, että sopimuksen täytäntöönpano ta- the network and ensure that the Agreement
1772: pahtuu mahdollisimman tehokkaasti ja talou- ooerates with all possible efficiency and
1773: dellisesti; economy.
1774: b) koordinoida yleinen työohjelma meriase- b) Co-ordinate the general programme of
1775: milla; the work at the stations.
1776: c) hyväksyä uudet suurehkot pääomakustan- c) Approve new major capital costs such
1777: nukset kuten alusten rakentaminen, alusten as the construction of new vessels, the hiring
1778: vuokraaminen tai hankittujen alusten korjaa- of vessels or the refitting of existing vessels.
1779: minen;
1780: d) hyväksyä muut pääomakustannukset mu- d) Approve other capital costs, including
1781: kaanlukien korkeintaan 100 000 /:::aan nousevat equipment, not exceeding t:: 100 000 per
1782: laitteistohankinnat alusta kohti kunakin varain- vessel during a given financial year.
1783: hoitovuonna;
1784: e) tarkastaa ja hyväksyä tulo- ja menoarviot e) Examine and accept the budgetary
1785: sekä vuotuiset tilikertomukset. estimates and the annual financial accounts.
1786: 5. Hallintoneuvostolla on oikeus jäseniensä 5. The Board shall he empowered to
1787: keskuudesta muodostaa valiokuntia ja työryh- establish, from among its members, committees
1788: miä suorittamaan tiettyjä tehtäviä. and working groups to carry out assigned
1789: tasks.
1790: 6. Ensimmäisessä kokouksessaan Hallinto- 6. The Board shall at its first session
1791: neuvosto valitsee keskuudestaan puheenjohta- eleet from among its memhers a President and
1792: jan ja varapuheenjohtajan. Heidän toimikau- a Vice-President. Their term of office shall
1793: tensa päättyy ensimmäisen varainhoitovuoden end at the end of the first financial year.
1794: lopussa. Ensimmäisenä varainhoitovuonna ja During that year and each financial year
1795: kaikkina sitä seuraavina vuosina Hallintoneu- thereafter the Board shall eleet a President
1796: vosto valitsee puheenjohtajan ja varapuheenjoh- and a Vice-President and their term of office
1797: tajan, joiden toimikausi alkaa sen varainhoito- shall respectively he from the end of the
1798: vuoden lopussa, jona heidät on valittu ja päät- financial year during which they were elected
1799: tyy seuraavan varainhoitovuoden lopussa. Pu. until the end of the next financial year. The
1800: heenjohtaja ja varapuheenjohtaja voidaan valita President and Vice-President shall be eligible
1801: uudelleen. for re-election.
1802: 7. Järjestö asettaa Hallintoneuvoston käyt· 7. The Secretariat of the Board shall he
1803: töön sihteeristön. provided by the Organization.
1804: 8. Jollei muista tämän sopimuksen määryk- 8. Unless otherwise specified in this Agree-
1805: sista muuta johdu, kutsuu pääsihteeri Hallinto- ment, a session of the Board shall he convened
1806: neuvoston koolle Hallintoneuvoston määrää- by the Secretary-General on the date set by
1807: mänä päivänä tai vähintään kolmen sopimus· the Board or at the request of at !east three
1808: puolen pyynnöstä. Contracting Parties.
1809: N:o 4 9
1810:
1811: 9. Hallintoneuvoston kokoukset pidetään 9. Sessions of the Board shall he held at
1812: järjestön päiimajassa, jollei Hallintoneuvosto the Headquarters of the Organization unless
1813: toisin päätä. decided otherwise hy the Board.
1814: 10. Hallintoneuvosto laatii itselleen menet- 10. The Board shall establish its own rules
1815: te! ytapasäännöt. of procedure.
1816: 11. Sopimuspuolten enemmistö on päätös- 11. The majority of Contracting Parties
1817: valtainen. shall constitute a quorum.
1818: 12. Puheenjohtaja voi pyytää pääsihteeriä 12. The President may request the Secre-
1819: esittämään valtioille, jotka eivät kuulu tähän tary-General to invite States which are not
1820: sopimukseen, tai kansainvälisille järjestöille Parties to this Agreement and international
1821: kutsun lähettää tarkkailijoita Hallintoneuvoston organizations to send observers to any part or
1822: kokouksiin joko koko tai osa-ajaksi. Tämä ei the whole of the sessions of the Board withotit
1823: saa aiheuttaa rahallisia velvoitteita sopimuspuo- any financial obligations on the part of the
1824: lille tai järjestöille. Contracting Parties or of the Organization.
1825:
1826: 5 artikla Article 5
1827: Äänestysmenettelyt V oting procedures
1828: 1. Tehtäviään suorittaessaan Hallintoneu- 1. In carrying out its functions, the Board
1829: vosto toimii läsnäolevien ja äänestävien sopi- shall act by a simple majority of the Contract-
1830: muspuolten yksinkertaisen enemmistön pohjal- ing Parties present and voting, unless otherwise
1831: ta, jollei muualla tässä sopimuksessa toisin specified in this Agreement.
1832: määrätä.
1833: 2. Hallintoneuvoston 17 artiklan 1 kappa- 2. The dedsion of the Board under para-
1834: leen mukainen päätös tehdään kahden kolmas- graph 1 of Article 17 shall he taken hy a
1835: osan enemmistöllä kaikkien sopimuspuolten majority of two-thirds of all Contracting
1836: määrästä, joka enemmistö käsittää kaksi kol- Parties, which majority shall include two-thirds
1837: masosaa operoivien valtioiden äänistä ja kaksi of the votes of the Operating Parties and
1838: kolmasosaa muiden sopimuspuolten äänistä. two-thirds of the votes of the other Contract-
1839: ing Parties.
1840: 3. Hallintoneuvoston 4 artiklan 4 kappa- 3. Decisions of the Board under paragraphs
1841: leen da ja e kohdan mukaiset päätökset tehdään 4 d) and e) of Article 4 shall he taken by a
1842: kahden kolmasosan enemmistöllä läsnäolevista majority of two-thirds of the Contracting
1843: ja äänestävistä sopimuspuolista, jonka enemmis- Parties present and voting, which majority
1844: tön on vastattava kahta kolmasosaa kaikkien shall account for two-thirds of the total
1845: sopimuspuolten osallistumismaksujen summas- contrihutions of all Contracting Parties.
1846: ta.
1847: 4. Hallintoneuvoston 3 artiklan 2 kappaleen 4. Decisions of the Board under paragraph
1848: ja 4 artiklan 4 kappaleen c kohdan, 13 artik- 2 of Article 3, paragraph 4 c) of Article 4,
1849: lan sekä 19 artiklan 5 kappaleen mukaiset pää- Article 13 and paragrap 5 of Article 19 shall
1850: tökset tehdään kahden kolmasosan enemmis- he taken hy a majority of two-thirds of the
1851: töllä läsnäolevista ja äänestävistä sopimuspuo- Contracting Parties present and voting. Those
1852: lista. Päätökset, jotka merkitsevät rahallisia li- decisions which involve an increase of the
1853: sävelvoitteita sopimuspuolille, tulevat, kahden financial obligations of the Contracting Parties
1854: kolmasosan sopimuspuolista hyväksyttyä ne, shall take effect on acceptance by two-thirds
1855: voimaan valtioiden osalta ja kunkin jäljellä ole- of the Contracting Parties and for each
1856: van sopimuspuolen osalta tämän hyväksyttyä remaining Contracting Party on acceptance hy
1857: päätöksen. it.
1858: 5. Hallintoneuvoston päätös muuttaa 4 ar- 5. The decision of the Board to change the
1859: tiklan 4 kappaleen d kohdassa tarkoitettua ra- limit stipulated in paragraph 4 d) of Article 4
1860: jaa tehdään läsnäolevien ja äänestävien sopimus- shall he taken by a simple majority of the
1861: puolten yksinkertaisella ääntenenemmistöllä ja Contracting Parties present and voting and
1862: tulee voimaan välittömästi. shall have immediate effect.
1863: 2 13510/75
1864: 10 N:o 4
1865:
1866: 6. ·Jollei muista tämän sopimuksen määräyk- 6. Unless otherwise specified in this Agree-
1867: Slsta muuta johdu, tulevat Hallintoneuvoston ment, decisions of the Board shall have effect
1868: tekemät päätökset voimaan välittömästi tai immediately or on such later date as may he
1869: Hallintoneuvoston määräämänä ajankohtana. determined by the Board.
1870:
1871: 6 artikla Article 6
1872: Suhde Maailman ilmatieteelliseen iärjestöön Relation to the Organization
1873: Tätä sopimusta toteuttaessaan on Hallinto- In administering this Agreement the Board
1874: neuvoston otettava huomioon järjestön ohjelma shall take into account the programme and
1875: ja toimintaperiaatteet. polleies of the Organization.
1876:
1877: 7 artikla Article 7
1878: Rahoitusperiaatteet Principles of financing
1879: 1. Operoivat valtiot saavat 90 prosentin 1. The Operating Parties shall receive
1880: korvauksen 9 ja 12 artiklan sekä III liitteen reimbursement at the rate of 90 % of the
1881: määräyksien mukaisia palveluja suoritettaessa operating costs incurred by them in providing
1882: heille aiheutuneista operointikustannuksista. agreed services, in accordance with the pro-
1883: visions of Articles 9 and 12 and Annex III.
1884: 2. Operoiville valtioille maksetaan pääoma- 2. The Operating Parties shall he paid
1885: kustannukset 10 ja 12 artiklan sekä III liitteen their capital costs in accordance with the pro-
1886: määräysten mukaisesti. visions of Articles 10 and 12 and Annex III.
1887: 3. Tämän artiklan 1 ja 2 kappaleen määrä- 3. Notwithstanding paragraphs 1 and 2 of
1888: yksistä huolimatta ei operoivalle valtiolle mak- this Article, the Operating Parties shall not
1889: seta korvauksia yli järjestön 12 artiklan mukai- be reimbursed or paid in excess of the total
1890: Sesti vastaanottamien maksujen kokonaismää- contributions actually received by the Organ-
1891: rän, josta on vähennetty tämän artiklan 4 kap- ization in accordance with Article 12 after
1892: paleessa tarkoitetut kulut. deduction of the expenses due to he paid
1893: under paragraph 4 of this Article.
1894: 4. Järjestölle maksetaan vuosittain tämän 4. The Organization shall he paid its
1895: sopimuksen hallinnosta johtuvat kulut, vähen- annual costs in administering this Agreement,
1896: nettynä suoritetuista maksuista saaduilla ko- less interest eamed on contributions.
1897: roilla.
1898: 5. Maksuyksikkö on Englannin punta. Kaik- 5. The unit of account shall be the pound
1899: ki järjestölle suoritetut tai järjestön suoritta- sterling. All payments made to the Organiz-
1900: mat maksut ilmoitetaan Englannin puntina. ation or made by the Organization shall be in
1901: the unit of account.
1902: 6. Varainhoitovuosi lasketaan 1 päivästä 6. The financial year shall he from 1
1903: tammikuuta 31 päivään joulukuuta. Kuitenkin January to 31 Decemher. However, the first
1904: ensimmäinen varainhoitovuosi lasketaan 1 päi- financial year shall be from 1 July 1975 to
1905: västä heinäkuuta 1975 31 päivään joulukuuta 31 Decemher 1976.
1906: 1976.
1907: 8 artikla Article 8
1908: Vapaaehtoiset avustukset V oluntary contributions
1909: Hallintoneuvosto saa vastaanottaa lahjoituk- Voluntary contributions, whether in kind
1910: sia sekä luontoissuorituksina että rahana edel- or in cash, may be accepted by the Board,
1911: lyttäen, että niiden käyttötarkoitus on Pohjois- provided that the purposes for which the
1912: Atlantin meriasemajärjestelmän pyrkimysten, contribution is made are consistent with the
1913: päämäärien ja toiminnan mukainen. policies, aims and activities of the North
1914: Atlantic Ocean Stations system.
1915: N:o 4 11
1916:
1917: 9 artikla Article 9
1918: Operointi- ja hallintokustannukset Operating and administrative costs
1919: 1. Kunkin vuoden huhtikuun 1 päivänä tai 1. On or before 1 April of each year each
1920: sitä ennen kukin operoiva valtio toimittaa jär- Operating Party shall submit to the Secretary-
1921: jestön pääsihteerille General:
1922: a) kuluneen varainhoitovuoden osalta: a) in respect of the past financial year:
1923: i) kertomuksen meriaseman tai -asemien i) a report on the operation of and the
1924: operoinoista ja palveluista; services rendered at the station or stations;
1925: ii) lopullisen tilikertomuksen todellisista ii) a final accounting of its actual operating
1926: operointikustannuksista III liitteen 2 A kap- costs in accordance with the method prescribed
1927: paleessa olevan menetelmän mukaisesti; in paragraph 2. A of Annex III.
1928: b) tulevan varainhoitovuoden osalta arvion b) in respect of the following financial year,
1929: operointikustannuksista III liitteen 2 A kappa- a budgetary estimate of its operating costs, in
1930: leessa olevan menettelyn mukaisesti. accordance with the method prescribed in para-
1931: graph 2. A of Annex III.
1932: 2. Kunkin vuoden huhtikuun 1 päivänä tai 2. On or before 1 April of each year, the
1933: sitä ennen järjestö laatii kustannuksistaan tulo- Organization shall prepare a budgetary esti-
1934: ja . menoarvion tulevaksi varainhoitovuodeksi. mate of its costs in respect of the follwing
1935: financial year.
1936: 3. Kukin operoiva valtio laskee kaikki todel- 3. Each Operating Patty shall express al1
1937: liset ja arvioidut operointikustannukset omassa its actual and estimated operating costs in its
1938: valuutassaan. Pääsihteeri muuntaa nämä kustan- own currency. The Secretary-General shall
1939: nukset 7 artiklan 5 kappaleessa mainittuun convert these costs to the unit of account
1940: maksuyksikköön 1 päivänä huhtikuuta voi- stated in Article 7, paragraph 5 at the official
1941: massaolevan Yhdistyneiden Kansakuntien vi- United Nations rate of exhange prevailing on
1942: rallisen kurssin mukaisesti. 1 April.
1943: 4. Jokainen operoiva valtio samoin kuin jär- 4. Each Operating Party and the Organiz-
1944: jestö on tulo- ja menoarviota esittäessään vel- ation in presenting its budgetary estimate
1945: vollinen selvittämään syyt poikkeamiin edelli- shall give a full explanation of the causes of
1946: sen varainhoitovuoden tulo- ja menoarviosta. any variations from its budgetary estimate for
1947: the previous financial year.
1948:
1949:
1950: 10 artikla Article 10
1951: Pääomakustannukset Capital costs
1952: Sopimuspuolet korvaavat operoiville valtioil- Operating Patties shall recover their capital
1953: le näille aiheutuneet Hallintoneuvoston hyväk- costs approved by the Board from the Con-
1954: symät pääomakustannukset vuotuismaksutaulu- tracting Patties on the basis of a recovery,
1955: kon ja asianomaisissa marssa hankintahetkellä assessed in accordance with annuity tables and
1956: vastaavien valtion projektien rahoituksissa käy- the rate of interest prevailing in their country
1957: tetyn korkokannan mukaisesti. Operoivien val- at the date of the investment for financing
1958: tioiden on todellisten operointikustannuksien similar government projects. Operating Patties
1959: lopullista tilitystä sekä tulo- ja menoarviotaan shall, when submitting the final accounting
1960: 9 · artiklan 1 kappaleen a kohdan ii alakohdan of their actual operating costs and their
1961: ja 1 kappaleen b kohdan mukaisesti esittäes- budgetary estimates, in accordance with para-
1962: sään myös selvitettävä oikeutensa pääomakus- graphs 1 a) ii) and 1 b) of Article 9, declare
1963: tannusten korvaukseen III liitteen 2 B kap- their entitlement to the recovery of capital
1964: paleessa määrätyllä tavalla. costs in accordance with the method prescribed
1965: in paragraph 2. B of Annex UI.
1966: 12 N:o 4
1967:
1968: 11 artikla Article 11
1969: Tulo- ja menoarvioiden sekä vuotuisten Acceptance of budgetary estimates and annual
1970: tilikertomusten hyväksyminen financial accounts
1971: 1. Ennen kunkin vuoden toukokuun 1 päi- 1. Before 1 May the Secretary-General shall
1972: vää pääsihteeri lähettää kaikille sopimuspuolil- send to all Contracting Parties copies of the
1973: le jäljennökset 9 artiklassa tarkoitetuista tulo- budgetary estimates and the final accountings
1974: ja menoarvioista sekä lopullisista 9 artiklassa referred to in Article 9 together with the
1975: mainituista tilikertomuksista liittäen mukaan explanations submitted in accordance with
1976: 9 artiklan 4 kappaleen ja 10 artiklan mukai- paragraph 4 of Article 9 and the declaration
1977: set selvitykset. submited in accordance with Article 10.
1978: 2. Sen jälkeen pääsihteeri kutsuu Hallituk- 2. Thereafter the Secretary-General shall
1979: sen kokoukseen, joka on pidettävä ennen syys- convene a session of the Board to be held riot
1980: kuun 1 päivää ja jossa hyväksytään tulo- ja later than 1 September in order to accept the
1981: menoarviot sekä vuotuiset tilikertomukset. budgetary estimates and annual financial
1982: accounts.
1983: 12 artikla Article 12
1984: Tilitysmenettely Accounting procedure
1985: 1. Kunkin vuoden lokakuun 1 pa1vana tai 1. On or before 1 October the Orgartiza-
1986: sitä ennen järjestö antaa sopimuspuolille ta- tion shall render to the Contracting Parties a
1987: loudellisen selvityksen maksuyksiköissä, josta statement of account in the unit of account
1988: käy ilmi kunkin sopimuspuolen maksuvelvolli- indicating their obligations to pay and rights
1989: suudet ja rahan vastaanotto-oikeudet seuraavan to receive cash in the following financial year,
1990: varainhoitovuoden aikana, 7 artiklan 1 kap- due regard being given to Article 7, paragraph
1991: paleen määräysten mukaisesti. Tämä taloudel- 1. This statement of account shall:
1992: linen selvitys
1993: a) perustuu seuraaviin tekijöihin: a) be based on the following elements:
1994: i) Hallintoneuvoston hyväksymät operointi- i) the budgetary estimates of operating
1995: kustannusten talousarviot sekä Hallintoneuvos- costs as accepted by the Board and the
1996: ton hyväksymä pääomakustannusten korvaus; recovery of capital costs as approved by the
1997: Board;
1998: ii) erotus, joka on talousarvion niiden ar- ii) the cliffetenee between the budgetary
1999: vojen, joita on käytetty laskettaessa rahan saa- estimates of costs used as the basis for calcu-
2000: misoikeuksia ja maksuvelvollisuuksia kulunutta lating rights to receive and the obligations to
2001: varainhoitovuotta varten ja Hallintoneuvoston pay cash for the past financial year and the
2002: hyväksymien vuotuisten tilikertomusten välillä; annual financial accounts accepted by the
2003: Board;
2004: iii) operoivien valtioiden käteisen rahan saa- ii) adjustments to the rights of the Operat-
2005: roisoikeuden tarkistus Yhdistyneiden Kansakun- ing Patties to receive cash resulting from
2006: tien virallisissa vaihtokursseissa tapahtuneiden changes in the official United Nations ex~
2007: muutosten johdosta niiden päivämäärien välillä, change rates between the dates when the
2008: jolloin tulo. ja menoarvio kahta vuotta aikai- budgetary estimates were submitted two years
2009: semmin oli esitetty ja jolloin järjestö oli saanut earlier and the dates on which payments from
2010: sopimuspuolten maksut edellisenä vuonna; Contracting Parties were due to be received
2011: by the Organization the previous year;
2012: iv) järjestölle tämän sopimuksen hallinnosta iv) the costs of the Organization in admin-
2013: aiheutuvat kulut, mukaanluettuna yksi Hallin- istering the Agreement, including one regular
2014: toneuvoston varsinainen kokous; session of the Board;
2015: v) muut Hallintoneuvoston hyväksymät kus- v) other costs as agreed by the Board, to
2016: tannukset, mukaanluettuna Hallintoneuvoston include the costs of extra sessions of the
2017: ylimääräisistä kokouksista aiheutuneet kulut; Board;
2018: N:o 4 13
2019:
2020: vi) 8 artiklan mukaisesti saadut ja ennen vi) voluntary contrihutions provided in
2021: kunkin vuoden syyskuun ensimmäistä päivää accordance with Article 8 and made available
2022: järjestön käytettäväksi asetetut lahjoitukset; to the Organization on or before 1 September;
2023: b) lasketaan seuraavasti: h) he calculated as follows:
2024: i) järjestö muuntaa a kohdan ii alakohdassa i) the Organization shall convert the
2025: mainitun erotuksen maksuyksiköksi operoivien difference referred to in suh-paragraph a) ii)
2026: valtioiden lopullisen tilikertomuksen jättämis- to the unit of account and at the official
2027: päivänä voimassaolevan Yhdistyneiden Kansa- United Nations rate of exhange prevailing on
2028: kuntien vaihtokurssin mukaisesti; the date the final accounting is due to he
2029: submitted hy the Operating Parties;
2030: ii) a kohdan i-v alakohdassa mainittujen eri ii) the total of the separate amounts
2031: rahamäärien yhteissummasta vähennetään a referred to in suh-paragraph a) i) to v) in-
2032: kohdan vi alakohdassa mainittujen vapaaehtois- clusive shall he reduced hy the total of any
2033: ten avustusten yhteissumma. Näin saadut net- voluntary contrihutions referred to in suh-para-
2034: tokulut jaetaan III liitteen 1 kappaleen mak- graph a) vi). The resulting net costs shall he
2035: sujen jakautumistaulukon mukaisesti; aoportioned in accordance with the scale of
2036: contrihutions contained in paragraph 1 of
2037: Annex III;
2038: c) osoittaa mainitulla tavalla jaetut nettokus- c) state such apportioned net costs.
2039: tannusosuudet.
2040: Operoivan valtion osalta lukema on operoi- In the case of an Operating Party the
2041: van valtion saamisoikeuden ja maksuvelvoitteen figures shown shall he the difference between
2042: erotus. its right to receive cash and its ohligation to
2043: pay.
2044: 2. Sopimuspuolet suorittavat järjestölle niil- 2. Contracting Parties shall pay to the
2045: le määrätyt maksuosuudet hyväksyttyjen talou- Organization the amounts for which they are
2046: dellisten selvitysten mukaisesti. Maksut suorite- liahle as indicated in the statements of account
2047: taan maksuyksikköinä kahtena yhtä suurena rendered. Payment shall he made in the unit
2048: eränä seuraavan vuoden huhtikuun ja lokakuun of account and in two equal instalments on
2049: 1 päivänä. the following 1 April and 1 Octoher.
2050: 3. 7 artiklan 3 kappaleen määräykset huo- 3. Suhject to the provisions of paragraph
2051: mioon ottaen, järjestö maksaa operoivalle val- 3 of Article 7, the Organization shall pay to
2052: tiolle kunkin varainhoitovuoden toukokuun ja the Operating Patties on 1 May and 1 Novem-
2053: marraskuun 1 päivänä niille taloudellisen selvi- her of each financial year the amounts due to
2054: tyksen mukaan kuuluvat määrät. them as specified in the statement of account.
2055: 4. Jos operoiva valtio havaitsee todellisten 4. In the event that an Operating Party
2056: operointikustannustensa kansallisessa valuutas- finds that its actual operating costs in its
2057: saan ylittävän talousarvion lukeman yli kah- national currency may exceed the hudgetary
2058: deksalla prosentilla vuodessa, on sen välittö- estimate hy more than 8 % per annum it shall
2059: mästi ilmoitettava asiasta pääsihteerille. Pää- immediately notify the Secretary-General. The
2060: sihteeri toimittaa tiedon edelleen kaikille so- Secretary-General shall then inform all Con-
2061: pimuspuolille. tracting Parties.
2062: 5. Ensimmäisenä varainhoitovuotena kunkin 5. For the first financial year the hudgetaty
2063: operoivan valtion sekä järjestön tulo- ja meno- estimates of each Operating Party and the
2064: arvio laaditaan III liitteen 5 kappaleen mu- Organization shall he as specified in paragtaph
2065: kaisesti. Tarvittaessa näiden kustannusten osal- 5 of Annex III. Where appropriate these costs
2066: ta sovelletaan tässä artiklassa eriteltyjä menet- will he suhject to the procedures specified
2067: telytapoja. Ensimmäisenä varainhoitovuotena in this Article. Three equal payments would
2068: maksut suoritetaan kolmena yhtä suurena occur in the first financial year.
2069: eränä.
2070: 13 artikla Article 1.3
2071: Velvoitteiden laiminlyöminen Non-compliance with obligations
2072: Jos jokin sopimuspuoli ilman toisten sopi- In the event that a Contracting Patty,
2073: 14 ;N:o.4
2074:
2075: muspuolten lupaa osaksi tai kokonaan laimin- without the consent of the other Contracting
2076: lyö tämän sopimuksen nojalla suoritettavat Parties, fails to discharge in whole or in part
2077: maksunsa tai muut velvoitteensa, neuvottelee its obligations under this Agreement in cash
2078: pääsihteeri muiden sopimuspuolten kanssa asi- or otherwise, the Secretary-General shall con-
2079: aankuuluvista toimenpiteistä ja kutsuu koolle sult with the other Contractnig Parties as to
2080: Hallintoneuvoston, jollei mainittujen neuvotte- appropriate action and shall convene a session
2081: lujen avulla päästä kaikkia sopimuspuolia tyy- of the Board if an arrangement acceptable to
2082: dyttävään ratkaisuun. all Contracting Parties cannot be concluded
2083: through such consultation.
2084:
2085: 14 artikla Article 14
2086: Välimiesmenettely Arbitration
2087: 1. Tämän sopimuksen tai sen liitteiden 1. Any dispute between Contracting Parties
2088: tulkinnasta tai soveltamisesta johtuvat riidat arising out of the interpretation or application
2089: sopimuspuolten välillä alistetaan jomman- of this Agreement or its annexes, which is not
2090: kumman osapuolen pyynnöstä välimiesmenette- settled between them in any other way shall
2091: lyyn, jolleivät osapuolet keskenään ole päässeet be submitted to ardbitration a:t. the request of
2092: muunlaiseen ratkaisuun. either Contracting Party.
2093: 2. Jokainen sopimuspuoli voi yhtyä jom- 2. Any Contracting Party may join either
2094: paankumpaan riidan osapuoleen välimiesmenet- party to the dispute in the arbitration.
2095: telyssä.
2096: 3. Päätöksen tekee kolme välimiestä. Kum- 3. The award shall be given by three
2097: pikin riidan osapuoli nimeää yhden välimiehen. arbitrators. Each party to the dispute shall
2098: Näin nimetyt välimiehet nimeävät kolmannen appoint an arbitrator. The two arbitrators so
2099: välimiehen, joka toimii puheenjohtajana ja joka appointed shall appoint a third arbitrator, who
2100: ei saa olla samaa kansallisuutta kummankaan shall be the chairman and who shall not be of
2101: osapuolen kanssa. the same nationality as either party to the
2102: dispute.
2103: 4. Jollei jompikumpi osapuolista ole nimen- 4. If, within three months from the date
2104: nyt välimiestä kolmen kuukauden kuluessa sii- of submission to arbitration, either party fails
2105: tä, kun riita on alistettu välimiesmenettelyyn, to appoint its arbitrator, the Secretary-General
2106: valitsee pääsihteeri toisen osapuolen pyynnöstä shall, at the request of the other party, appoirit
2107: kyseisen välimiehen. Samaa menettelyä nouda- such arbitrator. The same procedure shall
2108: tetaan, jolleivat välimiehet kuukauden kuluessa apply if, within one nionth from the date of
2109: toisen välimiehen nimeämisestä ole sopineet the appointment of the second arbitrator, the
2110: kolmannen välimiehen nimeämisestä. first two arbitrators are unable to agree on
2111: the appointment of the third arbitrator.
2112: 5. Välimiehet päättävät itse välitysmenet- 5. The arbitrators shall establish their own
2113: .telystään. Päätökset tehdään välimiesten enem- arbitration procedure. Decisions shall be taken
2114: mistöllä. ' by a majority of the arbitrators.
2115: 6. Välimiesten päätös on lopullinen ja mo- 6. The award of the arbitrators shall be
2116: lempia riidan osapuolia sitova. Jos päätök- final and binding on the parties. In case of .a
2117: sen merkityksestä tai soveltamisalasta syntyy · dispute concerning the import or scope of the
2118: erimielisyyttä, on välimiesten velvollisuus tul- award, it shall be incumbent upon the arbi-
2119: kita asia jommankumman osapuolen pyynnöstä. trators to interpret it at the request of either
2120: party.
2121: 7. Kumpikin osapuoli ·maksaa oman väli- 7. Each party shall· bear the costs of its
2122: mihensä kulut. Kolmannen välimiehen kulut arbitrator and the parties shall share equally
2123: sekä muut välimiesmenettelyn aiheuttamat the costs of the third arbitrator and the other
2124: kulut osapuolet jakavat tasan. . costs of the arbitration.
2125: N:o 4 15
2126:
2127: 15 ·artikla Article 15
2128: Allekirjoittaminen Signature
2129: 1. Tämä sopimus on avoinna allekirjoitta- l. This Agreement shall remain open for
2130: mista varten järjestön päämajassa toukokuun signature until 31 May 1975 at the Head-
2131: 31 päivään 1975 ja sen jälkeen edelleen avoin- quarters of the Organization and shaU there-
2132: na sopimukseen liittymistä varten. after remain open for accession.
2133: 2. Järjestön jäsenmaiden hallitukset tulevat 2. Governments of States Members of the
2134: tämän sopimuksen osapuoleksi: Organization become patties to this Agreement
2135: by:
2136: a) allekirjoittamalla sopimuksen varaamatta a) Signature without reservation as to ratifi-
2137: ratifiointi- tai hyväksymismahdollisuutta; cation, acceptance or approval;
2138: b) allekirjoittamalla sopimuksen ratifiointi- b) Signature subject to ratification, accept-
2139: tai hyväksymisvaraumin, ratifioinnin tai hyväk- ance or · approval followed by ratification, ac-
2140: symisen tapahtuessa myöhemmin; ceptance or approval;
2141: c) liittymällä sopimukseen. c) Acession.
2142: 3. Ratifiointi-, hyväksymis- tai liittymiskir- 3. Instruments of ratification, acceptance,
2143: jat talletetaan pääsihteerin huostaan. approval or accession shall he deposited with
2144: the Secretary-General..
2145:
2146: 16 artikla Article 16
2147: Voimaantulo Entry into /orce
2148: 1. Tämä sopimus tulee voimaan ensimmat- 1. This Agreement shall enter into force
2149: senä päivänä toista kuukautta sen jälkeen, kun on the first day of the second month following
2150: niin suuri osa hallitusten yhteislukumäärästä, the date on which Govemments which include
2151: mukaanluettunaI liitteessä tarkoitetut operoija- those operating the vessels as specified in
2152: valtiot, on 15 artiklan mukaisesti tullut tämän Annex 1 and which, in accordance with the
2153: sopimuksen osapuoliksi, että niiden III liitteen scale in paragraph 1 e) of Annex III, are
2154: 1 kappaleen e kohdassa mainitun taulukon mu- sufficient to ensure a total of contributions
2155: kaiset maksuosuudet yhteensä ovat niin suuret, amounting to at !east 80 % of the costs of. the
2156: että ne kattavat ainakin 80 % meriasemien stations as specified in paragraph 5 b) of
2157: III liitteen 5 kappaleen b kohdassa eritellyistä Annex III, have become Parties to it in
2158: kuluista. Niiden hallitusten osalta, jotka tämän accordance with Article 15. The Governments
2159: artiklan mukaisesti tekevät mahdolliseksi sopi- which enabled the Agreement to enter into
2160: muksen voimaantulon, sopimuksen ja sen liit- force in accordance with this paragraph, are
2161: teiden määräykset ovat sitovia 1 päivästä hei- bound by the provisions of the Agreement and
2162: näkuuta 1975 lukien. its annexes as from 1 July 1975.
2163: 2. Niiden hallitusten osalta, jotka tulevat 2. For Governments which become Parties
2164: tämän sopimuksen osapuoliksi tämän artiklan to this Agreement after the conditions pre-
2165: 1 kappaleessa määriteltyjen ehtojen täyttämisen scribed in paragraph 1 of ·this Article have
2166: jälkeen, tämä sopimus tulee voimaan toisen been fulfilled, it shall become effective on the
2167: kuukauden ensimmäisenä päivänä sen jälkeen, first day of the second month following the
2168: ·kun asianomaisen hallituksen ratifioimis-, hy- date of deposit of their instrument of ratifi-
2169: väksymis- tai liittymiskirja on talletettu. cation, acceptance, approval ·or accession.
2170:
2171: 17 artikla Article 17
2172: Voimassaolon lakkaaminen T ermination
2173: l. Tämä sopimus on voimassa 31 päivään 1. This Agreement shall remain in force
2174: joulukuuta 1981 saakka ja jatkuu sen jälkeen until 31 December 1981 and shall thereafter
2175: vuoden kerrallaan, jollei sitä Hallintoneuvoston he renewed tacitly from year to year, unless it
2176: päätöksestä lakkauteta. is terminated by a decision of the Board.
2177: 16 N:o 4
2178:
2179: 2. Jos Hallintoneuvosto päättää lakkaut- 2. If the Board decides to terminate this
2180: taa tämän sopimuksen, on sen tehtävä kaikki Agreement, the Board shall take a1l necessary
2181: tarvittavat sopimuksen purkamista koskevat decisions with regard to the winding-up of the
2182: päätökset. Hallintoneuvosto voi uskoa purka- Agreement. The Board may entrust the
2183: misen pääsihteerille. winding-up to the Secretary-General.
2184: 3. Jollei Hallintoneuvosto toisin päätä, jae- 3. Except where otherwise provided by the
2185: taan ylijäämä sopimuksen purkamisen jälkeen Board, a surplus upon liquidation shall be
2186: siihen saakka sopimuksen osapuolina olleiden distributed among those Contracting Patties
2187: sopimuspuolten kesken suhteessa niiden sopi- then Parties to this Agreement in proportion
2188: muspuoliksi tulemisesta alkaen suorittamiin to the contributions paid by them since the
2189: maksuosuuksiin. Jos purkamisen jälkeen il- dates of their becoming Parties to this Agree-
2190: menee vajausta, maksavat sen tuolloin sopimuk- ment. In the event of a deficit upon liqui-
2191: sen osapuolina olleet sopimuspuolet suhteessa dation, this shall be met by those Contracting
2192: sinä varainhoitovuotena suoritettaviksi määrät- Parties then Parties to this Agreement, in
2193: tyihin maksuosuuksiin. proportion to their contributions as assessed
2194: for the then current financial year.
2195: 18 artikla Article 18
2196: Muutosten suorittaminen Amendment
2197: 1. Sopimuspuolen tähän sopimukseen tai sen 1. The text of any amendment to this
2198: liitteisiin mahdollisesti ehdottamien muutosten Agreement or its annexes proposed by any
2199: teksti on pääsihteerin välityksellä toimitettava Contracting Party shall be communicated
2200: kaikille sopimuspuolille vähintään kuusi kuu- through the Secretary-General to each Con-
2201: kautta ennen sen käsittelyä Hallintoneuvostos- tracting Party, at least six months in advance
2202: sa. Hallintoneuvosto voi kuitenkin läsnäolevien of its consideration by the Board. However,
2203: ja äänestävien jäsenten yksinkertaisella äänten the Board may by a simple majority of the
2204: enemmistöllä päättää käsitellä edellä mainittua members present and voting, decide to consider
2205: lyhyemmällä ilmoitusajalla tehtyjä tai Hallinto- amendments which have been communicated
2206: neuvoston kokouksen aikana esille otettuja on shorter notice or which have been brought
2207: muutosehdotuksia. up during a session of the Board.
2208: 2, Sellaiset tähän sopimukseen tai sen liit- 2. Amendments to this Agreement or its
2209: teisiin tehtävät muutokset, jotka lisäävät sopi- annexes which involve an increase of the
2210: muspuolten maksuvelvoitteita sekä tähän kap- financial obligations of the Contracting Parties,
2211: paleeseen tehtävät muutokset hyväksytään Hal- and amendments to this paragraph, shall be
2212: lintoneuvoston kokouksessa läsnäolevien ja ää- approved by the Board by a two-thirds majority
2213: nestävien kahden kolmasosan äänten enemmis- vote of those present and voting, and shall
2214: töllä ja .tulevat voimaan kahden kolmasosan come into force on acceptance by two-thirds
2215: sopimuspuolista hyväksyttyä ne sekä kunkin of the Contracting Parties and for each
2216: jäljellä olevan sopimuspuolen osalta sen hyväk- remaining Contracting Party on acceptance
2217: syttyä muutokset. by it.
2218: · 3. Kaikki muut tähän sopimukseen tai sen 3. Any other amendment to this Agreement
2219: liitteisiin tehtävät muutokset tulevat voimaan or its annexes shall come into force for a11
2220: kaikkien sopimuspuolten osalta kahden kol- Contracting Patties upon approval by two-
2221: masosan sopimuspuolista hyväksyttyä ne. thirds of all Contracting Parties.
2222:
2223: 19 artikla Article 19
2224: 1rtisanoutuminen Denunciatin
2225: 1. Sopimuspuoli ei voi irtisanoa tätä sopi- 1. A Contracting Party may not denounce
2226: musta ennen kuin se on tämän sopimuspuo- this Agreement until after it has been in force
2227: len osalta ollut voimassa kaksi vuotta. Tä- in respect of that Contracting Patty for two
2228: män sopimuksen irtisanominen on ilmoitettava years. Denunciation of this Agreement shall be
2229: kirjallisesti pääsihteerille. notified in writing to the Secretary-General.
2230: N:o 4 17
2231:
2232: 2. Irtisanominen tulee voimaan irtisanoutu- 2. Denunciation shall take effect at the end
2233: mista seuraavan vuoden lopussa. of the year following the year in which the
2234: denunciation was notified.
2235: 3. .Mikäli sopimuspuoli 3 artiklan 3 kappa- 3. If, in the case referred to in paragraph
2236: leessa mainitussa tapauksessa ei voi hyväksyä 3 Article 3, a Contracting Party cannot accept
2237: jonkin aseman tai joidenkin asemien toiminta- a temporary interruption in the programme of
2238: ohjelman väliaikaista keskeytystä, jonka Hallin- one or more stations of which the Board has
2239: toneuvosto on todennut, on asianomaisella so- taken note, it shall have the right, if the
2240: pimuspuolella · oltava oikeus, jos keskeytys interruption lasts continuously for six months,
2241: jatkuu yhtäjaksoisesti yli kuusi kuukautta, irti- to denounce the Agreement with immediate
2242: sanoa tämä sopimus välittömästi voimaantule- effect, notwithstanding the provisions of para-
2243: vana tämän artiklan 1 ja 2 kappaleen määräyk- graphs 1 and 2 of this Article.
2244: sistä huolimatta.
2245: 4. Sopimuspuoli, joka irtisanoo tämän sopi- 4. A Contracting Party which denounces
2246: muksen, suorittaa sille kuuluvat maksut sekä this Agreement shall pay its contributions, in-
2247: osuuden operoiorikustannuksista irtisanomisen cluding its shate of the operating costs, due
2248: voimaantulopäivään saakka ja maksaa sille kuu- up ro the effective date of its denunoiation and
2249: luvan osuuden pääomakustannuksista asianmu- shall pay its outstanding share of capital costs
2250: kaisilta kuoletuskausilta. Kuitenkin tämän ar- within the relevant amortization periods. How-
2251: tiklan 3 kappaleessa tarkoitetussa tapauksessa, ever, in the case of paragraph 3 of this Article
2252: paitsi milloin olosuhteet ovat olleet ylivoimai- and except in the case of circumstances. beyond
2253: set, ja Hallintoneuvosto on tunnustanut niiden its control, recognized by the Board, having
2254: olleen ylivoimaiset, jolloin alukselle on aiheutu- caused irreparable damage to a ship, a Con-
2255: nut korjaamattomia vaurioita, ei tästä sopimuk- tracting Party which denounces this Agreement
2256: sesta irtisanoutuva sopimuspuoli ole sidottu shall not be bound in relation to the Con-
2257: niiden sopimuspuolten suhteen, jotka ovat vas- tracting Parties which have responsibility for
2258: tuussa väliaikaisesta keskeytyksestä. the temporary interruption.
2259: 5. Vastaanotettuaan irtisanomista koskevan 5. Following receipt of notice of denuncia-
2260: ilmoituksen pääsihteeri neuvottelee muiden so- tion, the Secretary-General shall consult with
2261: pilmusvaltioiden kanssa, mihin toimenpiteisiin the other Contracting Patties as to appropriate
2262: olisi ryhdyttävä. Jollei tällaisilla neuvotteluilla action. In case an arrangement acceptable to
2263: aikaansaada järjestelyä, jonka kaikki sopimus- all other Contracting Parties cannot be con-
2264: valtiot voisivat hyväksyä, kutsuu pääsihteeri cluded by way of such consultation, the Secre-
2265: koolle Hallintoneuvoston kokouksen tekemään tary-General shall convene a session of the
2266: tarkoituksenmukaisen päätöksen. Board to take an appropriate decision.
2267:
2268:
2269: 20 artikla Article 20
2270: Ilmoitukset Noti/ication
2271: Pääsihteeri ilmoittaa sopimuspuolille The Secretary-General shall notify the Con-
2272: tracting Parties of:
2273: a) allekirjoittamisista, a) any signature;
2274: b) ratifioimis-, hyväksymis- tai liittymiskir- b) the deposit of any instrument of ratifica-
2275: jojen tallettamisista, tion, acceptance, approval or accession;
2276: c) tämän sopimuksen voimaan tulemisesta, c) the entry into force of this Agreement;
2277: d) tähän sopimuksen tai sen liitteisiin teh- d) approval, acceptance and entry into force
2278: tyjen muutosten hyväksymisestä ja voimaan- of any amendment to this Agreement or its
2279: tulemisesta, annexes;
2280: e) tämän sopimuksen irtisanomisista, e) any denunciation of thits Agreement;
2281: f) päätöksestä lakkauttaa tämä sopimus, f) the decision to terminate this Agreement;
2282: g) Hallintoneuvoston tämän sopimuksen g) any decision of the Board under the pro-
2283: määräysten mukaisesti tekemistä päätöksistä ja visions of this Agreement and the date of its
2284: niiden voimaantulopäivistä, coming into effect;
2285: .3 1.3510/75
2286: 18 N:o 4
2287:
2288: h) 3 artiklan 2 kappaleen mukaisesti teh- h) any arrangement under .AJ.,ticle 3, para-
2289: dyistä järjestelyistä. , graph 2.
2290:
2291: 21 artikla Article 21
2292: Kirjaaminen Registration
2293: Pääsihteeri toimittaa tämän sopimuksen Yh- The Secretary-General shall register this
2294: distyneiden Kansakuntien pääs~hteerille kii:;at- Agreement with the Secretary-General of the
2295: tavaksi Yhdistyneiden Kansakuntien peruskir- United Nations in accordance with Article 102
2296: jan 102 artiklan mukaisesti. of the Charter of the United Nations.
2297: Tämän vakuudeksi allekirjoittaneet hallitus- In witness whereof undersigned being duly
2298: tensa asianmukaisesti siihen valtuuttamina ovat authorized thereto by their respective Govern-
2299: allekirjoittaneet tämän sopimuksen. ments, have signed this Agreement.
2300: Tehty Genevessä marraskuun viidentenä- Done at Geneva this fifteenth day of
2301: toista päivänä 1974 yhtenä englanniri-, espan- November 1974, in the English, French,
2302: jan-, ranskan- ja venäjänkielisenä kappaleena Russian and Spanish languages, each text being
2303: kaikkien näiden tekstien ollessa yhtä todistus- equally authentic, the original of which shall
2304: voimaisia. Alkuperäiskappaleet talletetaan be deposited with the Secretary-General of the
2305: Maailman ilmatieteellisen järjestön pääsihteerin World MeteorologicaJ Organization who shall
2306: huostaan, joka toimittaa niistä oikeaksi todis- transmit certified true copies thereof to a1l
2307: tetut jäljennökset kaikille allekirjoittaja- ja liit- signatory and acceding States.
2308: tyjävaltioille.
2309: N:o 4 19
2310:
2311:
2312:
2313:
2314: I Liite Annex I
2315: VERKOSTO JA OPEROIVAT VALTIOT NETWORK AND OPERATING PARTIES
2316:
2317: Pohjois-Atlantin meriasemaverkosto Network of North Atlantic Ocean Stations
2318: Asema M 66·oo'N 02•oo'E Station M 66·oo'N o2·oo'E
2319: Asema L 57"00'N 2o·oo'w Station L 57·oo'N 2o·oo'w
2320: Asema R 47•oo'N 17"00'W Station R 47"00'N 17"00'W
2321: AsemaC 52.45'N 35°30'W Station C . 52.45'N 35•30'W
2322:
2323: Operoivat valtiot Operating Parties
2324: Alankomaat asema M France station R
2325: Neuvostoliitto asema c Netherlands station M
2326: Norja asema M Norway station M
2327: Ranska asema R Sweden 1> station M
2328: Ruotsi 1> asema M Union of Soviet Socialist Republics station C
2329: Yhdistynyt Kuningaskunta asema L United K,ingdom station L
2330:
2331: 1
2332: ) Ruotsi on operoiva valtio. vain siihen saakka, kun-
2333: 1
2334: ) Sweden will only be an Operating Party until
2335: nes Norjan ja Ruotsin yhteisesti operoima tämänhetki- the existing vessel operated jointly by Norway and
2336: nen alus ( Polarfront II) lopullisesti poistetaan käytöstä. Sweden (Polarfrönt II) is permanently withdrawn
2337: from service.
2338: 20 N:o 4
2339:
2340:
2341:
2342:
2343: II Liite Annex II
2344: MERIASEMA-ALUSTEN SUORITTAMAT SERVICES TO BE PEFORMED BY OCEAN
2345: PALVELUTEHTÄVÄT STATION VESSELS
2346:
2347: Meriasema-alusten suorittamat palvelutehtä- The services performed by ocean station
2348: vät luokitellaan ensisijaisiin, toissijaisiin ja mui- vessels are classified as primary, secondary and
2349: hin palveluihin. Ensisijaiset palvelutehtävät other services. The primary services are essen-
2350: ovat nHtä tärkeitä palveluja, joiden tähden tial services for the performance of which
2351: aluksia pääasiallisesti ylläpidetään. Toissijaiset the vessels are principally maintained. The
2352: ja muut palvelutehtävät ovat sellaisia, jotka secondary and other 'services are those services
2353: suoritetaan sen johdosta, että alukset ovat ase- performed because of the presence of the
2354: milla. vessels on stations.
2355:
2356: 1. Ensisijaiset palvelutehtävät 1. Primary services
2357: a) Ilmatieteellisiä havaintoja suoritetaan kai- a) Meteorological observations shall be
2358: killa meriasema-aluksilla seuraavasti: made on a1l ocean station vessels in accordance
2359: with the following programme:
2360: i) pintahavainnot joka tunti; nämä käsittä- i) hourly surface observations, the observa-
2361: vät kaikki säätekijät, jotka Maailman ilmatie- tions to include a1l elements prescribed by the
2362: teellinen järjestö on määrännyt laiva-asemille; World Meteorological Organization for ships'
2363: observations;
2364: ii) ylätuulihavainnot kello 0000, 0600, ii) upper wind observations at 0000, 0600,
2365: 1200 ja 1800 GMT-aikaa päivittäin sekä va- 1200, 1800 hours GMT daily, and upper-air
2366: paan ilmakehän paine-, lämpötila- ja kosteus- pressure, temperature and humidity observa-
2367: havainnot vähintään kaksi kertaa päivässä tions not less than twice daily ( 0000 and
2368: (kello 0000 ja 1200 GMT-aikaa). Kaikkien 1200 hours GMT), a1l observations being
2369: havaintojen tulisi ulottua 24 km korkeuteen preferably to an altitude of 24 km or higher;
2370: saakka tai ,sitä ylemmäs;
2371: b) a-kohdassa mainitut havainnot toimite- b) Reports of the observations referred to
2372: taan välittömästi sovitulle rannikkoasemalle in a) above shall be transmitted promptly
2373: Maailman ilmatieteellisen järjestön kansainväli- to the appropriate shore stations in the inter-
2374: sellä kaavalla. Tämän takia laivan ja rannikon national code forms prescribed by the World
2375: välisiä yhteyksiä varten on oltava välttämättö- Meteorological Organization and, for this
2376: mät viestivälineet. purpose, the essential ship to shore communi-
2377: cations shall he provided.
2378:
2379: 2. Toissijaiset ja muut palvelutehtävät 2. Secondary and other services
2380: Edellisessä kappaleessa tarkoitettujen ensi- In addition to the services s.pecified in the
2381: sijaisten palvelutehtävien lisäksi meriasema- above paragraph, the ocean station vessels shall
2382: alukset suorittavat tarvittaessa toissijaisia ja perform such secondary and other services as
2383: muita palvelutehtäviä, edellyttäen, ettei niiden may be required, on the understanding that
2384: suoritus vaadi lisähenkilökuntaa eikä lisälaitteis- the performance of such services does not in-
2385: N:o 4 21
2386:
2387: toja aluksiin eikä haittaa tai vaikeuta ensisijais- volve any addition to the ohligatory personnel
2388: ten palvelutehtävien suorittamista. and eqiupment carried and does not interfere
2389: with the provision of the primary services.
2390:
2391: 2.1. Toissijaiset palvelutehtävät 2.1. Secondary services
2392: a) Säätiedotuksia muilta meriasema-aluksilta a) MeteorologicaJ reports from other ocean
2393: voidaan vastaanottaa ja toimittaa edelleen kan- station vessels may he received and retrans-
2394: sallisten tai kahdenkeskisten järjestelyjen mukai- mitted in accordance with national or hilateral
2395: sesti; arrangements;
2396: h) Kauppa-aluksien säätiedotuksia voidaan h) Reports of meteorological observations
2397: välittää rannikkoradioasemille. from merchant ships may he relayed to coastal
2398: radio stations.
2399:
2400: 2.2. Muut palvelutehtävät 2.2. Other services
2401: Muihiri palvelutehtäviin kuuluu: These other services include:
2402: a) AMVER-tiedotuksien vastaanotto ja edel- a) Reception and relay of AMVER reports
2403: leen toimittaminen radiopuhelimella varuste- from radiotelephone equipped ships in so. far
2404: tuilta laivoilta, sikäli kuin tämä voidaan hoi- as this can he done within the normal duties
2405: taa meriasema-alusten normaalien tehtävien of ocean station vessels;
2406: puitteissa;
2407: h) Turvallisuuspalveluja muille laivoille sekä h) Safety servies to other ships and to air-
2408: lentokoneille Hallituksen toimesta laaditun craft as set out in the Ocean Stations Vessel
2409: Meriasema-alusten käsikirjan mukaisesti; Manual produced by authority of the Board;
2410: c) Merentutkimuksessa ja ilmatieteessä käy- c) The release, servicing and recovery of
2411: tettävien poijujen laskeminen, nostaminen ja meteorological and oceanographic huoys;
2412: huolto;
2413: d) Meritieteellisten ja muiden havaintojen d) The making of oceanographic and other
2414: tekeminen. Operoijavaltiot pyrkivät tekemään scientific observation:s. Operating Parties shall
2415: tällaisia havaintoja, mutta veloittamatta siitä endeavour to make such ohservations but with-
2416: muita sopimuspuolia. out charge to the other Contracting Parties.
2417: 22 N:o 4
2418:
2419:
2420:
2421:
2422: III Liite Annex III
2423: RAHOITUSPERIAATTEET JA LASKUTUS- FINANCIAL PRINCIPLES AND
2424: MENETTELY ACCOUNTING PROCEDURES
2425:
2426: 1. Maksuosuuksien suuruus 1. Scale of contributions
2427: a) Maksosuuksien suuruus määrätään kah- a) The scale of contributions shall he based
2428: den peruskäsitteen pohjalta, jotka ovat kun- on the product of. two conceptual factors, the
2429: kin. sopimuspuolen "maksukyky" ja kunkin "ability to pay" of each Party to the Agree-
2430: sopimuspuolen saama "ilmatieteellinen hyöty" ment and the relative "metoorological benefit"
2431: sopimuksen mukaisesti meriasema-aluksilta teh- derived from the meteorological observations
2432: dyistä ilmatieteellisistä havainnoista. made at the stations under the terms of the
2433: Agreement.
2434: b) Kunkin sopimuspuolen maksukyky las- b ) There shall be three measures of the
2435: ketaan kolmea mittaustapaa hyväksikäyttäen: "ability to pay" of a Party: the national in-
2436: Yhdistyneiden Kansakuntien tilastotoimiston come as presented in National Income Data
2437: YK:n maksuosuustoimikunnalle laatimassa and ReZated Statistics prepared by UN Statis-
2438: Kansantulotiedot ja niihin liittyviä tilastotie- tical Office for the Committee on Contribu-
2439: toja-nimisessä julkaisussa esitetty kansantulo, tions, the number of WMO units, and the
2440: Maailman ilmatieteellisen järjestön maksuyksik- annual contribution to the United Nations.
2441: köjen määrä ja Yhdistyneille Kansakunnille
2442: suoritettu vuosimaksuosuus.
2443: c) Ilmatieteellisen hyödyn mittaustapoja on c) There shall be seven measures of meteor-
2444: seitsemän. Ilmatieteellistä hyötyä laskettaessa ological benefit. In calculating the measures
2445: määritetään verkoston keskipisteen asema I of meteorological benefit, the position of the
2446: liitteessä määritellyn verkoston asemien pituus- centre of the network is defined by the
2447: ja leveysasteiden aritmeettisena keskiarvona. arithmetic means of the latitudes and longi-
2448: Etäisyys R määritetään kilometreissä verkoston tudes of the stations comprising the network
2449: keskipisteen ja kysymyksessä olevan valtion as specified in Annex I. The distance R is
2450: pääkaupungin välimatkana pitkin isoympyrää defined as the great circle distan<;e in kilo-
2451: maapallon säteen ollessa 6 373 km. Kaavat metres, on a spherical earh of radius 6 373
2452: ilmatietellisen hyötykertoimen M laskemiseksi km, between the position of the centre of the
2453: ovat seuraavat: network and the position of the capital of the
2454: Patty involved. The formulae for determina-
2455: tion of the meteorological benefit factor M
2456: are as follows:
2457: 1) Epäjatkuva funktio 1) Radial step function
2458: 0 < R::::; 1850 km M = 1.00 0 < R ::::; 1850 km M = 1.00
2459: 1 850 < R ::::; 2 780 km M = 0.75 1 850 < R ::::; 2 780 km M = 0.75
2460: 2 780 < R M = 0.50 2 780 < R M = 0.50
2461: 2) Yksinkertainen ramp-funktio 2) Single ramp function
2462: o < R ::::; 930 km M = 1.00 0 < R :S 930 km M = 1.00
2463: 930 < R < 3 700 km funktio on suoravii- 930 < R < 3 700 km linear slope between
2464: vainen arvosta M = M = 1.00 at 930
2465: 1.00 etäisyyden ol- km and M = 0.25
2466: lessa 930 km arvoon at 3 700 km
2467: M = 0.25 etäisyy-
2468: dellä 3 700 km
2469: 3 700 km ::::; R M = .025 3 700 km ::::; R M = 0.25
2470: N:o 4 23
2471:
2472: 3 ) Kaksinkertainen ramp-funktio 3) Double ramp function
2473: R=O M =
2474: 0.33 R = 0 M = 0.33
2475: 0 < R < 1500 km funktio on suoravii- 0 < R < 1 500 km linear slope between
2476: vainen arvosta M = M = 0.33 at 0 km
2477: 0.33 etäisyyden ol- and M = 1.00 at
2478: lessa 0 km arvoon 1500 km
2479: M = 1 etäisyydellä
2480: 1500 km
2481: R = 1 500 km M =
2482: 1.00 R = 1500 km M = 1.00
2483: 1 500 < R < 4 000 km funktio on suoravii- 1 500 < R < 4 000 km linear slope between
2484: vainen arvosta M = M = 1.00 at 1 500
2485: 1 etäisyyden ollessa km and M = 0.3.3
2486: 1 500 km arvoon at 4 000 km
2487: M = 0.33 etäisyydel-
2488: lä 4 000 km
2489: 4 000 ~ R M = 0.33 4 000 ~ R M = 0.33
2490:
2491: 4) Tanskalainen funktio 4) Danish function
2492: M = R + 3 000 km _ M = R + 3 000 km
2493: 2R + 3 000 km 2R + 3 000 km
2494:
2495: 5) Muunnettu tanskalainen funktio 5) Modified Danish function
2496: M = R + 3 000 km M = R + 3 000 km
2497: 3R + 3 00 km 3R + 3 00 km
2498:
2499: 6) Etäisyyskerroin 6) Proximity factor
2500: R ~ 1250 km M = 1.00 R ~ 1250 km M = 1.00
2501: R > 1250 km M = 1250 km/R R > 1250 km M = 1250 km/R
2502:
2503: 7) Pituus- ja leveysastekaava 7) Longitude jlatitude formula
2504: Maan sijainti määritellään sen pääkaupungin Defining countries by the position of their
2505: aseman mukaan: lyhyihin, keskipitkiin ja pit- capitals, the short-, medium- and long-term
2506: kiin etäisyyksiin sovelletaan seuraavia kertoi- factors are applied as follows:
2507: mia:
2508: i) verkoston lähellä ja 5•w pituusasteen i) for countries close to the network and
2509: länsipuolella sijaitsevien maiden osalta ilmatie- to the west of 5"W, the meteorological benefit
2510: teellinen hyötykerroin on 0,7; factor is 0.7;
2511: ii) 5•w ja 50•E pituusasteiden välillä sijait- ii) for countries between 5•w and 50•E
2512: sevien maiden osalta ilmatieteellinen hyötyker- the meteorological benefit factor is 1.0 at the
2513: roin on 1,0 länsirajalla laskien tasaisesti western boundary falling steadily to 0.3 at the
2514: 0,3:een itärajalla; eastern boundary; .
2515: iii) 50•E pituusasteen itäpuolella sijaitse- iii) for countries east of 50•E, the meteor-
2516: vien maiden ilmatieteellinen hyötykerroin on ological benefit factor is 0.3;
2517: 0,3;
2518: iv) 50"W pituusasteen länsipuolella sijaitse- iv) for countries to the west of 5o•E the
2519: vien maiden ilmatieteellinen hyötykerroin on meteorological benefit factor is 0.3;
2520: 0,3;
2521: v) 3o•N leveysasteen eteläpuolella sijaitse- v) for countries to the south of latitude
2522: vien maiden ilmatieteellinen hyötykerroin on 30·N, the meteorological benefit factor is 0.3
2523: 0,3 riippumatta pituusasteesta; regardless of longitude;
2524: 24 N:o 4
2525:
2526: vi) 45•N leveysasteen eteläpuolella mutta vi) for countries to the south of latitude
2527: 30"N leveysasteesta pohjoiseen sijaitsevien mai- 45•N but to the north of latitude 30"N, the
2528: den ilmatieteellinen hyötykerroin on 0,75 ker- meteorological benefit factor is 0.75 ()f the
2529: taa i- ja ii-kohdassa annnettu arvo, mutta ei value given by i) and ii) above but subject
2530: kuitenkaan pienempi kuin 0,3. to a minimum value of 0.3 for the meteor-
2531: ological benefit factor.
2532: d) Kolmesta maksukykykertoimesta ja seit- d) The three ability-to-pay factors when
2533: semästä ilmatieteellisestä hyötykertoimesta combined with the seven meteorological benefit
2534: muodostuu kakskiymmentäyksi (21) eri maksu- factors give 21 possible scales of contribution.
2535: osuusasteikkoa. Kunkin sopimusvaltion maksu- The percentage contribution by a Party to the
2536: osuus prosenteissa määrätyyy seuraavien kah- Agreement shall he established as the average
2537: den luvun keskiarvona: of the following two quantities:
2538: i) asianomaisen maan 21 erilaista maksu- i) the average for the country concerned
2539: osuutta osoittavan prosenttiluvun keskiarvo; of the percentage contributions derived from
2540: the 21 possible scales;
2541: ii) asianomaisen maan 21 erilaista maksu- ii) the average for the country concerned
2542: osuutta osoittavasta prosenttilvusta suurimman of the maximum and minimum percentages
2543: ja pienimmän keskiarvo. derived from the 21 scales.
2544: e) Alla oleva maksuosuusasteikko, joka on e) The scale of contributions given below
2545: laadittu tämän artiklan a-, b-, c- ja d-kohdan and computed in accordance with a), b), c)
2546: mukaisesti, on tarkoitettu sopimuksen 16 ar- and d) above intended for the purpose of
2547: tiklan täytäntöönpanemiseksi. implementing paragraph 1 of Article 16 of
2548: the Agreement:
2549:
2550: Alankomaat ............... . 3,0822 Austria .................. . 1.0995
2551: Belgia ................... . 2,8857 Belgium ................. . 2.8857
2552: Espanja ................. · · 2,4344 Czechoslovakia . . .......... . 1.9860
2553: Irlanti ................... . 0,5670 Denmark ................. . 1.5179
2554: Islanti ................... . 0,1473 Finland .................. . 0.8919
2555: Italia .................... . 5,6800 France ................... . 13.7076
2556: Itävalta ................. . 1,0995 German Democratic Republic .. 2.8267
2557: Jugoslavia ................ . 0,7867 Germany, Federal Republic of 15.1471
2558: Neuvostoliitto ............. . 21,6899 Hungary ................. . 0.8368
2559: Norja ................... . 1,2815 Iceland .................. . 0.1473
2560: Puola ................... . 2,5678 Ireland .................. . 0.5670
2561: Ranska .................. . 13,7076 Italy .............. · · ·. · · · 5.6800
2562: Ruotsi ................... . 2,9302 Netherlands . . ............ . 3.0822
2563: Saksan Demokraattinen Tasavalta 2,8267 Norway .................. . 1.2815
2564: Saksan Liittotasavalta ....... . 15,1471 Poland ................... . 2.5678
2565: Suomi ................... . 0,8919 Spain .................... . 2.4344
2566: Sveitsi ................... . 2,2234 Sweden .................. . 2.9302
2567: Tanska .................. . 1,5179 Switzerland ............... . 2.2234
2568: Tunisia .................•• 0.0989 U.S.S.R.................. . 21.6899
2569: Tshekkoslovakia ........... . 1,9860 United Kingdom ........... . 15.6115
2570: Unkari .................. . 0,8368 Yug?~lavia . . . . . . ......... . 0.7867
2571: Yhdistynyt Kuningaskunta ... . 15,6115 Turus1a .................. . 0.0989
2572: 100,0000% 100.0000%
2573:
2574: f) Hallitus tarkistaa maksuosuuksien laske- f) The Board shall review the numerical
2575: miseen käytettävien maksukykykertointen arvot values of the ability-to-pay factors, which are
2576: joka kolmas vuosi ja joka kerta kun sopimus- used for the computation of the scale of con-
2577: valtioiden lukumäärä muuttuu. Tällaista tarkis- tributions, every three years and each time the
2578: N:o 4 25
2579:
2580: tusta ei katsota tähän liitteeseen tehdyksi muu- riumber of Contracting Parties is modified.
2581: tokseksi. Such a review shall not be considered as an
2582: amendment of this annex.
2583:
2584: 2. Operoivien valtioiden kustannustietojen 2. Methods of rendering information on
2585: ilmoittamistapa Operating Parties' costs
2586: A. Operointikustannukset A. Operating Costs
2587: Huomau-
2588: Kohde Määrä tuksia Item Amount Remarks
2589: 1. Palkat yhteensä (Laivan henki- 1. Total Salaries (Ship's person-
2590: löstö, palkkaluettelo kaikista ne!, list of the salaties of each
2591: laivalla toimivista on liitettä- grade of personnel actually
2592: vä henkilöstöryhmittäin. So- serving aboard and sailing in
2593: siaaliturvamaksujen ja lisäkor- the ship should be attached.
2594: vausten tulee olla saman otsi- Social Security charges and
2595: kon alla kunkin henkilöstöryh- allowances should be shown
2596: män kohdalla.) under one heading for each
2597: category of personnel.)
2598: 1.1. Päällystö 1.1. Officers
2599: 1.2. Miehistö (mukaanluettuna 1.2. Crew members ( incl. petty
2600: alipäällystö, stuertit ja kok- officers, stewards and cook)
2601: ki)
2602: 1.3. Erikoishenkilöstö 1.3. Special duties personnel:
2603: a) ilmatieteellinen henkilöstö ,- a) Meteorological
2604: b) viestihenkilöstö b) Communications
2605: c) T echnicians
2606: 1.4. Ylityö (kaikkien ryhmien 1.4. Overtime ( total paid to all
2607: palkkiot yhteensä) categories)
2608: 1.5. Toissijaiset miehistökustan- 1.5. Secondary crew expenses
2609: nukset (mukaanlukien mat- (incl. travel expenses and
2610: kakustannukset, päivärahat, subsistence and costs of re-
2611: henkilöstön hankintakustan- cruitement of personnel,
2612: nukset, terveystarkastukset) - medical examination, etc.,
2613: 2. Laivan polttoaine in connexion with the crew) -
2614: 2.1. Moottoripolttoaine (voitelu- 2. Ship's Fuel
2615: öljy mukaanlukien) 2.1. Engine fuel (incl.lubricating
2616: 2.2. Muut polttoaineet- luokit- oil)
2617: tain (mukaanlukien keittiön 2.2. Other fuels - by types
2618: polttoaine, generaattori-, die- (incl. galley fuel and fuel
2619: se!-, vene-, jne. polttoaine) for generator, diesel, boats,
2620: etc.)
2621: 3. Laivan muona ja tarvike- 3. Provisions and Stores
2622: varastot
2623: 3.1. Laivan muona (ruoka ja 3.1. Ship's provisions (food and
2624: vesi) water)
2625: 3.2. Laivan tarvikevarastot (kan- 3.2. Ship's stores (i.e. deck, en-
2626: si, konehuone, keittiö) gine-room and domestic)
2627: 3.3. Ilmatieteelliset tarvikevaras- - 3.3. Meteorological stores
2628: tot
2629: 3.4. Radio- ja tutkatarvikevarastot - 3.4. Radio - radar stores
2630: .35. Virkistystarvikevarasto (elo- 3.5. Amenities (incl. films, books,
2631: kuvat, kirjat, pelit ym.) games, etc. )
2632: 4 13510/75
2633: 26 N:o 4
2634:
2635: Huomau-
2636: Kohde Määrä tuksia Item Amount Remarks
2637: 4. Muut kulut 4. Other Expenses
2638: 4.1. Peruskulut (Peruskuluhin 4.1. Base expenses (Base ex-
2639: tulee kuulua varustamolle penses should include pay-
2640: mahdollisesti suoritettava ment to shipping company,
2641: maksu, kun varustamon sää- if any, for operating the
2642: laivoja käytetään valtion lai- weather ships on behalf of
2643: vojen asemesta) the Government.)
2644: 4.1.1. Palkat, palkkiot ja ylityö- 4.1.1. Salaries, wages and CY.rer-
2645: korvaukset ( tullimiehet ja time (incl. port relief offi-
2646: satamavahdit jne. mukaan- cers, shore watchman, etc.) -
2647: luettuna)
2648: 4.1.2. Polttoaine tukikohdassa 4.1.2. Fuel at base (incl. heating
2649: ( tukikohdan to1m1stojen of base offices).
2650: lämmitys mukaanluettuna) -
2651: 4.1.3. Muut peruskulut: 4.1.3. Other base expenses:
2652: i) sähkö, valaistus, voima i) Electricity, light, power
2653: ja vesi and water
2654: ii) jätteiden poisto ii) Rubbish disposal
2655: iii) posti ja puhelin iii) Postage and telephone -
2656: iv) matkakulut ja päivä- iv) Travelling and sub-
2657: rahat sistence
2658: v) tukikohdan varastot v) Base stores
2659: 4.2. Operointiin liittyvät kulut 4.2. Operational (If stops were
2660: (Mikäli laiva pysähtyy made elsewhere than in the
2661: muualla kuin kotisatamassa, home port indicate separately
2662: on mainittava erikseen mitä what facilities and services
2663: palveluja na1ssa satamissa were used at the · points so
2664: käytettiin ja mitä maksuja touched, and what direct
2665: niistä perittiin.) charges, if any, were in-
2666: volved.)
2667: 4.2.1. Luotsien palkkiot 4.2.1. Pilot fees
2668: 4.2.2. Satamamaksut 4.2.2. Harbour dues
2669: 4.2.3. Pesulamaksut 4.2.3. Laundry
2670: 4.2.4. Muut operointikulut 4.2.4. Other operational expenses:
2671: i) i)
2672: ii) ii)
2673: iii) iii)
2674: 4.2.5. Aluksen vastuuvakutus0.4 4.2.5. Vessel third party liability
2675: % aluksen · alkuperäisestä insurance at 0.4% of the
2676: arvosta initial value of the vessel -
2677: 5. Huolto ja kunnossapito ( mu- 5. Maintenance and Overhatil
2678: kaanluettuna suurien . vahin- ( including replacement of
2679: goittuneiden varusteiden, ·ku- large damaged equipment,
2680: ten veneiden, radiolaitteiden such as boats, radio equip-
2681: ym. uusiminen. Kaikki erikois- ment, etc. Use notes to clarify
2682: kustannukset selvitettävä.) any special costs.)
2683: 5.1. Kansi 5.1. Deck
2684: 5.2. Konehuone 5 .2. Engine-room
2685: 5.3. Sähkölaitteisto 5.3. Electrial
2686: 5.4. Radio/tutka 5.4. Radio-radar
2687: N:o 4 27
2688:
2689: B. Pääomakustannukset B. Capital Costs
2690: Huomau-
2691: Kohde Määrä tuksia lt~ Amount Remarks
2692: Välilliset kulut Indirect Expenses
2693: 1. Tukikohdan pääomasijoitukset 1. Base Capital Investment ( Base
2694: ( tukikohdan kuluihin tulee si- expenses should include pay-
2695: sällyttää varustamolle mahdol- ment to shipping company,
2696: lisesti suoritetut maksut, kun if any, for operating the
2697: varustamon säälaivoja käyte- weather ships on behalf of the
2698: tään valtion laivojen asemesta) Government.)
2699: a) Rakennukset: a) BUilding:
2700: hankinta-arvo 1 19 Initial (as of 19
2701: .jäiUmösarvo 1 19 Residual (as of 19
2702: b) Laitteet: b) Equipment:
2703: hankinta-arvo ( / 19 ) Initial (as 'of 19
2704: jäännösarvo ( 1 19 ) Residual (as of 19
2705: 1.1. Poistot 1.1. Depreciation
2706: a) Rakennukset ( %) a) Bu,ildings %)
2707: b) Laitteet ( %) b) Equipment %)
2708: 1.2. Korot 1.2. Interest
2709: a) Rakennukset ( % ) a) Buildings %)
2710: b) Laitteet ( % ) b) Equipment %)
2711: 2. Aluksien pääomasijoitukset 2. Vessel Capital Investment
2712: a) Alukset: a) Vessel:
2713: hankinta-arvo / 19 , Initial (as of 19
2714: jäännösarvo 1 . 19 Residual (as of 19
2715: b) Laitteet: b) Equipment:
2716: hankinta-arvo 1 19 Initial· ( as of 19
2717: jäännösarvo 1 19 Residual · ( as of 19
2718: 2.1. Poistot 2.1. Depreciation
2719: a) Alukset ( %) a) Ves~l ( %)
2720: b) Laitteet ( %) b) Equipment ( % )
2721: 2.2. Korot 2.2. Interest
2722: a) Alukset ( ·%) a) Vessel ( %)
2723: b) Laitteet ( % ) b) Equipment ( % )
2724: 2.3. "Täysmenetys'' vakuutus 2.3. "Total loss" insurance
2725: Pääomakustannukset yhteensä - Total capital cost
2726:
2727: 3. Kuoletusaika, korko ja vakuutus 3. Depreciation, interest and insurance
2728: , a) Aluksien, rakennusten ja laitteiden kuole- a) Depreciation of vessels, buildings and
2729: tusaika equipment , , .
2730: ·Lyhyin kuoletusaika, jota operoijavaltiot saa- . The shortest, peri~ of depreciation which
2731: vat käyttää on eri kohteiden osalta seuraava: Operating Patties will he allowed to use is
2732: shown below in respect of the following items:.
2733: 1 ) Rakennukset 20 .vuotta 1 ) Buildnigs 20 years
2734: 2 ) Laitteet (aluksilla ja tuki- 2) Equipment (on base fa-
2735: kohdissa) 8 vuotta cilities and on vessels) 8 years
2736: 3) Uudet alukset 15 vuotta 3 ) New vessels 15 years
2737: 28 N:o 4
2738:
2739: h) Korko h) Interest
2740: Operoivien valtioiden tulee periä korkoa aluk- Interest on the residual value of the vessels,
2741: sien, rakennusten ja laitteiden jäännösarvosta huildings and equipment should he charged hy
2742: kuten vastaavia valtion projekteja rahoitettaes- the Operating Parties at the rate prevailing iri
2743: sa asianomaisessa valtiossa peritään. their country for financing similar government
2744: projects.
2745: c) Vakuutus . . c) Insurance
2746: Operoivat valtiot voivat lisätä vakuutusta var- A notional element for insurance may he
2747: ten arvioitua perussummaa korkeintaan maksi- included hy the Operating Patties at the
2748: miarvoltaan 0.5 % aluksen ja sen laitteiden maximum annual rate of 0.5% of the residual
2749: jäljellä olevasta arvosta korvaamaan täysmene- value of the vessel and its equipment · to cover
2750: tyksen näin saatuun summaan asti. total loss up to such value.
2751: Aluksen ja sen laitteiden tuhoutuminen tai Partialloss of, or damage to, the vessel and
2752: vaurioituminen korvataan edellisen pykälän eri its equipment may he charged under items of
2753: kohtien mukaan tai kysymyksen ollessa poik- the previous paragraph or, in the event of
2754: keuksellisen kalliista korjauksesta, pykälän exceptionally expensive repairs, under para-
2755: 2.B.2. mukaan. graph 2.B.2.
2756: Tämän vakuutuksen katsotaan korvauneen In the event of totalloss, the capitalinvest-
2757: ko. valtiolle täysmenetyksen sattuessa ne pää- ments not yet reimhursed through depreciation
2758: omasijoitukset, joita ei vielä ole suoritettu ly- (Le. the written-down value) shall he deemed
2759: hennyksinä (eli siis kirjanpitoarvon) . to have heen recovered hy the Patty concerned
2760: through such insurance.
2761:
2762: 4. Pääoman myynti 4. Sale of capital assets
2763: Jos operoiva valtio myy käytössä olevan aluk- In the event that an Operating Party sells
2764: sen tai laitteen ja korvaa sen toisella aluksella an existing vessel or equipment and replaces
2765: tai laitteella, sen pitää hyvittää myydyn aluksen it with another vessel or equipment, it should
2766: tai laitteen kauppahinnalla sijalle hankitun credit the proceeds of the sale of the existing
2767: aluksen tai laitteen ostohintaa, jotta voidaan vessel or equipment against the purchase price
2768: määrätä uusi pääoma-arvo, jonka mukaan lyhen- of the replacement vessel or equipment and
2769: nykset suoritettu. Operoiva valtio voi kuiten- add the halance to the residual capital value
2770: kin, jos Hallitusneuvosto ·suostuu, soveltaa of the existent vessel or equipment under the
2771: muunkinlaista hyvitystä käytössä olevien laivo- Agreement in order to determine the new
2772: jen tai hitteiden kauppavoiton osalta. caoital value on which depreciation shall he
2773: charged. An Operating Party may, however,
2774: if the Board agrees, adopt another method of
2775: crediting the proceeds of the sale of an
2776: existing vessel or equipment.
2777:
2778: 5. Ensimmäisen varainhoitovuoden 5. Costs for the first financial year
2779: kustannukset
2780: a) Arvioitujen kustannusten määrä ensim- a) The budgetary estimates of the costs for
2781: mäisenä varainhoitovuotena, 1 päivästä heinä- the first financial year from 1 July 1975 to 31
2782: kuuta 1975 Jl päivään joulukuuta 1976, on f. Decemher 197 6 amount to f. 6 540 000 at the
2783: 6 540 000 1 päivänä lokakuuta ·197 4 voimassa official United Nations rate of exchailge on 1
2784: olleen Yhdistyneiden Kansakuntien vaihtokurs- Octoher 1974.
2785: sin mukaisesti.
2786: h) Sopimuspuolten arvioidut kustannuk- h) The hudgetary estimates of the costs for
2787: set yllämainittuna varainhoitovuonna ovat yh- all Constracting Patties during the afotemen-
2788: teensä f. 5 944 500, kun 90 % operointikustan- tioned year, assuming reimhursement of 90%
2789: nuksista korvataan. · of operating costs, amount to f. 5 944 500.
2790: N:o 4 29
2791:
2792: c) a-kohdassa mainitut kustannukset on saa- c) The estimates under sub-paragraph a)
2793: tu seuraavasti: are compiled as follows:
2794: i) Arvioidut kustannukset tuhansina Eng- i) Estimated Costs in Thousands of Pounds
2795: lannin puntina: Sterling
2796: Operointi- Pääoma- Operating Capital
2797: kustannukset kustannukset Yhteensä Costs Cos.ts Total
2798: Alankomaat 638 97 735 France 1 316 119 1435
2799: Neuvostoliitto 2160 240 2 400 Netherlands 638 97 735
2800: Norja/Ruotsi 586 586 Norway/Sweden 586 586
2801: Ranska 1316 119 1435 U.K. 1255 75 1330
2802: Yhdistynyt U.S.S.R. 2160 240 2 400
2803: Kuningaskunta 1255 75 1330
2804:
2805: ii) Järjestön arvioidut sopimuksen hallinnos- ii) The budgetary estimate of the costs of
2806: ta aiheutuvat kulut ensimmäisenä varainhoito- the Organization in administering the Agree-
2807: vuonna ovat: f. 54 000 1 päivänä lokakuuta ment during the first financial year is f. 54 000
2808: 1974 voimassa olleen Yhdistyneiden Kansa- at the official UN rate of exchange on 1
2809: kuntien virallisen vaihtokurssin mukaisesti, October 1974, assuming that two sessions of
2810: olettaen, että Hallitus kokoontuu kaksi kertaa the Board will take place in the first financial
2811: ensimmäisenä varainhoitovuonna enintään vii- year, each of a maximum duration of one week
2812: den päivän työviikoksi kerrallaan ja että ko- of five working days and with interpretation
2813: kouksissa tapahtuu tarvittaessa tulkinta neljällä in the four officiallanguages (English, French,
2814: virallisella kielellä ( englanti, espanja, ranska ja Russian and Spanish), when necessary.
2815: venäjä).
2816:
2817: 6. Pääomakustannuksia koskeva takuu 6. Capital east guarantees
2818: a) Sopimuspuolten katsotaan I liitteessä a) Contracting Parties are deemed to have
2819: tarkoitetun verkoston ylläpitämiseksi sopimuk- accepted, in order to maintain for the duration
2820: sen voimassaaioajan hyväksyneen, että of the Agreement, the network specified in
2821: Annex I:
2822: i) Yhdistynyt Kuningaskunta kunnostaa kak- i) The refurbishing by the Government of
2823: si nykyistä alustaosa marraskuussa 1974 voi- the United Kingdom of two of its existing
2824: massa olleiden hintojen mukaan f. 1 000 000 vessels, at an estimated cost at November
2825: hintaan alusta kohti ja että sille korvataan sen 1974 prices of f. 1 000 000 per vessel, and,
2826: todelliset pääomakustannukset viiden vuoden consequently, the recovery by it of its actual
2827: kuoletusajalla; capital costs over a period of amortization of
2828: five years;
2829: ii) Norjan kuningaskunta vuokraa viiden ii) The commissioning by the Government
2830: vuoden vuokrasopimuksella yhden aluksen, of the Kingdom of Norway of one replacement
2831: joka korvaa sen nykyisen säälaivan, 1 päivästä vessel on a five-year hiring agreement, com-
2832: tammikuuta 1977 alkaen, ja että sille korva- mencing from 1 January 1977 and, conse-
2833: taan sanotun vuokran osalta selvitetyt pää- quently, the recovery by it of the declared
2834: omakulut, joiden arvioidaan marraskuussa part of such hiring costs related to capital
2835: 1974 voimassa olleiden hintojen mukaan ole- expenditure, estimated at f. 287 000 per annum
2836: van f. 287 000 vuodessa. at November 1974 prices;
2837: b) a-kappaleen i) ja ii) kohdassa tarkoitetut b) The costs referred to in paragraphs a)
2838: kustannukset korvataan asianomaisille valtioille i) and a ) ii) above shall be recovered by
2839: sopimuksen 10 artiklan ja 19 artiklan 4 kappa- the Governments concerned in accordance
2840: leen mukaisesti; with the provisions of Article 10 and the
2841: provisions of paragraph 4 of Article 19;
2842: c) Operoivat valtiot, jotka tuovat tämän so- c) Operating Parties, which bring into the
2843: pimuksen piiriin Pariisissa 25 päivänä helmi- Agreement vessels operating at the termination
2844: 13510/75
2845: 30 N:o 4
2846:
2847: kuuta 1954 allekirjoitetun Pohjois-Atlantin of the North Atlantic Stations' Agreement,
2848: meriasemia koskevan yleissopimuksen päättyes- signed in Paris on 25 February 1954, shall be
2849: sä operoivia aluksia, saavat jatkaa pääomakus- entitled to include the continued amortization
2850: tannustensa kuoletusta ja ilmoittaa ne 10 ar- of their capital costs and shall declare them,
2851: tiklan mukaisesti; in accordance with the provisions of Article
2852: 10.
2853: d) Ylläolevista b- ja c-kappaleiden määräyk- d) Notwithstanding the provisions of para-
2854: sistä huolimatta, mikäli operoiva v·altio pysy- graphs b) and c) above, if a vessel is perma-
2855: västi poistaa aluksen käytöstä, ei asianomaisella nently withdrawn by an Operating Party, that
2856: valtiolla ole oikeutta kyseisen aluksen osalta Party shall not claim payments for the remain-
2857: periä jäljelläolevan kuoletus- tai vuokra-ajan ing partion of the amortization or hiring
2858: korvauksia. period in respect of the ship withdrawn.
2859: 1976 vp. n:o 5.
2860:
2861:
2862:
2863:
2864: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi edustajanpalkkiosta
2865: annetun lain muuttamisesta.
2866:
2867: YLEISPERUSTELUT. Voimassa olevat matkalippuja ja matka- sekä
2868: matkustamiskustannusten korvauksia koskevat
2869: Valtiopäiväjärjestyksen 16 §:n mukaan edus- säännökset ovat mutkikkaat eivätkä tee mah-
2870: taja saa valtion varoista palkkion ja sen lisäksi dolliseksi kansanedustajien matkojen tarkoituk-
2871: korvauksen matkastaan valtiopäiville ja valtio- senmukaista järjestelyä.
2872: päiviltä takaisin. Edustajanpalkkion sekä mat- Matkustamiskustannuksilla tarkoitetaan kus~
2873: kakustaru1usten korvauksen perusteet määrä- tanmllksia matkalipuista, paikka- ja makuupaik"
2874: tään lailla, jota koskeva ehdotus käsitellään kalipuista sekä muista niihin verrattavista vält-
2875: siinä järjestyksessä kuin valtiopäiväjärjestyksen tämättömistä varsinaiseen matkustamiseen kuu-
2876: 70 §:ssä säädetään. Voimassa olevat säännök- luvista maksuista. Matkakustannusten korvauk-
2877: set matkakustannusten korvaamisesta sisältyvät sella tarkoitetaan taas matkustamiskustannusten
2878: edustajanpalkkiosta annettuun lakiin ( 328/47). korvausta, päivärahaa ja majoittumiskorvausta.
2879: Eduskunnan kansliatoimikunta on oikeusmi- Matkustamiskustannusten korvaamiseen ehdo-
2880: nisteriölle 10 päivänä joulukuuta 1975 lähet- tetut muutokset eivät merkitse olennaisia muu-
2881: tämässään kirjelmässä huomauttanut, että kan- toksia nykyiseen käytäntöön, lukuunottamat-
2882: sanedustajat eivät enää vastaisuudessa tule saa- ta lentomatkoja. Tältä osin hallitus ehdottaa
2883: maan Linja-autoliitolta vapaalippua, minkä mai- siirtymistä samankaltaiseen järjestelmään kuin
2884: nittu liitto on kansanedustajille korvauksetta muissakin pohjoismaissa.
2885: antanut jäsentensä kaikille linjoille jo usean
2886: vuoden aikana. Tämä tulee huomattavasti hei- Esitykseen on sisällytetty myös ehdotus kan-
2887: sanedustajain tapaturmakorvauksia koskevan
2888: kentämään ja haittaamaan kansanedustajan teh-
2889: säännöksen tarkistamisesta sekä ehdotus edus-
2890: tävään liittyvien matkojen suorittamista, koska
2891: kansanedustajalle ei voida voimassa olevien tajain työterveydenhoidosta.
2892: säännösten perusteella korvata eduskunnan va-
2893: roista kansanedustajan tehtävän hoitamiseen
2894: liittyvien matkojen matkakustannuksia. Kirjel- YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT.
2895: mässään kansliatoimikunta on esittänyt, että
2896: oikeusministeriön toimesta kiireellisesti valmis- Lähinnä lakiteknisistä syistä ehdotetaan voi-
2897: teltaisun hallituksen esitys nykyisin voimassa massa olevan edustajanpalkkiosta annetun lain
2898: olevan edustajanpalkkiosta annetun lain mat- 1 §:n 4-6 momentti kumottaviksi.
2899: kakustannusten korvaamista koskevien säännös- 1 a §. Voimassa olevan lain mukaan edus-
2900: ten muuttamiseksi siten kuin kansanedustajain tajalla on oikeus saada edustajantoimensa ajaksi
2901: palkkausjärjestelmätoimikunta on mietinnös- vapaisiin matkoihin ensimmäisessä luokassa kai-
2902: sään (komiteanmietintö 1975: 29) ehdottanut. killa valtionrautateiden radoilla oikeuttava
2903: Eduskunnan ollessa kokoontuneena valtiopäi- lippu. Kun on tarkoituksenmukaista, että tuol-
2904: ville kansanedustajan työn asianmukainen hoi- lainen matkalippu on samanlainen kuin muut
2905: taminen vaatii sitä, että edustaja on suhteelli- vastaavanlaiset vapaaliput, ehdotetaan edusta-
2906: sen vähän poissa Helsingistä. Tätä edellyttää jalle annettavaksi edustajantoimensa ajaksi vuo-
2907: erityisesti valiokuntatyöskentely. Matkoihin ku- sivapaalippu, joka oikeuttaa tekemään matkoja
2908: luvaa aikaa olisi pyrittävä kaikin tavoin vähen· kaikilla valtionrautateiden radoilla. Erikoispika-
2909: tämään. Kansanedustaja joutuu tehtäväänsä hoi- junassa matkustaminen sekä makuuvaunun käyt-
2910: taessaan matkustamaan myös pitääkseen yh- täminen kuuluvat nykyisin tavanomaisiin mat,-
2911: teyttä valitsijoihinsa ja eri kansalaisryhmiin. kustustapoihin. Korvausjärjestelmän yksinker-
2912: U617/7'
2913: 2
2914:
2915: taistamiseksi olisi kansanedustajan vuosivapaa- 1 b §. Pykälä koskee harkinnanvaraista kus-
2916: lippuun liitettävä oikeus matkustaa erikoispika- tannusten korvaamista ja yksinomaan matkusta-
2917: ja pikajunissa ilman lisä- ja paikkamaksua sekä miskustannuksia, joten sen nojalla ei voida mak-
2918: makuuvaunussa makuupaikkamaksua suoritta- saa kansanedustajille esimerkiksi päivärahaa tai
2919: matta. Tulo- ja menoarviossa kansanedustajien majoittumiskorvausta. Korvattaviksi tarkoitettu-
2920: matkoihin varatusta määrärahasta voidaan osa, ja matkustamiskustannuksia voi aiheutua mat-
2921: nykyisen erityismenoarvion kohta 22.01.20.2, kasta kansanedustajan asunnon ja lentoase-
2922: muuttaa valtionrautateiden talouden hoidon man, rautatieliikennepaikan tahi linja-autokulje-
2923: yleisistä perusteista annetun lain (242/50) tuksen pääteaseman välillä. Nykyisessä laissa
2924: 5 §:n 4 momentin mukaiseksi korvaukseksi. korvauksen suuruus määräytyy valtion viran tai
2925: Nykyisen käytännön mukaisesti kansanedusta- toimen haltijan oman auton käyttökorvausta
2926: jat saavat vapaalipun posti- ja lennätinlaitoksen vastaavasti. ·.Lakiehdotuksen mukaan kansan-
2927: kaikille autolinjoille. Tämä on syytä mainita edustaja voisi saada kohtuullisen korvauksen
2928: myös laissa. edestakaiselta yllä mainitulta matkalta. Pääsään-
2929: Pykälän 2 momentissa ehdotetaan kansan- nön mukaan korvaus voisi edelleenkin määräy-
2930: edustajalle maksettavaksi korvaus niistä linja- tyä virkamiesten oman auton käyttökorvausten
2931: auto- ja lentolipuista, jotka aiheutuvat valtio- mukaisesti. Erityistilanteita varten, kuten inva-
2932: päivien koossaoloaikana tehdyistä matkoista lidien osalta, on haluttu antaa eduskunnan
2933: edustajan asuntopaikkakunnalle ja sieltä Helsin- kansliatoimikunnalle mahdollisuus myöntää kan-
2934: kiin. Matkojen taJikoituksenmukaisen järjeste- sanedustajalle muukin kuin edellä mainittu kor-
2935: lyn vuoksi ei ole asianmukaista määritellä laissa vaus.
2936: matkojen lukumäärää. Pykälän mukaan muiden edustajantoimeen
2937: Pykälän 3 momentissa tarkoitetaan linja- liittyvien matkustamiskustannusten korvaami-
2938: autolla ja lentokoneella tehtäviä muita kuin 2 sesta päättäisi eduskunnan kansliatoimikunta.
2939: momentissa mainittuja kansanedustajan tehtä- Näitä olisivat muun muassa laivaliput. Tä-
2940: vän hoitamisesta aiheutuvia matkoja. Niitä män laillikohdan mukaan kansanedustajille olisi
2941: edustaja voi tehdä sekä valtiopäivien koossa- mahdollista antaa oikeus käyttää eduskun-
2942: oloaikana että valtiopäivien välisenä aikana nan kansliatoimikunnan tarkemmin määräämällä
2943: taikka valtiopäivien ollessa keskeytyneenä. tavalla vuokra-autoa valtiopäivätalon ja asun.-
2944: Kansanedustajat osallistuvat esimerkiksi hal- non välisiin matkoihin. Edellytykseksi olisi ase-
2945: litusneuvotteluihin, eduskunnan tilaisuuk- tettava esimerkiksi, että matka tehdään sellai-
2946: siin, eduskuptaryhmän tai sen toimielinten sena myöhäisenä ajankohtana, jolloin on mah-
2947: kokouksiin ja suorittavat muitakin kan- dotonta tai vaikeaa käyttää julkisia ku}ku-
2948: sanedustajan työhön liittyviä matkoja. Kor- neuvoja. Eduskunnan tai valiokunnan työn,
2949: vattaviksi eivät luonnollisestikaan kuulu yksi- istunnon tai kokouksen voitaisiin katsoa tapah-
2950: tyisluontoiset matkat eivätkä sellaiset matkat, tuneen myöhäisenä ajankohtana, jos se on alka-
2951: joiden matkustamiskustannusten korvauksen nut tai päättynyt 22-7 välisenä aikana. Tar-
2952: edustaja on oikeutettu saamaan muista kuin koituksena ei ole korvata tällä perusteella
2953: eduskunnan varoista. Muiden viranomaisten ku- vuokra-auton käytöstä aiheutuvia kustannuksia
2954: ten valtion virastojen ja laitosten, valtion komi- matkoista, jotka tehdään Helsingin ja sen naa-
2955: teoiden ja vastaavien toimielimien työskente- purikuntien muodostaman alueen ulkopuolelta
2956: lyyn liittyvien matkojen korvaamisesta on voi- tai ulkopuolelle.
2957: massa, mitä niistä erikseen on säädetty tai mää- 1 c §. Paitsi tavanomaiseen poliittiseen toi-
2958: rätty. Edustajan tehtäviin kuuluvana ei myös- mintaan liittyviä matkoja kansanedustajan on
2959: kään ole pidettävä osallistumista valtionenem- tehtävä varsinaiseen valtiopäivätyöhön kuulu-
2960: mistöisen tai muun yhtiön toimielimen kokouk- via matkoja, joita kysymyksessä oleva sään-
2961: seen. nös koskee. Näitä matkoja joudutaan suo-
2962: Lentomatkat edellyttävät säännöllisesti pai- rittamaan myös kansainvälisen poliittisen yh-
2963: kan varaamista etukäteen, minkä vuoksi, teistyön edistämiseksi ulkomaille. Tällaisesta
2964: kun kustannukset on tarkoitettu korvatta- eduskunnan määräämästä koti- ja ulkomaan-
2965: viksi vain todella tehdyistä matkoista, kan- matkasta suoritettaisiin matkakustannusten kor-
2966: sanedustajan olisi itse vastattava peruutusmak- vausta sen mukaisesti kuin valtion virkamie-
2967: suista tai peruuttamatta jääneistä varauksista helle ensimmäisessä matkaluokassa kulloinkin
2968: Ientoyhtiölie suoritettavista maksuista. suoritetaan. Kotimaan päivärahaa ei kansan-
2969: N:o 5
2970:
2971: edustaja kuitenkaan s:aisi 'ajalta, jdlta hän saa sanedustajaan sovellettaisiin koko edustajantoi-
2972: 1 §:n 2 momentin mukaista kansanedustajan men ajan valtion viran- ja toimenhaltijain tapa-
2973: päivärahaa. Tämä ei kUitenkaan koskisi sellaisia turmakorvauksesta annetun lain ( 154/35)
2974: kotimaassa tehtyjä matkoja,. jotka välittömästi säännöksiä.
2975: liittyvät ulkomaanmatkaan. . Pykälän 2 momenttia ehdotetaan muutetta-
2976: 4 §. Muutos johtuu voimassa oleVan lain vaksi niin, että valtion varoista voitaisiin suo-
2977: 1 § :n 4-'--6 momentin kumoamisesta. rittaa myös kansanedustajain työterveydenhoi-
2978: 5 §. Säännöksessä on toistettu valtiopäivä- don kustannukset. Tällä järjestelyllä edustajat
2979: järjestyksen 16 §:ssä oleva säännös, jonka mu- saataisiin samaan asemaan kuin eduskunnan
2980: kaan edustajalla on oikeus saada korvaus mat~ henkilökunta.
2981: kastaan valtiopäiville ja valtiopäiviltä takaisin. Edellä olevan perusteella annetaan Edus-
2982: Pykälästä on jätetty tarpeettomana pois viit- kunnan hyväksyttäväksi näin kuuluva .lakiehdo-
2983: taus 4 §:ääri. · · · tus:
2984: 5 a §. Voimassa olevaa 1 momentin sään-
2985: nöstä ehdotetaan muutettavaksi siten, että kan-
2986:
2987:
2988:
2989:
2990: Laki
2991: edustajanpalkkiosta annetun lain muuttamisesta.
2992: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 70 §:ssä säädetyllä
2993: tavalla,
2994: kumotaan edustajanpalkkiosta 30 päivänä huhtikuuta 1947 annetun lain (328/47) 1 §:n
2995: 4-6 momentti,
2996: sellaisina kuin ne ovat, 4 ja 5 momentti 28 päivänä joulukuuta 1962 annetussa laissa
2997: ( 680/62) sekä 6 momentti 30 päivänä kesäkuuta 1972 annetussa laissa ( 497/72),
2998: muutetaan 4 §:n 3 momentti sekä 5 ja 5 a §,
2999: sellaisina kuin ne ovat, 4 §:rl 3 momentti mainitussa 28 päivänä joulukuuta 1962 anne-
3000: tussa laissa, 5 § osittain muutettuna 18 päivänä kesäkuuta 1971 annetulla lailla ( 488/71)
3001: ja 5 a § viimeksi mainitussa laissa, sekä
3002: lisätään lakiin uusi 1 a-1 c § seuraavasti:
3003:
3004: 1 a §. 1 b §.
3005: Edustaja saa edustajantoimensa ajaksi ensim- Eduskunnan kansliatoimikunta voi myöntää
3006: mäisen luokan vuosivapaalipun valtionrautatei- edustajalle kohtuullisen korvauksen muista kuin
3007: den kaikille radoille sekä vapaalipun posti- ja 1 a §:ssä tarkoitetuista edustajan tehtävän hoi-
3008: lennätinlaitoksen autolinjoille. tamisesta aiheutuvista matkustamiskustannuk-
3009: sista.
3010: Edustajalle, joka matkustaessaan valtiopäi- 1 c §.
3011: vien koossaoloaikana Helsingistä asuntopaikka- Edustajalle suoritetaan eduskunnan kanslia-
3012: kuunalleen ja sieltä takaisin käyttää linjaliiken- toimikunnan tarkemmin määräämällä tavalla
3013: teessä olevaa linja-autoa tai säännöllisessä koti- kotimaassa ja ulkomailla eduskunnan määräyk-
3014: maan reittiliikenteessä olevaa lentokonetta, kor- sestä tehdystä matkasta matkakustannusten kor-
3015: vataan matkalipuista aiheutuneet kustannukset. vausta sen mukaisesti kuin valtion virkamatkas-
3016: Milloin lentoliikenteen harjoittaja huolehtii len- ta ensimmäisessä matkaluokassa kulloinkin suo-
3017: tomatkustajien autokuljetuksesta, edustaja saa ritetaan.
3018: korvauksen myös autokuljetuksen käyttämi- Kotimaan päivärahaa ei kuitenkaan suori-
3019: sestä. teta siltä ajalta, jolta edustaja on oikeutettu
3020: Edustajalle, joka kansanedustajan tehtävän 1 §:n 2 momentin mukaiseen edustajan päivä-
3021: hoitamiseksi muutoin matkustaa 2 momentissa rahaan, paitsi jos eduskunnan määräyksestä
3022: mainituilla liikennevälineillä, korvataan matka- tehty matka välittömästi liittyy ulkomaanmat-
3023: lipuista aiheutuneet kustannukset. kaan.
3024: N:o 5
3025:
3026: 4 s. 5 a S.
3027: Edustajan oikeus tapaturmakorvaukseen
3028: Siltä ajalta, jolta 1 ja 2 momentissa mai- määräytyy soveltuvin osin valtion viran- ja toi•
3029: nittu palkkio suoritetaan, saa 1 § :n 2 momen- menhaltijain tapaturmakorvauksesta ,annetun
3030: tissa tarkoitettu edustaja samoin kuin tarkis- lain (154/35) mukaan.
3031: taja, jonka asunto on kauempana kuin kol- Eduskunnan kansliatoimikunnan määrää-
3032: menkymmenen kilometrin matkan päässä Hel- mällä tavalla voidaan valtion varoista tulo- ja
3033: singin päärautatieasemalta, myös 1 § :n 2 mo- menoarvion rajoissa suorittaa edustajain yleis-
3034: mentissa säädetyn päivärahan ja tässä laissa ten terveystarkastusten ja työterveydenhoidon
3035: säädetyt vapaat matkat ja kustannusten kor- kustannukset.
3036: vaukset.
3037:
3038: Tämä laki tulee voimaan päivänä
3039: 5 §. kuuta 197 •
3040: Edustaja saa korvauksen matkastaan valtio-
3041: päiville ja niiltä takaisin.
3042:
3043:
3044: Helsingissä 30 päivänä tammikuuta 1976.
3045:
3046:
3047: Tasavallan Presidentti
3048: URHO KEKKONEN
3049:
3050:
3051:
3052:
3053: Oikeusministeri Kristian Gestrin
3054: 1976 vp. n:o 6.
3055:
3056:
3057:
3058:
3059: Hallituksen esitys Eduskunnalle vaalikelpoisuusikärajaa ja
3060: täysi-ikäisyysrajaa koskevien säännösten muuttamisesta.
3061:
3062:
3063: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
3064:
3065: Hallitus esittää valtiopäiväjärjestyksessä ole- omaa henkilöään koskevassa asiassa oikeuden-
3066: van vaalikelpoisuusikärajan sekä holhouslain käynnissä, ilmoittaa rikos syytteeseen ja syyte-
3067: täysi-ikäisyysrajan alentamista 20 ikävuodesta oikeuden käyttämiseen rikosasioissa, työ- ja
3068: 18 vuoteen. Eräät muut lainsäädännössämme oppisopimusten tekemiseen, oikeuteen muuttaa
3069: esiintyvät ikärajat liittyvät kiinteästi täysi-ikäi- sukunimensä sekä lastensuojelutoimenpiteiden
3070: syysrajaan. Siksi esitetään muutoksia kunnalli- kohdistamiseen nuoreen henkilöön ja tällaisen
3071: seen vaalikelpoisuuteen ja tuotantokomitean henkilön pitämiseen sosiaalilautakunnan huos-
3072: jäsenen vaalikelpoisuuteen sekä oikeuteen teh- tassa. Uudistus on tarkoitettu tulemaan voi-
3073: dä testamentti, käyttää itsenäistä puhevaltaa maan 1 päivänä heinäkuuta 1976.
3074:
3075:
3076:
3077: YLEISPERUSTELUT.
3078:
3079: 1. Nykyinen tilanne ja asian myös voi joko ennakolta tai jälkikäteen hyväk-
3080: v a 1m i s t e 1 u. syä alaikäisen tahdonilmaisut. Lisäksi holhooja
3081: edustaa alaikäistä viranomaisen luona. Kuiten-
3082: 1.1. Lainsäädäntö. kin 15 vuotta täyttänyt saa hallita, mitä hän
3083: Holhouslain mukaan henkilö, joka ei ole omalla työllään on ansainnut, ja 15 mutta ei
3084: täyttänyt 20 vuotta, on holhouksenalainen. Hol- 20 vuotta täyttäneellä on oikeus holhoojansa
3085: houksenalaisuus voi päättyä aikaisemminkin, ohella käyttää puhevaltaa henkilöään koske-
3086: sillä holhouslain 18 §:n (343/69) mukaan hol- vassa asiassa.
3087: houksenalaisuus päättyy alaikä1sen solmiessa Lainsäädännössämme on varsin runsaasti eri-
3088: avioliiton. Säännös koskee myös erivapauden laisia ikärajoja, joilla ei ole yhteyttä keskenään.
3089: nojalla solmittuja avioliittoja, joten mitään täs- Holhouslain täysi-ikäisyysraja on edelleen mer-
3090: mällistä alinta ikärajaa täysivaltaisuuden saavut- kityksellinen taloudellista toimintaa sääteleväs-
3091: tamiselle ei ole. Holhouksenala1suus voi myös sä lainsäädännössä. Liiketoiminnan harjoittami-
3092: jatkua henkilön täytettyä 20 vuotta ilman hol- nen edellyttää yleensä täysivaltaisuutta. Eräissä
3093: hottavaksi julistamista. Holhouslain mukaan tapauksissa liiketoiminnan harjoittamisen edel-
3094: alaikäisen holhooja voi holhotin täytettyä 19 lytykseksi on määrätty täysi-ikäisyysrajaa kor-
3095: vuotta esittää tuomioistuimelle holhouksenalai- keampi ikä, esimerkiksi kiinteistönvälittäjän ja
3096: suuden pitentämistä, jos hän katsoo, että hol- matkatoimistoliikkeen harjoittajan tulee olla 25
3097: hotti ei alaikäisyytensä aikana saavuta täysival- vuotta täyttänyt.
3098: taisuuden vaatimaa kypsyyttä ja vakavuutta. Muussa lainsäädännössä täysi-ikäisyysraja on
3099: Tuomioistuin voi tällöin holhottia kuultuaan merkitsevä lähinnä vanhimmissa säännöstöissä.
3100: pitentää holhousaikaa enintään siihen asti, kun- Näistä voidaan esimerkkinä mainita yhdistys-
3101: nes asianomainen täyttää 24 vuotta. Käytännös- laki, jonka eräät säännökset edellyttävät täysi-
3102: sä holhouksenalaisuuden pitentäminen on erit- valtaisuutta.
3103: täin harvinainen toimenpide. Lainsäädännössämme yleisin ikäraja on nykyi-
3104: Alaikäinen henkilö on pääsääntöisesti vailla sin 18 vuotta. Keskeisin merkityksensä sillä on
3105: oikeustoimikelpoisuutta eikä saa hallita omai- työ- ja sosiaalilainsäädännön aloilla.
3106: suuttaan. Pätevät tahdonilmaisut hänen puo~ Henkilö, joka on täyttänyt 18 vuotta, on
3107: lestaan antaa tai vastaanottaa holhooja, joka holhouksenalaisuudestaan huolimatta itse oi-
3108: 5477/76
3109: 2 N:o 6
3110:
3111: keutettu työntekijänä solmimaan työsopimuk- henkinen kypsyminen on nopeutunut. Samalla
3112: setn. Jos vajaavaltainen on täyttänyt 18 vuot- myös nuorten kasvatuksessa ja koulutuksessa
3113: ta, ei hänen holhoojallaan ole oikeutta mää- noudatetut tavoitteet ovat muuttuneet. Eräänä
3114: rätä myöskään työsopimuksen purkamisesta. keskeisimpänä tavoitteena nähdään nuorten
3115: Toisaalta alle 18-vuotiaat luetaan nuoriksi aloitteellisuuden sekä itsenäisyyden tukeminen
3116: työntekijöiksi, joihin työsuojelusäännökset eri- ja kannustaminen. Nämä pyrkimykset ovat tul-
3117: tyisesti kohdistuvat. Sosiaalilainsäädännössä 18 leet näkyviin muun muassa koulu- ja opinto-
3118: vuoden ikä muodostaa sen rajan, jossa nuor- demokratian muodossa pyrkimyksenä lisätä
3119: ten lainsäädännölliset siteet vanhempiinsa pää- nuorten mahdollisuuksia osallistua heidän omaa
3120: sääntöisesti katkeavat. Niinpä useimpien eläke- koulutustaan ja asemaansa koskevaan päätök-
3121: lakien ja muiden toimeentuloturvaa koskevien sentekoon.
3122: säännösten mukaan huoltovelvolliseksi luetaan Myös nuorten yhteiskunnallinen toiminta on
3123: alle 18-vuotiasta lastaan tai ottolastaan elät- laajentunut ja voimistunut. Tätä pidettäneen
3124: tävä henkilö. Eräät eläkelakien mukaiset etuu- yleisesti myönteisenä kehityksenä. Äänioikeus-
3125: det lakkaavat nuoren täyttäessä 18 vuotta ja ikärajan alentaminen 18 vuodeksi, mikä toteu-
3126: vastaavasti huoltajan oikeus tiettyihin avustuk- tettiin vuonna 1972, voidaan nähdä osoituk-
3127: siin lakkaa huollettavan täyttäessä 18 vuotta. sena siitä, että nuorten toimintamahdollisuuk-
3128: Perheoikeuden alalla lapsen elatukses.ta an- sia säänneltäessä tulee eräänä päätavoitteena
3129: netun, 1 päivänä lokakuuta 1976 voimaan tu- olla myönteinen suhtautuminen nuorten yhteis-
3130: levan lain (704/75) mukaan lapsen oikeus kunnalliseen toimintaan ja tällaisen toiminnan
3131: saada elatusta vanhemmiltaan päättyy pääsään- tukeminen.
3132: töisesti, kun hän täyttää kahdeksantoista vuot- Täysivaltaisuusiän sääntelyssä on mahdolli-
3133: ta. Tämän ikärajan jälkeen vanhemmat vastaa- suuksien mukaan pyrittävä siihen, että lähei-
3134: vat lapsen koulutuksesta aiheutuvista kustan- sesti täysivaltaisuuteen liittyvät ikärajat muo-
3135: nuksista, mikäli se harkitaan kohtuulliseksi. dostuvat yhdenmukaisiksi. Kuten jo edellä on
3136: todettu, on sosiaalilainsäädännössä yleisimmin
3137: 1.2. Muutoksen syyt. seurattu 18 vuoden ikärajaa, joka myös on
3138: asetettu äänioikeuden ikärajaksi. Tämän lisäksi
3139: Sekä vaalikelpoisuus- että täysivaltaisuusiän
3140: on pidettävä suotavana, että täysivaltaisuusiän
3141: saäntelyssä on kiinnitettävä huomiota siihen, mil-
3142: sääntelyssä voidaan päästä myös kansainväli-
3143: lainen nuorten asema on tämän hetken yhteis-
3144: sesti yhdenmukaiseen säännöstöön. Sen jälkeen
3145: kunnassa. Yhteiskunnan nykyisin kansalaisten
3146: kun Suomessa kevättalvella 197 3 annettiin
3147: koulutustasolle asettamat vaatimukset sekä teol-
3148: eduskunnalle hallituksen esitys täysi-ikäisyysra-
3149: 11stumisesta ja työpaikkojen alueellisesta jakau-
3150: jan alentamisesta 18 vuoteen, on vastaava muu-
3151: tumisesta johtuva muuttoliike aiheuttavat, että
3152: nuoret joutuvat joko koulutuksensa tai työ- tos toteutettu Ruotsissa, ja Tanskassakin on
3153: pail{kansa vuoksi usein irroittautumaan kotoaan tarkoitus antaa asiasta esitys lähiaikoina. Mai-
3154: nitun eduskunnalle annetun esityksen antamisen
3155: jo ennen 20 vuoden ikää. Tällaiset nuoret vas-
3156: taavat myös yleensä itse omista elinehdoistaan jälkeen on täysi-ikäisyysraja alennettu 18 vuo-
3157: teen myös Saksan Liittotasavallassa, Ranskassa,
3158: ja toimivat itsenäisesti siitä huolimatta, että
3159: Luxemburgissa ja Italiassa. Yhdistyneessä Ku-
3160: he ovat vailla muodollista, laissa säädettyä
3161: ningaskunnassa ikäraja on jo vuodesta 1969
3162: täysivaltaisuutta.
3163: Sellaisten nuorten kohdalla, jotka kokonaan ollut 18 vuotta. Tämä 18 vuoden täysi-ikäi-
3164: tai pääasiallisesti itse huolehtivat toimeentulos- syysraja on tavallisin myös sosialistisissa mais-
3165: taan, ei 20 vuoden ikäraja enää vastaa tosi- sa. Euroopan neuvoston ministerikomitea on
3166: vuonna 1972 hyväksynyt suosituksen täysi-ikäi-
3167: asiallisesti vallitsevaa tilannetta jo senkin joh-
3168: syysrajan alentamisesta jäsenmaissa 18 vuoteen.
3169: dosta, että 15 vuotta täyttänyt henkilö voi itse
3170: määrätä työansioistaan. Täysivaltaisuuden ikä-
3171: raja aiheuttaa kuitenkin eräitä käytämöilisiä 1.3. Eduskunnan toivomukset ja lausumat.
3172: vaikeuksia, sillä alle 20-vuotias nuori joutuu
3173: tiettyihin toimenpiteisiin hankkimaan holhoo- Hyväksyessään vuonna 1969 täysivaltaisuus-
3174: jansa muodollisen suostU1Illllksen. ja äänioikeusikärajaksi 20 vuotta eduskunta
3175: On yleisesti tunnettua, että nuorten fyysi- edellytti, että hallitus kiireellisesti tutkituttaa
3176: nen kehitys, tiedon tason kohoaminen sekä täysivaltaisuus- sekä erityisesti valtiollisen ääni-
3177: N:o 6 3
3178:
3179: oikeusikärajan alentamisen mahdollisuuden sekä perustuslakivaliokunta ei ehtinyt käsitellä asiaa
3180: antaa sirt:ä koskevan esityksen eduskunnalle. loppuun vuoden 1975 vahiopäivillä, joten esi-
3181: Valtiollisen sekä kunnallisen äänioikeusikärajan tys raukesi. Lakivaliokunta on antamassaan lau-
3182: alentamilnen toteutettiinkin vuonna 1972 val- sunnoss'a n:o 2/1973 vp. esittänyt, että mai-
3183: tiopäiväjärjestyksen, kansanedustajain vaaleista nittuihin hallituksen esi,tyksiin sisältyvät laki-
3184: annetun lain, tasavallan presidentin valitsija- ehdotukset hyväksyttäisiin ottaen huomioon
3185: miesten vaaleista annetun lain ja kunnallislain lausunnossa tehty, tässä esityksessä jäljempänä
3186: muuttamista koskevien lakien sekä kunnallis- kohdassa 2.3. selostettu huomautus. Laki- ja
3187: vaalilain antamisella (357, 358, 359, 360 ja talousvaliokunta on lausunnossaan n:o 2/1973
3188: 361/72). vp. esittänyt hallituksen esitykseen n:o 36-
3189: sisältyvien lakiehdotusten hyväksymi1stä.
3190: 1.4. Aikaisemmat hallituksen esitykset.
3191: 2. R i i p p u v u u s muista e s i t y k-
3192: Eduskunnalle on samassa asiassa annettu hal- s i s t ä.
3193: lituksen esitykset n:ot 36 ja 48/1973 vp. Asia
3194: on valmistelevasti lähetetty käsiteltäväksi pe- Esitys olisi lokakuussa 1976 pidettävien kun-
3195: rustuslakivaliokuntaan, joka on pyytänyt asias-. nallisvaalien ehdokasasettelun kannalta käsitel-
3196: ta lausunnon lakivaliokunnalta sekä laki- ja ta- tävä kiireellisesti ja siten ennen kuin eduskun-
3197: lousvaliokunnalta. Molemmat viimeksi mainitut nalle jo annettu esitys uudeksi kunnallislaiksi
3198: valiokunnat ovat antaneet lausuntonsa, mutta (hall. esit. :n:o 140/1975 II vp.).
3199:
3200:
3201:
3202: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT.
3203:
3204: 1. Y 1 ei s t ä. menettelyssä sekä vajaavaltaisen oikeudesta
3205: käyttää itse puhevaltaa hallintoviranomaisten
3206: Niistä lukuisista lainsäädännössämme olevis- luona, koska hallintomenettelyä koskeva lain-
3207: ta säännöksistä, joihin liittyy 20 tai 21 vuoden säädäntö on parhaillaan kokonaisuudessaan uu-
3208: ikäraja, on, samalla kun täysi-ikäisyysraja ja distettavana.
3209: vaalikelpoisuusikäraja ehdotetaan aleunettavaksi
3210: 20 vuodesta 18 vuoteen, ehdotettu muutetta-
3211: viksi ne lainkohdat, jotka kiinteästi koskevat 2. Lakien mukaiset peruste 1 u t.
3212: henkilön itsenaista päätösvaltaa. Ehdotettu 2.1. Valtiopäiväjärjestys.
3213: muutos tulee toteutuessaan merkitsemään ikä-
3214: rajan alenemista 18 vuoteen kaikissa niissä lain- Valtiopäiväjärjestyksen 7 § :n 1 momenttia
3215: kohdissa, joissa on kysymys täysi-ikäisyydestä ( 357/72) ehdotetaan muutettavaksi siten, että
3216: ilman, että laissa erityisesti mainitaan täysi-ikäi- vaalikelpoinen on henkilö, joka ei ole holhouk-
3217: syyden ikäraja. senalainen. Koska holhouslain 16 §:ää ehdote-
3218: Lainsäädännössämme on lukuisia muitakin taan muutettavaksi siten, että henkilö, joka on
3219: tiettyä ikää edellyttäviä säännöksiä. Erityisesti täyttänyt 18 vuotta, ei ole holhouksenalainen,
3220: tällaisia on sosiaaliturvaa, hoitoa, huoltoa ja merkitsee tämä muutos voimassa olevan vaali-
3221: rangaistuksia koskevassa lainsäädännössä. Sa- kelpoisuusikärajan alenemista 18 vuoteen. Kos-
3222: moin niitä on säännöksissä, jotka koskevat kel- ka valtiopäiväjärjestyksen 6 § :n mukaan jokai-
3223: poisuutta toimia ammatissa tai tehtävässä tahi nen Suomen kansalainen, joka ennen vaalivuot-
3224: ryhtyä johonkin määrättyyn oikeudelliseen toi- ta on täyttänyt 18 vuotta, on vaalioikeutettu,
3225: menpiteeseen esimerkiksi tuomioistuimes~sa tai merkitsee vaalikelpoisuusikärajan aleneminen
3226: halHntomenettelyssä. Nämä eivät kuitenkaan sitä, että äänioikeus- ja vaalikelpo1suusikärajat
3227: liity täysi-ikäisyysrajaan niin kiinteästi, että ne tulevat samoiksi.
3228: olisi tässä yhteydessä muutettava. Ikärajaa on
3229: perusteellisesti harkittava kussakin tapauksessa 2.2. Kunnallislaki.
3230: ilmenevien erityisten näkökohtien valossa. Esi-
3231: tyksen ulkopuolelle on myös jätetty kysymyk- Täysi-ikäisyysrajan alentamista koskeva halli-
3232: set oikeudesta edustaa vajaavaltaista hallinto- tuksen esitys on laadittu voimassa olevan kun-
3233: 4 N:o 6
3234:
3235: nallislain ( 642/48) pohjalle siten, että kun- eduskunnassa käsiteltäessä perustuslakivaliokun-
3236: nallislain 16 §:ssä (360/72) säädettäisiin kun- nalle antamassaan lausunnossa kiinnittänyt huo-
3237: nallisen vaalikelpoisuuden ikärajaksi valtiopäi- miota yhdenmukaisen käytännön tarpeellisuu-
3238: väjärjestyksen muutosta vastaavasti 18 vuotta. teen tässä suhteessa. Hallituksen esityksessä on
3239: katsottu, että jos elatusvelvollisuus on sopi-
3240: muksessa tai päätöksessä määrätty päättymään
3241: 2.3. Holhouslaki. lapsen tullessa täysivaltaiseksi, on tällaisia so-
3242: pimuksia ja päätöksiä tulkittava niin, että ela-
3243: Holhouslain 16 §: ää (34 3/69) ehdotetaan tusvelvollisuuden päättymisen kannalta on rat-
3244: muutettavaksi siten, että voimassa oleva 20 kaisevana pidettävä kulloinkin voimassa olevan
3245: vuoden täysi-ikäisyysraja alenee kahdella vuo- lain mukaista yleistä täysivaltaisuusikää eikä
3246: della. Täysi-ikäisyysrajan alentuessa 18 vuodek- esimerkiksi sitä täysivaltaisuusikää, joka on ol-
3247: si tulee myös holhouslain 17 § ( 34 3/69) muu- lut voimassa sopimusta tehtäessä tai päätöksen
3248: tettavaksi siten, että holhousajan pit-ennystä antamishetkellä. Tämän vuoksi ehdotetaan voi-
3249: voitaisiin hakea alaikäisen täytettyä 17 vuotta. maantulosäännöksen 3 momenttiin otettavaksi
3250: Pitennys olisi edelleenkin voimassa neljä vuot- nimenomainen säännös, jonka mukaan elatus-
3251: ta ja se tulisi siis lakkaamaan vajaavaltaisen velvollisuus näissä tapauksissa päättyy silloin,
3252: täyttäessä 22 vuotta. Lain 18 §:n (343/69) kun lapsi on täyttänyt muutettavaksi ehdote-
3253: säännös ehdotetaan muutettavaksi siten, että tussa holhouslain 16 §:ssä tarkoitetun 18 vuo-
3254: holhouksenalaisuus lakkaisi, jos vajaavaltainen den iän. Sellaisia päätöksiä, joissa elatusvel-
3255: solmii avioliiton ennen kuin hän on täyttänyt vollisuus on määrätty päättymään lapsen tul-
3256: 18 vuotta tai 17 §:n nojalla pitennetyn va- lessa täysivaltaiseksi, on edellä sanotun mukai-
3257: jaavaltaisuuden kestäessä. sesti tulldttava siten, että elatusavun suoritta-
3258: Holhouslain muuttaminen ehdotetulla taval- minen on sidottu kulloinkin voimassa olevaan
3259: la ei tule aiheuttamaan muutoksia sellaiseen yleiseen täysivaltaisuusikään. Näin ollen ei
3260: elatusvelvollisuuteen, joka on vahvistettu en- myöskään vajaavaltaisuuden pitentämilnen yli
3261: nen tämän lain voimaantuloa päättymään lap- 18 vuoden ikärajan tai holhottavaksi julistami-
3262: sen saavutettua sopimuksessa tai päätöksessä nen 18 vuoden ilkärajan saavuttamisen jälkeen
3263: määrätyn 18 vuotta korkeamman iän. Muutos tule sinänsä aiheuttamaan, että myös velvolli-
3264: ei myöskään tule vaikuttamaa111 sellaiseen ela- suus suorittaa elatusapua tulisi vastaavasti ulot-
3265: tusvelvollisuuteen, joka on vahvistettu päätty- tumaan yli 18 vuoden iän, ellei samassa yh-
3266: mään lapsen saavutettua määrätyn, 18 vuotta teydessä ole erikseen vaadittu elatusvelvolli-
3267: alhaisemman iän. Lapsen elatuksesta annetun suuden kestaajan pitennystä ja ellei tätä vaa-
3268: lain tullessa voimaan 1 päivästä lokakuuta 1976 timusta ole hyväksytty.
3269: tulee viimeksi mainituissa tapauksissa ku:i:ten- Edellä selostettuja elatusvelvollisuuden päät-
3270: kin mahdolliseksi vaatia tuomioistuimessa ela- tymisajankohtaa määritteleviä periaatteita on
3271: tusvelvollisuuden jatkamista 18 ikävuoteen asti:. sovellettava myös silloin, kun elatuksesta teh-
3272: Eräissä tuomioistuimen päätöksissä elatusvel- tyä sopimusta tai siitä annettua päätöstä tä-
3273: vollisuus on määrätty jatkumaan siihen saakka, män lain voimaantulon jälkeen sopimuksen
3274: kunnes lapsi tulee täysivaltaiseksi määrättyä kohtuuttomuuden tai muuttuneiden olosuhtei-
3275: ikää mailnitsematta. Tällaisia päätöksiä lienee den perusteella kanteen johdosta muutetaan
3276: annettu varsinkin siinä vaiheessa, jolloin jo on tuomioistuimen päätöksellä ja elatusapua on
3277: ollut tiedossa, että täysivaltaisuusikäraja tulee alkuperäisessä sopimuksessa tai päätöksessä
3278: vastaisuudessa alenemaan ja elatusvelvollisuu- määrätty suoritettavaksi aikaisempaan täysival-
3279: den päättyminen on haluttu sitoa kunakin het- taisuusikärajaan saakka. Olosuhteiden muuttu-
3280: kenä voimassa olevaan täysi-ikäisyysrajaan. Sen misena ei ehdotuksen mukaan olisi pidettävä
3281: jälkeen kun täysivaltaisuusikärajaa vuonna 1969 sitä, että lapsi lain voimaan tultua tulee täysi-
3282: alennettiin 21 vuodesta 20 vuoteen, on ilmen- vaitaiseksi täytettyään 18 vuotta.
3283: nyt epäselvyyttä varsinkin täytäntöönpanovai- Kysymys elatusapumaksujen perintävaltuu-
3284: heessa, miten tällaisia päätöksiä ja sopimuksia desta lapsen tultua täysi-ikäiseksi on tullut esil-
3285: on tulkittava. le jo aikaisemmin alennettaessa vuonna 1969
3286: Eduskunnan lakivaliokunta on hallituksen täysi-ikäisyysraja 21 vuodesta 20 vuoteen. Oi-
3287: aikaisempia samaa asiaa koskevia esityksiä keusministeriössä suoritettu selvitys näyttää
3288: N:o 6 5
3289:
3290: osoittavan, että täytäntöönpanomenettelyssä 2.5. Laki tuotantokomiteoista.
3291: täysivaltaisuusikärajan alentamisen vaikutuksia
3292: on tulkittu niin, että perintäva1tuus säilyy lap- Tuotantokemiteoista annetun lain 5 § :n
3293: sen huoltajalla myös sen jälkeen kun lapsi on (349 /69) mukaan on tuotantokomitean jäse-
3294: saavuttanut täysivaltaisuusikärajan, jos elatus- nen vaalikelpoisuuden ehtona muun muassa,
3295: mal{su on erääntynyt ennen kuin lapsi on että hän on täyttänyt kaksikymmentä vuotta.
3296: tullut täysivaltaiseksi. Jos täysivaltaisuusikä Koska säännöksessä mainittu ikäraja on sää-
3297: esityksen mukaisesti alennetaan 18 vuoteen, on detty silmällä pitäen voimassa olevaa täysival-
3298: siis ennen 18 vuoden ikärajan saavuttamista taisuusikärajaa, ehdotetaan sanotun 5 § :n 1
3299: erääntyneet elatusapumaksut edelleen suoritet- momenttia muutettavaksi siten, että ikäraja
3300: tava lapsen huoltajalle siitä huolimatta, että alennettaisiin 18 vuoteen.
3301: lapsi on saavuttanut täysivaltaisuuden. Tämä
3302: perustuu siihen, että lapsen huoltaja on myös
3303: yleensä lapseen nähden elatusvelvollinen ja hän 2.6. Oikeudenkäymiskaari.
3304: on joutunut vastaamaan yksin lapsen elatuk-
3305: sesta siltä ajalta, jolloin elatusapumaksut on jä- Oikeuskäytännössä on ilmennyt epäselvyyttä
3306: tetty suorittamatta. Sen sijaan käytännössä on siitä, kenellä on oikeus käyttää alaikäisen pu-
3307: ilmennyt epätietoisuutta siitä, kenelle elatus- hevaltaa lapsen elatusta koskevassa asiassa, kun
3308: apumaksut on suoritettava, jos elatusta on so- kysymys on lapsen oikeudesta saada elatusta
3309: pimuksessa tai päätöksessä määrätty maksetta- hänen tultua täysivaltaiseksi. Eräät oikeuskäy-
3310: vaksi lapsen huoltajalle, mutta lapsi on jo en- tännössä annetut ratkaisut näyttävät viittaavan
3311: nen elatusapumaksujen erääntymistä saavutta- siihen, että lapsen laillisella edustajalla ei olisi
3312: nut täysivaltaisuuden. Tämän vuoksi on esi- oikeutta lapsen puolesta käyttää puhevaltaa täl-
3313: tykseen katsottu tarpeelliseksi ottaa nimen- laisissa tapauksissa ja että myöskään lapsi itse
3314: omainen säännös siitä, että täysivaltaisuusiän ei alaikäisyytensä aikana voisi käyttää puheval-
3315: saavuttamisen jälkeen erääntyneet elatusapu- taa hänelle täysivaltaisuuden saavuttamisen jäl-
3316: maksut on aina suoritettava täysivaltaiseksi tul- keen tulevasta elatuksesta. Lapsen elatuksesta
3317: leelle lapselle, joka useassa tapauksessa esimer- annetun lain 3 §:n 2 momentin mukaan lap-
3318: kiksi opiskelun aikana ei asu enää samassa ta- sen oikeus saada elatusta tulee päättymään
3319: loudessa aikaisemman huoltajansa kanssa ja jou- lapsen täyttäessä 18 vuotta. Koska hallituk-
3320: tuu tämän johdosta itse huolehtimaan asumi- sen esityksen mukaan myös yleinoo täysival-
3321: sensa ja toimeentulonsa aiheuttamien kustan- taisuusikäraja tulisi olemaan 18 vuotta, on oi-
3322: nusten suorittamisesta. keuskäytännössä esiintyneiden tulkintavaikeuk-
3323: sien johdosta katsottu tarpeelliseksi ehdottaa
3324: oikeudenkäymiskaaren 12 luvun 1 § :n 1 mo-
3325: 2.4. Perintökaari. menttiin sisällytettäväksi nimenomainen sään-
3326: nös siitä, että holhoojalla on oikeus käyttää
3327: Testamentintekokelpoisuutta koskeva perin- vajaavalta:isen puhevaltaa myös ,silloin, kun ky-
3328: tökaaren 9 luvun 1 §:n säännös (344/69) symys on lapsen oikeudesta saada elatusta täy-
3329: asettaa yleisen ikärajaJn testamentin tekemistä tettyään 18 vuotta. Tällä tavoin voidaan muun
3330: koskevalle oikeustoimelle. Testamentintekokel- muassa turvata se, ettei lapsi, joka olisi oikeu-
3331: poisuuden ikärajan sääntelyssä tulevat tämän tettu saamaan elatusta 18 vuotta täytettyään,
3332: vuoksi huomioon oteuaviksi ne samat nä- joudu tuon ikärajan täytettyään jäämään väli-
3333: kökohdat, jotka ovat yleisen täysivalta:isuus- aikaisesti vaille hänelle kuuluvaa elatusapua.
3334: iän sääntelyn perustana. Tämän vuoksi ehdo- Oikeudenkäymiskaaren 12 luvun 1 §:n 2
3335: tetaan säännöstä muutettavaksi siten, että myös momentin mukaan vajaavaltaisen henkilöä kos-
3336: testamentintekokelpoisuuden yleiseksi ikärajak- kevassa asiassa vajaavaltaisella, jonka vajaaval-
3337: si tulisi 18 vuoden ikä. Muutoksen ulottuvuut- taisuus ei johdu mielisairaudesta, heikontunees-
3338: ta ennen lain voimaantuloa tehtyihin testament- ta mielentilasta tai muusta niihin verrattavasta
3339: teihin olisi kuitenkin voimaantulosäännöksellä syystä, on oikeus itse yksinään käyttää puhe-
3340: rajoitettava siten, että ennen lain voimaantu- valtaa, jos hän on täyttänyt 20 vuotta. Sano-
3341: loa kuolleen henkilön testamentteihin olisi so- tun luvun 2 § :n mukaan rikosasiassa, jossa vas-
3342: vellettava aikaisempaa lakia. taaja on vajaavaltainen, holhoojalla on oikeus
3343: 6 N:o 6
3344:
3345: itsenäisesti käyttää puhevaltaa syyntakeisen hol- 2.9. Oppisopinmslaki, merimieslaki ja suku-
3346: hot.tavansa puolesta, milloin tämä ei ole täyt- nimilaki.
3347: tänyt 20 vuotta. Mainitut lainkohdat olisi muu-
3348: tettava ehdotuksen mukais,ta täysivaltaisuus- Oppisopimuslain ( 422/67) 4 §:n perusteel-
3349: ikärajaa vastaaviksi. la 18 vuotta täyttänyt alaikäinen saa oppilaana
3350: itse tehdä oppisopimuksensa ja merimieslain
3351: (341/55) 10 §:n 3 momentin mukaan itse
3352: työsopimuksensa. Kummastakin lainkohdasta
3353: 2. 7. Rikoslain voimaanpanemisesta annettu ehdotetaan poistettavaksi 18 vuotta täyttänee-
3354: asetus. seen viittaava alaikäinen-sana. Muutos on ai-
3355: noastaan lakitekninen eikä aiheuta asiallisia
3356: Rikoslain voimaanpanemisesta annetun ase- muutoksia mainittuihin säännöksiin.
3357: tuksen 17 §:n 3 momentissa on oikeudenkäy- Sukunimilain (328/20) 13 §:n 2 momentin
3358: miskaaren 12 luvun 1 §:n 2 momenttia vas-
3359: mukaan alaikäistä, joka on täyttänyt 18 vuot-
3360: taava säännös oikeudesta ilmoittaa rikos syyt- ta, on kuultava, jos hänen holhoojansa on pan-
3361: teeseen ja syyteoikeuden käyttämisestä rikos-
3362: nut vireille hänen sukunimensä muuttamis-
3363: asioissa. Myös tämä lainkohta olisi muutettava
3364: hakemuksen ja kuuleminen voi vaivatta ja il-
3365: ehdotuksen mukaista täysivaltaisuusikärajaa
3366: man ajanhukkaa tapahtua. Täysi-ikäisyysrajan
3367: vastaavaksi. Mainittujen säännösten sanamuoto
3368: alentuessa 18 vuoteen tämä säännös käy tar-
3369: ehdotetaan samalla yhdenmukaistettavaksi.
3370: peettomaksi.
3371:
3372:
3373: 2.8. Lastensuojelulaki. 3. Voimaan t u 1o.
3374:
3375: Lastensuojelulain (52/36) 22 §:n 1 mo- Koska hallituksen esityksessä ehdotetaan
3376: mentin ( 346/69) mukaan sosiaalilautakunnan kunnallislain 16 §:ää muutettavaksi siten, että
3377: päättämä sanotun lain 9 § :n 2 momentin c, kunnallisen vaalikelpoisuuden ikäraja alennet-
3378: d ja e kohdan mukainen suojelutoimenpide Lak- taisiin 18 vuoteen, liittyy esitys seuraavien, lo-
3379: kaa nuoreen henkilöön eli henkilöön nähden, kakuussa 197 6 toimeenpantavien kunnallisvaa-
3380: joka toimenpiteeseen ryhdyttäessä oli täyttänyt lien järjestämiseen. Tämän lisäksi esityksessä
3381: 16 mutta ei 18 vuotta, hänen täyttäessään 20 ehdotetaan oikeudenkäymiskaaren 12 luvun 1
3382: vuotta, jollei lautakunta katso olevan syytä § :n 1 momenttia muutettavaksi siten, että va-
3383: lakkauttaa sitä aikaisemmin. La:i:n 23 §:n 4 mo· jaavaltaisen lapsen holhoojalla olisi puhevalta
3384: mentissa: taas säädetään, että lapsen tai nuoren lapsen elatusta koskevissa asioissa myös silloin,
3385: henkilön, joka mainitaan lain 8 § :n 1 momen- kun asiassa on kysymys elatuksesta lapsen saa-
3386: tin e kohdassa tai saman pykälän 2 momentis- vutettua esityksessä tarkoitetun täysivaltaisuus-
3387: sa, pitäminen lautakunnan huos.tassa lakkaa vii- iän eli 18 vuotta. Lapsen elatuksesta an.netun
3388: mdstään hänen täyttäessään 20 vuotlta, ei kui- lain mukaan päättyy lapsen oikeus saada ela-
3389: tenkaan aikaisemmin kuin vuoden kuluttua tusta lapsen täyttäessä 18 vuotta, jollei lapsi
3390: huostaal11otosta. Kummankin lainkohdan mu- tarvitse elatusta koulutusta varten. Tässä esi-
3391: kaan suojelutoimenpide lakkaa viime1staan tyksessä ehdotettu oikeudenkäymiskaaren 12
3392: asianomaisen saavuttaessa yksityisoikeudellisen luvun 1 §:n 1 momentin muutos tulisi ta-'
3393: täysi~ikäisyyden. Se, että täysivaltaisuuden saa- kaamaan sen, että alle 18 vuotiaalle lapselle
3394: vuttamiselle tässä suhteessa on annettu ratkai- voitaisiin huoltajan esittämästä vaatimuksesta
3395: seva merkitys kyseisiä ikärajoja määrättäessä, il- vahvistaa suoritettavaksi elatusapua lapsen kouo
3396: menee myös lastensuojelulain 24 §: n säännök- lutusta varten vielä senkin jälkeen kun lapsi
3397: sestä, jonka mukaaJn suojelutoimenpiteet nuo- on täyttänyt 18 vuotta, jos koulutuksen tarve
3398: reen henldlöön nähden lakkaavat heti, jos hän jo elatusapua vahvistettaessa on arvioitavissa.
3399: solmii avioliiton ja holhouksenalaisuus tämän Koska on pidettävä tärkeänä, että ehdotetut
3400: johdosta holhouslain 18 § :n nojalla päättyy. säännökset tulisivat voimaan hyvissä ajoin en-
3401: Tämän vuoksi ehdotetaan Jastensuojelulain 22 nen seuraavia kunnallisvaaleja sekä ennen lap-
3402: §:n 1 momeJndssa ja 23 §:n 4 momentissa sen elatuksesta annetun lain voimaantuloa;
3403: esiintyvät 20 vuoden ikärajat alennettaviksi: 18 edellytetään, että ehdotetut lait tulisivat voi~
3404: vuoteen. maan 1 päivänä heinäkuuta 1976.
3405: N:o 6 7
3406:
3407: 4. S ä ä t ä m i s j ä r j e s t y s. Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
3408: kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdotuk-
3409: V aitiopäiväjärjestyksen 7 § :n muuttaminen set:
3410: edellyttää valtiopäiväjärjestyksen 67 § :n mu-
3411: kaista säätämisjärjestystä.
3412: 1.
3413:
3414: Laki
3415: valtiopäiväjärjestyksen 7 §: n muuttamisesta.
3416: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 §:ssä säädetyl-
3417: lä tavalla, muutetaan valtiopäiväjärjestyksen 7 § :n 1 momentti, sellaisena kuin se on 12
3418: päivänä toukokuuta 1972 annetussa laissa (3 57/72), näin kuuluvaksi:
3419:
3420: 7 §.
3421: Vaalikelpoinen edustajaksi on asuinpaikkaan Tämä laki tulee voimaan päivänä
3422: katsomatta jokainen vaalioikeutettu, joka ei ole kuuta 197 .
3423: holhouksenalainen.
3424:
3425:
3426:
3427:
3428: 2.
3429:
3430: Laki
3431: kunnallislain 16 §:n muuttamisesta.
3432: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 27 päivänä elokuuta 1948 annetun kunnallis-
3433: lain 16 §, sellaisena kuin se on 12 päivänä toukokuuta 1972 annetussa laissa (360/72),
3434: näin kuuluvaksi:
3435:
3436: 16 §.
3437: Vaalikelpoinen kunnan luottamustoimiin on, Tämä laki tulee voimaan päivänä
3438: mikäli niistä ei ole erikseen säädetty, jokainen kuuta 197 .
3439: kunnassa asuva henkilö, jolla 15 § :n mukaan
3440: on äänioikeus ja joka ei ole holhouksenalainen.
3441:
3442:
3443:
3444: 3.
3445: Laki
3446: holhouslain muuttamisesta.
3447: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 19 päivänä elokuuta 1898 annetun holhous-
3448: lain 16 §, 17 §:n 1 momentti ja 18 §, sellaisina kuin ne ovat 30 päivänä toukokuuta 1969
3449: annetussa laissa (343/69), näin kuuluviksi:
3450:
3451: 2 luku.
3452: Holhottavista. on holhouksen alainen eikä saa hallita omai-
3453: suuttaan. Viisitoista vuotta täyttänyt saa kui-
3454: 16 §. tenkin hallita, mitä hän omalla työllään on an-
3455: Joka ei ole täyttänyt kahdeksaatoista vuotta, sainnut.
3456: 8 N:o 6
3457:
3458: 17 §. ennen tämän lain voimaantuloa vahvistettu
3459: Jos holhooja katsoo, ettei holhottava alaikäi- suoritettavaksi elatusapua siihen saakka, kun
3460: syytensä aikana tule saavuttamaan täysivaltai- lapsi on saavuttanut sopimuksessa tai päätök-
3461: suuden vaatimaa kypsyyttä ja vakavuutta, voi sessä määrätyn iän, joka on korkeampi kuin
3462: hän, holhottavan täytettyä seitsemäntoista vuot- 18 vuotta.
3463: ta, ilmoittaa siitä tuomioistuimelle. Tuomiois- Jos lapselle on ennen tämän lain voimaantu-
3464: tuimella on valta, kuultuaan holhottavaa, piten- loa sopimuksella tai päätöksellä vahvistettu
3465: tää holhousaikaa, kuitenkin enintään siihen asti suoritettavaksi elatusapua siihen saakka, kun
3466: kunnes asianomainen täyttää kaksikymmentä- lapsi tulee täysivaltaiseksi, ei elatusapua ole
3467: kaksi vuotta. tällaisen sopimuksen tai päätöksen nojalla suo-
3468: ritettava sen jälkeen kun lapsi on täyttänyt 18
3469: vuotta.
3470: 18 §. Mitä 3 momentissa on säädetty, on vastaa-
3471: Jos alaikäinen solmii avioliiton, ennen kuin vasti sovellettava, jos lapsen elatuksesta teh-
3472: on täyttänyt kahdeksantoista vuotta taikka 17 tyä sopimusta tai siitä annettua päätöstä tämän
3473: §:ssä mainitun holhouksenalaisuuden aikana, lain voimaantulon jälkeen muutetaan muuttu-
3474: lakkaa holhouksenalaisuus. neiden olosuhteiden tai sopimuksen kohtuutto-
3475: muuden perusteella. Elatusvelvollisuuteen vai-
3476: kuttavana olosuhteiden muutoksena ei ole pi-
3477: Tämä laki tulee voimaan päivänä dettävä sitä, että lapsi lain tultua voimaan tu-
3478: kuuta 197 . lee täysivaltaiseksi täytettyään 18 vuotta.
3479: Tämän lain säännökset eivät vapauta suorit- Lapsen elatusta varten vahvistettu elatusapu,
3480: tamasta elatusapua lapselle sen jälkeen kun joka on erääntynyt sen jälkeen, kun lapsi on
3481: lapsi on täyttänyt 18 vuotta, jos lapselle on tullut täysivaltaiseksi, on maksettava lapselle.
3482:
3483:
3484:
3485:
3486: 4.
3487:
3488: Laki
3489: perintökaaren 9 luvun 1 § :n muuttamisesta.
3490: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 5 päivänä helmikuuta 1965 annetun perintö-
3491: kaaren 9 luvun 1 §, sellaisena kuin se on 30 päivänä toukokuuta 1969 annetussa laissa
3492: (344/ 69), näin kuuluvaksi:
3493:
3494: 9 luku. tänyt muutoinkin siitä omaisuudesta, jota hä-
3495: nellä on oikeus itse vallita.
3496: Oikeudesta tehdä ja saada testamentti.
3497: 1 §. Tämä laki tulee voimaan päivänä
3498: Joka on täyttänyt kahdeksantoista vuotta, kuuta 197 .
3499: saa testamentilla määrätä jäämistöstään. Testa- Ennen tämän lain voimaantuloa kuolleen
3500: mentin saa tehdä nuorempikin, jos hän on tai henkilön tekemään testamenttiin on kuitenkin
3501: on ollut naimisissa, ja viisitoista vuotta täyt- sovellettava aikaisempaa lakia.
3502: N:o 6 9
3503:
3504: 5.
3505:
3506: Laki
3507: tuotantokomiteoista annetun lain 5 §:n muuttamisesta.
3508: Eduskuhnan päätöksen mukaisesti muutetaan tuotantokomiteoista 30 päivänä joulukuuta
3509: 1949 annetun lain 5 § :n 1 momentti, sellaisena kuin se on 30 päivänä toukokuuta 1969
3510: annetussa laissa (349 /69), näin kuuluvaksi:
3511:
3512: 5 §. teollisuuslaitoksen palveluksessa vähintään kuu-
3513: Tuotantokomitean jäsenen vaalikelpoisuuden si kuukautta.
3514: ehtona on, että hän on Suomen kansalainen,
3515: joka on osoittautunut työssään tai tehtävässään
3516: pystyväksi sekä ennen vaalipäivää täyttänyt Tämä laki tulee voimaan päivänä
3517: kahdeksantoista vuotta ja ollut asianomaisen kuuta 197 .
3518:
3519:
3520:
3521:
3522: 6.
3523:
3524: Laki
3525: oikeudenkäymiskaaren 12 luvun 1 ja 2 §:n muuttamisesta.
3526: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan oikeudenkäymiskaaren 12 luvun 1 ja 2 §,
3527: sellaisina kuin niistä ovat 1 § muutettuna 14 päiviinä tammikuuta 1972 ja 16 päivänä
3528: helmikuuta 1973 annetuilla laeilla (21/72 ja 151/73) sekä 2 § ensiksi mainitussa lais-
3529: sa, näin kuuluviksi:
3530:
3531: 12 luku. mielisairaudesta, heikontuneesta mielentilasta
3532: tai muusta niihin verrattavasta syystä, on oikeus
3533: J\sia11osaisista. itse yksinään käyttää puhevaltaa, jos hän on
3534: Asianosaisen puhevallan käyttäminen. täyttänyt 18 vuotta. Jos hän on täyttänyt 15
3535: mutta ei 18 vuotta, oikeus käyttää puheval-
3536: 1 §. taa sanotunlaisessa asiassa on vajaavaltaisella
3537: J\sianosaisena riita-asiassa tai asianomistajana ja hänen holhoojallaan kummallakin erikseen.
3538: rikosasiassa olevan vajaavaltaisen puhevaltaa
3539: käyttää hänen holhoojansa tai laillisesti mää- 2 §.
3540: rätty muu edustajansa. Jos vajaavaltaisella on Vastaajana rikosasiassa vajaavaltainen käyt-
3541: oikeus vallita sitä, mikä on riidan kohteena tai tää puhevaltaansa itse, jos hän on syyntakei-
3542: mihin rikos on kohdistunut, ta1kka jos riita nen. Holhoojalla on kuitenkin lisäksi oikeus
3543: koskee oikeustointa, jonka tekemiseen hänellä itsenäisesti käyttää puhevaltaa holhottavansa
3544: on kelpoisuus, vajaavaltaisella on kuitookin oi- puolesta, jos tämä ei ole täyttänyt 18 vuotta.
3545: keus itse )"ksinään käyttää puhevaltaansa asias- Jollei vastaaja ole syyntakeinen, käyttää puhe-
3546: sa. Lapsen elatusta koskevassa asiassa käyttää valtaa hänen holhoojansa tai laillisesti määrät-
3547: holhooja yksin vajaavaltaisen puhevaltaa myös ty muu edustajansa.
3548: silloin, kun kysymys on lapsen oikeudesta saa-
3549: da elatusta täytettyään 18 vuotta.
3550: Vajaavaltaisen henkilöä koskevassa asiassa Tämä laki tulee voimaan päivänä
3551: vajaavaltaisella, jonka vajaavaltaisuus ei johdu kuuta 197 .
3552:
3553:
3554:
3555: 2 5477/76
3556: 10 N:o 6
3557:
3558: 7.
3559:
3560: Laki
3561: rikoslain voimaanpanemisesta annetun asetuksen 17 §:n muuttamisesta.
3562: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan rikoslain voimaanpanemisesta annetun ase-
3563: tuksen 17 § :n 3 momentti, sellaisena kuin se on 16 päivänä helmikuuta 1973 annetussa
3564: laissa (139/73 ), näin kuuluvaksi:
3565:
3566: 17 §. vallita, tal JOS se koskee oikeustointa, jonka
3567: tekemiseen hänellä on kelpoisuus. Jos rikos
3568: Jos 1 momentissa mainittu rikos tehdään kohdistuu vajaavaltaisen henkilöön eikä vajaa-
3569: vajaavaltaista vastaan, oikeus ilmoittaa rikos valtaisuus johdu mielisairaudesta, heikontu-
3570: syytteeseen pantavaksi ja syyttää rikoksesta on neesta mielentilasta tai muusta niihin verratta-
3571: vajaavaltaisen holhoojalla tai laillisesti määrä- vasta syystä, tuo oikeus on 18 vuotta täyttä-
3572: tyllä muulla edustajalla. Holhoojaan ja edus- neellä vajaavaltaisella yksin sekä 15 vaan ei
3573: tajaan nähden on tällöin noudatettava, mitä 18 vuotta täyttäneellä ja hänen holhoojallaan
3574: rikoslain 8 luvun 6 §:ssä ja tässä pykälässä kummallakin erikseen.
3575: on asianomistajasta säädetty. Mainittu oikeus
3576: on kuitenkin vajaavaltaisella yksin, mikäli ri- Tämä laki tulee voimaan päivänä
3577: kos on kohdistunut omaisuuteen, jota hän saa kuuta 197 .
3578:
3579:
3580:
3581:
3582: 8.
3583:
3584: Laki
3585: lastensuojelulain 22 ja 23 § :n muuttamisesta.
3586: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 17 päivänä tammikuuta 1936 annetun lasten-
3587: suojelulain 22 § :n 1 momentti ja 23 § :n 4 momentti, sellaisina kuin ne ovat 30 päivä-
3588: nä toukokuuta 1969 annetussa laissa ( 346/69), näin kuuluviksi:
3589:
3590: 22 §. 23 §.
3591: Sosiaalilautakunnan päättämä, 9 §:n 2 mo-
3592: mentin c, d ja e kohdan mukainen suojelu- Sellaisen lapsen tru nuoren henkilön pitämi-
3593: toimenpide lakkaa lapseen nähden hänen täy- nen lautaku:nnan huostassa, joka mainitaan 8
3594: tettyään kuusitoista vuotta, mutta jatkuu 8 § :n 1 momentin e kohdassa tai saman pykä-
3595: §:n 2 momentissa edellytetyissä tapauksissa län 2 momentissa, lakkaa viimeistään hänen
3596: senkin jälkeen, jollei lautalrunta tois.in päätä. täyttäessään kahdeksantoista vuotta, ei kuiten-
3597: Nuoreen henkilöön nähden lakkaa edellä sa- kaan aikaisemmin kuin vuoden kuluttua huos-
3598: nottu toimenpide hänen täyttäessään kahdek- taanotosta.
3599: santoista vuotta, jollei lautakunta katso olevan
3600: syytä lakkauttaa sitä jo aikaisemmin.
3601: Tämä laki tulee voimaan päivänä
3602: kuuta 197 .
3603: N:o 6 11
3604:
3605: 9.
3606: Laki
3607: oppisopimuslain 4 §:n muuttamisesta.
3608: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 22 päivänä syyskuuta 1967 annetun oppiso-
3609: pimuslain ( 422/67) 4 § näin kuuluvaksi:
3610:
3611: 4 §. lista suostumusta tehdä oppisopimusta, jonka
3612: Alaikäinen, joka on täyttänyt viisitoista vuot- mukaan oppiaika alkaisi tai jatkuisi oppilaan
3613: ta ja elättää itsensä omalla työllään, saa oppi- tultua täysivaltaiseksi.
3614: laana itse tehdä oppisopimuksensa.
3615: Holhoojalla tai uskotulla miehellä ei ole oi- Tämä laki tulee voimaan päivänä
3616: keutta alaikäisen puolesta ilman tämän kirjal- kuuta 197 .
3617:
3618:
3619:
3620:
3621: 10.
3622:
3623: Laki
3624: merimieslain 10 §:n muuttamisesta.
3625: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 30 päivälnä kesäkuuta 1955 annetun meri-
3626: mieslain ( 341/55) 10 §: n 3 momentti näin kuuluvaksi:
3627:
3628: 10 §.
3629: Tämä laki tulee voimaan päivänä
3630: Ennen kuin alaikäinen otetaan merimiestoi- kuuta 197 .
3631: meen, on hänen ikänsä selvitettävä väestöre-
3632: kisterinpitäjän tai muoo viranomaisen antamal-
3633: la todistuksella. Tällainen todistus on annetta-
3634: va lunastuksetta.
3635:
3636:
3637:
3638:
3639: 11.
3640: Laki
3641: sukunimestä annetun lain 13 §:n muuttamisesta.
3642: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 23 päivänä joulukuuta 1920 sukunimestä
3643: annetun lain (328/20) 13 §:n 2 momentti näin kuuluvaksi:
3644: 13 §. tai mielisairaan puolesta 1 luvussa säädetyn
3645: hakemuksen. Holhooja on myös oikeutettu ala-
3646: Muissa kuin edellisessä momentissa maini- ikäisen tai mielisairaan puolesta tekemään ha-
3647: tuissa tapauksissa ,tekee holhooja alaikäisen kemuksen sukunimen muuttamisesta, kun hoi-
3648: 12 N:o 6
3649:
3650: hotiln. suku ,tai perhe muuttaa nimensä tahi Tämä laki tulee voimaan päivänä
3651: sellaiseen hakemukseen muuten on erikoista kuuta 197 .
3652: syytä.
3653:
3654:
3655: Helsingissä 6 päivänä helmikuuta 1976.
3656:
3657:
3658: Tasavallan Presidentti
3659: URHO KEKKONEN
3660:
3661:
3662:
3663:
3664: Oikeusministeri Kristian Gestrin
3665: 1976 vp. n:o 7.
3666:
3667:
3668:
3669:
3670: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi yleisistä vesi- ja vie-
3671: märilaitoksista ja laiksi rakennuslain muuttamisesta.
3672:
3673: Kaupungeissa ja kauppaJoissa vesi- ja vie- omaisten, terveydenhoitolautakunnan ja vesilau-
3674: märilaitokset ovat enimmäkseen kunnallisia takunnan toimivallan nykyiseen osittaiseen pääl-
3675: eli kuntien omistamia ja ylläpitämiä. Sen sijaan Iekkäisyyteen.
3676: maataiskuntien taajamissa vesi- ja viemärilai- Vesi- ja viemärilaitosten toiminnan järjestä-
3677: toksista suuri osa toimii yksityisoikeudellisella misen kannalta on kuitenkin vielä tuntuvampi
3678: pohjalla, lähinnä osakeyhtiöiDä ja osuuskuntina. puute siinä, että yleisiä vesi- ja viemärilaitoksia,
3679: Sellaisiakin järjestelyjä on toteutettu, että ve- niiden järjestysmuotoa ja :toimintaa koskevat
3680: denjakelusta huolehtii yksityinen yhteisö ja sa- säännökset ovat kokonaisuutta silmällä pitäen
3681: man alueen viemäröinnistä kunnallinen laitos. puutteelliset ja hajanaiset.
3682: Kehitys on kuitenkin maalaiskunnissakin johta- Rakennuslain (370/58) 78 §:n !momentissa
3683: nut siihen, että yksityisiä vesi- ja viemärilaitok- sekä vastaavasti maalaiskuntien rakennusjärjes-
3684: sia on jatkuvasti kunnallistettu. Silloinkin kun tyksissä on säännöksiä yldsestä viemärilaitok-
3685: vesi- ja viemärilaitos toimii yksityisoikeudelli- sesta. Terveydenhoitoraki ( 469/65) puolestaan
3686: sella pohjalla, kunta on usein ratkaisevalla sisältää säännöksiä muun muassa siitä, milloin
3687: taloudellisella panoksella mukana yhtymän ra- on olemassa velvollisuus liittyä yleiseen viemä-
3688: hoituksessa ja osittain myös hallinnossa. riin ja yleiseen vesijohtoon. Kummassakaan
3689: Vedenhankintaa ja viemäröintiä koskevia laissa ei kuitenkaan ole määritelmää siitä, millä
3690: säännöksiä sisältyy useisiin eri lakeihin. edellytyksillä vesi- ja viemärilaitos on yleinen.
3691: Rakennuslainsäädäntö käsittelee asiat kaavoi- Käytännössä on katsottu, että rakennuslaissa
3692: tukseen ja rakentamiseen liittyvänä kysymykse- tarkoitetaan yleisellä viemärilaitoksella vain
3693: nä, terveydenhoitolainsäädäntö lähinnä tervey- kunnallista laitosta, mutta terveydenhoitolaki
3694: dellisenä asiana ja vesilainsäädäntö silmällä pi- voi tarkoittaa sekä kunnallisia että yhtymien
3695: täen vesivarojen käyttöä ja vesiensuojelua. Hll'- laitoksia.
3696: janaisuutta ja tiettyjä vaikeuksia aiheuttaa myös Sääntönä on pidettävä, että kunnalliset vesi-
3697: se, että samassakin kunnassa eri alueilla joudu- ja viemärilaitokset ovat yleisiä, mutta yksityis-
3698: taan kaavoitustilanteesta riippuen toimimaan ten laitosten osalta saattaa usein olla epäselvää,
3699: samoissa kysymyksissä osittain jopa perusteil- täyttävätkö ne yleiselle laitokselle asetettavat
3700: taan erilaisten säännösten mukaan. Lisäksi sisäl- vaatimukset. Yleisen vesi- ja viemärilaitoksen
3701: tyy asiaa koskevia säännöksiä muun muassa naa- määritelmän puuttumista on pidettävä puut-
3702: puruussuhdelainsäädäntöön, jakolainsäädäntöön., teena, joten liakiin olisi otettava säännökset siitä,
3703: maankäyttölainsäädäntöön sekä säännöksiin ve- millä edellytyksillä yksityinen vesi- ja viemäri-
3704: sihuoltotöiden rahoittamisesta. laitos hyväksytään yleiseksi ja missä järjestyk-
3705: Eräitä vedenhankintaa ja viemäröintiä kos- sessä tämä tapahtuu.
3706: kevia säännöksiä on tulevaisuudessakin tarkoi- Kaupungeissa ja kauppalaissa on ollut vallit-
3707: tus sisällyttää tärkeimpiin erityislainsäädäntöi- sevana käytäntönä, että kuluttaja teki sopimuk-
3708: hin kuten rakennus-, terveydenhoito- ja vesi- sen vesilaitoksen kanssa vedentoimituksesta si-
3709: lainsäädäntöön, jotta näiden erityiset tarkoitus- toutuen useimmiten myös noudattamaan vesi-
3710: petät yhteiskunnassa tulevat asianmukaisesti laitoksen johtosääntöä tai vastaavaa. Näissä joh-
3711: huomioonotetuiksi. Nämä eri lainsäädännöt ja tosäännöissä on ollut useissa tapauksissa mää-
3712: niiden sovellutusalat on kuitenkin pyrittävä räyksiä, jotka ovat luonteeltaan yleisten liit-
3713: saamaan mahdollisimman hyvin yhteensovite- tymis- ja vedentoimitusehtojen kaltaisia. Johto-
3714: tuiksi. Kunnallisella tasolla on muun muassa säännöt ovat tarkistettavissa tarpeellisilta osin
3715: kiinnitetty huomiota rakennusvalvontaviran- ilman lainsäädäntötoimenpiteitä. Suomen Kau-
3716: 17090/74
3717: 2 N:o 7
3718:
3719: punkiliitossa onkin valmistettu vedentoimitus- teistojen rakentamisen luvanvaraisuudesta ja
3720: sopimuksen sekä -ehtojen mallit, joita kaupun- työnjohtajan pätevyydestä antaa säännöksiä ra-
3721: git ja kauppalat jo yleisesti käyttävät. kennuslainsäädännössä.
3722: Viemärilaitosten osalta liittyminen ja sen Asiaa valmisteltaessa on ollut harkittavana
3723: ehdot määräytyvät rakennuslain ja sen nojalla kysymyksessä olevien säännösten sijoitta-
3724: annettujen määräysten mukaisesti. Rakennus- minen eri lakeihin erityislakia säätämättä. V aik-
3725: asetuksen (266/59) 103 §:n mukaan yksityisis ka tällaisen lähinnä rakennuslakiin ja tervey-
3726: tä viemäreistä Ja laitteista voidaan ·antaa tarkem denhoitolakiin kohdistuvan osittaisuudistuksen
3727: pia määräyksiä 1"akennusjärjestyksessä ja kunnai puolesta voidaan esittää varteenotettavia näkö-
3728: lisessa säännössä, ja näin on •sä.ännöllisesti me kohtia, on erityisen lain säätäminen kuitenkin
3729: neteltykin. Rakennusjärjestysten viemäreitä kos- katsottu tarkoituksenmukaisemmaksi ratkai-
3730: kevat määräykset kohdistuvat pääasiassa yksi- suksi.
3731: tyisten viemäreiden rakentamiseen ja niiden Lakiehdotuksessa lähdetään siitä, että jokai-
3732: liittämiseen yleiseen viemäriin. sella vesi- ja viemärijohtoverkon vaikutuspii-
3733: Maalaiskuntien vesi- ja viemärilaitoksista rissä olevalla on mahdollisuus laitoksen yleis-
3734: käyttävät kuntien omistamat laitokset yleen, ten liittymisehtojen mukaisesti liittyä veden tai
3735: sä Suomen Kunnallisliiton laatimia malleja viemärin käyttäjäksi lukuun ottamatta poik-
3736: ja lomakkeita. Näiden mukaisesti voi keuksellisesti liittyjiä, joiden vedenkulutus tai
3737: daan aaatia liittymishakemus, rakentamis- ja jäteveden laatu tai määrä on sellainen, että nii-
3738: kulutusmaksuja koskevat maksuperusteet, vesi- den osalta on toteutettava erityisjärjestelyjä tai
3739: ja viemärilaitoksen yleiset liittymisehdot ja liit- evättävä liittyminen.
3740: tymissopimus. Edelleen on käytössä muun muas- Tyypillisenä yleisenä vesi- ja viemärilaitoksena
3741: sa Suomen Kunnallisliiton lomake sopimukseksi on pidettävä sellaista kunnan omistamaa lai-
3742: vesihuoltolaitteiden sijoittrunisesta toisen maalle. tosta, jonka tehtävänä on huolehtia asutus-
3743: Näitä lomakkeita ja m.alleja voidaan käyttää keskuksen tai -taajaman vedenhankinnasta ja
3744: myös sellaisissa vesi- ja viemärilaitoksissa, viemäröinnistä. Tällöin laitos palvelee säännön-
3745: jotka ovat yhtymämuotoisia. Yhtymät käyttävät mukaisesti suurehkon kuluttajajoukon tarvetta.
3746: kuitenkin myös Vesihuoltoliiton valmistamia Kunnan ylläpitämänä se laatuunsa ja toiminta-
3747: vastaavia lomakkeita ja malleja. Tonttijohdot edellytyksiinsä nähden kykenee asianmukaisella
3748: hyväksytään liitettäväksi laitoksen verkostoon tavalla huolehtimaan edellä sanotuista tehtävis•
3749: yleensä vasta sitten, kun liittyjän kanssa on tään. Ehdotuksessa on lähdetty siitä, että mai-
3750: tehty liittymissopimus, jossa yhteydessä myös nitun kaltaiset ,kunnan tai kuntainliiton o.m1s-
3751: sovitaan laitokselle tulevista liittymismaksuista tamat laitokset ovat ilman erity1stä hyväksymis-
3752: ja rakentamiskorvauksista. Samalla liittyjä si- menettelyäkin yleisiä vesi- j.a viemärilaitoksira.
3753: toutuu noudattamaan laitoksen yleisiä liittymis- Asutuskeskusten ja -taajamien vesi- ja viemäri-
3754: ehtoja. Maalaiskunnissa toimivien laitosten koh- huoltoa hoitavat kuitenkin, niin kuin edellä
3755: dalta ei nykyisessä käytännössä ole ollut ha- on käynyt ilmi, etenkin maalaiskunnissa varsin
3756: vaittavissa sanottavampia haittoja. laajassa mitassa sellaiset muut kuin kunnan tai
3757: Kokonaisuutta silmällä pitäen tulisi edellä kuntainliiton omistamat laitokset, jotka toimin-
3758: sanotun perusteella pyrkiä siihen, että nallisesti täyttävät edellä tarkoitetut vaatimuk-
3759: koko maassa saadaan yhtenäiset perusteet ja set. Tällaiset laitokset tulisi voida hyväksyä
3760: muodot yleisille liittymisehdoille ja liittymis- laissa tarkoitetuiksi yleisiksi vesi- ja viemärilai-
3761: sopimuksille. Pääperiaatteet olisi säädettävä toksiksi.
3762: laissa, mutta yksityiskohdat voidaan jättää lai- Lakiehdotuksen 1 S sisältää yleisen vesi- ja
3763: tosten omien sääntöjen, määräysten ja ohjei- viemärilaitoksen sekä 2 S vedenhankinnan ja
3764: dert varaan. Tällaisten sääntöjen, määräysten ja viemäröinnin määritelmän. Viemäröinti voi tar-
3765: ohjeiden mallien !Mtimisesta ja yhdenmukaista- koittaa myös pelkästään jäte-, sade- ja perus-
3766: misesta voivat huolehtia laitoksia edustavat jätr- tusten kuivatusvesien poisjohtamista ilman, että
3767: jestöt. Johtosäännöillä ei kuitenkaan voida pe- puhdistus kuuluu yleisen viemärilaitoksen toi-
3768: rustaa erityisiä urakoitsijaoikeuksia niinkuin mintaan. Nllin olisi asian laita esimerkiksi tar
3769: joissakin tapauksissa on ollut laita. Kiinteistö- pauksessa, että viemärivedet johdetaan toisen
3770: jen vesi- ja viemärilaitteistojen urakoitsijaoikeus- kunnan viemäreihin. Yleisiä vesi- ja viemärHai-
3771: järjestelmän sijasta tulisikin siihen verrattavista toksia tulisivat olemaan kunnalliset vesi- ja vie-
3772: asioista kuten kiinteistöjen vesi- ja viemärilait- märilaitokset sekä kunnallisvaltuuston sellai-
3773: N~o 7 3
3774:
3775: siksi hyväksymät muut kuin kunnalliset laitok- tua laissa määrätä ainoastaan kunnan asema- tai
3776: set, jotka täyttävät 4 §:ssä säädetyt edellytykset. rakennuskaavoitettua aluetta, koska laitoksen
3777: Lain soveltamisen ulkopuolelle jäisivät siten tosiasiallinen toiminta voi useinkin ulottua mai-
3778: esimerkiksi sellaiset kunnan omistamat vesi- ja nittujen kaava-alueiden ulkopuolelle. Myöskään
3779: viemärilaitteistot, joita ei voida pitää laitoksena ei näytä asianmukaiselta määrätä tällaiseksi toi-
3780: ja kunnan omistamista laitoksistakin ne, joita ei minta-alueeksi laissa ainoastaan kunnan taaja-
3781: ole tarkoitettu huolehtimaan yhdyskunnan ve- asutusalueita, koska toiminta-alueen rajat jäisi-
3782: denhankinna:sta tai viemätröinnistä. Yleiseksi vät silloin epäselviksi ja laitoksen toiminta-
3783: .vesi- ja viemärilaitokseksi ei näin ole katsottava alue saattaa toiminnallisesti ulottua taaja-asu-
3784: esimerkiksi yksinomaan koonan koulua varten tusalueen ulkopuolellekin. Käytännössä saattaa
3785: rakennettuja vesijohtoja ja viemäreitä laitte~s silti toiminta-alue usein tulla vahvistetuksi
3786: toineen. Lain 'soveltamisen ulkopuolelle jäisivät samaksi kuin asemakaava-alue, rakennuskaava-
3787: myös sellaiset muut kuin kunnan tai kuntainlii- alue tai taaja-asutusalue. Tämä on kuitenkin
3788: ton omistamat vesJ- ja v1emärilaitokset, jotka harkittava tapaus tapaukselta ottamalla myÖs
3789: eivät huolehdi yhdyskunnan vedenhankinnasta huomioon asutuksen lähitulevaisuudessa odo-
3790: tai viemäröinnistä tai joita ei muusta syystä tettavissa oleva laajeneminen. Vaikka tässä
3791: voida hyväksyä yleisiksi vesi- ja viemärilaitok- suhteessa saattaa olla vaarana toiminta-alueen
3792: siksi. Näiden laitosten toiminta jäisi näin oLlen muodostuminen liian laajaksi, niin toisaalta ei
3793: yksityisoikeudellisten säännöstöjen ja lisäksi ole myöskään vailla haittapuolWa :se tilanne, jossa
3794: terveydenhoito- ja vesilainsäädännön varaan. asutuksen laajetessa joudutaan toiminta-aluetta
3795: Yleisistä vesi- ja viemärilaitoksista annettavaan jatkuvasti laajentamaan vähän ker:rallaan.
3796: lakiin ei ole katsottu olevan syytä ottaa niitä Päätöksen laitoksen toiminta-alueen rajoista
3797: koskevia säännöksiä. tekisi asianomaisen kunnan kunnallisvaltuusto.
3798: Päätöksen muun kuin kunnan tai kuntain- Toiminta-alueen tulisi olla tarkoituksenmukai-
3799: liiton omistaman laitoksen hyväksymisestä nen ja seHainen, että laitos sen puitteissa voisi
3800: yleiseksi vesi- ja viemärilaitokseksi tekisi taloudeHisesti täyttää tehtävänsä. Tarkempia
3801: 4 § :n mukaan laitoksen hakemuksesta asian- määräyksiä asiasta voitaisiin antaa asetuksella.
3802: omainen kunnallisvaltuusto. Hyväksymisen Yli kuntarajojen ulottuvasta yleisen vesi~ ja-
3803: edellytyksenä olisi, että laitos palvelee suureh- viemärilaitoksen toiminnasta ei lakiehdotukseen
3804: kon kuluttajajoukon tarvetta ja että sen voidaan ole katsottu olevan syytä ottaa ta·rkempia sään-
3805: katsoa kykenevän asianmukaisella tavalla nöksiä. On edellytettävä, että kukin kunta oman
3806: huolehtimaan sille kuuluvista tehtävistä toi- alueensa osalta hyväksyy vesi- ja viemärilaitok-
3807: minta-aluellaan. Täten yleisen vesilaitoksen tu- sen yleiseksi sekä määrää laitoksen toiminta-
3808: lee kyetä toimittamaan vettä kiinteistöjen ta- alueen. Kuntien yhteisto1minta voi ta-
3809: vanomaista kulutusta varten ja sen tulee tur- pahtua esimerkiksi kuntainliitto- tai sopi-
3810: vata myös mm. yleisen sammutusveden saanti musjärjestelyin tai yksityisoikeudellisen yhteisön
3811: ottaen huomioon paikalliset olot ja muut sam- puitteissa. Kunnalliselle laitokselle ei ole tar-
3812: mutusvesilähteet. Lisäksi vesilaitokset jakavat koitettu asettaa velvollisuutta huolehtia veden-
3813: vettä myös teollisuus- ym. laitoksille ja vettä hankinnasta ja viemäröinnistä kunnan ulkopuo-
3814: käytetään mm. puistojen, katujen ja luistelurato- lisilla alueilla. Yleisen vesi- ja viemärilaitoksen
3815: jen kasteluvetenä. ja liittyjän keskinäistä asemaa järjestettäessä on
3816: Lakiehdotuksen 3 §: ään on sisällytetty sään- lakiehdotuksessa lähdetty siitä, että sopimus-
3817: nökset laitoksen toiminta-alueesta. Kun tämän järjestelyjen tulee olla mahdollisia huomattavas-
3818: alueen määräämiseen sisältyy huomattavia oi- sa laajuudessa. Erityisesti tämä koskee veden
3819: keusvaikutuksia sekä laitoksen että liittyjien toimittamista, joka vanhastaan on perustunut
3820: kannalta ja kun esimerkiksi rajanveto vesilain laitoksen ja liittyjän sopimukseen. Käytännössä
3821: soveltamisalaan edellyttää toiminta-alueen täs- ei ole ollut havaittavissa sellaisia epäkohtia,
3822: mällistä määrittelyä, ei asiaa ole katsottu voita- joiden vuoksi tältä osin olisi syytä siirtyä laa-
3823: van jättää esimerkiksi sen varaan, että laitoksel- jemmalti julkisoiJkeudelHsiin järjestelyihin.
3824: la olisi ainoastaan rajailtaan määrittelemätön Vesimaksut perustuvat l.aitoksen toiminta-
3825: vaikutusalue, joskin tällaiseen vaikutusaluejär- alueella hyväksyttyyn vedenmyyntitaksaan tai
3826: jestelyyn liittyisi kyllä huomionarvoisena etuna tariffiin, jotka yleisesti ovat samansuuruisia: sa-
3827: sen joustavuus. Yleisen vesi- ja viemärilaitok- manlaisessa asemassa olevilla: kiinteistöillä, jol-
3828: sen toiminta-alueeksi ei ole myöskään peruste!- loin sellaiseen epäilyyn ei näytä olevan perus-
3829: 4 N:-o 7
3830:
3831: teltua aihetta, että laitokset käyttäisivät ase- laitoksen verkostoon sallia sellaisin ehdoin kuin
3832: maansa tässä kohdin väärin. Sopimusjärjestely- laitokseen liittymistä ja sen käyttöä koskevat,
3833: jen laajan sallittavuuden puolesta puhuu edel- 11 §:n nojalla hyväksytyt yleiset ehdot osoitta-
3834: leen se, että sellaisen lainsäädännön toteuttami- vat. Rakennuslain 78 § :n 5 momentti teolli-
3835: nen, joka kykenisi pitkälle meneviä yksity1skoh- suusjätevesien johtamisesta ehdotetaan kumotta-
3836: tia myöten säätelemään laitoksen ja l!ii:ttyjän kes- vaksi asian tullessa säännellyksi ehdotuksen 6
3837: keiset esille tulevat moninaiset seikat on käy- §: ssä. Liittymisoikeus ratkaistaisiin erikseen ve-
3838: tännössä vaikeaa. Viemäröinnin osalta maksuja denhankinnan ja viemälröinnin osalta. Harkit-
3839: koskevat asiat hoidettaisiin jätevesimaksusta an• taessa kysymystä siitä, tuleeko yleisen vesi- ja
3840: netun lain ( 610/73) mukaisin toimenpitein. viemärilaitoksen toiminta huomattavasti vaikeu-
3841: Lakiehdotuksen 5 §:n mukaan yleisen vesi- tumaan, otettaisiin huomioon sekä vallitse-
3842: ja viemärilaitoksen tulee, sen mukaan kuin ta- vat olosuhteet että sanotussa laitoksessa ja
3843: loudelliset edellytykset salli-vat, kehittää toimin- sen toiminta-alueella odotettavissa olevat muu-
3844: ta-alueensa vedenhankintaa ja viemäröintiä yh- tokset.
3845: dyskunnan muun kehityksen asettamien vaati- Lakiehdotuksen 7 § :ään on sisällytetty sään-
3846: musten mukaisesti. Tämä velvollisuus olisi sekä nös yleisen vesi- ja viemärilaitoksen rakentami-
3847: kunnallisella että muulla yleisellä vesi- ja vie- sen sopeuttamisesta kaavoitukseen. Säännökset
3848: märilaitoksella. Samalta ehdotetaan poistettavak- yksityiskohtaisen viemärisuunnitelman tekemi-
3849: si rakennuslain maalaiskuntia koskevasta 113 sestä asema- ja rakennuskaava-alueilla jäävät
3850: §:stä asiallisesti ·ehdotuksen 5 §: ää vastaavat edelleen asemakaava-alueen osalta rakennusase-
3851: viemäröintiä ja vedenhankintaa koskevat sään- tuksen 97 §:ään ja rakennuskaava-alueen osalta
3852: nökset. Vastaavasti ehdotetaan rakennuslain kuntien rakennusjärjestyksiin yhdyskuntasuun-
3853: 78 §:n 1 momentista poistettavaksi säännös, nitteluun läheisesti kuuluvina kysymyksinä.
3854: jonka mukaan yleisen viemärilaitoksen raken- Lakiehdotuksen 8 §:ss.ä 5äädetään, mitä
3855: taminen kuuluu kaupungille. Sekä rakennuslain yleiseen vesi- ja viemärilaitokseen kuuluu. Sään-
3856: 78 että 113 §:ään tulisi viittaussäännös siitä, nös tulisi korvaamaan yleisen viemärilaitoksen
3857: että asiasta on säädetty yleisistä vesi- ja vie- osalta rakennuslain 78 §:n 4 momentin sään-
3858: märilaitoksista annetussa laissa. nökset asemakaava-alueella sekä rakennusjätjes-
3859: Ehdotuksessa on lisäksi lähdetty siitä, että tyksen vastaavat määräykset rakennuskaava-
3860: milloin asema- ja rakennuskaava- tai taaja- alueella. Kiinteistöjen vesi- ja viemärilaitteisto-
3861: asutusalueella on esiintynyt tai on odotettavissa jen rakentaminen tulisi edelleen olemaan kiin-
3862: terveydenhoidollisia epäkohtia vesi- ja viemäri- teistön haltijan asiana.
3863: huollossa ilmenevien puutteellisuuksien vuoksi Siitä, mikä osa johdoista on kiinteistön vesi-
3864: tai jos suurehkon kuluttajajoukon tarve muu- ja viemärilaitteistoa ja mikä osa laitoksen ver-
3865: toin niin vaatii, kunnan tulee huolehtia siitä, kostoa, on syntynyt toisinaan epäselvyyttä. Niin
3866: että ryhdytään toimenpiteisiin yhdyskunnan ve- ikään on ollut epätietoisuutta kiinteistöllä ole-
3867: denjakelun ja viemäröinnin järjestämiseksi kun- vien johtojen ja laitteiden nimityksistä ja siitä,
3868: nan tai tehtävään soveliaan yhteisön omistaman mitä näihin oikeastaan on luettava.
3869: yleisen vesi- ja viemärilaitoksen toimesta. Tästä Lakiehdotuksen 9 §: ssä on pyritty luomaan
3870: yleisen vesi- ja viemärilaitoksen perustamisvel- erityinen järjestely liittymiskohdasta, joka on
3871: vollisuudesta on pidetty tarpeellisena ottaa kutakin tapausta varten erikseen määrättävä lai-
3872: lakiin erityinen säännös 5 §:ään. toksen toimesta. Liittymiskohdan tulisi sijaita
3873: Laitoksen käyttöoikeudesta sisältyy perus- kiinteistön välittömässä läheisyydessä, jollei eri-
3874: säännös ehdotuksen 6 §:ään. Sen mukaan ylei- tyisestä syystä muuta johdu,· eikä sitä saataisi
3875: nen vesi- ja viemärilaitos on velvollinen salli- määrätä asema- ja rakennuskaava-alueiden ulko-
3876: maan toiminta-alueella sijaitsevan kiinteistön puolisilla alueilla sataa metriä kauemmas liitettä-
3877: liittymisen verkostoansa eräitä poikkeustapauk- västä rakennuksesta. Liittymiskohdasta alkaen
3878: sia lukuunottamatta, jotka koskevat sellaisia eivät kiinteistön vesi- ja viemärijohdot ole enää
3879: liittyjiä jotka huomattavasti poikkeavat muista laitoksen verkostoon kuuluvia.
3880: liittyjistä vedenkulutuksen tahi jäteveden laadun Lakiehdotuksen 10 §:n 1 momentissa sää-
3881: tai määrän vuoksL Näin saattaa esimerkiksi detään kiinteistöjen vesi- ja viemärilaitteiston
3882: teollisuuslaitosten, sairaaloiden tai yritysten kunnossapidosta ja 2 momentissa niiden laa-
3883: osalta olla asianlaita. Muiden kuin näiden dun, kunnon ja toiminnan tarkastamisesta lai-
3884: poikkeustapausten osalta tulee siis liittyminen toksen toimesta.
3885: 5
3886:
3887: Lakiehdotus lähtee siitä, ettei laissa ylei- ja viemärilaitteistojen ja -tarvikkeiden hyväk-
3888: sistä vesi- ja viemärilaitoksista ole asianmu- symisen, tarkastuksen ja valvonnan järjestä-
3889: kaista kovin yksityi-;kohtaisesti puuttua niihin minen ja johto on keskitetty sisäasiainminis-
3890: moninaisiin kysymyksiin, joita laitoksen toi- teriölle. Asiasta säädetään lähemmin rakennus-
3891: minnan sekä laitoksen ja liittyjän keskinäisen lainsäädännössä.
3892: aseman järjestämisessä saattaa ilmetä. Lain tulee Ehdotuksen J5 §:ään on otettu eräitä lai-
3893: sisältää ainoastaan perusta näiden kysymysten toksen suunnittelun, hoidon, käytön ja kun-
3894: järjestämiselle, muuten ne on hoidettava sopi- nossapidon kannalta tarpeellisia, alueella ta-
3895: muksin, jotka puolestaan laaditaan huomioon pahtuvaa liikkumista koskevia säännöksiä.
3896: ottaen yleisen vesi- ja viemärilaitoksen yleiset Kiinteistön liittäminen vesi- ja viemärilaitok-
3897: määräykset ·laitokseen liittymisestä ja sen käy- sen johtoihin edellyttää tietojen antamista lai-
3898: töstä. Näiden yleisten määräysten sisältö saat- tokselle. Liike- tai ammattisalaisuuden säilyt-
3899: taa muodostua varsin yksityiskohtaiseksikin. tämiseksi on tarpeellista, ettei näitä tietoja
3900: Liittyjän mahdollisuutta käyttää laitoksen pal- ilmaista ulkopuolisille. Tätä koskeva säännös
3901: veluksia ei määräyksillä kuitenkaan saa koh- sisältyy lakiehdotuksen 16 § :ään.
3902: tuuttomasti rajoittaa tai vaikeuttaa, mistä lakiin
3903: on katsottu olevan tarpeen ottaa erityinen sään- Ehdotuksen 16 §:ään on sisällytetty sään-
3904: nös asiaa koskevaan 11 §: ään. On edellytettä- nökset sen tapauksen varalta, että yleiseksi vesi-
3905: vä, että asianomaiset alan järjestöt laativat ja viemärilaitokseksi hyväksytty laitos ei nou-
3906: data sen toimintaa koskevia säännöksiä ja
3907: mallit mainituille yleisille määräyksille laitok- määräyksiä.
3908: seen ·liittymisestä ja sen käytöstä tarvittavan
3909: yhdenmukaisuuden saavuttamiseksi koko maa- Tarkemmat säännökset lain täytäntöönpa-
3910: ta silmällä pitäen. Milloin laitoksen ja liitty- nosta edellytetään annettavaksi tarvittaessa
3911: jän keskinäisestä suhteesta jossakin kohden, lakiehdotuksen .17 §: ri mukaan asetuksella.
3912: kuten esimerkiksi maksuista, on erikseen sää- Samoin kuin laki sellaisenaan on tarkoitettu
3913: detty, on tällöin erillislakia noudatettava, eikä vain yleisen vesi- ja viemärilaitostoiminnan
3914: asiasta voi toisin sopia, ellei mainittu laki täl- pääperiaatteet sääteleväksi, ei asetuksellakaan
3915: laista edellytä. ole tarkoitettu annettavaksi kaikilta osin täy-
3916: ,Lakiehdotuksen 12 §:n mukaan on yleiseen dentäviä säännöksiä, vaan on edellytetty lä-
3917: vesi- ja viemärilaitokseen liittymisestä tehtävä hinnä laitosten käytöstä annettavien yleisten
3918: laitoksen ja liittyjien kesken erityinen liittymis- määräysten säätelevän laitoksen ja liittyjän
3919: sopimus, jota laadittaessa on edellä mainitulla keskeisen suhteen yksityiskohdat.
3920: tavalla otettava huomioon tämän lain, mahdol- Lakiehdotuksen 18 §:ään on otettu eräitä
3921: listen erityislakien sekä 11 § :n nojalla hyväk- siirtymäsäännöksiä, jotka on katsottu tarvitta-
3922: syttyjen yleisten määräysten sisältö. van säädettäväksi laissa.
3923: Vesi- ja viemärilaitoksista, veden käyttämi-
3924: Lakiehdotuksen l3 §:n mukaan yleisellä sestä taloustarkoituksiin ja viemäröinnistä si-
3925: vesi- ja viemärilaitoksella olisi oikeus periä lai- sältyy säännöksiä myös terveydenhoitolakiin.
3926: tokseen liittyjiltä maksuja sen mukaan kuin Nämä säännökset, joiden tulee koskea vesi- ja
3927: siitä on erikseen säädetty tai sovittu. Tämä viemärilaitoksia riippumatta siitä, onko kysy-
3928: merkitsisi voimassa olevan lainsäädännön mu- myksessä kunnallinen tai muu laitos, jäisivät
3929: kaan sitä, että vesilaitosta koskevat maksut edelleen voimaan myös yleisiä vesi- ja viemä-
3930: jäisivät edelleen sopimuksen varaan ja että rilaitoksia koskevina.
3931: jätevesimaksujen osalta noudatettaisiin jäteve- Vesi- ja viemärilaitosten toimintaan liittyviä
3932: simaksulain säännöksiä. säännöksiä sisältyy edelleen vesilakiin. Niitä
3933: Ehdotuksen 14 §:n mukaan kiinteistön vesi- ei tässä yhteydessä esitetä . muutettaviksi.
3934: ja viemärilaitteistoista ja niiden laadusta sekä Edellä ·sanotun perusteella annetaan Edus-
3935: asennustyön suorittamisesta on voimassa, mitä kunnan hyväksyttäväksi seuraavat lakiehdotuk-
3936: niistä on erikseen säädetty. Kiinteistön vesi- set:
3937: N:o7
3938:
3939:
3940:
3941:
3942: Laki
3943: yleisistä '9'esi- ja viemärilaitoksista.
3944: Eduskunnan ·päätöksen mukaisesti säädetään:
3945:
3946: 1 §. 5 s..
3947: Yleisellä vesi- ja viemärilaitoksella tarkoite- Yl~sen vest- ta viemärilaitoksen tulee, sen
3948: taan tässä laissa kunnan tai kuntainliiton omis- mukaan kuin taloudelliset edellytykset sallivat,
3949: tamaa taikka kunnan yleiseksi vesi- ja viemä- kehittää toiminta-alueensa vedenhankintaa ja
3950: rilaitokseksi hyväksymää laitosta, jonka teh- viemäröintiä yhdyskunnan muun . kehityksen
3951: tävänä on huolehtia yhdyskunnan vedenhankin- asettamien vaatimusten mukaisesti.
3952: nasta ja viemäröinnistä. Milloin terveydelliset syyt tai suurehkon
3953: Mitä tässä laissa säädetään yleisestä vesi- ja kuluttajajoukon tarve muutoin niin vaativat,
3954: viemärilaitoksesta, on soveltuvin osin voimas- kunnan on pidettävä huolta siitä, että ryhdy-
3955: sa myös sellaisesta laitoksesta, jonka tehtävänä tään toimenpiteisiin vedenhankinnan ja viemä-
3956: on huolehtia vain yhdyskunnan vedenhankin- röinnin järjestämiseksi kunnan tai tehtävään
3957: nasta tai viemäröinnistä. soveliaan yhteisön omistaman yleisen vesi- ja
3958: viemärilaitoksen toimesta.
3959: 2 §.
3960: Vedenhankinnana tarkoitetaan tässä laissa 6 §.
3961: veden toimittamista ensisijaisesti talousvetenä Yleinen vesi- ja viemärilaitos on velvollinen
3962: käytettäväksi sekä viemäröinnillä jäte-, sade- sallimaan toiminta-alueellaan sijaitsevan kiin-
3963: 'ja perustusten kuivatusvesien poisjohtamista ja teistön liittymisen laitoksen vesijohtoon ja vie-
3964: puhdistamista. märiin 11 §:ssä tarkoitettujen yleisten liittymis-
3965: määräysten mukaisesti.
3966: 3 §. Mitä 1 momentissa on säädetty kiinteistön
3967: Yleisen ves1- Ja viemärilaitoksen tolffimta- liittymisestä, ei koske sellaista tehdasta, laitos-
3968: alueella tarkoitetaan tässä laissa aluetta, jota ta, yritystä, liikettä tai muuta niihin verratta-
3969: palvelemaan laitos on järjestänyt tai järjestää vaa liittyjää, joka vedenkulutuksensa tai vie-
3970: vedenhankinnan ja viemäröinnin. mäteihin johtamansa jäteveden laadun tai mää-
3971: Toiminta-alueen määrää asianomaisen kun- rän vuoksi huomattavasti vaikeuttaisi yleisen
3972: nan kunnallisvaltuusto. Toiminta-alueen tulee vesi- ja viemärilaitoksen toimintaa tai sen mah-
3973: olla tarkoituksenmukainen ja sellainen, että ve- dollisuuksia tyydyttävästi hoitaa tehtäviään sii-
3974: denhankinta ja viemäröinti voidaan sen puit- hen liitettyjen muiden kiinteistöjen osalta.
3975: teissa järjestää ja hoitaa taloudellisesti. Velvollisuudesta liittyä yleisen vesi- ja vie-
3976: märilaitoksen vesijohtoon ja viemäriin sääde-
3977: 4 §. tään terveydenhoitolaissa.
3978: Muun kuin kunnan tai kuntainliiton omista-
3979: man vesi- ja viemärilaitoksen hyväksyy ylei- 7 §.
3980: seksi vesi- ja viemärilaitokseksi laitoksen ha- Alueella, jolle on vahvistettu tai laadittava-
3981: kemuksesta sen kunnan kunnallisvaltuusto, na rakennuslaissa tarkoitettu kaava, ei saa ra-
3982: jonka alueella laitoksen toiminta-alue sijait- kentaa yleistä vesi- ja viemärilaitosta siten,
3983: see. että vahvistetun tai laadittavan kaavan toteut-
3984: Edellä 1 momentissa tarkoitetun hyväksy- taminen vaikeutuu.
3985: misen edellytyksenä on, että laitos palvelee
3986: suurehkon kuluttajajoukon tarvetta ja että sen 8 §.
3987: voidaan katsoa kykenevän asianmukaisella ta- Yleiseen ves1- Ja viemärilaitokseen kuuluvat
3988: valla huolehtimaan sille kuuluvista tehtävistä kaikki sen toimintaa varten tarpeelliset lait-
3989: toiminta-alueellaan. teet ja rakennelmat kuten vedenottamot, ve-
3990: N!o 7
3991:
3992: denpuhdistamot, pumppaamot, vesisäiliöt ja 1.3 §.
3993: vesijohdot sekä putki-, tunneli- ja avoviemärit, Yleiselle vest- Ja viemärilaitokselle suoritet-
3994: tarkastus- ja sadevesikaivot ja muut niihin ver- tavista maksuista on wimassa, mitä niistä on
3995: rattavat laitteet sekä viemäriveden pumppaamot erikseen säädetty tai sovittu.
3996: ja puhdistamot. Yleiseen vesi- ja viemärilaitok-
3997: seen eivät kuitenkaan kuulu 9 §:ssä tarkoitetut 14 §.
3998: kiinteistöjen vesi- ja viemärilaitteistot. Kiinteistön vesi- ja viemärilaitteistoista ja
3999: niiden laadusta sekä asennustyon suorittami-
4000: sesta on wimassa, mitä niistä on erikseen
4001: 9 §. säädetty.
4002: Yleisen ves1- Ja viemärilaitoksen tulee mää-
4003: rätä jokaista sen vesijohto- ja viemäriverk-
4004: koon liitettävää kiinteistöä varten erityiset
4005: 15s.
4006: Yleisen vesi- ja viemärilaitoksen palveluk-
4007: liittymiskohdat, joiden tulee sijaita kiinteistön sessa olevalla tai laitoksen siihen erikseen val-
4008: välittömässä läheisyydessä jollei erityisestä tuuttamaUa henkilöllä on oikeus siinä laajuu-
4009: syystä muuta johdu. Alueella, jolle ei ole vah- dessa kuin laitoksen suunnittelu, hoito, käyttö
4010: vistettu asemakaavaa tai rakennuskaavaa, ei ja kunnossapito edellyttävät liikkua toisen
4011: liittymiskohtaa saa määrätä sataa metriä kau- omistamalla alueella ja suorittaa siellä näitä
4012: emmaksi liitettävästä lähimmästä rakennukses- tarkoituksia varten tarpeellisia toimenpiteitä.
4013: ta.
4014: Edellä 1 momentissa tarkoitetuista toimen-
4015: Kiinteistön vesi- ja viemärilaitteistolla tar-
4016: piteistä on ennen niihin ryhtymistä mahdolli-
4017: koitetaan tässä laissa yleisen vesi- ja viemäri- suuksien mukaan ilmoitettava maanomistajalle
4018: htitoksen vesijohtoon ja viemäriin yhdistettäviä ja niistä aiheutuva haitta ja vahinko korvat-
4019: kiinteistön vesijohtoja ja viemäreitä tarvikkei- tava asianomaiselle.
4020: neen ja laitteineen liittymiskohtaan saakka. Oikeudesta vedenhankinnassa ja viemäröin-
4021: nissä tarvittavien rakennusten, laitteiden ja ra-
4022: 10 §. kennelmien tekemiseen ja käyttö- tai omistus-
4023: Yleiseen vesi- ja viemärilaitokseen liitettyjen oikeuden saamisesta niitä varten tarpeellisiin
4024: kiinteistöjen vesi- ja viemärilaitteistot on pi- alueisiin, on säädetty erikseen.
4025: dettävä sellaisessa kunnossa, ettei niistä ai-
4026: heudu haittaa laitoksen käytölle. 16 5.
4027: Tarvittaessa saa yleinen vesi- ja viemäri- Joka tässä laissa säädettyä tehtävää täyttäes-
4028: laitos tarkastaa laitoksen verkkoon liitettyjen sään on saanut tietoja yrityksen liike- tai am-
4029: tai liitettävien kiinteistöjen vesi- j.a viemäri- mattisalaisuuksista, ei saa niitä ilmaista, ellei
4030: laitteistojen laadun, kunnon ja toiminnan. se, jonka hyväksi vaitiolovelvollisuus on sää-
4031: detty, siihen suostu. ·
4032: 11 §. 17 §.
4033: Yleisen vesi- ja viemärilaitoksen omistaja Jos yleinen vesi- ja viemärilaitos laiminlyö
4034: voi antaa laitokseen liittymisestä ja sen käy- noudattaa sen toimintaa koskevia säännöksiä ja
4035: töstä yleisiä määräyksiä. Määräykset on laa- määräyksiä, voi lääninhallitus sakon uhalla tai
4036: dittava siten, että ne liittyjiin nähden ovat sen uhalla, että tekemättä jätetty työ suorite-
4037: tasapuolisia ja että liittyjän mahdollisuuksia taan yleisen vesi- ja viemärilaitoksen kustan-
4038: käyttää laitoksen palveluksia hyväkseen ei nuksella, määrätä oikaistavaksi sen, mitä oi-
4039: kohtuuttomasti rajoiteta tai vaikeuteta. keudettomasti on tehty tai laiminlyöty.
4040: Jos muu kuin kunnan omistama yleinen
4041: 12 §. vesi- ja viemärilaitos ei noudata laitoksen toi-
4042: Yleiseen vest- Ja viemärilaitokseen liittymi- mintaa koskevia säännöksiä tai määräyksiä ja
4043: sestä ja liittymisehdoista tehdään laitoksen ja jos laiminlyönnit kunnallisvaltuuston antamista
4044: liittyjän kesken sopimus. Sopimus ei saa olla huomautuksista huolimatta jatkuvasti toistuvat
4045: 11 S:ssä tarkoitettujen yleisten määräysten taikka jos osoittautuu, ettei laitos kykene tyy-
4046: vastainen. Laitoksen ja liittyjän keskinäisestä dyttävästi hoitamaan tehtäviään, kunnallisval-
4047: suhteesta on lisäksi voimassa, mitä siitä on tuusto voi peruuttaa laitoksen hyväksymisen
4048: erikseen säädetty. yleiseksi vesi- ja viemärilaitokseksi.
4049: 8 N:.o 7
4050:
4051: 18 §. omistamaan vesi- ja viemärilaitokseen voimaan-
4052: Tarkempia säännöksiä tämän lain· täytän- tulopäivästä lukien ja muuhun laitokseen sen
4053: töönpanosta annetaan tarvittaessa asetuksella. yleiseksi vesi- ja viemärilaitokseksi hyväksymi-
4054: sestä lukien.
4055: 19 §. Yleiselle vesi- ja viemärilaitokselle on kuu-
4056: Tämä laki tulee voimaan päivänä den kuukauden kuluessa siitä, kun tätä lakia
4057: kuuta 197 • siihen on sovellettava, vahvistettava 5 S:ssä
4058: Tätä lakia sovelletaan sen voimaan tullessa tarkoitettu laitoksen toiminta-alue.
4059: toiminnassa olevaan kunnan tai kuntainliiton
4060:
4061:
4062:
4063: Laki
4064: rakennuslain muuttamisesta.
4065: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
4066: kumotaan 16 päivänä elokuuta 1958 annetun rakennuslain (370/58) 78 §:n 5 moment-
4067: ti ja
4068: muutetaan 9 luvun otsake sekä 78 §:n 1 ja 4 momentti sekä 113 § seuraavasti:
4069:
4070: 9 luku. Iien rakentaminen ja kunnossapitäminen sekä,
4071: Kadun ja muun yleisen alueen rakentami- sen mukaan kuin kunnan varat sallivat, tar-
4072: nen. peen vaatimiin toimenpiteisiin ryhtyminen ul-
4073: kovalaistuksen sekä puistojen ja muiden yleis-
4074: 78 s. ten alueiden järjestämiseksi, ottaen kuitenkin
4075: Kadun rakentaminen kuuluu kaupungille. huomioon 15 §:n säännökset.
4076: Yleisen vesi- ja viemärilaitoksen rakentami-
4077: Yleisen vesi- ja viemärilaitoksen rakentami- sessa ja kunnossapidossa on noudatettava, mi-
4078: sessa ja kunnossapidossa on noudatettava, mitä tä yleisistä vesi- ja viemärilaitoksista annetussa
4079: yleisistä vesi- ja viemärilaitoksista annetussa laissa on säädetty.
4080: laissa ( /7 ) on säädetty.
4081: 113 §. Tämä laki tulee voimaan päivänä
4082: Rakennuskaavan toteuttamiseen kuuluu ra- kuuta 197 .
4083: kennuskaava-alueen tarpeellisten liikenneväy-
4084:
4085:
4086: Helsingissä 6 päivänä helmikuuta 1976.
4087:
4088:
4089: Tasavallan Presidentti
4090: URHO KEKKONEN
4091:
4092:
4093:
4094:
4095: Maa- ja metsätalousministeri Heimo Linna
4096: 1976 vp. n:o 8.
4097:
4098:
4099:
4100:
4101: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi valtioneuvoston oikeu-
4102: desta luovuttaa Televan käytössä oleva kiinteä omaisuus Televa
4103: Oy nimiselle osakeyhtiölle.
4104:
4105: Maamme elektroniikkateollisuutta on tar- tässä vaiheessa osoitettiin 15 milj. markan
4106: peen tehokkaasti laajentaa ja monipuolistaa. määräraha. Kun Televan omaisuuteen sisältyy
4107: Elektroniikkateollisuus on viime vuosina kuu- myös ki1nteää omaisuutta, jonka luovuttaminen
4108: lunut nopeimmin kasvaneisiin teollisuuden toi- valtiovaraston ulkopuolelle edellyttää laissa an-
4109: mialoihin. Sille tyypillisiä piirteitä ovat työval- nettua suostumusta, hallitus on päättänyt an-
4110: taisuus ja vähäinen energian tarve, joten sen taa Eduskunnalle esityksen laiksi valtioneuvos-
4111: kehittämiseen on myös lähivuosien teollisuus- ton oikeudesta luovuttaa Televan käytössä ole-
4112: politiikassa kiinnitettävä erityistä huomiota. va kiinteä omaisuus Televa Oy nimiselle osa-
4113: Tätä edellyttävät myös ulkomaankaupan tasa- keyhtiölle.
4114: painottamlspyrkimykset, joiden vuoksi muun Kun kuitenkin katsottiin olevan paikallaan,
4115: muassa meneillään olevan teleliikenteen auto- että yhtiöllä on asianmukaiset hallintoelimet
4116: matisointiohjelman kotimaisuusaste on pyrit- valmistelemassa yhtiön mahdollisimman jousta-
4117: tävä pitämään mahdollisimman korkeana. vaa käyntiinlähtöä, on valtioneuvosto 18 päi-
4118: Näitä tavoitteita silmälläpitäen ei elektro- vänä joulukuuta 1975 päättänyt perustaa edel-
4119: niikka-alalle keskittyneen Televan nykyistä yri- lä mainitun 15 milj. markan määrärahan turvin
4120: tysmuotoa posti- ja lennätinlaitoksen konepa- Televa Oy nimisen valtionenemmistöisen osa-
4121: jana voida enää pitää tarkoituksenmukaisena. keyhtiön, jonka muina osakkaina ovat Outo-
4122: Näin varsinkin kun sen tuotanto, tuotevalikoi- kumpu Oy ja Valmet Oy kumpikin yhdellä
4123: ma ja asiakaspiiri ovat viime vuosina olennai- osakkeella. Varsinaisen tuotantotoiminnan siir-
4124: sesti laajentuneet. täminen Televa Oy:n puitteissa tapahtuvaksi
4125: Televa aloitti toimintansa Valtion Sähköpaja toteutettaisiin mahdollisimman pian sen jäl-
4126: nimisenä vuonna 1945. Televaksi sen nimi keen, kun Eduskunta on hyväksynyt sen suos-
4127: muutettiin vuonna 1961. Laitoksen toimialana tumusta edellyttävät toimenpiteet. Siirtyminen
4128: on puhelin-, radio-, sähkö- ja metallialan ko- uuteen yritysmuotoon järjestettäisiin käytännös-
4129: neiden valmistus ja myynti sekä alaan kuulu- sä siten, että valtioneuvosto luovuttaisi Tele-
4130: vien laitteiden huolto ja korjaus. Laitokseen valie kuuluvan omaisuuden velkoineen ja si-
4131: sovelletaan lakia valtion teollisuuslaitosten hoi- toumuksineen perustettavalle osakeyhtiölle ja
4132: don ja käytön yleisistä perusteista (168/31). määräisi tätä varten omaisuuden arvon ja luo-
4133: Televan liikevaihto, joka vuonna 1970 oli vutusehclot. Osakeyhtiönä toimintaansa jatka-
4134: 11,6 milj. markkaa, on vuonna 1974 ollut 32,2 valle yritykselle olisi luotava taloudellisesti ter-
4135: milj. markkaa ja vuonna 1975 noin 40 milj. ve pohja sekä kohtuulliset kilpailuedellytykset.
4136: markkaa. Henkilökunnan määtä oli vuoden Televalta uudelle osakeyhtiölle siirtyvän ra-
4137: 1975 lopussa 970 sen oltua viisi vuotta ai- hoitusomaisuuclen arvo tulisi olemaan noin 15
4138: kaisemmin 384. milj. markkaa ja vaihto-omaisuuden arvo olisi
4139: Järjestysmuoto, jonka mukaan Televa toimii noin 34 milj. markkaa.
4140: valtion välittömässä omistuksessa ja rahoittaa Televalla nyt olevan käyttöomaisuuden arvo
4141: toimintansa" valtion kassavaroin, ei tässä ta- on noin 14 milj. markkaa. Espoon kaupungin
4142: pauksessa enää vastaa liikeyrityksille asetettavia Mäkkylän kylässä Televalla on hallinnassaan
4143: vaatimuksia. Vuoden 1975 ensimmäisen lisä- noin 5,95 hehtaarin suuruinen alue sillä olevine
4144: menoarvion yhteydessä onkin hyväksytty Tele- rakennuksineen ja laitteineen. Vuonna 1974
4145: vasta muodostettavaksi uusi kauppa- ja teolli- on Televa ostanut Äänekosken kaupungista
4146: suusministeriön alainen valtionenemmistöincn teollisuustontin, jonka pinta-ala on noin 10,75
4147: osakeyhtiö, jolle Televan omaisuus luovutettai- hehtaaria, 53 751 markan kauppahinnasta. Te-
4148: slin ja jonka osakepääoman merkitsemiseksi levalla on Espoossa sijaitsevalla alueella raken-
4149: 5830/76
4150: 2 N:o 8
4151:
4152: teilla lisärakennus, jonka kustannusarvio on tavasta Televan omaisuudesta muodostettaisiin
4153: 16 milj. markkaa. Lisärakennuksen arvioidaan vararahasto.
4154: valmistuvan vuoden 1976 aikana. Myös Ääne- Asian luonteen johdosta hallitus katsoo, että
4155: koskella hankitulle tontille rakennetaan tehdas- kiinteistöjen luovutuksesta laadittavan asiakir-
4156: rakennus. Sen kustannusarvio on 11,9 milj. jan tulisi olla, kun lainhuutoa haetaan, leima-
4157: markkaa ja rakennus valmistuu vuoden 1977 verosta vapaa.
4158: alkupuolella. Näitä rakennustöitä varten on Televan nykyisen toimintamuodon lopetta-
4159: valtion tulo- ja menoarviossa vuosina 1974- misen yhteydessä on tehtävä sekä hallinnollisen
4160: 197 6 osoitettu varoja yhteensä 27,9 milj. mark- kirjanpidon että liikekirjanpidon mukainen ti-
4161: kaa. Tarkoituiksena on sisällyttää nämä uudis- linpäätös asianomaisen vuoden lopussa. Hallin-
4162: rakennukset uudelle yhtiölle luovutettavaan Te- nollisen kirjanpidon tilinpäätöksessä on Televan
4163: levan omaisuuteen. Tästä järjestelystä annetaan tilit poistettava valtion tilinpidosta. Tätä kir-
4164: Eduskunnalle lisämenoarvioesitys. janpidollista toimenpidettä varten tarvittavasta
4165: Koko luovutettavan omaisuuden kirjanpidolli- määrärahasta tulee hallitus tekemään ehdotuk-
4166: sen arvon voidaan arvioida nousevan suunnil- sen lisämenoarvioesityksessä.
4167: leen 90 milj. markkaan. Televa Oy:n osakepää- Edellä lausutun perusteella annetaan Edus-
4168: omaksi on alkuvaiheessa katsottu riittävän 15 kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
4169: milj. markkaa. Yhtiölle korvauksetta luovutet-
4170:
4171:
4172: Laki
4173: valtioneuvoston oikeudesta luovuttaa Televan käytössä oleva kiinteä omaisuus Televa Oy
4174: nimiselle osakeyhtiölle.
4175: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
4176:
4177: Valtioneuvosto oikeutetaan määräämillään eh- ala, joka muodostuu osasta Korvenpään tilaa
4178: doilla vastikkeetta luovuttamaan Televan käy- RNo 244 , osasta Rahkosen tilaa RNo 166 ja osas-
4179: tössä oleva Espoon kaupungin Mäkkylän kyläs- ta Honkalan tilaa RNo 16\ kumpikin alue ra-
4180: sä sijaitseva noin 5,95 hehtaarin suuruinen mää- kennuksineen ja laitteineen Televa Oy nimiselle
4181: räala Mäkkylä nimisestä tilasta RNo 1202 sekä valtionenemmistöiselle osakeyhtiölle. Kiinteistö-
4182: Äänekosken kaupungin Äänekosken kylässä si- jen omistusoikeuden luovutuskirja on vapaa lei-
4183: jaitseva noin 10,75 hehtaarin suuruinen määrä- maverosta.
4184:
4185:
4186: Helsingissä 6 päivänä helmikuuta 1976.
4187:
4188:
4189: Tasavallan Presidentti
4190: URHO KEKKONEN
4191:
4192:
4193:
4194:
4195: Kauppa- ja teollisuusministeri Eero Rantala
4196: 1976 vp. n:o 9.
4197:
4198:
4199:
4200:
4201: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi alueellisesta kuljetus-
4202: tuesta annetun lain muuttamisesta.
4203:
4204: Eduskunta on 29 päivänä joulukuuta 1975 olisi lain 16 §:ää muutettava siten, että kulje-
4205: hyväksynyt hallituksen esityksen laiksi alueelli- tustuen maksaminen, edellisen lain voimassa
4206: sesta kuljetustuesta siten, että laki sen 16 §:sså olon päätyttyä vuoden 1975 lopussa, voisi jat-
4207: olevan säännöksen mukaan oli tuleva voimaan kua Eduskunnan tahdon mukaisesti keskeytyk-
4208: 1 päivänä tammikuuta 1976. Kun laki vahvis- settä.
4209: tettiin vasta 9 päivänä tammikuuta 1976, sen Edellä sanotun perusteella annetaan Edus-
4210: voimaan tulo kuitenkin siirtyi siksi, kunnes se kunnalle hyväksyttäväksi näin kuuluva lakieh-
4211: oli julkaistu asetuskokoelmassa. Tämän vuoksi dotus:
4212:
4213:
4214: Laki
4215: alueellisesta kuljetustuesta annetun lain muuttamisesta.
4216: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan alueellisesta kuljetustuesta 9 päivänä tammi-
4217: kuuta 1976 annetun lain ( 12/76) 16 § näin kuuluvaksi:
4218:
4219: 16 §.
4220: Tätä lakia sovelletaan tammikuun 1 palVas- tapahtuneet tai tapahtuvat vuosien 197 6-1979
4221: tä 1976 lukien niihin kuljetuksiin, jotka ovat aikana.
4222:
4223:
4224: Helsingissä 6 päivänä helmikuuta 1976.
4225:
4226:
4227: Tasavallan Presidentti
4228: URHO KEKKONEN
4229:
4230:
4231:
4232:
4233: Kauppa- ja teollisuusministeri Eero Rantala
4234:
4235:
4236:
4237:
4238: 6060/76
4239: 1976 vp. n:o 10.
4240:
4241:
4242:
4243:
4244: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi rangaistusten täytän-
4245: töönpanosta annetun asetuksen 2 luvun muuttamisesta.
4246:
4247: Pidättämisestä, vangitsemisesta tai säilöön Edellä mainittua rikoslain 3 luvun 11 § :n
4248: ottamisesta aiheutuneen vapaudenmenetyksen muutosta valmisteltaessa katsottiin, että vapau-
4249: vähentämistä tuomitusta rangaistuksesta kos- denmenetyksen vähentämistä koskevan sään-
4250: keva säännös on rikoslain 3 luvun 11 §:ssä, nöksen tulee olla ehdoton siten, ettei vähen-
4251: sellaisena kuin sanottu lainkohta on 2 päivänä nyksen tekeminen jää riippuvaksi tuomioistui-
4252: heinäkuuta 197 3 annetussa laissa ( 577/73), men harkinnasta. Esityksen perusteluissa to-
4253: joka tuli voimaan 1 päivänä syyskuuta 1973. dettiin myös, että vapaudenmenetysajan vä-
4254: Pykälässä säädetään, että jos määräaikainen va- hentämisen tulisi tapahtua muutoksenhakutuo-
4255: pausrangaistus tuomitaan teosta, jonka johdos- mioistuimessa samoin perustein kuin ensimmäi-
4256: ta rikoksen tehnyt on ollut vapautensa menet- sessä oikeusasteessa. Eduskunta hyväksyi halli-
4257: täneenä yhtäjaksoisesti vähintään yhden vuoro- tuksen esitykseen sisältyvät lakiehdotukset. Ny-
4258: kauden, tuomioistuimen on vähennettävä ran- kyisessä muodossaan rikoslain 3 luvun 11 § on
4259: gaistuksesta vapaudenmenetystä vastaava aika pohjoismaisen rikosoikeuskomitean mietinnössä
4260: tai katsottava vapauden menetys rangaistuksen (Pohjoismaiset mietinnöt 1971:9) esitetyn
4261: täydeksi suoritukseksi. Samoin on meneteltävä suosituksen mukainen ja vastaa asiallisesti mui-
4262: silloin, kun vapaudenmenetys on aiheutunut den pohjoismaiden lainsäädäntöä.
4263: muun saman asian yhteydessä syytteen tai val- Säännöstön soveltamisessa aiheutuu ongelmia
4264: mistavan tutkinnan kohteena olleen rikoksen lähinnä silloin, kun vastaaja on samanaikaisesti
4265: tai oikeuteen tuotavaksi määrätyn vastaajan syytteessä useista rikoksista, joita käsitellään
4266: säilöönottamisen johdosta. Jos rangaistukseksi eri tuomioistuimissa. Tällöin on sama vapau-
4267: tuomitaan sakko tai virantoimitusero, vapau- denmenetysaika voitu määrätä vähennettäväksi
4268: denmenetys on kohtuullisessa määrin, kuiten- eri päätöksillä tuomituista rangaistuksista. Näin
4269: kin vähintään vapauden menetystä vastaavan on saattanut käydä varsinkin niissä tapauksissa,
4270: ajan pituisena, otettava huomioon vähennykse- joissa toinen rikosasia on vireillä alioikeudessa
4271: nä tai katsottava rangaistuksen täydeksi suori- ja toista rikosta koskeva asia on muutoksen-
4272: tukseksi. hakutuomioistuimen käsiteltävänä. Jos muu-
4273: Rikoslaki sisälsi jo alkuperäisessä muodos- toksenhakijana on ollut yksinomaan syytetty,
4274: saan vapaudenmenetysajan vähentämistä koske- ei ylempi tuomioistuin ole voinut oikaista kak-
4275: van säännöksen. Ennen vuonna 197 3 tapahtu- soisvähennyksestä aiheutuvaa virhettä syytetyn
4276: nutta lainmuutosta oli vapaudenmenetystä vas- vahingoksi. Eräissä tapauksissa vähennys on
4277: taavan ajan vähentäminen ja vähennyksen suu- voitu tehdä kahteen tai useampaankin kertaan
4278: ruus osaksi riippuvainen tuomioistuimen har- myös siitä syystä, että tuomioistuimet eivät
4279: kinnasta. Vangittu henkilö, joka oli hakenut ole tienneet muista samanaikaisesti vastaa-
4280: muutosta alioikeuden päätökseen, ei saanut vä- jaa vastaan vireillä olevista rikosasioista. Täl-
4281: hennystä muutoksenhakemisen johdosta piden- löin saman vapaudenmenetysajan johdosta teh-
4282: tyneen vapaudenmenetyksen perusteella, ellei dyt vähennykset tulevat esille vasta rangaistuk-
4283: hän saanut tuomioonsa lievennystä tali ellei vä- sia täytäntöönpantaessa. Lisäksi on esiintynyt
4284: hennyksen tekemiseen muuten ollut erityisiä tapauksia, joissa tehty vähennys on ollut liian
4285: syitä. Vapaudenmenetystä vastaavan ajan vä- pitkä siitä syystä, että syytetty on vähennettä-
4286: hentämistä koskevien säännösten kehitystä on väksi määrätyn tutkintavankeuden kestäessä
4287: selvitetty hallituksen esityksessä n:o 237/1972 suorittanut välillä muuta rangaistusta.
4288: vp., jonka perusteella nykyinen rikoslain 3 lu- Lainvoiman saaneen tuomion purkaminen ri-
4289: vun 11 § on annettu. kosasiassa syytetyn vahingoksi on mahdollista
4290: 6041/76
4291: 2 N:o 10
4292:
4293: oikeudenkäymiskaaren 31 luvun 9 §: ssä (1 09/ misesta rangaistusten täytäntöönpanossa. Sään-
4294: 60) mainituissa tapauksissa. Vapaudenmene- nös edellyttää, että tuomioistuimen olisi niissä
4295: tysajan vähentäminen kahteen kertaan ei ole tapauksissa, joissa sanottu vähennys on tehtä-
4296: kuitenkaan sellainen virhe, jonka johdosta tuo- vä, eli kun rikoksentekijä on ollut jutun vuoksi
4297: mio tuon lainkohdan mukaan saataisiin purkaa. vapautensa menettäneenä yhtäjaksoisesti vähin-
4298: Vapaudenmenetysajan vähentäminen kahteen tään 24 tuntia, mainittava päätöksessään vä-
4299: tai useampaan kertaan on epäkohta, joka ny- hennyksen määrän lisäksi myös vapaudenme-
4300: kyisin esiintyy useammin kuin ennen rikoslain netystä vastaava kalenteriaika. Aika olisi il-
4301: 3 luvun 11 §:n muuttamista. Se olisi poistet- moitettava päivän tarkkuudella. Tuomioistui-
4302: tava muuttamalla lainsäädäntöä siten, että vir- men päätöksessä vähennettäväksi määrätty aika
4303: heet voitaisiin oikaista säännönmukaisessa me- olisi rangaistusta laskettaessa otettava rangais-
4304: nettelyssä. Sitä vastoin siitä nykyisen lainsää- tuksen vähennyksenä huomioon päätöksessä
4305: dännön periaatteesta, että vapaudenmenetysaika mainitun pituisena. Niitä tapauksia varten,
4306: on otettava huomioon täysimääräisenä, ei ole joissa rangaistusta laskettaessa havaitaan, että
4307: syytä luopua. saman vapaudenmenetysajan perusteella on teh-
4308: Asiaa valmisteltaessa on selvitetty, mitä ty vähennys useampaan kertaan, ehdotetaan py-
4309: mahdollisuuksia olisi kehittää nykyistä järjes- kälään otettavaksi säännös, jonka mukaan sa-
4310: telmää siten, että tuomioistuimilla olisi va- maa kalenteriaikaa koskeva vähennys voitaisiin
4311: paudenmenetyksistä nykyistä tarkemmat tiedot. rangaistusta täytäntöönpantaessa ottaa huo-
4312: Tämä edellyttäisi kuitenkin huomattavasti te- mioon vähennyksenä vain kerran. Jos tuomittu
4313: hokkaampaa tietojen välitystä tuomioistuinten on tuomioistuimen päätöksessä mainittuna
4314: sekä poliisi- ja vankeinhoitoviranomaisten vä- aikana suorittanut vapausrangaistusta tai sa-
4315: lillä. Lisäksi olisi lainsäädäntöä muutettava si- kon muuntorangaistusta, tätä aikaa ei myös-
4316: ten, että päätöksen tehnyt tuomioistuin tai muu- kää olisi rangaistusta laskettaessa otettava vä-
4317: toksenhakutuomioistuin voisi tapahtuneen sel- hennyksenä huomioon.
4318: vityksen johdosta oilkaista vapaudenmenetysajan Ratkaisun vapaudenmenetysajan huomioon
4319: vähentämistä koskevan lausuman. Ilmeistä kui- ottamisesta täytäntöönpanossa tekisi rangais-
4320: tenkin on, että nykyisenlaisilta epäkohdilta ei tuslaitoksen johtaja, jonka tehtäviin kuuluu
4321: silloinkaan kaikissa tapauksissa vältyttäisi. muun muassa yhteenlasketun rangaistuksen
4322: Tarkoituksenmukaisinta näyttäisi olevan me- määrääminen. Jos vanki katsoo, että rangais-
4323: netellä siten, että tuomioistuimen olisi edel- tusaikalaskelma on vähennyksen osalta virheelli-
4324: leenkin vähennettävä vapaudenmenetyksen aika nen, hän voi tehdä rangaistuslaitoksen johtajan
4325: täysimääräisenä, mutta että vähennysten yh- menettelystä kantelun oikeusministeriön van-
4326: teensovittaminen annetaan täytäntöönpanevi- keinhoito-osastolle.
4327: ranomaisten tehtäväksi. Samaa vapaudenmene- Voimaan tulosäännöksen mukaan rangaistus-
4328: tysaikaa koskeva vähennys voitaisiin ottaa täy- ten täytäntöönpanosta annetun asetuksen 2 lu-
4329: täntöönpanossa huomioon vain kerran. vun uutta 2 a § :ää ei sovellettaisi niihin ran-
4330: Rangaistusten täytäntöönpanosta annetun gaistuksiin, joista rikoslain 3 luvun 11 § :ssä
4331: asetuksen 2 lukuun, joka sisältää yleisiä sään- tarkoitettu vähennys on lainvoiman saaneelia
4332: nöksiä vankeusrangaistuksesta ja sakon muun- tuomiolla tehty ennen lain voimaantulopäivää.
4333: torangaistuksesta, ehdotetaan lisättäväksi uusi Edellä olevan perusteella annetaan Eduskun-
4334: 2 a §. Siinä säädettäisiin rikoslain 3 luvun 11 nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
4335: §: ssä tarkoitetun vähennyksen huomioon otta-
4336: N:o 10 3
4337:
4338:
4339: Laki
4340: rangaistusten täytäntöönpanosta annetun asetuksen 2 luvun muuttamisesta.
4341: Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään rangaistusten täytäntöönpanosta 19 päivänä jou-
4342: lukuuta 1889 annetun asetuksen 2 lukuun uusi näin kuuluva 2 a §:
4343:
4344: 2 luku. tuomittu on päätöksessä mainittuna kalenteri-
4345: aikana suorittanut vankeusrangaistusta tai sa-
4346: Yleisiä säännöksiä vankeusrangaistuksesta ja kon muuntorangaistusta, vähennystä ei tältä
4347: sakon muuntorangaistuksesta. · ajalta ole laskettava.
4348:
4349: 2 a §.
4350: Rikoslain 3 luvun 11 §:ssä tarkoitettu va- Tämä laki tulee voimaan päivänä
4351: paudenmenetystä vastaava vähennys otetaan kuuta 19 . Sitä ei ole kuitenkaan sovel-
4352: rangaistuksen täytäntöönpanossa huomioon sen lettava niihin rangaistuksiin, joista rikoslain
4353: pituisena kuin tuomioistuimen päätöksessä on 3 luvun 11 §:ssä tarkoitettu vähennys on lain-
4354: määrätty. Samaa kalenteriaikaa koskeva vä- voimaisella tuomiolla tehty ennen lain voi-
4355: hennys otetaan huomioon vain kerran. Jos maantulopäivää.
4356:
4357:
4358: Helsingissä 13 päivänä helmikuuta 1976.
4359:
4360:
4361: Tasavallan Presidentin estyneenä ollessa
4362: Pääministeri
4363: MARTTI MIETTUNEN
4364:
4365:
4366:
4367:
4368: Vt. oikeusministeri Sakari T. Lehto
4369: 1976 vp. n:o 11
4370:
4371:
4372:
4373:
4374: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi kirjanpitolain muutta-
4375: misesta.
4376:
4377: Kirjanpitolain (655/73) 15 §:n 2 momen- loutuu vasta maksun tapahtuessa. Kurssin muu-
4378: tin mukaan ulkomaanrahan määräiset saami- toksesta johtuva velan arvon nousu eli kurssi-
4379: set muutetaan Suomen rahaksi enintään tilin- tappio on sitä vastoin jo kurssin muutoksen
4380: päätöspäivän viralliseen ostokurssiin ja ulko- johdosta kirjattava.
4381: maan rahan määräiset velat velan syntymis- Vanhan kirjanpitolain aikana kurssivoitto
4382: päivän viralliseen myyntikurssiin tai, mikäli voitiin kirjata heti kurssin muututtua. Vero-
4383: tilinpäätöspäivän kurssi on korkeampi, tähän tuksessa kurssitappioiden vähentämisajankohta
4384: korkeampaan kurssiin. on verovelvollisen valittavissa niitä koskevan
4385: Säännös poikkeaa vakiintuneesta tilinpäätös- erityissäännöksen perusteella. Vaikka vastaa-
4386: käytännöstä muun muassa rahalaitosten valuut- vaa säännöstä kurssivoittojen osalta ei olekaan,
4387: tamääräisillä lainoilla hankittujen varojen edel- myös näiden tulouttamisajankohta on verovel-
4388: leenlainatuksesta syntyneiden ulkomaanrahan vollisen valittavissa siten, että kurssivoitto tu-
4389: määräisten saamisten ja velkojen osalta. Käy- loutetaan joko heti kurssin muututtua tai vasta
4390: tännössä ei nimittäin aina käytetä virallista maksun tapahtuessa.
4391: ostokurssia tai myyntikurs5ia. Saamisten osal- Tämän vuoksi hallitus esittää edelleen, että
4392: ta voidaan noudattaa esimerkiksi virallista kirjanpitolain 15 § :n 2 momentin säännöstä
4393: myyntikurssia velkojan halutessa siirtää hank- tulisi myös muuttaa siten, että ulkomaanrahan
4394: kimansa vastaavan ulkomaisen lainan kurssi- määräiset velat voitaisiin esittää tilinpäätökses-
4395: eron velallisen maksettavaksi. Jotta velkojalle sä velan syntymispäivän myyntikurssia alem-
4396: edellä mainitust kurssierosta johtuva saaminen paan tilinpäätöspäivän kurssiin.
4397: voitaisiin esittää tilinpäätöksessä täysimääräise- Edellä olevasta johtuen tulisi kirjanpitolain
4398: nä, hallitus esittää, että kirjanpitolain 15 § :n 2 21 §:ään lisätä uusi 9 kohta, joka veivoittaisi
4399: momentin säännöstä tulisi muuttaa siten, että ilmoittamaan tuloslaskelmassa tai taseessa sen
4400: ulkomaanrahan määräiset saamiset ja velat perusteen, jonka mukaista kurssia on käytetty
4401: saadaan muuttaa tilinpäätöksessä Suomen ra- muutettaessa ulkomaanrahan määräiset velat
4402: haksi erikseen sovitun kurssin mukaan. Suomen rahaksi.
4403: Ulkomaisten velkojen kurssin muutoksista Sen perusteella, mitä edellä on lausuttu, an-
4404: johtuneita arvon alentumisia eli kurssivoittoja netaan Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava
4405: ei voida säännöksen mukaan vielä kurssin muu- lakiehdotus:
4406: toksen johdosta kirjata, vaan kurssivoitto tu-
4407:
4408:
4409:
4410:
4411: Laki
4412: kirjanpitolain muuttamisesta.
4413: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 10 päivänä elokuuta 1973 annetun kirjanpito-
4414: lain (655/73) 15 §:n 2 momentti sekä lisätään 21 §:ään uusi 9 kohta seuraavasti:
4415:
4416: 15 §. taan Suomen rahaksi enintään tilinpäätöspäivän
4417: Suomen Pankin ostokurssiin ja velat velan syn-
4418: Ulkomaanrahan määräiset saamiset muute- tymispäivän tai tilinpäätöspäivän Suomen Pan-
4419: 14898/75
4420: 2 N:o 11
4421:
4422: kin myyntikurssiin. Mikäli ulkomaanrahan mää- 21 §.
4423: räiset saamiset tai velat on sopimuksilla tai
4424: muutoin sidottu tiettyyn kurssiin, ne saadaan 9) peruste, jonka mukaista kurssia on käy-
4425: muuttaa Suomen rahaksi sitä noudattaen. tetty muutettaessa ulkomaanrahan määräiset
4426: velat Suomen rahaksi, ellei ole käytetty tilin-
4427: päätöspäivän Suomen Pankin myyntikurssia.
4428:
4429:
4430: Helsingissä 13 päivänä helmikuuta 197 5.
4431:
4432:
4433: Tasavallan Presidentin estyneenä ollessa
4434: Pääministeri
4435: MARTTI MIETTUNEN
4436:
4437:
4438:
4439:
4440: Ministeri Sakari T. Lehto
4441: 1976 vp. n:o 12.
4442:
4443:
4444:
4445:
4446: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi maatalousyrittäjän vuo-
4447: siloman ja sijaisavun järjestämisestä.
4448:
4449: Esityksen pääasiallinen sisältö. vaus. Lopullisesti vasta valtion tulo- ja meno-
4450: arvioon otettu määräraha määrittelisi, missä
4451: Hallituksen esityksen tavoitteena on luoda laajuudessa loma- ja sijaisaputoimintaa on mah-
4452: edellytykset vuosiloman pitämiseen niille kar- dollisuus harjoittaa.
4453: jataloutta harjoittaville maatalousyrittäjille, Loma- ja sijaisaputoiminnan yleinen johto,
4454: joilla ei ilman erityistä lomatoimintaa ole mah- ohjaus ja valvonta kuuluvat lakiehdotuksen mu-
4455: dollisuuksia vapautua tehtävistään vuosiloman kaan sosiaali- ja terveysministeriölle ja sen alai-
4456: ajaksi. Edelleen on hallituksettl esityksen ta- sena sosiaalihallitukselle. Läänin alueella toi-
4457: voitteena järjestää maataloutta harjoittaville mintaa ohjaisi lääninhallitus ja kunnassa lo-
4458: maatalousyrittäjille sijaisapua yrittäjän sairau- malautakunta. Lomalautakunta huolehtisi sit-
4459: den, tapaturman, synnytyksen tai muun niihin ten lakiehdotuksen mukaisesta toiminnasta kun-
4460: verrattavan tilapäisen syyn vuoksi. Loma- ja nassa. Kunnalle ei vuosiloma- eikä sijais-
4461: sijaisaputoiminta on tarkoitus toteuttaa järjes- aputoiminnan järjestämisestä aiheutuisi kustan-
4462: tämällä maatalousyrittäjille maatalousyrittäjän nuksia. Käytettävissä olevat määrärahat osoi-
4463: itsensä tai maatalousyrittäjäin yhteisön hankki- tettaisiin sosiaali- ja terveysministeriön vahvi:s-
4464: ma taikka kunnan osoittama maatalouslomit- tamien perusteiden mukaan sosiaalihallituksen
4465: taja. ja lääninhallituksen toimesta kuntien käyttöön.
4466: Maatalousyrittäjällä olisi oikeus saada vuosi- Ainoastaan poikkeustapauksissa vuosiloman
4467: lomaa viisi kuudesosa työpäivää jokaiselta sel- järjestämiseksi maatalouslomittajana voisi laki-
4468: laiselta kuukaudelta, jona hän on toiminut kar- ehdotuksen mukaan olla sellainen henkilö, joka
4469: jataloustehtävissä vähintään neljänätoista päi- saa pääasiallisen toimeentulonsa tästä yritykses-
4470: vänä. Täysi vuosiloma olisi näin kymmenen tä. Sen sijaan sijaisaputehtävissä ei tällaista
4471: päivää. Valtioneuvostolla ja maataloustuottajain henkilöä voitaisi käyttää lomittajana lainkaan.
4472: keskusjärjestöillä olisi kuitenkin oikeus muun Erityisesti sijaisapukysymysten ratkaisemi-
4473: muassa sopia vuosiloman pituudesta toisinkin seksi on välttämätöntä, että lomalautakunnalla
4474: kuin lakiehdotuksessa on säädetty. Vuosiloman on oikeus saada verotus- ja muilta viranomai-
4475: myöntämisessä noudatettaisiin sellaista etuoi- silta lakiehdotuksen toimeenpanossa tarvittavia
4476: keusjärjestystä, jonka mukaan kullekin maa- tietoja ja selvityksiä. Tätä koskeva valtuutus-
4477: talousyritykselle hyväksyttäisiin ensin lomittaja säännös on sen vuoksi katsottu tarkoituksen-
4478: kymmeneksi päiväksi myös silloin kun yrityk- mukaiseksi sisällyttää lakiehdotukseen.
4479: sessä on kaksi vuosilomaan oikeutettua maa- Päätöksenteon yksinkertaistamiseksi on laki-
4480: talousyrittäjää. Sijaisavun antamisen kestoaikaa ehdotuksessa arrmettu mahdollisuus siirtää eräi-
4481: ei sen sijaan ole ehdotettu säänneltäväksi, vaan tä lautakunnalle kuuluvia tehtäviä lomalauta-
4482: tämän määrääminen on jätetty lomalautakun- kunnan sihteerille ja johtavalle maatalouslomit-
4483: nan tehtäväksi. Sijaisavusta perittäisiin muilta tajalle. Kun sijaisavun järjestäminen kuitenkin
4484: kuin vähävaraisilta sosiaali- ja terveysministe- ilmeisesti usein vaatii nopeaa päätöksentekoa,
4485: riön vahvistamien perusteiden mukainen kor- on katsottu tarpeelliseksi antaa edellämainituil-
4486: 16590/75
4487: 2 N:o 12
4488:
4489: le henkilöille aina mahdollisuus anm.ettujen oh- Nyt saatujen kokemusten perusteella on il-
4490: jeiden perusteella päättää sijaisavun antamises- meistä, että voimassaoleva laki maatalousyrit-
4491: ta. täjän vuosiloman järjestämisestä on toiminta-
4492: muodoiltaan ja organisaatioltaan osoittautunut
4493: onnistuneeksi. Vuosiloman hakemismenettely
4494: I Yleisperustelut. on kuitenkin muodostunut yrittäjälle varsin
4495: suuritöiseksi ja hankalaksi. Pyrkimyksenä on
4496: Nykyisin voimas~a oleva laki maatalousyrit- tämän vuoksi kehittää hakemismenettelyä niin,
4497: täjän vuosiloman järjestämisestä ( 127 /74) on että pelkkä maatalousyrittäjän pvyntö olisi jo
4498: annettu 8 päivänä helmikuuta 1974 ja sitä on riittävä edellytys loman saannille. Kun sekä
4499: osittain muutettu 23 päivänä kesäkuuta 1975 vuosilomatoiminta että sijaisaputoiminta järjes-
4500: annetulla lailla ( 492/75). Laki maatalousyrit- tetään samojen maatalouslomittajien avulla, on
4501: täjän sijaisavusta ( 642/75) on annettu 25 päi- ilmeistä, että henkilökunnan vähyys tulee jat-
4502: vänä heinäkuuta 1975. Laki maatalousyrittäjän kuvasti haittaamaan vuosilomien ja sijaisapujen
4503: vuosiloman järjestämisestä tuli voimaan 1 päi- myöntämistä. Erityisenä ongelmana lomittajien
4504: vänä huhtikuuta 1974 ja laki maatalousyrittä- töiden järjestelyille on ollut se, että lomitus-
4505: jiiln sijaisavusta 1 päivänä syyskuuta 1975. Mo- tehtävät ovat kohdistuneet tietyille kesä- ja
4506: lemmat lait ovat voimassa vuoden 197 6 maa- syyskuukausille. Tämän haitan vähentämiseksi
4507: liskuun loppuun. Edellä mainittuja lakeja laa- ja kuntien mahdollisuuksien parantamiseksi
4508: dittaessa käytettiin perustana vuonna 1973 jä- palkata ympärivuodet työssä olevia lomittajia,
4509: tettyä maatalousväestön ja pienyrittäjien loma- on lakiehdotukseen sisällytetty säännös, jonka
4510: komitean mietintöä (Komiteanmietintö 1973: mukaan maatalouslomittaja . voidaan korvausta
4511: 28). vastaan osoittaa maatalousyritykselle avuksi
4512: Hallituksen esitystä laiksi maatalousyrittäjän muutoinkin kuin lakiehdotuksessa tarkoitetussa
4513: vuosiloman ja sijaisavun järjestämisestä laadit- loma- ja sijaisaputoiminnassa, jos tämä voi ta•
4514: taessa on pyritty ottamaan huomioon ne koke- pahtua loma- tai sijaisaputehtäviä vaikeutta•
4515: mukset, jotka maatalousyrittäjän vuosiloman matta. Myös olisi lomittajien koulutusta tehos-
4516: järjestämisestä annetusta laista on saatu. Huoli• tettava sekä pyrittävä siihen, että maatalous-
4517: matta siitä, että sanottu laki on ollut voimassa yrittäjät jakaisivat lomansa vuoden eri osille;
4518: vasta yli vuoden, on saatuja kokemuksia pidet~ Hallituksen esityksen tarkoituksena on yh~
4519: tävä yleensä myönteisinä. Yhteiskunnallista ta- distää nyt erillään olevat lait maatalousyrittäjän
4520: sa-arvoa eri väestöryhmien kesken on tämän vuosiloman järjestämisestä ja sijaisavusta yh-
4521: lain avulla voitu kehittää, kun nyt myös sellai- deksi laiksi. Samalla on tehty joukko korjauk~
4522: set väestöryhmät, jotka eivät maatalousyrityk- sia, jotka on katsottu välttämättömiksi nykyi~
4523: ~ensä koon ja yritystoimintansa laadun vuoksi
4524: sestä maatalousyrittäjän vuosilomap järjestämi-
4525: ole aikaisemmin voineet pitää minkäänlaista sestä annetusta laista saatujen kokemusten pe-
4526: vuosilomaa, ovat päässeet osallisiksi vuosiloma- rusteella. Maatalousyrittäjän vuosiloman järjes•
4527: järjestelyistä. tämisestä annetun lain mukaan sosiaali- ja ter-
4528: Ennen maatalousyrittäjän sijaisavusta anm.et- veysministeriön apuna toimiva neuvottelukunta
4529: tua lakia on sijaisapua maatalousyrittäjien sai- on ollut tätä esitystä valmisteltaessa kiinteässä
4530: raus ja muissa siihen verrattavissa .tapauksissa yhteistyössä ministeriön kanssa.
4531: pyritty järjestämään, paitsi vapaaehtoiSella
4532: pohjalla myös kunnallisesta kodinhoitoavusta Hallituksen esityksen mukaan maatalous-
4533: annetun lain (270/66) tarkoittaman kodinhoi- yrittäjän vuosiloman ja sijaisavun järjestäminen
4534: toaputoiminnan rajoissa. Sen sijaan tuotanto- tapahtuu valtion vuosittaisen tulo- ja meno-
4535: toimintaa palvelevaa sijaisapua ei maatalous- arvion määräämissä rajoissa. Hallituksen esi-
4536: perheisiin ole voitu järjestää tarvetta vastaa- tyksessä eduskunnalle valtion tulo- ja meno-
4537: vasti siitäkään huolimatta, että keväällä 1967 arvioksi vuodelle 1976 on maatalousyrittäjän
4538: ryhdyttiin kodinhoitajien koulutuksessa jossa- vuosilomatoimintaan varattu 120 miljoonaa
4539: kin määrin lisäämään karjatalouden opetusta markkaa, sijaisaputoimintaa varten 10 miljoo-
4540: maatalousvaltaisten kuntien tarpeita ajatellen. naa markkaa ja hallintokuluja varten 8 miljoo-
4541: Esityksen mukaisella sijaisaputoiminnalla ei ole naa markkaa. Kysymys siitä, kuinka suurelta
4542: tarkoitus supistaa maatalousyrityksille tulevaa osalta määrärahat tullaan lukemaan hinnoittelu-
4543: kunnallista kodinhoitoapua. vuonna 1976/77 maatalouden välittömäksi hin-
4544: N:o 12 3
4545:
4546: tapaliittiseksi tueksi maataloustuotteiden tavoi- louslomittajan järjestämistä maatalousyrittä-
4547: tehintoja määrättäessä, ratkaistaan vasta myö- jälle tämän vuosiloman tai siksi ajaksi, kun
4548: hemmin. yrittäjä on tilapäisesti estynyt hoitamasta yri-
4549: tystään.
4550: 3 luku. Vuosiloman pituus. Lakiehdotuk-
4551: II Yksityiskohtaiset perustelut. sen mukaan maatalousyrittäjän täysi vuosiloma
4552: olisi kymmenen työpäivää eli viisi kuudesosa
4553: 1 luku. Soveltamisala. Vuosiloman järjestä- työpäivää jokaiselta sellaiselta kalenterikuukau-
4554: misen osalta lakiehdotusta sovellettaisiin maa- delta, jonka aikana maatalousyrittäjä on työs-
4555: talousyrittäjään, joka itse työhön osallistuen kennellyt yrityksessä vähintään neljänätoista
4556: omaan lukuunsa, yhteiseen lukuun tai per- päivänä. Lopullisesti kuitenkin vasta valtion
4557: heen jäsenenä harjoittaa karjataloutta saaden tulo- ja menoarviossa oleva määräraha ratkaisisi
4558: siitä pääasiallisen toimeentulonsa ja jolla loman pituuden. Vuosilomaan oikeuttavaa aikaa
4559: yrityksen karjatalouteen kuuluvien tehtävien laskettaessa noudatetaan muutoin soveltuvin
4560: vuoksi ei ole mahdollisuutta ilman tässä osin mitä vuosilomalaissa (272/73) on säädet-
4561: laissa säädettyä lomatoimintaa vapautua tehtä- ty. Maatalousyrittäjä voi lakiehdotuksen mukaan
4562: vistään vuosiloman ajaksi. Sijaisapua järjestet- pitää lomansa enintään kolmessa erässä loma-
4563: täessä soveltamisala olisi laajempi kuin vuosi- kauden aikana, joka olisi huhtikuun 1 päivän
4564: lomaa järjestettäessä, sijaisapua annettaisiin näet ja seuraavan vuoden maaliskuun 31 päivän vä-
4565: maataloutta harjoittavalle maatalousyrittäjälle, linen aika. Lomanmääräytymisvuosi muodostuisi
4566: jonka katsotaan sairauden tai muun sellaisen ti- lomakautta edeltäneestä 12 kalenterikuukau-
4567: lapäisen syyn vuoksi olevan erityisen sijaisavun desta. Sijaisavun kestoajasta ei lakiehdotukseen
4568: tarpeessa. Soveltamisalan laajennusta vuosilo- sisälly säännöksiä. Tämän kysymyksen ratkaisisi
4569: maan nähden on pidettävä perusteltuna sen kussakin yksittäistapauksessa erikseen loma-
4570: vuoksi, että maataloutta harjoittavan yrittäjän, lautakunta.
4571: vaikkei hän karjataloutta harjoittavan yrittäjän
4572: tavoin olekaan jatkuvasti sidottu yritykseensä, 4 luku. Etuoikeusjärjestys. Huolimatta siitä,
4573: on kuitenkin katsottava olevan erityisen sijais- että lakiehdotuksen mukaan samassa yri-
4574: avun tarpeessa esimerkiksi silloin kun hän on tyksessä voi olla kaksi vuosilomaan oikeutet-
4575: joutunut tapaturman uhriksi kiireisimmän työ- tua henkilöä, esitykseen on sisällytetty sään-
4576: jakson aikana. nös, jonka mukaan yhdelle maatalousyriltykselle
4577: Vuosiloman osalta ehdotuksessa on vuosil<r hyväksytään tai osoitetaan lomittaja-apua ensin
4578: maan oikeutettujen piiriä rajoitettu kahteen yhteensä enintään kymmeneksi päiväksi. Tämän
4579: yrityksessä työskentelevään yrittäjään. Sijais- jälkeen lomalautakunnan tulee vielä käytettävis-
4580: avun osalta ei tällaista rajausta ole. sä olevien varojensa rajoissa osoittaa tai hyväk-
4581: Kun sellaisen maatalousyrittäjän, jolla on syä niille maatalousyrityksille, joissa on kaksi
4582: palveluksessaan säännöllisesti yksi tai useampi lomaanoikeutettua yrittäjää, lomittaja-apua niin
4583: perheen ulkopuolinen työntekijä, ei voida pitkäksi ajaksi, että jokaiselle sellaiselle yri-
4584: yleensä katsoa olevan erityisen vuosiloman tai tykselle, jossa on kaksi lomaanoikeutettua maa-
4585: sijaisavun tarpeessa, .ei lakiehdotusta tällaiseen talousyrittäjää, myönnetään lomittaja-apua yh-
4586: yrittäjään eräitä poikkeustapauksia lukuunot- teensä 20 päiväksi. Kun on ilmeistä, että si-
4587: tamatta sovellettaisi. Näissä poikkeustapauksissa jaisapua voitaneen maatalousyrityksille antaa
4588: lomittajaa myönnettäessä on myöntämisen pe- vain rajoit·etusti, lakiehdotukseen on otettu
4589: ruste aina erikseen todettava. Kuitenkin silloin säännös myös sijaisapua myönnettäessä nouda-
4590: jos yrityksessä on vain yksi vuosilomaan tai si- tettavasta etuoikeusjärjestyksestä.
4591: jaisapuun oikeutettu yrittäjä, sovelletaan lakia
4592: yrittäjään siitäkin huolimatta, että hänellä on 5 luku. Hallinto. Tarkoituksenmukaiseksi
4593: palveluksessaan yksi perheen ulkopuolinen pal- hallintoratkaisuksi on osoittautunut maatalous-
4594: kattu työntekijä. yrittäjän vuosiloma- ja sijaisaputoimimnan kyt-
4595: keminen muista yleisistä sosiaalipalveluksista
4596: 2 luku. V uosiloma- ja sijaisaputoiminta. Täl- vastaavan sosiaalihuollon hallintoon. Loma- ja
4597: lä toiminnaLla tarkoitettaisiin maatalousyrittä- sijaisaputoiminnan yleinen johto, ohjaus ja val-
4598: jän itsensä tai maatalousyrittäjäin yhteisön vonta kuuluisi näin sosiaali- ja terveysministe-
4599: hankkiman taikka kunnan osoittaman maata- riölle ja sen alaisena sosiaalihallitukselle. Lää-
4600: 4 N:o 12
4601:
4602: niin alueella toimintaa ohjaisi ja valvoisi sosiaa- set korvausperusteet. Sosiaali- ja terveysmtrus-
4603: lihallituksen alaisena lääninhallitus. Kun loma- teriö vahvistaisi nämä korvausperusteet. Sijais-
4604: ja sijaisaputoimiooan järjestämiseen paikallis- avusta perityillä maksuilla kunnan tulee laajen-
4605: tasolla liittyy monia sellaisia tehtäviä, joiden taa sijaisaputoimintaansa sen lisäksi, mitä kunta
4606: hoitamisen ei luontevasti voida katsoa kuulu- järjestää sille valtion varoista osoitettujen va-
4607: van ennestään olevien lautakuntien tehtäviin, rojen rajoissa.
4608: on tarkoituksenmukaista, että erillinen loma-
4609: lautakunta huolehtii lain täytäntöönpanosta. 8 luku. Kustannukset. Loma- ja stjatsapu-
4610: Kunnallisvaltuustolle on kuitenkin varattu mah- toiminnasta ei kunnille aiheutuisi kustannuk-
4611: dollisuus päättää, että lomalautakunnalle kuu- sia, vaan lakiehdotuksen täytäntöönpanosta ai-
4612: luvista tehtävistä huolehtii muu lautakunta tai heutuvat tarpeelliset kustannukset korvattaisiin
4613: kunnallishallitus. valtion varoista. Käytettävissä olevat määrä-
4614: rahat osoitettaisiin sosiaali- ja terveysministe-
4615: 6 luku. Maatalouslomittajat. Loma- ja si- riön määräämien perusteiden mukaan sosiaali-
4616: jaisaputoiminta toteutetaan järjestämällä erityi- hallituksen ja lääninhallituksen toimesta kun-
4617: nen maatalouslomittaja maatalousyrittäjälle. tien käyttöön. Varojen myöntäminen kunta-
4618: Pääsääntö on tällöin, ettei maatalousyri- tasolla tapahtuisi sitten siten, että läänin-
4619: tykseen saa hyväksyä maatalouslomittajaksi hallitus lomakauden alkaessa ilmoittaisi jokaisel-
4620: sellaista henkilöä, joka saa tästä yrityksestä le kunnalle, mikä tulisi olemaan kunnan koko-
4621: pääasiallisen toimeentulonsa. Sijaisavun osalta naisosuus läänin kuntien kesken jaettavasta
4622: tämä säännös on täysin ehdoton. Sen sijaan rahamäärästä. Sen jälkeen määräraha jaettaisiin
4623: siinä tapauksessa, että maatalousyrittäjä ei voi neljännesvuosittain kunnalle sen pyytämän mää-
4624: pitää vuosilomaansa sen vuoksi, ettei maata- rän suuruisena.
4625: louslomittajaa voida hänelle järjestää, voidaan Lääninhallitukselle palautetut määrärahat tai
4626: maatalousyritykseen hyväksyä maatalouslomit- sijaisapumaksut on jaettava niille kunnille, joille
4627: tajaksi sellainenkin henkilö, joka saa tästä yri- osoitetut varat eivät ole riittäneet loma- ja
4628: tyksestä pääasiallisen toimeentulonsa. sijaisaputoiminnan järjestämiseen. Jonakin la-
4629: Maatalouslomittaja olisi yleensä työsopimus- makautena käyttämättä jääneet määrärahat tai
4630: suhteessa kuntaan. Kuitenkin lomalautakunnan sijaisapumaksut siirretään käytettäviksi seuraa-
4631: määräämin ehdoin ja päättämässä laajuudessa vana lamakautena.
4632: voitaisiin lomittajaksi hyväksyä myös sellainen
4633: henkilö, joka lomittajana toimiessaan olisi työ- 9 luku. Oikaisumenettely. Oikaisumenette-
4634: sopimussuhteessa maatalousyrittäjäin yhteisöön. lyssä noudatettaisiin, ellei lakiehdotuksesta muu-
4635: Kun on epävarmaa, voivatko kaikki maata- ta johtuisi, kuntien ja kuntainliittojen valtion-
4636: lousyrittäjät hankkia itselleen lomittajaa tai osuuksista ja -avustuksista annetun lain (35/
4637: saada sellaista maatalousyrittäjäiln yhteisön 73) säännöksiä. Lakiehdotukseen sisältyvän
4638: hankkimana, kunnan tulee ottaa palvelukseen- muutoksenhakukiellon vuoksi ei kuitenkaan oli-
4639: sa tarpeellinen määrä maatalouslomittajia. Lo- si mahdollista hakea muutosta lääninhallituksen
4640: mittajan tulee huolehtia yr1tyksen hoitoon liit- oikaisumenettelyssä antamaan päätökseen.
4641: tyvistä välttämättämistä tehtävistä. Samanai-
4642: kaisesti sijaisavun kanssa yritykselle voidaan 10 luku. Lomittajan järjestäminen. Lakiehdo-
4643: myöntää myös kunnallista kodinhoitoapua l!liis- tuksen täytäntöönpanosta huolehtisi kunnassa
4644: sä tapauksissa, joissa se kunnallisesta kodin- lomalautakunta, jolle myös vuosilomaa ja sijais-
4645: hoitoavusta annetun lain mukaan on mahdol- apua koskevat pyynnöt on osoitettava. Tarkoi-
4646: lista. tus on, että ainakin sijaisapua voitaisiin pyytää
4647: suullisesti. Milloin lomalautakunnalle tehty si-
4648: 7 luku. Sijaisavusta perittävä maksu. Vaik- jaisapupyyntö tarkoittaa lähinnä kodin- ja ta-
4649: kakaan lakiehdotuksen mukaisella sijaisavulla loudenhoitoon kuuluvien tehtävien suoritta-
4650: ei kunnallista kodinhoitoavun saamista maata- mista, on lomalautakunnan välittömästi siirret-
4651: lousyrityksille ole tarkoitus vähentää tai kor- tävä asia sosiaalilautakunnan käsiteltäväksi. Kun
4652: vata, on sijaisapu paljolta verrattavissa kunnal- sijaisapu ja kunnallinen kodinhoitoapu lähei-
4653: liseen kodinhoitoapuun. Myös sijaisavun kor- sesti liittyvät toisiinsa, on tarkoituksenmu·
4654: vausperusteet voisivat näin olla samat kuin kun- kaista, että lomalautakunta ja sosiaalilautakunta
4655: nallisesta kodinhoitoavusta annetun lain mukai- toimivat kiinteässä yhteistyössä. Tämän koros-
4656: N:o 12 5
4657:
4658: tamiseksi on lakiehdotukseen sisällytetty tätä katsottu välttämättömäksi antaa lomalautakun-
4659: koskeva säännös. nalle oikeus saada verotus- ja muilta viran-
4660: Jotta vuosiloman antamisen päämäärä toteu- omaisilta lain toimeenpanoosa tarvittavia tie-
4661: tuisi, eli että yrittäjälle varattaisiin mahdolli- toja.
4662: suus vapautua normaalista päivittäisestä työs- Toistaiseksi kunnat ovat vain vähäisessä
4663: tään, on lakiehdotukseen otettu nimenomainen määrässä ottaneet kunnan palvelukseen ympäri-
4664: säännös, jonka tarkoituksena on korostaa sitä, vuotisia lomittajia. Lähinnä tähän on vaikutta-
4665: ettei yrittäjä vuosilomansa aikana suorittaisi nut paitsi vähäiset kokemukset uudesta lain-
4666: maatalousyrityksen hoitoon säännöllisesti kuu- säädännöstä, ennen kaikkea se, että vuosilomru1
4667: luvia tehtäviä. vuoksi järjestetty lomitus on kohdistunut epä-
4668: tasaisesti vuoden eri osille. Jotta voitaisiin
4669: 11 luku. Erinäiset säännökset. Tarkoituk- turvata lomittajien jatkuva työUi:syys kaikkina
4670: senmukaiseksi on katsottava, että annetaan vuoden aikoina ja parantaa näin kunnan mah-
4671: valtioneuvostolle oikeus valtion tulo- ja meno- dollisuuksia palkata ympärivuotisia lomittajia,
4672: arvion rajoissa määrätä muun muassa vuosi- ehdotetaan, että maatalousyrittäjä voisi pyytää
4673: loman pituus siinä tapauksessa, että valtioneu- kunnalta lomittaja-apua myös muissa kuin la-
4674: vosto ja maataloustuottajain keskusjärjestöt !kiehdotuksessa mainituissa vuosiloma- tai sijais-
4675: ovat sopineet loman pituutta muutettavaksi. aputapauksissa. Tällöin yrittäjän olisi kuitenkin
4676: Kun lomalautakunnalta on aikaisemmin puut- suoritettava kunnalle täysi korvaus.
4677: tunut valtuutus hankkia eri vinanomaisilta tie- Edellä esitetyn perusteella annetaaJn Edus-
4678: toja, joLta tarvitaan laiJn toimeenpanossa, on kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
4679:
4680:
4681:
4682:
4683: Laki
4684: maatalousyrittäjän vuosiloman ja sijaisavun järjestämisestä.
4685: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
4686:
4687: 1 luku. muun niihin verrattavan tilapäisen syyn vuoksi
4688: ei ole mahdollisuutta huolehtia maatalousyri-
4689: Soveltamisala. tykseen kuuluvista välttämättämistä tehtävistä
4690: 1 §. ilman tässä lais·sa säädettyä sijaisapua.
4691: Tätä l>akia sovelletaan vuosilomaa JarJes-
4692: tettäessä maatalousyrittäjään, joka itse työ- 3 §.
4693: hön osallistuen omaan lukuunsa, yhteiseen Lakia ei sovelleta maatalousyrittäjään, jolla
4694: lukuun tai perheenjäsenenä harjoittaa karja- on palveluksessaan vuosilomaa järjestettäessä
4695: taloutta saaden siitä pääasiallisen toimeen- karjataloudessa ja sijaisapua järjestettäessä maa-
4696: tulonsa ja jolla yrityksen karjatalouteen kuu- taloudessa säännöllisesti yksi tai useampi per-
4697: luvien välttämättömien tehtävien vuoksi ei heen ulkopuolinen palkattu työntekijä. Milloin
4698: ole mahdollisuutta ilman tässä laissa säädettyä yrityksessä on kuitenkin vain yksi edellä 1 tai
4699: lomatoimintaa vapautua tehtävistään vuosiloman 2 § :ssä tarkoitettu maatalousyrittäjä, sovelle-
4700: ajaksi. Lakia ei kuitenkaan sovelleta useam- taan lakia häneen, vaikka hänellä onkin palve-
4701: paa111 kuin kahteen samassa yrityksessä edellä luksessaan yksi perheen ulkopuolinen palkattu
4702: mainitulla tavalla työskentelevään yrittäjään. työntekijä.
4703: Poikkeustapauksessa lakia voidaan soveltaa
4704: 2 §. myös sellaiseen maatalousyrittäjään, jolla on
4705: Sijaisapua järjestettäessä tätä lakia sovelle- palveluksessaan säännöllisesti enintään kaksi
4706: taan maatalousyrittäjään, joka itse työhön perheen ulkopuolista palkattua työntekijää.
4707: osallistuen omaan lukuunsa, yhteiseen lukuun Tällöin edellytyksenä kuitenkin on, ettei yrittäjä
4708: tai perheenjäsenenä harjoittaa maataloutta palkatuista työntekijöistä huolimatta voi 1 §:ssä
4709: saaden siitä pääasiallisen toimeentulonsa ja tarkoitetussa tapauksessa vapautua tehtävis-
4710: jolla sairauden, tapaturman, synnytyksen tai tään vuosiloman ajaksi tai 2 §:ssä tarkoitetussa
4711: 6 N:o 12
4712:
4713: tapauksessa huolehtia yrityksen toimintaan liit- palvien ottamisesta huomioon vuosiloman pi•
4714: tyvistä välttämättömistä tehtävistä. tuutta määrättäessä.
4715: Maatalousyrittäjällä katsotaan olevan palve-
4716: luksessaan säännöllisesti yksi perheen ulkopuo- 7 §.
4717: linen työntekijä, jos maatalousyrityksessä jäl- Maatalousyrittäjän on pidettävä 6 §:ssä tar-
4718: jempänä 6 §:ssä tarkoitetun lomanmääräytymis- koitettu vuosilomansa enintään kolmessa erässä
4719: vuoden aikana yhdellä tai useammalla muulla lomakauden aikana. Lomakausi on huhtikuun
4720: perheen ulkopuolisella työntekijällä kuin maa- 1 päivän ja seuraavan vuoden maaliskuun 31
4721: talousharjoittelijalla teetettyjen työpäivien ko- päivän välinen aika, nämä päivät mukaan luet-
4722: konaismäärä on ollut 252 ja kaksi ulkopuolista tuina.
4723: työntekijää, jos teetettyjen työpäivien määrä on
4724: ollut 504. 4 luku.
4725: Etuoikeusjärjestys.
4726: 2 luku.
4727: 8 §.
4728: Vuosiloma- ja sijaisaputoiminta. Maatalousyrittäjän vuosilomaa järjestettäessä
4729: 4 §. on kullekin maatalousyritykselle ensin hyväk-
4730: Vuosilomatoiminnalla tarkoitetaan tässä l'ais- syttävä tai osoitettava maatalouslomittaja yh-
4731: sa maatalousyrittäjän itsensä tai maatalousyrit- teensä enintään yhden maatalousyrittäjän koko
4732: täjäin yhteisön hankkiman taikka kunnan osoit- vuosiloman pituiseksi ajaksi.
4733: taman maatalouslomittajan järjestämistä maata- Tämän jälkeen on, mikäli se kunnalle osoi-
4734: lousyrittäjälle hänen vuosilomansa ajaksi. tettujen varojen rajoissa on mahdollista, jokai-
4735: selle sellaiselle maatalousyritykselle, jossa on
4736: 5 §. kaksi lomaan oikeutettua yrittäjää, järjestettävä
4737: Sijaisaputoiminnalla tarkoitetaan 4 § :ssä lomittaja enintään niin pitkäksi ajaksi kuin yri-
4738: mainitun m'aatalouslomittajan järjestämistä tyksen kummankin maatalousyrittäjän yhteen-
4739: maatalousyrittäjälle siksi ajaksi, kul!l hän on 2 laskettu vuosiloman pituus 1 momentissa mai-
4740: §: ssä sanotulla tavalla tilapäisesti estynyt hoi- nittu aika mukaanluettuna edellyttää.
4741: tamasta yritystään.
4742: 9 §.
4743: Sijaisapua järjestettäessä on etusija annettava
4744: 3 luku. sellaisille maatalousyrittäjille, joiden mahdolli-
4745: suudet yrityksen karjanhoito- tai muidoo vält-
4746: Vuosiloman pituus. tämättömien tehtävien hoitamiseen ilman si-
4747: 6 §. jaisapua ovat vähäi:simmät. Yrittäjän mahdolli-
4748: Maatalousyrittäjällä on oikeus valtion tulo- suuksia harkittaes.sa on huomiota kiinnitettävä
4749: yrittäjän taloudellisiin ja sosiaalisiin olosuhtei-
4750: ja menoarviossa vuosittain tarkoitukseen varat-
4751: tujen määrärahojen osoittamissa rajoissa saada siin sekä yrityksen karjan laatuun ja määrään.
4752: lomittaja vuosiloman ajaksi, jonka pituus on
4753: vHsi kuudesosa työpäivää jokaiselta täydeltä
4754: lomanmääräytymiskuukaudelta. Jollei lomapäi- 5 luku.
4755: vien luvuksi tule kokonaislukua, päivän osa Hallinto.
4756: katsotaan täydeksi lomapäiväksi.
4757: Täydeksi lomanmääräytymiskuukaudeksi kat- 10 §.
4758: sotaan lomakautta edeltävän maaliskuun lopus- Vuosiloma- ja Sl]a1saput01mmnan yleinen
4759: sa päättyvän lomrunmääräytymisvuoden sellai- johto, ohjaus ja valvonta kuuluvat sosiaali- ja
4760: nen kalenterikuukausi, jonka aikana maatalous- terveysministeriölle ja sen alaisena sosiaalihalli-
4761: yrittäjä on toiminut 1 §:ssä tarkoitetuissa teh- tukselle.
4762: tävissä vähintään neljänätoista päivänä. Lausuntojen antamista varten loma- ja sijais-
4763: Edellä 1 momentissa tarkoitettua aikaa las- aputoimintaa koskevista periaatteellisista ja
4764: kettaessa noudatetaan muutoin soveltuvin osin, laajakantoisista kysymyksistä on sosiaali- ja
4765: mitä vuosilomalain (272/73) 3 §:ssä on sää- terveysministeriön apuna neuvottelukunta, jos-
4766: detty työssäolopäivien veroisina pidettävien ta säädetään tarkemmin asetuksella.
4767: N:o 12 7
4768:
4769: 11 §. Milloin maatalouslomittajien saantia ei voida
4770: Läämin alueella loma- ja sijaisaputoimintaa riittävästi turvata 1 momentissa tarkoitettujen
4771: ohjaa ja valvoo sosiaalihallituksen alaisena lää- lomittajien avulla, kunta voi sopia maatalous-
4772: ninhallitus. yrittäjäin yhteisön kanssa, että myös yhteisön
4773: hankkimia lomittajia käytetään tarvittaessa
4774: 12 §. kunnan lomittajapalvelujen järjestämiseen. Täl-
4775: Kunnan tehtävänä on valtion tulo- ja meno- laisen yhteisön on lomalautakunnan pyynnöstä
4776: arviossa myönnetyistä määrärahoista sen käyt- annettava silie selvityksiä ja tietoja, jotka ovat
4777: töön vuosittain osoitettujen varojen rajoissa tarpeen tässä laissa tarkoitetun lomittajatoi-
4778: huolehtia loma- ja sijaisaputoimiman järjestä- minnan järjestämiseksi.
4779: misestä niitä maatalousyrittäjiä varten, joiden
4780: toiminta tapahtuu pääa~allisesti kunnan alueele 17 §.
4781: la. Maatalousyrittäjän itsensä ja maatalousyrittä-
4782: jäin yhteisön hankkima maatalouslomittaja ovat
4783: 13 §. työsopimussuhteessa kuntaan.
4784: Kunnassa on tässä laissa tarkoitettujen teh- Milloin yhteisön hankkima lomittaja on yh-
4785: tavien hoitamista varten lomalautakunta, jossa teisön palveluksessa, hän voi lomalautakunnan
4786: on enintään kuusi jäsentä. Osan jäsenistä tulee määräämin edellytyksin olla lautakunnan hyväk-
4787: olla perehtynyt maatalousyritysten olosuhtei- symänä lomittajana toimiessaankin työsopimus-
4788: siin. suhteessa yhteisöön. Tällöin lomittajan on kui-
4789: Lomalautakunnan jäsenet ja heille henkilö- tenkin noudatettava lautakunnan lomittajateh-
4790: kohtaiset varajäsenet valitsee kunnallisvaltuus- täviä varten antamia ohjeita.
4791: to. Valtuusto määrää jäsenistä lautakunnan pu-
4792: heenjphtajan ja varapuheenjohtajan. Milloin kunnan palveluksessa on useita maa-
4793: ·Milloin kunnassa on vain vähäinen määrä talouslomittajia ja tässä laissa tarkoitetun lo-
4794: tässä laissa tarkoi,tettuja maa:talousyrittäjiä, mittajatoiminnan ohjaus ja valvonta sitä vält-
4795: ~nnallisvaltuusto voi päättää, että tämän lain tämättä edellyttävät, voidaan kunnan palveluk-
4796: mukaisista tehtävistä huolehtii muu lautakunta seen työsopimussuhteeseen ottaa johtava maa-
4797: tai kunnallishallitus. Mitä tässä lais,sa on sää- talouslomittaja siten kuin asetuksella tarkem-
4798: detty lomalautakUnlllasta, sovelletaan tällöin min säädetään.
4799: vastaavasti muuhun lautakuntaan tai kunnallis- Maatalouslomittajan ja johtavan maatalous-
4800: hallltukseen. lomittajan kelpoisuusehdoista säädetään asetuk-
4801: sella.
4802: 14 §.
4803: Kunnan tulee laatia sosiaalihallitukselle sen 18 §.
4804: antamien ohjeiden mukainen selvitys loma- ja Maatalousyritykseen ei saa hyväksyä maata-
4805: sijaisaputoiminnan järjestämisestä kunnassa. louslomittajaksi sellaista henkilöä, joka saa täs-
4806: tä yrityksestä pääasiallisen toimeentulonsa.
4807: 15 §. Poikkeustapauksessa maatalouslomittajaksi
4808: Kunnalla tulee olla loma- ja s~jaisaputoiminr voidaan maatalousyrittäjän vuosiloman ajaksi
4809: nan johtosääntö, jossa tarkemmin määrätään kuitenkin hyväksyä 1 momentissa tarkoitettu
4810: toimintaa koskevan hallinnan järjestämisestä henkilö, jollei maatalousyrittäjälle voida järjes-
4811: kunnassa. tää lomittajaa muulla tavalla ja yrittäjä ei tästä
4812: syystä voi pitää vuosilomaansa.
4813:
4814: 6 luku. 19 §.
4815: Maatalouslomittajat. Maatalouslomittajan tulee sen mukaan kuin
4816: johtosäännössä tarkemmin määrätään huolehtia
4817: 16 §. maatalousyrityksen karjatalouteen säännöllises-
4818: Maatalouslomittajan järjestämiseksi niitä maa- ti kuuluvista ja muista yrityksen hoitoon liitty-
4819: talousyrittäjiä varten, jotka eivät ole voineet vistä välttämättämistä tehtävistä.
4820: itse hankkia lomittajaa, kunnan tulee ottaa pal- Sijaisaputehtävää varten hyväksytyn tai osoi-
4821: velukseensa työsopimussuhteeseen tarpeellinen tetun lomittajan on tarpeen mukaan huolehdit-
4822: määrä maatalouslomittajia. tava 1 momentissa säädettyjen tehtävien lisäksi
4823: 8 N:o 12
4824:
4825: myös yrittäjän säännölliseen kodin- ja ta- 23 §.
4826: loudenhoitoon kuuluvista tehtävistä, mikäli se Jos maatalouslomittajana on t01mmut maa-
4827: yrityksen hoitoon kuuluvien karjanhoito- ja talousyrittäjäin yhteisöön työsopimussuhteessa
4828: muiden työtehtävien ohella on mahdollista ei- ollut henkilö, kunta korvaa yhteisölle kuntien
4829: kä yrittäjälle ole samanaikaisesti järjestetty ja kuntainliittojen valtionosuuksista ja -avus-
4830: kunnallisesta kodinhoitoavusta annetun lain tuksista annetun lain 5 § :n 4 ja 5 kohdissa
4831: ( 270/66) mukaista kodinhoitoapua. tarkoitetut käyttökustannukset.
4832: Korvaukset suoritetaan kuitenkin enintään
4833: 20 §. sen suuruisina kuin vastaavat kuntaan työsopi-
4834: Maatalouslomittaja ei saa vaatia maatalous- mussuhteessa olevan lomittajan palkkauksesta
4835: yrittäjältä itselleen palkkaa tai muuta korvaus- aiheutuvat menot hyväksytään valtion varoista
4836: ta, vapaata ravintoa ja asuntoa lukuunotta- korvattaviksi.
4837: matta. 24 §.
4838: Sosiaalihallitus päättää sosiaali- ja terveysmi-
4839: 7 luku. nisteriön vahvistamien perusteiden mukaisesti
4840: Sijaisavusta perittävä maksu. valtion tulo- ja menoarviossa tämän lain mu-
4841: kaista toimintaa varten varattujen määräraho-
4842: 21 §. jen jakamisesta lääneittäin.
4843: Sijaisavusta peritään muilta 'kuiin vähävarai- Lääninhallitus huolehtii sosiaali- ja terveys-
4844: silta sosiaali- ja terveysministeriön vahvista- ministeriön vahvistamien perusteiden mukai-
4845: mien perusteiden mukainen kohtuullinen kor- sesti 1 momentissa tarkoitettujen määrärahojen
4846: vaus. Näin perityt maksut kunnan on käytet- myöntämisestä kuntien käytettäväksi neljännes-
4847: tävä sijaisaputo1mintaan tähän tarkoitukseen vuosittain etukäteen ottaen tällöin huomioon
4848: sille osoitettujen varojen lisäksi. kunnan kulloinkin ilmoittaman määrärahan tar-
4849: Jollei perittyjä maksuja ole voitu sijai.sapu- peen.
4850: toimintaan käyttää, on maksut palautettava 25 §.
4851: lääninhallitukselle. Kunnan on toimitettava vuosittain sosiaali-
4852: hallituksen määräämään ajankohtaan mennessä
4853: 8 luku. lääninhallitukselle tilitys loma- ja sijaisaputoi-
4854: Kustannukset. toimintaan kunnan käytettäväksi myönnettyjen
4855: varojen käytöstä.
4856: 22 §. Kunnan on palautettava välittömästi sille lii-
4857: V aitio suorittaa kunnalle valtion tulo- ja kaa suoritettu määrä lääninhallitukselle.
4858: menoarvion rajoissa tämän lain täytääntöönpa-
4859: nosta aiheutuvat tarpeelliset käyttökustannuk- 26 §.
4860: set. Lääninhallituksen tulee huolehtia sille pa-
4861: Käyttökustannuksina pidetään niiden kustan- lautettujen varojen ja sijaisavusta perittävien
4862: nusten lisäksi, jotka on mainittu kuntien ja maksujen jakamisesta niiden läänin kuntien
4863: kuntainliittojen valtionosuuksista ja -avustuk- käyttöön, joille osoitetut määrärahat eivät ole
4864: sista annetun lain (35/73) 5 §:ssä, lomalauta- riittäneet vuosiloma- ja sijaisaputoiminnan jär-
4865: kunnan jäsenille maksettavia palkkioita ja mui- jestämiseen. Mikäli tällaisia kuntia ei läänissä
4866: ta korvauksia, maatalousyrittäjäin yhteisölle suo- ole, lääninhallituksen on palautettava varat
4867: ritettavia korvauksia sekä maksujen perinnästä sosiaalihallitukselle, jonka tulee huolehtia va-
4868: kunnalle aiheutuneita menoja. Käyttökustan- rojen tasaamisesta niiden läänien kesken, joissa
4869: nusten vähennykseksi luetaan edellämainitun varat eivät ole riittäneet loma- ja sijaisaputoi-
4870: lain 7 §:n 1 ja 2 momentin mukaiset erät, ei minnan järjestämiseen.
4871: kuitenkaan sijaisavusta perittäviä maksuja. Mikäli jonakin lomakautena jää 1 momentis-
4872: Sosiaalihallitus voi antaa yleisiä ohjeita siitä, sa mainittuja varoja tai sijaisapumaksuja käyt-
4873: milloin 2 momentissa tarkoitettuja käyttökus- tämättä, on nämä siirrettävä käytettäviksi seu-
4874: tannuksia on kuntien ja kuntainliittojen val- raavan lomakauden aikana.
4875: tionosuuksista ja -avustuksista annetun lain
4876: 8 §:n 1 momentissa tarkoitetulla tavalla pidet- 27 §.
4877: tävä tehtävän asianmukaisen hoitamisen kan- Sen lisäksi, mitä maataloustulosta annetussa
4878: nalta tarpeellisena. laissa ( 106/73) on maataloudesta saadun tulon
4879: N:o 12 9
4880:
4881: kehittämisestä säädetty, voidaan saman lain hakijalle riittävän aJolssa ennen ilmoitettua
4882: 5 §:n mukaisessa neuvottelussa sopia myös sii- loman alkamisajankohtaa.
4883: tä, missä määrin maatalousyrittäjien vuosiloma- Sijaisapupyynnöt lautakunnan tulee käs.itellä
4884: ja sijaisaputoiminnan järjestämisestä valtiolle viipymättä.
4885: aiheutuvat kustannukset otetaan huomioon 32 §.
4886: maataloustulosta annetun lain tarkoittamana Maatalousyrittäjä ei saa sillä aikana, jolloin
4887: tukena. hän on täs;sä laissa tarkoitetulla vuosilomalla,
4888: suorittaa maatalousyrityksen hoitoon säännöll:i-
4889: sesti kuuluvia tehtäviä.
4890: 9 luku. Jos maatalousyrittäjä menettelee 1 mo-
4891: Oikaisumenettely. mentin säännöksen vastaisesti, hänen on kor-
4892: vattava kunnalle lomittajan järjestämisestä ai-
4893: 28 §. heutuneet kustannukset. Kunnan tulee käyttää
4894: Jollei tästä laista muuta johdu, noudatetaan sille näin kertyneet varat tässä laissa tarkoitet-
4895: valtion ja kunnan väliseen oikaisumenettelyyn tuun lomatoimintaan.
4896: mitä kuntien ja kuntainliittojen valtionosuuk- LääninhaJlitus voi erityisestä syystä maata-
4897: sista ja -avustuksista annetun lain (3 5/73 ) 7 lu- lousyrittäjän tai lautakunnan pyynnöstä päät-
4898: vussa on säädetty. tää, että lomittaja:n järjestämisestä aiheutuneet
4899: Valtion asianomaisena viranomaisena toimii kustannukset saad'<lan jättää kokonaan tai osak-
4900: 1 momentissa tarkoitetussa menettelyssä lää- si perimiittä takaisin.
4901: ninhallitus.
4902:
4903: 11 luku.
4904: 10 luku.
4905: Erinäiset säännökset.
4906: Lomittajan järjestäminen.
4907: 33 §.
4908: 29 §. Valtioneuvostolla on oikeus määrätä valtion
4909: Maatalousyrittäjän on tehtävä lomittajan saa- tulo- ja menoarvion rajoissa maatalousyrittäjän
4910: miseksi vuosiioma- tai sijaisapupyyntö lomalau- lomakaudesta, vuosiloman pitämisestä sekä sen
4911: takunnalle. pituudesta toisinkin kuin tässä laissa säädetään
4912: Milloin sijaisapupyyntöön ei voida suostua sen mukaan kuin valtioneuvoston ja maatalous-
4913: sen vuoksi, että apua ilmeisesti tarvitaan pää- tuottajain keskusjärjestöjen välisissä neuvotte-
4914: asiassa maatalousyrittäjän kodin- ja talouden- luissa on sovittu.
4915: hoitoon kuuluvien tehtävien suorittamiseen, lo- 34 §.
4916: malautakunnan on lausuntoineen välittömästi Lomalautakunnalla on oikeus saada verotus-
4917: siirrettävä asia sosiaalilautakunnan käsiteltä- ja muilta viranomaisi;lta tämän lain toimeen-
4918: väksi. Sijaisapua järjestäessään lomalautakun- panossa tarvittavia tietoja ja selvityksiä.
4919: nan tulee muutoinkin toimia kiinteässä yhteis-
4920: työssä sosiaalilautakunnan kanssa. 35 §.
4921: Maatalousyrittäjän pyynnöstä lomalautakunta
4922: 30 §. voi, jollei se vaikeuta vuosiloma- tai sijaisapu-
4923: Milloin yrittäjä ennen vahvistettua loma-ai- toiminnan järjestämistä, osoittaa maatalousyrit-
4924: kaa tai vuosiloman aikana alkaneen sairauden, täjän avuksi maatalousyritykseen muihinkin
4925: synnytyksen, tapaturman tai muun hyväk.syttä- kuin tässä laissa tarkoitettuihin tehtäviin 16 §
4926: vän syyn vuoksi ei voi pitää tässä laissa tarkoi- 1 momentissa tarkoitetun maatalouslomittajan.
4927: tettua lomaansa vahvistettuna aikana, loma tai Maatalousyrittäjän on 1 momentissa tarkoi-
4928: osa siitä voidaan yrittäjän pyynnöstä siirtää tetuissa tapauksissa korvattava maatalouslomit-
4929: pidettäväksi myöhäisempänä ajankohtana, kui- tajan palkasta, sosiaaliturvasta ja muista työ-
4930: tenkin viimeistään seuraavan lomakauden ai- suhteen ehdoista kunnalle aiheutuvat todelliset
4931: kana. kustannukset.
4932: 31 §. 36 §.
4933: Lomalautakunnan tulee ratkaista vuosiloma- Lomalautakunnan sihteerille ja johtavalle
4934: pyynnöt niin, että päätös asiassa voidaan antaa maatalouslomittajalle voidaan siirtää johtosään-
4935: 2 16590/75
4936: 10 N:o 12
4937:
4938: nöllä lautakunnaille kuuluvia tehtäviä. Kiireelli- 38 §.
4939: sissä tapauksissa on lautakunnan sihteerillä ja Valtion ja kunnan palveluksessa olevat, kun-
4940: johtavalla maatalouslomittajalla aina oikeus lau- nan luottamushenkilöt sekä muut kunnan teh-
4941: takunnan antamien ohjeiden ja sen vahvista- täviä suorittavat taikka tämän lain mukaisen
4942: mien perusteiden mukaisesti päättää sijaisavun toiminnan järjestämisessä asiantuntijoina tai
4943: antamisesta. maatalouslomittajina toimivat henkilöt eivät saa
4944: Lomalautakunnan sihteerin tai johtavan maa- ilmaista yksityistä tai perheen salaisuutta, josta
4945: talouslomittajan antamaan päätökseen ei saa he asemansa tai tehtävänsä perusteella tahi muu-
4946: valittamalla hakea muutosta. ten ovat saaneet tietää.
4947: Milloin asianosainen on tyytymätön 2 mo- Edellä 1 momentin säännöksen estämättä
4948: mentissa tarkoitettuun päätökseen, hänellä on voidaan salassapidettävä asia ilmaista, jos se,
4949: oikeus saada päätös lautakunnan käsiteltäväksi, jonka hyväksi salassapitovelvollisuus on sää-
4950: jos hän neljäntoista päivän kuluessa päätök- detty, tai hänen holhoojansa tai muu huolta-
4951: sestä tiedon saatuaan sitä vaatii. jaosa suostuu asian ilmaisemiseen.
4952: Joka rikkoo tässä pykälässä säädetyn salassa-
4953: 37 §. pitovelvollisuuden, on tuomittava sakkoon tai
4954: Lomalautakunnan päätökseen, jolla tassa vankeuteen enintään kuudeksi kuukaudeksi,
4955: laissa tarkoitettua etuutta koskeva hakemus on jollei teosta ole muualla laissa säädetty anka-
4956: joko kokonaan tai osaksi hylätty taikka joka rampaa rangaistusta. Virallinen syyttäjä ei saa
4957: koskee maatalousyrittäjältä sijaisavusta perittä- nostaa syytettä, ellei asianomistaja ole ilmoit-
4958: vää korvausta, saadaan valittamalla hakea muu- tanut tekoa syytteeseen pantavaksi.
4959: tosta lääninoikeudelta 30 päivän kuluessa
4960: päätöksen tiedoksi saamisesta. Muuhun loma-
4961: lautakunnan päätökseen ei saa hakea muutosta 39 §.
4962: valittamalla. Tarkemmat säännökset tämän lain täytän-
4963: Lääninhallituksen, lääninoikeuden ja sosiaali- töönpanosta annetaan asetuksella.
4964: hallituksen tämän lain nojalla antamaan pää-
4965: tökseen ei saa hakea muutosta valittamalla. 40 §.
4966: Muutoksenhaussa on muutoin noudatettava, Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä huhti-
4967: mitä muutoksenhausta hallintoasioissa annetus- kuuta 1976 ja on voimassa 31 päivään maa-
4968: sa laissa (154/50) on säädetty. Valituskirja liskuuta 1978.
4969: voidaan kuitenkin jättää lomalautakunnalle, Lain täytäntöönpanossa tarvittaviin toimen-
4970: jonka tulee toimittaa asiassa kertyneet asia- piteisiin voidaan ryhtyä ennen tämän lain voi-
4971: kirjat ja oma lausuntonsa lääninoikeudelle. maantuloa.
4972:
4973:
4974: Helsingissä 13 päivänä helmikuuta 1976.
4975:
4976:
4977: Tasavallan Presidentin estyneenä ollessa
4978: Pääministeri
4979: MARTTI MIETTUNEN
4980:
4981:
4982:
4983:
4984: Ministeri Pirkko Työtäjärvi
4985: 1976 vp. n:o 13.
4986:
4987:
4988:
4989:
4990: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi kananmunien markki-
4991: noimismaksusta.
4992:
4993:
4994:
4995:
4996: YLEISPERUSTELUT
4997:
4998: Maataloustuotteiden viennistä valtiontalou- tuotannosta. Vuoden 1975 kesäkuussa maatila-
4999: delle aiheutuvien kustannusten vähentämiseksi hallituksen otantatiedustelun mukaan tällaisia
5000: osallistuu maatalous maataloustulosta annetun kanaloita oli 1404. Näiden arvioitiin tuottavan
5001: lain 10 § :n mukaan ylituotantokustannuk- lähes puolet vuoden 1975 kananmunien tuo-
5002: siin shen kuin maataloustuloneuvotteluissa sovi- tannosta. Vuoden 1975 lopussa arvioitiin yli
5003: taan. Osa maatalouden osuudesta peritään 5000 kanan kanaloita olevan noin 150, joissa
5004: lain mukaan markkinoimismaksuina sen mu- oli kanakannasta lähes 25 %. Näistä yli 8000
5005: kaan kuin siitä erikseen säädetään. kanan kanaloita oli 50, joissa kanoja oli noin
5006: Kananmunien tuotanto on 1970-luvulla li- 800 000 ja joiden tuotannoksi voidaan arvioida
5007: sääntynyt huomattavasti. Vuonna 1970 tuotan- noin 12 milj. kiloa eli noin 15 % koko tuotan-
5008: to oli 65 milj. kiloa ja vuonna 1975 se oli 78 nosta.
5009: milj. kiloa. Koska kotimaisen kulutuksen kasvu Kananmunatuotanto on erikoistumisen ja
5010: on ollut vähäistä, on ylijäämä jouduttu sijoitta- tuotannon tehostumisen johdosta kasvanut,
5011: maan vientiin. Vienti, joka oli vuonna 1970 vaikka todennäköisesti melkoinen määrä pien-
5012: 17 milj. kiloa, kasvoi 28 milj. kiloon vuonna kanalaita lopettaa vuosittain toimintansa. Tuo-
5013: 197 5. Kananmunien tavoitehintatasoa on tannon voimakkaan erikoistumisen seurauksena
5014: tuotantokustannusten kohoamisen vuoksi nos- tuotanto on keskittymässä entistä harvempiin
5015: tettu viime vuosina huomattavasti. Vienti- yrityksiin.
5016: hintataso maailmanmarkkinoilla ei kuitenkaan Kun valtion tukitoimenpiteet maataloustuot-
5017: ole vastaavasti noussut, minkä vuoksi kanan- teiden markkinoinnin hoitamiseksi tarkoittavat
5018: munien vientitukeen käytettyjen valtion varo- varsinaisen viljelijäväestön toimeentulon tur-
5019: jen määrä on noussut edellä mainittuna aikana vaamista, ei ole tarkoituksenmukaista, että tä-
5020: 41 milj. markasta 130 milj. markkaan. Poik- män tuen turvin syntyy teolliseksi katsottavaa
5021: keuksellisen suuri vientitukivarojen kasvu ta- tuotantoa tai maatalouden ulkopuolisia sijoitus-
5022: pahtui vuonna 1975, jolloin varoja tarvittiin yrityksiä. Tällaisen kehityksen estämiseksi an-
5023: noin 45 milj. markkaa enemmän kuin kahtena nettiin vuonna 1971 lait sianlihan ja kanan-
5024: edellisenä vuotena, vaikka vienti määrällisesti munien ylituotantomaksuista ( 975/71 ja 977/
5025: ei paljoakaan noussut. 71). Nämä vuonna 1972 ensimmäisen kerran
5026: Kanatalousyritysten kokoa koskevien rutta- sovelletut ja edelleen vuosina 197 3 ja 197 4
5027: vän yksityiskohtaisten tilastotietojen puuttues- suunnilleen samansisältöisinä voimassa olleet
5028: sa ei ole mahdollista tarkoin osoittaa kanata- lait pohjautuivat sille periaatteelle, että mil-
5029: louden rakennerationalisoinnin kehittymistä. loin tuottajan sikojen ja sianlihan tai kanan-
5030: Eräiden käytettävissä olevien tietojen perusteel- munien myynnistä saarnat tulot kalenterivuon-
5031: la on arvioitavissa, että kehitys on viime vuosina na ylittävät tietyt peltoalasta riippuvat rajat,
5032: ollut varsin voimakasta. Vuoden 1969 maata- tuottaja oli velvollinen maksamaan erityistä
5033: louslaskennan mukaan yli 1000 kanan kana- ylituotantomaksua. Ylituotantomaksulait sää-
5034: loita oli 233. Vuonna 1974 oli maassamme dettiin vuodeksi kerrallaan, joten ne olivat
5035: maatilahallituksen selvityksen mukaan tällaisia luonteeltaan tilapäisiä.
5036: kanaloita jo 919. Niiden osuuden arvioitiin ole- Kananmunien ylituotantomaksulaeilla on voi-
5037: van noin kolmannes vuoden 197 4 kananmunien tu jossakin määrin rajoittaa kananmunien teol-
5038: 6646/76
5039: 2 N:o 13
5040:
5041: lista tuotantoa ja sijoitusyritysten syntymistä pitää noin 660 000 kanaa. Ratkaisemaaomia
5042: lähinnä siten, että lait ovat ennalta ehkäisseet lupahakemuksia oli maatilahallituksessa vuoden
5043: tällaisten uusien yritysten perustamista. Yli- 1975 lopussa vireillä 121, joista 21 koskee yli
5044: tuotantomaksulaeilla ei sen sijaan ole voitu 8000 kanan kanalaa. Hakemuksissa anottu
5045: käytännössä vähentää tuotannon määrää. Yli- kanamäärän lisäys käsittää yhteensä noin
5046: tuotantomaksua on vuodelta 1972 peritty vain 7 30 000 kanaa. Yli 8000 kanan kanaloille val-
5047: kolmessa tapauksessa, vaikka ilmoituksen teh- tioneuvosto ei ole tähän mennessä myöntänyt
5048: neitä oli 280. Ilmoituksen tehneistä oli 177 yhtään lupaa. Lupahakemusten määrän perus-
5049: vapaita maksun suorittamisesta lain säännösten teella näyttää siltä, että kiinnostus entistä suu-
5050: nojalla ja 100 tapauksessa maatilahallitus myön- rempien kanalayritysten perustamiseen on li-
5051: si hakemuksesta vapautuksen maksun suoritta- sääntynyt.
5052: misesta. Sellaisia kanatalouden harjoittajia, joil- Sika- ja kanataloustuotannon ohjaalUislakia
5053: ta perittiin ylituotantomaksua vuosilta 1973 on muutettu siten, että valtioneuvosto voi tuo-
5054: ja 1974, on todettu olevan vain muutama tanto- ja markkinapoliittisista syistä määrätä
5055: ja vielä käsittelemättömistä vapautushakemuk- lupien myöntämisen määräajaksi tai toistaiseksi
5056: sista tultaneen suuri osa hyväksymään. keskeytettäväksi. Lain muutos tuli voimaan
5057: Koska ylituotantomaksulain tapaista pysyvää 9. 1. 1976 lukien ja sen nojalla annetulla val-
5058: lainsäädäntöä pidettiin tarpeellisena ja kun toi- tioneuvoston päätöksellä on lupien myöntämi-
5059: saalta katsottiin, että tuotannon ohjaamistoi- nen keskeytetty 1. 6. 1976 saakka. Lisäksi on
5060: menpiteiden ei tulisi haitata tarkoituksenmu- vuoden 197 5 kolmannessa lisämenoarviossa
5061: kaista erikoistumista maataloudessa, säädettiin osoitettu määräraha kanatalouden luopumiskor-
5062: laki sika- ja kanataloustuotannon ohjaamisesta vausjärjestelmän toteuttamiseen ja kananmu-
5063: eräissä tapauksissa (302/75). Lain tarkoituk- nien kotimaisen kulutuksen lisäämiseksi suori-
5064: sena on sika- ja kanatalousyritysten koon ke- tettavan mainonnan tukemiseen. Kananpoikas-
5065: hittäminen ja tuotannon ohjaaminen siten, että ten hautomoja ja poikaskasvattamoja koskeva
5066: tuotanto perustuu perheviljelmätyyppiseen maa- toimilupalaki sekä kananmunien tarkastus- ja
5067: tilatalouteen. Lain mukaan saadaan yli 1000 leimauslaki ovat parhaillaan valmisteilla.
5068: kanan kanala perustaa tai laajentaa vain maa- Maataloustuotteiden viennistä valtiontalou-
5069: tilahallituksen luvalla. Lupa voidaan myöntää delle aiheutuvien kustannusten vähentämiseksi
5070: vain sellaiselle yritykselle, jota hoidetaan pää- on valtioneuvoston ja maataloustuottajain kes-
5071: asiassa yrittäjän ja hänen perheensä työllä. Lu- kusjärjestöjen välillä 30 päivänä tammikuuta
5072: paa ei saa kuitenkaan myöntää sellaiselle yri- 197 6 solmitussa maataloustulosopimuksessa
5073: tykselle, jossa on enemmän kuin 8000 tuotan- sovittu maataloudelta hinnoitteluvuonna 197 6/
5074: toiässä olevaa kanaa. Erityisestä syystä valtio- 77 perittäväksi kananmunien ja vehnän mark-
5075: neuvosto voi maa- ja metsätalousministeriön kinoimismaksua enintään 7 miljoonaa markkaa.
5076: esityksestä myöntää luvan yli 8000 kanan yri- Koska vehnän markkinoimismaksua tulisi sopi-
5077: tykselle. muksen mukaan perittäväksi vain yhteisöjen
5078: Sika- ja kanataloustuotannon ohjaamislain tuottamasta vehnästä, niin suurin osa edellä
5079: perusteella on voitu tuotannon kasvua tähän mainitusta määrästä perittäisiin kananmunien
5080: mennessä jonkin verran rajoittaa, vaikkakaan markkinoimismaksuna. Tämän vuoksi ja kun
5081: tuotannon määrä ei ole laskenut. Maatilahallitus maataloustulosta annetun lain 10 §:n mukaan
5082: oli vuoden 197 5 loppuun mennessä myöntänyt maatalous osallistuu ylituotantokustannuksiin
5083: lain nojalla 159 lupaa, joista 35 koski uuden siten kuin maataloustuloneuvotteluissa sovitaan,
5084: kanalan perustamista ja 124 entisen kanalan hallitus ehdottaa säädettäväksi erityisen lain
5085: laajennusta. Näissä kanalaissa on mahdollista kananmunien markkinoimismaksusta.
5086:
5087:
5088:
5089: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
5090:
5091: Lakiehdotuksen mukaan velvollinen suoritta- toa ( 2 § ) . Markkinoimismaksun suuruus mää-
5092: maan kananmunien markkinoimismaksua on räytyisi kananmunien tuottajan maksukauden
5093: jokainen, joka harjoittaa kananmunien tuotan- eli lain voimaantulopäivän ja vuoden 1976 vii-
5094: N:o 13 3
5095:
5096: meisen pa1van välisenä aikana omistaman ka- rempi mitä enemmän maksun suorittamiseen
5097: namäärän perusteella ( 3 §). Tuottajalla olevien velvollisella on kanoja.
5098: kanojen lukumäärä saattaa vaihdella hyvinkin Edellä olevan mukaisesti hallitus esittää, että
5099: paljon eri aikoina. Kanakantaa vaihdettaessa kananmunien markkinoiruismaksua perittäisiin
5100: saattaa esiintyä tilanteita, jolloin tuottajalla ei vain sikäli kuin kananmunien tuottajan keski-
5101: ole lainkaan kanoja tai kanojen lukumäärä on määräinen kanamäärä ylittää 5000 kanaa. Tä-
5102: erittäin alhainen verrattuna hänellä yleensä män määrän ylittävältä kultakin täydeltä sadalta
5103: olevien kanojen lukumäärään. Jottei kanamää- kanalta maksun suuruus olisi 200 markkaa. Si-
5104: rän tilapäiset muutokset oleellisesti vaikuttaisi ten maksun suorittamiseen velvolliselta, jonka
5105: markkinoimismaksun suuruuteen, ehdotetaan keskimääräinen kanamäärä olisi 6500 kanaa,
5106: markkinoimismaksu määrättäväksi keskimääräi- maksettavaksi määrättäisiin 3000 markkaa eli
5107: sen kanamäärän perusteella. Keskimääräinen noin 3 penniä tämän kanamäärän keskimäärin
5108: kanamäärä laskettaisiin kananmunien tuottajan tuottamaa munakiloa kohden. Ktrltakin viimeksi
5109: huhti-, kesä-, syys- ja joulukuun 15 päivänä mainitun kanamäärän ylittävältä täydeltä sa-
5110: 197 6 omistamien kanojen määrän perusteella dalta kanalta maksu olisi 400 markkaa. Mark-
5111: siten, että näistä kolme suurinta laskettaisiin kinoimismaksu 8000 kanasta olisi tämän mu-
5112: yhteen ja summa jaettaisiin kolmella. Kana- kaisesti 9000 markkaa eli noin 8 penniä mu-
5113: määriä laskettaessa lukun otettaisiin vain tuo- nakilolta. Tämän jälkeen perittäisiin kultakin
5114: tantoiässä olevat eli yli viiden kuukauden ikäi- täydeltä sadalta kanalta aina 1600 markkaa,
5115: set kanat. joten keskimääräisen kanamäärän ollessa esi-
5116: Tarkoituksena on, että markkinoiruismaksua merkiksi 20 000 kanaa, markkinoimismaksun
5117: kannettaisiin lähinnä vain niiltä kananmunien suuruus olisi 201 000 markkaa eli noin 70 pen-
5118: tuottajilta, jotka tuottavat kananmunia myytä- niä munakilolta. Viimeksi mainitussa tapauk-
5119: väksi kulutusta varten. Tämän vuoksi kana- sessa markkinoimismaksu olisi noin 13 % ka-
5120: määriä laskettaessa ei huomioon otettaisi niitä nanmunien tavoitehinnasta. Kananmunien
5121: kanoja, jotka voidaan osoittaa pidetyn muuta markkinoimismaksu olisi siten varsin jyrkästi
5122: tarkoitusta varten kuin kulutukseen tarkoi- progressiivinen.
5123: tettujen munien tuottamiseksi. Siten esimer- Kananmunien tuottajan on lakiehdotuksen
5124: kiksi siitosta ja jalostusta varten pidettyjä 5 § :n mukaan oma-aloitteisesti suoritettava
5125: kanoja ei yleensä otettaisi huomioon markki- markkinoimismaksun ennakko huhti-, kesä-,
5126: noiruismaksua määrättäessä. syys- ja joulukuun loppuun mennessä. Ennakon
5127: Jottei kananmunien markkinoimismaksun pe- suuruus määräytyisi hänen kyseisten kuukau-
5128: riminen tekisi tyhjäksi niitä valtion tukitoimen- sien 15 päivinä omistamien kanamäärien pe-
5129: piteitä, jotka tarkoittavat varsinaisen viljelijä- rusteella. Ennakkoa olisi kullakin kerralla suo-
5130: väestön toimeentulon turvaamista, markkinoi- ritettava neljäsosa siitä määrästä, joksi markki-
5131: mismaksu on tarkoitus kohdistaa lähinnä sel- noimismaksu lakiehdotuksen mukaan määräy-
5132: laisiin kananmunien tuottajiin, joiden harjoitta- tyisi.
5133: ma kanatalous on huomattavan laajaa. Siten Kananmunien tuottajan, joka omistaisi lain
5134: kananmunien markkinoimismaksulla voidaan voimaantullessa tai muulloin maksukauden ai-
5135: samalla jossain määrin rajoittaa uusien teollis- kana vähintään 5000 kanaa, olisi niin ikään
5136: ten tuotantoyksiköiden ja maatalouden ulko- huhti-, kesä-, syys- ja joulukuun loppuun men-
5137: puolisten sijoitusyritysten syntymistä. nessä annettava maatilahallitukselle ilmoitus
5138: Kananmunien markkinoimismaksun suuruus sanottujen kuukausien 15 päivinä omistamiensa
5139: kanaa kohden ehdotetaan määrättäväksi sellai- kanojen määristä ( 7 §). Maatilahallituksen teh-
5140: seksi, että markkinoiruismaksuina kertyisi ny- tävänä olisi määrätä lopullinen markkinoimis-
5141: kyisen kanamäärän ja kanaJoiden koon perus- maksu sekä maksuunpanna ja kantaa markki-
5142: teella laskettuna 6-7 miljoonaa markkaa. Jot- noimismaksu ( 6 § ) .
5143: ta markkinoimismaksu kanaa kohden ei muo- Maatilahallituksen päätöksestä olisi maksun
5144: dostuisi erityisen suureksi, markkinoiruismak- suorittamiseen velvollisella oikeus valittaa kor-
5145: sua jouduttaisiin perimään myös suhteellised keimmalle hallinto-oikeudelle ( 15 §). Erityisen
5146: pienistä kanamääristä. Hallituksen käsityksen painavista syistä maatilahallitus voisi myÖntää
5147: mukaan maksu tulisi tällöin kuitenkin porrasta~ maksunlykkäystä. Eräissä lakiehdotuksessa mai-
5148: siten, että maksu olisi kanaa kohden sitä suu- nituissa tapauksissa valtioneuvosto voisi myön-
5149: 4 N:o 13
5150:
5151: tää helpotusta tai vapautuksen markkinoimis- kiehdotukseen sisältyy myös muita markkinoi-
5152: maksun suorittamisesta ( 24 § ) . mismaksun määräämiseen, täytäntöönpanoon ja
5153: Lakiehdotukseen sisältyy yksityiskohtaiset valvontaan liittyviä yksityiskohtaisia säännöksiä
5154: säännökset sellaisten tapausten varalta, että sekä rangaistussäännökset.
5155: edellä tarkoitettua ilmoitusta ei anneta tai se Ehdotetun lainsäädännön toteuttaminen ei
5156: annetaan puutteellisena tai virheellisenä, mark- aiheuta muita mainittavia menoja valtiontalou-
5157: kinoimismaksua pyritään kiertämään, markki- delle kuin suhteellisen vähäiset hallintokustan-
5158: noimismaksu on jäänyt osaksi tai kokonaan nukset.
5159: määräämättä taikka että markkinoimismaksua Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
5160: tai sen ennakkoa ei suoriteta määräaikana. La- kunnalle hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
5161:
5162:
5163:
5164:
5165: Laki
5166: kananmunien markkinoimismaksusta.
5167: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
5168:
5169: 1 §. 4 §.
5170: Maataloustuotteiden viennistä valtiolle aiheu- Kananmunien markkinoimismaksua on suo-
5171: tuvien kustannusten vähentämiseksi on valtiolle ritettava seuraavan asteikon mukaan:
5172: vuodelta 1976 suoritettava kananmunien mark-
5173: kinoimismaksua sen mukaan kuin tässä laissa Markkinoimis-
5174: maksun vakio- Markkinoimis-
5175: säädetään. erän suuruus maksu kultakin
5176: Keskimääräinen keskimääräisen alarajan yli me-
5177: 2 §. kanamäärä kanamäärän ala- nevältä täydeltä
5178: kpl rajan kohdalla sadalta kanalta
5179: Velvollinen suorittamaan kananmunien mark-
5180: kinoimismaksua on jokainen, joka maksukau- 5000-6500 0 mk 200 mk
5181: den aikana harjoittaa Suomessa kananmunien 6500-8000 3000 mk 400 mk
5182: tuotantoa. 8000- 9000 mk 1600 mk
5183: Tässä laissa tarkoitetaan maksukaudella lain
5184: voimaantulopäivän ja vuoden 1976 viimeisen 5 §.
5185: päivän välistä aikaa mainitut päivät mukaan-
5186: Kananmunien tuottajan on maksukauden
5187: luettuina.
5188: huhti-, kesä-, syys- ja joulukuun loppuun men-
5189: 3 §. nessä suoritettava oma-aloitteisesti markkinoi-
5190: mismaksun ennakkona tätä tarkoitusta varten
5191: Kananmunien markkinoimismaksu maarataan vahvistetulla tilillepanokortilla neljäsosa siitä
5192: kananmunien tuottajan keskimääräisen kana- määrästä, joksi markkinoimismaksu 4 § :n mu-
5193: määrän perusteella. Keskimääräinen kanamäärä kaan määräytyisi, jos keskimääräinen kanamää-
5194: lasketaan kananmunien tuottajan maksukauden rä olisi yhtä suuri kuin hänen kyseisen kuukau-
5195: huhti-, kesä-, syys- ja joulukuun 15 päivänä den 15 päivänä omistamiensa kanojen luku-
5196: omistamien tuotantoikäisten kanojen lukumää- määrä.
5197: rien perusteella siten, että lukumääristä kolme
5198: suurinta lasketaan yhteen ja summa jaetaan 6 §.
5199: kolmella. Kanojen lukumääriä laskettaessa huo- Maatilahallitus huolehtii kananmunien mark-
5200: mioon ei kuitenkaan oteta niitä kanoja, jotka kinoimismaksun määräämisestä, maksuunpanos-
5201: voidaan osoittaa pidetyn muuta tarkoitusta var- ta ja kannesta.
5202: ten kuin kulutukseen tarkoitettujen munien
5203: tuottamiseksi. 7 §.
5204: Tuotantoikäisellä kanalla tarkoitetaan yli vii- Kananmunien tuottajan, jolla on tämän lain
5205: den kuukauden ikäistä kanaa. voimaantullessa tai muulloin maksukauden ai-
5206: N:o 13 5
5207:
5208: kana vähintään 5000 kanaa, on maksukauden ei vastaa asian varsinaista luonnetta tai tarkoi-
5209: huhti-, kesä-, syys- ja joulukuun loppuun men- tusta, on kananmunien markkinoiruismaksua
5210: nessä kehoituksetta annettava vahvistetulla lo- määrättäessä meneteltävä niin kuin jos asiassa
5211: makkeella maatilahallitukselle ilmoitus hänen olisi käytetty oikeata muotoa. Milloin johonkin
5212: kyseisten kuukausien 15 päivinä omistamiensa toimenpiteeseen on ryhdytty ilmeisesti siinä
5213: kanojen lukumääristä. Velvollinen antamaan il- tarkoituksessa, että markkinoimismaksun suo-
5214: moituksen on myös jokainen, jolta maatilahalli- rittamisesta vapauduttaisiin, maatilahallituksella
5215: tus sitä vaatii. on oikeus määrätä markkinoimismaksu arvion
5216: mukaan.
5217: 8 §.
5218: Maatilahallituksen tulee saamiensa ilmoitus- 11 §.
5219: ten perusteella maksukauden päätyttyä viipy- Kananmunien markkinoimismaksun maaraa-
5220: mättä toimittaa kananmunien markkinoimis- mistä koskevan päätöksen perusteella on mark-
5221: maksun määrääminen. kinoimismaksun suorittamiseen velvolliselle tar-
5222: Jollei ilmoituksia ole kehotuksesta huolimat- vittaessa kirjoitettava maksulippu. Päätös, jo-
5223: ta annettu tai niitä ei voida korjattunakaan hon on merkittävä, miten markkinoimismaksun
5224: panna markkinoimismaksun määräämisen pe- määräämiseen voidaan hakea muutosta, ja mak-
5225: rusteeksi, maatilahallituksen on varattuaan, sulippu voidaan toimittaa markkinoimismaksun
5226: mikäli mahdollista, maksun suorittamiseen vel- suorittamiseen velvolliselle tiedoksi postin vä-
5227: volliselle tilaisuuden tulla kuulluksi, toimitet- lityksellä kirjatussa kirjeessä. Tiedoksisaannin
5228: tava markkinoimismaksun määrääminen arvion katsotaan tapahtuneen, jollei muuta näytetä,
5229: mukaan. seitsemäntenä päivänä sen jälkeen, kun pää-
5230: Milloin markkinoimismaksun suorittamiseen töksen sisältävä asiakirja on annettu postin
5231: velvollinen on osaksi tai kokonaan laiminlyönyt kuljetettavaksi. Asiakirjaan on tehtävä mer-
5232: suorittaa markkinoimismaksun ennakon, on kintä päivästä, jolloin se on annettu postin kul-
5233: hänen maksettavakseen pantava laiminlyödylle jetettavaksi.
5234: määrälle maksunlisäystä yksi markka kultakin 12 §.
5235: täydeltä sadalta markalta jokaiselta aikavalta Kananmunien markkinoimismaksun kanto
5236: kalenterikuukaudelta sen kuukauden alusta, suoritetaan yhdessä tai useammassa erässä sen
5237: jona ennakko olisi tullut suorittaa, 11 §:ssä mukaan kuin maa- ja metsätalousministeriö
5238: tarkoitetun maksulipun erapa1vaa edeltävän määrää.
5239: kuukauden loppuun, tai mikäli ennakko on jo 13 §.
5240: suoritettu, suorituspäivää edeltävän kuukauden Jos markkinoimismaksu on jäänyt maaraa-
5241: loppuun. mättä tai se on määrätty liian pieneksi, on
5242: 9 §. sen suorittamiseen velvollisen maksettavaksi
5243: Maatilahallituksen on määrättävä markkinoi- määrättävä maksu tai sen osa, joka on jäänyt
5244: ruismaksua korotettavaksi, jos markkinoimis- hänelle määräämättä. Markkinoiruismaksua ei
5245: maksun suorittamiseen velvollinen on ilman kuitenkaan saa määrätä maksettavaksi, jos
5246: pätevää syytä laiminlyönyt 7 §: ssä tarkoitetun kolme vuotta on kulunut maksukauden päät-
5247: ilmoituksen oikeassa ajassa antamisen tai an- tymisestä.
5248: tanut sen olennaisesti vaillinaisena, enintään 20 Jos markkinoimismaksun suorittamiseen vel-
5249: prosentilla ja, jos hän kehotuksen todistetta- vollisen todetaan markkinoiruismaksua määrät-
5250: vasti saatuaankin, ilman hyväksyttävää estettä täessä suorittaneen markkinoimismaksun ennak-
5251: jättää ilmoituksen kokonaan tai osaksi anta- kona enemmän kuin markkinoiruismaksua hä-
5252: matta, vielä enintään 20 prosentilla. Jos mak- nelle lopullisesti määrätään, maatilahallituksen
5253: sun suorittamiseen velvollinen on tietensä tai on hakemuksetta maksettava maksun suoritta·
5254: törkeästä huolimattomuudesta antanut olennai- jalle takaisin hänen liikaa suorittamansa määrä.
5255: sesti väärän ilmoituksen, on markkinoimismak-
5256: su määrättävä korotettavaksi enintään kaksin- 14 §.
5257: kertaiseksi. Kananmunien markkinoiruismaksuun sovel-
5258: letaan, mitä veronmaksun laiminlyömisestä ai-
5259: 10 §. heutuvista seuraamuksista on säädetty.
5260: Jos jollekin olosuhteelle tai toimenpiteelle Suorittamatta jääneen markkinoimismaksun
5261: on annettu sellainen oikeudellinen muoto, joka perimisessä on soveltuvin osin noudatettava,
5262: N:o 13
5263:
5264: mitä verojen ja maksujen periruisestä ulosotto- 20 §.
5265: toimin annetussa laissa (367 /61) ja sen no- Jokaisen on maatilahallituksen kehotuksesta
5266: jalla on säädetty. annettava toiselle määrättävää kananmunien
5267: markkinoimismaksua tai siitä johtunutta vali-
5268: 15 §. tusasiaa varten sellaisia toista koskevia tietoja,
5269: Kananmunien markkinoimismaksun suoritta- jotka selviävät hänen hallussaan olevista asia-
5270: miseen velvollinen ja jokainen, joka on maksun kirjoista tai muutoin ovat hänen tiedossaan,
5271: suorittamisesta vastuussa, saa valittaa maatila- mikäli ne eivät koske sellaista asiaa, josta hä-
5272: hallituksen tämän lain nojalla tekemästä pää- nellä lain mukaan on oikeus kieltäytyä todis-
5273: töksestä korkeimmalle hallinto-oikeudelle. tamasta. Toisen taloudellista asemaa koske-
5274: via tietoja ei kuitenkaan saa kieltäytyä anta-
5275: Valituskirja on 30 päivän kuluessa päätök- masta.
5276: sen tiedoksisaannista toimitettava maatilahalli-
5277: tukselle tai korkeimmalle hallinto-oikeudelle ja 21 §.
5278: on sen oheen liitettävä valituksenalainen pää-
5279: tös sekä selvitys siitä, milloin päätös on an- Ulosotonhaltija ja poliisi ovat velvollisia an-
5280: nettu valittajalle tiedoksi. Jos valituskirja on tamaan virka-apua tässä laissa tarkoitetuissa
5281: annettu maatilahallitukselle, on sen lähetettävä asioissa.
5282: valituskirja sekä asiassa kertyneet asiakirjat
5283: korkeimmalle hallinto-oikeudelle. 22 §.
5284: Joka hankkiakseen itselleen tai toiselle hyö-
5285: tyä on antamalla väärän ilmoituksen tai muulla
5286: 16 §. vilpillä pidättänyt tai yrittänyt pidättää val-
5287: Kananmunien markkinoimismaksu on suori- tiolta tässä laissa tarkoitettua maksua, rangais-
5288: tettava valituksesta huolimatta, jollei valitusvi- takoon niin kuin rikoslaissa säädetään.
5289: ranomainen toisin määrää. Jos markkinoimis- Joka muuten rikkoo tämän lain tai sen no-
5290: maksu on korkeimman hallinto-oikeuden pää- jalla annettuja säännöksiä, rangaistakoon, jollei
5291: töksellä poistettu tai sitä on alennettu, maatila- rikkomus ole vähäinen, sakolla.
5292: hallituksen on palautettava liikaa suoritettu
5293: määrä hakemuksetta asianomaiselle.
5294: 23 §.
5295: Kananmunien markkinoimismaksuja ei oteta
5296: 17 §.
5297: maataloustulon kehittämistä tarkoittavissa neu-
5298: Kananmunien markkinoimismaksu on suori- votteluissa huomioon maatalouden kustannuk-
5299: tettava maatilahallituksen postisiirtotilille. sina.
5300:
5301: 18 §. 24 §.
5302: Kananmunien markkinoimismaksun suoritta- Erityisen painavista syistä maatilahallitus voi
5303: miseen velvollisen on pidettävä kirjaa kanojen hakemuksesta myöntää lykkäystä kananmunien
5304: lukumäärästä ja muista tämän lain täytäntöön- markkinoimismaksun tai ennakon suorittami-
5305: panon kannalta tarpeellisista tiedoista sen mu- sesta, ei kuitenkaan pitemmäksi ajaksi kuin
5306: kaan kuin maatilahallitus tarkemmin määrää. yhdeksi vuodeksi. Lyk'käyksen edellytyksenä
5307: on, että maksun suorittamisesta annetaan hy-
5308: 19 §. väksyttävä vakuus. Maksulle, jonka suoritta-
5309: Kananmunien markkinoimismaksun suoritta- misesta myönnetään lykkäystä, peritään lyk-
5310: miseen velvollisen on maatilahallituksen tai käysajalta korkoa 10 prosentin vuotuisen kor-
5311: maa- ja metsätalousministeriön kehotuksesta esi- kokanntm mukaan.
5312: tettävä sanotun viranomaisen tai tämän mää- Milloin kananmunien markkinoimismaksun
5313: räämän asiantuntevan ja esteettömänä pidettä- suorittaminen aiheuttaa huomattavaa haittaa
5314: vän henkilön tarkastettavaksi kanalansa, kirjan- kananmunien tuottajan opetus-, koulutus-, tut-
5315: pito- tai muistiinpanokirjansa sekä niihin kuu- kimus- tai muulle niihin rinnastettavalle toi-
5316: luvat tositteet, sopimukset, kirjeenvaihdon ynnä minnalle valtioneuvosto voi hakemuksesta
5317: muut asiakirjat sekä annettava muutkin tiedot, myöntää edellä tarkoitetulle maksuvelvolliselle
5318: jotka saattavat olla ohjeena markkinoimismak- osittaisen tai täydellisen vapautuksen mark-
5319: sun määrää selvitettäessä. kinoimismaksun suorittamisesta.
5320: N:o 13 7
5321:
5322: 2.5 §. 26 §.
5323: Mitä edellä on sanottu kananmunien tuotta- Tämän lain nojalla annetuista päätöksistä ei
5324: jasta sovelletaan myös sellaiseen kuolinpesään, peritä leimaveroa.
5325: joka harjoittaa kananmunien tuotantoa, sekä
5326: kahden tai useamman henkilön kananmunien 27 §.
5327: tuotannon harjoittamista varten perustamaan yh- Tarkemmat säännökset tämän lain täytän-
5328: tymään. Edellä tarkoitetulle kuolinpesälle tai töönpanosta annetaan tarvittaessa asetuksella.
5329: yhtymälle määrätystä kananmunien markkinoi-
5330: mismaksusta vastaa osakas kuin omasta mark- 28 §.
5331: kinoimismaksustaan. Tämä laki tulee voimaan päivänä
5332: kuuta 1976.
5333:
5334:
5335: Helsingissä 20 päivänä helmikuuta 1976.
5336:
5337:
5338: Tasavallan Presidentin estyneenä ollessa
5339: Pääministeri
5340: MARTTI MIETTUNEN
5341:
5342:
5343:
5344:
5345: Valtiovarainministeri Paul Paavela
5346: 1976 'vP;" ri:'o 14.
5347:
5348:
5349:
5350:
5351: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi kotimaisten kielten
5352: tutkimuskeskuksen henkilökunnan eläkeajan lukemisesta eräissä
5353: tapauksissa.
5354:
5355:
5356: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
5357:
5358: Perustettavaan kotimaisten kielten tutkimus- hankkeiden myötä kotimaisten kielten tutki-
5359: keskukseen siirretään eräät aikaisemmin har- muskeskuksen palvelukseen siirtyvät henkilöt
5360: kinnanvaraisella valtionavulla rahoitetut koti- saisivat lukea kyseisessä tehtävässä ennen siir-
5361: maisten kielten tutkimus-, sanakirja-, keruu- ja toa palvelemansa ajan eläkevuosiksi valtiolla.
5362: tallennushankkeet. Esityksen mukaan näiden
5363:
5364:
5365:
5366:
5367: PERUSTELUT.
5368:
5369: Kotimaisten kielten tutkimuskeskuksesta an- Tutkimuskeskuksen palvelukseen siirtyvän
5370: netun lain ( 48/76) mukaan muodostetaan henkilökunnan eläketurva on tutkimuskeskuk-
5371: harkinnanvaraisen valtionavun turvin toimineis- sen perustamista edeltävältä ajalta järjestetty
5372: ta sanakirja- ja aineistonkeruutöistä sekä val- siten, että harkinnanvaraista valtionapua saa-
5373: tion laitoksena toimivasta nykysuomen laitokses- vissa hankkeissa työskentelevien eläketurva
5374: ta kotimaisten kielten tutkimuskeskus. Ne hank- määräytyy työntekijäin eläkelain (395/61)
5375: keet, jotka otetaan kotimaisten kielten tutkimus- mukaan ja nykysuomen laitoksessa olevien
5376: keskuksen piiriin ovat: Suomen murteiden sana- eläketurva valtion eläkelain ( 280/66) mu-
5377: kirja, Suomen kielen etymologinen sanakirja, kaan. Uudistuksen täytäntöönpanoa valmistel-
5378: vanhan kirjasuomen sanakirja, karjalan kielen taessa on käynyt vielä ilmi, että kotimaisten
5379: sanakirja, Suomen nimiarkiston säätiön nimistön kielten tutkimuskeskuksen piiriin tulevissa eri
5380: keruu- ja huoltotyöt, suomen kielen nauhoitear- hankkeissa on työntekijäin eläkelain mukainen
5381: kiston keruutyöt, suomen kielen muoto-opin ar- eläketurva käytännössä järjestetty eri tavoin.
5382: kistointi, suomen kielen lauseopin arkistointi, Näistä syistä hallitus pitää tarkoituksenmukai-
5383: Suomen ruotsalaismurteiden sanakirja, Svenska sena ja kohtuullisena, että kaikille tutkimus-
5384: Litteratursällskapetin kansankulttuuriarkiston keskuksen palvelukseen siirtyville henkilöille
5385: paikannimiosaston työt, Svenska språkvårds- luettaisiin valtion eläkelain mukaiseen eläkkee-
5386: nämnden i Finland -nimisen lautakunnan suo- seen oikeuttavaksi ajaksi myös koko se aika,
5387: rittama kielenhuoltotyö, Nykysuomen laitoksen jonka he ovat olleet kotimaisten kielten tutki-
5388: tehtävät sekä Euroopan kielikartasto. muskeskukseen siirrettävien yksiköiden palve-
5389: Kotimaisten kielten tutkimuskeskuksen pe- luksessa. Tällöin on kuitenkin kaksinkertaisen
5390: rustamista :tarkoittavan esityksensä perusteluis- eläkkeen estämiseksi valtion eläkkeestä ja per-
5391: sa hallitus on ilmoittanut, että tarkoitus on, he-eläkkeestä vähennettävä samaan palvelusai-
5392: että näissä hankkeissa työskentelevät henkilöt kaan perustuva muu eläke ja perhe-eläke.
5393: jatkaisivat entisissä tehtävissään uuden tutki- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
5394: muskeskuksen palveluksessa. kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
5395:
5396: 17741/75
5397: 2 N:o 14
5398:
5399: Laki
5400: kotimaisten kielten tutkimuskeskuksen henkilökunnan eläkeajan lukemisesta eräissä
5401: tapauksissa.
5402: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
5403:
5404: 1 §.
5405: Kotimaisten kielten tutkimuskeskuksesta an- kuin valtion eläkelain mukaista eläkettä tai
5406: netun lain ( 48/76 )' voimaan tullessa koti- muuta kuin valtion perhe-eläkelain ( 77 4168)
5407: maisten kielten tutkimus~, sanakirja-, keruu- tai mukaista perhe-eläkettä, suoritetaan valtion
5408: tallennushankkeessa työskentelevälle henkilölle, eläkelain mukainen eläke muulla eläkkeellä ja
5409: joka asetuksella säädettävällä tavalla otetaan valtion perhe-eläkelain mukainen perhe-eläke
5410: kotimaisten kielten tutkimuskeskuksen palve- muulla perhe-eläkkeellä vähennettynä siltä osin
5411: lukseen, luetaan valtion eläkelain ( 280166) kuin ne perustuvat samaan palvelusaikaan.
5412: mukaista eläkettä varten eläkeajaksi hankkeessa
5413: palveltu aika niin kuin hän olisi ollut vastaa- 3 §.
5414: van ajan valtion palveluks,essa. Tätä lakia sovelletaan 1 päivästä maaliskuuta
5415: 1976 lukien.
5416: 2 §.
5417: Henkilölle, joka saa 1 pykälässä mamttus-
5418: sa hrunkkeessa palvellun ajan perusteella muuta
5419:
5420:
5421: Helsingissä 20 päivänä helmikuuta 1976.
5422:
5423:
5424: Tasavallan Presidentin estyneenä ollessa
5425: Pääministeri
5426: MARTTI MIETTUNEN
5427:
5428:
5429:
5430:
5431: Opetusministeri Paavo Väyrynen
5432: 1976 vp. n:o 15.
5433:
5434:
5435:
5436:
5437: Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi eräiden ammatillisten
5438: oppilaitosten valtionosuuksista ja -avustuksista sekä korkotuki-
5439: lainoista annetun lain väliaikaisesta muuttamisesta sekä metsä-
5440: oppilaitoksista annetun lain väliaikaisesta muuttamisesta.
5441:
5442: Työvoimaministeriön suorittaman arvion mu- uusien aloituspaikkojen perustaminen edellyt-
5443: kaan nousee talvella 1976 alle 20-vuotiaiden tää pysyviksi tarkoitettuja rakennusinvestointe-
5444: työttömien määrä yli 13 OOO:n. Sekä yksilön ja. Ammatilliseen koulutukseen tulevien ikä-
5445: että yhteiskunnan kannalta olisi edullista, että luokkien pienentyessä joudutaan tilanteeseen,
5446: työttömiksi joutuvilla nuorilla olisi mahdolli- jossa ilmenee sekä ammattikoulutuspaikkojen
5447: suus päästä ammatilliseen peruskoulutukseen. että ammattikoulutuksen saaneen työvoiman
5448: Ammatillista peruskoulutusta järjestetään kysyntää, mutta tästä huolimatta ei ole ole-
5449: kiinteämuotoisena ammatillisissa oppilaitoksissa massa edellytyksiä pysyvien ammattikoulutus-
5450: ja kurssimuotoisena pääsääntöisesti työllisyys- paikkojen lisäämiseen. Tällainen tilanne on vii-
5451: koulutuslain mukaisissa ammattikurssikeskuk- me vuosien aikana vallinnut nimenomaan maan
5452: sissa. kehitvsalueilla.
5453: Työllisyyskoulutuksen tavoitteena on pää- A~matillisten oppilaitosten koulutuspaikko-
5454: asiassa aikuisväestön tarvitseman amma- jen lisääminen koulutetun työvoiman ja amma-
5455: tillisen perus-, uudelleen-, täydennys- ja jatko- tillisen koulutuksen kysyntää vastaavasti edel-
5456: koulutuksen antaminen. Työllisyyskoulutuksena lyttää, että pääosa 1970-luvulla perustettavista
5457: järjestettävässä nuorten henikilöiden ammatilli- uusista ammatillisten oppilaitosten koulutus-
5458: sessa peruskoulutuksessa pyritään ensisijaisesti paikoista perustetaan koulutettavien ikäluok-
5459: vain työllistämiskynnyksen ylittävään ammatti- kien pienentymisen vuoksi vä!liaikaisiksi.
5460: taitoon. Tietyin väliajoin toistuvilla kurssijak- Opetusministeriössä on laadittu ehdotus ke-
5461: soiHa opiskelijalla on kuitenkin mahdollisuus hitysalueiden ammatillisen koulutuksen edistä-
5462: tehostaa ja laajentaa saamaansa ammattikoulu- misestä annetun lain ( 641/75) 2 § :ssä tarkoi-
5463: tusta. Ammatilliset oppilaitokset taas antavat tetuksi tavoiteohjelmaiksi. Ehdotuksen mukaan
5464: ensisijaisesti ammatillista peruskoulutusta, joka kehitysalueilla perustettaisiin vuoden 1980 lop-
5465: tietyn pituisella käytännön työkokemuksella puun mennessä noin 6 500 uutta aloituspaik-
5466: täydennettynä johtaa korkeatasoiseen ja laaja- kaa, joista noin 3 400 olisi väliaikaisia.
5467: alaiseen ammattitaitoon'. Väliaikaisten ammattikoulutuspaikkojen pe-
5468: Edellä esitetyistä syistä työllisyyttä edistävän rustaminen aiheuttaa oppHaitoksen ylläpitäjälle
5469: ammattikurssitoiminnan lainsäädäntöä uudistet- opetustilojen ja opettajavoimien toistuvia uudel-
5470: taessa on yhtenä lähtökohtana pidetty sitä, että leenjärjestelyjä ,ja monia muita käytännöllisiä
5471: alle 20-vuotiaiden henikilöiden ammatillinen ongelmia eikä se myöskään tuota oppilaitoksen
5472: peruskoulutus tulisi pääsääntöisesti järjestää sijaintipaikkakunnalle uusista rakennusinvestoin-
5473: kiinteämuotoisissa ammatillisissa oppilaitoksissa. neista aiheutuvia etuj~. Tästä ja vallitsevasta
5474: Esitetyn tavoitteen saavuttamista vaikeutta- lainsäädännöstä johtuen ammatillisten oppilai-
5475: vat monet esteet. Opetusministeriön hallinnon- tosten ylläpitäjien omat koulutuksen laajenta-
5476: alan yleissuunnitelmasta vuosille 1977-81 käy missuunnitelmat perustuvat pysyvien koulutus-
5477: ilmi, että vuoteen 1980 mennessä jää amma- paLkkojen lisäämiseen, vaikka valtakuMalliset
5478: tillisten oppilaitosten ulkopuolelle vuosittain tavoitteet edellyttäisivät nimenomaan väliaikai-
5479: noin 13 000 koulutukseen halukasta henkilöä siksi tarkoitettujen ammattikoulutuspaikkojen
5480: vuoden 1974 aloituspaikkoihin verrattuna. Voi- lisäämistä.
5481: massa olevat ammatillista koulutusta koskevat Esitetyn epäkohdan poistamiseksi olisi amma-
5482: säännökset on laadittu pysyviksi tarkoitettujen tillisten oppilaitosten valtionosuuksista ja -avus-
5483: oppilaspaikkojen perustamista varten, jolloin tuksista annettuja säännöksiä muutettava siten,
5484: 6362/76
5485: 2 N:o 15
5486:
5487: että väiiaikaiset ammattikoulutuspaikat tulevat että valtioneuvostolle annetaan oikeus päättää
5488: ammatillisen oppilaitoksen ylläpitäjälle pysyviä niistä perusteista, joiden mukaan tätä toimin-
5489: koulutuspaikkoja taloudellisesti edullisemmiksi. taa järjestetään.
5490: Nuorten henkilöiden työttömyyden vähentämi- Edelleen hallitus esittää, että ehdotetut lait
5491: seksi olisi samoja säännöiksiä muutettava siten, olisivat voimassa vuosina 1976-79 tapahtuvan
5492: että oppilaiden sosiaaMsia etuja parant>amalla koulutuksen osalta. Vaikka tämänhetkiset nuor-
5493: voidaan lisätä nimenomaan työttöminä olevien ten työHisyysnäkymät eivät välttämättä edellytä
5494: ja työttömyyskorvauksia saavien alle 20-vuo- näin pitkää voimassaoloaikaa, niin lait tekisi-
5495: tiaiden henkilöiden koulutukseen osallistumis- vät myöhempinä vuosina mahdolliseksi välttyä
5496: halukkuutta. rakennusinvestoinneilta, jotka koulutettavien
5497: Hallitus esittää, että eräiden ammatillisten ikäluokkien pienentymisen vuoksi kävisivät
5498: oppilaitosten valtionosuuksista ja -avustuksista epätaloudellisiksi. Näin menetellen on myös
5499: sekä korkotukilairnoista annettua lakia ( 1075/ mahdollista välttää opettajanvirkojen perusta-
5500: 75) muutetaan lisäämällä siihen 49 a §. Sen minen pysyviksi niissä tapauksissa, joissa nii-
5501: mukaan ammatillista peruskoulutusta väliaikai- den lakkaaminen jo lähitulevaisuudessa on
5502: sesti järjestävän oppilaitoksen yHäpitäjälle kor- ilmeistä. Ehdotettujen lakien voimassaolo päät-
5503: vataan valtionosuutena täysimääräisesti maini- tyisi samanaikaisesti kehitysalueiden ammatilli-
5504: tun lain 6 §:ssä tatikoitetut käyttökustannukset, sen koulutuksen edistämisestä annetun lain
5505: joihih sisältyvät myös oppilaille annettavista voimassaolon kanssa eli vuoden 1979 lopussa.
5506: sosiaalisista eduista, kuten koulumatkoista, ma- Valtionosuuden täysimääräisyydestä sekä
5507: joituksesta, ruuasta ja mahdollisista päivära- oppilaille annettavista lisätyistä ·sosiaalisista
5508: hoista johtuvat kustannukset. eduista aiheutuu lisäkustannuksia. Näistä ja
5509: Koska edellä tarkoitettu laki ei koske metsä- ammatillisen !koulutuksen määrällisestä lisäämi-
5510: oppilaitoksia, hallitus esittää, että metsäoppilai- sestä johtavien kustannusten suuruus on vuon-
5511: toksista annettua lakia (141/64) muutetaan na 1976 järjestettävän koulutuksen osalta, jos
5512: lisäämällä siihen 19 a §, jonka mukaan amma- koulutukseen otetaan noin 2 000 uutta opis-
5513: tillista peruskoulutusta väliaikaisesti antavan kelijaa, noin 30 miljoonaa markkaa.
5514: oppilaitoksen ylläpitäjälle korvataan tästä kou-
5515: lutuksesta aiheutuvat ylläpitokustannukset eh-
5516: dotetun uuden 49 a §:n mukaisesti. Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
5517: Kysymyksessä olevan toiminnan poikkeuksel- kunnan hyväksyttäväksi seuraavat lakiehdotuk-
5518: lisen luonteen takia hallitus pitää tärkeänä, set:
5519:
5520:
5521:
5522:
5523: Laki
5524: eräiden ammatillisten oppilaitosten valtionosuuksista ja -avustuksista sekä korkotukilainoista
5525: annetun lain väliaikaisesta muuttamisesta.
5526: Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään eräiden ammatillisten oppilaitosten valtion-
5527: osuuksista ja -avustuksista sekä korkotukilainoista 31 päivänä joulukuuta 1975 annettuun
5528: lakiin (1075 /75) väliaikaisesti uusi näin kuuluva 49 a §:
5529:
5530: 49 a §. koulutuksesta johtuvat 5 §:ssä tarkoitetut pe-
5531: Oppilaitoksen ylläpitäjä, joka valtioneuvos- rustamiskustannukset. Käyttökustannusten vä-
5532: ton vahvistamien perusteiden mukaisesti ja ope- hennykseksi luetaan kuitenkin 8 §:ssä tarkoi-
5533: tusministeriön luvalla järjestää ammatillista pe- tettujen tulojen lisäksi työtoiminnan tulot ja
5534: . ruskoulutusta väliaikaisesti, saa sen estämättä, oppilasmaksut. Käyttökustannuksiin, jotka val-
5535: mitä 3 §:n 3-6 ja 8 kohdassa on säädetty, tio korvaa tämän pykälän nojalla, ei suoriteta
5536: valtionosuutena varat yksinomaan tästä koulu- valtionosuutta tai -avustusta muulla perusteella.
5537: tuksesta aiheutuviin 6 §: ssä tarkoitettuihin Valtionosuuden ennakko suoritetaan hake-
5538: käyttökustannuksiin, joihin luetaan myös tästä muksesta kuukausittain sitä mukaa kuin käyttö-
5539: N:o 15 3
5540:
5541: kustannusten maksaminen edellyttää ja loppu- oikeuttavista sosiaalisista eduista päättää valtio-
5542: erä jälkikäteen. Edellä 34 §:n säännoksiä ei neuvosto.
5543: sovelleta tässä tarkoitettuun valtionosuuteen
5544: eikä sen ennakoihin eikä 34 §:ää muuhun val-
5545: tionosuuteen sovellettaessa oteta huomioon Tätä lakia sovelletaan vuosina 1976-79
5546: tässä tarkoitettua valtionosuutta. väliaikaisesti järjestettävään ammatilliseen pe-
5547: Ammatilliseen peruskoulutukseen osallistu- ruskoulutukseen.
5548: ville oppilaille annettavista valtionosuuteen
5549:
5550:
5551:
5552:
5553: Laki
5554: metsäoppilaitoksista annetun lain väliaikaisesta muuttamisesta.
5555: Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään metsäoppilaitoksista 13 päivänä maaliskuuta
5556: 1964 annettuun lakiin (141/64) väliaikaisesti uusi näin kuuluva 19 a §:
5557:
5558: 19 a §. laitosten valtionosuuksista ja -avustuksista sekä
5559: Oppilaitoksen ylläpitäjä, joka valtioneuvos- korkotukilainoista annetun lain väliaikaisesta
5560: ton vahvistamien perusteiden mukaisesti ja muuttamisesta annetussa laissa ( /76) sää-
5561: opetusministeriön luvalla järjestää ammatillista detään.
5562: peruskoulutusta väliaikaisesti, saa sen estä-
5563: mättä, mitä edellä tässä laissa on säädetty, tästä Tätä lakia sovelletaan vuosina 1976-79
5564: koulutuksesta käyttökustannuksiin valtion- väliaikaisesti järjestettävään ammatilliseen pe-
5565: osuutta niin kuin eräiden ammatillisten oppi- ruskoulutukseen.
5566:
5567:
5568: Helsingissä 20 päivänä helmikuuta 1976.
5569:
5570:
5571: Tasavallan Presidentin estyneenä ollessa
5572: Pääministeri
5573: MARTTI MIETTUNEN
5574:
5575:
5576:
5577:
5578: Ministeri Kalevi Kivistö
5579: 1976 vp n:o 16.
5580:
5581:
5582:
5583:
5584: ' . ' ~. ·.:_.
5585:
5586:
5587: ' ... :····
5588: .x
5589:
5590: ·Hallituksen :esitys· Eduskoonalle' laikSi 'kai\ToSt:oinUnaan'·alöit-
5591: tamisen tukemisesta Rautaruukki Oy:n · Koiann Råutnvåaran
5592: rautamalmiesiintymällä annetun lain muuttamisesta.
5593:
5594: Rautaruukki Oy on vuonna 1970 t~hnyi:: yhtio ilM'oittamit kaivostoil1lionän al(jih!l:riii,sep
5595: päätöksen Kolarin kunnassa sijaitsevan RautU- ktistannttksien määräkSi rioin · HO 000 000
5596: vaaran rautamalmiesiintyinän käyttöönottami- markkaå; Kustannustason nousun Vaikutus bs~
5597: sesta~ Yll:tiö. ei katsonut voivansa liiketalou: tarintisten lisä'ykseen ori lähes 7o· %: Työ-·· j~·
5598: dellisin perustein aloittaa kaivostoimintaa' esiin- ympäristönsuojelullisten sekä' tuotani:iori. aloit~
5599: tymällä. Kun kuitenkin esiintymän malmivaroc tamisajankohdan nopeuttamiseen tähtäävien
5600: jen käyttö merkitsee huomattavaa ulkomaan lisäinvestointien osuus on noin 20 %. Loppu-
5601: valuutan säästöä ja kun toiminnalla edistetään osa johtuu ma:analaisten.··rakennustöiden :raken-
5602: Länsi-Lapin alityöllisyysalueella luonnonvaroi- nusajan pitenemisestä ja arviovirheistä.
5603: hin perustuvan teollisuuden syntymistä, annet- Suoritetut taloudelliset laskelmat osoittavat,
5604: tiin 20 päivänä maaliskuuta J970 lakLkaiv.os~ . . että .vaikka ..ta1ltatikasteen maailmanmarkkina-
5605: toiminnan aloittamisen tukemisesta Raut!truuk- hinnassa on vuoden 1973 jälkeen tapahtunut
5606: ki Oy:n Kolarin Rautuvaaran rautamalmiesiitk . olentiainen nousu, ei kaivoksen liiketaloudelli-
5607: tymällä (225/70). Mainitun lain mukaan .voi- nen kannattavuus investointi- ja tuotantokus-
5608: tiin kaivoksen perustamis- ja rakentamiskus- tannuksissa tapahtuneen nousun vuoksi ole pa-
5609: tannusten rahoittamiseksi tarpeellisten, yhtiön rantunut, vaikka kaivoksen toiminta-aikakin
5610: vuosina 1970-1975 ottamien enintään arvioitaisiin aikaisempaa pitemmäksi. Rautu-
5611: 40 000 000 markkaan nousevien sekä koti- että vaaran kaivoksen rakentaminen on Rautaruuk-
5612: ulkomaisten lainojen korot kokonaisuudessaan ki Oy:lle edelleen taloudellisesti perusteltua
5613: maksaa valtion varO.ista.ja. sanottujen lainojen· vain, mikäli yhtiölle annetaan korkotuki kaik-
5614: vakuudeksi antaa valtion omavelkainen takaus kien kaivoksen perustamis- ja rakentamiskus-
5615: vastavakuuksia vaatimatta. tannusten rahoittamiseksi tarpeellisien lainojen
5616: Kun kustannustaso oli noussut ja kun kai- osalta.
5617: voksen tuotantokapasiteetti oli päätetty nostaa Tämän johdosta hallitus esittää, että kaivos-
5618: 400 000 tonnista 500 000 tonniin rikastetta toiminnan aloittamisen tukemisesta Rautu-
5619: vuodessa, muutettiin puheena olevaa lakia 15 vaaran rautamalmiesiintymällä 20 päivänä maa-
5620: päivänä kesäkuuta 1973 annetulla lailla ( 495/ liskuuta 1970 annettua lakia (225/70), sellai-
5621: 73) siten, että niiden lainojen määrä, jota kor- sena kuin se on muutettuna 15 päivänä kesä-
5622: kotuki voi koskea ja joiden vakuudeksi valtion kuuta 1973 annetulla lailla ( 495/73), muutet-
5623: takaus voitiin antaa, sai nousta enintään taisiin niin, että lain 2 §:ssä mainittujen Rau-
5624: 65 000 000 markkaan. Nyt kun Rautuvaaran tuvaaran kaivoksen perustamis- ja rakentamis-
5625: kaivoksen perustamis- ja rakentamistyöt on kustannusten rahoittamiseksi tarpeellisten tai-
5626: saatettu niin pitkälle, että tuotantotoiminta on nojen määrä saisi olla enintään 110 000 000
5627: aloitettu avolouhoksen ·puitteissa vuoden 1975 markkaa.
5628: marraskuussa, on todettu kustannusten nousun Edellä lausutun perusteella annetaan Edus-
5629: olleen arvioitua suuremman. Vuoden 1973 ke- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
5630: väällä arvioidun 65 000 000 markan sijasta on
5631:
5632:
5633:
5634:
5635: 6051/76
5636: 2 N:o.l6
5637:
5638:
5639:
5640: Laki
5641: bivQStoiminnan aloittamisen tukemisesta Rautaruukki Oy:n Kolarin Rautuvaaran rautamalmi-
5642: esiintymällä annetun lain muuttamisesta.
5643:
5644: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan kaivostoiminnan aloittamisen tukemisesta
5645: Rautaruukki Oy:n Kolarin Rautuvaaran rautamalmiesiintymällä 20 päivänä maaliskuuta 1970
5646: .arinetun lain 2 §, -sellltisc;!na kuin se on 1..5 .piiivänä kesäkuuta 1973 annetussa laissa (495/
5647: · 73), näin;kmtluval(si:
5648:
5649: 2 §.
5650: .Valtioneuvostolla on oikeus määräämillään peellisten, yhtiön vuosina 1970-197 5 otta-
5651: ehdoilla antaa Rautaruukki Oy:lle. sitoumus mien enintään 110 000 000 markkaan nouse-
5652: siitä, että valtio maksaa Kolarin kunnassa avat- vien sekä ulko 7 ·että kotimaisteri lainojen· .korot
5653: .tavan Rautuvaaran rautakaivoksen ,perustamis- kokonaisuudessaan. Lainojen laina-aika saa ona.
5654: ja rakentamiskustannusten rahoittamiseksi , tar- enintään kuusitoista vuotta. ··
5655:
5656:
5657: Helsingissä 20 päivänä helmikuuta 1976.
5658:
5659:
5660: Tasavallan Presidentin estyneenä ollessa
5661: Pääministeri
5662: MARTTI MIETTUNEN
5663:
5664:
5665:
5666:
5667: Kauppa- ja teollisuusministeri Eero Rantala.:
5668: 1976 vp. n:o 17.
5669:
5670:
5671:
5672:
5673: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi Outokumpu Oy:n
5674: Tornion jaloterästehtaan rakentamisen tukemisesta annetun lain
5675: muuttamisesta.
5676:
5677: Outokumpu Oy:n pyrkimyksenä on ollut Lisäksi annettiin 15 päivänä kesäkuuta 1973-
5678: tuotteidensa jalostusasteen jatkuva kohottami- laki Outokumpu Oy:n Tornion jaloterästehtaan
5679: nen. Kun yhtiöllä Kemin kromikaivoksen ja rakentamisen tukemisesta ( 494/7 3). Lain
5680: Tornion ferrokromisulaton aloitettua toimin- mukaan voidaan Tornion jaloterästehtaan ra-
5681: tansa vuonna 1968 oli hallussaan tärkeimmät hoittamiseksi tarpeellisten, Outokumpu Oy:n
5682: ruöstumattoman teräksen valmistamiseen tar- vuosina 1973-1977 ottamien yhteensä enin-
5683: vittavat raaka-aineet, päätti yhtiö vuonna 1970 tään 225 milj. markkaan nousevien sekä koti-
5684: periaatteessa jaloterästehtaan perustamisesta. että ulkomaisten lainojen korot kokonaisuu-
5685: Sen jälkeen olosuhteet muuttuivat kuitenkin dessaan maksaa valtion varoista ja antaa val-
5686: niin, että jaloterästuotannon aloittamisen yh- tion omavelkaisia takauksia yhtiön ottamiUe
5687: tiÖn toimesta katsottiin edellyttävän erityisra- yhteensä enintään 550 milj. markan määräi-
5688: hoitusta, jottei hankkeen toteuttaminen olisi sille lainoille vastavakuuksia vaatimatta. Mikäli
5689: vaarantanut yhtiön taloudellista asemaa. hankkeesta jonakin vuonna kertyy ylijäämää,
5690: Kun valtion osallistumisesta hankkeen ra- on yhtiön palautettava valtiolle saman vuoden
5691: hoitukseen oli päätetty, aloitti Outokumpu Oy aikana maksettu korkotuki, kuitenkin enintään
5692: vuonna 1973 jaloterästehtaan rakentamisen ylijäämän määrä.
5693: Tornioon. Tuotantokapasiteetiksi laskettiin Lain perusteluissa hallitus lausui myös, että
5694: aluksi noin 30 000 tonnia ja myöhemmin noin tehtaan rakentamisen kustannukset saattavat
5695: 50 000 tonnia ruostumattomia teräslevyjä vuo- nousta arvioitua korkeammiksi, minkä vuoksi
5696: dessa. Työpaikkoja luodaan näin aluksi noin oli varauduttava siihen, että valtion tukitoimen·
5697: 750 ja myöhemmin niiden määrä kohoaa noin piteitä lisätään kustannusten nousua vastaavasti.
5698: 850:een. Terästehtaan kustannusarvio oli tam- Tähän asti ovat terästehtaan rakennustyöt
5699: mikuussa 1973 laadittujen laskelmien mukaan edistyneet laaditun aikataulun mukaisesti ja tuo-
5700: noin 670 milj. markkaa. tanto tehtaalla voidaan alkaa vuoden 1976 lop-
5701: Vaikka hankkeen liiketaloudellinen tuotto pupuolella.
5702: saattaa ainakin alkuvuosina jäädä varsin vä- Outokumpu Oy on nyttemmin ilmoittanut,
5703: häiseksi, on sillä eräitä huomattavia yleisiä että kustannustason nuosun vuoksi tulevat Tor-
5704: etuja, Jaloterästehtaalla saavutetaan omavarai- nion jaloterästehtaan rakennuskustannukset
5705: suus tällä teollisuuden tärkeällä alalla, jolla käyttöpääomineen vuoden 1980 loppuun men-
5706: kulutus ilmeisesti kasvaa. Hankkeella on va- nessä nousemaan yhteensä 855 milj. markkaan.
5707: luuttapoliittista merkitystä, kun kotimaisella Kun alkuperäisen kustannusarvion mukaan oli-
5708: tuotannolla voidaan korvata huomattava osa vat rakennuskustannukset 580 milj. markkaa ja
5709: tuonnista ja kun myös jaloterästuotteiden vien- käyttöpääoman tarve 90 milj. markkaa, on nou-
5710: tiin on mahdollisuuksia. Tehtaan perustamisel- su edellisten osalta 83 milj. markkaa eli 14%
5711: la on niin ikään kehitysalue- ja työllisyyspoliit- ja jälkimmäisen erän osalta 102 milj. markkaa
5712: tisesti tuntuva merkitys. eli yli 100 %. Käyttöpääoman huomattava
5713: Tornion jaloterästehtaan rakentamisen vaa- kasvu alkuperäiseen kustannusarvioon verrattu•
5714: timan erityisrahoituksen turvaamiseksi hyväk- na johtuu tehtaan käyttämien raaka-aineiden
5715: syttiin vuoden 1973 toisessa lisämenoarviossa hintojen erittäin voimakkaasta noususta ja va·
5716: suunnitelma yhtiön osakepääoman korottami- rastomäärien kasvusta. Lisäksi on todettava lai-
5717: sesta 150 milj. markalla vuosina 1973-1975 nojen korkojen ja lyhennysten menoja lisäävä
5718: sekä yhteensä 75 milj. markan lainojen myön- vaikutus alkuvuosina johtuen toimitusluottojen
5719: tämisestä yhtiölle valtion varoista vuosina 1973 arvioitua lyhyemmästä kuoletusajasta sekä kor-
5720: ja 1974. keammasta korkokannasta. Tästä syystä ei yhtiö
5721: 18468/75
5722: 2 N:o 17
5723:
5724: pysty tuotannosta saatavalla käyttökatteella - että yhtiön osakepääomaa korotetaan tai
5725: vielä vuoteen 1980 mennessä täysin peittämään valtion myöntämän korottoman lainan määrää
5726: lainojen kuoletuksia ja korkomenoja, vaan jou- lisätään vuonna 1976 30 milj. markalla ja vuon-
5727: tuu näitä osittain rahoittamaan lainoja uusimal- na 1977 32 milj. markalla,
5728: la. Jo alkuperäisissä suunnitelmissa oli varau- - että valtio maksaisi vuosien 1976-1980
5729: duttu siihen, että tuotteiden markkinointi mah- aikana otettavien yhteensä 62 milj. markan
5730: dollisuudet tulevat alkuvuosina olemaan tuo- suuruisten lainojen korot kokonaisuudessaan
5731: tantoa rajoittava tekijä. Varsinkin ulkomaan enintään 20 vuoden ajan, sekä
5732: markkinoille pääsy tulee viemään aikaa, minkä - että valtion myönnettävien takausten enim-
5733: vuoksi tuotannon oletetaan nousevan vasta mäismäärä nostettaisiin 650 milj. markkaan.
5734: vuoden 1980 jälkeen täyteen 50 000 tonnin
5735: määrään vuodessa. Tämä vaikuttaa käyttökat- Valtion tulo- ja menoarviossa vuodeMe 197 6
5736: teen heikkoon kehitykseen alkuvuosina. on hyväksytty Outokumpu Oy:n osakepääoman
5737: korottamiseksi puheena olevaa tarkoitusta var-
5738: Outokumpu Oy:n toimintaan vaikuttaa ny-
5739: kyinen suhdannetilanne voimakkaasti. Yhtiön ten vuonna 1976 20 mi1j. markkaa. Tulo- ja
5740: päätuotteiden markkinanäkymät ovat erittäin menoarvioesityksessään sanotu1le vuodelle on
5741: heikot ja kuparin hinta on pysytellyt jo pitem- hallitus myös ilmoittanut, että yhtiölle tulisi
5742: män aikaa alhaisena. Yhtiön rahoitustilanne tu- myöntää vuonna 1977 valtion varoista 40 milj.
5743: lee olemaan ainakin vielä vuonna 197 6 erittäin markan laina. ·
5744: vaikea, mistä syystä yhtiö on joutunut siirtä- Muidenkin Outokumpu Oy:n esittämien tuki-
5745: mään kaikki toimintansa edelleen kehittämiseen toimenpiteiden toteuttamista pitää hallitus yh-
5746: liittyvät investoinnit myöhempinä vuosina to- tiön Tornion jaloterästehtaan perustamiseen
5747: teutettaviksi. Näin ollen ei yhtiölle tule jää- liittyvät näkökohdat huomioonottaen perustel-
5748: mään omia varoja terästehtaan toiminnan rahoit- tuina ja tarpeellisina, minkä vuoksi ehdotetaan,
5749: famiseksi vuosien 1977-1980 aikana. että edellä mainittua lakia Outokumpu Oy:n
5750: Tähän viitaten yhtiö onkin pyytänyt, että Tornion jaloterästehtaan rakentamisen tukemi-
5751: jaloterästehtaan tukemista jatkettaisiin alkupe- sesta ( 494/73) muutettaisiin yhtiön esittämällä
5752: räisen kustannusarvion ylittävän 185 milj. mar- tavalla.
5753: kan osalta alkuperäisiä tukitoimia vastaten si- Edellä lausutun perusteella annetaan Edus-
5754: ten, kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
5755:
5756:
5757:
5758:
5759: Laki
5760: ·Outokumpu Oy:n Tornion jaloterästehtaan rakentamisen tukemisesta annetun lain muutta-
5761: misesta.
5762: ·Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan Outokumpu Oy:n Tornion jaloterästehtaan
5763: rakentamisen tukemisesta 15 päivänä kesäkuuta 1973 annetun lain ( 494/73) 2 § 1 moment-
5764: ti ja 3 § näin kuuluviksi:
5765:
5766: 2 §. takaisinmaksamista varten vuoden 1980. jäl~
5767: •. V altioneuvostolla on oikeus määräämillään keen otetun lainan osalta. Korkotukea makse-
5768: ehdoilla antaa Outokumpu Oy:lle sitoumus sii- taan kuitenkin enintään 20 vuoden ajan:
5769: tä, että valtio maksaa Tornion jaloterästehtaan
5770: rahoittamiseksi tarpeellisten yhtiön vuosina
5771: 1973"'-"·:1980 ottamien yhteensä· enintään 3 §.
5772: 287 000 000 · markkaan nousevien sekä koti- V altioneuvostolla on niinikään valta antaa
5773: että ulkomaisten lainojen korot kokonaisuudes- vastavakuuksia vaatimatta, mutta muutoin mää-
5774: saan. Sitoumus korkotuen suorittamisesta voi- räämillään ehdoilla valtion omavelkaisia takauk-
5775: daan antaa myös edellä tarkoitettujen lainojen sia Outokumpu Oy:n ottamien jaloterästehtaan
5776: N:o 17 3
5777:
5778: rahoittamiseksi tarpeellisten lainojen maksami- noja saa samanaikaisesti olla takaisin maksa-
5779: sen ja lainasopimuksissa sovittujen ehtojen matta yhteensä enintään 650 000 000 markan
5780: täyttämisen vakuudeksi. Tässä tarkoitettuja lai- määrä.
5781:
5782:
5783: Helsingissä 20 päivänä helmikuuta 1976.
5784:
5785:
5786: Tasavallan Presidentin estyneenä ollessa
5787: Pääministeri
5788: MARTTI MIETTUNEN
5789:
5790:
5791:
5792:
5793: Kauppa- ja teollisuusministeri Eero Rantala
5794: - i
5795: 1976 vp. n:o 18.
5796:
5797:
5798:
5799:
5800: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi rajavartiolaitoksesta
5801: annetun lain muuttamisesta.
5802:
5803:
5804:
5805: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTö.
5806:
5807: Naisen kelpoisuutta valtion virkaan koskevat taan lakiin rajavartiolaitoksesta otettavaksi tä-
5808: rajoitukset poistuvat 1 päivänä maaliskuuta män estävä säännös.
5809: 1976. Tämän jälkeen nainen, jolla on Ahvenan- Meripelastuspalvelua johtavalle rajavartiovi-
5810: maan kotiseutuoikeus, voisi tulla nimitetyksi ranomaiselle ehdotetaan annettavaksi valtuudet
5811: rajavartiolaitoksen sotilasvirkaan tai sotilastoi- määrätä toimintapiirissään oleskelevia henkilöi-
5812: meen, koska ahvenanmaalaiset ovat vapaat ase- tä osallistumaan meripelastuspalveluun sekä tar-
5813: velvollisuuden suorittamisesta. Jotta ahvenan- vittaessa ottaa käyttöön tähän soveltuvaa kalus-
5814: maalainen nainen ei tulisi eri asemaan kuin toa ja tarvikkeita.
5815: muu naispuolinen Suomen kansalainen, ehdote-
5816:
5817:
5818:
5819:
5820: PERUSTELUT.
5821:
5822: Hyväksyessään naisen kelpoisuudesta valtion Kun on tarkoituksenmukaista, että kaikki ra-
5823: virkaan annetun lain kumoamisesta annetun lain javartiolaitoksen sotilasviran tai sotilastoimen
5824: ( 1020/75) eduskunta edellytti, että selvite- haltijat ovat samassa asemassa, eikä ahvenan-
5825: tään, tarvitaanko lain kumoamisen johdosta eri- maalainenkaan nainen voisi olla sotilasvirassa
5826: tyisiä säännöksiä sukupuoleen perustuvista kel- tai sotilastoimessa, ehdotetaan rajavartiolaitok-
5827: poisuusehdoista virkaan tai toimeen, ja että sesta annetun lain (5/75) 4 §:ään lisättäväksi
5828: mahdollisesti tarvittavat säännökset saatettaisiin uusi 4 momentti, jonka mukaan sotilasviran ja
5829: voimaan samanaikaisesti 1 päivänä maaliskuu- sotilastoimen haltijan tulee olla miespuolinen
5830: ta 1976 kuin sanottu laki. Lain perusteluissa henkilö.
5831: selvitettiin, että nainen ei voi tulla nimitetyk- Meripelastuspalvelu kuuluu rajavartiolaitok-
5832: si puolustusvoimien sotilasvirkoihin eikä soti- sen virkatehtäviin rannikoillamme. Rajavartio-
5833: lastoimiin, koska kelpoisuutena niihin vaadi- laitoksella on kaluston puolesta tähän tehtä-
5834: taan asevelvollisuuden suorittaminen. Sama vään yleensä riittävät edellytykset. Laitoksen
5835: koskee myös rajavartiolaitosta lukuun ottamat- tehtävänä on myös johtaa meripelastuspalve-
5836: ta Ahvenanmaan kotiseutuoikeuden omaavia luun osallisten yhteistoimintaa. Tällöin voi kui-
5837: sotilasviran ja sotilastoimen haltijoita, joilta ei tenkin sattua tilanteita, joissa pelastustoimin-
5838: vaadita Ahvenanmaan itsehallintolain ( 670/51) taan tarvittaisiin nopeasti muutakin kalustoa
5839: 34 § :n ja rajavartiolaitoksesta annetun asetuk- ja henkilöstöapua. Sen vuoksi meripelastuspal-
5840: sen (2/76) 24 §:n 2 momentin mukaan ase- velua johtaville rajavartioviranomaisille tulisi
5841: velvollisuuden suorittamista vakinaisessa väes- antaa vastaavat valtuudet määrätä henkilöitä
5842: sä. Tämän vuoksi naispuolinen henkilö, jolla sekä otettavaksi kalustoa ja välineitä meripe-
5843: on Ahvenanmaan kotiseutuoikeus voisi tulla lastustehtäviin kuin poliisilain ( 84/66) ja palo-
5844: nimitetyksi sotilasvirkaan :tai sotilastoimeen. ja pelastustoimesta annetun lain (559/75)
5845: 5833/76
5846: 2 N:o 18
5847:
5848: mukaan poliisi- ja paloviranomaisilla on pelas- mesta annetussa laissa säädettyjen perusteiden
5849: tus- ja avustustoimissa. Samalla tulisi säätää mukaan. Tätä tarkoittavat säännökset ehdote-
5850: kaluston ja tarvikkeiden käytöstä samoin kuin taan otettavaksi uuteen 15 a § :ään.
5851: niille aiheutuneista vahingoista sekä muista Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
5852: korvauksista ja pakotteista palo- ja pelastustoi- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
5853:
5854:
5855: Laki
5856: rajavartiolaitoksesta annetun lain muuttamisesta.
5857: Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään rajavartiolaitoksesta 10 päivänä tammikuuta
5858: 1975 annetun lain (5/75) 4 §:ään uusi 4 momentti sekä lakiin uusi 15 a § seuraavasti:
5859:
5860: 4 §.
5861: koitettujen laitteiden ja tarvikkeiden käytöstä
5862: Sotilasviran ja sotilastoimen haltijan tulee ja niille aiheutuneista vahingoista sekä avustuk-
5863: olla miespuolinen henkilö. seen osallistuneille sattuneista tapaturmista suo-
5864: ritettavasta korvauksesta on voimassa, mitä
5865: 15 a §. palo- ja pelastustoimesta annetun lain 34-
5866: Merivartioston komentajalla on sama oikeus 38 §:ssä on säädetty. Korvaus suoritetaan kui-
5867: kuin sanunutus- ja pelastustoimintaf;\ johtava.lla tenkin valtion varoist.a. Sitä koskeva hakemus
5868: viranomaisella on palo- ja pelastustoimesta an- on osoitettava rajavartiolaitoksen esikunnalle.
5869: netun lain (559/75) 29-32 §:n nojalla mää-
5870: rätä merivartioston toimintapiirissii oleskele- Joka ei noudata merivartioston komentajan
5871: va henkilö avustamaan rajavartiolaitosta me- 1 momentin nojalla antamia määräyksiä, on
5872: ripelastuspalvelun suorittamisessa, samoin kuin tuomittava rangaistukseen niin kuin palo- ja
5873: luovuttamaan rajavartiolaitoksen käytettäväksi pelastustoimesta annetun lain 48 §:ssä on sää-
5874: tarpeellisia viestitys- ja kuljetusvälineitä, pohto- detty.
5875: ja voiteluaineita, elintarvikkeita, työvälineitä
5876: sekä muuta kalustoa ja laitteita.
5877: Velvollisuudesta antaa määrättyä apua sa- Tämä laki tulee voimaan päivänä
5878: moin kuin annetusta avusta, 1 momentissa tar- ku1,1ta 197
5879:
5880: Helsingissä 27 päivänä helmikuuta 1976.
5881:
5882:
5883: T311avalbn P~identti
5884: URHO KEKKONEN
5885:
5886:
5887:
5888:
5889: Sisäasiainministeri Paavo Tiilikainen
5890: 1976 vp. n:o 19.
5891:
5892:
5893:
5894:
5895: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi verotuslain 72 §:n
5896: muuttamisesta.
5897:
5898: Asuntotulon verottamisesta eräissä tapauksis- tuksesta. Seurauksena tästä on, että vuokratalo-
5899: sa annetulla lailla ( 505/7 3), jota sovellettiin kiinteistöissä asuvia rasitetaan verolla, joka ei
5900: ~nsimmäisen kerran vuodelta 1973 toimitetussa kohdistu omistusasuntoihin. Tämä koskee myös
5901: ~rerotuksessa, toteutettiin omistusasuntojen tu- valtion asuntolainoittamien vuokra-asuntojen
5902: loverotuksen uudistus. Uudistuksen tarkoituk- vuokralaisia. Asuntotuotantolain nojalla yhteis-
5903: sena oli, että vain tavanmukaisen asumistason kunta kuitenkin valvoo, että näihin asuntoihin
5904: vlittävistä vakituisista asunnoista määrättäisiin pääsevät vain pienituloiset ja sosiaalisesti hei-
5905: asuntotuloa. Tämän tarkoituksen toteuttami- kossa asemassa olevat henkilöt. Toisaalta yh-
5906: seksi muutettiin myös kunnaillista harkintavero- teiskunta valvoo myös sitä, että asunnoista pe-
5907: tusta koskeva verotuslain 72 § muun muassa rittävä vuokra kattaa vain todelliset rahoitus-
5908: siten, että asuntoyhteisön omistamaan kiinteis- kulut, hoitokulut, tontin vuokrat ja verot. Kun
5909: töön ei sovelleta harkintaverotusta, jos yhtei- verotus on mukana vuokraperusteissa, sillä on
5910: sön huoneistojen pinta-alasta vähintään 90 pro- välitön vaikutus asumiskustannuksiin. Arvion
5911: senttia käytetään osakkaiden tai jäsenten taikka mukaan kunnallisen harkintaverotuksen vaiku-
5912: heidän perheittensä asumiseen. Heinäkuussa tus vuokriin on noin 30 penniä/m2 kuukau-
5913: 1975 annetulla lailla (528/75), jota sovelle- dessa. Tämän johdosta esitetään verotuslain
5914: taan ensimmäisen kerran vuodelta 1975 toimi- 72 § :n 3 momentti muutettavaksi siten, että
5915: tettavassa verotuksessa, verotuslain 72 §:n 3 harkintaverotusta ei sovelleta myöskään asunto-
5916: momentissa olevaa hatlkintaverotusta koskevaa tuotantolain ja sitä vastaavien aikaisempien
5917: säännöstä muutettiin vielä siten, että harkinta- lakien nojalla rahoitettuun vuokratalokiinteis-
5918: verotusta ei sovelleta, jos yhteisön huoneistojen töön.
5919: pinta-alasta vähintään 90 prosenttia käytetään Muutoksen vaikutusta kunnallisveron tuot-
5920: asumistarkoitukseen. Säännös vapauttaa harkin- toon on melko vaikea arvioida. Karkean ar-
5921: taverotuksesta myös silloin, kun asuntoyhteisön vion perusteella voidaan olettaa, että kaikista
5922: huoneistoja on vuokrattu yhtiön ulkopuo1isille, vuokratalokiinteistöistä kertyneiden veroäyrien
5923: jos huoneistoja vain on käytetty asumistarkoi- osuus on noin 0,1 % maan koko äyrimäärästä,
5924: tukseen. joka vuonna 1974 oli noin 42 000 miljoonaa
5925: Verotuslain 72 §:n 3 momentissa oleva har- äyriä. Ehdotetulla muutoksella, joka koskee
5926: ldntaverotuskielto on riippuvainen kiinteistön vähäistä osaa kaikista vuokratalokiinteistöistä,
5927: :>mistavan yhteisön yhtiömuodosta, koska se ei siten ole suurtakaan vaikutusta kunnallisve-
5928: ltoskee vain asunto-osakeyhtiön, asunto-osuus- ron tuottoon.
5929: ltunnan, asunto-osakeyhtiöistä annetun lain Ehdotettua muutosta sovellettaisiin ensim-
5930: ( 30/26) 25 § :ssä tarkoitetun osakeyhtiön tai mäisen kerran vuodelta 1975 toimitettavassa
5931: muun vastaavan yhteisön omistamaa kiinteistöä. verotuksessa.
5932: Säännöksen soveltamisalan ulkopuolelle jäävät Sen perusteella, mitä edellä on lausuttu, an-
5933: 11äin ollen vuokratalokiinteistöt, kun sen sijaan netaan Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava
5934: asunto-osakeyhtiön muodossa oleva, kokonaan- lakiehdotus:
5935: ldn vuokrattu kiinteistö on vapaa harkintavero-
5936:
5937:
5938:
5939:
5940: S876/76
5941: 2 N:o 19
5942:
5943:
5944: Laki
5945: verotuslain 72 §:n muuttamisesta.
5946: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 12 päivänä joulukuuta 1958 annetun verotus-
5947: lain 72 §:n 3 momentti, sellaisena kuin se on 4 päivänä heinäkuuta 1975 annetussa laissa
5948: (528/75), näin kuuluvaksi:
5949:
5950: 72 §. ratalokiinteistöstä, harkintaverotusta ei sovel·
5951: leta, jos huoneistojen pinta-alasta vähintään 90
5952: Harkintaverotusta ei myöskään sovelleta kiin- prosenttia käytetään asumistarkoitukseen. Muus·
5953: teistöön siltä osin kuin sitä käytetään verovel- sa tapauksessa harkintaverotusta ei sovelleta
5954: vollisen tai hänen perheensä tahi kuolinpesän edellä tarkoitetun kiinteistön siihen osaan, joka
5955: tai yhtymän osakkaan taikka tämän perheen on edellä mainitussa käytössä. Tätä säännöstä
5956: asumiseen tai vapaa-ajan viettoon. Milloin on sovellettaessa katsotaan huoneistoa käytetyn
5957: kysymys asunto-osakeyhtiön, asunto-osuuskun- asumistarkoitukseen, milloin se pääasiallisesti
5958: nan, asunto-osakeyhtiöistä annetun lain ( 30/26) on tässä käytössä.
5959: 25 §:ssä tarkoitetun osakeyhtiön tai muun vas-
5960: taavan yhteisön omistamasta kiinteistöstä taikka
5961: asuntolainoista, -takuista ja -avustuksista anne-
5962: tun lain ( 224/49) tai asuntotuotantolakien Tätä lakia sovelletaan ensimma1sen kerran
5963: (488/53 ja 247/66) nojalla rahoitetusta vuok- vuodelta 1975 toimitettavassa verotuksessa.
5964:
5965:
5966: Helsingissä 27 päivänä helmikuuta 1976.
5967:
5968:
5969: Tasavallan Presidentti
5970: URHO KEKKONEN
5971:
5972:
5973:
5974:
5975: Valtiovarainministeri Paul Paavela
5976: 1976 vp. n:o 20
5977:
5978:
5979:
5980:
5981: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi maataloustuotteiden
5982: tuontimaksuista annetun lain muuttamisesta.
5983:
5984: Maataloustuotteiden tuontimaksuista 30 päi- Edellä sanotun perusteella esitetaan tullita-
5985: vänä maaliskuuta 1973 annettuun lakiin (258/ riffin nimikkeeseen 02.01 kuuluvan sellaisen
5986: 73) perustuvalla muuttuvien tuontimaksujen naudanlihan, josta luita ei ole poistettu, tuon-
5987: järjestelmällä pyritään siihen, että maatalouden timaksu korotettavaksi nykyisestä 4,96 mar-
5988: perustuotteiden tuontimaksut ovat kunkin tuot- kasta 5,58 markaksi kilolta ja luuttoman nau-
5989: teen osalta 5 prosentilla korotetun !kotimaisen danlihan 6,45 markasta 7,25 markaksi kilolta,
5990: tavoitehinnan ja maailmanmarkkinahinnan ero- samaan nimikkeeseen kohdistettavan, vähin-
5991: tuksen suuruiset. Tuotteiden maailmanmarkki- tään puoliruhoina tuotavan sianlihan tuonti-
5992: nahintojen muuttuessa on valtiovarainministe- maksu 5,29 markasta 5,87 markaksi kilolta,
5993: riöllä lain 6 §: ssä säädetyin edellytyksin oikeus kinikkujen 7,35 markasta 8,16 markaksi kilol-
5994: muuttaa vastaavasti tuontimaksuja. Tavoitehin- ta ja muun sianlihan 4,76 markasta 5,28 mar-
5995: tatason muuttuessa voidaan tuontimaksuja sitä kaksi kilolta. Lampaan ja vuohen lihan tuonti-
5996: vastoin muuttaa vain eduskunnan päätöksellä. maksu samassa nimikkeessä esitetään korotet-
5997: Valtioneuvosto ja maataloustuottajain keskus- tavaksi 8,88 markasta 9,93 markaksi kilolta.
5998: järjestöt ovat 30 päivänä tammikuuta 1976 hy- Edelleen esitetään nimikkeeseen 02.06 koh-
5999: väksyneet lopullisena neuvottelutuloksena hin- distettavan suolatun, suolavedessä tuotavan,
6000: noitteluvuoden 1976/77 maataloustuloratkai- kuivatun tai savustetun sianlihan tuontimaksu
6001: sun. Tämän perusteella valtioneuvosto on vah- korotettavaksi 8,36 markasta 9,27 markaksi
6002: vistanut maidon, naudanlihan, sianlihan ja lam- kilolta, samalla tavoin käsitellyn hevosenlihan
6003: paanlihan tavoitehinnat mainitulle hinnoittelu- tuontimaksu 4,20 markasta 6,00 markaksi ki-
6004: vuodelle seuraavasti: lolta, naudanlihan tuontimaksu 7,44 markasta
6005: 8,37 markaksi kilolta ja lampaanlihan tuonti-
6006: 1. 3. 1976 alkaen: maksu 13,32 markasta 14,90 markaksi kilolta.
6007: maito ....... . 108,70 p/1 nousu . . 16,03 p/1 Nimikkeeseen 16.01 kohdistettavien erikois-
6008: naudanliha .. . 10,35 mk/kg " . . -,59 mk/kg
6009: sianliha ..... . 8,01 mk/kg " . . -,55 mk/kg valmisteiden tuontimaksu esitetään korotetta-
6010: lampaanliha .. 12,Q4 mk/kg , . . 1,00 mk/kg vaksi 7,72 markasta 8,46 markaksi kilolta,
6011: kestomakkaran tuontimaksu 10,53 markasta
6012: Naudanlihan tavoitehinnan nousuun sisältyy 11,53 markaksi kilolta sekä muiden samaan
6013: 1. 12. 1975 toteutettu naudanlihan tavoitehin- nimikkeeseen kohdistettavien tuotteiden tuon-
6014: nan korotus 9 pennillä. timaksu 6,32 markasta 6,84 markaksi kilolta.
6015: Mainittujen tuotteiden tuontimaksujen taso Muiden lihasta tai eläimenosista valmistettu-
6016: on tavoitehintojen nousun johdosta jäänyt liian jen tuotteiden tuontimaksu nimikkeessä 16.02
6017: alhaiseksi. Tämän vuoksi esitetään näiden pe- esitetään korotettavaksi 7,90 markasta 8,64
6018: rustuotteiden ja niistä valmistettujen jalostei- markaksi kilolta.
6019: den tuontimaksut muutettaviksi siten, että pe- Nimikkeeseen 02.0l.I. kuuluvan hevosen,
6020: rustuotteiden tuontimaksut korotetaan edellä aasin, muulin ja muuliaasin lihan tuontimaksu
6021: mainitulla tavalla laskettujen kotimaisten ta- on nyt 2,80 markkaa kilolta. Tuontimaksun on
6022: voitehintojen ja elokuun 1972 maailmanmark- todettu jääneen liian alhaiseksi. Koska hevosen-
6023: kinahintojen erotusten suuruisiksi ja jalostei- lihaa tuodaan maahan sekä Iuuttomana että
6024: den tuontimaksut suhteutetaan laskelmallisesti luineen, esitetään nimike 02.01.!. jaettavaksi
6025: perustuotteiden tuontimaksuihin. siten, että alanimike 02.0l.I.a. tulee käsittä-
6026: 7147/76
6027: 2 N:o 20
6028:
6029: maan hevosen, aasin, muulin ja muuliaasin 10,18 markaksi kilolta, muussa kuin kiinteässä
6030: luuttoman lihan ja alanimike 02.0l.I.b. hevo- muodossa olevan säilötyn, tiivistetyn tai ma-
6031: sen, aasin, muulin ja muuliaasin luineen maa- keutetun maidon tuontimaksu 1,67 markasta
6032: hantuotavan lihan. Nimikkeen 02.01.I.a. tuon- 2,03 markaksi litralta ja muussa kuin kiinteäs-
6033: timaksuksi esitetään säädettäväksi 5,20 matlkkaa sä muodossa olevan säilötyn, tiivistetyn tai ma-
6034: kilolta ja nimikkeen 02.01.I.b. tuontimaksuksi keutetun kerman tuontimaksu 18,92 markasta
6035: 4,00 markkaa kilolta. 22,99 markaksi rasvakilolta. Samalla esitetään
6036: Nimikkeeseen 02.01.V. kuuluvien syötävien nimikkeen 04.02 alanimikkeistöä muutettavaksi
6037: eläimenosien, muun muassa maksan tuontimaJk- siten, että nim~kkeeseen kuuluva hera erote-
6038: su on nyt 4,60 markkaa kilolta ja nimikkee- taan omaksi alanimikkeekseen 04.02.1. ja sen
6039: seen 02.06.V. ·kuuluvan suolatun, suolavedessä tuontimaksuksi säädetään 2,76 markkaa kilolta.
6040: olevan, kuivatun tai savustetun lihan ja mui- Hera kuuluu nyt nimikkeeseen 04.02.III.a.,
6041: den syötävien eläimenosien tuontimaksu 3,60 jonka tuontimaksu on 2,76 markkaa kilolta,
6042: markkaa kilolta. Tuontimaksujen on todettu joten esitetyllä muutoksella ei ole vaikutusta
6043: jääneen liian alhaisiksi. Kansainvälisten tilasto- tuontimaksun kantoon. Lisäksi esitetään ni-
6044: jakojen toteuttamiseksi Suomen käyttötullita- mikkeen 04.02 alanimikkeiden järjestykseen ja
6045: riffissa esitetään nimikkeestä 02.01.V. erotet- sanamuotoon vähäisiä selvennyksiä. Nyt esi-
6046: tavaksi omaksi alanim~kkeeksi nimikkeissä tetty alanimikkeistön muutos vastaa hallituk-
6047: 02.01.l.-02.0l.IV. mainitsematon liha. Uuden sen esityksessä n:o 182/1975 II vp. mainittua
6048: alanimikkeen 02.01.V. ja nimikkeen 02.01.VI. nimikkeen 04.02 alanimikkeistön muutosta.
6049: tuontimaksuksi esitetään säädettäväksi 5,20 Voin tuontimaksu nimikkeessä 04.03 esitetään
6050: markkaa kilolta. Nyt esitetty alanimikkeistön nostettavaksi 14,38 markasta 17,47 markaksi
6051: muutos vastaa hallituksen esitykseen n:o 182/ kilolta ja nimikkeeseen 04.04 kuuluvan juus-
6052: 1975 II vp. sisältyvää nimikkeen 02.01 ala- ton ja juustoaineen tuontimaksu 7,04 markasta
6053: nimikkeistön muutosta. Lisäksi esitetään nimiik- 8,55 markaksi kilolta.
6054: keeseen 02.06.V. kuuluvan suolatun, suolave- Edelleen esitetään nimikkeeseen 10.05 kuu-
6055: dessä olevan, kuivatun tai savustetun lihan ja luvan maissin tuontimaksu korotettavaksi 15
6056: muiden syötävien eläimenosien tuontimaksu pennistä 45 penniksi kilolta ja nimikkeeseen
6057: korotettavaksi 3,60 markasta 5,20 markaksi 23.02 kuuluvien leseiden, lesejauhojen sekä
6058: kilolta. muiden viljan tai palkoviljan seulomisessa, jau·
6059: Maidon tuontimaksu nimikkeessä 04.01 esi- hamisessa tai muussa käsittelyssä syntyneiden
6060: tetään korotettavaksi 76 pennistä 92 penniksi jätteiden tuontimaksu korotettava!ksi 11 pen-
6061: kilolta ja kerman samassa nimikkeessä 18,92 nistä 30 penniksi kilolta.
6062: marlka8ta 22,99 markaksi rasvakilolta. Nimik- Edellä esitettyjen tuontimaksumuutosten ar-
6063: keeseen 04.02 kuuluvan kokomaidosta valmis- vioidaan lisäävän valtion tuontimaksutuloja
6064: tetun kuivamaidon tuontimaksu esitetään ko- noin 3 000 000 markalla vuodessa.
6065: rotettavaksi 7,57 markasta 9,20 markaksi ki- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
6066: lolta, kuivakerman tuontimaksu 8,38 markasta kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
6067: N:o 20 3
6068:
6069:
6070:
6071:
6072: Laki
6073: maataloustuotteiden tuontimaksuista annetun lain muuttamisesta.
6074: Eduskunnan päätöksen mukaisesti tehdään maataloustuotteiden tuontimaksuista 30 päivänä
6075: maaliskuuta 1973 annetun lain (258/73) 2 §:n tuontimaksutaulukkoon, sellaisena ~uin se
6076: nyt kysymyksessä olevHta kohdin on osittain muutettuna 4 päivänä heinäkuuta 1975 anne-
6077: tulla lailla ( 510/75), seuraavat muutokset:
6078:
6079: 2 §.
6080:
6081:
6082: Nimike Tavara Tuonti-
6083: maksu
6084: 1. 2. 3.
6085:
6086: I OSA
6087: ELÄVÄT ELÄIMET; ELÄINTUOTTEET
6088:
6089:
6090: 2. Ryhmä
6091: Liha ja syötävät däimenosat
6092: 02.01 Nimikkeisiin 01.01, 01.02, 01.03 ja 01.04 kuuluvien eläinten liha ja muut syötävät
6093: osat, tuoreet, jäähdytetyt tai jäädytetyt:
6094: I. hevosen, aasin, muulin ja muuliaasin liha:
6095: a. luuton ....................................................... . 1 kg 5,20
6096: b. muu ......................................................... . 1 kg 4,-
6097: II. naudanliha:
6098: a. luuton ....................................................... . 1 kg 7,25
6099: b. muu ......................................................... . 1kg 5,58
6100: III. sianliha:
6101: a. vähintään puoliruhoina ......................................... . 1 kg 5,87
6102: b. kinkut ....................................................... . 1 kg 8,16
6103: c. muu ......................................................... . 1 kg 5,28
6104: IV. lampaan ja vuohen liha ........................................... . 1 kg 9,93
6105: V. muu liha ....................................................... . 1kg 5,20
6106: VI. muut syötävät eläimenosat ....................................... . 1 kg 5,20
6107:
6108:
6109: 02.06 Liha ja muut syötävät eläimenosat (ei kuitenkaan siipikarjan maksa), suolatut, suola-
6110: vedessä, kuivatut tai savustetut:
6111: I. sianliha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 kg 9,27
6112: II. hevosenliha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 kg 6,-
6113: III. naudanliha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 kg 8,37
6114: IV. lampaanliha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 kg 14,90
6115: V. muu liha ja muut syötävät eläimenosat .............................. 1 kg 5,20
6116: 4 N:o 20
6117:
6118: 1. 1 3.
6119:
6120: 4. Ryhmä
6121: Maitotaloustuotteet; linnunmunat; luonnonhunaja; muualle kuulumattomat eläinalkuperää
6122: olevat syötävät tuotteet
6123: 04.01 Maito ja kenna, säilömätön, tiivistämätön tai makeuttamaton:
6124: I. maito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • • . . . . . . . • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 kg -,92
6125: II. ketma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • . 1 rkg 22,99
6126: 04.02 Maito ja kerma, säilötty, tiivistetty tai makeutettu:
6127: I. hera ............................................................ 1 kg 2,76
6128: II. maito ja kerma, kiinteässä muodossa:
6129: a. kuoritusta maidosta, rasvapitoisuus enintään 1,5 painoprosenttia ...... 1 kg 2,76
6130: b. kokomaidosta, rasvapitoisuus yJ.i 1,5 mutta alle 26 painoprosenttia . . 1 kg 9,20
6131: c. kuivakerma, rasvapitoisuus vähintään 26 painoprosenttia . . . . . . . . . . . . 1 kg 10,18
6132: III. maito, muussa muodossa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 2,03
6133: IV. kerma, muussa muodossa .......................................... 1 rkg 22,99
6134: 04.03 Voi .................................•.................................. 1 kg 17,47
6135: 04.04 Juusto ja juustoaine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 1 kg 8,55
6136:
6137:
6138:
6139:
6140: II OSA
6141: KASVITUOTTEET
6142:
6143:
6144: 10. Ryhmä
6145: Vilja
6146:
6147:
6148: 10.05 Maissi ......................................................... (Muist.) 1 kg -,45
6149:
6150:
6151:
6152: IV OSA
6153: ELINTARVIKETEOLLISUUDEN TUOTTEET; JUOMAT, ETYYLIALKOHOLI JA
6154: ETIKKA; TUPAKKA
6155: 16. Ryhmä
6156: Liha-, kala-, äyriäis- ja nilviäisvalmisteet.
6157: 16.01 Mahl!:ara ja sen kaltaiset lihasta, eläimenosista tai verestä valmistetut tuotteet:
6158: I. erikoisvalmisteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 1 kg 8,46
6159: II. kestomakkara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 1 kg 11,53
6160: III. muut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 1 kg 6,84
6161: 16.02 Muut lihasta tai eläimenosista valmistetut tuotteet ja säilykkeet . . . . . . . . . . . . p. 1 kg 8,64
6162:
6163:
6164:
6165: 23. Ryhmä
6166: Elintarviketeollisuuden jätetuotteet ja jätteet; valmistettu rehu
6167: N:o 20 5
6168:
6169: 1. 2. 3.
6170:
6171: 23.02 Leseet, lesejauhot sekä muut viljan tai palkoviljan seulomisessa, jauhamisessa tai muussa
6172: käsittelyssä syntyneet jätteet ....................•........••....•....•• P. 1 kg -,30
6173:
6174:
6175:
6176: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta 197
6177:
6178:
6179: Helsingissä 27 päivänä helmikuuta 1976.
6180:
6181:
6182: Tasavallan Presidentti
6183: URHO KEKKONEN
6184:
6185:
6186:
6187:
6188: Valtiovarainministeri Paul Paavela
6189: 1976 vp. n:o 21.
6190:
6191:
6192:
6193:
6194: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi erään New Yorkissa
6195: sijaitsevan kiinteistön myynnistä.
6196:
6197: Suomen YK-edustuston virkamiesten käytös- Paikallisen kiinteistövälittäjän Stephen L.
6198: ä New Yorkissa on tällä hetkellä virka-asun- Angell & Co. välityksellä on saatu ostotarjouk-
6199: oina yhteensä neljä Suomen valtion omistamaa sia, joista korkein on 55 000 Yhdysvaltain dol-
6200: :iinteistöä, joista Mount Vernonin kaupungissa laria (209 000 markkaa). Korkeimman tarjouk-
6201: tsoitteessa 72 California Road, sijaitseva ldin- sen ovat yhteisesti tehneet herra Jean Pierre
6202: eistö on ympäristön luonteen nopean muuttu- Mendy ja rouva Lillie Campbell.
6203: llisen vuoksi osoittautunut turvattomaksi ja Edellä olevan perusteella annetaan Eduskun-
6204: oiminnallisesti epätarkoituksenmukaiseksi vir- nan hyväksyttäväksi näin kuuluva lakiehdotus:
6205: :a-asunnoksi. Tämän vuoksi on ryhdytty toi-
6206: llenpiteisiin tämän kiinteistön myymiseksi.
6207:
6208:
6209:
6210: Laki
6211: erään New Yorkissa sijaitsevan kiinteistön myynnistä.
6212: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
6213:
6214: Valtioneuvosto oikeutetaan myymään herra jonka pinta-ala on 1 500 neliömetriä, sillä ole-
6215: ean Pierre Mendylle ja rouva Lillie Campbellille vine rakennuksieen 55 000 Yhdysvaltain dolla-
6216: ~ew Yorkissa, Mount Vernonin kaupungissa rin kauppahinnasta sekä muutoin valtioneuvos-
6217: ,soitteessa 72 California Road sijaitseva tontti, ton määräämillä ehdoilla.
6218:
6219:
6220: Helsingissä 5 päivänä maa~iskuuta 1976.
6221:
6222:
6223: Tasavallan Presidentti
6224: URHO KEKKONEN
6225:
6226:
6227:
6228:
6229: Ulkoasiainministeri Kalevi Sorsa
6230:
6231:
6232:
6233:
6234: 349/76
6235: 1976 vp. n:o 22.
6236:
6237:
6238:
6239:
6240: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi ajanvieteautomaateista.
6241:
6242: Ajanv1ereautomaatin nimellä voidaan kutsua laitteiden käytettävänä pitämistä koskevien
6243: niitä automaatteja ja pelilaitteita, joita tarkoi- säännösten tarkistamista.
6244: tetaan luvan hankkimisesta eräiden huvitus- Ihmisten pelihalua hyväksi käyttäen tapah-
6245: ten järjestämiseen ja peliautomaattien pitämi- tuvan tulojen hankinnan ajanvieteautomaatteja
6246: seen annetun asetuksen ( 400/3 7) 5 §: ssä. Sa- pitämällä voidaan katsoa soveltuvan huonosti
6247: notun säädöksen mukaan huvitusta varten val- liiketoimintana yksityisessä ansiotarkoituksessa
6248: mistetun automaatin tai muun sellaisen laitteen, hoidettavaksi. Puheena olevan toiminnan hel-
6249: lukuun ottamatta niitä, joiden käyttämisestä posti mukanaan tuomien haittojen ehkäisemi-
6250: voi saada rahaa taikka rahaan tai tavaraan seksi on pidettävä yleisen edun mukaisena sen
6251: vaihdettavissa olevia pelimerkkejä, pitämiseen saattamista yhteiskunnan riittävään valvontaan.
6252: maksua vastaan yleisön käytettävänä on haet- Sen ohella tulisi luoda edellytykset toimin-
6253: tava lupa poliisiviranomaiselta. Ajanvieteauto- nalla huomattavalta osalta nuorisoita kertyvien
6254: maateille on siten ominaista, että niistä ei saada varojen ohjaamiseksi yleishyödyllisiin tarkoituk-
6255: voittoja. Näiden laitteiden käyttämisellä on siin. Tähän tulokseen voidaan päästä taxkoi-
6256: käyttäjälleen lähinnä viihteen arvo. tuksenmukaisimmin keskittämällä ajanvieteauto-
6257: Edellä tarkoitettuja laitteita on maassamme maattien käytettävänä pitäminen raha-automaat-
6258: pääasiallisesti ravitsemisliikkeisiin sijoitettuina tien tapaan yhdelle organisaatiolle.
6259: käytössä noin 2 000 kappaletta. Laitteiden lu- Arpajaislain ( 491/65) ja raha-automaattiase-
6260: kumäärän voidaan kuitenkin olettaa lyhyessä tuksen ( 676/ 67) säännösten mukaan peliauto-
6261: ajassa runsaasti kasvavan, jollei niiden käyt- maattien ja muiden pelilaitteiden tai pelien pi-
6262: töön asettamiselle aseteta rajoituksia. täminen maksua vastaan käytettävänä siten,
6263: Ajanvieteautomaatteja asettavat yleisön mak- että pelaaja voi saada voittona rahaa, tavaraa
6264: sua vastaan käytettäviksi yksityiset liikkeen- tai muun rahanarvoisen etuuden taikka niihin
6265: harjoittajat ja toiminimet, jotka maksavat lait- vaihdettavissa olevia pelimerkkejä, on Raha-
6266: teen sijoittamisoikeudesta sopimuksen mukai- automaattiyhdistyksen yksinoikeutena. Ero ra-
6267: sen korvauksen sijoituspaikan, tavallisimmin ra- ha-automaatin ja ajanvieteautomaatin välillä ei
6268: vitsemisliikkeen haltijalle. Alalla vallitsevan kil- ole tekninen, vaan riippuu laitteen käyttöta-
6269: pailun johdosta sijoittamisoikeudesta maksetta- vasta. Ajanvieteautomaatteja voidaan näin ol-
6270: vat korvaukset ovat varsin korkeita, usein 50 len käyttää myös raha-automaatiksi katsottavina
6271: -60 prosenttia laitteen kokonaistuotosta. Eräis- pelilaitteina, mikäli pelaaja voi saada voittoja
6272: sä maissa ajanvieteautomaattien pitäminen on niiden käyttämisestä. Ravitsemisliikkeisiin sijoi-
6273: huomattavalta osalta siirtynyt suurten jopa tettuina ajanvieteautomaatit kilpailevat yleisön
6274: kansainvälisten yritysten hallintaan. suosiosta lähinnä vastaaviin liikkeisiin sijoitet-
6275: Puheena olevat, tavallisimmin fortuna-, kei- tujen raha-automaattien kanssa siten osaltaan
6276: la-, pallo- tai muun pelin käsittävät pelilait- vähentäen Raha-automaattiyhdistyksen mahdol-
6277: teet pyritään valmistamaan ulkoasultaan mah- lisuuksia hankkia varoja valtioneuvoston toi-·
6278: dollisimman houkutteleviksi ja toimintataval- mesta jaettaviksi niihin yleishyödyllisiin tarkoi-
6279: taan mielenkiintoisiksi. Tästä syystä ne ovat tuksiin, joihin sanotun yhdistyksen tuotto on
6280: omiaan innostamaan erityisesti usein vielä riit- arpajaislain säännösten mukaan käytettävä. Ra-
6281: tävää harkintakykyä vailla olevia lapsia ja nuo- ha-automaattiyhdistyksen "kilpailuasemaa" hei-
6282: ria niiden käyttämiseen. Nykyisen tekniikan kentää se, ettei yhdistyksellä sen tuoton käy"
6283: suomat mahdollisuudet valmistaa ajanvieteauto- töstä annetut säännökset huomioon ·ottaen ole
6284: maatit yleisön pelihalua kiihoittaviksi sekä mahdollisuuksia maksaa niin suuria korvauksia
6285: alalla vallitseva kilpailu edellyttävät näiden automaatin sijoittamisesta sijoituspaikan halti"
6286: 13709/75
6287: 2 N:o 22
6288:
6289: jalle, kuin yksityiset liikkeenharjoittajat kil- automaattien tuoton käyttö määräytyisi Raha·
6290: pailun pakottamina maksavat ajanvieteautomaat- automaattiyhdistyksen tuotosta arpajaislaissa ja
6291: tien sijoittamisesta. Edellä mainituista syistä raha-automaattiasetuksessa olevien säännösten
6292: ajanvieteautomaattien käytettävänä pitäminen mukaisesti.
6293: ehdotetaan annettavaksi yksinoikeutena Raha- Laki tulisi koskemaan kaikkia niitä laitteita,
6294: automaattiyhdistykselle, jolla on tarkoitukseen joiden pitämis·een maksua vastaan käytettävänä
6295: soveltuva organisaatio ja pitkäaikainen koke- on myönnetty lupa edellä mainitun luvan hank-
6296: mus automaattitoiminnan alalla. kimisesta eräiden huvitusten järjestämiseen ja
6297: Kun lupia lakiehdotuksessa tarkoitettujen peliautomaattien pitämiseen annetun asetuksen
6298: ajanvieteautomaattien käytettävänä pitämiseen 5 §:n 1 momentin nojalla, lukuun ottamatta
6299: voitaisiin lain voimaan tultua antaa Raha-auto- yksinomaan musiikin esittämistä varten valmis-
6300: maattiyhdistyksen lisäksi enintään joulukuun 31 tettuja automaatteja, jotka ehdotetaan jätet~
6301: päivään 1981 saakka muille, saattaisivat aikai- täväksi lain sovellutusalan ulkopuolelle ( 2 §
6302: semmin voimassa olleiden säännösten nojalla 2 mom.). Kun musiikkiautomaatin käyttämi-
6303: käytettävänä pidetyt ajanvieteautomaatit jäädä sessä ei ole kysymys pelaamisesta, ei musiikki-
6304: omistajilleen hyödyttömiksi mainitun ajankoh- automaattien käytettävänä pitämisen keskittä-
6305: dan jälkeen. Samoin on asia yksinomaan ajan- miselle yksinoikeuden nojalla harjoitettavaksi
6306: vieteautomaattien huoltamiseen ja korjaamiseen ole olemassa samoja perusteita kuin lakiehdo-
6307: soveltuvien erikoisvälineiden ja -laitteiden sekä tuksessa tarkoitettujen ajanvieteautomaattien
6308: varaosien osalta. Tämän vuoksi ehdotetaan sää- osalta on esiin tuotu. Lakia ei ole myöskään
6309: dettäväksi yksinoikeudenhaltijalle velvollisuus tarkoitettu sovellettavaksi tivolissa tai huvi-
6310: lunastaa nämä laitteet suorittamalla niistä täysi puistossa oleviin laitteisiin, mistä lakiehdotuk-
6311: korvaus. Tällöin olisi :korvattava myös ajanvie- seen on otettu säännös ( 2 § 2 mom.).
6312: teautomaateilla harjoitetun toiminnan edustama Luvan hankkimisesta eräiden huvitusten jär-
6313: arvo. jestämiseen ja peliautomaattien pitämiseen an-
6314: Lakiehdotuksen tarkoittamia ajanvieteauto- netun asetuksen 6 § : n mukaan on asetuksessa
6315: maateiksi kutsuttuja automaatteja ja pelilaittei- tarkoitetun toiminnan harjoittaminen ilman lu-
6316: ta koskevat voimassa olevat säännökset on an- paa sekä lupapäätöksessä määrättyjen ehtojen
6317: nettu edellä mainitulla luvan hankkimisesta rikkominen säädetty rangaistavaksi sakolla. La-
6318: eräiden huvitusten järjestämiseen ja peliauto- kiehdotukseen on otettu vastaava rangaistus-
6319: maattien pitämiseen annetulla asetuksella. säännös ajanvieteautomaatin luvattoman käytet-
6320: Jo tätä ennen on vastaavien lupien myön- tävänä pitämisen varalta ( 4 § ) .
6321: tämisestä säädetty asetuksella. Kun lakiehdo- Kuten edellä jo on mainittu, yksinoikeuden
6322: tuksen tarkoittamien ajanvieteautomaattien mak- haltija olisi lakiehdotuksen mukaan velvollinen
6323: sua vastaan käytettävänä pitäminen katsotta- Junastamaan lain voimaan tulon johdosta omis-
6324: neen elinkeinotoiminnaksi, on kuitenkin asian- tajilleen hyödyttömiksi jääneet ajanvieteauto-
6325: mukaista, että toimintaa koskevasta rajoituk- maatit sekä yksinomaan niiden huoltamiseen ja
6326: sesta säädetään lailla. korjaamiseen soveltuvat erikoisvälineet ja -lait-
6327: Lakiehdotuksen mukaan ajanvieteautomaatilla teet sekä varaosat samoin kuin korvaamaan
6328: tarkoitetaan huvitusta varten maksua vastaan ajanvieteautomaateilla harjoitetun tmmmnan
6329: käytettävänä olevaa automaattia ja muuta peli- edustaman arvon. Siinä tapauksessa, että asian-
6330: laitetta, jota käyttämällä pelaaja ei saa voittona osaisten kesken ei sovittaisi lunastuksesta tai
6331: rahaa, tavaraa tai muuta rahanarvoista etuutta korvauksesta, voitaisiin asia saattaa välimiesten
6332: ( 1 §). Määritelmä on luvan hankkimisesta ratkaistavaksi ( 7 § 2 mom.). Ehdotetun lunas-
6333: eräiden huvitusten järjestämiseen ja peliauto- tusmenettelyn on katsottava riittävästi turvaa-
6334: maattien pitämiseen annetun asetuksen 5 § :n van ajanvieteautomaatteja ansiotarkoituksessa
6335: 1 momentin (459/64) mukainen. käytettävänä pitäneiden yksityisten ja yhteisö-
6336: Lupa ajanvieteautomaatin käytettävänä pitä- jen oikeuden. Jos lunastusvaatimus voitaisiin
6337: miseen voitaisiin lakiehdotuksen mukaan antaa esittää milloin tahansa lain tultua voimaan,
6338: vain arpajaislaissa mainitulle automaattitoimin- saattaisi lunastukseen oikeuttavien perusteiden
6339: taa harjoittamaan perustetulle julkisoikeudelli- näyttö vaikeutua ja lunastusmahdollisuuden
6340: selle yhdistykselle ( 2 § 1 mom.). Mainittuna kauan kestävä tai rajaton voimassaolo voisi li-
6341: yhdistyksenä toimii raha-automaattiasetuksella säksi olla omiaan johtamaan väärinkäytöksiin.
6342: järjestetty Raha-automaattiyhdistys. Ajanviete- Sen vuoksi lunastusvaatimus olisi lakiehdotuk-
6343: N:o 22 3
6344:
6345: sen mukaan tehtävä määräajassa, minkä ei tulisi maarata, että SIJOittamiseen on haettava lupa
6346: olla kuutta kuukautta pitempi. Samassa ajassa ( 3 § 2 mom.). Raha-automaattiasetusta on
6347: olisi lopetettava ajanvieteautomaateilla harjoi- raha-automaattien sijoittamisessa noudatettavan
6348: tettu toiminta. Lunastamisen ajankohta olisi menettelyn osalta tarkoitus muuttaa vastaavalla
6349: asianomaisten sovittavissa. tavalla. Tässä tarkoitettuun järjestelmään siirty·
6350: Kun tässä laissa tarkoitettujen ajanvieteauto- misen johdosta tulee tarpeelliseksi leimaverolain
6351: maattien käytettävänä pitäminen tulisi olemaan ( 662/43) tarkistaminen 10 §:n osalta.
6352: Raha-automaattiyhdistyksen yksinoikeutena, oli- Nyt annettava esitys vastaa eräiltä osiltaan
6353: si yhdistyksen julkisoikeudellinen luennekin muutettuna 29 päivänä marraskuuta 1974
6354: huomioon ottaen tarkoituksenmukaista tehdä Eduskunnalle annettua hallituksen esitystä
6355: mahdolliseksi automaatin sijoittaminen käyttöön (n:o 211/74 vp.) la~ksi ajanvieteautomaateista,
6356: sellaisen ilmoituksen nojalla, mikä ennakolta jota mainituilla valtiopäivillä ei ehditty käsi-
6357: tehtäisiin poliisipiirin päällikölle. Milloin tämä tellä.
6358: kuitenkin katsoisi, ettei automaatio aiottua si- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
6359: joittamista ehkä voida pitää sopivana, hän voisi kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
6360:
6361:
6362:
6363:
6364: Laki
6365: ajanvieteautomaateista.
6366: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
6367:
6368: 1 §. 4 s.
6369: Ajanvieteautomaatilla tarkoitetaan tässä lais- Joka vastoin tätä lakia tai sen nojalla annet-
6370: sa huvitusta varten maksua vastaan käytettävä- tuja säännöksiä asettaa ajanvieteautomaatin
6371: nä olevaa automaattia ja muuta pelilaitetta, maksua vastaan käytettäväksi, on tuomittava
6372: jota käyttämällä pelaaja ei saa voittona rahaa, ajanvieteautomaatin luvatlomasta käytettävänä
6373: tavaraa tai muuta rahanarvoista etuutta. pitämisestä sakkoon.
6374: 5 §.
6375: 2 §. Tarkemmat säännökset taman lain sovelta-
6376: Lupa 1 §:ssä tarkoitetun ajanvieteautomaatin misesta annetaan tarvittaessa asetuksella.
6377: käytettävänä pitämiseen voidaan antaa vain
6378: arpajaislaissa (491/65) mainitulle automaatti- 6 §.
6379: toimintaa harjoittamaan perustetulle julkisoi- Ennen tämän lain voimaantuloa asianmukai-
6380: keudelliselle yhdistykselle varojen hankkimi- sen luvan nojalla käytössä pidetyn taikka maa-
6381: seksi yhdistyksen tarkoitusten edellyttämiin tar- han tuodun tahi maassa valmistetun 1 §: ssä tar-
6382: peisiin. koitetun ajanvieteautomaatin pitämiseen mak-
6383: Mitä 1 momentissa on säädetty, ei sovelleta sua vastaan yleisön käytettävänä enintään jou-
6384: yksinomaan musiikin esittämistä varten valmis- lukuun 31 päivään 1981 saakka voidaan edel-
6385: tettuihin automaatteihin eikä tivolissa tai huvi- leen myöntää lupa siten kuin luvan hankkimi-
6386: puistossa oleviin automaattei:hin ja pelilaittei- sesta eräiden huvitusten järjestämiseen ja peli-
6387: siin. automaattien pitämiseen 3 päivänä joulukuuta
6388: 1937 annetussa asetuksessa ( 400/3 7) on sää-
6389: 3 s. detty.
6390: Ajanvieteautomaatin käytettävänä pitämiseen Asetuksella voidaan säätää velvollisuudesta
6391: on haettava lupa poliisipiirin päälliköltä. ilmoittaa 1 momentissa tarkoitetut ajanviete-
6392: Asetuksella voidaan kuitenkin säätää, että automaatit viranomaiselle.
6393: ajanvieteautomaatin käytettävänä pitäminen on
6394: sallittua ilman 1 momentissa tarkoitettua lupaa, 7 s.
6395: mikäli siitä on ennakolta ilmoitettu poliisipiirin Tämä laki tulee voimaan päivänä
6396: päällikölle. kuuta 197 .
6397: 4 N:o 22
6398:
6399: Edellä 2 S: n 1 momentissa mamtttu julkis- mainittu yhdistys ei ole velvollinen korvaamaan
6400: oikeudellinen yhdistys on velvollinen Junasta- ajanvieteautomaateilla harjoitetun toiminnan
6401: maan täyttä korvausta vastaan ne ajanviete- edustamaa arvoa.
6402: automaatit, jotka ovat poliis1piirin päällikön lu- Sillä, joka jatkaa ajanvieteautomaateilla har-
6403: van nojalla olleet käytössä tai maahan tuotuina joittamaansa toimintaa pitempään kuin kuuden
6404: taikka maassa valmistettuina ennen tämän lain kuukauden ajan tämän lain voimaantulosta lu-
6405: voimaantuloa, sekä ennen mainittua ajankohtaa kien, on kuitenkin oikeus vuosittain uusia enin-
6406: maahan tuodut tai maassa valmistetut, yksin- tään viidellä prosentilla lain voimaantullessa
6407: omaan ajanvieteautomaattien huoltamiseen ja hallinnassaan olleita ajanvieteautomaatteja. Täl-
6408: korjaamiseen soveltuvat välttämättömät erikois- laisen ajanvieteautomaattitoiminnan harjoittajan
6409: välineet ja -laitteet sekä varaosat. Tällöin on on ilmoitettava kalustonsa 2 § :n 1 momentissa
6410: myös korvattava ajanvieteautomaateilla harjoi- mainitulle yhdistykselle kuuden kuukauden ku-
6411: tetun toiminnan edustama arvo. Lunastus- ja luessa lain voimaantulosta.
6412: korvausvaatimus on tehtävä mainitulle yhdis- Mrkäli lunastuksesta tai korvauksesta ei
6413: tykselle kuuden kuukauden kuluessa lain voi- asianomaisten kesken sovita, on asia annettava
6414: maantulosta. Samassa ajassa vaatimuksen teki- välimiesten ratkaistavaksi siten kuin välimies-
6415: jän on lopetettava ajanvieteautomaateilla har- menettelystä annetussa laissa ( 46/28) on sää-
6416: joittamansa toiminta. Jollei näin ole menetelty, detty.
6417:
6418:
6419: Helsingissä 5 päivänä maaliskuuta 1976.
6420:
6421:
6422: Tasavallan Presidentti
6423: URHO KEKKONEN
6424:
6425:
6426:
6427:
6428: Sisäministeri Paavo Tiilikainen
6429: 1976 vp. n:o 23.
6430:
6431:
6432:
6433:
6434: Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi maanmittausmak-
6435: susta annetun lain ja jakolain muuttamisesta.
6436:
6437: Esityksen pääasiallinen sisältö. ja vuodesta 1956 alkaen suoritetuissa toimituk-
6438: sissa olisi nekin maksettu valtion varoista.
6439: Maamme pohjoisimmissa kunnis·sa, Inarissa, Metsämaan kartoittamattomuuden vuoksi tu-
6440: Enontekiässä ja Utsjoella annettiin 1900-lu- levat tiloja koskevat osittamistoimitukset siten
6441: vulla erityislain nojalla suoritetussa isojaossa asianasaisille huomattavasti kalliimmiksi kuin
6442: tiloille metsämaat kartoittamatta. Tästä syystä muualla Suomessa, jossa metsämaan osalta voi-
6443: on ti1lusten kartoittamisesta muodostunut myö- daan yleensä käyttää vanhaa karttaa toimitus-
6444: hemissä toimituksissa asianasaisille kohtuuton karttana.
6445: kustannuserä. Esityksen mukaan voitaisiin täl- Valtiolle suoritettavan maanmittausmaksun
6446: laisissa tapauksis•sa alentaa kartoituksesta ai- lisäksi tilallisille aiheutuu kustannuksia sen
6447: heutuvaa maanmittausmaksua sekä suorittaa johdosta, että heidän on palkattava kartoitus-
6448: muut kustannukset, lähinnä apumiesten palkat, työssä tarvittavat apumiehet. Vai.Jdm apumies-
6449: valtion varoista. ten päiväpalkat ovat Utsjoella yleensä verraten
6450: alhaiset, palkoista aiheutuva menoerä saattaa
6451: kokonaisuudessaan nousta huomattavaksi, kos-
6452: Perustelut. ka kartoitettava! alueet ovat laajoja ja usein
6453: vaikeakulkuisia ja kartoitustyö näin ollen taval-
6454: Maamme pohjoisimpien kuntien erikoisola- lista hitaampaa. Koska tilallisten velvollisuus
6455: suhteiden vuoksi annettiin 28 päivänä huhti- kartoituksessa tarvittavien apumiesten palkko-
6456: kuuta 1925 laki isojaosta ja verollepanosta sekä jen maksamiseen on yhtä perusteeton ja epä-
6457: valtion maiHa olevien vuokra-alueiden lunasta- oikeudenmukainen kuin valtiolle perittävien
6458: misesta Inarin, Enontekiön ja Utsjoen kunnis- kartoituskulujen suorittaminen, on myös näi-
6459: sa ( 157/25). Sen mukaan jaettiin mainitut den kulujen korvaamista valtion varoista pidet-
6460: kunnat isojaon to1mittamista varten kasvulli- tävä tarpeellisena. Asiaa koskeva erityissäännös
6461: suu:s- ja ilmasto-olosuhteiden perusteella kol- on katsottu voitavan lisätä voimassaolevaan
6462: meen piiriin, joista pohjoisimpaan kuului Uts- jakolakiin, koska säännöksen soveltaminen tu-
6463: joen kunta kokonaisuudessaan ja osia myös mo- lee kysymykseen vain sanotun lain mukaisissa
6464: lemmista muista kunnista. osittamistoimituksissa ja mahdollisesti hyvinkin
6465: Tällöin kaikkia pohjoisen piirin tiloja jäi pitkän ajan kuluessa.
6466: rasittamaan eräs isojakomenettelystä johtuva Kartoituskustannuksista vapauttamisen vai-
6467: epäkohta. Tiloille annettiin metsämaat niitä kutus valtiolle vuosittain kertyviin maanmit-
6468: kartoittamatta, joten metsäpalstoista on olemas- tausmaksutuloihin voidaan pitää vähäisenä ky-
6469: sa vain rajakartat. Myöhemmissä tilojen osi- symykseen tulevien toimitusten suhteellisen
6470: tuksissa on jouduttu ja joudutaan edelleen- pienen lukumäärän vuoksi. Lisäksi ne jakautu-
6471: kin valmistamaan koko tilan alueesta kartta, vat ehkä kymmenien vuosien osalle. Samasta
6472: jolloin kaikki tästä aiheutuvat kustannukset syystä valtion varoista korvattavaksi tulevien
6473: jäävät asianosaisten maksettavaksi. Jos kartoi- apumieskustannusten suorittamiseen tarvittava
6474: tus oHsi suoritettu isojaon yhteydessä, kuten vuotuinen määräraha jäisi verraten vähäiseksi.
6475: kyseistä isojakolain mukaista pohjoista piiriä Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
6476: lukuunottamatta on muualla maassa suoritettu, kunnan hyväksyttäväksi seutaavat lakiehdotuk-
6477: asianosaisten maksettaviksi olisivat jääneet vain set:
6478: apumiesten palkat vanhemmissa toimituksissa,
6479:
6480:
6481: 17444/75
6482: 2 N:o 23
6483:
6484:
6485: Laki
6486: maanmittausmaksusta annetun lain muuttamisesta.
6487: Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään maanmittausmaksusta 2 pa1vana toukokuuta
6488: 1972 annetun lain (320/72) 2 §:ään uusi näin kuuluva 4 momentti:
6489:
6490: 2 §. toituskustannusten osalta alentaa sen mukaan
6491: kuin asetuksella tarkemmin säädetään.
6492: Inarin, Enontekiön ja Utsjoen kunnissa si-
6493: jaitsevalla tilalla suoritetusta toimituksesta Tämä laki tulee voimaan päivänä
6494: määrättävää maanmittausmaksua voidaan kar- kuuta 197 .
6495:
6496:
6497:
6498:
6499: Laki
6500: jakolain muuttamisesta.
6501: Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään 14 päivänä joulukuuta 1951 annettuun jakola-
6502: kiin ( 604/51 ) uusi näin kuuluva 27 3 a §:
6503:
6504: 273 a §. susta annetun lain (320 /72) mukaan maaray-
6505: Jos toilrutus suoritetaan tilalla, joka on muo- tyvät tofmituskustannukset valtion v,arotsta,
6506: dostettu isojaosta ja verollepanosta sekä val- kun tHalle kartoittamatta annetut tilukset kar-
6507: tion mailla olevien vuokra-alueiden lunastami- toitetaan ensimmäisen kerran.
6508: sesta Inarin, Enontekiön ja Utsjoen kunnissa
6509: annetun lain ( 157/25) mukaan, suoritetaan toi-
6510: mitusta varten tarpeellisesta tilusten kartoituk- Tämä laki tulee voimaan päivänä
6511: sesta aiheutuvat muut kuin maanmittausmak:- kuuta 197 .
6512:
6513:
6514: Helsingissä 5 päivänä maaliskuuta 1976.
6515:
6516:
6517: Tasavallan Presidentti
6518: URHO KEKKONEN
6519:
6520:
6521:
6522:
6523: Maa- ja metsätalousministeri Heimo Linna
6524: 1976 vp. bio 24.
6525:
6526:
6527:
6528:
6529: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi pienyrittäjän vuosi-
6530: lomarahasta.
6531:
6532: Esityksen pääasiallinen sisältö. nan yleinen johto, ohjaus ja valvonta ehdo-
6533: tetaan siten annettavaksi sosiaali- ja terveys-
6534: Maatalousyrittäjän vuosiloman järjestämisestä ministeriölle ja sen alaisena sosiaalihallitukselle.
6535: annetun lain ( 127/74) periaatteiden mukaises- Läänin alueella toimintaa ohjaisi lääninhallitus.
6536: ti on hallituksen esityksen tavoitteena luoda Paikallistasolla käytännön tehtävistä huolehtisi
6537: edellytykset vuosiloman pitämiseen niille pien- lakiehdotuksen mukaan lomalautakunta.
6538: yrittäjille, joilla ilman taloudellista apua ei ole Hallituksen esitys perustuu tammikuun 10
6539: mahdollisuutta vapautua yritystoiminnastaan päivänä 1975 annettuun pienyrittäjän vuosilo-
6540: vaarantamatta omaa ja perheensä toimeentuloa. marahasta annettuun lakiin ( 9/7 5). Laki tuli
6541: Pienyrittäjällä tarkoitetaan lakiehdotuksessa sel- voimaan 1 päivänä huhtikuuta 1975 ja on voi-
6542: laista henkilöä, jolla on yrittäjien eläkelaissa massa 31 päivään maaliskuuta 1976. Nykyisin
6543: ( 468/69) tarkoitettu vakuutus. Vuosiloman jär- voimassa olevan lain perusteluissa todettiin, et-
6544: jestäminen tapahtuu hallituksen esityksen mu- tä sellaisia yrittäjiä, joilla on yrittäjien eläke-
6545: kaan siten, että vuosilomaan oikeutetulle pien- laissa tarkoitettu vakuutus, on kaikkiaan noin
6546: yrittäjälle suoritetaan erityinen lomakorvaus, 90 000. Lain piiriin arvioitiin sHloin tulevan
6547: vuosilomaraha. Vuosilomarahan suuruus vastaa noin 20 000 yrittäjää. Nyt kerättyjen tietojen
6548: kuuden päivän palkkaa laskettuna valtioneu- perusteella on lain piiriin kuuluvia pienyrittäjiä
6549: voston vuosittain vahvistaman enimmäistulon ollut noin 27 000, joista vuosilomarahaa haki
6550: perusteella. Kun työpäiviä on vuodessa 252, noin 13 500 yrittäjää ja noi'!JJ 10 000 yrittäjälle
6551: on lomarahan suuruus 1/42 edellämainitusta vuosilomaraha myönnettiin.
6552: vuositulosta. Koska lakiehdotuksen tavoitteena
6553: on luoda lomamahdollisuus vain niille pienyrit-
6554: täjille, joiden mahdollisuudet loman pitoon 1 Perustelut.
6555: ovat vähäiset, on vuosilomarahan saanti sidottu
6556: tiettyyn tulorajaan. 1 luku. Yleiset säännökset. Hallituksen esi-
6557: Jos vuosilomarahaa hakeneiden siihen oikeu- tyksen tavoitteena on luoda vuosiloman pitämi-
6558: tettujen yrittäjien lukumäärä on niin suuri, et- sen edellytykset sellaiselle pienyrittäjälle, jolla
6559: tei tarkoitukseen osoitettujen varojen rajoissa ei ilman ylimääräistä tukea ole mahdollista va-
6560: ole mahdollisuutta suorittaa vuosilomarahaa kai- pautua yritystoiminnastaan vuosilomansa ajaksi.
6561: kille hakijoille, ehdotetaan, että etusija on täl- Pienyrittäjän käsitteen määrittely on käytännös-
6562: löin annettava sellaisille yrittäjille, joiden lo- sä osoittautunut hyvin vaikeaksi tehtäväksi. Tä-
6563: man tarve. heidän sosiaaliset ja taloudelliset olo- män vuoksi on turvauduttu yrittäjien eläkelain
6564: suhteet huomioonottaen on suurin ja joiden antamaan mahdollisuuteen määritellä yrittäjäk-
6565: mahdollisuudet vuosiloman pitämiseen ilman si henkilö, jolla on yrittäjien eläkelaissa tarkoi-
6566: taloudellista. tukea ovat vähäisimmät. tettu vakuutus. Jos yrittäjällä ei tätä vakuutus-
6567: Koska maatalousyrittäjien lomatoiminhan hal- ta ole tai hän kuuluu jonkin muun eläkelain
6568: linnosta huolehtiminen kuuluu maatalousyrittä- piiriin, ei hän ole lakiehdotuksen mukaiseen
6569: jän vuosiloman- ja sijaisavun järjestämisestä vuosilomarahaan oikeutettu pienyrittäjä.
6570: annetun lain ( / ) nojalla sosiaalihuollon 2 luku. Oikeus vuosilomarahaan. Lakiehdo-
6571: viranomaisille, on tarkoituksenmukaista, että sa- tuksessa on mainittu useita edellytyksiä, jotka
6572: mat viranomaiset huolehtivat myös pienyrittä- yrittäjän on täytettävä, jotta hänen katsottai-
6573: jien lomatoiminnan hallinnosta. Lomatoimin- siin olevan oikeutettu vuosilomarahaan. Vuosi-
6574: 7081/76
6575: 2 N:o 24
6576:
6577: lomarahajärjestelmän toteuttamisen yleisenä vuosilomarahan saamiseksi etukäteen lomalau-
6578: edellytyksenä on, että valtion tulo- ja meno- takunnalle. Hakemuksen sisällöstä ja mahdol-
6579: arvioon on varattu tarkoitusta varten määrä- lisesta hakemuksen jättämisen ajankohdasta
6580: raha. voitaisiin antaa tarkempia säännöksiä asetuk-
6581: Yrittäjän taloudellista asemaa arvioitaisiin sella. Jos yrittäjälle on suoritettu vuosiloma-
6582: yrittäjien eläkelain mukaisen vahvistetun ja tar- rahaa virheellisesti, hän on velvollinen suorit-
6583: kistetun työtulon mukaan. On katsottu, että tamaan lomarahan takaisin lomalautakunnalle.
6584: tämä työtulo verotuksessa vahvistettuja tuloja 7 luku. Oikaisumenettely. Oikaisumenette-
6585: paremmin antaisi arviointiperusteen yrittäjien lyssä on tarkoitus noudattaa niitä säännöksiä,
6586: taloudellista asemaa harkittaessa. jotka sisältyvät kuntien ja kuntainliittojen val-
6587: Koska hallituksen esityksen tavoitteena on tionosuuksista ja -avustuksista annetun lain
6588: luoda lomamahdollisuus vain niille pien- (35/73) 7 lukuun.
6589: yrittäjille, joiden mahdollisuudet loman pitä- 8 luku. Erinäiset säännökset. Lakiehdotuk-
6590: miseen ovat vähäisemmät, on lomaetuuden seen sisältyvän muutoksenhakukiellon vuoksi ei
6591: saanti ehdotettu sidottavaksi tiettyyn tulorajaan. esimerkiksi oikaisumenettelyssä annettuun lää-
6592: Valtioneuvoston tarkoituksena on määrätä enim- ninhallituksen päätökseen voida hakea muu-
6593: mäistulo sellaiseksi, että vuosilomaraha tullaan tosta valittamalla.
6594: myöntämään vain niille yrittäjille, joilla ei il- Tarkoitus on, että lakiehdotus on voimassa
6595: man rahan suorittamista ole tosiasiallisia mah- vain yhden vuoden, jolloin sen aikana voi-
6596: dollisuuksia vapautua yritystoiminnastaan vuosi- daan vielä selvittää, millä tavalla on tarkoi-
6597: loman ajaksi vaarantamatta omaa ja perheensä tuksenmukaisinta tukea pienyrittäjien lomatoi-
6598: toimeentuloa. Kun on ilmeistä, että ne yrittä- mi:ntaa. Kun pienyrittäjän vuosilomarahasta an-
6599: jät, joiden vahvistettu työtulo ylittää minimi- netun lain voimassaoloaika päättyy maaliskuun
6600: palkan tason, eivät ole enää sanotunlaisen ta- 31 päivänä 1976, on lakiehdotus tarkoitettu tu-
6601: loudellisen tuen tarpeessa, on lakiehdotuksessa lemaan voimaan 1 päivänä huhtikuuta 1976.
6602: rajattu valtioneuvoston harkintavaltaa enimmäis- Valtion tulo- ja menoarviossa on vuodelle
6603: tulon määräämisessä siten, ettei se saa ylittää 1976 pienyrittäjien vuosilomajärjestelmää var-
6604: vahimmäisvuosipalkkaa. ten varattu 6 500 000 markkaa.
6605: 3 luku. Vuosilomarahan suuruus. Kun työ-
6606: päivien lukumäärä on vuodessa keskimäärin
6607: 252 ja kun vuosilomaraha on tarkoitettu vas-
6608: II Pienyrittäjien vuosilomajärjestelmän
6609: taamaan kuuden päivän palkkaa, on lomarahan
6610: kehittäminen.
6611: suuruus 1/42 valtioneuvoston vahvistamasta
6612: enimmäistulon määrästä.
6613: Vastauksessaan hallituksen esitykseen n:o
6614: 4 luku. Hallinto. Kun maatalousyrittäjän 169/1974 vp. eduskunta on edellyttänyt seu-
6615: vuosilomatoiminnan hallinnosta huolehtiminen raavaa:
6616: kuuluu sosiaalihuollon viranomaisille, on tar- Eduskunnan kannan mukaan lakia toimeen-
6617: koituksenmukaista, että samat viranomaiset pantaessa olisi Hallituksen seurattava, missä
6618: huolehtivat myös pienyrittäjien lomatoiminnan määrin lomarahan hakijoiden yrittäjien eläke..
6619: hallinnosta. lain mukainen vahvistettu ja tarkistettu työ-
6620: 5 luku. Kustannukset. Kunnalle ei lomatoi- tulo vastaa heidän tosiasiallisia taloudellisia
6621: minnasta aiheudu kustannuksia, vaan lakiehdo- olosuhteitaan. Olisi myös tutkittava, onko lain
6622: tuksen täytäntöönpanosta aiheutuvat tarpeelli- soveltamispiirin ulkopuolella vielä sellaisia
6623: set kustannukset korvataan valtion varoista. pienyrittäjiä, joilla ei ole yrittäjien eläkelain
6624: Määrärahat osoitetaan sosiaali- ja terveysmi- mukaista vakuutusta, mutta jotka muutoin
6625: nisteriön määräämien perusteiden mukaan so- täyttäisivät lain mukaiset edellytykset lomara-
6626: siaalihallituksen ja lääninhallituksien toimesta han saamiseen.
6627: kuntien käyttöön. Kuntien on niiden käyttöön Eduskunta. edellyttää myös selvitettäväksi
6628: osoitettujen varojen rajoissa suoritettava loma- sen työmäärän, joka lääninhallituksille aiheu-
6629: raha niille yrittäjille, joilla on kotipaikka kun- tuu maatalousyrittäjän vuosiloman järjestämi-
6630: nan alueella. sestä annetun lain ja nyt hyväksytyn lain täy-
6631: 6. luku. Vuosilomarahan hakeminen ja pa- täntöönpanosta. Tarvittavan työvoiman määrää
6632: lauttaminen. Pienyrittäjän on tehtävä hakemus arvioitaessa olisi otettava huomioon, että lää-
6633: N:o 24 3
6634:
6635: ninhallituksille tulevien uusien tehtävien hoito Eräissä kunnissa kustannukset ovat olleet huo-
6636: ei saisi aiheuttaa häiriöitä sosiaali- ja terveys- mattavan korkeita, eräissä kunnissa taas hal-
6637: osastojen muihin toimintoihin. Lain käytännön lintokustannukset ovat jääneet vähäisiksi.
6638: toteutumiseen tulisi kiinnittää huomiota lisäk- Eduskunnan vastaukseen hallituksen esityk-
6639: si muun muassa vuosilomarahaoikeuden, hal- seen valtion tulo- ja menoarvioksi vuodelle
6640: linnon ja kustannuksien osalta. Mikäli edellä 1976 on sosiaali- ja terveysministeriön pää-
6641: mainituissa kohdin havaitaan laissa puutteita, luokkaan sisällytetty myös 550 000 markan suu-
6642: tulisi ne poistaa päätettäessä lain voimassaolo- ruinen määräraha maatalous- ja pienyrittäjäväes-
6643: ajan jatkamisesta. tön lomajärjestöjen lomatoiminnan valtionapua
6644: Eduskunnan lausuman johdosta sosiaali- ja varten. Tämän vuoksi on välttämätöntä ensi
6645: terveysministeriössä tehtyjen selvitysten mukaan tilassa selvittää, onko tarkoituksenmukaisem-
6646: on ilmeistä, että valtionverotuksessa vahviste- paa tukea yrittäjien lomatoimintaa erityisten lo-
6647: tut tulot ovat yrittäjillä yleensä olleet suurem- majärjestöjen kautta kuin suorittaa pienyrittä-
6648: mat kuin heille yrittäjien eläkelain mukaan jille varsinaista lomarahaa. Kun tämä selvi-
6649: vahvistetut ja tarkistetut työtulot. Lain ulko- tys voitaneen saattaa loppuun jo kuluvan vuo-
6650: puolelle ovat myös jääneet sellaiset yrittäjät, joilL den ai:kana ja tällöin voidaan uudestaan har-
6651: la ei ole yrittäjien eläkelain mukaista vakuu- kita vuosilomarahan järjestämiseen liittyviä eri
6652: tusta tai joilla on vakuutus jonkin muun elä- vaihtoehtoja, on lakiehdotus ehdotettu säädet-
6653: kelain perusteella. Laista on aiheutunut melko täväksi olemaan voimassa vain 31 päivään maa-
6654: suurta työmäärän lisääntymistä lääninhallituk- liskuuta 1977.
6655: sissa, eikä sinne ole ollut tällä hetkellä mah- Lakiehdotus ei sisällä olennaisia muutoksia
6656: dollisuuksia perustaa tarvetta vastaavasti uusia verrattuna sitä nykyiseen pienyrittäjän vuosilo-
6657: virkoja tai toimia. Sen sijaan paikallistasolla marahasta annettuun lakiin. Lähinnä on pyrit-
6658: kunnan lomalautakunnissa ei työmäärän lisäys ty eräitä lain nykyisiä sanontoja selventämään
6659: ole pienyrittäjän vuosilomasta annetun lain sekä yksinkertaistamaan hallintomenettelyä.
6660: johdosta ollut kovinkaan tuntuvaa. Lain täy- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
6661: täntöönpanosta aiheutuvat hallintokustannukset kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
6662: ovat vaihdelleet eri kunnissa hyvinkin paljon.
6663:
6664:
6665:
6666:
6667: Laki
6668: pienyrittäjän vuosilomårahasta.
6669: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
6670:
6671: 1 luku. 2 luku.
6672: Yleiset säännökset. Oikeus vuosilomarahaan.
6673: 1 §. 3 §.
6674: Tässä laissa säädetään vuosilomarahan suo- Pienyrittäjä on oikeutettu valtion tulo- ja
6675: rittamisesta pienyrittäjälle, jolla ilman taloudel- menoarvion rajoissa vuosilomarahaan edellyt-
6676: lista tukea ei ole mahdollisuutta vapautua yri- täen,
6677: tystoiminnastaan vuosiloman ajaksi vaaranta- 1 ) että hän on toiminut koko edellisen ka-
6678: matta omaa ja perheensä toimeentuloa. lenterivuoden yrittäjänä,
6679: 2) että yrityksen palveluksessa edellisen ka-
6680: 2 §. lenterivuoden aikana olleilla yrittäjän perheen
6681: Pienyrittäjällä tarkoitetaan tässä laissa hen- ulkopuolisilla palkatuilla työntekijöillä teetetty-
6682: kilöä, jolla on yrittäjien eläkelaissa ( 468/69) jen työpäivien kokonaismäärä on ollut enin-
6683: tarkoitettu vakuutus. tään 252,
6684: 4 N:o 24
6685:
6686: 3) että hänelle yrittäjien eläkelain mukai- 4 luku.
6687: sesti edellisenä kalenterivuonna viimeksi vah-
6688: vistettu ja tarkistettu työtulo ei ylitä valtio- Hallinto.
6689: neuvoston vuosittain vahvistaman enimmäis- 7 §.
6690: vuositulon määrää, Tässä laissa tarkoitetun toiminnan yleinen
6691: 4) että hän ei muun lain nojalla ole oikeu- johto, ohjaus ja valvonta kuuluu sosiaali- ja
6692: tettu vähintään kuuden työpäivän pituiseen terveysministeriölle ja sen alaisena sosiaalihal-
6693: vuosilomaan tai lomakorvaukseen vähintään litukselle.
6694: sanotulta ajalta, sekä Sosiaali- ja terveysministeriön apuna lausun-
6695: 5) että hän sitoutuu pitämään vähintään tojen antamista varten lomarahan järjestämistä
6696: kuuden työpäivän pituisen vuosiloman, joka koskevista periaatteellisista ja laajakantoisista
6697: voidaan pitää kahdessa erässä. kysymyksistä voi olla neuvottelukunta, josta
6698: Vuosilomarahaa ei suoriteta useammalle säädetään tarkemmin asetuksella.
6699: kuin kahdelle samassa yrityksessä toimivalle
6700: yrittäjälle. 8 §.
6701: Läänin alueella tämän lain täytäntöönpanoa
6702: 4 §. ohjaa ja valvoo sosiaalihallituksen alaisena lää-
6703: Valtioneuvoston tulee määrätä 3 §:n 1 mo- ninhallitus.
6704: mentin 3 kohdassa tarkoitettu enimmäisvuosi- 9 §.
6705: tulo sellaiseksi, ettei se ylitä vähimmäisvuosi- Kunnan tehtävänä on valtion tulo- ja meno-
6706: palkkaa, joka lasketaan määräämisajankohtana arviossa myönnetyistä määrärahoista sen käyt-
6707: yleisimmin noudatettujen työehtosopimusten töön vuosittain osoitettujen varojen rajoissa ja
6708: mukaan määräytyvän keskimääräisen vähim- noudattaen 6 §: ssä säädettyä perustetta huo-
6709: mäistuntipalkan perusteella. lehtia vuosilomarahan suorittamisesta niille
6710: yrittäjille, joilla on kunnassa väestökirjalaissa
6711: 5 §. (141/69) tarkoitettu kotipaikka.
6712: Milloin vuosilomarahaa hakeneiden siihen
6713: oikeutettujen pienyrittäjien lukumäärä on niin 10 §.
6714: suuri, ettei tarkoitukseen osoitettujen varojen Kunnassa huolehtii tässä laissa tarkoitetuista
6715: rajoissa ole mahdollisuutta suorittaa vuosilo- tehtävistä maatalousyrittäjän vuosiloman ja
6716: marahaa kaikille hakijoille, on etusija annetta- sijaisavun järjestämisestä annetun lain ( /
6717: va niille, joiden loman tarve heidän taloudel- ) 13 §:ssä mainittu 1omalautakunta tai sitä
6718: liset ja sosiaaliset olosuhteensa huomioonot- vastaava muu kunnallinen toimie1in.
6719: taen on suurin ja joiden mahdollisuudet vuo-
6720: siloman pitämiseen ilman taloudellista tukea 11 §.
6721: ovat vähäisimmät. Kunnan on laadittava sosiaalihallitukselle sen
6722: Vuosilomaraha, johon pienyrittäjä olisi muu- antamien ohjeiden mukaan selvitys tässä laissa
6723: toin tämän lain mukaan oikeutettu, voidaan tarkoitetun toiminnan järjestämisestä kunnas-
6724: kuitenkin evätä, mikäli yrittäjän taloudelliset · sa.
6725: olosuhteet ovat selvästi paremmat, kuin mitä 12 §.
6726: hänelle vahvistettu työtulo edellyttää, tai hän Maatalousyrittäjän vuosiloman ja sijaisavun
6727: voi muutoin vapautua yritystoiminnasta ilman järjestämisestä annetun lain 15 §:n mukaises-
6728: vuosilomarahaa vaarantamatta omaa tai per- sa lomatoiminnan johtosäännösssä tulee olla
6729: heensä toimeentuloa. tarkemmat määräykset myös tämän lain tar-
6730: koittamaa toimintaa koskevan hallinnon järjes-
6731: tämisestä kunnassa.
6732: 3 ~uku.
6733: Vuosilomarahan suuruus. 5 luku.
6734: 6 §. Kustannukset.
6735: Vuosilomarahan suuruus on yksi neljäskym-
6736: meneskahdesosa (1/42) valtioneuvoston vuo- 13 §.
6737: sittain vahvistamasta enimmäisvuositulon mää- Valtio suosittaa kunnaNe valtion tulo- ia
6738: rästä. menoarvion rajoissa tämän lain mukaan mak-
6739: N:o 24 5
6740:
6741: setut vuosilomarahat ja lain täytäntöönpanosta 17 §.
6742: muutoin aiheutuvat tarpeelil!iset käyttökustan- Vuosilomaraha maksetaan yrittäjälle sen jäl-
6743: nukset. keen, kun hän on todisteellisesti näyttänyt pi-
6744: Käyttökustannuksina pidetään niiden kustan- täneensä vuosilomaa vähintään kuusi työpäi-
6745: nusten lisäksi, jotka on mainittu kuntien ja vää.
6746: kuntainliittojen valtionosuuksista ja -avustuk- Yrittäjä ei saa sinä aikana, jolloin hän on
6747: sista annetun lain (35/73) 5 §:ssä, myös loma- tässä laissa tarkoitetulla vuosilomalla, suorit-
6748: lautakunnan jäsenille maksettavia palkkioita ja taa yrityksen hoitoon säännöllisesti kuuluvia
6749: muita korvauksia. Käyttökustannusten vähen- tehtäviä.
6750: nyks,eksi luetaan edellämainitun ,lain 7 § :n 1 ja Jos yrittäjä ei ole kolmen kuukauden kulut-
6751: 2 momentin mukaiset erät. tua loman pitämisestä nostanut lomarahaa, hän
6752: Sosiaalihallitus voi antaa yleisiä ohjeita siitä, on menettänyt oikeutensa vuosilomarahaan.
6753: milloin 2 momentissa tarkoitettuja käyttökus-
6754: tannuksia on kuntien ja kuntainliittojen val-
6755: tionosuuksista ja -avustuksista annetun lain 18 §.
6756: 8 § :n 1 momentissa tarkoitetulla tavalla pidet- Vuosilomarahan saaja on velvollinen maksa-
6757: tävä tehtävän asianmukaisen hoitamisen kan- maan lomarahan takaisin lomalautakunnalle,
6758: nalta tarpeellisena. 1) jos hän on saanut sen lautakuntaa ereh-
6759: Asetuksella säädetään tarkemmin maatalous- dyttämällä, tai
6760: yrittäjän vuosiloman ja sijaisavun järjestämi- 2) jos lautakunta on maksanut sen hänelle
6761: sestä annetun lain ja tämän lain aiheuttamien muutoin virheellisesti.
6762: hallintokulujen jakamisesta.
6763:
6764: 14 §. 19 §.
6765: Sosiaalihallitus päättää sosiaali- ja terveys- Lomalautakunnan on kehotettava vuosiloma-
6766: ministeriön vahvistamia perusteita noudattaen rahan saajaa, joka 18 § :n mukaan on palautus-
6767: tarkoitukseen varattujen määrärahojen jakami- velvollinen, suorittamaan oikeudettomasti nos-
6768: sesta lääneittäin. tamansa määrän takaisin määräajassa.
6769: Lääninhallitus huolehtii sosiaali- ja terveys- Jollei vuosilomarahan määrää saada 1 mo-
6770: nJnisteriön vahvistamien perusteiden mukai- mentissa tarkoitetulla tavalla perityksi eikä
6771: sesti 1 momentissa tarkoitetun määrärahan vuosilomarahan saajaa aseteta tuomioistuimes-
6772: myöntämisestä kuntien käytettäväksi neljännes- sa syytteeseen, lautakunnan on ajettava saajaa
6773: vuosittain etukäteen. vastaan lääninhallituksessa vaatimusta hänen
6774: velvoittamisestaan maksamaan vuosilomarahan
6775: 15 §. määrä lautakunnalle.
6776: Kunnan on vuosittain totmttettava sosiaali- Lääninhallitus voi erityisestä syystä vuosi-
6777: hallituksen määräämään ajankohtaan mennessä lomarahan saajan tai lautakunnan pyynnöstä
6778: lääninhallitukselle tilitys edellisen vuoden vuo- päättää, että oikeudettomasti nostetun vuosi-
6779: silomarahatoimintaan kunnan käytettäväksi lomarahan määrä saadaan jättää kokonaan tai
6780: myönnettyjen varojen käytöstä. osaksi perimättä takaisin.
6781: Kunnan on palautettava sille liikaa suori-
6782: tettu määrä lääninhallitukselle.
6783:
6784: 7 luku.
6785: 6 luku. Oikaisumenettely.
6786:
6787: Vuosilomarahan hakeminen ja palauttaminen. 20 §.
6788: Jollei tästä laista muuta johdu, noudatetaan
6789: 16 §. oikaisumenettelyssä mitä kuntien ja kuntain-
6790: Pienyrittäjän on tehtävä hakemus vuosilo- liittojen valtionosuuksista ja -avustuksista an-
6791: marahan saamiseksi etukäteen lomalautakun- netun lain 7 luvussa on säädetty.
6792: nalle asetuksessa tarkemmin määrättävänä ai- Valtion asianomaisena viranomaisena toimii
6793: kana. tässä asiassa lääninhallitus.
6794: 6 N:o 24
6795:
6796: 8 luku. toiminnan järjestämisessä asiantuntijoina toimi-
6797: vat henkilöt eivät saa ilmaista yksityistä tai
6798: Erinäiset säännökset. perheen salaisuutta, josta he asemansa tai teh-
6799: 21 §. tävänsä perusteella tahi muuten ovat saaneet
6800: Lomalautakunnalla on oikeus saada verotus- tietää.
6801: ja muiLta viranomaisilta tämän lain toimeen- Edellä 1 momentin säännöksen estämättä·
6802: panossa tarvittavia tietoja ja selvityksiä. voidaan salassapidettävä asia ilmaista, jos se,
6803: jonka hyväksi salassapitovelvollisuus on sää-
6804: 22 §. detty, tai hänen holhoojansa tai muu huolta-
6805: Lomalautakunnan päätökseen, jolla vuosilo- jansa suostuu asian ilmaisemiseen.
6806: marahaa koskeva hakemus on joko kokonaan Joka rikkoo tässä pykälässä säädetyn salas-
6807: tai osittain hylätty, saadaan hakea muutosta sapitovelvollisuuden, on tuomittava sakkoon tai
6808: valittamalla lääninoikeudelta 30 päivän kulues- vankeuteen enintään kuudeksi kuukaudeksi,
6809: sa päätöksen tiedoksi saamisesta. Muuhun lo- jollei teosta ole muualla laissa säädetty anka-
6810: malautakunnan päätökseen ei saa hakea muu- rampaa rangaistusta. Virallinen syyttäjä ei saa
6811: tosta valittamalla. nostaa syytettä, ellei asianomistaja ole ilmoit-
6812: Lääninhallituksen, lääninoikeuden ja sosiaa- tanut tekoa syytteeseen pantavaksi.
6813: lihallituksen tämän lain nojalla antamaan pää-
6814: tökseen ei saa hakea muutosta valittamalla.
6815: Muutoksenhaussa on muutoin noudatettava,
6816: 24 §.
6817: mitä muutoksenhausta hallintoasioissa annetus- Tarkemmat säännökset tämän lain täytän-
6818: sa laissa ( 154/50) on säädetty. Valituskirja töönpanosta annetaan asetuksella.
6819: voidaan jättää kuitenkin lomalautakunnalle,
6820: jonka tulee toimittaa asiassa kertyneet asia- 25 §.
6821: kirjat ja oma lausuntonsa lääninoikeudelle. Tämä laki .tulee voimaan päivänä
6822: kuuta 1976 ja on voimassa .31 päivään maalis,,
6823: 23 §. kuuta 1977.
6824: Valtion .ja kunnan palveluksessa olevat, kun- Lain täytäntöönpanoon tarvittaviin toimen-
6825: nan luottamushenkilöt sekä muut kunnan teh- piteisiin voidaan ryhtyä ennen tämän· lain voi-
6826: täviä suorittavat taikka tämän lain mukaisen maantuloa.
6827:
6828:
6829: Helsingissä 5 päivänä maaliskuuta 1976.
6830:
6831:
6832: Tasavallan Presidentti
6833: URHO KEKKONEN
6834:
6835:
6836:
6837:
6838: Ministeri Pirkko Työläiärvi
6839: 1976 vp. n:o 25.
6840:
6841:
6842:
6843:
6844: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi maataloustuotteiden
6845: tuontimaksuista annetun lain muuttamisesta.
6846:
6847: Valtioneuvoston ja maataloustuottajain kes- tuontimaksujen korottamista. Tuontimaksujen
6848: kusjärjestöjen 30 päivänä tammikuuta 1976 korotustarvetta laskettaessa on tuontimaksun
6849: allekirjoittaman, hinnoitteluvuotta 1976/77 korotusta pienentävänä tekijänä otettu huo-
6850: koskevan maataloustulosopimuksen mukaan mioon raakojen kasviöljyjen hinnankorotus
6851: tuliaan maataloustuotteiden tavoitehintakorotus- 16,1 pennillä kilolta. Muita kustannusten nou-
6852: ten yhteydessä voin ja margariinin hintasuhde suja ei ole otettu huomioon. Tältä pohjalta teh-
6853: säilyttämään ennallaan. Täten maaliskuun 1 tyjen laskelmien perusteella olisi 15. ryhmän
6854: päivänä 1976 voimaan tullut voin hinnan- tuontimaksuja korotettava seuraavasti:
6855: korotus 3,32 markalla kilolta edellyttää myös Nykyinen Uusi
6856: margariinin hintojen korottamista samassa suh- tuonti- tuonti- Korotus
6857: maksu maksu
6858: teessa, eli 25,1 prosentilla.
6859: Elinkeinohallituksen laskelmien mukaan on Nimike 15.01, 15.03.A
6860: entisen hintasuhteen ylläpitämiseksi jääkaappi· ja 15.13 •••••• 0 ••• 2,73 3,86 1,13
6861: margariinin vähittäishintaa korotettava 10,7 5 Nimike 15.02.B.II ... 1,93 3,06 1,13
6862: markasta 13,45 markkaan kilolta, pöytämarga- Muut 15. ryhmän ni-
6863: riinin vähittäishintaa 7,28 markasta 9,12 mark- mikkeet ••• 0 0 ••••• 2,35 3,72 1,37
6864: kaan kilolta, kalliimman talousmargariinin vä-
6865: hittäishintaa 6,84 markasta 8,36 markkaan Tuontimaksujen muuttamisen lisäksi on
6866: kilolta sekä halvemman talousmargariinin hin- muutettava myös jääkaappimargariinin valmiste-
6867: taa 6,52 markasta 7,56 markkaan kilolta. Eri veroa. Tästä annetaan erikseen esitys eduskun-
6868: margarumen osalta hinnankorotus vaihtelisi nalle.
6869: 16,0-25,3 prosentin välillä. Edellä esitettyjen tuontimaksumuutosten ar-
6870: Margariinin vähittäishintojen korottaminen vioidaan lisäävän valtion tuontimaksutuloja
6871: edellä sanotulla tavalla edellyttää margariinin noin 30 000 000 markalla vuodessa.
6872: raaka-aineiden eli tullitariffin 15. ryhmään Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
6873: kuuluvien eläin- ja kasvirasvojen ja -öljyjen kunn:J.I'1 hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
6874:
6875:
6876:
6877:
6878: 7490/76
6879: 2 N:o 25
6880:
6881:
6882: Laki
6883: maataloustuotteiden tuontimaksuista annetun lain muuttamisesta.
6884: Eduskunnan päätöksen mukaisesti tehdään maataloustuotteiden tuontimaksuista 30 päivä-
6885: nä maaliskuuta 1973 annetun lain (258/73) 2 §:n tuontimaksutaulukkoon, sellaisena kuin
6886: se nyt kysymyksessä olevilta kohdin on väliaikaisesti osittain muutettuna 31 päivänä joulu-
6887: kuuta 1975 annetulla lailla (1017/75), seuraavat muutokset:
6888:
6889: 2 §.
6890:
6891:
6892: Nimike Tavara Tuonti-
6893: maksu
6894:
6895: 1. 2. 3.
6896:
6897:
6898: III OSA 1
6899:
6900: ELÄIN- JA KASVIRASVAT JA -öLJYT SEKÄ NIIDEN HAJOTTAMISTUOTTEET; 1
6901: VALMISTETUT RAVINTORASVAT; ELÄIN- JA KASVIVARAT j
6902: 1
6903: 15. Ryhmä i
6904: Eläin- ja kasvirasvat ja -öljyt seKa niiden hajottamistuotteet; valmistetut ravintorasvat; j
6905: eläin. ja kasvivahat 1.
6906: 15.01
6907: Sia~~::uJ Ia~~~)_,. -~~~~- .s_i~~ ..j~. _s~i·p·i~~~j.a~.. ~~s~~: .~~~a.t~~t~t.,. -~~r.i~t~~:~. t(kf~ii~~\tiTii!: 1 3,86
6908:
6909: 15.02 Nautakarjan, lampaan tai vuohen sulattamaton tai puristamaton rasva; näistä rasvoista 1
6910: saatu sulatettu, puristettu tai liuottimilla uutettu rasva (myös "premier :jus"): j
6911: A. sulattamaton ja puristamaton .................. , ............................ . vapaa
6912:
6913: B. mluu: 11 · "h · · k · 1
6914: . se aJsenaan 1 mtsravmno s1 sove tumaton .......................... · · · · .. · · i
6915: 1
6916: vapaa
6917: II. muu ..................................................... (Muist.) 1 kg 1 3,06
6918: 1
6919:
6920: 15.03 Lardi-, oleo- ja talisteariini; lardiöljy, oleomargariini ja taliöljy, muut kuin emulgoidut, !
6921: sekoitetut tai muuten valmistetut: 1
6922:
6923: A. lardiöljy ja oleomargariini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( Muist.) 1 kg [ 3,86
6924: B. muut: l
6925: .
6926: I . se11a1senaan "h . . k . 1 l
6927: 1 mtsravmno st sove tumattomat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 vapaa
6928: II. muut .................................................... (Muist.) 1 kg l 3,72
6929: 1
6930: 15.04:stä Kala- ja merinisäkäsrasvat ja -öljyt, myös raffinoidut:
6931: B. muut (kuin runsaasti vitamiineja sisältävät traani ja öljy sekä lääke-, myös däin-
6932: lääketraani) :
6933: I. sellaisenaan ihmisravinnoksi soveltumattomat .............................. . vapaa
6934: II. muut .................................................... (Muist.) 1 kg 3,72
6935:
6936: 15.06 Muut eliiinrasvat ja -öljyt (kuten sorkkaöljy sekä luu- ja jäterasva):
6937: A. sellaisenaan ihmisravinnoksi soveltumattomat ................................. . vapaa
6938: B. muut ........................................................ (Muist.) 1 kg 3,72
6939:
6940: 15.07:stä Rasvaiset kasviöljyt, juoksevat tai jähmeät, raa'at, raffinoidut tai puhdistetut:
6941: C. muut (kuin risiiniöljy, kiinanpuuöljy ( tungoil), oiticicaöljy . ja sellaisenaan ihmisravin-
6942: noksi soveltumaton pellavaöljy):
6943: I. sellaisenaan ihmisravinnoksi soveltumattomat .............................. . vapaa
6944: II. muut .................................................... (Muist.) 1 kg 3,72
6945: N:o 25 3
6946:
6947:
6948: 1. 2. 3.
6949:
6950: 15.12 Eläin- ja kasvirasvat ja -öljyt, kokonaan tai osittain vedytetyt, tai jollakin muulla mene-!
6951: telmällä jähmetetyt tai kovetetut, myös raffinoidut, mutta ei enempää valmistetut:
6952: I. sellaisenaan ihmisravinnoksi soveltumattomat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 vapaa
6953: II. muut .................................................... (Muist.) 1 kg 1 3,72
6954: --------------------------1
6955: 1
6956: 15.13 Margariini, tekoihra ja muut valmistetut ravintorasvat ......................... 1 kg i 3,86
6957:
6958:
6959: Tämä laki tulee voimaan päivänä tuontimaksuista annetun lain väliaikaisesta
6960: kuuta 1976. Sillä kumotaan 31 päivänä joulu- muuttamisesta (1017 /75).
6961: kuuta 1975 annettu laki maataloustuotteiden
6962:
6963:
6964: Helsingissä 5 päivänä maaliskuuta 1976.
6965:
6966:
6967: Tasavallan Presidentti
6968: URHO KEKKONEN
6969:
6970:
6971:
6972:
6973: Valtiovarainministeri Paul Paavela
6974: j
6975: j
6976: j
6977: j
6978: j
6979: j
6980: j
6981: j
6982: j
6983: j
6984: j
6985: j
6986: j
6987: j
6988: j
6989: j
6990: j
6991: j
6992: j
6993: j
6994: j
6995: j
6996: j
6997: j
6998: j
6999: 1976 vp. n:o 26.
7000:
7001:
7002:
7003:
7004: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi eräiden margariinien
7005: valmisteverosta annetun lain 4 §:n muuttamisesta.
7006:
7007: Valtioneuvoston ja maataloustuottajain kes- tanut erikseen esityksen eduskunnalle. Jää-
7008: msjärjestöjen 30 päivänä tammikuuta 1976 te- kaappimargariinin osalta on lisäksi korotettava
7009: <emä sopimus hinnoitteluvuoden 197 6/77 tästä margariinista suoritettavan, eräiden mar-
7010: naata,Joustuloratkaisuksi edellyttää voin ja mar- gariinien valmisteverosta annetussa laissa
7011: ~ariinin hintasuhteen pitämistä ennallaan. Voin ( 8 74/7 0 ) tarkoitetun valmis teveron määrää
7012: 1ähittäismyyntihintojen noustua maaliskuun 61 pennillä eli nykyisestä 1,72 markasta 2,33
7013: 1lusta 197 6 maataloustuloratkaisun edellyttä- markkaan kilolta.
7014: nällä tavalla eli 25,1 prosentilla on margarii- Mikäli edellä esitetty valmisteveron korotus
7015: 1in vähittäishintaa korotettava samassa suhtees- toteutetaan, arvioidaan eräiden margariinien
7016: ;a, jotta entinen hintasuhde paJautuisi. valmisteveron tuoton nousevan noin 9 000 000
7017: Margariinin hinnan korottaminen edellyttää markalla vuodessa.
7018: :nargariinin raaka-aineina käytettävien tullita- EdeHä esitetyn perusteella annetaan Edus-
7019: :iffin 15 ryhmän öljyjen ja rasvojen tuonti- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
7020: naksujen korottamista. Tästä hallitus on an-
7021:
7022:
7023: Laki
7024: eräiden margariinien valmisteverosta annetun lain 4 §:n muuttamisesta.
7025: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan eräiden margariinien valmisteverosta 30 pat-
7026: vänä joulukuuta 1970 annetun lain 4 §, sellaisena kuin se on väliaikaisesti muutettuna 31
7027: päivänä joulukuuta 1975 annetulla lailla (1012/75), näin kuuluvaksi:
7028:
7029: 4 §. Tämä laki tulee voimaan päivänä
7030: Veron maata on 2,33 markkaa kilolta, las- kuuta 1976. Sillä kumotaan 31 päivänä joulu-
7031: kettuna nettopainon mukaan. kuu ta 197 5 annettu laki eräiden margariini en
7032: valmisteverosta annetun lain 4 §:n väliaikai-
7033: sesta muuttamisesta ( 1012/75).
7034:
7035:
7036: Helsingissä 5 päivänä maaliskuuta 1976.
7037:
7038:
7039: Tasavallan Presidentti
7040: URHO KEKKONEN
7041:
7042:
7043:
7044:
7045: Valtiovarainministeri Paul Paavela
7046:
7047:
7048: 7489/76
7049: 1976 vp; nio 27
7050:
7051:
7052:
7053:
7054: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi eräiden pitkäaikaisten
7055: sopimusten tarkistamisesta annetun lain muuttamisesta.
7056:
7057: Eräiden pitäaikaisten sopimusten tarkistami- kistuksen suuruutta laskettaessa mahdollisim-
7058: sesta 14 päivänä toukokuuta 1971 annetun man laajasti käytettäisiin yhdenmukaiseen
7059: lain (378/71), jota jäljempänä sanotaan tarkis- lopputulokseen johtavaa laskutapaa, ehdotetaan
7060: tamislaiksi, 2 § :n 1 momentin säännöksellä tarkistamislain 2 §:n 1 momenttia selvennettä-
7061: palautettiin taloudellisen kehityksen turvaami- väksi ottamaNa siihen säännös siitä, että las-
7062: sesta vuosina 1968-1969 9 päivänä huhti- kettaessa vuosien 1971-1975 aikana tapah-
7063: kuuta 1968 annetulla lailla eli niin sanotulla tuneen indeksin muutoksen perusteella tulevan
7064: vakauttamislailla (207 /68) poistettu indeksi- korotuksen suuruutta, saadaan korotus laskea
7065: ehto uudelleen voimaan sanotussa lainkohdassa siitä sopimuksessa tarkoitetun hinnan, maksun
7066: tarkoitettujen ennen vakauttamislain voimaan- tai muun suorituksen määrästä, johon hinta,
7067: tuloa tehtyjen sopimusten osalta siten, että in- maksu tai muu suoritus on voitu tarkistaa
7068: deksin muutos saadaan ottaa huomioon 1 päi- ennen vakauttamislain voimaantuloa tapahtu~
7069: västä tammikuuta 1971 lukien. Vuosina 1971 neen indeksin nousun perusteella. Vastaavasti
7070: -1975 tapahtuneesta indeksin muutoksesta olisi säädettävä, että laskettaessa vuonna 1976
7071: saadaan kuitenkin kulloinkin ottaa huomioon tai sen jälkeen tapahtuneen indeksin muutok-
7072: enintään puolet. Sitä indeksin muutosta, joka sen perusteella tulevan korotuksen suuruutta
7073: on tapahtunut vakauttamislain tai vuoden 1970 korotus saadaan laskea siitä indeksillä tarkiste-
7074: turvaamislain ( 754/6 9 ) voimassaoloaikana, ei tusta hinnan, maksun tai muun suorituksen
7075: tarkistuksessa saa ottaa lukuun suoritusta ko- määrästä, jonka suuruiseksi tämä suoritus voi-
7076: rottavana perusteena. daan vuoden 1975 loppuun mennessä tapahtu-
7077: Käytännössä on edellä mainittua säännöstä neen indeksin nousun perusteella tarkistaa.
7078: sovel:lettaessa syntynyt epäsdvyytä siitä, onko Tarkistamislain 2 §:n 1 momentissa tarkoi-
7079: tam1nikuun 1971 jälkeen tapahtuneen indeksin tetuissa tapauksissa saadaan vuosina 1971-
7080: nousun perusteella tulevan korotuksen suuruus 1975 tapahtuneesta indeksin muutoksesta kul-
7081: laskettava sopimuksessa tarkoitetusta alkupe- loinkin ottaa huomioon enintään puolet. Sään-
7082: räisestä hinnasta, maksusta tai muusta suori- nös merkitsee, että kun suoritetaan sanotussa
7083: tuksesta kuten eräissä sopimuksissa on indeksi- pykälässä tarkoitettujen ennen vakauttamislain
7084: ehtoa sopimukseen otettaessa nimenomaan so- voimaantuloa tehtyjen sopimusten indeksiehto-
7085: vittu, vai siitä määrästä, johon kysymyksessä jen nojalla tarkistusta, saadaan vuoden 1975
7086: oleva suoritus on voitu tarkistaa ennen vakaut- jälkeenkin ottaa vuosilta 1971-1975 huo-
7087: tamislain voimaantuloa tapahtuneen indeksin mioon vain enintään puolet indeksin noususta.
7088: nousun perusteella. Jälkimmäisen laskutavan Tarkistamislain 3 §:n 1 momentin mukaan
7089: mukaisesti laskettaisiin siinä vaiheessa, kun taas saa sanotussa pykälässä tarkoitettujen vuo-
7090: puoli-indeksisidonnaisuuden sijasta saadaan vuo- sina 1968-1970 tehtyjen maanvuokrasopimus-
7091: den 1976 alusta lukien ottaa huomioon indek- ten osalta vuosilta 1972-1975 perittävä in-
7092: sin nousu kokonaisuudessaan, sanotun ajankoh- deksikorotus olla kunkin kalenterivuoden osalta
7093: dan jälkeen tapahtuneen indeksin nousun pe- enintään elinkustannusten nousun puolta mää-
7094: rusteella tuleva korotus siitä määrästä, johon rää vastaava. Säännöksessä on käytetty toista
7095: hinta, maksu tai muu suoritus on voitu tar- sanamuotoa kuin tarkistamislain 2 §:n 1 mo-
7096: kistaa vuoden 1975 loppuun mennessä tapah- mentissa. Tämän johdosta näyttäisi tarkista-
7097: tuneen indeksin nousun perusteella. Kun edellä mislain 3 § :n 1 momentin säännös olevan tul-
7098: selostettua jä!l!kimmäistä l'askutapaa on pidettävä kittavissa siten, että siinä vaiheessa kun elin-
7099: indeksillaskennallisesti oikeampana ja kun toisaal- kustannusindeksin koko nousu voidaan ottaa
7100: ta on pidettävä tarkoinuksenmukaisena, että tar- huomioon korotuksen suuruutta laskettaessa,
7101: 6399/76
7102: 2 ·.N:o 27
7103:
7104: indeksin nousu saata1s11n ottaa kokonaisuu- neksi vuodeksi ja jota ei voida vuokranantajan
7105: dessaan huomioon taannehtivasti vuoden 1971 toimesta irtisanoa päättymään ennen sanotun
7106: alusta lukien. Tämä tulkinta asettaisi tarkista- määräajan loppuun kulumista muulla kuin
7107: mislain 3 §:n 1 momentissa tarkoitetut sopi- maanvuokralaissa säädetyllä tai sillä perusteella,
7108: mukset parempaan asemaan kuin saman lain että vuokramies ei ole täyttänyt hänelle sopi-
7109: 2 §: n 1 momentissa tarkoitetut sopimukset. muksessa määrättyä vuokra-alueen rakentamis-
7110: ;I{!UJ' ~tällaista eroa ei voida pitää perusteltuna, velvollisuutta. Ensiksi mainitun lain siirtymä-
7111: esitetään tarkistamislain 3 . §:n 1 momentin säännöksessä on lisäksi säädetty, että taloudelli-
7112: säännöksen san~muoto muutettavaksi tältä osin .. sen kasvun turvaamisesta annetun lain 2 §:ssä,
7113: yhdenmukaiseksi lain 2 §:n 1 momentin vas- sellaisena kuin se on 30 . päivänä. joulukuuta
7114: ta,avan säännöksen kanssa. 1970 annetussa laissa (868/70), tarkoitetussa,
7115: · Tarkistamislain 3 §:n 1 momentin mukaan tammikuun 1 päivän 1971 ja alussa mainitun
7116: suoritetaan tarkistus vuosittain, jos elinkus- lain voimaantulon välisenä aikana· teh:dyssä
7117: tannusindeksi on edellisestä tarkistuksesta lu- maanvuokrasopimuksessa oleva ehto, jonka mu~
7118: lcien muuttunut vähintään ·kymmenen prosent- kaan vuokrasopimus voidaan irtisanoa sillä pe-
7119: tia perusindeksistä. Jotta siinä vaiheessa, kun rusteella, että vuokramies ei ole täyttänyt sopi~
7120: vU.okramaksu viimeisen kerran tarkistetaan in- muksen mukaista vuokra-alueen rakentamisvel-
7121: deksin nousun puolen määrän perusteella, ei vollisuuttaan, ei estä sopimukseen otetun sano-
7122: jäisi osa indeksin muutoksesta ottamatta huo- tun lainkohdan mukaisen indeksiehdon noudat~
7123: mioon, esitetään samalla säädettäväksi, että tamista.
7124: vuoden 1975 keskimääräisen elinkustannus- Vakauttamislain (207/68) ja vuoden 1970
7125: indeksin perusteella saadaan suorittaa tarkistus turvaamislain ( 754/6 9) voimassaoloaikana on
7126: s11loinkin kun :i:ndeksin muutos edellisestä myös erityisesti kuntien toimesta tehdyissä
7127: tarkistuksesta on pienempi kuin ikynimenen maanvuokralain 5 luvussa tarkoitetuissa maan-
7128: prosenttia perusindeksistä. •Niistä samoista vuokrasopimuksissa useasti pidätetty vuokran~
7129: syistä kuin edellä on tarkistamislain 2 § :n 1 antajalle oikeus irtisanoa vuokrasopimus sillä
7130: momenttiin tehtäväksi ehdotuksen muutoksen perusteella, että vuokramies ei täytä hänelle
7131: osalta mainittu, ehdotetaan vielä tarkistamis- sopimuksessa asetettua vuokra-alueen rakenta-
7132: lain 3 §:n 1 momentissa säädettäväksi; että .sen misvelvollisuutta. Tarkistamislain (378/71)
7133: jälkeen kun indeksin nousun koko määrä saa- säännösten mukaisesti voidaan tarkistaa va-
7134: daan ottaa huomioon vuokramaksun tarkista- kauttamislain ja vuoden 1970 turvaamislain
7135: misessa, voidaan sert indeksin muutoksen pe- voimassa ollessa tehtyjä sellaisia maanvuokra-
7136: rusteella, joka kulloinkin on tapahtunut vuo- sopimuksia, joissa vuokra-aika on sovittu vä-
7137: den 197 5 keskimääräiseen elinkustannusindek- hintään kahdeksikymmeneksiviideksi vuodeksi
7138: siin verrattuna, tulevan korotuksen suuruus ja joita ei voida irtisanoa muulla kuin maan-
7139: laskea siitä vuokramaksun määrästä, johon se vuokralaissa säädetyllä perusteella.
7140: on voitu tarkistaa vuosien 1971-1975 keski- Kun on pidettävä kohtuuttomana, että vuok-
7141: määräisten elinkustannusindeksien nousun puo- ramiehen rakentamisvelvollisuuden laiminlyön-
7142: len· määrän perusteella. tiin perustuva irtisanomisoikeus olisi esteenä
7143: Tarkoituksena on, että näissäkin tapauksissa vuokramaksun ta!Jkistamisclile näin pitkäksi
7144: indeksitarkistus voidaan suorittaa sen jälkeen ajaksi tehdyissä sopimuksissa ja kun edellä tar-
7145: kun indeksin muutos vuoden 1975 keskimää- koitetut maanvuokrasopimukset, jotka on tehty
7146: räiseen elinkustannusindeksiin verrattuna vas- huhtikuun 10 päivän 1968 ja joulukuun 31
7147: taa vähintään kymmenen prosentin muutosta pruvan 1970 välisenä aikana, olisi saatettava
7148: vuoden 1971 tllmmikuun indeksiluvusta las- samaan asemaan niiden maanvuokrasopimusten
7149: kettuna. kanssa, jotka on tehty tammikuun 1 päivän
7150: Taloudellisen kasvun turvaamisesta annetun 1971 jälkeen, ehdotetaan, että tämä järjestely
7151: lain muuttamisesta 29 päivänä maaliskuuta toteutetaan lisäämällä eräiden pitkäaikaisten
7152: 1972 annetun, 30 päivänä maaliskuuta 1972 sopimusten tarkistamisesta annettuun lakiin
7153: voimaan tulleen lain (246/72) 2 §:n mukaan uusi 8 a §. Samalla ehdotetaan säädettäväksi,
7154: on elinkustannusindeksin muutoksiin perustuva että vuokramaksun sitomista indeksiin koske-
7155: indeksiehto sallittu muun muassa maanvuokra- va vaatimus on kysymyksessä olevissa tapauk-
7156: sopimuksessa, joka on tehty vähintään kymme- sissa annettava tiedoksi toiselle sopijapuolelle
7157: N:o.27 3
7158:
7159: viimeistään .3.1 päivänä joulukuuta 1976. Lain Sen perusteella,· mitä edellä on lausuttu,
7160: muutos tulisi .. käsitelä valtiopäiväjärjestyksen annetaan Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava
7161: 67 §:ssä määrätyllä tavalla. lakiehdotus:
7162:
7163:
7164:
7165:
7166: Laki
7167: eräiden pitkäaikaisten sopimusten tarkistamisesta annetun lain muuttamisesta.
7168: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 §:ssä maara-
7169: tyllä tavalla, muutetaan eräiden pitkäaikaisten sopimusten tarkistamisesta 14 päivänä touko-
7170: kuuta 1971 annetun lain (378/71) 2 §:n 1 momentti ja 3 §:n 1 momelltti sekä lisätään
7171: lakiin uusi 8 a § seuraavasti:
7172:
7173: 2 §. aikaan. Mikäli sopimus lakkaa ennen 1 päivää
7174: Vuoden 1970 turvaamislain 3 §:n 1 momen- huhtikuuta 1972, ei indeksin nousuun perus-
7175: tissa tarkoitettuun sopimukseen sisältynyt in- tuvaa tarkistusta saa suorittaa.
7176: deksiehto, joka vakauttamislailla poistettiin
7177: siltä osin kuin se kohdistui lain voimaantulon
7178: jälkeiseen aikaan, tulee uudelleen voimaan si- 3 §.
7179: ten, että indeksin muutos saadaan ottaa huo- Vuoden 1970 turvaamislain 3 §:n 2 momen-
7180: mioon 1 päivästä tammikuuta 1971 lukien tissa tarkoitetussa maanvuokrasopimuksessa
7181: mutta että vuosina 1971-1975 tapahtuneesta sovittu vuokramaksu sidotaan, sopijapuolen
7182: indeksin muutoksesta saadaan kulloinkin ottaa tehtyä siitä vaatimuksen, 1 päivästä tammi-
7183: huomioon enintään puolet. Laskettaessa vuo- kuuta 1971 lukien viralliseen elinkustannus-
7184: sien 1971-1975 aikana tapahtuneen indeksin indeksiin (lokakuu 1951 = 100) siten, että
7185: muutoksen perusteella tulevan korotuksen suu- perusindeksinä on vuoden 1971 tammikuun
7186: ruutta, saadaan korotus sen estämättä, mitä indeksiluku ja että indeksin muutokset tode-
7187: sopimuksessa ehkä on sovittu, laskea siitä in- taan vertaamalla kulloinkin edellisen kalenteri-
7188: deksillä tarkistetun hinnan, maksun tai muun vuoden keskimääräistä elinkustannusindeksiä
7189: suorituksen määrästä, jonka suuruiseksi hinta, perusindeksiin. Vuokramaksut tarkistetaan in-
7190: maksu tai muu suoritus voidaan tarkistaa en- deksin muuttumisen osoittamassa suhteessa
7191: nen vakauttamislain voimaantuloa tapahtuneen ensimmäisen kerran vuoden 1972 maaliskuun
7192: indeksin nousun perusteella. Vastaavasti saa- 31 päivän jälkeiseen aikaan kohdistuvien vuok-
7193: daan laskettaessa vuonna 1976 tai sen jälkeen ramaksujen osalta ja sen jälkeen vuosittain, jos
7194: tapahtuneen indeksin muutoksen perusteella elinkustannusindeksi on edellisestä tarkistuk-
7195: tulevan korotuksen suuruutta korotus laskea sesta lukien muuttunut vähintään kymmenen
7196: siitä indeksillä tarkistetusta hinnan, maksun tai prosenttia perusindeksistä. Vuosina 1971-
7197: muun suorituksen määrästä, jonka suuruiseks.' 1975 tapal1tuneesta indeksin muutoksesta saa-
7198: kysymyksessä oleva suoritus voidaan vuoden daan kuitenkin kulloinkin ottaa huomioon enin-
7199: 1975 loppuun mennessä tapahtuneen indeksin tään puolet. Vuoden 1975 keskimääräisen elin-
7200: nousun perusteella tarkistaa. Sitä indeksin muu- kustannusindeksin perusteeNa saadaan tällöin
7201: tosta, joka on tapahtunut vakauttamislain tai suorittaa vuokramaksun tarkistus silloinkin kun
7202: vuoden 1970 turvaamislain voimassaoloaikana, indeksin muutos edellisestä tarkistuksesta on
7203: ei tarkistuksessa kuitenkaan saa ottaa lukuun pienempi kuin kymmenen prosenttia perus-
7204: suoritusta korottavana perusteena. Indeksin indeksistä. Sen jälkeen kun indeksin nousun
7205: nousun perusteella ei myöskään saa korottaa koko määrä saadaan ottaa huomioon vuokra-
7206: maksueriä, jotka erääntyvät maksettaviksi en- maksun tarkistamisessa, voidaan sen indeksin
7207: nen 1 päivää huhtikuuta 1972, eikä maan- tai muutoksen perusteella, joka kulloinkin on ta-
7208: huoneenvuokraa tai muuta tietyltä ajalta mak- pahtunut vuoden 1975 keskimääräiseen elin-
7209: settavaa suoritusta siltä osin, kuin se kohdistuu kustannusindeksiin verrattuna, tulevan koro-
7210: viimeksi mainittua ajankohtaa edeltäneeseen tuksen suuruus laskea siitä vuokramaksun mää-
7211: 4 N:o 27
7212:
7213: rästä, johon se on voitu tarkistaa vuosien 1971 1rt1sanoa sillä perusteella, että vuokramies ei
7214: -1975 keskimääräisten elinkustannusindeksien ole täyttänyt sopimuksessa määrättyä vuokra-
7215: nousun puolen määrän perusteella. alueen rakentamisvelvollisuutta, mikäli sopimus
7216: muutoin täyttää vuoden 1970 turvaamislain
7217: 3 §:n 2 momentissa säädetyt edellytykset.
7218: 8 a §. Vuokramaksun sitomista indeksiin koskeva
7219: Mitä 3-8 §:ssä on säädetty, sovelletaan vaatimus on tällöin kuitenkin edellä 4 §:ssä
7220: myös sellaiseen vakauttamislain tai vuoden säädetyn seuraamuksen uhalla annettava tie-
7221: 1970 turvaamislain voimassaolon aikana teh- doksi toiselle sopijapuolelle viimeistään 31 päi-
7222: tyyn maanvuokrasopimukseen, joka voidaan vänä joulukuuta 1976.
7223:
7224:
7225: Helsingissä 12 päivänä maaliskuuta 1976.
7226:
7227:
7228: Tasavallan Presidentti
7229: URHO KEKKONEN
7230:
7231:
7232:
7233:
7234: Pääministeri Martti Miettunen
7235: 1976 vp. n:o 28
7236:
7237:
7238:
7239:
7240: Hallituksen esitys Eduskunnalle Pohjoismaiden investointi-
7241: pankin perustamissopimuksen eräiden määräysten hyväksymi-
7242: sestä.
7243:
7244:
7245:
7246: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
7247:
7248: Suomi on joulukuun 4 päivänä 1975 allekir- yhteistyössä muiden luottolaitosten sekä asian-
7249: joittanut Kööpenhaminassa Pohjoismaiden in- omaisten julkisten ja yksityisten toimielinten
7250: vestointipankin perustamissopimuksen siihen kanssa.
7251: liittyvine sääntöineen yhdessä Islannin, Norjan, Pankin päätoimipaikka on Helsinki. Pan-
7252: Ruotsin ja Tanskan kanssa. Pankin tehtävänä kiila on oikeushenkilön asema. Sille myönne-
7253: on myöntää lainoja ja antaa takuita käyvin tään jokaisessa sopimusvail.tiossa sama oikeudel-
7254: pankkiehdotin pohjoismaiden yhteisten etujen linen asema kuin on kotimaisiJla, vastaavaa toi-
7255: mukaisten investointihankkeiden ja viennin to- mintaa harjoittavilla oikeushenkilöillä.
7256: teuttamiseksi. Pankilla on hallitus, toimitusjohtaja sekä
7257: Pankin peruspääoma on 400 mi:ljoonaa muuta tarvittavaa henkilökuntaa. Hallitukseen
7258: SDR:ää (Kansainvälisen Valuuttarahaston eri- kuuluu kymmenen jäsentä, joista kukin valtio
7259: koisnosto-oikeuksia) eli noin 1 800 miljoonaa valitsee kaksi jäsentä enintään neljäksi vuodek-
7260: markkaa. Pankin peruspääomasta merkitsevät si kerralJ.aan.
7261: Islanti 4 miljoonaa SDR:ää, Norja 64 miljoo- Lisäksi perustetaan valvontakomitea valvo-
7262: naa SDR:ää, Ruotsi 180 miljoonaa SDR:ää, maan, että pankin toimintaa harjoitetaan sen
7263: Suomi 64 miljoonaa SDR:ää ja Tanska 88 mil- sääntöjen mukaisesti. Komitea vastaa tilintar-
7264: joonaa SDR:ää. Pankin käytettäväksi asetetaan kastuksesta ja jättää vuosittain tarkastuskerto-
7265: neljäsosa merkitY'stä peruspääomasta. muksensa Pohjoismaiden ministerineuvostolle.
7266: Pankki voi myöntää lainoja ja takuita, joi- Pohjoismaiden investointipankin perustamis-
7267: den yhteismäärä on kaksi ja puoli kertaa perus- sopimus on ratifioitava ja ratifioimiskirjat on
7268: pääoman määrä. Pyrkimyksenä on hankkia yh- talletettava Norjan ulkoasiainministeriöön. So-
7269: teispohjoismaisiin tarkoituksiin ensi sijassa kan- pimus ja pankin säännöt tulevat voimaan Poh-
7270: sainvälisiltä markkinoilta uutta pääomaa ny- joismaiden ministerineuvoston määräämänä päi-
7271: kyistä edullisemmilla ehdoilla. Pankki toimii vänä.
7272:
7273:
7274:
7275:
7276: YLEISPERUSTELUT.
7277:
7278: Kysymys investointipankin perustamisesta on rustettiin Euroopan vapaakauppaliitto EFTA.
7279: ollut ajankohtainen 1950-luvun lopulta alkaen. Pohjoismaat perustivat kuitenkin ministeriko-
7280: T~llöin vireillä olleeseen pohjoismaiden tulli- mitean taloudellista yhteistyötä varten sekä vas-
7281: liittoa koskeneeseen suunnitelmaan liittyi myös taavan virkamiesten yhteistyötoimikunnan.
7282: pankin perustamishanke. Sen tarkoituksena oli Taloudellisen yhteistyön ministerikomitea
7283: sellaisten yleisten etujen mukaisten yhteistyö- käsitteli 1960-luvun alussa pankin perustamista
7284: projektien ja sijoitusten rahoittaminen, joita antaen kysymyksen Pohjoismaiden neuvoston
7285: olisi ollut harJ!k:ala toteuttaa kansallisella tasolla. talousvaliokunnan selvitettäväksi. Talousvalio-
7286: Tulliliittohanke raukesi, kun vuonna 1959 pe- kunnan kannan mukaan pankki voisi tyydyttää
7287: 18108/75
7288: 2 N:o 28
7289:
7290: pohjoismaiden sijoitustarvetta ja rahoittaa vienti- kokouksissa kesäkuussa ja Pohjoismaiden neu-
7291: luottoja mukaanlukien hyväksyttyjen kehitys- voston talousvaliokunnnassa lokakuussa. Poh-
7292: yhteistyöhankkeiden puitteissa tapahtuvan vien- joisma1den neuvosto käsittdi asiaa 15 päivänä
7293: nin kehitysmaihin. Ministerikomitea päätti kui- marraskuuta 1975 Tukholmassa p1detyssä yli-
7294: tenkin helmikuussa 1962 jättää asian odotta- määräisessä kokouksessaan ja päätti suositdla
7295: maan kunnes pohjoismaiden suhteet Euroopan pa:nkin perustamista. Investointipankin perusta-
7296: yhteismark!kinoihin oli järjestetty. mrssopimus sääntöineen allekirjokettiin Poh-
7297: Asia oli uudelleen esillä vuonna 1964 Poh- joismaiden ministerineuvoston 4 päivänä joulu-
7298: joismaiden neuvoston jäsenehdotuksen pohjalta. kuuta 1975 Kööpenhaminassa pidetyssä ko-
7299: Aloite hylättiin, mutta neuvosto suositteli, että kouksessa. Sopimukseen ovat yhtyneet kaikki
7300: tutkittaisiin yhteistyömahdollisuuksia lainojen pohjoismaat.
7301: hankkimiseksi kansainvälisiltä pääomamarkki- Pohjoi,smaiden investointipankin ta:tvetta voi-
7302: noilta. daan perus1Jella pohjoismaiden jatkuvalla tuo-
7303: Vuonna 1969 laadittu Pohjoismaiden talou- tannon ja viennin voimakkaalla keh1ttämisellä.
7304: dellista yhteistyötä koskeva niin sanottu Nor- Kansainvälisiltä ja myöhemmin myös pohjois-
7305: dek...suunnitelma sisälsi eräänä osana luonnok- maisilta pääomamarkkinoilta hankkimallaan pää-
7306: s·en pohjoismaisen investointipankin säännöiksi. omalla 1nvestointipanki:n on tarkoitus myötä-
7307: Rahoitusalan muina yhteistyökohteina ,suunni- vaikuttaa maiden yhteisten etujen mukaisten
7308: teLtiin y:leistä rahoivusmhastoa, maatalousrahas- investointi- ja vientiprojektien rahoitukseen ja
7309: toa ja kalastusrahastoa. Yleisen rahoitusrahas- siten edistää merkittävästi jäsenmaiden käytän-
7310: ton tehtävänä olisi ollut avustusten. sekä lai- nön yhteistyötä sekä taloudellista kehitystä ja
7311: nojen ja takuiden myöntäminen edull1sin eh- työllisyyttä. On odotettavissa, että muun
7312: doin sellaisten pohjoismaiden yhteisten etu- muas,sa voimakkaasti kohonneiden energia:kus-
7313: jen mukaisten projektien rahoittamiseen, tannusten johdosta pohjoismaat tulevat lähi-
7314: jotka eivät lainkaan sovellu tai ainoastaan vuosina huomattavas·sa määrin lainaamaan pää-
7315: osittain soveltuvat rahoitettawiksi pankkilaina- omia kansainrvälisi1tä pääoiriamarkkinoilta. Täs-
7316: ehdoin. Yleisen rahoitus~mhaston piti ensim- tä syystä myös investointipankki hankkii aluksi
7317: mäisenä viisivuotiskautena saada käyttöönsä tarvitsemansa pääoman lainaamaila pääasiassa
7318: 1 500 miljoonaa Ruotsin tkruunua. Suun- Pohjolan ulkopuolelta. Kun pohjoismaat ovat
7319: nitellun investointipankin tehtävänä olisi ollut saaneet taloutensa sisäisesti ja ulkoisesti tasa-
7320: lainojen ja takuiden myöntäminen käyvin painoon ja esimerkiksi Pohjanmeren öljy- ja
7321: pankkilainaehdoin pohjoismuiden yhteisten etu- kaasutuotannon kannattavaksi, on olemassa
7322: jen mukaisiin projekteihin. Investointirahaston edellytykset lainanouoon myös pohjoismaista.
7323: peruspääomaksi suunniteltiin arvoltaan 200 Monille, kuten energiantuotantoon lil:ttyville
7324: miljoonaa Yhdysvaltain dollarin määräistä pää- investointiprojekteille on ,luonteenomaista se,
7325: omaa. Nor:dek·ehdotuksessa oli myös määräyk- että niillä on vaikutuksia rajojen yli naapuri-
7326: siä pääomaliikkeitä koskevien rajoitusten as- maihin. Myös yhteistyö muissa pohjoismaissa
7327: Wittaisesta poistamisesta ja pääomaliikkeitä toteutettavien vastaa·vien hankkeiden kanssa
7328: koskevien sääntöjen ja hallintokäytännön yh- voi muodostua tärkeäksi, vaikkei projekti si-
7329: denmukaistamisesta. nänsä ulottuisi rajojen yli. Sama koskee suuria
7330: Oslossa 31 päivänä tammikuuta 197 5 pide- viendsopimuksia. Monet niistä investointipro-
7331: tyssä pohjo~smaisessa pääministerikokouksessa jekteista, jotka voivat tulla lähi'VUOsina ajan-
7332: kysymys investointipankin perustamisesta oli kohtaisiksi, edellyttävät niin suuda luouoja,
7333: uudelleen esillä. Asiaa käsitteli sen jälkeen e1Jtä niiden rahoittaminen tavanomaisista läh-
7334: Pohjoismaiden ministerineuvosto, joka päätti teistä voi osoittautua vaikeaksi. Sekä projek-
7335: asettaa erityisen ad hae-työryhmän. Pääministe- tien pohjoisma1nen luonne· että tarv1ttavan
7336: rit katsoivat, että investointipankki voisi muo- rahoituksen suuruus tekevät tällaisista projek-
7337: dostua olemassa olevien luottolaitosten arvok- teista Pohjoismaiden investointipankin luonnol-
7338: kaaksi lisäksi pohjoismaiden etujen mukaisten lisia luottokohteita.
7339: investointiprojektien ja .viennin rahoittamisessa. Pohjoismaiden investointipankki toimi:si lii-
7340: Asiantuntijaryhmän toukokuun lopussa valmis- ketaloudellisten periaatteiden mukaisesti. Sen
7341: tunut ehdotus käs1teltiin pohjoismaisten yhteis- peruspääoma on 400 miljoonaa SDR-yksikköä,
7342: työministereiden kokouksiss'a kesä-, loka- ja toisin sanoen Kansainvälisen valuuttarahaston
7343: marraskuussa 1975, valtiovarainministereiden erikoisnosto-oikeuks1en laskentayksikköä eli
7344: N:o 28 3
7345:
7346: noin 1 800 miljoonaa markkaa. Sopimuksen Halutessaan vahv1s.taa ja edelleen laajentaa
7347: mukaan pankki voi välittää luottoja ja myön- pohjoismaiden välistä yhteistyötä, pohjoismai-
7348: tää takauksia enintään kaksi ja puoli kertaa den hallitukset ovat edellä selostetuin perustein
7349: peruspääomansa määrä. pitäneet pankin perustamista hyödyllisenä.
7350:
7351:
7352: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT.
7353:
7354: Sopimuksen 1 artiklan sekä pankin sääntöjen dellisia, jäsenvaltioita sitovia oikeustoimia. Jä-
7355: johtolauseen mukaan investointipankki perus- senvaltioiden oikeudellinen vastuu pankin toi-
7356: 'tetaan pohjoismaiden välisellä sopimukselJa minnasta rajoittuu näiden pääomapanobeen.
7357: yhteispohjoismaiseksi laitokseksi. Sopimus luo Sopimuksen 1 arti!klan mukaan pankin ra-
7358: perus.tan pankin oikeudellisdle asemalle sekä hoittamia hankkeita mjo1ttaa määräys siitä, että
7359: lainanantajaan ja 1lainanottajaan että pohjois- niihin tulee liittyä "pohjoismaiden yhteis-
7360: maiden poliittisiin viranomaisiin, jo olemassa set edut". Oleellisilta osin vain yhden maan
7361: oleviin toimidirniin ja kansalliseen lainsäädän- etuJen mukaiset projektit jäävät pankin toimi-
7362: töön nähden. alan ulkopuolelle. Käsitteelle "pohjo~smaiden
7363: Sopimuksen liitteenä olevat säännöt sisältä- yhteiset edut" annetaan täs's.ä yhteydessä laaja
7364: vät pankin toimintaa ja organisaatiota koskevat tulkinta. Kahden tai useamman pohjoismaan
7365: tarkemmat määräyk,set. Sopimuksen 2 artiklan viranomaisten Mi yritysten yhteistyönä toteu-
7366: mukaan Pohjoismaiden ministerineuvoston pää- tettavat projektit kuuluvat pankin toimialaan.
7367: töksellä sääntöjä voidaan muuttaa ilman että Sellaisen yhteisty;ön ei välttämättä tarvitse mer-
7368: tarvitaan uutta ratifiointimenettelyä. Sääntöjen kitä sitä, että usealla maalla on asiassa omis-
7369: muuttaminen· ei kuitenkaan saa .aiheuttaa ole- tajanintres·si. Voi riittää, että on sarutu ai.~aan
7370: massa olev~en velkojiiCU suojan heikentymistä. pysyväisluontoinen yhtds.työ pysyvähköjen toi-
7371: Eräät määräykset sisäLtyvät sekä sopimukseen mitussopimusten muodossa. Jos sen sijaan on
7372: että sääntöihin. Ottaen huomioon pankin ase- kyse ainoasl'aan investointiin liittyvistä ali-
7373: man ulospäin on katsottu tarkoituksenmukai- hankinnoista, tulee niiden muodostaa projektin
7374: seksi, että säännöt sisältäisivät kaikki pankkia huomatta~a osa, jotta pohjoismaisen edun
7375: koskevat tärkeät määräykset. voitaisiin katsoa olevan olemassa. Pankin
7376: Investointipankkia voklaan pitää eräänlaisena tmee myös voida rahoittaa proje..~ti, joka liit-
7377: kansainvälisenä, itsenäisenä oikeustoimikelpoi- tyy suoranaisesti vain yhteen maahan, jos pro-
7378: rena rahalaitoksena, joka peruspääomoosa ja jektilla on huomattavia, muita pohjoismai:ta
7379: yleisiltä pääomamarkkinoilta hankkimansa laina- hyödyntäviä vaikutuksia. Tällaisia saattavat esi-
7380: pääoma.fl turvin rahoittaa "pohjoismaisia" inves- merkiksi olla voimalaitosprojekt1t, joissa valmis
7381: toin1Ji- ja vientihankkeita. Pääomarakenteeltaan laitos liitetään yhteiseen sähköverkkoon.
7382: ja toimintaperiaatteiltaan pankki muistuttaa Vientirahoituksen suhteen pankin mukaantulo
7383: esimerkiksi Maailmanpankkia ( IBRD) ja Kan- edellyttää yhtäältä tarkoin yksilöityjä· vienti-
7384: sainvälistä Rahoitusyhtiötä ( IFC) sekä toisaal- projekteja, toisaalta vähintään kahden maan
7385: ta alueellisia kehityspankkeja, kuten Afrikan ja yhteistoimintaa.
7386: Aasian kehityspankkeja. Oikeudelliselta perus- Pankin tulee edellä mainitu1ssa puitteissa
7387: rakenteeltaan pankilJa on myös yhtymäikohtia myös voida rahoittaa sellais,ia projekteja, .jotka
7388: eräisiin yhteispohjoismaisiin tutkimuslaitoksiin. ylittävät maiden väliset rajrut. Tämä voi tarkoit-
7389: Edellä mainituista kansainvälisistä rahoitus- taa hankkeita, jotka pyrkivät maiden välisten
7390: laitoksista investointipankki eroaa siinä, että kulkuyhteyksien parantamiseen, 'tai aluepoliit-
7391: sille myönnetty koskemattomuus on suppeampi, dsia projekteja yhteisen raja-alueen kehityksen
7392: että jäsenvaltioiden lukumäärä on varsin pieni edistämiseksi.
7393: sekä että ylintä päätäntävaltaa harjoittavan eli- Edelleen sopimuksen 1 artiJI.clan sekä pankin
7394: men, Pohjoismaiden ministerineuvoston, pää- sääntöjen 1 § :n mukaan liiketaloudellisen peri-
7395: tösten on oltava yksimielisiä. aatteen johdosta tavalliset pankJ.cikriteerit ovat
7396: Pankille ei ole annettu tehtäviä, jotka kaven- perustana pankin osallistumiselle 'rn:hokukseen.
7397: taisivat jäsenvaltioiden itsemääräämisoikeutta, Pankin ja asianomaisten maiden viranomaisten
7398: eikä si1lä ole oikeutta tehdä kansruinvälisoikeu- kiinteä yhteistyö loisi edellytykset sille, että
7399: 4 N:o 28-
7400:
7401: panldn antolainaus auttaisi jäsenmaiden yhteis- mste, jonka mukaan Ruotsin osuus on 45 %,
7402: kuntataloudellisten tavoitteiden toteutum~sta. Tanskan 22 %, Norjan ja Suomen 16% sekä
7403: Lainoja voidaan myöntää niin julkiselta kuin Islannin 1 %, oli voimassa 4 päivänä joulukuu-
7404: yksityiseltäkin pohjalta toteutettaville projek- ta 1976. Suomen osuus on täten SDR 64 mil-
7405: teille. Julkisiin projekteihin, jonka säännön- joonaa markkaa eli 288 miljoonaa markkaa.
7406: mukaisesti tahohetaan valtion tai kuntien bud- Peruspääomaa mahdollisesti myöhemmin ko-
7407: jettivaroin, tulee pankin osallisrtua vain erityis- rotettaessa tulee korotus jakaa viiden Pohjois-
7408: tapauksissa. Tässä yhteydessä tulee kuitenkin maan kesken sen jakoperusteen mukaisesti,
7409: ottaa huomioon pohjoismaiden väliset insti- jonka ministerineuvosto on kullekin ajankoh-
7410: tutionaaliset eroavuudet. dalle vavistanut. Jo aiemmin maksettua perus-
7411: Sopimuksen 3 artiklan sekä sääntöjen 2- pääoman osaa ei kuitenkaan tarkisteta jako-
7412: 4 § :n mukaan pankin peruspääoma mää:ritetään perustetta myöhemmin muutettaessa.
7413: SDR:issä. Nykyisin vallitsevassa valuuttatilan- Kukin sopimusvaltio asettaa sääntöjen 3 §:n
7414: teessa tämän ratkaisun katsottiin takaavan par- mukaan pankin käyttöön neljäsosan kaavaillus-
7415: haiten peruspääoman arvon säilymisen ja ko- ta peruspääomasta kolmena yhtä suurena eränä
7416: rostavan samalla pankin kansainvälistä luon- 2, 14 ja 26 kuukauden kuluttua sopimuksen
7417: netta. SDR määritellään niiden arvostussään- voimaantulosta. Pankki nostaa nämä varat tar-
7418: töjen mukaan, jotka Kansainvälinen Valuutta- peen mukaan. Tämä merkitsee sitä, että pan-
7419: rahasto on saanut voimaan 1 päivästä heinä- kin käyttöön varatun peruspääoman arvo säi-
7420: kuuta 1974 ja jotka liittävät SDR:n arvon tär- lyy suhteessa SDR:n arvoon. Siirrettäessä va-
7421: keimpien valuuttojen, muun muassa kolmen rat pankille käytetään: SDR:n päivänkurssia.
7422: pohjoismaisen valuutan, markkinakmssin kehi-
7423: Jos pankin hallitus pitää välttämättömänä
7424: tykseen. Jos valuuttarahasto muuttaa näitä
7425: vaatia enemmän kuin yhden neljäsosan merki-
7426: sääntöjä, ratkaisee pankin hallitus, onko pankin
7427: tystä pääomasta, on tämä jaettava maksettu-
7428: noudatettava uusia sääntöjä.
7429: jen osuuksien keskinäisessä suhteessa.
7430: Pankin peruspääoman merkitsevät sopimus- Sääntöjen 5 §:n ja 7 §:n b kohdan mukaan
7431: valtiot. Peruspääoman suunmdeksi on aluksi pankki hankkii pääomaa lainanautoa varten ot-
7432: :sovittu 400 miljoonaa SDR:ää eli noin 1 800 tamalla lainoja sekä pohjoismaista että niiden
7433: miljoonaa ma:rkkaa. Se antaisi pankille alku- ulkopuolelta. Se peruspääoman osa, joka on
7434: vaiheessa riittävästi käyttöpääomaa ja hyvät asetettu käytettäväksi, voidaan myös antaa lai-
7435: mahdollisuudet hankkia varoja kansainvälisiltä naksi. Lainanoton pohjoismaista samoin kuin
7436: pääomamarkkinoilta. Peruspääoman suuruus varojen sijoittamisen sinne tulee tapahtua yh"
7437: otetaan sopivin väliajoin harkittavaksi pankin teisymmärryksessä asianomaisen maan viran-
7438: antolainaustoiminnan ja pääomamarkkinoilta omaisten kanssa ja näiden suostumuksella, mi-
7439: suoritetun ottolainaksen valossa. Pohjoismaiden käli maan lainsäädäntö sitä edellyttää. Pankin
7440: ministerineuvosto päättää tarvittaessa pankin tulee niin ikään olla yh~eydessä pohjoismaiden
7441: hallituksen esityksestä peruspääoman korotta- asianomaisiin viranomaisiin lainanoton ollessa
7442: misesta. kysymyksessä. Lainanotto tapahtuu ilman jäsenc
7443: Sääntöjen 3 §:n mukaan peruspääomasta suo- maiden erityisiä takuita, mutta peruspääoman
7444: ritetaan käteisosuutena yksi neljäsosa. Perus- maksamaton osa on pankin velvoitteiden ta-
7445: pääoman maksamaton osa on kunkin valtion kuupääomana.
7446: takuuna pankin velvoitteista. Peruspääoma Pankin edeHytetään vaativan riittäviä vakuuk-
7447: muodostaa myös pohjan pankin antolainauk- sia lainoja ja takuita myöntäessään. Muodollisen
7448: selle ja takuuvelvoitteil1e, jotka eivät sääntöjen vakuuden asettaminen ei kuitenkaan ole ehdo-
7449: 6 §:n mukaan saa ylittää 250 prosenttia perus- ton vaatimus. Pankin tulee kussakin yiksityis-
7450: pääomasta. tapauksessa erikseen harkita, voidaanko riittä-
7451: Peruspääoma on jaettava sopimusvaltioiden vän vakuuden katsoa olevan olemassa.
7452: kesken kunkin maan bruttokansantuotteen pe- Pankin tulee toimia yhteistyössä sopimus-
7453: rusteella. Jaon edellytetään tapahtuvan Poh- maiden julkisten ja yksityisten toimielimien
7454: joismaiden ministerineuvoston yhteispohjois- kanssa. Lainoja ja takuita ei ole myönnettävä
7455: maista rahoitustoimintaa varten määräämän ja- kysymyksessä olevan valtion vastustaessa niitä,
7456: koperusteen muka~sesti. Peruste tarkistetaan esimerkiksi jos kyseinen projekti ei ole viran-
7457: joka kolmas vuosi maiden bruttokansantuot- omaisten toivoma tai jos laina on ristiriidassa
7458: teen kehityksen pohjalta. Sovellettava jakope- yleisen raha- ja luottopolitiikan !kanssa.
7459: N:o 28 5
7460:
7461: Sääntöjen 6 §:ri mukaan pankilla tulee olla ja Pohjoismaiden neuvosto viisi jäsentä. Val-
7462: mahdollisuus ryhtyä sellaisiin muilun, sen toi- vontakomitea on riippumaton toimielin, jonka
7463: mintaan liittyviin järjestelyihin, jotka ovat vält- tehtärvänä on valvoa, että pankkitoimintaa har-
7464: tämättömiä tai toivottavia pankin tarkoituksen joitetaan sääntöjen mukaisesti, sekä vastata ti-
7465: toteuttamiseksi. Sellaisina järjestelyinä sääntö- lintarkastuksesta. Ministerineuvosto nimittää
7466: jen 7§:n mukaan tulevat kyseeseen ottolainaus valvonta..~omitean, joka toimittaa tälle kerto-
7467: pohjoismai:sta ja käteisvarojen 's1joittaminen muksensa.
7468: pohjoismaihin. Osakkeita voidaan hankkia vain Sopimuksen 5 artiklan mukaan pankki1n ei
7469: tappion välttämiseksi. Pankin tulee myös voida voida kohdistaa maksurajoituksia eikä luottopo-
7470: hankkia omaan käyttöönsä kiinteää omaisuutta liittisia toimenpiteitä, jotka estäisivät tai vai-
7471: eilkä osakkeiden hankkimista koskeva rajoitus keuttaisivat velvoitteiden täyttämistä. Tämän
7472: tarkoita sellaisia osakkeita, jotka oikeuttavat johdosta minikään sopimusvaltion toimeenpane-
7473: toimistotilojen hallussapitoon. mat valuutta- tai luottorajoitukset dvät voi
7474: Edelleen sääntöjen 7 § :n e kohdan mukaan estää pankkia täyttämästä aiemmin tekemiään
7475: pankin toiminta tulee mahdollisimman tarkoin sitoumuksia.
7476: turvata kurssitappioilta. Se on mahdollista Sopimuksen 4 artiklan mukaan pankin pää-
7477: käytettäessä samaa vaJuuttaa niin lainanotossa toimipaikka on Helsingissä.
7478: kuin .lainanannossakin. Peruspääoman maksettu Sen maan, johon pankin päätoimipaikka pe-
7479: osa, joka on määritetty SDR:issä tulee, mi- rustetaan, ei tämän johdosta tule saada erityi-
7480: käli se on käytännössä mahdollista, antaa lai- siä verotusetuja. Siitä syystä pankki tulee va-
7481: naksi SDR"ehdoin. Käytettäessä sop1musvaltioi- pauttaa tuloveroista sekä toimitusmaksuista ja
7482: den valuuttoja antolainaukseen, minkä edelly- [eimaveroista, jotka määrätään pankille sen
7483: tetään tapahtuvan yhteisymmärryksessä !kysees- ottaessa lainaa. Pankilta lainaa saavien on taas
7484: sä olevan maan viranomaisten kanssa, pankki maksettava kotimaassaan tavanomaiset toimi-
7485: vastaa kurssiriskistä. tus- ja leimamaksut.
7486: Pankin toiminnan tulee pyrkiä sellaisen yli- Säännökset on pankin oikeudellisesta ase-
7487: jäämän aikaansaamiseen, että rahastojen muo- masta sekä erioikeuksista ja vapauksista ovat
7488: dostaminen ja kohtuuHisen koron suorittaminen sopimuksen 5 artiklassa.
7489: peruspääoman maksetulle osalle käy mahdolli- Sopimuksen 5 artiklan 1 kappaleen mukaan
7490: seksi. pankille tulee jokaisessa sopimusvaltiossa myön-
7491: Sääntöjen 8 §:n mukaan pankin 'Vakavaraisuu- tää sama oikeudellinen asema kuin mitä koti-
7492: den vahvistamiseksi pankin ylijäämä siirretään maisilla, vastaavaa toimintaa harjoittavilla oi-
7493: vararahastoon, kunnes siinä oleva pääoma vas- keushenkilöilä on. Määräyksen eräänä tarkoi-
7494: taa 10 prosenttia pan·kin peruspääomasta. Sen tuksena on, että pankkiin ei Pohjoismaissa so-
7495: jä'likeen minister1neuvosto päättää pank1n halli- velleta ulkomaalaisten yhteisöjen perustamista
7496: tuksen esityksestä ylijäämän jakamisesta vara- ja toimintaa rajoittavaa kansallista lainsäädän-
7497: rahastoon peruspääoman tuottona jäsenvaltioil- töä. Tämän mukaisesti pankki voi Suomessa
7498: le. omistaa ja hallita kiinteätä omaisuutta ja osak-
7499: Sääntöjen 9 §:n mukaan pankin vuosikerto- keita ulkomaalaisten sekä eräiden yhteisöjen
7500: mus ja kkja111pito on toimitetta'Va Pohjoismai- oikeudesta omistaa ja hallita kiinteätä omai-
7501: den ministerineuvostolle. Ministerineuvoston suutta ja osakkeita annetun lain (219/39) ra-
7502: edellytetään päättävän mahdollisesta tiedottami- joitusten estämättä. Pankkiin ei myöskään so-
7503: sesta Pohjoismaiden neuvostolle. Sääntöjä val- velleta elinkeinon harjoittamisen oikeudesta 27
7504: misteltaessa vallitsi yhteisymmärrys siitä, että päivänä syyskuuta 1919 annetussa laissa olevia
7505: pankin johdon ja Ministerineuvoston sihteeris- ulkomaalaisten elinkeinon harjoittamista koske-
7506: töjen on tiedotettava toisilleen kysymyksistä, via 'rajoituksia ja lupamenettelyä. Eddleen ei
7507: joilla on merkitystä pohjoismaisen yhteistyön pankkiin ole sovellettarva valuuttalainsäädän-
7508: kehityksen kannalta. Tämän keksinäisen tieto- tömme ulkomaalaisia sijoituksia koskevia rajoi-
7509: jenva:ihdon muodot vahvistetaan ,saatujen koke- tuksia ja Iupamenettelyä.
7510: musten perusteeHa. Sopimuksen 5 artiklan 1 kappaleesta johtuu
7511: Sopimuksen 4-7 artilclan ja sääntöjen 13- että pankilla on pankkilakien säännösten estä-
7512: 14 §:n mukaan perustettavassa valvontakomi- mättä, oikeus käyttää toiminimessään ja muu-
7513: teassa on 10 jäsentä. Pohjoismaiden ministeri- toinkin toimintaansa osoittamaan pankki-nimi-
7514: neuvosto nimeää yhden jäsenen kustakin maasta tystä. Samoin pankilla on oikeus harjoittaa lai-
7515: 6 N:o 28
7516:
7517: nanantoa joukkovelkakirjoilla hankituin varoin edellyttävät lainsäädäntötoimenpiteitä. Kun
7518: luotto-osakeyhtiölain ( 546/69) sitä estämättä. Hsä:ksi pankin perustaminen aiheuttaa val-
7519: Tarkoitus ei muiltakaan osin ole soveltaa pank- tiolle menoja peruspääomaosuuden suorittami-
7520: kiin yhteisöoikeudellista lainsäädäntöämme ku- sena, perustamissopimus on hallitusmuodon 33
7521: ten pankkilakeja tai kaupparekisteristä sekä toi- §:n mukaisesti saatettava eduskunnan hyväk-
7522: minimestä ja prokurasta 2 päivänä toukokuuta syttäväksi. Voimaansaattamislaki koskee myös
7523: 1895 annettua asetusta. Pankin perustamisso- pankin sääntöjä, joissa perustamissopimuksen
7524: pimus ja sännöt sisältävät pankin perust001ista, mukaan määrätään useasta tärkeästä asiasta.
7525: suhdetta jäsenmaihin, hallintoa ja nimen kir- Kun ministerineuvostolle on annettu valta
7526: joittamista, selvitystilaan asettamiSita sekä jäsen- muuttaa sääntöjä, on aihetta todeta, ettei mi-
7527: maiden vastuuta investointipankin veloista kos- nisterineuvoston päätös sido jäsenvaltioita en-
7528: kevat määräykset. nen kuin mahdollisesti tarvittavat maan sisäiset
7529: Sopimuksen 5 artiklan 2 kappaleen mukaan lainsäädäntötoimet on suoritettu.
7530: pankkiin ei saa kohdistaa maksurajoituksia eikä Sopimuksen 6 wvti.kJan mukaan ruin1steri-
7531: luottopoliittisia toimenpiteitä, jotka estäisivät neuvosto voi päättää pankin asettamisesta suo-
7532: tai vaikeuttaisivat pankin tekemien sitoumusten ritustilaan. Mahdallisessa suoritustilassa minis-
7533: täyttämistä. Tämän mukaisesti valuuttalain- terineuvosto nimeää ne henkilöt, jotka vastai-
7534: säädäntömme rajoituksia ja lupamenettelyjä ei vat selvitystyöstä. Säännöissä on määräykset
7535: voida soveltaa pankin tekemiin sitoumuksiin. velkojien suojasta. Pankin mahdoillinen yli- tai
7536: Sopimuksen 5 artiklan 3 kappaleen mukaan alijäämä jaetaan jäsenvaltioiden kesken niiden
7537: pankin vastaava omaisuus ja tulot on vapau- koko peruspääomaosuuksien mukaisessa suh-
7538: tettu kaikesta välittömästä verotuksesta. Tämän teessa, ei siis yhteispohjoismaista rahoitustoi-
7539: mukaisesti pankki ei suorita tulo- ja varallisuus- mintaa varten vahvistetun sen hetkisen jako-
7540: verolain ( 104 3/7 4) perusteella tulo- ja varal- perusteen mukaisesti.
7541: lisuusveroa. Sääntöjen 10-12 §:n mukaan pankilla on
7542: Sopimuksen 5 artiklan 4 kappaleen mukaan hallitus, toimitusjohtaja sekä muu tarvittava
7543: pankki on vapautettu leimaverosta ja muista henkilökunta. Jokaisen sopimusvaltion hallitus
7544: julkisista maksuista niiden lainasopimusten nimeää kaksi jäsentä pankin hallitukseen. Pu-
7545: osalta, joissa pankki on lainanottajana. Jos heenjohtaja valitaan vuorotellen kustakin maas-
7546: edellä mainittuja maksuja on peritty, on ne ha- ta. Jos vähintään kahden maan molemmat
7547: kemuksesta palautettava. Tämän mukaisesti edustajat vastustavat ehdotusta, sitä ei voida
7548: pankin antama velkakirja tai muu saamistodiste hyväksyä. Jos hallituksen on tehtävä nopea
7549: on vapaa leimaverolain ( 662/4 3 ) perusteella päätös, esimerkiksi lainanoton oHessa kysymyk-
7550: suoritettavasta leimaverosta. sessä, voidaan päätösmenettely suorittaa kirjal-
7551: Sopimuksen 5 artiklan soveltamisen helpot- lisesti ilman hallituksen kokousta.
7552: tamiseksi on aihetta muuttaa eräitä lakeja ja Toimitusjohtajan tehtävänä on vastata pan-
7553: valtioneuvoston päätöksiä. Investointipankin kin johdosta. Hallitus laatii toimitusjohtajan
7554: yhteispohjoismainen asema edellyttää myös toimintaohjeet. Hänet valitaan määrävuosiksi
7555: lainsäädäntötoimenpiteitä. Edelleen ovat eräät enintään viideksi vuodeksi kerrallaan ja voidaan
7556: kysymykset pankin henkilökunnan oikeuksista valita uudelleen.
7557: ja vapauksista selvitysten ja neuvottelujen alai- Sopimuksen 6 artiklan mukaan ministerineu-
7558: sina. Näiden ja mahdollisesti muiden esille vosto voi päättää, että pankki asetetaan sel-
7559: tulevien kysymysten järjestämiseksi antaa hal- vitystilaan sääntöjen edellyttämää menettelyä
7560: litus tarvittaessa eduskunnalle erilliset esityk- noudattaen.
7561: set. Sopimuksen 7 arciklan mukaan jäsenmaa
7562: Suomen, I'slannin, Norjan, Ruotsin ja Tans- voi irtisanoa tämän sopimuksen ilmoittamalla
7563: kan välillä 31 päivänä tammikuuta 197 4 teh- siitä Norjan hallitukselle, jonka tullee välittö-
7564: dyn pohjoismaisten instituuttien virkailijoiden mästi ilmoittaa tästä ministerineuvostolle ja
7565: oikeudellista asemaa koskevan sopimuksen 7 pankin hallitukselle. Irtisanominen tulee voi-
7566: artiklan mukaisesti Pohjoismaiden ministerineu- maan aikaisintaan irtisanomista seuraavan tili-
7567: voston tulee todeta, missä määrin mainittu vuoden päättyessä. Jollei ministerineuvosto pää-
7568: sopimus koskee pankin henkilökuntaa. tä asettaa pankkia selvitystilaan, on varmistet-
7569: Perustamissopimuksen 5 artiklan 1, 3 ja 4 tava, että eroava maa edelleenkin yhdessä muri:-
7570: kappaleen täytäntöönpano ja soveltaminen den sopimuspuolten kanssa vastaa niistä p!llflkin
7571: N:o 28 7
7572:
7573: sitoumuksista, jotka olivat voimassa asianomai- että Eduskunta hyväksyisi ne Poh-
7574: sen maan erotessa. joismaiden investointipankin perusta-
7575: Sopimuksen 8 artiklan mukaan sopimus on mista koskevan sopimuksen määräykset,
7576: vatifioitava ja ratifioimiskirjat on mahdollisim- jotka vaativat Eduskunnan suostumuk-
7577: man pian talletettava Norjan ulkoasiainminis- sen.
7578: teriön huostaan. Sopimus ja säännöt tulevat
7579: voimaan ministerineuvoston määräämänä päi- Koska kyseessä oleva sopimus sisältää mää-
7580: vänä sen jälkeen, kun kaikkien sopimuspuolten räyksiä, jotka kuuluvat lainsäädännön alaan,
7581: ratifioimiskirjat on talletettu. annetaan samalla Eduskunnan hyväksyttäväksi
7582: Edellä olevan perusteella ja hallitusmuodon seuraava lakiehdotus:
7583: 33 § :n mukaisesti esitetään,
7584:
7585:
7586:
7587:
7588: Laki
7589: Pohjoismaiden investointipankin perustamista koskevan sopimuksen eräiden määräysten
7590: hyväksymisestä'.
7591: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
7592:
7593: Kööpenhaminaossa 4 patvana joulukuuta Tarkempia säännöksiä tämän lain täytäntöön-
7594: 1975 allekirjoitetun Pohjoismaiden investointi- panosta annetaan asetuksella.
7595: patllldn perustam1sta koskevan 'SiOpimuksen mää-
7596: räykset ovat, mikäli ne kuuluvat lainsäädännön
7597: a[aan, voimassa niin kuin niistä on sovittu.
7598:
7599:
7600: Helsingissä 12 päivänä maaliskuuta 1976.
7601:
7602:
7603: Tasavallan Presidentti
7604: URHO KEKKONEN
7605:
7606:
7607:
7608:
7609: Vt. ulkoasiainministeri . .
7610: Pääministeri Marttz Mzettunen
7611: 8 N:o 28
7612:
7613:
7614:
7615:
7616: Pohjoismaiden investointipankin AFTALE
7617: PERUSTAMISSOPIMUS om etablering af den nordiske investeringsbank
7618:
7619: Islannin, Norjan, Ruotsin, Suomen ja Tans- Danmarks, Finlands, Islands, Norges og
7620: kan hallitukset, haluten vahvistaa ja edelleen Sveriges regeringer, som vil styrke og yder-
7621: laajentaa Pohjoismaiden välistä yhteistyötä, ligere udbygge samarbejdet mellem de nor-
7622: ovat sopineet ·seutaavasta: diske lande, har indgået f0lgende aftale:
7623:
7624: 1 artikla Artikel 1
7625: Perustetaan panlclå., nimeltään Pohjoismai- Der oprettes en bank, Den nordiske inves-
7626: den investointipankki, josta jäljempänä käyte- teringsbank, herefter kaldet Banken, som har
7627: tään nimitystä pankki, jonka tehtävänä on til formål at yde lån og stille garantier på
7628: myöntää lainoja ja antaa takuita käyvin pank- bankmressige vilkår og i overensstemmelse med
7629: kiehdoin ja yhteiskuntataloudelliset näkökohdat samfunds0konomiske hensyn med henblik på
7630: huomioon ottaen Pohjoismaiden yhteisten etu- gennemf0relse af investedngsprojekter og eks-
7631: jen mukaisten investointiprojektien ja viennin port af nordisk interesse.
7632: toteuttamiseksi. Pankilla on oikeushenkilön Banken skal have status som juridisk per-
7633: asemi\. son.
7634: 2 artikla Artikel 2
7635: Pankin toimintaa tulee harjoittaa tämän so- Bankens virksomhed skal drives i overens-
7636: pimuksen liitteenä olevia sääntöjä noudattaen. stemmelse med de vedtregter, som er vedlagt
7637: Sääntöjä voidaan muuttaa Pohjoismaiden minis- denne aftale. Disse vedtregter kan rendres
7638: terineuvoston päätöksellä, ei kuitenkaan siten, efter beslutning af Nordisk Ministerråd; dog
7639: että jo olemassa olevien velkojien asemaa hei- ikke på en sådan måde, at eksisterende kredi-
7640: kennetään. Sääntömuutosehdotukset, joilla on torers sikkerhed forringes, Forslag til ved-
7641: periaatteellista merkitystä pankin tarkoituksen, tregtsrendringer som er af principiel betydning
7642: toiminnan ja hoidon kannalta on lausuntoa var- for Bankens formål, virksomhed og drift,
7643: ten esitettävä Pohjoismaiden neuvostolle. skal forelregges Nordisk Råd til udtalelse.
7644:
7645: 3 artikla Artikel 3
7646: Pankin peruspääoman merkitsevät sopimus- Bankens grundfond tilvejebringes af de
7647: valtiot. Peruspääoman korottamisesta päättää kontraherende parter. Forh0jelse af grundfon-
7648: Pohjoismaiden ministerineuvosto pankin halli- den sker ved beslutning af Nordisk Minister-
7649: tuksen esityksestä. råd efter indstilling fra Bankens bestyrelse.
7650: Peruspääoman suuruudest·a, sen mahdolli- Grundfondens st0rrelse, eventuelle forh0jel-
7651: sesta korottamisesta sekä jäsenmaiden osuuk- se og fordeling mellem de ddtagende lande
7652: sista siihen määrätään sääntöjen 2 §:ssä. er omtalt i vedtregternes § 2.
7653:
7654: 4 artikla Artikel 4
7655: Pankin pääto1mipaikka on Helsinki. Bankens hovedsrede skal vrere i Helsingfors.
7656:
7657: 5 artikla Artikel 5
7658: Pankille tulee jokaisessa sopimusvaltiossa Banken skal i hver og en af de stater, som
7659: myöntää sama oikeudellinen asema kuin mitä er part ~ aftalen, gives samme retsstilling som
7660: N:o 28 9
7661:
7662: kotimaisilla, vastaavaa toimintaa harjoittavilla indenlandske juridiske personer med ·virksom-
7663: oikeushenkilöillä on. hed, der kan sammenlignes med den, som Ban-
7664: ken driver.
7665: Pankkiin ei saa kohdistaa maksurajoituksia Banken skal vrere undtaget fra betalings-
7666: eikä luottopoliittisia toimenpiteitä, jotka estäi- restriktioner og kreditpolitiske foranstaltninger,
7667: sivät tai vaikenttaisivat pankin tekemien sitou- som hindrer ellet vanskeligg0r opfyldelsen af
7668: musten täyttämistä. nogen del af Bankens forpligtelser.
7669: Pankin vastaava omaisuus ja tulot on vapau- Bankens aktiver og indtregter skal vrere
7670: tettava kaikesta välittömästä verotuksesta. fritagne for al direkte beskatning.
7671: Pankki on vapautettu leimaverosta ja muis- Banken skal vrere fritaget for stempetafgifter
7672: ta julkisista maksuista niiden lainasopimusten og gebyrer ·til det offentlige ved låtleaftaler,
7673: osalta, joissa pankki on lainanottajana. Mikäli hvor Banken er debitor. Er sådanne gebyrer
7674: edellä mainittuja maksuja on peritty, on ne ha- blevet pålagt, skal de på anmodning refunde-
7675: kemuksesta palautettava. res.
7676:
7677: 6 artikla Artikel 6
7678: Pohjoismaiden ministerineuvosto voi päät· Nordisk Ministerråd kan beslutte, at Ban-
7679: tää, että pankki asetetaan selvitystilaan sääntö- ken skal trrede i likvidation i overensstemmelse
7680: jen 14 § :n edellyttämää menettelyä noudat- med den fremgangsmåde, der er fastsat i ved-
7681: taen. tregternes § 14.
7682:
7683: 7 artikla Artikel 7
7684: Jäsenmaa voi irtisanoa tämän .sopimuksen Et medlemsland kan opsige aftalen ved at
7685: ilmoittamalla siitä Norjan hallitukselle, jonka afgive en erklrering herom til den norske re-
7686: tulee välittömästi ilmoittaa tästä Pohjoismai- gering, som straks underretter Nordisk Minis-
7687: den ministerineuvostolle ja pankin hallituksel- terråd og Bankens bestyrelse. Opsigelsen trre-
7688: le. Irtisanominen tulee voimaan aikaisintaan der tidligst i kraft ved udgangen af det regn-
7689: irtisanomista seuraavan tilivuoden päättyessä. skabsår, som f0lger efter det år, hvor opsigel-
7690: sen fandt sted.
7691: Milloin Pohjoismaiden ministerineuvosto, Trreffer Nordisk Ministerråd efter modtagel-
7692: saatuaan ilmoituksen irtisanomisesta, ei päätä sen af opsigelsen ikke beslutning om Bankens
7693: asettaa pankkia selvitystilaan, tulee ministeri- likvidation, fastsretter det senest inden opsigel-
7694: neuvoston viimeistään ennen irtisanomisen sens ikrafttrreden fremgangsmåden for afvik-
7695: voimaantuloa määrätä pankin ja eroavan jäsen- lingen af mellemvrerendet mellem Banken og
7696: maan välillä toimitettavassa selvityksessä nou- det udtrredende medlemsland. Det skal herved
7697: datettavasta menettelystä. Tällöin on varmis- sikres, at det udtrredende land fortsat hrefter
7698: tettava, että eroava maa edelleenkin yhdessä på lige fod med de 0vrige parter for de af
7699: muiden sopimuspuolten kanssa vastaa niistä Bankens forpligtelser, som eksisterede ved ved-
7700: pankin sitoumuksista, jotka olivat voimassa kommende lands utrreden.
7701: asianomaisen maan erotessa.
7702:
7703: 8 artikla Artikel 8
7704: Tämä sopimus on ratifioitava ja ratifioimis- Denne aftale skal ratificeres og ratifika-
7705: kirjat on mahdollisimman pian talletettava tionsdokumenteme snarest muligt deponeres i
7706: Norjan ulkoasiainministeriöön. det norske udenrigsdepartement. Aftalen skal
7707: Sopimus talletetaan Norjan ulkoasiainminis- deponeres i det norske udenrigsdepartement
7708: teriöön ja sen oikeaksi todistetut jäljennökset og bekrreftede afskrifter skal af det norske
7709: on Norjan ulkoasiainministeriön toimesta lähe- udenrigsdepartement tilstilles alle de kontra-
7710: tettävä kaikille sopimuspuolille. herende parter.
7711: Sopimus j·a 2 artiklassa mainitut säännöt Aftalen og de i artikel 2 omhandlede ved-
7712: tulevat voimaan Pohjoismaiden ministerineu- tregter trreder i kraft den dag, Nordisk Minis-
7713: 2 18108/75
7714: 10 N~o 28
7715:
7716:
7717: voston .määräämänä päivänä sen jälkeen kun terråd beslntter, efter at samtlige kontrahe-
7718: kaikkien sopimuspuolten ratifioimiskirjat on rende staters ratifikationsinstrumenter er ele"
7719: talletettu. ponerede.
7720:
7721:
7722: Tämän vakuudeksi ovat kaikkien viiden Til bekrreftelse heraf har de fem landes
7723: maan edustajat, asianmukaisesti valtuutettui- reprresentanter efter at have fremlagt beh0rige
7724: na, allekirjoittaneet tämän sopimuksen. fuldmagter undertegnet denne aftale. Udfrer-
7725: Sopimus on tehty Kööpenhaminassa, joulu- diget i et eksemplar på dansk, finsk, islandsk,
7726: kuun 4 päivänä 1975 yhtenä kappaleena islan- norsk og svensk, hvilke tekster alle har sam-
7727: nin, norjan, ruotsin, suomen ja tanskan kie- me gyldighed, i K0benhavn den 4. december
7728: lellä. Kaikki tekstit ovat yhtä todistusvoimai- 1975.
7729: set.
7730: N:o 28
7731:
7732:
7733:
7734:
7735: Pohjoismaiden investointipankin VEDTJEGTER
7736: SÄÄNNÖT for den nordiske investeringsbank
7737:
7738: Islannin, Norjan, Ruotsin, Suomen ja T ans- Danmarks, Finlands, Is1ands, Norges og Sve-
7739: kan hallitukset ovat joulukuun 4 päivänä 1975 riges regeringar har ved aftale af 4. december
7740: tehdyllä sopimuksella päättäneet perustaa Poh- 1975 besluttet at oprette en nordisk investe-
7741: joismaiden investointipankin. Investointipan- ringsbank. For investeringsbanken grelder f01-
7742: kista ovat voimassa seuraavat määräykset: gende bestemmelser:
7743:
7744: Tarkoitus Formål
7745: 1 § § 1
7746: Pohjoismaiden investointipankin, josta jäl- Den nordiske investeringsbank, herefter
7747: jempänä käytetään nimitystä pankki, tarkoituk- kaldet Banken, har til formål at yde lån og
7748: sena on myöntää ilainoja sekä antaa takuita stille garantier på bankmressige vilkår og i
7749: käyvin pankkiehdoin ja yhteiskuntataloudelliset overensstemmelse med samfunds0konomiske
7750: näkökohdat huomioon ottaen Pohjoismaiden hensyn med henblik på gennemf0relse af in-
7751: yhteisten etujen mukaisten investointiprojek- vesteringsprojekter og eksport af nordisk inte-
7752: tien ja viennin toteuttamiseksi. resse.
7753:
7754: Pääoma Kapital
7755: 2 § § 2
7756: Pankin peruspääoma on 400 miljoonaa Bankens grundfond bel0ber sig ti!l 400 mil-
7757: SDR:ää. lioner SDR.
7758: SDR määritellään niiden arvostussääntöjen SDR definieres i henhold til de vrerdian-
7759: mukaan, jotka Valuuttarahasto on saattanut srettelsesregler, som Valutafonden har etableret
7760: voimaan heinäkuun 1 päivästä 197 4 lukien. med virkning fra 1. juli 197 4.
7761: Mikäli näitä arvostussääntöjä muutetaan, rat- Hvis disse vrerdiansrettelsesregler rendres,
7762: kaisee pankin hallitus, tuleeko pankin noudat- afg0r bestyrelsen, hvorvidt Banken skal be-
7763: taa uusia sääntöjä. nytte de nye regler.
7764: Peruspääomasta merkitsee Islannin valtio 4 Af grundfonden tegner den danske stat sig
7765: miljoonaa SDR:ää, Norjan valtio 64 miljoonaa for 88 millioner SDR, den finske stat sig for
7766: SDR:ää, Ruotsin valtio 180 miljoonaa SDR:ää, 64 millioner SDR, den islandske stat sig for
7767: Suomen valtio 64 miljonaa SDR:ää ja Tans- 4 millioner SDR, den norske stat sig for 64
7768: kan valtio 88 miljoonaa SDR:ää. mi1lioner SDR og den svenske stat sig for
7769: 180 millioner SDR.
7770: Peruspääoman korottamisesta päättää Poh- Forh0jelse af grundfonden sker ved beslut-
7771: joismaiden ministerineuvosto pankin hallituk- ning af Nordisk Ministerråd efter indstilling
7772: sen esityksestä. Peruspääoman korotus jaetaan fra Bankens bestyrelse. Fordelingen af grund-
7773: jäsenmaiden kesken Pohjoismaiden ministeri- fondsforh0jelsen på landene sker på basis af
7774: neuvoston yhteispohjoismaista rahoitusta varten den til enhver tid af Nordisk Ministerråd fast-
7775: kulloinkin vahvistaman jakoperusteen mukai- satte fordelingsn0gle for frelles nordisk finan-
7776: sesti. siering.
7777: 12 N:o 28
7778:
7779: 3 § § 3
7780: Jokainen sopimuspuoli asettaa pankin käy- H ver af de kontraherende parter stiller en
7781: tettäväksi neljäsosan peruspääomasta merkitse- fjerdedel af det i grundfonden tegnede bel0b
7782: mästään osuudesta kolmena yhtä suurena erä- til rådighed for Banken i tre lige store dele,
7783: nä 2, 14 ja 26 kuukauden kuluttua näiden 2, 14 og 26 måneder efter disse vedtregters
7784: sääntöjen voimaantulosta. Maksut suoritetaan ikrafttrreden. Indbetalingerne sker efter påkrav
7785: pankin sitä vaatiessa. fra Banken.
7786: Merkityn pääoman jäljellä oleva osa peritään Den resterende del af den tegnede kapital
7787: sikäli kuin pankin hallitus pitää sen maksa- krreves indbetalt i det omfang, bestyrelsen fin-
7788: mista pankin velkasitoumusten täyttämisen der det n0dvendigt for at im0degå Bankens
7789: kannalta välttämättömänä. greldsforpligtelser.
7790:
7791: 4 § § 4
7792: 3 §:ssä mamltut maksut suoritetaan asian- De i § 3 nrevnte indbetalinger sker i de
7793: omaisten maiden kansallisissa valuutoissa tai respektive landes nationale valutaer eller i
7794: jossakin muussa vaihdettavassa valuutassa anden konvertibel valuta på basis af kursen
7795: SDR:n maksuajankohdan vaihtokurssin mukai- på SDR på indbetalingstidspunkterne.
7796: sesti.
7797: 5 § § 5
7798: Pankki hankkii lainanantoon tarkoitettua Banken skaffer kapital til udlån gennem
7799: pääomaa ottamalla lainoja sekä jäsenmaista optagelse af lån såvel i som udenfor de fem
7800: että niiden ulkopuolelta. stater.
7801: Myös 3 §:n mukaisesti maksettua pääomaa Også den i henhold til § 3 indbetalte kapital
7802: voidaan käyttää lainanantoon. kan benyttes til udlån.
7803:
7804: Toiminta Virksomhed
7805: 6 § § 6
7806: Pankki voi myöntää lainoja ja takuita, joi- Banken kan yde lån og stille garantier ind-
7807: den yhteismäärä ei saa y~littää 250 prosenttia til et samlet bel0b svarende til 250 procent
7808: peruspääomasta. af grundfonden.
7809: Lainoja ja takuita myöntäessään pankin tu- For ydelse af lån ellet garantistillelse h0r
7810: lee vaatia turvaavat vakuudet mikäli riittä- betryggende sikkerhed for rigtig opfyldelse
7811: vän vakuuden ei kuitenkaan olosuhteiden pe- stilles, såfremt n0dvendig sikkerhed efter om-
7812: rusteella voida katsoa olevan olemassa. strendighederne ikke allerede sk0nnes at fore-
7813: ligge.
7814: Pankki voi edelleen ryhtyä muihin, toimin- Banken kan endvidere trreffe sådanne andre
7815: taansa liittyviin toimenpiteisiin, jotka ovat dispositioner, som har sammenhreng med dens
7816: pankin tarkoituksen edistämisen kannalta vält- virksomhed, og s.om er n0dvendige ellet 0nske-
7817: tämättömiä tai toivottavia. lige for at fremme dens formål.
7818: Pankin tulee toimia yhteistyössä muiden Banken h0r samarbejde med andre kredit-
7819: luottolaitosten sekä asianomaisten julkisten ja ihtitutioner og med ber0rte offentlige og pri-
7820: yksityisten elinten kanssa. vate organer.
7821:
7822: .. . 7 § § 7
7823: Pankkitoimintaa harjoitetaan 1 §:ssä mainit- Bankens virksomhed drives efter de i § 1
7824: tujen periaatteiden ja seuraavien suuntaviivojen fastlagte principper og i overenstemmelse med
7825: mukaisesti: f0lgendes retningslinier:
7826: a) Lainoja ja takuita ei tule myöntää, mikäli a) Lån og garantier h0r ikke ydes, hvis
7827: asianomainen valtio sitä vastustaa. lån- eller garantitagers stat tnodsretter sig
7828: dette.
7829: N:o 28 13
7830:
7831: b) Ottolainaus Pohjoismaista ja varojen si- b) Optagelse af lån og placering af midler
7832: joittaminen Pohjoismaihin tapahtuu yhteisym- i de nordiske lande finder sted i forståelse
7833: märryksessä asianomaisten jäsenmaiden viran- med vedkommende lands myndigheder.
7834: omaisten kanssa.
7835: c) Pankin tulee toiminnallaan pyrkiä sellai- c) Banken skal i sin virksomhed tilstrrebe
7836: sen ylijäämän aikaansaamiseen, joka mahdol- et sådant overskud, at fondsdannelse og rimelig
7837: listaa rahastojen muodostamisen ja tuottaa forrentning af den i henhold til § 3 indbetalte
7838: kohtuullisen koron 3 §: ssä mainitulle makse- kapital muligg0res.
7839: tulle pääomalle.
7840: d) Pankki voi erityisissä olosuhteissa hank- d) Banken kan under s:rerlige omstrendig-
7841: kia osakkeita tai muuta vastaavaa omaisuutta heder erhverve aktier eller andre aktiver for at
7842: tappion välttämiseksi. im0degå tab.
7843: e) Pankin tulee mahdollisimman tarkoin tur- e ) Banken skal i så vid udstrrekning, som
7844: vata itsensä kurssitappioilta. det er praktisk muligt, sikre sig imod valuta-
7845: kursrisiko.
7846: 8 § § 8
7847: Pankin ylijäämä siirretään vararahastoon, Bankens overskud henlregges til reservefon-
7848: kunnes vararahastossa oleva pääoma vastaa 10 den, indtH denne har näet et bel0b svarende
7849: prosenttia pankin peruspääomasta. Tämän jäl- til 10 procent af grundfonden. Derefter trref-
7850: keen päättää Pohjoismaiden ministerineuvosto fer Nordisk Ministerråd efter forslag fra be-
7851: pankin hallituksen esityksestä ylijäämän jaka- styrelsen beslutning om fordeling af overskud-
7852: misesta vararahastoon ja peruspääoman tuot- det mellem ,reservefonden og udbytte. af grund-
7853: tona jäsenmaille. fonden.
7854:
7855: 9 § § 9
7856: Pankin kirjanpito pidetään SDR:issä. Tili- Bankens regnskab f0res i SDR. Regnskabs-
7857: kausi on kalenterivuosi. året f0lger kalenderåret.
7858: Pankin vuosikertomus ja tilinpäätös on toi- Bankens årsrapport og årsregnskab skal over-
7859: mitettava Pohjoismaiden ministerineuvostolle. sendes til Nordisk Ministerråd.
7860:
7861:
7862: Hallinto Administration
7863: 10 § § 10
7864: Pankilla on hallitus, toimitusjohtaja sekä Banken har en bestyrelse, en administreren-
7865: muu toiminnan harjoittamiseen tarvittava hen- de direkt0r og sådant personale i 0vrigt, som
7866: kilökunta. er n0dvendigt for virksomhedens drift.
7867:
7868: 11 § § 11
7869: Hallitus käyttää kaikkea pankin laillista Bestyrelsen ud0ver samtlige Bankens be-
7870: valtaa, mutta voi siirtää oikeuksiaan tarkoi- f0jelser, men kan i det omfang, dette sk0nnes
7871: tuksenmukaiseksi katsomassaan määrin toimi- hensigtsmressigt, overlade dem til direkt0ren.
7872: tusjohtajalle.
7873: Hallitukseen kuuluu kymmenen jäsentä, Bestyrelsen består af 10 medlemmer, hvor-
7874: joista kukin valtio valitsee kaksi jäsentä enin- af hver stat udpeger 2 medlemmer for en
7875: tään neljäksi vuodeksi kerrallaan. Kukin valtio periode af h0jst 4 år. Hver stat udpeger end-
7876: valitsee samojen periaatteiden mukaan lisäksi videre efter samme principper en suppleant
7877: kullekin jäsenelle varajäsenen. for hvert medlem.
7878: Hallitus valitsee kahdeksi vuodeksi kerral- Bestyrelsen vrelger for en periode af 2 år
7879: laan puheenjohtajan ja yhden varapuheenjohta- en formand og en viceformand. Formandshver-
7880: jan. Puheenjohtajan ja varapuheenjohtajan paik- vet og viceformandshvervet alternerer mellem
7881: ka vaihtuu jäsenmaiden edustajien kesken. landenes reprresen tanter.
7882: 14 N:o 28
7883:
7884: Hallitus kokoontuu puheenjohtajan määräyk- Bestyrelsen sammentrreder, når formanden
7885: sestä tai kun vähintään kaksi hallituksen jä- bestemmer det, eller når mindst 2 bestyrelses-
7886: sentä tai toimitusjohtaja sitä pyytää. medlemmer eller direkt0ren anmoder derom.
7887: Hallitus on päätösvaltainen, kun läsnä on Bestyrelsen er beslutningsdygtig, når mindst
7888: vähintään kahdeksan jäsentä tai äänioikeutettua 8 medlemmer eller stemmeberettigede supp-
7889: varajäsentä. Kullakin jäsenellä on yksi ääni; va- 'leanter deltager. Hvert medlem har een stern-
7890: rajäsen on äänioikeutettu vain varsinaisen jä- me; en suppleant er kun stemmeberettiget i
7891: senen poissaollessa. Hallituksen päätökseksi tu- medlemmets fravrer. Som hestyrelsens beslut-
7892: lee se mielipide, jota vähintään seitsemän ääni- ning grelder det standpunkt; som mindst 7 af
7893: oikeutettua on kannattanut. Päätös voidaan de stemmeberettigede giver sin tilslutning.
7894: myös tehdä kirjallista menettelyä käyttäen. Beslutning kan også trreffes ved skriftlig pro-
7895: cedure.
7896: 12 § § 12
7897: Toimitusjohtaja johtaa pankin juoksevaa toi- Den administrerende direkt0r forestår Ban~
7898: mintaa ja hänen on noudatettava hallituksen kens l0hende virksomhed og skal f0lge de
7899: antamia suuntaviivoja ja ohjeita. retningslinier og pålreg, som hestyrelsen har
7900: givet.
7901: Hallitus valitsee toimitusjohtajan enintään pirekt0ren udpeges af hestyrelsen for et
7902: viideksi vuodeksi kerrallaan. Hän ei saa olla tidsrum af h0jst 5 år ad gangen. Han må ikke
7903: hallituksen jäsen eikä varajäsen, mutta osal- vrere medlem af bestyrelsen ellet suppleant for
7904: listuu hallituksen kokouksiin ilman äänioi- et hestyrelsesmedlem, men deltager i besty-
7905: keutta. relsesm0derne uden stemmeret.
7906: Lainoja otettaessa ja annettaessa kirjoittavat Ved optagelse og hevilling af lån tegnes
7907: pankin nimen yksi hallituksen jäsen ja toimi- Banken af et bestyrelsesmedlem og direkt0-
7908: tusjohtaja tai viimeksimainitun poissaollessa ren i forening ellet i direkt0rens fravreer af
7909: hallituksen valtuuttama henkilö. Muissa tapauk- den, bestyrelsen bemyndiger. I andre tilfrelde
7910: sissa pankin nimen kirjoittaa ,toimitusjohtaja tegnes Banken af direkt0ren eller den hesty-
7911: tai hallituksen valtuuttama henkilö. relsen bemyndiger.
7912:
7913:
7914: Muut määräykset
7915: 13 § § 13
7916: Perustetaan valvontakomitea valvomaan, Der oprettes en kontrolkomite, som har til
7917: että pankin toimintaa harjoitetaan näiden sään- opgave at kontrollere., at Banken drives i
7918: töjen mukaisesti. Komitea vastaa tilintarkas- overensstemmelse med vedtregterne. Komiteen
7919: tuksesta ja jättää vuosittain tarkastuskertomuk- er ansvarlig for revisionen og afgiver en årlig
7920: sensa Pohjoismaiden ministerineuvostolle. revisionsbere.tning til Ministerrådet.
7921: Komiteaan kuuluu kymmenen jäsentä. Poh- Komiteen består af 10 medlemmer. I reprre-
7922: joismaiden ministerineuvosto nimeää yhden sentant for hver stat udpeges af Nordisk Mi-
7923: jäsenen kustakin maasta ja Pohjoismaiden nisterråd og 5 reprresentanter udpeges af Nor-
7924: neuvosto viisi jäsentä. Komitean jäsenet nimi- disk Råd. Komiteens medlemmer udnrevnes
7925: tetään korkeintaan kahdeksi vuodeksi kerral- for en periode af h0jst 2 år. Formandskabet
7926: laan. Puheenjohtajuus on ministerineuvoston indehaves, medmindre Ministerrådet beslut-
7927: nimeämällä edustajalla siitä maasta, jolle minis- ter andet, af den af Ministerrådet udpegede
7928: terineuvoston puheenjohtajuus kuuluu, ellei reprresentant for det land, som har formand-
7929: ministerineuvosto toisin päätä. skabet i Ministerrådet.
7930:
7931: 14 § § 14
7932: Jos Pohjoismaiden ministerineuvosto tekee Dersam Nordisk Ministerråd beslutter, at
7933: päätöksen pankin asettamisesta selvitystilaan, Banken skal trrede i likvidation, udpeger Mi-
7934: ministerineuvosto valitsee selvitystyöstä vas- nisterrådet de personer, som skal forestå afvik-
7935: taavat henkilöt. lingen.
7936: N:o 28 15
7937:
7938: Jäsenmaat vastaavat pankin s1toumuksista Medlemslandene hrefter for Bankens forplig-
7939: peruspääoman maksamatomalla osuudellaan telser med den ikke indbetalte del av grund-
7940: kunnes pankin kaikki velkojat on tyydytetty. fonden, indtil samtlige forpligtelser over for
7941: Sitä ennen ei pankin peruspääoman maksetusta kreditorerne er drekket. Forinden dette er sket,
7942: osasta tai vararahastosta voida suorittaa mi- kan ingen del av Bankens indbetalte grund-
7943: tään maksuja jäsenmaille. Pankin mahdollinen fond eller reservefond udbetales til medlems-
7944: yli- tai alijäämä jaetaan jäsenmaiden kesken landene. Et eventuelt overskud eller underskud
7945: kunkin yhteenlasketun peruspääomaosuuden i Banken fordeles på medlemslandene i forhold
7946: osoittamassa suhteessa. til deres samlede andel i grundfonden.
7947: 1976 vp. nio 29
7948:
7949:
7950:
7951:
7952: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi Turun kauppakorkea-
7953: koulusta ja laiksi ·Turun kauppakorkeakoulusta annetun lain voi~
7954: maansaattamisesta.
7955:
7956:
7957:
7958: YLEISPERUSTELUT
7959:
7960: Turun Kauppakorkeakoulun perustamispäi- voon oikeuttavat opinnäytteet. Vuonna 1960
7961: vänä pidetään toukokuun 3 päivää 1950, jolloin tuli ekonomin tutkinnon rinnalle kirjeenvaihta-
7962: Turun Kauppakorkeakoulun Säätiön valtuus- jan tutkinto toiseksi perustutkinnoksi.
7963: kunta teki päätöksen korkeimman kaupallisen Syyslukukaudella 1974 Turun Kauppakorkea-
7964: opetuksen aloittamisesta Turussa seuraavan koulussa toimeenpantiin tutkinnonuudistus,
7965: syksyn alusta. Säätiön tarkoituksena oli perus- jossa entisten perustutkintojen, ekonomin ja
7966: taa Turkuun erikoiskorkeakoulu, jonka tutki- kirjeenvaihtajan tutkintojen sijaan tuli uusi,
7967: muksen ja opetuksen keskeisinä alueina ovat 160 opintoviikon laajuinen kauppatieteiden
7968: taloustieteet ja erityisesti liiketaloudelliset kandidaatin perustutkinto, joka luonteeltaan ja
7969: aineet. Korkeakoulun tarkoituksena oli valmis- sisällöltään tulee seuraamaan korkeakouluissa
7970: taa asiantuntijoita lähinnä yritysten taloushallin- tällä hetkellä yleisesti käynnistymässä olevan
7971: non ja markkinoinnin sekä ulkomaankaupan ja tutkintouudistuksen tavoitteita. Lisensiaatin ja
7972: rahalaitosten johto- ja muihin vastaaviin tehtä~ tohtorin tutkintojen suorittamisen tehostami-
7973: viin. Ajatus tällaisesta korkeakoulusta oli tuotu seksi korkeakoulussa on vuodesta 1974 erityi-
7974: ensi kerran esille jo vuonna 1919, mut_ta vasta nen tohtoriohjelma, jonka tavoitteena pidetään
7975: 1940-luvun lopulla se kypsyi Turun Liikemies- noin kymmentä tohtorin tutkintoa vuoteen
7976: yhdistys r.y:n ·piirissä toteuttamiskelpoiseksi. 1980 mennessä. Vuosina 195Q-.:.1975 korkea:'-
7977: Perustamisen keskeisenä .vaikuttimena oli koulussa on suoritettu 11 lisensiaatin tutkintoa
7978: halu laajentaa opiskelumahdollisuuksia Turussa sekä tarkastettu yksi kauppatieteellinen ·väitös-
7979: ja kouluttaa opiskelijoista työvoimaa voimak- kirja. Turun Kauppakorkeakoulussa on· 1960-
7980: kaasti laajenevan talouselämän tehtäviin. On luvulta myös toiminut erillinen tutkimuslaitos.
7981: kuitenkin todettava, että Turun Kauppakorkea- Korkeakoulu toimi aluksi Turun Kauppa-
7982: koulu ·on toimintansa alkuvuosista saakka huo- opiston tiloissa, mutta jo vuonna 1958 se
7983: lehtinut paitsi Lounais-Suomen myös koko sai Oman koulurakennuksen. Jo vuoden kulut~
7984: maan kaupallisen korkeakouluopetuksen tar- tua uuden rakennuksen vihkimisjuhlasta kävi
7985: peista; vain noin kolmannes korkeakoulun selväksi, että talouselämän kasvu ja monipuolis~
7986: opiskelijoista on nimittäin kotoisin Turun ja tuminen sekä kaupalliselle alalle pyrkivien suuri
7987: Porin läänistä, vajaa viidennes Hämeen läänistä määrä teki välttämättömäksi toimiti19jeh laajen-
7988: ja loput tasaisesti maan eri osista, Lapin lää- tamisen. ·Laajentamistyöt saatiin . päätökseen
7989: nistäkin 6 % vuonna 1970. vuonna 1963. ·Korkeakoulurakennus käsittää
7990: Korkeakoulun perustamisesta lähtien ·ope- n~kyään yhteensä 20 000 ml. ·
7991: tusta on annettu sekä ylioppilastutkinnon että
7992: merkonomin tutkinnon pohjalta. Viime vuosina Korkeakoulun kasvu käy .ilmi myös seuraa•
7993: on uusista varsinaisista opiskelijoista 10-15 % vista opiskelijamäärän ·kehitystä osoittavi~ta
7994: ollut muita kuin ylioppilaita·. Perustutkinto or,. luvuista:
7995: tähän asti ollut kolmivuotinen ekonomin tut· Perustutkintoa Jatko-opintoja
7996: kinto. Jatkotutkinnoksi vahvistettiin . vuonna Vuosi . suorittavat harjoittavat yht•.
7997: 1951 kauppatieteiden kandidaatin tutkinto. 1950 107 107
7998: Vuodesta 1953 lähtien on korkeakoulussa ollut 1960 192 74 266
7999: mahdollista: suorittaa kauppatieteiden lisensi~ 1970 809. 138 947
8000: aatin tutkinto ja kauppatieteiden tohtorin ar- 1974 :960 .338 1298
8001: 15386/75
8002: 2 N:o 29
8003:
8004: Tällä hetkellä korkeakoulussa on 6 professo- koulussa ja svenska handelshögskolanissa.
8005: rin, 5 apulaisprofessorin, 15 lehtorin, 3 yli- Turun Kauppakorkeakoulussa on sitä vastoin
8006: assistentin ja 10 assistentin tointa sekä tila- jouduttu opiskelijamaksuja jopa korottamaan,
8007: päisiä lehtoreita ja tuntiopettajia 25. Koko jotta säätiö pystyisi peittämään korkeakoulun
8008: henkilökunnan määrä on 116. toiminnasta aiheutuvat menot.
8009: Turun Kauppakorkeakoulun .talous on alusta Ottaen huomioon mitä Turun Kauppakorkea-
8010: lähtien rakentunut suurimmaksi osaksi julki- koulun taloudellisesta asemasta ja sen nykyi-
8011: selta vallalta, valtiolta ja Turun kaupungilta, sistä taloudellisista vaikeuksista on edellä esi-
8012: saatavan avustuksen varaan. Vuoden 1951 tetty sekä Turun Kauppakorkeakoulun merki-
8013: alusta korkeakoulun, samoin kuin muidenkin tyksen taloudellisen koulutuksen antajana,
8014: kauppakorkeakoulujen talous ja toiminta järjes- hallitus esittää, Turun Kauppakorkeakoulun ja
8015: tettiin kauppakorkeakoulujen valtionavustuk- Turun Kauppakorkeakoulun Säätiön kanssa
8016: sesta annetulla lai1la ( 231/50). käytyjen neuvottelujen perusteella ja niiden
8017: Lakisääteinen valtionapu oli alkujaan 70 suostumuksella, että korkeakoulu otetaan varoi-
8018: prosenttia korkeakoulun todellisista ja hyväk- neen ja velkoineen valtion haltuun, jotta se
8019: syttävistä menoista. Vuonna 1967 vahvistetulla voisi jatkaa ja kehittää toimintaansa Turun
8020: lainmuutoksella valtionavustus korotettiin 75 kauppakorkeakoulu -nimisenä valtion korkea-
8021: prosenttiin. Korkeakoulun todelliset menot ja kouluna.
8022: niihin myönnetty valtionapu ovat kehittyneet Valtion haltuun siirtymisen tapahduttua
8023: seuraavasti: Turun kauppakorkeakoulun toiminta korkeim-
8024: Vuosi Kokonaismenot Valtionapu man kaupallisen opetuksen antajana ja tutki"
8025: f951 7 162 790,00 vmk 4 806 232,09 vmk muksen harjoittajana jatkuisi entisellään. Halli-
8026: 1960 34 325 337,00 vmk 23 444 205,17 vmk tus katsoo, että korkeakoulun vastaisuudessakin
8027: 1970 2 050 840,73 mk 1 493 012,05 mk tu:lee säilyttää itsenäisyys ja omaleimaisuus
8028: 1974 3 812 988,19 mk 2 699 595,64 mk niissä rajoissa kuin se valtion laitoksen ollessa
8029: kyseessä on mahdollista. Korkeakoululle on
8030: Turun Kauppakorkeakoulun tuottojen kehi- muun muassa varattava mahdollisuus tulla kuul-
8031: tys suhdelukuina samoina vuosina on seuraava: luksi, ennen kuin siitä lailla tai asetuksella sää"
8032: detään. Korkeakoulun sisäisestä hallinnosta sää-
8033: .Vuosi Oppilas- Valtion- Kaup. Säätiön Muut detään muiden valtion uusien korkeakoulujen
8034: maksut apu avustus avustus tuotot
8035: 1951 6,8 67,1 22,5 3,6 tapaan asetuksella.
8036: 1960 14,3 68,3 14,6 2,5 0,3 Hallitus pitää tärkeänä korkeakoulun häiriöt-
8037: 1970 15,1 72,8 7,3 4,6 0,2 tämän toiminnan turvaamiseksi, että kaikki
8038: 1974 10,9 70,8 6,6 11,3 0,4 yksityisen korkeakoulun palveluksessa olevat
8039: henkilöt siirtyvät vastaaviin tehtäviin valtion
8040: . Korkeakoulun menojen kasvaessa ön käynyt korkeakoulussa säilyttäen samalla nykyiset
8041: yhä vaikeammaksi saada säätiön kannettavana oikeutensa. Hallituksen tarkoituksena on, että
8042: oleva rahoitusosuus katetuksi. Korkeakoulua siirtymävaiheessa yksityisen korkeakoulun pal-
8043: perustettaessa Turun kaupungin vuosittain an- veluksessa olevat henkilöt oman suostumuk-
8044: taman avustuksen reaaliarvo oli huomattavan sensa perusteella sijoitetaan heidän nykyistä
8045: suuri, mutta se ei ole noussut rahanarvon heik" tehtäväänsä vastaavaan virkaan, peruspalkkai-
8046: kenemistä ja oppilasmäärän kasvua vastaavalla seen tai ylimääräiseen toimeen taikka työsopi-
8047: tavalla. Kun kauppakorkeakoululla ei ·valtion mussuhteeseen valtion korkeakoulussa. Halli-
8048: myöntämän lakiniääräisen avustuksen. ja Turun tuksen tulo- ja menoarvioesitykseen vuodelle
8049: kaupungin myöntämien varojen lisäksi ole mi- 1977 tullaan sisällyttämään tarpeelliset määrä-
8050: tään muita huomattavia vakiriaisia tuloja kuin rahat. 'virkojen ja toimien perustamiseksi ja
8051: oppilasmaksut, on ne jouduttu pitämääri verrat- tilapäisten toimihenkilöiden ja työsopimussuh-
8052: tain korkeina (lukuvuonna 1974-75 800 teeseen otettavan henkilökunnan palkkaamic
8053: mk). Eduskunta on toisaalta useissa yhteyk; seksi Turun kauppakorkeakouluun.
8054: sissä ilmaissut pyrkimyksenä olevan, . että kor- Niistä taloudellisista järjestelyistä, jotka
8055: keakouluissa annettava opetus olisi . ilmaista, liittyvät Turun Kauppakorkeakoulun muutta-
8056: mikä onkin toteutunut kaikissa valtion korkea- miseen valtion korkeakouluksi, on valtion sekä
8057: kouluissa, mm. Helsingin kauppakorkea- Turun Kauppakorkeakoulua · ylläpitävän säätiön
8058: N:o 29 3
8059:
8060: kesken 11 päivänä maaliskuuta 1976 tehty keavalla tavalla. Säätiö ei myöskään saa ·antaa
8061: esisopimus. taloudellista tukea muihin valtion yliopistoihin
8062: Esisopimuksen mukaan Turun Kauppa- ja korkeakouluihin verrattuna parempien
8063: korkeakoulun Säätiö luovuttaa valtion omis- palkkaetujen saamiseksi korkeakoulun henkilö-
8064: tukseen korkeakoulun talon ja tontin n:o 1 kunnalle.
8065: Turun kaupungin I kaupunginosan korttelissa Korkeakoulua ylläpitävän säätiön kanssa on
8066: 46, Nummila-nimisen tilan RN:o 164 Turun sovittu siitä, että korkeakoulu siirtyy valtiolle
8067: kaupungin Kaitisen yksinäistaloa sekä korkea- 1 päivästä huhtikuuta 1977. Turun Kauppa-
8068: koulun kaiken irtaimiston. Lisäksi siirtyy val- korkeakoulun Säätiö on tällöin edellyttänyt,
8069: tion korkeakoulun hallintaan stipendirahastoja että korkeakoulun menot vuoden 1977 alusta
8070: yhteensä noin 13 7 000 markan arvosta. Valtio lukien katetaan kokonaan valtion varoista.
8071: puolestaan sitoutuu ottamaan vastatakseen sää- Esisopimuksen mukaan valtio on lisäksi si-
8072: tiön lähinnä rakennusvaiheista johtuneista lai- toutunut sisällyttämään määrärahan johonkin
8073: noista yhteensä noin 1 600 000 markkaa sekä vuoden 1976 lisämenoarvioesitykseen ylimää-
8074: niistä lainoista, jotka säätiö esisopimuksen voi- räisen harkinnanvaraisen valtionavun myöntä-
8075: massaoloaikana mahdollisesti joutuu ottamaan. miseksi korkeakoulun heikentyneen taloudelli-
8076: Korkeakoulua ylläpitänyt Turun Kauppa- sen tilan johdosta sekä opiskelijoilta perittä-
8077: korkeakoulun Säätiö jatkaa toimintaansa sille vien maksujen poistamiseksi syyslukukauden
8078: yllä mainittujen omaisuussiirtojen jälkeen jää- alusta 1976.
8079: vän omaisuuden turvin. Säätiö tulisi omista- Tämän mukaisesti ja edellyttäen, että korkea-
8080: maan stipendirahastoille kuuluvia arvopapereita koulun menot vuoden 1976 aikana kasvavat
8081: ja talletuksia yhteensä noin 350 000 markkaa. valtion tulo- ja menoarviossa edellytetyllä
8082: Sen tarkoituksena on taloudellisesti tukea kor- tavalla, valtion menot kauppakorkeakoulun
8083: keakoulua ja edistää sen tarkoitusperiä. osalta lisääntyisivät vuonna 1977 noin 1,4
8084: Säätiö on oikeutettu sääntöjensä mukaisesti miljoonalla markalla.
8085: kartuttamaan omaisuuttaan. Se on sitoutunut Hallitus esittää, että korkeakoulun toiminnan
8086: käyttämään tämän omaisuutensa tuoton koko- jatkaminen valtion korkeakouluna toteutettai-
8087: naisuudessaan korkeakoulun hyväksi. Se ei siin Turun kauppakorkeakoulusta annettavalla
8088: kuitenkaan saa ilman opetusministeriön lupaa lailla. Tämän lain voimaansaattamisesta ehdote-
8089: tukea korkeakoulun toiminnan oleellista laajen- taan säädettäväksi erityisellä lailla, johon ote-
8090: tamista tai korkeakoulussa edustettuina olevien taan tarpeelliset säännökset yksityisen korkea-
8091: opetusalojen oleellista muuttamista eiki.i koulun palveluksessa siirtymävaiheessa olevan
8092: muutenkaan korkeakoulun kehittämistä valta- henkilökunnan sijoittamis,esta valtion korkea-
8093: kunnallisesta korkeakoulusuunnittelusta poik- koulun palvelukseen.
8094:
8095:
8096:
8097:
8098: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT.
8099:
8100: Laki Turun kauppakorkeakoulusta. valtaa käyttävien hallintoelinten jäsenten va-
8101: linta korkeakoulun omassa piirissä. Jollei me-
8102: 3 §. Edellä yleisperusteluissa mainituista nettelytavasta säädetä laissa, tulee valtion:eu~
8103: syistä on 3 § :n 3 momenttiin otettu nimen- voston määrätä korkeakoulun ylimmän päättä-
8104: omainen säännös siitä, että korkeakoululle on vän hallintoelimen jäsenet. Tämän korkea-
8105: varattava tilaisuus antaa lausuntonsa ennen kuin koulun itsehallintoa kaventavan epäkohdan kor-
8106: korkeakoulusta säädetään lailla tai asetuksella. jaamiseksi hallitus esittää säädettäväksi, että
8107: 5 §. Kunnes korkeakoulujen hallinnon· korkeakoulun monijäseniset hallintoelimet voi-
8108: uudistus on saanut ratkaisunsa, ehdotetaan, daan valita korkeakoulun piirissä suoritettavilla
8109: että korkeakoulun hallinnosta annetaan sään- vaaleilla.
8110: nökset asetuksella muiden valtion korkeakou- Tarkoituksena on, että Turun kauppakorkea-
8111: lujen tapaan. Pykälän 2 momentin tarkoituk- koulun hallintomalliksi tulisi soveltuvin osin
8112: sena on mahdollistaa korkeakoulun päätös- se hallintomalli, joka on säädetty Lappeen-
8113: 4 N:o 29
8114:
8115: rannan teknillisen korkeakoulun väliaikaisesta että korkeakoulun virkoja ja toimia ensi kerran
8116: hallinnosta annetussa asetuksessa ( 221 /7 5 ) . täytettäessä yksityisen korkieakoulun palveluk-
8117: 6 §. Korkeakouluun ehdotetaan perustetta- sessa olevat henkilöt voidaan nimittää tai
8118: vaksi pääpiirtein samat virka- ja toimityypit määrätä, jos he siihen suostuvat, vastaaviin
8119: kuin muissa valtion korkeakouluissa. valtion virkoihin ja toimiin niitä haettaviksi
8120: 8 §. Hallitus pitää tarkoituksenmukaisena julistamatta ja ehdollepanoa tekemättä. Virko-
8121: ja korkeakoulun opetuksen ja tutkimuksen jen ja toimien täyttäminen tapahtuisi nimittä-
8122: kehittämisen kannalta suotavana, että opetta· vän viranomaisen toimesta. Siirtymävaiheessa
8123: jilta ei vaadittaisi täydellistä suomen kielen olisi kuitenkin opetusministeriön asiana nimit-
8124: taitoa vaan että opettajanvirkaan tai toimeen 'tää tai määrätä viran tai toimen haltijat niihin
8125: pääsemiseksi edellytettäisiin vain sellainen suo- virkoihin ja toimiin sekä ylimääräisiin toi-
8126: men kielen taito, jota opiskelijoiden, opetuksen miin, jotka asetuksen mukaan muutoin oli-
8127: ja asianomaisen opettajan virkaan tai toimeen sivat korkeakoulun täytettäviä. Pykälän sään-
8128: kuuluvien muiden tehtävien kannalta on pidet- nöksen tarkoituksena on mahdollisimman yksin-
8129: tävä riittävänä. kertaisella tavalla toteuttaa Turun Kauppa-
8130: korkeakoulun nykyisten viran ja toimen halti·
8131: Opettajan virkaan tai toimeen voitaisiin lain- joiden siirtyminen vastaaviin valtion virkoihin
8132: kohdan mukaan nimittää tai ottaa muu kuin ja toimiin.
8133: Suomen kansalainen sen estämättä, että hän
8134: ei ole osoittanut säädettyä kielitaitoa. Kielitai- 4-5 §. Yksityisen korkeakoulun palveluk-
8135: don puute otettaisiin tällaisen hakijan osalta sesta välittömästi valtion korkeakoulun palve-
8136: huomioon ratkaistaessa hänen sopivuuttaan vir- lukseen siirtyvälle henkilölle on myönnettävä
8137: kaan tai toimeen. oikeus lukea hyväkseen eläkettä, ikälisää,
8138: Asetuksella tultaisiin antamaan tarkemmat määrävuosikorotusta ja vuosilomaa varten se
8139: säännökset siitä, miten virkaan tai toimeen palvelus, joka hänelle on luettu hyväksi yksi-
8140: pyrkivän on osoitettava kielitaitonsa. tyisen korkeakoulun palveluksessa, jotta korkea-
8141: koulun siirtymisestä valtion omistukseen ei
8142: Muun kuin opettajan viran tai toimen halti- aiheutuisi etujen vähenemistä.
8143: jan osalta olisivat voimassa valtion virkamie-
8144: hiltä edellytetyt kielitaidon vaatimukset. Yksityisen korkeakoulun palveluksessa siir-
8145: tymävaiheessa olevien henkilöiden eläkkeeseen
8146: 13 §. Kuten eräistä muista korkeakouluista ja heidän jälkeensä maksettavaan perhe-eläk-
8147: jo on säädetty, olisi myös Turun kauppa- keeseen korkeakoulun ottaminen valtion hal-
8148: korkeakoulun osalta säädettävä, että se voisi tuun ei sinänsä aiheuta muutoksia, koska hei-
8149: suo;ittaa ulkopuolisille tieteellisiä tutkimus- ja dät on eräistä valtion varoista suoritettavista
8150: multa palvelutehtäviä. Näistä tehtävistä perit- eläkkeistä annetulla Jailla (382/ 69) saatettu
8151: tävien maksujen perusteista on tarkoitus val- valtion eläkejärjestelmän piiriin. Koska kor-
8152: tion maksuperustelakia (980/73) noudattaen keakoulu maksaa myös sellaiset eläkkeet, joita
8153: tarkemmin säätää asetuksella. edellä mainitun lain nojalla ei ole hyväksytty
8154: valtion varoista maksettaviksi, ehdotetaan lakiin
8155: otettavaksi säännös, että ennen valtiollistamista
8156: Laki Turun kauppakorkeakoulusta annetun lain
8157: myönnetyt eläkikeet siirtyvät valtion varoista
8158: voimaansaattamisesta.
8159: maJksettaviksi samalla kun korkeakoulu otetaan
8160: 1 §. Tarkoituksena on, että. laki Turun valtion haltuun.
8161: kauppakorkeakoulusta tulisi voimaan 1 päi- 6-7 §. Korkeakoulun toiminnan häiriöttä-
8162: vänä huhtikuuta 1977. Koska kaikkien kauppa- män kulun turvaamiseksi ehdotetaan säädettä·
8163: korkeakoulujen valtionavustuksesta on säädetty väksi, että Turun kauppakorkeakoulun virkoja
8164: yhteisellä lailla ( 231/50), ei viimeksi mainit- ja toimia voidaan täyttää ja ryhtyä muihin-
8165: tua lakia voida kumota. kin tarpeellisiin toimenpiteisiin ennen. Turun
8166: 2 §. Yksityisen korkeakoulun henkilökun- kauppakorkeakoulusta anne.tun lain voimaan
8167: taan kuuluvien oikeusturvan kannalta on tuloa.
8168: välttämätöntä, että heille annetaan sen jälkeen
8169: kun korkeakoulu on siirtynyt valtion omistuk- Edellä lausutun perusteella annetaan Edus-
8170: seen, mahdollisuus jatkaa työtään valtion virka- kunnan hyväksyttäväksi näin kuuluvat laki-
8171: miehinä. Tästä syystä ehdotetaan.
8172: säädettäväksi ' ehdotukset:
8173: N:o 29 5
8174:
8175:
8176: Laki
8177: Turun kauppakorkeakoulusta.
8178: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
8179:
8180: 1 §. joissa ottaa assistentteja ja muita ylimääräisiä
8181: Turun kauppakorkeakoulun tehtävänä on toimenhaltijoita sekä tilapäisiä toimihenkilöitä
8182: edistää ja harjoittaa vapaata kriittistä talous- ja ja työsopimussuhteessa olevaa henkilökuntaa.
8183: kauppatieteellistä tutkimusta, antaa siihen pe-
8184: rustuvaa ylintä opetusta sekä muullakin tavoin 7 §.
8185: palvella yhteiskuntaa. Korkeakoulun virka- ja opetuskielenä 011
8186: suomi.
8187: 2 §.
8188: Korkeakoulun kotipaikka on Turun kau- Muuta kuin suomen kieltä saadaan käyttää
8189: opetuskielenä tarpeen vaatiessa siten kuin ase-
8190: punki.
8191: tuksella säädetään.
8192: Korkeakoulun laitoksia voidaan tarvittaessa
8193: sijoittaa myös muille paikkakunnille. Ulkomaalainen opettaja, joka on määrätty
8194: joko tilapäisesti tai hallitusmuodon 84 §:n mu-
8195: 3 §. kaisesti vakinaisesti toimimaan opettajana kor-
8196: Korkeakoulu on opetusministeriön alainen. keakoulussa, saa käyttää yksinomaisena opetus-
8197: kielenään vierasta kieltä.
8198: Sisäisissä asioissaan korkeakoululla on itse-
8199: hallinto siten kuin asetuksella säädetään. Opiskelijain oikeudesta käyttää kuuluste-
8200: luissa ja tutkinnoissa muuta kuin suomen
8201: Korkeakoululle on ennen sitä koskevan lain kieltä säädetään asetuksella.
8202: tai asetuksen säätämistä varattava tilaisuus
8203: antaa asiasta lausuntonsa.
8204: 8 §.
8205: 4 §. Korkeakoulun opettajan virkaan tai toimeen
8206: Korkeakouluun kuuluvat sen opettajat, tut- pääsemiseksi vaaditaan, että virkaan tai toi-
8207: kijat, muu henkilökunta ja opiskelijat. meen pyrkivä on asetuksessa säädetyllä tavalla
8208: osoittanut riittävästi · hallitsevansa suomen
8209: kieltä. Opettajalta vaaditaan lisäksi kyky ym-
8210: 5 §. märtää ruotsin kieltä. Opettajan virkaan tai
8211: Korkeakoulun hallinnosta säädetään asetuk- toimeen voidaan kuitenkin nimittää tai ottaa
8212: sella. muu kuin Suomen kansalainen sen estämättä,
8213: Korkeakoulun päätösvaltaa käyttävien moni- että hän ei ole osoittanut säädettyä suomen ja
8214: jäsenisten hallintoelinten jäsenet voidaan valita ruotsin kielen taitoa.
8215: korkeakoulun piirissä suoritettavilla vaaleilla. Muuhun kuin opettajan virkaan tai toimeen
8216: Vaalioikeutettuja ja -kelpoisia ovat korkeakou- pääsemiseksi vaadittavasta kielitaidosta on voi-
8217: luun kuuluvat henkilöt. massa, mitä valtion virkamiehiltä vaadittavasta
8218: kielitaidosta annetussa laissa ( 149/22) on sää-
8219: 6 §. detty.
8220: Korkeakouluun voidaan perustaa professorin,
8221: apulaisprofessorin, lehtorin, yliassistentin, kir- 9 §.
8222: jastonjohtajan, kirjastonhoitajan, hallintojohta- Asetuksella säädetään, millä edellytyksillä
8223: jan, apulaissihteerin, taloudenhoitajan ja ikam- henkilö voi päästä opiskelijaksi korkeakouluun.
8224: reerin virkoja sekä toimistosihteerin, kanslistin,
8225: apulaiskanslistin, vahtimestarin, talonmiehen, 10 §.
8226: kirjastoapulaisen ja toimistoapulaisen toimia. Avoinna olevaan professorin tai apulais-
8227: Professorin virat ovat joko varsinaisia tai professorin virkaan voidaan kutsusta nimittää
8228: ylimääräisiä. henkilö, jonka pätevyys virkaan on ilmeinen ja
8229: Lisäksi korkeakouluun voidaan nimittää jonka nimittäminen siihen on korkeakoulun
8230: dosentteja ja valtion tulo- ja menoarvion ra- tehtävän kannalta tarkoituksenmukaista.
8231: 6 N:o 29
8232:
8233: 11 §. taa valtion ja kunnan viranomaisille sekä yksi-
8234: Korkeakoululla on oikeus ottaa vastaan lah- tyisille ja yhteisöille näiden tilaamia tieteellisiä
8235: joitus- ja testamenttivaroja. Niiden hoitamisesta tutkimuksia ja muita palvelutehtäviä. Tila-
8236: ja käyttämisestä säädetään asetuksella. tuista tutkimuksista ja palvelutehtävistä petittä-
8237: vistä maksuista säädetään asetuksella.
8238: 12 §. Edellä 1 momentissa tarkoitetut maksut
8239: Professorin tai muun viran taikka toimen määrätään valtion maksuperustelaissa ( 980/7 3)
8240: perustamisesta korkeakouluun 11 §: ssä tarkoi- säädettyjen yleisten perusteiden mukaan.
8241: tetuilla varoilla säädetään kussakin tapauksessa
8242: annettavalla asetuksella. 14 §.
8243: Edellä 1 momentissa tarkoitetun viran tai Tarkemmat säännökset tämän lain täytän-
8244: toimen haltijalla on soveltuvin osin samat oi- töönpanosta annetaan asetuksella.
8245: keudet ja velvollisuudet kuin muulla vastaa-
8246: valla viran tai toimen haltijalla. 15 §.
8247: Tämän lain voimaansaattamisesta säädetään
8248: 13 §. erikseen.
8249: Korkeakoulu ja sen laitokset voivat suorit-
8250:
8251:
8252:
8253:
8254: Laki
8255: Turun kauppakorkeakoulusta annetun lain voimaansaattamisesta.
8256: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
8257:
8258: 1 §. Nimittämisestä niihin virkoihin tai peruspalk-
8259: Turun kauppakorkeakoulusta päivänä kaisiin toimiin taikka määräämisestä niihin yli-
8260: kuuta 197 annettu laki ( j ), määräisiin toimiin, joihin sen mukaan kuin
8261: jäljempänä korkeakoululaki, tulee voimaan 1 asetuksella säädetään, korkeakoulu nimittää tai
8262: päivänä huhtikuuta 1977. ottaa, päättää 1 momentissa tarkoitetuissa ta-
8263: Säätiönä toiminut Turun Kauppakorkea- pauksissa opetusministeriö. Opetusministeriö
8264: koulu, jäljempänä yksityinen korkeakoulu, ote- nimittää myös ensi kerran yksityisessä kor-
8265: taan korkeakoululain tul1essa voimaan varoi- keakoulussa toimivat dosentit sekä vastaavasti
8266: neen ja velkoineen valtion omistukseen sen ottaa korkeakoulun tilapäiset toimihenkilöt ja
8267: mukaisesti kuin Suomen valtion ja Turun Kaup- työsopimussuhteessa olevan henkilökunnan.
8268: paikorkeakoulu Säätiö -nimisen säätiön kesken
8269: 11 päivänä maaliskuuta 1976 tehdyssä esi- 3 §.
8270: sopimuksessa on sovittu ja se jatkaa toimin- Milloin yksityisen korkeakoulun palveluk-
8271: taansa valtion korkeakouluna. sessa ollut henkilö on siirretty Turun kauppa-
8272: korkeakouluun työsopimussuht,eeseen, ei vii-
8273: 2 §. meksi mainittuun suhteeseen liittyviä taloudelli-
8274: Korkeakoululaissa tarkoitettuja virkoja ja sia etuja saa sopimuksella saattaa olennaisesti
8275: toimia ensi kerran täytettäessä yksityisen kor- epäedullisemmiksi kuin hänelle aikaisemmassa
8276: keakoulun palveluksessa siirtymähetkellä oleva palvelussuhteessa kuuluneet vastaavat edut.
8277: henkilö voidaan nimittää tai määrätä, jos
8278: hän siihen kirjallisesti suostuu, sen estämättä, 4 §.
8279: mitä kelpoisuusehdoista on säädetty tai mää- Henkilö, joka tämän lain voimaan tullessa
8280: rätty, hänen palvelustaan yksityisessä korkea- on yksityisen korkeakoulun palveluksessa ja
8281: koulussa vastaavaan valtion virkaan tai perus- joka välittömästi nimitetään tai määrätään Tu-
8282: palkkaiseen toimeen taikka ylimääräiseen toi- run kauppakorkeakoulun virkaan tai peruspalk-
8283: meen Turun kauppakorkeakoulussa virkaa tai kaiseen taikka ylimääräiseen toimeen, saa elä-
8284: tointa haettavaksi julistamatta ja ehdollepanoa kettä, ikälisää, määrävuosikorotusta ja vuosilo-
8285: suorittamatta. maa varten lukea hyväkseen sen palveluksen,
8286: N:o 29 7
8287:
8288: joka hänelle on vastaavia etuja varten luettu 6 §.
8289: hyväksi yksityisen korkeakoulun palveluksessa. Korkeakoululaissa tarkoitettuja virkoja ja
8290: Edellä 1 momentissa tarkoitetulla henkilöllä, toimia ja ylimääräisiä toimia voidaan täyttää
8291: joka välittömästi otetaan Turun kauppakorkea- ennen korkeakoululain voimaantuloa.
8292: koulun tilapäiseksi toimihenkilöksi tai työsopi- Ennen korkeakoululain voimaantuloa voidaan
8293: mussuhteeseen, on 1 momentissa säädetty oi- myös ryhtyä muihin toimenpiteisiin, jotka ovat
8294: keus palvelusajan hyväksi lukemiseen eläikettä tarpeen korkeakoulun toiminnan jatkamiseksi
8295: ja vuosilomaa varten. Jos hänet myöhemmin korkeakoululain voimaantullessa.
8296: nimitetään korkeakoulun virkaan tai peruspalk-
8297: kaiseen toimeen taikka määrätään ylimääräiseen 7 §.
8298: toimeen, on hänellä sama oikeus palvelusajan Opetusministeriö voi ennen korkeakoululain
8299: hyväksi lukemiseen ikälisää ja mätäävuosikoro- voimaantuloa asettaa määräajan, jonka kulues-
8300: tusta varten. sa henkilön on kirjallisesti ilmoitettava opetus-
8301: 5 §. ministeriölle, haluaa~ko hän ottaa vastaan valtion
8302: Jos yksityisen korkeakoulun palveluksessa viran tai toimen, sekä ryhtyä muihin valmista-
8303: olleella tai hänen edunsaajallaan on ollut oikeus viin toimenpiteisiin, jotka ovat tarpeen yksityi-
8304: saada eläkettä, jonka maksamiseen yksityisellä sen korkeakoulun henkilökunnan siirtämiseksi
8305: korkeakoululla lain mukaan ei ole ollut oikeut- valtion palvelukseen korkeakoululain voimaan-
8306: ta saada valtionapua, siirtyy eläke korkeakou- tullessa.
8307: lulain voimaantulosta lukien valtiokonttorin
8308: vastattavaksi.
8309:
8310: Helsingissä 12 päivänä maaliskuuta 1976.
8311:
8312:
8313: Tasavallan Presidentti
8314: URHO KEKKONEN
8315:
8316:
8317:
8318:
8319: Opetusministeri Paavo Väyrynen
8320: 197 6 vp. n:o .30
8321:
8322:
8323: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi aluevaihdosta valtion
8324: ja Kalajoen kunnan välillä.
8325:
8326: Metsähallituksen hallinnassa on Kalajoen kun- Valtiolta luovutettavan alueen metsätaloudel-
8327: nassa Rahjan saariston alueella maa-alueita 216 linen merkitys on varsin vähäinen. Sen sijaan
8328: hehtaaria ja vesialueita noin 1 250 hehtaaria. alueella olisi loma-asuntotarkoituksiin soveltu-
8329: Kalajoen kunta on viime vuosina pyrkinyt ke- via rantoja jonkin verran, mikäli Rahjan sata-
8330: hittämään Rahjan satamaa erityisesti puutava- maa ei laajennettaisi. Maan hinnoittelussa on
8331: ran vientisatamaksi ja sitä varten hankkinut tämä vaihtoehtoinen virkistyskäyttötarkoitus
8332: käyttöönsä sataman kehittämistä varten tar- otettu kohtuullisesti huomioon. Luovutettavan
8333: peellisia alueita. Valtio on vuonna 1974 luo- alueen arvoksi on määritelty 240 000 markkaa.
8334: vuttanut aluevaihdossa Kalajoen kunnalle noin Metsäalue, jonka Kalajoen kunta luovuttaisi
8335: 4,5 hehtaarin maa-alueen ja noin 2,7 hehtaarin Limingan kunnassa valtiolle, sijaitsee valtion-
8336: suuruisen vesialueen. Tämän lisäksi Kalajoen maan välittömässä läheisyydessä ja soveltuu si-
8337: kunta on esittänyt, että valtio 1uovuttaisi ten hyvin valtion metsätalouden harjoittami-
8338: satama-alueen laajentamista varten vielä noin seen. Metsähallitus on arvioinut metsätalou-
8339: 65 hehtaarin suuruisen alueen, josta noin 40 dellisin hinnoitteluperustein alueen arvoksi
8340: hehtaaria olisi maa-alueita ja noin 25 hehtaaria 240 000 markkaa.
8341: vesialuetta. Kun aluevaihdon kautta Kalaioen kunta saisi
8342: Asiasta käydyissä neuvotteluissa on katsottu Rahjan sataman ja muun eli111keinotoiminnan
8343: sen jälkeen, kun Kalajoen kunta on hankki- kehittämiseen tarpeellisia alueita ja kun kunta
8344: nut omistukseensa valtion tarkoituksiin sopivia luovuttaisi valtion metsätalouden harjoittami-
8345: maa-alueita, tarkoituksenmukaiseksi suorittaa seen hyvin soveltuvia metsäalueita, on alue-
8346: aluevaihto, jossa valtio luovuttaisi Kalajoen vaihto katsottu yleisen edun kannalta tarkoi-
8347: kunnalle Rahjan saaristo-nimisestä valtionpuis- tuksenmukaiseksi.
8348: tosta noin 40,.3 hehtaaria maa-alueita ja noin Edellä lausutun perusteella annetaan Edus-
8349: 24,9 hehtaaria vesialuetta käsittävän määrä- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
8350: alan. Kalajoen kunta luovuttaisi puolestaan
8351: valtiolle Limingan kUlll11asta noin 1.39,7 hehtaa-
8352: rin suuruisen metsäalueen.
8353:
8354: Laki
8355: aluevaihdosta valtion ja Kalajoen kunnan välillä.
8356: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
8357: Metsähallitus oikeutetaan luovuttamaan Ka- luovuttaa valtiolle Limingan kunnan Alatem-
8358: lajoen kunnalle Kalajoen kunnassa sijaitsevasta meksen kylässä sijaitsevasta Vainion tilasta
8359: Rahjan saariston valtionmaasta noin 65,2 heh- RN:o 20 18 noin 139,7 hehtaarin määräalan,
8360: taarin suuruinen alue, joka käsittää noin 40,.3 sekä muutoin metsähallituksen määrättävin eh-
8361: hehtaaria maa-alueita ja noin 24,9 hehtaaria doin.
8362: vesialuetta, edellyttäen, että Kalajoen kunta
8363:
8364: Helsingissä 12 päivänä maaliskuuta 1976.
8365:
8366: Tasavallan Presidentti
8367: URHO KEKKONEN
8368:
8369:
8370:
8371:
8372: Maa- ja metsätalousministeri Heimo Linna
8373: 7778/76
8374: 1976 vp. n:o 31
8375:
8376:
8377:
8378:
8379: Hallituksen esitys Eduskunnalle Tanskan kanssa perinnön
8380: kaksinkertaisen verotuksen ehkäisemiseksi tehdyn sopimuksen
8381: muuttamista koskevan sopimuksen eräiden määräysten hyväksy-
8382: misestä.
8383:
8384: Suomen ja Tanskan välillä on 18 päivänä hei- henkilö on kotivaltiassaan suorittanut Suomessa
8385: näkuuta 1955 tehty sopimus perinnön kaksin- olevasta irtaimesta omaisuudesta tai joka on
8386: kertaisen verotukSen ehkäisemiseksi ( SopS ulkomailla suoritettu siellä olevasta irtaimesta
8387: 16/56). SopililUS tuli voimaan 20 päivänä ke- omaisuudesta, saadaan lain 18 §:n 2 momentin
8388: säkuuta 1956 ja sitä sovelletaan tapauksiin, mukaan vähentää siitä lahjaverosta, joka on
8389: joissa perinnönjättäjä tai testamentintekijä on Suomessa samasta omaisuudesta suoritettava.
8390: kuollut mainittuna päivänä tai sen jälkeen. Valtion tuloverotuksessa lahja ei ole veronalai-
8391: Sopimusta sovelletaan 1 artiklan mukaan nen. Sitä vastoin pidetään kunnallisverotukses-
8392: Suomen ja Tanskan kansalaisten jäämistöihin sa lahjaa, joka on saatu muulta kuin puolisoita
8393: kbhdistuviin veroihin. -Jäämistöihin kohdistu- taikka suoraan ylenevää tai alenevaa ·polvea
8394: vina veroina pidetään 2 artiklan mukaan olevalta sukulaiselta, veronalaisena tulona. Ul-
8395: Suomessa perintöveroa ja kunnallisveroa, sikäli komaista veroa ei saa vähentää kunnallisverösta.
8396: kuin se kohdistuu perintöön ja testamenttiin, Tanskassa lahjaa pidetään yleensä veronalai·
8397: sekä köyhäinsadannesta ja Tanskassa perinnöstä sena tulona, mutta eräissä tapauksissa siitä on
8398: ja siihen verrattavasta saannosta suoritettavaa suoritettava erityistä perinnöstä ja lahjasta suo-
8399: maksua ( perintömaksu). Sopimus ei siis koske ritettavasta maksusta annetun lain mukaista lah-
8400: lahjaveroja. javeroa. Tanskan sisäisen lainsäädännön mu-
8401: Sopimuksen 3 artiklan mukaan kiinteää omai- kaan on mahdollista myöntää vapautus verosta
8402: suutta verotetaan vain siinä sopimusvaltiossa, kaksinkertaisen verotuksen johdosta vain ulko-
8403: jossa omaisuus sijaitsee. Kaikkea muuta omai- mailla olevan kiinteistön osalta. Muissa tapauk-
8404: suutta verotetaan 4 artiklan mukaan vain siinä sissa vapautus voi tapahtua vain kaksinkertai-
8405: sopimusvaltiossa, jossa vainaja kuollessaan asui. sen verotuksen välttämissopimuksen nojalla.
8406: Sopimuksen 9 artiklassa on määräyksiä, joi-
8407: den mukaan kummankin valtion ylimmät fi- Sen mahdollistamiseksi, että molempien val-
8408: nanssiviranomaiset voivat ·tehdä erityisiä sopi- tioiden ylimmät finanssiviranomaiset voisivat
8409: muksia muun muassa kaksinkertaisen verotuk- tehdä sopimuksia kaksinkertaisen verotuksen
8410: sen ehkäisemisestä sopimuksessa tarkoitettujen poistamisesta myös lahjan osalta, sopimusta
8411: verojen eli siis jäämistöön kohdistuvien vero- on Tanskan ehdotuksesta noottien vaihdol-
8412: jen osalta tapauksissa, joita sopimuksessa ei la 4 ja 30 päivänä syyskuuta 1975 täyden-
8413: säännellä. Lahjan kaksinkertaista verotusta ei netty lisäämällä sopimuksen 9 artiklaan uusi
8414: siis voida lieventää 9 artiklan mukaisella sopi- 2 kappale. Tämän uuden kappaleen mukaan
8415: muksella. voivat kummankin valtion ylimmät finanssivi-
8416: Suomessa on perintö- ja lahjaverolain (378/ ranomaiset tehdä erityisiä verosopimuksen pe-
8417: 40) 18 §:n 1 momentin mukaan lahjaverotuk- riaatteiden mukaisia sopimuksia kaksinkertaisen
8418: sessa veronalainen muun ohessa ulkomailla ole- verotuksen välttämiseksi, jos lahja on Tanskas-
8419: valta lahjanantajalta saatu lahja, milloin lahjan sa perinnöstä ja lahjasta suoritettavasta mak-
8420: käsittävä kiinteä tai irtain omaisuus on Suo- susta annetun lain mukaan maksun tai tulo-
8421: messa, riippumatta siitä, asuuko lahjanantaja tai veron alainen ja samalla Suomessa veronalai-
8422: -saaja täällä, ja ulkomailla olevaa irtainta omai- nen ennakkoperintönä tai muuna lahjana tahi
8423: suutta käsittävä lahja, jos lahjanantaja asuu Suo- tulona.
8424: messa. Verovelvollinen on lain 1 §:n mukaan Muutossopimus tulee voimaan 30 päivän ku-
8425: lahjansaaja. Lahjavero, jonka ulkomailla asuva luttua siitä päivästä, jona sopimusvaltioiden
8426: 181.54/75
8427: 2 N:o 31
8428:
8429: hallitukset ovat ilmoittaneet toisilleen täyttä- kaksinkertaisen verotuksen ehkäisemi-
8430: neensä valtiosäännössään sopimuksen voimaan- seksi tehtyä sopimusta muuttavan so-
8431: tulolle asetetut ehdot. pimuksen määräykset, iotka vaativat
8432: Edellä lausutun perusteella esitetään halli- Eduskunnan suostumuksen.
8433: tusmuodon 33 S:n mukaisesti,
8434: Koska kysymyksessä oleva sopimus sisältää
8435: että Eduskunta hyväksyisi ne T ans- lainsäädännön alaan kuuluvia määräyksiä, anne-
8436: kan kanssa noottien vaihdolla tehdyn taan samalla Eduskunnan hyväksyttäväksi näin
8437: Suomen ;a Tanskan välillä perinnön kuuluva lakiehdotus:
8438:
8439:
8440:
8441: Laki
8442: TanskAn kanssa perinnön kaksinkertaisen verotuksen ehkäisemiseksi tehdyn sopimuksen
8443: muuttamista koskevan sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä.
8444: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
8445:
8446: Suomen ja Tanskan välillä perinnön kaksin- käli ne kuuluvat lainsäädännön alaan, voimassa
8447: kertaisen verotuksen ehkäisemiseksi tehdyn niin kuin niistä on sovittu.
8448: sopimuksen ( SopS 16/56) muuttamisesta 4 Tarkempia säännöksiä tämän lain täytän-
8449: ja 30 päivänä syyskuuta 1975 noottien vaih- töönpanosta annetaan tarvittaessa asetuksella.
8450: dolla tehdyn sopimuksen määräykset ovat, mi-
8451: Helsingissä 19 päivänä maaliskuuta 1976.
8452:
8453:
8454: Tasavallan Presidentti
8455: URHO KEKKONEN
8456:
8457:
8458:
8459:
8460: Ulkoministeri Kalevi Sorsa · ·
8461: N:o 31 3
8462:
8463: (Suomennos)
8464:
8465:
8466: NOOTTIENVAIHTO
8467:
8468: 1. Tanskan ulkomi11isteri Suomen suurlähettiläälle.
8469:
8470: Kööpenhaminassa 4 päivänä syyskuuta 1975.
8471: Herra Suurlähettiläs,
8472:
8473: Viitaten Tanskan ja Suomen asianomaisten kummankin valtion ylimmät finanssiviranomai-
8474: viranomaisten välillä käytyihin neuvotteluihin set tehdä erityisiä sopimuksia tämän sopimuk-
8475: Tanskan Kuningaskunnan ja Suomen Tasaval- sen periaatteiden mukaan lahjan kaksinkertaisen
8476: lan välillä perinnön kaksinkertaisen verotuksen verotuksen välttämiseksi."
8477: ehkäisemiseksi Kööpenhaminassa 18 päivänä Mikäli Suomen hallitus voi hyväksyä edellä
8478: heinäkuuta 1955 tehdyn sopimuksen muuttami- olevan ehdotuksen, minulla on kunnia ehdot-
8479: sesta, minulla on kunnia ehdottaa, että sopi- taa, että tätä noottia ja Teidän Ylhäisyytenne
8480: musta muutettaisiin seuraavasti: siihen antamaa vahvistavaa vastausta pidettäi-
8481: 9 artiklaan lisätään seuraavan sisältöinen uusi siin Tanskan ja Suomen hallitusten välillä teh-
8482: kappale: tynä sopimuksena, joka tulee voimaan 30 päi-
8483: "Jos lahja on Tanskassa perinnöstä ja lah- vän kuluttua siitä, kun sopimusvaltioiden hal-
8484: jasta suoritettavasta maksusta annetun lain litukset ovat ilmoittaneet toisilleen täyttäneensä
8485: mukaan maksun alainen tai tuloveron alainen ja valtiosäännössään sopimuksen voimaantulolle
8486: samalla on Suomessa veronalainen ennakko- asetetut ehdot.
8487: perintönä tai muuna lahjana tahi tulona, voivat
8488:
8489: Vastaanottakaa, Herra Suurlähettiläs, kor-
8490: keimman kunnioitukseni vakuutus.
8491:
8492: K. B. Andersen
8493:
8494:
8495:
8496: 2 Suomen suurlähettiläs Tanskan ulkoministerille.
8497:
8498:
8499: Kööpenhaminassa 30 päivänä syyskuuta 1975.
8500: Herra Ministeri,
8501: Minulla on kunnia tunnustaa vastaanottanee- häisyytenne nootin ja tämän vastauksen katso-
8502: ui Teidän 4 päivänä syyskuuta 1975 päivätty taan muodostavan Tanskan ja Suomen hallitus-
8503: näin kuuluva noottinne: ten välillä sopimuksen, joka tulee edellä olevan
8504: , , _ - - - - - - - - - - -'' mukaisesti voimaan. Edellä mainittujen mää-
8505: Suomen hallitus hyväksyy tämän ehdotuksen räysten suomenkielinen teksti oheistetaan.
8506: ja on myös yhtä mieltä siitä, että Teidän Yl-
8507:
8508: Vastaanottakaa, Herra Ministeri, korkeimman
8509: kunnioitukseni vakuutus.
8510:
8511: V eli Helenius
8512: 1976 vp. n:o 32
8513:
8514:
8515:
8516:
8517: Hallituksen esitys Eduskunnalle Maltan kanssa tulo- ja varal-
8518: lisuusveroja koskevan kaksinkertaisen verotuksen välttämiseksi teh-
8519: dyn sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä.
8520:
8521: Yleisperustelut. lön, jonka tarkoituksena ei ole asettua sinne
8522: asumaan, tai henkilön, joka on oleskellut siellä
8523: Suomen ja Maltan välisen verosopimuksen enintään kuusi kuukautta verovuoden aikana,
8524: avulla pyritään ensi sijassa poistamaan ja lievit- ei katsota asuvan Maltalla.
8525: tämään kaksinkertaista verotusta, joka johtuu Yhtiön tai muun yhteisön katsotaan asuvan
8526: siitä, että sama henkilö saattaa, kuten seuraa- Maltalla, jos sen toimintaa johdetaan ja valvo-
8527: vasta selostuksesta ilmenee, olla verovelvol- taan sieltä.
8528: linen tietyn tulon osalta kummassakin sopimus- Sopimusneuvottelut käytiin Vallettassa touko-
8529: valtiossa. kuussa 1974 Maltan viranomaisten aloitteesta ja
8530: Valtion ja kuntien sekä evankelisluterilaisten heidän laatimansa sopimusluonnoksen pohjalta.
8531: seurakuntien samoin kuin ortodoksisen seura- Neuvottelujen tuloksena allekirjoitettiin vero-
8532: kunnan oikeus verottaa Suomessa asuvaa hen- sopimus Helsingissä 24 päivänä maaliskuuta
8533: kilöä Maltalta saadusta tulosta määräytyy Suo- 1975.
8534: men verolainsäädännön mukaan. Verovuonna Maltan verosopimus noudattaa rakenteeltaan
8535: Suomessa asunut henkilö sekä kotimainen yh- läheisesti Taloudellisen yhteistyön ja kehityksen
8536: teisö ja kuolinpesä on velvollinen suorittamaan järjestön (OECD) malliverosopimusta ja on si-
8537: veroa tulon perusteella täältä ja muualta saamas- sällöltään olennaisesti yhdenmukainen Suomen
8538: taan tulosta. Vastaavat periaatteet koskevat va- viimeksi kuluneina vuosina tekemien verosopi-
8539: rallisuusverotusta täällä ja muualla olevan varal- musten kanssa.
8540: lisuuden osalta.
8541: Henkilö, joka verovuonna ei ole asunut Suo-
8542: messa, sekä ulkomainen yhteisö on velvollinen Yksityiskohtaiset perustelut.
8543: suorittamaan eräin poikkeuksin veroa tänne
8544: Suomesta saamastaan tulosta. Sama koskee tääl- Maltan verolainsäädäntö.
8545: lä olevaa varallisuutta.
8546: Maltalla on voimassa yleinen tulovero ja eri-
8547: Maltan lainsäädännön mukaan siellä asuva tyinen lisävero. Tulovero kohdistuu sekä luon-
8548: henkilö, jolla niin ikään on kotipaikka Maltalla, nollisiin henkilöihin että yhteisöihin. Lisävero
8549: on velvollinen maksamaan sinne veroa kaikista kannetaan yksinomaan luonnollisilta henkilöiltä,
8550: tuloistaan siitä riippumatta, missä ne ovat syn- joilla on suhteellisen korkeat tulot. Varallisuus-
8551: tyneet tai mistä taikka missä ne on saatu. verotusta Maltalla ei ole. Liiketoiminnan yhtey-
8552: Maltalla asuva henkilö, jonka kotipaikka ei dessä saatua myyntivoittoa pidetään liiketulona.
8553: ole siellä, on Maltalie velvollinen suorittamaan Muissa tapauksissa ei myyntivoitosta veroteta.
8554: veroa sieltä saaduista tuloista tai muualta saa- Tulovero on progressiivinen luonnollisten
8555: duista tuloista, jotka on siirretty Maltalle. henkilöiden osalta. Vero on 10 % verotettavas-
8556: Henkilön voidaan katsoa asuvan Maltalla, ta tulosta, joka ei ylitä 200 Maltan puntaa (Mal-
8557: vaikka hän olisi oleskellut muualla pitkähkön tan punnan ohjekurssi helmikuussa 1976 oli
8558: aikaa esimerkiksi loman vuoksi. 9,482 markkaa). Korkein verokanta on 32,5%
8559: Henkilö, joka ei asu Maltalla, on siellä vero- ja sitä sovelletaan verotettavan tulon ylittäessä
8560: velvollinen ainoastaan tuloista, jotka on saatu 900 puntaa. Eräisiin tuloverolaissa mainittuihin
8561: sieltä. Tilapäisesti Maltalla oleskelevan henki- verovelvollisiin sovelletaan edellä mainittua
8562: 17722/75
8563: 2 N:o 32
8564:
8565: alempaa verokantaa. Verotettavaa tuloa lasket- 25 % suorituksen määrästä. Ennakkopidätyk-
8566: taessa myönnetään henkilökohtaisia vähennyk- sen alennus tai sen poistaminen on eräissä ta-
8567: siä. Tämän mukaisesti myönnetään 320 punnan pauksissa mahdollinen.
8568: suuruinen vähennys naimattomille ja 580 pun- Ulkomaisten yhteisöjen on suoritettava en-
8569: nan vähennys naimisissa oleville verovelvollisil- nakkoveroa 37,5 %:n verokannan mukaan.
8570: le. Lisäksi myönnetään lapsen iästä riippuva lap- Kuten useimmissa kehitysmaissa on myös
8571: sivähennys, joka vaihtelee 130 punnan ja 160 Maltan verolainsäädännössä voimassa sä~innök
8572: punnan välillä, läheisen henkilön elättämisestä set erityisistä veronhuojennuksista sijoitustoi-
8573: pääsääntöisesti 120 punnan vähennys sekä vä- minnan edistämiseksi. Erityislain (The Aids to
8574: hennys· vakuutusmaksuista, lääkärinkuluista, Industries Ordinance, 1959) mukaan voidaan
8575: sairauskuluista ja muista vastaavista kuluista. 25 % suorituksen määrästä. Ennakonpidätyk-
8576: Maltalie marraskuun 14 päivänä 1972 tai sen verovapaus myöntää enintään 10 vuodeksi
8577: jälkeen muuttaneiden henkilöiden on kuitenkin siitä kun verovapauteen oikeuttava liiketoi-
8578: maksettava tuloveroa vähintään 1 000 puntaa. minta on aloitettu. Tietyissä tapauksissa koskee
8579: Tällaisen henkilön ei tarvitse kuitenkaan mak- verovapaus myös verovapauden saaneen yrityk-
8580: saa lisäveroa. sen maksamia osinkoja. Vuonna 1974 saatettiin
8581: Yhteisöjen verokanta on 37,5 %. Yritykset, voima·an säännökset veronhuojennuksista yhtei-
8582: jotka myyvät öljytuotteita tai harjoittavat muul- söille veronalaisen voiton sen osan osalta, joka
8583: la tavalla liiketoimintaa maltalaisilla öljytuotteil- varataan vientiä lisäävän tuotannon edistämistä
8584: la, maksavat veroa kuitenkin 50 %:n verokan- tarkoittavien sijoitusten rahoittamiseen. Jos
8585: nan mukaan. tällainen varaus on 10-20 % voitosta, on
8586: Maltalla verotetaan yhtiön saamaa voittoa verokanta 32,5% tavanmukaisen 37,5% si-
8587: ainoastaan kertaalleen ja siten siellä vältytään jasta. Jos varaus ylittää 60 % voitosta, on
8588: taloudelliselta kaksinkertaiselta verotukselta verokanta vain 15 %.
8589: osinkojen osalta. Yritykset maksavat 37,5 % Maltan merilain ( Merchant Shipping Act,
8590: tuloveroa nettovoitosta. Yhtiön maksaessa osin- 1973) mukaan voivat malta:laiset yhteisöt eräin
8591: koja osakkeenomistajalle mainittu yhtiövero ote- edellytyksin harjoittaa merenkulkua niin kut-
8592: taan lukuun määrättäessä osakkaalle rahassa suttujen vapautettujen alusten ( "exempted
8593: maksettavaa osinkojen määrää. Jos osakkeen- ships") avulla. Sen mukaan tulot, jotka saa-
8594: omistajalle kuuluu 100 punnan osinko, makse- daan mainittujen alusten harjoittamasta meren-
8595: taan hänelle ainoastaan 62,5 puntaa. Osakkeen- kulusta, on vapautettu Maltan tuloverosta.
8596: omistajan on verotuksessa kuitenkin ilmoitetta-
8597: va tulokseen 100 puntaa, mutta tälle määrälle Sopimusmääräykset.
8598: lasketusta tuloverosta hän saa vähentää 37,5
8599: puntaa. Jos osakkeenomistajan maksettavan tu- Maltan kanssa tehty verosopimus koskee 1
8600: loveron määrä alittaa yhtiön suorittaman veron artiklan mukaan yksinomaan henkilöitä, jotka
8601: määrän, maksetaan erotus osakkeenomistajalle asuvat jommassakummassa tai kummassakin so-
8602: valtion varoista. pimusvaltiossa. Näin ollen sitä ei voida soveltaa
8603: Lisävero kannetaan luonnolliselta henkilöltä, esimerkiksi sellaisen henkilön sopimusvaltiosta
8604: jos hänen tulonsa ylittää 2 500 puntaa. Vero on saamaan tuloon, joka on toisen sopimusvaltion
8605: portaittain progressiivinen siten, että verokanta kansalainen, mutta asuu kolmannessa valtiossa.
8606: on 10% 2 501-3 000 punnan välillä ja 32,5 % Tästä määräyksestä on poikkeus verosopimuksen
8607: sen tulon osalta, joka ylittää 5 000 puntaa. Lisä- 25 artiklassa, josssa oleva syrjintäkielto koskee
8608: veroa määrättäessä ei myönnetä henkilökohtai- kaikkia sopimusvaltion kansalaisia siitä riippu-
8609: sia vähennyksiä. matta, missä he asuvat. Toisaalta syrjintäkielto
8610: Yhdessä asuvien aviopuolisoiden saamista tu- ei koske sellaisia sopimusvaltiossa asuvia henki-
8611: loista verotetaan aviomiestä. löitä, jotka eivät ole mainitun maan kansalaisia.
8612: Luonnolliset henkilöt, jotka eivät .asu Mal- Sopimus koskee 2 artiklan mukaan yksin-
8613: talla, suorittavat tuloveroa ja lisäveroa samo- omaan tulo- ja varallisuusveroja. Koska Mahal-
8614: jen kantojen mukaan kuin siellä asuvat henki- la ei kuitenkaan ole varallisuusveroa, on sitä
8615: löt. Tuloverotuksessa ei heille kuitenkaan myön- tarkoittava maininta 2 artiklassa, ja 22 artiklas-
8616: netä henkilökohtaisia vähennyksiä. Lopullisen sa olevat varallisuutta koskevat määräykset otet-
8617: veron ennakkona pidätetään säännönmukaisesti tu sopimukseen lähinnä varalta, että Mal-
8618: N:o 32 3
8619:
8620: t~lla myöhemmin mahdollisesti sälidettäisiin va" ta hänen kotivaltiossaan. Maltan kanssa tehdyn
8621: rallisuusvero. Sopimus koskee 2 artiklan 4 koh~ verosopimuksen 6 artiklan mukaan on myös
8622: dan mukaan myös kaikkia sopimuksessa tarkoi- sillä sopimusvaltiolla, missä kiinteä omaisuus
8623: tettuihin veroihin verrattuna samanlaisia ja olen- sijaitsee, oikeus verottaa mainitusta tulosta. So-
8624: naisesti .saml:\nluonteisia veroja, joita sopimuk- pimuksen 24 artiklan mukaan, jos Suomessa
8625: sen allekirjoittamisen jälkeen on suoritettava voi-. asuvalla henkilöllä on tällaista tuloa Maltalta,
8626: maant~lohetkellä kannettujen verojen ohella ja Suomen on vähennettävä mainitun henkilön tu-
8627: asemesta. losta Suomessa suoritettavista veroista Mahal-
8628: Vaikka sopimus koskeekin yksinomaan tulo- la suoritettuja veroja vastaava määrä. Jos Mal-
8629: ja varallisuusveroja, koskee 25 artiklassa oleva talla asuvalla henkilöllä on vastaaavnlaisia tu-
8630: syrjintäkielto kuitenkin mainitun artiklan 4 loja Suomesta, vähennetään tällaisesta tulosta
8631: kohdan mukaan muitaldn veroja, esimetkiksi lii- suoritettu Suomen vero samasta tulosta makset-
8632: kevaihtoveroa. tavasta Maltan verosta. Näitä määräyksiä sovel-
8633: SopimUksen 2 artiklan 3 kohdassa luetellaan letaan 6 artiklan 4 kohdan mukaan myös asun-
8634: verot, joihin sopimuksen kaikkia määräyksiä pe~ to-osakeyhtiön tai siihen rinnastettavan muun
8635: riaatteessa s<;>Velletaan. Suomessa sopimusta so- yhtiön osakkeenomistuksen perusteella hallitun
8636: velletaan 1 ) .tulo- ja varallisuusveroon, 2) kun- asunnon vuokraamisesta saatuun tuloon.
8637: nallisveroon, 3) kirkollisveroon ja 4) merimies- Vientiä Suomesta Maltalie harjoittavaa yri-
8638: vetoon. Maltan verot, johon .sopimusta sovelle- tystä ei sopimuksen 7 artiklan mukaan veroteta
8639: taan, ovat 1 ) tulovero, 2) lisävero ja 3 ) edellä Maltalla, ellei se perusta Maltalie sivuliikettä,
8640: mainittujen verojen ennakkomaksut. toimistoa, tehdasta, työpajaa tai muuta sopi-
8641: Verosopimuksen 3 artiklassa on pääosa sopi- muksen 5 artiklassa tarkoitettua kiinteätä toi-
8642: mukseen sisältyvistä määritelmistä. Erityisesti mipaikkaa. Samat määräykset koskevat vastaa-
8643: on mainittava, että 3 artiklan 1 b kohdan mu- vasti Maltalta Suomeen harjoitettua vientiä.
8644: kaan verosopimus ei koske kunnallisveron osal- Kiinteän toimipaikan saamien tulojen tai sen
8645: ta Ahvenanmaan maakuntaa. Verosopimuksen omistaman varallisuuden kaksinkertainen vero-
8646: 29 artiklan mukaan sopimus voidaan kuitenkin tus vältetään sopimuksen 24 artiklan nojalla.
8647: ulottaa, joko sellaisenaan tai tarpeellisin muu- Sopimuksen 7 artiklassa on myös määräykset
8648: taksin, käsittämään Ahvenanmaan maakunnan siitä, mitkä vähennykset kiinteän toimipaikan
8649: myös kunnallisveron osalta. Tämä laajentami- sijaintivaltion on sallittava verotuksessaan.
8650: nen riippuu Ahvenanmaan maakunnan hyväksy- Kansainvälisen meri- tai lentoliikenteen har-
8651: misestä. joittamisesta saadusta tulosta verotetaan sopi:
8652: Jos henkilön katsotaan verotusta toimitet- muksen 8 artrklan mukaan yksinomaan siinä
8653: taessa asuvan sekä Suomessa että Maltalla, rat- sopimusvaltiossa, jossa yrityksen tosiasiallinen
8654: kaistaan syntynyt ristiriita 4 artiklassa olevien liikkeenjohto on.
8655: määräysten mukaan. Jos sopimusvaltiossa olevalla yrityksellä on
8656: Kiinteän toimipaikan määritelmä, jota tarvi- tytäryhtiö toisessa sopimusvaltiossa tai näissä
8657: taan liiketulojen ( 7 artikla) verotuso1keuden valtioissa olevat yritykset muuten ovat etuyh-
8658: jakamisessa sopimusvaltioiden välillä, on sopi- teydessä keskenään, saattavat ne keskinäisissä
8659: muksen 5 artiklassa. OECD:n malliverosopi- liiketoimissaan noudattaa ehtoja, jotka poikkea-
8660: muksesta poikkeaa 5 artiklan 7 kohdassa oleva vat siitä, mitä toisistaan riippumattomien yri-
8661: määräys, jonka mukaan sopimusvaltiossa ole- tysten välillä olisi sovittu. Tällainen poikkea-
8662: valla yrityksellä katsotaan olevan kiinteä toimi- minen merkitsee veronalaisten tulojen siirtä-
8663: paikka toisessa sopimusvaltiossa ja näin ollen mistä siitä valtiosta, johon ne kuuluvat, toiseen
8664: sitä verotetaan tässä toisessa valtiossa, jos se har- valtioon. Tällä tavoin menettää ensiksi mainit-
8665: joittaa valvontatoimintaa rakennus- tai asennus- tu valtio verotulojaan toisen valtion hyväksi.
8666: työn yhteydessä viimeksi mainitussa valtiossa Tällaisiin toimenpiteisiin saatetaan etuyhteydes-
8667: yli 12 kuukauden ajan. sä olevien yritysten kesken ryhtyä eri valtioissa
8668: Jos kiinteän omaisuuden omistaja asuu toi- eri tasolla olevan verorasituksen vuoksi. Vero-
8669: ·sessa sopimusvaltiossa kuin missä hänen omis- tuslain 73 § antaa Suomen viranomaisille mah-
8670: tamansa omaisuus sijaitsee, verotetaan omista- dollisuuden oikaista liikkeen näyttämää tulosta
8671: jaa yleensä valtioiden sisäisen lainsäädännön verotusta toimitettaessa näissä tapauksissa. So-·
8672: mukaan kiinteästä omaisuudesta saadusta tulos~ pimuksen 9 artiklan tarkoituksena on; että vas•
8673: 4 N:o 32
8674:
8675: taava oikaisu tehdään toisessakin sopimusval- erikseen muissa artikloissa mainitsemauomia
8676: tiossa, koska sen tekemättä jättäminen johtaisi tuloja.
8677: kaksinkertaiseen verotukseen. Varallisuusverotusta koskevasta verotusoikeu-
8678: Sopimuksen 10 artikla takaa sille sopimus- den jakamisesta sovitut määräykset Suomen ja
8679: valtiolle, josta osinkoja maksetaan toisessa so- Maltan välillä ovat 22 artiklassa.
8680: pimusvaltiossa asuvalle henkilölle, oikeuden ve- Sopimuksen 23 artikla koskee yhtymien ja ja-
8681: rottaa mainituista osingoista osingonsaajaa. Tä- kamattomien kuolinpesien verotusta.
8682: mä verotusoikeus on kuitenkin rajoitettu Kaksinkertaisen verotuksen poistamista kos-
8683: 15 % :iin osingon kokonaismäärästä. Jos ky- kee 24 artikla, jonka pääperiaatteita on Suomen
8684: seessä on sellaisen tytäryhtiön ma:ksama osin- osalta edellä selostettu 6 ja 10 artiklan yhtey-
8685: ko, jonka päääomasta emoyhtiö omistaa vähin- dessä. Erityistä 24 artiklan 1 d kohdassa on
8686: tään 25 %, saa vero olla enintään 5 % osingon: Suomen taholta Maltalie annettu etu, jonka mu-
8687: kokonaismäärästä. Sopimuksen 10 artiklaan liit- kaan Suomessa veronhyvitystä myönnettäessä
8688: tyy 24 artiklan 1 c kohta, jonka mukaan mal- koron tai rojaltin osalta Maltan verokannaksi
8689: talaisen yhtiön suomalaiselle yhtiölle maksama katsotaan 25 %, vaikka siellä sovellettu vero-
8690: osinko on vapaa Suomen verosta samoilla eh- kanta tosiasiallisesti olisi tätä pienempi, kuiten-
8691: doilla kuin elinkeinotulon verottamisesta anne- kin vähintään 10 %. Tämä erityishyvitys
8692: tun lain (360/68) 6 §:n 5 kohdan mukaan "matching credit") perustuu siihen, että Malta
8693: kotimaisen yhtiön toiselta kotimaiselta yhtiöltä on kehitysmaa.
8694: saarnat osingot eivät ole ensiksi mainitun yh- Sopimuksen 25 artikla sisältää sopimusval-
8695: tiön veronalaista tuloa. Milloin verokanta osin- tion kansalaisten ja yritysten syrjintäkiellon toi-
8696: gon osalta on Maltalla alhaisempi kuin 15 %, sen sopimusvaltion verotuksessa, ja 26 artikla
8697: ei edellä mainittua verovapautta kuitenkaan määräykset menettelystä, jonka avulla sopimus-
8698: myönnetä Suomessa. Tämä määräys tarkoittaa valtioiden asianomaiset viranomaiset voivat oi-
8699: Maltan lainsäädännössä yleisesti säädettyä vero- kaista verotuksen, joka ei ole sopimuksen mu-
8700: -kantaa, eikä verosopimukseen perustuvaa, kainen, tai ratkaista kysymyksiä, jotka koske-
8701: 15 % alittavaa verokantaa. vat sopimuksen tulkintaa tai soveltamista. So-
8702: Maltalta Suomeen maksetusta korosta kanne- pimuksen 27 artiklassa on määräykset viran-
8703: taan siellä 10 % lähdevero sopimuksen 11 ar- omaisten kesken tapahtuvasta verotusta koske-
8704: tiklan mukaan. Mainitun artiklan 3 kohdassa on vien tietojen vaihtamisesta, jotka samalla mer-
8705: lueteltu ne korkotulon saajat, joilta lähdeveroa kitsevät Maltan asianomaisiin viranomaisiin
8706: ei kuitenkaan peritä. Vastaavat määräykset kos- nähden poikkeamista verotuslain 13 3 §: ssä sää-
8707: kevat Suomesta Maltalie maksettua korkoa, joka detystä salassapitovelvollisuudesta.
8708: kuitenkin tulo- ja varallisuusverolain ( 104 3/ Sopimuksen 28 artikla sisältää määräykset
8709: 74) 5 §:n 1 momentin 2 kohdan nojalla useim- diplomaattisista ja konsulivirkamiehistä. Sopi-
8710: missa tapauksissa ei ole Maltalla asuvan hen- muksen 29 artiklaa, joka koskee sopimuksen so-
8711: kilön veronalaista tuloa täällä. veltamisen alueellista laajentamista, on käsitelty
8712: Teollisista rojalteista kantaa 12 artiklan mu- edellä 3 artiklaa koskevan selostuksen kohdalla.
8713: kaan se sopimusvaltio, josta rojalti maksetaan, Sopimuksen 30 artiklassa on määräykset sopi-
8714: 5 % lähdeveron. Kirjallisten, taiteellisten tai muksen voimaantulosta ja 31 artiklassa sopimuk-
8715: tieteellisten teosten tekijänoikeuden käyttämi- sen voimassaolon päättymisestä. Sopimus tulee
8716: sestä tai käyttöoikeudesta maksettavista rojal- voimaan 30 päivän kuluttua siitä päivästä, jona
8717: teista ei se valtio, josta rojalti maksetaan, kanna myöhempi sopimusvaltioiden tekemä ilmoitus
8718: veroa. sopimuksen voimaantulolle asetettujen edelly-
8719: tysten täyttämisestä on tehty.
8720: Sopimuksen 13 artikla koskee myyntivoiton
8721: verottamista, 14 artikla itsenäistä henkilökoh-
8722: taista työtä (vapaata ammattia). 15 artikla epä- Pöytäkirja.
8723: itsenäistä henkilökohtaista työtä (palkkatyötä),
8724: 16 artikla johtajanpalkkioita, 17 artikla taiteili- Sopimusneuvottelujen allekirjoitetussa pöytä-
8725: joita ja urheilijoita, 18 artikla julkisessa palve- kirjassa on maininta, jonka mukaan sopimusval-
8726: luksessa olevia henkilöitä, 19 artikla yksityisiä tiot ryhtyvät tarpeellisiin toimenpiteisiin, jos
8727: eläkkeitä ja elinkorkoja, 20 artikla opettajia, käy ilmi, että sopimuksen 8 artiklan nojalla ta·
8728: opiskelijoita ja harjoittelijoita sekä 21 artikla pahtuu Suomen verotuksen välttämistä.
8729: N:o 32 5
8730:
8731: Edellä lausutun perusteella esitetään hallitus- jotka vaativat Eduskunnan suostumuk-
8732: muodon .33 §:n mukaisesti, sen.
8733:
8734: että Eduskunta hyväksyisi ne Helsin- Koska kysymyksessä oleva sopimus sisältää
8735: gissä 24 päivänä maaliskuuta 1975 Mal- lainsäädännön alaan kuuluvia määräyksiä, anne-
8736: tan kanssa tulo- ja varallisuusveroja kos- taan samalla Eduskunnan hyväksyttäväksi näin
8737: kevan kaksinkertaisen verotuksen välttä- kuuluva lakiehdotus:
8738: miseksi tehdyn sopimuksen määräykset,
8739:
8740:
8741:
8742: Laki
8743: Maltan kanssa tulo- ja varallisuusveroja koskevan kaksinkertaisen verotuksen välttämiseksi teh-
8744: dyn sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä.
8745: EduSikunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
8746: Suomen ja Maltan välillä Helsingissä 24 ovat, mikäli ne kuuluvat lainsäädännön alaan,
8747: päivänä maaliskuuta 1975 tulo- ja varallisuus- voimassa niin kuin niistä on sovittu.
8748: veroja koskevan kaksinkertaisen verotuksen Tarkempia säännöksiä tämän lain täytäntöön-
8749: välttämiseksi tehdyn sopimuksen määräykset panosta annetaan asetuksella.
8750:
8751:
8752: Helsingissä 19 päivänä maaliskuuta 1976.
8753:
8754:
8755: Tasavallan Presidentti
8756: URHO KEKKONEN
8757:
8758:
8759:
8760:
8761: Ulkoasiainministeri Kalevi Sorsa
8762: 6 N:o .32
8763:
8764:
8765:
8766:
8767: Suomen ja Maltan välinen AGREEMENT
8768: SOPIMUS between Finland and Malta for the avoidance
8769: of double taxation with respect to taxes on
8770: tulo- ja varallisuusveroja koskevan kaksinkertai- income and on capital
8771: sen verotuksen välttämiseksi
8772:
8773: Suomen hallitus rja Maltan hallitus, The Government of Finland and the Govern-
8774: ment of Malta
8775: haluten tehdä sopimuksen tulo- ja varallisuus- desiring to conclude an Agreement for the
8776: veroja koskevan kaksinkertaisen verotuksen avoidance of double taxation with respect to
8777: välttämiseksi, taxes on income and on capital
8778: ovat sopineet seuraavasta: have agreed as follows:
8779:
8780: 1 artikla Article 1
8781: H enkilöllinen soveltu.tnisala Personai Scope
8782: Tätä sopimusta sovelletaan jommassakum- This Agreement shall apply to persoils who
8783: massa tai kummassakin sopimusvaltiossa asu- are residents of one or both of the Contracting
8784: viin henkilöihin. States.
8785:
8786: 2 artikla Article 2
8787: Sopimuksessa tarkoitetut verot T axes Covered
8788: 1. Tätä sopimusta sovelletaan sopimusval- 1. This Agreement shall apply to taxes on
8789: tiolle, sen julkisyhteisölle tai paikallisviranomai- income and on capital imposed on behalf of
8790: selle tulon ja varallisuuden perusteella suoritet- each Contracting State or of its statutory public
8791: taviin veroihin niiden kantotavasta riippumatta. cernmunities or local authorities, irrespective of
8792: the manner in which they are levied.
8793: 2. Tulon ja varallisuuden perusteella suori- 2. There shall be regarded as taxes on in-
8794: tettavina veroina pidetään kaikikia tulon tai va- come and on capital all taxes imposed on total
8795: rallisuuden kokonaismäärän taiklka tulon tai va- income, on total capital, or on elements of in-
8796: rallisuuden osan perusteella suoritettavia vero- come or of capital including taxes on gains from
8797: ja, niihin luettuina irtaimen tai kiinteän omai- the alienation of movable or immovable pro-
8798: suuden luovutuksesta saadun voiton samoin perty as well as taxes on capital appreciation.
8799: kuin arvonnousun perusteella suoritettavat ve-
8800: rot.
8801: 3. Verot, ,joihin tätä sopimusta sovelletaan, 3. The ex1st1ng taxes to which the Agree-
8802: ovat tällä hetkellä: ment shall apply are:
8803: a) Suomessa: a) in Finland:
8804: i) valtion tulo- ,ja varallisuusvero; i) the state income and capital tax;
8805: ii) kunnallisvero; ii) the communal tax;
8806: iii ) kiDkollisvero; iii) the church tax; and
8807: iv) merimiesvero iv) the sailor's tax
8808: (jäljempänä "Suomen vero"). ( hereinafter referred to as "Finnish tax") .
8809: b) Maltalla: b) In Malta:
8810: N:o 32
8811:
8812: ' tulovero ja lisärvero, niihin luettuina verojen the income tax. and surtax~ induding prepay-
8813: ennaJkkomaksut riippumatta siitä, kannetaanko fuents of tax whether made by deductiori' ,:a_,t
8814: ~e v~ihentämällä vai muulla tavoin (jäljempänä source or otherwise ·
8815: ~'Maltan vero"). ( hereinafter referred to as "Malta tax" ) .
8816: 4.. Tätä sopimusta sovelletaan myös kaikkiin 4. This Agreement shall also apply to any
8817: samanlaisiin tai olennaisesti samanluonteisiin identica:l or substantia:lly similar taxes which are
8818: veroihin, joita on tämän sopimuksen allekirjoit- imposed after the date of signature of this
8819: tamisen jälkeen suoritettava tällä hetkellä suo- Agreement in addition to, or in place of, the
8820: ritettavien verojen ohella tai asemesta. Sopimus- existing taxes. The competent authorities of the
8821: valtioiden asianomaisten viranomaisten on il- Contracting States shall notify to each othe,r
8822: moitettava toisilleen verolainsäädäntönsä teh- any significant changes whigh have been made
8823: dyistä merkittävistä muutoksista. in their respective taxation laws. ·
8824:
8825:
8826: ·3 artitkh1 Article 3
8827: Yleiset määritelmät General Definitions
8828: 1. Tässä sopimuksessa, jollei asiayhteydestä 1. In this Agreement, unless the context
8829: inuuta johdu: · otherwise requires:
8830: a) sanonnoilla "sopimusvaltio" ja "toinen~ a) the terms "a Contracting State" and "the
8831: sopimusvaltio" tarkoitetaan Suomea tai Maltaa other Contracting State" mean Finland or Malta
8832: sen mukaan kuin asiayhteyes edellyttää; as the context requires;
8833: b) sanonnalla "Suomi", maantieteellisessä b) the term "Finland", when used in a geo.;
8834: merkityksessä käytettynä, tarkoitetaan Suomen graphical sense, means the territory of the Rec
8835: Tasavallan aluetta ja Suomen Tasavallan alue- publice of Finland, and any area adjacent torthe
8836: vesiin rajoittuvia alueita, joilla Suomen lain- territorial waters of the Republic of Finla;nd,
8837: säädännön mukaan ja kansainvälisen oikeuden within which, under the laws of Finland and,in
8838: mukaisesti Suomi voi käyttää o1keuksiaan me- accordance with internationallaw, the rights of
8839: ren pohjan ja sen sisustan luonnonvarojen tut- Finland with respect to the exploration . and
8840: kimiseen ja hyväksikäyttöön. Kunnallisveron exploitation of the natural resources of the sea.
8841: osalta sanonta ei käsitä Ahvenanmaan maakun- bed and its subsoil may be exercised. As regards
8842: taa; the communal tax the term does not indude the
8843: County of Aland; ·
8844: c) sanonnalla "Malta", maantieteellisessä c) the term "Malta", when used in a geo~
8845: merkityksessä käytettynä, tarkoitetaan Maltan graphical sense, means the territory of the Re-
8846: Tasavallan aluetta, joka käsittää Maltan saaren, public of Malta comprising the Is1and of Malta;
8847: Gozon saaren ja muut Maltan saariston saaret, the Island of Gozo and the other islands of the
8848: siihen luettuina sen aluevedet ja aluevesien ulko-' Maltese Archipelago, together with · the terri-
8849: puolella olevat alueet, jotka kansainvälisen oi- torial waters thereof, and any area outside the
8850: keuden mukaisesti ja Maltan mannermaajalus- territorial waters which, in accordance with in-
8851: taa koskevan lainsäädännön· mukaan on määri- ternational law, has been or may hereafter be
8852: telty tai vastaisuudessa määritellään alueeksi, designated, under the laws of Malta concerning
8853: jolla Malta voi käyttää oikeuksiaan meren poh- the Continental Shelf, as an area within which
8854: jaan ja sen sisustaan ja niiden luonnonvaroihin; the rights of Malta with respect to the sea bed,
8855: and subsoil and their natural resources may be
8856: exercised;
8857: : d) .sanonta "henkilo" käsittää luonnollisen d) the term "person" comprises an indi-
8858: henkilön, yhtiön ja muun yhte~nliittymän; vidual, a company and any other body of
8859: persons;
8860: ; e) sanonnalla "yhtiö" ta11koit.etaan · oikeus- e) the term "company" means any body cor7
8861: henkilöä tai yksikköä, jota verotuksellisesti kä- porate or any entity which is treated as a body.
8862: sitellään o~keushenkilönä; corporate for tax purposes;
8863: 8 N:o 32
8864:
8865: f) sanonnoilla "sopimusvaltiossa oleva yri- f) the terms "enterprise of a Contracting
8866: tys" ja "toisessa sopimusvaltiossa oleva yritys" State" and "enterprise of the other Contracting
8867: tarkoitetaan vastaavasti sopimusvaltiossa asuvan State" mean, respectively, an enterprise carried
8868: henkilön ja toisessa sopimusvaltiossa asuvan on by a resident of a Contracting State and an
8869: henkilön harjoittamaa yritystä; enterprise carried on by a resident of the other
8870: Contracting State;
8871: g) sanonnalla "kansalainen" tarkoitetaan: g) the term "national" means:
8872: i) Suomen osalta luonnollista henkilöä, jolla i) in respect of Finland, any individual pos-
8873: on Suomen Tasavallan kansalaisuus, sekä oikeus- sessing the nationality of the Republic of Fin-
8874: henkilöä, yhtymää ja muuta yhteenliittymää, jot- land, and any legal person, partnership and as-
8875: ka ovat syntyneet Suomen voimassa olevan lain- sociation deriving its status as such from the
8876: säädännön mukaan; laws in force in Finland;
8877: ii ) Maltan osalta Maltan kansalaista sen ii) in respect of Malta, any citizen of Malta
8878: mukaan kuin Maltan laeissa säädetään sekä oi- as provided for by the laws of Malta, and any
8879: keushenkilöä, yhtymää ja muuta yhteenliitty- legal person, partnership and association deri-
8880: mää, jotJka ovat syntyneet Maltan voimassa ole- ving its status as such from the laws in force
8881: van lainsäädännön mukaan; in Malta;
8882: h) sanonnalla "kansainvälinen liikenne" h) the term "international traffic" means
8883: tarkoitetaan aluksella tai ilma-aluksella suoritet- any transport by a ship or aircraft operated by
8884: tavaa kuljetustoimintaa, jota harjoittavan yrityk- an enterprise which has its place of effective
8885: sen tosiasiallinen liik!keen johto on sopimusval- management in a Contracting State, except when
8886: tiossa, paitsi milloin alusta tai ilma-alusta käy- the ship or aircraft is operated solely between
8887: tetaan liikenteeseen vain toisessa sopimusval- places in the other Contracting State;
8888: tiossa olevien paikkojen välillä;
8889: i) sanonnalla "asianomainen viranomainen" i) the term "competent authority" means:
8890: tarkoitetaan:
8891: i) Suomessa valtiovarainministeriötä tai sen i) in the case of Finland, the Ministry of
8892: valtuuttamaa edustajaa; Finance or its authorised representative;
8893: ii) Maltalla ministeriä, joka on vastuussa val- ii) in the case of Malta, the Minister res-
8894: tiovarainhoidosta, tai hänen valtuuttamaansa ponsible for finance or his authorised represent-
8895: edustajaa. ative.
8896: 2. Sopimusta sopimusvaltiossa sovellettaessa 2. In the application of this Agreement by
8897: on jokaisella sanonnalla, jota ei ole nimenomaan a Contracting State, any term not otherwise de-
8898: määritelty ja jonka osalta asiayhteydestä ei muu- fined shall, unless the context otherwise re-
8899: ta johdu, se merkitys, joka sillä on tämän sopi- quires, have the meaning which it has under the
8900: musvaltion sopimuksessa tarkoitettuja veroja laws of that Contracting State relating to the
8901: koskevan lainsäädännön mukaan. taxes which are the subject of this Agreement.
8902:
8903:
8904: 4 artikla Article 4
8905: V erotuksellinen kotipaikka Fiscal Domicile
8906: 1. Tässä sopimuksessa sanonnalla "sopimus- 1. For the purposes of this Agreement, the
8907: valtiossa asuva henkilö" tal.1koitetaan henkilöä, term "resident of a Contracting State" means
8908: joka tämän valtion lainsäädännön mUJkaan on any person who, under the law of that State,
8909: siellä verovelvollinen kotipai!kan, asumisen, is liable to taxation thetein by reason of his
8910: liikkeen johtopaikan tai muun sellaisen perus- domicile, residence, place of management or any
8911: teen nojalla. Sanonta ei käsitä henkilöä, joka on other criterion of a similar nature. The term
8912: velvollinen suorittamaan veroa tässä sopimus- does not include any person who is liable to
8913: valtiossa vain tässä valtiossa olevasta lähteestä tax in that Contracting State in respect only of
8914: saadun tulon tai siellä olevan varallisuuden pe- income from sources therein or capital situated
8915: rusteella. in that State.
8916: N:o 32 9
8917:
8918: 2. Milloin luonnollinen benlkilö 1 kohdan 2. Where by reason of the provisions of pa-
8919: määräysten mukaan on kummassakin sopimus- ragraph 1 an individual is a resident of both
8920: valtios$a asuva, noudatetaan seuraavia sääntöjä: Contracting States, then his case shall be deter-
8921: mined in accordance with the following rules:
8922: a) Hänen katsotaan asuvan siinä sopimu$- a) He shall he deemed to be a resident of
8923: valtiossa, jossa hänellä on käytettävänään vaki- the Contracting State in which he has a p~rma
8924: nainen asunto. Jos hänellä on käytettävänään nent home available to him. If he has a perma-
8925: vakinainen asunto molemmissa sopimusvaltiois- nent home ava:ilable to him in both Contracting
8926: sa, katsotaan hänen asuvan siinä sopimusval- States, he shall he deemed to be a resident of
8927: tiossa, johon hänellä on kiinteimmät henkilö- the Contracting State with which his personai
8928: kohtaiset ja taloudelliset siteet ( elinetujen kes- and economic relations are closest ( centre of
8929: kus). vital interests) .
8930: b) Milloin ei voida ratkaista, kummassa so- b) If the Contmcting State in which he has
8931: pimusvaltiossa hänen elinetujensa keskus on, tai his centre of vital interests cannot be determi-
8932: milloin hänellä ei ole vakinaista asuntoa käy- ned, or if he has no permanent home available
8933: tettävänään kummassakaan sopimusvaltiossa, to him in either Contracting State, he shall be
8934: katsotaan hänen asuvan siinä sopimusv·altiossa, deemed to be a resident of the Contracting State
8935: jossa: hän pysyvästi oleskelee. in which he has an habitual abode.
8936: c) Milloin hän oleskelee pysyvästi molem- c) If he has an habitual abode in both Con-
8937: missa sop1musvaltioissa tai ei olestkele pysyvästi tracting States or in neither of them, he shall he
8938: kummassakaan niistä, katsotaan hänen asuvan deemed to be a resident of the Contracting State
8939: siinä sopimusvaltiossa, jonka kansalainen hän of which he is a national.
8940: on.
8941: d) Milloin hän on molempien sopimusval- d) If he is a national of both Contracting
8942: tioiden kansalainen tai ei ole kummankaan val- States or of neither of them, the competent
8943: tion kansalainen, on sopimusvaltioiden asian- authorities of the Contracting States shall settle
8944: omaisten viranomaisten ratkaistava asia keski- the question by mutual agreement.
8945: näi:sin sopimuksin.
8946: 3. Milloin muu ·kuin luonnollinen henlkilö 3. Where by reason of the provisions of
8947: on 1 kohdan määräysten mukaan molemmissa paragaph 1 a person other than an individual
8948: sopimusvaltioissa asuva, katsotaan sen asuvan is a resident of both Contracting States, then
8949: siinä sopimusvaltiossa, jossa sen tosiasiallinen it shall he deemed to be a resident of the Con-
8950: liikkeen johto on. tracting State in which its place of effective
8951: management is situated.
8952: 4. Jakamattoman kuolinpesän ·katsotaan Suo- 4. An undivided estate shall for the purposes
8953: messa toimitettavassa verotuksessa asuvan siinä of taxation in Finland be deemed to he a resi-
8954: sopimusvahiossa, jossa vainaja 1 ja 2 kohtien dent of the Contracting State of which the de-
8955: mukaan asuin kuolinherkellään. ceased was a resident at the time of his death
8956: according to the provisions of paragraphs 1
8957: and 2.
8958:
8959: 5 artikla Article 5
8960: Kiinteä toimipaikka Permanent Establishment
8961: 1. Tässä sopimuksessa sanonnalla "kiinteä 1. For the purposes of this Agreement the
8962: toimipaikka" tarkoitetaan kiinteää liikepaikkaa, term "permanent establishment" means a fixed
8963: jossa: harjoitetaan yrityksen liiketoimintaa koko- place of business in which the business of the
8964: naan tai osaksi. enterprise is wholly or partly carried on.
8965: 2. Sanonta "kiinteä toimi:pa1kka" käsittää 2. The temn "permanent establishment"
8966: erityisesti: shaH include especially:
8967: a) liikkeen johtopaikan; a) a place of management;
8968: b) sivuliikkeen; b) a branch;
8969: c) .toimiston; c) an office;
8970: 2 17722/75
8971: 10 N:o 32
8972:
8973: d) tehtaan; d) a factory;
8974: · e) työpajan; e) a workshop;
8975: f)\kaivoksen, louhoksen ta~ muun luonnon~ f) a mine, quarry or other place of extraction
8976: varojen irroittamispaikan; of natural resources;
8977: g J yli kahdentoista kuukauden ajan kestä- g) a building site or construction or assembly
8978: vän rakennus- tai asennustyön suorittamispai~ project which exists for more than twelve
8979: tkan. months.
8980: 3. Sanonta "kiinteä toimipaikka" ei käsitä: 3. The tel1ffi "permanent establishment"
8981: not he deemed to include:
8982: a) järjestelyjä, joihin on ryhdytty ainoastaan a) the use of facilities solely for the purpose
8983: yritykselle kuuluvien tavaroiden varastoimista, of storage, display or delivery of goods or mer·
8984: näytteillä pitämistä tai luovuttamista vai:ten; chandise belonging to the enterprise;
8985: b) yritykselle kuuluvan tavaravaraston pitä- b) the maintenance of a stock of goods or
8986: mistä ainoastaan varastoimista, näytteillä pitä- merchandise belonging to the enterprise solely
8987: mistä tai luovuttamista varten; for the purpose of stomge, display or delivery;
8988: c) yrit?kselle kuuluvan tavaravaraston pitäc c) the maintenance of a stock of goods or
8989: mistä ainoastaan toisen yrityksen toimesta ta- merchandise belonging to the enterprise solely
8990: pahtuvaa muokkaamista tai jalostamista varten; for the purpose of processing by another enter-
8991: prise;
8992: d) kiinteän liikepa1kan pitämistä. ainoastaan d) the maintenance of a fixed place ·of
8993: tavaroiden ostamista ta1 tietojen :keräämistä var- business solely for the purpose of purchasing
8994: ten yritykselle; goods or. merchandise, or for collecting inför~
8995: mation, for the enterprise;
8996: e) kiinteän mkepaikan pitämistä ainoastaan e) the maintenance of a fixed place of
8997: mainontaa, tietojen antamista, tieteellistä tutki- business ,solely for the purpose of advertising,
8998: musta tai muuta sellaista toimintaa varten, joka tor the supply of information, for scientific
8999: on yrityksen muuhun toimintaan nähden luon- research or for similar activities which have a
9000: teeltaan valmistelevaa tai avustavaa. preparatory or auxiliary character for the enter~
9001: prise. ·
9002: 4. Henkilön, joka olematta 5 kohdassa tar- 4. A person acting in a Contracting State
9003: koitettu itsenäinen. edustaja toimii sopimusvaJ- on behalf of an anterprise of the other
9004: tiossa olevan yrityksen puolesta, katsotaan muoc Contracting State - other than an agent of
9005: dostavan kiinteän toimipaikan ensiksi maini- an independent status to whom paragraph 5
9006: tussa valtiossa, mikäli hänellä on valtuus tehdä appiies - shall he deemed to he a permanent
9007: sopimuksia yrityksen nimissä ja hän valtuuttaan establishment in the first-mentioned State if he
9008: tässä valtiossa tavanomaisesti käyttää, paitsi has, and habitually exercies in that State, an,
9009: milloin hänen toimintansa rajoittuu tavaroiden aurhority to conclude contracts in the name of
9010: ostamiseen yrityksen puolesta. the enterprise, unless his activities are limited
9011: to the purchase of goods or merchandise for the
9012: enterprise.
9013: 5. Sopimusvaltiossa olevalla yrit)11ksellä ei 5. An enterprise of a Contracting State shall
9014: katsota olevan kiinteää toimfpaikkaa toisessa so- not he deemed to have a permanent establish-
9015: pimusvaltiossa pdkästään sen vuoksi, että se ment in the other Contracting State metely
9016: ha·rjoittaa liiketoimintaa siinä valtiossa välittä- because it carries on business in that other
9017: jän, .komissionäärin tai muun itsenäisen edusta- State through a broker, general commission
9018: jan välityksellä, ·milloin nämä henkilöt toimivat agent or any other ag.ent of an independent sta·
9019: säännönmukaisen. mketoimintansa rajoissa. tus,· where such ·persons are acting in the ordi-
9020: nary course of rheir business.
9021: 6. Se seikka, että sopimusvaltiossa asuvalla 6. The fact that a company which is a resi-
9022: yhtiöllä on määräämisvaha yhtiössä - tai siinä dent of a Contracting State controls or is con-
9023: määrääm.isv·alta yhtiöllä - joka on toisessa sopi- trolled by a company which is a resident of the
9024: N:o 32 11
9025:
9026: musvaltiossa asuva taik;ka joka siellä harjoittaa other Contracting State; or which carries on
9027: Hi!ketoimintaa (joko kiinteästä toimipaikasta tai business in that other State ( whether through
9028: muuten), ei itsestään tee kumpaakaan yhtiötä a permanent establishment or otherwise), shall
9029: toisen kiinteäksi toimipaikaksi. not of itself make either company a petman:ent
9030: establishment of the other.
9031: 7. Sopimusvaltiossa olevalla yrityksellä kat- · 7. An enterprise of a. Contracting State shall
9032: sotaan olevan kiinteä toimipaikka toisessa sopi- he deemed to have a permanent establishment in
9033: musvaltiossa:, jos se harjoittaa valvontatoimin- the other Contracting State if it carries on super-
9034: taa rakennus- tai asennustyön yhteydessä tässä vtsory activities in tha:t other State for more
9035: toisessa valtiossa yli kahdentoista kuukauden than twelve months in connection with a
9036: ajan. construction or assembly project.
9037:
9038:
9039:
9040: 6 artikla Artide 6
9041: Kiin'teä omaisuus Immovable Property
9042: 1. Kiinteästä omaisuudesta saadusta tulosta 1. Income from immovable property may he
9043: voidaan verottaa siinä sopimusvaltiossa, jossa taxed in the Contracting State in which such
9044: omaisuus on. property is situated.
9045: 2. a) Sanonta "kiinteä omaisuus" mää- 2. a) The term "immovable property" shall
9046: räytyy sen sopimusvaltion lainsäädännön mu- he defined in accordance with the law of the
9047: kaan, jossa omaisuus on; Contracting State in which the property in
9048: question is situated;
9049: b) sanonta käsittää kuitenkin aina kiinteän b) the term shall in any case include property
9050: omaisuuden tarpeiston, oikeudet, joihin sovelle- accessory to immovable property, rights to
9051: taan yleisen lain kiinteistöä koskevia säännök- which the provisions of general law respecting
9052: siä, samoin kuin oikeudet kivennäisesiintymien, immovable property apply, and rights to variable
9053: lähteiden ja muiden luonnonvarojen hyväksikäy- or fixed payrrnents as consideration for the
9054: töstä tai oikeudesta niiden hyväksikäyttöön saa- working of, or the right to wo11k, mineral de-
9055: taviin määrältään muuttuviin tai kiinteisiin kor- posits, sources and ot<her natural resources;
9056: vauksiin;
9057: c} aluksia ja ilma-aluksia ei pidetä kiinteänä c) ships and aircraft shall not he regarded as
9058: omaisuutena. immovable property.
9059: 3. Tämän.· artiklan 1 kohdan määräyiksiä so- 3. The provisions of paragraph 1 shall apply
9060: yelletaan kiinteän omaisuuden välittömästä käy- to income dedved from the direct use, letting,
9061: töstä, sen vuokralle antamisesta samoin kuin or use in any other form of immovable property.
9062: ka1kesta muusta käytöstä saatuun tuloon.
9063: 4. Milloin osakkeiden tai muiden yhtiöoi- 4. Where the ownership of shares or other
9064: keuksien omistus oikeuttaa osakkeiden tai oi- co11p0rates rights in a company entitle the holder
9065: keuksien omistajan hallitsemaan yhtiön omista- of the shares or rights to rhe enjoyment of im-
9066: maa kiinteätä omaisuutta, voidaan tuloa, joka movable property owned by the company, the
9067: saadaan tällaisen hallintaoikeuden välittömästä income from l!he direct use, 1etting, or use. in
9068: käytöstä, sen vuokraUe antamisesta samoin any other form of such right to enjoyment may
9069: kuin kaikesta muusta käytöstä, verottaa siinä he taxed in the Contracting State in which the
9070: sopimusvaltiossa, jossa kiinteä omaisuus on. immovable property is situated.
9071: 5. Tämän artiklan 1, 3 ja 4 kohtien määräyk- 5. The provisions of paragraphs 1, 3 and 4
9072: siä sovelletaan myös yrityksen omistamasta kiin- shall also apply to the ·income from ifumovable
9073: teästä omaisuudesta saatuun triloon samoin kuin property of·an enterprise an:d to income.from im·
9074: vapaan ammatin ·. harjoittamisessa ·käytetystä movable property used for the performance of
9075: kiinteästä omaisuudesta: saatuun tuloon. professional .services.
9076: 12 N:o 32
9077:
9078: 7 artikla Article 7
9079: Liiketulo Business Profits
9080: 1. Sopimusvaltiossa olevan yrityksen saa- 1. T!he profits of an enterprise of a Con-
9081: masta tulosta verotetaan vain siinä valtiossQ, tracting State shall he taxable only in that State
9082: jollei yritys harjoita liiketoimintaa toisessa so- unless the enterprise carries on business in the
9083: pim.usvaltiossa siellä olevasta kiinteiistä toimi- other Contracting State through a permanent
9084: paikasta. Mikäli yritys harjoittaa liiketoimintaa establishment situated therein. If the enterprise
9085: edellä sanotuin tavoin, voidaan tiissä toisessa carries on business as aforesaid, the profits of
9086: valtiossa verottaa yrityksen saamasta tulosta, the enterprise may be taxed in the other State
9087: mutta vain kiinteään toimipa1kkaan kuuluvaksi but only so much of them as is attributable to
9088: luettavasta tulon osasta. that permanent establis·hment.
9089: 2. MHloin sopimusvaltiossa oleva yritys har- 2. Where an enterprise of a Contracting
9090: joittaa liiketoimintaa toisessa sopimusvaltios·sa State carries on business in the other Contrac-
9091: siellä olevasta kiinteästä toimipaikasta, on kum- ting State through a permanent establishment
9092: massakin sopimusvaltiossa kiinteään toimipaik- situated therein, there shall in each Contracting
9093: kaan kuuluvaksi luettava se tulo, jonka toimi- State he attributed to that permanent establish-
9094: pa1kan olisi voitu olettaa tuottavan, jos se olisi ment the profits which it might he expected to
9095: ollut samaa tai samanluonteista toimintaa samo- make if it were a distioct and separate enter-
9096: jen tai samanluonteisten edellytysten vallitessa prise engaged in the same or similar activities
9097: harjoittava erillinen yritys, joka täysin itsenäi- under the same or similar conditions and dealing
9098: sesti päättää liiketoimista sen yrityksen kanssa, wholly independently whh the enterprise of
9099: jonka kiinteä toimipwkka se on. which it is a permanent establishment.
9100: 3. Kiinteän toimipaikan tuloa määrättäessä 3. In the determination of the profits of a
9101: on vähennykseksi hyväksyttävä toimipaikasta permanent establishment, there shall be allowed
9102: johtuneet menot, niihin luettuina johto- ja muut as deductions expenses which are incurred for
9103: yleiset hallintomenot riippumatta siitä, ovatko the purposes of the permanent establishment in-
9104: ne syntyneet siinä valtiossa, jossa kiinteä toimi- cluding execudve and general admicistrative
9105: paikka on, vai muualla. expenses so incurred, whether in the State in
9106: which the permanent establishment is situated
9107: or elsewhere.
9108: 4. Mikäli sopimusvaltiossa noudatetun käy- 4. In so far as it has been customary in a
9109: tännön mukaan kiinteään toimipaikkaan kuulu- Contracting State to determine the profits to he
9110: vaksi luettava tUlo määrätään jakamalla yrityk- attributed to a permanent establishment on the
9111: sen kokonaistulo yrityksen eri osien kesken, ei- basis of an apportionment of the total profits; of
9112: vät 2 kohdan määräykset estä tätä sopimusval- the entenpri:se to i•tse various parts, nothing in
9113: tiota määrääiDästä verotettavaa tuloa tällaista paragraph 2 shall preclude that Contracting
9114: käytännössä olevaa jakamismenettelyä noudat- State from determining the profits to he taxed
9115: taen. Jakamismenetelmän on kuitenkin johdet- by such an apportionment as may be customary.
9116: tava tässä artiklassa esitettyjen periaatteiden The method of apportionment adopted shall,
9117: mukaiseen tulokseen. however, be such that the result shall he in
9118: accordance with the principles laid down in .this
9119: Article.
9120: 5. Tuloa ei ole luettava kiinteään toimipaik- 5. No profits shall be attributed to a perma-
9121: kaan 'kuuluvaksi pelkästään sen perusteella, että nent establishment by reason of the mere pur-
9122: !kiinteä toimipaikka on ostanut tavaroita yrityk- chase by that permanent establishment of goods
9123: sen ~u:kuun. or merchandise for the enterpdse.
9124: 6. Sovellettaessa edellä olevia kohtia on 6. For the purposes of t!he precedi:ng para-
9125: kHnteään toimipaikkaan kuuluvaksi luettava graphs, the profits to be attributed to the per-
9126: .tulo vuodesta toiseen määrättävä samaa menetel- manent estabHshment, shall be determined by
9127: mää noudattaen, jollei pätevistä ja riittävistä the same method year by year unless there is
9128: syistä muuta johdu. good and sufficient reason to the contrary.
9129: 7. Tämän artiiklan määräykset eivät vaikuta 7. The provisions of this Article shall not
9130: N:o 32 13
9131:
9132: lrumma!Jkaan sopimusvaltion vakuutusliikkeestä affect the provisions of the law of either Con-
9133: saadun tulon verottamista koskevien lakien tracting State regarding the taxation of income
9134: säännöksiin. from the business of insurance.
9135: 8. Milloin tuloon sisältyy tuloeriä, joita kä- 8. Where profits include items of income
9136: sitellään erikseen tämän sopimuksen muissa which are dealt with separately in other Arti-
9137: artikloissa, tämän art1klan määräykset eivät vai- cles of this Agreement, then the provisions of
9138: kuta sanottujen art1kloiden määräyksiin. those Articles sha:ll not he affected by the pro-
9139: visions of this Article.
9140:
9141: 8 arti.kla ·Article 8
9142: Meri- ja ilmakuljetus Shipping and Air Transport
9143: 1. Alusten tai ilma-alusten käyttämisestä 1. Profits from the operatien of ships or air-
9144: kansainväliseen liikenteeseen saadusta tulosta craft in international traffic shall he taxable only
9145: verotetaan vain siinä sopimusvaltiossa, jossa yri- in the Contracting State in which the place of
9146: tyksen tosiasiallinen liikkeen johto on. effective management of the enterprise is situ-
9147: ated.
9148: 2. Milloin merikuljetusyrityksen tosiasialli- 2. If the place of effective management of a
9149: nen mkkeen johto on aluksella, johdon katso- shipping enterprise is aboard a ship, then it
9150: taan olevan siinä sopimusvaltiossa, jossa aluk- shall he deemed to he situated in the Contrac-
9151: sen kotisatama on, tai, milloin aluksella ei ole .ting State in which the home harbour of the
9152: ikotisatamaa, siinä sopimusvaltiossa, jossa laivan- ship is situated, or, if there is no such home
9153: isäntä asuu. harbour, in the Contracting State of which the
9154: operator of the ship is a resident.
9155: 3. Tämän artiklan 1 kohdan määräy;ksiä so- 3. The provisions of paragraph 1 shall also
9156: velletaan myös tuloon, joka saadaan osallistumi- apply to profits derived from the participation
9157: sesta pooliin, yhteiseen liiketoimintaan tai kan- in a pool, in a joint business or in an inter-
9158: sainväliseen liiketoimintayksikköön. national operations agency.
9159:
9160: 9 artikla: 1Article 9
9161: Etuyhteydessä keskenään olevat yritykset Associated Enterprises
9162: 1. Milloin 1. Where-
9163: a) sopimusvaltiossa oleva yritys välittömästi a) an enterprise of a Contracting State par-
9164: tai välillisesti osallistuu toisessa sopimusvaltios- ticipates directly or indirectly in the manage-
9165: sa olevan yrityksen johtoon tai valvontaan tahi ment, control or capital of an enterprise of the
9166: omistaa osan sen pääomasta, taikka other Contracting State, or
9167: b) samat henkilöt välittömästi tai välillisesti b) the same persons participate directly or
9168: osallistuvat sekä sopimusvaltiossa olevan yrityk- indirectly in the management, control or capital
9169: sen että toisessa sopimusvaltiossa olevan yrityk- of an enterprise of a Contracting State and an
9170: sen johtoon tai valvontaan tahi omistavat osan enterprise of the other Contracting State,
9171: niiden pääomasta,
9172: ja jos jommassakummassa tapauksessa yritys- and in either case conditions are made or
9173: ten välillä on kaupallisissa tai rahoitussuhteissa imposed between the two enterprises in their
9174: sovittu ehdoista tai määrätty ehtoja, jotka poik- commercial or financial relations which differ
9175: keavat siitä, mistä riippumattomien yritysten vä- from those which would he made between inde-
9176: lillä olisi sovittu, voidaan tulo, joka ilman näi- pendent enterprises, then any profits which
9177: tä ehtoja olisi kertynyt toiselle näistä yrityksistä, would, but for those conditions, have accrued
9178: mutta näiden ehtojen vuoksi ei ole kertynyt yri- to one of the enterprises, but, by reason of those
9179: tykselle, lukea tämän yrit)11ksen tuloon ja verot- conditions, have not so accrued, may he included
9180: taa siitä tämän mukaisesti. in the profits of that enterprise and taxed ac-
9181: cordingly.
9182: 14
9183:
9184: 2: Milloin tulo, josta ·sopimusvaltiossa oleval- 2. Where ptofits on whkh an enterprise of
9185: le yritykselle on määrätty veroa tässä valtiossa, a Contracting State have been charged to tax in
9186: on luettu myös toisessa sopimusvaltiossa olevan that State are also included in the porfits of
9187: yrityksen ·tuloon ja verotettu siitä tämän nm- an enterprises of the other Conttacting State
9188: !kaisesti, ja siten mukaan luettu tulo on tuloa, and taxed accordingly and the profits so included
9189: joka olisi kertynyt tälle toisessa valtiossa ole- are profits which would have accrued to .that
9190: valle yrit)"kselle, jos yritysten välillä sovitut eh- enterprise of the other State j,f the conditiohs
9191: dot olisivat olleet sellaisia, joista olisi sovittu made between the enterprises had been those
9192: riippumattomien yritysten välillä, ensiksi mai- which would have been made between inde-
9193: nitun valtion on oikaistava tästä tulosta siinä .pendent enterprises, then the first-mentioned
9194: valtiossa määrätyn veron määrä. Tällaista oikai- State shall make an appropriate adjustment to
9195: sua tehtäessä on otettava huomioon tämän so- the amount of tax charged on those profits in
9196: pimuksen muut tulon luonnetta koskevat mää- the first-mentioned State. In determining spch
9197: räj>kset, ja sopimusvaltioiden asianomaisten vi- an adjustment due regard shall be had to the
9198: ranomaisten on tässä tartkoituksessa, jos se on other provisions of this Agreement in relation
9199: tarpeellista, neuvoteltava keskenään. .to the nature of the income, and for this pur-
9200: pose the competent authorities of the Contrac-
9201: ting States shall if necessary consult each other.
9202:
9203: 10 ardkla Article 101
9204: Osinko Dividends
9205: 1. Sopimusvaltiossa asuvan yhtiön toisessa 1. Dividends paid by a company which is
9206: sopimusvaltiossa asuvalle henkilölle maksamasta a resident of a Contracting State to a resident
9207: osingosta voidaan verottaa tässä toisessa val- of the other Contracting State may be taxed in
9208: tiossa. that other State.
9209: 2. Osingosta voidaan kuitenkin verottaa sii- 2. However, such dividends may be taxed
9210: nä sopimusvaltiossa, jonka asukas osingon mak- in the Contracting State of which the company
9211: sava yhtiö on, seuraavasti: paying the dividends is a resident, as follows:
9212: a) milloin Suomessa asuva yhtiö maksaa a) where dividends are paid by a company
9213: osinkoa Maltalla asuvalle henkilölle, siten mää- resident of Finland to a resident of Malta, the
9214: rättävä vero ei saa olla suurempi kuin: tax so charged shall not exceed:
9215: i) 5 prosenttia osingon kokonaismäärästä, i) 5 per cent of the gross amount of the
9216: jos saajana on yhtiö (lukuun ottamatta yhty- dividends if the recipient is a company ( ex-
9217: mää), joka välittömästi hallitsee vähintään 25 duding partnership) which holds directly at
9218: prosenttia osingon maksavan yhtiön pääomasta; least 25 per cent of the capital of the company
9219: paying the dividends;
9220: ii) 15 prosenttia osingon kokonaismäärästä ii) in all other cases, 15 per cent of the gross
9221: kaikissa muissa tapauksissa; amount of the dividends;
9222: b) milloin Maltalla asuva yhtiö maksaa osin- b) where dividends are paid by a company
9223: koa Suomessa asuvalle henkilölle; resident of Malta to a resident of Finland:
9224: i) Maltan vero ei saa olla suurempi kuin vero, i) Malta tax shall not exceed that chargeable
9225: joka määrätään osingon maksavalle yhtiölle si- on the company paying the dividends in respect
9226: ten jaetusta voitosta; of the profi.ts so distributed;
9227: ii) i)-kohdan määräysten estämättä Maltan ii) notwithstanding the provisions of sub-
9228: vero ei saa olla suurempi kuin 15 prosenttia paragraph i), Malta tax shall not exceed 15 per
9229: osingosta, jos osinko on maksettu sellaisena cent of the dividends if such dividends are paid
9230: vuotenfcl saadusta voitosta tai tulosta, jolta yhtiö out of gains or profi.ts earned in any year in.
9231: on Maltan teollisuudelle annettavaa avustusta respect of which the company is in receipt of
9232: koskevien säännösten perusteella saanut etuja, any benefit under the provisions regulating aids
9233: ja osakkeenomistaja toimittaa asianomaiselta ve- to indus.t:ries in Malta, and the shareholder sub;;
9234: rotusvuodelta Maltan veron alaista tuloa koske~ mits returns and accounts to the taxation author-
9235: N:o 32 15
9236:
9237: vat ilmoitukset ja tilit Maltan veröviranomaisil- ities of Malta in respect of his income iiabl~ to
9238: le. Malta tax for the relative year of assessinent.
9239: Sopimusvaltioiden asianomaiset viranomaiset The competent authorities of the Contracc
9240: sopivat keskenään, miten tässä kohdassa mää- ting States shall by mutual agreement settle the
9241: rättyjä rajoituksia sovelletaan. mode of application of the limitations provided
9242: for in this paragraph.
9243: Tämä kohta ei vaikuta yhtiön verottamiseen This paragraph shall not affect the taxation
9244: siitä voitosta, josta osinko maksetaan. of the company in respect of the profits,out of
9245: which the dividends are paid .
9246: .3. Sanonnalla "osinko" tavkoitetaan tässä 3. The term "dividends" as used in this
9247: artiklassa tuloa, joka on saatu osakkeista tai Artide means income from shares, or other
9248: muista voitto-osuuteen oikeuttavista oikeuksista, rights, not being debt-claims, participating in
9249: jotka eivät ole saamisia, samoin kuin muista yh- profits, as well as. income from other corporate
9250: tiöo1keuksista saatua tuloa, jota sen valtion vero- rights which is subject to the same taxation
9251: lainsäädännön mukaan, jossa asuva voiton jaka- .treatment as income from shares by the taxation
9252: va yhtiö on, kohdellaan verotuksellisesti samal- law of the State of which the company making
9253: la tavoin kuin osakkeista saatua tuloa. the distribution is a ·resident.
9254: 4. Milloin sopimusvaltiossa asuva osingon 4. The provisions of paragraghs 1 and 2
9255: saaja harjoittaa toisessa sopimusvaltiossa, jossa shall not apply if the redpient of the dividends,
9256: asuva osingon maksava yhtiö on, liiketo1mintaa being a resident of a Contracting State, carries
9257: siellä olevasta kiinteästä toimipaikasta tai har- on business in the other Contracting State of
9258: joittaa tässä toisessa valtiossa vapaata ammattia which the company paying the dividends .is a
9259: siellä olevasta kiinteästä pa1kasta ja osingon resident, through a permanent establishment
9260: maksamisen perusteena olevat oikeudet tosi- situated therein, or performs in that other State
9261: asiallisesti liittyvät tällaiseen kiinteään toimi- professional services from a fixed base situated
9262: pa1kkaan tai kiinteään paikkaan, ei 1 ja 2 koh- therein and the holding in respect of which the
9263: tien määräyksiä sovelleta. Tässä tapauksessa so- dividends are paid is effectively connected with
9264: velletaan 7 tai 14 artikloiden määräyksiä. such permanent establishment or fixed base. In
9265: such a case, the provisions of Article 7 or of
9266: Artide 14, as the case may he, shall apply.
9267: 5. Milloin sopimusvaltiossa asuva yhtiö saa 5. Where a company which is a resident of
9268: tuloa toisesta sopimusvaltiosta, ei tämä toinen a Contracting State derives profits or income
9269: valtio saa määrätä veroa osingosta, jonka yhtiö from the other Contracting State, that other
9270: maksaa henkilöille, jotlka ovat ensrksi maini- Statemay not impose any tax on dividends paid
9271: tussa valtiossa asuvia, eikä myöskään määrätä by the company to residents of the first·men-
9272: yhtiön jakamattomasta voitosta jakamattamaan tioned State, or subject the company's undistri-
9273: voittoon kohdistuvaa veroa, vaikka maksettu buted profits to a tax on undistributed profits,
9274: osinko tai jakamattomat voittovarat kokonaan even if the dividends paid, or the undistributed
9275: tai osaksi koostuisivatkin tässä toisessa valtiossa profits consist wholly or partly of profits or
9276: kertyneestä tulosta. Tämän kohdan määrä}'lkset income arising in that other State. The
9277: eivät estä tätä toista valtiota verottamasta tässä provisions of this paragraph shall not prevent
9278: valtiossa asuvalle henkilölle maksetusta osin- that other State from taxing dividends paid to
9279: gosta tai osingosta, jonka perusteena olevat oi- residents of that State or dividends relating to
9280: keudet tosiasiallisesti liittyvät kiinteään toimi- a holding which is effectively connected with a
9281: paikkaan tai kiinteään paikkaan, joka ensiksi permanent establishment or fixed base
9282: mainitussa valtiossa asuvalla henkilöllä on tässä maintained in that other State by a resident
9283: toisessa valtiossa. of the first-mentioned State.
9284:
9285: 11 artikla IArticle 11'
9286: Korko lnterest
9287: 1. Sopimusvaltiosta kertyneestä toisessa so- 1. Interest artsmg in a Contracting State
9288: pimusvaltiossa asuvalle henkilölle maksetusta and paid to a resident of the other Contracting
9289: korosta voidaan verottaa tässä toisessa valtiossa. State may he taxed in that other State.
9290: 16 N:o .32
9291:
9292: 2. Korosta voidaan kuitenkin verottaa siinä 2. However, such interest may he taxed in
9293: sopimusvaltiossa, josta se kertyy, tämän valtion the Contracting State in which it arises, and
9294: lainsäädännön mukaan, mutta siten määrättävä according to the law of that State, but the tax
9295: vero ei saa olla suurempi kuin 10 prosenttia so charged shall not exceed 10 per cent of the
9296: koron määrästä. Sopimusvaltioiden asianomaiset amount of the interest. The competent author-
9297: viranomaiset sopivat keskenään, miten tätä rajoi- ities of the Contracting State shall by mutual
9298: tusta sovelletaan. agreement settle the mode of application of thi:t
9299: llimitation.
9300: 3. Tämän artiklan 2 kohdan määräysten es- 3. Notwithstanding .the provisions of para-
9301: tämättä: graph 2:
9302: a) Maltalta kertynyt Suomen hallitukselle tai a) interest arising in Malta and paid to the
9303: Suomen Pankille maksettu korko on vapaa Mal- Government of Finland or the Bank of Finland
9304: tan verosta; shall he exempt from Malta tax:
9305: b) Suomesta kertynyt Maltan hallitukselle, b) interest arising in Finland and paid to the
9306: Maltan Keskuspankille tai Maltan Kehitysyh- Malta Government, the Central Bank of Malta
9307: tiölle maksettu korko on vapaa Suomen verosta; or the Malta Development Corporation shall
9308: be exempt from Finnish tax;
9309: c) tässä kohdassa myönnettyjä vapautuksia c) the exemptions granted by this paragraph
9310: sovelletaan myös jommankumman sopimusval- shall also apply to any other statutory body of
9311: tion muuhun julk.isyhteisöön, jos tällainen yh- a public character of either Contracting State if
9312: teisö on eri oikeushenkilö. such body possesses a distinct legal personality.
9313: 4. Sanonnalla "korko" tarkoitetaan tässä ar- 4. The term "interest" as used in this Article
9314: tiklassa tuloa, joka on saatu kaikenlaatuisista means income from debt-daims of every kind,
9315: saamisista riippumatta siitä, onko niiden vakuu- whether or not secured by mortgage and wheth-
9316: tena kiinteistökiinnitys vai ei, ja liittyykö niihin eror not carrying a right to participate in the
9317: oikeus osuuteen velallisen voittoon vai ei, ja eri- debtor's profits, and, in particular, income from
9318: tyisesti tuloa, joka on saatu valtion velkakir- Government securities and income from bonds
9319: joista, ja tuloa, jnka on saatu obligaatioista ja or debentures, including premiums and prizes
9320: dehentuureista, siihen luettuina obligaatioihin attaching to bonds or debentures. Penalty
9321: ja debentuureihin liittyvät palkinnot ja voitot. charges for late payment shall not he regarded
9322: Maksun viivästymisen johdosta suoritettavia as interest for the purpose of this Article.
9323: sakkomaksuja ei tässä artiklassa pidetä korkona.
9324: ;. Milloin sopimusvaltiossa asuva koron saa- 5. The provisions of paragraphs 1 and 2
9325: ja harjoittaa toisessa sopimusvaltiossa, josta kor- shall not apply if the recipient of the interest,
9326: ko kertyy, liiketoimintaa siellä olevasta kiin- heing a resident of a Contracting State, carries
9327: teästä toimipaikasta tai harjoittaa tässä toisessa on business in the other Contracting State in
9328: valtiossa vapaata ammattia siellä olevasta kiin- which the interest arises, through a permanent
9329: teästä paikasta ja koron maksamisen perusteena establishment situated therein, or performs in
9330: oleva saaminen tosiasiallisesti liittyy tällaiseen that other State professional services from a
9331: kiinteään toimipaikkaan tai kiinteään paikkaan, fixed base situated therein and the debt-daim
9332: ei 1 ja 2 kohtien määräyksiä sovelleta. Tässä ta- in respect of which the interest is paid is effec-
9333: pauksessa sovelletaan 7 tai 14 artikloiden mää- tively connected with such permanent establish-
9334: räyksiä. ment or fixed base. In such a case, the pro-
9335: visions of Article 7 or Article 14, as the case
9336: may he, shall apply.
9337: 6. Koron katsotaan kertyvän sopimusval- 6. Interest shall he deemed to arise in a
9338: tiosta, kun sen maksaa kysymyksessä oleva val- Contracting State when the payer is that State
9339: tio, sen julkisyhteisö tai paikallisviranomainen itself, a statutory public community, a local
9340: tahi tässä valtiossa asuva henkilö. Milloin kui- authority or a resident of that State. Where,
9341: tenkin koron maksajalla riippumatta siitä, onko however, the person paying the interest, wheth-
9342: hän sopimusvaltiossa asuva vai ei, on sopimus- er he is a resident of a Contracting State or
9343: valtiossa kiinteä toimipaikka, josta koron perus- not, has in a Contracting State a permanent
9344: teena oleva velka on aiheutunut ja jota tämä establisment in connection with which the in-
9345: N:o 32 17
9346:
9347: korko rasittaa kuluna, katsotaan sanotun koron dehtedness on which the interets is paid was in-
9348: kertyvän siitä sopimusvaltiosta, jossa kiinteä toi- curred, and such interest is home hy such per-
9349: mipaikka on. manent estahlishment, then such interets shall
9350: he deemed ,to arise in the Contracting State in
9351: which the permanent establishment is situated;
9352: 7. Milloin maksettu korko maksajan ja saa- 7. Where, owing to a special relationship
9353: jan tai heidän molempien ja kolmannen henki- between the payer and the recipient or between
9354: lön välisen erityisen suhteen vuoksi ylittää ko- both of them and some other person, the
9355: ron perusteena olevaan saamiseen nähden mää- amount of the interest paid, having regard to
9356: rän, josta maksaja ja saaja olisivat sopineet, jollei the debt-claim for which it is paid, exceeds the
9357: tällaista suhdetta olisi, sovelletaan tämän artik- amount which would have been agreed upon
9358: lan määräyksiä vain viimeksi mainittuun mää- by the payer and the recipient in the ahsence
9359: rään. Tässä tapauksessa verotetaan tämän mää- of such relationship, the provisions of this
9360: rän ylittävästä maksun osasta kummankin sopi- Article shall apply only to the last-mentioned
9361: musvaltion lainsäädännön mukaan, ottaen huo- amount. In that case, the excess part of the
9362: mioon tämän sopimuksen muut määräykset. payments shall remain taxahle according to the
9363: law of each Contracting State, due regard being
9364: had to the other provisions of this Agreemen:t.
9365:
9366: 12 artikla Article 12
9367: Rojalti R-oyalties
9368: 1. Sopimusvaltiosta kertyneestä toisessa so- 1. Royalties ansmg in a Contracting State
9369: pimusvaltiossa asuvalle henkilölle maksetusta and paid to a resident of the other Contracting
9370: rojaltista voidaan verottaa tässä toisessa val- State may he taxed in that other State.
9371: tiossa.
9372: 2. Tämän artiklan 3 a) kohdassa tarkoite- 2. However, royalties of the kind referred
9373: tusta rojaltista voidaan kuitenkin verottaa myös to in sub-paragraph a) of paragraph 3 may he
9374: siinä sopimusvaltiossa, josta se kertyy, tämän taxed in the Contracting State in which they
9375: valtion lainsäädännön mukaan, mutta siten mää- arise, and according to the Iaw of that State,
9376: rättävä vero ei saa olla suurempi kuin 10 pro- hut the tax so charged shall not exceed 10 per
9377: senttia rojaltin kokonaismäärästä. Sopimusval- cent of the gross amount of the royalties. The
9378: tioiden asianomaiset viranomaiset sopivat keske- competent authorities of the Contracting States
9379: nään, miten tätä rajoitusta sovelletaan. shall hy mutual agreement settle the made of
9380: application of this limitation.
9381: 3. Sanonnalla "rojalti" tarkoitetaan tässä ar- 3. The term "royalties" as used in this
9382: tiklassa kaikkia suorituksia, jotka saadaan kor- Article means payments of any kind received
9383: vauksena as a consideration for the use of, or the right
9384: to use,
9385: a) patenttien, tavaramerkkien, mallien tai a) any patent, trade mark, design or model,
9386: muottien, piirustusten, salaisten kaavojen tai pian, secret formula or process, or any
9387: valmistustapojen tahi teollisen, kaupallisen tai industrial, commercial or scientific equipment,
9388: tieteellisen välineistön käyttämisestä tai käyttö- or for information concerning industrial, com-
9389: oikeudesta taikka teollisia, kaupallisia tai tie- mercial or scientific experience;
9390: teellisiä kokemuksia koskevista tiedoista;
9391: h) kirjallisten, taiteellisten tai tieteellisten h) any copyright of literary, art1st1c or
9392: teosten, niihin luettuina elokuvafilmit sekä tele- scientific work including cinematograph films,
9393: visio- ja radiolähetyksissä esitettävät filmit ja and films or tapes for television or radio
9394: nauhat, tekijänoikeuden käyttämisestä tai käyt· hroadcasting.
9395: töoikeudesta.
9396: 4. Milloin sopimusvaltiossa asuva rojaltin 4. The provisions of paragraphs 1 and 2
9397: saaja harjoittaa toisessa sopimusvaltiossa, josta shall not apply if the recipient of the royalties,
9398: rojalti kertyy, liiketoimintaa siellä olevasta kiin- being. a resident of a Contracting State, carries
9399: 3 17722/75
9400: 18 N:o 32
9401:
9402: teästli toimipaikasta tai harjoittaa tässä toisessa on business in the other Contracting State in
9403: valtiossa vapaatll anunattia siellä olevasta kiin· whic:h the royalties arise, through a permanent
9404: teästä paikasta jll rojaltin mllksamisen. perustee· establishment situated therein, or performs in
9405: na oleva oikeus tai omaisuus tosiasiallisesti liit- that other State professional services from a
9406: tyy tällaiseen kiinteään toimipaikkaan tai kiin- fixed base situated therein, and the right or
9407: teään paikkaan, ei 1 ja 2 kohtien määräyksiä property in teapect of which the royalties are
9408: soveHeta. Tässä tapauksessa sovelletaan 7 tai paid is effectively connected with such
9409: 14 artikloiden määräyksiä. permanent establishment or fixed base. In such
9410: a case, the provisions of Article 7 or Artide 14,
9411: as the case may be, shall apply.
9412: 5. Rojaltin katsotaan kertyvän sopimusval· '· Royalties shall be deemed to arise in a
9413: tiosta, kun sen maksaa kysymyksessä oleva val- Contracting State when the payer is that State
9414: tio, sen julkisyhtcisö tai paikallisviranomainen itself, a statutory public community, a Iocal
9415: tahi tässä valtiossa asuva henkilö. Milloin kui- authority or a resident of that State. Where,
9416: tenkin rojaltin maksajalla riippumatta siitä, onko however, the person paying the royalties,
9417: hän sopimusvaltiossa asuva vai ei, on sopimus· whether he is a resident of. the Contracting
9418: valtiossa kiinteä toimipaikka, josta rojaltin pe, State or not, has in a Contracting State a
9419: rusteena oleva velvoite on aiheutunut ja jota tä· permanent establishment in connection with
9420: mä rojalti rasittaa kuluna, katsotaan sanotun which the liability to pay the royalties was
9421: rojaltin kertyvän siitä sopimusvaltiosta, jossa incurred, and such royalties are borne by such
9422: kiinteä toimipaikka on. permanent establishment, then such royalties
9423: shall he deemed to arise in the Contracting
9424: State in which the permanent establishment is
9425: situated.
9426: -6. Mllloin maksettu tojalti m-ak:sajan ja saa- 6. Where, owing to a special relationship
9427: jan tai heidän molempien ja kolmannen henki- between the payer and the recipient or between
9428: lön välisen erityisen suhteen vuoksi ylittää ro- both of them and some other person, the
9429: jaltin perusteena olevam k!iytrt>8n, oikeuteen amount of the royalties paid, having regard to
9430: tili tietoon nähden truiiirän, josta maksaja ja saa- the use, right or information for whkh they
9431: j-. olishra't 'Sopineet, jollei tällaista srihdena olisi, are paid, exceeds the amount which would have
9432: sow'ftetnn tä1nin artiklan nrliirltybiä vai.n. vii- been agreed upon by the payer and the recipient
9433: meksi mainittuun .määrään. Thssä taPauksessa in the absence of such. relafionship, the pro-
9434: V'el"otenmn tämtn m.äirlln ylittlivistå maksun vis.ions df this Article shan apply only to the
9435: osasta kummankin 'SOpimusvaitlon ·Iainså~ådan last-mentioned amount. In that .case, the excess
9436: non tnokam, Ottaen huomioon tfunän S()pimuk- part of the payments shatl remain taxa'ble
9437: sen muut määräykset. according to the law of each Contracting State,
9438: due rega.rd 'being had to the ot'her provisions
9439: of this i\greemetrt.
9440:
9441:
9442: lj 4rta1dö Artide n
9443: M.ysntivellto Capital Gains
9444: l. ·.Ö~$!tå, job :Silildwn ~ ~ 2 ko~ 1. Gams fr~ tbe lilien«f'ieA 'Eft immtwabte
9445: dassa tarkoitetuh ·~ :O~tll. 'l:Q019'11t- property, 'fts <iefiood in ~grEph 1! af A'ttide
9446: tuksesta, voidaan verottaa siinä sopimusvaltios- 6, may be tuei in tlJ:re Gofttr.a(.1(mg Stat>e m
9447: ft, je&!l1l bmai'soot wn. whidt '5UCh property iis ·sitnated.
9448: 2. VöiN)Stll, ~}öb 811~ 'sopimns~ 2. :Gains irnm :the 1tlitnmtion Gf mo.vable
9449: btevan yrity~ ·mi~essa ~op:imusvaltiossa ~lewn property f0tming part of the husmess l'ltopettty
9450: kiinteän toimipaikan liikeomaisuuteen ilruulns.rm ei 1t pmna.nent .estabii~ 'whi~ -an ·en~
9451: irtaimen omaisuuden tai sopimusvaltiossa asu- prise of a Contracting State has in the other
9452: van henkilön toisess~ ,gopimuswlriossu vapaan Coutmtting State or df -ftl:0Vabie property
9453: ammälln .harjoittami~ ..iltn!ft käynm'iiVinii :oJe. pem1iniag ta~ &oo base ·;avail,able to ..a resident
9454: vtllh '•ki'mleåäh ttafklman lrutiluwn irtaimen of .a ~ing 'St~tte in dte 10ther Oo:Atracting
9455: N:o 32 19
9456:
9457: omaisuuden luovutuksesta, siihen luettuna täl- State for the purpose of performing professional
9458: laisen kiinteän toimipaikan (erillisenä tai koko service, including such gains from the alienation
9459: yrityksen mukana} tai kiinteän paikan luovu· of such a permanent establishment ( alone or
9460: tuksesta saatu voitto, voidaan verottaa tässä toi- together with the whole enterprise} or of such
9461: sessa valtiossa. Tämän sopimuksen 22 artiklan a fixed hase, may he taxed in the other State.
9462: 3 kohdassa tarkoitetun omaisuuden luovutuk- However, gains from the alienation of movahle
9463: sesta saadusta voitosta verotetaan kuitenkin vain property of the kind referred to in paragraph 3
9464: siinä sopimusvaltiossa, jossa tällaisesta omaisuu- of Article 22 shall he taxable only in the
9465: desta sanotun artiklan mukaan verotetaan. Contracting State in which such movable
9466: property is taxable according to the said Article.
9467: 3. Muun kuin 1 ja 2 kohdissa mainitun 3. Gains from the alienation of any property
9468: omaisuuden luovutuksesta saadusta voitosta ve- other than those mentioned in paragraphs 1
9469: rotetaan vain siinä sopimusvaltiossa, jossa luo- and 2 shall he taxahle only in the Contracting
9470: vuttaja asuu. State of which the alienator is a resident.
9471: 4. Tämän artiklan 3 kohdan määräysten estä- 4. Notwithstanding the provisions of para-
9472: mättä voidaan voitosta, jonka Maltalla asuva graph 3, gains derived hy a resident of Malta
9473: henkilö saa Suomessa asuvan yhtiön osakkeiden from the alienation of shares in a company
9474: luovutuksesta, verottaa jälkimmäisessä valtiossa, which is a resident of Finland may he ta:xed
9475: jollei voitto ole veronalaista Maltalla. in the latter State unless the said gains are
9476: subject to tax in Malta.
9477:
9478: 14 artikla Article 14
9479: Itsenäinen henkilökohtainen työ Independent Personai Services
9480: 1. Sopimusvaltiossa asuvan henkilön vapaan 1. Income derived by a resident of a Con-
9481: ammatin harjoittamisesta tai muusta saman- tracting State in respect of professional services
9482: luonteisesta itsenäisestä toiminnasta saamasta or other independent activities of a similar
9483: tulosta verotetaan vain tässä valtiossa, jollei hä- character shall he taxahle only in that State
9484: nellä ole toimintansa harjoittamista varten toi- unless he has a fixed hase regularly availahle
9485: sessa sopimusvaltiossa kiinteää paikkaa, joka on to him in the other Contracting State for the
9486: vakinaisesti hänen käytettävissään. Jos hänellä purpose of performing his activities. If he has
9487: on tällainen kiinteä paikka, voidaan kiinteään such a fixed hase, the income may he taxed in
9488: paikkaan kuuluvasta tulon osasta verottaa tässä the other Contracting State hut only so much
9489: toisessa sopimusvaltiossa. of it as is attrihutahle to that fixed hase.
9490: 2. Sanonta "vapaa ammatti" käsittää erityi- 2. The term "professional services" indudes,
9491: sesti itsenäisen tieteellisen, kirjallisen, taiteelli- especially, independent scientific, literary,
9492: sen, kasvatuksellisen tai opetuksellisen toimin- artistic, educational or teaching activities as
9493: nan sekä itsenäisen toiminnan lääkärinä, asian- well as the independent activities ofphysicians,
9494: ajajana, insinöörinä, arkkitehtinä, hammaslääkä- lawyers, engineers, architects, dentists and
9495: rinä ja tilintarkastajana. accountants.
9496:
9497: 15 artikla Artide 1~
9498: Epäitsenäinen henkilökohtainen työ Dependent Personai Services
9499: 1. Mikäli 16, 18, 19 ja 20 artikloiden mää- 1. Suhject to the provisions of Articles 16,
9500: räyksistä ei muuta johdu, verotetaan sopimus- 18, 19 and 20, salaries, wages and other similar
9501: valtiossa asuvan henkilön epäitsenäisestä työstä remuneration derived hy a resident of a Con-
9502: saamasta palkasta ja muusta sellaisesta hyvityk- tracting State in respect of an employment
9503: sestä vain tässä valtiossa, jollei työ ole tehty toi- shall he taxable only in that State unless the
9504: sessa sopimusvaltiossa. Jos työ on siellä tehty, employment is exercised in the other Con-
9505: voidaan siitä saadusta hyvityksestä verottaa täs- tracting State. If the employment is so exercised,
9506: sä toisessa valtiossa. such remuneration as is derived therefrom may
9507: he taxed in that other State.
9508: 20 N:o .32
9509:
9510: 2. Tämän artiklan 1 kohdan määräysten es- 2. Notwithstanding the provlSlons of para-
9511: tämättä verotetaan sopimusvaltiossa asuvan hen- graph 1, remuneration der1ved hy a resident
9512: kilön toisessa sopimusvaltiossa tekemästä epä- of a Contracting State in respect of an em-
9513: itsenäisestä työstä saamasta hyvityksestä vain ployment exercised in the other Contracting
9514: ensiksi mainitussa valtiossa, jos: State shall he taxahle only in the first-mentioned
9515: State if:
9516: a) saaja oleskelee tässä toisessa valtiossa yh- a) the recipient is present in the other State
9517: dessä tai useammassa jaksossa yhteensä enin- for a period or periods not exceeding in the
9518: tään 18.3 päivää kalenterivuoden aikana, ja aggregate 183 days in the calendar year con-
9519: cerned, and
9520: h) työnantaja, joka suorittaa hyvityksen tai h) the remuneration is paid hy, or on he-
9521: jonka puolesta se suoritetaan, ei ole tässä toi- half of, an employer who is not a resident of
9522: sessa valtiossa asuva, sekä the other State, and
9523: c) hyvityksellä ei kuluna rasiteta työnantajan c) the remuneration is not horne hy a per-
9524: tässä toisessa valtiossa olevaa kiinteää toimipaik- manent estahlishment or a fixed hase which the
9525: kaa tai kiinteää paikkaa. employer has in the other State.
9526: 3. Edellä tässä artiklassa olevien määräysten 3. Notwithstanding the preceding provisions
9527: estämättä voidaan hyvityksestä, joka saadaan of this Article, remuneration in respect of an
9528: kansainvälisessä liikenteessä olevalla aluksella tai employment exercised ahoard a ship or air-
9529: ilma-aluksella tehdystä epäitsenäisestä työstä, craft in international traffic, may he taxed in
9530: verottaa siinä sopimusvaltiossa, jossa yrityksen the Contracting State in which the place of
9531: tosiasiallinen liikkeen johto on. effective management of the enterprise is
9532: situated.
9533:
9534: 16 artikla Article 16
9535: Johtajanpalkkiot Directors' Fees
9536: Sopimusvaltiossa asuvan henkilön toisessa so- Directors' fees and similar payments derived
9537: pimusvaltiossa asuvan yhtiön johtokunnan tai hy a resident of a Contracting State in his
9538: muun sellaisen elimen jäsenyydestä saamasta capacity as a memher of the hoard of directors
9539: johtajanpalkkiosta ja muusta sellaisesta suorituk- or another similar organ of a company which
9540: sesta voidaan verottaa tässä toisessa valtiossa. is a resident of the other Contracting State may
9541: he taxed in that other State.
9542:
9543: 17 artikla Article 17
9544: Taiteilijat ja urheilijat Artistes and Athletes
9545: 1. Tämän sopimuksen 14 ja 15 artikloiden 1. Notwithstanding the provisions of Articles
9546: määräysten estämättä voidaan julkisesti esiinty- 14 and 15, income derived hy puhlic enter-
9547: vien henkilöiden, kuten teatteri-, elokuva-, ra- tainers, such as theatre, motion picture, radio
9548: dio- tai televisiotaiteilijoiden ja muusikkojen, or television artistes, and musicians, and hy
9549: samoin kuin urheilijoiden tässä ominaisuudessa athletes from their personai activities as such
9550: harjoittamastaan henkilökohtaisesta toiminnasta may he taxed in the Contracting State in which
9551: saamasta tulosta verottaa siinä sopimusvaltiossa, these activities are exercised.
9552: jossa tätä toimintaa harjoitetaan.
9553: 2. Milloin taiteilijan tai urheilijan tässä omi- 2. Where income in respect of personai
9554: naisuudessa harjoittamasta henkilökohtaisesta acdvities as such of an entertainer or athlete
9555: toiminnasta saatu tulo ei tule taiteilijalle tai ur- accrues not to that entertainer or athlete himself
9556: heilijalle itselleen, vaan toiselle henkilölle, voi- hut to another person, that income may, not-
9557: daan tästä tulosta, 7, 14 ja 15 artikloiden mää- withstanding the provisions of Articles 7, 14
9558: räysten estämättä, verottaa siinä sopimusval- and 15, he taxed in the Contracting State in
9559: tiossa, jossa taiteilija tai urheilija harjoittaa toi- which the activitv of the entertainer or athlete
9560: mintaansa. is exercised. -
9561: N:o 32 21
9562:
9563: 18 artikla iArticle 18
9564: Julkinen palvelus Government Service
9565: 1. a) Hyvityksestä, eläkettä lukuun ottamat- 1. a) Remuneratian, other than a pension,
9566: ta, jonka sopimusvaltio, sen julkisyhteisö tai pai- paid by a Contracting State or a statutory public
9567: kallisviranomainen maksaa luonnolliselle henki- community or a local authority thereof to any
9568: lölle palveluksesta, joka on suoritettu tälle val- individual in respect of services rendered ta that
9569: tiolle, sen julkisyhteisölle tai paikallisviranomai- State ar community or local authority thereof
9570: selle, verotetaan vain tässä valtiossa; shall he taxable only in that State;
9571: b) tällaisesta hyvityksestä verotetaan kuiten- b) however, such remuneration shall he tax-
9572: kin vain toisessa sopimusvaltiossa, jos palvelus able only in the other Contracting State if the
9573: suoritetaan tässä valtiossa ja saaja on tässä toi- services are rendered in that State and the
9574: sessa sopimusvaltiossa asuva henkilö: redpient is a resident of that other Cantracting
9575: State wha:
9576: i) joka on tämän valtion kansalainen; tai i) is a natianal of that State; ar
9577: ii) josta ei tullut tässä valtiossa asuvaa ai- ii) did nat become a resident of that State
9578: noastaan tämän palveluksen suorittamisen vuok- solely far the purpase af perfarming the
9579: si. services. .
9580: 2. a) Eläkkeestä, jonka sopimusvaltio, sen 2. a) Any pensian paid by, or aut of funds
9581: julkisyhteisö tai paikallisviranomainen maksaa, created by, a Contracting State or a statutory
9582: tai joka maksetaan niiden perustamista rahas- public community or a lacal authority thereof
9583: toista, luonnolliselle henkilölle palveluksesta, jo- to any individual in respect of services rendered
9584: ka on suoritettu tälle valtiolle, sen julkisyhtei- to that State or commun1ty or local authority
9585: sölle tai paikallisviranomaiselle, verotetaan vain thereof shall he taxable only in that State;
9586: tässä valtiossa;
9587: b) tällaisesta eläkkeestä verotetaan kuitenkin b) however, such pension shall he taxable
9588: vain toisessa sopimusvaltiossa, jos eläkkeen saa- only in the other Contracting State if the recip-
9589: ja on tämän valtion kansalainen ja asuu tässä ient is a national of and a resident of that State.
9590: valtiossa.
9591: 3. Tämän sopimuksen 15, 16 ja 19 artikloi- 3. The provisions of Articles 15, 16 and 19
9592: den määräyksiä sovelletaan hyvitykseen ja eläk- shall apply to remuneration and pensions in
9593: keeseen, joka maksetaan toisen sopimusvaltion, respect of services rendered in connection with
9594: sen julkisyhteisön tai paikallisviranomaisen har- any bus1ness carried on by a Contracting State
9595: joittaman liiketoiminnan yhteydessä suoritetusta or a statutory public community or a local
9596: Palveluksesta. authority thereof.
9597: • 4. Tämän artiklan 1 kohdan määräyksiä so- 4. The provisions of paragraph 1 shall like-
9598: velletaan myös hyvitykseen, joka sopimusval- wise apply in respect of remuneration paid,
9599: tion, sen julkisyhteisön tai paikallisviranomaisen under a development assistance programme of
9600: kehitysyhteistyöohjelman puitteissa maksetaan a Contracting State, a statutory public commu-
9601: tämän valtion, sen julkisyhteisön tai paikallis- nity or a local authority thereof, out of funds
9602: viranomaisen yksinomaan ylläpitämästä rahas- exclusively supplied by that State, those statu-
9603: tosta asiantuntijalle tai kehitysjoukon jäsenelle, tory public cernmunities or local authorities
9604: joka on määrätty toimimaan toisessa sopimus- thereof, to a specialist or volunteer seconded
9605: valtiossa tämän toisen sopimusvaltion suostu- to the other Contracting State with the consent
9606: muksella. of that other State.
9607: 19 artikla Article 19:
9608: Eläkket ja elinkorot Pensions and Annuities
9609: 1
9610:
9611:
9612:
9613: 1. Mikäli 18 artiklan 2 kohdan määräyksis- 1. Subject to the provisions of paragraph 2
9614: tä ei muuta johdu, verotetaan sopimusvaltiossa of Article 18, pensians and other similar remu-
9615: asuvalle henkilölle maksetusta eläkkeestä ja neration, and annuities, paid to a resident of a
9616: muusta samanluontoisesta hyvityksestä samoin Contracting State shaii he taxable only in that
9617: kuin elinkorosta vain tässä valtiossa. State.
9618: 22 Ro 32
9619:
9620: 2. Tässä artiklassa- 2. As used in this Artic:le-
9621: a) sanonnalla "eläke ja muu samanluontei- a) the term "pensions and other similar re-
9622: nen hyvitys" tarkoitetaan toistuvaismaksuja, muneration" means periodic payments made
9623: jotka suoritetaan palvelussuhteen päättymisen after retirement in consideration of past em-
9624: jälkeen aikaisemman palveluksen johdosta tai ployment, or by way of compensation for .in-
9625: korvauksena aikaisemmassa palveluksessa saa- juries received in connection with past em-
9626: dusta ruumiinvammasta; ployment;
9627: b) sanonnalla "elinkorko" tarkoitetaan vas- b) the term "annuity" means a stated sum
9628: vistettua rahamäärää, joka määrättyinä ajankoh- paid periodically at stated times during life,
9629: tina joko elin1kautena tai muuten yksilöitynä or during 'a specified or ascertai:nable period of
9630: taikka tiettynä aikana toistuvasti maksetaan, ja time, under an obiigation to make the payments
9631: joka perustuu velvoitukseen toimeenpanna mak- in retum for adequate and full consideration in
9632: sut täyden raha- tai rahanarvoisen suorituksen money or money's worth.
9633: vastikkeeksi.
9634:
9635: 20 artikla 1Article 2Q
9636: Opettajat, opiskelijat ja harjoittelijat T eachers, Students and T rainees
9637: 1. Sopimusvaltiossa asuvan tai välittömästi 1. Remuneration which a professor or
9638: ennen asuneen professorin tai opettajan, joka teacher who is, or immediately before was, a
9639: oleskelee toisessa sopimusvaltiossa enintään resident of a Contracting State and who visits
9640: kahden vuoden ajan harjoittaakseen jatko-opin- the other Contracting State for a period not
9641: toja tai tutkimustyötä taiMca opettaakseen yli- exeeding two years for the purpose of carrying
9642: opistossa, ko11keakoulussa, koulussa tai muussa out advanced study or research or for teaching
9643: opetuslaitoksessa, tästä työstä saamasta hyvityk- at a university, college, school or other educa-
9644: sestä ei veroteta tässä toisessa valtiossa, milloin tional institution recdves for such work, shall
9645: hän on saanut kyseisen hyvityksen tämän toisen not he taxed in that other State, provided that
9646: valtion ulkopuolelta. such remuneration is derived by him from
9647: outside that other State.
9648: 2. Luonnollinen henkilö, joka asui sopimus- 2. An individual who was a resident of a
9649: valtiossa välittömästi ennen oleskeluaan toisessa Contracting State immediately before visiting
9650: sopimusvaltiossa, ja joka tilapäisesti oleskelee the other Contracting State and is temporarily
9651: tässä toisessa valtiossa ainoastaan opiskelijana present in that other State solely as a student
9652: tämän toisen valtion yliopistossa, kol.1keakou- at a university, college, school or other similar
9653: lussa, koulussa tai muussa sellaisessa opetuslai- educational institution in that other State or
9654: toksessa taikka li1kealan harjoittelijana, on siitä ~s a business apprentice shall, from the date of
9655: päivästä lukien, 1ona hän tämän oleskeluosa h1s first arrival in that other State in connection
9656: yhteydessä ensimmäisen kerran saapui toiseen with that visit, he exempt from tax in that
9657: sopimusvaltioon, tässä toisessa valtiossa veros- other State:
9658: ta vapaa
9659: a) ulkomailta elatustaan, koulutustaan tai a) on all remittances from abroad for pur-
9660: harjoitteluaan varten saamistaan rahamääristä; poses of his maintenance, education or train-
9661: ja ing; and
9662: b) yhteensä enintään kolmen vuoden aikana b) for a period not exceeding in the aggre-
9663: tässä toisessa sopimusvaltiossa tällaisiin tal1koi- gate three years, on any remuneration not ex·
9664: tuksiin käytettävien varojensa täydentämiseksi ceeding 8 000 Finnish Markkas or the equiva-
9665: tehdyistä henkilökohtaisista palveluksista saa- lent in Malta currency, for each calendar year
9666: dusta hyvityksestä, joka kunakaan kalenteri- for personai services rendered in that other
9667: vuotena ei ylitä 8 000 Suomen markkaa tai sen Contracting State with a view to supplementing
9668: vasta-arvoa Maltan rahassa; sopimusvaltioiden the resources available to him for such purposes;
9669: asianomaiset viranomaiset voivat kuitenkin ra- however, the competent authorities of the Con-
9670: han arvon taikka jommankumman tai molem- tracting States may, by mutual agreement,
9671: pien sopimusvaltioiden verolakien huomatta- change the above amount to take into account
9672: N:o 32 23
9673:
9674: vien muutosten huomioon ottamiseksi keski- significmt cllanges in the value of the currenq
9675: näisiin sopimuksiin muuttaa edellä mainittua or in the taxation laws of either or hoth Con~
9676: määrää. ttactiqg St:ates.
9677: .3. Sopimusvaltiossa välittömästi ennen oles- 3. An individual who was a resident of a
9678: keluaan toisessa sopimusvaltiossa asunut luon- Contracting State immediately hefore visiting
9679: nollinen henikilö, jOika tilapäisesti oleskelee täs- the other Contracting State and is temporar:ily
9680: sä toisessa valtiossa ainoastaan opiskelua, tutki- present in that other State solely for tl:~e purpose
9681: mustyötä tai haxjoittel.ua varten tieteellisen, kas- of study, nesearch or training as a recipimt of:
9682: vatuksellisen, uskonnollisen tai hyväntekeväi- a grant, alrowance or awatd from a scientific,
9683: syyttä harjoittavan järjestön antaman stipendin. educational, .religioU;S or charitable organ.isatiQQ
9684: apurahan tai palkkion saajana taikka oleskelee or under a technicaJ. .assistance programme
9685: siellä sellaisen teknisen ~yöohijdiJ:la2il puit- entered into hy the Government of a Contract-
9686: teissa, jossa sopimusvaltio on osallisena, on si~ ing State shall, from the d.ate of his first arcival
9687: tä päivästä lukien, jona hän tämän oleskelunsa in that other State in connection with that
9688: yhteydessä ensimmäisen kerran saapui toiseen visit, he exempt from tax in that other State:
9689: sopimusvaltioon, tässä toisessa valtiossa vapaa
9690: veron suorittamisesta:
9691: a) tifllaisen stipendin, apural1an tai palkkion a) on the amount of such grant, atllowance
9692: määriin osalta; ja at ~. ,a.m:I
9693: b) uhkomrulta elatustaan, 1kaulutustaan tai ;bq on all :remlttances irom abroad :far dle
9694: harjoitteluaan varten saamiensa rahamäärien pmposes of his maintenance, education or ~.
9695: osalta. i..ng.
9696:
9697: 21 artikla 1Attide 21
9698:
9699: Erikseetz mainitsemattamat tulot Inc~e not expressly mentioned
9700:
9701: 1. Sopimusvaltiossa asuvm henkilön saa- l. Items Qf income <lf a resident of a ·<A•
9702: masta tulosta, kertyipii se mistä tahalli!S:a, jota traeting State, ~herever :a.cisi:ng, not ,&alt widl
9703: ei käsitellä tämän sopimuksen edellä olevissa in the foo;egcmg Artides <11f :this · Agreement
9704: aniktoilssa, verotetaan vain tässä valtiossa. sball he taxahle only in that State.
9705: 2. lldillmin sopimuw~ amwa tuloo saa-· 2. The provisioos of ~t;agnaph l :shall.not
9706: ja harjoittaa toisessa sopimusvaltiossa liiketoi- ap;pily if cthe raclpient of the Jnco.me, being .a
9707: mintaa s.ielJi 1)}evasta kiinteästä toimipaikasta resident of a Cou11:actiug State.. caxries oo
9708: t'.ai harjoittaa tässä tcisesu. willtiossa vapaata .am- business in the other Contracting St·ate
9709: mattia siellä olevasta kiinteistä paikasta ja .tulon through a permanent estahlisbment situated
9710: maksamisen perusteena oleva o1keus tai omai- ~therein, or performs in that other State profes-
9711: suus tosiasiallisesti liittyy tällaiseen kiinteään sional services from.:afixed ba.se situated therein,
9712: toimipaikkaan tai kiinteään paikikaan, .ei 1 !koh- and the right or preperty 1n respect of which
9713: dan määräyksiä sovelleta. Tässä tapauksessa so- the income is paid is effectively connected with
9714: velletaan 7 1:ai 14 artikloiden määräyksiä. surh peomanent · fStablishment or fhed base.
9715: In such a case, the provisions pf Article 7 or
9716: .AJ:ticle 14, as the ,case m.ay .be, .~~hall apply..
9717:
9718: 22 artikla A!l."cicle 22
9719: V ar.allisuus Pa/;Ntal
9720: 1. Tämän sopimuksen 6 artiklan 2 kohdassa 1. Capital represented hy immovahle prop-
9721: määritellystä kiinteästä omaisuudesta voidaan erty. 1tS defined i1l p~h 2 of Arti.cle 6,
9722: verottaa siinä sopimusvaltiossa, jossa omaisuus may he taxed in tbe ·Gontr.acting .State :in wh.ich
9723: on. such property is situated.
9724: 2. Yrityksen kiinteän toimipaikan liikeomai~ 2. 'C-apital represented by m.ovable ·property
9725: sunteen knnlwasta irtaimesta omaisuudesta tai forming part of the business property of :a.
9726: vapaan ammattin harjoittamiseen !käytettyyn permanent estaW.ishrnent 'Of ,can enterprise, 1>r
9727: 24 N:o 32
9728:
9729: kiinteään paikkaan kuuluvasta irtaimesta omai· hy movahle property pertaining .to a fixed hase
9730: suudesta voidaan verottaa siinä sopimusvaltia&- used for the performance of professsional
9731: sa, jossa kiinteä toimipaikka tai kiinteä paifu services, may he taxed in the Contracting State
9732: on. in which the permanent establisment or fixed
9733: hase is situated.
9734: 3. KansainväHsen liikenteen harjoittamiseen 3. Sh1ps .and aircraft operated in international
9735: käytetyistä aluksista ja ilma-aluksista sekä täl- traffic, and movable property pertaining to the
9736: laisten alusten ja ilma-alusten käyttämiseen Hit- operation of such ships and aircraft, shall he
9737: tyvästä irtaimesta omaisuudesta verotetaan vain taxable only in the Contracting State in which
9738: siinä sopimusvaltiossa, jossa yrityksen tosiasial- the place of effective management of the en-
9739: linen liikkeen johto on. terprise is situated.
9740: 4. Muusta sopimusvaltossa asuvan hetllkilön 4. Ali other elements of capital of a resident
9741: varallisuudesta verotetaan vain tässä valtiossa. of a Contracdng State shall he taxable only in
9742: that State.
9743:
9744: 23 artikla Article 23
9745: Yhtymät ja jakamattomat kuolinpesät Partnerships and Undivided Estates
9746: 1. Suomessa asuvan yhtymän tai jakamatto- 1. Income or capital of a partnership or an
9747: man kuolinpesän, jota Suomen lainsäädännön undivided estate of a deceased person which is
9748: mukaan· verotuksellisesti käsitellään oikeushen- a resident of Finland and is treated as a body
9749: kilönä, tulosta ja varallisuudesta voidaan verot- corpor,a:te for tax purposes according to the law
9750: taa Suomessa riippumatta siitä, onko yks1 tai of Finland may 'he taxed in Finland, whether
9751: useampi sen osakkaista tai edunsaajista tässä or not one or more of the partners or the
9752: valtiossa asuva va1 ei. heneficiaries is a resident of that State.
9753: 2. Yhtymän tai jakamattoman kuolinpesän 2. However, the par.tners or beneficiaries of
9754: osakkaita tai edunsaajia voidaan kuitenkin ve- the partnership or undivided estate may he
9755: rottaa Maltalla osuuttaan vastaavasta tulon osas- taxed in Malta, if they are resident in that
9756: ta, mikäli he ovat tässä sopimusvaltiossa asuvia. State, on their relative sha:re of the income.
9757: Tällöin suhteellinen osa yhtymän tai jakamatto- In such a case, the appropriate part of the tax
9758: man kuolinpesän Suomessa maksamasta verosta paid hy the partnership or undivided estate in
9759: katsotaan. siitä tulon osasta maksetuksi veroiksi, Finland shail be deemed to he the tax paid on
9760: josta osakkaille tai edunsaajille määrätään vero the relative share of the income which is
9761: Maltalla. charged in the hands of the partners or
9762: heneficiaries in Malta.
9763:
9764: 24 artikla Article 24
9765: Kaksinkertaisen verotuksen poistaminen Elimination of Double T axation
9766: 1. Suomessa kaksinkertainen verotus poiste- 1. In the case of Finland, double taxation
9767: taan seuraavasti: shall he eliminated as follows:
9768: a) Milloin Suomessa asuvalla hetllkilöllä on a) Where a resident of Finland derives in-
9769: tuloa tai varallisuutta, josta tämän sopimuksen come or owns capital which, in accordance
9770: määräysten mukaan voidaan verottaa Maltalla, with the provisions of tMs Agreement may he
9771: Suomen on, milloin c) -kohdan määräyksiä ei taxed in Malta, Finland shall, where the pro-
9772: sovelleta: visions of sub-paragraph c) are not applicable,
9773: allow:
9774: i) vähennettävä tämän henkilön tulosta suo- i) as a deduction from the taxes on the in-
9775: ritettavista veroista Maltalla tulosta suoritettua come of that person, an amount equal to the
9776: veroa vastaava määrä; tax on income paid in Malta;
9777: ii) vähennettävä tämän henkilön varallisuu- ii) as a deduction from vhe tax on capital of
9778: desta suoritettavasta verosta Ma1talla varallisuu- that person an amount equal to the tax on
9779: desta suoritettua veroa vastaava määrä. capital paid in Malta.
9780: N:o 32
9781:
9782: b) Vähennyksen määrä' ei kummassakaan ta- h) The deduction in either case shall not,
9783: pauksessa kuitenkaan saa olla suurempi kuin however, exceed that part · of the taxes on in-
9784: se ennen vähennyksen tekemistä lasketun tulos- come or on capital, respectively, as computed
9785: ta tai varallisuudesta suoritettavien verojen osa, hefore the deduction is given, which is app-
9786: joka jakautuu sille tulolle tai varallisuudelle, jos- ropriate, as the case may he, to <the incozrie ör
9787: ta voidaan verottaa Maltalla. the capital which may he t~d in Malta, ., .
9788: c) Tämän artiklan a)-kohdan määräysten c) Nötwithstanding the provisions of ·sub~.
9789: estämättä on Maltalla asuvan yhtiön Suomessa paragraph a), divide1;1ds paid hy a compahy
9790: asuvalle yhtiölle maksama osinko vapaa Suo- which is a resident of Malta · to. a company_
9791: men verosta siinä laajuudessa kuin osinko olisi which is a resident of Finland . shall he exempt
9792: ollut vapaa verosta Suomen lain mukaan, jos from Finnish tax to the extent that the divi-
9793: molemmat yhtiöt olisivat olleet Suomessa asu- dends would have heen exempt frotn tax under
9794: via. Milloin kuitenkin verokanta osingon osalta Finnish law if . hoth eeropanies had heen
9795: on Ma.Jtalla alhaisempi kuin se verokanta, joka residents of Finland. Where, however, the rate
9796: mainitaan 10 artiklan 2a)ii-kohdassa, ei tämän of Malta tax on the dividends is lower than,
9797: kohdan määräyksiä sovelleta. that set out in suh-paragraph h) ii) of para~·
9798: graph 2 of Article 10, the provisions of this
9799: suh-paragraph shall not he applicahle.
9800: d) Milloin 11 artiklan 2 kohdan tai 12 ar- d) Where in accordance with the provision~
9801: tiklan 2 kohdan määräysten mukaan korosta of paragraph 2 of Article 11 or paragraph 2
9802: tai rojaltista määrättävä Maltan vero kannetaan of Article 12, the rate of Malta tax charged on
9803: vähintään 10 prosentin suuruisen verokannan interest or royalties, as the case may he, is Ievied
9804: mukaan tulon määrästä, siitä maksettu Maltan at a rate of not less than 10 per cent of the
9805: vero katsotaan a)-kohtaa sovellettaessa makse- amount of the income, the Malta tax paid
9806: tun vähintään 25 prosentin suuruisen verokan- theteon shall, for the purposes of suh-paragrapli
9807: nan mukaan siitä puhtaasta tulosta, josta Suo- a), he deemed to have heen paid at a minimum
9808: men vero määrätään. rate of 25 per cent of the amount of the net
9809: income charged with tax in Finland. ,
9810: 2. Maltalla kaksinkertainen verotus poiste- . 2. In the case of Malta, do.uhle taxation shall
9811: taan seuraavasti: he eliminated as follows:
9812: Milloin Suomessa olevasta lähteestä saatua tu- Suhject to the provisions of the law of Malta
9813: loa tai Suomessa olevaa varallisuutta tämän so- regarding the allowance of a credit against Malta
9814: pimuksen määräysten mukaan on otettu lukuun tax in respect of foreign tax, where, in accord-
9815: Maltan verotuksessa, vähennetään tällaisesta tu- ance with the provisions of this Agreement,
9816: losta tai varallisuudesta suoritettava Suomen there is included in a Malta assessment income
9817: vero samasta tulosta tai varallisuudesta makse- from sources within Finland or elements of
9818: tusta Maltan verosta; mikäli ulkomaisen veron capital situated in Finland, the Finnish tax on
9819: hyvittämistä Maltan verosta koskevista Maltan such income or elements of capital shall he
9820: laissa olevista säännöksistä ei muuta johdu. allowed as a credit · against Malta tax payahle
9821: thereon.
9822: 3. Milloin sopimuksessa määrätään, että so- 3. Where the · Agreement provides that iri-
9823: pimusvaltiosta kertyvä tulo kokonaan tai osaksi come arising in ,a Contracting State shall he
9824: vapautetaan tämän valtion verosta, ja toisessa relieved from tax in that State, either in full
9825: sopimusvaltiossa voimassa olevan lainsäädännön or in part, and, under the law in force in the
9826: mukaan veron alaista on vain se tällaisen tulon other Contracting State, such income is subject
9827: määrä, joka on siirretty toiseen sopimusvaltioon to tax by reference to the a:mount thereof which
9828: tai siellä vastaanotettu, sovelletaan ensiksi mai- is remitted to or recelved in that other State
9829: nitussa valtiossa myönnettävää vapautusta vain and not by reference to the full amount thereof,
9830: siihen tulon osaan, joka on siirretty toiseen val- then the relief to be allowed in the first-
9831: tioon tai siellä vastaanotettu. mentioned State shall apply oniy to so much
9832: of the income as is remitted to or received in
9833: the other State.
9834: 4 17722/75
9835: 26 N:o 32
9836:
9837: 25 artikla ~rtide 25
9838: Syr;intäkielto N on-discriminatiolt
9839: 1. Tämän sopimuksen 1 artiklan määräysten 1. Notwithsta:nding ,the provisions of Article
9840: estämättä sopimusvaltion kansalaiset riippumat- 1, the nationals of a Contracting State, whether
9841: ta siitä, asuvatko he jommassakummassa sopi- or not they are residents of one of the Contract-
9842: musvaltiossa vai eivät, eivät toisessa sopimus- ing States, shall not he suhjected in the other
9843: valtiossa saa joutua sellaisen verotuksen tai sii- Contracting State to any taxation or any
9844: hen liittyvän velvoituksen kohteiksi, joka on requirement connected therewith which is
9845: muunlainen tai raskaampi kuin verotus tai siihen other or more burdensome than the taxation
9846: liittyvä velvoitus, jonka kohteiksi tämän toisen and connected requirements to which nationals
9847: valtion kansalaiset samoissa olosuhteissa joutu- of that other State in the same circumstances
9848: vat tai saattavat joutua. are or may be suhjected.
9849: 2. Sopimusvaltiossa olevan yrityksen toisessa 2. The taxation on a permanent estahlish-
9850: sopimusvaltiossa olevaan kiinteään toimipaik- ment which an enterprise of a Contracting State
9851: kaan kohdistuva verotus ei tässä toisessa val- has in the other Contracting State shall not he
9852: tiossa saa olla epäedullisempi kuin siinä valtios- less f.avourahly levied in that other State than
9853: sa oleviin samaa toimintaa harjoittaviin yrityk- the taxation levied on enterprises of that other
9854: siin kohdistuva verotus. State carrying on the same acdvities.
9855: Tämän määräyksen ei ole katsottava velvoit- This provision shall not he construed as oh-
9856: tavan sopimusvaltiota myöntämään toisessa sopi- liging a Contracting State to grant to residents
9857: musvaltiossa asuville henkilöille sitä oikeutta of the other Contracting State any personai
9858: henkilökohtaisten vähennysten tekemiseen taik- allowances, reliefs and reductions for taxation
9859: ka vapautusten tai alennusten saamiseen vero- purposes on acconut of civil status or family
9860: tuksessa siviilisäädyn, perheen huoltovelvollisuu- responsihilities or any other personai circum-
9861: den tai muun henkilökohtaisen olosuhteen joh- stances which it grants to its own residents.
9862: dosta, jonka tämä valtio myöntää siellä asuville
9863: henkilöille.
9864: .3. Sopimusvaltiossa olevat yritykset, joiden 3. Enterprises of a Contracting State, the
9865: pääoman toisessa sopimusvaltiossa asuva henki- capital of which is wholly or partly owned or
9866: lö tai siellä asuvat henkilöt välittömästi tai vä- controlled, directly or indirectly, by one or
9867: lillisesti joko kokonaan tai osaksi omistavat tai more residents of the other Contracting State,
9868: josta he täten määräävät, eivät ensiksi maini- shall not he subjected in the first-mentioned
9869: tussa valtiossa saa joutua sellaisen verotuksen tai Contracting State to any taxation or any re-
9870: siihen liittyvän velvoituksen kohteiksi, joka on quirement connected therewith which is other
9871: muunlainen tai raskaampi kuin verotus tai siihen or more hurdensome than the taxation and
9872: liittyvä velvoitus, jonka kohteiksi ensiksi maini- connected requirements to which other similar
9873: tussa sopimusvaltiossa olevat muut samanluon- enterprises of that first-mentioned State are
9874: teiset yritykset joutuvat tai saattavat joutua. or may he subj·ected.
9875: 4. Sopimusvaltiossa olevan yrityksen toisessa 4) Except where the provisions of para-
9876: sopimusvaltiossa asuvalle henkilölle maksama graph 1 of Article 9, paragraph 7 of Article
9877: korko, rojalti ja muu suoritus ovat vähennys- 11, or paragraph 5 of Article 12 apply, in-
9878: kelpoisia tällaisen yrityksen verotettavaa tuloa terest, royalties and other dishursements paid
9879: määrättäessä samoin edellytyksin kuin jos ne by an ,enterprise of a Contracting State to a re-
9880: olisi maksettu ensiksi mainitussa valtiossa asu- sident of the other Contracting State shall, for
9881: valle henkilölle, paitsi milloin 9 artiklan 1 koh- the purpose of determining the taxahle profits
9882: dan, 11 artiklan 7 kohdan tai 12 artiklan 5 koh- of such enterprise, be deduotible under the s·ame
9883: dan määräyksiä sovelletaan. conditions as if they had been paid to a resident
9884: of the first-mentioned State.
9885: Vastaavasti ovat sopimusvaltiossa olevan yri- Similarly, any debts of an .enterprise of a Con-
9886: tyksen velat toisessa valtiossa asuvalle henkilölle tracting State rto a resident of the other Con-
9887: vähennyskelpoisia tällaisen yrityksen verotetta- tracting State, shall, for the purpose of deter-
9888: vaa varallisuutta määrättäessä samoin edellytyk- mining the taxahle capital of such enterprise,
9889: N:o 32 27
9890:
9891: sin kuin jos ne olisivat olleet veikana ensiksi he deductible as if they had been contracted to
9892: mainitussa valtiossa asuvalle henkilölle. a resident of the first-mentioned State.
9893: 5. Sanonnalla "verotus" tarkoitetaan tässä 5. In this Article the term "taxation"
9894: artiklassa kaikenlaatuisia veroja. means taxes of every kind and description.
9895:
9896: 26 artikla Article 26"
9897: Keskinäinen sopimusmenettely Mutual Agreement Procedure
9898: 1. Milloin sopimusvaltiossa asuva henkilö 1. Where a resident of a Contracting State
9899: katsoo, että jommankumman tai molempien so- considers that the actions of one or both of
9900: pimusvaltioiden toimenpiteet ovat johtaneet tai the Contracting States result or wi11 result for
9901: johtavat hänen osaltaan verotukseen, joka ei ole him in taxation not in accordance with this
9902: tämän sopimuksen mukainen, hän voi kääntyä Agreement, he may, notwithstanding the rerne·
9903: asiassaan sen sopimusvaltion asianomaisen viran· dies provided by the national laws of those
9904: omaisen puoleen, jossa hän asuu, ilman että States, present his case to the competent au-
9905: tämä toimenpide vaikuttaa hänen oikeuteensa thority of the Contnacting State of which he is
9906: käyttää näiden valtioiden sisäisissä laeissa sää· a resident.
9907: dettyjä oikeussuojakeinoja.
9908: 2. Jos asianomainen viranomainen havaitsee 2. The competent authority shaH endeavour,
9909: huomautuksen perustelluksi, mutta ei itse voi if the objection appears to it to he justified and
9910: saada aikaan tyydyttävää ratkaisua, sen on py- if it is not itself able to arrive at an appro-
9911: rittävä toisen sopimusvaltion asianomaisen viran- priate solution, to resolve the case by mutual
9912: omaisen kanssa keskinäisin sopimuksin ratkaise- agreement with the competent authority of the
9913: maan asia siten, että verotus, joka ei ole tämän other Contracting State, with a view to the
9914: sopimuksen mukainen, vältetään. avoidance of taxation not in accordance with
9915: •this Agreement.
9916: 3. Sopimusvaltioiden asianomaisten viran- 3. The competent authorities of the Con-
9917: omaisten on pyrittävä keskinäisin sopimuksin tracting States shall endeavour to resolve by
9918: ratkaisemaan tämän sopimuksen tulkinnassa tai mutual agreement any difficulties or doubts
9919: soveltamisessa esiintyvät vaikeudet tai epätie- arising as to the interpretation or application
9920: toisuutta aiheuttavat kysymykset. Ne voivat of this Agreement. They may also consult
9921: myös neuvotella keskenään kaksinkertaisen vero- together for the elimination of double taxation
9922: tuksen poistamisesta sellaisissa tapauksissa, joita in cases not provided for in this Agreement.
9923: tässä sopimuksessa ei ole käsitelty.
9924: 4. Sopimusvaltioiden asianomaiset viran· 4. The competent authorities of the Con-
9925: omaiset voivat olla välittömässä yhteydessä kes- tracting States may communicate with each
9926: kenään soveltaakseen tämän sopimuksen mää- other directly for the purpose of applying the
9927: räyksiä. provisions of this Agreement.
9928:
9929: 27 artikla Article 27
9930: Tietojen vaihtaminen Exchange of information
9931: 1. Sopimusvaltioiden asianomaisten viran- 1. The competent authorities of the Co~
9932: omaisten on vaihdettava keskenään sellaisia tie- tracting States shall exchange such information
9933: toja, jotka ovat välttämättömiä tämän sopimuk- as is necessary for the ca:rrying out of this Ag-
9934: sen ja sopimusvaltioiden tässä sopimuksessa tar- veement and of the domestic laws of the Con-
9935: koitettuja veroja koskevan sisäisen lainsäädän- tracting States concerning taxes covered by this
9936: nön täytäntöönpanemiseksi, mikäli sen perus- Agreement insofar as the taxation thereunder
9937: teella tapahtuva verotus on tämän sopimuksen is in accordance with this Agreement. Any infor-
9938: mukainen. Kaikkia näin vaihdettuja tietoja on mation so exchanged shall he treated as secret
9939: käsiteltävä salaisina eikä niitä saa ilmaista muil- and shall not he disclosed to any persons or
9940: le kuin niille henkilöille tai viranomaisille, nii- author1ties, including courts, other than those
9941: hin luettuina tuomioistuimet, joiden tehtävänä concerned with the assessment, collection, en-
9942: 28 N:o 32
9943:
9944: on käsitellä tässä sopimuksessa tarkoitettujen ve- forcement or prosecution iri respect ()f trui:es
9945: rojen määtäämistä, kantamista tai perimistä tahi which are the suhject of the Agreement.
9946: niistä johtuvaa syytettä koskevia asioita.
9947: 2. Tämän artiklan 1 kohdan määräysten ei 2. In no case shall the provisions of para~
9948: ole katsottava missään tapauksessa velvoittavan graph 1 he construed so as to impose on one
9949: sopimusvaltioita: of the Contracting States the ohligation:
9950: a) suorittamaan hallintotoimia, jotka ovat ris- a) to carry out administrative. measures at
9951: tiriidassa sen tai toisen sopimusvaltion lainsää- variance with the laws or the administrative
9952: dännön tai hallintokäytännön kanssa;. practice of that or of the other Contracdng
9953: State;
9954: b) antamaan yksityiskohtia. koskevia tietoja, h) to supply particulars which are not oh-
9955: joita sen tai toisen sopimusvaltion lainsäädän- tainahle ·under the laws or in the normal course
9956: nön tai säännönmukaisen hallintomenettelyn of the administration of that or of other Con-
9957: puitteissa ei voida hankkia; tracting State;
9958: c) antamaan tietoja, jotka paljastaisivat lii- c) to supply information which would dis-
9959: kesalaisuuden taikka teollisen, kaupallisen tai close any trade, business, industrial, commercial
9960: ammatillisen salaisuuden tai menettelytavan, or professional secret or trade proccess, ·or in~
9961: taikka tietoja, joiden ilmaiseminen olisi vastoin formation, the di~>closure of which would he
9962: yleistä järjestystä. contrary to puhlic policy.
9963:
9964: 28 artikla Article 28
9965: Diplomaattien ja konsulien erioikeudet Diplomatic and Consular Privileges
9966: 1. Tämä sopimus ei vaikuta kansainvälisen 1. Nothing in this Agreement shall affect
9967: oikeuden yleisten sääntöjen tai erityisten sopi- diplomatic or consular privileges under the
9968: musten määräysten mukaisiin diplomaattien tai general rules of international law or under the
9969: konsulien erioikeuksiin. provisions of special agreeniehts.
9970: 2. Mikäli kansainvälisen oikeuden yleisten 2. Insofar as, due to such privileges granted
9971: sääntöjen tai erityisten kansainvälisten sopimus- to an person under the general rules of inter"
9972: ten määräysten perusteella henkilölle myönne- national agreements, income or capkai are not
9973: tyistä erioikeuksista johtuu, että tulo tai varal- suhject to tax in the receiving State, the right
9974: lisuus ei ole verotuksen kohteena vastaanottaja- to tax shall he reserved to the ·sending State.
9975: valtiossa, oikeus verottaa on lähettäjävaltiolla.
9976: 3. Henkilöiden, jotka ovat sopimusvaltion 3. For the purposes of .this Agreement,
9977: toisessa sopimusvaltiossa tai kolmannessa val- persons who are members of a diplomatic or
9978: tiossa olevan diplomaattisen tai konsuliedustus- consu1ar mission of a Contracting State in the
9979: ton jäseniä ja ovat lähettäjävaltion kansalaisia, other Contracting State or in a third State, as
9980: samoin kuin näihin henkilöihin perhesuhteessa well as persons connected with such persons,
9981: tai henkilökohtaisessa palvelussuhteessa olevien and who are nationals of the sending State,
9982: henkilöiden, katsotaan tätä sopimusta sovellet- shall he deemed to be residents of the sending
9983: taessa olevan lähettäjävaltiossa asuvia, jos he State if they .are suhjected therein to the same
9984: siellä ovat tulon ja varallisuuden perusteella suo- ohligations in respect of taxes on income and
9985: ritettavien verojen osalta samojen velvoitusten capital asare residents of that State.
9986: alaisia kuin siinä valtiossa asuvat henkilöt.
9987:
9988: 29 artikla Article 29
9989: Alueellinen laajentaminen T erritorial Extension
9990: 1. Tämä sopimus· voidaan ulottaa, joko sel~ 1. This Convention may he extended, either
9991: laisenaan tai tarpeellisin muutoksin, käsittämään in its entirety or with any necessary modifica-
9992: Ahvenanmaan maakunnan myös kunnallisveron tions, to the County of Aland as regards also
9993: osalta. Sellainen laajentaminen tulee voimaan sii- the communal tax. Such extension shall take
9994: tä päivästä lukien sekä sellaisin muutaksin ja effect from such date and subject to such modifi~
9995: N:o 32 29
9996:
9997: ehdoin, sopimuksen lakkaaminen niihin luettu- cations and conditions, includ1ng conditions as
9998: na, kuin sopimusvaltioiden välillä diplomaatti- ta temnination, as may he specified and agreed
9999: teitse . tapahtuvalla noottienvaihdolla määrite- between the Contracting States in notes to he
10000: tään ja sovitaan. exchanged through diplomatic channels.
10001: 2. Jollei sopimusvaltioiden välillä toisin ole 2. Unless otherwise agreed by both Contrac-
10002: sovittu, lakkaa jommankumman sopimusvaltion ting States, the denunciation of the Convention
10003: 31 artiklan perusteella· toimittaman sopimuksen by one of them under Article 31 shall tetminate,
10004: irtisanomisen johdosta sopimuksen soveltaminen in the manner provided for in that Article, the
10005: tuossa artiklassa. tarkoitetulla tavalla Ahvenan- application of the Convention to the County of
10006: maan maakuntaan myös kunnallisveron osalta. Aland as regards also the communal tax.
10007:
10008: 30 artikla 'Article 30
10009: Voimaantulo Entry into Force
10010: 1. Sopimusvaltioiden hallitusten on ilmoi- 1. The Governments of the Contracting
10011: tettava toisilleen täyttäneensä valtiosäännössään States shall notify to each other that the consti-
10012: tämän sopimuksen voimaantulolle asetetut edel- tutional requirements for the entry into force
10013: lytykset. of this Agreement have been complied with.
10014: 2. Sopimus tulee voimaan ko1menikymmenen 2. The Agreement shall enter into force
10015: päivän kuluttua siitä päivästä, jona myöhempi thirty days after the date of the later of the
10016: 1 kohdassa ta11koiterotsta ilmoituksista on teh- notifications referred to in paragraph 1 and its
10017: ty, ja ~sen määräyksiä sovelletaan ensimmäisen provisions shall have effect for the first time:
10018: kerran: · ·
10019: a) Suomessa: a) in Finland:
10020: i) lähteellä pidätettävien verojen osalta, mää- i) in respect of taxes withheld at source, to
10021: riin, jotka saadaan sitä vuottl:l, jona sopimus tu- amounts derived on 1 January in the calendar
10022: lee voimaan, lähinnä seuraavan kalenterivuoden year next following the year in which the
10023: tamm~kuun 1 päivänl:t; Agreement enters into force;
10024: Ji) muiden tulosta suoritettavien verojen ja ii) in respect of other taxes on income, and
10025: varallisuudesta suoritettavien verojen osalta, ve- taxes on capital, to taxes chargeable for the
10026: roihin, jotka määrätään sitä vuotta, jona sopi- taxable year beginn>ing on or after 1 January in
10027: mus tulee voimaan, ·lähinnä seuraåvan kalenteri- the calendar year next following the year in
10028: woden tammikuun 1 päivänä tai sen jä:Lkeen al- which 'the Agreement enters into force;
10029: kavalta verovuodelta; .
10030: b) Maltalla: veroj~n osalta, jotka kannetaan h) in Maha in respect · of taxes which are
10031: sitä kalenterivuotta, jona sopimus tulee voi- levied for any year of ·assessment beginning on
10032: maan, lähinnä seuraavan kalenterivuoden tammi- or after 1 January of the calendar year next
10033: kuun 1 päivänä tai sen jälkeen aikavalta verotus- following the year in which the Agreement
10034: vuodelta. enters into force.
10035:
10036: 31 artikla Article 31
10037: Päättyminen T etmination
10038: Tämä sopimus on voimassa, kunnes jompi- This Agreement shall remain in force until
10039: kumpi sopimusvaltio sen irtisanoo. Kumpikin denounced by one of the Contracting States.
10040: sopimusvaltio voi koLmen vuoden kuluttua siitä Either Contracting State may denounce the
10041: päivästä, jona sopimus tulee voimaan, irtisanoa Agreement, through diplomatic channels, by
10042: sopimuksen diplomaattista tietä tekemällä kir- giving written notice of tetmination at least six
10043: jallisen irtisanomisilmoituksen vähintään kuusi months before the end of any calendar year
10044: kuukautta ennen kunkin kalenterivuoden päät- following after thc perlod of three years from
10045: tymistä. Tässä tapauksessa sopimus lakkaa ole- the date on which the Agreement enters into
10046: masta voimassa: force. In such event, the Agree.ment shall cease
10047: to have effect:
10048: 30 N:o 32
10049:
10050: a) Suomessa a) in Finland:
10051: i) lähteellä pidätettävien verojen osalta, mää- i) in respect of t~es withheld at source, to
10052: riin, jotka saadaan sitä vuotta, jona irtisanomis- amounts derived on or after 1 January in the
10053: ilmoitus tehdään, lähinnä seuraavan kalenteri- calendar year next following the year in which
10054: vuoden tammikuun 1 päivänä tai sen jälkeen; notice is given;
10055: ii) muiden tulosta suoritetta'Vien verojen ja ii) in respect of other rtaxes on income, and
10056: varallisuudesta suoritettavien rverojen osalta, taxes on capital, to taxes ohargeable for any
10057: veroihin, jotka määrätään sitä vuotta, jona irti- taxable year beginning on or after 1 J anuary of
10058: sanomisilmoitus tehdään, lähinnä seuraavan ka- the calendar year next following the year in
10059: lenterivuoden tammikuun 1 päivänä tai sen jäl- which notice is given;
10060: keen aikaviita verovuosilta;
10061: b) Maltalla veroilhin nähden, jotka kanne- b) in Malta, in respect of taxes which are
10062: taan sitä kalenterivuotta, jona irtisanomisilmoi- levied for .the year of assessment beginning on 1
10063: tus tehdään, lähinnä seuraavan kalenterivuoden January in the calend-ar year immediately fol-
10064: tammikuun 1 päivänä ja sen jälkeen aikaviita lowing that in which notice is given and for
10065: verotusvuosilta. · subsequent years of atSsessment.
10066: Tämän va'kuudeksi ovat aUekirjoittaneet, hal- In witness whereof the undersigned, duly
10067: litustensa asianmukaisesti siihen valtuuttamina, authorised thereto by their respective Govern-
10068: allekirjoittaneet tämän .sopimuksen. ments, have signed .this Agreement.
10069: Tehty Helsingissä 24 päivän·ä maaliskuuta Done in duplicate at Helsi:nlki this 24 day of
10070: 1975 kahtena suomen- ga englanninkielisenä March 1975 in the English and Finnish Ian-
10071: kappaleena molempien tekstien ollessa yhtä to- guages, both texts being equally authoritative.
10072: distusvoimaiset.
10073:
10074:
10075: Suomen hallituksen puolesta: For the Government
10076: of Finland:
10077: Matti Tuovinen Matti Tuovinen
10078:
10079:
10080: Maltan hallitUksen puolesta: For the Government
10081: of Malta
10082: ]. Attard Kingswell ]. Attard Kingswell
10083: 1976 vp. n:o 33
10084:
10085: ·............
10086: ,_t .:·. :" ,.
10087:
10088:
10089:
10090:
10091: · Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi· oikeudenkäynnistä
10092: huoneenvuokra-asioissa annetun lain muuttamisesta. · .. · ..
10093:
10094: ' ·Asunto-oikeudet ovat olleet toiminnassa run- Haasteen tiedoksianto huoneenvuokra:asiassa. ·
10095: ~åat 2 vu~tta. Vuoden 1974 aikana tuli maam-
10096: ~e. •·• kymmenessä asunto-oikeudessa vireille Oikeudenkäynnistä huoneenvuokra-asioissa
10097: U 141 huoneenvuokra-asiaa. Vuoden 1975 mar- annetun lain 14 §::n 2 mornentin mukaan
10098: r.llskuun loppuun mennessä oli saman vuoden asunto-oikeuden puheenjohtajan on toimitet-
10099: alusta lukien vireille tulleitten asioiden määrä tava vastaajan haastaminen saantitodistusmenet-
10100: j() 15 OQ5, joten asiamäärän voidaan ensimmäi- telyä käyttäen, jos kantaja on ilmoittanut vai:
10101: sestä . toimintavuodesta toisen toimintavuoden taajan Suomessa olevan osoitteen. Saantitodis-
10102: lÖppuun arvioida lisääntyneen noin 18 % :lla. tusmenettelyssä haaste katsotaan tiedoksi anne-
10103: Jos verrataan viime \Tuonna asunto-oikeuk- tukSii, jos vastaaja tai hänen valtuuttamansa
10104: sissa.. vireille tulleitten asioiden lukumäärää vas- asiamies kuittaa postissa saantitodistuslähetyk·
10105: taavien asunto-oikeuksien tuomiopiireissä vuo- sen vastaanotetuksi. Muuten on käytettävä oi-
10106: ctetr · 1973 aikana toimineissa alioikeuksissa keudenkäymiskaaren 11 luvussa säädettyjä ylei-
10107: ennen asunto-oikeusuudistusta vireille tulleiden siä haasteen tiedoksiantotapoja. ·· ·
10108: · huoneenvuokracasioiden lukumäärään, ovat huo- Käytäntö on osoittanut, ettei saantitodistus~
10109: neeiivuokra7asiat ·lisääntyneet yli 3 ,5-kertaisesti. menettely ole aina tarkoituksenmukainen, vaik-
10110: Pmtiisia1linen syy asiamäärän suureen lisäykseen ka vastaajan osoite on tiedossa. Jos on toden-
10111: on ollut '1 päivänä helmikuuta 197 4 voimaan- näköistä, ettei saantitodistuslähetystä vastaan-
10112: tullUt uusi huoneenvuokrien sääntelyjärjestelmä. otettaisi, on tarkoituksenmukaista, että asimtO:.
10113: : Eräissä asunto-oikeuksissa on ajoittain ollut oikeuden puheenjohtajalla on oikeus käyttää heti
10114: paljon ratkaisemattomia asioita. Asianosaiset muuta haasteen tiedoksiantotapaa. Saantitodis-
10115: oVat saattaneet joutua odottamaan käsittelyä tusmenettely olisi kuitenkin edelleen ensisijai-
10116: jöpa yli kolme kuukautta, mitä on huoneen- nen tiedoksiantotapa. Muuta haastamistapaa
10117: VuOkra-asioissa pidettävä liian pitkänä aikana. saataisii:n käyttää vain erityisistä syistä. Tällai-
10118: Asiärtiuhkaa on suuremmissa kaupungeissa py- nen syy voisi olla esimerkiksi vastaajan pakoi-
10119: rittY 'vähentämään ·henkilöstölisäyksillä ja -jär- lerninen tai tieto siitä, ettei vastaaja noutaisi
10120: jeste!Jillä.- · Tehokkaimpana menettelytapana saantitodistuslähetystä postista. Jos samalla ker-
10121: pysyväksi osoittautuvan asiaruuhkan poistami- taa haastetaan esimerkiksi suuren vuokratalon
10122: seksi onkin pidettävä henkilövoimavarojen ili- kaikki asukkaat vastaajiksi, saattaa olla tarkoi-
10123: sliäini:stä. ·· · tuksenmukaista, että tiedoksiauto toimitetaan
10124: ·'Asioiden ruuhkautumista voidaan vähentää haastemiehen välityksellä. Mahdollisuus valitä
10125: ja asunto-oikeuksien toimintaa kehittää oikeu- tiedoksiautotapa edellyttää lain 14 §:n 2 me>-
10126: denkäyntimenettelyä tehostamalla. Tämä edel- mentin ja 15 § :n muuttamista.
10127: lyttää oikeudenkäynnistä huoneenvuokra-asioissa Oikeudenkäynti- ja muiden asiakirjojen tib-
10128: annetun lain {650/73) muuttamista. Samassa döksiantoa ulkomailla siviili- ja kauppaoikeu-
10129: yhteydessä on mahdollista selventää tulldnrt:a- dellisissa asioissa koskevan yleissopimuksen
10130: kysyinyksiä, joita lain voimassaolOaikana on il- mukaan, joka on saatettu Suomessa voimaatt
10131: mennxt. Eräät tulkintaongelmat on kuitenkin 3 päivänä lokakuuta 1969 annetulla asetuksella
10132: tatköltukserumikaista jättää oikeuskäytännön (701/69), · postihaastetta voidaan käyttää myös
10133: ratkaistaviksi. ulikomailla asuvan vastaajan haastamiseksi.
10134: 2 N:o 33
10135:
10136: Edellytyksenä kuitenkin on, että vastaanottaja- asianosaisilla ei huoneenvuokralain ( 82/61)
10137: valtio hyväksyy tällaisen menettelyn. Lain 47 b ja 49 §:n perusteella ole oikeutta vapaasti
10138: 14 §:n 2 momentista ehdotetaan poistettavaksi sopia vuokran määrästä. Useissa asunto-oikeuk-
10139: maininta, joka sallii saantitodistusmenettelyn sissa on katsottu, että vuokran määrää koske-
10140: käytön ainoag,taan Suomessa. vassa asiassa ei saa antaa yksipuolista tuomiota.
10141: Oikeudenkäynnistä huoneenvuokra-asioissa Tämä on johtanut muutoin selvien asioiden
10142: annetun lain 14 S:ssä ei ole aviopuolisoiden ja lykkäämiseen ja lisännyt monien asul1Jto-oikeuk-
10143: oikeushenkilöiden haastamista koskevia nimen- sien jutturuuhkaa.
10144: omaisia säännöksiä. Tästä on aiheutunut tul- Huoneenvuokrien s.äänte!lyjärjestelmä rajoit-
10145: kintaongelmia ja erilaista käytä111töä saantitodis- taa asianosaisten oikeutta sopia huoneenvuok-
10146: tu~enettelyssä. Aviopuolisoiden ollessa vas- rasuhteen ehdoista. Vaikka tämä ei ilman
10147: taajina huoneenvuokra-asiassa ol!i.si tarkoituk- muuta sulje pois yksipuolisen tuomion käyttä-
10148: senmukaista katsoa heidän molempien saaneen mistä, on lakia syytä selventää yhdenmukaisen
10149: tiedon. haasteesta, jos jompikumpi heistä on käytännön rsaavuttamiseksi. '.Tarkoituksenmu-
10150: vastaariottanut saantitodistuslähetyksen. Edel- kaista on, että kaikissa huoneenvuokra-asioissa
10151: lytyksenä kuitenkin on, että aviopuolisot ·yh- noudatetaan samaa menettelyä. · Oikeud~
10152: dessä pitävät hallussaan vuokrahuoneistoa. Täs- käynnin nopeudert kannalta tnahdollisuus rat~
10153: tä ehdotetaoo otettavaksi säännös lain 14 S: rt kais,ta asia ensikäsittelyssä on kaikissa huoiieen-
10154: 2 momenttiin. Jos asunto-oikeudella on syytä vuokra-asioilssa välttämätöntä. Ellei näin me;.
10155: epäillä,. ettei toinen puoHso~sta ole saanut tie- neteltärsi, vaikeutuu esimerkiksi sellaisen .hu<F
10156: toa saantitodistuslähetykses.tä, hänet on haas-- neenvuokra-asian käsittely, ·jossa esitetään sekä
10157: tettava erikseen vastaajaksi. vuokran määrää että· mtrita huoneertvuokra:srih~
10158: Oikeushenikilöiden haastamisesta on säännös detta koskevia vaatimuksia.
10159: oikeudenkäymiskaaren 11 luvun 16 § :ssä. Se Yksipuolisen tuomion k,äyttämisedellytyltset
10160: ei koske saantitodistusmenettelyä. Tämän ehdotetaan säädettäväksi lain 37 §:n uudessa
10161: vu~si ehdotetaan oikeudenkäynnistä huoneen- 2 momentissa. Sen mukaan kaikissa oikeuden-
10162: vuokra-asioissa annetun lain 14 §:n 2 momen- käynrustä huoneenvuokra-asioissa annetussa
10163: tissa säädettäväksi, · että saantitodistuslähetys laissa tarkoitetUissa asioissa, joissa. jompik~pi
10164: oikeushenkilölle on osoitettava sille, joka on asianosaisista on ilman laillista estettä · poi~
10165: oikeutettu ottamaan oikeushenkilön puolesta ensikäsittelystä, voitaisiin antaa oikeudenkäy•
10166: haasteen vastaan. Toimivalta, joka määräytyy miskaaren .12 luvun 10 ja 12 §:ssä tarkoitettu
10167: asianomaista yhteisöä koskevan erikoislainsää- yksipuolinen tuomio. Menettely olisi ehdotO,
10168: dännön mukaan, todetaan yleensä oikeushenki- tun säännöksen mukaan saina kuin oikeuden:
10169: löä koskevasta rekisteriotteesta. Asunto-oikeu- käymiskaaressa on s·äädetty. ·
10170: den puheenjohtajan tulisi iOiiissä asioissa, joissa Säännöksen sijoittaminen lain 37 §:ään osoit~
10171: oikeushenkilö on vastaajana, varmistua siitä, taa, että yksipuolinen tuomio olisi ehdotuksen
10172: kuka on oikeutettu 'sen puolesta vastaanotta- mukaan .mahdollinen riippumatta siitä, käsitt~
10173: maan haasteen. Vastaanottajana voi luonnolli- leek.ö huoneertvuokra-asian alioikeus säännön-
10174: sesti olla myös tällaisen henkilön haastetta vas~ mukaisessa ..kokoonpanossaan vai asutito-oikeU$.
10175: taanottamaan vaituottama asiamies. Lakiehdo- Asianosaisella, .. jota vastaan yksipuolinen tuo-
10176: tuksen mukaan ei ole estettä sellaiseenkaan me- mio huoneenvuokra-.asia:Si$a on . annettu, QD.: ol;
10177: riettelyyn, että saantitodistuslähetykseen merki- keus .. hakea . siihen takaisinsaantia. . Oikeuden+
10178: tään kantajan ilmoittama oikeushenkilön edus- käymiskaaren 25 liuVun 4 § :n I momentip lnll~
10179: taja ja että ilmoituksen oikeellisuus tarkiste- ban säännönmukainen muutoksenhaku ·.on··.täl-
10180: taan vasta oikeudenkäynnin yhteydessä. löin kielletty. · · .··. .·. · · · ·· · ' · .· .·
10181: Yksipuplisen ~uomion ~.tamise1.1 edd!Y~.T
10182: Yksipuolinen tuomio huoneenvuokra-asiassa. sistä olisi . ilmoitettava .asunto-oikeuden ,hus4
10183: teessa., 'v~~va ilmoitus olisi te}t~v'i .aW~
10184: Käytännössä on esiintynyt tulkintavaikeuk- kantajalle. Tästä ehdotetaan .otettavaksi. ,mat,.
10185: ~·. Y'ksipuolisen tuomion käyttämisessä huo- ninta ~. 14 S:n 1 ja ~ tnoment~ .. ~itil
10186: ~envuokra-a:sioissa. Ongelmallisiksi on kat~ säännöksiä .()tl SK)Velletta,va. asioissa,. joid~ . ~
10187: sOttu vuokransääntelyä koskevat asiat, joissa käSti~tely . tapahtuu .,.lain voimllJln~~- j~p.,
10188: N:o 33 3
10189:
10190: Esivastine. toiseen oikeudenkäyntitilaisuuteen. Toisaalta
10191: tällaisia tilanteita ei voi laissa tyhjentävästi lue-
10192: tella. ·
10193: Oikeudenkäynnistä huoneenvuokra-asioissa
10194: annetun lain 14 §:n 1 momentin mukaisesti Jos esivastineessa esitetty väite .on selllrl~en,
10195: vast-alfl.ja . voi tqimittaa vastineensa tuotnlotstui- että kantajan on näytettävä se toteen, esimet·
10196: melle jo ennen asian käsittelyä. Lakiin ei si- kiksi väite ettei kanteen perusteena olevaa of-
10197: sälly säännöstä siitä, mikä merkitys tällaisella ikeussuhdetta ole olemassa, ei asiaa saa ratkaista
10198: etukäteen annetulla vastineelia on itse oikeu- yksipuolisella tuomiolla, ellei kantaja näytä viii:
10199: denkäynnissä. Jos va~staaja on jäänyt tuomio- tettä virheelliseksi jo samassa oikeudenkäynti•
10200: istuimeen saapumatta, on käytännössä esiinty- tilaisuudessa. Milloin taas esivastineeseen on
10201: nyt epätietoisuutta ennen oikeudenkäyntiä an· liitetty kuitti kanteessa vaadituo maksun. suo-
10202: netun vastineen oikeudellisesta merkityksestä. rittamisesta, on kanne hY'lättävä, .ellei kuitin
10203: Vastaajat ovat usein olleet siinä käsityksessä, o~keellisuutta kiistetä. Jos vastaaja on tehnyt
10204: että esivastineen antamisen jälkeen heidän läs- maksuväitteen, mutta kuittia ei ole liitetty vas-
10205: näolonsa asiaa asunto-oikeudessa käsiteltäessä tineeseen, on vastaajalle annettava tilaisuus .sen
10206: ei enää ole tarpeen. esittämiseen. Esivastineessa mainitut yleisesti
10207: Säännöksen ensisijaisena tarkoituksena on tunnetut seikat tai tuomioistuimen tietoon tul-
10208: ollut, että asunto-oikeuden puheenjohtaja sai- leet muut seikat, jotka on asunto-oikeudessa
10209: si jo ennen käsittelyn alkamista pe- rekisteröity, on huoneenvuokralain mukaisesti
10210: rehtyä asiaan molempien asianosaisten kan- otettava huomioon myös yksipuolista tuomiota
10211: nanottojen pohjalta. Kun vastineen toiste- annettaessa. Yleisenä sääntönä voidaan oikeu-
10212: kappale annetaan asunto-oikeuden toimesta denkäymiskaaren 12 luvun 12 §:n 2 momen-
10213: . kantajalle, kumpikin asianosainen saa etu- tin perusteella sanoa, ettei asunto-oikeus saa
10214: käteen 'kuvan tilanteesta. Järjestelyn on toi- antaa yksipuolista tuomiota, jos se vastineessa
10215: vottu lisäävän varsinaisen · käsittelyn joutui- esitetyt seikat huomioon ottaen olisi ilmeisesti
10216: aineellisen totuudoo vastainen.
10217: Simtta. Selostetun perusteella on selvää, ettei
10218: esivastineen antaneen vastaajan ole katsottava Aiheuttaakseen asian käsittelyn siirtämisen
10219: olleen käsittelyssä saapuvilila niin kuin oikeu- esivastineessa esitettyjen :seilkkojen on. oltava
10220: denkäymiskaaren 12 luvussa säädetään, eli~ asian ratkaisuun olennaisesti vaikuttavia. Li-
10221: hän saavu itse tai asiamiehen edustamana var- säksi väitteen on oltava mielekäs ja uskottava.
10222: sinaiseen käsittelytilaisuuteen. Eri asia on, että Epämielekäs tai asiaan vailkuttamaton väite ei
10223: esivasti:nleella voi olla tosiasiallista merkitystä, saa viivyttää oikeudenkäyntiä. Yhtä tärkeätä
10224: vaikka vastaaja ei saapuisikaan oikeuteen. Jos kuin on turvata esivastineen jättäneen, ensi kä-
10225: vastineen perusteella on selvää, että kanteen sittelystä poisjääneen vastaajan edut, on estää
10226: hyväksyminen johtaisi ilmehesti väärään ratkai- tarpeettomat lykkäykset ja taata joutuisa oikeu-
10227: suun, voi tuomioistuin lykätä asian käsittelyn denkäyntimenettely huoneenvuokra-asioissa. Esi-
10228: ja ilmoittaa uudesta käsittelypäivästä vastaa- vastineen merkitystä selvittävä säännös ehdo-
10229: jalle. .Asiaa ei ole pakko tällaisessa tapauksessa tetaan otettavaksi lakiin uutena 20 §:n 2 mo-
10230: ratkaista kantajan vaatimuksesta ylksipuolisella menttina.
10231: tuomiolla. Jos asian käsittely edellä maimtulla perus-
10232: Ennen asian käsittelyä annetun vastineen oi- tee1ila siirretään ja asianosaiselle varataan tilai·
10233: keudellisen merkityksen selventämiseksi ehdote- suus esittää selvitystä, olisi lykkäyspäätöksestä
10234: taan oikeudenkäyru1istä huoneenvuokra-asioissa ja uudesta käsittelyajasta annettava tieto toi-
10235: annetun lain 14 §::n 1 momenttia muutetta- selle asianosaiselle. Ilmoitustapaa ei ole kat-
10236: vaksi siten; että haasteessa on ilmoitettava sottu tarkoituksenmukaiseksi erikseen ·säännel-
10237: 'muiden pykälässä mainittujen seikkojen lisäklsi, lä, vaa1n se olisi vapaamuotoinen ja voisi tapah-
10238: että äsia voidaan vastaajan poissaollessa rat- tua esimerkiksi vastaajan osoitteella lähetetyllä
10239: kaista ·yksipuolisella tuomiolla riippumatta siitä, virkakirjeellä. Lain 14 §:n 3 momentti.in si-
10240: onko vastaaja antanut vastineen vai ei. .sältyy jo nyt säännös asunto-oikeuden velvolli-
10241: Esivastineen merkityksen täsmentämiseksi on suudesta ·ilmoittaa kantajalle käsittelyaika 'ja
10242: laissa syytä säännellä myös ne tilanteet, joissa -paikka sekä onko kantajan saavuttava henkilö-
10243: : esivastine aiheuttaa asian käsittelyn siirtämisen kohtaisesti tuomioistuimeen.
10244: N:.o 33
10245:
10246: Pöytäkirja ja tuomio. oikeuden käsittelyn aikana tehtävät erilliset
10247: päätökset voitaisiin kirjoittaa joko erikseen
10248: . EräisSiä huoneenvuokra-asioissa pöytäkirjan pöytäkirjasta tai sisällyttää siihen. ..
10249: laatiminen ei ole tarpeen oikeudenkäyntiaineis-
10250: ton kirhlamiseksi. Tällaisia asioita ovat esimer-
10251: kiksi useimmat vuokransääntelyä ja muutto- Vastapuolen kuuleminen muutoksenhaussa;' ·
10252: päivän siirtoa koskevat asiat. Asunto-oikeuden
10253: tuomioon on lain 22 §:n 3 momentin mukaan Asunto-oikeuden päätöksestä valitettaessa on
10254: otettava muun muassa lyhyt selostus riidasta. asunto-oikeuden lähetettävä valituskirjan ja
10255: Yksinkertaisissa asioissa selostus riidasta sisäl- sen liitteiden toistekappaleet valittajan vasta-
10256: 'tää yleensä vain kanteen ja siihen annetun vas- puolelle. Vastapuolella on mahdollisuus kalr
10257: tmeen. Selostus voidaan korvata liittämällä den viikon kuluessa muutoksenhakemuksen tie-
10258: doksisaannista lähettää asunto-oikeudelle vasti-
10259: ~omioon haastehakemuksen ja vastineen tois-
10260: tekappaleet. Lakiehdotuksen 22 §:n 1 momen- neensa valitukseen. Laki on ollut epäselvä sen
10261: tii:i mukaan asunto~ikeuden pöytäkirja voitai- seikan suhteen, minä ajankohtana tiedokisisaan•
10262: $iin selvissä ja yksinkertaisissa asioissa jättää nin on katsottava tapahtuneen.
10263: kokonaan laatimatta, jos vastaavat tiedot voi- Oikeudenkäynnistä huoneenvuokra-asioissa
10264: daat;l kirjata tuomiossa tai erillisessä päätök- annetun lain 26 §: ää ehdotetaan selvennettä-
10265: sessä. Tällainen menettely oli:si useis,sa tapauk- väksi siten, että vastaajan katsottaisiin saaneen
10266: sissa· joustavaa ja nopeuttaisi asioiden käsitte- tiedon valituksesta siinä ajassa kuin eräiden
10267: lyä. asialdrjain lähettämisestä tuomioistuimille .an-
10268: · Lain 22 § :n 2 momentin mukaan asunto- netun lain (248/65) 6 §:ssä on säädetty. Mai-
10269: Oikeuden . puheenjohtaja ja molemmat ratkai- nitun lainkohdan mukaan postilaitoksen kuljet-
10270: suun osallistuvat jäsenet allekirjoittavat asian- taman asiakirjan on katsottava tulleen · asian-
10271: .osaisille annettavat tuomion kappaleet. Tätä omaisen tiedoksi, e1lei erityisestä säännöksestä
10272: on pidettävä epätavkoituksenmukaisena järjes- muuta johdu, seitsemäntenä päivänä sen jäl-
10273: telynä. Sen vuoksi ehdotetaan lain 22 §:n 2 keen, kun asiakirja ilmoitetulla osoitteella on
10274: momenttia muutettavaksi siten, että tuomion annettu postin kuljetettavaksi.
10275: ja- siitä asianasaisille annettavat toimituskirjat Edellä olevan perusteella annetaan Eduskun-
10276: -allekirjoittaisi vain puheenjohtaja. Asunto- nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
10277:
10278:
10279:
10280:
10281: .···
10282: Laki
10283: oikeudenkäynnistä huoneenvuokra-asioissa annetun lain muuttamisesta.
10284:
10285: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
10286: muutetaan_ oikeudenkäynnistä huoneenvuokra-asioissa 10 päivänä elokuuta 197 3 annetun lain:
10287: ( 650/73) 14., 15, 22 ja 26 §, sekä · . · · . ·
10288: ''lisätään lain 20 §:ään ja 37 §:ään uusi 2 momentti, seuraavasti:
10289:
10290: 2 luku.· sekä mainittava, että vastaaja voi toimittaa· vas-
10291: tineensa tuomio1stuimelle jo ennen asian käsit-
10292: Oikeudenkäynti asunto-oikeudessa. telyä ja että asia voidaan vastaajan poissaolleSsa
10293: 14 §. ratkaista yksipuolisella tuomiolla riipj}umatta
10294: Haasteessa · on annettava vastaajalle kutsu siitä, onko vastaaja antanut vastineen val ei. _:
10295: ..Såapua tuomioistuimeen vastaamaan kanteeseen Jos kantaja on ilmoittanut vastaajan tai .tä-
10296: ja ilmoitettava, minä kalenteripäivänä ja kellon- män asiamiehen osoitteen, tulee asunto-oikeu-
10297: aikana sekä missä asian käsittely tapahtuu. den puheenjohtajan, ellei ole erityistä ·.syytä
10298: Siinä on myös ilmoitettava, onko asianosaisen käyttää muunlaista tiedoksiantotapaa, lähettää
10299: saavuttava tuomioistuimeen henkilökohtaisesti, postitse tällä osoitteella vastaajalle saantitodis-
10300: N:o.33
10301:
10302: mstai:vas.tam~:haas:te;~haas:tehakemuksen toiste.- kertaisissa astotssa, cios edellå matrutut tiedot
10303: kippale:;jåid.onutkkeita ::vastin_een ·antamista var-voidaan .luotettavasti kirjata tuorniossa tai eri!;
10304: ten. Milloin aviopuoliSot; yhdessä pitävät hal~ lisessä päätöksessä. : . ;;., ,.: .. -~~
10305: lussaan vuokralle otettua asuinhuoneistoa, saa- Asia ratkaistaan asunto-oikeudessa lopulli-
10306: daan saantitodistuslähetys osoittaa jommä1le.: ··sestf tuomiolla, joka laaditaan erikseen. Tuo-
10307: kummalle tai molemmille heistä. Saantitodistus- mion ja siitä asianosai:sille 'annettav:a_r toimi-
10308: lähetys oikeushenkilölle on osoitettava sellai- tuskirjat ·allekirjOittaa puheenjohtaja. Muut
10309: selle henkilölle, joka on oikeutettu sen puolesta asunto-oikeuden ratkaisut annetaan päätöksen
10310: ottamaan haasteen vastaan. Saantitodistuslähe- muodossa joko erillisinä tai kirjoitettuna pöytä-
10311: tykseen on merkittävä, että se voidaan luovut- kirjaan. Jos asiassa laaditaan pöytäkirja, sen
10312: taa vain vastaanottajan tai tämän asi~miehen allekirjoittaa pöytäkirjan pitäjä.
10313: allekirjoitusta vastaan. Tuomion tulee sisältää lyhyt selostus itse rii-
10314: Kantajalle on viivytyksettä annettava ilmoi- dasta, ratkaisun perustelu, sovelletut lainkoh-
10315: tus käsittelyajasta ja -paikasta sekä siitä, onko dat, tuomiolauselma ja muutoksenhakuosoitus.
10316: hänen saavuttava henkilökohtaisesti tuomio- Selostus riidasta voidaan korvata liittämällä
10317: istuimeen. Kantajalle on samalla ilmoitettava, tuomioon jäljennökiset haastehakemuksesta ja
10318: ettihkan'lajan>ollessa ~poissa asia ·voidaan vastaa- vastineesta. Kertyneistä asiakirjoista ja pöytä-
10319: jan vaatimuksesta ratkaista yksipuolisella tuo- kirjasta, mikäli sellainen on laadittu, muodos-
10320: miolla. tetaan erillinen kirjavihko, johon liitetään jäl-
10321: 15 §. jennös tuomiosta.
10322: Jollei kantaja ole ilmoittanut vastaajan tai
10323: tämän asiamiehen osoitetta tai jollei saantitodis-
10324: tusmenettely muusta erityisestä syystä ole tar- 3 luku.
10325: koituksenmukainen taikka saantitodistuslähe- Muutoksenhaku huoneenvuokra-asioissa.
10326: tystä ole voitu saattaa 14 §:n 2 momentis•sa
10327: säädetyllä tavalla vastaajalle tiedoksi, tulee 26 §.
10328: asunto-oikeuden puheenjohtajan huolehtia siitä, Valituskirjan ja sen liitteiden toistekappaleet
10329: että tiedoksianto toimitetaan siinä järjestyk- lähetetään asunto-oikeuden toimesta postitse
10330: sessä kuin haasteen tiedoksiantamisesta on oi- valittajan vastapuolelle. Vastaajan on katsot-
10331: keudenkäymiskaaressa säädetty. Jos käsittely- tava saaneen tiedon asiakirjoista eräiden asia-
10332: aikaa joudutaan tällöin siirtämään, on siitä heti kirjain lähettämisestä tuomioistuimille annetun
10333: ilmoitettava kantajalle. lain (248/65) 6 §:ssä säädetyssä ajassa. Jos
10334: vastapuoli haluaa vastata valitukseen, hänen on
10335: 20 §. toimitettava viikon kuluessa muutoksenhake-
10336: muksen tiedoksi saamisesta vastineensa ja sen
10337: Jos asunto-oikeudelle ennen asian käsittelyä mahdolliset liitteet asunto-oikeuden kansliaan.
10338: toimitetussa vastineessa on esitetty asian rat- Samalla hänen on jätettävä vastineen ja sen
10339: kaisuun olennaisesti vaikuttavia seikkoja, jotka liitteiden toistekappaleet, jotka valittaja saa
10340: jommanikumman asianosaisen on näytettävä to- asunto-oikeuden kansliasta.
10341: teen, asiaa ei saa vastaajan poissaollessa ensi-
10342: käsittelys·sä ratkaista, ellei tarvittavaa näyttöä
10343: esitetä jo tässä oikeudenkäyntitilaisuudessa. 4 luku.
10344: Lykkäyspäätöksessä määrätty uusi käsittelyaika Erityisiä säännöksiä.
10345: on heti illmoitettava vastaajalle.
10346: 37 §.
10347: 22 §.
10348: Asunto-oikeudessa käsitellystä asiasta laadi- Tässä laissa tarkoitettu asia saadaan, jollei
10349: taan pöytäkirja, johon merkitään tarpeelliset 20 §:n 2 momenttia ole sovellettava, ratkaista
10350: tiedot käsittelyn toimittamisesta ja asianosaisis- yksipuolisella tuomiolla, jos toinen asianosai-
10351: ta sekä heidän vaatimuksistaan, niiden johdosta nen on ilman laillista estettä poissa asian ensi-
10352: annetuista vastauksista, todistajain kertomuk- käsittelystä. Menettelystä yksipuolista tuo-
10353: sista sekä tuomioistuimen toimenpiteistä. Pöy- miota annettaessa on voimassa, mitä oikeuden-
10354: täkirja on heti laadittava lopulliseen muotoon. käym1skaaressa säädetään.
10355: Pöytäkirjaa ei tarvitse laatia selvissä ja yksin-
10356: 6
10357:
10358: Tämä laki ·tulee voimaan ...· · · pruvana · 1Ien ·lain voimaantuloa ·vireilletnl1eiss~ asioissa;,
10359: kuuta 197 • Haasteen· . tiedoksiantoa ja sisältöä joiden ensikäsittely on määrätty suoritettavaksi
10360: koskevia säännöksiä sovelletaan ·myöS missä eri.~ sanotun •·· ajankohdan jälkeen. ..
10361:
10362:
10363: Helsingissä 19 päiv~nä maaliskuuta 1976.
10364:
10365:
10366: Tasavallan Pt~identti
10367: URHO KEKKONEN
10368:
10369:
10370:
10371:
10372: Oikeusministeri Kristian. Gestrin
10373: 1976 vp. n:o 34.
10374:
10375:
10376:
10377:
10378: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi rikosasian vastaajan
10379: kutsumisesta toisen pohjoismaan tuomioistuimeen sekä eräiksi
10380: siihen liittyviksi laeiksi.
10381:
10382:
10383:
10384: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
10385:
10386: Suomessa asuvaa tai oleskelevaa henkilöä ei Rikoksentekijän luovuttamista koskevassa
10387: saa haastaa toisen maan tuomioistuimeen vas- lainsäädännössä ja keskinäistä oikeusapua rikos-
10388: taamaan rikosasiassa. Suomen tarkoituksena on asioissa koskevassa yleissopimuksessa on omak-
10389: liittyä Strasbourgissa 20 päivänä huhtikuuta suttu niin sanottu immuniteettiperiaate. Sen
10390: 1959 tehtyyn keskinäistä oikeusapua rikos- mukaan luovutettua tai kutsun saanutta hen-
10391: asioissa koskevaan eurooppalaiseen yleissopi- kilöä ei saa toisessa maassa syyttää eikä ran-
10392: mukseen. Sopimukseen liittyminen merkitsisi gaista muusta rikoksesta kuin siitä, jonka joh-
10393: muun muassa sitä, että Suomen viranomainen dosta toimenpiteeseen on ryhdytty, eikä myös-
10394: olisi velvollinen antamaan tiedoksi haasteen kään luovuttaa kolmanteen valtioon. Periaat-
10395: saapua vastaamaan toisen sopimusvaltion tuo- teesta voidaan poiketa tietyin edellytyksin. Im-
10396: mioistuimeen. Suomen liittyminen sanottuun muniteettiperiaatteen mukainen säännös ehdo-
10397: sopimukseen on kuitenkin viivästynyt. Se, että tetaan lisättäväksi rikoslain 1 lukuun. Samalla
10398: rikoshaasteita ei anneta tiedoksi toisen maan ehdotetaan kielellisesti korjattavaksi velvolli-
10399: viranomaisen pyynnöstä, aiheuttaa käytännön suudesta saapua toisen pohjoismaan tuomiois-
10400: ongelmia erityisesti pohjoismaiden kesken. Tä- tuimeen eräissä tapauksissa annetun lain ( 349/
10401: män vuoksi ehdotetaan säädettäväksi, että 75) ja rikoksen johdosta tapahtuvasta luovut-
10402: Suomen viranomainen on velvollinen antamaan tamisesta Suomen ja muiden pohjoismaiden vä-
10403: tiedoksi toisen pohjoismaan tuomioistuimen lillä annetun lain ( 270/60) immuniteettiperi-
10404: antaman kutsun tai määräyksen, jolla Suo- aatteen sisältäviä säännöksiä.
10405: messa oleskeleva henkilö kutsutaan vastaamaan
10406: rikosasiassa.
10407:
10408:
10409:
10410: YLEISPERUSTELUT.
10411:
10412: Kansainvälisestä oikeusavusta rikosasioissa. pimukseen ( SopS 32/1971), minkä lisäksi se
10413: on tehnyt kahdenkeskisiä luovuttamissopimukc
10414: Kansainväliseen oikeusapuun rikosasioissa si~ sia. Valtionsisäisesti luovuttaminen on muilta
10415: sältyy rikoksentekijän luovuttaminen toiselle paitsi pohjoismaita koskeviita osin säännelty
10416: valtiolle, kutsun tiedoksiantaminen ja todiste- rikoksen johdosta tapahtuvasta luovuttamisesta
10417: luo suorittaminen toisen valtion tuomioistui- annetussa laissa ( 456/70). Valmistelut Suo-
10418: messa vireillä olevassa rikosasiassa, syytteen men liittymiseksi edellä mainittuun keskinäistä
10419: siirtäminen eli rikosasian vireillepane toisen oikeusapua rikosasioissa koskevaan eurooppa-
10420: valtion tuomioistuimessa sekä rangaistustuo- laiseen yleissopimukseen, joka sääntelisi kutsun
10421: mion täytäntöönpano toisessa valtiossa. Suomi tiedoksiantamisen ja todisteluo suorittamisen,
10422: on liittynyt rikoksen johdosta tapahtuvaa luo- sekä Strasbourgissa 15 päivänä toukokuuta
10423: vuttamista koskevaan eurooppalaiseen yleisso- 1972 tehtyyn syytteen siirtämistä koskevaan
10424: 7463/76
10425: 2 N:o 34
10426:
10427: eurooppalaiseen yleissopimukseen ovat vireillä. muiden pohjoismaiden välisissä rikoksentekijän
10428: Kysymys Suomen liittymisestä rikostuomioiden luovuttamista koskevissa sopimuksissa olevat
10429: täytäntöönpanoa koskevaan eurooppalaiseen määräykset (Norja SopS 6/26, Ruotsi SopS
10430: yleissopimukseen on avoin. Erikseen on val- 3/24 ja Tanska SopS 7/23 ) . Sopimusten muut
10431: misteltu yleistä valtioiden välistä oikeusapua määräykset on irtisanottu säädettäessä yhden-
10432: koskevaa sopimusta Suomen ja Neuvostoliiton mukaisella lainsäädännöllä rikoksentekijän luo-
10433: sekä eräiden muiden sosialististen maiden vä- vuttamisesta. Eri pohjoismaiden lainsäädännön
10434: lillä. mukaan syyte jossakin pohjoismaassa tehdystä
10435: Säännöksiä todistelusta rikosasioissa sisältyy rikoksesta voidaan nostaa toisessa maassa, jos
10436: Suomen ja eräiden muiden valtioiden välisiin teko on rangaistava myös sen lain mukaan.
10437: kahdenkeskisiin rikoksentekijän luovuttamista Pohjoismaiden ylimmät syyttäjät ovat tehneet
10438: koskeviin sopimuksiin. Ne ovat jääneet voi- yhteistyösopimuksen menettelytavoista pantaes-
10439: maan, vaikka sopimukset on muilta osin uuden sa rikos syytteeseen muussa pohjoismaassa kuin
10440: luovuttamissäännöstön voimaan tultua irtisa- siinä, missä rikos on tehty ( 6. 2. 1970; muu-
10441: nottu eräiden valtioiden kohdalta. Säännöksiä tettu 12. 10. 1972 ja 19. 11. 1973 ).
10442: kutsun tiedoksiantamisesta rikosasiassa ei mai- Pohjoismaiden kesken on lisäksi voimassa
10443: nittuihin sopimuksiin ole sisältynyt lukuunotta- Suomen, Islannin, Norjan, Ruotsin ja Tanskan
10444: matta Suomen ja Saksan Liittotasavallan vä- kesken oikeusavusta tiedoksiannan toimittami-
10445: lillä voimassa olevia säännöksiä, jotka sisältyvät sessa ja todistelussa tehty sopimus ( SopS 26/
10446: maiden väliseen rikoksentekijän luovuttamista 75). Sen mukaan pyyntö oikeusavusta tiedoksi~
10447: koskevaan sopimukseen (SopS 29/37 ja 29/ armon toimittamisessa ja todistelussa voidaan
10448: 54). Valtionsisäisesti todistelumenettely perus- lähettää suoraan toisen pohjoismaan toimival-
10449: tuu todistelusta ulkomaan viranomaisen edessä taiselle viranomaiselle käyttämättä diplomaat-
10450: rikosasioissa sekä ulkomaan viranomaiselle sel- tista tietä taikka keskusviranomaista.
10451: laisissa asioissa annettavasta virka-avusta an- Yhteenvetona voidaan todeta, että mahdolli-
10452: nettuun lakiin ( 52/25). Siihen ei sisälly sään- suus antaa haaste tiedoksi rikosasian vastaajalle
10453: nöksiä kutsun tiedoksi antamisesta rikosasias- ulkomailla tai pyytää syytteen tekemistä toi-
10454: sa. Suomen ja Saksan Liittotasavallan välillä sessa valtiossa sekä luovuttamismenettely ovat
10455: voimassa olevaa säännöstä kutsun tiedoksianta- toisiaan täydentäviä keinoja, jotka mahdollis-
10456: misesta ei liene käytännössä sovellettu. tavat rikosoikeudenkäynnin vireillepanen siinä-
10457: Pohjoismaiden kesken on voimassa erityis- kin tapauksessa, että rikoksentekijä on pois-
10458: järjestelyjä oikeusavusta rikosasioissa. Koska tunut maasta, jossa rikos on tehty.
10459: pohjoismaiden lainsäädäntö ja rikosoikeudelli-
10460: nen seuraamusjärjestelmä eivät eroa olennai-
10461: sesti toisistaan, on oikeusapua katsottu voita- Haasteen antaminen tiedoksi rikosasian
10462: van antaa väljemmin edellytyksin kuin muiden vastaajalle.
10463: valtioiden välillä. Osoituksena tästä ovat laki
10464: rikoksen johdosta tapahtuvasta luovuttamisesta Ennen vuotta 1975 haasteen tiedoksi anta-
10465: Suomen ja muiden pohjoismaiden välillä, jonka misesta ulkomailla oleskelevalle vastaajalle ri-
10466: mukaan, poiketen yleisestä luovutuslaista, myös kosasiassa ei ollut säännöksiä oikeudenkäymis-
10467: oman maan kansalainen voidaan luovuttaa toi- kaaren 11 luvussa. Suomi ei ole myöskään liit-
10468: seen valtioon, sekä laki Suomen ja muiden tynyt mihinkään yleissopimukseen, jossa sään-
10469: pohjoismaiden välisestä yhteistoiminnasta rikos- neitäisiin sellaisen haasteen tiedoksi antaminen
10470: asioissa annettujen tuomioiden täytäntöönpa- toisessa valtiossa. Tämän vuoksi katsottiin ai-
10471: nossa (326/ 63), jonka mukaan toisessa poh- kaisemmin, ettei haastetta saapua vastaamaan
10472: joismaassa annettu rangaistustuomio voidaan rikosasiassa suomalaiseen tuomioistuimeen saa-
10473: panna täytäntöön Suomessa. Laki velvollisuu- da antaa tiedoksi ulkomailla. Tämä merkitsi,
10474: desta saapua toisen pohjoismaan tuomioistui- ettei rikosasiaa saatu vireille vastaajan oleskel-
10475: meen eräissä tapauksissa mahdollistaa asian- lessa Suomen ulkopuolella muuten kuin rikok-
10476: omistajan ja todistajan kutsumisen toisesta poh- sentekijän luovuttamismenettelyä käyttämällä.
10477: joismaasta Suomessa vireillä olevaan oikeuden- Oikeudenkäymiskaaren 11 ja 17 lukujen.
10478: käyntiin. Todistelusta toisen pohjoismaan tuo- muuttamisesta annetulla lailla (520/75) lisät-
10479: mioistuimessa Suomessa vireillä olevaa oikeu- tiin sen 11 lukuun uusi 22 a §, jossa säännel-
10480: denkäyntiä varten ovat voimassa Suomen ja tiin haasteen antaminen ulkomailla oleskelevalle
10481: N:o 34 3
10482:
10483: vastaajalle. Samalla annettiin myös määräyksiä sena aikaisempien valmistelutöiden yhteydessä
10484: rikosasian asianomistajan ja todistajan kutsumi- on ollut, että myös Suomi olisi mahdollisim-
10485: sesta suomalaiseen tuomioistuimeen. Lainmuu- man nopeasti liittynyt sopimukseen, jolloin
10486: toksen jälkeen on periaatteessa mahdollista haasteen antaminen rikosasian vastaajalle olisi
10487: haastaa rikosasian vastaaja toisesta maasta edel- ollut mahdollista. Kun näin ei ole voitu me-
10488: lyttäen, että toisen maan viranomainen suostuu netellä, on katsottu tarpeelliseksi mahdollistaa
10489: antamaan haasteen tiedoksi. Tällainen velvolli- rikosasian vastaajan haastaminen erillisellä lail-
10490: suus syntyisi sopimuksen perusteella. Samassa la.
10491: yhteydessä ei kuitenkaan säädetty suomalaiselle Norja ja Tanska ovat ilmoittaneet, että ne
10492: viranomaiselle velvollisuutta antaa tiedoksi toi- antavat tiedoksi Suomesta lähetetyn haasteen ri-
10493: sen valtion viranomaisen kutsua saapua vastaa- kosasian vastaajalle siitä huolimatta, ettei Suomi
10494: maan rikosasiassa eikä myöskään Suomessa ole liittynyt mainittuun yleissopimukseen ja
10495: oleskelevalle henkilölle velvollisuutta noudat- ettei Suomessa anneta tiedoksi Norjasta tai
10496: taa sellaista kutsua. Sanottu velvollisuus oli Tanskasta lähetettyä vastaavaa haastetta. Kan-
10497: tarkoitus säätää Suomen liittyessä keskinäistä nanotto perustuu siihen, että Norjassa ja Tans-
10498: oikeusapua rikosasioissa koskevaan yleissopi- kassa ei käytetä eikä anneta tiedoksi haastetta,
10499: mukseen. Kun sopimukseen liittyminen on vii- jos sen noudattamatta jättämisestä on seurauk-
10500: västynyt, on edelleen katsottava, ettei kutsua sena pakotteiden, sakon tai uhkasakon, käyttä-
10501: saapua vastaamaan toisen valtion tuomioistui- minen. Ruotsi, jonka lainsäädäntö vastaa haas-
10502: meen rikosasiassa voida antaa tiedoksi Suo- teen osalta Suomen lainsäädäntöä, on katsonut,
10503: messa. ettei haastetta saapua vastaamaan Suomen tuo-
10504: On tarkoituksenmukaista, että yleinen vel- mioistuimeen rikosasiassa voida antaa Ruotsissa
10505: vollisuus antaa tiedoksi ulkomaan viranomaisen tiedoksi ennenkuin Suomi on velvoittautunut
10506: kutsu rikosasiassa säädetään vasta Suomen liit- antamaan tiedoksi vastaavan Ruotsista lähetetyn
10507: tyessä keskinäistä oikeusapua rikosasioissa kos- kutsun. Tällainen velvollisuus voidaan säätää
10508: kevaan yleissopimukseen. Valtion sisäinen lain- valtionsisäisellä lailla päättämättä asiasta eri-
10509: säädäntöhän ei luo toiselle valtiolle velvolli- tyistä sopimusta valtioiden kesken. Koska jär-
10510: suutta suorittaa pyydettyä toimenpidettä, vaan jestelyillä on Islannin kohdalta vähäinen käy-
10511: velvollisuus perustuu yleensä valtioiden väli- tännöllinen merkitys, ei asiasta ole toistaiseksi
10512: seen sopimukseen tai eräissä tapauksissa val- neuvoteltu sen kanssa. Järjestelystä voidaan so-
10513: tioiden yhdenmukaiseen lainsäädäntöön. On pia lopullisesti eri pcbjoimaiden kanssa uuden
10514: myös tärkeätä, ettei sanottu velvollisuus ole lainsäädännön toteuduttua.
10515: rajoittamaton, kun kysymys saattaa olla hyvin- Kaikki edellä mainitut oikeusapua rikosasiois-
10516: kin erilaisen oikeusjärjestyksen omaavista val- sa koskevat yleissopimukset on valmisteltu Eu-
10517: tioista. Edellä mainitussa sopimuksessa on mai- roopan neuvoston piirissä. Koska Suomi ei ole
10518: nittu tietyt perusteet, joilla oikeusapua voidaan Euroopan neuvoston jäsen, vaan seuraa valmis-
10519: kieltäytyä antamasta. telutyötä ainoastaan tarkkailijan ominaisuudes-
10520: Pohjoismaiden kesken tilanne ja järjestelyn sa, edellyttää sen liittyminen keskinäistä oi-
10521: tarve on toinen. Lailla velvollisuudesta saapua keusapua rikosasioissa koskevaan sopimukseen
10522: toisen pohjoismaan tuomioistuimeen eräissä ta- erillistä kutsua sekä hyväksymistä jäsenvaltioi-
10523: pauksissa on jo tehty mahdolliseksi kutsua rikos- den taholta. Ennen sitä on selvitettävä eräät
10524: asian asianomistaja ja todistaja toisen pohjois- varaumat, jotka Suomi sopimukseen liittyes-
10525: maan tuomioistuimeen. Norja, Ruotsi ja Tans- sään aikoo tehdä. Tämä edellyttää vielä neu-
10526: ka ovat liittyneet keskinäistä oikeusapua rikos- votteluja, minkä johdosta sopimukseen liitty-
10527: asioissa koskevaan yleissopimukseen. Tarkoituk- minen siirtyy myöhemmäksi.
10528:
10529:
10530: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT.
10531:
10532: Laki rikosasian vastaajan kutsumisesta toisen oleskelee Suomessa, annetaan tiedoksi Islannin,
10533: pohjoismaan tuomioistuimeen. Norjan, Ruotsin ja Tanskan tuomioistuimen
10534: antama kutsu tai määräys saapua vastaamaan
10535: Lakiehdotuksen mukaan henkilölle, joka rikosasiassa. Kutsun tai määräyksen saanut oli-
10536: asuu Suomessa tai muussa pohjoismaassa ja si velvollinen noudattamaan sitä. Vastaava vei-
10537: 4 N:o 34
10538:
10539: vollisuus on säädetty asianomistajalle ja todis- Edellä mamlttnn, että keskinäistä oikeus-
10540: tajalle velvollisuudesta saapua toisen pohjois- apua rikosasioissa koskevaan yleissopimukseen
10541: maan tuomioistuimeen eräissä tapauksissa an- sisältyy eräitä perusteita, jotka oikeuttavat val-
10542: netun lain 11 §: ssä. Velvollisuus koskisi siis tion, jolle oikeusapupyyntö on tehty, kieltäy-
10543: vain Suomessa tai muussa pohjoismaassa asu- tymään pyyntöä täyttämästä. Tärkein kieltäy-
10544: vaa henkilöä, mutta ei Suomessa tilapäisesti tymisperuste on se, että pyynnön täyttäminen
10545: oleskelevaa pohjoismaiden ulkopuolella asuvaa. olisi ristiriidassa pyynnön vastaanottaneen val-
10546: Rajoitus on tarkoituksenmukainen niin kauan tion oikeusjärjestyksen yleisten periaatteiden
10547: kuin Suomi ei ole liittynyt keskinäistä oikeus- ( ordre public) kanssa. Tällaista ristiriitaa ei
10548: apua rikosasioissa koskevaan yleissopimukseen. ole odotettavissa pohjoismaiden välillä. Sen
10549: Asianomainen Suomen viranomainen olisi vuoksi lakiehdotukseen ei ole katsottu aiheel-
10550: velvollinen antamaan tiedoksi edellä mainitun liseksi ottaa nimenomaisia perusteita, jotka oi-
10551: kutsun tai määräyksen. keuttaisivat kieltäytymään oikeusavun antami-
10552: Kutsun noudattamatta jättämisestä olisi Ruot- sesta.
10553: sin lain mukaan seurauksena uhkasakko sekä Pyyntö kutsun antamisesta rikosasian vas-
10554: eräissä vähäisissä rikosasioissa uhka, että asia taajalle saapua toisen pohjoismaan tuomioistui-
10555: voidaan ratkaista kutsun noudattamatta jättä- meen saataisiin lähettää Suomen, Islannin,
10556: misestä huolimatta. Norjan ja Tanskan lain Norjan, Ruotsin ja Tanskan välillä oikeusavus-
10557: mukaan sakkoa tai uhkasakkoa ei käytetä, mut- ta tiedoksiannan toimittamisessa ja todistelus-
10558: ta asia voidaan ratkaista kutsun noudattamatta sa tehdyn sopimuksen mukaan suoraan toimi-
10559: jättämisestä huolimatta useammissa tapauksissa valtaiselle toisen pohjoismaan viranomaiselle.
10560: kuin Ruotsin ja Suomen lain mukaan. Henki- Järjestely on mahdollinen eri pohjoismaiden
10561: löä vastaan, jolle Suomen tuomioistuimen an- oikeusjärjestyksen samanlaisuuden johdosta, jo-
10562: tama haaste saapua vastaamaan rikosasiassa ka mahdollistaa sen, ettei oikeusapupyynnön
10563: on annettava tiedoksi Norjassa tai Tanskassa, vastaanottaneen viranomaisen tarvitse tutkia
10564: ei näin ollen saa käyttää pakkokeinoja. pyynnön asiallista sisältöä. Jos Suomen viran-
10565: Henkilöä, joka ei noudata kutsua, ei voitai- omaiselle säädettäisiin velvollisuus kieltäytyä
10566: si noutaa toisen pohjoismaan tuomioistuimeen. oikeusavun antamisesta tietyissä tapauksissa,
10567: Lakiehdotuksen mukaan häntä ei voitaisi kut- olisivat kieltäytymisperusteet pakostakin har-
10568: sun laiminlyönnin johdosta pakkokeinoin viedä kinnanvaraisia. Tämä puolestaan johtaisi siihen,
10569: toisen pohjoismaan tuomioistuimeen muuten että eri pohjoismaiden viranomaisten keskei-
10570: kuin rikoksen johdosta tapahtuvasta luovutta- sestä suorasta yhteydenotosta olisi luovuttava
10571: misesta Suomen ja muiden pohjoismaiden vä- ja toimitettava oikeusapupyynnöt tietyn kes-
10572: lillä annetussa laissa säädetyssä järjestyksessä. kusviranomaisen kautta.
10573: Suomen ja muiden pohjoismaiden välisestä Rikoksen johdosta tapahtuvasta luovuttami-
10574: yhteistoiminnasta rikosasioissa annettujen tuo- sesta annetun lain 12 §:n 1 momentin 1 koh-
10575: mioiden täytäntöönpanossa annetun lain mu- dan mukaan tietystä rikoksesta luovutettua
10576: kaan toisessa pohjoismaassa tuomittu sakko tai henkilöä ei yleensä saa asettaa syytteeseen tai
10577: uhkasakko taikka vapausrangaistus voidaan toi- rangaista muusta ennen luovuttamista tehdys-
10578: sen pohjoismaan viranomaisen pyynnöstä pan- tä rikoksesta eikä luovuttaa edelleen toiselle
10579: na täytäntöön Suomessa. Lain mukaan asian- valtiolle, paitsi siinä tapauksessa, ettei hän ole
10580: omaisella Suomen viranomaisella on kuitenkin poistunut maasta laissa asetetussa määräajassa
10581: laaja harkintavalta päättäessään, suostutaanko sen jälkeen kun estettä ei enää ole ollut, taik-
10582: täytäntöönpanopyyntöön. Jos pakkokeinojen ka hän on sinne palannut sieltä poistuttuaan.
10583: käyttäminen taikka uhka, että asia voidaan rat- Vastaava koskemattomuussääntö ( immuniteet-
10584: kaista kutsun noudattamatta jättämisestä huoli- tiperiaate) sisältyy rikoslain 1 luvun 11 §:ään
10585: matta johtaisi Suomesta kutsutun henkilön kan- todistajan osalta, rikoksen johdosta tapahtuvas-
10586: nalta kohtuuttamaan tulokseen, voidaan täytän- ta luovuttamisesta Suomen ja muiden pohjois-
10587: töönpanosta kieltäytyä. Huomioon ottaen eri maiden välillä annetun lain 7 §:ään sekä vel-
10588: pohjoismaidlen rikoslainsäädännön ja oikeuden- vollisuudesta saapua toisen pohjoismaan tuo-
10589: käyntimenettelyn yhtenäiset perusteet ja tuo- mioistuimeen eräissä tapauksissa annetun lain
10590: mitsemiskäytännön ei ole oletettavissa, että 6 §:ään asianomistajan ja todistajan osalta. La-
10591: kohtuuttamuuteen johtavia tilanteita syntyisi. kiehdotuksen mukaan olisi kutsun tiedoksian-
10592: N:o 34 5
10593:
10594: tamista koskevaan todistukseen aina liitettävä Velvollisuudesta saapua toisen pohjoismaan
10595: rikosasian vastaajan osalta vastaava maarays. tuomioistuimeen eräissä tapauksissa annetun
10596: Uuden lain soveltaminen vaatii, että siihen lain 9 §:n 1 momentin mukaan lakia sovel-
10597: liittyvistä järjestelyistä neuvotellaan vielä mui- letaan riita-asian asianosaiseen vain lapsen huol-
10598: den pohjoismaiden kanssa. Tämän vuoksi eh- toa, aviollista syntyperää ja avioliiton ulkopuo-
10599: dotetaan asetuksella määrättäväksi jokaisen poh- lella syntyneen lapsen elatusapua koskevassa
10600: joismaan osalta erikseen, mistä ajankohdasta asiassa. Aviallisesta syntyperästä annettu laki
10601: lukien lakia sovelletaan Suomen ja sanotun ( 409/57) ja avioliiton ulkopuolella syntynees-
10602: maan välillä. Ennen lain voimaansaattamista tä lapsesta annettu laki (17 3/22) on kumot-
10603: on tarkoitus noottien vaihdella todeta tosiasial- tu isyyslain voimaanpanosta annetulla lailla
10604: lisen vastavuoroisuuden ja immuniteettiperi- (701/75). Sanotut kaksi lakia korvaa isyys-
10605: aatteen noudattaminen Suomen ja muiden poh- laki (700/75), joka tulee voimaan 1 päivänä
10606: joismaiden välillä. lokakuuta 1976. Sen jälkeen aviollista synty-
10607: perää ja avioliiton ulkopuolella syntyneen lap-
10608: sen elatusapua koskevien kanteiden sijaan tu-
10609: Muut lakiehdotukset. levat isyyslaissa säännellyt kanteet. Nämä ovat
10610: kanne avioliiton ulkopuolella syntyneen lapsen
10611: Lainsäädäntöömme ei nyt sisälly säännöstä, isyyden vahvistamisesta, kanne avioliiton pe-
10612: joka takaisi immuniteettiperiaatteen mukaisen rusteella todetun isyyden kumoamisesta ja kan-
10613: kohtelun henkilölle, joka kutsutaan toisesta ne tunnustamisella vahvistetun isyyden kumoa-
10614: maasta Suomeen vastaamaan rikosasiassa. Kos- misesta. Tämän vuoksi ehdotetaan velvollisuu-
10615: ka vastaava periaate sisältyy keskinäistä oikeus- desta saapua toisen pohjoismaan tuomioistui-
10616: apua rikosasioissa koskevaan yleissopimukseen, meen annetun lain 9 § :n 1 momentti muutet-
10617: johon Suomi tulee liittymään, ehdotetaan sään- tavaksi uutta isyyslainsäädäntöä vastaavaksi sen
10618: tö ilmaistavaksi jo nyt yleisessä muodossa ja voimaantulosta lukien.
10619: sijoitettavaksi rikoslain 1 luvun 11 §:ään uu-
10620: tena 3 momenttina.
10621: Selvyyden vuoksi ehdotetaan oikeudenkäymis-
10622: kaaren 12 lukuun otettavaksi uusi 24 a §, jon- Lainsäädäntöjärjestys.
10623: ka nojalla asetuksella voidaan vastavuoroisuu-
10624: den perusteella säätää, milloin pakkokeinoja Rikosasian vastaajan kutsumista toisen poh-
10625: ei saada käyttää sellaista rikosasian vastaajaa joismaan tuomioistuimeen koskevan lakiehdo-
10626: vastaan, joka kutsutaan Suomen tuomioistui- tuksen mukaan Suomen kansalainen voitaisiin
10627: meen toisesta pohjoismaasta. pakkokeinoja käyttäen velvoittaa matkustamaan
10628: Säädettäessä edellä mainitut lait rikoksen Suomesta toiseen pohjoismaahan. Hallitusmuo-
10629: johdosta tapahtuvasta luovuttamisesta Suomen don 7 §: n mukaan Suomen kansalaisella on
10630: ja muiden pohjoismaiden välillä sekä velvolli- oikeus oleskella omassa maassa. Koska uuden
10631: suudesta saapua toisen pohjoismaan tuomiois- lain voidaan perustellusti katsoa puuttuvan hal-
10632: tuimeen eräissä tapauksissa on niihin sisältyvä litusmuodossa taattuun perusoikeuteen tavalla,
10633: immuniteettiperiaate esitetty kielellisesti vir- josta ei voida säätää tavallisella lailla, olisi sa-
10634: heellisesti. Ensiksi mainitussa laissa virheellinen nottu lakiehdotus käsiteltävä valtiopäiväjärjes-
10635: sanonta sisältyy vain suomenkieliseen lakiteks- tyksen 67 §:ssä säädetyssä järjestyksessä. Vas-
10636: tiin. Virhe saattaa johtaa siihen, että säännök- taavasti on menetelty säädettäessä lait rikok-
10637: siä niiden sanamuodon mukaan tulkitaan asial- sen johdosta tapahtuvasta luovuttamisesta Suo-
10638: lisesti väärin. Vaikka immuniteettiperiaatteen men ja muiden pohjoismaiden välillä sekä vel-
10639: kielellisestä ilmaisusta näissä säännöksissä ei vollisuudesta saapua toisen pohjoismaan tuo-
10640: ole tähän mennessä aiheutunut tulkintaongel- mioistuimeen eräissä tapauksissa. Viimeksi mai-
10641: mia, ehdotetaan kysymyksessä olevat rikoksen nittuja lakeja koskevat muutosehdotukset ovat
10642: johdosta Suomen ja muiden pohjoismaiden vä- kuitenkin sellaisia, ettei niitä ole säädettävä
10643: lillä annetun lain 7 §:n 1 momentin 1 kohta perustuslakia koskevassa järjestyksessä.
10644: sekä velvollisuudesta saapua toisen pohjois- Edellä olevaan viitaten annetaan Eduskun-
10645: maan tuomioistuimeen eräissä tapauksissa an- nalle hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdotukset:
10646: netun lain 6 § tässä yhteydessä korjattaviksi.
10647: 6 N:o 34
10648:
10649:
10650:
10651:
10652: Laki
10653: rikosasian vastaajan kutsumisesta toisen pohjoismaan tuomioistuimeen.
10654: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 § :ssä määrä-
10655: tyllä tavalla, säädetään:
10656:
10657: 1 §. 3 §.
10658: Asianomainen Suomen viranomainen on vel- Joka asuu Suomessa tai muussa pohjoismaas-
10659: vollinen antamaan tiedoksi Islannin, Norjan, sa ja oleskelee Suomessa on velvollinen nou-
10660: Ruotsin ja Tanskan tuomioistuimen antaman dattamaan 1 §:ssä tarkoitettua kutsua tai mää-
10661: kutsun tai määräyksen, jolla Suomessa tai räystä.
10662: muussa pohjoismaassa asuva ja Suomessa oles- Jos rikosasiaan vastaajaksi kutsuttu ei nou-
10663: keleva henkilö kutsutaan vastaamaan rikos- data 1 momentissa mainittua kutsua tai mää-
10664: asiassa. räystä, hänet voidaan pakkokeinoin viedä toi-
10665: 2 §. sen pohjoismaan tuomioistuimeen vain rikok-
10666: Tiedoksiantamista koskevaan todistukseen on sen johdosta tapahtuvasta luovuttamisesta Suo-
10667: liitettävä määräys, jonka mukaan rikosasiaan men ja muiden pohjoismaiden välillä annetussa
10668: vastaajaksi kutsuttua ei saa sinä aikana, jonka laissa ( 270/60) säädetyssä järjestyksessä.
10669: hän kutsun johdosta on toisessa pohjoismaas-
10670: sa, asettaa syytteeseen tai rangaista ennen hä- 4 §.
10671: nen saapumistaan tehdystä muusta rikoksesta Tämä laki tulee voimaan päivänä .
10672: kuin siitä, joka on kutsussa mainittu, eikä kuuta 197 .
10673: myöskään luovuttaa kolmannelle valtiolle, pait- Asetuksella säädetään erikseen jokaisen 1
10674: si jos hän tuomioistuimessa suostuu kysymyk- §:ssä mainitun maan osalta, mistä ajankohdas-
10675: sessä oleviin toimenpiteisiin tai jää maahan ta lukien tätä lakia sovelletaan Suomen ja sa-
10676: pitemmäksi ajaksi kuin viideksitoista päiväksi notun maan välillä.
10677: sen jälkeen, kun estettä poistumiseen ei ole
10678: ollut.
10679:
10680:
10681:
10682:
10683: Laki
10684: rikoslain 1 luvun 11 §:n muuttamisesta.
10685: Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään rikoslain 1 luvun 11 §: ään, sellaisena kuin se
10686: on muutettuna 20 päivänä kesäkuuta 1963 annetulla lailla (320/63) ja 23 päivänä tou-
10687: kokuuta 1975 annetulla lailla (350/75), uusi 3 momentti seuraavasti:
10688:
10689: 1 luku. pumistaan tehdystä muusta rikoksesta kuin
10690: Suomen rikosoikeuden soveltamisalasta. siitä, joka on kutsussa mainittu, eikä myös-
10691: kään luovuttaa kolmannelle valtiolle, paitsi jos
10692: 11 §. hän tuomioistuimessa suostuu kysymyksessä
10693: oleviin toimenpiteisiin tai jää maahan pitem-
10694: Henkilöä, joka Suomen viranomaisen kut- mäksi ajaksi kuin viideksitoista päiväksi sen
10695: susta saapuu toisesta maasta vastaamaan tuo- jälkeen, kun estettä poistumiseen ei ole ollut.
10696: mioistuimessa rikosasiassa, ei saa sinä aikana,
10697: jonka hän kutsun johdosta on Suomessa, aset- Tämä laki tulee voimaan päivänä
10698: taa syytteeseen tai rangaista ennen hänen saa- kuuta 197
10699: N:o 34 7
10700:
10701: Laki
10702: oikeudenkäymiskaaren 12 luvun muuttamisesta.
10703: Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään oikeudenkäymiskaaren 12 lukuun, sellaisena kuin
10704: se on 14 päivänä tammikuuta 1972 annetussa aissa (21/72) siihen myöhemmin tehtyine muu-
10705: toksineen, uusi 24 a § seuraavasti:
10706:
10707: 12 luku. asian vastaajaa vastaan, jolle haaste tai määräys
10708: saapua Suomen tuomioistuimeen on annettava
10709: Asianosaisista. tiedoksi muussa pohjoismaassa.
10710: Täydentäviä säännöksiä.
10711: 24 a §. Tämä laki tulee voimaan päivänä
10712: Vastavuoroisuuden perusteella säädetään ase- kuuta 197 .
10713: tuksella, milloin pakkokeinoja ei käytetä rikos-
10714:
10715:
10716:
10717: Laki
10718: velvollisuudesta saapua toisen pohjoismaan tuomioistuimeen eräissä tapauksissa annetun lain
10719: 6 ja 9 §:n muuttamisesta.
10720: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan velvollisuudesta saapua toisen pohjoismaan
10721: tuomioistuimeen eräissä tapauksissa 23 päivänä toukokuuta 1975 annetun lain (349/75)
10722: 6 § ja 9 §:n 1 momentti näin kuuluviksi:
10723:
10724: 6 §. 9 §.
10725: Tämän lain mukaan annetusta kutsusta to- Mitä 1 ja 2 sekä 4-8 §:ssä säädetään,
10726: distajaksi saapunutta ei saa sinä aikana, jon- koskee soveltuvin osin myös asianomistajaa ri-
10727: ka hän kutsun johdosta on Suomessa, ennen kosasiassa sekä, lukuun ottamatta 7 ja 8 §:ää,
10728: hänen saapumistaan tehdystä rikoksesta aset- myös asianosaista lapsen huoltoa tai isyyttä
10729: taa syytteeseen tai rangaista eikä luovuttaa koskevassa asiassa.
10730: muulle valtiolle kuin sille, mistä hän on saa-
10731: punut, paitsi jos hän siihen tuomioistuimessa
10732: suostuu tai jää maahan pitemmäksi ajaksi kuin Tämän lain 6 § tulee voimaan päivänä
10733: viideksitoista päiväksi sen jälkeen, kun estettä kuuta 197 ja 9 §:n 1 momentti 1
10734: poistumiseen ei ole ollut. päivänä lokakuuta 1976.
10735:
10736:
10737:
10738:
10739: Laki
10740: rikoksen johdosta tapahtuvasta luovuttamisesta Suomen ja muiden pohjoismaiden välillä an-
10741: netun lain 7 § :n muuttamisesta.
10742: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan rikoksen johdosta tapahtuvasta luovuttamises-
10743: ta Suomen ja muiden pohjoismaiden välillä 3 päivänä kesäkuuta 1960 annetun lain (270/
10744: 60) 7 §:n 1 momentin 1 kohta näin kuuluvaksi:
10745:
10746: 7 §.
10747: Luovuttamisen ehtona on: gaista muusta ennen luovuttamista tehdystä ri-
10748: 1) ettei luovutettavaa siinä valtiossa, johon koksesta kuin siitä, josta hänet luovutetaan,
10749: hänet luovutetaan, aseteta syytteeseen tai ran- paitsi jos siihen on annettu erityinen lupa 21
10750: 8 N:o 34
10751:
10752: § :n mukaisesti taikka luovutettu on siihen tuo- poistumiseen ei ole ollut, tai hän maasta pois-
10753: mioistuimessa suostunut tai hän, tultuaan lo- tuttuaan palaa sinne; ja
10754: pullisesti syytteestä vapautetuksi tai suoritet-
10755: tuaan täydelleen rangaistuksen ja päästyään
10756: vapaaksi, jää maahan pitemmäksi ajaksi kuin Tämä laki tulee voimaan päivänä
10757: yhdeksi kuukaudeksi sen jälkeen, kun estettä kuuta 197
10758:
10759:
10760: Helsingissä 26 päivänä maaliskuuta 1976.
10761:
10762:
10763: Tasavallan Presidentti
10764: URHO KEKKONEN
10765:
10766:
10767:
10768:
10769: Oikeusministeri Kristian Gestrin
10770: 1976 vp. n:o 35.
10771:
10772:
10773:
10774:
10775: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi aluevaihdosta valtion
10776: ja Porin kaupungin välillä.
10777:
10778: Valtionrautateiden palveluksessa olevalle hen- olevan tontin n:o 4, pinta-alaltaan noin 3 140
10779: kilökunnalle on tarpeen järjestää työsuhteeseen m2, ja siihen liittyvän korttelissa n:o 29
10780: perustuvia asuntoja, jotta voitaisiin helpottaa muodostettavana olevan pysäköintitontin n:o
10781: työvoiman hankintaa sekä turvata sen pysy- 1, pinta-alaltaan noin 858 m2, sekä ensiksi
10782: vyyttä. Samoin on tarpeen yksinkertaistaa tai- mainitulle tontille kaupungin kustannuksella
10783: deyhteys Rauma-Repola Oy:lle. Koska Porin ,asemakaavan mukaisesti rak,ennettavan asuin-
10784: kaupungin Sl!unnitelmi~s~ on rakentaa lämpö- kerrostalon, joka käsittää 30 asuntohallituksen
10785: voimalaitos sekä suorittaa -eräitä tiejärjestelyitä antamien rakennussuunnitelmia koskevien oh-
10786: ja tässä yhteydessä joudutaan valtionrautatei- jeiden mukaista keskipinta-alaltaan noin 60
10787: den henkilökunnan nykyisiä työsuhdeasuntoja m2 :n suuruista asuntoa tarpeellisine muine ti-
10788: purkamaan, on Porin kaupungin kanssa neu- loineen, kerrospinta-alaltaan yhteensä noin
10789: voteltu mahdollisuuksista toteuttaa aluevaihto 2 250 m2 • Tarkoituksena on, että Porin kau-
10790: valtion ja Porin kaupungin välillä. Alustavan pungille tuleva alue sillä olevine rakennuksi-
10791: sopimuksen mukaan valtio luovuttaisi kaupun- neen siirtyisi kaupungin omistukseen vasta sinä
10792: gille Porin kaupungissa sijaitsevaan N:o 1 Pori päivänä, jona kaupunki luovuttaa rakentamansa
10793: I, lahjoitusmaata olevaan, valtionrautateille pak- kerrostalon valtiolle luovutustilaisuudessa laa-
10794: kolunastettuun alueeseen Porin Tampereen val- dituo pöytäkirjan mukaisesti, ja että valtion
10795: tion rautatiealue RN :o 11 kuuluvan, yhteensä luovutettavien rakennusten hallintaoikeus siir-
10796: noin 15,39 hehtaarin suuruisen alueen raken- tyisi kaupungille vasta yhden kuukauden ku-
10797: nuksineen. Tällä alueella on kuusi puurakenteis- luttua siitä päivästä, jona kaupungin raken-
10798: ta asuinrakennusta talousrakennuksineen. Näis- nuttama kerrostalo on luovutettu valtiolle.
10799: sä on yhteensä 20 huoneistoa. Lisäksi alueella Vaihdettavien alueiden ja tonttien hallinta-
10800: on pumppu- ja vedenpuhdistusrakennus, jonka oikeus siirtyisi muuten sen mukaan kuin osa-
10801: korvaukseton käyttöoikeus on tarkoitus säilyt- puolet myöhemmin ,erikseen sopivat.
10802: tää valtionrautateillä niin kauan kuin raken- Sekä valtion että Porin kaupungin luovutus-
10803: nusta tarvitaan valtionrautateiden tarpeisiin. ten arvoksi on arvioitu 2 700 000 markkaa.
10804: Porin kaupunki puolestaan luovuttaisi val- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
10805: tiolle Porin kaupungin Sampalan kaupungin- kunnan hyväksyttäväksi näin kuuluva laki-
10806: osan korttelissa n:o 28 muodostettavana ehdotus:
10807:
10808:
10809:
10810:
10811: Laki
10812: aluevaihdosta valtion ja Porin kaupungin välillä.
10813: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
10814:
10815: Liikenneministeriö oikeutetaan määräämil- kolunastettuun alueeseen Porin Tampereen
10816: lään ehdoilla luovuttamaan Porin kaupungille valtion rautatiealue RN:o 11 kuuluva, yh-
10817: Porin kaupungissa sijaitsevaan N:o 1 Pori I, teensä noin 15,39 hehtaarin suuruinen alue
10818: lahjoitusmaata olevaan, valtionrautateille pak- rakennuksineen edellyttäen, että Porin kau-
10819: 7733/76
10820: 2 N:o 35
10821:
10822: punki luovuttaa valtiolle Porin kaupungin 858 m2 , sekä ensiksi mainitulle tontille kau-
10823: Sampalan kaupunginosan korttelissa n:o 28 pungin kustannuksella rakennettavan asuinker-
10824: muodostettavana olevan tontin n:o 4, pinta- rostalon, joka käsittää 30 keskipinta-alaltaan
10825: alaltaan noin 3 140 m2, ja siihen liittyvän noin 60 m2 :n suuruista asuntoa, kerrospinta-
10826: korttelissa n:o 29 muodostettavana olevan alaltaan yhteensä noin 2 250 m 2•
10827: pysäköintitontin n:o 1, pinta-alaltaan noin
10828:
10829:
10830: Helsingissä 26 rpäivänä maaliskuuta 1976.
10831:
10832:
10833: Tasavallan Presidentti
10834: URHO KEKKONEN
10835:
10836:
10837:
10838:
10839: Liikenneministeri Kauko Hjerppe
10840: 1976 vp. n:o .36.
10841:
10842:
10843:
10844:
10845: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi aluevaihdosta valtion
10846: ja Kaskisten kaupungin välillä.
10847:
10848: Kaskisten liikennepaikan ratapihan vara- tionshemman RN :o 13 sekä valtion 27 päivänä
10849: alueeksi on tarpeellista saada valtion omistuk- syyskuuta 1971 päivätyllä kauppakirjalla Kas-
10850: seen eräitä Kaskisten kaupungin omistamia maa- kisten kaupungille myymään määräalaan val-
10851: alueita. Rautatiehallituksen ja KaskitSten kau- tionrautateille pakkolunastetusta alueesta Sta-
10852: pungin välillä käydyissä neuvotteluissa asia on tens järnvägsområde - Valtion rautatiealue
10853: sovittu järjestettäväksi aluevaihdolla, jossa val- RN:o 14, molemmat Kaskisten kaupungissa N:o
10854: tio luovuttaisi Kaskisten kaupungille valtion- 1 Kaskö stads donationshemman nimisellä
10855: rautateille pakkolunastettuun alueeseen Statens alueella.
10856: järnvägsområde - Valtion rautatiealue RN:o Valtion luovutettava:n maa-alueen arvoksi on
10857: 14 , joka sijaitsee Kaskisten kaupungissa N:o 1 sovittu 236 000 markkaa. Kaskis,ten kaupungin
10858: Kaskö stads donationshemman nimisellä alueel- luovutettavien maa-alueiden arvoksi on vastaa-
10859: la, kuuluvan noin 5,30 hehtaarin suuruisen vasti sovittu 148 000 mal11cl<:aa. Vsruksi on sovit-
10860: alueen, ja Kaskisten kaupunki puolestaan luo- tu, että kaupunki suorittaisi valtiolle välirahana
10861: vuttaisi valtiolle yhteensä noin 7,40 hehtaarin 88 000 markkaa.
10862: suuruiset alueet, jotka kuuluvat Kaskisten kau- Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun-
10863: pungin omistamaan tilaan Kaskö stads Dona- nan hyvruksyttäväbi näin kuuluva 1akiehdotus:
10864:
10865:
10866: Laki
10867: aluevaihdosta v·altion ja Kaskisten kaupungin välillä.
10868: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
10869:
10870: Liikenn·emind·steriö oi!keutetaan määräämillään nationshemman RN:o 13 sekä valtion 27 päivä-
10871: ehdoilla vaihtamaan valitionrautateille pakkolu- nä syyskuuta 1971 päivätyllä kauppakirjalla
10872: na:Sitettuun alueeseen Statens järnvägsområde- Kaskisten kaupungille myymään määräalaan
10873: Valtion rautatiealue RN:o 14 kuuluvan noin valtionrautateille pakkolunastetusta alueesta
10874: 5,30 hehtaarin suuruisen alueen, joka sijaitsee Statens järnvägsområde - Valtion rautatiealue
10875: Kaskisten kaupungissa N:o 1 Kaskö stads dona- RN:o 14, molemmat Kaskisten kaupungissa N:o
10876: tionshemman nimisellä alueella, Kaskisten kau- 1 Kaskö stads donationshemman nimisellä
10877: pungin omistamiin yhteensä noin 7,40 hehtaa11in alueella. Kaskisten kaupunki suorittaa val-
10878: suuruisiin alueisiin, jotka kuuluvat Kaskisten tiolle lisäksi rahassa 88 000 markkaa.
10879: kaupungin omistamaan tilaan Kaskö stads Do-
10880:
10881: Helsingissä 26 päivänä maaliskuuta 1976.
10882:
10883:
10884: Tasavallan Presidentti
10885: URHO KEKKONEN
10886:
10887:
10888:
10889:
10890: Liikenneministeri Kauko Hjerppe
10891: 73,18/76
10892: 1976 vp. n:o 37.
10893:
10894:
10895:
10896:
10897: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi pienteollisuuden ja
10898: keskisuuren teollisuuden sekä eräiden muiden elinkeinoalojen
10899: valtiontakaoksista annetun lain 4 §:n muuttamisesta.
10900:
10901:
10902:
10903: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTö.
10904:
10905: Esityksen mukaan korotetaan Valtionta.kaus- Iuotoilie myöntämien valtion takausten enim-
10906: Jtoksen pienteollisuuden ja keskisuuren teol- mäismäärä 200 miljoonasta markasta 400 mil-
10907: suuden sekä eräiden muiden elinkeinoalojen joonaan markkaan.
10908:
10909:
10910:
10911:
10912: PERUSTELUT.
10913:
10914: Vaidontakauslaitos myöntää valtiontakauksia on säädetty. Tällaisia lainoja, joiden myöntä-
10915: :enteollisuuden ja keskisuuren teollisuuden miseen on saatava Vaidontakauslaitoksen puol-
10916: ~kä eräiden muiden elinkeinoalojen valtionta- tava lausunto, ei kuitenkaan ole viime wosina
10917: auksista annetun lain (375/63) nojalla pien- myönnetty.
10918: ~ollisuuden, keskisuuren teollisuuden, työliik- Lain voimaan tullessa takausluottojen ja il-
10919: eiden, matkailualan, turkistarhauksen, kalan- man turvaavaa vakuutta myönnettyjen lainojen
10920: iljelyn, puutarhaviljelyn ja turvetuotannon enimmäismääräksi säädettiin 80 000 000 mark-
10921: ~kä niiden kehitystä välittömästi edistävän kaa. Sittemmin on sitä korotettu 1 päivänä
10922: n1unkin tuotannollisen tai siihen verrattavan huhtikuuta 1966 annetulla lailla (210/66)
10923: 'iminnan kehittämiseksi, laajentamiseksi ja pe- 100 000 000 markkaan ja 5 päivänä helmikuuta
10924: lStamiseksi tarpeellisten kotimaisten ja ulko- 1971 annetulla lailla ( 115/71) 200 000 000
10925: laisten luottojen vakuudeksi. Tämän lisäksi markkaan. Takausvaltuudesta on tällä hetkellä
10926: 'altiontakauslaitos myöntää valtiontakauksia käytettynä noin 160 miljoonaa markkaa.
10927: loshankintoihin ja teollisuuden vesiensuojelu- Valtiontakauksia myönnetään puheena ole-
10928: 1Vesto1nteihin niitä koskevan erillisen lainsää- van lain perusteella yrityksille, joiden omat
10929: ännön nojalla. vakuudet eivät riitä hankkeeseen tarvittavien
10930: Sanotun lain 4 §:n ( 115/71) mukaan ta- luottojen saamiseen. Valtiontakaoksilla on voi-
10931: ausluottoja saa samanaikaisesti olla takaisin- tu suhteellisen pienin kustannuksin ja tehok-
10932: taksamatta yhteensä enintään 200 000 000 kaasti myötävaikuttaa pienten ja keskisuurten
10933: tarkan määrä lukuunottamatta korkoja ja mui- tuotannollisten ja lain tarkoittamien muiden
10934: 1 pääoman lisäksi mahdollisesti maksettavia elinkeinoalojen yritysten perustamiseen ja nii-
10935: Jorituksia sekä Iuotonautajan vastuulla olevia den laajentamiseen sekä tarvittavien käyttöpää-
10936: 10tonosia, joilla on vakuuteen parempi oikeus omien hankkimiseen. Valtiontakauslaitoksen toi-
10937: uin valtion takaamaila luotonosalla. Edellä minta-aikanaan kyseessä olevan lain nojalla
10938: 1ainittuun takausluottojen enemmäismäärään myöntämien takausten yhteismäärästä, noin
10939: [sältyvät myös sellaiset kyseessä olevan lain 266 miljoonasta markasta, on pakkoperintään
10940: §:ssä mainittuihin tarkoituksiin valtion va- joutunut noin 7,6 miljoonaa markkaa, mikä on
10941: )ista myönnetyt lainat, jotka on myönnetty 3,3 prosenttia nostettujen takausluottojen mää-
10942: eikompaa vakuutta vastaan kuin valtion lai- rästä. Korvattujen luottotappioiden maara,
10943: ausrahastosta annetun lain ( 189/40) 5 §:ssä kaikkiaan noin 6,1 miljoonaa markkaa, on 2,6
10944: ~99/76
10945: 2 N:o 37
10946:
10947: prosenttia nostetuista takausluotoista. Osa tap- ehdotetaan samalla sanotussa lainkohdassa ol
10948: pioista on saatu myöhemmin perityksi takaisin. va ulkomaan rahan määräisen luoton vast
10949: Valtiontakauslaitokselle voidaan arvioida jä- arvon laskemista koskeva säännös muutett
10950: tettävän vuosittain takaushakemuksia kysymyk- vaksi siten, että ulkomaisen luoton määrä la
10951: sessä olevan lain nojalla määrä, joka edellyt- ketaan Suomen Pankin kyseiselle valuutai
10952: täisi takauksien myöntämistä noin 40-50 mil- vahvistaman, takauksen antamishetkellä voima
10953: joonan markan edestä. Jotta valtiontakauksia sa olevan myyntikurssin mukaan. Lisäksi p1
10954: voitaisiin keskeytyksettä edelleen myöntää, hal- heena olevaan lainkohtaan ehdotetaan lisätt
10955: litus katsoo tarpeelliseksi, että lain 4 §:ssä tar- väksi säännös sellaista tapausta varten, et
10956: koitettu takausluottojen ja lainojen enemmäis- kyseinen ulkomainen valuutta pysyvästi puu
10957: määrää korotettaisiin 400 000 000 markkaan. tuu Suomen Pankin kurssilistasta.
10958: Ehdotetun takausvaltuuden puitteissa arvioi- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edusku
10959: daan voitavan toimia noin viisi vuotta. nan hyväksyttäväksi näin kuuluva lakiehd
10960: Koska Suomen Pankki ei enää vahvista ul- tus:
10961: komaisille valuuteille virallista myyntikurssia,
10962:
10963: Laki
10964: pienteollisuuden ja keskisuuren teollisuuden sekä eräiden muiden elinkeinoalojen valtion-
10965: takauksista annetun lain 4 §:n muuttamisesta.
10966:
10967: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan pienteollisuuden ja keskisuuren teollisuuden
10968: sekä eräiden muiden elinkeinoalojen valtiontakauksista 4 päivänä heinäkuuta 1963 annetun
10969: lain 4 §, sellaisena kuin se on 5 päivänä helmikuuta 1971 annetussa laissa ( 115/71 ), näin
10970: kuuluvaksi: ·
10971: 4 §. .
10972: Takausluottoja ja 1 §:n i momentissa mai~ kin kyseiseUe valuuralle vahvistaman, takaul
10973: nittuja lainoja saa samanaikaisesti olla takaisin sen antamishetkellä voimassa olevan myynt
10974: J;Ilaksamatta . yhteensä enintään 400 000 000 kurssin ;b:iukaan. Suomen Pankin kurssilistasl
10975: markan määrä, korkoja ja muita pääoman li- pysyvästi . puuttuv:a,n valuutan kurssi lasketaa
10976: säksi mahdollisesti maksettavia suorituksia se- käyttäen tämän .valuutan takauksen aritami
10977: kä. luotoista · 7 § :n mukaisesti luotonantajan ajankohtana käypää kansainvälistä kurssia se
10978: vastuulla· olevia osia mukaan lukematta. Ulko- laisessa valuutassa, jolle on käytettävissä Sw
10979: maisen luoton määrä lasketaan Suomen Pan- men Pankin kurssi.
10980:
10981: Helsingissä 26 päivänä maaliskuuta 197 6.
10982:
10983: Tasavallan Presidentti
10984: URHO KEKKONEN
10985:
10986:
10987:
10988:
10989: Kauppa~ ja teollisuusministeri Eero Rcmtala
10990: 1976 vp. n:o 38.
10991:
10992:
10993:
10994:
10995: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi sotilasvammalain
10996: 18 ja 27 §:n muuttamisesta.
10997:
10998:
10999:
11000: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
11001:
11002: Hallituksen tarkoituksena on tällä lakiesityk- esitykseen sisältyy yksi korvausten maksatuk-
11003: sellä turvata sotilasvammalain mukaisten täy- seen liittyvä ja atk-menetelmän edellyttämä tek-
11004: dennyskorkojen rcaaliarvot korottamalla täy- nisluontoinen muutos.
11005: dennyskoron laskentaperusteena oleva rajatulo Lain suunniteltu voimaantuloajankohta on
11006: indeksikehityksen edellyttämälle tasolle. Lisäksi 1. 7. 1976.
11007:
11008:
11009:
11010:
11011: PERUSTELUT.
11012:
11013: Sotilasvammalain ( 404/48) mukaisten kor- pienentyisi, olisikin edellä mainittua rajatuloa
11014: vausten tason säilyttämiseksi on niiden markka- jälleen korotettava.
11015: määrät sidottu työntekijäin eläkelaissa ( 395/ Käsitellessään edellä selostettua lainmuutos-
11016: 61) tarkoitettuun palkkaindeksiin. Tämä kos- ta Eduskunnan sosiaalivaliokunta edellytti tut-
11017: kee myös sotilasvammalain 18 § :n nojalla myön- kittavan mahdollisuuksia sellaisen pysyvän jär-
11018: nettäviä täydennyskorkoja. Täydennyskoron jestelmän luomiseksi, jonka puitteissa vastaa-
11019: määrään vaikuttavaa ja laskentaperusteena ole- vat tarkastukset voitaisiin suorittaa ilman tois-
11020: vaa rajatulon markkamäärää sen sijaan ei tuvia lainmuutoksia. Näitä mahdollisuuksia tut-
11021: ole sidottu sanottuun indeksikehitykseen. Kos- kittaessa on havaittu, että tällaisen järjestel-
11022: ka täydennyskorkopäätökset annetaan määrä- män luominen edellyttää laajahkoja selvityksiä,
11023: aikaisina, yleensä enintään kolmeksi vuodeksi joiden tekemiseen on jo ryhdytty. Jotta täy-
11024: kerrallaan, on tämä johtanut siihen, että täy- dennyskoron edellä sanotunlainen alentuminen
11025: dennyskoronsaajan kansan- ja muiden eläkkei- estettäisiin, olisi kuitenkin vielä nyt erillisellä
11026: den pelkkä indeksinmukainen kehitys on sään- lainmuutoksella tarkistettava täydennyskoron
11027: nönmukaisesti vähentänyt hänen oikeuttaan ~askentaperusteita. Tämä olisi tärkeätä senkin
11028: täydennyskorkoon. Tämän vuoksi toukokuun vuoksi, että ikääntyvät ja usein myös vähäva-
11029: 9 päivänä 1975 annetulla sotilasvammalain raiset sotavammaiset voisivat mahdollisimman
11030: muutoksella (304/75) korotettiin muun muas- pitkään käyttää avohoidon ja -huollon palve-
11031: sa edellä tarkoitettua rajatuloa vuodesta 1971 luksia. Samalla ehkäistäisiin yhteiskunnalle var-
11032: saakka voimassaolleesta 1 100 markasta 2 500 sin kalliiksi tulevan laitoshoidon tarpeen kas-
11033: markkaan. · Tämä merkitsi täydennyskorkojen vamista.
11034: kohoamista perusmäärältään 700 markalla vuo- Jo tapahtuneen kehityksen huomioon ottaen
11035: dessa, ei kuitenkaan yli laissa vahvistettujeri ehdotetaan voimassa oleva 2 500 markan ra-
11036: enimmäismäärien. Tehty korjaus oikaisi vain jatulo tarkistettavaksi 3 500 markkaan.
11037: osan siitä vääristymästä, jonka tapahtunut in- Tapaturmavirasto on 1. 10. 1975 alkaen
11038: deksikehitys on vuosina 1972-1975 aiheut- maksanut pääosan sotilasvammalain mukaisista
11039: tanut. jatkuvista korvauksista tietokonetta hyväksi
11040: Edellä tarkoitetussa indeksissä tapahtunut käyttäen. Kunkin kuukauden korvaus makse-
11041: kuluvan vuoden alusta voimaan tullut muutos taan kuukauden alussa etukäteen. Maksun suu-
11042: aiheuttaa .jälleen .selvää al~tumista myönnettä- ruuteen vaikuttavissa seikoissa kesken kuukaut-
11043: vissä täydennyskoron määrissä. Jotta nämä ni- ta tapahtuvien muutosten huomioon ottaminen
11044: menomaan pienituloisia ja vähävaraisia koske- on teknisesti hankalaa ja aiheuttaa erillisestä
11045: vat korvaukset eivät indeksikehityksen vuoksi tietokoneajosta johtuen lisäkustannuksia. Muu-
11046: 7562/76
11047: 2 N:o 38
11048:
11049: toksia tapahtuu käytännössä yleisimmin elin- täydennyskorkoihin varatuista määrärahoista
11050: koron korotukseen oikeuttavan tai huoltoelä- käyttämättä korvauksensaajan muiden eläkkei-
11051: kettä saavan lapsen täyttäessä sen enimmäis- den indeksinmukaista nousua vastaava summa.
11052: iän, johon saakka elinkoron korotus tai huol- Lain 27 §:ään tehtävä muutos on teknisluon-
11053: toeläke sotilasvammalain 9 tai 15 §:n mukaan toinen ja siitä johtuvat kustannukset on arvioi-
11054: voidaan maksaa. Mainitun epäkohdan poista- tu korkeintaan 50 000 markaksi vuodessa, min-
11055: miseksi esitetään, että sotilasvammatain 27 kä lisäksi on otettava huomioon, että tästä
11056: §: ssä jo olevaa periaatetta sovellettaisiin myös muutoksesta johtuvat lisäkustannukset alenevat
11057: näihin tapauksiin ja elinkoron korotuksen ja varsin nopeasti sotainvalidien ja heidän per-
11058: huoltoeläkkeen viimeinen maksuerä suoritet- heenjäsentensä ikärakenteen muuttuessa.
11059: taisiin sen kuukauden loppuun, jona sanotun
11060: iän saavuttaminen on tapahtunut.
11061: Voimaantulo.
11062: Kustannusvaikutus.
11063: Lain on tarkoitettu tulevan voimaan 1. 7.
11064: Täydennyskorkoon vaikuttavan rajatulon tar- 1976 lukien.
11065: kistaminen ei aiheuta kustannuksia. Päinvas- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
11066: toin, mikäli tarkistamista ei suoritettaisi, jäisi kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
11067:
11068:
11069: Laki
11070: sotilasvammalain 18 ja 27 §:n muuttamisesta.
11071: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 28 päivänä toukokuuta 1948 annetun sotilas-
11072: vammalain (404/48) 18 §:n 2 momentti ja 27 §,näistä ensiks,i mainittu 'sellaisena kuin se
11073: on 9 päivänä toukokuuta 197 5 annetuss,a 1aissa (304 /7 5), näin kuuluvaksi:
11074:
11075: 18 §. 27 §.
11076: Jos elinkorko tai huoltoeläke lakkaa, kes~
11077: Vahingoittuneelle tai sairastuneelle, jolla ei keytyy tai pienenee sellaisesta syystä, jonka
11078: ole pysyviä vuosituloja, suoritetaan täysi täy- sattumisen ajankohtaa ei etukäteen voida tie-
11079: dennyskorko. Jos hänellä on pysyviä vuositu- tää tai sen vuoksi, että lapsi täyttää edellä 9
11080: loja, täydennyskorosta vähennetään puolet tai 15 §:ssä mainitun iän, on muutoksen ajan-
11081: 3 500 markkaa ylittävältä osalta. Pysyviksi vuo- kohtana oleva se erääntymispäivä, joka lähin-
11082: situloiksi, joiksi ei lueta tämän lain mukaista nä seuraa sanotun syyn ilmenemisen jälkeen.
11083: korvausta, katsotaan harkinnan mukaan toden- Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä heinä-
11084: näköinen säännöllinen tulo vuotta kohti sinä kuuta 1976.
11085: aikana, joksi täydennyskorko määrätään.
11086:
11087:
11088: Helsingissä 26 päivänä maaliskuuta 197 6.
11089:
11090: Tasavallan Presidentti
11091: URHO KEKKONEN
11092:
11093:
11094:
11095:
11096: Ministeri Pirkko Työläjärvi
11097: 1976 vp. n:o 39.
11098:
11099:
11100:
11101:
11102: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi työllisyyslain muutta-
11103: misesta.
11104:
11105: Työllisyyslain ( 946/71) 1 §:n mukaan tulee Kuntien on työllisyyslain 11 §:n mukaan huo-
11106: valtion kansalaisten toimeentulon turvaamiseksi lehdittava siitä, että niiden työmäärärahoilla pal-
11107: ja parantamiseksi sekä vakaan taloudellisen kas- katun työvoiman käyttö jakautuu tasaisesti kesä-
11108: vun ylläpitämiseksi edistää työvoiman kysynnän ja talvikausille. Kuntien osalta on maa jaettu
11109: ja tarjonnan tasapainottumista eri aloilla ja alu- työvoimapiirijakoa noudattaen etelä- ja pohjois-
11110: eilla. Lain 7 §:n mukaan valtio huolehtii työtä osaan. Maan pohjoisosassa talvikausi on pidempi
11111: vaille jääneiden toimeentulon turvaamisesta kuin maan eteläosassa. Työllisyyslain 11 §:ssä
11112: niin kuin työllisyyslaissa ja erikseen säädetään. on lueteltu ne työvoimapiirit, joiden alueella si-
11113: Valtion toimenpiteiden tarkoituksena on työl- jaitsevat kunnat luetaan maan pohjoisosaan kuu-
11114: lisyyslain 1 § :n mukaan Suomen kansalaisten luviksi. Vaitioneuvosto määrää työvoima-asiain
11115: toimeentulon turvaaminen. Suomen kansalai- piiri- ja paikallishallinnosta annetun lain ( 77/
11116: suutta vailla olevat henkilöt jäävät työllisyys- 73) 2 §:n mukaan työvoimapiirien lukumää-
11117: lain mukaisten etuuksien ulkopuolelle, eivätkä rästä ja niiden rajoista. Kun valtioneuvosto on
11118: he näin ollen esimerkiksi voi saada työttömyys- 15 päivänä helmikuuta 1973 tekemällään
11119: korvausta, joka turvaisi heidän toimeentulonsa päätöksellä (153/73) muodostanut uuden
11120: työttömyysaikana. Poikkeuksen muodostavat Mikkelin työvoimapiirin, on syntynyt epätie~
11121: muiden pohjoismaiden kansalaiset, joihin yh- toisuutta, miten kesä- ja talvikausi maa-
11122: teispohjoismaisten sopimusten mukaisesti so- räytyvät niiden kuntien osalta, jotka yh-
11123: velletaan täällä samoja säännöksiä kuin Suomen distettiin työllisyyslain 11 §:ssä mainituista
11124: kansalaisiin. Myös muille pysyvästi Suomessa Kuopion ja Joensuun työvoimapiireistä Mikke-
11125: asuville ja ansiotyöllä pääasiallisen toimeentu- lin työvoimapiiriin. Samanlaisia tUlkintavaikeUk-
11126: lonsa hankkiville, Suomen kansalaisuutta vailla sia saattaa syntyä myös vastaisuudessa valtio-
11127: oleville henkilöille on kuitenkin kohtuullista neuvoston päättäessä työvoimapiirien lukumää-
11128: järjestää työttömyyden aikainen toimeentulotur- rästä tai niiden rajoista. Olisi tarkoituksenmu-
11129: va samojen perusteiden mukaisesti kuin Suo- kaista, että valtioneuvosto, päättäessään maan
11130: men kansalaiselle. Toimeentuloturvan järjes- jakamisesta työvoimapiireihin, voisi päättää
11131: tämistä puoltaa myös se, että kysymyksessä myös siitä, missä maan pohjois- ja itäosissa si-
11132: on väliaikainen avustustoimenpide, joka tulee jaitsevissa työvoimapiireissä on kesäkami työl-
11133: kysymykseen vain silloin, kun työhaluiselle ja lisyyslain 11 §: ää sovellettaessa lyhyempi kuin
11134: työkykyiselle henkilölle ei voida järjestää sopi- muissa työvoimapiireissä. Säännös tästä on
11135: vaa työtä tai ammattikoulutusta. Tarkemmat otettu lakiehdotuksen 11 §:ään. Edellä maini-
11136: määräykset siitä, millä edellytyksillä Suomen tuilla muutoksilla selvennetään lain tämänhet-
11137: kansalaisuutta vailla oleva henkilö voi saada kistä soveltamista. Työvoimaministeriössä on
11138: työttömyyskorvausta, on tarkoituksenmukaista vireillä lain kokonaisuudistus, jonka valmiste-
11139: antaa työvoimaministeriön yleispäätöksellä, kos- lussa ovat mukana mm. kuntien keskusjärjestöt.
11140: ka siirtolaisasioiden hoitaminen muutoinkin Milloin on suhdannepoliittisia tai muita erityi-
11141: valtioneuvoston ohjesäännön 24 a §:n ( 163/ siä syitä, on työvoimaministeriöllä työllisyyslain
11142: 70) mukaan kuuluu työvoimaministeriölle. Suo- 12 §:n nojalla oikeus myöntää kunnalle poik-
11143: men kansalaisuutta vailla olevien asemaa koske- keus edellä selvitetystä velvollisuudesta noudat-
11144: va säännös ehdotetaan otettavaksi lain 1 §:ään taa tasaista työvoiman käyttöä kesä- ja talvikau-
11145: sen 2 momenttina. sina. Jollei poikkeuslupaa myönnetä, joutuu
11146: 5846/75
11147: 2 N:o 39
11148:
11149: kunta, joka laiminlyö sanotun velvollisuuden, vausta hakenut henkilö menettänyt puhevaltan-
11150: suorittamaan valtiolle korvauksen, jonka suu- sa, koska valitusaika on ollut liian lyhyt. Näin
11151: ruuden työvoimaministeriö työllisyyslain 13 § :n on käynyt nimenomaan syrjäseuduilla asuville
11152: mukaisesti määrää. Ne syyt, joiden perusteella henkilöille, jotka ovat tarvinneet apua valitus-
11153: kunta voi anoa poikkeuslupaa tasaisesta työ- kirjelmän laadinnassa. Jotta työttömyyskorvaus-
11154: määrärahoilla palkatun työvoiman käytöstä tie· ten perusteettomalta maksamiselta vältyttäisiin
11155: tyn kesäkauden osalta, ovat kunnan tiedossa ja toisaalta turvattaisiin kaikille työttömyyskor-
11156: yleensä jo ennen kesäkauden alkua. Sen vuoksi vausta hakeneille henkilöille mahdollisuus saat-
11157: on tarkoituksenmukaista, että poikkeuslupaha- taa työvoimatoimikunnan päätös valitustei.tse
11158: kemus tehdään pääsääntöisesti ennen sen kesä· työvoimaministeriön tutkittavaksi, olisi valitus-
11159: kauden alkua, jonka osalta poikkeuslupaa ano· aika pidennettävä nykyisestä 14 päivästä 30
11160: taan. Vain poikkeuksellisesti, jos jokin ennalta päivään. Tätä tarkoittava muutos ehdotetaan
11161: arvaamaton olosuhteiden muutos pakottaa kun· tehtäväksi lain 24 § :n 2 momenttiin.
11162: nan rakentamaan kesäkaudella suunniteltua Työttömälle henkilölle maksettavan työttö-
11163: enemmän, on tarpeellista varata kunnalle mah- myyskorvauksen määrä on työllisyyslain 17 §:n
11164: dollisuus erityisen painavien syiden perusteella mukaan riippuvainen siitä, onko korvauksen saa-
11165: jättää poikkeuslupahakemus viimeistään ennen ja perheellinen vai yksinäinen henkilö. Perheelli-
11166: sen kesäkauden loppua, jonka osalta poikkeus· sen henkilön päiväkorvaus vaihtelee kuntien kal-
11167: lupaa haetaan. Säännökset poikkeuslupahake· leusluokituksesta riippuen 28 ja 30 markan vä-
11168: muksen jättöajasta ehdotetaan otettaviksi lain lillä ja vastaavasti yksinäisen henkilön päiväkor-
11169: 12 §:ään uutena 2 momenttina. vaus 21 ja 22 markan välillä. Myös silloin, kun
11170: Mikäli lain 11 ja 12 §:n muutosehdotukset henkilön taloudellisen tuen tarvetta harkittaes-
11171: hyväksytään esitetyssä muodossa, on niitä tarkoi- sa arvioidaan hänen oikeuttaan työttömyyskor-
11172: tus totetuttaa siten, että Mikkelin työvoimapiiri vaukseen, ovat perheellinen ja yksinäinen hen-
11173: luetaan lain 11 §: ää sovellettaessa eteläisiin tyÖ· kilö eri asemassa. Perheellisen henkilön osalta
11174: voimapiireihin kuuluvaksi. Tähän työvoimapii- otetaan perheen taloudellinen asema kokonai-
11175: riin Kuopion ja Joensuun työvoimapiireistä siir- suudessaan huomioon, kun yksinäisen henkilön
11176: rettyjen kuntien osalta turvataan joustava siirty· osalta tulevat kysymykseen ainoastaan hänen
11177: minen uuteen kesä- ja talvikausijaksotukseen si- omat ansio- ja muut tulonsa. Perheellisen hen-
11178: ten, että näiden kuntien osalta käytetään yhtenä kilön käsitettä ei ole työllisyyslaissa määritelty,
11179: mutta työllisyysasetuksen ( 948/71) 10 § :n
11180: poikkeusluvan myöntämisperusteena siirtymistä
11181: lyhyempään talvikauteen. 1 momentissa määritellään, milloin työttö-
11182: myyskorvauksen saajaa pidetään perheelli-
11183: Työllisyyslain 24 § :n 1 momentin mukaan senä eli milloin hänelle voidaan mak-
11184: voi työvoimatoimikunnan päätökseen tyytymä- sa·a perheellisen henkilön työttömyyskorvausta.
11185: tön hakea siihen valittamalla muutosta työvoi- Tätä asetuksen kohtaa on myös sovellettu har-
11186: maministeriöltä. Valitusaika on työllisyyslain kittaessa sitä, milloin henkilö joko yksinäisenä
11187: 24 §:n 2 momentin mukaan 14 päivää siitä, kun tai perheellisenä ilmeisesti ei ole taloudellisen
11188: valittaja on saanut päätöksestä tiedon. Valtion tuen tarpeessa. Työllisyysasetuksen 10 §:n sään-
11189: asiamiehelle lasketaan valitusaika kuitenkin nösten mukaan on, jollei kysymyksessä ole muun
11190: päätöksen teosta. Valtion asiamiehenä toimiva asetuksenkohdassa mainitun lähiomaisen huolto-
11191: työvoimapiirin tarkastaja ei voi käytännössä velvollisuus, henkilöä pidettävä perheellisenä
11192: olla läsnä kaikissa työvoimatoimikuntien ko- vain jos hän huoltaa puolisoaan, josta hän
11193: kouksissa. Päätösten tiedottaminen postin väli- välien rikkoutumisen vuoksi ei asu erillään. Tä-
11194: tyksellä valtion asiamiehelle on osoittautunut män mukaan ei yhteistaloudessa avioliitonomai-
11195: verrattain hitaaksi, mikä on johtunut osaksi sissa olosuhteissa pysyvästi eläviä henkilöitä
11196: päätösten kirjoittamiseen tarvittavasta ajasta ja voida rinnastaa aviopuolisoihin, vaikka yhteis-
11197: osaksi postin kulun viipymisestä. Näistä syistä talouden vuoksi heillä on samanlaiset toimeen-
11198: ja valtion asiamiehen valitusajan lyhyyden ta- tuloedellytykset kuin aviopareilla. Vastaa-
11199: kia on käytännössä sattunut tapauksia, joissa vasti, jos toinen yhteistaloude.ssa elävistä jou-
11200: työvoimatoimikunnan virheellinen päätös on tuu työttömäksi ja hänen toimeentulonsa turva-
11201: jäänyt voimaan ja henkilölle on tämän vuoksi taan työttömyyskorvauksen avulla, on toimeen-
11202: perusteettomasti suoritettu työttömyyskorvaus- tuloturvan tarve yhtä suuri kuin avioparien ol-
11203: ta. Eräissä tapauksissa on myös työttömyyskor- lessa kyseessä. Nykyisen lain mukaan voidaan
11204: N:o :39 3
11205:
11206: tällöin kuitenkin maksaa vain yksinäisen hen- tunut lakiin eräiden hallintoriita-asiain oikeus-
11207: kilön korvaus. paikasta ( 446/54) sekä yleisiin perusteettoman
11208: Työttömyyskorvaus on tarveharkintainen edun palauttamista koskeviin oikeusperiaattei-
11209: etuus, jota työllisyyslain 16 §:n mukaan voi- siin.
11210: daan maksaa vain henkilölle, jolle ei ole voitu On kuitenkin tarpeellista ottaa myös työlli-
11211: järjestää työtä tai koulutusmahdollisuutta ja syyslakiin nimenomainen säännös siitä, että ta-
11212: joka sen vuoksi tarvitsee taloudellista tukea. kaisinperintään voidaan ryhtyä silloinkin, kun
11213: Kun tarveharkinnan perusteeksi on tarkoituk- asiaa ei ilmoiteta syytteeseen pantavaksi. Hal-
11214: senmukaista ja kohtuullista ottaa vallitsevat to- linto-oikeudellinen takaisinperintä tulee kysy-
11215: siasialliset olosuhteet, tulisi pysyvässä yhteista- mykseen lähinnä niissä tapauksissa, joissa kor-
11216: loudessa asuvat henkilöt voida rinnastaa avio- vausta saaneelle henkilölle taannehtivasti makse-
11217: puolisoihin. Tällöin tulisi todellinen toimeentu- taan eläkettä tai hän muutoin saa takautu-
11218: loturvan tarve pohjaksi sekä harkittaessa onko vasti hyväkseen sellaisen etuuden, jonka saami-
11219: hän työttömyytensä vuoksi taloudellisen tuen nen on esteenä työttömyyskorvauksen maksami-
11220: tarpeessa että harkittaessa henkilön työttö- selle. Takaisinperintä saattaa tulla kysymykseen
11221: myyskorvauksen määrää. Samansisältöinen sään- myös sellaisissa tapauksissa, joissa henkilö on
11222: nös on kansaneläkelain (347 /56) 29 § :n 2 mo- tahattomasti antanut virheellisiä tai puutteelli-
11223: mentissa, jossa säädetään tarveharkintaisen kan- sia tietoja ja vasta myöhemmin selviää, että hä-
11224: saneläkkeen tukiosan määrästä ja sen saamis- nelle on puutteellisten tietojen perusteella myön-
11225: edellytyksistä. Säännös pysyvässä yhteistaloudes- netty työttömyyskorvausta, vaikka hän ei olisi
11226: sa elävien henkilöiden rinnastamisesta aviopuo- kyseisenä aikana ollut sanottuun etuun oikeu-
11227: lisoihin ehdotetaan otettavaksi lakiin uutena tettu.
11228: 25 a §:nä. Joissakin tapauksissa, varsinkin, jos on ky-
11229: Jos henkilö vääriä tietoja antamalla tai sa- symys vähäisistä rahamääristä tai selvästi maksu-
11230: laamalla todellisen asianlaidan on sa:anut aikaan kyvyttömistä henkilöistä, on kohtuullista luo-
11231: sen, että työttömyyskorvausta on suoritettu pe- pua takaisinperinnästä. Näissä tapauksissa ta-
11232: rusteettomasti, taikka jos henkilö muutoin on kaisinperintä aiheuttaisi valtiolle yleensä takai-
11233: nostanut korvauksen oikeudettomasti, vaikka sinperittävää määrää suuremmat perimiskus-
11234: hänen kohtuudella olisi pitänyt se tietää, voi- tannukset. Säännökset hallinto-oikeudellisesta
11235: daan hänet tuomita työllisyyslain 27 §:n mu. takaisinperinnästä ja takaisinperinnästä luopu-
11236: kaan sakkoon, jollei teosta ole muualla laissa misesta ehdotetaan sijoitettaviksi lakiin uutena
11237: säädetty ankarampaa rangaistusta. Kun henkilö 27 a §:nä.
11238: tuomitaan edellä sanotusta teosta rangaistuk- Työttömyyskorvausta maksettaisiin, jos laki-
11239: seen, voi tuomioistuin vahingonkorvauslain ehdotuksen 1 § :n 2 momentti hyväksytään,
11240: ( 412/74) säännösten nojalla velvoittaa hänet vuosittain arviolta enintään kymmenelle ulko-
11241: maksamaan rikoksen perusteella perusteetto- maalaiselle. Näin ollen ei työllisyyslain sovelta-
11242: masti saamansa työttömyyskorvauksen takaisin misesta muihin kuin Suomen kansalaisiin ai-
11243: valtiolle. Kaikissa tapauksissa ei kuitenkaan ole heutuisi valtiolle sanottavia kustannuksia. Jos
11244: mahdollista eikä tarkoituksenmukaista ilmoittaa keskimääräiseksi korvaukseen oikeuttavaksi
11245: rikosta syytteeseen pantavaksi, vaikka henkilölle työttömyysajaksi arvioidaan kolme kuukautta
11246: onkin perusteettomasti suoritettu työttömyys- ja keskimääräiseksi päiväkorvaukseksi 25 mark-
11247: korvausta. Lisäksi ovat syyttäjäviranomaiset pi- kaa, aiheutuu valtiolle tästä vuosittain menoja
11248: täneet syytteeseen pantaviksi ilmoitettuja teko- noin 16 000 markkaa.
11249: ja eräissä tapauksissa niin vähäpätöisinä, ettei Lakiehdotuksen kuntien työmäärärahoilla pal-
11250: syytettä ole nostettu. Myös näissä tapauksissa, katun työvoiman käytön tasapainottamista kesä-
11251: joissa syytteeseenpanosta luovutaan, on lmiten- ja taivikaosille sekä tätä tasapainottamista tar"
11252: kin tarkoituksenmukaista periä perusteettomas- koittavien poikkeuslupahakemusten jättöaikaa
11253: ti maksettu työttömyyskorvaus takaisin valtiol- koskevat säännökset eivät aiheuta valtiolle li-
11254: le. Valtiontalouden tarkastusvirasto on kiinnittä- sää menoja eivätkä myöskään välittömästi vai-
11255: nyt tähän huomiota kertomuksessaan työttö- kuta valtion tulojen vähenemiseen. Myös muu-
11256: myyskorvausten myöntämisestä sekä korvaus- toksenhakuajan pidentäminen on ainoastaan pro-
11257: järjestelmän tarkoituksenmukaisuudesta ja mak- ,sessuaalinen muutos, jolla ei ole välitöntä vai-
11258: satusten asianmukaisuudesta 12 päivältä helmi- kutusta valtion talouteen. Pitempi valitusaika
11259: kuuta 1974. Nykyisin on takaisinperintä perus- mahdollistaa kuitenkin tehokkaamman valvon-
11260: 4 N:o 39
11261:
11262: nan, jolla on valtion menoja pienentävä vaikutus. .tulee lakiehdotuksen mukaan kysymykseen ai-
11263: Yhteistaloudessa asuvien rinnastaminen avio- noastaan vähäisten rahamäärien osalta tai muu-
11264: puolisoihin vaikuttaa sekä menoja lisäävästi että ten ·erityisistä syistä, voidaan valtion tulojen ar-
11265: vähentävästi, koska maksettava työttömyyskor- vioida tällä perusteella vähenevän vuosittain
11266: vaus on määrältään suurempi, mutta sen maksa- enintään 100 000 markalla. Huomattava osa
11267: minen tulee kysymykseen harvemmissa tapauk- tästä määrästä jäisi joka tapauksessa asianomai-
11268: sissa. Menojen lisäysten ja vähennysten voidaan sen maksukyvyttömyyden tai -haluttomuuden
11269: arvioida olevan samansuuruisia. vuoksi lopullisesti valtiolta saamatta. Lisäksi
11270: · Hallinto-oikeudellista takaisinperintää koske- valtiolle aiheutuisi tarpeettomia perimiskustan-
11271: va säännös liittyy ainoastaan menettelytapaan, nuksia.
11272: joten se ei sinänsä vaikuta valtion tuloihin eikä Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
11273: menoihin. Koska takaisinperinnästä luopuminen kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
11274:
11275:
11276:
11277:
11278: Laki
11279: työllisyyslain muuttamisesta.
11280: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
11281: muutetaan 23 päivänä joulukuuta 1971 annetun työllisyyslain (946/71) 11 § ja 24 §:n 2
11282: momentti sekä
11283: lisätään 1 §:ään uusi 2 momentti ja 12 §:ään uusi 2 momentti sekä lakiin uusi 25 a ja
11284: 27 a § seuraavasti:
11285:
11286: 1 §. sen kesäkauden alkamista, jonka osalta poik-
11287: keuslupaa haetaan. Erityisen painavista syistä
11288: Henkilöön, joka ei ole Suomen kansalainen, voi kunta kuitenkin toimittaa hakemuksen työ·
11289: voidaan tätä lakia ja sen nojalla annettuja sään- voimapiirin toimistolle viimeistään ennen sen
11290: nöksiä soveltaa työvoimaministeriön tarkemmin kesäkauden päättymistä, jonka osalta poikkeus-
11291: määräämillä ehdoilla. lupaa haetaan.
11292:
11293: 11 §. 24 §.
11294: Kunnan rahoittamissa töissä työmäärärahoilla
11295: palkattujen työntekijäin kokonaismäärä ei val- Valituskirja on toimitettava 30 päivän kulues-
11296: tioneuvoston määräämien, maan pohjois- ja itä- sa siitä, kun valittaja on saanut päätöksestä tier.
11297: osissa sijaitsevien työvoimapiirien alueella kesä- don, joko työvoimaministeriölle tai työvoima-
11298: kuun alun ja syyskuun lopun välisenä aikana saa toimikunnalle. Valtion asiamiehelle lasketaan
11299: keskimäärin ylittää vastaavaa työntekijäin keski- kuitenkin valitusaika päätöksen teosta.
11300: määrää edellisen lokakuun alun ja toukokuun
11301: lopun välisenä aikana. Muualla maassa ei näi-
11302: den työntekijäin kokonaismäärä kesäkuun alun
11303: ja lokakuun lopun välisenä aikana saa keski- 25 a: §.
11304: määrin ylittää vastaavaa työntekijäin keskimää- Jos mies ja nainen avioliittoa solmimatta jat-
11305: rää edellisen marraskuun alun ja toukokuun lo- kuvasti elävät yhteisessä taloudessa avioliiton-
11306: pun välisenä aikana. omaisissa olosuhteissa, voidaan heihin soveltaa,
11307: mitä tässä laissa ja sen nojalla annetuissa sään-
11308: 12 §. nöksissä on säädetty aviopuolisoista.
11309:
11310: Edellä 1 momentissa tarkoitetun luvan saa- 27 a §.
11311: miseksi kunnan tulee toimittaa työvoima- Perusteettomasti suoritettu työttömyyskor-
11312: ministeriölle osoitettu poikkeuslupahakemus vaus voidaan periä takaisin valtiolle siinä
11313: asianomaisen työvoimapiirin toimistolle ennen järjestyksessä kuin eräiden hallintoriita-asiain
11314: N:o 39 5
11315:
11316: ikeuspaikasta annetussa laissa ( 446/54) on tiolle hänelle perusteettomasti maksettua työttö-
11317: iädetty. myyskorvausta.
11318: Työvoimaministeriö voi perittävän rahamää-
11319: in vähäisyydestä tai muusta erityisestä syystä Tämä laki tulee voimaan päivänä
11320: apauttaa henkilön suorittamasta takaisin vai- kuuta 197 .
11321:
11322:
11323: Helsingissä 26 päivänä maaliskuuta 1976.
11324:
11325:
11326: Tasavallan Presidentti
11327: URHO KEKKONEN
11328:
11329:
11330:
11331:
11332: Työvoimaministeri Paavo Aitio
11333: 1976 vp. n:o 40.
11334:
11335:
11336:
11337:
11338: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi vuoden 197 5 veron-
11339: palautusten maksamisen lykkäämisestä.
11340:
11341:
11342: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
11343:
11344: Lakiehdotuksessa esitetään vuoden 1976 liskuuta 1977 lukien. Näin lykättynä makset-
11345: työllisyysohjelman rahoitukseen liittyvänä toi- taville veronpalautuksille suoritettaisiin hyvi-
11346: menpiteenä, että vuodelta 1975 tulevat veron- tystä, joka olisi 2 prosenttia veronpalautuksen
11347: palautukset maksettaisiin vasta 1 päivästä maa- määrästä.
11348:
11349:
11350:
11351:
11352: YLEISPERUSTELUT.
11353:
11354: Verotuslain 108 §:n 1 momentin nojalla on sa todetut liikaa pidätetyt tai kannetut enna-
11355: verovelvolliselta liikaa pidätetyt tai kannetut kot palautetaan 1 päivästä maaliskuuta 1977 lu-
11356: ennakot palautettava, jos palautettava määrä on kien. Kun on kohtuullista, että veronpalautus-
11357: vähintään 2 markkaa. Saman lain 111 §:n 3 ten lykkääminen hyvitetään verovelvollisille,
11358: momentin mukaan veronkantoviranomaisen ehdotetaan, että sanotulla tavalla lykättynä
11359: asiana on viivytyksettä palauttaa liikaa pidäte- maksetuille veronpalautuksille maksetaan hyvi-
11360: tyt tai kannetut ennakot. Palautukset on yleen- tys, joka on 2 prosenttia veronpalautuksen
11361: sä maksettu säännönmukaisissa tapauksissa ve- määrästä.
11362: rotusvuoden joulukuussa. Vastaavasti lisää Vuodelta 1975 toimitettavassa verotuksessa
11363: maksettavien määrien kolmesta erästä ensim- maksettavaksi määrättävien veronpalautusten
11364: mäinen on suoritettava samassa joulukuussa. määrää on vaikea arvioida, koska tässä vero-
11365: Vuodelta 1974 toimitetussa verotuksessa mää- tuksessa sovelletaan ensimmäisen kerran tulo-
11366: rättiin veroja ja maksuja palautettavaksi yh- ja varallisuusverolain säännöksiä. Toisaalta avio-
11367: teensä 1 059,1 milj. markkaa ja lisämaksuja yh- puolisoiden ansiotulojen yhteisverotusta sovel-
11368: teensä 2 088,6 milj. markkaa. Muun ohessa ve- letaan valtionverotuksessa viimeisen kerran. Jos
11369: ronpalautuksista johtuu, että valtion kassati- palautettava määrä vastaa vuodelta 197 4 toi-
11370: lanne vaikeutuu vuoden vaihteessa. Tämän mitetussa verotuksessa pala:utettua määrää, ai-
11371: johdosta ehdotetaan vuoden 197 6 työllisyysoh- heutuu lakiehdotuksen 2 §: ssä tarkoitetun hy-
11372: jelman rahoitukseen liittyvänä toimenpiteenä, vityksen maksamisesta valtiolle runsaan 20
11373: että vuodelta 1975 toimitettavassa verotukses- milj. markan suuruinen meno.
11374:
11375:
11376: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT.
11377:
11378: 1. L a i n p e r u s t e 1u t. ennakot. Niin kuin edellä on todettu, veronpa-
11379: lautukset on yleensä pyritty maksamaan vero-
11380: 1 §. Verotuslain 111 §:n 3 momentin mu- tusvuoden joulukuussa. Tästä poikkeavasti eh-
11381: kaan veronkantoviranomaisen asiana on palaut- dotetaan, että veronkantoviranomainen palaut-
11382: taa viivytyksettä liikaa pidätetyt tai kannetut taa vuodelta 1975 toimitettavan verotuksen
11383: 7978/76
11384: 2 N:o 40
11385:
11386: yhteydessä todetut liikaa pidätetyt tai kanne- lona valtion- ja kunnallisverotuksessa. Oikeus
11387: tut ennakot verotusvuotta seuraavan kalenteri- veronpalautukseen on katsottava saatavaksi.
11388: vuoden eli vuoden 1977 maaliskuun 1 päivästä Asian luonteesta johtuu, että oikeutta lakiehdo-
11389: lukien. Veronkantoviranomaiset määrätään suo- tuksessa tarkoitettuun veronpalautukseen ei pi-
11390: rittamaan veronpalautukset viivytyksettä sano- detä veronalaisina varoina vuodelta 1976 toi-
11391: tusta päivästä lähtien. Veronpalautusten maksa- mitettavassa valtionverotuksessa.
11392: misen lykkääminen ei kuitenkaan koskisi niitä 4 ja 5 §. Kun lakiehdotuksessa esitetään
11393: veronpalautuksia, joita käytetään veronkuittaus- vain veronpalautusten maksamisen siirtämistä,
11394: laissa ( 426/65) tarkoitettuun kuittaukseen, ehdotetaan niihin muutoin sovellettavaksi mitä
11395: koska kuittaus on voitava mm. verojen vanhe- verotuslaissa tai sen nojalla, on liikaa pidätetyn
11396: nemisen vuoksi suorittaa välittömästi sen jäl- tai kannetun ennakon palauttamisesta säädetty
11397: keen, kun veroluettelot on pantu julkisesti näh- tai määrätty. Valtiovarainministeriö antaisi laki-
11398: täville eli normaalisti marraskuun 1 päivän jäl- ehdotuksen 5 §: n mukaan tarvittaessa tarkem-
11399: keen. pia määräyksiä lain täytäntöönpanosta.
11400: 2 §. Kun veronpalautusten maksaminen
11401: siirtyisi normaalista noin kolmella kuukaudella,
11402: olisi kohtuullista, että näin lykätyille veronpa- 2. S ä ä t ä m i s j ä r j e s t y s.
11403: lautuksille maksetaan hyvitys, joka ehdotetaan
11404: 2 prosentiksi veronpalautuksen määrästä. Hy- Hallituksen käsityksen mukaan lakiehdotus
11405: vitystä ei kuitenkaan suoritettaisi veronpalau- olisi käsiteltävä siinä järjestyksessä, jota valtio-
11406: tuksille, joita käytetään veron kuittauslaissa päiväjärjestyksen mukaan on noudatettava sää-
11407: tarkoitettuun kuittaukseen. dettäessä veroa kannettavaksi yhdeltä vuodelta.
11408: 3 §. Lakiehdotuksen 2 §:n nojalla makset- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
11409: tavaa hyvitystä ei pidettäisi veronalaisena tu- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
11410:
11411:
11412:
11413:
11414: Laki
11415: vuoden 1975 veronpalautusten maksamisen lykkäämisestä.
11416:
11417: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
11418:
11419: 1 §. 2 §.
11420: Milloin verovelvolliselta on ennakkoperintä- Veronpalautukselle, jonka maksaminen on ly-
11421: lain mukaan pidätetty tai hänelle on ennakkona kätty 1 § :ssä tarkoitetulla tavalla, suoritetaan
11422: maksuunpantu enemmän kuin tarvitaan niiden hyvitys, joka on 2 prosenttia veronpalautuksen
11423: vuodelta 1975 toimitettavassa verotuksessa määrästä.
11424: määrättävien verotuslaissa tarkoitettujen vero- Edellä 1 momentissa tarkoitettua hyvitystä ei
11425: jen sekä kansaneläke- ja sairausvakuutusmak- suoriteta veronpalautuksille, joita käytetään 1
11426: sujen suorittamiseksi, joiden suoritukseksi ne §:n 2 momentissa tarkoitettuun veronkuittauk-
11427: on käytettävä, veronkantoviranomainen palaut- seen.
11428: taa verotuslain säännöksistä poiketen liikaa pi- 3 §.
11429: dätetyn tai kannetun ennakon 1 päivästä maa- Edellä 2 §:ssä tarkoitettua hyvitystä ei pide-
11430: liskuuta 1977 lukien. tä veronalaisena tulona valtion- ja kunnallisve-
11431: Mitä 1 momentissa on sanottu, ei koske nii- rotuksessa.
11432: tä veronpalautuksia, joita käytetään veronkuit- Oikeutta tässä laissa tarkoitettuun veronpa-
11433: tauslaissa ( 426/65) tarkoitettuun kuittauk- lautukseen ei pidetä veronalaisina varoina
11434: seen. vuodelta 1976 toimitettavassa valtionverotuk-
11435: sessa.
11436: N:o 40 3
11437:
11438: 4 §. 5 §.
11439: Tässä laissa tarkoitettuun veronpalautukseen Valtiovarainministeriö antaa tarvittaessa tar-
11440: sovelletaan muutoin, mitä liikaa pidätetyn tai kempia määräyksiä tämän lain täytäntöönpa-
11441: kannetun ennakon palauttamisesta verotuslais- nosta.
11442: sa on säädetty tai sen nojalla määrätty.
11443:
11444:
11445: Helsingissä 26 päivänä maaliskuuta 1976.
11446:
11447:
11448: Tasavallan Presidentti
11449: URHO KEKKONEN
11450:
11451:
11452:
11453:
11454: Valtiovarainministeri Paul Paavela
11455: 1976 vp. n~o 41.
11456:
11457:
11458:
11459:
11460: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi liikevaihtoverolain
11461: muuttamisesta.
11462:
11463:
11464:
11465: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTö.
11466:
11467: Hallituksen esityksessä ehdotetaan liikevaih- tukseen tuomistaan tavaroista ja ostaisivat kaik-
11468: toverolakia siten muutettavaksi, että tukkuvero- ki tavarat toisiltaan verollisina. Muutoksen jäl-
11469: velvollisten nykyinen erityisasema poistuu. keen liikevaihtovero määräytyisi kaikkien vero-
11470: Muutos merkitsisi muun muassa sitä, että tuk- velvollisten osalta myynti- ja ostohintojen ero-
11471: kuverovelvolliset maksaisivat liikevaihtoveron tuksesta samalla tavoin kuin vähittäisverovel-
11472: maahantuonnin yhteydessä myös myyntitarkoi- vollisten osalta nykyisin.
11473:
11474:
11475:
11476:
11477: 1. Nykyinen tilanne ja sen epäkohdat. ulkomailta hankittuja tavaroita ja siten myös
11478: tavaran maahantuontia. Edellytyksenä verotto·
11479: Liikevaihtoverolain mukaan verovelvolliset muudeUe on, että tavarat hankitaan käytettä-
11480: ovat joko tukku- tai vähittäisverovelvollisia. väksi myyntitarkoitukseen. Tämän mukaisesti
11481: Tukkuverovelvollisia ovat tavaran valmistus- ovat tukkuverovelvollisten väliset tavataan
11482: toimintaa tai jälleenmyyntiä harjoittavat vero- kohdistuvat liiketoimet verottomia ja tavaroi-
11483: velvolliset kuten esim. teollisuuslaitokset ja den maahantuonti niin ikään verotonta. Jos
11484: kaupan tukkuliikkeet. Muutkin verovelvolliset tavara hankitaan käytettäväksi muuhun kuin
11485: voidaan hakemuksesta merkitä tukkuverovel- myyntitarkoitukseen, esimerkiksi käyttöomai-
11486: vollisiksi, jos niiden liiketoiminta laajuudel- suudeksi, on liikevaihtoveto suoritettava. Lii-
11487: taan taikka laadultaan on verrattavissa tavaran kevaihtovero verottomasti hankituista tavarois-
11488: valmistusta tai jälleenmyyntiä harjoittavien liik- ta suoritetaan vasta, kun tukkuverovelvollinen
11489: keiden toimintaan. Tukkuverovelvollisiksi on myy tavaransa vähittäisverovelvolliselle tai suo-
11490: hakemuksesta merkitty paitsi ns. monimyymä- raan kuluttajalle. Vähittäisverovelvollisten tava-
11491: läliikkeet, joilla on oma keskusvarasto, myös rahankinnat ovat aina verollisia.
11492: eräät liikevaihdoltaan suuret kauppaliikkeet. Tukkuverovelvollisten välisten liiketoimien
11493: Verovelvolliset, joilla on useampia erilaatuisia verottomuudesta seuraa, että veron suoritta-
11494: liikkeitä, joista jokin on merkittävä tukku- minen valtiolle siirtyy myöhempään ajankoh-
11495: verovelvollisten rekisteriin, ovat yleensä tuk- taan kuin sen tulisi liikevaihtoveron perus-
11496: kuverovelvollisia kaikkien liikkeidensä osalta. ajatuksen mukaan tapahtua. Samoin on asian-
11497: Muut kuin nyt mainitut verovelvolliset ovat laita silloin, kun tukkuverovelvollinen tuo lii-
11498: vähi ttäisverovel vollisia. kevaihtoverotta tavaroita ulkomailta myynti-
11499: Voimass·a olevan lain mukaan tukkuverovel- tarkoitusta varten. Mikäli liikevaihtovero kan-
11500: vollinen kauppaliike voi hankkia jälleenmyyn- nettaisiin jokaisessa vaihdannan vaiheessa, ve-
11501: tiin tarkoitetut tavarat liikevaihtoverotta. Vas- ron suoritus ajoittuisi nykyistä paremmin
11502: taavasti tukkuverovelvolliset teollisuusliikkeet myyntitapahtumia vastaavasti. Veronsaajan kan-
11503: voivat hankkia valmistamiensa teollisuustuot- nalta veron kertyminen muodostuisi tällöin
11504: teiden raaka-aineet liikevaihtoverot ta. Verotto- tasaisemmaksi ja varmemmaksi. Kun vero olisi
11505: muus koskee sanottuihin tarkoituksiin myös maksettava jo maahantuonnin yhteydessä, olisi
11506: 7851/76
11507: 2 N:o 41
11508:
11509: tällä samalla myös perusteetonta tavaran tuon- miinsa hyödykikeisiin rahaa nykyisen verokan-
11510: tia hillitsevä vaikutus. nan vallitessa noin 12,4 % nykyistä enemmän.
11511: Tukkuverovelvollisuusasemaan liittyvä tava- Maan sisäisessä kaupassa kiristyi kaikkien nii-
11512: roiden veroton osto-oikeus on johtanut viime den tukkuverovelvollisten rahoitustilanne, jotka
11513: aikoina väärinkäytöksiin. Eräät verovelvolliset myyvät tavaransa luotolla toiselle tukkuvero-
11514: ovat itsestään virheellisiä tietoja antamalla tul- velvolliselle saamatta omista ostoistaan yhtä
11515: leet perusteetta merkityiksi tukkuverovelvollis- pitkää luottoa kauppahinnan maksamisessa. Ra-
11516: ten rekisteriin. Asemaansa hyväksi käyttäen he hoituksen kiristymisen seurauksena saattaisivat
11517: ovat hankkineet tavaroita verotta a~komatta tavar~ ja raaka-ainehankinnat supistua nykyi-
11518: kaan maksaa veroa tavaroita edelleen myydes- sestään.
11519: sään, jolloin liikev·aihtovero on jäänyt valtiolle Valtiontalouden kannalta nopeutuisi liike-
11520: lopullisesti kertymättä. Vaikka tällaisten tapaus- vaihtoveron kertyminen maahantuotujen tava-
11521: ten esiintyminen voidaankin ainakin osittain roiden kohdalla noin 2-3 viikolla, minkä
11522: estää hallinnollisin keinoin muun muassa tiu- seurauksena liikevaihtoveroa vuonna 1976 ker-
11523: kentamalla tukkuverovelvollisiksi merkittyjen tyisi noin 100 miljoonaa markkaa laskettua
11524: verovelvollisten tartkkailua j.a tehostamalla ve- enemmän.
11525: rotustarkastusta, vaarantaa tukkuverovelvolli-
11526: suusasemaan liittyvä tavaroiden veroton osto-
11527: oikeus kuitenkin liikevaihtoveron kertymisen. 3. Voimaantulo.
11528: Tavaroiden verottomaan hankintaan liittyy ni- Ehdotettu muutos merkitsee olennaista muu-
11529: mittäin myös mahdollisuus tavaroiden myyn- tosta vuoden 1964 alusta voimassa olleeseen
11530: nin salaamiseen, mitä verotarkastuksissa on liikevaihtoverojärjestelmäämme. Tämän vuoksi
11531: vaikea selvittää. ehdotetaan, että muutos saatettaisiin voimaan
11532: Edellä olevan perusteella hallitus ehdottaa asteittain. Tällöin verovelvollisille jäisi riittävä
11533: mkevaihtoverolakia siten muutettavaksi, että aika sopeutua uuteen järjestelmään ja sen mu-
11534: tukkuverovelvollisuusasemaan liittyvä tavaroi- kanaan tuomiin muutosvaiheen ongelmiin. Tuk-
11535: den veroton hankintaoikeus poistetaan. Kun kuverovelvollisen asemaan liittyvä tavaroiden
11536: sanotun muutoksen johdosta tukku- ja vähit- veroton hankintaoikeus poistettaisiin ensi vai-
11537: täisverovelvollis ten verotuksellisen aseman heessa maahantuotujen tavaroiden osalta. Muut
11538: merkittävin eroavuus poistuu, ehdotetaan sa- tukku- ja vähittäisverovelvollisten verotukselli-
11539: massa yhteydessä liikevaihtoverolakia muulta- sessa asemassa olevat eroavuudet jäisivät tässä
11540: kin osalta muutettavaksi niin, että tul~kuvero vaiheessa vielä voimaan. Ne poistuisivat vasta
11541: velvolliset tulevat samaan asemaan kuin vähit- voimaantulon toisessa vaiheessa. Lakiehdotuk-
11542: täisverovelvolliset. sen mukaan tulisi muutoksen ensimmäinen vai-
11543: he voimaan Eduskunnan hyväksyttyä lakiehdo-
11544: tuksen ja toinen vaihe viimeistään vuoden 1978
11545: 2. Ehdotetun muutoksen vaikutukset. aikana s·en mukaan kuin siitä asetuksella tarkem-
11546: min säädetään.
11547: Tukkuverovelvollisten aseman poistaminen Muutoksen asteittainen voimaantulo ei ai-
11548: merkitsee mm. sitä, että kaikesta maahantuon- heuta muutosta edellä kerrottuun liikevaihto-
11549: nista olisi suoritettava liikevaihtovero jo tava- veron vuonna 1976 toteutuvaksi arvioituun
11550: roiden tullauksen yhteydessä. Ehdotettu toi- kertymään. Muutoksen voimaantuloa koskevia
11551: menpide saattaa siten osaltaan rajoittaa ulko- säännöksiä selostetaan yksityiskohtaisten perus-
11552: maista tuontia ja tasapainottaa ulkomaankaup- telujen kohdalla tarkemmin.
11553: paamme. Liikevaihtoveron kantaminen jo tul-
11554: lausvaiheessa mahdollistaisi myös kansainvälis-
11555: tenyritysten joissakin tapauksissa hinnoittelus- 4. Yksityiskohtaiset perustelut.
11556: aan käyttämien siirtohintojen oikaisemisen ja
11557: siten liikevaihtoveron perimisen maahantuodun Tukku- ja vähittäisverovelvollisen asemassa
11558: tavaran todellisesta arvosta. olevien erojen poistaminen edellä esitetyn mu-
11559: Ehdotettu muutos vaikuttaisi toisaalta eräi- kaisesti merkitsee sitä, että kaikki verovelvol-
11560: den nykyisin tukkuverovelvollisen asemassa liset tulevat muutoksen jälkeen samaan ase-
11561: olevien verovelvollisten rahoitustilanteeseen. maan. Tämän vuoksi käyvät ne liikevaihtove-
11562: Maahantuojat joutuisivat sitomaan maahantuo- rolain säännökset tarpeettomiksi, jotka koske-
11563: N:o 41 3
11564:
11565: vat verovelvollisten jakamista tukku- ja vähit- kaikkia verovelvollisia. Nykyisen 2 momentin
11566: täisverovelvollisiin ja erilaisten verovelvollisre- säännökset käyvät samalla tarpeettomiksi.
11567: kisterien pitoa. Liikevaihtoverolain 10 ja 11 §, Muussa suhteessa ei tapahtuisi muutosta myyn-
11568: 23 §:n 2 momentti, 66 § ja 84 § ehdotetaan nin verotusarvon laskemisperusteissa.
11569: tämän vuoksi kumottaviksi. Koska ehdotetun
11570: muutoksen jälkeen kaikki verovelvolliset oli- 21 §. Pykälä määrittää veron suoritusvelvol-
11571: sivat samassa asemassa ja yleisnimike verovel- lisuuden syntymisajankohdan.Nykyisellään tämä
11572: vollinen koskisi siten kaikkia liikevaihtovero- ajankohta on erilainen tukku- ja vähittäisvero-
11573: lain piiriin kuuluvia elinkeinonharjoittajia, jou- velvollisille. Tukkuverovelvollisille vero laske-
11574: dutaan tukku- tai vähittäisverovelvollinen kä- taan kalenterikuukausittain niiden laskutus- tai
11575: sittävän sanonnan sisältävät lainkohdat tarkis- muiden veloitusmäärien perusteella, joilla tuk-
11576: tamaan. Niin ill.dän joudutaan eräiden säännös- kuverovelvollinen on ostajaa tai asiakasta kuu-
11577: ten viittaukset nyt muutettaviksi ehdotettui- kauden aikana veloittanut tai, milloin tukku-
11578: hin lainkohtiin tarkistamaan. Sanottujen tar- verovelvollinen on toimitetusta tavarasta jo
11579: kisusten johdosta olisi lain 18 §:n 1 momen- ennen tätä saanut ennakkomaksun tai osa-
11580: tin d) kohta ja 3 momentti, 20 §:n 1 mo- suorituksen, kuukauden aikana toimitetuista ta-
11581: mentti, 33 §, 42 §:n 2 momentti, 55 b § ja varoista saatujen ennakkomaksujen tai osasuo-
11582: 73 §:n 3 momentti muutettava. Muita kuin ritusten perusteella. Vähittäisverovelvollisille
11583: nyt mainittuja, tukku- ja vähittäisverovelvol- vero lasketaan kuukauden aikana kertyneiden
11584: listen verotuksellisten eroavuuksien poistami- myyntihintojen, vuokramaksujen ja työsuori-
11585: sen johdosta kumottaviksi tai muutettaviksi eh- tusten korvausten perusteella, laskutusajankoh-
11586: dotettuja lainkohtia selostetaan seuraavassa dan vaikuttamatta asiaan.
11587: yksityiskohtaisesti, koska ne merkitsevät asial- Pykälää ehdotetaan siten muutettavaksi, että
11588: lista muutosta tukku- ja vähittäisverovelvollis- veron suoritusvelvollisuuden alkaminen olisi
11589: ten nykyiseen verotusasemaan. kaikille verovelvollisille sama. Säännökset asias-
11590: 13 §. Pykälän muuttaminen on tarpeen, ta sisältyvät pykälän 1 momentin a) kohtaan.
11591: jotta tukkuverovelvollisasemaan liittyvä tava- Milloin verovelvollinen käyttää laskutusta, las-
11592: roiden veroton hankintaoikeus toiselta tukku- kettaisiin vero niiden laskutus- tai muiden
11593: verovelvolliselta saadaan poistetuksi. Poista- veloitusmäärien perusteella, joilla verovelvolli-
11594: minen toteutetaan säätämällä verovelvollisen nen on toimittamastaan tavarasta ostajaa tai
11595: myynti toiselle verovelvolliselle aina verolli- asiakasta kuukauden aikana veloittanut. Käteis-
11596: seksi. Pykäläehdotuksen mukaan kaikkien ve- myynnin osalta laskettaisiin vero toimitetuista
11597: rovelvollisten olisi siten suoritettava liikevaih- tavaroista kuukauden aikana kertyneiden myyn-
11598: toveroa samojen perusteiden mukaan kuin vä- tihintojen, vuokramaksujen ja työsuoritusten
11599: hittäisverovelvollisten nykyisin. korvausten perusteella. Veron suoritusvelvolli-
11600: suus alkaisi siten heti laskutuksen tai muun
11601: 15 §. Pykälä koskee nykyisessä muodos- veloituksen tapahduttua, mikäli verovelvolli-
11602: saan myyjän vastuuta ostajan suoritettavasta nen on kaupanteossa laskutusta tai veloitusta
11603: verosta. Vastuusäännös on ollut tarpeen ve- käyttänyt. Suoritusvelvollisuus ei kuitenkaan
11604: ron kiertämisen estämiseksi ja veron kerty- alkaisi ennen kuin tavarat on ostajalle toimi-
11605: misen varmistamiseksi. Kun 13 §:ää koske- tettu.
11606: van muutosehdotuksen mukaan tukkuverovel- Jotta veron maksaminen heti las'kutuksen ta-
11607: vollisen myynti tulisi aina olemaan verollista pahduttua koko laskutetusta hinnasta ei liiak-
11608: ostajan käyttötarkoituksesta riippumatta, käy si muu muassa nykyisin laskutusta käyttävien
11609: vastuusäännös tarpeettomaik:si. Tämän vuoksi maaseudun vähittäiskauppiaiden ja eräiden työ-
11610: se ehdotetaan kumottavaksi. liikkeiden luottomyyntiä, ehdotetaan pykälään
11611: 17 §:n 1 ja 2 mom. Edellä selostetun otettavaksi uusi 2 momentti, jonka mukaan
11612: 13 §:ää koskevan muutosehdotuksen mukaan yksinomaan vähittäiskauppaa tai siihen verrat-
11613: joutuisi nyt myös tukkuverovelvollinen hank- tavaa toimintaa harjoittavilla verovelvollisilla
11614: kimaan tavarat verollisina samalla tavoin kuin olisi edelleenkin oikeus myös laskutusta tai
11615: vähittäisverovelvolliset nykyisin. Vähittäisvero- veloitusta käyttäessään, lukea kauppahinta
11616: velvollisten myynnin verotusarvon laskutapa eli myynnin verotusarvoon vasta sitä mukaa kuin
11617: veron määrääminen myynti- ja ostohintojen ero- se kertyy. Nykyinen 2 momentti ehdotetaan
11618: tuksesta, ehdotetaan tämän vuoksi koskemaan sanannaltaan tarkistettuna siirrettäväksi uudek-
11619: 4 N:o 41
11620:
11621: si kolmanneksi momentiksi. Muulta osin ei 79 §:n 1 momentti. Lainmuutoksen edellyt-
11622: pykälään ehdoteta tehtäväksi muutoksia. tämistä verotusteknisistä syistä ehdotetaan mo-
11623: Ehdotetut muutokset merkitsevät tilanteen menttia siten muutettavaksi, että ministeriö
11624: säilymistä nykyisten tukkuverovelvollisten koh- voisi muun muassa pitentää tai lyhentää vero-
11625: dalla ennallaan. Kiristymistä veron maksuajan- kautta.
11626: kohdassa tapahtuisi vain sellaisten nykyisten
11627: vähittäisverovelvollisten kohdalla, jotka vähit- Lain voimaantulosäännöksen 1 momentin
11628: täiskauppiaina harjoittavat vähäisessä määrin mukaan sovellettaisiin muutettavaksi ehdotettu-
11629: myös tavaran jälleenmyyntiä ja perivät kaup- ja säännöksiä tavaroihin, jotka on toimitettu,
11630: pahinnan laskutusta tai muuta veloitusta käyt- otettu käyttöön tai luovutettu tullivalvonnasta
11631: täen. lain voimaantulopäivänä tai sen jälkeen.
11632: 22 §. Pykälän 1 momenttiin ehdotetaan li- Lain voimaantulopäivä määrättäisiin tarkemmin
11633: sättä.väksi selventävä säännös siitä, milloin os- asiasta annettavalla asetuksella, ei kuite111kaan
11634: tovähennys maahantuodun tavaran osalta saa- vuotta 1978 myöhäisempään ajankohtaan.
11635: daan tehdä. Pykälän muihin momentteihin teh- Edellä selostetusta lain asteettaisesta voimaan-
11636: tävät muutokset ovat vain sanonnallisia tarken- tulosta johtuen sovellettaisiin. voimaantulosään-
11637: nuksia. nöksen 2 momentissa mainittuja maahantuon-
11638: tia koskevia säännöksiä kuitenkin jo tätä en-
11639: 26 §:n 2 momentti. Kun tukkuverovelvollis- nen tavaroihin, jotka on luovutettu tullivalvon-
11640: ten myyntitarkoitukseen käytettäväksi tuomien nasta lain vahvistamisen yhteydessä määrättynä
11641: tavaroiden veroton maahantuontioikeus pois- em. säännösten soveltamispäivänä tai sen jäl-
11642: tuisi, ehdotetaan lainkohta kumottavaksi. keen. Näiden maahantuontia koskevien sään-
11643: 35 §:n 1 ja 3momentti. Sanottuja mo- nösten mukaan olisi maahantuojan suoritettava
11644: mentteja ehdotetaan siten muutettaviksi, että liikevaihtovero sellaisista myyntitarkoitusta var-
11645: kaikkien verovelvollisten verokausi olisi puoli ten tuomistaan tavaroista, jotka on luovutettu
11646: vuotta. Tukkuverovelvollisten nykyinen vuosi- tullivalvonnasta lain vahvistamisen yhteydessä
11647: kolmanneksen käsittävä verokausi pitenisi si- määrätyn soveltamispäivän ja asetuksella mää-
11648: ten puoleen vuoteen eli yhtä pitkäksi kuin se rättävän lain voimaantulopäivän välisenä aika-
11649: nykyisinkin on vähittäisverovelvollisilla. Vero- na. Sanottujen päivien välisenä aikana tuoduis-
11650: kauden . pitentäminen tukkuverovelvollisten ta tavaroista suoritetun veron saisi maahantuo-
11651: osalta helpottaisi liikevaihtoverotoimistojen ja vähentää verollisesta myynnistään siltä ka-
11652: työtilannetta. lenterikuukaudelta, jonka aikana tavara on tul-
11653: lattu. Muuten tavaroihin sovellettaisiin em. ai-
11654: 70 §. Nykyisellään vain vähittäisverovelvol- kana nykyisin voimassa olevia liikevaihtovero-
11655: lisilla on oikeus saada pykälän sääntelemää lain säännöksiä. Voimaantulosäännöksen 3 ja 4
11656: veronkantopalkkiota. Verovelvollisia ei enää momenttien mukaan olisi tukkuverovelvollisen
11657: ehdotetun muutoksen jälkeen voitaisi ryhmi- ennen muutettavaksi ehdotettujen säännösten
11658: tellä erikseen vähittäisverovelvollisiin ja tuk- voimaantuloa verottomasti hankkimien tavarain
11659: kuverovelvollisiin. Tämän vuoksi tulisi veron- hintaan lisättävä veroa vastaava lisä, jotta vero
11660: kantopalkkioon oikeutettujen verovelvollisten tulisi lasketuksi täydestä määrästä tukkuvero-
11661: piiri muutoksen jälkeen määrittää uudelleen. velvollisen ottaessa tällaisen tavaran käytettä-
11662: Tämä määrittely suoritettaisiin siten, että ve- väksi muuhun kuin myyntitarkoitukseen muu-
11663: ronkantopaJ:kkiota maksettaisiin kaikille sellai- tettavaksi ehdotettujen säännösten voimaantul-
11664: sille verovelvollisille, joiden myynnin verotus- tua. Voimaantulosäännöksen 5 momentin mu-
11665: arvo kalenterivuodelta on enintään miljoona kaan sovellettaisiin veronkantopalkkiota koske-
11666: markkaa. Ehdotettu muutos merkitsisi sitä, vaa 70 §:n uutta säännöstä ensimmäisen ker-
11667: että suurin osa nykyisistä vähittäisver.ovelvolli- ran hin voimaa111tuLovuodelta maksettaviin palk-
11668: sista edelleenkin saisi kantopalkkiota, minkä kioihin. Voimaantulosäännöksen 6 momentti on
11669: lisäksi palkkiota maksettaisiin myös joillekin tarpeen, jotta verotusviranomaiset voisivat jous-
11670: nykyisistä tukkuverovelvollisista. Palkkion tavasti siirtyä ehdotetun muutoksen mukaiseen
11671: enimmäismäärä ehdotetaan samalla korotetta- luettelonpitoon.
11672: vaksi nykyisestä 1 000 markasta 1 500 mark- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
11673: kaan. · kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
11674: N:o 41 5
11675:
11676:
11677: Laki
11678: liikevaihtoverolain muuttamisesta.
11679: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
11680: kumotaan 5 päivänä joulukuuta 1963 annetun liikevaihtoverolain (532/63) 10, 11 ja
11681: 15 §, 23 §:n 2 momentti, 26 §:n 2 momentti, 66 § ja 84 § sekä
11682: muutetaan 13 §, 17 §:n 1 ja 2 momentti, 18 §:n 1 momentin d kohta ja 3 momentti,
11683: 20 §:n 1 momentti, 21 §, 22 §, 33 §, 35 §:n 1 ja 3 momentti, 42 §:n 2 momentti,
11684: 55 b §, 70 §, 73 §:n 3 momentti ja 79 §:n 1 momentti,
11685: näistä 17 §:n 1 momentti, sellaisena kuin se on osittain muutettuna 31 päivänä jou-
11686: lukuuta 1974 annetulla lailla (1064/74), 21 §, sellaisena kuin se on osittain muu-
11687: tettuna 18 päivänä kesäkuuta 1971 annetulla lailla (495/71), 22 §ja 42 §:n 2 momentti,
11688: sellaisena kuin 22 § on osittain ja 42 §:n 2 momentti kokonaan muutettuna 10 päivänä
11689: huhtikuuta 1964 annetulla lailla {170/64), 35 §:n 1 ja 3 momentti ja 55b §,sellaisina
11690: kuin ne ovat muutettuina 30 paiVana joulukuuta 1965 annetulla lailla (735/65), sekä
11691: 70 §, sellaisena kuin se on 5 päivänä huhtikuuta 1973 annetussa laissa (297 /73 ), näin
11692: kuuluviksi:
11693:
11694: 13 §. Myynnin verotusarvoa laskettaessa verovel-
11695: Verovelvollisen on suoritettava veroa: vollinen saa vähentää myyntitarkoitukseen käy-
11696: a) tavaran myynnistä; sekä tettävän, verovelvolliselta verollisena hankitun
11697: b) myyntitarkoitukseen käytettäväksi hanki- tai verollisena itse maahantuodun tavaran osto-
11698: tun tai verovelvollisen valmistaman tavaran ot- hinnan.
11699: tamisesta käytettäväksi muuhun kuin myynti-
11700: tarkoitukseen.
11701: Veroa ei ole suoritettava, kun verovelvolli- 18 §.
11702: nen tekee omaan tavaraansa kohdistuvan 1 §:n Myynnin verotusarvoa laskettaessa verovel-
11703: 3 momentissa tarkoitetun työsuorituksen. Mil- vollinen saa vähentää:
11704: loin verovelvollinen ottaa valmistaruansa tava-
11705: ran käytettäväksi muuhun kuin myyntitarkoi- milloin verovelvollisena on apteekkiliikkeen
11706: tukseen, veroa on suoritettava vain, jos vero- harjoittaja,
11707: velvollinen valmistaa vastaavia tavaroita myyn- d) apteekkitavaratehtaalta-, kaupalta ja ap-
11708: titarkoitukseen tai jos tavaraa on pidettävä ta- teekkiliikkeeltä hankkimansa tai itse maahan-
11709: vanomaisena myyntituotteena. tuomansa apteekkitavaran ostohinnan.
11710: Milloin työsuorituksesta tai tavaran ottami-
11711: sesta käytettäväksi muuhun kuin myyntitarkoi-
11712: tukseen ei ole 2 momentin mukaan suoritet- Muu verovelvollinen kuin apteekkiliikkeen
11713: tava veroa, veroa on kuitenkin suoritettava harjoittaja saa vähentää myyntitarkoitukseen
11714: työsuorituksessa tai tavaran valmistuksessa käy- hankitun apteekkitavaran osalta vain ostohin-
11715: tetyistä, myyntitarkoitukseen hankituista tava- nan sen osan, josta on katsottava suoritetun
11716: roista. veroa.
11717: 17 §.
11718: Myynnin verotusarvoa laskettaessa sen pe-
11719: rusteena pidetään tavaran myyntihintaa, vuok- 20 §.
11720: ramaksua ja työsuorituksen korvausta, veroa Verovelvollisella, jdka tämän lain voimassa
11721: vastaava lisä mukaan luettuna, ja, kun tavara ollessa ryhtyy harjoittamaan laissa tarkoitettua
11722: otetaan käytettäväksi muuhun kuin myyntitar- verotettavaa liiketoimintaa, on oikeus tehdä
11723: koitukseen, tavaran ostohintaa tai, jos tavaran hallussaan olevasta myyntitarkoitukseen verol-
11724: käypä myyntihinta on tätä pienempi, viimeksi lisena hankitusta tavarasta sekä 4 §: ssä tarkoi-
11725: mainittua hintaa tahi, jos kysymyksessä on tetusta tavarasta 17 § :n 2 momentissa ja
11726: verovelvollisen valmistama tavara, 80 sadas- 18 § :ssä säädetty vähennys.
11727: osaa tavaran käyvästä myyntihinnasta.
11728: 6 N:o 41
11729:
11730: 21 §. tenkään tule kokonaisuudessaan verovelvollisen
11731: Vero lasketaan kalenterikuukausittain: hyväksi, hänellä on oikeus saada takaisin mää-
11732: a) niiden laskutus- tai muiden veloitusmää- rä, joka vastaa erotuksesta laskettavaa veroa.
11733: rien perusteella, joilla verovelvollinen on osta- Verovelvolliselle, joka ei voi myynnin
11734: jaa tai asiakasta toimitetusta tavarasta kuukau- verotusarvoa kalenterikuukaudelta laskettaessa
11735: den aikana veloittanut, tai, ellei laskutusta tai tehdä 2 momentissa tarkoitettuja vähen-
11736: muuta veloitusta käytetä, verovelvolliselle toi- nyksiä täysimääräisenä, maksetaan 2 momentin
11737: mitetusta tavarasta kuukauden aikana kertynei- säännöksistä poiketen esitetyn selvityksen pe-
11738: den myyntihintojen, vuokramaksujen ja työsuo- rusteella hakemuksesta kalenterikuukausittain
11739: ritusten korvausten perusteella; takaisinmaksun ennakkona kalenterikuukaudel-
11740: b) muuhun kuin myyntitarkoitukseen käy- ta vähentämättä jäänyttä määrää vastaava vero,
11741: tettäviksi otetuista tavaroista kuukauden ai- ei kuitenkaan verovuoden viimeiseltä kalenteri-
11742: kana otettujen tavaroiden arvon perusteella; kuukaudelta. Tässä tarkoitettu hakemus on
11743: sekä tehtävä vahvistettua lomaketta käyttäen ja toi-
11744: c) edellä 6 §:n 2 momentissa tarkoitetulle mitettava liikevaihtoverotoimistolle kultakin
11745: verovelvolliselle niiden las:k.utus- tai muiden ve- edellä tarkoitetulta kalenterikuukaudelta lähin-
11746: loitusmäärien perusteella, joilla verovelvollista nä seuraavan kalenterikuukauden tai viimeis-
11747: on kuukauden aikana veloitettu. tään verokauden kuudennen kalenterikuukau-
11748: den afkana.
11749: Sen estämättä, mitä 1 momentin a kohdassa
11750: on säädetty, on yksinomaan vähittäiskauppaa 33 §.
11751: tai siihen verrattavaa toimintaa harjoittavalla Liikevaihtoverotoimiston on pidettävä toimi-
11752: verovelvollisella oikeus laskea vero kalenteri- alueensa verovelvollisista tarpeellisia luetteloja.
11753: kuukausittain kuukauden aikana kertyneiden
11754: myyntihintojen, vuokramaksujen ja työsuoritus- 35 §.
11755: ten korvausten perusteella. Verovelvollisen on kultakin verokaudelta
11756: Laskettaessa veroa siltä kalenterikuukaudel- annettava veroilmoitus. Verokautena on kalen-
11757: ta, jonka aikana verovelvollisen tässä laissa tar- terivuoden puolisko.
11758: koitettu liiketoiminta on päättynyt, on edellä
11759: 2 momentissa tarkoitettuihin määriin lisättävä Veroilmoitus on annettava vahvistetulla lo-
11760: kalenterikuukauden päättyessä vielä kertymättä makkeella ja toimitettava liikevaihtoverotoimis-
11761: olevat myyntihinnat, vuokramaksut ja työsuo- tolle kalenterivuoden ensimmäiseltä verokau-
11762: ritusten korvaukset. delta viimeistään seuraavaan elokuun 15 päivä-
11763: nä ja toiselta verokaudelta viimeistään seuraa-
11764: 22 §. van helmikuun 15 päivänä. Edellä 2 momentis-
11765: Edellä 17 §:n 2 momentissa ja 18 §:ssä sää- sa tarkoitettu veroilmoitus on toimitettava lii-
11766: detyt vähennykset saadaan tehdä siltä kalenteri- kevaihtoverotoimistolle viimeistään sen asetta-
11767: kuukaudelta, jonka aikana vähennykseen oikeu- mana määräpäivänä.
11768: tettua on toimitetusta tavarasta veloitettu, sekä
11769: 19 §:ssä säädetty vähennys siltä kalentedkuu-
11770: kaudelta, jonka aikana ostohyvitys, ylijäämäpa- 42 §.
11771: lautus tai vuosi-, vaihto- tahi käteisalennus on
11772: annettu taikka luottotappio on syntynyt. Maa- Verovelvolliselle 22 §:n 3 momentin nojalla
11773: hantuodun tavaran osalta saadaan 17 § :n 2 suoritettu takaisinmaksun ennakko on otettava
11774: momentissa ja 18 §:ssä säädetty vähennys tehdä huomioon verokaudelta suoritettavan tai takai-
11775: siltä kalenterikuukaudelta, minkä aikana tavara sin maksettavan veron määrää vahvistettaessa.
11776: on tullattu.
11777: Milloin 17 §: n 2 momentissa tai 18, 19 55b §.
11778: taikka 20 §:ssä tarkoitettuja vähenn~ksiä ei Milloin suori<tettavaksi edellä tässä luvussa
11779: voida myynnin verotusarvoa kalenterikuukau- säädetyin tavoin vahvistetun veron määrä vä-
11780: delta laskettaessa tehdä täysimääräisinä, vero- hennettynä palautettavaksi ehkä vahvistettujen
11781: velvollinen saa ottaa vähentämättä jääneen verojen määrällä on kalenterivuodelta enintään
11782: määrän viiliennyksenä huomioon verokauden 300 markkaa, vero, jos se on suoritettu, mak-
11783: muina kalentedkuukausina. Ellei vähennys si- setaan takaisin verovelvolliselle luonnolliselle
11784: N:o 41 7
11785:
11786: henkilölle. Jos kalenterivuodelta edellä malm- päivänä tai sen jälkeen samoin kuin sanottuna
11787: tuin tavoin lasketun veron määrä on y!i 300 aikana tapahtuneeseen tavaran vuokraamiseen.
11788: markkaa, mutta enintään 486 markkaa, verosta Milloin tavara on luovutettu tullivalvonnasta
11789: maksetaan takaisin määrä, joka saadaan, kun tai otettu käytettäväksi muuhun kuin myynti-
11790: 500 markasta vähennetään laskettu vero ja tarkoitukseen päivänä kuuta 1976
11791: näin saatu erotus !kerrotaan kertoimella 1.5. tai sen jälkeen, viimeistään kuitenkin asetuk-
11792: sella säädettävää voimaantulopäivää edeltänee-
11793: 70 §. nä päivänä, sovelletaan liikevaihtoverolain 17
11794: Verovelvolliselle, jonka myynnin verotusarvo §:n 2 momenttia, 18 §:n 3 momenttia ja
11795: kalenterivuodelta on enintään miljoona mark- 22 § :n 1 momenttia kuitenkin seuraavassa
11796: kaa, ei kuitenkaan sillä, jolle maksetaan veroa muodossa:
11797: takaisin 55 b §:n nojalla, on oikeus saada ve- 17 §:n 2 mom.
11798: ronkantopalkkiona kultakin kalenterivuodelta Milloin tukkuverovelvollinen ottaa muun
11799: kaksi sadal ta suori ttamiensa lain 24 § :ssä tar- kuin itse maahantuomansa tai vähittäisvero-
11800: koitettujen verojen yhteismäärästä, kuitenkin velvolliselta hankkimansa tavaran käytettäväksi
11801: vähintään 20 markkaa ja enintään 1 500 mark- muuhun kuin myyntitarkoitukseen, on 1 mo-
11802: kaa. Milloin suoritetun veron yhteismäärä ka- mentissa tarkoitettuun määrään lisättävä veroa
11803: lenterivuodelta on enintään 20 markkaa, palk- vastaava lisä.
11804: kio on suoritettua veroa vastaava määrä. 18 §:n 3 mom.
11805: Tukkuverovelvollinen saa niin ikään vähen-
11806: 73 §. tää myyntitarkoitukseen käytettävän, verollise-
11807: na itse maahantuomansa tai vähittäisverovel-
11808: Mitä 1 momentissa on säädetty, ei estä liike- volliselta verollisena hankkimansa tavaran osto-
11809: vaihtovero-oikeuden ja korkeimman hallinto- hinnan, apteekkitavaran osalta kuitenkin vain
11810: oikeuden päätösten julkaisemista sanamuodon ostohinnan sen osan, josta on katsottava suo-
11811: mukaisilla tai lyhennettyinä, asianosaisten ni- ritetun veroa.
11812: miä kuitenkaan mainitsematta. 22 §:n 1 mom.
11813: Edellä 17 §:n 1 momentin b) kohdassa ja
11814: 79 §. 18 §: ssä säädetyt vähennykset saadaan tehdä
11815: V al tiovarainministeriöllä on oikeus, milloin siltä kalenterikuukaudelta, jonka aikana vähen-
11816: erityiset syyt vaativat, yleisesti määrätä vero- nykseen oikeutettua on toimitetusta tavarasta
11817: ilmoitus annettavaksi lyhyemmältä tai pitem- veloitettu, sekä 19 §:ssä säädetty vähennys
11818: mältä ajalta kuin 35 §:n 1 momentissa on sää- siltä kalenterikuukaudelta, jonka aikana osto-
11819: detty, jolloin verokautena on pidettävä valtio- hyvitys, ylijäämäpalautus tai vuosi-, vaihto- tahi
11820: varainministeriön määräämää ajanjaksoa, sekä käteisalennus on annettu taikka luottotappio
11821: määrätä, milloin veroilmoitus on tällöin annet- on syntynyt. Maahantuodun tavaran osalta
11822: tava. Niin ikään valtiovarainministeriö voi eri- saadaan 17 § :n 1 momentin b) kohdassa ja
11823: tyisistä syistä yleisesti pidentää niitä määräaika- 18 §:ssä säädetty vähennys tehdä siltä kalen-
11824: ja, joiden kuluessa veroilmoitus on liikevaihto- terikuukaudelta, minkä aikana tavara on tul-
11825: verotoimistolle annettava taikka vero suoritet- lattu.
11826: tava. Jos tukkuverovelvollinen ottaa ennen pru-
11827: vaa kuuta 1976 verotta maahantuo-
11828: mansa tavaran mainittuna päivänä tai sen jäl-
11829: keen käytettäväksi muuhun kuin myyntitarkoi-
11830: Tämä laki tulee vo~maan viimeistään vuoden tukseen, on liikevaihtoverolain 17 §: n 1 mo-
11831: 1978 ail<...ana sen mukaan kuin siitä asetuksella mentissa tarkoitettuun ostohintaan lisättävä ve-
11832: säädetään, kuitenkin niin, että liikevaih- roa vastaava lisä.
11833: toverolaJin 26 § :n 2 momentti lakkaa ole- Jos verovelvollinen ottaa ennen asetuksella
11834: masta voimassa palVana kuuta säädettävää voimaantulopäivää tukkuverovelvol-
11835: 1976. Lakia sovelletaan, milloin myyty tai liselta verotta ostamansa tavaran käytettäväksi
11836: työsuorituksen kohteena ollut tavara on toimi- mainittuna päivänä tai sen jälkeen muuhun
11837: tettu tai otettu käytettäväksi muuhun kuin kuin myynti tarkoitukseen, on 17 § :n 1 momen-
11838: myyntitarkoitukseen taikka luovutettu tullival- tissa tarkoitettuun ostohintaan lisättävä veroa
11839: vonnasta asetuksella säädettävänä voimaantulo- vastaava lisä.
11840: 8 N:o 41
11841:
11842: Tämän lain 70 §:ää sovelletaan ensimmal- velvollisista asetuksella säädettävästä voimaan-
11843: sen kerran siltä kalenterivuodelta maksettaviin tulopäivästä alkaen pidettävään luetteloon ja
11844: veronkantopalkkioihin, jona tämä laki asetuk- numeroiduksi hänelle 20 päivänä jo).llukuuta
11845: sen mukaan tulee voimaan. 1963 annetun liikevaihtoveroasetuksen ( 571/
11846: Verovelvollinen, joka on merkitty liikevaih- 63) 10 §:n nojalla annetulla liikevaihtovero-
11847: toverolain 3 3 §: ssä tarkoitettuun rekisteriin tai numerolla ilman sanotussa säännöksessä tarkoi-
11848: luetteloon, katsotaan merkityksi liikevaihtovero- tettua kirjaintunnusta.
11849:
11850:
11851: Helsingissä 26 päivänä maaliskuuta 1976.
11852:
11853:
11854: Tasavallan Presidentti
11855: URHO KEKKONEN
11856:
11857:
11858:
11859:
11860: Valtiovarainministeri Paul Paavela
11861: 1976 vp. n:o 42.
11862:
11863:
11864:
11865:
11866: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi valtiolle vuodelta 1976
11867: suoritettavasta lisäverosta.
11868:
11869:
11870:
11871: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTö.
11872:
11873: Hallitus ehdottaa, että eräänä toimenpiteenä luonteinen lisävero, joka perittäisiin kuluvalta
11874: tehostetun työllisyydenhoito-ohjelman rahoitta- vuodelta toimitettavan verotuksen yhteydessä
11875: miseksi säädettäisiin laki valtiolle vuodelta ja palautettaisiin vuodelta 1977 toimitettavan
11876: 1976 suoritettavasta lisäverosta. Lakiehdotuk- verotuksen yhteydessä.
11877: sen mukaan suurille tuloille asetettaisiin kerta-
11878:
11879:
11880: YLEISPERUSTELUT.
11881:
11882: Heikentyneen työllisyystilanteen vaat1m1en Lisävero kannettaisiin kuluvalta vuodelta
11883: toimenpiteiden toteuttamiseksi hallitus on val- toimitettavan verotuksen yhteydessä ja sen pe-
11884: mistellut tehostetun työllisyyden hoito-ohjel- rimiseksi toimitettaisiin tämän vuoden jälkim-
11885: man. Eräänä toimenpiteenä tämän ohjelman mäisen puoliskon aikana ennakkoperintä. Näin
11886: rahoittamiseksi hallitus ehdottaa säädettäväksi suurin osa lisäverona kertyvistä varoista saa-
11887: lain vuodelta 1976 suoritettavasta lisäverosta. taisiin valtion käyttöön jo tämän vuoden aika-
11888: Lakiehdotuksen mukaan suurille tuloille ase- na ja lisäveron kanto voitaisiin toteuttaa mah-
11889: tettaisiin kertaluonteinen lisävero, joka perit- dollisimman tehokkaasti. Kun lisäveron mää-
11890: täisiin kuluvalta vuodelta toimitettavan vero- rääminen ja kantaminen tapahtuisi periaattees-
11891: tuksen yhteydessä. Vero, jonka arvioidaan tuot- sa samalla tavoin kuin valtion normaalin tulo-
11892: tavan valtiolle noin 100 milj. markkaa, palau- veron kantaminen, säästetään kustannuksia ja
11893: tettaisiin vuodelta 1977 toimitettavan vero- siitä aiheutuva lisätyö voidaan suorittaa suu-
11894: tuksen yhteydessä. rimmaksi osaksi verohallinnon nykyisellä hen-
11895: kilökunnalla.
11896:
11897:
11898: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT.
11899:
11900: 1 §. Lisäveroa perittäisiin kaikilta niiltä ve- 2 §. Lisäveron suuruus määräytyisi vero-
11901: rovelvoUisilta, joiden tulo- ja varallisuusverolain vuodelta 1976 toimitettavassa tulo- ja varalli-
11902: mukainen tulovero määräytyy progressiivisen suusverotuksessa määrättävän valtion tulove-
11903: asteikon mukaan. Täten lisäveron suorittami- ron perusteella. Ennen lisäveron määräämistä
11904: seen velvollisia olisivat luonnolliset henkilöt, olisi tuloverosta vähennettävä tulo- ja varalli-
11905: erillisinä verovelvollisina verotettava kuolinpe- suusverolain 57 §:ssä säädetyt verosta tehtävät
11906: sä ja erillisenä verovelvollisena verotettava yh- vähennykset, eli huoltaja-, invalidi- ja vanhuus-
11907: tymä. Lisäveron suorittamisvelvollisuus koh- vähennys. Säännöksessä oleva lisäveroasteikko
11908: distuisi tulo- ja varallisuusverolain nojalla ylei- on laadittu siten, että tuloveron ollessa enin-
11909: sesti verovelvollisiin, mutta ei rajoitetusti vero- tään 22 000 markkaa, lisäveroa ei perittäisi
11910: velvollisiin. Myös merimiesverolain nojalla ve- lainkaan. Tuloveron ylittäessä sanotun mää-
11911: rovelvollinen Suomessa asuva henkilö olisi vel- rän lisäveroa alettaisiin periä siten, että sen
11912: vollinen suorittamaan lisäveroa. Lisäveron suo- määrä asteettain kohoaisi ja olisi suurimmillaan
11913: rittamisvelvollisuus perustuisi verovuoden 1976 vajaat 10% valtion tuloveron määrästä. Tämä
11914: tuloihin. lisäveroasteikko merkitsisi käytännössä sitä, et-
11915: 7790/76
11916: 2 N:o 42
11917:
11918: tei 70 000 markkaa pienemmästä verotettavasta esim. jälkiverotuksin tai veronoikaisuna. Sään-
11919: tulosta eli noin 80 000 markkaa pienemmästä nöksessä ehdotetaan siksi säädettäväksi, ettei
11920: veronalaisesta ansiotulosta perittäisi lainkaan lisäveroa, jota ei ole määrätty vuodelta 1976
11921: lisäveroa. Jos veronalaiset ansiotulot olisivat toimitetun säännönmukaisen verotuksen yhtey-
11922: esimerkiksi noin 100 000 markkaa vuodessa, dessä, myöhemminkään määrätä. Samasta syys-
11923: lisävero olisi vajaat tuhat markkaa ja veron- tä ehdotetaan myös, ettei verotuslain 84 § :n
11924: alaisen ansiotulon ollessa noin 150 000 mark- takaisinosoitusta koskevia säännöksiä sovellet-
11925: kaa lisävero olisi noin 4 000 markkaa. taisi lisäveroon.
11926: Lisäveron kantaminen merimiesveroa suorit- 6 §. Merimiesvero on lähdeveron luonteinen
11927: tavilta verovelvollisilta tapahtuisi vuonna 1976 lopullinen palkkavero. Myös lisävero perittäi-
11928: merimiesveron kuukausittaisen suorittamisen siin merimiesveron suorittamisen yhteydessä
11929: yhteydessä. Säännöksen mukaan verohallitus siinä suhteessa lopullisena verona, ettei sen
11930: vahvistaisi lisäveron perimisessä sovellettavan oikeamääräisyyttä jälkikäteen vuositulojen pe-
11931: taulukon. Taulukkoa laadittaessa olisi lisäve- rusteella tarkistettaisi. Lisävero olisi suoritet-
11932: ron laskentaperusteena käytettävä sitä osaa tava erillisen lisäverotaulukon perusteella ja
11933: merimiesverosta, joka merimiesverolain 13 §:n lisävetoon sovellettaisiin tällön, mitä merimies·
11934: 1 momentin mukaista jakoperustetta soveltaen verosta on säädetty ja määrätty. Jotta lisä-
11935: katsotaan jäävän valtiolle. Koska lisävero perit- veron suuruutta ei tarvitsisi erikseen vahvistaa
11936: täisiin kuuden kuukauden aikana, olisi 1 mo- niissä tapauksissa, joissa eri syistä merimies-
11937: mentin mukainen koko vuodelta määräytyvä veroa jälkikäteen palautetaan, ehdotetaan, että
11938: lisävero jaettava kuuteen osaan, jotka perittäi- lisävetoon ei sovellettaisi merimiesverolain 21
11939: siin kuukausittain merimiesveron suorittamisen §: ää eikä lakia merimiesveron suorittamisesta
11940: yhteydessä mainittua verohallituksen vahvista- vuonna 1976 (1009/75).
11941: maa taulukkoa soveltaen.
11942: 7 §. Lisäverona perittävien varojen saami-
11943: 3 §. Lisäveron luonne huomioon ottaen sen seksi valtion käyttöön jo kuluvan vuoden aika-
11944: suuruutta määrättäessä ei ehdoteta otettavaksi na ehdotetaan lisäveron perimiseksi toimitet-
11945: huomioon verotuslain 77 § :n mukaan määrät- tavaksi ennakkoperintä. Ennakkoperintä ta-
11946: tävää veronkorotusta. pahtuisi noudattaen soveltuvin osin ennakko-
11947: 4 §. Lisäveron määrä ehdotetaan vahvistetta- perintälain säännöksiä. Koska lisäveron peri-
11948: vaksi täysin kymmenin markoin siten, että täy- miseksi tarvittavia enoakanpidätyksiä ja enna·
11949: sien kymmenien markkojen ylittävä osa jätet- konkantoa ei voida toteuttaa vielä alkuvuo-
11950: täisiin ottamatta lukuun. Käytännöllisistä syis- desta, ehdotetaan, että sekä enoakanpidätyksen
11951: tä ei myöskään aivan vähäisiä lisäveroja olisi periminen että ennakonkanto aloitettaisiin 1
11952: syytä määrätä. Tämän vuoksi ehdotetaan, ettei päivästä heinäkuuta 197 6 lukien. Lisäveron
11953: valtion tuloveron perusteella suoritettavaa lisä- ennakkoperinnässä tulisi noudattaa mahdolli-
11954: veroa, jonka määrä jää alle 60 markan vuo- simman yksinkertaisia menettelyttapoja. Tä-
11955: dessa, tai merimiesveron perusteella suoritet- män vuoksi 7 §: ään sisältyy edelleen säännös,
11956: tavaa lisäveroa, jonka määrä jää alle 10 markan jonka mukaan verohallitus voisi antaa tar-
11957: kuukaudessa, lainkaan määrätä. kempia määräyksiä siitä, millä tavalla ennakko-
11958: 5 §. Valtion tuloveron perusteella suoritet- perintä tapahtuisi. Heinäkuun alusta alkaen
11959: tava lisävero ehdotetaan määrättäväksi, mak- kannettaisiin myös merimiehiltä lisäveroa ~
11960: suunpantavaksi ja kannettavaksi verovuodelta §:n 2 momentissa tarkoitettuja taulukoita käyt-
11961: 1976 toimitettavan verotuksen yhteydessä. Eh- täen.
11962: dotuksen mukaan lisävetoon sovellettaisiin täl- 8 §. Lisävero palautettaisiin verovelvollisille
11963: löin, mitä valtion tuloverosta on säädetty ja vuodelta 1977 toimitettavan verotuksen yhtey·
11964: määrätty. Esimerkiksi tulo- ja varallisuusvero- dessä, eli siis vuoden 1978 lopussa. Siitä riip-
11965: lain, verotuslain, veronkuittauslain ja muiden puen, kertyykö lisävero jo ennakkoperinnässä
11966: vastaavien lakien säännökset koskisivat lisäve- vai maksetaanko se vasta lopullisen verotuksen
11967: roa ·samassa laajuudessa kuin valtion tuloveroa- kannassa, ovat lisäverona perittävät varat val-
11968: kin. Lisävero on tarkoitus palauttaa verovel- tiolla enintään runsaat 2 vuotta ja vähintään
11969: volliselle jo vuodelta 1977 toimitettavan vero- vajaan vuoden eli keskimäärin noin puolitoista
11970: tuksen yhteydessä. Tämän vuoksi ei ole tar- vuotta. Palautettavalle lisäverolle ehdotetaan
11971: koituksenmukaista, että lisäveroa määrättäisiin maksettavaksi koron tapaisena suorituksena
11972: N:o 42 3
11973:
11974: 10 o/o :n korotus, joka olisi edellä ma1mtuista lisäystä koskevan verotuslain 108 §:n 2 mo-
11975: maksuajoista riippumatta saman määräinen. Li- mentin kanssa ehdotetaan lisäksi säädettäväksi,
11976: säveron palauttaminen tapahtuisi siten, että li- että lyhennetylle lisäverolle on suoritettava sää-
11977: sävero korotuksineen käytetään verovelvollisel- detty viivästyskorko lisäveron maksuunpane-
11978: le hänen kotikunnassaan tulon ja varallisuuden vuoden päättymisestä sen kalenterikuukauden
11979: perusteella toimitettavassa verotuksessa määrät- loppuun, jona vuodelta 1977 toimitettava vero-
11980: tävien verojen ja maksujen suoritukseksi. Lisä- tus katsotaan päättyneeksi.
11981: vetoon ja sen korotukseen tulisi tällöin sovel- 11 §. Verovelvollisen hyväksi luettavaa kan-
11982: taa, mitä veron ennakosta on säädetty. Lisä- nassa maksettavaa ennakkoa ei saa ennakko-
11983: vero ja sen korotus tai niiden osa, jota ei voi- perintälain 52 §:n mukaan enää muuttaa. Vas-
11984: taisi näin käyttää, palautettaisiin noudattaen taavasti ehdotetaan, että lisäveroa, joka on jo
11985: vastaavasti, mitä palautettavasta ennakosta on palautettu ts. käytetty verovelvollisen vuodelta
11986: säädetty ja määrätty. Jos lisävero olisi määrätty 1977 suoritettavien verojen ja maksujen suo"
11987: toisessa kunnassa kuin siinä, missä se palaute- ritukseksi tai määrätty hänelle palautettavaksi,
11988: taan, veroviranomaiset huolehtisivat viran puo- ei saa muutoksenhaun johdosta enää sen jäl-
11989: lesta lisäveron siirrosta oikeassa kunnassa pa- keen muuttaa.
11990: lautettavahi. Ellei verovelvollisella olisi vuonna 12 §. Lisäveron ja sen korotuksen palautta-
11991: 1977 Suomessa kotikuntaa, lisävero korotuksi- minen tapahtuu vuoden 1978 lopussa. Lisä-
11992: neen palautettaisiin siinä kunnassa, missä se veron luonteen vuoksi ehdotetaan säädettäväk-
11993: on määrätty. Jotta lisäveron palauttamisesta si, ettei vuodelta 1977 kannettavaksi määrät-
11994: eivät hyötyisi ne verovelvolliset, jotka ovat tyjä ennakkoja tai ennakonpidätyksiä alenneta
11995: jättäneet lisäveron aikanaan suorittamatta, eh- lisäveron ja sen korotuksen palauttamisen pe-
11996: dotetaan lisäksi säädettäväksi, ettei korotusta rusteella.
11997: suoriteta, ellei lisäveroa ja sen ennakkoa ja 13 §. Tulo- ja varallisuusverolain 65 §: ssä
11998: vuodelta 1976 verovelvollisen kotikunnassa on veroille ja maksuille säädetty 80 % :n raia,
11999: määrättyä verotuslain mukaista veroa ja mak- jota enempää niitä ei pääsääntöisesti voida
12000: sua sekä sen ennakkoa ole kokonaan suori- tulosta maksuunpanna. Lisäveron tarkoitus
12001: tettu viimeistään ennen verovuodelta 1976 huomioon ottaen ehdotetaan pykälässä säädet·
12002: määrätyn tulo- ja varallisuusveron säännön- täväksi, ettei säännöstä sovellettaisi lisäveroon.
12003: mukaisen kantoajan päättymistä. Lisävero perittäisiin näin ollen mainitusta kat-
12004: 9 §. Pykälässä ehdotetaan, että merimiesve- tosäännöstä välittämättä kokonaan eikä lisä-
12005: ron suorittamisen yhteydessä kannettu lisävero veroa myöskään otettaisi huomioon sanotun
12006: palautettaisiin 10 prosentilla korotettuna nou- 65 § :n mukaista laskelmaa suoritettaessa.
12007: dattaen soveltuvin osin, mitä vuodelta 1977
12008: liikaa pidätettyjen tai kannettujen ennakoiden 14 §. Ehdotuksen mukaan lisäveron palau-
12009: tukselle maksettavaa 8 ja 9 §: ssä tarkoitettua
12010: palauttamisesta on säädetty ja määrätty. Li-
12011: sävero palautettaisiin siten merimiesveroviran- korotusta ei pidettäisi veronalaisena tulona eikä
12012: oikeutta lisäveron palautukseen tai sen koro-
12013: omaisten toimesta, mutta määräaikojen ja me-
12014: tukseen veronalaisina varoina tulo- ja varalli-
12015: nettelytapojen suhteen sekä muutoinkin nou·
12016: suusverotuksessa.
12017: datettaisiin ennakoiden palauttamista koskevia
12018: säännöksiä ja määräyksiä. 15 §. Verotuslain 119 § sisältää säännökset
12019: 10 §. Milloin verovelvolliselta on pidätetty verojen ja maksujen lopputilityksestä ja niiden
12020: tai hänelle on ennakkona maksuunpantu enem- keskinäisestä etuoikeusjärjestyksestä. Jotta
12021: män, kuin tarvitaan niiden verojen ja maksu- muut veronsaajat kuin valtio eivät joutuisi
12022: jen suorittamiseksi, joiden suoritukseksi ne lisäveron vuoksi lopputilityksiä tehtäessä huo-
12023: on kävtettävä, palautetaan liika ennakko vero- nompaan etuoikeusasemaan, ehdotetaan tässä
12024: velvolliselle. Jos taas maksuunpantua ennak- pykälässä säädettäväksi, että lisävero olisi vii-
12025: koa on suorittamatta, ei liikaa maksuunpantua meisenä verotuslain 119 § :n mukaisessa etu-
12026: määrää palauteta, vaan sillä lyhennetään suo- oikeusjärjestyksessä.
12027: rittamatta olevaa ennakkoa. Myös lisävero olisi 16 §. Pykälän mukaan voisi valtiovarainmi-
12028: lyhennettävä vastaavasti. Verojen vanhentu- nisteriö tarvittaessa antaa tarkempia määräyk-
12029: misajat huomioon ottaen lisävero olisi siten siä lain täytäntöönpanosta.
12030: lyhennettävä ennen ennakoiden lvhentämistä. Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
12031: Yhdenmukaisesti ennakoilla perittävää veron- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus~
12032:
12033: VALT:c··,_·, '',.':~·:-:T:N
12034: 1,:. f ~- :·;:_. ~.\
12035: 4 N:o 42
12036:
12037:
12038:
12039: Laki
12040: valtiolle vuodelta 1976 suoritettavasta lisäverosta.
12041: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
12042:
12043: 1 §. 5 §.
12044: Tulo- ja varallisuusverolain nojalla yleisesti Valtion tuloveron perusteella suoritettava li-
12045: verovelvollinen luonnollinen henkilö, erillisenä sävero määrätään, maksuunpannaan ja kanne-
12046: verovelvollisena verotettava yhtymä ja kuolin- taan verovuodelta 1976 toimitettavan verotuk-
12047: pesä sekä merimiesverolain nojalla verovelvolli- sen yhteydessä. Muutoinkin lisäveroon sovel-
12048: nen Suomessa asuva henkilö on velvollinen suo- letaan, ellei tästä laista muuta johdu, mitä
12049: rittamaan verovuoden 1976 tulojen perusteella valtion tuloverosta on säädetty ja määrätty.
12050: valtiolle lisäveroa sen mukaan kuin tässä laissa Lisäveroa, jota ei ole määrätty vuodelta 1976
12051: säädetään. toimitettavan säännönmukaisen verotuksen yh-
12052: 2 §. teydessä, ei myöhemminkään määrätä.
12053: Lisäveron suuruus määrätään verovuodelta Verotuslain 84 §:n säännöstä ei sovelleta
12054: 1976 toimitettavassa tulo- ja varallisuusverotuk- tässä laissa tarkoitettuun lisäveroon.
12055: sessa määrättävän valtion tuloveron perusteella,
12056: josta on vähennetty tulo- ja varallisuusverolain 6 §.
12057: 57 §: ssä säädetyt verosta tehtävät vähennyk- Merimiesveron perusteella suoritettava lisä-
12058: set, seuraavan asteikon mukaan: vero kannetaan vuonna 197 6 merimiesveron
12059: Lisävero tulove- Lisävero-% ala- suorittamisen yhteydessä. Lisävetoon sovelle-
12060: ron alarajan rajan yli mene- taan tällöin mitä merimiesverosta on säädetty
12061: Tulovero kohdalla västä tuloveron
12062: mk mk osasta ja määrätty, kuitenkin niin, ettei merimies-
12063: 22 000-34 000 0 22,5 verolain 21 §:ssä säännöstä eikä lakia meri-
12064: 34 000- 2 700 10,0 miesveron suorittamisesta vuonna 1976 ( 1009/
12065: 7 5) sovelleta lisäveroon.
12066: Merimiesveron perusteella suoritettava lisä-
12067: vero määrätään vuonna 1976 merimiesverolain 7 §.
12068: 13 § :n 1 momentin mukaista jakoperustetta Lisäveron perimiseksi toimitetaan ennakko-
12069: soveltaen kuukaudelta suoritettavasta merimies- perintä noudattaen soveltuvin osin ennakkope-
12070: verosta valtiolle jääväksi katsottavan osan pe- rintälain säännöksiä. Ennakonpidätystä toimi-
12071: rusteella siten, että se on mahdollisuuksien mu- tettaessa sekä ennakonkannossa otetaan lisä-
12072: kaan yksi kuudesosa 1 momentin mukaisesta vero huomioon verohallituksen määräämällä ta-
12073: lisäveron määrästä. Verohallitus vahvistaa täs- valla 1 päivästä heinäkuuta 1976 lukien. Sa-
12074: sä momentissa tarkoitetun lisäveron perimises- masta päivästä lukien kannetaan myös 2 § :n
12075: sä sovellettavan taulukon. 2 momentissa tarkoitettua merimiesveron pe-
12076: rusteella suoritettavaa lisäveroa.
12077: 3 §.
12078: Lisäveron suuruutta määrättäessä ei oteta
12079: huomioon verotuslain 77 §:n mukaan määrät- 8 §.
12080: tävää korotusta. Verovuodelta 1977 toimitettavan verotuksen
12081: yhteydessä käytetään lisävero 10 prosentilla
12082: 4 §. korotettuna verovelvolliselle sanottuna vuonna
12083: Lisäveron maara vahvistetaan taysm kym- hänen kotikunnassaan tulon ja varallisuuden pe-
12084: menin markoin siten, että täysien kymmenien rusteella toimitettavassa verotuksessa määrät-
12085: markkojen yli menevä osa jätetään lukuun ot- tävien verojen ja maksujen suoritukseksi siten
12086: tamatta. Valtion tuloveron perusteella suori- kuin veron ennakosta on säädetty. Se osa
12087: tettavaa lisäveroa, jonka määrä jää alle 60 lisäverosta ja sen korotuksesta, jota ei voida
12088: markan tai merimiesveron perusteella suoritet- näin käyttää, palautetaan verovelvolliselle nou-
12089: tavaa lisäveroa, jonka määrä jää alle 10 markan dattaen vastaavasti, mitä palautettavasta en-
12090: kuukaudessa, ei määrätä. nakosta on säädetty ja määrätty.
12091: N:o 42 5
12092:
12093: Mikäli verovelvollisella ei ole vuonna 1977 määrätty hänelle palautettavaksi ei s1ta saa
12094: Suomessa kotikuntaa, lisävero korotuksineen nmutoksenhaun johdosta enää muuttaa.
12095: palautetaan verotuksen yhteydessä siinä kun-
12096: nassa, missä se on määrätty. 12 §.
12097: Edellä 1 momentissa tarkoitettua korotusta Verovelvolliselta tulon ja varallisuuden pe-
12098: ei suoriteta, ellei lisäveroa ja sen ennakkoa ja rusteella vuonna 1977 kannettavaksi määrät-
12099: verovuodelta 1976 verovelvollisen kotikunnas- tyjä ennakkoja ei alenneta eikä hänen sanottu-
12100: sa määrättyä verotuslain mukaista veroa ja na vuonna saamastaan ennakonpidätyksen alai-
12101: maksua sekä sen ennakkoa ole kokonaan suori- sesta tulosta tehtävää pidätystä toimiteta sään-
12102: tettu viimeistään ennen verovuodelta 1976 nönmukaista pidätystä pienempänä lisäveron ja
12103: määrätyn tulo- ja varallisuusveron säännön- sen korotuksen palauttamisen perusteella.
12104: mukaisen kantoajan päättymistä.
12105: 13 §.
12106: 9 §. Tässä laissa tarkoitettua lisäveroa ei oteta
12107: Milloin lisävero on kannettu menm1esveron huomioon tulo- ja varallisuusverolain 65 §:ää
12108: suorittamisen yhteydessä, palautetaan lisävero sovellettaessa.
12109: korotettuna 10 prosentilla noudattaen soveltu-
12110: vin osin, mitä vuodelta 1977 liikaa pidätetty- 14 §.
12111: jen tai kannettujen ennakoiden palauttamisesta Lisäveron palautukselle maksettavaa 8 ja 9
12112: on säädetty ja määrätty. §: ssä tarkoitettua korotusta ei pidetä veron-
12113: alaisena tulona valtion- ja kunnallisverotuksessa
12114: 10 §. eikä oikeutta palautukseen ja sen korotukseen
12115: Poiketen siitä, mitä on säädetty verotuslain veronalaisina varoina valtionverotuksessa.
12116: 108 §:n 1 momentissa, lyhennetään ensin suo-
12117: rittamatta olevaa maksuunpantua lisäveroa ja 15 §.
12118: sen jälkeen suorittamatta olevaa maksuunpantua Verotuslain 119 §:n mukaisia tilityksiä ve-
12119: ennakkoa. rotuksesta vuodelta 1976 annettaessa on ker-
12120: Lyhennetylle lisäverolle on suoritettava sää- tyneillä määrillä katsottava suoritetun ensin
12121: detty viivästyskorko lisäveron maksuunpano- verovelvollisen mainitun pykälän 2 momentis-
12122: vuoden päättymisestä sen kalenterikuukauden sa tarkoitetut verot ja maksut siinä säädetyssä
12123: loppuun, jona vuodelta 1977 toimitettu vero- järjestyksessä sekä sen jälkeen lisävero.
12124: tus verotuslain 81 §:n 2 momentin mukaan
12125: katsotaan päättyneen. 16 §.
12126: Tarkemmat määräykset tämän lain täytän-
12127: 11 §. töönpanosta antaa tarvittaessa valtiovarainmi-
12128: Siltä osin kuin lisävero on käytetty verovel- nisteriö.
12129: vollisen veron tai maksun suoritukseksi, tai on
12130:
12131:
12132: Helsingissä 26 päivänä maaliskuuta 1976.
12133:
12134:
12135: Tasavallan Presidentti
12136: URHO KEKKONEN
12137:
12138:
12139:
12140:
12141: Valtiovarainministeri Paul Paavela
12142: 1976 vp. n:o 43.
12143:
12144:
12145:
12146:
12147: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi vuodelta 197 6 tmmt-
12148: tettavassa valtionverotuksessa sovellettavista veroasteikoista ja
12149: veroprosenteista annetun lain 3 §:n muuttamisesta.
12150:
12151:
12152:
12153: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
12154:
12155: Tehostetun työllisyyden hoito-ohjelman ra- tävästä verotettavasta varallisuudesta. Vero
12156: hoittamiseksi hallitus ehdottaa perittäväksi vuo- nousisi asteittain siten, että se 300 000 markan
12157: delta 197 6 korotettua varallisuusveroa. Vero verotettavasta varallisuudesta lähtien olisi kak-
12158: perittäisiin luonnollisilta henkilöiitä ja erillisinä sinkertainen nykyiseen verrattuna. Veron peri-
12159: verovelvollisina verotettavilta kuolinpesiltä ja miseksi pantaisiin verovelvollisille ylimääräinen
12160: yhtymiltä. Korotettu varallisuusvero määrättäi- ennakkovero elokuusta 197 6 lähtien. Veron ar-
12161: siin varallisuusverotusta koskevien säännösten vioitu tuotto on 140-160 miljoonaa markkaa.
12162: mukaisesti, mutta vasta 150 000 markan ylit-
12163:
12164:
12165:
12166:
12167: ESITYKSEN PERUSTELUT.
12168:
12169: Heikentyneen työllisyystilanteen vaatimien Ehdotetun uuden asteikon mukaan varallisuus-
12170: toimenpiteiden toteuttamiseksi hallitus on val- veron määrä pysyisi 150 000 markan verotet-
12171: mistellut tehostetun työllisyyden hoito-ohjel- tavaan varallisuuteen asti ennallaan, mutta kas-
12172: man. Eräänä toimenpiteenä tämän ohjelman ra- vaisi tämän rajan yläpuolella asteittain siten,
12173: hoittamiseksi hallitus ehdottaa korotettavaksi että 300 000 markan verotettavasta varallisuu-
12174: vuodelta 1976 suoritettavaa varallisuusveroa. desta lähtien varallisuusvero olisi kaksinkertai-
12175: Korotettua varallisuusveroa kannettaisiin niiltä nen nykyiseen verrattuna.
12176: verovelvollisilta, jotka maksavat varallisuusve- Varallisuusveron korotuksen johdosta vero-
12177: roa progressiivisen varallisuusveroasteikon mu- velvollisille pantaisiin ennakko elokuusta 1976
12178: kaan eli luonnollisilta henkilöiitä sekä erillisinä lähtien noudattaen soveltuvin osin, mitä en-
12179: verovelvollisina verotettavilta kuolinpesiltä ja nakon määräämisestä ja maksuunpanosta on
12180: yhtymiltä. Vero määrättäisiin normaalin varal- ennakkoperintälain 43 §:n 3 momentissa sää-
12181: lisuusverotuksen säännösten mukaan verovel- detty. Korotetut ennakot perittäisiin näin ol-
12182: vollisen verotettavan varallisuuden perusteella. len vuoden 1976 loppupuolella viiden kuukau-
12183: Verotettava varallisuus olisi vuodelta 1976 toi- den aikana.
12184: mitettavassa verotuksessa vahvistettava verotet- Ehdotetun varallisuusveron korotuksen tuo-
12185: tava varallisuus. toksi on arvioitu 140-160 miljoonaa markkaa,
12186: Edellä esitetyn mukaisesti ehdotetaan muu- joka suurimmaksi osaksi kertyisi suurista va-
12187: tettavaksi vuodelta 1976 toimitettavassa val- rallisuuksista.
12188: tionverotuksessa sovellettavista veroasteikoista Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
12189: ja veroprosenteista annetun lain 3 §, joka si- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
12190: sältää progressiivisen varallisuusveroasteikon.
12191: 8385/76
12192: 2 N:o 43
12193:
12194:
12195: Laki
12196: vuodelta 1976 toimitettavassa valtionverotuksessa sovellettavista veroasteikoista ja veropro-
12197: senteista annetun lain 3 §:n muuttamisesta.
12198:
12199: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan vuodelta 1976 toimitettavassa valtionverotuk-
12200: sessa sovellettavista veroasteikoista ja veroprosenteista 31 päivänä joulukuuta 197 5 annetun
12201: lain ( 1008/75) 3 § näin kuuluvaksi:
12202:
12203: 3 §. Jos verovelvollisen on tämän lain mukaan
12204: Progressiivinen varallisuusveroasteikko on suoritettava varallisuusveroa korkeamman vero-
12205: seuraava: kannan mukaan kuin minä se on varallisuus-
12206: Veron vakioerä Vero-% alarajan veron ennakkoa vuodelle 197 6 määrättäessä
12207: Verotettava varallisuus varallisuuden yrittävästä otettu huomioon, verovelvollisen maksettavaksi
12208: mk alarajan kohdalla, varallisuuden
12209: rnk osasta pannaan puuttuvan määrän perimiseksi ennak-
12210: 50 000-100 000 50 0,7 ko elokuusta 197 6 lukien. Ennakonkanto toi-
12211: 100 000-150 000 400 1,2 mitetaan noudattaen soveltuvin osin, mitä en-
12212: 150 000-300 000 1 000 3,1 nakosta ennakkoperintälain 43 §:n 3 momen-
12213: 300 000-500 000 5 650 3,8 tissa on säädetty ja mitä muutoin ennakonkan-
12214: 500 000- 13 250 4,0 nosta on säädetty tai määrätty. Jos ennakon
12215: määrä jäisi pienemmäksi kuin 100 markkaa,
12216: sitä ei kuitenkaan määrätä.
12217:
12218:
12219: Helsingissä 26 päivänä maaliskuuta 197 6.
12220:
12221:
12222: Tasavallan Presidentti
12223: URHO KEKKONEN
12224:
12225:
12226:
12227:
12228: Valtiovarainministeri Paul Paavela
12229: 1976 vp. n:o 44.
12230:
12231:
12232:
12233:
12234: Hallituksen esitys Eduskunnalle lisäyksistä ja muutoksista
12235: vuoden 1976 tulo- ja menoarvioon.
12236: Menot v. 1976
12237: EduSikunnalle annetaan haHituksen esitys milj. mk
12238: vuoden 197 6 ensimmäiseksi lisämenoarvioksi. Kehitysalueiden korkotukiluottojen myön-
12239: Tässä· lisämenoarvi6esityksessä ehdotetaan tämisvaltuuden korottaminen 50 milj.
12240: menoihin lisäyksiä yhteensä 1 236 milj. mk. markalla ........................ .
12241: Lisäyksestä johtuu 510 milj. mk työllisyyden Kehitysaluerahasto Oy:n 20 milj. markan
12242: hoidon tehostamisesta ja 265 unilj. mk maata- korkotukiluottokiintiö ............. .
12243: louden vientituen ja hintapoliittisen tuen lisäyk- Kehitysalueiden tuotantotoiminnan tuke-
12244: sistä sekä maatalousyrittäjien lomajärjestelmän misavm,tusten myöntämisvaltuuden ko-
12245: ja sijaisaputoiminnan menoista. rottaminen 20 milj. markalla ....... .
12246: Työttömyys alkoi maassamme lisääntyä no- Ammattikoulutuksen laajentaminen 50
12247: peasti vuoden 1975 syksyllä. He!mik.uun 197? Vapaaehtoisina asepalvelukseen kutsutta-
12248: puolivälissä oli työnvälitykseen tlmmttautunel- vien määrän lisääminen 2 000 :Ua .... 8
12249: den työttömien työnhakijoiden määrä 90 500 Työttömyyskassa-avustukset ja työttö-
12250: henkilöä. Avoimia työpaikkoja oli samana ajan- myyskorvaukset ................. . 134
12251: kohtana 10 100. Työttömyysaste on korkein
12252: Yhteensä 510
12253: maan itä- ja pohjoisosissa, mutta työttömyys on
12254: lisääntynyt myös teollistuneilla alueilla. Viennin
12255: heikon kehityksen ja rakennustoiminnan vähe- Ilman työttömyyskassa-avustuksiin ja työttö-
12256: nemisen vuoksi työllisyyden hoidon arvioidaan myyskorvauksiin ehdotettavia määrärahoja te-
12257: tuottavan huomattavia vaikeuksia koko kulu- hostetun työllisyydenhoito-ohjelman tkokonais-
12258: van vuoden ajan ja vielä talvella 1977. menot ovat yhteensä 376 milj. mk.
12259: Esitettyjä työllisyydenhoitoto1menpiteitä pe-
12260: Tähän lisämenoarvioesitykseen sisältyvät
12261: rustellaan tarkemmin asianomaisissa yksityis-
12262: seuraavat toimenpiteet työllisyyden elvyttämi- kohtaisten perustelujen kohdissa.
12263: seksi ja työttömien toimeentulon paranta- Seuraavassa perustellaan hallinnonaJoittain
12264: miseksi. tärkeimpiä muita tähän lisämenoarvioesitykseen
12265: Menot v. 1976 sisältyviä ehdotuksia.
12266: milj. mk
12267: Valtion rakennustöiden lisääminen (lisä- Puolustusministeriön hallinnonala. Siltä va-
12268: työohjelmat) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 ralta, että Suomen hallitukselle esitetään pyyn-
12269: Työllisyyttä tukevat hankinnat . . . . . . . . 29 nöt Kyproksessa ja Lähi-Idässä olevien YK:n
12270: Työllisyyspoliittiset suhdanneavustukset ja valvontajoukkojen kuluvan vuoden aikana päät-
12271: -lainat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 tyvien toimikausien jatkamiseksi, ehdotetaan
12272: Valco Oy:n osakepääoman korotus . . . . . 20 valvontajoukkojen menoihin 29,6 milj. mk.
12273: Peruskoulujen rakennusavustukset ja "lai-
12274: nat ........................... · · 17 V.altiovatainministeriön hallinnonala. Pohjois-
12275: Terveyskeskusten perustamista koskevien maiden Investointipankin peruspääoma makse-
12276: toteuttamisohjelmien myöntämisvaltuu- taan kolmena yhtä suurena eränä. Ensimmäi-
12277: den korottaminen 10 milj. markalla .. . 5 sen erän maksatukseen ehdotetaan 25,6 milj.
12278: Metsänparannustoiminta ~ ....... ~ .... . 29 mk. - .
12279: Maatilatalouden kehitfämisrahastosta ra-
12280: hoitettava! rakennuslainat ja tienteko- Opetusministeriön hallinnonala. Kehitysaluei·
12281: avustukset ...-.................. . 20 den ammattikoulutusta tukevana toimenpitee-
12282: Maaseudun sähköistämisen tukeminen · .. 5 nä ehdotetaan yhteensä 8,5 milj. mk käytet-
12283: 7850/76
12284: 2 N:o 44
12285:
12286: Milj. mk
12287: täväksi kehitysalueiden ammatillisissa oppilai-
12288: toksissa opiskelevien majoituksen ja koululais- Suurituloisten kertaluonteinen palautet-
12289: kuljetusten järjestämiseen. tava lisävero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
12290: Varallisuusveron kertaluonteinen korotta-
12291: Maa- ja metsätalousministeriön hallinnonala. minen vuonna 1976 suurten omaisuuk-
12292: Maataloustuotteiden markkinoinnin edistämi- ~en osalta ...................... 150
12293: seen sekä markkinoinnin ja maatalouden hin- Tukkuverovelvollisten erikoisaseman pois-
12294: tatason vakaannuttamis·een tarkoitettuun mää- taminen liikevaihtoverotuksessa . . . . . 100
12295: rärahaan ehdotetaan lisäystä 200 milj. mk. Eräiden valtion maksujen korotukset . . . 25
12296: Lisäys aiheutuu lähinnä maitotaloustuotteiden Yhteensä 375
12297: vientituen lisätarpeesta maidon tavoitehinnan
12298: nousun ja maitotaloustuotteiden tuotantomääri-
12299: en arvioidun kasvun seurauksena sekä ylijäämä- Mainittuja tuloperustemuutoksia perustel-
12300: vehnän vientiin tarvittavan vientituen lisätar- laan tarkemmin asianomaisissa yksityiskohtais-
12301: peesta. ten perustelujen kohdissa.
12302: Maatalouden hintapoliittiseen tukeen tarkoi- V aidontalouden rahoitusaseman arvioidaan
12303: tettuihin määrärahoihin ehdotetaan lisäystä yh- olevan erityisen vaikea vuoden 197 6 loppu-
12304: teensä 51,5 milj. mk valtioneuvoston ja maa- kuukausina. Tämän vuoksi hallitus esittää ve-
12305: taloustuottajain keskusjärjestöjen välillä 30. 1. rotuslakia siten muutettavaksi, että vuoden
12306: 197 6 tehdyn sopimuksen mukaisesti. 197 6 lopussa maksettavaksi tulevat veronpa-
12307: lautukset siirretään maksettaviksi maaliskuussa
12308: Sosiaali- ja terveysministeriön hallinnonala. 1977. Siirrosta maksetaan verovelvollisille hyvi-
12309: Valtioneuvoston ja maataloustuottajain !keskus- tys. Toimenpiteen johdosta tulo- ja varallisuus-
12310: järjestöjen välillä 30. 1. 1976 tehdyn sopimuk- veron momentille kertyvän tuoton arvioidaan
12311: sen mukaisesti ehdotetaan maatalousyrittäjien lisääntyvän kuluvana vuonna 750 milj. mk.
12312: lomajärjestelmän menoihin 10 milj. mk ja si- Valtion lainanottovaltuuksia esitetään lisäksi
12313: jaisaputoimintaa varten 4 milj. mk. korotettavaksi 1 000 milj. markasta 1 300
12314: milj. markkaan. Tämän johdosta Eduskunnalle
12315: Tulot. Valtiontalouden rahoitusasema heik- on annettu hallituksen esitys lainanottoval-
12316: keni vuoden 1975 aikana jyrkästi. Myös kulu- tuuksien korottamisesta 300 milj. markalla nii-
12317: vana vuonna ennustetaan kassa-alijäämäisyyden den pitkäaikaisten lainojen lisäksi, joiden otta-
12318: jatkuvan. Tämän vuoksi työllisyyden hoitoon miseen Eduskunta on aikaisemmin antanut hal-
12319: esitettävät lisämäärärahat on rahoitettava uusil- litukselle valtuudet. Näiden lainanottovaltuuk-
12320: la tuloilla. sien perusteella tähän lisämenoarvioon ehdote-
12321: Edellä esitetyn tehostetun työllisyydenhoito- taan merkittäväksi uusina lainoina lisäystä 300
12322: ohjelman rahoittamiseksi on lisämenoarvioesi- milj. mk.
12323: tyksen tulopuolelle sisällytetty seuraavat tulo- Ehdotetut menojen lisäykset jakaantuvat eri
12324: jen lisäykset: pääluo~kiin seuraavasti:
12325:
12326:
12327: Pääluokka mk
12328: 23. Valtioneuvosto ............................................ . 613 000
12329: 24. Ulkoasiainministeriön hallinnonala ............................. . 11 251 200
12330: 25. Oikeusministeriön hallinnonala . . .............................. . 7 330 000
12331: 26. Sisäasiainministeriön hallinnonala .............................. . 7 856 000
12332: 27. Puolustusministeriön hallinnonala .............................. . 67 736 000
12333: 28. Valtiovarainministeriön hallinnonala ............................ . 45 260 200
12334: 29. Opetusministeriön hallinnonala ............................... . 225 977 300
12335: 30. Maa- ja metsätalousministeriön hallinnonala ..................... . 305 579 400
12336: 31. Liikenneministeriön hallinnonala . . ............................ . 157 548 600
12337: 32. Kauppa- ja teollisuusministeriön haEinnonala ..................... . 46 717 600
12338: 33. Sosiaali- ja terveysministeriön hallinnonala ....................... . 180 214 200
12339: 34. Työvoimaministeriön hallinnonala .............................. . 179 695 000
12340: Lisäys menoihin yhteensä mk 1 235 778 500
12341: N:o 44 3
12342:
12343: Ehdotetut tulojen lisäykset jakaantuvat eri osastoihin seuraavasti:
12344: Osasto mk
12345: 11. Verot ja veronluonteiset tulot ............................... . 1100 000 000
12346: 12. Sekalaiset tulot ............................................. . 81 002 600
12347: 14. Valtion liikeyritykset ........................................ . 9 649 500
12348: 15. Lainat .................................................... . 300 000 000
12349: Lisäys tuloihin yhteensä mk 1 490 652 100
12350:
12351:
12352: Tämän lisämenoarvioesityksen hyväksymisen jälkeen olisivat valtion kuluvan vuoden tulojen
12353: ja menojen budjetoidut määrät seuraavat:
12354: Tulot Menot
12355: mk mk
12356: Varsinainen tulo- ja menoarvio . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 255 978 100 29 249 581 200
12357: Lisämenoarvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 490 652 100 1 235 778 500
12358: ----------------------------------~-------
12359: Yhteensä mk 30 746 630 200 30 485 359 700
12360:
12361:
12362: Seuraavassa perustellaan yksityiskohtaisemmin niitä lisäyksiä ja muutoksia, joita tällä ker-
12363: ralla ehdotetaan tulo- ja menoarvioon tehtäväksi.
12364: Osastot 11 ja 12
12365:
12366:
12367:
12368:
12369: TULOT
12370:
12371: Osasto ll
12372: VEROT JA VERONLUONTEISET TULOT
12373: 01. Tulon ja varallisuuden perusteella 197 6 I lisämenoarvioesitys 1 000 000 000
12374: kannettavat verot 1976 tuloarvio . . . . . . . . . . . . 10 000 000 000
12375: 1975 tilinpäätös . . . . . . . . . . 7 781 623 360
12376: 01. Tulo- ja varallisuusvero 1974 " .......... 6 806 583 282
12377: Momentille ,arvioidaan kertyvän lisäystä
12378: 1 000 000 000 mk.
12379: Tehostetun työllisyydenhoito-ohjelman ra-
12380: 04. Liikevaihdon perusteella kannettavat verot
12381: hoittamiseksi korotetaan vuodelta 1976 suori-
12382: tettavaa varallisuusveroa suurten omaisuuksien ja maksut
12383: osalta. Korotuksen tuotoksi arvioidaan
12384: 01. Liikevaihtovero
12385: 150 000 000 mk. Suurille tuloille asetetaan
12386: Eduskunnalle annetaan hallituksen esitys
12387: kertaluonteinen lisävero, joka palautetaan vuo-
12388: laiksi liikevaihtoverolain (532/63) muutta-
12389: delta 1977 toimitettavan verotuksen yhteydes- misesta siten, että tukkuverovelvollisten eri-
12390: sä. Palautettavalle määrälle suoritetaan koron- koisasema poistuu. Ta11koituksena on, että
12391: luonteinen hyvitys. Veron tuotoksi on arvioitu liikevaihtoveroa maksettaisiin jo maahantuon-
12392: 100 000 000 mk. Eduskunnalle annetaan näitä nin yhteydessä sekä tukkuverovelvollisten väli-
12393: tarkoittavat lakiesitykset. sistä kaupoista. Verotulojen kertymisen nopeu-
12394: Valtion maksuvalmiuden turvaamiseksi ja tumisesta aiheutuvan veron tuoton lisäyksen
12395: rahoitustasapainon saavuttamiseksi siirretään arvioidaan vuonna 197 6 olevan 100 000 000
12396: vuoden 197 6 lopussa maksettavaksi tulevat mk. Tämän johdosta momentille arvioidaan
12397: veronpalautukset suoritettavaksi vuoden 1977 kertyvän lisäystä 100 000 000 mk.
12398: maaliskuussa. Veronpalautusten lykkäämisen
12399: johdosta arvioidaan tälle momentille kirjatta- 1976 I lisämenoarvioesitys .. . 100 000 000
12400: van tuloveron tuoton lisääntyvän vuonna 1976 1976 tuloarvio ............ . 6 622 000 000
12401: 750 000 000 mk. Eduskunnalle annetaan tätä 1975 tilinpäätös .......... . 6 127 293 168
12402: tarkoittava esitys laiksi verotuslain muuttami- 1974 " ......... . 5 412 144 559
12403: sesta.
12404:
12405:
12406: Osasto 12
12407: SEKALAISET TULOT
12408: 24. Ulkoasiainministeriön hallinnonala
12409: 1976 I lisämenoarvioesitys . . ... . 12 202 600
12410: 99. Ulkoasiainministeriön hallinnonalan tulot 1976 tuloarvio .............. . 2 900 000
12411: Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä 1975 tilinpäätös ............. . 5 301 758
12412: 12 202 600 mk osanottajamaiden maksuosuuk- 1974 '' ............. . 1 916 171
12413: sina ETYK:n III vaiheen menoista.
12414: Osaslo 12 : ·.•~
12415:
12416: 27. Puolustusministeriön hallinnonala tion hoidettavaksi. AJ.amomentin loppusutntl111
12417: on 700 000 mk
12418: 99. Puolustusministeriön hallinnonalan muut
12419: tulot 1976 llisämeonarvioesitys ........ .500 000
12420: 2. Muut tulot. Alamomentiille arvioidaan 1976 tuloarvio .................. 260 000
12421: kertyvän lisäystä 33 400 000 mk, mistä 1975 tilinpäätös ................. 281 019
12422: 20 000 000 mk aiheutuu YK:n suorituksina 1974 " ................. 171128
12423: rauhanturvajoukkojen kustannuksista, 9 000 000
12424: mk maksullisista aterioista perittävien maksu-
12425: jen ja vaatetustavaran myyntitulojen kirjaus-
12426: tavan muutoksesta, miltä osin viitataan mo- 30. Maa- ja metsätalousministeriön
12427: menttien 27.14.21 ja 27.14.22 perusteluihin, · hallinnonala
12428: 3 000 000 mk vuoden aikana suoritetuista mak-
12429: sullisista palvelutehtävistä perittävien maksujen 15. Maitotaloustuotteiden tarkastuslaitoksen
12430: korotuksesta sekä 1 400 000 mk korvauksena tulot
12431: asevarikkojen suorittamasta työsrt:ä, miltä osin Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä
12432: viitataan momentin 27.25.24 perusteluihin. Ala- 800 000 mk maksujen korotuksen johdosta.
12433: momentin loppusumma on 42 450 000 mk.
12434: 1976 I lisämenoarvioesitys ..... . 800 000
12435: 1976 I lisämenoarvioesitys . . . . . . 33 400 000 1976 tuloarvio ............... . 1 900 000
12436: 1976 tuloarvio .............. . 10 850 000 1975 tilinpäätös .............. . 1 570 438
12437: 1975 tilinpäätös ............. . 35 704 093 1974 1 523 853
12438: 1974 11 753 389 "
12439: "
12440: 60. Maanmittaushallinnon tulot
12441: Momentille arvioidaan kertyvän maanmit-
12442: tausmaksujen korotusten johdosta lisäystä
12443: 29. Opetusministeriön hallinnonala 9 000 000 mk.
12444: 25. Eläinlääketieteellisen korkeakoulun tulot 1976 I lisämenoarvioesitys 9 000 000
12445: Viitaten momentin 29.25.22 perusteluihin 1976 tuloarvio . . . . . : . . . . . . . . . 25 000 000
12446: momentille arvioidaan kertyvän lisäystä 250 000 1975 tilinpäätös ............. . 21 518 076
12447: mk klinikkatoiminnasta aiheutuvien potilasmak- 1974 20 168 736
12448: sujen lisääntymisen johdosta. "
12449: 1976 I lisämenoarvioesitys ...... . 250 000 84. Valtion eläinlääketieteellise11 laitoksen
12450: 1976 tuloarvio ............... . 950 000 tulot
12451: 1975 tilinpäätös .............. . 1 249 590 1. Sekalaiset tulot. Alamomentille arvioi-
12452: 1974 1 039 826 daan kertyvän maksujen korotuksen johdosta
12453: " lisäystä 1 400 000 mk. Alamomentin loppu-
12454: 89. Valtion osuus raha-arpajaisten voitto- summa on 5 400 000 mk.
12455: varoista 1976 I lisämenoarvioesitys ..... . 1 400 000
12456: Momentin 29.90.52 perusteluihin viitaten 1976 tuloarvio ............... . 4 014 000
12457: momentille arvioidaan kertyvän lisäystä 1975 tilinpäätös . . ............ . 3 341 363
12458: 4 500 000 mk. 1974 3 221 822
12459: "
12460: 1976 I lisämenoarvioesitys 4 500 000
12461: 1976 tuloarvio .............. . 10 500 000
12462: 1975 tilinpäätös ............. . 11177684 31. Liikenneministeriön hallinnonala
12463: 1974 9 509 449
12464: "
12465: 26. Tie- ja vesirakennuslaitoksen perimä!
12466: 95. Museoviraston tulot tulot ulkopuolisille suoritetuista töistä
12467: 2. Muut tulot. Alamomentille arvioidaan Viitaten momentin 31.24.78 perusteluihin
12468: kertyvän lisäystä 500 000 mk, mikä aiheutuu momentille arvioidaan kertyvän lisäystä
12469: Olavinlinh;:tn matkailutoimen ottamisesta vai- 4 800 000 mk.
12470: 6 Osastot 12 ja 14
12471:
12472: 1976 I lisämenoarvioesitys ..... . 4 800 000 60. Siirto tuontikaupparahastosta
12473: 1976 tuloarvio .............. . 13 600 000 Viitaten momentin 32.99.46 perusteluihin
12474: 1975 tilinpäätös ............. . 17 095 444 momentille ehdotetaan siirtona tuontikauppa-
12475: 1974 '' ••••• 0 019 377 258
12476: ••• 0 0 ••
12477: rahastosta 4 000 000 mk.
12478:
12479: 1976 I lisämenoarvioesitys 4 000 000
12480: 1975 tilinpäätös .............. 66 100 000
12481: 32. Kauppa- ja teollisuusministeriön
12482: hallinnonala
12483:
12484: 13. Majakkamaksut
12485: Momentille arvioidaan kertyvän maksujen 33. Sosiaali- ja terveysministeriön haJ.linnonala
12486: korotuben johdosta 1isäys1lä 4 000 000 mk.
12487: 68. Säteilyturvallisuuslaitoksen tulot
12488: 197 6 I lisämenoarvioesitys ..... . 4 000 000 Momentille arvioidaan kertyvän maksujen
12489: 197 6 tuloarvio . . ............ . 25 000 000 korotusten johdosta sekä ydinvoimalalaitosten
12490: 1975 tilinpäätös ............. . 16 835 014 turvallisuusvalvonnasta perittävinä maiksuina li-
12491: 1974 " ............. . 18 850 043 säystä 2 400 000 mk.
12492:
12493: 14. Jäämaksut 1976 I lisämenoarvioesitys ..... . 2 400 000
12494: Momenttlle arvioidaan kertyvän jäämaksun 197 6 tu1oarvio ............... . 480 000
12495: korotuksen johdosta lisäystä 2 500 000 mk. 197 5 tilinpäätös . . ............ . 239 297
12496: 1974 " .............. . 80728
12497: 1976 I lisämenoarvioesitys ...... 2 500 000
12498: 197 6 tuloarvio . . . . . . . . . . . . . . . . 5 000 000
12499: 1975 tilinpäätös ............... 3 579 198
12500: 1974 " ............... 4 125 533 34. Työvoimaministeriön hallinnonala
12501: 42. Valtion teknillisen tutkimuskeskuksen
12502: 99. Työvoimaministeriön hallinnonalan muut
12503: tulot
12504: tulot
12505: 1. Tulot ulkopuolisille suoritettavista tutki-
12506: Lahden vastaanottoasuutolan rakennusten
12507: mus tehtävistä. Ailamomentille arvioidaan kerty-
12508: myyntituloina momentille arvioidaan kertyvän
12509: vän lisäystä 900 000 mk, mikä aiheutuu lähin-
12510: lisäystä 350 000 mk.
12511: nä maksujen korotuksesta ja tehtävien arvioi-
12512: dusta kasvusta. Alamomentin loppusumma on
12513: 1976 I lisämenoarvioesitys ........ 350 000
12514: 25 500 000 mk.
12515: 1976 tuloarvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 000
12516: 1976 I lisämenoarvioesitys ..... . 900 000 1975 tilinpäätös ................ 388 216
12517: 197 6 tuloarvio . . ............ . 25 000 000
12518: 1975 tilinpäätös ............. . 23 906 727
12519: 1974 " ............. . 17 708 093
12520:
12521:
12522:
12523:
12524: Osasto 14
12525: VALTION LIIKEYRITYKSET
12526: 01. Valtionrautatiet
12527: 1976 I lisämenoarvioesitys . . . . . . 1 700 000
12528: 06. Korvaus julkisista rasitteista 1976 tuloarvio ................ 7 200 000
12529: Viitaten momentin 31.4 5.50 perusteluihin 1975 tilinpäätös ............... 6 000 000
12530: momentille merkitään lisäystä 1 700 000 mk. 1974 " ............... 3 500 000
12531: Osasto 14 7
12532:
12533: Kuluvan vuoden tulo- ja menoarviossa on 1976 I lisämenoarvioesitys ... . 20 000 000
12534: valtionrautateiden käyttötalouden Iisärahoitus- 1976 tuloarvio ............. . 984 000 000
12535: tatpeeksi merkitty 307 416 300 mk. Kun käyt- 1975 tilinpäätös ............ . 767 560 403
12536: tötuloihin nyt merkitään lisäystä 1 700 000 1974 '' •• 0 0 •••595 220 051
12537: 0 ••• 0.
12538:
12539:
12540: mk, vähenee käyttötalouden lisärahoitustarve
12541: 1 700 000 mk ja on 305 716 300 mk.
12542: Kuluvan vuoden tulo- ja menoarviossa on
12543: posti- ja lennätinlaitoksen käyttötalouden ra-
12544: 1976 I lisämenoarvioesitys, hoituskatteeksi merkitty 414 875 200 mk.
12545: lisärahoitustarve . . . . . . . . 305 716 300 Kun käyttötuloihin nyt merkitään lisäystä
12546: 1976 tuloarvio, 20 000 000 mk ja kun käyttömenoihin pääluo-
12547: lisärahoitustarve ........ 307 416 300 kan 31 kohdalla ehdotetaan lisäystä 10 350 500
12548: 1975 tilinpäätös, mk, lisääntyy käyttötalouden rahoituskate
12549: Lisärahoitustarve . . . . . . . . 470 069 948 9 649 500 mk ja on 424 524 700 mk.
12550: 197 4 tilinpäätös,
12551: lisäraho1tustarve . . . . . . . . 245 236 905 1976 I lisämenoarvioesitys ... . 424 524 700
12552: 1976 tuloarvio ............. . 414 875 200
12553: 1975 tilinpäätös ............ . 39 887 068
12554: 1974 " ............ . 54 011 312
12555: 02. Valtionrautateiden tuotantolaitokset ja
12556: materiaalitoiminta
12557:
12558: KUJluvan vuoden tulo- ja menoarviossa on 4 7. Maatalouden tutkimuskeskuksen
12559: valtionrautateiden tuotantolaitosten ja mate- liiketoiminta
12560: riaalitoiminnan käyttötalouden lisärahoitustar-
12561: peeksi merkitty 19 495 800 mk. Kun käyttö- 04. Tervetaimiaseman tuotantotoiminnan
12562: menoihin pääluokan 31 kohdaHa ehdotetaan tulot
12563: lisäystä 3 000 000 mk, lisääntyy käyttötalou- Viitaten momentin 30.98.25 perusteluihin
12564: den lisärahoitustarve 3 000 000 mk ja on momendlle arvioidaan kertyvän 50 000 mk.
12565: 22 495 800 mk.
12566: 1976 I lisämenoarvioesitys ......... 50 000
12567: 197 6 I lisämenoarvioesitys, lisära-
12568: hoitustarve . . . . . . . . . . . . . . 22 495 800 Kuluvan vuoden tulo- ja menoa-rviossa on
12569: 1976 tuloarvio, 'lisärahoitustarve . 19 495 800 maatalouden tut:tkimuskeskuksen liiketoiminnan
12570: 1975 tilinpäätös, lisärahoitustarve. 36 166 029 käyttötalouden rahoituskatteeksi merkitty
12571: 197 4 tilinpäätös, lisärahoitustarve . 27 895 090 807 000 mk. Kun käyttötuloihin nyt merkitään
12572: lisäystä 50 000 mk ja kun käyttömenoihin pää-
12573: luokan 30 kohdalla ehdotetaan lisäystä 50 000
12574: mk, jää käyttötalouden rahoituskate ennalleen
12575: 04. Posti- ja lennätinlaitos ja on 807 000 mk.
12576: 04. Teletoimen liikennetulot 197 6 I lisämenoarvioes.itys ..... . 807 000
12577: Liikenteen kasvun johdosta momentille ar- 197 6 tuloarvio ............... . 807 000
12578: vioidaan kertyvän lisäystä 20 000 000 mk. 1975 tilinpäätös, lisärahoitustarve . 2 527 591
12579: 197 4 tilinpäätös . . ............ . 95 749
12580: 8
12581:
12582: Osasto 15
12583: LAINAT
12584: 02. Lainanotto 197 6 I lisämenoarvioesitys . . . 300 000 000
12585: 1976 tuloarvio ............ . 1 000 000 000
12586: 01. Uudet valtionlainat 1975 tilinpäätös ........... . 637 264 616
12587: Viitaten tämän lisämenoarvioesityksen yleis- 1974 " ........... . 274 202 660
12588: perusteluihin momentille merkitään lisäystä
12589: 300 000 000 mk.
12590: Pääluokat 23 ja 24 9
12591:
12592:
12593:
12594:
12595: MENOT
12596:
12597: Pääluokka 23
12598: VALTIONEUVOSTO
12599: 99. Valtioneuvoston muut menot 24. Valtioneuvoston historia ( siirtomäärä-
12600: raha)
12601: 09. Neuvottelukunnat Momentille ehdotetaan myönnettäväksi
12602: 5. Muut neuvottelukunnat. Marraskuun 27 313 000 mk valtioneuvoston historian painatus-
12603: päivänä 1975 asetetun Lappi-projekti-nimisen ja matikkinointikuluja varten.
12604: neuvottelukunnan menoja varten ehdotetaan
12605: alamomentille lisäystä 300 000 mk. Alamomen· 1976 I lisämenoarvioesitys ........ 313 000
12606: tin loppusumma on 315 000 mk. 1974 tilinpäätös ................ 214 000
12607:
12608: 1976 I lisämenoarvioesitys ....... . 300 000
12609: 1976 menoarvio ................ . 395 000
12610: 1975 tiJinpäätös ............... . 325 131
12611: 1974 150 897
12612: "
12613:
12614:
12615: Pääluokka 24
12616: ULKOASIAINMINISTERIÖN HALLINNONALA
12617: 20. Kansainvälinen kehitysyhteistyö 197 6 I lisämenoarvioesitys .... . 3 500 000
12618: 197 6 menoarvio ............. . 43 530 000
12619: 66. Kansainvälisten järjestöjen kautta ohjat- 1975 ·tilinpäätös ............. . 43 300 000
12620: tava kehitysapu (siirtomääräraha) 1974 " ............. . 36 100 000
12621: 3. Kansainväliset kehitysrahoituslaitokset.
12622: Alamomentille ehdotetaan lisäystä 7 751 200
12623: mk perustettarvaa EFTA-maiden Portugalin 99. Ulkoasiainministeriön hallinnonalan muut
12624: teollistamisrahastoa varten. Määräraha on en- menot
12625: simmäinen viidestä yhtä suuresta vuosiosuudes-
12626: ta. Alamomentin loppusumma on 38 551 200 51. Hädänalaisten Suomen kansalaisten
12627: mk. avustaminen ( arviomääräraha)
12628: Momentin perusteluja ehdotetaan muutetta-
12629: 1976 I lisämenoarvioesitys ..... . 7 751 200 vaksi siten, että momentin määrärahaa saadaan
12630: 1976 menoarvio ............. . 84 700 000 käyttää Suomen kansalaisten kotiin lähettämi-
12631: 1975 tilinpäätös ............. . 81 700 000 sestä ja avustamisesta lainsäädännön nojalla
12632: 1974 " ............. . 77 106 050 valtiolle aiheutuviin menoihin sekä ulkoasiain-
12633: ministeriön myöntämiin avustuksiin ulkomailla
12634: 67. Kahdenvälinen vastikkeeton kehitysapu asuville vaikeassa taloudellisessa asemassa ole-
12635: ( siirtomääräraha) ville Suomen kansalaisille. Momentin loppu-
12636: Momentille ehdotetaan lisäystä 3 500 000 summa ei tämän johdosta muutu.
12637: mk kehitysmaille toimitettavien . koneiden ja
12638: laitteiden sekä näiden käyttöön liittyvän asian- 1976 menoarvio ................. 200 000
12639: tuntemuksen välittämiseksi työllisyysperustein. 1974 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 000
12640: 2 7850/76
12641: 10
12642:
12643:
12644:
12645:
12646: Pääluokka 25
12647: OIKEUSMINISTERIÖN HALLINNONALA
12648: 10. Korkein oikeus 29. Muut kulutusmenot (arviomääräraha)
12649: 2. Sekalaiset menot. Alamomentille ehdote-
12650: 01. Palkkaukset ( arviomääräraha) taan lisäystä 350 000 mk valokopiokoneiden
12651: 1. Peruspalkat sekä vuosipalkkiot. Ehdote- vuokraamiseksi tuomiokuntiin, joissa peritään
12652: taan, että alamomentilta saadaan palkata yksi lunastuksia ja toimituspalkkioita. Alamomentin
12653: tai tarvittaessa samanaikaisesti useampikin yli- loppusumma on 3 470 000 mk.
12654: määräinen oikeusneuvos korkeimman oikeuden
12655: jäsenten sairaustapauksista ja muista syistä ai- 1976 I lisämenoarvioesitys ...... . 350 000
12656: heutuvien poissaolojen ajaksi kuitenkin siten, 197 6 menoarvio . . ............ . 3 150 000
12657: että ylimääräisten oikeusneuvosten paikkaami- 1975 tilinpäätös .............. . 4 020 366
12658: sesta ei aiheudu yhden oikeusneuvoksen vuosi- 1974 " .............. . 1 605 835
12659: palkkaa vastaavaa määrää suurempia kustan-
12660: nuksia. Alamomentin loppusumma ei tämän 70. Kaluston hankkiminen (siirtomääräraha)
12661: johdosta muutu. Momentille ehdotetaan lisäystä 400 000 mk
12662: kokonaispalkkausjärjestelmään siirtyvien tuo-
12663: 197 6 menoarvio 5 756 800 miokuntien kalusto- ja konttorikonehankintoja
12664: 1975 tilinpäätös 5 010 723 varten.
12665: 1974 4 115 487
12666: " 1976 I lisämenoarvioesitys ...... . 400 000
12667: 1976 menoarvio .............. . 1 000 000
12668: 30. Tuomiokunnat 1975 tilinpäätös .............. . 1 399 989
12669: 1974 599 996
12670: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) "
12671: Momentilta säästyy 216 200 mk seuraavasti:
12672: 1. Peruspalkat sekä vuosipalkkiot. Koko-
12673: naispalkkausjärjestelmään siirtymisen johdosta 50. Vankeinhoitolaitos
12674: ehdotetaan 1. 10. 1976 lukien perustettavaksi
12675: viisi käräjätuomarin virkaa ( B 1). Lisäys on 01. P alkkaukset ( arviomääräraha)
12676: 75 100 mk. Kun kuluvan vuoden aikana lak- 2. Tilapäisten palkkiot ja työsuhdepalkat.
12677: kautettujen viiden kihlakunnantuomarin viran Vankiluvun kasvun johdosta ja ylitöiden vähen-
12678: (V 25) palkkoina jää käyttämättä 291 300 mk, tämiseksi alamomentille ehdotetaan tilapäisten
12679: alamomentilta säästyy 216 200 mk. palkkioihin lisäystä 100 000 mk 10 nuoremman
12680: vartijan paikkaamista varten. Alamomentin
12681: 2. Tilapäisten palkkiot ja työsuhdepalkat. loppusumma on 3 417 7 00 mk.
12682: Tuomiokuntain hoidosta annetun lain muutta-
12683: misesta 13. 2. 1976 annetun lain (139/76) 3 b 19 76 I lisämenoarvioesi tys . . . . . . 100 000
12684: § :n mukaan voidaan tulo- ja menoarvion ra- 197 6 menoarvio ............. . 95 484 000
12685: joissa palkata valtion varoilla kansliahenkilö- 1975 tilinpäätös ............. . 78 629 576
12686: kuntaa myös tuomiokuntaan, jossa peritään 1974 " ............. . 61 631 287
12687: lunastuksia ja toimituspalkkioita. Ehdotetaan,
12688: että työsuhdepalkkoihin myönnettyä määrä-
12689: rahaa saataisiin 1. 7. 197 6 lukien käyttää myös 74. Uudisrakennukset ja peruskorjaukset
12690: edellä tarkoitetun henkilökunnan palkkaami- ( siirtomääräraha )
12691: seen. Alamomentin loppusumma ei tämän joh- Momentille ehdotetaan lisäystä 1 480 000
12692: dosta muutu. mk seuraavasti:
12693: 1. Keskeneräiset työt. Alamomentille ehdo-
12694: 1976 menoarvio 28 021 700 tetaan lisäystä 680 000 mk seuraavasti:
12695: 197 5 tilinpäätös 18 254 250
12696: 1974 11 280 039
12697: "
12698: Pääluokka 25 11
12699:
12700: Lisäykset käyttösuunnitelmaan:
12701:
12702: Hyötypinta.
12703: Rakennus ala mZ Kustannusarvio
12704: (tilavuus mk/mZ Myönnetty Ehdotetaan
12705: m') mk (mk/m3 ) mk mk
12706: 4. Sukevan keskusvankilan jätevesien puhdistuslaitos 1500 000 1300000 200 000
12707: 5. Naarajärven varavankilan työhalli . . . . . . . . . . . . . . . 1 000 1 400 000 1400 920 000 480000
12708: (6 900) (203)
12709: Yhteensä 680 000
12710:
12711:
12712:
12713:
12714: Alamomentin loppusumma on 5 010 000 mk. rärahoja saatatsun museoviraston lukuun tehtä-
12715: Edellä lueteltujen töiden lisäperusteluna esi- vien entisöimistöiden lisäksi käyttää puolustus-
12716: tetään seuraavaa: laitoksen Suomenlinnan tiloissa vankityönä
12717: 4. Sukevan keskusvankilan jätevesilaitos- ja suoritettaviin peruskorjauksiin.
12718: viemäröintihankkeen kustannusarvio on tarkis-
12719: tettu lokakuussa 1975 ja se on kohonnut 1976 I lisämenoarvioesitys . . .... . 500 000
12720: tammikuun 197 4 tasosta 17 %. Työn on 1976 menoarvio .............. . 9 800 000
12721: tarkoitus valmistua syksyllä 1976. 1975 tilinpäätös . . ............ . 7 100 000
12722: 1974 5 750 000
12723: 5. Naarajärven varavankilan työhallia on "
12724: tarkoitus korottaa siten, että halliin voitai-
12725: siin ottaa myös keskiraskaan konepajateollisuu- 77. Työsiirioloille ja työleireille järjestettä-
12726: den töitä valtion laitoksilta. Kustannusarvio on vät työt (siirtomääräraha)
12727: tarkistettu tammikuussa 197 6. Momentille ehdotetaan lisäystä 3 300 000 mk
12728: 2. Uudet työt. Alamomentille ehdotetaan työtilaisuuksien ylläpitämiseksi työsiirtolaissa ja
12729: lisäystä 800 000 mk vankien tilapäismajoitus- työleireillä.
12730: tilojen rakentamiseksi. Rakennusten pinta-ala
12731: on 600 m2 ja tilavuus 1 800 m3 sekä kustannus- 1976 I lisämenoarvioesitys 3 300 000
12732: arvio 800 000 mk eli 1 333 mk/m3 ja 444 1976 menoarvio ............. . 37 000 000
12733: mk/m3 • Tilapäismajoitustilat ovat tarpeen vanki- 1975 tilinpäätös ............. . 36 000 000
12734: luvun kasvusta aiheutuneen vaikean majoitus- 1974 31 700 000
12735: "
12736: tilanteen helpottamiseksi. Alamomentin loppu-
12737: summa on 2 720 000 mk.
12738: 1976 I lisämenoarvioesitys ...... . 1 480 000 99. Oikeusministeriön hallinnonalan
12739: 1976 menoarvio 6 750 000 muut menot
12740: 1975 tilinpäätös 7 150 000
12741: 1974 3 610 000 21. Vaaleista aiheutuvat menot ( arviomäärä-
12742: " raha)
12743: Momentille ehdotetaan lisäystä 1 200 000
12744: 75. Uudisrakennukset ja peruskorjaukset mk kuluvan vuoden syksyllä pidettävistä kun-
12745: avolaitostyönä (siirtomääräraha) nallisvaaleista aiheutuvia menoja varten.
12746: Momentille ehdotetaan lisäystä 500 000 mk
12747: sähkönjakelun muutosten aiheuttamien muunta- 1976 I lisämenoarvioesitys ..... . 1 200 000
12748: jien rakentamista varten ja jotta Hämeen vanhan 1976 menoarvio .............. . 600 000
12749: linnan entisöimistöitä voitaisiin jatkaa nykyi- 1975 tilinpäätös . . ............ . 3 797 269
12750: sessä ~aajuude.ssaan. Samalla ehdotetaan, että 1974 3 875
12751: Suomenlinnan entisöimistöihin osoitettuja mää- "
12752: 12
12753:
12754:
12755:
12756: Pääluokka 26
12757: SISÄASIAINMINISTERIÖN HALLINNONALA
12758: 01. Sisäasiainministeriö tysmenojen lisääntymisestä sen johdosta, että
12759: tallenninjärjestelmään siirtyminen lykkääntyy.
12760: 09. Pysyvät neuvottelu- ja toimikunnat Alamomentin loppusumma on 2 770 000 mk.
12761: Momendlle ehdotetaan lisäystä 72 300 mk
12762: koelaskelmien suorittamisesta kuntien kanto- 1976 I lisämenoarvioesitys ..... . 250 000
12763: kykyluokituslain tarkistamiseksi laadittujen 197 6 menoarvio . . ............ . 2 521100
12764: vaihtoehtojen vaikutuksista kantoikykyluokitus- 1975 tilinpäätös ............. . 3 018 533
12765: toimikunnalle aiheutuvia menoja varten. 1974 " ............. . 1 753 771
12766: 1976 I lisämenoarvioesitys ....... . 72 300
12767: 197 6 menoarvio ................ . 774 500
12768: 1975 tilinpäätös ............... . 845 008
12769: 1974 , ............... . 579 038 10. Asuntohallitus
12770:
12771: 09. Asuntotuotantoneuvottelukunta
12772: 05. Lääninhallitukset Momentille ehdotetaan lisäystä 117 000 mik
12773: neuvottelukunnan laatiman valtakunnallisen
12774: 01. Palkkaukset ( arviomääräraha) asunto-ohjelman ja siihen liittyvien jaostomie-
12775: 2. Tilapäisten palkkiot ja työsuhdepalkat. tintöjen painatusta varten.
12776: Oikeushallinnon tietojärjestelmän kehittämisen
12777: johdosta a!lamomentilta säästyy viiden tilapäi- 1976 I Iisämenoarvioesitys 117 000
12778: sen to~mistoapulaisen pa:lkkioina 85 000 mk. 1976 menoarvio 85 000
12779: Alamomentin loppusumma jää ennalleen. 1975 tilinpäätös 196 017
12780: 1974 , 188 853
12781: 197 6 menoarvio 64 055 900
12782: 1975 tilinpäätös 54 232 828
12783: 27. Automaattinen tietojenkäsittely
12784: 1974 , 42 223 144
12785: Momentille ehdotetaan lisäystä 300 000 mk
12786: keskitetyn asumistuikirekisterin suunnittelua,
12787: toteuttamista ja rekisterin perustamisessa kausi-
12788: 06. Väestörekisterikeskus luontaisesti tarvittavan tietojen selvittelyhen-
12789: kilöstön paikkaamista varten.
12790: 27. Automaattinen tietojenkäsittely
12791: Momentille ehdotetaan lisäystä 1 200 000 1976 I lisämenoarvioesitys ..... . 300 000
12792: mk va1tion tietokonekeskuksen veloitushintojen 197 6 menoarvio . . ............ . 1 000 000
12793: noususta, yhteispohjoismaisen kunnallisen ääni- 1975 tilinpäätös ............. . 623 627
12794: oikeuden toteuttamisesta, vaaliluetteiloiden laa- 1974 , ............. . 370 180
12795: timisesta sekä pientietokoneen ohjelman tallen-
12796: ninjärjestelmän vuokraamisesta ja ohjelmistojen
12797: laatimisesta aiheutuvia menoja varten.
12798: 197 6 I lisämenoarvioesitys . . . . . . 1 200 000 53. Paikallispoliisi
12799: 197 6 menoarvio . . . . . . . . . . . . . . . 7 000 000
12800: 1975 tilinpäätös .............. 5 931 641 29. Muut kulutusmenot ( arviomäär~raha)
12801: 1974 , .............. 7 894 613 1. Käyttövarat. A!lamomentille ehdotetaan
12802: lisäystä 781 000 mk kulunkikorvauksen korot-
12803: 29. Muut kulutusmenot ( arviomääräraha) tamisen ja korvauksen saajien lukumäärän li-
12804: 2. Sekalaiset menot. AlamomentiLle ehdote- sääntymisen johdosta. Alamomentin l.oppusum-
12805: taan lisäystä 250 000 mk, mikä aiheutuu lävis- ma on enintään 1 900 000 mk.
12806: Pääluokka 26 13
12807:
12808: 1976 I lisämenoarvioesitys ..... . 781 000 maksamattomien sakkojen ja korvausten perin-
12809: 1976 menoarvio ............. . 14 949 000 nän tehostamiseksi, poliisin pääteverkon suori-
12810: 1975 tilinpäätös ............. . 18 371 306 tuskyvyn parantamiseksi sekä etsintäkuulutus-
12811: 1974 " ............. . 12 576 230 rekisterin toiminnan jatkamiseksi.
12812: 1976 I lisämenoarvioesitys ..... . 400 000
12813: 54. Keskusrikospoliisi 1976 menoarvio .............. . 2 700 000
12814: 1975 tilinpäätös ............. . 2 744 514
12815: 29. Muut kulutusmenot ( arviomääräraha) 1974 " ............. . 1186 368
12816: 1. Käyttövarat. Alamomentille ehdotetaan
12817: lisäystä kulunkikorvauksen korottamisen joh-
12818: dosta 61 700 mk. Alamomentin loppusumma 70. Kaavoitus- ja rakennustoimi
12819: on enintään 129 700 mk.
12820: 30. Valtionosuus rakennustarkastajien palk-
12821: 1976 I lisämenoarvioesitys . . . . . . . 61 700 kaamiseen ( arviomääräraha)
12822: 1976 menoarvio ............... 1 418 000 Momentille ehdotetaan palvelussuhteen
12823: 1975 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . 1 757 257 ehtojen tarkistuksen johdosta lisäystä
12824: 1974 " .............. 1 519 385 600 000 mk kuntien ja kuntainliittojen vahion-
12825: osuuksista ja -avustuksista annetun lain (3 5/
12826: 73) ja rakennus1ain (370/58) 137 §:n nojalla
12827: myönnettävän valtionosuuden ja sen ennakko-
12828: 56. Suojelupoliisi erien suorittamista varten.
12829: 29. Muut kulutusmenot ( arviomääräraha) 1976 I lisämenoarvioesitys 600 000
12830: 1. Käyttövarat. Alamomentille ehdotetaan 1976 menoarvio .............. . 4 600 000
12831: lisäystä 24 000 mk kUJlunkikorvauksen koro- 1975 tilinpäätös ............. . 9 166 135
12832: tuksen johdosta. Alamomentin loppusumma on 1974 " ............. . 3 820 371
12833: enintään 254 000 mk.
12834: 1976 I lisämenoarvioesitys ....... . 24 000 80. Palo- ja pelastustoimi, väestönsuojelu sekä
12835: 1976 menoarvio ................ . 662 000 pelastuspalvelu
12836: 1975 tilinpäätös ............... . 735 218
12837: 1974 " ............... . 500 648 31. Valtionosuus palo- ja pelastustoimen
12838: käyttökustannuksiin ( arviomääräraha)
12839: 60. Poliisikoulutus 2. Kunnan muu palo- ja pelastustoimi. Ala-
12840: momentille ehdotetaan 1-3 kantokykyluokkiin
12841: 21. Oppilaiden huolto kuu:luville kunnille käyttökustannuksiin myön-
12842: Poliisin · kurssikeskuksen käyttöön saatujen nettävän valtionosuuden ennakon maksamiseen
12843: uusien majoitustilojen johdosta momentiHe eh- arvioitua suuremmiksi osoittautuneiden kustan-
12844: dotetaan lisäystä 150 000 mk. Alamomentille nusten johdosta lisäystä 3 800 000 mk. Alamo-
12845: 26.60.01.2 jää työsuhdepalkkoina vastaava sääs- mentin loppusumma on 17 000 000 mk.
12846: tö, mikä aiheutuu majoitustilojen lisääntymi- Lisäykset käyttösuunnitelmaan: mk
12847: sestä johtuvasta koikdaspalkkojen pienenemi- Valtionosuus palkkausmenoihin . . . . . . . . . . 2 500 000
12848: sestä. Valtionosuus hankintoihin . . . . . . . . . . . . . . 600 000
12849: Valtionosuus muihin kustannuksiin . . . . . . 700 000
12850: 1976 I lisämenoarvioesitys ..... . 150 000 Yhteensä 3 800 000
12851: 1976 menoarvio . . ............ . 2 150 000
12852: 1975 tilinpäätös ............. . 1 741 958 1976 I lisämenoarvioesitys . . . . . . 3 800 000
12853: 1974 " ............. . 1 081 432 1976 menoarvio .............. 14 000 000
12854:
12855:
12856: 69. Muut poliisimenot 81. Valtion palo-opisto
12857:
12858: 27. Automaattinen tietojenkäsittely 29. Muut kulutusmenot
12859: Momentille ehdotetaan lisäystä 400 000 mk Momentille ehdotetaan lisäystä 100 000 mk
12860: 14 Pääluokat 26 ja 27
12861:
12862: rakennusten käyttö- ja koulutuskustannusten 1976 I lisämenoarvioesitys ........ 100 000
12863: sekä palo- ja pelastustoimesta annetun lain 1976 menoarvio ................. 160 000
12864: (559/75) aiheuttamien lisääntyvien kustannus- 1975 tilinpäätös ................ 219 950
12865: ten johdosta. 1974 " ................ 138 000
12866:
12867:
12868:
12869:
12870: Pääluokka 27
12871: PUOLUSTUSMINISTERIÖN HALLINNONALA
12872:
12873: 0 1. Puolustusministeriö 197 6 I lisämenoarvioesitys ....... . 40 000
12874: 1976 menoarvio ............... . 848 300
12875: 01. Palkkaukset ( arviomääräraha) 1975 tilinpäätös ................ . 704 690
12876: Momentllle ehdotetaan lisäystä 61 000 mk 1974 541 714
12877: seuraavasti: "
12878: 2. Tilapäisten palkkiot ja työsuhdepalkat.
12879: Luottamusmiestoiminnan aloittamiseksi ehdote- 14. Asevelvollisten ylläpitomenot
12880: taan kahden päätoimhen tilapäisen luotta-
12881: musmiehen palkkaamiseksi 1. 5. 1976 lukien 02. Päivärahat ja reserviläispalkat (arvio-
12882: alamomentille lisäystä 56 000 mk. Alamomen- määräraha)
12883: tin loppusumma on 582 200 mk. Momentille ehdotetaan lisäystä 1 580 000
12884: mk sen johdosta, että vapaaehtoisina asevelvol-
12885: 4. Sosiaaliturvamaksu. Alamomentille mer- lisuuttaan suorittamaan otettavien lukumäärää
12886: kitään lisäystä 5 000 mk. Alamomentin loppu- lisätään työllisyyssyistä noin 2 000 miehellä.
12887: summa on 571 000 mk.
12888: 197 6 I lisämenoarvioesitys ..... . 1 580 000
12889: 1976 I lisämenoarvioesitys ..... . 61 000 197 6 menoarvio ............. . 47 000 000
12890: 1976 menoarvio .............. . 7 165 700 1975 tilinpäätös ............. . 43 576 753
12891: 197 5 tilinpäätös . . ............ . 6 063 484 1974 " ............. . 36 046 227
12892: 1974 " .............. . 4 816 145
12893: 20. Kuljetukset ( arviomääräraha)
12894: 28. Käyttövarat Momenttlle ehdotetaan lisäystä 380 000 mk
12895: Momentille ehdotetaan lisäystä 60 000 mk momentin 27.14.02 perusteluissa mainittujen
12896: lisääntyneen vierailutoiminnan ja kustannusten vapaaehtoisten asevelvollisten kuljetuskustan-
12897: nousun johdosta. nuksia varten.
12898:
12899: 197 6 I lisämenoarvioesitys ....... . 60 000 1976 I lisämenoarvioesitys 380 000
12900: 197 6 menoarvio ............... . 330 000 1976 menoarvio ............. . 10 221 000
12901: 197 5 tilinpäätös . . .............. . 294 972 1975 tilinpäätös ............. . 10 284 344
12902: 1974 " ................ . 304 965 1974 " ............. . 8 650 889
12903:
12904: 21. Muonitus ( arviomääräraha)
12905: 29. Muut kulutusmenot Momentiile ehdotetaan lisäystä 7 770 000
12906: Alamomentin 27 .01.01.2 perusteluihin viita- mk, mistä 2 730 000 mlk aiheutuu momentin
12907: ten momentille ehdotetaan lisäystä 40 000 mk. 27.14.02 perust·eluissa mainittujen vapaaeh-
12908: Pääluokka 27 15
12909:
12910: toisten muonituskustannuksista ja 5 040 000 25. Varustuksen uusinta- ja käyttömenot
12911: mk maksullisista aterioista perittävien maksu-
12912: jen kirjaamistavan muutoksesta. Vastaavasti 16. Uusinta (siirtomääräraha)
12913: arvioidaan alamomentille 12.27.99 .2 kertyvän 1. Käytössä olevan kaluston uusinta. Ala-
12914: lisäystä. momentille ehdotetaan lisäystä 2 000 000 mk
12915: ilmavoimien polttoaineen jakeluautojen 1a len-
12916: 1976 1 Iisämenoarvioesitys ..... . 7 770 000 tolkoneiden vetokaluston hankintoja varten.
12917: 1976 menoarvio ............. . 69 000 000 Hankinnoilla pyritään myös turvaamaan ajo-
12918: 1975 tilinpäätös ............. . 71 654 104 neuvoteollisuuden työllisyyttä. Alamomentin
12919: 1974 " ............. . 58 836 974 loppusumma on 18 000 000 mk.
12920:
12921: 22. Vaatetus ja puhtaanapito ( arviomäärä- 1976 I lisämenoarvioesitys ..... . 2 000 000
12922: raha) 197 6 menoarvio ............. . 40 700 000
12923: Momentille ehdotetaan lisäystä 5 300 000 1975 tilinpäätös ............. . 36 245 000
12924: mk, mistä 1 400 000 mk aiheutuu momentin 1974 " ............. . 29 280 000
12925: 27.14.02 perusteluissa mainittujen vapaaeh-
12926: toisten asevelvollisten vaatetus- ja puhtaanapi-
12927: tomenoista ja 3 900 000 mk vaatetusmateriaa- 24. Varustuksen käyttö ja kunnossapito
12928: lin myynnistä perittävien tulojen kirjaamistavan Momentille ehdotetaan lisäystä 9 750 000
12929: muutoksesta. Kirjaustavan muutoksen johdosta mk, mistä 5 900 000 mk aiheutuu eräistä ilma-
12930: arvioidaan alamomentille 12.27. 99.2 kertyvän voimien lentokaluston lentoturvallisuuden kan-
12931: vastaavasti lisäystä. nalta välttämättämistä korjaustöistä, 500 000
12932: mk saattaja Uusimaassa sattuneen tulipalon
12933: 1976 1 lisämenoarvioesitys ..... . 5 300 000 vaurioiden korjaamisesta, 2 100 000 mk vapaa-
12934: 197 6 menoarvio ............. . 38 130 000 ehtoisten asevelvollisten lukumäärän lisäämi-
12935: 1975 tilinpäätös ............. . 35 287 024 sestä sekä 1 250 000 mk asevarikkojen puolus-
12936: 1974 " ............. . 30 678 600 tusvoimien ulikopuolisille suorittamista maksul-
12937: lisista töistä, joista vastaavasti arvioidaan ker-
12938: tyvän lisäystä alamomentille 12.27.99.2. Lisäksi
12939: 23. Terveydenhuolto ( arviomääräraha) ehdotetaan, että korjaustöiden jatkuvuuden ja
12940: Momentille ehdotetaan lisäystä 170 000 mk, työvoiman työllisyyden turvaamiseksi saataisiin
12941: mikä aiheutuu momentin 27.14.02 perusteluis- vuoden 1976 aikana tehdä enintään 4 800 000
12942: sa mainittujen vapaaehtoist:en terveydenhuol- markan edestä lentokaluston huolto- ja korjaus-
12943: lon kustannuksista. tilauksia, joiden maksut ajoittuvat vuodelle
12944: 1976 1 lisämenoarvioesitys ...... . 170 000 1977.
12945: 197 6 menoarvio . . ............ . 4 963 000
12946: 1975 tilinpäätös .............. . 4 706 838 1976 I lisämenoarvioesitys 9 750 000
12947: 1974 " .............. . 4 471 000 1976 menoarvio ............ . 190 000 000
12948: 1975 tilinpäätös . . .......... . 160 927 746
12949: 1974 ,, ............ . 127 099 100
12950: 16. Koulutuksen erityismenot
12951:
12952: 21. Opetus- ja liikuntakasvatusvälineet 27. Kiinteistömenot
12953: Momentille ehdotetaan lisäystä 100 000 mk
12954: viime sotien aikaisen, tuhoutumassa olevan fil-
12955: mimateriaalin kopioimistyön aloittamista var- 75. Työllisyyden ylläpitämiseksi tarpeellis-
12956: ten. ten rakennustöiden tekeminen ( arviomäärä-
12957: raha)
12958: 1976 1 lisämenoarvioesitys ....... . 100 000 Ennakoitua vaikeamman työttömyystilanteen
12959: 1976 menoarvio ................ . 830 000 johdosta momentille ehdotetaan lisäystä valtio-
12960: 1975 tilinpäätös . . .............. . 723 277 neuvoston käytettäväksi 10 000 000 mk työlli-
12961: 1974 693 987 syyden ylläpitämiseksi tarpeellisia talonraken-
12962: "
12963: 16 Pääluokka 27
12964:
12965: nustöitä ja rakennusten korjauksia sekä sotilas- Hallitus jatkaa edelleen toimenpiteitä, jotta
12966: alueiden ja -laitteiden rakennustöitä varten. suomalaisten valvontajoukkojen menot pääosin
12967: korvattaisiin Yhdistyneiden Kansakuntien toi-
12968: 1976 I lisämenoarvioesitys . . . . . 10 000 000 mesta maallemme. Korvauksia on saatu vuoden
12969: 1976 menoarvio .............. 10 000 000 1976 helmikuun loppuun mennessä 103,2 milj.
12970: mk ja saamatta on 55,0 milj. mk.
12971: Suomen avustusosuudeksi Kypros-toiminnan
12972: menoista ehdotetaan hyväksyttäväksi kuluvan
12973: 29. Puolustusvoimien muut menot vuoden osuutena 75 000 Yhdysvaltain dollaria,
12974: mikä vähennettäisiin Yhdistyneiden Kansakun-
12975: 25. Joukkojen ja tavaran kuljetukset (arvio- tien seuraavasta korvaussuorituksesta.
12976: määräraha)
12977: Käyttösuunnitelma: mk
12978: Momentille ehdotetaan lisäystä vapaaehtois- Suomalainen valvontajoukko
12979: ten asevelvollisten lukumäärän lisäämisen joh- Kyproksessa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 700 000
12980: dosta 400 000 mk. Suomalainen valvontajoukko
12981: Lähi-Idässä ......................... 18 900 000
12982: 1976 I lisämenoarvioesitys 400 000 Yhteensä 29 600 000
12983: 1976 menoarvio .............. . 8 650 000
12984: 1975 tilinpäätös .............. . 9 439 789 1976 I lisämenoarvioesitys 29 600 000
12985: 1974 " .............. . 7 349 608 1975 tilinpäätös ............. . 61 800 000
12986: 1974 " ............. . 54 400 000
12987:
12988:
12989: 30. Kansainvälinen rauhanturvaamistyö 90. Puolustusvoimien teollisuus- ja
12990: liiketoiminta
12991: 22. Suomalaiset valvontajoukot ( siirtomää-
12992: räraha) 70. Teollisuuslaitosten konehankinnat ( siir-
12993: Yhdistyneiden Kansakuntien rauhanturvaa- tomääräraha)
12994: mis- ja aselevon valvontatehtäviin Kyprokseen Momentille ehdotetaan lisäystä 195 000 mk
12995: vuoden 1964 maaliskuusta ja Lähi-Itään vuo- Lapuan patruunatehtaan ketjutuotannossa tar-
12996: den 1973 marraskuusta lukien asetettujen suo- vittavien puristimien muutostöihin ja uudishan-
12997: malaisten valvontajoukkojen perustamiseen, va- kintaan.
12998: rustamiseen, koulutukseen ja ylläpitoon on vuo-
12999: sina 1964-1975 myönnetty vuoden 1976 ke- 1976 I lisämenoarvioesitys ...... . 195 000
13000: säkuun loppuun saakka yhteensä 247,9 milj. 1976 menoarvio 2 530 000
13001: mk. 1975 tilinpäätös 1 900 000
13002: Siltä varalta, että Suomen hallitukselle tul- 1974 2 830 000
13003: "
13004: laan esittämään pyynnöt suomalaisten valvonta-
13005: joukkojen kuluvan vuoden ·aikana päättyvien 74. Teollisuuslaitosten rakennustyöt (siirto-
13006: toimikausien jatkamiseksi ja hallitus katsoo määräraha)
13007: tarkoituksenmukaiselksi niihin suostua, ehdote- Momentille ehdotetaan lisäystä 3 30 000 mk
13008: taan momentille myönnettäväksi 29 600 000 mk V ammaskosken · tehtaan hitsausosastojen ilmas-
13009: valtioneuvoston käytettäväksi valvontajoukoista toinnin uusimista ja runkoviemärin rakentamis-
13010: vuoden 1976 loppuun saakka aiheutuviin yllä- ta varten.
13011: pito-, varustamis-, koulutus- ja kotiuttamisme-
13012: noihin, huoltokuljetuksi1n kotimaasta to1mi- 1976 I lisämenoarvioesitys ..... . 330 000
13013: a:1ueille ja taikai:sin sekä päivärahan korotta- 1976 menoarvio .............. . 435 000
13014: miseen. 1975 tilinpäätös . . ............ . 1 000 000
13015: 1974 '' • 0 3 610 000
13016: ••• 0 0 0 ••• 0 •••
13017: Pääluokka 28
13018: VALTIOVARAINMINISTERIÖN HALLINNONALA
13019: 01. Valtiovarainministeriö 1. Peruspalkat sekä vuosipalkkiot. Viitaten
13020: alamomentin 2 perusteluihin alamomentilta
13021: 01. Palkkaukset ( arviomääräraha) säästyy 31 ylimääräisen toimistoapulaisen toi-
13022: 2. Tilapäisten palkkiot ja työsuhdepalkat. men (V 5) palkkauksina 446 400 mk.
13023: Pariisissa Suomen OECD:n pysyvässä edustus-
13024: tossa toimivan tilapäisen avustajan loppuvuo- 2. Tilapäisten palkkiot ja tyosuhdep"alkat.
13025: den palkkausta varten alamomentille ehdotetaan Verotusaineiston käsittelyn tehostruniseksi suu-
13026: lisäystä 50 000 mk. Alamomentin loppusumma .ri:mmissa verotoimistoissa on tarkoitus siirtyä
13027: on 4 416 700 mk. kuluvana vuonna tallentimien käyttöön. Tätä
13028: varten verotoimistojen nykyisestä henkilöstöstä
13029: 1976 I lisämenoarvioesitys ..... . 50 000 on tarkoitus siirtää ja koulllittaa 31 ylimää-
13030: 1976 menoarvio ............. . 16 :363 600 räistä toimistoapulaista sekä 25 työsuhteista
13031: 1975 tilinpäätös ............. . 14 129 837 toimistoapulaista atk-kirjoittajiksi työsuhtee-
13032: 1974 " ............. . 10 515 577 seen. Yhteensä 56 atk-kirjoittajan palkkaami-
13033: seksi alamomentille ehdotetaan lisäystä 627 300
13034: 09. Pysyvät neuvottelukunnat mk. Siirrettävien. 31 ylimääräisen toimistoapu-
13035: Momentille ehdotetaan lisäystä 100 000 mk, laisen palkkauksista · alamomentilta 1 säästyy
13036: mistä 60 000 mk 6. 11. 1975 asetetun atk-alan 446 400 mk. Jäämäperinnän ·tehostamiseen tar-
13037: neuvottelukunnan toiminnasta aiheutuviin kus- vittavan kolmen työsuhteisen henkilön paik-
13038: tannuksiin. kaamista varten alamomentille ehdotetaan li-
13039: säystä 54 900 mk. Alamomentin loppusumma
13040: 1976 I lisämenoarvioesitys . . . . . . . . 100 000 lisääntyy 682 200 mk ja on 15 507 100 mk.
13041: 1976 ·menoarvio ................ 991 000
13042: 1975 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . 664 735 1976 I lisämenoarvioesitys . . . . 682 200
13043: 1974 " ................ 451 789 1976 menoarvio ............. 146 908 800
13044: 1975 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . 141 957 742
13045: 1974 " . .. .. .. .. . . .. 108 520 432
13046: 20. Verohallinnon tietojenkäsittelykeskus
13047: 21. Veronkantopalkkiot (arviomääräraha) .
13048: 27. Tietojen koneellinen käsittely ( arviomää- Veronkantopalkkioiden perusteiden nousun
13049: räraha) johdosta momentille ehdotetaan lisäystä
13050: 1. Välittömän verotuksen tietojenkäsittely- 1000 000 mk.
13051: menot. Tehtävien lisääntymisen johdosta ala-
13052: momentille ehdotetaan lisäystä 3 500 000 mk. 1976 I lisämenoarvioesitys . . . . . . 1 000 000
13053: Alamomentin loppusumma on 10 720 000 mk. 1976 menoarvio ............... 2 800 000
13054: 1975 tilinpäätös ............... 3 710 333
13055: 1976 I lisämenoarvioesitys . . . . . . 3 500 000 1974 " . . . . . . . . . . . . . . . 1 925 697
13056: 1976 menoarvio ............... 9 460 000
13057: 1975 tilinpäätös .............. 7 636 762
13058: 1974 " ............... 5 641424 36. Muut verotusmenot
13059:
13060: 22. Korvaukset posti- ja lennätinlaitokselle ja
13061: 28. Verotoimistot rahalaitoksille ( arviomääräraha)
13062: 5. Korvaus autojen käyttömaksumerkkien
13063: 01. Palkkaukset (arviomäiiräraha) myynnistji. Henkilöautoista valtiolle vuonna
13064: Momentille ehdotetaan lisäystä 682 200 mk 1976 suoritettavasta käyttömaksusta annetun
13065: seuraavasti: lain ( 92/76) mukaan käyttömaksu suoritetaan
13066: 3 7850/76
13067: 113 Pääluokka 28
13068:
13069: siten, että maksuvelvollinen lunastaa postitoimi- 1976 1 lisämenoarvioesitys 200 000
13070: paikasta tai tullitoimipaikasta autoon kiinni- 1976 menoarvio ............. . 51 603 700
13071: tettäväksi maksun määrää vastaavan käyttö- 1975 tilinpäätös ............. . 35 325 117
13072: maksumerkin. Posti- ja lennätinlaitokselle käyt- 1974 " ............. . 20 769 635
13073: tömaksumerkkien myynnistä suoritettavaa kor-
13074: vausta varten alamomenl:ille ehdotetaan myön-
13075: nettäväksi 1 000 000 mk. 65. Otaniemen valtionalue
13076: 1976 I lisämenoarvioesitys . . . . .. 1 000 000 74. T alanrakennukset (siirtomääräraha)
13077: 1976 menoarvio ............. . 23 930 000 Momentille ehdotetaan lisäystä 120 000 mk
13078: 1975 tilinpäätös ............. . 18 473 275 Otaniemen keskusautotallin rakennustöiden
13079: 1974 " ............. . 15 548 949 kustannusten nousun johdosta. Rakennuksen
13080: tilavuus on 2 760 m3, pinta-ala 893 m2 ja urak-
13081: katarjousten perusteella tarkistettu kustannus-
13082: arvio 800 000 1nk, jolloin vastaavat yksikkö-
13083: 52. Tilastokeskus kustannukset ovat 290 mk/m3 ja 896 mk/m2 •
13084: Tarkoitukseen on aikaisemmin myönnetty
13085: 23. Asunto- ja elinkeinotutkimus ( siirtomää- 680 000 mk.
13086: räraha)
13087: Palkkojen ja hintojen nousun johdosta mo- 1976 1 lisämenoarvioesitys ...... . 120 000
13088: mentille ehdotetaan lisäystä 1 008 000 mk. 197 6 menoarvio .............. . 2 680 000
13089: 1975 tilinpäätös . . . . . . . . . . . ... . 1 800 000
13090: 1976 I lisämenoarvioesitys ..... . 1008 000 1974 " .............. . 3 200 000
13091: 197 6 menoarvio .............. . 5 000 000
13092: 1975 tiJlinpäätös .............. . 1 395 200
13093: 1974 " .............. . 91000 80. Eräät hallinnonaloittain
13094: jakamattomat menot
13095:
13096: 23. Työterveyshuollon kehittäminen (siirto-
13097: 60. Rakennushallinto määräraha)
13098: Kuluvan vuoden virkaehtosopimuksen eräitä
13099: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) sosiaalisia etuja ja muita järjestelyjä koske-
13100: Momentille ehdotetaan lisäystä 200 000 mk vassa liitteessä todetaan muun muassa, että
13101: seuraavasti: työterveyshuoltoa kehitetään vuonna 1976.
13102: T arvittavalla lisämäärärahalla rahoitettaisiin ke-
13103: 1. Perus- ja sopimuspalkat sekä vuosipalk- hittämiseen liittyviä tutkimus- ja suunnittelu-
13104: kiot. Vuoden 1975 tulo- ja menoarviossa 1. 3. kustannuksia sekä työterveyshuollossa ·tarvitta-
13105: 1975 lukien Turun piirirakennustoimistoon pe- vien tilojen ja laitteistojen hankintakustannuk-
13106: rustettujen eräiden peruspalkkaisten toimien sia. Momentille ehdotetaan myönnettäväksi
13107: nimikkeiden oikaisemiseksi ehdotetaan 1. 7. 2 000 000 mk.
13108: 1976 lukien perustettavaksi kaksi peruspalkais.-
13109: ta talonmies-lämmittäjän tointa (V 9) ja yksi 1976 1 lisämenoarvioesitys ...... 2 000 000
13110: peruspalkkainen lämmittäjän toimi (V 9.). Vas-
13111: taavasti voidaan samasta ajankohdasta lukien
13112: lakkauttaa kolme peruspalkkaista talonmiehen 24. Työpaikkaruokailun kehittäminen (siirto-
13113: tointa (V 9). Alamomentin loppusumma ei tä- määräraha)
13114: män johdosta muutu. Kuluvan vuoden virkaehtosopimuksen eräi-
13115: tä sosiaalisia etuja ja muita järjestelyjä koske-
13116: 2. Tilapäisten palkkiot ja työsuhdepalkat. vassa liitteessä on todettu, että työpaikkaruo-
13117: Kiinteistönhoitotehtävien lisääntymisen johdos- kailun kehittämiseen käytetään vuonna 1976
13118: rta alamomentille ehdotetaan lisäystä 200 000 noin 15 milj. mk.
13119: mk 13. työsuhteisen henkilön palkkaamiseksi Kun kuluvan vuoden tulo- ja menoarviossa
13120: rakennuspiireihin. Alamomentin loppusumma on jo usealle eri momentille myönnetty yh-
13121: on 30 869 400 mk. teensä noin 5 milj. mk käytettäväksi työpaik-
13122: Pääluokat 28 ja 29 19
13123:
13124: karuokailun järjestämiseen, momentille ehdo- luuttarahaston erityisnosto-oikeuksia), mistä
13125: tetaan myönnettäväksi 10 000 000 mk. Suomen osuus on 64 milj. SDR:ää. Kunkin
13126: Momentin määrärahasta ehdotetaan suor~tet· jä-senmaan on asetettava pankin käytettäväksi
13127: tavaksi kehittämiseen liittyviä tutkimus- ja neljäsosa merkitsemästään osuudesta kolmena
13128: suunnittelukustannuksia sekä ruokalatilojen ja yhtä suurena eränä 2, 14 ja 26 kuukauden ku-
13129: -laitteistojen hankintakustannuksia. luttua perustamissopimuksen · voimaantulosta.
13130: Merkityn pääoman jäljellä oleva osa peritään
13131: 1976 I lisämenoarvioesitys . . . . . . 10 000 000 sikäli kuin pankin hallitus pitää sen maksa-
13132: mista pankin velkasitoumusten täyttämisen
13133: kannalta välttämättömänä. Vuonna 1976 mak-
13134: 84. Pohjoismaiden Investointipankki settavaa ens1mmäistä erää varten. momentille
13135: ehdotetaan myönnettäväksi 25 600 000 mk.
13136: 88. Osuus Pohjoismaiden Investointipankin
13137: peruspääomasta ( arviomääräraha)
13138: Pohjoismaiden Investointipankin peruspää- 1976 I lisämenoarvioesitys . . . . . . 25 600 000
13139: oma on 400 milj. SDR:ää (Kansainvälisen va-
13140:
13141:
13142:
13143:
13144: Pääluokka 29
13145: OPETUSMINISTERIÖN HALLINNONALA
13146: 12. Helsingin yliopisto ml, pinta-ala 3 433 m2 ja tarkistettu kustannus-
13147: arvio 12 400 000 mk, jolloin vastaavat yksikkö-
13148: 74. Talonrakennukset (siirtomääräraha) kustannukset ovat 556 mk/ml ja 3 612 mk/m2 •
13149: 2. Kiinteistöjen muutos- ja peruskorjaustyöt. Tarkoitukseen on aikaisemmin myönnetty yh-
13150: Kiinteistön Snellmaninkatu 10 peruskorjausta teensä 12 250 000 mk. Alamomentin ·Ioppu-
13151: varten on vuosina 1973-75 myönnetty yhteen- sumnia on 2 900 000 mk.
13152: sä 1 800 000 mk, mistä suunnitteluun on käy-
13153: tetty 60 000 mk. Peruskorjauksen osoittaudut· 1976 I lisämenoarvioesitys ...... . 150000
13154: tua kannattamattomaksi kiinteistö ehdotetaan 1976 menoarvio .............. . 5 550 000
13155: kunnostettavaksi väliaikaista käyttöä varten. 1975 tilinpäätös .............. . 6 880 000
13156: Sen edellyttämiin korjaustöihin ehdotetaan ala- 1974 " ...... ,·, ...... . 7 700000
13157: momentin määrärahasta käytettäväksi 250 000
13158: mk. Alamomentin loppusumma ei tämän joh-
13159: dosta muutu. 18. Oulun yliopisto
13160:
13161: 1976 menoarvio 12 167 000 22. Laitosmäärärahat
13162: 1975 tilinpäätös 10 550 000 Momentille ehdotetaan lisäystä Oulun nor-
13163: 1974 5 808 000 maalikoulun oppilasruokailun järjestämistä ja
13164: " muita oppilaskohtaisia menoja. varten 480 000
13165: mk.
13166: 17. Jyväskylän yliopisto 1976 I lisämenoarvioesitys ..... . 480 000
13167: 1976 menoarvio ............. . 3 400 000
13168: 74. Talonrakennukset (siirtomääräraha) 1975 tilinpäätös ............. .. 2 814 000
13169: 1. Keskeneräiset työt. Alamomentille ehdo- 1974 " ..............• 2 088 545
13170: tetaan humanististen tieteiden laitosrakennuk-
13171: sen rakennustöiden urakkasopimuksen edellyt- 74. Talonrakennukset (siirtomääräraha)
13172: tämiä indeksitarkistuksia varten lisäystä 4. Oulun yliopiston rakentamisen neuvot-
13173: 150 000 mk. Rakennuksen tilavuus on 22 300 telukunta, rakennushankkeiden perustaffti's- ja
13174: 20 Pääluokka 29
13175:
13176: esisuunnittelu. sekä liitännäistyöt. Alamomen- 3. Ylimääräinen valtionapu. Alamomentille
13177: tille ehdotetaan lisäystä 60 000 mk nykyisen ehdotetaan myönnettäväksi 40 000 mk 100 % :n
13178: henkilökunnan pysyttämiseksi tehtävissään. valtionapuna hiukkaskiihdyttimen huoltosopi-
13179: Alamomentin loppusumma on 360 000 mk. musta varten.
13180: 1976 1 lisämenoarvioesicys . . . . . . 60 000 197 6 I lisämenarvioesitys . . . . . . . . 40 000
13181: 1976 menoarvio .............. 25 250 000 1976 menoarvio ............... 4 089 600
13182: 1975 tilinpäätös .............. 27 505 000 1975 tilinpäätös .............. 4 501 968
13183: 1974 " .. 0 25 605 000
13184: 0 •• 0 •• 0 0 0 ••
13185:
13186: 1974 " ................ 3587300
13187:
13188: 2.0. Kuopion korke~oulu
13189: 23. Aho Akademin opettajankoulutusyksikkö
13190: 29. Muut kulutusmenot
13191: 2. Sekalaiset menot. Alamomentille ehdote- 50. Valtionapu palkkausmenoihin (arvio-
13192: taan lisäystä 100 000 ·mk terveyskeskusopetuk- määräraha)
13193: sen aiheuttamia matkakuluja ja terveyskeskuk- 2. Työsuhdepalkat. Alamomentille ehdote-
13194: sille koulutuskäytöstä maksettavia korvauksia taan valtionapuna lisäystä 6 300 mk siivoojan
13195: varten. Alamomentin loppusumma on 575 000 palkkaamiseksi 1. 9. 1976 lukien käyttöön tule-
13196: mk. via uusia tiloja varten. Alamomentin loppusum-
13197: 1976 I lisämenoarvioesitys . . . . . . . . 100 000 ma on 35 400 mk.
13198: 1976 menoarvio ................ 481.000
13199: 1975 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . 539 995 1976 I lisämenoarvioesitys ...... . 6 300
13200: 1976 menoarvio .............. . 2 416 300
13201: 1974 " . 348 971
13202: 1975 tilinpäätös -· ............ . 1915 079
13203: 0 0 • 0 •• '0 ••••• 0 0
13204:
13205:
13206:
13207:
13208: 1974 " .............. . 636 457
13209: 21. Turun yliopisto
13210:
13211: 74. T alanrakennukset (siirtomääräraha) 24. Tampereen yliopisto
13212: 1. Muutos- ja peruskorjaukset. Turun enti-
13213: sen' kasarmialueen rakennusten n:o 24 ja 25 01. Palkkaukset (arviomääräraha)
13214: korjaustöitä varten ·on vuoden 1975 toisessa 2. Tilapäisten palkkiot ja työsuhdepalkat.
13215: lisämenoarviossa myönnetty 200 000 mk. Kus- Alamomentille ehdotetaan lisäystä 77 500 rnk
13216: tannusten nousun johdosta tarkoitukseen tarvi- vahtimestarin, talonmiehen ja kuuden siivoojan
13217: taan lisäystä .60 000 mk .. Kun vuoden 1975 palkkaamiseksi 1. 7. 1976 lukien käyttöön tule-
13218: tulo- ja_ menoarviossa. kansanterveystieteen via uusia tiloja varten. Alamomentin loppu-
13219: laitosrakennuksen petoskorjaukseen osoitetusta summa on 3 422 800 mk.
13220: 3 100 000 markan määrärahasta jää käyttämättä
13221: 60 000 mk, ehdotetaan, että edellä mainittu 197 6 I lisämenoarvioesitys ..... . 77 500
13222: määräraha saadaan käyttää kasarmialueen kor- 197 6 menoarvio ............. . 40 651100
13223: jaustöiden loppuunsuoriwimiseen. Alamomentin 1975 tilinpäätös ............. . 32 656 240
13224: loppusumma ei tämän johdosta muutu. 1974 " 0 0 •10 951 580
13225: 0 ••••••••••
13226:
13227:
13228:
13229:
13230: 1976 menoarvio ............... 2 000 000
13231: 197 5 tilinpäätÖs . . . . . . . . . . . . . . . 5 200 000 13. Rakennusten korjaus (siirtomääräraha)
13232: 1974 " . 0 0 0 • 650 000
13233: 0 0 0 0 0 0 • 0 • 0
13234: Uuden puhelinvaihteen aiheuttamia muutos-
13235: töitä varten momentille ehdotetaan lisäystä
13236: 70 000 mk. Vastaava määrä jää alamomentilta
13237: 22. Ab(, Akademi 29.24.14.2. käyttämättä.
13238: 51. Valtionapu muihin kulutusmenoihin 1976 I lisämenoarvioesitys ....... . 70000
13239: ( arviomääräraha) · · 1976 menoarvio ................ . 150 000
13240: Momentille . ehdotetaan lisättäväksi alamo- 1975 tiLinpäätös ............... . 120 000
13241: 0
13242:
13243:
13244: mentti 3. 1974 " • 0 50 000
13245: •• 0 0 0 •••••••••
13246: Pääluokka 29 21
13247:
13248: 25. Eläinlääketieteellinen b>rkeakoulu 32. Turun KauppakorkeakoUlu ·
13249:
13250: 22. Laitosmäärärahat 54. Ylimääräinen harkinnimvarainen valtion-
13251: Momentille ehdotetaan lisäystä 200 000 mk, apu
13252: tilistä 152 000 mk aiheutuu klinikkatoiminnas- Momentille ehdotetaan myönnettäväksi yli-
13253: ta aiheutuvien menojen kasvusta ja 48 000 mk määräisenä harkinnanvaraisena valtionapuna
13254: edellisen vuoden menoerien suorittamisesta. 500 000 mk, mistä 60 000 mk kevädukukau-
13255: Vastaavasti . arvioidaan .kertyvän lisäystä tno- den opiskelijoiden lukukausimaksujen .korotus-
13256: mentille 12.29.25. tarvetta. vastaavan ·osuuden · kattamiseksi,
13257: 240 000 mk opiskelijoilta perittävien lukukau-
13258: 1976 l lisämenoarvioesitys ..... . 200 000 simaksujen poistamiseksi syyslukukaudella sekä
13259: 1976 menoarvio ............. . 1200 000 200 000 mk Turun Kauppakorkeakoulun Sääti-
13260: 1975 tilinpäätös .............. . 1153 297 ön avustusosuuden kattamiseksi.
13261: 1974 " .............. . 869 945
13262: 1976 I lisämenoarvioesitys ........ 500 000
13263: 1975 tilinpäätös .. .. .. . .. .. .. . .. 60 000
13264:
13265: 26. Teknillinen korkeakoulu
13266: 33. Vaasan Kauppakorkeakoulu
13267: 10. Kiinteistöjen käyttö ( arviomääräraha)
13268: Momentille ehdotetaan lisäystä 500 000 mk 50. Valtionapu palkkausmenoihin (arvio-
13269: lähinnä vesimaksujen nousun johdosta. määräraha)
13270: 1976 I lisämenoarvioesitys ........ 500 000 2. Tilapäisten palkkiot ja työsuhdepalkat.
13271: 1976 menoarvio ................. 350 000 Alamomentille ehdotetaan valtionapuna lisäystä
13272: 1975 tilinpäätös ................ 788 363 24 200 mk talonmies~vahtimestarin ja neljän
13273: 1974 " ................. 504 469 osapäivätoimisen siivoojan palkkaamiseksi 1. 9.
13274: 1976 lukien käyttöön tulevia uusia tiloja varten.
13275: 74. T alanrakennukset (siirtomääräraha) Alamomentin loppusumma on 268 500 mk~
13276: 1. Keskeneräiset työt. Alamomentille ehdo- 1976 I lisämenoarvioesitys ...... . 24 200
13277: tetaan kustannustason nousun johdosta lisäystä 1976 menoarvio .............. . 2 690 500
13278: 360 000 mk seuraavasti: 1975 tilinpäätös .........•..... 2 215 634
13279: a) Arkkitehtiosaston kellaritilojen rakennus- 1974 " .............. . 1 648 000
13280: töiden loppuunsuorittamista· varten 250 000
13281: mk. Töiden tarkistettu kustannusarvio on
13282: 740 000 mk. Kunnostettavien tilojen tilavuus 37. Muut korkeakoulumenot
13283: on 3 000 m3 ja pinta-ala 750 m2, jolloin vas-
13284: taavat yksikkökustannukset ovat 247 mk/m3 26. Peruskoulmz ja lukion opettajien poik-
13285: ja 987 mk/m2• Tarkoitusta varten on aikai- keuskoulutus
13286: semmin myönnetty 490 000 mk. Momentille ehdotetaan lisäystä 200 000. mk
13287: b) Kevytrakennetekniikan . kellaritilojen ra- Oulun yliopiston kasvatustieteiden tiedekunnan
13288: kennustöiden loppuunsuorittamista varten toimesta Lapin läänissä aloitetun ·.opettajan-
13289: ilo 000 mk. Töiden tarkistettu kustannus- koulutuksen kohonneiden kustannusten vuoksi.
13290: arvio on 310 000 mk. Kunnostettavien tilojen
13291: tilavuus on 2 200 m3 ja pinta-ala 711 m2, 1976 I lisämenoarvioesitys ...... . 200 000
13292: jolloin vastaavat yksikkökustannukset ovat 1976 menoarvio .............. . 1800 000
13293: 141 mk/m3 ja 436 mk/m2• Tarkoitusta varten 1975 tilinpäätös ............. . 773 562
13294: on aikaisemmin myönnetty 200 000 mk. 1974 " ............. . 94668
13295: Alamomentin loppusumma on 3 960 000 mk.
13296: 1976 I lisämenoarvioesitys ...... . 360 000 42. Valtion oppikoulut
13297: 1976 menoarvio .............. . 3 750 000 ' i
13298:
13299:
13300: 1975 tilinpäätös .............. . 8 335 000 74. Talonrakennukset (siirtomääräraha)'
13301: 1974 " .............. . 6 970 000 Momentille ehdotetaan lisäystä 300 000 mk
13302: 22 Yaäluokka 29
13303:
13304: Åbo Akademin opettajankoulutusyksikön yh- 56. Kirjastotoimi
13305: teydessä Vaasassa toimivan valtion omistaman
13306: harjoittelukoulun kouJJuraikennusha~een sekä 31. Kirjastojen rakennusavustukset (arvio-
13307: rakennukseen tulevien konk.ealkoulun tilojen määräraha)
13308: sutmnittelun aloittamiseksi. Momentille ehdotetaan lisäystä 260 000 mk
13309: kirjastotalojen rakennusavustuksia varten.
13310: 1976 I lisämen9arvioesitys .... . 300 000
13311: 1976 menoarvio ............. . 2 200 000 1976 I lisämenoarvioesitys ..... . 260 000
13312: 1975 tilinpäätös ............. . 13 731000 1976 menoarvio ............. . 2 400000
13313: 1974 , ............. . 11 850 000 1975 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . 2 387 211
13314: 1974 1 499 92.3
13315: "
13316: 46. Kansakoulujen ja peruskoulujen valtionapu
13317: 61. Hotelli- ja ravintolakoulut
13318: · .30. Valtionapu palkkaus- ja käyttömenoihin
13319: ( arviomääräraha) 01. Palkkaukset ( arviomääräraha)
13320: 1. Lakisidonnainen valtionapu. Alamomentil- Momentille ehdotetaan lisäystä 188 800 mk
13321: lf' ehdotetaan lisäystä valtionapuna 62 000 000 seuraavasti:
13322: mk lähinnä. paivelussuhteen ehtojen tarkistuk- 1. Vuosipalkkiot. Vaasaan sijoitettavan kak-
13323: sen ja kustannusten nousun johdosta. Alamo- sikielisen hotelli- ja ravintolakoulun toiminnan
13324: mentin loppusumma on 1 7.36 488 800 mk, aloittamiseksi ehdotetaan 1. 8. 1976 lukien pe-
13325: mistä palkkaukset ovat 1185 488 800 mk. rustettavaksi seuraavat ylimääräiset toimet:
13326: 197 6 I lisämenoarvioesitys . . . 62 000 000
13327: Palkkaus-
13328: 1976 menoarvio .......... . 1 675 548 800 luokka
13329: 1975 tilinpäätös ........... . 1467 401 01.3 1 rehtori . 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 o 0 0 0 0 0 0 0 • • C 51
13330: 1974 " ........... . 1 06.3 100 .363 3 opettajaa . o o ••• o 0 o o 0 o o o o o o o o o o o o o o • • C 33
13331: 1 kanslisti o 0 0 .. 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 •• 0 0 0 0 .. 0 0 0 V 10
13332:
13333: 34. Maalais- ja kauppalakansakoulujen sekä
13334: Alamomentin loppusumma lisääntyy 88 800
13335: peruskoulujen rakennusavustukset ( arviomäärä-
13336: raha) mk ja on 1 917 200 mk.
13337: Peruskoulutilojen rakentamistarpeen ja vai- .3. Muut palkat ja palkkiot. Ala:momentille
13338: keutuneen työllisyystilanteen johdosta momen- ehdotetaan lisäystä 100 000 mk Vaasan hotelli-
13339: tille ehdotetaan rakennusavustuksina lisäystä j'a r.avintolakoulun ylitunti- ja tuntiopetuspalk-
13340: 15 000 000 mk. kioita varten. Alamomentin loppusumma on
13341: 1976. I lisämenoarvioesitys . . . . . . 15 000 000 669 900 mk.
13342: 1976 menoarvio .............. 70 000 000
13343: 1975 tilinpäätös . .. .. . . . . . . .. . 56 810 455 1976 I lisämenoarvioesitys 188 800
13344: 1974 " .............. 46 719 534 1976 menoarvio ......... 0 •• 0 •• .3 0.34 800
13345: 1975 tilinpäätös ........... 0 •• 1 942 .398
13346: 1974 " 0 ••••••••••••• 742 121
13347: 81. Rakennuslainat maalais- ja kauppalakan-
13348: sakouluille sekä peruskouluille ( arviomäärä-
13349: raha) ·. 25. Oppilaiden majoitus- ja matkakustan-
13350: Momentin 29.46.34 perusteluihin viitaten nukset ( arviomääräraha)
13351: momentille ehdotetaan lisäystä 2 000 000 mk. Momentille ehdotetaan myönnettäväksi
13352: 260 000 mk kehitysalueiden ammatillisen kou-
13353: 1976 l Hsämenoarvioesitys ..... . 2 000 000 lutuksen edistämisestä annetun lain ( 641/75)
13354: 1976 menoarvio ............. . 35 000 000 7 §:n mukaisen valtionosuuden suorittamiseksi.
13355: 1975 tilinpäätös ............. . 24 769 580
13356: 1974 " ... ·• ......... . 21429 420 1976 I Hsämenoarvioesitys ........ 260 000
13357: Pääluokka 29 23
13358:
13359: 29. Muut kulutusmenot (arviomääräraha) 68. Valtion keskusammattikoulut
13360: Momentille ehdotetaan lisäystä 340 000 mk
13361: toimintansa aloittavan Vaasan hotelli. ja ravin· 25. Oppilaiden majoitus- ja matkakusiannuk·
13362: tolakoulun vuokria, ravinto- ja työtoiminnan set ( arviomääräraha)
13363: menoja sekä muita menoja varten. Momentille ehdotetaan myönnettäväksi
13364: 2 400 000 mk keh1tysalueiden ammatillisen
13365: 1976 I lisämenoarvioesitys ..... . 340 000 koulutuksen edistämisestä annetun lain ( 641/
13366: 1976 menoarvio .............. . 1 700 000 75) 7 §:n mukaisen valtionosuuden suoritta-
13367: 1975 tilinpäätös ............. . 1202 717 miseksi.
13368: 1974 " ............. . 495 837
13369: 1976 I lisämenoarvioesitys ...... 2 400 OÖO
13370: 70. Kaluston hankkiminen (siirtomääräraha)
13371: Momentille ehdotetaan lisäystä 200 000 mk 74. T alanrakennukset (siirtomääräraha)
13372: Vaasan hotelli- ja ravintolakoulun kaluston Momentille ehdotetaan lisättäväksi alamo-
13373: hankkimista varten. mentti 3.
13374: 1976 I lisämenoarvioesitys ..... . 200 000 3. Uudet talonrakennustyöt. AlamomentiUe
13375: 197 6 menoarvio . . ............ . 400 000 ehdotetaan myönnettäväksi 260 000 mk Lapin
13376: 1975 tilinpäätös ............. . 1 500 000 keskusammattikoulun ja Rovaniemen ammatil-
13377: 1974 " ............. . 1 600 000 lisen kurssikeskuksen Kemijärven sivuosastojen
13378: kaukolämpöjärjestelmään liittymisen aiheutta-
13379: mia muutostöitä varten.
13380:
13381: 63. Valtion maatalousoppilaitokset 1976 I lisämenoarvioesitys .... . 260 000
13382: 1976 menoarvio ............. . 6 908 000
13383: 7 4. T alanrakennukset (siirtomääräraha) 1975 tilinpäätös ............. . 21 339 000
13384: 1. Keskeneräiset työt. Alamomentille ehdote- 1974 " ............. . 12 113 000
13385: taan lisäystä 210 000 mk Rovaniemen maa-
13386: talousoppilaitoksen asuin- ja kouluraken-
13387: nuksen muutostöiden ioppurahoitusta var-
13388: ten. Han·kkeen tarkistettu kustannusarvio on 72. Valtion metsäopetus
13389: 1 220 000 mk ja aikaisemmin on tarkoitukseen
13390: myönnetty 1 OlO 000 mk. Aiamomentin loppu-
13391: summa ori 4 160 000 mk. 26. Opettajavalmennus
13392: 1. Opettajien valmistus. Alamomentille eh-
13393: 197 6 I lisämenoarvioesitys . . . . .. 210 000 dotetaan lisäystä 100 000 mk opettajakoulu-
13394: 1976 menoarvio .............. . 6 150 000 tuksen lisäämiseksi oppilaspaikkojen määrän
13395: 1975 tilinpäätös ............. . 4 567 000 kasvua vastaavasti. Oppilaspaikkojen lisäämi-
13396: 1974 " ............. . 4 750 000 nen on tarpeelliSJta sekä koulutustarpeen että
13397: työllisyyden hoidon kannalta. Alamomentin
13398: loppusumma on 300 000 mk.
13399: 64. Kunnalliset ja yksityiset 1976 I lisämenoarvioesitys . . . . . . . . 100 000
13400: maatalousoppilaitokset 1976 menoarvio ................ 300 000
13401: 1975 tilinpäätös ................ 230 878
13402: 33. Valtionosuus kehitysalueiden kunnallisil- 1974 " .. .. . . .. . .. .. .. . 100 876
13403: le maatalousoppilaitoksille oppilaiden majoitus-
13404: ja matkakustannuksiin { arviomääräraha)
13405: Momentille ehdotetaan myönnettäväksi 3 000 70. Kaluston hankkiminen (siirtomääräraha)
13406: mk kehitysalueiden ammatillisen koulutuksen Momentille ehdotetaan lisäystä 1 200 000 mk
13407: edistämisestä annetun lain (641/75) 7 §:n uusien oppilasmajoitustilojen kalustamiseen ja
13408: mukais.en "valtionosuuden suorittamiseksi. opetustoiminnan laajentumisen vaatimiin ope-
13409: tuskalustojen täydennyshankintoihin.
13410: 1976 I lisämenoarvioesitys .......... 3 000
13411: 24 Pääluokka 29
13412:
13413: 1976 I Jisäri:J.enoarvioesitys . . . . . . 1 200 000 Momentille ehdotetaan myönnettäväksi
13414: 1976 menoarvio . . . . . . . . . . . . . . . 1 500 000 1 660 000 mk kehitysalueiden ammatillisen
13415: 1975 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . 1 200 000 koulutuksen edistämisestä annetun lain ( 641/
13416: 1974 " . . . . . . . . . . . . . . 1 000 000 75) 7 § :n mukaisen valtionosuuden suoritta-
13417: miseksi.
13418:
13419: 1976 I lisämenoarvioesitys . . . . . . 1 660 000
13420: 75. Ammattikasvatushallituksen metsät
13421: 29. Muut kulutusmenot ( arviomääräraha)
13422: Momentille ehdotetaan lisäystä 550 000 mk
13423: havaintometsien kunnallisveroja ja metsänhoito- 81. Kunnalliset ja yksityiset
13424: maksuja varten. kotitalousoppilaitokset
13425: 1976 I lisämenoarvioesitys ....... . 550 000
13426: 1976 menoarvio ............... . 60 000 34. Valtionosuus kehitysalueiden kunnalli-
13427: 1975 tilinpäätös ............... . 336 510 sille kotitalousoppilaitoksille oppilaiden ma-
13428: 1974 " ............... . 21878 joitus- ja matkakustannuksiin ( arviomääräraha)
13429: Momentille ehdotetaan myönnettäväksi
13430: 34 500 mk kehitysaluiden ammatillisen kou-
13431: lutuksen edistämisestä annetun lain ( 641/7 5)
13432: 76. Valtion teknilliset oppilaitokset 7 § :n mukaisen valtionosuuden suorittamiseksi.
13433: 25. Oppilaiden majoitus- ja matkakustannuk- 1976 I lisämenoarvioesitys ......... 34 500
13434: set ( arviomääräraha)
13435: Momentille ehdotetaan myönnettäväksi
13436: 2 300 000 mk kehitysalueiden ammatillisen 54. Valtionavustus kunnallisten ja yksityis-
13437: koulutuksen edistämisestä annetun lain ( 641/ ten kotitalousoppilaitosten huoneistojen hank-
13438: 75) 7 §:n mukaisen valtionosuuden suoritta- kimiseen (siirtomääräraha)
13439: miseksi. Momentille ehdotetaan lisäystä 500 000
13440: 1976 I lisämenoarvioesitys ...... 2 300 000 mk rakenteilla olevien kehitysalueilla toimivieri
13441: kotitalousoppilaitosten rakennusavtistuksiirt.
13442: 1976 I lisämenoarvioesitys . . . . . . . . 500 000
13443: 77. Kunnalliset ja yksityiset teknilliset 1976 menoarvio ................ 300 000
13444: oppilaitokset 1975 tilinpäätös ................ 500 000
13445: 1974 " .. .. .. .. . .. .. .. . 500 000
13446: 34. Valtionosuus kehitysalueiden kunnalli-
13447: sille teknillisille oppilaitoksille oppilaiden ma-
13448: joitus- ja matkakustannuksiin ( arviomääräraha) 55. Kunnallisten ja yksityisten kotitalo~sop
13449: Momentille ehdotetaan myönnettäväksi pilaitosten rakentamisen korkotuki ( arviomää-
13450: 110 000 mk kehitysalueiden ammatillisen kou- räraha)
13451: lutuksen edistämisestä annetun lain: ( 641/7 5) Uusien rakennuskohteiden johdosta ehdote-
13452: 7 §:n mukaisen valtionosuuden suorittamiseksi. taan vuonna 1976 myönnettävien lainojen mää-
13453: rää nostettavaksi 300 000 markasta 1 750 000
13454: 1976 I lisämenoarvioesitys . . . . . . . . 110 000 markkaan, minkä vuoksi momentille ehdote-
13455: taan lisäystä 30 000 mk korkotukilainoista an-
13456: netun lain (761/68) nojalla Postipankille suo-
13457: 78. Kunnalliset ja yksityiset ritettavia korkohyvityksiä varten.
13458: kauppaoppilaitokset
13459: 1976 I lisämenoarvioesitys ...... . 30 000
13460: . 34. Valtionosuus kehitysalueiden kunnalli- 197 6 menoarvio ............... . 170 000
13461: sille kauppaoppilaitoksille oppilaiden majoitus- 1975 tilinpäätös .............. .. 89 516
13462: ja matkakustannuksiin ( arviomääräraha) 1974 " ............... . 70 424
13463: Pääluokka 29 25
13464:
13465: 82. Kunnalliset ja yksityiset 70. Kaluston h~nkkiminen (siirtomääräraha)
13466: kotiteollisuusoppilaitokset Momentille ehdotetaan lisäystä 500 000 mk
13467: käytettäväksi opiskelijamäärän lisäyksen joh-
13468: 30. Valtionosuus kunnallisten kotiteollisuus- dosta vuokrattavien uusien opetustil()jen kalus-
13469: oppilaitosten opettajien palkkaukseen (arvio- tamiseen.
13470: määräraha)
13471: Momentille merkitään lisäystä 1 500 000 1976 1 lisämenoarvioesitys ..... . 500 000
13472: mk eräiden ammatillisten oppilaitosten valtion- 1976 menoarvio . . ............ . 1200 000
13473: osuuksista ja -avustuksista sekä korkotukilai- 1975 tilinpäätös .............. . 800 000
13474: noista annetun lain (1075/75) 20 §:ssä tar- 1974 " .............. . 1150 000
13475: koitettua valtionosuutta varten.
13476: Lisäksi ehdotetaan, että Pohjois-Karjalan 74. Talonrakennukset (siirtomääräraha)
13477: kotiteollisuuskoulutuksen keskittämiseksi saa- 1. Keskeneräiset talonrakennustyöt. Alamo-
13478: daan Joensuun kotiteollisuuskouluun siirtää mentille ehdotetaan lisäystä 68 500 mk Keski•
13479: ammattiopettajan toimi ( C 31 ) toimintansa Suomen sairaanhoito-oppilaitoksen tontin katu-
13480: lopettaneesta Pohjois-Karjalan I kiertävästä korvausmaksujen korotuksiin ja kymmenennen
13481: mieskotiteollisuuskoulusta. Momentin loppu- maksuerän suorittamiseen. Alamomentin loppu-
13482: summa ei tämän johdosta muutu. summa on 224 500 mk. ·
13483: 1976 I lisämenoarvioesitys . . . . . . . 1 500 000
13484: 1976 menoarvio ............... 5 679 000 1976 1 lisämenoarvioesitys 68 500
13485: 1976 menoarvio .............. . 9 956 000
13486: 1975 tilinpäätös .............. . 3 701 000
13487: 33. Valtionosuus kehitysalueiden kunnalli- 1974 2 748 500
13488: sille kotiteollisuusoppilaitoksille oppilaiden ma- "
13489: joitus- ja matkakustannuksiin (arviomääräraha)
13490: Momentille ehdotetaan myönnettäväksi
13491: 54 500 mk kehitysalueiden ammatillisen kou-
13492: lutuksen edistämisestä annetun lain (641/75) 84. Oppisopimukseen perustuva
13493: 7 § :n mukaisen valtionosuuden suorittami- ammattikoulutus
13494: seksi.
13495: 08. Keskustoimikunnat
13496: 1976 I lisämenoarvioesitys ......... 54 500 Momentille ehdotetaan lisäystä 50 000 mk
13497: edelliseen vuoteen kohdistuvien menojen mak-
13498: samiseksi.
13499: 83. Sairaanhoito-oppilaitokset 1976 1 lisämenoarvioesitys ....... . 50 000
13500: 1976 menoarvio ............... . 230 000
13501: 25. Oppilaiden majoitus~ ja matkakustannuk- 1975 tilinpäätös ................ . 229 986
13502: set ( arviomääräraha) 1974 " ................ . 179 983
13503: Momentille ehdotetaan myönnettäväksi
13504: 1 700 000 mk kehitysalueiden ammatillisen
13505: koulutuksen edistämisestä annetun lain ( 641/
13506: 75) 7 §:n mukaisen valtionosuuden suoritta-
13507: miseksi. 85. Ammattikurssit
13508:
13509: 1976 1 lisämenoarvioesitys . . . . . . 1 700 000 27. Työllisyyskurssit ( arviomääräraha)
13510: Momentille ehdotetaan lisäystä 90 000 000
13511: 28. Ylimääräiset kurssit mk, mistä 55 000 000 mk aiheutuu palkkojen
13512: Momentille ehdotetaan lisäystä 500 000 mk ja kustannusten noususta, 15 000 000 mk työt-
13513: opiskelijamäärän lisäyksen johdosta. tömyyskorvausten ja -kassa-avustuscen korotta-
13514: misesta 1. 4. 1976 lukien sekä 20 000 000 mk
13515: 1976 1 lisämenoarvioesitys ..... . 500 000 työllisyyskoulutukseen otettavien oppilaiden
13516: 1976 menoarvio .............. . 6 000 000 lukumäärän lisäämisestä vaikean työllisyystilan-
13517: 1975 tilinpäätös .............. . 6 096 981 teen johdosta 1 000 oppilaalla aikaisemmin
13518: 1974 ,, .............. . 4 095 381 suunniteltua enemmän.
13519: 4 7850/76
13520: 26 Pääluokka 29
13521:
13522: 1976 I lisämenoarvioesitys .... . 90 000 000 tettuja, valtionosuuteen, -avustukseen tai kor-
13523: 1976 menoarvio ............ . 224 562 000 kotukilainaan oikeuttavia rakennusinvestointe-
13524: 1975 tilinpäätös ............ . 187 958 821 ja eikä aiheuttaa pysyvien opettajan- tai mui-
13525: 1974 " ............ . 125 168 119 den virkojen ja toimien perustamista. Koulutus
13526: tulee järjestää nykyisten tilojen käyttöä tehos-
13527: tamalla ja väliaikaisia vuokra- tai muita tiloja
13528: hankkimalla.
13529: Nuorten henkilöiden koulutushalukkuuden
13530: 86. Ammattikasvatuksen muut menot lisäämiseksi ja oppilaitosten ylläpitäjien ha-
13531: lukkuuden lisäämiseksi väliaikaisen koulutuk-
13532: 08. Oppilaitosneuvostot ja oppilaitoslauta- sen järjestämiseen on hallitus esittänyt eräiden
13533: kunnat ammatillisten oppilaitosten valtionosuuksista ja
13534: Momentin perusteluja ehdotetaan muutetta- -avustuksista sekä korkotukilainoista annettua
13535: vaksi siten, että momentin määrärahaa saa- lakia ( 1075/75) ja metsäoppilaitoksista annet-
13536: daan käyttää lisäksi merenkulkuoppilaitoksista tua lakia (141 /64) muutettaviksi siten, että
13537: annetun lain ( 397/75) mukaisten merenkulku- ammatillista peruskoulutusta väliaikaisesti jär-
13538: oppilaitosten oppilaitoslautakuntien menoihin. jestävän oppilaitoksen ylläpitäjälle korvataan
13539: Momentin loppusumma ei tämän johdosta valtionosuutena täysimääräisesti tästä aiheutu-
13540: muutu. vat käyttökustannukset. Näihin käyttökustan-
13541: nuksiin sisältyvät tällöin myös koulumatkoista,
13542: 1976 menoarvio ................ 450 000 majoituksesta, ruuasta ja mahdollisista päivä-
13543: 1975 tilinpäätös ................. 264 825 rahoista johtuvat kustannukset. Tarkoituksena
13544: on valtion oppilaitoksissa noudattaa soveltuvin
13545: 21. Ammatillisen koulutuksen väliaikainen osin samoja menettelytapoja ja etuisuuksia.
13546: laajentaminen Ammatillisen koulutuksen väliaikaiseksi laa-
13547: Laki kehitysalueiden ammatillisen koulutuk- jentamiseksi edellä tarkoitetulla tavalla ehdo-
13548: sen edistämisestä ( 641/7 5) tuli voimaan 1. 8. tetaan momentille myönnettäväksi tästä aiheu-
13549: 1975. Sen mukaan kehitysalueiden ammatillis- tuvia valtionosuuksia ja -avustuksia sekä val-
13550: ta koulutusta edistetään parantamalla väestön tion oppilaitosten käyttö- ja mahdollisia kalus-
13551: koulutusmahdollisuuksia, kohottamalla koulu- tomenoja varten valtioneuvoston käytettäväksi
13552: tuksen .tasoa sekä kehittämällä ammatillisen 30 000 000 mk.
13553: koulutuksen rakennetta elinkeinoelämän alueel-
13554: listen kehittämistarpeiden mukaisesti. Valtio- 1976 I lisämenoarvioesitys ..... 30 000 000
13555: neuvosto on 27. 2. 1976 vahvistanut lain edel-
13556: lyttämän tavoiteohjelman, jonka mukaan kehi- 24. Oppilasvalinta
13557: tysalueille perustetaan vuoden 1980 loppuun Momentille ehdotetaan lisäystä 196 000 mk
13558: mennessä noin 6 500 uutta aloituspaikkaa, oppilaiden yhteisvalintajärjestelmän laajenta-
13559: joista noin 3 400 on väliaikaisia koulutusikäi- miseksi.
13560: sen ikäluokan nopean pienentymisen johdosta.
13561: Pysyväisluonteiseksi tarkoitetun noin 3 100 1976 I lisämenoarvioesitys ....... . 196 000
13562: uuden aloituspaikan perustaminen toteutetaan 1976 menoarvio ................ . 150 000
13563: lähinnä uusia oppilaitostiloja rakentamalla. Si- 1975 tilinpäätös ................ . 142 686
13564: tä varten on valmistettu hankekohtainen ra- 1974 " ................ . 88 771
13565: kentamisohjelma. Väliaikaisen koulutuksen toi-
13566: meenpanoa on tarkoitus vaikentuneen työlli- 50. Kotitalouden edistäminen
13567: syystilanteen johdosta jouduttaa siten, että ku- 1. Kotitalousneuvontajärjestöjen avustukset.
13568: luvana vuonna voitaisiin perustaa 2 000 Alamomentille ehdotetaan palvelussuhteen ehto-
13569: uutta väliaikaista aloituspaikkaa. Väliaikainen jen tarkistuksen johdosta lisäystä 204 000 mk.
13570: ammatillinen peruskoulutus on tarkoitus jär- Alamomentin loppusumma on 5 742 300 mk.
13571: jestää siten, että sen tavoitteet samoinkuin
13572: sen tuottama ammattitaito ja jatko-opintokel- 1976 I lisämenoarvioesitys ..... . 204 000
13573: poisuus ovat samat kuin muussa vastaavassa 1976 menoarvio .............. . 6 450 700
13574: ammatillisessa peruskoulutuksessa. Koulutuksen 1975 tilinpäätös .............. . 5 502 024
13575: järjestäminen ei saa aiheuttaa pysyviksi tarkoi- 1974 " .............. . 3 651681
13576: Pääluokka 29 27
13577:
13578: 51. Kotiteollisuuden edistäminen 91. Urheilun ja nuorisonkasvatustyön
13579: Momentille ehdotetaan li-säystä 1 000 000 mk tukeminen
13580: kotiteollisuusneuvontaorganisaation toimihenki~
13581: löiden palkkaukseen opetusministeriön vahvista- 50. Veikkausvoittovarat urheilun ja liikunta-
13582: mien palvelussuhteen ehtoihin liittyvien valtion- kasvatustyön tukemiseen (arviomääräraha)
13583: apuperusteiden seurausvaikutusten toteuttami- Valtioneuvosto on tehnyt periaatepäätöksen
13584: seksi. valtion osallistumisesta Lahdessa vuonna 1978
13585: järjestettävien hiihdon MM-kilpailujen kannalta
13586: 1976 I lisämenoarvioesitys ...... . 1 000 000 tarpeellisten rakenteiden kustannuksiin enin-
13587: 1976 menoarvio .............. . 1500 000 tään 25,5 milj. markan kustannusarvion poh-
13588: 1975 tilinpäätös .............. . 1197 900 jalta. Valtion avustusosuus olisi periaatepää-
13589: 1974 ,. .............. . 958 900 töksen mukaan 30 % ja se katettaisiin kisa-
13590: rahan tuotolla ja muilla vastaavanlaatuisten
13591: erityisjärjestelyjen, lähinnä erikoispostimerkin
13592: tuottovaroilla. Näitä varoja, jotka tuloutetaan
13593: 90. Taiteen tukeminen valtiolle, kevtyy kuitenkin vasta vuosina 1977
13594: ja 1978. Kun va[tion avustusosuutta rakennus-
13595: 52. Raha-arpajaisten voittovarat taiteen tu- töiden kiireellisyyden vuoksi tarvitaan jo tänä
13596: kemiseen ( arviomääräraha) vuonna, ehdotetaan, että MM-kisojen rakennus-
13597: hankkeiden avustamiseen saadaan vuonna 1976
13598: Raha-arpajaisista annetun asetuksen muutta- myöntää enintään 4 700 000 mk väliaikaisra-
13599: misesta annetun asetuksen ( 800/7 5) johdosta hoituksena kuluvana vuonna kertyvistä tai val-
13600: arvioidaan vuonna 1976 raha-arpajaisten voit- tioneuvoston päätöksillä aikaisempina vuosina
13601: tovaroja kertyvän valtiolle 15 000 000 mk, jos- jakamatta jätetyistä veikkausvoittovaroista. Val-
13602: ta ehdotetaan taiteen tukemiseen 9 500 000 tion koko avustusosuus on em. kustannusar-
13603: mk. Momentille ehdotetaan lisäystä .4 500 000 viosta noin 7,6 milj. mk. Loppuosa avustuk-
13604: mk, mistä mainitun asetuksen 4 § :n mukai- sesta eli yhteensä enintään 2,9 milj. mk on
13605: sina avustuksina käytetään 2 550 000 mk Suo- tarkoitus ehdottaa rakennustöiden edistymisen
13606: men Kansallisoopperan Säätiön avustamiseen ja mukaan vuosien 1977 ja 1978 menoarvioihin.
13607: 1 950 000 mk Suomen Kansallisteatterin Osa- Valtion avustusosuutta vastaava määrä kisa-
13608: keyhtiön avustamiseen. rahan ja erikoispostimerkin tuotosta on tarkoi-
13609: tus käyttää aikanaan urheilun ja liikuntakasva-
13610: 1976 I lisämenoarvioesitys ...... 4 500 000 tustyön tukemiseen. Momentin loppusumma
13611: 1976 menoarvio ............... 5 000 000 ei tämän johdosta muutu.
13612: 1975 tilinpäätös ............... 6 640 417
13613: 1974 " ............... 4 442 918
13614: 1976 menoarvio 83 750 000
13615: 1975 tilinpäätös 77 475 243
13616: 74. T aionrakennukset (siirtomääräraha) 1974 " 71805 655
13617: Valtio on ostanut Tehtaanpuiston Yhteiskou-
13618: lu Oy:n kiinteistön Ehrensvärdintie 31-35
13619: Helsingiss.ä 3 000 000 markan kauppahinnasta.
13620: Tarkoituksena on, että kiinteistössä suoritetaan 95. Museovirasto
13621: tässä vaiheessa välttämättömät korjaustyöt ja
13622: kiinteistö luovutetaan väliaikaisesti Suomen 01. Palkkaukset ( arviomääräraha)
13623: Teatterikoulun käyttöön. Kiinteistön, jonka pin- 2. Tilapäisten palkkiot ja työsuhdepalkat.
13624: ta-ala on 1 770 m2 ja tilavuus 11 900 ml, kor- Alamomentille ehdotetaan työsuhdepalkkoihin
13625: jaustöiden kustannusarvio on 2 000 000 mk Hsäystä 300 000 mk Olavinlinnan matkailupal-
13626: eli 1130 mk/m2 ja 170 mk/m3 • Korjaustöiden veluiden hoitamisessa tarvittavan henkilökun-
13627: aloittamiseksi ehdotetaan momentille myönnet- nan palkkoja varten. Vastaavasti arvioidaan
13628: täväksi 600 000 mk. kei:tyvän lisäystä 500 000 mk alamomentille
13629: 12.29.95.2. Alamomentin loppusumma on
13630: 1976 I lisämenoarvioesitys ........ 600 000 2 808 700 mk.
13631: 28 Pääluokat 29 ja 30
13632:
13633: 1976 I lisämenoarvioesitys ..... . .300 000 a) Ulkomahl.la to1m1v1en suomen kielen ja
13634: 1976 menoarvio .............. . 6 804 900 kulttuurin lehtoreiden palkkauksen tarkistami-
13635: 1975 tilinpäätös .............. . 6 0.33 503 seen sekä kohonneisiin opetusvälinekuluihin
13636: 1974 , .............. . 4717.355 100 000 mk.
13637: b) Ulkosuomalaislasten opetuksen järjestämi-
13638: 29. Muut kulutusmenot seen sekä ruotsinsuomalaisten kielenhuollosta
13639: 2. Sekalaiset menot. Alamomentille ehdote- aiheutuvien kustannusten Suomen osuuden
13640: taan lisäystä 50 000 mk Olavinlinnan matkai- maksamiseen 350 000 mk.
13641: lutoimen painatuskustannuksia, työntekijöiden c) Kulttuurisopimusten ja vaihto-ohjelmien
13642: terveydenhoitomenoja ja muita sekalaisia me- toimeenpanoon, ulkomaisten lehtoreiden palk-
13643: noja varten. Alamomentin loppusumma on kaukseen, eräiden näyttelyiden järjestämiseen
13644: 610 000 mk. ulkomailla sekä Suomen ja Neuvostoliiton
13645: välisen kulttuurivaihdon lisäkustannuksiin
13646: 1976 I lisämenoarvioesitys ..... . 50 000 1000 000 mk.
13647: 197 6 menoarvio . . ............ . 562 000 d) Suomi-Neuvostoliitto-Seuran vahvistettu-
13648: 1975 tilinpäätös .............. . 491 941 jen valtionapuperusteiden mukaisen valtionavun
13649: 1974 , .............. . 1 032 450 suorittamiseen 230 000 mk.
13650: 1976 I lisämenoarvioesitys . . . . . . . 1 680 000
13651: 74. T alanrakennukset (siirtomääräraha) 1976 menoarvio ............... 9 210 000
13652: Momentille ehdotetaan lisäystä 100 000 mk 1975 tilinpäätös ............... 8 014 528
13653: Seurasaaren huoltorakennuksen uudisrakennus- 1974 " ............... 6 589 743
13654: työn jatkamiseksi. Vastaavasti momentilta
13655: 29.95.13 säästyy 100 000 mk.
13656: 1976 I lisämenoarvioesitys ...... . 100 000
13657: 1976 menoarvio .............. . 1100 000 99. Opetusministeriön hallinnonalan
13658: 1975 tilinpäätös .............. . 1870 000 muut menot
13659: 1974 , .............. . 800 000
13660: 28. Lastentarhanopettajien väliaikaisen kou-
13661: lutuksen järjestäminen .
13662: Momentille ehdotetaan lisäystä 300 000 mk
13663: 98. Kansainvälinen yhteistyö kustannusten nousun johdosta.
13664: 23. Kansainvälisestä yhteistyöstä aiheutuvat 1976 I lisämenoarvioesitys . . . . . . . 300 000
13665: menot 1976 menoarvio ............... 4 200 000
13666: Momentiile ehdotetaan lisäystä 1 680 000 mk 1975 tilinpäätös ............... 3 149 481
13667: seuraavasti: 1974 , ............... 1 082 096
13668:
13669:
13670:
13671:
13672: Pääluokka 30
13673: MAA- JA METSÄTALOUSMINISTERIÖN HALLINNONALA
13674: 14. Maatalouskoneiden tutkimuslaitos toksen toimintaedellytysten turvaamiseksi tar-
13675: vittavan lisäalueen hankkimista varten ehdo-
13676: 88. Maan hankkiminen (siirtomääriiltaha) tetaan momentille myönnettäväksi 2 150 000
13677: Maatalouskoneiden tutkimuslaitos on siirty- mk Vihdin kunnan Suontaan kylässä sijaitse-
13678: mässä Malminkartanon alueelta Vihtiin laitok- van Hovin tilan RN :o 2 35 ostamiseen. ..
13679: sen hallinnassa olevaJ.le Olikikalan tilalle. Lai-
13680: Pääluokka 30 29
13681:
13682: 1976 I lirsämenoarvioesitys ...... 2 150 000 30. Maatalouden neuvontatyön tukeminen
13683:
13684: 40. Maanviljelyn ja maatalouden rakennus-
13685: 19. Vesihallinto toiminnan tukeminen
13686: Palvelussuhteen ehtojen tarkisruksen johdos-
13687: 14. Vesistöjen hoito (siirtomääräraha) ta momentille ehdotetaan lisäystä 499 200 mk.
13688: Momentille ehdotetaan lisäystä 1 500 000
13689: mk, milkä aiheutuu Inarinjärven säännöstelys- 1976 I lisämenoarvioesitys ..... . 499 200
13690: tä johtuvien hoiJtotoimenpi1:eiden suorittami- 1976 menoarvio ............. . 17 064 300
13691: sesta, mihin korkein hallinto-oikeus on 27. 11. 1975 tilinpäätös ............. . 16 474 400
13692: 1975 antaJmallaan päätöksellä velvoittanut val- 1974 " ............. . 13 301567
13693: tion viipymättä ryhtymään.
13694: 41. Kotieläintalouden tukeminen
13695: 1976 I lisämenoarvioesitys ..... . 1500 000 Palvelussuhteen ehtojen tarkistuksen johdos-
13696: 1976 menoarvio .............. . 2 91)0 000 ta momentille ehdotetaan lisäystä 285 300 mk
13697: 1975 tilinpäätös .............. . 2 764 500 seuraavasti:
13698: 1974 " .............. . 900 000
13699:
13700: Alamomentin
13701: Alamomentti Lisäys loppusumma
13702: mk mk
13703: 1. Karjatalouden tukeminen ............. . 172 100 2 852 000
13704: 2. Karjanjalostuksen tukeminen ......... . 96 800 2 209 600
13705: 3. Sikatalouden tukeminen .............. . 16 400 393 700
13706:
13707:
13708:
13709: 1976 I lisämenoarvioesitys ..... . 285 300 31. Maatalouden hintatuki
13710: 1976 menoarvio .............. . 5 869 300
13711: 1975 tilinpäätös .............. . 6 044 800 41. Maataloustuotteiden markkinoinnin edis-
13712: 1974 " .............. . 4 608 917 täminen sekä markkinoinnin ja maatalouden
13713: hintatason vakaannuttaminen ( arviomääräraha)
13714: 46. Puutarhatalouden tukeminen 2. Muu maataloustuotteiden markkinoinnin
13715: Palvelussuhteen ehtojen tarkistuksen joh- edistäminen sekä markkinoinnin ja maatalou-
13716: dosta momentil.le ehdotetaan lisäystä 39 900 den hintatason vakaannuttaminen. Alamomen-
13717: mk. tille ehdotetaan lisäystä 200 000 000 mk käy-
13718: tettäväksi valtioneuvoston tarkemmin määrää-
13719: 197 6 I lisämenoarviöes.i!tys ....... . 39 900 min perustein käyttösuunnitelmassa mainittui-
13720: 1976 menoarvio ................ . 853 400 hin tarkoituksiin.
13721: 1975 tilinpäätös ............... . 835 600 Käyttösuunnitelma: mk
13722: 1974 " ............... . 680235 Maitotaloustuotteiden vientituki . . . . . . 551 000 000
13723: Kananmunien vientituki . . . . . . . . . . . . . 125 000 000
13724: Lihan ja lihavalmisteiden vientituki . . . . 20 000 000
13725: 47. Muu neuvontatyön tukeminen Viljan ja viljatuotteiden vientituki . . . . 55 000 000
13726: 1. Suoviljelyn tukeminen. Alamomentille eh- Nautaeläinten vientituki . . . . . . . . . . . . . . 800 000
13727: Muu vientituki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 500 000
13728: dotetaan palvelussuhteen ehtojen tarkistuksen Meijeri- ja kotivoin hinnanalennuskorvaus 341 000 000
13729: johdosta lisäystä 93 200 mk. Alamomentin Voin alennusmyynti teollisuudelle . . . . . 30 000 000
13730: loppusumma on 264 800 mk. Rukiin hinnanalennuskorvaus . ·. . . . . . . 24 000 000
13731: Kotimaisen kasviöljyn hinnanalennuskor-
13732: vaus . . .. .. . .. . .. .. .. . .. .. .. .. .. . 4 000 000
13733: 1976 I lisämenoarvioesitys ..... . 93 200 Mallasohran hinnanalennuskorvaus . . . . 7 000 000
13734: 1976 menoarvio .............. . 1 092 600 Perunajauhon hinnanalennuskorvaus . . 6 000 000
13735: 1975 tilinpäätös . . . . .......... . 1 069 600 Väkilannoitteiden hinnanalennuskorvaus 60 000 000
13736: 1974 " .............. . 879 631 Voin varastointi . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . 6 000 000
13737: Mallasohran varastointi . . . . . ~~~----~~~
13738: ......... 800 000
13739: Yhteensä 1 237 100 000
13740: 30 Pääluokka 30
13741:
13742: Vuonna 1975 saadun hyvän leipäviljasadon koon mukaan maksettavaan hintapOliittiseen
13743: vuoksi tarvitaan vehnän vientitukeen varoja tukeen ehdotetaan valtioneuvoston ja maata-
13744: enemmän kuin kuluvan vuoden tulo- ja meno- loustuottajain keskus-järjestöjen väliJlä 30. 1.
13745: arviossa on tarkoitukseen varattu. Muun muassa 1976 tehdyn sopimuksen mukaisesti momen-
13746: valtiontaloudellisista syistä viennin toteutta- til'le Jisäystä 24 100 000 mk.
13747: mista on jouduttu lykkäämään. Erityisesti maa-
13748: liskuun alusta toteutettujen tavoitehintojen ko- 1976 I lisämenoarvioes1tys . . .. . 24100 000
13749: rotusten sekä maidontuotannon kasvun johdosta 1976 menoarvio ............ . 150 382 900
13750: arvioidaan maitotaloustuotteiden vientitukeen 1975 tilinpäätös . . . . ........ . 150 382 900
13751: tarvittavan myös lisäystä. 1974 143 382 900
13752: Lihan varastointivelvoitteen osalta ehdote- "
13753: taan alamomentin perustelut muutettavaksi seu-
13754: raavaan muotoon: Jotta lihan ta1:peettomasta 43. Muu maatalouden hintapoliittinen tuki
13755: tuonnista vo1taisiin välttyä, ehdotetaan, että ( siirtomääräraha)
13756: sian- ja naudanlihan v.ientitukea voitaisiin mak- Momentille ehdotetaan lisäystä 27 400 000
13757: saa ainoastaan edellyttäen, että viejäliikkeillä mk seuraavasti:
13758: yhteensä on kunakin aitkana varastoiss·aan sian-
13759: ja mudanlihaa vähintään valtioneuvoston tar- 1. Alueittainen hintapoliittinen tuki. Maa-
13760: kemmin määräämä määrä kotimaisen kulutuk- taloustulosta annetussa laissa ( 106/73) ja sen
13761: sen vaihtelujen tasaamiseksi. muuttamisesta annetussa laissa (140/76) tar-
13762: koitettuun alueittaiseen hintapoliittiseen tukeen
13763: Viljan ja viljatuotteiden vientitukea koske- ehdotetaan valtioneuvoston ja maataloustuotta-
13764: valta osin alamomentin perusteluja ehdotetaan jain keskusjärjestöjen välillä 30.1.1976 tehdyn
13765: muutettavaksi siten, että viljan ja viljatuottei- sopimuksen mukaisesti alamomentille lisäystä
13766: den vientitukeen tarkoitettuja varoja voidaan 27 400 000 mk. Alamomentin loppusumma on
13767: käyttää valtioneuvoston määräämin perustein 198 164 400 mk.
13768: myös vehnätärkkelyksen valmistukseen käytet-
13769: tävän kotimaisen vehnän hinnan alentamiseen, 3. Satovahinkojen korvaamin.en. Alamomen-
13770: mikäli se on valtiontaloudellisesti edullisempaa tin perusteluja ehdotetaan muutettavaksi siten,
13771: kuin vehnän vienti. Valtion varoja saadaan että alamomentin määrärahaa ·saadaan käyttää
13772: käyttää tärkkelysvehnän hinnan alentamiseen myös ennen satovahinkojen korvaamisesta an-
13773: vain vehnän ylituotantotilanteessa, jossa yli- netun lain (530/75) voimaantuloa aiheutu-
13774: jäämät olisi muutoin sijoitettava vientiin tai neiden vuoden 1975 satovahinkojen korvaami-
13775: muuhun valtion tukea vaativaan käyttötarkoi- seen noudattaen edellä mainitun lain ja ase-
13776: tukseen. tuksen ( 820/7 5) määräyksiä. Alamomentin
13777: Alamomentin perusteluja ehdotetaan lisäksi loppusumma ei tämän johdosta muutu.
13778: muutettavaksi siten, että käyttösuunnitelman
13779: mukaisesti perunajauhon hinnanalennuskorvauk- 1976 I lisämenoarvioesitys ..... 27 400 000
13780: seen myönnettyä määrärahaa saadaan käyttää 1976 menoarvio •....... , •... 819 364 400
13781: myös vuosilta 1973, 1974 ja 1975 peruna- 1975 tilinpäätös ........... . 807 364 400
13782: jauhon hinnanalennuskorvauksesta kannetun 1974 " ...........• 401264 400
13783: liikevaihtoveron suorittamiseen.
13784:
13785: 1976 I lisämenoarvioesitys .. . 200 000 000
13786: 1976 menoarvio ........... . 1 037 500 000 32. Muu maatalouden tukeminen
13787: 1975 tiLinpäätös . . ........ . 1 242 563 741 ja rationalisointi
13788: 1974 " ' .......... . 1 355 055 589
13789: 60. Siirto maatilatalouden kehittämisrahas-
13790: toon
13791: 42. Viljelmäkoon mukaan maksettava hinta- Erityisesti haja-asutusalueiden työllisyyden
13792: poliittinen tuki (siirtomääräraha) turvaamiseksi momentille ehdotetaan lisäystä
13793: Maataloustulosta annetussa laissa ( 106/73) 20 000 000 mk valtioneuvoston käytettäväksi
13794: ja sen muuttamisesta annetussa laissa (140/76) työllisyystilanteen edellyttämällä tavalla raken-
13795: tarkoitettuoli pinta-alalisänä jaettavaan viljelmä- nuslainoihin ja tientekoavustuksiin.
13796: Pääluokka 30 31
13797:
13798: 1976 I lisämenoarvioesitys .... . 20 000 000 c) Toimistojen vuokra-, lämmitys-, vaLaistus-
13799: 1976 menoarvio ............ . 195 000 000 ja siivousmenoihin sekä toimistohuonekorvauk-
13800: 1975 tilinpäätös ..•......... 185 000 000 siin ehdotetaan lisäystä suomenkieliselle kes-
13801: 1974 " ........... . 130 000 000 kusmetsälautakunnalle 76 000 mk uuden toi-
13802: mistohuoneiston vuokraamista varten Jyväsky-
13803: Jän metsänparannuspiirille ja ruotsinkieliselle
13804: 3 7. Kalastus ja metsästys keskusmetsälautakunnalle 24 000 mk toimisto-
13805: huoneiston irtisanomisesta 1aiheutuneiden kus-
13806: 46. Luonnonvaraisten eläinten aiheuttamien tannusten nousun johdosta.
13807: vahinkojen korvaaminen ( arviomääräraha) 2. Muu valtionapu keskusmetsälautakunnil-
13808: 2. Petoeläinten aiheuttamien vahinkojen le. Alamomentille ehdotetaan lisäystä 166 900
13809: korvaaminen. Petoeläinten lähinnä porotalou- mk. Alamomentin loppusumma on 4 528 700
13810: delle aiheuttamien vahinikojen arvioitua suu- mk.
13811: remman määrän johdosta alamomentille ehdo-
13812: tetaan lisäystä 300 000 mk. Alamomentin lop- Lisäykset käyttösuunnitelmaan:
13813: pusumma on enintään 1 000 000 mk. Palkkausmenot mk
13814: Suomenkielinen keskusmetsälautakunta 19400
13815: 1976 1 lisämenoarvioesitys 300 000 Ruotsinkielinen keskusmetsälautakunta 12500
13816: 1976 menoarvio 3 960 000 Matkakustannukset .
13817: 1975 tilinpäätös 4 740 148 Suomenkielinen keskusmetsälautakunta 15000
13818: 1974 2 780 105 Toimisto-, vuokra-, kalusto-, tarvike- ja muut
13819: " menot
13820: Suomenkielinen keskusmetsälautakunta . . . . 120 000
13821: Yhteensä 166 900
13822: 58. Yksityismetsätalous
13823: Lisäysten perustelut:
13824: 40. Valtionapu metsälautakunnille
13825: Momentille ehdotetaan Hsäystä 4 520 600 a) Palkkausmenoihin ehdotetaan palvelus-
13826: mk seuraavasti: suhteen ehtojen tarkistuksen johdosta lisäystä
13827: 31900 mk.
13828: 1. Valtionapu keskusmetsä/autakunnille met- b) Kansainvälisen Jälleenrakennuspankin lai-
13829: sänparannustöiden yleismenoihin. Alamomen- nan avulla toteutettavan metsänparannusohjel-
13830: tiHe ehdotetaan lisäystä 2 143 500 mk. Ala- man suorittamista varten palkatun henkilökun-
13831: momentin loppusumma on 21 608 200 mk. nan matkakustannuksiin ehdotetaan lisäystä
13832: 15 ooo mk.
13833: Lisäykset käyttösuunnitelmaan:
13834: c) Toimisto-, vu()kra-, kalusto-, tarvi:ke- ja
13835: Palkkausmenot mk muihin menoihin ehdotetaan vuokrien, tarvike-
13836: Suomenkielinen keskusmetsälautakunta 1908 000 ja muiden toimistomenojen sekä hintojen nou-
13837: Ruotsinkielinen keskusmetsälautakunta 35 500
13838: Matkakustannukset ja päivärahat sun johdosta lisäystä 120 000 mk.
13839: Suomenkielinen keskusmetsälautakunta 100 000
13840: Toimistojen vuokra-, lämmitys-, valaistus- ja 3. Valtionapu piirimetsälautakunnille. Ala-
13841: siivousmenot sekä toimistohuonekorvaukset momentille ehdotetaan lisäystä 2 210 200 mk.
13842: Suomenkielinen keskusmetsälautakunta . . 76 000 Alamomentin loppusumma on 38 140 300 mk.
13843: Ruotsinkielinen keskusmetsälautakunta . . 24 000
13844: Yhteensä 2 143 500 Lisäykset käyttösuunnitelmaan:
13845: Palkkausmenot mk
13846: Suomenkieliset piirimetsälautakunnat 725100
13847: Usäysten perustelut: Ruotsinkieliset piirimetsälautakunnat 40100
13848: a) Palkkausmenoihin ehdoretaan palvelussuh- Matkakustannukset
13849: Suomenkieliset piirimetsälautakunnat 195000
13850: teen ehtojen ,tarkistuksen johdosta lisäystä Metsänparannuslain 5 ja 20 §:n sekä maan-
13851: 1943 500 mk. käyttölain ja muiden asutuslakien mukai-
13852: b) Kansainvälisen Jä:lleenrakennuspankin lai- sesta toiminnasta aiheutuvat lisämenot sekä
13853: yksityismetsälain ja metsänviljelyn edistä-
13854: nan avulla toteutettavan metsänparannusohjel- misestä annetun lain nojalla suoritetun met-
13855: man suodttamista varten palkatun henkilökun- sänuudistustoiminnan tarkastus- ja valvonta-
13856: tehtävät .
13857: nan matkakustannuksiin ehdotetaan lisäystä o •••• o ••• 0 ••••••
13858:
13859: - - - -1250000
13860: 0 ••••
13861:
13862: ---0 ••••••••
13863:
13864:
13865:
13866:
13867: 100 000 mk. Yhteensä 2 210 200
13868: 32 Pääluokka 30
13869:
13870: ·Usäysten perustelut: hintojen alentamiseen momentille 30.59.45
13871: a) PaJ:kkausmenoihln ehdotetaan palvelus- myönnetystä · määrärahasta jäi käyttämättä
13872: suhteen ehtojen tarkistuksen johdosta lisäystä 70 695 mk. Kun kyseiset varat olivat metsä-
13873: 765 200 mk. teollisuudelta perittyjä suhdannepidätysvaröja,
13874: b) Kansainvälisen Jä1leenrakennuspankin lai- ehdotetaan alamomentille tätä käyttämättä
13875: nan avulla toteutettavan metsänparannusohjel- jäänyttä määrää vastaavasti lisäystä 70 700 mk
13876: man suor1ttamista varten palkatun henkilökun- käytettäväksi kasvatuslannoituksen tehosta-
13877: nan matkakustannuksiin ehdotetaan lisäystä miseksi metsänparannuslainsäädännön ehtoja
13878: 195 000 mk. edullisemmilla ehdoilla myönnettäviin avustuk-
13879: c) Metsänparannuslain 5 §:n mukaisena siin ja lainoihin. Alamomentin loppusumma on
13880: toimintana suoritettavaan ja työllisyystilanteen 8 070 700 mk.
13881: vaikeutumisen johdosm tehostettavaan metsän-
13882: parannustöiden suunnitteluun ja toteuttamisen 1976 I lisämenoarvioe.sitys . . . . . . 70 700
13883: valvontaan ehdotetaan lisäystä 1 250 000 mk. 1976 menoarvio .............. 13 000 000
13884: 1975 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . 12 000 000
13885: 1976 I lisämenoarvioesitys . . . . . . 4 520 600
13886: 1976 menoarvio ............. . 61 206 600
13887: 1975 tilinpäätös ............. . 53 385 501
13888: 1974 41830 920 98. Maatalouden tutkimuskeskuksen
13889: " liiketoiminta
13890: 42. Valtionapu metsänparannustöihin ( siir-
13891: tomääräraha) Ydin- ja kantataimien tuottaminen koe- ja
13892: 1. Valtionapu metsälautakuntien toimesta tutkimustoimintaa varten tarkastettujen käyttö-
13893: tai valvonnassa suoritettaviin metsänparannus- ·taimien tuotannon ylläpitämiseksi on katsottu
13894: töihin. Alamomentille ehdotetaan metsänparan- tarkoituksenmukaiseksi aloittaa jo kuluvana
13895: nuslain ( 41316 7) mukaisia avustuksia varten vuonna. Tässä tarkoituksessa ehdotetaan pe-
13896: lisäystä 10 500 000 mk valtioneuvoston käy- ])Ustettavaksi er1tyinen tervetaimiasema siirtä-
13897: tettäväksi työllisyystilanteen edellyttämällä mällä Pernasaaren koulukodin maatilalta Lau-
13898: tavalla; Alamomentin loppusumma on kaassa maatalouden tutkimuskeskuksen hallin-
13899: 109 200 000 mk. taan tarpeelliset maa-alueet, noin 60 ha · pel-
13900: toa ja pienehkö suojametsäalue sekä tontti-
13901: 1976 I lisämenoarvioesitys ... . 10 500 000 alueita ja koulutilan käytöstä vapautuvia maa-
13902: 1976 menoarvio ............ . 100 000 000 tilan talousrakennuksia, kasvihuoneita ja asuin-
13903: 1975 tilinpäätös ........... . 73 000 000 rakennus.
13904: 1974 63 675 000 Tervetaimiaseman perustamiskustannukset
13905: jotka ajoitettaisiln kolmelle vuodelle, on ar~
13906: 83. Metsänparannuslainat (siirtomääräraha) vioitu yhteensä noin 1 920 000 markaksi. Täs-
13907: 1. Lainat metsälautakuntien toimesta tai tä rakennuskustannusten osuus on noin
13908: valvonnassa suoritettaviin metsänparannustöi- 1 845 000 mk sekä koneiden ja kaluston osuus
13909: hin. Alamomentille ehdotetaan metsänparannus- noin 75 000 mk. Palkkaus- sekä muut hen-
13910: lain ( 413167 ) mukaisiin lainoihin lisäystä :kilökunta- ja kulutusmenot arvioidaan laitok-
13911: 14 000 000 mk valtioneuvoston käytettäväksi sen täydessä toiminnassa ollessa noin 257 000
13912: työllisyystilanteen edellyttämällä tavalla. Ala- markaksi vuodessa.
13913: momentin loppusumma on 123 000 000 mk. Terveiden taimien Lisäys tervetaimiaseman
13914: tuottamista kantavaliotaimista tapahtuisi maa-
13915: 1976 I lisämenoarvioesitys ... . 14 000 000 tilahallituksen tarkastuksen ja valvonnan alai-
13916: 1976 menoarvio ............ . 110 000 000 sena taimitarhalain ( 190160) edellyttämällä
13917: 1975 tilinpäätös ........... . 79 000 000 tavalla. Tarkastetuista käyttötaimista peritään
13918: 1974 55 300 000 jo nyt. taimitarhalain edellyttämä tarkastusmak·
13919: " su, joka on tarkoitus määrätä valtion maksu-
13920: 99. Puuntuotannon tehostaminen (siirto- perustelain ( 980/73) mukailseksi. Näiden tar-
13921: määräraha) kastusmaksujen tuoton tulee vastata viljelyn
13922: 1. Metsänlannoitus. Vuoden 1975 ensim- päästyä alkuun tervetaimitoiminnan kustannuk-
13923: mäisessä lisämenoarviossa metsälannoitteiden sia.
13924: Pääluokat 30 ja 31 33
13925:
13926: 25. Tervetaimiaseman tuotantotoiminnan me- Jokioisten kartanoiden sahan koneiden ja lait-
13927: not ( arviomääräraha) teiden välttämätöntä uusimista ja täydentämis-
13928: Luvun perusteluihin viitaten momentille eh- tä varten 46 000 mk. Vastaavasti jää momen-
13929: dotetaan myönnettäväksi 50 000 mk tervetai- tille 30.98.22 säästöä 20 000 mk ja momen-
13930: miaJseman kulutusmenoja varten. Vastaavasti tille 30.98.23 säästöä 26 000 mk.
13931: jätetään käyttämättä momentille 30.70.24 otet-
13932: -tu ehdollinen määräraha. 1976 I lisämenoarvioesitys ........ 60 500
13933: 1976 menoarvio .................. 64 000
13934: 1976 I Hsämenoarvioesitys ......... 50 000
13935:
13936: 74. Talonrakennukset (siirtomääräraha)
13937: 70. Kaluston hankkiminen ( stiirtomäärä- Momentille ehdotetaan luvun perusteluihin
13938: raha) viitaten lisäystä tervetaimiaseman kasvihuonei-
13939: Momentille ~ehdotetaan ·lisäystä 60 500 mk, den kunnostamiseen 60 000 mk.
13940: mistä luvun perusteluihin viitaten tervetaimi-
13941: aseman koneiden ja laitteiden hankbmista vacr:- 1976 I lisämenoarvioesitys. . . . . . . . . 60 000
13942: teh 14 500 mk sekä menoarvion rakenteen 1976 menoarvio ................. 220 000
13943: oikllliserniselksi Jokioi.sten siemenkeskuksen ja 197 5 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . 6 7 997
13944:
13945:
13946:
13947:
13948: Pääluokka 31
13949: LIIKENNEMINISTERIÖN HALLINNONALA
13950: 0 1. Liikenneministeriö 24. Tiet
13951:
13952: 24. Kansainvälinen yhteistyö 78. Tie- ja vesirakennuslaitoksen toimesta
13953: Momentille ehdotetaan lisäystä 100 000 mk, ulkopuolisille suoritettavat työt ( arviomäärä-
13954: mikä aiheutuu pohjoismaisten yhteistyöprojek- raha)
13955: tien aikaisemmin arvioitua suuremmista kus- Momentille ehdotetaan lisäystä 4 500 000
13956: tannuksista. mk, mikä aiheutuu ennakoitua suuremmasta
13957: rahoitustarpeesta. Vastaavasti arvioidaan mo-
13958: 1976 I lisämenoarvioesitys ....... . 100 000 mentille 12.31.26 kertyvän lisäystä 4 800 oob
13959: 1976 menoarvio .. ·.... : ...•..... 260 000 mk.
13960: 1975 tilinpäätös .. 1. ••• : • • • • • • • • • 259 948
13961: 1974 '' . .' . . . . : . . . . . . . . . 182 459
13962: ~ 19? 6 I lisämenoarvioesitys ..... . 4 500 000
13963: 1976 menoarvio ............. . 12 000 000
13964: 70. Kaluston hankkiminen (siirtomääräraha) 1975 tilinpäätös ............. . 16 038 230
13965: Ehdotetaan, että liikenneministeriö oikeute- 1974 , 17 909 945
13966: taan ti1laamaan uusiin toimitiloihin tarvittavat
13967: ohivalintalaitteet, Iisäkalusteet sekä muut. tar-
13968: peelliset koneet ja laitteet, joista aiheutuu kas- 79. Valtioneuvoston käytettäväksi työllisyy-
13969: samenoja yhteensä 360 000 mk vuonna 1977. den turvaamiseksi ( arviomääräraha)
13970: Momentin loppusumma ei tämän johdosta Ennakoitua vaikeamman työttömyyden joh-
13971: muutu. dosta momentille ehdotetaan lisäystä
13972: 40 000 000 mk valtioneuvoston käytettäväksi
13973: 1976 menoarvio 30 000 työttömyyden torjumiseen. ja työllisyyden
13974: i975 tilinpäätös 29 564 alueellisten erojen pienentämiseen tie- ja taJon-
13975: 1974 , 80 619 raJkennushankkeita varten. Lisäksi ehdotetaan,
13976: 5 7850/76
13977: 34 Pääluokka 31
13978:
13979: että momentin määrärahaa saadaan käyttää 2. Tilapäisten palkkiot ja · työsuhdepalkat.
13980: myös eriHisten siltahankkeiden toteuttamiseen, Luvun perusteluihin viitaten alamomentille eh·
13981: sekä edellä mainittujen hankkeiden suunnitte- dotetaan lisäystä 67 300 mk kahden työsuhtei-
13982: luun. sen kanslistin paikkaamista varten. Alamomen-
13983: tin loppusumma on 1 991 000 mk.
13984: Lisäykset käyttösuunnitelmaan: mk
13985: Hameen tie- ja vesirakennuspiiri . . . . . . . . 2 000 000
13986: Mikkelin tie- ja vesirakennuspiiri . . . . . . . . 2 900 000 4. Sosiaaliturvamaksu. Alamomentille mer-
13987: Pohjois-Karjalan tie- ja vesirakennuspiiri . . 3 200 000 kitään lisäystä 5 700 mk. Alamomentin loppu-
13988: Kuopion tie- ja vesirakennuspiiri . . . . . . . . 4 500 000 summa on 1 948 400 mk.
13989: Keski-Suomen tie- ja vesirakennuspiiri . . . . 3 100 000
13990: Vaasan tie- ja vesirakennuspiiri . . . . . . . . 1 500 000
13991: Keski-Pohjanmaan tie- ja vesirakennuspiiri 2 500 000 1976 I lisämenoarvioesitys 73 000
13992: Oulun tie- ja vesirakennuspiiri . . . . . . . . . . 4 600 000 1976 menoarvio ............. . 24 607 700
13993: Kainuun tie- ja vesirake1111uspiiri . . . . . . . . 5 000 000 1975 tilinpäätös .......•..•..• 21 081 803
13994: Lapin tie- ja vesirakennuspiiri .......... 10 700 000 1974 " ............. . 14 843 886
13995: Yhteensä 40 000 000
13996: 197 6 I lisämenoarvioesitys . . . . 40 000 000 29. Muut kulutusmenot ( arviomääräraha)
13997: 1976 menoa.1-vio ............. 200 000 000 2. Sekalaiset menot. Luvun perusteluihin
13998: viitaten alamomentille ehdotetaan lisäystä
13999: 550 000 mk. Alamomentin loppusumma on
14000: 40. Autorekisterikeskus ja moottoriajo- 3 944 000 mk.
14001: neuvojen katsastus 1976 I lisämenoarvioesitys ..... . 550 000
14002: Henkilöautoista valtiolle vuonna 1976 perit- 197 6 menoarvio .............. . 3 395 000
14003: tävä.n käyttömaksun suorittamisen yleinen joh- 1975 tilinpäätös ............. . 3 524 668
14004: to ja valvonta kuuluu autorekist,erikeskukselle. 1974 " ............. . 2 399 531
14005: Tämä aiheuttaa eräiden kulutusmenojen lisäys-
14006: tarvetta. 74. Katsastusasemien rakentaminen (siirto-
14007: määräraha)
14008: 01. Palkkaukse t ( arviomääräraha) 1. Keskeneräiset työt. Alamomentille ehdo-
14009: Momentille ehdotetaan lisäystä 73 000 mk tetaan lisäystä 3 120 000 mk katsastusasemien
14010: seuraavasti: rakentamisen jatkamiseen seuraavasti:
14011:
14012: Lisäykset käyttösuunnitelmaan:
14013: Pinta-
14014: ala m2 Kustannusarvio Myönnetty
14015: (tila- mk/m2 (Peruuntunut) Ehdotetaan
14016: Rakennuskohde vuus ml) mk (mk/ml) mk rnk
14017: 2. Lappeenrannan katsastusasema ............ 642 3 240 000 5 046 2 400 000 1075 000
14018: (3 773) (858) (235 000)
14019: 3. Oulun katsastusasema ................... 894 4 000 000 4474 2 9.}0 000 123~ 000
14020: ( 4 970) (804) ( 163 000)
14021: 4. Kuopion katsastusasema 0 ••• 0 ••••••••••• 894 3 600000 4026 2 930 000 812000
14022: ( 4 970) (724) (142 000)
14023: Yhteensä 3 120000
14024:
14025:
14026:
14027: Suunnitteluvaiheen aikana on katsastusase- 45. Eräät rautateiden rakentamisesta ja
14028: mien pinta-alat, tilavuudet ja kustannusarviot liikenteestä aiheutuvat menot
14029: tarkistettu.
14030: Alamomentin loppusumma on 8 610 000 mk. 40. Korvaus valtionrautateille tariffien alen-
14031: tamisesta aiheutuvasta tappiosta
14032: 1976 I lisämenoarvioesitys ...... 3 120 000 MomentilJ.e ehdotetaan lisäystä 1 900 000
14033: 197 6 menoarvio . . . . . . . . . . . . . . . 6 590 000 mk kävtettäväksi valtionrautateiden talouden
14034: 1975 tilinpäätös ............... 5 253 000 hoidon 'yleisistä perusteista annetun lain (242/
14035: 1974 , ............... 4 619 000 50) 3 §:n 3 roomentin. mukaisesti opiskelija-
14036: Pääluokka .31 35
14037:
14038: lipuista myönnettävän alennuksen korvaami- Lisäykset käyttösuuhnitelmaan:
14039: seksi valtionrautateille täysimääräisenä 1. 7. Aikaisemmat tilaukset mk
14040: 1976 lukien. a) sähk~ve~rit .
14041: 36 sähkoveturla . . . . . . .. .. . .. .. . . .. 300 000
14042: d) vaunut
14043: 1976 I lisämenoarvioesitys 1 900 000 32 henkilövaunua . . . . . . . 1 000 000
14044: 1976 menoarvio .............. 16 800 000 1 000 tavaravaunua ...... 19 000 000 20 000 000
14045: 1975 tilinpäätös .............. 13 614.797
14046: 1974 , .............. 12 750 340 Uudet tilaukset
14047: i) sähkömoottorijunat
14048: 10 sähkömoottorijunaa ••••••• 0 8000 000
14049: •••••
14050:
14051:
14052:
14053:
14054: 50. Korvaus valtionrautateille julkisista ra- Yhteensä 28 300 000
14055: sitteista
14056: Koska vailtionrautateiden kannattamatonta
14057: henkilöpaikallisliikennettä ei ole vielä voitu toi- Aikaisemmat tilaukset
14058: votussa laajuudessa siirtää linja-autoliikenteen Vuoden 1975 syksyn lisämenoarvioon sisä:l-
14059: hoidettavaksi, momentille ehdotetaan lisäystä tyvän valtuutuksen nojalla rautatiehallitus on
14060: 1 700 000 mk, jotta liikenteen aiheuttamat kus- allekirjoittanut sopimuksen koskien 36 SR-1
14061: tannusten lisäykset voitaisiin korvata valtion- tyyppisen sähköveturin tilaamista Neuvostolii-
14062: rautateille. tosta. Hankinta, jonka kokonaisarvo tämän het-
14063: ken hintatason mukaan on noin 127 524 000
14064: 1976 I lisämenoarvioesitys 1 700 000 mk iiikevaihtoveroineen, rahoitetaan vuosien
14065: 1976 menoarvio ........•...... 7 200 000 1977-1979 tulo- ja menoarvioiden varoilla.
14066: 1975 tilinpäätös .............. . 6 000 000 Hankintaan liittyvien teknisten kysymysten sel-
14067: 1974 , .............. . 3 500 000 vittelyä, kehittämistä ja valvontaa varten tar-
14068: vitaan vuonna 1976 alkurahoituksena 300 000
14069: mk.
14070: Vuoden 1976 turro- ja menoarviossa vahvis-
14071: tetun ohjelman mukaan rakennetaan kuluvana
14072: 90. Valtionrautatiet vuonna henkilövaunuja yhteensä 32 kappaletta.
14073: Tavaravaunujen rakennusohjelma käsittää tänä
14074: 60. Siirto valtionrautateiden uudistusrahas- vuonna 1 000 eri tavaravaunusarjoista koostu•
14075: toon vaa vaunua, joskin rakennettavien tavaravau-
14076: Valtionrautateiden talouden hoidon yleisistä nujen määrä on tarkoitus laskea asteittain noin
14077: perusteista annetun lain muuttamisesta annetun 800 vaunun vuositasolle. Työpalkkojen ja ma-
14078: lain ( 344/71 ) noja1la valtionrautateiden uudis- teriaalin hintojen nousun johdosta tarvitaan
14079: tusrahastoon siirretään 35 % tässä lisä- momentille lisäystä 20 000 000 mk.
14080: menoarviossa sijoitusmenoihin ehdotetuista
14081: 66 700 000 marka-sta eli 23 345 000 mk. Kun
14082: vuonna 1975 kertyi myyntituloja 1 560 600 mk Uudet tilaukset
14083: arvioitua enemmän, ehdotetaan momentille Ennakoitua vaikeamman työttömyyden lie-
14084: uudistusrahastoon siirtoa varten lisäystä ventämiseksi sekä työllisyyden turvaamiseksi ja
14085: 24 905 600· mk. Helsingin lähiliikenteen kasvava kalustotarve
14086: huomioon ottaen on tarkoitus tilata 10 uutta
14087: 1976 I lisämenoarvioesitys 24 905 600 säHkömoottorijunaa kuluvan vuoden aikana.
14088: 1976 menoarvio ............ . 181 535 000 Sähkömoottorijunien rahoittamista varten tar-
14089: 1975 tilinpäätös ............ . 175 383 500 vitaan vuonna 1976 alkurahoituksena
14090: 1974 " ............ . 97 506 500 8 000 000 mik. Hankinnan kokonaisan-vo on
14091: noin 55 000 000 mk.
14092:
14093: 73. Liikkuvan rautatiekaluston hankkiminen 1976 I lisämenoarvioesitys .... . 28 300 000
14094: ( siirtomääräraha ) 1976 menoarvio ............ . 139 300 000
14095: Momentille ehdotetaan lisäystä 28 300 000 1975 tilinpäätös ............ . 182 730 000
14096: mk seuraavasti: 1974 " ............ . 103 740 000
14097: 36 Pääluokka 31
14098:
14099: 77. Rautatierakennukset (siirtomääräraha) 1976 I lisämenoarvioesitys 3 000 000
14100: Momentille ehdotetaan lisäystä 2 000 000 1976 menoarvio ............. . 34 595 800
14101: mk Huopalahden-Martinlaakson radan raken- 1975 tilinpäätös ............. . 29 939 987
14102: nustöitä varten. Lisämäärärahan tarve aiheutuu 1974 " ............. . 23616317
14103: pääasiassa kustannustason noususta ja osittain
14104: kuluvalle vuodelle siirtyneistä välttämättömistä 74. T alanrakennukset (siirtomääräraha)
14105: lisätöistä. 1. Keskeneräiset työt. Valtionrautateiden
14106: Vaasan konepajan veturiosaston ja sen yhtey-
14107: 1976 I lisämenoarvioesitys 2 000 000 dessä olevan konttori- ja takomorakennuksen
14108: 1976 menoarvio .............. 76 400 000 saneeraustöiden suunnittelu on suoritettu. Jot-
14109: 1975 tilinpäätös ............. 108 300 000 ta saneeraustöitä voitaisiin keskeytyksittä jat-
14110: 1974 " . . . . . . . . . . . . . 56 800 000 kaa, ehdotetaan alamomentille lisäystä
14111: 2 500 000 mk. Alamomentin loppusumma on
14112: 4 300 000 mk.
14113: 79. V aitioneuvoston käytettäväksi työllisyy-
14114: den turvaamiseksi ( arviomääräraha) 1976 I lisämenoarvioesitys ..... . 2 500 000
14115: Ennakoitua vaikeamman työttömyyden joh- 1976 menoarvio •.............. 3 700 000
14116: dosta momentille ehdotetaan lisäystä 27 500 000 1975 tilinpäätös .............. . 3 100 000
14117: mk valtioneuvoston käytettäväksi työttömyy- 1974 , .............. . 540 000
14118: den torjumiseksi ja työllisyyden alueellisten
14119: erojen pienentämiseksi tarpeellisia radan. kes-
14120: keneräisiä ja uusia parannus- ja kunnostushank-
14121: keita, valtionrautateiden talonrakennustöitä se- 94. Posti- ja lennätinlaitos
14122: kä edellisiin liittyviä työllisyyttä ylläpitäviä
14123: hankintoja varten. 01. Palkkaukset ( arviomääräraha)
14124: 3. Muut palkat ja palkkiot. Alamomentille
14125: ehdotetaan lisäystä virkapukujen sekä työ- ja
14126: 1976 I lisämenoarvioesitys 27 500 000 suojapukujen hankintaa varten 1 150 500 mk
14127: l~76 menoarvio ............ ~. 35 000 000
14128: vuoteen 197 5 kohdistuvana menona. Alamo-
14129: mentin loppusumma on 172 305 300 mk.
14130: 88. Maa~alueiden, rakennusten yms. ostot 197 6 I lisämenoarvioesitys . . . 1150 500
14131: (siirtomääräraha) 1976 mehöatvio .......... . 1 099 627 800
14132: Valtionrautateille hankittujen maa-alueiden 197 5 tilinpäätös .......... . 955 952 178
14133: kuluvana vuonna maksuun erääntyvien pakko- 1974 " ........... . 749 318 856
14134: lunastuskorvausten suorituksia varten ehdote-
14135: taan momentille lisäystä 6 400 000 mk.
14136: 10. Rakennusten ja huoneistojen käyttö ja
14137: kunnossapito ( arviomääräraha)
14138: 1976 I lisämenoarvioesitys ...... 6 400 000 Vuoden 1975 kolmannessa lisämenoarviossa
14139: 197 6 menoarvio . . . . . . . . . . . . . . . 3 000 000 myönnetyllä määrärahalla vuokrattujen toimi:
14140: 1975 tilinpäätös ............... 2 100 000 tilojen vuokraamiseksi kuluvana vuonna ehdo-
14141: 1974 " . . . . . . . . . . . . . . . 1 530 000 tetaan momentille lisäystä 2 200 000 mk.
14142: 1976 I lisämenoarvioesitys . . . . . . 2 200 000
14143: ' 92. Valtionrautateiden tuotantolaitokset ja 197 6 menoarvio . . . . . . . . . . . . . . 9 5 400 000
14144: materiaalitoiminta 1975 tilinpäätös .............. 79 715 248
14145: 1974 , .............. 64 172 177
14146: 01. Palkleaukset ( arviomääräraha)
14147: 2. Tilapäisten palkkiot ja työsuhdepalkat. 29. Muut käyttömenot (arviomääräraha)
14148: Alamomentille ehdotetaan Esäystä 3 000 000 3. Sekalaiset käyttömenot. Palvelussuhteen
14149: mk, mikä aiheutuu kahden edellisen vuoden ai- ehtojen tarkistuksen, kustannusten nousun
14150: kana lisääntyneen vaupurakennusohjelman joh- sekä liikenteen ja tehtävien lisääntymisen
14151: dOsta tiilapäisenä palkatun henkilökunnan edel- johdosta alamomentille ehdotetaan lisäystä
14152: leen paikkaamisesta. Allamomentin loppusumma 7 000 000 mk. Alamomentin loppusumma on
14153: on 8 815 000 mk. 82 735 000 mk. ·
14154: Pääluokat 31 ja 32 37
14155:
14156: Lisäykset käyttösuunnitelmaan: mk 99. Liikenneministeriön hallinnonalan
14157: Kotimaan matkat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 150 000 muut menot
14158: Painatus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 200 000
14159: Tarve- ja kulutusaineet . . . . . . . . . . . . . . . . 600 000
14160: Kansainväliset sopimukset . . . . . . . . . . . . . . 800 000 97. Eräät tileistä poistot ( arviomääräraha)
14161: Muut menot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 250 000 Momentin 32.50.88 perusteluihin viitaten
14162: Yhteensä 7 000 000 tarkoituksena on kuluvan vuoden aikana siir-
14163: tää koko Televan omaisuus Televa Oy -nimi~
14164: 1976 1 lisämenoarvioesitys .... 7 000 000 selle valtionenemmistöiselle osakeyhtiölle. Het-
14165: 1976 menoarvio 76 447 000 kellä, jona Televa aloittaa toimintansa osake-
14166: 1975 tilinpäätös 72 101 961 yhtiönä, on sen tilit poistettava valtion hal-
14167: 1974 52 738 807 linnollisesta kirjanpidosta. Hallinnollisessa kir-
14168: " janpidossa ovat Televan varoista rahoitusomai-
14169: suus ja vaihto-omaisuudesta tarve- ja raaka-ai-
14170: 95. Posti- ja lennätinlaitoksen konepajat neet sekä veloista tilivelat ja siirtyvät erät. Va·
14171: rat olivat 31. 12. 1975 noin 24.7 milj. mk
14172: 74. T alanrakennukset (siirtomääräraha) velkoja suuremmat. Tämä määrä ehdotetaan
14173: Viitaten momentin 32.50.88 perusteluihin poistettavaksi hallinnollisesta kirjanpidosta si-
14174: ehdotetaan, että Televan Leppävaaran lisära- ten, että 12 milj. mk tästä määrästä myön-
14175: kennusta ja Äänekosken teollisuusrakennusta nettäisiin momentilla 32.50.80 yhtiölle halpa-
14176: varten myönnettyjä määrärahoja saataisiin edel- korkoisena ja pitkäaikaisena lainana ja loppu-
14177: leen käyttää sanottujen rakennustöiden rahoit- osa sanottujen varojen ja velkojen erotuksesta
14178: tamiseen, vaikka rakennukset sisältyvät Televa eli arviolta 12 700 000 mk olisi poistettava
14179: Oy -nimiseUe valtionenemmistöiselle osakeyh- hallinnollisesta kirjanpidosta. Tätä tileistä pois-
14180: tiölle luovutettavaan omaisuuteen. Momentin toa varten momentille ehdotetaan myönnettä-
14181: loppusumma ei tämän johdosta muutu. väksi 12 700 000 mk.
14182:
14183: 1976 menoarvio 11 900 000 1976 1 lisämenoarvioesitys . . . . . . 12 700 000
14184: 1975 tilinpäätös 10 200 000
14185: 1974 5 400 000
14186: "
14187:
14188:
14189:
14190:
14191: Pääluokka 32
14192: KAUPPA- JA TEOLLISUUSMINISTERIÖN HALLINNONALA
14193: 0 1. Kauppa- ja teollisuusministeriö 34. Lisenssivirasto
14194:
14195: 70. Kaluston hankkiminen 70. Kaluston hankkiminen
14196: Momentille ehdötetaan lisäystä 100 000 mk Momenttlle ehdotetaan lisäystä 30 000 mk
14197: uusien toimitilojen kalustamista ja puhelinlait- uusien toimistotilojen arkistohyllystöjen hank-
14198: teiden hankkimista varten. kimista varten.
14199:
14200: 1976 1 Usämenoarvioesitys ....... . 100 000 1976 1 lisämenoarvioesitys ......... 30 000
14201: 1976 menoarvio ................ . 50 000 1976 menoarvio .................. 30 000
14202: 1975 tilinpäätös ............... .. 38 482 1975 tilinpäätös .................. 55 363
14203: 1974 " ................ . 50 000
14204: 38 Pääluokka 32
14205:
14206: 39. Teknillinen tarkastuslaitos rakentamiseen liittyvää valvontatyötä ja lisätä
14207: kansainvälisiin ydinenergian turvallisuustutki-
14208: 01. Palkkaukset ( arviomääräraha) muksiin osallistumista.
14209: Momentille ehdotetaan lisäySitä 87 600 mk Edellä mainitun johdosta momentille ehdo-
14210: seuraavasti: tetaan lisäystä 4 000 000 mk, mistä 2 000 000
14211: 2. Työsuhdepalkat. Tarkastustoiminnan te- mk ydinvoimalaitosten turvallisuusselvityksiä
14212: hostamiseksi ja Neuvostoliittoon vietävien ja 2 000 000 mk kansainvälisiä turvallisuus-
14213: paineastiain tarkastuksen aloittamiseksi alamo- tutkimuksia varten.
14214: mentille ehdotetaan kahden tutkijan paikkaa-
14215: mista varten lisäystä 60 000 mk. Alamomentin 1976 I lisämenoarvioesitys 4 000 000
14216: loppusumma on 787 300 mk. 1976 menoarvio ............. . 15 527 000
14217: 3. Muut palkat ja palkkiot. Mamomentille 1975 tilinpäätös ............. . 14 500 000
14218: ehdotetaan Jisäystä 27 600 mk johtokunnan 1974 13 400 000
14219: "
14220: palkkioita ja kokouspaJkkioita varten. Alamo-
14221: mentin loppusumma on 304 600 mk. 41. Maaseudun sähköistämisen tukeminen
14222: ( siirtomääräraha)
14223: 1976 I lisämenoarvioesitys . . . . . . . 87 600 Momentille ehdotetaan lisäystä 5 000 000
14224: 1976 menoarvio ............... 5 653 100 mk maaseudun sähköistämisen tehostamiseksi
14225: 1975 tilinpäätös ............... 2 234 865 ja alan työllisyyden turvaamiseksi.
14226: 1976 I lisämenoarvioesitys ..... . 5 000 000
14227: 197 6 menoarvio ............. . 25 500 000
14228: 42. Valtion teknillinen tutkimuskeskus 197 5 tilinpäätös ............. . 20 500 000
14229: 1974 " ............. . 14 000 000
14230: 70. Koneiden . ja kojeiden hankkiminen
14231: ( siirtomääräraha)
14232: Vuoden 1973 neljännessä lisämenoarviossa 46. Teknisen ja kaupallisen tutkimuksen
14233: myönnettiin 53 000 mk höyryputken suunnit- tukeminen
14234: telua ja rakentamista varten teknillisen korkea-
14235: koulun kemian osaston ja valtion teknillisen 40. Teollisuutta edistävän tutkimustoimin-
14236: tutkimuskeskuksen kemian laboratorion välille. nan tukeminen (siirtomääräraha)
14237: Kun sittemmin on käynyt ilmi, ettei tutkimus- Koska teollisuuden tutkimushankkeiden tar-
14238: keskuksen höyryntarvetta voida tyydyttää esi· koituksenmukaisin valtion tuen muoto on
14239: tetyllä tavalla, ehdotetaan määrärahan käyttö- useissa tapauksissa laina, ehdotetaan momen-
14240: perusteita muutettavaksi siten, että myönnetty tin perusteluja muutettavaksi siten, että mo-
14241: 53 000 markan määräraha saadaan käyttää mentin määrärahasta enintään 23 000 000 mk
14242: kemian laboratorion oman höyrynkeittimen voidaan myöntää avustuksina ja 7 000 000 mk
14243: hankintaan. Momentin loppusumma ei tämän valtioneuvoston vahvistamien perusteiden mu-
14244: johdosta muutu. kaisesti tuotekehityslainoina, jotka voitaisiin
14245: eräissä tapauksissa jättää perimättä takaisin
14246: 1976 menoarvio 8 000 000 valtiolle. Momentin loppusumma ei tämän joh-
14247: 1975 tilinpäätös 8 000 000 dosta muutu.
14248: 1974 7 012 000
14249: " 197 6 menoarvio 30 000 000
14250: 197 5 tilinpäätös 31 039 500
14251: 44. Energiahuolto ja -tutkimukset 1974 24 500 000
14252: "
14253: 21. Eräät energiahuollon tutkimus- ja val- 43. Liikkeenjohdotlinen ja tekninen täyden-
14254: vontatoiminnan menot (siirtomääräraha) nyskoulutus
14255: Suomessa tällä hetkellä rakenteilla olevien Momentin käyttösuunnitelmaa ehdotetaan
14256: neljän ydinvoimalaitosyksikön turvallisuusval- muutettavaksi siten, että Ekonomiliiton Koulu-
14257: vontatarve samoin kuin turvallisuusviranomais- tuskeskukselle myönnetty 130 000 markan
14258: ten toimintaa tukevien tutkimus- ja selvitystöi~ määräraha saadaan käyttää valtionapuna Eko-
14259: den tarve ovat lisääntyneet. Jo vuoden 1976 nomisäätiön KoulutuskeskukseLle. Momentin
14260: aikana on tarpeen tehostaa ydinvoimalaitosten loppusumma ei tämän johdosta muutu.
14261: Pääluokka 32 39
14262:
14263: 1976 menoarvio 1 340 000 hin viitaten uuden yhtiön osakepääoma olisi
14264: 1975 tilinpäätös 1187 000 50 milj. mk, mistä 33 milj. mk katettaisiin
14265: 1974 695 529 Televa Oy:n omaisuudella. Kun 15 milj. mar-
14266: " kan osakepääoma yhtiön toiminnan laajuuden
14267: huomioonottaen on katsottu tässä vaiheessa
14268: 50. Teollisuuden edistäminen riittäväksi, ehdotetaan, että Televalie kuuluva
14269: valtion omaisuus velkoineen ja sitoumuksineen
14270: 21. Kaivannaisteollisuuden edistäminen saataisiin luovuttaa yhtiölle ilman muuta vas-
14271: 2. Mineraalisten raaka-aineiden hyväksikäyt- tiketta kuin momentin 32.50.80 kohdalla tar-
14272: töselvitykset. Alamomentille ehdotetaan lisäys- koitetusta lainasta annettava velkakirja. Omai-
14273: tä 1 000 000 mk lähinnä Pohjois- ja Itä-Suo- suus, jonka tasearvo on noin 90 milj. mk,
14274: messa sijaitsevien malmi- ja mineraaliesiinty- merkittäisiin yhtiön tilinpidossa vararahastoksi
14275: mien tutkimusten tehostamiseksi ja hyväksi- 78 milj. markan osalta loppuosan jäädes-
14276: käyttöselvitysten nopeuttamiseksi. Tarkoitukse- sä yhtiön velaksi valtiolle. Televa Oy:lle luo--
14277: na on tällöin kiinnittää erityistä huomiota työl- vutettavaan omaisuuteen sisällytettäisiin myös
14278: lisyysnäkökohtiin. Alamomentin loppusumma Televan käytössä olevat maa-alueet sekä raJken-
14279: on 4 180 000 mk. teilla olevat Televan uudisrakennukset Leppä-
14280: vaarassa ja Äänekoskella. Eduskunnalle on an-
14281: 1976 I lisämenoarvioesitys ..... . 1 000 000 nettu hallituksen esitys laiksi valtioneuvoston
14282: 1976 menoarvio .............. . 3 220 000 oikeudesta luovuttaa Televan käytössä oleva
14283: 197 5 tilinpäätös . . ............ . 1 200 000 kiinteä omaisuus Televa Oy -nimiselle osake-
14284: 1974 " .............. . 860 000 yhtiölle.
14285:
14286: 80. Laind Televa Oy:lle 5. Valco Oy:n osakepääoman korottaminen.
14287: Viitaten momentin 31.99.97 perusteluihin on Vaitio on vuoden 1975 ensimmäisessä ilisäme-
14288: pidettävä asianmukaisena, että osa Televan noarviossa myönnetyllä 10 000 000 markan
14289: hallinnollisessa kirjanpidossa olevien varojen ja määrärahalla merkinnyt 60 % televisioteolli-
14290: velkojen erotuksesta poistetaan hallinnolli- suuden puolivalmisteita tuottamaan perustetun
14291: sesta kirjanpidosta siten, että Televa Oy:lle Valco Oy -nimisen osakeyhtiön osakkeista. Lop-
14292: myönnetään vakuutta vaatimatta pitkäaikai- puosan osakkeista ovat merkinneet Salora Oy
14293: sena ja halpakorkoisena lainana 12 000 000 mk. ja japanilainen Hitachi Ltd -niminen yhtiö puo-
14294: Edellä mainitun johdosta ehdotetaan momen- liksi. Yhtiön tarkoituksena on ryhtyä välittö-
14295: tille myönnettäväksi 12 000 000 mk. mästi rakentamaan television kuvaputkia val-
14296: mistavaa tehdaslaitosta. Hanke on suunniteltu
14297: 1976 I lisämenoarvioesitys . . . . . . 12 000 000 toteutettavaksi siten, että ensimmäisessä vai-
14298: heessa rakennetaan 300 000 kuvaputkea tuot-
14299: 88. Osakepääomien korotukset ( siirtomää- tava tehdas. Toisessa vaiheessa tuotantokyky
14300: räraha) kaksinkertaistetaan. Ensimmäisen vaiheen · in-
14301: Momentille ehdotetaan lisättäväksi alamo- vestoinnit ovat noin 130 000 000 mk ja toisen
14302: mentti 5. vaiheen noin 75 000 000 mk. Ensimmäisen vai-
14303: (6/1975. Osakkeiden merkintä perustetta- heen arvioidaan valmistuvan vuonna 197 8 ja
14304: vassa valtionenemmistöisessä elektroniikkateol- toisen vaiheen kaksi vuotta myöhemmin. Hank-
14305: lisuutta harioittavassa yhtiössä.) Vuoden 1975 keen toteuttaminen edellyttää yhtiön osakepää-
14306: ensimmäisessä lisämenoarviossa on alamomen- oman korottamista 16 000 000 markasta
14307: tille myönnetty 15 milj. markkaa elektroniik- 50 000 000 markkaan.
14308: kateollisuutta harjoittavan uuden valtionenem- Edellä esitetyn johdosta alamomentille ehdo-
14309: mistöisen osakeyhtiön osakkeiden merkitsemis- tetaan myönnettäväksi 20 000 000 mk valtiolle
14310: tä varten. Valtioneuvoston 18. 12. 1975 teke- tulevien Valco Oy:n uusien osakkeiden mer-
14311: män päätöksen nojaUa on perustettu Televa kintää varten.
14312: Oy -niminen osakeyhtiö, jonka osakepääomasta
14313: valtio omistaa 14 998 osaketta ja Outokumpu 1976 I lisämenoarvioesitys 20 000 000
14314: Oy sekä Valmet Oy kumpikin yhden osakkeen. 197 6 menoarvio . . .......... . 170 000 000
14315: Yhtiön osakepääomaksi on määrätty 15 milj. 19 75 tilinpäätös . . . . . . . . . ... . 332 746 781
14316: mk. Edellä mainittuihin alamomentin perustelui- 1974 " ............ . 188 791 913
14317: 40 Pääluokka 32
14318:
14319: 60. Ulkomaankaupan edistäminen Kehitysaluerahasto Oy voi yhtiöstä annetun
14320: lain (65/71), sellaisena kuin se on muutet-
14321: 45. Valtion osuus Suomen Ulkomaankaup- tuna lailla ( 577/7 5), nojalla myöntää lainoja
14322: paliiton hallinnon menoista kehitysalueluottolain (881/69) mukaisin kor-
14323: Viennin lisäämiseksi ja tuotannon suuntaa- kohelpotuksin vuoden 1977 loppuun saakka
14324: miseksi yhä enenevässä määrin vientiin, olisi sekä kehitysalueluottolaissa mainituilla toimi-
14325: vientineuvontaa tehostettava. Suomen Ulko- aloilla toimivien yritysten tarpeita palveleville
14326: maankauppaliiton voimavaroja esitetään lisättä- kiinteistöyrityksille samanlaisin korkohelpotuk-
14327: väksi palkkaamaHa liittoon vientineuvontaan sin kuin kehitysalueiden kunnille yritystoimin-
14328: keskittyviä vlentimarkkinoijia. Myös vienti- nan edistämiseksi myönnettävistä !korkotuki-
14329: markkinoita koskevaa tiedonvälitystä olisi py- luotoista annetussa Jaissa ( 67/71 ) on säädetty.
14330: rittävä nopeuttamaan ja tehostamaan kehittä- Näiden luottojen osalta valtion edellytetään
14331: mällä edelleen Suomen Ulkomaankauppaliiton suorittavan korkotukea vastaavan korvauksen
14332: valikoivaa vientitietopalvelujärjestelmää. Nämä yhtiölle. Tällaisia lainoja Kehitysaluerahasto
14333: toimenpiteet on suunniteltu rahoitettavaksi vä- Oy:n varoista ehdotetaan myönnettäväksi eten-
14334: liaikaisesti lähes kokonaan valtion varoin. Tar- kin työllisyyspoliittisesti merkittäviin hankkei-
14335: koituksena ei kuitenkaan ole muuttaa Ulko- siin vuonna 1976 enintään 20 000 000 mk.
14336: maankauppaliiton rahoitusrakennetta, joka pe- Lainojen myöntäminen ei vaikuta vielä kulu-
14337: rustuu valtion ja elinkeinoelämän osallistumi- vana vuonna maksettavien korvausten määrään,
14338: seen samansuutuisin panoksin liiton hallinnon joten momentin loppusumma ei tämän johdosta
14339: menoihin. muutu.
14340: Edellä esitetyn johdosta momentiUe ehdote-
14341: taan lisäystä .500 000 mk. 197 6 menoarvio 12 000 000
14342: 197 5 tilinpäätös 15 102 198
14343: 1976 I lisämenoarvioesitys ..... . 500 000 1974 5 768 192
14344: 1976 menoarvio 2 700 000 "
14345: 1975 tilinpäätös 2 089 000 49. Kehitysalueiden tuotantotoiminnan tu-
14346: 1974 1 665 000 keminen ( arviomääräraha)
14347: " Toteuttamiskelpoisten teollisuuden investoin-
14348: tihankkeiden jouduttamiseksi ja työllisyystilan-
14349: 70. Kehitysalueiden teollisuuden edistäminen teen parantamiseksi kehitysalueilla, ehdotetaan,
14350: että investointi-, käynnistys- ja koulutus-
14351: 41. Kehitysalueluottojen korkotuki (arvio- avustusten kuluvalle vuodelle hyväksyttyä
14352: määräraha) 120 000 000 markan myöntämisvaltuutta nos-
14353: Kehitysaluelainsäädännön uudistamisen jäl- tettaisiin 20 000 000 markalla. Lisäys ei vai-
14354: keen kehitysalueluottolakia ( 881/69) sovelle- kuta kuluvana vuonna maksettavien avustusten
14355: taan edelleen niin kuin sanotun lain 20 §:n määrään, joten momentin loppusumma ei tä-
14356: muuttamisesta 19. 12. 1975 annetussa laissa män johdosta muutu.
14357: ( 992/75) säädetään. Alue- ja työllisyyspoliitti- 1976 menoarvio ............. . 70 000 000
14358: sesti merkittäviin han!kkeisiin on haettu huo- 1975 tilinpäätös ............. . 667 100
14359: mattavasti enemmän kehitysalueluottoja kuin
14360: niitä voidaan hyväksymisvaltuuksien rajoissa
14361: myöntää. Tällä perusteella ehdotetaan, että 99. Kauppa- ja ·teollisuusministeriön hallinnon-
14362: kuluvalle vuodelle myönnetty 100 000 000 alan muut menot
14363: markan hyväksymisvaltuus nostettatsun
14364: 150 000 000 markkaan. Lisäys ei vaikuta kulu- 46. Polttoöljyjen korotetun varmuusvaras-
14365: vana vuonna maksettavan korkotuen määrään, tointimaksun kom pensoiminen ( arviomäärä-
14366: joten momentin loppusumma ei tämän johdosta raha)
14367: muutu. Momentille ehdotetaan myönnettäväksi
14368: 4 000 000 mk polttoöljyjen varmuusvarastointi-
14369: 1976 menoarvio 40 650 000 maksujen korvaamiseksi öljy-yhtiöille 1. 1.-
14370: 197 5 tilinpäätös 32 834 116 16. 1. 1976 väliseltä ajalta. Menoa vastaava
14371: 1974 29 121 685 määrä siirretään tuontikaupparahastosta mo-
14372: "
14373: mentille 12. 32.60.
14374: 42. Kehitysaluerahasto Oy:lle maksettava
14375: korkotuki ( arviomääräraha) 1976 I Hsämenoarvioesitys ....... 4 000 000
14376: 41
14377:
14378:
14379:
14380:
14381: Pääluokka 3 3
14382: SOSIAALI· JA TERVEYSMINISTERIÖN HALLINNONALA
14383: 03. Työsuojeluhallitus 42. Valtion koulukodit
14384:
14385: 01. Palkkaukset ( arviomääräraha) 74. Valtion koulukotien rakennustyöt
14386: 2. Tilapäisten palkkiot ja työsuhdepalkat. Momentille ehdotetaan myönnettävä!ksi
14387: Alamomentllle ehdotetaan lisäystä 12 000 mk 80 000 mk Vuorelan koulukodin vesihuollon
14388: työsuhteisen autonkuljettaja-vahtimestarin paik- järjestämistä koskevan hankkeen loppuun suo-
14389: kaamista varten 1. 7. 1976 lukien. Alamomen- rittamiseksi. Vuorelan koulukodin vesihuollon
14390: tin loppusumma on 389 700 mk. järjestämiseen on aikaisemmin myönnetty
14391: 480 000 mk.
14392: 1976 I lisämenoarvioesitys ..... . 12 000
14393: 1976 menoarvio .............. . 5 448 900 1976 I lisämenoarvioesitys 80 000
14394: 1975 tilinpäätös ............. . 4 391070 1975 tilinpäätös ............. . 1 550 000
14395: 1974 " ............. . 3 453 900 1974 " ............. . 90 026
14396:
14397:
14398: 14. Tapaturmavirasto 46. Vajaamielisten hoidon avustaminen
14399: 27. Automaattinen tietojenkäsittely 31. Valtionosuus kunnallisten päivähuolto-
14400: Momentille ehdotetaan lisäystä 392 000 mk, loiden käyttökustannuksiin ( arviomääräraha)
14401: mikä aiheutuu at!l<:-korvaussysteemin valmista- Vajaamielislam {107/58) ja vajaamielisase-
14402: mis-, käyttö- ja ylläpitokustannusten noususta tuksen ( 433/6 7) mukaiseen valtionosuuteen
14403: sekä lisääntyneistä tarvikemenoista. merkitään eräiden yksityisten päivähuoltoloi-
14404: den siirtymisestä kuntien ylläpidettäviksi mo-
14405: 1976 I lisämenoarvioesitys ........ 392 000 ,mentille lisäystä 712 200 mk, mistä palkkaus-
14406: 1976 menoarvio ................. 406 100 menoihin 465 000 mk ja muihin menoihin
14407: 1975 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . 456 000 247 200 mk. Vastaava säästö jää momentille
14408: 1974 " ................ 252 414 33.46.51.
14409: 1976 I lisämenoarvioesitys 712 200
14410: 18. Työttömyysvakuutus 1976 menoarvio ............. . 12 748 300
14411: 1975 tilinpäätös ............. . 10 635 063
14412: 50. Valtionapu työttömyyskassoille (arvio- 1974 , ............. . 5 770 915
14413: määräraha)
14414: Momentille merkitään lisäystä 71 000 000 33. Valtionavustus kunnille Vajaamielisten
14415: mk, mikä aiheutuu työttömyyden kasvusta ja avohuoltotoimintaan
14416: päiväavustuksen enimmäismäärien korottami- Momentilta suoritetaan vajaamielislain (275/
14417: sesta 1. 4. 1976 lukien huoltovelvolliselle 42 69) 25 a § :n nojalla vahioneuvoston päätök-
14418: markasta 51 markkaan ja muulle jäsenelle 31 sen (311/ 69) mukaisesti valtionavustusta kun-
14419: markasta 37 markkaan. nallisen vajaamielisten avohuoltotoiminnan me-
14420: noihin. Momentille ehdotetaan lisäystä 300 000
14421: 1976 I lisämenoarvioesitys ..... 71 000 000 mk, mikä aiheutuu eräiden yksityisten yhtei-
14422: 1976 menoarvio .............. 79 000 000 söjen avohuoltotoimintojen siirtymisestä kun-
14423: 1975 tilinpäätös .............. 83 990 933 tien ylläpidettäviksi. Vastaava säästö jää mo-
14424: 1974 " .............. 63 726 019 mentille 33.46.53.
14425: 6 7850/76
14426: 42 Pääluokka 3 3
14427:
14428: 1976 1 lisämenoarvioesitys . . . . . . 300 000 40. Valtionavustus maatalous- ja muiden
14429: 1976 menoarvio .............. . 3 800 000 pienyrittäjien vuosilomajärjestelmän toteuttami-
14430: 1975 tilinpäätös ............. . 3 300 000 seen (siirtomääräraha)
14431: 1974 2 800 000 1. Maatalousyrittäjien vuosilomajärjestelmä.
14432: " Viitaten luvun perusteluihin alamomentille eh-
14433: dotetaan lisäystä 10 000 000 mk hinnoittelu-
14434: vuoden 1976/77 menoja varten. Alamomentin
14435: 54. Päihdyttävien aineiden väärinkäyttäjien loppusumma on 130 000 000 mk, josta puolet
14436: huollon avustaminen eli 65 000 000 mk luetaan maataloustulosta
14437: annetussa laissa ( 106/73) ja sen muuttami-
14438: 31. Valtionosuus kunnille päihdyttävien ai- sesta annetussa 'laissa (140/76) tarkoitetuksi
14439: neiden väärinkäyttäjien huollon käyttökustan- maatalouden välittömäksi hintapoliittiseksi
14440: nuksiin ( arviomääräraha) tueksi hinnoitteluvuodelta 1976/77, joka siten
14441: Momentille merkitään päihdyttävien aineiden vaikuttaa maa- ja metsätalousministeriön pää-
14442: väärinkäyttäjien huollosta annetun lain ( 96/ luokassa maatalouden hintapoliittisen tuen lisä-
14443: 61, muut. 1108/74) 35 a §:n nojalla suori- tarvetta vähentävästi. Jos jonakin lomavuonna
14444: tettavia valtionosuuksia varten lisäystä 700 000 mahdollisesti jää käyttämättä varoja, näin sääs-
14445: mk, mistä 518 000 mk palkkausmenoihin ja tyneet varat käytetään seuraavan lomakauden
14446: 182 000 mk muihin käyttökustannuksiin. Li- aikana syntyneiden kustannusten kattamiseen.
14447: säys aiheutuu kuuden A-klinikkasäätiön aikai-
14448: semmin ylläpitämän toimintayksikön kunnallis- 1976 1 lisämenoarvioesitys . . . . 10 000 000
14449: tamisesta 1. 1. 1976 lukien. Vastaava säästö 1976 menoarvio ............. 134 500 000
14450: jää momentille 33.54.50. 1975 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . 134 489 127
14451: 1974 " .. .. . . . . . .. . 50 000 000
14452: 197 6 I lisämenoarvioesitys ..... . 700 000
14453: 197 6 menoarvio .............. . 5 000 000
14454: 1975 tilinpäätös ............. . 1 324 000 41. Sijaisaputoiminta (siirtomääräraha)
14455: Viitaten luvun perusteluihin momentille eh-
14456: 1974 " ............. . 274 000
14457: dotetaan lisäystä 4 000 000 mk hinnoittelu-
14458: vuoden 1976/77 menoja varten käytettäväksi
14459: maatalousyrittäjien vuosilomajärjestelmään liit·
14460: 58. Muu sosiaaliturva tyvän sijaisaputoiminnan järjestämiseen. Mo-
14461: mentin loppusumma on 14 000 000 mk, josta
14462: Valtioneuvoston ja maataloustuottajain kes- 3 500 000 mk luetaan maataloustulosta anne-
14463: kusjärjestöjen väilillä 30. 1. 1976 tehdyn sopi- tussa laissa ( 106/73) ja sen muuttamisesta
14464: muksen mukaisesti nykyistä maatalousyrittä- annetussa laissa (140/76) tarkoitetuksi maa·
14465: jien vuosiloma- ja sijaisapujärjestelmää jatke- talouden välittömäksi hintapoliittiseksi tueksi
14466: taan uudella lailla. Tätä koskeva hallituksen hinnoitteluvuodelta 1976/77' joka siten vai-
14467: esitys laiksi maatalousyrittäjän vuosiloman ja kuttaa maa- ja metsätalousministeriön pääluo-
14468: sijaisavun järjestämisestä on annettu eduskun- kassa maatalouden hintapoliittisen tuen lisätar-
14469: nalle. Hallituksen esitykseen sisältyvät nykyi- vetta vähentävästi. Jos jonakin lomavuotena
14470: sin erillään olevat lait maatalousyrittäjän vuosi- mahdollisesti jää käyttämättä varoja, näin sääs-
14471: loman järjestämisestä ( 127/74) ja maatalous- tyneet varat käytetään seuraavan lomakauden
14472: yrittäjän sijaisavusta ( 642/7 5). Sopimuksessa aikana syntyneiden kustannusten kattamiseen.
14473: on todettu, että lisämenoarvioesitykseen ote- 197 6 1 lisämenoarvioesitys . . . . . . 4 000 000
14474: taan lomajärjestelmän toteuttamista varten 1976 menoarvio .............. 10 000 000
14475: 10 000 000 mk ja sijaisaputoimintaa varten 1975 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . 10 000 000
14476: 4 000 000 mk. Näistä valtion menoista lue-
14477: taan maataloustuloratkaisussa maatalouden saa-
14478: maiksi tuloksi lomatoiminnan osalta 5 000 000
14479: mk ja sijaisavun osalta 1 000 000 mk. Tämän 63. Valtion sairaalat
14480: vuoksi on jäljempänä tässä luvussa sen asian-
14481: omaisille momentehlle ehdotettu tarpeelliset 7 4. Talonrakennukset (siirtomääräraha)
14482: määrärahalisäykset edellä sanottujen järjestely- Kätilöopiston sairaalan kunnostustöiden jat-
14483: jen toteuttamiseksi. kamiseksi ehdotetaan momentille kustannusten
14484: Pääluokka 33 43
14485:
14486: nousun johdosta lisäystä 167 000 mk. Tarkoi- 138 138 000 mk eli 699 mk/m3 • Työhön on
14487: tukseen on aikaisemmin myönnetty 200 000 aikaisemmin myönnetty yhteensä 147 738 000
14488: mk. mk.
14489: 1976 1 lisämenoarvioesitys ..... . 167 000 1976 1 lisämenoarvioesitys ..... . 4 200 000
14490: 1976 menoarvio .............. . 200 000 1976 menoarvio ............. . 3 600 000
14491: 1975 tilinpäätös ............. . 2 240 000 1975 tilinpäätös ............. . 72 717 000
14492: 1974 " ............. . 460 000 1974 " ............. . 89 266 000
14493:
14494:
14495: 66. Lääkelaboratorio 75. Kansanterveystyö
14496:
14497: 70. Kaluston hankkiminen ( siirtomäärä- 30. Valtionosuus ja -avustus kunnille ter-
14498: raha) veysleeskusten toimintaan ( arviomääräraha)
14499: Momentille ehdotetaan lisäystä 100 000 mk 1. Valtionosuus ja -avustus kunnille terveys-
14500: siivous- ja astianpesutehtävissä tarvittavien ko- keskusten käyttökustannuksiin. Eräiden paikal-
14501: jeiden sekä ehkäisyvälineiden laaduntarkkailun lissairaaloiden siirryttyä 31. 12. 1975 terveys-
14502: peruslaitteiston hankkimiseksi. keskusten osaksi alamomentille merkitään kan-
14503: santerveyslain ( 66/72) mukaisen valtionosuu-
14504: 1976 1 lisämenoarvioesitys . . . . . . . . 100 000 den suorittamista varten Jisäystä 78 832 000
14505: 1976 menoarvio ................. 125 000 mk. Vastaava säästö jää alamomentille
14506: 1975 tilinpäätös ................ 200 000 33.76.30.3. Alamomentin loppusumma on
14507: 1974 " ................ 200 000 650 415 900 mk.
14508: 1976 1 lisämenoarvioesitys 78 832 000
14509: 1976 menoarvio ............ . 572 683 900
14510: 72. Keskussairaaloiden rakentaminen 1975 tilinpäätös ........... . 532 783 005
14511: 1974 " ........... . 353 433 175
14512: 70. Keskussairaaloiden irtaimistohankinnat
14513: ( siirtomääräraha)
14514: 31. Valtionosuus terveyskeskusten perusta-
14515: 2. Lahden keskussairaala. Lahden keskus- miskustannuksiin
14516: sairaalan irtaimiston kustannusarvio on vuoden Eräiden terveyskeskushankkeiden ajoittami-
14517: 1976 menoarviossa tarkistettu 31 520 000 mar- seksi työllisyyssyistä suunniteltua aikaisemmak-
14518: kaksi. Jotta hankinnat voitaisiin suorittaa sai- si momentille ehdotetaan valtionosuuden suo-
14519: taalan suunnitellun käyttöönottoaikataulun mu- rittamista varten lisäystä 5 000 000 mk.
14520: kaisesti alamomentille ehdotetaan lisäystä Samalla ehdotetaan, että vuonna 197 6 saa-
14521: 3 7 46 000 mk. Alamomentin loppusumma on taisiin hyväksyä toteuttamisohjelmia kuluvan
14522: 8 746 000 mk. vuoden tulo- ja menoarviossa hyväksy-
14523: 1976 1 Hsämenoarvioesitys ..... . 3 746 000 tyn 145 000 000 markan asemasta 155 000 000
14524: 1976 menoarvio ............. . 7 000 000 markan valtionosuutta vastaava määrä.
14525: 1975 tilinpäätös ............. . 47 306 000 1976 1 lisämenoarvioesitys ..... . 5 000 000
14526: 1974 " ............. . 14 197 400 1976 menoarvio ............. . 80 000 000
14527: 1975 tilinpäätös ............. . 79 801 326
14528: 74. Keskussairaaloiden rakentaminen ( siir- 1974 '' •• 0 •• 049 997 257
14529: ••••••• 0
14530:
14531:
14532:
14533:
14534: tomääräraha )
14535: Lahden keskussairaalan suunnittelua ja ra-
14536: kentamista varten momentille ehdotetaan li- 77. Kunnallinen mielisairauksien vastustaminen
14537: säystä 4 200 000 mk. Sairaalan ja lämpökeskuk- ja hoito
14538: sen 1 rakennusvaiheen työt aloitettiin syksyllä
14539: 1972 ja olivat urakkasopimuksen mukaan val- 31. Valtionosuus mielisairaanhoitolaitosten
14540: miit kesällä 1975. Kuluvan vuoden tulo- ja perustamiskustannuksiin
14541: menoarviossa on kustannusarvioksi illman irtai- Eduskunta on kuluvan vuoden tulo- ja meno-
14542: mistoa ilmoitettu 133 300 000 mk eli 675 arviokäsittelyn yhteydessä merkinnyt momen-
14543: mk/m3• Tarkistettu kustannusarvio on tille lisäystä 1 500 000 mk. Tämän johdosta
14544: 44 Pääluokat 33 ja 34
14545:
14546: ehdotetaan, että vuonna 197 6 saataisiin hyväk- 50. Terveydenhoitolain mukaiset korvaukset
14547: syä toteuttamisohjelmia kuluvan vuoden varsi- ( arviomääräraha )
14548: naisessa tulo- ja menoarviossa hyväksytyn Terveydenhoitolain ( 469/65, muut. 8.85/
14549: 5 600 000 markan asemasta enintään 7 100 000 74) 43 §:n mukaan työntekijälle tai työn-
14550: markan valtionosuutta vastaava määrä. Momen- antajalle työntekijän terveyteen liittyvien seik-
14551: tin loppusumma ei tämän johdosta muutu. kojen johdosta valtion varoista suoritettavia
14552: korvauksia varten momentille ehdotetaan myön-
14553: 197 6 menoarvio 5 600 000 nettäväksi 300 000 mk.
14554: 1975 tilinpäätös 11270 477
14555: 8 813 918 1976 1 lisämenoarvioesitys ........ 300 000
14556: 1974
14557: " 1975 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 000
14558:
14559:
14560: 99. Sosiaali- ja terveysministeriön
14561: 85. Terveydenhuollon muut menot hallinnonalan muut menot
14562: 26. Pohjoismainen lääkeainelautakunta 25. Kansainvälinen yhteistyö
14563: Momentin perusteluja ehdotetaan muutetta- Momentille ehdotetaan lisäystä 600 000 mk,
14564: vaksi siten, että momentilta saadaan maksaa mikä aiheutuu kansainvälisten järjestöjen jäsen-
14565: myös farmakopeakomitean toiminnan menot, maksujen kohoamisesta ja Maailman työllisyys-
14566: jotka aikaisemmin on maksettu momentilta konferenssiin osallistuvan valtuuskunnan me-
14567: 3 3.85. ( 25). Samalla momentille ehdotetaan noista.
14568: lisäystä 73 000 mk.
14569: 197 6 1 lisämenoarvioesitys . . .... . 600 000
14570: 1976 1 lisämenoarvioesitys . . . . . . . . 73 000 1976 menoarvio .............. . 3 898 000
14571: 1976 menoarvio ................. 127 000 1975 tilinpäätös .............. . 3 425 000
14572: 1975 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 000 1974 " .............. . 2 761 065
14573:
14574:
14575:
14576:
14577: Pääluokka 34
14578: TYÖVOIMAMINISTERIÖN HALLINNONALA
14579: 01. Työvoimaministeriö 21. Harjoittelijainvaihtotoiminnan erityisme-
14580: not
14581: 01. Palkkaukset ( arviomääräraha) Momentin perusteluja ehdotetaan muutetta-
14582: 2. Tilapäisten palkkiot ja työsuhdepalkat. vaksi siten, että momentin määrärahaa . saa-
14583: Palkkaturvan toimeenpanotehtäviin tarvittavan daan käyttää vuoden 197 6 aikana myös vien-
14584: tilapäisen tarkastajan ja toimistosihteerin sekä ninedistämiseen tähtäävän työllisyyskoulutuk-
14585: lisääntyneiden työttömyyskorvausvalitusten kä- sen vaatiman ulkomaanharjoittelun tukemi-
14586: sittelytehtäviin tarvittavan tilapäisen tarkasta- seen kuitenkin enintään 60 000 mk. Momen-
14587: jan paikkaamista varten alamomentille ehdote- tin loppusumma ei tämän johdosta muutu.
14588: taan lisäystä 55 000 mk. Alamomentin loppu- 1976 menoarvio ................. 150 000
14589: summa on 1 049 500 mk. 1975 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . 66 915
14590: 1974 " ................. 113 768
14591: 1976 1 lisämenoarvioesitys 55 000
14592: 1976 menoarvio .............. . 9 194 100 27. Automaattinen tietojenkäsittely
14593: 1975 tilinpäätös . . ............ . 7 568 838 Kustannusten nousun johdosta momentille
14594: 1974 '' .............. . 5 899 539 ehdotetaan lisäystä 100 000 mk.
14595: Pääluokka 34 45
14596:
14597: 1976 I lisämenoarvioesitys . . .... . 100 000 50. Työllisyyden hoito
14598: 1976 menoarvio ................ . 800 000
14599: 1975 tilinpäätös · ............... . 632 947 61. Valtionapu työttömyyden lieventämi-
14600: 1974 373 609 seen ( arviomääräraha )
14601: " Momentin perusteluja ehdotetaan muutetta~
14602: vaksi siten, että momentin ·määrärahasta voi-
14603: daan myöntää valtionapua yhteisöille niiden
14604: 06. Työvoima-asiain piiri- ja paikallishallinto sijoittaessa työttömiä tai työttömyysuhan alai-
14605: sia henkilöitä tuotannollisiin tai muutoin työt-
14606: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) tömyyden lieventämisen kannalta. tarkoituksen-
14607: 3. Muut palkat ja palkkiot. Alamomentille mukaisiin töihin.
14608: ehdotetaan lisäystä 600 000 mk ruuhka-apu- Momentin määrärahan käyttöä monipuoliste-
14609: laisten palkkioita varten. Työttömyyden lisään- taan valtioneuvoston päätöksen ( 201/26. 2,
14610: nyttyä koko maassa ei piiri- ja paikallishallin- 76) perusteella myönnettävillä työllisyyspoliit~
14611: to pysty enää ·selviytymään ilman lisätyövoi- tisilla suhdanneavustuksilla, joihin voidaan
14612: maa sen hoidettavaksi tulleista suuresti !isään:. käyttä momentin määrärahasta 40 000 000 mk.
14613: tyneistä tehtävistä. Alamomentin loppusumma Momentille ehdotetaan lisäystä 25 000 000
14614: on 1 837 100. mk. mk.
14615: 1976 I li~ämenoarvioesitys 600 000 1976 I lisämenoarvioesitys .... . 25 000 000
14616: 1976 menoarvio ............. . 47 955 100 1976 menoarvio ............. . 56 200 000
14617: 1975 tilinpäätös ............. . 41107 217 1975 tilinpäätös ............. . 21 031 330
14618: 1974 31 912 838 1974 " ............. . 4 379 438
14619: "
14620: 09. Neuvottelu- ja toimikunnat
14621: 1. Työvoimatoimikunnat. Vaikeutuneen 70. Hankinnat työllisyyden ylläpitämiseksi
14622: työllisyystilanteen seurauksena joutuvat työvoi- ( siirtomääräraha)
14623: matoimikunnat pitämään arvioitua useampia Momentille ehdotetaan myönnettäväksi
14624: kokouksia. Tämän johdosta a:lamomentille eh- 10 000 000 mk valtioneuvoston käytettäväksi
14625: doteta'an lisäystä · 600 000 mk. Alamomentin hankintojen suorittamiseen kotimaisilta yrityk-
14626: loppusumma on 1550 000 mk .. siltä, joiden työvoima on välittömän irtisano-
14627: mis- tai pakkolomauttamisuhan alaisena.
14628: 1976 I lisämenoarvioesitys . . . .. . 600 000
14629: 1976 menoarvio ............. . 1150 000 1976 I lisämenoarvioesitys . . . . . . 10 000 000
14630: 1975 tilinpäätös .............. . 1201 867
14631: 1974 794 905
14632: " 77. Sijoitusmenot työllisyyden turvaami-
14633: seksi (arviomääräraha)
14634: Ennakoitua vaikeammaksi muodostuneen
14635: 20. Työvoiman liildmvuuden edistäminen työllisyystilanteen aiheuttaman vaikeutuvan
14636: kausityöttömyyden torjumiseksi ja työllisyyden
14637: 20. Vastaanotto- ja tilapäisasuntoloiden alueellisten erojen pienentämiseksi sekä raken-
14638: käyttömenot ( arviomääräraha) teellisen työttömyyden lieventämiseksi tarpeel-
14639: Momentille ehdotetaan myönnettäväksi lisia keskeneräisiä ja uusia työkohteita varten
14640: 140 000 mk käytettäväksi korvauksena me- ehdotetaan valtioneuvoston käytettäväksi mo-
14641: noista, jotka aiheutuvat kuunailisille yhtei- mentille lisäystä 70 000 000 mk. Määrärahal-
14642: söille vuoden 1975 osalta niiden otettua vas- la pyritään mahdollisuuksien mukaan rahoitta-
14643: taanottoasuntoloiden työntekijät palvelukseensa maan ensisijassa tuotannollisia investointeja.
14644: vanhoina työntekijöinä. Asuntolat siirtyivät Määrärahaa on tarkoitus suunnata mahdolli-
14645: 1. 1. 1976 työvoimaministeriöitä kuunailisille suuksien mukaan metsähallituksen ja valtion
14646: taustayhteisöille. polttoainekeskuksen töihin.
14647: Mikäli työllisyyden hoidon kannalta osoit-
14648: 1976 I lisämenoarvioesitys ..... . 140 000 tautuu tarkoituksenmukaiseksi, tältä momen-
14649: 197 5 tilinpäätös . . ............ . 3 100 000 tilta mahdollisesti käyttämättä jäävät määrä-
14650: 1974 " .............. . 2 819 735 rahat voidaan käyttää tuotannollisiin investoin-
14651: 46 Pääluokka 34
14652:
14653: teihin ylittämällä vastaavasti momentin Momentille ehdotetaan lisäystä 63 000 000
14654: 34.50.61 (Valtionapu työttömyyden lieventä- mk, mikä aiheutuu arvioitua pahemmaksi muo-
14655: miseen) arviomäärärahaa. dostuneesta työttömyydestä ja yksikkökorvaus-
14656: ten korottamisesta noin 30 prosentilla.
14657: 1976 1 lisämenoarvioesitys ... . 70 000 000
14658: 197 6 menoarvio ............ . 130 000 000 1976 1 lisämenoarvioesitys ...... 63 000 000
14659: 1975 tilinpäätös ...........• 443 669 478 1976 menoarvio . . . . . . . . . . . . . . 40 000 000
14660: 1974 " ...........• 389 724 687 1975 tilinpäätös .............. 35 206 588
14661: 1974 " .............. 24 953 610
14662: 83. Työllisyyspoliittiset suhdannelainat ( siir-
14663: tomääräraha)
14664: MomentiHe ehdotetaan myönnettäväksi 99. Työvoimaministeriön hallinnonalan muut
14665: 10 000 000 mk valtioneuvoston käytettäväksi menot
14666: yrityskohtaisina lainoina työllisyyspoliittisten
14667: syiden niin vaatiessa. Eduskunnalle annetaan 51. Suomen avustus Chilen pakolaisille
14668: tätä tarkoittava lakiesitys. ( siirtomääräraha)
14669: 1976 I lisämenoarvioesitys . . . . . . 10 000 000 Momentille ehdotetaan myönnettäväksi
14670: 200 000 mk odotettavissa olevien uusien pako-
14671: laisten ensihuoltoa varten. Avustettavien pako-
14672: laisten yhteismäärä on enintään 150 henkeä.
14673: 60. Työttömyyskorvaukset
14674: 1976 1 lisämenoarvioesitys ..... . 200 000
14675: 50. Työttömyyskorvaukset ( arviomäärära- 1975 tilinpäätös ............. . 810 000
14676: ha) 1974 " ............. . 1200 000
14677:
14678:
14679:
14680:
14681: Edellä esitetyn nojalla ehdotetaan, että Eduskunta päättäisi hyväksyä
14682: seuraavat lisäykset ;a muutokset vuo-
14683: den 1976 tulo- ;a menoarvioon.
14684: Osastot 11 ja 12 47
14685:
14686:
14687:
14688:
14689: Lisäyksiä ja muutoksia vuoden 1976 tulo- ja
14690: .
14691: menoarvtoon
14692:
14693: TULOT
14694:
14695: Osasto 11 mk
14696: 11. VEROT JA VERONLUONTEISET TULOT 1100 000 000
14697: 01. Tulon ja varallisuuden perusteella kannettavat verot 1000 000 000
14698: 01. Tulo- ja varallisuusvero, lisäystä ........................... . 1 000 000 000
14699:
14700:
14701: 04. Liikevaihdon perusteella kannettavat verot ja maksut ............. . 100 000 000
14702: 01. Liikevaihtovero, lisäystä ................................. . 100 000 000
14703:
14704:
14705:
14706:
14707: Osasto 12
14708: 12. SEKALAISET TULOT 81 002 600
14709: 24. Ulkoasiainministeriön hallinnonala ............................. . 12 202 600
14710: 99. Ulkoasiainministeriön hallinnonalan tulot, lisäystä ............. . 12 202 600
14711:
14712:
14713: 27. Puolustusministeriön hallinnonala . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 33 400000
14714: 99. Puolustusministeriön hallinnonalan muut tulot, lisäystä ....... . 33 400 000
14715:
14716:
14717: 29. Opetusministeriön hallinnonala ............................... . 5 250 000
14718: 25. Eläinlääketieteellisen korkeakoulun tulot, lisäystä .•............ 250 000
14719: 89. Valtion osuus raha-arpajaisten voittovaroista, lisäystä ......... . 4 500 000
14720: 95. Museoviraston tulot, lisäystä ............................. . 500 000
14721: 48 Osastot 12 ja 14
14722:
14723: 30. Maa- ja metsätalousministeriön hallinnonala ..................... . 11200 000
14724: 15. Maitotaloustuotteiden tarkastuslaitoksen tulot, lisäystä ......... . 800 000
14725: 60. Maanmittaushallinnon tulot, lisäystä ....................... . 9 000 000
14726: 84. Valtion eläinlääketieteellisen laitoksen tulot, lisäystä ......... . 1400 000
14727:
14728:
14729:
14730: 31. Liikenneministeriön hallinnonala . . ............................ . 4 800 000
14731: 26. Tie- ja vesirakennuslaitoksen perimät tulot ulkopuolisille suorite-
14732: tuista töistä, lisäystä .................................... . 4 800 000
14733:
14734:
14735:
14736: 32. Kauppa- ja teollisuusministeriön hallinnonala ................... . 11 400 000
14737: . kk amak~u..t ' 1'~~ays
14738: 13 . M..~Ja .. t''a ................................. . 4 000 000
14739: 14. Jaamaksut, hsaysta ..................................... . 2 500 000
14740: 42. Valtion teknillisen tutkimuskeskuksen tulot, lisäystä ......... . 900 000
14741: 60. Siirto tuontikaupparahastosta ............................. . 4 000 000
14742:
14743:
14744:
14745: 33. Sosiaali- ja terveysministeriön hallinnonala ..................... . 2 400 000
14746: 68. Säteilyturvallisuuslaitoksen tulot, lisäystä ................... . 2 400 000
14747:
14748:
14749:
14750: 34. Työvoimaministeriön hallinnonala ............................. . 350 000
14751: 99. Työvoimaministeriön hallinnonalan muut tulot, lisäystä ....... . 350 000
14752:
14753:
14754:
14755:
14756: Osasto 14
14757: 14. VALTION LIIKEYRITYKSET 9 649 500
14758: 01. Valtionrautatiet
14759: 06. Korvaus julkisista rasitteista, lisäystä ......... . 1 700 000
14760: Käyttötalouden lisärahoitustarve, vähennystä . '1 700 000
14761:
14762:
14763:
14764: 02. Valtionrautateiden tuotantolaitokset ja materiaalitoiminta
14765: Käyttömenot ( 31.92.01) .....•...... , . ~ . 3 000.000
14766: Käyttötalouden lisärahoitustarve, lisäystä ... 3 000000
14767: Osastot 14 ja 15 49
14768:
14769: 04. Posti- ja lennätinlaitos
14770: 04. Teletoimen Hikennetulot, lisäystä ............ . 20 000 000
14771: Käyttötulot yhteensä ................... . 20 000 000
14772: Käyttömenot (31.94.0,1-29) ........... . 10 350 500
14773: Käyttötalouden
14774: rahoituskate,
14775: lisäystä 9 649 500
14776:
14777:
14778: 47. Maatalouden tutkimuskeskuksen liiketoiminta
14779: 04. Tervetaimiaseman tuotantotoiminnan tulot 50 000
14780: Käyttötulot yhteensä ................... . 50 000
14781: Käyttömenot (30.98.25) ............... . 50 000
14782: Käyttötalouden
14783: rahoituskate
14784:
14785:
14786:
14787:
14788: Osasto l.S
14789: 15. LAINAT . ....................................... . 300 000 000
14790:
14791: 02. Lainanotto ................................................ . 300 000 000
14792: 01. Uudet valtionlainat, lisäystä 300000 000
14793:
14794: Lisäys tuloihin:
14795: 1490 652 100
14796:
14797:
14798:
14799:
14800: 7 7850/76
14801: 50 Pääluokat 23-25
14802:
14803:
14804:
14805:
14806: MENOT
14807:
14808: Pääluokka 23 mk
14809: 23. VALTIONEUVOSTO .............................. 613 000
14810: 99. Valtioneuvoston muut menot ............................ (010) 613000
14811: 09. Neuvottelukunnat, lisäystä ............................... . 300 000
14812: 24. Valtioneuvoston historia (siirtomääräraha) ................. . 313 000
14813:
14814:
14815:
14816: Pääluokka 24
14817: 24. ULKOASIAINMINISTERIÖN HALLINNONALA 11251200
14818: 20. Kansainvälinen kehitysyhteistyö .......................... (030) 11251200
14819: 66. ~ansainv~~~en )äriestöjen kautta ohjattava kehitysapu ( siirtomää-
14820: raraha), hsaysta ....................................... . 7 751200
14821: 6 7. Kahdenvälinen vastikkeetJoo kehitysapu (siirtomääräraha), lisäystä 3 500000
14822:
14823:
14824:
14825: Pääluokka 25
14826: 25. OIKEUSMINISTERIÖN HALLINNONALA 7 330 000
14827: 30. Tuomiokunnat ........................................ (060) 750 000
14828: 29. Muut kulutusmenot ( arviomääräraha), lisäystä ............. . 350 000
14829: 70. Kaluston hankkiminen (siirtomääräraha), lisäystä ........... . 400 000
14830:
14831:
14832: 50. Vankeinhoitolaitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 100) 5 380 000
14833: 01. Palkkaukset ( arviomääräraha), lisäystä ..................... . 100 000
14834: 74. Uudisrakennukset ja peruskorjaukset (siirtomääräraha), lisäystä .. 1480 000
14835: 7 5. Uudisrakennukset ja peruskorjaukset avolaitostyönä ( siirtomäärä-
14836: raha), lisäystä ......................................... . 500000
14837: 77. Työsiirtoloille ja työleireille järjestettävät työt (siirtomääräraha),
14838: lisäystä ............................................... . 3 300 000
14839:
14840:
14841: 99. Oikeusministeriön hallinnonalan muut menot . . . . . . . . . . . . . . ( 050) 1200000
14842: 21. Vaaleista aiheutuvat menot ( arviomääräraha), lisäystä ......... . 1200000
14843: 51
14844:
14845: Pääluokka 26
14846: 26. SISÄASIAINMINISTERIÖN HALLINNONALA 7 8.56 000
14847:
14848: 01. Sisäasiainministeriö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( O.JO) 72 300
14849: 09. Pysyvät neuvottelu- ja toimikunnat, lisäystä ................. . 72 JOO
14850:
14851:
14852:
14853: 06. Väestörekisterikeskus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 040) 14.50 000'
14854: 27. Automaattinen tietojenkäsittely, lisäystä . . . . . . . . . . . . . ...... . 1200 000
14855: 29. Muut kulutusmenot ( arviomääräraha), lisäystä ............. . 250 000
14856:
14857:
14858:
14859: 10. Asuntohallitus ........................................ (5.30) 417000
14860: 09. Asuntotuotantoneuvottelukunta, lisäystä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 000
14861: 27. Automaattinen tietojenkäsittely, :lisäystä ................... . 300 000
14862:
14863:
14864:
14865: 53. Paikallispoliisi ........................................ (070) 781 000
14866: 29. Muut kulutusmenot (arviomääräraha), lisäystä ............... . 781 000
14867:
14868:
14869:
14870: 54. Keskusrikospoliisi ..................................... (070) 61700
14871: 29. Muut kulutusmenot ( arviomääräraha), lisäystä ............... . 61700
14872:
14873:
14874: 56. Suojelupoliisi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 070) 24000
14875: 29. Muut kulutusmenot ( arviomääräraha), lisäystä ............... . 24 000
14876:
14877:
14878:
14879: 60. Poliisikoulutus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 070) 150 000
14880: 21. Oppilaiden huolto, lisäystä .............................. . 150 000
14881:
14882:
14883:
14884: 69. Muut poliisimenot .......•........•................... (070) 400 000
14885: 27. Automaattinen tietojenkäsittely, lisäystä ................... . 400000
14886:
14887:
14888:
14889: 70. Kaavoitus- ja rakennustoimi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (510) 600000
14890: 30. Valtionosuus rakennustarkastajien palkkaamiseen ( arviomääräraha),
14891: lisäystä ............................................... . 600 000
14892: 52 Pääluokat 26 ja 27
14893:
14894: 80. Palo- ja pelastustoimi, väestönsuojelu sekä pelastuspalvelu . . . . ( 090) 3 800 000
14895: 31. V~~~i~.;mosuus p~o- .)a pelastustoimen käyttökustannuksiin (arvio-
14896: maataraha), lisaysta . . . . . . . . . . . ......................... . 3 800000
14897:
14898:
14899: 81. Valtion palo-opisto ............... , . . . . . . . . . . . . • . . . . . . . ( 090) 100 000
14900: 29. Muut kulutusmenot, lisäystä ............................. . 100 000
14901:
14902:
14903:
14904:
14905: Pääluokka 27
14906: 27. PUOLUSTUSMINISTERIÖN HALLINNONALA 67 736 000
14907: 01. Puolustusministeriö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 150) 161 000
14908: 01. Palkkaukset ( arviomääräraha), lisäystä ..................... . 61000
14909: 28. Käyttövarat, lisäystä ::... :............................... . 60000
14910: 29. Muut kulutusmenot, lisaysta ............................. . 40000
14911:
14912:
14913: 14. Asevelvollisten ylläpitomenot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 160) 15 200 000
14914: 02. Päivärahat ja reserviläispalkat ( arviomääräraha), lisäystä ..... . 1580 000
14915: 20. Kuljetukset ( arviomääräraha), lisäystä ..................... . 380 000
14916: 21. Muonitus ( arviomääräraha), lisäystä ....................... . 7 770 000
14917: 22. Vaatetus ja puhtaanapito ( arviomääräraha), Hsäystä ......... . 5 300000
14918: 23. Terveydenhuolto ( arviomääräraha), lisäystä ................. . 170000
14919:
14920:
14921: 16. Koulutuksen erityismenot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • . . . . . ( 160) 100 000
14922: 21. Opetus- ja liikuntakasvatusvälineet, lisä~stä ................. . 100000
14923:
14924:
14925: 25. Varustuksen uusinta- ja käyttömenot ...................... (160) 11750 000
14926: 16. Uusinta (siirtomääräraha), lisäystä ....................... . 2 000000
14927: 24. Varustuksen käyttö ja kunnossapito, lisäystä ............... . 9 750 000
14928:
14929:
14930: 27, Kiinteistömenot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 160) 10 000000
14931: 75. Työllisyyden ylläpitämiseksi tarpeellisten rakennustöiden tekemi-
14932: nen ( arviomääräraha) , lisäystä ........................... . 10 000 000
14933:
14934:
14935:
14936: 29. Puolustusvoimien muut menot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (160) 400 000
14937: .25. Joukkojen ja tavaran kuljetukset (arviomääräraha), lisäystä .... 400 000
14938: Pääluokat 27 ja 28 53
14939:
14940: 30. Kansainvälinen rauhanturvaamistyö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 030) 29 600 000
14941: 22. Suomalaiset valvonta joukot (siirtomääräraha) ............... . 29 600 000
14942:
14943:
14944: 90. Puolustusvoimien teollisuus- ja liiketoiminta . . ( 840)
14945: 70. Teollisuuslaitosten konehankinnat (siirtomääräraha), lisäystä 195 000
14946: 74. Teollisuuslaitosten rakennustyöt (siirtomääräraha), lisäystä 330 000
14947: Sijoitusmenot: 525 000
14948:
14949:
14950:
14951:
14952: Pääluokka 28
14953: 28. VALTIOVARAINMINISTERIÖN HALLINNONALA 45 260 200
14954: 01. Valtiovarainministeriö .................................. (020) 150 000
14955: 01. Palkk:aukset ( arviomääräraha), lisäystä ..................... . 50 000
14956: 09: Pysyvät neuvottelukunnat, lisäystä ....................... . 100 000
14957:
14958:
14959: 20. Verohallinnon tietojenkäsittelykeskus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 020) 3 500 000
14960: 27. Tietojen koneellinen käsittely ( arviomääräraha), lisäystä ..... . 3 500000
14961:
14962:
14963: 28. Verotoimistot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 020) 1682 200
14964: 01. Palkkaukset ( arviomääräraha), lisäystä ..................... . 682 200
14965: 21. Veronkantopalkkiot ( arviomääräraha), lisäystä ............... . 1 OÖO 000
14966:
14967:
14968: 36. Muut verotusmenot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 0120,) 1000 000
14969: 22. Korvaukset posti- ja lennätinlaitokselle ja rahala1toksille (arvio-
14970: määräraha), lisäystä . . .................................. . 1000 000
14971:
14972:
14973: 52. Tilastokeskus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (040) 1908 000
14974: 23. Asunto- ja elinkeinotutkimus ( siktomääräraha), lisäystä ....... . 1008 000
14975:
14976:
14977: 60. Rakennushallinto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 040) 200 000
14978: 01. Palkkaukset ( arviomääräraha) , lisäystä ..................... . 200 000
14979:
14980:
14981: 65. Otaniemen valtionalue ................................. (240) 120 000
14982: 74. T aionrakennukset (siirtomääräraha) , lisäystä ............... . 120 000
14983: 54 Pääluokat 28 ja 29
14984:
14985: 80. Eräät hallinnonaloittain jakamattomat menot . . . . . . . . . . . . . . ( 990) 12000 000
14986: 23. Työterveyshuollon kehittäminen (siirtomääräraha) ........... . 2000000
14987: 24. Työpai:kkaruokailun kehittäminen (siirtomääräraha) ......... . 10 000 000
14988:
14989:
14990: 84. Pohjoismaiden Investointipankki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 840) 25 600 000
14991: 88. Osuus Pohjoismaiden Investointipankin perespääomasta (arvio-
14992: määräraha) ........................................... . 25 600 000
14993:
14994:
14995:
14996:
14997: Pääluokka 29
14998: 29. OPETUSMINISTERIÖN HALLINNONALA 225 977 300
14999: 17. Jyväskylän yliopisto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (240) 150 000
15000: 74. T aionrakennUJkset ( siirtomääräraha) , lisäystä 150000
15001:
15002:
15003: 18. Oulun yliopisto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (240) 540 000
15004: 22. Laitosmäärärahat, lisäystä ............................... . 480000
15005: 74. T aionrakennukset ( siirtomääräraha) , lisäy~tä . . ............. . 60000
15006:
15007:
15008: 20. Kuopion korkeakoulu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 240) 100 000
15009: 29. Muut kulutusmenot, lisäystä 100000
15010:
15011:
15012: 22. Aho Akademi ........................................ (240) 40000
15013: 51. Valtionapu muihin kulutusmenoihin (arviomääräraha), lisäystä .. . 40000
15014:
15015:
15016: 23. Aho Akademin opettajankoulutusyksikkö .................. (240) 6300
15017: 50. Valtionapu palkkausmenoihin ( arviomääräraha), lisäystä ..... . 6 300
15018:
15019:
15020: 24. Tampereen yliopisto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (240) 147 500
15021: 01. Palkkaukset {arviomääräraha), lisäystä ..................... . 77 500
15022: 13. Rakennusten korjaus (siirtomääräraha), lisäystä ............. . 70000
15023:
15024:
15025: 25. Eläinlääketieteellinen korkeakoulu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 240) 200 000
15026: 22. Laitosmäärärahat, lisäystä 200 000
15027:
15028:
15029: 26. Teknillinen korkeakoulu ................................ (240) 860000
15030: l 0. Kiinteistöjen käyttö ( arviomääräraha), lisäystä ............... . 500000
15031: 74. T aionrakennukset (siirtomääräraha) , lisäystä . . . . . . . . . . . .... . 360000
15032: Pääluokka 29 55
15033:
15034: }2. Tqrqn Kauppakorkeakoulu (240) 500 000
15035: 54. Ylimääräinen harkinnanvarainen valtionapu 500 000
15036:
15037:
15038: .3 .3. Vaasan Kauppakorkeakoulu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 240) 24200
15039: 50. Valtionapu palkkausmenoihin ( arviomääräraha), lisäystä 24 200
15040:
15041:
15042: .3 7. Muut korkeakoulumenot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 240) 200 000
15043: 26. Peruskoulun ja lukion opettajien poikkeuskoulutus, Hsäystä .... 200 000
15044:
15045:
15046: 42. Valtion oppikoulut .................................... (220) 300 000
15047: 74. Talonrakennukset (siirtomääräraha), lisäystä .300 000
15048:
15049:
15050: 46. Kansakoulujen ja peruskoulujen valtionapu . . . . . . . . . . . . . . . . (220) 79 000 000
15051: .30.. Valtionapu palkkaus- ja käyttömenoihin ( arviomääräraha), lisäystä 62 000000
15052: .34. Maalais· ja kauppalakansakoulujen sekä peruskoulujen l'akennus-
15053: avustukset ( arviomääräraha), lisäystä ..................... . 15 000 000
15054: 8.1. Rakennuslainat maalais- ja kauppala!kansakouluille sekä peruskou-
15055: luille ( arviomääräraha) , lisäystä . . . . . . . . . . . . . . . . ......... . 2 000 000
15056:
15057:
15058: 56. Kirjastotoimi ......................................... (260) 260 000
15059: 31. Kirjastojen rakennusavustukset ( arviomääräraha), lisäystä ..... . 260000
15060:
15061:
15062: 61. Hotelli- ja ravintolakoulut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (2.30) 988 800
15063: 01. Pa1kkaukset ( arviomääräraha), lisäystä ..................... . 188 800
15064: 25. Oppilaiden majoitus- ja matkakustannukset (arviomääräraha) .. 260 000
15065: 29. Muut kulutusmenot ( arviomääräraha), lisäystä ............. . .340 000
15066: 70. Kaluston hankkiminen (siirtomääräraha), lisäystä ........... . 200 000
15067:
15068:
15069: 6.3. Valtion maatalousoppilaitokset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (2.30) 2'10000
15070: 7 4. T aionrakennukset (siirtomääräraha), lisäystä ............... . 210000
15071:
15072:
15073: 64. Kunnalliset ja yksityiset maatalousoppilaitokset .............. (2.30) .3 000
15074: .U. Valtionosuus kehitysalueiden kunnallisille maatalousoppilaitoksille
15075: oppilaiden majoitus- ja matka.ltustannuksiin (arviomääräraha) .... .3 000
15076:
15077:
15078: 68. Valtion keskusammattikoulut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (2.30) 2 660 000
15079: Z5. Oppilaiden majoitus- ja matkakustannukset (arviomääräraha) .... · 2400 000
15080: 14. T aionrakennukset (siirtomääräraha) , lisäystä ............... . 2.60 000
15081: 56 Pääluokka 29
15082:
15083: 72. Valtion metsäopetus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (230) 1300 000
15084: 26. Opettajavalmennus, lisäystä .............................. . 100 000
15085: 70. Kaluston hankkiminen (siirtomääräraha), lisäystä ........... . 1200 000
15086:
15087:
15088: 75. Ammattikasvatushallituksen metsät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 230) 550 000
15089: 29. Muut kulutusmenot (arviomääräraha), lisäystä 550000
15090:
15091:
15092: 76. Valtion teknilliset oppilaitokset . . . . . . . . . ... , . . . . . . . . . . . . . ( 23 0 ) 2 300 000
15093: 25. Oppilaiden majoitus- ja matkakustannukset (arviomääräraha) 2 300000
15094:
15095:
15096: 77. Kunnalliset ja yksityiset teknilliset oppilaitokset . . . . . . . . . . . . ( 230) 110 000
15097: 34. Valtionosuus kehitysalueiden kunnallisille teknillisille oppilaitoksille
15098: oppilaiden majoitus- ja matkakustannuksiin ( arviomääräraha) 110 000
15099:
15100:
15101: 78. Kunnalliset ja yksityiset kauppaoppilaitokset ................ (230) 1660 000
15102: 34. Valtionosuus kehitysalueiden kunnallisille kauppaoppilaitoksille op-
15103: pilaiden majoitus- ja matkakustannuksiin ( arviomääräraha) .... 1660 000
15104:
15105:
15106: 81. Kunnalliset ja yksityiset kotitalousoppilaitokset ............ (230) .564 'JOO
15107: 34. Valtionosuus kehitysalueiden kunnallisille kotitalousoppilaitoksille
15108: oppilaiden majoitus- ja matkakustannuksiin ( arviomääräraha) .. 34500
15109: 54. Valtionavustus kunnallisten ja yksityisten kotitalousoppilaitosten
15110: huoneistojen hankkimiseen (siirtomääräraha), lisäystä ......... . .500 000
15111: 55. Kunnallisten ja yksityisten kotitalousoppilaitosten ,rakentamisen
15112: korkotuki ( arviomääräraha), lisäystä ....................... . 30000
15113:
15114:
15115: 82. Kunnalliset ja yksityiset kotiteollisuusoppilaitokset .......... (230) 1554.500
15116: 30. Valtionosuus kunnallisten kotiteollisuusoppilaitosten opettajien
15117: palkkaukseen ( arviomääräraha), lisäystä ................... . 1500 000
15118: 33. Valtionosuus kehitysalueiden kunnallisille kotiteollisuusoppilaitok-
15119: sille oppilaiden majoitus- ja matkakustannuksiin ( arviomääräraha) 54500
15120:
15121: 83. Sairaanhoito-oppilaitokset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (230) 2 768 'JOO
15122: 25. Oppilaiden majoitus- ja matkakustannukset ( arviomääräraha) ... . 1 700 000
15123: 28. Ylimääräiset kurssit, lisäystä ............................. . 500 000
15124: 70. Kaluston hankkiminen (siirtomääräraha), lisäystä ............. . 500 000
15125: 74. Talonrakennukset (siirtomääräraha), lisäystä ............... . 68 500
15126:
15127:
15128: 84. Oppisopimukseen perustuva ammattikoulutus . . . . . . . . . . . . . . (230) 50000
15129: 08. Keskustoimikunnat, lisäystä ............................. . 50 000
15130: Pääluokat 29 ja 30 57
15131:
15132: 85. Ammattikurssit (230) 90000 000
15133: 27. Työllisyyskurssit ( arviomääräraha), lisäystä 90 000' 000
15134:
15135: 86. Ammattikasvatuksen muut menot ........................ (230) 31400 000
15136: 21. Ammatillisen: koulutuksen väliaikainen laajentaminen ......... . 30 000 000
15137: .. t''a . . ................................ .
15138: 24 . Oppilasvali nta, , li says 196 000
15139: 50. Kotitalouden edistäminen, lisäystä ......................... . 204 000
15140: 51. Kotiteollisuuden edistäminen, lisäystä ...................... . 1 000 000
15141:
15142: 90. Taiteen tukeminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (250) 5100 000
15143: 52. Raha·arpajaisten voittovarat taiteen tukemiseen (arviomääräraha),
15144: lisäystä ............................................... . 4 500 000
15145: 74. Talonrakennukset (siirtomääräraha) ....................... . 600000
15146:
15147: 95. Museovirasto ......................................... (260) 450000
15148: 01. Palkkaukset ( arviomääräraha), :lisäystä ..................... . 300 000
15149: 29. Muut kulutusmenot, lisäystä .................•............ 50000
15150: 74. T aionrakennukset ( siirtomääräraha), lisäystä ............... . 100000
15151:
15152: 98. Kansainvälinen yhteistyö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (030) 1680 000
15153: 23. Kansainvälisestä yhteistyöstä aiheutuvat menot, lisäystä ....... . 1680 000
15154:
15155: 99. Opetusministeriön hallinnonalan muut menot . . . . . . . . • . . . . . . ( 210) 30,0 000
15156: 28. Lastentarhanopettajien väliaikaisen koulutuksen järjestäminen, li-
15157: säystä •..............................•................. 300000
15158:
15159:
15160: Pääluokka 30
15161: 30. MAA- JA METSÄTALOUSMINISTERIÖN HALLINNON·
15162: ALA ........................................... . 305 579 400
15163: 14. Maatalouskoneiden tutkimuslaitos ........................ (750) 2150 000
15164: 88. Maan hankkiminen (siirtomääräraha) ..................... . 2150 000
15165:
15166: 19. Vesihallinto .......................................... (540) 1500000
15167: 14. Vesistöjen hoito (siirtomääräraha), lisäystä ................. . 1500000
15168:
15169: 30. Maatalouden neuvontatyön tukeminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (720) 917 600
15170: 40. Maanviljelyn ja maatalouden rakennustoiminnan tukeminen, lisäystä 499 200
15171: 41. Kotieläintalouden tukeminen, lisäystä ..................... . 285 300
15172: 46. Puutarhatalouden tukeminen, lisäystä ..................... . 39 900
15173: 47. Muu neuvontatyön tukeminen, lisäystä ..................... . 93 200
15174: 8 7850/76
15175: 58 Pääluokat 30 ja 31
15176:
15177: 31. Maatalouden hintatuki (720) 2.51500 000
15178: 41. Maataloustuotteiden markkinoinnin edistäminen sekä markkinoin-
15179: nin ja . ~aat.~ouden hintatason vakaannuttaminen ( arviomäärä-
15180: raha), lisaysta ......................................... . 200000000
15181: 42. '!.iljelmäk~-~ ~~aan maksettava hintapoliittinen tuki ( siirtomää-
15182: raraha), lisaysta ....................................... . 24100 000
15183: 4 3. Muu maatalouden hintapoliittinen tuki (siirtomääräraha), lisäystä 27 400 000
15184:
15185: 32. Muu maatalouden tukeminen ja rationalisointi . . . . . . . . . . . . . . ( 720) 20 000 000
15186: 60. Siirto maatilata:louden kehittämisrahastoon, lisäystä ........... . 20 000 000
15187:
15188: 37. Kalastus ja metsästys .................................. (740) 300 000
15189: 46. Luonnonvaraisten eläinten aiheuttamien vahinkojen korvaaminen
15190: ( arviomääräraha) , lisäystä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............ . 300 000
15191:
15192: 58. Yksityismetsätalous .................................... (730) 29 091300
15193: 40. Valtionapu metsälautakunnille, lisäystä ..................... . 4 520600
15194: 42. Valtionapu metsänparannustöihin (siirtomääräraha), lisäystä ... . 10500 000
15195: 83. Metsänparannuslainat {siirtomääräraha), lisäystä . . . . . . . . ..... . 14 000000
15196: 99. Puuntuotannon tehostaminen (siirtomääräraha) , lisäystä ....... . 70 700
15197:
15198: 98. Maatalouden tutkimuskeskuksen lliketoiminta .. (720)
15199: 25. Tervetaimiaseman tuotantotoiminnan menot (arvio-
15200: määräraha) .............................. . 50 000
15201: Käyttömenot: 50 000
15202:
15203: 70. Kaluston hankkiminen f siirtomääräraha), lisäystä ........... . 60500
15204: 74. T aionrakennukset ( si.irtomääräraha) , lisäystä . . . . . . . ........ . 60000
15205: · Sijoitusmenot: 120 500
15206:
15207:
15208: Pääluokka 31
15209: 31. LIIKENNEMINISTERIÖN HALLINNONALA 157 548 600
15210: 01. Liikenneministeriö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 610) 100 000
15211: 24. Kansainvälinen yhteistyö, lisäystä ......................... . 100000
15212:
15213: 24. Tiet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 620) 44 500 000
15214: 78. Tie- ja vesirakennuslaitoksen toimesta ulkopuolisille suoritettavat
15215: työt ( arviomääräraha), lisäystä ........................... . 4 500000
15216: 79. Valtioneuvoston käytettäväksi työllisyyden turvaamiseksi (arvio-
15217: määräraha) , lisäystä . . .................................. . 40000 000
15218:
15219: 40. Autorekisterikeskus ja moottoriajoneuvojen katsastus . . . . . . . . ( 620) 3 743 000
15220: 01. Palkkaukset ( arviomääräraha), lisäystä ..................... . 73 000
15221: 29. Muut kulutusmenot ( arviomääräraha), lisäystä ............. . 550000
15222: 74. Katsastusasemien rakentaminen ( s.lirtomäiiräraha) , lisäystä ..... . 3120000
15223: Pääluokat 31 ja 32 59
15224:
15225: 45. Eräät rautateiden rakentamisesta ja liikenteestä aiheutuvat menot ( 630) .3 600 000
15226: 40. :r<:orvaus .~~ti~nrautateille tariffien alentamisesta aiheutuvasta tap-
15227: piosta, lisaysta . . ...................................... . 1900 000
15228: 50. Korvaus valtionrautateille julkisista rasitteista, lisäystä ....... . 1700 000
15229:
15230:
15231: 90. Valtionrautatiet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 630)
15232: Vähennys käyttötalouden lisärahoitustarpeeseen . . ............ . -1700000
15233: 60. Siirto valtionrautateiden uudistusrahastoon, lisäystä ........... . 24 905 600
15234: 73. Liikkuvan rautatiekaluston hankkiminen (siirtomääräraha), lisäystä 28 300 000
15235: 77. Rautatierakennukset (siirtomääräraha), lisäystä ............. . .2 000 000
15236: 79. Valtioneuvo$ton käytettäväksi työllisyyden turvaamiseksi (arvio-
15237: määräraha) , lisäystä . . .................................. . 27 500 000
15238: 88. Maa-alueiden, rakennusten yms. ostot (siirtomääräraha), lisäystä 6 400000
15239: Sijoitusmenot ja siirto uudistusrahastoon: 89 105 600
15240:
15241:
15242: 92. Valtionrautateiden tuotantolaitokset ja materiaalitoi-
15243: minta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 630)
15244: 01. Palkkaukset ( arviomääräraha) , lisäystä ......... . 3 000000
15245: Käyttömenot: 3 oon 000
15246: Lisäys käyttötalouden lisärahoitustarpeeseen . . . . . . . .......... . 3 000 000
15247: 7 4. T aionrakennukset (siirtomääräraha), lisäystä . . . . . . . . . . ...... . 2 500 000
15248: Sijoitusmenot: 2 .500 000
15249:
15250:
15251: 94. Posti- ja lennätinlaitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 660)
15252: 01. Palkkaukset ( arviomääräraha), lisäystä ......... . 1150 500
15253: 10. Rakennusten ja huoneistojen käyttö ja kunnossapito
15254: ( arviomääräraha), lisäystä ................... . 2 200 000
15255: 29. Muut käyttömenot ( arviomääräraha), lisäystä ... . 7 000 000
15256: Käyttömenot: 10 350 500
15257:
15258:
15259: 99. Liikenneministeriön hallinnonalan muut menot . . . . . . . . . . . . . . ( 610) 12 700 000
15260: 97. Eräät tileistä poistot ( arviomääräraha) ..................... . 12 700 000
15261:
15262:
15263:
15264: Pääluokka 32
15265: 32. KAUPPA- JA TEOLLISUUSMINISTERIÖN HALLINNON-
15266: ALA ........................................... . 46 717 600
15267: 01. Kauppa- ja teollisuusministeriö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 810) 100 000
15268: 70. Kaluston hankkiminen, lisäystä ........................... . .100 000
15269: 60 Pääluokat 32 ja 33
15270:
15271: 34. Lise(lssivirasto (820) 30000
15272: 70. Kaluston hankkiminen, lisäystä .30000
15273:
15274: ' .• i.
15275:
15276: 39. Teknillinen tarkastuslaitos .............................. (820) 87 600
15277: 01. Palkkaukset ( arviomääräraha) , lisäystä ..................... . 87 600
15278:
15279: '
15280: 44. Ene~giahuolto ja -tutkimukset ............................ (840) 9 000 000
15281: 21. Erä~~. ~nergiah~o.~on.. tutkimus- ja valvontatoiminnan menot ( siir-
15282: .tomaararaha) , lisaysta ................................... . 4 000 000
15283: 41. Maaseudun sähköistämisen tukeminen (siirtomääräraha), lisäystä 5 000 000
15284:
15285: 50. Teollisuuden edistäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (840) 33 000 000
15286: 21. Kaivannaisteollisuuden edistäminen, lisäystä ................. . 1 000 000
15287: 80. Laina Televa Oy:lle .................................... . 12 000 000
15288: 88. Osakepääomien korotukset (siirtomääräraha), lisäystä ....... . 20 000 000
15289:
15290:
15291: 60. lllkorrwankaupan edistäminen ............................ (850) 500 000
15292: 45.. y~~tio!!' osuus Suomen Ulkomaankauppaliiton hallinnon menoista,
15293: ··lisaysta ............................................... . 500000
15294:
15295: 99. Kauppa- ja teollisuusministeriön hallinnonalan muut menot . . . . ( 810) 4 000 000
15296: 46. Pol~oöl~~~~ korotetun varmuusvarastointimaksun kompensoiminen
15297: ( arv1omaararaha) . . .................................... . 4 000 000
15298:
15299:
15300:
15301:
15302: Pääluokka 33
15303: 33. SOSIAALI- JA TERVEYSMINISTERIÖN HALLINNON-
15304: ALA ........................................... . 180 214 200
15305:
15306: 03. Työsuojeluhallitus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (320) 12 000
15307: 01. Palkkaukset ( arviomääräraha), lisäystä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 000
15308:
15309: 14. Tapaturmavirasto ...................................... (320) 392 000
15310: 27. Automaattinen tietojenkäsittely, lisäystä 392 000
15311:
15312: 18. Työttömyysvakuutus ................................... (330) 71000000
15313: 50. Valtionapu työttömyyskassoille ( arviomääräraha), lisäystä ..... . 71 000 000
15314: Pääluokka 33 61
15315:
15316: 42. Valtion koulukodit (360) 80 000
15317: 1'4. Våltion koulukotien rakennmtyöt '80 000
15318:
15319:
15320: 46. Vajaamielisten hoidon avustaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 370) 1012 200
15321: }1. Valtionosuus kuru~.allisten päiv.ähuoltolOO!en ~tannuksiin
15322: ( arviomääräraha) , lisäystä ..........•..................... 712 200
15323: 33. Valtionavustus kunnille Vajaamielisten avohuoltotoimintaan, lisäystä 300000
15324:
15325:
15326: 54. P,äihdyttävien aineiden väärinkäyttäjien huollon avustamiften .. (390) 7:00 000
15327: 31. Valtionosuus kunnille päihdyttävien aineiden väärinkäyttäjien huol-
15328: Jon käyttökla&tannuksiin ( arviomääräraha), lisäystä ........... . 700000
15329:
15330:
15331: 58. Muu sosiaaliturva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 400) 14 000000
15332: 40. V.altionavusros maatalous- ja muiden pieny;rittäj.ien VU9silomajär-
15333: jestelmän toteuttamiseen (siirtomääräraha), lisäystä ......... . lO 000 000
15334: 41. Sijaisaputoiminta (siirtomääräraha), lisäystä ................. . 4000000
15335:
15336:
15337: 6.3. Valtion sairaalat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 470) 167 000
15338: 7 4. T aionrakennukset (siirtomääräraha), lisäystä ............... . 167 000
15339:
15340:
15341: 66. Lääkelaboratorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 460) 10.0 000
15342: 7~. Kaluston habk.kiminen ( siirtomäät~raha), .Jisäystä ........... . 100000
15343:
15344:
15345: 72. Keskussairaaloiden rakentaMmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 470) 7 946 000
15346: 70. Keskussairaaloiden irtaimistohankinnat (siirtomääräraha), lisäystä 3 746 000
15347: 7 4. Keskussairaaloiden rakentaminen (siirtomääräraha), lisäystä .... 4200 000
15348:
15349:
15350: 7 5. Kansanterveystyö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 460) 83 832 000
15351: 30. V:alti~~~.suus ja -~~~st~s kunnille terveyskeskusten toimintaan (ar-
15352: VIOmaararaha), hsaysta ................................. . 78 832 000
15353: 31. Valtionosuus terveyskeskusten perustamiskustannuksiin, lisäystä 5 000 000
15354:
15355:
15356: 85. Terveydenhuollon muut menot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 460) 37.3 000
15357: 26. Pohjoismainen lääkeainelautakunta, lisäystä ................. . 73 000
15358: 50. Tervey;denhoitolain mukaiset korvaukset ( arviomääräraha) 300 000
15359:
15360:
15361: 99. Sosiaali- ja terveysministeriön hallinnonalan muut menot . . . . . . ( 400) 600 000
15362: 25. Kansainvälinen yhteistyö, lisäystä ......................... . 600 000
15363: 62
15364:
15365: Pääluokka 34
15366: 34. TYÖVOIMAMINISTERIÖN HALLINNONALA 179 695 000
15367: 01. Työvoimaministeriö ................................... (870) 155 000
15368: 01. Palkkaukset (arviomääräraha), lisäystä ..................... . 55000
15369: 27. Automaattinen tietojenkäsittely, lisäystä ................... . 100 000
15370:
15371: 06. Työvoima-asiain piiri- ja paikallishallinto . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 870) 1200 000
15372: 01. Palkkaukset ( arviomääräraha) , lisäystä ..................... . 600000
15373: 09. Neuvottelu- ja toimikunnat, lisäystä ....................... . 600 000
15374:
15375: 20. Työvoiman liikkuvuuden edistäminen .................... (870) 140 000
15376: 20. Vastaanotto- ja tilapäisasuntoloiden käyttömenot ( arviomääräraha) 140 000
15377:
15378: 50. Työllisyyden hoito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • . . . . . . . . . . . . . . ( 880) 115 000 000
15379: 61. Valtionapu työttömyyden lieventämiseen ( arviomääräraha), lisäystä 25 000 000
15380: 70. Hankinnat työllisyyden ylläpitämiseksi (siirtomääräraha) ..... . . 10 000 000
15381: 77. Sijoitusmenot työllisyyden turvaamiseksi ( arviomääräraha), lisäystä 70 000 000
15382: 83. Työllisyyspoliittiset suhdannelainat (siirtomääräraha) ......... . 10 000 000
15383:
15384: 60. Työttömyyskorvaukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (330) 63 000 000
15385: 50. Työttömyyskorvaukset ( arviomääräraha), Hsäystä ............. . 63 000 000
15386:
15387: 99. Työvoimaministeriön hallinnonalan muut menot . . . . . . . . . . . . ( 870) 2ÖO 000
15388: 51. Suomen avustus Chilen pakolaisille ( siirtomääräraha) ......... . 200 000
15389: Lisäys menoihin: 1 235 778 500
15390:
15391: Lisäksi ehdotetaan,
15392: nojen suorittamiseen käyttämliän val-
15393: että Eduskunta päättäisi oikeuttaa tiolle vuoden 1976 aikana kertyviä tu-
15394: V aitioneuvoston edellä mainittujen me- loja.
15395: Helsingissä 26 päivänä maaliskuuta 1976.
15396:
15397:
15398: Tasavallan Presidentti
15399: URHO KEKKONEN
15400:
15401:
15402:
15403:
15404: Valtiovarainministeri Paul Paavela
15405: 1976 vp. n:o 45.
15406:
15407:
15408:
15409:
15410: Hallituksen esitys Eduskunnalle lisävaltuuksien antamisesta
15411: lainanottoon vuoden 1976 aikana.
15412:
15413: Eduskunta on 16 pa1vana joulukuuta 1975 markkaa, on lisävaltuuksien saaminen lainan-
15414: päättänyt oikeuttaa valtioneuvoston vuonna ottoon tarpeen.
15415: 1976 ottamaan valtioneuvoston lähemmin mää- Edellä lausutun perusteella ehdotetaan,
15416: räämillä ehdoilla 930 000 000 markan nimellis-
15417: määrään asti pitkäaikaista lainaa. Tämän val- että Eduskunta oikeuttaisi valtioneu-
15418: tuuden perusteella on tähän mennessä päätetty voston vuonna 1976 ottamaan valtio-
15419: 510 000 000 markan määräisten valtionlaino- neuvoston lähemmin määräämillä eh-
15420: jen ottamisesta. doilla pitkäaikaista lainaa 300 000 000
15421: Kun hallituksen esitykseen vuoden 1976 markan nimellismäärään asti niiden
15422: ensimmäiseksi lisämenoarvioksi on merkitty pitkäaikaisten lainojen lisäksi, jotka
15423: menojen kattamiseksi tuloa vuoden 197 6 aikana Eduskunta on jo valtioneuvoston oikeut-
15424: otettavista uusista valtionlainoista 300 000 000 tanut vuoden 1976 aikana ottamaan.
15425: Helsingissä 26 päivänä maaliskuuta 1976.
15426:
15427:
15428: Tasavallan Presidentti
15429: URHO KEKKONEN
15430:
15431:
15432:
15433:
15434: Valtiovarainministeri Paul Paavela
15435:
15436:
15437:
15438:
15439: 8202/76
15440: 1976 vp. n:o 46
15441:
15442:
15443:
15444:
15445: Hallituksen esitys Eduskunnalle Imatran Voima Osakeyhtiön
15446: ulkomaisten ja kotimaisten lainojen valtion takauksista.
15447:
15448: Imatran Voima Osakeyhtiö toteuttaa ·par- Ottaen huomioon yhtiön investointien viime
15449: haillaan investointiohjelmaa, joka käsittää In- vuosien aikana tapahtuneen erittäin voimak-
15450: koon höyryvoimalaitoksen kahden viimeisen kaan kasvun ja siitä, sekä sähkön kulutuksen
15451: koneistoyksikön ja Loviisan atomivoimalaitok- kasvun pysähtymisestä aiheutuneen yhtiön rahoi-
15452: sen ensimmäisen ja toisen koneistoyksikön ra- tusaseman heikkenemisen, hallitus on kehotta-
15453: kennustyöt. Inkoon höyryvoimalaitoksen kol- nut yhtiötä tutkimaan mahdollisuuksia inves-
15454: mannen 250 MW koneistoyksikön ·arvioidaan tointiohjelmansa ajoituksen tarkistamiseen, sekä
15455: valmistuvan kaupalliseen käyttöön loppuvuo- mahdollisuuksia erinäisiin säästämistoimenpitei-
15456: desta 1976 ja neljännen koneistoyksikön loppu- siin. Kun myös energiahuollon pitkän tähtäyk-
15457: vuodesta 1977, jolloin höyryvoimalaitoksen ko- sen kokonaistavoitteita sekä niiden edellyttä-
15458: konaisteho nousee 1 000 MW :iin. Loviisan mää investointien tasoa koskevat selvitykset
15459: atomivoimalaitoksen ensimmäisen yksikön koe- ovat vielä kesken, hallitus esittää, että yhtiölle
15460: käyttö alkanee kesällä 1976, ja toisen yksikön myönnettäisiin takausvaltuudet vain kuluvan
15461: lasketaan valmistuvan suunnitelmien mukaan vuoden rahoitustarvetta silmällä pitäen. Halli-
15462: syksyllä 1978. Yhtiön uudet, vuoden 1976 tuksen tarkoituksena on kuluvan vuoden aikana
15463: aikana aloitettavat investoinnit kohdistuvat tarkemmin selvittää yhtiön rahoitusrakennetta
15464: voiJlll.ajohtojen ja uusien muuntoasemien raken- ja sen mahdollisesti edellyttämiä toimenpiteitä,
15465: tamiseen, jotka ovat tarpeen sähkön siirtä- sekä yhtiön investointiohjelmaa erityisesti suh-
15466: miseksi valmistuvilta voimalaitoksilta kulutuk- teessa kokonaistaloudellisiin tavoitteisiin.
15467: seen, sekä erinäisiin pienehköihi:n perusparan- Edellä esitetyn johdosta ja kun voimassa
15468: nuksiin. olevan Imatran Voima Osakeyhtiön ulkomais-
15469: Yhtiö arvioi, että sen investointiluonteiset ten ja kotimaisten lainojen valtion takauksista
15470: menot kolmivuotiskautena 1976-1978 kus annettuun asetukseen ( 492/74) perustuvat ta-
15471: tannustason nousu huomioon ottaen olisivat kausvaltuudet ovat lähes loppuunkäytetyt, hal-
15472: noin 2,3 miljardia markkaa. Vuodelle 1976 litus esittää, että valtion takauksia voitaisiin
15473: laadituo rahoitussuunnitelman mukaan kuluvan antaa Imatran Voima Osakeyhtiön yhteensä
15474: vuoden investointiluonteiset menot ovat pääomamäärältään enintään 540 000 000 mark-
15475: 924 000 000 mk. Inkoon ja Loviisan voima- kaan nousevien lainojen maksamisen ja muiden
15476: laitosten rakennustöiden osuus tästä määrästä sovittujen ehtojen täyttämisen vakuudeksi.
15477: on 625 000 000 markkaa ja voimansiirtover- Vaikka takausvaltuudet on mitoitettu yhtiön
15478: koston rakennustöiden ja perusparannusten vuoden 1976 tarpeen mukaisiksi, on yksittäis-
15479: osuus 176 000 000 markkaa. Loppuosa koostuu ten, etenkin ulkomaisten Jainojen tarkkaa ajoi-
15480: eräistä muista sijoitusmenoista sekä varauk- tusta vaikea ennakoida ja tämän vuoksi esite-
15481: sesta kustannustason nousuun. tään, että takauksia voitaisiin tarvittaessa myön-
15482: Edellä mainituista yhtiön kuluvan vuoden tää vielä vuoden 1977 puolella.
15483: 924 006 000 markkaan nousevista investointi- Edellä olevan perusteella esitetään,
15484: menoista 144 000 000 markkaa on tarkoitus
15485: kattaa tulorahoituksella sekä käyttö- ja osake- että Eduskunta päättäisi oikeuttaa
15486: pääomalla. Kun tiedossa olevien hankinta- ja valtioneuvoston vastavakuuksia vaati-
15487: muiden luottojen määrä vuodelle 1976 on matta, mutta muuten määräämillään eh-
15488: 247 000 000 markkaa, jää tarvittavien muiden doilla antamaan valtion omavelkaisia
15489: rahoitusluottojen tarpeeksi kuluvan vuoden takauksia vuosina 1976 ;a 1977 Imat-
15490: aikana 533 000 000 markkaa. ran Voima Osakeyhtiön pääomamääräl-
15491: 8271/76
15492: 2 N:o 46
15493:
15494: tään yhteensä enintään 540 000 000 sen lainan määrä lasketaan takausta
15495: markkaan nousevien sekä ulko- että annettaessa kyseisen suuruiseen määrään
15496: kotimaisten lainojen maksamisen ja nähden voimassa olevan Suomen Pankin
15497: muiden sovittujen ehtojen täyttämisen myyntikurssin mukaan.
15498: vakuudeksi siten, että kunkin ulkomai-
15499: Helsingissä 2 päivänä huhtikuuta 1976.
15500:
15501:
15502: Tasavallan Presidentti
15503: URHO KEKKONEN
15504:
15505:
15506:
15507:
15508: V;altiov~tr~inministeri Paul PaatJela
15509: 1976 vp. n:o 47
15510:
15511:
15512:
15513:
15514: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi yhteiskunnallisesti
15515: merkittävää toimintaa harjoittavien yleishyödyllisten yhteisöjen
15516: veronhuojennuksista.
15517:
15518:
15519:
15520: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
15521:
15522: Yleishyödyllisten yhteisöjen verotuksen osalta valtion- ja kunnallisverosta. Huojennuksen
15523: oli tulo- ja varallisuusverolakia ( 104 3/7 4) myöntämisestä päättäisi valtiovarainministeriö,
15524: säädettäessä tarkoitus sisällyttää erityislakiin jonka olisi hakemuksen johdosta hankittava
15525: säännökset veronhuojennuksista, jotka katso- lausunto asetettavalta verovapauslautakunnalta.
15526: taan tarpeellisiksi kohdistaa yhteiskunnallisesti Jos valtiovarainministeriö ei katsoisi voivansa
15527: merkittävää toimintaa harjoittaviin yleishyödyl- yhtyä verovapauslautakunnan 'lausuntoon, olisi
15528: lisiin yhteisöihin. Nyt annettavalla esityksellä asia siirrettävä valtioneuvoston ratkaistavaksi.
15529: pyritään tämän lain aikaansaamiseen. Lakia sovellettaisiin ensimmäisen kerran vuo-
15530: Esityksessä ehdotetaan, että hakemuksesta delta 1976 toimitettavassa verotuksessa. Vuot-
15531: voitaisiin sellainen yhteisö, jonka voidaan kat- ta 1976 koskevan vapautuksen myöntämisen
15532: soa harjoittavan yhteiskunnallisesti merkittä- yhteydessä voitaisiin kuitenkin vastaavin edel-
15533: vää toimintaa, joko kokonaan tai osittain mää- lytyksin myöntää vapautus myös vuodelta
15534: räajarksi vapauttaa sille muutoin määrättävista 1975.
15535:
15536:
15537:
15538:
15539: YLEISPERUSTELUT.
15540:
15541: Yleishyödyllisten yhteisöjen verotusta koske- siveellisessä tai yhteiskunnallisessa mielessä, jos
15542: vat säännökset uudistettiin vuoden 197 5 alusta sen toiminta ei kohdistu vain rajoitettuihin
15543: voimaan tulleella tulo- ja varallisuusverolailla henkilöpiireihin ja jos se ei tuota toiminnal-
15544: ( 1043/74 ). Lain 13 § sekä lain nojalla annetun laan siihen osallisille taloudellista etua osin-
15545: tulo- ja varallisuusveroasetuksen ( 1056/74) kana, voitto-osuutena taikka kohtuullista suu-
15546: 1 § sisältävät yleishyödyllisten yhteisöjen vero- rempana palkkana tai muuna hyvityksenä.
15547: velvollisuutta koskevat säännökset. Tällaisena yleishyödyllisenä yhteisönä voidaan
15548: Tulo- ja varallisuusverolain 13 §:n 1 mo- pitää muun muassa maatalouskeskusta, maata-
15549: mentin mukaan yleishyödyllinen yhteisö on val- lous- ja maamiesseuraa, työväenyhdistystä, työ-
15550: tionverotuksessa verovelvollinen ainoastaan lii- markkinajärjestöä, nuoriso- tai urheiluseuraa,
15551: ketulosta. Kunnallisverotuksessa tällainen yh- näihin rinnastettavaa vapaaehtoiseen kansalais-
15552: teisö on kuitenkin verovelvollinen myös muu- työhön perustuvaa harrastus- tai vapaa-ajan
15553: hun kuin yleiseen tai yleishyödylliseen tarkoi- toimintaa edistävää yhdistystä, puoluerekiste-
15554: tukseen käytetyn kiinteistön tai kiinteistön riin merkittyä puoluetta sekä sen jäsen-, pai-
15555: osan tulosta. Sanotun lain 13 §:n 2 momentti kaHis-, rinnakkais- tai apuyhdistystä, niin
15556: sisältää yleishyödyllisen yhteisön määritel- myös muuta yhteisöä, jonka varsinaisena tar-
15557: män. Sen mukaan yhteisö on yleishyödylJi- koituksena on valtiollisiin asioihin vaikuttami-
15558: nen, jos se toimii yksinomaan ja välittö- nen tai sosiaalisen toiminnan harjoittaminen
15559: mästi yleiseksi hyväksi aineellisessa, henkisessä, taikka tieteen tai taiteen tukeminen.
15560: 6606/76
15561: 2 N:o 47
15562:
15563: Lain 13 §:n 3 momentissa määritellään, Yleishyödylliset yhteisöt ovat verovapaita
15564: mitä tuloja ei pidetä yleishyödyllisen yhteisön sekä valtion- että kunnallisverotuksessa henki-
15565: liiketulona. Sen mukaan yleishyödy~lisen yhtei- lökohtaisista tuloistaan. Näin sellaiset yhteisöt,
15566: sön liiketulöna ei pidetä yhteisön toimintansa jotka rahoittavat yleishyödyllisen toimintansa
15567: rahoittamiseksi järjestämistä arpajaisista, myy- esimerkiksi osingoilla tai koroilla, ovat verova-
15568: jäisistä, urheilukilpailuista, tanssi- ja muista hu- paita sekä valtion että kunnallisverotuks,essa.
15569: vitilaisuuksista, tavaran keräyksestä ja muusta Sen sijaan ne yhteisöt, jotka hankkivat varansa
15570: niihin verrattavasta toiminnasta saatua tuloa muulla tavoin, saattavat joutua tästä toimin-
15571: eikä edellä mainittujen tilaisuuksien yhteydessä nastaan verovelvoUisiksi. Kaikissa tapauksissa
15572: harjoitetusta tarjoilu-, myynti- ja muusta sel- tätä yleishyödyllisten yhteisöjen erilaista vero-
15573: laisesta toiminnasta saatua tuloa. Yleishyödyl- tuksellista kohtelua ei kuitenkaan voida pitää
15574: lisen yhteisön ]iiketulona ei myöskään pidetä perusteltuna.
15575: jäsenlehdistä ja muista yhteisön toimintaa vä- Tulo- ja varallisuusverolain 13 §:n 4 mo-
15576: littömästi palvelevista julkaisuista eikä adres- mentissa säädetään, että yhteiskunnallisesti
15577: sien, merkkien, korttien, viirien tai muiden merkittävää toimintaa harjoittavat yleishyödyl-
15578: sellaisten hyödykkeiden myynnin muodossa suo- liset yhteisöt voidaan, sen mukaan kuin siitä
15579: ritetusta varojenkeräyksestä saatuja tuloja. erikseen säädetään, joko kokonaan tai osittain
15580: Laissa on lisäksi valtuutus asetukseLla säätää, vapauttaa valtiolie ja kunnalle tulon perusteeNa
15581: ettei myöskään tilapäisestä, vähäisestä tai laa- suoritettavista veroista.
15582: dultaan erityisestä liiketoiminnasta saatua tu- Mainittu säännös sisällytettiin tulo- ja varal-
15583: loa pidetä yleishyödyHisen yhteisön liiketulona. li-suusverolakiin yleishyödyllisten yhteisöjen ve-
15584: Tämän säännöksen nojalla on tulo- ja varalli- rotustoimikunnan ehdotuksesta. Sanottu toimi-
15585: suusveroasetuksen 1 §: ssä säädetty, että kunta oli asetettu kesäkuun 5 päivänä 197 4
15586: y.leishyödyllisen yhteisön liiketulona ei pi- selvittämään, miten yleishyödyllisten yhteisöjen
15587: detä sairaaloissa, vajaamielislaitoksissa, rangais- ja tällöin erityisesti yhteiskunnallisesti merkit-
15588: tus- tai työlaitoksis·sa, vanhainkodeissa, invali- tävää toimintaa harjoittavien aatteellisten yh-
15589: dihuoltolaitoksissa tai muissa sdlaisissa huolto- distysten ja säätiöiden verotusta koskevia sään-
15590: laitoksiss'a ja huoltolaissa hoito-, askartelu- tai nöksiä tulisi kehittää. Toimikunta s·ai osan työs-
15591: opetustarkoituksessa valmistettujen tuotteiden tään valmiiksi niin nopeasti, että käsiteltäessä
15592: myynnistä tai eddlä mainitussa tarkoituksessa tulo- ja varallisuusverolakiesitystä eduskun-
15593: suoritetuista palveluksista saatua tulba. Tulo- nassa lain 13 § voitiin muuttaa sisällöltään
15594: ja varallisuusveroasetuksen 1 §:ään on 4 päi- toimikunnan esittämäksi. Yleishyödyllisten yh-
15595: vänä kesäkuuta 1975 annetulla asetuksella teisöjen verotustoimikunta sai työnsä valmiiksi
15596: ( 409/75) lisätty säännös, jonka mukaan yleis- 31 päivänä tammikuuta 1975 ja sisällytti mie-
15597: hyödyllisen yhteisön liiketulona ei myöskään tintöönsä (komiteanmietintö 1975: 2) myös
15598: pidetä bingopelin pitämisestä saatua tuloa. edellä tarkoitettua erityis1akia koskevan ehdo-
15599: Myös tätä säännöstä sovelletaan ensimmäisen tuksensa.
15600: kerran vuodelta 197 5 toimitettavassa verotuk- Toimikunta totesi mietinnössään, että eräät
15601: sessa. yleishyödylliset yhteisöt harjoittavat siinä mää-
15602: Tulo- ja varallisuusverolain voimaantulo rin yhteiskunnallisesti merkittävää t01m111taa,
15603: merkitsi eräiltä osin muutosta yleishyödyllisten että yhteiskunnan kannalta voidaan pitää tar-
15604: yhteisöjen verotukseen. Yleishyödyllisen yhtei- koituksenmukaisena sanottujen yhteisöjen va-
15605: sön käsite on nyt sisällöltään sama sekä vale pauttamista niiHe tulon perusteella määräyty.
15606: tion- että kunnaHisverotuksessa. Kun aikaisem- vistä veroista. Lainsäännöksillä ei kuitenkaan
15607: min yleishyödylliset yhteisöt olivat valtionve- voida riittävän yksiselitteisesti ja samalla oikeu-
15608: rotuksessa kokonaan verovapaita, niin tulo- ja denmukaisesti määritellä, mitkä yhteisöt tuNsi
15609: varallisuusverolain mukaan ne ovat verovelvol- katsoa sanotuiksi yhteiskunnallisesti merkittä-
15610: lisia liiketuloistaan. Kunnallls·verotuksen osalta vää toimintaa harjoittaviksi yhteisöiksi, eikä
15611: tulo- ja varaHisuusverolaki taas merkitsi vero- myöskään sitä, tulisiko niille myönnettävä ve-
15612: tuksen lieventymistä, koska yleiseen ja yleis- rovapaus ulottaa koskemaan yhteisöjen koko
15613: hyödylliseen tarkoitukseen käytetyn kiinteistön toimintaa vai vain osaa siitä. Veronhuojennuk-
15614: ja kiinteistön osan tulo s.äädettiin nimenomai- sen myöntäminen olis'i tästä syystä voitava rat-
15615: sesti vapaaksi kunnallisverosta. kaista kussakin tapauksessa erikseen.
15616: N:o 47 3
15617:
15618: Hallitus ehdottaa, että säädettäisiin tuh ja että veronhuojennuksen pääsääntöisesti myön-
15619: varallisuusverolain 13 §:n 4 kohdassa tarkoi- täisi valtiovarainministeriö, eräiss.ä tapauksissa
15620: tettu erityislaki, joka sisältäisi säännökset ve- kuitenkin valtioneuvosto.
15621: ronhuojennuksen myöntämisen edellytyksistä ja Yleishyödyllisten yhteisöjen verotustollru-
15622: veronhuojennuksen laajuudesta sekä menette- kunta ei voinut selvittää sitä, minkälaisia ta-
15623: lystä, jolla huojennuksen myöntäminen käy- Joudellisia vaikutuksia toimikunnan esittämällä
15624: tännössä toteutettaisiin. Ehdotetulla lailla ei veronhuojennushilla olisi valtion ja kuntien
15625: ole tarkoitus yleisesti muuttaa yleishyödyllisten ta~outeen. Käytettävissä olevien tietojen perus-
15626: yhteisöjen vewtuksellista asemaa vaan veron- teella ei sanotunlaisia selvityksiä voidakaan suo-
15627: huojennus koskisi harvoja, yhteiskunnallisesti rittaa. Ehdotetun veronhuojennuslain nojalla
15628: merkittävää toimintaa harjoittavia yhteisöjä. voitaisiin mainittujen yleishyödyllisten yhteisö-
15629: Veronhuojennuksen ei yleensä pitäisi olla laa- jen valtion verotusta huojentaa kuitenkin vain
15630: jempi kuin valtion ja kuntien verovapaus. saman verran, mitä vuoden 1975 alusta voi-
15631: Verotuksen toimittaminen on oikeusharkin- maan tuHut tulo- ja varallisuusverolaki sitä
15632: taan perustuvaa hailintotoimintaa. Veronhuo- kiristi. Sitä vastoin kunnallisverotuksessa uusi
15633: jennusten myöntämisen sen sijaan voidaan kat- laki saattaisi eräissä tapauksissa merkitä vä-
15634: soa perustuvan tarkoituksenmukaisuusharkin- häistä huojennusta aikaisemmin voimassa ol-
15635: taan. Kysymystä siitä, harjoittaa:ko yleishyödylli- leisiin kunnallisverotusta koskeviin säännök-
15636: nen yhteisö yhteiskunnallisesti merkittävää toi- siin verrattuna.
15637: mintaa ja missä laajuudessa se sitä harjoittaa, ei Laki yhteiskunnallisesti merkittävää toimin-
15638: voida näin ollen pitää niinkään oikeudellisena taa harjoittavien y,leishyödyllisten yhteisöjen
15639: ratkaisuna kuin yhteiskunnalliseen arvostukseen veronhuojennuksista merkitsee jossakin määrin
15640: perustuvana tarkoituksenmukaisuusratkaisuna. hallinnollisten tehtävien lisääntymistä, kun val-
15641: Veronhuojennuksen myöntämisen tulisi tämän tiovarainministeriöss.ä joudutaan käsittelemään
15642: vuoksi kuulua veronsaajille, siis lähinnä val- laissa tarkoitetut huojennusasiat. Valtiovarain-
15643: tiovarainministeriölle ja kunnal1ishallitukselle ministeriön yhteydessä tuHsi myös toimimaan
15644: tai -valtuustolle. Veronhuojennusasioiden käsit- uusi ~autakunta, joka olisi huojennusasioissa
15645: telyn keskittämiseksi ja yhdenmukaisen käy- lausunnonantaja. Uusi laki ei kuitenkaan aina-
15646: tännön ,aikaansaamiseksi on kuitenkin tarkoi- kaan alkuvaiheessa edellyttäne henkilöstön li-
15647: tuksenmukaista, että tällaiset huojennusasiat säystä tai sanottavasti muita hallinnollisia kus-
15648: käsitellään yhdessä elimessä. Hallitus ehdottaa, tannuksia.
15649:
15650:
15651: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT.
15652: 1 §. Pykälä sisältää yhteiskunnaUisesti mer- loja käytetään yhteiskunnan kannalta tärkeään
15653: kittävää toimintaa harjoittavien yleishyödyllis- yleishyödylliseen toimintaan. Veronhuojennuk-
15654: ten yhtei:söjen veronhuojennuksia koskevan pe- sen myöntäminen ei siten pääsääntöisesti olisi
15655: russäännöksen. Säännöksen mukaan edellä tar- mahdollista, jos yhteisön varat ovat suurim-
15656: koitetun yhteisön tulo, joka tulo- ja varallisuus- maksi osaksi sijoitettuna muuhun kuin yleishyö-
15657: verolain mukaan on veronalaista, voitaisiin dyHisessä tai yleisessä käytössä olevaan omai-
15658: määrätyin edellytyksin katsoa verovapaaksi. Ve- suuteen tai jos yhteisön tulioja ei käytetä
15659: rovapaus voitaisiin myöntää sekä valtion- että pääasiallises,ti yleishyödylliseen toimintaan. Jot-
15660: kunnallisverotuksessa, mutta kiinteistötulon tei yhteisölle myönnettävällä veronhuojennuk-
15661: osalta kunnallisverotuksessa vain niissä tapauk- sella vaikeutettaisi muiden liikkeenharjoittajien
15662: sissa, joissa kiinteistöä on käytetty pääasialli- asemaa, o~isi l[säksi otettava huom1oon, merkit-
15663: sesti yleiseen tai ytleishyödylliseen tarkoituk- seekö tiettyä liiketoimintaa koskeva veronhuo-
15664: seen. jennus huomattavaa haittaa vastaavaa liiketoi-
15665: 2 §. Säännöksen mukaan veronhuojennus mintaa harjoittaville elinkeinonharjoittajille.
15666: voitaisiin myöntää vain silloin, kun veronhuo- 3 §. Pykälässä määritellään, milloin yleis-
15667: jennusta voidaan pitää perusteltuna yhteisön hyödyllisen yhteisön katsotaan harjoittavan yh-
15668: toiminnan yhteiskunnalle tuottamaan etuun teiskunnallisesti merkittävää toimintaa. Yhtei-
15669: nähden. Huojennusta harkittaes:sa olisi otettava sön toiminta katsottaisiin yhteiskunnallisesti
15670: huomioon, missä määrin yhteisön varoja ja tu- merkittäväksi, jos yhteisön varsinaisena tarkoi-
15671: 4 N:o 47
15672:
15673: tuksena on vartioUisiin asioihin vaikuttaminen Sellaiselle yleishyödylliselle yhteisölle, jolle
15674: rekisteröitynä puolueena tai sosiaalisen tahi myönnetään sanottu veronhuojennus, tulisi voi-
15675: muun yhteiskunnallisesti tärkeitä tarpeita pal- da asettaa sen toiminnan suhteen erityisiä edel-
15676: velevan toiminnan harjoittaminen, mikäli tämä lytyksiä. Lisäksi olisi voitava edellyttää, että
15677: toiminta on koko valtakunnan alueen kattavaa sanottu yhteisö alistuu esimerkiksi valtiovarain-
15678: tai muuten laajaa, vakiintuneen muodon saa- ministeriön määräämään tilintarkastukseen. Jois-
15679: vuttanutta ja pysyvää. Täten lain piiriin tulisi- sakin erityistapauksissa olisi voitava asettaa
15680: vat esimerkiksi sellaiset sosiaaliset järjestöt, joi- myös muita edellytyksiä veronhuojennuksen
15681: den toiminta ainakin periaatteessa ulottuu koko myöntämiselle. Tämän vuoksi ehdotetaan 4
15682: valtakunnan alueelle. Tämän lisäksi myös sd- §:ssä säädettäväksi, että myöntäessään veron-
15683: 1aiset yleishyödylliset yhteisöt, jotka luonteensa huojennuksen valtiovarainministeriö voi mää-
15684: johdosta voivat tosiasiassa ulottaa toimintansa rätä ne ehdot, joilla yleishyödyllinen yhteisö
15685: vain tiettyyn valtakunnan osaan, voidaan kat- säilyttää oikeutensa veronhuojennukseen.
15686: soa nyt tarkoitetuiksi yleishyödyllisiksi yhtei- 5 §. Ennen veronhuojennuksesta päättämis-
15687: söiksi, mikäli edellytykset niiden osalta muu- tä, asiasta olisi hankittava yleishyödyllisten yh-
15688: toin täyttyvät. teisöjen verovapauslautakunnan lausunto. Jotta
15689: Eräät yleishyödylHset yhteisöt, kuten po'Hit- sanottu lautakunta voitaisiin muodostaa sdlai-
15690: tiset puolueet samoin kuin suuret 'sosiaaliset seksi, että siinä olisivat riittävän hyvin edus-
15691: järjestöt harjoittavat yldshyödyllistä toimintaa tettuna erilaiset yhteiskunnalliset näkemykset
15692: laajana kokonaisuutena, johon kuuluu keslms- ja jotta siinä voisi olla riittävässä määrin erilais-
15693: järjestö, sen piiri- ja paikallisjärjestöt ja mah- ten yhteiskunnallisesti merkittävää toimintaa
15694: dollisesti myös erilaisia muita yhteenliittymiä. harjoittavien yhteisöjen toimintaan perehtyneitä
15695: Näistä muut kuin keskusjärjestöt eivät yleensä henkilöitä, ehdotetaan, että lautakuntaan kuu-
15696: yksinään voi harjoittaa sellaista toimintaa kuin luisi puheenjohtaja ja kymmenen muuta jäsen-
15697: edellä tarkoitetaan, mutta ne yhdessä muodos- tä, jotka samoin kuin heidän henkilökohtaiset
15698: tavat kokonaisuuden, jonka toiminta voidaan varamiehensä valtioneuvosto määräisi nelivuo-
15699: katsoa tämän hin mukaiseksi. Tämän vuoksi tiskausittain. Yksi jäsenistä olisi määrättävä lau-
15700: ehdotetaan 3 §: ss.ä lisäksi sä·ädettäväksi, että takunnan varapuheenjohtajaksi. Jäseniä määrät-
15701: jos eri verovelvollisilla pidettävien yhteisöjen täessä on säännöksen mukaan pyrittävä siihen,
15702: muodostaman järjestön toiminta on yhteiskun- että erilaisia yhteiskunnallisia näkemyksiä edus-
15703: nallisesti merkittävää, voidaan kullekin yhtei- tavat ryhmät tulevat siinä mahdollisimman ta-
15704: sölle myönnettävän veronhuojennuksen edelly- sapuolisesti edustetuiksi.
15705: tyksiä harkittaessa ottaa huomioon koko järjes- Puheenjohtajalta ja varapuheenjohtajalta vaa-
15706: tön toiminta, jos se järjestön luonteeseen näh- dittaisiin oikeustieteen kandidaatin tutkin-
15707: den ja yhteisön asema järjestössä huomioon ot- to ja verotuksen tuntemusta sekä pereh-
15708: taen on perusteltua. tyneisyyttä yleishyödyllisten yhteisöjen toimin-
15709: 4 §. Pykälässä ehdotetaan, että veronhuojen- taan. Valdevallan edustajana olisi yksi lauta-
15710: nus voitaisiin myöntää vain määräajaksi ja enin- kunnan jäsenistä vaJltiovarainministeriön viran-
15711: tään kahdeksi verovuodeksi kerrallaan. Ku- haltija. Koska veronhuojennus eräissä tapauk-
15712: ten jo yleisperusteluissa lausuttiin valtio- sissa koskisi myös kunnallisverotusta, lautakun-
15713: varainministeriö yleenS:ä myöntäisi sekä vahi:on- nassa olisi kaksi kuntien keskusjärjestöjen eh-
15714: että kunnallisveron osalta laissa tarkoitetun dottamista henkilöistä määrättyä jäsentä. Muis-
15715: huojennuksen. Jotta kuntien intressi sekä eri- ta jäsenistä osan olisi oltava po!iittisten puo-
15716: laiset yhteiskunnalliset näkemykset ja eri yleis- lueiden edustajia ja osan sosiaalisia tai muita
15717: hyödyllisten toimialojen tuntemus voitaisiin ot- yhteiskunnallisesti tärkeitä tarpeita palvelevien
15718: taa huomioon veronhuojennusta harkittaessa, yleishyödyllisten yhteisöjen edustajia. Tämän
15719: olisi ennen huojennuksen myöntämistä kuiten- vuoksi ehdotetaan säädettäväksi, että muiden
15720: kin hankittava asiasta lausunto valtioneuvoston jäsenten on oltava yhteiskunnallisesti merkittä-
15721: asettamaita yleishyödyllisten yhteisöjen vero- vää toimintaa harjoittavien yleishyödyllisten yh-
15722: vapauslautakunnalta. J oHei ministeriö kat- teisöjen toimintaan perehtyneitä henkilöitä.
15723: soisi voivansa yhtyä verovapauslautakunnan lau- 6 §. Useissa tapauksissa on yleishyödyllisel-
15724: suntoon, olisi ehdotuksen mukaan huojennuk- 1e yhteisölle sen suunnitellessa esimerkiksi laa-
15725: sen myöntämistä koskeva asia siirrettävä val'- jaa varojen keruutoimintaa tai huomattavia in-
15726: tioneuvoston ratkaistavaksi. vestointeja tärkeää saada •etukäteen tietää, tul-
15727: N:o 47 5
15728:
15729: laanko sille myöntämään nyt kysymyksessä ole- Näissä tapauksissa olisi ensin hankittava asias-
15730: va veronhuojennus. Tämän vuoksi ehdotetaan, ta verovapauslautakunnan lausunto, minkä
15731: että vapautusta voi hakea etukäteen. Toisissa jälkeen valtiovarainministeriö tai, jollei mi-
15732: tapauksissa taas on mahdollista, että vasta vero- nisteriö katsoisi voivansa yhtyä verovapaus-
15733: vuoden kuluessa käy ilmi se seikka, että yh- lautakunnan lausuntoon, valtioneuvosto voi-
15734: teisön toiminta tulee tosiasiassa muodostumaan si määräämästään ajankohdasta joko kokonaan
15735: sellaiseksi, että siitä voitaisiin määrätä veroa. tai osittain peruuttaa veronhuojennuksen.
15736: Tällöin olisi vapautusta voitava hakea vielä ve- 8. §. Sel'laiset yleishyödylliset yhteisöt, joille
15737: rovuoden kuluessa tai sen päätyttyäkin. Käy- myönnetään veronhuojennus, tulisi myöntämi-
15738: tännöllisistä syistä on kuitenkin laissa määrät- sen jälkeenkin säilyttää riittävän tehokkaan val-
15739: tävä se viimeisin ajankohta, jolloin tämän lain vonnan alaisena. Tämän vuoksi ehdotetaan py·
15740: mukaista veronhuojennusta voidaan hakea. Va- kälässä säädettäväksi, ettei veronhuojennus va-
15741: pautusta olisi säännöksen mukaan haettava vii- pauta yhteisöä siitä ilmoittamisvelvollisuudesta,
15742: meistään kuukauden kuluessa sen verovuoden joka sillä ilman huojennusta olisi verotuslain
15743: päättymisestä, jolta vuodelta vapautusta pyyde- mukaan. Yhteisön olisi lisäksi annettava sa-
15744: tään. massa ajassa, jossa sen on annettava veroil-
15745: Hakijan tulisi liittää hakemukseensa kaikki moitus verolautakunnalle, myös valtiovarainmi-
15746: asian ratkaisemiseksi tarvittava selvitys. Vero- nisteriölle toiminnastaan sellainen selvitys kuin
15747: hallitukselle ja hakijayhteisön kotikunnan kun- asetuksessa tarkemmin säädetään. Tällöin valtio-
15748: nanhallitukselle on säännöksen mukaan varat- varainministeriö voisi valvoa yhteisön toimin-
15749: tava asetettavassa määräajassa tilaisuus antaa taa ja tarvittaessa ottaa harkittavaksi 7 § :n mu-
15750: ~ausuntonsa hakemuksen johdosta. Eräissä ta- kaisen veronhuojennuksen peruuttamisen. Jotta
15751: pauksissa olennainen osa hakijayhteisön toimin- käytännössä edellä mainittu valvonta voitaisiin
15752: nasta tapahtuu muussa kunnassa kuin sen koti- järjestää tehokkaaksi, tulisi yhteisön säännök-
15753: kunnassa. Kun näissä tapauksissa myös tällaisen sen mukaan järjestää kirjanpitoosa siten, että
15754: kunnan kunnallisverotuksella voi kunnalle sen siitä käy selville tulo, jota tämän lain mukai-
15755: olosuhteisiin nähden o1la huomattava merkitys, nen veronhuojennus koskee.
15756: ehdotetaan lisäksi säädettäväksi, että myös 9 §. Veronhuojennus merkitsee olennaista
15757: näiden muiden kuntien kunnal'lishallituksille poikkeamista muutoin voimassa olevasta vero-
15758: voidaan varata tilaisuus ennen asian ratkaise- tusjärjestelmästä. On siis välttämätöntä, että
15759: mista antaa lausuntonsa. Jotta yhteisö voisi riit- huojennuksien myöntäminen saatetaan parla-
15760: tävän ajoissa saada selvyyden siitä, tullaanko mentaarisen valvonnan alaiseksi. Tämän toteut-
15761: sitä verottamaan vai ei, olisi hakemus käsitel- tamiseksi ehdotetaan 9 §: ssä säädettäväksi, että
15762: tävä kiireellisesti ja, mikäli mahdollista, vii- hallituksen on vuosittain valtiopäiväjärjestyk-
15763: meistään kuuden kuukauden kuluessa hakemuk- sen 29 §: n mukaan eduskunnaHe annettavassa
15764: sen tekemisestä. kertomuksessa lueteltava tämän lain nojalla
15765: 7 §. Koska on mahdollista, että yhteisölle myönnetyt veronhuojennukset. Näin toteutuisi
15766: on myönnetty väärin perustein veronhuojennus eduskunnan valvontamahdollisuus samassa laa-
15767: tai että yhteisön toiminta veronhuojennuksen juudessa kuin mitä sHlä on verotuslain mu-
15768: myöntämisen jälkeen olennaisesti muuttuu, eh- kaisten verosta vapauttamisten osalta.
15769: dotetaan tässä lainkohdassa säädettäväksi, mis7 10 §. Siltä osin kuin tässä laissa ei toisin
15770: sä tapauksissa ja millä edellytyksillä yhteisölle säädetä, ehdotetaan noudatettavaksi soveltuvin
15771: myönnetty veronhuojennus voidaan peruuttaa. osin verotuslain säännöksiä. Esimerkkeinä näis-
15772: Peruutus olisi ensiksi mahdollinen silloin, kun tä säännöksistä, jotka erityisesti tulisivat sovel-
15773: yhteisö on muuttunut sellaiseksi, ettei sitä enää lettavaksi, pykälässä mainitaan verotuslain ran-
15774: voida pitää tässä ~aissa tarkoitettuna yhteiskun- gaistus- ja salassapitosäännökset.
15775: nallisesti merkittävää toimintaa harjoittavana 11 §. Laki voitaisiin asetuksella määrätä so-
15776: yleishyödyllisenä yhteisönä, ja toiseksi silloin, vellettavaksi myös Ahvenanmaalla, mikäli Ah-
15777: kun yhteisön toiminta on joko kokonaan tai venanmaan maakuntalainsäädännössä annetaan
15778: osittain muuttunut sellaiseksi, ettei siitä enää siihen tarvittavat säännökset.
15779: voida myöntä•ä twmän lain mukaista veronhuo- 12 §. Pykälän mukaan tarkempia säännök-
15780: jennusta, sekä kolmanneksi silloin, kun yhteisö siä lain täytäntöönpanosta annettaisiin tarvit-
15781: ei ole noudattanut valtiovarainministeriön ve- taessa asetuksella.
15782: rovapauden säilyttämiselle määräämiä ehtoja. 13 §. Lakia sovellettaisiin ensimmäisen ker-
15783: 6 N:o 47
15784:
15785: ran verovuodelta 1976 toimitettavassa verotuk- dettäväksi, että jos verovelvollinen saa tässä
15786: sessa. Eräille yhteisöille, jotka eivät olleet lais:sa tarkoitetun veronhuojennuksen verovuo-
15787: vuonna 197 4 verovelvollisia valtionverotukses- delta 1976, sille voidaan myöntää osittainen
15788: sa liiketulostaan, on vuodelta 1975 toimitetta- tai täydellinen vapautus myös verovuodelta
15789: vassa verotuks·essa voitu määrätä valtionvero. 1975 määrätystä valtionverosta, mikäli vero-
15790: Jos sanotut yhteisöt tämän lain nojalla vapau- velvollisen katsotaan myös sanottuna vuonna
15791: tetaan vuodelta 1976 suoritettavasta valtionve- täyttäneen tässä laissa säädetyt tämän lain mu-
15792: rosta, jäisi vuosi 1975 ainoaksi vuodeksi, jolta kaisen veronhuojennuksen saamisen edellytyk-
15793: kyseiset yhteisöt joutuvat suorittamaan valtion- set.
15794: veroa. Tätä ei voida yleishyödyllisten yhteisö- Sen perusteella, mitä ·edellä on lausuttu, an-
15795: jen tarkoitus huomioon ottaen aina pitää koh- netaan Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava
15796: tuullisena. Siksi lain 13 § :ssä ehdotetaan sää- lakiehdotus:
15797:
15798:
15799: Laki
15800: yhteiskunnallisesti merkittävää toimintaa harjoittavien yleishyödyllisten yhteisöjen
15801: veronhuojennuksista.
15802: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
15803: 1 §. nä puolueena taikka sosiaailisen tai muun yhteis-
15804: Yhteiskunnallisesti merkittävää tolmtntaa kunnallisesti tärkeitä tarpeita palvelevan toi-
15805: harjoittavien yleishyödyllisten yhteisöjen tulo, minnan harjoittaminen, mikäli tämä toiminta
15806: joka tulo- ja varallisuusverolain (1043/74) mu- on koko valtakunnan alueen kattavaa tai muu-
15807: kaan on veronalaista, voidaan valtion- ja kun- ten laajaa, vakiintuneen muodon saavuttanutta
15808: nallisverotuksessa katsoa osittain tai kokonaan ja pysyvää.
15809: verovapaaksi sen mukaan kuin tässä laissa sää- Jos eri verovelvollisina pidettävien yhteisöjen
15810: detään, kiinteistötulo kuitenlkin vain 2 mo- muodostaman järjestön toiminta on 1 momen-
15811: mentissa säädetyssä tapauksessa. tissa tarkoitetulla tavalla yhteiskunnallisesti
15812: Jos kiinteistöä on käytetty pääasiaHisesti ylei- merkittävää, voidaan kullekin yhteisölle myön-
15813: seen tai yleishyödylliseen tarkoitukseen, voidaan nettävän veronhuojennuksen edellytyksiä har-
15814: kiinteistön tulo katsoa verovapaaksi myös sil- kittaessa ottaa huomioon koko järjestön toimin-
15815: tä osin kuin kiinteistöä on käytetty muuhun ta, jos se järjestön luonteeseen nähden ja yh-
15816: kuin yleiseen tai yleishyödylliseen tarkoitukseen. teisön asema järjestössä huomioon ottaen on
15817: perusteltua.
15818: 2 §.
15819: Tämän lain mukainen veronhuojennus voi- 4 §.
15820: daan myöntää vain silloin, kun veronhuojennus- Valtiovarainministeriö myöntää lain mukai-
15821: ta voidaan pitää perusteltuna yhteisön toimin- sen veronhuojennuksen määräajaksi, kuitenkin
15822: nan yhteiskunnalle tuottamaan etuun nähden. enintään kahdeksi verovuodeksi kerrallaan.
15823: Huojennusta harkittaessa on otettava huomioon, Ennen veronhuojennuksen myöntämistä valtio-
15824: missä määrin yhteisön varoja ja tuloja käyte- varainminis.teriön on hankittava asiasta lausun-
15825: tään yhteiskunnan kannalta tärkeään yleishyö- to yleishyödyllisten yhteisöjen verovapauslau-
15826: dylliseen toimintaan. Lisäksi on otettava huo- takunnalta. Jollei ministeriö katso voivansa
15827: mioon, merkitseekö yhl)elsön tiettyä liiketoi- yhtyä verovapauslautakunnan lausuntoon, on
15828: mintaa koskeva veronhuojennus huomattavaa huojennuksen myöntämistä koskeva asia siir-
15829: haittaa vastaavaa toimintaa harjoittaville elin- rettävä valtioneuvoston ratkaistavaksi.
15830: keinonharjoittajille. Myöntäessään veronhuojoennuksen valtiova-
15831: rainministeriö voi määrätä ne ehdot, joilla yh-
15832: 3 §. teisö säilyttää oikeutensa veronhuojennukseen.
15833: Yleishyödyllisen yhteisön voidaan katsoa har-
15834: joittavan yhteiskunnallisesti merkittävää toi- 5 §.
15835: mintaa, jos sen varsinaisena tarkoituksena on Yleishyödyll'isten yhteisöjen verovapauslauta-
15836: valtiollisiin asioihin vaikuttaminen rekisterö·ity- kunnassa on puheenjohtaja ja kymmenen muu-
15837: N:o 47 7
15838:
15839: ta jäsentä, jotka samoin kuin heidän henkilö- nut sellaiseksi, ettei siitä enää voida myöntää
15840: kohtaiset varajäsenensä valtioneuvosto määrää veronhuojennusta; tai
15841: nelivuotiskausittain. Yksi jäsenistä on määrät- 3) jos yhteisö ei ole noudattanut 4 § :n 2
15842: tävä lautakunnan varapuheenjohtajaksi. momentissa mainittuja ehtoja.
15843: Yleishyödyllisten yhteisöjen verovapauslauta- Ennen veronhuojennuksen peruuttamista on
15844: kunnan jäseniä määrättäessä on pyrittävä siihen, yhteisölle varattava tilaisuus tulla kuulluksi
15845: että erilaisia yhteiskunnallisia näkemyksiä edus- asian johdosta sekä hankittava asiasta yleishyö-
15846: tavat ryhmät tulevat siinä mahdollisimman tasa- dyllisten yhteisöjen verovapauslautakunnan lau-
15847: puolisesti edustetuiksi. Puheenjohtajalta ja va- sunto. Jos ministeriö ei katso voivansa yhtyä
15848: rapuheenjohtajalta vaaditaan oikeustieteen kan- verovapauslautakunnan lausuntoon, on huojen-
15849: didaatin tutkinto ja verotuksen tuntemus- nuksen peruuttamista koskeva asia siirrettävä
15850: ta sekä perehtyneisyyttä yleishyödyllisten valtioneuvoston ratkaistavaksi.
15851: yhteisöjen toimintaan. Jäsenistä yksi on mää-
15852: rättävä valtiovarainministeriön viranhaitijoista 8 §.
15853: ja kaksi kuntien keskusjärjestöjen ehdottamista
15854: Tämän lain nojalla myönnetty veronhuojen-
15855: henkilöistä. Muiden jäsenten on oltava yhteis-
15856: nus ei v:l!pauta yhteisöä siitä ilmoittamisvelvol-
15857: kunnallisesti merkittävää toimintaa harjoitta-
15858: lisuudesta, joka sillä ilman huojennusta olisi
15859: vien yleishyödyllisten yhteisöjen toimintaan pe-
15860: verotuslain ( 482/58) mukaan. Yhteisön on li-
15861: rehtyneitä henkilöitä.
15862: säksi vuosittain samassa ajassa, jossa sen on
15863: 6 §. annettava veroilmoitus verolautakunnalle, toi-
15864: Tämän lain mukaista vapautusta on haettava mitettava valtiovarainministeriölle tmmmnas-
15865: kirjallisesti viimeistään kuukauden kuluessa sen taan setlainen selvitys kuin asetuksella tarkem-
15866: verovuoden päättymisestä, jolta vapautusta min säädetään.
15867: pyydetään. Hakemukseen on liitettävä asian Yhteisön on järjestettävä kirjanpitonsa siten,
15868: ratkaisemiselksi ~tarvittava selvitys, minkä että siitä käy selville tulo, jota tämän lain mu-
15869: lisäksi hakija on velvollinen kehotuksesta an- kainen veronhuojennus koskee.
15870: tamaan tarvittaessa muita lisätietoja ja selvityk-
15871: siä. 9 §.
15872: Ennen hakemuksen ~ratkaisemista on verohal- Siinä kertomuksessa, jonka hallitus valtio-
15873: litukselle ja hakijayhteisön kotikunnan kunnal- päiväjärjestyksen 29 § :n mukaan antaa edus-
15874: lishallitukselle varattava asetettavassa määrä- kunnalle, on lueteltava tämän lain nojalla myön-
15875: ajassa tilaisuus antaa lausunto hakemuksen joh- netyt veronhuojennukset.
15876: dosta. Jos olennainen osa hakijayhteisön toimin-
15877: nasta tapahtuu muussa kunnassa kuin hakija- 10 §.
15878: yhteisön kotikunnassa, voidaan myös tämän Tätä lakia sovellettaessa noudatetaan vero-
15879: kunnan kunnallishallitukselle varata tilaisuus tuslain rangaistussäännöksiä ja salassapitovel-
15880: antaa lausuntonsa. vollisuutta koskevia säännöksiä sekä soveltu-
15881: Hakemus on käsiteltävä kiireellisesti ja, mi- vin osin myös muita verotusJain säännöksiä.
15882: käli mahdollista, kuuden kuukauden kuluessa
15883: hakemuksen tekemisestä.
15884: 11 §.
15885: 7 §. Tämän l'ain säännöksiä ei sovelleta kunna:llis-
15886: Valtiovarainministeriön on määräämästään verotukseen Ahvenanmaan maakunnassa.
15887: ajankohdasta alkaen kokonaan tai osittain pe- Jos Ahvenanmaan maakuntalainsäädännössä
15888: ruutettava yhteisölJe myönnetty veronhuojen- ,annetaan tarvittavat säännökset, voidaan ase-
15889: nus: tuksella määrätä, että laki tulee voimaan myös
15890: 1) jos havaitaan, että yhteisö on muuttu- 1 momentissa tarkoitetussa verotuksessa. Ase-
15891: nut sellaiseksi, että sitä ei enää voida pitää tuksella annetaan tällöin myös tarpeelliset siir-
15892: tässä laissa tarkoitettuna yhteiskunnalHsesti tymäsäännökset.
15893: merkittävää toimintaa harjoittavana y1eishyö-
15894: dyllisenä yhteisönä; 12 §.
15895: 2) jos se toiminta, josta veronhuojennus on Tarkemmat säännökset tämän lain täytän-
15896: myönnetty, on kokonaan tai osittain muuttu- töönpanosta annetaan tarvittaessa asetuksella.
15897: 8 N:o 47
15898:
15899: 13 §. osittainen tai täydellinen vapautus verovuodel-
15900: Tätä lakia sovelletaan ensimmäisen kerran ta 1975 määrätystä valtionverosta, mikäli vero-
15901: verovuodelta 1976 toimitettavassa verotuksessa. velvollisen katsotaan myös sanottuna vuonna
15902: Jos verovelvolliselle myönnetään tässä laissa täyttäneen tässä laissa säädetyt tämän lain mu-
15903: tarkoitettu veronhuojennus verovuodelta 1976, kaisen veronhuojennuksen saamisen edellytyk-
15904: voidaan samalla harkinnan mukaan myöntää set.
15905:
15906:
15907: Helsingissä 2 päivänä huhtikuuta 1976.
15908:
15909:
15910: Tasavallan Presidentti
15911:
15912: URHO KEKKONEN
15913:
15914:
15915:
15916:
15917: Valtiovarainministeri Paul Paavela
15918: 1976 vp; n:o 48
15919:
15920: i:
15921: ·.. _r;_,-:
15922:
15923:
15924:
15925:
15926: >. ·;- :..: .
15927: . l./._,~-- -· .: L:.:: .
15928:
15929:
15930:
15931:
15932: ., 'L
15933:
15934:
15935:
15936:
15937: Hallltuksen esitys Eduskunnalle laiksi peruskoulun viran-
15938: haltijain palkkauksesta, eläkkeestii · ja perhe-eläkkeestii annetun
15939: lain 37 §:n muuttamisesta.
15940:
15941:
15942:
15943:
15944: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
15945:
15946: ;E:sityk1;essä ehdotetaan, ~tt~.,pertaskoulun vi- tukselta palkka- tai muun vastaavan lautakun-
15947: ranhaldjain palkkauksen maksaminen voidaan nan tehtäväksi.
15948: ohje- tai johtosäännöllä siirtää kunnallishalli-
15949:
15950:
15951:
15952:
15953: PERUSTELUT.
15954:
15955: Peruskoulun viranhaltijain palkkauksesta, ruskoulun ja kansakoululaitoksen viranhalti-
15956: eläkkees>tä ja perhe-elä!kkeestä annetun lain jain, ikälisä- ja määrävuosikorotusasiat. Eten-
15957: (9/72) 37 §:n 1 momentin mukaan viran- kin suurehkoiss·a kunnissa tämä tehtävä on
15958: haltijalle tulevan pa1kka:U!ksen maksamisesta kunnallishallitukselle liian suuritöinen. Tämän
15959: päättää kunnallishallltus. Pallkkauksen ma:ksa- vuoksi ehdotetaan alussa mainittua lainkohtaa
15960: m~sen on katsottu käsittävän muun muassa muutettavaksi siten, että viranhaltijalle tule-
15961: viranhaltijain i:kälisiien ja määrävuosikorotus- van palkkauksen maksamisesta päättää kun-
15962: ten myöntämisen. Monissa kunnissa on nykyi- nallishallitus, jollei kunnallisessa ohje- tai joh-
15963: sin muiden kuin peruskoulun ja kansakoulu- tosäännössä toisin määrätä. Kansakoululaitok-
15964: lai:toksen viranhaltijain ikäJisistä päättäminen sen viranhaltijain osalta vastaava muutos ei
15965: määrätty palkka- tai muun vastaavan lauta- vaadi Jainmuutosta, vaan asia on järjestettä-
15966: kunnan tehtäväksi. Tarkoituksenmukaista on, vissä asetuksen muutoksella.
15967: että sama kunnallinen viranomainen ratkaisee Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
15968: kaH&.ien kunnan viranhaltijain, siis myös pe- kunnaile hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
15969:
15970:
15971:
15972: 8341/76
15973: 2 N:o 48
15974:
15975: Laki
15976: peruskoulun viranhaltijain palkkauksesta, eläkkeestä 'ja perhe-eläkkeestä annetun lain 37 S:n
15977: muuttamisesta.
15978: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan peruskoulun vlranha:ltijain palkkauksesta,
15979: eläikkeestä ja perhe-eläkkeestä 14 päivänä tammikuuta 1972 annetun lain (9/72) 37 §:n
15980: 1 momentti näin kuuluvaksi:
15981:
15982: 37 s. ha!llitus, jollei kunnallisessa ohje- tai: johtosään-
15983: Viranha!ltijalle tämän lain mukaan tulevan nössä ole toisin määrätty.
15984: palkkauksen maksamisesta päättää kunnallis-
15985:
15986:
15987: Helsingissä 2 päivänä huhtikuuta 1976.
15988:
15989:
15990: Tasavallan Presidentti
15991: URHO KEKKONEN
15992:
15993:
15994:
15995:
15996: Opetusministeri Paavo Väyrynen
15997: 1976 vp. n:o 49
15998:
15999:
16000:
16001:
16002: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi elatusavun ennakosta
16003: ja elatustuesta annetun lain 1 a ja 4 § :n muuttamisesta.
16004:
16005: V astaU:ksessaan datusavun ennakon enim- Hen. Jotta elatusavun ennakkoa edellä mai-
16006: mäismäärän korottamista koskevaan hallituksen nitun eduskuntalausuman mukaisesti korotettai-
16007: esitykseen n:o 137/1969 vp. laiksi elatus- siin elatusavun korotusta vastaavasti, olisi nou-
16008: avun ennakosta annetun lain muuttamisesta, sun oltava kuluvan vuoden tammikuun alusta
16009: Eduskunta on lausunut edel'lyttävänsä halli- lukien 15 prosenttia. Tällöin elatusavun enna-
16010: tuksen toimesta huolehdittavan siitä, ettei ela- kon määrä olisi, pyöristettynä täyteen viiteen
16011: tusavun ja sen ennakon suhde paäse muuttu- markkaan, 105 mat'kkaa kuukaudessa.
16012: maan siten, kuin oli tapahtunut elatusavun Elatusavun ennakosta ja elatustuesta anne-
16013: ennakosta annetun lain säätämisen jälkeen. tun lain ( 7/7 4) 1 a §: n mukaan elatustukeen
16014: Eräiden elatusapujen sitomisesta elinkustan- on soveltuvin osin voimassa, mitä elatusavun
16015: nuksiin annetun lain ( 660/66) nojalla on ela- ennakosta on laissa säädetty. Tämän vuoksi
16016: tusapuja viimeksi korotettu sosiaali- ja terveys- ehdotetaan myös elatustukea korotettav:aksi
16017: ministeriön antamalla päätöksellä ( 888/75) samanaikaisesti elatusavun ·ennakon kanssa 105
16018: 1 päivästä tammikuuta 1976 lukien 15 prosen- markkaan kuukaudessa.
16019: tilla. Elatusavun ennakkoa on viimeksi koro- Elatusavun ennakon ja elatustuen määrän
16020: tettu elatusavun ennakosta ja elatustuesta an- korottamisesta aiheutuu lisämäärärahan tarvetta
16021: netun lain 1 a ja 4 § :n muuttamisesta anne- arviolta noin 3 200 000 markkaa.
16022: tulla lailla ( 896/7 4) 80 markasta 90 markkaan Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
16023: kuukaudessa 1 päivästä tammikuuta 1975 lu- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
16024:
16025:
16026:
16027:
16028: Laki
16029: elatusavun ennakosta ja elatustuesta annetun lain 1 a ja 4 §:n muuttamisesta.
16030: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 7 päivänä kesäkuuta 1963 elatusavun enna-
16031: kosta ja elatustuesta annetun lain (281/63) 1 a §:n 2 momentti ja 4 §:n 2 ja 3 momentti,
16032: sellaisina kuin ne ovat 5 päivänä joulukuuta 1974 annetussa laissa ( 896/74) näin kuulu-
16033: viksi:
16034:
16035: 1 a §.
16036: kona ei kuitenkaan suoriteta enempää kuin ela-
16037: Elatustuen suuruus on 105 markkaa ·kuu- tusvelvollisen on oikeuden päätöksen tai sopi~
16038: kaudessa. muksen perusteella maksettava JapseHe elatus-
16039: apua.
16040: Jos elatusapua on osittain maksettu ennakon
16041: 4 §. suorituskuukautena tai niinä kuukausina, joilta
16042: ennakko 1 momentin mukaan on myönnetty
16043: Ennakon suuruus on 105 markkaa kuukau- taan..11:ehtivasti, suoritetaan ennakkona elatusvel-
16044: dessa elatusvelvollista ja lasta kohti. Ennak- vollista ja asianomaista lasta kohti enintään
16045:
16046: 7178/76
16047: 2 N:o 49
16048:
16049: määrä, joka yhdessä maksetun elatusavun kans- Tätä lakia sovelJetaan 1 päivästä tammi-
16050: sa kuukaudelta nousee 105 markkaan. kuuta 1976 lukien.
16051:
16052:
16053: Helsingissä 2 päivänä huhtikuuta 1976.
16054:
16055:
16056: Tasavallan Presidentti
16057: URHO KEKKONEN
16058:
16059:
16060:
16061:
16062: Ministeri Pjrkko Työliijär~i
16063: 1976 vp. n:o 50.
16064:
16065:
16066:
16067:
16068: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi asumistukilain muut-
16069: tamisesta.
16070:
16071:
16072:
16073: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
16074:
16075: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi asumis- väksi menettelyä koskevia asumistukilain sään-
16076: tukilakia tuen saamisen edellytyksiä ja tuen nöksiä asumistukiasiain käsittelyn jouduttami-
16077: suuruuden määräytymisperusteita koskevalta seksi ja asumistukitoiminnan järjestämisen hel-
16078: osalta kohtuuttomaan tuen epäämiseen ja tuen pottamiseksi. Lisäksi ehdotetaan muutettavaksi
16079: maaran vähenemiseen johtavien säännösten asumistukilain voimaantulosäännöksiä.
16080: poistamiseksi. Samalla ehdotetaan täydennettä-
16081:
16082:
16083:
16084:
16085: YLEISPERUSTELUT.
16086:
16087: Vuoden 1975 heinäkuun 1 patvanä voimaan Asumistukikomitea on 19 päivänä joulukuuta
16088: tulleella asumistukilailla toteutettiin asumis- 1975 jättämässään kolmannessa ja viimeisessä
16089: tukijärjestelmän uudistus asumistuen myöntämi- osamietinnössä selvittänyt kysymystä, miten
16090: sen edellytyksiä ja tuen suuruuden määräyty- tuensaantimahdollisuutta voitaisiin laajentaa
16091: mistä sekä asumistukitoimen hallintoa koske- niin, että yhtenäinen asumistukijärjestelmä olisi
16092: viita osiltaan. Samalla mahdollisuutta saada koko väestön ulottuvilla perheen koosta ja
16093: asumistukea laajennettiin siten, että paitsi pää- asunnon omistussuhteista riippumatta. Komitea
16094: vuokralaisena vuokra-asunnossa asuville lapsi- on ehdottanut, että tukea myönnettäisiin ali-
16095: perheille tukea voidaan myöntää myös omassa vuokralaisina asuville, rajoituksitta Iapsetto-
16096: asunnossa asuville lapsiperheille, päävuokralai- mille aviopareille, muille vain aikuisten muo-
16097: sena vuokra-asunnossa ja omassa asunnossa asu- dostamille ruokakunnille ja yksinään asuville
16098: ville Iapsettomille nuorille aviopareille sekä sekä opiskelijoille, riippumatta siitä asuvatko
16099: valtion tai kunnan lainoittamassa taikka kunnan he valtion tai kunnan lainoittamassa taikka
16100: tai yleishyödyllisen yhteisön tahi säätiön yllä- kunnan tai yleishyödyllisen yhteisön tahi säätiön
16101: pitämässä opiskelija-asunnossa asuville opiskeli- ylläpitämässä opiskelija-asunnossa vai eivät.
16102: joille. Antaessaan eduskunnalle esityksen asu- Komitea on samalla katsonut, että alivuokra-
16103: mistukilaiksi hallituksen tarkoituksena oli viipy- laisten asumistuen sosiaali- ja tulonsiirtopoliit-
16104: mättä selvittää, miten asumistukea voidaan tinen merkitys suurelta osin riippuu siitä, voi-
16105: ,suorittaa myös alivuokralaisena asuville lapsi- daanko alivuokralaisille luoda irtisanomissuoja
16106: perheille ja sellaisille opiskelijoille, jotka eivät ja pystytäänkö alivuokralaisten vuokratasoa
16107: esityksen mukaan olisi tukea saaneet. sääntelemään tehokkaasti. Komitea on katsonut
16108: Ennen vuoden 1975 päättymistä asumistuki- myös, että asumistuen ulottaminen usean ai-
16109: lakia muutettiin siten, että tukea voidaan lnyön- kuisen muodostamiin ruokakuntiin ja yksinään
16110: tää myös vain kaksi huoneistoa käsittävässä asuviin rajoituksitta edellyttää, että asumistuki-
16111: rakennuksessa sijaitsevassa huoneistossa vuokra- lain mukaisen asumistuen ja kansaneläkkeeseen
16112: laisena asuvalle perheelle silloinkin kun vuok- liittyvän asumistuen etuudet yhdenmukaiste-
16113: ranantaja itse asuu toisessa huoneistoista. taan. Toisaalta komitea on katsonut, että ylei-
16114: 8677/76
16115: 2 N:o 50
16116:
16117: sen asumistukijärjestelmän ja kansaneläkkeen tarkoituksessa ehdotetaan muutettavaksi asu-
16118: yhteydessä maksettavan asumistuen sopeuttami- mistukilain 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 ja 10 §:n
16119: nen toisiinsa saattaa edellyttää muutoksia myös säännöksiä tuen myöntämisen edellytysten ja
16120: eläkkeen muihin osiin niin, että yhtälaisessa tuen määräytymisperusteiden tarkistamiseksi
16121: tuen tarpeessa olevat ruokakunnat saavat saman sekä 14, 15, 16, 17, 18, 19 ja 20 §:n sään-
16122: etuuden riippumatta asumistukijärjestelmästä. nöksiä asumistukiasioiden käsittelyn selventä-
16123: Opiskelijoiden asumistuen osalta eduskunta on miseksi ja asumistukitoiminnan järjestämiseksi
16124: hallituksen esitykseen laiksi asumistukilain tarkoituksenmukaisemmaksi ja joustavammaksi.
16125: muuttamisesta 19 päivänä joulukuuta 1975 Asumistukilain voimaantulon jälkeen lapsi-
16126: antamaansa vastaukseen sisällyttämässään lausu- perheiden asumistuesta annetun lain nojalla
16127: massa katsonut, että tulisi selvittää, olisiko tukea saaneille on maksettu tukea edelleen
16128: opiskelijoille maksettava asumistuki tarkoituk- lapsiperheiden asumistuesta annetun lain nojalla
16129: senmukaista liittää muun opintotuen myöntä- viimeksi tehdyn päätöksen mukaisena mikäli
16130: misen yhteyteen niin, että asumistuen myöntä- asumistukilain nojalla maksettava tuki olisi
16131: misen perusteena olisivat todelliset asumis- ollut sitä pienempi tai mikäli asumistukilain
16132: menot. nojalla tukea ei olisi ollut lainkaan myönnet-
16133: Voimassa olevaa asumistukilakia on sovellet- tävä. Tukea voidaan suorittaa lapsiperheiden
16134: tu runsaat puoli vuotta, jona aikana sen no- asumistuesta annetun lain nojalla tehdyn pää-
16135: jalla on käsitelty noin 60 000 tapausta. Lain töksen mukaisena enintään kuluvan vuoden
16136: soveltarr..isesta saadut kokemukset osoittavat, kesäkuun loppuun. Tällaiseen päätökseen perus-
16137: että eräissä tapauksissa tuen saamisen esteenä tuvan asumistuen maksamisen lakattua asunto-
16138: on ja tuen määrää vähentää sellaiset seikat, hallituksen tulisi asumistukilain voimassaolevien
16139: joita ei ole tarkoitettu otettavaksi huomioon säännösten mukaan kunkin tapauksen osalta
16140: tuen saamiseen tai sen määrään vaikuttavina erikseen päättää, onko näin maksettu asumis-
16141: tekijöinä, ja joiden mainittu vaikutus on usein tuki siltä osin kuin se ylittää sen tuen määrän,
16142: tuensaajalle kohtuuton. Eräiden säännösten joka tuensaajalle asumistukilain nojalla olisi
16143: soveltamisessa on todettu olevan useita toisis- ollut samalta ajalta myönnettävä, maksettava
16144: taan poikkeavia vaihtoehtoja. On myös osoit- valtiolle takaisin vai ei. Asuntohallituksen
16145: tautunut, että voimassa olevan asumistukilain tulee tällöin soveltaa lapsiperheiden asumis-
16146: :menettelyä koskevat säännökset ovat liian vä- tuesta annettua lakia ja sen nojalla annettuja
16147: häiset, mikä on johtanut eräissä tapauksissa säännöksiä ja määräyksiä. Sanotussa laissa ei
16148: tuensaajalle haitalliseen asian käsittelyn pitkitty- ole säännöksiä liikaa maksetun tuen perimättä
16149: miseen sekä vaikeuttanut asumistukitoiminnan jättämisestä takaisin valtiolle.
16150: järjestämistä joustavaksi ja tehokkaaksi kun- Lapsiperheiden asumistuesta annetun lain
16151: nissa, lääninhallituksissa ja valtion keskus- nojalla tehdyn päätöksen mukainen tuki on
16152: hallinnossa. noin puolella tuensaajista ollut suurempi kuin,
16153: Asumistukikomitean tarpeelliseksi katsomia mihin tuensaaja olisi asumistukilain mukaan
16154: selvityksiä asumistuen saamisen mahdollisuuden ollut oikeutettu. Lapsiperheiden asumistuesta
16155: ulottamiseksi uusiin väestöryhmiin ei ole vielä annetun lain mukainen tuki on ollut asumis-
16156: suoritettu. Opiskelijoiden asumistuen mahdolli- tukilain mukaista tukea suurempi muun muassa
16157: nen liittäminen muun opintotuen myöntämisen sen vuoksi, että lapsiperheiden asumistuesta
16158: yhteyteen ja samalla tuen myöntäminen sellai- annetun lain nojalla tuki myönnettiin tuen-
16159: sille opiskelijoille, jotka eivät voimassa olevan saajan edellisenä vuotena toimitetussa valtion-
16160: lain mukaan tukea vielä saa, ovat parhaillaan verotuksessa verotetun tulon perusteella, kun
16161: selvitettävänä. Ennen mainittujen selvitysten se asumistukilain mukaan myönnetään kunnal-
16162: suorittamista asumistukilakia on tarkoituksen- lisverotuksessa määrättyjen äyrien perusteella
16163: mukaista tarkistaa edellä mainittujen lain so- ja, milloin hakijan tulot ovat suuremmat kuin
16164: veltamisesta saatujen kokemusten perusteella veroäyrien määrä edellyttää, vastaavasti alen-
16165: niin, että muutosten vaikutukset voitaisiin yksit- nettuna. Asumistukilain mukaan huomioon
16166: täistapauksissa ottaa huomioon jo asumistuen otettavat tulot, jotka vastaavat hakijan tuloja
16167: suuruuden määräytymisperusteiden vuosittaisen hakemushetkellä ovat näin ollen usein huo-
16168: vahvistamisen jälkeen tapahtuvassa asumistuen mattavasti suuremmat kuin lapsiperheiden asu-
16169: saamisen edellytysten olemassaolon tarkistami- mistuesta annetun lain mukaan huomioon ote-
16170: sessa ja tuen määrän vahvistamisessa. Tässä tut tulot, vaikka lapsiperheiden asumistuesta
16171: N:o 50 3
16172:
16173: annetun lain mukaankin asumiskustannukset vuoden 1975 heinäkuun 1 patvan ja vuoden
16174: eivät saaneet tuen myöntämisen jälkeen alittaa 1976 kesäkuun 30 päivän väliseltä ajalta,
16175: määrättyä osuutta hakijan hakemushetken koko- asumistukilain 29 § :n säännöksiä ehdotetaan
16176: naistuloista. Samalla tavalla on vaikuttanut myös muutettavaksi siten, että vuoden 1975 heinä-
16177: se, että tuen määrää vahvistettaessa asunnon kuun 1 päivän jälkeiseltä -ajalta lapsiperheiden
16178: enimmäisneliömetrimäärät ja enimmäisasumis. asumistuesta annetun lain nojalla tehdyn pää-
16179: kustannukset otetaan asumistukilain mukaisessa töksen mukaisesti maksettua asumistukea ei
16180: järjestelmässä huomioon eri tavalla kuin ennen, tule periä valtiolle takaisin, ellei päätös, jonka
16181: sekä se, että tulojen kasvu vaikutti lapsiper- perusteella tukea on myönnetty ole virheellinen.
16182: heiden asumistuesta annetun lain mukaan tuen Samalla esitetään täydennettäväksi 30 §:n voi-
16183: määrään eri tavalla kuin miten se asumistuki- maantulosäännöksiä.
16184: lain mukaan niihin vaikuttaa. Asumistuen saamisen edellytyksiä ja tuen
16185: Edellä esitettyjen asumistukilain muutosten suuruuden määräytymisperusteita sekä menette-
16186: jälkeen niiden tapausten määrä, joissa asumis- lyä koskeviin asumistukilain säännöksiin ehdo-
16187: tukilain mukainen tuki olisi lapsiperheiden tetuilla muutoksilla ei ole valtiontaloudellisia
16188: asumistuesta annetun lain nojalla tehdyn pää- eikä kunnallistaloudellisia vaikutuksia. Voi-
16189: töksen mukaista tukea pienempi, laskee. maantulosäännöksiin ehdotetut muutokset eivät
16190: Tämän lisäksi valtioneuvoston tarkoituksena on myöskään aiheuta valtion menojen lisäystä eikä
16191: mahdollisuuksien mukaan vähentää näitä tapa- valtion tulojen vähenemistä. Asumistuen kus-
16192: uksia muuttamalla asumistuen suuruuden mää- tannukset määräytyvät asumistuen suuruuden
16193: räytymisperusteita. Jotta kysymyksessä ole- määräytymisperusteiden mukaan, jotka valtio-
16194: vissa tapauksissa asumistuki ei laskisi myöskään neuvosto vuosittain vahvistaa.
16195:
16196:
16197:
16198: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT.
16199:
16200: Asumistukilain 2 § :n 1 momentin 1 koh- Asumistukilain 2 §:n 2 momentissa on
16201: dassa on säädetty, että perheeseen, joka voi säädetty, että perheeseen, jolle asumistukea
16202: saada asumistukea, katsotaan kuuluvaksi 16 voidaan myöntää, voivat kuulua myös asunnon
16203: vuotta täyttänyt, alle 20-vuotias lapsi, joka haltijan tai hänen puolisonsa, mutta ei saman-
16204: on kansaneläkelain tai muun lain nojalla oikeu- aikaisesti molempien vanhemmat, lapsi perhei-
16205: tettu työkyvyttömyyseläkkeeseen. Säännös edel- neen sekä erityisestä syystä muukin lähiomai-
16206: lyttää, että työkyvyttömyyseläkkeen myöntämi- nen. Säännöstä ehdotetaan muutettavaksi siten,
16207: sestä on tehty päätös, ja että mainittu päätös että perheeseen voivat kuulua samanaikaisesti
16208: on saanut lainvoiman. Koska tällaisen päätök- sekä asunnon haltijan että hänen puolisonsa
16209: sen tekeminen ja · lainvoimaiseksi tuleminen mainitut sukulaiset. Lisäksi, jotta tällaisen suku-
16210: saattaa monessa tapauksessa kestää jopa useita ·laisen tilapäinen asuminen muun perheen kanssa
16211: vuosia, asumistukilakia ehdotetaan muutetta- ei vaikuttaisi perheen tuloina huomioonotetta-
16212: vaksi siten, että työkyvyttömyyden osoittamista vien tulojen määrään, säännöstä ehdotetaan
16213: asianmukaisin lääkärin todistuksin voitaisiin täydennettäväksi siten, että mainittu sukulainen
16214: pitää riittävänä. katsotaan perheeseen kuuluvaksi vain milloin
16215: Asumistukilain 2 §:n 1 momentin 2 kohdan hänen asumisensa muun perheen kanssa on
16216: mukaan asumistukea voidaan myöntää yhteis- pysyväistä.
16217: taloudessa asuville lapsettomille aviopuolisoille Asumistukilain 3 § :n 1 momentin 2 koh-
16218: enintään kahtena avioliiton solmimisvuotta seu- dan mukaan asumistuen myöntämisen edellytyk-
16219: raavana kalenterivuonna, jollei kumpikaan puo- senä on muun muassa, ettei perheen hallinnas-
16220: lisoista avioliittoa solmittaessa ollut täyttänyt sa olevassa asunnossa asu perheeseen kuulumat-
16221: 30 vuotta. Säännöstä ehdotetaan muutettavaksi tomia. Säännöksen tarkoituksena on estää ali-
16222: siten, että tukea voitaisiin myöntää paitsi kah- vuokralaisen ottaminen asuntoon, jonka yllä-
16223: tena avioliiton solmimisvuotta lähinnä seuraa- pitämiseksi annetaan tukea valtion varoista.
16224: vana kalenterivuonna myös avioliiton solmimis- Jotta säännös ei estäisi tilapäisen avun anta-
16225: vuotena. mista tukea saavan perheen toimesta esimer-
16226: 4 N:o 50
16227:
16228: kiksi sellaiselle perheelle, joka on menettänyt ·tettäessä ha·kijan ja hänen perheensä tulojen ja
16229: oman asuntonsa, säännöstä ehdotetaan muutet- äyrien vastaavuutta, tuloina ei otettaisi huo-
16230: tavaksi siten, että asumistuen myöntämisen mioon asetuksella määrättäviä verovapaita tu-
16231: edellytyksenä on, ettei perheen hallinnassa ole- loja. Tuen määrään vaikuttavina tuloina vero-
16232: vasta asunnosta ole luovutettu osaa perheeseen vapaat tulot tulisi ottaa huomioon niin kuin
16233: kuulumattoman henkilön käyttöön. Näin sää- kansaneläkkeeseen suoritettavaa asumistukea
16234: dettäessäkin kieltoa ottaa alivuokralaisia voi- määrättäessä. Jotta esimerkiksi muutokset vero-
16235: daan valvoa yhtä tehokkaasti kuin aikaisemmin. vapaita tuloja koskeviin säännöksiin ja uuden
16236: Kielto koskisi sitäpaitsi myös asunnon osan sosiaaliavustuksen käyttöönottaminen ei johtaisi
16237: luovuttamista muuhunkin kuin asumistarkoi- ilman muuta syytä asumistukilain tarkistami-
16238: tuksiin. Samalla 3 § :n 1 momentin 3 kohdan seen, ne verovapaat tulot, joita asumistuen
16239: sanonta ehdotetaan muutettavaksi yhdenmukai- suuruutta määrättäessä ei otettaisi huomioon
16240: seksi verolainsäädännön sanontojen kanssa. ehdotetaan määrättäväksi asetuksella.
16241: Asumistukilain 3 §:n 2 momentin säännöstä Asumistukijärjestelmää täytäntöönpantaessa
16242: ehdotetaan muutettavaksi niin, että asumistuen on ollut epäselvää, mitä asumistukilain 7 §:ssä
16243: saamisen esteenä ei ole kodin, lasten tai sairaan on tarkoitettu säädettäessä, että omassa asun-
16244: perheenjäsenen hoidon takia tarpeellisen henki- nossa asuvan perheen asumistuen suuruuden
16245: lön ja hänen lapsensa asuminen asunnossa. määräytymisperusteet vahvistaa valtioneuvosto
16246: Asumistukilain 3 §:n uudeksi 3 momentiksi noudattaen soveltuvin osin mitä 6 §:ssä on
16247: ehdotetaan siirrettäväksi nykyisen 7 §:n viimei- vuokra-asunnossa asuvan perheen asumistuen
16248: nen lause. Säännöstä ehdotetaan samalla täy- määräytymisperusteista säädetty ottaen huo-
16249: dennettäväksi niin, että asunnon peruskorjaus mioon korkojen veronvähennysoikeuden. Lakia
16250: voitaisiin rinnastaa asunnon valmistumiseen ja ehdotetaan muutettavaksi siten, että lain 5 §:n
16251: asunnon hankkimiseen määriteltäessä näiden säännökset asumistuen suuruuden määräämises-
16252: perusteella omassa asunnossa asuville perheille tä koskisivat paitsi vuokra-asunnossa asuvien
16253: maksettavan asumistuen ulottuvuus. perheiden myös omassa asunnossa asuvien per-
16254: Asumistukilain 4 § :n mukaan asumistukea heiden asumistuen suuruuden määräämistä. Li-
16255: voidaan myöntää määrättyjen veroäyrien luvusta säksi 5 § :n säännöksiä ehdotetaan tarkennetta-
16256: riippumatta äyrien määräämisen jälkeen alentu- vaksi niin, että jo siinä säädettäisiin, että
16257: neita tuloja vastaavasti. Säännöstä ehdotetaan asumistuki määrätään kohtuullisten asumisme-
16258: täydennettäväksi siten, että asumistukea voitai- nojen perusteella. Asumistukilain 5 § :n 2 mo-
16259: siin myöntää myös omaisuudesta määrätystä menttia esitetään muutettavaksi siten, että
16260: verosta riippumatta, milloin omaisuus on perusomavastuuosuuksien markkamääriä ja asu-
16261: vähentynyt niin, ettei siitä olisi enää veroa mistuen prosenttimääriä ei enää voitaisi vah-
16262: suoritettava. Näin saattaa tapahtua muun vistaa eri suuruiseksi sen mukaan milloin asun-
16263: muassa asumis- ja avioeron yhteydessä. Samalla to on valmistunut. Asunnon iästä johtuvat
16264: säännöstä ehdotetaan muutettavaksi niin, että asumiskustannusten eroavuudet voidaan ottaa
16265: myös verotuksen toimittamisen ja verotuksen riittävästi huomioon enimmäisasumismenoja
16266: perusteena olevien tietojen ilmoittamisen väli- määrättäessä.
16267: senä aikana tapahtunut tulojen alentuminen Omassa asunnossa asuvan perheen asumis-
16268: voidaan ottaa huomioon. Säännöksen sanonta tuen suuruuden määräytymisperusteista ehdo-
16269: ehdotetaan tässä yhteydessä muutettavaksi yh- tetaan säädettäväksi yhtä yksityiskohtaisesti
16270: denmukaiseksi verolainsäädännön sanontojen kuin vuokralaisena asuvan perheen asumistuen
16271: kanssa. Lisäksi säännöstä ehdotetaan täydennet- suuruuden määräytymisperusteista on säädetty.
16272: täväksi siten, että hakijan ja hänen perheensä Säännökset ehdotetaan sijoitettavaksi 6 §:ään.
16273: tulojen ja äyrien vastaavuutta selvitettäessä, Voimassa olevan asumistukilain 6 §:n 2 mo-
16274: tuloina ei otettaisi huomioon asetuksella mää- mentin ja 8 § :n säännökset ehdotetaan siirret-
16275: rättäviä verovapaita tuloja. täväksi 7 §:ään.
16276: Asumistukilain 4 § :n 2 momentiksi ehdote- Asumistukilain voimassa olevan 8 §:n mu-
16277: taan siirrettäväksi tuen epäämistä koskeva kaan perheelle myönnettävän asumistuen suu-
16278: vastaava säännös 10 §:stä. Myös tätä säännöstä ruutta määrättäessä voidaan ottaa huomioon per-
16279: ehdotetaan muutettavaksi sanonnan yhdenmu- heen koosta riippuen enintään valtioneuvoston
16280: kaistamiseksi verolainsäädännön sanontojen vahvistamat asunnon pinta-alan neliömetrimää-
16281: kanssa sekä täydennettäväksi siten, että selvi- rät. Asumistukea ei sen mukaan voida myön-
16282: N:o 50 5
16283:
16284: tää valtioneuvoston vahvistamien enimmalsne- tiedoksiantamisen tulisi muutoin ·tapahtua tie-
16285: liömetrimäärien ylittävältä osalta siinäkään ta- doksiantamisesta hallintoasioissa aimetussa lais-
16286: pauksessa, että asumismenot huoneistossa ovat sa säädetyssä järjestyksessä.
16287: enimmäisneliömetrimäärän ja enimmäisasumis- Aumistuki myönnetään maksettavaksi tois-
16288: menojen mukaisia asumismenoja pienemmät. taiseksi. Sosiaalilautakunnan tulee vähintään
16289: Säännöstä ehdotetaan muutettavaksi siten, että kerran vuodessa tarkistaa, että asumistuen saa-
16290: valtioneuvoston perheen koon mukaan vahvis- misen edellytykset ovat olemassa ja vahvistaa
16291: tamien asunnon pinta-alan kohtuullisten neliö- tuen määrä. Tavoitteena on ollut järjestelmä,
16292: metrimäärien soveltaminen ei johtaisi muu- jonka mukaan asumistukea ei tulisi muuttaa
16293: toin kohtuullisten asumismenojen huomiotta myöntämisen ja tarkistuksen tai tarkistusten
16294: jättämiseen. välillä. Nykyisessä asumistukilaissa ei kuiten-
16295: Asumistukilakiin ehdotetaan lisättäväksi asu- kaan ole tästä nimenomaista säännöstä. Sosiaa-
16296: mistuen määräämisen perusteena olevien asu- lilautakunta on niin ollen velvollinen käsitte-
16297: mismenojen laskemista koskeva säännös. Sään- lemään jokaisen hakemuksen riippumatta siitä,
16298: nös ehdotetaan sijoitetavaksi 8 §: ään. onko hakijalle aikaisemmin annettu päätös asu-
16299: Asumistukilain 10 §:n mukaan asumistuki mistukiasiassa vai ei, ja ottamaan huomioon
16300: voidaan evätä tai lakkauttaa taikka myöntää tai vähäisimmätkin asumistuen myöntämiseen ja
16301: vahvistaa alennettuna mikäli hakijan taloudel- tuen määrään vaikuttavissa seikoissa tapahtu-
16302: liset olosuhteet selvästi ovat paremmat kuin neet muutokset. Asumistukilain 15 § :n sään-
16303: heille määrättyjen veroäyrien määrä edellyttää. nöksiä esitetään muutettavaksi siten, että asu-
16304: Asumistukea ei sen sijaan voida voimassa ole- mistuen myöntämisen ja tarkistamisen tai tar-
16305: van säännöksen nojalla myöntää tai vahvistaa kistamisten välisenä aikana tuen määrää ei sai-
16306: todellisia tuloja vastaavasti viimeksi toimite- si muuttaa ellei tuensaaja perheineen muuta
16307: tussa kunnallisverotuksessa määrättyjen äyrien asunnosta, johon hänelle on tukea ·myönnetty
16308: edellyttämää määrää suurempana milloin kaikki tai luovuta sen tai sen hallintaan oikeuttavien
16309: tuen saamisen edellytykset ovat olemassa, vaik- osakkeiden omistusoikeutta perheeseen kuulu-
16310: ka hakijan tulot asumistukea haettaessa olisi- mattomalle.
16311: vatkin viimeksi toimitetun verotuksen jälkeen Samalla 15 § :n säännöksiä ehdotetaan täy-
16312: pysyvästi alentuneet. Asumistukilain 10 §:n dennettäväksi siten, että asumistuen saaja on
16313: säännöksiä ehdotetaan täydennettäväksi siten, velvollinen viivytyksettä ilmoittamaan sosiaali-
16314: että tulojen aleneminen voitaisiin asumistuen lautakunnalle tuen lakkauttamiseen johtavista
16315: suuruutta määrättäessä ottaa huomioon. muutoksista sekä antamaan lautakunnalle tuen
16316: Asumistukilain 10 §: n säännöksiä ehdote- saamisen edellytysten olemassaolon ja tuen mää-
16317: taan muutoin muutettavaksi samoilla perus- rän tarkistamiseksi tarpeelliset tiedot, ja että
16318: teilla kuin 4 §:n säännöksiä. Verovapaiden jos tuensaaja ei sosiaalilautakunnan kehoituk-
16319: tulojen huomioon ottamisesta tueusaajan ja hä- sesta kohtuullisessa ajassa ilmoita asumistuen
16320: nen perheensä tulojen ja äyrien vastaavuutta saamisen edellytysten tarkistamiseksi ja asu-
16321: selvitettäessä ehdotetaan 10 §: ssä säädettäväksi mistuen määrän vahvistamiseksi tarvittavia tie-
16322: samalla tavalla kuin 4 §:ssä. toja, asumistuki tulee lakkauttaa.
16323: Sosiaalilautakunnan ja sen alaisen viranhal- Asumistukilain 16 §:n säännöksestä ehdo-
16324: tijan asumistukea koskeva päätös on voimassa tetaan poistettavaksi sanat sosiaalilautakunnan
16325: olevien säännösten mukaan annettava tiedoksi toimesta postisiirtoliikkeen välityksellä, jotta
16326: kunnallislaissa säädetyssä järjestyksessä. Tie- asumistukien maksatus voitaisiin myöhemmin
16327: doksiauto voidaan sen mukaan näissä tapauk- järjestää tapahtuvaksi keskitetyisti asuntohalli-
16328: sissa suorittaa vain asianomaiselle henkilökoh- tuksen toimesta.
16329: taisesti annettavana pöytäkirjan otteella. Tie- Asumistukilain 17 § :n säännöstä ehdotetaan
16330: doksiautomenettelyä yksinkertaistamaila asu- muutettavaksi siten, että käsittelykorvaus mak-
16331: mistukiasiain käsittelyä voidaan jouduttaa. Tä- settaisiin vain asumistuen myöntämistä ja tuen
16332: män vuoksi lain 14 §:ään esitetään lisättäväksi määrän tarkistamista koskevien päätösten luku-
16333: uusi 4 momentti, jonka mukaan sosiaalilauta- määrän perusteella. Hakemuksen hylkäämistä
16334: kunnan ja sen alaisen viranhaltijan asumistukea ja tuen lakkauttamista koskevista päätöksistä
16335: koskeva päätös voitaisiin antaa tiedoksi myös aiheutuvat kustannukset tulisi kuitenkin ot-
16336: toimittamalla se hakijalle. tai tuensaajalle vir- taa huomioon säädettäessä asetuksella korvauk-
16337: kakirjeessä postitse. Lisäksi ehdotetaan, että sen määrästä. Muutos helpottaisi automaattisen
16338: 6 N:o 50
16339:
16340: tietojen käsittelyn hyväksikäyttämistä korvauk- Asumistukilain 20 § :ssä on säädetty, että
16341: sien maksamisessa. Lisäksi ehdotetaan, että kor- oikaisumenettelystä on muutoin voimassa mitä
16342: vaus voisi olla eri suuruinen eri kunnissa sen kuntien ja kuntainliittojen valtionosuuksista
16343: mukaan miten asumistukitoiminnan kustan- ja -avustuksista annetun lain 7 luvussa on
16344: nuksiin vaikuttavat olosuhteet niissä vaihtele- säädetty. Asumistukijärjestelmässä ei nykyisel-
16345: vat. lään kuitenkaan ole sellaisia valtion ja kun-
16346: Asumistukilain 18 §:n 1 momentista ehdote- nan välisiä suhteita, joihin voitaisiin soveltaa
16347: taan poistettavaksi säännös määräajasta, jonka mainittua lakia. Mainitun lain 7 luvun sään-
16348: kuluessa kunnan tekemästä hakemuksesta kä- nökset eivät muutoinkaan sovellu nykyiseen
16349: sittelykotvaukset on maksettava. Korvauksien asumistukijärjestelmään. Tämän vuoksi 20 § :n
16350: maksaminen on suunniteltu myöhemmin tapah- nykyiset säännökset ehdotetaan kumottavaksi.
16351: tuvaksi säännöllisin aikavälein asuntohallituksen Tähän kohtaan ehdotetaan sijoitetavaksi asun-
16352: toimesta ilman eri hakemusta. tohallituksen suorittamaa valvontaa ja kunnan
16353: Asumistukilain 18 §:n 2 momentissa on sää- vastuuta virheellisesti myönnetyn asumistuen
16354: detty, että asetuksella voidaan asuntohallituk- valtiolle aiheuttamasta vahingosta koskevat
16355: sen päätettäväksi 1 momentin mukaan kuulu- uudet säännökset.
16356: via asioita siirtää lääninhallitukselle. Saman Asumistukilain 29 §: n säännöksiä ehdotetaan
16357: pykälän 1 momentissa ei kuitenkaan ole sää- yleisperusteluissa esitettyyn viitaten muutetta-
16358: detty lainkaan asuntohallituksen tehtävistä. Mo- vaksi siten, että vuoden 1975 heinäkuun 1
16359: mentti ehdotetaan poistettavaksi. päivänä ja vuoden 1976 kesäkuun 30 päivän
16360: väliseltä ajalta lapsiperheiden asumistuesta an-
16361: Asumistukilain 19 §: n voimassa olevat sään- netun lain mukaisesti souritettu asumistuki saa-
16362: nökset menettelystä siinä tapauksessa, että asu- taisiin kaikissa tapauksissa olla perimättä ta-
16363: mistukea on määrätty tai maksettu virheelli-
16364: kaisin valtiolle, ellei sitä ole myönnetty vir-
16365: sesti, övatpuutteelliset. Tämän vuoksi 19 §
16366: heeliisin perustein.
16367: ehdotetaan korvattavaksi uusilla säännöksillä,
16368: joissa säädettäisiin sosiaalilautakunnan velvol- Voimassa olevasta asumistukilaista puuttu-
16369: lisuudesta omasta aloitteestaan oikaista lain- vat kokonaan säännökset lapsiperheiden asu-
16370: voiman saaneessa asumistukea koskevassa pää- mistuesta annetun lain nojalla virheellisesti
16371: töksessä todetut virheet ja velvollisuudesta myönnetyn asumistuen periruisestä ja perimättä
16372: ryhtyä muihin toimenpiteisiin virheen vaiku- jättämisestä takaisin valtiolle. Tällaisen tuen
16373: tusten korjaamiseksi sekä mahdollisuudesta takaisin periminen ja siitä luopuminen ehdote-
16374: olla perimättä takaisin liikaa maksettua asu- taan säädettäväksi . asuntohallituksen tehtäväk-
16375: mistukea esimerkiksi silloin, kun liikaa makse- si. Säännökset ehdotetaan sijoitettavaksi 30 § :n
16376: tun tuen määrä on vähäinen tai kun sen ta- uudeksi 4 ja 5 momentiksi.
16377: kaisin periminen olisi tuen saajalle kohtuutonta. Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
16378: kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
16379:
16380:
16381: Laki
16382: asumistukilain muuttamisesta.
16383: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
16384: kumotaan 4 päivänä kesäkuuta 1975 annetun asumistukilain (408/75) 18 §:n 2 mo-
16385: mentti
16386: muutetaan lain 2 §, 3 §:n 1 ja 2 momentti, 4, 5, 6, 7, 8, 10, 15, 16 ja 17 §, 18 §:n 1
16387: momentti, 19 ja 20 § sekä 29 §:n 3 ja 4 momentti,
16388: näistä 3 §:n 1 momentti sekä 4 § sellaisena kuin ne ovat muutettuna 31 päivänä joulukuuta
16389: 1975 ·annetulla lailla (1083/75) sekä
16390: lisätään lain 3 §:ään uusi 3 momentti, jolloin nykyinen 3 momentti siirtyy 4 momentiksi,
16391: 14 §:ään uusi 4 momentti sekä 30 §:ään uusi 4 ja 5 momentti seuraavasti:
16392:
16393: 2 §. 1 ) yhteistaloudessa asuvat henkilöt, joihin
16394: Perheeksi, joka voi saada tässä laissa tar- kuuluu vähintään yksi asunnonhaltijan tai hä-
16395: koitettqa asumistukea, katsotaan: nen kanssaan muutoin kuin tilapäisesti asuvan
16396: N:o 50 7
16397:
16398: henkilön huollettavana oleva alle kuusitoista- Asumistuki voidaan evätä tai lakkauttaa,
16399: vuotias oma, otto- tai kasvattilapsi tahi kuusi- mikäli perheeseen kuuluvien henkilöiden tulot
16400: toista vuotta täyttänyt, mutta alle kaksikym- asetuksella säädettäviä verovapaita tuloja lu-
16401: mentävuotias lapsi, joka jatkaa koulunkäyn- kuunottamatta taikka taloudelliset olosuhteet
16402: tiään tai opintojaan, taikka joka on pysyvästi muutoin selvästi ovat paremmat, kuin heille
16403: työkyvytön; sekä määrättyjen veroäyrien määrä edellyttää, tai
16404: 2) yhteistaloudessa asuvat lapsettomat avio- mikäli muu erityinen syy antaa siihen aihetta ..
16405: puolisot avioliiton solmimisvuotena ja kahtena
16406: sitä lähinnä seuraavana kalenterivuotena, jollei 5 §.
16407: kumpikaan puolisoista avioliittoa solmittaessa Perheille maksettavan asumistuen suuruus
16408: ollut täyttänyt kolmeakymmentä vuotta. on perheen koosta sekä perheeseen kuuluville
16409: Edellä 1 momentissa tarkoitettuun perhee- henkilöille määrättyjen veroäyrien yhteismää-
16410: seen voivat myös kuulua asunnon haltijan ja rästä riippuen 55-90 prosenttia markkamää-
16411: hänen puolisonsa vanhemmat, lapsi perheineen räisen perusomavastuuosuuden ylittävästä koh...
16412: sekä erityisestä syystä muukin lähiomainen, tuullisten asumismenojen määrästä.
16413: milloin tällainen henkilö pysyvästi asuu per- Valtioneuvosto vahvistaa vuosittain 1 mo-
16414: heen kanssa. mentissa tarkoitetut perusomavastuuosuuksien
16415: markkamäärät sekä asumistuen prosenttimää-
16416: 3 §. rä!.
16417: Perheille maksettavan asumistuen saamisen 6 §.
16418: edellytyksenä on: Vuokra-asunnossa asuvan perheen asumisme-
16419: 1) että perheen hallinnassa oleva asunto on noiksi luetaan vuokra sekä erikseen suoritet-
16420: kelvollinen asuntona käytettäväksi; tavat lämmityskustannukset ja vesimaksut
16421: 2) ettei perheen hallinnassa olevasta asun- asunnosta.
16422: nosta ole luovutettu osaa perheeseen kuulu- Omassa asunnossa asuvan perheen asumis-
16423: mattomaa henkilön käyttöön; menoiksi luetaan asunto-osakeyhtiölle tai vas-
16424: taavalle yhteisölle suoritettava vastike, erik-
16425: 3) ettei perheeseen kuuluville henkilöill~ seen suoritetut lämmityskustannukset ja vesi-
16426: kunnallisverotuksessa määrättyjen veroäyrien maksut, kiinteistön hoitomenot, asunnon hank-
16427: luku yhteensä ylitä valtioneuvoston vuosittain kimiseen ja peruskorjaukseen otettujen yleisten
16428: vahvistamaa määrää; sekä rahoituslaitosten sekä valtion, kunnan ja seu-
16429: 4) ettei perheeseen kuuluville henkilöille rakunnan myöntämien henkilökohtaisten laino-
16430: ole määrätty veroa omaisuudesta. jen vuotuiset lyhennykset kahden prosentin
16431: Asumistuen saamisen esteenä ei kuitenkaan suuruisina laskettuna valtioneuvoston määrää-
16432: ole kodin, lasten tai sairaan perheenjäsenen mänä .. ajankohtana jäljellä olleesta lainapää-
16433: hoidon takia tarpeellisen henkilön ja hänen omasta sekä lainojen vuotuiset korot enintään
16434: lapsensa asuminen asunnossa. pitkäaikaisista lainoista yleisesti perittävän ko-
16435: Valtioneuvosto voi määrätä, että asumistu- ron määrän mukaan laskettuna sanotusta laina-
16436: kea myönnetään vain määrättynä ajanjaksona pääomasta.
16437: valmistuneessa tai peruskorjatussa taikka han- Valtioneuvosto voi määrätä minkä määräisi-
16438: kitussa omassa asunnossa asuville perheille. nä kiinteistön hoitomenot sekä erikseen suori-
16439: tettavat lämmityskustannukset ja vesimaksut
16440: otetaan huomioon. Asumismenoja laskettaessa
16441: 4 §. on otettava huomioon korkojen veronvähen-
16442: Sen estämättä, mitä 3 § :n 1 momentin 3 ja nysoikeus valtioneuvoston määräämällä tavalla.
16443: 4 kohdassa on säädetty, voidaan asumistukea
16444: myöntää, jos perheeseen kuuluvien henkilöiden 7 §.
16445: tulot asetuksella säädettäviä verovapaita tuloja Asumismenojen kohtuullisen määrän laske-
16446: lukuun ottamatta ovat asumistukea haettaessa miseksi valtioneuvosto vahvistaa vuosittain
16447: tai tarkistettaessa pysyvästi alentuneet niin, et- asunnon sijainnin, koon, iän ja varustetason
16448: tei niiden arvioida ylittävän määrättyjen vero- mukaan enimmäisasumismenot neliömetriä
16449: äyrien edellyttämiä tuloja, ja jos perheeseen kohden kuukaudessa sekä perheen koon mu-
16450: kuuluvien henkilöiden omaisuus on vähentynyt kaan asunnon pinta-alan kohtuulliset neliömet-
16451: niin, ettei siitä ole suoritettava veroa. rimäärät.
16452: 8 N:o 50
16453:
16454: 8 §. tuna tämän momentin nojalla valtioneuvoston
16455: Kohtuullisina asumismenoina otetaan huo-- määräämästä ajankohdasta lukien.
16456: mioon 6 §:ssä tarkoitetut asumismenot tai Sosiaalilautakunnan tulee lakkauttaa asumis-
16457: asunnon pinta-alan neliömetrimäärän ja val- tuki ennen 1 momentissa tarkoitetun tarkistuk-
16458: tioneuvoston vahvistamien enimmäisasumisme- sen suorittamista, milloin perhe muuttaa asun-
16459: nojen tulo, milloin se on pienempi kuin 6 nosta, johon tukea on myönnetty, taikka mil-
16460: §:ssä tarkoitettujen asumismenojen yhteismää- loin asunnon tai sen hallintaan oikeuttavien
16461: rä, taikka valtioneuvoston vahvistamien asun- osakkeiden omistusoikeus siirtyy perheeseen
16462: non pinta-alan kohtuullisen neliömetrimäärän kuulumattomalle henkilölle. Asumistuki lakkau-
16463: ja enimmäisasumismenojen tulo, milloin se on tetaan tämän momentin nojalla muuttoa tai
16464: pienempi kuin sekä 6 §:ssä tarkoitettujen asu- luovutusta seuraavan kuukauden alusta.
16465: mismenojen yhteismäärä että asunnon pinta- Asumistuen myöntämisen ja 1 momentissa
16466: alan neliömetrimäärän ja valtioneuvoston vah- tarkoitetun tarkistamisen taikka 1 momentis-
16467: vistamien enimmäisasumismenojen tulo. sa tarkoitettujen tarkistamisten välisenä aikana
16468: asumistuen määrää ei saa tuen saamiseen tai
16469: 10 §. määrään vaikuttavissa seikoissa tapahtuneen
16470: Jos perheeseen kuuluvien henkilöiden tulot muutoksen perusteella muutoin muuttaa.
16471: asetuksella säädettäviä verovapaita tuloja lu- Asumistuen myöntämistä tai tarkistamista kos-
16472: kuun ottamatta ovat asumistukea haettaessa. tai kevan päätöksen oikaisemisesta säädetään jäl-
16473: tarkistettaessa pysyvästi alentuneet, niin ettei- jempänä 19 §: ssä erikseen.
16474: vät ne vastaa määrättyjen veroäyrien edellyttä- Asumistuen saaja on velvollinen ilmoitta-
16475: miä tuloja, asumistuki voidaan myöntää alen- maan viivytyksettä sosiaalilautakunnalle 2 mo-
16476: tuneita tuloja vastaavasti. mentissa tarkoitetusta muutosta ja luovutuk-
16477: Mikäli perheeseen kuuluvien henkilöiden sesta sekä antamaan lautakunnalle asumistuen
16478: tulot asetuksella säädettäviä verovapaita tuloja saamisen edellytysten ja tuen määrän tarkis-
16479: lukuun ottamatta taikka taloudelliset olosuh- tamiseksi tarvittavat tiedot. Jos tuen saaja ei
16480: teet muutoin selvästi ovat paremmat, kuin sosiaalilautakunnan kehoituksesta kohtuulli-
16481: heille määrättyjen veroäyrien määrä edellyttää, sessa ajassa ilmoita asumistuen saamisen edel-
16482: tai mikäli muu erityinen syy antaa siihen ai- lytysten ja tuen määrän tarkistamiseksi tar-
16483: hetta, asumistuki voidaan myöntää pienempänä vittavia tietoja, asumistuki tulee lakkauttaa sen
16484: tai vahvistaa pienemmäksi kuin määrättyjen kuukauden alusta, jolloin asumistukien tarkis-
16485: veroäyrien määrä edellyttää. tukset tulevat voimaan.
16486: 16 §.
16487: 14 §. Asumistuki maksetaan kunkin kuukauden
16488: ensimma1senä tai toisena arkipäivänä. Tuki
16489: Sosiaalilautakunnan ja sen alaisen viranhalti- suoritetaan täysin markoin jättämällä ylimene-
16490: jan asumistukea koskeva päätös voidaan toi- vät pennit lukuun ottamatta. Valtioneuvoston
16491: mittaa asianomaiselle tiedoksi virkakirjeessä vahvistamaa markkamäärää pienempää asumis-
16492: postitse. Tiedoksisaannin katsotaan tällöin ta- tukea ei kuitenkaan makseta.
16493: pahtuneen, jollei muuta näytetä, seitsemäntenä
16494: päivänä siitä, kun päätös asianomaisen ilmoit- 17 §.
16495: tamalla osoitteella varustettuna on annettu Kunnalle suoritetaan valtion varoista kor-
16496: postin kuljetettavaksi. Muutoin on noudatet- vauksena asumistukea koskevien asioiden hoita-
16497: tava mitä tiedoksiannosta hallintoasioissa an- misesta asetuksella säädettävä määrä kustakin
16498: netussa laissa ( 23 2/66 ) on säädetty. kunnan tekemästä päätöksestä, jolla on myön~
16499: netty asumistukea tai tarkistettu tuen määrää
16500: 15 §. lukuunottamatta 19, 20 ja 21 §:ssä tarkoitet-
16501: Sosiaalilautakunnan on vähintään kerran vuo- tuja päätöksiä. Korvauksen määrä on säädettä-
16502: dessa tarkistettava myönnettyjen asumistukien vä sellaiseksi, että se vastaa asumistukiasiain
16503: saamisen edellytysten olemassaolo, sekä tuen käsittelystä aiheutuvia keskimääräisiä todelli-
16504: määrä huomioon ottaen tuen määrään vaikut- sia kustannuksia lukuunottamatta lautakunnan
16505: tavissa seikoissa tapahtuneet muutokset. Asu- jäsenille suoritettavia palkkioita ja korvauksia.
16506: mistuki lakkautetaan tai suoritetaan tarkistet- Korvauksen määrä voidaan säätää eri suurui·
16507: N:o 50 9
16508:
16509: seksi asumistukea koskevien asioiden hoitami- Lääninoikeus voi sosiaalilautakunnan esityk-
16510: sesta aiheutuviin kustannuksiin vaikuttavien sestä tai tuen nostajan hakemuksesta taikka 4
16511: olosuhteiden eroavuuksien mukaan. momentissa tarkoitetun käsittelyn yhteydessä
16512: päättää, että 3 momentissa tarkoitettu virheel"
16513: 18 §. lisesti maksettu tai myönnetty asumistuki saa-
16514: Edellä 17 §:ssä mamltut korvaukset mak- daan jättää osittain tai kokonaan perimättä ta-
16515: setaan kunnalle neljännesvuosittain jälkikäteen. kaisin valtiolle.
16516:
16517: 19 §. 20 .§.
16518: Milloin asumistuen myöntämistä tai tuen Milloin asuntohallituksen tietoon on tullut,
16519: määrän tarkistamista koskeva sosiaalilautakun- että sosiaalilautakunnan tai sen alaisen viran-
16520: nan tai sen alaisen viranhaltijan lainvoimai- haltijan asumistukea koskeva lainvoimainen
16521: nen päätös perustuu virheelliseen tietoon asu- päätös perustuu virheelliseen tietoon asumis-
16522: mistuen myöntämiseen ja tuen määrään vai- tuen saamiseen ja tuen määrään vaikuttavista
16523: kuttavasta seikaista, taikka milloin päätös on seikoista tai, että päätös on tehty lakia vir-
16524: tehty ilmeisesti lakia virheellisesti soveltaen, heellisesti soveltaen, taikka että asumistukea
16525: sosiaalilautakunnan tulee hakemuksetta ja il- on sosiaalilautakunnan tai sen alaisen viranhal-
16526: man eri määräystä käsitellä asia uudelleen. Asu- tijan toimesta maksettu toisin kuin asumistuen
16527: mistuki myönnetään uuden päätöksen mukaise- myöntämistä koskeva päätös olisi edellyttänyt,
16528: na päätöksen tekemistä seuraavan kuukauden asuntohallituksen tulee, ellei virhe ole vähäi-
16529: alusta. nen, kehottaa sosiaalilautakuntaa ryhtymään
16530: Milloin asumistukea on sosiaalilautakunnan 19 §:ssä tarkoitettuihin toimenpiteisiin pää-
16531: tai sen alaisen viranhaltijan päätöksellä myön- töksen ja maksatuksen oikaisemiseksi sekä lii-
16532: netty vähemmän, kuin tämän lain ja sen no- kaa maksetun asumistuen perimiseksi takaisin
16533: jalla annettujen säännösten ja määräysten mu- valtiolle.
16534: kaan olisi tullut myöntää, maksamatta jäänyt Sosiaalilautakunta voi, jos se 1 momentissa
16535: asumistuki tulee suorittaa tuensaajalle taan- tarkoitetun kehotuksen saatuaan katsoo, ettei
16536: nehtivasti. päätöstä ole syytä muuttaa, saattaa asian lää-
16537: Milloin asumistukea on sosiaalilautakunnan ninoikeuden ratkaistavaksi.
16538: tai sen alaisen viranhaltijan päätöksellä myön- Milloin sosiaalilautakunta ei 1 momentissa
16539: netty enemmän, kuin tämän lain ja sen nojalla tarkoitetun kehotuksen saatuaan ryhdy tarvit-
16540: annettujen säännösten ja määräysten mukaan taviin toimenpiteisiin liikaa maksetun asumis-
16541: olisi tullut myöntää, ja milloin asumistukea on tuen perimiseksi takaisin valtiolle, lääninoikeus
16542: maksettu enemmän, kuin tämän lain nojalla voi asuntohallituksen vaatimuksesta velvoittaa
16543: tehty asumistuen myöntämistä koskeva päätös asumistukea myöntäneen kunnan korvaamaan
16544: olisi edellyttänyt, liikaa maksettu asumistuki valtiolle liikaa maksetun asumistuen.
16545: tulee, ellei sen perimättä jättämisestä tehdä
16546: hakemusta lääninoikeudelle, periä takaisin myö- 29 §.
16547: hemmin maksettavista asumistuen eristä. Ta-
16548: kaisin perimiseen saa kuukausittain maksetta- Jos lapsiperhe, jolle 28 §:n nojalla on suo-
16549: vasta asumistuesta käyttää enintään yhden kol- ritettu asumistukea, ei tämän lain nojalla olisi
16550: masosan tuen määrästä. sen voimaantulon jälkiseltä ajalta ollenkaan
16551: Milloin 3 momentissa tarkoitettua virheelli- oikeutettu asumistukeen tai milloin se olisi
16552: sesti maksettua asumistukea tai sen osaa ei tämän lain nojalla sanotulta ajalta oikeutettu
16553: saada perityksi myöhemmin maksettavista asu- pienempään asumistukeen, kuin mitä se lapsi-
16554: mistuen eristä, tulee sosiaalilautakunnan tai, perheiden asumistuesta annetun lain nojalla
16555: milloin virheellinen maksaminen on tapahtu- tehdyn päätöksen mukaan on saanut, sosiaali-
16556: nut muun viranomaisen toimesta, asianomaisen lautakunnan tulee lakkauttaa 28 § :n nojalla
16557: muun viranomaisen vaatia lääninoikeudessa suoritettu asumistuki ja jatkaa asumistuen mak-
16558: tuen nostajan velvoittamistan suorittamaan 3 samista tämän lain edellyttämässä laajuudessa
16559: momentissa tarkoitettu virheellisesti myönnetty viimeistään 1 päivästä heinäkuuta 1976.
16560: tai maksettu asumistuki valtiolle, jollei samaa Vuoden 1975 heinäkuun 1 päivän ja vuo-
16561: saatavaa koskevaa vaatimusta esitetä yleisessä den 1976 kesäkuun 30 päivän välisenä aika-
16562: tuomioistuimessa. na 28 § :n nojalla suoritettua asumistukea ei
16563: 2 8677/76
16564: 10 N:o 50
16565:
16566: ole perittävä tuen saajalta takaisin valtiolle, settua asumistukea ole sen vähäisyyden vuoksi
16567: ellei päätös, jonka mukaisesti tukea on mak- tai muusta erityisestä syystä jätettävä peri-
16568: settu, perustu virheelliseen tietoon asumistuen mättä takaisin.
16569: myöntämisen edellytyksistä tai tuen määrään Milloin asumistuen nostaja ei suorita edellä
16570: vaikuttavista seikoista eikä päätöstä ole tehty 4 momentissa tarkoitettua virheellisesti myön-
16571: lakia virheellisesti soveltaen ja ellei tukea ole nettyä tai maksettua asumistukea, tulee asun-
16572: maksettu enemmän kuin päätös olisi edellyttä- tohallituksen, jollei samaa saatavaa koskevaa
16573: nyt. vaatimusta esitetä yleisessä tuomioistuimessa,
16574: 30 §. vaatia lääninoikeudessa tuen nostajan veivoitta-
16575: mista suorittamaan 4 momentissa tarkoitettu
16576: Ennen vuoden 1975 heinäkuun 1 päivää ja virheellisesti maksettu asumistuki takaisin val-
16577: sen jälkeen 1 ja 2 momentin nojalla virheelli- tiolle.
16578: sesti myönnetty tai maksettu sekä 29 §:n 4
16579: momentissa tarkoitettu virheellisesti myönnet- Tämä laki tulee voimaan päivänä
16580: ty tai maksettu asumistuki on asuntohallituk- kuuta 1976.
16581: sen toimesta perittävä tuen nostajalta takaisin Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
16582: valtiolle, ellei asuntohallitus katso, ettei edellä ryhtyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin toi-
16583: tarkoitettua virheellisesti myönnettyä tai mak- menpiteisiin.
16584:
16585:
16586: Helsingissä 9 päivänä huhtikuuta 1976.
16587:
16588:
16589: Tasavallan Presidentti
16590: URHO KEKKONEN
16591:
16592:
16593:
16594:
16595: Ministeri Olavi Hänninen
16596: 1976 vp. n:o 51
16597:
16598:
16599:
16600:
16601: Hallituksen esitys Eduskunnalle valtion virkojen ja toimien
16602: järjestelyvaltuuslaiksi.
16603:
16604: Y 1 e i s p e r u s t e 1 u t. lään 13. 2. 1975 n:o 429 kiinnittänyt hallituk-
16605: sen huomiota järjestelyvaltuuksiin. Oikeuskans-
16606: Valtiovarainministeriö on 1 päivälle helmi- leri on ilmoittanut käsityksenään, että järjes-
16607: kuuta 1973 päivätyllä yleiskirjeellään n:o telyvaltuuksien jatkuvan soveltamisen perusta-
16608: TM 2015 saattanut tiedoksi valtioneuvoston na tulisi olla valtiosäännön edellyttämässä jär-
16609: samana päivänä antamat valtion tulo- ja meno- jestyksessä säädetty, siihen oikeuttava laki.
16610: arvion soveltamista koskevat yleismääräykset. Hallitus on vuoden 1975 valtiopäivillä esit-
16611: Sanotut yleismääräykset sisältävät määräyksiä tänyt eduskunnan hyväksyttäväksi virkojen ja
16612: eräiden virkojen ja toimien perustamismenette- toimien järjestelyvaltuuslain (Hallituksen esitys
16613: lyn uudistamisesta ( 2.1.1.), virkojen ja toimien n:o 34/75). Lakiehdotus perustui pääosiltaan
16614: nimien tai tehtäväpiirin muuttamisesta eräissä niiden periaatteiden varaan, jotka eduskunta
16615: tapauksissa ( 2.1.2.) ja viran tai toimen siirtä- oli edellämainittujen tulo- ja menoarvioiden
16616: misestä saman viraston tai laitoksen puitteissa yleisperusteluissa hyväksynyt. Sanottu esitys jäi
16617: (2.1.3.). Vastaavat yleismääräykset oli aikai- lepäämään yli vaalien. Uusi eduskunta hylkäsi
16618: semmin annettu vuosina 1968 ja 1969. esityksen.
16619: Yleismääräysten kohdan 2.1.1. mukaan saa- Nyt tehtävä esitys poikkeaa aikaisemmasta
16620: daan virastossa tai laitoksessa lakkautettujen siten, että esityksen mukaan virkajärjestelyval-
16621: avoimina olleiden virkojen ja toimien tilalle, tuusasiat valmistellaan ja esitellään keskitetysti
16622: asiaa eduskunnalle alistamatta, asetuksella pe- valtiovarainministeriön toimesta sekä, että va-
16623: rustaa uusia virkoja tai toimia kohdassa mai- kinaisten virkojen ja toimien järjestelyä tarkoit-
16624: nituin edellytyksin. Kohdan 2.1.2. mukaan tavat asetukset ja valtioneuvoston päätökset
16625: muun muassa peruspalkkaisen viran tai toimen on alistettava eduskunnalle ja kumottava, jos
16626: nimi saadaan muuttaa asetuksella kohdassa eduskunta niin päättää.
16627: mainituin edellytyksin. Kohdan 2.1.3. mukaan
16628: määrättyyn viraston tai laitoksen yksikköön tai Esitys ei lisää valtion menoja. Virkajärjes-
16629: määrättyjä tehtäviä varten perustettu perus- telyjen tarkoituksena ja yhtenä tärkeänä edel-
16630: palkkainen virka tai toimi saadaan viraston tai lytyksenä on, että kullakin toimenpiteellä kus-
16631: laitoksen sisällä siirtää, eräin kohdassa maini· tannuksia säästyy.
16632: tuin edellytyksin, valtioneuvoston päätöksellä. Laki olisi tarkoitus saattaa voimaan mah-
16633: Nämä järjestelyvaltuudet perustuvat kohtien dollisimman pian.
16634: 2.1.1. ja 2.1.3. osalta vuoden 1968 ja 1975 Hallituksen käsityksen mukaan laki on sää-
16635: sekä kohdan 2.1.2. osalta vuoden 1969 tulo- dettävä valtiopäiväjärjestyksen 67 §:ssä mää-
16636: ja menoarvion yleisperusteluihin sisältyvään rätyllä tavalla.
16637: vastaavaan lausumaan. Valtuuksien hyväksy-
16638: tyksi tulemisen on katsottu tarkemmin perus-
16639: tuvan siihen, ettei yleisperusteluja ole eduskun-
16640: takäsittelyssä tältä osin muutettu ja valtuuk- E r i t y i s p e r u s t e 1u t.
16641: sien jatkuvan olemassaolon siihen budjettikäy-
16642: tännön periaatteeseen, jonka mukaan peruste- 1 §. Virastoissa ja laitoksissa ilmenee toi-
16643: luja on noudatettava siksi· kunnes ne on uudella minnan kehittymisestä johtuen jatkuvasti kou-
16644: perustelulla tai ylemmänasteisella säännöksellä lutukseltaan tai määrällisesti aikaisemmasta
16645: muutettu tai kumottu. poikkeavaa henkilökunnan tarvetta. Samanaikai-
16646: Valtioneuvoston oikeuskansleri on kirjeel- sesti saattaa viraston tai laitoksen viroista tai
16647: 17008/75
16648: 2 N:o 51•
16649:
16650: toimista osa osoittautua tarpeettomiksi tai aina- Monet virkojen nimet ovat vanhentuneita,
16651: kin vähemmän tärkeiksi eikä niille myöskään tarpeettoman yksityiskohtaisia, kielellisesti köm-
16652: saada hoitajaa. Lähtökohtana on pidettävä, että pelöitä ja samanlaatuisissa tehtävissäkin epäyh-
16653: virastojen ja laitosten uudet tai lisääntyneet tenäisiä ja sekaannusta aiheuttavia. Tämän
16654: tehtävät on ensisijaisesti pyrittävä hoitamaan vuoksi virkojen nimien yksinkertaistamista, yh-
16655: viraston tai laitoksen jo olemassa olevan hen- denmukaistamista ja nykyaikaistamista olisi voi-
16656: kilökunnan sijoitusta ja käyttöä tarpeen mu- tava jatkaa joustavasti silloin kun se ei aiheuta
16657: kaan uudelleen järjestelemällä ja sen työskente- menojen lisääntymistä tai lainsäädäntötoimen-
16658: lyä tehostamalla, mutta myös virkojen ja toi- piteitä eikä vaikuta viran tai toimen haltijan
16659: mien sekä ylimääräisten toimien lukumäärä ja oikeuksiin.
16660: laatu olisi voitava virastoissa ja laitoksissa jous- Tämän vuoksi ehdotetaan, että lain 2 §:ään
16661: tavasti sopeuttaa kulloinkin ilmenevää tarvetta otetaan määräykset, joiden mukaan virkojen ja
16662: vastaavaksi ja siis pienehköt organisatoriset toimien nimien yksinkertaistamiseksi ja yhden-
16663: muutokset toteuttaa nopeasti ja tehokkaasti. mukaistamiseksi sekä saattamiseksi paremmin
16664: Tämän vuoksi ehdotetaan lain 1 §: ään otet- vastaamaan muuttuneita tehtäviä, niitä saatai-
16665: tavaksi määräykset, joiden mukaan virastossa siin asetuksella muuttaa, mikäli muutos ei ai-
16666: tai laitoksessa lakkautettujen ja avoimina ol- heuta palkkausmenojen lisäämistä eikä vaikuta
16667: leiden virkojen ja toimien tilalle saataisiin ase- viran tai toimen haltijan oikeuksiin. Lisäksi tu-
16668: tuksella perustaa uusia virkoja tai toimia edel- lisi asetukseen otettavaksi muun muassa se
16669: lyttäen, etteivät perustettavat virat ole tuoma- edellytys, ettei peruspalkkaisen viran tai toi-
16670: rin virkoja ja että perustettava virka tai toimi men laatu nimenmuutoksen yhteydessä muutu.
16671: on sellainen, joka asianomaisesta virastosta tai 3 §. Myönnettäessä määrärahoja opetus- ja
16672: laitoksesta annetun lain tai aikaisempien tulo- tutkimusalan virkojen tai toimien perustamiseen
16673: ja menoarvioesitysten yhteydessä eräiden uusien valtion yliopistoihin, korkeakouluihin ja muihin
16674: virkojen ja toimien perustamisesta annettujen oppilaitoksiin on yleensä mainittu yksityi<>koh-
16675: lakien mukaan on sanottuun virastoon tai lai- taisesti viran tai toimen tehtäväpiiri (opetus- ja
16676: tokseen lupa perustaa. Lisäksi edellytetään, tutkimusala). Tästä johtuen olisi pelkästään
16677: että järjestelyllä voidaan lisätä viraston tai lai- opetusalaa koskevat muutokset myös yleensä pi-
16678: toksen toiminnan tehokkuutta tai muutoin tänyt saattaa eduskunnan päätettäviksi, vaikka
16679: säästää valtion menoja. Vastaavin edellytyksin viran tai toimen nimikkeen ja palkkausperus-
16680: olisi mahdollista lakkautettujen virkojen tai teiden osalta ei olisi tapahtunut muutoksia.
16681: toimien tilalle perustaa uusia ylimääräisiä toi-
16682: mia siinä järjestyksessä kuin ylimääräisten toin- Jotta opetus- ja tutkimushenkilökunnan käyt-
16683: ten perustamisesta on erikseen säädetty. täminen voitaisiin nykyistä joustavammin ja te-
16684: Virkojen j~ toimien sanotunlaisesta lakkaut- hokkaammin sopeuttaa laajenevan ja kehittyvän
16685: tamisen ja perustamisen tarkemmista edellytyk- korkeakoululaitoksen ja muun opetustoimen ta-
16686: sista säädettäisiin lain 7 § :n valtuussäännöksen voitteiden ja tarpeiden mukaiseksi, ehdotetaan
16687: nojalla asetuksella. Näitä lisäedellytyksiä olisi- lain 3 § :n 1 momenttiin otettavaksi määräyk-
16688: vat muun muassa seuraavat. set, joiden mukaan edellä mainittujen tavoittei-
16689: den ja tarpeiden saavuttamiseksi saadaan ope-
16690: a) perustettavien virkojen tai toimien perus- tus- ja tutkimustehtäviä varten valtion yliopis-
16691: palkkojen ja sopimuspalkkojen yhteismäärä ei toon, korkeakouluun tai muuhun oppilaitok-
16692: ylitä lakkautettujen virkojen ja toimien perus- seen perustetun avoimeksi tulleen viran tai toi-
16693: palkkojen ja sopimuspalkkojen yhteismäärää; men opetusala tai tehtäväpiiri asetuksella mää-
16694: b) perustettavien virkojen tai toimien koko- rätä toiseksi kuin miksi se on virkaa tai tointa
16695: naispalkkausten yhteismäärä ei ylitä lakkaute- perustettaessa määritelty. Tällöin edellytetään,
16696: tuista viroista ja toimista maksettujen koko- että opetusala- tai tehtäväpiirimuutokset ovat
16697: naispalkkausten yhteismäärää. sen mukaiset kuin asianomaisten lakien mu-
16698: 2 §. Valtionhallinnossa on yli 1 700 viran kaan voidaan tehdä. Samaa menettelyä nouda-
16699: tai toimen nimeä. Vakinaisten virkojen ja toi- tettaisiin muutettaessa 1 momentissa tarkoite-
16700: mien nimet vahvistetaan joko viraston tai lai- tun mutta täytettynä olevan viran tai toimen
16701: toksen järjestysmuodon perusteita koskevalla opetusalaa tai tehtäväpiiriä, kuitenkin edelly-
16702: lailla taikka vuosittain tulo- ja menoarvion yh- tyksellä, että viran tai toimen haltija on anta-
16703: teydessä annettavalla virkatyyppilailla. nut siihen suostumuksensa.
16704: N:o 51 3
16705:
16706: 4 §. Jotta olisi mahdollista, että viraston tai tökset esitellään valtiovarainministeriön toi-
16707: laitoksen piirissä esiintyvä työvoiman tarve voi- mesta.
16708: taisiin ensisijaisesti tyydyttää viraston tai lai- Koska kukin ministeriö kanma vastuun
16709: toksen palvelukses,sa jo olevan henkilökunnan oman hallinnonalansa toiminnasta ja kehittämi-
16710: sisäisin siirroin, ehdotetaan lain 4 §:ään otet- sestä, lähdetään luonnollisesti siitä, että mai-
16711: tavaksi määräykset, joiden mukaan niissäkin ta- nittujen asetusten ja päätösten valmistelu ta-
16712: pauksissa, joissa virka tai toimi on perustettu pahtuu asianomaisen ministeriön esityben poh-
16713: viraston tai laitoksen määrättyyn osastoon, toi- jalta.
16714: mistoon, piiriin tai muuhun yksikköön tahi 6 §. Virkojen ja toimien järjestelyitä ko.s-
16715: määrättyjä tehtäviä varten, saataisiin virkoja ja kevat asetukset ja valtioneuvoston päätökset
16716: toimia sanotun viraston tai laitoksen sisällä on ehdotuksen mukaan alistettava eduskunnal-
16717: siirtää valtioneuvoston päätöksellä ellei oikeut- le ja kumottava, jos eduskunta niin päättää.
16718: ta siirtämiseen ole jo muulla tavalla järjestet- 7 §. Vastaavat periaatteet kuin vakinaisten
16719: ty, kuitenkin edellytyksellä, että siirto ei louk- virkojen osalta tulisivat sovellettavaksi ylimää-
16720: kaa virkamiehen oikeuksia ja että laista tai räisiä toimia koskeviin virkajärjestelyihin. Näis-
16721: asetuksesta ei muuta johdu. tä sekä muista virkajärjestelyn edellytyksistä
16722: 5 §. Virkajärjestelyvaltuuksien käytön kes- ehdotetaan säädettäväksi asetuksella.
16723: kittämiseksi ja valvonnan tehostamiseksi ehdo- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
16724: tetaan, että järjestelyvaltuuksien käyttämistä kunnan hyväksyttäväksi näin kuuluva lakieh-
16725: tarkoittavat asetukset ja valtioneuvoston pää- dotus:
16726:
16727:
16728:
16729: Valtion virkojen ja toimien järjestelyvaltuuslaki.
16730: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 §:ssä määrä-
16731: tyllä tavalla, säädetään:
16732:
16733: 1 §.
16734: · Viraston tai laitoksen t01mmnan tehosta- tos ei aiheuta palkkausmenojen lisäämistä eikä
16735: miseksi sekä muutoinkin valtion menojen vaikuta viran tai toimen haltijan oikeuksiin.
16736: säästämiseksi saadaan virastossa tai laitok- Lisäksi edellytetään, että perustettava virka tai
16737: sessa lakkautettujen avoimina olleiden virkojen toimi on sellainen, joka asianomaisesta viras-
16738: ja toimien tilalle asetuksella perustaa uusia tosta tai laitoksesta annetun lain tai aikaisem-
16739: virkoja tai toimia edellyttäen, etteivät perus- pien tulo- ja menoarvioesitysten yhteydessä
16740: tettavat virat ole tuomarin virkoja ja että eräiden uusien virkojen ja toimien perustami-
16741: perustettava virka tai toimi on sellainen, jo- sesta annettujen lakien mukaan on sanottuun
16742: ka asianomaisesta virastosta tai laitoksesta virastoon tai laitokseen lupa perustaa.
16743: annetun lain tai aikaisempien tulo- ja meno-
16744: arvioesitysten yhteydessä eräiden uusien vir- 3 §.
16745: kojen ja toimien perustamisesta annettujen Opetus- ja tutkimushenkilökunnan käyttämi-
16746: lakien mukaan on sanottuun virastoon tai lai- seksi tehokkaammin korkeakoululaitoksen ja
16747: tokseen lupa perustaa. muun opetustoimen tavoitteiden ja tarpeiden
16748: Niin ikään saadaan 1 momentissa tarkoitet- mukaisesti, saadaan opetus- ja tutkimustehtäviä
16749: tujen lakkautettujen virkojen tai toimien tilalle varten valtion yliopistoon, korkeakouluun tai
16750: perustaa vastaavien edellytysten puitteissa uusia muuhun oppilaitokseen perustetun avoimeksi
16751: ylimääräisiä toimia siinä järjestyksessä kuin yli- tulleen viran tai toimen opetusala tai tehtävä-
16752: määräisten tointen perustamisesta on erikseen piiri asetuksella määrätä toiseksi kuin miksi se
16753: säädetty. on virkaa tai tointa perustettaessa määritelty.
16754: 2 §. Samaa menettelyä noudatetaan muutettaessa
16755: Virkojen ja toimien nimien yksinkertaistami- 1 momentissa tarkoitetun mutta täytettynä ole-
16756: seksi ja yhdenmukaistamiseksi sekä saattamisek- van viran tai toimen opetusalaa tai tehtäväpiiriä,
16757: si paremmin vastaamaan muuttuneita tehtäviä kuitenkin sillä edellytyksellä, että viran tai toi-
16758: saadaan niitä asetuksella muuttaa mikäli muu- men haltija on antanut siihen suostumuksensa.
16759: 4 N:o 51
16760:
16761: 4 §. 6 §.
16762: Niissäkin tapauksissa, joissa virka tai tollru Edellisessä pykälässä tarkoitettujen asetus-
16763: on perustettu viraston tai laitoksen määrättyyn ten ja valtioneuvoston päätösten antamises-
16764: osastoon, toimistoon, piiriin tai muuhun yksik- ta on viipymättä ja hyvissä ajoin ennen niissä
16765: köön tahi määrättyjä tehtäviä varten, saadaan tarkoitettujen virkajärjestelyjen toteuttamisajan·
16766: virkoja ja toimia sanotun viraston tai laitoksen kohtaa ilmoitettava eduskunnan puhemiehelle~
16767: sisällä siirtää . valtioneuvoston päätöksellä, ellei jonka on saatettava ilmoitus eduskunnan tie~
16768: oikeutta siirtämiseen ole jo muulla tavalla jär- toon heti tai, jollei eduskunta ole koolla, niin
16769: jestetty, kuitenkin edellytyksellä, että siirto ei pian kuin eduskunta on kokoontunut, ja on sar
16770: loukkaa virkamiehen oikeuksia ja että laista tai notut asetukset ja valtioneuvoston päätökset
16771: asetuksesta ei muuta johdu. kumottava, jos eduskunta niin päättää.
16772:
16773: 5 §. 7 §.
16774: Asetukset ja valtioneuvoston päätökset, joilla Edellä mainittujen virkoja ja to1m1a koske~
16775: edellä tarkoitetuin tavoin lakkautetaan ja pe- vien järjestelyvaltuuksien soveltamisesta yli•
16776: rustetaan tai nimeltään, opetusalaltaan tahi teh- määräisten tointen osalta sekä muista virka•
16777: täväpiiriitään muutetaan taikka siirretään vir- järjestelyn edellytyksistä säädetään tarkemmin
16778: koja ja toimia, esitellään valtiovarainministeriön asetuksella.
16779: toimesta sen mukaan kuin asetuksella tarkem-
16780: min säädetään.
16781:
16782:
16783: Helsingissä 9 päivänä huhtikuuta 1976.
16784:
16785:
16786: Tasavallan Presidentti
16787: URHO KEKKONEN
16788:
16789:
16790:
16791:
16792: Ministeri Viljo Luukka
16793: 1976 vp. n:o 52.
16794:
16795:
16796:
16797:
16798: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi tullitariffin muuttami~
16799: sesta.
16800:
16801:
16802: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
16803:
16804: Tullitariffilakiin liittyvään tullitariffiin ehdo- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan heti
16805: tetaan tehtäväksi eräitä kaupallisen ja teknisen kun eduskunta on sen hyväksynyt. Tullitariffin
16806: kehityksen vaatimia muutoksia, jotka osaksi muutokset saatetaan tullilain 156 §:n nojalla
16807: merkitsevät myös tullien alenemista. Kotimaisen välittömästi voimaan valtioneuvoston päätök-
16808: tuotannon edistämiseksi ehdotetaan eräille sellä.
16809: teollisuuden käyttämille tarvikkeille myönnettä-
16810: väksi tullittomuus.
16811:
16812:
16813:
16814: PERUSTELUT.
16815:
16816: 1. E h d o t e t u t m u u t o k s e t. taa aianimikkeen 09.01.A.I. kahvin hintarajaa.
16817: Kahvin maailmanmarkkinahinnoissa tapahtu-
16818: 1.1. Kaupallisen ja teknisen kehityksen neen nousun johdosta on taas syntynyt tämän
16819: aiheuttamat muutosehdotukset. viimeksi vuonna 1974 korotetun hintarajan ko-
16820: rotustarvetta. Koska kahvin tuonti kuitenkin
16821: Sekä ulkomaankaupan että kauppatavaran nykyään on suuntautunut lähes yksinomaan
16822: rakenteessa on tapahtunut muutoksia, joiden halvempiin kahvilaatuihin, hinnaJ.taan kalliim-
16823: johdosta tullitariffin eräät yksityiskohdat ovat man kahvin tuonnin ollessa vain noin puoli
16824: jääneet jälkeen kehityksestä. Tullitariffin saat- promillea edellä mainittujen laatujen tuonnista,
16825: tamiseksi ajantasaiseksi esitetään seuraavat muu- ei kaksitullijärjestelmän voida enää katsoa vas-
16826: tokset. taavan tarkoitustaan. Tämän vuoksi esitetään
16827: paahtamattoman kahvin osalta siirryttäväksi
16828: 9. Ryhmä. Kahvi, tee, matte ja mausteet. yksitullijärjestelmään yhdistämällä alanimikkeet
16829: 09.0l.A.I. ja 09.01.A.II. yhdeksi paahtamatto-
16830: Tullitariffin nimikkeeseen 09.01 kuuluvan man kahvin alanimikkeeksi 09.01.A. ja sen
16831: paahtamattoman kahvin osalta on voimassa tulliksi säädettäväksi 0,80 marklfaa kilolta.
16832: tullimyönnytyksenä Brasilialle 12 päivänä joulu- Järjestelmän muuttaminen merkitsisi hinnal-
16833: kuuta 1958 annetulla lailla ( 494/58) ja sama- taan kaiHirnpien kahvilaatujen tullin alenemista
16834: na päivänä annetulla asetuksella (495/58) vah- 1,15 markasta 0,80 markaksi.
16835: vistettu ja tammikuun 1 päivänä 1959 voimaan
16836: tullut kaksitullijärjestelmä, joka säädettiin myös 48. Ryhmä. Paperi ja pahvi/ paperivanuke-,
16837: autonomiseen tullitariffiin 30 päivänä joulukuu- paperi- ja pahviteokset.
16838: ta 1961 annetulla lailla (583/61).
16839: Tämän mukaan alanimikkeeseen 09.01.A.I. Tämän ryhmän huomautuksista esitetään
16840: kuuluvasta paahtamattomasta kahvista, joka on poistettavaksi kansallinen huomautus * 4: (1),
16841: hinnaltaan enintään 9 markkaa kilolta cif Hel- joka määrittelee sanomalehtipaperiksi katsotta-
16842: sinki, kannetaan tullia 0,80 markkaa kilolta van tuotteen painorajat ja koostumuksen. Tä-
16843: ja alanimikkeeseen 09.01.A.II. kuuluvasta mä huomautus on säädetty siirryttäessä vuo-
16844: muusta paahtamattomasta kahvista 1,15 mark- den 1959 tullitariffista nykyiseen tulliyhteis-
16845: kaa kilolta. Nimikkeeseen liittyvän muistutuk- työneuvoston nimikkeistöön pohjautuvaan tul-
16846: sen mukaan valtioneuvostolla on oikeus muut- litariffiin vuonna 1960. Säännöksen tarkoituk-
16847: 7568/76
16848: 2 N:o 52
16849:
16850: sena oli varmistaa silloin omana nimikkeenään kampiakseleita ja muita tavaroita, joiden tulli
16851: olleen tulliuoman sanomalehtipaperin oikea on 5 % arvosta, nimikkeeseen 85.08.A. kuulu-
16852: sijoittaminen uuteen nimikkeistöön, jossa se via sytytys- ja hehkutulppia, joiden tulli on
16853: siirtyi nimikkeen 48.01 alanimikkeeksi. Tapah- 4% arvosta, sekä nimikkeeseen 85.08.B. kuu-
16854: tuneen teknisen kehityksen johdosta tämä huo- luvia muita laitteita kuten sähkökäynnistyslait-
16855: mautus on kuitenkin sisällöltään vanhentunut teita, joiden tulli on 7.5 % arvosta. Koska val-
16856: eikä vastaa enää nykyisin valmistettavaa sano- miita perämoottoreita voidaan tuoda tullitta
16857: malehtipaperia. EFTA-vapaakauppa-alueelta, muodostuvat koti-
16858: maisiin valmisteisiin käytettävien tavaroiden
16859: tullit kohtuuttomaksi rasitukseksi teollisuudel-
16860: 1.2. Teollisuuden tukemiseksi ehdotettavat le. Tämän vuoksi esitetään, että sanotut osat,
16861: tullihelpotukset. tarvikkeet ja laitteet säädetään tullittomiksi,
16862: kun teollisuus käyttää ne perämoottoreiden
16863: . . Eräät teollisuusalat käyttävät tuotteidensa valmistukseen.
16864: valmistukseen tuontitavaroita, jotka teollisuu-
16865: den kilpailukyvyn parantamiseksi ja vastaavien 2. E s i t y k s en t a 1o u d e 11 i s e t
16866: valmiiden tuotteiden tuontipaineen keventämi- v a i k u t u k s e t.
16867: seksi on säädetty tullittomiksi. Maan talouselä-
16868: mässä ja teollisuudessa tapahtuneen kehityksen Paahtamattoman kahvin yksitullijärjestelmään
16869: johdosta esitetään eräitä uusia tullihelpotuksia siirtymisellä ei ole sanottavaa vaikutusta tul-
16870: myönnettäviksi seuraavissa nimikkeissä. lin kantoon, koska kalliiden kahvilaatujen tuon-
16871: ti on ollut vähäistä. Teollisuuden tukemiseksi
16872: esitettyj,en tullihelpotusten tullin kantoa vä-
16873: 84; Ryhmä. HöyrykattilatJ koneet ja mekaani- hentävä vaikutus arvioidaan vuositasolla noin
16874: set laitteet; niiden osat. 60 000 markaksi.
16875: 85. Ryhmä. SähkökoneetJ -laitteet ja -tarvik-
16876: keet}· niiden osat. 3. Voimaan t u 1 o.
16877: Kotimaan teollisuus käyttää perämoottorei- Laki voi tulla voimaan välittömästi.
16878: den valmistukseen eräitä tullitariffin nimikkee-
16879: seen 84.06.D.II. kuuluvia osia, joiden tulli on Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
16880: 6% arvosta, nimikkeeseen 84.63.B. kuuluvia kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
16881:
16882:
16883: Laki
16884: tullitariffin muuttamisesta.
16885:
16886: Eduskut]nan päätöksen mukaisesti muutetaan 28 päivänä kesäkuuta 1968 annettuun tulli-
16887: tariffilakiin (359 /68) liittyvää tullitariffia,
16888: sellaisena kuin se nyt kysymyksessä olevilta kohdin on osittain muutettuna 28 päivänä
16889: tammikuuta 1972, 10 päivänä marraskuuta 1972 ja 11 päivänä huhtikuuta 1975 annetuilla
16890: laeilla (69 ja 742/72 sekä 236/75) ja 4 päivänä huhtikuuta 1974 annetulla valtio-
16891: neuvostc;n päätöksellä ( 292/7 4), seuraavasti:
16892:
16893:
16894: II OSA
16895: KASVITUOTTEET
16896: ---------------------------------
16897: 9. Ryhmä
16898: Kahvi, tee, matte ja mausteet
16899: ---------------------------------
16900: N:o 52 3
16901:
16902:
16903: 09.01 Kahvi, myös paahdettu tai kofeiiniton; kahvinkuoret ja -kalvot; kahvinkorvikkeet,
16904: joissa on kahvia, sen määrästä riippumatta:
16905: A. paahtamaton kahvi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • . . . . 1 kg -,80
16906: B. paahdettu kahvi . . . . . . . . . . . . • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • . . . 1 kg 1,85
16907: C. kahvinkorvike, jossa on kahvia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • 1 kg 1,85
16908: D. kahvinkuoret ja -kalvot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • . . . . . . • . . 1 kg -,85
16909: 09.02 Tee ...•......•...........................................•........•..•....... vapaa
16910:
16911:
16912:
16913: X OSA
16914: PAPERINVALMISTUSAINEET; PAPERI JA PAINI SEKÄ TEOKSET NIISTÄ
16915:
16916:
16917:
16918: 48. Ryhmä
16919: Paperi ja pahvi; paperivanuke-, paperi- ja pahviteokset
16920: Huomautuksia
16921:
16922: 4.- Nimikkeisiin 48.01-48.07 ei sijoiteta paperia, pahvia tai selluloosavanua:
16923: (a) enintään 15 cm levyisinä kaistaleina tai rullina;
16924: ( b) suorakulmaisina arkkeina, joiden pisin sivu (tarvittaessa aukilevitetystä arkista mitattuna) on enintään
16925: 36 cm; eikä
16926: (c) leikattuna muuhun muotoon kuin suorakulmaisiksi kappaleiksi.
16927: Kuitenkin käsintehty paperi missä tahansa koossa tai muodossa, johon se on välittömästi valmistettu ja
16928: jonka kaikilla sivuilla on valmistustavasta johtuva luonnollinen reuna, kohdistetaan 3. huomautuksen
16929: varauksin nimikkeeseen 48.02.
16930: 5.- Sanonta seinäpaperi ja linkrusta nimikkeessä 48.11 tarkoittaa ainoastaan:
16931:
16932:
16933: XVI OSA
16934: KONEET JA MEKAANISET LAITTEET; SÄHKöTARVIKKEET; NIIDEN OSAT
16935:
16936: -----------------------------------
16937: 84. Ryhmä
16938: Höyrykattilat, koneet ja mekaaniset laitteet; niiden osat
16939:
16940:
16941:
16942:
16943: 84.06 Mäntäpolttomoottorit:
16944: C. muut moottorit .............•...................................... (Muist.) 6%
16945: D. osat:
16946: II. muut • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • • . . • . . . . . . . • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Muist.) 6%
16947: M u i s t. 1. alanimikkeeseen 84.06.C. Tähän alanimikkeeseen kuuluvat moottorit,
16948: jotka teollisuus käyttää 84. ryhmään kuuluvien omalla kuljetuskoneistolla varustet-
16949: tujen koneiden tai nimikkeeseen 87.01, 87.02, 87.04, 87.07 tai 87.09 kuuluvien
16950: moottoriajoneuvojen valmistukseen, ovat tullittomat ehdoilla, jotka valtioneuvosto
16951: määrää.
16952: M ui s t. 2. aJanimikkeeseen 84.06.D.II. Tähän alanimikkeeseen kuuluvat osat,
16953: jotka teollisuus käyttää alanimikkeeseen 84.06.C. liittyvän muistutuksen tarkoittamien
16954: moottorien valmistukseen, ovat tullittomat ehdoilla, jotka valtioneuvosto määrää.
16955: N:o 52
16956:
16957:
16958: M ui s t. 3. alanimikkeeseen 84.06.D.II. Tähän alanimikkeeseen kuuluvat osat,
16959: jotka teollisuus käyttää perämoottoreiden valmistukseen, ovat tullittomat ehdoilla,
16960: jotka valtioneuvosto määrää.
16961:
16962: 84.63 Kampiakselit ja muut voimansiirtoakselit, laakerinpesät, liukulaakerit, hammaspyörät ja
16963: -pyörästöt (myös kitkapyörät, hammasvaihteet, vaihdelaatikot ja muut nopeudensäätö-
16964: pyörästöt) sekä vauhtipyörät, hihnapyörät ja -pyörästöt, väkipyörät, kytkimet ja
16965: akselikytkimet:
16966: B. muut . . • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • . . • . . • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Muist.) 5%
16967: M ui s t. 1. alanimikkeeseen 84.63.B. Tähän alanimikkeeseen kuuluvat tavarat, jotka
16968: teollisuus käyttää perämoottoreiden tai 84. ryhmään kuuluvien omalla kuljetuskoneis-
16969: tolla varustettujen koneiden valmistukseen tai alanimikkeeseen 84.06.D.II. liittyvässä
16970: 2. muistutuksessa mainittuun tarkoitukseen, ovat tullittomat ehdoilla, jotka valtio-
16971: neuvosto määrää.
16972: M ui s t. 2. alanimikkeeseen 84.63.B. Tähän alanimikkeeseen kuuluvat rulla- ja
16973: kuulakääntökehät, jotka teollisuus käyttää 84. ryhmään kuuluvien koneiden valmis-
16974: tukseen, ovat tullittomat ehdoilla, jotka valtioneuvosto määrää.
16975:
16976:
16977: 85. Ryhmä
16978: Sähkökoneet, -laitteet ja -tarvikkeet; niiden osat
16979:
16980:
16981:
16982:
16983: 85.08 Sähkökäynnistys- ja -sytytyslaitteet peittomoottoreita varten (myös sytytysmagneetot, dy-
16984: namomagneetot, sytytyskelat, käynnistinmoottorit, sytytys- ja hehkutulpat); generaat-
16985: torit (tasavirta- tai vaihtovirtageneraattorit) sekä pohtomoottoreiden yhteydessä käy-
16986: tettävät lataus- ja takavirtareleet:
16987: A. sytytystulpat ja hehkutulpat ........................................ (Muist.) 4%
16988: B. muut laitteet; osat ...............................................• (Muist.) 7.5%
16989: M ui s t. nimikkeeseen 85.08. Tähän nimikkeeseen kuuluvat laitteet, jotka teolli-
16990: suus käyttää perämoottoreiden tai 84. ryhmään kuuluvien omalla kuljetuskoneistolla
16991: varustettujen koneiden tai nimikkeeseen 87.01, 87.02, 87.04, 87.07 tai 87.09 kuulu-
16992: vien moottoriajoneuvojen valmistukseen, ovat tullittomat ehdoilla, jotka valtioneu-
16993: vosto määrää.
16994:
16995:
16996:
16997: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta 197 .
16998:
16999:
17000: Helsingissä 9 päivänä huhtikuuta 1976.
17001:
17002:
17003: Tasavallan Presidentti
17004: URHO KEKKONEN
17005:
17006:
17007:
17008:
17009: Valtiovarainministeri Paul Paavela
17010: 6 N:o 52
17011:
17012: Liite
17013:
17014:
17015:
17016:
17017: Voimassa oleva tullitariffi.
17018:
17019:
17020: II OSA
17021: KASVITUOTTEET
17022:
17023:
17024: 9. Ryhmä
17025: Kahvi, tee, matte ja mausteet
17026:
17027:
17028:
17029: 09.01 Kahvi, myös paahdettu tai kofei.initon; kahvinkuoret ja -kalvot; kahvinkorvikkeet
17030: joissa on kahvia, sen määrästä riippumatta:
17031: A. paahtamaton kahvi:
17032: I. hinnaltaan enintään 9,- kilolta ei/ Helsinki .................. (Muist.) 1 kg -,80
17033: II. muu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (l'tf.uist.) 1 kg 1,15
17034: B. paahdettu kahvi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 kg 1,85
17035: C. kahvinkorvike, jossa on kahvia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 kg 1,85
17036: D. kahvinkuoret ja -kalvot ................................................ 1 kg -,85
17037: M ui s t. 1. alanimikkeeseen 09.01.A.I. Hintaraja 9,- kilolta on alaraja. Valtio-
17038: neuvostotta on oikeus muuttaa tätä alarajaa.
17039: M ui s t. 2. alanimikkeisiin 09.01.A.I. ja A.II. Sekoite~tu paahtamaton kahvi
17040: tarilfoidaan sekoituksessa olevan kalleimman kahvilaadun mukaan.
17041: 09.02 Tee ........................................................................ . vapaa
17042:
17043:
17044: X OSA
17045: PAPERINVALMISTUSAINEET; PAPERI JA PAHVI SEKÄ TEOKSET NIISTÄ
17046:
17047:
17048:
17049: 48. Ryhmä
17050: Paperi ja pahvi; paperivanuke-, paperi- ja pahviteokset
17051: Huomautuksia
17052:
17053: 4.- Nimikkeisiin 48.01-48.07 ei sijoiteta paperia, pahvia tai selluloosavanua:
17054: ( a) enintään 15 cm levyisinä kaistaleina tai rullina;
17055: (b) suorakulmaisina arkkeina, joiden pisin sivu (tarvittaessa aukilevitetystä arkista mitattuna) on enintään
17056: 36 cm; eikä
17057: ( c) leikattuna muuhun muotoon kuin suorakulmaisiksi kappaleiksi.
17058: Kuitenkin käsintehty paperi missä tahansa koossa tai muodossa, johon se on välittömästi valmistettu ja
17059: jonka kaikilla sivuilla on valmistustavasta johtuva luonnollinen reuna, kohdistetaan 3. huomautuksen
17060: varauksin nimikkeeseen 48.02.
17061: *4:(1.)- Alanimikkeeseen 48.01.A. szjoitetaan vain sellainen liimaamaton tai heikosti liimattu, kiillottamaton
17062: tai heikosti kiillotettu (konekiiltoinen) sanomalehtien painamiseen käytettävä paperi, jonka paino on
17063: vähintään 45 g/nz2, mutta enintään 55 g/m2 ja jonka puuhiokepitoisuus on vähintään 70 painopro-
17064: senttia paperiin käytetystä kuiluaineesta ja jossa täyteaineita on enintään 10 % painosta.
17065: 5.- Sanonta seinäpaperi ja linkrusta nimikkeessä 48.11 tarkoittaa ainoastaan:
17066: -----------------------------------
17067: N:o 52 7
17068:
17069: Ehdotus.
17070:
17071: Laki
17072: tullitariffin muuttamisesta.
17073:
17074: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 28 päivänä kesäkuuta 1968 annettuun tulli-
17075: tariffilakiin (359 /68) liittyvää tullitariffia,
17076: sellaisena kuin se nyt kysymyksessä ·olevilta kohdin on osittain muutettuna 28 päivänä
17077: tammikuuta 1972, 10 päivänä marraskuuta 1972 ja 11 päivänä huhtikuuta 1975 annetuilla
17078: laeilla ( 69 ja 742/72 sekä 236/75) ja 4 päivänä huhtikuuta 1974 annetulla valtio-
17079: neuvoston päätöksellä ( 292/7 4), seuraavasti:
17080:
17081:
17082: II OSA
17083: KASVITUOTTEET
17084:
17085:
17086: 9. Ryhmä
17087: Kahvi, tee, matte ja mausteet
17088:
17089:
17090:
17091: 09.01 Kahvi, myös paahdettu tai kofeiiniton; kahvinkuoret ja -kalvot; kahvinkorvikkeet
17092: joissa on kahvia, sen määrästä riippumatta:
17093: A. paahtamaton kahvi • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 kg -,80
17094: B. paahdettu kahvi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 kg 1,85
17095: C. kahvinkorvike, jossa on kahvia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 kg 1,85
17096: D. kahvinkuoret ja -kalvot . . . • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 kg -,85
17097: 09.02 Tee .....................................................................••.. vapaa
17098:
17099:
17100:
17101: X OSA
17102: PAPERINVALMISTUSAINEET; PAPERI JA PAHVI SEKÄ TEOKSET NIISTÄ
17103:
17104:
17105: 48. Ryhmä
17106: Paperi ja pahvi; paperivanuke-, paperi- ja pahviteokset
17107: Huomautuksia
17108:
17109: 4.- Nimikkeisiin 48.01-48.07 ei sijoiteta paperia, pahvia tai selluloosavanua:
17110: ( a) enintään 15 cm levyisinä kaistaleina tai rullina;
17111: (b) suorakulmaisina arkkeina, joiden pisin shm (tarvittaessa aukilevitetystä arkista mitattuna) on enintään
17112: 36 cm; eikä
17113: ( c) leikattuna muuhun muotoon kuin suorakulmaisiksi kappaleiksi.
17114: Kuitenkin käsintehty paperi missä tahansa koossa tai muodossa, johon se on välittömästi valmistettu ja
17115: jonka kaikilla sivuilla on valmistustavasta johtuva luonnollinen reuna, kohdistetaan 3. huomautuksen
17116: varauksin nimikkeeseen 48.02.
17117:
17118:
17119:
17120: 5.- Sanonta seinäpaperi ja linkrusta nimikkeessä 48.11 tarkoittaa ainoastaan:
17121: ----------~---..----------------------
17122: 8 N:o 52
17123:
17124: Voimassa oleva tullitariffi.
17125:
17126: XVI OSA
17127: KONEET JA MEKAANISET LAITTEET; SXHKöTARVIKKEET; NIIDEN OSAT
17128:
17129:
17130: 84. Ryhmä
17131: Höyrykattilat, koneet ja mekaaniset laitteet; niiden osat
17132:
17133:
17134:
17135:
17136: 84.06 Mäntäpolttomoottorit:
17137:
17138: C. muut moottorit .................................................... (Muist.) 6%
17139: D. osat:
17140:
17141: II. muut ......................................................... (Muist.) 6%
17142: M u i s t. 1. alanimikkeeseen 84.06.C. Tähän alanimikkeeseen kuuluvat moottorit,
17143: jotka teollisuus käyttää 84. ryhmään kuuluvien omalla kuljetuskoneistolla varustet-
17144: rujen koneiden tai nimikkeeseen 87.01, 87.02, 87.04, 87.07 tai 87.09 kuuluvien
17145: moottoriajoneuvojen valmistukseen, ovat tullivapaat ehdoilla, jotka valtioneuvosto
17146: määrää.
17147: M u i s t. 2. alanimikkeeseen 84.06.0.11. Tähän alanimikkeeseen kuuluvat osat,
17148: jotka teollisuus käyttää alanimikkeeseen 84.06.C. liittyvän muistutuksen tarkoittamien
17149: moottorien valmistukseen, ovat tullivapaat ehdoilla, jotka valtioneuvosto määrää.
17150:
17151: 84.63 Voimansiirtoakselit, kampiakselit, laakerinpesät, liukulaakerit, hammaspyörät ja -pyöräs-
17152: töt (myös kitkapyörät, hammasvaihteet, vaihdelaatikot ja muut nopeudensäätöpyö-
17153: rästöt) sekä vauhtipyörät, hihnapyörät ja ·pyörästöt, väkipyörät, kytkimet ja akseli-
17154: kytkimet:
17155:
17156: B. muut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Muist.) 5%
17157: M ui s t. 1. nimikkeeseen 84.63.B. Tähän nimikkeeseen kuuluvat tavarat,
17158: jotka teollisuus käyttää 84. ryhmään kuuluvien omalla kuljetuskoneistolla varustet-
17159: tujen koneiden valmistukseen tai nimikkeeseen 84.06.D.II. liittyvässä muistutuk-
17160: sessa mainittuun tarkoitukseen, ovat tullivapaat ehdoilla, jotka valtioneuvosto määrää.
17161:
17162:
17163:
17164: 85. Ryhmä
17165: Sähkökoneet, -laitteet ja -tarvikkeet; niiden osat
17166:
17167:
17168:
17169:
17170: 85.08 Sähkökäynnistys- ja sytytyslaitteet peittomoottoreita varten (myös sytytysmagneetot, dy-
17171: namomagneetot, sytytyskelat, käynnistinmoottorit, sytytys- ja hehkutulpat); generaat-
17172: torit (tasavirta· tai vaihtovirtageneraattorit) sekä pohtomoottoreiden yhteydessä käy-
17173: tettävät lataus· ja takavirtareleet:
17174: A. sytytystulpat ja hehkutulpat .......................................... (Muist.) 4%
17175: B. muut laitteet; osat .................................................. (Muist.) 7.5%
17176: M ui s t. nimikkeeseen 85.08. Tähän nimikkeeseen kuuluvat laitteet, jotka teolli.
17177: suus käyttää 84. ryhmään kuuluvien omalla kuljetuskoneistolla varustettujen konei-
17178: den tai nimikkeeseen 87.01, 87.02, 87.04, 87.07 tai 87.09 kuuluvien moottoriajo-
17179: neuvojen valmistukseen, ovat tullivapaat ehdoilla, jotka valtioneuvosto määrää.
17180: N:o 52 9
17181:
17182: Ehdotus.
17183: XVI OSA
17184: KONEET JA MEKAANISET LAITTEET; SXHKöTARVIKKEET; NIIDEN OSAT
17185:
17186:
17187: 84. Ryhmä
17188: Höyrykattilat, koneet ja mekaaniset laitteet; niiden osat
17189:
17190:
17191:
17192: --------------------------~
17193: 84.06 Mäntäpolttomoottorit:
17194:
17195: C. muut moottorit .................................................... (Muist.) 6%
17196: D. osat:
17197:
17198: II. muut ......................................................... (Muist.) 6%
17199: M ui s t. 1. alanimikkeeseen 84.06.C. Tähän alanimikkeeseen kuuluvat moottorit,
17200: jotka teollisuus käyttää 84. ryhmään kuuluvien omalla kuljetuskoneistolla varustet-
17201: tujen koneiden tai nimikkeeseen 87.01, 87.02, 87.04, 87.07 tai 87.09 kuuluvien
17202: moottoriajoneuvojen valmistukseen, ovat tullitlomat ehdoilla, jotka valtioneuvosto
17203: määrää.
17204: M ui s t. 2. alanimikkeeseen 84.06.D.II. Tähän alanimikkeeseen kuuluvat osat,
17205: jotka teollisuus käyttää alanimikkeeseen 84.06.C. liittyvän muistutuksen tarkoittamien
17206: moottorien valmistukseen, ovat tullitlomat ehdoilla, jotka valtioneuvosto määrää.
17207: M ui s t. 3. alanimikkeeseen 84.06.D.II. Tähän alanimikkeeseen kuuluvat osat,
17208: jotka teollisuus käyttää perämoottoreiden valmistukseen, ovat tullittomat ehdoilla,
17209: jotka valtioneuvosto määrää.
17210:
17211: 84.63 Kampiakselit ja muut voimansiirtoakselit, laakerinpesät, liukulaakerit, hammaspyörät ja
17212: -pyörästöt (myös kitkapyörät, hammasvaihteet, vaihdelaatikot ja muut nopeudensäätö-
17213: pyörästöt) sekä vauhtipyörät, hihnapyörät ja -pyörästöt, väkipyörät, kytkimet ja
17214: akselikytkimet:
17215:
17216: B. muut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • . . . . . . . . . . . . • . . . • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Muist.) 5%
17217: M ui s t. 1. alanimikkeeseen 84.63.B. Tähän alanimikkeeseen kuuluvat tavarat,
17218: jotka teollisuus käyttää perämoottoreiden tai 84. ryhmään kuuluvien omalla kuljetus-
17219: koneistolla varustettujen koneiden valmistukseen tai alanimikkeeseen 84.06.D.II. liitty-
17220: vässä 2. muistutuksessa mainittuun tarkoitukseen, ovat tullutomat ehdoilla, jotka val-
17221: tioneuvosto määrää.
17222:
17223:
17224: 8.5. Ryhmä
17225: Sähkökoneet, -laitteet ja -tarvikkeet; niiden osat
17226:
17227:
17228:
17229:
17230: 85.08 Sähkökäynnistys- ja sytytyslaitteet polttomoottoreita varten (myös sytytysmagneetot, dy-
17231: namomagneetot, sytytyskelat, käynnistinmoottorit, sytytys- ja hehkutulpat); generaat-
17232: torit ( tasavirta- tai vaihtovirtageneraattorit) sekä pohtomoottoreiden yhteydessä käy-
17233: tettävät lataus- ja takavirtareleet:
17234: A. sytytystulpat ja hehkutulpat ................... (Muisto)
17235: 0 0 0. 0 •• 0. 0 •• 0 •• 0 0. 0 0 0 0 0 4%
17236: Bo muut laitteet; osat . o.. oo... o. ooooo. o................................ (Muist.) 7.5%
17237: M ui s t. nimikkeeseen 85.08. Tähän nimikkeeseen kuuluvat laitteet, jotka teolli-
17238: suus käyttää perämoottoreiden tai 84. ryhmään kuuluvien omalla kuljetuskoneistolla
17239: varustettujen koneiden tai nimikkeeseen 87.01, 87.02, 87.04, 87.07 tai 87.09 kuulu-
17240: vien moottoriajoneuvojen valmistukseen, ovat tullittomat ehdoilla, jotka valtioneu-
17241: vosto määrää.
17242:
17243: 2 7568/76
17244: 1976 vp. n:o 53
17245:
17246:
17247:
17248:
17249: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi Antellin kokoelmien
17250: ja rahavarain hallinnon ja hoidon uudelleenjärjestämisestä.
17251:
17252:
17253:
17254: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTö.
17255:
17256: Esityksen mukaan siirrettäisiin niin sanotut satieteellistä ja sivistyshistoriallista esine1stoa.
17257: Antellin kokoelmat eduskunnan asettaman An- Nämä kokoelmansa ja niiden kartuttamiseen
17258: tellin valtuuskunnan hallinnasta museoviras- tarkoitetun rahaston hän testamenttasi Suomen
17259: tolle. kansalle. Kokoelmat ovat olleet säilytettävinä
17260: Lääketieteen lisensiaatti Herman Frithiof lähinnä Ateneumin taidemuseossa ja Kansallis-
17261: Antell ( 1847-93) keräsi aikanaan Euroopan museossa. Niiden kartuttaminen ja hoidon val-
17262: huomattavimpiin kuuluvan kokoelman rahoja vonta on kuulunut eduskunnan asettamalle An-
17263: ja mitaleita, taideteoksia sekä muinais- ja kan- tellin valtuuskunnalle.
17264:
17265:
17266:
17267:
17268: PERUSTELUT.
17269:
17270: Vuonna 1893 kuolleen lääketieteen lisensi- men taideteollisuusyhdistys ry:n sekä luku-
17271: aatti Herman Frithiof Antellin Suomen kan- määrältään suurimman osan museoviraston hoi-
17272: salle testamenttaamien kokoelmien kartuttami- dettaviksi. Antellin valtuuskunnan vuonna
17273: nen ja hoidon valvonta kuuluu eduskunnan 1974 eduskunnan valtiovarainvaliokunnalle jät-
17274: asettamalle Antellin valtuuskunnalle. Antellin tämän, kokoelmien inventointia koskevan se-
17275: kokoelmat käsittävät raha- ja mitalikokoelman, lonteon mukaan raha- ja mitalikokoelmaan kuu-
17276: kuvataidekokoelman sekä muinaistieteellistä, luu lähes 8 000 esinettä, kuvataidekokoelmaan
17277: kansatieteellistä ja sivistyshistoriallista esineis- noin 4 600 taideteosta sekä muihin kokoelmiin
17278: töä käsittävät kokoelmat. Testamenttilahjoitus yhteensä noin 90 000 esinettä.
17279: käsitti lisäksi Antellin isänsä muistoksi perus- Eduskunnan valtiovarainvaliokunta on antaes-
17280: taman kamarineuvos Herman Rosenbergin lah- saan lausunnon Antellin valtuuskunnan kerto-
17281: joitusrahasto -nimisen rahaston, jonka korko- muksesta vuosilta 1967-69 ( valtiovarainvalio-
17282: varat käytetään kokoelmien kartuttamiseen. kunnan mietintö n:o 41/1974 vp.) todennut
17283: Valtuuskunnan johtosäännön eduskunta on vah- muun ohessa, että A:ntellin valtuuskunnan joh-
17284: vistanut vuonna 1920. Valtuuskunta antaa tosääntö on valiokunnan käsityksen mukaan
17285: eduskunnalle joka kolmas vuosi kertomuksen uusimisen tarpeessa, jotta johtosääntö olisi pa-
17286: toiminnastaan lähinnä edellisten kolmen vuo- remmin noudatettavissa muuttuneissa olosuh-
17287: den aikana sekä päätetyt tilit sen käytettäv.issä teissa. Samalla olisi valiokunnan mielestä py-
17288: olleista varoista. rittävä kehittämään Antell1n kokoelmien hoi-
17289: Antellin valtuuskunta on tallettanut kokoel- toa ottaen huomioon myös muiden valtion vas-
17290: mistaan osan Suomen taideakatemian säätiön taavien kokoelmien hallinnon kehitys ja koor-
17291: ylläpitämän Ateneumin taidemuseon, osan Suo- dinointitarve. Myös Antellin kokoelmien käyt-
17292: 5820/76
17293: 2 N:o 53
17294:
17295: töä yleisön hyväksi kokoelman lahjoittajan tes- Koska Antellin kokoelmien jatkuvaa täyden-
17296: tamentin tarkoituksen toteuttamiseksi olisi py- tämistä on pidettävä perusteltuna, tulisi mu-
17297: rittävä tehostamaan esimerkiksi hankkimalla seoviraston huolehtia tästä sen käyttöön vuo-
17298: joillekin näistä kokoelmista sijoituspaikka muu- sittain asetettavan määrärahan turvin. Edellä
17299: alta kuin Helsingissä sijaitsevissa museoissa. mainitun työryhmän selvityksen perusteella ko-
17300: V aliakunta edellyttikin hallituksen selvityttä- koelmien pääosa tulisi hallituksen käsityksen
17301: vän eri vaihtoehdot Antellin arvokkaiden ko- mukaan pysyttää vastaisuudessakin Helsingissä,
17302: koelmien hoidon ja käytön järjestelemiseksi. nimittäin Suomen kansallismuseossa ja Ateneu-
17303: Tämän johdosta opetusministeriö asetti työ- min taidemuseossa. Näiden laitosten tulisi kui-
17304: ryhmän laatimaan ehdotuksen Antellin valtuus- tenkin harkita sopivien kokoelmanosien tallet-
17305: kunnan johtosäännön uusimisesta muuttuneita tamista myös Helsingin ulkopuolella sijaitseviin
17306: olosuhteita vastaavaksi sekä Antellin kokoel- museotiloihin, minkä lisäksi näyttelytoimintaa
17307: mien hoidon ja käytön vastaisesta järjestelemi- Helsingin ulkopuolella tulisi nykyisestään te-
17308: sestä ottaen huomioon muiden vastaavien ko- hostaa. Hallitus katsoo, että kokoelmien lisäksi
17309: koelmien hoito ja käyttö. myös kamarineuvos Herman Rosenbergin lah-
17310: Hallitus katsoo edellä mainitun työryhmän joitusrahasto tulisi siirtää museovirastolle siten
17311: selvityksen perusteella, että Antellin kokoel- hoidettavaksi kuin eräät muutkin museoviras-
17312: mien nykyinen hallinnollinen järjestely on epä- tolla olevat lahjoitusrahastot.
17313: tarkoituksenmukainen ja vanhentunut. Halli- Kun Antellin kokoelmien hoito ja käyttö
17314: tuksen käsityksen mukaan Antellin kokoelmat sekä lahjoitusrahasto siirretään edellä esitetyn
17315: tulisi siirtää kokonaisuudessaan museovirastolle, mukaisesti hallintoviranomaiselle, Antellin val-
17316: joka huolehtisi kokoelmien hoidosta ja käy- tuuskunta voitaisiin lakkauttaa ja sille johto-
17317: töstä. Museovirasto voisi tallettaa osia kokoel- säännön mukaan kuuluvat tehtävät siirtää, ku-
17318: mista myös Suomen kansallismuseon ulkopuo- ten edellä on esitetty, museovirastolle. Jotta
17319: lelle. Niinpä Antellin kokelmiin kuuluva ku- eduskunnalla säilyisi testamentissa edellytetty
17320: vataidekokoelma tulisi nykyisen käytännön mu- mahdollisuus valvoa kokoelmien ja lahjoitus-
17321: kaisesti säilyttää edelleen Ateneumin taide- rahaston hoitoa ja käyttöä, tulisi eduskunnalle
17322: museon hoidossa ja käytössä kuten muutkin antaa siitä kertomus kolmivuosittain.
17323: valtion kuvataidekokoelmat. Museoviraston tu- Sen perusteella, mitä edellä on lausuttu, an-
17324: lisi laatia tästä erityinen talletussopimus. netaan Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava
17325: lakiehdotus:
17326:
17327:
17328:
17329:
17330: Laki
17331: Antellin kokoelmien ja rahavarain hallinnon ja hoidon uudelleenjärjestämisestä.
17332: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
17333:
17334: 1 §. 3 §.
17335: Lääketieteen lisensiaatti Herman Frithiof An- Kokoelmien ja rahavarain hoidosta ja hallin-
17336: tellin Suomen kansalle testamenttaamat kokoel- nosta on joka kolmas vuosi, lukien tämän lain
17337: mat ja rahavarat sekä niiden hallinto siirretään voimaantulosta, annettava eduskunnalle kerto-
17338: museovirastolle. mus kolmelta edelliseltä kalenterivuodelta.
17339:
17340: 2 §. 4 §.
17341: Kokoelmia voidaan kartuttaa myös valtion Tarkemmat määräykset tämän lain täytän-
17342: tulo- ja menoarvioon tarkoitusta varten otetun töönpanosta ja soveltamisesta antaa tarvittaes-
17343: määrärahan rajoissa. sa opetusministeriö.
17344: N:o 53 3
17345:
17346: 5 §.
17347: Tämä laki tulee voimaan 1 paiVana Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
17348: kuuta 197 , jolloin Antellin valtuuskunnan toi- ryhtyä sen täytäntöönpanon edellyttämiin toi-
17349: minta samalla lakkaa. miin.
17350:
17351:
17352: Helsingissä 9 päivänä huhtikuuta 1976.
17353:
17354:
17355: Tasavallan Presidentti
17356: URHO KEKKONEN
17357:
17358:
17359:
17360:
17361: Ministeri Kalevi Kivistö
17362: 1976 vp. n:o 54
17363:
17364:
17365:
17366:
17367: Hallituksen esitys Eduskunnalle laikf!i taiteen edistämisen
17368: järjestelystä annetun lain 1 §: n muuttamisesta.
17369:
17370:
17371:
17372: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
17373:
17374: Esityksen mukaan perustetaan nykyisen val- kuvataidetoimikunta ja valtion valokuvataide-
17375: tion kamerataidetoimikunnan tilalle valtion elo- toimikunta.
17376:
17377:
17378:
17379:
17380: PERUSTELUT.
17381:
17382: Taiteen edistämisen järjestelystä annetulla merkinneet taiteenharjoittajien, taidelaitosten
17383: lailla (328/67), joka tuli voimaan vuoden ja -järjestöjen lukumääräi:sen kasvun myötä val-
17384: 1968 alusta, perustettiin maamme taiteen edis- tion kamerataidetoimikunnassa käsiteltävien
17385: tämiseksi opetusministeriön alaisina toimivat asioiden lukumäärän voimakasta kasvua erityi-
17386: eri taiteen alojen asiantuntijatoimikunnat. sesti muutaman viimeisen vuoden aikana. Tä-
17387: Elokuva- ja valokuvataiteen alalla toimii män vuoksi muun muassa valtion elokuva-
17388: asiantuntijatoimikuntana vahion kamerataide- poliittinen komitea (komiteanmietintö 1974:
17389: toirnikunta. Siihen kuuluu yhdeksän jäsentä, 26) on ehdottanut valtion kamerataidetoimi-
17390: joiden tuLee edustaa kamerataiteen eri alojen kunnan jakamista kahdeksi toimikunnaksi, val-
17391: (elokuva- ja valokuvataide sekä televisiotoi- tion elokuvataidetoimikunnaksi ja valtion valo-
17392: minta niiltä osin kuin se on rinnastettava elo- kuvataidetoimikunnaksi.
17393: kuvaan) ja koulutuksen asiantuntemusta. Toi- Hallitus katsoo, että elokuva- ja valokuva-
17394: mikaudeksi 1974-76 nimitetyssä toimikunnas- poliittiset kysymykset muodostavat niin eri-
17395: sa on viisi elokuvan, yksi teLevisiotoiminnan tyyppisen ja nykyisin jo niin laajan taidepoli-
17396: j.a kolme valokuvan asiantuntijaa. tiikan osalohkon, että näiden kysymysten kä-
17397: Valtion kamerataidetoimikunnan tehtävänä sittely erikseen on perusteltavi:ssa. Tämän
17398: on edistää elokuva- ja valokuvataiteen alahla vuoksi hallitus ehdottaa valtion kameratoimi-
17399: luovaa ja esittävää taiteellista työtä, taitet>.n kunnan jakamista valtion elokuvataidetoimi-
17400: tUJntemusta ja harrastusta sekä taiteen kannalta kunnaksi ja valtion valokuvataidetoimikunnaksi.
17401: tärkeätä ajankohtaista tutkimusta ja toimia val- Valtion taidetoimikuntien hallintomenot
17402: tion asiantuntijatoimikuntana elokuva- ja valo- suoritetaan osittain momentin 29.90.09 ( val-
17403: kuvataiteen alalla sekä suorittaa ne muut teh- tion taidetoimikunnat) ja osittain momentin
17404: tävät, jotka sille määrätään. Toimikunta jakaa 29.90.53 ( veikkausvoittovarat taiteen tukemi-
17405: muun muassa elokuvan tuotantotuen, elokuva- seen) varoista. Kahden uuden toimikunnan
17406: ja valokuvataiteilijain valtionpalkiooot ja tai- perustamisen johdosta voidaan hallintomenojen
17407: teilija-apurahat sekä antaa lausunnot elokuva- lisäys, huomioon ottaen valtion kamerataide-
17408: ja valokuvajärjestöille ja -laitoksille myönnet- toimikunnan lakkauttamisesta aiheutuva säästö,
17409: tävistä valtionavustuksista. arvioida 30 000 markaksi vuodessa.
17410: Taiteen edistämiseksi käytettävien määrära- Sen perus,teehla, mitä edellä on lausuttu, an-
17411: hojen vuotuinen kasvu, kamerataiteen eri aloil- netaan Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava
17412: la tapahtuneet tai vireiHä olevat uudistukset lakiehdotus:
17413: sekä eräät lainsäädännöHiset järjestelyt ovat
17414: 7400/76
17415: N:o 54
17416:
17417:
17418: Laki
17419: taiteen edistämisen järjestelystä annetun lain 1 §:n muuttamisesta.
17420: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan taiteen edistämisen järjestelystä 14 päivänä
17421: heinäkuuta 1967 annetun lain (328/67) 1 § näin kuuluvaksi:
17422:
17423: 1 §. Alueellisen taide-elämän edistämistä varten
17424: Suomen taiteen edistämistä varten on seu- on kussakin läänissä läänin taidetoimikunta.
17425: raavat valtion taidetoimikumat: valtion kirjail.-
17426: lisuustoimikunta, valtion kuvataidetoimikunta,
17427: valtion sävdtaidetoimikunta, valtion näyttämö- Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi-
17428: taidetoimikunta, valtion rakennustaidetoimi- kuuta 1977.
17429: kunta, valtion taideteollisuustoimikunta, val- Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan ryh-
17430: tion elokuvataidetoimikllifita ja valtion valo- tyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin toimen-
17431: kuvataidetoimikunta sekä niiden yhteiselimenä piteisiin.
17432: taiteen keskustoimikunta.
17433:
17434: Helsingissä 9 päivänä huhtikuuta 1976.
17435:
17436:
17437: Tasavallan Presidentti
17438: URHO KEKKONEN
17439:
17440:
17441:
17442:
17443: Ministeri Kalevi Kivistö
17444: 1976 vp. n:o 55.
17445:
17446:
17447:
17448:
17449: Hallituksen esitys Eduskunnalle monenkeskistä yhteistyötä
17450: annettaessa teknistä ym. apua kansainvälisessä liikenteessä käy-
17451: tettävälle autokalustoTie koskevan pöytäkirjan eräiden määräysten
17452: hyväksymisestä.
17453:
17454:
17455:
17456: SOPIMUKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
17457:
17458: Suomen hallituksen sekä Bulgarian, Unkarin, sen eräiden artiklojen mukaisesti. Kyseiset ar-
17459: Saksan Demokraattisen Tasavallan, Puolan, Ro- tiklat sisältävät määräyksiä autokalustolle an-
17460: manian, Neuvostoliiton ja Tshekkoslovakian nettavasta korjaus- ja huoltoavusta sekii avusta
17461: asianomaisten ministeriöiden välillä allekirjoitet- ajoneuvoilla kuljetettavan tavaran käsittelyssä
17462: tiin Budapestissa 3 päivänä joulukuuta 1975 samoin kuin avustamisesta majoitus- ja Jääkintä-
17463: pöytäkirja monenkeskisestä yhteistyöstä annet- ynnä muun avun hankkimisessa ajoneuvon mie-
17464: taessa teknistä ym. apua kansainvälisessä liiken- histölle.
17465: teessä käytettävälle autokalustolle. Pöytäkirja tulee voimaan 30 päivän kuluttua
17466: Pöytäkirjan mukaan sopimuspuolet 2.ntavat siitä, kun tallettajana toimiva SEV :in sihtee-
17467: teknistä ja muuta apua toistensa kansainväli- ristö on saanut viimeisen sopimuspuolen ilmoi-
17468: sessä liikenteessä käytettävälle kuorma-autoka- tuksen pöytäkirjan hyväksymisestä.
17469: lustolle SEV :in jäsenmaiden välisen sopimuk-
17470:
17471:
17472:
17473:
17474: YLEISPERUSTELUT.
17475:
17476: Nyt tehdyllä pöytäkirjan muotoon laaditulla toteuttaa muun muassa monenkeskisillä val-
17477: sopimuksella, joka on neuvoteltu Suomen ja tioiden välisillä sopimuksilla.
17478: Keskinäisen taloudellisen avun neuvoston Kysymyksessä ei ole Suomen liittyminen tai
17479: ( SEV) yhteistyökomission suosituksen poh- osallistuminen SEV-maiden keskinäiseen sopi-
17480: jalta, järjestetään ensimmäistä kertaa Suomen mukseen, vaan näiden suhteiden järjest~mistä
17481: suhteet SEV-maiden keskinäiseen entyissopi- koskeva erillinen sopimus. Pöytäkirja on tehty
17482: mukseen eli 21 päivänä kesäkuuta 1973 teh- suomen ja venäjän kielillä, molempien tekstien
17483: tyyn kansainvälisessä liikenteessä käytettävälle ollessa yhtä todistusvoimaiset.
17484: autokalustolle annettavaa teknistä ym. apua Järjestelyn tarkoituksena on Suomen osalta
17485: koskevaan sopimukseen. Tässä on itse asiassa laajentaa kansainvälisen avunautopalvelun jär-
17486: kysymys Suomen ja SEV:in yhteistyösopimuk- jestelmää maanteitse tapahtuvissa tavarainkul-
17487: sen (SopS 39/1973) 3 artiklan 3 kappaleen jetuksissa. Euroopassa sovelletaan tällä het-
17488: soveltamisesta, jonka mukaan Suomen ja kellä kahta samantyyppistä avunautopalvelui-
17489: SEV :in yhteistyökomission suositukset voidaan den järjestelmää. Toisen näistä muoäostavat
17490: 5542/76
17491: 2 N:o 55
17492:
17493: IRU:n {International Road Transport Union) silmällä pitäen. AMI-järjestelmän jäsenenä Suo-
17494: hallituksen vuonna 1973 hyväksymät kansain- messa toimii Suomen Kuorma-autoliitto ry.
17495: välisen tavaraliikenteen keskinäisen avunauto- Pöytäkirja on tehty Suomen hallituksen eikä
17496: palvelun (AMI/M) säännöt. Tämä järjestelmä, liikenneministeriön nimissä kuten SEV-maitten
17497: joka ei ole hallitusten välinen, vaan asianomais- osalta. Suomen puolelta liikenneministeriö kui-
17498: ten järjestöjen keskeinen sopimus, kattaa useat tenkin toimii, samalla tavalla kuin SEV-maissa,
17499: Euroopan maat, mukaan lukien SEV-maista sopimuksen käytännön järjestelyistä huolehti-
17500: muut paitsi Neuvostoliitto ja Romania. Toisen vana viranomaisena. Se vastaa käytännössä
17501: järjestelmän muodostaa SEV-maiden kesken 21 siitä, että Suomea sopimuksen perusteella sito-
17502: päivänä kesäkuuta 1973 tehty kansainvälisessä vat velvoitteet täytetään. Liikenneministeriö
17503: liikenteessä käytettävälle autokalustolle annet- on sopinut Suomen Kuorma-autoliiton sekä Oy
17504: tavaa teknistä ym. apua koskeva, edellä mai- Konela Ab:n ja Oy Teboil Ab:n kanssa siitä,
17505: nittu sopimus, joka on tehty liikenneministe- että nämä ottavat vastatakseen sopimuksen tar-
17506: riöitten välisenä. Tähän sopimukseen ovat liit- koittaman teknisen ynnä muun avun antami-
17507: tyneet kaikki SEV-maat Euroopassa. seen liittyvistä tehtävistä. Takuun sopimuksen
17508: Suomen ja SEV-maiden välillä nyt tehty edellyttämien maksujen suorittamisesta Suomen
17509: pöytäkirja täydentää Suomen osalta edellä mai- Kuorma-autoliitto järjestää vakuutusyhtiöltä
17510: nittua sopimusverkkoa järjestämällä yhteistyön otettavalla vakuutuksella.
17511: Suomen ja Neuvostoliiton samoin kuin Suomen Sopimuksesta ovat antaneet lausuntonsa lii-
17512: ja Romanian välille, joiden osalta AMI-järjes- kenneministeriö ja Suomen Pankki ja sen val-
17513: telmää ei ole voitu soveltaa. Suomen ja muiden misteluissa on ollut mukana Suomen Kuorma-
17514: SEV-maiden kuin Neuvostoliiton ja Romanian autoliitto ry.
17515: välisissä suhteissa luodaan AMI-järjestelmän
17516: kanssa vaihtoehtoinen järjestelmä, jota liiken-
17517: teenharjoittajat voivat käyttää niin halutessaan. Sopimuksen taloudelliset vaikutukset.
17518: Nyt tehdyssä pöytäkirjassa määrätään, missä
17519: laajuudessa ja mitä muotoja noudattaen sopi- - Pöytäkirjan toteuttamisesta aiheutuvat kus-
17520: musmaassa annetaan teknistä ynnä muuta apua tannukset, joita ei saada peitetyiksi etuuksien
17521: sen tarpeeseen joutuneelle toisen sopimusmaan käyttäjiltä perityillä maksuilla, suoritetaan val-
17522: autokalustolle. Tätä tarkoittavan järjestelmän tion varoista liikenneministeriön toimesta. Ar-
17523: luomisessa Suomeen voidaan käyttää hyväksi jo vioiden mukaaan tällaisten kustannusten määrä
17524: olemassa olevaa korjausapupisteiden verkostoa, olisi toiminnan aloittamisvuonna noin 10 000
17525: joka on luotu kansainvälisen tavaraliikenteen markkaa ja lisäksi järjestö- ja toimistokuluina
17526: keskinäisen avunantopalvelun (AMI) tarpeita vuosittain 5 000-7 000 markkaa.
17527:
17528:
17529:
17530: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT.
17531:
17532: Pöytäkirjan 1 artildan mukaan sopimuspuo- vaihtokuljettajien hankkimisessa sekä viestintä-
17533: let antavat teknistä ynnä muuta apua kansain- mahdollisuuksien järjestämisessä. Tavaran käsit-
17534: välisessä liikenteessä käytettävälle toistensa telyssä annetaan apua lastauksessa, purkamises-
17535: kuorma-autokalustolle soveltaen keskinäisissä sa ja tavaran edelleen kuljettamisessa määrä-
17536: suhteissaan SEV-maiden 21 päivänä kesäkuuta paikkaan tai muuhun sovittuun paikkaan.
17537: 197 3 tehdyn vastaavan sopimuksen 1 artiklan Sopimuspuolet ilmoittavat toisilleen pöytä-
17538: 1 ja 3 kohtaa, 2 artiklan 1-6 ja 8-13 kohtaa kirjan 2 artiklan mukaan maassaan toimivat yri-
17539: sekä 3 ja 5 artiklaa. Tämän mukaan apua anne- tykset ja järjestöt, jotka antavat pöytäkirjassa
17540: taan muun muassa auton teknisen huollon, tarkoitettua teknistä apua.
17541: korjauksen, varaosien hankkimisen ja vioittu- Annetusta avusta ja palveluksista laskutetaan
17542: neen auton hinauksen ja muun kuljetuksen pöytäkirjan 3 artiklan mukaan Suomen ja mui-
17543: sekä väliaikaisen säilyttämisen muodossa. Ajo- den sopimusmaiden välisissä kahdenkeskisissä
17544: neuvon miehistölle annetaan apua majoituksen tavaranvaihto- ja maksusopimuksissa määrätyn
17545: ja ruokailun järjestämisessä, lääkintäavun ja järjestelyn mukaisesti. Ajoneuvojen miehistölle
17546: N:o 55 3
17547:
17548: annetaan ilmaiseksi apua majoituksen ja ruokai- Irttsanominen tulee voimaan seuraavan kalen-
17549: lun sekä lääkintäavun hankkimisessa. terivuoden tammikuun ensimmäisestä päivästä
17550: Jos SEV-maiden sopimusta autokalustolle lukien (9 artikla).
17551: annettavasta avusta muutetaan tai täydennetään, Pöytäkirjan määräykset eivät vaikuta sopi-
17552: eivät muutokset ja lisäykset pöytäkirjan 5 ar- muspuolten maiden ja niiden toimivaltaisten
17553: tiklan mukaan koske Suomea, jollei siitä ole elinten ja järjestöjen oikeuksiin ja velvoituksiin,
17554: erikseen sovittu Suomen kanssa. Sama koskee jotka johtuvat niiden tekemistä muista sopi-
17555: tapauksia, jolloin sopimukseen liittyy muita muksista (10 artikla).
17556: osapuolia. Koska pöytäkirjan toteuttamisesta aiheutuu
17557: Jos joku osapuolista irtisanoo sopimuksen, jatkuvia vuotuisia menoja, on eduskunnan hy-
17558: lakkaa myös pöytäkirjan voimassaolo itsestään väksyminen sille tarpeellinen. Eduskunnan hy-
17559: tähän osapuoleen nähden ( 6 artilda). Pöytä- väksyminen on tarpeellinen myös pöytäkirjan
17560: kirjaa voidaan muuttaa tai täydentää sen kaik- periaatteellisen merkityksen johdosta.
17561: kien osapuolten suostumuksella ( 7 artikla) . Edel'lä olevan perusteella ja hallitusmuodon
17562: Pöytä..lcirja on kunkin sopimuspuolen hyväk- 33 §:n mukaisesti esitetään,
17563: syttävä lainsäädäntönsä mukaisesti ja se tulee
17564: voimaan 30 päivän kuluttua siitä, kun talletta- että Eduskunta hyväksyisi ne Buda-
17565: jana toimiva SEV :in sihteeristö on saanut vii- pestissa 3 päivänä joulukuuta 1975 teh-
17566: meisen sopimuspuolen ilmoituksen hyväksymi- dyn monenkeskistä yhteistyötä annetta-
17567: sestä ( 8 artikla). essa teknistä ym. apua kansainvälisessä
17568: Kukin sopimuspuoli voi irtisanoa pöytäkir- liikenteessä käytettävälle autokalustolle
17569: jan ilmoittamalla siitä tallettajana toimivalle koskevan pöytäkirjan määräykset, jotka
17570: SEV :in sihteeristölle viimeistään kuutta kuu- vaativat Eduskunnan suostumuksen.
17571: kautta ennen kalenterivuoden loppua, jolloin
17572: Helsingissä 14 päivänä huhtikuuta 1976.
17573:
17574:
17575: Tasavallan Presidentti
17576: URHO KEKKONEN
17577:
17578:
17579:
17580:
17581: Ulkoasiainministeri Kalevi Sorsa
17582: 4
17583:
17584:
17585:
17586:
17587: PÖYTÄKIRJA TIPOTOKOJI
17588:
17589: monenkeskisestä yhteistyöstä annettaessa o MHoroCTopouueM COTPYJ\HJI'ICCTBe B oKa-
17590: 3aHHH TCXHHqecKOH H J\PYrOH IIOMO~H 3BTO·
17591: teknistä ym. apua kansainvälisessä liikenteessä
17592: M06HJII>HOMY IIO):\BH>KHOMY COCTaBy, HCIIOJIJ>·
17593: käytettävälle autokalustolle
17594: 3YCMOMY B Me>Kp;yHapO,li;HOM C006~eHHH
17595:
17596: Bulgarian Kansantasavallan liikenneministe- MHHMCTepcTBO TpaHcnopTa HapOJ\HOM
17597: riö, Unkarin Kansantasavallan kulkulaitos- ja Pecny6JIMKM BoJirapMM, MMHHCTepCTBO ny-
17598: viestintäministeriö, Saksan Demokraattisen Ta- Teii coo6~eHMH 11 CBH3I1 BeHrepcKo:ii Ha-
17599: savallan liikenneministeriö, Puolan Kansantasa- POAHO:ii Pecny6JIMKI1, MHHHcTepcTBO Tpauc-
17600: vallan kulkulaitosministeriö, Romanian Sosia- nopTa fepMaHcKoii ,D,eMoKpaTHqecKoii Pec-
17601: listisen Tasavallan liikenne~ ja viestintäministe- ny6JIHKI1, MHHHCTepcTBO nyTeii coo6~eHHH
17602: riö, Venäjän Sosialistisen Federatiivisen Neu- I10JihCKOM HapOAHOM Pecny6JIMKI1, MHHH-
17603: vostotasavallan autoliikenneministeriö ja Tshek- cTepcTBO TpaucnopTa 11 CBH3I1 COI.\HaJIHCTH-
17604: koslovakian Sosialistisen Tasavallan federatii- qecKo:ii Pecny6JIHKI1 PyMhiHHH, MMHMCTepcT-
17605: vinen liikenneministeriö, jotka ovat osallisina BO aMTOMOOHJibHoro TpaucnopTa PoccwikKoii
17606: 21. 6. 1973 tehdyssä "Kansainvälisessä liiken- CoBeTcKo:ii <l>e]:\epaTHBHOH COI.\MaJIHCTMqe-
17607: teessä käytettävälle autokalustolle annettavaa cKoii Pecny6JIHKM, ci>e}:\epaJihHoe MHHM-
17608: teknistä ym. apua koskevassa sopimuksessa", CTepcTBO TpaucnopTa llexocJIOBaQKOM Co-
17609: ja Suomen Tasavallan hallitus, joita jäljem- 1.\HaJIHCTHqecKo:ii Pecny6JIHKI1, HBJIHlO~MecJI
17610: pänä kutsutaan "sopimuspuoliksi", yqacTHHKaMH ComarneHHH o TexuwqecKoii
17611: M APYro:ii IIOMO~H aBTOMo6HJihHOMY IIOA-
17612: BMJKHOMY COCTaBy, I1CITOJih3yeMOMy B MClKAY-
17613: napO}:\HOM COOO~eHHM, OT 21 MlOHH 1973 f.,
17614: 11 ITpaBHTeJihCTBO <l>MHJIJIHJ\CKO:ii Pecny6JIM-
17615: I<I1, HMeHyeMhie B ):\aJIJ>HeiirneM »,[J,oroBapw-
17616: BalO~HecH CTopoHhi«,
17617: ottaen huomioon 16. 5. 1973 tehdyn sopi- npHHMMaJI BO BHMManwe CorJiarneuYie o
17618: muksen vhteistvöstä Keskinäisen taloudellisen COTPYAHMqecTBe Me:>I<AY CoBeTOM 3I<oHOMH-
17619: avun neti'vosto~ ja Suomen Tasavallan välillä, qecKoii B3aHMOIIOMO~M M <l>HHJIHHJ\CKOM
17620: Pecny6JIMI<OM OT 16 Max 1973 r.,
17621: pyrkien kehittämään suotuisia olosuhteita B 1.\eJIHX CO):\eHCTBMH C03):\aHM10 OJiarOIIpi1-
17622: kansainvälisten kuorma-autokuljetusten kehittä- 5.ITHbiX ycJIOBHM AJIH pa3BHTMH Me:>I<AynapOJ\-
17623: miselle mainittujen maiden alueilla luomalla HhiX rpy30BhiX nepeB030K aBTOMOOMJibHbiM
17624: järjestelmän teknisen ym. avun antamiseksi TpaHCIIOpTOM Ha TeppMTOpi1H yi<a3aHHbiX
17625: kansainvälisillä liikennereiteillä, CTpaH nyTeM BHe}:\peHM.sl CMCTeMhl TeXHMqe-
17626: CKOH M ,I\pyro:ii IIOMO~M Ha Me:>I<]:\yHapoj\-
17627: HbiX MaprnpyTaX
17628: ovat päättäneet laatia tämän pöytäkirjan. pernMJIM 3aKJI10qHTh nacTOH~M:ii ITpoTOI<OJI.
17629:
17630: 1 artikla CTaTh.si 1
17631: Sopimuspuolet ja niiden tämän pöytäkirjan ,D,oroBapwBa10~Mec.si CTOpOHhl M onpeAe-
17632: 2 artiklan mukaisesti määrittelemät yritykset JieHHbie HMH cornacuo cTaThe 2 uacTO.si~ero
17633: ja järjestöt ( toiminimet) tulevat harjoittamaan ITpoToi<ona npeAIIPM.siTM.si M opraHH3al.\HM
17634: yhteistyötä teknisen ym. avun antamisessa kan- (<i>HPMhi) OYAYT COTPYAHMqaTI> B o6nacTH
17635: N:o 55 5
17636:
17637: sainvälisessä liikenteessä käytettävälle kuorma- OKa3aHMH TCXHMtiCCKOH H ~pyroif ITOMOI:qM
17638: autokalustolle soveltaen keskinäisissä suhteissa aBTOMOOHJibHOMY rpy30BOMY ITO~BM:lKHOMY
17639: 21. 6. 1973 tehdyn "Kansainvälisessä liikentees- COCTaBy, HCITOJib3YCMOMy B MC:lK~yHapo~HOM
17640: sä käytettävälle autokalustolle annettavaa tek- COOOI:qCHHH, npMMCHHH BO B3aMMHbiX OTHO-
17641: nistä ym. apua koskevan sopimuksen" (jota lliCHMHX nn. 1 J1 3 CTaTbH 1, nn. 1-6 J1
17642: jäljempänä kutsutaan "sopimukseksi") 1 artik- 8-13 cTaTbH 2 n: cTaTbM 3 M 5 CorJiallleHMH
17643: lan 1 ja 3 kohtia, 2 artiklan 1-6 ja 8-13 0 TCXHMtiCCKOM J1 ~pyrOM ITOMOI:qM aBTOMO-
17644: kohtia sekä 3 ja 5 artikloita. OMJibHOMy ITO~BM:lKHOMY COCTaBy, HCITOJib-
17645: 3YCMOMy B MC:lK~yHapO~HOM COOOI:qCHHM,
17646: OT 21 MlOHH 1973 r., HMCHyCMOfO B ~aJib
17647: HCMlliCM »COrJialliCHMe OT 21 HlOHH 1973 r.«.
17648: Tämän pöytäkirjan tarkoittamaa kuorma- ABTOMOOJlJibHblM rpy30BbiM no~BH:lKHbiM
17649: autokalustoa ovat kuorma-autot, vetoautot, COCT3BOM B CMbiCJIC HaCTOHI:qero I1pOTOKOJI3
17650: täysperävaunut, puoliperävaunut ja korjaus- HBJIHlOTCH rpy30BhiC aBTOMOOHJIM, THratiM,
17651: autot. npn:n;emr, noJiynpMn;enbi n: no~BM:lKHbie pe-
17652: MOHTHhie MaCTCpCKMC.
17653:
17654:
17655: 2 artikla CTaTbH 2
17656: Sopimuspuolet määrittelevät maissansa yri- ,lJ;orosapn:sawrqMecH CTopoHbi onpe~eJIHT
17657: tykset ja järjestöt ( toiminimet), jotka antavat B CBOMX CTp3H3X npe~npMHTMH J1 opraHM33-
17658: maittensa rajojen sisäpuolella teknistä ym. apua IJ;MH (q>HpMbl) ~JIH OKa3aHHH TCXHJ:ItiCCKOM
17659: sopimuspuolten maiden yrityksille tai järjes- H ~pyrOM llOMOI:qM BHYTPH CBOHX CTpaH aB-
17660: töille ( toiminimille) kuuluvalle, kansainväli- TOMOOHJibHOMy rpy3oBoMy no~BH:lKHOMY coc-
17661: sessä liikenteessä käytettävälle kuorma-autoka- Tasy, HCllOJib3YCMOMY B MC:lK~yHapo~HOM
17662: lustolle, sekä myös järjestöt, joiden tehtäväksi coo6rqem:r:M n: npMna~JieJKarqeMy npe~npHH
17663: on annettu sopimuksen 3 artiklassa mainittu- THHM HJIM OpraHH33IJ;MHM (cPHpMaM) CTpaH
17664: jen tilauslomakkeiden jakaminen, ja ilmoittavat )J;orosapHsawrqHxCH CTopoH, a TaK:lKe op-
17665: tästä toisilleen 60 päiv~in kuluessa tämän pöytä- raHI13aqn:n:, ynOJIHOMOtiCHHbiC Bbi~aBaTb 3a-
17666: kirjan allekirjoittamisesta sekä ilmoittavat toi- Ka3HbiC JIMCTbi, yKa3aHHI>Ie B cTaTI>e 3 Cor-
17667: silleen myöhemmin välittömästi mistä tahansa Jialllemm OT 21 HlOHH 1973 r., n: npmm-
17668: näitä kysymyksiä koskevista muutoksista. cPOPMMPYlOT 06 9TOM ~pyr ~pyra B TCtiCHHC
17669: 60 ~HCM CO ~HH llO~llMCaHHH H3CTOHII(ero
17670: ITpoTOKOJia, a TaK:lKe B nocJie~ywrn;eM 6y~yT
17671: ne3aMe~JIMTeJII>HO coo6rqaTb ~pyr ~pyry o
17672: JI106biX M3MCHCHHHX no ~aHHhiM BOnpocaM.
17673:
17674:
17675: 3 artikla CTaTbH 3
17676: Sopimuksen 2 artiklan edellyttämästä avusta PactJ:eTbi sa noMorqh n: ycJiyrM, npe~y
17677: ja palveluista laskutetaan sopimuspuolten yri- CMOTpenn:r,re CT3TbeJ1 2 CorJiallleHMH OT 21
17678: tysten ja järjestöjen ( toiminimien) kesken sen MlOHH 1973 r., 6y~YT ocyrqecTBJIHTbCH BO
17679: sopimuspuolen valtion alueella voimassaoleviin B33UMOOTHOIIICHHHX MC:lK~Y npe~npMHTHHMH
17680: hintoihin, jossa tällaista aoua annettiin, sekä J1 opraHM3al{HHMM (cPMPM3MM) )J;oroBapusa-
17681: Suomen Tasavallan ja muiden sopimuspuolten lOI:qHXCH CTopoH no n;enaM, ~e:HcTBywrqMM
17682: maiden välisissä kahdenkeskisissä tavaranvaih- na TeppHTOpMM rocy~apcTBa ,lJ;orosapn:saw-
17683: to- ja maksusopimuksissa säädetyn järjestelyn rqei1cH CTopoHI>I, r~e 6:r,ma oKa3ana TaKaH
17684: mukaisesti. Sopimuksen 2 artiklan kohdissa 8 nOMOII(b, M B COOTBCTCTBMH C nopH~KÖM,
17685: ja 9 tarkoitettu apu annetaan ilmaiseksi. YCT3HOBJICHHbiM B ~BYCTOpOHHMX COrJiallle-
17686: HMHX 0 TOBapoooopoTe M nJiaTe:lKaX MC:lK~Y
17687: <l>MHJIHH~cKo:H Pecny6JIMKOM n: ~pyrMMM
17688: cTpaHaMM ,lJ;oroBapn:sawrquxcH CTopoH. Co-
17689: ~e:HcT:BMe, yKa3aHHOe B nn. 8 J1 9 CTaTbM 2
17690: ComaiiieHMH OT 21 HlOHH 1973 r., OKa3bi-
17691: BaeTcg 6ecnJiaTHO.
17692: 6 N:o 55
17693:
17694: 4 artikla CTaTMI 4
17695: Sopimuspuolet tulevat tarvittaessa neuvotte- ,D;oroBapHBmom;uecSI CTopOHlli 6y):{YT npH
17696: lemaan tämän pöytäkirjan määräysten sovelta- He06XO,r{MMOCTM IIpOBO,r{MTb neperOBOpbi M
17697: mista koskevista kysymyksistä. KOHCYJibTai:(HM IlO BOITpOCaM, CBSI3aHHhiM C
17698: npHMeHeHHeM noJio:>KeHHi1: HacToxm;ero Dpo-
17699: TOKOJia.
17700: 5 artikla CTaT&SI 5
17701: Siinä tapauksessa, että sopimusta muutetaan B cJiyqae ecJIH CorJiarneHHe OT 21 HlOH.sr
17702: tai täydennetään sen 7 artiklan mukaisesti, 1973 r. B COOTBeTCTBHH CO CTaTheM 7 3TOro
17703: eivät nämä muutokset ja lisäykset koske Suo- ComarneHMSI 6y,r{eT M3MeHeHo MJIM ,r{OITOJI-
17704: men Tasavaltaa, ellei siitä ole erikseen sovittu HeHo, TO 3TH l13MeHeHMSI l1 ,r{Ol10JIHeHMSI He
17705: sen kanssa. Tämä määräys koskee myös tapauk- 6y,r{yT OTHOCMThCSI K <PHHJISIH,r{CKOM Pecrry6-
17706: sia, jolloin sopimukseen liittyy muita osapuolia. JIMKe, eCJIH 06 3TOM He 6y,r{eT ,r{OCTMrHyTO
17707: C HeM OC060M ,r{OfOBOpeHHOCTM. 3TO ITOJIO-
17708: :>KeHMe pacrrpOCTpaHHeTCSI l1 Ha CJiyqaf1 rrpH-
17709: COe,r{MHeHMH K ComarneHMlO OT 21 MK>HH
17710: 1973 r. ,r{pyrMX CTOpOH.
17711:
17712: 6 artikla CTaT&SI 6
17713: Mikäli joku sopimuksen osapuolista irtisanoo EcJIH KTO-JIM6o H3 yqacTHHKOB CorJiarne-
17714: sopimuksen, lakkaa myös tämän pöytäkirjan HHSI OT 21 HlOHSI 1973 r. OTKa:>KeTCSI OT yqac-
17715: voimassaolo itsestään ko. osapuoleen nähden. TMSI B 3TOM CorJiarneHHH, TO aBTOMaTMqecKH
17716: rrpeKpam;aeTCSI ,r{ei1:cTBMe HaCTOSim;ero Dpo-
17717: TOKOJia B OTHOilleHMH 3TOrO yqacTHMKa.
17718:
17719:
17720: 7 artikla CTaTbSI 7
17721: Tätä pöytäkirjaa voidaan muuttaa tai täy- HacToSim;M:H DpoTOKOJI Mo:>KeT 6biTh M3Me-
17722: dentää kaikkien sopimuspuolten suostumuk- HeH MJIM ,r{OITOJIHeH IIpH COrJiaCMM BCeX ,il;O-
17723: sella. fOBapMBalOID;MXCH CTopoH.
17724:
17725:
17726: 8 artikla CTaTbSI 8
17727: Tämä pöytäkirja on hyväksyttävä sopimus- HacToSim;Hi1 DpoTOKOJI no,r{Jie:>KHT O,r{0-
17728: puolina olevissa maissa niiden lainsäädännön 6peHM10 B cTpaHax ,D;oroBapMBalOm;MxcSI CTo-
17729: edellyttämässä järjestyksessä ja tulee voimaan poH B COOTBeTCTBMM C MX 3aKOHO,r{aTeJihCT-
17730: 30 päivän kuluttua siitä, kun tallettaja saa BOM l1 BCTYIIMT B CMJIY qepe3 30 ,r{HeM CO
17731: viimeisen sopimuspuolen ilmoituksen tällaisesta ,r{HSI IIOJiyqeHHSI ,r{eii03HTapMeM COOOID;eHMSI
17732: hyväksymisestä. nocJie,r{Hei1: ,D;oroBapMBatOm;ei1:cSI CTopoHI>I o
17733: TaKOM O,r{06peHMM.
17734:
17735:
17736: 9 artikla CTaTbSI 9
17737: Kukin sopimuspuoli voi irtisanoa tämän pöy- Ka:>KAaSI ,D;oroBapHBatOm;aSicx CTopoHa Mo-
17738: täkirjan ilmoittamalla siitä tallettajalle viimeis- :>KeT ,r{eHOHCMpOBaTb HaCTOSIID;MM ilpOTOKOJI,
17739: tään kuutta kuukautta ennen kuluvan kalenteri- COOOID;HB 06 3TOM ,r{eii03MTapM10 He MeHee
17740: vuoden loppua. Tällainen irtisanoutuminen as- l.leM 3a 6 MeCSII:(eB ,r{O OKOHl.laHMSI Teeym;ero
17741: tuu silloin voimaan seuraavan kalenterivuoden KaJieH,r{apHoro ro,r{a. TaKoi1 OTKas BCTynaeT
17742: tammikuun ensimmäisestä päivästä lukien. B CMJIY C 1 SIHBapSI CJie,r{ytOm;erO KaJieH,r{ap-
17743: HOrO ro,r{a.
17744:
17745: 10 artikla CTaTbSI 10
17746: Tämän pöytäkirjan määräykset eivät vaikuta ilOJIO:>KeHMSI HaCTOSIID;ero ilpOTOKOJia He
17747: sopimuspuolten maiden ja niiden muiden toi- saTparMBatOT npaB M o6SI3aTeJibCTB ,D;oroBa-
17748: mivaltaisten elinten ja järjestöjen oikeuksiin pMBatOm;MXcH CTopoH M APYrMx KOMrreTeHT-
17749: N:o 55 7
17750:
17751: ja velvoituksiin, jotka johtuvat muista niiden HI>IX OpraHOB H OpraHH3aqHJ1: HX CTpaH, Bbi-
17752: tekemistä kansainvälisistä sopimuksista. TeKalOiqMX M3 3aKJI10qeHHI>IX MMM ,J.\pyrHX
17753: Me:>K,).\yHapOAHI>IX COrJiallieHMM,
17754:
17755: 11 artikla CTaTMI 11
17756: Tämä pöytäkirja annetaan Keskinäisen talou- HacTOHiqMM TipoTOKOJI nepeAaeTcH Ha
17757: dellisen avun neuvoston sihteeristön säilytettä- xpaHeHMe CeKpeTapMaTy CoBeTa 3KOHOMM-
17758: väksi, joka toimii tämän pöytäkirjan tallet- qecKOM B3aMMonoMOiqM, KOTOPI>IM 6yAeT
17759: tajana. BI>InOJIHHTI> <l>YHKqMM Aeii03MTapnH 9Toro
17760: TI pOTOKOJia.
17761: Tehty Budapestissa 3 joulukuuta 1975 yh- CoBeprneHo B r. ByAanernTe 3 AeKaÖpH
17762: tenä venäjän- ja suomenkielisenä kappaleena, 1975 r. B OAHOM 9K3eMIIJIHpe Ha pyCCKOM
17763: molempien tekstien ollessa yhtä todistusvoi- H cPHHCKOM H3I>IKaX, npnqeM OÖa TeKCTa
17764: maiset. HMelOT OAHHaKOBYlO CHJiy.
17765:
17766: Suomen Tasavallan hallituksen puolesta 3a TipaBHTeJII>CTBO <l>MHJIHHACKOM
17767: Pecny6JIMKH
17768: Esko Rekola 9c~to Pe~toJZa
17769:
17770: Bulgarian Kansantasavallan kulkulaitos- ja 3a ~HHHCTepCTBO TpaHCIIOpTa
17771: viestintäministeriön puolesta HapoAHOM Pecny6JIHI<Ji BoJirapnn
17772: Emil Zahariev 9MUJZ 3axapuee
17773:
17774: Unkarin Kansantasavallan kulkulaitos- ja 3a ~HHMCTepCTBO nyTe:i1 COOÖiqeHHH
17775: viestintäministeriön puolesta n CBH3H BeHrepcKoif HapOAHOM PecnyÖJIHKH
17776: Karoly Rödönyi Rapoii Pafhmu
17777:
17778: Saksan Demokraattisen Tasavallan liikenne- 3a ~HHHCTepCTBO TpaHCIIOpTa
17779: ministeriön puolesta repMaHCKOM .[(eMOKpaTMqecKOM PecnyÖJIHKU
17780: Otto Arndt Ommo ApHom
17781:
17782: Puolan Kansantasavallan kulkulaitos- 3a ~HHHCTepCTBO nyTe:i1 COOÖiqeHHH
17783: ministeriön puolesta TioJII>CKoJ1: Hapo.D;HOJ1: PecnyÖJIHKH
17784: ]an Raczkowski HH Patmoec~tll
17785:
17786: Romanian Sosialistisen Tasavallan liikenne- ja 3a ~HHHCTepCTBO TpaHCIIOpTa H CBH3H
17787: viestintäministeriön puolesta CoqwanncTnqecKoJ1: Pecny6JIHHK PyMI>IHHH
17788: Traian Dudas TpoaH ~ yoaw
17789:
17790: 3a ~HHMCTepCTBO aBTOMOOMJII>HOrO
17791: Venäjän Sosialistisen Federatiivisen Neuvosto- TpaHcrropTa PoccnJ1:cKow CoBeTcKoJ1:
17792: tasavallan autoliikenneministeriön puolesta ~eAepaTHBHOM CoqwaJIHCTHqeci<ofl!
17793: PecnyÖJIHKH
17794: Eugene Rubitcyn E62CHUU Tpy6UZJblH
17795:
17796: Tshekkoslovakian Sosialistisen Tasavallan 3a ~e,lJ;epaJII>HOe MMHHCTepCTBO TpaHCIIOpTa
17797: federatiivisen liikenneministeriön puolesta ~exocJiosaqKo:i1 CoqwaJIHcTnqecKoJ1:
17798: Pecny6JIHKH
17799: Josef Stary Roaeffi Cmapbl
17800: 1976 -.p. a:o 56
17801:
17802:
17803:
17804:
17805: Hallituksen esitys Eduskunnalle laibi ennakkoperintälain,
17806: työnantajan sosiaaliturvamaksusta annetun lain ja verotuslaita
17807: muuttamisesta.
17808:
17809:
17810:
17811: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
17812:
17813: Muutettavaksi ehdotettavilla ennakkoperintä- koskevat säännökset vastaamaan verotuslain ja
17814: lain säännöksillä pyritään siihen, että verovuo- liikevaihtoverolain verotarkastusta koskevia
17815: den aikana pidätetyt ja kantnetut ennakot en- säännöksiä.
17816: tistä paremmin vastaisivat lopullisia veroja ja Kun osingosta toimitettavaa ennakonpidätys-
17817: maksuja. Lisäksi ehdotetaan muutettavaksi en- tä on korotettu, voisi verojohtaja lakiehdotuk-
17818: nakkoperintälain ja verotuslain etumaksuja ja sen mukaan yksittäistapauksissa alentaa yleises-
17819: tilityksiä muille veronsaajille koskevia säännök- ti sovellettavaa pidätysprosenttia.
17820: siä. Useissa ·kohdin ehdotetaan teknisluonteisia Ennakon alaraja ehdotetaan korotettavaksi
17821: muutoksia ennakkoperintälakiin. 40 mk:sta 100 mk:aan. Ennakko kannettaisiin
17822: ennakon määrästä riippuen yhdessä tai useam-
17823: massa erässä sen mukaan kuin valtiovarainmi-
17824: 1. Ennakkoperintä 1a k i i n ehdo- nisteriö määrää.
17825: t e t t a v a t m u u t o k s e t. Seurakuntien etumaksu ehdotetaan korotet-
17826: tavaksi 88 % :sta 96 % :iin eli samaksi kuin
17827: Es~tyksen mukaan enoakanpidätys olisi toi- kuntien ja kansaneläkelaitoksen.
17828: mitettava myös urheilijain palkkiosta samoin
17829: kuin muunkin julkisen esiintyjän kuin taiteili-
17830: jan palkkiosta sekä eräistä teollisoikeuksien 2. Vero t u s 1a k i i n ehdot et tavat
17831: piiriin kuuluvien oikeuksien ja oikeushyödykkei- muutokset.
17832: den käyttämisestä suoritettavista korv.auksista.
17833: Valtiovarainministeriölle ehdotetaan ·annetta- Aviopuolison ennakoita voitaisiin käyttää ve-
17834: vaksi oikeus päättää edellisen vuoden pidätys- rotuksessa toisen puolison hyväksi vain silloin,
17835: taolukkojen käyttämisestä enintään maaliskuun kun ensiksi mainittu puoliso on veroilmoituk-
17836: loppuun asti. Palkkaturvalain nojalla maksetta- sessaan, päin vastoin kuin nykyisin, sen nimen~
17837: vista suorituksista toimitettavasta ennakon- omaan sallinut.
17838: pidätyksestä säädettäisiin esityksen mukaan Seurakuntien kantotilitysmäärä ehdotetaan
17839: asetuksella. Verojohtajalle annettaisiin oikeus samaksi kuin kuntien eli 96 % :ksi ja välitili-
17840: määrätä, että työnantajan on toimitettava tys niin ikään samaksi eli 2,5 % :ksi. Kunnil-
17841: ennakonpidätykset veromerkkejä käyttämättä, le, seurakunnille ja kansaneläkelaitokselle eh-
17842: jolloin pidätysvarojen tilitystä on helpompi dotetaan maksettavaksi välitilitysvuotta seu-
17843: valvoa. raavana wotena 0,5 % välitilityksen perus-
17844: Työnantajan palkkakirjanpitoa koskevat sään- teena olevan maksuunpannun kunnallis- ja
17845: nökset ehdotetaan muutettaviksi mm. kirjanpi- kirkollisveron sekä kansaneläke- ja sairaus-
17846: tolain uusimisen vuoksi ja ennakontarkastusta vakuutusmaksujen maårästä.
17847:
17848:
17849: .8166/76
17850: 2 N:o ?6
17851:
17852: I YLEISPERUSTELUT
17853:
17854: Ennakkoperintälain ( 418/59) mukaan en- vuuden aikaansaaminen edellyttää kuitenkin en-
17855: nakkona pidätetyt ja kannetut määrät eivät lä- nakkoperintälain muuttamista. Tulo- ja varalli-
17856: heskään aina ole riittäneet verovelvollisen suo- suusverolain säätäminen on myös aiheuttanut
17857: ritettavaksi lopullisessa verotuksessa tulleita ve- tarvetta muuttaa ennakkoperintälakia ja vero-
17858: roja ja maksuja. Osittain tämä on johtunut ve- tuslain ennakkojen käyttämistä koskevia sään-
17859: rotuksessa sovelletuista materiaalisista sään- nöksiä. Ennakkoperinnän valvontajärjestelmän
17860: nöksistä. Tulo- ja varallisuusverolain (1043/ heikkoudet kaipaavat niin ikään korjaamista.
17861: 74) säätämisen ja erityisesti aviopuolisoiden Ennakkoperintälain muutosehdotuksilla pyri-
17862: erillisverotuksen toteuttamisen jälkeen ovat tään ennakkoperintäjärjestelmää kehittämään
17863: mahdollisuudet ennakkopidätysten riittävyy- siihen suuntaan, että ennakkona suoritetut mää-
17864: teen lisääntyneet nykyisenkin ennakonpidätys- rät mahdollisimman tarkoin vastaisivat lopulli-
17865: järjestelmän puitteissa. Ennakonkannossa suo- sia veroja ja maksuja, mitä on pidettävä en-
17866: ritettavien määrien entistä paremman vastaa- nakkoperinnän tärkeimpänä tavoitteena.
17867:
17868:
17869:
17870:
17871: II YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
17872:
17873: 1. Ennakkoperintälakiin ehdo- vaksi. Säännöksen sanonta, jonka mukaan en-
17874: t e t t a v a t m u u t o k s e t. nakonpidätys on toimitettava "siitä riippumat•
17875: ta, onko suoritusta pidettävä palkkana", eh-
17876: 1.1. Ennakonpidätyksen toimittaminen eräistä dotetaan täsmennettäväksi muotoon "Ennakon-
17877: suorituksista. pidätys on toimitettava, vaikka suoritusta ei
17878: ole pidettävä palkkana". Pykälän ensimmäisen
17879: Ennakkoperintälain mukaan ennakonpidätys momentin 1 kohtaa ehdotetaan laajennettavak-
17880: on toimitettava mm. palkasta, eläkkeestä ja si niin, että ennakonpidätys olisi toimitettava
17881: elinkorosta. Lain 6 §:ssä on ennakonpidätys- paitsi esiintyvän taiteilijan myös urheilijan tahi
17882: velvollisuus ulotettu koskemaan muutakin suo- muun julkisen esiintyjän palkkiosta. Nykyisen
17883: ritusta kuin · palkkaa, eläkettä ja elinkorkoa. ennakkoperintälain perusteella on oikeuskäy-
17884: Säännöksen mukaan on siitä riippumatta, onko tännössä katsottu, että urheilijalle maksettua
17885: suoritusta pidettävä palkkana, ennakonpidätys korvausta ei ole pidettävä lain 4 §:n muka~
17886: toimitettava 1) esiintyvän taiteilijan palkkios- sena palkkana eikä 6 § :n mukaisena suorituk-
17887: ta, 2) kirjan, sanoma- tai aikakauslehden tahi sena. Urheilija on palkkion saajana kuitenkin
17888: muun julkaisun kustantajan suorittamasta kir- ennakkoperinnässä verrattavissa esiintyvään tai~
17889: joitus-, käännös-, piirustus- tai muusta tekijän- teilijaan. Kun urheilijoille varsiin usein makse-
17890: palkkiosta, 3) hankinta-, osto- tai myyntiasia- taan varsinaisen palkkion lisäksi muitakin hy,
17891: miehen palkkiosta sekä 4) kauppamatkustajan, vityksiä kuin kustannusten korvaukseksi tar-
17892: paikallismyyjän tai kauppaedustajan palkkiosta. koitettuja suorituksia, olisi myös näistä hyvi~
17893: Lainkohta on pidätysvelvollisuuden määrittele- tyksistä määrättävä toimitettavaksi ennakonpi-
17894: vä erityissäännös ja siinä oleva luettelo on tyh- dätys. Kun julkisesta esiintymisestä saatetaan
17895: jentävä. Ennakonpidätyksen ulottaminen koske- maksaa palkkioita myös muille henkilöille kuin
17896: maan tällaisia suorituksia johtuu siitä, että en- taiteilijoille tai urheilijoille, ehdotetaan, että
17897: nakolta tapahtuvassa veronperinnässä on tulon ennakonpidätys olisi toimitettava myös muun
17898: lähteellä tapahtuva ennakonpidätys osoittautu- julkisen esiintyjän palkkiosta.
17899: l:m huomattavasti tehokkaammaksi ja varmem- Nykyisen ennakkoperintälain 6 § :n 1 mo~
17900: maksi perintämuodoksi kuin ennakkoverolipul- mentin 2 kohdan mukaan ennakonpidätys · on
17901: la tapahtuva ennakonkanto. toimitettava kirjan, sanoma. tai aikakauslehden
17902: Mainittua 6 §:ää esitetään eräiltä osin tar- tahi muun julkaisun kustantajan suorittamasta
17903: kistettavaksi ja sovellutusalaltaan laajennetta- kirjoitus-, käännös-, piirustus- tai muusta teki-
17904: N:o 56
17905:
17906: jänpalkkiosta. Enna:konpklätys koskee natn ol- siten, että ennakonpidätystä ei ole toimitettava,
17907: len kustannussopimuksen nojalla suoritettavia jos suorituksen saaja käyttää siinä toiminnassa,
17908: l:)alkkioita. Muut kirjallisten ja taiteellisten jota suoritus koskee kaupparekisteriin merkit-
17909: teosten hyväksikäyttötavoista kuiJn kustannus- tyä toimiJnimeä tai on rekisteröity yhdistys.
17910: sopimuksesta saatavat korvaukset jäävät tämän Säännöksen mukaan valtiovarainministeriö voi-
17911: lainkohdan soveltamisalan ulkopuolelle. Lain- si lisäksi asettaminsa ehdoin edelleen määrätä,
17912: kohdan soveltamisalaan eivät kuulu lainkaan että 1 momentin 1-4 kohdissa tarkoitetuista
17913: ns. teollisoikeuksien piiriin sijoittuvien oikeuk- suorituksista ennakonpidätys saadaan jättää
17914: sien ja oikeushyödykkeiden käyttämisestä suo- toimittamatta.
17915: titettavat korvaukset. Hallituksen käsityksen
17916: mukaan mainitun 6 § :n 1 momentin 2 koh-
17917: dan soveltamisalaa tulisi laajentaa. Ennakko-
17918: perinniin kannalta ei ole merkitystä, suorittaa" 1.2. Luvan myöntäminen taulukosta poikkea-
17919: ko kirjoitus- tai muoo sellaisen palkkion kus- vaan pidätykseen, edellisen vuoden tau•
17920: tantaja vai joku muu tai suoritetaanko se te- lukkojen käyttäminen, ennakonpidätys
17921: kijänoikeuslain perusteella. Tältä osin ehdote- palkkaturvalain mukaisista suorituksista
17922: taankin ennakonpidätysvelvollisuus koskemaan ja ennakonpidätysten pyöristys
17923: maksajasta ja tekijänoikeudesta riippumatta
17924: kaikkia kirjallisen, taiteellisen tai tieteellisen Ennakkoperintälain 1.3 §:n 1 momentin mu-
17925: teoksen .tekijäinoikeuden ja valokuvaan perus- kaan verohallitus voi oikeuttaa työnantajan,
17926: tuvan oikeuden taikka patentin, tavaramerkin, joka suorittaa palkkojen laskennan erityisillä
17927: mallin, muotin, piirustuksen, salaisen kaavan koneilla, toimittamaan ennakonpidätyksen tau·
17928: tai valmistustavan käyttämisestä tai käyttöoi- lukosta poikkeavasti. Erityisillä koneilla tarkoi-
17929: keudesta suoritettuja korvauksia. Lisäksi ehdo- tetaan tässä yhteydessä erilaisia tietokoneita.
17930: tetaan po. kohdan pidätysvelvollisuutta laajen- Nykyinen menettely, jonka mukaan luvan poik-
17931: nettavaksi koskemaan eräitä teollisoikeuden keavaan ennakonpidätykseen ootaa verohallitus,
17932: alueelle kuuluvien oikeuksien ja hyödykkeiden on todettu liian jäykäksi, sillä käytännössä vero-
17933: käyttämisestä suoritettavia korvaukså.a. Näillä hallituksella ei ole mahdollisuutta tutkia luvan
17934: tarkoitetaan lisenssimaksuja, kuten rojaltia, ker- myöntämisen edellytyksiä, vaan luvat myönne-
17935: tamaksua ja määräaikaiskorvausta sekä muiden tään yleensä lääninverovirastojen lausuntojen
17936: hyväksikäyttösopimusten perusteella m.aksetta- perusteella. Tähän mennessä taulukkopidätyk:
17937: via suorituksia. Ennakonpidätys enriakkoperin- sestä poikkeamiseen on myönnetty lupa noin
17938: nän muotona soveltuu hyvin tällaisiin suorituk- 1 000 työnantajalle. Lupapyyntöjen määrä li-
17939: siin ja ottaa ennakonkantona paremmin huo- · sääntynee nopeasti, sillä ennusteiden mukaan
17940: mioon tulojen määrän muutokset. Samalla etenkin pienoistietokoneiden määrä kasvaa voi•
17941: myös ennakonperintä tehostuu. . makkaasti. Koska atk-menetelmin tapahtuva
17942: Lain 6 § :n 1 momenttiin ehdotetaan lisät- palkanlaskenta ja ennakonpidätyksen toimitta-
17943: täväksi 5 kohta, jonka mukaan ennakonpidätys minen. on tullut varsin tavanomaiseksi toimin-
17944: olisi toimitettava myös muusta edellä mainit- naksi, ehdotetaan poikkeusluvan myöntäminen
17945: tuihin palkkioihin tai korvauksiin verrattavasta annettavaksi lääninverovirastolle. Verohallitus
17946: suorituksesta, josta valtiovarainministeriö niin saisi päättää sen määrän, millä pidätys saisi
17947: määrää. Tällainen säännös on katsottu tarkoi- poiketa taulukonmukaisesta pidätyksestä. ·
17948: tuksenmukaiseksi, sillä käytännössä voi ilmetä Ennakkoperintälain 1.3 § :n 1 momentin mu-
17949: tarvetta tämän pykälän soveltamisalan laajen- kaan valtiovarainministeriöllä on erityisistä
17950: tamiseksi. ValtiovaraiJnministeriön maarays syistä valta määrätä, että ennakonpidätys vero-
17951: .voisi koskea vain jotakin alaa kokonaisuutena vuoden tammikuun aikana saadaan toimittaa
17952: eikä yksittäistä suorituksen maksajaa tai saajaa. sitä edeltäneeksi vuodeksi asi,anomaista kuntaa
17953: Ennakkoperintälain 6 § :n 2 momentin mu~ varten vahvistettujen taulukkojeri mukaan. Tätä
17954: kaan säännöksen 1 momentissa tarkoitettua en- säännöstä on sovellettu sellaisina vuosina, jol-
17955: nakonpidätystä ei ole kuitenkaoo toimitettava, loin veroasteikkoja ja ennakonpidätykseen vai-
17956: -jOs palkkion saaja käyttää kaupparekisteriin kuttavia vähennyksiä .on muutettu niin myö-
17957: merkittyä toiminimeä tai on rekisteröity yh- hään, ettei uusia taulukoita ole saatu valmiiksi
17958: distys. Säännös ehdotetaan täsmennettäväksi verovuoden alkuun mennessä.
17959: Tulo~ ja. varallisuusverolain 55 §:n 3 mo- myöntänyt ns. postisiirtotilitysoi~euden, suo-
17960: l:nentin mukaan on kultakin vuodelta sovellet- rittavat pidättämänsä varat valtiolle maksamal-
17961: tavista veroasteikoista ja veroprosenteista sää- la ne valtion postisiirtotilille. Mitä . edellä on
17962: dettävä erikseen. Mikäli veroasteikoista päättä- sanottu ennakonpidätysvaroista, koskee myös
17963: minen jää joulukuun loppupuolelle ja samassa työnantajan sosiaaliturvamaksuja. Pidätysvel-
17964: yhteydessä tehdään ennakonpidätysten suuruu- vollisista työnantajista, joita on arviolta
17965: teen vaikuttavia muita muutoksia, ei uusia rau- 180 000, suorittaa noin 20 000 työnantajaa en~
17966: lukkoja ole mahdollista saada valmiiksi nykyi- nakonpidätys- ja työnantajan sosiaaliturvamak~
17967: sen lain edellyttämässä ajassa. Tämän vuoksi suvarat valtiolle veromerkkejä käyttämättä.
17968: olisi edellisen vuoden raulukkojen käyttämisen Siitä huolimatta, että noin 90 prosenttia en-
17969: oltava valtiovarainministeriön määräyksestä nakonpidätyksistä ja työnantajan sosiaaliturva-
17970: mahdollista verovuoden maaliskuun loppuun maksuista maksetaan valtion postisiirtotilille,
17971: asti. Ennakkoperintälain 13 §:n 1 momenttia pääsääntöinen maksutapa on kuitenkin varojen
17972: .ehdotetaan muutettavaksi tämän mukaisesti . suorittaminen veromerkein. Veromerkkien
17973: . Valtio turvaa työntekijän työsuhteesta johtu- käyttö aiheuttaa kuitenkin sekä työnantajille
17974: van saatavan suorituksen työnantajan konkurssin .että veroviranomaisille huomattavasti enemmän
17975: tai muun maksukyvyttömyyden ·varalta palkka- työtä kuin varojen suorittaminen postisiirrolla.~
17976: turvana. Valtio turvaa työntekijän työsuhteesta Veromerkkien tarkastaminen ja laskeminen sekä
17977: johtuvan saatavan suorituksen työnantajan kon- veromerkkien ostoajankohdan selvittäminen lo-
17978: kurssin tai muun maksukyvyttömyyden varalta pullisen verotuksen yhteydessä on varsin työ-
17979: palkkaturvana. Turvajärjestelmä perustuu palk- lästä. Veromerkkien hankkiminen ja kiinnittä-
17980: katurvalakiin ( 649/7 3) ja sen toimeenpanosta minen verokirjoihin myöhästyneenä aiheuttaa
17981: huolehtii työvoimaministeriö. Palkkaturvana lisäksi valtiolle korkotappiota,, josta valvonta-
17982: maksetaan palkka- yms. työsuhteesta johtuvat resurssien vähäisyyden vuoksi vain vähäinen
17983: saatavat. Ennakonperintälain 13 §:n 3 mo~ määrä saadaan veronlisäyksenä perityksi.
17984: mentissa ehdotetaan palkkaturvalain nojalla Veromerkkien käyttö ennakonpidätysvarojen
17985: maksettavista suorituksista ennakonpidätys toi- ja sosiaaliturvamaksujen suoritustapana olisikin
17986: mitettavaksi käytännöllisistä syistä asetuksella pyrittävä vähentämään. Tähän päästäisiin mm.
17987: säädettävän prosenttiluvun ·mukaan. siten, että työnantaja voitaisiin ~elvoittaa suo-
17988: Ennakkoperintälain 13 §:n 4 momentin mu- rittamaan pidätysvarat veromerkkejä käyttä-
17989: kaan pidätyksessä jätetään pidätettävästä mää" mättä.
17990: rästä täysien kymmenien pennien yli menevä osa Ennakkoperintälain 19 §:n 3 momentin mu-
17991: lukuun ottamatta.. Pidätysraulukkojen valmis- .kaan postisiirtotilitysoikeuden myöntää työnan~
17992: taminen helpottuisi ja niiden käyttö yksinker- tajalle, lukuun ottamatta valtiota ja sen lai-
17993: taistuisi, mikäli ennakonpidätyksessä voitaisiin tosta sekä kuntaa, työnantajan kotikunnan vero-
17994: jättää täysien markkojen yli menevä osa lukuun lautakunta työnantajan hakemuksesta. Koska on
17995: ottamatta. Ennakonpidätyksen oikeamääräisyy- tarkoituksenmukaisempaa, että . ennakonpidä-
17996: teen lopulliseen veroon nähden tämä ei mer- varojen suoritusta koskevat asiat käsitellään ve-
17997: kittävästi vaikuttaisi, koska pyöristyksestä syn- rotoimistossa, tulisi päätöksenteko mainitussa
17998: tyvä alipidätys useimmissa tapauksissa korjau- asiassa siirtää vero4utakunnalta verojohtajalle.
17999: ronee verovelvolliselle myönnettävillä muilla Verotoimistossa la~ittua työnantajaluetteloa
18000: kuin pidätysraulukkojen laskennassa huomioon hyväksi käyttäen tai hankitt\}aan muutoin tar-
18001: otetuilla vähennyksillä. peelliset tiedot työnantajasta verojohtajan tu-
18002: .lisi voida päätöksellään velvoittaa työnantaja
18003: suorittamaan ennakonpidätykset ja työnantajan
18004: 1.3. Ennakonpidätysvarojen suorittaminen sosiaaliturvamaksu valtiolle postisiirtöteitse,
18005: siis veromerkkejä käyttämättä. Päätös asiasta
18006: Ennakkoperintälain 19 §:n 2 momentin mu- voitaisiin edelleenkin tehdä myös ·työnantajan
18007: kaan ennakonpidätysvarat suoritetaan valtiolle hakemuksesta. Näin postisiirtotilittäjien mää~
18008: pääsääntöisesti veromerkein. Kun työnantajana rää voitaisiin huomattavasti lisätä •
18009: .on valtio, sen laitos tai kunta, on ennakonpic Edellä esitetyn perusteella ehdotetaan ennak-
18010: dätys suoritettava valtiolle veromerkkejä käytc koperintälain 19 §: n 3 momenttia muutetta-
18011: tämättä. Niin ikään kuntayhtymät, seurakunnat vaksi niin, että valtion, sen laitoksen ja kun-
18012: ja muut työnantajat, joille verolautalrunta on nan lisäksi myös kuntainliitto sekä evankelis-
18013: N:o 56
18014:
18015: luterilaisen tai ortodoksisen kirkkokunnan seu- vuoden lopusta lukien, jonka. aikana palkka on
18016: rakunta · olisivat velvollisia suoraan lain sään~ maksettu. Mainitun 29 a §:n 3 momentissa
18017: nök$en perusteella toimittamaan ennakonpidä- ehdotetaan säädettäväksi, että koneellisen palk~
18018: tykset veromerkkejä. käyttämättä. Muut työn- kakirjanpidon menetelmäkuvaus on käyttöaikaa
18019: antajat voitaisiin velvoittaa asetuksessa sääde- kosk~in merkinnöin säilytettävä tässä maassa
18020: tyin edellytyksin verojohtajan päätöksellä toi- vähintään 6 vuotta sen vuoden alusta lukien,
18021: mittämaan ennakonpidätykset · veromerkkejä jonka aikana palkka on maksettu ..
18022: käyttämättä.
18023:
18024: 1.5. Enoakantarkastuksen toimittaminen
18025: 1.4. Työnantajan palkkakirjanpito
18026: Ennakkoperintälain 29 § :n mukaan · työn-
18027: ·. Ennakkoperintälain 21 §:n mukaan kirjan- antajan on asianomaisen veroviranomaisen. ke-
18028: pitovelvollisen työnantajan tulee veromerkkejä hotuksesta esitettävä tarkastettavaksi kirjanpi-
18029: ostaessaan käyttää verohallituksen vahvistamaa tonsa ja siihen liittyvää aineistoa sekä annet•
18030: tilauslomaketta. Nämä lomakkeet on säilytet- tava viranomaiselle muutkilll ennakonpidätys·
18031: tävä, ·niin kuin kirjoopiteon kuuluvista tosit- tä valaisevat asiakirjat ja ·tiedot, jotka saatta-
18032: teista on säädetty. vat olla tarpeen ennakontarkastusta ja enna~
18033: Ennakkoperintälakiin esitetään lisättäväksi kenpidätyksen valvontaa varten. Käytännössä
18034: uusi 20 a: §, jonka mukaan kirjanpitovelvolli- on osoittautunut, että Suomessa toimivat kan-
18035: sen · työnantajan on pidettävä ennakkoperin, sainväliset yhteisöt saattavat säilyttää kirjanpito-
18036: tälairi mukaisista suorituksista sellaista palk~ aineistoosa ulkomailla. Selvyyden vuoksi eh-
18037: kakirjanpitoa kuin ennakkoperintäasetuksessa dotetaan tämän takia 29 § :ään lisättäväksi mai-
18038: säädetään. Paikkakirjanpito olisi osa kirjan- ninta siitä, että lainkohdassa tarkoitetut asia~
18039: pitolaissa tark9itettua kirjanpitoa, mutta se kirjat ja muut selvitykset on esitettävä tarkas-
18040: olisi tarkemmin säännelty ennakkoperintä- tettavaksi Suomessa.
18041: laissa ja -asetuksessa. Muu kuin kirjanpito- Mainitun ennakkoperintälain 29 §:n mukaan
18042: velvollinen työnantaja olisi velvollinen teke- asiakirjain tarkastus on, mikäli mahdollista;
18043: mään mainituista suorituksista sellaiset muis- toimitettava työnantajan liikehuoneistossa. Jos
18044: tiinpanot, joista asetuksella säädetään. Muis- yrityksen kirjanpito pidetään yrityksen ulko-
18045: tiinpanevelvollisuutta ei ole kuitenkaan tar- puolella esim. jossakin tili- tai palvelutoimis-
18046: koitus ulottl,ta koskemaan sellaisia henkilöitä, tossa, työnantaja voidaan säännöksen nojalla
18047: jotka satunnaisesti ovat olleet työnantajina. velvoittaa hankkimaan kirjanpitoaineistonsa
18048: Veromerkkien ostoajankohtaa valvotaan ve- tarkastusta varten liikehuoneistoonsa. Ennakon-
18049: rotoimistoon lähetettävien veromerkkien ti- tarkastuksen kannalta on tärkeätä, että tarkas-
18050: lauslomakkeiden kaksoiskappaleiden avulla. tuksen toimittavan henkilön käytettävissä on
18051: Tämän vuoksi ei ole asiallista vaatia tilauslo- kaikki se aineisto, jolla saattaa olla asian kan-
18052: makkeiden käyttöä yksinomaan kirjanpitovel- nalta merkitystä, ja että hänellä on riittävän
18053: volliselta työnantajalta. Ennakkoperintälain 21 kunnolliset työskentelytilat ja työvälineet. Mi·
18054: §:ää ehdotetaankin muutettavaksi niin, että käli nämä edellytykset on täytetty ei sillä sei-
18055: kaikkien työnantajien tulee veromerkkejä os- kalla, missä tarkastus toimitetaan ole yleensä
18056: taessaan käyttää verohallituksen vahvistamaa sanottavaa merkitystä tarkastuksen toimitta~
18057: tilauslomaketta. misen kannalta. Työnantajan itsensä kannalta
18058: Ennakkoperintälakiin ehdotetaan vielä lisät- olisi tietenkin asianmukaista, että tarkastus
18059: täväksi uusi 29 a §, jossa säädetään paikkakir- toimitettaisiin siellä missä asiakirjat ovat. Edel-
18060: janpidon säilyttämisvelvollisuudesta. Sen mu- lä olevan perusteella ehdotetaan ennakkope-
18061: kaan kirjanpitovelvollisen työnantajan on säi- rintälain 29 §: ää muutettavaksi siten, että
18062: lytettävä palkkakirjanpitoosa ja veromerkkien asiakirjojen tarkastus voidaan toimittaa paitsi
18063: tilauslomakkeet niin kuin tilikirjojen ja tosit- työnantajan liikehuoneistossa myös hänen käyt-
18064: teiden säilyttämisestä kirjanpitolaissa säädetään. tämässään tili- tai palvelutoimistossa. Kun tar-
18065: Muun kuin kirjanpitovelvollisen työnantajan on kastus toimitetaan mainituissa paikoissa, on
18066: säilytettävä 20 §:ssä tarkoitetut muistiinpanot työnantajan asetettava tarkastajan käytettäväksi
18067: ja veromerkkien tilauslomakkeet 6 vuotta sen tarkoituksenmukaiset tilat sekä tarpeelliset
18068: :N:o 56
18069:
18070: apuneuvot ja apulaiset. Vastaavanlainen saan- tulisi ennakkoperintälain 29 d §:n mukaap an~
18071: nös sisältyy jo nykyisin verotuslain 43 §:ään taa ver~viranomaisten pyynnöstä ennakonpidä-
18072: ja liikevaihtoverolain 39 §: ään. Siltä varalta tyksen toimittamisesta annettujen määräyste~
18073: että asiakirjairi tarkastusta ei jostain syystä valvontaa varten tarpeellisia tietoja.
18074: voida kohtuudella edellyttää toimitettavaksi
18075: työnantajan liikehuoneistossa tai hänen käyt-
18076: tämässään tili- tai palvelutoimistossa tai jos 1.6. Qsingosta toimitettava ennakonpidätys ...
18077: hän ei voi osoittaa tarkastajan käytettäväksi
18078: tarkoituksenmukaisia tiloja tai apuneuvoja eh- Ennakkoperintälain 32 §:n 2 momentin ni~~
18079: dotetaan lisäksi säädettäväksi, että tarkastus kaan verojohtaja voi määrätä, ettei osingosta
18080: voidaan suorittaa myös lääninverovirastossa ole toimitettava pidätystä, ·jos on ilmeistä, että
18081: tai verotoimistossa. osingonsaajan tulo ei verovuotena nouse mää-
18082: .Kirjanpitoon kuuluvat tositteet ja liiketapah- rään, josta hänen olisi suoritettava valtion- tai
18083: tumia koskeva kirjeenvaihto voidaan kirjanpi- kunnallisveroa.. Verojohtajalla ei sitä vastoin
18084: tolautakunnan luvalla säilyttää valokuvaamaila ole oikeutta määrätä, että osingonpidätys olisi
18085: tai • muulla vastaavalla tavalla valmistettuina yksittäistapauksissa toimitettava pienempänä
18086: jäljennöksinä. Jotta näissä tapauksissa olisi kuin yleisesti tapahtuu. Kun osingosta toimi,
18087: mahdollista liittää tarvittaessa tarkastusasiakir- tettavan ennakonpidätyksen määrää on korotet-
18088: joihin jäljennös sanotuista asiakirjoista, ehdote- tu, on lisääntynyt myös tarve pienentää jois-
18089: taan ennakkoperintälain 29 § :ssä säädettäväksi, sakin tapauksissa yleisesti sovellettavaa enna-
18090: että verovelvollisen olisi asianomaisen verovi- konpidätysprosenttia. Tämän vuoksi ehdote~
18091: ranomaisen kehotuksesta valmistettava niistä taan sanottuun 32 §:n 2 momenttiin lisättä-
18092: jäljennökset tarkastusta suorittavan henkilön väksi säännös, jonka mukaan verojohtaja voisi
18093: käyttöön. Samassa yhteydessä esitetään 29 määrätä osingon ja koron ennakonpidätyksen
18094: §:ssä tarkoitettujen tarkastettavaksi esitettävien toimitettavaksi pienempänä, jos pidätys olisi
18095: asiakirjojen terminologia saatettavaksi vastaa- liian suuri verrattuna verotuksessa lopullisesti
18096: maan voimassa olevaa kirjanpitolakia. Asialli- suoritettavaan määrään. ·
18097: selta sisällöltään mainittu 29 § vastaisi vero-
18098: tarkastusta koskevaa verotuslain 43 §:ää, sel-
18099: laisena kuin mainittu lain kohta on 31 · päi- 1.7. Ennakon alarajan korottaminen ja enna~
18100: vänä joulukuuta 1974 annetussa laissa ( 1024/ kon maksuerien suuruuden määräämi.ilen
18101: 74 ).
18102: Ennakkoperintälaista ovat puuttuneet vero- Jos ennakon määrä on pienempi kuin 40
18103: tuslain 47, 48 ja 49 §:ää vastaavat säännök- markkaa, ennakkoa ei ennakkoperintälain 42
18104: set, jotka velvoittavat muun henkilön kuin §:n n1ukaan määrätä. Tämä säännös on ollut
18105: asianomaisen verovelvollisen antamaan tietoja voimassa vuoden 1963 alusta lukien. Vuonna
18106: veroviranomaisille. Kun käytännössä on osoit- 1976 tapahtuneessa ennakkojen säännönmukai-
18107: tautunut tarpeelliseksi, että ennakonpidätyksen sessa määräämisessä maksuunpantiin ennakkoja
18108: toimittamisesta annettujen määräysten valvontaa lähes 744 413 kpl määrältään yli 3,9 mrd.
18109: varten välttämättömiä tietoja tulisi saada muil- markkaa. Suuruusluokaltaan 40-119,99 mar~
18110: takin kuin asianomaiselta työnantajalta, ehdo- kan ennakoita oli 122 108 kpl yhteismääräi-
18111: tetaan ennakkoperintälakiin lisättäväksi 29 b, tään 9,6 milj. markkaa. Nämä ennakot koh-
18112: 29 c ja 29 d §. Ennakkoperintälakiin lisättäväs- distuvat ensi sijassa sellaisiin verovelvollisiin,
18113: sä 29 b §:ssä velvoitettaisiin muukin henkilö joilla on pääasiassa ennakonpidätyksen alaista
18114: kuin työnantaja antamaan verohallituksen tai tuloa ja joilta verot ja maksut yleensä saadaan
18115: 1ääninveroviraston kehotuksesta sellaisia en- perityiksi jälkikäteenkin. Tästä syystä ja kun
18116: nakonpidätyksen touruttamisesta annettavia määrättävän ennakon alarajan korottaminen
18117: määräysten valvontaa varten välttämättömiä veronperinnällisistä syistä on muutenkin tarkoi-
18118: tietoja, jotka selviävät hänen hallussaan ole- tuksenmukaista, ehdotetaan, että ennakon ala-
18119: vista asiakirjoista. Lakiin lisättävässä 29 c §: ssä rajaksi säädettäisiin 100 markkaa.
18120: oikeutettaisiin veroviranomainen tarkastamaan Ennakkoperintälain 48 §:n 1 momentin mu-
18121: 29 b §:ssä tarkoitetun henkilön liike- ja muita kaan ennakko kannetaan kuukausittain erik-
18122: asiakirjoja. Viranomaisen ja julkisen laitoksen seen määrättävinä aikoina kuitenkin siten, että
18123: N:o 56 7
18124:
18125: ensimmäinen erä kannetaan yhdessä toisen erän 2. Vero t u s 1 a k i i n e h d ote tt a va t
18126: kanssa ja että ennakon ollessa pienempi kuin muutokset.
18127: 120 markkaa, se kannetaan 10 markan erinä
18128: ja täysin kymmenien markkojen yli menevä osa 2.1. Puolisoiden ennakoiden käyttäminen toi-
18129: ensimmäisenä eränä. ' Edellä on ehdotettu en~ sen puolison hyväksi
18130: nakon alaraja korotettavaksi 100 markkaan.
18131: Vastaavasti tulisi ennakon maksuerien määrää Milloin puolisoita on valtionverotuksessa
18132: vähentää, mitä pienemmästä ennakosta on ky~ yhteisverotettava ja toiselta puolisoita on pidä-
18133: symys. Asianmukaista ei kuitenkaan ole, että tetty tai hänelle on maksuunpantu erinakkoina
18134: laissa säädetään ennakon maksuerien määristä enemmän kuin tarvitaan niiden verojen ja
18135: ja erien suuruudesta. Tästä määräminen tulisi maksujen suorittamiseksi, joiden suoritukseksi
18136: antaa valtiovarainministeriön tehtäväksi samal- niitä on käytettävä, on ylimeneväliä osalla ve-
18137: la tavalla kuin lopullisten verojen ja maksujen rotuslain l07 § :n mukaan lyhennettävä toiselle
18138: osalta on verotuslain 112 §:ssä säädetty. En- puolisolle samassa kunnassa maksuunpantuja
18139: nakkoperintälain 48 §:n 1 momentissa ehdo- veroja ja maksuja, sikäli kuin näitä ei voida
18140: tetaankin säädettäväksi, , että ennakko kanne- suorittaa tämän puolison omilla ennakoilla.
18141: taan ennakon määrästä riippuen yhdessä tai Tällaista menettelyä ei kuitenkaan sovelleta, jos
18142: useammassa erässä, sen mukaan kuin valtio- puoliso on veroilmoituksessaan kieltänyt en-
18143: varainministeriö määrää. nakkojensa käyttämisen toisen puolison vero-
18144: jen ja maksujen lyhennykseksi.
18145: Siirryttäessä puolisoiden erillisverotukseen
18146: 1.8. Seurakunnille suoritettavat etumaksut puolison omat ennakot yleensä riittävät hänen
18147: verojensa ja maksujensa suoritukseksi. Tästä
18148: Valtio suorittaa ennakkoperintälain 50 §:n syystä ja erillisverotuksen ,luonteen vuoksi ei
18149: 1 momentin nojalla muille veronsaajille vero- enää ole aiheellista, että puolison ennakoista
18150: vuoden aikana etumaksuina kunnalle 96 ja seu- yli jääväliä osalla automaattisesti ,lyhennettäi-
18151: rakunnalle 88 prosenttia määrästä, joka saa- siin toiselle puolisolle maksuunpantuja veroja
18152: daan, kun sovellettava ennakkoveroäyrin hinta ja maksuja. Jos puoliso kuitenkin veroilmoituk-
18153: !terrotaan verovuotta edeltäneenä vuotena toi- sessaan nimenomaan sallisi tällaisen lyhentämi-
18154: mitetussa verotuksessa kertyneiden veroäyrien sen, olisi se mahdollista. Tätä koskeva ehdo-
18155: määrällä, ja kansaneläkelaitokselle 96 prosent- tus sisältyy verotuslain 107 §:ään.
18156: tia määrästä, joka saadaan, kun veroäyriltä me- Koska ennakko edellä tarkoitetussa tapauk-
18157: nevä kansaneläke- ja sairausvakuutusmaksu ker- sessa luetaan hyväksi maksuunpannun määräi-
18158: rotaan maksujen perusteeksi edeltäneeltä vuo- senä, voi aviopuoliso välttyä verosta, mikäli
18159: tena toimitetussa maksuunpanossa luettujen toiselle puolisolle on määrätty riittävästi en-
18160: veroäyrien lukumäärällä. nakkoa, vaikka tämä ei olisi sitä maksa-
18161: Vuoden 1960 alusta lukien voimaan tullutta nutkaan. Tämän estämiseksi ehdotetaan vero-
18162: ennakkoperintälakia säädettäessä kirkollisveron tuslakiin lisättäväksi 3 a §, joka asettaa vero-
18163: etumaksu jätettiin alhaisemmaksi kuin kunnille velvollisen vastuuseen hänen hyväkseen lue-
18164: ja kansaneläkelaitokselle suoritettava etumaksu, tosta osasta puolison ennakkoa.
18165: koska ei ollut kokemuksia kirkollisveron ker-
18166: tymisestä ja, koska kirkollisvero on verotuslain
18167: 119 §:n mukaan kaikista veroista ja maksuista 2.2. Palautettavan ja lisää maksettavan määrän
18168: huonoimmassa etuoikeusjärjestyksessä. Suorite- alarajan korottaminen
18169: tut selvitykset osoittavat, että kirkollisverot
18170: kertyvät samanmääräisinä kuin muutkin verot Verotuslain 108 §:n 1 momentin nojalla on
18171: ja seurakuntien etumaksut jäävät muiden ve- verovelvolliselta liikaa pidätetyt tai kannetut
18172: ronsaajien etumaksuja suhteellisesti huomatta- ennakot palautettava, jos palautettava määrä on
18173: vasti pienemmiksi. Tämän vuoksi ehdotetaan- vähintäiin 2 markkaa. Saman lain 109 §:n
18174: kin, että seurakuntien etumaksu korotettaisiin mukaan verovelvolliselta on perittävä puuttuva
18175: samaksi kuin kuntien ja kansaneläkelaitoksen määrä veronkannossa, jos verovuonna pidätetyt
18176: eli 96 prosentiksi. ja kannetut ennakot eivät nouse niiden verojen
18177: 8
18178:
18179: ja maksujen yhteism.ääräiin, joiden suoritukseksi Hallituksen mielestä. enää ei ole aiheellista,
18180: ne on käytettävä. Jos maksettavaksi jäävä että seurakunnille verotuslain mukaan tilitettä-'
18181: määrä ei nouse 2 markkaan, on se jätettävä vät määrät olisivat pienempiä kuin kunnille
18182: perimättä. Pienin palautettava ja lisää makset- tulevat tilitykset. Tämän vuoksi ehdotetaan,
18183: tava määrä on pysynyt samana vuodesta 1960 että verotuslain 116 S:n 1 momentissa tarkoi~
18184: lähtien. Kun pienien erien periminen ja palaut- tettu seurakuntien kantotilitysmäärä korotetaan
18185: taminen aiheuttaa huomattavia kustannuksia, samaksi kuin kuntienkin eli 96 prosentiksi ja
18186: ehdotetaan pienin palautettava määrä korotet· saman pykälän 3 momentissa tarkoitettu väli-
18187: tavaksi 5 markkaan ja pienin lisää perittävä tilitysmäärä kuntien kanssa samaksi eli 2,5 pro·
18188: määrä 10 markkaan. sentiksi. Sekä kuntien että seurakuntien väli•
18189: tilitystä ehdotetaan varhennettavaksi siten, että
18190: välitilityksenä maksettavat määrät suoritettai-
18191: 2 ..3. Seurakuntien kantotilitys sekä kuntien, siin kunnille ja seurakunnille jo maksuunpano-
18192: seurakuntien ja kansaneläkelaitoksen väli.: vuotta seuraavan kalenterivuoden kesäkuun
18193: tilitys loppuun mennessä. Samalla ehdotetaan välitili-
18194: tyksenä suoritettavaa määrää siten lisättäväksi,
18195: Verotuslain 116 §:n 1 momentin mukaan että edellä tarkoitettua kalenterivuotta seuraa-
18196: veronkantoviranomaisen on viipymättä kanpon van kalenterivuoden kesäkuun loppuun men-
18197: päätyttyä tai, milloin kanto toimitetaan useam- nessä suoritettaisiin kunnille vielä 0,5 prosent-
18198: massa kuin yhdessä erässä ensimmäisen erän tia maksuunpannun kuunaltisveron ja seurakun-
18199: kannon päätyttyä suoritettava kunnalle 96 pro- nalle maksuunpannun kirkollisveron määristä.
18200: senttia maksuunpannun kunnallisveron ja seu- Vastaavat muutokset ehdotetaan kansaneläke-
18201: rakunnalle 90 prosenttia maksuunpannun kir- laitoksen osalta tehtäväksi verotuslain 117
18202: kollisveron määrästä sekä verotuslain 117 §:n §:ään.
18203: 1 momentin mukaan kansaneläkelaitokselle 98
18204: prosenttia maksuunpantujen kansaneläkevakuu-
18205: tusmaksujen ja sairausvakuutusmaksujen mää- .3. Voimaan t u 1 o.
18206: ristä ( kantotilitys).
18207: Verotuslain 116 §:n 3 momentin mukaan Muutettavat lait on ehdotettu tulemaan
18208: suoritetaan maksuunpanovuotta seuraavan ka- voimaan 1 päivänä tammikuuta 1977, kuitenkin
18209: lenterivuoden aikana kunnille välitilityksenä eräin poikkeuksin. Palkkaturvalain nojalla mak-
18210: 2,5 prosenttia ja seurakunnille 2 prosenttia setuista suorituksista olisi enn.akonpidätys voi-
18211: maksuunpantujen verojen määristä. Täten kun- tava toimittaa mahdollisimman pian asetuksella
18212: nat saavat verotusvuotta seuraavan vuoden säädettävällä tavalla. Tämän vuoksi ehdotetaan,
18213: loppuun mennessä yhteensä 98,5 prosenttia että ennakkoperintälain 13 § :n 3 momentin no·
18214: maksuunpannun kunnallisveron ja seurakunnat jatlla voitaisiin lain voimaantulon jälkeen vuon·
18215: 92 prosenttia maksuunpannun kirkollisveron na 197 6 antaa asetuksella säännökset palkka-
18216: määrästä. turvalain perusteella maksettavista 'Suorituksista
18217: Tilitysprosenteista ja lopputilityksen etuoi- toimitettavasta ennakonpidätyksestä.
18218: keussäännöksistä johtuu, että etumaksutilityk- Verotuslain 107 §:ää, jonka mukaan puoli-
18219: senä, kantotilityksenä ja välitilityksenä seura- son tulee veroilmoituksessaan ilmoittaa, salliiko
18220: kunnille tulevat määrät ovat suhteellisesti pie- hän ennakoittensa käyttämisen toisen puolison
18221: nempiä kuin kunnille ja kansaneläkelaitoksille verojen ja maksujen lyhentämiseksi, ehdotetaan
18222: suoritettavat määrät. Tämä johtuu siitä, että sovellettavaksi ensimmäisen kermn vuodelta
18223: ennen vuotta 1960 voimaantullutta verotuslakia 1977 toimitettavassa verotuksessa. Verotuslain
18224: ja ennakonperintälakia, kirkollisverot kertyivät 116 §:n 3 momentisSQ ja 117 §:n 3 momen-
18225: heikommin kuin muut välittömät verot. Vero- tissa on ehdotettu kunnille, seurakunnille ja
18226: tuslain mukaiset verot ja maksut pannaan kui- kansaneläkelaitokselle suoritettavaksi 0,5 pro-
18227: tenkin maksuun yhdellä verolipulla, joten nor- sentin ·suuruinen lisävälitilitys. Tältä osin mai·
18228: maalisti verovelvollinen ei tiedä, minkä veron nittuja säännöksiä ehdotetaan sovellettaviksi
18229: tai maksun suoritukseksi hänen maksamaosa ensimmäisen kerran vuodelta 1977 maksuun-
18230: määrä käytetään. pantuimu kunnallis- ja kirkollisveroihin sekä
18231: N:o. 56
18232:
18233: kansaneläke- i·a sairaw;vakuutusmaksuihin. En- Edellä esitetyn perust~la annetaan Edu~;
18234: simmäisen kerran lisävälitilitys suoritettaisiin kunnan hyväksyttäväksi seuraavat lakiehdo-
18235: siis vuonna 1980, tukset:
18236:
18237:
18238:
18239: Laki
18240: ennakkoperintälain muuttamisesta.
18241:
18242: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
18243: muutetaan 28 ,päivänä marraskuuta 1959 annetun ennakkoperintälain ( 418/59) 6, 13,
18244: 19 §:n 3 momentti, 21 ja 29 §, 32 §:n 2 momentti, 42 §, 48 §:n 1 momentti ja 50
18245: §:n 1 momentti, ·
18246: sellaisina kuin niistä ovat 6 § osittain muutettuna 9 päivänä kesäkuuta 1960 annetulla
18247: lailla ( 272/60), 13 § osittain muutettuna 28 päivänä joulukuuta 1962 annetulla lailla ( 652/
18248: 62), 19 §:n 3 momentti 20 päivänä kesäkuuta 1974 annetussa laissa (500/74), 42 S maic
18249: nitussa 28 päivänä joulukuuta 1962 annetussa laissa ja 48 §:n 1 momentti 12 pijivänä mar-
18250: raskuuta 196.5 annetussa laissa (597 /65) sekä
18251: lisätään lakiin uusi 20 a, 29 a, 29 b, 29 c ja 29 d § seuraavasti: _
18252:
18253: 6 §.
18254: Ennakonpidätys on toimitettava, vaikka suo- massa sellaisesta suorituksesta, j()sta on tämän
18255: ritusta ei ole pidettävä palkkana: pykälän mukaan toimitettava ennakonpidätys,
18256: 1 ) esiintyvän taiteilijan tai muun julkisen sekä sen maksajasta ja saajasta. . ·
18257: esiintyjän tahi urheilijan palkkiosta;
18258: 2) kirjallisen, taiteellisen tai tieteellisen 13 §.
18259: teoksen tekijänoikeuden, valokuvaan perustu- Palkasta, joka palkansaajalle maksetaan. hä-
18260: van oikeuden taikka patentin, tavaramerkin, nen päätoimestaan pääasiallisesti ·säännöllisin
18261: mallin, muotin, piirustuksen, salaisen kaavan väliajoin, on enoakanpidätys toimitettava 12
18262: tai valmistustavan käyttämisestä tai käyttöoi- §:n 3 momentin mukaisesti määrätyn taulukon
18263: keudesta taikka teollisia, kaupallisia tai tie- perusteella. Sen läänin lääninverovirasto, jonka
18264: teellisiä kokemuksia koskevista tiedoista suo- alueella työnantajan kotipaikka on, voi kuiten-
18265: ritetusta korvauksesta; kin oikeuttaa työnantajan, joka. suorittaa palk-
18266: kojen laskennan erityisillä koneilla, toimitta-
18267: 3) hankinta-, osto- tai myyntiasiamiehen maan ennakonpidätyksen taulukosta poikkea~
18268: palkkiosta; vasti, kuitenkin niin, että pidätysmäärä saa poi~
18269: 4) kauppamatkustajan, paikallismyyjän tai keta vastaavasta taulukon mukaisesta pidätyk-
18270: kauppaedustajan palkkiosta; sekä sestä enintään määrällä, jonka verohallitus
18271: 5) muusta edellä 1-4 kohdissa mainittui- päättää. Valtiovarainministeriö voi erityistä
18272: hin palkkioihin tai korvauksiin verrattavasta syistä määrätä, että ennakonpidätys on toimi-
18273: suorituksesta, josta valtiovarainministeriö niin tettava verovuoden alusta lukien enintään
18274: määrää. maaliskuun loppuun edelliseksi vuodeksi vah-
18275: Edellä 1 momentissa tarkoitettua enoakan- vistettujen taulukkojen mukaan.
18276: pidätystä ei ole kuitenkaan toimitettava, jos Milloin palkansaaja ei 1 momentissa tarkoi-
18277: suorituksen saaja käyttää siinä toiminnassa, jo- tetussa tapauksessa esitä verokirjaansa, enna-
18278: ta suoritus koskee, kaupparekisteriin merkittyä konpidätys on toimitettava verohallituksen
18279: toiminimeä tai on rekisteröity yhdistys. määräämän taulukon mukaan.
18280: Valtiovarainministeriö voi asettaminsa eh- Palkasta, jota ei makseta pääasiallisesti sään-
18281: doin määrätä, että 1 momentin 1-4 kohdis- nöllisin väliajoin tai joka suoritetaan sivutoi-
18282: sa tarkoitetuista suorituksista saadaan jättää mesta taikka tilapäisestä työstä, ennakon pidä-
18283: ennakonpidätys toimittamatta. tys on toimitettava asetuksella säädettävän pro-
18284: Mitä tässä laissa säädetään palkasta, työn- senttiluvun mukaan, joka ei saa olla suurempi
18285: antaj.asta ja palkansaajasta, on '\nastaavasti voi- kuin 50. Mainittu prosenttiluku voidaan mää-
18286: 2 8166/76
18287: to
18288: rätä eri suomiseksi palkan perusteesta ja mää~ 29 §.
18289: rästä riippuen. Palkkaturvalain ( 649/7 3) nO: Työnantajan on verohallituksen tai läänin-
18290: jalla maksettavasta suorituksesta toim.itetta- veroviraston taikka verotoimiston asianomaisen
18291: vasta ennakonpidätyksestä säädetään niinikään virkamiehen kehotuksesta esitettävä Suomessa
18292: asetuksella. Tämän momentin mukaista pidä- sanotun viranomaisen tai verohallituksen taik-
18293: tystä ei kuitenkaan ole toimitettava 20 markkaa ka lääninveroviraston määräämän asiantunte-
18294: pienemmästä palkasta. van ja esteettömänä pidettävän henkilön tar-
18295: Ennakonpidätystä ei toimiteta . rahana mak- kastettavaksi palkkakirjanpitoosa tai muistiin-
18296: settavan palkan määrää suurempana. Pidätyk- panonsa, kuten alkuperäiset palkkalistat, -kor-
18297: sessä jätetään täysien markkojen yli menevä tistot ja .kuitit, sekä liike- . ja tilikirjansa, in-
18298: osa lukuun ottamatta. ventaarinsa ja tase-erittelynsä liitteineen, sa-
18299: moin kuin muu tositeaineis~o ja kaikki muu
18300: laskentatoimeen kuuluva aineisto, sopimus- ja
18301: 19 s. velkakirjat, pöytäkirjat, kirjeenvaihto, koneel-
18302: lisen kirjanpidon. ja palkkakirjanpidon menetel-
18303: Kun työnantajana on valtio tai sen laitos, mäkuvaus käyttöaikaa ·koskevin merkinnäin
18304: kunta, kuntainliitto taikka evankelislilterilaisen sekä muut asiakirjat, jotka saattavat olla· tar-
18305: kirkon ·tai ortodoksisen kirkkokunnan seura- peen ennakontarkastusta toimitettaessa. Niin
18306: kunta, on ennakonpidätys toimitettava. vero- ikään työnantajan on esitettävä muut ennakon-
18307: merkkejä käyttämättä. Sen veropiirin verojoh- pidätystä selvittävät, samoin kuin palkansaajan
18308: taja, johon työnantajan kotikunta kuuluu, voi hänelle jättämät ennakonpidätystä koskevat asia-
18309: velvoittaa muun kuin edellä tässä momentissa kirjat. Työnantajan on annettava myös muut
18310: mainitun työnantajan toimittamaan ennakonpi- valvontaa varten tarpeelliset tiedot. Palkansaa-
18311: dätyksen veromerkkejä käyttämättä sen mu- ja on myös velvollinen kehotuksesta esittämään
18312: kaan kuin asetuksella säädetään. ·Pidätetyt mää- tarkastettavaksi ennakonpidätystä koskevat
18313: rät on suoritettava valtion postisiirtotilille 20 asiakirjat ja antamaan kehotuksesta muut asiaa
18314: päivän kuluessa sen kalenterikuukauden päät- Selvittävät tiedot. Työnantajan on lisäksi näy-
18315: tymisestä, jona pidätys on toimitettu ja niistä tettävä toimintaansa kuuluvat va11astot ja muu
18316: <?ll annettava tilitys verojohtajalle sen mukaan omaisuus.
18317: kuin asetuksella säädetään. Valtiovarainminis-
18318: teriö voi kuitenkin oikeuttaa työnantajat suo- Mitä 1 momentissa on säädetty työnanta-
18319: rittamaan pidätetyt määrät valtion postisiirto- jasta, koskee myös sitä, jolla on hallussaan sa-
18320: tilille myöhemmin kuin edellä on sanottu, mil- notussa momentissa tarkoitettua aineistoa.
18321: loin pidätysten suorittaminen työnantajista Asiakirjain tarkastus on, mikäli mahdollista,
18322: riippumattomien esteiden vuoksi ei ole mah- toimitettava työnantajan liikehuoneistossa tai
18323: dollista määräajassa. Pidennetyltä maksuajalta hänen käyttämässään tili- tai palvelutoimistos-
18324: on suoritettava valtiovarainministeriön määrää- sa. Mikäli tarkastus toimitetaan edellä maini~
18325: mä korko. tussa huoneistossa tai toimistossa, työnantajan
18326: on asetettava tarkastajan käytettäväksi tarkoi-
18327: tuksenmukaiset tilat sekä tarpeelliset apuneu-
18328: vot ja apulaiset. Jos tarkastusta ei voida hai-
18329: 20 a §. tatta toimittaa edellä tarkoitetussa paikassa,
18330: Kirjanpitovelvollisen työnantajan on pidettä- tarkastus voidaan toimittaa lääninverovirastossa
18331: vä tämän lain mukaisista suorituksista sellaista tai verotoimistossa. Asiakirjat on esitettävä tar-
18332: palkkakirjanpitoa kuin asetuksella säädetään. kastettaviksi siellä tai toimitettava sinne, missä
18333: Muu työnantaja on velvollinen tekemään mai- tarkastus suoritetaan. Valokuvaamalla tai muul-
18334: nituista suorituksista sellaiset muistiinpanot, la vastaavalla tavalla valmistettuina jäljennök-
18335: joista asetuksella säädetään. sinä säilytettävistä asiakirjoista on 1 momen-
18336: tissa tarkoitetun viranomaisen kehotuksesta
18337: 21 §. valmistettava jäljennökset tarkastusta suoritta-
18338: Työnantajan tulee veromerkkejä ostaessaan van henkilön käyttöön, mikäli se on tarkas-
18339: käyttää verohallituksen vahvistamaa tilausloma- tuksen suorittamista varten välttämätöntä. Suo-
18340: ketta, jonka myyjä varustaa leimallaan ja päi- ritetusta tarkastuksesta on laadittava kertomus.
18341: väyksellä.
18342: 1l
18343:
18344: Ulosotonhaltija ja poliisiviranomainen ovat .32 §.
18345: velvollisia antamaan veroviranomaisille virka-
18346: apua 1 momentissa tarkoitettujen tarkastusten Jos on ilmeistä, ettei osingon tai koron saa-
18347: toimittamisessa. jan tulo verovuotena nouse määrään, josta hä-
18348: nen olisi suoritettava · valtion- tai kunnallisve-
18349: 29 a §. roa, määrää sen . veropiirin verojohtaja, johon
18350: 'Kirjanpitovelvollisen työnantajan on säilytet- osingon tai .. koron . saajan kotikunta kuuluu,
18351: tävä palkkakirjanpitonsa ja veromerkkien ti~ hänen pyynnöstään, ettei ennakonpidätystä ole
18352: lauslomakkeet niin kuin tilikirjojen ja tosittei- toimitettava. Jos pidätys olisi liian suuri ver-
18353: den säilyttämisestä kirjanpitolaissa säädetään. rattuna lopullisesti suoritetta:vaan määrään, ve-
18354: Muun kuin kirjanpitovelvollisen työnantajan rojohtaja voi niin ikään . määrätä pidätyksen
18355: on säilytettävä 20 a §:ssä tarkoitetut muistiin- toimitettavaksi pienempänä.
18356: panot ja veromerkkien tilauslomakkeet 6 vuot~
18357: ta sen vuoden lopusta lukien, jonka aikana
18358: palkka on maksettu. 42 §.
18359: Koneellisen palkkakirjanpidon menetelmäku- Jos ennakon määrä olisi pienempi kuin 100
18360: vaus on käyttöaikaa koskevien merkinnöin säi- markkaa, ennakkoa ei määrätä.
18361: lytettävä tässä maassa vähintään 6 vuotta sen
18362: vuoden lopusta lukien, jonka aikana palkka on 48 §.
18363: maksettu. Ennakko kannetaan ennakon määrästä riip-
18364: 29 b §. puen yhdessä tai useammassa erässä, sen mu-
18365: Muun kuin edellä 29 §:ssä tarkoitetun hen- kaan kuin valtiovarainministeriö määrää.
18366: kilön on annettava verohallituksen tai läänin-
18367: veroviraston kehotuksesta sellaisia ennakonpi-
18368: dätyksen toimittamisesta annettujen määräysten 50 §.
18369: valvontaa varten välttämättömiä tietoja, jotka Veronkantoviranomaisen on verovuodelta,
18370: selviävät hänen hallussaan olevista asiakirjois- suoritettava etumaksuna kullekin kunnalle
18371: ta. tai muutoin ovat hänen tiedossaan, mikäli j,a kullekin seurakunnalle· 96 prosenttia siitä
18372: hänellä ei lain mukaan ole oikeutta kieltäy- määrästä, joka saadaan, kun sovellettava en-
18373: tyä todistamasta asiasta. Ennakonpidätyksen nakkoveroäyrin hinta · kerrotaan verovuotta
18374: toimittamisesta annettujen määräysten valvon- edeltäneenä vuotena toimitetussa verotuksessa
18375: taan vaikuttavia, toisen taloudellista ase- ~unnalle t~ .. ~~~~?ku~?a~~e k~~~~eiden veroäy~
18376: maa koskevia tietoja ei kuitenkaan saa kieltäy- r1en lukumaarälla. Taman hsåks1 veronkanto-
18377: tyä antamasta. viranomaisen on kansaneläkelaitokselle suoritet-
18378: tava 96 prosenttia siitä 'määrästä, joka saadaan,
18379: 29 c §. kun veroäyriltä menevä kansaneläkevakuutus-
18380: Viranomaisella, jolle 29 b §: ssä tarkoitetut maksu kerrotaan vakuutusmaksun perusteeksi
18381: tiedot on annettava on oikeus tarkastaa tai verovuotta edeltäneenä vuotena toimitetussa
18382: 29 §: ssä mainituin tavoin tarkastuttaa kaikki maksuunpanossa luettujen veroäyrien lukumää-
18383: ne liike- ja muut asiakirjat, joista sanottuja rällä.
18384: tietoja voi olla saatavissa.
18385:
18386: 29 d §.
18387: Viranomaisen ja julkisen laitoksen tulee 29 Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi-
18388: §:ssä tarkoitetun viranomaisen pyynnöstä an- kuuta 1977, kuitenkin niin että vuonna 1976
18389: taa ennakonpidätyksen toimittamisesta annettu- voidaan 13 §:n 3 momenti~ nojalla asetuksella
18390: jen määräysten valvontaa varten tarpeellisia tie- säätää palkkaturvalain ( 649/73) perusteella
18391: toja taikka sallia sellaisen viranomaisen tai maksettavista suorituksista toimitettavista en-
18392: hänen valtuuttamansa ottaa niistä selko, mikä- nakonpidätyksistä. Ennen tämän lain voimaan-
18393: li ne eivät koske sellaista asiaa, josta lain mu- tuloa voidaan ryhtyä lain täytäntöönpanon edel-
18394: kaan ei saa todistaa. lyttämiin toimenpiteisiin.
18395: l2 Nto 56.
18396:
18397:
18398:
18399: Laki
18400: työnantajan sosiaaliturvamaksusta annetun lain muuttamisesta.
18401:
18402: Ed\lskunnim päätöksen mukaisesti lisätään työnantajan sosiaalitUrvamaksusta 4 päivänä
18403: heinäkuuta 1963 annettuun lakiin (366/63) uusi näin kuuluva 7 a §.
18404:
18405: 7 a §. antajan sosiaaliturvamaksuista sellaiset muis-
18406: Kjtjanpitovelvollisen työnantajan on merkit- tiinpanot, joista asetuksella säädetään.
18407: tävä palkkakirjanpitoansa työnantajan sosiaali-
18408: turvamaksut siten kuin asetuksella säädetään. Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi-
18409: Muu työnantaja on· velvollinen· tekemään työn- kuuta 1977.
18410:
18411:
18412:
18413:
18414: Laki
18415: verotuslain muuttamisesta.
18416:
18417: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
18418: muutetaan 12 päivänä joulukuuta 1958 annetun verotuslain (482/58) 107 §, 108 §:n 1
18419: . momentti, 109 §:n 2 momentti, 116 §:n 1 ja 3 momenttija 117 § sehlaisina kuin niistä ovat
18420: 116 §:n 1 ja 3 momentti 11 päivänä maaliskuuta 1970 annetussa faissa (186/70) ja
18421: 117 § osittain muutettuna sanotulla laiLla sekä
18422: · lisätään lakiin uusi 3 a § seuraavasti:
18423: 3 a §. nakko, mikäli sitä on vähintään 5 markkaa, p~
18424: Milloin verovelvolliselle maksuunpantujen !autettava. Jos maksuunpantu ennakko on suo~
18425: veroJen hyväksi on 107 §:n nojalla käytetty rittamatta, on sitä lyhennettävä liikaa mak-
18426: ennakkoja, joita ei ole maksettu, vastaa tämä suunpannulla määrällä.
18427: verovelvollinen maksamauoman ennakon vero- ---------------
18428: tuksessa hyväksi luetusta osasta.
18429: 109 §.
18430: 107 §.
18431: Milloin toiselta puolisoita on pidätetty tai Milloin 1 momentin mukaan maksettavaksi
18432: hänelle on maksuunpantu 103 §:ssä ja 104 jäävä määrä ei nouse 10 markkaan, se on jä-
18433: §:n 1 ja 2 momentissa tarkoitettuina ennak- tettävä perimättä.
18434: koina enemmän, kuin tarvitaan niiden verojen 116 §.
18435: ja maksujen suorittamiseksi, joiden suorituk- Veronkantoviranomaisen on viipymättä kan-
18436: seksi niitä on käytettävä, käytetään yli mene- non päätyttyä taikka, milloin kanto toimitetaan
18437: vä osa toiselle puolisolle samassa kunnassa useammassa kuin yhdessä erässä, ensimmäisen
18438: maksuunpantujen verojen ja maksujen suori- erän kannon päätyttyä suoritettava kunnalle 96
18439: tukseksi, jos puoliso on veroilmoituksessaan prosenttia maksuunpannun kunnallisveron mää-
18440: sallinut ennakkojensa käyttämisen toisen puo- rästä ja seurakunnalle 96 prosenttia maksuun-
18441: lison verojen ja maksujen lyhennykseksi. pannun kirkollisveron määrästä vähennettynä
18442: sillä, mitä ennakkoperintälain mukaan on etu-
18443: 108 §. käteen maksettu, sekä veronkantoviranomaisen
18444: Milloin verovelvolliselta on pidätetty tai hä- edellisen kalenterivuoden aikana tileissä lyhen-
18445: nelle on ennakkona maksuunpantu enemmän tämillä määrillä ja kunnan tai seurakunnan puo-
18446: kuin tarvitaan niiden verojen ja maksujen suo- lesta verovelvollisille takaisin suorittamilla
18447: rittamiseksi, joiden suoritukseksi ennakko on määrillä niille maksettuine korkoineen.
18448: käytettävä, on liikaa pidätetty tai kannettu en-
18449: N:o 56 13
18450:
18451: Sen lisäksi, mitä 1 momentin mukaisesti on verotusten yhteydessä maksuunpannuista kan-
18452: suoritettu, veronkantoviranomaisen on mak- saneläkevakuutusmaksuista ja sairausvakuutus-
18453: suunpanovuotta seuraavan kalenterivuoden ke- maksuista on kultakin kalenterivuodelta erik-
18454: säkuun loppuun mennessä suoritettava kunnal- seen suoritettava 1 momentissa säädetty määrä.
18455: le 2,5 prosenttia edellisenä vuotena maksuun- Sen lisäksi, mitä 1 momentin mukaisesti on
18456: pannun kunnallisveron ja seurakunnalle 2,5 suoritettu, veronkantoviranomaisen on mak-
18457: prosenttia maksuunpannun kirkollisveron mää- suunpanovuotta seuraavan kalenterivuoden ke-
18458: rästä. Tämän lisäksi on veronkantoviranomai- säkuun loppuun mennessä suoritettava kansan-
18459: sen suoritettava mainittua kalenterivuotta seu- eläkelaitokselle 0,5 prosenttia edellisenä vuo-
18460: raavan kalenterivuoden kesäkuun loppuun men- tena maksuunpantujen kansaneläkevakuutus-
18461: nessä kunnalle ja seurakunnalle 0,5 prosenttia maksujen ja sairausvakuutusmaksujen määrästä
18462: edellä tarkoitetun maksuunpannun kunnallisve- sekä seuraavan kalenterivuoden kesäkuun lop-
18463: ron ja vastaavasti kirkollisveron määrästä. puun mennessä vielä 0,5 prosenttia mainittujen
18464: maksujen määrästä.
18465: 117 §.
18466: Kansaneläkelaitokselle on veronkantoviran- Tämä laki tulee voimaan 1 pruvana tammi-
18467: omaisen kannon päätyttyä taikka, milloin kanto kuuta 1977, kuitenkin niin, että 107 §:ää so-
18468: toimitetaan useammassa kuin yhdessä erässä, velletaan ensimmäisen kerran niihin veroihin
18469: ensimmäisen erän kannon päätyttyä suoritettava ja maksuihin, jotka määrätään vuodelta 1977
18470: 98 prosenttia maksuunpantujen kansaneläke- toimitettavassa verotuksessa ja että veronkanto-
18471: vakuutusmaksujen ja sairausvakuutusmaksujen viranomainen suorittaa 116 §:n 3 momentissa
18472: määrästä vähennettynä sillä mitä kansaneläke- tarkoitetun 0,5 prosentin suuruisen määrän
18473: laitokselle on etukäteen maksettu, sekä veron- ensimmäisen kerran vuodelta 1977 maksuun-
18474: kantoviranomaisen edellisen kalenterivuoden pannun kunnallis- ja kirkollisveron perusteella
18475: aikana tileissä lyhentämillä määrillä ja kansan- ja 117 § :n 3 momentissa tarkoitetun siinä
18476: eläkelaitoksen puolesta maksuvelvollisille takai- viimeksi mainitun 0,5 prosentin suuruisen
18477: sin maksamilla määrillä niille maksettuine kor- määrän ensimmäisen kerran samalta vuodelta
18478: koineen. maksuunpantujen kansaneläkevakuutusmaksujen
18479: Edellä 116 §:n 2 momentissa tarkoitettujen ja sairausvakuutusmaksujen perusteella.
18480:
18481:
18482: Helsingissä 14 päivänä huhtikuuta 1976.
18483:
18484:
18485: Tasavallan Presidentti
18486: URHO KEKKONEN
18487:
18488:
18489:
18490:
18491: Valtiovarainministeri Paul Paavela
18492: 1976 vp. n:o 57.
18493:
18494:
18495:
18496:
18497: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi tulo- ja varallisuusvero-
18498: lain 4 ja 18 §:n muuttamisesta, kansaneläkelain 5 §:n muutta-
18499: misesta ja sairausvakuutuslain 34 §:n muuttamisesta.
18500:
18501:
18502:
18503: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTö.
18504:
18505: Hallitus ehdottaa, että kalastuskunnat, vesi- määrättäisi osuutensa perusteella kansaneläke-
18506: ja jakokunnat ynnä muut niihin verrattavat tai sairausvakuutusmaksua. Ehdotettuja muu-
18507: yhteisetuudet katsottaisiin verotuksessa erillisi- toksia sovellettaisiin ensimmäisen kerran vuo-
18508: nä verovelvollisina verotettaviksi yhtymiksi. delta 1975 toimitettavassa verotuksessa.
18509: Näissä tapauksissa ei osakkaille kuitenkaan
18510:
18511:
18512:
18513: ESITYKSEN PERUSTELUT.
18514:
18515: Tulo- ja varallisuusverolain 4 §:n 1 mo- Kalastuskuntaa, sekä vesi- ja jakokuntaa on en-
18516: mentti sisältää yhteisön määritelmän ja 4 §:n nen tulo- ja varallisuusverolain säätämistä ve-
18517: 2 momentti yhtymän määritelmän. Tulo- ja va- rotettu erillisinä verovelvollisina jakamatta sen
18518: rallisuusverolain mukaan yhteisöä verotetaan tuloa ja varallisuutta verotettavaksi osakkaiden
18519: aina erillisenä verovelvollisena ja sen valtiolle tulona ja varallisuutena. Tulo- ja varallisuus-
18520: suoritettava tulovero määrätään kutakin vuotta verolain mukaan sanottujen yhteisetuuksien ve-
18521: varten erikseen vahvistettavan yhteisön tulo- rotus tapahtuisi siten, että niiden tulo ja varal-
18522: veroprosentin mukaan. Yhtymää ei yleensä ve- lisuus olisi jaettava verotettavaksi osakkaiden
18523: roteta erikseen, mutta sille vahvistetaan vero- tulona ja varallisuutena. Käytännössä sanotun-
18524: tettava tulo ja varallisuus noudattaen vastaa- lainen verotusmenettely on kuitenkin varsin
18525: vasti, mitä yhteisöistä on voimassa. Yhtymälle vaikeaa ja eräissä tapauksissa miltei mahdo-
18526: vahvistettu verotettava tulo ja varallisuus jae- tonta toteuttaa. Tämä johtuu siitä, että esi-
18527: taan verotettavaksi osakkaiden tulona ja varal- merkiksi kalastuskunnissa voi olla jopa useita
18528: lisuutena. Sitä vastoin kotimaista kuolinpesää, tuhansia osakkaita. Varsin yleisesti kalastuskun-
18529: liiketoimintaa harjoittavaa kuolinpesää kuiten- nissa ja jakokunnissa on useita satoja osakkai-
18530: kin vain viideltä perittävän kuolinvuotta seu- ta. Sanottujen yhteisetuuksien hallinto ei kai-
18531: raavalta verovuodelta, sekä kaupparekisteriin kissa tapauksissa ole siten järjestetty, että
18532: merkittyä liiketoimintaa harjoittavaa avointa osakkaat ja heidän osuutensa voitaisiin saada
18533: yhtiötä ja kommandiittiyhtiötä verotetaan eril- selville. Myöskään veroviranomaisilla ei ole
18534: lisenä verovelvollisena. käytännössä mahdollisuuksia selvittää näitä tie-
18535: Yhteismetsistä annetussa laissa ( 485/69) toja.
18536: tarkoitettua yhteismetsää on yhteismetsän ve- Yhtymäverotuksen uudistamisen pääasialli-
18537: rottamisesta säädetyn lain (275/59) mukai- sempana tarkoituksena on ehkäistä yhtymiä
18538: sesti verotettu jo ennen tulo- ja varallisuusvero- perustamalla tapahtuva verotuksellisten etujen
18539: lain säätämistä siten, että yhteismetsän vahvis- hankkiminen. Kalastuskuntien tai vesi- ja jako-
18540: tettu tulo jaettiin osakkaiden tulona verotetta- kuntien sekä muiden niihin verrattavien yhteis-
18541: vaksi. Tulo- ja varallisuusverolain mukaan yh- etuuksien osalta ei ole mahdollista hankkia
18542: teismetsän verotus tapahtuu näin edelleenkin. edellä tarkoitettuja epäasianmukaisia verotuk-
18543: 7979/76
18544: 2 N:o 57
18545:
18546: sellisia etuja. Näin ollen ei ole tarvetta muut- tavalle yhtymälle määrätyistä veroäyreistä lue-
18547: taa niiden aikaisempaa verotuksellista asemaa. taan osakkaan vakuutusmaksun perusteeksi se
18548: Aikaisempaa käytäntöä noudattaen tulisi mai- osa yhtymän veroäyreistä, joka vastaa hänen
18549: nittuja yhteisetuuksia verottaa edelleen erik- osuuttaan yhtymässä. Samoin menetellään sai-
18550: seen. Tämän vuoksi olisi tarkoituksenmukaisin- rausvakuutuslain 34 §:n mukaan sairausvakuu-
18551: ta katsoa kalastuskunnat sekä vesi- ja jakokun- tusmaksua osakkaalle määrättäessä. Nyt puhee-
18552: nat ynnä muut niihin verrattavat yhteisetuudet na olevien yhteisetuuksien osalta ei edellä mai-
18553: erilltsinä verovelvollisi11~ ~~r9rettaviksi y~ty nituista syistä ole käytännössä mahdollista
18554: miksi, jolloin niiden tulo!! i!l ~~r~isut1tta d määrätä osakkaalle kansaneläke- tai sairausva-
18555: jaettaisi ve~otettavaksi o~akastep q~~ona j~ V!l- ktl~tusmaksua. Kyseisten yhteisetuuksien luon-
18556: rallisuutena. Tulo- ja varallisuusverolain 4 ~:n ne huomioon ottaen näiden maksujen määrää-
18557: 2 momenttia ehdotetaan tämän vuoksi siten mistä ei myöskään voida pitää tarkoituksenmu-
18558: muutettavaksi, että kalastuskunta sekä vesi- ja kaisena. Tämän vuoksi ehdotetaan sekä kan-
18559: 1akokunta ynnä muu niihin vermttava yhteis- saneläkelain 5 §:n 2 momenttiin että sairaus-
18560: etuus katsottaisiin aina yhtymäksi. Edelleen eh- vakuutuslain 34 §: ään lisättäväksi säännös,
18561: dotetaan lain 18 §:n 4 momenttia sit~n muu- jonka mukaan osakkaan vakuutusmaksua mää-
18562: tettavakSi, että erillisenä verövelvollisena verci- rättäessä ei. ~teta lukutin hänen osuuttaan mai-
18563: tettaviksi yhtymiksi katsotaan myös · kalastUs- Ultuissa yhteisetuuksissa. ·
18564: kunta sekä vesi- ja jakokunta ynnä muu niihin · Ehdotettuja muutoksia sovellettaisiin ensim-
18565: verrattava yhteisetuus: Yhteismetsän 'veroi:uk- mäisen kerrån vliodeltå 1975 toim1iettavassa
18566: sellista asemaa ei kuitenkaan ehdoteta muutet- verotuksessa. . · · ··
18567: tavaksi. Sen perusteella, mitä edellä on lausuttu, an-
18568: Kansaneläkelain 5 §:n 2 momentin (1054/ netaan Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava
18569: 7 4) mukaan erillisenä verovelvoll~se~a verotet- lakiehdotu~:
18570:
18571:
18572:
18573:
18574: Laki
18575: tulo- ja varallisuusverolain 4 ja 18 §:n muuttamisesta.
18576: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 31 päivänä joulukuuta 197 4 annetun tulo- ja
18577: varallisuusverolain (1()43/74) 4 §:n 2 momentti ja 18 §:n 4 momentti seuraavasti:
18578:
18579: 4 §. liiketoimintaa harjoittavan kuolinpesän verovel-
18580: vollisuudesta ja sen verottamisesta erillisenä
18581: Yhtymällä tarkoitetaan tässä l~ssa; ~:~vointa, verovelvollisena, koskee myös kaupparekiste-
18582: kommandiitti- ja laivanisännistöyhtiötä, sellaif;ta riin merkittyä liiketoimintaa harjoittavaa avoin-
18583: kahden tai useamman henkilö~ jonkin liikkeen ta yhtiötä tai kommandiittiyhtiötä sekä kalas-
18584: tai atnmatin harjoittatni~ta taikka kiiQteistön tuskuntaa, vesi- ja jakokuntaa ynnä muuta nii-
18585: viljelemistä tai hallintaa varten muodostamaa hin verrattavaa yhteisetuutta, ei kuitenkaan
18586: muuta kuin 1 momentissa mainittua yhteenliit- yhteismetsää. Näitä yhtiöitä ja yhteisetuuksia
18587: tymää, joka on tarkoitettu toimimaan osakk~ verotettaessa noudatetaan soveltuvin osin tä-
18588: den yhteiseen lukuun, sekä yhteismetsää, ka- män lain erillisenä verovelvollisena verotetta-
18589: lastuskuntaa, vesi- ja j~:~kokuQtqa ynp.ä muuta vaa kotimaista kuolinpesää koskevia säännök-
18590: niihin verrattavaa yhtei~etuutta. siä, ei kuitenkaan 32, 34 eikä 65 §:n sään-
18591: nöksiä.
18592: 18 §.
18593:
18594: Mi~ä tässä pykälässä sekä edellä 5 ja 7 §:ssä Tätä lakia sovelletaan ensimmatsen kerran
18595: on säädetty muun kotimaisen kttolinpesän kuin vuodelta 1975 toimitettavassa verotuksessa.
18596: N:o 57 3
18597:
18598:
18599: Laki
18600: kansaneläkelain 5 §:n muuttamisesta.
18601: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 8 päivänä kesäkuuta 1956 annetun kansan-
18602: eläkelain 5 § :n 2 momentti, sellaisena kuin se on 31 päivänä joulukuuta 1974 annetussa
18603: laissa ( 1054/74), näin kuuluvaksi:
18604:
18605: 5 §. tä, joka vastaa hänen osuuttaan yhtymässä.
18606: Erillisenä verovelvollisena verotettavaksi yhty-
18607: Erillisenä verovelvollisena verotettavan kuo- mäksi katsottavalle kalastuskunnalle, vesi- ja
18608: linpesän veroäyreistä otetaan pesänosakkaalle jakokunnalle sekä muulle niihin verrattavalle
18609: määrättävän vakuutusmaksun perusteeksi se yhteisetuudelle määrättyjä veroäyrejä ei kuiten-
18610: veroäyrimäärä, joka perustuu hänen pesän hy- kaan oteta lukuun osakkaan vakuutusmaksua
18611: väksi suorittamaansa työn arvoon. Erillisenä määrättäessä.
18612: verovelvollisena verotettavatie yhtymälle määrä-
18613: tyistä veroäyreistä luetaan osakkaan vakuutus- Tätä lakia sovelletaan ensimma1sen kerran
18614: maksun perusteeksi se osa yhtymän veroäyreis- vuodelta 1975 toimitettavassa verotuksessa.
18615:
18616:
18617:
18618:
18619: Laki
18620: sairausvakuutuslain 34 §:n muuttamisesta.
18621: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 4 päivänä heinäkuuta 1963 annetun sairaus-
18622: vakuutuslain 34 §:n, sellaisena kuin se on 31 päivänä joulukuuta 1974 annetussa laissa
18623: (1053/74), näin kuuluvaksi:
18624:
18625: 34 §. sä. Erillisenä verovelvollisena verotettavaksi
18626: Erillisenä verovelvollisena verotettavan kuo- yhtymäksi katsottavalle kalastuskunnalle, vesi-
18627: linpesän veroäyreistä otetaan pesän osakkaalle ja jakokunnalle sekä muulle niihin verrattavalle
18628: määrättävän vakuutusmaksun perusteeksi se yhteisetuudelle määrättyjä veroäyrejä ei kuiten-
18629: veroäyrimäärä, joka perustuu hänen pesän hy- kaan oteta lukuun osakkaan vakuutusmaksua
18630: väksi suorittamaosa työn arvoon. Erillisenä määrättäessä.
18631: verovelvollisena verotettavalle yhtymälle mää-
18632: rätyistä veroäyreistä luetaan osakkaan vakuu-
18633: tusmaksun perusteeksi se osa yhtymän vero- Tätä lakia sovelletaan ensimmrusen kerran
18634: äyreistä, joka vastaa hänen osuuttaan yhtymäs- vuodelta 1975 toimitettavassa verotuksessa.
18635:
18636:
18637: Helsingissä 14 päivänä huhdkuuta 1976.
18638:
18639:
18640: Tasavallan Presidentti
18641: URHO KEKKONEN
18642:
18643:
18644:
18645:
18646: Valtiovarainministeri Paul Paavela
18647: 1
18648: 1
18649: 1
18650: 1
18651: 1
18652: 1
18653: 1
18654: 1
18655: 1
18656: 1
18657: 1
18658: 1
18659: 1
18660: 1
18661: 1
18662: 1
18663: 1
18664: 1
18665: 1976 vp. n:o 58.
18666:
18667:
18668:
18669:
18670: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi eräistä väliaikaisista
18671: poikkeussäännöksistä verolakeihin annetun lain 5 ja 6 §:n muut-
18672: tamisesta.
18673:
18674:
18675: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
18676:
18677: Osakeyhtiöt ja muut niihin verrattavat yh- ei ollut silloin, kun nämä yhteisöt aikaisemmin
18678: teisöt ovat eräin poikkeuksin velvollisia suo- olivat verovelvollisia varallisuutensa perusteel-
18679: rittamaan veroa varallisuuden perusteeNa vero- la, ehdotetaan se myös nyt poistettavaksi.
18680: vuodelta 1976 toimitettavassa verotuksessa. Veronalaisiksi varoiksi ei lueta maanhanikin-
18681: Tämä velvolLisuus koskee myös sähköl-aitos- ja talain 98 §:n 1 momentissa ja maankäyttölain
18682: puhelinlaitosliikettä harjoittav1a sekä vesi- ja 68 §:ssä tarkoitettuun hallintasopimukseen si-
18683: viemärilaitoksen omistavia yhteisöjä. Kun näi- sältyvää oikeutta. Koska myös porotilaJ,ain mu-
18684: den yhteisöjen velkoina ei voida pitää tavan- kaan voidaan nykyisin tehdä asiallisesti vastaa-
18685: omaisimpien liittymismaksusopimusten mukai- vanlaisia halilintasopimuksia, ehdotetaan niihin
18686: sia liittymisma:ksuja, joutuisivat edeHä tarkoite- perustuva oikeus verovapaaksi varallisuusvero-
18687: tut yhteisöt maksamaan varallisuusveroa myös tuksessa.
18688: llittymismaksuistaan. Tämän vuoksi ja kun sa- Ehdotettuja muutoksia sovellettaisiin vuodel-
18689: nottua velvollisuutta llittymismaksujen osalta ta 1976 toimitettavassa verotuksessa.
18690:
18691:
18692:
18693: ESITYKSEN PERUSTELUT.
18694:
18695: Eräistä väliaikaisista poikkeussäännöksistä Eräistä väliaikaisista poikkeussäännöksistä
18696: verolakeihin annetun lain (891/75) 5 §:n 1 verolakeihin vuosittain annettuun lakiin on
18697: kohdan mukaan maanhankintalain (396/45) vuoteen 1968 saakka sisä~tynyt erityinen sään-
18698: 98 §:n 1 momentissa ja maankäyttölain (353/ nös, jonka mukaan sähkölaitoksen, puhelinlai-
18699: 58) 68 § :ssä tarkoitettuun hallintasopimuk- toksen sekä vesi- ja viemärilaitoksen kulutta-
18700: seen perustuva oikeus eivät ole veronalaisia jiltaan kantamat liittymismaksut ovat olleet
18701: varoja vuodelta 1976 toimitettavass·a verotuk- laitosten verovapaata tuloa. Omaisuusverotuk-
18702: sessa. Porotilalain (590/69) 7 a ja 13 §:ssä, sessa ne ovat olleet laitosten vähennyskelpoista
18703: sellaisina kuin ne ovat 10 päivänä toukokuuta velkaa. Ui,ttymismaksut ovat olleet verovapai-
18704: 1974 annetussa laissa (351/74), tarkoitettu ta sellaiseen määrään saakka, että eri vuosina
18705: haJJlintaoi'keus on asia'llisesti täysin rinnastetta- kertyneiden iHttymismaksujen yhteismäärä sekä
18706: vissa maanhankinta:faissa ja maankäyttölaissa laitosten osakkaiden tai jäsenten laitoksen
18707: tarkoitettujen hallintasopimusten tuottamaan oi- omaksi: pääomaksi s,ijoittama määrä yhteenlas-
18708: keuteen. Tämän vuoksi eräistä väliaikaisista kettuina eivät ole ylittäneet laitoksen käytössä
18709: poikkeussäännöksistä verolakeihin annetun lain verovuoden päättyessä olevan käyttöomaisuu-
18710: 5 §:n 1 kohtaa ehdotetaan siten muutettavaksi, den hankinta-arvoa. Kun osakeyhtiöiden ja mui-
18711: ettei myöskään porotilalaissa tarkoitettuun hal- den niihin verrattavien yhteisöjen omaisuusve-
18712: lintasopimukseen perustuva oikeus olisi veron- ro vuodesta 1968 lukien poistetti:in, ei tämän
18713: alainen varallisuusverotuksessa. jåi1keen enää ollut tarvetta säätää llittymismak-
18714: Kos:ka porotilalaissa tarkoitettuja haJliintaso- sujen vähennyskelpoisuudesta omaisuusverotuk-
18715: pimuksia on tähän mennessä tehty vain muu- sessa. Vuosittain annettuihin poikkeuslakeihin
18716: tama kymmenen ja tuJilaan vuoteen 1979 men- ei tämän vuoksi enää vuoden 1968 jälkeen si-
18717: nessä tekemään noin 500 kappaletta, ei ehdo- sällytetty tätä koskevia säännöksiä.
18718: tetulla muutoksella ole mitään valtiontaloudel- Eräiden yhteisöjen velvollisuudesta suorittaa
18719: lista merkitystä. vara:llisuusveroa vuodelta 1976 annetun lain
18720: 8470/76
18721: 2 N:o 58
18722:
18723: ( 1001/75) mukaan osakeyhtiöt ja muut niihin maksut ovat olleet laitosten vähennyskelpoista
18724: verrattavat yhteisöt ovat verovelvollisia suorit- velkaa myös silloin, kun yhteisöt maksoivat
18725: tamaan varallisuusveroa verovuodelta 197 6. omaisuusveroa, hallitus ehdottaa, että eräistä
18726: Tämän [ain mukaan joutuvat myös liittymis- väliaikaisista poi:kkeussäännöksistä verolakeihin
18727: maksuja kantavat yhteisömuotoiset laitokset annettuun vuotta 1976 koskevaan lakiin jäl-
18728: vuodelta 1976 maksamaan varallisuusveroa va- leen sisäJ:ltytettäisiin säännös, jonka mukaan
18729: roistaan. Kun nykyisin voimassa olevii11 vero- sähkölaitos tai puhelinlaitosliikettä harjoittava
18730: säännöksiin ei sisaUy säännöstä !Httymismaksu- tahi vesi- tai viemärilaitoksen omistava yhteisö
18731: jen vähennyskelpoisuudesta varalilisuusverotuk- oikeutettaisiin samalJia tavoin kuin ennen vuot-
18732: sessa, ja kun sanottujen säännösten ja niiden ta 1968 vähentämään varoistaan ikantamansa
18733: pohjalta muodostuneen verotuskäytännön mu- liittymismaksut.
18734: kaan lilttymismaksuja tavanomaisimpien llitty- Liittymisma!ksujen vapauttaminen varallisuus-
18735: missopimusehtojen mukaan ei voida pitää lai- verotuksesta vähentäisi valtion varalli:suusvero-
18736: tosten vähennys:kelpoisena velkana, joutuvat kertymää sähkölaitosten osalta arviolta noin 8
18737: laitokset vuodelta 1976 maksamaan varallisuus- mhl!joona:llla markallla ja muiden laitosten osalta
18738: veroa myös kantamistaan liittymismaksuista. runsaalla miljoonalla markalla.
18739: Edellä mainitusta syystä joutuisivat useat näis- Sen perusteclla, mitä edellä on lausuttu, an-
18740: tä raitoksista ehkä tuntuvasti nostamaan kulut- netaan Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava
18741: tajiltaan petimiä käyttömaksuja. Kun tätä ei lakiehdotus:
18742: voida pitää asianmukaJ.sena ja kun llittymis-
18743:
18744:
18745: Laki
18746: eräistä väliaikaisista poikkeussäännöksistä verolakeihin annetun lain 5 ja 6 § :n muuttamisesta.
18747: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
18748: muutetaan eräistä väliaikaisista poikkeussäännöksistä verolakeihin 28 päivänä marraskuuta
18749: 1975 ,annetun lain (891/75) 5 §:n 1 kohta ja
18750: lisätään 6 §:ään uusi 2 momentti seuraavasti:
18751:
18752: 5 §.
18753: Veronalaisia varoja eivät ole: tava tahi vesi- tai viemärila~toksen omistava
18754: 1) maanhankintalain (396/45) 98 §:n 1 yhteisö on oikeutettu varallisuuden perusteella
18755: momentissa, maanikäyttölain (353/58) 68 §:ssä toimitettavassa verotuksessa varoistaan vähen-
18756: ja porotilalain 7 a ja 13 §:ssä, sellaisina kuin tämään liilkkeensä johtoverkostoon liittymisestä
18757: ne ovat 10 päivänä toukokuuta 1974 annetussa ka:ntamansa maksut, kuitenkin enintään sellai-
18758: laissa (351/74), tarkoitettuun hallintasopimuk- seen määrään saakka, että eri vuosina !kerty-
18759: seen perustuva oikeus; eikä neiden tällaisten maksujen yhteismäärä sekä
18760: yhteisön osakkaiden tai jäsenten il:iitkkeeseen si-
18761: joittama pääoma yhteenlaskettuina eivät ylitä
18762: 6 §. liilkkeen verovuoden päättyes·sä käytössä ole-
18763: van käyttöomaisuuden hankinta-arvoa.
18764: Silikölaitos- tai puhelinlaitosliikettä harjoit-
18765:
18766: Helsingissä 14 päivänä huhtikuuta 1976.
18767:
18768: Tasavallan Presidentti
18769: URHO KEKKONEN
18770:
18771:
18772:
18773:
18774: Valtiovarainministeri Paul Paavela
18775: 1976 vp. n:o .59.
18776:
18777:
18778:
18779:
18780: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi vehnän markkinoimis·
18781: maksusta.
18782:
18783:
18784: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTö.
18785:
18786: Esityksessä ehdotetaan vehnän viljelyä har- sopimukseen. Vehnän markkinoimismaksua eh-
18787: joittavilta yhteisöiltä kannettavaksi markki- dotetaan kannettavaksi 30 penniä maksuvel-
18788: noimismaksua, jolla osaltaan peitettäisiin valtiol- vollisen tuottamalta ja myymältä vehnäkilolta.
18789: le maataloustuotteiden viennistä aiheutuvia kus- Markkinoimismaksua kannettaisiin elokuun 1
18790: tannuksia. Esitys perustuu valtioneuvoston ja päivän 1976 ja heinäkuun 31 päivän 1977
18791: maataloustuottajien keskusjärjestöjen 30 päivä- välisenä aikana tapahtuneiden vehnän myyn-
18792: nä tammikuuta 1976 tehtyyn maataloustulo- tien perusteella.
18793:
18794:
18795:
18796:
18797: YLEISPERUSTELUT.
18798:
18799: Maataloustuotteiden ylijäämien markkinointi sellisen hyvän sadon ja viljelyalan kasvun vuok-
18800: on aiheuttanut valtiolle huomattavia taloudelli- si ylittänyt huomattavasti kotimaisen kulutus-
18801: sia rasituksia. Sen vuoksi ovat myös maatalou- tarpeen. Viljelyalan arvioidaan vuonna 1976
18802: den harjoittajat omalta osaltaan osallistuneet yli- edelleen kasvavan, jollei ryhdytä rajoittaviin toi-
18803: jäämätuotteiden markkinoinnista johtuvien me- menpiteisiin. Vehnän kansainvälisen hintatason
18804: nojen suorittamiseen. Tämä on tapahtunut ja oman hintatasomme ero on kasvanut niin
18805: markkinoimismaksujen muodossa ja itse maata- että kevään 1976 aikana tapahtuvissa vienti-
18806: loustuloratkaisussa on maatalouden tulokorvaus- kaupoissa on vientipalkkiotarve 4.5-50 penniä
18807: ta vähennetty neuvotteluissa erikseen sovitulla kilolta. Valtioneuvoston ja maataloustuottajien
18808: tavalla. keskusjärjestöjen välillä 30 päivänä tammikuuta
18809: Vehnän markkinoimismaksua on peritty elo- 1976 tehdyn maataloustulosopimuksen mukaan
18810: kuun 1 päivän 1970 ja heinäkuun 31 päivän sovittiin että eduskunnalle annetaan lakiehdotus
18811: 1973 välisenä aikana maidon ja vehnän mark- yhteisötuottajilta kannettavasta vehnän mark-
18812: kinoimismaksusta annetun lain ( 476/69) perus- kinoimismaksusta. Tällä rajoitettaisiin osittain
18813: teella. Maksun suuruus oli 3 penniä kilolta ja vehnän viljelyalan kasvua. Ehdotetun lain pe-
18814: sitä perittiin 30,9 miljoonaa markkaa. Niin sa- rusteella kannettavaa 30 pennin markkinoimis-
18815: notuilta yhteisötuottajilta on saman lain nojalla maksua vehnän kilolta arvioidaan kertyvän noin
18816: kannettu 20 pennin korotettu markkinoimis- 1 miljoona markkaa. Nyt annettava lakiehdotus
18817: maksu elokuun 1 päivän 1970 ja heinäkuun pohjautuu aikaisemmin sovellettuun lakiin
18818: 31 päivän 197.5 välisenä aikana. Maksua on maidon ja vehnän markkinoimismaksusta. Veh-
18819: kannettu yhteensä 4,1 miljoonaa markkaa. nän markkinoimismaksu ei olisi vähennyskel-
18820: Vehnän tuotanto on vuoden 1975 poikkeuk- poinen tuloverotuksessa.
18821:
18822:
18823: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT.
18824:
18825: 1 §. Säännöksen mukaan vehnän markkinoi- den viennistä aiheutuneiden kustannusten vä-
18826: mismaksua peritään valtiolle maataloustuottei- hentämiseksi.
18827: 9006/76
18828: 2 N:o 59
18829:
18830: 2 §. Vehnän markkinoimismaksua olisivat maksut vuoden 1977 tammi-heinäkuun aikana
18831: velvolliset suorittamaan vain yhteisöt sekä yh- myydystä vehnästä. Jos maksuvelvollinen lai-
18832: teisöltä vuokratulla tilalla tai alueella vehnän minlöisi oma-aloitteisesti suorittaa markkinoi-
18833: viljelyä harjoittavat luonnolliset henkilöt, yhty- mismaksun, määräisi maatilahallitus sen hä-
18834: mät ja kuolinpesät, jos vuokrasopimus on tehty nen maksettavakseen enintään 50 prosentilla
18835: 1 päivänä huhtikuuta 197 6 tai sen jälkeen. korotettuna. Maksu voitaisiin määrätä myös ar-
18836: Yhtymän osakkaat olisivat vastuussa yhtymän vion mukaan, milloin maksuvelvollinen todetaan
18837: markkinoimismaksusta niin kuin omasta mak- maksukauden aikana harjoittaneen vehnän vil-
18838: sustaan. jelyä, eikä hän voi osoittaa, että hän on varas-
18839: 3 §. Markkinoimismaksun suuruudeksi eh- toluut tuottamansa vehnän tai käyttänyt sen
18840: dotetaan 30 penniä vehnän kilolta. Maksu mää- muuhun kuin myyntitarkoitukseen.
18841: räytyisi elokuun 1 päivän 1976 ja heinäkuun 5-17 §. Muut lakiehdotukseen sisältyvät
18842: 31 päivän 1977 välisenä aikana myydyn vehnä- pykälät koskevat markkinoimismaksun määrää-
18843: maaran perusteella. mismenettelyä, maksun perimistä, valitusoikeut-
18844: 4 §. Maksuvelvollisen tulee itse oma-aloit- ta maatilahallituksen päätökseen, maksuvelvol-
18845: teisesti suorittaa markkinoimismaksu maatila- lisen kirjanpitoa, rangaistussäännöksiä, maksun
18846: hallituksen postisiirtotilille. Ensimmäinen mak- suorittamisen lykkäystä ja maksun vähennys-
18847: suerä olisi suoritettava viimeistään 15 päivänä kelvottomuutta tuloverotuksessa.
18848: tammikuuta 1977 ja se käsittäisi maksut vuoden Lakiehdotus olisi hallituksen käsityksen mu-
18849: 1976 elo-joulukuun aikana myydystä vehnäs- kaan käsiteltävä verolain säätämisjärjestyksessä.
18850: tä. Toinen maksuerä olisi suoritettava viimeis- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
18851: tään 15 päivänä elokuuta 1977 ja se käsittäisi kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
18852:
18853:
18854: Laki
18855: vehnän markkinoimismaksusta.
18856: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
18857:
18858: 1 §.
18859: Maataloustuotteiden viennistä valtiolle aiheu- viljelemistä tahi hallintaa varten muodostamaa
18860: tuneiden kustannusten vähentämiseksi on val- yhteenliittymää, joka on tarkoitettu toimimaan
18861: tiolle suoritettava vehnän markkinoimismaksua osakkaiden yhteiseen lukuun.
18862: sen mukaan kuin tässä laissa säädetään.
18863: 3 §.
18864: 2 §. Vehnän markkinoimismaksun suorittamiseen
18865: Velvollinen suorittamaan vehnän markkinoi- velvollisen on suoritettava markkinoimismaksu-
18866: mismaksua on osakeyhtiö, osuuskunta, komman- na 30 penniä kultakin tuottamaltaan vehnän
18867: diittiyhtiö, avoin yhtiö, yhdistys, säätiö, kunta, kilolta, jonka hän myy maksukauden aikana.
18868: kuntainliitto tai seurakunta, joka harjoittaa veh- Tässä laissa tarkoitetaan maksukaudella elo-
18869: nän viljelyä Suomessa. Velvollinen suoritta- kuun 1 päivän 197 6 ja heinäkuun 31 päivän
18870: maan markkinoimismaksua on myös edellä tar- 1977 välistä aikaa mainitut päivät mukaan-
18871: koitetulta yhteisöitä vuokratulla tilalla tai luettuina.
18872: alueella vehnän viljelyä harjoittava henkilö, Vehnän markkinoimismaksun suuruutta mää-
18873: yhtymä ja kuolinpesä vuokratulla tilalla tai rättäessä pidetään perusteena kosteudeltaan 15
18874: alueella tuottamansa vehnän osalta, jos tilaa prosenttiseksi muunnettua vehnää.
18875: tai aluetta koskeva vuokrasopimus on tehty
18876: 1 päivänä huhtikuuta 1976 tai sen jälkeen. 4 §.
18877: Kuolinpesälle tai yhtymälle määrätystä veh- Vehnän markkinoimismaksun suorittamiseen
18878: nän markkinoimismaksusta vastaa osakas niin velvollisen on oma-aloitteisesti suoritettava
18879: kuin omasta markkinoimismaksustaan. markkinoimismaksu maatilahallituksen postisiir-
18880: Yhtymällä tarkoitetaan tässä laissa sellaista totilille maksukauden viiden ensimmäisen kuu-
18881: kahden tai useamman henkilön jonkin liikkeen kauden aikana myydystä vehnästä viimeistään
18882: tai ammatin harjoittamista taikka kiinteistön 15 päivänä tammikuuta 1977 ja maksukauden
18883: N:o 59 3
18884:
18885: loppuaikana myydystä vehnästä viime1staan 15 m1ta verojen ja maksujen periruisestä ulosotto-
18886: päivänä elokuuta 1977. toimin annetussa laissa (367 /61) ja sen nojalla
18887: Jos vehnän markkinoimismaksun suorittami- on säädetty.
18888: seen velvollinen ei ole suorittanut markkinoi- 8 §.
18889: ruismaksua 1 momentissa tarkoitetulla tavalla Vehnän markkinoimismaksun suorittamiseen
18890: tai jos markkinoiruismaksua on suoritettu velvollinen ja jokainen, joka on maksun suorit-
18891: liian vähän, maatilahallituksen on, varattuaan, tamisesta vastuussa, saa valittaa maatilahalli-
18892: mikäli mahdollista, maksun suorittamiseen vel- tuksen tämän lain nojalla tekemästä päätökses-
18893: volliselle tilaisuuden tulla kuulluksi, maksuun- tä korkeimmalle hallinto-oikeudelle.
18894: pantava markkinoimismaksu tai suorittamatta
18895: Valituskirja on 30 päivän kuluessa päätöksen
18896: oleva osa siitä enintään 50 prosentilla korotet-
18897: tiedoksisaannista toimitettava maatilahallituk-
18898: tuna. Markkinoiruismaksua ei kuitenkaan saa
18899: määrätä maksettavaksi, jos maksukauden päät- selle tai korkeimmalle hallinto-oikeudelle ja on
18900: sen oheen liitettävä valituksenalainen päätös
18901: tymisestä on kulunut kolme vuotta.
18902: Milloin maksun suorittamiseen velvollinen sekä selvitys siitä, milloin päätös on annettu va-
18903: ei voi luotettavasti selvittää myymänsä vehnän littajalle tiedoksi. Jos valituskirja on annettu
18904: maatilahallitukselle, on sen lähetettävä valitus-
18905: määrää, voi maatilahallitus toimittaa markkinoi-
18906: kirja sekä asiassa kertyneet asiakirjat korkeim-
18907: mismaksun määräämisen arvion mukaan.
18908: malle hallinto-oikeudelle.
18909: 5 §.
18910: 9 §.
18911: Maatilahallituksen 4 §:n 2 momentin nojalla
18912: Vehnän markkinoimismaksu on suoritettava
18913: tekemän päätöksen perusteella on markkinoi-
18914: mismaksun suorittamiseen velvolliselle kirjoi- valituksesta huolimatta, jollei valitusviranomai-
18915: tettava maksulippu. Päätös, johon on merkittä- nen toisin määrää. Jos markkinoimismaksu on
18916: vä, miten markkinoimismaksun määräämiseen korkeimman hallinto-oikeuden päätöksellä pois-
18917: tettu tai sitä on alennettu, maatilahallituksen
18918: voidaan hakea muutosta, ja maksulippu voidaan
18919: toimittaa markkinoimismaksun suorittamiseen on palautettava liikaa suoritettu määrä hake-
18920: velvolliselle tiedoksi postin välityksellä kirjatus- muksetta asianomaiselle.
18921: sa kirjeessä. Tiedoksisaannin katsotaan tapahtu-
18922: neen, jollei muuta näytetä, seitsemäntenä päi- 10 §.
18923: vänä sen jälkeen, kun päätöksen sisältävä asia- Vehnän markkinoimismaksun suorittamiseen
18924: kirja on annettu postin kuljetettavaksi. Asia- velvollisen on pidettävä kirjaa markkinoimis-
18925: kirjaan on tehtävä merkintä päivästä, jolloin se maksun alaisten tuotteiden omasta tuotannosta
18926: on annettu postin kuljetettavaksi. ja sanottujen tuotteiden vastaanottamisesta, va-
18927: rastoimisesta, myynnistä sekä muista tämän lain
18928: 6 §. täytäntöönpanon kannalta tarpeellisista seikoista
18929: Jos jollekin olosuhteelle tai toimenpiteelle sen mukaan kuin maatilahallitus tarkemmin
18930: on annettu sellainen oikeudellinen muoto, joka määrää.
18931: ei vastaa asian varsinaista luonnetta tai tarkoi- 11 §.
18932: tusta, on vehnän markkinoiruismaksua määrät- Vehnän markkinoimismaksun suorittamiseen
18933: täessä meneteltävä niin, kuin jos asiassa olisi velvollisen on maatilahallituksen tai maa- ja
18934: käytetty oikeata muotoa. Milloin johonkin toi- metsätalousministeriön kehotuksesta esitettävä
18935: menpiteeseen on ryhdytty ilmeisesti siinä tar- sanotun viranomaisen tai tämän määräämän
18936: koituksessa, että markkinoiruismaksusta vapau- asiantuntevan ja esteettömänä pidettävän hen-
18937: duttaisiin, on maatilahallituksella oikeus mää- kilön tarkastettavaksi varastonsa, kirjanpito- tai
18938: rätä markkinoimismaksu arvion mukaan. muistiinpanokirjansa sekä niihin kuuluvat tosit-
18939: teet, sopimukset, kirjeenvaihdon ynnä muut
18940: 7 §. asiakirjat sekä annettava muutkin tiedot, jotka
18941: Maatilahallituksen maksuunpanemaan vehnän saattavat olla ohjeena markkinoimismaksun
18942: markkinoiruismaksuun sovelletaan, mitä veron- määrää selvitettäessä.
18943: maksun laiminlyömisestä aiheutuvista seuraa-
18944: muksista on säädetty. 12 §.
18945: Suorittamatta Jaaneen markkinoimismaksun Jokaisen on maatilahallituksen kehotuksesta
18946: perimisessä on soveltuvin osin noudatettava, annettava toiselle määrättävää vehnän markkinoi-
18947: 4 N:o 59
18948:
18949: mismaksua tai siitä johtunutta valitusasiaa var- loustulon kehittämistä tarkoittavissa neuvotte-
18950: ten sellaisia toista koskevia tietoja, jotka selviä- luissa huomioon maatalouden kustannuksina.
18951: vät hänen hallussaan olevista asiakirjoista tai
18952: muutoin ovat hänen tiedossaan, mikäli ne eivät 16 §.
18953: koske sellaista asiaa, josta hänellä lain mukaan Erityisen painavista syistä maatilahallitus voi
18954: on oikeus kieltäytyä todistamasta. Toisen talou- hakemuksesta myöntää lykkäystä vehnän mark-
18955: dellista asemaa koskevia tietoja ei kuitenkaan kinoimismaksun suorittamisesta, ei kuitenkaan
18956: saa kieltäytyä antamasta. pitemmäksi ajaksi kuin yhdeksi vuodeksi. Lyk-
18957: Edellä 1 momentin nojalla annetut tai esi- käyksen edellytyksenä on, että maksun suorit-
18958: tetyt tiedot ja asiakirjat on pidettävä salassa. tamisesta annetaan hyväksyttävä vakuus. Mak-
18959: Näiden tietojen antamisesta muiden viranomais- sulle, jonka suorittamisesta myönnetään lyk-
18960: ten käytettäväksi on soveltuvin osin voimassa, käystä, peritään lykkäysajalta korkoa 10 prosen-
18961: mitä verotuslaissa ( 482/58) on säädetty. tin vuotuisen korkokannan mukaan.
18962: 13 §. Milloin vehnän markkinoimismaksun suorit-
18963: Ulosotonhaltija ja poliisi ovat velvollisia an- taminen aiheuttaa huomattavaa haittaa sen suo-
18964: tamaan virka-apua tässä laissa tarkoitetuissa rittamiseen velvollisen opetus-, koulutus-, tutki-
18965: asioissa. mus- tai muulle niihin rinnastettavalle toimin-
18966: 14 §. nalle, valtioneuvosto voi hakemuksesta myöntää
18967: Joka hankkiakseen itselleen tai toiselle hyö- edellä tarkoitetulle maksuvelvolliselle osittaisen
18968: tyä on antamalla väärän tiedon tai muulla vil- tai täydellisen vapautuksen markkinoimismak-
18969: pillä pidättänyt tai yrittänyt pidättää valtiolta sun suorittamisesta.
18970: tässä laissa tarkoitettua maksua, rangaistakoen
18971: niin kuin rikoslaissa säädetään. 17 §.
18972: Joka muuten rikkoo tämän lain tai sen no- Vehnän markkinoimismaksu ei ole tulovero-
18973: jalla annettuja säännöksiä, rangaistakoon, jollei tuksessa vähennyskelpoinen.
18974: rikkomus ole vähäinen, sakolla.
18975: 18 §.
18976: 15 §. Tarkemmat säännökset tämän lain täytän-
18977: Vehnän markkinoimismaksua ei oteta maata- töönpanosta annetaan tarvittaessa asetuksella.
18978:
18979:
18980: Helsingissä huhtikuun 14 päivänä 1976.
18981:
18982:
18983: Tasavallan Presidentti
18984: URHO KEKKONEN
18985:
18986:
18987:
18988:
18989: Valtiovarainministeri Paul Paavela
18990: 1976 vp. n:o 60.
18991:
18992:
18993:
18994:
18995: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi metsästyslain, leima·
18996: verolain väliaikaisesta muuttamisesta annetun lain ja leimavero-
18997: lain muuttamisesta.
18998:
18999: Esitys sisältää ehdotukset hirvieläinten met- verolaista metsästyslakiin edellyttää siihen teh-
19000: sästyksestä perittäviä maksuja, majavan metsäs- tävien muutosten lisäksi leimaverolain sekä lei-
19001: tystä sekä metsästäjäin keskusjärjestön organi- maverolain väliaikaisesta muuttamisesta anne-
19002: saatiota koskevien säännösten muuttamiseksi. tun lain muuttamista siten, että päätös, jolla
19003: Hirvieläinten metsästysluvista suoritettavista myönnetään lupa hirvieläinten metsästämiseen,
19004: maksuista säädetään nykyisin leimaverolaissa. on leimaverosta vapaa.
19005: Hirvikannan lisääntyessä on metsästyksen ch- Majavakanta on eräillä Itä- ja Kaakkois-
19006: jaamiseksi tarpeellista kytkeä metsästyksestä Suomen alueilla lisääntynyt siten, että sen met-
19007: suoritettavat maksut nykyistä kiinteärumin hir- sästäminen on vahinkojen vähentämiseksi vält-
19008: vieläinten aiheuttamista vahingoista aiheutuviin tämätöntä. Metsästyslain 27 § :n mukaan maja-
19009: menoihin sekä maksujen suorittamista koske- van metsästäminen voidaan maatalousministe-
19010: vat säännökset metsästystä ohjaaviin muihin riön päätöksellä sallia määrättynä aikana joko
19011: säännöksiin. Tämän johdosta ehdotetaan mak- koko maassa tai jossakin sen osassa. Kun ma-
19012: suja koskevat säännökset siirrettäväksi leima- javan metsästyksestä on sen ohjaamiseksi tar-
19013: verolaista metsästyslakiin ja sen nojalla annet- peen antaa metsästysajan lisäksi myös muita
19014: tavaan asetukseen sekä maksujen suuruus mää- erityisiä määräyksiä, ehdotetaan, että majavan
19015: rättäväksi siten, että valtiolle maksuista sekä metsästämisessä tarvittavista määräyksistä sää-
19016: valtion lukuun myydyistä hirvieläimistä kerty- eletään asetuksella.
19017: villä tuloilla voidaan vuosittain kattaa hirvi- Metsästäjäin keskusjärjestön asioita hoitavat
19018: eläinten aiheuttamien vahinkojen johdosta val- sen edustajakokous, valtuuskunta ja hallitus.
19019: tiolle aiheutuvat menot. Maksujen suuruudesta Kun organisaatio on osoittautunut käytännössä
19020: ja perimisestä ehdotetaan säädettäväksi tarkem- tarpeettoman moniportaiseksi, ehdotetaan sitä
19021: min asetuksella. Tarkoituksena on tällöin hirvi- kevennettäväksi lakkauttamaila valtuuskunta
19022: eläinten metsastam1seen oikeuttavaa lupaa sekä siirtämällä sen tehtävät nykyistä useam-
19023: myönnettäessä periä luvan hakijalta maksu kul- min kokoontuvan edustajakokouksen hoidetta-
19024: takin lupaan sisältyväitä eläimeltä sekä lupa- vaksi.
19025: ajan päätyttyä palauttaa maksu kaatamatta jää- Edellä Iausutun perusteella annetaan Edus-
19026: vien eläinten osalta hakijoille takaisin. kunnan hyväksyttäväksi seuraavat lakiehdotuk-
19027: Hirvieläinten metsästämisestä perittäviä mak- set:
19028: suja koskevien säännösten siirtäminen leima-
19029:
19030:
19031: Laki
19032: metsästyslain muuttamisesta.
19033: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 §:ssä sääde-
19034: tyllä tavalla, muutetaan 13 päivänä huhtikuuta 1962 annetun metsästyslain (290/62) 27 §:n
19035: 1 ja 2 momentti sekä 55 ja 56 §,
19036: sellaisina kuin niistä ovat 27 § :n 1 ja 2 momentti 31 päivänä tammikuuta 1969 anne-
19037: tussa laissa (81/69) sekä 56 § osittain muutettuna mainitulla lailla, näin kuuluvaksi:
19038:
19039: 27 §. ruisestä on suoritettava valtiolle maksu, jonka
19040: Hirvieläinten ja majavan metsästämisestä suuruus on määrättävä siten, että valtiolle
19041: säädetään asetuksella. Hirvieläinten metsästä- maksuista sekä valtion lukuun myydyistä hirvi·
19042: 8891/76
19043: 2 N:o 60
19044:
19045: eläimistä vuosittain kertyvät tulot vastaavat 56 §.
19046: hirvieläinten aiheuttamien vahinkojen korvaa- Metsästäjäin keskusjärjestön vuosittain pidet-
19047: misesta sekä vahinkojen estämistä tarkoitta- tävään edustajakokoukseen voi kukin riistan-
19048: vlsta toimenpiteistä valtiolle vuosittain aiheutu- hoitopiiri lähettää enintään kolme edustajaa,
19049: viksi arvioituja menoja. Maksun suuruudesta joilla on käytettävissään yhteisesti kolme ääntä.
19050: ja perimisestä säädetään tarkemmin asetuksella. Tämän lisäksi on edustajilla käytettävissään
19051: Asetukseen on otettava myös ne erityiset mää- yhteisesti yksi ääni piirin metsästyskorttimää-
19052: räykset, jotka metsästysturvallisuuden vuoksi rän kutakin alkavaa viittätuhatta kohti.
19053: ja eläinkantojen säilyttämiseksi katsotaan tar- Keskusjärjestön hallituksessa on kustakin
19054: peellisiksi. riistanhoitopiiristä yksi jäsen, jonka keskusjär-
19055: Oravan, piisamin, kärpän, saukon, näädän ja jestön edustajakokous valitsee piirien valitse-
19056: ilveksen metsästäminen voidaan maa- ja metsä- mista ehdokkaista neljäksi vuodeksi. Lisäksi
19057: talousministeriön päätöksellä sallia määrättynä kuuluu hallitukseen yksi metsähallituksen ja
19058: aikana joko koko maassa tai jossakin sen osas- yksi riista- ja kalatalouden tutkimuslaitoksen
19059: sa. Muutoin on niiden metsästäminen kielletty. määräämä jäsen, kaksi maa- ja metsätalous-
19060: ministeriön määräämää jäsentä sekä enintään
19061: kaksi edustajakokouksen valitsemaa jäsentä,
19062: 55 §. jotka edustavat metsästyksen ja riistanhoidon
19063: Metsästäjäin keskusjärjestön asioita hoitavat kannalta erityistä merkitystä omaavia aloja.
19064: sen edustajakokous ja hallitus. Järjestö jakau-
19065: tuu riistanhoitopiireihin, joiden alueet määrä- Tämä laki tulee voimaan päivänä
19066: tään asetuksella. kuuta 1976.
19067:
19068:
19069:
19070:
19071: Laki
19072: leimaverolain väliaikaisesta muuttamisesta annetun lain muuttamisesta.
19073: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
19074:
19075: 1 §. myönnetään lupa tai oikeus, koskevan nimik-
19076: Täten kumotaan leimaverolain väliaikaisesta keen 7 ja 8 kohta.
19077: muuttamisesta 23 päivänä tammikuuta 1976
19078: annetun lain (37 /76) 10 §:n Päätöstä, pöy- 2 §.
19079: täkirjanotetta tai muuta toimituskirjaa, jolla Tämä laki tulee voimaan päivänä
19080: kuuta 1976.
19081: N:o 60 3
19082:
19083:
19084: Laki
19085: leimaverolain muuttamisesta.
19086: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
19087: kumotaan 6 päivänä elokuuta 1943 annetun leimaverolain ( 662/43) 10 §:n Päätöstä,
19088: pöytäkirjanotetta tai muuta toimituskirjaa, jolla myönnetään lupa tai oikeus, koskevan nimik-
19089: keen 7 ja 8 kohta, sellaisina kuin ne ovat 25 päivänä kesäkuuta 1975 annetussa laissa ( 482/
19090: 75), sekä
19091: lisätään 12 §:n 1 momenttiin uusi näin kuuluva 53 kohta:
19092:
19093: 12 §. 53) päätös, jolla myönnetään lupa hirvi-
19094: Leimaverosta ovat vapaat toimituskirjat: eläinten metsästämiseen.
19095:
19096: asioissa jotka koskevat:
19097:
19098: niin myös Tämä laki tulee voimaan päivänä
19099: kuuta 1976.
19100:
19101:
19102: Helsingissä 14 päivänä huhtikuuta 1976.
19103:
19104:
19105: Tasavallan Presidentti
19106: URHO KEKKONEN
19107:
19108:
19109:
19110:
19111: Maa- ja metsätalousministeri Heimo Linna
19112: 1
19113: 1
19114: 1
19115: 1
19116: 1
19117: 1
19118: 1
19119: 1
19120: 1
19121: 1
19122: 1
19123: 1
19124: 1
19125: 1
19126: 1
19127: 1
19128: 1
19129: 1
19130: 1
19131: 1
19132: 1
19133: 1
19134: 1
19135: 1976 vp. n:o 61.
19136:
19137:
19138:
19139:
19140: Hallituksen esitys Eduskunnalle vesilain uittoa koskevien
19141: säännösten muuttamisesta.
19142:
19143:
19144:
19145: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTö.
19146:
19147: Uittotoiminta on teknisen ja muun kehityk- toimittaminen siten ole luvanvaraista, vesien
19148: sen myötä muuttunut. Nykyiset uittoa koskevat muiden käyttömuotojen, kuten virkistyskäytön
19149: säännökset eivät kaikilta osin enää tyydyttä- ja kalastuksen turvaamisesta on ollut tarpeel-
19150: västi järjestä uittoon liittyviä kysymyksiä. lista sisällyttää lakiehdotukseen nimenomaiset
19151: EsitY'ksessä ehdotetaan uittajan oikeuksia laa- maininnat.
19152: jennettavaksi siten, että uittajalla olisi suoraan Uittajan oikeuksien laajetessa myös hänen
19153: lain nojalla oikeus tehdä vesistöön ja sen ran- vastuunsa uiton toimittamisesta aiheutuneesta
19154: nalle kiinnikkeitä sekä ajaa puutavaraa jäälle. vahingosta laajenisi ja samassa yhteydessä sel-
19155: Uittajalle voitaisiin uittosäännössä antaa oikeus vennettäisiin merenkulkua ja uittoa koskevien
19156: tehdä rannalle laitteita ja rakennelmia puuta- säännösten sovellutusaloja.
19157: varan varastoimista varten, minkä lisäksi vesi- Esitys perustuu uittolainsäädännön tarkista-
19158: oikeus voisi antaa tilapäisen luvan uittoa var- roistoimikunnan mietintöön (komiteanmietintö
19159: ten tarvittavan alueen käyttämiseen. 1974: 11 ) . Mietinnöstä annetuista lausunnoista
19160: Yhteisuittoa on pidettävä yksityisuittoa tar- on julkaistu tiivistelmä (oikeusministeriön lain-
19161: koituksenmukaisempana uittomuotona. Laki- säädäntöosaston julkaisu 51197 5).
19162: ehdotuksen mukaan uitto määrättäisiin uitto- Ehdotetut säännakset olisi saatettava voi-
19163: säännössä toimitettavaksi pääsääntöisesti yhteis- maan niin pian, että niitä voitaisiin soveltaa
19164: uittona. jo alkavalla uittokaudella.
19165: Koska uitto on vesien yleiskäyttöä eikä sen
19166:
19167:
19168:
19169:
19170: YLEISPERUSTELUT.
19171:
19172: Voimassa olevat säännökset puutavaran tunut siten, että irtouitto on monin paikoin
19173: uitosta sisältyvät pääasiallisesti vesilain ( 2641 lakannut ja nippu-uitto muodostunut tärkeim-
19174: 61) 5 lukuun. Käytännöllisesti katsoen kaikki mäksi uittomuodoksi. Nippu-uiton lisääntymi-
19175: merkittävimmät uittoa koskevat vesilain sään- sestä on lisäksi ollut seurauksena uiton siirty-
19176: nökset ovat periaatteiltaan samanlaisina sisäl- minen yhä suuremmassa laajuudessa järvi- ja
19177: tyneet jo ennen vesilakia voimassa olleeseen merialueille, joilla tulevat sovellettaviksi myös
19178: vesioikeuslakiin, joka annettiin 23 päivänä hei- merenkulkua koskevat säännökset. Kun vesi-
19179: näkuuta 1902. liikenne samoin kuin vesien muu käyttö näillä
19180: Kun vesioikeuslain säätämisen ajankohtana alueilla on samalla lisääntylllyt, on tästä ollut
19181: tärkein uittomuoto oli irtouitto, ovat myös voi- seurauksena, että uittoon on jouduttu sovelta-
19182: massa olevan vesilain uittoa koskevat säännök- maan myös sellaisia määräyksiä, jotka koskevat
19183: set huomattavalta osalta lähinnä vain irtouittoa vesiliikennettä ja vesien käyttöä yleensä ja
19184: silmällä pitäe~ laadittuja. Uiton toimittaminen joita laadittaessa uiton erityisluonnetta ei aina
19185: on teknisen kehityksen myötä kuitenkin muut- ole riittävässä määrin otettu huomioon. Vesi-
19186: 164.~H/7'
19187: 2 N:o 61
19188:
19189: lain osalta mevkittävimmiksi puutteiksi tässä van tarkistamista. Tämän hallituksen esityk-
19190: suhteessa ovat osoittautuneet uittajan oikeuk- sen valmistelUin yhteydessä on myös näihin
19191: sia sekä yksityisuiton ja yhteisuiton keskinäis- asioihin kiinnitetty huomiota. Kun puheena ole-
19192: tä suhdetta koskevat säännökset. Kun toisaal- via säännöksiä tarkistamaan on 4 päivänä ke-
19193: ta irtouittoa jatkuvasti toimitetaan, ovat myös säkuuta 1975 asetettu toimikunta, ei tässä esi-
19194: tätä uittomuotoa koskevat säännökset edelleen tyksessä kuitenkaan tehdä näiltä osin muutos-
19195: .tarpeen. ehdotuksia .
19196: Useissa yhteyksissä on todettu uittoa koske- Tämä esitys koskee, kuten yksityiskohtaisista
19197: vien säännösten kaipaavan myös muussa suh- perusteluista tarkemmin käy ilmi, uittoväylää,
19198: teessa uudistamista. Niinpä muun muassa uit- uittajan oikeuksia, uiton järjestysmuotoa, väli-
19199: toväylien kuntoonpanoa ja kunnossapitoa kos- aikaista uittoa, uittoyhdistystä, uittovahinkoa,
19200: kevia vesilain säännöksiä voidaan pitää osit- uittoasiamiehiä, uittomerkkiä ja uppopuiden
19201: tain vanhentuneina. Myös uittoasioiden käsit- poistovelvollisuutta sekä eräitä muita uiton toi-
19202: telyä koskevien säännösten on todettu kaipaa- mittamista koskevia kysymyksiä.
19203:
19204:
19205:
19206: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT.
19207:
19208: 1. Uittoväylä (5: 1 ja 18). uittoa varten, on mahdollista, että se levey-
19209: deltään ei riitä uiton tarpeisiin. Tällaisissa ta-
19210: Vesilain 5 luvun 1 §:n mukaan puutavaraa pauksissa tulisi olla mahdollista, että yleinen
19211: saadaan uittaa yleisessä uittoväylässä sekä uittoväylä voitaisiin määrätä leveämmäksi kuin
19212: muuallakin vesistössä, missä se on avoinna. yleinen kulkuväylä, jolloin yleisen uittoväylän
19213: Yleisenä uittoväylänä taas on valtaväylä, missä alue käsittäisi yleisen kulkuväylän ja vesioikeu-
19214: sellainen on, sekä muualla se vesistön osa, joka den määräämän siihen liittyvän alueen. Tätä
19215: on uittoväyläksi määrätty. Puutavaran uitosta tarkoittava muutosehdotus on tehty vesilain
19216: kanavassa on kuitenkin voimassa, mitä siitä 5 luvun 18 §:n 1 momenttiin, minkä lisäksi
19217: on erikseen säädetty. sanottuun momenttiin on 1 §:n 2 momenttiin
19218: Yleiseksi uittoväyläksi voidaan vesilain 5 lu- tehdyn muutosehdotuksen johdosta jouduttu
19219: vun 18 §:n mukaan uittosäännössä määrätä tekemään luonteeltaan muodollinen muutos.
19220: tietty alue sellaisessa vesistön osassa, jossa ei Puutavaran uittoon kanavissa ja yleisillä kul-
19221: ole valtaväylää, mikäli se on tarpeellista uiton kuväylillä tulisi ensisijaisesti soveltaa liikennöi-
19222: toimittamisen turvaamiseksi järvessä tai me- ruisestä mainituissa väylissä annettuja säännök-
19223: ressä. siä ja vesilain 5 luvun säännöksiä vain siltä
19224: Valtaväylä voi vesilain 1 luvun 12 §:n mu- osin kuin mainituista säännöksistä ei muuta
19225: kaan olla ainoastaan joessa sekä järvessä ja me- johdu. Tätä tarkoittava muutosehdotus on teh-
19226: ressä olevassa salmessa tai kapeikossa. Näin ty 5 luvun 1 § :n 3 momenttiin. Lisäksi on
19227: ollen valtaväylä ei voi sijaita esimerkiksi jär- tarkoitus muuttaa kanavien liikeooesäännöstä
19228: vien selillä eikä vesilain 1 luvun 12 § :n 3 mo- annettua asetusta siten, että kanavien kautta
19229: mentissa mainittu valtaväylän sulkemiskielto kuljettaessa on noudatettava asianomaisen väy-
19230: näin ollen koske mainittuja vesistön osia. Toi- län uittosääntöä.
19231: saalta sulkemiskielto vesilain 1 luvun 14 §:n Vesilain 5 luvun 18 §:n nojalla perustettu
19232: mukaan koskee myös yleisiä kulku- ja uitto- uittoväylä on merkittävä vesikirjaan ja vesi-
19233: väyliä, joten yleisen uittoväylän perustamisella oikeudessa pidettävään karttaan. Koska on tar-
19234: on mahdollista varmistaa esteetön uittami.tien koituksenmukaista, että uittosääntöihin liite-
19235: myös järvenselillä. Milloin selälle jo on vah- tään kartta, josta näkyvät yleinen uittoväylä
19236: vistettu yleinen kulkuväylä, ei useinkaan ole sekä sen leveys, ehdotetaan pykälää muutetta-
19237: tarkoituksenmukaista vahvistaa sille enää yleis- vaksi siten, että merkinnät näistä olisi tehtävä
19238: tä uittoväylää. Tämän vuoksi ehdotetaan vesi- myös uittosäännön liitteenä olevaan karttaan.
19239: lain 5 luvun 1 § :n 2 momenttia muutettavaksi Selvyyden vuoksi vesilain 5 luvun 18 §:ään
19240: siten, että yleinen kulkuväylä olisi myös yleise· ehdotetaan otettavaksi maininta siitä, että me-
19241: cä uittoväylänä. Kun yleinen kulkuväylä usein- renkululle tarpeellisten ·turvalaitteiden rakenta-
19242: kin perustetaan muuta vesiliikennettä kuin misesta yleiseen uittoväylään on voimassa, mitä
19243: N:o 61 3
19244:
19245: merenkulun turvalaitteista on erikseen saa- tännössä ollut tulkintaerimielisyyksiä, ehdote-
19246: detty. Turvalaitteilla tarkoitetaan muun muas- taan 5 luvun 3 §:n 1 momenttia selvennettä-
19247: sa majakoita, linjamerkkejä, majakka-aluksia, väksi. Säännösehdotuksen mukaan uittaja saisi
19248: poijuja ja viittoja, joista säädetään merenkulun ilman nimenomaista lupaakin ajaa puutavaraa
19249: turvalaitteista annetussa asetuksessa ( 125/61). uiton toimittamista varten jäälle. Kun puu-
19250: tavaran jäälle varastoimisesta saattaa joissakin
19251: tapauksissa aiheutua kohtuutonta haittaa
19252: 2. Uittajan oikeudet (5: 3, 5, 8, 11 ja 13). alueen muulle käytölle, uittajan oikeutta olisi
19253: kuitenkin voitava rajoittaa uittosääntöön otet-
19254: Vesilain 5 luvun 3 §:n 1 momenti:n mu- tava11a määräyksellä.
19255: kaan uittaja saa, mikäli uittosääntöön otetuis- Vesilain 5 luvun 5 §:n mukaan uittajalla on
19256: ta määräyksistä ei muuta johdu, ilman erityis- oikeus vesistössä tai vesistön osassa, jossa ei
19257: tä lupaakin pitää uiton aikana vesistössä uiton
19258: ole valtaväylää tai yleistä ku:lkuväylää ja
19259: toimittamista, liikenteen turvaamista sekä toi- jossa toimitettavaa uittoa ei ole uitto-
19260: sen omaisuuden ja edun suojaamista varten säännöllä järjestetty, tilapäisellä padolla tai
19261: tarpeellisia ohjaus- ja poikkipuomeja ja muita
19262: muulla ra:kennelmalla väliaikaisesti nostaa vet-
19263: irrallisia laitteita sekä llliitä varten tehdä ve-
19264: tä toisen maaltle taikka muutoin tila-
19265: sistöön ja sen rantaan kiinnikkeitä tai sellaisi-
19266: na käyttää luonnonesineitä, jotka eivät saata päisesti muuttaa vedenjuoksua tai vedenkor-
19267: keutta, mikäli se on tarpeellista uiton tarkoi-
19268: siitä vahingoittua.
19269: tuksenmukaista toimittamista varten eikä toi-
19270: Säännöksen mukaan kiinnikkeitä saadaan menpide vahingoita toiselle kuuluvaan laitetta
19271: tehdä vain puomeja ja irrallisia laitteita varten. tai rakennelmaa taikka aiheuta sanottavaa va-
19272: Tällaisilla puomeil[a on merkitystä lähinnä ir- hinkoa viljelysmaalle tai erityiseen käyttöön
19273: touiton kannalta. Nippu-uitossa sitä vastoin otetulle alueelle. Säännöksessä tarkoitettu ve-
19274: on puomien merkitys vähäinen. Käytännössä den pinnan tilapäinenkin nostaminen tai laske-
19275: onkin mahdollista, että jollakin vesialueelia on minen taikka patoaminen voi huomattavasti
19276: puomien avulla seisotettu puutavaralauttoja, vaikeuttaa kalan kul!kua ja lisääntymistä sa-
19277: mutta nippu-uittoon siirtymisen johdosta puo- moin kuin kalastusta. Tämän estämiseksi
19278: meista luovutaan ja niput kiinnitetään välittö- säännöstä ehdotetaan täydennettäväksi siten,
19279: mästi ikiinnikkeisiin. Ei ole tarkoituksenmu- ettei toimenpide ole sallittu myöskään silloin,
19280: kaista, että kiinnikkeiden pitäminen tässä ta- kun siitä aiheutuu vahinkoa kalastukseHe taik-
19281: pauksessa edellyttää uittosääntöön otettua mää- ka huomattavaa haittaa kalan kululle tai kalan
19282: räystä. Tämän vuoksi ehdotetaan 5 luvun lisääntymiselle.
19283: 3 § :n 1 momenttia muutettavaksi siten, että
19284: vesistöön tai sen rannalle saadaan ilman lupaa Vesistössä tai vesistön osassa, jossa on arvo-
19285: tehdä sellaisia kiinnikkeitä, jotka ovat tarpeen kas laite, rakennus tai muu rakennelma tai
19286: uiton toimittamista, puutavaran vesistöön siir- jossa harjoitetaan huomattavaa kalastusta sa-
19287: tämistä, liikenteen turvaamista sekä toisen moin kuin myös yleisessä kulkuväylässä sekä
19288: omaisuuden ja edun suojaamista varten. Ylei- valtaväyl1ässä, milloin siinä on huomattavaa lii-
19289: sin tällainen kiinnike on paalukko. Koska uitto kennettä, on uiton toimittaminen vesilain 5
19290: jatkuu koko sulam.veden ajan, koska laitteiden luvun 8 §: n mukaan järjestettävä uittosään-
19291: poistaminen talveksi ja niiden keväällä uudel- nöllä. Koska kuitenkin on pidettävä tarpeelli-
19292: leen rakentaminen tuottaa ,suuria kustannuksia sena, että uitto sellaisessa vesistössä tai sen
19293: ja koska laitteiden pitämisestä vesistössä yli osassa, jossa on huomattavaa liikennettä taikka
19294: talven ei aiheudu enempää haittaa, kuin uiton jolla on huomattavaa arvoa kalastukselle tai
19295: tarkoituksenmukainen toimittaminen vaatii, eh- virkistyskäytölle tai jonka välittömässä lähei-
19296: dotetaan lainkohdasta poistettavaksi maininta syydessä on taaja-asutusta, aina järjestetään
19297: siitä, että oikeus kiinnikkeiden ja muiden lait- uittosäännöllä, ehdotetaan pykälään tehtäväksi
19298: teiden pitämiseen olisi vain uiton aikana. tätä tarkoittava muutos.
19299: Puutavaran jäälle ajon on katsottava olevan Vesilain 5 luvun 11 §:n mukaan uittosään-
19300: normaalia uiton piiriin kuuluvaa toimintaa, töön on otettava maininnat muun muassa siitä,
19301: koska jäälleajon tarkoituksena on nimenomaan, minä aikana ja millä tavoin uitto saadaan ve-
19302: että puut jäiden sulettua kuljetetaan vesitse sistössä toimittaa ja mitkä ovat yhteisuiton
19303: edelleen. Kun tästä seikasta on kuitenkin käy- vakinaiset erottelupaikat. Sitä vastoin uitto-
19304: 4 N:o 61
19305:
19306: säännössä ei ole mainittava esimerkiksi nippu- rastoimista rannalle ennen sen veteen siirtä-
19307: uiton vakinaisia pudotus-, jäälleajo-, lautan- mistä samoin kuin varastoimista varten välttä-
19308: teko- tai suojapaikkoja. Näillä toimintapaikoilla mättömiä laitteita ja rakennelmia, ehdotetaan
19309: uiton aikana tapahtuva toiminta on kuitenkin vesilain 5 luvun 13 §:n 1 momenttia muutet-
19310: toisen edun, uittajien keskinäisten suhteiden tavaksi siten, että sanottua tarkoitusta varten
19311: samoin kuin ympäristön kannalta merkityksel- tehtävien laitteiden ja rakenneimien tekemiseen
19312: tään rinnastettavissa esimerkiksi yhteisuiton voitaisiin uittajalle antaa uittosäännössä oikeus.
19313: vakinaisilla erottelupaikoilla tapahtuvaan toi-
19314: mintaan. Nippu-uiton toimintapaikkojen puut-
19315: tuminen pykälästä perustunee siihen jo aiem- 3. Uiton järjestysmuoto ( 5: 19 ) .
19316: min mainittuun seikkaan, että laki on säädetty
19317: vain irtouiton tarpeita silmällä pitäen. Epä- Vesilain 5 lluvun 19 §:n mukaan joessa ta-
19318: kohdan poistamiseksi ehdotetaan 5 luvun pahtuva uitto sekä kauttakulikeva uitto muualla
19319: 11 S:n 1 momenttiin lisättäväksi maininta vesistössä on uittosäännössä, jos sellainen ve-
19320: edellä tarkoitetuista ja muista niihin verratta- sistöä varten vahvistetaan, määrättävä toimi-
19321: vista toimintapaikoista. tettavaksi puutavaroo omistajain yhteiseen lu-
19322: Vesilain puheena olevan säännöksen mu- kuun uittoyhdistyksen toimesta suoritettavana
19323: kaan uittosäännössä on määrättävä, mitkä työt yhteisuittona, mikäli vesistöolot tai muut syyt
19324: ja laitteet on tehtävä ja mitä muita toimen- eivät vaadi sen toimittamista kunkin puutava-
19325: piteitä on suoritettava toisen oikeuden ja edun ran omistajan toimesta tapahtuvana yksityis-
19326: suojaamiseksi uiton tuottamalta vahingolta ja uittona. Muukin kuin edellä tarkoitettu uitto
19327: sen haitan välttämiseksi, joka uitosta saattaa voidaan määrätä yhteiseksi, jos sen sillä tavoin
19328: aiheutua veden vapaalle juoksulle, llikenteelle toimittaminen on katsottava uiton yleisen jär-
19329: tai muulle yleiselle edulle samoin kuin myös jestelyn kannalta tai puutavaran kulietuskus-
19330: mihin toimenpiteisiin muutoin on ryhdyttävä tannusten vähentämiseksi yksityisuittoa edulli-
19331: vesistön kuntoon panemiseksi uittoa varten. semmaksi. Yhteisuittoa koskevien määräysten
19332: Koska on pidettävä tärkeänä, että uittosään- estämättä vesioikeus voi hakemuksesta uitto-
19333: nössä otetaan huomioon myös ne vahingot ja yhdistystä kuultuaan antaa puutavaran omista-
19334: haitat, joita uitosta saattaa aiheutua vesistön jalle luvan yhteisuittoalueella toimitettavaan
19335: virkistyskäytölle, taaja-asutukselle ja ympäris- yksityisuittoon, jollei siitä aiheudu yhteisuitolle
19336: tölle yleensäkin, vesilain 5 luvun 11 S:n 1 mo- sanottavaa haittaa tai kustannusten nousua.
19337: menttiin ehdotetaan otettavaksi tätä koskeva Ilman sel[aista lupaakin saadaan uittoyhdistyk-
19338: maininta. sen suostumuksella yksityisesti uittaa puutava-
19339: Vesistö.ssä tai sen osassa, jossa uittoa on raa yhteisuittoalueella, jos kysymyksessä ole-
19340: yleiseltä kannalta pidettävä tärkeänä, voidaan vassa vesistön osassa ei samanaikaisesti uiteta
19341: uittajalle uittosäännössä antaa vesHain 5 luvun kenenkään muun puita. Niin ikään on puu-
19342: .13 S:n mukaan lupa tehdä vesistöön tai sen tavaran omistajalla aina oikeus lupaa siihen
19343: rantaan muitakin kuin vesilain 5 luvun 3 S:ssä hankkimatta yksityisesti uittaa kotitarpeeksi
19344: tarkoitettuja laitteita tai rakennelmia puutava- kuljetettavat puunsa.
19345: ran vesistöön siirtämistä ja vesistössä kuljetta- Lainkohdan nojalla on vahvistettu vaikeasti
19346: mista, uittotavaran vedessä varastoimista sekä tulkittavia uittosääntöjä. Niinpä on mahdol-
19347: sen erottelua ja sitomista, uiton kestäessä tar- lista, että uitto niissä on tosin määrätty toimi-
19348: peellista tai sen päättyessä uittajan toimesta tettavaksi yhteisuittona, mutta samal[a on an-
19349: tapahtuvaa puiden maalle nostoa ja säilyttä- nettu käytännössä rajoittamaton oikeus myös
19350: mistä sekä uitettavan puutavaran vesistöstä tai yksityisuiton toimittamiseen tai että uittosään-
19351: sen osasta toiseen siirtämistä varten samoin nön tarkoittamassa vesistössä uitto on epätar-
19352: kuin myös uiton toimittamista haittaavan lait- koituksenmukaisesti vain joissakin vesistön osissa
19353: teen taikka rakennuksen tai muun rakennel- määrätty toimitettavaksi yhteisuittona ja muis-
19354: man poistamiseen. Säännöksen mukaan ei kui- sa osissa yksityisuittona. Yhteisuittoa toimitta-
19355: tenkaan ole mahdollista antaa uittajalle oi- vien uittoyhdistysten toimintaa on lisäksi hai-
19356: keutta laitteiden tai rakenneimien tekemiseen tannut voimassa olevan lain mukainen mahdol-
19357: .uittotavaran rannalle varastoimista varten. Kos- lisuus saada tarpeettoman helposti lupa yksi-
19358: ka uiton tarkoituksenmukainen toimittaminen tyisuiton suorittamiseen yhteisuittoalueella. Lu-
19359: monin paikoin kuitenkin vaatii puutavaran va- van myöntämisen edellytyksenä on se, että yk-
19360: N:o 61 5
19361:
19362: sityisuitosta ei aiheudu yhteisuito~le sanottavaa tännössä ehdotettu muutos merkitsisi sitä, että
19363: haittaa tai kustannusten nousua. Kun puutava- lupa tulisi myönnettäväksi lähinnä teollisuus-
19364: ran uittaminen yksityisesti yhteisuittoalueella laitoksen paikallisesti yhden järvialtaan puit-
19365: lähes aina merkitsee uittoyhdistyiksen toimin- teissa toimittamalle uitolle, joka ei: vaadi muun
19366: nan supistumista ja täten kustannusten nousua uiton kanssa yhteisorganisaatiota ja yhteisiä
19367: uittoyksikköä kohden, mutta ei sen sijaan me- laitteita. Luvan myöntäisi aina vesioikeus, jOIIl-
19368: nojen määrällistä kasvua, saattaa puutavaran ka olisi ennen luvan myöntämistä kuultava uit-
19369: yksityisuittoon siirtäminen tosiasiallisesti lisätä toyhdistyksen lisäksi asianomaisia viranomaisia.
19370: yhteisuiton kustannuksia. Kun yksityisuitto- Lisäksi olisi lupaan otettava määräykset siitä,
19371: luvan haltija voi harkita, uittaako hän puutava- mitkä työt ja laitteet yksityisuiton toimittajan
19372: ransa yksityisuitossa vai yhteisuitossa ja kun on tehtävä ja mitä muita toimenpiteitä hänen
19373: tällöin ei voida varmuudella tietää yhteisuit- on suoritettava toisen oikeuden ja edun suo-
19374: toon tulevaa puumäärää, ei uittoyhdistyksen jaamiseksi yksityisuiton aiheuttamaita vahingol-
19375: t01mmnan tal1koituksenmukainen suunnittelu ta sekä yhteisuitolle tai vesistön muulle käytöl-
19376: ole mahdollista. Tämä on ollut omiaan hait- le aiheutuvan haitan välttämiseksi.
19377: taamaan uitOIJ! suunnittelua ja kehittämistä
19378: näi:ssä vesistön osissa. 4. Väliaikainen uitto (5: .35 ja .36).
19379: Yhteisuittoa on yleisesti ottaen pidettävä yk-
19380: sityisuittoa tarkoituksenmukaisempana uitto- Kun uittosäännön vahvistamista on haettu
19381: muotona. Yhteisuiton puitteissa on mahdolli- vesilain 5 luvun 8 §:n 1 momentissa tarkoitet-
19382: suus tarkoituksenmukaisella tavalla suunnitella tua vesistöä varten, voi vesioikeus ennen asian
19383: ja kehittää uittoa ja tällä tavoin ajanmittaan lopullista ratkaisua vesillain 5 luvun 35 §:n
19384: alentaa kuljetuskustannuksia. Myös vesistön nojalla hakemuksesta myöntää uittajalle luvan
19385: valvontaviranomaisille kuuluvat tehtävät voi- toimittaa väliaikaisesti uittoa, mikäli uiton lyk-
19386: daan suorittaa tehokkaammin yhteisuittoalueel- kääntymisestä olisi hakijallie huomattavaa va-
19387: la. Yhteisuitto on myös vesistön moninais- hinkoa ja uiton aloittaminen voi tapahtua tuot-
19388: käytön samoin kuin yksityisen maa- ja vesi- tamatta liikenteelle, kalastukselle tai vesistön
19389: alueen omistajan kannalta parempi uittomuoto, muulle käyttämiselle erityistä haittaa taikka
19390: koska yhteisuittoalueilla uiton toimittaa uitto- sanottavasti vahingoittamatta vesistössä ja sen
19391: yhdistys. Uittoyhdistys vastaa myös uitto- rannassa olevia laitteita tai raikennelmia. Vaik-
19392: vahingoista maksettavista korvauksista. Epäsel'- ka myös vesistön virkistyskäytön on katsot-
19393: vyyttä siitä, kenen puoleen vahingonkärsiiän tava sisälttyvän edellä mainittuun vesistön muu-
19394: tällöin tulee kääntyä, ei näin ollen ole. hun käyttämiseen, on pidetty tarpeellisena ve-
19395: Edellä esitetyn perusteella ehdotetaan vesi- sistön virkistyskäyttömahdollisuuksien lisäämi-
19396: lain 5 luvun 19 §:ää muutettavaksi siten, että seksi ja parantamiseksi ehdottaa vesistön vir-
19397: uitto 0111 uittosäännössä pääsääntöisesti määrät- kistyskäyttö nimenomaisesti mainittavaksi sään-
19398: tävä toimitettavaksi yhtdsuittona. Uittoa ei nöksen mukaan huomioon otettavina etuuk-
19399: kuitenkaan saisi määrätä suoritettavaksi yhteis- sma.
19400: uittona, jos sen toimittaminen yksityisuittona Epäkohtana on pidettävä myös sitä, ettei
19401: on vesistössä uitettavan puutavaran kuljetus- uittajalla ole mahdollisuutta saada :käytettä-
19402: kustannukset huomioon ottaen yhteisuittoa Väksi uiton kannalta välttämättömiä alueita en-
19403: edullisempaa eikä uiton toimittaminen yksityis- nen kuin niiden käyttöoikeuden myöntämistä
19404: uittona aiheuta haittaa uiton yleiselle järjeste- tarkoittava uittosäännön tai sen muutoksen
19405: lylle eikä vesistön muulle käytölle. Vertailua vahvistamista koskeva päätös on saanut lain-
19406: suoritettaessa on siis otettava huomioon koko voiman, mikä vesioikeusprosessin hitaudesta
19407: vesistössä uitettavan puutavaran kuljetuskus- johtuen saattaa viedä pitkänkin ajan. Tämän
19408: tannukset. Lisäksi ehdotetaan yksityisuittolu- vuoksi ehdotetaan 5 luvun 35 §:ään otetta-
19409: van saamisen edellytyksiä tarkistettavaksi siten, vaksi uusi 2 momentti, jonka muikaan vesi-
19410: että lupa voidaan myöntää, mikäli puutavaran oikeus voisi ennen 13 §:ssä tarkoitetun lunas-
19411: omistajan jatkuva puutavaran saanti ei muulla tamisen tai käyttöön saamisen lopullista rat-
19412: tavoin tule ilman kohtuuttomia kustannuksia kaisua antaa hakemuksesta luvan alueen väli-
19413: turvatuksi ja ettei yksityisuiton toimittamises- aikaiseen käyttämiseen, jos se ei estä olojen
19414: ta aiheudu yhteisuitolle sanottavaa haittaa tai palauttamista ennalleen siinä tapauksessa, että
19415: yksikkökustannusten mainittavaa nousua. Käy- lupaa ei myönnetä tai se myönnetään toisen-
19416: 6 N:o 61
19417:
19418: laisin ehdoin kuin väliaikainen lupa. Käyttä- ten toimikauden pituutta ei ehdoteta muutet-
19419: misestä aiheutuva vahinko, haitta tai muu tavaksi.
19420: edunmenetys olisi uittajan asianomaiselle kor- Vesilain 5 luvun 41 §:n 2 momentissa on
19421: vattava. säädetty metsänomistajia edustavien uittoyhdis-
19422: Edellä mainittuun liittyen ehdotetaan vesi- tyksen jäsenten palkkion määräytymisperusteet.
19423: lain 5 luvun 36 §:n 1 momenttiin otettavaksi Sitä vastoin vesilaissa ei ole säännöksiä siitä,
19424: lisäys, jonka mukaan alueen väliaikaiseen käyt- kenen tulee suorittaa palkkio uittoyhdistyksen
19425: tämiseen myönnettävän luvan osalta noudate- hallituksen metsänomistajia edustavalle jäse-
19426: taan soveltuvia osin samoja määräyksiä velvoit- nel1e. Tämän vuoksi 5 luvun 52 § :n 1 mo-
19427: teiden ja vakuuden asettamisesta, jotka koske- menttia ehdotetaan muutettavaksi myös siten,
19428: vat väliaikaisen uiton toimittamiseen myönnet- että uittoyhdistyksen hallituksen metsänomista-
19429: tyä lupaa. Lisäksi ehdotetaan vesilain 5 luvun jia edustavan jäsenen palkkion osalta noudate-
19430: .36 §:n 2 momenttia muutettavaksi siten, että taan soveltuvia osin, mitä uittoyhdistuksen
19431: päätökseen, jolla on myönnetty lupa alueen metsänomistajia edustavalll jäsenen palkkiosta
19432: väliaikaiseen käyttämiseen, ei saisi hakea muu- on 41 §:n 2 momentissa säädetty.
19433: tosta. Metsänomistajia edustavan jäsenehdokkaan
19434: nimeäminen on pääsääntöisesti asianomaisen
19435: piirimetsälautaikunnan asiana. Jos kuitenkin
19436: 5. Uittoyhdistys (5: 40, 41, 42, 52, 70, valtio omistaa huomattavasti enemmän kuin
19437: 75 ja 78). puolet kysymyksessä olevan alueen metsäalasta,
19438: on jäsenehdokkaan nimeäminen metsähallituk-
19439: Vesilain 5 luvun 40 ja 52 § :n mukaan uitto- sen tehtävä. Olisi kuitenkin tarkoituksenmu-
19440: yhdistyksen ja sen hallituksen metsänomistajia kaista antaa ehdokkaan nimeämisoikeus metsä-
19441: edustavan jäsenen toimikausi kestää kolme ka- haHitukselle aina, kun valtio omistaa yli puo-
19442: lenterivuotta kerrallaan. Sen sijaan uitettavan let alueen metsäalasta. Tämän vuoksi ehdote-
19443: puutavaran omistajan jäsenyys uittoyhdistyksessä taan 5 luvun 41 §:n 1 momenttia muutetta-
19444: alkaa sinä päivänä, jona yhdistyksen varsin'<!inen vaksi. Samalla pykälään ehdotetaan tehtäväksi
19445: kokous keväällä pidetään, jos hän siihen tekninen muutos sen johdosta, että metsän-
19446: mennessä on ilmoittanut puutavaran uitettavak- hoitolautakunnan sijaan on tullut piirimetsä-
19447: si, tai sinä myöhempänä ajankohtan-a, jona hän lautakunta.
19448: tämän ilmoituksen tekee, sekä kestää seuraa- Vesilain 5 luvun 42 §:n 1 momentin mu-
19449: vaan vastaavaan kokoukseen saakka. Samoin kaan uittoyhdistyksen tehtävänä on toimittaa
19450: va1itaan uitettavan puutavaran omistajien edus- yhteisuittoa uittosäännössä määrätyllä yhteis-
19451: tajat uittoyhdistyksen hallitukseenkin kunakin uittoalueella, hoitaa uittoa varten saatua ja
19452: vuonna keväällä pidettävässä yhdistyksen varsi- muuta yhdistykselle kuuluvaa omaisuutta sekä
19453: naisessa kokouksessa. Koska on tarkoituksen- huolehtia muistakin sille vesilain mukaan kuu-
19454: mukaista, että metsänomistajia edustavien jä- luvista tehtävistä. Näiden päätehtäviensä lisäksi
19455: senten toimikausi uittoyhdistyiksessä alkaisi ja voi uittoyhdistys sanotun pykälän 2 momentin
19456: päättyisi samanaikaisesti kuin puutavaran omis- mukaan ottaa toimittaakseen puutavaran siir-
19457: tajia edustavien uittoyhdistyksen jäsentenkin tämisen veteen ja sellaisen yksityisuiton, jonka
19458: toimikausi, ehdotetaan vesilain 5 luvun 40 § :n se voi sopivasti suorittaa, sekä muitakin uit-
19459: 2 momenttia muutettavaksi siten, että metsän- toon liittyviä tehtäviä. Edelleen uittoyhdistys
19460: omistajia edustavan jäsenen toimikausi uitto- voi uittokustannuksia vähentääkseen käyttää
19461: yhdistyksessä alkaa sitä päivää seuraavana päi- uittoa varten hankittua omaisuutta ansiotarkoi-
19462: vänä, jona hänen jäseneksi määräämistään seu- tukseen, sikäli kuin yhdistyksen varsinaiset teh-
19463: raava uittoyhdistyksen varsinainen kokous ke- tävät eivät siitä kärsi. Kun uittoa harjoite-
19464: väällä pidetään, sekä päättyy 'kolmantena vuon- taan vain tiettynä aikana vuodessa, henkilökun-
19465: na sinä päivänä, jona vastaava kokous pide- nan pitäminen ympäri vuoden tuottaa uitto-
19466: tään. Sama periaate metsänomistajia edustavan yhdistykselle kuitenkin vaikeuksia varsinaisten
19467: uittoyhdistyksen hallituksen jäsenen toimikau- uittoon liittyvien tehtävien ,supistuessa huo-
19468: den alkamis- ja päättymisajankohdan suhteen mattavasti uittokauden päätyttyä. Koska uiton
19469: sisältyy vesilain 5 luvun 52 §:n 1 momentin samoin kuin uittotehtävissä toLmivien kannalta
19470: muutosehdotukseen. Metsänomistajia edusta- olisi eduksi, että uittoyhdistykselle annettai-
19471: vien uittoyhdistyksen ja sen hallituksen jäsen- siin mahdollisuus pitää nykyistä suurempi osa
19472: N:o 61 7
19473:
19474: henkilökunnastaan ympäri vuoden, ehdotetaan hyväksi myöhemminkin, ehdotetaan pykälä ku-
19475: 5 luvun 42 § :n 2 momenttia muutettavaksi si- mottavaksi.
19476: ten, että uittoyhdistys voisi käyttää uittoa var- Kun uittoyhdistyksen toiminta lakkaa, on
19477: ten hankittua omaisuutta ansiotarkoitukseen sel1ainen yhdistykselle kuuluva omaisuus, jonka
19478: myös silloin, kun ansiotoiminta tapahtuu uitto- säilyttämistä vesistössä ehkä jatkuvan uiton
19479: yhdistyksen henkilökunnan työllistämiseksi. toimittamisen kannalta ei ole katsottava välttä-
19480: Vesilain 5 luvun 70 §:n mukaan uittokus- mättömäksi, vesilain 5 luvun 78 §:n mukaan
19481: tannukset on jaettava puutavaran omistajien selvityksestä huolehtimaan asetettujen toimit-
19482: kesken ohjesäännös,sä vahvistettujen perustei- sijain toimesta muutettava rahaksi. Vesioikeu-
19483: den mukaan. Sanottuja perusteita vahvistet- den asiana on toimitsijain hakemuksesta mää-
19484: taessa on yhteisuittoalue niissä kohden, joissa rätä, mikä omaisuus on muutettava rahaksi.
19485: toimitetaan puutavaran niputtamista tai erot- Muu omaisuus on vesioikeuden päätöksellä
19486: telemista, sekä muutoinkin matkaosuuksilla, siirrettävä valtiolle.
19487: joilla uitto tai hinaus aiheuttaa eri suuruisia Uittoyhdistyiksen lakkauttamiseen liittyvien
19488: kustannuksia, jaettava eril!lisiksi piireiksi. Kus- selvitystoimenpiteiden nopeuttamiseksi ehdote-
19489: tannusten jakamisen pääperusteena ovat uitettu taan pykälää muutettavaksi siten, että irtai-
19490: puutavaramäärä ohjesäännössä määrättyinä tila- men omaisuuden myyntiin ei tarvittaisi vesi-
19491: vuusyksikköinä sekä, milloin kysymys ei ole oikeuden lupaa. Sanottu lupa olisi edelleen
19492: niputus- tai erottelukustannuksista, kuljetus- tarpeen kiinteän omaisuuden myymisen osalta.
19493: matka uittopiireittäin täysin kilometrein. Lupaa ei saisi myöntää, jos kiinteä omaisuus
19494: Pykälään sisältyvät määräykset kustannusten on tarpeen uiton taikka muun metsätaloutta
19495: jakamisen pääperusteista ovat käytännössä joh- tai vesistön käyttöä palvelevan tarkoituksen
19496: taneet epätatkoituksenmukaisiin ratkaisuihin. kannalta.
19497: Koska huomattava osa uittoyhdistyksen yleis-
19498: kustannuksista on kuljetusmatikasta riippumat-
19499: tomia kustannuksia, ei voida pitää tarkoituk- 6. Uittovahinko (5: 79, 80, 81 ja 83 ).
19500: senmukaisena, että uittoyhdistyksen kaikki kus-
19501: tannukset jaettaisiin kuljetusmatkan mukaan. Vesilain 5 luvun 79 §:n mukaan uitto-
19502: Kun sanotut perusteet joka tapauksessa vahvis- vahingolla tarkoitetaan toisen omaisuudelle ui-
19503: tetaan uittoyhdistyksen ohjesäännössä, on yksi- ton yhteydessä suoritettavista töistä ja toimen-
19504: tyiskohtaisten säännösten ottamista lakiin pi- piteistä, uittokaluston tai puutavaran säilyt-
19505: dettävä tarpeettomana. Tämän vuoksi ehdo- tämisestä vesistössä ja sen rannassa tai törmää-
19506: tetaan pykälän 2 momentti muutettavaksi si- misestä rantaan sekä uittoväen kulkemisesta
19507: ten, että kustannusten jakamisen pääperusteena ja oleskelemisesta rannalla samoin kuin vesis-
19508: olisi uitettava puutavaramäärä. Muut jakami- tössä kulkevalle alukselle uponneesta tai up.-
19509: seen varkuttavat perusteet tulisi voida harkita poamistilassa olevasta uittopuusta taikka veden
19510: kunkin yksittäistapauksen asettamien vaatimus- alla o}evasta tilapäisestä uittolaitteesta tai ui~
19511: ten mukaisesti eikä vesioikeuksien harkintaa tosta muutoin aiheutunutta vahinkoa, haittaa ja
19512: tuHsi tältä osin tarpeettomasti rajoittaa. Pykä- muuta edunmenetystä, jos se on sellainen kuin
19513: län 2 momenttiin olisi kuitenkin lähinnä esi- vesilain 11 luvussa tarkoitetaan. Merilain (167/
19514: merkin luontoisina jätettävä maininnat tärkeim- 39) 6 luvussa säädetään aluksen toiselle aluk-
19515: mistä kustannusten jaon lisäperusteista. Sään- selle ja siinä olevalle henkilölle tai tavaralle ai-
19516: nöksen joustavuuden lisäämiseksi ehdotetaan heutuneen vahingon korvaamisesta. Vesilain 1
19517: myös, ettei uittopiiteiksi jakaminen olisi pakol- luvun 25 §:n mukaan aluksen törmäämisestä ai-
19518: lista. heutunut vahinko on aluksen omistajan korvat-
19519: Vesilain 5 luvun 75 §:n mukaan uittoyhdis- tava ottamalla huomioon, mitä erikseen on sää-
19520: tyksen muut tulot kuin jäsenten suorittamat detty laivanisännän vastuun rajoittamisesta sekä
19521: osuudet uittokustannuksista on käytettävä nii- meripanttioikeudes ta.
19522: den menojen suorittamiseen, joita tulon hank- Käytännössä on esiintynyt erimielisyyttä sii-
19523: kimisesta on aiheutunut, ta1kka, jollei tällaisia tä, minkä säännösten mukaan uittoon käytet-
19524: menoja ole, sen vuoden uittajien hyväksi, jolta tävän aluksen törmäyksestä toiselle alukselle
19525: tulo on saatu. Kun uittoyhdistyksen järkevä aiheutunut vahinko on korvattava. Tulkinta-
19526: toiminta pitemmällä tähtäyksellä kuitenkin vaikeuksien poistamiseksi ehdotetaan 79 §: ään
19527: edellyttää, että sanottua tuloa voidaan käyttää otettavaksi nimenomainen toteamus siitä, että
19528: 8 N:o 61
19529:
19530: ah.isten yhteentörmäyksestä aiheutuneen vahin- neen on tiedettävä, onko vahinko aiheutunut
19531: gon korvaamisesta on voimassa, mitä meri- yksityisuitosta vai yhteisuitosta, ja että hänen
19532: laissa säädetään. Merilain säännöksiä olisi siis on osattava yksityisuitosta aiheutuneen vahin-
19533: sovellettava myös uittoaluksen yhteentörmäyk- gon osalta lisäksi kääntyä sellaisen uittajan
19534: sessä aiheuttaman vahingon korvaamiseen. puoleen, jonka omistaman puutavaran uitosta
19535: Muu uitosta aiheutuva vahinko olisi korvat- vahinko on saattanut aiheutua. Kun uitto-
19536: tava uittovahinkona. Uittovahingon käsitettä merkki, jota ei merkitä kaikkiin uittopuihin,
19537: on pidetty tarpeellisena laajentaa koskemaan on usein vaikeasti havaittavissa, saattaa edellä
19538: muun muassa kaikkea uittopuusta aiheutunutta mainittujen seikkojen selville saaminen osoit-
19539: vahinkoa samoin kuin uittotarvikkeista sekä tautua käytännössä mahdottomaksi. Usein
19540: veden alla olevasta muustakin kuin tilapäisestä saattaa tapahtua niinkin, että uittoyhdistyksen
19541: uittolaitteesta aiheutunutta vahinkoa. toimialueella vahingonikorvausta haetaan uitto-
19542: Jos uittovahingon korvaamisesta ei ole uitto- yhdistykseltä siitä riippumatta, onko vahinko
19543: säännössä määrätty, korvaamista koskeva vaa- voinut syntyä uittoyhdistyksen toimittaman ui-
19544: timus on vesillain 5 luvun 80 §:n 2 momentin ton johdosta vai ei.
19545: mukaan puhevallan menettämisen uhalla teh- Vahingonkärsiiän aseman järjestämiseksi tu-
19546: tävä uiton toimittajalle tai tämän edustajalle lee hal~ituksen mielestä lähtökohtana pitää sitä,
19547: taikka kysymyksessä olevassa vesistön osassa että vahingonkorvaukseen oikeutetun ei tar-
19548: uitetun puutavaran. omistajalle kirjallisesti vii- vitse ryhtyä laajakantoisiin selvityksiin vahin-
19549: meistään uittovuotta seuraavan kesäkuun ai- gon aiheuttajasta. Kun edellä puheena olleen
19550: kana. Milloin vesistön jossakin osassa on toi- 5 luvun 19 § :·n muutosehdotuksen mukaan yh-
19551: mitettu uittoa lokakuun 1 päivän jällkeen, saa- teisuitto tulisi olemaan pääasiallinen uittomuo-
19552: daan korvausta siinä vesistön osassa aiheutu- to, vahingonkärsiiän olisi aina voitava hakea
19553: neesta uittovahingosta vaatia seuraavan kalen- korvausta kärsimästään vahingosta uittoyhdis-
19554: terivuoden aikana. Kun käytännössä ei ole ha- tykseltä. Uittoyhdistyksellä olisi puolestaan oi-
19555: vaittu olevan tarvetta lainkohdassa nykyisin keus periä maksamaosa korvaus asianomaiselta
19556: olevien eri pituisten määräaikojen asettami- uittajalta, jos korvattu vahinko on aiheutunut
19557: selle, ehdotetaan säännöstä muutettavaksi si- muun uittajan toimittamasta yksityisuitosta.
19558: ten, että uittovahingon korvaamista koskeva Kun yksityis.uiton toimittamilnen yhteisuitto-
19559: vaatimus olisi tehtävä aina viimeistään uitto- alueilla edellä selostettujen muutosehdotusten
19560: vuotta seuraavan kalenterivuoden aikana. johdosta tulisi olemaan nykyistä vähäisempää
19561: Vesilain 5 luvun 81 §:n mukaan on yhteis- ja tarkemman valvonnan alaista, vahingonkor-
19562: uitosta aiheutunut vahinko uittoa toimittaneen vausvastuun oikeudenmukainen jakaminen on
19563: uittoyhdistyksen korvattava. Jos useat puu- mahdollista toteuttaa. Edellä selostetun joh-
19564: tavaran omistajat ovat yksityisuitossa samana dosta tarpeelliset muutosehdotukset on tehty
19565: uittokautena toimittaneet vesistössä uittoa, on 5 luvun 81 ja 83 §:ään.
19566: heidän yhteisvastuullisesti korvattava uittova- Yksityisuittoalueena aiheutuvien vahinkojen
19567: hinko. Puutavaran omistaja, joka näyttää, että korvaamista koskevat säännökset pysytettäisiin
19568: hänen puutavaransa on yksityisuitossa uitettu pääosiltaan nykyisen sisältöisinä. Voimassa
19569: sellaisena aikana tai sillä tavalla, ettei vahinko olevaa 81 §:n 3 momenttia vastaavaa sään-
19570: ole saattanut aiheutua sen uittamisesta, on kui- nöstä korvausvelvollisuudesta vapautumisesta
19571: tenkin korvausvelvollisuudesta vapaa. Milloin ei ehdoteta sisäNytettäväksi uuteen 81 §:ään,
19572: uittoyhdistys on toimittanut yksityisuittoa, on mikä merkitsee sitä, että vahingonkärsiiällä on
19573: sen osalta vastaavasti voimassa, mitä puutava- yksityisuittoalueena oikeus saada korvaus uitto-
19574: ran omistajasta on säädetty. Vesilain 5 luvun vahingosta keitä tahansa sanotulla alueella uit-
19575: 83 §:n 1 momentin mukaan puutavaran omis- toa toimittaneelta uittajalta. Vahingonkorvaus-
19576: tajalla, joka on suorittanut korvausta yksityis- vastuun oikeudenmukaiseksi jakamiseksi ehdo-
19577: uitossa aiheutuneesta uittovahingosta suurem- tetaan 83 §:n 1 momenttiin kuitenkin otetta-
19578: man määrän kuin mikä suhteellisesti vastaa vaksi voimassa olevaa 81 §:n 3 momenttia vas-
19579: hänen osuuttaan, on oikeus saada korvausta taava säännös. Täten uittaja, joka on maksa-
19580: toiselta puutavaran omistajalta hänen samoin nut korvausta sellaisesta uittovahingosta, mikä
19581: perustein laskettu osuutensa korvausmäärästä. ei ole voinut aiheutua hänen uittamastaan puu-
19582: EdeUä mainitut säännökset ovat käytännössä tavarasta, voi periä suorittamaosa korvauksen
19583: merkinneet sitä, että uitosta vahinkoa kärsi- muilta saman alueen uittajilta.
19584: N:o 61 9
19585:
19586: 7. Uittoasiamiehet ( 5: 91 ja 13: 8). raateille vain, milloin siinä tapahtuu muutos.
19587: Tieto olisi annettava myös asianomaisen vesi-
19588: Vesilain 5 luvun 91 §:n mukaan uittajan on piirin vesitoimistolle.
19589: kunakin uittovuonna, viimeistään kaksi viikkoa
19590: ennen uiton alkamista, määrättävä jokaiseen
19591: kuntaan, jonka alueella uittoa toimitetaan, uit- 9. Uppopuiden poistaminen (5: 97 ja 99).
19592: toasiamies, jonka tulee uiton aikana olla ylei-
19593: sön helposti tavattavissa. Uittoasiamiehen nimi Jos uitosta on jäänyt vuotta pitemmäksi
19594: ja osoite on ilmoitettava vesilautakunnallle sekä ajaksi puuta rannalle tai rantaveteen, on ran-
19595: lisäksi asianomaiselle nimismiehelle ja maistraa- nan omistajalla tai haltijalla vesilain 5 luvun
19596: tille. Lainkohdassa nykyisin asetettua velvolli- 97 §:n mukaan oikeus ottaa ne talteen. Hän
19597: suutta määrätä uittoasiamies vuosittain ja an- on kuitenkin velvollinen kuukauden kuluessa
19598: taa valinnasta aina erikseen tieto vesilautakun- ilmoittamaan asianomaiselle nimismiehelle tai
19599: nalle sekä nimismiehille ja maistraateille ai- maistraatille niiden talteen ottamisesta ja niissä
19600: heutuu turhaa työtä, koska samat uittoasia- olevan uittomerkin, jos se on havaittavissa,
19601: miehet yleensä tulevat määrätyiksi vuodesta sekä puutavaralajin ja määrän. Nimismiehen
19602: toiseen. Tämän vuoksi ehdotetaan pykälää tai maistraatin tulee viivytyksettä antaa talteen
19603: muutettavaksi siten, että uittajalla olisi ilmoi- ottamisesta postitse tieto puiden omistajalle tai
19604: tusvelvollisuus ainoastaan suna tapauksessa, asianomaiselle uittoyhdistykselle. Omistajalla
19605: että uittoasiamies vaihtuu tai häntä koskevissa tai yhdistyksellä on oikeus, korvattuaan tal-
19606: tiedoissa on tapahtunut muutos. Lisäksi sään- teen ottamisesta ja ilmoittamisesta johtuneet
19607: nöstä ehdotetaan täydennettäväksi siten, että kustannukset, kolmen kuukauden kuluessa kir-
19608: uittoasiamiehestä on ilmoitettava myös asian- jeen lähettämisestä lukien ottaa puut haltuunsa.
19609: omaisen vesipiirin vesitoimistolle. Jollei hän sitä tee, saa talteen ottaja puut omik-
19610: Vesilain 5 luvun 91 §:n muutosehdotukseen seen. Jollei puiden omistajasta ole tietoa, on
19611: liittyen ehdotetaan 13 luvun 8 §:ään tehtä- nimismiehen tai maistraatin saatuaan ilmoituk-
19612: väksi luonteeltaan muodollinen muutos. sen talteen ottamisesta viivytyksettä tiedotetta-
19613: va siitä julkisella kuulutuksella sekä, jos pui-
19614: den arvo on huomattava, kerran jossakin paik-
19615: 8. Uittomerkki (5: 93). kakunnalla leviävässä sanomalehdessä.
19616: Pykälään sisältyvää vuoden määräaikaa on
19617: Vesilain 5 luvun 93 §:n mukaan tulee puu- pidettävä liian pitkänä. Tästä saattaa olla hait-
19618: tavarassa olla omistajan uittomerkki ennen taa varsinkin silloin, kun on kysymys erityi-
19619: kuin se lasketaan vesistöön. Merkkiä kuvaava seen käyttöön otetun alueen rannasta. Samoin
19620: piirros on viimeistään kaksi viikkoa ennen ui- on ]ainkohdassa mainittuja muitakin määrä-
19621: ton alkamista annettava asianomaisille vesi- aikoja pidettävä tarpeettoman pitkinä. Tämän
19622: lautakunnille niissä kunnissa, joiden alueella vuoksi ehdotetaan pykälää muutettavaksi siten,
19623: uittoa toimitetaan, sekä lisäksi asianomaisille että jos puita on jäänyt uitosta rannalle tai
19624: nimismiehille ja maistraateille. Pääasiassa irto- rantaveteen tontin, rakennuspaikan, puutarhan,
19625: uittoa varten säädettyä merkitsemisvelvolH- varastopaikan, uimarannan tai muun erityiseen
19626: suutta ei voida pitää tarkoituksenmukaisena käyttöön otetun alueen kohdalla, on rannan
19627: uitettaessa puutavaraa nipuissa. Tämän vuoksi omistajalla oikeus ottaa ne talteen välittömästi.
19628: ehdotetaan pykälän 1 momenttia muutettavaksi Lisäksi on ehdotuksessa lyhennetty eri toimen-
19629: siten, että puutavaranippujen osalta merkkiä piteiden suorittamiselle laissa nykyisin asetet-
19630: ei tehtäisi jokaiseen puuhun, vaan yksi mer- tuja määräaikoja. Puutavaran omistajan tai uit-
19631: kintä nippua kohti riittäisi. Uitosta vahinkoa toyhdistyksen tulisi ottaa puut haltuunsa koi~
19632: kärsivän asema ei tämän johdosta tule huono- men sellaisen kuukauden kuluessa nimismiehen
19633: nemaan, koska 5 luvun 81 ja 83 §:ään ehdo- tai maistraatin ilmoituksen lähettämisestä, jol-
19634: tettujen muutosten johdosta korvauksen saa- loin vesistö on sulana, tai muussa talteen otta-
19635: minen ei edellytä tietoa uittotavaran omista- jan kanssa sovitusssa määräajassa.
19636: jasta. Viitaten siihen, mitä 91 §:n kohdalla on Jos uitosta on jäänyt vesistöön uponneita tai
19637: sanottu, ehdotetaan pykälää muutettavaksi uppoamistilassa olevia puita, joista on haittaa
19638: myös siten, että tieto uittomerkistä olisi annet- veden juoksulle, kalastukselle tai vesistön käyt-
19639: tava vesilautakunnille, nimismiehille ja maist- tämiselle muuhun tarkoitukseen, voi vesioikeus
19640: 2 16451/75
19641: 10 N:o 61
19642:
19643: vesilain 5 luvun 99 § :n mukaan viranomaisen kuu muualla saman uittoyhdistyksen toimi-
19644: tai haitasta kärsivän hakemuksesta velvoittaa alueella. Tämän vuoksi ja kun vaaraksi ja hai-
19645: vesistön kunnossapitäjän tai, jollei sellaista ole, taksi olevien laitteiden poistamista on pidettävä
19646: sen joka vesistössä on viimeksi toimittanut uit- tärkeänä, ehdotetaan 30 §:n 3 momenttia muu-
19647: toa, määrätyssä ajas,sa puhdistamaan vesistön tettavaksi siten, että vesihallituksen tai toimit-
19648: uhalla, että se tehdään kunnossapitäjän tai sa- sijan tulisi ryhtyä toimenpiteisiin myös silloin,
19649: notun uiton toimittajan kustannuksella. Koska kun uitto on jossain vesistön osassa lakannut.
19650: edellä tarkoitettu haitta saattaa aiheutua yhtä Toiminnan nopeuttamiseksi ehdotetaan, että
19651: hyvin paitsi uponneista ja uppoamistilassa ole- toimenpiteisiin voitaisiin ryhtyä odottamatta
19652: vista puista, myös uitossa !käytettävistä tarvik- asianomaisen uittosäännön muuttamista tai ku-
19653: keista, kuten sidetarpeista, ehdotetaan lainkoh- moamista, jos toimenpiteestä ei aiheudu vesis-
19654: taa muutettavaksi siten, että siinä mainittu vel~ tön sulkemis-, muuttamis- tai pilaamiskiellon
19655: vollisuus kohdistuisi myös uittotarvikkeisiin. vastaista seurausta.
19656: Koska uponneet ja uppoamistilassa olevat Jos uitto on vesistössä lakannut ja uitto-
19657: puut ja uittotarvikkeet voivat aiheuttaa haittaa sääntö on sen johdosta kumottu, on vesilain
19658: myös liikenteelle samoin kuin vesistön virkis- 5 luvun 34 §:n mukaan vesihallituksen asiana
19659: tyskäytölle, pykälään ehdotetaan tehtäväksi myydä yksityiselle uittajalle tai uittoyhdistyk-
19660: myös näiden etujen suojaamista tarkoittava selle kuulumaton omaisuus. Luovutuksesta saa-
19661: lisäys. dut varat on siitä maksettavien kulujen suo-
19662: rittamisen jälkeen käytettävä uiton hyväksi tai
19663: muuhun metsätaloutta taikka vesistötaloutta
19664: 10. Uiton lakkaaminen (5: 30, 34 ja 78). palvelevaan tarkoitukseen. Kun vesistön koko-
19665: naiskäytön kannalta on tarkoituksenmukaista,
19666: Vesilain 5 luvun 30 §:n mukaan uiton la- että varat voitaisiin käyttää muuhunkin tarkoi-
19667: kattua vesistössä tulee uittoyhdistyksen asioita tukseen, ehdotetaan säännöstä muutettavaksi
19668: hoitamaan määrätyn toimitsijan tai vesihalli- siten, että varoja voitaisiin käyttää myös muu-
19669: tuksen ryhtyä toimenpiteisiin sellaisten laittei- hun vesistön käyttöä taikka vesien tilan pa-
19670: den ja rakenneimien poistamiseksi ja muutta- lauttamista palvelevaan tarkoitukseen.
19671: miseksi, jotka voivat olla vaaraksi tai haitaksi Vastaava muutos ehdotetaan tehtäväksi uitto-
19672: vesistöä käytettäessä. Käytännössä on ollut epä- yhdistyksen toiminnan lakkaamista koskevaan
19673: selvää, voiko vesihallitus ryhtyä toimenpiteisiin, vesilain 5 luvun 78 §:n 2 momenttiin.
19674: jos uitto on lakannut uittoyhdistyksen toimi- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
19675: alueeseen kuuluvan vesistön osassa mutta jat- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
19676:
19677: Laki
19678: vesilain muuttamisesta.
19679: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
19680: kumotaan 19 päivänä toukokuuta 1961 annetun vesilain (264/61) 5 luvun 75 §,
19681: muutetaan 5 luvun 1 §:n 2 ja 3 momentti, 3 §:n 1 momentti, 5 §:n 1 momentti, 8 §:n
19682: 1 momentti, 11 §:n 1 momentti, 13 §:n 1 momentti, 18 ja 19 §, 30 §:n 3 momentti, 34 §:n
19683: 1 momentti, 35 ja 36 §, 40 §:n 2 momentti, 41 §, 42 §:n 2 momentti, 52 §:n 1 momentti,
19684: 70 §:n 2 momentti, 78 ja 79 §, 80 §:n 2 momentti, 81 §, 83 §:n 1 momentti, 91 §:n 1 ja 2
19685: momentti, 93 §:n 1 momentti, 97 §, 99 § ja 13 luvun 8 §:n 1 momentti,
19686: sellaisina kuin niistä ovat 30 §:n 3 momentti ja 34 §:n 1 momentti 26 päivänä kesäkuuta
19687: 1970 annetussa laissa ( 427/70) ja 78 § osittain muutettuna mainitulla lailla sekä
19688: lisätään 5 luvun 83 §:ään uusi 4 momentti seuraavasti:
19689: 5 luku. sellainen on, sekä muualla se vesistön osa, joka
19690: Puutavaran uitto. on yleisenä kulkuväylänä tai joka tämän luvun
19691: 18 §:n nojalla on uittoväyläksi määrätty.
19692: Yleisiä säännöksiä. Puutavaran uittoon kanavassa ja yleisessä
19693: kulkuväylässä sovelletaan tämän luvun sään-
19694: 1 §. nöksiä vain siltä osin kuin liikennöimisestä
19695: kanavissa ja yleisissä kulkuväylissä annetuista
19696: Yleisenä uittoväylänä on valtaväylä, missä säännöksistä ei muuta johdu.
19697: N:o 61 11
19698:
19699: 3 §. on huomattavaa arvoa kalastukselle tai virkis-
19700: Uittaja saa, mikäli uittosääntöön otetuista tyskäytölle tai jonka välittömässä läheisyydessä
19701: määräyksistä ei muuta johdu, ilman erityistä on taaja-asutusta, on uiton toimittaminen jär-
19702: lupaakio pitää vesistössä puutavaran vesistöön jestettävä uittosäännöllä sekä huolehdittava
19703: siirtämistä ja uiton toimittamista, liikenteen muiden etujen turvaamisesta suorittamalla sa-
19704: turvaamista sekä toisen omaisuuden ja edun notussa säännössä määrätyt työt ja muut toi-
19705: suojaamista varten tarpeellisia puomeja ja mui- menpiteet.
19706: ta irrallisia laitteita sekä tehdä vesistöön ja sen
19707: rantaan ki1nnikkeitä tai sellaisina käyttää luon-
19708: nonesineitä, jotka eivät saata siitä vahin- 11 §.
19709: goittua, samoin kuin ajaa puutavaraa uiton Uittosäännössä, jonka vahvistaminen perus-
19710: toimittamista varten jäälle. Uiton aikana on tuu tämän luvun 8 §:n 1 momenttiin, on asian-
19711: uittajalfu myös lupa laskea sekä kiinnittää uit- omaisin kohdin noudattamalla tämän luvoo
19712: totavaraa ja uittokalustoa rantaan, säilyttää säännöksiä, määrättävä, mitä vesistöä tai vesis-
19713: toisen rannalla uittokalustoa sekä kuLkea siellä tön osaa uittosääntö koskee, onko uitto ja
19714: uiton toimittamista varten. Niin ikään uitta- missä vesistön osassa tämän luvun 19 §:n mu-
19715: jalla on oikeus nostaa rannalle uppoamaisillaan kaisesti toimitettava yhteisuittona, m~llä tavoin
19716: olevia tai uponneita puita ja pitää ne siellä ja minä aikoina uittoa saadaan vesistössä toi-
19717: enintään seuraavaan uittokauteen saakka. mittaa sekä minkä ovat nippu-uiton vakinaiset
19718: pudotus-, jäälleajo-, 1autanteko- ,ja suojapaikat
19719: sekä muut vastaavat toimintapaikat ja yhteis-
19720: 5 §. uiton vakinaiset erottelupaikat. Lisäksi on mää-
19721: Vesistössä tai vesistön osassa, jossa ei ole rättävä, mitkä työt ja laitteet on tehtävä ja
19722: valtaväylää tai yleistä kulkuväylää ja jossa toi- mitä muita toimenpiteitä on suoritettava toisen
19723: mitettavaa uittoa ei ole uittosäännöllä järjes- oikeuden ja edun suojaamiseksi uiton tuotta-
19724: tetty, on uittajalla oikeus tilapäisellä padolla malta vahingolta ja sen haitan välttämiseksi,
19725: tai muulla rakennelmalla väliaikaisesti nostaa joka uitosta saattaa aiheutua veden vapaalle
19726: vettä toisen maalle taikka muutoin tilapäisesti juoksulle, liikenteelle, vesistön virkistyskäytöl-
19727: muuttaa vedenjuoksua tai vedenkorkeutta, mi- le, taaja-asutukselle, ympäristölle tai muulle
19728: käli se uiton tarkoituksenmukaista toimitta- yleiselle edulle samoin kuin myös mihin toi-
19729: mista varten on tarped1hta eikä toimenpide menpiteisiin muutoin on ryhdyttävä vesistön
19730: vahingoita toiselle kuuluvaa laitetta tai raken- kuntoonpanemiseksi uittoa varten.
19731: nelmaa taikka aiheuta sanottavaa vahinkoa vil-
19732: jelysmaalle, erityiseen käyttöön otetulle alueel-
19733: le tai kalastukselle taikka huomattavaa haittaa 13 §.
19734: kalan kululle tai kalan lisääntymiselle. Patoa- Jos uittoa jossakin vesistön osassa on ylei-
19735: mista ei saa suorittaa siten, että se on vaa- seltä kannalta pidettävä tärkeänä, voidaan uit-
19736: raksi alapuolella olevalle, eikä vettä tajalle uittosäännössä myöntää oikeus kaivaa
19737: pltaa padottuna kauemmin, kuin toimenpi- uusi uoma taikka tehdä vesistöön tai sen ran-
19738: teen tarkoitus välttämättömästi vaatii. Patoa- nalle muitakin kuin tämän luvun 3 §: ssä tar-
19739: mista varten tehty rakennelma on sen käytön koitettuja laitteita ja rakennelmia puutavaran
19740: lakattua uittajan toimesta viivytyksettä avat- vesistöön siirtämistä ja vesistössä kuljettamista,
19741: tava niin, ettei siitä jää veden vapaata juoksua uittotavaran vedessä ja rannaLla varastoimista
19742: haittaavia tai vesistön mataloitumista aiheutta- sekä sen erottelua ja sitomista, uiton kestäessä
19743: via esteitä. tarpeellista tai sen päättyessä uittajan toimesta
19744: tapahtuvaa puiden maalle nostoa ja säilyttä-
19745: mistä sekä uitettavan puutavaran vesistöstä tai
19746: Järjestetty uitto. sen osasta toiseen siirtämistä varten samoin
19747: kuin myös oikeus uiton toimittamista haittaa-
19748: 8 §. van laitteen taikka rakennuksen tai muun ra-
19749: Vesistössä tai vesistön osassa, jossa on arvo- kennelman poistamiseen. Sellainen oikeus, kuin
19750: kas laite, rakennus tai muu rakennelma taikka edellä on sanottu, voidaan uittajalle myöntää
19751: jossa harjoitetaan huomattavaa kalastusta tai myös, milloin se on tarpeen vesistön tai sen
19752: jossa on huomattavaa liikennettä taikka jolla rannan käyttöön liittyvien yleisten tai yksityis-
19753: 12 N:o 61
19754:
19755: ten etujen turvaamiseksi uiton toimittamisesta aina oikeus lupaa siihen hankkimatta yksityi-
19756: johtuvilta vahingollisilta tai haitallisilta seu- sesti uittaa kotitarpeeksi kuljetettavat puunsa.
19757: rauksilta. Milloin 2 momentissa mainittu lupa myön-
19758: netään, on lupaan otettava määräykset myös
19759: siitä, mitkä työt ja laitteet yksityisuiton toimit"
19760: 18 §. tajan on tehtävä ja mitä muita toimenpiteitä
19761: Mikäli uiton toimittamisen turvaamiseksi jär- hänen on suoritettava toisen oikeuden ja edun
19762: vessä tai meressä on tarpeellista, voidaan uitto- suojaamiseksi yksityisuiton aiheuttamaita va-
19763: säännössä määrätä, että selllaisessa vesistön hingolta sekä yhteisuitoHe tai vesistön muulle
19764: osassa, jossa ei ole valtaväylää tai yleistä kul- käytölle aiheutuvan haitan välttämiseksi.
19765: kuväylää, on tietty alue oleva yleisenä uitto-
19766: väylänä. Milloin vesistössä on yleinen kulku- 30 §.
19767: väylä, uittosäännössä voidaan määrätä, että
19768: yLeinen uittoväylä käsittää leveämmän alueen
19769: ---------------.,
19770: Kun uitto vesistössä tai sen osassa lakkaa,
19771: kuin yleinen kulkuväylä. Yleisen uittoväylän tulee jäljempänä tämän luvun 62 §:ssä tarkoi-
19772: aluetta ei saa määrätä leveämmäksi, kuin tetun toimitsijan, tai jos sellaista ei ole ase-
19773: välttämätön tarve vaatii. Vesialueen määräämi- tettu, vesihallituksen ryhtyä toimenpiteisiin sel-
19774: sestä yleiseksi uittoväyläksi ja sen sellaisena listen laitteiden ja rakenneimien poistamiseksi
19775: käyttämisestä alueen omistajalle suoritettavasta tai muuttamiseksi, jotka voivat olla vaaraksi
19776: korvauksesta on vastaavasti voimassa, mitä 4 tai haitaksi vesistöä käytettäessä. Jos toimen-
19777: luvun 8 § : ssä on säädetty. piteestä ei aiheudu 1 luvun 12-15 §:ssä tai
19778: Merenkululle tarpeellisten turvalaitteiden ra- 19 §:ssä tarkoitettua muutosta tai seurausta,
19779: kentamisesta yleiseen uittoväylään on voimassa, voidaan toimenpiteeseen ryhtyä jo ennen uitto-
19780: mitä merenkulun turvalaitteista on erikseen säännön muuttamista tai kumoamista.
19781: säädetty.
19782: Yleinen uittoväylä, joka 1 momentin nojall~ 34 §.
19783: on perustettu, samoin kuin yleisen uittoväylän Jos uitto vesistössä on lakannut ja uitto-
19784: leveyttä koskeva 1 momentin mukainen mää- sääntö on sen johdosta kumottu, on vesihalli-
19785: räys, on merkittävä vesikirjaan, vesioikeudessa tuksen asiana myydä tai muutoin luovuttaa ne
19786: pidettävään karttaan sekä uittosääntöön liitet- uittoa varten lunastetut alueet ja sellaiset ve-
19787: tävään karttaan. sistön kuntoonpanemiseksi tehdyt laitteet ja
19788: 19 §. rakennelmat, jotka eivät kuulu yksityiselle uit-
19789: Uitto on uittosäännössä, jos sellainen vesis- tajalle tai uittoyhdistykselle. Myyminen on vii-
19790: töä varten vahvistetaan, määrättävä toimitetta- vytyksettä toimitettava, jos vesistön kuntoon-
19791: vaksi puutavaran omistajain yhteiseen lukuun panija tai kunnossapitäjä, joka ei vielä ole saa-
19792: uittoyhdistyksen toimesta suoritettavana yhteis- nut hänelle tulevaa korvausta, sitä vaatii. Luo-
19793: uittona. Uittoa ei kuitenkaan saa määrätä suo- vutuksesta saadut varat on sen jälkeen, kun
19794: ritettavaksi yhteisuittona, jos sen toimittami- myymisestä aiheutuneet kulut on suoritettu,
19795: nen yksityisuittona on vesistössä uitettavan omaisuutta mahdollisesti rasittaneet velat mak-
19796: puutavaran kuljetuskustannukset huomioon ot- settu ·sekä kuntoonpanija ja kunnossapitäjä ovat
19797: taen yhteisuittoa edullisempaa eikä uiton toi- siitä saaneet heille suorittamatta olevan kor-
19798: mittaminen yksityisuittona aiheuta haittaa ui- vauksen, käytettävä uiton hyväksi tai muuhun
19799: ton yleiselle järjestelylle eikä vesistön muulle vesistön käyttöä taikka vesistön tilan palaut-
19800: käytölle. tamista palvelevaan tarkoitukseen ensi sijassa
19801: Yhteisuittoa koskevan määräyksen estämättä asianomaisella vesistöalueella.
19802: vesioikeus voi hakemuksesta uittoyhdistystä ja
19803: asianomaisia viranomaisia kuultuaan antaa puu-
19804: tavaran omistajalle luvan yhteisuittoalueella 35 §.
19805: toimitettavaan yksityisuittoon, jos puutavaran Kun uittosäännön vahvistamista on haettu
19806: omistajan jatkuva puutavaran saanti ei muulla tämän luvun 8 § :n 1 momentissa tarkoitettua
19807: tavoin tule ilman kohtuuttomia kustannuksia vesistöä tai vesistön osaa varten, voi vesi-
19808: turvatuksi ja jollei siitä aiheudu yhteisuitotle oikeus, ennen kuin asia on lopullisesti rat-
19809: sanottavaa haittaa tai yksikkökustannusten mai- kaistu, hakemuksesta myöntää uittajalle määrä-
19810: nittavaa nousua. Puutavaran omistajalla on ajaksi luvan toimittaa väliaikaisesti uittoa, jos
19811: N:o 61 13
19812:
19813: uiton lykkääntymisestä olisi hakijalle huo- nä, jona hänen jäseneksi määräämistään seu-
19814: mattavaa vahinkoa ja uiton aloittaminen voi raava uittoyhdistyksen varsinainen kokous ke-
19815: tapahtua tuottamatta liikenteelle, kalastukselle, väällä pidetään, sekä päättyy kolmantena vuon-
19816: vesistön virkistyskäytölle tai vesistön muulle na sinä päivänä, jona vastaava kokous pidetään.
19817: käyttämiselle erityistä haittaa taikka sanotta-
19818: vasti vahingoittamatta vesistössä ja sen ran- 41 §.
19819: nassa olevia laitteita tai rakennelmia. Metsänomistajia uittoyhdistyksessä edustava
19820: Milloin uittosäännön tai sen muutoksen vah- jäsen on asianomaisen piirimetsälautakunnan
19821: vistamista koskevan asian ollessa vireillä hae- nimettävä vesioikeuden kehoituksesta ja vesi-
19822: taan 13 §:ssä tarkoitettua lupaa alueen lunas- oikeudoo tulee antaa hänelle määräys yhdistyk-
19823: tamiseen tai käyttöön saamiseen, vesioikeus voi sen jäseneksi. Jos sanottuja lautakuntia on
19824: hakemuksesta ennen asian lopullista ratkaise- useampia alueella, jolta tulevaa puutavaraa yh-
19825: mista antaa uittajalle väliaikai:sen luvan sano- distyksen toimesta uitetaan, on joikaisen niistä
19826: tun alueen käyttämiseen, jos se ei estä olojen nimettävä ehdokas ja vesioikeus antaa mää-
19827: palauttamista ennalleen siinä tapauksessa, että räyksen sill.e ehdokkaalle, jonka se katsoo sopi-
19828: lupaa ei myönnetä tai että se myönnetään toi- vimmin edustavan sanotun alueen metsänomis-
19829: senlaisin ehdoin kuin väliaikainen lupa. Käy- tajia. Milloin valtio omistaa enemmän kuin
19830: töstä aiheutuva vahinko, haitta tai muu edun- puolet kysymyksessä olevan alueen metsäalasta,
19831: menetys on uittajan asianomaiselle korvattava. on ehdokkaan nimeäminen metsähallituksen
19832: asiana. Edellä tässä pykälässä tarkoitettu asia
19833: 36 §. pannaan vesioikeudessa vireille hakemuksellli.
19834: Väliaikaiseen uittoon oikeuttavassa lupapää- Tässä pykälässä tarkoitetulla uittoyhdistyk-
19835: töksessä on samalla määrättävä, miten sitä saa- sen jäsenellä on oikeus saada kohtuullinen kor-
19836: daan vesistössä toimittaa ja mihin toimenpitei- vaus tehtävästään siltä, joka on nimennyt hä-
19837: siin uittajan on ryhdyttävä uitosta aiheutuvan net ehdokkaaksi. Jos 1 momentissa tarkoite-
19838: vahingon, haitan ja muun edunmenetyksen es- tulla alueella toimii useita piirimetsälautakun-
19839: tämiseksi tai vähentämiseksi. Uittaja voidaan tia ja ehdokas on jonkin niistä nimeämä, on
19840: myös velvoittaa antamaan vakuus hänelle tule- muiden lautakuntien osallistuttava korvaukseen
19841: van korvausvelvollisuuden täyttämisestä. Mitä siinä suhteessa, missä metsäalue, jolta tulevaa
19842: edellä on sanottu, noudatetaan myös soveltuvin puutavaraa yhdistyksen toimesta uitetaan, ja-
19843: osin, milloin uittajalle myönnetään 35 §:n kaantuu näiden lautakuntien toiminta-alueiden
19844: 2 momentissa tarkoitettu lupa uittoa varten !kesken. Jos korvauksesta tai osallistumisesta
19845: tarvittavan alueen käyttämiseen. siihen syntyy erimielisyyttä, on asia vesioikeu-
19846: Vesioikeus voi määrätä, että päätöstä, jolla den ratkaistava.
19847: on annettu 1 momentissa tarkoitettu lupa, on
19848: noudatettava, vaikka siihen haetaankin muu- 42 §.
19849: tosta.
19850: Uittoyhdistys voi myös ottaa toimittaakseen
19851: Uittoyhdistys. puutavaran siirtämisen veteen ja sellaisen yksi-
19852: tyisuiton, jonka se sopivasti voi suorittaa, sekä
19853: 40 §. muitakin uittoon liittyviä tehtäviä. Niin ikään
19854: yhdistys voi uittokustannlllksia vähentääkseen
19855: Uitettavan puutavaran omistajan jäsenyys al- tai tyollistääkseen henkilökuntaansa muuna ai-
19856: kaa sinä päivänä, jona yhdistyksen varsinainen kana kuin uittokautena käyttää uittoa varten
19857: kokous keväällä pidetään, jos hän siihen hankittua omaisuutta ansiotarkoitukseen, sikäli
19858: mennessä on ilmoittanut puutavaraa uitetta- kuin yhdistyksen varsinaiset tehtävät eivät siitä
19859: vaksi, tai sinä myöhempänä ajankohtana, jona kärsi. Muuta toimintaa yhdistys ei saa har-
19860: hän tällaisen ilmoituksen tekee, sekä kestää joittaa.
19861: seuraavaan vastaavaan kokoukseen saakka. Si-
19862: käli kuin edellisen vuoden uittoa koskevia
19863: asioita sHloin vielä on ratkaisematta, jatkuu jä- 52 §.
19864: senyys niiden osalta, kunnes ne lopullisesti on Uittoyhdistyksellä tulee olla hallitus, johon
19865: selvitetty. Metsänomistajia edustavan jäsenen kuuluvat keväällä pidettävässä yhdistyksen var-
19866: toimikausi alkaa sitä päivää seuraavana päivä- sinaisessa kokouksessa valitut jäsenet sekä näi-
19867: 14 N:o 61
19868:
19869: den lisäksi metsänomistajia edustava jäsen. mista palvelevaan tarkoitukseen ensi sijassa
19870: Metsänomistajia edustavan jäsenen määräämi- asianomaisella vesistöalueella.
19871: sestä tehtäväänsä, toimikaudesta sekä palk-
19872: kiosta on soveltuvin osin voimassa, mitä uitto- Uittovahitzko.
19873: yhdistyksen metsänomistajia edustavan jäsenen
19874: tehtävään määräämisestä, toimikaudesta ja palk- 79 §.
19875: kiosta on tämän luvun 40 ja 41 §:ssä säädetty. Uittovahingolila tarkoitetaan toisen omaisuu-
19876: delle uiton yhteydessä suoritetuista tmsta Ja
19877: toimenpiteistä, uittokaluston tai puutavaran säi-
19878: 70 §. lyttämisestä vesistössä ja sen rannassa tai tör-
19879: määmisestä rantaan sekä uittoväen kulkemi-
19880: sesta ja oleskelemisesta rannalla samoin kuin
19881: Varsinaiset uittokustannukset on jaettava vesistössä kulkevalle alukselle uittopuusta taik-
19882: puutavaran omistajien kesken ohjesäännössä ka veden alLa olevasta uitto1aitteesta tai uitto-
19883: vahvistettujen perusteiden mukaan. Sanottuja tarvikkeesta tai uitosta muutoin aiheutunutta
19884: perusteita vahvistettaessa voidaan yhteisuitto- vahinkoa, haittaa ja muuta edunmenetystä, jos
19885: alue niissä kohdin, joissa toimitetaan puutava- se on sellainen, kuin 11 luvussa tarkoitetaan.
19886: ran niputtamista tai erottelemista, sekä muu- Sellaista vahinkoa, josta tämän luvun 13 §:n
19887: toinkin matkaosuuksilla, joilla uitto tai hinaus mukaan on uittosäännössä määrätty suoritetta-
19888: saattaa aiheuttaa erisuuruisia kustannuksia, vaksi korvaus, ei lueta uittovahingoksi.
19889: jakaa erillisiksi piirdksi. Kustannusten jakami- Alusten yhteentörmäyksestä aiheutuneen va-
19890: sen pääperusteena on uitettava puutavaramäärä hingon korvaamisesta on voimassa, mitä meri-
19891: ohjesäännössä määrättyinä yksikköinä. Lisäksi laissa säädetään.
19892: voidaan muut kulloinkin soveltuvat perusteet, 80 §.
19893: kuten kuljetusmarka, eri puutavaralajien erilai-
19894: nen uitto- ja erotteluhankaluus, väylien uitto- Jollei uittovahingon korvaamisesta ole uitto-
19895: kelpoisuus sekä puutavaraerän koosta johtuva säännössä määrätty, on sen :korvaamista kos-
19896: lisäkustannus, ottaa huomioon jakoa toimitet- keva vaatimus puhevallan menettämisen uhalla
19897: taessa. tehtävä uiton toimittajalle tai tämän edusta-
19898: jalle taikka kysymyksessä olevassa vesistön
19899: osassa uitetun puutavaran omistajalle kirjalli-
19900: 78 §. sesti viimeistään uittovuotta seuraavan kalen-
19901: Kun uittoyhdistyksen toiminta lakkaa, on terivuoden aikana.
19902: sellainen yhdistykselle kuuluva irtain omaisuus, 81 §.
19903: jonka säilyttämistä vesistössä ehkä jatkuvan Uittoyhdistyksen toimialueella suoritetusta
19904: uiton toimittamisen kanna~ta ei ole katsottava uitosta aiheutunut vahinko on uittoyhdistyk-
19905: välttämättömäksi, selvityksestä huolehtimaan sen korvattava.
19906: asetettujen toimitsijain toimesta muutettava ra- Muualla kuin 1 momentissa tarkoitetulla
19907: haksi. Vastaavasti on muutettava rahaksi sellai- alueella suoritetusta uitosta aiheutuneen vahin-
19908: nen uittoyhdistykselle :kuuluva kiinteä omai- gon korvaa puutavaran omistaja tai, jos useat
19909: suus, jonka säilyttämistä vesistössä edellä mai- puutavaran omistajat ovat yksityisuitossa sa-
19910: nitun taikka muun metsän tai vesistön käyttöä mana uittokautena toimittaneet vesistössä uit-
19911: palvelevan tarkoituksen kannalta ei ole katsot- toa, puutavaran omistajat yhteisvastuullisesti.
19912: tava välttämättömäksi. Vesioikeuden asiana on Milloin uittoyhdistys on toimittanut yksityis-
19913: toimitsijain hakemuksesta määrätä, mikä kiin- uittoa, sen osalta on vastaavasti voimassa, mitä
19914: teä omaisuus on muutettava rahaksi. Muu 2 momentissa on säädetty puutavaran omista-
19915: kiinteä omaisuus siirretään valtiolle vesioikeu- jasta.
19916: den päätöksellli, josta on voimassa, mitä tämän 83 §.
19917: luvun 14 §:n 3 momentissa on säädetty. Puutavaran omistajalla, joka on suorittanut
19918: Myynnistä saadut varat on, sen jälkeen kun korvausta yksityisuitossa aiheutuneesta uitto-
19919: yhdistyksen vielä suorittamatta olevat velvoi- vahingosta suuremman määrän, kuin mikä suh-
19920: tukset on ensin täytetty, käytettävä vesihalli- teellisesti vastaa hänen osuuttaan hänen ja mui-
19921: tuksen toimesta uiton hyväksi tai muuhun ve- den korvausvelvollisten yhteensä uittamasta
19922: sistön käyttöä taikka vesistön tilan palautta- puutavaramäärästä, on oikeus saada toiselta
19923: N:o 61 15
19924:
19925: puutavaran omistajalta hänen samoin perustein uittomerkki, josta on annettu tieto niille vesi-
19926: laskettu osuutensa korvausmäärästä sekä vas- piirin vesitoimistoille, vesilautakunnille, nimis-
19927: taava osa !korvauksesta, jota, ottaen huomioon, miehille ja maistraateil!le, joiden toimialueella
19928: mitä 12 luvun 10 §:ssä on säädetty, ei ole uittoa toimitetaan. Jos puutavaraa uitetaan ni-
19929: saatu sen suorittamiseen velvolliselta puutava- puissa, vastaava uittomevk!ki tulee olla nipussa
19930: ran omistajalta. Jos uittovahinko näytetään yh- ennen sen vesistöön laskemista.
19931: den puutavaran omistajan tai hänen palveluk-
19932: sessaan olevan henkilön tuottamaksi, hän on
19933: kuitenkin yksin velvollinen vastaamaan mume 97 §.
19934: koko korvausmäärästä. Siltä osin kuin puu- Jos uitosta on vuotta pitemmäksi ajaksi jää-
19935: tavaran omistaja näyttää, että hänen puutava- nyt puita rannalle tai rantaveteen, on rannan
19936: ransa on uitettu yksityisuitossa sellaisena ai- omistajalla tai haltijalla oikeus ottaa ne talteen.
19937: kana tai sillä tavalla, ettei vahinko ole saatta- Hän on kuitenkin velvollinen kuukauden ku-
19938: nut aiheutua sen uittamisesta, vapautuu hän luessa ilmoittamaan asianomaiselle nimismie-
19939: vastaavalta osalta vastaamasta korvausmäärästä. helle tai maistraatille niiden talteen ottamisesta,
19940: ja niissä olevan uittomerkin, mikäli se on ha-
19941: Milloin uittoyhdistys on 81 §:n 1 momen- vaittavissa, sekä puutavaralajin ja määrän. Ni-
19942: tin nojalla maksanut vahingonkorvausta sen miesmiehen tai maistraatin tulee viimeistään
19943: toimialueella suoritetusta yksityisuhasta aiheu- kahden viikon kuluessa ilimoituksen saatuaan
19944: tuneesta vahingosta toimittamatta itse alueel- antaa talteen ottamisesta postitse tieto asian-
19945: laan yksityisuittoa, y:ksityisuittoa toimittaneet omaisille uittoasiamiehille. Puutavaran omista-
19946: puutavaran omistajat ovat yhteisvastuullisesti jan tai uittoyhdistyksen on kuukauden kulues-
19947: velvollisia korvaamaan uittoyhdistykselle sen sa nimismiehen tai maistraatin ilmoituksen lä-
19948: vahingonkorvauksena suorittaman määrän. Kor- hettämisestä ilmoitettava talteen ottajalle, ai-
19949: vausvastuun jakamisesta puutavaran omistajien kooko se ottaa puut haltuunsa. Jollei puiden
19950: kesken on vastaavasti voimassa, mitä 1 mo- omistaja tai uittoyhdistys tee sanottua ilmoitus-
19951: mentissa on sanottu. ta taikka ilmoituksen tehtyään ota puita hal-
19952: tuunsa kolmen sellaisen kuukauden kuluessa
19953: nimismiehen tai maistraatin ilmoituksen lähet-
19954: Erinäisiä säännöksiä. tämisestä, jolloin vesistö on sulana, tai muus-
19955: 91 §. sa talteen ottajan kanssa sovitussa määräajas-
19956: Uittajan on määrättävä jokaiseen kuntaan, sa, saa talteen ottaja puut omikseen. Milloin
19957: jonka alueella uittoa toimitetaan, uittoasiamies, puiden omistaja tai uittoyhdistys ottaa puut
19958: jonka tulee uiton aikana olla yleisön helposti haltuunsa, on sen korvattava talteen ottajalle
19959: tavattavissa. Uittoasiamiehen nimi ja osoite talteen ottamisesta ja ilmoittamisesta aiheutu-
19960: sekä niissä tapahtuneet muutokset on ilmoitet- neet kustannukset.
19961: tava vesilautakunnalle ja asianomaisen vesipii- Jollei puiden omistajasta ole tietoa, on ni-
19962: rin vesitoimistolle sekä lisäksi asianomaiselle mismiehen tai maistraatin, saatuaan ilmoituk-
19963: nimismiehelle tai maistraatille. sen talteen ottamisesta, viivytyksettä tiedotet-
19964: Jollei 1 momentin säännöstä ole noudatettu, tava siitä julkisella kuulutuksella sekä, jos pui-
19965: on nimismiehen tai maistraatin sen vaatimuk- den arvo on huomattava, kerran jossakin paik-
19966: sesta, jota asia koskee, määrättävä sopiva hen- kakunnalla leviävässä sanomalehdessä. Muu-
19967: kilö uittoasiamieheksi sekä annettava siitä tieto toin on soveltuvin osin noudatettava, mitä
19968: uittajalle, vesilautakunnalle ja vesipiirin vesi- 1 momentissa on säädetty.
19969: toimistolle. Uittoasiamieheksi määrätyllä on oi- Jos uitosta on jäänyt puita rannalle tai ranta-
19970: keus saada tehtävästään uittajalta kohtuullinen veteen . tontin, rakennuspaikan, puutarhan, va-
19971: palkkio. Jos palkkiosta syntyy erimielisyyttä, rastopaikan, uimarannan tai muun erityiseen
19972: voidaan asia saattaa kanteellla vesioikeuden kä- käyttöön otetun alueen :kohdalla, on rannan
19973: siteltäväksi. omistajalla tai haltijalla kuitenkin oikeus ottaa
19974: puut talteen välittömästi. Talteen ottajan il-
19975: moittamisvelvollisuudesta ja ilmoituksen joh-
19976: 93 §. dosta suoritettavista toimenpiteistä sekä omis-
19977: Ennen kuin puutavara lasketaan vesistöön, tusoikeuden siirtymisestä on vastaavasti voi-
19978: tulee siinä olla helposti havaittava omistajan massa, mitä edellä tässä pykälässä on säädetty.
19979: 16 N:o 61
19980:
19981: Mitä edellä tässä pykälässä on säädetty, ei Tämä laki tulee voimaan päivänä
19982: koske puita, joita säiJytetään uittosäännössä kuuta 197 .
19983: määrätyllä varasto-, erottelu- ja niputuspaikalla. Jos vesistöä tai sen osaa varten on aikaisem-
19984: min vahvistettu uittosääntö, on sitä ja, milloin
19985: 99 §. vesistössä toimii uittoyhdistys, sen ohjesääntöä
19986: Jos uitosta on jäänyt vesistöön uponneita tai tämän lain voimaan tultua toistaiseksi edelleen
19987: uppoamistilassa olevia puita taikka uittotarvik- noudatettava. Mikäli uittosäännön määräykset
19988: keita, joista on haittaa veden juoksulle, liiken- eivät ole tämän lain mukaiset eikä niitä ole
19989: teelie, vesistön virkistyskäytölle, kalastukselle viiden vuoden kuluessa lain voimaan tulosta
19990: tai vesistön käyttämiselle muuhun tarkoituk- sellaisiksi muutettu, on tämän lain säännöksiä
19991: seen, voi vesioikeus viranomaisen tai haitasta sovellettava uittosäännön määräysten asemesta
19992: kärsivän hakemuksesta velvoittaa vesistön kun- niissä kohdin, joissa ne poikkeavat toisistaan.
19993: nossapitäjän, tai, jollei sehlaista ole, sen, joka Jos uittoyhdistys ei ole ede1lä sanotun ajan
19994: viimeksi on toimittanut vesistössä uittoa, mää- kuluessa pannut vireille hakemusta ohjesään-
19995: rätyssä ajassa puhdistamaan vesistön uhalla, tönsä muuttamiseksi tämän lain säännösten mu-
19996: että se tehdään kunnossapitäjän tai sanotun kaiseksi, on laiminlyöntiin syyllistä rangaistava
19997: uiton toimittajan kustannuksella. Vesistöä toi- niin kuin vesilain 13 luvun 5 §: ssä on sää-
19998: sen kustannuksella puhdistettaessa nostetut detty. Vesioikeus voi vesihallituksen hakemuk-
19999: puut on myytävä julkisella huutokaupalla. sesta velvoittaa laiminlyöntiin syy1listyneen yh-
20000: distyksen uhkasakolla määräajassa ryhtymään
20001: toimenpiteisiin ohjesääntönsä muuttamiseksi.
20002: 13 luku. Tämän lain voimaan tullessa vesiylioikeu-
20003: Rangaistussäännöksiä. dessa, korkeimmassa hallinto-oikeudessa ja kor-
20004: keimmassa oikeudessa vireillä olevaan asiaan
20005: 8 §. sovelletaan aikaisempia säännöksiä.
20006: Jos uittaja jättää antamatta ilmoituksen asia- Ennen tämän lain voimaantuloa syntyneen
20007: miehestään taikka uitettavan puutavaran omis- uittovahingon korvaamiseen sovelletaan aikai-
20008: taja laiminlyö tehdä säädetyn ilmoituksen puu- sempaa lakia.
20009: tavaramerkistään, on hänet tuomittava sakkoon.
20010:
20011:
20012:
20013:
20014: Helsingissä 23 päivänä huhtikuuta 1976.
20015:
20016:
20017: Tasavallan Presidentti
20018: URHO KEKKONEN
20019:
20020:
20021:
20022:
20023: Vt. oikeusministeri Sakari T. Lehto
20024: N:o 61 17
20025:
20026: Liite.
20027:
20028:
20029:
20030: Laki
20031: vesilain muuttamisesta.
20032:
20033: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
20034: kumotaan 19 päivänä toukokuuta 1961 annetun vesilain (264/61) 5 luvun 75 §,
20035: muutetaan 5 luvun 1 §:n 2 ja 3 momentti, 3 §:n 1 momentti, 5 §:n 1 momentti, 8 §:n
20036: 1 momentti, 11 §:n 1 momentti, 13 §:n 1 momentti, 18 ja 19 §, 30 §:n 3 momentti, 34 §:n
20037: 1 momentti, 35 ja 36 §, 40 §:n 2 momentti, 41 §, 42 §:n 2 momentti, 52 §:n 1 momentti,
20038: 70 §:n 2 momentti, 78 ja 79 §, 80 §:n 2 momentti, 81§, 83 §n: 1 momentti, 91 §:n 1 ja
20039: 2 momentti, 93 §:n 1 momentti, 97 §, 99 § ja 13 luvun 8 §:n 1 momentti,
20040: sellaisina kuin niistä ovat 30 §:n 3 momentti ja 34 §:n 1 momentti 26 päivänä kesäkuuta
20041: 1970 annetussa laissa ( 427/70) ja 78 § osittain muutettuna mainitulla lailla sekä
20042: lisätään 5 luvun 83 §:ään uusi 4 momentti seuraavasti:
20043:
20044: Voimassa oleva laki. Ehdotus.
20045:
20046: 5 luku.
20047: Puutavaran uitto.
20048:
20049: Yleisiä säännöksiä.
20050: 1 §.
20051:
20052: Yleisenä uittoväylänä on valtaväylä, missä Yleisenä uittoväylänä on valtaväylä, missä
20053: sellainen on, sekä muualla se vesistön osa, joka sellainen on, sekä muualla se vesistön osa,
20054: tämän luvun 18 §:n nojalla on uittoväyläksi joka on yleisenä kulkuväylänä tai joka tämän
20055: määrätty. luvun 18 §:n nojalla on uittoväyläksi määrätty.
20056: Puutavaran uitosta kanavassa on voimassa, Puutavaran uittoon kanavassa ja yleisessä
20057: mitä siitä on erikseen säädetty. kulkuväylässä sovelletaan tämän luvun sään-
20058: nöksiä vain siltä osin kuin liikennöimisestä
20059: kanavissa ja yleisissä kulkuväylissä annetuista
20060: säännöksistä ei muuta johdu.
20061:
20062: 3 §.
20063: Uittaja saa, mikäli uittosääntöön otetuista Uittaja saa, mikäli uittosääntöön otetuista
20064: määräyksistä ei muuta johdu, iliman erityistä määräyksistä ei muuta johdu, ilman erityistä
20065: lupaakin pitää uiton aikana vesistössä uiton lupaakin pitää vesistössä puutavaran vesistöön
20066: toimittamista, liikenteen turvaamista sekä toi- siirtämistä ja uiton toimittamista, liikenteen tur-
20067: sen omaisuuden ja edun suojaamista varten vaamista sekä toisen omaisuuden ja edun suo-
20068: tarpeellisia ohjaus- ja poikkipuomeja ja muita jaamista varten tarpeelilisia puomeja ja muita
20069: irrallisia laitteita sekä niitä varten tehdä vesis- irrallisia laitteita sekä tehdä vesistöön ja sen
20070: töön ja sen rantaan kiinnikkeitä tai sellaisina rantaan kiinniikkeitä tai sellaisina käyttää luon-
20071: käyttää luonnonesineitä, jotka eivät saata siitä nonesineitä, jotka eivät saata siitä vahingoit-
20072: vahingoittua. Uiton aikana on uittajalla myös tua, samoin kuin ajaa puutavaraa uiton toi-
20073: lupa laskea sekä kiinnittää uittotavaraa ja uit- mittamista varten jäälle. Uiton aikana on uit-
20074: tokalustoa rantaan, säilyttää toisen rannalla tajalla myös lupa laskea sekä kiinnittää uitto-
20075: uittokalustoa sekä kulkea siellä uiton toimitta- tavaraa ja uittokalustoa rantaan, säilyttää toi-
20076: mista varten. Niin ikään uittajalla on oikeus sen rannalla uittokalustoa sekä kulkea siellä
20077: 3 16451/75
20078: 18 N:o 61
20079:
20080: Voimassa oleva laki. Ehdotus.
20081:
20082: nostaa rannalle uppoamaisillaan olevia tai uiton toimittamista varten. Niin ikään uitta-
20083: uponneita puita ja pitää ne siellä enintään seu- jalla on oikeus nostaa rannalle uppoamaisillaan
20084: raavaan uittokauteen saakka. olevia tai uponneita puita ja pitää ne siellä
20085: enintään seuraavaan uittokauteen saakka.
20086:
20087:
20088: 5 §.
20089: Vesistössä tai vesistön osassa, jossa ei ole Vesistössä tai vesistön osassa, jossa ei ole
20090: valtaväylää tai yleistä kulkuväylää ja jossa toi- valtaväy,lää tai yleistä kulkuväylää ja jossa toi-
20091: mitettavaa uittoa ei ole uittosäännöl!lä järjes- mitettavaa uittoa ei ole uittosäännöllä järjes-
20092: tetty, on uittajalla oikeus tilapäiJsellä padolla tetty, on uittajalla oikeus tilapäisellä padolla
20093: tai muulla rakenne1malla väliaikaisesti nostaa tai muulla ra;kennelmalla väliaikaisesti nostaa
20094: vettä toisen maalle taikka muutoin tilapäisesti vettä toisen maalle taikka muutoin tilapäisesti
20095: muuttaa vedenjuoksua tai vedenkorkeutta, mi- muuttaa vedenjuoksua tai vedenkorkeutta, mi-
20096: käli se uiton tarkoituksenmukaista toimitta- käli se uiton tarkoituksenmukaista toimitta-
20097: mista varten on tarpeellista eikä toimenpide mista varten on tarpeellista eikä toimenpide
20098: vahingoita toiselle kuuluvaa laitetta tai raken- vahingoita toiselle kuuluvaa laitetta tai raken-
20099: nelmaa taikka aiheuta sanottavaa vahinkoa vil- nelmaa taikka aiheuta sanottavåa vahinkoa viJ.-
20100: jelysmaa!lle tai erityiseen käyttöön otetulle jelysmaalle, erityiseen käyttöön otetulle alueelle
20101: alueelle. Patoamista älköön niin suoritettako, tai kalastukselle taikka huomattavaa haittaa
20102: että se on vaaraksi alapuolella olevalle, äl- kalan kululle tai kalan lisääntymiselle. Patoa-
20103: köönkä vettä pidettäkö padottuna kauemmin, mista ei saa suorittaa siten, että se on
20104: kuin toimenpiteen tarkoitus välttämättömästi vaaraksi alapuolella olevalle, eikä vettä pitää
20105: vaatii. Patoamista varten tehty rakennelma on padottuna kauemmin, kuin toimenpiteen
20106: sen käytön lakattua uittajan toimesta viivytyk- tarkoitus välttämättömi:isti vaatii. Patoamista
20107: settä avattava niin, ettei siitä jää veden va- varten tehty rakennelma on sen käytön lakat-
20108: paata juoksua haittaavia tai vesistön mataloitu- tua uittajan toimesta viivytyksettä avattava
20109: mista aiheuttavia esteitä. n[in, ettei siitä jää veden vapaata juoksua hait-
20110: taavia tai vesistön 1nataloitumista aiheuttavia
20111: esteitä.
20112:
20113:
20114:
20115: Järjestetty uitto.
20116: 8 §.
20117: Vesistössä tai vesistön osassa, jossa on arvo- Vesistössä tai vesistön osassa, jossa on arvo-
20118: kas laite, rakennus tai muu rakennelma taikka kas laite, rakennus tai muu rakennelma taikka
20119: jossa harjoitetaan huomattavaa kalastusta sa- jossa harjoitetaan huomattavaa kalastusta tai
20120: moin kuin myös yleisessä kulkuväylässä sekä jossa on huomattavaa liikennettä taikka jolla
20121: valtaväylässä, milloin siinä on huomattavaa lii- on huomattavaa arvoa kalastukselle tai virkis-
20122: kennettä, on uiton toimittaminen järjestettävä tyskäytölle tai jonka välittömässä läheisyydessä
20123: uittosäännöllä sekä huolehdittava muiden etu- on taaja-asutusta, on uiton toimittaminen jär-
20124: jen turvaamisesta suorittamalla sanotussa sään- jestettävä uittosäännöllä sekä huolehdittava
20125: nössä määrätyt työt ja muut toimenpiteet. muiden etujen turvaamisesta suorittamalla sa-
20126: notussa säännössä määrätyt työt ja muut toi-
20127: menpiteet.
20128: --------------
20129: 11 §.
20130: Uittosäännössä, jonka vahvistaminen perus- Uittosäännössä, jonka vahvistaminen perus-
20131: tuu tämän luvun 8 §:n 1 momenttiin, on tuu tämän luvun 8 §:n 1 momenttiin, on
20132: N:o 61 19
20133:
20134: Voimassa oleva laki. Ehdotus.
20135:
20136: asianomaisin !kohdin noudattamalla taman lu- asianomatsm kohdin noudattamalla tämän lu-
20137: vun säännöksiä, määrättävä, mitä vesistöä tai vun säännöksiä, määrättävä, mitä vesistöä tai
20138: vesistön osaa uittosääntö koskee, onko uitto vesistön osaa uittosääntö koskee, onko uitto
20139: ja missä vesistön osassa tämän luvun 19 §:n ja missä vesistön osassa tämän luvun 19 §:n
20140: mukaisesti toimitettava yhteisuittona, millä ta- mukaisesti toimitettava yhteisuittona, millä ta-
20141: voin ja minä aikoina uittoa saadaan vesistössä voin ja minä ai:koina uittoa saadaan vesistössä
20142: toimittaa sekä mitkä ovat yhteisuiton vakinai- toimittaa sekä mitkä ovat nippu-uiton vakinai-
20143: set erottelupaikat. Lisäksi on määrättävä, set pudotus-} jäälleajo-} lautanteko- ja suoja-
20144: mitkä työt ja laitteet on tehtävä ja mitä muita paikat sekä muut vastaavat toimintapaikat ja
20145: toimenpiteitä on suoritettava toisen oikeuden yhteisuiton vakinaiset erottelupai:kat. Lisäksi
20146: ja edun suojaamiseksi uiton tuottamaha va- on määrättävä, mitkä työt ja laitteet on teh-
20147: hingolta ja sen haitan välttämiseksi, joka ui- tävä ja mitä muita toimenpiteitä on suoritet-
20148: tosta saattaa aiheutua veden vapaalle juoksulle, tava toisen oikeuden ja edun suojaamiseksi ui-
20149: liikenteelle tai muulle yldselle edulle samoin ton tuottamalta vahingolta ja sen haitan välttä-
20150: kuin myös mihin toimenpiteisiin muutoin on miseksi, joka uitosta saattaa aiheutua veden
20151: ryhdyttävä vesistön kuntoonpanemiseksi uittoa vapaaLle juoksulle, liikenteelle, vesistön virkis-
20152: varten. tyskäytölle} taaja-asutukselle} ympäristölle tai
20153: muulle yleiselle edulle samoin kuin myös mi-
20154: hin toimenpiteisiin muutoin on ryhdyttävä ve-
20155: sistön kuntoonpanemiseks.i uittoa varten.
20156:
20157:
20158: 13 §.
20159: Jos uittoa jossakin vesistön osassa on ylei- Jos uittoa jossaikin vesistön osassa on ylei-
20160: seltä kannalta pidettävä tärkeänä, voidaan uit- seltä kannalta pidettävä tärkeänä, voidaan uit-
20161: tajalle uittosäännössä myöntää oikeus kaivaa tajalle uittosäännössä myöntää oikeus kaivaa
20162: uusi uoma taikka tehdä vesistöön tai sen ran- uusi uoma taikka tehdä vesistöön tai sen ran-
20163: nalle muitakin kuin tämän luvun 3 §:ssä tar- nalle muitakin kuin tämän luvun 3 § :ssä tar-
20164: koitettuja laitteita ja raikennelmia puutavaran koitettuja laitteita ja ra:kennelmia puutavaran
20165: vesistöön siirtämistä ja vesistössä kuljetta- vesistöön siirtämistä ja vesistössä kuljettamista,
20166: mista, uittotavaran vedessä varastoimista sekä uittotavaran vedessä ja rannalla varastoimista
20167: sen erottelua ja sitomista, uiton kestäessä sekä sen erottelua ja sitomista, uiton kestäessä
20168: tarpeellista tai sen päättyessä uittajan toimesta tarpeellista tai sen päättyessä uittajan toimesta
20169: tapahtuvaa puiden maalle nostoa ja säilyttä- tapahtuvaa puiden maalle nostoa ja säilyttä-
20170: mistä sekä uitettavan puutavaran vesistöstä tai mistä sekä uitettavan puutavaran vesistöstä tai
20171: sen osasta toiseen siirtämistä varten samoin sen osasta toiseen siirtämistä varten samoin
20172: kuin myös oikeus uiton toimittamista haittaa- kuin myös oikeus uiton toimittamista haittaa-
20173: van laitteen taikka rakennuksen tai muun ra- van laitteen taikka rakennuksen tai muun ra-
20174: kennelman poistamiseen. Sellainen oikeus, kennelman poistamiseen. Sellainen oikeus,
20175: kuin edellä on sanottu, voidaan uittajalle kuin edellä on sanottu, voidaan uittajalle
20176: myöntää myös, milloin se on tarpeen vesistön myöntää myös, milloin se on tarpeen vesistön
20177: tai sen rannan käyttöön liittyvien yleisten tai tai sen rannan käyttöön liittyvien yleisten tai
20178: yksityisten etujen turvaamiseksi uiton toimitta- yksityisten etujen turvaamiseksi uiton toimitta-
20179: misesta johtuvilta vahingollisilta tai haitallisilta misesta johtuvilta vahingollisilta tai haitallisilta
20180: seurauksilta. seurauksilta.
20181:
20182: Edellä mainituin edellytyksin voidaan uitta-
20183: jalle uittosäännössä niin ikään myöntää oikeus
20184: saada käytettäväksi taikka, milloin siihen on
20185: erityistä syytä, lunastaa alue, joka on tarpeen
20186: uoman, laitteen tai rakennelman pohjaksi tahi
20187: muutoin johonkin 1 momentissa mainittuun
20188: 20 N:o 61
20189:
20190: Voimassa oleva laki. Ehdotus.
20191:
20192: tarkoitukseen tal JOta tarvitaan uittokaluston
20193: huoltoa tai uittotyön paikallista johtamista var-
20194: ten. Uittosäännössä voidaan uittajalle niin
20195: ikään myöntää oikeus uittotyöväen asuntoja
20196: varten tarvittavan alueen käytettäväksi saami-
20197: seen tai lunastamiseen, m~käli tällainen alue
20198: on tarpeen uittajalle laissa erikseen säädetyn
20199: velvollisuuden täyttämistä varten.
20200:
20201:
20202: 18 §.
20203: Mikäli uiton tolmlttamisen turvaamiseksi Mikäli uiton toimittamisen turvaamiseksi
20204: järvessä tai meressä on tarpeellista, voidaan järvessä tai meressä on tarpeellista, voidaan
20205: uittosäännössä määrätä, että sellaisessa vesistön uittosäännössä määrätä, että sellaisessa vesistön
20206: osassa, jossa ei ole valtaväylää, on tietty alue osassa, jossa ei ole valtaväylää tai yleistä kul-
20207: oleva yleisenä uittoväylänä. Aluetta älköön kuväylää, on tietty alue oleva yldsenä uitto-
20208: määrättäkö leveämmäksi, kuin välttämätön väy1änä. Milloin vesistössä on yleinen kulku-
20209: tarve vaatii. Vesialueen määräämisestä yleiseksi väylä, uittosäännössä voidaan määrätä, että
20210: uittoväyläksi ja sen sellaisena käyttämisestä yleinen uittoväylä käsittää leveämmän alueen
20211: alueen omistajalle suoritettavasta korvauksesta kuin yleinen kulkuväylä. Yleisen uittoväylän
20212: on vastaavasti voimassa, mitä 4 luvun 8 §:ssä aluetta ei saa määrätä leveämmäksi, kuin
20213: on säädetty. välttämätön tarve vaatii. Vesialueen määrää-
20214: misestä yleiseksi uittoväyläksi ja sen sellaisena
20215: käyttämisestä alueen omistajalle suoritettavasta
20216: korvauksesta on vastaavasti voimassa, mitä
20217: 4 luvun 8 §:ssä on säädetty.
20218: Merenkululle tarpeellisten turvalaitteiden ra-
20219: kentamisesta yleiseen uittoväylään on voimassa,
20220: mitä merenkulun turvalaitteista on erikseen
20221: säädetty.
20222: Yleinen uittoväylä, joka 1 momentin nojalla Yleinen uittoväylä, joka 1 momentin nojalla
20223: on perustettu, on merkittävä vesikirjaan ja on perustettu, samoin kuin yleisen uittoväylän
20224: vesioikeudessa pidettävään karttaan. leveyttä koskeva 1 momentin mukainen mää-
20225: räys, on merkittävä vesikirjaan, vesioikeudessa
20226: pidettävään karttaan sekä uittosääntöön liitet-
20227: tävään karttaan.
20228:
20229: 19 §.
20230: Joessa tapahtuva uitto sekä kauttakulkeva Uitto on uittosäännös~Sä, jos sellainen vesis-
20231: uitto muualla vesistössä on uittosäännössä, jos töä varten vahvistetaan, määrättävä toimitetta-
20232: sellainen vesistöä varten vahvistetaan, määrät- vaksi puutavaran omistajain yhteiseen lukuun
20233: tävä toimitettavaksi puutavaran omistajain yh- uittoyhdistyksen toimesta suoritettavana yhteis-
20234: teiseen lukuun uittoyhdistyksen toimesta suori- uittona. Uittoa ei kuitenkaan saa määrätä suo-
20235: tettavana yhteisuittona, mikäli vesistöolot tai ritettavaksi yhteisuittona, jos sen toimittami-
20236: muut syyt eivät vaadi sen toimittamista kun- nen yksityisuittona on vesistössä uitettavan
20237: kin puutavaran omistajan toimesta tapahtuvana puutavaran kuljetuskustannukset huomioon ot-
20238: yksityisuittona. Muukin kuin edellä tarkoitettu taen yhteisuittoa edullisempaa eikä uiton toi-
20239: uitto voidaan määrätä yhteiseksi, jos sen sillä mittaminen yksityisuittona aiheuta haittaa ui-
20240: tavoin toimittaminen on katsottava uiton ylei- ton yleiselle järjestelylle eikä vesistön muulle
20241: sen järjestelyn kannalta tai puutavaran kulje- käytölle.
20242: tuskustannusten vähentämiseksi yksityisuittoa
20243: edullisemmaksi.
20244: N:o 61 21
20245:
20246: Voimassa oleva laki. Ehdotus.
20247:
20248: Yhteisuittoa koskevan määräyksen estämättä Yhteisuittoa koskevan määräyksen estämättä
20249: vesioikeus voi hakemuksesta uittoyhdistystä vesioikeus voi hakemuksesta uittoyhdistystä ja
20250: kuultuaan antaa puutavaran omistajalle luvan asianomaisia viranomaisia kuultuaan antaa puu-
20251: yhteisuittoalueella toimitettavaan yk:sityisuit- tavaran omistajaHe luvan yhteisuittoalueella
20252: toon, jollei siitä aiheudu yhteisuitolle sanotta- toimitettavaan yksityisuittoon, jos puutavaran
20253: vaa haittaa tai kustannusten nousua. Ilman omistajan jatkuva puutavaran saanti ei muulla
20254: sellaista lupaakin saadaan uittoyhdistyksen tavoin tule ilman kohtuuttomia kustannuksia
20255: suostumuksella yksityisesti uittaa puutavaraa turvatuksi ja jollei siitä aiheudu yhteisuitolle
20256: yhteisuittoalueella, jos kysymyksessä olevass.1 sanottavaa haittaa tai yksikkökustannusten mai-
20257: vesistön osassa ei samanaikaisesti uiteta kenen- nittavaa nousua. Puutavaran omistajalla on
20258: kään muun puita. Puutavaran omistajalla on aina oikeus lupaa siihen hankkimatta yksityi-
20259: aina oikeus lupaa siihen hankkimatta yksityi- sesti uittaa kotitarpeeksi kuljetettavat puul1!sa.
20260: sesti uittaa kotitarpeeksi kuljetettava! puunsa.
20261: Uittosääntöön on otettava tarpeelliset mää- M.illoin 2 momentissa mainittu lupa myön-
20262: räykset yksityisuiton toimittamisesta niin, ettei- netään, on lupaan otettava määräykset myös
20263: vät puut sekaannu yhteisesti uitettavaan puu- siitä, mitkä työt ja laitteet yksityisuiton toi-
20264: tavaraan ja että yksityisuitosta muutoinkin ai- mittajan on tehtävä ja mitä muita toimen-
20265: heutuu mahdollisimman vähän haittaa. piteitä hänen on suoritettava toisen oikeuden
20266: ja edun suojaamiseksi yksityisuiton aiheutta-
20267: matta vahingolta sekä yhteisuitolle tai vesistön
20268: muulle käytölle aiheutuvan haitan välttämi-
20269: seksi.
20270:
20271: 30 §.
20272:
20273: Kun uitto vesistössä lakkaa, tulee jäljem- Kun uitto vesistössä tai sen osassa lakkaa,
20274: pänä tämän luvun 62 §:ssä tarkoitetun toimit- tulee jäljempänä tämän luvun 62 §:ssä tarkoi-
20275: sijan, tai jos sellaista ei ole asetettu, vesihalli- tetun toimitsijan, tai jos sellaista ei ole ase-
20276: tuksen ryhtyä toimenpiteisiin sellaisten laittei- tettu, vesihallituksen ryhtyä toimenpiteisiin
20277: den ja rakenneimien poistamiseksi tai muutta- sellaisten laitteiden ja rakenneimien poistami-
20278: miseksi, jotka voivat olla vaaraksi tai haitaksi seksi tai muuttamiseksi, jot<ka voivat olla vaa-
20279: vesistöä käytettäessä. raksi tai haitaksi vesistöä käytettäessä. Jos
20280: toimenpiteestä ei aiheudu 1 luvun 12-15
20281: §:ssä tai 19 §:ssä tarkoitettua muutosta tai
20282: seurausta, voidaan toimeenpiteeseen ryhtyä jo
20283: ennen uittosäännön muuttamista tai kumoa-
20284: mista.
20285:
20286: 34 §.
20287: Jos uitto vesistöissä on lakannut ja uitto- Jos uitto vesistös,sä on lakannut ja uitto-
20288: sääntö on sen johdosta kumottu, on vesihalli- saanto on sen johdosta kumottu, on vesihalli-
20289: tuksen asiana myydä tai muutoin luovuttaa tuksen asiana myydä tai muutoin luovuttaa
20290: ne uittoa varten lunastetut alueet ja sellaiset ne uittoa varten lunastetut alueet ja sellaiset
20291: vesistön kuntoonpanemiseksi tehdyt laitteet ja vesistön kuntoonpanemiseksi tehdyt laitteet ja
20292: rakennelmat, jotka eivät kuulu yksityiselle uit- rakennelmat, jotka eivät kuulu yksityiselle uit-
20293: tajalle tai uittoyhdistykselle. Myyminen on tajalle tai uittoyhdistykselle. Myyminen on vii-
20294: viivytyksettä toimitettava, jos vesistön kun- vytyksettä toimitettava, jos vesistön kuntoon-
20295: toonpanija tai kunnossapitäjä, joka ei ole panija tai kunnossapitäjä, joka ei vielä ole
20296: vielä täysin saanut hänelle tulevaa korvaus- saanut hänelle tulevaa korvausta, sitä vaatii.
20297: ta, sitä vaatii. Luovutuksesta saadut varat Luovutuksesta saadut varat on sen jälkeen, kun
20298: on sen jälkeen, kun myymisestä aiheutu- myymisestä aiheutuneet kulut on suoritettu,
20299: neet kulut on suoritettu, omaisuutta mah- omaisuutta mahdollisesti rasittaneet velat mak-
20300: 22 N:o 61
20301:
20302: Voimassa oleva laki. Ehdotus.
20303:
20304: dollisesti rasittaneet velat maksettu sekä settu sekä kuntoonpanija ja kunnossapitäjä
20305: kuntoonpanija ja kunnossapitäjä ovat niis- ovat siitä saaneet heille suorittamatta olevan
20306: tä saaneet heille suorittamatta olevan kor- korvauksen, käytettävä uiton hyväksi tai muu-
20307: vauksen, käytettävä uiton hyväksi tai muuhun hun vesistön käyttöä taikka vesistön tilan pa-
20308: metsätaloutta palvelevaan tarkoitukseen ensi lauttamista palvelevaan tarkoitukseen ensi si-
20309: sijassa asianomaisella vesistöalueella. jassa asianomaisella vesistöalueella.
20310:
20311:
20312: 35 §.
20313: Kun uittosäännön vahvistamista on haettu Kun uittosäännön vahvistamista on haettu
20314: tämän luvun 8 § :n 1 momentissa tarkoitettua tämän luvun 8 §:n 1 momentissa tarkoitettua
20315: vesistöä varten, voi vesioikeus, ennen kuin vesistöä tai vesistön osaa varten, voi vesi-
20316: asia on lopullisesti ratkaistu, hakemuksesta oikeus, ennen kuin asia on lopullisesti rat-
20317: myöntää uittajalle määräajaksi luvan toimittaa kaistu, hakemuksesta myöntää uittajalle määrä-
20318: väliaikaisesti vesistössä uittoa, mikäli uiton lyk- ajaksi luvan toimittaa väliaikaisesti uittoa, ;os
20319: kääntymisestä olisi hakijalle huomattavaa va- uiton lykkääntymisestä olisi hakijalle huo-
20320: hinkoa ja uiton aloittaminen voi tapahtua tuot- mattavaa vahinkoa ja uiton aloittaminen voi
20321: tamatta liikenteelle, kalastukselle tai vesistön tapahtua tuottamatta liikenteelle, kalastuk.selle,
20322: muuLle käyttämiselle erityistä haittaa taikka vesistön virkistyskäytölle tai vesistön muulle
20323: sanottavasti vahingoittamatta vesistössä ja sen käyttämiselle erityistä haittaa taikka sanotta-
20324: rannassa olevia laitteita tai rakennelmia. vasti vahingoittamatta vesistössä ja sen ran-
20325: nassa olevia laitteita tai rakennelmia.
20326: Milloin uittosäännön tai sen muutoksen vah-
20327: vistamista koskevan asian ollessa vireillä hae-
20328: taan 13 §:ssä tarkoitettua lupaa alueen lunas-
20329: tamiseen tai käyttöön saamiseen, vesioikeus voi
20330: hakemuksesta ennen asian lopullista ratkaise-
20331: mista antaa uittajalle väliaikaisen luvan sano-
20332: tun alueen käyttämiseen, jos se ei estä oloien
20333: palauttamista ennalleen siinä tapauksessa, että
20334: lupaa ei myönnetä tai että se myönnetään toi-
20335: senlaisin ehdoin kuin väliaikainen lupa. Käy-
20336: töstä aiheutuva vahinko, haitta tai muu edun-
20337: menetys on uittajan asianomaiselle korvattava.
20338:
20339: 36 §.
20340: Myönnettäessä lupaa väliaikaiseen uittoon on Väliaikaiseen uittoon oikeuttavassa lupapää-
20341: samalla määrättävä, miten sitä saadaan vesis- töksessä on samalla määrättävä, miten sitä saa-
20342: tössä toimittaa ja mihin toimenpiteisiin uitta- daan vesistössä toimittaa ja mihin toimenpitei-
20343: jan on ryhdyttävä uitosta aiheutuvan vahingon, siin uittajan on ryhdyttävä uitosta aiheutuvan
20344: haitan ja muun edunmenetyksen estämiseksi tai vahingon, haitan ja muun edunmenetyksen es-
20345: vähentämiseksi. Uittaja voidaan myös velvoit- tämiseksi tai vähentämiseksi. Uittaja voidaan
20346: taa antamaan vakuus hänelle tulevan korvaus- myös velvoittaa antamaan vakuus hänelle tu-
20347: velvollisuuden täyttämisestä. levan korvausvelvollisuuden täyttämisestä. Mitä
20348: edellä on sanottu, noudatetaan myös soveltuvin
20349: osin, milloin uittajalle myönnetään 35 §:n
20350: 2 momentissa tarkoitettu lupa uittoa varten
20351: tarvittavan alueen käyttämiseen.
20352: Vesioikeus voi määrätä, että päätöstä, jolla Vesioikeus voi määrätä, että päätöstä, jolla
20353: on annettu lupa väliaikaiseen uittoon, on nou- on annettu 1 momentissa tarkoitettu lupa, on
20354: datettava, vaikka siihen haetaankin muutosta. noudatettava, vaikka siihen haetaankin muu-
20355: tosta.
20356: N:o 61 23
20357:
20358: Voimassa oleva laki. Ehdotus.
20359:
20360: Uittoyhdistys.
20361: 40 §.
20362:
20363: Uitettavan puutavaran omistajan jäsenyys al- Uitettavan puutavaran omistajan jäsenyys al-
20364: kaa sinä päivänä, jona yhdistyfusen varsinainen kaa sinä päivänä, jona yhdistyksen varsinainen
20365: kokous keväällä pidetään, mikäli hän siihen kokous keväällä pidetään, jos hän siihen
20366: mennessä on ilmoittanut puutavaraa uitetta- mennessä on ilmoittanut puutavaraa uitetta-
20367: vaksi, tai sinä myöhempänä ajankohtana, jooa vaksi, tai sinä myöhempänä ajankohtana, jona
20368: hän täUaisen ilmoituksen tekee, sekä kestää hän tällaisen ilmoituksen tekee, sekä kestää
20369: seuraavaan vastaavaan kokoukseen saakka. Si- seuraavaan vastaavaan kokoukseen saakka. Si-
20370: käli kuin edellisen vuoden uittoa koskevia käli kuin edellisen vuoden uittoa koskevia
20371: asioita silloin vielä on ratkaisematta, jatkuu asioita silloin vielä on ratkaisematta, jatkuu
20372: jäsenyys niiden osalta, kunnes ne lopullisesti jäsenyys niiden osalta, kunnes ne lopullisesti
20373: on selvitetty. Metsänomistajia edustavan jäse- on selvitetty. Metsänomistajia edustavan jäse-
20374: nen toimikausi kestää kolme kalenterivuotta nen toimi:kausi alkaa sitä päivää seuraavana
20375: kerrallaan. päivänä, jona hänen jäseneksi määräämistään
20376: seuraava uittoyhdistyksen varsinainen kokous
20377: keväällä pidetään, sekä päättyy kolmantena
20378: vuonna sinä päivänä, jona vastaava kokous pi-
20379: detään.
20380:
20381: 41 §.
20382: Metsänomistajia uittoyhdistyksessä edustava Metsänomistajia uittoyhdistyksessä edustava
20383: jäsen on asianomaisen metsänhoitolautakunnan jäsen on asianomaisen piirimetsälautakunnan
20384: nimettävä vesioikeuden kehoituksesta ja vesi- nimettävä vesioikeuden kehoituksesta ja vesi-
20385: oikeuden tulee antaa hänelle määräys yhdistyk- oikeuden tulee antaa hänelle määräys yhdistyk-
20386: sen jäseneksi. Jos sanottuja lautakuntia on sen jäseneksi. Jos sanottuja lautakuntia on
20387: useampia alueella, jolta tulevaa puutavaraa yh- useampia alueella, jolta tulevaa puutavaraa yh-
20388: distyksen toimesta uitetaan, on jokaisen niistä distyksen toimesta uitetaan, on jokaisen niistä
20389: nimettävä ehdokas ja vesioikeus antaa mää- nimettävä ehdokas ja vesioikeus antaa mää-
20390: räy:ksen sille ehdokkaalle, jonka se katsoo sopi- räyksen sil1e ehdokkaalle, jonka se katsoo sopi-
20391: vimmin edustavan sanotun alueen metsänomis- vimmin edustavan sanotun alueen metsänomis,
20392: tajia. Milloin valtio omistaa huomattavasti tajia. Milloin valtio omistaa enemmän kuin
20393: enemmän kuin puolet kysymyksessä olevan puolet kysymyksessä olevan alueen metsäalasta,
20394: alueen metsäalasta, on ehdokkaan nimeäminen on ehddkkaan nimeäminen metsähallituksen
20395: metsähallituksen asiana. Edellä tässä pykälässä asiana. Edellä tässä pykälässä tarkoitettu asia
20396: tarkoitettu asia pannaan vesioi!keudessa vireille pannaan vesioikeudessa vireille hakemukseUa.
20397: hakemdksella.
20398: Tässä pykälässä tarkoitetulla uittoyhdistyk- Tässä pykälässä tarkoitetulla uittoyhdistyk-
20399: sen jäsenellä on oikeus saada kohtuullinen kor- sen jäsenellä on oikeus saada kohtuullinen kor-
20400: vaus tehtävästään siltä, joka on nimennyt hä- vaus tehtävästään siltä, joka on nimennyt hä-
20401: net ehdokkaaksi. Jos 1 momentissa tarkoite- net ehdokkaaksi. Jos 1 momentissa tarkoite-
20402: tulla alueella toimii useita metsänhoitolauta-- tulla alueella toimii useita piirimetsälautakun-
20403: kuntia ja ehdokas on jonkin niistä nimeämä, tia ja ehdokas on jonkin niistä nimeämä, on
20404: on muiden lautakuntien osallistuttava korvauk- muiden lautakuntien osallistuttava korvauk-
20405: seen siinä suhteessa, mis·sä metsäalue, jolta seen siinä suhteessa, missä metsäalue, jolta tu-
20406: tulevaa puutavaraa yhdistyksen toimesta uite- levaa puutavaraa yhdistyksen toimesta uite-
20407: taan, jakaantuu näiden lautakuntien toiminta- taan, jakaantuu näiden lautakuntien toiminta-
20408: alueiden kesken. Mikäli korvauksesta tai osal- alueiden kesken. ] os korvauksesta tai osal-
20409: listumisesta siihen syntyy erimielisyyttä, on listumisesta siihen syntyy erimielisyyttä, on
20410: asia vesioikeuden ratkaistava. asia vesioikeuden ratkaistava.
20411: 24 N:o 61
20412:
20413: Voimassa oleva laki. Ehdotus.
20414:
20415: 42 §.
20416:
20417: Uittoyhdistys voi myös ottaa toimittaakseen Uittoyhdistys voi myös ottaa toimittaakseen
20418: puutavaran siirtämisen veteen ja sellaisen yksi- puutavaran siirtämisen veteen ja sellaisen yksi-
20419: tyisuiton, jonka se sopivasti voi suorittaa, sekä tyisuiton, jonka se sopivasti voi suorittaa, sekä
20420: muitakin uittoon liittyviä tehtäviä. Niin ikään muitakin uittoon liittyviä tehtäviä. Niin ikään
20421: yhdistys voi uittokustannuksia vähentääkseen yhdistys voi uittokustannuksia vähentääkseen
20422: käyttää uittoa varten hankittua omaisuutta an- tai työllistääkseen henkilökuntaansa muuna ai-
20423: siotarkoitukseen, sikäli kuin yhdistyksen varsi- kana kuin uittokautena käyttää uittoa varten
20424: naiset tehtävät eivät siitä kärsi. Muuta toimin- hankittua omaisuutta ansiotarkoitukseen, sikäli
20425: taa yhdistys älköön harjoittako. kuin yhdistyksen varsinaiset tehtävät eivät siitä
20426: kärsi. Muuta toimintaa yhdistys ei saa har-
20427: joittaa.
20428:
20429:
20430: 52 §.
20431: Uittoyhd1styksellä tulee o1la hallitus, johon Uittoyhdistyksellä tulee olla hallitus, johon
20432: kuuluvat keväällä pidettävässä yhdistyksen var- kuuluvat keväällä pidettävässä yhdistyksen var-
20433: sinaisessa kokouksessa valitut jäsenet sekä näi- sinaisessa kokouksessa valitut jäsenet sekä näi-
20434: den lisäksi metsänomistajia edustava jäsen. den lisäksi metsänomistajia edustava jäsen.
20435: Viimeksi mainittu määrätään k,olmeksi kalen- Metsänomistajia edustavan jäsenen määräämi-
20436: terivuodeksi kerrallaan samassa järjestyksessä sestä tehtäväänsä, toimikaudesta sekä palk-
20437: kuin metsänomistajia edustava yhdistyksen jä- kiosta on soveltuvin osin voimassa, mitä uitto-
20438: sen tämän luvun 41 §:n mukaan. yhdistyksen metsänomistajia edustavan jäsenen
20439: tehtävään määräämisestä, toimikaudesta ja
20440: palkkiosta on tämän luvun 40 ja 41 §: ssä sää-
20441: detty.
20442:
20443:
20444: 70 §.
20445:
20446: Varsrnaiset uittokustannukset on jaettava Varsinaiset uittokustannukset on jaettava
20447: puutavaran omistajien kesken ohjesäännössä Imutavaran omistajien kesken ohjesäännössa
20448: vahvistettujen perusteiden mukaan. Sanottuja vahvistettujen perusteiden mukaan. Sanottuja
20449: perusteita vahvistettaessa on yhteisuittoalue perusteita vahvistettaessa voidaan yhteisuitto-
20450: niissä kohdin, joissa toimitetaan puutavaran alue niissä kohdin, joissa toimitetaan puutava-
20451: niputtamista tai erottelemista, sekä muutoin- ran niputtamista tai erottelemista, sekä muu-
20452: kin matkaosuuksilla, joilla uitto tai hinaus ai- toinkin matkaosuuksilla, joilla uitto tai hinaus
20453: heuttaa erisuuruisia kustannuksia, jaettava eril- saattaa aiheuttaa erisuuruisia kustannuksia, ja-
20454: Esiksi piireiksi. Kustannusten jakamisen pää- kaa erillisiksi piireiksi. Kustannusten jakamisen
20455: perusteina ovat uitettu puutavaramäärä ohje- pääperusteena on uitettava puutavaramäärä oh-
20456: säännössä määrättyinä tilavuusyksmköinä sekä, jesäännössä määrättyinä yksikkö1nii. Lisäksi
20457: milloin kysymys ei ole niputus- tai erottelu- voidaan muut kulloinkin soveltuvat perusteet,
20458: kustannuksista, kuljetusmatka uittopiireittäin kuten kuljetusmatka, eri puutavaralajien eri-
20459: täysin kilometrein. Jakoa toimitettaessa on eri lainen uitto- ja erotteluhantkaluus, väylien uit-
20460: puutavaralajien erilainen uitto- ja erotteluhan- tokelpoisuus sekä puutavaraerän koosta johtuva
20461: kailuus selkä puutavaraerän pienuudesta johtuva lisäkustannus, ottaa huomioon jakoa toimitet-
20462: lisäkustannus asianmukaisesti otettava huo· taessa.
20463: mioon. Sellaisen puutavaran osalta, joka kulje-
20464: tetaan useamman erottelupiirin kautta, voidaan
20465: erottelukustannuksia määrättäessä asianmukai-
20466: sesti ottaa huomioon erottelemisesta johtuva
20467: N:o 61 25
20468:
20469: Voimassa oleva laki. Ehdotus.
20470:
20471: sanotun puutavaraerän kuljetuksen viivästymi-
20472: nen.
20473: ---------..:-.-----
20474: 75 s.
20475: Uittoyhdistyksen muut tulot kuin jäsenten Kumotaan.
20476: suorittamat osuudet uittokustannuksista on
20477: käytettävä niiden menojen suorittamiseen, joita
20478: tulon hankkimisesta on aiheutunut, taikka,
20479: jollei tällaisia menoja ole, sen vuoden uitta-
20480: jien hyväksi, jolta tulo on saatu.
20481:
20482: 78 s.
20483: Kun uittoyhdistyksen t01mmta lakkaa, on Kun uittoyhdistyksen tomunta lakkaa, on
20484: seHainen yhdistykselle kuuluva omaisuus, jonka sellainen yhdistykselle kuuluva irtain omaisuus,
20485: säilyttämistä vesistössä ehkä jatkuvan uiton jonka säilyttämistä vesistössä ehkä jatkuvan ui-
20486: toimittamisen kannalta ei ole katsottava vält- ton toimittamisen kannalta ei ole katsottava
20487: tämättömäksi, selvityksestä huolehtimaan ase- välttämättömäksi, selvityksestä huolehtimaan
20488: tettujen toimitsijain toimesta muutettava ra- asetettujen toimitsijain toimesta muutettava ra-
20489: haksi. Vesioikeuden asiana on toimitsijain ha- haksi. Vastaavasti on muutettava rahaksi sellai-
20490: :kemu:ksesta määrätä siitä, mikä omaisuus on nen uittoyhdistykselle kuuluva kiinteä omai-
20491: muutettava rahaksi. Muu omaisuus siirretään suus, jonka säilyttämistä vesistössä edellä mai-
20492: vesioikeuden päätöksellä valtiolle ja päätök- nitun taikka muun metsän tai vesistön käyttöä
20493: sestä on kiinteän omaisuuden osalta voimassa, palvelevan tarkoituksen kannalta ei ole katsot-
20494: mitä tämän luvun 14 § :n 3 momentissa on tava välttämättömäksi. Vesioikeuden asiana on
20495: säädetty. toimitsijain hakemuksesta määrätä, mikä kiin-
20496: teä omaisuus on muutettava rahaksi. Muu
20497: kiinteä omaisuus siirretään valtiolle vesioikeu-
20498: den päätöksellä, josta on voimassa, mitä tämän
20499: luvun 14 §:n 3 momentissa on säädetty.
20500: Myynnistä saadut varat on, sen jälkeen kun Myynnistä saadut varat on, sen jälkeen kun
20501: yhdistyksen vielä suorittamatta olevat velvoi- yhdistyksen vielä suorittamatta olevat velvoi-
20502: tukset on ens~n täytetty, käytettävä vesihalli- tukset on ensin täytetty, käytettävä vesiha1li-
20503: tuksen toimesta uiton hyväksi tai muuhun tuksen toimesta uiton hyväksi tai muuhun ve-
20504: metsätaloutta palvelevaan tarkoitukseen ensi si- sistön käyttöä taikka vesistön tilan palautta-
20505: jaisesti asianomaisella vesistöalueella. mista palvelevaan tarkoitukseen ensi sijaisesti
20506: asianomaisella vesistöalueella.
20507:
20508: Uittovahinko.
20509: 79 §.
20510: Uittovahingolla tarkoitetaan toisen omaisuu- Uittovahingolla tarkoitetaan toisen omaisuu-
20511: delle uiton yhteydessä suoritetuista töistä ja delle uiton yhteydessä suoritetuista töistä ja
20512: toimenpiteistä, uittokaluston tai puutavaran toimenpiteistä, uittokaluston tai puutavaran
20513: säilyttämisestä vesistössä ja sen rannassa tai säilyttämisestä vesistössä ja sen rannassa tai
20514: törmäämisestä rantaan sekä uittoväen kulkemi- törmäämisestä rantaan sekä uittoväen kulkemi-
20515: sesta ja oleskelemisesta rannalla samoin kuin sesta ja oleskelemisesta rannalla samoin kuin
20516: vesistössä kulkevalle alukselle uponneesta tai v:esistössä kulkevalle alukselle uittopuusta taik-
20517: uppoamistilassa olevasta uittopuusta taikka ve- ka veden alla olevasta uittolaitteesta tai uitto-
20518: den alla olevasta tilapäisestä uittolaitteesta tai tarvikkeesta tai uitosta muutoin aiheutunutta
20519: uitosta muutoin aiheutunuHa vahinkoa, haittaa vahinkoa, haittaa ja muuta edunmenetystä, jos
20520: ja muuta edunmenetystä, jos se on sellainen, se on sellainen, kuin 11 luvussa tarkoitetaan.
20521: 4 16451/75
20522: 26 N:o 61
20523:
20524: Voimassa oleva laki. Ehdotus.
20525:
20526: kuin 11 luvussa tarkoitetaan. Sellaista vahin- Sellais:ta vahinkoa, josta tämän luvun 13 § :n
20527: koa, josta tämän luvun 13 § :n mukaan on mukaan on uittosäännössä määrätty suoritetta-
20528: uittosäännössä määrätty suoritettavaksi kor- vaksi korvaus, ei lueta uittovahingoksi.
20529: vaus, ei lueta uittovahingoksi.
20530: Alusten yhteentörmäyksestä aiheutuneen va-
20531: hingon korvaamisesta on voimassa, mitä meri-
20532: laissa säädetään.
20533:
20534: 80 §.
20535:
20536: Jollei uittovahingon korvaamisesta ole uitto- Jollei uittovahingon korvaamisesta ole uitto-
20537: sää.ooössä määrätty, on sen korvaamista kos- säännössä määrätty, on sen korvaamista kos-
20538: keva vaatimus puhevallan menettämisen uhalla keva vaatimus puhevallan menettämisen uhalla
20539: tehtävä uiton toimittajalle tai tämän edusta- tehtävä uiton toimittajalle tai tämän edusta-
20540: jalle .taikka kysymyksessä olevassa vesistön jalle :taikka kysymyksessä olevassa vesistön
20541: osassa uitetun puutavaran omistajalle kirjalli- os.assa uitetun puutavaran omistajalle kirjalli-
20542: sesti viimeistään uittovuotta seuraavan kesä- sesti viimeistään uittovuotta seuraavan kalen-
20543: kuun aikana. Milloin vesistön jossakin osassa terivuoden aikana.
20544: on toimitettu uittoa lokakuun 1 päivän jälkeen,
20545: saadaan korvausta siinä vesistön osassa aiheu-
20546: tuneesta uittovahingosta vaatia seuraavan ka-
20547: lenterivuoden aikana.
20548:
20549: 81 §.
20550: Yhteisuitosta aiheutunut vahinko on uittoa Uittoyhdistyksen toimialueella suoritetusta
20551: toimittaneen uittoyhdistyksen !korvattava. uitosta aiheutunut vahinko on uittoyhdistyksen
20552: korvattava.
20553: Milloin useat puutavaran omistajat ovat yk- Muualla kuin 1 momentissa tarkoitetulla
20554: sityisuitossa samana uittokautena toimittaneet alueella uitosta aiheutuneen vahingon korvaa
20555: vesistössä uittoa, on heidän yhteisvastuullisesti puutavaran omistaja tai, jos useat puutavaran
20556: korvattava uittovahinko. omistajat ovat yksityisuitossa samana uittokau-
20557: tena toimittaneet vesistössä uittoa, puutavara.,
20558: omistajat yhteisvastuullisesti.
20559: Puutavaran omistaja, joka näyttää, että hä-
20560: nen puutavaransa on yksityisuitossa uitettu sel-
20561: laisena aikana tai sillä tavalla, ettei vahinko ole
20562: saattanut aiheutua sen uittamisesta, on korvaus-
20563: velvollisuudesta vapaa.
20564: Milloin uittoyhdistys on toimittanut yksityi!s- Milloin uittoyhdistys on toimittanut yksityis-
20565: uittoa, on sen osalta vastaavasti voimassa, mitä uittoa, sen osalta on vastaavasti voimassa, mitä 2
20566: puutavaran omistajasta on edellä säädetty. momentissa on säädetty puutavaran omistajasta.
20567:
20568: 83 §.
20569: Puutavaran omistajalla, joka on suorittanut Puutavaran omistajalla, joka on suorittanut
20570: korvausta yksityisuitossa aiheutuneesta uitto- korvausta yksityisuitossa aiheutuneesta uitto-
20571: vahingosta suuremman määrän, kuin mikä suh- vahingosta suuremman määrän, kuin mikä suh-
20572: teellisesti vastaa hänen osuuttaan hänen ja teellisesti vastaa hänen osuuttaan hänen ja
20573: muiden korvausvelvollisten yhteensä uittamasta muiden korvausvelvollisten yhteensä uittamasta
20574: puutavaramäärästä, on oikeus saada toiselta puutavaramäärästä, on oikeus saada toiselta
20575: puutavaran omistajalta hänen samoin perustein puutavaran omistajalta hänen samoin perustein
20576: laskettu osuutensa korvausmäärästä sekä vas- laskettu osuutensa korvausmäärästä sekä vas-
20577: taava osa korvauksesta, jota, ottaen huomioon, taava osa korvauksesta, jota, ottaen huomioon,
20578: N:o 61 27
20579:
20580: Voimassa oleva laki. Ehdotus.
20581: mitä 12 luvun 10 §:ssä on säädetty, ei ole mitä 12 luvun 10 §:ssä on säädetty, ei ole
20582: saatu sen suorittamiseen velvolliselta puutava- saatu sen suorittamiseen velvolliselta puutava-
20583: ran omistajalta. Jos uittovahinko näytetään yh- ran omistajalta. Jos uittovahinko näytetään yh-
20584: den puutavaran omistajatli tai hänen palveluk- den puutavaran omistajan tai hänen palveluk-
20585: sessaan olevan henkilön tuottamaksi, hän on sessaan olevan henkilön tuottamaksi, hän on
20586: kuitenkin velvollinen yksin vastaamaan muille kuitenkin velvollinen yksin vastaamaan muille
20587: koko korvausmäärästä. koko korvausmäärästä. Siltä osin kuin puu-
20588: tavaran omistaja näyttää, että hänen puutava-
20589: ransa on uitettu yksityisuitossa sellaisena ai-
20590: kana tai sillä tavalla, ettei vahinko ole saatta-
20591: nut aiheutua sen uittamisesta, vapautuu hän
20592: vastaavalta osalta vastaamasta korvausmäärästä.
20593:
20594: Milloin uittoyhdistys on 81 §:n 1 momentin
20595: nojalla maksanut vahingonkorvausta sen toimi-
20596: alueella suoritetusta yksityisuitosta aiheutu-
20597: neesta vahingosta toimittamatta itse alueellaan
20598: yksityisuittoa, yksityisuittoa toimittaneet puu-
20599: tavaran omistajat ovat yhteisvastuullisesti vel-
20600: vollisia korvaamaan uittoyhdistykselle sen va-
20601: hingonkorvauksena suorittaman määrän. Kor-
20602: vausvastuun jakamisesta puutavaran omistajien
20603: kesken on vastaavasti voimassa, mitä 1 mo-
20604: mentissa on sanottu.
20605:
20606: Erinäisiä säännöksiä.
20607: 91 §.
20608: Kunakin uittovuonna, viimeistään kaksi viik- Uittajan on määrättävä jokaiseen kuntaan,
20609: koa ennen uiton alkamista, on uittajan määrät- jonka alueella uittoa toimitetaan, uittoasiamies,
20610: tävä jokaiseen kuntaan, jonka alueella uittoa jonka tulee uiton aikana olla yleisön helposti
20611: toimitetaan, uittoasiamies, jonka tulee uiton tavattavissa. Uittoasiamiehen nimi ja osoite
20612: aikana olla yleisön helposti tavattavissa. Uitto- sekä niissä tapahtuneet muutokset on ilmoi-
20613: asiamiehen nimi ja osoite on i1moitettava vesi- tettava vesilautakunnalle ja asianomaisen vesi-
20614: lautakunnalle sekä lisäksi asianomaiselle nimis- piirin vesitoimistolle sekä lisäksi asianomaiselle
20615: miehelle tai maistraatille. nimismiehelle tai maistraatille.
20616: Jollei 1 momentin säännöstä ole noudatettu, Jollei 1 momentin säännöstä ole noudatettu,
20617: on nimismiehen tai maistraatin sen vaatimuk- on Illimismiehen tai maistraatin sen vaatimuk-
20618: sesta, jota asia koskee, määrättävä sopiva hen- sesta, jota asia koskee, määrättävä sopiva hen-
20619: kilö uittoasiamieheksi sekä annettava siitä tieto kilö uittoasiamieheksi sekä annettava siitä tieto
20620: uittajalle ja vesi1autakunnalle. Uittoasiamie- uittajalle, vesilautakunnalle ja vesipiirin vesi-
20621: heksi määrätyllä on oikeus saada tehtävästään toimistolle. Uittoasiamieheksi määrätyllä on oi-
20622: uittajalta kohtuullinen palkkio. Jos palkkiosta keus saada tehtävästään uittajalta kohtuullinen
20623: syntyy erimielisyyttä, voidaan asia saattaa kan- palkkio. Jos palkkiosta syntyy erimielisyyttä,
20624: teella vesioikeuden käsiteltäväksi. voidaan asia saattaa kanteella vesioikeuden kä-
20625: siteltäväksi.
20626:
20627:
20628: 93 §.
20629: Ennen kuin puutavaraa lasketaan vesistöön, Ennen kuin puutavaraa lasketaan vesistöön
20630: tulee siinä olla omistajan uittomerkki. Merk- tulee siinä olla helposti havaittava omistajan
20631: kiä kuvaava piirros on viimeistään kaksi viik- uittomerkki, josta on annettu tieto niille vesi-
20632: koa ennen uiton alkamista annettava asian- piirin vesitoimistoille, vesilautakunnille, nimis-
20633: 28 N:o 61
20634:
20635: Voimassa oleva laki. Ehdotus.
20636:
20637: omaisille vesilautakunnille niissä kunnissa, joi- miehille ja maistraateille, joiden toimialueella
20638: den alueelila uittoa toimitetaan, sekä lisäksi uittoa toimitetaan. Jos puutavaraa uitetaan ni-
20639: asianomaiselle nimismiehelle tai maistraatille. puissa, vastaava uittomerkki tulee olla nipussa
20640: ennen sen vesistöön laskemista.
20641:
20642:
20643: 97 §.
20644: Jos uitosta on vuotta pitemmäksi ajaksi jää- Jos uitosta on vuotta pitemmäksi ajaksi jää-
20645: nyt puita rannalle tai rantaveteen, on rannan nyt puita rannalle tai rantaveteen, on rannan
20646: omistajalla tai haltijalla oikeus ottaa ne talteen. omistajalla tai haltijalla oikeus ottaa ne talteen.
20647: Hän on kuitenkin velvollinen kuukauden ku- Hän on kuitenkin velvollinen kuukauden ku-
20648: luessa ilmoittamaan asianomaiselle nimismie- luessa ilmoittamaan asianomaiselle nimismie-
20649: helle tai maistraatille niiden talteen ottami- helle tai maistraatille niiden talteen ottami-
20650: sesta, ja niissä olevan uittomerkin, mikäli se sesta, ja niissä olevan uittomerkin, mikäli se
20651: on havaittavissa, sekä puutavaralajin ja mää- on havaittavissa, sekä puutavaralajin ja mää-
20652: rän. Nimismiehen tai maistraatin tulee viivy- rän. Nimismiehen tai maistraatin tulee vii-
20653: tyksettä antaa talteen ottamisesta postitse tieto meistään kahden viikon kuluessa ilmoituksen
20654: puiden omistajalle tai asianomaiselle uittoyhdis- saatuaan antaa talteen ottamisesta postitse tieto
20655: tykselle. Omistajalla tai yhdistyksellä on oi- asianomaisille uittoasiamiehille. Puutaz,•aran
20656: keus, korvattuaan talteen ottajalle talteen otta- omistajan tai uittoyhdistyksen on kuukauden
20657: misesta ja ilmoittamisesta johtuneet kustannuk- kuluessa nimismiehen tai maistraatin ilmoituk-
20658: set, kolmen kuukauden kuluessa kirjeen lähettä- sen lähettämisestä ilmoitettava talteen otta-
20659: misestä lukien ottaa puut haltuunsa. Jollei hän jallc, aikooko se ottaa puut haltuunsa. Jollei
20660: sitä tee, s.aa talteen ottaja puut omikseen. puiden omistaja tai uittoyhdistys tee sanottua
20661: ilmoitusta taikka ilmoituksen tehtyään ota
20662: puita haltuunsa kolmen sellaisen kuukauden
20663: kuluessa nimismiehen tai maistraatin ilmoituk-
20664: sen lähettämisestä, jolloin vesistö on sulana, tai
20665: muussa talteen ottajan kanssa sovitussa määrä-
20666: ajassa, saa talteen ottaja puut omikseen. Milloin
20667: puiden omistaja tai uittoyhdistys ottaa puut
20668: haltuunsa, on sen korvattava talteen otta.ialle
20669: talteen ottamisesta ja ilmoittamisesta aihe.ut u-
20670: neet kustannukset.
20671: Jollei puiden omistajasta ole tietoa, on ni- Jollei puiden omistajasta ole tietoa, on ni-
20672: mismiehen tai maistraatin, saatuaan ilmoituk- mismiehen tai maistraatin, saatuaan ilmoituk-
20673: sen talteen ottamisesta, viivytyksettä tiedotet- sen talteen ottamisesta, viivytyksettä tiedotet-
20674: tava siitä julkisella kuulutuksella sekä, jos pui- tava siitä julkisella kuulutukse1la sekä, jos pui-
20675: den arvo on huomattava, kerran jossakin paik- den arvo on huomattava, kerran jossakin paik-
20676: kakunnalla leviävässä sanomalehdessä. Muu- kakunnalla leviävässä sanomalehdessä. Muu-
20677: toin on soveltuvin osin noudatettava, mitä toin on soveltuvin osin noudatettava, mitä
20678: 1 momentissa on säädetty. 1 momentissa on säädetty.
20679: Jos uitosta on jäänyt puita rannalle tai ran-
20680: taveteen tontin, rakennuspaikan, puutarhan,
20681: varastopaikan, uimarannan tai muun erityiseen
20682: käyttöön otetun alueen kohdalla, on rannan
20683: omistajalla tai haltijalla kuitenkin oikeus ottaa
20684: puut talteen välittömästi. T alteenottajan il-
20685: moittamisvelvollisuudesta ja ilmoituksen joh-
20686: dosta suoritettavista toimenpiteistä sekä omis-
20687: tusoikeuden siirtymisestä on vastaavasti voi-
20688: massa, mitä edellä tässä pyle.älässä on säädetty.
20689: N:o 61 29
20690:
20691: Voimassa oleva laki. Ehdotus.
20692:
20693: Mitä edellä on säädetty, ei koske puita, joita Mitä edellä tässä pykälässä on säädetty, ei
20694: säilytetään uittosäännössä määrätyllä varasto-, koske puita, joita .säilytetään uittosäännössä
20695: erottelu- ja niputuspaikalla. määrätyllä varasto-, erottelu- ja niputuspaikalla.
20696:
20697: 99 §.
20698: Jos uitosta on jäänyt vesistöön uponneita tai Jos uitosta on jäänyt vesistöön uponneita tai
20699: uppoamistilassa olevia puita, joista on haittaa uppoamisti!assa olevia puita taikka uittotarvik-
20700: veden vapaalle juoksuLle, kalastukselle tai ve- keita, joista on haittaa veden juoksulle, liiken-
20701: sistön käyttämiselle muuhun tarkoitukseen, voi teelle, vesistön virkistyskäytölle, kalastukselle
20702: vesioikeus viranomai·sen tai haitasta kärsivän tai vesistön käyttämisrelle muuhun tarkoitukseen,
20703: hakemuksesta velvoittaa vesistön kunnossapitä- voi vesioikeus viranomaisen tai haitasta kärsi-
20704: jän, tai, jollei sellaista ole, sen, joka viimeksi vän hakemuksesta velvoittaa vesistön kunnossa-
20705: on toimittanut vesistössä uittoa, määrätyssä pitäjän, tai, jollei sellaista ole, sen, joka vii-
20706: ajassa puhdistamaan vesistön uhalla, että se meksi on toimittanut vesistössä uittoa, määrä-
20707: tehdään kunnossapitäjän tai sanotun uiton toi- tyssä ajassa puhdistamaan vesistön uhalla, että
20708: mittajan kustannuksella. Vesistöä toisen kus- se tehdään kunnossapitäjän tai sanotun uiton
20709: tannuksella puhdistettaessa nostetut puut on toimittajan kustannuksella. Vesistöä toisen kus-
20710: myytävä julkisella huutokaupalla. tannuksella puhdistettaessa nostetut puut on
20711: myytävä julkisella huutokaupalla.
20712:
20713: 13 luku.
20714: Rangaistussäännöksiä.
20715: 8 §.
20716: Jos uittaja jättää säädetyssä a;assa antamatta Jos uittaja jättää antamatta ilmoituksen
20717: ilmoituksen asiamiehestään taikka uitettavan asiamiehestään taikka uitettavan puutavaran
20718: puutavaran omistaja laiminlyö tehdä säädetyn omistaja laiminlyö tehdä säädetyn ilmoituksen
20719: ilmoituksen puutavaramerkistään, rangaistakoon puutavaramerkistään, on hänet tuomittava sak-
20720: sakoila. koon.
20721:
20722:
20723:
20724: Tämä laki tulee voimaan päivänä
20725: kuuta 197 .
20726: ] os vesistöä tai sen osaa varten on aikaisem-
20727: min vahvistettu uittosääntö, on sitä ja milloin
20728: vesistössä toimii uittoyhdistys, sen oh;esääntöä
20729: tämän lain voimaantultua toistaiseksi edelleen
20730: noudatettava. Mikäli uittosäännön määräykset
20731: eivät ole tämän lain mukaiset eikä niitä ole
20732: viiden vuoden kuluessa lain voimaan tulosta
20733: sellaisiksi muutettu, on tämän lain säännöksiä
20734: sovellettava uittosäännön määräysten asemesta
20735: niissä kohdin, joissa ne poikkeavat toisistaan.
20736: ] os uittoyhdistys ei ole edellä sanotun a;an
20737: kuluessa pannut vireille hakemusta ohjesään-
20738: tönsä muuttamiseksi tämän lain säännösten
20739: mukaiseksi, on laiminlyöntiin syyllistä rangais-
20740: tava niin kuin vesilain 13 luvun 5 §:ssä on
20741: säädetty. Vesioikeus voi vesihallituksen hake-
20742: muksesta velvoittaa laiminlyöntiin syyllisty-
20743: 30 N:o 61
20744:
20745: neen yhdistyksen uhkasakolla maaraarassa ryh-
20746: tymään toimenpiteisiin ohjesääntönsä muutta-
20747: miseksi.
20748: Tämän lain voimaan tullessa vesiylioikeu-
20749: dessa, korkeimmassa hallinto-oikeudessa ja kor-
20750: keimmassa oikeudessa vireillä olevaan asiaan
20751: sovelletaan aikaisempia säännöksiä.
20752: Ennen tämän lain voimaantuloa syntyneen
20753: uittovahingon korvaamiseen sovelletaan aikai-
20754: sempaa lakia.
20755: 1976 vp. n:o 62.
20756:
20757:
20758:
20759:
20760: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi erään kiinteistön myy·
20761: misestä Bulgarian Kansantasavallalle.
20762:
20763: Suomen valtion ja Sosialististen Neuvosto- koituksiin kuitenkin vain kymmeneksi vuodeksi.
20764: tasavaltain Liiton kesken 5 päivänä toukokuuta Näin lyhyellä kuoletusajalla toteutettava perus-
20765: 1969 allekirjoitetun aluevaihtosopimuksen pe- korjaus osoittautui myöhemmin niin epätalou-
20766: rusteella siirtyi Suomen valtion omistukseen delliseksi, että korjaustöiden suorittamisesta luo-
20767: muun muassa Helsingin kaupungin 9. kauppun- vuttiin ja valtiovarainministeriö kehotti kesällä
20768: ginosan korttelissa n:o 205 sijaitseva 1 300 1975 rakennushallitusta ryhtymään toimenpitei-
20769: m2:n suuruinen tontti n:o 2, Itäinen Puistotie siin kiinteistön myymiseksi. Asemakaavasta ja
20770: 10. Tontilla oleva rakennus on kooltaan noin ympäristöstä johtuen on kiinteistö sovelias
20771: 3 900 m3 • Kiinteistön hallinta siirtyi Suomen edustustotarkoituksiin.
20772: valtiolle vasta syksyllä 1973, minkä jälkeen voi- Käydyissä neuvotteluissa on Bulgarian Kan-
20773: tiin ryhtyä suunnittelemaan rakennuksen perus- santasavallan kanssa päädytty kiinteistön myyn-
20774: korjausta. Koska valtiolla ei ole tähän kiinteis- tiä koskevaan tulokseen, jonka mukaista
20775: ttöön sopivaa asuin- tai edustustilatarvetta, osoi- 2 300 000 markan määräistä kauppahintaa on
20776: tettiin rakennus työskentelytilojen tarpeessa ole- pidettävä käypänä.
20777: van Helsingin hovioikeuden käyttöön. Korjaus- Edellä lausutun perusteella annetaan Edus-
20778: töitä koskeva rakennuslupa rajoitti asemakaa- kunnan hyväksyttäväksi näin kuuluva laki-
20779: vallisista syistä kiinteistön käytön toimistotar- ehdotus:
20780:
20781:
20782: Laki
20783: erään kiinteisön myymisestä Bulgarian Kansantasavallalle.
20784: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
20785:
20786: Valtiovarainministeriö oikeutetaan myymään seva, 1 300 m2 :n suuruinen tontti n:o 2 raken-
20787: Bulgarian Kansantasavallalle Helsingin kaupun- nuksineen 2 300 000 markan hinnasta sekii
20788: gin 9. kaupunginosan korttelissa n:o 205 sijait- muutoin määrättävillään ehdoilla.
20789:
20790:
20791: Helsingissä 23 päivänä huhtikuuta 1976.
20792:
20793:
20794: Tasavallan Presidentti
20795: URHO KEKKONEN
20796:
20797:
20798:
20799:
20800: Valtiovarainministeri Paul Paavela
20801:
20802:
20803:
20804:
20805: 9188/76
20806: 1976 vp. n:o 63
20807:
20808:
20809:
20810: Hallituksen esitys Eduskunnalle Suomen Teollisuus-Hypo-
20811: teekkipankki Oy nimisen pankin ulkomaisten lainojen valtion
20812: takauksista.
20813:
20814:
20815:
20816: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
20817:
20818: Hallitus es1ttää myönnettäväksi 250 milj. poteekkipankki Oy:n ulkomaisille lainoille vuo-
20819: markan valtion takaus Suomen Teollisuus-Hy- sina 1976 ja 1977.
20820:
20821:
20822:
20823:
20824: PERUSTELUT.
20825:
20826: Investointien rahoittaminen edellyttää edel- Jäljellä oleva valtuutus on niin vähäinen, ettei
20827: leen pitkäaikaisen ulkomaisen pääoman saantia se enää riitä seuraavan uuden lainan takaami-
20828: Suomeen. Pitkäaikaisia lainoja hankkiville kiin- st>en. Suomen Teollisuus-Hypoteekkipankin ku-
20829: nitysluottopankeille valtion omavelkaluen ta- iuvan vuoden loppuosan ja vuoden 1977 ta-
20830: kaus on yleensä ehdoton edellytys. kaustarve on 250 milj. markkaa. Edellä olevan
20831: Suomen Teollisuus-Hypoteekkipankki Oy on perusteella 'esitetään,
20832: viime vuosina jatkuvasti tuonut maahan pitkä-
20833: aikaista lainapääomaa, jota se on hankkinut että Eduskunta päättäisi oikeuttaa
20834: sekä julkisina obligaatiolainoina että yksityisinä valtioneuvoston määräämillään ehdoilla
20835: velkakirjalainoina. Näiden lainojen valtionta- antamaan valtion omavelkaisia takauk-
20836: kauksia varten on Eduskunta viimeksi touko- sia vuosina 1976 ja 1977 Suomen
20837: kuun 23 päivänä 1975 oikeuttanut valtioneu- Teollisuus-Hypoteekkipankki Oy:n pää-
20838: voston antamaan määräämillään ehdoilla val- omamäärältään yhteensä enintään
20839: tion omaveikaisla takauksia pankin vuosina 250 000 000 markkaan nousevien ulko-
20840: 1975 ja 1976 otettavien, yhteensä enintään maisten lainojen maksamisen ja muiden
20841: 250 milj. markkaan nousevien ulkomaisten lai- sovittujen ehtojen täyttämisen vakuu-
20842: nojen maksamisen ja muiden sovittujen ehtojen deksi siten, että kunkin ulkomaisen lai-
20843: täyttämisen vakuudeksi. nan määrä tällöin lasketaan takausta
20844: Mainitun valtuutuksen nojaHa annetun ase- annettaessa kyseisen suuruiseen määrään
20845: tuksen ( 4 71/7 5) 'turvin valtioneuvosto on nähden voimassa olevan Suomen Pan-
20846: taannut kolme pankin viimeksi ottamaa lainaa. kin myyntikurssin mukaan.
20847: Helsingissä 23 päivänä huhtikuuta 1976.
20848:
20849: Tasavallan Presidentti
20850: URHO KEKKONEN
20851:
20852:
20853:
20854:
20855: Valtiovarainministeri Paul Paavela
20856:
20857:
20858:
20859:
20860: 9356/76
20861: 1
20862:
20863: 1
20864:
20865:
20866:
20867:
20868: 1
20869:
20870: 1
20871:
20872:
20873:
20874:
20875: 1
20876:
20877: 1
20878: 1976 vp. n:o 64.
20879:
20880:
20881:
20882:
20883: Hallituksen esitys Eduskunnalle eräiden sosiaali- ja terveys-
20884: ministeriön hallinnonalan lakien muuttamisesta sekä laiksi eräi-
20885: den sosiaali- ja terveysministeriön hallinnonalan virkojen ja toi-
20886: mien täyttämisestä.
20887:
20888:
20889:
20890: YLEISPERUSTELUT.
20891:
20892: 1. Nykyinen tilanne ja asian valmistelu. tehtävienjaon uudelleen järjestämiseksi yhdellä
20893: kertaa on erittäin laaja tehtävä. Tämän vuoksi
20894: Eri hallintotasojen välisen tehtävienjaon uu- tässä esityksessä ehdotetaankin tehtävienjaon
20895: delleenarviointia on edellytetty useissa tätä tarkistamista ainoastaan sosiaalihuollon ja ter-
20896: asiaa käsiteHeissä komiteanmietinnöissä 1950- veydenhuollon sekä raittiustoimen osalta.
20897: luvun lopusta lukien. Viime vuosina tähän Hallinnonalan muiden toimintalohkojen osalta
20898: asiaan ovat ottaneet kantaa muun muassa väli- tullaan selvitykset ja esitykset tehtävienjaon
20899: portaanhallintokomitea, hajasijoituskomitea ja uudelleen järjestämiseksi tekemään erikseen
20900: valtion keskushallintokomitea. Näiden komitean- myöhemmin.
20901: mietintöjen pohjalta on myös annettu eräitä val- Se, että tehtävien uudelleen järjestely eri
20902: tioneuvoston päätöksiä, viimeksi vuoden 197 4 hallintotasojen kesken yhden hallinno1lalan si-
20903: lopussa hajasijoittamista koskevan periaatepää- sälläkin edellyttää lakitasoisia muutoksia, joh-
20904: töksen yhteydessä ja syyskuussa 1975 välipor- tuu luonnollisesti siitä, että useiden tehtävien
20905: taanhallinnon uudistamiseen kohdistuvan täy- osalta on niitä hoitava viranomainen nimen-
20906: dentävän selvitys- ja valmistelutyön suoritta- omaan mainittu asianomaisessa laissa. Tosin
20907: mista koskevassa päätöksessä. yhtä usein tästä asiasta on säädetty myös ase-
20908: Keskeisenä lähtökohtana kaikissa edellä mai- tustasolla. Mitään yhtenäistä järjestelmää tässä
20909: nituissa selvityksissä ja päätöksissä on ollut se, suhteessa esimerkiksi niin, että tärkeämpiä
20910: että tehtäviä ja toimivaltaa tulisi antaa nykyis- asioita hoitavasta viranomaisesta säädettäisiin
20911: tä enemmän alemmille hallintotasoille. Erityi- laissa ja vähemmän tärkeitä asioita hoitavasta
20912: sen tärkeänä on pidetty tehtävien siirtämistä viranomaisesta asetuksessa, ei kuitenkaan .ole
20913: keskushallinnolta lääninhallinnolle. lainsäädännössä yleisesti havaittavissa. Tämä
20914: . Edellä mainitussa vuonna 1974 annetussa koskee sekä sosiaali- ja terveysministeriön että
20915: ·valtioneuvoston päätöksessä edellytettiin muun muiden hallinnonalojen lainsäädäntöä. Sosiaali-
20916: ohella, että kullekin hallinnonalalle asetetaan toi- ja terveysministeriön hallinnonalalla tämä on
20917: mikunnat selvittämään ja tekemään ehdotukset kuitenkin ymmärrettävissä siltä pohjalta, että
20918: tehtävien ja toimivallan uudelleenjärjestämisek- hallinnonalalle on tullut keskusvirastoja vasta
20919: si asianomaisella hallinnonalalla. Sosiaali- ja 1960-luvun lopulla ja että. lääninhallituksiin
20920: terveysministeriön hallinnonalalla tällainen toi- perustettiin sosiaali- ja terveysosastot vasta
20921: mikunta as.:tettiin jo syksyllä 1974. Jäljempä- vuonna 1971.
20922: nä tulevat ehdotukset on laadittu tämän toimi- Edellä sanotun johdosta tehtävien ja toimi-
20923: kunnan ( STM-toimikunta) mietinnön ehdotus- vallan jakaminen uudelleen eri hallintotasojen
20924: ten. mukaisesti. välillä edellyttää useissa tapauksissa lainmuu-
20925: Sosiaali- ja terveysministeriön hallinnonalalla toksia, vaikka kysymys on olennaisesti hallin-
20926: on voimassa lähes 400 eri lakia, asetusta ja nonalan sisäisestä järjestelystä.
20927: kansainvälistä sopimusta. Kun nämä säädökset Sosiaalihuollon hallinnon ja terveydenhuol-
20928: ovat .lisäksi syntyneet noin 50 vuoden aikana, lon hallinnon osalta on tosin voitu jo aikaisem•
20929: on. selvää, että näin laajan säädöstön kokonais- min surtaa keskusvirastoille kuuluvia tehtäviä
20930: tarkistus hallinnonalan viranomaisten välisen asetuksella lääninhallituksille. Tällaiseen· me-
20931: 8644/76
20932: 2 N:o 64
20933:
20934: nettelyyn on sosiaalihuollon asioiden osalta korkeampitasaisena suunnittelu- ja ohjaustoi-
20935: antanut valtuuden sosiaalihallituksesta anne- mintana toimintojen ylätasolla.
20936: tun lain ( 24/68) 2 § ja terveydenhuollon Keskushallinnon kannalta tehtävien siirto
20937: osalta terveyden- ja sairaanhoidon piirihallin- alaspäin merkitsee lisääntyviä mahdollisuuk-
20938: nosta annetun lain (839/70) 2 §.Näiden sään- sia keskittää riittävästi huomiota ja voimavaro-
20939: nösten nojalla siirrettiinkin alussa mainitun ja niiden tehtävien kehittämiseen, joita nyky-
20940: toimikunnan ehdotuksesta eräiden tehtävien ajan vaatimukset huomioon ottaen on pidettä-
20941: siirtämisestä sosiaalihallitukselta ja lääkintö- vä erityisen tärkeinä, toisin sanoen toiminta-
20942: hallitukselta lääninhallitukselle annetun asetuk- linjojen ja yksittäisten toimintojen suunnitte-
20943: sen (158/75), jäljempänä tehtäviensiirtoase- luun ja niiden sisällön määrittelyyn yksittäis-
20944: tus, nojalla lääninhallituksille vuoden 1975 tapauksia koskevien ratkaisujen sijasta. Samalla
20945: maaliskuun alusta lukien useita tehtäviä kes- voidaan keskushallinnon, erityisesti keskusvi-
20946: kusvirastoista. Niinikään lisättiin lääninhalli- rastojen henkilökuntamäärän kasvua voimak-
20947: tusten nimitysvaltaa sosiaali- ja terveysosasto- kaasti rajoittaa.
20948: jen virkamiesten osalta asetuksella lääninhalli- Lääninhallinnon kannalta lisääntyvät tehtä-
20949: tuksen sosiaali- ja terveysosastosta annetun vät ja toimivalta puolestaan antaa tehokkaan
20950: asetuksen muuttamisesta (26/75). Vuoden ohjausmahdollisuuden läänin olojen kehittämi-
20951: 1976 alusta lukien voitiin myös valtionosuuk- sessä sosiaali- ja terveydenhuollon alalla. Sa-
20952: sia ja -avustuksia koskevien asioiden hoito eri malla yksittäisissä ratkaisuissa tulevat entistä
20953: virastojen kesken järjestää asetuksella lähes paremmin huomioonotetuiksi paikalliset olo-
20954: kaikkien sosiaali- ja terveysministeriön hallin- suhteet. Yksittäisten ratkaisujen ohella läänin-
20955: nonalan valtionosuuksien osalta. hallituksille tulee antaa myös läänin aluetta
20956: koskevassa suunnittelussa entistä enemmän
20957: tehtäviä ja toimivaltaa. Tehtäviensiirto on
20958: 2. Esityksen yhteiskunnallinen merkitys. myös omiaan korostamaan lääninhallitusten
20959: asemaa alueensa yleishallintoviranomaisena toi-
20960: Tehtävien ja toimivallan siirto keskushallin- saalta läänin näkemysten esilletuojana keskus-
20961: nolta väliportaan hallinnolle, sosiaali- ja ter- hallintoon päin ja toisaalta valtion edustajana
20962: veysministeriön hallinnonalalla erityisesti lää- läänin kuntiin ja kansalaisiin päin.
20963: ninhallituksille, palvelee periaatteessa samoja Laaja tehtävien ja toimivallan siirto läänin-
20964: tarkoitusperiä kuin virastojen hajasijoittaminen hallituksille muuttaa erityisesti lääninhallitus-
20965: ainoastaan siltä osin kuin on kysymys virkojen ten sosiaali- ja terveysosastojen asemaa. Siirret-
20966: ja toimien siirtämisestä. Kuitenkin tehtävien täväksi ehdotettujen tehtävien hoito muuttaa
20967: ja toimivallan siirtämiseen liittyy myös aluepo- osastojen toiminnan painopisteen aikaisempaa
20968: liittisia näkökohtia varsinkin silloin, kun tehtä- suuremmassa määrin kuntien tai laitosten yk-
20969: vien ja toimivallan siirto on riittävän laaja ja sittäisten työntekijöiden neuvonnasta ja ohjaa-
20970: edellyttää uusien virkojen perustamista läänei- misesta toimintojen suunnitteluun ja ohjaami-
20971: hin ja vastaavasti virkojen vähentämistä kes- seen läänin alueella. Laajentamalla tehtävien
20972: kushallinnossa. Tässä mielessä tehtävien ja toi- siirron yhteydessä maaherran mahdollisuuksia
20973: mivallan siirrosta voidaan osittain puhua myös puuttua myös sosiaali- ja terveydenhuoltoa kos-
20974: taloudellisesti edullisena ja suhteellisen yksin- keviin asioihin luodaan entistä paremmat edel-
20975: kertaisesti toteutettavana vaihtoehtona virasto- lytykset sille, että sosiaali- ja terveydenhuollom
20976: jen hajasijoittamiselle. Keskeisenä perusteena asiat myös koetaan osaksi lääninhallinnon
20977: ja tavoitteena tehtäviensiirrolle keskushallin- yleistä tehtäväkenttää. Merkitystä vailla ei ole
20978: nolta väliportaanhallinnolle ja myös keskushal- sekään, että tehtävien ja toimivallan siirto kes-
20979: linnon sisällä tapahtuville tehtävien ja toimi- kushallinnolta lääninhallinnolle on omiaan
20980: vallan siirroille on kuitenkin sekä tehtäviä luo- edistämään väliportaanhallinnon uudistamista
20981: vuttavien että niitä vastaanottavien virastojen kokonaisuudessaan siitä riippumatta, minkälai-
20982: toimintaedellytysten parantaminen, jolloin uu- nen hallintomalli lääninhallintoon muodostuu-
20983: distusten vaikutus toisaalta viranomaisten kin. Väliportaanhallinnon demokratisoituminen.
20984: kanssa asioivien kansalaisten ja yhteisöjen kan- antaa tosin vielä laajemmat mahdollisuudet. teh-
20985: nalta näkyy entistä nopeammin annettuina pää- täviensiirrolle keskushallinnolta välipGrtaaseen.
20986: töksinä ja hallinnon parempana saavutettavuu- Käsillä olevat ehdotukset on kuitenkin tehty
20987: tena sekä toisaalta entistä tehokkaampana ja nykyisen hallintomallin pohjalta.
20988: N:o 64 3
20989:
20990: 3. Esityksen organisatoriset vaikutukset. suunnitelmien vahvistamisen siirtäminen läänin-
20991: hallituksille. Tässä vaiheessa siirto koskisi
20992: Nyt käsillä olevassa esityksessä ehdotetaan sairaanhoidon, kansanterveystyön ja lasten päi-
20993: muutoksia kahteenkymmeneenkolmeen sosiaa- vähoidon toimintasuunnitelmia. Toimintasuun-
20994: li- ja terveysministeriön hallinnonalan lakiin. nitelmien vahvistamisen siirtäminen lääninhalli-
20995: Lisäksi ehdotetaan tehtäviensiirron johdosta tuksille edellyttää jo tässä vaiheessa valtakun-
20996: annettavaksi erillinen laki sosiaali- ja terveys- nallisten suunnitelmien kehittämistä sellaisiksi,
20997: ministeriön hallinnonalan eräiden virkojen ja että voimavarojen jako ja kehittämisen paino-
20998: toimien täyttämisestä siirtymäkautena. Näiden pisteet on niissä jaettu läänikohtaisesti, jolloin
20999: lakien muuttamisen yhteydessä on tarkoitus lääninhallituksilla on todelliset mahdollisuudet
21000: vielä muuttaa kolmeakymmentä hallinnonalan ohjata toimintojen kehittämistä läänin alueella.
21001: asetusta, mikä asiallisesti merkitsee myös laa- Sairaanhoitokuntainliittojen ja lääninhallinnon
21002: jaa tehtäviensiirtoa sosiaali- ja terveysministe- rajojen osittaisesta eroavuudesta johtuu, että
21003: riön hallinnonalalla. Tässä yhteydessä on Hsäk- keskussairaalapiirien toimintasuunnitelmien vah-
21004: si tarkoitus erikseen kumota edellä mainittu vistaminen ja toteuttaminen edellyttää tällaisissa
21005: tehtäviensiirtoasetus. Nämä lain- ja asetuksen- tapauksissa tehokasta yhteistyötä lääninhallitus-
21006: muutokset yhteensä merkitsevät noin 100 teh- ten välillä. Keskusvirastoista ehdotetaan niin-
21007: tävän siirtymistä toisaalta sosiaalir ja terveys- ikään siirrettäväksi runsaasti yksittäistapauksia
21008: ministeriöstä keskusvirastoihin ja lääninhalli- koskevaa päätösvaltaa lääninhallituksille.
21009: tuksiin, toisaalta keskusvirastoilta läärunhalli- Lääninhallitusten sisällä ehdotetaan toimival-
21010: tuksiin. Tehtävien päätösten lukumäärässä tä- lan jakoa eräissä asioissa tarkistettavaksi läänin-
21011: mä merkitsee useiden kymmenientuhansien ai- oikeuden ja lääninhallituksen, käytännössä
21012: kaisemmin keskushallinnossa tehtyjen päätös- sosiaali- ja terveysosaston välillä siten, että
21013: ten siirtymi~tä vuosittain lääninhallitusten teh- hakemusasioiden ja joidenkin tavalliseen hal-
21014: täväksi. lintomenettelyyn kuuluvien asioiden käsittely
21015: Sosiaali- ja terveysministeriöitä ehdotetaan siirtyy lääninoikeudelta lääninhallituksille. Jois-
21016: siirrettäväksi sosiaalihallitukselle ja Iääkintöhal- sakin lääninhallituksissa noudatettavan osittain
21017: litukselie eräitä valtionosuuksiin ja -avustuk- erilaisen asioiden käsittelyjärjestyksen johdosta
21018: siin liittyviä tehtäviä. Ministeriöitä sosiaalihal- nämä tehtäviensiirrot merkitsevät eräissä ta-
21019: litukselle ja lääkintöhallitukselle esitetään myös pauksissa tosin vain jo aikaisemmin noudatetun
21020: siirrettäväksi jonkin verran nimitysvaltaa kes- käytännön kirjaamista.
21021: kusviraston ja sen alaisten laitosten virkanimi- Tähän esitykseen ei sisälly ehdotuksia tehtä-
21022: tysasioissa. Tavoitteena on tässä suhteessa ol- vien ja toimivallan siirtämisestä kunnil!e, vaik-
21023: lut yhdenmukaistaa sosiaalihallituksen ja lää- ka siihen erityisesti yksityistä henkilöä ja per-
21024: kinti>nallituksen asema niiden käsiteltäviin vir- hettä koskevien ratkaisujen osalta olisikin saat-
21025: kanimitysasioihin nähden. Sosiaali- ja terveys- tanut olla aihetta. Tehtävien ja toimivB.llan
21026: ministeriöitä ehdotetaan siirrettäväksi tehtäviä siirto valtion viranomaisilta kuntien viranomai-
21027: ja toimivaltaa suoraan lääninhallituksille erityi- sille merkitsee siinä määrin olennaista tehtä-
21028: sesti :raittiustoimen alalla, josta tärkeimpänä vienjaon muutosta ja aiheuttaa myös kustannus-
21029: yksittäisenä tehtävänä mainittakoon kunnille siirtymiä valtion ja kuntien välillä, että tällaiset
21030: raittiustoimeen tulevien valtionosuusasioiden tehtäviensiirrot on selvitettävä ja ehdotukset
21031: siirto ministeriöitä lääninhallituksille. tehtävä toimintakohtaisesti erikseen. Näinhän
21032: Nyt käsillä olevassa esityksessä tehtäviä ja on jo menetelty sosiaali- ja terveysministeriön
21033: toimi'Valtaa ehdotetaan siirrettäväksi erityisesti hallinnonalalla lapsiperheiden asumistukea kos-
21034: sosiaalihallitukselta ja lääkintöhallitukselta lää- kevaa lainsäädäntöä uudistettaessa sekä eräissä
21035: ninhallituksille. Merkittävin ja lääninhallituk- invalidihuoltoa koskevissa asioissa.
21036: sia eniten työllistävä siirrettäväksi ehdotettu Tähän esitykseen sisältyvien lakien tehtävien-
21037: tehtäväkokonaisuus on kunnille eri valtionapu- jakoa koskevien säännösten tarkistamisen yh-
21038: toiminnoista aiheutuviin käyttökustannuksiin teydessä on myös puututtu eräisiin sellaisiin
21039: tulevia valtionosuuksia koskevien asioiden siirtä- tehtäviin, joiden siirtäminen hallintotasolta toi-
21040: minen lähes kaikkien merkittävimpien valtion- selle ei ole mielekästä sen vuoksi, että kyseisen
21041: osuuksien osalta. Toinen merkittävä siirrettä- tehtävän suorittamista on kokonaisuudessaan
21042: väksi ehdotettu tehtäväKokonaisuus on kuntia pidettävä tarpeettomana. Tällaisia yleensä van-
21043: ja kuntainliittOja koskevien eri alojen toiminta- hentuneiden säännösten nojalla suoritettavia
21044: 4 N:o 64
21045:
21046: tehtäviä ovat esimerkiksi erilaiset kunnallisten tainliittoa koskevan asian. Tämä kysymys eh-
21047: viranhaltijoiden vaalien vahvistamiset valtion dotetaan kaikissa nyt käsillä olevissa lainmuu-
21048: ·viranomaisten toimesta. Tämän vuoksi ehdote- tosehdotuksissa ratkaistavaksi kuntainliittojen
21049: taan eräitä tämäntapaisia tarpeettomia hallinto- osalta siten, että oikea lääninhallitus olisi se,
21050: kustannuksia aiheuttavia tehtäviä kokonaan jonka alueella kysymyksessä olevan kuntain-
21051: poistettavaksi joko kumoamalla asianomainen liiton kotipaikka on.
21052: säännös tai muuttamalla sitä niin, että kyseinen Lainmuutosehdotusten voimaantulosäännök-
21053: tehtävä poistuu. siin on säännönmukaisesti otettu säännös siitä,
21054: Tämän esityksen käsittämiin lainmuutoseh- että lainmuutoksen voimaantullessa asianomai-
21055: .dotuksiin on kirjoitettu myös ne tehtävien siir- sessa virastossa vireillä oleva, virastosta pois
21056: toa tarkoittavat muutokset, jotka asiallisesti on siirtyvä tehtävä kuitenkin käsitellään virastossa
21057: jo suoritettu edellä mainitulla tehtäviensiirto- loppuun aikaisemmin voimassa olleiden sään-
21058: asetuksella siltä osin, kuin asianomaista tehtä- nösten mukaisesti. Tämä lähinnä selventäväksi
21059: vää suorittava viranomainen on laissa mainittu. tarkoitettu säännös estää sen mahdollisuuden,
21060: Muutosehdotusten tarkoituksena on selventää että tehtävien siirto johtaisi tarpeettomaan asia-
21061: lainsäädäntöä niin, ettei asianomaista tehtävää kirjojen kulkuun virastosta toiseen.
21062: suorittavaa viranomaista enää määriteltäisi eril- Tehtävien siirto keskushallinnolta lääninhal-
21063: lisessä asetuksessa, vaan että viranomainen sel- lintoon muuttaa usein varsin olennaisesti siir-
21064: viää kyseisestä laista ja sen nojalla annetusta rettävää tehtävää koskevaa muutoksenhakujär-
21065: asetuksesta. Samalla poistuu eri laeissa oleva jestelmää. Useissa tapauksissa tehtävien siirto
21066: näennäinen ristiriitaisuus tehtävästä huolehti- johtaisi yhden uuden muutoksenhakuasteen
21067: van viranomaisen nimeämisen osalta. T arkoi- syntymiseen siirrettävän asian osalta. Tämä
21068: tuksena on nyt kysymyksessä olevien lainmuu- johtuu siitä, että lääninhallituksen tekemästä
21069: tosten vahvistamisen yhteydessä annettavien sosiaalihuoltoa ja terveydenhuoltoa koskevasta
21070: asetusten ohella kumota myös kyseinen erilli- päätöksestä säännönmukaisesti valitetaan ensi-
21071: nen useita eri tehtäviä käsittävä asetus. Näitä asteessa asianomaiseen keskusvirastoon ja vasta
21072: yksinomaan lainsäädännön selventämistä tar- keskusviraston päätöksestä voidaan yleensä va-
21073: koittavia muutosehdotuksia ei ole tämän vuok- littaa korkeimpaan hallinto-oikeuteen. Kun
21074: si erikseen jäljempänä erityisperusteluissa perns- muutoksenhakuasteiden lisäämistä ei yleensä
21075: teltu. Siirrettävien asioiden suuresta lukumää- voida pitää tarkoituksenmukaisena varsinkaan
21076: rästä johtuen ei erityisperusteluissa myöskään asioissa, joissa ratkaisun kiireellisyyden vaati-
21077: ole pidetty tarpeellisena yksityiskohtaisesti pe- mus on suuri tai jotka luonteensa puolesta ei-
21078: rustella vähäisempien tehtävien siirtoa, vaan vät edellytä useampiportaista muutoksenhaku-
21079: on keskitytty siirrettävien tehtäväkokonaisuuk- menettelyä, ehdotetaan muutoksenhakuoikeutta
21080: sien selvittelyyn. keskusvirastojen tai lääninhallitusten päätöksiin
21081: Useissa tämän esityksen käsittämissä muutos- eräiltä osin rajoitettavaksi. Tähän esitykseen ei
21082: ehdotuksissa on eräistä asioista samanlaisia tai kuitenkaan sisälly merkittäviä muutosehdotuk-
21083: lähes samanlaisia säännöksiä. Näitä ovat sään- sia muutoksenhakujärjestelmän uudistamiseksi
21084: nökset, jotka määräävät mikä lääninhallitus on sosiaali- ja terveysministeriön hallinnonalalla.
21085: oikea viranomainen käsittelemään kyseistä asiaa Tämä tehtävä on siinä määrin laaja ja vaikea,
21086: sekä lakien voimaantulosäännökset, joissa on että se on selvitettävä erillisen komitean tai
21087: voimaantulon lisäksi säädetty siitä menettelvstä, toimikunnan toimesta.
21088: jota on noudatettava eri viranomaisissa käsi- Kun edellä selostetut muutosehdotukset kos-
21089: teltävänä olevien, lain voimaantullessa kesken- kevat lähes kaikkia tai ainakin useita tämän esi-
21090: eräisenä olevien asioiden käsittelyssä. Lisäksi tyksen käsittämiä lainmuutosehdotuksia, ei nii-
21091: on muutoksenhakua koskevia säännöksiä jou- hin jäljempänä erityisperustelnissa tulla enää
21092: duttu jonkin verran tarkistamaan. puuttumaan kunkin lain kohdalla erikseen .
21093: . Kuntainliittojen osalta saattaisi tehtävien siir-
21094: rosta keskushallinnolta lääninhallitukselle ai-
21095: heutua vaikeuksia erityisesti siitä syystä, että 4. Esityksen taloudelliset vaikutukset.
21096: useat kuntainliitot käsittävät alueita useam-
21097: masta kuin yhdestä läänistä. Tällöin voisi käy- Uudistuksen aiheuttamista kustannuksista
21098: dä epäselväksi; mikä lääninhallitus on oikea kä- suurin erä muodostuu uusien tehtävien edellyt-
21099: sittelemään ja ratkaisemaan asianomaista kun- .tämien lisätoimien perustamisesta lääninhalli-
21100: N:o 64 5
21101:
21102: tuksiin, erityisesti niiden sosiaali- ja terveys- kohdasta eli vuoden 1977 alusta lukien lakkau-
21103: osastoihin. Koko maan osalta lääninhallitukset tettavaksi yhteensä noin .30 virkaa ja tointa.
21104: tarvitsevat uusien tehtävien hoitamiseen noin Kun lisäksi otetaan huomioon henkilökuntali-
21105: 60 uutta tointa, joista noin puolet kuuluu esit- säyksen aiheuttama kulutusmenojen lisäys lää-
21106: telijätasoiseen ja puolet toimistohenkilökuntaan. ninhallituksissa, tulevat kustannukset lakkau-
21107: Tähän henkilökunnan lisäystarpeeseen sisälty- tettavista viroista ja toimista aiheutuva säästö
21108: vät myös lainmuutosten vahvistamisen yhtey- huomioon ottaen olemaan vuonna 1977 noin
21109: dessä asetusteitse siirrettäviksi tarkoitettujen 1,9 miljoonaa markkaa. Kun vuosien 1977-
21110: tehtävien vaikutukset henkilökunnan määriin 1979 aikana keskushallinnon virkojen määrä
21111: lääninhallituksissa. tehtävien siirron johdosta vielä laskee noin .30:
21112: Tehtävien siirtäminen keskushallinnolta lää- lla ei järjestely siirtymäkauden jälkeen sinänsä
21113: ninhallintoon johtaa periaatteessa vastaavan- aiheuta pysyviä lisäkustannuksia. Käytännössä
21114: suuruiseen tehtävien vähentymiseen keskushal- lääninhallituksiin on perustettava niiden tar-
21115: nossa, erityisesti keskusvirastoissa, ja tämän vitsemat lisätoimet jo vuoden 1976 lopussa,
21116: vuoksi vastaavansuuruiseen virkojen ja toimien jotta lisähenkilökunta todella olisi käytettä-
21117: vähentämiseen. Tehtävien ja toimivallan siirron vissä heti vuoden 1977 alusta lukien.
21118: yhteydessä tulee parantaa myös keskusvirasto- Lakkautettavista toimista aiheutuvaa kustan-
21119: jen toimintaedellytyksiä. Kuitenkin tehtävien- nusten säästöä lukuunottamatta on vaikea edes
21120: siirron yhteydessä vaaditaan keskushallinnolta arvioida, mikä tulee olemaan tehtävien siir-
21121: siirtymäkauden aikana, jonka tässä tapauksessa rosta aiheutuva toiminnan tehostumisen muo-
21122: arvioidaan kestävän noin .3 vuotta, varsin voi- dossa tapahtuva kustannusten säästö. Rahassa
21123: makasta ohjaustoimintaa lääninhallituksiin päin on myös vaikea arvioida viranomaisten palve-
21124: niiden virkamiesten perehdyttämiseksi uusiin lutason parantumisesta aiheutuvaa toiminnan
21125: ja entistä vaativampiin tehtäviin. nopeuden ja joustavuuden kasvua viranomais-
21126: Tehtävien ja toimivallan siirto edellyttää ten kanssa asioivien kannalta. Joka tapauksessa
21127: myös runsaasti erilaisten yleisohjeiden ja ohje- voidaan todeta, että tehtävien siirron aiheutta-
21128: sääntöjen laatimista ja uudistamista. Keskus- ma siirtymäkauden aikainen kustannusten li-
21129: hallinnon virkojen ja toimien lakkauttamiseen säys on siinä määrin vähäinen, että uudistuk-
21130: liittyy vielä se tärkeä näkökohta, ettei tehtä- sesta koituva hyöty jo päällekkäisten tehtä-
21131: vien siirtäminen hallintoyksiköstä toiseen saisi vien poistumisen johdosta kattaa ne selvästi.
21132: aiheuttaa virkamiesten aseman heikentymistä Lisäksi hallinnon saavutettavuus paranee, mi-
21133: tai pahimmassa tapauksessa jäämistä kokonaan kä sekin osaltaan vähentää viranomaisten kans-
21134: työttömäksi. Tämän vuoksi tarkoituksena on sa asioivien menoja.
21135: porrastaa ministeriön ja keskusvirastojen pois-
21136: tuvia tehtäviä vastaavien virkojen ja toimien
21137: lakkauttaminen, jonka kokonaismääräksi ar- 5. Voimaantulo.
21138: vioidaan nyt käsillä olevan tehtävien siirron
21139: vaikutuksesta samoin olevan noin 60 virkaa ja Kuten edellä todettiin, tarkoituksena on to-
21140: tointa, porrastetusti kolmen vuoden aikana si- teuttaa nyt käsillä oleva tehtävien siirto vuo-
21141: ten, että virkojen ja toimien lakkauttamisia to- den 1977 alusta lukien, jolloin siis tämän esi-
21142: teutetaan virkajärjestelyin tulo- ja menoarvios- tyksen käsittämät lainmuutosehdotukset tuli-
21143: sa sitä mukaa kun keskushallinnossa vapautuu sivat voimaan. Kun lainmuutosten johdosta
21144: virkoja ja toimia. Lisäksi keskushallinnon vir- tarvittavat asetusmuutokset, ehdotukset tulo-
21145: kamiehille pyritään järjestämään mahdollisuus ja menoarvioon, erilaisten ohjeitten valmistelu
21146: siirtyä lääninhallituksiin perustettaviin toimiin, sekä tehtävien siirron edellyttämä laaja koulu-
21147: jolloin virkajärjestelyt vastaavasti voidaan suo- tustoiminta vaativat mahdollisimman paljon
21148: rittaa entistä joustavammin. Tällaisiin siirty- valmisteluaikaa jo vuoden 197 6 puolella, tulisi
21149: misiin on sovellettava valtion virkaehtosopimuk- tämän esityksen sisältämät lainmuutosehdotuk-
21150: siin otettuja sopimuskohtia hajasijoittamisen set mahdollisuuksien mukaan käsitellä ja hy-
21151: yhteydessä siirtyville virkamiehille tulevista väksyä eduskunnassa jo kevätistuntokauden ai-
21152: etuuksista. kana. Paitsi, että "asia mutkistuu kun se pit-
21153: Sosiaali- ja terveysministeriöstä, sosiaalihalli· kistyy", voidaan tehtävien siirron toteuttamista
21154: tuksesta · ja lääkintöhallituksesta voidaan esit- jo vuoden 1977 alusta lukien perustella myös
21155: tää uudistuksen tarkoitetusta voimaantuloajan- sillä, että näinkin laajan tehtävien siirron edel-
21156: 6 N:o 64
21157:
21158: lyttämä säädösten tarkistaminen on jokseen- tun lainsäädännön tarkistamista uudestaan ta-
21159: kin suuritöinen ja aikaaviepä tehtävä. Jos uu- pahtuneita muutoksia vastaavaksi mikä puoles-
21160: distuksen voimaantulo lykättäisiin tuonnem- taan sekin vaatii jälleen lisäaikaa.
21161: maksi, edellyttäisi se muutettavaksi tarkoite-
21162:
21163:
21164:
21165:
21166: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT.
21167:
21168: 1. Alkoholilaki. detty oikeus päästä tarkastamaan alkoholilaissa
21169: tarkoitettuja tehtaita, valmistuspaikkoja, työ-
21170: Sosiaali- ja terveysministeriöstä ehdotetaan paikkoja, mYY111tipaik.koja jne. ( 77 § :n 1 mo-
21171: siirrettäväksi alkoholilaissa tarkoitettuja teh- mentti).
21172: täviä lääninhallituksille seuraavasti:
21173: - suostumuksen antaminen kunnalle sii-
21174: hen, että kunnallisen alkoholitarkastajan tai al- 2. Laki sosiaalihuollon hallinnosta.
21175: koholitarkastajan apulaisen virka voi olla yh-
21176: teinen kahdelle tai useammalle kunnalle, ja Sosiaalihuollon hallinnosta annettuun lakiin
21177: ehdotetut muutokset ( 16 §:n 1 momentti ja
21178: - määräyksen antaminen kunnalle siitä, 22 §:n 4 momentti) eivät aiheuta tehtävien
21179: että alkoholitarkastajalla tulee lisäksi olla apu- siirtoja viranomaisten välillä, koska sosiaalioh-
21180: lainen ( 73 §: n 1 momentti), sekä jesäännön vahvistaminen on jo tehtäviensiir-
21181: - kunnallisen alkoholitarkastajan ohjesään- toasetuksella siirretty sosiaalihallitukselta lää-
21182: nön vahvistaminen (75 §:n 2 momentti). ninhallituksen tehtäväksi. Kysymyksessä on siis
21183: Samalla ehdotetaan laista kokonaan poistet- vallitsevan asiantilan toteaminen niin, että lais-
21184: tavaksi kunnan velvollisuus alistaa alkoholi- ta selvästi näkee, mikä viranomainen sosiaali-
21185: tarkastajan ja hänen apulaisensa vaali tai alko- ohjesäännön vahvistaa. Ohjesäännön vahvista-
21186: holitarkastajan viransijaisen määrääminen so- mismenettelyä ehdotetaan tässä yhteydessä li-
21187: siaali- ja terveysministeriön vahvistettavaksi säksi tarkistettavaksi siten, että jos lääninhalli-
21188: (73 §:n 2 momentti) sekä tarpeeton säännös tus on palauttanut ohjesäännön kunnallisval-
21189: siitä, ettei alkoholitarkastajaan ja hänen apu- tuuston uudelleen käsiteltäväksi eikä lääninhal-
21190: laiseensa sovelleta valtion viran tai pysyväisen litus katso voivansa vahvistaa valtuuston uut·
21191: toimen haltijain nimittämiskirjoista sekä hei- takaan päätöstä, ohjesääntö olisi alistettava so-
21192: dän oikeudestaan pysyä virassaan tai toimes- siaalihallituksen vahvistettavaksi. Tämä sosiaa-
21193: saan annettua lakia (202/26) (73 §:n 3 mo- lihallituksen päätös olisi ohjesäännön osalta lo-
21194: mentti). Niinikään ehdotetaan laista kumotta- pullinen.
21195: vaksi säännös, jonka mukaan kunnan on toi- Samalla ehdotetaan poistettavaksi laista kun-
21196: mitettava vuosittain sosiaali- ja terveysminis- nan velvollisuus alistaa kunnallisen huoltolai-
21197: teriölle sen hyväksyttäväksi kunnan talousar- toksen johtajan ja apulaisjohtajan vaali valtion
21198: vioon perustuva käyttösuunnitelma ja tilinpää- viranomaisen vahvistettavaksi ( 15 §:n 2 mo-
21199: tökseen nojautuva selonteko lain 98 § :n 1 mo- mentti) sekä kunnan velvollisuus jakaa kunta
21200: mentin 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun huoltopiireihin ( 17 § ) .
21201: rahamäärän käytöstä (98 §:n 2 momentti).
21202: Tällöin tämän määrärahan käytöstä annetta-
21203: vista selvityksistä tulevat automaattisesti .3. Huoltoapulaki.
21204: noudatettavaksi kuntien ja kuntainliittojen
21205: valtionosuuksista ja -avustuksista annetun Huoltoapulaissa tarkoitettuja sosiaalihallituk-
21206: lain säännökset. Alkoholilakia esitetään täs- selle kuuluvia tehtäviä ehdotetaan siirrettä-
21207: sä yhteydessä tarkistettavaksi vielä siten, väksi lääninhallituksille seuraavasti:
21208: että sosiaali- ja terveysministeriön asian- - lausunnon antaminen kunnallisen huolto-
21209: omaisen viran tai toimen haltijan ohella myös laitoksen perustamis- tai muutossuunnitelmasta
21210: lääninhallituksen virkamiehillä olisi laissa sää- ( 27 §:n 1 momentti),
21211: N:o 64 7
21212:
21213: - yksityisten vanhainkotien ja niihin ver- kaavamaisesti lastenkotien keskimääräisistä hoi-
21214: rattavien laitosten hyväksyminen käyttöönotet- topäiväkustannuksista valtionavustuksen myön-
21215: tavaksi (59 §:n 2 momentti), sekä tämistä edeltäneenä vuonna, ehdotetaan tämä
21216: - yksityisen laitoksen toiminnan keskeyt- tehtävä siirrettäväksi sosiaalihallitukselle {3
21217: täminen joko osaksi tai kokonaan, jos laitok- §:n 1 momentti).
21218: sen rakennuksissa tai toiminnassa ilmenee epä-
21219: kohtia.
21220: Tehtäviensiirtoasetuksella lääninhallituksille
21221: on jo aiemmin siirretty lausunnon antaminen 6. Vajaamielislaki.
21222: kunnallisen huoltolaitoksen rakennuspiirustuk-
21223: sista (27 §:n 1 momentti), yksityisen laitok- Vaj aamielislain nojalla sosiaalihallitukselle
21224: sen piirustusten ja ohjesääntöjen hyväksymi- kuuluvia tehtäviä ehdotetaan siirrettäväksi lää-
21225: nen (59 §:n 1 momentti) sekä mustalaisväes- ninhallituksille seuraavasti:
21226: töön kuuluville henkilöille annetun huoltoavun - niin sanotun vaarallisen vajaamielisen ot-
21227: ja heitä koskevien lastensuojelutoimenpiteiden tamista vajaamielislaitokseen tutkittavaksi tai
21228: kustannusten korvaaminen kunnalle ( 61 § :n laitoshuoltoon sijoittamista koskevan sosiaali-
21229: 2 momentti). Tältä osin lainmuutosesitykset lautakunnan päätöksen vahvistaminen ( 15 § :n 2
21230: eivät siis aiheuta muutoksia nykyiseen tilan- momentti) ,
21231: teeseen. -vajaarnielislaitoksen johtajan tekemä lai-
21232: tushuollon lopettamista koskevan kielteisen
21233: päätöksen alistaminen ( 16 §:n 2 momentti),
21234: sekä
21235: 4. Lastensuojelulaki. - päätöksen tekeminen ns. vaarallisen va-
21236: jaarnidisen laitoshuollon lopettamisesta ( 16
21237: Lastensuojelulaissa tarkoitettuja sosiaalihalli- § :n 3 momentti).
21238: tukselle kuuluv:1sta tehtävistä ehdotetaan siir- Samalla lakia ehdotetaan tarkistettavaksi si-
21239: rettäväksi lääninhallituksille lapsen tai nuoren ten, ettei vajaamielislaitoksen johtajan nimit-
21240: henkilön huostaanottamista koskevan sosiaaJ.i,. tämistä enää olisi tarpeen alistaa valtion viran-
21241: lautakunnan päätöksen vahvistaminen ( 17 § ) . omaisen hyväksyttäväksi ( 6 §) ja että sosiaa-
21242: Huostaanotetun lapsen tai nuoren henkilön lihallituksen ohella myös lääninhallituksella
21243: sijoittaminen kasvatuslaitokseen sekä kasvatus- olisi oikeus saada tiedot vajaamielislaitoksessa
21244: laitokseen sijoitetun lapsen tai nuoren hen- hoidettavien lukumäärästä ja muista tarpeelli-
21245: kilön huostaanoton lopettaminen ehdotetaan sista seikoista (29 §:n 1 momentti).
21246: jätettäväksi sosiaalilautakunnan päätettäväksi Tehtäviensiirtoasetuksella sosiaalihallituksel-
21247: (20 §:n 5 momentti ja 23 §:n 1 momentti). le kuuluvista tehtävistä on jo siirretty läänin-
21248: Tehtäviensiirtoasetuksen nojalla lääninhalli- hallituksille vajaarnielislaitoksen ohjesäännön
21249: tuksille on jo siirretty lastensuojelulaitoksen vahvistaminen ( 8 § :n 1 momentti) sekä vajaa-
21250: ohjesäännön vahvistaminen (32 §:n 3 moment- mielislaitoksen hyväksyminen tarkoitukseensa
21251: ti) sekä lastensuojelulaitoksen hyväksyminen ( 8 § :n 2 momentti). Tältä osin lainmuutoseh-
21252: käyttöönotettavaksi (33 §:n 2 momentti). dotus ei siis aiheuttaisi muutoksia nykyiseen
21253: Näiltä osin lainmuutosehdotukset eivät siis ai- tehtävien jakoon.
21254: heuta muutoksia nykyiseen tilanteeseen.
21255:
21256: 7. Laki lasten päivähoidosta.
21257: 5. Laki lastenkotien valtionavusta.
21258: Lasten päivähoidosta annetun lain nojalla
21259: Lastenkotien valtionavusta annetun lain 3 sosiaali- ja terveysministeriölle kuuluvia tehtä-
21260: §:n 1 momentin nojalla valtioneuvosto vahvis- viä ehdotetaan siirrettäväksi sosiaalihallituk-
21261: taa vuosittain lastenkodeille tulevan valtion- selle seuraavaasti:
21262: avustuksen suuruuden. Kun valtionavustus on - suosturnuksen antaminen järjestää muu-
21263: määrättävä tulo- ja menoarvioon otetun määrä- takin kuin päivähoitolain 1 §:ssä tarkoitettua
21264: rahan puitteissa ja sen suuruus määritellään toimintaa (2 §:n 3 momentti), sekä
21265: 8 N:o 64
21266:
21267: - suostumuksen antaminen järjestää pal- hallituksella olisi oikeus saada kasvatusneuvo-
21268: väkoti erityispäiväkodiksi (3 §:n 2 momentti). lailta tarpeellisia tietoja ja selvityksiä ( 6 §: n
21269: Lasten päivähoidosta annetussa laissa sosiaa- 2 momentti).
21270: lihallitukselle kuuluvia tehtäviä ehdotetaan siir-
21271: rettäväksi lääninhallituksille seuraavasti:
21272: 9. Irtolaislaki.
21273: - kunnallisen päivähoitosuunnitelman vah-
21274: vistaminen ( 13 S:n 1 momentti),
21275: Irtolaislain nojalla sosiaalihallitukselle kuu-
21276: - valtionosuuden myöntäminen erityisestä luvia tehtäviä ehdotetaan siirrettäväksi läänin-
21277: syystä lasten päivähoitoon määräajaksi, vaikka hallituksille seuraavasti:
21278: päivähoitohenkilökunnalta puuttuisi asetuksel-
21279: la säädetty kelpoisuus ( 23 §: n 3 momentti), - irtolaisen lopullinen päästäminen työlai-
21280: sekä toksesta ennen säädettyjen pisimpien määräai-
21281: kojen päättymistä (27 §:n 1 momentti}, sekä
21282: - valtionosuuden suorittamisen keskeyttä-
21283: minen tai sen ennakon maksamisen lopettami- - irtolaisen määrääminen päästettäväksi
21284: nen, jos päivähoitotoiminnassa ilmenee epäkoh- ehdollisesti laitoksesta laitoksen johtokunnan
21285: tia eikä korjausta ole asetetussa määräajassa kielteisestä päätöksestä huolimatta (27 §:n 2
21286: momentti).
21287: tapahtunut sekä päivähoitotoiminnan keskeyt-
21288: täminen joko osaksi tai kokonaan, jos se las- Tehtäviensiirtoasetuksen nojalla työlaitok-
21289: ten hoidon kannalta on välttämätöntä ( 26 § ) . sesta ehdollisesti päästetyn irtolaisen palautta-
21290: minen laitokseen on jo aiemmin kuulunut lää-
21291: Kunnallisten päivähoitosuunnitelmien vah- ninhallituksen toimivaltaan, joten tässä suh-
21292: vistaminen ehdotetaan kuitenkin siirrettäväksi teessa lainmuutosehdotus ( 27 §: n 1 moment-
21293: lääninhallituksille vasta myöhemmässä vai- ti) ei muuta vallitsevaa asiantilaa.
21294: heessa siten, että lääninhallitukset vahvistaisi-
21295: vat ensimmäisen kerran ne toimintasuunnitel-
21296: mat, jotka kohdistuvat vuosiin 1980-1984. 10. Laki päihdyttävien aineiden väärin-
21297: Siihen mennessä päivähoidon suunnittelua kos- käyttäjien huollosta.
21298: kevan kehittämistyön on katsottava edistyneen
21299: sille asteelle, että tehtävien siirto tältä osin voi- Päihdyttävien aineiden väärinkäyttäjien huol-
21300: daan vaikeuksitta tehdä. losta annetun lain nojalla valtioneuvostolle ja
21301: sosiaali- ja terveysministeriölle kuuluvia tehtä-
21302: viä ehdotetaan siirrettäväksi sosiaalihallituksel-
21303: 8. Kasvatusneuvolalaki. le seuraavasti:
21304: Kasvatusneuvolalaissa sosiaali- ja terveysmi- - huoltolan hoitopäivämaksun vahvistami-
21305: nisteriölle kuuluvista tehtävistä ehdotetaan siir- nen (35 §:n 4 momentti}, sekä
21306: rettäväksi lääninhallituksille kasvatusneuvoloi- - avohuollon toimintayksikön palveluk-
21307: den ohjesääntöjen vahvistaminen ( 2 § ) . sista perittävien maksujen perusteiden vahvis-
21308: Kasvatusneuvolalaissa sosiaalihallitukselle taminen (35 a §:n 4 momentin 2 kohta).·
21309: kuuluvia tehtäviä ehdotetaan siirrettäväksi lää- Sosiaalihallitukselle kuuluvia tehtäviä ehdo-
21310: ninhallituksille seuraavasti: tetaan siirrettäväksi lääninhallituksille seuraa-
21311: vasti:
21312: - kasvatusneuvolan toiminnan kieltäminen - vai tion huoltolassa hoidettavana olevan
21313: osaksi tai kokonaan, jos toiminnassa ei ole nou- huollettavan hoitopäivämaksun alentaminen tai
21314: datettu lakia tai jos neuvolan toiminnassa il- vapauttaminen hoitopäivämaksun suorittami-
21315: menee epäkohtia (7 §:n 2 momentti), sekä sesta (35 §:n 4 momentti), sekä
21316: - kasvatusneuvolan hyväksyminen tarkoi- - avohuollon toimintayksikölle tulevan
21317: tukseensa ( 9 §: n 2 momentti). valtionosuuden suorittamisen keskeyttäminen
21318: Samalla lääninhallituksen mahdollisuuksia tai sen ennakon maksaminen, jos valtionosuu-
21319: ohjata kasvatusneuvolatoimintaa läänin alueel- den suorittaminen on siirretty lääninhallituksen
21320: la ehdotetaan tehostettavaksi ottamalla tätä tehtäväksi ( 35 b §).
21321: tarkoittava säännös lakiin ( 6 § :n 1 momentti) Tehtäviensiirtoasetuksen nojalla huoltolasta
21322: ja että sosiaalihallituksen ohella myös läänin- ehdollisesti päästetyn huollettavan palauttami-
21323: N:o 64 9
21324:
21325: nen laitokseen sekä huoltolan ohjesäännön vah- suostumuksen antaminen työnantajien ja erat.-
21326: vistaminen on jo aiemmin kuulunut lääninhal- den oppilaitosten kunnan kanssa tekemille so-
21327: lituksen toimivaltaan, joten tässä suhteessa pimuksille terveydenhuollon suorittamisestl
21328: lainmuutosehdotukset ( 11 §:n 6 momentti ja kunnan terveyskeskuksen toimesta ( 15 §:n .3
21329: .35 a §:n 4 momentin .3 kohta) eivät muuta momentti), kansanterveystyön ohjesäätmön
21330: vallitsevaa asiaintilaa. vahvistaminen (20 §:n .3 momentti) sekä ter··
21331: veyskeskuksen toimitilojen hyväksyminen käyt-
21332: töönotettavaksi ( 40 § ) . Näissä asioissa lain-
21333: 11. Laki kunnallisesta kodinhoitoavusta. muutosehdotukset eivät siis muuta vallitsevaa
21334: tehtävien jakoa.
21335: Kunnallisesta kodinhoitoavusta annettuun
21336: lakiin esitetyt muutokset ovat lähinnä muo-
21337: dollisia, koska kunnan kodinhoito-ohjesäännön 1.3. Laki kansanterveyslain voimaanpanosta.
21338: vahvistaminen on tehtäviensiirtoasetuksen no-
21339: jalla jo aiemmin kuulunut lääninhallituksen toi- Kansanterveyslakiin edellä ehdotettu muutos
21340: mivaltaan (.3 §). ( 40 §) johtaa myös siihen, että lääninhallituk-
21341: sen toimivaltaan kuuluu terveyskeskuksen sai-
21342: raansijojen lukumäärän vahvistaminen. Tämän
21343: 12. Kansanterveyslaki. vuoksi kansanterveyslain voimaanpanosta an-
21344: netun lain 10 §:ää ehdotetaan muutettavaksi
21345: Kansanterveyslain nojalla sosiaali- ja terveys- siten, että muilta toimintayksiköiltä terveys-
21346: ministeriölle kuuluvia tehtäviä ehdotetaan keskuksen sairaansijoiksi siirtyviä toimitiloja
21347: siirrettäväksi lääkintöhallitukselle seuraavasti: saadaan käyttää terveyskeskuksen osana ilman
21348: eri hyväksymistä ja että tällöinkin sairaansijo-
21349: - valtionavustusten myöntäminen kunnal- jen lukumäärälle on hankittava lääninhallituk-
21350: le, jonka taloudellinen kantokyky on heikko sen vahvistus.
21351: (.32 § ).
21352: Lääkintöhallitukselle kuuluvia teh~äviä ehdo-
21353: tetaan siirrettäväksi lääninhallituksille Sl.!uraa-
21354: vasti: 14. Laki sairaanhoitotoimen harjoittamisesta.
21355: - suostumuksen antaminen kuntien väli- Sairaanhoitotoimen harjoittamisesta annet-
21356: sille sopimuksille siitä, että jokin sopimuksen tuun lakiin ehdotetut muutokset ( 1 § :n 2 mo-
21357: käsittämistä kunnista hoitaa osan kansanter- mentti) eivät aiheuta tehtävien siirtoa viran-
21358: veyslaissa tarkoitetuista toiminnoista (5 §:n 2 omaisten välillä, koska lääninhallitukselle on.
21359: momentti), tehtäviensiirtoasetuksen nojalla jo siirretty oi-
21360: - kunnan kansanterveystyön toimintasuun- keus antaa sairaanhoitolaitokselle lupa ottaa
21361: nitelman vahvistaminen ( 19 §:n 1 ja 2 mo- toistaiseksi sairaanhoitotehtävään henkilö, jolla
21362: mentti), sekä ei ole sairaanhoitotoimen harjoittamisesta an-.
21363: - . terveyskeskuksen sairaansijojen lukumää- netussa laissa edellytettyä koulutusta. Tässä.
21364: rän vahvistaminen ( 40 § ) . suhteessa lainmuutosehdotus ei siis muuta val-
21365: Kansanterveystyön toimintasuunnitelmien litsevaa asiaintilaa.
21366: vahvistaminen ehdotetaan kuitenkin siirrettä- Samalla lääninhallituksen mahdollisuuksia
21367: väksi lääninhallituksille vasta myöhemmässä valvoa sairaanhoitotoimen harjoittajien toimin-
21368: vaiheessa siten, että lääninhallituksec vahvi&tai- taa ehdotetaan tehostettavaksi ottamalla tätä
21369: sivat ensimmäisen kerran ne toimintasuunnitel- tarkoittava säännös lakiin ( 2 §).
21370: mat, jotka kohdistuvat vuosiin 1980-84. Sii-
21371: hen mennessä kansanterveystyön suunnittelua
21372: koskevan kehittämistyön on katsottava edis- 15. Terveydenhoitolaki.
21373: tyneen sille asteelle, että tehtävien siirto tältä
21374: osin voidaan vaikeuksitta toteuttaa. Terveydenhoitolain nojalla lääkintöhallituk-
21375: Tehtäviensiirtoasetuksen nojalla lääninhalli- selle kuuluvia tehtäviä ehdotetaan siirrettäväk-
21376: tuksen toimivaltaan on jo aiemmin kuulunut si lääninhallituksille seuraavasti:
21377:
21378: 2 8644/76
21379: 10 N:o 64
21380:
21381: - luvan antaminen kunnalle siihen, että rien ohjesääntöjen vahvistaminen on jo tehtä-
21382: lmnnassa on vain terveystarkastajan sivuvirka, viensiirtoasetuksella siirretty lääninhallituksen
21383: tai että terveystarkastajan tehtävät ovat yhdis- tehtäviin, ei lainmuutosehdotus aiheuta muu-
21384: tetyt kunnan muuhun virkaan taikka että kah- toksia vallitsevaan tehtävien jakoon (37 §).
21385: della tai useammalla kunnalla on yhteinen ter-
21386: veystarkastajan virka ( 10 §:n 2 momentti),
21387: - sairaansijojen sijoittaminen sairaalaan 18. Mielisairaslaki.
21388: tartuntatautipotilaiden hoitoa varten (36 § :n
21389: 1 momentti), sekä Mielisairaslain nojalla lääkintöhallitukselle
21390: - hautausmaan omistajan veivoittaminen kuuluvia tehtäviä ehdotetaan siirrettäväksi
21391: poistamaan hautausmaan aiheuttama terveydel- lääninhallituksille seuraavasti:
21392: linen haitta sekä hautauksen toimittamisen - mielentilan tutkimusta varten saii'aalaan
21393: kieltäminen (79 §:n 1 momentti). otetun henkilön poistamista koskevan vastuun-
21394: Samalla lääninhallituksen mahdollisuuksia alaisen lääkärin päätöksen alistaminen ( 28 § ) ,
21395: huolehtia terveydenhuoltolain noudattamisesta
21396: ehdotetaan tehostettavaksi siten, että lääkintö- - yleiselle turvallisuudelle vaarallisen mie-
21397: hallituksen ohella läänin alueella myös läänin- lisairaan pitämistä mielisairaalassa tutkimuksen
21398: hallitus voi erityisen terveysvaaran ehkäisemi- päätyttyä koskevan vastuunalaisen lääkärin
21399: seksi antaa välttämättömät määräykset kiireel- päätöksen alistaminen ( 29 § ) , sekä
21400: lisistä toimenpiteistä ( 81 § ) . - mielentilan tutkimusta varten mielisai-
21401: Terveydenhoitojärjestyksen hyväksyminen on raalaan otetun henkilön mielisairaanhoidon jat-
21402: tehtäviensiirtoasetuksen nojalla jo aiemmin kamista koskevan vastuunalaisen lääkärin pää-
21403: kuulunut lääninhallituksen toimivaltaan, joten töksen alistaminen ( 31 § ) .
21404: tässä suhteessa lainmuutosehdotus ( 14 S:n 1 Mielisairaanhoitokodin sairaanhoitoa valvo-
21405: momentti) ei muuta vallitsevaa tehtävien jakoa. van lääkärin hyväksyminen on tehtäviensiirto-
21406: asetuksen nojalla jo aiemmin siirretty läänin-
21407: hallituksen toimivaltaan, joten muutosehdotus
21408: 16. Rokotuslaki. ei tässä suhteessa aiheuta muutoksia vallitse-
21409: vaan tehtävien jakoon (6 §:n 2 momentti).
21410: Rokotuslakiin ehdotetut muutokset eivät ai- Lakia esitetään tässä yhteydessä lisäksi tarken-
21411: heuta muutoksia tehtävienjakoon valtion vi- nettavaksi siten, että velvollisuus toimittaa lai-
21412: ranomaisten kesken. Lakia ehdotetaan kuiten- toksessa olevan kirjoitukset eri viranomaisille
21413: kin tarkistettavaksi siten, ettei terveyslauta- laajennetaan koskemaan myös lääninhallituk-
21414: kunnan enää tarvitsisi alistaa yksittäisiä roko- selle osoitettuja kirjoituksia (38 §:n 2 mo-
21415: tuslupia koskevia asioita lääninhallitukselle, mentti).
21416: jolle tämä tehtävä edellä mainitun asetuksen
21417: nojalla oli siirretty, vaan että terveyslautakunta
21418: voisi itse oikeuttaa asianmukaisen rokotuskou- 19. Sukupuolitautilaki.
21419: lutuksen saaneen terveyden- tai sairaanhoitajan
21420: toimittamaan rokotuksia kunnissa terveyskes- Sukupuolitautilain nojalla lääkintöhallituk-
21421: kuksen lääkärin tai kunnan rokotustehtäviä selle kuuluvia tehtäviä ehdotetaan siirrettäväk-
21422: suorittamaan ottaman lääkärin valvonnassa ( 6 si lääninhallituksille seuraavasti:
21423: S). Rokotuspalkkioiden suorittaminen on teh-
21424: täviensiirtoasetuksen nojalla jo aiemmin siir- - päättäminen siitä, että määrätyillä paik-
21425: retty lääkintöhallitukselta lääninhallituksen kakunnilla on tietyissä laitoksissa tai aluksessa
21426: tehtäviin, joten lakiin tältä osin ehdotettu toimitettava sukupuolitaudin toteamiseksi tar-
21427: muutos ei muuta vallitsevaa tehtävien jakoa kastuksia ( 5 § ) .
21428: (7 S:n 2 momentti). Tehtäviensiirtoasetuksen nojalla lääninhalli-
21429: tuksille on jo aiemmin siirretty luvan antami-
21430: nen järjestää sukupuolitautilaissa säädettyjä tar-
21431: 17. Tuberkuloosilaki. kastuksia muiden maksuttomien terveystarkas-
21432: tusten yhteydessä ( 10 §: n 2 momentti) sekä
21433: Kun keskusparantolan, tuberkuloositoimis- sukupuolitautien poliklinikan huoneiston hy-
21434: ton, tuberkuloosialan erikoislaitosten ja lääkä- väksyminen ( 12 §:n 2 momentti) joten tässä
21435: N:o 64 11
21436:
21437: suhteessa muutosehdotukset eivät aiheuta muu- ohjesäännön vahvistaminen ( 5 §) sekä lai-
21438: toksia vallitsevaan tilanteeseen. Samalla laista toksen hyväksyminen tarkoitukseensa ja luvan
21439: ehdotetaan poistettavaksi vanhentunut säännös antaminen sen avaamiseen ( 6 §). Tässä suh-
21440: siitä, että kunnan on alistettava sukupuolitau- teessa muutosehdotukset eivät siis aiheuta
21441: tien poliklinikan johtavan lääkärin valinta lää- muutoksia vallitsevaan tilanteeseen. Samalla
21442: kintöhallitukselle ( 12 §:n 3 momentti). lakia ehdotetaan tarkistettavaksi siten, että
21443: yksityisen sairaanhoito- ja tutkimuslaitoksen
21444: perustamisluvan antaminen kuuluu yksiselit-
21445: 20. Laki kunnallisista yleissairaaloista. teisesti lääkintöhallituksen toimivaltaan tarkoi-
21446: tuksenmukaisuuskysymyksenä (2 §:n 1 mo-
21447: Kunnallisista yleissairaaloista annetun lain mentti).
21448: nojalla lääkintöhallitukselle kuuluvia tehtäviä
21449: ehdotetaan siirrettäväksi lääninhallituksille seu-
21450: raavasti: 22. Laki apteekkilaitoksesta.
21451: - alue- tai paikallissairaalan hyväksyminen
21452: kunnan sairaansijojen sijaintipaikaksi ( 5 § :n Apteekkilaitoksesta annetun lain nojalla lää-
21453: 2 momentti), sekä kintöhallitukselle kuuluvia tehtäviä ehdotetaan
21454: - keskussairaalapiirin toimintasuunnitel- siirrettäväksi lää.'1inhallituksille seuraavasti:
21455: man vahvistaminen ( 6 b § ) . - luvan antaminen apteekkarille pitää pal-
21456: Keskussairaalapiirien toimintasuunnitelmien veluksessaan oppilaita (12 §:n 2 momentti),
21457: vahvistaminen ehdotetaan kuitenkin siirrettä- - vastuunalaisen hoitajan määrääminen ap-
21458: väksi lääninhallituksille siten, että lääninhalli- teekille, jos apteekkari sairauden tai vanhuu-
21459: tukset vahvistaisivat ensimmäisen kerran ne den vuoksi tulee kykenemättömäksi itse hoita-
21460: toimintasuunnitelmat, jotka kohdistuvat vuo- maan apteekkia ( 14 §:n 1 momentti}, sekä
21461: siin 1980-84. Siihen mennessä sairaanhoito- - vastuunalaisen hoitajan määrääminen ap-
21462: toimen suunnittelun on katsottava edistyneen teekille, apteekkarin kuoltua tai jouduttua kon-
21463: sille asteelle, että tehtävien siirto tältä osin kurssitilaan ( 18 §:n 2 ja 3 momentti).
21464: voidaan toteuttaa. Lääninhallituksille on jo aiemmin siirretty
21465: Alue- ja paikallissairaalan hyväksyminen tar- oikeus myöntää apteekkarille helpotus apteekin
21466: koitukseensa ( 6 §:n 2 momentti) sekä suostu- aukioloaikaan ( 9 §) sekä apteekissa tarvitta-
21467: muksen antaminen kunnalle lunastaa sairaan- vien farmaseuttisen tutkinnon suorittaneiden
21468: sija keskussairaalasta toiselta kunnalta tai kun- apulaisten vähimmäislukumäärän määrääminen
21469: tainliitolta (20 §:n 1 momentti) ovat tehtävien- ( 12 § :n 1 momentti), joten tässä suhteessa
21470: siirtoasetuksen nojalla jo aiemmin siirtyneet muutosehdotukset eivät muuta vallitsevaa teh-
21471: lääninhallituksen toimivaltaan, joten muutos- tävien jakoa.
21472: ehdotukset eivät tässä suhteessa aiheuta muu-
21473: toksia vallitsevaan tilanteeseen. Samalla lakia
21474: ehdotetaan selvennettäväksi siten, että lääkin-
21475: töhallituksen ohella ja sen alaisena myös lää- 23. Myrkkylaki.
21476: ninhallitus ohjaa ja valvoo sairaanhoitolaitosten
21477: toimintaa ( 6 § :n 1 momentti). Myrkkylain nojalla sosiaali- ja terveysminis-
21478: teriölle kuuluvia tehtäviä ehdotetaan siirrettä-
21479: väksi lääkintöhallitukselle seuraavasti:
21480: 21. Laki yksityisistä sairaanhoito- ja tutkimus- - ensimmäisen tai toisen luokan ympäris-
21481: laitoksista. tömyrkyn julistaminen myrkylliseksi tai lie-
21482: västi myrkylliseksi torjunta-aineeksi sekä en-
21483: Yksityisistä sairaanhoito- ja tutkimuslaitok- simmäisen ja toisen luokan myrkyn julistami-
21484: sista annetun lain nojalla lääkintöhallitukselle nen puutavaran suojausmyrkyksi taikka tekstii-
21485: kuuluvista tehtävistä on tehtäviensiirtoasetuk- li- tai paperituotteen kyllästämis- tahi säilytys-
21486: sen nojalla jo aiemmin siirretty lääninhallituk- myrkyksi (2 §:n 1 momentti},
21487: sille laitoksen johtajan sekä vastaavan lääkärin - myrkyllisen aineen valmistuksen, kau-
21488: hyväksyminen ( 4 §:n 1 momentti), laitoksen panpidon ja käytön kieltäminen, jos sen tode-
21489: 12 N:o 64
21490:
21491: taan tai epäillään aiheuttavan terveydellistä tai Lakiehdotuksen mukaan sosiaali- ja terveys-
21492: muuta vahinkoa ( 4 §), sekä ministeriön alaisten virastojen ja laitosten on
21493: - luvan antaminen ensimmäisen luokan hankittava sosiaali- ja terveysministeriöitä lupa
21494: myrkkyjen valmistamiseen ja kaupanpitämiseen avoimien virkojen ja toimien täyttämiseen ( 1
21495: (5 §:n 2 momentti). §:n 1 momentti). Sosiaali- ja terveysministe-
21496: riön alaisilla virastoilla ja laitoksilla tarkoite-
21497: taan ainoastaan suoraan ministeriön alaisia toi-
21498: 24. Laki eräiden sosiaali- ja terveysministeriön mintayksiköitä. Näin ollen laki koskisi sosiaa-
21499: hallinnonalan virkojen ja toimien täyttämi- lihallituksen, lääkintöhallituksen, työsuojeluhal-
21500: sestä. lituksen, tapaturmaviraston, työneuvoston, tar-
21501: kastuslautakunnan sekä säteilyturvallisuuslai-
21502: Lähtökohtana tehtävien ja toimivallan siir- toksen virkoja ja toimia. Lupamenettely koski-
21503: rosta johtovien virkajärjestelyjen toteuttami- si myös viransijaiseksi tai virkaatoimittavaksi
21504: sessa keskushallinnon osalta on luonnollisesti määräämistä sekä työsopimussuhteiseen tai tila-
21505: se, että asianomainen keskusvirasto tai minis- päiseen tehtävään ottamista ( 1 §:n 2 moment-
21506: teriö esittää tulo- ja menoarvioehdotuksissaan ti).
21507: tehtävien siirtojen edellyttämät virkojen ja toi- Kun suunnitellut virkajärjestelyt kohdistuvat
21508: mien perustamiset ja lakkauttamiset. Esitysten ainoastaan tietyntyyppisiin virkoihin ja toimiin
21509: tekeminen erityisesti lakkaotettavaksi suunni- eikä tämän vuoksi ole varsinkaan siirtymäkau-
21510: teltujen virkojen ja toimien osalta edellyttää den loppupuolella syytä ylläpitää mahdollisesti
21511: kuitenkin sitä, että lakkaotettavaksi ehdotetun osittain tarpeetontakin lupamenettelyä ministe-
21512: viran tai toimen haltijalle on osoitettavissa vä- riön ja sen alaisten virastojen ja laitosten vä-
21513: hintään vastaavantasoinen virka tai toimi joko lillä, voisi sosiaali- ja terveysministeriö vapaut-
21514: samassa tai muussa hallinnonalan virastossa. taa viraston tai laitoksen velvollisuudesta hank-
21515: Jotta välttämätön yhteistoiminta hallinnonalan kia edellä mainittu lupa määräajaksi tiettyjen
21516: virastojen ja laitosten välillä toisaalta voitai- virkojen osalta ( 2 §). Ministeriö voisi myös
21517: siin tässä suhteessa järjestää joustavasti ja toi- rajoittaa antamaansa vapautusta tai asettaa
21518: saalta varmistua siitä, että tehtävien siirron viran tai toimen täyttämiselle muita ehtoja,
21519: edellyttämät virkajärjestelyt toteutuvat suun- jos sitä virkajärjestelyjen tarve huomioon ot-
21520: nitellulla tavalla, ehdotetaan säädettäväksi eril- taen pidetään tarkoituksenmukaisena.
21521: linen laki eräiden sosiaali- ja terveysministeriön
21522: hallinnonalan virkojen ja toimien täyttämisestä Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
21523: vuosina 1977-1979. kunnan hyväksyttäväksi seuraavat lakiehdo-
21524: tukset:
21525:
21526: 1.
21527:
21528: Laki
21529: alkoholilain muuttamisesta.
21530: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
21531: kumotaan 26 päivänä heinäkuuta 1968 annetun alkoholilain ( 459/68) 98 § :n 2 mo-
21532: mentti ,sekä
21533: muutetaan 73 §, 75 §:n 2 momentti ja 77 §:n 1 momentti näin kuuluviksi:
21534:
21535: 73 §. ninhallituksen suostumuksella alkoholitarkas-
21536: Kunnassa, jossa on alkoholijuomien vähit- tajan tai alkoholitarkastajan apulaisen virka voi
21537: täismyynti- tai anniskelupaikka,. tulee olla kun- olla yhteinen kahdelle tai useammalle kunnalle.
21538: nallinen alkoholitarkastaja valvomassa, että
21539: tätä lakia ja sen nojalla annettuja säännöksiä 75 §.
21540: ja määräyksiä sekä asetettuja ehtoja noudate-
21541: taan. Lääninhallitus voi määrätä, että alkoho- Kunnallista alkoholitarkastajaa ja hänen apu-
21542: litarkastajalla tulee lisäksi olla apulainen. Lää~ laistaan .varten on hyväksyttävä ohjesääntö,
21543: N:o 64 13
21544:
21545: joka on alistettava lääninhallituksen vahvistet- sosiaali- ja terveysministeriön hyväksymällä
21546: tavaksi. yhtiön tarkastajalla, sekä olutta valmistavan
21547: tehtaan osalta tullihallituksen asianomaisella
21548: 77 §. viran tai toimen haltijalla ja vähittäismyynti-
21549: Sosiaali- ja terveysministeriön sekä läänin- ja anniskelupaikan osalta kunnallisella alkoho-
21550: hallituksen asianomaisella viran tai toimen litarkastajalla.
21551: haltijalla on oikeus päästä tarkastamaan tässä
21552: laissa tai sen nojalla asetuksessa tarkoitettua
21553: tehdasta ja muuta valmistuspaikkaa ja työpaik- Tämä laki tulee voimaan päivänä
21554: kaa, laitosta ja myyntipaikkaa sekä niiden va- kuuta 197 .
21555: rastoja, kirjanpitoa, kirjeenvaihtoa, luetteloita Tämän lain voimaantullessa sosiaali- ja ter-
21556: ja muita valvonnassa tarvittavia asiakirjoja. Sa- veysministeriössä vireillä oleva asia käsitel-
21557: ma oikeus on alkoholiyhtiön asettamalla 70 lään loppuun aikaisemmin voimassa olleiden
21558: §:n 3 momentissa tarkoitetuissa tapauksissa säännösten mukaisesti.
21559:
21560:
21561:
21562:
21563: 2.
21564:
21565: Laki
21566: sosiaalihuollon hallinnosta annetun lain muuttamisesta.
21567: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
21568: kumotaan sosiaalihuollon hallinnosta 20 päivänä tammikuuta 1950 annetun lain (34/50)
21569: 15 § :n 2 momentti ja 17 §, näistä 15 § :n 2 momentti sellaisena kuin se on 15 päivänä tammi-
21570: kuuta 1971 annetussa laissa ( 26/71 ) , sekä
21571: muutetaan 16 §:n 1 momentti ja 22 §:n 4 momentti näin kuuluviksi:
21572:
21573: 16 §. 22 §.
21574: Kunnan sosiaaliohjesäännössä on tarkemmin
21575: määrättävä, miten sosiaalihuolto paikallisia· olo- Muutoksenhausta lääninhallituksen ja sosiaa-
21576: ja silmällä pitäen ja muutoin tarkoituksenmu- lihallituksen päätöksiin on säädetty erikseen.
21577: kaisesti on järjestettävä. Ehdotuksen ohjesään- Sosiaalihallituksen 16 §:n nojalla antamaan
21578: nöksi valmistaa sosiaalilautakunta ja sen hy- päätökseen ei saa hakea valittamalla muutosta.
21579: väksyy kunnallisvaltuusto, minkä jälkeen se on
21580: alistettava lääninhallituksen vahvistettavaksi.
21581: Ohjesääntö on vahvistettava muuttamatta tai,
21582: jos se on lainvastainen tai epätarkoituksenmu- Tämä laki tulee voimaan päivänä
21583: kainen, palautettava valtuuston uudelleen kä- kuuta 197 .
21584: siteltäväksi. Samoin on meneteltävä ohjesään- Tämän lain voimaantullessa sosiaalihallituk-
21585: töä muutettaessa. Jollei lääninhallitus katso sessa vireillä oleva asia .käsitellään loppuun ai-
21586: voivansa vahvistaa valtuuston uuttakaan pää- kaisemmin voimassa olleiden säännösten mu-
21587: töstä, ohjesääntö on alistettava sosiaalihalli- kaisesti.
21588: tuksen vahvistettavaksi.
21589: 14 N:o 64
21590:
21591: 3.
21592:
21593: Laki
21594: huoltoapulain muuttamisesta.
21595: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 17 päivänä helmikuuta 1956 annetun huol-
21596: toapulain 27 §:n 1 momentti 59 § ja 61 §:n 2 momentti sellaisena kuin niistä ovat 27 §:n
21597: 1 momentti 24 päivänä marraskuuta 1972 annetussa laissa (766/72), 59 § 10 päivänä huhti-
21598: kuuta 1970 annetussa laissa (275/70) ja 61 §:n 2 momentti 30 päivänä huhtikuuta 1974 anne-
21599: tussa laissa (331/74 ), näin kuuluviksi:
21600:
21601: 27 §. koituksenmukaisen toiminnan eikä korjausta
21602: Edellä 18 §:ssä tarkoitetun laitoksen tai sen ole asetetussa määräajassa tapahtunut, läänin-
21603: osaston perustamis- tai muutossuunnitelmasta hallitus voi määrätä laitoksen toiminnan kes-
21604: ja rakennuspiirustuksista on hankittava läänin- keytettäväksi joko osaksi tai kokonaan, kun-
21605: hallituksen lausunto. Jäljempänä 60 § :n 2 mo- nes korjaus on saatu aikaan.
21606: mentissa tarkoitetun lainan myöntämisen edel-
21607: lytyksenä on kuitenkin, että sosiaalihallitus on 61 §.
21608: hyväksynyt perustamis- tai muutossuunnitel-
21609: man ja rakennuspiirustukset. Lääninhallitus suorittaa kunnalle valtioneu-
21610: voston vahvistamien perusteiden mukaan val-
21611: tion varoista vähintään puolet mustalaisväes-
21612: 59 §. töön kuuluville henkilöille annetun huoltoavun
21613: Yksityiset ja seurakuntien vanhainkodit ja ja heitä koskevien lastensuojelutoimenpiteiden
21614: niihin verrattavat laitokset ovat sosiaalihalli- kustannuksista. Vaitioneuvosto antaa myös
21615: tuksen ja lääninhallituksen valvonnassa. Lai- määräykset korvauksen hakemisesta ja suorit-
21616: toksen perustamis- tai muutossuunnitelmalle tamisesta.
21617: sekä piirustuksille ja ohjesäännölle on ennen
21618: laitoksen toiminnan alkamista hankittava lää-
21619: ninhallituksen hyväksyminen. Tämä laki tulee voimaan päivänä
21620: Edellä 1 momentissa tarkoitetun laitoksen kuuta 197 .
21621: hyväksyy käyttöön otettavaksi lääninhallitus, Tämän lain voimaantullessa sosiaalihallituk-
21622: jonka on tehtävä tästä ilmoitus asianomaisen sessa vireillä oleva asia käsitellään loppuun ai·
21623: kunnan sosiaalilautakunnalle. kaisemmin voimassa olleiden säännösten mu-
21624: Jos laitoksen rakennuksissa tai toiminnassa kaisesti.
21625: ilmenee epäkohtia, jotka estävät laitoksen tar-
21626:
21627:
21628: 4.
21629:
21630: Laki
21631: lastensuojelulain muuttamisesta.
21632: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
21633: kumotaan 17 päivänä tammikuuta 1936 annetun lastensuojelulain (52/36) 23 §:n 2 mo-
21634: mentti, sekä
21635: muutetaan 17 §:n 1 ja 2 momentti, 20 §:n 5 momentti, 23 §:n 1 momentti, 32 §:n 3
21636: momentti ja 33 §:n 2 momentti sekä 51 §, näistä 51 § sellaisena kuin se on 31 päivänä
21637: joulukuuta 1974 annetussa laissa (1035/74), näin kuuluviksi:
21638:
21639: 17 §.
21640: Sosiaalilautakunnan päätös, jolla lapsi tai kunnan huostaan, on alistettava lääninhallituk-
21641: nuori henkilö on määrätty otettavaksi lauta- sen vahvistettavaksi.
21642: N:o 64 lS
21643:
21644: Jos lapsen vanhemmat, holhooja tai uskottu 32 §.
21645: mies on tyytymätön lääninhallituksen päätök-
21646: seen, on asianomaisella oikeus valittaa sosiaali- Lastensuojelulaitoksella tulee olla lääninhalli-
21647: hallitukseen 30 päivässä päätöksestä tiedon saa- tuksen hyväksymä ohjesääntö.
21648: tuaan.
21649: 33 §.
21650:
21651: Edellä 1 momentissa tarkoitetun laitoksen
21652: 20 §. hyväksyy käyttöön otettavaksi lääninhallitus.
21653:
21654: Jos lapsi tai nuori henkilö 8 §:n 2 momen-
21655: tissa mainitusta syystä on otettu lautakunnan 51 §.
21656: huostaan ja lautakunta harkitsee, ettei häntä Sosiaalilautakunnan 20, 23, 25 ja 28 §:n
21657: voida tyydyttävästi kasvattaa yksityisessä ko- nojalla tekemästä päätöksestä on asianomaisella
21658: dissa tai lastenkodissa, eikä hän tarvitse tämän oikeus valittaa lääninhallitukseen 30 päivässä
21659: pykälän 4 momentissa edellytettyä hoitoa, on päätöksestä tiedon saatuaan.
21660: lautakunnan huolehdittava hänen sijoittamises- Sosiaalihallituksen tämän lain nojalla anta-
21661: taan kasvatuslaitokseen. maan päätökseen, 39 §:n nojalla annettua pää-
21662: töstä lukuun ottamatta, ei saa hakea valittamalla
21663: muutosta. Muutoksenhausta lääninoikeuden
21664: 23 §. päätökseen 41 §: ssä tarkoitetussa asiassa ·on
21665: Kun sosiaalilautakunnan huostaan otetun vastaavasti voimassa, mitä huoltoapulain 56 a
21666: lapsen tai nuoren henkilön ei enää katsota ole- §:ssä ja 57 §:n 2 momentissa on säädetty.
21667: van kodin ulkopuolella annettavan hoidon ja
21668: kasvatuksen tarpeessa, on hänen pitämisensä Tämä laki tulee voimaan patvana
21669: lautakunnan huostassa lopetettava. Tästä päät- kuuta 197 . Tämän lain voimaantullessa .so-
21670: tää kasvatuslaitoksen oppilaaseen nähden johta- siaalihallituksessa vireillä oleva asia käsitellään
21671: jan esityksestä sosiaalilautakunta. loppuun aikaisemmin voimassa olleiden sään-
21672: nösten mukaisesti.
21673:
21674:
21675:
21676:
21677: '· Laki
21678: lastenkotien valtionavusta annetun lain 3 §:n muuttamisesta.
21679: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan lastenkotien valtionavusta 30 päivänä joulu-
21680: kuuta 1949 annetun lain (852/49) 3 S:n 1 momentti näin kuuluvaksi:
21681: 3 §. valtionapua saavien lastenkotien keskimå"äräi-
21682: Lastenkoti saa valtionapua vuosimenoihin sistä hoitopäiväkustannuksista valtionavun
21683: lasta ja vuorokautta kohti sosiaalihallituksen myöntämistä edeltäneenä vuonna.
21684: tulo- ja menoarvion puitteissa vahvistaman
21685: määrän, joka voi olla 2 §:n 3 kohdassa tarkoi-
21686: tetulle tavalliselle lastenkodille enintään kol- Tämä laki tulee voimaan päivänä
21687: mannes ja muulle lastenkodille enintään puolet kuuta 197 .
21688: 16 N:o 64
21689:
21690: 6.
21691:
21692: Laki
21693: vajaamielislain muuttamisesta.
21694: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
21695: muutetaan 7 päivänä maaliskuuta 1958 annetun vajaamielislain (107/58) 6 §, 8 §, 15
21696: §:n 2 momentti, 16 §:n 2 ja 3 momentti sekä 29 §:n 1 momentti sekä
21697: lisätään lain 31 §:ään, sellaisena kuin se on osittain muutettuna 31 päivänä joulukuuta
21698: 1974 annetulla lailla ( 1036/74 ), uusi 5 momentti ja lakiin uusi 33 a §,seuraavasti:
21699:
21700: 6 §. sosiaalilautakunnan esityksestä sekä vajaamieli-
21701: Vajaamielislaitoksella tulee olla johtokunta, sen vanhempien tai holhoojan anomuksesta.
21702: johtaja ja vastuunalainen lääkäri sekä lisäksi Jollei laitoshuollon lopettamiseen suostuta, on
21703: tarpeen mukaan muuta henkilökuntaa. asia alistettava lääninhallituksen ratkaistavaksi.
21704: Vajaamielislaitokseen 15 §:n 2 momentin
21705: 8 §. nojalla huollettavaksi otetun vajaamielisen lai-
21706: Kunnallisen ja yksityisen vajaamielislaitok- toshuollon lopettamisesta päättää laitoksen joh-
21707: sen perustamiseen on saatava sosiaali- ja ter- tajan esityksestä lääninhallitus.
21708: veysministeriön lupa. Laitoksen piirustukset on
21709: alistettava sosiaalihallituksen ja ohjesääntö lää- 29 §.
21710: ninhallituksen vahvistettavaksi. Vajaamielislaitos on velvollinen antamaan
21711: Vajaamielislaitosta ei saa ottaa käyttöön en- sosiaalihallitukselle ja lääninhallitukselle tie-
21712: nen kuin lääninhallitus on sen hyväksynyt tar- dot laitoksessa hoidettavien lukumäärästä ja
21713: koitukseensa. muista tarpeellisista seikoista.
21714:
21715: 15 §.
21716: 31 §.
21717: Jos vajaamielineo on katsottava itselleen tai
21718: ympäristölleen vaaralliseksi tahi hänet on to-
21719: dettu irtolaiseksi taikka jos hän on osoittanut Sosiaalihallituksen 8 §:n nojalla antamaan
21720: vahvasti rikollisia taipumuksia tai hänen on päätökseen ei saa hakea valittamalla muutosta.
21721: katsottava muiden näihin verrattavien paina-
21722: vien syiden vuoksi olevan tutkimuksen tai lai- 33 a §.
21723: toshoidon tarpeessa, hänet voidaan 1 momen-
21724: tissa mainitun lautakunnan esityksestä ottaa Toimivaltainen tässä laissa tarkoitetuissa
21725: vajaamielislaitokseen tutkittavaksi tai sijoittaa asioissa, jotka koskevat kunnallista vajaamie-
21726: tämän lain edellyttämään laitoshuoltoon ilman lislaitosta, on sen läänin lääninhallitus, jonka
21727: hänen omaa, hänen vanhempiensa tai holhoo- alueella kysymyksessä olevan kuntainliiton ko-
21728: jansa suostumustakin. Tällöin on vajaamielis- tipaikka on.
21729: huoltoon ottamista koskeva päätös viivytyk-
21730: settä alistettava lääninhallituksen vahvistetta-
21731: vaksi. Tämä laki tulee voimaan pa1vana
21732: kuuta 197 . Tämän lain voimaantullessa sosi-
21733: 16 §. aalihallituksessa vireillä oleva asia käsitellään
21734: loppuun aikaisemmin voimassa olleiden sään-
21735: Vajaamielislaitoksen johtajan on otettava lai- nösten mukaisesti.
21736: toshuollon lopettaminen harkittavakseen myös
21737: N:o 64 17
21738:
21739: 7.
21740:
21741: Laki
21742: lasten päivähoidosta annetun lain muuttamisesta.
21743: Eduskunnan päitröksen inukaisesti ·muutetaan lasten päivähOidosta 19 päivänä tammikuuta
21744: 1973 annetun lain (J6/73) 2 S:n 3 momentti, 3 §:n 2 momentti, 13 §:n 1 ja 2 momentti,
21745: 14 §:n 2 momentti, 23 §:n 3 momentti, 26 § ja 31 §,sellaisina kuin niistä ovat 26 § osittain
21746: nnnitettuna 18 päivänä heinäkuuta 1975 annetulla lailla ja 31 § mainitussa laissa (588/75),
21747: näin kuuluviksi:
21748:
21749: 2 s. muutoksen hyväksyy kunnallisvaltuusto ja vah-
21750: vistaa lääninhallitus.
21751: - Milloin lasten päivähoidon yleistä kehittä-
21752: mista varten 011 tarpeen, voidaan sosiaalihalli- 23 §.
21753: tuksen suostumuksella järjestää muutakin kuin
21754: 1 -§: ssä tarkoitettua toimintaa. Lääninhallitus voi myöntää erityisestä syystä
21755: valtionosuutta lasten päivähoitoon määräajaksi,
21756: 3 §. vaikka 1 momentin 2 kohdassa säädettyä ehtoa
21757: ei ole täytetty.
21758: Päiväkoti tai sen osa voidaan sosiaalihalli · 26 §.
21759: tUk$en, suostumuksella järjestää lasten erityisen Jos päivähoitotoiminnassa ei noudateta voi-
21760: hoidon tai kasvatuksen tarpeen perusteella eri- massa olevia säännöksiä tai määräyksiä taikka
21761: tyispäiväkodiksi. vahvistettua päivähoitosuunnitelmaa tahi jos
21762: toiminnassa ilmenee epäkohtia eikä korjausta
21763: ole asetetussa määräajassa tapahtunut, valtion-
21764: 13 §. osuuden suorittamisesta huolehtiva viranomai-
21765: PäivähoitOsuunnitelman hyväksyy· kunnallis- nen voi keskeyttää valtionosuuden suorittami-
21766: ·valtuusto ja. vahvistaa lääninhallitus, jolle suun- sen tai lopettaa ennakon maksamisen. Milloin
21767: , nitelma · on alistettava valtakunnallisessa suun- lasten hoidon kannalta on välttämätöntä, lää-
21768: ; niteltnassa määrätyssä ajassa. ninhallitus voi määrätä toiminnan keskeytettä-
21769: · · ;Suunnitelma on vahvistettava muuttamatta, väksi joko osaksi tai kokonaan, kunnes ko1jaus
21770: kuitenkin siten, että siihen voidaan tehdä oi- on saatu aikaan.
21771: kaisunluonteisia korjauksia. Jos suunnitelma
21772: on lain tai asetuksen vastainen tai epätarkoi- 31 §.
21773: tuksenmukainen tai jos se ei sovellu sosiaali- Muutoksenhausta lääninhallituksen ja so-
21774: ja terveysministeriön vahvistamaan valtakun- siaalihallituksen päätökseen on säädetty erik-
21775: nalliseen suunnitelmaan, se on palautettava uu- seen. Sosiaalihallituksen 14 §:n nojalla anta-
21776: delleen kunnallisvaltuuston käsiteltäväksi. Jos maan päätökseen ei saa hakea valittamalla muu-
21777: lääninhallitus katsoo, ettei valtuuston uutta- tosta.
21778: kaan päätöstä voida edellä sanotulla- perusteel-
21779: la vahvistaa, on asia alistettava sosiaalihallituk-
21780: sen' päätettäväksi. Jollei sosiaalihallii:uskaan Tämä laki tulee voimaan päivänä
21781: katso voivansa suunnitelmaa vahvistaa, on so- kuuta 197 . Lain 13 ja 31 §:ää sovelletaan
21782: siaalihallituksen alistettava asia sosiaali- ja ter-
21783: kuitenkin ensimmäisen kerran vahvistettaessa
21784: veysministeriön lopullisesti päätettäväksi. vuosia 1980-84 koskevia suunnitelmia. Sii-
21785: --------------
21786: ' .. . . ·. . hen saakka noudatetaan aikaisemmin voimassa
21787: .olleit!!, säännöksiä. Tämän lain voim~arltullessa
21788: 14 s. sosiaalihallituksessa vireillä oleva asia käsitel-
21789: lään loppuun aikaisemmin .voimassa olleiden
21790: •Päivähoito-ohjesäännön ja siihen tehtävän · säännö11ten mukaisesti.
21791:
21792:
21793:
21794: 3 8644/76
21795: 18 N:o 64
21796:
21797: 8.
21798:
21799: Laki
21800: kasvatusneuvolalain muuttamisesta.
21801: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 2 päivänä heinäkuuta 1971 annetUn ka:sva-
21802: tusneuvolalain (568/71) 2 ja 6 § sekä 7 §:n 2 momentti, 9 §:n 2 kohta ja 19 §:n 2 mo-
21803: mentti,
21804: näistä 9 §:n 2 kohta sellaisena kuin se on 18 päivänä heinäkuuta 1975 annetussa laissa
21805: (590/75), näin kuuluviksi:
21806:
21807: 2 §. 9 §.
21808: Kasvatusneuvolalla tulee olla lääninhallituk- Valtionavun myöntämisen edellytyksenä on:
21809: sen vahvistama ohjesääntö.
21810: 2) että läänihallitus on hyväksynyt kasva-
21811: 6 §. tusneuvolan tarkoituksensa;
21812: Kasvatusneuvolatoiminnan yleinen johto,
21813: ohjaus ja valvonta kuuluu sosiaalihallitukselle.
21814: Läänin alueella kasvatusneuvolatoimintaa joh- 19 §.
21815: taa, ohjaa ja valvoo sosiaalihallituksen alaisena
21816: lääninhallitus. Toimivaltainen tässä laissa tarkoitetuissa
21817: Kasvatusneuvola on velvollinen antamaan asioissa on sen läänin lääninhallitus, jonka
21818: sosiaalihallitukselle ja lääninhallitukselle niiden
21819: pyytämiä tarpeellisia tietoja ja selvityksiä. ________ _______ _
21820: alueella kysymyksessä olevan kuntainliiton koti-
21821: paikka on. ,
21822:
21823:
21824:
21825:
21826: 7 §.
21827:
21828: Lääninhallitus voi kieltää kasvatusneuvolan Tämä laki tulee voimaan patvana
21829: toiminnan joko osaksi tai kokonaan, jos se on kuuta 197 . Tämän lain voimaantullessa so-
21830: vastoin tätä lakia tai sen nojalla annettuja sää- siaali- ja terveysministeriössä tai sosiaalihalli-
21831: döksiä tahi jos neuvolan toiminnassa ilmenee tuksessa vireillä oleva asia käsitellään loppuun
21832: epäkohtia eikä korjausta ole asetetussa määrä- aikaisemmin voimassa olleiden säännösten.·mu-
21833: ajassa tapahtunut. ·kaisesti.
21834:
21835:
21836:
21837: 9.
21838: Laki
21839: irtolaislain muuttamisesta.
21840: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 17 päivänä tammikuuta 1936 annetun irro,.
21841: laislain 27 §:n 1, 2 ja 4 momentti, sellaisina kuin ne ovat 18 päivänä kesäkuuta 1971 an-
21842: netussa laissa ( 562/71), näin kuuluviksi:
21843:
21844: 27 §.
21845: Irtolaisen lopullisesta päästämisestä työlai- Irtolaisen ehdollisesta päästämisestä työlai-
21846: toksesta ennen 10 §:n 1 momentissa edellytet- toksesta päättää laitoksen johtokunta. Läänin-
21847: tyjen pisimpien määräaikojen päättymistä, niin hallitus voi kuitenkin johtokunnan kielteisen
21848: myös ehdollisesti päästetyn laitokseen palaut- päätöksen estämättä määrätä irtolaisen päästet-
21849: tamisesta päättää lääninhallitus. Esityksen lai- täväksi ehdollisesti laitoksesta.
21850: toksesta päästämisestä tekee laitoksen johto-
21851: kunta. Lääninhallituksen tai työlaitoksen johtokun-
21852: N:o 64 19
21853:
21854: nan 1 tai 2 momentin nojalla tekemään pää- kuuta 197 • Tämän lain voimaantullessa sosJaa.
21855: tökseen ei saa hakea vallitamaila muutosta. lihallituksessa vireillä oleva asia käsitellään lop-
21856: puun aikaisemmin voimassa olleiden säännösten
21857: Tämä laki tulee voimaan päivänä mukaisesti.
21858:
21859:
21860:
21861: 10.
21862: Laki
21863: päihdyttävien aineiden väärinkäyttäjien huollosta annetun lain muuttamisesta.
21864: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan päihdyttävien aineiden väärinkäyttäjien huol-
21865: losta 10 päivänä helmikuuta 1961 annetun lain (96/61) 11 §:n 6 momentti, 27 §:n 2 mo-
21866: mentti, 29 §:n 2 ja 4 momentti, 31 §:n 4 momentti, 33 §, 35 §:n 4 momentti~ 35 a §:n
21867: 4 momentin 2 ja 3 kohta sekä 35 b §,
21868: sellaisina kuin niistä ovat 11 §:n 6 momentti, 29 §:n 2 ja 4 momentti, 33 S ja 35 §:n
21869: 4 momentti 25 päivänä elokuuta 1962 annetussa laissa (460/62), 27 §:n 2 momentti ja
21870: 31 §:n 4 momentti 31 päivänä joulukuuta 1974 annetussa laissa ( 1038/74) ja 35 a §:n
21871: 4 momentin 2 ja 3 kohta sekä 35 b 31 päivänä joulukuuta 1974 annetussa laissa (1108/
21872: 7 4), näin kuuluviksi:
21873:
21874: 11 §. 29 §.
21875:
21876: Tarkempia määräyksiä huoltolan toiminnas- Huollettavan ehdollisesta samoin kuin lopul-
21877: ta ja sen sisäisestä järjestyksestä annetaan huol- lisesta päästämisestä huoltolasta päättää huol-
21878: tolan ohjesäännössä, jonka lääninhallitus vah- tolan johtokunta, jollei sitä ole laitoksen oh-
21879: vistaa. jesäännössä määrätty johtajan tehtäviksi. Lää-
21880: 27 §. ninhallitus voi johtokunnan tai jchtajan kiel-
21881: teisen päätöksen estämättä määrätä huolletta-
21882: Huollettavan toimittamisesta huoltolahoidon van päästettäväksi huoltolasta.
21883: asemesta 15 §:n 2 momentissa mainitussa tar-
21884: koituksessa sairaalaan tai muuhun vastaavaan Huoltolasta tai 3 momentissa mainitusta
21885: hoitolaito.kseen päättävät: muusta laitoksesta ehdollisesti päästetyn p&·
21886: 1 ) kun huoltolaan määräimisen ~yynä on !auttamisesta sinne päättää sosiaalilautakunnan,
21887: ollut huollettavan vaarallisuus, lääninoike~; poliisipäällikön tai laitoksen johtajan esityk-
21888: 2) edellä 21 §:n 2 momentissa tarkoitetussa sestä lääninhallitus.
21889: tapauksessa sanotussa lainkohdassa mainitut 31 §.
21890: henkilöt yhdessä; sekä
21891: 3) muissa tapauksissa sosiaalilautakunta. Muuhun tämän lain nojalla annettuun lää-
21892: Huollettavan siirtämisestä toiseen huoltolaan ninhallituksen tai lääninoikeuden päätökseen ei
21893: taikka huoltolasta sairaalaan tai muuhun vas- saa hakea valittamalla muutosta.
21894: taavaan hoitolaitokseen päättää, kun huollet-
21895: tava suostuu siirtoon, huoltolan johtaja so- .HS.
21896: siaalihallituksen antamien yleisten ohjeiden Huoltolan johtokunnan tai johtaran, poliisi-
21897: mukaan, ja muulloin lääninhallitus huoltolan päällikön tahi laitoksen johtavan lääkärin tä-
21898: johtokunnan esityksestä. Huoltolan johtajan on män lain nojalla antamaan päätökseen ei saa
21899: päättämästään siirrosta heti ilmoitettava lää- hakea muutosta.
21900: ninhallitukselle. Hoitopaikan varaaminen sai-
21901: raalasta tai muusta hoitolaitoksesta kuuluu sen 35 §.
21902: kunnan sosiaalilautakunnalle. josta huollettava
21903: on toimitettu huoltolaan. Edellä 1 momentissa tarkoitetut hoitokus-
21904: -------------- tannukset suoritetaan huoltolan osalta hoito-
21905: 20 N:o 64
21906:
21907: päivämaksuina. Hoitopäivämaksun vahvistaa tään sosiaalihallituksen vahvistamieti perustei-
21908: sosiaalihallitus, joka myös antaa tarkemmat den mukainen maksu; .
21909: määräykset 1 momentissa tarkoitettujen kus- 3) että toimintayksiköllä on lääninhallituk-
21910: tannusten laskemisesta ja tilityksestä. Läänin- sen vahvistama ohjesääntö;
21911: hallitus voi, huomioon ottaen huollettavan ta-
21912: loudellisen aseman, harkintansa mukaan alen-
21913: taa sellaisen valtion huoltolassa hoidettavana 35 b §.
21914: olevan edellä 2 momentissa tarkoitetun huol- Jos 11 a §:ssä tarkoitetun toimintayksikön
21915: lettavan hoitopäivämaksua, jolle sosiaalilauta- toiminnassa ei noudateta voimassa olevia sään-
21916: kunta ei ole antanut maksusitoumusta, tai eri- nöksiä tai määräyksiä, voi valtionosuuden suo-
21917: tyisten syiden .niin vaatiessa kokonaan vapaut- rittamisesta huolehtiva viranomainen keskeyt-
21918: taa hänet hoitopäivämaksun suorittamisesta. tää valtionosuuden suorittamisen tai lopettaa
21919: sen ennakon maksamisen.
21920: 35 a §.
21921:
21922: Sen lisäksi, mitä kuntien ja kuntainliittojen Tämä laki tulee voimaan pa1vana
21923: valtionosuuksista ja -avustuksista annetussa kuuta 197 . Tämän lain voimaantullessa lää-
21924: laissa on säädetty, on valtionosuuden suorit- ninoikeudessa, sosiaalihallituksessa ja korkeim-
21925: tamisen edellytyksenä: massa hallinto-oikeudessa vireillä oleva asia
21926: käsitellään loppuun aikaisemmin voimassa ol-
21927: 2) että toimintayksikön palveluksista peri- leiden säännösten mukaisesti.
21928:
21929: 11.
21930:
21931: Laki
21932: kunnallisesta kodinhoitoavusta annetun lain 3 § :n muuttamisesta.
21933: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan kunnallisesta kodinhoitoavusta 6 päivänä tou-
21934: kokuuta 1%6 annetun lain (270/66) 3 § näin kuuluvaksi:
21935:
21936: 3 §. Tämä laki tulee voimaan pa1vana
21937: Kodinhoitoto1mintaa varten kunnallisval- kuuta 197 . Tämän lain voimaantullessa so-
21938: tuuston on hyväksyttävä ohjesääntö, jonka siaalihallituksessa vireillä oleva asia käsitellään
21939: lääninhallitus vahvistaa. loppuun aikaisemmin voimassa ·olleiden sään-
21940: nösten mukaisesti.
21941:
21942: 12.
21943:
21944: Laki
21945: kansanterveyslain muuttamisesta.
21946: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
21947: muutetaan 28 päivänä tammikuuta 1972 annetun kansanterveyslain (66/72) 3 §, 5 §:n
21948: 2 momentti, 15 §:ri 3 momentti, 19 §:n 1 ja 2 momentti, 20 §:n 3 momentti, 32 §, 40 § ja
21949: 47 §:n 4 momentti,
21950: . näistä 32 § sellaisena kuin se on 18 päivänä heinäkuuta 1975 annetussa laissa (592/75),
21951: ·sekä
21952: lisätään 47 §:ään uusi 5 momentti seuraavasti:
21953:
21954: 3 §. tarkoittaman kansanterveystyön järjestämisestä
21955: Lääkintöhallituksen tulee kunakin vuonna viittä seuraavaa kalenterivuotta varten. Suun-
21956: laatia valtakunnallinen suunnitelma tämän lain nitelma ja siihen .tehtävät muutokset on alis-
21957: N:o 64 21
21958:
21959: tettava valtioneuvoston hyväksyttäväksi, joka kainen, se on palautettava uudelleen käsiteltä-
21960: samalla määrää, milloin kuntien on alistettava väksi. Mikäli lääninhallitus katsoo, ettei val-
21961: tähän soveltuva 19 §:ssä tarkoitettu toiminta- tuuston uuttakaan päätöstä voida edellä sano-
21962: suunnitelma lääninhallitukselle. tulla perusteella vahvistaa, on asia alistettava
21963: lääkintöhallituksen päätettäväksi. Jollei lääkin-
21964: töhallituskaan katso voivansa suunnitelmaa
21965: ' §. vahvistaa, on lääkintöhallitukseq. alistettava
21966: Kunnat voivat lääkintöhallituksen suostu- asia valtioneuvoston lopullisesti päätettäväksi.
21967: muksella yhdessä huolehtia 1 momentissa tar-
21968: koitetusta toiminnasta perustamalla tätä rehtä-
21969: vaa varten kuntainliiton. Lääninhallituksen 20 §.
21970: suostumuksella kunta voi naapurikunnan kans- Ohjesäännön ja siihen tehtävän muutoksen
21971: sa sopia myös siitä, että tämä hoitaa osan 1 hyväksyy kunnallisvaltuusto ja vahvistaa lää-
21972: momentissa tarkoitetuista toiminnoista. ninhallitus.
21973: -------------- .32 §.
21974: 15 §. Lääkintöhallitus myöntää hakemuksesta val-
21975: tionavustusta kunnalle, jonka taloudellinen
21976: Kunta voi myös tehdä lääninhallituksen kantokyky on heikko ja jolle tästä laista johtu-
21977: suostumuksella työnantajien ja muiden kuin vat menot aiheuttavat kohtuutonta taloudel-
21978: 14 §:n 1 momentin 5 kohdassa tarkoitettujen lista rasitusta.
21979: oppilaitosten kanssa sopimuksen työnantajalle
21980: tai oppilaitokselle kuuluvan terveydenhuollon 40 §.
21981: suorittamisesta kunnan terveyskeskuksen toi- Terveyskeskuksen toimitiloja ei saa ottaa
21982: mesta. käyttöön, ennenkuin lääninhallitus on hyväk-
21983: synyt ne tarkoitukseensa ja, mikäli on kysy-
21984: 19 §. mys sairaansijoista, vahvistanut niiden luku-
21985: Terveyslautakunnan on kunakin vuonna laa- määrän.
21986: dittava 14 §:ssä tarkoitettua kansanterveys-
21987: työtä varten viittä seuraavaa kalenterivuotta 47 s:
21988: varten toimintasuunnitelma. Toimintasuunni-
21989: telman tulee soveltua valtioneuvoston 3 § :n Muutoksenhausta lääninhallituksen ja lääkin-
21990: nojalla vahvistamaan valtakunnalliseen suun- töhallituksen päätökseen on säädetty erikseen.
21991: nitelmaan. Toimintasuunnitelman tulee, sen Lääkintöhallituksen 20 § :n .3 momentin no-
21992: mukaan kuin asetuksella säädetään, sisältää yk- jalla antamaan päätökseen ei saa hakea valitta-
21993: sityiskohtainen selonteko kunnan kansanter- malla muutosta.
21994: veystyön laajuudesta, toimintatavoitteista ja
21995: toimintaan liittyvistä perustamis- ja käyttö-
21996: kustannuksista. Toimintasuunnitelman hyväk- Tämä laki tulee voimaan päivänä
21997: syy kunnallisvaltuusto ja vahvistaa lääninhal- kuuta 197 . Lain .3 ja 19 §:n säännöksiä so-
21998: litus, jolle suunnitelma on alistettava valtio- velletaan kuitenkin ensimmäisen kerran vahvis-
21999: neuvoston .3 § :n nojalla määräämässä ajassa. tettaessa vuosia 1980-84 koskevia toimin-
22000: Toimintasuunnitelma tulee vahvistaa muut· tasuunnitelmia. Siihen saakka noudatetaan ai-
22001: tamatta, kuitenkin siten, että siihen voidaan kaisemmin voimassa olleita säännöksiä.
22002: tehdä oikaisunluonteisia korjauksia. Jos toi- Tämän lain voimaantullessa sosiaali- ja ter-
22003: mintasuunnitelma on lain tai asetuksen vas- veysministeriössä, lääkintöhallituksessa tai kor-
22004: tainen .tai jos se ei sovellu valtioneuvoston keimmassa hallinto-oikeudessa vireillä oleva
22005: vahvistamaan valtakunnalliseen suunnitel. asia käsitellään loppuun aikaisemmin voimassa
22006: maan taikka on muutoin epätarkoituksenmu- olleiden säännösten mukaisesti.
22007: N:o 64
22008:
22009: l.l.
22010:
22011: Laki
22012: kansanterveyslain voimaanpanosta annetun lain 10 §:n muuttamisesta.
22013: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan kansanterveyslain voimaanpanosta 28 päivänä
22014: tammikuuta 1972 annetun lain (67 /72) 10 § näin kuuluvaksi:
22015: 10 §. määrälle on kuitenkin hankittava lääninhalli-
22016: Terveyskeskuksen toimitiloina saadaan, hank- tuksen vahvistus.
22017: kimatta kansanterveyslain 40 §:ssä tarkoitettua
22018: hyväksymistä, käyttää vastaavassa tarkoitukses-
22019: sa ennen sanotun lain voimaantuloa olleita toi- Tämä laki tulee voimaan päivänä
22020: mitiloja. Terveyskeskuksen sairaansijojen luku- kuuta 197 .
22021:
22022:
22023:
22024:
22025: 14.
22026:
22027: Laki
22028: sairaanhoitotoimen harjoittamisesta annetun lain muuttamisesta.
22029: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan sairaanhoitotoimen harjoittamisesta .31 päivänä
22030: lokakuuta 1962 annetun lain (554/62) 1 §:n 2 momentti ja 2 § näin kuuluviksi:
22031: 1 §. vähintään kysymyksessä olevaan tehtävään
22032: määrätty koulutus.
22033: Milloin 1 momentin edellyttämään tehtävään
22034: ei voida sairaanhoitolaitokseen saada henkilöä,
22035: jolla on tämän tehtävän edellyttämä koulutus, 2 s.
22036: tai muusta erityisestä syystä, lääninhallitus voi Sairaanhoitotoimen harjoittaja on toimin-
22037: sairaanhoitolaitoksen esityksestä sallia, että taansa harjoittaessaan lääkintöhallituksen ja
22038: tehtävään voidaan toistaiseksi ottaa muukin lääninhallituksen valvonnan alainen sekä \'el-
22039: henkilö, jolla käytännössä saavutetun koke- vollinen noudattamaan, mitä lääkintöhallitus
22040: muksen tai muiden seikkojen perusteella kat- tai lääninhallitus voimassa olevien säännosten
22041: sotaan olevan riittävät edellytykset tehtävän nojalla määrää, ja antamaan lääkintöhallituk·
22042: hoitamiseen. Sairaanhoitolaitl'ksdla on oikeus, selle tai lääninhallitukselle ilmoituksia, seli-
22043: alistamatta asiaa lääninhallituksen hyväksyttä- tyksiä ja selvityksiä. Lääninhallituksella on
22044: väksi, ottaa 1 momentin edellyttämässä tehtä- myös oikeus tehdä lääkintöhallitukselle e!>ityk-
22045: vässä toimivan henkilön sijaiseksi enintään 6 siä 5 §:ssä tarkoitettuihin toimenpiteisiin ryh-
22046: kuukauden ajaksi kerrallaan henkilö, jolla ei tymic;estä.
22047: ole tämän tehtävän edellyttämää koulutusta,
22048: mikäli sijainen toimii työssään välittömästi sel- Tämä laki tulee voimaan päivänä
22049: laisen henkilön valvonnan alaisena, jolla on kuuta 197 .
22050: N:o 64 23
22051:
22052:
22053:
22054: Laki
22055: terveydenhoitolain muuttamisesta.
22056: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 27 päivänä elokuuta 1965 annetun tervey-
22057: denhoitolain (469/65) 2 §, 10 §:n 2 momentti, 14 §:n 1 momentti, .% S:n 1 momentti;
22058: 38 §:n 1 moJnentti, 79 §:n 1 momentti ja 81 § niiin kuuluviksi:
22059:
22060: 2 s. }8 §.
22061: täitninhallituksen tehtäväni ·on Uiäfiin alu· Erittäin vaaralliseen tarttlntatautim sairastu~
22062: eella johtaa ja valvoa yleistä terveydenhoitoa. nutta henkilöä on hoidettava sitä varten eris•
22063: tettävällä lääninhallituksen hyväksymällä hoi-
22064: 10 s. topaikalla.
22065: Milloin päävirkaista terveystarkastajaa ei
22066: kunnan pienuuden vuoksi tai muusta syystä ole
22067: pidettävä tarpeellisena, lääninhallitus voi antaa 79 §.
22068: luvan siihen, että kunnassa on vain terveystar· Jos hautausmaan havaitaan aiheuttavan ter-
22069: kastajan sivuvirka tai että terveystarkastajan veydellistä haittaa, voi lääninhallitus '!elvoittaa
22070: tehtävät ovat yhdistetyt kunnan muuhun vir- hautausmaan omistajan poistamaan eplikohdat
22071: kaan. Lääninhallituksen suostumuksella v..:>i tai, jollei se ole mahdollista, kieltää hautauk·
22072: kahdella tai useammalla kunnalla olla yhteinen sien toimittamisen tähän hautausmaahan.
22073: terveystarkastajan virka.
22074:
22075: 14 §.
22076: 81 s.
22077: Milloin pikaiset toimenpiteet ovat tarpeen
22078: Terveydenhoitojärjestyksen hyväksyy kun- tartuntataudin leviämisen tai muun erityisen
22079: nallisvaltuusto. Se on alistettava lääninhalli- terveysvaaran ehkäisemiseksi voi lääkintöhalli-
22080: tuksen vahvistettavaksi. tus tai läänin alueella lääninhallitus antaa vält-
22081: tämättömät määräykset sanotuista toimenpi-
22082: .36 s. teistä.
22083: Kaupungilla ja kauppalalla on oltava jokaista
22084: alkavaa 2 000 asukasta sekä maalaiskunnalla
22085: jokaista alkavaa 4 000 asukasta kohti sairaa• Tämä laki tulee voimaan päivänä
22086: lassa yksi sairaansija, jolla voidaan tarvittaessa kuuta 197 . Tämän lain voimaantullessa lää-
22087: hoitaa tartuntatautipotilasta. Näiden sairaansi- kintöhallituksessa tai korkeimmassa hallinto-
22088: jojen sijoittaminen on esitettävä läääninhallituk- oikeudessa vireillä oleva asia käsitellään lop-
22089: sen hyväksyttäväksi. puun aikaisemmin voimassa olleiden säännös-
22090: ten mukaisesti.
22091:
22092:
22093: 16.
22094:
22095: Laki
22096: rokotuslain muuttamisesta.
22097: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 14 päivänä kesäkuuta 1951 annetun roko-
22098: tuslain (361/51) 6 §ja 7 S:n 2 momentti näin kuuluviksi:
22099:
22100: 6 s. tävään ottama laillistettu lääkäri. Terveyslauta-
22101: Kunnallisena rokottajana voi toimia terveys- kunta voi kuitenkin oikeuttaa asianmukaisen
22102: keskuksen lääkäri tai muu kunnan siihen teh- rokotuskoulutuksen saaneen terveyden- tai sai-
22103: 24 N:o 64
22104:
22105: raanhoitajan toimittamaan rokotuksia kunnissa velvollinen toumttamaan ja kustantamaan to-
22106: terveyskeskuksen lääkärin tai kunnan rokotus- kottajalle kuljetuksen sanottuun tilaisuuteen
22107: tehtäviä suorittamaan ottaman lääkärin valvon~ ja sieltä takaisin sekä järjestämään ja kustanta-
22108: nassa. maan rokotusta varten tarvittavan huoneiston.
22109:
22110: 7 §.
22111: -·--rokotus toimitetaan 1 momentissa mai-
22112: - Kun ~----------
22113: Tämä laki tulee ·voimaan pru.vanä
22114: nitussa erityisessä rokotustilaisuudessa, on ro- kuuta 197 . Tämän lain voimaantullessa lää-
22115: kottajalle suoritettava ·lääkintöhallituksen mää- kintöhallituksessa vireillä oleva asia käsitel-
22116: räämä palkkio, joka korvataan valtion varoista. lään loppuun aikaisemmin voimassa olleiden
22117: Korvauksen suorittaa lääninhallitus. Kunta on säännösten mukaisesti.
22118:
22119:
22120:
22121:
22122: 17.
22123:
22124: Laki
22125: tuberkuloosilain muuttamisesta.
22126: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
22127: muutetaan 26 päivänä heinäkuuta 1960 annetun tuberkuloosilain (355/60) 31 § ja 37 §,
22128: näistä 31 § sellaisena kuin se on 18 päivänä heinäkuuta 1975 annetussa laissa (599/75), ja
22129: lisätään 38 §:ään uusi 2 ja 3 momentti seuraavasti:
22130:
22131: 31 §. 38 §.
22132: Lääkintöhallitus voi 26 §:ssä mainitun val-
22133: tionosuuden ja -avustuksen lisäksi myöntää Lääninhallituksen 37 §:n nojalla antamaan
22134: hakemuksesta valtionavustusta kunnalle, jonka päätökseen haetaan muutosta valittamalla lää-
22135: taloudellinen kantokyky on heikko ja jolle täs- kintöhallitukselle 30 päivän kuluessa päätök-
22136: tä laista johtuvat menot aiheuttavat kohtuu- sen tiedoksisaannista.
22137: tonta taloudellista rasitusta. Lääkintöhallituksen edellä 2 momentin no-
22138: jalla antamaan päätökseen ei saa hakea muu-
22139: 37 §. tosta.
22140: Keskusparantolan, tuberkuloositoimiston, tä-
22141: män lain 6 ja 7 §:ssä tarkoitettujen erikois-
22142: laitosten ja lääkärien ohjesäännöt on alistettava Tämä laki tulee voimaan pa1vana
22143: lääninhallituksen vahvistettaviksi. kuuta 197 . Tämän lain voimaantullessa lää-
22144: Toimivaltainen tässä laissa tarkoitetuissa kintöhallituksessa, sosiaali- ja terveysministe-
22145: asioissa on sen läänin lääninhallitus, jonka alu- riössä ja korkeimmassa hallinto-oikeudessa vi-
22146: eella kysymyksessä olevan kuntainliiton koti- reillä oleva asia käsitellään loppuun aikaisem-
22147: paikka on. min voimassa olleiden säännösten mukaisesti.
22148: :N:q 64 25:
22149:
22150: 18.
22151:
22152: Laki
22153: mielisairaslain muuttamisesta.
22154: :Eduskunnan·· päätöksen mukaisesti
22155: muutetaan 2 päivänä toukokuuta 1952 annetun mielisairaslain (187/.52) 6 S:n 2 mo-
22156: mentti, 28, 29 ja 31 §, 38 §:n 2 momentti ja 47 §,
22157: näistä 47 § sellaisena kuin se on 18 päivänä heinäkuuta 1975 annetussa laissa (601/75), ja
22158: lisätään lakiin uusfJ2 a § seuraavasti: .
22159:
22160: 6 §. kaan ei ole . mielisairaalahoidon tarpeessa, on
22161: hänet poistettava viipymättä sairaalasta, mutta
22162: Mielisairaanhoitokodin sairaanhoidon tulee jos lääkäri katsoo sellaisen hoidon tarpeelli-
22163: olla lääninhallituksen hyväksymän lääkärin seksi,. tulee hänen alistaa asia lääninhallituksen
22164: valvonnan alaisena. Milloin perhehoito on jär- ratkaistavaksi.
22165: jestetty laitoksen yhteyteen valvoo sitä laitok-
22166: sen lääkäri. 32 a §.
22167: Toimivaltainen edellä 28, 29 ja 31 S:ssä tar-
22168: 28 §. koitetuissa asioissa on sen läänin lääninhallitus,
22169: Omasta hakemuksestaan mielentilan tutki- jonka alueella kysymyksessä olevan kuntainlii-
22170: musta varten sairaalaan otettu henkilö on vii- ton kotipaikka on.
22171: pymättä sieltä poistettava, kun hän sitä vaatii.
22172: Jos vastuunalainen lääkäri kuitenkin katsoo sel- 38 §.
22173: laisen henkilön poistamisesta koituvan vaaraa -------------·~
22174: yleiselle turvallisuudelle tai tutkittavalle itsel- Laitoksessa olevan kirjoitukset lääninhalli-
22175: leen eikä ole takeita siitä, että hänet siirretään tukselle, lääkintöhallitukselle, sosiaali- ja ter-
22176: hoitoon muuhun mielisairaalaan, tulee lääkärin veysministeriölle, oikeuskanslerin virastolle ja
22177: alistaa asia lääninhallituksen ratkaistavaksi. eduskunnan oikeusasiamiehelle sekä näiden vi-
22178: ranomaisten kirjeet hänelle on kuitenkin aina
22179: 29 §. toimitettava perille, niin myös laitoksessa ole-
22180: Milloin 23 §:n perusteella mielisairaalaan van kirjeet holhoojalleen ja tämän kirjeet hä-
22181: tutkittavaksi otettu henkilö tutkimuksen pää- nelle, jollei kysymyksessä ole rikoksesta syy-
22182: tyttyä sairaalan vastuunalaisen lääkärin käsi- tetty, jolloin on meneteltävä niinl<:uin 1 mo-
22183: tyksen mukaan ei ole mielisairaalahoidon tar- mentissa on säädetty.
22184: peessa,. on lääkärin viipymättä ilmoitettava
22185: tästä sille viranomaiselle, jonka toimesta hen- 47 §. '
22186: kilö on otettu tutkittavaksi, ja ellei tällä ole Lääkintöhallitus voi 43 ~:ssä malnttun vai·
22187: aihetta toimenpiteeseen tutkittavaan nähden, rionosuuden lisäksi myöntää hakemuksesta val-
22188: on hänet heti poistettava sairaalasta. Jos taas tionavustusta kunnalle, jonka taloudellinen
22189: lääkäri. katsoo tutkittavan tarvitsevan hoitoa kantokyky on heikko ja jolle tästä laista johtu-
22190: mielisairaalassa, tulee hänen alistaa asia lää- vat menot aiheuttavat kohtuutonta taloudel-
22191: ninhallituksen ratkaistavaksi sekä ilmoittaa lista rasitusta.
22192: asianomaiselle viranomaiselle, tuleeko tutkitta-
22193: va jäämään sairaalaan va1 ei.
22194: Tämä laki tulee voimaan patvana
22195: 31 §. kuuta 197 . Tämän lain voimaantullessa lää-
22196: Jos 25 §:n perusteella mielisairaalaan tut- kintöhallituksessa vireillä oleva asia käsitellään
22197: kittavaksi otettu henkilö tutkimuksen päätyt- loppuun aikaisemmin voimassa olleiden sään'-
22198: tyä vastuunalaisen lääkärin käsityksen mu- nösten mukaisesti.
22199:
22200:
22201:
22202:
22203: 4 8644/76
22204: N:o 64
22205:
22206: 19.
22207:
22208: Laki
22209: sukupuolitautiJ muuttamisesta.
22210: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 2.5 päivänä tmn:lnikuuta 19.52 -annetuQ: · su-
22211: lrupuolitautilain (.52!.52) 5 S, 10 S:n 2 momentti 'sekä 12 S:n 3 ja 4 momentti :näin
22212: kuuluviksi:
22213:
22214: .5s. 12 §•
22215: Milloin tartunnan leviämisen ehkäisemiseksi
22216: on tarpeen, · voi lääninhallitUs päättää, -että Edellä 1 momentissa tarkoitetun poliklini-
22217: määrätyillä paikkakunnilla on -tietyissä laitok- kan johtavaksi lääkäriksi on, mikäli mahdol-
22218: sissa tai aluksissa toimitettava sukupuolitaudin lista, valittava ·sukupuolitautien· erikoislälikä-
22219: toteamiseksi tarkastuksia, joihin jokainen, jota rl tai niiden hoitoon erityisesti perehtynyt lää-
22220: määräys koskee, on velvollinen osallistumaan, käri.
22221: jollei hän lääkärintodistuksena osoita, ettei hän Sukupuolitautien poliklinikka on sijoitettava
22222: sairasta sukupuolitautia. lääninhallituksen hyväksymään huoneistocn.
22223: 10 §.
22224:
22225: Kunnalla on oikeus lääninhallituksen luvalla Tämä laki tulee voimaan patvana
22226: järjestaä tässä laissa säädettyjä tarkast'.lksia kuuta 197 . Tämän lain voimaantullessa lää-
22227: myös muiden maksuttomien terveystarkastus- kintöhallituksessa vireillä oleva asia käsitelläiia
22228: ten yhteydessä. loppuun aikaisemmin voimassa olleiden sään-
22229: nösten mukaisesti.
22230:
22231:
22232:
22233: 20.
22234:
22235: Laki
22236: kunnallisista yleissairaaloista annetun lain muuttamisesta.
22237: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
22238: muutetaan kunnallisista yleissairaaloista 29 päivänä lokakuuta 196.5 annetun lain (561/
22239: 65) 6 ja 6 a §, 6 b §:n 1, .3 ja 4 momentti, 20 §:n 1 momentti ja 40 §,
22240: sellaisina kuin niistä ovat 6 a § ja 6 b §:n 1, .3 ja 4 momentti 11 päivänä heinäkuuta 1972
22241: annetussa laissa (5.50/72) ja 40 § 18 päivänä heinäkuuta 1975 annetussa laissa (595/75),
22242: sekä
22243: lisätään 44 §:ään, sellaisena kuin se on viimeksi mainitussa laissa, uusi 2 momentti seu-
22244: raavasti:
22245: 6 §. 6a S.
22246: Keskus-, alue- ja paikallissairaalain toimintaa Lääkintöhallituksen tulee kunakin vuonna
22247: ohjaa ja valvoo lääkintöhallitus ja sen alaisena laatia viittä seuraavaa kalenterivuotta varten
22248: lääninhallitus. valtakunnallinen suunnitelma sairaanhoidon jär-
22249: Keskussairaalaa ei saa ottaa käyttöön, ennen jestämisestä tässä laissa tarkoitetuissa keskus-
22250: kuin lääkintöhallitus on hyväksynyt sen t2rkoi- sairaalapiirien alueilla olevissa sairaaloissa seki
22251: tukseensa, eikä alue- ja paikallissairaalaa, ennen keskussairaalaapiirien alueella sijaitsevissa kes-
22252: kuin lääninhallitus on hyväksynyt sen tarkoi- kusparantoloissa ja mielisairaaloissa. Suunnitel-
22253: tukseensa ja lääkintöhallitus vahvistanut sairaa- ma ja siihen tehtävät muutokset on alistettava
22254: lan sairaansijojen luvun. hyväksyttäviksi valtioneuvostolle, joka samalla
22255: N:o 64 27
22256:
22257: määrää, milloin keskussairaalapiirin kuntainlii- lääkintöhallituksen alistettava asia valtioneu-
22258: ton on alistettava tähän soveltuva 6 b §:ssä tar- voston lopullisesti. päätettäväksi.
22259: koitettu toimintasuunnitelma lääninhallitukselle. -------------~
22260: 6b §. 20 s.
22261: Keskussairaalan kuntainliiton tulee yhdessä Keskussairaalapiirin kunta voi lääninhallituk~
22262: 6 a §:ssä tarkoitettuja sairaaloita ylläpitävien sen suostumuksella lunastaa sairaansijan kes~
22263: kuntainliittojen kanssa laatia sanotussa pykä- kussairaalasta toiselta kunnalta tai kuntainlii-
22264: lässä mainittuja ajanjaksoja varten hyväksyttyyn tolta. Lupaa sairaansijan lunastamiseen kuntain-
22265: valtakunnalliseen suunnitelmaan soveltuva toi~ liitolta ei ole annettava; jos jäsenkuntien sai-
22266: mintasuunnitelma sairaanhoidon järjestämisestä raansijojen lukumäärä luovutuksen jälkeen ylit-
22267: piirinsä alueella olevissa mainitussa pykälässä täisi 90 prosenttia lääkintöhallituksen hyväksy-
22268: tarkoitetuissa sairaaloissa. Siitä, mitä toiminta- mästä keskussairaalan sairaansijojen kokonais-
22269: suunnitelman tulee sisältää, kuin myös sen kä- määrästä.
22270: sittelyjärjestyksestä kun tainliitossa, säädetään
22271: asetuksella. Toimintasuunnitelman vahvistaa 40 §.
22272: lääninhallitus, jolle suunnitelma on alistettava Lääkintöhallitus myöntää hakemuksesta val-
22273: valtioneuvoston 6 a §:n nojalla määräiiroässä tionavustusta kunnalle, jonka taloudellinen kan-
22274: ajassa. tokyky on heikko ja jolle tästä laista johtuvat
22275: menot aiheuttavat kohtuutonta rasitusta.
22276: Toimintasuunnitelmaa laadittaessa on kaikil-
22277: le kunnille, joita suunnitelma koskee, varattava 44 §.
22278: tilaisuus esittää sitä koskevat omat ehdotuksen-
22279: sa, minkä lisäksi kuntia on kuultava ennen Toimivaltainen tässä laissa tarkoitetuissa
22280: suunnitelman vahvistamista. Kuntien ehdotuk- asioissa on sen läänin lääninhallitus, jonka
22281: set ja lausunnot on saatettava lääninhallituksen alueella kysymyksessä olevan kuntainliiton koti-
22282: tietoon. paikka on. Kuntainliiton kotipaikan lääninhal-
22283: Toimintasuunnitelma tulee vahvistaa muut- litus antaa myös 20 §:n 1 momentissa tarkoi-
22284: tamatta. Suunnitelmaan voidaan kuitenkin tetun suostumuksen.
22285: tehdä oikaisunluonteisia korjauksia. Jos toi-
22286: mintasuunnitelma on lain tai asetuksen vastai- Tämä laki tulee voimaan pa1vana
22287: nen tai jos se ei sovellu valtioneuvoston hyväk- kuuta 197 . Lain 6 a ja 6 b §:n säännöksiä
22288: symään valtakunnalliseen suunnitelmaan taikka sovelletaan kuitenkin ensimmäisen kerran vah-
22289: on muutoin epätarkoituksenmukainen, se on vistettaessa vuosia 1980-84 koskevia toimin-
22290: palautettava uudelleen käsiteltäväksi. Jos lää- tasuunnitelmia. Siihen saakka noudatetaan ai-
22291: ninhallitus katsoo, ettei liittovaltuuston uut- kaisemmin voimassa olleita säännöksiä. Tämän
22292: takaan päätöstä voida edellä sanotulla perus- lain voimaantullessa lääkintöhallituksessa tai
22293: teella vahvistaa, on asia alistettava lääkintöhal- sosiaali- ja terveysministeriössä oleva asia kä-
22294: lituksen päätettäväksi. Jollei lääkintöhallitus- sitellään loppuun aikaisemmin voimassa ollei-
22295: kaan katso voivansa suunnitelmaa vahvistaa, on den säännösten mukaisesti.
22296:
22297:
22298: 21.
22299:
22300: Laki
22301: yksityisistä sairaanhoito- ja tutkimuslaitoksista annetun lain muuttamisesta.
22302: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan yksityisistä sairaanhoito- ja tutkimuslaitok-
22303: sista 24 päivänä heinäkuuta 1964 annetun lain (426/64) 2 §:n 1 momentti ja 4 §:n 1 mo-
22304: mentti sekä 5 ja 6 § näin kuuluviksi:
22305:
22306: 2 §. seen, jos laitos on väestön terveydenhuollon
22307: Lääkintöhallitus voi antaa luvan yksityisen kannalta tarpeellinen.
22308: sairaanhoito- ja tutkimuslaitoksen perustami-
22309: 28 'N:o 64
22310: 4 § .. 6 §.
22311: Laitoksella ttilee olla lääninhallituksen hy- Laitosta tai sen osaa ei saa ottaa käyttöön
22312: väksymä johtaja ja sen sairaanhoito- ja tutki~ ennen kuin ·lääninhallitus on hyväksynyt sen
22313: roostoiminnan tulee tapahtua lääninhallituksen tarkoitukseensa ja, milloin kysymyksessä on
22314:
22315: ________ __ __ _
22316: hyväksymän vastaavan lääkärin johdon ja val-
22317: vonnan alaisena. · .;...._- .
22318: sairaanhoitolaitos, lääkintöhallitus vahvistanut
22319: sen sairaansijojen luvun.
22320:
22321: Tämä laki tulee voimaan päivänä
22322: 5 §. kuuta 197 . Tämän lain voimaantullessa lääkin-
22323: Laitoksella tulee olla ohjesääntö, jossa on töhallituksessa tai korkeimmassa hallinto-oikeu-
22324: tarkemmat määräykset sen toiminnasta. Ohje- dessa vireillä oleva asia käsitellään loppuun
22325: sääntö on alistettava lääninhallituksen vahvis- aikaisemmin voimassa olleiden säännösten mu-
22326: tettavaksi. kaisesti.
22327:
22328:
22329:
22330: 22.
22331:
22332: Laki
22333: apteekkilaitoksesta annetun lain muuttamisesta.
22334: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan apteekkilaitoksesta 4 pa1vana tammikuuta
22335: 1928 annetun lain (4/28) 9 §, 12 §:n 1 ja 2 momentti, 14 §:n 1 momentti, 18 §:n 2 ja 3
22336: momentti sekä 35 a §,
22337: sellaisena kuin niistä ovat 9 § 2 päivänä marraskuuta 1956 annetussa laissa (547 /56) ja
22338: 35 a § 7 päivänä helmikuuta 1947 annetussa laissa (91/ 47), näin kuuluviksi:
22339:
22340: 9 §. ninhallituksen muistutuksesta huolimatta ei eh-
22341: Apteekkari on velvollinen keskeytymättä yl- dota hoitajaa tai jos lääninhallitus ei voi hänen
22342: läpitämään apteekkiliikettä. Lääninhallitus voi ehdottamaansa henkilöä hoitajaksi hyväksyä,
22343: kuitenkin myöntää apteekkarille helpotuksen määrää lääninhallitus vastuunalaisen hoitajan
22344: apteekin aukioloaikaan, jos siitä ei aiheudu ja hänelle suoritettavan palkkauksen.
22345: merkittävää haittaa lääkkeiden saannille.
22346: 18 §.
22347: 12 §.
22348: Apteekkari on veivoiUnen pitämään palveluk- Kun apteekkari kuolee, jatkaa hänen kuolin-
22349: sessaan tarpeellisen määrän farmaseuttisen tut- pesänsä, tai jos kuolinpesä on luovutettu kon"
22350: kinnon suorittaneita apulaisia. Lääninhallitus kurssiin, konkurssipesä liikettä vastuunalaista
22351: voi määrätä apteekissa tarvittavien farmaseut- apteekinhoitajaa käyttäen, kunnes uusi apteek-
22352: tisen tutkinnon suorittaneiden apulaisten vä- kari on määrätty ja ottanut apteekin huostaan-
22353: himmäismäärän. sa. Jos kuolinpesä tai konkurssipesä haluaa luo-
22354: Lääninhallitus voi antaa apteekkarille luvan pua apteekista, on tästä ilmoitettava lääninhal-
22355: pitää palveluksessaan oppilaita. Päätöksessä on litukselle, joka tällöin määrää apteekin hoi-
22356: mainittava, montako oppilasta apteekkari ker- dosta.
22357: rallaan saa pitää palveluksessa. Edellä 1 ja 2 momentissa tarkoitetun hoi-
22358: tajan määrää lääninhallitus velkojain tai kuo-
22359: linpesän ehdotuksesta. Vastuunalaisen hoitajan
22360: 14 §. määräämisestä ja hänelle suoritettavasta palk·
22361: Jos apteekkari sairauden tai vanhuuden kauksesta noudatetaan mitä 14 §:n 1 momen-
22362: vuoksi tulee kykenemättömäksi itse hoitamaan tissa on säädetty.
22363: apteekkia, on hänen jätettävä apteekin hoito 35 a §.
22364: vastuunalaiselle hoitajalle, jolle on hankittava Muutoksenhausta lääkintöhallituksen ja lää-
22365: määräys lääninhallitukselta. Jos apteekkari lää- ninhallituksen päätökseen on säädetty erikseen.
22366: N:o 94 29
22367:
22368: Lääninhallituksen 14 §:ssä. ja lääkintöhallituk- Tämä laki tulee voimaan .. pa1vana
22369: sen 17, 17 a, 17 b ja ·17 c §:ssä tarkoitetut pää- kuuta 197 . Tämän lain voimaantullessa Iää-
22370: .tökset menevät valituksesta huolimatta heti kintöhallituksessa vireillä oleva asia käsitellään
22371: täytäntöön. loppuun aikaisemmin vo.imassa olleiden s~
22372: nösten mukaisesti.
22373:
22374:
22375:
22376:
22377: 23.
22378: Laki
22379: myrkkylain muuttamisesta.
22380: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 16 päivänä toukokuuta 1969 annetun
22381: myrkkylain (309/69) 2 §:n 1 momentti, 4 § ja 5 §:n 2 momentti näin kuuluviksi:
22382: 2 §. tuksella muiden myrkkyjen osalta, milloin myr-
22383: Kasvitautien, tuhoeläinten ja rikkaruohojen kyn tai sitä sisältävän valmisteen käytön tode-
22384: torjuntaan samoin kuin kasvun säätämiseen tai taan tai sen syystä epäillään aiheuttavan tervey-
22385: kasvien hävittämiseen tarkoitettua ensimmäisen dellistä tai muunlaista vahinkoa.
22386: tai toisen luokan myrkkyä sisältävän valmisteen
22387: voi lääkintöhallitus julistaa niiden vaarallisuu- 5 §.
22388: den perusteella myrkylliseksi tai lievästi myr-
22389: kylliseksi torjunta-aineeksi. Vastaavasti voidaan Luvan ensimmäisen luokan myrkkyjen val-
22390: ensimmäisen ja toisen luokan myrkky tai niitä mistamiseen ja kaupan pitämiseen antaa lääkin-
22391: sisältävä valmiste julistaa puutavaran suojaus- töhallitus sekä toisen luokan myrkkyjen val-
22392: myrkyksi taikka tekstiili- tai paperituotteen kyl- mistamiseen ja kaupan pitämiseen asianomai-
22393: lästämis- tahi säilytysmyrkyksi. nen lääninhallitus. Haihtuvien toisen luokan
22394: teollisuusmyrkkyjen valmistusluvan antaa kui-
22395: tenkin kauppa- ja teollisuusministeriö.
22396: 4 §.
22397: Milloin 2 §:n 1 momentin mukaan juliste-
22398: tusta aineesta todetaan aiheutuvan sillä käsitel- Tämä laki tulee voimaan p111vana
22399: tyjen tuotteiden tai tarvikkeiden käyttäjille il- kuuta 197 . Tämän lain voimaantullessa so-
22400: meistä terveydellistä vaaraa, on lääkintöhalli- siaali- ja terveysministeriössä vireillä oleva asia
22401: tuksella oikeus kieltää aineen valmistus, kau- käsitellään loppuun aikaisemmin voimassa ollei-
22402: panpito ja käyttö. Sama oikeus on lääkintöhalli- den säännösten mukaisesti.
22403:
22404:
22405:
22406:
22407: 24.
22408:
22409: Laki
22410: eräiden sosiaali- ja terveysministeriön hallinnonalan virkojen ja toimien täyttämisestä.
22411: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
22412: 1 §.
22413: Sosiaali- ja terveysministeriön alaisten viras- kojen ja t01m1en sekä ylimääräisten t01m1en
22414: tojen ja laitosten on hankittava sosiaali- ja ter- täyttämiseen ennen niiden haettavaksi julista-
22415: veysministeriöitä lupa avoimeksi tulleiden vir- mista tai muihin nimittämistoimiin ryhtymistä.
22416: N:o 64
22417:
22418: . Edellä 1 momentissa tarkoitettu lupa on han- kuuluvien virkojen, toimien tai tehtävien osalta
22419: kittava ·myös ennen viransijaisen tai virkaatoi- sekä rajoittaa myös muulla tavoin antamaansa
22420: mittavan henkilön määräämistä tahi henkilön vapautusta tahi asettaa viran tai toimen täyt-
22421: ottamista tilapäiseen tehtävään tai työsopimus- tämiselle ehtoja, milloin sitä virkajärjestelyjen
22422: suhteeseen. tarve huomioon ottaen pidetään tarkoituksen-
22423: mukaisena.
22424: 2 s.
22425: Sosiaali- ja terveysministeriö voi viraston tai 3 §.
22426: laitoksen pyynnöstä vapauttaa viraston tai lai- Tämä laki tulee voimaan patvana
22427: toksen 1 §:ssä säädetystä velvollisuudesta mää- kuuta 197 ja on voimassa vuoden 1979 lop-
22428: räajaksi joko kaikkien tai määrättyyn ryhmään puun.
22429:
22430:
22431: Helsingissä 23 päivänä huhtikuuta 1976.
22432:
22433:
22434: Tasavallan Presidentti
22435: URHO KEKKONEN
22436:
22437:
22438:
22439:
22440: Sosiaali- ja terveysministeri Irma Toivanen
22441: 1976 rd. nr 65.
22442:
22443:
22444:
22445:
22446: Hallituksen esitys Eduskunnalle sakkorangaistuksen täytän-
22447: töönpanoa koskevan lainsäädännön muuttamisesta.
22448:
22449:
22450:
22451: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
22452:
22453: Sakkojen täytäntöönpane ei nykyisin toimi tävään muuntorangaistusmenettelyyn. Tämän
22454: riittävän tehokkaasti. Täytäntöönpanemenette- jälkeen muuntorangaistusmenettely on pyrit-
22455: lyä ei ole saatu kohdistumaan kaikkiin sak- tävä saattamaan loppuun ja muuotarangaistus
22456: koon tuomittuihin. Sakoista etsintäkuulutettu- pantava täytäntöön joutuisasti. Saattamalla täy-
22457: jen määrä on tuntuvasti lisääntynyt. täntöönpane johdonmukaisesti eteneväksi ja va-
22458: Perussyynä ilmenneisiin epäkohtiin on, että raamalla samalla sakotetulle menettelyn eri vai-
22459: sakkojen rahana periminen ei ole riittävän te- heissa mahdollisuus sakon maksamiseen rahana
22460: hokasta. Sakkojen täytäntöönpanetoimi niin pyritään siihen, että sakkoja maksettaisiin ra-
22461: kuin täytäntöönpanetoimi yleensäkin on puut- hana nykyistä enemmän.
22462: teellisesti organisoitu. Ulosottoviranomaisilla ei Keskeisimmät uudistusehdotukset ovat seu-
22463: ole käytettävissä täytäntöönpanetoimen tehok- raavat:
22464: kaaseen suorittamiseen tarvittavia tietoja sako-
22465: tetun asuinpaikasta sekä tuloista ja omaisuu- Muuntorangaistusmenettelyn vireille panon
22466: desta. Huomattavan suuri osa ulosottomiehille nopeuttamiseksi ja yksinkertaistamiseksi olisi
22467: perittäväksi tulleista sakkoasioista joudutaan ulosottoviranomaisen haastettava sakotettu
22468: jatkuvasti siirtämään ulosottopiiristä toiseen. muuntorangaistusmenettelyyn heti kun sakkoa
22469: Merkittävin haitta tietojen puutteesta on kui- ei ole saatu perityksi ulosottotoimin eikä mak-
22470: tenkin se, että suurta osaa sakotetuista ei ta- sunlykkäyksen myöntämiseen ole syytä. Polii-
22471: voiteta ulosottoperinnässä, vaan heidät joudu- sin olisi tavoittaessaan sakosta etsintäkuulute-
22472: taan etsintäkuuluttamaan. tuo haastettava hänet muuntorangaistusmenet-
22473: Sakon muuotarangaistuksen määräämistä kos- telyyn, jollei sakotettu tällöin välittömästi
22474: keva menettely on nykyisellään raskassoutuinen maksa sakkoaan. Ulosottoviranomaisen läsnä-
22475: ja aiheuttaa etenkin ulosottoviranomaisille pal- olo ei poliisin haastaessa olisi enää tarpeen.
22476: jon työtä. Sakotettujen haastaminen muunto- Muuntorangaistusta koskevan oikeudenkäyn-
22477: rangaistusmenettelyyn ei ole sujunut tyydyttä- timenettelyn nopeuttamiseksi ja yksinkertaista-
22478: vällä tavalla. Tuomitun muuotarangaistuksen miseksi esitetään, että tällainen asia olisi mah-
22479: täytäntöönpanakio on ollut monimutkaista. dollista käsitellä ns. yhden miehen tuomioistui-
22480: Tilanteen korjaamiseksi esitetään sakkojen messa sekä muuna aikana ja muussa paikassa
22481: täytäntöönpanoa koskevaa lainsäädäntöä uudis- kuin mitä alioikeuden istunnoista yleensä on
22482: tettavaksi. Sakkojen varsinaista perintätointa määrätty. Pöytäkirjan ja tuomion muotoa olisi
22483: ratkaisevasti parantaviin uudistuksiin ei tässä yksinkertaistettava. Oikeudenkäyntiä ei enää
22484: yhteydessä ole ollut mahdollista ryhtyä. Sak- voisi lykätä nimenomaan sakon maksamista
22485: kojen täytäntöönpanemenettely on kuitenkin varten, vaan ainoastaan samoilla perusteilla
22486: saatava nykyistä yksinkertaisemmaksi ja no- kuin rikosoikeudenkäynnin yleensä. Tuomio-
22487: peammaksi. Esityksellä pyritään sakkojen täy- istuimella ei myöskään enää olisi mahdolli-
22488: täntöönpane saamaan sellaiseksi, että tulokset- suutta siirtää asiaa takaisin ulosottoviranomai-
22489: tamiksi osoittautuneiden perimis- ja ulosotto- selle sakon perimistaimien jatkamista varten.
22490: toimien jälkeen sakotettu haastetaan sakon Säännös, jonka mukaan tuomioistuin voi
22491: maksamiseen riittävän haasteajan jälkeen pidet- määrätä muuntorangaistuksen täytäntöönpanon
22492: 9206/75
22493: 2 N:o 65
22494:
22495: lykkäytymään kahdella vuodella, ehdotetaan panoon olisi tällöin kuitenkin ryhdyttävä vä-
22496: kumottavaksi. Sen sijaan ehdotetaan, että littömästi laissa tarkemmin mainituista syistä.
22497: muuotarangaistus voitaisiin määrätyillä edelly- Muuoterangaistuksen täytäntöönpanoa ehdo-
22498: tyksillä jättää k.Jkonaan määräämättä. Muun- tetaan nopeutettavaksi siten, että muuntoran"
22499: tarangaistuksen uudeksi vähimmäisajaksi esite- gaistukseen tuomittu ei voisi enää · saada sen
22500: tään kaikissa tapauksissa 6 päivää vankeutta. täytäntöönpanoon lykkäystä oikeusministeriöl-
22501: Rangaistusten täytääntöönpanosta annetun tä, vaan ainoastaan ulosottomieheltä.
22502: asetuksen 6 luvun 11 §:ssä oleva erityissään- Vuoden 1974 alusta voimaan tulleet lait
22503: nös päihdyttävien aineiden väärinkäyttäjälle tai ulosottolain muuttamisesta (389 ja 394/73)
22504: lastensuojelua koskevassa lainsäädännössä tar- edellyttävät eräiden muutosten tekemistä sak-
22505: koitettuun kasvatuslaitokseen sijoitetulle lap- kojen perimistä ulosottotoimin koskevaan lain-
22506: selle tai nuorelle henkilölle tuomitun sakon ja säädäntöön. Saamisten etsintäkuuluttamista ja
22507: sakon muuotarangaistuksen täytäntöönpanosta kuulutusten peruuttamista koskevia säännöksiä
22508: ehdotetaan kumottavaksi. Muuotarangaistusta ehdotetaan myös muutettavaksi. Määrätyin
22509: ei mainitun asetuksen 2 luvun uuden 1 e §:n edellytyksin voitaisiin saamisten täytäntöönpa-
22510: säännöksen mukaan kuitenkaan voitaisi panna nosta luopua.
22511: täytäntöön sinä aikana, jona muuotarangaistuk- Sakkojen etuoikeusasemaa ulosotossa ja kon-
22512: seen tuomittu on hoidettavana huoltolassa tai kurssissa ehdotetaan muutettavaksi siten, että
22513: lastensuojelulaitoksessa. Lisäksi olisi ulosotto- sakko tulisi samaan asemaan muiden etuoikeu-
22514: miehen lykättävä muuoterangaistuksen täytän- dettomien saatavien kanssa.
22515: töönpanoa sakotetun pyynnöstä kolmella kuu- Sakkojen täytäntöönpanoa pyritään lisäksi
22516: kaudella siitä, kun sakotettu on päästetty huol- yksinkertaistamaan ja nopeuttamaan useilla
22517: tolasta tai lastensuojelulaitoksesta. Täytäntöön- asetusteitse toteutettavilla uudistuksilla.
22518:
22519:
22520:
22521:
22522: YLEISPERUSTELUT.
22523:
22524: Sakkojen täytäntöönpanosäännösten kehitys. Sakkorangaistuksen käyttämisessä on kuiten-
22525: kin kaksi merkittävää ongelmaa. Ensiksikin on
22526: Sakko on yleisimmin tuomittu rangaistus vaikeutena saada sakkorangaistus kohdistu-
22527: maassamme. Viime vuosina on sakkoon tuo- maan yhtä tuntuvana eri varallisuusasemassa
22528: mittujen osuus ensimmäisessä oikeusasteessa oleviin henkilöihin. Lisäksi on vaikea ratkaista,
22529: rangaistukseen tuomituista ollut seuraava: kuinka on meneteltävä silloin kun sakko on
22530: jäänyt rahana perimättä.
22531: Vuosi Rangaistukseen Näistä sak- Sakkoon tuomit-
22532: tuomittuja koon tuo- tujen %-osuus Päiväsakkojärjestelmä otettiin Suomessa
22533: yhteensä mittuja rangaistukseen käyttöön vuonna 1921. Ennen silloin toteu-
22534: tuomituista tettua lainmuutosta sakot tuomittiin määrämar-
22535: 1965 240 277 226 320 94.2 koin eli ns. rahasakkoina. Päiväsakkojärjestel-
22536: 1966 250 149 235 862 94.3 mään siirtymisen pääasiallisena perusteena oli
22537: 1967 268 920 253 675 94.3 hallituksen esityksen mukaan (hall. esitys n:o
22538: 1968 228 288 213 119 93.4 36/1920 vp.) pyrkimys saada rangaistus koh-
22539: 1969 196 234 181 028 92.3 distumaan oikeudenmukaisesti eri varallisuus-
22540: 1970 208 441 192 790 92.5 asemassa oleviin henkilöihin. Samalla pyrittiin
22541: 1971 206 955 186 397 90.1 järjestelmään, joka tekisi sakon suuruuden en-
22542: tistä riippumattomammaksi rahan arvon vaih-
22543: Noin 80 % sakoista määrätään rangaistus- teluista - markan arvo oli hallituksen esityk-
22544: määräysmenettelyssä. sen antamisajankohtaan mennessä laskenut kah-
22545: Sakkorangaistus on useimmiten vapausran- denteentoista osaan sotia edeltäneestä arvostaan.
22546: gaistusta käyttökelpoisempi seuraamusmuoto. Päiväsakkojärjestelmää puollettiin myös sillä
22547: Siihen ei liity samoja haitallisia vaikutuksia perusteella, että rangaistuksen yleis- ja erityis-
22548: kuin laitosseuraamuksiin. estävyyden kannalta on eduksi, jos sakkotuo-
22549: N:o 65 3
22550:
22551: mioista ilmenee rikoksen törkeyden ja sakote- vuonna lainmuutokseen. Uudistuksella tehtiin
22552: tun maksukyvyn arviointi toisistaan erillään. mahdolliseksi sakon suorittaminen osamaksuin
22553: Vuoden 1921 sakkolainsäädännön uudista- ja maksunlykkäyksen myöntäminen sakotetulle.
22554: misen jälkeenkin jäi edelleen voimaan järjes- Sakon maksaminen ennakolta jo ennen sen
22555: telmä, jossa tuomioistuin määräsi jo sakkoran- lainvoimaiseksi tuloa tehtiin myös mahdolli-
22556: gaistusta tuomitessaan sakotetun pidettäväksi seksi. Koska sakko voitiin suorittaa myös vain
22557: vankeudessa, jollei hän suorittanut sakkoaan osaksi, sakon muuntorangaistuksen määräämi-
22558: eikä sitä saatu ulosottoteitsekään perittyä. Van- nen siirrettiin tuomioistuimelta vankilanjohta-
22559: keusajan pituus määräytyi lakiin sisältyneen jalle, jonka oli määrättävä maksamatta jääneitä
22560: kiinteän mittausohjeen mukaan. Jollei sakete- sakkoja vastaava muuntorangaistus ennen
22561: tulta saatu suoritusta sakosta, täytäntöönpane- muuntorangaistuksen suorittamisen alkamista.
22562: viranomaisen oli passitettava hänet vankilaan. Muuoterangaistus määrättiin kuitenkin niin
22563: Edellä mainitun hallituksen esityksen ( 36/ kuin aikaisemminkin laissa säädetyn kiinteän
22564: 1920 vp.) perusteluissa kuitenkin todettiin, asteikon mukaan. Vuoden 1963 lainuudistuk-
22565: että sakon muuntorangaistusta ei tulisi mää- sella alennettiin myös yhdellä kertaa suoritet-
22566: rätä jo sakkoa tuomittaessa kiinteän asteikon tavien sakkojen muuotarangaistuksen enim·
22567: mukaan, vaan muuntorangaistuksen määräämi- mäisaika 10 vuodesta 180 päivään vankeutta.
22568: nen olisi jätettävä tuomioistuimen harkitta· Vuoden 1963 uudistukseen johtaneesta eh-
22569: vaksi kussakin tapauksessa järjestettävässä dotuksesta antamassaan lausunnossa laintarkas-
22570: uudessa oikeudenkäynnissä. Siinä olisi voitu tuskunta puolsi erilliseen muuntomenettelyyn
22571: myös selvittää, mistä syystä sakko oli jäänyt siirtymistä. Perusteluksi laintarkastuskunta
22572: maksamatta. Hallitus katsoi kuitenkin olevan esitti, etteivät yksinomaan perimisen tehosta-
22573: syytä rajoittua tässä esityksessä vain kaikkein miseen tähtäävät toimenpiteet vähentäisi riit-
22574: kiireellisimmin uudistusta kaipaaviin seikkoi- tävästi muuntorangaistuksen sovittajien mää-
22575: hin, koska rikoslain kokonaisuudistukseen ar- rää. Hallitus katsoi kuitenkin, ettei erilliseen
22576: vioitiin päästävän piakkoin. muuntomenettelyyn siirtymiseen liittyviä kysy-
22577: ·Sakkolainsäädännön uudistaminen on vuo- myksiä ollut tarpeeksi selvitetty. Hallituksen
22578: den 1921 uudistuksen jälkeen ollut useaan ot- esityksen käsittelyn yhteydessä eduskunnan la-
22579: teeseen vireillä. Asian oltua eri komiteoiden kivaliokunta ilmoitti pitävänsä tärkeänä, että
22580: selviteltävänä valmistui oikeusministeriössä sakkolainsäädäntöä kehitettäisiin edelleen
22581: vuonna 1941 ehdotus sakkorangaistuksen täy- uudistuksesta saatavien kokemusten pohjalta.
22582: täntöönpanoa koskevan lainsäädännön uudista- Vuoden 1968 alussa annettiin sakkorangais-
22583: miseksi. Ehdotuksen mukaan sakon maksami- tuksen täytäntöönpanosta hankittujen selvitys-
22584: nen osittain ja maksunlykkäyksen myöntämi- ten ja siitä saatujen kokemusten pohjalta esi-
22585: nen olisi tullut mahdolliseksi. Edelleen ehdo- tys sakkorangaistusta ja sen täytäntöönpanoa
22586: tettiin, että sakko, joka ei olisi 20 päiväsakkoa koskevan lainsäädännön muuttamiseksi ( hall.
22587: suurempi, jätettäisiin vankeudeksi muuntamat- esitys n:o 174/1967 vp.). Tämä esitys johti
22588: ta, ellei sakon maksamatta jättäminen johtunut lainsäädäntötoimiin vuonna 1969. Vuoden
22589: sakotetun niskoittelusta tai huolimattomuudes- 1969 uudistuksessa siirryttiin erilliseen muun-
22590: ta. Muuotarangaistus olisi ehdotuksen mukaan torangaistusmenettelyyn. Samassa yhteydessä
22591: tullut määrättäväksi vasta erillisessä oikeuden- poistettiin rikoslakiin ja muihin lakeihin sisäl-
22592: käynnissä, mikäli sakotetun käyttäytyminen an- tyneet sakkorangaistuksen erityiset enimmäis-
22593: toi siihen aihetta. Ehdotuksesta antamassaan ja vähimmäismäärät sekä alennettiin yhdestä
22594: lausunnossa korkein oikeus katsoi, etteivät eh- rikoksesta tuomittavan sakkorangaistuksen
22595: dotetut toimenpiteet riittävässä määrin estäisi enimmäismäärä 300 päiväsakosta 120 päivä-
22596: sakkoon tuomittuja joutumasta kärsimään sakkoon ja muuntorangaistuksen enimmäisaika
22597: muuntorangaistusta. Korkein oikeus esittikin, 180 päivästä 90 päivään vankeutta.
22598: että sakon muuntorangaistus olisi aina määrät-
22599: tävä erillisessä oikeudenkäynnissä, jolloin se
22600: myös voitaisiin määrätä säännönmukaista anka- Sakkorangaistusta ja sen täytäntöönpanoa
22601: rammaksi tai lievemmäksi. Uudistussuunnitel- koskevat nykyiset säännökset.
22602: ma kuitenkin raukesi tässä vaiheessa.
22603: Vuonna 1963 annettu hallituksen esitys Sakon määräämistä koskevat perussäännök-
22604: (hall. esitys n:o 15/1963 vp.) johti samana set ovat rikoslain 2 luvun 4 §:ssä. Sakkoran-
22605: 4 N:o 65
22606:
22607: gaistus tuomitaan sekä rikoslain että erityis- Jos ulosottoviranomaiset eivät tavoita sako-
22608: lakien mukaan aina päiväsakoin. Ainoa määrä- tettua tai hänelle kuuluvaa ulosmitattavaa
22609: markoin tuomittava sakko on tuomioistuimen omaisuutta piiristään, mutta hänen olinpaik-
22610: tai hallinnollisen viranomaisen määrätylle hen- kansa saadaan selville, ulosottomies siirtää
22611: kilölle asettamansa velvollisuuden tehostami- asian sen piirin ulosottomiehelle, jonka toimi-
22612: seksi määräämä uhkasakko. Päiväsakkojen lu- alueella sakotetun on ilmoitettu oleskelevan tai
22613: kumäärä määrätään rikoksen laadun ja törkeys- hänellä on ulosmitattavaa omaisuutta.
22614: asteen perusteella. Päiväsakko vahvistetaan lain Jos ulosottoviranomaiset eivät etsiskelyis-
22615: mukaan rahamäärään, jota on sen keskimää- tään huolimatta ole tavoittaneet sakotettua
22616: räisen päivätulon mukaan, joka sakotettavalla eikä heidän tiedossaan myöskään ole, mistä
22617: tuomitsemisen aikaan on tai voisi olla, pidet- sakotettu tai hänelle kuuluvaa ulosmitattavaa
22618: tävä kohtuullisena, ottaen huomioon hänen va- omaisuutta voitaisiin tavoittaa, ulosottomies
22619: rallisuutensa ja elatusvelvollisuutensa sekä muut palauttaa asian lääninhallitukselle, jonka on
22620: hänen maksukykyynsä vaikuttavat seikat. Myös huolehdittava siitä, että sakotettu etsintäkuu-
22621: uhkasakkoa pakkokeinona asetettaessa tulee ot- lutetaan maksamatta jääneestä sakosta. Paitsi
22622: taa huomioon tuomittavan maksukyky. sakkoon tuomittujen etsintäkuuluttamisesta
22623: Sakkojen perintää koskevat perussäännökset lääninhallituksen on huolehdittava myös niiden
22624: ovat rangaistusten täytäntöönpanosta annetun henkilöiden etsintäkuuluttamisesta, jotka on
22625: asetuksen 6 luvun 1-5 §:ssä ja sakkorangais- tuomittu menettämään valtiolle määrätty raha-
22626: tuksen sekä eräiden muiden rikosoikeudellisten määrä rikoksen johdosta saatuna taloudellisena
22627: seuraamusten ja valtiolle maksettavaksi tuo- hyötynä tai omaisuuden arvona taikka suorit-
22628: mittujen korvausten täytäntöönpanosta ulos- tamaan valtiolle korvausta ja joilta niitä ei ole
22629: ottotoimin annetussa laissa. Sakkoa määrät- saatu kokonaan perityiksi. Sakkolainsäädän-
22630: täessä sakotetulle annetaan tilillepanekortti sa- nössä näitä rahamääriä ja korvauksia kutsu-
22631: kon maksamista varten. Sakon määrännyt tuo- taan saamisiksi. Etsintäkuulutukset sakoista ja
22632: mioistuin, rangaistusmääräystuomari tai hallin- saamisista on tähän saakka julkaistu keskus-
22633: nollinen viranomainen merkitsee tuomitse- rikospoliisin toimittaman Poliisisanomien ker-
22634: mansa sakot sakkoluetteloon ja lähettää otteen ran kuukaudessa ilmestyvissä B-kuulutuksissa.
22635: sakkoluettelosta kuukausittain lääninhallituk- Mikäli sakoista etsintäkuulutettu sitten tava-
22636: selle. Lääninhallituksessa sakkoluetteloon teh- taan, hänet on haastettava vastaamaan muunte-
22637: dään merkinnät ennakolta suoritetuista mak- rangaistuksen määräämistä koskevaan oikeuden-
22638: suista ja tarkistetaan sakkopäätöksen lainvoi- käyntiin, jollei sakotettu suorita sakkoa heti
22639: maisuus. Maksamatta jääneitä sakkoja koske- rahana tai jollei sakkoa saada häneltä perityksi
22640: vat otteet lääninhallitus lähettää täytäntöön- ulosottotoimin. Jos sakko saadaan osittain tai
22641: pantavaksi kunkin tuomitun asuinpaikan ulos- kokonaan perityksi tai jos sakotettu haastetaan
22642: ottomiehelle. Lääninhallituksilta saatujen tieto- muuntorangaistusmenettelyyn, etsintäkuulutus
22643: jen mukaan perittäväksi tulleiden sakkojen ra- on lääninhallituksen toimesta peruutettava. Et-
22644: hamääristä kertyy ennakkomaksuina nykyisin sintäkuulutusten peruutukset on julkaistu Po-
22645: noin puolet. liisisanomien lyhyin väliajoin ilmestyvissä C-
22646: Jos sakotettu ei maksa sakkoa ennakolta, kuulutuksissa. Parhaillaan on käynnissä polii-
22647: sakko tulee ulosottomiehen perittäväksi 3-5 sin henkilöetsintäjärjestelmän siirtäminen atk-
22648: kuukauden kuluttua sakon määräämisestä. Mi- perusteiseksi. Sakkojen ja saamisten etsintäkuu-
22649: käli sakotettu ei suorita sakkoaan ulosotto- luttamisessa on siirrytty uuteen järjestel-
22650: viranomaisen antaman maksukehotuksen perus- mään toukokuun alusta 1975 lukien. Poliisi-
22651: teella, ulosottomiehen on ryhdyttävä toimiin sanomien B- ja C-kuulutusten julkaisemisesta
22652: sakon perimiseksi ulosottotoimin. Kun sakon on samalla luovuttu.
22653: täytäntöönpanossa on todettu, että sakotetun Sakon vankeudeksi muuntamista ja muunta-
22654: maksamat ja häneltä mahdollisesti ulosotetut- rangaistusmenettelyä koskevat perussäännökset
22655: kaan varat eivät ole riittäneet sakon koko mää- ovat rikoslain 2 luvun 5 §: ssä ja rangaistusten
22656: rän maksamiseen, ulosottomiehen on siirret- täytäntöönpanosta annetun asetuksen 6 luvun
22657: tävä asia viralliselle syyttäjälle muuntorangais- 6-13 §:ssä. Sakon muuntorangaistus määrä-
22658: tuksen määräämistä koskevan oikeudenkäyn- tään tuomioistuimessa virallisen syyttäjän vaa-
22659: .nin vireillepanemista varten. timuksesta. Sakkoa vankeudeksi muunnettaessa
22660: N:o 65
22661:
22662: on pääsääntönä, että kutakin maksamatta )aa- asian sille ulosottomiehelle, jonka alueella tuo-
22663: nyttä päiväsakkoa vastaa yhden päivän van- mittu oleskelee. Ellei tuomittua tavoiteta, ulos~
22664: keus. Muuntorangaistuksen vähimmäisaika on ottomies palauttaa asian lääninhallitukselle et-
22665: 10 päivää ja enimmäisaika 90 päivää vanketlt- sintäkuulutuksen julkaisemista varten, joka täs-
22666: ta. Määrätyillä edellytyksillä tuomioistuimella sä tapauksessa julkaistaan Poliisisanomien A-
22667: on oikeus määrätä sakoista säännönmukaista sanomissa.
22668: lyhyempi muuntorangaistus, vähimmäisaika on Muuotarangaistusta täytäntöönpantaessa on
22669: tällöin 6 päivää vankeutta. Rangaistusten täy- tuomitulla mahdollisuus pyytää täytäntöönpa-
22670: täntöönpanosta annetun asetuksen 6 luvun non lykkäystä maistraatilta tai nimismieheltä
22671: 9 § :n mukaan tuomioistuimella on mahdolli- taikka viime kädessä oikeusministeriöltä.
22672: suus määrätessään muuotarangaistuksen mää- Muuntorangaistuksesta A-sanomissa etsintäkuu-
22673: rätä sen täytäntöönpano lykkäytymään kah- lutettu toimitetaan kuitenkin välittömästi ta-
22674: deksi vuodeksi. Jollei muuotarangaistusta mää- voittamisen jälkeen rangaistuslaitokseen. Mui-
22675: rätä lykkäysaikana tehdyn uuden rikoksen joh- den muuotarangaistukseen tuomittujen osalta
22676: dosta pantavaksi täytäntöön, sen täytäntöön- on ennen tuomitun rangaistuslaitokseen saatta-
22677: pano raukeaa. mista tehtävä ilmoitus oikeusministeriön van-
22678: Päihdyttävien aineiden väärinkäyttäjille tuo- keinhoito-osastolle, jotta tämä antaisi määräyk-
22679: mittujen sakkojen ja muuotarangaistusten täy- sen siitä, onko rangaistus suoritettava avolai-
22680: täntöönpanosta on voimassa erityissäännöksiä. toksessa vai vankilassa.
22681: Rangaistusten täytäntöönpanosta annetun ase-
22682: tuksen 6 luvun 11 §:n mukaan, jos sakotettu
22683: on päihdyttävien aineiden väärinkäytön vuoksi Syyt tämänkertaiseen uudistukseen.
22684: määräyksestä tai anomuksesta otettu huolto- Oikeusministeriö asetti syksyllä 1972 työ-
22685: laan hoidettavaksi, ei ennen hoitoajan alka- ryhmän selvittämään sakkojen täytäntöönpanon
22686: mista tehdystä rikoksesta tuomittua sakkoa ole nykytilaa ja varsinkin erillistä muuotamenette-
22687: hoitoaikana perittävä tai muunnettava vankeu- lyä koskevien säännösten käytäntöön soveltu-
22688: deksi eikä sen sijasta määrättyä muuotaran- vuutta. Työryhmä toimeenpani useita laajah-
22689: gaistusta pantava täytäntöön. Hoitoajan pää- koja selvityksiä sakkojen täytäntöönpanome-
22690: tyttyä voi tuomioistuin määrätä, että edellä nettelystä mm. lähettämällä tiedustelun maan
22691: mainittu sakko tai muuotarangaistus raukeaa kaikille nimismiehille, kaupunginvoudeille, kau··
22692: tai määrätä muuotarangaistuksen täytäntöön- punkien poliisilaitoksille ja lääninhallituksille
22693: panon lykkäytymään. Mikäli sakotettu on esi- sekä alituomareille. Ahvenanmaan maakun-
22694: tetty määrättäväksi tai hän on anonut päästä taan tiedustelulomakkeita ei lähetetty. Tätä esi·
22695: huoltolaan, sakon tai muuotarangaistuksen täy- tystä valmisteltaessa on selvitystä täydennetty
22696: täntöönpanoa on lykättävä. Samoja säännöksiä hankkimalla lääninhallituksilta tietoja sakkojen
22697: sovelletaan myös lastensuojelua koskevassa lain- kertymisestä selvityksen toimittamisen jälkei-
22698: säädännössä tarkoitettuun kasvatuslaitokseen si- seltä ajalta. Varojen kertymistä sakkojen täy-
22699: joitettuun lapseen tai nuoreen henkilöön. täntöönpanon eri vaiheissa kuvaava kaavio on
22700: Sakotetulla on mahdollisuus maksaa sak- liitetty tähän esitykseen (liite 1 ) .
22701: koosa vielä muuotarangaistuksen määräämisen Selvitysten mukaan on tuomitut sakot saatu
22702: jälkeenkin ja siten vapautua muuotarangaistuk- vuoden 1969 uudistuksen jälkeen rahana peri-
22703: sen suorittamisesta. Muunnettavana olleiden tyksi samassa määrin kuin ennen uudistusta.
22704: sakkojen rahamäärä on tällöin kuitenkin mak- Sen sijaan muuotarangaistusta suorittavien sako-
22705: settava kokonaisuudessaan, ja maksun tulee tettujen määrä on ollut uudistuksen jälkeen
22706: tapahtua ennen kuin sakotettu alkaa suorittaa selvästi pienempi kuin aikaisemmin. Sen vuoksi
22707: muuntorangaistusta. on kokonaiskertymä eli rahana kertyneiden ja
22708: Alioikeuden on ilmoitettava määräämäs- muuotarangaistuksina täytäntöönpantujen sak-
22709: tään muuntorangaistuksesta lääninhallitukselle. kojen rahamäärien yhteismäärä miltei kaikissa
22710: Muuotarangaistuksen saatua lainvoiman läänin- lääneissä laskenut.
22711: hallitus lähettää täytäntöönpanekirjan täytän- Vuosina 1964, 1969, 1970 ja 1971 perittä-
22712: töönpanoa varten tuomitun asuinpaikan ulos- viksi tulleista sakoista on eri lääneissä saatu
22713: ottomiehelle. Jos tuomittua ei ulosottomiehen rahana täytäntöönpannuksi kolmen ensimmäi-
22714: piirin alueelta tavoiteta, ulosottomies siirtää sen kalenterivuoden aikana seuraavat määrät:
22715: 6 N:o 65
22716:
22717: Lääni Kertynyt rahana Tämän lisäksi tulevat ne muuntorangaistusta
22718: 1964 1969 1970 1971 suorittaneet, jotka ovat muuntorangaistuksen
22719: % % % %
22720: täytäntöönpanon alkaessa jo rangaistuslaitok-
22721: Uudenmaan lääni 83.0 84.7 83.7 81.8 sessa muuta vapausrangaistusta suorittamassa.
22722: Turun ja Porin 1. 92.4 85.7 93.9 92.1 Näitä on viime vuosina ollut vuosittain lähes
22723: Hämeen lääni 89.8 91.2 93.4 90.2 yhtä paljon kuin muuntorangaistusta vapau-
22724: Kymen lääni 90.2 93.5 92.7 93.0 desta suorittamaan saapuneita.
22725: Mikkelin lääni 97.6 92.4 91.2 91.2 Sakkonsa muuntorangaistuksena suorittanei-
22726: Kuopion lääni 92.2 88.6 94.6 93.0 den määristä vuodesta 1929 lähtien on yksi-
22727: Pohjois-Karjalan 1. 93.8 93.5 93.4 91.7 tyiskohtaisempia tietoja liitteessä (liite 2).
22728: Vaasan lääni 86.9 94.6 95.6 95.2
22729: Keski-Suomen lääni 92.0 90.3 91.4 90.7 . Sa~oj.en täytäntöönpanojärjestelmä ei nykyi-
22730: Oulun lääni 90.8 89.4 93.7 92.3 sm t01m1 tyydyttävästi. Täytäntöönpanoon ku-
22731: Lapin lääni 77.0 85.0 94.0 91.9 luva aika on pidentynyt. Sakkoon tuomitut ei-
22732: vät siinä määrin kuin aikaisemmin joudu täy-
22733: Kokonaiskertymä eli rahana ja muuoteran- täntöönpanon kohteeksi. Erityisesti sakoista
22734: gaistuksina täytäntöönpannuksi saatujen sakko- etsintäkuulutettuihin kohdistuva täytäntöön-
22735: jen rahamäärien yhteismäärä on vastaavasti pane on osoittautunut vaikeasti järjestettäväk-
22736: ollut: si. Vireillä olevien etsintäkuulutusten määrä
22737: on viime uudistuksen jälkeen voimakkaasti li-
22738: Lääni Kertynyt rahana ja muunto- sääntynyt:
22739: rangaistuksina
22740: 1964 1969 1970 1971 Vuosi Etsintäkuulu- Etsintäkuulu- Lisäys
22741: % % % % tuksia julkaistu tuksia peruu- tai
22742: sakoista tai tettu vähennys
22743: Uudenmaan lääni 94.3 86.1 85.5 84.9 saamisista
22744: Turun ja Porin 1. 96.8 86.5 95.0 93.7
22745: 98.1 92.5 94.2 92.3 1967 41918 44 602 - 2684
22746: Hämeen lääni
22747: Kymen lääni 97.0 94.4 94.4 94.0 1968 52 498 47 798 + 4 700
22748: -10 786
22749: Mikkelin lääni 99.1 95.5 93.8 95.7 1969 25 793 36 579
22750: Kuopion lääni 98.9 92.1 95.6 94.1 1970 24 187 19 403 + 5 288
22751: Pohjois-Karjalan 1. 97.8 94.5 95.7 94.0 1971 27 691 19 035 + 8 656
22752: Vaasan lääni 96.9 95.8 96.7 97.5 1972 27 394 22 777 + 4 914
22753: 93.0 93.4 1973 25 905 26 536 631
22754: Keski-Suomen lääni 98.8 93.1
22755: 95.7 90.5 94.5 94.7 1974 25 958 .30 917 4 959
22756: Oulun lääni
22757: Lapin lääni 85.2 87.0 97.0 95.3
22758: Keskusrikospoliisista saatujen tietojen mu-
22759: Vuoden 1969 sakkolainsäädännön uudista- kaan oli 14. 1. 1975 sakoista ja saamisista
22760: misen yhtenä tavoitteena oli saada sakkonsa etsintäkuulutuksia vireillä yhteensä 96 444.
22761: muuntorangaistuksena suorittavien määrä tun- Näistä oli etsintäkuulutuksia sakoista 45 390.
22762: tuvasti laskemaan. Tältä osin uudistuksen ta- Etsintäkuulutusten suurta lukumäärää voi en-
22763: voite on saavutettu. Viime vuosina on muunto- sinnäkin pitää merkkinä siitä, että varsinainen
22764: rangaistusta suorittamaan saapunut sakotettuja täytäntöönpanomenettely ei toimi asianmukai-
22765: seuraavat määrät: sesti. Vireillä olevien etsintäkuulutusten mää-
22766: rän kasvu taas osoittaa, että etsintäkuulutus-
22767: Vuosi Muuotarangaistusta suorittamaan ten nojalla tapahtuva täytäntöönpano ei toimi
22768: saapuneita tyydyttävästi.
22769: 1963 7 836
22770: 1964 6 486
22771: 1968 6 696 Uudistuksen yleisperiaatteet.
22772: 1969 896
22773: 1970 174 Sakkorangaistus on varallisuusrangaistus.
22774: 1971 304 Sakkojen täytäntöönpanoa muuntorangaistuk-
22775: 1972 413 sena ei näin ollen voida pitää onnistuneena rat-
22776: 1973 524 kaisuna. Sakkojen perintätoimet olisi pyrittävä
22777: 1974 539 järjestämään siten, että täytäntöönpane koh-
22778: N:o 65 7
22779:
22780: distuu kaikkiin sakotettuihin ja että mahdolli- pyritään täytäntöönpane saamaan sellaiseksi,
22781: simman moni sakko saadaan rahana perityksi. että tuloksettamiksi osoittautuneiden perimis-
22782: Sakkojen perimistä ei kuitenkaan ole mahdol- ja ulosottotoimien jälkeen sakotettu haastetaan
22783: lista saada ennen jäljempänä mainittua täytän- sakon maksamiseen riittävän haasteajan - esi-
22784: töönpaneviranomaisten toimintaedellytysten merkiksi 1-2 kuukauden - jälkeen pidettä-
22785: parantamista niin tehokkaaksi, että perintätoi- vään muuntorangaistusmenettelyyn. Tämän jäl-
22786: met ulottuisivat riittävässä määrin kaikkiin keen muuntorangaistusmenettely on pyrittävä
22787: maksukykyisiin, jotka jättävät sakkoosa maksa- saattamaan loppuu'l joutuisasti. Täytäntöön-
22788: matta. Sen vuoksi ei ole mahdollista luopua panon johdonmukainen eteneminen saa ilmei-
22789: muuntorangaistuksesta tässä vaiheessa. sesti myös aikaan sen, että sakkoja maksetaan
22790: Sakkojen täytäntöönpane niin kuin koko täy- täytäntöönpanon aikaisemmissa vaiheissa ny-
22791: täntöönpanetoimikin on nykyään puutteellisesti kyistä enemmän.
22792: organisoitu. Täytäntöönpanon keskusjohto on
22793: nykyisin järjestämättä. Paikallistasolla sakko-
22794: jen täytäntöönpanoon liittyvät vaikeudet ovat Tärkeimmät uudistukset.
22795: osoittautuneet suutimmiksi ns. vanhoissa kau-
22796: pungeissa, JOlssa ulosottotoimesta, syyttäjän Keskeisimmät uudistukset on seuraavassa
22797: toimesta ja poliisitoimesta huolehtivat eri vi- esitetty täytäntöönpanon etenemisjärjestyksessä.
22798: ranomaiset. Säännökset eri viranomaisten Kokonaiskuvan saamiseksi tässä yhteydessä selos-
22799: oikeuksista ja velvollisuuksista ovat puutteelli- teta-an myös sellaisia uudistuksia, jotka on tar-
22800: sia. Myös on ollut havaittavissa eri viranomais- koitus toteuttaa asetusteitse.
22801: ten välillä riittävän yhteistyön puutetta. Sakko- Vuodesta 1963 lähtien sakotetulla on ollut
22802: jen rahaperintää on myös vaikeuttanut se, että mahdollisuus maksaa sakkoosa välittömästi
22803: täytäntöönpaneviranomaiset eivät nykyisin saa sakon määräämisen jälkeen. Alioikeudessa vi-
22804: riittävästi tietoja tuomitun asunnosta ja työ- ra-llinen syyttäjä antaa sakotetuille tilillepano-
22805: paikasta. Esimerkiksi Ruotsissa täytäntöönpane- kortin sakon maksamista varten, tavallisimmin
22806: viranomaiset ovat oikeutettuja saamaan tie- välittömästi tuomion antamisen jälkeen. Mikäli
22807: toja veroviranomaisilta, väestökirjaviranomai- on ilmeistä, ettei sakotettu tule suorittamaan
22808: silta sekä muilta valtion viranomaisilta. Täy- sakkoaan muutoin kuin ulosottoteitse, ei tilille-
22809: täntöönpaneviranomaiset saavat siellä myös panokort6a nykyisin kuitenkaan tarvitse sako-
22810: jatkuvasti ilmoituksia erityiselle toimipaikka- tetulle antaa. Rangaistusmääräysmenettelyssä
22811: rekisterille työnantajilta tulleista tiedoista. tilillepanekortin antaa sakotetulle asianomainen
22812: Suomessa täytäntöönpanoviranomaiset eivät rangaistusvaatimuksen tiedoksiantava poliisi-
22813: nykyisin saa sakon perinnästä erityisiä perimis- mies, useimmiten rikospaikalla välittömästi
22814: tai toimenpidepalkkioita eivätkä aina edes mat- suoritetun tutkinnan jälkeen. Tietoja sakkojen
22815: kakulujen korvausta niin kuin eräistä muista kertymisestä ennakkomaksuina eri lääneissä
22816: perintätehtävistä. Tämä saattaa osaltaan vai- vuosina 1971 ja 1972 on liitteessä (liite 3 ).
22817: kuttaa perimisen tehokkuuteen. Sakkojen var- Sakkojen täytäntöönpanon tehostamiseksi on
22818: sinaista perintätointa ratkaisevasti parantavia tärkeää pyrkiä edistämään sakkojen ennakolta
22819: uudistuksia ei ole katsottu voitavan toteuttaa maksamista. Sakkorangaistus on rangaistuksena
22820: tämän esityksen yhteydessä, koska muuntoran- tehokkaimmillaan silloin, kun se pannaan täy-
22821: gaistusmenettelyssä ilmenneisiin epäkohtiin on täntöön mahdollisimman pian rikkomuksen ta-
22822: puututtava kiireellisesti siltä osin kuin se on pahlluttua. Mitä vähemmän on sakkoja
22823: mahdollista. Erikseen on kuitenkin ryhdytty varsinaisessa täytäntöönpanossa, sitä enemmän
22824: toimenpiteisiin sakkoon tuomittua koskevien ulosottoviranomaisille jää aikaa suuritöisempien
22825: tietojen toimittamiseksi täytäntöönpaneviran- perintäasioiden hoitoon ja perintään ylipäänsä.
22826: omaisille atk-menettelyä hyväksi käyttäen. Hal- Edellä mainitun työryhmän selvitysten nojalla
22827: litus tulee myös antamaan erikseen esityksen näyttää ilmeiseltä, että käytännössä eri syyt-
22828: sakkojen ja saamisten perinnästä täytäntöön- täjät arvioivat eri tavalla sen, milloin tilille-
22829: paneviranomaisille suoritettavista palkkioista ja panekortin a-ntaminen sakotetulle on tarpee-
22830: matkakulujen korvauksesta. tonta. Työryhmän selvitysten tulokset antavat
22831: Sakon ja sakon muuoterangaistuksen täy- myös eräitä viitteitä siitä, että siellä missä
22832: täntöönpanemenettely olisi saatava nykyistä yk- sakkoja kertyy ennakkomaksuina vähiten, on
22833: sinkertaisemmaksi ja nopeammaksi. Esityksellä tilillepanekortin antamatta jättäminen tavalli-
22834: N:o 65
22835:
22836: sinta. Käytännön yhdenmukaistamiseksi ja sak- tapahtuneen säilöön oton yhteydessä. Säännösten
22837: kojen ennakolta kertymisen parantamiseksi on mukaan sakotettu voidaan tällöin haastaa muun"
22838: sakkorangaistuksen täytäntöönpanoasetusta tar- torangaistusmenettelyyn vasta sitten kun on
22839: koitus muuttaa siten, että tilillepanokortti tulisi todettu, että sakkoa ei saada häneltä perityksi
22840: antaa sakotetulle aina sakkoa määrättäessä. Ali- ulosottotoiminkaan. Ulosottoapulaista ei kuiten"
22841: oikeudessa tuomittavien sakkojen osalta velvolli- kaan ole mahdollista saada aina paikalle. Säilöön-
22842: suus tilillepanokortin antamiseen siirrettäisiin ottoa ei voida pitkittää ulosottotoimenpiteiden
22843: syyttäjäitä tuomioistuimelle. suorittamista varten.
22844: Sakkojen perintää ulosottotoimin koskeviin Tilanteen korjaamiseksi ehdotetaan säännök-
22845: säännöksiin ei ehdoteta olennaisia muutoksia. siä muutettavaksi siten, että poliisin olisi ta-
22846: Sakkojen etuoikeusasemaa ulosotossa ja kon- voittaessaan sakosta etsintäkuulutetun, haas-
22847: kurssissa esitetään muutettavaksi siten, että tettava hänet muuntorangaistusmenettelyyn,
22848: sakko tulisi sama'lln asemaan kuin muut etu- jollei hän suorita välittömästi sakkoaan. Ulos-
22849: oikeudettomat saatavat. Vuoden 1974 alusta ottoviranomaisen läsnäolo ei poliisin haastaessa
22850: voimaan tulleet lait ulosottolain muuttamisesta olisi enää tarpeen. Poliisimiehen oikeudesta ja
22851: (389 ja 394/73) edellyttävät eräiden muutos- velvollisuudesta sakoista suoritetun rahamää--
22852: ten tekemistä sakkolainsäädäntöön. rän vastaanottamiseen ja näiden varojen tilit-
22853: Vireillä olevien etsintäkuulutusten vähentä- tämisestä annetaan säännökset asetuksella.
22854: miseksi ehdotetaan saamisten etsintäkuulutta- Ehdotetun haastamisjärjestelmän kannalta on
22855: mista koskevia säännöksiä muutettavaksi siten, välttämätöntä, että ulosotto- ja poliisiviranomai-
22856: että saamisten etsintäkuuluttamisesta luovuttai- silla on ennalta tieto niistä oikeudenkäyntipäi-
22857: siin niissä tapauksissa, joissa varattomaksi tode- vistä, joina muuntorangaistusasioita asianomai-
22858: tulla tuomitulla on ulosottoviranomaisten tie- sessa alioikeudessa käsitellään. Koska tällaista
22859: dossa oleva asuinpaikka. Niistä tapauksista, jol- järjestelyä ei ole kaikkien alioikeuksien osalta
22860: loin saamisen etsintäkuuluttamisesta voitaisiin saatu aikaan, esitetään lakiin otettavaksi säännös,
22861: luopua tai jo julkaistu etsintäkuulutus peruuttaa, jonka mukaan tuomioistuimen on ilmoitettava
22862: annettaisiin lääninhallituksille tarkemmat ohjeet nämä istuntopäivät toimialueensa virallisille syyt-
22863: asetuksella. Asetuksella voitaisiin ehdotuksen täjille sekä ulosotto- ja poliisiviranomaisille.
22864: mukaan myös säätää niistä edellytyksistä, joiden Julkisen kannevallan valvojana muuotaran-
22865: vallitessa saamisen täytäntöönpanosta voitaisiin gaistuksen määräämistä koskevassa oikeuden-
22866: kokonaan luopua. käynnissä olisi edelleen virallinen syyttäjä.
22867: Ulosottomiehen on ilmoitettava viralliselle Muuotarangaistusta koskevan oikeudenkäynti-
22868: syyttäjälle siitä, että sakotettu ei ole maksanut menettelyn yksinkertaistamiseksi ja nopeuttami-
22869: sakkoaan eikä sitä ole saatu häneltä ulosotto- seksi ehdotetaan, että tuomioistuin voisi käsi-
22870: toiminkaan perityksi. Syyttäjän on ilmoituksen tellä tällaisen asian normaalia yksinkertaisem-
22871: saatuaan huolehdittava sakotetun haastamisesta massa kokoonpanossa. Raastuvanoikeudessa tuo-
22872: vastaamaan muuntorangaistusmenettelyyn. Tämä mioistuimen muodostaisi silloin sen yksi lain•
22873: järjestely on omiaan hidastama'lln ja vaikeutta- oppinut jäsen ja kihlakunnanoikeudessa puheen-
22874: maan täytäntöönpanoa etenkin vanhoissa kau- johtaja. Istunto voitaisiin ehdotuksen mukaan
22875: pungeissa, joissa ulosotto- ja syyttäjäntoimista pitää myös muuna aikana ja muussa paikassa
22876: yleensä vastaavat eri henkilöt. Menettelyä esite- kuin mitä tuomioistuimen istunnoista yleisesti
22877: tään nopeutettavaksi ja yksinkertaistettavaksi on määrätty. Tällöin voitaisiin alioikeuden is-
22878: siten, että täytäntöönpanosta huolehtinut ulos- tunn0t pitää esimerkiksi rangaistuslaitoksessa.
22879: ottomies tai ulosottoapulainen veivoitetaan haas- Mainittu järjestely tekisi tarpeettomaksi ny-
22880: tamaan sakotettu muuntorangaistusmenettelyyn kyään voimassa olevan säännöksen, jonka mu-
22881: heti kun on käynyt ilmi, ettei sakkoa saada kaan rangaistus- tai hoitolaitoksessa olevaa hen-
22882: perityksi. Haastamismenettelyn helpottamiseksi kilöä koskeva muuntorangaistusasia voidaan kä-
22883: haastelomaketta pyritään yksinkertaistamaan. sitellä myös laitosta lähinnä olevan kaupungin
22884: Samalla tullaan poistamaan ulosottomiehen vel- raastuvanoikeudessa.
22885: vollisuus laatia selvitys sakotetun maksukykyyn Valmistelutyön aikana on ollut harkittavana
22886: vaikuttavista seikoista ja sakon maksamatta jää- myös mahdollisuus järjestää muuotamenettely
22887: miseen johtaneista syistä. rangaistusmääräysmenettelyn kaltaiseksi. Täl-
22888: Sakoista etsintäkuulutetut tavoittaa useim- laista järjestelyä ei kuitenkaan ole pidetty onnis-
22889: miten poliisi ta!Vallisimmin päihtymyksen vuoksi tuneena, koska sen selvittämiseksi, mistä syystä
22890: N:o 65 9
22891:
22892: sakko on jäänyt maksamatta, on katsottu yhdehänkymmentä päivää ja vähimmäispituus
22893: aiheelliseksi varata sakotetuTie mahdollisuus kymmenen päivää tai määrättäessä muunto-.
22894: suullisesti esittää näkemyksensä. Käytäntö on rangaistus säännönmukaista lievempänä kuusi
22895: myös osoittanut, että tieto määrätystä asian päivää vankeutta. M1mntamisperusteisiin ja
22896: käsittelypäivästä on omiaan kannustamaan sa- muuntorangaistuksen enimmäispituuteen ei eh-
22897: kotettua maksamaan sakkonsa ennen oikeuden- doteta muutoksia. Muuntorangaistuksen vähim-
22898: käyntipäivää. Oikeusministeriön selvityksen mäisaika olisi ehdotuksen mukaan kuusi päivää
22899: mukaan noin puolet muuntorangaistusmenet- vankeutta.
22900: telyyn haastetuista suorittaa sakkonsa ennen Tuomioistuimella on nykyisin oikeus määrätä,
22901: käsittelypäivää. että muuntorangaist uksen täytäntöönpane on
22902: Tuomion muotoa ja pöytäkirjaamista muunta- lykkäytyvä kaksi vuotta alioikeuden päätöksen
22903: rangaistusasioissa ehdotetaan yksinkertaistetta- julistamispäivästä tai hovioikeuden päätöksen
22904: vaksi ottamalla huomioon muuntorangaistus- antamispäivästä. Jos sakotettu ei tänä aikana
22905: menettelystä ja asunto-oikeuksista saadut koke- syyllisty uuteen rikokseen, muuntorangaistuksen
22906: mukset. täytäntöönpano raukeaa. Käytännössä on tätä
22907: Jos sakotettu on maksanut osan sakosta tai, säännöstä sovellettu verrattain harvoin. Alituo-
22908: jos muuntorangaistus on määrätty useamman mareilta saatujen tietojen mukaan säännöstä on
22909: sakon sijasta, osan sakoista juuri ennen muunte- sovellettu lähinnä sellaisiin tapauksiin, joissa
22910: rangaistuksen määräämistä, ei tuomioistuin aina kohtuusnäkökohd'lt olisivat puoltaneet muunte-
22911: saa tietoa maksusta. Nykyisin on tällaisessa rangaistuksen tuomitsematta jättämistä, mikä ei
22912: tapauksessa haettava korkeimmalta oikeudelta nykyisin voimassa olevien säännösten mukaan
22913: tuomionpurkua. Menettelyn yksinkertaistami- ole jäljempänä mainittua rangaistusten täytän-
22914: seksi ehdotetaan, että tuomioistuin tai tuomari töönpanosta annetun asetuksen 6 luvun 11 §: ssä
22915: voisi tällöin oikaista muuntorangaistusta koske- tarkoitettua erityistapausta lukuun ottamatta
22916: van päätöksen. Tos sakko tai sakot on ennen mahdollista. Mahdollisuudesta määrätä muunte-
22917: muuntorangaistuksen suorittamisen alkamista rangaistuksen täytäntöönpano lykkäytymään eh-
22918: maksettu kokonaan, ei päätöstä olisi tarpeen dotetaankin luovuttavaksi. Erityisistä sakotetun
22919: oikaista, koska muuntorangaistus tuolloin rau- henkilökohtaisiin olosuhteisiin liittyvistä syistä
22920: keaa. sakon muuntorangaistus voitaisiin sen sijaan
22921: Voimassa olevien säännösten mukaan tuomio- jättää ehdotuksen mukaan määräämättä, jollei
22922: istuin voi lykätä muuntorangaistuksen määrää- muuntorangaistuksen määrääminen olisi tarpeen
22923: mistä koskevan asian vaTatakseen sakotetulle yleisestävältä kannalta.
22924: tilaisuuden sakon maksamiseen. Tällainen lyk- Rangaistusten täytäntöönpanosta annetun ase-
22925: käys ei käytännön kokemusten mukaan ole tuksen 6 luvun 11 §:ssä on nykyisin erityis-
22926: juurikaan tuottanut tulosta. Tämän vuoksi asian säännös päihdyttävien aineiden väärinkäyttäjälle
22927: lykkäämisestä tällä perusteella ehdotetaan luo- tuomitun sakon ja sen muuntorangaistuksen
22928: vuttavaksi. Sakotetulle jää joka tapauksessa täytäntöönpanosta;. Säännöksen tarkoituksena on
22929: muuntorangaistuksen määräämisen jälkeen vä- ollut estää alkoholistihuoltolassa olevien tai
22930: hintään kuukauden pituinen aika sakon maksa- sieltä poispäässeiden joutuminen suorittamaan
22931: miseen ennen muuntorangaistuksen täytäntöön- muuntorangaistusta sakoista, jotka on tuomittu
22932: panoa. Muuoterangaistuksen määräämistä koske- juopottelevaan elämäntapaan liittyvistä rikko-
22933: vassa oikeudenkäynnissä olisi edelleen mah- muksista. Pvkälän 1 momentin mukaan ei ennen
22934: dollista myöntää lykkäystä samoilla perusteilla hoitoajan alkamista tehdyistä rikkomuksista tuo-
22935: kuin rikosasiain oikeudenkäynnissä yleensä. mittuja sakkoja eikä myöskään jo tuomittua
22936: Nykyisten säännösten mukaan tuomioistuin sakon muuntorangaistusta saa panna täytäntöön
22937: voi siirtää asian takaisin ulosottoviranomaiselle hoitoaikana. Pykälän 2 momentin säännöksen
22938: sakon perimistoimenpiteiden jatkamista varten. mukaan sakkojen ja sakon muuntorangaistuksen
22939: Koska tällä säännöksellä ei ole kokemusten mu- täytäntöönpane on keskeytettävä io silloin kun
22940: kaan ollut sakkojen rahana kertymistä edistävää sakotettu on esitetty määrättäväksi tai hän on
22941: vaikutusta, siitä ehdotetaan luovuttavaksi. anonut päästä huoltolahoitoon. Vasta sitten kun
22942: Sakkoa vankeudeksi muunnettaessa on pää- sakotettu on päässvt huoltolasta ja hänen hoito-
22943: sääntönä, että kutakin maksamatta olevaa päivä- aikansa on lopullisesti päättvnvt, täytäntöön-
22944: sakkoa vastaa yhden päivän vankeus. Muunte- panotoimia voidaan jatkaa. Tällöin asia on en-
22945: rangaistuksen enimmäispituus on kuitenkin siksi saatettava alioikeuden käsiteltäväksi, joka
22946: 2 9206/75
22947: 10 N:o 65
22948:
22949: saattaa määrätä sakon raukeamaan tai aikaisem- tava huomioon väärinkäyttöön liittyvistä rikko-
22950: min jo määrätyn sakon muuntorangaistuksen muksista sakkoa tuomittaessa ja tuomittuja
22951: raukeamaan tai sen täytäntöönpanon lykkäyty- sakkoja ja niiden muuntorangaistuksia täytän-
22952: mään. Mikäli tuomioistuin ei anna tällaista töönpantaessa. Tässä vaiheessa on kuitenkin
22953: määräystä, täytäntöönpanoa jatketaan. Vastaa- katsottu tarpeelliseksi tehdä sakkojen täytän-
22954: via säännöksiä sovelletaan myös kasvatuslaitok- töönpanomenettelyyn näiltäkin osin sellaisia
22955: seen sijoitettuun lapseen ja nuoreen henkilöön. muutoksia, jotka ovat täytäntöönpanon toimi-
22956: Rikosoikeudellisten seuraamusten määräämi- vuuden kannalta välttämättömiä.
22957: nen päihdyttävien aineiden väärinkäyttöön lähei- Mainitulla 11 §:n säännöksellä pyrittiin
22958: sesti liittyvistä rikkomuksista muodostaa vaikean alkuaan siihen, että huoltolassa hoidettavana
22959: kriminaalipoliittisen ongelman. Juopumuksen oleva henkilö ei joutuisi rangaistuslaitokseen
22960: rangaistavuuden poistamisesta huolimatta päih- suorittamaan sakon muuntorangaistusta kesken
22961: dyttävien aineiden väärinkäyttäjiä sakotetaan huoltolassaoloajan. Tätä koskeva säännös ehdo-
22962: nykyisinkin erilaisista päihtymykseen liittyvistä tetaan otettavaksi myös uuteen lakiin. Huolto-
22963: järjestysrikkomuksista. Juopumuksen dekrimi- lassa olevan henkilön taloudellinen asema on
22964: nalisointiin johtaneessa hallituksen esityksessä pitkäaikaisen päihteiden väärinkäytön ja siihen
22965: todettiin, että tutkimusten mukaan ei juopumuk- usein liittyvän työpaikan menettämisen vuoksi
22966: sesta määrätyillä sakoilla ollut olennaista yleis- heikentynyt siinä määrin, että hän ei heti huol-
22967: eikä erityisestävää vaikutusta. Yleisen käsityksen tolasta päästyään pysty maksamaan sakkoa eikä
22968: mukaan päihdyttävien aineiden väärinkäyttäjiin siten voi välttyä suorittamasta sakkoa muunto-
22969: tulisikin kohdistaa rangaistusseuraamusten sijasta rangaistuksena. Sakotetun tietoisuus siitä, että
22970: huoltotoimenpiteitä. hänet välittömästi huoltolasta pääsyn jälkeen
22971: Päihdyttävien aineiden väärinkäyttäjien huolto tullaan toimittamaan rangaistuslaitokseen, on
22972: on kuitenkin maassamme tällä hetkellä vielä myös omiaan vaikuttamaan epäedullisesti huolto-
22973: puutteellista. Selviämisasemia koskevat suunni- ja hoitotoimenpiteiden onnistumiseen. Sen
22974: telmat ovat toistaiseksi toteuttamatta. Varsi- vuoksi ehdotetaan, että ulosottomiehen olisi
22975: naisia aJ.koholistihuoltolapaikkoja on tuntuvasti sakotetun pyynnöstä lykättävä muuntorangais-
22976: tarvetta vähemmän. Lähinnä näistä syistä ran- tuksen täytäntöönpanon alkamista siihen saakka
22977: gaistusten täytäntöönpanosta annetun asetuksen kunnes kolme kuukautta on kulunut siitä, kun
22978: 6 luvun 11 § :n säännöksillä ei ole käytännössä sakotettu on päässyt hoitolaitoksesta. Täytän-
22979: ollut sellaista vaikutusta kuin sitä säädettäessä töönpanoon olisi ehdotuksen mukaan kuitenkin
22980: edellytettiin. Lisäksi on käynyt ilmi, että säännös ryhdyttävä, milloin siihen olisi erityistä syytä.
22981: hidastaa sakkojen täytäntöönpanoa odotettua Muita 11 §:ssä nykyisin olevia säännöksiä ei
22982: enemmän ja vaikeuttaa tuntuvasti täytäntöön- ehdoteta otettavaksi uuteen lakiin. Kun ehdo-
22983: panon tarkoituksenmukaista järjestämistä. Sen tetut uudet säännökset tulisivat koskemaan vain
22984: seikan selvittämiseksi, onko sakotettuun sovel- jo tuomitun muuntorangaistuksen täytäntöön-
22985: lettava pykälän säännöksiä, viranomaiset joutu- panon lykkäämistä, säännökset on ehdotuksessa
22986: vat vuosittain hankkimaan sosiaalihallituksen otettu rangaistusten täytäntöönpanosta annetun
22987: pitämästä rekisteristä yli 6 000 rekisterinotet- asetuksen 2 lukuun sen uudeksi 1 e § :ksi. Mai-
22988: ta, vaikka tapauksia, joihin pykälän 1 moment- nittuja säännöksiä sovellettaisiin myös lasten-
22989: tia on todella jouduttu soveltamaan, on sa- suojelua koskevan lainsäädännön nojalla lasten-
22990: mana aikana ollut vain muutamia kymmeniä. suojelulaitokseen sijoitettuun henkilöön.
22991: Niissä tapauksissa, joihin säännöstä on sovel- Täytäntöönpanejärjestelmän yksinkertaistami-
22992: lettu, täytäntöönpane on jouduttu keskeyttä- seksi ehdotetaan, että oikeusministeriö ei enää
22993: mään jopa useiksi vuosiksi. Varsinkin 2 momen- saisi myöntää lykkäystä muuotarangaistuksen
22994: tin säännös on antanut sakotetulle mahdollisuu- täytäntöönpanoon, vaan tämä oikeus olisi vain
22995: den täytäntöönpanon viivästyttämiseen ja estä- ulosottomiehellä. Muuotarangaistuksen täytän-
22996: miseen tekemällä jatkuvasti anomuksia huolto- töönpanoa on tarkoitus yksinkertaistaa myös
22997: laan pääsemiseksi. siten, että täytäntöönpaneviranomaisen ei ennen
22998: Päihdyttävien aineiden väärinkäyttäjien huol- tuomitun toimittamista rangaistuslaitokseen tar-
22999: toa koskevan lainsäädännön uudistaminen on vitsisi enää hankkia oikeusministeriön vankein-
23000: parhaillaan vireillä. Huoltoa koskevien uudis- hoito-osastolta määräystä siitä, onko rangaistus
23001: tusten toteuduttua on arvioitava uudelleen, pantava täytäntöön avolaitoksessa vai vankilas-
23002: millä tavoin huoltotoimenpiteet olisi otet- sa. Tämä uudistus toteutettaisiin asetuksen muu-
23003: N:o 65 11
23004:
23005: toksella. Rangaistuslaitoksessa ennestään muun- Ehdotusten toteuttaminen ei: tule mainitta-
23006: tarangaistusta tai vapausrangaistusta suoritta- vasti lisäämään sakkojen täytäntöönpanosta val-
23007: massa olevien vankien mahdollisuuksia suorittaa tiolle aiheutuvia kustannuksia. Sakoista etsintä-
23008: sakkonsa rahana ehdotetaan lisättäväksi siten, kuulutettuihin kohdistuvan täytäntöönpanon
23009: että rangaistuslaitoksen johtajalla olisi oikeus tehostuminen saattaa tilapäisesti nostaa jonkin
23010: lykätä vangin suoritettavaksi tulleen uuden verran muuntorangaistusta suorittavien luku-
23011: muuntorangaistuksen täytäntöönpanoa enin- määrää, mutta ilmeisesti myös sakkojen raha-
23012: tään yhdellä kuukaudella täytäntöönpanoasia- na kertyminen tulee samalla lisääntymään. Me-
23013: kirjojen saapumisesta. Lykkäystä ei voitaisi nettelyn yksinkertaistaminen aiheuttaa lisäksi
23014: kuitenkaan myöntää pitemmäksi ajaksi kuin työn säästöä ja lomakekustannusten vähenty-
23015: että muuntorangaistuksen täytäntöönpano voi- mistä.
23016: daan aloittaa sakotetun ollessa rangaistuslaitok-
23017: sessa.
23018:
23019:
23020: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT.
23021:
23022: Laki rikoslain 2 luvun 5 §:n muuttamisesta. siin esimerkiksi 1-2 päiväsakon suuruisia sak-
23023: korangaistuksia, saattaisivat myös muuunetta-
23024: Pykälän nykyisen 1 momentin mukaan sak- vaksi tulevat, 10 päiväsakkoa pienemmät sak-
23025: koon tuomittu, joka ei ole sakkoa suorittanut ja korangaistukset yhä lisääntyä.
23026: jolta ei ulosottotoiminkaan ole saatu siitä täyttä Periaatteessa ei ole oikein, että vähäisestä
23027: maksua, on maksamatta olevan sakkomäärän sakosta maarataan suhteellisesti ankarampi
23028: sijasta tuomittava pidettäväksi vankeudessa. muuntorangaistus. Tämän vuoksi tulisi muunta-
23029: Kun salmista etsintäkuulutetut olisi ehdotuksen rangaistus esimerkiksi 1 päiväsakosta olla 1 päivä
23030: mukaan haastettava tavattaessa välittömästi vankeutta. Näin lyhyen muuntorangaistuksen
23031: muuntorangaistusmenettelyyn varsinaisiin ulos- täytäntöönpano on kuitenkin käytännössä vai-
23032: ottotoimiin ryhtymättä, pykälän 1 momentin keaa, koska jo matka rangaistuslaitokseen saat-
23033: sanamuotoa olisi vastaavasti muutettava. taa kestää tuota aikaa pitemmän ajan. Tämän
23034: Pykälän nykyisen 2 momentin mukaan sakko uudistuksen yhteydessä ei myöskään ole mah-
23035: muunnetaan vankeudeksi siten, että kutakin dollista muuttaa täytäntöönpanojärjestelmää
23036: maksamatta olevaa päiväsakkoa vastaa yhden siten, että lyhyet muuntorangaistukset voitai-
23037: päivän vankeus. Muuntorangaistuksen vähim- siin panna täytäntöön tuomitun asuinpaikka-
23038: mäisaika on kuitenkin yleensä 10 päivää ja kunnalla. Edellä esitetyn perusteella pykälän 2
23039: 4 momentissa mainitussa erityistapauksessa momenttia ehdotetaan muutettavaksi siten,
23040: 6 päivää vankeutta. Nykyistä lakia säädettäessä että muuntorangaistuksen vähimmäisaika olisi
23041: arvioitiin, että sellaisia tapauksia, joissa sako- kaikissa tapauksissa 6 päivää. Enimmäisaika
23042: tettu joutuisi suorittamaan 10 päiväsakkoa pie- olisi edelleen 90 päivää.
23043: nemmän sakkorangaistuksen muuntorangaistuk- Määrämarkoin tuomitun uhkasakon muunta-
23044: sena, ei juuri esiintyisi. Huomattavan suuri osa mista koskeva säännös, joka nykyisin on pykälän
23045: viime vuosina suoritetuista sakon muuntoran- 3 momentissa, ehdotetaan otettavaksi pykälän
23046: gaistuksista on kuitenkin selvityksen mukaan 2 momenttiin. Kun määrämarkoin tuomittu
23047: määrätty 10 päiväsakkoa pienemmän sakon uhkasakko muuntorangaistusta määrättäessä en-
23048: sijasta. Päiväsakon rahamäärää koskevia sään- sin muutetaan päiväsakoiksi, vastaa jokainen
23049: nöksiä on hall. esityksessä n:o 109/1975 II täyden kymmenen markan määrä pykälän nykyi-
23050: vp. ehdotettu uudistettavaksi siten, että päi- sen 3 momentin mukaan yhtä päiväsakkoa.
23051: väsakon rahamäärä tulisi vielä nykyistä enem- Tämä määrä ehdotetaan korotettavaksi kahteen-
23052: män sakotetun maksukykyä vastaavaksi. Sakon kymmeneen markkaan. Korotus on tarpeellinen
23053: määräämiskäytäntöä pyritään myös kehittä- rahan arvon alentumisen vuoksi ja siitä syystä,
23054: mään nykyisestään yhä enemmän siihen suun- että uhkasakkojen rahamäärät määrätään käy-
23055: taan, että asteikkoa 1-120 päiväsakkoa sovel- tännössä usein niin korkeiksi, että muunto-
23056: lettaisiin koko laajuudessaan. Jos vähäisistä rangaistus saattaa muodostua kohtuuttoman
23057: :rikkomuksista uudistuksen· jälkeen tuomittai- ankaraksi.
23058: 12 N:o 65
23059:
23060: Pykälän 4 momentissa nykyisin olevan sään- kaan kuitenkaan saisi jättää määräämättä, jos
23061: nöksen mukaan tuomioistuin voi määrätä sakon yleisen lainkuuliaisuuden ylläpitäminen vaatisi
23062: muuntorangaistuksen säännönmukaista lievem- muuntorangaistuksen määräämistä. Sanonta
23063: mäksi, jos se katsotaan sakon maksamatta jää- "yleisen lainkuuliaisuuden ylläpitäminen" viit-
23064: miseen johtaneiden syiden vuoksi tai erityisiin taa rangaistuksen yleisestävään vaikutukseen.
23065: olosuhteisiin nähden kohtuulliseksi. Käytännössä Muuntorangaistusta ei .Jaisi tämän mukaan jät-
23066: tätä säännöstä on sovellettu eniten niissä tapauk- tää määräämättä, jos määräämättä jättäminen
23067: sissa, joissa muunnettavana on ollut ennen vuo- käsiteltävänä olevassa yksittäistapauksessa voi-
23068: den 1969 uudistusta voimassa olleen lain aikana Iän 5 momentissa nykyis(n oleva viittaus ran-
23069: määrätty sakko. Tällaisia tapauksia ei vanhen- gaistusten täytäntöönpanosta annetun asetuk-
23070: tumissäännösten vuoksi enää esiinny. Säännöstä sen 6 luvun 9 ja 11 §:ään jäisi pykälästä pois
23071: sovelletaan usein myös niihin tapauksiin, joissa tarpeettomana.
23072: sakotetulle on eri rangaistusmääräyksillä mää- Koska ehdotetut säännökset eivät johda sako-
23073: rätty sakkoja useista lyhyen ajan kuluessa teh- tetun kannalta ankarampiin seuraamuksiin, uutta
23074: dyistä allwholin väärinkäyttöön liittyvistä rik- lakia tullaan soveltamaan katkkiin tapauksiin.
23075: komuksista, kuten alkoholin nauttimisesta ylei- Yksityiskohtaisempien säännösten ottaminen
23076: sellä paikalla, sekä käytännössä myös muissa voimaantulosäännökseen ei näin ollen ole tar-
23077: tapauksissa, joissa säännönmukaista muunta- peen.
23078: rangaistusta on pidetty liian ankarana seuraa-
23079: muksena. Muuntorangaistus voitaisiin edelleen-
23080: kin määrätä säännönmukaista lievempänä. Lie- Laki rangaistusten täytäntöönpanosta annetun
23081: ventämistä koskeva säännös otettaisiin nykyistä asetuksen muuttamisesta.
23082: sanamuotoa hieman muuttaen pykälän 3 mo-
23083: menttiin. 2 luku.
23084: Yleisperusteluissa ja jäljempänä rangaistusten Yleisiä säännöksiä vankeusrangaistuksesta ia
23085: täytäntöönpanosta annetun asetuksen 6 luvun sakon muuntorangaistuksesta.
23086: kohdalla mainituista syistä luvun 9 § :n mukai-
23087: sesta mahdollisuudesta määrätä muuntorangais- 1 d §. Pykälän nykyisen 3 momentin mu-
23088: tuksen täytäntöönpano lykkäytymään ja 11 §:ssä kaan täytäntöönpaneviranomaisena toimivalla
23089: tarkoitetusta mahdollisuudesta määrätä päihdyt- maistmatilla tai nimismiehellä on oikeus lykätä
23090: tävien aineiden väärinkäyttäjälle tai lastensuo- va;:>ausrangaistuksen ja sakon muuntorangaistuk-
23091: jelua koskevassa lainsäädännössä tarkoitettuun sen täytäntöönpanotoimenpiteiden loppuunsaat-
23092: kasvatuslaitokseen sijoitetulle lapselle tai nuo- tamista eli tuomitun toimittamista rangaistus-
23093: relle henkilölle tuomittu sakko ja muuntoran- laitokseen enintään kolmella kuukaudella. Pykä-
23094: gaistus raukeamaan tai muuntorangaistus lyk- län nykyisen 1 momentin mukaan oikeusministe-
23095: käytymään ehdotetaan luovuttavaksi. Eräissä riöllä on vastaavasti oikeus lykkäyksen myöntä-
23096: tapauksissa on sakotetun toimittaminen ran- miseen enintään vuodeksi kerrallaan. Eräiden täy-
23097: gaistuslaitokseen suorittamaan lievennettyäkin täntöönpanoviranomaisten käsityksen mukaan
23098: muuntorangaistusta kohtuutonta tai epätarkoi- mahdollisuutta saada oikeusministeriöitä lykkäys-
23099: tuksenmukaista. Tämän vuoksi pykälän 3 mo- tä sakon muuntorangaistuksen täytäntöönpanoon
23100: menttiin ehdotetaan otettavaksi myös säännös, käytetään usein vain keinona sakon maksun
23101: jonka mukaan tuomioistuimella olisi erityi- tarpeettomaan lykkäämiseen. Mahdollisuudesta
23102: sistä sakotetun henkilökohtaisiin olosuhteisiin saada oikeusministeriöitä lykkäystä muuntoran-
23103: liittyvistä syistä oikeus jättää sakon muunta- gaistuksen täytäntöönpanaan pykälän 1 momen-
23104: rangaistus määräämättä. Tällainen erityinen syy tissa tarkoitetuista sosiaalisista syistä ehdotetaan
23105: saattai!.i olla esimerkiksi sakotetun vakava vam- luovuttavaksi. Sakotetulie jäisi joka tapauksessa
23106: mautuminen tai pysyvä sairastuminen tai muu edelleenkin riittävästi tilaisuuksia maksaa sak-
23107: vastaavanlainen sakotetun maksukyvyn ratkai- konsa ennen muuntorangaistuksen täytäntöön-
23108: seva heikentyminen. Koska tapaukset, joihin panoa. Lisäksi olisi muuntorangaistukseen tuo-
23109: säännöstä olisi sovellettava, ovat hyvin erilaisia, mitulla edelleenkin mahdollisuus saada paikalli-
23110: niistä ei ole otettu säännökseen edes esimerkin- selta täytäntöönpanoviranomaiselta eli ulosotto-
23111: luonteista kuvausta. Lopullinen harkinta jäisi mieheltä tarvittaessa lykkäystä muuntorangais-
23112: kussakin yksittäistapauksessa tuomioistuimelle. tuksen tävtäntöönpanoon enintään kolme kuu-
23113: Sakon muuntorangaistusta ei ehdotuksen mu- kautta. Pykälän 1 ja 3 momenttia olisi tämän
23114: N:o 65 13
23115:
23116: vuoksi muutettava. Muuntorangaistuksen täy- sen johtajaHa olisi oikeus lykätä muuotarangais-
23117: täntöönpano kuuluu jo nykyisten säännösten tuksen täytäntöönpanoa sakon maksamista
23118: mukaan myös kaupungeissa ulosottomiehelle varten. Lykkäystä saataisiin myöntää enin-
23119: eikä maistraatille. Pykälän 3 momenttia muu- tään yksi kuukausi täytäntöönpaneasiakirjojen
23120: tettaessa tämä on otettu huomioon. Ehdo- saapumisesta, ei kuitenkaan pitemmäksi ajaksi
23121: tuksen mukaan pykälän 3 momentissa mainittu kuin että muuotarangaistuksen täytäntöönpano
23122: määräaika laskettaisiin täytäntöönpanokirjan voidaan aloittaa sakotetun oHessa rangaistus-
23123: saapumisesta ulosottomiehelle tai muuntoran- laitoksessa.
23124: si horjuttaa kunnioitusta lakia kohtaan. Pykä- 1 e §. Pykälän 1 momenttiin ehdotetaan
23125: gaistuksen täytäntöönpanon esteen lakkaami- otettavaksi kielto panna muuotarangaistus täy-
23126: sesta. Pykälän 2 momentti jäisi muuttamatta. täntöön sinä aikana kun sakotettu on päihdyt-
23127: Oikeusministeriöllä olisi myös edelleen mahdolli- tävien aineiden väärinkäyttäjien huollosta annet·
23128: suus lykätä muuotarangaistuksen täytäntöön- tujen säännösten nojalla hoidettavana huolto-
23129: panoa tuomitun sairauden tai raskauden vuoksi lassa tai muussa sitä vastaavassa hoitolaitoksessa.
23130: 2 luvun 1 b ja 1 c §:n perusteella. Huoltolaa vastaavalla laitoksella tarkoitetaan
23131: Rangaistusten täytäntöönpanosta annetun ase- tässä momentissa päihdyttävien aineiden väärin-
23132: tuksen 6 luvun nykyisen 10 §:n ja ehdotetun käyttäjien huoHosta annetun lain ( 96/61 )
23133: 12 § :n mukaan sakotetulla on vielä muuotaran- 15 §:n 2 momentissa, 21 §:ssä, 23 §:n 4 ja 5
23134: gaistuksen määräämisen jälkeenkin mahdollisuus momentissa sekä 25 § :ssä mainittua sairaalaa
23135: vapautua muuotarangaistuksen suorittamisesta tai muuta vastaavaa laitosta. Vastaavanlainen
23136: maksamalla sakkonsa. Sakko tai, mikäli muuotarangaistuksen täytäntöönpanon estettä
23137: muuotarangaistus on määrätty useamman sa- koskeva säännös on nykyisin rangaistusten täy-
23138: kon sijasta, kaikki muunnetut sakot on täl- täntöönpanosta annetun asetuksen 6 luvun 11
23139: löin maksettava kokonaan, ja maksun on § :n 1 momentissa.
23140: tapahduttava ennen kuin tuomittu alkaa suo- Yleisperusteluissa tarkemmin mainituista syis-
23141: rittaa muuntorangaistusta. Muuotarangaistusta tä pykälän 2 momenttiin ehdotetaan otettavaksi
23142: suorittaneista on viime aikoina lähes puolet ollut säännös, jonka mukaan sakotettu ei yleensä jou-
23143: ennestaan rangaistuslaitoksessa suorittamassa tuisi suorittamaan sakon muuotarangaistusta
23144: muuotarangaistusta tai vapausrangaistusta tai välittömästi huoltolasta tai vastaavasta hoito-
23145: tutkintavankeudessa. Esimerkiksi vuoden 197 4 laitoksesta päästyään. Momentin mukaan olisi
23146: ensimmäisellä vuosipuoliskolla suoritetuista yh- ulosottomiehen lykättävä täytäntöönpanon alka-
23147: teensä 441 muunto'"angaistuksesta oli 217 ran- mista siihen saakka kunnes kolme kuukautta on
23148: gaistus- tai tutkiotavankien suorittamia. Jos kulunut sakotetun päästämisestä laitoksesta.
23149: rangaistuslaitoksessa ennestään vapausrangais- Täytäntöönpano olisi lykättävä kuitenkin vain
23150: tusta suorittamassa tai siellä tutkiotavankeudessa sakotetun pyynnöstä. Ulosottomiehen ei siten
23151: olevan suoritettavaksi tulee sakon muuntoran- tarvitsisi muuotarangaistusta täytäntöönpannes-
23152: gaistus, sen täytäntöönpanoon on ryhdyttävä saan aina viran puolesta hankkia selvitystä sako-
23153: viipymättä, ellei tuomittu välittömästi maksa tetun mahdollisesta huoltolassa olosta. Sanottu
23154: sakkoaan. Mikäli on ilmeistä, että vanki voi määräaika laskettaisiin siitä päivästä, jona hoito-
23155: maksaa muunnetut sakot lyhyen ajan kuluessa laitoksessa ollut sakotettu on sieltä tosiasiallisesti
23156: täytäntöönpanokirjojen rangaistuslaitokseen saa- poistunut riippumatta poispäästämisen perus-
23157: pumisesta, rangaistuslaitoksen johtaja saattaa teista.
23158: nykyisen käytännön mukaan lykätä muuotaran- Mikäli muuotarangaistuksen täytäntöönpanoa
23159: gaistuksen täytäntöönpanon aloittamista muuta- olisi aina lykättävä, tämä saattaisi joissakin ta-
23160: man päivän odottaakseen sakkojen rahana mak- pauksissa johtaa siihen, että sakotettu hakeu-
23161: samista. Mahdollisuudesta muuntorangaistuksen tuisi toistuvasti ennen lykkäysajan päättymistä
23162: täytäntöönpanon lykkäämiscen mainituissa ta- lyhyeksi ajaksi huoltolahoitoon välttyäkseen
23163: pauksissa ei kuitenkaan ole nykyisin nimenomai- siten muuotarangaistuksen täytäntöönpanolta.
23164: sia säännöksiä. Jotta vapautta vailla olevilla Täytäntöönpanon lykkäämisen tarkoituksena on
23165: muuotarangaistukseen tuomituilla olisi myös antaa huoltolasta päässeelle tilaisuus kuntoutu-
23166: käytännössä mahdollisuus suorittaa sakkoosa miseen ja taloudellisten asioidensa hoitamiseen,
23167: rahana ennen rangaistuksen suorittamisen alka- jotta hän voisi lykkäysaikana suorittaa sakkoosa
23168: mista, pykälän 4 momenttiin on ehdotettu otet- rahana. Lykkäysajan kuluessa saattaa kuitenkin
23169: tavaksi säännös, jonka mukaan rangaistuslaitok- sakotetun käyttäytymisen perusteella käydä ilmi,
23170: 14 N:o 65
23171:
23172: että sakotettu ei tule lykkäyksestä huolimatta mukaan muuotarangaistusta määrättäessä vastaa
23173: suorittamaan sakkoaan. Näitä tapauksia varten yhtä päiväsakkoa. Jäljempänä ehdotetaan luvun
23174: 2 momenttiin ehdotetaan otettavaksi poikkeus- säännökset 6 §: stä alkaen muutettavaksi. Sa-
23175: säännös, jonka mukaan ulosottomies voisi panna massa yhteydessä on katsottu koko 6 luvun
23176: muuntorangaistuksen täytäntöön välittömästi, muuttaminen aiheelliseksi. Edellä mainittujen
23177: mikäli edellä mainittujen seikkojen olemassaolo muutosten lisäksi 1-5 §:ien kieliasua on sa-
23178: on ilmeinen tai jos välittömään täytäntöönpa- malla nykyaikaistettu.
23179: noon muuten on erittäin painavia syitä. Täl- 6 §. Mikäli sakotetun maksamat ja häneltä
23180: laisena syynä saattaisi tulla kysymykseen esi- ulosotetutkaan varat eivät ole riittäneet sakon
23181: merkiksi muuTitorangaistuksen vanhentumis- kokonaan maksamiseen, ulosottomiehen on ny-
23182: uhka. kyisin, mikäli sakon perintätointen jatkamiseen
23183: Edellä maJ.mttuja päihdyttävien aineiden ei näytä olevan enää syytä, siirrettävä asia
23184: väärinkäyttäjiä koskevia säännöksiä sovellettai-viralliselle syyttäjälle muuntorangaistusmenette-
23185: siin niin kuin nykyisinkin myös lastensuojelua lyn vireille panemista eli sakotetun haastamista
23186: koskevan lainsäädännön nojalla kasvatuslaitok- varten. Käytännössä pykälää sovelletaan sellai-
23187: seen sijoitettuun henkilöön. Säännöksen sovel- senaan vain ns. vanhoissa kaupungeissa, joissa
23188: tamisala on kuitenkin laajennettu koskemaan ulosottomiehen ja virallisen syyttäjän tehtävistä
23189: kasvatuslaitoksen lisäksi myös muita sanotussa huolehtivat eri viranomaiset, kaupunginvouti ja
23190: lainsäädännössä ~ arkoitettuja lastensuojelulaitok-
23191: kaupunginviskaali. Nimismiespiireissä, joissa
23192: sia. näistä toimista samoin kuin poliisitoimestakin
23193: Pykälän 1 ja 2 momentin säännökset koskisi- huolehtii sama viranomainen, haastaa sakotetun
23194: vat niin kuin nykyiset 6 luvun 11 §:n vastaavat muuntorangaistusmenettelyyn käytännössä ulos-
23195: säännökset vain niitä päihdyttävien aineiden ottoviranomainen perimistoimenpiteiden pää-
23196: väärinkäyttäjiä, jotka päihdyttävien aineiden tyttyä. Varsinkin vanhoissa kaupungeissa sako-
23197: väärinkäyttäjien huollosta annetun lain ( 96/61 )
23198: tettujen haastaminen hidastaa huomattavasti
23199: nojalla ovat tai ovat olleet hoidettavana sanotun
23200: täytäntöönpanoa. Asian siirtymisestä virastosta
23201: lain mukaisessa huoltolassa tai muussa vastaa- toiseen aiheutuu jo sinänsä viivästymistä. Usein
23202: vassa hoitolaitoksessa. Vastaavanlainen tarve näyttää myös käyvän niin, että sakotettua ei
23203: saada muuntorangaistuksen täytäntöönpanaan enää haastamisvaiheessa tavoiteta. Pykälää eh-
23204: lykkäystä saattaa myös olla niillä päihdyttäviendotetaankin muutettavaksi siten, että ulosotto-
23205: aineiden väärinkäyttäjillä, jotka ovat olleet hoi-
23206: viranomaisen eli ulosottomiehen tai ulosotto-
23207: dettavana katkaisuhoitoasemalla, sairaalassa tai
23208: apulaisen olisi haastettava sakotettu muunto-
23209: mielisairaalassa tai jotka lapsen elatusavun tur-
23210: rangaistusmenettelyyn, jollei sakotettu maksa
23211: vaamisesta eräissä tapauksissa annetun lain sakkoa tai sitä saada perityksi häneltä ulos-
23212: (432/65) nojalla ovat tai ovat olleet elatus- ottoteitse, eikä maksunlykkäykseen ole aihetta.
23213: velvollisuuden laiminlyömisen vuoksi työlaitok-Asia siirrettäisiin vasta haastamisen jälkeen
23214: sessa, sekä myös niillä muilla sakotetuilla, jotka
23215: viralliselle syyttäjälle menettelyn jatkamista
23216: vast'ikään ovat päässeet jostakin laitoksesta, varten. Säännös tästä tulisi 6 § :n 1 momenttiin.
23217: kuten sairaalasta. Näitä tilanteita varten ei nyt Sakoista etsintäkuulutetut e1vat nykyisin
23218: ehdoteta erityissäännöstä. Näissä tapauksissa joudu riittävästi periruistoimenpiteiden koh-
23219: ulosottomiehellä olisi kuitenkin mahdollisuus teeksi. Nykyisessä laissa edellytetään, että myös
23220: lykätä muuTitorangaistuksen täytäntöönpanoa ennen sakoista etsintäkuulutetun haastamista
23221: tämän lain 2 luvun 1 d § :n nojalla. sakko pyritään perimään rahana tai ryhdytään
23222: ulosottotoimiin. Etsintäkuulutetut sakotetut
23223: tavataan useimmiten päihtymyksen vuoksi säi-
23224: 6 luku. löön ottamisen yhteydessä. Säilöönotot tapah-
23225: Sakosta ;a sakon muuntorangaistuksesta. tuvat kuitenkin yleensä virka-ajan ulkopuolella,
23226: jolloin ulosottomiehen tai ulosottoapulaisen saa-
23227: 1-5 §. Luvun 1 §:n 2 momenttiin on minen paikalle ulosottotoimenpiteiden suoritta-
23228: tehty sanonnallinen muutos. Lisäksi on 3 §:n mista varten on osoittautunut vaikeasti järjes-
23229: 2 momentissa mainittu vähin mahdollinen osa- tettäväksi. Nykyiset säännökset edellyttävät,
23230: suoritus määrämarkoin tuomitusta uhkasakosta, että ulosotto-, syyttäjä- ja poliisiviranomai-
23231: 5 markkaa, ehdotettu korotettavaksi 20 mark- set huolehtivat näiden tehtävien käytännölli-
23232: kaan eli määrään, joka rikoslain 2 luvun 5 § :n sestä järjestelystä yhteistoimin. Kaikissa van·
23233: N:o 65 15
23234:
23235: hoissa kaupungeissa ei tätä yhteistoimintaa ole mukaista. Asioiden ottaminen käsiteltäväksi
23236: saatu aikaan. Säännöksiä ehdotetaan muutetta- muita kiireellisiä asioita varten pidettävillä väli-
23237: vaksi siten, että poliisin tavoittaessa sakosta käräjillä ei haasteajan huomioon ottaen usein-
23238: etsintäkuulutetun, haastaminen ei enää edellyt- kaan ole mahdollista. Muuntorangaistusasioiden
23239: täisi ulosottotoimiin ryhtymistä eikä siten myös- nopean käsittelyn kannalta on näin ollen tar-
23240: kään ulosottoviranomaisen läsnäoloa. Ehdotuk- peen saada aikaan oikeudenkäyntimenettely,
23241: sen mukaan sakosta etsintäkuulutettu olisi joka antaa mahdollisuuden nykyistä joustavam-
23242: tuolloin tavattaessa haastettava vastaajaksi paan istuntoaikojen järjestämiseen ja joka ehkä
23243: muuntorangaistusmenettelyyn, ellei sakotettu muutenkin olisi nykyistä tuomioistuinmenet-
23244: maksaisi sakkoa välittömästi. Myös sakosta et- telyä yksinkertaisempi.
23245: sintäkuulutetulta olisi otettava vastaan osasuo- Viime aikoina on eri yhteyksissä ilmaantunut
23246: ritus sakosta. Tällöin sakotettu olisi haastetta- tarvetta käsitellä kiireellisiä ja selväpiirteisiä
23247: va maksamatta jääneestä osasta 'sakkoa tai, jos asioita ns. yhden miehen tuomioistuimessa eli
23248: hänet on etsintäkuulutettu useasta sakosta, kihlakunnanoikeudessa ilman lautakuntaa ja
23249: kaikista niistä sakoista, jotka ovat jääneet ko- raastuvanoikeudessa vain yhden lakimiesjäsenen
23250: konaan tai osaksi maksamatta. Ulosottoviran- läsnäollessa. Muun muassa lainvalmistelu-
23251: omaiset ovat velvoHisia ryhtymään sakon ja kunnan ehdotuksessa hallituksen esitykseksi esi-
23252: saamisen täytäntöönpanoon myös etsintäkuu- tutkintaa, puolustusta ja pakkokeinoja rikos-
23253: lutuksen perusteella. Ulosottoviranomaisen oli- asioissa koskevaksi lainsäädännöksi ( Oikeus-
23254: si tavoittaessaan sakosta etsintäkuulutetun ministeriön lainsäädäntöosaston julkaisu n:o
23255: haastettava sakotettu 6 §:n 1 momentin sään- 3/1973) on ehdotettu, että rikoksesta epäillyn
23256: nöksen mukaan vasta sitten kun ulosottotoi- vangitsemista koskeva asia olisi mahdollista
23257: met ovat osoittautuneet tuloksettomiksi. Sään- käsitellä yhden miehen tuomioistuimessa. Aikai-
23258: nökset poliisin velvollisuudesta etsintäkuulute- semmin on suunniteltu myös vähäisten liikenne-
23259: tun haastamiseen on otettu pykälän 2 momen- rikosasioiden käsittelyä tällaisessa tuomioistui-
23260: tiksi. Pykälän 2 momentissa nykyisin oleva messa. Yhden miehen tuomioistuin näyttää so-
23261: säännös asevelvollisen ja siviilipalvelusmiehen veltuvan myös muuntorangaistusasioiden käsit-
23262: haastamisesta siirtyisi sanamuodoltaan muutet- telyyn istuntojen järjestämisen joustavuuden
23263: tuna pykälän 3 momentiksi. vuoksi. Muuotarangaistus määrätään säännön-
23264: 7 §. Pykälän 1 momentin mukaan muunta- mukaisesti laissa olevan kiinteän mittaamis-
23265: rangaistuksen määräämistä koskeva asia käsi- ohjeen mukaisesti. Yhden miehen tuomioistui-
23266: teltäisiin edelleenkin sakotetun asuinpaikan tai men käyttöön ottamista puoltaa osaltaan myös
23267: tapaamispaikan yleisessä alioikeudessa. Sano- se, että vain pieni osa sakotetuista on näissä
23268: tussa momentissa on nykyisin lisäksi säännös, oikeudenkäynneissä saapuvilla. Ehdotetun rikos-
23269: jonka mukaan muuntorangaistusasia niissä ta- lain 2luvun 5 §:n 3 momentin mukaan muunta-
23270: pauksissa, joissa sakotettu kärsii vapausrangais- rangaistus voidaan kuitenkin myös maarata
23271: tusta tai on muusta syystä vapautta vailla, voi- säännönmukaista lyhyemmäksi ja jättää jopa
23272: daan käsitellä myös hänen säilytyspaikkaansa määräämättäkin. Päätöksenteko muuntorangais-
23273: lähinnä olevassa raastuvanoikeudessa. Tätä sään- tusasiassa edellyttä1 siten vastaavanlaista har-
23274: nöstä ei ole ehdotettu otettavaksi pykälään, kintaa kuin muissakin rikosasioissa. Näin ollen
23275: koska säännöstä on sovellettu käytännössä erit- yhden miehen tuomioistuimen käyttöön otto
23276: täin harvoin ja koska ehdotettu pykälän 2 mo- liittyy laajempaan periaatteelliseen kysymykseen
23277: mentti lisäksi osaltaan vähentää sen tarpeelli- siitä, missä laajuudessa kihlakunnanoikeuden
23278: suutta. lautakunta ja raastuvanoikeuden kaksi jäsentä
23279: Kihlakunnanoikeuden yleisiä istuntoja ei vielä poissulkien voidaan antaa ratkaisuvaltaa yhdelle
23280: nykyisinkään pidetä kaikissa käräjäkunnissa lainoppineelle tuomarille. Ottamatta laajemmal-
23281: joka kuukausi. Talvikäräjien ja syyskäräjien ti kantaa tähän kysymykseen hallitus pitää yh-
23282: istuntokausien välillä on kesäaikana vähintään den miehen menettelyn käyttöön ottamista
23283: 2-3 kuukauden pituinen aika, jolloin yleisiä muuntorangaistusasioissa tarkoituksenmukaise-
23284: istuntoja ei pidetä. Istuntokausien välillä muun- na ja katsoo, että näin voidaan menetellä sa-
23285: tarangaistusasia voidaan ottaa käsiteltäväksi väli- kotetun oikeusturvaa vaarantamatta. Tässä suh-
23286: käräjissä. Välikäräjien pitäminen mahdollisesti teessa on myös otettava huomioon, että sako-
23287: vähälukuistenkin muuntorangaistusasiain käsit- tetulla on oikeus hakea muutosta muuntoran-
23288: telemistä varten ei useinkaan ole tarkoituksen- gaistusta koskevaan päätökseen ja näin saattaa
23289: 16 N:o 65
23290:
23291: asia hovioikeuden tutkittavaksi. Yhden miehen neltä saada välittömästi suoritusta sakosta.
23292: tuomioistuimesta on tarpeen myös saada koke- Oikeudenkäymiskaaren 11 luvun 22 §:n mu-
23293: muksia sitä koskevien säännösten kehittelyä kaan haaste rikosasiassa voi olla kirjallinen tai
23294: varten. suullinen. Saman luvun 23 §:n mukaan suullista
23295: Pykälän 2 momenttiin on otettu säännös haastetta on pyydettävä haastemieheltä, jonka
23296: siitä, että muuntorangaistusasia voitaisiin käsi- on toimitettava haastaminen esteettämän todis-
23297: tellä paitsi täysilukuisessa tuomioistuimessa tajan läsnä ollessa. Käsiteltävänä olevan luvun
23298: myös yhden miehen tuomioistuimessa. Ehdo- 6 §:n säännökseen liittyen ehdotetaan tämän
23299: tuksen mukaan yhden miehen tuomioistuimen pykälän 1 momenttiin otettavaksi säännös, jonka
23300: istunto voitaisiin pitää myös muuna aikana ja mukaan haastamisen näissä asioissa toimittaa
23301: muussa paikassa kuin yleisen alioikeuden is- ulosottomies, ulosottoapulainen tai poliisimies
23302: tuntoa varten on määrätty. Tämä antaisi tar- suullisella haasteella. Todistajan läsnäolo ei haas-
23303: vittaessa mahdollisuuden asioiden käsittelyyn tettaessa olisi tarpeen. Mainitut virkamiehet
23304: säännönmukaisten alioikeuksien istuntojen vä- eivät olisi haastemiehiä, vaan tämän lain mu-
23305: lisenä aikana ja istuntojen pitämiseen myös kainen haastaminen kuuluisi heidän virkatehtä-
23306: tuomioistuimen kanslian tiloissa ja tarvittaessa viinsä. Selvyyden vuoksi on momenttiin otettu
23307: esimerkiksi rangaistuslaitoksessa. Koska näistä myös säännös haastetodistuksesta.
23308: yhden miehen tuomioistuimista ja niiden is- Pykälän 2 momcnttiin on otettu säännös haas-
23309: tunnoista ei ole annettu erityissäännöksiä, eh- teen sisällöstä. Ehdotuksen mukaan haasteessa
23310: dotetaan 2 momenttiin otettavaksi säännös, olisi ilmoitettava, minä kalenteripäivänä ja missä
23311: jonka mukaan kihlakunnanoikeuden tällaisesta asia käsitellään. Haasteessa sakotetulle olisi
23312: istunnosta olisi soveltuvin osin voimassa, mitä myös ilmoitettava hänen esteettömästä poissa-
23313: välikäräjistä on säädetty. Siten ei näistä istun- olastaan oikeudenkäynnistä aiheutuvista seu-
23314: noista tarvitse kuuluttaa. Niistä on kuitenkin rauksista sekä hänen oikeudestaan kirjallisen
23315: laadittava istuntopäiväkirja ja niissä käsitel- v!l'stineen jättämiseen.
23316: tävät asiat on merkittävä tuomioluetteloon. Pykälän 3 momenttiin on ehdotettu otetta-
23317: Muuntorangaistusmenettelyssä laadittavat pöy- vaksi säännös haasteajasta. Sakoista etsintäkuu-
23318: täkirjat, joiden sisällöstä on jäljempänä eri- lutetut ovat muihin sakotcttuihin nähden sikäli
23319: tyissäännöksiä, kuuluvat osana kihlakunnan- erityisasemassa, että he eivät ennen haastamista
23320: oikeuden varsinaisasioiden pöytäkirjaan. useimmiten ole lainkaan joutuneet säännönmu-
23321: Pykälän nykyisen 2 momentin mukaan muun- kaisten perimistoimenpiteiden kuten maksu-
23322: torangaistuksen määräämistä koskeva asia pan- kehoitusten ja ulosottoyritysten kohteeksi. Heil-
23323: naan vireille ja käsitellään rikosasiain oikeuden- lekin olisi varattava mahdollisuus maksaa sak-
23324: käynnistä voimassa olevassa järjestyksessä, jollei konsa ennen oikeudenkäyntiä. Sakkojen rahana
23325: luvussa toisin säädetä. Tämä momentti siirtyisi kertymisen kannalta tämä ilmeisesti on eduksi.
23326: pykälän 3 momentiksi. Riittävä haasteaika vähentänee myös muunto-
23327: 8 §. Muuntorangaistusmenettelyn vireille pa- rangaistusoikeudenkäyntejä. Muuntorangaistus-
23328: nemisessa ja asian käsittelyssä noudatetaan 7 §:n menettelyyn haastetuista maksaa sakkoosa ny-
23329: 3 momenttiin otettavaksi ehdotetun säännöksen kyisin noin puolet ennen oikeudenkäyntipäivää.
23330: mukaan rikosasiain oikeudenkäynnistä voimassa Momenttiin on ehdotettu otettavaksi säännös,
23331: olevaa järjestystä. Mikäli tästä järjestyksestä kat- jonka mukaan asian käsittelypäivää määrättäessä
23332: sotaan muuntorangaistusmenettelyssä olevan tar- olisi kiinnitettävä huomiota myös mahdollisuu-
23333: peen poiketa, siitä on otettava säännökset tähän teen sakon maksamiseen ennen oikeudenkäynti-
23334: lukuun. Tähän pykälään on otettu asian vireille- päivää. Ehdotuksen mukaan haasteaika ei saisi
23335: panemista eli sakotetun haastamista koskevat koskaan olla yhtä kuukautta lyhyempi.
23336: säännökset sekä 9-13 §:ään muut tätä menet- Pykälän 4 momenttiin on otettu oikeuden-
23337: telyä koskevat erityissäännökset. käymiskaaren 11 luvun 25 §:ää vastaava sään-
23338: Edellä luvun 6 §: n kohdalla ehdotetaan haas- nös haasteen tiedoksiantajan todistuksen todis-
23339: tamismenettelyä nopeutettavaksi ja yksinkertais- tusarvosta.
23340: tettavaksi siten, että tuloksettomien perimis- ja 9 §. Jotta sakotettu voitaisiin haastaa joko
23341: ulosottotoimenpiteiden jälkeen sakotetun haas- perimis- tai ulosottotoimenpiteiden yhteydessä
23342: taisi muuntorangaistusmenettelyyn täytäntöön- tai etsintäkuulutuksen perusteella tavoitettaessa,
23343: panoviranomainen ja että sakoista etsintäkuulu- ulosottomiehellä, ulosottoapulaisella tai poliisi-
23344: tettu olisi aina tavattaessa haastettava, ellei hä- miehellä tulisi haastettaessa olla tieto niistä
23345: N:o 65 17
23346:
23347: oikeudenkäyntipäivistä, joina tällaisia asioita kä- sä nykyistä enemmän. Säännösten muuttaminen
23348: sitellään, sekä kunakin päivänä käsiteltäväksi siten, että sakotettu velvoitettaisiin saapumaan
23349: otettavien muuntorangaistusasioiden määrästä. muuntorangaistusmenettelyyn, ei näytä tarkoi-
23350: Useimmissa alioikeuspiireissä on virallisella tuksenmukaiselta. Jotta tuomioistuin voisi sako.
23351: syyttäjällä jo pitemmän aikaa ollut mahdollisuus tetun poissaolosta huolimatta saada sakotetusta
23352: haastattaa vastaaja tiettynä päivänä pidettävään ja niistä syistä, joista sakon maksamatta jäämi-
23353: oikeudenistuntoon tästä tuomarin kanssa kunkin nen mahdollisesti on aiheutunut, edes jonkin-
23354: jutun osalta erikseen sopimatta. Toimitetun sel- laista selvitystä, ulosottoviranomaisen on nykyi-
23355: vityksen mukaan tätä käytäntöä ei kuitenkaan sin erityiselle lomakkeelle laadittava tuloksetto.
23356: noudateta maan kaikissa alioikeuksissa. Muunto- man perimismenettelyn tai viimeistään sakotetun
23357: rangaistusmenettelyn joustavan vireille panon haastamisen yhteydessä selvitys sakotetun mak-
23358: kannalta tällainen menettely olisi kuitenkin vält- sukykyyn vaikuttavista seikoista ja sakon mak-
23359: tämätön. Koska oikeudenkäymiskaaressa ei tästä samatta jäämiseen johtaneista syistä. Kokemuk-
23360: ole säädetty, siitä on muuntorangaistusmenet- sen mukaan näiden selvitysten laatiminen on
23361: telyn osalta otettava säännös tähän lukuun. muodostunut viranomaisille vain lisätyötä aiheut-
23362: Ehdotuksen mukaan olisi raastuvanoikeuden ja tavaksi muodollisuudeksi, mikä näyttää pääasial-
23363: kihlakunnantuomarin annettava toimialueensa lisesti johtuneen sakotettujen välinpitämätt~
23364: virallisille syyttäjille sekä ulosotto- ja poliisi- myydestä asiaan todella vaikuttavien tietojen
23365: viranomaisille tieto käsittelypäivistä niin hyvissä antamiseen. Velvollisuudesta lomakkeen laati-
23366: ajoin, että 8 §:n 3 momentissa tarkoitettua miseen on tarkoitus luopua ensi tilassa. Sellai-
23367: aikaa aina voitaisiin noudattaa. sille sakotetuille, jotka haluavat esittää oikeu-
23368: 10 §. Muuntorangaistusmenettelyssä valvoisi delle muuntorangaistuksen määräämisessä huo.
23369: edelleenkin julkista kannevaltaa virallinen syyt- mioon otettavia seikkoja mutta jotka eivät voi
23370: täjä. Tästä on otettu pykälän 1 momenttiin tulla oikeuden istuntoon henkilökohtaisesti, olisi
23371: nyt nimenomainen säännös. Esitystä valmistel- kuitenkin varattava tilaisuus antaa selvityksensä
23372: taessa on tutkittu myös mahdollisuutta asian kirjallisesti. Sen vuoksi ehdotetaan pykälän 2
23373: käsittelemiseen tuomioistuimessa ulosottomie- momenttiin otettavaksi luvun nykyistä 8 §:n
23374: hen kanteesta tai hakemuksesta. Tällöin vältyt- 1 momenttia vastaavan säännöksen lisäksi myös
23375: täisiin asian siirtämiseltä viranomaiselta toiselle. säännös sakotetun oikeudesta vastineen antami-
23376: Tällaista muutosta ei kuitenkaan ole pidetty seen ennen oikeudenkäyntipäivää. Vastineen an-
23377: toteuttamiskelpoisena. Muuntorangaistusasian taminen kävisi parhaiten päinsä sitä varten
23378: käsittelyä hakemusasiana ei voida oikeusturva- suunniteltua lomaketta käyttäen.
23379: näkökohdat huomioon ottaen pitää hyväksyt- Jos sakotettu on laillisen esteen vuoksi jäänyt
23380: tävänä. Vapaudenmenettämisestä päättämiseen saapumatta muuntorangaistusmenettelyyn, asia
23381: tarvittavat seikat tulevat parhaiten esille suul- on lykättävä. Kun sakotettu ei ole velvollinen
23382: lisessa ja välittömässä oikeudenkäynnissä, jossa saapumaan muuntorangaistuksen määräämistä
23383: on kaksi asianosaista, syyttäjä ja vastaaja. koskevaan oikeudenkäyntiin, häntä ei myöskään
23384: Pykälän 1 momenttiin ehdotetaan selvyyden velvoiteta saapumaan asian jatkokäsittelyyn.
23385: vuoksi myös otettavaksi luvun 8 §:n 2 momen- Näin ollen hänelle ei lain mukaan tarvitsisi
23386: tissa nykyisin oleva säännös siitä, että muunto. ilmoittaa asian jatkokäsittelystä. Käytännössä
23387: rangaistusmenettelyssä ei jutun alkuperäisen ri- tuomioistuin kuitenkin velvoittaa virallisen syyt-
23388: kosasian asianomistajalla ole enää puhevaltaa. täjän antamaan sakotetulle tiedon asian uudesta
23389: Muuntorangaistusmenettely eroaa muusta· käsittelypäivästä. Tieto käsittelypäivästä joudu-
23390: rikosasiain oikeudenkäynnistä muun muassa taan usein antamaan etsintäkuulutusmenettelyä
23391: siinä, että sakotettua ei voida velvoittaa saapu- käyttäen, jolloin asian käsittelyä joudutaan siir-
23392: maan oikeudenkäyntiin. Ainoa haitallinen seu- tämään epämääräiseksi ajaksi. Tästä aiheutuu
23393: raus sakotetulle hänen esteettömästä poissa- muuntorangaistusmenettelylle ja sakkojen täy-
23394: olostaan on, että hänen suullisessa kuuluste- täntöönpanolle yleensäkin tarpeetonta viivytystä
23395: lussaan saattaa tulla esille rangaistukseen lieven- ja haittaa. Menettelyn nopeuttamiseksi ehdote-
23396: tävästi vaikuttavia seikkoja, joista oikeus ei taan pykälän 3 momenttiin otettavaksi säännös,
23397: hänen poissaollessaan saa tietoa. Sakotetut ovat jonka mukaan virallisen syyttäjän on annettava
23398: harvoin läsnä muuntorangaistusmenettelyssä. sakotetulle tieto uudesta oikeudenkäyntipäivästä
23399: Asian selvittämiseksi olisi suotavaa, että sako- vain, mikäli sakotetun olinpaikka on tiedossa.
23400: tetut olisivat läsnä muuntorangaistusmenettelys- Selonottovelvollisuus lykkäyspäätöksen sisällös-
23401: 3 9206/75
23402: 18 N:o 65
23403:
23404: tä jäisi periaatteessa sakotetulle. Sakotetun nut muuntorangaistusta ennestään vapautta
23405: poissaolo asian jatkokäsittelystä ei siten olisi vailla olleista vuosittain noin 250-450 sako-
23406: esteenä asian ratkaisemiselle, ellei sakotettu tettua.
23407: ole ilmoittanut laillista estettä. Viranomaisten työn kannalta ne tapaukset,
23408: 11 §. Muuntorangaistusasioiden käsittelystä joissa sakotettu varautuu maksamaan sakkonsa
23409: sekä asunto-oikeuksista saatujen kokemusten vasta ennen hänen rangaistuslaitokseen toimitta-
23410: perusteella muuntorangaistusmenettelystä la~dit mistaan, eivät tunnu mielekkäiltä. Tästä syystä
23411: tavan pöytäkirjan ja siinä annettavan ratkatsun lakia valmisteltaessa on tutkittu mahdollisuuksia
23412: muotoa pyritään yksinkertaistamaan. Pykälän nykyisen lain muuttamiseen muun muassa siten,
23413: 1 momenttiin on ehdotettu otettavaksi tästä että sakkoa ei enää saisi maksaa muuntoran-
23414: perussäännökset. Käytännössä uudistus on tar- gaistuksen määrääiDisen jälkeen. Ilmeisesti täl-
23415: koitus toteuttaa lähinnä siten, että pöytäkirja ja lainen säännös myös osaltaan tehostaisi sakkojen
23416: ratkaisu laadittaisiin erityiselle lomakkeelle. täytäntöönpanomenettelyä. Näyttää kuitenkin
23417: Eräissä alioikeuksissa noudatetaan muunto- siltä, että ennen kuin sakkojen täytäntöönpano-
23418: rangaistusasioissa menettelyä, jossa kaikkia oi- menettely saadaan nykyistä paremmin toimi-
23419: keudelle jätettyjä asiakirjoja ei oteta pöytäkir- maan, mainitunlainen säännös aiheuttaisi sakko-
23420: jan llitteeksi, vaan niistä muodosteta~ _eril- vankien lukumäärän tuntuvaa kasvua. Ruot-
23421: linen asiakirjavihko. Kysymyksellä marnltun- sissa, jossa sakkojen muuntorangaistusmenettely
23422: laiseen järjestelmään siirtymisestä on käytännön on ollut käytössä vuodesta 1938 lähtien, sakon
23423: merkitystä niissä jutuissa, joissa haetaan muu- maksaminen muuntorangaistuksen määräämisen
23424: tosta alioikeuden päätökseen. Mikäli muutoksen- jälkeen ei aluksi vapauttanut sakotettua suo-
23425: hakijalle tarpeettomaksi katsottavista asiakir- rittamasta muuntorangaistusta tuomitun pitui-
23426: joista muodostetaan erillinen kirjavihko, niistä sena. Lakia muutettiin kuitenkin vuoden 1965
23427: ei muutoksenhakijalle kirjoiteta ilman eri pyyn- alusta siten, että sakotettu vapautuu muunto-
23428: töä jäljennöstä, vaan akti toimitetaan hovioikeu- rangaistuksesta maksamalla sakon. Myös osa-
23429: teen virkateitse. Tuomioistuimen mahdollisuu- suoritus vapauttaa hänet suoritusta vastaavasta
23430: desta käyttää tällaista menettelyä ehdotetaan osasta muuntorangaistusta.
23431: pykälän 2 momenttiin otettavaksi nimenomai-
23432: Tällä esityksellä pyritään lähinnä tehosta-
23433: nen säännös. maan ja yksinkertaistamaan sakkojen muunta-
23434: 12 §. Sakotetulla on luvun nykyisen 10 §:n
23435: menettelyä ja muuntorangaistuksen täytäntöön-
23436: mukaan oikeus maksaa sakkonsa vielä muunto-
23437: panoa. On odotettavissa, että sakkovankien lu-
23438: rangaistuksen määräämisen jälkeenkin. Sakos.ta kumäärä tulee välittömästi uudistuksen jälkeen
23439: maksamatta oleva määrä tai, jos muuntorangats-
23440: nousemaan nykyisestään tuntuvasti. Ylimeno-
23441: tus on määrätty useamman sakon sijasta, kaikista
23442: vaiheen jälkeen sakkovankien määrä asettunee
23443: noista sakoista suorittamatta oleva määrä on
23444: suunnilleen nykyiselle tasolle. On myös har-
23445: kuitenkin tuolloin maksettava kokonaan. Maksu
23446: kittu mahdollisuuksia sakon maksamiseen lisät-
23447: on säännöksen mukaa:n suoritettava ennen
23448: täväksi siten, että sakon saisi maksaa kokonaan
23449: muuntorangaistuksen täytäntöönpanon alka-
23450: mista eli ennen kuin sakotettu on alkanut suo- vielä senkin jälkeen, kun sakotettu on alkanut
23451: rittaa sakon muuntorangaistusta. Muuntoran- suorittaa sakkojaan muuntorangaistuksena. Kun
23452: sen seikan selvittäminen, millä tavoin uudistus
23453: gaistuksen määräämiseen päättyy myös .sakkoje~
23454: olisi toteutettava, jotta se ei tarpeettomasti
23455: pakkoperintä. Pykälä~ mukaan .~.~~~OJ~n P7!?· mutkistaisi menettelyä, vaatii lisätutkimuksia,
23456: mistä ei muuntoranga1stuksen maaraamtsen Jal-
23457: keen saa ulosottotoimin jatkaa. muutosehdotuksesta on tämän esityksen yhtey-
23458: Oikeusministeriössä toimitetun selvityksen dessä luovuttu. Asiasta tullaan antamaan esitys
23459: mukaan useimmat muuntorangaistukseen tuomi- erikseen, jos uudistusta lisäselvitysten perus-
23460: tuista maksavat sakkonsa ennen muuntorangais- teella voidaan pitää toteuttamiskelpoisena.
23461: tuksen suorittamisen alkamista. Siten esimerkiksi Edellä olevan perusteella ehdotetaan, että
23462: vuosina 1971 ja 1972 tuomittiin kumpanak_in luvun nykyistä 10 §:ää vastaava säännös otet-
23463: vuonna keskimäärin noin 3 000 muuntorangats- taisiin tämän pykälän 1 ja 2 momenteiksi.
23464: tusta, kun taas muuntorangaistusta suorittamaan Mikäli muunnettujen sakkojen rahamäärä
23465: saapui vuonna 1971 304, vuonna 1972 413, maksetaan kokonaan ennen muuntorangaistuk-
23466: vuonna 1973 524 ja vuonna 1974 539 sako- sen suorittamisen alkamista, muuntorangaistuk-
23467: tettua. Lisäksi on mainittuina vuosina suoritta- sen katsotaan vallitsevan käsityksen mukaan
23468: N:o 65 19
23469:
23470: rauenneen. Rauennutta muuotarangaistusta ja lain 7 luvun 9 § :n 3 momentin nojalla määrän-
23471: sen perustana olleita sakkoja ei oteta huomioon nyt raastuvanoikeuden puheenjohtaja voisi mak-
23472: yhteistä muuotarangaistusta määrättäessä. setun osasuorituksen vuoksi itse oikaista pää-
23473: Mtiuntorangaistuksesta rikosrekisteriin tehtävä töksensä. Oikaisumenettelyllä asia tulisi pyrkiä
23474: merkintä poistetaan rekisteristä muuotarangais- saattamaan samaan tilaan kuin jos tuomioistui-
23475: tuksen rauettua sakon maksamisen vuoksi. Nyt mella olisi ollut suoritetusta maksusta tieto
23476: ehdotetaan pykälän 2 momenttiin selvyyden muuntorangaistusta määrätessään. Useimmiten
23477: vuoksi otettavaksi nimenomainen säännös muun- eli niissä tapauksissa, joissa muuotarangaistus
23478: tarangaistuksen raukeamisesta sakkojen maksa- on määrätty säännönmukaisen muuntosuhteen
23479: misen vuoksi. Mainittu säännös koskisi kaikkia mukaan, oikaisun tekeminen ei paljonkaan eroa
23480: niitä tapauksia, joissa muunnettujen sakkojen oikeudenkäymiskaaren 24 luvun 10 §:ssä tar-
23481: rahamäärä on tullut suoritetuksi ennen muunto- koitetusta kirjoitus- tai laskuvirheen oikaisemi-
23482: rangaistuksen suorittamisen alkamista. Mikäli sesta. Mikäli taas sakoista on määrätty säännön-
23483: siten esimerkiksi ilmenisi, että muunnetut sakot mukaista lievempi muuotarangaistus tai muunto"
23484: on suoritettu jo ennen muuntorangaistuksen rangaistuksen enimmäisaika 90 päivää vankeutta,
23485: määräämistä tai osaksi ennen sen määräämistä saattaa oikaisumenettelyssä niin kuin nykyisin-
23486: ja loput sakoista muuotarangaistuksen määrää- kin purkumenettelyssä olla jossakin määrin vai-
23487: misen jälkeen, mutta ennen sen suorittamisen kea ratkaista, miten oikaisu olisi tehtävä. Lä-
23488: alkamista, ei päätöksen purkaminen tai seuraa- hinnä näitä tapauksia varten ehdotetaan pykälän
23489: vassa pykälässä tarkoitettu oikaisu oli:si tarpeen. 1 momenttiin otettavaksi säännös, jonka mu-
23490: 13 §. Mikäli sakotettu maksaa sakkonsa kaan päätöstä oikaistaessa on noudatettava
23491: vasta sen jälkeen kun asia on siirretty viralli- samoja muuotarangaistuksen määräämisperus-
23492: selle syyttäjälle muuntorangaistusmenettelyä var- teita kuin muuotarangaistusta alunperin määrät-
23493: ten, maksun vastaanottaneen täytäntöönpano- täessä.
23494: viranomaisen eli useimmiten ulosottoviranomai- Pykälän 2 momentin mukaan oikaisun tekisi
23495: sen mutta joskus myös lääninhallituksen on muuotarangaistuksen määrännyt alioikeus tai
23496: ilmoitettava maksusta viralliselle syyttäjälle. yhteisen muuotarangaistuksen määrännyt raas-
23497: Virallinen syyttäjä voi tällöin sakkojen koko- tuvanoikeuden puheenjohtaja. Jos muunta-
23498: naan maksamisen vuoksi luopua ajamasta kan- rangaistus on määrätty 7 §:n 2 momentin
23499: netta tai osasuoritus voidaan ottaa huomioon mukaisessa yhden miehen tuomioistuimessa,
23500: muuntorangaistusta määrättäessä. Käytännössä voitaisiin myös oikaisupäätös tehdä saman-
23501: voi kuitenkin joskus käydä niin, että sakotettu laisessa tuomioistuimen kokoonpanossa. Muun-
23502: suorittaa maksun sakosta juuri ennen oikeuden- tarangaistuksen oikaisemista edellyttävä sa-
23503: käyntiä, jolloin tieto maksusta ei ehdi ajoissa kon osasuoritus tulee ilmi usein vasta sitten
23504: syyttäjälle tai tuomioistuimelle. Jos sakot on kun sakotettu on jo muuotarangaistusta suorit-
23505: suoritettu kokonaan, muuntorangaistus raukeaa tamassa. Muuotarangaistus olisi näissä tapauk-
23506: eikä päätöstä nykyisenkään käytännön mukaan sissa voitava oikaista viipymättä. Näitä tapauksia
23507: ole tarpeen purkaa. Mikäli sakotettu taas on varten on momenttiin otettu säännös, jonka
23508: suorittanut sakosta vain osan eikä suorita jään- mukaan siinä tapauksessa, että asia ei siedä
23509: nöserää ennen muuotarangaistuksen täytäntöön- viivytystä, kihlakunnanoikeuden puolesta pää-
23510: panotoimiin ryhtymistä, päätöksen oikaisemi- töksen voisi oikaista myös sen puheenjohtaja
23511: seksi on jouduttu nykyisin hakemaan tuomion• tai kihlakunnantuomari tai käräjätuomari sekä
23512: purkua korkeimmalta oikeudelta. Vastaavasti on raastuvanoikeuden puolesta sen puheenjohtaia.
23513: tuomionpurkua jouduttu hakemaan niissä ta- Säännös koskisi myös yhden miehen tuomio-
23514: pauksissa, joissa tuomioistuin tietämättä aikai- istuimen päätöksen oikaisemista. Ehdotuksen
23515: semmin määrätyn muuotarangaistuksen raukea- mukaan muuntorangaistusasian asianosaisten
23516: misesta sakon maksamisen vuoksi on määrännyt ei tarvitsisi olla oikaisua tehtäessä läsnä. Oikai-
23517: noista jo maksetuista sakoista sekä muunnetta- susta olisi tehtävä merkintä muuntorangai-;tuk-
23518: vana olleista sakoista yhteisen muuntorangais- sen määräämistä koskevaan päätökseen ja ilmoi-
23519: tuksen. Jotta näiden asioiden saattamiselta kor- tettava asianosaisille, mikäli se on mahdollista.
23520: keimman oikeuden ratkaistavaksi vältyttäisiin, Jos päätöksestä on haettu muutosta, olisi oikai-
23521: pykälässä ehdotetaan otettavaksi käyttöön me- susta myös ilmoitettava ylemmälle oikeudelle.
23522: nettely, jossa muuotarangaistuksen määrännyt Siinä tapauksessa, että ylempi oikeus on io
23523: oikeus ta'i yhteisen muuotarangaistuksen rikos- ratkaissut muuotarangaistuksen määräämistä
23524: 20 N:o 65
23525:
23526: koskevan asian, oikaisun suorittaisi ylempi nä määrin tärkeänä, että muutoksenhaun ra-
23527: oikeus. . JOlttamista ei tässä yhteydessä ole katsottu
23528: 14 §. Pykälä koskee muutoksenhakua muun- mahdolliseksi ehdottaa.
23529: tarangaistuksen määräämistä koskeviin ratkai- Eräät kumottavat säännökset. Luvun nykyi-
23530: suihin. Muuntorangaistusasiassa annettuun ®- sen 9 § :n muka:m tuomioistuin voi määrä-
23531: oikeuden päätökseen saisi edelleenkin hakea tessäan sakon muuotarangaistuksen määrätä
23532: muutosta valittamalla, mutta hovioikeuden pää- sen täytäntöönpanon lykkäytymään kahdeksi
23533: tökseen ei saisi hakea muutosta. vuodeksi. Mikäli muuotarangaistusta ei mää-
23534: Rikoslain 7 luvun 9 S:n 3 momentissa tar- rätä pantavaksi täytäntöön lykkäysaikana teh-
23535: koitetusta raastuvanoikeuden puheenjohtajan dyn rikoksen johdosta, muuotarangaistus rau-
23536: suorittamasta yhteisen muuntoranga:istuksen keaa. Tästä mahdollisuudesta ehdotetaan nyt
23537: määräämisestä ja myös rangaistusten täytän- luovuttavaksi. Säännöstä on jouduttu sovelta-
23538: töönpanosta annetun asetuksen 6 luvun 13 §: ssä maan pääasiallisesti sellaisiin tapauksiin, joissa
23539: tarkoitetusta oikaisusta olisi muutoksenhaku- muuotarangaistuksen kokonaan määräämättil
23540: keinona kantelu. Aika kantelun tekemiseen on jättäminen olisi paremmin ollut paikallaan.
23541: yleensä kuusi kuukautta. Ehdotuksen mukaan Yleisperusteluissa mainituista syistä ei lukuun
23542: näissä kiireellisiksi katsottavissa asioissa kan- esitetä otettavaksi myöskään sen nykyisen 8 § :n
23543: teluaika olisi sama kuin oikeudenkäymiskaaren 3 ja 4 momentin säännöksiä muuotarangaistuk-
23544: 24 luvun 10 §:ssä tarkoitetusta oikaisusta eli sen määräämistä koskevan asian lykkäämisestä
23545: 30 päivää siitä päivästä, jona sakotettu sai mää- maksamistilaisuuden varaamiseksi sakotetulle
23546: räämisestä tai oikaisusta tiedon. sekä asian palauttamisesta ulosottoviranomai-
23547: Esitystä valmisteltaessa on tutkittu myös mah- selle.
23548: dollisuutta muutoksenhakua koskevan säännök- Voimaantulosäännös. Useimmat ehdoteroista
23549: sen laatimiseen siten, että alioikeuden muunta- säännöksistä koskevat muuntorangaistusmenet-
23550: rangaistuksen määräämistä koskevaan päätök- telyä. Tällaisista prosessuaalisista säännöksistä
23551: seen ei saisi enää hakea muutosta· muutoin kuin voimassa olevan periaatteen mukaan niitä so-
23552: kanteluteitse. Hovioikeuksista saatujen tietojen velletaan lain voimaantulopäivästä alkaen.
23553: mukaan muutoksenhaut johtavat näissä asioissa Eräistä mahdollisesti tulkintavaikeuksia aiheut-
23554: alioikeuden päätösten merkittäviin muutoksiin tavista tapauksista on kuitenkin syytä ottaa
23555: vain erittäin harvoin. Siten esimerkiksi Itä" voima:antulosäännökseen yksityiskohtaiset mää-
23556: Suomen hovioikeudessa vuoden 1974 aikana räykset.
23557: ratkaistuissa noin 40 muuotaasiassa asia jätet- Rangaistusten täytäntöönpanosta annetun
23558: tiin kaikissa tapauksissa alioikeuden päätöksen asetuksen 2 luvun ehdotetun 1 d §:n mukaan
23559: varaan. Ilmeisesti muutoksenhakua käytetään oikeusministeriöllä ei olisi enää oikeutta mää-
23560: usein vain keinona muuotarangaistuksen täytän- rätä muuntorangaistuksen täytäntöönpanon al-
23561: töönpanon lykkääntymiseen. Huomattava myös kamista lykkäytymään. Lain voimaantulohet-
23562: on, että muuotarangaistuksen määräämistä kos- kellä oikeusministeriössä mahdollisesti ratkaise-
23563: keva asia poikkeaa muusta rikosasiasta ratkaise- matta olevien hakemusten loppuun käsittele-
23564: vasti siinä, että muuotaasiassa ei enää ole kysy- mistä varten voimaantulosäännökseen ehdote-
23565: mys usein vaikeasti selvitettävästä vastaajan taan selvyyden vuoksi otettavaksi säännös, jon-
23566: syyllisyydestä rikokseen. Toisaalta muuntoran- ka mukaan oikeusministeriöllä olisi oikeus mää-
23567: gaistusasiassa on kysymys vapausrangaistuk- rätä muuotarangaistuksen täytäntöönpanon al-
23568: sesta. Muuotarangaistuksen määräämisestä on kaminen lykkäytymään niissä tapauksissa, joissa
23569: tosin laissa tarkat säännökset rangaistuk- hakemus on saapunut oikeusministeriölle ennen
23570: sen mittaamisesta säännönmukaisessa tapauk- voimaantulopäivää.
23571: sessa. Ehdotetut uudet säännökset antavat kui- Rangaistusten täytäntöönpanosta annetun
23572: tenkin mahdollisuuden muuotarangaistuksen asetuksen 6 luvun 11 §: ssä nykyisin olevasta
23573: jättämiseen kokonaan määräämättä. Muuotaran- erityissäännöksestä päihdyttävien aineiden vää-
23574: gaistus voidaan edelleenkin määrätä säännön- rinkäyttäjälle tai lastensuojelua koskevassa lain-
23575: mukaista lievempänä. Ehdotuksen mukaan säädännössä tarkoitettuun kasvatuslaitokseen
23576: muuntorangaistusasia voidaan myös käsitellä sijoitetulle lapselle tai nuorelle henkilölle tuo-
23577: yhden miehen tuomioistuimessa. Muuotaran- mitun sakon ja sen muuotarangaistuksen täy-
23578: gaistukseen tuomitun intressiä saada asiansa täntöönpanosta on ehdotettu luovuttavaksi. Sa-
23579: ylemmän tuomioistuimen tutkittavaksi on edel- kon muuotarangaistusta ei kuitenkaan ehdote-
23580: lä mainitut seikat huomioon ottaen pidetty sii- tun 2 luvun uuden 1 e §: n mukaan edelleen-
23581: N:o 65 21
23582:
23583: kään saisi panna täytäntöön tuomitun ollessa määrätty vanhan tai uuden lain aikana tehdystä
23584: laitoshoidossa. Sakotetun päästyä hoitolaitok- rikoksesta. Yhdenmukaisuuden vuoksi uutta
23585: sesta tai lastensuojelulaitoksesta ulosottomie- lakia olisikin sovellettava muuotarangaistusta
23586: hen olisi sakotetun pyynnöstä vielä lykättävä määrättäessä rikoksen tekoajasta riippumatta.
23587: muuntorangaistuksen täytäntöönpanoa siihen Voimaantulosäännökseen ehdotetaan tästä otet-
23588: saakka, kunnes kolme kuukautta on kulunut tavaksi nimenomainen säännös.
23589: sakotetun päästämisestä laitoksesta, jollei Uuden lain aikana saattaa myös ilmetä ta-
23590: muuntorangaistuksen välittömään täytäntöön- pauksia, joissa vanhan lain aikana muunne-
23591: panaan olisi laissa mainittua erityistä syytä. tuista ja uuden lain aikana muunnettavista sa-
23592: Täytäntöönpanomenettelyn sujumisen kannaha koista on rikoslain 7 luvun 8 a § :n mukaan
23593: olisi välttämätöntä, ettei aikaisempaa 6 luvun määrättävä yhteinen muuntorangaistus. Niissä
23594: 11 § :n säännöstä sovellettaisi silloinkaan kun tapauksissa, joissa muuntorangaistuksen täytän-
23595: täytäntöönpantava sakko on tuomittu vanhan töönpano on aikaisemman lain aikana määrätty
23596: lain aikana tehdystä rikoksesta. Tämän sään- lykkäytymään, pitäisi tuomioistuimella edel-
23597: nöksen osalta näyttäisi selvältä, että siinä sää- leenkin olla mahdollisuus määrätä myös yhtei-
23598: detty menettely ei liity siinä määrin sakon pe- sen muuntorangaistuksen täytäntöönpane lyk-
23599: rusteena olevaan rikokseen, että lievemmän käytymään. Ellei tätä mahdollisuutta olisi,
23600: lain periaatetta olisi sovellettava. Selvyyden aikaisemmin lykkäytymään määrätty, esimer-
23601: vuoksi ja yhtenäisen menettelyn aikaan saami- kiksi 80 päivän pituinen muuotarangaistus jou-
23602: seksi ehdotetaan asiasta otettavaksi voimaan- duttaisiin panemaan täytäntöön sen vuoksi, että
23603: tulosäännökseen säännös. Jotta niillä muunta- noista sakoista ja uuden lain aikana muuunet-
23604: rangaistukseen tuomituilla, jotka ovat päässeet tavaksi tulevasta vähäisestäkin sakosta, määrät-
23605: hoitolaitoksesta tai lastensuojelulaitoksesta van- täisiin yhteinen muuntorangaistus. Mainitut
23606: han lain aikana ja joille määrättyä sakkoa tai uuden lain aikana lykkäytymään määrättävät ja
23607: muuntorangaistusta ei ole määrätty raukea- vanhan lain aikana lykkäytymään määrätyt
23608: maan tai lykkäytymään, olisi myös mahdolli- muuntorangaistukset olisi edelleenkin aikaisem-
23609: suus välttyä uuden lain mukaiselta täytäntöön- man lain mukaisesti voitava määrätä panta-
23610: panalta maksamalla sakkonsa, 2 luvun 1 e §:ssä vaksi täytäntöön lykkäysaikana tehdyn rikok-
23611: mainittu lykkäysaika olisi ehdotuksen mukaan sen johdosta. Näitä tapauksia varten olisi voi-
23612: näissä tapauksissa laskettava lain voimaantulo- maantulosäännökseen otettava säännös. Ilmeistä
23613: päivästä. Käytännöllisistä syistä tämä säännös on, että tapaukset, joihin tätä poikkeussään-
23614: on ehdotuksessa rajoitettu koskemaan vain nöstä joudutaan käytännössä soveltamaan, jää-
23615: niitä sakotettuja, jotka ovat päässeet laitok- vät lukumäärältään vähäisiksi.
23616: sesta viimeisten kolmen kuukauden aikana en- Luvun uuden 14 §:n mukaan aika kantelun
23617: nen lain voimaantulopäivää. tekemiseen raastuvanoikeuden puheenjohtajan
23618: Uuteen lakiin ei ole ehdotettu otettavaksi suorittamasta yhteisen muuntorangaistuksen
23619: rangaistusten täytäntöönpanosta annetun ase- määräämisestä lyhenisi kuudesta kuukaudesta
23620: tuksen 6 luvun nykyistä 9 §:ää vastaavaa 30 päivään. Näitä tapauksia varten olisi voi-
23621: säännöstä tuomioistuimen oikeudesta määrätä maantulosäännökseen otettava siirtymäsäännös,
23622: muuotarangaistuksen täytäntöönpano lykkäyty- jonka mukaan aikaisemman lain mukaista aikaa
23623: mään kahdeksi vuodeksi. On kysymyksenalais- kantelun tekemiseen on noudatettava niissä ta-
23624: ta, soveltuuko tähän tapaukseen lainkaan ns. pauksissa, joissa kantelun tekijä on saanut yh-
23625: lievemmän lain periaate siten, että lain voi- teisen muuotarangaistuksen määräämisestä tie,
23626: maan tultua muuntorangaistus voitaisiin mää- don aikaisemman lain aikana.
23627: rätä lykkäytymään silloin kun muunnettavana
23628: oleva sakko on tuomittu aikaisemman lain
23629: aikana tehdystä rikoksesta. Muuntorangaistuk- Laki sakkorangaistuksen sekä eräiden muiden
23630: sen määräämisessähän ei ole kysymys rikoksen rikosoikeudellisten seuraamusten ja valtiolle
23631: tekemisestä aiheutuvasta seuraamuksesta vaan maksettavaksi tuomittujen korvausten täytän-
23632: rikostuomion määräämisen jälkeisestä tuomion töönpanosta ulosottotoimin annetun lain muut-
23633: täytäntöönpanomenettelystä. Mikäli aikaisem- tamisesta.
23634: paa lakia mainituin tavoin sovellettaisiin, sako-
23635: tetut saattaisivat useiden vuosien ajan joutua Lain nimike. Lain nimike ehdotetaan muu-
23636: muuntorangaistusta määrättäessä erilaiseen ase- tettavaksi muotoon "Laki sakkorangaistuksen
23637: maan riippuen siitä, onko muunnettava sakko täytäntöönpanosta", jota nimeä laista jo nykyi-
23638: 22 N:o 65
23639:
23640: sin käytetään yleisesti. Lakiin tulisivat edel- otettu viittaus mainittuihin ulosottolain 4 lu-
23641: leenkin sisältymään myös menettämisseuraa- vun 6 a ja 6 b §:n säännöksiin. Lain 12 §:n
23642: musten ja valtiolle maksettavaksi tuomittujen jäljelle jäävät säännökset on yhdistetty yhdeksi
23643: korvausten täytäntöönpanoa koskevat säännök- momentiksi.
23644: set ja se tulisi koskemaan nimenomaan ulos- 11 §. Pykälästä ehdotetaan poistettavaksi
23645: ottotoimin tapahtuvaa täytäntöönpanoa. Lain säännös, jonka mukaan maksuaikaa ei ole
23646: nimike joudutaan usein mainitsemaan eri laeis- myönnettävä, jos tuomitulla ei ole vakinaista
23647: sa, asetuksissa, hallituksen esityksissä ja muis- asuin- tai työpaikkaa Suomessa. Ulosottoviran-
23648: sakin virallisluontoisissa kirjoituksissa. Nimik- omaisen on siten kaikkien tiedossaan olevien
23649: keen lyhentäminen on siten tarpeen käytännöl- seikkojen perusteella arvioitava, tuleeko tuo-
23650: lisistä syistä. mittu maksamaan sakon tai saamisen, jos hä-
23651: 7 §:n 1 ja 3 momentti. Pykälän 1 ja 3 mo- nelle maksuaikaa myönnetään. Jos tämä ei ole
23652: mentissa on säännöksiä ulosottomiehen oikeu- todennäköistä, lykkäystä ei tule myöntää, vaan
23653: desta siirtää täytäntöönpanetehtävä ulosotto- ulosmittaus on tällöin välittömästi toimitettava
23654: :apulaiselle sekä ulosottoapulaisen toimivallasta. tai varojen puuttuessa sakotettu haastettava
23655: Pykälän 1 momentissa on säännökset ulosotto- muuntorangaistusmenettelyyn.
23656: ~pulaisen oikeudesta irtaimen omaisuuden ulos-
23657: mittaamiseen ja omaisuuden haltuun ottami- 20 §. Pykälässä ovat säännökset sakkojen ja
23658: seen sekä 3 momentissa ulosottoapulaisen saamisten täytäntöönpanoon liittyvästä tuomi-
23659: oikeudesta kiinteistön ulosmittaamiseen ja ir- tun etsintäkuuluttamisesta ja etsintäkuulutus-
23660: taimen omaisuuden myymiseen. Tammikuun 1 ten peruuttamisesta.
23661: päivänä 197 4 voimaan tulleella lailla ulosotto- Etsintäkuulutetuksi joutuminen aiheutuu
23662: lain muuttamisesta ( 389/7 3) on muutettu useimmiten suta, että täytäntöönpanoviran-
23663: muun muassa ulosottolain 4 luvun 14 §:n omaisilla ei ole käytettävissään ajan tasalla ole-
23664: säännöstä ulosottomiehen erityistehtävistä mää- via tietoja sakotetun tai tuomitun asuinpai-
23665: rätynlaista irtainta omaisuutta ulosmitattaessa, kasta. Järjestämällä viranomaisille mahdolli-
23666: Pykälän 1 ja 3 momenttiin ehdotetaan tehtä- suudet näiden tietojen saamiseen vähennettäi-
23667: väksi mainittua uudistusta vastaavat muutokset. siin etsintäkuulutusten määrää. Parhaillaan ol-
23668: 9 ja 12 §. Lain 9 §:n 1 momentissa on ny- laankin luomassa järjestelmää, jossa täytäntöön-
23669: kyisin säännös omaisuudesta, joka on sakkojen panoviranomaiset eli lähinnä lääninhallitukset
23670: ja saamisten suorittamiseksi toimitettavassa saisivat atk-menettelyä hyväksi käyttäen väes-
23671: ulosmittauksessa jätettävä ulosmittaamatta ulos- törekisterikeskukselta tiedon sakotetun viimei-
23672: ottolain 4 luvussa mainitun omaisuuden lisäksi. sestä asuinpaikasta ainakin silloin kun sakotet-
23673: Pykälän 2 momentissa on säännös palkan ja tua ei ole ulosottoviranomaisten etsiskelyistä
23674: eläkkeen ulosmittauksessa noudatettavasta ns. huolimatta tavoitettu. Mikäli suunnitelmat to-
23675: nettoperiaatteesta. Lain 12 § :n 1 momentissa teutuvat lähivuosien aikana, etsintäkuulutusten
23676: on taas säännös, joka oikeuttaa määräämään määrä ilmeisestikin vähenisi nykyisestään rat-
23677: ulosmittaamatta jätettävän osan erityisistä syistä kaisevasti. Pykälään tehtäväksi ehdotetuilla
23678: säännönmukaista suuremmaksi. Lailla ulosotto- muutoksilla pyritään kuitenkin jo nyt osaltaan
23679: lain muuttamisesta (394/73) on muutettu vähentämään etsintäkuuluttamista ja lisäämään
23680: muun muassa palkasta ulosmittaamatta jätettä- etsintäkuulutusten peruutuksia.
23681: vän vapaaosan määräämistä koskevia säännök- Pykälän nykyisen 1 momentin mukaan saa-
23682: siä ( UL 4: 6), tehty mahdolliseksi vapaaosan miseen tuomittu on etsintäkoulutettava ulos-
23683: määrääminen säännönmukaista suuremmaksi ottoperinnässä täytäntöönpanematta jääneestä
23684: (UL 4: 6 a) ja otettu käyttöön nettoperiaate saamisesta silloinkin kun ulosottoviranomainen
23685: palkan ulosmittauksessa yleensä (UL 4: 6 b). on hänet tavoittanut. Etsintäkuulutusten jul-
23686: Mainitun uudistuksen vuoksi luvun 9 § :n 1 kaiseminen henkilöistä, jotka muutenkin voi-
23687: momentti ehdotetaan muutettavaksi. Koska daan tavoittaa, soveltuu huonosti etsintäkou-
23688: ulosottolain säännöksiä noudatetaan yleensä luttamisen tarkoitukseen. Saamisten perintä
23689: myös sakkojen ja saamisten suorittamiseksi toi- ulosotossa varattomaksi todetuilta, olinpaikal-
23690: mitettavassa ulosmittauksessa, mainitut 9 § :n taan tunnetuilta tuomituilta on parhaiten hoi-
23691: 2 momentin ja 12 §:n 1 momentin erityissään- dettavissa saamisten jälkiperintää tehostamalla,
23692: nökset eivät enää ole tarpeen, minkä vuoksi mistä on tarkoitus antaa säännökset asetuk-
23693: niistä ehdotetaan luovuttavaksi. Selvyyden sella. Sen vuoksi pykälän 1 momenttia ehdo-
23694: vuoksi 9 §:n 2 momenttiin on kuitenkin tetaan tältä osin muutettavaksi.
23695: N:o 65 23
23696:
23697: Etsintäkuulutusten peruuttamisesta ovat ny- dellista hyötyä ja omaisuuden arvoa sekä val-
23698: kyisin säännökset sakkorangaistuksen täytän- tiolle maksettavaksi tuomittua korvausta. Niillä
23699: töönpanoasetuksen 22 §:ssä. Etsintäkuulutuk- on sama etuoikeus kuin muillakin etuoikeudet-
23700: sen peruuttamista koskeva perussäännös ehdo- tomilla saatavilla.
23701: tetaan otettavaksi pykälän 2 momentiksi. Kos- Sakkojen huonoin asema muihin saataviin
23702: ka maksunlykkäyksen myöntäminen ei sakoista verrattuna näyttää aikoinaan perustuneen sii-
23703: etsintäkuulutetun tavoittamisen yhteydessä olisi hen käsitykseen, ettei velalliseen henkilökoh-
23704: enää mahdollista silloin kun etsintäkuulutetun taisesti kohdistuva rangaistus saisi rasittaa ve-
23705: tavoittaa poliisi, pykälän nykyistä 2 momenttia lallisen velkojia. Tätä käsitystä ei voida enää
23706: vastaava säännös jäisi pykälästä pois. hyväksyä. Voimassa oleva saldwlainsäädäntö
23707: Pykälän nykyisen 3 momentin säännöksen perustuu nimenomaan siihen käsitykseen, että
23708: mukaan niistä tapauksista, joissa etsintäkuuJu- sakko pyritään perimään säännönmukaisesti
23709: tusta ei tarvitse julkaista, säädetään asetuk- rahana ja että sakon täytäntöönpane muunta-
23710: sella. Sakkorangaistuksen täytäntöönpanosta rangaistuksena tulisi kysymykseen vain poik-
23711: annetun asetuksen 21 §:n 3 momentin mukaan keustapauksessa.
23712: lääninhallitus saa harkintansa mukaan päättää, Tilannetta, jossa sakotettu joutuu suoritta-
23713: että etsintäkuuJutusta ei ole julkaistava, jos on maan sakon muuntorangaistuksena sen vuoksi,
23714: syytä otaksua, että etsintäkuulutus ei edistä sa- että hänen kaikki varansa ovat menneet velko-
23715: kon tai saamisen täytäntöönpanoa taikka kun jien tyydyttämiseksi, voidaan nykyaikana pitää
23716: saaminen on 200 markkaa pienempi. Tätä har- kohtuuttomana ja jopa epäinhimillisenä. Sako-
23717: kintaoikeutta on kuitenkin käytetty epäyhte- tetun saattamista sakon muuntorangaistusta
23718: näisesti ja harvoin. Hyvinkin vähäisistä saa- suorittamaan ei voida pitää edes velkojien
23719: mismääristä on etsintäkuulutuksia vireillä vuo- edun mukaisena, koska hänen mahdollisuu-
23720: sikausia. Lääninhallituksen oikeudesta luopua tensa varojen hankkimiseen velkojien tyydyttä-
23721: vähäisten saamisten etsintäkuulutuksista olisi- miseksi tällöin olennaisesti huonontuvat.
23722: kin annettava asetuksella nykyistä yksityiskoh- Perustellusti voidaan olla sitä mieltä, että
23723: taisempia määräyksiä. Asetuksella olisi myös valtion rankaisuvaade olisi pyrittävä toteutta-
23724: annettava lääninhallitukselle oikeus peruuttaa maan muista saatavista riippumatta. Joka ta-
23725: saamista koskeva etsintäkuulutus määrätyillä pauksessa sakoilla tulisi olla nykyistä huomat-
23726: edellytyksillä. Niissä edellä mainituissa tapauk- tavasti parempi etuoikeus. Kun etuoikeussään-
23727: sissa, joissa saamiseen tuomitun olinpaikka on nösten uudistamista koskeva lainsäädäntötyö
23728: tunnettu ja joita koskevista etsintäkuulutuk- on kuitenkin parhaillaan erikseen vireillä,
23729: sista on edellä 1 momentin kohdalla ehdotettu ei sakkojen tarkemman etuoikeusaseman mää-
23730: luovuttavaksi, saattaa maksettavaksi tuomittu rittelyyn ole tässä yhteydessä syytä puuttua.
23731: määrä olla vain muutaman markan suuruinen. Nyt kuitenkin ehdotetaan, että sakoilta pois-
23732: Tällaisten vähäisten saamisten perinnästä olisi tettaisiin niiden huonoin etuoikeusasema ja ne
23733: voitava määrätyillä edellytyksillä luopua. Lää- rinnastetta1s1m konkurssissa ja ulosotossa mui-
23734: ninhallitukselle olisi tästäkin annettava yksi- hin etuoikeudettomiin saataviin. Suurin käy-
23735: tyiskohtaiset ohjeet asetuksella. Sakkojen van- tännön merkitys uudistuksella tulisi olemaan
23736: hentumisaika on nykyisin viisi vuotta. Rangais- palkan ulosmittauksissa. Nykyisin ulosmittauk-
23737: tuksen täytäntöönpanosta ennen vanhentumis- set sakon maksamiseksi eivät useinkaan tuota
23738: ajan päättymistä ei ole syytä luopua. toivottua tulosta sen vuoksi, että niille ei mui-
23739: Erityisen siirtymäsäännöksen ottaminen tä- den samalla kertaa ulosmittauksessa olevien
23740: män lain voimaantulosäännökseen ei ole tar- saatavien jälkeen kerry jako-osaa.
23741: peen. Etuoikeusasetuksen nykyisen 19 §:n mukaan
23742: sakon kanssa samassa etuoikeusasemassa on ny-
23743: Laki etuoikeusasetuksen 19 §:n kumoamisesta. kyisin sakkokorko, "johon velallinen, sen mu-
23744: kaan kuin erinäisissä tapauksissa on säädetty,
23745: Sakoilla on etuoikeusasetuksen 19 §:n mu- jonkin maksun laiminlyömisen kautta on itsensä
23746: kaan etuoikeudettornia saatavia huonompi eli syypääksi saattanut". Tätä säännöstä ei kuiten-
23747: kaikista saatavista huonoin etuoikeus konkurs- kaan ole käytännössä voitu juuri soveltaa sen
23748: sissa ja ulosotossa. Tämä säiinnös ei koske sak- vanhahtavasta sanamuodosta johtuvien tulkin-
23749: korangaistuksen täytäntöönpanosta annetun lain tavaikeuksien vuoksi. Säännöksestä ehdotetaan
23750: 3 §:ssä tarkoitettuja saamisia eli valtiolle me- nyt luovuttavaksi. Säännöksen poistamista on
23751: netetyksi tuomittua rikoksen tuottamaa talou- ehdottanut myös etuoikeuslakikomitea anta-
23752: 24 N:o 65
23753:
23754: massaan II osamietinnössä (Komiteanmietintö Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
23755: 1972: A 27). kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdotuk-
23756: Näillä perusteilla ehdotetaan etuoikeusase- set:
23757: tuksen 19 § kumottavaksi.
23758:
23759:
23760: Laki
23761: rikoslain 2 luvun 5 §:n muuttamisesta.
23762:
23763: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan rikoslain 2 luvun 5 §, sellaisena kuin se
23764: on 17 päivänä tammikuuta 1969 annetussa laissa (28/69), näin kuuluvaksi:
23765:
23766: 2 luku. muuntorangaistusta määrättäessä yhtä päivä-
23767: sakkoa.
23768: Rangaistuksista.
23769: Jos niihin syihin nähden, joista sakon mak-
23770: 5 §. samatta jääminen on johtunut, tai muusta eri-
23771: Sakkoon tuomittu, jolta sakkoa ei ole saatu tyisestä syystä harkitaan kohtuulliseksi, muun-
23772: perityksi, on maksamatta olevan sakkomäärän tarangaistus saadaan määrätä 2 momentin mu-
23773: sijasta määrättävä pidettäväksi vankeudessa kaista aikaa lyhyemmäksi, kuitenkin vähin-
23774: ( muuntorangaistus). tään kuudeksi päiväksi. Erityisistä sakotetun
23775: Muuntorangaistusta määrättäes'sä vastaa ku- henkilökohtaisiin olosuhteisiin liittyvistä syistä
23776: takin maksamatta olevaa päiväsakkoa yhden tuomioistuin ,saa jättää muuntorangaistuksen
23777: päivän vankeus. Muuntorangaistuksen aika on määräämättä, jollei yleisen lainkuuliaisuuden
23778: kuitenkin vähintään kuusi ja enintään yhdek- ylläpitäminen vaadi muuntorangaistuksen mää-
23779: sänkymmentä päivää. Päiväsakko, joka on vain räämistä.
23780: osaksi maksettu, on muuntorangaistusta mää-
23781: rättäessä katsottava maksamatta olevaksi. Mää·
23782: rämarkoin tuomitun uhkasakon jokainen täy- Tämä laki tulee voimaan päivänä
23783: den kahdenkymmenen markan määrä vastaa kuuta 19
23784:
23785:
23786:
23787:
23788: Laki
23789: rangaistusten täytäntöönpanosta annetun asetuksen muuttamisesta.
23790:
23791: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
23792: muutetaan rangaistusten täytäntöönpanosta 19 päivänä joulukuuta 1889 annetun asetuksen
23793: 2 luvun 1 d §:n 1 ja 3 momentti, sellaisina kuin ne ovat 23 päivänä huhtikuuta 1971 an-
23794: netussa laissa (302/71}, sekä 6 luku, ja
23795: lisätään 2 luvun 1 d §:ään, sellaisena kuin se on mainitussa 23 päivänä huhtikuuta 1971
23796: annetussa laissa, uusi 4 momentti sekä 2 lukuun uusi 1 e § seuraavasti:
23797:
23798: 2 luku. tuomitulle, hänen perheelleen tai työnantajal-
23799: leen taikka yhteiskunnalle eivätkä rangaistuk-
23800: Yleisiä säännöksiä vankeusrangaistuksesta ja sen välitöntä täytäntöönpanoa puoltavat näkö-
23801: sakon muuntorangaistuksesta. kohdat ole haittavaikutuksiin · verrattuina olen-
23802: naisesti merkittävämmät, oikeusministeriön on
23803: 1 d §. tuomitun hakemuksesta tai hänen suostumuk-
23804: Jos vankeusrangaistuksen välittömästi tapah- sellaan määrättävä rangaistuksen täytäntöönpa-
23805: tuva täytäntöönpano aiheuttaisi poikkeukselli- non alkaminen lykkäytymään, kuitenkin enin-
23806: sia ja huomattavia menetyksiä tai vaikeuksia tään yhdellä vuodella ministeriön päätöksen
23807: N:o 65 25
23808:
23809: antamisesta lukien. Edellä mainituilla edelly- Edellä 1 ja 2 momentissa säädettyä on vas-
23810: tyksillä ja jos se on yleisen edun mukaista taavasti sovellettava lastensuojelua koskevan
23811: oikeusministeriö voi uudestaan lykätä täytän- lainsäädännön nojalla lastensuojelulaitokseen
23812: töönpanon aloittamista enintään yhdellä vuo- sijoitettuun henkilöön.
23813: della kerrallaan.
23814:
23815: Edellä 1 momentissa mainitulla perusteella 6 luku.
23816: sekä soveltuvilta osin ottaen huomioon 2 mo- Sakosta ja. sakon muuntorangaistuksesta.
23817: menttiin sisältyvät rajoitukset täytäntöönpano-
23818: viranomaisena toimiva maistraatti tai nimis- 1 §.
23819: mies saa lykätä vankeusrangaistuksen sekä Sakkorangaistuksen täytäntöönpanoon on
23820: ulosottomies muuntorangaistuksen täytäntöön- ryhdyttävä, kun päätös jolla sakko on tuomit-
23821: panotoimenpiteiden loppuunsaattamista enin- tu, on saanut lainvoiman tai kun asia on rat-
23822: tään kolmella kuukaudella siitä, kun täy- kaistu rangaistusmääräyksin.
23823: täntöönpanokirja on saapunut asianomaiselle Täytäntöönpanoon voidaan ryhtyä muutok-
23824: maistraatille, nimismiehelle tai ulosottomiehell.. sen hakemisesta huolimatta niissä tapauksissa,
23825: le tai, mikäli muuntorangaistuksen täytäntöön- joista laissa on erikseen säädetty. Sakotettua
23826: panoon ei voida tuolloin ryhtyä, kun täytän- ei ole kuitenkaan haastettava muuntorangais-
23827: töönpanon este on lakannut. tuksen määräämistä koskevaan oikeudenkäyn-
23828: Jos vankeusrangaistusta tai muuntorangais- tiin ennen kuin päätös, jolla sakko on tuomit-
23829: tusta rangaistuslaitoksessa suorittamassa ole- tu, on saanut lainvoiman.
23830: van vangin taikka tutkintavangin suoritetta-
23831: vaksi tulee uusi muuntorangaistus, rangais- 2 §.
23832: tuslaitoksen johtaja saa sakon maksamista Sakotetulla on oikeus maksaa sakko tai osa
23833: varten lykätä suoritettavan muuntorangaistuk- siitä heti sen jälkeen kun päätös on julistettu
23834: sen täytäntöönpanon alkamista enintään yh- tai annettu. Sama oikeus on rangaistusmääräys-
23835: dellä kuukaudella täytäntöönpanokirjan saapu- menettelyssä syytetyllä heti kun rangaistusvaa-
23836: misesta rangaistuslaitokseen, ei kuitenkaan pi- timus on toimitettu hänelle tiedoksi.
23837: temmäksi ajaksi kuin että sanotun muuntoran- Sakon maksaminen ei estä sakotettua hake-
23838: gaistuksen täytäntöönpano voidaan aloittaa en- masta muutosta päätökseen tai sitä, jolle sak-
23839: nen kuin vanki pääsee rangaistuslaitoksesta. koa vaaditaan rangaistusmääräyksin, ilmoitta-
23840: masta asiaa tuomioistuimen käsiteltäväksi. Sak-
23841: 1 e §. ko katsotaan suoritetuksi maksettua rahamää-
23842: Jos sakotettu on päihdyttävien aineiden vää- rää vastaavalta osalta vasta kun päätös on saa-
23843: rinkäyttäjien huollosta annettujen säännösten nut lainvoiman tai rangaistusmääräys on an-
23844: nojalla hoidettavana huoltolassa tai muussa sitä nettu.
23845: vastaavassa hoitolaitoksessa, sakon sijasta mää- Mikäli sakkonsa tai sen osan ennakolta suo-
23846: rättyä muuntorangaistusta ei ole pantava täy- rittanut ylemmän tuomioistuimen lainvoiman
23847: täntöön sinä aikana, jolloin sakotettu on lai- saaneen päätöksen johdosta tai muusta syystä
23848: toksessa. vapautuu sakosta tai hänet tuomitaan maksa-
23849: Jos sakotettu on ollut hoidettavana 1 mo- maansa määrää pienempään sakkoon, on liikaa
23850: mentissa tarkoitetussa hoitolaitoksessa, ulos- suoritettu määrä maksettava hänelle takaisin ja
23851: ottomiehen on sakotetun pyynnöstä lykättävä sille korkoa kuusi sadalta vuodessa suoritus-
23852: muuntorangaistuksen täytäntöönpanon alka- päivästä takaisinmaksupäivään. Asetuksella voi-
23853: mista siihen saakka kunnes kolme kuukautta daan säätää, että korkoa ei makseta, jos koron
23854: on kulunut sakotetun päästämisestä laitoksesta. määrä on tiettyä rahamäärää pienempi.
23855: Täytäntöönpanoon saadaan kuitenkin ryhtyä,
23856: jos on ilmeistä, että sakotettu on hakeutunut 3 §.
23857: hoitolaitokseen välttääkseen muuntorangaistuk- Sakko tai sitä vastaava ennakolta suoritet-
23858: sen täytäntöönpanoa tai että sakotettu ei tule tava rahamäärä on säännönmukaisesti makset-
23859: täytäntöönpanon lykkäyksestä huolimatta mak- tava yhtenä eränä.
23860: ,samaan sakkoaan, taikka jos muunta- Sakon täytäntöönpanossa on kuitenkin myös
23861: rangaistuksen täytäntöönpanoon muuten on sakon osasuoritus otettava vastaan, mikäli se
23862: erittäin painavia syitä. on vähintään yhden päiväsakon suuruinen tai
23863: 4 9206/75
23864: 26 N:o 65
23865:
23866: määrämarkoin tuomitun uhkasakon osalta vä- Asia pannaan vireille ja käsitellään, mikäli
23867: hintään kaksikymmentä markkaa. tässä luvussa ei toisin säädetä, rikosasiain oikeu-
23868: denkäynnistä voimassa olevassa järjestyksessä.
23869: 4 §.
23870: Jollei sakotettu ilman kohtuutonta haittaa 8 §.
23871: kykene heti suorittamaan sakkoa, voidaan hä- Sakotetun haastaa muuotarangaistuksen mää-
23872: nelle myöntää maksuaikaa, sen mukaan kuin räämistä koskevaan oikeudenkäyntiin ulosotto-
23873: siitä erikseen säädetään. mies, ulosottoapulainen tai poliisimies suulli-
23874: sella haasteella. Todistajan läsnäolo ei ole tar-
23875: 5 §. peen. Haastamisesta annetaan sakotetulle to-
23876: Jollei sakkoa makseta sitä perittäessä tai distus.
23877: myönnetyn maksuajan kuluessa, on sakko tai Haasteessa on sakotettu kutsuttava saapu-
23878: se osa siitä, joka on jäänyt suorittamatta, pe- maan tuomioistuimeen vastaamaan virallisen
23879: rittävä sakotetulta ulosottotoimin, niin kuin syyttäjän vaatimukseen muuotarangaistuksen
23880: siitä erikseen säädetään. määräämisestä ja ilmoitettava, minä kalenteri-
23881: päivänä ja missä asia käsitellään. Sakotetulle on
23882: 6 §. myös ilmoitettava, että asia voidaan ratkaista
23883: . Mikäli sakotetun maksamat ja häneltä ulos- hänen poissaolastaan huolimatta ja että hän voi
23884: otetut varat eivät riitä lainvoiman saaneella toimittaa vastineensa tuomioistuimelle jo ennen
23885: päätöksellä tuomitun sakon koko määrän suo- asian käsittelyä.
23886: rittamiseen eikä ilmene syitä, joiden Asian käsittelypäivää määrättäessä on kiinni-
23887: perusteella olisi aihetta jatkaa sakon perimistä tettävä huomiota siihen, että sakotetulle jää koh-
23888: ulosottotoimin, on täytäntöönpaneviranomaisen tuullinen aika sakon maksamiseen vielä ennen
23889: haastettava sakotettu muuotarangaistuksen oikeudenkäyntipäivää. Haasteaika on vähintään
23890: määräämistä koskevaan oikeudenkäyntiin. yksi kuukausi.
23891: Poliisin on tavoittaessaan sakosta etsintä- Haasteen tiedoksiantajan kirjallisella todis-
23892: kuulutetun, haastettava hänet muuotarangais- tuksena katsotaan näytetyksi, että haastaminen
23893: tuksen määräämistä koskevaan oikeudenkäyn- on toimitettu todistuksen mukaisesti, ellei muu-
23894: tiin, jollei hän välittömästi maksa sakkoa. Jos ta näytetä.
23895: sakotettu tällöin maksaa osan sakosta, hänet on
23896: haastettava suorittamatta jääneestä osasta sak- 9 §.
23897: koa. Raastuvanoikeuden ja kihlakunnantuomarin
23898: Sinä aikana, jolloin sakotettu asevelvollisena on annettava toimialueensa virallisille syyttäjille
23899: palvelee vakinaisessa väessä tai reservin har- sekä ulosotto- ja poliisiviranomaisille tieto niistä
23900: joituksissa taikka aseettomana tai siviilipalve- oikeudenkäyntipäivistä, joina muuotarangaistuk-
23901: 1usmiehenä, ei häntä kuitenkaan ole haastet- sen määräämistä koskevia asioita tuomioistui-
23902: tava muuoterangaistuksen määräämistä koske- messa käsitellään, niin ajoissa, että sakotettu
23903: vaan oikeudenkäyntiin. voidaan haastaa muuotarangaistuksen määrää-
23904: mistä koskevaan oikeudenkäyntiin ja varata hä-
23905: 7 §. nelle riittävä haasteaika.
23906: Muuotarangaistuksen määräämistä koskeva
23907: asia käsitellään siinä yleisessä alioikeudessa, 10 §.
23908: jonka tuomiopiirissä sakotettu asuu tai hänet Muuntorangaistuksen määräämistä koske-
23909: tavataan. vassa asiassa valvoo julkista kannevaltaa viralli-
23910: Tuomioistuin voi käsitellä asian myös ko- nen syyttäjä. Sen rikosasian asianomistajalla,
23911: koonpanossa, jossa kihlakunnanoikeuden muo- jossa sakko on tuomittu, ei ole puhevaltaa
23912: dostaa sen puheenjohtaja ilman lautakuntaa ja muuotarangaistuksen määräämistä koskevassa
23913: raastuvanoikeuden yksi sen lainoppineista jä- asiassa.
23914: senistä. Tällainen istunto voidaan pitää myös Sakotetun on saavuttava muuotarangaistuk-
23915: muuna aikana ja muussa paikassa kuin yleisen sen määräämistä koskevaan .oikeudenkäyntiin,
23916: alioikeuden istuntoa varten on määrätty. Kih- mikäli hän haluaa tulla asiassa kuulluksi. Jos
23917: 1akunnanoikeuden tällaisesta istunnosta on so- sakotettu laillista estettä ilmoittamatta jää tuo-
23918: veltuvin osin voimassa, mitä välikäräjistä on mioistuimeen saapumatta, asia voidaan ratkaista
23919: säädetty. hänen poissaolastaan huolimatta. Sakotettu voi
23920: N:o 65 27
23921:
23922: antaa vastineensa tai toaruttaa sen omalla vas- sekä raastuvanoikeuden puolesta sen pu-
23923: tuullaan postitse tuomioistuimen kansliaan jo heenjohtaja. Oikaisusta on tehtävä merkintä
23924: ennen asian käsittelyä. päätökseen. Siitä on myös ilmoitettava asian-
23925: Jos asiaa lykätään sen vuoksi, että sakotettu osaisille, mikäli se on mahdollista, ja jos pää-
23926: on laillisen esteen vuoksi jäänyt tuomioistui- töksestä on haettu muutosta, myös ylemmälle
23927: meen saapumatta, virallisen syyttäjän on, mikäli oikeudelle. Jos ylempi oikeus on jo ratkaissut
23928: sakotetun olinpaikka on tiedossa, ilmoitettava muuotarangaistuksen määräämistä koskevan
23929: hänelle asian jatkokäsittelystä. Jos sakotettu on asian, oikaisun tekee ylempi oikeus.
23930: laillista estettä ilmoitamatta poissa asian
23931: jatkokäsittelystä, asia saadaan ratkaista hänen 14 §.
23932: poissaolastaan huolimatta. Alioikeuden päätökseen muuotarangaistuk-
23933: sen määräämistä koskevassa asias·sa hae-
23934: 11 §.
23935: taan muutosta valittamalla. Rikoslain 7 luvun
23936: Alioikeuden muuotarangaistuksen maaraa- 9 § :n 3 momentissa tarkoitettuun yhteisen
23937: mistä koskevan asian käsittelystä laaditaan pöytä- muuotarangaistuksen määräämiseen ja edellä 13
23938: kirja, johon lyhyesti merkitään tarpeelliset tiedot §:ssä tarkoitettuun oikaisuun ei saa hakea muu-
23939: käsittelyn toimittamisesta ja asianosaisista sekä tosta varsinaisin muutoksenhakukeinoin. Jos
23940: heidän vaatimuksistaan ja niiden johdosta anne- asianosainen katsoo, että sanottu yhteisen muun-
23941: tuista vastauksista, todistajien kertomuksista ja tarangaistuksen määrääminen tai päätöksen
23942: tuomioistuimen toimenpiteistä sekä tuomioistui- oikaisu on suoritettu virheellisesti, hänen on
23943: men ratkaisu. Päätöksessä voidaan selostus kanneltava siitä hovioikeuteen 30 päivässä siitä
23944: muunnettavana olevista sakoista korvata liittä- päivästä, jona hän sai määräämisestä tai oikai-
23945: mällä päätökseen luettelo niistä. susta tiedon.
23946: Kertyneistä asiakirjoista voidaan niitä pöytä- Hovioikeuden muuntorangaistuksen määrää-
23947: kirjaan ottamatta muodostaa erillinen asiakirja- mistä koskevassa asiassa antamaan päätökseen
23948: vihko. ei saa hakea muutosta.
23949: 12 §.
23950: Sen jälkeen kun alioikeuden päätös muunta-
23951: rangaistuksen määräämistä koskevassa asiassa on Tämä laki tulee voimaan päivänä
23952: julistettu, ei muunnettavana olleiden sakkojen kuuta 19
23953: perimistä ulosottotoimin saa jatkaa. Uuden lain säännöksiä on so:vellettava silloin-
23954: Jos sakotettu muuotarangaistuksen maaraa- kin, kun täytäntöönpantavana tai muunnettavana
23955: misen jälkeen, mutta ennen kuin hän on alka- on aikaisemman lain aikana tehdystä rikoksesta
23956: nut suorittaa muuntorangaistusta, maksaa tuomittu sakko tai, kun täytäntöönpantavana on
23957: muunnetuista sakoista suorittamatta olevan tällaisesta sakosta määrätty muuntorangaistus,
23958: koko rahamäärän, muuotarangaistus raukeaa. mikäli jäljempänä ei toisin säädetä.
23959: Oikeusministeriöllä on aikaisemman lain mu-
23960: 13 §. kainen oikeus määrätä muuntorangaistuksen täy-
23961: Jos muuotarangaistuksen määräämistä koske- täntöönpanon alkaminen lykkäytymään silloin,
23962: van alioikeuden päätöksen julistamisen tai raas- kun tätä koskeva hakemus on saapunut oikeus-
23963: tuvanoikeuden puheenjohtajan suorittaman yh- ministeriölle ennen lain voimaantulopäivää.
23964: teisen muuotarangaistuksen määräämisen jäl- Jos sakotettu on kolmen kuukauden kuluessa
23965: keen käy selville, että sakotettu on ennen pää- ennen lain voimaantulopäivää päästetty huolto-
23966: töksen julistamista tai yhteisen muuotarangais- lasta tai muusta sitä vastaavasta hoitolaitoksesta
23967: tuksen määräämistä maksanut osan muun- tai lastensuojelulaitoksesta, 2 luvun 1 e §: ssä
23968: netuista sakoista, päätös on muuotaran- mainittu kolmen kuukauden lykkäysaika laske-
23969: gaistuksen määräämisessä noudatettujen perus- taan lain voimaantulopäivästä.
23970: teiden mukaisesti oikaistava sakoista maksa- Aikaisemman lain säännöksiä lykkäytymään
23971: matta olevaa rahamäärää vastaavaksi. määrätyn muuotarangaistuksen määräämisestä
23972: Oikaisun tekee muuotarangaistuksen määrän- pantavaksi täytäntöön lykkäysaikana tehdyn
23973: nyt alioikeus tai yhteisen muuotarangaistuksen rikoksen johdosta, yhteisen muuotarangaistuk-
23974: määrännyt raastuvanoikeuden puheenjohtaja. sen täytäntöönpanon määräämisestä edelleen lyk-
23975: Mikäli asia ei siedä viivytystä, oikaisun tekee käytymään ja lykkäytymään määrätyn muunta-
23976: kihlakunnanoikeuden puolesta sen puheenjohtaja rangaistuksen raukeamisesta on sovellettava tä-
23977: tai kihlakunnantuomari tai tkäräjätuomari män lain voimaantulon jälkeenkin.
23978: 28 N:o 65
23979:
23980: Aikaisemman lain mukaista aikaa kantelun tuksen määräämisestä noudatetaan silloin, kun
23981: tekemiseen raastuvanoikeuden puheenjohtajan kantelun tekijä on saanut yhteisen muuntoran-
23982: suorittamasta rikoslain 7 luvun 9 § :n 3 mo- gaistuksen määräämisestä tiedon aikaisemman
23983: mentissa tarkoitetusta yhteisen muuntorangais- lain aikana.
23984:
23985:
23986:
23987:
23988: Laki
23989: sakkorangaistuksen sekä eräiden muiden rikosoikeudellisten seuraamusten ja valtiolle mak-
23990: settavaksi tuomittujen korvausten täytäntöönpanosta ulosottotoimin annetun
23991: lain muuttamisesta.
23992:
23993: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan sakkorangaistuksen sekä eräiden muiden rikos-
23994: oikeudellisten seuraamusten ja valtiolle maksettavaksi tuomittujen korvausten täytäntöönpa-
23995: nosta ulosottotoimin 20 päivänä kesäkuuta 1963 annetun lain (318/63) nimike sekä 7
23996: §:n 1 ja 3 momentti, 9, 11,12 ja 20 §,näistä 7 §:n 1 momentti sellaisena kuin se on 17
23997: päivänä tammikuuta 1969 annetussa laissa ( 31/69), seuraavasti:
23998:
23999:
24000: Laki
24001: sakkorangaistuksen täytäntöönpanosta.
24002:
24003: 7 §. suudestaan, on ulosmittaamatta jätettävä ulos-
24004: Ulosottomies saa antaa sakon perimisen sekä ottolain 4 luvun 5, 6, 7 ja 7 a §:ssä tarkoitetun
24005: menetetyksi tuomittua tiettyä esinettä tai muuta omaisuuden lisäksi sellainen kiinteä tai irtain
24006: omaisuutta ja saamista koskevan täytäntöön- omaisuus, josta sakotettu ja hänen puolisonsa
24007: panon ulosottoapulaisen suoritettavaksi. Ulos- sekä hänen elatuksensa varassa olevat omat
24008: ottoapulaisella on silloin oikeus ryhtyä ulosotto- tai hänen puolisonsa lapset ja ottolapset
24009: lain 1 luvun 5 § :n 5 momentissa mainittuihin saavat tarpeellisen asuntonsa ja toimeentulonsa.
24010: tehtäviin, ulosmitata ja ottaa haltuunsa irtainta Palkan ja eläkkeen ulosmittauksessa sakon ja
24011: omaisuutta, ei kuitenkaan alusrekisteriin mer- saamisen suorittamiseksi noudatetaan myös ulos-
24012: kittyä alusta, osuutta alukseen, aluksen lastina ottolain 4 luvun 6 a ja 6 b §:n säännöksiä.
24013: olevaa tavaraa eikä rekisteröityä ilma-alusta, ja
24014: haastaa sakotettu muuntorangaistuksen määrää- 11 §.
24015: mistä koskevaan oikeudenkäyntiin sekä muunta- Maksuaikaa ei ole myönnettävä, jos on syytä
24016: rangaistuksen määräämisen jälkeen ryhtyä tarvit- otaksua, ettei tuomittu maksuajan myöntämi-
24017: taviin toimenpiteisiin tuomitun toimittamiseksi sestä huolimatta maksa sakkoa tai saamista.
24018: rangaistustaan suorittamaan.
24019: 12 §.
24020: Ulosottomies saa omalla vastuullaan määrätä Maksuaikaa koskeva päätös voi tarkoittaa
24021: ulosottoapulaisen ulosmittaamaan tietyn kiin- sakon tai saamisen koko rahamäärää tai osaa
24022: teistön sekä myymään irtaimen omaisuuden, siitä. Maksuaikaa myönnettäessä voidaan tuo-
24023: ei kuitenkaan 1 momentissa mainittua omai- mitun noudatettavaksi asettaa hänen suoritus-
24024: suutta eikä rekisteröityä linja- tai kuorma-autoa velvollisuuttaan koskevia ehtoja.
24025: tai perävaunua, eikä myöskään irtaimistoa, jonka
24026: kiinnityksen, panttioikeuden tai pidätysoikeuden 20 §.
24027: nojalla tiedetään olevan velan vakuutena. Jos sakkoa tai s·aamista ei saada ulosotetuksi
24028: tuomitun omaisuudesta eikä hänen olinparik-
24029: kaansa tiedetä, on tuomittu lääninhallituksen toi-
24030: 9 §. mesta etsintäkuulutettava. Kun sitten saadaan
24031: Kun sakotetulla ei ole rahaa sakon maksami- selville sellaisia varoja, jotka voidaan käyttää
24032: seen ja sakko on perittävä hänen muusta omai- sakon tai saamisen maksuksi, tai kun sakotettu
24033: N:o 65 29
24034:
24035: tavataan, on täytäntöönpanoon ulosottotoimin koskevan etsintäkoulutuksen antamisesta ja pe-
24036: viipymättä ryhdyttävä. ruuttaa sanotunlaisen etsintäkuulutuksen. Ase-
24037: Jos etsintäkoulutus ei ole enää tarpeen tuo- tuksella voidaan myös säätää, että määrätyillä
24038: mitun tavoittamiseksi, etsintäkoulutus on pe- edellytyksillä sa'<!misen täytäntöönpanosta saa
24039: ruutettava. Tarkemmat säännökset etsintäkou- luopua.
24040: lutuksen peruuttamisesta annetaan asetuksella.
24041: Asetuksella voidaan säätää, että lääninhallitus Tämä laki tulee voimaan päivänä
24042: saa määrätyillä edellytyksillä luopua saamista kuuta 19
24043:
24044:
24045:
24046:
24047: Laki
24048: etuoikeusasetuksen 19 §:n kumoamisesta.
24049:
24050: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
24051:
24052: Täten kumotaan marraskuun 9 päivänä 1898 Tämä laki tulee voimaan päivänä
24053: annetun etuoikeusasetuksen 19 §. kuuta 19
24054:
24055:
24056: Helsingissä 7 päivänä toukokuuta 1976.
24057:
24058:
24059: Tasavallan Presidentti
24060: URHO KEKKONEN
24061:
24062:
24063:
24064:
24065: Oikeusministeri Kristian Gestrin
24066: 30 N:o 65
24067:
24068: Liite 1
24069:
24070:
24071: Varojen kertyminen sakkojen täytäntöönpanon eri vaiheissa
24072: Tuomioistuimessa tuomitut 1 1 Rang~istusmääräyksin 1 1 Halli~t?vi~anomais.~:n..Ja .~rityis-
24073: sakot tuomitut sakot tuom1o1stumten maaraamat
24074: n. 42 000 vuodessa n. 150 000 vuodessa sakot n. 8 000 vuodessa
24075: ~'------------~~=~~=~~=~~~~~------~ ~~~~~~,~~~----~
24076: Ivuosi Lääninhallituksille sakkoja perit-1
24077: täväksi vuodessa n. 200 000
24078:
24079:
24080: Ennakkomaksuina kertyy Ulosottomiehille perittäväksi
24081: n. 96 000 (48 %) lähetetään n. 104 000 (52 %)
24082: ~---------------~~----------------------1
24083: Maksukehotusten perusteella ,.....,P,..al..,.a_u_t-et-a-an--=l""äå~.n.. ,.in-:h,-a""'lli"'"·t-u..,.k_sen
24084: _ _....,.
24085: kertyy pyynnöstä (myöh. tapahtunut
24086: 1 n. 42 000 (21 %) maksu LH:een)
24087: n. 5 000 (2.5 %)
24088:
24089: II vuosi ,
24090: 1 -'-------------......,----------------r
24091: Pal. lääninhallitukselle etsintä· 1 1 Siirretään toiselle ~v•a-r-s.-p-a-;kk-;-o-:tå::-.y~tå::-.n-to~
24092: .. o~·n_p_an_oo_n_--;
24093: kuulutnksen jnlk. vatten ulosottomiehelle jää n. 22 000 (11%)
24094: ~n.
24095: 1 __17_~ ___(~8+;-%~>------~ ~----n_
24096: 1
24097: .._18_o_oo~~<9__
24098: 1
24099: %~>----~ 1
24100:
24101:
24102: Haastetaan muuntorangaistus- 1 1 Saad. rahana perityksi Saad. ulosmittauksen avulla
24103: ~m~e~ne~t~te~lyy~n~n~·-1~0~0~0~0_(~5-~~o~)--~ ~-~n~·-1_2_0_00~(~6_%_)~----~ rahana perityksi
24104: n. 12 000 (6 %)
24105: .,-----1
24106: Maksetaan haastamisen jälkeen ~~
24107: II n. 4 500 (2.25 %)
24108: 1
24109: Etsintäkuulutuksia
24110: jää vireille
24111: n. 14 000 (7 %) 1
24112: 1
24113: Vars. täytäntöön- 1
24114: panoon jää vireille
24115: 1 n. 4 000 (2 %)
24116: Uusia etsintäkuulu-I
24117: tuksia
24118: n. 5 000 (2.5 %)
24119: Muuntorangaistuksia määrätään 1 J.....;;;;.....;~:....:....:,l~--''--~ ~.:.;;..--'---;1-'--'--......!.
24120: n. 5 500 sako~ta (2.75 %) 1
24121:
24122:
24123: 111 vuosi 1 1
24124: ~,--~-------------.
24125: Muunnetuista 1 Muuotarangaistuksina Saadaan perityksi 1 1 Vireille jää
24126: sakoista kertyy pannaan täytäntöön ~7~00~0~(~3~.5_%~)~--~ ~n-~16~0~00~(8~%~)--~
24127: rahana n. 2 000 (1 %) n. 3 500 (1.75 %)
24128: (n. 900-1000 sako-
24129: tettua)
24130:
24131:
24132: IV vuosi
24133: Kokonaiskertymä kolmen ensimmäisen Täytäntöönpantavaksi jää
24134: perimiskalenterivuoden aikana n. 16 000 (8 %)
24135: - rahana peritty .....•.........•...•...• 90.0%
24136: - muuntorangaistuksina pantu täyt. + muu-
24137: tokset alioik. päätöksiin •..••.......•.• 2.0%
24138: 92.0%
24139: N:o 65 31
24140:
24141: Liite 2
24142: Sakkorangaistukseen tuomittujen ja sakon muuotarangaistusta suorittaneiden määrä eri vuosina
24143:
24144: Sakkoon Saapunut % sakkoon Muuntorangaistuk·
24145: Vuosi tuomittuja rangaistuslaitokseen tuomituista sen suorittajia
24146: vuoden viim. pnii
24147: 1929 ..................... . 111425 1.3 525 12.1 2 696
24148: 1932 ..................... . 41498 2.3 129 55.7 738
24149: 1935 ..................... . 52 997 15 183 28.6 448
24150: 1938• ..................... . 71136 9 205 12.9 338
24151: 1941 ..................... . 44508 2132 4.8 26
24152: 1944 ..................... . 68 454 1187 1.7 7
24153: 1947 ..................... . 141 359 4 746 3.4 509
24154: 1950 ..................... . 119 552 6173 5.2 669
24155: 1953 ..................... . 143 248 10 567 7.4 1282
24156: 1956 ..................... . 151 824 12 425 8.2 1041
24157: 1959 ..................... . 182 002 9 563 5.3 1716
24158: 1962 ..................... . 211929 9075 4.3 1303
24159: 1965 ..................... . 226 320 6130 2.7 918
24160: 1968 ..................... . 213 119 6 696 3.1 435
24161: 1971 ..................... . 186 397 304 0.2 34
24162: 1972 ..................... . n. 200 000 413 n. 0.2 53
24163: 1973 ..................... . n. 200 000 524 n. 0.3 60
24164: 1974 ..................... . 539 68
24165: 32 N:o 65
24166:
24167: Liite J
24168: Sakkojen kertyminen ennakkomaksuina
24169: Vuonna 1971 perittäväksi tulleista sakoista kertynyt ennakkomaksuina 31. 12. 1971 mennessä
24170: eri lääneissä
24171:
24172: Perittäväksi Ennakkomaksujen Ennakkomaksujen
24173: tullut määrä määrä osuus perittäväksi
24174: mk mk tulleesta määrästä
24175: %
24176: Uudenmaan lääni .................... . 2 762135 1197 778 43.4
24177: Turun ja Porin lääni ................. . 1478 770 614 354 41.5
24178: Hämeen lääni ....................... . 1298 720 567 016 43.7
24179: Kymen lääni ........................ . 827 283 362 029 43.8
24180: Mikkelin lääni ....................... . 364 571 186 090 51.0
24181: Kuopion lääni ....................... . 385 220 172 838 44.9
24182: Pohjois-Karjalan lääni ................. . 350 684 168 722 48.1
24183: Keski-Suomen lääni .....•............. 382 276 232 990 60.9
24184: Vaasan lääni . . .......•............... 922 305 489 965 53.1
24185: Oulun lääni .......•.................. 798 124 330 222 41.4
24186: Lapin lääni .................•.•...... 401069 183 908 45.8
24187:
24188:
24189:
24190:
24191: Vuonna 1972 perittäväksi tulleista sakoista kertynyt ennakkomaksuina 31. 12. 1972 mennessä
24192: eri lääneissä
24193: Perittäväksi Ennakkomaksujen Ennakkomaksujen
24194: tullut määrä määrä osuus perittäväksi
24195: mk mk tulleesta määrästä
24196: %
24197: Uudenmaan lääni .................... . 3 252 434 1582 297 48.6
24198: Turun ja Porin lääni ................. . 1 281 004 677 184 52.9
24199: Hämeen lääni ....................... . 1 601 666 735 853 45.9
24200: K~men. laa.':l:~ : ...............•........ 1125 257 588 136 52.3
24201: Mikkehn laaru ....................... . 401 601 202 452 50.4
24202: Kuopion lääni .....•.................• 491 037 241 354 49.2
24203: Pohjois-Karjalan lääni ................. . 368 627 176 521 47.9
24204: Keski-Suomen lääni .................. . 462 325 225 023 48.7
24205: Vaasan lääni . . ...................... . 1148 417 614 271 53.5
24206: Oulun lääni .............•............ 868 407 366 988 42.3
24207: Lapin lääni ...•.......•.............. 425 096 188 285 44.3
24208: 1976 vp. n:o 66.
24209:
24210:
24211:
24212:
24213: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi rajavyöhykelain 10 §:n
24214: muuttamisesta.
24215:
24216:
24217:
24218: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
24219:
24220: Rangaistusmääräysmenettelyn mahdollistami- sisältäisi lievän ja toinen törkeän raja-
24221: seksi rajavyöhykelain rikkomistapauksissa eh- vyöhykelain rikkomisen. Laki on tarkoi-
24222: dotetaan rajavyöhykelain rangaistussäännös jaet- tettu tulemaan voimaan 1 päivänä kesäkuuta
24223: tavaksi kahdeksi momentiksi, joista toinen 1976.
24224:
24225:
24226:
24227:
24228: PERUSTELUT.
24229:
24230: Käytännössä saatujen kokemusten mukaan Vuosi Rikkomusten
24231: rajavyöhykelain ( 403/47) 10 §:n rikkomiset lukumäärä
24232: ovat johtaneet yksinomaan sakkorangaistuksiin. 1970 167
24233: Kun rajavyöhykelain rikkomisesta seuraava 1971 214
24234: enimmäisrangaistus on kaksi vuotta vankeutta, 1972 197
24235: rangaistusmääräysmenettelyä ei ole voitu käyt- 1973 327
24236: tää rikkomusten käsittelyssä, vaan ne ovat 1974 283
24237: joutuneet säännönmukaiseen alioikeuskäsitte- 1975 253
24238: lyyn. Tä..mä on aiheuttanut tarpeetonta hanka-
24239: luutta viranomaisille erityisesti sen vuoksi, että Edellä esitetyn perusteella olisikin tarkoi-
24240: rajavyöhykelain rikkomiseen syyllistyneet ovat tuksenmukaista jakaa rajavyöhykelain 10 §:n
24241: lähes säännönmukaisesti kotoisin muualta kuin nykyinen 1 momentti kahdeksi momentiksi.
24242: rajavyöhykkeeseen liittyvistä kunnista. Tuomio- Ehdotettuun 1 momenttiin sijoitettaisiin sään-
24243: istuinmenettelyn käynnistäminen edellyttää nökset vähäisistä rikkomuksista, joiden selvitte-
24244: tämän vuoksi poikkeuksetta viranomaisten lyssä voitaisiin käyttää rangaistusmääräysmenet-
24245: välisiä virka-aputoimenpiteitä. Ne ovat saatta- telyä, ja siten keventää niistä viranomaisille ja
24246: neet aiheuttaa joskus senkin, että rikkomus on kansalaisille aiheutuvaa vaivannäköä. Törkeäm-
24247: ehtinyt vanhentua ennen tuomioistuinkäsittelyä. pien rajavyöhykelain rikkomisten varalta olisi
24248: Säännönmukainen tuomioistuinkäsittely on li- kuitenkin syytä säilyttää nykyinen enimmäis-
24249: säksi näissä tapauksissa vähäiseen rajavyöhyke- rangaistus. Näistä rikoksista säädettäisiin py-
24250: lain rikkomiseen syyllistyneelle tarpeettoman k=län 2 momentissa. Rikoksen nimenä olisi
24251: hankala, kun oikeudenkäynti tapahtuu teko- törkeä rajavyöhykelain rikkominen.
24252: paikkakunnan alioikeudessa ja saattaa tämän Nykyiseen 2 momenttiin, joka siirtyisi 3 mo-
24253: vuoksi aiheuttaa kohtuutonta ajanhukkaa ver- mentiksi, ehdotetaan lisättäväksi negatiivit sekä
24254: rattuna tapahtumapaikalla käynnistettyyn ran- t~htäväksi eräitä kielellisiä korjauksia.
24255: gaistusmääräysmenettelyyn. Kun yleensä kesäaikana rikkomusten määrä
24256: Liikkuminen rajavyöhykkeellä on lisääntynyt on suurimmillaan ehdotetaan, että laki tulisi
24257: ja sen seurauksena lievien rikkomusten määrä voimaan kesäkuun 1 päivästä lukien.
24258: on vastaavasti noussut. Tilastoituja rajavyöhyke- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
24259: lain rikkomuksia on ollut seuraavasti: kunnan 1- yväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
24260: 8Z21/76
24261: 2 N:o.66
24262:
24263:
24264: Laki
24265: rajavyöhykelain 10 §:n muuttamisesta.
24266: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 17 päivänä toukokuuta 1947 annetun rajavyö-
24267: hykelain (403/47) 10 §näin kuuluvaksi:
24268:
24269: 10 §. törkeästä rajavyöhykelain rikkomisesta enintään
24270: Joka rikkoo tämän lain tai sen nojalla annet- kahdeksi vuodeksi vankeuteen.
24271: tuja säännöksiä, on tuomittava, jollei teosta Luvatta hallussapidetyt tai käytetyt ampuma-
24272: muualla laissa ole säädetty ankarampaa rangais- aseet ja -tarvikkeet, räjähdysaineet, valokuvaus-
24273: tusta, rajavyöhykelain rikkomisesta sakkoon tai . koneet sekä. filmit ja levyt samoin kuin luvatta
24274: enintään kolmeksi kuukaudeksi vankeuteen. otetut valokuvat ja negatiivit, voidaan tuomita
24275: Jos 1 momentissa tarkoitettua rikosta, huo- valtiolle menetetyiksi.
24276: mioon ottaen rikokseen johtaneet ja siitä
24277: ilmenevät seikat kokonaisuudessaan, on pidet- Tämä laki tulee voimaan päivänä
24278: tävä törkeänä, on dkoksentekijä tuomittava kuuta 197 .
24279:
24280:
24281: Helsingissä 7 päivänä toukokuuta 1976.
24282:
24283:
24284: Tasavallan Presidentti
24285: URHO KEKKONEN
24286:
24287:
24288:
24289:
24290: Sisäasiainministeri Paavo· Tiilikainen
24291: N:o 66 3
24292:
24293: Liiti!
24294:
24295:
24296:
24297:
24298: Laki
24299: rajavyöhykelain 10 §:n muuttamisesta.
24300: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 17 päivänä toukokuuta 194 7 annetun rajavyö-
24301: hykelain (40.3/47) 10 § näin kuuluvaksi:
24302:
24303: Voimassa oleva laki. Ehdotus.
24304: 10 §. 10 §.
24305: Joka rikkoo tämän lain tai sen nojalla annet- Joka rikkoo tämän lain tai sen nojalla annet-
24306: tuja säännöksiä, rangaistakoon, ellei teosta tuja säännöksiä, on tuomittava, jollei teosta
24307: muualla laissa ole säädetty ankarampaa rangais- muualla laissa ole säädetty ankarampaa rangais-
24308: tusta, sakolla tai enintään kahden vuoden van- tusta, rajavyöhykelain rikkomisesta sakkoon tai
24309: keudella. enintään kolmeksi kuukaudeksi vankeuteen.
24310: Jos 1 momentissa tarkoitettua rikosta, huo-
24311: mioon ottaen rikokseen johtaneet ja siitä ilme-
24312: nevät seikat kokonaisuudessaan, on pidettävä
24313: tärkeänä, rikoksentekijä on tuomittava törke-
24314: ästä rajavyöhykelain rikkomisesta enintään kah-
24315: deksi vuodeksi vankeuteen.
24316: Ampuma-aseet ja -tarvikkeet, räjähdysaineet, Luvatta hallussapidetyt tai käytetyt ampuma-
24317: valokuvauskoneet sekä filmit ja levyt, joita on aseet ja -tarvikkeet, räjähdysaineet, valokuvaus-
24318: luvatta hallussapidetty tai käytetty, niin myös koneet sekä filmit ja levyt samoin kuin luvatta
24319: valokuvat, jotka on luvatta otettu, voidaan tuo- otetut valokuvat ja negatiivit, voidaan tuomita
24320: mita valtiolle menetetyiksi. valtiolle menetetyiksi.
24321:
24322:
24323: Tämä laki tulee voimaan päivänä
24324: kuuta 197.
24325: 1976 vp. n:o 67.
24326:
24327:
24328:
24329:
24330: Hallituksen esitys Eduskunnalle väestökirjalain muuttamisesta.
24331:
24332: Joulukuun 29 päivänä 1973 annetussa val- ten tarvitsemansa tiedot väestörekisterikeskuk-
24333: tion maksuperustelaissa (980/73) säädetään sesta omakustannushintaa alemmalla maksulla,
24334: yleiset !Perusteet valtion viranomaisten suorit- mutta valtion maksuperustelain mukaan tämä
24335: teista perittäville maksuille. Valtion maksu· ei ollut mahdollista.
24336: perustelain nojalla annettiin helmikuun 11 päi- Kun asetuksen mukaisten maksujen perimi-
24337: vänä 1976 asetus väestörekisterikeskuksesta nen kunnallisilta viranomaisilta ja puoluerekis-
24338: annettavista tiedoista perittävistä maksuista ,teriin merkitylitä puolueilta, jotka tarvitsevat
24339: (126/76). tietoja koko yhteiskunnan toiminnan kannalta
24340: Tämän asetuksen mukaan väestörekisterikes- merkityksellisiä vaaleja varten, on epätarkoi-
24341: kus alkoi periä maksuja suoritteistaan. Aikai- tuksenmukaista, ehdotetaan väestökirjalakiin
24342: semmin perittiin maksuja ainoastaan suoranai- (141/69) otettavaksi säännös, jonka nojalla
24343: sista valtion tietokonekeskuksen ATK-kustan- kunnallisille viranomaisille ja puoluerekisteriin
24344: nuksista. Valtion maksuperustelain mukaisesti merkityille puolueille voitaisiin antaa tietoja
24345: maksut on määrätty suoritteiden omakustannus• kunnallisia ja valtiollisia vaaleja varten väestö-
24346: arvon mukaisiksi lukuunottamatta eräitä. poik- rekisterikeskuksesta maksuperustelaissa tarkoi-
24347: keuksia, jotka maksuperustelain mukaan oli tettua omakustannusarvoa alemmalla maksulla.
24348: mahdollista määrätä suoritteen omakustannus· Kunnallisille viranomaisille voitaisiin muutoin-
24349: arvoa alemmiksi. Tällaisen poikkeuksen muo- kin, sikäli kuin siihen katsotaan olevan erityistä
24350: dostavat muun muassa kuntien lakisääteistä aihetta antaa asetuksella tarkemmin määrättä-
24351: suunnittelua varten laaditut tilastotaulut. vää tarkoitusta varten tietoja väestörekisterikes-
24352: Jo yllä mainittuja maksuja koskevaa asetus- kuksesta omakustannusarvoa alemmalla hin-
24353: ehdotusta käsiteltäessä todettiin, että kuntien nalla.
24354: ja puoluerekisteriin merkittyjen puolueiden tu· Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus·
24355: lisi saada 1."Unnallisia ja valtiollisia vaaleja var- kunnalle hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
24356:
24357:
24358:
24359:
24360: Laki
24361: väestökirjalain muuttamisesta.
24362:
24363: Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään 21 päivänä helmikuuta 1969 annettuun väestö·
24364: kirjalakiin ( 141/69) siitä 29 päivänä joulukuuta 1973 annetulla valtion maksuperustelailla
24365: (980/73) kumotun 28 §:n tilalle uusi näin kuuluva 28 §:
24366:
24367: 28 §. nille ja puoluerekisteriin merkityille puolueille
24368: Väestörekisterikeskuksesta annettavista tie- ja rekisteröidyille puolueen piiri- ja paikallis-
24369: doista peritään maksuja, joiden suuruudesta järjestöille saadaan antaa tietoja väestörekisteri-
24370: säädetään asetuksella valtion maksuperustelaissa keskuksesta kunnallisia ja valtiollisia vaaleja
24371: (980/73) säädettyjen perusteiden mukaan. sekä kunnallisille viranomaisille asetuksella tar-
24372: Asetuksella voidaan kuitenkin säätää, että kun- kemmin säädettävää tarkoitusta varten valtion
24373: 8945/76
24374: 2 N:o 67 1
24375:
24376:
24377:
24378:
24379: maksuperustelaissa tarkoitettua suoritteen oma- Tämä laki tulee voimaan päivänä
24380: kustannusarvoa alemmalla maksulla. kuuta 197 .
24381:
24382:
24383: Helsingissä 7 päivänä toukokuuta 1976.
24384:
24385:
24386: Tasavallan Presidentti
24387: URHO KEKKONEN
24388:
24389:
24390:
24391:
24392: Sisäasiainministeri Paavo Tiilikainen
24393: 1976 vp. n:o 68.
24394:
24395:
24396:
24397:
24398: Hallituksen esitys Eduskunnalle Pohjoismaiden Investointi·
24399: pankin perustamisesta johtuvista muutoksista lainsäädäntöön.
24400:
24401:
24402:
24403: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
24404:
24405: Hallitus on 12 päivänä maaliskuuta 1976 an- tointipankki olisi vapaa tulon ja varallisuuden
24406: tanut esityksen eduskunnalle Suomen yhdessä perusteella suoritettavasta verosta. Investointi·
24407: Islannin, Norjan, Ruotsin ja Tanskan kanssa pankin ylijäämästään jäsenmaalle tämän osuu-
24408: Kööpenhaminassa 4 päivänä joulukuuta 1975 tena jakama määrä ei myöskään olisi veronalaista
24409: allekirjoittaman Pohjoismaiden Investointipan- tuloa eikä osuus pankin varoihin veronalaisia
24410: kin perustamissopimuksen eräiden määräysten varoja. Investointipankin antama velkakirja tai
24411: hyväksymisestä. Sopimuksen johdosta olisi lain- muu saamistodiste ehdotetaan vapaaksi leima-
24412: säädäntöömme tehtävä eräitä muutoksia ja li- verosta. Lisäksi ehdotetaan erityisen lain säätä·
24413: säyksiä. mistä Investointipankin henkilökunnan verot·
24414: Esityksessä ehdotetaan, ettei obligaatio- ja de- tamisesta. Sen mukaan pankin vakinaisessa pal-
24415: bentuurilainoista sekä muista joukkovelkakirja- veluksessa oleva, muu kuin Suomessa .asunut
24416: lainoista annettua lakia sovelleta Investointipan- henkilö maksaa pankilta saamastaan palkka-
24417: kin liikkeeseen Iaskemiin joukkovelkakirjalainoi- tulosta pääsääntöisesti 40 prosentin lopullisen
24418: hin, mutta että näiden lainojen liikkeeseen las- palkkaveron. Investointipankin olisi suoritet-
24419: kemiseksi Suomessa on kuitenkin saatava valtio- tava työnantajan sosiaaliturvamaksua lopullisen
24420: neuvoston lupa. Samoin ehdotetaan, ettei myös- palkkaveron alaisen palkan perusteella.
24421: kään kirjanpitolakia ja ulkomaalaisten sekä eräi- Esitykseen sisältyvät lait on tarkoitettu tule-
24422: den yhteisöjen oikeudesta omistaa ja hallita maan voimaan alussa mainittuun hallituksen esi·
24423: kiinteätä omaisuutta annettua lakia sovelleta tykseen sisältyvän lakiehdotuksen voimaantulon
24424: Investointipankkiin. Ehdotuksen mukaan Inves- jälkeen.
24425:
24426:
24427:
24428:
24429: YLEISPERUSTELUT.
24430:
24431: Pohjoismaiden Investointipankin tarkoitukse- rustamissopimus on ratifioitava ja ratifioimis-
24432: na on myöntää lainoja ja antaa takuita käyvin asiakirjat on talletettava Norjan ulkoasiainmi-
24433: pankkiehdoin Pohjoismaiden yhteisten etujen nisteriöön. Sopimus ja pankin säännöt tulewt
24434: mukaisten investointihankkeiden ja viennin to- voimaan Pohjoismaiden ministerineuvoston
24435: teuttamiseksi. Kaikki Pohjoismaat ovat merkin- määräämänä päivänä.
24436: neet osuuden pankin peruspääomasta. Pyrki- Investointipankin yhteispohjoismainen asema
24437: myksenä on hankkia ensisijassa kansainvälisiltä ja pankille perustamissopimuksen 5 artildassa
24438: markkinoilta uutta pääomaa nykyistä edullisim· myönnetty oikeudellinen asema sekä myönnetyt
24439: maila ehdoilla. Pankilla on oikeushenkilön ase- erioikeudet ja vapaudet edellyttävät, että eräitä
24440: ma. Sille myönnetään perustamissopimuksessa yritystoimintaa ja ulkomaalaisia yhteisöjä ·kos-
24441: sama oikeudellinen asema kuin on kotimaisilla, kevia kansallisia lakeja ei sovelleta Investointi-
24442: vastaavaa toimintaa harjoittavilla oikeushenki- pankkiin ja että pankki ja sen jäsenmaat vapau-
24443: löillä. Pankin päätoimipaikka on Helsinki. Pe- tetaan eräiden verojen suorittamisesta. Lisäksi
24444: 9244/76
24445: 2 N:o 68
24446:
24447: ei ole tarkoituksenmukaista verottaa pankin va- koituksessa ehdotetaan muutettaviksi jäljem-
24448: kinaiseen pruvelukseen ulkomailta muuttanutta pänä mainitut kuusi lakia ja säädettäväksi laki
24449: henkilölruntaa pankilta saadusta palkkatulosta Pohjoismaiden Lnvestointipankin palveluksessa
24450: yleisten tuloverosäännösten mukaan. Tässä tar- olevan henkilön verottamisesta.
24451:
24452:
24453:
24454: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT.
24455:
24456: Investointipankin yhteispohjoismaisen ase- siten, että lain rajoituksia ei sovellettaisi Inves-
24457: man johdosta sen lainanotto muualta kuin Suo- tointipankkiin.
24458: mesta ei ole tarkoitus olla viranomaistemme Perustamissopimuksen 5 artiklan 3 kappaleen
24459: valvonnassa. Tämän toteuttamiseksi esittää hal- mukaan Investointipankin vastaava omaisuus ja
24460: litus, että obligaatio- ja debentuurilainoista sekä tulot on vapautettava kaikesta välittömästä vero-
24461: muista joukkovelkakirjalainoista annettua lakia tuksesta. Sen vuoksi ehdotetaan eräistä väliaikai-
24462: (553/69), jäljempänä mainitulla poikkeuksena, sista poikkeussäännöksistä verolakeihin annettua
24463: ei sovellettaisi Investointipankin liikkeeseen Ias- lakia ( 891/75) muutettavaksi siten, että Inves-
24464: kemiin joukkovelkakirjalainoihin. Jotta viran- tointipankki olisi vapaa sekä tulon että varalli-
24465: omaisemme kuitenkin voisivat valvoa omia pää- suuden perusteella suoritettavasta verosta. Li-
24466: omamarkkinoitamme olisi Investointipankin saa- säksi on asianmukaista, että Investointipankin
24467: tava valtioneuvoston lupa laskea liikkeeseen jakama ylijäämä ei olisi veronalaista tuloa eikä
24468: joukkovelkakirjataina Suomessa. Jälkimmäisessä osuus Investointipankin varoihin veronalaisia
24469: tapauksessa ei sovelleta lain muita säännöksiä, varoja Suomessa, mitä tarkoittavat muutosehdo-
24470: niin kuin obligaatiolainoja koskevia vakuus- ja tukset sisältyvät esitykseen.
24471: muotomääräyksiä. Perustamissopimuksen 5 artiklan 4 kappaleen
24472: Investointipankin kirjanpidosta ja tilintarkas- mukaan Investointipankki on vapautettu leima-
24473: tuksesta on määräyksiä perustamissopimuksessa verosta ja muista julkisista maksuista niiden
24474: ja pankin säännöissä. Tästä samoin kuin Inves- lainasopimusten osalta, joissa pankki on lainan-
24475: tointipankin yhteispohjoismaisesta asemasta joh- ottajana. Tämän johdosta leimaverolakiin ( 662/
24476: tuu, että kansallisia kirjanpitosäännöksiämme ei 43) olisi lisättävä säännös, jonka mukaan velka-
24477: voida soveltaa Investointipankkiin. Tämän mu- kirja tai muu saamistodiste, jonka on antanut
24478: kaisesti ehdotetaan kirjanpitolakia ( 655/73) Investointipankki, on vapaa leimaverosta. Vero-
24479: muutettavaksi siten, ettei Investointipankki oli- vapaus koskisi siten myös haltijavelkakirjoja.
24480: si kirjanpitovelvollinen kirjanpitolain perus- Investointipankin henkilökunnan verotuksen
24481: teella. järjestämistä koskevan lakiehdotuksen mukaan
24482: Perustamissopimuksen 5 artiklan 1 kappaleen pankin vakinaisessa palveluksessa oleva hen-
24483: mukaan Investointipankille tulee jokaisessa so- kilö, joka palvelussopimusta pankin kanssa
24484: pimusvaltiossa myöntää sama oikeudellinen ase- tehdessään ei asunut Suomessa, maksaisi pan-
24485: ma, kuin on kotimaisilla, vastaavaa toimintaa kilta saamastaan palkkatulosta erityistä palk-
24486: harjoittavilla oikeushenkilöillä. Määräyksen kaveroa. Veroa perittäisiin lopullisena tulo-
24487: eräänä tarkoituksena on, että Investointipank- verona toimittamalla pidätys lähteellä (lopul-
24488: kiin ei Pohjoismaissa sovelleta ulkomaisten yh- linen palkkavero). Vero olisi 40 prosenttia
24489: teisöjen perustamista ja toimintaa rajoittavaa palkkatulon kokonaismäärästä ja se maksettai-
24490: lainsäädäntöä. Investointipankin antolainaustoi- siin valtion tuloveron, kunnallisveron, kirkollis-
24491: minnassaan saamien vakuuksien realisoiminen veron, kansaneläkevakuutusmaksun ja sairaus-
24492: edellyttää mahdollisuutta siirtää vakuutena an- vakuutusmaksun sijasta. Verovelvolliselle on
24493: netun kiinteistön tai osakkeen omistusoikeus kuitenkin lakiehdotuksessa varattu mahdolli-
24494: Investointipankille. Lisäksi on Investointipan- suus, hänen niin halutessaan, tulla verotetuksi
24495: kin voitava hankkia kiinteistöjä ja osakkeita myös pankilta saamastaan palkkatulosta niiden
24496: omaan käyttöönsä. Tämän mukaisesti ehdotetaan säännösten mukaan, jotka yleisesti ovat voimas-
24497: ulkomaalaisten sekä eräiden yhteisöjen oikeu- sa tulon verottamisesta. Tätä valintaoikeutta
24498: desta omistaa ja hallita kiinteätä omaisuutta ja ehdotetaan erityisesti silmälläpitäen niitä pankin
24499: osakkeita annetun lain (219/39) muuttamista palveluksessa olevia henkilöitä, joille lopullinen
24500: N:o 68 3
24501:
24502: palkkavero muodostuisi ankarammaksi kuin tointipankkia, ehdotetaan työnantajan sosiaali-
24503: yleisesti voimassa olevien säännösten mukainen turvamaksusta annettuun lakiin tehtäväksi täs-
24504: verotus. Muusta tulosta kuin pankilta saadusta tä johtuvat muutokset.
24505: palkkatulosta sekä varallisuudesta olisi pankin Perustamissopimuksen 8 artiklan mukaan on
24506: vakinaisessa palveluksessa oleva henkilö laki- sopimus ratifioitava. Perustamissopimus samoin
24507: ehdotuksen mukaan velvollinen suorittamaan kuin Investointipankin säännöt tulevat voimaan
24508: veroa yleisesti voimassa olevien säännösten Pohjoismaiden ministerineuvoston määräämänä
24509: mukaan. päivänä sen jälkeen, kun kaikkien sopimuspuol-
24510: Työnantajan sosiaaliturvamaksusta annetussa ten ratifioimisasiakirjat on talletettu Norjan ul-
24511: laissa (366/63) on säädetty ne perusteet, joiden koasiainministeriöön. Tarkoituksena on, että tä-
24512: mukaan sosiaaliturvamaksua on suoritettava. hän esitykseen sisältyvät lait tulisivat voimaan
24513: Kun sanotun lain palkkaa ja työnantajaa koske- Pohjoismaiden Investointipankin perustamista
24514: vat säännökset on tarkoitus saattaa koskemaan koskevan sopimuksen eräiden määräysten hyväk-
24515: myös Pohjoismaiden Investointipankin palve- symisestä annettavan lain voimaantulon jälkeen.
24516: luksessa olevan henkilön verottamisesta annet- Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun-
24517: tavan lain 1 § :n mukaista palkkaa sekä lopulli- nan hyväksyttäväksi seuraavat lakiehdotukset.
24518: sen palkkaveron perimiseen velvollista Inves-
24519:
24520:
24521: 1.
24522:
24523: Laki
24524: obligaatio- ja debentuurilainoista sekä muista joukkovelkakirjalainoista annetun lain
24525: muuttamisesta.
24526: Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään obligaatio- ja debentuurilainoista sekä muista
24527: joukkovelkakirjalainoista 29 päivänä elokuuta 1969 annettuun lakiin (553/69) uusi 34 a §
24528: seuraavasti:
24529:
24530: 34 a §. ton lupa laskea liikkeeseen joukkovelkakirjatai-
24531: Tämän lain säännökset eivät koske Pohjois- na Suomessa.
24532: maiden Investointipankin liikkeeseen laskemia
24533: joukkovelkakirjalainoja. Pohjoismaiden Inves- Tämä laki tulee voimaan päivänä
24534: tointipankin on kuitenkin saatava valtioneuvos- kuuta 197 .
24535:
24536:
24537:
24538: 2.
24539: Laki
24540: kirjanpitolain 1 §:n muuttamisesta.
24541: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 10 päivänä elokuuta 1973 annetun kirjanpito-
24542: lain ( 655/73) 1 § :n 2 momentti näin kuuluvaksi:
24543:
24544: 1 §. Tämä ·laki· tulee voimaan päivänä
24545: .. .. ' ' . kuuta 197 .
24546: ----·----------~
24547: Kirjanpitovelvollinen ei tämän lain perus-
24548: teella kuitenkaan ole julkisyhteisö, Pohjoismai-
24549: den Investointipankki eikä maatilatalouden har-
24550: joittaja.
24551: 4 N:o 68
24552:
24553: .3.
24554:
24555: Laki
24556: ulkomaalaisten sekä eräiden yhteisöjen oikeudesta omistaa ja hallita kiinteätä omaisuutta ja osak-
24557: keita annetun lain 24 § :n muuttamisesta.
24558: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan ulkomaalaisten sekä eräiden yhteisöjen oikeu-
24559: desta omistaa ja hallita kiinteätä omaisuutta ja osakkeita 28 päivänä heinäkuuta 1939 annetun
24560: lain 24 §:n 1 momentti, sellaisena kuin se on 31 päivänä toukokuuta 1974 annetussa laissa
24561: ( 400/74) näin kuuluvaksi:
24562:
24563: 24 s. hin, joiden toimialana on yksinomaan puhelin-
24564: Tämän lain yhteisöjä koskevia rajoituksia liikenteen harjoittaminen, eikä Pohjoismaiden
24565: kiinteän omaisuuden ja osakkeiden omistamiseen Investointipankkiin.
24566: ja hallintaan ei sovelleta suomalaisiin pankkiyh-
24567: tiöihin, säästöpankkeihin, vakuutusyhtiöihin,
24568: vakuutusyhdistyksiin, avustuskassoihin, yleishyö-
24569: dyllisiin asutusosakeyhtiöihin eikä niihin suoma- Tämä laki tulee voimaan päivänä
24570: laisiin taloudellisiin yhdistyksiin ja osakeyhtiöi- kuuta 197 .
24571:
24572:
24573: 4.
24574: Laki
24575: eräistä väliaikaisista poikkeussäännöksistä verolakeihin annetun lain muuttamisesta.
24576: Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään eräistä väliaikaisista poikkeussäännöksistä vero-
24577: lakeihin 28 päivänä marraskuuta 1975 annettuun lakiin (891/75) uusi 1 a §sekä lain 2 §:ään
24578: uusi 6 kohta .ja 5 §:ään uusi 3 kohta seuraavasti:
24579:
24580: 1 a §. 6) Pohjoismaiden Investointipankin osuutena
24581: Pohjoismaiden Investointipankki on vapaa ylijäämästään jäsenmaalle jakama määrä.
24582: sekä tulon että varallisuuden perusteella suori-
24583: tettavasta verosta. 5 §.
24584: Veronalaisia varoja eivät ole:
24585: 2 §.
24586: Veronalaista tuloa eivät ole: 3 ) osuus Pohjoismaiden Investointipankin
24587: varoihin.
24588:
24589:
24590: 5.
24591: Laki
24592: leimaverolain muuttamisesta.
24593: Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään 6 päivänä elokuuta 1943 annettuun leimaverola-
24594: kiin ( 662/43) uusi 51 b § seuraavasti:
24595:
24596: 51 b §. Tämä laki tulee voimaan päivänä
24597: Velkakirja tai muu saamistodiste, jonka on kuuta 197 .
24598: antanut Pohjoismaiden Investointipankki, on
24599: vapaa leimaverosta.
24600: N:o 68 5
24601:
24602: 6.
24603:
24604: Laki
24605: Pohjoismaiden Investointipankin palveluksessa olevan henkilön verottamisesta.
24606: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
24607:
24608: 1 §. . Perimis- ja tilitysvelvollisuuden laiminlyömi-
24609: Henkilö, joka tehdessään Pohjoismaiden sestä johtuvista seuraamuksista sekä lopullisen
24610: Investointipankin kanssa vakinaista palvelusta palkkaveron perimisen valvonnasta on soveltu-
24611: pankissa koskevan sopimuksen ei asunut Suo- vin osin voimassa, mitä ennakkoperintälaissa on
24612: messa tulo- ja varallisuusverolaissa ( 104 3/7 4) säädetty ennakonpidätyksestä tai sanotun lain
24613: tarkoitetulla tavalla, on velvollinen yleisesti nojalla säädetty tai määrätty. Lopullinen palkka-
24614: voimassa olevien säännösten mukaan tulon pe- vero peritään kuitenkin aina veromerkkejä käyt-
24615: rusteella suoritettavien verojen ja maksujen tämättä.
24616: asemesta suorittamaan veroa palkkatulosta, jon- Milloin lopullinen palkkavero on jäänyt pe-
24617: ka hän on saanut sanotusta palveluksesta, vain rimättä, mutta palkkatulosta on pidätetty ennak-
24618: sen mukaan kuin tässä laissa säädetään. koperintälaissa tarkoitettua ennakkoa, on Poh-
24619: joismaiden Investointipankin suoritettavaksi 2
24620: 2 §. momentin mukaan määrätystä veron määrästä
24621: Edellä 1 §:ssä tarkoitettuna palkkatulona pi- vähennettävä pidätetyn ennakon määrä. Ennak-
24622: detään sellaista palkkaa, josta työnantaja on vel- koperintälaissa tarkoitettu veronlisäys lasketaan
24623: vollinen toimittamaan ennakonpidätyksen ennak- tällöin perimättä jääneen palkkaveron ja pidä-
24624: koperintälain ( 418/59) mukaan. Palkkaan kuu- tetyn ennakon väliselle erotukselle.
24625: luvat luontaisedut arvioidaan ennakkoperintälain
24626: säännösten mukaan. 6 §.
24627: Milloin verovelvollinen katsoo, että lopullisen
24628: 3 §. palkkaveron periminen on toimitettu virheelli-
24629: Edellä 1 §:ssä tarkoitettu vero peritään lo- sesti, eikä Pohjoismaiden Investointipankki ole
24630: pullisena verona toimittamalla pidätys lähteellä oikaissut perintää, verovelvollinen voi saattaa
24631: (lopullinen palkkavero). asian Helsingin veropiirin verojohtajan ratkais-
24632: Lopullinen palkkavero on 40 prosenttia palk- tavaksi. Oikaisuvaatimus on tehtävä viimeistään
24633: katulon kokonaismäärästä. Vero menee koko- veron perimistä lähinnä seuraavan kalenteri-
24634: naisuudessaan valtiolle. vuoden aikana.
24635: Milloin verojohtaja havaitsee lopullista palk-
24636: 4 s. kaveroa perityn liikaa, hänen on määrättävä lii-
24637: Lopullisen palkkaveron on velvollinen peri- kaa peritty määrä maksettavaksi takaisin vero-
24638: mään Pohjoismaiden Investointipankki. Vero on velvolliselle.
24639: perittävä, kun palkkaveron alainen määrä mak- 7 §:
24640: setaan asianomaiselle tai merkitään tilille hänen Verovelvollisen vaatimuksesta on 1 §: ssä tar-
24641: hyväkseen. Vero peritään täysin kymmenin pen- koitetun palkkatulon verottaminen, poiketen sii-
24642: nein jättämällä ylimenevät pennit lukuun otta- tä, mitä 3 §:ssä on säädetty, toimitettava vero-
24643: matta. tuslain ( 482/58) mukaisessa järjestyksessä ja
24644: 5 §. noudattaen tulon verottamisesta yleisesti voimas-
24645: Pohjoismaiden Investointipankin on makset- sa olevia säännöksiä.
24646: tava perimänsä lopullisen palkkaveron määrät Edellä 1 momentissa mainittu vaatimus on
24647: Uudenmaan lääninkonttorin postisiirtotilille 20 tehtävä kirjallisesti siltä kalenterivuodelta annet-
24648: päivän kuluessa sen kalenterikuukauden päätty· tavassa veroilmoituksessa, jonka aikana palkka-
24649: misestä, jona vero on peritty. Perintämenette· tulo on saatu. Veroilmoitus on annettava vero-
24650: lystä on muutoin soveltuvin osin voimassa, mitä tuslain 34 §: ssä tarkoitettuun verotoimistoon.
24651: rajoitetusti verovelvollisen valtion ja kunnallis- Milloin veroilmoitusta ei ole annettu oikeassa
24652: verosta annetussa laissa ( 917/72) tai sen no- ajassa, vaatimus on hylättävä. Vaatimus voidaan
24653: jalla on säädetty lähdeveron perimisestä. tehdä myös tässä momentissa tarkoitetun kalert-
24654: 6 N:o 68
24655:
24656: terivuoden aikana Helsingin veropiirin verojoh- Muutoksen hakemisesta verojohtajan ratkai-
24657: tajalle. Verojohtajan on tällöin tehtävä verovel- suun, joka koskee perimättä jääneen lopullisen
24658: vollisen verokirjaan merkintä vaatimuksesta. palkkaveron määräämistä Pohjoismaiden Inves-
24659: tointipankin maksettavaksi, on voimassa mitä
24660: 8 §. ennakkoperintälaissa on muutoksen hakemisesta
24661: Muusta tulosta kuin 1 §:ssä tarkoitetusta vastaavissa asioissa säädetty.
24662: palkkatulosta sekä varallisuudesta on Pohjois- ·
24663: maiden Investointipankin palveluksessa olevan 11 §.
24664: henkilön suoritettava veroa niistä voimassa ole- Lääninoikeuden tässä laissa tarkoitetun vali-
24665: vien säännösten mukaan. Toimitettaessa tällai- tuksen johdosta antamaan päätökseen saadaan
24666: sen muun tulon verotusta lasketaan kuitenkin hakea muutosta korkeimmalta hallinto-oikeu-
24667: tämä tulo ja edellä tarkoitettu palkkatulo ddta. Valtion puolesta on valitusoikeus vero-
24668: yhteen. Näin saadusta määrästä tehdään kaikki tuslaissa tarkoitetulla tarkastusasiamiehellä.
24669: verotuksessa yleisesti myönettävät vähennykset. Muutoksenhausta on muutoin voimassa, mitä
24670: Sanotusta muusta tulosta meneväksi veroksi verotuslaissa on säädetty muutoksen hakemi-
24671: katsotaan se osa näin saadulle verotettavalle sesta lääninoikeuden päätökseen.
24672: tulolle lasketusta verosta, joka vastaa sanotun
24673: muun tulon puhtaan määrän suhdetta vero-
24674: velvollisen kokonaistuloon. 12 §.
24675: Mitä tässä laissa on säädetty Pohjoismaiden
24676: Investointipankin vakinaisessa palveluksessa ole-
24677: 9 §. vasta henkilöstä, on vastaavasti sovellettava täl-
24678: Milloin lopullista palkkaveroa on peritty tu- laisen henkilön sijaiseen.
24679: losta, josta palkansaajaa on verotettava muulla
24680: tavoin kuin lopullista palkkaveroa koskevien
24681: säännösten mukaan, on peritystä määrästä voi- l3 §.
24682: massa, mitä pidätetystä ennakosta on säädetty. Mitä verotuslain 12.5 §:ssä on säädetty tai sen
24683: nojalla on määrätty verosta vapauttamisesta tai
24684: 10 §. sen suorittamisen lykkäyksestä, on vastaavasti
24685: Joka on tyytymätön verojohtajan 6 §:n nojalla sovellettava tässä laissa tarkoitettuun veroon.
24686: antamaan päätökseen saa valittaa siitä kirjalli-
24687: sesti Uudenmaan lääninoikeudelle kolmenkym- 14 §.
24688: menen päivän kuluessa siitä päivästä, jona hän Tämä laki tulee voimaan pa1vana
24689: sai tiedon päätöksestä, sitä päivää lukuun otta- kuuta 197 . Tätä lakia sovelletaan lopullista
24690: matta. Valituskirja on toimitettava sanottuun palkkaveroa koskevien säännösten osalta palk-
24691: lääninoikeuteen. Verotuslaissa tarkoitetulle val- kaan, joka saadaan lain voimaantulopäivänä tai
24692: tionasiamiehelle luetaan valitusaika päätöksen- sen jälkeen, sekä muulta osalta ensimmäisen
24693: teon päivästä. kerran verovuodelta 197 toimitettavassa vero-
24694: Muutoksen hakemisesta 7 ja 8 §:ssä tarkoi- tuksessa.
24695: tettuun verotukseen on voimassa, mitä verotus-
24696: laissa on säädetty.
24697:
24698:
24699: 7.
24700: Laki
24701: työnantajan sosiaaliturvamaksusta annetun lain ~uuttamisesta;
24702: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan työnantajan sosiaaliturvamaksusta 4 päivänä
24703: heinäkuuta 1963 annetun lain 2 §, 6 §:n 1 momentti ja 9 §,sellaisina kuin ne ovat 29 päi-
24704: vänä joulukuuta 1972 annetussa laissa (918/72), näin kuuluviksi:
24705: 2 §. pankin palvduksessa olevan henkilön verotta-
24706: Palkalla tarkoitetaan tässä laissa ennakkope- misesta annetun lain ( / ) 2 §:ssä mainit-
24707: rintälain 4 §:ssä ja Pohjoismaiden Investointi- tua palkkaa ottaen työn suorittamisesta aiheutu-
24708: N:o 68 7
24709:
24710: vien kustannusten osalta huomioon, mitä en- laivanisännän ja lähdeveron perimiseen velvolli-
24711: nakkoperintälain 8 §:ssä on säädetty. Palkkaan sen on suoritettava sosiaaliturvamaksu pidättä-
24712: kuuluvat luontaisedut arvioidaan ennakkoperin- mänsä lopullisen palkkaveron, merimiesveron
24713: tälaissa säädetyllä tavalla. Palkkana pidetään tai lähdeveron yhteydessä valtion postisiirtoti-
24714: myös merimiesverolaissa ( 208/58) tarkoitettua lille. Tässä momentissa tarkoitetusta suorituk-
24715: merimiestuloa. Niin ikään pidetään palkkana sesta on annettava tilitys sen mukaan kuin ase-
24716: sellaista rajoitetusti verovelvollisen valtion- ja tuksella säädetään.
24717: kunnallisverosta annetun lain (917/72) 4 §:ssä
24718: tarkoitetun palkan määrää, josta peritään sano-
24719: tun lain mukainen lähdevero. 9 §.
24720: Työnantajalla tarkoitetaan tässä laissa ennak- Veroviranomaisten tulee valvoessaan ennakko-
24721: koperintälain 4 §:n 4 momentissa mainittua perintälaissa tarkoitetun ennakon, Pohjoismai-
24722: työnantajaa, Pohjoismaiden Investointipankkia, den Investointipankin palveluksessa olevan hen-
24723: merimiesverolaissa tarkoitettua laivanisäntää kilön verottamisesta annetussa laissa tarkoite-
24724: sekä rajoitetusti verovelvollisen valtion- ja kun- tun lopullisen palkkaveron, merimiesverolaissa
24725: nallisverosta annetussa laissa tarkoitettua lähde- tarkoitetun merimiesveron sekä rajoitetusti ve-
24726: veron perimiseen velvollista. Jos palkkasaatava rovelvollisen valtion- ja kunnallisverosta anne-
24727: suoritetaan työnantajan konkurssiin luovute- tussa laissa tarkoitetun lähdeveron pidätystä kos-
24728: tusta omaisuudesta, on konkurssipesän näistä kevien säännösten ja määräysten noudattamista
24729: varoista maksetun palkkasaatavan perusteella valvoa myös, että työnantajat noudattavat tässä
24730: suoritettava työnantajan sosiaaliturvamaksu. laissa ja sen nojalla annettuja säännöksiä ja mää-
24731: räyksiä.
24732: 6 §.
24733: Työnantaja, joka toimittaa enoakanpidätyk-
24734: sen veromerkkejä käyttämättä, on velvollinen Tämä laki tulee voimaan pa1vana
24735: suorittamaan sosiaaliturvamaksun pidättämiensä kuuta 197 . Tätä lakia sovelletaan palkkoihin,
24736: enoakkojen tilityksen yhteydessä valtion posti- jotka maksetaan lain voimaantulopäivänä tai
24737: siirtotilille. Pohjoismaiden Investointipankin, sen jälkeen.
24738:
24739:
24740: Helsingissä 7 päivänä toukokuuta 1976.
24741:
24742:
24743: Tasavallan Presidentti
24744: URHO KEKKONEN
24745:
24746:
24747:
24748:
24749: Valtiovarainministeri Paul Paavela
24750: j
24751: j
24752: j
24753: j
24754: j
24755: j
24756: j
24757: j
24758: j
24759: j
24760: j
24761: j
24762: j
24763: j
24764: j
24765: j
24766: j
24767: j
24768: j
24769: j
24770: j
24771: j
24772: j
24773: j
24774: j
24775: j
24776: j
24777: j
24778: 1976 vp. n:o 69.
24779:
24780:
24781:
24782:
24783: Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi sokerituotteiden val-
24784: miste\reron väliaikaisesta poistamisesta ja sokerituotteiden valmis-
24785: teverosta annetun. lain muuttamisesta.
24786:
24787:
24788:
24789: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
24790:
24791: Sokerituotteiden valmistevero ehdotetaan . Sokerituotteiden valmisteveron väliaikainen
24792: poistettavaksi vuoden 1976 touko-kesäkuun poistaminen saatetaan voimaan välittömästi val-
24793: ajaksi. Heinäkuun alusta lukien valmistevero tioneuvoston päätöksellä. Valmisteveron koro-
24794: esitetään korotettavaksi 0,40 markkaan kilolta. tus ja vientituotteiden raaka-aineena käytettä-
24795: Lakiin ehdotetaan lisättäväksi myös säännös, vän sokerin valmisteveron .palauttamista kos-
24796: jonka nojalla eräisiin vientituotteisiin sisältyvä keva säännös on tarkoitettu tulemaan voimaan
24797: sokerituotteiden valmisteverorasitus tulee pois- 1 päivänä heinäkuuta 1976.
24798: tumaan.
24799:
24800:
24801:
24802: PERUSTELUT.
24803: Sokerituotteiden valmisteverosta annettu laki kulutus olisi vuonna 1976 noin 200 000 ton-
24804: (26/76) tulee voimaan toukokuun 1 päivänä nia. Veron tuotoksi olisi tällöin muodostunut
24805: 1976. Valmisteveron tuotolla on tarkoitus kat- noin 30 miljoonaa markkaa, eli kotimaisen
24806: taa kotimaisen sokerin tuotannosta annetussa sokerituotannon tukemiseen vuonna 1976 tar-
24807: laissa (303/75) tarkoitettu kotimaisen so- . vittava määrä. Tuottoarvion toteutuminen olisi
24808: kerituotannon tuen tarve. Vuoden 1976 tulo- kuitenkin edellyttänyt veron voimaantuloa heti
24809: ja menoarviossa on tämän tuen määräksi . ar- vuoden 1976 alussa. Hintapoliittisista syistä
24810: vioitu 30 miljoonaa markkaa. laki määrättiin tulemaan voimaan vasta touko-
24811: Lain tullessa voimaan toukokuun alussa ei kuun 1 päivänä 1976 eikä vuoden 1976 tam-
24812: hintapoliittinen tilanne ole voimassa olevan mikuun alusta. Valmisteveton voimaantulon
24813: hintasolun vuoksi sopiva veron voimaan saat- siirtyminen edelleen heinäkuun 1 päivään 1976
24814: tamiselle, sillä se synnyttäisi välittömästi pai- merkitsee veron tuoton jäämistä nykyisillä ve-
24815: netta sokerin vähittäishinnan korottamiseen. roperusteilla noin 10 miljoonaan markkaan
24816: Tämän vuoksi valmisteveron kantamisen aloit- vuonna 1976.
24817: tamista olisikin siirrettävä hintasulun päättymi- . . Jotta sokerituotteiden valmisteveron tuo•
24818: seen eli heinäkuun 1 päivään 1976. Tämä edel· tolla voitaisiin lain voimaantulon siirtymisestä
24819: lyttää annettavaksi lain sokerituotteiden vai~ huolimatta kattaa kotimaisen sokerituotannon
24820: misteveron väliaikaisesta poistamisesta. Tätä tukemiseen vuonna· 1976 tarvittava menoerä,
24821: koskeva lakiehdotus on tässä hallituksen esi- eli 30 miljoonaa markkaa, olisi lain 3 § :n 1
24822: tyksessä merkitty numerolla 1. momentissa oleva 0,15 markan veromäärä ko-
24823: Sokerituotteiden valmisteveron voimaantulon rotettava 0,40 markaksi heinäkuun alusta 1976.
24824: siirtyminen merkitsee valmisteveron tuoton Sokerituotteiden valmistevero ei rasita sel-
24825: jäämistä vuonna 1976 huomattavasti alle ar- laisia sokeria sisältäviä vientitavaroita, joista
24826: vioidun 30 miljoonan markan, mikäli vero- valmistajalla on oikeus saada hinnaneropalau-
24827: määrää ei koroteta. Nykyisessä laissa oleva 0,15 tusta makeisvalmisteverosta, virvoitusjuomave-
24828: markan veromäärä perustuu arvioon, jonka mu- rosta tai eräiden elintarviketuotteiden valmiste-
24829: kaan lain nojalla verotettavien sokerituotteiden verosta annett_ujen lakien nojalla. Sellaisia soke-
24830: 8816/76
24831: 2 N:o 69
24832:
24833: ria sisältäviä vientitavaroita, jotka eivät kuulu tevero olisi mahdollista saada palautuksena ta-
24834: edellä mainittujen valmisteverolakien hinnan- kaisin. Palautusmenettelyssä noudatettaisiin so-
24835: eropalautusjärjestelmän piiriin, tulisi sokerituot- veltuvin osin samaa menettelyä kuin tullinpa-
24836: teiden valmistevero kuitenkin rasittamaan. Jot- lautuksesta on säädetty.
24837: ta tämä vientiä vaikeuttava epäkohta tulisi
24838: poistetllksi, olisi . sokerituotteiden valmistevet~ Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
24839: lakiin • lisättävä uusi 7 a §, jonka mukaan kunnan hyväksyttäväksi seuraavat kaksi laki-
24840: vientitavaraan sisältyvä sokerituotteiden valmis- ehdotusta.
24841:
24842:
24843:
24844: 1.
24845: Laki
24846: sokerituotteiden valmisteveron väHaikaisesta poistamisesta.
24847: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
24848: 1 §. 2 §.
24849: Sokerituotteiden valmisteverosta annetussa Tätä lakia sovelletaan 1 pruvan toukokuuta
24850: laissa ( 26/7 6) tarkoitetuista tuotteista ei ole ja 30 päivän kesäkuuta 1976 välisenä aikana,
24851: tämän lain soveltamisaikana suoritettava val- mainitut päivät mukaan luettuina.
24852: misteveroa.
24853:
24854:
24855:
24856:
24857: 2.
24858: Laki
24859: sokerituotteiden valmisteverosta annetun lain muuttamisesta.
24860: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
24861: muutetaan sokerituotteiden valmisteverosta 16 päivänä tammikuuta 1976 annetun lain
24862: (26/76) 3 S:n 1 momentti ja
24863: lisätään lakiin uusi 7 a § seuraavasti:
24864:
24865: ' §.
24866: Sokerituotteiden valmisteveroa on suoritetta• seen vientitavaraan käytetystä sokerituotteesta,
24867: va tullitariffin nimikkeeseen 17.01 kuuluvasta josta vientitavaran valmistajalla on oikeus saa-
24868: tavallisesta kidesokerista 0,40 markkaa kilolta, da makeisvalmisteverosta annetun lain ( 801/
24869: laskettuna nettopainon mukaan. ' 69), virvoitusjuomaverosta annetun lain ( 800/
24870: ---......--------~-----~ 69) tai eräiden elintarviketuotteiden valmiste-
24871: verosta annetun lain (912/75) mukaista hin-
24872: 7 a §. naneroa.
24873: Milloin sokerituotteiden valmisteveron alaista Valmistajan on haettava 1 momentissa tar-
24874: tuotetta käytetään raaka-aineena vientitavaran koitettua etua siltä piiritullikamarilta, jonka
24875: valmistukseen, on valmistajalla, jos piiri- alueella vientitavaran valmistus tapahtuu. Piiri-
24876: tullikamari on hakemuksesta sellaisen edun tullikamari määrää noudattamalla soveltuvin
24877: myöntänyt, oikeus saada viennin tapahduttua osin; mitä vastaavasta tulliedusta on säädetty,
24878: sokerituotteesta ma:ksettu valmistevero takai· ne ehdot, joita vientitavaran valmistuksessa ja
24879: sin. Palautusta ei kuitenkaan myönnetä sellai- maastaviennissä on noudatettava.
24880: N:o 69 3
24881: Veron takaisinmaksua on haettava kirjalli- Tämä laki tulee voimaan päivänä
24882: sesti viimeistään vientivuotta seuraavan kalen- kuuta 197 .
24883: terivuoden maaliskuun loppuun mennessä.
24884:
24885:
24886:
24887: Helsingissä 7 päivänä toukokuuta 1976.
24888:
24889:
24890: Tasavallan Presidentti
24891: URHO KEKKONEN
24892:
24893:
24894:
24895:
24896: Valtiovarainministeri Paul Paavela
24897: ·,:
24898: 1976 vp. n:o 70.
24899:
24900:
24901:
24902:
24903: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi uusista teollisuusra-
24904: kennuksista myönnettävistä veronhuojennuksista.
24905:
24906:
24907:
24908: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
24909:
24910: Lakiehdotuksessa esitetään uusista teolli- toukokuun 1 päivän ja marraskuun 30 pa1van
24911: suusrakennuksista myönnettäväksi verovelvol- 1976 välisenä aikana ja jotka otettaisiin käyt-
24912: liselle oikeus vapaas,een poistoon ja ylimääräi- töön elokuun loppuun 1977 mennessä. Veron-
24913: seen 3 % :n suuruiseen investoinuivähennyk- huojennukset ehdotetaan myönnettäväksi vuo-
24914: seen. Uusina teollisuusrakennuksilla pidettäisiin silta 1976-1979 toimitettavissa verotuksissa.
24915: rakennuksia, joiden rakentaminen on aloitettu
24916:
24917:
24918:
24919:
24920: YLEISPERUSTELUT.
24921:
24922: Vientikapasiteetin lisäämiseksi ja tuontia vähentää veronalaisesta tulostaan kunakin lain
24923: korvaavien investoinuien tehostamiS!eksi olisi soveltamisvuotena määrän, joka vastaa 3 %
24924: pyrittävä aktivoimaan sellaisia tuotannollisia ja laissa tarkoitetun teollisuusrakennuksen han-
24925: työllisyyttä edistäviä investointeja, jotka aloi- kintamenosta.
24926: tetaan välittömästi ja jotka valmistuvat kesän Veronhuojennukset myönnettäisiin vain teol-
24927: 1977 loppuun mennessä. Investointien työllis- lisuusrakennusten hankintamenosta. Teolli-
24928: tävä vaikutus olisi tällöin suurimmillaan vuo- suusrakennuksena pidetään rakennusta, jota
24929: den 1976 lopulla ja vuoden 1977 alkupuolella. käytetään tehtaana tai työpajana. Huojennuksia
24930: Hallituksen käsityksen mukaan verotuksen pois- ei myönnettäisi kyseistä teollisuuslaitosta var-
24931: tojärjestelmän puitteissa myönnettävillä vero- ten hankittujen koneiden ja laitteiden osalta.
24932: etuuksilla voitaisiin vaikuttaa yritysten inves- Lakiehdotuksen mukaan veronhuojennukset
24933: tointipäätöksiin siten, että suunnitteilla olevien koskisivat rakennusinvestointeja, jotka on aloi-
24934: investointikohteiden toteuttamiseen ryhdyttäi- tettu toukokllun 1 päivän ja marraskuun 30
24935: siin suunniteltua aikaisemmin. Tähän tarkoituk- päivän 197 6 välisenä aikana ja jotka otetaan
24936: seen soveliaimpia veronhuojennuksia olisivat käyttöön viimeistään elokuun loppuun 1977
24937: vapaa poisto-oikeus ja investoinnin perusteella mennessä. Valtiovarainministeriölle ehdotetaan
24938: myönnettävä ylimääräinen vähennys. annettavaksi valtuus myöntää erityisistä syistä
24939: Lakiehdotuksen mukaan verovelvollinen s~isi veronhuojennus myös sellaisista rakennusinves-
24940: lain voimassaoloaikana tehdä uuden teollisuus- toinneista, joita ei saada valmiiksi edellä sa-
24941: rakennuksen hankintamenoista poistot saman- notussa määräajassa.
24942: suuruisina kuin ne on tehty verovelvollisen Lakiehdotuksen .mukaan vapaa poisto-oikeus
24943: kirjanpidossa. Elinkeinoverolain 34 § :n mu- ja ylimääräinen 3 % :n investointivähennys
24944: kaan tällaisesta rakennuksesta tehty verovuo- myönnettäisiin vuosilta 1976-1979 toimitetta-
24945: den poisto saa olla enintään 9 tai 10 % riip- vissa verotuksissa. Verovelvollinen saisi siten
24946: puen siitä onko rakennus kivinen vai puinen. hyväkseen lakiehdotuksessa tarkoitetut huo-
24947: Lisäksi ehdotetaan että verovelvollinen saisi jennukset joko kolmelta tai neljältä verovuo-
24948: 8757/76
24949: 2 N:o 70
24950:
24951: delta riippuen siitä milloin kyseinen rakennus nettäviä veronhuojennuksia ei ehdotetulla lailla
24952: valmistuu. Kehitysalueiden tuotantotoiminnan rajoitettaisi, vaan ne myönnettäisiin tässä laki-
24953: edistämiseksi myönnettävistä veronhuojennuk- esityksessä tarkoitettujen huojennusten lisäksi.
24954: sista annetun lain ( 1003/75) nojalla myön-
24955:
24956:
24957: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT.
24958:
24959: 1 §. Säännöksen · mukaan verovelvollisella rusteella. Huojennuksia ei myönnettäisi raken-
24960: on oikeus vapaaseen poistoon ja 3 % :n suu- tamisesta, joka käsittää pelkästään valmiiseen
24961: ruiseen ylimääräiseen investointivähennykseen rakennukseen kohdistuvia korjaus- ja muutos-
24962: tehtaana tai työpajana käytettävän rakennuk- töitä. Mikäli kysymys kuitenkin on rakennuk-
24963: sen hankintamenosta. Ylimääräinen 3 % :n vä- sen sisärakenteiden olennaisesta muuttamisesta
24964: hennys otettaisiin huomioon vahvistettaessa tai muista sellaisista rakenteellisista muutok-
24965: tappiontasauksesta tuloverotuksessa annetussa sista, jotka ovat uudestaan rakentamiseen ver-
24966: laissa (362/ 68) tarkoitettua verovelvollisen rattavia ja joiden suorittamiseen rakennuslain
24967: tappiota. mukaan on haettava rakennuslupa, voitaisiin
24968: 2 §. Veronhuojennukset myönnettäisiin ra- veronhuojennukset saada tällaisen korjaus- ja
24969: kennuksista, joiden rakentaminen on aloitettu muutostyön osalta. Rakentaminen katsotaan
24970: toukokuun 1 päivän ja marraskuun 30 päivän aloitetuksi, kun rakennuksen perustustyöt on
24971: 1976 välisenä aikana mainitut päivät mukaan- aloitettu.
24972: luettuina ja jotka otetaan käyttöön viimeis- 4 §. Lakia ehdotetaan sovellettavaksi vuo-
24973: tään elokuun loppuun 1977 mennessä. Ra- silta 1976-1979 toimitettavissa verotuksissa.
24974: kennuksen aloittamis- ja valmistumisajankoh- Koska huojennukset myönnettäisiin ensimmäi-
24975: dista olisi verovelvollisen esitettävä luotettava sen kerran rakennuksen käyttöönottovuodelta,
24976: selvitys. Erityisistä syistä valtiovarainministeriö koskisivat huojennukset kolmea tai neljää vero-
24977: voisi anomuksesta pidentää rakennuksen val- vuotta siitä riippuen onko rakennus otettu
24978: mistumiselle säädettävää määräaikaa. käyttöön vuoden 197 6 vai 1977 aikana.
24979: 3 §. Veronhuojennukset myönnettäisiin Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
24980: vain uusien rakennusten ja rakennustilojen pe- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
24981:
24982:
24983:
24984: Laki
24985: uusista teollisuusrakennuksista myönnettävistä veronhuojennuksista.
24986: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
24987:
24988: 1 §. nuksen käyttöönottovuotena. Vähennys ote-
24989: Sen estämättä, mitä elinkeinotulon verotta- taan huomioon vahvistettaessa tappiontasauk-
24990: misesta annetussa laissa ( 360/68) on vuotui- sesta tuloverotuksessa annetussa laissa ( 362/
24991: sen poiston suuruudesta säädetty, saadaan sel- 68) tarkoitettua verovelvollisen tappiota.
24992: laisen uuden rakennuksen hankintamenosta, jota
24993: käytetään pääasiallisesti tehtaana tai työpajana 2 §.
24994: vähentää poistoina määrä, mikä verovelvollisen Mitä 1 §:ssä on säädetty, koskee rakennusta,
24995: kirjanpidossa on tällaisena poistona vähennetty. jonka rakentaminen on aloitettu vuonna 1976
24996: Verovelvollisella on myös oikeus vähentää toukokuun 1 päivän ja marraskuun 30 päivän
24997: veronalaisesta tulostaan muiden lainsäädännössä välisenä aikana mainitut päivät mukaanluet-
24998: myönnettyjen vähennysten lisäksi vuodessa tuina ja joka on otettu käyttöön viimeistään
24999: määrä, joka on 3 prosenttia 1 momentissa tar- vuoden 1977 elokuun loppuun mennessä.
25000: koitetun rakennuksen hankintamenosta. Rakennuksen rakentamisen aloittamis- ja ra-
25001: Edellä 2 momentissa mainittu 3 prosentin kennuksen käyttöönottoajankohdasta on vero-
25002: vähennys tehdään ensimmäisen kerran raken- velvollisen esitettävä luotettava selvitys.
25003: N:o 70 3
25004:
25005: Erityisistä syistä valtiovarainministeriö voi rakennuksen rakentamiseen oikeuttava raken-
25006: hakemuksesta myöntää verovelvolliselle oikeu- nuslupa.
25007: den 1 §: ssä tarkoitettujen vähennysten teke- Rakentaminen katsotaan aloitetuksi, elleivät
25008: miseen silloinkin, kun rakennus on otettu erityiset seikat muuta osoita, kun mahdollisia
25009: käyttöön 1 momentissa mainitun ajankohdan kaivutöitä lukuunottamatta rakennuksen perus-
25010: jälkeen. tustyöt on aloitettu.
25011: 3 §.
25012: Rakentamisella tarkoitetaan tässä laissa sel- 4 §.
25013: laisten rakennustoimenpiteiden suorittamista, Tätä lakia sovelletaan vuosilta 1976-1979
25014: joihin rakennuslain mukaan on haettava uudis- toimitettavissa verotuksissa.
25015:
25016:
25017: Helsingissä 7 päivänä toukokuuta 1976.
25018:
25019:
25020: Tasavallan Presidentti
25021: URHO KEKKONEN
25022:
25023:
25024:
25025:
25026: Valtiovarainministeri Paul Paavela
25027: 1976 vp. n:o 71.
25028:
25029:
25030:
25031:
25032: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi aluevaihdosta valtion
25033: ja Hyrynsalmen kunnan välillä.
25034:
25035: Hyryns·almen kunta on pyytänyt aluevaihtoa, Kunnalle luovutettavien alueiden arvo on
25036: jossa valtio luovuttaisi Hyrynsalmen rakennus- noin 247 000 mk ja valtiolle vastikemaana luo-
25037: kaava-alueella olevasta valtionmaasta kolme vutettavien alueiden arvo noin 225 000 mk.
25038: palstaa yhteispinta-alaltaan 11,58 hehtaaria ja Vaihdossa kunta suorittaisi valtiolle välirahaa
25039: kunta luovuttaisi valtiolle suurin piirtein vas- 22 000 mk. Valtionmaiden käytön kannalta on
25040: taavasta arvosta metsämaata. Kunnalle valtion- tarkoituksenmukaista vaihtaa rakennusmaa met-
25041: maasta luovutettavista palstoista yksi käsittäisi sätalousmaaksi.
25042: niin sanotun Kiviön kankaan alueen, toinen Kun aluevaihdon kautta Hyrynsalmen kunta
25043: urheilukenttä-, vesitorni- ja paikoitusalueen saisi kirkonkylän kehittämisen kannalta tar-
25044: sekä kolmas torialueen. Kunta luovuttaisi puo- peellisia alueita ja kun kunta luovuttaisi valtion
25045: lestaan valtiolle Suomussalmen kunnan Kerälän metsätalouden harjoittamiseen hyvin soveltuvia
25046: kylässä sijaitsevan Välikangas-nimisen tilan metsäalueita, on aluevaihto katsottu yleisen
25047: RN:o 314 pinta-alaltaan 137,6 hehtaaria ja Kär- edun kannalta tarkoituksenmukaiseksi.
25048: sämäen kunnan Saviselän kylässä sijaitsevasta Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
25049: Piippo-nimisestä tilasta RN:o 21 12 kaksi pals- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
25050: taa käsittävän 88,0 hehtaarin suuruisen määrä-
25051: alan.
25052:
25053: Laki
25054: aluevaihdosta valtion ja Hyrynsalmen kunnan välillä.
25055: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
25056:
25057: Metsähallitus oikeutetaan luovuttamaan Hy- samaen kunnan Saviselän kylässä sijaitsevasta
25058: rynsalmen kunnalle Hyrynsalmen rakennuskaa- Piippo-nimisestä tilasta RN:o 21 12 kaksi pals-
25059: va-alueella olevasta valtionmaasta kolme palstaa taa käsittävän noin 88,0 hehtaarin suuruisen
25060: yhteispinta-alaltaan 11,58 hehtaaria edellyttäen, määräalan ja että Hyrynsalmen kunta maksaa
25061: että Hyrynsalmen kunta luovuttaa valtiolle valtiolle vaihdettavien alueiden erotuksena
25062: Suomussalmen kunnan Kerälän kylässä sijaitse- 22 000 markkaa, sekä muutoin metsähallituk-
25063: van Välikangas-nimisen tilan RN:o 31 4 ja Kär- sen määrättävin ehdoin.
25064:
25065: Helsingissä 7 päivänä toukokuuta 1976.
25066: -----
25067: Tasavallan Presidentti
25068: URHO KEKKONEN
25069:
25070:
25071:
25072:
25073: Maa- ja metsätalousministeri Heimo Linna
25074:
25075:
25076:
25077: 9771/76
25078: 1976 vp. n:o 72.
25079:
25080:
25081:
25082:
25083: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi kaivostoiminnan aloit·
25084: tamisen tukemisesta Rautaruukki Oy:n Kolarin Rautuvaaran
25085: rautamalmiesiintymällä annetun lain 3 § :n muuttamisesta.
25086:
25087:
25088:
25089: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
25090:
25091: Esityksen mukaan oikeutettaisiin valtioneo- kaivoksen perustamis- ja ra:kentamiskustannuk-
25092: osto antamaan valtion omavelkaisia takauksia sia varten otettujen lainojen vakuudeksi vuo-
25093: !autaruukki Oy:n Kolarin Rautuvaa:ran rauta- den 1975 1iiJ.koonkin.
25094:
25095:
25096:
25097:
25098: PERUSTELUT.
25099:
25100: Rautaruukki Oy on vuonna 1970 tehnyt varoista voidaan maksaa, saa nousta enintään
25101: äätöksen Kolarin kunnassa sijaitsevan Rau- 110 000 000 markkaan.
25102: lvaaran rautamalmiesiintymän käyttöönotta- Voimassa olevan lain 3 § :n mukaan valtio-
25103: lisesta. Yhtiö ei katsonut voivansa liiketalou- neuvostolla on valta antaa vastavakuuksia vaa-
25104: ellisin perustein aloittaa kaivostoimintaa esiin- timatta, mutta muutoin määräämillään ehdoilla
25105: rmällä. Kun kuitenkin esiintymän malmivaro- vuoden 1975 loppuun asti valtion oma.velkai-
25106: m. käyttö merkitsee huomattavaa ulkomaan va- sia takauksia Rautaruukki Oy:n lain 2 §:ssä
25107: mtan säästöä ja kun toiminnalla edistetään tarkoitettujen kaivoksen perustamis- ja raken-
25108: ,änsi-Lapin alityöllisyysalueella luonnonvaroi- tamislainojen maksamisen vakuudeksi. Kun
25109: in perustuvan teollisuuden syntymistä, an- näitä takauksia tulisi voida antaa vielä vuo-
25110: ettiin 20 päivänä maaliskuuta 1970 laki kai- den 1975 jälkeenkin, ehdotetaan puheena ole-
25111: ostoiminnan aloittamisen tukemisesta Rauta- van lain 3 §:n säännöstä tämän johdosta muu-
25112: Jukki Oy:n Kolarin Rautuvaaran r:autamal- tettav,aksi siten, että aikarajoitus takau:sval-
25113: ltiesiintymällä (225/70). Mainitun lain mu- tuuksien käyttämisessä poistetaan.
25114: aan voitiin kaivoksen perustamis- ja rakenta- Koska Suomen Pankki ei enää vahvista uJ.
25115: uskustannusten rahoittamiseksi tarpeellisten, komaisille valuuteille virallista myyntikurssia,
25116: htiön vuosina 1970-1975 ottamien enintään ehdotetaan samalla sanotussa lainkohdassa ole-
25117: 0 000 000 markkaan nousevien sekä koti- että va ulikomaan rahan määräisen lainan vasta-
25118: l:komaisten lainojen korot kokonaisuudessaan arvon laskemista koskeva säännös muutettavak-
25119: ut:ksaa vlllltion v:aroista ja sanottujen lainojen si siten, että ulkomaisen lainan määrä laske-
25120: akuudeksi antaa valtion omavelkainen takaus taan Suomen Pankin kyseiselle valuutalle vah-
25121: astavakuuksia vaatimatta. Kustannustason vistaman, valtion sitoumuksen tai takauksen
25122: ousun ja kaivoksen tuotantokapasiteetin Iisää- antamishetkellä voimassa olevan myyntikurssin
25123: lisen vuoksi on lakia muutettu 15 päivänä mukaan. Lisäksi puheena olevaan lainkohtaan
25124: esäkuuta 1973 annetulla lailla ja uudelleen ehdotetaan lisättäväksi säännös sellaista tapaus-
25125: duskunnan 6 päivänä huhtikuuta 1976 hy- ta varten, että kyseinen ulkomainen valuutta
25126: äksymällä lailla siten, että niiden Rautamuk- pysyvästi puuttuu Suomen Pankin kurssilistasta.
25127: i Oy:n vuosina 1970-1976 ottamien laino- Edellä lausutun perusteella annetaan Edus-
25128: m. määrä, joiden osalta korkotukea valtion kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
25129: ;43/76
25130: 2 N:o 72
25131:
25132:
25133: Laki
25134: kaivostoiminnan aloittamisen tukemisesta Rautaruukki Oy:n Kolarin Rautuvaaran rautamal-
25135: miesiintymällä annetun lain 3 § :n muuttamisesta.
25136: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan kaivostoiminnan aloittamisen tukemisesta
25137: Rautaruukki Oy:n Kolarin Rautuvaaran rautamalmiesiintymällä 20 päivänä maaliskuuta 1970
25138: annetun lain (225/70) 3 § näin kuuluvaksi:
25139:
25140: 3 §.
25141: Valtioneurvostol1a on niinikään valta antaa tion sitoumuksen tai takauksen an:tamishetkeU
25142: vas.tavakuuksia vaatimatta, mutta muutoin voimassa olevan myyntikurssin mukaan. Suo
25143: määräämillään ehdoilla valtion omave1kaisia ta- men Pankin kurssilistasta pysyvästi puuttuva1
25144: kauksia Rautaruukki Oy:n 2 §:ssä mll!inittujen valuutan kurssJ. lasketaan käyttäen tämän va
25145: lainojen maksamisen ja lainasopimuksissa so- luutan valtion sitoumuksen tai takauksen anta
25146: vittujen ehtojen täyttämisen vakuudeksi. misajankohtana käypää kansainvälistä kurssi
25147: Ulkomaisen lainan määrä lasketaan Suomen sellaisessa valuutassa, jolle on käytettäviss.
25148: Pankin kyseisel:le valuuta.Ue vahvistaman, val- Suomen Pankin kurssi.
25149:
25150:
25151: Helsingissä 7 päivänä toukokuuta 1976.
25152:
25153:
25154: Tasavallan Presidentti
25155: URHO KEKKONEN
25156:
25157:
25158:
25159:
25160: Kauppa- ja teollisuusministeri Eero Rantala
25161: 1976 vp. n:o 73
25162:
25163:
25164:
25165:
25166: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi ulk:omaanedustuksessa
25167: sekä Suomen kansainvälisessä kehitysyhteistyössä palvelevan
25168: henkilön terveydenhuollon kustannusten korvaamisesta annetun
25169: lain 3 §:n muuttamisesta.
25170:
25171:
25172:
25173: ESI1YKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
25174:
25175: Esityksen mukaan korvattaisiin ulkomaan- huollon kustannukset vastaavassa laajuudessa
25176: ~dustuksessa ja Suomen kansainvälisessä kehi- kuin hammashuolto Suomessa on kansanterveys-
25177: :ysyhteistyössä palveleville myös hammas- lainsäädännön mukaan maksutonta.
25178:
25179:
25180: PERUSTELUT.
25181:
25182: Ulkomaanedustuksessa sekä Suomen kansain- toman hammashuollon purun kuuluvista kus-
25183: välisessä kehitysyhteistyössä palvelevan henki- tannuksista. Tämän vuoksi ehdotetaan korvaus-
25184: Lön terveydenhuollon kustannusten korvaami- lain 3 §:n 1 momenttia muutettavaksi siten,
25185: sesta annetun lain ( 461/71), jäljempänä että korvauslain soveltamispiiriin kuuluva hen-
25186: lmrvauslaki, 3 § :n 1 momentin mukaan voi- kilöstö oikeutettaisiin saamaan täysimääräinen
25187: :laan korvausta hammassairauksien hoidosta korvaus hammashuoltokuluistaan siinä laajuu-
25188: suorittaa ainoastaan silloin kun hoito on ollut dessa kuin vastaava hammashuolto Suomessa
25189: välttämätöntä muun sairauden kuin hammas- on kansanterveys,lainsäädännön mukaan maksu-
25190: sairauden hoitamiseksi. Korvauslain nojalla ei ton. Tällöin voitaisiin korvauslain piiriin kuu-
25191: ole mahdollista suorittaa korvausta mistään luville antaa Suomessa asuville jo nyt kuuluvat
25192: muista hammashoitokustannuksista. etuudet sekä tulevaisuudessa myönnettävät
25193: Kansanterveyslain voimaanpanosta annetun etuudet ilman eri lainsäädäntötoimia. Myönnet-
25194: lain ( 67/72) mukaan ovat Suomessa asuvat tävien korvausten laajuus t·iippuisi siten siitä,
25195: alle 17-vuotiaat henkilöt jo oikeutettuja kansan- miten kansanterveyslainsäädäntö tässä suh-
25196: terveyslaissa ( 66/72) tarkoitettuun maksutto- teessä kehittyy.
25197: maan hammashuoltoon terveyskeskuksissa. Val- Sosiaali- ja terveysministeriö sekä lääkintö-
25198: takunnallinen suunnitelma kansanterveystyön hallitus ovat lausunnoissaan puoltaneet pu-
25199: järjestämiseksi vuosina 1976-1980 edellyttää heena olevaa muutosta, jota Ulkoasiainhallin-
25200: lisäksi maksuttoman hammashuollon saajien non virkailijayhdistys ry. on pitänyt erittäin
25201: piirin laajentumista siten, että vuonna 1980 tarpeellisena.
25202: kaikki alle 22-vuotiaat tulevat kuulumaan sen Täysimääräisenä korvattavaan hammashuol-
25203: piiriin. toon olisivat lähivuosina oikeutettuja siinä so-
25204: Koska ulkomaanedustuksen ja kehitysyhteis- vellettavan ikärajoituksen vuoksi lähinnä vain
25205: työn henkilöstöllä ei ulkomailla ollessaan ole korvauslain piiriin kuuluvien henkilöiden lap-
25206: mahdollisuuksia käyttää hyväkseen terveyskes- set. Tämän vuoksi esityksen hyväksymisestä ei
25207: kuspalveluja, hallitus ehdottaa, että heidät saa- tulisi aiheutumaan mainittavaa valtion meno-
25208: tetaan tässä suhteessa samanarvoiseen asemaan jen lisäystä.
25209: kotimaassa asuvien kanssa oikeuttamaila heidät Edellä olevan perusteella annetaan Eduskun-
25210: täysimääräiseen korvaukseen Suomessa maksut- nan hyväksyttäväksi seuraava lakiesitys:
25211: 6.547/76
25212: 2 N:o 73
25213:
25214:
25215: Laki
25216: ulkomaanedustuksessa sekä Suomen kansainvälisessä kehitysyhteistyössä palvelevan henkilön
25217: terveydenhuollon kustannusten korvaamisesta annetun lain 3 §:n muuttamisesta.
25218: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan ulkomaanedustuksessa sekä Suomen kansain-
25219: välisessä kehitysyhteistyössä palvelevan henkilön terveydenhuollon kustannusten korvaami-
25220: sesta 18 päivänä kesäkuuta 1971 annetun lain (461/71) 3 §:n 1 momentti näin kuuluvaksi:
25221:
25222: 3 §.
25223: Terveydenhuollon todellisista kustannuksista rantamiseksi välttämätön hoito. Hammashuol
25224: korvataan 80 prosenttia. Hammassairauksien lon todelliset kustannukset korvataan kuitenkll
25225: hoidosta aiheutuvista kustannuksista suorite- täysimääräisesti siinä laajuudessa kuin vastaav1
25226: taan korvausta ainoastaan, milloin kysymyksessä hammahuolto Suomessa on kansanterveyslain
25227: on muun sairauden kuin hammassairauden pa- säädännön mukaan maksutonta.
25228:
25229:
25230: Helsingissä päivänä kuuta 19
25231:
25232:
25233: Tasavallan Presidentti
25234: URHO KEKKONEN
25235:
25236:
25237:
25238:
25239: Ulkoasiainministeri Kalevi Sorsa
25240: 1976 vp. n:o 74.
25241:
25242:
25243:
25244:
25245: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi atomieh~rgiahiin muut-
25246: tamisesta. · · · · ·
25247:
25248:
25249:
25250: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
25251:
25252: Suomi ja ~ada ovat allekirjoittaneet näi- teet. Esityksessä ehdotetaan rajoituksia myös
25253: den maiden yälillä\siitrettyjen ydinmateriaalien, eräiden malmien ja rikasteiden käyttämiselle;
25254: laitteiden, laitok&ien ja tietoaineiston käyttöä Voimassaolevia lupamenettelyyn liittyviä sään-
25255: koskevan sopimuks.en. $opimuksen valtionsisäi- nöksiä ehdotetaan samalla muutettaviksi ·jous-
25256: nen voima~saåttablinen ja sopimuksesta aiheu- tavammiksi. .Esitykseen on lisäksi otettu· eräitä
25257: tuvien kap.sainväli~ikeudellisten velvoitteiden teknisluonteisia ja selventäviä. säännöksiä ,.sekä
25258: täyttäminen vaatii, .ett;ä. voimassaolevaa atomi- viranomaisen valvontaoikeuden laajuutta kqs-
25259: energ~-alan. l&nsäädäni,öä tarkistetaan. kevia säännöksiä .
25260: . Esityksen mukaan tulisi atomienergia-alan . Uudistus· on tarkoitettu ·tulemaan voimaan
25261: teknologinen tietoaineisto eräissä . tapauksissa ennen edellämainitun sopimuksen lopUllista
25262: samanlaisten .. käyttörajoitusten alaiseksi kuin voimaantuloa; ·
25263: eräät atomienergia~laan liittyvät aineet ja .lait-
25264:
25265:
25266:
25267:
25268: YLEISPERUSTELUT.
25269:
25270: 1. Nykyinen ·lainsäädäntö. Valvonnan ja siis rajoitust~n; al~sia .kOhieita
25271: ovat myös ·atomienergian åikaansaårillseen so-
25272: Tärkeimmät säännökset atomienergia-alalla veltuvien aineiden valmistukseen tai käsitte-
25273: tapahtuvan toiminnan viranomaisvalvonnasta lyyn tarkoitetut laitokset ja atomireaktorit.
25274: ja valvontamenettelystä sisältyvät vuonna 1957 Eri valvontakohteita koskevat rajoitukset
25275: annettuun atomienergialakiin (356/57), jota ovat sisällöltään erilaisia. Rajoitukset kohdis-
25276: on voimaantulonsa jälkeen lukuisia kertoja tuvat aina aineen tai esineen käyttämiseen jos-
25277: muutettu. Lain nojalla annettuun atomienergia- sakin suhteessa. Erilaisina käyttämisen muotoi-
25278: asetukseen (75/58) on sisällytetty tarkemmat na laki tuntee seqraavat toiminnat:
25279: sijännöl,{set sen · täytäntöönpanosta ja sovelta-
25280: misesta. · 1) valmistus;
25281: Atomienergialaissa luetellaan ne eri esineet 2) kauppa ja muu luovutus;
25282: tai aineet, joiden vapaaseen käyttämiseen koh~ .3) hallussapito;
25283: distetaan rajoituksia. Rajoitusten alaisia ovat: 4) kuljetus;
25284: .5) käyttö;
25285: 1 ) atomienergian .aikaansaamiseen soveltu- 6) maahantuonti;
25286: vat aineet; 7) maastavienti; sekä
25287: 2) atomienergian aikaansaamiseen soveltu- 8) rakentaminen.
25288: via aineita sisältävät. malmit ja rikasteet;
25289: .3) -muut aineet; ja Edellä olevat käsitteet .d.vät · selvästi· eroa
25290: 4) laitteistot; sekä toisistaan, sillä ·esimerkiksi ·ainakin. kl}ljetus :i~
25291: 5) laitteet, milloin .Suomen saltnimien ato- tuonti sekä vienti edellyttävät käsittee.llis~sti
25292: mienergia-alan kansainvälisten sopimusten vel- hallussapitoa. Myöskään niin avoimen kä~itt~en
25293: voittet koskevat .3-5 kohdassa mainittuja ai- kuin "käyttö''- ottaminen lakiin ~i ilmeisesti
25294: neita, laitteistoja tai laitteita. ole onnistunut ratkaisu. Käsillä: ol~vassa · :halli-
25295: 8766/76
25296: 2 N:o 74.
25297:
25298: tuksen esityksessä näihin enempää kuin erat- maiden välillä siirrettyjen ydinmateriaalien,
25299: siin muihinkaan yleistä laatua oleviin heik- laitteiden, laitoksien ja tietoaineiston käyttöä.
25300: kouksiin ei ole voitu puuttua myöskään siitä Sen johdosta, että sopimusmääräysten voi-
25301: syyst~, että ne. tullevat korjautumaan alan lain- maansaattamiseksi tarvittavaa lakia koskeva
25302: säädännön kokonaisuudistuksen myötä. hallituksen esitys saatetaan eduskunnan käsi-
25303: Vaivootamenettely on laissa järjestetty siten, teltäväksi ja koska sopimuksen määräysten hy-
25304: että kulloinkin kysymyksessä olevan valvonta- väksymisestä aiheutuvia kansainvälisoikeudelli-
25305: kohteen osalta määrätyt toiminnat on säädety sia velvoitteita ei voimassaolevan atomienergia-
25306: luvanvaraisiksi ja toimiminen ilman lupaa tai lain nojalla voida noudattaa, hallitus esittää
25307: lupaehtojen vastaisesti on säädetty rangaista- atomienergialaldin tehtäväksi tästä aiheutuvat
25308: vaksi. Milloin lupa on tarpeen, sitä haetaan muutokset.
25309: kauppa- ja teollisuusministeriöltä~ jonka on hy- Valmisteilla on myös ehdottis atonlienergia-
25310: väkgyttäträ hakemus, milloin hakemuksen pe• asetuksen muuttamiseksi. · Asetus; . johon teh-
25311: rusteeila olevaa tarkoitusta on pidettävä ylei- dään käsillä olevasta· lakiehdotuksesta aiheutu~
25312: sen ·edun mukaisena ja hakijalla . on käytettä- vat muutokset, tullaan· saattamaan voimaan saL
25313: vänään tarpeellinen asiantuntemus. manaikaisesti atomienergialain kanssa.
25314: · Laissa ja Suomen tekemissä kansainvälisissä Sopimusmääräysten valtionsisäinen \l'Oimaan-
25315: sopimuksissa edellytettyä valvontaa varten on tulo merkitsee muun muassa sitä, että valvon-
25316: valvontaviranomaisella oikeus päästä paikkaan, takohteiden määrä suurenee. Sopioitis edellyt-
25317: iossa · valvontakohde on, oikeus suorittaa tar· tää, että eräät maiden välillä siirrettyyn tieto-
25318: kastuksia ja oikeus ottaa tarvittavia näytteitä. aineistoon kohdistuvat toiminnat ovat luvan-
25319: Lisäksi valvontaviranomaisella on oikeus tar- varaisia. Lisäksi sopimusmääräysten seurauk-
25320: vittaessa velvoittaa luvan haltija pitämään kir- sena tulee valvontaviranomaisten voida rajoit-
25321: janpitoa sekä antamaan raportteja, ilmoituksia taa eräiden malmien ja rikasteiden käyttämistä .
25322: .sekä tarvittavia tietoja. · .. Hallitus esittää lisäksi säädettäväksi erään
25323: sopimuksen perusteella tapahtuvan tietojenan-
25324: tovelvollisuuden kohdistumista selventävän
25325: 2. Muu tostarve. laitimuutoksen sekä eräitä lähinnä teknisiksi
25326: luonnehdittavia säännöksiä, joiden tarkoitukse-
25327: Suomen ja Kanadan hallitusten välillä on na on saattaa lupamenettely nykyistä jousta-
25328: alleldrjoitettu sopimus, joka koskee näiden vammaksi. · · ·
25329:
25330:
25331:
25332:
25333: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT.
25334:
25335: Lakiehdotuksen 1 §:ssä lisätään valvonta- dokset, ääni- ja kuvatallenteet, suunnittelutie:
25336: kohteiden joukkoon atomienergia-alan teknolo- dot sekä tekniset ja käyttöohjeet, joita voidaap.
25337: ginen tietoaineisto. Jotta tietoaineistoon sovel- käyttää laitteiden, ydinmateriaalin tai mate-
25338: lettaisiin atomienergialakia, tulee sanotun . ai- riaalin suunnittelussa, tUotannossa, käytössä
25339: . neiston siirtyä Suomeen sellaisen alan kansain- tai koestuksessa, lukuun ottamatta kuitenkaan
25340: välisen sopimuksen perusteella, jossa Suomi on osapuolten välillä siirtyvää yleisön saatavilla
25341: sopimuspuolena. Lainkohdan sisältämän mää- olevaa (siis kirjoissa tai aikakausijulkaisuissa
25342: ritelmän mukaan tietoaineistolla tarkoitetaan julkaistua) tietoaineistoa".
25343: kirjallisesti, kuvallisesti tai muulla sellaisella Sopimusmääräysten noudattamiseksi valvon-
25344: tavalla tallennettuja tietoja, jotka eivätole tar- taviranomaisilla tulee olla oikeus alistaa tämä
25345: koitettuja yleisön tietoon. Edellä mainitun so- tietoaineisto lupamenettelyyn ja muihin val-
25346: pimuksen 8 artiklan kohdassa ·7 olevan määd- vontatoimiin. Voimassa olevan lain 1 §:ään
25347: telmän mukaan tietoaineistolla tarkoitetaan lisätään näin ollen tätä koskeva kolmas . mo-
25348: "aineelliseen muotoon saatettuja teknisiä tie~ mentti.
25349: toja, mukaan luettuina, mutta ei yksinomaan: Lakiehdotuksen mukaan lain 2 §:n 3 mo-
25350: tekniset piirustukset, valokuvanegatiivit ja -ve- menttiin, joka nykyisellään sisältää luvanvarai"
25351: N:o 74 3
25352:
25353: suutta koskevia määräyksiä, lisätään tietoai, ten mukaisten velvoitteiden täyttämiseen lupa~
25354: neiston luvanvaraisuutta koskeva säännös. Li" ehtoja harkittaessa. Ehdotuksen 2 §:n 2 mo-
25355: säksi :poistetaan · lainkohdan alussa oleva viit, menttiin sisältyvien eräitä mahneja ja rikas-
25356: taus 1 momenttiin, koska. luvan myöntämistä teita koskevien lisäysten johdosta ehdotetaan
25357: koskevat määräykset ·siirretään · lain 4 §: ään, sanottuun lainkohtaan sisältyvästä Suomen
25358: jotta lukuisilta viittauksilta eri lainkohtiin väl· kansainvälisiä sopimusvelvoitteita koskevasta
25359: tyttäisiin. määtäyksestä aiheutuvan viittauksen ·lisäämistä
25360: Voimassaolevan atomienergialain 2 §:n · 1 lain 4 §:n 3 momenttiin.
25361: momentissa on luvanvaraiseksi toiminnaksi sää- Voimassaolevan lain mukaan voidaan asetuk-
25362: detty atomienetgian aikaansaamiseen soveltu- sella säätää poikkeuksia 2 ja 3 §:n säännök~
25363: vien aineiden valmistus, kauppa ja muu luovu· sistä, milloin se 2 §:ssä mainittujen aineiden
25364: tus, hallqssapito, kuljetus ja käyttö. Mainittu~ käyttötarkoituksen tai määrän kannalta on tar-
25365: jen aineiden tuonti ja vienti on säädetty luvan~ koituksenmukaista. Tässä tarkoitettu poikkeus-
25366: varaiseksi seuraavassa, myös eräitä malmeja ja menettely on tarpeettoman hidas ja luonteel-
25367: rikasteita käsittelevässä momentissa. Lisäksi taan soveltumaton niihin tapauksiin, jolloin
25368: käsillä olevassa 1 momentissa säännellään itse laki nykyisessä muodossaan edellyttää valvonta-
25369: lupamenettelyä. Lakiehdotuksessa 2 §:n 1 mo- kohteen alistamista lupajärjestelmään, joka
25370: mentti on kirjoitettu koskemaan kaikkia atomi- koostuu useihin eri toimintoihin kohdistuvista
25371: energian aikaansaamiseen soveltuviin aineisiin "osaluvista". Tällaisessa tapauksessa tarvittava
25372: liittyviä luvanvaraisia toimintoja. Lisäksi on joustavuus edellyttää kauppa- ja teollisuusmi-
25373: lainkohdassa olleet määräykset lupamenettelys- nisteriöllä olevan yksittäistapauksissa oikeus
25374: tä siirretty muutoinkin lupamenettelyä koske- vapauttaa luvanhakija velvollisuudesta hakea
25375: vaan 4 §:ään, jolloin tarpeettomiksi jäävät viit- lupa jonkin tai joidenkin osatoimintojen osalta.
25376: taukset lupanmenettelyä koskevaan säännökseen Tätä koskeva muutos ehdotetaan tehtäväksi
25377: jätetään laista kauttaaltaan pois. Poistot suori- lisäämällä lain 4 §:ään asiaa koskeva uusi nel-
25378: tetaan voimassaolevan lain 2 §:n 2 ja 3 mo- jäs momentti.
25379: menteista, 3 ja 4 §:stä. . Atomienergialakia ei ole katsottu voitavan
25380: Edellä mainittu Suomen ja Kanadan välinen tulkita siten, että jo myönnettyyn lupaan lli-
25381: sopimus edellyttää voimaan tullessaan valvon- tettyjä ehtoja voitaisiin lisätä tai asetettujen
25382: taviranomaisten voivan valvoa sopimuksen no- ehtojen sisältöä muuttaa, kun muuttuneet olo-
25383: jalla· maahan tuotujen, atomienergian aikaan- suhteet vaatisivat sitä. Myöskään ei ole täysin
25384: saamiseen soveltuvia aineita sisältävien mal- selvää, että luvan myöntävä viranomainen voisi
25385: mien ja rikasteiden sekä eräissä tapauksissa päätöksellään antaa luvanhaltijoita sitovia ylei-
25386: niin sanotun tarttumisilmiön kautta sopimuk- siä määräyksiä, jotka olisivat voimassa lupaan
25387: sen alaiseksi tulevien tällaisten malmien ja ri- tai lupiin sisällytettyjen ehtojen lisäksi tai nii-
25388: kasteiden tuontia, vientiä, kauppaa, muuta luo- den sijasta yhtäläisin oikeusvaikutuksin ja sa-
25389: vutusta, hallussapitoa, kuljetusta ja käyttöä. mojen oikeusseuraamusten uhalla kuin varsi-
25390: Näin ollen voimassa olevan lain 2 §:n 2 mo- naiset lupaehdot. Atomienergia-asetusta on to-
25391: menttiin ehdotetaan lisättäväksi luvanvaraisten sin vuonna 1973 muutettu (555/73) siten,
25392: toimintojen määrää siellä ennestään olevan että luvan haltija on asetuksen 7 § :n 3 mo-
25393: tuontia ja vientiä koskevan määräyksen rin- mentin mukaan velvollinen noudattamaan mui-
25394: nalle, ottaen lisäksi huomioon, että atomiener- takin kauppa- ja teollisuusministeriön antamia
25395: gian aikaansaamiseen soveltuvia aineita koske- ohjeita turvallisuuden varmistamista tai Suo-
25396: vat määräykset on ehdotettu koottavaksi 1 men kansainvälisten sopimusvelvoitteiden nou-
25397: momenttiin. dattamista varten. Kun säännös on annettu
25398: Edellä jo käsitellyistä syistä voimassaolevan asetusteitse, eikä toisaalta anna selvää vastaus-
25399: lain 2 §:n 1 momentissa olevat luvan myön- ta edellä esitettyihin toimivaltakysymyksiin, on
25400: tävää viranomaista, lupahakemuksen muotoa hallituksen käsityksen mukaan sen vuoksi syytä
25401: sekä poikkeuksien säätämisjärjestystä koskevat laissa säätää toimivaltakysymyksistä lisäämällä
25402: maininnat siirretään 4 §:n 1 momentin lop- siihen uusi 4 a §.
25403: puun. Valvontakohteiden lisääntyessä tulee valvon-
25404: Voimassaolevan lain 4 §:n 3 momentissa vii- nan suorittamiseksi tarpeellisia valvontaviran-
25405: tataan muun muassa lain 2 §:n 3 momentissa omaisen oikeuksia käsittelevään 8 §:ään tehdä
25406: mainittujen Suomen kansainvälisten sopimus- 2 §:ään ehdotetuista lisäyksistä aiheutuvat
25407: 4 N:o 74
25408:
25409: muutokset. Tässä tarkoituksessa ehdotetaan kotietsintää, henkilöön. käyvää tarkastUsta .sekä
25410: sälklettäväksi uusi 8 §:n 1 momentin 1 a koh• takavarikkoon otettujen kohteiden säilyttämistä
25411: ta sekä 3 :a. kohta ja muutettavaksi momentin koskeviin 11 §:n 2 ja 3 momenttiin tehtäväksi
25412: 4 kohta. asianomaiset muutokset.
25413: Atomienergialain 10 §:n mukaan valvont~ Säädettäväksi ehdotetun. 4 a §:n sisältämien
25414: viranomafuen ei saa sivulliselle ilmaista tie- ehtojen ja ohjeiden rikkomisesta aiheutuvista
25415: toonsa. tulleita liike- tai ammattisalaisuuksia. seuraamuksista ehdotetaan tehtäväksi tarvit~
25416: Edellä mainittu sopimus edellyttää eräissä ta- va lisäys lain 12 §:n 1 momenttiin.
25417: pauksissa · suomalaisen valvontaviranomaisen Voimassaolevan lain 12 §:n 2. momentissa
25418: velvolli~uutta antaa tietoja Kanadan viranomai- säännellyt luvan peruuttamisseuraus sekä me~
25419: sill~. Kysymys siitä, onko edellä mainittuja vi- nettämisseuraus ehdotetaan ulotettavaksi kos-
25420: ranomaisia .pidettävä lain tarkoittamina sivulli- kemaan myÖs lakii,n . lisättyjä uusia valvonta-
25421: sina; on epäselvä .. Tämän selvittämiseksi kiel- kohteita muuttamalla vastaavasti 12 §:n 2 mo-
25422: teinen k~nanotto kirjoitetaan lakiin lisäämällä menttia.
25423: lainkohtaan. sitä koskeva säännös . Edellä esitetyn perusteella annetaan . Edus-
25424: . · Valvontakohteiden lisääntymisestä johtuen kupna,n hyvä~syttäväksi · S(!uraava. lakiehdotus;
25425: ehdotetaan voimass.aolevan lain takavarikkoa,
25426:
25427:
25428:
25429:
25430: Laki .
25431: atomienergialain muuttamisesta.
25432: Eduskunnan päätöksen . mukaisesti · . : .,
25433: . muuf~taaf!· 25 päivänä lokakuuta 1957 annetun atomienergialain (356/57) i ja 3 §, 4
25434: §:n 1 ja 3; momentti, 8 §:n 1 momentin 4 kohta, 10 §, 11 §:n·2 ja 3 momentti sekä 12· §,
25435: · . sellaisina kuin niistä ovat 2 § osittain muutettuna .12 päivänä tammikuuta 197> annetul- ·
25436: lal.ailla (7/73), .3 §, 4 §:n 3 momentti, 8 §:n 1 momentin 4 kohta ja U §:n 2 ja l mo~
25437: mentti mainitussa ·laissa sekä 12 § muutettuna mainitulla. lailla ja 1,8 päivänä· .heinäkuut.a.
25438: · 1975. amnetulla: lailla (565/75), sekä . . . . . . ,
25439: , ..lisätään 1 §:ään uusi 3 m:om:en:tti, 4 §:ään, sellaisena kuin se on osjttain muutettuna mf!i~.
25440: nitulla 12 päivänä tammikuuta 1973 annetulla lailla, uusi 4 momentti, lakiin uusi 4 a § ja.
25441: 8 S:n 1 momenttiin, sellaisena kuin se on viimeksi mainitussa laissa, uusi 1 a ja 3 a kohta.;
25442: seuraavasti:
25443: 1 §. Lupa on tarpeen myös atomienergian ai-
25444: - ~ ~'·'-·---------- kaansaamiseen soveltuvia aineita .· sisältävien
25445: Atomienergi~-alan teknologisella tietoaineis- malmien ja rikasteiden tuontiin. ja vientiin.
25446: tolla tarkoitetaan tässä laissa kirjallisesti, ku- Lupa, on niin ikään tarpeen sellaisia ainei,
25447: vallisesti tai muulla sellaisella tavalla tallennet- ta sisältävien malmien ja rikasteiden ·kaup-
25448: tuja tietoja, joita ei ole tarkoitettu yleisön tie- paan ja muuhun luovutukseen, h::dlussapitoori,
25449: toon ja jotka siirretään Suomeen sellaisen ato- kuljetukseen ja käyttöön, milloin sellaisten ato-
25450: mienergia-alan kansainvälisen sopimuksen pe- mienergia-alan kansainvälisten sopimusten vel-
25451: rusteella, jossa Suomi on söpimuspuolena. voitteet, joissa Suomi on sopimuspuolena, kos-
25452: kevat näitä malmeja ja rikasteita.
25453: 2 §. Lupa on niin ikään tarpeen muiden·· kuin 1
25454: Atomienergian aikaansaamiseen soveltuvien ja 2 momentissa mainittujen aineiden, samoin
25455: aineiden valmistukseen, kauppaan ja muuhun kuin laitteistojen ja laitteiden sekä atomiener-
25456: luovutukseen, hallussapitoon, kuljetukseen, gia-alan teknologisen ·tietoaineiston kauppaan
25457: käyttöön sekä tuontiin ja vientiin on tarpeen ja muuhun luovutukseert, hallussapitoon; käyt-
25458: erityinen lupa .. töön sekä tuontiin· ja vientiin, milloin sellais-
25459: N:o 74 5
25460:
25461: t~n atomi~er~al~n kansainvälisten sopimus- on soveltuvin osin voimassa, mitä ·.tässä laissa
25462: ten velvoitt~t, joiss11. .Suomi on sopimuspuole- on säädetty ehdoista: ja ohjeista, jotka annetaan
25463: na, kosltevat näitä aineita, laitteistoja, laitteita lupaa myönnettäessä. · · . ·
25464: ja atotnienergi~J.-ahln 'teknologista tietoaineistoa.
25465: 8 §,
25466: 3s. Valvontaviranomaisella on tässä laissa' seka
25467: sen nojalla annetuissa , määräyksissä sekä Sito-
25468: Lupa on .. niin ikaän tarpeen atomienergian
25469: aikai!.Dsaami$een soveltuvien. aineiden valmis- men . tekemissä atomiehergia-alan. kansainväli:.
25470: t\lkseeri :hli kä&ittely,yn tru;koitetun laitoksen. ja
25471: atQmireaktoti.n · rakentamiseen, hallussapitoon
25472: ja käyttöön.
25473: ten:
25474: ........,
25475: ' '
25476: ______ ______
25477: sissä sopimuksissa edellytettyä valvontaa var-
25478: "
25479: .
25480: ,.
25481: ._._._
25482: ' ·-·-
25483:
25484:
25485: • i a) oikeus päästä paikkaan, jossa säilyt~
25486: 4 s. tään tai käytetään tässä laissa tarkoitettu~' ato-
25487: Lupa on ~yöpnettävä hakijalle, joka on Suo- mienergia-alan tekt;tologista tietol!.ineisto~. · .tahi
25488: men kansalainen tahi kotimainen yhteisö tai jossa säilytetään, valmistetaan taikka käytetään
25489: laitos, milloin hakemuksen perusteena olevaa tässä laissa tarkoitettuja atomienergian aikaan~
25490: tarkoitusta ori·. pidettävä yleisen edun mukai- saamiseen soveltuvia aineita sisältäviä malme-
25491: sena ja hakijalla on käytettävänään tarpeelli~ ja tairikasteita, ja suorittaa tällaisessa paik«ssa
25492: nen asiantuntemus. Luvan myöntää kirjalli- tarkastuksia samoin kuin ·sllada näytteitä t~ssä
25493: sesta hakemuksesta kauppa- ja teollisuusminis- laissa tarkoitetuista malmeista tai rikasteista;
25494: teriö. Asetuksella voidaan luvan myöntäminen
25495: antaa myös muun viranomaisen tai laitoksen ·3 a) oikeus tarkastaa ja tarkkailla ·tässä lais-
25496: tehtäväksi. sa tarkoitetun atomienergia-alan teknologisen
25497: tietoaineiston tuontia ja vientiä;
25498: Lupaan on liitettävä ne ehdot ja ohjeet, jot- 4) oikeus tarkastaa ja tarkkailla atomiener-
25499: ka katsotaan turvallisuuden varmistamisen, 2 gian aikaansaamiseen soveltuvia aineita sisäl-
25500: §:n 2 ja 3 momentissa tarkoitettujen Suomen .tävien malmien ja rikasteiden kuljetusta, tuon-
25501: kansainvälisten sopimusten mukaisten velvoit- tia ja vientiä sekä saada niistä näytteitä;
25502: teiden täyttämisen tai muutoin yleisen edun
25503: kannalta tarpeellisiksi. Tarvittaessa on lupaan
25504: liitettävä määräykset 3 §:ssä tarkoitetun laitok- 10 §.
25505: sen tai reaktorin käytqssä syntyvien vaarallis- Valvontaviranomainen tai tutkimuksen toi-
25506: ten jäteaineiden käsittelystä ja vaarattomaksi mittaja ei saa sivulliselle ilmaista eikä käyttää
25507: tekemisestä. yksityiseksi hyödykseen, mitä hän valvontatoi-
25508: messaan on liike- tai ammattisalaisuuksista tie-
25509: Kauppa- ja teollisuusministeriö voi yksittäis- toonsa saanut. Edellä sanotun estämättä saa-
25510: tapauksissa määrätä, ettei jotakin 2 §:n 2 ja daan valvonnan toimittamiseksi tarpeellisia
25511: 3 momentissa tarkoitettua lupaa tarvita, mil- tietoja luovuttaa Suomen atomienergia-alan
25512: loin tämän pykälän 3 momentissa mainitut kansainvälisten sopimusten mukaisten velvoit-
25513: vaatimukset tulevat täytetyiksi muun tämän teiden noudattamiseksi.
25514: lain nojalla myönnetyn luvan tai siihen liitet-
25515: tyjen ehtojen ja ohjeiden avulla. 11 §.
25516: 4 a §. Asianomaisella poliisipiirin päälliköllä on
25517: Milloin turvallisuden varmistaminen, Suo- valta valvontaviranomaisen pyynnöstä toimittaa
25518: men kansainvälisten sopimusten mukaisten vel- kotietsintä tai henkilöön käyvä tarkastus luvat-
25519: voitteiden muuttuminen tai uusia velvoitteita tomasti täällä valmistettujen, kuljetettujen,
25520: sisältävien kansainvälisten sopimusten voi- hallussapidettyjen, käytettyjen, maahantuotu-
25521: maantuleminen sitä vaatii, on kauppa- ja teol- jen taikka maastavietäviksi yritettyjen tässä
25522: lisuusministeriöllä oikeus asettaa ehtoja tai an- laissa tarkoitettujen aineiden, laitteistojen, lait-
25523: taa ohjeita, jotka muuttavat tai korvaavat ai- teiden, malmien, rikasteiden, laitosten ja reak-
25524: kaisemmin myönnettyihin lupiin sisältyviä eh- toreiden tai luvattomasti täällä hallussapidetyn,
25525: toja tai ohjeita. Tämän pykälän nojalla asetet- käytetyn, maahantuodun tahi maastavietäväksi
25526: tuihin ehtoihin ja annettuihin ohjeisiin nähden yritetyn tässä laissa tarkoitetun atomienergia-
25527: 6 N:o 74
25528:
25529: alan ·. teknologisen. tietoaineiston löytämiseksi ehtoja, on tuomittava, jollei muuallä laissa ole
25530: &ekä määrätä 'ne: pantavaksi takavarikkoon. Ta· säädetty ankarampaa rångaistusta, atomiener-
25531: kavarikko on voimassa, kunnes 12 § :n nojalla gialain säännösten tikkomisesta. sakkoon .tai
25532: vireille pantu aineen, laitteiston, laitteen, mal- vankeuteen enintään · kahdeksi 'VUodeksi.
25533: min, rikasteen, laitoksen, reaktorin tai atomi- Rangaistuksen ohella voidaan 2 tai 3 § :n
25534: energia-alan teknologisen tietoaineiston menet- nojalla myönnetty lupa peruuttaa ja vastoin
25535: tämistä koskeva asia on lainvoimaisesti rat- tätä lakia tai sen nojalla annettuja ·määräyksiä
25536: kaistu tai oikeus tahi virka-apua pyytäneen valmistettu, luovutettu, hallussapidetty,. kulje;.
25537: valvontaviranomaisen esityksestä asianomaisen tettu, käytetty tai tnaahan ·· • tuotu tai maastå
25538: poliisipiirin päällikkö toisin määrää. ·. · viety aine; laitteisto,·laite, tnalmi; ··rikaste, 1~
25539: Takavarikkoon otetut aineet, laitteistot, lait- tos, reaktori tahi atomienergia-alan' teknologi-
25540: teet, malmit, rikasteet, laitokset, reaktörit ja nen tietoaineisto taikka sen arvo kokonaan tai
25541: atomienergia-alan teknologinen tietoaineisto on osaksi sekä rikkomuksen tuottama taloudelli-
25542: säilytettävä · omistajan tai haltijan kustannuk- nen hyöty tuomita valtiolle ·. menetetyksi.
25543: sella viranomaisen sinetöimänä varmassa pai~
25544: kassa. ,
25545: 12 §. Tämä laki tulee voimaan päivänä
25546: Joka rikkoo tätä lakia tai sen nojalla annet~ kuuta 197 .
25547: tujä määräyksiä tahi 4 ja 4 a S:ssä tarkoitettuja
25548:
25549:
25550: Helsingissä 7 päivänä toukokuuta 1976.
25551:
25552:
25553: Tasavailan Presidentti
25554: URHO KEKKONEN
25555:
25556:
25557:
25558:
25559: Kauppa- ja teollisuusministel:i Eero Rantala
25560: 1976 vp. n:o 75.
25561:
25562:
25563:
25564:
25565: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi lästitnaksusta annetun
25566: ·lain muuttamisesta. ·
25567:
25568: Lästimaksun nimellä on meillä jo viime vuo- ta, jolla harjoitetaan kauppamerenkulkua Suo-
25569: sisadalta alkaen peritty maksua, jonka tuotto meen. Lästimaksu oli vuonna 1936 40 penniä
25570: on eri aikoina vaihtelevien tavoin käytetty me- nettorekisteritonnilta. Viimeksi maksua tarkis-
25571: renkulkijain sosiaalisen huollon, merimieslähe- tettiin vuonna 1966, jolloin sen suuruudeksi
25572: tyksen ja meripelastustoiminnan hyväksi. Vii- tuli 8 penniä.
25573: meksi tämä järjestelmä uusittiin lästimaksusta Kirjanpidollisesti lästimaksu tuloutetaan val-
25574: 8 päivänä toukokuuta 1936 annetul:la lailla tiolle, mutta vastaava määrä jaetaan avustuk-
25575: (189/36). Vaikka maksun suuruutta on sen sina niitä varten menoarviossa osoitetusta ar-
25576: jiilkeen useita kertoja korotettu, ov!)t järjestel- viomäärärahasta. Kuluvan vuoden menoarvios-
25577: män pääpiirteet pysyneet ennallaan. sa on momentilla 32.20.50 lästimaksuavustuk-
25578: Lain mukaan peritään lästimaksu jokaisesta siin varattu 350 000 mk.
25579: suomalaisesta rekisterivelvollisesta aluksesta, Viime vuosina kertyneitten lästimaksujen
25580: jota käytetään kauppamerenkulkuun ulkomaan määrä sekä vastaavien avustusten jako selviää
25581: liikenteessä, niin myös ulkomaalaisesta alukses- seuraavasta:
25582:
25583: Lästimaksuavustukset vuosina 197 3-1976.
25584:
25585: Avustukset (Pl. 32.20.50)
25586: Lästimaksujen tuotto,
25587: joka kokonaisuudessaan Suomen Meripelastus- Suomen Merimies- Luotsiliitto (kirjasto- Merimiespalvelu-
25588: Vuosi jaettu avustuksina seura lähetysseura toimintaa varten) toimisto
25589: (Os 11.19.02)
25590: Määrä % Määrä % Määrä % Määrä %
25591: 1 1 1 1
25592:
25593: 1973 339470 132 000 38.9 34000 10.0 16970 5.0 156500 46.1
25594: 1974 344489 133 500 38.8 34700 10.1 17100 4.9 159189 46.2
25595: 1975 289 625 113 100 39.1 29000 10.0 14325 4.9 133 200 46.0
25596: 1976 Menoarvio:
25597: 350000
25598:
25599:
25600: Asetelmassa mrumttu merimiespalvelutoimis- Merimiespalvelutoimisto on nykyisellä rahoi-
25601: to merkitsee olennaisesti uutta vaihetta meri- tuspohjalla pystynyt tyydyttävästi käynnistä-
25602: miesen sosiaalipalvelujen kehityksessä. Näitä mään suomalaisia merenkulkijoita palvelevan
25603: laitoksia on Kansainvälisen työjärjestön suosi- toiminnan. Sen sijaan ulkomaisiin merenkulki-
25604: tuksen mukaisesti perustettu jokseenkin kaik- joihin kohdistuvaa toimintaa ei ole voitu hoi-
25605: kiin merenkulkumaihin. Toimintaperiaatteensa taa vastavuoroisuuden edellyttämällä tavalla.
25606: mukaisesti ne tarjoavat palveluksiaan sekä Muun muassa meiltä kokonaan puuttuu kan-
25607: oman maan että myös vierasmaalaisille meri- sainvälisen vertailun kestävä merimiespalvelu-
25608: miehille. Suomessa vastaava toiminta saatiin keskus. Lisäksi olisi merimiesten eristäytynyttä
25609: käyntiin aluksi pääasiassa vapaaehtoisuuden asemaa parantava kasettitelevisiojärjestelmä no-
25610: pohjalla, jolloin perustettiin kauppalaivaston peasti saatava käyntiin kaikilla aluksilla.
25611: huoltoneuvosto, mutta jo vuonna 1972 anne- Mainittuja toimintoja ei kuitenkaan voida
25612: tulla lailla perustettiin sen tilalle nykyinen me- hoitaa toimiston nykyisen rahoituksen puitteis-
25613: rimiespalvelutoimisto. sa. Kysymystä harkittaessa on päädytty siihen,
25614: 9085/76
25615: 2 N:o 75.
25616:
25617: että lisärahoitus on parhaiten hoidettavissa läs- kyisestä 8 pennistä 40 penniin rekisteritonnil.-
25618: timaksua korottamalla. Tämän ratkaisun etuna ta. Korotuksen tuotto tulisi pääosaltaan käy-
25619: on sekin, että huomattava osa varoista saatai- tettäväksi merimiespalvelutoimiston avustuksen
25620: siin ulkomaisilta aluksilta. lisäämiseen, vaikka ei ole pidetty tarkoituk-
25621: Kun edellä sanotun lisäksi otetaan vielä huo- senmukaisena esittää lakiin tätä koskevaa ni-
25622: mioon rahanarvon muuttumisesta aiheutunut menomaista säännöstä.
25623: lästimaksun korotustarve, olisi Hallituksen kä, Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
25624: sityksen mukaan ·lästimaksua korotettava ny~ kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
25625:
25626:
25627:
25628: L'aki
25629: lästimaksusta annetun lain muuttamisesta.
25630: Eduskunnan päätöksen mukaisesti' muutetaan lästimaksusta 8 päivänä toukokuuta 1936
25631: annetun lain ( 189/36) 1 §, sellaisena kuin se on muutettuna 18 päivän,ä maaliskuuta 1966
25632: annetussa laissa (161 /66), näin kuuluvaksi:
25633:
25634: 1 §. maksua 40 penniä aluksen nettovetois1,1uden
25635: Jokaisesta suomalaisesta rekisterivelvollises- rekisteritonnilta kalenterivuodessa.
25636: ta aluksesta, jota käytetään kauppamerenkul-
25637: kuun ulkomaan liikenteessä, niin myös ulko-
25638: maisesta aluksesta; jolla harjoitetaan kauppa- Tämä laki nrlee voimaan päivänä
25639: merenkulkua Suomeen, on suoritettava lästi- kuuta 197 .
25640:
25641:
25642: Helsingissä 7 päivänä toukokuuta 1976.
25643:
25644:
25645: TasavaHan Presidentti
25646: URHO KEKKONEN
25647:
25648:
25649:
25650:
25651: Kauppa- ja teollisuusministeri Eero Rantala
25652: 1976 vp. n.:o 76.
25653:
25654:
25655:
25656:
25657: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi kehitysalueiden tuo-
25658: tantotoiminnan tukemisesta annetun lain muuttamisesta.
25659:
25660: Kehitysalueiden tuotantotoiminnan tukemi~ lusta johtuen vyöhykkeiden taja-.a:lueiden kun-
25661: sesta annetun lain ( 452/75) tarkoittamalla in- tien kohdalla.
25662: vestointiavustuksella pyritään parantamaan yri- Investointiavustuksen harkintarajojen nykyis-
25663: tysten perustamis- tai laajentamisvaiheessa in- tä laajemman vaihteluvälin soveltaminen yksit-
25664: vestointien rahoitusmahdollisuuksia ja siten hel~ täisissä investointihankkeissa on 11säksi osoit-
25665: pottamaan tuotannollisen toiminnan kehittämis- tautunut tarpeelliseksi avustusten tarkoituksen-
25666: tä. Investointiavustusta myönnetään kehitys- mukaisen kohdentumisen kannalta. Tukiprosen-
25667: alueiden 1 ja II vyöhykkeellä käyttöomaisuu- tit voisivat tällöin nousta nykyistä korkeam-
25668: den hankkim1seen taikka sen muutos- ja paran- miksi niiden työllisyyden kannalta tärkeiden
25669: nustöiden suorittamiseen. hankkeiden kohdalla, jotka samalla edistävät
25670: vaihtotaseen tasapainottamista ja alueellista ta-
25671: Investointiavustuksen suuruus on mainitun sapainoista kehittymistä. Toisaalta on esiinty-
25672: lain 5 §:n mukaan 1 vyöhykkeellä 10-20 %, nyt tarvetta keskimääräistä alempien avustus-
25673: II vyöhykkeellä 5-10 % ja lisätukialueena prosenttien soveltamiseen niissä tapauksissa,
25674: 20-30 % investoinn:itn hyv~ksyttävien kustan- joissa hankkeella on muutoinkin kohtuulliset
25675: nusten kokonaismäärästä. Investointiavustus on toimintaedellytykset kehitysalueiden 1 vyöhyk-
25676: lisäksi keh1tysalueiden 1 vyöhykkeellä 3 % :n keellä.
25677: vähennysoikeuden kanssa vaihtoehtoinen tuki- Kehitysalueiden tuotantotoiminnan tukemi-
25678: muoto. Vaikea rakenteel!linen työttömyys 1 vyö- sesta annetun lain mukaisten avustusten vaiku-
25679: hykkeellä - työttömyysaste keskimäärin noin tuksista ei toistaiseksi ole saatu merkittäviä ko-
25680: 9 % - edeLlyttää investointitoiminnan tehos- kemuksia. Kun lisäksi valtiontalouden tila on
25681: tamista tukevia toimenpiteitä. Tämän johdosta heikentynyt jyrkästi, ei tässä vaiheessa ole edel-
25682: investointiavustuksen tulisi mitoi'tukseltaan lytyksiä valtion menoja lisäävi:in UJUdistuksidn.
25683: mahdollisimman tarkoituksenmukaisesti edistää Tämän johdosta hallituksen tarkoituksena on
25684: 1 vyöhykkeen investointitoimintaa. toimia siten, ettei ehdotus suoranaisesti lisää
25685: Korottamalla investointiavustuksen ylärajaa valtion menoja.
25686: voitaisiin nykyistä paremmin ottaa huomioon Mainittujen periaatteiden toteuttaminen olisi
25687: kehitysalueiden 1 vyöhykkeen huomattavat tarkoituksenmukaisinta suorittaa siten, että ke-
25688: paikkakuntakohtaiset kehityserot, jolloin tuki hitysalueiden 1 vyöhykkeen osalta investointi-
25689: olisi myös mahdollista porrastaa sijaintipaikka- avustuksen ylärajaa korotettaisiin 10 prosentti-
25690: kunnan asettamien vaatimusten mukaan. Tuen yksikköä. Vastaavia periaatteita noudattaen tu-
25691: määrästä päätettäessä tul:i1sikin pyrkiä myöntä- lee samalla myös lisätukialueella investointi-
25692: mään avustukset keskimäärää korkeampina sil- avustusta korottaa ylärajan osalta 10 prosentti-
25693: loin, kun on kysymys kehitysalueiden heikoim- yksikköä. Riittävien paikkakuntakohtaisten har-
25694: min kehittyneistä kunnista. Toisaalta kehitys- kintamahdollisuuksien luomiseksi ehdotetaan
25695: alueiden kehittyneimmillä paikkakunnilla tulisi kehitysalueiden tuotantotoiminnan tukemisesta
25696: pyrkiä vähimmäismäärien mukaisiin avustuk- annettua lakia muutettavaksi niin, että inves-
25697: siin, jolloin tuki kullakin vyöhykkeellä tulisi tointiavustus on kehitysalueiden 1 vyöhykkeel-
25698: vastaamaan harkinnanvaran keski•arvoa pidem- lä vähintään 5 ja enintään 30 prosenttia inve~
25699: mällä ai:kavälillä. Tällöin elinkeinokehityksel- toinnin hyväksyttävien kustannusten kokonais-
25700: tään ongelmallisilla alueilla tuen osuus voi määrästä. Lisätukialueilla avustus olisi kuiten-
25701: nousta nykyisestään. Avustuksen alarajan alen- kin vähintään 20 ja enintään 40 prosenttia.
25702: tamisella voitaisiin samalla lievittää niitä ongel- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
25703: mia, joita on esiintynyt tukiprosentden vaihte- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
25704: 9672/76
25705: 2 N:o 76
25706:
25707:
25708:
25709: Laki
25710: kehitysalueiden tuotantotoiminnan tukemisesta annetun lain muuttamisesta.
25711:
25712: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan kehitysalueiden tuotantotoiminnan tukemi-
25713: sesta 13 päivänä kesäkuuta 1975 annetun lain (452/75) 5 §:n 1 ja 2 momentti näin kuulu-
25714: viksi:
25715: 5 §. Lisätukialueilla avustus on kuitenkin vähin
25716: Investointiavustus on kehitysalueiden ensim- tään 20 ja enintään 40 prosenttia.
25717: mäisellä vyöhykkeellä vähintään 5 ja enintään
25718: 30 prosenttia investoinnin hyväksyttävien kus-
25719: tannusten kokonaismäärästä. Kehitysalueiden
25720: toisella vyöhykkeellä avustus on vähintään 5 Tämä laki tulee voimaan päivän~
25721: ja enintään 10 prosenttia. kuuta 1976.
25722:
25723:
25724: Helsingissä 7 päivänä toukokuuta 1976.
25725:
25726:
25727: Tasavallan Presidentti
25728: URHO KEKKONEN
25729:
25730:
25731:
25732:
25733: Kauppa- ja teollisuusministeri Eero Rantala
25734: 1976 vp. n:o 77.
25735:
25736:
25737:
25738:
25739: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi kansanterveyslain
25740: muuttamisesta.
25741:
25742: 1. Opiskelijoiden terveydenhuolto. Opiskelijoiden terveydenhuoltoon liittyviä
25743: epäkohtia ja puutteita on selvitetty opisk~lijoi
25744: Kansanterveyslailla ( 66/72), joka tuli voi- den terveydenhuoltokomitean mietinnössä ( ko-
25745: maan 1 päivänä huhtikuu ta 1972, asetettiin miteanmietintö 1971: A 10) sekä opisk~lijoi
25746: kunnan velvollisuudeksi ylläpitää koulutervey- den terveydenhuoltotoimikunta 1972 :n mietin-
25747: denhuoltm1, johon luetaan kunnassa sijaitsevien nössä (komiteanmietintö 1973: 112). Vi.inleksi
25748: kansa- ja keskikoulujen, peruskouLujen, lukioi- mainitun toimikunnan mietinnön mukaan opis-
25749: de;n sekä yleisten ammattikoulujen terveydellis- keluterveydenhuollolla tarkoitetaan asetuksella
25750: ten olojen valvonta ja niiden oppilaiden ter- säädettävien peruskoulun jälkeisten oppilaitos-
25751: veydenhoito sekä oppilaan terveydentilan to- ten opiskelijoille järjestettävää . terveydenhuol-
25752: teamista varten tarpeellinen erikoistutkimus, toa, ·johon luetaan näiden oppilaitosten tervey-
25753: niinkuin viimeksi mainitusta asetuksella tar- dellisten olojen valvonta, opiskelijan terveyden-
25754: kemmin maarataan. Kouluterveydenhuollosta hoito ja sairaanhoito sekä hampaiden tutkimus
25755: huolehtii terveyskeskus. ja hoito.
25756: Peruskoulun jälkeisiä opintoja harjoittavasta Vuoden 1972 toimikunta ehdotti, että opis-
25757: väestön osasta lukioiden ja yleisten ammatti- keluterveydenhuollon järjestäminen kuuluisi op-
25758: koulujen oppilaat, joita oli syksyllä 1975 noin pilaitoksen sijaintikunnan velvollisuuksiin kan-
25759: 130 000, kuuluvat kansanterveyslain mukaisen santerveystyönä ja että opisikeluterveydenhuol~
25760: kl)uluterveydenhuollon piiriin. . . lon piiriin kuuluisivat oppilaitoksen opiskelijat
25761: • Yliopistojen ja korkeakoulujen opiskelijoita kotipaikasta · riippumatta. Toimikunta katsoi
25762: oH syksyllä 1975 noin 70 000. Heidän tervey- myös, että oppilaitoksen sijaintikunnan tulisi
25763: denhuollostaan huolehtii Ylioppilaiden tervey- vastata opiskeluterveydenhuollon kustannuksis-
25764: denhoitosäätiö. Säätiön toiminta perustuu yli- ta, minkä vuoksi kuntien keskinäistä kustan-
25765: opistoissa ja korkeakouluissa opiskelevien yli- nusten tasausJärjestelmää vieraskuntalaisten
25766: oppilaiden pakollisesta . lääkärintarkastuksesta opiskelijoiden osalta ei ehdotettu säädettäväksi.
25767: annettuun lakiin ( 142/58) sekä sen nojalla Toimikunnan . mukaan opiskeluterveydenhuol-
25768: aiJ.nettuun opetusministeriön päätökseen yli- lon toimintoja olisi kehitettävä srunoin perus~
25769: opistoissa ja korkeakouluissa opiskelevien yli- tein kuin muutakin kansanterveystyötä, jolloin
25770: oppila,iden lääkärintarkastusohjesäännöstä (385 ~piskeluterveydenhuolto olisi sisällytettävä osa:
25771: /58). Lain mukaan yliopistojen ja korkeakou- na kansanterveystyön valtakunnalliseen suunni-
25772: lujen opiskelijat ovat velvolliset osallistumaan telmaan sek~ kunnan . kansanterveyswön toi-
25773: määräaikaisiin lääkärintarkastuksiin sekä suo- mintasuunnitelmaan. Edelleen toimikunta kat-
25774: rittamaan terveydenh{rollon kustannuksia varten soi, että opiskeluterveydenhuolto olisi rahoitet-
25775: lukukausimaksun, jonka suuruuden opetusmi- tava kansanterveyslain mukaisesti, jolloin kus-
25776: nisteriö vahvistaa. tannukset jakaantuisivat valtion, kunnan, kan-
25777: ,, Sen sijaan peruskoulun jälkeisiä ()pintoja har- saneläkelaitoksen ja opiskelijoiden kesken ku-
25778: joittavasta väestön osasta muut, kuten amma- ten muunkin väestön terveydenhuollon, kus-
25779: t.illisten ja muiden toisen asteen oppilaitosten tannukset.
25780: opiskelijat sekä .yliopistojen ja korkeakoulujen Korkeakouluopiskelijpiden terveydenhuolto
25781: qlkopuolella opiskelevien kolmannen asteen op- ehdotetaan järjestettäväksi toimikunnan ehdo-
25782: pilaitosten opiskelijain pääosa, eivät kuulu laki- tusten pohjalta. Lisäksi on tarpeen järjestää
25783: saatelsen terveydenhuoltojärjestelmän piiriin. myös niiden toisen ja kolmannen ·asteen oppi-
25784: Tämä väestöryhmä käsitti syksyllä 1975 noin laitosten opiskelijoiden terveydenhuolto, jotka
25785: 8,5 000 opiskelijaa ... eivät kuulu lainkaan lakisääteisen terveyden-
25786: 7031/75
25787: 2 N:o 77
25788:
25789: huollon purnn. Tätä terveydenhuoltoa kutsu- veyskeskusten käytön järjestämistä terveyden-
25790: taan laissa opiskelijaterveydenhuolloksi. Nämä huoltohenkilökunnan koulutuksessa. Tämä ter-
25791: muutokset sisältyvät lain 14 §:ään. veyskeskusten koulutuskäyttötoimikunta on
25792: Tässä vaiheessa voidaan pitää asianmukaisena mietinnössään (komiteanmietintö 1973: 62)
25793: järjestelyä, jonka mukaan lääkintöhallitus tietyn selvittänyt terveyskeskusten koulutuskäytön
25794: siirtymäajan kuluessa voisi vapauttaa kunnan tavoitteita, laajuutta, opetushenkilökunnan käy-
25795: opiskelijaterveydenhuollon järjestämisvelvolli- tön järjestelyjä, yliopistojen ja korkeakoulujen
25796: suudesta niissä tapauksissa, joissa opiskelija- hammasklinikoiden ja terveyskeskusten välistä
25797: terveydenhuolto on tämän lain voimaan tullessa yhteistyön järjestämistä sekä tehnyt tarvittavat
25798: järjestetty lääkintöhallituksen hyväksymällä ta- ehdotukset säädöksiksi ja muiksi toimenpiteik-
25799: valla. Tämä järjestely voisi jatkua vuoden 1985 si.
25800: loppuun ja koskisi käytännössä niitä opiskeli- Toimikunnan ehdotuksen periaatteiden mu-
25801: joita, joille Ylioppilaiden terveydenhoitosäätiö kaisesti kansanterveyslakia ehdotetaan muutet-
25802: on nykyisin järjestänyt terveyden- ja sairaan- tavaksi niin, että terveyskeskuksia voitaisiin
25803: hoidon. Ylioppilaiden terveydenhoitosäätiön käyttää terveydenhuoltohenkilökunnan koulu-
25804: asemaan, hallintoon tai toimintaan ei ole tar- tukseen ja että terveyskeskuksen henkilökunta
25805: koitus puuttua. On tarkoituksenmukaista tässä voitaisiin velvoittaa osallistumaan terveyskes-
25806: vaiheessa jatkaa Ylioppilaiden terveydenhoito- kuksissa annettavan koulutuksen järjestämiseen.
25807: säätiön toimintaa edelleen tehostaen sen käyt- Terveyskeskuksen käytöstä terveydenhoitohen-
25808: töä muun kansanterveystyön kehittämisen ko- kilökunnan koulutuksessa tulisi sopia tarkem-
25809: keilukenttänä. Säätiön rahoituksesta tapahtuu min terveyskeskuksen ja koulutuksen järjestä-
25810: noin puolet julkisista varoista, kun kor- iän välisellä sopimuksella ( 15 a §). Terveys-
25811: keakouluissa ja vastaavissa oppilaitoksissa keskusten koulutuskäyttö tulee sisällyttää osa-
25812: opisikelevien terveydenhuoltoon myönnetään na kansanterveystyön toimintasuunnitelmaan
25813: tukea sairausvakuutuslain 29 § :n nojalla ja ( 19 §). Kunta olisi oikeutettu saamaan täy-
25814: raha-automaattivaroista. Julkinen rahoitus näi- den korvauksen terveyskeskuksen koulutuskäy~
25815: den opiskelijoiden terveydenhuollosta vastaa- tön aiheuttamista kustannuksista yliopistolta
25816: valle yhteisölle pyritään siirtymäkauden aikana tai korkeakoululta taikka muulta terveyden-
25817: toteuttamaan niin laajana, ettei opiskelijoiden huoltoalan oppilaitokselta, jonka opiskelijat
25818: osuus rahoituksesta kasva. Tarkoitus on erik- käyttävät terveyskeskusta koulutuksessaan.
25819: seen selvittää, kuinka kuntien järjestämän ter- Korvausta määritettäessä otetaan huomioon
25820: veydenhuollon ulkopuolelle jäävien opiskelijoi- myös se välitön hyöty, jonka terveyskeskus
25821: den terveydenhuoltoon suunnattava julkinen saa koulutustoiminnan ohessa ( 27 a §).
25822: rahoitus turvataan siirtymäkautena pitäen ta-
25823: voitteena opiskelijoiden rahoitusosuuden asteet- 3. Kustannukset.
25824: taista pienentämistä sanottuna aikana. Niille
25825: toisen tai kolmannen asteen oppilaitosten opis- Opiskeli joiden terveydenhuolto toteutetaan
25826: kelijoille, jotka ovat nykyisen lain soveltamis- osana kansanterveystyötä. Näin ollen terveyden-
25827: alan ulkopuolella, olisi kunnan sen sijaan jär- huollon .toteutuksesta v~taavat asianomaiset
25828: jestettävä terveydenhuolto osana kansanterveys- terveyskeskukset. Tästä ei aiheudu va!tiolle tai
25829: työtä heti tämän lain tultua voimaan. kunnille !lisäkustannuksia vahvistettuihin kan-
25830: santerveystyötä koskeviin vaha:kunnalHsiin suun-
25831: nitelmiin verrattuna, koska järjestely on tarkoi-
25832: 2. Terveyskeskusten käyttö koulutukseen.
25833: tus toteuttaa kansanterveystyön järjestämistä
25834: Lääkärien, hammaslääkärien ja muun tervey- varten valtakunnaHisissa suunnitelmissa vahvis-
25835: denhuoltohenkilöstön koulutuksen uudistami- tettujen henkilökunta- ja investointikiintiöiden
25836: sen johdosta on tarpeen muuttaa ikansanter- puitteissa. Opiskelijaterveydenhuollon täysi-
25837: veyslakia. Koulutuksen sisältöä uudistettaessa määräisestä järjestämisestä aiheutuva kustannus
25838: on edellytetty, että myös terveyskeskuksia olisi vuoden 1975 hintatasossa noin 20,3 mil-
25839: voitaisiin käyttää terveydenhuoltohenkilökun- joona markkaa. Tätä summaa arvioitaessa on
25840: nan koulutuksen kehittämiseen nykyistä parem- kuitenkin huomattava, että siinä on opiskeli-
25841: min kansanterveystyön tarpeita vastaavaksi. So- joiden terveydenhuollon kustannuksiksi lasket-
25842: siaali- ja terveysministeriö asetti 6 päivänä tu myös kunnan asukkaana olevien opiskelijoi-
25843: syyskuuta 1972 toimikunnan selvittämään ter- den terveydenhuoltokustannukset, jotka kuulu•
25844: N:o 77 3
25845:
25846: vat asiallisesti kunnan kansanterveystyön kus- 5. Voimaantulo.
25847: tannuksiin.
25848: Kustannukset jakaantuisivat valtion, kansan- Tarkoitus on, että kunnan velvollisuus opis-
25849: kelijaterv~ydenhuollon järjestämiseen alkaisi
25850: eläkelaitoksen, kuntien ja käyntimaksut suorit-
25851: tavien opiskelijoiden kesken samoin perustein lain voimaan tullessa siten kuin siitä kunhan
25852: kuin kansanterveyslain mukaiset kustannukset kansanterveystyön toimintasuunnitelmassa tar-
25853: muutoinkin. Kuntien keskinäistä kustannusten kemmin määrätään .. Ottaen huomioon hammas-
25854: tasausjärjestelmää vieraskuntalaisten opiskelijoi- hoidon järjestämisessä eräissä kunnissa tällä het-
25855: den avohoidon osalta ei ehdoteta luotavaksi, kellä esiintyneet vaikeudet, kunta olisi kuiten~
25856: vaan näistä kustannuksista vastaisi oppilaitok- kin oikeutettu järjestämään hampaiden tutki-
25857: sen sijaintikunta. Tämä vastaa avohoidon ra- muksen ja hoidon viiden vuoden kuluessa lain
25858: hoituksessa muutoinkin kansanterveyslain mu- voimaan tulosta. Korkeakouluopiskelijoiden
25859: kaan noudatettavaa järjestelmää. Siirtymäkauden terveydenhuolto on tällä hetkellä järjestetty
25860: aikana kuntien järjestämän opiskelijaterveyden- Ylioppilaiden terveydenhoitosäätiön toimesta.
25861: huollon ulkopuolelle jäävän vastaavan toimin- Tämän johdosta voimaanpanosäännöksessä on
25862: nan eli Ylioppilaiden terveydenhoitosäätiön ra- tehty mahdolliseksi, että lääkintöhallitus voisi
25863: hoituksesta on edellä todettu. vapauttaa kunnan opiskelijoiden terveydenhuol-
25864: lon järjestämisvelvollisuudesta vuoden 1985
25865: loppuun ulottuvan siirtymäajan kuluessa siltä
25866: 4. Salassapitovelvollisuus. osin kuin opiskelijoiden terveydenhuolto tämän
25867: Kansanterveyslain salassapitosäännös·tä ( 42 lain voimaan tullessa on lääkintöhallituksen
25868: §) on tarpeen tark~staa, jotta se voisi tulla so- hyväksymällä tavalla muutoin järjestetty. Tätä
25869: vellettavaksi terveyslautakunnan .jäsenten ja sen koskeva säännös sisältyy lain voimaanpanosään-
25870: alaisten virka- tai työsopimussuhteessa olevien nökseen.
25871: henkilöiden lisäksi myös muihin terveyskeskuk- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
25872: sen tehtäviä muual~~a ·suorittavlin. Tällöin myös kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
25873: terveyskeskuksessa opetusta saavat opiskelijat
25874: tulisivat salassapitovelvollisiksi.
25875:
25876:
25877: Laki
25878: kansanterveyslain muuttamisesta.
25879: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
25880: muut~taan ~8 päivänä tammikuuta 1972 annetun kansanterveyslain (66/72) 14 §:n 1
25881: momentm 4 Ja 5 kohta,. 19 §:n 1 momentti ja 42 § ja
25882: lisätään 14 §:n 1 momenttiin uusi 6 kohta sekä Jakiin uusi 15 a ja 27 a § seuraavasti:
25883:
25884: 14 s. mainitusta asetuksella tarkemmin säädetään;
25885: Kansanterveystyöhön kuuluvina velvollisuuk- sekä
25886: sina 19 §:ssä tarkoitetun toimintasuunnitelman 6) ylläpitää kunnan alueella sijaitsevien ase-
25887: rajoissa kunnan tulee: tuksella säädettävien muiden kuin 5 kohdassa
25888: tarkoitettujen oppilaitosten opiskelijoille näiden
25889: 4) ylläpitää hammashuoltoa, johon luetaan kotipaikasta riippumatta opiskelijaterveyden-
25890: valistus- ja ehkäisytoiminta sekä kunnan asuk- huoltoa, johon luetaan terveydellisten olojen
25891: kaiden hampaiden tutkimus ja hoito; valvonta, opiskelijan terveydenhoito ja sairaan-
25892: 5) ylläpitää koulu terveydenhuoltoa, johon hoito sekä hammashuolto.
25893: luetaan kunnassa sijaitsevien kansa- ja keski-
25894: koulujen, peruskoulujen, lukioiden sekä yleisten
25895: ammattikoulujen terveydellisten olojen valvon- 15 a §.
25896: ta ja niiden oppilaiden terveydenhoito sekä op- Terveyskeskusta voidaan käyttää terveyden-
25897: pilaan terveydentilan toteamista varten tar- huoltohenkilökunnan koulutukseen siten kuin
25898: peellinen erikoistutkimus, niin kuin viimeksi korkeakoulun taikka koulutuksesta vastaavan
25899: 4 N:o 77
25900:
25901: muun viranomaisen tai yhteisön ja kunnan vä- koitetusta. terveydenhuoltohenkilökunnan koulu-
25902: lillä sovitaan. tuksesta aiheutuvista välittömistä kustannuk-
25903: Terveyskeskusta ylläpitävän i).unnan kansan- sista täyden korvauksen korkeakoululta taikka
25904: terveystyötä tekevä viranhaltija on velvollirien kou1utuksesta huolehtivalta muulta viranoniaic
25905: osallistumaan 1· momentissa tatlkoitetun koulu- selta tai yhteisöltä. Korvausta määritettäessä
25906: tuksen antamiseen siten kuiri siltä on asian~ otetaan huomioon myös se välitön hyöty, jon-
25907: omaisen terveyskeskuksert ja koulutuksen jär- kan terveyskeskus saa koulutu.stoiminnan
25908: jestäjän välisessä sopimuksessa· tarkemmin mää- ohessa. ·
25909: rätty.
25910: Jollei 1 momentissa tarkoitettua sopimusta 42 §.
25911: vapaaehtoisesti saada aikaan v,aitioneuvosto voi, Kunnan 'luottamushenkilöt ja terveyslauta-
25912: mikäli järjestely terveydenhuoltohenkilökunnan kunnan. palveluksessa olevat sekä muut terveys-
25913: koulutuksen kannalta on tarpeellista, määrätä keskuksen tehtäv:iä suorittavat tai terveyskes'
25914: terveyskeskuksen käyttämisestä· koulutukseen ja kuksessa työskentelevät henkilöt eivät. saa lu-
25915: ehdoista, joilla tämä tapahtuu. vatta i1mai:sta yksityistä tai perheen salaisuutta,
25916: josta he asemansa tahi tehtävänsä perusteella
25917: 19 §. ovat saaneet tietää.
25918: Terveyslautakunnan on kunakin vuonna laa- Mitä 1 momentissa on 'säädetty, ei estä asian
25919: dittava 14 § :ssä tarkoitetusta kansan terveys- i1ma~semista sille, jolla viran puolesta on oikeus
25920: työstä ja 15 a §: ssä tavkoitetusta terveyskes- saada asiasta tieto.
25921: kuksen käytöstä terveydenhuoltohenkilökunnan Joka rikkoo salas-sapitovelvollisuutta rangais-
25922: koulutuksen viittä seuraavaa kalenterivuotta taan sakolla tai vankeudella enintään kuudeksi
25923: varten toimintasuunnitelma. Toimintasuunnitel- kuukaudeksi, jollei teosta ole muussa Tarssa an-
25924: man tulee soveltua valtioneuvoston 3 § :n no- karampaa rangaistusta säädetty. Virallinen 'syyt-
25925: jalla vahvistamaan valtakunnalliseen suurtnitel- täjä ei saa nostaa syytettä, ellei asianomistaja
25926: maw. Toimintasuunnitelman tulee, sen mukaan ole ilmoittanut rikosta syytteeseen pantavaksi~
25927: kuin asetuksella säädetään, sisältää yksityiskoh-
25928: tainen selonteko kunnan kansanterveystyön laa-
25929: juudesta, toimintatavoista ja toimintaan liitty- Tämä laki tulee voimaan päivänä
25930: vistä perustamis- ja käyttökustannuksista sekä kuuta 197 , kuitenkin siten, että kunta on
25931: terveysik:eskuksen käytöstä terveydenhuoltohen- velvollinen järjestämään 14 §:n 1 momentin
25932: kilökunnan koulutuksen. Toimintasuunnitel- 6 kohdassa tarkoitetun hammashuollon viiden
25933: man hyväksyy kunnallisvaltuusto ja vahvistaa vuoden kuluessa lain voimaan tulosta. Lääkintö-
25934: lääkintöhallitus, jolle suunnitelma on alistettava hallituksella on kuitenkin oikeus myöntää. tois-
25935: valtioneuvoston 3 §:n nojalla määräämässä ajas- taiseksi ja enintään vuoden 1985 loppuun kun-
25936: sa. Suunnitelmasta on ennen sen vahvistamista nalle vapautus 14 §:n 1 momentin 6 kohdassa
25937: hankittava läänin:hallituksen lausuntö .
25938: ------~----_;__ __ tarkoitetun opiskelijan· terveyden- ja sairaanhoi-
25939: don sekä hammashuollon järjestämisestä siltä
25940: osin kuin se on tämän lain voimaan tullessa
25941: 27 a §. muutoin järjestetty lääkintöhallituksen hyväksy-
25942: Kunta on oikeutettu saamaan 15 a §:ssä tar- mällä tavalla.
25943:
25944: Hels1ngissä 7 päiväqä tqukokuuta 1976.
25945:
25946: Tasavallan Presidentti
25947: URHO KEKKONEN
25948:
25949:
25950:
25951:
25952: Sosiaali- ja terveysministeri J rma Toivanen
25953: 1976 vp. n:o 78.
25954:
25955:
25956:
25957:
25958: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi työturvallisuuslain
25959: muuttamisesta.
25960:
25961: Yleisperustelut. turvallisuudelle vaaralliset aineet yhteensä
25962: 5 376 työtapaturmaa ja ammattitautitapausta.
25963: Tammikuun 1 päivänä 1959 voimaan tulleen Kehitykseen on epäilemättä ollut vaikuttamas-
25964: työturvallisuuslain (299/58) 17 §:n 2 momen- sa se, ettei työnantajilla ole riittävien tietojen
25965: tin mukaan työnantaja voidaan tarvittaessa vel- puuttuessa kemiallisten aineiden haittavaiku-
25966: voittaa esittämään selvitys työssä käytettävän tuksista ollut mahdollisuuksia täyttää kaikkia
25967: vaarallisen aineen kokoonpanosta. Saman lain työturvallisuuslain asettamia vaatimuksia.
25968: 34 §:n mukaan työntekijälle on annettava työn Sosiaali- ja terveysministeriö asetti 2 päi-
25969: laadun ja työolosuhteiden edellyttämää opetusta vänä kesäkuuta 1971 toimikunnan, jonka teh-
25970: ja ohjausta työssä sattuvan tapaturman sekä tävänä oli laatia muun muassa ehdotus työn-
25971: työstä aiheutuvan sairastumisen vaaran välttä- tekijöille vaarallisten kemiallisten aineiden
25972: miseksi. Työturvallisuuslain lisäksi myös usei- merkitsemisestä sekä muista asiantilan korjaa-
25973: den muiden säännösten noudattaminen edellyt- miseksi tarpeellisista kiirellisistä toimenpiteistä.
25974: tää myrkyllisten ja terveydelle vaarallisten ainei- Kemian työsuojelutoimikunnan 28 päivänä
25975: den koostumuksen tuntemista. Tällaisia mää- huhtikuuta 1972 valmistuneessa toisessa osamie-
25976: räyksiä sisältyy esimerkiksi asetukseen nuorten tinnössä (komiteanmietintö 1972:B 48) on eh-
25977: työntekijäin käyttämisestä vaarallisiin töihin dotettu työturvallisuuslain muuttamista siten,
25978: ( 212/72), valtioneuvoston päätökseen lääkärin- että terveydelle vaarallisen aineen valmistajalle,
25979: tarkastuksista työturvallisuuslain 44 §: ssä tar- maahantuojalle tai muulle luovuttajalle asetet-
25980: koitetussa työssä ( 637/71) ja ammattitauti- taisiin vastaavia velvoitteita, kuin työturvalli-
25981: asetukseen ( 639/67 ). suuslain 40 §:ssä on säädetty koneen, väli-
25982: Kemian teollisuuden nopean kehityksen joh- neen tai muun teknillisen laitteen valmistajan,
25983: dosta terveydelle vaarallisten aineiden käyttö on maahantuojan, myyjän tai muun luovuttajan vel-
25984: lain säätämisajankohdan jälkeen voimakkaasti vollisuudesta varustaa esine asianmukaisin oh-
25985: lisääntynyt monilla työaloilla kuten teollisuu- jein ja merkinnöin. Käytännössä on osoittautu-
25986: dessa, metsä- ja maataloudessa sekä rakennus- nut, että vastuun asettaminen valmistajalle, maa-
25987: alalla. Työsuojeluviranomaisten arvion mukaan hantuojalle, myyjälle ja luovuttajalle on johta-
25988: maamme työpaikoilla on käytössä noin 100 000 nut työolosuhteiden turvallisuustason kehitty-
25989: kemiallista tuotetta, joiden haittavaikutuksista miseen ja parantumiseen.
25990: on olemassa vähän tietoja. Kemialliset tuotteet
25991: toimitetaan yleensä työpaikoille varustettuna
25992: ainoastaan kauppanimellä ilman, että niiden Yksityiskohtaiset perustelut.
25993: luovuttamisen yhteydessä esitetään turvallisuu- Työturvallisuuslain säännökset.
25994: den kannalta tarpeellisia tietoja aineen koostu-
25995: muksesta ja asianmukaisia turvallisuusohjeita. Nyt eduskunnalle annettavalla ha1lituksen esi-
25996: Kun terveydelle vaarallisten aineiden käyttö tyksellä pyritään siihen, että terveydelle vaaral-
25997: työpaikoilla on huomattavasti lisääntynyt, eikä lisia kemiallisia aineita sisältävien tuotteiden
25998: työsuojelua koskevia säännöksiä ja määräyksiä valmistajat, maahantuojat ja muut luovuttajat
25999: ole tältä osin sanottavasti kehitetty, on kemi::tl- voidaan tarvittaessa velvoittaa toimittamaan
26000: J.isten aineiden aiheuttamien haittavaikutusten tuotteen mukana turvallisuuden kannalta tar-
26001: mäiirä jatkuvasti lisääntynyt. Virallisen tilaston peelliset tiedot aineen koostumuksesta sekä
26002: mukaan korvausta suoritettiin vuonna 1970 yh- asianmukaiset käyttÖ- ja turvallisuusohjeet sa·
26003: teensä 2 143 ammattitautitapauksessa, joista moin kuin varustamaan tuotteiden pakkaukset
26004: terveydelle vaarallisten aineiden aiheuttamia oli sekä myynti- ja käyttöpäällykset tarvittavilla
26005: 1 839. Vuonna 1971 aiheuttivat työntekijän varoitusmerkinnöillä. Tässä tarkoituksessa eh-
26006: 15234/75
26007: 2 N:o 78
26008:
26009: dotetaan työturvallisuuslain 6 §: ää muutetta- jalle, myyjälle tai muulle luovuttajalle asetetta-
26010: vaksi ja uuden 40 a § :n lisäämistä lakiin. vat velvollisuudet on tarpeen ja tarkoituksen-
26011: Työturvallisuuslain 6 § sisältää luettelon kai- mukaista toteuttaa, jotta riittävä turvallisuus-
26012: kista niistä, jotka, vaikkeivät olekaan työnanta- taso työpaikoilla saavutetaan. Kysymykseen tu·
26013: jia, ovat velvollisia noudattamaan lain 40-43 lisivat ainakin myrkkylain (309 169) tarkoitta-
26014: § :ien säännöksiä. Lakiehdotuksen mukaan vas- mat ensimmäisen ja toisen luokan myrkyt, syö-
26015: tuuvelvollisten piiriä esitetään laajennettavaksi vyttävät aineet, ärsytystä aiheuttavat aineet
26016: siten, että se käsittäisi myös terveydelle vaa- sekä herkistävät ja syöpää aiheuttavat aineet.
26017: rallisten aineiden valmistajat, maahantuojat, Sosiaali- ja terveysministeriö on 21 päivänä
26018: myyjät ja muut luovuttajat. Puheena oleva huhtikuuta 1972 vahvistanut teknilliset turval-
26019: lainkohta ehdotetaan samalla lakiteknisesti kor- lisuusohjeet (n:o 11), joihin sisältyy luettelo
26020: jattavaksi nykyistä selkeämpään muotoon. terveydelle vaarallisista työpaikan ilman epä-
26021: Terveydelle vaarallisten aineiden käyttöön puhtauksista. Kyseistä luetteloa voidaan käyttää
26022: liittyvien vaarojen tehokas torjunta edellyttää pohjana terveydelle vaaralliseksi katsottavien
26023: lähinnä kemiallisten tuotteiden valmistus- ja aineiden piiriä rajattaessa.
26024: maahantuontivaiheessa tapahtuvaa vaaratekijöi- Alemmanasteisilla säännöksillä ja määräyksil-
26025: den selvittelyä sekä aineiden turvalliseen käyt- lä tulisi niin ikään rajattavaksi, milloin varoitus-
26026: töön ohjaavien turvallisuusohjeiden laadintaa. merkinnät ja turvallisuusohjeet on katsottava
26027: Koska aineiden valmistajilla, maahantuojilla, tarpeellisiksi. Kemiallisten aineiden suuri luku-
26028: myyjillä tai muilla luovuttajilla ei ole velvolli- määrä ja mitä erilaisimmat käyttötarkoitukset
26029: suutta turvallisuusohjeiden laatimiseen ja pak- huomioon ottaen ei ole tarkoituksenmukaista,
26030: kausten varustamiseen varoitusmerkinnöillä, ei että kaikissa tapauksissa ja tilanteissa vaaditaan
26031: työnantajilla ja työntekijöillä ole yleensä tiedos- annettavaksi kysymyksessä olevia tietoja aineen
26032: saan aineiden turvallisia käsittelytapoja. Tästä mukana. Niinpä esimerkiksi nestemäisten hiili-
26033: syystä uuden 40 a §:n 1 momentissa ehdote- vetyjen luovuttaminen polttoaineena käytettä-
26034: taan säädettäväksi, että terveydelle vaaralli- väksi voisi jäädä säännöksen soveltamispiirin
26035: sen aineen valmistajalle, maahantuojalle, myy- ulkopuolelle. Alemmanasteisilla säännöksillä ja
26036: jälle tai muulle luovuttajalle voidaan tarvittaes- määräyksillä täsmennettäisiin myös, mitä tietoja
26037: sa määrätä tiettyjä velvollisuuksia tässä suhtees- käyttö- ja turvallisuusohjeisiin tulisi sisällyttää.
26038: sa. Ehdotuksen mukaan ainetta olisi seurattava Tällaisia olisivat tiedot aineen vaarallisuudesta
26039: turvallisuuden kannalta tarpeelliset tiedot aineen ja sen vaikutuksista ihmiseen, turvallisista käyt-
26040: koostumuksesta sekä asianmukaiset käyttö- ja tö-, kuljetus- ja varastointitavoista, vaarojen tor-
26041: turvallisuusohjeet. Lisäksi aineen pakkaukset ,juntatoimenpiteistä sekä ensiaputoimista vahin-
26042: sekä myynti- ja käyttöpäällykset olisi varustet- gon satuttua. Tämän kaltaisten tietojen saami-
26043: tava tarvittavin merkinnöin. Ehdotetun uuden nen työpaikalle olisi omiaan vähentämään ter-
26044: 40 a § :n 2 momentin mukaan olisi terveydelle veydelle vaarallisten aineiden käsittelyssä esiin-
26045: vaarallisen aineen pakkauksiin sekä myynti- ja tyviä vaaratekijöitä.
26046: käyttöpäällyksiin tarpeesta riippuen merkittävä Vaarallisten aineiden pakkauksiin tehtävien
26047: aineen valmistajan ja maahantuojan nimi, tur- merkintöjen osalta noudatettaisiin työturvalli-
26048: vallisuuden kannalta tarpeelliset tiedot aineen suuslain ohella edelleenkin voimassa olevaa
26049: koostumuksesta sekä tarpeelliset varoitusmer- muuta lainsäädäntöä kuten myrkkylakia, tor-
26050: kinnät. Varoitusmerkinnät muodostuisivat ly- junta-ainelakia ( 327169), lakia räjähdysvaaral-
26051: hyistä varoitusteksteistä, joissa selvitettäisiin ai- lisista aineista ( 26315 3) ja lakia vaarallisten
26052: neen vaikutusta ihmiseen, vaaratekijöiden tor- aineiden kuljettamisesta tiellä (51 0/7 4). Mää-
26053: juntaa sekä mahdollisia ensiaputoimenpiteitä. räykset lakiehdotuksen mukaisista varoitusmer-
26054: kinnöistä olisi laadittava siten, että ne soveltu-
26055: Tarkemmat säännökset ja määräykset. vat rinnakkain käytettäviksi edellä mainittujen
26056: lakien nojalla annettujen määräysten kanssa ja
26057: Edellä esitetyllä tavalla muutettavaksi ehdo- niin, että voidaan niin pitkälle kuin mahdol-
26058: tetun työturvallisuuslain 6 § :n ja ehdotetun uu- lista välttyä turhia kustannuksia aiheuttavien
26059: den 40 a §:n perusteella on tarkoitus lain 47 päällekkäisten varoitusmerkintöjen käyttämi-
26060: §:n nojalla antaa alemmanasteiset säännökset ja seltä.
26061: määräykset siitä, missä laajuudessa terveydelle Edellä esitetyin perustein annetaan Eduskun-
26062: vaarallisten aineiden valmistajalle, maahantuo- nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
26063: N:o 78 3
26064:
26065:
26066:
26067: Laki
26068: työturvallisuuslain muuttamisesta.
26069:
26070: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
26071: muutetaan 28 päivänä kesäkuuta 1958 annetun työturvallisuuslain (299/58) 6 § sekä
26072: lisätään lakiin uusi 40 a § seuraavasti:
26073:
26074: 6 §. luovuttaa sellaisen aineen toisen käyttöön, on
26075: Tämän lain 40-43 §:n säännöksiä on velvol- tarvittaessa huolehdittava siitä, että ainetta seu-
26076: linen noudattamaan, vaikkei ole työnantaja: raavat turvallisuuden kannalta tarpeelliset tiedot
26077: 1) koneiden tai laitteiden valmistaja, maa- aineen koostumuksesta sekä asianmukaiset käyt-
26078: hantuoja tai luovuttaja; tö- ja turvallisuusohjeet, sekä siitä, että aineen
26079: 2) se, joka itsenäisenä yrittäjänä harjoittaa pakkaukset sekä myynti- ja käyttöpäällykset on
26080: koneiden tai laitteiden asentamista; varustettu tarvittavin merkinnöin.
26081: 3) terveydelle vaarallisen aineen valmistaja, Aineen pakkauksiin sekä myynti- ja käyttö-
26082: maahantuoja tai muu luovuttaja; päällyksiin on tarvittaessa merkittävä:
26083: 4) tavarakollin laivaaja tai lähettäjä; sekä 1) valmistaja ja maahantuoja;
26084: 5) kiinteistön tai rakennuksen omistaja tai 2 ) turvallisuuden kannalta tarpeelliset tiedot
26085: se, joka hallitsee kiinteistöä tai sen osaa taikka aineen koostumuksesta; sekä
26086: jolla on siihen kuuluva nautintaoikeus. 3) tarpeelliset varoitusmerkinnät.
26087:
26088: 40 a §.
26089: Terveydelle vaarallisen aineen valmistajan, Tämä laki tulee voimaan päivänä
26090: maahantuojan tai myyjän taikka henkilön, joka kuuta 197 .
26091:
26092:
26093: Helsingissä 7 päivänä toukokuuta 1976.
26094:
26095:
26096: Tasavallan Presidentti
26097: URHO KEKKONEN
26098:
26099:
26100:
26101:
26102: Ministeri Pirkko Työläiärvi
26103: 1976 vp. n:o 79
26104:
26105:
26106:
26107: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi työaikalain muuttami-
26108: sesta.
26109:
26110:
26111: YLEISPERUSTELUT.
26112:
26113: Eduskunta hyväksyi 25. 11. 1975 vuoden työaikalain muutos on eräiltä osin epätarkoituk-
26114: 1973 valtiopäiviltä lepäämässä ensimmäisiin vaa- senmukainen.
26115: lien jäljestä pidettäviin varsinaisiin valtiopäiviin Mainitun työaikalain muutoksen tarkoitukse-
26116: olleen hallituksen esityksen ( 145/1972 vp.) na oli saattaa maantieliikenteessä työskentelevä
26117: laiksi työaikalain ( 604/46) muuttamisesta. Mai- moottoriajoneuvon kuljettaja työaikalain sovel-
26118: nittu työaikalain muutos on vahvistettu 20 päi- tamispiiriin. Liikenteen erityisolosuhteet aiheut-
26119: vänä helmikuuta 1976 (189/76) ja se tulee tivat lakiin joitakin erityissäännöksiä. Muilta
26120: voimaan 1 päivänä lokakuuta 1976. osin autonkuljettajiin oli tarkoitus soveltaa työ-
26121: Edellä mainittu laki työaikalain muutttami- aikalain säännöksiä.
26122: sesta perustuu vuoden 1972 valtiopäiville annet- Nyt eduskunnalle annettavan hallituksen
26123: tuun hallituksen esitykseen. Tämän jälkeen työ- esityksen valmistelun yhteydessä on ollut esil-
26124: suojelun hallinto-organisaatio on uudistettu kor- lä kysymys moottodajoneuvon kuljettajan työ-
26125: vaamalla ammattientarkastuslain (72/27) ja sen ajan valvontaan liittyvistä vaikeuksista. Tä-
26126: toimeenpanosta· annetun valtioneuvoston pää- hän on ollut erityistä aihetta sen vuoksi, että
26127: töksen ( 73/27) hallinnolliset säännökset työsuo- eduskunnan sosiaalivaliokunta on nimenomai-
26128: jeluhallinnosta annetulla lailla (57 4/72), sen sesti kiinnittänyt asiaan huomiota (1975 II
26129: muuttamisesta annetulla lailla ( 40/7 3 ) sekä vp. - SoVM n:o 2). Hallitus selvittää erik-
26130: työsuojeluhallinnosta anetulla asetuksella (372/ seen, miten työaikasäännösten noudattamisen
26131: 7 3). Viimeksi mainitut säännökset tulivat voi- valvontaa kyseisellä työaJ!aHa voidaan tehostaa.
26132: maan 1. 10. 1973. Samasta ajankohdasta lukien Tässä tarkoituksessa tullaan sos.iaa·H- ja terveys-
26133: aloitti sosiaali- ja terveysministeriön alaisena min.i:steriön ja llikennemin.i:steriön toimesta yh-
26134: uutena keskusvirastona toimintansa työsuojelu- teistyössä työmarkkinaosapuolten kanssa myös
26135: hallitus tehtävänään johtaa, valvoa ja hoitaa tutkimaan, mis·sä määrin työsuojelun valvon-
26136: työsuojeluhallintoa. nassa on tarkoituksenmukaista käyttää hyväksi
26137: Näiden organisatoristen uudistusten tapah- sellais·ia ajopiirturilaittdta, joita 1iikenneturval-
26138: duttua aikaisempaan organisaatioon pohjautunut Hsuussyistä määrätään ajoneuvoihin asennetta-
26139: va'ksi.
26140:
26141:
26142:
26143: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT.
26144:
26145: 12 §. Eduskunnan hyväksymän työaikalain telmän laatimisesta. Työsuojeluhallinnossa tapah-
26146: muutoksen sanamuoto johtaa siihen, ettei maan- tuneiden organisatoristen uudistusten jälkeen
26147: tieliikenteessä voida kaikilta osin noudattaa työ- aikaisempaan organisaatioon pohjautunut minis-
26148: aikalain 12 § :n hätätyötä koskevaa säännöstä. teriön toimivalta poikkeuslupa-asioissa ei ole
26149: Hallituksen esityksen perusteluissa ja lain muis- enää tarkoituksenmukainen. Kun työsuojeluhal-
26150: sa valmisteluvaiheissa asiaan ei ole nimenomai- litukselle on muutenkin siirretty sosiaali- ja ter-
26151: sesti puututtu. Koska tarkoituksena on ollut, veysministeriön tehtäviä työsuojeluasioissa, oli-
26152: että autonkuljettajiin sovelletaan sellaisenaan si tarkoituksenmukaista siirtää työsuojeluhalli-
26153: myös työaikalain hätätyötä koskevaa säännöstä, tuksen tehtäväksi myös edellä mainittujen poik-
26154: ehdotettuun lakiin on tehty tätä koskeva lisäys keuslupien myöntäminen.
26155: viittaamalla mainitussa säännöksessä myös työ- Ehdotetun lain mukaista työsuojeluhallituk-
26156: aikalain 5 a ja 16 a § :ään. sen toimivaltaa olisi tältä osin kuitenkin pidet-
26157: 20 §. Työaikalain muuttamisesta annetun tävä väliaikaisena järjestelynä. Työneuvostolle
26158: lain 20 § :n mukaan sosiaali- ja terveysministeriö kuuluva poikkeusten myöntämisvalta työaikaa,
26159: myöntää mahdolliset vapautukset työtuntijärjes- vuosilomaa, lasten ja nuorten henkilöiden käyt-
26160: 9111/76
26161: 2 N:o 79
26162:
26163: tämistä työhön ja muita työntekijäin suojelua ajopäiväkirjan kaavan. Työsuojeluhallitus huo-
26164: koskevien lakien säännösten soveltamisesta tul- lehtii työsuojelua koskevien lakien noudatta-
26165: laan selvittämään työneuvoston asemaa työsuo- misen valvonnan kehittämisestä ja ohjaamisesta.
26166: jeluhallinnössa koskevan kokonaisselvittelyn yh- Näiden tehtävien suorittajalla tulisi olla myös
26167: teydessä. Samassa yhteydessä selvitetään lopul- oikeus vahvistaa käytännön valvontatoimintaa
26168: lisesti myös se, mikä viranomainen myöntää koskevien lomakkeiden ja kaavakkeiden muo-
26169: mahdolliset vapautukset työtuntijärjestelmän dot. Ehdotetun lain 20 a § helpottaisi hallinto-
26170: laatimisesta. toiminnan tarkoituksenmukaista hoitamista.
26171: 20 a §. Työaikalain 20 a §:n mukaan sosiaa- Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun-
26172: li- ja terveysministeriö vahvistaa käytettävän nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
26173:
26174:
26175: Laki
26176: työaikalain muuttamisesta.
26177: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 2 päivänä elokuuta 1946 annetun työaikalain
26178: 12 §:n 1 momentti, 20 §:n 1 momentti ja 20 a §:n 1 momentti,
26179: sellaisina kuin niistä ovat 12 §:n 1 momentti 30 päivänä joulukuuta 1965 annetussa laissa
26180: (713/65) sekä 20 §:n 1 momentti ja 20 a §:n 1 momentti 20 päivänä helmikuuta 1976 an-
26181: netussa laissa (189/76), näin kuuluviksi:
26182:
26183: 12 §. 20 §.
26184: Kun luonnontapahtuma, tapaturma tai muu Jokaista tämän lain alaista työpaikkaa varten
26185: seikka, jota ei ole voitu ennakolta tietää, on on työnantajan laadittava työtuntijärjestelmä,
26186: aiheuttanut keskeytyksen liikkeen, laitoksen tai jossa mainitaan aika, milloin työ alkaa ja päät-
26187: yrityksen säännöllisessä toiminnassa tahi vaka- tyy, sekä ruokailu- ja lepoajat. Milloin edellä
26188: vasti uhkaa johtaa sellaiseen keskeytykseen tarkoitetun työtuntijärjestelmän laatiminen työn
26189: taikka hengen, terveyden tai omaisuuden joutu- laatuun nähden ei ole mahdollista, työsuojelu-
26190: miseen vaaranalaiseksi, saa, siinä määrin kuin hallitus voi hakemuksesta myöntää siitä vapau-
26191: mainitut syyt vaativat, pitentää 5, 6 ja 7 §:n tuksen.
26192: mukaan määräytyviä säännöllisiä työaikoja sekä
26193: 5 a §:n mukaan määräytyviä pisimpiä työaiko-
26194: ja sekä poiketa 16 a §:n säännöksistä, ei kui- 20 a §.
26195: tenkaan kauemmin kuin neljän viikon aikana. Työnantajan on annettava palveluksessaan
26196: Tällaisesta työajan pitennyksestä sekä sen syys- olevalle moottoriajoneuvon kuljettajalle työsuo-
26197: tä, laajuudesta ja todennäköisestä kestävyydes- jeluhallituksen vahvistaman kaavan mukainen
26198: tä on työnantajan viivytyksettä tehtävä kirjalli- henkilökohtainen ajopäiväkirja.
26199: nen ilmoitus asianomaiselle työsuojeluviran-
26200: omaiselle. Työsuojeluviranomainen voi, tutkit-
26201: tuaan asian, joko jättää sen tehdyn ilmoituksen Tämä laki tulee voimaan päivänä
26202: varaan tai ryhtyä toimenpiteisiin pitennyksen kuuta 19 .
26203: rajoittamiseksi tai lopettamiseksi. Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan ryh-
26204: tyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin toimen-
26205: piteisiin.
26206:
26207: Helsingissä 7 päivänä toukokuuta 1976.
26208:
26209: Tasavallan Presidentti
26210: URHO KEKKONEN
26211:
26212:
26213:
26214:
26215: Ministeri Pirkko Työläiärvi
26216: N:o 79
26217:
26218:
26219:
26220: Laki
26221: työaikalain muuttamisesta.
26222: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 2 päivänä elokuuta 1946 annetun työaikalain
26223: 12 §:n 1 momentti, 20 §:n 1 momentti ja 20 a §:n 1 momentti,
26224: sellaisina kuin niistä ovat 12 § :n 1 momentti 30 päivänä joulukuuta 1965 annetussa laissa
26225: (713/65) sekä 20 §:n 1 momentti ja 20 a §:n 1 momentti 20 päivänä helmikuuta 1976 an-
26226: netussa laissa (189 /76), näin kuuluviksi:
26227:
26228: Voimassa oleva laki. Ehdotus.
26229:
26230: 12 §. 12 §.:
26231: Kun luonnontapahtuma, tapaturma tai muu Kun luonnontapahtuma, tapaturma tai muu
26232: seikka, jota ei ole voitu ennakolta tietää, on seikka, jota ei ole voitu ennakolta tietää, on
26233: aiheuttanut keskeytyksen liikkeen, laitoksen tai aiheuttanut keskeytyksen liikkeen, laitoksen tai
26234: yrityksen säännöllisessä toiminnassa tahi vaka- yrityksen säännöllisessä toiminnassa tahi vaka-
26235: vasti uhkaa johtaa sellaiseen keskeytykseen taik- vasti uhkaa johtaa sellaiseen keskeytykseen taik-
26236: ka hengen, terveyden tai omaisuuden joutumi- ka hengen, terveyden tai omaisuuden joutumi-
26237: seen vaaranalaiseksi, saa, siinä määrin kuin mai- seen vaaranalaiseksi, saa, siinä määrin kuin mai-
26238: nitut syyt vaativat, pitentää 5, 6 ja 7 §:n mu- nitut syyt vaativat, pitentää 5, 6 ja 7 §:n mu-
26239: kaan määräytyviä säännöllisiä työaikoja ei kui- kaan määräytyviä säännöllisiä työaikoja sekä 5 a
26240: tenkaan kauemmin kuin neljän viikon aikana. §:n mukaan määräytyviä pisimpiä työaikoja se-
26241: Tällaisesta työajan pitennyksestä sekä sen syys- kä poiketa 16 a §:n säännöksistä, ei kuitenkaan
26242: tä, laajuudesta ja todennäköisestä kestävyydes- kauemmin kuin neljän viikon aikana. Tällaises-
26243: tä on työnantajan viivytyksettä tehtävän kirjal- ta työajan pitennyksestä sekä sen syystä, laajuu-
26244: linen ilmoitus asianomaiselle valtion ammat- desta ja todennäköisestä kestävyydestä on työn-
26245: tientarkastajalle. Ammattientarkastaja voi, tut- antajan viivytyksettä tehtävä kirjallinen ilmoi-
26246: kittuaan asian, joko jättää sen tehdyn ilmoituk- tus asianomaiselle työsuojeluviranomaiselle.
26247: sen varaan tai ryhtyä toimenpiteisiin pitennyk- Työsuojeluviranomainen voi, tutkittuaan asian,
26248: sen rajoittamiseksi tai lopettamiseksi. joko jättää sen tehdyn ilmoituksen varaan tai
26249: ryhtyä toimenpiteisiin pitennyksen rajoittami-
26250: seksi tai lopettamiseksi.
26251:
26252:
26253: 20 §. 20 §.
26254: Jokaista tämän lain alaista työpaikkaa varten Jokaista tämän lain alaista työpaikkaa varten
26255: on työnantajan laadittava työtuntijärjestelmä, on työnantajan laadittava työtuntijärjestelmä,
26256: jossa mainitaan aika, milloin työ alkaa ja päät- jossa mainitaan aika, milloin työ alkaa ja päät-
26257: tyy, sekä ruokailu- ja lepoajat. Milloin edellä tar- tyy, sekä ruokailu- ja lepoajat. Milloin edellä
26258: koitetun työtuntijärjestelmän laatiminen työn tarkoitetun työtuntijärjestelmän laatiminen työn
26259: laatuun nähden ei ole mahdollista, sosiaali- ja laatuun nähden ei ole mahdollista, työsuojelu-
26260: terveysministeriö voi hakemuksesta myöntää sii- hallitus voi hakemuksesta myöntää siitä va-
26261: tä vapautuksen. pautuksen.
26262:
26263:
26264: 20 a §. 20 a §.
26265: Työnantajan on annettava palveluksessaan ole- Työnantajan on annettava palveluksessaan
26266: valle moottoriajoneuvon kuljettajalle sosiaali- ja olevalle moottariajoneuvon kuljettajalle työsuo-
26267: terveysministeriön vahvistaman kaavan mukai- jeluhallituksen vahvistaman kaavan mukainen
26268: nen henkilökohtainen ajopäiväkirja. henkilökohtainen ajopäiväkirja.
26269: 4 N:o79
26270:
26271: Voimassa oleva laki. Ehdotus.
26272:
26273: Tämä laki tulee voimaan päivänä
26274: kuuta 19 .
26275: Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan ryh-
26276: tyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin toimen-
26277: piteisiin.
26278: 1976 vp. n:o 80.
26279:
26280:
26281:
26282:
26283: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi lastensuojelulain 41 § :n
26284: muuttamisesta.
26285:
26286: Huolenpito lapsesta tai nuoresta henkilöstä 3 § :n 2 momentin ( 934/71) mukaisesti käsi-
26287: kuuluu ensi sijassa hänen vanhemmilleen tai telty ja ratkaistu joko lääninhallituksen sosiaali-
26288: muulle huoltajalleen. Jos nämä ovat kuolleet ja terveysosastossa tai lääninhallituksen työjär-
26289: tai tulleet kyvyttömiksi huoltamaan lasta taikka jestyksessä olevan määräyksen perusteella ylei-
26290: laiminlyöneet lapsen huollon ja lapsi on siitä sessä osastossa.
26291: syystä vaarassa jäädä huoltoa ja kasvatusta Selostetusta käsittelyjärjestyksestä on ai-
26292: vaille, hänet on lastensuojelulain ( 52/36) mu- heutunut käytännössä se haitta, että milloin
26293: kaan otettava sosiaalilautakunnan huostaan. huollon tilapäisesti järjestänyt kunta on toi-
26294: Huostaanottovelvollisuus kuuluu lain 13 § :n sessa läänissä kuin se kunta, johon puheena
26295: 1 momentin mukaan pääsääntöisesti sen kunnan olevat vaatimukset kohdistetaan, kysymyksen
26296: sosiaalilautakunnalle, jossa lapsen vanhemmat jo annetun huollon kustannusten korvaamisesta
26297: tai se heistä, asuu, jonka hoidossa lapsi on. ratkaisee hakijakunnan mukaan määräytyvä
26298: Käytännössä sattuu silloin tällöin, että hoi- lääninoikeus, kun taas kysymyksen lap-
26299: dottomana tavatun tai huoltoa ja kasvatusta sen vastaisen huollon järjestämisestä rat-
26300: vaille jäämisen vaaraan joutuneen lapsen osal- kaisee sen läänin lääninhallitus, johon vas-
26301: ta ei heti voida riidattomasti todeta, mikii taajakunta kuuluu. Valitus päätöksestä lääninoi-
26302: kunta edellä sanotun mukaisesti on velvollinen keuden tai lääninhallituksen yleisessä osastossa
26303: huoltamaan lasta. Lastensuojelulain 13 § :n ratkaistussa asiassa menee korkeimpaan hallin-
26304: 2 momentin mukaan on silloin sen kunnan to-oikeuteen, mutta lääninhallituksen sosiaali-
26305: sosiaalilautakunnan, jossa lapsi asuu tai on ja terveysosastossa ratkaistussa asiassa osastoa
26306: tavattu, tilapäisesti järjestettävä lapsen huolto. koskevan asetuksen (119/71) 12 §:n mukaan
26307: Tällaisen huollon järjestäneellä kunnalla sosiaalihallitukseen. Ratkaisuvallan pitäisi kuu-
26308: on oikeus saada korvaus huollon kustannuk- lua kummankin kysymyksen osalta samalle vi-
26309: sista siltä kunnalta, jonka sosiaalilautakunta ranomaiselle ja myös käsittelyjärjestyksen sekä
26310: olisi ollut velvollinen ottamaan lapsen huos- valitusviranomaisen pitäisi olla sama.
26311: taansa. Viimeksi mainittu kunta on tietenkin Lääninhallituksesta annetun asetuksen muut-
26312: myös velvollinen ensi tilassa järjestämään lap- tamisesta annetulla asetuksella ( 753/7 5) ku-
26313: sen vastaisen huollon. mottiin muun muassa edellä mainittu läänin-
26314: Tilapäisesti järjestetyn huollon kustan- hallituksesta annetun asetuksen 29 § :n 1 mo-
26315: nuksia koskevan riidan ratkaisee lasten- mentin 3 kohdan i alakohta, jonka mukaisesti
26316: suojelulain 41 § :n 3 momentin ( 899/70) esimerkiksi lapselle tilapäisesti järjestetyn huol-
26317: mukaan se lääninhallitus, jonka toimialueel- lon kustannuksia koskeva kuntien välinen riita
26318: la huoltoa antanut kunta on. Lääninhal- käsiteltiin ja ratkaistiin lääninoikeudessa.
26319: lituksesta annetun asetuksen 29 §:n 1 mo- Lokakuun 1 päivänä 1975 voimaan tulleen
26320: mentin 3 kohdan i alakohdan (188 /57) mu- lääninoikeuslain (1021/74) 2 §:n 1 momen-
26321: kaisesti korvausasia käsiteltiin ja ratkaistiin lää- tin 4 kohtaa ja 2 momenttia voidaan ehkä
26322: ninoikeudessa. Sen sijaan kysymys siitä, mille tulkita siten, että sekä tilapäisesti järjestetystä
26323: kunnalle velvollisuus järjestää lapsen vastainen huollosta aiheutuneiden kustannusten korvaa-
26324: huolto kuuluu, on vanhaa käytäntöä seuraten mista että lapsen vastaisen huollon järjestä-
26325: ratkaistu lasta tilapäisesti huoltaneen kunnan mistä koskevat riidat ratkaistaan hallintoriita-
26326: kantelusta sen kunnan sosiaalilautakuntaa vas- asioiDa lääninoikeudessa. Lapsen vastaisen huol-
26327: taan, jonka huoltoa antanut kunta katsoo huos- lon järjestämistä koskeva hallintoriita, kun ei
26328: taanottovelvolliseksi. Asia on lääninhallituksen muuta oikeuspaikkaa ole säädetty, kuuluisi kui-
26329: sosiaali- ja terveysosastosta annetun asetuksen tenkin eräiden hallintoriita-asioiden oikeuspai-
26330: 16440/75
26331: 2 N:o 80
26332:
26333: kastaannetun lain (446/54) 2 §:n mukaisesti tannusten korvausasioiden osalta on lääninoi-
26334: vastaajakunnan mukaan määräytyvään lääninoi- keuslain säätämisen yhteydessä tehty huoltoapu·
26335: keuteen. Käytännössä tulisi siten edelleen esiin- lain 40 §:n 3 momenttiin (1033/74).
26336: tymään tapauksia, joissa lapselle annetun huol- Lääninoikeuden päätökseen asiassa, jossa
26337: lon korvaamista ja vastaisen huollon järjestämis- kunta on vaatinut lastensuojelukustannusten
26338: tä koskevat kysymykset tulevat eri läänien lää- korvausta toiselta kunnalta, saa lastensuojelu-
26339: ninoikeuksissa ratkaistaviksi. lain 51 §:n 2 momentin (10.3.5/74) ja huolto-
26340: Puheena olevan epäkohdan korjaamiseksi on apulain 56a §:n 1 momentin (1033/74) mu-
26341: tarpeen muuttaa lastensuojelulain 41 §:n 3 kaan hakea muutosta vain, jos korkein hallinto-
26342: momenttia siten, että myös lapsen tai nuoren oikeus myöntää valitusluvan. Lapsen vastaisen
26343: henkilön vastaisen huollon järjestämistä koske- huollon järjestämisen osalta asiassa on kysy-
26344: va asia ratkaistaan hakijakunnan mukaan mää- mys usein ·lähes kaksi vuosikymmentä kes-
26345: räytyvässä lääninoikeudessa. Samalla on syytä tävästä huoltovelvollisuudesta. Sen vuoksi ei
26346: selventää mainittua momenttia siten, että tila- ole syytä säätää muutoksenhakurajoituksia vas-
26347: päisesti annetun huollon korvaamista koskeva taisen huollon järjestämistä koskevissa asioissa.
26348: asia säädetään ratkaistavaksi nimenomaan lää- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus·
26349: ninoikeudessa. Vastaava muutos huoltoapukus- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
26350:
26351:
26352: Laki
26353: lastensuojelulain 41 §:n muuttamisesta.
26354: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 17 päivänä tammikuuta 1936 annetun las-
26355: tensuojelulain 41 §:n 3 momentti, sellaisena kuin se on 30 päivänä joulukuuta 1970 anne-
26356: tussa laissa (899/70), näin kuuluvaksi:
26357:
26358: 41 §.
26359: Tämä laki tulee voimaan päivänä
26360: Asian, joka koskee 13 §:n 1 momentissa tar- kuuta 197 .
26361: koitetun kunnan velvollisuutta toiselle kunnalle Lain voimaantulopäivänä lääninhallituksessa
26362: korvata lapselle tai nuorelle henkilölle järjeste- vireillä olevat lapsen tai nuoren henkilön vas-
26363: tyn huollon kustannukset tai järjestää hänen taisen huollon järjestämistä koskevat asiat siir-
26364: vastainen huoltonsa, ratkaisee sen läänin lää- retään tässä laissa tarkoitetun lääninoikeuden
26365: ninoikeus, jonka alueella hakijakunta on. käsiteltäväksi.
26366:
26367:
26368: Hdsingissä 7 päivänä toukokuuta 1976.
26369:
26370:
26371: Tasavallan Presidentti
26372: URHO KEKKONEN
26373:
26374:
26375:
26376:
26377: Ministeri Pirkko Työtäjärvi
26378: 1976 vp. n:o 81
26379:
26380:
26381:
26382:
26383: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi yritysten työiiisnt.
26384: poliittisesta suhdannelainoituksesta.
26385:
26386:
26387:
26388: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
26389:
26390: Maamme keskeisiä työllisyysongelmia ovat tuviin työllisyyden vaihteluihin ei tähän men,
26391: laajat suhdanne- ja kausivaihtelut, nopeat ra- nessä sovelletuilla työvoimapoliittisilla toimen-
26392: kennemuutokset sekä suuret alueelliset erot piteillä ole juuri pystytty vaikuttamaan. Lähes
26393: työllisyydessä. Julkinen valta on säädellyt suh- ainoa vaikuttamiskeino on ollut työttömyys-
26394: dannevaihteluja pääasiassa yleisin raha- ja fi- avustusten ja työttömyyskorvausten maksami-
26395: nanssipoliittisin toimenpitein sekä ohjaamalla nen.
26396: valtion ja kuntien töiden ajoitusta. Työllisyy- Laki yritysten työllisyyspoliittisesta suhdan-
26397: den alueellinen tasapaino on pyritty saavutta- nelainoituksesta sisältää menettelyn, jota jous-
26398: maan muun muassa aluepoliittisen lainsäädän- tavasti ja valikoivasti soveltaen voidaan tasoit-
26399: nön avulla. taa ja jopa estää työvoiman irtisanomisia.
26400: Matalasuhdanteen työllisyysongelmia on Suo- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan seu-
26401: messa hoidettu laajentamalla julkisia töitä sekä raavan kuukauden alusta lakiehdotuksen hy-
26402: maksamalla työttömyyskassa-avustuksia ja työt- väksymisestä.
26403: tömyyskorvauksia. Teollisuuden piirissä tapah-
26404:
26405:
26406:
26407:
26408: YLEISPERUSTELUT.
26409:
26410: 1. E si t y k s e n y h t ei s k u n n a 11 i ne n : Lain .työllisyyttä ylläpitävä merkitys riippuu
26411: m e _r k i t y .s. ratkaisevasti siitä, missä määrin ja millä toimi•
26412: aloilla voidaan tuotteita tehdä· varastoon, laa-
26413: 1.1. Tavoitteet. jentaa korjaus- ja kunnossapitotöitä tai lisätä
26414: yrityksessä tapahtuvaa koulutusta. Tuotteiden
26415: Lakiehdotuksen mukaisten toimenpiteiden huomattava varastointi on mahdollista lähinnä
26416: käyttämistä on suositellut muun muassa Ta- prosessiteollisuuden yrityksissä. Nämä yritykset
26417: loudellisen yhteistyön ja kehityksen järjestön ovat pääomavaltaisia, mistä syystä· työllisyys•
26418: ( OECD:n) työllisyys- ja sosiaaliasiain komitea. vaikutus jäänee vähäiseksi. Sitä vastoin eräillä
26419: Komitean mukaan tällaiset valikoivat työlli- tekstiiliteollisuuden aloilla, ·rakennusaineita- ·ja
26420: syyttä ylläpitävät toimenpiteet ovat erityise11 tarvikkeita tuottavilla aloilla, eräillä mekaani-,
26421: käyttökelpoisia oloissa, joissa raha- ja finanssi- sen metsäteollisuuden aloilla sekä osittain me-
26422: politiika<lla pyritään inflaation hillitsemiseen ja talli tuoteollisuudessa voidaan suhdannelaiooi-
26423: vaihtotasevaikeuksien lieventämiseen. Lisäksi tuksen turvin vlläpitää työllisyyttä.
26424: tällaiset toimenpiteet tähtäävät työttömyydestä Työttömyyden yleistä tasoa ei näiden toi-
26425: aiheutuvan rasituksen entistä tasaisempaan koh- menpiteiden avulla ole mahdollista. oleellisesti
26426: dentamiseen yhteiskunnassa. vähentijä, ~tta l~aa ·saavan yrityksen sijainti-
26427: 8016/76
26428: 2
26429:
26430: paikkakunnalle sillä voi olla huomattava työl- - yrityksen 1rt1sanomiset ja pakkolomau-
26431: listävä merkitys. tukset johtaisivat työttömyysasteen huomatta-
26432: Kansantaloudellisesti suhdannelainoituksen vaan nousuun paikkakunnalla,
26433: merkittävin etu lienee sen tuotannon vaihteluja - lainoituskohteen valinta ei ole olennai-
26434: hillitsevä vaikutus, joka samalla merkitsee myös sessa ristiriidassa vaihtotaseen tasapainottami-
26435: suhdannevaihteluiden tietynasteista vaimentu- seen tähtäävien toimenpiteiden kanssa,
26436: mista. Vaihtotasekehityksen kannalta tukitoi- - lainoituksen ajoitus on suhteessa työlli-
26437: menpiteet saattavat olla pitkällä tähtäimellä syyden suhdanneluonteiseen kehitykseen.
26438: edullisia, :siitä syystä, .että varastojen ansiosta
26439: vientikysynnän tyydyttäminen noususuhdantees- Yrityksen vallitsevaa tilaa, sen pitkän ajan
26440: sa voi tapahtua joustavasti, eikä riipu yksin- toimintaedellytyksiä, kilpailukykyä ja tuotan-
26441: omaan tuotantokapasiteetin suurentumisesta. non kotimaisuusastetta koskevien arviointien
26442: Suotuisissa tapauksissa tämä saattaa johtaa luotettavuus varmistetaan käyttämällä hyväksi
26443: vientituotteiden ulkomaisten markkinaosuuk· valtion asianomaisten viranomaisten asiantunte-
26444: sien laajenemiseen. · musta.
26445: Työntekijälle työpaikan säilyttämisellä on Lainapäätöksen taustatiedoiksi kootaan lisäk-
26446: ennen· muutai suuri taloudellinen merkitys. Var- ~i, tiedot yrityksen jo mahdollisesti suoritta-
26447: muus työpaikan säilymisestä vähentää myös mista irtisanomisista tai lomautuksista, työajan
26448: maastamuuttoliikettä. lyhentämisestä ynnä muista työvoimaa koske-
26449: Työnantajalle suhdannelaina antaa mahdolli- vista järjestelyistä.
26450: suuden harjoittaa vakaata henkilöstöpolitiikkaa. Koska suhdannelainoituksen tarkoituksena on
26451: Samalla syntyy määrätty toimintavalmius tule~ estää korkean työttömyyden syntymin~n jolla-
26452: van noususuhdanteen varalle. kin. yksittäisellä paikkakunnalla, on paikallisten
26453: Lakiehdotuksen · keskeisimpänä tavoitteena työvoimaviranomaisten annettava selvitys ky-
26454: on pidettävä työllisyyden ylläpitämistä yrityk- seessä olevan yrityksen työllisyysmerkityksestä
26455: sissä laskusuhdanteen aikana.·. Lainaa voidaan ja muista asiaan vaikuttavista seikoista.
26456: myöntää teollisuus-, työliike-, matkailu-, ·turkis-
26457: tarhaus-, kalastus-, kalanviljely-, kauppapuu~
26458: tarha-, taimitarha- ja turvetuotantoyrityksille. 2. Nykyinen tilanne ja asian
26459: v a 1m i s t el u;
26460: 1.2. Keinot.
26461: 2.1. Nykyinen tilanne.
26462: Lakiehdotuksen 2 S:ssä on esitetty ne yri-
26463: tystä koskevat sekä yleiset edellytykset, jotka Lakiehdotusta vastaavaa lakia, jonka perus-
26464: on todettava ennen kuin lainaa voidaan myön- teella yrityksille voitaisiin myöntää työllisyys-
26465: tää. poliittisin perustein suhdannelainaa, ei ole.
26466: Suhdannelainoituksen toimivuuden kannalta Vaitioneuvosto antoi helmikuun 26 päivänä
26467: on . ratkaisevaa, millä edellytyksillä ja minkä- 1976 päätöksen yritysten työllisyyspoliittisesta
26468: laisin keinoin yrityksen toimintavaikeudet voi- suhdanneavustuksesta (201/76), jonka perus-
26469: daan todeta. Samoin on ratkaisevaa, mitä ylei- teella työvoimaministeriö voi myöntää yrityk-
26470: siä vaatimuksia lainoituskohteita valittaessa tu- sille työllisyyspoliittista suhdanneavustusta pää-
26471: lee asettaa, jotta lainoituksen yhteensopivuus piirteissään samoin perustein kuin on esitetty
26472: muiden talouspoliittisten . tavoitteiden kanssa lakiehdotuksessa yritysten työllisyyspoliittisesta
26473: turvattaisiin. suhdannelainoituksesta. Sanottu päätös on voi-
26474: Suhdannelainan myöntämistä harkittaessa tu· massa kuluvan vuoden loppuun. Yritysten työl-
26475: lee huomiota kiinnittää erityisesti seuraaviin lisyyspoliittista suhdannetukijärjestelmää val-
26476: edellytyksiin: misteltaessa katsottiin tarkoituksenmukaiseksi
26477: -'- yrityksen toimintavaikeudet ovat selvästi antaa ensin asiaa koskeva valtioneuvoston pää-
26478: väliaikaisia ja suhdannetilaan liittyviä, tös, koska järjestelmä voitiin käynnistää avus-
26479: - . yrityksen toimintavaikeudet · ovat .todel- tusmuotoisena lainoitusmuotoa nopeammin.
26480: lisia .ja todennettavissa, . · Nyt ehdotettava lainoitusta koskeva laki olisi
26481: ..,... yrityksen toiminta on pitkällä .tähtäyk- avustusmuotoa pysyvampi ja se olisi voimassa
26482: sellä liiketaloudellisesti kestävällä pohjalla,· · lakiehdotuksen mukaan vuoden 1980 loppuun.
26483: N:o 81
26484:
26485: 2.2. 'Valmisteluvaiheet ja •aineisto. .3. Esityksen organisatoriset
26486: vaikutukseL · ·
26487: 2.2.1. Valmisteluelimet.
26488: Lakiesitystä on valmisteltu työvoimaministe- Lakiehdotuksen edellyttämät toimenpiteet
26489: riön 10 päivänä syyskuuta 1975 asettamassa voidaan hoit,aa työvoimahallinnon nykyisen
26490: työryhmässä, joka luovutti mietintönsä 25 päi- organisaation avulla, joten esitys ei edellytä
26491: vana syyskuuta 1975. Valtiovarainministeriö organisatorisia erityisjärj.estelyjä.
26492: asetti 29 päivänä lokakuuta 1975 työryhmän,
26493: jossa oli edustettuina valtiovarainministeriön
26494: lisäksi kauppa- ja teollisuusministeriö, työvoi- 4. E s i t y k sen ta 1 o u d e 11 i s et
26495: maministeriö ja Suomen Pankki. Työryhmä v a i k u t u k s e t.
26496: jätti mietintönsä 10 päivänä marraskuuta 1975.
26497: Työvoimaministeriö asetti 3 päivänä joulu- Esityksen mukaan yrityksille !lnnettaisiin
26498: kuuta 1975 työryhmän avustamaan työvoi- suhdannelainaksi enintään määrä, joka vastaisi
26499: maministeriötä suhdannetukimenettelyn edellyt- suurinta työttömyyskassan kolminkertaista päi-
26500: tämien säännösten laadinnassa. Työryhmässä väavustusta. Myönnettävien lainojen määrä
26501: oli työvoimaministeriön lisäksi edustettuina val- riippuisi suhdannetilanteesta. Mikäli esimerkik-
26502: tiovarainministeriö
26503: . .... ja kauppa- ja teollisuusmi- si lainaa myönnettäisiin 3 000 työntekijän osal-
26504: mster10. ta kuuden kuukauden ajalta vuodessa, lainojen
26505: Lakiehdotus perustuu edellä mainittujen työ- määrä nousisi noin 60 miljoonaan markkaan.
26506: ryhmien tekemiin esityksiin ia selvityksiin. Näistä menoista palautuisi valtiolle takaisin
26507: veroina ja työnantajien niin sanottuina henki-
26508: 2.2.2. Lausunnonantajat. löstökulluina noin puolet.
26509:
26510: Lakiehdotus on ollut tyollisyysasiain neuvot-
26511: telukunnan käsiteltävänä. Valtioneuvoston aset· ;, Muita e s i t y k se en vai k u t tavia
26512: tamassa työllisyysasiain neuvottelukunnassa seikkoja.
26513: ovat edustettuina työvoimaministeriön lisäksi
26514: valtiovarainministeriö, kauppa- ja teollisuusmi- Tällä hetkellä ei ole vireillä muita lakiehdo-
26515: nisteriö, tie- ja vesirakennushallitus, rakennus· tuksia, jotka olisi otettava huomioon hallituk-
26516: hallitus, Suomen Ammattiliittojen Keskusjär- sen esitykseen vaikuttavina. Kansainvälisellä
26517: jestö, Suomen Työnantajain Keskusliitto, Toi- tasolla on olemassa edellä mainittu suositus,
26518: mihenkilö- ja Virkamiesjärjestöjen Keskusliitto, joka sinänsä ei vaikuta sitovasti ehdotettujen
26519: Suomen Kunnallisliitto ja Kaupunkiliitto. säännösten sisältöön.
26520:
26521:
26522:
26523: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT.
26524:
26525: 1. L a k i e h d o t u k s e n p e r u s t e 1u t. 2 §. Tässä pykälässä on määritelty ne edel-
26526: lytykset, joiden perusteella lainaa voidaan
26527: 1 §. Ehdotuksen mukaan voidaan yrityksille myöntää. Lainan saamiseksi yrityksellä · tulee
26528: myöntää valtion varoista työllisyyspoliittista olla edellytykset kannattavaan toimintaan. Lai-
26529: suhdannelainaa valtion tulo- ja menoarvion ra- naa voidaan myöntää työllisyyden ylläpitämi~
26530: joissa. Lain täytäntöönpano on tarkoituksen- seksi yrityksessä, jonka toimintaa taloudelliset
26531: mukaista antaa työvoimaministeriön hoidetta· suhdanteet ovat heikentäneet siinä määrin, että
26532: vaksi, koska kysymyksessä on yrityksille työl- lainan myöntäminen on työllisyystilanne huo-
26533: lisyyspoliittisin · perustein myönnettävästä suh- mioon ottaen työllisyyden hoitamisen kannalta
26534: dannelainasta. Työvoimaministeriöllä on käy- tarkoituksenmukaista.
26535: tettävissä tarkoitusta varten valmis kenttäorga- 3 §. Lainaa haetaan työvoimaministeriöitä
26536: nisaatio, johon kuuluu 12 työvoimapiirin piiri- paikalliseen työvoimatoimistoon jätettäväliä ha-
26537: toimistoa ja näiden alaisina toimivat 156 työ- kemuksella. Lainaa voidaan myöntää enintään
26538: voimatoimistoa eri puolilla maata. valtakunnallisista työttömyyskassoista annetun
26539: 4 N:o 81
26540:
26541: lain (125/34) mukaista suurinta työttömyys- vaikuttavia seikkoja on tuomittava sakkoon,
26542: kassan päiväavustusta vastaava määrä kolmin- jollei teosta muualla laissa ole säädetty anka-
26543: kertaisena tehdyltä työ- tai koulutuspäivältä ja rampaa rangaistusta.
26544: enintään kuuden kuukauden aj.alta. Työttömyys- 9 §. Joka luvattomasti ilmaisee, mitä hän
26545: kassojen suurin päiväavustus on tällä hetkellä on laissa säädettyä tehtävää suorittaessaan saa-
26546: 51 markkaa, joten lainan määrä olisi 153 mark- nut tietää yrityksen ammatti- tai liikesalaisuuk-
26547: kaa päivää kohti. Sanotusta markkamäärästä sista, on tuomittava sakkoon, jollei teosta
26548: voitaisiin kuitenkin erityisistä syistä poiketa. muualla laissa ole säädetty ankarampaa rangais-
26549: 4 §. Päätöksen lainan myöntämisestä tekee tusta.
26550: työvoimaministeriö saatuaan työvoimapiirin toi- 10 §. Yrityksen on annettava työvoimami-
26551: miston ja kauppa- ja teollisuusministeriön teol- nisteriölle sekä kauppa- ja teollisuusministeriö!"
26552: lisuuspiirin piiritoimiston lausunnot. Työvoima- le lainan myöntämiseksi tarvittavat tiedot ja
26553: viranomaiset selvittävät lausunnoissaan lähinnä mainituilla viranomaisilla on oikeus myös suo-
26554: alueelliset työvoimapoliittiset näkökohdat ja rittaa yrityksessä tarkastuksia tarvittavien tie-
26555: teollisuuspiirin piiritoimisto yrityksen liiketa- tojen hankkimiseksi tai annettujen tietojen luo-
26556: loudelliset olosuhteet. Laina myönnetään ilman tettavuuden toteamiseksi. Näiden tarkastusten
26557: vakuuksia, koska vakuuksien hankkiminen saat- suorittamiseksi edellä sanotut ministeriöt voi-
26558: taisi tuotta.a monen yrityksen kohdalla nimen- vat pyytää virka-apua lääninhallitukselta tai
26559: omaan suhdannelaman aikana vaikeuksia. poliisipiirin päälliköltä.
26560: 5 §. Laina myönnetään kolmeksi vuodeksi. 11 §. Annettuun päätökseen ei ole mahdol-
26561: Laina on maksettava takaisin valtiolle ensim- lisuus hakea muutosta valittamalla lukuunotta-
26562: mäisen korosta ja lyhennyksestä vapaan laina- matta 8 ja 9 §:ssä tarkoitettua päätöstä.
26563: vuoden jälkeen seuraavien kahden vuoden ai-
26564: kana yhtä suurina vuotuisina lyhennyserinä
26565: 7, % :n korkoineen. Laina erääntyy ilman irti- 2. Tarkemmat säännökset j a
26566: sanomista maksettavaksi ennen laina-ajan päät· m ä ä r ä y k s e t.
26567: tymistä takaisin 18 % :n korkoineen, jos yri-
26568: tys ei täytä lainaa myönnettäessä asetettuja Tarkemmat määräykset ehdotetun lain so-
26569: ehtoja. Laina on määrättävä joko osaksi tai veltamisesta määrätään tarvittaessa lain 12 §:n
26570: kokonaan maksettavaksi takaisin 18 % :n mu- perusteella annettavana valtioneuvoston päätök
26571: kaisine vuotulSlne korkoineen, jos lainan sellä.
26572: saaja on ·antanut lainaa hakiessaan väärän tie-
26573: don tai salannut lainan myöntämiseen olennai~
26574: 3. Voimaantulo;
26575: sesti vaikuttavia seikkoja. Valtiokonttori edus-
26576: taa valtiota syntyvässä velkasuhteessa.
26577: Lakiehdotuksen mukaan yritykselle voidaan
26578: 6 §. Työvoimaministeriö voi hakemuksesta tietyillä edellytyksillä myöntää työllisyyspoliit-
26579: hyväksyä lainan siirtämisen toiselle yritykselle tista suhdannelainaa. Hallituksen vuoden 1976
26580: ennen lainan takaisinma,ksua, mikäli lainaa saa- ensimmäisessä lisämenoarviossa on momentille
26581: nut yritys luovutetaan toiselle yritykselle eikä 34.50.83 ( työllisyyspoliittiset suhdannelainat)
26582: työpaikkojen määrän voida arvioida vähenevän esitetty 10 miljoonan markan suuruinen siirto-
26583: luovutuksen · seurauksena. määräraha. Jotta suhdannelainoitusta voitaisiin
26584: 7 §. Tyovoimaininisteriön apuna on sen käyttää jo nykyisen taloudellisen lamakauden
26585: asettama toimikunta, jonka tehtävänä on tehdä aiheuttaman työttömyyden lieventämiseksi, on
26586: esityksiä ja antaa lausuntoja ministeriön apuna pidetty tärkeänä, että laki tulisi · voimaan
26587: lain ·täytäntöönpanoa koskevissa asioissa. Työ- mahdollisimman nopeasti sen hyväksymi-
26588: voimaministeriön lisäksi toimikunnassa ovat sen jälkeen. Tämän vuoksi ehdotetaan, että
26589: edustettuina vali:iovarainministeriö ja kauppa- säännökset tulisivat voimaan ·seuraavan kuu-
26590: ja teollisuusministeriö. kauden alusta niiden hyväksymisestä lukien.
26591: 8 §. Joka lainaa hakiessaan on antanut vää- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
26592: riä tietoja fai salannut lainan myöntämiseen kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
26593: N:o 81 5
26594:
26595:
26596:
26597:
26598: Laki
26599: yritysten työllisyyspoliittisesta suhdannelainoituksesta.
26600: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
26601:
26602: 1 s. 4 §.
26603: Yrityksille voidaan valtion tulo- ja meno- Päätöksen lainan myöntämisestä tekee työ-
26604: arvion rajoissa myöntää valtion varoista työlli- voimaministeriö hankittuaan hakemuksesta työ-
26605: syyspoliittista suhdannelainaa siten kuin tässä voimapiirin ·.toimiston sekä kauppa- ja teolli-
26606: laissa säädetään. · suusministeriön teo11isuuspiirin piiritoimiston
26607: Työvoimaministeriö huolehtii tämän ·lain täy- lausunnot.
26608: täntöönpanosta. Laina myönnetään vakuuksia vaatimatta.
26609:
26610: 2 §. 5 §.
26611: Lainaa voidaan myöntää teollisuus-, työliike-, Yritykselle tämän lain perusteella myönnetty
26612: matkailu-, turldstarhaus-, kalastus-, kalanviljely-, laina on ensimriläisenä lainavuotena vapaa ko-
26613: kauppapuutarha-, taimitarha- ja turvetuotanto- rosta ja lyhennyksestä. Laina on maksettava
26614: yritykselle, jolla on edellytykset kannattavaan takaisin sille toisen lainavuoden alusta lasket-
26615: toimintaan, mutta jonka toiminnallisia edelly- tavine 7 prosentin korkoineen valtiolle ensim-
26616: tyksiä taloudelliset suhdanteet ovat heikentä- mäistä. Lainavuotta seuraavien kahden vuoden
26617: neet ·siinä määrin, ·että yritys joutuisi ilmari kuluessa yhtä suurina vuotuisina lyhennyserinä.
26618: myönnettävää lainaa tilapäisesti irtisanomaan Jollei yritys täytä lainaa myönnettäessä ase-
26619: tai lomauttamaan työvoimaansa tai siirtymään tettuja ehtoja, laina erääntyy ilman irtisano-
26620: lyhennettyyn työviikkoon. mista heti maksettavaksi valtiolle takaisin
26621: Lainaa myönnetään edellyttäen, että yritys 18 prosentin korkoineen.
26622: sitoutuu pitämään ,säännönmukaisessa työssä Jos lainan saaja on lainaa hakiessaan anta-
26623: tai siihen verrattavassa koulutuksessa muutoin nut olennaisessa kohdassa väärän tiedon tai
26624: välittömästi työttömäksi joutuvan työntekijän salannut' lainan myöntämiseen olennaisesti vai-
26625: ja että lainan myöntäminen on työllisyyden . kuttavia seikkoja, laina on määrättävä makset-
26626: hoitamisen kannalta tarpeellista. tavaksi takaisin osaksi tai kokonaan. Takaisin
26627: Lainaa myönnetään myös jo irtisanotun, lo- maksettavalle lainalle on määrättävä 18 pro-
26628: mautetun tai lyhennettyyn työviikkoon siirre- sentin suuruinen vuotuinen korko lainan nos-
26629: tyn työntekijän osalta, jos yritys ottaa hänet tamisesta lukien.
26630: takaisin säännönmukaiseen työhön tai siihen
26631: verrattavaan koulu~uklseen. · 6 s.
26632: Milloin lainaa s•aanU!t yritys ennen lainan ta-
26633: .3 s. kaisinmaksua luovutetaan toiselle, eikä luovu-
26634: Lainaa haetaan työvoimaministeriöltä. Lai- tuksen olosuhteisiin nähden voida katsoa vai-
26635: naa myönnetään 2 S:ssä tarkoitettua työnteki- kuttavan vähentävästi työpaikkojen määrään,
26636: jää kohti enintään valtakunnallisista työttö- voi työvoimaministeriö hakemuksesta hyväksyä
26637: myyskassoista annetun lain {125/.34} mukaista Jiainan siirtämisen kokonaan tai osaksi luovu-
26638: suurinta työttömyyskassan päiväavustusta vas- mksen saajan vastattavaksi.
26639: taava määrä kolminkertaisena tehtyä työ- tai
26640: koulutuspäivää kohti ja enintään kuuden kuu-
26641: kauden ajalta. Erityisistä syistä laina voidaan
26642: 7 s.
26643: Työvoimaministeriössä on sen asettama toi-
26644: myöntää sanottua määrää pienempänä tai suu- mikunta, joosa ovat työvoimaministeriön li-
26645: rempana. säksi edustettuina valtiovarainministeriö sekä
26646: Työvoimaministeriö voi aJSettaa lainan myön- kauppa- ja teollisuusministeriö. Toimikunnan
26647: tämiselle sellaisia ehtoja, jotka se katsoo tehtävänä on ministeriön apuna tehdä esityksiä
26648: kussakin yksittäistapauksessa olevan tarpeen ja antaa lausuntoja tämän lain täytäntöönpanoa
26649: työllisyyden turvaamiseksi. koskevissa asioissa.
26650: 8016/76
26651: 6 N:o 81
26652:
26653: 8 s. sen edellytysten toteamiseksi tarvittavia tietoja.
26654: Joka lainaa hakiessaan on antanut olennai- Mainituilla viranomaisilla on oikeus tarvit-
26655: sesti vääriä tietoja tai salannut lainan myöntä- taessa suorittaa yrityksessä tarkastuksia sanot-
26656: miseen vaikuttavia olennaisia seikkoja, on tuo- tujen tietojen hankkimiseksi tai annettujen tie-
26657: mittava väärän tiedon antamisesta viranomai~ tojen luotettavuuden tutkimiseksi.
26658: selle yritysten suhdannelainoitusta koskevassa .Lääninhallitus ja poliisipiirin päällikkö ovat
26659: asiassa saklwon, jollei teosta muualla laissa ole velvollisia antamaan työvoimaministeriölle sekä
26660: säädetty ankarampaa rangaistusta. kauppa- ja teollisuusministeriölle 1 momen-
26661: tissa tarkoitettujen tarkastusten suorittamiseksi
26662: 9 s. tarpeellista virka-apua.
26663: Joka luvattomasti i!lmaisee, mitä hän tässä
26664: laissa säädettyä tehtävää täyttäessään on saanut 11 s.
26665: tietää jonkin yrit}'lksen taloudellisista oloista Tämän lain nojalla annettuun päätökseen 8
26666: taikka .ammatti- tai liikesalaisuuksista, on tuo- ja 9 § issä tarkoitettua päätöstä lukuunotta-
26667: mi<ttava yritysten työllisyyspoliittisesta suhdan- matta ei saa hakea muutosta valittamalla.
26668: nelainoituksesta annetussa laissa säädetyn sa-
26669: lassapitovelvollisuuden rikkomisesta sakkoon, 12 s.
26670: jollei teosta muualla J:aissa ole säädetty anka- Tarkempia määräyksiä tämän lain täytäntöön-
26671: rampaa J:langaistusta. panosta antaa tarvittaessa valtioneuvosto.
26672:
26673: 10 s. 13 s.
26674: Yritys on velvollinen antamaan työvoima- Tämä laki tulee voimaan päivänä
26675: ministeriölle sekä kauppa- ja teollisuusministe- kuuta 1976 ja on voimassa vuoden 1980 lop-
26676: riötle tässä laissa tarkoitetun lainan myöntämi- puun.
26677:
26678:
26679: Helsingissä 7 päivänä toukokuuta 1976.
26680:
26681:
26682: Tasavallan Presidentti
26683: URHO KEKKONEN
26684:
26685:
26686:
26687:
26688: Työvoimaministeri Paavo Aitio
26689: 1976 vp. n:o 82
26690:
26691:
26692:
26693:
26694: Hallituksen esitys Eduskunnalle Suomen ja Kanadan välillä
26695: siirrettyjen ydinmateriaalien, laitteiden, laitoksien ja tietoaineis-
26696: ton käyttöä koskevan sopimuksen eräiden määräysten hyväk-
26697: symisestä.
26698:
26699:
26700: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTö.
26701:
26702: Suomi ja Kanada allekirjoittivat 5 päivänä Maiden välillä siirrettävät ydinenergia-alan
26703: maaliskuuta 1976 näiden maiden välillä siir- hyödykkeet tulevat sopimuksen piiriin vain eri-
26704: rettyjen ydinmateriaaiien, laitteiden, laitoksien tyistä ilmoitusmenettelyä käyttäen. Niitä siirre-
26705: ja tietoaineiston käyttöä koskevan sopimuksen. tään vastaanottajavaltion rajojen ulkopuolelle
26706: Sopimus on puhesopimus. Siinä sovitaan mai- vain lähettäjävaltion suostumuksin. Sopimus
26707: den hallitusten kesken niistä ehdoista, joilla sisältää myös määräyksiä ydinmateriaalin suoje-
26708: ydinenergia-alan kaupalliset siirrot voivat mai- lemisesta oikeudettornia hyökkäyksiä vastaan.
26709: den välillä tapahtua. Sopimus ei siis ole varsi- Sopimusvelvoitteiden noudattamisen valvon-
26710: nainen yhteistyösopimus, vaan sen yksinomaise- nasta ja yhteydenpidosta toisen osapuolen kans-
26711: na tarkoituksena on varmistaa, ettei maiden sa vastaavat molempien maiden asianomaiset
26712: välillä siirl'ettyjä ydinenergia-alan hyödykkeitä viranomaiset, Suomen osalta kauppa- ja teolli-
26713: tai niiden avulla aikaansaatuja laitteita tai ma- suusministeriö ja Kanadan osalta atomienergian
26714: teriaaleja käytetä ydinaseisiin tai muihin ydin- valvontatoimikunta. Asianomaisten viranomais-
26715: räjähteisiin. Sopimus on nykyisten kansainvälis- ten välisen yhteydenpidon yksityiskohdista on
26716: ten, entistä tiukempaan ydinenergia-alan vienti- sovittu sopimuksen 5 artiklan mukaisella hal-
26717: valvontaan tähtäävien periaatteiden mukainen ja linnollisella järjestelyllä.
26718: täydentää omalta osaltaan niin sanotulla ydin- Ajankohtaisin sopimuksen puitteissa toteutet-
26719: sulkusopimuksella Juotua järjestelmää. Sekä tava kaupallinen järjestely on raakauraanin
26720: Suomi että Kanada ovat liittyneet ydinaseetto- hankkiminen Kanadasta Teollisuuden Voima
26721: mina valtioina ydinsulkusopimukseen. Oy:n Olkiluotoon rakennettavien ydinvoima-
26722: Sopimuksen piiriin kuuluvan ydinmateriaalin laitosten tarpeisiin. Sopimukseen on otettu eri-
26723: rauhanomaista käyttöä valvoo Kansainvälinen tyiset määräykset siitä, että myös kaikki ennen
26724: atomienergiajärjestö (josta jäljempänä käytetään sopimuksen voimaantuloa tapahtuvat raakauraa-
26725: lyhennettä IAEA) ydinsulkusopimukseen liitty- nitoimitukset (joista ensimmäinen erä on jo
26726: vän valvontasopimuksen perusteella. Jos IAEA rikastettavana Neuvostoliitossa) tulevat aika-
26727: ei syystä tai toisesta voisi valvontaa suorittaa, naan sopimuksen piiriin.
26728: siirtyvät vastaavat oikeudet ydinmateriaalin lä- Sopimus on ratifioitava. Ratifioimisasiakirjo-
26729: hettäneelle osapuolelle. jen vaihto tapahtuu Ottawassa.
26730:
26731:
26732: YLEISPERUSTELUT.
26733:
26734: 1. Kansainväliset toimenpiteet tumassa yhä tiukempien raJOitusten alaiseksi.
26735: y d i n a s e i d e n 1 e v i ä m i s e n e s t ä- Syynä tähän ovat pyrkimykset estää rauhan-
26736: m i s e k s i j a S u o m e n p o Ii t ii k k a. omaisiin tarkoituksiin toimitettujen ydinmate-
26737: riaalien sekä alan laitteiden ja laitosten käyttö
26738: Päinvastoin kuin maailmankauppa yleensä ydinaseiden valmistukseen. Valtiot asettavat
26739: ydinenergia-alan kansainvälinen kauppa on jou- nykyisin lähes poikkeuksetta ydinenergia-alan
26740: 8017/76
26741: 2 N:o 82
26742:
26743: viennin sallimisen ehdoksi sellaisen valtiosopi- Intian toukokuussa 1974 kanadalaisen teknolo-
26744: muksen olemassaolon, jossa vastaanottava val- gian avulla valmistama ydinräjähde. Kanada il-
26745: tio on sitoutunut vastaamaan siitä, ettei toimi- moittikin vuonna 197 5 ydinenergia-alan kaup-
26746: tettuja materiaaleja tai laitteita käytetä ydin- pakumppaneilleen edellyttävänsä toimituksien
26747: aseiden valmistukseen. Lisäksi on ehtona, että jatkamisen ehtona vastaanottajamaan kanssa
26748: joko viejävaltio tai IAEA valvoo sitoumuksen tehtävää sopimusta, jolla taattaisiin ettei toimi-
26749: noudattamista. tettavia ydinmateriaaleja, laitteita tai teknolo-
26750: Vuonna 1968 allekirjoitettiin ydinaseiden giaa missään olosuhteissa voitaisi käyttää ydin-
26751: leviämisen estämisestä tehty sopimus, jäljempä- räjähteiden valmistamiseen.
26752: nä ydinsulkusopimus ( SopS 11/70). Sopimus Koska Suomi on, kuten edellä esitetystäkin
26753: tuli kansainvälisesti voimaan vuonna 1970 ja ilmenee, johdonmukaisesti tukenut ydinasevaa-
26754: sen on tähän mennessä ratifioinut tai siihen ran vähentämiseen tähtäävää politiikkaa, on
26755: liittynyt kaikkiaan 98 valtiota, niiden joukossa ydinenergia-alan vientivalvonnan kiristäminen
26756: Suomi ja Kanada. Sopimuben mukaan valtio, sen etujen mukaista. Kuten useat muutkin val-
26757: jolla ei ole ydinaseita, sitoutuu olemaan valmis- tiot, pitävät Suomi ja Kanada ensisijaisena ta-
26758: tamaHa tai hankkimatta sellaisia sekä alista- voitteenaan monenkeskisten ratkaisujen kehit-
26759: maan kaiken oikeudenkäyttövaltansa piirissä ta- tämistä, jotka poistavat kahdenvälisten sopi-
26760: pahtuvan ydinenergia-alan rauhanomaisen toi- musten tarpeen. Tämä on todettu myös nyt
26761: minnan IAEA:n valvontaan sen todentamiseksi, esillä olevan sopimuksen johdannossa.
26762: ettei ydinmateriaaleja siirretä rauhanomaisesta
26763: käytöstä ydinaseisiin tai muihin ydinräjähteisiin.
26764: Lisäksi ydinsulkusopimuksen osapuolina olevat 2. S u o m e n a i kai se m m a t k ahde 11-
26765: valtiot o\"at sitoutuneet olemaan toimittamatta v ä 1 i s e t s o p i m u k s e t.
26766: ydinmateriaalia tai sen käsittelyyn liittyviä
26767: laitteita tai aineita millekään ydinaseettomalle Jo ennen ydinsulkusopimuksen voimaantuloa
26768: maalle, ellei ydinmateriaali ole siellä järjestön Suomi oli tehnyt atomienergian rauhanomaista
26769: valvonnan alaista. Valvonnan käytännön jär- käyttöä koskevat kahdenväliset yhteistyösopi-
26770: jestelyistä on Suomi 11 päivänä kesäkuuta mukset Iso-Britannian, Neuvostoliiton, Yhdys-
26771: 1971 tehnyt IAEA:n kanssa ydinsulkusopi- valtain ja Ruotsin kanssa (SopS 16/69, 39/69,
26772: muksessa edellytetyn valvontasopimuksen 33/70, 41/70). Kaikkiin näihin sopimuksiin
26773: ( SopS 2/72) ensimmäisenä kaikista ydinsulku- sisältyy yhteistyön muotoja koskevien määräys-
26774: sopimusvaltioista. ten lisäksi Suomen puolelta myös sitoumus
26775: Tärkeimmät ydinmateriaaleja ja alan tekno- yhteistyön puitteissa toimitettujen aineiden ja
26776: logiaa vievät valtiot ovat erinäisin lisäjärjeste- laitteiden rauhanomaisesta käytöstä ja käyttöön
26777: lyin pyrkineet vahvistamaan ydinsulkusopimuk- kohdistuvan valvonnan hyväksymisestä samoin
26778: sella luotua rauhanomaisen käytön valvontajär- kuin määräyksiä siitä, millä ehdoilla toimitettua
26779: jestelmää. Vuoden 1974 elokuussa antoi 10 val- ainetta tai laitteita voidaan viedä pois maasta.
26780: tiota, niiden joukossa Suomi, Kanada, Iso- Yhteistyösopimusten mukaan on toimittajaval-
26781: Britannia, Neuvostoliitto ja Yhdysvallat, keski- tiolla ensisijaisesti oikeus valvoa Suomeen toi-
26782: näisten konsultaatioiden pohjalta IAEA:lle yk- mitettujen aineiden ja laitteiden käyttöä. Neu-
26783: sipuolisen ilmoituksen, jolla määriteltiin ne vostoliiton ja Ruotsin kohdalla toimittajavaltion
26784: aineet ja laitteet, joiden valtiot tulkitsivat kuu- valvonta on ydinsulkusopimuksen voimaantul-
26785: luvan ydinsulkusopimukseen kuulumattomiin tua siirretty IAEA:n tehtäväksi valvontasopi-
26786: valtioihin tapahtuvaa vientiä koskevien rajoi- muksen puitteissa ( SopS 17/72 ja 25 /75).
26787: tusten piiriin. Myöhemmin tämän niin sanotun
26788: Zangger-listan sisältävän ilmoituksen on anta-
26789: nut vielä 8 valtiota. 3. Käytännön tarve sopi m u k-
26790: Edellä selostettuja toimenpiteitä ei kuiten- s e n t e k e m i s e 11 e.
26791: kaan ole katsottu riittäviksi, vaan ydinenergia-
26792: alalla toimivat tärkeimmät valtiot ovat pyrki- 3.1. Suomen ydinvoimaohjelman polttoaine-
26793: mässä yhä tiukempaan ydinmateriaalien ja lait- huolto.
26794: teiden valvontaan. Myös Kanadassa on suori-
26795: tettu ydinenergia-alan vientipolitiikan uudel- Kauppa- ja teollisuusministeriö on tähän
26796: leenarviointi, johon ratkaisevan sysäyksen antoi mennessä myöntänyt atomienergialaissa edelly-
26797: N:o 82 3
26798:
26799: tetyn rakentamisluvan neljän ydinvoimalaitos- Vaikka Imatran Voima Osakeyhtiöllä ei tällä
26800: yksikön rakentamiseen Suomeen. Imatran Voi- hetkellä olekaan välitöntä tarvetta polttoaine-
26801: ma Osakeyhtiö rakentaa Loviisan Hästholme- hankintoihin Kanadasta, on myös se antamis-
26802: niin kahta neuvostoliittolaisvalmisteista laitos- saan lausunnoissa korostanut hankintamahdolli-
26803: yksikköä (nettosähköteho 2 X 420 MW). suuksien avoinna pitämisen tärkeyttä.
26804: Teollisuuden Voima Oy - Industrins Kraft
26805: Ab:lle valmistuu Eurajoen Olkiluotoon kaksi
26806: ruotsalaisvalmisteista laitosyksikköä ( nettosäh- 3.2. Ydinenergia-alan laitteiden kauppa.
26807: köteho 2 X 660 MW). Suunnitelmien mukaan
26808: kaikkien neljän yksikön pitäisi olla käytössä Puheena oleva sopimus on tarpeellinen myös
26809: viimeistään vuonna 1980. kotimaisen ydinenergia-alan komponentteja val-
26810: Ydinvoimalaitoksen hankintaan liittyy aina mistavan teollisuuden yhteistyömahdollisuuk-
26811: kiinteästi kysymys laitoksessa käytettävän polt- sien säilyttämiseksi Kanadan kanssa. Tärkeim-
26812: toaineen hankinnasta. Atomienergia-asetuksessa pien tämän alan yhtiöiden yhteinen vientiyritys
26813: (75/58) onkin siksi jo rakentamisluvan myön- Oy Pinnatom Ab on antamissaan lausunnoissa
26814: tämisen edellytykseksi säädetty, että kauppa- ja pitänyt sopimuksen tekemistä tärkeänä.
26815: teollisuusministeriölle on toimitettu selvitys
26816: siitä, miten voimalaitoksen polttoainehuolto on
26817: tarkoitus järjestää. Suomen omat tunnetut lou-
26818: himiskelpoiset uraanivarannat riittäisivät noin 4. S o p imu k s e n v a 1 m i s t e 1 u.
26819: yhden voimalaitosyksikön koko toiminta-aika-
26820: naan käyttämän polttoaineen raaka-aineeksi. 4.1. Pyydetyt lausunnot.
26821: Nykyisin maailmanmarkkinahinnoin niiden hyö-
26822: dyntäminen ei ole taloudellisesti kannattavaa. Ulkoasiainministeriö on pyytänyt sopimuksen
26823: Maailmassa sosialististen maiden ulkopuolella johdosta lausuntoja oikeusministeriöltä, kauppa-
26824: louhitusta uraanista tuottaa Yhdysvallat noin ja teollisuusministeriöltä, atomienergianeuvotte-
26825: 50 %, Kanada noin 20 % ja Etelä-Afrikka va-
26826: lukunnalta, Oy Pinnatom Ab:lta, Imatran Voi-
26827: jaat 15 %. Loput 15% jakautuvat useamman ma Osakeyhtiöltä sekä Teollisuuden Voima
26828: valtion kesken. Huomattavan suuria edullisesti Oy:ltä. Kauppa- ja teollisuusministeriö on puo-
26829: louhittavia uraaniesiintymiä on myös Austra- lestaan pyytänyt lausuntoja sisäasiainministe-
26830: liassa, mutta niiden hyödyntämiseen päästään riöltä, säteilyturvallisuuslaitokselta, Keskus-
26831: aikaisintaan 1980-luvulla. Yhdysvallat on itse kauppakamarilta sekä Teollisuuden Keskuslii-
26832: kuluttanut jokseenkin tuottamaosa määrät, jo- tolta. Kaikissa annetuissa lausunnoissa on sopi-
26833: ten muiden maiden ulottuvilla olevasta raaka- muksen tekemistä puollettu. Oikeusministeriö
26834: uraanista tällä hetkellä noin puolet on peräisin on osallistunut sopimuksen valmisteluun useas-
26835: Kanadasta ja toinen puoli Etelä-Afrikasta. sa vaiheessa esittäen muodollisia näkökohtia,
26836: jotka lopullisessa sopimustekstissä on otettu
26837: Loviisan ydinvoimalaitosyksiköihin on laitos- huomioon.
26838: toimittaja valmis toimittamaan polttoaine-ele-
26839: mentit yksikköjen koko toiminta-ajaksi. Teolli-
26840: suuden Voima Oy on puolestaan tehnyt kahden 4.2. Sopimusneuvottelut.
26841: kanadalaisen toiminimen kanssa kaupalliset so-
26842: pimukset raakauraanin toimittamisesta molem- Tasavallan presidentti valtuutti 4 päivänä
26843: pia laitosyksikköjään (TVO I ja TVO II) kesäkuuta 1975 osastopäällikkö Paul Gustafs-
26844: varten. TVO I:n pohtoaineeksi käytettävä sonin käymään sopimusneuvotteluja Kanadan
26845: uraani rikastetaan Neuvostoliitossa. Tästä on kanssa. Neuvottelut käytiin 10 päivänä kesä-
26846: yhtiö tehnyt SNTL:n asianomaisen ulkomaan- kuuta ja 16-17 päivänä kesäkuuta 1975 Hel-
26847: kauppajärjestön kanssa sopimuksen. Rikastetus- singissä sekä 8-12 päivänä syyskuuta ja 27-
26848: ta uraanista valmistetaan polttoaine-elementit 28 päivänä marraskuuta 1975 Ottawassa. Sopi-
26849: Ruotsissa laitostoimittajan tehtaassa. Tähän mus allekirjoitettiin Helsingissä 5 maaliskuuta
26850: mennessä sovitut raakauraanitoimitukset katta- 1976. Sopimukseen liittyvistä turvallisuusval-
26851: vat sekä TVO I:n että TVO II:n tarpeet aina vontakysymyksistä keskusteltiin IAEA:n kans-
26852: noin vuoden 1983 loppuun saakka. sa neljään eri otteeseen.
26853: 4 N:o 82
26854:
26855: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT.
26856:
26857: 1. Y 1 ei s t ä. teita ovat osapuolten välillä siirretty ydinmate-
26858: riaali (esimerkiksi uraani), muut nimenomaan
26859: Allekirjoitettu sopimus poikkeaa Suomen ydinteknologian käyttämät materiaalit ( erikoi-
26860: aikaisemmista ydinenergia-alan kahdenvälisistä sen puhdas grafiitti ja raskas vesi), ydinlaitok-
26861: sopimuksista monessakin suhteessa. Se ei ole set (esimerkiksi ydinreaktorit, pohtoaineteh-
26862: luonteeltaan varsinainen yhteistyösopimus, vaan taat), ydinenergia-alan laitteet ( ydinlaitoksen
26863: siinä ainoastaan asetetaan tietyt ehdot, joita so- pääosat, erityisesti ydinlaitoksessa käytettävät
26864: velletaan maiden väliseen ydinenergia-alan hyö- laitteet) sekä ydinenergia-alan teknologinen
26865: dykkeiden vaihdantaan. Sopimuksen yksinomai- tietoaineisto. Ydinmateriaalin määritelmänä on
26866: sena tarkoituksena onkin varmistaa, ettei mai- käytetty IAEA:n perussäännön määritelmää.
26867: den välillä siirrettyjä ydinenergia-alan hyödyk- Sopimuksen liitteenä oleva luettelo sopimuksen
26868: keitä tai niiden avulla aikaansaatuja laitteita tai piiriin kuuluvista materiaaleista, laitteista ja
26869: materiaaleja käytetä tai siirretä käytettäviksi laitoksista taas perustuu aikaisemmin mainit-
26870: ydinaseisiin tai muihin ydinräjähteisiin. tuun ZanggerJlistaan. Listan käyttäminen tällä
26871: Sopimus on täysin kaksipuolinen. Suomi saa tavoin kahden ydinsulkusopimuksessa mukana
26872: siis Kanadaan toimittamiensa ydinenergia-alan olevan ydinaseettoman valtion välisissä siir-
26873: laitteiden, materiaalien ja tietoaineiston suhteen roissa on täysin uusi periaate.
26874: täsmälleen samanlaiset valvontaoikeudet kuin Allekirjoitetun sopimuksen piiriin otetulla
26875: Kanada saa Suomeen viemiensä vastaavien koh- ydinenergia-alan tietoaineistolla tarkoitetaan ai-
26876: teiden osalta. neellisessa muodossa, kuten esimerkiksi teknisi-
26877: Toisin kuin Suomen aikaisemmat kahden- nä piirustuksina, valokuvina tai ohjekirjoina
26878: väliset sopimukset, allekirjoitettu sopimus on olevia ydinenergia-alan teknisiä tietoja. Ei riitä,
26879: tehty ydinsulkusopimuksen voimaantulon jäl- että valvotaan ydinmateriaalien, laitteiden ja
26880: keen. Peruslähtökohtana onkin ollut, että var- laitosten käyttöä, vaan on myös jollakin tavoin
26881: sinaisten ydinmateriaalien valvonta kumman- varmistettava, ettei laitteisiin tai laitoksiin si-
26882: kin sopimusvaltion alueella tapahtuu IAEA:n sältyvää teknistä "know-howta" käytetä valvon-
26883: toimesta ydinsulkusopimuksen pohjalta. Sopi- nan ulkopuolelle jäävän vastaavanlaisen laitteen
26884: mus on kuitenkin muotoiltu siten, että ydin- tai laitoksen rakentamiseen. Kahdessa IAEA:n
26885: sulkusopimuksen mukaiset käyttörajoitukset ja tänä vuonna tekemässä valvontasopimuksessa,
26886: valvontaoikeudet säilyvät myös siinä tapaukses- joissa valvonta kohdistuu ydinsulkusopimuk-
26887: sa että ydinsulkusopimusta ei enää sovellettaisi- seen kuulumattomiin valtioihin toimitettaviin
26888: kaan tai IAEA ei muuten voisi suorittaa asian- laitoksiin, sopimuksen piiriin onkin otettu myös
26889: mukaista valvontaa. Valvontaoikeudet siirtyvät laitosten rakentamiseen ja käyttöön liittyvä
26890: viime kädessä ydinmateriaalin lähettäneelle osa- tekninen tietämys.
26891: puolelle. . .. Sopimusvelvoitteet eivät koske pelkästään
26892: Käyttö- ja vientirajoitusten osalta allektrjol- sopimusosapuolten välillä siirrettyjä hyödyk-
26893: tettu sopimus on ydinsulkusopimusta ja Suo- keitä vaan myös kaikkia sellaisia hyödykkeitä,
26894: men aikaisempia kahdenvälisiä sopimuksia an- joiden aikaansaamisessa tai käytössä on hyväksi-
26895: karampi. Siihen on myös otettu eräitä ydinener- käytetty siirrettyjä hyödykkeitä. Täten esimer-
26896: gia-alan sopimuksissa aivan uudentyyppisiä vel- kiksi Jaite, joka on valmistettu sopimuksen
26897: voitteita kuten sopimuksen ulottaminen koske- puitteissa sii:rrettyjen teknisten piirustusten no-
26898: maan myös toiselta osapuolelta saatua ydin- jalla kuuluu myös sopimusvelvoitteiden alai-
26899: energia-alan tietoaineistoa ja tiettyihin turva- suuteen. Samoin esimerkiksi kaikki ydinmate-
26900: toimiin ryhtyminen vastaanotetun ydinmate- riaali, jota käytetään sopimusosapuolten toimit-
26901: riaalin turvaamiseksi sabotaasilta ja oikeudet- tamassa ydinreaktorissa, kuuluu alkuperästään
26902: tomalta haltuunotolta. Sopimus heijastelee näin riippumatta sopimuksen velvoitteiden alaisuu-
26903: nykyisten kansainvälisten suuntausten mukais- teen. Ydinmateriaalin kohdalla tämä sopimus-
26904: ta uutta, entistä tiukempiin rajoituksiin tähtää- velvoitteiden "tarttuminen" menee jopa niin
26905: vää ydinenergia-alan vientipolitiikkaa. pitkälle, että kaikki ydinmateriaali, joka jou-
26906: tuu tekemisiin sopimuksen pikissä jo olevan,
26907: 2. Sopi m u k se n k o h te et. osapuolelta toisel:le siirretyn tai "tartunnan
26908: saaneen" ydinmateriaalin kanssa, tulee sopimus-
26909: Allekirjoitetun sopimuksen ensisijaisia koh- velvohteiden alaiseksi.
26910: N:o 82 5
26911:
26912: "Tartuntaperiaatteen" kautta sopimus saat- muksen pumn kuuluva kohde, johon jälleen-
26913: taisi helposti ulottua kattamaan suuren osan vientikieltoa ei sovelleta, ei 1 artiklan 1 kappa-
26914: osapuolen oikeudenkäyttövallan alaisesta ydin- leessa käytetystä sanamuodosta johtuen myös-
26915: energia-alan toiminnasta, jollei sopimukseen si- kään "tartuta" vientikieltoa sopimuksen ulko-
26916: sältyisi eräitä rajoitusmekanismeja. Osapuolelta puolisiin hyödykkeisiin. Ydinsulkusopimukseen
26917: toiselle siirretty ydinenergia-alan hyödyke tulee verrattuna näin laajat jälleenvientirajoitukset
26918: sopimuksen alaiseksi ainoastaan siinä tapauk- ovat lisärajoitus, sillä ydinsulkusopimus sallii
26919: sessa, että osapuolten asianomaiset viranomai- ydinmateriaalin sekä ydinenergia-alan muiden
26920: set tästä kirjallisesti sopivat ennen siirron ta- materiaalien ja laitteiden viennin paitsi ydin-
26921: pahtumista. Ja vain sopimuksen alaiset hyödyk- asevaltioihin myös minne tahansa muualle,
26922: keet voivat toimia "tartuttajina". Näin viran- missä viety ydinmateriaali tai viedyn kohteen
26923: omaisilla on mahdollisuus olemalla hyväksymät- kanssa käytetty ydinmateriaali on IAEA:n val-
26924: tä kohdetta sopimuksen piiriin estää sellaisten vonnassa.
26925: hyödykkeiden maahantuonti, jotka ovat saavu- Riittävät turvajärjestelyt ydinmateriaalin oi-
26926: tettavaan hyötyyn verrattuna tarpeettoman laa- keudettoman haltuunoton torjumiseksi ovat
26927: jasti "tartuttavia". Toisaalta osapuolten asian- oleellinen osa pyrkimyksistä estää ydinaseiden
26928: omaiset viranomaiset voivat myös sopia minkä leviämistä. Sekä kansainvälisen että valtioiden
26929: tahansa sopimuskohteen poistamisesta sopimuk- sisäisen terroritoiminnan saatua jatkuvasti uusia
26930: sen piiristä, jolloin myös "tartuntaketju" kat- ja entistä tuhoisampia muotoja ei voida sulkea
26931: keaa tältä osin. mahdollisuuksien ulkopuolelle myöskään yri-
26932: Pääsääntöisesti sopimus normaaliin tapaan tystä käyttää sabotaasin tai peräti ydinräjäh-
26933: koskee ainoastaan sen voimaantulon jälkeen teen uhkaa kiristyskeinona. Allekirjoitetun
26934: siirrettyjä hyödykkeitä. Tästä säännöstä on kui- sopimuksen 4 artiklan mukaan kumpikin sopi-
26935: tenkin yksi poikkeus. Sopimuksen tullessa voi- musosapuoli ryhtyy toimenpiteisiin omassa oi-
26936: maan sen velvoitteiden alaisiksi tulevat myös keudenkäyttövallassaan olevan, sopimuksen alai-
26937: ne raakauraani toimitukset Teollisuuden Voima sen ydinmateriaalin suojaamiseksi oikeudetto-
26938: Oy:lle, jotka ovat jo ehtineet lähteä Kanadasta. malta haltuunotolta ja vahingonteolta. Toimen-
26939: piteiden pitää olla kulloinkin arvioitua uhkaa
26940: vastaavia ja tasoltaan IAEA:n suositusten mu-
26941: 3. Sopimusvelvoitteet. kaisia. IAEA on jo vuodesta 1972 alkaen
26942: Sopimuksen perusvelvoitteena on, ettei kum- julkaissut täLlaisia turvajärjestelyjä eli ydinma-
26943: pikaan osapuoli käytä tai salli siirtää käytettä- teiiaalien niin <Sanottua fyysistä suojelua kos-
26944: väksi sopimuksen alaista ydinmateriaalia ydin- kevia suosituksia. Suositukset käsittelevät toi-
26945: aseisiin tai muihin ydinräjähteisiin. Tähän sekä saalta s~tä, miten valtioiden tulisi tietyn tyyp-
26946: Suomi että Kanada ovat itse asiassa velvoittau- pisiä turvajärjestelyjä (esimerkiksi riittävän lu-
26947: tuneet jo liittyessään ydinsullmsopimukseen. jia seiniä ja aitoja, v·artiomiehiä, televisiotark-
26948: Uutta sen sijaan on velvoite, ettei kumpikaan kailujärjestelmiä) vaatimaHa minimoida ryös-
26949: osapuoli rikastamaila tai jälleenkäsittelemällä tön tai sabotaasin mahdollisuus; toisaalta suo-
26950: jalosta sopimuksen alaista ydinmateriaalia muu- situkset käsittele:vät toimenpiteitä nopean avun
26951: ten kuin sovittuaan siitä kirjallisesti toisen saamiseksi ryöstön tai sabotaasin ,sattuessa ja
26952: osapuolen kanssa. ryöstetyn ydinmateriaalin takaisinsaamiseksi.
26953: Jälleenvientirajoitusten suhteen allekirjoitet-
26954: tu sopimus on samanlainen kuin useimmat ai- 4. S o p i m u s v e 1 v o i t t e i d e n no u-
26955: kaisemmistakin kahdenvälisistä sopimuksista. d a t t a m i s e n v a 1 v o n t a.
26956: Sopimuskohteita ( tietoaineisto mukaanluettu-
26957: na) ei saa siirtää vastaanottaneen osapuolen Allekirjoitetun sopimuksen, kuten kaikkien
26958: oikeudenkäyttövallan ulkopuolelle muuten kuin muidenkin tähän mennessä tehtyjen ydin-
26959: toimittaneen osapuolen kirjallisella suostumuk- energia-alan sopimusten, velvoitteiden noudat-
26960: sella. Tätä velvoitetta on jossain määrin lie- tamista valvoisi Suomessa kauppa- ja teollisuus-
26961: vennetty sillä, että jälleenvientikiellon olemassa- minis,teriö. Ministeriön valtuudet perustuvat
26962: olosta on nimenomaan sovittava erikseen kir- lähinnä atomienergialakiin ( 356/57) ja sen
26963: jallisesti asianomaisten viranomaisten kesken nojalla annettuihin määräyksiin.
26964: ennen kohteen maahantuontia. Jälleenvienti- Atomienergialain mukaan atomienergian ai-
26965: kielto ei siis ilman muuta kohdistu kaikkiin kaansaamiseen soveltuvien aineiden (lähinnä
26966: sopimuksen piiriin kuuluviin kohteisiin. Sopi- uraanin, toriumin ja plutoniumin) kauppaan
26967: 6 N:o 82
26968:
26969: ja muuhun luovutukseen, hallussapitoon ja koskevan valvontasopimuksen. Johdannon vii-
26970: käyttöön sekä tuontiin ja vientiin on tarpeen meisessä kappaleessa esitetään osapuolten toi-
26971: erityinen lupa. Sama koskee myös muita aineita vomus saada kahdenväliset järjestelyt korva-
26972: sekä laitteistoja ja laitteita, milloin Suomen tuiksi monenkeskeisillä sopimuksilla.
26973: tekemien ydinenergia-alan kansainvälisten sopi- 1 artikla. Sopimuksen soveltamisalaa koske-
26974: musten velvoitteet niitä koskevat. Niin ikään van artik.lan ensimmäisessä kappaleessa todetaan,
26975: tarvitaan lupa atomienergian aikaansaamiseen että A Iiitteen i kohdassa mainittu sopimus-
26976: soveltuvien aineiden valmistukseen tai käsitte- kohde (osapuolten välillä siirretty laite, ydin-
26977: lyyn tarkoitetun laitoksen ja atomireaktorin materiaalierä, materiaalierä, laitos tai tieto-
26978: rakentamiseen, hallussapitoon ja käyttöön. aineistokokonaisuus) tulee sopimuksen piiriin
26979: Atomienergialaissa tarkoitetut luvat myöntää vain, jos kummankin valtion asianomaiset viran-
26980: kauppa- ja teollisuusministeriö, jonka on liitet-omaiset siitä nimenomaan sopivat. Jos siirret-
26981: tävä lupaan muun muassa ne ehdot ja ohjeet, tävän kohteen osalta on kirjallisesti etukäteen
26982: jotka katsotaan ydinenergia-ahn kansainvälisten sovittu sen tulemisesta sopimuksen piiriin,
26983: sopimusten velvoitteiden täyttämisen kannalta tulevat sopimuskohteiksi automaattisesti myös
26984: tarpeellisiksi. Luvan hankkimatta jättämisestä kaikld siirretyn kohteen "tartuttamat" A liit-
26985: tai lupaehtojen rikkomisesta on säädeHy ran- teen ii-v kohdassa mainitut laitteet, ydinmate-
26986: gaistus. riaalit ja laitokset. Sop1muksen 5 artiklassa mai-
26987: Ydinenergia-alan teknologinen tietoaineisto, nitulla hallinnollisella järjestelyllä on Suomen
26988: jonka valvontaa ei aikaisemmin Suomen solmi- ja Kanadan viranomaisten välillä sovittu, että
26989: missa sopimuksissa ole edellytetty, ei kuulu mikä tahansa sopimuskohde voidaan kuitenkin
26990: atomienergialaissa luvanvaraisiksi säädettyihin viranomaisten keskenään niin sopiessa jättää
26991: kohteisiin. Sitä koskevien velvoitteiden osalta sopimuksen ulkopuolelle.
26992: kauppa- ja teollisuusministeriön valtuudet ei- Artiklan toisessa kappaleessa sov1taan lisäksi,
26993: vät nykyisellään ole riittävät. Myöskään atomi- että sopimuksen 2 artiklaa, joka sisältää jälleen-
26994: energian aikaansaamiseen soveltuvia aineita si- vientiä ja käyttöä koskevat rajoitukset, sovel-
26995: sältävien malmien ja rikasteiden hallussapidon letaan vain sellaisiin A liitteessä mainittuihin
26996: ja käytön valvontaan eivät atomienergialaissa osapuolten välillä siirrettyihin kohteisiin, joista
26997: annetut valtuudet riitä, sillä laissa tarkoitettukummankin maan asianomaiset viranomaiset
26998: lupa on tarpeen vain niiden tuontiin ja vien- etukäteen näin sopivat, sekä tällaisten kohtei-
26999: tiin. Sellaisen sopimuskohteen osalta, jonka den "tartuttamiin" kohteisiin.
27000: valvontaan kauppa- ja teollisuusministeriöllä ei Artiklan kolmas kappa1e sisältää ensimmäi-
27001: sessä ja toisessa kappaleessa edellytettyä etu-
27002: ole riittäviä valtuuksia, ministeriö joutuisi tois-
27003: taiseksi turvautumaan edellä mainittuun sopi- käteissopimusta vastaavan määräyksen sopi-
27004: muksen suomaan mahdollisuuteen estää koh- muksen ( 2 artikla mukaan lukien) soveltami-
27005: teen maahantuonti. sesta myös niihin B liitteessä lueteltuihin Teol-
27006: lisuuden Voima Oy:n raakauraanihankintoihin,
27007: Hallituksen tarkoituksena on rinnan tämän jotka lähtevät Kanadasta ennen sopimuksen
27008: esityksen kanssa antaa eduskunnalle esitys
27009: voimaantuloa.
27010: atomienergialain muuttamisesta siten, että
27011: kauppa- ja teollisuusministeriö voi soveltaa lain 2 artikla. Jos osapuolet ovat 1 artiklan mu-
27012: mukaista lupamenettelyä kaikkiin kyseessä ole- kaisesti sopineet, että 2 artiklaa sovelletaan siir-
27013: van sopimuksen kohteisiin. rettyyn :kohteeseen, edellyttää 2 artiklan mu-
27014: kaan kyseessä olevan kohteen jälleensiirto vas-
27015: taanottajavaltion lainkäyttövallan ulkopuolelle
27016: 5. A r t i k 1a kohta i se t peruste 1u t. lähettäjävaltion kirjallista suostumusta. Laittei-
27017: den, ydinmateriaalin, materiaalin ja laitosten
27018: Sopimuksen johdanto. Johdannossa esitetään kohdalla viittaus A liitteeseen tarkoittaa, että
27019: ne ydinenergian käyttöä koskevat yhteisesti hy- siirtorajoitusten piiriin kuuluvat sekä siirretyt
27020: väksytyt perusperiaatteet, joille sopimus raken- kohteet että myös niitä hyväksikäyttämällä syn-
27021: tuu. Kahdessa ensimmäisessä kappaleessa to- tyneet "tartutetut" kohteet. Teknologisen tie-
27022: detaan, että kummankin sopimusvaltion ase- , toaineiston kohdalla siirtorajoitukset koskevat
27023: ma ydinsulkusopimuksen kannalta on saman- ainoastaan itse siirrettyä tietoutta. Tietoaineis-
27024: lainen: ne ovat ydinaseettornia sopimusosapuo- toa hyväksikäyttäen tuotetut aineelliset koh-
27025: lia ja solmineet IAEA:n kanssa sopimuksessa teet taas kuuluvat normaaliin tapaan siirtora-
27026: edellytetyn ydinenergian rauhanomaista käyttöä joitusten alaisuuteen.
27027: N:o 82 7
27028:
27029: Sopimuksen alaisten ydinmateriaalien rikas- tojen salassapitovelvollisuudesta sivullisilta.
27030: tus- ja jälleenkäsittely edellyttää erillistä kir- Kun on jossain määrin tulkinnanvaraista, onko
27031: jallista sopimusta, riippumatta siitä, siirretäänkö Kanadan atomienergiaviranomaisia, joita sito-
27032: materiaalia tässä tarkoituksessa vastaanottaja- vat oman maansa vaitiolosäännökset, pidettävä
27033: osapuolen lainkäyttövallan ulkopuolelle vai ei. sivullisina, on atomienergialain muutosesityk-
27034: Artiiklan toisen kappaleen määräyksellä var- seen tarkoitus sisällyttää myös tätä selventävä
27035: mistetaan, ettei siirto- tai käsittelylupaa evätä säännös.
27036: kaupallisilla syillä. 6 artikla. Osapuolet suhtautuvat positiivi-
27037: 3 artikla. Ensimmäisessä kappaleessa esiin- sesti toistensa taholta tulleisiin sopimuksen
27038: tyy sopimuksen perusvelvoite, jonka mukaan muutosesityksiin.
27039: sopimuksen alaista ydinmateriaalia ei saa käyt- 7 artikla. Sopimukseen on otettu tavan-
27040: tää tai siirtää käytettäväksi ydinaseisiin tai mukainen väli:tysmenettelylauseke riitaisuuksien
27041: muihin ydinräjähteisiin. Velvoite on yhdenmu- ratkaisemista varten.
27042: kainen ydinsulkusopimuksen 3 artiklan ensim- 8 artikla. Artikla sisältää sopimustekstiin
27043: mäiseen kappaleeseen sisältyvän velvoitteen sisältyvien tärkeimpien käsitteiden määritelmät.
27044: kanssa. Artiklan ensimmäisessä kohdassa mainittu
27045: Toisesta kappaleesta ilmenee, että osapuolet IAEA:n asiakirja INFCIRC/66/Rev. 2 sisältää
27046: hyväksyvät IAEA:n harjoittaman tähän ydin- säännöstön, jonka pohja1ta IAEA nykyisin
27047: materiaaliin kohdistuvan valvonnan riittäväksi suorittaa valvontaa 'sellaisissa valtioissa, jotka
27048: niin kauan kuin kummankin maan tekemä ydin- eivät ole tehneet sen kanssa ydinsulkusopi-
27049: sulkusopimukseen liittyvä valvontasopimus on muksen mukaista valvontasopimusta. Valvonta
27050: voimassa. Jos IAEA:n suorittama valvonta ei tällöin kohdistu kaikkeen atomienergian
27051: jostain syystä lakkaisi toisen tai kummankin rauhanomaiseen käyttöön vaan ainoastaan tietty-
27052: osapuolen kohdalla, tulee osapuolten ensisijai- jen nimettyjen kohteiden käyttöön.
27053: sesti sopia IAEA:n kanssa sen valvonnan jat- Artiklan kuudennessa kohdassa määritellään
27054: kamisesta joko kahdenkeskisin, toista osa- ydinmateriaali IAEA:n perussäännön 20 artik-
27055: puolta tyydyttävin sopimuksin tai kolmikanta- laan (SopS 2/58) sisältyvien määritelmien
27056: sopimUJ...~sin. Jollei tämä syystä tai toisesta ole avulla. Täten ydinmateriaali käsittää uraania,
27057: mahdollista, tulee viidennen kappaleen mukai- toriumia ja plutoniumin isotooppia Pu-239
27058: sesti kysymykseen lähettävän osapuolen valvon- sisältävät metallin, seoksen, kemiallisen yhdis-
27059: ta vastaanottavan osapuolen alueella. teen tai malmirikasteen muodossa olevat aineet.
27060: 4 artikla. Artikla >Sisältää ydinmateriaalin fyy- Artiiklan seitsemännessä kohdassa esiintyvä
27061: sisiä turvaannistoimenpiteitä koskeva;t määräyk- tietoaineiston määritelmä on varsin laaja-alai-
27062: set, joita edellä on selostettu. Turvajärjestelyjä nen. Sopimusneuvottelujen aikana osapuolten
27063: koskevat IAEA:n suositukset on tarkoitus sisäl- kesken vallitsi kuitenkin yhteisymmärrys siitä,
27064: lyttää atomienergialain mukaisten lupien eh- että sopimuksen piiriin tultaisiin pääsääntöi-
27065: toihin. sesti sisällyttämään vain suuria teknologisen
27066: 5 artikla. Artiklassa määrätään osapuolten tietouden kokonaisuuksia (esimerkiksi ydin-
27067: asianomaisten viranomaisten välisestä yhteis- reaktorin rakentamiseen tarvittava koko teknil-
27068: työstä sopimusvelvoitteiden valvonnan tekni- linen tietous, "lmow"how") tai ydinaseteknolo-
27069: seksi suorittamiseksi. Sen toisessa kappaleessa gian kannalta erityi>Sen arkoja tietoja.
27070: edellytetään asianomaisten viranomaisten, jotka 9 artikla. Sopimuksen voimaantulomääräykset
27071: 8 arti!klan toisen kohdan mukaan ovat Suomen sisältävät ydinalan sopimuksissa tavanomaisen
27072: osalta kauppa- ja teollisuusministeriö ja Kana- määräyksen, että siirrettyjen kohteiden rauhan-
27073: dan osalta atomienergian valvontatoimikunta, omaisen käytön tehokkaan valvomisen kannalta
27074: sopivan keskenään hallinnollisesta järjestelystä, oleelliset artiklat pysyvät voimassa sopimuksen
27075: jossa yhteistyöstä tarkemmin säännellään. Hal- irtisanomisesta huolimatta, kunnes nämä koh-
27076: linnolHsen järjestelyn teknisen luonteen vuoksi teet eivät enää sovellu ydinaseen tai muun ydin-
27077: sitä ei ole tarkoitus julkaista. Osapuolilta vaa- räjähteen valmistamiseen tai hankkimiseen.
27078: dittavien kirjanpidon ja raporttien tarkistukset A liite. Tämä liite, johon viitataan sopi-
27079: suoritetaan normaalisti artiklan ensimmäisen muksen 1, 2, 3 ja 4 artiklassa, 'sisältää tar-
27080: kappaleen mukaisissa vuotuisissa konsultaatiois- kemman määrittelyn sopimuksen alaisuuteen
27081: sa, joihin IAEA voidaan kutsua mukaan. kuuluvista kohteista. Se sisältää myös aikaisem-
27082: Atomienergialakiin sisältyy määräys valvonta- min mainitun "tartuntaperiaatteen", jonka mu-
27083: viranomaisten valvontatoimessaan saamien tie- kaan toiselta osapuolelta siirrettyjä kohteita
27084: 8 N:o 82
27085:
27086: hyväksikäyttäen tuotetut kohteet selkä toiselta toteuta Suomessa ydinsulkusopimukseen liitty-
27087: osapuolelta siirretyn, tai siltä siirrettyjä kohteita vän valvontasopimuksen tai muun artiklassa
27088: hyväksikäyttäen käytetyn ydinmateriaalin myö- määritellyn sopimuksen mukaista valvontaa,
27089: hemmät kehityspolvet tulevat myös sopimuksen Kanadan viranomaisilla on oi!keus suorittaa
27090: alaisuuteen. Suomessa sopimuskohteiden valvontaa. Tämän-
27091: B liite. Sopimukseen on myös liitetty kin valvonnan tulee perustua IAEA:n menet-
27092: Teollisuuden Voima Oy:n raakauraanihankin- telytapamääräyksiin. Koska sopimuksen mukaan
27093: tojen laivausaikataulu vuoden 1975 ja 1976 valvontatehtäviä uskotaan ulkomaan viranomai-
27094: osalta. Sopimus tulee 1 artiklan kolmannen sille, tulisi sopimukseen liittyvä lakiehdotus
27095: kohdan perusteella koskemaan myös niitä käshellä valtiopäiväjärjestyksen 67 §: ssä ja
27096: tässä aikataulussa mainittuja ydinmateriaalieriä, 69 § :n 1 momentissa määrätyllä tavalla.
27097: jotka lähtevät Kanadasta ennen sopimuksen · Edellä olevan perusteella ja hallitusmuodon
27098: voimaantuloa. 33 § :n mukaisesti esitetään,
27099: C liite. Sopimuksen kolmas liite. käsittää että Eduskunta hyväksyisi ne Suomen
27100: 8 artiklan kolmannen ja viidennen kohdan ja Kanadan välillä siirrettyjen ydinma-
27101: tarko1ttamien "laitoksien" ja "materiaalien" teriaalien, laitteiden, laitoksien ja tieto-
27102: yksityiskohtaiset määritelmät. Liite vastaa aineiston käyttöä koskevan sopimuksen
27103: pieniä poikkeuksia lukuunottamatta aikaisem- määräykset, jotka vaativat Eduskunnan
27104: min main1ttua Zangger-listaa. suostumuksen.
27105:
27106: 6. Säätä m i s j ä r j e s t y s. Koska sopimus sisältää määräyksiä, jotka
27107: kuuluvat lainsäädännön alaan, annetaan samalla
27108: Kuten edellä on todettu, sopimuksen 3 artik- Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava laki-
27109: lan 5 kappaleen mukaan silloin kun IAEA ei ehdotus:
27110:
27111: Laki
27112: Suomen ja Kanadan välillä siirrettyjen ydinmateriaalien, laitteiden, laitoksien ja tieto-
27113: aineiston käyttöä koskevan sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä.
27114: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 §:ssä ja 69
27115: §:n 1 momentissa määrätyllä tavalla, säädetään:
27116: Helsingissä 5 päivänä maaliskuuta 1976 alle- van sopimuksen määräykset ovat, mikäli ne
27117: kirjoitetun Suomen Tasavallan hallituksen ja kuuluvat lainsäädännön alaan, voimassa niin
27118: Kanadan hallituksen välisen Suomen ja Kana- kuin niistä on sovittu.
27119: dan välillä siirrettyjen ydinmateriaalien, laittei- Tarkempia säännöksiä tämän lain täytän-
27120: den, laitoksien ja tietoaineiston käyttöä koske- töönpanosta annetaan tarvittaessa asetuksella.
27121:
27122: Helsingissä 14 päivänä toukokuuta 1976.
27123:
27124: Tasavallan Presidentti
27125: URHO KEKKONEN
27126:
27127:
27128:
27129:
27130: Ulkoasiainministeri Kalevi Sorsa
27131: N:o 82 9
27132:
27133:
27134:
27135:
27136: Suomen Tasavallan hallituksen ja Kanadan AGREEMENT
27137: hallituksen välinen Suomen ja Kanadan välillä
27138: between the Government of the Republic of
27139: siirrettyjen ydinmateriaalien, laitteiden,
27140: Finland and the Government of Canada
27141: laitoksien ja tietoaineiston käyttöä koskeva
27142: concerning the uses of nuclear material,
27143: SOPIMUS equipment, facilities and information
27144: transferred between Finland and Canada
27145:
27146: Suomen Tasavallan hallitus ja Kanadan hal- The Government of the Republic of Finland
27147: litus, and the Government of Canada;
27148: todeten, että sekä Suomi että Kanada ovat Recognizing that both Finland and Canada
27149: ydinaseettornia valtioita, jotka ovat ydinaseiden are non-nuclear-weapon States which are
27150: leviämisen estämisestä tehdyn sopimuksen osa- Parties to the Treaty on the Non-Proliferation
27151: puolia; of Nuclear Weapons;
27152: todeten, että Suomi ja Kanada ovat edellä Recognizing that Finland and Canada have
27153: mainitun sopimuksen mukaan sitoutuneet ole- under the aforementioned Treaty undertaken
27154: maan valmistamatta tai muuten hankkimatta not to manufacture or otherwise acquire nu-
27155: ydinaseita tai muita ydinräjähteitä ja että kum- clear weapons or other nuclear explosive
27156: pikin hallitus on tehnyt Kansainvälisen atomi- devices and that both governments have con-
27157: energiajärjestön kanssa ydinaseiden leviämisen cluded agreements with the International
27158: estämisestä tehtyyn sopimukseen liittyvän val- Atomic Energy Agency for the application of
27159: vontasopimuksen; safeguards in their respective countries in con-
27160: nection with the Treaty on the Non-Prolifera-
27161: tion of Nuclear Weapons;
27162: ottaen huomioon, ettei vielä ole kehitetty Pending the development of multilateral
27163: sellaisia monenkeskisiä ratkaisuja, joilla saadaan solutions which will obviate the need for
27164: poistetuksi ydinalan toimituksia koskevien kah- bilateral agreements regarding the transfer of
27165: denkeskisten sopimusten tarve; nuclear supplies;
27166: ovat sopineet seuraavaa: Have agreed as follows:
27167: 1 artikla Article 1
27168: 1. Tätä sopimusta on sovellettava sen A liit- 1. The present Agreement shall apply to
27169: teessä tarkoitettuihin kohteisiin, jos ennen A items referred to in Annex 'A to the present
27170: liitteen i) kohdassa mainitujen kohteiden siir- Agreement, if prior to the transfer of items
27171: toa referred to in paragraph i) of Annex A
27172: A) molempien osapuolten asianomaiset vi- A) the appropriate governmental authorities
27173: ranomaiset ovat sopineet kirjallisesti, että vii- of both Parties have agreed in writing that
27174: meksi mainitut kohteet kuuluvat tämän sopi- those items shall be subject to the present
27175: muksen alaisuuteen, ja jos Agreement, and if
27176: B) vastaanottajaosapuolen asianomainen vi- B) the appropriate governmental authority
27177: ranomainen on ilmoittanut toimittajaosapuolen of the receiving Party has informed the appro-
27178: asianomaiselle viranomaiselle, että näiden koh- priate governmental authority of the supplying
27179: teiden luovutus .on järjestetty tapahtuvaksi vas- Party that those items are scheduled to he
27180: taanottajaosapuolen oikeudenkäyttövallan pii- delivered to authorized persons within the
27181: riin kuuluville valtuutetuille henkilöille. jurisdiction of the receiving Party.
27182: 2. Tämän artiklan 1 kappaleen estämättä 2. Notwithstanding paragraph 1 of this
27183: tämän sopimuksen 2 artiklaa ei tule soveltaa Article, Article II of the present Agreement
27184: tämän sopimuksen A liitteessä tarkoitettuihin shall not apply to items referred to in Annex
27185: kohteisiin, elleivät molempien osapuolten asian- A to the present Agreement unless the appro-
27186: 2 8017/76
27187: 10 N:o 82
27188:
27189: omaiset viranomaiset ole nimenomaan kirjalli- priate governmental authorities of both Parties
27190: sesti sopineet ennen tämän sopimuksen A liit- have specifically agreed in writing prior to
27191: teen i) kohdassa mainittujen kohteiden siirtoa the transfer between the Parties of items
27192: osapuolten välillä, että viimeksi mainitut koh- referred to in paragraph i) of Annex A to the
27193: teet kuuluvat tämän sopimuksen 2 artiklan present Agreement that those items shall be
27194: määräysten alaisuuteen. subject to the provisions of Article 2 of the
27195: present Agreement.
27196: 3. Tämän sopimuksen B liitteessä luetellut 3. Specific items which are listed in Annex
27197: erityiset kohteet katsotaan toimitetuiksi osa- B to the present Agreement shall be deemed
27198: puolten välillä tämän sopimuksen voimaantu- to have been transferred between the Parties
27199: lon jälkeen, ja ne kuuluvat tämän artiklan 1 after the entry into force of the present Agree-
27200: ja 2 kappaleiden estämättä kaikkien tämän so- ment, and notwithstanding paragraphs 1 and
27201: pimuksen määräysten alaisuuteen. 2 of this Article, shall be subject to all the
27202: provisions of the present Agreement.
27203:
27204: 2 artikla Article 2
27205: 1. Tämän sopimuksen A liitteessä tarkoitet- 1. Equipment, materia!, nuclear material
27206: tuja laitteita, materiaalia, ydinmateriaalia ja lai- and facilities referred to in Annex A to the
27207: toksia siirretään osapuolen oikeudenkäyttöval- present Agreement shall be transferred beyond
27208: lan ulkopuolelle ainoastaan toisen osapuolen the jurisdiction of a Party only with the prior
27209: ennen siirtoa antamalla kirjallisella suostumuk- written consent of the other Party. Infor-
27210: sella. Tietoaineistoa siirretään vastaanottajaosa- mation shall be transferred beyond the juris-
27211: puolen oikeudenkäyttövallan ulkopuolelle ai- diction of the receiving Party only with the
27212: noastaan toimittajaosapuolen ennen siirtoa an- prior written consent of the supplying Party.
27213: tamalla kirjallisella suostumuksella. Tämän so- Nuclear materia! referred to in Annex A to
27214: pimuksen A liitteessä tarkoitettua ydinmateriaa- the present Agreement shall be enriched or
27215: lia rikastetaan tai jälleenkäsitellään ainoastaan reprocessed only with the prior written agree-
27216: molempien osapuolten etukäteen tekemällä kir- ment of both Parties.
27217: jallisella sopimuksella.
27218: 2. Mikäli jompikumpi osapuoli katsoo, et- 2. If a Party considers that it is unable
27219: tei se voi antaa suostumustaan tämän artiklan to grant consent with respect to a matter
27220: 1 kappaleessa tarkoitetussa asiassa, sen on an- referred to in paragraph 1 of this Article,
27221: nettava toiselle osapuolelle tilaisuus ryhtyä vä- that Party shall provide the other Party with
27222: littömästi perusteellisiin asiaa koskeviin neu- an immediate opportunity for full consulta-
27223: votteluihin. Kumpikaan osapuoli ei ole oikeu- tions regarding that issue. A Party shall not
27224: tettu tämän artiklan 1 kappaleessa tarkoite- withhold its consent with respect to a matter
27225: tussa asiassa epäämään suostumustaan saavut- referred to in paragraph 1 of this Article
27226: taakseen kaupallisia etuja. for the purpose of securing commercial advan-
27227: tages.
27228: 3 artikla Article 3
27229: 1. A liitteessä tarkoitettua ydinmateriaalia 1. Nuclear materia! referred to in Annex
27230: ei saa käyttää tai siirtää käytettäväksi ydin- A shall not be used for or diverted to nuclear
27231: aseisiin tai muihin ydinräjähteisiin. weapons or other nuclear explosive devices.
27232: 2. Jollei Kansainvälinen atomienergiajärjes- 2. If for any reason or at any time the
27233: tö jostakin syystä tai jonakin aikana toteuta International Atomic Energy Agency is not
27234: jommankumman osapuolen alueella sanotun administering safeguards in a Party in Accor-
27235: osapuolen ja Kansainvälisen atomienergiajärjes- dance with the Agreement between that Patty
27236: tön välillä solmitun, ydinaseiden leviämisen es- and the International Atomic Energy Agency
27237: tämisestä tehtyyn sopimukseen liittyvän val- for the Application of Safeguards in Connec-
27238: vontasopimuksen mukaista valvontaa, molem- tion with the Treaty on the Non-Proliferation
27239: mat osapuolet sitoutuvat hyväksymään valvon- of Nuclear Weapons, the Parties undertake
27240: nan sellaisen sopimuksen esittämässä muodos- to accept safeguards as set forth in an agree-
27241: sa, joka tehdään Kansainvälisen atomienergia- ment to be concluded with the International
27242: N:o 82 11
27243:
27244: järjestön kanssa järjestön perussäännön ja tuona Atomic Enetgy Agency in accordance with the
27245: ajankohtana voimassa olevan valvontajärjestel- Statute of the Agency and the Agency's Safe-
27246: män mukaisesti siinä yksinomaisessa tarkoituk- guards System then in fotce, fot the exclusive
27247: sessa, että näin todennettaisiin tämän artiklan putpose of verifying of the fulfilment of theit
27248: 1 kappaleen nojalla omaksuttujen velvoitteiden obligations assumed under paragraph 1 above.
27249: täyttäminen.
27250: 3. Tämän artiklan 2 kappaleen mukaisten 3. Fot the fulfilment of the obligations
27251: velvoitteiden täyttämisen osalta on sovellettava under patagraph 2 of thi:s Atticle the following
27252: seuraavaa menettelyä: procedute shall apply:
27253: A) Tämän artiklan 2 kappaleessa tarkoite- A) The Patty teferted to in paragraph 2
27254: tun osapuolen on tehtävä Kansainvälisen atomi- of this Article shall enter into an agreement,
27255: energiajärjestön kanssa toista osapuolta tyydyt- satisfactory to the other Party, with the Inter-
27256: tävä sopimus järjestön valvontajärjestelmän so- national Atomic Energy Agency for the appli-
27257: veltamisesta joko cation of the Agency's Safeguatds System with
27258: respect
27259: a) kaikkeen kyseessä olevan osapuolen oi- a) to all nuclear materia! within the juris-
27260: keudenkäyttövallan piiriin kuuluvaan ydinmate- diction of such a Patty, or
27261: riaaliin, tai
27262: b) kaikkiin molempien osapuolten yhteises- b) to all items included in '<l list to be
27263: ti laatimassa luettelossa mainittuihin kohteisiin; jointly ptepated by the Patties; or
27264: tai
27265: B) Osapuolten tulee yhdessä pyytää järjes- a3) The Parties shall jointly tequest the
27266: töä tekemään sopimus järjestön valvontajärjes- Agency to entet into an agteement fot the
27267: telmän soveltamisesta osapuolten yhteisesti laa- application of the Agency's Safeguatds System
27268: timassa luettelossa mainittuihin kohteisiin. with tespect to the items included in a list
27269: to be jointly prepated by the Patties.
27270: 4. Osapuolten on yhteisesti laadittava edellä 4. The Patties shall jointly ptepate the list
27271: tarkoitettu luettelo tämän sopimuksen 5 artik- teferred to above on the basis of the latest
27272: lassa määrätyn hallinnollisen järjestelyn mää- inventoty to be made undet the ptovisions
27273: rävsten mukaan laaditun viimeisimmän inven- of the administtative attangement stipulated
27274: ta~rin pohjalta. under Atticle 5 of the present Agteement.
27275: 5. Kuitenkin, milloin Kansainvälinen atomi- 5. Howevet, during any petiod when the
27276: energiajärjestö ei jonakin aikana toteuta ydin- International Atomic Enetgy Agency is not
27277: aseiden leviämisen estämisestä tehtyyn sopi- administeting safeguatds in a Patty in con-
27278: mukseen liittyvää tai minkään muunkaan edel- nection with the Treaty on the Non-Ptolifeta-
27279: lä tarkoitetun valvontasopimuksen tai molem- tion of Nuclear Weapons ot putsuant to any
27280: pia osapuolia tyydyttävän sopimuksen mukais- safeguatds agteement tefetted to above ot
27281: ta valvontaa, toisella osapuolella on oikeus to- which is satisfactory to both Parties, the othet
27282: teuttaa sen osapuolen alueella, johon Kansain- Patty shall have the right to administet in the
27283: välinen atomienergiajärjestö ei enää toteuta Patty in which the International Atomic Enetgy
27284: valvontaa, järjestön valvontajärjestelmän me- Agency is no longet administering such safe-
27285: nettelytapamääräyksiin perustuvaa valvontaa, guatds, safeguatds based on the ptocedutes
27286: joka kohdistuu edellä tarkoitetussa luettelossa ptovided fot in the Agency's Safeguatds
27287: mainittuihin kohteisiin siinä yksinomaisessa System, with tespect to the items included in
27288: tarkoituksessa, että näin todennettaisiin tämän the list refetted to above, for the exclusive
27289: artiklan 1 kappaleen noudattaminen. Molem- putpose of vetifying that thete is compliance
27290: mat osapuolet neuvottelevat keskenään ja aut- with patagtaph 1 of this Atticle. The two
27291: tavat toisiaan tällaisen valvonnan toteuttami- Patties shall consult and assist each othet in
27292: sessa. the application of such safeguatds.
27293: 4 artikla Atticle 4
27294: Osapuolet sopivat ryhtyvänsä kulloinkin ar- The Patties agtee to take such measutes
27295: vioitua uhkaa vastaaviin tarpeellisiin toimenpi- as ate necessaty, commensurate with the
27296: teisiin tämän sopimuksen A liitteessä tarkoite- assessed thteat ptevailing ftom time to time,
27297: 12 N:o 82
27298:
27299: tun oikeudenkäyttövallassaan olevan ydinmate- to ensure the physical protection of nuclear
27300: riaalin fyysiseksi suojelemiseksi sekä sopivat materia! referred to in Annex A to the present
27301: soveltavansa sellaisia tätä tarkoittavia toimen- Agreement which is within their respective
27302: piteitä, jotka täyttävät Kansainvälisen atomi- jurisdictions, and agree to apply measures of
27303: energiajärjestön ydinmateriaalin fyysisestä suo- physical protection which satisfy the require-
27304: jelemisesta antamien suositusten vaatimukset. ments of the recommendations of the Inter-
27305: national Atomic Energy Agency concerning the
27306: physical protection of nuclear materia!.
27307:
27308: 5 artikla Article 5
27309: 1. Molempien osapuolten asianomaiset vi- 1. The appropriate governmental authorities
27310: ranomaiset neuvottelevat keskenään vuosittain, of both Patties shall consult annually, or at
27311: tai milloin tahansa muulloinkin jommankum- any other time at the request of either Patty,
27312: man osapuolen pyynnöstä, varmistaakseen tä- to ensure the effective fulfilment of the obli-
27313: män sopimuksen velvoitteiden tehokkaan täyt- gations of the present Agreement. The Patties
27314: tämisen. Osapuolet voivat yhdessä pyytää Kan- may jointly invite the International Atomic
27315: sainvälistä atomienergiajärjestöä osallistumaan Energy Agency to participate in such con-
27316: sellaisiin neuvotteluihin. sultations.
27317: 2. Varmistaakseen tämän sopimuksen vel- 2. The appropriate governmental authorities
27318: voitteiden tehokkaan täyttämisen molempien of both Patties shall also establish an admi-
27319: osapuolten asianomaiset viranomaiset sopivat nistrative arrangement to ensure the effective
27320: myös hallinnollisesta järjestelystä. Tämän so- fulfilment of the obligations of the present
27321: pimuskohdan mukaisesti sovittua hallinnollista Agreement. An administrative arrangement
27322: järjestelyä voidaan muuttaa molempien osa- established pursuant to this paragraph may be
27323: puolten asianomaisten viranomaisten välisellä changed with the agreement of the appropriate
27324: sopimuksella. governmental authorities of both Parties.
27325: 3. Kummankin osapuolen asianomainen vi- 3. The cost of reports and records which
27326: ranomainen vastaa itse tämän artiklan 2 kappa- either Patty is required to provide pursuant
27327: leessa tarkoitetun hallinnollisen järjestelyn pe- to the administrative arrangement referred to
27328: rusteella toimitettavikseen kuuluvien raporttien in paragraph 2 of this Article shall be borne
27329: ja pidettäväkseen kuuluvan kirjanpidon kustan- by the appropriate governmental authority
27330: nuksista. which is required to provide that report or
27331: record.
27332: 6 artikla Article 6
27333: Tätä sopimusta voidaan muuttaa molempien The present Agreement may be amended
27334: osapuolten suostumuksella. with the agreement of both Parties.
27335:
27336: 7 artikla Article 7
27337: Jokainen tämän sopimuksen tulkinnasta tai Any dispute arising out of the interpretation
27338: soveltamisesta johtuva erimielisyys, jota ei ole or application of the present Agreement which
27339: ratkaistu neuvotteluin tai muulla osapuolten is not settled by negotiation or as may other-
27340: sopimaHa tavalla, saatetaan jommankumman wise be agreed by the Patties concerned shall,
27341: osapuolen pyynnöstä kolme välimiestä käsittä- on the request of either Patty, be submitted
27342: vän välimiesoikeuden ratkaistavaksi. Kumpikin to an arbitral tribunal which shall be composed
27343: osapuoli nimittää yhden välimiehen ja näin ni- of three arbitrators. Each Patty shall designate
27344: mitetyt kaksi välimiestä valitsevat kolmannen, one arbitrator and the two arbitrators so
27345: joka toimii puheenjohtajana. Jollei jompikumpi designated shall eleet a third, who shall be
27346: osapuoli ole kolmenkymmenen ( 30) päivän the Charmain. If within thirty (30) days of
27347: kuluttua välitysmenettelypyynnön esittämisestä the request for arbitration either Patty has
27348: nimittänyt välimiestä, kumpi tahansa osapuoli not designated an arbitrator, either Party to
27349: voi pyytää Kansainvälisen tuomioistuimen pre- the dispute may request the President of the
27350: sidenttiä määräämään välimiehen. Samaa me- International Court of Justice to appoint an
27351: nettelyä sovelletaan, ellei kolmatta välimiestä arbitrator. The same procedure shall apply if,
27352: N:o 82 13
27353:
27354: ole valittu kolmenkymmenen ( 30) pa1van ku- within thirty ( 30) days of the designation or
27355: luttua toisen välimiehen nimittämisestä tai appointment of the second arbitrator, the third
27356: määräämisestä. Välimiesoikeus on päätösvaltai- arbitrator has not been elected. A majority
27357: nen jäsenistön enemmistön ollessa läsnä. Kaik- of the members of the arbitral tribunal shall
27358: ki päätökset on tehtävä välimiesoikeuden koko constitute a quorum, and all decisions shall
27359: jäsenistön enemmistöäänin. Välimiesoikeus be made by majority vote of a1l the members
27360: määrää itse välimiesmenettelyä koskevat sään- of the arbitral tribunal. The arbitral procedure
27361: tönsä. Välimiesoikeuden päätökset, mukaan shall be fixed by the tribunal. The decisions
27362: luettuina kaikki sen perustamista, menettelyta- of the tribunal, including all rulings con-
27363: poja, toimivaltaa ja välimiesmenettelyn kustan- cerning its constitution, procedure, jurisdiction
27364: nusten jakoa osapuolten kesken koskevat pää- and the division of the expenses of arbitration
27365: tökset, sitovat kumpaakin osapuolta, ja osa- between the Patties shall be binding on both
27366: puolet soveltavat niitä perustuslakiensa asian- Patties and shall be implemented by them,
27367: omaisten säännösten mukaisesti. Välimiesten in accordance with their respective constitu-
27368: palkkiot määrätään samoin perustein kuin Kan- tional procedures. The remuneration of the
27369: sainvälisen tuomioistuimen jotakin määrättyä ta- arbitrators shall be determined on the same
27370: pausta hoitamaan asetettujen tuomareiden palk- basis as that for ad hoc judges of the Inter-
27371: kiot. national Court of Justice.
27372:
27373: 8 artikla Article 8
27374: Tässä sopimuksessa tarkoitetaan: For the purpose of this Agreement:
27375: 1. "Järjestön valvontajärjestelmällä" Kan- 1. "The Agency's Safeguards System"
27376: sainvälisen atomienergiajärjestön asiakirjassa means the safequards system set out in the
27377: INFCIRC/66/Rev. 2 esitettyä valvontajärjes- International Atomic Energy Agency document
27378: telmää sekä kaikkia sen myöhempiä muutok- INFCIRC/66/Rev. 2 as well as any subse-
27379: sia, jotka Suomen hallitus ja Kanadan hallitus quent amendments thereto which are agreed
27380: ovat hyväksyneet. to by the Government of Finland and by
27381: the Government of Canada.
27382: 2. "Asianomaisella viranomaisella" Suomen 2. "Appropriate governmental authority"
27383: osalta kauppa- ja teollisuusministeriötä tai sen means in the case of Finland, the Ministry
27384: nimittämää edustajaa ja Kanadan osalta atomi- of Trade and Industry or its designated repre-
27385: energian valvontatoimikuntaa. sentative, and in the case of Canada, the
27386: Atomic Energy Control Board.
27387: 3. "Laitteilla" C liitteen A kohdassa luetel- 3. "Equipment" means the items and major
27388: tuja kohteita ja niiden pääosia. components thereof referred to in paragraph
27389: A) of Annex C.
27390: 4. "Laitoksella" jokaista laitosta, rakennus- 4. "Facility" means any plant, building or
27391: ta tai rakennelmaa, jossa käytetään, johon liit- structure using, incorporating or containing
27392: tyy tai joka sisältää laitteita, ydinmateriaalia, equipment, nuclear materia!, materia! or in-
27393: materiaalia tai tietoaineistoa. formation.
27394: 5. "Materiaalilla" C liitteen B kohdassa mai- 5. "Materia!" means the items referred to
27395: nittuja kohteita. in paragraph B) of Annex C.
27396: 6. "Ydinmateriaalilla" kaikkea "lähtöainet- 6. "Nuclear materia!" means any "source
27397: ta" tai "erityistä halkeamiskelpoista ainetta" materia!" or "special fissionable materia!" as
27398: siten kuin nämä käsitteet on määritelty Kan- those terms are defined in Article 20 of the
27399: sainvälisen atomienergiajärjestön perussäännön Statute of the International Atomic Energy
27400: 20 artiklassa. Agency.
27401: 7. "Tietoaineistolla" aineelliseen muotoon 7. "Information" means technical data in
27402: saatettuja teknisiä tietoja, mukaan luettuina, physical form, including but not Jimited to:
27403: mutta ei yksinomaan: tekniset piirustukset, technical drawings, photographic negatives and
27404: valokuvanegatiivit ja -vedokset, ääni- ja kuva- prints, recordings, design data and technical
27405: tallenteet, suunnittelutiedot sekä tekniset ja and operating manuals that can be used in
27406: käyttöohjeet, joita voidaan käyttää laitteiden, the design, production, operation or testing
27407: ydinmateriaalin tai materiaalin suunnittelussa, of equipment, nuclear materia! or materia!,
27408: 14 N:o 82
27409:
27410: tuotannossa, käytössä tai koestuksessa, lukuun except data available to the public ( that is
27411: ottamatta kuitenkaan osapuolten välillä siirty- to say published in books or periodicals) which
27412: vää yleisön saatavilla olevaa (siis kirjoissa tai is transferred between the Parties.
27413: aikakausjulkaisuissa julkaistua) tietoaineistoa.
27414:
27415: 9 artikla Article 9
27416: 1. Tämä sopimus on ratifioitava. Tämän 1. The present Agreement is subject to
27417: sopimuksen ratifioimisasiakirjat vaihdetaan Ot- ratification. lnstruments of ratification of the
27418: tawassa. present Agreement shall be exchanged at
27419: Ottawa.
27420: 2. Tämä sopimus tulee voimaan kolmen- 2. The present Agreement shall enter into
27421: kymmenen ( 30) päivän kuluttua ratifioimis- force thirty ( 30) days after the date of the
27422: asiakirjojen vaihtamispäivästä ja on sen jälkeen exchange of instruments of ratification and
27423: voimassa kolmenkymmenen ( 30) vuoden ajan. shall remain in force thereafter for a period
27424: Jollei kumpikaan osapuoli ole ilmoittanut toi- of thirty ( 30) years. If neither Party has
27425: selle osapuolelle viimeistään kuutta ( 6) kuu- notified the other Party at least six ( 6)
27426: kautta ennen sanotun ajan päättymistä irtisano- months prior to the expiry of such period,
27427: vansa tämän sopimuksen, sopimuksen voimas- the present Agreement shall continue in force
27428: saolo jatkuu vielä tämän jälkeen, kunnes kuusi thereafter until six ( 6) months after notice
27429: ( 6) kuukautta on kulunut jommankumman of termination has been given by either Party
27430: osapuolen toiselle osapuolelle tekemästä irti- to the other Party; provided, however, that
27431: sanomisilmoituksesta. Tämän sopimuksen voi- notwithstanding the termination of the present
27432: massaolon päättymisestä huolimatta pysyvät Agreement the provisions of Articles 2, 3,
27433: kuitenkin 2, 3, 4 ja 5 artiklan määräykset voi- 4 and 5 shall remain in force until it has
27434: massa kunnes osapuolten kesken on sovittu, been agreed between the Patties that items
27435: että tämän sopimuksen A liitteessä tarkoitetut referred to in Annex A to the present Agree-
27436: kohteet, olivatpa tällaiset kohteet olemassa jo ment, whether such items are in existence at
27437: tällöin tai syntyvätpä ne myöhemmin, samoin that time or come into existence subsequently,
27438: kuin osapuolelta toiselle siirtynyt tietoaineisto as well as information transferred from one
27439: eivät enää sovellu käytettäväksi ydinaseen tai Party to the other Party are no longer useable
27440: muun ydinräjähteen valmistamiseen tai hankki- for the manufacture or acquisition of a nuclear
27441: miseen, tai osapuolten kesken on muutoin weapon or of any other nuclear explosive
27442: sovittu, ettei mainittuja artikloja enää sovelleta. device or it is otherwise agreed by the Parties
27443: that the provisions of those Articles should
27444: no longer apply.
27445: Edellä olevan vakuudeksi allekirjoittaneet, In Witness Whereof, the undersigned, being
27446: hallitustensa siihen asianmukaisesti valtuutta- duly authorized by their respective govern-
27447: mina, ovat allekirjoittaneet tämän sopimuksen. ments have signed the present Agreement.
27448: Tehty Helsingissä 5 päivänä maaliskuuta Done at Helsinki, in duplicate, this fifth
27449: 1976 kahtena suomen-, englannin- ja ranskan- day of March, 197 6 in the Finnish, English
27450: kielisenä kappaleena siten, että jokaisella kie- and French languages, each language version
27451: lellä laadittu sopimusteksi on yhtä todistusvoi- being equally authentic.
27452: mainen.
27453:
27454: For the Government of the
27455: Suomen Tasavallan hallituksen puolesta Republic of Finland
27456: Paul Gustafsson Paul Gustafsson
27457:
27458: For the Government of
27459: Kanadan hallituksen puolesta Canada
27460: Paul Malone Paul Malone
27461: N:o 82 15
27462:
27463:
27464:
27465:
27466: A liite Annex A
27467:
27468: i) osapuolten välillä siirretyt laitteet, ma te- i) equipment, materia!, nuclear materia!,
27469: riaalit, ydinmateriaalit, laitokset ja tietoaineisto, facilities and information transferred between
27470: the Parties,
27471: ii) laitteet, materiaalit, ydinmateriaalit ja ii) equipment, materia!, nudear materia! and
27472: laitokset, jotka on tuotettu tai kehitetty tai facilities which are produced, developed or
27473: joita käytetään yllä mainittua tietoaineistoa hy- operated from, by or with the information
27474: väksi käyttäen, referred to above,
27475: iii) materiaalit ja ydinmateriaalit, joita käy- iii) materia! and nuclear materia! that is
27476: tetään tai jotka on tuotettu, käsitelty, jälleen- used, produced, processed, reprocessed, en-
27477: käsitelty, rikastettu, valmistettu tai konvertoitu riched, fabricated or converted or otherwise
27478: tahi muutoin muutettu muodoltaan tai sisällöl- altered in form or content by, with or in any
27479: tään yllä i) tai ii) kohdassa tarkoitettuja lait- equipment or facility referred to in sub-parts
27480: teita tai laitosta hyväksi käyttäen, i) or ii) above,
27481: iv) ydinmateriaali, jota käytetään tai joka iv) nuclear materia! that is used, produced,
27482: on tuotettu, käsitelty, jälleenkäsitelty, rikastet- processed, reprocessed, enriched, fabricated or
27483: tu, valmistettu tai konvertoitu tahi muutoin converted or otherwise altered in form or
27484: muutettu muodoltaan tai sisällöltään edellä tar- content from, by or with the use of any
27485: koitetusta ydinmateriaalista tai materiaalista nuclear materia! or materia! which is referred
27486: taikka sellaista hyväksi käyttäen, ja to above, and
27487: v) kaikki edellä i), ii), iii) ja iv) kohdissa v) all subsequent generations of nuclear
27488: tarkoitetun ydinmateriaalin myöhemmät kehi- materia! referred to in sub-parts i), ii), iii)
27489: tyspolvet. and iv) above.
27490: 16 N:o 82
27491:
27492:
27493:
27494:
27495: B liite Annex B
27496:
27497: Teollisuuden Voima Oy - Industrins Kraft Shipments under the contract between Teol-
27498: Ab:n (Suomi) ja Eldorado Nuclear Ltd:n (Ka- lisuuden Voima Oy - Industrins Kraft Ab,
27499: nada) välisen 15 päivänä elokuuta 1974 päi- Finland and Eldorado Nuclear Ltd, Canada,
27500: vätyn sopimuksen perusteella suoritetut alla dated August 15, 1974 as follows if shipped
27501: mainitut toimitukset, mikäli ne ovat tapahtu- before the entry into force of the present
27502: neet ennen tämän sopimuksen voimaantuloa: Agreement:
27503: Toimitetun UF6:n Uranium Content of UF6
27504: Lähtö Kanadasta sisältämä uraanimäärä Departure from Canada Delivered
27505: 1975 Marraskuu 16 000 kg 1975 November 16 000 kg
27506: 1976 Kesäkuu 48 000 kg 1976 June 48 000 kg
27507: Heinäkuu 24 000 kg July 24 000 kg
27508: Elokuu 49 200 kg August 49 200 kg
27509: Syyskuu 73 800 kg September 73 800 kg
27510: Lokakuu 73 800 kg October 73 800 kg
27511: Marraskuu 26 443 kg November 26 443 kg
27512:
27513: Huomautus: Note:
27514: Laivausajankohtia ja -määriä voidaan muut- Shipment dates and amounts are subject to
27515: taa Teollisuuden Voima Oy - Industrins variation by commercial agreement between
27516: Kraft Ab:n ja Eldorado Nuclear Ltd:n välisin Teollisuuden Voima Oy - Industrins Kraft
27517: kaupallisin järjestelyin. Molempien osapuolten Ab and Eldorado Nuclear Ltd. The above
27518: asianomaiset viranomaiset sopivat kirjallisesti schedule shall be amended accordingly by
27519: keskenään vastaavista muutoksista ylläolevaan mutual agreement in writing between the
27520: aika tauluun. appropriate governmental authorities of both
27521: Parties.
27522: N:o 82 17
27523:
27524:
27525:
27526:
27527: C liite Annex C
27528:
27529: A) 1. Y dinreaktorit, joissa voidaan· ylläpi- A) 1. Nuclear reactors capable of operation
27530: tää säädettävää itsestään jatkuvaa ytimieri ·hal- so as to maintain a controlled self-sustaining
27531: keamisketjureaktiota, lukuun ottamatta nolla- fission chain reaction, excluding zero energy
27532: energiareaktoreita. Nollaenergiareaktorilla tar- reactors, the latter being defined as reactors
27533: koitetaan reaktoria, jonka laskettu plutoruumin with a designed maximum rate of production
27534: enimmäisttiottokyky on korkeintaan 100 g of plutonium not exceeding 100 grams per
27535: vuodessa. year.
27536: "Ydinreaktori" käsittää ensisijaisesti reakto- A "nuclear reactor" basically includes the
27537: riastiassa sijaitsevat tai siihen suoraan liitetyt items within or attached directly to the reactor
27538: rakenneosat, reaktorin sydämen tehotasoa sää- vessel, the equipment which controls the level
27539: tävät laitteet sekä ne osat, jotka yleensä sisäl- of power in the core, and the components
27540: tävät reaktorin· sydämen primäärijäähdytteen tai which normally contain or come in direct
27541: ovat siihen suorassa kosketuksessa tahi säätä- contact with or control the primary coolant
27542: vät sitä. of the reactor core~
27543: Tarkoituksena ei ole jättää lukuun ottamatta I t is not intended to exdude reactors which
27544: reaktoreita, jotka voisivat olla mielekkäästi could reasonably he capable of modification
27545: muutettavissa tuottamaan huomattavasti enem- to produce significantly more than 100 grams
27546: män kuin 100 g plutoniumia vuodessa. Reak- of plutonium per year. Reactors designed for
27547: toreita, jotka on suunniteltu jatkuvasti toimi- sustained operation at significant power levels,
27548: maan merkittävällä tehotasolla, ei niiden plu· regardless of their capacity for plutonium
27549: toniumin tuottokykyyn katsomatta pidetä production, are not considered as "zero energy
27550: "nollaenergiareaktoreina". reactors".
27551: 2. Reaktorien paineastiat: metalliastiat, ko- 2. Reactor pressure vessels: Metal vessels,
27552: konaisina yksikköinä tai niiden konepajaval- as complete units or as major shop-fabricated
27553: misteisina pääosina, jotka on erityisesti suun- parts therefor, which are especially designed
27554: niteltu tai valmistettu sisältämään edellä 1 or prepared to contain the core of a nuclear
27555: kohdassa määritellyn ydinreaktorin sydämen ja reactor as defined in paragraph 1 above and
27556: jotka kestävät primäärijäähdytteen käyttöpai- are capable of withstanding the operating
27557: neen. pressure of the primary coolant.
27558: Reaktorin paineastian kansi .on eräs paine- A top plate for a reactor pressure vessel
27559: astiaan kuuluva konepajavalmisteinen pääosa. is a major shop-fabricated part of ·a pressure
27560: vessel.
27561: 3. Reaktorien sisäkappaleet ( esim. sydämen 3. Reactor internals ( e.g. support columns
27562: ja muiden sisäkappaleiden kannatussauvat ja and plates for the core and other vessel in-
27563: -levyt, säätäsauvojen ohjausputket, lämpösuo- ternals, control rod guide tubes, thermal
27564: jukset, virtauksen jakolevyt, sydämen hilalevyt, shields, baffles, core grid plates, diffuser plates,
27565: virtauksen ohjauslevyt jne.). etc.).
27566: 4. Reaktorien polttoaineen lataus- ja poisto- 4. Reactor fuel charging and discharging
27567: koneet: käsittelylaitteet, jotka on erityisesti machines: .Manipulative equipment especially
27568: suunniteltu tai valmistettu edellä 1 kohdassa designed or prepared for inserting or removing
27569: määritellyn ydinreaktorin polttoaineen lataamis- fuel in .a nuclear reactor as defined in para-
27570: ta tai poistamista varten ja jotka pystyvät toi- graph 1 above capable of on-load operation
27571: 3 8017/76
27572: 18
27573:
27574: mimaan käynnin aikana tai joilla on tekni- or employing technically sophisticated posi-
27575: sesti pitkälle vietyjä asemointi- tai aksiaalisuus- tioning or alignment features to allow complex
27576: ominaisuuksia monimutkaisten latausten mah- off-load fuelling operations such a:s those in
27577: dollistamiseksi seisokin aikana esimerkiksi ti- which direct viewing of or access to the fuel
27578: lanteissa, joissa suora näkö- tai muu yhteys is not normally available.
27579: pohtoaineeseen ei yleensä ole mahdollinen.
27580: 5. Reaktorien säätösauvat: sauvat, jotka on 5. Reactor control rods: Rods especially
27581: erityisesti suunniteltu tai valmistettu reaktio- designed or prepared for the control of the
27582: nopeuden säätämiseksi edellä 1 kohdassa mää- reaction rate in a nuclear reactor as defined
27583: ritellyssä ydinreaktorissa. in paragraph 1 above.
27584: Tähän kohtaan kuuluvat neutroniabsorptio- This item inclm;les, ip addition to the
27585: osan lisäksi sen tukemiseen tai ripustamiseen neutron absorbing part, the support or sus-
27586: tarkoitetut rakenteet, milloin ne toimit~taan pensi,;m structures therefor if supplied sepa-
27587: erikseen. rately,
27588: 6. Reaktorien paineputket: putket, jotka on 6. Reactor pressure tT:tkes: Tul:?~;:s whicb
27589: erityisesti suunniteltu tai valmistettu polttoaine- are especially designed or prepareci to contain
27590: elementtien ja primäärijäähdytteen koteloksi fuel elements and the pritnacy coolant in a
27591: edellä 1 kohdassa määritellyssä ydinreaktorissa, nuclear reactor as <fefineq in paragraph 1 above
27592: kun käyttöpaine on yli 50 ilmakehää. at an operating pressure in excess of 50
27593: atmospheres.
27594: 7. Zirkoniumputket: zirkoniummetalli ja 7. Zirconium tubes: Zirconium metal and
27595: -seokset yli .500 kg määrissä putkina tai putki- alloys in the form 'ot tpbe~ or assemblies of
27596: sarjoina, jotka on erityisesti suunniteltu tai tubes, and in quantities e]Cceeding 500 kg
27597: valmistettu käytettäviksi edellä 1 kohdassa especially designed or prepared fpr use in a
27598: määritellyssä ydinreaktorissa ja joissa hafniumin nuclear reactor as <fefined in paragraph 1
27599: painosuhde zirkoniumiin on pienempi kuin above, and in which the relationsbip of
27600: 1:500. hafnium to zirconium is less than 1:500 parts
27601: by weight.
27602: 8. Primäärijäähdytepumput: pumput, jotka 8. Primary coolant pumps: Pumps espe-
27603: on erityisesti suunniteltu tai valmistettu kier- cially designed or prepared for circulating
27604: rättämään sulaa metallia primäärijäähdytteenä liquid metal as primary coolant for nuclear
27605: edellä 1 kohdassa määritellyissä ydinreakto- reactors as defined in paragraph 1 above.
27606: reissa.
27607: 9. Säteilytettyjen polttoaine-elementtim jäl- 9. Plants for the reprocessing of irradiated
27608: leenkäsittelylaitokset ja niitä varten erityisesti fr,tel elements, and equipment especially de-
27609: suunnitellut ja valmistetut laitteet. signed or prepared therefor.
27610: "Säteilytettyjen polttoaine-elementtien jäl- A "plant for the reprocessing of irradiated
27611: leenkäsittelyJaitokseen" kuuluvat ne laitteet ja fuel elements" includes the equipment and
27612: osat, jotka y~eensä ovat suorassa kosketuksessa components which normally come in direct
27613: säteilytetyn polttoaineen sekä tärkeimpien ydin- contact with and directly control the irradiated
27614: materiaalien ja fissiotuotteideq prosessivirtoihin .fuel and the major nuclear 1naterial and fission
27615: ja välittömästi säätävät niitä. Teknologian ny- product processing streams, I!l the present
27616: kytilanteessa sanonnan "ja niitä varten erityi- state of technology only two items of equip-
27617: sesti suunnitellut tai valmistetut laitteet" kat- Q1ent are considered to fall within the meaning
27618: sotaan koskevan vain kahta. kohdetta. · Nämä of the phrase "and equipme11t especially de-
27619: ovat: s!gneci or prep11red therefor''. 'fhese ~t~ms are:
27620: a) säteilytettyjen polttoaine-elementtien pilk- a) Irradiated fuel element chopping roq-
27621: komiskoneet: kauko-ohjatut laitteet, jotka 011 chines: remotely operated equipii1ent especially
27622: erityisesti suunniteltu tai valmistettu käytet- designed or prepared for use in a reprocessjng
27623: täviksi edellä määritellyssä jälleenkij~ittelyl~ plant as identified above and intended to cut,
27624: toksessa ia jotka on tarkoitettu katkaisemaan, chop or shear irradiated nuclear fuel assemblies,
27625: pilkkorqalj.tl tai leikkaamaan säteilytettyjä poh- bundles or rods; and
27626: toaine-elementtisarjoja, -nippuja tai -sauvoja;
27627: !;) } lqii~tisyygen lqimu~lta turvalliset säiliöt b) Critically safe tanks ( e.g. stp!lll cJiameter,
27628: ( ~~im. pierup~lkai&ijaiset, renga~maiset tai J~tat annular or ~la'Q t~ks ~ especjally c;lesigp~d 9f
27629: tasiii.liöt), jotka on erityisesti suunniteltu tai prepared for use in a. reproq;:ssing p1ant 9~
27630: y~~~~t~Hl! träy~ett~viksl edeffi.i määfitel.lyssä identified aboy.e, iptendcd for dissp),ution pf
27631: iälleell.kä~itt~lylaitqksessa jl\ joiden tarkoit~ irradiated nuclear fuel and which ;trl'! canable
27632: sena on säteilytetyn ydip.polttoaineen liuotta- of withstanding hot, highly corrosive liquid,
27633: minen sekä jotka kestävät kuumaa, erittäin and which can he remotely loaded and main-
27634: syövyttävää nestettä ja voidaan ladata ja huol- tained.
27635: taa kauko-ohjatusti.
27636: 10. Polttoaine-elementtien valmistuslaitok- 10. Plants for the fabrication of fuel
27637: set elements
27638: ''Polttoaine-elementtien valmistuslaitokseen'' A "plant for the fabrication of fuel
27639: kuuluvat laitteet; elements" includes the equipment:
27640: a) jotka yleensä ovat suorassa yhteydessä a) Which normally comes in direct contact
27641: tai suoraan käsittelevät tai säätävät ydinmate- with or directly processes, or controls, the
27642: riaalin tuotantoprosessin kulkua; production flow of nuclear materia!;
27643: b) jotka sulkevat ydinmateriaalin kuoreensa. b ) Which seals the nuclear materia! within
27644: the cladding.
27645: Edellä mainittuihin toimintoihin tarvittava The whole set of items for the foregoing
27646: laitteisto kokonaisuudessaan samoin kuin yksit- operations as well as individual items intended
27647: täiset laitteet johonkin edellä mainituista toi- for any of the foregoing operations, and for
27648: minnoista ja muihin polttoaineen valmistustoi- other fuel fabrication operations, such as
27649: roiin, kuten kuoren tai sulkukohdan eheyden checking the integrity of the cladding or the
27650: tarkastamiseen ja kiinteän polttoaineen pinta- seal, and the finish treatment to the solid fuel.
27651: käsittelyyn.
27652: 11. Uraani-isotooppien erottamista varten 11. Equipment, other than analytical
27653: erityisesti suunnitellut tai valmistetut laitteet, instruments, especially designed or prepared
27654: analyyttisiä kojeita lukuun ottamatta for the separation of isotopes of uranium
27655: "Uraani-isotooppien erottamista varten erityi- "Equipment, other than analytical instru-
27656: sesti suunnitellut tai valmistetut laitteet, ana- ments, especially designed or prepared for the
27657: lyyttisiä kojeita lukuun ottamatta" käsittää jo- separation of isotopes of uranium" indudes
27658: kaisen suurehkon mainitua erottamisprosessia each of the major items of equipment espe-
27659: varen erityisesti suunnitellun tai valmistetun cially designed or prepared for the separation
27660: laitteen. process.
27661:
27662: 12. Raskaan veden valmistuslaitokset 12. Plants for the production of heavy
27663: water
27664: "Raskaan veden valmistuslaitokseen" kuulu- A "plant for the production of heavy
27665: vat varsinainen laitos sekä deuteriumin tai sen water" includes the plant and equipment spe-
27666: yhdisteiden rikastamista varten erityisesti suun- dally designed for the enrichment of deuterium
27667: nitellut tai valmistetut laitteet. or its compounds.
27668: B) Reaktoreissa käytettävät ei ydinmateriaa- B) Non-Nuclear materia! for reactors:
27669: lit:
27670: 1. Deuterium ;a raskas vesi: deuterium ja 1. Deuterium and heavy water: Deuterium
27671: kaikki deuteriumyhdisteet, joissa deuteriumin and any deuterium compound in which the
27672: suhde vetyyn ylittää 1:5000 ja jotka on tarkoi- ratio of deuterium to hydrogen exceeds 1:5 000
27673: tettu käytettäviksi C liitteen A) 1 kohdassa for use in a nuclear reactor, as defined in
27674: määritellyssä ydinreaktorissa, 200 kg ylittävissä paragraph A) 1 of Annex C in quantities
27675: määrissä deuteriumatomeja kunakin 12 kuu- exceeding 200 kg of deuterium atoms in any
27676: kauden ajanjaksona. period of 12 months.
27677: 20 N:o 82
27678:
27679: · 2. Reaktoripuhdas gra/iitti: grafiitti, jonka 2. Nuclear grade graphite: Graphite having
27680: puhtausaste on parempi kuin 5 miljoonasosaa a purity level better than 5 parts per million
27681: booriekVivalenttia ja jonka tiheys on suurempi boron equivalent and with a density greater
27682: kuin 1,50 g/cm3, 30 tonnia ylittävissä mää- than 1.50 grams per cubic centimetre in
27683: rissä kunakin 12 kuukauden ajanjaksona. quantities exceeding 30 metric tons in any
27684: period of 12 months.
27685: 1976 vp. n:o 83
27686:
27687:
27688:
27689:
27690: Hallituksen esitys Eduskunnalle, laiks~ kananmunien mark-
27691: kinoimismaksusta annetun lain muuttamisesta.
27692:
27693:
27694: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTö.
27695:
27696: Hallitus ehdottaa kananmunien markkinoi- ten, että markkinoimismaksu ei olisi vähennys-
27697: mismaksusta annettua lakia muutettavaksi si- kelpoinen tuloverotuksessa.
27698:
27699: ESITYKSEN PERUSTELUT.
27700:
27701: Kananmunien markkinoimismaksusta anne- le annettuun hallituksen esitykseen n:o 59 laik-
27702: tussa laissa (360/76) ei ole erityisiä sään- si vehnän markkinoimismaksusta onkin mak-
27703: nöksiä maksun käsittelemisestä maksuvelvolli- sun tuotantoa rajoittavan vaikutuksen tehosta-
27704: sen tuloverotuksessa. Yleisten verotusperiaat- miseksi sisällytetty erityinen säännös, jonka
27705: teiden ja aikaisempien markkinoimismaksula- mukaan vehnän markkinoimismaksu ei olisi vä-
27706: kien nojalla syntyneen verotuskäytännön perus- hennyskelpoinen tuloverotuksessa. Hallitus kat-
27707: teella on kuitenkin ilmeistä, että maksua olisi soo, että myös lakiin kananmunien markki-
27708: pidettävä maatilatalouden tuloverolain (543/ noimismaksusta tulisi ottaa vastaava säännös.
27709: 67) 4 §:ssä tarkoitettuna tulon hankkimisesta Tämän mukaisesti ehdotetaan lakiin otettavak-
27710: tai säilyttämisestä johtuneena vähennyskelpoi- si uusi 26 a §, jonka mukaan kananmunien
27711: sena menona. Kananmunien markkinoimismak- markkinoimismaksu ei olisi vähennyskelpoinen
27712: sun vähennyskelpoisuus tuloverotuksessa hei- tuloverotuksessa.
27713: kentäisi huomattavasti lain vaikutusta kanan- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
27714: munien tuotannon supistamiseen. Eduskunnal- kunnalle hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
27715:
27716:
27717: Laki
27718: kananmunien markkinoimismaksusta annetun lain muuttamisesta.
27719: Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään 7 päivänä toukokuuta 1976 annettuun lakiin
27720: (360 /7 6) kananmunien markkinoimismaksusta uusi näin kuuluva 26 a §:
27721:
27722: 26 a §.
27723: Kananmunien markkinoimiJSmaksu ei ole tu-
27724: loverotuksessa vähennyskelpoinen.
27725:
27726: Helsingissä 14 päivänä toukokuuta 1976.
27727:
27728: Tasavallan Presidentti
27729: URHO KEKKONEN
27730:
27731:
27732:
27733:
27734: Val tiovarairuninisteri Paul Paavela
27735: 10081/76
27736: ·.;
27737: 1976 vp. n:o 84.
27738:
27739:
27740:
27741:
27742: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi Koillis-Atlantin kalas-
27743: tuskomission suositusten voimaansaattamisesta ja laiksi kalastus-
27744: lain 108 §:n muuttamisesta.
27745:
27746: Eduskunta on 13 pa1vana huhtikuuta 1976 koskevista pyyntikiintiöistä sopimusalueen eri
27747: antanut hyväksymisensä Suomen liittymiseen osissa. Hallitus katsoo, että tähän mennessä
27748: Lontoossa 24 päivänä tammikuuta 1959 teh- annetut suositukset liittyvät niin kiinteästi ka-
27749: tyyn Koillis-Atlantin kalastusyleissopimukseen. lastukseen ja sen eri tavoin tapahtuvaan sää-
27750: Sopimuksen tarkoituksena on turvata Koillis- telyyn, että niiden voimaansaattamisesta voi-
27751: Atlantin ja sen naapurivesien kalakannan säi- daan määrätä kalastuslain 108 §:n 2 momen-
27752: lyminen sekä kalastuksen järkevä hyväksikäyt- tin nojalla annettavalla asetuksella. Sama kos-
27753: tö. Yleissopimusta sovelletaan alueeseen, joka kee Lontoossa 5 päivänä huhtikuuta 1946
27754: käsittää Atlantin valtameren ja Pohjoisen Jää- tehdyn kalaverkkojen silmien ja kalojen kokoa
27755: meren 36. pohjoisen Leveysasteen pohjoispuo- koskevan yJeissopimuksen niiden määräysten
27756: lella sekä 42. läntisen ja 51. itäisen pituus- voimaansaattamista, jotka Koillis-Atlantin ka-
27757: asteen välillä olevat osat lukuunottamatta Itä- lastusyleissopimuksen 16 artiklan mukaan ovat
27758: merta ja Belttejä sekä Välimerta. Sopimusalue edelleen voimassa yleissopimuksen tarkoittama-
27759: on näin ollen kokonaan Suomen aluevesien ul- na suosituksena.
27760: kopuolella. Mainitun 7 artiklan nojalla voidaan kuiten-
27761: Yleissopimuksen tarkoitusperien saavuttami- kin vastaisuudessa antaa myös s'en laatuisia
27762: seksi on perustettu Koillis-Atlantin kalastus- suosituksia, kuten artiklan f kohdassa maini-
27763: komissio. Komission tehtäviin kuuluu sopimuk- tut toimenpiteet meren luonnonvarojen paran-
27764: sen 6 artiklan mukaan tarkkailla jatkuvasti tamiseksi ja lisäämiseksi, että niitä ei voida
27765: yleissopimusalueen kalastustilannetta ja antaa saattaa kalastuslain 108 §:n nojalla Suomessa
27766: 7 artiklan mukaisia suosituksia kalakantojen asetuksella voimaan.
27767: säilyttämiseksi ja kalastuksen järkiperäiseksi hy- Komission tammikuussa 1975 pitämässään
27768: väksikäyttämiseksi. Komission antama suositus kolmannessatoista vuosikokouksessa tekemä 12.
27769: on 8 artiklan mukaan sopimusvaltioita sitova, suositus sisältää määräykset sopimusvaltioiden
27770: jollei sopimusvaltio esitä suositusta koskevaa velvollisuudesta toimittaa Kansainväliselle me-
27771: vastalausettaan 90 päivän kuluessa suosituksen rentutkimusneuvostolle pyyntitilastoja. Näitä
27772: tiedoksiannosta lukien. tilastoja varten tarpeellisten tietojen saaminen
27773: Yleissopimukseen liittyvä valtio sitoutuu 15 edellyttää sellaisen pyyntiä koskevan saalisti-
27774: artiklan mukaan samanaikaisesti soveltamaan laston pitovelvollisuuden asettamista sopimus-
27775: s~osituksia, jotka sen liittymishetkellä sitovat alueella kalastusta harjoittaville, että sen voi-
27776: kaikkia muita sopimusvaltioita, samoin kuin maansaattamisesta ei voida määrätä Jakia alem-
27777: kaikkia niitä suosituksia, jotka sillä hetkellä manasteisella säädöksellä. Samoin komission
27778: sitovat yhtä tai useampaa sopimusvaltiota ja tarkistetussa toimeenpanosuunnitelmassa edelly-
27779: joita siihen liittyvä valtio ei ole liittymistä tetty velvollisuus kalastuspäiväkirjan pitämi-
27780: koskevassa ilmoituksessaan erityisesti ilmoitta- seen voidaan määrätä vain lailla. Lakia alem-
27781: nut olevansa soveltamatta. manastei:sella säädöksellä ei voida antaa myös-
27782: Koillis-Atlantin kalastuskomission yleissopi- kään yleissopimuksen 13 artiklan 3 kohdassa
27783: muksen 7 artiklan nojalla tähän mennessä te- tarkoitettua kansainvälistä valvontaa koskevien
27784: kemät suositukset sisältävät määräyksiä muun suositusten toteuttamista tarkoittavia · määräyk-
27785: muassa verkkojen silmistä, sekakalastuksesta, siä.
27786: pyydyksiä koskevista rajoituksista, kalojen Koska komission vahvistamien suositusten
27787: alimmista mitoista, kalojen pyynnistä teollisiin voimaansaattaminen Suomen osalta näin muo-
27788: tarkoituksiin, rauhoitusaJueista ja eri kalalajeja doin ainakin eräiltä osin edellyttäisi suositusta
27789: 9631/76
27790: 2 N:o 84
27791:
27792: koskevaa erillistä lakia ja erillisen lain antami- micstamista tavkoittavat suositukset kansallises-
27793: nen kunkin suosituksen osalta olisi käytännössä ta valvonnasta sopimusvaltioiden alueilla tai
27794: hankalaa, mikäli niitä hyväksytään vastaisuu- kansallisista ja kansainvälisistä valvontatoimen-
27795: dessa ehkä useamminkin, hallitus katsoo, että piteistä aavalla merellä.
27796: asiasta olisi annettava yleisluontoinen valtuus- Lakiehdotuksen 2 § sisältää määräykset sopi-
27797: la,kli, jonka nojalla suositusten voimaansaatta- musalueella käytettävässä suomalaisessa pyynti-
27798: misesta määrättäisiin asetuksella. Vastaavanlai- aluksessa saaliista ja kalastustoiminnasta pidet-
27799: nen valtuuslaki on annettu 25 päivänä kesä- tävästä kalastuspäiväkirjasta sekä kalastustoi-
27800: kuuta 1975 KansainväHsen Itämeren kalastus- mintaa koskevien tietojen antamisesta. Halli-
27801: komission suositusten voimaansaattamisesta tus pitää kuitenkin tarpeellisena säätää, että
27802: (483/75). tämän pykälän nojalla saadut tiedot, jotka kos-
27803: Lakiehdotuksen 1 §:n 1 momentin mukaan kevat elinkeinonharjoittajan taloudellista asemaa
27804: voidaan asetuksella antaa määräyksiä, jotka kos- taikka liike- tai ammattisalaisuutta, on pidet-
27805: kevat Suomen kansalaisten ja suomalaisten tävä salassa eikä niitä saa käyttää yksityiseksi
27806: pyyntialusten osalta edellä mainittujen suosi- hyödyksi. Tätä tarkoittava säännös on otettu
27807: tusten täytäntöönpanoa ja soveltamista sopi- pykälän 2 momentiksi.
27808: musalueella. Määräykset voivat yleissopimuksen Lakiehdotuksen 3 §: ään on otettu sääninök-
27809: 7 ja 16 artikloiden mukaisesti koskea pyynti- set rangaistuksista j·a menettämisseuraamuk-
27810: välineitä ja varusteita, aluksissa säilytettävän sista.
27811: tai maihin vietävän tai myytäväbi tarjottavan Koska suositukset voivat Stisältää kalastus-
27812: kailan kokoa, rauhoitusaikoja ja nauhoitusaluei- lain säännöksistä poikkeavia määräyksiä, halli-
27813: ta, saaliin ja kalastustoiminnan säätelyä sekä tus on katsonut tarkoituksenmukaiseksi ottaa
27814: toimenpiteitä meren luonnonvarojen paranta- kalastuslain kansainvälisiä sopimuksia koske-
27815: miseksi ja lisäämisebi. Käsillä olevan pykälän vaan 108 §: ään maininnan edellä maill1Jitusta
27816: 2 momentin mukaan asetuksella voidaan saattaa valtuuslaista.
27817: voimaan myös komission yleissopimuben 13 Edellä olevan perusteella annetaan Eduskun-
27818: artiklan nojalla antamat, sopimuksen sovelta- nan hyväksyttäväksi seuraavat lakiehdotukset:
27819: misen ja sen edellyttämien toimenpiteiden var-
27820:
27821:
27822:
27823: Laki
27824: Koillis-Atlantin kalastuskomission suositusten voimaansaattamisesta.
27825: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
27826:
27827: 1 §.. sainvälisistä valvontatoimenpiteistä aavalla me-
27828: Milloin Suomi on Koillis-Atlandn kalastus- rellä.
27829: yleissopimukse~ ( ) mukaan velvollinen
27830: saattamaan vo1maan Koillis-Atlantin kalastus- 2 §.
27831: komission sanotun sopimuksen 7 artikJan no- Suomalaisella pyyntialuksella, jota käytetään
27832: jalla esittämiä tai 16 artiklan mukaan sopimus- kalastuksen harjoittamiseen 1 § :ssä mainitussa
27833: valtioita sitovia suosituksia, voidaan asetuk- yleissopimuksessa tarkoitetulla sopimusalueella,
27834: sella antaa ma~nituissa artikloissa tarkoitetuista on saaliista ja kalastustoiminnasta pidettävä
27835: toimenpiteistä määräyksiä, jotka Suomen kan- kalastuspäiväkirjaa sen mukaan kuin asetuk-
27836: salaisten ja suomalaisten pyyntialusten osalta sella tarkemmin säädetään.
27837: koskevat näiden suositusten täytäntöönpanoa
27838: ja soveltamista sopimusalueella. 3 §.
27839: Asetuksella voidaan saattaa voimaan myös Edellä 2 §:ssä tarkoitetun aluksen pääl-
27840: komission yleissopimuksen 13 artiklan nojalla likkö on velvollinen antamaan maa- ja metsä-
27841: antamat, sopimuksen soveltamisen ja sen edel- talousministeriön määräämälle viranomaiselle rie
27842: lyttämien toimenpiteiden varmistamista tarkoit- tiedot, jotka ministeriö Koillis-Atlantin kalas-
27843: tavat suositukset kansallisesta valvonn~sta so- tuskomission suositusten täytäntöönpanemiseksi
27844: pimusvaltioiden alueilla tai kansallisista ja kan- katsoo tarpeelliseksi vaatia.
27845: N:o 84 3
27846:
27847: Tämän pykälän nojalla saadut tiedot, jotka sessa on säädetty, on tuomittava sakkoon tai,
27848: koskevat elinkeinon harjoittajan taloudellista milloin asianhaarat ovat erittäin raskauttavat,
27849: asemaa taikka liike- tai ammattisalaisuutta, on vankeuteen enintään kahdeksi vuodeksi. Mää-
27850: pidettävä salassa eikä niitä saa käyttää yksityi- räysten vastaisesti pyydetty saalis tai sen arvo
27851: seksi hyödyksi. Tietoja saa kuitenkin antaa sekä luvattomasti käytetty pyydys tai sen arvo
27852: syyttäjä- ja poliisiviranomaiselle, jos se on tar- on tuomittava menetetyksi.
27853: peen rikoksen selvittämiseksi, sekä muullekin
27854: viranomaiselle, jos laissa tai asetuksessa on niin
27855: määrätty.
27856: Tämä laki tulee voimaan päivänä
27857: 4 §. kuuta 1976.
27858: Joka rikkoo tai Jattaa noudattamatta mitä
27859: tässä laissa tai sen nojalla annetussa asetuk-
27860:
27861:
27862:
27863:
27864: Laki
27865: kalastuslain 108 §:n muuttamisesta.
27866: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 28 päivänä syyskuuta 1951 annetun kalastus-
27867: lain 108 §:n 2 momentti, sellaisena kuin se on 25 päivänä kesäkuuta 1975 annetussa laissa
27868: ( 484/7 5), näin kuuluvaksi:
27869:
27870: 108 §. kalastusta tai äyriäisten pyyntiä. Kansainvälisen
27871: Itämeren kalastuskomission ja Koillis-Atlantin
27872: Milloin kansainvälinen sopimus, johon Suomi kalastuskomission suositusten voimaansaattami-
27873: on yhtynyt, sitä edellyttää tai kalakannan tur- sesta on säädetty erikseen.
27874: vaaminen tai muu siihen verrattava erityinen
27875: syy niin vaatii, voidaan asetuksella antaa mää-
27876: räyksiä, jotka koskevat Suomen kansalaisten Tämä laki tulee voimaan päivänä
27877: Suomen aluevesien ulkopuolella harjoittamaa kuuta 1976.
27878:
27879:
27880: Helsingissä 14 päivänä toukokuuta 1976.
27881:
27882:
27883: Tasavallan Presidentti
27884: URHO KEKKONEN
27885:
27886:
27887:
27888:
27889: Maa~ ja metsätalousministeri Heimo Linna
27890: 1976 vp. n:o 85.
27891:
27892:
27893:
27894:
27895: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi mielisairaslain muut-
27896: tamisesta.
27897:
27898:
27899:
27900: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
27901:
27902: Vuonna 1952 annetun mielisairaslain on jo pumatta mielisairaalaan noudatettaisiin tietyn
27903: pitkään todettu olevan siinä määrin vanhentu- pituista tarkkailuaikaa, jonka kuluessa selvitet-
27904: nut, että psykiatrisen terveydenhuollon tarkoi- täisiin hoitoonottamisedellytysten olemassaolo.
27905: tuksenmukainen kehittäminen sen nojalla ei Tahdostaan riippumatta mielisairaalaan otettu~
27906: ole mahdollista. Koska mielisairaslain kokonaan je.n ja siellä pidettävien potilaiden oikeusturvaa
27907: korvaava uusi lainsäädäntö näyttää viiviistyvän, parannettaisiin muun muassa siten, että poti-
27908: on katsottu aiheelliseksi mielisairaslain osittai- las voitaisiin pitää sairaalassa uusintatutkimuk-
27909: sella muuttamisella korjata pahimmat lainsää- sitta enintään kuusi kuukautta, minkä jälkeen
27910: dännölliset epäkohdat. edellytykset hänen pitämiselleen sairaalassa tah-
27911: Mielisairaslain muutosehdotuksella pyritään dostaan riippumatta olisi uudelleen selvitettä-
27912: ensi kädessä lain sovelletusalan laajentamiseen vä. Rikoksesta syytetyn henkilön mielentilan
27913: ja sen toiminnallisten säännöksien tarkistami· tutkimista ja menettelyä tutkimuksen jälkeen
27914: seen. Laki tulisi koskemaan paitsi mielisairauk- koskevia säännöksiä· ehdotetaan niin ikään täy-
27915: sia myös muita mielenterveydenhäiriöitä ja nii- dennettävitksi ja selvennettäviksi.
27916: den ehkäisyä, tutkimusta, hoitoa ja kuntoutus- Mielisairaaloiden toiminnan tehostamiseksi
27917: ta. Toiminnallisesti pyritään siirtämään hoidon ehdotetaan luovuttavaksi kunnallisten mielisai~
27918: painopistettä laitoshoidosta avohoidon suun- raanhoitolaitoksien perinteellisestä jaosta A- ja
27919: taan. Tämä tapahtuisi siten, että mielisairaan- B-luokan mielisairaaloihin ja niiden perustaruis-
27920: hoitolaitokset ja mielenterveystoimistot voisivat kustannuksiin suoritettavan valtionosuuden
27921: järjestää yö-, päivä- ja kotisairaanhoitoa sekä osalta siirryttäväksi yhtenäiseen 50 % :n val-
27922: ylläpitää asuntola- ja suojatyöpaikkatoimintaa, tionosuusmäärään.
27923: jotka tärkeinä osina kuuluvat nykyaikaiseen Lakiehdotuksen kustannukset olisivat noin
27924: hoitotyöhön. 0,68 miljoonaa markkaa vuodessa ja aiheutui·
27925: Vapaaehtoisen hoitoon hakeutumisen Hsään- sivat pääasiallisesti nytkyiMen B-.mielisairaaloi-
27926: tyessä psyikiatristen potilaiden kohdalla on pi- den perustaruiskustannuksiin · suorit_ettavan val-
27927: detty tärkeänä mielisairaslain säännöksien muut- tionosuuden lisäyksestä. Siirtyminen avohoito-
27928: tamista siten, että näiden potilaiden asema muotojen lisäämiseen mielisairaanhoidossa oh-
27929: sairaalaan otettaessa ja sieltä poistettaessa sekä jattaisiin siten, ettei siitä pitemmän ajanjakson
27930: sairaalahoidon aikana olisi mahdollisimman suu- puitteissa aiheutuisi valtiolle sanottavaa netto-
27931: ressa määrin samanlainen kuin muiden sairaala- lisäystä kustannuksiin kun samalla mielisairaala"
27932: potilaiden. Kirjalliseen hakemukseen perustu- paikat vähenisivät.
27933: vasta sairaalaanotosta ehdotetaan kokonaan luo- Lakiehdotus on suunniteltu saatettavaksi voi-
27934: vuttavaksi. Otettaessa henkilö tahdostaan riip- maan vuoden 1977 alusta.
27935:
27936:
27937:
27938:
27939: 8628/76
27940: 2 N:o 85
27941:
27942: YLEISPERUSTELUT.
27943:
27944: 1. Nykytilanne. rauksien ennalta ehkäisy, lieväasteisten ja al-
27945: kavien häiriötilojen hoito ja lääkinnällinen kun-
27946: touttaminen eivät tule nykyisessä lainsäädän-
27947: 1.1. N y k y i n en 1 a i n s ä ä d ä n t ö. nössä riittävästi esille. Säännökset ovat myös
27948: liian sairaalalaitosvaltaisia. Täten mahdollisuu-
27949: Mielisairauksien hoito ja vastustamistyö on det psykiatristen potilaiden hoidon ja kuntou-
27950: jijrjestetty mielisairaslain .( ~87 /52} pohjalta. tuksen tehokkaaseen järjestämiseen, johon kuu-
27951: Maa on jaettu yhdeksääntoista mielisairaanhuol- luu muun muassa yö- ja päiväsairaarihoito,
27952: topiiriin, .joissa sijaitsee keskusm1elisairaala, asuntoloiden ylläpitäminen sekä suojatyöpaik-
27953: niin sanottu A-sairaa1a. Keskusmielisairaaloissa kojen järjestäminen, eivät sisälly mielisairasla-
27954: on yhteensä noin 11 000 sairaansijaa. Lisäksi kiin. Kuitenkin näiden toimintojen järjestämi-
27955: piirien alueella toimii yksi tai useampia B- nen hoitoketjun osaksi on ehdoton edellytys
27956: luokan mielisairaanhoitolaitoksia pitkäaikaissai- pyrittäessä palauttamaan henkilöitä yhteiskun-
27957: raanhoitoa varten. Näillä on lähes poi!kkeuk- nan toimiviksi jäseniksi. Myöskään vapaaehtoi-
27958: setta oma kuntainliittopohjalle rakentuva hal- seen hoitoon pyrkivien sairaalaan pääsyä ja
27959: lintonsa. Vain muutamia B-sairaaloita ylläpitää ottamista ei ole järjestetty tyydyttävästi, vaan
27960: mielisairaanhuol topiirin !kuntainliitto. tällaiset sairaat on tarpeettomasti asetettu poik-
27961: Vuonna 1965 keskusmielisairaaloihin tai nii- keava.an asemaan muihin sairaisiin nähden sekä
27962: hin verrattaviin sairaaloihin otettiin kaikkiaan ovat hoidon aikana eräiden nykyaikaan huo-
27963: noin 24 000 potilasta. Näistä vasten tahtoaan nosti soveltuvien rajoituksien alaisina.
27964: (niin sanottu M3 ) otettiin sairaaloihin noin Vastoin tahtoa tapahtuvat sairaalaanotot on
27965: 58 % potilaista. B-sairaaloihin otettujen poti- säännelty väljästi ja siten heikennetty potilai-
27966: laiden lukumäärä oli vastaavana ajankohtana den oikeusturvaa ja hoitomahdollisuuksia. Sa-
27967: vajaat 4 000, joista vasten tahtoaan sairaalaan ma koskee myös sairaalasta poistamista.
27968: otettujen osuus oli 69 %. Huoltotoimistoihin Mielisairaaloiden hallinnon kannalta sairaa-
27969: kirjattiin sanottuna vuonna yhteensä noin loiden luokittelu eriarvoisiksi ryhmiksi on
27970: 77 000 hoitokäynciä. Suoritettujen mielentila- osoittautunut haitalliseksi etenkin B.mielisairaa-
27971: tutkimusten lukumäärä puolestaan oli 122. loiden toiminnalle. Monessa tapauksessa täl-
27972: Vuonna 197 4 keskusmielisairaaloihin tai nii- laista sairaalaa ylläpitää huoltopiirin alueella
27973: hin rinnastettaviin sairaaloihin otettiin kaik~ toimiva kuntainll.itto, jonka jäsenkunnat eivät
27974: kiaan 37 098 potilasta. B-sairaaloissa vastaava ole samat kuin huoltopiirin kuntainliitossa.
27975: luku oli 3 275. Näistä vasten tahtoaan otettu. Kun B-sairaaloissa hoidettava potilasaineisto on
27976: jen määrä oli alentunut sanotussa järjesty!ksessä lainsäädännössä pyritty määrittelemään, on hoi-
27977: 41 ja 63 % :iin. HuoltotoimistOkäynnit puoles- torpaikkojen käyttäminen kulloinkin tarkoituk-
27978: taan olivat lisääntyneet 351 OOO:een. Suoritet- senmukaisimmalla tavalla muodostunut vai-
27979: tujen mielentilatutkimu:ksien määrä oli 213. kea~ksi. Vaikeuksia on lisännyt myös valtion-
27980: apusäännösten erilaisuus eri mielisairaaloiden
27981: kohdalla, mikä omalta osaltaan on haitannut
27982: 1.2. Nykyisen m i e Ii sairaanhoito- yhteistoimintaa lähellä toisiaankin sijaitsevien
27983: laitoksien välillä.
27984: j ä r j e s t e 1m ä n e p ä k o h ti a.
27985:
27986: Nykyinen mielisairaslaki aiheuttaa toimin-
27987: nallisia rajoituksia tarkoituksenmukaisen psy.
27988: kiatrisen terveydenhuollon kehittämiselle. Niin- 2. Esityksen valmistelu.
27989: pä voimassa oleva laki koskee lääketieteellisesti
27990: katsoeri vain rajoitettua osaa psykiatrisen ter- Mielisairaanhoitoa koskevien säännösten tat•
27991: veydenhuoltotyön kokonaiskentästä. Näin sen kistamista on valmisteltu kauan. Valtioneuvosto
27992: vuoksi, että mielisairaus - psykoottiseksi ti- asetti jo 21 päivänä heinäkuuta 1960 komi-
27993: laksi käsitettynä - edustaa vain eräiden psy- tean suorittamaan sanottua tehtävää. Tämän
27994: kiatriseen terveydenhuoltotyöhön kuuluvien sai- mielisairaslain tarkistuskomitean ehdotus mie·
27995: rauksien ääriastetta. Siten muun muassa sai- lenterveyslaiksi ja laiksi oikeudenkäymiskaaren
27996: N:o 85 3
27997:
27998: muuttamisesta valmistui 18 päivänä helmikuuta 3. Esityksen pääperiaatteet.
27999: 1964 (komiteanmietintö 1964: B 9). Kun
28000: samanaikaisesti kuitenkin oli vireillä sairaala- Ehdotuksen pääasiallisena tarkoituksena on
28001: hallinnon kokonaisuudistus, ei komiteanmietin- laventaa mielisairaslain sovellutusalaa siten, ettii
28002: nön johdosta sellaisenaan ryhdytty jatkotoimen- kaikki nykyaikaisen psykiatrian hoitokeinot voi-
28003: piteisiin. Kunnallisen yhteistoiminnan järjestys- taisiin sisällyttää lain piiriin. Tärkeänä on pi-
28004: muotokomitean tekemän sairaalahallinnon detty laitosvaltaisuuden vähentämistä ja hoito·
28005: uudistamista koskevan ehdotuksen (komitean- keinojen monipuolistamista. Täten lain sovel-
28006: mietintö 1970: A 6) pohjalta on valmisteltu lutusalan piiriin ehdotetaan mielisakauksien
28007: ehdotusta sairaanhoitolaiksi. Mainitulla lailla ohella myös lievempiasteisia mielentervey-
28008: kumottaisiin muun ohella mielisairaslaki. Sai- denhäiriöitä. Ehdotuksen mukaan mielisairaan-
28009: raanhoitolaki sääntelisi pääasiassa sairaanhoito- hoitoon kuuluisi siten mielisairauksien ja mui-
28010: hallinnon järjestysmuotoa eikä se sisältäisi yk- den mielenterveydenhäiriöiden ehkäisy .sekä sai·
28011: sittäiseen henkilöön kohdistuvia toimenpiteitä, rastuneiden tutkimus, hoito ja kuntoutus.
28012: jollaiset tulisivat kysymykseen muun muassa Jotta Iaitosvaltaisuutta voitaisiin vähentää ja
28013: psyykkisesti sairaiden kohdaLla. Tämän vuoksi mielenterveydenhuollon painopistettä siirtää
28014: ja kun mielisairaslaki on toiminnaJ.lisiltakin avohoidon suuntaan, ehdotetaan, että mielisai·
28015: säännöksHtään pahasti vanhentunut, on rinnan raanhoitolaitokset ja mielenterveystoimistot voi-
28016: sairaanhoitolain valmistelun kanssa myös val- sivat muun muassa järjestää yö-, päivä- ja koti·
28017: misteltu ehdotusta laiksi psykiatrisesta sairaan- sairaanhoitoa sekä asuntolatoimintaa ja suoja-
28018: hoidosta, joka korvaisi mielisairaslain toimin- työpaikkojen ylläpitoa, joihin nykyinen laki ei
28019: nalliset säännökset. anna mahdollisuuksia.
28020: Sairaanhoitolaki ja laki psykiatrisesta sairaan- Ehdotuksen mukaan luovuttaisiin myös mie-
28021: hoidosta liittyvät läheisesti yhteen ja tarkoi- lisairaaloiden jaosta A· ja B-luokan laitoksiin.
28022: tuksena on ollut, että hallitus antaisi niitä Tavoitteena on pyrkiä aktivoimaan nykyisten
28023: koskevat esitykset samanaikaisesti. Näyttää kui- B-mielisairaanhoitolaitoksien toiminta siten, että
28024: tenkin siltä, että esitysten antaminen viivästyy alueellisesti edullisesti sijaitsevat iaitokset voi-
28025: eri syiden takia. Lisäksi sairaanhoitolakiehdotus taisiin entistä laajemmin muuttaa myös akuut-
28026: sisältää niin perusteellisia muutoksia sairaala- tisempia psykiatrisia potilaita vastaanottaviksi
28027: hallintoon, että laki voitaneen saattaa voimaan ja hoitaviksi sairaaloiksi, mihin suuntaan se!~
28028: aikaisintaan kahden vuoden kuluttua siitä, kun vää kehitystä jo on tapahtumassa. Ruohopiirin
28029: se on säädetty. Mielisairaslain epäkohdat ovat sisällä voitaisiin hoito porrastaa alueen vaati~
28030: kuitenkin niin huomattavia, ettei niiden kor- musten mukaan ja liittää nykyiset B-sairaalat
28031: jaamisessa voida jäädä odottamaan sairaalahal- sairaanhoitoon valtakunnallisessa suunnitteluoh-
28032: linnon kokonaisuudistuksen toteutumista. Sen jeessa mainitulla vastuualueella. Kuntien mie~
28033: vuoksi on pidetty aiheellisena antaa erillinen lisairaalapai'kkojen lukumäärät voitaisiin täten
28034: esitys mielisairaslain osittaisesta muuttamisesta. vahvistaa huoltopiirin sairaaloiden kokonais~
28035: paikkojen puitteissa.
28036: Tämä lakiehdotus sisältää pääkohdat niistä Vapaaehtoiseen hoitoon hakeutumisen !isään·
28037: periaatteista, jotka täydessä Jaajuudessa toteu- tyessä on aiheellista saattaa psyykkisistä sai-
28038: tuisivat lailla psykiat:risesta sairaanhoidosta. rauksista kärsivät potilaat mahdollisimman laa-
28039: Pyrittäessä rajoittamaan muutoksen laajuutta jasti samanveroiseen asemaan muihin sairaisiin
28040: on tarkoituksellisesti edelleen pääosittain käy- nähden. Nykyisessä mielisairaslaissa edellyte•
28041: tetty aikaisemman lain käsitteistöä ja termi- tystä kirjalliseen hakemukseen perustuvasta
28042: nologiaa, joka tosin sinänsä lain nimikettä myö- sairaalaanottomenettelystä ehdotetaan luovutta·
28043: ten vaatisi nykyaikaistamista. Muutosehdotus- vaksi kokonaan. Vapaaehtoisesti hoitoon pyr~
28044: ten pääpaino on toiminnallisten ja sairaanhoi- kivä potilas otettaisiin mielisairaanhoitolaitok·
28045: dollisten säännöksien uusimisessa siten, että seen kuten muuhunkin sairaalaan lääkärin tut·
28046: tarpeelliset hoitoa koskevat uudistukset voi- kimukseen perustuvan lähetteen nojalla. Lai·
28047: daan toimeenpanna lain puitteissa. Tämän ohe<>- toksesta poistamisen ja hoidon antamisen suh-
28048: sa ehdotetaan yhdenmukaistettavaksi mielisai- teen tällaisen potilaan asema olisi niin ikään
28049: rashin eräitä valtionosuutta koskevia säännök- tavallisen sairaalapotilaan kaltainen.
28050: siä sekä suoritettavaksi eräitä vähäisempiä vält- Potilaan oikeusturvan tehostamiseksi ehdo-
28051: tämättömiä terrilinologisia tarkistuksia. tetaan tarkistettaviksi ja tiukennettav!ksi niitä
28052: 4 N::o 85
28053:
28054: edellytyksiä, joilla henkilö voidaan tahdostaan Mahdollisimman laajamittaisen -yhteistoimin"
28055: riippumatta ottaa mielisairaalaan hoidettavaksi. nari aikaansaaminen esimerkilksi tilojen ja lait-
28056: Näiden edellytysten selvittämiseksi henkilö teiden sekä benkilokunnan käytössä eri tyyp-
28057: otettaisiin alustavan lääkärinlausunnon nojalla, pisten sairaanhoitolaitosten välillä edellyttää
28058: joka lausunto ei saisi olla kymmentä päivää samanlaista valtionosuusjärjestelmää. Tällä het,
28059: vanhempi, ensin sairaalaan tarkkailtavaksi enin- kellä A-luokan mielisairaanhoitolaitoksen pc"
28060: tään viiden päivän ajaksi, minkä jälkeen vasta rustamiskustannuksiin suoritetaan valtionosuut-
28061: varsinainen päätös sairaalaan hoidettavaksi ot• ta 50 % ja B-luokan laitokselle 25 %. Tämä
28062: tamisesta tehtäisiin. Ilman uutta tutkimusta ero aiheuttaa runsaasti ylimääräistä työtä sekä
28063: potilasta voitaisiin tahdostaan riippumatta pitää on ristiriidassa valtionosuusjärjestelmien yhden-
28064: sairaalassa enintään kuusi kuukautta. Sen jäl- mukaistamispyrkimysten kanssa. Sen vuoksi eh-
28065: keen olisi sairaalassa pitämisen edellytykset uu- dotetaan luovuttavaksi erilaisesta asteikosta ja
28066: delleen selvitettävä sekä nimenomainen päätös siirryttäväksi 50-prosenttiseen valtionosuuteen
28067: sairaalassa edelleen pitämisestä tehtävä, mikäli kaikkien kunnallisten mielisairaanhoitolaitok-
28068: selvitys sitä edellyttää. Sairaalaan ottamista ja sien perustamiskustannusten osalta.
28069: siellä pitämistä koskeva kirjallinen päätös an-
28070: nettaisiin tieddksi asianomaiselle henkilölle tai
28071: hänen holhoojalleen taikka muulle hänen etu- 4. Kustannukset.
28072: jensa valvojalle ja päätökseen voitaisiin hakea
28073: muutosta. · Esityksen sisältämistä muutosehdotuksista
28074: Rikoksesta syytetyn mielentilan tutkimista erityisesti mielisairaalalain sovellutusalan laajen-
28075: varten mielisairaalaan otetun henkilön asemaa nus, painopisteen siirtäminen laitoshoidosta
28076: ehdotetaan pataunettavaksi asettamalla määrä- avohoitoon, perustamiskustannuksiin suoritet-
28077: aika, jonka kuluessa tutkiminen olisi suori~ tavan valtionosuuden yhdenmukaistaminen,
28078: tettava. Samoin pyritään turvaamaan mielen- eräiden mielentilatutkimuspotilaiden kotimatka-
28079: tilatutkimuksessa olleelle mahdollisuus hänen kustannusten korvaaminen sekä vieraan maan
28080: sen hetkisen tilansa edellyttämään hoitoon. kansalaiselle annettavan mielisairaanhoidon
28081: kustannusten suorittaminen kokonaan valtion
28082: Mielisairaalan oikeutta tarkastaa ja pidättää varoista ovat sellaisia, joilla on kustannusvai-
28083: potilaiden posti- ja muita lähetyksiä rajoitet- kutuksia.
28084: taisiin koskemaan vain potilaille saapuvia lähe- Mitä ensinnäkin ehdotukseen sovellutusalan
28085: tyksiä silloin, kun se esimerkiksi turvallisuus- laajentamisesta tulee niin mielenterveydenhäi-
28086: syistä on välttämätöntä, tai jos epäiltäisiin riöiden ehkäisyn, hoidon ja kuntoutuksen ot-
28087: potilaan sairaalan ulkopuolelta saavan päihdyt- taminen mielisairaanhoitolaitosten sekä mielen-
28088: tävään tarkoitukseen käytettäviä aineita. Eräis- terveystoimistojen toimialaan aiheuttaa lähinnä
28089: sä tapauksissa voitaisiin rikoksesta syytetyn henkilökunnan lisäyksistä johtuen lisäkustan-
28090: potilaan lähetykset toimittaa syyttäjäviranomai- nuksia mielenterveystyössä sekä kunnille että
28091: sille. valtiolle. Missä määrin näin tapahtuu, riippuu
28092: Nykyisin mielentilatutkimukseen määrätty vuosittain annettavista sairaanhoitolaitosten toi-
28093: henkilö toimitetaan tutkimuksen suorittamis- minnan järjestämistä koskevista valtakunnalli-
28094: paikkaan, yleensä sairaalaan, valtion kustan- sista suunnitelmista, .joissa muun muassa hen-
28095: nuksella. Sen sijaan vapaana dleva potilas jou- kilökunnan lisäykset määritellään, sekä niihin
28096: tuu tutkimuksen päätyttyä itse kustantamaan rakentuvista keskussairaalapiirikohtaisista toi-
28097: kotimatkansa. Usein tällaisten henkilöiden mie- mintasuunnitelmista sekä viime kädessä vuo-
28098: lenti:latutkimus suoritetaan varsin kaukana hä- tuisista valtion tulo- ja menoarvioista. Pitem-
28099: nen kotiseudultaan eikä heillä kaikissa tapauk- mällä tähtäimellä näiden toimintojen tehosta-
28100: sissa ole varaa matkan kustantamiseen. Jotta misen voidaan kuitenkin arvioida vähentävän
28101: vältyttäisiin tällaisilta tilanteilta, ehdotetaan mielisairaanhoidon kustannuksia tai ainakin hi-
28102: että mielentilan tutkimusta varten mielisairaa- dastavan niiden nousua, sillä mitä aikaisem-
28103: lalaitokseen tahdostaan riippumatta otetulle massa vaiheessa alkavia psyykkisiä häiriötiloja
28104: henkilölle, joka tutkimuksen perusteella ei ole potevat henkilöt saadaan hoidon piiriin, sitä
28105: hoidon tarpeessa, järjestettäisiin sairaalan toi- lyhyemmäksi muodostuu hoitoaika ja sitä vä-
28106: mesta tai kustannuksella kuljetus takaisin koti- hemmän joudutaan turvautumaan avohoitöa
28107: paikkakunnalle. · · kalliimpaan laitoshoitoon. Lisäksi kuntoutus-
28108: N~o 85
28109:
28110: t01mmnan, · mukaan luettuna suojatyötoiminta vat 127,56 markkaa, kun· s1ta vastoin vas-
28111: ja asuntolatoiminta, saattaminen lain piiriin taavat menot kaupungin psykiatristen potilai-
28112: merkitsee pitkällä tähtäimellä sitä, ·että ny- den asuntoloissa olivat vain 13,60 markkaa
28113: kyistä suuremmassa määrin voidaan mielisai- päivää kohti:. Erityisen merkityksellistä tällai-
28114: rauksia ja mielenterveyshäiriöitä poteneita pa- nen vertailu on sen vuoksi, että avohoidon
28115: lauttaa yhteiskunnan toimiviksi jäseniksi ja si- toimintojen ·kehittymisen estyttyä lainsäädän-
28116: ten vähentää muun ohella ikroonikkojen luku- nön jälkeenjääneisyyden vuoksi sairaalatyyppi-
28117: määrää ja helpottaa painetta laitoshoidon suh- seen hoitoon on jouduttu sijoittamaan huomat-
28118: teen. Kuntoutuksella ja suojatyöllä on siten tava määrä henkilöitä, jotka voitaisiin hoitaa
28119: merkitystä myös työvoimapolitiikan kannalta. edullisemmissa ja hoidon kannalta tarkoituk-
28120: Selvitettäessä sairaalalaitosluontoisen hoidon senmukaisemmissa avohoitomuodoissa.
28121: tarvetta näyttävät useiden maiden kokemukset Avohoidon kustannuslisäykset merkitsevät
28122: viittaavan siihen, että mielisairaalapa1kikojen pääsääntöisesti mielisairaaloiden käyttökustan-
28123: kokonaistarve on huomattavasti Suomen ny- nusten vähentymistä. Lisäksi ainakin pitkällä
28124: kyisiä lukuja matalampi. Arviot mielisairas- tähtäimellä voidaan välttää tai vähentää mieli-
28125: paikkojen tosiailisen määrän tarpeesta vaihte- sairaaloiden sairaansijojen lisäämistä ja siten
28126: levat Suomessa maan eri puolilla, mutta koko vähentää perustamiskustannuksia.
28127: maassa on arvioitu tultavan toimeen noin
28128: 2.7-3.0 °/00 :n kokonaissairaansijamäärällä. Ehdotetun B-sairaalan perustamiskustannuk~
28129: Edellyttäen, että mielenterveystyötä kehitetään siin myönnettävän valtionosuuden määrän ko-
28130: tämän lakiehdotuksen suuntaisesti, voidaan vuo- rottamisesta aiheutuvat kustannusvaikutukset
28131: teen 1985 mennessä arvioida saavutettavan noin ovat suhteellisen luotettavasti arvioitavissa tä-
28132: 3.5 °/oo:n sairaansijamaara, joka merkitsee män vuosilkymmenen loppuun asti.
28133: noin 2 300 sairaansijan vähennystä nykyiseen. Viimeiseltä kymmeneltä vuodelta käytettä-
28134: Jos tämä 2 300 sairaansijan vähennys voitaisiin vissä olevin tilinpäätöstietojen mukaan on B-
28135: sellaisenaan laskea säästöksi, merkitsisi se vuo- mielisairaaloiden perustamiskustannuksiin suo-
28136: den 197 4 keskimääräisten hoitopäiväkustan- ritettu vuosittain valtionosuutta, jonka suuruus
28137: nusten mukaan ( 66 mk sairaansijaa kohden) on vaihdellut 4,29 miljoonasta markasta ( vuon-
28138: arvioituna noin 52 miljoonan markan käyttö- na 1967) 0,48 miljoonaan markkaan (vuonna
28139: menojen säästöä. Pääasiallinen säästö syntyy 1971 ) . Keskimäärin valtionosuuden suuruus on
28140: kuitenkin vastaavan sairaansijamäärän edellyt- sanottuna a1kana ollut noin 1,85 miljoonaa
28141: t.ämän henkilökuntamäärän kasvun estyessä markkaa vuodessa. Vuosia 1976c_1980 käsit-
28142: sekä niiden pääomamenojen välttämisenä, jotka televän sairaanhoitolaitosten toimintaa koske-
28143: aiheutuisivat kyseistä sairaansijamäärää vastaa- van· valta'kunnallisen suunnitelman mukaan oli-
28144: vien vanhojen, epäkäytännöllisten ja peruskor- sivat B-sairaaloiden perustamiskustannukset sa-
28145: jauksen tarpeessa olevien sairaalarakennusten nottuna aikana kiintein hinnoin vuoden 1975
28146: uudistamisesta. Viisivuotiskaudelle 1976- keskihintatasoon arvioituna ( rakennuskustan-
28147: 1981 kuntainliitot ovat esittäneet noin 200 nusindeksi 256) kaikkiaan noin 13,3 miljoonaa
28148: miljoonan markan kokonaispääomakustannuk- markkaa. Voimassa olevien säännöksien mu-
28149: sia uudis- ja perusparannuskohteisiin. Valta- kaan olisi siihen suoritettava valtionosuus sa-
28150: kunnallisten suunnitelmien puitteissa voidaan nottuna viisivuotiskautena yhteensä noin 3,4
28151: näistä nykyisten suunnitelmien mukaan toteut- miljoonaa markkaa eli keskimäärin vuodessa
28152: taa noin 40 %. Lainsäädännön uudistamisen noin 0,68 miljoonaa markkaa. Jos valtion-
28153: aiheuttamilla toimenpiteillä voidaan arvioida, osuus ehdotuksen mukaan kaksinkertaistettai-
28154: että noin 30 % edellä mainituista pääomame- siin, olisi siten valtiolle aiheutuva kustannus-
28155: noista voidaan välttää ja ohjata avohoitotoi- .lisäys ja vastaavasti kuntasektorin vähennys
28156: mintojen kehittämiseen. puheena olevana viisivuotiskautena sanottu
28157: Kustannuksien vertailemiseksi voidaan asun- määrä eli noin 3,4 miljoonaa markkaa ja vuo-
28158: tahityyppisen avohoidon toimintoihin liitettä- sittain lisäkustannukset keskimäärin siis noin
28159: vän palvelumuodon edullisuudesta konikreetti- 0,68 miljoonaa markkaa. Osa näistä hankkeista,
28160: sena esimerkkinä !käyttää tilannetta Helsingin joiden pohjalta sanottuihin arvioihin on pää-
28161: kaupungissa. Hesperian sairaalan keskimääräi- dytty, on ilmeisesti kuitenkin sellaisia, että
28162: set menot sairaansijaa kohti vuonna 1974 oli- niistä aiheutuvia kustannuksia on kuntien ja
28163: 6 N:o 85
28164:
28165: kuntainliittojen valtionosuuiksista ja -avustuk- valtakunnallisten sairaanhoitosuunnitelmien
28166: sista anneton lain (35/73) kaikilta osin ta- avulla tapahtuvaksi vaiheittain siten, että
28167: pahtuvan voimaantulon jälkeen pidettävä käyt- alkuvuosina uusia toimintamuotoja perustetaan
28168: tökustannuksina. Kun viimeksi mainittuihin jo asteettain. Kun toisaalta otetaan huomioon s,e
28169: suoritetaan niin A- 'kuin B-sairaaloillekin sama kustannussäästö, joka saavutetaan vähenty-
28170: kuntien yleiseen kantokykyluokitukseen perus- neiden sairaalapaikkojen muodossa ja jonka
28171: tuva valtionosuus 39-70 %:n asteikon vaikutus pitemmällä aikavälillä kasvaa vuo-
28172: puitteissa, muodostunee ehdotetun muutoksen teen 1985 mennessä arviolta 52 miljoonaan
28173: aiheuttama kustannuslisäys valtiolle kuiten!kin markkaan vuodessa käyttökustannuksien osal-
28174: edellä mainittua pienemmäksi. ta, voidaan siirtyminen hoitaa sanotun ajan-
28175: Myös mielentilatutkimuksessa olleiden poti- jakson puitteissa ilman että valtion nettokustan-
28176: laiden kotimatkojen korvaaminen lisää valtion nukset sanottavasti kasvavat. Suoranaisia lisä-
28177: kustannuksia. Tällaisia potilaita on kuitenkin kustannuksia lakiehdotuksesta aiheutuisi siten
28178: vuosittain vain noin 30. Heidän keskimääräi- ehdotetun B-mielisairaaloiden valtionosuusmää-
28179: siksi matkakustannuksikseen muodostuu näin rän lisäyksestä, jonka suuruuden arvioidaan
28180: ollen vuosittain enintään noin 5 000 markkaa. olevan 0,68 miljoonaa markkaa vuodessa.
28181: Periaatteessa valtion tulisi kokonaisuudessaan Sen lisäksi tulisivat mielentilatutkimukses-
28182: korvata tällaiset kustannukset. Tämä aiheuttaisi sa olleiden potilaiden matkakustannukset ja
28183: kuitenikin uuden tilitys- ja korvausjärjestelmän valtion kustannuksella vieraan maan kansalai-
28184: käyttöön ottamisen valtion ja kunnallisten sai· sille annettavan mielisairaanhoidon kustannuk-
28185: raaloiden välillä. Jotta vältyttäisiin siten synty- set, jotka yhteensä lienevät vain muutamia
28186: vältä lisätyöltä onkin ehdotuksessa, aiheutu- kymmeniä tuhansia markkoja vuodessa.
28187: vien kokonaiskustannusten vähäisyys huomioon
28188: ottaen, päädytty siihen, että matkakustannukset 5. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja.
28189: katsottaisiin kuuluvan valtionosuuteen oikeutta-
28190: viin käyttökustannuksiin. Kun osa tutkimuksis- Eräitä mielisairaslain säännöksiä on ehdo-
28191: ta suoritetaan valtion omissa sairaaloissa, jäisi tettu muutettavaksi eduskunnalle 23 päivänä
28192: valtaosa kustannuslisäyksestä joka tapauksessa huhtikuuta 1976 annetussa hallituksen esityk-
28193: valtion kannettavaksi. sessä eräiden sosiaali- ja terveysministeriön hal-
28194: Vieraan maan kansalaisille annettavan mieli- linnonalan lakien muuttamisesta sekä laiksi
28195: sairaanhoidon kustannukset ehdotetaan koko- eräiden sosiaali- ja terveysministeriön hallin-
28196: naan suoritettaviksi valtion varoista ja kun- nonalan virkojen ja toimien täyttämisestä (64/
28197: nalHsten laitosten ylläpitäjät vapautettaviksi 76 vp.). Tähän esitykseen sisältyvässä lakieh-
28198: tästä rasituksesta kuten muun sairaanhoidon dotuksessa on ehdotettu muutettavaksi nyt
28199: osalta jo on tapahtunut. Tapauksia lienee vuo- kumottavaksi ehdotettu 29 ja 31 § sekä nyt
28200: sittain vain muutamia ja koska valtio jo on muutettavaksi ehdotettu 6, 28 ja 38 §. Jos
28201: näidenkin osalta suorittanut valtionosuutta, mainittu lakiehdotus hyväksytään ennen tätä
28202: ovat lisäkustannukset vähäiset. lakiehdotusta, olisi nyt ehdotettavan lain joh·
28203: Siirtyminen lakiehdotuksen mukaisiin avohoi- tolauseessa otettava huomioon kyseiset muu-
28204: toa suosiviin hoitomenetelmiin voidaan järjestää tokset.
28205:
28206:
28207:
28208:
28209: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT.
28210:
28211: 1 §. Voimassa. oleva mielisairaslaki on so- taan lain soveltamisalaa laajennettavaksi kosc
28212: veltamisalaltaan suppea, sillä se koskee ainoas- kemaan myös muita mielenterveyshäiriöitä. Vii-
28213: taan mielisairauksia, jotka edustavat vain psy- meksi mainitulla käsitteellä tarkoitetaan laki·
28214: kiatristen sairauksien ääriastetta. Kun muiden ehdotuksessa .kaikkia lieväasteisia ja alkavia
28215: häiriötilojen osuus psykiatrisen .terveydenhuol- häiriötiloja, jotka tähän asti ovat jääneet mieli-
28216: lon toiminnassa jatkuvasti lisääntyy, ehdote- sairaslain ulkopuolelle. Mielisairaanhoito käsit-
28217: N:o 8.5 7
28218:
28219: täisi siten mielisairauksien ja muiden mielen· hoidon antamisesta ja sairaalasta poistamisesta,
28220: terveyshäiriöiden ehkäisyn sekä sairastuneiden noudatetaan mielisairaslain säännöksiä, jollei
28221: tutkimisen, hoidon ja kuntoutuksen. Täten voi- nimenomaan ole muuta säädetty.
28222: taisiin tasapuolisesti kehittää ja toteuttaa kaik- 6 §. Mielisairaanhoitolaitosten nykyiset toi·
28223: kia niitä toimintoja, jotika muodostavat psy- mintamuodot ovat laitosvaltaisia ja puutteelli·
28224: kiatrisen terveydenhuoltotyön kokonaisuuden. sia. Jotta_ nykyaikaisen psykiatrian menetelmät
28225: Kuntainliittojen kunnallisista yleissairaaloista kaikessa laajuudessaan voitaisiin ottaa käyttöön,
28226: annetun lain 6 b § :n nojalla laatimiin toimin- ehdotetaan lakiin lisättäväksi säännös, jonka
28227: tasuunnitelmiin sairaanhoidon järjestämisestä mukaan mielisairaanhoitolaitos voisi järjestää
28228: piirinsä alueella sisältyisivät tarkemmat selvi- yö-, päivä· ja kotisairaanhoitoa sekä ylläpitää
28229: tykset siitä, miten tässä pykälässä tarkoitettu asuntola- ja suojatyöpaikkatoimintaa. Sanotut
28230: mielisairauksien ja mielenterveydenhäiriöiden toiminnat voitaisiin järjestää joko itse laitok-
28231: ehkäisy-, hoito- ja kuntootustoiminta kulloinkin sen yhteyteen tai siitä erilleen. Ehdotettu
28232: järjestetään tapahtuvaksi lain 6 a § :n valta- uusi säännös on laadittu väljäksi mainitsemaila
28233: kunnallisen suunnitelman puitteissa. toimintamuotoja esimerkinomaisesti. Täten on
28234: 4 §. Aikaisempi nimitys huoltotoimisto eh- mahdollista joustavasti ottaa huomioon alueel-
28235: dotetaan tässä pykälässä samoin kuin lain muis- liset ja paikalliset erot sekä psykiatrian hoito·
28236: sakin kohdissa korvattavaksi jo nykyisin ylei- menetelmissä tapahtuva kehitys. Yksityiskoh-
28237: sesti !käytettävällä nimikkeellä mielenterveys- taisemmin toimintamuodot määriteltäisiin 3
28238: toimisto, joka myös paremmin kuvaa toimis- momentin mukaan kunnallisista yleissairaa-
28239: ton tehtäviä. Huoltopiirissä saattaa olla useam- loista annetun lain 6 a §: ssä tarkoitetussa val·
28240: piakin mielenterveystoimistoja, joilla on oma takunnallisessa sairaanhoitosuunnitelmassa ja
28241: toiminta-alueensa. lain 6 b §:ssä tarkoitetuissa kuntainliittojen
28242: Jollei huoltopiirissä ole erityistä huoltopiirin sairaanhoidon järjestämistä koskevissa. toimin-
28243: johtavan lääkärin virkaa on keskusmielisairaa- tasuunnitelmissa, jotka eivät kuitenkaan kos-
28244: lan ylilääkärin lain mukaan tullut hoitaa joh- kisi yksityisiä mielisairaaloita eikä kunnallis-
28245: tavan fääkärin tehtäviä oman virkansa ohessa. kotien mielisairasosastoja. Mainituissa suunni-
28246: Sairaaloiden hallintotehtävien lisääntyessä tämä telmissa mielisairaanhuoltopiirit voisivat itse
28247: on usein kohdannut vaikeuksia, minkä vuoksi harkita olosuhteisiinsa parhaiten soveltuvien
28248: ehdotetaan, että kuntainliiton liittovaltuusto toimintamuotojen toteuttamisen.
28249: tai, jos huoltopiirin muodostaa vain yksi 7 §. Voimassa olevaan lakiin sisältyvä mai-
28250: kunta, asianomainen kunnallisvaltuusto voisi ninta mielisairaanhoitokotien toiminnasta on
28251: huoltopiirin ylilääkäreistä määrätä kenet ta- tarpeettomana poistettu. Selvyyden vuoksi on
28252: hansa sanottuun tehtävään. Huoltopiirin joh- tässä kohdassa nimenomaan todettu, että kun-
28253: tavan lääkärin toimikausi olisi tällöin sama nalliskodin mielisairasosaston valvonta kuuluu
28254: kuin valtuuston eli neljä vuotta kerrallaan. asianomaisen terveyskeskuksen lääkärille, mikä
28255: Psykiatrista opetusta koskevan pykälän sään- noudattaa nykyistä käytäntöä. Pykälän muut
28256: nöstä ehdotetaan muutettavaksi siten, että mai- tarkistukset ovat yksinomaan terminologisia.
28257: nitun opetuksen järjestämisestä voisivat sopia 8 §. Voimassa olevan mielisairaslain mukaan
28258: keskenään asianomainen kuntainliitto ja kou- valtioneuvoston on vahvistettava se määrä sai-
28259: lutuksesta huolehtiva korkeakoulu tai muu vi- raansijoja, joita kullakin huoltopiirin !kunnalla
28260: ranomainen. Jollei sopimusta saataisi aikaan ja on oltava keskusmielisairaalassa. Lain voimas-
28261: opetuksen järjestäminen olisi välttämätöntä, saoloaikana tapahtunut kehitys on kuitenkin
28262: voisi valtioneuvosto määrätä opetustoiminnasta aiheuttanut sen, että säännöksen merkitys tässä
28263: sekä siitä 'Suoritettavasta korvauksesta; muodossa on vähentynyt, koska toisaalta mieli·
28264: 5 §. Erilai·sia mielisairaalatyyppejä ja -tai- sairaalapaikkoja maassamme nyttemmin on riit-
28265: taksia käsittävästä luettelosta on tarpeettomana tävästi ja toisaalta A-mielisairaaloiden {keskus-
28266: poistettu maininta kunnallisista ja yksityisistä mielisairaalat) ja B-mielisairaaloiden erot ovat
28267: hoitokodeista, jollaisia ei ole toiminnassa. Eräi- tasoittuneet. siten, että viimeksi mainittujen
28268: den stilististen tarkistuksien lisäksi on selvyy- sekä hoito- että henkilökuntaresurssit ovat pa-
28269: den vuoksi todettu, että kunnallisten sairaa- rantuneet mahdollistaen lisääntyvässä määrin
28270: lain mielisairauksien hoitoon tarkoitettujen ·eri- samanlaisen potilasaineiston hoitoon ottamista
28271: koisalojen osastojen .toimintaan, .sikäli kuin on kuin keskusmielisairaaloissa. Näin ollen ei
28272: kysymys potilaiden ottamisesta, mielisairaan- enää olisi tärkeää vahvistaa kunnille tiettyä
28273: 8 N:o 85
28274:
28275: mimmimäärää keskussairaalapaikkoja, vaan ke- kunnallisessa suunnitelmassa ja niiden toteu~
28276: hitystä voitaisiin ohjata ja eroavaisuuksia tasoit~ tuksesta sisältyisi selvitys keskussairaalapiiri-
28277: taa maan eri osissa kokonaispaikkamäärien kohtaisiin toimintasuunnitelmiin.
28278: puitteissa. Tämä edellyttäisi, ettei keskusmieli- Mielenterveystoimistojen samoin kuin myös
28279: sairaalapaikkoja käsiteltäisi omana ryhmänään 5 §: ssä mainittujen mielisairaanhoitolaitoksien
28280: vaan huoltopiirin kaikki mielisairaalapaikat kuntoutustoiminta suunniteltaisiin ja toteutet-
28281: otettaisiin tasavertaisina huomioon paikka- taisiin mahdollisimman suuressa määrin yhteis-
28282: määriä vahvistettaessa. Ehdotuksen mukaan toiminnassa muiden vajaakuntoisten kuntoutus-
28283: kunnilla siten vastaisuudessa tulisi huoltopiirin toiminnan kanssa siten, että voitaisiin käyttää
28284: mielisairaaloissa olla lääkintöhallituksen vah- yhteisiä organisaatioita ja toimintamuotoja mil-
28285: vistama maara sairaalapaikkoja sairaaloiden loin siihen on edellytyksiä. Täten olisi esimer-
28286: luonnetta erottelematta. Sosiaali- ja terveys- kiksi lähivuosina laajenevaa invaliidihuoltola-
28287: ministeriön hallinnonalalla toteutettavien teh- kiin perustuvaa suojatyöpaikkatoimintaa käytet-
28288: tävien ja toimivallan siirtojen mukaisesti toi- tävä hyväksi myös psykiatrisia potilaita varten
28289: mivalta tältä osin näin ollen siirrettäisiin val- niissä tapauksissa, jolloin potilaiden kunto an-
28290: tioneuvostolta lääkintöhallitukselle. Vahvistus- taa siihen mahdollisuuden. Nivellyttämällä psy-
28291: menettely ja mahdollisuus myöntää erikoisti- kiatristen potilaiden kuntoutus laajimpiin kun-
28292: lanteissa poikkeuksia olisi muutoin sama kuin toutussuunnitelmiin ja väittämällä tarpeetonta
28293: aikaisemmin .. päällekkäistoimintaa saavutettaisiin sekä toi-
28294: 9 §. Kunnan velvollisuus huolehtia siitä, minnallisia että taloudellisia etuja, joskin psy-
28295: että mielisaitaiHe tai mielenterveydenhäiriöitä kiatristen potilaiden osalta tietyssä laajuudessa
28296: peteville henkilöille järjestetään hoitoa, säilyisi aina joudutaan turvautumaan erikoisratkaisui~
28297: emallaan. Säännöksiä täsmennettäisiin kuiten- hin ja erillisiin kuntoutusjärjestelyihin.
28298: kin siten, että kunnallisessa mielisairaanhoito- 12 ja 13 §. Muutokset ovat yksinomaan
28299: laitoksessa järjestettäisiin ensisijaisesti hoitoa terminologisia.
28300: henkilöille, joilla on väestökirjalaissa (141/69) 16 §. Omasta tahdostaan psykiatriseen hoi-
28301: tarkoitettu kotipaikka kunnassa tai kuntain- toon hakeutuvien osuus on viime vuosina kas-
28302: liiton jäsenkunnassa. Kiireellisissä tapauksissa vanut. Voimassa olevat mielisairaslain sairaa-
28303: voitaisiin hoidon tarpeessa oleva henkilö kui- laan ottamista koSkevat säännökset edellyttä-
28304: tenkin edellä sanotusta huolimatta ottaa lai- vät vapaaehtoisestikin hoitoon pyrkivältä kir-
28305: tokseen hoidettavaksi. Tämä vastaa nykyistä jallista hakemusta. Tämä asettaa mielisairaa-
28306: käytäntöä. Samoin voitaisiin tutkimusta ja tila- laan pyrkivät potilaat aiheettomasti eriarvoi-
28307: päistä hoitoa varten henkilö ottaa mielisairaan- seen asemaan muuhun sairaalahoitoon pyrkivii..'l
28308: hoitolaitokseen henkilön kotipaikasta riippu- potilaisiin nähden. Kun hakemusmenettelyllä
28309: matta. Edellä sanotusta pääsäännöstä voitaisiin ei saavuteta mitään käytännöllistä hyötyä, eh-
28310: poiketa myös silloin, kun hoidon jatkuvuus dotetaan siitä luovuttavaksi. Mielisairaalaan
28311: sitä potilaan kannalta edellyttäisi. Kunnallinen hoidettavaksi pyrkivä pottlas otettaisiin siten
28312: mielisairaanhoitolaitos olisi edelleenkin velvol- sairaalaan lääkärin tutkimukseen perustuvan lä-
28313: linen täyttä korvausta vastaan huolehtimaan hetteen nojalla. Menettely olisi tältä osin pää-
28314: myös valtion vastattavaksi yleensä kuuluvien sääntöisesti sama kuin muihinkin sairaaloihin
28315: potilaiden hoidosta tai tutkimuksesta. pyrittäessä. Lähetettä ei kuitenkaan vaadittaisi
28316: 10 §. Painopisteen siirtäminen mielenter- kiireellisen sairaalaihoidon tarpeessa olevalta.
28317: veystyössä yhtäältä sairauksien hoidosta sai- Lisäksi on jätetty mahdollisuus asetuksella tar-
28318: rauksien ehkäisyyn ja toisaalta mielisairaanhoi- vittaessa säätää poikettavaksi lähetettäkin kos-
28319: don sisällä laitoshoidosta avohoitoon edellyttää kevasta vaatimuksesta.
28320: mielen terveystoimiston toimintamahdollisuuk- 16 a §. Edetlytykset henkilön ottamiselle
28321: sien laajentamista. Sen vuoksi ehdotetaan, että tahdostaan riippumatta mielisairaalaan hoidetta-
28322: mielenterveystoimistot voisivat harjoittaa mah- vaksi ehdotetaan tarkistettaviksi ja sairaalaan-
28323: dollisimman monipuolista psykiatrista avohoi- ottomenettely muutettavaksi. Ehdotuksen mu-
28324: to- ja kuntoutustoimintaa kuten yö-, päivä- ja kaan voidaan henkilö ottaa tahdostaan riippu-
28325: kotisairaanhoitoa, sekä asuntolatoimintaa. Las- matta sairaalaan, mikäli hänen käytöksestään tai
28326: ten ja nuorison mielenterveyspalvelusten kehit- muista seikoista käy ilmi, että hän on mielisai-
28327: tämiseen kiinnitetään erityisesti huomiota. Toi- rautensa vuoksi välittömän mielisairaanhoidon
28328: mintamuodot määriteltäisiin .tarkemmin valta- tarpeessa tai erityisen vahingollinen itselleen tai
28329: N:o 85 9
28330:
28331: muille. Kumpikin mainituista kriteereistä muo- erikseen on olemassa mahdollisuus asettaa
28332: dostaisi sellaisenaan erikseen perusteen sairaa- omaisuuttaan tuhlaileva henkilö .holliouksen
28333: laanottamiselle, niiden molempien olemassaoloa alaiseksi, voitaneen tätä pitää riittävänä omai-
28334: samanaikaisesti ei siten vaadittaisi. suuden säilymisen ja mahdollisten perillisten
28335: Kysymys siitä, mill.oin henkilö mielisairau- intressin turvaamiseksi. Näin. ollen lakiehdo-
28336: tensa vuoksi on välittömän mielisairaanhoidon tuksen tarkoituksena on luoda edellytykset
28337: tarpeessa, on lähinnä lääketieteellinen seikka, käytännön muuttamiselle siten, että· nyt tar-
28338: jonka asiantuntevat lääkärit kussakin yksittäis- koitettu vahingollisuuden piiri koskisi vain ih-
28339: tapauksessa joutuisivat ratkaisemaan tutkimuk misiä eikä omaisuutta. Edellytykset henkilön
28340: sensa perusteella. Ehdotuksessa omaksutusta ottamiselle mielisairaalaan tahdostaan riippu-
28341: vahingollisuuskriteeristä voidaan helpommin matta muodostuisivat siten tältäkin osin ny-
28342: esittää eräitä tyypillisiä esimerkkejä. Erityisen kyistä ankarimmiksi. Vahingollisuuskäsitteen
28343: vahingollisena itselleen olisi pidettävä henkilöä, omaksumisella vältettäisiin myös leimaamasta
28344: joka on yrittänyt itsemurhaa tai ilmaissut va- henkilöä vaaralliseksi, millä luonnehdinnalla
28345: kavan itsemurha-aikomuksen. Niin ikään olisi· saattaa olla negatiivinen vaikutus potilaan hoi-
28346: itselleen varhingollisena pidettävä henkilöä, joka don ja tulevaisuuden kannalta.
28347: huolimatta mielisairautensa vaikea-asteisuudesta Sairaalaanottomenettelyä ehdotetaan 2 mo-
28348: ei itse puuttuvasta 'Sairaudentunnosta johtuen mentin mukaan muutettavaksi siten, että kir-
28349: hakeudu hoitoon ja on näin menettämässä toi- jallista hakemusta sairaalaan ottamiseksi ei enää
28350: mintakykynsä, joka voitaisiin hoidolla palaut- vaadittaisi, koska hakemuksen tarkoitus on
28351: taa. Erityisen vahingollisena toiselle taas voi- käynyt epäselväksi ja se on muodostunut
28352: taisiin pitää henkilöä, joka mielisairautensa ta- pelkäksi muodollisuudeksi etenkin silloin, kun
28353: kia käyttäytyy väkivaltaisesti tai vakavissaa11 potilas kiireellisesti joudutaan ottamaan hoi-
28354: uhkaa toista väkivallalla. Tällaisena voitaisiin toon. Potilasturvaillisuuden lisäämiseksi ehdo-
28355: pitää myös henkilöä, joka mielisairautensa tetaan, että mielisairaalaan hoidettavaksi otta-
28356: vuoksi aiheuttaa ympäristölleen pitkäaikaista minen tapahtuisi kahdessa vaiheessa siten, ettå
28357: haittaa, mikä voi ilmetä esimerkiksi oman per- hoitoon ottamisen edellytykset tulisivat riittä-
28358: heen lasten kehityksen häiriintymisenä. vän perusteellisesti ja asiantuntevan henkilö-
28359: Voimassa olevan mielisairaslain mukaan voi- kunnan toimesta tutkituiksi ja mahdollisuudet
28360: daan vastoin tahtoaan sairaalaan ottaa hen- erehtymiselle vähenisivät. Henkilö otettaisiin
28361: kilö, joka on vaarallinen joko yleiselle turval- ensin sairaalaan tarkkailtavaksi ennen kuin var-
28362: lisuudelle tai itselleen taikka on ilmeisesti kii- sinainen päätös hänen hoitoonottamisestaan teh-
28363: reellisen hoidon tarpeessa. Sairaalahoidon tar- täisiin. T arkkailtavaksi henkilö otettaisiin alusta-
28364: peen osalta voidaan todeta, että edellytyksiä van tutkimuksen jä1keen lääkärlnlausunnon pe-
28365: on ehdotuksessa selvästi tiukennettu, koska rusteella, jonka tulisi olla nykyistä ajankohtai-
28366: henkilön nyt tulisi olla välittömän hoidon tar- sempi. Sen jälkeen edellytykset henkilön hoitoon
28367: peessa ennen kuin hänet voidaan pakottaa hoi- ottamiselle tutkittaisiin ja harkittaisiin sairaa-
28368: toon. Ehdotuksessa omaksuttu vahingollisuus- lassa, jossa potilaasta tehtäisiin kirjallinen
28369: käsite taas on tarkoitettu sisällöltään laajem- tarkkailulausunto. Tarkkailulausuntoa varten
28370: maksi kuin aikaisempi vaarallisuuskriteeri siinä pyrittäisiin kaikki asiaan vaikuttavat seikat sel-
28371: mielessä, että toimenpiteisiin henkilön ottami- vittämään hankkimalla myös, milloin siihen on
28372: seksi hoitoon voitaisiin ryhtyä jo ennen kuin mahdollisuus, tietoja henkilön omaisilta ja muil-
28373: sairaus on edennyt niin pitkälle, että henkilö ta läheisiltä henkilöiltä. Alustava lääkärinlau-
28374: on osoittanut vaaraUisuutensa itselleen tai sunto ja sairaalassa tehty tarkkailulausunto
28375: mui'lle. Toisaalta on kuitenkin nykyisen lain muodostaisivat pohjan sairaalan vastuunalaisen
28376: nojalla vakiintunut käytäntö muodostunut sel- lääkärin päätökselle ratkaistaessa, otetaanko
28377: laiseksi, että vaarallisuuskriteerin on katsottu henkilö sairaalaan hoidettavaksi vai poiste-
28378: täyttyneen myös silloin, kun henkilön omai- taanko hänet tarkkailuajan jälkeen sairaalasta.
28379: suus on vaarassa. Omaisuuttaan hävittävä hen- Ehdotetulla tavalla edellytykset henkilön otta-
28380: kilö on siten voitu sulkea mielisairaalaan mai- miselle tahdostaan riippumatta hoidettavaksi
28381: nitulla petuiteella. Ei kuitenkaan voitane pitää joutuisivat vaiheittain sellaisten eri henkilöi-
28382: hyväksyttävänä sitä, että omaisuuden varjele- den tutkittavaksi, joilla kaikilla on lääketieteel-
28383: mista pidettäisiin niin tärkeänä, että se ulottaisi linen pätevyys asian harkitsemiseksi. Etuna
28384: vaikutuksensa mielisairas'lainsäädäntöön. Kun nykyiseen menettelyyn olisi, että lääketieteelli-
28385: 2 8628/76
28386: 10 N:o 85
28387:
28388: set seikat jokaisessa vaiheessa tulevat huomioon sairaalaan hoidettavaksi tai hänen poistamises·
28389: otetuiksi ja riippuvaisuus maallikoiden tilanne- taan sairaalasta tarkkailuajan jälkeen tekee
28390: arvioinneista vähenee, mikä olisi omiaan paran- tarkkailulausunnon nojalla sairaalan vastuun·
28391: tamaan potilaan oikeusturvaa. Ehdotetun me· alainen lääkäri.
28392: nettelyn myönteisenä puolena olisi lisäksi, että Alustavan lääkärinlausunnon antaneen lääkä-
28393: akuuttiin ja nopeasti ohi menevään häiriöti· rin, tarkkailulausullJ11on antaneen lääkärin tai
28394: laan joutunut potilas eräissä tapauksissa jo hoitajan sekä sairaalaan ottamisesta päättä-
28395: tarkkailuvaiheessa voisi palautua ennalleen, vän lääkärin edellytetään olevan esteettömiä si-
28396: jolloin vältettäisiin tarpeetonta sairaalaan ot- ten kuin oikeudenkäymiskaaren 13 luvun 1
28397: tamista pitemmäksi ajaksi. Lähinnä viimeksi § : ssä on säädetty.
28398: mainittua tilannetta ajatellen on varmuuden Potilasturvallisuuden kannalta on välttämä--
28399: vuoksi pykälän 3 momenttiin sisällytetty sään- töntä laissa määrätä tarkkailuajan pituus. Mah-
28400: nös siitä, että tarkkailtavaksi otetulle potilaalle dollisia haittavaikutuksia ajatellen tarkkailu-
28401: on annettava tarpeellista hoitoa jo tarkkailu- ajan tulisi olla mahdollisimman lyhyt, mutta
28402: aikana odottamatta myöhemmin tehtävää hoi- toisaalta kuitenkin niin pitkä, että sairaalan
28403: toonottamispäätöstä. henlk.Hökunnalle jäisi riittävästi aikaa potilaan
28404: 17 §. Koska terveyskeskuksen tehtäviin kuu- tilan tutkimiseen myös niissä tapauksissa, jol·
28405: luu sairaanhoidon peruspalvelusten tuottami· loin henkilö joudutaan ottamaan tarkkailtavaksi
28406: nen ja kun mielenterveystoimistossa yleensä on sairaalan toiminnan ikannalta kaikkein hanka-
28407: lähin psykiatrian erikoislääkäri, ehdotetaan, että limpaan aikaan, esimerkiksi välittömästi ennen
28408: otettaessa henkilö tahdostaan riippumatta mie- viikonloppua. Tämän vuoksi ehdotetaan, että
28409: lisairaalaan alustavan lääkärinlausunnon antaisi päätös potilaan ottamisesta hoidettavaksi olisi
28410: yleensä terveyskeskuksen tai mielenterveystoi- tarkkailulausunnon nojalla tehtävä viimeistään
28411: miston lääkäri. Lausunnon voisi kuitenkin an- viidentenä päivänä siitä lukien, jolloin henkilö
28412: taa muukin lääkäri, ei kuitenkaan sen sairaalan otettiin tarkkailtavaksi, sisäänottopäivää tähän
28413: lääkäri, johon ottamisesta on kysymys. Tältä määräaikaan lukematta. Käytännössä saisi poti-
28414: osin ehdotus vastaa voimassa olevaa lakia. las siten vajaassa viikossa tietää, joutuuko hän
28415: Potilaan oikeusturvanäkökohdat edellyttävät, jäämään sairaalaan pitemmäksi ajaksi hoidetta-
28416: että ·lääkärinlausunnon tulee olla mahdollisim- vaksi vai ei.
28417: man ajan tasalla. Tämän vuoksi ehdotetaan 17 a §. Kun terveyskeskus toimii perussai·
28418: säädettäväksi, että lausunnon tulisi perustua raanihoidosta huolehtivana paikallisviranomaise-
28419: aikaisintaan kymmenen päivää ennen potilaan na, on ehdotettu terveyskeskuksen vastaavan
28420: sairaalaan tarkkailtavaksi ottamista suoritettuun lääkärin velvollisuudeksi ryhtyä tarpeellisiin
28421: henkilökohtaiseen tutkimukseen. Koska myös toimenpiteisiin niissä tapauksissa, jolloin hän
28422: on tärkeää, että Jääkärinlausunto aina sisältää saa tietää terveyskeskuksen toimialueella vas-
28423: perustellun kannanoton siitä, ovatko edellytyk- toin tahtoa mielisairaalaan ottamisen edel-
28424: set tahdosta riippumatta tapahtuvalle mieli- lytykset täyttävästä henkilöstä. Ottaen huo-
28425: sairaalaan ottamiselle olemassa, ehdotetaan siitä mioon terveyskeskusten hyvinkin suuresti vaih-
28426: otettavaksi säännös lakiin. televat koot on lisäksi ehdotettu, että kansan-
28427: Tarkkailulausunnon sairaalaan tarkkailtavaksi terveystyön ohjesäännössä voitaisiin määrätä
28428: otetusta henkilöstä antaisi ehdotuksen mukaan sanotut tehtävät muunkin kuin vastaavan lää-
28429: pääsääntöisesti se lääkäri, jonka hoidossa po- kärin hoidettaviksi.
28430: tilas ensisijaisesti on ollut tarkkailuaikana. Jot- Valtion tai kunnallisissa suljetuissa laitok-
28431: ta tämä säännös ei jäisi merkityksettömäksi sissa olevien sekä asevelvollisten osalta ehdo-
28432: pienissä sairaaloissa; on lisäksi ehdotettu, että tetaan kuitenkin käytännöllisistä syistä, että
28433: jos sairaalassa on ·vain yksi lääkäri, tarkkailu, asianomaisen laitoksen johtajan tai asevelvolli-
28434: lausunnon antaisi ylihoitaja tai asianomainen sen osalta tämän Jähimpään päällystöön kuu-
28435: osastonhoitaja, joilla käytännön toiminnassa luvan esimiehen tehtäväksi jää huolehtia siitä,
28436: saavutetun kokemuksen turvin voidaan kat- että nyt tarkoitetuista henkilöistä hankitaan
28437: soa olevan riittävät edellytykset potilaan tilan tarvittava ·lääkärinlausunto ja että henkilö toi~
28438: arvioimiselle. Sen seikan korostamiseksi, että mitetaan sairaalaan tarkkailtavaksi laitoksen toi-
28439: asia kaikissa olosuhteissa vielä joutuu sairaa- mesta ja. kustannuksella.
28440: lan johdon harkittavaksi on varmuuden vuoksi Milloin poliisin tietoon tulee nyt tarkoitettu
28441: todettu, että . päätöksen henkilön ottamisesta henkilö, olisi poliisin velvollisuus ensisijaisesti
28442: N:o 85 11
28443:
28444: vain ilmoittaa asiasta lähitnmälle terveyskeskuk· momentissa mainitut määräajat laskettaisiin
28445: seHe, joka huolehtisi jatkotoimenpiteistä. Ai· näissä tapauksissa siitä, kun henkilö ensiksi
28446: noastaan kiireellisissä tapauksissa voitaisiin hen· otettiin ensimmäiseen sairaalaan tarkkailtavaksi.
28447: kilö poliisin toimesta kuljettaa terveyskeskuk· Näin ollen potilaan myöhemmät siirrot eivät
28448: seen sieltä edelleen sairaalaan toimitettavaksi. aiheettomasti pidentäisi sairaalassaoloaikaa niis-
28449: Tällä . pyritään siihen, että hoitoa tarvitseva sä tapauksissa, joissa ei olisi perusteita henki-
28450: henkilö jo mahdollisimman varhain tulisi te· lön pitämiseksi laitoksessa tarkkailuajan jäl-
28451: kemisiin pääasiassa terveydenhuoltohenkilökun· keen.
28452: nan kanssa, joka yleensä omaa parhaat edelly- 20 §. Nimenomaista säännöstä siitä, milloin
28453: tykset tarkoituksenmukaiseen hoitoon saattami· muussa kuin mielisairaalassa oleva potilas on
28454: selle. poistettava sairaalasta, ei sisäliy mihinkään la·
28455: 18 §. Koska mielisairaaloissa annettavan hoi- kiin vaan käytännössä pidetään itsestään sel-
28456: don kustannuksia ei enää peritä yksittäisiltä vänä, että potilas poistetaan sairaalasta silloin
28457: potilailta vaan mielisairaaloiden kuten muiden· kun hän itse sitä pyytää tai ei enää ole sai-
28458: kin sairaaloiden taloudenhoito on järjestetty raanhoidon tarpeessa. Tässäkään suhteessa ei
28459: muulla tavalla, on maininta potilaan velvolli- ole aihetta ylläpitää eroa omasta tahdostaan
28460: suudesta suorittaa korvausta saamastaan hoi- mielisairaanhoitolaitoksessa olevan. potilaan ja
28461: dosta poistettu. Kun sen sijaan muun muassa muiden sairaaloiden potilaiden välillä. Asiasta
28462: mielenterveystoimistojen toimintamuodot muut- ehdotetaan kuitenkin nimenomaista säännöstä
28463: tuvat siten, että potilaita voidaan pitää esimer- iakiin, jotta sen suhteen ei ilmenisi epätietoi-
28464: kiksi yö· ja päivähoidossa, on pidetty asianmu· suutta. Sitä vastoin on tärkeää, että mielisai-
28465: kaisena, että mielenterveystoimiston tai muun raalaan tahdostaan riippumatta otetun henkilön
28466: kunnallisen mielisairaanhoitolaitoksen sekä mie· sairaalasta poistamisesta säädetään yksityiskoh-
28467: lisairaalan ylläpitäjällä on oikeus potilailta pe· taisesti. Tältä osin säännöksi ehdotetaan, että
28468: riä maksu ylläpidosta hoidon ajalta. Ylläpito- milloin henkilöä tarkkailtaessa, tutkittaessa tai
28469: maksun suuruudesta säädettäisiin lähemmin ase- hoidettaessa käy ilmi, että edellytykset vastoin
28470: tuksella. Niin ikään on pykälään lisätty sään- tahtoa sairaalaan ottamiselle ja siellä pitämi-
28471: nös siitä, että potilaalta voitaisiin periä ase- selle puuttuvat, henkilö on hänen heti sitä
28472: tuksella säädettävä korvaus sellaisista lääkärin- pyydettyään poistettava sairaalasta.
28473: lausunnoista ja -todistuksista, jotka eivät liity 20 a §. Voimassa oleva mielisairaslaki ei si-
28474: potilaan hoitoon. sällä säännöksiä siitä, kuinka kauan vastoin
28475: 19 §. Vaikka terveyskeskuksen henkilökun· tahtoaan sairaalaan hoidettavaksi otettua hen-
28476: nan tulisi yleensä huolehtia psyykkisesti sai· kilöä saadaan pitää mielisairaalassa. Tämän
28477: raiden henkilöiden kuljetuksista, saattaa hen- oikeusturvan kannalta epätyydyttävän tilanteen
28478: kilökunta päivystysajankohtina ja muutoinkin korjaamiseksi ehdotetaan, että samojen tutki-
28479: osoittautua riittämättömäksi tai sopimattomaksi musasiakirjojen ja saman sairaalaanottamispää-
28480: yksin huolehtimaan esimerkiksi väkivaltaisen töksen nojalla saataisiin henkilö pitää tahdos-
28481: potilaan kuljettamisesta. Tällaisten tapausten taan riippumatta sairaalassa enintään kuusi kuu-
28482: varalta ehdotetaan, että poliisi olisi velvolli- kautta. Jollei hän tämän jälkeen suostuisi omas•
28483: nen pyynnöstä avustamaan kuljetuksessa. Vas- ta tahdostaan jäämään sairaalaan, on 16 a §:n
28484: taava velvollisuus olisi myös puolustus- ja raja- 1 momentissa tarkoitettujen edellytysten ole-
28485: vartiolaitoksella niissä palvelevien sekä van- massaolo uudelleen selvitettävä sairaalassa teh-
28486: keinhoitolaitoksella huostassaan ·olevien hen- dyllä tarkkailulausunnolla. Mainitun lausunnon
28487: kilöiden osalta. Kuljetuksissa tulisi kuitenkin saatuaan . sairaalan vastuunalaisen lääkärin tu-
28488: aina olla mukana terveydenhuoltoalan ammatti- lisi tehdä nimenomainen päätös henkilön pitä-
28489: koulutuksen saanut saattaja. misestä edelleen hoidossa tai, ellei edellytyksiä
28490: 19 a §. Hoidon asianmukaista järjestämistä enää ole, hänen poistamisestaan sairaalasta. La-
28491: varten saattaa tulla tarpeelliseksi siirtää potilas kiehdotuksen 17 § :n 3 momentissa mainittua
28492: toiseen mielisairaanhoitolaitokseen. Koska täl- määräaikaa ei tässä tapauksessa olisi tarpeen
28493: löin ei ole tarkoituksenmukaista, että vaadit- noudattaa, mutta menettely olisi kuitenkin
28494: taisiin uusi lääkäl:inlausunto ja tarkkailulau- pantava vireille niin hyvissä ajoin, että sairaa~
28495: sunto, ehdotetaan tästä nimenomaista säännöstä lan vastuunalaisen lääkärin päätös voitaisiin
28496: lakiin. Oikeusturvaa ajatellen on myös ehdo- tehdä ennen kuin· kuuden kuukauden määrä·
28497: tettu, että ]a!kiehdotuksen 17 §:n 1 ja 3 arka .asianomaisen kohdalla päättyy.
28498: 12 N:o 85
28499:
28500: · . 20 b §. Siltä varalta, että sairaalan vastuun- musta varten mielisairaalaan. Vastaavan sisäl-
28501: alainen lääkäri katsoisi, että henkilö, joka 20 töinen säännös on edelleenkin tarpeen. Kun
28502: §:n säännöksien. mukaan olisi poistettava sai- säännös kuitenkin on nykymuodossaan aiheut-
28503: raalasta, täyttää 16 a §:n l momentissa sää- tanut eräitä tulkintavai:keuksia, ehdotetaan vir-
28504: detyt edellytykset, ehdotetaan lisäselvitysme- kamiehen käsitettä täsmennettäväksi sekä sa-
28505: nettelyä ristiriitaisen tilanteen laukaisemiseksi. malla aloiteoikeutta laajennettavaksi siten, että
28506: Käytännössä menettely olisi sama kuin tark- pyynnön voisivat esittää viranomaisten ohella
28507: kailtavaksi otetun henkilön kohdalla eli sai- myös yksityiset kansalaiset. Tähän on käytän-
28508: raala, jossa potilas on, laatisi hänestä tarkkailu- nössä antanut aihetta se, että viranomaiset ei~
28509: lausunnon, jonka nojalla mahdollinen päätös vät kaikissa tapauksissa ole riittävän aikaisessa
28510: sairaalassa edelleen pitämisestä tehtäisiin. Kos- vaiheessa kääntyneet lääkintöhallituksen puo-
28511: ka puheena olevassa tilanteessa on kysymys leen. Aloiteoikeuden lisääminen ei kuitenkaan
28512: vapaaehtoisesti sairaalaan otetun henkilön oi- luonnollisesti:kaan merkitse sitä, etteikö lääkin-
28513: keusturvasta, on aiheellista noudattaa sitä mää- töhallituksen tulisi, jollei hakemus ole selvästi
28514: räaikaa, · joka oikeusturvallisuuden vuoksi 17 aiheeton, kuulla asianomaista virkamiestä ja
28515: §:n 3 momentissa on asetettu. Ehdotuksen huolellisesti tutkia, antaako hakemus aihetta
28516: mukaan sanottu määräaika laskettaisiin siitä, toimenpiteisiin sekä onko mielentilasta mah-
28517: kun potilas on vaatinut poistamistaan sairaa- dollista muulla tavalla saada selkoa. Siten tu-
28518: lasta. lisi ensin pyytää asianomaista itseään hankki-
28519: 21 §. Nykyisen mielisairaslain mukaan on maan selvitys mielentilastaan ja vasta viime
28520: mielisairaalassa hoidettavana oleva vanki tai vaiheessa tulisi kysymykseen määrääminen mie-
28521: vaarallinen rikoksenuusija, joka paranee ennen lentilan tutkimista varten sairaalaan. Oikeustur-
28522: rangaistusajan päättymistä, palautettava vanki- vasyistä ehdotetaan lisäksi, että sanotulla pe-
28523: laan tai pakkolaitokseen. Säännös on edelleen rusteella saataisiin henkilöä pitää sairaalassa
28524: tarpeellinen siten tarkistettuna, että sairaala enintään 30 päivää.
28525: ainoastaan ilmoittaisi henkilön poistamisajan- 28 §. Omasta tahdostaan voidaan henkilö
28526: kohdasta laitokselle, jonka asiana olisi huo- ottaa mielisairaalalaitokseen paitsi hoitoa var-
28527: lehtia henkilön kuljettamisesta laitokseen. Vas- ten myös mielentilan tutkimista varten. Tällai-
28528: tuu kuljettamisesta ei siten enää olisi sairaa- nen henkilö on, kuten voimassa olevassa lais-
28529: lalla. sakin ·säädetään, poistettava sairaalasta viipy-
28530: 21 a §. Kun myös kunnalliskotien mielisai- mättä, kun hän sitä vaatii. Jos vastuunalai-
28531: rasosastoilla joudutaan hoitamaan tahdostaan nen lääkäri kuitenkin katsoo tutkimuksen osoit-
28532: riippumatta mielisairashoitoon otettuja potilaita taneen, että edellytykset henkilön pitämiseksi
28533: on lakiin selvyyden vuoksi sisällytetty säännös sairaalassa tahdosta riippumatta ovat olemas-
28534: siitä, että lain 16, 16 a, 17, 19 a, 20 aja 20 b sa, olisi ryhdyttävä toimenpiteisiin lääkärinlau-
28535: §:n säännöksiä potilaan sairaalaan ottamisesta sunnon ja tarkkailulausunnon hankkimiseksi
28536: ja siellä pitämisestä sovellettaisiin myös mai- henkilön saattamiseksi hoidettavaksi noudattaen
28537: nituilla mielisairasosastoilla niiden potilaiden niitä säännöksiä, joita edellä on selostettu hen-
28538: osalta, jotka kunnallinen mielisairaanhoitolai- kilön ottamisesta mielisairaanhoitolaitokseen
28539: tos on sinne lähettänyt. Lain 20 a ja 20 b tahdosta riippumatta. Samaa menettelyä nou-
28540: §: ssä säädetty menettely tarkastettaessa sairaa- datettaisiin, jos mielentilaa koskevan tutki-
28541: lassa pitämisen edellytyksiä tapahtuisi kuiten- muksen jälkeen todettaisiin, että 25 § :ssä tar-
28542: kin kunnalliskotien mielisairasosastoilla siten, koitettu virkamies täyttää 16 a §:n 1 momen-
28543: että tarkkailulausunnon antaisi potilaiden hoi- tissa mainitut edellytykset.
28544: dosta vastaava terveyskeskuksen lääkäri ja pää- 32 §. Edellä 25 §:ssä tarkoitetun virkamie-
28545: töksen !hoidon ja1lkamisesta tai potilaan pois- hen mielentilan tutkimisesta aiheutuneet kus-
28546: tamisesta tekisi psykiatrian erikoistuntemusta tannukset suorittaa voimassa olevien säännös-
28547: edustava asianomaisen mielenterveyskeskuksen ten mukaan se viranomainen, joka tutkimusta
28548: lääkäri. on pyytänyt. Koska menettelyä tältä osin ehdo-
28549: 25 §. Voimassa olevien säännösten mukaan tetaan muutettavaksi siten, että pyynnön mie-
28550: lääkintöhallitus voi, milloin joku viranomainen lentilan tutkimisesta voisivat tehdä myös yksi-
28551: pyytää siltä lausuntoa julkisessa virassa tai toi- tyiset henkilöt ja kun mielentilan tutkimisen
28552: messa olevan !hen'lälön mielentilasta, määrätyin toimittaminen viime kädessä riippuisi lääkintö-
28553: edellytyksin määrätä ··hänet mielentilan tutki- hallituksen harkinnasta, ehdotetaan, että. siitä
28554: N:o 85 13
28555:
28556: aiheutuvat kustannukset suoritettatsun valtion kohtia eri vaihtoehtojen ·pohjalta. Ensimmäi-
28557: varoista. Ku~tannuksHla ei ole määrältään käy- sinä vaihtoehtoina on, että henkilö sanottuina
28558: tännön merkitystä. Milloin tutkimus osoittaisi, ajankohtina täyttää lakiehdotuksen 16 a §:n 1
28559: että virkamies täyttäisi 16 a §:n 1 momen- momentissa säädetyt, tahdosta riippumatta
28560: tissa tarkoitetut edellytykset tai jäisi vapaa~ sairaalaan ottamisen ja siellä pitämisen edelly•
28561: ehtoisesti hoitoon, sovellettaisiin häneen kor~ tykset.· Toisena vaihtoehtona on, että henkilö
28562: vausten osalta samoja säännöksiä kuin muihin- ei. sanottuina ajankohtina täytä mainittuja edel-
28563: kin potilaisiin . lytyksiä, mutta muutoin on mielisairaalahoidon
28564: . 33 §. Rikoksesta syytetyn mielentilan tut- tarpeessa. Kolmantena vaihtoehtona on, että
28565: kimusta varten mielisairaalalaitokseen otetun hän ei täytä lain 16 a §.:n 1 momentin edellytyk-
28566: henkilön aseman järjestämistä koskevat sään- siä· eikä muutoinkaan ole mielisairaalahoidon
28567: nökset ovat nykyisessä mielisairaslaissa epätäy- tarpeessa. Neljäntenä vaihtoehtona tulee kysy·
28568: dellisiä. · Sen vuoksi ne ehdotetaan kokonai- mykseen tapaus, jolloin henkilö on kehitysvam-
28569: suudessaan uusittaviksi tässä yhteydessä .. Esillä mainen ja sellaisena täyttää kehitysvammaisten
28570: olevan 33 §:n säännökset jäisivät kuitenkin erityishuollosta erikseen annetussa lakiehdotuk-
28571: pääosiltaan voimaan entisenlaisina. Siten tuo- sessa säädetyt, tahdosta riippumatta huoltoon
28572: mioistuin lähettäisi edelleen asiakirjat lääkintö- ottamista koskevat edellytykset.
28573: hallitukselle, joka määräisi, missä tutkimus suo-
28574: Esillä olevan pykälän 1 momentti koskee ta~
28575: ritetaan. Tutkimus olisi edelleen mahdollista
28576: pausta, jolloin mielentilan tutkimista varten sai:
28577: suorittaa myös mielisairaalan ulkopuolella. Täl-
28578: raalaan otetun henkilön osalta todetaan tut-
28579: löin lääkintöhallitus määräisi, kuka sen suo-
28580: kimuksen päättyessä, ettei hän täytä 16 a §:n
28581: rittaa. Selvyyden vuoksi ehdotetaan säädettä-
28582: 1 momentissa tarkoitettuja edellytyksiä eikä
28583: väksi, että mielentilan tutkimista varten voi-
28584: muutoinkaan ole mielisairaalahoidon tarpeessa.
28585: taisiin henkilö ottaa sairaalaan tahdostaan riip-
28586: Lähtökohtana on tällöin se, että hänet on vii-
28587: pumatta huolimatta aikaisemmin selostetuista
28588: pymättä poistettava sairaalasta. Näin voisi
28589: lain muista säännöksistä. Samoin voitaisiin hä-
28590: asianomainen vastuunalainen lääkäri'kin lääkin-
28591: neen kohdistaa pakkoa vastoin nänen tahtoaan
28592: töhallituksen suostumuksella menetellä välit-
28593: siinä määrin, kuin muihinkin tahdostaan riip-
28594: tömästi tutkimuksen päätyttyä ennen lääkin-
28595: pumatta sairaalaan otettuihin potilaisiin. Oi-
28596: keusturvan lisäämiseksi ehdotetaan säädettäväk- töhallituksen lausunnon antamista, jos vas-
28597: tuunalainen lääkäri pitäisi ilmeisenä, että hen-
28598: si, että tutkimusta koskeva lausunto olisi pää-
28599: kilö ei ole mielisairaalahoidon tarpeessa. Siltä
28600: sääntöisesti annettava kahden kuukauden ku-
28601: luessa tutkimuksen aloittamisesta. Lääkintö- varalta, että täHainen henkilö olisi vangittuna
28602: hallitus voisi kuitenkin erityisestä syystä myön- tai hänen vapauttaan olisi muutoin viranomai-
28603: tää tutkimusajan pidennystä enintään kahdeksi sen toimenpitein rajoitettu, tulisi sairaalan il-
28604: moittaa sairaalasta poistamisesta asiainomaiselle
28605: kuukaudeksi ja erittäin painavista syistä vielä
28606: kahdeksi kuukaudeksi. Kokonaisuutena tutki- viranomaiselle, yleensä vankeinhoitoviranomai-
28607: musaika rajoittuisi ehdotuksen mukaan äärita- sille. Viimeksi mainitun asiana olisi huolehtia
28608: tutkittavan noutamisesta sairaalasta.
28609: pauksessakin kuudeksi kuukaudeksi.
28610: 34 §. Mielisairaanhoidon 1ärjestämisen kan- Pykälän 2 momentissa ehdotetaan säädettä-
28611: nalta ei sillä sei:ka:lla, onko henkilö ollut syyt- väksi, että henkilö, joka ei täytä tahdosta riip-
28612: teen alaisen teon tehdessään ymmärrystä vailla, pumatta tapahtuvan sairaalaan oton ja siellä
28613: täyttä ymmärrystä .vailla vai täysin syyntll- pitämisen edellytyksiä, mutta muutoin olisi
28614: keinen, ole mitään merkitystä. Sen sijaan sai- mielisairaanhoidon tarpeessa, olisi rinnastettava
28615: raanhoidon järjestämisen kannalta on merki- niihin potilaisiin, jotka omasta tahdostaan ovat
28616: tystä sillä, minkälainen henkilön mielentila ja tulleet sairaalaan. Tämän vuoksi ehdotetaan,
28617: erityisesti hänen sairaanhoidon tai erityishuol- että hänet olisi viipymättä päästettävä sairaa-
28618: lon tarpeensa on yhtäältä mielentilatutkimuk- lasta hänen sitä pyytäessään. Jos hän ha·
28619: sen päättymisen ja tuomioistuinkäsittelyn päät- luaisi jäädä hoitoon, olisi hänelle sellaista jär-
28620: tymisen eli mahdollisen tuomion lainvoimaisek- jestettävä. Siltä varalta, että henkilö olisi van-
28621: situlon välisenä aikana ja toisaalta tuomio- gittuna tai hänen vapauttaan muutoin rajoi-
28622: istuimen ratkaisun tultua lainvoimaiselksi. Eh- tettu, tulisi tässäkin tapauksessa· sairaalasta
28623: dotuksessa on erikseen tarkasteltu edellä mai~ poistamisajankohdasta ilmoittaa asianomaiselle
28624: .nittua kahta aiankohtaa 'sreikä molempia ajan- viranomaiselle .
28625: 14 N:o 85
28626:
28627: Milloin kysymyksessä oleva henkilö tutki~ täessään poistettava sairaalasta. Henkilö, joka
28628: muksen päättyessä sen sijaan täyttäisi 16 a §:n on lainvoitnaisella päätöksellä ;ätetty mielen-
28629: 1 momentissa säädetyt edellytykset, olisi hä· tilan vuoksi rangaistukseen tuomitsematta ;a
28630: nelle järjestettävä mielisairaalahoitoa kunnes joka lääkintöhallituksen Jausunnon mukaan
28631: syytettä koskeva asia on lainvoimaisesti rat- täytti 16 a §:n 1 momentin edellytykset, ehdo-
28632: kaistu. Koska tuomioistuimen .päätöksen lain- tetaan rinnastettavaksi tahdostaan riippumatta
28633: voitnaiseksi tuleminen saattaa kuitenkin kes- sahaalaan otettavaan ja siellä pidettävään.
28634: tää pahimmissa tapauksissa useita vuosiakin, Hänen sairaalasta poistamistaan koskeva asia
28635: ehdotetaan lisäksi, että milloin lääkintöhallitus on kuitenkin alistettava lääkintöhallituksen
28636: ennen sanottua ajankohtaa vastuunalaisen lää. ratkaistavaksi, kuten nykyisinkin tapahtuu.
28637: kärin esityksestä toteaisi, ettei henkilö enää Kehitysvammaiseksi havaittu ja kehitysvam-
28638: täytäkään 16 a §:n 1 momentin edellytyksiä, maisten erityishuollosta annetun lakiehdotuk-
28639: tulisi henkilöön nähden noudattaa tämän PY· sen .32 §:n 1 momentissa tarkoitetut edelly-
28640: kälän 1 tai 2 momentin säännöksiä. tykset täyttävä henkilö, joka on jätetty sano-
28641: · 35 §. Mielentilan tutkimisen yhteydessä saa. tusta syystä rangaistukseen tuomitsematta, eh-
28642: tetaan todeta, että henkilö täyttää kehitysvam- dotetaan puolestaan rinnastettavaksi henkilöön,
28643: maisten erityishuollosta annetun lakiehdotuksen jolle vastoin tahtoa annetaan erityishuoltoa.
28644: 32 § :n 1 momentissa tarkoitetut edellytykset. Erityshuollon antamista koskeva asia olisi kui-
28645: Näiden mukaan tahdosta riippumatta, mikäli tenkin alistettava sosiaalihallitukselle.
28646: oppivelvollisuutta !koskevista säännöksistä ei 36 a §. Tuomioistuin voi jättää henkilön
28647: muuta johdu, voidaan erityishuoltoa antaa vain rangaistukseen tuomitsematta mielentilan vuok-
28648: henkilölle, jonka hoitoa ei voida muutoin jär- si, vaikka etukäteen ei ole suoritettukaan mie-
28649: jestää ja on syytä olettaa hänen ilman huoltoa lentilan tutkimista. Samoin voi tuomioistuin
28650: joutuvan vakavaan hengen- tai terveydenvaa- jättää henkilön rangaistukseen tuomitsematta
28651: raan tai jonka käytöksestä ja muista seikoista muissakin kuin .36 §: ssä mainituissa tapauk-
28652: käy ilmi, että hän on välittömän erityishuollon sissa. Tällainen on esimerkiksi menettely vas-
28653: tarpeessa ja vammaisuutensa vuoksi vaarallinen toin lääkintöhallituksen lausuntoa, jonka mu-
28654: toisen henkilön turvallisuudelle. Koska tällai- kaan henkilö ei täyttäisi tutkimuksen päät-
28655: sen erityishuollon tarpeessa olevan henkilön tyessä 16 a § :n 1 momentin edellytyksiä eikä
28656: paikka ei tulisi edes tuomioistuimen lainvoi- olisi muunkaan sairaanhoidon tarpeessa ja ei
28657: maista päätöstä odoteltaessa olla mielisairaala, ole ollut syytteenalaisen teon tehdessään ym-
28658: vaan erityishuoltoa järjestävä laitos, ehdote- märrystä vailla. Näiden tapausten varalta ehdo-
28659: taan, että sairaalan toimesta tulisi asiasta il- tetaan, että tuomioistuin voisi saattaa kysy-
28660: moittaa erityishuoltolaitokselle, jonka asiana myksen henkilön sen hetkisen sairaanhoidon
28661: olisi huolehtia erityishuollon järjestämisestä tarpeesta jälkikäteen lääkintöhallituksen selvi-
28662: siksi, kunnes syytettä koskeva asia on lain- tettäväksi. Käytännöllisistä syistä ehdotetaan
28663: voimaisesti ratkaistu. Lisäksi ehdotetaan vas- lisäksi, että tuomioistuin voisi samalla määrätä
28664: taavia säännöksiä kuin mitä sisältyy ehdotuk- henkilön säilytettäväksi vankilassa tai muussa
28665: sen 34 §:n 3 momentin viimeiseen lausee- suljetussa laitoksessa, kunnes lääkintöhallituk-
28666: seen siltä varalta, että kehitysvammaisten koh- sen päätös on annet'tu. Milloin lääkintöhallitus
28667: dalla edellytykset vastoin tahtoa tapahtuvalle ei voisi muutoin selvittää henkilön mielentilaa
28668: erityishuollon järjestämiselle poistuisivat ennen ja hänen sairaanhoidon tarvettaan, ehdotetaan,
28669: tuomioistuimen päätöksen lainvoitnaiseksi tu- että lääkintöhallitus voisi määrätä henkilön
28670: loa. mielentilan tutkimista varten sairaalaan, kui-
28671: 36 §. Sellainen henkilö, joka on tuomio- tenkin enintään 30 päiväksi.
28672: istuimen lainvoitnaisella päätöksellä jätetty ran-
28673: gaistukseen tuomitsematta ja joka ei lääkintö- 36 b §. Menettelytavat sellaisen henkilön
28674: hallituksen lausunnon mukaan tutkimuksen osalta, jota tarkoitetaan 36 a §:ssä, riippuisivat
28675: päättyessä täyttänyt 16 a §:n 1 momentin edel- lääkintöhallituksen suorittaman tutkimuksen tu-
28676: lytyksiä, mutta on kuitenkin muutoin mieli- loksista ja olisivat samanlaisia kuin mitä 36
28677: sairaanhoidon tarpeessa, ehdotetaan rinnastet- §:ssä ~äädetään.
28678: tavaksi omasta tahdostaan sairaalaan otetta- 36 c §. Kustannukset rikoksesta syytetyn
28679: vaan ja siellä pidettävään henkilöön. Tämä mer- henkilön mielentilan tutkimisesta ja sen jälkeen
28680: kitsee sitä, että hänet on heti hänen sitä pyy- mahdollisesti annettavasta mielisairaanhoidosta
28681: N:o 85 15
28682:
28683: suoritettaisiin, kuten nykyisinkin, valtion va- Tämän vuoksi ehdotetaan, että sairaalalla olisi
28684: roista. oikeus tarkastaa ~a pidättää kirjeet ja muut
28685: Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan otettavak- lähetykset, jos katsotaan järjestyksen tai tur-
28686: si säännös siitä, että vieraan maan kansalaiselle vallisuuden sitä välttämättä vaativan taikka jos
28687: annettavan mielisairaanhoidon kustannukset lähetyksen otaksutaan sisältävän aineita, joita
28688: kokonaisuudessaan suoritettaisiin valtion va- käytetään piiihdyttävään tahi muuhun sen kal-
28689: roista. Ehdotus vastaisi !kunnallisista yleissai- taiseen tavkoitukseen. Viimeksi mainittuja ai-
28690: raaloista annetun lain 23 §:n 4 momentin sään· neita olisivat alkoholipitoiset aineet, ihuumeet
28691: nöstä, jonka mukaan valtio vastaa kuntainliit- ja myös erilaiset lääkeaineet, joita voidaan olet-
28692: tojen keskussairaaloissa hoidettavien ulkomaa- taa käytettävän päihdytystä muistuttavan tilan
28693: laisten hoitokustannuksista. Tapauksia, jolloin aikaan>Saamiseksi. Sairaalalla olisi näin ollen
28694: esimerkiksi ulkomailta Suomeen eläkepäiviään edeHeen mahdollisuudet valvoa, ettei potilaiden
28695: viettämään tullut henkilö otetaan mielisairaa- käyttöön sairaalan ulkopuolelta toimitettaisi
28696: laan hoidettavaksi, esiintyy verraten harvoin, aineita, jotka vaarantaisivat tai heikentäisivät
28697: tällä hetkellä on näitä potilaita koko maassa hoitotuloksia. Mielisairaanhoitolaitokseen ote•
28698: muutamia kappaleita. Ottaen huomioon ta- tun r~koksesta syytetyn henkilön sekä lähtevät
28699: pausten vähälukuisuuden ja sen, että valtio että saapuvat lähetykset voitaisiin ehdotuksen
28700: jo aiikaisemmin on suorittanut valtionosuutta mukaan toimittaa viralliselle syyttäjälle mikäli
28701: näidenkin potilaiden hoitokustannuksiin, muo- olisi aihetta otaksua, että J.ähetys sisältää ri-
28702: dostuisi tästä aiheutuva kustannuslisäys valtiol- koiksen selvittämistä edistävää aineistoa. Lää-
28703: le varsin pieneksi. ninhallitukselle, lääkintöhallitukselle, sosiaali- ja
28704: 37 §. Voimassa olevien saannösten mukaan terveysministeriölle, oikeuskanslerille ja edus-
28705: voidaan mielisairaanhoitolaitokseen otettuun kunnan oikeusasiamiehelle osoitetut lähetykset
28706: henkilöön soveltaa sellaista pakkoa, kuin mitä samoin kuin näiden lähetykset laitoksessa ole-
28707: hoito tai hoidettavan ympäristön turvallisuus valle henkilölle olisi kuitenkin, kuten nykyi-
28708: välttämättä vaatii. Tältä osin säännökset jäi- sinkin, aina toimitettava perille.
28709: sivät pääasiaLlisesti ennalleen, kuitenkin siten 40 §. Pykälän muutokset ovat yksinomaan
28710: täsmennettynä, että pakkokeinojen käyttäminen teknisiä, sisältö on asiallisesti entisellään.
28711: koskisi vain tahdostaan riippumatta sairaalaan 43 §. Kunnalliset mielisairaanhoitolaitokset
28712: otettua henkilöä. Vapaaehtoisesti sairaalassa jaetaan voimassa o:levan Jain mukaan kahteen
28713: hoidettavina olevien henkilöiden osalta ei ole ryhmään, A- ja il3-luokan mielisairaaloihin. Mo-
28714: pidetty tarpeellisena vastaavaa säännöstä. Tä- lempien saitaaJatyyppien käyttökustanuksiin
28715: ten onkin pyritty saattamaan psykiatriset poti- suoritetaan valtionosuutta samojen perusteiden
28716: laat mahdollisimman pitkälti tasavertaiseen ase- mukaan. Sen s1jaan perustamiskustannuksiin
28717: maan muiden sairaalapotilaiden kanssa. suoritettava valtionosuus on erilainen; A-luokan
28718: 38 §. Lakiehdotuksen erään pääpyrkimyksen laitoks.en osalta 50 % ~a B-luokan laitoksen
28719: j01hdonmukainen toteuttaminen eli mielisairas- osalta 25 %. Valtionosuuden erilaisuus on vai-
28720: potilaiden aseman saattaminen mahdollisimman keuttanut yhteistoimintaa eri luokkiin kuulu·
28721: suuressa määrin muiden sairaalapotilaiden kal- vieri laitoksien väli'llä ja aiheuttaa ylimääräistä
28722: taiseksi edellyttäisi, että nykyisen mielisairas- työtä ja kustannuksia. Siinäkin tapauksessa,
28723: lain yksityiskohtaiset säännökset mielisairaan- että A- ja B-luokan mielisairaalat sijaitsevat lä.
28724: hoitolaitoksen oikeudesta tarkastaa laitokseen hellä toisiaaan on tilojen, laitteiden ja henkilö·
28725: otetun henkilön kirjeenvaihtoa poistettaisiin, kunnan yhteiskäytön järjestämisessä ollut usein
28726: koska vastaavanlaista oikeutta ei ole muiden vaikeuksia. Tämä on haitannut erityisesti B.
28727: sairaalapotilaiden kohdalla ja koska se on luokan laitosten toimintaa. Olisi pyrittävä vält-
28728: omiaan loukkaamaan potilaan ihmisarvoa sekä tämään sitä, että B-lu01kan mielisairaalat muo-
28729: korostamaan psykiatristen potilaiden eriarvoi- dostuisivat perkrksi potilaiden säilytyspaikoiksi,
28730: suutta. Käytännöllisistä syistä tarkastusoikeutta joissa hoito ei ole riittävän tehokasta, ja sitä
28731: ei kuitenkaan ole katsottu voitavan poistaa ko~ vastoin luoda mahdollisuuksia näiden laitosten
28732: konaan muuta kuin potilaan sairaalasta lähettä- tarkoituksenmukaiselle kehittämiselle. Tästii
28733: mien lähetyksien osalta, siHä jos potilailla syystä ehdotetaan, että nykyisestä mielisairaa-
28734: olisi oikeus valvonnatta ·· vastaanottaa kaikkia loiden luokituksesta A- ja B-sairaaloihin koko-
28735: lähetyksiä, joutuisivat mielisairaanhoitolaitokset naan luovuttaisiin. Samalla nykyisten B-sairaa-
28736: ennen pitkää ylivoimaisten vaikeuksien eteen. loiden perustamiskustannuksiin alettaisiin suo-
28737: 16 N:o 85
28738:
28739: rittaa valtionosuutta samojen perusteiden mu- 56 §. Kuten ·edellä 20 §:n kohdalla on mai-
28740: kaan kuin A-sairaalo!lle!ldn.. Nyt .tarkoitettua nittu, on yleisenä sääntönä myös mielisairaan-
28741: valtionosuutta ei kuitenkaan suoritettaisi tällä hoitolaitoksen potilaan .osalta pidettävä, että
28742: hetke!llä B-luokan mielisairaanhoitolaitoksiksi hänellä. on oikeus niin halutessaan poistua sai-
28743: katsettavien kunnalliskotien mielisairasosasto- raalasta. Tämä koskee kuitenkin vain omasta
28744: jen ylläpitäjille. , Käytännössä tämä ei aiheut- tahdostaan laitokseen tulluttua ja siellä hoidet-
28745: taisi muutosta nykyiseen tilanteeseen, koska tavaa henkilöä. Tahdostaan· riippumatta sairaa-
28746: viimeisten vuosien· aikana kunnalliskotien mie- laan tarkkailtavaksi otetun ja siellä hoidettavan
28747: lisairasosastorlle ei ole suoritettu valtionosuutta osalta sen sijaan ehdotetaan, että jos tämä il-
28748: perustamiskustannuksiin. Sanottujen mielisai- man laitoksen vastuunalaisen tai muun ohje-
28749: rasosastojen hoitopaikat ovat viimeksi kuluneen säänn9ssä määrätyn lääkärin lupaa poistuu sai-
28750: kymmenvuotiskauden aikana väthentyneet noin raalasta, poliisi olisi velvollinen antamaan vir-
28751: 1 700 hoitopaikasta vuonna 1965 tämänhetki- ka-apua henkilön palauttamiseksi sairaalaan.
28752: seen noin 600 hoitopaikkaan ia osastojen toi- 57 §. Nykyisen käytännön mukaan mielen-
28753: minta :lakannee lähivuosina kokonaan enem- tilan tutkimukseen määrätyt ihenikilöt tuodaan
28754: mittä toimenpiteittä, koska muita mielisairaan- asianomaiseen sairaalaan poliisiviranomaisten
28755: hoitopaikkoja on jo riittävästi käytettävissä. tai vankeinhoitoviranomaisten toimesta. Sään-
28756: Esillä olevaan pykälään on lisäksi sisälly- nökset ovat puutteellisia siltä osin, kuin on
28757: tetty viittaus kunnallisista yleissairaaloista an- kysymys kuljetuksen järjestämisestä tai kustan-
28758: netun lain säännöksiin tutkimus-, hoito- ja tamisesta henkilölle, joka mielentilatutkimuksen
28759: hoitopäivämaksusta, joita ·sovellettaisiin tässä jä·lkeen poistetaan sairaalasta .ja joka ei ole van-
28760: laissa säädettyyn ylläpitomaksuun. Siihen liit- gittu tai jota ei esimerkiksi ole palautettava
28761: tyen on myös hoitopäivä- sekä tutkimus- ja vankilaan rangaistusta kärsimään. Kun useissa
28762: hoitokäyntikäsitteet määritelty. tapauksissa tällaisen henkilön mielentilan tut-
28763: 53 §. Voimassa olevassa mielisairaslaissa ei kiminen tapahtuu varsin etäällä hänen koti-
28764: ole nimenomaisia säännöksiä siitä, miten muu- paikastaan, tulisi yhteiskunnan, jonka toimen-
28765: tosta mielisairaslain nojalla tehtyihin, yksityi- pitein henkilö on mielentilatutkimukseen mää-
28766: sen henkilön vapautta rajoittaviin päätöksiin rätty, myös vastata paluukuljetuksen järjestä-
28767: haetaan. Tämän puutteen poistamiseksi ja po- misestä tai siitä aiheutuvista kustannuksista.
28768: tilaiden oikeusturvan lisäämiseksi eihdotetaan Tämän epäkohdan poistamiseksi ehdotetaan ni-
28769: lakiin sisällytettäväksi säännös muutoksenhaus- menomaista säännöstä. Henkilön ei kuitenkaan
28770: ta mielisairaanhoitolaitoksen vastuunalaisen lää- olisi pakko turvautua yhteiskunnan järjestä-
28771: kärin tekemään, henkilön laitokseen ottamista mään tai kustantamaan kuljetukseen, mikäli
28772: ja siellä pitämistä koskevaan päätökseen. Eh- hän ei ha-luaisi. Kuljetuksen järjestämisestä tai
28773: dotuksen mukaan tällainen päätös tehtäisiin kustantamisesta vastaisi ensisijassa asianomai-
28774: kirjallisesti. Päätös annettaisiin tiedoksi hoidet- nen sairaala tai, mikäli kysymyksessä on kehi-
28775: tavaksi otetulle henkilölle itselleen, milloin hä- tysvammainen, erityishuoltoa järjestävä laitos~
28776: nen arvioidaan pystyvän hudlehtimaan asiois- Tästä aiheutuvat kustannukset, arviolta noin
28777: taan, tai muuten hänen holhoojalleen taikka 5 000 markkaa vuosittain, :luettaisiin erillistili-
28778: uskotulle miehelleen siten kuin tiedoksiannosta tysten välttämiseksi sairaalan valtionosuuteen
28779: hallintoasioissa annetussa laissa ( 232/66) on oikeuttaviJksi menoiksi, joten suurin osa kus-
28780: säädetty. Muutosta päätökseen voitaisiin hakea tannuksista tulisi valtion [opullisesti kannetta-
28781: valittamalla lääninoikeuteen kolmenkymmenen vaksi.
28782: päivän kuluessa päätöksen tiedoksisaamisesta. 57 a §. Aikaisemmin on ollut epäselvää, mis-
28783: Yhtenäisen käytännön aikaansaamiseksi muu- sä määrin mielisairaslakia on noudatettava ran-
28784: toksenhakumenettely olisi aina sama katsomatta gaistuslaitoksessa olevalle vangille annettavassa
28785: siihen, onko kysymyksessä valtion mielisairaala, mielisairaanhoidossa. Tällaista hoitoa annetaan
28786: vai kunnallinen mielisairaanhoitolaitos. Viimek- vankiloissa laitosten oman sairaanhoitohenkilö"
28787: si mainitun osalta ei näin ollen noudatettaisi kunnan toimesta ja Turussa sijaitsevassa vanki-
28788: kunnallislain ( 642/48) mukaista muutoksen- mielisairaalassa. Koska sanottujen potilaiden
28789: hakujärjestelmää. Muutosta lääninoikeuden pää- osalta on otetta'Va huomioon, mitä vangeista
28790: tökseen haettaisiin siinä järjestyksessä, kuin ja vankiloista ort säädetty, voi mielisairaslain
28791: muutoksenhausta hallintoasioissa annetussa lais- soveltaminen sellaisenaan kohdata vaikeuksia.
28792: sa ( 154/50) on säädetty. Tarkoituksenmukaista olisi kuitenkin, että mie-
28793: N:o 85 17
28794:
28795: lisairaslain periaatteita noudatettaisiin mahdol- Edellä olevan perusteella annetaan Eduskun-
28796: lisimman laajasti, minkä vuoksi ehdotetaan, nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
28797: että asiasta säädettäisiin tarkemmin myöhem-
28798: min annettavassa asetuksessa.
28799:
28800:
28801: Laki
28802: mielisairaslain muuttamisesta.
28803: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
28804: kumotaan 2 päivänä toukokuuta 1952 annetun mielisairaslain ( 187/52) 11, 14, 23-24,
28805: 26-27, 29-31, 41, 52 § ja 55 §:n 2 momentti,
28806: muutetaan lain 1, 4-6, 8-10, 12-13, 16-21, 25, 28, 32, 33-38, 40, 43 ja 56-
28807: 57 § sekä 33 §:n edellä oleva alaotsake,
28808: sellaisina kuin niistä ovat 9 § osittain muutettuna 18 päivänä heinäkuuta 1975 annetulla
28809: lailla ( 601/75) ja 43 § mainitussa laissa sekä 33 § osittain muutettuna 14 päivänä heinä-
28810: kuuta 1969 annetulla lailla ( 495/69), sekä
28811: lisätään lakiin uusi 7, 16 a, 17 a, 19 a, 20 a, 20 b, 21 a, 36 a, 36 b, 36 c, 53 ja 57 a §,
28812: näistä 7 § laista 21 päivänä kesäkuuta 1973 annetulla lailla (537 /73) poistetun ja 53 §
28813: laista edellä mainitulla 18 päivänä heinäkuuta 1975 annetulla lailla poistetun vastaavan py-
28814: kälän tilalle, seuraavasti:
28815: 1 §. laisia mielisairaita ja mielenterveydenhäiriöitä
28816: Mielisairaanhoitoon katsotaan tässä laissa si- potevia henkilöitä varten, jotka ov:at suljetun
28817: sältyvän mielisairauksien ja muiden mielenter- laitoshoidon tarpeessa. Samoin voidaan näiden
28818: veydenhäiriöiden ehkäisy sekä mielisairaiden laitosten alaisina osastoina järjestää erityisiä
28819: ja muita mielenterveydenhäiriöitä potevien hen- työkoteja laitoksen ulkopuolella annettavaa mie-
28820: kilöiden tutkimus, hoito ja kuntoutus. lisairaanhoitoa silmällä pitäen.
28821: Kunnallisella mielisairaalalla tarkoitetaan täs-
28822: 4 §. sä laissa kunnan tai kuntainliiton ylläpitämää
28823: Kullakin huoltopiitiliä on keskusmielisairaala mielisairaalaa. Kuunailisiksi mielisairaaloiksi
28824: ja mielenterveystoimisto. katsotaan myös kunnallisten sairaalain mielisai-
28825: Kussakin huoltopiirissä tulee olla huoltopii- rauksien hoitoon tarkoitetut erikoisalojen osas-
28826: rin johtava lääkäri. Jollei huoltopiirissä ole tot. Tällaisissa osastoi,ssa noudatetaan potilai-
28827: johtavan lä~kärin vi11kaa, määrää kuntainliiton den tarkkailtavaksi ja hoidettavaksi ottami-
28828: liittovaltuusto tai kunnallisvaltuusto toimikau- sessa, annettavassa mielisairaanhoidossa ja po-
28829: dekseen johtavan lääkärin huoltopiirin ylilääkä- tilaiden sairaalasta poistamisessa, mitä kunnal-
28830: reistä. lisista mielisairaaloista on säädetty, jollei ni-
28831: Yliopistollisen psykiatrisen opetuksen jär- menomaan toisin säädetä.
28832: jestämisestä huoltopiirissä voivat asianomainen Mielisairaiden ja mielenterveydenhäiriöitä po-
28833: kuntainliitto ja terveydenhuoltohenkilökunnan tevien henkilöiden tutkimusta ja tilapäistä hoi-
28834: koulutuksesta huolehtiva korkeakoulu tai muu toa varten voi huoltopiirissä olla kunnallisia
28835: viranomainen erikseen sopia. Jollei sopimusta vastaanottoasemia, joista on voimassa, mitä
28836: saada aikaan, valtioneuvosto voi, jos järjes- kunna!llisista mielisairaaloista on säädetty.
28837: tely on koulutustoiminnan järjestämisen kan- Paitsi 1 momentissa mainittuja mielisairaa-
28838: nalta välttämätöntä, määrätä kuntainliiton lai- lo1ta on mielisairaanhoitoa varten kunnallisko-
28839: tosten käyttämisestä sanottuun tarkoitukseen tien mielisairasosastoja. Mielisairaaloita ja kun-
28840: sekä siitä aiheutuvien kustannusten korvaami- nalliskotien mielisairasosastoja nimitetään jäl-
28841: sesta. jempänä mielisairaanhoitolaitoksi!ksi.
28842: 5 §.
28843: Keskusmielisairaalain ohella on mielisairaan- 6 §.
28844: hoitoa varten valtion mielisairaaloita. Lisäksi Mielisairaanhoitolaitos voi järjestää mielisai-
28845: voi olla kunnallisia ja yksityisiä mielisairaaloita. rauksien ja muiden mielenterveydenhäiriöiden
28846: Mielisairaaloissa voi olla suljettuja osastoja sel- ehkäisyä sekä sairastuneiden hoitoa ja kuntou-
28847: 3 8628/76
28848: 18 N:o 8.5
28849:
28850: tumista edistävää to1m1ntaa kuten polikliinistä 3 momentin nojalla tehdystä sopimuksesta ei
28851: vastaanottoa, yö-, päivä- ja kotisairaanhoitoa, muuta johdu.
28852: asuntola- ja suojatyötoimintaa ja eriasteista Kiireellisen sairaanhoidon tarpeessa oleva
28853: kuntoutumistoimintaa sekä käyttää muita tä- henkilö on kuitenkin 1 momentin säännöksen
28854: mänkaltaisia hoitomenetelmiä varsinaisen sairaa- estämättä aina otettava mielisairaanhoitolaitok-
28855: lahoidon ohessa. seen. Niin ikään voidaan tutkimusta ja tila-
28856: Mielisairaita ja muita mielenterveydenhäiriöi- päistä hoitoa varten mielisairaanhoitolaitokseen
28857: tä potevia henkilöitä voidaan sijoittaa mieli- ottaa muita kunnan tai kuntainliiton alueella
28858: sailaanhoitolaitosten yhteyteen järjestettyyn oleskelevia mielisairaita ja mielenterveydenhäi-
28859: perhehoitoon. riöitä potevia henkilöitä. Kunnan tai kuntain-
28860: Edellä 5 §:ssä tarkoitettujen muiden laitosten liiton on ryhdyttävä toimenpiteisiin mielisai-
28861: kuin yksityisten mielisairaaloiden ja kunnallis- raanhoidon järjestämiseksi muille kuin 1 mo·
28862: kotien mielisairasosastojen toiminnasta määrä- mentissa tarkoitetulle potilaalle asianomaisen
28863: tään tarkemmin kunnallisista yleissairaaloista kunnan tai kuntainliiton laitoksessa, milloin
28864: annetun lain 6 a §:ssä tarkoitetussa valtakun- se on sairaanhoidon järjestämisen kannalta tar-
28865: nallisessa sairaanhoitosuunnitelmassa ja maini- koituksenmukaista eikä vaikuta vaarantavasti
28866: tun lain 6 b § :ssä tarkoitetuissa sairaanhoidon potilaan tilaan.
28867: järjestämistä koskevissa toimintasuunnitelmissa. Lääninhallitus vai tehdä kunnan tai kun-
28868: Mielisairaanhoitolaitokseen ei saa ottaa mieli- tainliiton kanssa sopimuksen 12 §:n mukaan
28869: sairaita tai mielenterveydenhäiriöitä potevia en- valtion mielisairaalassa hoidettavien tai tutkit-
28870: nen kuin laitos on hyväksytty tarkoitukseensa. tavien potilaiden hoitamisesta ja tutkimisesta
28871: keskusmielisairaalassa tai muussa kunnallisessa
28872: 7 §. mielisairaalassa. Jollei sopimusta saada aikaan,
28873: Mielisairaalassa on vastuunalainen lääkäri, sosiaali- ja terveysministeriö voi velvoittaa
28874: joka ylinnä vastaa siellä annetusta sairaanhoi- kunnan tai kuntainliiton ottamaan näitä poti-
28875: dosta. Mielenterveystoimiston toiminnasta vas- laita hoidettaviksi keskusmielisairaalaan tai
28876: taa lähinnä sen johdossa oleva lääkäri. Kun- muuhun kunnalliseen mielisairaalaan siinä mää-
28877: nalliskodin mielisairasosasto on asianomaisen rin kuin se huoltopiirin oma tarve huomioon
28878: terveyskeskuksen lääkärin säännöllisen valvon- ottaen on mahdollista. Valtion varoista on kun-
28879: nan alaisena. nalle tai kuntainliitolle suoritettava näiden poti-
28880: Milloin perhehoito on järjestetty mielisai- laiden hoitokustannusten täyttä määrää vas-
28881: raanhoitolaitoksen yhteyteen, valvoo sitä laitok- taava korvaus.
28882: sen lääkäri. 10 §.
28883: 8 §. Mielenterveystoimiston tulee alueellaan:
28884: Huoltopiiriin !kuuluvissa mielisairaaloissa tu- 1) järjestää ja johtaa mielisairauksien ja
28885: lee jokaisella piiriin kuuluvalla kunnalla olla muiden mielenterveydenhäiriöiden ehkäisyä;
28886: käytettävänään hoitopaikkoja määrä, jonka lää-
28887: kintöhallitus vahvistaa, sitten kun asianomaista 2} pitää vastaanottoja tutkimusta ja psykiat-
28888: kuntaa ja, jos on kysymys kuntainliiton yllä- risen avohoidon antamista varten; sekä
28889: pitämästä mielisairaalasta, asianomaista kun- 3} valvoa muiden kunnallisten mielisairaan-
28890: tainliittoa on kuultu. hoitolaitoksien kuin keskusmielisairaaloiden toi·
28891: Lääkintöhallitus voi kuitenkin oikeuttaa kak- mintaa, !kunnalliskotien mielisairasosastojen
28892: sikielisen ja erityisestä syystä muunkin kunnan osalta kuitenkin vain niiden sairaanhoitotoi·
28893: pitämään hoitopaikkoja toisessa huoltopiirissä mintaa.
28894: sijaitsevassa mielisairaalassa. Kunta on tällöin Edellä 1 momentin 1 kohdassa sanottujen
28895: myös tätä mielisairaalaa ylläpitävän kuntainlii- tehtävien ja mielisairaiden ja mielenterveyden-
28896: ton jäsenenä mielisairaalaa koskevissa asioissa. häiriöitä potevien 9 §:n 1 momentissa tarkoi-
28897: tettujen henkilöiden hoitoa ja kuntoutumista
28898: 9 §. varten mielenterveystoimisto voi järjestää yö-,
28899: Kunnallisen mielisairaanhoitolaitoksen tulee päivä- ja kotisairaanhoitotoimintaa, asuntolatoi-
28900: järjestää mielisairaanhoitoa ensisijaisesti henki- mintaa ja eriasteista kuntoutustoimintaa sekä
28901: lölle, jolla on väestökirjalaissa ( 141/69) tar- muita tämänkaltaisia toimintamuotoja ja pitää
28902: koitettu kotipaikka laitosta ylläpitävässä kun- tarvittavia toimitiloja siten kuin kunnallisista
28903: nassa tai kuntainliiton jäsenkunnassa, mikäli yleissairaaloista annetun lain 6 a §:ssä tarkoi-
28904: N:o 85 19
28905:
28906: tetussa valtakunnallisessa sairaanhoitosuunnitel- Edellä 1 momentissa tarkoitetusta menette-
28907: massa ja lain 6 b § :ssä tarkoitetuissa toiminta- lystä voidaan poiketa sen mukaan kuin ase-
28908: suunnitelmissa tarkemmin määrätään. tuksella säädetään.
28909: Mielenterveystoimistolle voidaan lääninhal- 16 a §.
28910: lituksen suostumuksella antaa tehtäviä keskus· Tahdostaan riippumatta voidaan mielisairaa-
28911: mielisairaalan yhteydessä tapahtuvan perhehoi- laan ottaa vain henkilö, jonka käytöksestä tai
28912: don järjestelyssä ja valvonnassa. muista seikoista käy ilmi, että hän ori mieli-
28913: sairautensa vuoksi välittömän mielisairaanhoi-
28914: Mielenterveystoimistolla on oikeus saada don tarpeessa tai erityisen vanhingollinen it-
28915: mielisairaanhoitolaitoksilta toimintaansa varten selleen tahi muille.
28916: tarvitsemiaosa tietoja. Edellä 1 momentissa tarkoitettujen seikko-
28917: jen selvittämiseksi on henkilö, ennen kuin pää·
28918: 12 §.
28919: tös hänen ottamisestaan hoidettavaksi mieli-
28920: Valtion mielisairaalaan otetaan puolustus- tai sairaalaan tehdään, otettava lääkärinlausunnon
28921: rajavartiolaitokseen kuuluvia mielisairaita ja perusteella sairaalaan tarkkailtavaksi. Päätös sai-
28922: mielenterveydenhäiriöitä potevia henkilöitä, raalaan hoidettavaksi ottamisesta tehdään tark-
28923: mielisairaita ja mielentervevdenhäiriöitä pote- kailun jälkeen edellä tarkoitetun lääkärinlau·
28924: via vankeia tai muita henkilöitä, jotka ovat sunnon ja sairaalassa laadituo tarkkailulausun-
28925: valtion välittömässä huollossa, sekä henkilöitä, non nojalla.
28926: joiden mielentila on 33 §:n mukaan mielisai- Tarkkailtavaksi otetulle henkilölle on sairaa·
28927: raalassa tutkittava ja joita siellä on 34 ja 36 lassa annettava tarpeellinen hoito tarkkailu-
28928: §:n mukaan hoidettava, ja sellaisia valtion vi-
28929: rassa tai toimessa olevia henkilöitä, jotka 25 aikana.
28930: §:n tai 28 §:n 2 momentin mukaisesti on mää- 17 §.
28931: Edellä 16 a §:n 2 momentissa tarkoitetun
28932: rätty mielisairaalaan mielentilan tutkimista var-
28933: lääkärinlausunnon on oikeutettu antamaan ter·
28934: ten taikka tutkimuksen jälkeen siellä hoidetta-
28935: veyskeskuksen tai mielenterveystoimiston Jää-
28936: viksi. käri tahi muu lääkäri, ei kuitenkaan sen sai-
28937: Valtion mielisairaalain erityisen tehokkaasti raalan lääkäri, johon ottamisesta on kysymys.
28938: valvottuihin osastoihin otetaan hoidettaviksi Lääkärinlausunnon tulee perustua aikaisintaan
28939: mielisairaita tai mielenterveydenhäiriöitä pote- 10 päivää ennen mielisairaalaan tarkkailtavaksi
28940: via henkilöitä, joiden hoidon lääkintöhallitus ottamista suoritettuun henkilökohtaiseen tutki-
28941: katsoo erityisen vaaralliseksi ja vaikeaksi. mukseen ia sen tulee sisältää perusteltu kan-
28942: Mikäli tilaa riittää, voidaan valtion mieli- nanotto siitä, että 16 a §:n 1 momentissa tar-
28943: sairaaloihin ottaa hoidettaviksi muitakin kuin koitetut edellvtvkset henkilön ottamiselle mie-
28944: 1 ja 2 momentissa mainittuja mielisairaita ja lisairaalaan tahdostaan riippumatta ovat ole-
28945: mielenterveydenhäiriöitä potevia henkilöitä. massa.
28946: Edellä 16 a §:n 2 momentissa tarkoitetun
28947: 13 §. tarkkailulausunnon antaa sairaalan vastuunalai-
28948: Yksityisellä mielisairaalalla tarkoitetaan tässä selle lääkärille tarkkailt:waksi otetun henkilön
28949: laissa yhdistykselle, yhtiölle, säätiölle tai muul- hoidosta vastannut lääkäri tai, jos sairaa-
28950: le niihin verrattavalle yhtymälle taikka yksi- lassa ön vain vksi lääkäri, sairaalan viihoitaja
28951: tyiselle henkilölle kuuluvaa laitosta. tahi a~ianomainen osastonhoitaja. Päätöksen
28952: Läå1.dntöhallitus määrää, minkälaisia mieli- tarkkailtavaksi otetun henkilön ottamisesta sai-
28953: sairaita tai mielenterveydenhäiriöitä potevia raalaan hoidettavaksi tai Y,i:inen poistamisestaan
28954: henkilöitä voidaan ottaa hoidettaviksi 1 mo- sairaalasta tarkkailualan iälkeen tekee sairaalan
28955: mentissa tarkoitettuihin laitoksiin. vastuunalainen lääkäri. Viimeksi mainitun sa-
28956: moin kuin lääkärinlausunnon ia tarkkailulau-
28957: 16 §. sunnon antaneen lääkärin tai hoitaian tulee olla
28958: Henkilön, joka pyrkii mielisairaalaan sairaan- esteetön siten kuin tuomariniäävistä oikeuden-
28959: hoitoa varten, on esitettävä lääkärin tutkimuk- kävmiskaaren 13 luvun 1 §:ssä säädetään.
28960: seen perustuva lähete. Päätös sairaalaan hoidettavaksi ottamisesta
28961: Kiireellisen mielisairaalahoidon tarpeessa ole- tai sairaalasta poistamisesta on tarkkailulausun-
28962: va potilas on 1 momentin säännöksen estä- non noialla tehtävä viimeistään viidentenä päi-
28963: mättä heti otettava mielisairaalaan. vänä siitä päivästä lukien, jolloin henkilö otet-
28964: 20 N:o 85
28965:
28966: tiin sairaalaan tarkkailtavaksi, viimeksi mainit- saattajan lisäksi kuljetettavan väkivaltaisuuden
28967: tua päivää lukuun ottamatta. tai muun vastaavanlaisen syyn vuoksi tarpeen
28968: muukin saattaja, poliisi on velvollinen lääkä-
28969: 17 a §. rin pyynnöstä avustamaan kuljetuksessa.
28970: Terveyskeskuksen vastaavan lääkärin tai Puolustus- ja rajavartiolaitoksella on 1 mo-
28971: muun kansanterveystyön ohjesäännössä määrät- mentissa tarkoitettu velvollisuus niissä palve-
28972: tävän lääkärin on saatuaan tietää terveyskes- levien sekä vankeinhoitolaitoksella huostassaan
28973: kuksen toimialueella oleskelevasta 16 a §:n 1 olevien henkilöiden osalta.
28974: momentissa tarkoitetusta henkilöstä ryhdyttävä
28975: tarpeellisiin toimenpiteisiin hänen toimittami· 19 a §.
28976: sekseen terveyskeskuksen toimesta ja kustan- Siirrettäessä tahdostaan riippumatta mielisai-
28977: nuksella mielisairaalaan. raalaan tarkkailtavaksi tai hoidettavaksi otettua
28978: Valtion tai kunnallisen suljetun laitoksen joh- henkilöä sairaalasta toiseen sairaalaan, voidaan
28979: tajan sekä asevelvollisen osalta tämän lähim- hänet ottaa jälkimmäiseen sairaalaan ilman uut-
28980: män päällystöön kuuluvan esimiehen on huo- ta lääkärinlausuntoa ja tarkkailulausuntoa. Täl-
28981: lehdittava siitä, että laitoksessa tai asevelvol- löin 17 § :n 1 ja 3 momentissa tarkoitetut mää-
28982: lisena olevasta 16 a §:n 1 momentissa tarkoi- räajat lasketaan siitä päivästä lukien, jolloin
28983: tetusta henkilöstä hankitaan 16 a §:n 2 mo- henkilö alunperin otettiin ensiksi mainittuun
28984: mentissa tarkoitettu lääkärinlausunto ja että sairaalaan tarkkailtavaksi.
28985: hänet toimitetaan mielisairaalaan asianomaisen
28986: laitoksen toimesta ja kustannuksella. 20 §.
28987: Tavatessaan 16 a §:n 1 momentissa tarkoi- Henkilö, joka on omasta tahdostaan otettu
28988: tetun henkilön tai saatuaan tietää tällaisesta, mielisairaalaan, on sieltä poistettava heti hänen
28989: poliisin on ilmoitettava asiasta 1 momentissa sitä pyydettyään.
28990: tarkoitettuun terveyskeskukseen. Erittäin kii- Jos tahdostaan riippumatta mielisairaalaan
28991: reeilisessä tapaukses.sa poliisi on kuitenkin vel- otettua henkilöä tarkkailtaessa, tutkittaessa tai
28992: vollinen toimittamaan henkilön terveyskeskuk- hoidettaessa käy ilmi, että 16 a §:n 1 momentis-
28993: seen. sa tarkoitetut edellytykset puuttuvat, hänet on
28994: 18 §. heti hänen sitä pyydettyään poistettava sairaa-
28995: Tarkkailtavaksi tai hoidettavaksi otettu on lasta.
28996: velvollinen suorittamaan asetuksella säädettä- 20 a §.
28997: vän korvauksen vlläpidostaan mielenterveystoi- Tahdostaan riippumatta mielisairaalaan hoi-
28998: mistossa, kunnallisessa mielisairaanhoitol:11.itok- dettavaksi otettua henkilöä saadaan pitää hoi-
28999: sessa ja valtion mielisairaalassa. Jos korvauksen dossa enintään kuusi kuukautta. Jos hän ei sen
29000: on suorittanut mielisairaan tai mielentervevden- jälkeen suostu omasta tahdostaan jäämään sai-
29001: häiriötä potevan puolesta toinen henkilö tai raalaan eikä häntä 20 §:n säännösten perusteella
29002: 17 a § :·ssä mainitun potilaan puolt>sta asian- ole poistettava sairaalasta, on 16 a § :n 1 mo-
29003: omaisen laitoksen vlläpitäiä, on näillä oikem mentissa tarkoitettujen edellytysten olemassaolo
29004: saada korvaus tutkittavaksi tai hoidettavaksi uudelleen selvitettävä sairaalassa laadittavalla
29005: sairaalaan otetulta, jollei maksun snorittaja si- tarkkailulausunnolla ja henkilön sairaalassa pi-
29006: toumuksensa mukaan vastaa lopullisesti mak- tämistä koskevalla sairaalan vastuunalaisen lää-
29007: susta tai jollei maksu erityisten säännösten mu- kärin päätöksellä siten kuin 17 §:n 2 momen-
29008: kaan ole valtion suoritettava. tissa säädetään. Edellä tarkoitettu vastuunalai-
29009: Läiildirintodistuksista ja -lausnnnoista, iotka sen lääkärin päätös on tehtävä ennen kuin kuu-
29010: eivät liity notilaan hoitoon, voidaan periä ase- den kuukauden määräaika asianomaisen henki-
29011: tuksella säädettävä korvaus. lön kohdalla päättyy.
29012:
29013: 19 §. 20b §.
29014: Jos terveyskeskuksen, mielenterveystoimiston Jos mielisairaalan vastuunalainen lääkäri
29015: tai mielisairaalan lääkäri katsoo, että 16 a §:n katsoo, että sellaisen henikilön osalta, joka 20
29016: 1 momentissa tarkoitetun henkilön kuljettami- § :n mukaisesti olisi poistettava sairaalasta, ovat
29017: sessa terveyskeskukseen, poliklinikkaan, mie- 16 a §:n 1 momentissa tarkoitetut edellytykset
29018: lenterveystoimistoon tai sairaalaan on tervey- olemassa, on ryhdyttävä toimenpiteisiin sanot-
29019: denhuoltoal·an ammattikoulutuksen saaneen tujen edellytysten selvittämiseksi tarkkailulau-
29020: N:o 85 21
29021:
29022: sunnolla ja vastuunalaisen lääkärin sen nojalla 32 §.
29023: tekemällä päätöksellä siten kuin 17 §:n 2 Kustannukset 25 §:n nojalla mielisairaalassa
29024: momentissa on säädetty. Mainitun pykälän 3 suoritetusta mielentilan tutkimuksesta suorite-
29025: momentissa tarkoitettu määräaika lasketaan täl- taan valtion varoista. Jos tutkittava tutkimuk-
29026: löin siitä päivästä, jolloin vaatimus sairaalasta sen päättymisen jälkeen täyttää 16 a §:n 1
29027: poistamiseen tehtiin. momentissa säädetyt edellytykset tai muutoin
29028: 21 §. jää mielisairaanhoitoon, on häneen sovellettava,
29029: Jos mielisairaalassa hoidettavana oleva vanki mitä 18 § :ssä on säädetty.
29030: tai pakkolaitokseen määrätty vaarallinen rikok-
29031: senuusija ennen rangaistusajan päättymistä pa- C. Rikoksesta syytetyn mielentilan tutkiminen.
29032: ranee, on hänen poistamisestaan sairaalasta etu-
29033: käteen ilmoitettava asianomaiselle viranomai- 33 §.
29034: selle. Milloin tuomioistuin, sen mukaan kuin siitä
29035: on erikseen säädetty, on määrännyt rikoksesta
29036: 21 a §. syytetyn mielentilan tucldttavaksi, on asiakirjat
29037: Mitä 16, 16 a, 17, 19 a, 20 a ja 20 b §:ssä viipymättä toimitettava lääkintöhallitukselle, jo-
29038: on säädetty on sovellettava myös kunnallis- ka määrää, missä tutkimus suoritetaan, ja
29039: kodin mielisairasosastoon kunnallisen mielisai- jos tutkimus suoritetaan mielisairaalan ulko-
29040: raalan lähettämien potilaiden osalta. Edellä puolella, kuka sen suorittaa.
29041: 16 a §:n 2 momentissa tarkoitetun tarkkai- Siitä poiketen, mitä edellä tässä luvussa sää-
29042: lulausunnon antaa kuitenkin terveyskeskuksen detään, voidaan henkilö mielentilan tutkimista
29043: lääkäri ja päätöksen osastolla pitämisestä tai varten ottaa sairaalaan ja pitää sairaalassa tah-
29044: sieltä poistamisesta tekee mielenterveystoimis- dostaan riippumatta.
29045: ton lääkäri. Mielentilan tutkiminen on toimitettava ja
29046: 2.5 §, lausunto mielentilasta annettava lääkintöhalli-
29047: Milloin on perusteltua syytä olettaa, että tukselle viimeistään kahden kuukauden kulues-
29048: virkamies on mielisairas ja sen vuoksi kykene- sa tutkimuksen aloittamisesta. Lääkintöhallitus
29049: mätön hoitamaan asianmukaisesti virkatehtä- voi kuitenkin, milloin tähän on perusteltua
29050: viään, lääkintöhallitus voi kirjallisen pyynnön syytä, myöntää tutkimusajan pidennystä enin-
29051: perusteella ryhtyä toimenpiteisiin asianomaisen tään kahdeksi kuukaudeksi sekä erittäin paina-
29052: mielentilan tutkimiseksi. Jollei henkilön mie- vista syistä vielä kahdeksi kuukaudeksi.
29053: lentilasta muutoin voida saada selkoa, lääkin-
29054: töhallitus voi määrätä hänet toimitettavaksi 34 §.
29055: mielentilan tutkimista varten mielisairaalaan. Mielentilan tutkimista varten mielisairaalaan
29056: Tutkittavaa saa pitää mielisairaalassa sano- otettu henkilö, joka ei tutkimuksen päättyessä
29057: tulla perusteella enintään 30 päivää. lääikintöhallituksen lausunnon mukaan täytä
29058: Virkamiehellä tarkoitetaan 1 momentissa ri- 16 a §:n 1 momentissa tarkoitettuja edelly-
29059: koslain 2 luvun 12 §:ssä mainittuja henki- tyksiä dkä ole muutoinkaan mielisairaalahoidon
29060: löitä. tarpeessa, on viipymättä poistettava sairaalasta.
29061: 28s. Milloin suoritetun tutkimuksen perusteella on
29062: Omasta tahdostaan mielentilan tutkimista ilmeistä, ettei henkilö täytä 16 a §:n 1 mo-
29063: varten mielisairaalaan otettu henkilö on viipy- mentissa tarkoitettuja edellytyksiä eikä muu-
29064: mättä sieltä poistettava, kun hän sitä vaatii. toinkaan ole mielisairaalahoidon tarpeessa, sekä
29065: Jos vastuunalainen lääkäri kuitenkin katsoo, erityisistä syistä muulloinkin, voi asianomaisen
29066: että 16 a § :n 1 momentissa tarkoitetut edel- sairaalan vastuunalainen lääkäri lääkintöhalli-
29067: lytykset tällaisen henkiJön kohdalla ovat ole- tuksen suostumuksella poistaa henkilön sairaa-
29068: massa, on ryhdyttävä toimenpiteisiin henkilön lasta jo ennen kuin lääkintöhallituksen lausun-
29069: saattamiseksi mielisairaalaan hoidettavaksi nou- to on annettu. Jos henkilö on vangittuna tai
29070: dattaen 16 a-17 §:ssä säädettyä menettelyä. hänen vapauttaan on muutoin viranomaisen toi-
29071: Mitä edellä 1 momentissa on säädetty nou- menpitein rajoitettu, on poistamisajankohdasta
29072: datettakoon myös jos asianomaisen mielisairaa- etukäteen ilmoitettava asianomaiselle viran-
29073: lan vastuunalainen lääkäri katsoo, että 25 § :ssä omaiselle.
29074: mainittu virkamies täyttää 16 a §:n 1 momen- Mielentilan tutkimista varten mielisairaalaan
29075: tissa tarkoitetut edellytykset. otettu henkilö, joka ei tutkimuksen päättyessä
29076: 22 N:o 85
29077:
29078: lääkintöhallituksen lausunnon mukaan täytä mielisairaanhoidon tarpeessa, on rinnastettava
29079: 16 a §:n 1 momentin edellytyksiä, mutta joka omasta tahdostaan sairaalaan otettavaan ja
29080: on muutoin mielisairaanhoidon tarpeessa, on vii- siellä pidettävään.
29081: pymättä hänen sitä pyydettyään poistettava sai- Henkilö, jonka tuomioistuin on lainvoimai-
29082: raalasta. Jos henkilö on vangittuna tai hä- sella päätöksellä jättänyt mielentilan vuoksi
29083: nen vapauttaan on muutoin viranomaisen toi- rangaistukseen tuomitsematta ja joka lääkintö-
29084: menpitein rajoitettu, on poistamisajankohdaS"...a hallituksen lausunnon mukaan mielentilan tut-
29085: etukäteen ilmoitettava asianomaiselle viran- kimisen päättyessä täytti 16 a §:n 1 momentin
29086: omaiselle. Jos henkilö sen sijaan haluaa mie- edellytykset, rinnastetaan, jos hän edelleen
29087: lisairaanhoitoa, on sairaalan vastuunalaisen on mielisairaalassa, tahdostaan riippumatta sai-
29088: lääkärin ryhdyttävä tarpeellisiin toimenpiteisiin raalaan otettavaan ja siellä pidettävään, kuiten-
29089: hoidon järjestämiseksi. kin niin, että hänen sairaalasta poistamistaan
29090: Mielentilan tutkimusta varten mielisairaalaan koskeva asia on alistettava lääkintöhallituksen
29091: otetulle henkilölle, joka tutkimuksen päättyessä ratkaistavaksi.
29092: lääkintöhallituksen lausunnon mukaan täyttää Edellä 35 §:ssä tarkoitettu henkilö, jonka
29093: 16 a §:n 1 momentissa tarkoitetut edellytyk- tuomioistuin on lainvoimaisella päätöksellä jät-
29094: set, on järjestettävä mielisairaalahoitoa, kunnes tänyt mielentilansa vuoksi rangaistukseen tuo-
29095: syytettä koskeva asia on lainvoimaisesti rat- mitsematta, rinnastetaan henkilöön, jolle vas-
29096: kaistu. Milloin lääkintöhallitus ennen tuomio- toin tahtoaan annetaan erityishuoltoa. Erityis-
29097: istuimen päätöksen lainvoimaiseksi tuloa kui- huollon antamisen lopettamista koskeva asia
29098: tenkin vastuunalaisen lääkärin esityksestä to- on kuitenkin alistettava sosiaalihallituksen
29099: teaa, ettei henkilö enää täytä 16 a §:n 1 mo- ratkaistavaksi.
29100: mentin edellytyksiä, on henkilöön nähden hä-
29101: nen senhetkisestä mielisairaanhoidon tarpees- 36a §.
29102: taan riippuen noudatettava, mitä 1 ja 2 mo- Milloin tuomioistuin ilman mielentilan tutki-
29103: mentissa säädetään. mista tahi muussa kuin 36 §:ssä mainituissa
29104: 35 §. tapauksissa jättää henkilön mielentilan vuoksi
29105: Mielentilan tutkimista varten mielisairaalaan rangaistukseen tuomitsematta, tuomioistuin voi
29106: otetusta henkilöstä, joka tutkimuksen päättyes- saattaa kysymyksen henkilön mielisairaanhoidon
29107: sä lääkintöhallituksen lausunnon mukaan täyt- tarpeesta lääkintöhallituksen selvitettäväksi.
29108: tää kehitysvammaisten erityishuollosta annetun Tuomioistuin voi samalla määrätä henkilön säi-
29109: lain ( / ) 32 § :n 1 momentissa tarkoite- lytettäväksi vankilassa tai muussa suljetussa lai-
29110: tut edellytvkset, on sairaalan toimesta ilmoi- toksessa, kunnes lääkintöhallituksen päätös on
29111: tettava asianomaiselle erityishuoltolaitokselle, annettu.
29112: jonka tulee huolehtia tarpeellisen eritvishuol- Milloin henkilön mielisairaanhoidon tarpeen
29113: lon järjestämisestä, kunnes syytettä koskeva selvittämiseksi on välttämätöntä, lääkintöhalli-
29114: asia on lainvoimaisesti ratkaistu. Milloin so- tus voi määrätä 1 momentissa tarkoitetun hen-
29115: siaalihallitus ennen tuomioistuimen päätök- kilön mielentilan tutkimista varten mielisairaa-
29116: sen lainvoimaiseksi tuloa kuitenkin eritvishuol- laan, kuitenkin enintään 30 päiväksi. Lääkintö-
29117: tolaitoksen esityksestä toteaa, ettei henkilö hallituksen päätöksen täytäntöönpanosta huo-
29118: enää täytä kehitysvammaisten erityishuollosta lehtii lääninhaJlitus.
29119: annetun lain 32 §:n 1 momentissa tarkoi-
29120: tettuja edellvtvksiä on henkilöön nähden 36 b §.
29121: hänen senhetkisestä erityishuollon tarpeestaan Milloin lääkintöhallitus toteaa, että 36 a §:n
29122: riipPuen noudatettava soveltuvin osin 34 §:n 1 momentissa tarkoitettu henkilö ei täytä 16 a
29123: 1 tai 2 momentin säännöksiä. §:n 1 momentin edellytyksiä eikä muutoinkaan
29124: ole sairaanhoidon tarpeessa, hänet on viipy-
29125: 36 §. mättä poistettava mielisairaalasta tai hänen säi-
29126: Henkilö, jonka tuom1o1stuin on lainvoimai- lvttämisensä vankilassa tahi muussa sulietussa
29127: sella päätöksellä jättänyt mielentilan 'Vuoksi laitoksessa lopetettava. Milloin· henkilö kuiten-
29128: rangaistukseen tuomitsematta ja joka lääkintö- kin täyttää kehitvsvammaisten erityishuollosta
29129: hallitu~ksen lausunnon mukaan ei mielentilan annetun lain 32 §:n 1 momentissa tarkoitetut
29130: tutkimisen päättyessä täyttänyt 16 a §:n 1 mo- edellytv'kset, on hänen suhteensa noudatettava,
29131: mentin edellytyksiä, mutta joka on muutoin mitä 36 § :n 3 momentissa säädetään.
29132: N:o 85 23
29133:
29134: Milloin lääkintöhallitus toteaa, ettei 36 a §:n 40 §.
29135: 1 momentissa tarkoitettu henkilö täytä 16 a Mielenterveystoimiston toimesta annettu
29136: § :n 1 momentin edellytyksiä, mutta on kui- hoito ja huolto sekä hoitoon liittyvät todis-
29137: tenkin sairaanhoidon tarpeessa, on henkilön tukset ovat maksuttomia, jollei 18 § :n säännök-
29138: suhteen noudatettava, mitä 36 §:n 1 momen- sistä muuta johdu.
29139: tissa on säädetty. 43 §.
29140: Mikäli lääkintöhallitus toteaa 36 a § :n 1 mo- Mielenterveystoimiston ja muun kunnallisen
29141: mentissa tarkoitetun henkilön täyttävän 16 a mielisairaanhoitolaitoksen kuin kunnalliskodin
29142: § :n 1 momentissa tarkoitetut edellytykset, on mielisairasosaston perustamiskustannuksiin suo-
29143: henkilön suhteen noudatettava mitä 36 §:n ritetaan valtionosuutta 50 prosenttia.
29144: 2 momentissa säädetään. Kunnallisen mielisairaanhoitolaitoksen sekä
29145: mielenterveystoimiston käyttökustannuksiin suo-
29146: 36 c §. ritetaan valtionosuutta kunnallisista yleissairaa-
29147: Kustannukset .33-36 b §:ssä tarkoitetusta loista annetun lain 25 §:n 1, 3, 4 ja 5 momen-
29148: mielentilan tutkimuksesta sekä sen jälkeen an- tin mukaisesti. Kuntainliitossa jaetaan käyttö-
29149: nettavasta mielisairaanhoidosta suoritetaan val- kustannukset kuitenkin muistakin kuin jäsen-
29150: tion varoista. kunnista olleiden potilaiden osalta valtionosuut-
29151: Sellaiselle henkilölle annettavasta mielisai- ta laskettaessa jäsenkuntien vastattaviksi, jollei
29152: raanhoidosta, jolla ei ole väestökirjalaissa tar- torsin ole sovittu. Mitä kunnallisista yleissairaa-
29153: koitettua kotipaikkaa Suomessa, aiheutuvat loista annetussa laissa on säädetty tutkimus-, hoi-
29154: kustannukset suoritetaan valtion varoista. Val- to- ja hoiltopäivämaksusta, sovelletaan tässä lais-
29155: tion tällaisesta potilaasta mielisairaalan ylläpi- sa tarkoitettuun ylläp~tomaksuun. Mielisairaan-
29156: täjälle suoritettava korvaus lasketaan soveltu- hoitolaitoksen ja mielenterveystoimiston hoito-
29157: vin osin kunnallisista yleissairaaloista annetun päivänä pidetään henkilön ylläpitoa sisältäneitä
29158: lain 23 §: ssä säädettyjen perusteiden mukai- palvelujen käyttöpäiviä sekä tutkimus- ja hoi-
29159: sesti. tokäynteinä muita kuin hoitopäiviksi luettavia
29160: 37 §. käyntikertoja, joita henkilö on suorittanut vas-
29161: Mielisairaalassa tahdostaan riippumatta pi- taanotoille tai laitoksen henkilökuntaan kuu-
29162: dettävään saadaan kohdistaa pakkoa vain siinä luva hänen luokseen.
29163: määrin kuin sairauden hoito tai hoidettavan 53 §.
29164: tahi toisen henkilön turvallisuus välttämättä Mielisairaalan vastuunalaisen lääkärin tämän
29165: vaatii. lain nojalla tekemä päätös, joka koskee hen-
29166: 38 §. kilön ottamista sairaalaan hoidettavaksi tai
29167: Mielisairaalan vastuunalaisella lääkärillä on pitämistä sairaalassa tahdostaan riippumatta,
29168: oikeus tarkastaa tai tarkastuttaa sekä pidättää on tehtävä kirjallisesti.
29169: sairaalaan tarkkailtavaksi tai hoidettavaksi ote- Edellä 1 momentissa tarkoitettuun päätök-
29170: tulle henkilölle saapuneet kirjeet ja muut lähe- seen haetaan muutosta valittamalla lääninoikeu·
29171: tykset, jos järjestyksen tai turvallisuuden kat- delle kolmenkymmenen päivän kuluessa pää-
29172: sotaan sitä välttämättä vaativan taikka jos lä- töksen tiedoksi saamisesta.
29173: hetyksen otaksutaan sisältävän aineita, joita Muutoksenhausta lääninoikeuden päätökseen
29174: käytetään päihdyttävään tahi muuhun sen kal- on säädetty erikseen.
29175: taiseen tarkoitukseen.
29176: Vastuunalaisella lääkärillä on oikeus toi:mit· 56 §.
29177: taa mielisairaalaan otetun rikoksesta syytetyn Jos tämän lain mukaan mielisairaalaan otettu
29178: henkilön lähettämät tai tälle saapuneet kir- henkilö, joka oli siellä tahdostaan riippumatta
29179: jeet ja muut lähetykset viralliselle syyttäjälle. pidettävä, ilman vastuunalaisen lääkärin tai
29180: jos on aihetta olettaa, että lähetys sisältää muun ohjesäännössä määrätyn lääkärin lupaa
29181: sellaista, mikä voi edistää rikoksen selville poistuu sairaalasta, poliisi on sanotun lääkärin
29182: saamista tai rikostutkinnon kulkua. Lääninhalli- pyynnöstä velvollinen antamaan virka-apua hen-
29183: tukselle, lääkintöhallitukselle, sosiaali- ja ter- kilön palauttamiseksi sairaalaan.
29184: veysministeriölle, oikeuskanslerinvirastolle ja
29185: eduskunnan oikeusasiamiehelle osoitetut sekä 57 §.
29186: näiden viranomaisten lähetykset laitoksessa ole- Milloin mielentilan tutkimista varten mieli-
29187: va.Jle on kuitenkin aina toimitettava perille. sairaalaan otettu henkilö, joka ei ole vangit-
29188: 24 N:o 85
29189:
29190: tuna ja jonka vapautta ei ole muutoin viran- 57 a §.
29191: omaisen toimenpitein rajoitettu, poistetaan 34 Tämän lain säännöksiä noudatetaan soveltu-
29192: §:ssä tarkoitetuissa tapauksissa sairaalasta, on vin osin myös vankimielisairaalassa ja muissa
29193: sairaala velvollinen henkilön niin halutessa jär- vankeinhoitolaitoksen psykiatrisissa hoitoyksi-
29194: jestämään tai kustantamaan hänen matkansa köissä annettavaan mielisairashoitoon siten kuin
29195: väestökirjalaissa tarkoitettuun kotipaikkaan. siitä asetuksella tarkemmin säädetään.
29196: Mitä 1 momentissa on säädetty, sovelletaan
29197: 35 §: ssä tarkoitetuissa tapauksissa erityishuol-
29198: toa järjestävään laitokseen. Tämä laki tulee voimaan päivänä
29199: Sairaalalle ja erityishuoltoa järjestävälle lai- kuuta 19
29200: tokselle 1 ja 2 momentissa tarkoitetusta me-
29201: nettelystä aiheutuvat kustannukset luetaan val-
29202: tionosuuteen oikeuttaviin käyttökustannuksiin.
29203:
29204:
29205: Helsingissä 14 päivänä toukokuuta 1976.
29206:
29207:
29208: Tasavallan Presidentti
29209: URHO KEKKONEN
29210:
29211:
29212:
29213:
29214: Sosiaali- ja terveysministeri Irma Toivan en
29215: 1976 vp. n:o 86.
29216:
29217:
29218:
29219:
29220: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi ulkoasiainhallinnon
29221: ; viran .tai toimen haltijan velvollisuudesta siirtyä toiseen virkaan
29222: tai toimeen. · ·
29223:
29224: Ulkoasiainhallinnon erikoisluonteeseen kuu- Vaikka virkaehtosopimusten soveltaminen mah-
29225: luu viran ja toimen haltijoiden velvollisuus dollistaa myös palkkausluokkiin sijoittelun yh-
29226: siirtyä toiseen virkaan tai toimeen. Tätä vel- tenäistämisen koko ulkoasiairihallinncissa, :viran
29227: vollisuutta koskee laki ulkoasiainhallinnon pal- tai toimen haltija saattaa ulkoasiainhallinnon
29228: veluksessa olevain viran tai pysyväisen toimen virka-asemien vastaavuussäännöksistä huolimat-
29229: haltijain velvollisuudesta siirtyä toiseen virkaan ta joutua siirron yhteydessä palkkausluokaltaan
29230: tai pysyväiseen toimeen (245/25). · aikaisempaa alempaan virkaan tai toimeen.
29231: Siirtymisvelvollisuussäännöstön uudistaminen Lakiehdotuksen 3 §:n 2 momentin mukaan
29232: liittyy vireillä olevaan ulkomaanedustuksen viran tai toimen haltijan siirtyessä ulkoasiain-
29233: palkkausuudistukseen. Uudistukseen kuuluva ministeriöstä ulkomaanedustukseen tai ulko-
29234: laki valtion virkaehosopimuslain muuttamisesta, maanedustuksesta ulkoasiainministeriöön palk-
29235: jonka tultua voimaan virkaehtosopimusjärjes- kausluokaltaan alempaan virkaan tai toimeen
29236: telmää sovelletaan myös ulkoma~edustuksen olisi tästä johtuva palkkauksen erotus suori-
29237: lähetettyyn henkilöstöön, ja · lak:f ulkomaan- tettava hänelle henkilökohtaisena palkanlisänä.
29238: edustuksen viran ja toimen haltijain palkkauk- Muut lakiehdotuksen muutokset ovat kielel-
29239: sesta ovat tulleet voimaan 1 päivästä huhtikuu- lisiä ja lakiteknisiä.
29240: ta 1976 lukien. Koska voimassa oleva laki siir- Hallitus toteaa, että uusi laki liittyy myös
29241: tymisvelvollisuudesta on myös kieleltään ja ulkoasiainhallintokomitea 1974:n (komitean-
29242: muodoltaan osaksi vanhentunut, hallitus eh- mietintö 1975: 70) suositusten toteuttamiseen
29243: dottaa uuden lain säätämistä. ja edistäisi näin osaltaan yhtenäisvirkajärjestel-
29244: Lakiehdotus vastaa pääpiirteiltään ja asia- män aikaansaamista.
29245: sisällöltään voimassa olevaa lakia. Oleellinen Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
29246: muutos on kuitenkin henkilökohtaisen palkan- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
29247: lisän suorittamisperusteiden laajentaminen.
29248:
29249: Laki
29250: ulkoasiainhallinnon viran tai toimen haltijan velvollisuudesta siirtyä toiseen virkaan
29251: tai toimeen.
29252: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
29253:
29254: 1 §. tai toimeensa kykenemättömäksi, voi nimittä-
29255: Ulkoasiainhallinnon viran tai toimen haltijan nyt viranomainen siirtää myös sellaiseen hänel-
29256: voi nimittänyt viranomainen siirtää toiseen ase- le soveltuvaan virkaan tai toimeen, joka ei
29257: maltaan vähintään vastaavaan virkaan tai toi- asemaltaan ole vastaava.
29258: meen.
29259: Asetuksella säädetään, mitkä virat ja toimet 3 §.
29260: katsotaan asemaltaan toisiaan vastaaviksi. Edellä 1 § :n nojalla ulkoasiainministeriöstä
29261: ulkomaanedustukseen siirrettyä viran tai toi-
29262: 2 §. men haltijaa ei saa siirtää sellaiseen ulkoasiain-
29263: Viran tai toimen haltijan, joka sairauden, ministeriön virkaan tai toimeen, joka palkkaus-
29264: vian tai vamman johdosta on käynyt virkaansa luokaltaan on alempi kuin mihin hänet ullm-
29265: 7265/76
29266: 2 N:o 86
29267:
29268: asiainministeriössä ennen ulkomaanedustukseen tai toimeen, on tästä johtuva palkkauksen ero-
29269: siirtämistä oli nimitetty. tus suoritettava hänelle henkilökohtaisena pal-
29270: Jos viran tai toimen haltija siirretään ulko- kanlisänä.
29271: asiainministeriöstä ulkomaanedustukseen tai
29272: ulkomaanedustuksesta ulkoasiainministeriöön 4 §.
29273: palkkauslookaltaan alempaan virkaan tai toi- Tämä laki tulee voimaan päivänä
29274: meen, on tästä johtuva palkkauksen erotus kuuta 1976. Sillä kumotaan ulkoasiainhallin-
29275: suoritettava ·hänelle henkilökohtaisena palkan· non palveluksessa olevain viran tai pysyväisen
29276: lisänä. toimen haltijain velvollisuudesta siirtyä toiseen
29277: Jos viran tai toimen haltija on 2 §:n nojalla virkaan tai pysyväiseen toimeen 6 päivänä hei-
29278: siirretty palkkauslookaltaan alempaan virkaan näkuuta 1925 annettu laki (245/25).
29279:
29280:
29281: Helsingissä 21 päivänä toukokuuta 1976.
29282:
29283:
29284: Tasavallan Presidentti·
29285: URHO KEKKONEN
29286:
29287:
29288:
29289:
29290: Ullkoas:iainministeri Kalevi Sorsa
29291: 1976 vp. n:o 87.
29292:
29293:
29294:
29295:
29296: Hallituksen esitys Eduskunnalle valtiosopimusoikeutta kos·
29297: kevan Wienin yleissopimuksen eräiden määräysten hyväksymi·
29298: sestä.
29299:
29300:
29301:
29302: YLEISPERUSTELUT.
29303:
29304: Suomi on 2.3 päivänä toukokuuta 1969 Wie· hyväksytylle periaatteelle, että kaikkien sopi-
29305: nissä allekirjoittanut valtiosopimusoikeutta kos- musten tulee perustua sopimuspuolten vapaa-
29306: kevan yleissopimuksen. Kyseinen yleissopimus seen suostumukseen. Näin tehdyt sopimukset
29307: muodostaa tärkeän ja laajan kansainvälisen oi- sitovat sopimuspuolia (paeta sunt servanda).
29308: keuden kodifikaation ja s1sältää ne kansainväli- Sopimusten täytäntöönpanossa suojellaan vilpi-
29309: sen tapaoikeuden säännöt, joita valtioiden väli- töntä mieltä. Sopimuksia koskevat riidat on
29310: siä sopimuksia tehtäessä on noudatettu. Lisäksi selvitettävä rauhanomaisin keinoin sekä oikeu-
29311: yleissopimukseen on otettu uusia kansainvälisen denmukaisuutta että kansainvälistä oikeutta
29312: sopimusoikeuden kehittämistä tarkoittavia mää- noudattaen. Samalla yleissopimuksen sopimus-
29313: räyksiä. puolet vahvistavat, että kansainvälisen tapa-
29314: Valtiosopimusoikeutta koskevan Wienin yleis- oikeuden säännöt ovat edelleen voimassa nii·
29315: sopimuksen voidaan katsoa kuuluvan Yhdisty- den kysymysten osalta, joita yleissopimus ei
29316: neiden Kansakuntien (YK) toimesta tapahtu- koske.
29317: van kansainvälisen oikeuden kehittämistyön tär- Yleissopimus jakautuu kahdeksaan pääosaan
29318: keimpiin saavutuksiin. Valtioiden välisillä sopi- seuraavasti: I Johdanto, II Valtiosopimusten
29319: muksilla on perustavaa laatua oleva osa kan- tekeminen ja niiden voimaantulo, III Valtio-
29320: sainvälisten suhteiden historiassa. Sopimusten sopimusten noudattaminen, soveltaminen ja tul-
29321: merkitys kansainvälisen oikeuden lähteenä ja kinta, IV Valtiosopimusten muuttaminen, V
29322: kansojen välisessä rauhanomaisessa yhteistyössä Valtiosopimusten pätemättömyys, päättyminen
29323: on jatkuvasti kasvanut. ja niiden soveltamisen keskeyttäminen, VI Eri-
29324: Wienin yleissopimukseen liittyvää kodifioin- näiset määräykset, VII Tallettajat, tiedotukset,
29325: tityötä oli valmisteltu YK:n eri toimielimissä oikaisut ja rekisteröinti ja VIII Loppumääräyk·
29326: lähes 20 vuoden ajan. Pääasiallinen valmistelu- set. Valtiosopimusoikeuden kehittämisen kan-
29327: työ suoritettiin YK:n Kansainvälisen oikeuden nalta tärkein on V osa, jossa luodaan siis
29328: toimikunnassa vuosina 1962-1966 pidetyissä perusteet valtiosopimuksen mitättömyydelle, pä·
29329: istunnoissa. Tämän tuloksena valmistunut so- temättömyydelle, niiden päättymiselle ja sovel·
29330: pimusehdotus oli vuosina 1968 ja 1969 Wie- tamisen keskeyttämiselle. Toisaaka näiden pe-
29331: nissä kokoontuneen useita viikkoja kestäneen rusteiden väärinkäytön ehkäisemiseksi on V
29332: diplomaattikonferenssin käsittelyn pohjana. osaan myös sisällytetty merkittävät säännökset
29333: Wienin yleissopimus rakentuu sille yleisesti riitojen rauhanomaisesta ratkaisemisesta.
29334:
29335:
29336:
29337:
29338: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT.
29339:
29340: Yleissopimuksen I osassa määritellään sopi- joka on tehty kirjallisesti valtioiden kesken ja
29341: muksen soveltamisala sekä sopimuksessa käy- joka on kansainvälisen oikeuden alainen katso·
29342: tetyt termit. Käsitteen "valtiosopimus" tode· matta siihen, sisältyykö se yhteen tai kahteen
29343: taan tarkoittavan kansainvälistä välipuhetta, taikka useampaan toisiinsa liittyvään asiakirjaan
29344: 12488/74
29345: 2 N:o~7
29346:
29347:
29348: ja riippumatta siitä käytetystä nimityksestä. valiseen järjestöön tahi sen toimielimen toi-
29349: Muita tärkeitä yleissopimuksessa määriteltyjä mintaan osallistumaan valtuutetut henkilöt.
29350: käsitteitä ovat muun muassa "ratifiointi", "hy- Kun Suomen suhteista uLkovaltoihin mää-
29351: väksyminen", "liittyminen", "valtuutus" ja rää hallitusmuodon 33 §:n mukaan tasaval-
29352: "varauma". Artiklassa _3 määritellään yleissopi- lan presidentti, hänellä on artiklan 2 kappaleen
29353: muksen ulkopuolella jäävät kansainväliset sopi- tarkoittama oikeus edustaa valtiota ilmh.n eri
29354: mukset. · valtuutusta, niin kuin valtion päämiehellä kan-
29355: Valtioilla tarkoitetaan yleissopimuksessa, sainvalisen tapaoikeuden mukaan yleensäkin on
29356: vaikkei sitä ole nimenomaan sanottu, vain katsottava olevan. Myös hallituksen päämiehet
29357: täysivaltaisia valtioita sekä sellaisia valtioita, ja ulkoasiainministerit on aseteutu valtionpää-
29358: joilla on rajoitettu oikeustoimikelpoisuus kan- miesten kanssa samaan ryhmään. Tässä yhtey-
29359: sainvälisissä sopimussuhteissa. dessä voidaan kysyä, merkitseekö valtiosopimus-
29360: oikeutta koskevan Wienin yleissopimuksen val-
29361: Sopimuksen pitää olla kansainvälisen oikeu- tionsisäinen voimaansaattaminen itse asiassa
29362: den alainen, mikä vaatimus sulkee pois kaikki HM 33 §:n soveltamisen laajentamista siten,
29363: valtioidenkin tekemät yksityisoikeudelliset sopi- että myös pääministeri ja ulkoasiainministeri
29364: mukset. Yleissopimukseen otettiin erityinen saavat pysyväisesti presidentille kuuluvaa sopi-
29365: määräys ( 4 artikla), jonka mukaan yleissopi- muksentekovaltaa.
29366: musta sovelletaan kunkin valtion osalta vain Kansainvälinen samoin kuin suomalainen
29367: niihin sopimuksiin, jotka se on tehnyt sen jäl- käytäntö on sallinut sen, että presidentti
29368: keen kun yleissopimus on tullut voimaan kysei- antaa to~meksi ulkoasiainministerille valtakirjan
29369: sen valtion kohdalta. Yleissopimuksen 5 artik- antamisen. Edelleen ulkoasiainministeri ja diplq~
29370: lassa todetaan sen koskevan myös kansainvä- maattiset edustajat voivat hoitaa säännöllisin
29371: listen järjestöjen sääntöjä ja kansainvälisen jär- diplomaattisin muo.doin tapahtuvia neuvotteluja
29372: jestön piirissä hyväksyttyä valtiosopimusta, jol- ilman valtakirjaa virka-asemansa nojalla. Diplo-
29373: leivät asianomaisen järjestön säännöt toisin maattisen käytännön mukaan sopimuksia teh-'
29374: määrää. dään myös nootteja vaihtamalla, siis valtakirjaa
29375: Valtioiden keskinäisissä sopimussuhteissa so- esittämättä. Erityisesti pohjoismaiden välillä.
29376: velletaan. yleissopimuksen määräyksiä, vaikka tehtyjen sopimusten osalta on jo useissa ta-
29377: samassa sopimuksessa olisi mukana muita kan- pauksissa luovuttu valtakirjojen käytöstä. Täl-
29378: sainvälisen oikeuden subjekteja kuin valtioita. lainen käytäntö näyttää olevan voittamassa jat-
29379: kuvasti alaa.
29380: . Yleissopimuksen 7 artikla sisältää määräyksiä Wienin sopimuksen 7 artiklan 2 kappaleen
29381: siitä, milloin henkilön kansainvälisen oikeuden säännöksen tarkoituksena ei ole sinänsä laa-
29382: mukaan katsotaan edustavan valtiota sopimus- jentaa sopimuksentekovaltaa, vaan ainoastaan
29383: ta tehtäessä. Artiklan 1 kappale sisältää yleisen keventää sopimuksentekomenettelyyn liittyviä
29384: säännön, joka koskee kaikkia muita paitsi sa- muodollisuuksia luopumalla valtakirjan esittä-
29385: man artiklan 2 kappaleessa mainiuuja tapauk- misvaatimuksesta myös hallituksen päämiesten
29386: sia. Valtakirjan esittäminen on ardklan määräys- ja ulkoasiainministereiden osalta. Suomen ra~
29387: ten mukaan perustavanlaatuinen osoitus henki- tifioidessa Wienin yleissopimuksen ei siten
29388: Jön oikeudesta edustaa valtiotaan. Valtiot voivat näyttäisi syntyvän tilannetta, joka merkitsisi
29389: niiden nöudattaman käytännön sekä olosuhtei- ilmeistä ristiriitaa HM 33 §:n säännöksen
29390: den. mukaisesti kuitenkin päättää luopua valta- ja yleissopimuksen 7 artiklan 2 kappaleen
29391: kirjan esittämisvaatimuksesta, jos ne katso- välillä. Jottei kuitenkaan syntyisi epäilyksiä
29392: vat, että se voi turvallisesti tapahtua. Artiklan siitä, että yleissopimuksen ratifiointi saattaisi
29393: 2 kappale käsittää kolme ryhmää tapauksia, merkitä valtiosäännön muuttamista, on tarkoi-
29394: joissa henkilön katsotaan edustavan valtiotaan tuksena antaa ratifioinnin yhteydessä selitys,
29395: ilman että hänen tarvitsee esittää valtakirjaa. jossa todetaan, entä toimivalta valtiosopimusten
29396: Ensimmäisen tällaisten henkilöiden ryhmän tekemiseen kuuluu Suomessa tasavallan presi-
29397: muodostavat valtion päämiehet, hallituksen dentille ja että yleissopimus ei tältä osin muuta
29398: päämiehet seKä ulkoasiainminl.st.erit, toisen hen: valtiosääntöä: · ·
29399: kilöryhmän muodostavat diplomaattisten edus- Yleissopimuksen 9 art1klan 2 kappaleessa
29400: tustojen päälliköt ·ja kolmanteen ryhmaän kuu- määrätään, että jos valtiosopimus ·tehdään kan~
29401: luvad{ansainvaliseen konferenssiin tai kansain- sainvillisessä konferenssissa, sopimusteksti on
29402: N:o 87.
29403:
29404: hyV-äksyttävä äänestykseen osallistuvien valtioi- sesti. ·Suomen osalta 'on todettava, ettei 27
29405: den kahden kolmasosan enemmistöllä,. jolleivät artiklan tarkoittimaa ristiriitaa meillä yleensa
29406: nämä valtiot päätä samalla enemmistöllä soveltaa pääse syntymään, koska vallitsevan käytännön:
29407: jotakin muuta sääntöä. Yleissopimuksessa ei mukaan sisäinen lainsäädäntömme tavallisesti,;
29408: ole ratkaistu kysymystä siitä, sitoudutaanko saatetaan sopusointuun sopimuksen määräysten·
29409: valtiosopimukseen pelkästään sen allekirjoitta- kanssa· jo ennen sopimuksen lopullista voimaan~
29410: ml.sella vai vasta sopimuksen ratifioinnilla tai tuloa. Se, että kyseisen lainsäädännön ala tämän·
29411: muilla siihen verrattavilla oikeustoimilla. Tä- jälkeen on valtiosopimuksen rajoittama, on:
29412: män asemesta asianomaisissa artikloissa ( 12, 14 luonnollinen seuraus sopimuksen määräysten,
29413: ja 15 artikla) esitetään varsin yksityiskohtaiset hyväksymisestä. '
29414: säännöt siitä, milloin sopimukseen sitoutuminen Yleissopimuksen IV osaan sisältyvistä valtio-
29415: tapahtuu edellisellä ja milloin jälkimmäisillä sopimusten muuttamista koskevista artikloista·
29416: toimenpiteillä. Epäselvissä tapauksissa on tur- ( 39-41 artikla) 41 artikla sallii sopimusten
29417: vauduttava tulkintaan ia neuvotteluihin. Yleis- muuttamisen vain eräissä sopimuspuolten kes-
29418: sopimukseen on liitetty erityinen määräys ( 13 kinäisissä suhteissa edellyttäen, ettei täten lou-
29419: artikla), joka koskee sopimukseen sitoutumista kata toisten sopimuspuolten sopimukseen pe~.
29420: asiakirjoja vaihtaen. rustuvia oikeuksia, ja etteivät tällaiset järjes..
29421: Yleisesti tunnustettu periaate on, että val- telyt ole ristiriidassa sopimuksen kokonaisuute-:
29422: tio, joka on allekirjoittanut sopimuksen, pidät- na käsitetyn päämäärän ja tarkoituksen tehok-.
29423: tyy allekirjoituksen jälkeen toimenpiteistä, jotka kaan toteuttamisen kanssa. Muuttamisaikeista
29424: tekisivät tyhjäksi sopimuksen tarkoituksen. ja itse muutoksista on tiedotettava toisille sopi-
29425: Tätä periaatetta on täsmennetty ja täydennetty muspuolille, jotta nämä voivat valvoa etujaan.
29426: yleissopimuksen 18 artiklassa. Artiklan a kohta Yleissopimuksen tärkein ja laajin (V) osa,
29427: määrää, että sopimuksen allekirjoittaneen tai koskee valtiosopimusten pätemättömyyttä, päät-
29428: sen perusasiakirjat vaihtaneen valtion on pidät- tymistä ja soveltamisen keskeyttämistä. Tähän·
29429: täydyttävä kyseisistä toimenpiteistä, jollei se osaan sisältyy eniten uusia määräyksiä, koska
29430: ole selvästi ilmoittanut, ettei sen tarkoituk- tarkoituksena on käsitellä tyhjentävästi kaikki
29431: sena ole tulla sopimuspuoleksi. · Jos valtio on sopimusten pätemättömyys- ja päättymisperus-
29432: jo sitoutunut Iiuodattamaan sopimusta, on eri- teet. Muihin perusteisiin ei ole lupa vedota
29433: tyisen tärkeätä, että se pidättäytyy artiklassa (42 artikla). Lisäksi on yritetty huolehtia siitä,
29434: tarkoitetuista toimenpiteistä. Sopimuksen voi- että näistä kysymyksistä aiheutuvat riidat voi-·
29435: maantulon kohtuuton viivästyminen vapauttaa taisiin selvittää tehokkaasti, viime kädessä puo~·
29436: valtion tästä velvollisuudesta. lueettomien toimielimien avulla yksipuolisia toi-
29437: Yleissopimuksessa olevat sopimusvaraumia menpiteitä välttäen. Yleissopimukseen sisältyy
29438: koskevat määräykset ( 19-23 artikla) perustu- myös sopimusmääräysten jaettavuutta koskeva
29439: vat pääasiallisesti nykyiseen yleisamerikkalai- yksityiskohtainen artikla ( 44 artikla). Sen tar-
29440: seen ja YK:ssa sittemmin noudatettuun käytän- koituksena on rajoittaa pätemättömyys- ja päät-
29441: töön. Aiempia sääntöjä on eräissä kohdin täs- tymisperusteista aiheutuvflt vaikutukset eräin
29442: mennetty ja täydennetty. Jollei varaumia ole edellytyksin. vai11 niihin sopimusmääräyksiin,'
29443: sopimuksessa nimenomaan tai epäsuorasti kiel- jotka voivat antaa aihetta sanottuihin perusteic
29444: letty, ne ovat sallittuja edellyttäen, etteivät ne siin vetoamiseen. Eräissä tapauksissa sopimus~·
29445: ole sopimuksen tarkoituksen ·tai päämäärän määräysten erottamista ei sallita. Yleissopimuk-
29446: vastaisia. sessa on pyritty laajentamaan jaettavuusperiaat~
29447: Valtion sisäisen oikeuden ja valtiosopimuksen teen soveltamisalaa,. ei k.uitenkaan siinä tapau!.<-:
29448: rioudattamisvelvollisuuden välistä suhdetta kos- sess~, että. jqkin sopimuksen yks,ityinen määräy~
29449: keva vleissopimuksen 27 artikla korostaa kan- on ristiriidassa jq sopimusta tehtäessä voimassa·
29450: sainvä'!isen oikeuden merkitystä. Artikla aset- olevan kansainvälisetl oikeuden ehdottom~n :.
29451: taa esteen sille, että valtio voisi vedota sisäi- normin (jus cogens) kanssa. Jos valtio nimen-
29452: sen oikeutensa määräyksiin sopimuksen täyttä- omaan tai käyttäytymisellään on osoittanut'
29453: mättä jättämisen perusteena. Tämä sääntö täy- hyväksyneensä vai tiosopimuksen, jonka .. p'ät:~~ 1
29454: dentää · yleissopimuksen 26' artiklassa lausuttua vyys on riidanalainen tai johon olisi v6itif
29455: paeta sunt servanda -periaatetta, jonka mu- soveltaa iotåkin pääUymispenistettå,. se ei voi
29456: kaan voimassa oleva valtiosopimus sitoo sopi- enää · tähän ·vedota ( 45 artikla) . Tämäri ·voi·
29457: musvaltiota ja on .pantava täytäntöön rehelli- katsoa johtuvan hyvän uskon periaatteesta: :.;;
29458: 4 N:o 87
29459:
29460: Pätemättömyysperusteista yleissopimuksessa 53 artiklan mukaan valtiosopimus on mitätön,
29461: käsitellään ensin tapausta, jossa valtiosopimuk. jos se on sopimuksen tekohetkellä ristiriidassa
29462: seen sitoutuminen on tapahtunut valtiosäännön- yleisen kansainvälisen oikeuden ehdottoman
29463: vastaisella tavalla. Sopimuspuoli ei kuitenkaan normin (jus c::ogens) kanssa. Yleissopimuksessa
29464: voi vedota tähän, ellei toimivallan puute ole tarkoitetaan tällaisella normilla kansainvälisen
29465: ilmeinen tai ellei se koske jotakin sen valtion yhteisön kokonaisuudessaan hyväksymää ja
29466: sisäisen oikeuden perussääntöä ( 46 artiklan 1 tunnustamaa normia, josta poikkeaminen ei
29467: kappale). Kyseisestä pätemättömyysperusteesta ole sallittu ja jota voidaan muuttaa vain myö-
29468: on ollut erimielisyyttä sekä tieteisapissa että hemmällä saman luonteisella yleisen kansain-
29469: käytännössä. Yleissopimus asettuu kysymykses- välisen oikeuden oormilla. Tällainen jus cogens·
29470: sä välittävälle kannalle. Sen 46 artiklan 2 kap- luonne on katsottu olevan Yhdistyneiden
29471: paleessa on määritelty, milloin valtiosääntöoi- Kansakuntien peruskirjalla ja siinä hyväksytyillä
29472: keuden loukkausta on pidettävä ilmeisenä. periaatteilla. Jus cogens on kuitenkin käsit-
29473: Kun valtiosopimus tulee valtiota sitovaksi teenä vielä vailla tarkempaa selvittelyä ja ky-
29474: ratifioimisen tai hyväksymisen kautta, se sitoo seinen artikla tuo esille kysymyksiä, joihin
29475: valtiota, vaikka sen edustaja sopimusta tehtäes- sopimustekstistä ei ole saatavissa vastausta.
29476: sä olisi laiminlyönyt noudattaa jotakin hänen Valtion velvollisuuksia tässä suhteessa ei näin
29477: toimivaltaansa koskevaa rajoitusta. Yleissopi- ollen voida täsmällisesti määritellä. Artikla
29478: muksen 47 artikla, joka koskee edustajan lai- edellyttää, että nopeasti kehittyvä kansainväli-
29479: minlyöntiä noudattaa tällaista rajoitusta, tar- sen oikeuden käytäntö antaa sille sen lopul-
29480: koittaa ainoastaan niitä tapauksia, joissa edus- lisen sisällön. Kun jus cogens -normitkin ajan
29481: taja ilmoittaa valtion lopullisen suostumuksen mukana muuttuvat, lausutaan 64 artiklassa,
29482: noudattaa sopimusta. Tällöin valtio voi vapau- että kansainvälisen oikeuden uuden ehdottoman
29483: tua edustajansa laiminlyönnin seurauksista vain, normin syntyessä jokainen olemassa oleva val-
29484: jos hänelle määrätty rajoitus oli saatettu tiosopimus, joka on ristiriidassa tällaisen uuden
29485: muiden neuvottelevien valtioiden tietoon ennen normin kanssa, tulee mitättömäksi ja päättyy.
29486: kuin hän on ilmoittanut valtion suostumuksen. Tätä määräystä on pidettävä johdonmukaisena
29487: seurauksena jus cogens -normeja koskevan pää-
29488: ~viuista pätemättömyysperusteista on yksilöity periaatteen hyväksymisestä yleissopimuksessa.
29489: sellaisia, joilla myös on vastineensa valtionsisäi- Valtiosopimuksen olennainen rikkominen voi
29490: sessä oikeudessa: erehdys, petos ja (valtion yleissopimuksen 60 artiklan mukaan aiheuttaa
29491: sopimuksenteossa käyttämän edustajan) lah- sopimuksen päättymisen tai sen soveltamisen
29492: jonta ( 48-50 artikla). Valtion sopimuksenteos- keskeyttämisen joko kokonaan tai osaksi. Sopi-
29493: sa käyttämään edustajaan kohdistettu pakko tai muspuolelle tässä artiklassa tunnustettu oikeus
29494: sillä uhkaaminen tekee sopimuksen pätemättö- merkitsee, että vastuu sopimuksen noudatta-
29495: mäksi ( 51 artikla) . Yleissopimus ottaa huo- misesta on aikaisempaan tapaoikeuteen verrat-
29496: mioon myös pakon kohdistamisen sopimuksen- tuna tehty valtiota entistä enemmän sitovaksi.
29497: teossa itse valtioon, mikä pakon käyttäminen Myös muita sopimuksen päättymisen tai sen
29498: kansainvälisissä suhteissa on ehdottomasti tuo- soveltamisen keskeyttämiseen johtavia perus-
29499: mittu YK:n peruskirjassa. Yleissopimuksen 52 teita (esimerkiksi mahdottomuus soveltaa sopi-
29500: artiklassa nimenomaan viitataan tähän. YK:n musta) on yleissopimuksen 61 artikl.aiSsa täs-
29501: peruskirjan määräyksiä on yleensä tulkittu si- mennetty ja osittain tiukennettu aikaisempaan
29502: ten, että niissä tarkoitetaan pakolla vain fyy- kansianvälisoikeudelliseen käytäntöön verrat-
29503: sistä ja lähinnä sotilaallisin toimenpitein har- tuna. Artiklan 1 kappaleessa tarkoitetut •tapauk-
29504: joitettua pakkoa. Wienin diplomaattikonferens- set ovat kuitenkin niin harvinaisia. että niillä ei
29505: sissa hyväksyttiin selitys, jossa kaikenlainen liene käytännöllistä merkitystä Suomen kan-
29506: painostus sopimuksenteossa juhlallisesti tuo- nalta. Se sopimuspuoli, jonka rikkomuksesta
29507: mittiin. Samalla kertaa hyväksytyn päätöslau- sopimuksen täyttämisen mahdottomuus johtuu,
29508: selman mukaan tämä selitys pyritään tekemään ei voi vedota mahdottomuuteen perusteena so-
29509: laajalti tunnetuksi sekä YK:n että vaLtioiden pimuksen saattamiselle päättymään. Nämä 60
29510: piirissä. ja 61 artiklan edellä tarkoitetut määräykset,
29511: Tähän vleissopimuksen V osaan sisältyy uusia vaikka ne sitovatklo valtiota enemmän kuin
29512: kansainvälisen valtiosopimusoikeuden kehittä- aiempi sopimuskäytäntö, ovat kuitenkin myös
29513: mistä tarkoittavia määräyksiä. Yleissopimuksen Suomen kannalta hyväksyttävissä.
29514: N:o 87 5
29515:
29516: Yleissopimuksen 62 artiklassa esitetty olo- Sopimuksen liitteessä määrätyn menettelyn.
29517: suhteiden muuttumisen vaikutusta sopimus- Tässä menettelyssä käytetäib sovittelulauta-
29518: määräyksiin koskeva sääntö clausula rebus sic kuntaa, joka muodostetaan YK:n pääsihteerin
29519: stantibus on muuan kansainvälisen oikeuden laatiman, yleissopimuksen sopimuspuolten ni-
29520: tunnustettuja periaatteita, vaikka sen sisältö ja meämistä ansioituneista lakimiehistä kootun
29521: laajuus ovat olleet kiistanalaiset. Tämä periaate sovittelijaluettelon perusteella ja joka voi an-
29522: on hyväksytty myös Suomessa. Artikla sisältää taa suosituksenomaisia päätöksiä esillä olevan
29523: sen, että valtiosopimus voi tulla mahdottomaksi riidan Sovinnollisesta selvittämisestä. Vaikka
29524: soveltaa, milloin olosuhteet ovat muuttuneet tätä määräystä ei hyväksytty yksimielisesti, sen
29525: olennaisesti sopimuksen tekemisaikana vallin- voidaan katsoa vastaavan varsin laajalti omak-
29526: neisiin olosuhteisiin verrattuna. Tällaiseen muu- suttua näkemystä ja se näyttäisi olevan myös
29527: tokseen voidaan vedota, jos kyseiset olosuhteet niiden valtioiden sovellettavissa, jotka eivät
29528: ovat muodostaneet olennaisen pohjan sopimus- halua turvautua Kansainväliseen tuomioistui-
29529: puolten suostumukselle noudattaa sopimusta meen tai välitysmenettelyyn.
29530: ja jos muutoksesta seuraa sopimukseen perus- Yleissopimuksen V osan 69-72 artiklat
29531: tuvien vielä täyttämättömien velvoitusten jyrk- käsittelevät sopimusten pätemättömiksi toteami-
29532: kä muuttuminen. Olosuhteiden muutokseen ei sesta, päättymisestä ja soveltamisen keskeyttä-
29533: kuitenkaan voida vedota, jos sopimus määrää misestä aiheutuvia oikeuskysymyksiä.
29534: aluerajan tai jos olennainen muutos johtuu Sekalaisia kysymyksiä koskevaan yleissopi-
29535: siihen vedonneen sopimuspuolen omasta rik- muksen VI osaan sisältyvillä erinäisillä mää-
29536: ,komuksesta. Artiklan 3 kappaleen määräyksen räyksillä (73-75 artikla) on lähinnä selven-
29537: mukaan, joka otettiin yleissopimukseen Kana- tävä merkitys.
29538: dan ja Suomen ehdotuksesta, olosuhteiden olen- Yleissopimuksen VII osa (76-80 artikla)
29539: naiseen muutokseen voidaan vedota myös pe- koskee sopimuksen tallettajia, sopimuksiin liitty-
29540: rusteena sopimuksen soveltamisen keskeyttä- viä tiedotuksia, sopimustekstiin tulleiden vir-
29541: miselle. Tämä on katsottu tarpeelliseksi silloin, heiden oikaisemista ja sopimusten kirjaamista
29542: kun sopimuspuoli ei halua, että sopimus saatet- sekä julkaisemista. Nämä määräykset rakentu-
29543: taisiin päättymään. vat yleisen käytännön pohjalle.
29544: Kysymys yleissopimuksen V osan säännösten Yleissopimuksen VIII osan loppumääräyk-
29545: tulkintaa ja soveltamista koskevien erimieli- sien mukaisesti ( 81-85 artikla) yleissopimuk-
29546: syyksien ratkaisumenettelystä muodostui yleis- sen voivat allekirjoittaa •sekä ratifioida ja siihen
29547: sopimusta laadittaessa erittäin keskeiseksi ja voivat li1ttyä YK:n ja sen erityisjärjestöjen sekä
29548: vaikeasti sovittavaksi. Konferenssissa katsottiin Kansainvälisen atomienergiajärjestön jäsenet,
29549: laajalti, että V osan tärkeiden säännösten vää- Kansainvälisen tuomioistuimen perussäännön
29550: rinkäytön estämiseksi oli luotava tehokas me- hyväksyneet valtiot kuin myös ne valtiot, joille
29551: kanismi mahdollisten riitojen ratkaisua var- YK:n yleiskokous on lähettänyt osallistumis-
29552: ten. Yleissopimuksen 66 artiklan mukaan kutsun ( 81-83 artikla).
29553: voidaan sen 53 tai 64 artiklan soveltamista Valtiosopimusoikeutta koskevaa Wienin
29554: tai tulkintaa koskeva riita, jollei ratkaisuun yleissopimusta voidaan pitää YK:n toimesta ta-
29555: ole päästy YK:n peruskirjan 33 artiklassa pahtuvan kansainvälisen oikeuden kehittämisen
29556: esitettyjä menettelytapoja käyttäen tai jollei- ja kodifioinnin merkittävänä saavutuksena.
29557: vät sopimuspuolet ole sopineet välitysme- Yleissopimus asettaa tosin siihen liittyvien val-
29558: nettelystä, saattaa kirjallisella hakemuksella tioiden toimivallalle rajoituksia, mutta niitä
29559: Kansainvälisen tuom101stuimen ratkaistavak- voidaan pitää hyväksyttävinä, kos,ka ne perus-
29560: si. Tällaisen määräyksen ottamista yleisso- tuvat sellaisiin yleisesti omaksuttuihin periaat-
29561: pimukseen voidaan pitää Suomen kannalta teisiin kuin vilpittömän mielen suoja, sopimus-
29562: myönteisenä saavutuksena, koska Suomi vapaus sekä sopimusten noudattamisvelvolli-
29563: on johdonmukaisesti tukenut pyrkimyksiä, suus (paeta sunt servanda).
29564: jotka tarkoittavat valtiosopimusten sitovuuden Yleissopimuksessa on käsitelty valtiosopimus-
29565: lisäämistä ja Kansainvälisen tuomioistuimen oikeuden tärkeimpiä kysymyksiä. Sen ulko-
29566: aseman vahvistamista. puolelle ovat lähinnä jääneet valtioiden ja kan-
29567: Yleissopimuksen V osan muiden artiklojen sainvälisten järjestöjen väliset ja tällaisten jär-
29568: soveltamista tai tulkintaa koskevan riidan sel- jestöjen keskinäiset sopimukset samoin kuin
29569: vittämiseksi osapuoli voi panna vireille yleis- valtiosopimuksia koskevat oikeusseuraanto-on-
29570: N:o 87
29571:
29572: .gehnat, joiden osalta· kansainvälinen kodifiointi- yleissopimuksen määräykset, jotka vaa-
29573: t:yÖ jatkuu. . . . tivat Eduskunnan suostumuksen.
29574: Edellä olevan perusteella ja hallitusmuodon
29575: J3 §:n mukaisesti esitetään, Koska kyseessä oleva yleissopimus sisältää
29576: määräyksiä, jotka kuuluvat lainsäädännön
29577: että Eduskunta hyväksyisi ne Wie- alaan, esitetään samalla Eduskunnan hyväksyt-
29578: nissä 23 päivänä. toukokuuta 1969 teh- täväksi seuraava lakiehdotus:
29579: dyn valtiosopimusoikeutta koskevan
29580:
29581:
29582:
29583: Laki
29584: ··valtiosopimusoikeutta koskevan Wienin yleissopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä.
29585:
29586: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
29587:
29588: Wienissä 23 päivänä toukokuuta 1969 teh- Tarkempia säännöksiä tämän lain täytän-
29589: dyn valtiosopimusoikeutta koskevan yleissopi- töönpanosta annetaan tarvittaessa asetuksella.
29590: muksen määräykset: ovat, mikäli ne kuuluvat
29591: lainsäädännön alaan, voimassa niin kuin niistä
29592: on sovittu.
29593:
29594: Hdsingissä 21 päivänä toukokuuta 1976.
29595:
29596:
29597: Tasavallan Presidentti
29598: URHO KEKKONEN
29599:
29600:
29601:
29602:
29603: Ulkoasiainministeri Kalevi Sorsa
29604: N:o:87 :7
29605:
29606: -(Suomennos)
29607:
29608:
29609:
29610:
29611: VALTIOSOPIMUSOIKEUTTA KOSKEVA VIENNA CONVENTION
29612: WIENIN YLEISSOPIMUS ON THE LAW OF TREATIES
29613:
29614: Tämän yleissopimuksen sopimuspuolina ole- The State Parties to the present Convention,
29615: vat valtiot,
29616: ottaen huomioon vaJ.tiosopimusten perus•tarvaa Considering the fundamental role of treaties
29617: laatua olevan merkityksen kansainrvälis.ten suh- in the history of international relations,
29618: teiden hrstoriassa, ·
29619: myöntäen valtiosopimusten yhä kasvavan mer- Recognizing the ever-increasing importance
29620: kityksen kansainvälisen oikeuden lähteenä ja of treaties as a source of international law and
29621: keinona kehittää kansojen välistä rauhanomais- as a means of developing peaceful co-operation
29622: ta yhteistyötä, riippumatta niiden valtiosään- among nations, whatever their constitutional
29623: nöstä tai sosiaalisesta järjestelmästä, and social systems,
29624: todeten, että vapaata suostumusta ja vilpi- Noting that the principles of free consent
29625: töntä mieltä sekä paeta sunt servanda -sääntöä and of good faith and the paeta sunt servanda
29626: koskevat periaatteet ovat yleismaailmallisesti rule are universally recognized,
29627: hyväksytyt,
29628: vahvistaen, että vroltiosopimUJksia koskevat rii- · . Affirming that disputes concerning treaties,
29629: dat, niin kuin muutkin kansainväliset riidat, olisi like other international disputes, should he
29630: ·ratkaistava rauhanomaisin keinoin ja oike1,1den- settled by peaceful means and in conformity
29631: mukaisuuden ja kansainvälisen oikeuden peri- with the principles of justice and international
29632: aatteiden mukaisesti, law,
29633: palauttaen mieliin Yhdistyneiden Kansakun- Recalling the determination of the peoples
29634: tien kansojen vakaan tahdon luoda olot, joissa of the United Nations to establish conditions
29635: oikeudenmukaisuutta ja valtiosopimuksista joh- under which justice and respect for the obliga-
29636: turvien velvoitus,ten kunnioittamista voidaan pi- tions arising from treaties can be maintained,
29637: tää voimassa,
29638: pitäen mielessä Yhdistyneiden Kansakun- Having in mind the principles of inter-
29639: tien peruskirjaan sisältyvät kansainvälisen oi- national law embodied in the Charter of the
29640: keuden periaatteet, kuten ne, jotka koskevat United Nations, such as the principles of the
29641: kansojen yhtäläisiä oikeuksia ja. itsemääräämis- ·equal rights and self-determination of peoples,
29642: oikeutta, kaikkien valtioiden täysivaltaista ta- of the sovereign equality and independence of
29643: sa-arvoisuutta ja itsenäisyyttä, valtioiden sisäi- all States, of non-interference in the domestic
29644: siin asioihin puuttumattomuutta, väkivallan affairs of States, of the prohibition of the
29645: käytön ja sillä uhkaamisen kieltämistä sekä ih- rthreat or use of force and of universal respect
29646: misoikeuksien ja kaikille kuuluvien perusva- for, and observance of, human rights and
29647: pauksien yleismaailmallista kunnioittamista ja fundamental freedoms for all,
29648: noudattamista,
29649: uskoen, että tässä yleissopimuksessa aikaan- Believing that the codification and progressive
29650: saatu valtiosopimusoikeuden koontaminen ja development of the law of treaties achieved
29651: edelleen kehittäminen edistää niitä Yhdistynei- in the present Convention will promote the
29652: den Kansakuntien päämä·äriä, jotka esitetään sen purpose of the United Nations set forth in the
29653: peruskirjassa, nimittäin kansainvälisen rauhan Charter, namely, the maintenance of inter-
29654: ja turvallisuuden ylläpitämistä, ystävällisten national peace and security, the development
29655: suhteiden kehittämistä ja yhteistyön aikaansaa- of friendly relations and the achievement of
29656: mista kansojen välillä, co-operation ;among nations, .
29657: 8 N:o 87
29658:
29659: vahvistaen, että kansainvälisen tapaoikeuden Affirming that the rules of customary inter-
29660: säännöt ovat edelleen voimassa niiden kysy- national law will continue to govern questions
29661: mysten osalta, joita tämän yleissopimuksen not regulated by the provisions of the present
29662: määräykset eivät sääntele, Convention,
29663: ovat sopineet seuraavasta: Have agreed as follows:
29664:
29665:
29666: I OSA PART I
29667: Johdanto Introduction
29668:
29669: l artikla Article 1
29670: Tämän yleissopimuksen soveltamisala Scope of the present Convention
29671: Tätä ylei'>Sopimusta sovelletaan valtioiden The present Convention appiies to treaties
29672: välisiin valtiosopimuksiin. between States.
29673:
29674: 2 artikla Article 2
29675: Nimitysten käyttö Use of terms
29676: 1. Tässä yleissopimuksessa: 1. For the purposes of the present Conven-
29677: tion:
29678: a) "valtiosopimus" ta11koittaa kansainvälistä a) "treaty" means an international agree-
29679: väiipuhetta, joka on tehty kirjallisesti valtioiden ment concluded between States in written
29680: kesken ja joka on kansainvälisen oikeuden alai- form and governed by international law,
29681: nen, siihen katsomatta sisältyykö se yhteen tai whether embodied in a single instrument or
29682: kahteen taikka useampaan toisiiJllsa liittyvään in two or more related instruments and what-
29683: asiakirjaan ja riippumatta siitä käytetystä nimi- ever its particular designation;
29684: tyksestä;
29685: b) "ratifiointi", "hyväksyminen" ja "liitty- b) "ratification", "acceptance", "approval"
29686: minen" tarkoittavat kussakin tapauksessa siten and "accession" mean in each case the inter-
29687: nimitettyä kansainvälistä oikeustointa, jolla national act so named whereby a State estab-
29688: valtio selittää kansainvälisellä tasolla olevansa lishes on the international plane its consent
29689: sidottu valtiosopimukseen; to be bound by a treaty;
29690: c) "valtuutus" tarkoittaa valtion asianomai- c) "full powers" means a document emana-
29691: sen viranomaisen antamaa asiakirjaa, jossa yksi ting from the competent authority of a State
29692: tai useampi henkilö määrätään edustamaan designating a person or persons to represent
29693: valtiota neuvotteluissa, valtiosopimuksen tekstiä the State for negotiating, adopting or authenti-
29694: hyväksyttäessä tai todistusvoimaiseksi tehtäessä, cating the text of a treaty, for expressing the
29695: ilmaistaessa valtion suostumusta sitoutua valtio- consent of the State to be bound by a treaty,
29696: sopimukseen taikka suoritettaessa jotakin muu- or for accomplishing any other act with re-
29697: ta valtiosopimukseen liittyvää oikeustointa; spect to a treaty;
29698: d) "varauma" tarkoittaa miten tahansa d) "reservation" means a unilateral state-
29699: muotoiltua tai nimitettyä yksipuolista selitystä, ment, however phrased or named, made by
29700: jonka valtio antaa allekirjoittaessaan, ratifioi- a State, which signing, ratifying, accepting,
29701: dessaan tai hyväksyessään valtiosopimuksen tai approving or acceding to a treaty, whereby it
29702: siihen liittyessään ja jonka tarkoituksena on purports to exclude or to modify the legal
29703: valtiosopimuksen tiettyjen määräysten oikeu- effect of certain provisions of the treaty in
29704: dellisten vaikutusten poistaminen tai muutta- their application to that State;
29705: minen niitä sovellettaessa tähän valtioon;
29706: e) "neuvoutelev.a valtio" tarkoittaa vahiota, e) "negotiating State" means a State which
29707: joka on ottanut osaa valtiosopimuksen tekstin took part in the drawing up and adoption of
29708: laatimiseen ja sen hyväksymiseen; the text of the treaty;
29709: N:o 87 9
29710:
29711: f) "sopimusvaltio" tarkoittaa valtiota, joka f) "contracting State" means a State which
29712: on suostunut noudattamaan valtiosopimusta, has consented to he hound hy the treaty,
29713: siihen katsomatta, onko valtiosopimus jo tullut whether or not the treaty has entered into
29714: voimaan vai ei; force;
29715: g) "sopimuspuoli" tarkoittaa valtiota, joka g) "party" means a State which has con-
29716: on suostunut noudattamaan valtiosopimusta ja sented to he hound hy the treaty and for
29717: jonka osalta valtiosopimus on voimassa; which the treaty is in force;
29718: h) "kolmas valtio" tarkoittaa valtiota, joka h) "third State" means a State not a party
29719: ei ole sopimuspuoli; to the treaty;
29720: i) "kansainvälinen järjestö" tarkoittaa hal- i) "international organization" means an
29721: litusten välistä järjestöä. intergovernmental organization.
29722: 2. Edellä 1 kappaleessa esitetyt tämän yleis- 2. The provisions of paragraph 1 regarding
29723: sopimuksen nimitysten käyttöä koskevat mää- the use of terms in the present Convention
29724: räykset ovat vailla vaikutusta näiden nimitys- are without prejudice to the use of those
29725: ten käyttämiseen valtion sisäisessä oikeudessa terms or to the meanings which may he given
29726: tai merkitykseen, joka niille siinä annetaan. to them in the internal law of any State.
29727:
29728:
29729: 3 artikla Article 3
29730: Tämän yleissopimuksen ulkopuolella olevat International agreements not within the scope
29731: kansainväliset sopimukset of the present Conve11tion
29732: Se, että tämä yleissopimus ei koske niitä The fact that the present Convention does
29733: kansainvälisiä sopimuksia, jotka on tehty not apply to international agreements con-
29734: valtioiden ja muiden kansainvälisen oikeuden cluded between States and other suhjects of
29735: suhjektien kesken, tai jotka on tehty pel- international law or between such other
29736: kästään tällaisten muiden suhjektien kesken, suhjects of internationallaw, or to international
29737: taikka kansainvälisiä sopimuksia, jotka eivät agreements not in written form, shall not
29738: ole kirjallisessa muodossa, ei vaikuta: afiect:
29739: a) tällaisten sopimusten oikeudelliseen voi- a) the legal force of such agreements;
29740: maan;
29741: h) siihen, kuinka niihin sovelletaan sellai. h) the application to them of any of the
29742: sia tämän yleissopimuksen sääntöjä, joiden rules set forth in the present Convention to
29743: alaisia ne kansainvälisen oikeuden mukaan which they would be subject under inter-
29744: tästä yleissopimuksesta riippumatta saattavat national law independently of the Convention;
29745: olla; eikä
29746: c) yleissopimuksen soveltamiseen valtioiden c) the application of the Convention to the
29747: välisiin suhteisiin sellaisten kansainvälisten so- relations of States as between themselves
29748: pimusten puitteissa, joiden sopimuspuolina on under international agreements to which other
29749: myös muita kansainvälisen oikeuden suhjekteja. suhjects of international law are also parties.
29750:
29751: 4 artikla Article 4
29752: Tämän yleissopimuksen takautumattomuus NotJ-retro,activity of the present Convention
29753: Huolimatta siitä, että tämän yleissopimuk- Without prejudice to the application of any
29754: sen sääntöjä saatetaan soveltaa kansainvälisen rules set forth in the present Convention to
29755: oikeuden alaisiin valtiosopimuksiin yleissopi- which treaties would he suhject under inter-
29756: muksesta riippumatta, yleissopimus koskee vain national law independently of the Convention,
29757: niitä valtiosopimuksia, joita valtiot ovat teh- the Convention appiies only to treaties which
29758: neet tämän yleissopimuksen tultua niiden osalta are concluded hy States after the entry into
29759: voimaan. force of the present Convention with regard
29760: to such States.
29761: 2 12488/74
29762: 10
29763:
29764: :J artikla . : Atticle .5 ·
29765: 'Katzsaitivälisiä · jiirjestöjä perustavat valilosopi- Treaties constitutitig internatio~al organization.s
29766: •mukset ja valtiosopimukset, jotka on hyväksytty and · treaties adopted Within (m intemational
29767: kansainvälisessä. järjestijssä · qrganiz4,tion ·
29768: . · Tämä yleissopimus kosl~ee jok;tista kansain- • . The present Convention appiies to any
29769: välisen järjestön perusasiakirjana olevaa valtio- ti:'eaty which is the. constituent instrument of
29770: sopimusta sekä valtiosopimus ta, joka· on hyväk- an intei:national organization anq to any treaty
29771: sytty karisainvälisessä järjestössä, jollei järjes- addpted within im · international organization
29772: tön asianomaisissa säännöissä toisin määrätä. without . prejudice to· any relevant rules of
29773: the organization. ·
29774:
29775: II OSA PART II
29776: Vaitiosopimusten tekeminen ja niiden. . Conclusion and entry into force of treaties
29777: voimaantulo
29778: 1 osasto: Valtiosopimusten tekeminen Section 1: Conclusion of treaties
29779: 6 artikla Article 6
29780: Valtioiden kelpoisuus tehdä valtiosopimuksia Capacity of States to conclude treaties
29781: ·Jokaisella valtiolla on kelpoisuus tehdä val- Every State possesses capacity to conclude
29782: tiosopimuksia. treaties.
29783: 7 artikla Article 7
29784: Valtuutus Full pawers
29785: 1. Henkilön katsotaan edustavan valtiota 1. A person is considered as representing
29786: ·valtiosopim~ksen tekstiä hyväksyttäessä tai to- a State for the purpose of adopting or authen-
29787: distusvoimaiseksi tehtäessä· taikka ilmaistaessa ticating the text of a treaty or for the pu.rpose
29788: valtion suostumus valtiosopimuksen noudatta- of expressing the consent of the State to he
29789: mise~n, jos: bound by a treaty if
29790: a) hän esittää asianmukaisen valtuutuksen; a) he produces appropriate full powers; or
29791: tai
29792: b) kyseisten valtioiden noudattamasta käy- b) it appears from the practice of the States
29793: tännöstä tai muista olosuhteista ilmenee, että concerned or from other circumstances that
29794: niiden tarkoituksena on pitää tätä henkilöä their intention was to consider that person as
29795: valtion edustajana kysymyksessä olevassa asias- representing the State for such purposes and
29796: sa valtuutusta vaatimatta. to dispense with full powers.
29797: 2. Tehtävänsä nojalla ja tarvitsematta esit- 2. ln virtue of their functions and without
29798: . tää valtuutusta seuraavien henkilöiden katso- having to produce full powers, the following
29799: . taan edustavan valtiotaan: are considered as representing their State:
29800: a) Valtion päämiehet, hallituksen päämiehet a) Heads of State, Heads of Government
29801: sekä ulkoasiainministeri! kaikkien valtiosopi- and Ministers for Foreign Affairs, for the pur-
29802: muksen tekemiseen liittyvien tehtävien osalta; pose of performing all acts relating to the
29803: conclusion of a treaty;
29804: b) diplomaattisten edustustojen päälliköt, b) heads of diplomatic missions, for the
29805: milloin kysymyksessä on lähettäjä- ja vastaan- purpose of adopting the text of a treaty be-
29806: ottajavaltion välisen valtiosopimuksen tekstin tween the accrediting State and the State to
29807: hyväksyminen; sekä which they are accredited;
29808: c) valtioiden kansainväliseen konferenssiin c) representatives accredited by States to
29809: tai kansainväliseen järjestöön taikka johonkin an international conference or to an internatio-
29810: sen elimeen valtuuttamat edustajat, kun kysy- nal organization or one of its organs, for the
29811: myksessä on valtiosopimuksen tekstin hyväksy- purpose of adopting the text of a treaty in
29812: minen tällaisessa konferenssissa, järjestössä tai that conference, organization or organ.
29813: elimessä.
29814: N:o87 -11
29815: . 8 artikla ." Article 8 ·
29816: Valtuudetta suoritetun toimenpiteen vahvista~ ~ubsequent confirmation of an tiet perfor"!ed
29817: minen jälkikäteen · withaut
29818: . authoritation .
29819: V aitiosopimuksen tekemiseen liittyVä toimen- . . An act .· relatihg to the condusion ~f ~- treaty
29820: pide, jonka, on suorittanut henkilö, jota 7 ar- performed · by a person who can~ot be . con-
29821: tiklan mukaisesti ei voida pitäii. valtion siihen _sidered under article 7 as authorized, to. re-
29822: valtuuttamana edustajana, on vailla oikeudel- present, ·a State for that purpose · is without
29823: lista vaikutusta, ellei tämä valtio sitä jälkeen: legal effect unless afterwards confirmed by
29824: päin vahvista. · that State.
29825:
29826: 9 artikla Article .9
29827: . Tekstin hyväksyminen Adoption. of the text
29828: 1. Vaitiosopimuksen tekstih hyVäksyminen 1. The adoption of the te:Xt of a treaty
29829: tapahtuu kaikkien sen laatimiseen osallisnmei- takes place by the consent of all the States
29830: den valtioiden suostumuksella paitsi milloin 2 .participating in its drawing up except .S$
29831: kappaleessa on toisin määrätty. provided in paragraph 2.
29832: 2. Valtiosopimuksen tekstin hyväksyminen 2. The adoption of the text of a treaty at
29833: kansainvälisessä konferenssissa tapahtuu siten, an international conference takes place by the
29834: että läsnäolevista ja äänestykseen osallistuvista vote of two-thirds of .the States present .at1P
29835: valtioista kaksi kolmasosaa äänestää sen puo- voting, unless by the same majority they shall
29836: lesta, jollei samalla enemmistöllä päätetä sovel- decide to apply adifferent rule. ·
29837: taa muunlaista sääntöä.
29838: 10 artikla Article 10
29839: Tekstin tekeminen todistusvoimaiseksi Authentication of the text
29840: V aitiosopimuksen teksti vahvistetaan todis- The text of a treaty is established as
29841: tusvoimaiseksi ja lopulliseksi: authentic and definitive:
29842: a) noudattamalla menettelyä, jota tekstissä a) by such procedure as may be provided
29843: saatetaan edellyttää tai josta tekstin laatimiseen for in the text or agreed upon by the States
29844: osallistuvat valtiot yhteisesti sopivat; taikka participating in its drawing up; or
29845: b) sellaisen menettelyn puuttuessa näiden b) failing such procedure, by the signature,
29846: valtioiden edustajien toimesta allekirjoittamalla, signature ad referendum or initialling by the
29847: allekirjoittamalla ad referendum tai parafoimal- representatives of those States of the text of
29848: la valtiosopimuksen teksti taikka konferenssin the treaty or of the Final Act of a conference
29849: päättöpöytäkirja, johon teksti sisältyy. incorporating the text:
29850:
29851: 11 artilda Article 11
29852: Tavat, joilla ilmaistaan valtiosopimuksen Means of expressing consent to he hound hy
29853: noudattamiseen suostuminen a treaty
29854: Valtion suostuminen valtiosopimuksen nou- The consent of a ::,tate to be bound by a
29855: dattamiseen voidaan ilmaista allekirjoittamalla, treaty may be expressed by signature, ex-
29856: vaihtamalla valtiosopimuksen perusasiakirjat, change of instruments constituting a treaty,
29857: ratifioimalla, hyväksymällä, liittymällä tai muul- ratification, acceptance, approval or accession,
29858: la tavalla, jos niin on sovittu. or by any other means if so agreed.
29859:
29860: 12 artikla Article 12
29861: V aitiosopimuksen noudattamiseen suostumisen Consent to he bound by a treaty expressed
29862: ilmaiseminen allekirjoittamisella hy signature
29863: 1. Valtion suostuminen valtiosopimuksen L The consent of a State to be bound by
29864: nodattamiseen ilma~staan sen edustajan allekir- a treaty is expressed by the signature of its
29865: joituksella kun: tepresentative when:
29866: 12 N:o 87
29867:
29868: a) valtiosopimus edellyttää, että allekirjoi- a) the treaty provides that signature shall
29869: .tuksella on tämä vaikutus; have that effect;
29870: b) muutoin on osoitettu neuvottelevien val- b) it is otherwise established that the nego-
29871: tioiden sopineen, että allekirjoittamisella on tiating Stat,es were agreed that signature should
29872: tämä vaikutus; tai have that effect; or
29873: c) valtion aikomus antaa allekirjoitukselle c) the intention of the State to give that
29874: tämä vaikutus ilmenee sen edustajan valtuu- effect to the signature appears from the full
29875: tuksesta tai se on ilmaistu neuvottelujen aikana. powers of its representative or was expressed
29876: during the negotiation.
29877: 2. Siinä tarkoituksessa, Joka 1 kappaleessa 2. For the purposes of paragraph 1:
29878: mainitaan:
29879: a) tekstin parafointi käsittää valtiosopimuk- a) the initialling of a text constitutes a
29880: sen allekirjoittamisen, milloin osoitetaan, että signature of the treaty when it is established
29881: neuvottelevat valtiot ovat niin sopineet; sekä that the negotiating States so agreed;
29882: b) edustajan ad referendum -allekirjoitus, b) the signature ad referendum of a treaty
29883: milloin hänen valtionsa on sen vahvistanut, by a representative, if confirmed by his State,
29884: käsittää valtiosopimuksen täydellisen allekirjoi- constitutes a full signature of the treaty.
29885: tuksen. ·
29886:
29887: 1.3 artikla Article 13
29888: V aitiosopimuksen noudattamiseen suostuminen Consent to be bound by a treaty expressed
29889: vaihtamalla valtiosopimuksen perusasiakirjat by an exchange of instruments constituting a
29890: treaty
29891: Valtion suostuminen valtiosopimuksen nou- The consent of States to he bound by a
29892: dattamiseen ilmaistaan vaihtamalla valtiosopi- treaty constituted by instruments exchanged
29893: muksen perusasiakirjat kun: between them is expressed by that exchange
29894: when:
29895: a) asiakirjoissa määrätään, että niiden vaih- a) the instruments provide that their ex-
29896: dolla on tämä vaikutus; change shall have that effect; or
29897: b) muutoin osoitetaan valtioiden sopineen, b) it is otherwise established that those
29898: että asiakirjojen vaihdolla on tämä vaikutus. States were agreed that the exchange of in-
29899: strument should have that effect.
29900: 14 artikla Article 14
29901: V aitiosopimuksen noudattamiseen suostuminen Consent to he bound by a treaty expressed by
29902: ratifioimalla tai hyväksymällä ratification, acceptance or approval
29903: 1. Valtion suostuminen valtiosopimuksen 1. The consent of a State to be bound by
29904: noudattamiseen ilmaistaan ratifioinnilla kun: a treaty is expressed by ratification when:
29905: a) valtiosopimus edellyttää, että suostumi- a) the treaty provides for such consent to
29906: nen on ilmaistava ratifioinnilla; be expressed by means of ratification;
29907: b) muutoin on osoitettu, että neuvottelevat b) it is otherwise established that the nego-
29908: valtiot ovat sopineet ratifioinnin vaatimisesta; tiating States were agreed that ratification
29909: should he required;
29910: c) valtion edustaja on allekirjoittanut valtio- c) the representative of the State has signed
29911: sopimuksen ratifiointiehdoin; tai the treaty subject to ratification; or
29912: d) valtion aikomus allekirjoittaa valtiosopi- d) the intention of the State to sign the
29913: mus ratifiointiehdoin ilmenee sen edustajan val- treaty subject to ratification appears from the
29914: tuutuksesta tai on ilmaistu neuvottelujen ai- full powers of its representative or was ex-
29915: kana. pressed during the negotiation.
29916: 2. Valtion suostuminen valtiosopimuksen 2. The consent of a State to be bound by
29917: noudattamiseen ilmaistaan hyväksymisellä sa- a treaty is expressed by acceptance or approval
29918: manlaisin ehdoin, kuin mitkä soveltuvat rati- under condi tions similar to those which apply
29919: fiointiin. to ratification.
29920: N:o 87 13
29921:
29922: 15 artikla Article 1.5
29923: Valtiosopimuksen noudattamiseen suostuminen Consent to be bound by a treaty expressed
29924: liittymällii by accession
29925: Valtion suostumus valtiosopimuksen noudat- The consent of a State to he bound by a
29926: tamiseen ilmaistaan liittymisellä kun: treaty is expressed by accession when:
29927: a) valtiosopimus määrää, että tällainen val- a) the treaty provides that such consent
29928: tion suostumus voidaan ilmaista liittymisellä, may he expressed hy that State by means of
29929: accession;
29930: b) muutoin on osoitettu, että neuvottelevat b) it is otherwise estahlished that the nego-
29931: valtiot ovat sopineet, että valtion tällainen suos- tiating States were agreed that such consent
29932: tumus voidaan ilmaista liittymisellä; tai may he expressed hy that State hy means of
29933: accession; or
29934: c) kaikki sopimuspuolet ovat myöhemmin c) all the patties have suhsequently agreed
29935: sopineet, että valtion tällainen suostuminen that such consent may he expressed hy that
29936: voidaan ilmaista liittymisellä. State hy means of accession.
29937: 16 artikla Article 16
29938: Ratifioimis-, hyväksymis- tai liittymiskirjojen Exchange or deposit of instruments of ratifi·
29939: vaihtaminen tai tallettaminen cation, acceptance, approval or accession
29940: Jollei valtiosopimuksessa toisin määrätä, rati- Unless the treaty otherwise provides, in-
29941: fioimis-, hyväksymis- ja liittymiskirjat merkit· struments of ratification, acceptance, approval
29942: sevät valtion suostumista noudattaa valtiosopi- or accession estahlish the consent of a State
29943: musta, kun: to he hound hy a treaty upon;
29944: a) ne vaihdetaan sopimusvaltioiden kesken; a) their exchange hetween the contracting
29945: States;
29946: b) ne talletetaan tallettajalle; tai b) their deposit with the depositary; or
29947: c) niistä tiedotetaan sopimusvaltioille tai c) their notification to the contracting
29948: tallettajalle, jos niin on sovittu. States or to the depositary, if so agreed.
29949: 17 artikla Article 17
29950: Osaan valtiosopimusta kohdistuva suostuminen Consent to be bound by part of a treaty and
29951: ja erilaisten määräysten valinta choice of diflering provisions
29952: 1. Huolimatta 19-23 artiklasta valtion 1. Without prejudice to articles 19 to 2.3,
29953: suostuminen noudattaa osaa valtiosopimuksesta the consent of a State to he hound by part
29954: on voimassa vain, jos valtiosopimus sen sallii of a treaty is effective only if the treaty so
29955: tai muut sopimusvaltiot sen hyväksyvät. permits or the other contracting States so
29956: agree.
29957: 2. Valtion suostuminen noudattaa valtioso- 2. The consent of a State to he bound
29958: pimusta, joka sallii mahdollisuuden valita eri- by a treaty which permits a choice hetween
29959: laisten määräysten välillä, on pätevä ainoastaan, differing provisions is effective only if it is
29960: jos on selvästi ilmaistu, mitä määräyksiä suos- made clear to which of the provisions the
29961: tuminen koskee. consent relates.
29962:
29963: 18 artikla Article 18
29964: Valtion velvollisuus olla tekemättä tyhiäksl Obligation not to defeat the ohjeet and put·
29965: valtiosopimuksen tarkoitusta ja päämäärää pose of a treaty prior to its entry into force
29966: ennen valtiosopimuksen voimaantuloa
29967: Valtion on pidättäydyttävä toimenpiteistä, A State is ohliged to refrain from acts
29968: jotka tekisivät tyhjäksi valtiosopimuksen tarkoi- which would defeat the ohjeet and purpose of
29969: tuksen ja päämäärän, kun: a treaty when:
29970: 1:4 N:o.·8T
29971:
29972: a) se on allekirjoittanut valtiosopimuksen tai a) it has signed the treaty or has exchanged
29973: yaihtanut sellaisen valtiosopimuksen perusasia, instruments. cpnstituting th~ treaty suhject to
29974: kirjat, johon sisältyy ratifiointi- tai hyväksymis- ratification, acceptance · or · approval, until it
29975: ehto, sikäli kuin se ei Ole selvästi ilmaissut, shall have made its · intention clear not to
29976: ettei sen tarkoituksena ole tulla sopimuspuo- become a party to ·the treaty; or
29977: leksi; tai
29978: b) se on ilmaissut suostumuksensa noudat- b) it has expressed its consent to he bound
29979: taa valtiosopimusta valtiosopimuksen voimaan- by the treaty, pending the entry into forcct
29980: tuloa edeltäneenä aikana ja ehdolla, ettei voi- of the treaty and provided that such entry
29981: maantulo kohtuuttomasti viivästy. into force is not unduly delayed.
29982:
29983:
29984: 2 osasto: V araumat Section 2:. Reservations
29985:
29986: 19 artikla Article 19
29987: V araumien tekeminen Formulation of reservations
29988: Allekirjoittaessaan, ratifioidessaan tai hyväk- A State may, when signing, ratifying, ac-
29989: syessään valtiosopimuksen taikka liittyessään cepting, · approvirig or acceding to a · treaty,
29990: siihen valtio voi tehdä varauman, jollei: formulate a reservation unless:
29991: a) varaumaa ole kielletty valtiosopimuk- a) the reservation is prohihited by the
29992: sessa; treaty; .
29993: . b) valtiosopimus määrää, että vain tietty)a b) the treaty provides that only specified
29994: varaumia, joihin kyseinen varauma ei kuulu, reservations, which do not include the .reserva"
29995: voidaan tehdä; tai tion in question, may he made; or
29996: c) varauma a tai b kohtaan kuulumatto- c) in cases not falling under suh-paragraphs
29997: missa tapauksissa ole ristiriidassa valtiosopi- a) and b), the reservation is incompatible
29998: muksen tarkoituksen ja päämäärän kanssa. with the ohjeet and purpose of the treaty.
29999:
30000: 20 artikla Article 20
30001: V araumien hyväksyminen ja niitä koskevat Acceptance of and objection to reservations
30002: vastaväitteet
30003: 1. Valtiosopimuksessa nimenomaan sallittu 1. A reservation expressly authorized hy a
30004: varauma ei vaadi muiden· sopimusvaltioiden treaty does not require any subsequent ac-
30005: myöhemmin tapahtuvaa hyväksymistä, ellei ceptarice hy the other contracting States unless
30006: valtiosopimuksessa niin määrätä. the treaty so provides.
30007: 2. Milloin neuvottelevien valtioiden rajoite- 2. When it appears from the limited num-
30008: tusta lukumäärästä sekä valtiosopimuksen tar- her of the negotiating States and the ohjeet
30009: koituksesta ja päämäärästä käy ilmi, että valtio- and ·purpose of a treaty that the application
30010: sopimuksen soveltaminen kokonaisuudessaan of the treaty in its entirety hetween all the
30011: kaikkien sopimuspuolten kesken on kunkin parties is an essential condition of the consent
30012: osalta välttämätön edellytys suostumiselle val- of each one to be bound by the treaty, a
30013: . tiesopimuksen noudattamiseen, varauma vaatii reservation requires acceptance by all the
30014: kaikkien sopimuspuolten hyväksymisen. parties.
30015: 3. Milloin valtiosopimus on kansainvälisen 3. When a treaty is a constituent instru-
30016: järjestön perusasiakirja, eikä valtiosopimuksessa ment ·of an· international organization and
30017: toisin määrätä, varauma vaatii tällaisen järjes- uriless it otherwise provides, a · reservation
30018: tön toimivaltaisen elimen hyväksymisen. requires the acceptance of the competent organ
30019: of that organization.
30020: 4. Edellisiin · kappaleisiin kuulumattomissa , · 4: In cases nöt falling under the preceding
30021: tapauksissa ja jollei valtiosopimuksessa toisin paragraphs · and unless the treaty · otherwise
30022: määrätä: provides:
30023: N:o -8'7
30024:
30025: a) toisen sopimusvaltion .taholta tapahtuva a) acceptance by anothex: contracting State
30026: var:;~um,an hyväksyminen tekee .varauman teh- of , .a reservation _ constitutes the reserving
30027: neen valtion sopimuspuoleksi edelliseen val- State a parry to the tteaty 'in · relati6n to
30028: tioon nähden, jos tai kun valtiosopimus on näi- that other State if or whe11 the treaty is in
30029: den valtioiden osalta voimassa; force for those States;
30030: b) toisen sopimusvaltion esittämä varaumaa b) an objection by. another contracting
30031: koskeva vastaväite ei estä valtiosopimuksen voi- State to a reservation does not preclude the
30032: maantuloa vastaväitteen esittäneen ja· varauman entry into force of the treaty as beiween the
30033: tehneen valtion välillä ellei vastustava valtio objecting and reserving States unless a con-
30034: täsmällisesti ilmaise vastakkaista tarkoitusta; ja trary intention is definitely expressed by the
30035: objecting State; ·
30036: c) toimenpide, jolla ilmaistaan· valtion suos- c) an act expressing a State's consent to
30037: tumus valtiosopimuksen noudattamiseen ja joka he bound by the treaty and containing a reser-
30038: sisältää varauman, · tulee vaikutusvoimaiseksi vation is effective as soon as at !east one other
30039: heti, kun vähintään yksi muista sopimusval- contracting State has accepted the reservation.
30040: tioista on varauman hyväksynyt.
30041: 5. Kappaleessa 2 ja 4 tarkoitetuissa tapauk- 5. For the purposes of paragraphs 2 and 4
30042: sissa ja milloin valtiosopimuksessa ei toisin and unless the treaty otherwise provides, a
30043: määrätä, .varauma katsotaan valtion hyväkisy- reservation is considered to haye been accepted
30044: fuäksi, jos tämä ei ole esittänyt vastaväitettä by a State if it shall have raised no objection
30045: varaumaa kohtaan kahdentoista kuukauden ku- to the reservation by the end of a period of
30046: luessa varauman tiedottamisesta tai siihen päi- twelve months after it was notified of the
30047: vään mennessä, jolloin se ilmaisi suostumuk- reservation or by the date on which it ex-
30048: sensa valtiosopimuksen noudattamiseen, jos pressed its consent to be bound by the treaty,
30049: ji:illkimmäinen päivämäärä on myöhäisempi. whichever is later.
30050:
30051:
30052:
30053:
30054: 21 artikla Article 21
30055: V araumien ja niitä koskevien vastaväitteiden Legal effects of reservations and of objections
30056: oikeusvaikutukset to reservations
30057: 1. Varauma, joka on tehty toiseen sopimus- 1. A reservation established with regard to
30058: puoleen nähden ~9, 20 ja 23 artiklan mukai- another party in accordance with articles 19,
30059: sesti: 20 and 23:
30060: a) muuttaa varauman tehneen valtion koh- a) modifies for the reserving State in its
30061: dalta sen suhteessa toiseen sopimuspuoleen .ne relations with that other party the provisions
30062: valtiosopimuksen määräykset, joita varauma of the treaty to which the reservation relates
30063: koskee, siltä osin kuin siinä edellytetään; ja to the extent of the reservation; and
30064: b) muuttaa näitä määräyksiä yhtä laajalti toi- b) modifies those provisions to the same
30065: sen sopimuspuolen kohdalta sen suhteessa va- extent for that other party in its relations
30066: rauman tehneeseen valtioon. with the reserving State.
30067: 2. Varauma ei muuta valtiosopimuksen mää- 2. The reservation does not modify the
30068: räykSiä toisten sopimuspuolten kohdalta. provisions of the treaty for the other parties
30069: to the treaty.
30070: · 3. Milloin valtio, joka on esittänyt vasta- 3. When a State objecting to a reservation
30071: väitteen varauman johdosta ei ole vastustanut has not opposed the entry into force of the
30072: valtiosopimuksen voimaantuloa sen ja varauman treaty between itself and the reserving State,
30073: tehneen valtion välillä, ei varauman tarkoitta- the provisions to which the reservation relates
30074: mia määräyksiä sen edellyttämässä laajuudessa do not apply as between the two States to the
30075: sovelleta näiden kahden valtion välillä. extent of the reservation.
30076: 16 N:o 87
30077:
30078: 22 artikla Artide 22
30079: Varaumien ja niitä koskevien vastaväitteiden Witbdrawal of reservations and of objectiom
30080: peruuttaminen to reservations
30081: 1. Jollei valtiosopimuksessa toisin määrätä, 1. Unless the treaty otherwise provides, a
30082: varauma voidaan peruuttaa milloin tahansa eikä reservation may he withdrawn at any time
30083: sen peruuttamiseen vaadita varauman hyväksy- and the consent of a State which has ac-
30084: neen valtion suostumusta. cepted the reservation is not required for its
30085: withdrawal.
30086: 2. Jollei valtiosopimuksessa tolSln määrätä, 2. Unless the treaty otherwise provides;
30087: varaumaa koskeva vastaväite voidaan peruuttaa an objection to a reservation may he with-
30088: milloin tahansa. drawn at any time.
30089: 3. Jollei valtiosopimuksessa toisin määrätä 3. Unless the treaty otherwise provides,
30090: tai ole muusta sovittu: or it is otherwise agreed:
30091: a) varauman peruutus tulee voimaan toisen a) the withdrawal of a reservation hecomes
30092: sopimusvaltion kohdalta vain kun tämä valtio operative in relation to another contracting
30093: on saanut siitä ilmoituksen; State only when notice of it has been received
30094: hy that State;
30095: b) varaumaa koskevan vastaväitteen peruu- h) the withdrawal of an ohjection to a
30096: tus tulee voimaan vain milloin varauman teh- reservation hecomes operative only when
30097: nyt valtio on saanut siitä ilmoituksen. notice of it has heen received by the State
30098: which formulated the reservation.
30099:
30100:
30101:
30102: 23 artikla Article 2.3
30103: V araumia koskeva menettely Procedure regarding reservations
30104: 1. Varauma, sen nimenomainen hyväksymi· 1. A reservation, an express acceptance of
30105: nen ja varaumaa koskeva vastaväite on tehtävä a reservation and an ohjection to a reservation
30106: kirjallisesti ja tiedotettava sopimusvaltioille ja must he formulated in writing and com-
30107: muille valtioille, joilla on oikeus tulla sopi- municated to the contracting States and other
30108: muspuoliksi. States entitled to hecome parties to the treaty.
30109: 2. Jos varauma tehdään allekirjoitettaessa 2. If formulated when signing the treaty
30110: valtiosopimus ratifiointia tai hyväksymistä kos- subject to ratification, acceptance or approval,
30111: kevin ehdoin, varauman tehneen valtion on se a reservation must he formally confirmed hy
30112: virallisesti vahvistettava ilmaistessaan suostu- the reserving State when expressing its con-
30113: muksensa noudattaa valtiosopimusta. Tällaisessa sent to he bound hy the treaty. In such a
30114: tapauksessa varauma katsotaan tehdyksi sen case the reservation shall he considered as
30115: vahvistamispäivänä. having been made on the date of its confir-
30116: mation.
30117: 3. Ennen varauman vahvistamista esitetty 3. An express acceptance of, or an ohjec-
30118: nimenomainen hyväksyminen tai varaumaa kos- tion to, a reservation made previously to
30119: keva vastaväite puolestaan ei vaadi vahvista- confirmation of the reservation does not itself
30120: mista. require confirmation.
30121: 4. Varauman tai varaumaa koskevan vasta- 4. The withdrawal of a reservation or of
30122: väitteen peruuttaminen on tehtävä kirjallisesti. an objection to a reservation must he formu-
30123: lated in writing.
30124: N:ö 87 11
30125: ) osasto: V aitiosopimusten voimaantulo ja Section 3: Entry into force and provisional
30126: väliaikainen soveltamine11 application of treaties
30127:
30128: 24 artikla Artide 24
30129: Voimaantulo Entry i11to force
30130: 1. Wa'ltiosopimus tulee voimaan siten ja sinä 1. A treaty enters into force in such man-
30131: päivänä kuin valtiosopimuksessa määrätään tai ner and upon such date as it may provide or
30132: siten kuin neuvottelevat valtiot sopivat. as the negotiating States may agree.
30133: 2. Tällaisen määräyksen tai sopimuksen 2. Failing any such provision or agree-
30134: puuttuessa valtiosopimus tulee voimaan heti ment, a treaty enters into force as soon as
30135: kun on osoitettu kaikkien neuvottelevien val- consent to he hound hy the treaty has heen
30136: tioiden suostuneen noudattamaan valtiosopi- established for all the negotiating States.
30137: musta.
30138: 3. Jos valtion suostumus valtiosopimuksen 3. When the consent of a State to he
30139: noudattamiseen on ilmaistu jonakin päivänä hound by a treaty is established on a date
30140: sen jälkeen, kun valtiosopimus on tullut voi- after the treaty has come into force, the
30141: maan, se tulee voimaan tämän valtion osalta sa- treaty enters into force for that State on that
30142: nottuna päivänä, jollei valtiosopimuksessa toi- date, unless the treaty otherwise provides.
30143: sin määrätä.
30144: 4. Valtiosopimuksen määräyksiä, jotka kos- 4. The provisions of a treaty regulating the
30145: kevat sen tekstin todistusvoimaiseksi tekemistä, authentication of its text, the establishment of
30146: sitä miten valtiot ilmaisevat suostumuksensa the consent of States to he hound hy the
30147: noudattaa valtiosopimusta, valtiosopimuksen treaty, the manner or date of its entry into
30148: voimaantulon tapaa tai aikaa, varaumia, taiiet- force, reservations, the functions of the deposi-
30149: •tajan tehtäviä ja muita välttämättä ennen valtio- tary and other matters arising necessarily
30150: sopimuksen voimaantuloa esille tulevia kysy- before the entry into force of the treaty apply
30151: myksiä, soveiietaan valtiosopimuksen tekstin from the time of the adoption of its text.
30152: hyväksymisestä alkaen.
30153:
30154: 25 artikla Article 25
30155: Väliaikainen soveltamin.en Provisio11al application
30156: Valtiosopimusta tai sen osaa soveiletaan väli- 1. A treaty or a part of a treaty is applied
30157: aikaisesti ennen sen voimaantuloa jos: provisionaily pending its entry into force if:
30158: a) itse valtiosopimuksessa niin määrätään; a) the treaty itself so provides; or
30159: tai
30160: h) neuvottelevat valtiot ovat siitä muulla h) the negotlatmg States have in some
30161: tavaiia sopineet. other manner so agreed.
30162: 2. Joilei valtiosopimuksessa muuta määrätä 2. Unless the treaty otherwise provides or
30163: tai neuvottelevat valtiot ole toisin sopineet, the negotiating States have otherwise agreed,
30164: valtiosopimuksen tai sen osan väliaikainen so- the provisional application of a treaty or a
30165: veltaminen valtion osalta lakkaa, jos tämä val- part of a treaty with respect to a State shall
30166: tio ilmoittaa muille valtioille, joiden väliiiä be terminated if that State notifies the other
30167: valtiosopimusta väliaikaisesti sovelletaan, aiko- States between which the treaty is heing
30168: muksestaan oiia tulematta sopimuspuoleksi. applied provisionaily of its intention not to
30169: hecome a party to the treaty.
30170:
30171:
30172:
30173:
30174: 3 12488/74
30175: VALTIC ~·~ t::_JVOSTON
30176: Kt..NSLIA
30177: 18 N:o 87
30178:
30179: 111 OSA PART 111
30180:
30181: Vaitiosopimusten noudattaminen, soveltaminen Observance, application and interpretation
30182: ja tulkinta of treaties
30183:
30184: 1 osasto: Valtiosopimusten noudattaminen Seetöon 1: Observanee of treaties
30185:
30186: 26 artikla Article 26
30187: Paeta sunt servanda Paeta sunt servanda
30188: Jokainen voimassa oleva valtiosopimus sitoo Every treaty in force is binding upon the
30189: sopimuspuolia, ja se on pantava täytäntöön vil- parties to it and must be performed by them
30190: pittömässä mielessä. in good faith.
30191: 27 artikla Article 27
30192: Sisäinen oikeus ia valtiosopimusten Internal law and observanee of treaties
30193: noudattaminen
30194: Sopimuspuoli ei voi vedota sisäisen oikeutensa A party may not invoke the provisions of
30195: määräyksiin perusteena valtiosopimuksen täyt- its internal law as justification for its failure
30196: tämättä jättämiselle. Tällä säännöllä ei ole vai- to perform a treaty. This rule is without
30197: kutusta 46 artiklaan. prejudice to article 46.
30198:
30199: 2 osasto: Valtiosopimusten soveltaminen Seetion 2: Applieation of treaties
30200:
30201: 28 artikla Article 28
30202: V aitiosopimusten takautumattomuus Non-retroaetivity of treaties
30203: Ellei muuta tarkoitusta ilmene valtiosopi- Unless a different intention appears from
30204: muksesta tai muuta ole osoitettu, valtiosopi- the treaty or is otherwise established, its pro-
30205: muksen määräykset eivät sido sopimuspuolta visions do not bind a party in relation to
30206: minkään sellaisen toimenpiteen tai tosiasian any act or fact which took place or any situa-
30207: osalta, joka sanotun sopimuspuolen kohdalta tion which ceased to exist before the date of
30208: toteutui ennen valtiosopimuksen voimaantulo- the entry into force of the treaty with respect
30209: päivää, eikä myöskään sellaiseen tilanteeseen to that party.
30210: nähden, joka sen kohdalta päättyi ennen mai-
30211: nittua päivää.
30212: 29 artikla Article 29
30213: V aitiosopimusten alueellinen soveltaminen T erritorial seope of treaties
30214: Jollei muuta tarkoitusta ilmene valtiosopi- Unless a different intention appears from
30215: muksesta tai muuta ole osoitettu, valtiosopimus the treaty or is otherwise established, a treaty
30216: sitoo kutakin sopimuspuolta sen koko alueen is binding upon each party in respect of its
30217: osalta. entire territory.
30218: 30 artikla Article 30
30219: Perättäisten, samaa asiaa koskevien valtio- Applieation of sueeessive treaties relating to
30220: sopimusten soveltaminen the same subject-matter
30221: 1. Yhdistyneiden Kansakuntien peruskirjan 1. Subject to Article 103 of the Charter of
30222: 103 artiklasta johtuvin varauksin määräytyvät the United Nations, the rights and obligations
30223: niiden valtioiden oikeudet ja velvollisuudet, of States parties to successive treaties relating
30224: jotka ovat sopimuspuolina perättäisissä, samaa to the same subject-matter shall be determined
30225: asiaa koskevissa valtiosopimuksissa, seuraavien in accordance with the following paragraphs.
30226: kappaleiden mukaisesti.
30227: N:o 87 19
30228:
30229: 2. Milloin valtiosopimuksessa ertty1sesti 2. When a treaty specifies that it is suhject
30230: määrätään, että se on riippuvainen jostakin to, or that it is not to he considered as in-
30231: aikaisemmasta tai myöhemmästä valtiosopimuk- compatihle with, an earlier or later treaty,
30232: sesta tai että sen ei katsota olevan ristiriidassa the provisions of that other treaty prevail,
30233: tällaisen valtiosopimuksen kanssa, tämän toisen
30234: valtiosopimuksen määräyksillä on etusija.
30235: 3. Milloin kaikki aikaisemman valtiosopi- 3. When all the patties to the earlier treaty
30236: muksen sopimuspuolet ovat myös myöhemmän are patties also to the later treaty hut the
30237: valtiosopimuksen sopimuspuolina, mutta aikai- earlier treaty is not terminated or suspended
30238: sempi valtiosopimus ei ole päättynyt tai sen in operation under article 59, the earlier treaty
30239: soveltaminen 59 artiklan mukaisesti keskeyty- appiies only to the extent that its provisions
30240: nyt, tätä aikaisempaa valtiosopimusta sovelle- are compatible with those of the later treaty.
30241: taan vain siltä osin kuin sen määräykset ovat
30242: sopusoinnussa myöhemmän valtiosopimuksen
30243: määräysten kanssa.
30244: 4. Milloin aikaisemman valtiosopimuksen 4. When the patties to the later treaty do
30245: kaikki sopimuspuolet eivät ole myöhemmän not include all the patties to the earlier one:
30246: valtiosopimuksen sopimuspuolten joukossa:
30247: a) sovelletaan valtioiden kesken, jotka ovat a) as hetween States parties to hoth treaties
30248: sopimuspuolina molemmissa valtiosopimuksissa, the same rule appiies as in paragraph 3;
30249: 3 kappaleen sääntöä;
30250: h) valtion, joka on sopimuspuolena molem- h) as hetween a State party to hoth treaties
30251: missa valtiosopimuksissa, ja valtion, joka on and a State party to only one of the treaties,
30252: sopimuspuolena vain yhdessä valtiosopimukses- the treaty to which both States are patties
30253: sa, keskinäiset oikeudet ja velvollisuudet mää- governs their mutual rights and ohligations.
30254: räytyvät sen valtiosopimuksen mukaan, jossa
30255: molemmat ovat sopimuspuolina.
30256: 5. Kappale 4 ei vaikuta 41 artiklaan eikä mi- 5. Paragraph 4 is without prejudice to ar-
30257: hinkään 60 artiklassa tarkoitettuun kysymyk- ticle 41, or to any question of the termination
30258: seen valtiosopimuksen päättymisestä tai sen or suspension of the operation of a treaty
30259: soveltamisen keskeyttämisestä taikka vastuu- under article 60 or to any question of respon-
30260: seen joka voi syntyä valtiolle sellaisen valtio- sihility which may arise for a State from the
30261: sopimuksen tekemisen tai soveltamisen johdos- conclusion or application of a treaty the provi-
30262: ta, jonka määräykset eivät sovellu niihin vel- sions of which are incompatible with its obli-
30263: vollisuuksiin, jotka sillä muun valtiosopimuksen gations towards another State under another
30264: nojalla on toista valtiota kohtaan. treaty.
30265:
30266:
30267: 3 osasto: V aitiosopimusten tulkinta Section 3: Interpretation of treaties
30268: 31 artikla Article 31
30269: Yleinen tulkintasääntö General rule of interpretation
30270: 1. Valtiosopimusta on tulkittava vilpittö- 1. A treaty shall he interpreted in good
30271: mässä mielessä ja antamalla valtiosopimuksen faith in accordance with the ordinary meaning
30272: määräyksille niille kuuluvassa yhteydessä nii- to he given to the terms of the treaty in their
30273: den tavallinen merkitys, sekä valtiosopimuksen context and in the light of its ohjeet and
30274: tarkoituksen ja päämäärän valossa. purpose.
30275: 2. Valtiosopimusta tulkittaessa yhteys käsit- 2. The context for the purpose of the in-
30276: tää, paitsi tekstin johon sisältyy valtiosopimuk- terpretation of a treaty shall comprise, in
30277: sen johdanto ja liitteet: addition to the text, including its preamhle
30278: and annexes:
30279: 20 N:o 87
30280:
30281: a) jokaisen sellaisen valtiosopimukseen liitty- a) any agreement relating to the treaty
30282: vän sopimuksen, joka on tehty kai~kien sopi- which was made between all the parties in
30283: muspuolten kesken valtiosopimuksen tekemisen connexion with the conclusion of the treaty;
30284: yhteydessä;
30285: b) jokaisen asiakirjan, jonka yksi tai useam- b) any instrument which was made by one
30286: mat sopimuspuolet ovat tehneet valtiosopimuk- or more parties in connexion with the con-
30287: sen tekemisen yhteydessä ja jonka muut sopi- clusion of the treaty and accepted by the
30288: muspuolet ovat hyväksyneet valtiosopimusta other parties as an instrument related to the
30289: koskevana asiakirjana. treaty.
30290: 3. Yhteyden lisäksi tulee ottaa huomioon: 3. There shall be taken into account to-
30291: gether with the context:
30292: a) jokainen myöhempi sopimuspuolten kes- a) any subsequent agreement between the
30293: ken tehty sopimus, joka koskee valtiosopimuk- parties regarding the interpretation of the
30294: sen tulkintaa tai sen määräysten soveltamista; treaty or the application of its provisions;
30295: b) jokainen myöhempi valtiosopimusta so- b) any subsequent practice in the applica-
30296: vellettaessa noudatettu käytäntö, joka osoittaa tion of the treaty which establishes the agree-
30297: sopimuspuolten välisen yhteisymmärryksen val- ment of the parties regarding its interpreta-
30298: tiosopimuksen tulkinnasta; tion;
30299: c) kaikki sopimuspuolten välisissä suhteissa c) any relevant rules of international law
30300: sovellettavissa olevan kansainvälisen oikeuden applicable in the relations between the parties.
30301: asiaanvaikuttavat säännöt.
30302: 4) Sopimusmääräykselle on annettava eri- 4. A special meaning shall be given ta a
30303: tyinen merkitys, jos on osoitettavissa, että term if it is established that the parties so
30304: sopimuspuolet ovat sitä tarkoittaneet. intended.
30305: 32 artikla Article 32
30306: Täydentäviä tulkintakeinoja Supplementary means of interpretation
30307: Täydentäviä tulkintakeinoja, erityisesti valtio- Recourse may be had to supplementary
30308: sopimuksen valmistelutöitä ja valtiosopimusta means of interpretation, including the prepa-
30309: tehtäessä vallinneita olosuhteita, voidaan käyt- ratory work of the treaty and the circum-
30310: tää apuna pyrittäessä vahvistamaan se merki- stances of its conclusion, in order to confirm
30311: tys, johon 31 artiklaa soveltamalla on päädytty the meaning resulting from the application of
30312: tai määrittelemään merkitys, kun 31 artiklan article 31, or to determine the meaning when
30313: mukainen tulkinta: the interpretation according to article 31:
30314: a) jättää merkityksen epäselväksi tai hämä- a) leaves the meaning ambiguous or ob-
30315: räksi; tai scure; or
30316: b) johtaa tulokseen, joka on selvästi mah- b) leads to a result which is manifestly
30317: doton tai kohtuuton. absurd or unreasonable.
30318:
30319: 33 artikla Article 33
30320: Valtiosopimusten tulkinta kahden tai useamman Interpretation of treaties authenticated in two
30321: kielisen tekstin ollessa todistusvoimainen or more ·languages
30322: 1. Millloin valtiosopimus on todilstusvoi- 1. When a treaty has been authenticated
30323: mainen kahdella tai useammalla kielellä, in two or more languages, the text is equally
30324: teksti on yhtä todistusvoimainen kullakin näistä authoritative in each language, unless the
30325: kielistä, jollei valtiosopimus määrää tai sopi- treaty provides or the parties agree that, in
30326: muspuolet sovi siitä, että poikkeavuuden ilme- case of divergence, a particular text shall
30327: tessä tiettyä tekstiä on noudatettava. prevail.
30328: 2. Valtiosopimuksen kää~möstä sellaiselle 2. A version of the treaty in a language
30329: kielelle, jolla sen teksti ei ole todistusvoimai- other than one of those in · which the text
30330: nen, pidetään todistusvoimaisena vain, mikäli was authenticated shall he considered an au-
30331: N:o 87 21
30332:
30333: valtiosopimus niin määrää tai sopimuspuolet thentic text only if the treaty so provides or
30334: niin sopivat. the patties so agree.
30335: 3. Valtiosopimuksen määräyksillä edellyte- 3. The terms of the treaty are presumed
30336: tään olevan sama merkitys jokaisessa todistus- to have the same meaning in each authentic
30337: voimaisessa tekstissä. text.
30338: 4. Lukuunottamatta tapausta, jolloin tiettyä 4. Except where a particular text prevails
30339: tekstiä on noudatettava 1 kappaleen mukaisesti, in accordance with paragraph 1, when a
30340: on, milloin todistusvoimaisten tekstien vertai- comparison of the authentic texts discloses a
30341: lu osoittaa merkityseron, jota 31 ja 32 artiklan difference of meaning which the application
30342: soveltaminen ei poista, hyväksyttävä se mer- of articles 31 and 32 does not remove, the
30343: kitys, joka parhaiten on sopusoinnussa näi- meaning which best reconciles the texts, having
30344: den tekstien kanssa, ottaen huomioon valtio- regard to the ohjeet and purpose of the treaty,
30345: sopimuksen tarkoituksen ja päämäärän. shall he adopted.
30346:
30347: 4 osasto: Valtiosopimukset ja kolmannet Section 4: Treaties and third states
30348: valtiot
30349:
30350: 34 artikla Article 34
30351: Kolmansia valtioita koskeva yleinen sääntö General rule regarding third States
30352: Valtiosopimus ei luo velvoituksia eikä oi- A treaty does not create either obligations
30353: keuksia kolmannelle valtiolle sen suostumuk- or rights for a third State without its consent.
30354: setta.
30355: 35 artikla Article 35
30356: Kalmansille valtioille velvoituksia asettavat Treaties providing for obligations for third
30357: valtiosopimukset States
30358: V aitiosopimuksen määräyksestä johtuu kol- An obligation arises for a third State from
30359: mannelle valtiolle velvoitus, mikäli sopimus- a provision of a treaty if the parties to the
30360: puolten tarkoituksena on tällä määräyksellä pe- treaty intend the provision to he the means
30361: rustaa sanottu velvoitus, ja kolmas valtio ni- of establishing the obligation and the third
30362: menomaan kirjallisesti hyväksyy sen. State expressly accepts that obligation in
30363: writing.
30364:
30365: 36 artikla Article 36
30366: Kalmansille valtioille oikeuksia luovat Treaties providing for rights for third States
30367: valtiosopimukset
30368: 1. Valtiosopimuksen määräyksestä syntyy 1. A right arises for a third State from a
30369: kolmannelle valtiolle oikeus, mikäli sopimus- provision of a treaty if the patties to the
30370: puolten tarkoituksena on tällä määräyksellä treaty intend the provision to accord that
30371: myöntää tämä oikeus joko kolmannelle valtiolle right either to the third State, or to a group
30372: tai valtioryhmälle, johon se kuuluu, taikka kai- of States to which it belongs, or to all States,
30373: kille valtioille, ja kolmas valtio suostuu tähän. and the third State assents thereto. Its assent
30374: Sen suostumus oletetaan annetuksi, mikäli shall he presumed so long as the contrary is
30375: muuta ei ole ilmaistu, eikä valtiosopimus toi- not indicated, unless the treaty otherwise
30376: sin määrää. provides.
30377: 2. Kun valtio käyutää 1 kappaleen mukaista 2. A State exercising a right in accordance
30378: oikeutta, sen tulee noudattaa niitä käyttöä kos- with paragraph 1 shall comply with the condi-
30379: kevia ehtoja, joita valtiosopimus edellyttää tai tions for its exercise provided for in the treaty
30380: jotka on vahvistettu valtiosopimuksen mukai- or established in conformity with the treaty.
30381: sesti.
30382: 22 N:o 87
30383:
30384: 37 artikla Article 37
30385: Kolmansien valtioiden velvoitusten tai Revocation or modification of obligations or
30386: oikeuksien kumoaminen tai muuttaminen rights of third States
30387: 1. Kun kolmannelle valtiolle on 35 artiklan 1. When an obligation has arisen for a
30388: mukaisesti syntynyt jokin velvoitus, se voi- third State in conformity with article 35, the
30389: daan kumota tai sitä voidaan muuttaa vain obligation may be revoked or modified only
30390: sopimuspuolten sekä kolmannen valtion suos- with the consent of the parties to the treaty
30391: tumuksella, jollei osoiteta, että ne olivat toisin and of the third State, unless it is established
30392: sopineet. that they had otherwise agreed.
30393: 2. Kun kolmannelle valtiolle on 36 artiklan 2. When a right has arisen for a third
30394: mukaisesti syntynyt jokin oikeus, sopimus- State in conformity with article 36, the right
30395: puolet eivät voi tätä oikeutta kumota tai muut- may not be revoked or modified by the
30396: taa, jos on osoitettu, ettei oikeutta ole tar- parties if it is established that the right was
30397: koitettu kumottavaksi tai muutettavaksi kol- intended not to be revocable or subject to
30398: mannen valtion suostumuksetta. modification without the consent of the third
30399: State.
30400:
30401: 38 artikla Article 38
30402: Valtiosopimuksen sääntöien tuleminen kolmatta Rules in a treaty becoming binding on third
30403: valtiota sitoviksi kansainvälisen tavan States through international custom
30404: perusteella
30405: Mikään 34-37 artiklan määräys ei estä Nothing in articles 34 to 37 precludes a
30406: valtiosopimuksessa ilmaistua sääntöä tulemasta rule set forth in a treaty from becoming
30407: kolmatta valtiota sitovaksi kansainvälisen oi- binding upon a third State as a customary
30408: keuden tunnustamana tavanomaisena sääntönä. rule of international law, recognized as such.
30409:
30410: IV OSA PART IV
30411:
30412: Vaitiosopimusten muuttaminen Amendment and modification of treaties
30413: 39 artikla Article 39
30414: V aitiosopimusten muuttamista koskeva yleinen General rule regarding the amendment of
30415: sääntö treaties
30416: Valtiosopimusta voidaan muuttaa sopimus- A treaty may be amended by agreement
30417: puolten keskisellä sopimuksella. Tällaiseen so- between the parties. The rules laid down in
30418: pimukseen sovelletaan II osassa ilmaistuja Part II apply to such an agreement except
30419: sääntöjä, jollei valtiosopimus toisin määrää. in so far as the treaty may otherwise provide.
30420:
30421: 40 artikla Article 40
30422: Monenkeskisten valtiosopimusten muuttaminen Amendment of multilateral treaties
30423: 1. Jollei valtiosopimus toisin määrää, mo- 1. Unless the treaty otherwise provides,
30424: nenkeskisten valtiosopimusten muuttaminen the amendment of multilateral treaties shall
30425: määräytyy seuraavien kappaleiden muka1sesti. be governed by the following paragraphs.
30426: 2. Jokainen ehdotus muuttaa monenkeskistä 2. Any proposal to amend a multilateral
30427: valtiosopimusta kaikkien sopimuspuolten kes- treaty as between all the parties must be
30428: ken on tiedotettava kaikille sopimusvaltioille, notified to all the contracting States, each one
30429: joista kullakin on oikeus osallistua: of which shaU have the right to take part in:
30430: a) tällaisen ehdotuksen aiheuttamaa toimen- a) the decision as to the action to be taken
30431: pidettä koskevaan päätökseen; in regard to such proposal;
30432: N:o 87 23
30433:
30434: b) valtiosopimuksen muuttamista tarkoitta- b) the negotlatton and conclusion of any
30435: vaa sopimusta koskeviin neuvotteluihin ja pää- agreement for the amendment of the treaty.
30436: töksiin .
30437: .3. Jokaisella valtiolla, jolla on oikeus tulla .3. Every State entitled to become a party
30438: sopimuspuoleksi, on myös oikeus tulla muu- to the treaty shall also be entitled to become
30439: tetun valtiosopimuksen sopimuspuoleksi. a party to the treaty as amended.
30440: 4. Muuttamista tarkoittava sopimus ei sido 4. The amending agreement does not bind
30441: jo sopimuspuolena olevaa valtiota, joka ei tule any State already a party to the treaty which
30442: muuttamista tarkoittavan sopimuksen sopimus- does not become a party to the amending
30443: puoleksi; tällaiseen valtioon sovelletaan 30 ar- agreement; article 30, paragraph 4 b), appiies
30444: tiklan 4 kappaleen b kohtaa. in relation to such State.
30445: 5. Valtio, joka tulee sopimuspuoleksi muut- 5. Any State which becomes a party to
30446: tamista tarkoittavan sopimuksen tultua voi- the treaty after the entry into force of the
30447: maan, jollei valtio ilmaise muunlaista tarkoi- amending agreement shall, failing an expres-
30448: tusta, katsotaan: sion of a different intention by that State:
30449: a) muutetun valtiosopimuksen sopimuspuo- a) be considered as a party to the treaty
30450: leksi; ja as amended; and
30451: b) muuttamattoman valtiosopimuksen sopi- b) be considered as a party to the un-
30452: muspuoleksi suhteessa sopimuspuoleen, jota amended treaty in relation to any party to the
30453: muuttamista tarkoittava sopimus ei sido. treaty not bound by the amending agreement.
30454:
30455: 41 artikla Article 41
30456: Sopimukset, joiden tarkoitus on muuttaa mo- Agreements to modify multilateral treaties
30457: nenkeskisiä valtiosopimuksia vain tiettyjen betw.een certain of the parties ·only
30458: sopimuspuolien välillä
30459: 1. Kaksi tai useammat monenkeskisen val- 1. Two or more of the parties to a multila-
30460: tiosopimuksen sopimuspuolet voivat tehdä so- teral treaty may conclude an agreement to
30461: pimuksen muuttaakseen valtiosopimusta vain modify the treaty as between themselves alone
30462: niiden kesken, jos: if:
30463: a) valtiosopimus edellyttää, että sellainen a) the possibility of such a modification is
30464: muutos on mahdollinen; tai provided for by the treaty; or
30465: b) kyseistä muutosta ei ole kielletty valtio- b) the modification in question is not pro-
30466: sopimuksessa eikä se: hibited by the treaty and:
30467: i) vaikuta muiden sopimuspuolten valtio- i) does not affect the enjoyment by the
30468: sopimuksen mukaisten oikeuksien käyttöön other parties of their rights under the treaty
30469: tai niiden velvoitusten täyttämiseen; or the performance of their obligations;
30470: ii) koske määräystä, josta poikkeaminen ii) does not relate to a provision, deroga-
30471: on ristiriidassa kokonaisuutena käsitetyn val- tion from which is incompatible with the
30472: tiosopimuksen päämäärän ja tarkoituksen te- effective execution of the object and purpose
30473: hokkaan toteuttamisen kanssa. of the treaty as a whole.
30474: 2. Jollei 1 kappaleen a kohdan tarkoittamas- 2. Unless in a case falling under paragraph
30475: sa tapauksessa valtiosopimuksessa muuta mää- 1 a) the treaty otherwise provides, the parties
30476: rätä, kyseessä olevien sopimuspuolten tulee tie- in question shall notify the other parties of
30477: dottaa muille sopimuspuolille aikomuksensa their intention to conclude the agreement and
30478: tehdä sopimus sekä se valtiosopimuksen muu- of the modification to the treaty for which it
30479: tos, jota sopimus edellyttää. provides.
30480: 24 N:o 87
30481:
30482: V OSA PART V
30483:
30484: Vaitiosopimusten pätemättöruyys, päättyminen Invalidity, termination and suspension of the
30485: ja niiden soveltamisen keskeyttäminen operation of treaties
30486:
30487: 1 osasto: Yleiset määräykset Section 1: General provisions
30488:
30489: 42 artikla Article 42
30490: Valtiosopimusten pätevyys ja voimassa V alidity and continuance in force of treaties
30491: pysyttäminen
30492: 1. Vaitiosopimuksen pätevyyden tai valtion 1. The validity of a treaty or of the con-
30493: suostumuksen noudattaa valtiosopimusta voi sent of a State to be bound by a treaty may
30494: saattaa riidanalaiseksi ainoastaan soveltamalla be impeached only through the application
30495: tätä yleissopimusta. of the present Convention.
30496: 2. Valtiosopimuksen päättyminen, sen irti- 2. The termination of a treaty, its denun-
30497: sanominen tai sopimuspuolen luopuminen siitä dation or the withdrawal of a party, may take
30498: voi tapahtua ainoastaan soveltamalla valtio- place only as a result of the application of
30499: sopimuksen tai tämän yleissopimuksen mää- the provisions of the treaty or of the present
30500: räyksiä. Samaa sääntöä noudatetaan valtiosopi- Convention. The same rule appiies to suspen-
30501: muksen soveltamisen keskeyttämiseen. sion of the operatien ot a treaty.
30502:
30503: 43 artikla Article 43
30504: Kansainvälisen oikeuden valtiosopimuksesta Obligations imposed by international law
30505: riippumatta asettamat velvollisuudet independently of a treaty
30506: Valtiosopimuksen pätemättömyys, päättymi- The invalidity, termination or denundation
30507: nen tai irtisanominen, sopimuspuolen luopumi- of a treaty, the withdraval of a party from it,
30508: nen siitä tai sen soveltamisen keskeyttäminen, or the suspension of its operation, as a result
30509: joka johtuu tämän yleissopimuksen tai valtio- of the application of the present Convention
30510: sopimuksen määräysten noudattamisesta, ei vai- or of the provisions of the treaty, shall not
30511: kuta millään tavalla valtion velvollisuuteen in any way impair the duty of any State to
30512: täyttää kaikki ne valtiosopimukseen sisältyvät fulfil any obligation embodied in the treaty
30513: velvoitukset, jotka sille kansainvälisen oikeu- to which it would be subject under inter-
30514: den perusteella valtiosopimuksesta riippumatta national law independently of the treaty.
30515: kuuluvat.
30516: 44 artikla Article 44
30517: V aitiosopimuksen määräysten erotettavuus Separability of treaty provisions
30518: 1. Vaitiosopimuksessa edellytettyä tai 56 1. A right of a party, provided for in a
30519: artildasta johtuvaa sopimuspuolten oikeutta treaty or arising under article 56, to denounce,
30520: irtisanoutua tai luopua valtiosopimukseSita taik- withdraw from or suspend the operatien of
30521: ka keskeyttää sen soveltaminen voi soveltaa the treaty may be exerciced only with respect
30522: ainoastaan koko valtiosopimukseen, jollei val- to the whole treaty undess the treaty other-
30523: tiosopimuksessa muuta määrätä tai sopimus- wise provides or the parties otherwise agree.
30524: puolet toisin sovi.
30525: 2. Tämän yleissopimuksen tunnustamaan pe- 2. A ground for invalidating, terminating,
30526: rusteeseen mitätöidä tai saattaa päättymään withdrawing from or suspending the operatien
30527: valtiosopimus taikka luopua siitä tai keskeyttää of a treaty recognized in the present Conven-
30528: sen soveltaminen, voi vedota vain koko valtio- tion may be invoked only with respect to the
30529: sopimuksen osalta paitsi seuraavissa kappaleis- whole treaty except as provided in the follow-
30530: sa tai 60 artrklassa määrätyin ehdoin. ing paragraphs or in article 60.
30531: .3. Mikäli peruste koskee yksinomaan tiet- 3. If the ground relates solely to particular
30532: N:o 87 25
30533:
30534: tyjä määräyksiä, siihen voidaan vedota ainoas- clauses, it may be invoked only with respect
30535: taan niiden osalta jos: to those clauses where:
30536: a) mainitut määräykset ovat soveltamisensa a) the said clauses are separable from the
30537: osalta erotettavissa valtiosopimuksen muusta remainder of the treaty with regard to their
30538: osasta; application;
30539: b) valtiosopimuksesta ilmenee tai muuten b) it appears from the treaty or is other-
30540: osoitetaan, että näiden määräysten hyväksymi- wise established that acceptance of those
30541: nen ei ollut olennaisena perusteena yhden tai clauses was not an essential basis of the con-
30542: useamman muun sopimuspuolen suostumuk- sent of the other party or patties to be bound
30543: selle noudattaa valtiosopimusta kokonaisuu- by the treaty as a whole; and
30544: tena; ja että
30545: c) valtiosopimuksen muun osan jatkuva to- c) continued performance of the remainder
30546: teuttaminen ei ole epäoikeudenmukaista. of the treaty would not be unjust.
30547: 4. Valtio, jolla on oikeus 49 ja 50 artiklan 4. In cases falling under articles 49 and
30548: tarkoittamissa tapauksissa vedota petokseen tai 50 the State entitled to invoke the fraud or
30549: lahjomiseen, saa tehdä niin joko koko valtio- corruption may do so with respect either to
30550: sopimuksen tai 3 kappaleesta johtuvin varauksin the whole treaty or, subject to paragraph 3,
30551: vain tiettyjen määräysten osalta. to the particular clauses alone.
30552: 5. Tapauksissa, joita tarkoitetaan 51, 52 ja 5. In cases falling under articles 51, 52
30553: 53 artiklassa, ei valtiosopimuksen määräysten and 53, no separation of the provisions of
30554: erottaminen ole sallittu. the treaty is permitted.
30555: 45 artikla Article 45
30556: Oikeuden menettäminen vedota perusteeseen Loss of a right to invoke a ground for in-
30557: valtiosopimuksen mitätöimiseksi, saattamiseksi validating, terminating, withdrawing from or
30558: päättymään, siitä luopumiseksi tai sen suspending the operation of a treaty
30559: soveltamisen keskeyttämiseksi
30560: Vaitio ei voi enää vedota valtiosopimuksen A State may no longer invoke a ground for
30561: mitätöimistä, saattamista päättymään, siitä luo- invalidating, terminating, withdrawing from or
30562: pumista tai sen soveltamisen keskeyttämistä suspending the operation of a treaty under
30563: koskevaan perusteeseen 46-50 tai 60 ja 62 articles 46 to 50 or articles 60 and 62 if, after
30564: artiklan nojalla, jos se tultuaan asiasta tietoi- becoming aware of the facts:
30565: seksi:
30566: a) on nimenomaan suos.tunut siihen, että a) it shall expressly agreed that the treaty
30567: valtiosopimus tapauksesta riippuen on pätevä, is valid or remains in force or continues in
30568: jää voimaan tai sen soveltaminen jatkuu; taikka operation, as the case may be; or
30569: b) käyttäytymisensä perusteella on katsot- b) it must by reason of its conduct be con-
30570: tava suostuneen siihen, että valtiosopimus ta- sidered as having acquiesced in the validity
30571: pauksesta riippuen on pätevä tai sen voimassa- of the treaty or in its maintenance in force
30572: olo taikka soveltaminen jatkuu. or in operation as the case may be.
30573:
30574: 2 osasto: Valtiosopimusten pätemättömyys Section 2: Invalidity of treaties
30575:
30576: 46 artikla Article 46
30577: V altioso pimuksentekokelpoisuutta koskevat Provisions of internal law regarding competence
30578: sisäisen oikeuden määräykset to conclude treaties
30579: 1. Valtio ei voi mitätöidäkseen antamansa 1. A State may not invoke the fact that
30580: suostumuksen vedota siihen, että sen suostu- its consent to be bound by a treaty has been
30581: mus noudattaa valtiosopimusta on ilmaistu expressed in violation of a provision of its
30582: Ioukkaamalla sen sisäisen oikeuden valtiosopi- internal law regarding competence to conclude
30583: muksentekokelpoisuutta koskevia määräyksiä, treaties as invalidating its consent unless that
30584: 4 12488/74
30585: 26 N:o 87
30586:
30587: ellei loukkaus ole ilmeinen ja koske sen merki- violation was manifest and concerned a rule
30588: tykseltään perustavan laatuista sisäisen oikeu- of its internal law of fundamental importance.
30589: den sääntöä.
30590: 2. Loukkaus on ilmeinen, mikäli se on 2. A violation is manifest if it would he
30591: puolueettomasti katsoen selvä jokaiselle val- ohjectively evident to any State conducting
30592: tiolle, joka itse menettelisi asiassa tavanmukai- itself in the matter in accordance with normal
30593: sen käytännön ja vilpittömän mielen vaatimus- practice and in good faith.
30594: ten mukaisesti.
30595: 47 artikla Article 47
30596: Erityiset rajoitukset, jotka koskevat toimivaltaa Specific restrictions on authority to express the
30597: ilmaista valtion suostumus consent of a State
30598: Jos edustajan toimivalta ilmaista valtion suos- If the authority of a representative to ex-
30599: tumus noudattaa tiettyä valtiosopimusta on press the consent of a State to he hound hy
30600: jonkin erityisen rajoituksen alainen, ei hänen a particular treaty has heen made suhject to
30601: laiminlyöntiinsä noudattaa tällaista rajoitusta a specific restriction, his omission to ohserve
30602: voi vedota hänen ilmaisemansa suostumuksen that restriction may not he invoked as in-
30603: mitätöimiseksi, ellei rajoitusta ole saatettu mui- validating the consent expressed hy him un-
30604: den neuvottelevien valtioiden tietoon ennen less the restriction was notified to the other
30605: kuin hän on ilmaissut sanotun suostumuksen. negotiating States prior to his expressing such
30606: consent.
30607: 48 artikla Article 48
30608: Erehdys Error
30609: 1. Valtio voi mitätöidäkseen suostumuk- 1. A State may invoke an error in a treaty
30610: sensa noudattaa valtiosopimusta vedota valtio- as invalidating its consent to he bound hy the
30611: sopimuksessa olevaan erehdykseen, jos erehdys treaty if the error relates to a fact or situation
30612: koskee seikkaa tai tilannetta, jonka tämä val- which was assumed hy that State to exist at
30613: tio oletti olevan olemassa valtiosopimuksen the time when the treaty was concluded and
30614: tekohetkellä ja joka oli olennaisena perusteena formed an essential hasis of its consent to he
30615: valtion suostumukselle noudattaa valtiosopi- hound hy the treaty.
30616: musta.
30617: 2. EdelliSitä kappaletta ei sovelleta, jos kysei- 2. Paragraph 1 shall not apply if the State
30618: nen valtio omalla käyttäytymisellään on myötä- in question contrihuted hy its own conduct to
30619: vaikuttanut erehdykseen, tai jos olosuhteet oli- the error or if the circumstances were such
30620: vat sellaiset, että tämä valtio on voinut ha- as to put that State on notice of a possihle
30621: vaita erehdyksen mahdolliseksi. error.
30622: 3. Pelkästään valtiosopimuksen sanamuotoa 3. An error relating only to the wording
30623: koskeva erehdys ei vaikuta valtiosopimuksen of the text of a treaty does not affect its
30624: pätevyyteen; tällöin sovehletaan 79 ardklaa. validity; article 79 then applies.
30625:
30626: 49 artikla Article 49
30627: Petos Fraud
30628: Valtio, jonka toisen neuvottelevan valtion If a State has heen induced to conclude a
30629: petollinen menettely on johtanut valtiosopi- treaty hy the fraudulent conduct of another
30630: muksen tekemiseen voi vedota petokseen mitä- negotiating State, the State may invoke the
30631: töidäkseen suostumuksensa valtiosopimuksen fraud as invalidating its consent to he hound
30632: noudattamiseen. hy the treaty.
30633: 50 artikla Article 50
30634: Valtion edustajan lahjominen Corruption of a representative of a State
30635: Jos valtion ilmaisema suostumus noudattaa If the expression of a State's consent to he
30636: valtiosopimusta on saatu siten, että toinen nou- hound hy a treaty has been procured through
30637: N:o 87 27
30638:
30639: votteleva valtio suoranaisesti tai välillisesti on the corruption of its representative directly or
30640: lahjonut edellisen valtion edustajan, valtio voi indirectly by another negotiating State, the
30641: vedota .tällaiseen lahjomiseen mitätöidäkseen State may invoke such corruption as invalida-
30642: valtiosopimuksen noudattamista koskevan suos- ting its consent to be bound by the treaty.
30643: tumuksensa.
30644: 51 artikla Article 51
30645: Valtion edustajan pakottaminen Coercion of a representative of a State
30646: Valtion ilmaisena suostumus noudattaa val- The expression of a State's consent to he
30647: tiosopimusta, joka on saatu pakottamalla sen bound by a treaty which has been procured
30648: edustajaa häneen kohdistetuilla teoilla tai uh- by the coercion of its representative through
30649: kauksilla, on vailla kaikkea oikeudellista vai- acts or threats directed against him shall be
30650: kutusta. without any legal effect.
30651:
30652: 52 artikla Article 52
30653: Valtion pakottaminen väkivallalla uhaten tai Coercion of a State by tbe threat or use
30654: sitä käyttäen of force
30655: Valtiosopimus on mitätön, jos sen tekeminen A treaty is void if its conclusion has been
30656: on saatu aikaan väkivallalla uhaten tai sitä procured by the threat or use of force in
30657: käyttäen loukkaamaila Yhdistyneiden Kansa- violation of the principles of international law
30658: kuntien peruskirjaan sisällytettyjä kansainväli- embodied in the Charter of the United Nations.
30659: sen oikeuden periaatteita.
30660:
30661: 53 artikla Article 53
30662: Yleisen kansainvälisen oikeuden ehdottoman Treaties conflicting with a peremptory norm of
30663: normin (ius cogens) kanssa ristiriidassa olevat general international law (jus cogens)
30664: valtiosopimukset
30665: Vaitiosopimus on mitätön, jos se sen tekemi- A treaty is void if, at the time of its con-
30666: sen aikana on ristiriidassa yleisen kansainväli- clusion, it conflicts with a peremptory nortn
30667: sen oikeuden ehdottoman normin kanssa. Tässä of general international law. For the purposes
30668: yleissopimuksessa tarkoitetaan yleisen kansain- of the present Convention, a peremptory norm
30669: välisen oikeuden ehdottomalla normilla kan- of general international law is a norm ac-
30670: sainvälisen valtioyhteisön kokonaisuudessaan cepted and recognized by the international
30671: hyväksymää ja tunnustamaa normia, josta poik- community of States as a whole as a norm
30672: keaminen ei ole sallittu ja jota voidaan muut- from which no derogation is permitted and
30673: taa vain myöhemmällä samanluontoisella ylei- which can be modified only by a subsequent
30674: sen kansainvälisen oikeuden normilla. norm of general international law having the
30675: same character.
30676:
30677: 3 OJasto: Valtiosopimusten päättyminen ja Section 3: Termination and suspension of the
30678: niiden soveltamisen keskeyttäminen operation of treaties
30679:
30680: 54 artikla Article 54
30681: Sopimusmääräysten perusteella tai sopimus- T ermination of or withdrawal from a treaty
30682: puolien suostumuksella tapahtuva valtio- under its provisions or by consent of the
30683: sopimuksen päättyminen tai siitä luopuminen parties
30684: Valtiosopimuksen päättyminen ja sopimus- The termination of a treaty or the with-
30685: puolen luopuminen siitä voi tapahtua: drawal of a party may take place:
30686: a) valtiosopimuksen määräysten mukaisesti; a) in conformity with the provisions of the
30687: tai treaty; or
30688: 28 N:o 87
30689:
30690: b) milloin tahansa kaikkien sopimuspuolten b) at any time by consent of al1 the parties
30691: suostumuksella, sen jälkeen kun asiasta on after consultation with the other contracting
30692: neuvoteltu muiden sopimusvaltioiden kanssa. States.
30693:
30694:
30695: 55 artilda Article 55
30696: Monenkeskisen valtiosopimuksen sopimuspuol- Reduction of the parties to a multilateral
30697: Ien lukumäärän väbeneminen valtiosopimuksen treaty below the number necessary for its
30698: voimaantuloon tarvzttavaa määrää pienemmäksi entry into force
30699: Ellei valtiosopimuksessa muuta määrätä, Unless the treaty otherwise provides, a
30700: monenkeskinen valtiosopimus ei pääty yksin- multilateral treaty does not terminate by rea-
30701: omaan siitä syystä, että sopimuspuolten luku- son only of the fact that the number of the
30702: määrä vähenee valtiosopimuksen voimaantu- patties falls below the number necessary for
30703: loon tarvittavaa lukumäärää pienemmäksi. its entry into force.
30704:
30705:
30706: 56 §. Article 56
30707: Sellaisen valtiosopimuksen irtisanominen . tai Denunciation of or withdrawal from a treaty
30708: sellaisesta valtiosopimuksesta luopuminen, joka containing no provision regarding termination,
30709: ei sisällä sen päättymistä, irtisanomista tai siitä denunciation or withdrawal
30710: luopumista koskevia määräyksiä
30711: 1. Valtiosopimuksesta, joka ei sisällä mitään 1. A treaty which contains no provision re-
30712: sen päättymistä koskevia määräyksiä eikä edel- garding its termination and which does not
30713: lytä irtisanomista tai luopumista, ei voi sanou- provide for denunciation or withdrawal is not
30714: tua irti eikä luopua, ellei: subject to denunciation or withdrawal unless:
30715: a) osoiteta, että sopimuspuolten tarkoituk- a) it is established that the parties intended
30716: sena oli sallia irtisanomis- tai luopumismah- to admit the possibility of denunciation or
30717: dollisuus; taikka withdrawal; or
30718: b) oikeus irtisanomiseen tai luopumiseen b) a right of denunciation or withdrawal
30719: johdu valtiosopimuksen luonteesta. may be implied by the nature of the treaty.
30720: 2. Sopimuspuolten tulee vähintään kaksi- 2. A party shall give not less than twelve
30721: toista kuukautta aikaisemmin tiedottaa aiko- months' notice of its intention to denounce
30722: muksestaan irtisanoa valtiosopimus tai luopua or withdraw from a treaty under paragraph 1.
30723: siitä tämän artiiklan 1 kappaleen määräysten mu-
30724: kaisesti.
30725:
30726:
30727: 57 artikla Article 57
30728: V aitiosopimuksen soveltamisen keskeyttäminen Suspension of the operation of a treaty under
30729: sen määräysten perusteella tai sopimuspuolien its provisions or by consent of the parties
30730: suostumuksella
30731: Vaitiosopimuksen soveltaminen kaikkien so- The operation of a treaty in regard to all
30732: pimuspuolten kesken tai tietyn sopimuspuolen the parties or to a particular party may be
30733: osalta voidaan keskeyttää: suspended:
30734: a) valtiosopimuksen määräysten mukaisesti; a) in conformity with the provisions of the
30735: tai treaty; or
30736: b) milloin tahansa kaikkien sopimuspuolten b) at any time by consent of all the parties
30737: suostumuksella sen jälkeeen kun asiasta on after consultation with the other contracting
30738: neuvoteltu muiden sopimusvaltioiden kanssa. States.
30739: N:o 87 29
30740:
30741: .58 artikla Article .58
30742: Monenkeskisten valtiosopimusten soveltamisen Suspension of the operation of a multilateral
30743: keskeyttäminen vain joidenkin sopimuspuolten treaty by agreement between certain of the
30744: kesken näiden tekemän sopimuksen nojalla parties only
30745: 1. Monenkeskisen valtiosopimuksen sopi- 1. Two or more parties to a multilateral
30746: muspuolista voivat kaksi tai useammat tehdä treaty may conclude an agreement to suspend
30747: sopimuksen valtiosopimuksen määräysten so- the operation of provisions of the treaty, tem-
30748: veltamisen tilapäisestä keskeyttämisestä vain porarily and as between themselves alone; if:
30749: niiden välillä; jos:
30750: a) valtiosopimus edellyttää tällaista keskeyt- a) the possibility of such a suspension is
30751: tämismahdollisuutta; tai provided for by the treaty; or
30752: b) valtiosopimus ei kiellä kyseessä olevaa b) the suspension in question is not pro-
30753: keskeyttämistä eikä keskeyttäminen: hibited by the treaty and:
30754: i) vaikuta muiden sopimuspuolten valtio- i) does not ~ffect the enjoyment by the
30755: sopimukseen perustuvien oikeuksien käyttä- other parties of their rights under the treaty
30756: miseen tai velvoitusten täyttämiseen; or the performance of their obligations;
30757: ii) ole ristiriidassa valtiosopimuksen pää- ii) is not incompatible with the ohjeet and
30758: määrän ja tarkoituksen kanssa. purpose of the treaty.
30759: 2. Jollei valtiosopimus 1 kappaleen a koh- 2. Unless in a case falling under paragraph
30760: dassa tarkoitetussa tapauksessa toisin määrää, 1 a) the treaty otherwise provides, the parties
30761: kyseessä olevien sopimuspuolten on tiedotettava in question shall notify the other parties of
30762: muille sopimuspuolille aikomuksensa tehdä so- their intention to conclude the agreement and
30763: pimus ja ne valtiosopimuksen määräykset, joi- of those provisions of the treaty the operatien
30764: den soveltaminen niillä on tarkoitus keskeyttää. of which they intend to suspend .
30765:
30766:
30767: .59 artikla Article .59
30768: V aitiosopimuksen päättyminen tai sen sovelta- T ermination or suspension of the operation of
30769: misen keskeyttäminen myöhemmän valtiosopi- a treaty implied by conclusion of a later treaty
30770: muksen tekemisen seurauksena
30771: 1. Vaitiosopimus katsotaan päättyneeksi, jos 1. A treaty shall be considered as termi-
30772: kaikki sopimuspuolet tekevät samaa asiaa kos- nated if all the parties to it conclude a later
30773: kevan myöhemmän valtiosopimuksen, ja: treaty relating to the same subject-matter and:
30774: a) myöhemmästä valtiosopimuksesta käy ilmi a) it appears from the later treaty or is
30775: tai muuten on osoitettavissa, että sopimus- otherwise established that the parties intended
30776: puolten aikomus oli järjestää asia mainitulla that the matter should be govertied by that
30777: valtiosopimuksella; tai treaty; or
30778: b) myöhemmän valtiosopimuksen määräyk- b) the provisions of the later treaty are so
30779: set ovat siinä määrin ristiriidassa aikaisemman far incompatible with those of the earlier one
30780: valtiosopimuksen määräysten kanssa, ettei näi- that the two treaties are not capable of being
30781: tä kahta valtiosopimusta voi soveltaa ·. saman- applied at the same time.
30782: aikaisesti.
30783: 2. Aikaisemman valtiosopimuksen sovelta- 2. The earlier treaty shall he considered as
30784: minen katsotaan vain keskeytetyksi, jos myö- only susperided in operatien if it appears from
30785: hemmästä valtiosopimuksesta ilmenee tai muu- the latet treaty or is otherwise established that
30786: ten on osoitettavissa, että tämä oli sopimus- such was the intentiort of the parties.
30787: puolten tarkoitus.
30788: 30 N:o 87
30789:
30790: 60 artikla Article 60
30791: Valtiosopimuksen rikkomisesta johtuva valtio- T ermination or suspension of the operation of
30792: sopimuksen päättyminen tai sen soveltamisen a treaty as a consequence of its breach
30793: keskeyttäminen
30794: 1. Jonkin sopimuspuolen suorittama kah- 1. A materia! breach of a bilateral treaty
30795: denkeskisen valtiosopimuksen olennainen rik- by one of the parties entitles the other to
30796: kominen oikeuttaa toisen sopimuspuolen vetoa- invoke the breach as a ground for terminating
30797: maan tähän rikkomiseen perusteeksi valtio- the treaty or suspending its operation in whole
30798: sopimuksen saattamiselle päättymään tai sen or in part.
30799: soveltamisen keskeyttämiselle joko kokonaisuu-
30800: dessaan tai osaksi.
30801: 2. Yhden sopimuspuolen suorittama monen- 2. A materia! breach of a multilateral treaty
30802: keskisen valtiosopimuksen olennainen rikkomi- by one of the parties entitles:
30803: nen oikeuttaa:
30804: a) muut sopimuspuolet yksimielisellä sopi- a) the other parties by unanimous agree·
30805: muksella keskeyttämään valtiosopimuksen so- ment to suspend the operatien of the treaty in
30806: veltamisen kokonaisuudessaan tai osaksi taikka whole or in part or to terminate it either:
30807: saattamaan sen päättymään joko:
30808: i) niiden ja rikkoneen valtion välisissä i) in the relations between themselves
30809: suhteissa; tai and the defaulting State; or
30810: ii) kaikkien sopimuspuolten kesken; ii) as between all the parties;
30811: b) sopimuspuolen, jota rikkomus erityisesti b) a party specially affected by the breach
30812: koskee, vetoamaan siihen perusteena valtioso- to invoke it as a ground for suspending the
30813: pimuksen soveltamisen keskeyttämiselle koko- operation of the treaty in whole or in part
30814: naisuudessaan tai osaksi sen ja rikkoneen val- in the relations between itself and the de·
30815: tion välillä; faulting State;
30816: c) jokaisen muun kuin rikkoneen sopimus- c) any party other than the defaulting State
30817: puolen vetoamaan rikkomukseen perusteeksi to invoke the breach as a ground for suspend-
30818: valtiosopimuksen soveltamisen keskeyttämiselle ing the operation of the treaty in whole or
30819: kokonaisuudessaan tai osaksi omalta kohdaltaan, in part with respect to itself if the treaty is
30820: jos valtiosopimus on sen luonteinen, että yhden of such a character that a materia! breach of
30821: sopimuspuolen suorittama olennainen sopimus- its provisions by one party radically changes
30822: määräysten rikkominen jyrkästi muuttaa jokai- the position of every party with respect to the
30823: sen sopimuspuolen asemaa valtiosopimukseen further performance of its obligations under
30824: perustuvien velvoitusten jatkuvan täyttämisen the treaty.
30825: osalta.
30826: 3. Valtiosopimuksen olennainen rikkominen 3. A materia! breach of a treaty, for the
30827: tämän artiklan tarkoittamassa merkityksessä purposes of this article, consists in:
30828: käsittää:
30829: a) valtiosopimuksen sellaisen hylkäämisen, a) a repudiation of the treaty not sanc-
30830: jota tämä yleissopimus ei salli; tai tioned by the present Convention; or
30831: b) sellaisen määräyksen rikkomisen, jonka b) the violation of a provision essential to
30832: noudattaminen on valtiosopimuksen päämäärän the accomplishment of the ohjeet or purpose
30833: tai tarkoituksen toteuttamisen olennainen edel- of the treaty.
30834: lytys.
30835: 4. Edellä mainitut kappaleet eivät vaikuta 4. The foregoing paragraphs are without
30836: va1tiosopimuksen mihinkään määräykseen, joka prejudice to any provision in the treaty app-
30837: on sovellettavissa rikkomistaoauksessa. licable in the event of a breach.
30838: 5. Kappaleet 1-3 eivät koske ihmisyksilön 5. Paragraphs 1 to 3 do not apply to pro-
30839: suojelua tarkoittavia, humanitaarista luonnetta visions relating to the protection of the human
30840: oleviin valtiosopimuksiin sisältyviä määräyksiä, person contained in treaties of a humanitarian
30841: eivätkä erityisesti määrävksiä, jotka kieltävät character, in particular to provisions pro-
30842: N:o 87 31
30843:
30844: kaikenlaiset näiden valtiosopimusten suojele- hihiting any form of reprisals against persons
30845: miin henkilöihin kohdistetut kostotoimenpiteet. protected hy such treaties.
30846:
30847: 61 artikla Article 61
30848: Valtiosopimuksen täyttämisen myöhemmin Supervening impossibility of performance
30849: ilmenevä mahdottomuus
30850: 1. Sopimuspuoli voi vedota valtiosopimuk- 1. A party may invoke the impossihility of
30851: sen täyttämisen mahdottomuuteen perusteena performing a treaty as a ground for terminat-
30852: valtiosopimuksen saattamiselle päättymään tai ing or withdrawing from it if the impossihility
30853: siitä luopumiselle, mikäli mahdottomuus johtuu results from the permanent disappearance or
30854: valtiosopimuksen täyttämiseksi välttämättömän destruction of an ohjeet indispensable for the
30855: kohteen pysyvästä katoamisesta tai tuhoutumi- execution of the treaty. If the impossihility
30856: sesta. Jos kysymyksessä on tilapäinen mahdot- is temporary, it may he invoked only as a
30857: tomuus, siihen voidaan vedota vain perusteena ground for suspending the operation of the
30858: valtiosopimuksen soveltamisen keskeyttämiselle. treaty.
30859: 2. Sopimuspuoli ei voi vedota valtiosopi- 2. Impossibility of performance may not be
30860: muksen täyttämisen mahdottomuuteen perus- invoked hy a party as a ground for termi-
30861: teena valtiosopimuksen saattamiselle päätty- nating, withdrawing from or suspending the
30862: mään, siitä luopumiselle tai soveltamisen kes- operatien of a treaty if the impossibility is the
30863: keyttämiselle, jos mahdottomuus johtuu siitä, result of a hreach hy that party either of an
30864: että tämä sopimuspuoli on rikkonut joko val- ohligation under the treaty or of any other
30865: tiosopimukseen perustuvan velvoituksen tai international obligation owed to any other
30866: muun kansainvälisen velvoituksen jotakin muu- party to the treaty.
30867: ta sopimuspuolta kohtaan.
30868:
30869: 62 artikla Article 62
30870: Olosuhteiden olennainen muutos Fundamental change of circumstances
30871: 1. Olennaiseen muutokseen, joka on tapah- 1. A fundamental change of circumstances
30872: tunut valtiosopimuksen tekemisaikana vallin- which has occurred with regard to those exist-
30873: neissa olosuhteissa ja jota sopimuspuolet eivät ing at the time of the conclusion of a treaty,
30874: ole ennakolta edellyttäneet, ei voi vedota perus- and which was not foreseen hy the parties,
30875: teena valtiosopimuksen saattamiselle päätty- may not he invoked as a ground for termi-
30876: mään tai siitä luopumiselle paitsi milloin: nating or withdrawing from the treaty unless:
30877: a) tällaiset olosuhteet ovat muodostaneet a) the existence of those circumstances con-
30878: olennaisen pohjan sopimuspuolten suostumuk- stituted an essential basis of the consent of
30879: selle noudattaa valtiosopimusta; ja the patties to he bound hy the treaty; and
30880: h) muutoksesta seuraa valtiosopimukseen h) the effect of the change is radically to
30881: perustuvien vielä täyttämättömien velvoitusten transform the extent of ohligations still to he
30882: jyrkkä muutos. performed under the treaty.
30883: 2. Olosuhteiden olennaiseen muutokseen ei 2. A fundamental change of circumstances
30884: voida vedota perusteena valtiosopimuksen saat- may not he invoked as a ground for termi-
30885: tamiselle päättymään tai luopumiselle siitä: nating or withdrawing from a treaty:
30886: a) jos valtiosopimus määrää aluerajan; tai a) if the treaty estahlishes a houndary; or
30887: h) jos olennainen muutos johtuu siihen ve- h) if the fundamental change is the result
30888: donneen sopimuspuolen rikkomuksesta, joka of a breach by the party invoking it either
30889: kohdistuu joko valtiosopimukseen perustuvaan of an obligation under the treaty or of any
30890: velvoitukseen tai muuhun sen kansainväliseen other international obligation owed to any
30891: velvoitukseen jotakin muuta sopimuspuolta other party to the treaty.
30892: kohtaan.
30893: 3. Miilloin sopimuspuoli edellä olevien kap- 3. If, under the foregoing paragraphs, a
30894: paleiden mukaan voi vedota olosuhteiden olen- party may invoke a fundamental change of
30895: N:o 87
30896:
30897: naiseen muutokseen perusteena valtiosopimuk- circumstances as a gr6Ufid for terminating or
30898: sen saattamiselle päättymään tai siitä luopunii- withdrawing from a treaty it may also invoke
30899: selle, se voi myös vedota muutokseen perus,tee- the change as a ground for suspending the
30900: na valtiosopimuksen !Soveltamisen keskeyttä- operation of the treaty.
30901: miselle.
30902: 63 artikla Article 63
30903: Diplomaattisten tai konsulisuhteiden Severance of diplomatic or consular relations
30904: katkeaminen
30905: Diplomaattisten tai konsulisuhteiden katkea- The severance of diplomatic or consular re-
30906: minen sopimuspuolten välillä ei vaikuta oikeus- lations between parties to a treaty does not
30907: suhteisiin, jotka valtiosopimus on niiden välille affect the legal relations established between
30908: luonut, paitsi jos diplomaattisten tai kon- them by the treaty except in so far as the
30909: sulisuhteiden olemassaolo on välttämätöntä existence of diplomatic or consular relations is
30910: valtiosopimuksen soveltamiselle. indispensable for the application of the treaty.
30911:
30912: 64 artikla Article 64
30913: Yleisen kansainvälisen oikeuden uuden ehdotto- Emergence of a new peremptory norm of
30914: man normin (jus cogens) syntyminen general international law (jus cogens)
30915: Yleisen kansainvälisen oikeuden uuden eh- If a new peremptory norm of general inter-
30916: dottoman normin syntyessä jokainen olemassa national law emerges, any existing treaty
30917: oleva valtiosopimus, joka on ristiriidassa tämän which is in conflict with that norm becomes
30918: normin kanssa, tulee mitättömäksi ja päättyy. void and terminates.
30919:
30920: 4 osasto: Menettely Section 4: Procedure
30921:
30922: 65 artikla Article 65
30923: Menettely, jota on noudatettava, kun kysymyk- Procedure to be followed with respect to in·
30924: sessä on valtiosopimuksen pätemättömyys, sen validity, termination, withdrawal /rom or sus-
30925: saattaminen päättymään, siitä luopuminen tai pension of the operation of a treaty
30926: sen soveltamisen keskeyttäminen
30927: 1. Sopimuspuolen, joka tämän yleissopi- 1. A party which, under the provisions of
30928: muksen määräysten perusteella vetoaa valtioso- the present Convention, invokes either a defect
30929: pimuksen noudattamista koskevassa suostumuk- in its consent to be bound by .a treaty or a
30930: sessa olevaan puutteeseen tai perusteeseen saat- ground for impeaching the validity of a treaty,
30931: taa valtiosopimuksen pätevyys riidanalaiseksi, terminating it, withdrawing from it or sus-
30932: saattaa se päättymään, luopua siitä tai keske}llt- pending its operation, must notify the other
30933: tää sen soveltaminen, on tiedotettava muille parties of its claim. The notification shall
30934: sopimuspuolille vaateestaan. Tiedotuksesta tulee indicate the measure proposed to be taken
30935: ilmetä toimenpide, johon ehdotetaan ryhdyttä- with respect to the treaty and the reasons
30936: väksi valtiosopimuksen osalta ja syyt siihen. therefor.
30937: 2. Jos mikään sopimuspuoli ei ole esittänyt 2. If, after the expiry of a period which,
30938: vastaväitettä määräajan kuluessa, joka, paitsi except in cases of special urgency, shall not
30939: erityisen kiireellisissä tapauksissa, on vähintään be less than three months after the receipt of
30940: kolme kuukautta ·tiedotuksen vastaanottarnises- the notification, no party has raised any ob-
30941: ta, tiedotuksen antanut sopimuspuoli saa 67 jection, the party making the notification may
30942: artiklassa määrätyllä tavalla ryhtyä ehdotta- carry out in the manner provided in article 67
30943: maansa toimenpiteeseen. the measure which it has proposed.
30944: 3. Jos kuitenkin jokin muu sopimuspuoli 3. If, however, objection has been raised
30945: on esittänyt vastaväitteen, sopimuspuölten tulee by any other party, the parties shall seek a
30946: N:o 87 33
30947:
30948: pyrkiä ratkaisuun Yhdistyneiden Kansakuntien solution through the means indicated in Ar~
30949: peruskirjan 3.3 artiklassa esitettyjä menettely- ticle J3 of the Charter of the United Nations.
30950: tapoja käyttäen,
30951: 4. Mikään edellä olevien kohtien määräyk- 4. Nothing in the foregoing paragraphs
30952: sistä ei vaikuta sopimuspuolten oikeuksiin tai shall affect the rights or obligations of the
30953: velvoituksiin, jotka johtuvat joistakin sopimus- parties under any provisions in force binding
30954: puolia sitovista, voimassaolevista riitojen sel- the parties with regard to the settlement of
30955: vittelyä koskevista määräyksistä. · disputes.
30956: 5. Riippumatta 4.5 artiklasta se seikka, että 5. Without prejudice to article 45, the fact
30957: valtio ei ole aikaisemmin antanut 1 kappaleessa that a State has not previously made the noti-
30958: määrättyä tiedotusta, ei estä sitä antamasta fication prescribed in paragraph 1 shall not
30959: tällaista tiedotusta vastauksena toiselle sopi.: prevent it from making such notification in
30960: muspuolelle, joka vaatii valtiosopimuksen käyt· answer to another party claiming performance
30961: tämistä tai väittää sitä rikotun. of the treaty or alleging its violation.
30962:
30963: 66 artikla Article 66
30964: Menettely asian saattamiseksi tuomioistuin- tai Procedures for judicial settlement, arbitration
30965: välimieskäsittelyyn taikka sovitteluun and conciliation
30966: Jollei 65 art~klan 3 kappaleen mukaisesti rat- If, under paragraph 3 of article 65, no solu-
30967: kaisuun ole päästy kahdentoista kuukauden ku- tion has been reached within a period of twelve
30968: luessa siitä päivästä, jona vastaväite esitet#in, months following the date on which the ob-
30969: on noudatettava seuraavaa menettelyä: · jection was. raised, the following procedures
30970: shall be followed:
30971: a) mikä tahansa 53 tai 64 artiklan sovel· a) any of the parties to a dispute concern-
30972: tamista tai tulkintaa koskevan riidan osapuoli ing the application or the interpretation of
30973: voi kirjallisella hakemuksella saattaa sen article 53 or 64 may, by a written applica-
30974: Kansainvälisen tuomioistuimen ratkaistavaksi, tion, submit it to the International Court of
30975: jolleivat osapuolet yhteisesti sovi riidan saatta- Justice ·for a decision unless the parties by
30976: ~sesta välimiesmenettelyyn; common consent agree to submit the dispute
30977: to arbitration;
30978: b) mikä tahansa tämän yleissopimuksen V b ) any one of the parties to a dispute con-
30979: osan muiden artiklojen soveltamista tai tul- cerning the application or the interpretation
30980: kintaa koskevan riidan osapuoli voi panna vi- of any of the other articles in Part V of the
30981: reille yleissopimuksen liitteessä tarkoitetun present Convention may set in motion the
30982: menettelyn antamalla sitä koskevan pyynnön procedure specified in the Annex to the Con-
30983: Yhdistyneiden Kansakuntien pääsihteerille. vention by submitting a request to that effect
30984: to the Secretary-General of the United Nations.
30985:
30986: 67 artikla Article · 67
30987: Asiakirjat, jotka tarkoittavat valtiosopimuksen Instruments for declaring invalid, terminating,
30988: selittämistä pätemättömäksi, sen saattamista withdrawing from or suspending the operation
30989: päättymään, luopumista siitä tai sen of a treaty
30990: soveltamisen keskeyttämistä
30991: 1. Tiedotus, jota edellytetään 65 artiklan 1. The notification provided for under ar-
30992: 1 kappaleessa on tehtävä kirjallisesti. ticle 65 paragraph 1 must he made in writing.
30993: 2. Jokainen toimenpide, jonka tarkoituk- 2. Any act declaring invalid, terminating,
30994: sena on .selittää valtiosopimus pätemättömäksi withdrawing from or suspending the operation
30995: tai ·päättyneeksi taikka luopuminen siitä tai sen of a treaty pursuant to the provisions of the
30996: soveltamisen keskeyttäminen valtiosopimuksen treaty or of paragraphs 2 or 3 of artide 65
30997: määräysten tai 65 artiklan 2 ja 3 kappaleen mu- shall be carried out through an instrument
30998: kaisesti, on toteutettava käyttämällä asiakir- cominunicated to the other parties. If the in•
30999: jaa, joka saatetaan tiedoksi .muille sopimuspuo- strument is not signed by the Head of State;
31000: 5 12488/74
31001: 34 N:o 87
31002:
31003: lille. ·Jos asiakirja ei ole valtion päämiehen, Head · öf Government or Minister för Foreign
31004: hallituksen päämiehen tai ulkoasiainministerin Affairs, the representative of the State com..-
31005: allekirjoittama, tiedotuksen esittävää valtion municating it may he called upon to pröduce
31006: edustajaa voidaan vaatia esittämään valtuu- ftill powers. · · · · ·
31007: tensa..
31008: 68 artikla Article 68
31009: Artikloissa 65 ja 67 edellytettyjen tiedotusten Revocation of notifications and instruments
31010: · · ;a ·astakirjojen peruuttaminen · provided for in articles 65 and 67
31011: Tiedotus tai asiakirja, jota edellytetään 65 ja A notification or. instrument provided for in
31012: 67 artiklassa, voidaan peruuttaa milloin tahansa, articles 65 ·och 6 7 may be revoked at any time
31013: ennen kuin sen vaikutus alkaa. before it takes effect.
31014:
31015: 5 osasto: V aitiosopimuksen pätemättömyyden, Section 5: Consequences of the invalidity, ter-
31016: päättymisen sekä sen soveltamisen mination or suspension of the operation of
31017: k~skeyttämisen seuraukset . a treaty
31018:
31019: 69 artikla Article 69
31020: V aitiosopimuksen pätemättömyyden seuraukset Consequences of the invalidity of a treaty
31021: 1. Valtiosopimus, jonka pätemättömyys pe- · 1. A treaty the invalidity of which is es~
31022: rustuu tähän yleissopimukseen, on mitätön: tablished under the present Convention is
31023: Mitättömän valtiosopimuksen määräyksillä ei void. The provisions of a void treaty have
31024: ole oikeusvoimaa. no legal force.
31025: 2. Jos kuitenkin tällaiseen valtiosopimUJkseen 2. ·If acts have nevertheless been perfor111ed
31026: luottaen on suoritettu toimenpiteitä: in reliance on such a trea ty:
31027: a) kukin sopimuspuoli voi vaatia jokaista a) each party may require any other party
31028: muuta sopimuspuolta saattamaan mahdolli- to establish as far as possible in their mutual
31029: suuksien mukaan niiden keskinäiset suhteet relations the position that would have existed
31030: siihen tilaan, joka olisi vallinnut, jollei toi- if the acts had not been performed;
31031: menpiteitä olisi suoritettu;
31032: ' b) vilpittömässä mielessä, ennen pätemättö- b) acts performed in good faith before the
31033: 1llyyteen vetoamista suoritetut toimenpiteet invalidity was invoked are not rendered un-
31034: eivät ole oikeudenvastaisia pelkästään valtio~ lawful by reason only of the invalidity of the
31035: sopimuksen pätemättömyyden vuoksi. treaty.
31036: 3._ Tapauksissa, joita tarkoitetaan 49, 50, 51 3. ln cases falling under articles 49, 50,
31037: tai 52 artiklassa, ei 2 kappaletta sovelleta sopi- 51 or 52, paragraph 2 does not apply with
31038: muspuoleen, jonka syyksi petos, lahjominen tai respect to the party. to which the fraud, the
31039: pakottaminen luetaan. act of corruption or the · coercion is imputable.
31040: . 4. Milloin on kysymys yksityisen valtion mo- 4. In the case of the invalidity of a parti.
31041: nenkeskisen valtiosopimuksen noudattamista cular State's consent to he bound by a multi~
31042: tarkoittavan suostumuksen pätemättömyydestä, lateral treaty, the foregoing rules apply in the
31043: sovelletaan edellä mainittuja sääntöjä tämän relations between that State and the parties
31044: valtion ja muiden sopimusp~olten välisissä suh- to the treaty.
31045: teissa.
31046: 70 artikla Article 70
31047: V aitiosopimuksen päättymisen seuraukset Consequences of the termination of a treaty
31048: 1. Jollei valtiosopimuksessa muuta määrätä 1. Unless the treaty otherwise provides
31049: tai sopimuspuolet toisin sovi, valtiosopimuksen or the parties otherwise agree, the termination
31050: päättyminen sen määräysten perusteella tai tä- of a treaty under its provisions or in ac·
31051: tnän yeissöpimuksen mukaisesti: cordance· with the present Convention:
31052: N:o87 35
31053:
31054: a) , vapauttaa sopimuspuolet kaikesta velvol- a) releases the parties from any obligation
31055: lisuudesta noudattaa edelleen valtiosopimusta; further to perform the treaty;
31056: b) ei vaikuta valtiosopimuksen täytäntöön- b) does not affect any right, obligation or
31057: panon johdosta ennen sen päättymistä syntynei- legal situation of the parties created through
31058: siin sopimuspuolia koskeviin oikeuksiin, vel- the execution of the treaty prior to its termi-
31059: voituksiin tai oikeustilanteisiin. nation. ·
31060: 2. Jos valtio irtisanoutuu tai luopuu mo- 2. If a State denounces or withdraws from
31061: nenkeskisestä valtiosopimuksesta, sovelletaan 1 a multilateral treaty, paragraph 1 appiies in
31062: kappaleilta tämän valtion ja jokaisen muun sopi- the relations between that State and each
31063: muspuolen välisissä suhteissa siitä päivästä of the other parties to the treaty from the
31064: lähtien, jolloin tällainen irtisanominen tai luo- date when such denunciation or withdrawal
31065: puminen tulee voimaan. takes effect.
31066:
31067: 71 artikla Article 71
31068: Yleisen kansainvälisen oikeuden ehdottoman Consequences of the invalidity of a treaty
31069: normin kanssa ristiriidassa olevan valtiosopi- wnich conflicts with a peremptory norm of
31070: muksen pätemättömyyden seuraukset general internat;onal law
31071: 1. Millo1n valtiosopimUJs on mitätön 53 ar- 1. In the case of a treaty which is void
31072: tiklan perusteella, sopimuspuolten tulee: under article 53 the parties shall:
31073: a) poistaa mahdollisuuden mukaan jokaisen a) eliminate as far as possible the conse-
31074: sellaisen teon seuraukset, joka on suoritettu quences of any act performed in reliance on
31075: yleisen kansainvälisen oikeuden ehdottoman any provision which conflicts with the per-
31076: normin kanssa ristiriidassa olevan määräyksen emptory norm of general international law;
31077: perusteella; ja and
31078: b) saattaa keskinäiset suhteensa sopusoin- b) bring 1their mutual relations in con-
31079: tuun yleisen kansainvälisen oikeuden ehdot- formity with the peremptory norm of general
31080: toman normin kanssa. international law.
31081: 2. Milloin valtiosopimus tulee mitättömäksi 2. In the case of a treaty which becomes
31082: ja päättyy 64 artiklan nojalla, valtiosopimuksen void and terminates under article 64, the
31083: päättyminen: termination of the treaty:
31084: a) vapauttaa sopimuspuolet velvollisuuk- a) releases the patties from any obligation
31085: sista edelleen noudattaa valtiosopimusta; further to perform the treaty;
31086: b) ei vaikuta mihinkään valtiosopimuksen b) does not affect any right, obligation or
31087: täytäntöönpanon johdosta ennen sen päätty- legal situation of the patties created through
31088: mistä syntyneisiin sopimuspuolia koskeviin oi- the execution of the treaty prior to its ter-
31089: keuk8iin, velvoituksiin tai oikeustilanteisiin, mination; provided that those rights, obliga-
31090: edellyttäen, että näitä oikeuksia, velvoituksia tions or situations may thereafter be maintai-
31091: tai tilanteita voidaan sen jälkeen pitää voimassa ned only to the extent that their maintenance
31092: vain sikäli kuin voimassa pitäminen sinänsä ei is not in itself in conflict with the new
31093: ole ristiriidassa yleisen kansainvälisen oikeuden peremptory norm of general international law.
31094: uuden ehdottoman normin kanssa.
31095:
31096: 72 artikla Article 72
31097: Valtiosopimuksen soveltamisen keskeyttämisen Consequences of the suspension of the
31098: seuraukset operation of a treaty
31099: 1. Jollei valtiosopimuksessa muutoin mää- 1. Unless the treaty otherwise provides or
31100: rätä tai sopimuspuolet toisin sovi, valtiosopi- the patties otherwise agree, the suspension
31101: muksen soveltamisen keskevttäminen sen mää- of the operation of a treaty under its provi-
31102: räysten perusteella tai tämän yleissopimuksen sions or in accordance with the present Con-
31103: mukaisesti: vention:
31104: 36 N:o 87
31105:
31106: a) vapauttaa sopimuspuolet, joiden kesken a) releases the · patties between which the
31107: sopimuksen soveltaminen on keskeytetty, ·vei· operation of the treaty is suspended from the
31108: vollisuudesta noudattaa valtiosopimusta keski- obligation to perform the treaty in their
31109: päisissä suhteissaan keskeytyksen kestämisai- mutual relations during the period of the
31110: kana; suspension;
31111: b) ei muutoin vaikuta sopimuspuolten väli- b) does not otherwise affect the legal rela- ·
31112: .siin valtiosopimuksen luomiin oikeussuhteisiin. tions between the patties established by the
31113: treaty. ·
31114: 2. Keskeytyksen aikana sopimuspuolten tu- 2. During the period of the suspension the
31115: lee pidättyä toimenpiteistä, joiden tarkoitukse- parties shall refrain from acts tending to
31116: na on estää valtiosopimuksen jälleen sovelta- obstruct the resumption of the operation of
31117: minen. the treaty.
31118:
31119:
31120:
31121: VI OSA PART VI
31122: Erinäisiä määräyksiä. Miscellaneous provisions
31123: 73 artikla Article 73
31124: V altioseuraantoa, valtion vastuuta ja Cases of State succession, State responsibility
31125: vihollisuuksien puhkeamista koskevat tapaukset and outbreak of hostilities
31126: Tämän yleissopimuksen määräykset eivät The provisions of the present Convention
31127: vaikuta mihinkään kysymykseen, joka valtio- shall not prejudge any question that may arise
31128: sopimuksen osalta saattaa syntyä valtioseuraan- in regard to a treaty from a succession of
31129: nan tai valtion kansainvälisen vastuun taikka States or from the international responsibility
31130: valtioiden välisten vihollisuuksien puhkeamisen of a State or from the outbreak of hostilities
31131: johdosta. between States.
31132:
31133:
31134: 74 artikla Article 74
31135: Diplomaattiset ja konsulisuhteet sekä Diplomatic and consular relations and the
31136: valtiosopimusten tekeminen conclusion of treaties
31137: Diplomaattisten tai konsulisuhteiden katkai- The severance or absence of diplomatic or
31138: seminen tai puuttuminen kahden tai useamman consular relations between two or more States
31139: valtion välillä ei estä näitä valtioita tekemästä does not prevent the conclusion of treaties
31140: valtiosopimuksia keskenään. Valtiosopimuksen between those States. The conclusion of a
31141: tekeminen ei sinänsä vaikuta diplomaattisia treaty does not in itself affect the situation
31142: tai konsulisuhteita koskevaan tilanteeseen. in regard to diplomatic or consular relations.
31143:
31144:
31145: 75 artikla Article 75
31146: Hyökkääjävaltiota koskeva tapaus Case of an aggressor State
31147: Tämän yleissopimuksen määräykset eivät vai- The provisions of the present Convention
31148: kuta velvoituksiin, jotka saattavat valtiosopi- are without prejudice to any obligation in
31149: muksen osalta syntyä hyökkääjävaltiolle ryhdyt- relation to a treaty which may arise for an
31150: täessä Yhdistyneiden Kansakuntien peruskirjan aggressor State in consequence of measures
31151: mukaisiin toimenpiteisiin tämän valtion hyök- taken in conformity with the Charter of the
31152: käyksen johdosta. United Nations with reference to that State's
31153: aggression.
31154: N:o 87 :n
31155: VII OSA · PART VII
31156: Tallettajat, tiedotukset, oikaisut ja rekisteröinti DepoSitaries, notifications, corrections and ·
31157: registration
31158:
31159: 76 artikla Article 76
31160: V aitiosopimusten tallettaiat Depositaries. of treaties
31161: 1. Neuvottelevat valtiot voivat nimetä joko 1. The designation of the depositary of a
31162: jtse valtiosopimuksessa tai muulla tavoin val- treaty may be made by the negotiating States,
31163: tiosopimuksen talletrtajan. Tallettaja voi olla either in the treaty itself or in some other
31164: yksi tai useampi valtio, kansainvälinen järjestö manner. The depositary may be one or more
31165: tai tällaisen järjestön ylin hallinnollinen virka- States, an international organization or the
31166: mies. chief administrative officer of the organization.
31167: 2. Valtiosopimuksen tallettajan tehtävät 2. The functions of the depositary of a
31168: ova.t luonteeltaan kansainvälisiä, ja tallettaja on treaty are international in character and the
31169: velvollinen täyttämään ne puolueettomasti. Eri- depositary is under an obligation to act impar-
31170: tyisesti se seikka, ettei valtiosopimus ole tullut tially in their performance. In particular, the
31171: voimaan tiettyjen sopimuspuolten välillä tai että fact that a treaty has not entered into force
31172: valtion ja tallettajan välillä on ilmennyt eri- between certain of the parties or that a diffe-
31173: mielisyyttä viimeksimainitun tehtävien suorit- rence has appeared between a State and a
31174: tamisesta, ei saa vaikuttaa tallettajan sanot· depositary with regard to the performance of
31175: tuun velvollisuuteen. the latter's functions shall not affect that
31176: obligation.
31177:
31178: 77 artikla Article 77
31179: T alletta;ien tehtävät Functions of depositaries
31180: 1. Tallettajan tehtäviin, jollei valtiosopimuk- 1. The functions of a depositary, unless
31181: sessa muuta määrätä tai jolleivät sopimusval- otherwise provided in the treaty or agreed
31182: tiot ole toisin sopineet, kuuluu erityisesti: by the contracting States, comprise in parti~
31183: cular: .
31184: a) pitää huostassaan valtiosopimuksen alku- a) keeping custody of the original text of
31185: peräinen rteksti ja kaikki tallettajaUe toimitetut the treaty and of any full powers delivered to
31186: valtuudet; the depositary; ·
31187: b) valmistaa oikeaksi todistettuja jäljennök- b) preparing certified copies of the original
31188: siä alkuperäisestä tekstistä sekä valmistaa text and preparing any further text of the
31189: kaikki muut sopimustekstit niillä muilla kie- treaty in such additional languages as may be
31190: lillä, jotka valtiosopimuksen mukaan vaaditaan, required by the treaty and trar.smitting them
31191: sekä toimittaa ne sopimuspuolille ja valtioille, to the parties and to the States entitled to
31192: joilla on oikeus tulla sopimuspuoliksi; become parties to the treaty;
31193: c) vastaanottaa kaikki valtiosopimuksen alle- c) receiving any signatures to the treaty
31194: kirjoitukset ja vastaanottaa sekä pitää huostas- and receiving and keeping custody of any
31195: saan siihen liittyvät kaikki asiakirjat, tiedotuk- instruments, notifications and communications
31196: set ja ilmoitukset; relating to it;
31197: d) tarkastaa, onko allekirjoitus tai jokin val- d) examining whether the signature or any
31198: tiosopimukseen liittyvä asiakirja, tiedotus tai instrument, notification or communication
31199: ilmoitus oikeassa ja asianmukaisessa muodossa relating to the treaty is in due and proper
31200: ja tarvittaessa saattaa asia kyseisen valtion tie- form and, if need be, bringing the matter to
31201: toon; the attention of the State in question;
31202: e) tiedottaa sopimuspuolille ja valtioille, e) informing the parties and the States
31203: joilla on oikeus tulle sopimuspuoliksi, valtio- entitled to become parties to the treaty of
31204: sopimukseen liittyvistä toimenpiteistä, tiedotuk- acts, notifications and communications relating
31205: sista ja ilmoituksista; to the treaty;
31206: 38 N:o 87
31207:
31208: f) tiedottaa valtioille, joilla on oikeus tulla f) informing the States entitled to hecome
31209: sopimuspuoliksi, milloin valtiosopimuksen voi- patties to the treaty when the number of
31210: maantuloon vaadittava määrä allekirjoituksia signatures or of instruments of ratification,
31211: tai ratifioimis-, hyväksymis- taikka liittymiskir- acceptance, approval or accession required for
31212: joja on vastaanotettu tai talletettu; the entry into force of the treaty has been
31213: received or deposited;
31214: g) rekisteröidä valtiosopimus Yhdistyneiden g) registering the treaty with the Secreta-
31215: Kansakuntien sihteeristössä; ja riat of the United Nations;
31216: h) suorittaa tehtäviä, jotka on yksilöity tä- h) performing the functions specified in
31217: män yleissopimuksen muissa määräyksissä. other provisions of the present Convention.
31218: 2. Milloin valtion ja tallettajan välillä ilme- 2. In the event of any difference ap-
31219: nee jokin jälkimmäisen tehtävien suorittamis- pearing hetween a State and the depositary
31220: ta koskeva erimielisyys, tallettajan tulee saat- as to the performance of the latter's functions,
31221: taa asia allekirjoittajavaltioiden ja sopimusval- the depositary shall hring the question to the
31222: tioiden tai tapauksen niin edellyttäessä asian- attention of the signatory States and the
31223: omaisen kansainvälisen järjestön toimivaltaisen contracting States or, where appropriate, of
31224: elimen tietoon. the competent organ of the international orga-
31225: nization concerned.
31226:
31227: 78 artikla Article 78
31228: Tiedotukset ja ilmoitukset Notifications and communications
31229: Jolleivat valtiosopimus tai tämä yleissopi- Except as the treaty or the present Con-
31230: mus toisin määrää, tiedotus tai ilmoitus, joka vention otherwise provide, any notification or
31231: valtion tulee tämän yleissopimuksen nojalla communication to he made hy any State under
31232: antaa: the present Convention shall:
31233: a) on, jollei ole tallettajaa, toimitettava suo- a) if there is no depositary, he transmitted
31234: raan niille valtioille, joille se on tarkoitettu, tai direct to the States for which it is intended,
31235: tallettajalle, jos sellainen on; or if there is a depositary, to the latter;
31236: h) katsotaan kyseisen valtion antamaksi h) he considered as having been made hy
31237: vasta, kun valtio, jolle se on toimitettu, on the State in question only upon its receipt hy
31238: vastaanottanut sen, tai tapauksesta riippuen, the State to which it was transmitted or, as
31239: kun tallettaja on sen vastaanottanut; the case may he, upon its teceipt hy the
31240: depositary;
31241: c) katsotaan, jos se on toimitettu talletta- c) if transmitted to a depositary, he consi-
31242: jalle, sen valtion vastaanottamaksi, jolle se on dered as received hy the State for which it
31243: tarkoitettu, vasta kun tallettaja on tiedottanut was intended only when the latter State has
31244: siitä tälle valtiolle 77 artiklan 1 kappaleen e been informed hy the depositary in accordance
31245: kohdan mukaisesti. with article 77, paragraph 1 e).
31246: 79 artikla Article 79
31247: Sopimusteksteissä ja oikeaksi todisteluissa Correction of errors in texts or in certified
31248: jäljennöksissä olevien virheiden oikaiseminen copies •of treaties
31249: 1. Milloin valtiosopimuksen tekstin todis- 1. Where, after the authentication of the
31250: tusvoimaiseksi tekemisen jälkeen allekirjoittaja- text of a treaty, the signatory States and the
31251: valtiot ja sopimusvaltiot ovat yhtä mieltä siitä, contracting States are agreed that it contains
31252: että tekstissä on virhe, on se, jolleivät valtiot an error, the error shall, unless they decide
31253: sovi muunlaisesta oikaisumenettelystä, oikais- upon some other means of correction, he cot-
31254: tava: rected:
31255: a) tekemällä tekstiin tarvittava korjaus ja a) hy having the appropriate correction
31256: saattamalla se asianmukaisesti valtuutettujen made in the text and causing the correction
31257: edustajien parafoitavaksi; to he initialled hy duly authorized representa-
31258: tives;
31259: N:o-87. 39
31260:
31261: b) laatimalla tai vaihtamalla asiakirja tai b) by executing ·or exchanging an instru-
31262: asiakirjat, joihin sovittu oikaisu on merkitty; ment or instruments setting out the correction
31263: tai which it has heen agreed to make; or
31264: c) laatimalla koko valtiosopimuksesta oikais- c) hy executing a corrected text of the
31265: tu teksti noudattaen samaa menettelytapaa kuin whole treaty hy the same procedure as in
31266: alkuperäistä tekstiä laadittaessa. the case of the original text;
31267: 2. Milloin kysymyksessä on valtiosopim,us, 2. Where the treaty is one for. which there
31268: jota varten on tallettaja, tämän tulee tiedottali is a depositary, the latter shall notify the
31269: allekirjoittajavaltioille ja sopimusvaltioille vir- signatory states and the contracting States of
31270: heestä ja sitä koskevasta oikaisuehdotuksesta the error and of the proposal to correct it
31271: ja· asewia sopiva määräaika, jonka kuluessa and shall specify .an appropriate time-Hmit
31272: oikaisuehdotusta voidaan vastustaa. Jos määrä- within which ohjection to the proposed cor-
31273: ajan kUluttua umpeen: rection may he raised. If, on the. expiry of
31274: the time-limit:
31275: ·, a) mitään vastaväitettä ei ole esitetty, tai~ a) no ohjection has heen rail!ed, the depo-
31276: lettaj~m · on tehtävä ja parafoitava tekstin sitary shall make and initial the correction in
31277: oikaisu ja laadittava tästä oikaisemisesta pöy- the text and shall execute a proces-verbal of
31278: täkirja sekä toimitettava siitä jäljennös sopi- the rectification of the text and communicate
31279: muspuolille ja valtioille, joilla on oikeus tUlla a copy of it. to the parties and to the States
31280: sopimuspuoliksi; entitled to hecome parties to the treaty;
31281: b) vastaväite on esitetty, tallettajan on tie- b) an ohjection has heen raised, the deposi-
31282: dotettava siitä allekirjoittajavaltiolle ja sopi- tary shall communicate the ohjection to the
31283: musvai tioille. signatory States and to the contracting States.
31284: 3. Kappaleen 1 ja 2 sääntöjä sovelletaan 3. The .rules in paragraphs 1 and 2 apply
31285: ~yös, , milloin teksti on todistusvoimainen also where the text has heen authenticated
31286: kahdella tai useammalla kielellä ja· yhtäpitä- in two or more languages and it appears that
31287: vyydessä on puutteita, joiden poistamisesta al- there is a Iack of concordance which the signa-
31288: lekirjoittajavaltiot ja sopimusvaltiot sopivat. tory States and the contracting States agree
31289: should he corrected.
31290: 4. Oikaistu teksti korvaa virheellisen teks- 4. The corrected text replaces the defective
31291: tin alusta alkaen, jolleivat allekirjoittajavaltiot text ab initio, unless the signatory States and
31292: ja sopimusvaltiot toisin päätä. the contracting. States otherwise decide.
31293: . 5. Rekisteröidyn valtiosopimuksen tekstin 5. The correction of the text of a treaty
31294: oikaisu on tiedotettava Yhdistyneiden Kansa- that has been registered shall he notified to
31295: kuntien sihteeristölle. the Secretariat of the United Nations.
31296: 6. Milloin valtiosopimuksen oikeaksi todis- 6. Where an error is discovered in a certi-
31297: tetussa jäljennöksessä havaitaan virhe, talletta- fied copy of a treaty, the depositary shall
31298: jan tulee laatia oikaisun yksilöivä pöytäkirja execute a proces-verbal specifying the recti-
31299: sekä toimittaa siitä jäliennös allekirjoittajaval- fication and communicate a copy of it to the
31300: tioille ja sopimusvaltioille. signatory States and to the contracting States.
31301:
31302: 80 artikla Article 80
31303: Valtiosopimusten rekisteröinti ja julkaiseminen Registration and publication of treaties
31304: 1. Valtiosopimukset on toimitettava niiden 1. Treaties shall, after their entry into
31305: tUltua· voimaan Yhdistyneiden Kansakuntien force, he transmitted to the Secretariat of the
31306: sihteeristölle tapauksesta riippuen joko rekiste- United Nations for registration or filing and
31307: röintiä, arkistointia tai luetteloon merkitse- recording, as the case may he, and for puhli..-
31308: mistä varten sekä julkaistaviksi. cation.
31309: 2. Tallettajan määrääminen antaa sille oi- 2. The designation of a depositary shall
31310: keuden suorittaa edellisessä kohdassa mainitut constitute authorization for it to perform the
31311: toimenpiteet. acts specified in the preceding paragraph.
31312: 40 N:o87
31313:
31314: VIII OSA PART VIli
31315:
31316: Loppumääräykset Final provisions
31317:
31318: 81 artikla Article 81
31319: AUtkirjoittamlnen Signature
31320: Tämä yleissopimus on avoinna allekirjoitta- The present Convention shall be open for
31321: mista varten kaikille Yhdistyneiden Kansakun- signature by all States Members of the United
31322: tien tai sen erityisjärjestöjen taikka Kansain- Nations or of any of the specialized agencies
31323: välisen atomienergiajärjestön jäsenvaltioille tai or of the International Atomic Energy Agency
31324: Kansainvälisen tuomioistuimen perussäännön or parties to the Statute of the Intemational
31325: hyväksyneille valtioille, sekä jokaiselle muulle Court of Justice, and by any other State
31326: valtiolle, jonka Yhdistyneiden Kimsakontien invited by the General Assembly of the United
31327: yleiskokous on kutsunut yleissopimuksen so- Nations to become a party to the Convention,
31328: pimuspuoleksi, seuraavasti: 30 päivään marras- as follows: until .30 November 1969, at the
31329: kuuta 1969 ntennessä Itävallan Iiittotasavallan Federal Ministry for Foreign Affairs of the
31330: ulkoasiainministeriössä ja sen jälkeen 30 päi- Republic of Austria, and subsequently, until
31331: viiän huhtikuuta 1970 mennessä Yhdistynei- 30 April 1970, at United Nations Headquar-
31332: den Kansakuntien päämajassa New Yorkissa. ters, New York.
31333:
31334: 82 arktikla Article 82
31335: Ratifiointi Ratification
31336: Tämä yleissopimus on ratifioitava. Ratifioi- The present Convention is subject to rati-
31337: misasiakirjat on talletettava Yhdistyneiden Kan- fication. The instruments of ratification shall
31338: sakuntien pääsihteerin huostaan. he deposited with the Secretary-General of
31339: the United Nations.
31340:
31341: 83 artikla Article 83
31342: Liittyminen Accession
31343: Tämä yleissopimus on avoinna liittymistä The present Convention shall remain open
31344: varten kaikille valtioille, jotka kuuluvat johon- for accession by any State belonging to any
31345: kin 81 11rtiklassa mainittuun ryhmään. Liitty· of the categories mentioned in article 81. The
31346: miskirjat on talletettava Yhdistyneiden Kansa- instruments of accession shall he deposited
31347: kuntien pääsihteerin huostaan. with the Secretary-General of the United
31348: Nations.
31349:
31350: S4 artikla Article 84
31351: Voimaantulo Entry into /orce
31352: 1. Tämä yleissopimus tulee voimaan kol- 1. The present Convention shall enter into
31353: mantenakymmenentenä · päivänä sen päivän jäl- force on the thirtieth day following the date
31354: keen, jolloin kolmaskymmenesviides ratifioi- of deposit of the thirty-fifth instrument of
31355: mis- tai liittymiskirja on talletettu. . tatification or accession.
31356: 2. ·Kunkin valtion osalta, joka ratifioi yleis- 2. For each State ratifying or acceding to
31357: sopimuksen tai liittyy siihen sen jälkeen kun the .Convention after the deposit of the thirty-
31358: kolmaskymmenesviides tatifioimis- tai liittymis- fifth instrument of ratification or accession;
31359: kirja on talletettu, yleissopimus tulee voidaan the Convention shall entet into force on the
31360: kolmantenakymmenentenä päivänä tämän val- thirtieth day after deposit by such State of
31361: tion ratifioimis- tai liittymiskirjan tallettami- ita inSttument of ratification or accession.
31362: sesta.
31363: N:o87 41
31364:
31365: 85 artikla Article 85
31366: T odistusvoimaiset tekstit Authentic texts
31367: Tämän yleissopimuksen alkuperäiskappale, The original of the present Convention, of
31368: jonka englannin-, espanjan-, kiinan-, ranskan- ja which the Chinese, English, French, Russian
31369: venäjänkieliset tekstit ovat yhtä todistusvoi- and Spanish texts are equally authentic, shall
31370: maiset, talletetaan Yhdistyneiden Kansakuntien he deposited with the Secretary-General of
31371: pääsihteerip. huostaan. the United Nations.
31372: · Tämän vakuudeksi allekirjoittaneet täysival- In witness whereof the undersigned Pleni-
31373: taiset edustajat, hallitustensa asianmukaisesti potentiaries, being duly authorized thereto by
31374: siihen valtuuttamina, ovat allekirjoittaneet tä- their respective Governments, have signed the
31375: män yleissopimuksen. present Convention.
31376: Tehty Wienissä kahdentenakymmenentenä- Done at Vienna, this twenty-third d.ay of
31377: kolmantena päivänä toukokuuta tuhatyhdek- May, one thousand nine hundred and sixty-
31378: sänsataakuusikymmentäyhdeksän. nine.
31379:
31380:
31381:
31382:
31383: 6 12488/74
31384: 42 N:oc 87
31385:
31386:
31387:
31388:
31389: Liite Annex
31390: · · 1 .. Yhdistyneiden Kansankuntien pääsihteeri 1. A list of conciliat~rs consisting of. quali~
31391: laatii ansioituneista lakimiehistä sovittelijah.iet- fied jurists shalL he drawn up and maintained
31392: telon ja pitää sen ajan tasalla. Sitä varten k~ hy the Secretary~General of the United Na-
31393: hoitetaan jokaista valtiota, joka on Yhdisty~ tions. To this end, every State which is a
31394: neiden Kansankuntien jäsen tai tämän yleis- Memher of the United Nations or a party to
31395: sopimuksen sopimuspuoli nimeämään kaksi so- the present Convention shall he invited to
31396: vittelijaa, ja näin nimettyjen henkilöiden ni- nominate two eonciliators, and the names of
31397: met muodostavat luettelon. Sovittelijan, mu· the persons so nominated shall constitute the
31398: kaanlukien myös jokaisen sovittelijan, joka on list. The term of a conciliator, including that
31399: nimetty täyttämään tilapäisesti vapaana olevan of any conciliator nominated to fill a casual
31400: paikan, toimikausi on viisi vuotta, ja se voi- vacancy, shall he five years and may he rene-
31401: daan uudistaa. Sovittelijan, jonka toimikausi wed. A eonciliator whose term expires shall
31402: päättyy, on suoritettava loppuun ne tehtävät, continue to fulfil any function for which he
31403: joita varten hänet on seuraavan kohdan mu- shall have heen ehosen under the following
31404: kaisesti valittu. paragraph.
31405: 2. Milloin pääsihteerille on tehty 66 artik- 2. When a request has heen made to the
31406: lan mukainen pyyntö, hänen on saatettava Secretary-General under artide 66, the Secr~
31407: riita seuraavalla tavalla muodostetun sovittelu- tary-General shall bring the dispute hefore
31408: kunnan käsiteltäväksi: a conciliation commission constituted as fol-
31409: lows:
31410: Valtion tai valtioiden, jotka ovat riidan yh- The State or States constituting one of the
31411: tenä osapuolena tulee valita: parties to he dispute shall appoint:
31412: a) yksi tämän tai näiden valtioiden kan- a) one conciliator of the nationality of that
31413: salaisuutta oleva sovittelija, joka voidaan mut- State or of one of those States, who may or
31414: ta jota ei tarvitse valita 1 kohdassa mainitusta may not he ehosen from the list referred to
31415: luettelosta; ja in paragraph 1 ; and
31416: h) yksi sovittelija, joka ei ole tämän tai h) one eoneiliator not of the nationality of
31417: näiden valtioiden kansalainen, ja joka on va- that State or of any of those States, who
31418: littava luettelosta. shall he ehosen from the list.
31419: Valtion tai valtioiden, jotka ovat riidan toi- The State or States constituting the other
31420: sena osapuolena, tulee valita kaksi sovittelijaa party to the dispute shall appoint two eon-
31421: samalla tavalla. Neljä osapuolten valitsemaa so- ciliators in the same way. The four eoncilia-
31422: vittelijaa on nimettävä kuudenkymmenen päi- tors ehosen hy the patties shall he appointed
31423: vän kuluessa sen päivän jälkeen, jolloin pää- within sixty days following the date on which
31424: sihteeri vastaanottaa pyynnön. the Secretary-General receives the request.
31425: Neljän sovittelijan tulee kuudenkymmenen The four eonciliators shall, within sixty
31426: päivän kuluessa sen päivän jälkeen, jolloin vii- days following the date of the last of their
31427: meinen heistä on nimetty, nimetä viides sovit- own appointments, appoint a fifth eonciliator
31428: telija, joka valitaan luettelosta ja joka on pu- ehosen from the list, who shall he chairman.
31429: heenjohtajana.
31430: Jos puheenjohtajaa tai muuta sovittelijaa ei If the appointment of the chairman or of
31431: ole nimetty yllä mainitun, tällaista nimeämistä any of the other eonciliators has not heen
31432: varten asetetun määräajan kuluessa, pääsihtee- made within the period prescribed above for
31433: rin on suoritettava nimeäminen kuudenkym- sueh appointment, it shall he made by the
31434: menen päivän kuluessa sanotun määräajan Secretary-General within sixty days following
31435: päättymisestä. Pääsihteeri voi nimetä puheen- the expiry of that period. The appointment
31436: N:o 87 43
31437:
31438: johtajan joko luettelosta tai Kansainvälisen of the chairman may he made hy the Secretary
31439: oikeuden toimikunnan jäsenten joukosta. Jo- General either from the list or from the
31440: kaista määräaikaa, jonka kuluessa nimeämiset membership of the International Law Com-
31441: on suoritettava, voidaan pitentää riidan osa- mission. Any of the periods within which
31442: puolten sopimuksella. appointments · must he made may he extended
31443: by agreement between the parties to the
31444: dispute.
31445: Vapaaksi tulevat paikat on täytettävä ensim- Any vacancy shall be filled in the manner
31446: mäistä nimeämistä varten määrätyllä tavalla. prescribed for the initial appointment.
31447: 3. Sovittelulautakunta päättää noudattamas- 3. The Conciliation Commission shall decide
31448: taan käsittelyjärjestyksestä. Lautakunta voi its own procedure. The Commission, with
31449: pyytää riidan osapuolten suostumuksella ketä the consent of the parties to the dispute, may
31450: tahansa sopimuspuolista esittämään sille näkö- invite any party to the treaty to submit to it
31451: kantansa suullisesti tai kirjallisesti. Lautakun- its views orally or in writing. Decisions and
31452: nan päätökset ja suositukset on hyväksyttävä recommendations of the Commission shall be
31453: sen viiden jäsenen ääntenenemmistöllä. made by a majority vote of the five members.
31454: 4. Lautakunta voi kiinnittää riitapuolten 4. The Commission may draw the attention
31455: huomiota kaikkiin toimenpiteisiin, jotka saatta- of the parties to the dispute to any measures
31456: vat helpottaa riidan sovinnollista selvittämistä. which might facilitate an amicable settlement.
31457: 5. Lautakunnan tulee kuulla osapuolia, tut- 5. The Commission shall hear the parties,
31458: kia vaatimukset ja vastaväitteet sekä tehdä examine the claims and objections, and make
31459: osapuolille ehdotuksia riidan sovinnollista sel- proposals to the parties with a view to
31460: vittämistä varten. reaching an amicable settlement of the dispute.
31461: 6. Lautakunnan tulee esittää kertomus kah- 6. The Commission shall report within
31462: dentoista kuukauden kuluessa sen perustami- twelve moqths of its constitution. Its report
31463: sesta. Kertomus on talletettava pääsihteerin shall be deposited with the Secretary-Ge-
31464: huostaan ja toimitettava riidan osapuolille. neral and transmitted to the parties to the
31465: Lautakunnan kertomus, mukaanluettuna kaik- dispute. The report of the Commission, in-
31466: ki tosiasioita tai oikeuskysymyksiä koskevat cluding any conclusions stated therein regard-
31467: päätelmät, ei sido osapuolia, vaan sillä on ing the facts or questions of law, shall not
31468: ainoastaan riidan sovinnollista selvittämistä be binding upon the parties and it shall have
31469: varten osapuolten harkittavaksi esitettyjen no other character than that of recommenda-
31470: suositusten luonne. tions suhmitted for the consideration of the
31471: parties in order to facilitate an amicahle settle-
31472: ment of the dispute.
31473: 7. Pääsihteerin tulee antaa lautakunnalle sel- 7. The Secretary-Genera:l shall provide
31474: laista apua ja järjestää sille sellaiset työsken- the Commission with such assistance and
31475: telymahdollisuudet, joita se saattaa tarvita. facilities as it may require. The expenses of
31476: Yhdistyneiden Kansakuntien on suoritettava the Commission shall he borne by the United
31477: lautakunnan kustannukset. Nations.
31478: 1976 vp. n:o 88.
31479:
31480:
31481:
31482:
31483: HaJUtuksen esitys Eduskunnalle laiksi tullilai1l muuttamiseSta.
31484:
31485:
31486:
31487: ESITYKSEN PÄÄASIAU.INEN SISÄLTÖ.
31488: Tullilakiin ehdotetaan tehtäväksi muutoksia, littomuus ehdotetaan tajoitettavaksi tapauksiin.
31489: jotka mahdollistavat tulli- ja vapaavarastojen jotka· edistävät vientiä eivätkä aiheuta haittaa
31490: ja vapaasatamien käytön rajoittattnisen lähin- kotimaiselle tuotannolle.
31491: nä sellaiseen ulkomaisen tullaamattoman ta- Lainmuutokset on tarkoitettu tulemaan vai-'
31492: varan varastointiin, jota tuotannollisen toimin· maan välittömästi sen jälkeen kun ne on käsi-·
31493: nan. maan energia- tai elintarvikehuollon tai telty eduskunnassa. Nykyisen lain nojalla anne.
31494: muun yleisen edun kannalta on pidettävä vält· tut tullivarastoluvat ja vientipalautusedut oli-
31495: tämättömänä tahi joka edistää tavaran kautta· sivat kuitenkin voimassa entisin ehdoin tietyn,
31496: kuljetusta. Vientitavaran valmistamiseen käytet- siirtymäajan.
31497: tävällc ulkomaiselle tavaralle myönnettävä tul-
31498:
31499:
31500:
31501:
31502: YLEISPERUSTELUT.
31503:
31504: 1. Nykyinen tilanne ja asian Myös Suomen tullilaki kaipaa tässä suhteessa:
31505: v a 1m i s t e 1u. tarkistamista erityisesti tulli- ja vapaavarasto-:
31506: jen käytön sekä vientipalautusjärjestelmän.
31507: 1.1. Nykyinen tilanne. osalta.
31508: 1.1.1. Yleistä.
31509: 1.1.2. Lainsäädäntö.
31510: Eräänä lähivuosien talouspolitiikan keskei-
31511: senä tavoitteena on vaihtotaseen tasapainotta- Ulkomaista tavaraa saadaan voimassa olevan.
31512: minen. Tällöin on muun ohella kiinnitettävä tullilain ( 271/39) mukaan panna rajoituks~tt~;
31513: huomiota kotimaisen tuotannon kilpailuaseman tullialueelia oleviin vapaavarastoihin ja vapaa~:
31514: pjlrantamiseen kotimaassa. Tähän liittyy pyr- satamiin. Samaa periaatetta on· käytännössä s<r:
31515: kimys tuonnin korvaamiseen kotimaisen tuo· vellettu myös tullivarastoihin, erityisase~~
31516: tannon avulla sekä vientituotteiden kotimai· olevia muonitusvarastoja lukuun ottamatta:·
31517: suusasteen lisäämiseen. koska laista on puuttunut selvä säännös siitä.
31518: Tullilainsäädännössä, jota voidaan osaltaan millä perusteella tullaamattoman tavaran varas-
31519: käyttää välineenä edellä mainittujen vaihtotase- tointia tullivarastoissa voitaisiin rajoittaa.
31520: poliittisten tavoitteiden saavuttamiseen, ei näitä Vapaavarastot ja vapaasatamat on niiden
31521: näkökohtia ole riittävässä määrin otettu huo- luonteen mukaisesti tarkoitettu lähinnä kautta-
31522: mioon. Tilanne on toinen eräissä muissa teol- kulkutavaran varastointiin. Suomen olosuhteis-
31523: listuneissa maissa, joissa. lainsäädäntö tatjöaa sa niitä on kuitenkin käytetty pääasiassa· :eriJ.
31524: viranomaisille mahdollisuudet kotimaisen tuo- laisen tuontitavaran sekä vientiin menevän ta-
31525: tannon kilpailuaseman huomioon ottamiseen varan .vaiastointipaikkoina. Yleiset ja yksiljri-
31526: hallintotoiminnassa, mikäli .tämä. muutoin Oil set tullivarastot ovat tehneet mahdolliseksi1u0~;
31527: kimsainvälisten sopimusten nojalla sallittua. tannollistssa toiminnassa käytettävien raaka-.1
31528: 8655/16
31529: 2 ••-•. N:o 88
31530:
31531: aineiden, tuotantotarvikkeiden ja investointi- titavaran valmistamiseen käytettäville ul:komai-
31532: tavaroiden maahantuonnin suurehkoissa erissä sille tavaroille myönnettävä tullittomuus ainoas-
31533: ia niiden oston ajoittamisen hintavaihtelut huo- taan silloin, kun tästä ei aiheudu haittaa vastaa-
31534: mioon ottaen edulliseen ajankohtaan, koska ta- via tavaroita valmistavalle kotimaiselle tuotan-
31535: varat on voitu tullivarastosta tullata pienem- nolle.
31536: ~~~~ erissä ..tarpe~n·rp:tuk.all!J;· J<äy~nnö.ssij .on-.., , ,Jl:lllila:kikomitea tulee sisällyttämään edellä
31537: se'kä ttillivai"!lstoja eifä våpaavarastÖjå )a vapaa~ ... säriotUt muutosehdotukset valmistelemaansa
31538: satamia yhä enenevässä määrin käytetty kui- tullilainsäädännön kokonaisuudistusesitykseen.
31539: tenkin myös kulutustavaroiden varastointiin. Asian laadun vuoksi tulli- ja vapaavarastoja ja
31540: Tällä tavoin saattaa maahan muodostua suu- vapaasatamia sekä vientietujärjestelmää koske-
31541: riakin kulutustavaroiden tulliitomia. variistb}i; '· : V.at .riiuuto:KSet. vOidaan kuitenkin toteuttaa eril-
31542: jotka ovat edullisessa kilpailuasemassa koti- lisinä.
31543: ~~ijn- ,t~p~i.sii!l: nähd~p. ja -~uogostaJJat ~a" · .. , ..
31544: ijl_!llla yaihy;,ta,~~eeQo kOhdistuva~ .rf!:Sit!~I!· · - ( 2: 'tts·ft'yk's e.Ji; 0~-ga nfs ato ~ i se t .ja:_
31545: Kotimaisen tuotannoq e~uja ei :ole otettu;
31546: httomi()o.n lllJ~Öskään Qykyisen -tullilain vienti- ·. ta 1 o· ud e f li se t vaikutukset.
31547: P!\l.a~tusta ko~kevassa järjestelmässä·i •jqk~ sallii,
31548: pojk:ke~ksettoq1asti Jl:llJip ·· palau!taJl).isen ~ellai
31549: :·:Esity'kseua' .ei ,oi~. _oriinisai~risia eikä ·myös-
31550: S~Ilta _ulkcimaisesta .ta,varasta, joka · käytetään kä~p: eritdtäv.issä oleV:ia valtiontaloiid~:;llisiil väl-
31551: vi~ntitavlp:ap .. valmi~tamiseen, .. lto,rja~seen;.
31552: kutuksi'a. Koska.'esi'tys ·ioteqt~tttina·tulisi käy~·
31553: täiiiiös$ä ilni~isesij jossakiri ·määrm _supistamaan.
31554: !kunnostamiseen, täydentämiseen tai.. päällys~·
31555: miseen. · · · · erityisesti yksityistej:i . tullivarastojen. samohi
31556: kuin vientietujen ~käyttöä, tämä •aiheuttaisi· vas"'
31557: 1.2. Asian valmistelu. ta~vasti t~llilai~oksen valvont~~ ja h.allintome-
31558: ~ -no]en suptstumtsta. Koska myohemmm on tar-
31559: Edellä mainitut epäkohdat on todennut tulli- koitus siirtyä menettelyyn, jonka mukaan nämä
31560: lainsäädännön kokonaisuudistusta valmistele- kustannukset yleensä peritään täysimääräisinä
31561: maan asetettu tullilakikomitea, joka tulee jät- tavaranhaltijoilta, kustannussäästö koituisi vii-
31562: tämään mietintönsä vuoden 1976 keväällä. -me kädessä myös tavaranhaltijoiden eduksi.
31563: Komitea on havainnut tulli- ja vapaavarasto~ Esityksellä ei ole myöskään merkittäviä ko-
31564: järjest~lmätt s.inänsä- t!;lrp~elliseksi, koska Jie-. konaistaloudellisia vaiku_tuksia. r apauksissal
31565: tYissä, tapauksissa· on yleisen edunkin kannalta· joissa· ·vientietu evätään· ·sillä -perusteellll, että
31566: t~l:peen· siirtää -tuöntita:vaioidin tullaus jnyö-. vientitavaran valmistamiseen käytettävää tava-
31567: l:ibnpään . ajallkohtaan sekä mahdollistaa :vien- raa vastaavaa tavaraa tuotetaan kotimaassa,
31568: tiin liittyvien verohelpotusten ja muiden ettiuk-- aiheutuisi ulkomaista raaka-ainetta tai muuta:
31569: sien saaminen jo varastoonpanovaiheessa eli tavaraa käyttävälle valmistajalle, toisin ku,in
31570: ennen kuin vienti on tosiasiallisesti tapahtunut. nykyään, tavarasta kannettavaa tullia vastaava
31571: Tullaamattoffian tavaran . varastointi olisi kui- kustannusrasitus. Rasituksen· suuruus riippuu
31572: tehkin- rajoitettava tapauksiin,· jotka edistävät kussakil.l tap.auksessa sovellettavan tullin mää-
31573: vientiä tai muuta tuotannollis-ta toimintaa tahi' rästä sekä vientitavaran valmistamiseen käytet-.
31574: kauttakuljetusta tai jotka muutoin, esimerkiksi· tävän tavaran arvo~ ta tai paljoudesta. Kilpaile-·
31575: maan elintarvikehuollon kannalta ovat tärkeitä. · van tuotteen kotimainen valmistaja saisi vas-
31576: Sa.moiri olisi komitean käsityksen mukaan vien- tåavim 'suuruisen kilpailuedun.
31577:
31578:
31579:
31580:
31581: YKSITYISKOHTAISE'I' PERUSTELUT.
31582:
31583: 1~ livaraston •perustamiseen tullihallitus. Pyrittäes.
31584: E h d o t e t u t 1a i n m u u t ö k s e t.
31585: -t. sä rajoittamaan tullaamattoman tavaran varas-
31586: .'Voimassa olevan tullilain 72 S:n 2 momen- tointia olisi lupa~asioiden käsittely keskitettävä
31587: tin mukaan antaa Juvan yksityisen tullivaraston' kaikkien varastomuotojen osalta tullihallituk--
31588: per'ustamiseen piiritullitoimipaikka ja mmm tul· seen. Lupa yksityisen tullivaraston perustami--
31589: N:o88
31590:
31591: seen olisi myönnett1ivä · vain, milloin yleinen tuksena viennin tapahduttua~ myös välittömäSti
31592: etu,· esimerkiksi joidenkin ·tarvikkeiden var- tuonnin yhteydessä. Tällöin on mahdollista so-
31593: muusvarastointi sitä edellyttää, tai milloin ta- veltaa vientietusäännöksiä myös ulkomaisen ta-
31594: varan varastointi ilman kohtuutonta haittaa varan .Suomessa tapahtuvaan korjaamiseen tai
31595: ei ole mahdollista yleisissä tullaamattoman ta- muuhun käsittelyyn eli niin sanottuun palkka-
31596: varan varastointitiloissa. -työhön. Tästä syystä ja jotta palkkatyö ny-
31597: Luvan vapaavaraston tai vapaasataman pe· kyistä paremmin saataisiin vientietujärjestelmän
31598: rustamiseen on lain 72 §:n 1 momentin no- puitteissa tulliviranomaisten valvontaan ehdo-
31599: jalla myöntänyt valtioneuvosto. Tähän lainkoh- tetaan tullilain 92 §:n 1 momentin 9 kohta
31600: taan samoin· kuin 72 § :n 3 momenttiin ehdo- kumottavaksi.
31601: tetaan tehtäväksi ainoastaan eräitä muodollisia Niin kuin yleisperusteluissa on todettu,
31602: korjauksia. myönnetään vientipalautus ulkomaisista tava-
31603: Tullil:ain eri säännöksistä käy illmi yleinen roista nykyään siitä riippumatta, valmistetaan·
31604: periaate, jolllka mukaan kaiken maahan tuota- ko vastaavia tavaroita kotimaassa. Jotta vienti-
31605: vaksi Juvallisen, tul1in tai muun veron alaisen etu vastaisuudessa voitaisiin rajoittaa tapQ.uk-
31606: tavaran pano tulli- tai vapaavarastoon tahi va- siin, 1oissa siitä ei aiheudu haittaa kotimaiselle
31607: paasatamaan ennen lopullista tuHausta on sal- tuofannolle, ehdotetaan lakiin lisättäväksi uusi
31608: littua. Tämä periaate olisi edelleenkin säilytet- 95 a §.
31609: tävä laissa. Tulliliahlitukselle olisi kuitenkin an- Vientietua koskevat edellä mainitut muutok-
31610: nettava oikeus yksittäistapauksissa tai yleisellä set aiheuttavat eräitä muodollisia tarkistuksia
31611: ohjeelia rajoittaa sellaista tullaamattoman tava- lain 97 §:ään.
31612: ran varastointia, mikä selvästikään ei ole omiaan
31613: edistämään tuotannollista toimintaa, vien- 2. Voimaantulo.
31614: tiä, kauttakuljetusta tai yleisdtä kannalta tär-
31615: keää tuontia. Rajoittavat määräykset saattaisi- Lainmuutos voi tulla voimaan välittömästi.
31616: vat koskea varastoitavien tavaroiden määrää Nykyisen lain nojalla annetut tullivarastoluvat
31617: tai myös varastoi.nirsa1kaa. Tässä tarkoituksessa olisi ·kuitenkin käytännöllisistä syistä pysytet-
31618: ehdotetaan lakiin lisättävälksi uusi 72 a §. tävä voimassa kuuden kuukauden ajan lain voi-
31619: Vientietu, josta voimassa olevassa laissa käy- maantulosta. Niin i!kään olisi aikaisemmin
31620: tetään nimitystä vientipalautus, on vientiteol- myönnetyt vientipalautusedut pidettävä entisin
31621: lisuudelle myönnetty tullittomuus sellaisten ul- ehdoin voimassa vuoden 1976 loppuun.
31622: komaisten raaka-aineiden tai muiden tavaroi-
31623: den osalta, jotka käytetään vientitavaran val- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
31624: mistamiseen. Lakiehdotuksen 95 §:n mukaan kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
31625: vientietu voitaisiin myöntää paitsi tullinpalau-
31626:
31627:
31628: Laki
31629: tulli1ain muuttamisesta.
31630: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
31631: kumotaan 8 päivänä syyskuuta 1939 annetun tullilain ( 271/39) 92 § :n 1 momentin 9
31632: kohta, sellaisena kuin se on 23 päivänä heinäkuuta 1965 annetussa laissa ( 403/65),
31633: muutetaan 72 §, 6 a luvun 1. ja 3. alaotsake sekä 95 ja 97 §, sellaisina kuin ne ovat 31
31634: päivänä joulukuuta 1971 annetussa laissa ( 98 3/71 ) , sekä
31635: lisätään lakiin uusi 72 a Ja 95 a § seuraavasti:
31636:
31637: 72 §. lituksen jäsenet ovat Suomen kansalaisia. An-
31638: Oikeus vapaavar-aston ja vapaasataman pe- taessaan sellaisen luvan valtioneuvosto vahvis-
31639: rustamiseen on valtiolla. Valtioneuvosto voi taa samalla ne ehdot ja määräykset, jotka val-
31640: antaa luvan vapaavaraston ja vapaasataman pe- tion oikeuden ja yleisen edun turvaamiseksi
31641: rustamiseen myös kunnalle tai, asianomaista katsotaan tarpeellisiksi.
31642: kuntaa kuultuaan, suomalaiselle osakeyhtiölle Luvan tullivaraston perustamiseen antaa tul-
31643: sekä osuuskunnalle tai yhdistykselle, jonka hal- lihallitus. Lupapäätöksessä, joka annetaan mää-
31644: N:o 88
31645:
31646: Jtiiåjak.si, on vahvistettava ne ehdot, joita va- 95 a §.
31647: rastotoiminnassa on noudatettava. Lupa yksi- Vientietu voidaan myöntää .vain, milloin se
31648: tyisen tullivaraston perustamiseen voidaan on omiaan edistämään vientiä eikä. aiheuta hait·
31649: ;D1yöntää vain, milloin yleinen etu sitä vaatii taa kotimaiselle tuotannolle.
31650: taV milloin tavaran varastointi ei ilman koh-
31651: .ttrutontil haittaa ole mahdollista vapaavaras- 3. Yleisiä vientietua ja kauppapalautusta ·
31652: •tossa, vapaasatamassa tai yleisessä tullivarjlS· koskevia säännöksiä. ·
31653: ·tossa.
31654: · ., Tullihallitus voi peruuttaa 2 momentissa tar- 97 §.
31655: koitetun luvan, milloin lupaehtoja ei ole nou- Myöntäessään vientiedun tai oikeuden kaup·
31656: datettu tai jos lupaa myönnettäessä vallinneet papalautukseen piiritullikamarin tulee vahvis-
31657: olosuhteet ovat oleellisesti muuttuneet. taa ehdot, jotka edun tai palautuksen saami~
31658: selksi ovat tarpeen.
31659: 72 a §. Selvitys vientiedun määrän vahvistamiseksi
31660: •· Tullihallitus voi raJOittaa tavaran varastoin- on annettava ja hakemus kauppapalautukseil
31661: tia ·tulli- tai vapaavarastossa tahi vapaasatamas- saamiseksi tehtävä kolmen kuukauden ku-
31662: sa taikka kieltää sen, m~lloin varastointi ei ole luessa sen kalenterivuoden päättymisestä, jonka
31663: omiaan edistämään tuotannollista toimintaa, aikana vienti on tapahtunut. Vähin edun tai
31664: vientiä, kauttakuljetusta tai yleiseltä kannalta palautuksen määrä on 50 markkaa.
31665: tärkeää tuontia.
31666: Tämä laki tulee voimaan päivänä
31667: 1. Vientietu. kuuta 197 . Sitä sovelletaan tavaraan, joka
31668: 95 §. sanottuna päivänä tai sen jälkeen tuodaan tulli-
31669: . Tavara, ~oka tu1lialueella tapahtuvan jalos- alueelle .
31670: tuksen tai muun käsittelyn jälkeen palaute- Lupa tullivaraston pitämiseen, joka on an-
31671: taan tullialueelta tai joka käytetään raaka- tai nettu ennen tämän lain voimaantuloa, on voi-
31672: apuaineena vientitavaran valmistukseen, muu- massa kuuden kuukauden ajan tämän lain voi-
31673: ·hun käsittelyyn tai päällystämiseen, on tulliton maantulosta, jollei lupa muusta syystä sitä
31674: ( vientietu). Vientiedun myöntää hakemuksesta ennen ole lakannut olemasta voimassa. Vienti·
31675: piiritullikamari. palautusetu, joka on myönnetty ennen tämän
31676: Vientietu toteutetaan joko viennin tapahdut- lain voimaantuloa, on voimassa entisin ehdoin
31677: tua tai tuonnin yhteydessä. Viennin tulee ta- vuoden 197 loppuun.
31678: pahtua kahden vuoden kuluessa tavaran tuonti-
31679: päivästä.
31680:
31681:
31682: Helsingissä 21 päivänä toukokuuta 1976.
31683:
31684:
31685: Tasavallan Presidentti
31686: URHO KEKKONEN
31687:
31688:
31689:
31690: Valtiovarainministeri Paul Paavela
31691: N:o 8.8
31692:
31693:
31694:
31695:
31696: Laki
31697: . tullilain. muuttamisesta.
31698: ( . . ',._
31699:
31700: .Ed11s'kunrut!1 p&ätöksen mukaisesti . . .
31701: kumotaan 8 päivänä syyskuuta 1939 annetun tullilain (271/39) 92 S:n 1 m,orilentfu 9·
31702: kohta, sellaisena kuin se on 23 päivänä heinäkuuta 1965 .annetussa laissa (403/65),
31703: muutetaan 72 §, 6 a luvun 1. ja 3. alaotsake sekä 95 ja 97 s.
31704: sellaisina kuin ne ovat 31
31705: päivänä joulukuuta 1971 annetussa laissa ( 983 /71 ) , sekä
31706: lisätään lakiin uusi 72 a ja 95 a § seuraavasti:
31707:
31708: Voimassa oleva laki. Ehdotus.
31709:
31710: 72 s. -72 §;
31711: Oikeus vapaavaraston ja vapaasataman pe- Oikeus vapaavaraston ja vapaasataman pe-
31712: rustamiseen ja pitämiseen on valtiolla, mutta rustamiseen on valtiolltt: V aitioneuvosto voi
31713: valtioneuvosto voi hakemuksesta myöntää tä- antaa luvan vapaavaraston ja vapaasataman pe-
31714: män oikeuden myös kunnalle tai, asianomaista rustamiseen myös · kunnalle tai, ·asianomaista
31715: kuultuaan, suomalaiselle osakeyhtiölle sekä kuntaa kuultuaan, suomalaiselle osakeyhtiölle
31716: osuuskunnalle tai yhdistykselle, joiden halli- sekä osuuskunnalle tai ·yhdistykselle, jonka
31717: tusten jäsenet ovat Suomen kansalaisia, ja tu• hallituksen jäsenet ovat Suomen kansalaisia.
31718: lee valtioneuvoston antaessaan sellaisen luvan Antaessaan sellaisen· luvan. valtioneuvosto vah-
31719: samalla vahvistaa ne ehdot ja määräykset, jotka vistaa samalla ne ehdot ja määräykset, jotka
31720: valtion oikeuden ja yleisen edun turvaamiseksi valtion oikeuden ja yleisen edun turvaamiseksi
31721: katsotaan tarpeellisiksi. katsotaan tarpeellisiksi.
31722: Tullivaraston perustamiseen vaaditaan lupa. Luvan tullivaraston. perustamiseen pntaa tul-
31723: Luvan· yksityisen tullivaraston perustamiseen lihallitus. Lupapäätöksessä, joka annetaan mää-
31724: antaa hakemuksesta, asettamillaan ehdoilla pii- räajaksi, on vahvistettava ne ehdot, joita. va-
31725: ritullitoimipaikka, muun tullivaraston perusta- rastotoiminnassa on noudatettava. Lupa _yksi-
31726: miseen tullihallitus. Lupa voidaan antaa mää- tyisen tullivaraston perustamiseen voidaan
31727: räajaksi ja rajoittaa koskemaan vain tiettyjä myöntää vain; _milloin yleinen etu sitä vaatii ta_i
31728: tavaroita. milloin tavaran varastointi ei ilma~ /eohtuuto~
31729: ta hait,aa ole mahdollista vapaavarastossa, t)a-
31730: paasatamasså .tai yle!sessä tullivarastossa.
31731: Milloin tullivaraston pidossa on tapahtunut . . Tullihallitus voi peruuttaa 2. momentissa tar-
31732: häiriöitä tavalla, joka saattaa vaarantaa tulli- koitetun luvan, milloin lupaehtoja ei ole nou-
31733: varmuutta, tai milloin muuten on perusteltua datettu tai jos lupaa .myönnettäessä vallinneet
31734: aihetta, tullihallitus voi peruuttaa määräajaksi olosuhteet ovat oleellisesti muuttuneet;
31735: tai kokonaan 2 momentissa tarkoitetun luvan.
31736:
31737: 72 a S.
31738: Tullihallitus voi rajoittaa tavaran varastoin-
31739: tia tulli- tai vapaavarastossa tahi vapaasatamas-
31740: sa taikka kieltää sen, milloin varastointi ei ole
31741: omiaan edistämään tuotannollista toimintaa,
31742: vientiä, kauttakuljetusta tai yleiseltä kannalta
31743: tärkeää tuontia.
31744: 6 N:o 88
31745:
31746: v~imassa oleva laki. Ehdotus.
31747: 92 §.
31748: Seuraavat jälleenvietäviksi tarkoitetut tavarat
31749: voidaan tullitoimipaikan harkitsemaa vakuutta
31750: vastaan tuoda väliaikaisesti tullitta tulli-
31751: alueelle:
31752:
31753: 9) tavarat, ;otka tuodaan kor;attaviksi, kun- ( 1 mom. 9 !kohta kumotaan.)
31754: nostettaviksi, täydennettäviksi tai päällystettä-
31755: viksi tahi käytettäviksi aineksina vastaavanlai-
31756: sessa vientitavaran käsittelyssä . ehdolla, että
31757: tuontitavaroiden samuus on käsittelyn }älkeen
31758: selvästi todettavissa;
31759:
31760:
31761:
31762: 1. Vientipalautus. 1. Vientietu.
31763:
31764: 95 §. 95 §.
31765: Kun elinkeinon ·harjoittaja on vientitavaran Tavara, ;oka tullialueella tapahtuvan ialos-
31766: valmistamiseen, korjaamiseen, kunnostamiseen, tuksen tai muun käsittelyn iälkeen palautetaan
31767: ·täydentämiseen tai päällystämiseen käyttänyt tullialueelta tai ;oka käytetään raaka- tai apu-
31768: ulkomaalta tuotua tullinalaista tavaraa tai apu- aineena vientitavaran valmistukseen, muuhun
31769: ainetta, on hänellä, mikäli piiritullitoimipaikka käsittelyyn tai päällystämiseen, on tulliton
31770: on hakemuksesta sellaisen edun myöntänyt, ( vientietu). Vientiedun myöntää hakemuksesta
31771: oikeus saada viennin tapahduttua vientipalau- piiritullikamari.
31772: tus.
31773: Edellä tarkoitettuna tavarana ei kuitenkaan Vientietu toteutetaan ;oko viennin tapah-
31774: pidetä koneiden ja laitteiden käynnissä tai kun- duttua tai tuonnin yhteydessä. Viennin tulee
31775: rtossa pitämiseen käytettäviä· poltto-, voitelu- tapahtua kahden vuoden kuluessa tavaran
31776: ja muita aineita eikä myöskään työkaluja, ko- tuontipäivästä.
31777: neita ja laitteita sekä niiden osia, muotteja ja
31778: malleja samöin kuin muita tällaisia tavaroita.
31779: Vientipalautuksena suoritetaan enintään se
31780: määrä tullia, 1oka osoitetaan kahden .vuoden
31781: aikana ennen vientiä maksetun 1 momentissa
31782: mainittuun. tarkoitukseen kiiytetystä tai käy-
31783: tössä hukkaan menneestä tavarasta tahi laa-
31784: ·dultaan .sitä . vastaavasta tavarasta tai apu-
31785: aineesta. ,
31786: Oikeus 1 momentissa ·. tarkoitettuun vienti-
31787: palautukseen voidaan myöritää ·yhteisesti enin-
31788: tään kolmelle elinkeinon harjoittajalle.
31789: Jos tavara, jonka osalta vientipalautusta on
31790: suoritettu, tuodaan iälleen maahan, on saatu
31791: t?.lllau.tus .maksettav!i takaisin. yaltiolle.
31792:
31793: 95 a §.
31794: Vientietu voidaan myöntää vain, milloin se
31795: on omiaan edistämään vientiä eikä aiheuta
31796: haittaa kotimaiselle tuotannolle.
31797: N:o 88 7
31798:
31799: Voimassa oleva laki. Ehdotus.
31800: 3. Yleisiä vienti- ja kauppapalautusta koskevia 3. Yleisiä vientietua ja kauppapalautusta
31801: säännöksiä. koskevia säännöksiä.
31802:
31803: 97 §. 97 §.
31804: Myöntäessään oikeuden 95 ja 96 §:ssä tar- Myöntäessään vientiedun tai oikeuden kaup·
31805: koitettuun tullinpalautukseen piiritullitoimipai- papalautukseen piiritullikamarin tulee vahvistaa
31806: kan tulee vahvistaa ehdot, jotka palautuksen ehdot, jotka edun tai palautuksen saamiseksi
31807: saamiseksi katsotaan tarpeelliseksi. ovat tarpeen.
31808: Palautusta ei myönnetä, jollei palautettava Selvitys vientiedun määrän vahvistamiseksi
31809: määrä ole vähintään 50 markkaa. Palautusta on annettava ja hakemus kauppapalautuksen
31810: on haettava viimeistään kolmen kuukauden ku- saamiseksi tehtävä kolmen kuukauden kuluessa
31811: luessa sen kalenterivuoden päättymisestä, jonka sen kalenterivuoden päättymisestä, jonka aikana
31812: aibna vienti on tapahtunut. vienti on tapahtunut. Vähin edun tai palau-
31813: tuksen määrä on JO markkaa.
31814:
31815: Tämä laki tulee voimaan päivänä
31816: kuuta 197 . Sitä sovelletaan tavaraan, joka
31817: sanottuna päivänä tai sen jälkeen tuodaan tulli-
31818: alueelle.
31819: Lupa tullivaraston pitämiseen, joka on an-
31820: nettu ennen tämän lain voimaantuloa, on voi·
31821: massa kuuden kuukauden ajan tämän lain voi-
31822: maantulosta, jollei lupa muusta syystä sitä
31823: ennen ole lakannut olemasta voimassa. Vienti·
31824: palautusetu, joka on myönnetty ennen tämän
31825: lain voimaantuloa, on voimassa entisin ehdoin
31826: vuoden 197 loppuun.
31827: 1976 vp. n:o 89.
31828:
31829:
31830:
31831:
31832: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi lapsen elatuksen tur-
31833: vaamisesta.
31834:
31835:
31836:
31837: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
31838:
31839: Lapsen asemaa koskeva uusi lainsäädäntö, kea syntymästä alkaen ai:na siihen saakka kun
31840: jota koskevan hallituksen esityksen eduskunta isyys ja myös elatusapu on tullut vahvistetuksi.
31841: hyväksyi vuoden 1975 valtiopäivillä (hallituk- Elatustuen. en,immäismääräksi ehdotetaan 150
31842: sen esitys n:o 90/1974 vp.), tulee voimaan markkaa kuukaudessa. Tämä määrä suoritettai-
31843: 1 päivänä lokakuuta 1976. Uudistettuun lain- siin ykstinhuoltajille. Muissa tapauksissa määrä
31844: säädäntöön sisältyy muun muassa _laki lapsen olisi 120 mal"kikaa kuukaudessa. Kun elatus-
31845: elatuksesta (704/75), jossa on määritelty lap- avun määrä on vanhemman maksukyvyttömyy~
31846: sen oikeus elatukseen ja lapsen vanhempien den vuoksi vahvistettu edellä mainittuja ela-
31847: elatusvastuu. Voimassa olevan lainsäädännön tustuen enimmäismääriä pienemmäksi, elatustu~
31848: mukaiset yhteiskunnan toimenpiteet avioero- ja kena suoritettaisiin elatustuen enimmäismääräri
31849: asumuserolasten sekä avioliiton ulkopuolella ja elatusavun välinen erotus. Lapsen huoltajana
31850: syntyneiden lasten elatuksen turvaamiseksi ja olevan vanhemman tulot ja varahlisuus eivät
31851: elatusvelvollisten elatusvastuun toteuttamiseksi vaikuttaisi elatustuen määrään.
31852: eivät enää vastaa edellä mainittua uutta lain-
31853: Milloin elatustuen suorittaminen perustuu
31854: säädäntöä ja sen tavoitteita. siihen, että elatusvelvollinen on jättänyt maksa-
31855: · Hallituksen esityksen tarkoituksena on tur-
31856: matta elatusavun, oikeus elatusapuun siirtyisi
31857: vata lapsen elatus yhteiskunnan toimenpiteillä,
31858: kaikissa niissä tapauksissa, joissa yksityisoikeu- elatuSttuen määrää vastaavalta osalta kunnalle.
31859: Elatustuen myöntämisen jälkeen tapahtuisi
31860: delliseen elatusvastuuseen perustuva lapsen
31861: elatus ei toteudu tai se on riittämätön taikka erääntyneiden elatusapuerien perintä kokonai~
31862: suudessaan elatustuen myöntäneen sosiaalilau-
31863: joissa elatusvelvollisuutta ei ole lainkaan vah-
31864: vistettu. Tämä tapahtuisi ensinnäkin suoritta- takunnan toimesta. Elatusapua ei kuitenkaan
31865: maJ1a lapsen elatusta varten elatustukea kun- perittäisi elatustuen korvaukseksi kunnalle siJtä
31866: n~m varoista. Lisäksi ehdotetaan toimenpiteitä,
31867: osin kuin elatusavun maksamatta jättäminen
31868: joilla tehostettaisiin ·lapsen vanhemman tai ela- on johtunut elatusvelvollisen sairaudesta, vam-
31869: tusvelvollisen elatusvastuUn toteutumista. Eh~ maisuudesta, työttömyydestä tai muusta vas-
31870: dotuksen mukainen elatusturva olisi yhdenmu~ taavasta syystä.
31871: kainen sekä avioliitossa että avioliiton ulkopuo- . Elatusapumaksujen perinnässä nykyään käy~
31872: lella syntyneille lapsille. . tössä olevasta työlaitosmenettelystä ehdotetaan
31873: Elatustukea suoritettaisiin silloin, kun· lap- luovuttavaksi. Elatusavun maksamisen tahalli-
31874: sen elatuksesta annetussa laissa tarkoitetulla sen laiminlyönnin varalle ehdotetaan sen sijaan
31875: tavalla vahvistettu elatusapu on jätetty maksa- säädettäväksi rangaistusuhka,
31876: matta tai kun isyyttä ei' ole vahvistettu. taikka Lakiehdotus sisältää myös eräitä muita töi~
31877: kun elatusapua ei ole voitu vanhemman iän; menpiteitä lapsen elatuksen turvaamiseksi. Näi-
31878: alentuneen työkyvyn tai muun niihin rinnastet- tä olisivat passin myöntämistä koskeva kielto,
31879: tavan syyn takia vahvistaa taikka se on maini- lapsen vanhemman palkkaan kohdistuva palkan
31880: tunlaisista syistä vahvistettu niin pieneksi, ettei pidätys sosiaalilautakunnan päätöksellä sekä so-
31881: se riitä lapsen elatukseen. Avioliiton ulkopuo- siaalilautakunnan kanneoikeus elatusvelvolli~
31882: lella syntyneille lapsille suoritettaisiin elatustu- suuden vahvistamiseksi ja lautakunnan oikeus
31883: 7728/76
31884: 2 N:o 89
31885:
31886: muutoinkin ryhtyä toimenpiteisiin vahvistetun Uudistus on tarkoitettu tulemaan voimaan
31887: elatusvelvollisuuden toteuttamiseksi. 1 päivänä tammikuuta 1977.
31888:
31889:
31890:
31891:
31892: YLEISPERUSTELUT.
31893:
31894: 1. N y k y i n e n t il a n n e. liittolain 46 §: ään, puolisoiden tulee kykynsä
31895: ja taloudellisten olojensa mukaan ottaa osaa
31896: 1.1. Lainsäädäntö. perheen elatukseen. Puoliso on velvollinen
31897: osallistumaan paitsi puolisoiden yhteisten las-
31898: 1.1.1. Lapseen kohdistuva yksityisoikeudelli- ten myös toisen puolison lapsen elatukseen,
31899: nen elatusvelvollisuus. mikäli tämä on syntynyt ennen puolisoiden
31900: avioliittoa ja on otettu heidän yhteisessä ko-
31901: Lapsen asemaa koskevan lainsäädäntöuudis- dissaan tai muutoin yhteisesti elätettäväksi.
31902: tuksen voimaantultua 1 pa.tvana lokakuuta
31903: 1976 lapseen kohdistuvan yksityisoikeudellisen Puolison velvollisuus ottaa osaa toisen puo-
31904: elatusvastuun laajuus ja sisältö määräytyvät lison lapsen elatukseen ei kuitenkaan aiheuta
31905: kaikkien lasten osalta lapsen elatuksesta anne- muutosta siihen elatusvelvollisuuteen, mikä
31906: 'tun lain (704/75) ja avioliittolain (234/29) toisella lapsen vanhemmista on. Lapsen omat
31907: perusteella. vanhemmat ovat täten edelleenkin lapseen näh-
31908: Lapsen elatuksesta annetun lain mukaan lap· den elatusvelvollisia. Tämä koskee yhtä hyvin
31909: sella on oikeus riittävään elatukseen. Se käsit- avioliitossa kuin avioliiton ulkopuolellakin syn-
31910: tää lapsen kehitystason mukaisten aineellisten tyneen lapsen vanhempaa. Avioliittolain mu-
31911: ja henkisten tarpeiden tyydyttämisen, lapsen kaan elatusavun suorittaminen lapselle tulee
31912: tarvitseman hoidon ja koulutuksen sekä tästä kysymykseen paitsi avioliiton purkauduttua
31913: aiheutuvat kustannukset. Vanhemmat vastaavat myös silloin, kun vanhemmat elävät asumus-
31914: lapsen elatuksesta kykynsä mukaan, jolloin ote- erossa tai asuvat erillään asumuserotuomiotta
31915: taan huomioon heidän ikänsä, työkykynsä ja välien rikkoutumisen takia.
31916: mahdollisuutensa osallistua ansiotyöhön, käy- Lapsen elatuksesta annetun lain mukaan ela-
31917: tettävissä olevien varojen määrä sekä heidän tusvelvollisuus avioliiton ulkopuolella synty-
31918: lakiin perustuva muu elatusvastuunsa. Vanhem- neeseen lapseen nähden saattaa perustua ainoas-
31919: pien elatusvastuun laajuutta arvioitaessa ote- taan vahvistettuun isyyteen. Mainitun lain
31920: taan huomioon myös lapsen kyky ja mahdolli- säännökset eivät kuitenkaan vapauta vanhem-
31921: suudet itse vastata elatuksestaan. paa tai elatusvelvollista suorittamasta lapselle
31922: Pääsäännön mukaan lapsen oikeus saada ela- elatusapua, joka on ennen lain voimaantuloa
31923: tusta vanhemmiltaan päättyy lapsen täyttäessä vahvistettu sopimuksella tai lainvoimaisella tuo-
31924: 18 vuotta. Vanhempien on kuitenkin vastatta- miolla.
31925: va lapsen koulutuksesta aiheutuvista kustan-
31926: nuksista myös sen jä!lkeen, kun lapsi on saa- 1.1.2. Lapseen kohdistuvan yksityisoikeudelli-
31927: vuttanut sanotun ikärajan, jos se harkitaan koh- sen elatusvelvollisuuden toteuttaminen
31928: tuulliseksi. pakkokeinoin.
31929: Vanhemmat, jotka eivät muulla tavoin huo-
31930: lehdi lapsen elatuksesta, suorittavat lapselle Jos lapsen vanhempi tai avioliiton ulkopuo-
31931: elatusapua. Elatusavun määrä ja suorittamista· lella syntyneistä lapsista annetussa laissa (17 3/
31932: pa vahvistetaan joko sopimuksella tai tuomiol- 22) tarkoitettu elatusvelvollinen on laiminlyö-
31933: la. Sopimuksen vahvistaa sosiaalilautakunta. nyt suorittaa vahvistetulla sopimuksella tai tuo·
31934: Avioliiton aikaista elatusvelvollisuutta kos- mioistuimen tuomiolla määrätyn elatusavun,
31935: kevan pääsäännön mukaan, mikä sisältyy avio- voidaan se periä häneltä ulosottoteitse. Lapsen
31936: N:o 89 3
31937:
31938: elatuksen turvaamiseksi ovat lisäksi käytettä- olevat erät vastaavat yhteensä vähintään kol-
31939: vissä ne toimenpiteet, joista säädetään lapsen men kuukauden elatusapua, lääninhallitus voi
31940: elatusavun turvaamisesta eräissä tapauksissa an- sosiaalilautakunnan esityksestä määrätä hänet
31941: netussa laissa ( 432/65). työlaitokseen työllään suorittamaan maksamat-
31942: Ulosottoa voi hakea lapsen huoltajana oleva ta olevat elatusavut tai osan niistä. Elatusvel·
31943: vanhempi tai muu henkilö, joka on oikeutettu voilista ei kuitenkaan voida määrätä työlaitok-
31944: nostamaan elatusavun. Ulosottoa voi lisäksi ha- seen silloin, kun elatusavun maksamatta jät-
31945: kea sosiaalilautakunta silloin, kun se on suo- tämiseen on ollut syynä sellainen työttömyys}
31946: rittanut elatusavun ennakkoa ja myös eräissä johon hän itse ei ole ollut syypää, taikka sel-
31947: muissa tapauksissa. Ulosoton edellytyksenä on lainen työkyvyttömyys, vaikea sairaus tai ruu-
31948: aina joko täytäntöönpanokelpoinen tuomio tai miinvika, mikä on estänyt säännöllisen ansio-
31949: sosiaalilautakunnan vahvistama sopimus. Palk- työn. Elatusvelvollista voidaan pitää työlaitok-
31950: kaan kohdistuvaa ulosmittausta koskevat sään- sessa kunnes työllä maksettavaksi määrätty ela-
31951: nökset, joilla on merkittävä asema myös ela- tusapu on suoritettu, kuitenkin enintään kaksi
31952: tusavun ulosotossa, on uudistettu 1 päivänä vuotta. Tämän jälkeen häntä ei voida enää
31953: tammikuuta 1974 voimaan tulleella lailla ulos- määrätä työlaitokseen elatusavusta, joka on
31954: ottolain muuttamisesta ( 394/73). Mainitulla erääntynyt maksettavaksi ennen kuin hänet
31955: lainuudistuksella on toteutettu myös eräitä eri- päästettiin työlaitoksesta.
31956: tyisesti elatusavun perintää helpottavia muutok- Maastapoistumiskiellon voi lääninhallitus an-
31957: sia. taa sosiaalilautakunnan hakemuksesta määrätyin
31958: Elatusapumaksuja perittäessä saadaan ulosmi- edellytyksin silloin, kun on syytä varoa, että
31959: tata suurempi osa elatusvelvollisen palkasta elatusvelvollisen maasta poistuminen vaarantaa
31960: kuin yleensä palkan ulosmittauksessa. Mainitun lapsen elatusavun suorittamisen.
31961: lainsäädäntöuudistuksen yhteydessä otettiin
31962: ulosottolakiin erityissäännökset siitä, että mää- Palkanpidätystä koskeva määräys voidaan
31963: räajoin suoritettavan elatusavun perimiseksi toi- antaa, jos aviopuoliso tai avioliiton ulkopuo-
31964: mitettu palkan ulosmittaus on toistaiseksi voi- lella syntyneen lapsen äiti on laiminlyönyt lap-
31965: massa niin, ettei ulosmittausta ole tarpeen toi- sen elatuksen ja lapsi on sen vuoksi joutunut
31966: mittaa erikseen kunkin erääntyvän elatusapu- tai joutumassa elatuksen ja hoidon puutteeseen.
31967: erän osalta. Edelleen on laissa säännös siltä Palkanpidätyksestä päättää asianomainen sosi-
31968: varalta, että elatusvelvollinen ilmeisesti vält- aalilautakunta. Palkanpidätystä koskevan mää-
31969: tääkseen elatusavun perimisen ulosottoteitse räyksen antaminen merkitsee sitä, että määrä-
31970: tekee työtä selvästi pienempää korvausta vas- osa elatusvelvollisuutensa laiminlyöneen palkas-
31971: taan kuin mitä vastaavasta työstä yleensä suo- ta on maksettava sosiaalilautakunnan määrää-
31972: ritetaan. Tällöin voi ulosotonhaltija päättää, mi- mälle henkilölle käytettäväksi lapsen elatukseen.
31973: tä rahamäärää on pidettävä velallisen kohtuul- Palkanpidätys ei tule kysymykseen silloin, kun
31974: lisena työpalkkana. Todettakoon lisäksi, että elatusvelvollisuutensa laiminlyönyt on asian-
31975: lapselle maksettavalla elatusavulla on etuoikeus- mukaisella sopimuksella sitoutunut tai tuomiol-
31976: asetuksen 4 ja 20 § :n mukaan ulosmittauk- la velvoitettu antamaan varoja lapsen elatuk-
31977: sessa työpalkkasaatavan kanssa paras etuoi· seen. Tällöin nimittäin voidaan käyttää yleistä
31978: keus. ulosottomenettelyä.
31979: Ulosottolain mukaisina pakkokeinoina voi-
31980: daan myös elatusavun perimisessä käyttää ulos-
31981: mittauksen lisäksi takavarikkoa, myymis- ja 1.1.3. Sosiaaliturvaetuudet toisen huoltajan
31982: hukkaamiskieltoa sekä matkustuskieltoa. puuttuessa sekä huoltajan kuoleman,
31983: Lapsen elatusavun turvaamisesta eräissä ta- vanhuuden ja työkyvyttömyyden varalta.
31984: pauksissa annetun lain mukaisia turvaamistoi- Yhteiskunnan taloudellinen tuki lapselle niis-
31985: menpiteitä ovat työlaitosmenettely, maastapois- sä tapauksissa, joissa toinen huoltaja on lai-
31986: tumiskielto sekä palkanpidätys sosiaalilautakun- minlyönyt elatusvelvollisuutensa tai miehen
31987: nan päätöksen perusteella. elatusvelvollisuutta avioliiton ulkopuolella syn-
31988: Mikäli elatusvelvollinen on laiminlyönyt ela- tynyttä lasta kohtaan ei ole voitu vahvistaa~
31989: tusavun suorittamisen siten, että maksamatta on säännelty elatusavun ennakosta ja elatus-
31990: 4 N:o 89
31991:
31992: tuesta annetulla lailla (281/63 ). Tämä laki siirtyy sosiaalilautakunnalle ja elatusvelvollinen
31993: tuli voimaan vuoden 1964 alusta ja koski täl- voi suorittaa elatusapumaksuja ainoastaan lauta-
31994: löin vain elatusavun ennakon suorittamista. kunnalle. Perityistä elatusavuista sosiaalilauta-
31995: Vuoden 1974 alusta voimaan tulleella lainmuu- kunnalla on oikeus saada korvaus maksamis-
31996: toksella ( 7/7 4) sen piiriin tuli uutena tuki- taan ennakoista sen jälkeen kun lapselle on
31997: muotona elatustuki. suoritettu perimiskuukauden elatusapu.
31998: Elatusavun ennakosta ja elatustuesta anne- Lääninhallitus voi hakemuksesta päättää, että
31999: tun lain mukaan elatusavun ennakkoa suorite- korvaus suoritetuista ennakoista saadaan jättää
32000: taan silloin, kti:n elatusapu, jota lapsen van- perimättä joko kokonaan tai osaksi, jos elatus-
32001: hemman tai avioliiton ulkopuolella syntyneistä avun laiminlyönnin syynä on ollut elatusvel-
32002: lapsista annetussa laissa tarkoitetun elatusvel- vollisen sairaus, ruumiinvika tai työttömyys
32003: vollisen on määräajoin maksettava lapselle tuo- taikka lääninhallitus muuten katsoo perimättä
32004: mioistuimen tuomion tai asianmukaisen kirjal- jättämiseen olevan perusteltua syytä.
32005: lisen sopimuksen perusteella, on jätetty mak- Elatusavun ennakko suoritetaan kunnan va-
32006: samatta määräaikana. Ennakon suorittamisen roista. Maksetuista perimättä olevista enna•
32007: edelLytyksenä on, että lapsi ei ole elatusvelvol- koista korvaa valtio kunnalle 75 prosenttia.
32008: lisen huollettavana eikä asu tämän luona ja Elatustuen kustannukset suoritetaan kokonaan
32009: että lapsen vanhemmat tai toinen vanhemmista valtion varoista. .
32010: ja elatusvelvollinen eivät asu yhdessä. Lapsen toimeentuloturva toisen · huoltajan
32011: Elatustukea suoritetaan sellaisen avioliiton kuoleman, työkyvyttömyyden ja sairauden va-
32012: ulkopuolella syntyneen lapsen elatukseen, jon- ralta on järjestetty· sosiaalivakuutuksen etuuk-
32013: ka äiti ei ole solminut avioliittoa tai jonka äi~ sin. Jos lapsen huoltaja on kuollut, lapselle
32014: din avioliitto on purkautunut, jos elatusapua suoritetaan l'erhe-eläkelain · ( 38/69) nojalla
32015: maksamaan sitoutunut tai siihen velvoitettu on yleistä perhe-eläkettä. Lapsena pidetään tällöin
32016: kuollut jättämättä jälkeensä elatusvelvollisuu- myös avioliiton ulkopuolella syntynyttä lasta,
32017: den täyttämiseksi tarvittavia varoja. Tukea suo- jonka edunjättäjä on tunnustanut tai johon näh-
32018: ritetaan . tällaiselle lapselle myös silloin, kun den edunjättäjän elatusvelvollisuus on vahvis-
32019: elatusvelvollisuutta ei ole vahvistettu sopimuk- tettu. Lapseneläke on puoliarvolle joulukuun
32020: sella tai tuomiolla eikä lapsen äiti elä lapsen 1975 alusta lukien 65.:_77 markkaa kUukau-
32021: tunnustajan tai muun miehen ka:nssa aviolii- delta kunnan kalleusluokasta riippuen. Jos lap-
32022: tonomaisissa olosuhteissa. sen molemmat huoltajat ovat kuolleet suorite-
32023: Elatusavun ennakon ja elatustuen suuruus taan eläke kaksinkertaisena. Eläkettä makse-
32024: on vuoden 1975 alusta lukien 90 markkaa kuu- taan pääsääntöisesti 16 ikävuoteen saakka sekä
32025: kaudessa lasta kohti. Ennakkoa ei kuitenkaan koulunkäynnin ja opiskelun perusteella enin-
32026: suoriteta vahvistetun elatusavun määrää suu- tään 21 ikävuoteen saakka. Naispuoliselle les-
32027: rempana. Ennakkoa suoritetaan enintään siihen kelle maksetaan huoltajan kuoleman jälkeen
32028: saakka kunnes lapsi täyttää 18 vuotta. Sitä perheeläkelain nojalla leskeneläkettä, jos hänen
32029: ~ kuitenkaan voida maksaa sen jälkeen, kun huollettavakseen on jäänyt lapsia.
32030: lasta koskeva elatusvelvollisuus on lakannut. . Yleisen perhe-eläkkeen lisäksi on leskell.ä .ja
32031: Tämän vuoksi avioliiton ulkopuolella syntyneil- lapsilla mahdollisuus huoltajan kuoltua saada:
32032: le lapsille voidaan suorittaa ennakkoa yleensä tapauksesta riippuen myös .ansaintaeläkelakien
32033: ainoastaan 17 ikävuoteen saakka. Elatustukea mukaisia perhe-eläkkeitä sekä muun muassa ta-
32034: voidaan suorittaa enintään 16. vuoden ikään paturmavakuutuslain ( 608/48) ja liikenneva-
32035: saakka. · kuutuslain ( 279/59) mukaisia korvauksia.
32036: Elatusavun ennakon ja elatustuen myöntää Kun •kansaneläkelain mukaista vanhuus-, työ-
32037: ja maksaa sosiaalilautakunta. Ennakon suorit- kyvyttömyys- tai työttömyyseläkettä saavalla on
32038: taminen ei vaikuta elatusvelvollisen velvolli- huollettavanaan alle 16 vuotias lapsi, eläkkee-
32039: suuteen maksaa elatusapua edelleenkin täysi- seen suoritetaan lapsikorotus. Jos lapsen huol~
32040: määräisenä. Lapsella on tällöin oikeus saada ela- tajat saavat mainittuja eläkkeitä, tulee korotus
32041: tusapu vähennettynä ennakon määrällä. Enna- molempien eläkkeeseen. Yhden huoltajan osal-
32042: kon myöntämisen jälkeen oikeus kaikkien ta korotuksen määrä on 65-77 markkaa kuu-
32043: erääntyneiden elatusapusaamisten perimiseen kaudessa kunnan kalleusluokasta riippuen.
32044: N:o 89 5
32045:
32046: 1.2. Epäkohdat. säädetty vain avioliiton ulkopuolella syntynei-
32047: den lasten elatusta varten eräissä tapauksissa.
32048: Lat>sen elatustutwa ei nykyään ole a:-i:itltävä Edellä on jo käynyt ilmi, että nykyiset pe-
32049: osittain elatusapujoo pienuuden, osittain elatus- rintäkeinot eivät turvaa käytännössä riittävästi
32050: velvollisten maksukyvyttömyydestä tai -halutto- lapsille elatusapua. Palkan ulosmittausta kos-
32051: muudesta johtuvien elatusapumaksujen laimin- keva lainsäädäntö on tosin uudistettu vuoden
32052: lyöntien }a perinnässä esiintyvien vaikeuksien 197 4 alusta voimaantulleeffila ulosotltolain muu-
32053: vuoksi. Viimeksi tehdyn selvityksen mukaan toksella, mikä on tarkoitettu tehostamaan muun
32054: avioliiton ulkopuolella syntyneillä lapsilla oli muassa elatusapujen perintää. Palkan ulosmit-
32055: elatusapuja perimättä yhteensä noin 27 miljoo- tausta voidaan tehokkaasti soveltaa kuitenkin
32056: naa markkaa. Näistä noin 16 miljoonaa markkaa vain silloin, kun velallisella on säännöllinen
32057: oli erääntynyt maksettavaksi tutkimusvuoden työpaikka. Jos velallinen on itsenäinen am-
32058: aikana ja loput olivat peräisin aikaisemmilta matinharjoittaja, edellä mainittua perintäkeinoa
32059: vuosilta. Kaikkiaan niistä lastenvalvojan luette- ei voida lainkaan soveltaa.
32060: loissa olleista 24 700 lapsesta, joita koskeva Lapsen kannalta on ollut varsin epäoikeuden-
32061: elatusvelvollisuus oli vahvistettu,· vain 14 500 mukainen se elatusavun ennakosta ja elatus-
32062: sai elatusapua säännöllisesti. Kokonaan ilman tuesta annetun lain säännös, jonka mukaan
32063: elatusapua oli jäänyt 5 200 lasta ja 5 000 lasta elatusvelvolliselta perityistä varoista suoritetaan
32064: sai elatusapua osan. vuotta; lapselle elatusapu täysimääräisenä ainoastaan
32065: Avioerolapsista on ilman elatusapua jäänyt siltä kuukaudelta, jonka aikana varat on tilitet-
32066: vieläkin suurempi määrä. Vuonna 1971 mak- ty sosiaalilautakunnalle. Tämän jälkeen otetaan
32067: settiin elatusavun ennakkoa arviolta yli 30 000 perityistä varoista lautakunnalle korvaus kai-
32068: avioerolapselle. Ainakin nämä lapset jäivät jo- kista maksetuista ennakoista ja vasta näin jäljel-
32069: ko kokonaan tai osittain ilman heille kuuluvaa le jäävät varat käytetään lapselle muilta kuu-
32070: datusapua. Elatusapusaatavat saattavat monissa kausilta kuuluvien elatusapuerien suorittami-
32071: tapauksissa kohota hyvinkin suuriksi, koska ny- seen.
32072: kyisillä perintäkeinoilla ei pystytä toteuttamaan Työlaitosmenettely elatusapujen perimiseksi
32073: lasten etuja riittävä~ti. on osoittautunut, osaksi sitä koskevista sään-
32074: nöksistäkin johtuen, hitaaksi, hanik:alaksi ja kai-
32075: Myös yhteiskunnan tuki on riittämätön niis- hliksi. Jo peLkästään työlaitosesityksen valmiste-
32076: sä tapauksissa, joissa elatusvelvollisuus ei to- lemiseen ja käsittelyyn saattaa .käytännössä ku-
32077: teudu. Vaikka elatusavun ennakko tai elatus- lua lähes vuosi. Myös velallisen toimittaminen
32078: tuki maksettaisiin enimmäismäärän suuruisena, työlaitokseen aliheuttaa usein suhteettoman pal-
32079: sekään ei vielä takaa lapselle riittävää elatusta. jon työtä. Elatusvelvollisten karkaaminen on
32080: Tilastokeskuksen suorittaman kotitaloustie- yleistynyt sen jälkeen kun pa:ktkotyöseuraamus
32081: dustelun. perusteella on arvioitu lapsen elin- kar!kaamisesta poistettiin.. Nopea ja tehokas
32082: kustannusten olevan lapsen iästä riippuen 300 puuttuminen elatusvelvollisuuden tahalliseen
32083: -700 markkaa kuukaudessa. Kun ennak- la.iminlyöntiin ei siten yleensä olle mahdollista
32084: koa saaneiden lapsien elatusapujen keskimää- työlaitosmenettelyn avulla.
32085: räksi arvioitiin vuoden 197.4 lopulla 105 mark- . Työlaitosten käyttömenot elatusvelvollisten
32086: kaa kuukaudelta, elatusavutkin ovat keskimää- osalta olivat vuonna 197 4 noin 1,8 miljoonaa
32087: rin riittämättämiä. Elatusavun ennakko ja ela- markkaa. Elatusvelvollisen velan lyhennykset
32088: tustuki ovat jääneet vieläkin pienemmiksi. laitoksissa ovat jääneet verrattain vähäisiksi.
32089: Lapsen elatuksesta. annetun lain periaatteena Sama elatusvelvollinen on saattanut joutua työ-
32090: on, että lapsen oikeus riittävään elatukseen on laitokseen useita kertoja. Vaikka työlaitosuhal-
32091: syntypetästä riippumaton. Nykyisten elatusavun la onkin todettu olevan vaikutusta, ei se kui-
32092: ennakkoa ja elatustukea koskevien säännösten tenkaan ole osoittautunut riittäväksi ehkäise-
32093: mukaan yhteiskunnan varoista maksettavan mään elatusapujen maksamisen .laiminlyöntiä.
32094: tuen muoto ja myös oikeus siihen määräytyvät Nykyiset perintäkeinot eivät turvaa myös-
32095: osaksi syntyperän mukaan. Ennakkoa tai elatus- kään yhteiskunnan. saatavia. Vuosittain makse-
32096: tukeahan ei makseta lainkaan niissä tapauk- tuista ennakoista ori viime vuosina saatu peri-
32097: sissa, kun avioliiton ulkopuolella syntyneeseen tyiksi takaisin vain vajaat 30 %. Elatusavun
32098: lapseen kohdistuvaa elatusvelvollisuutta ei ole ennakoista ja elatustuista aiheutuneet kustan-
32099: vahvistettu. Elatustuen suorittaminen taas on nukset olivat vuonna 1975 noin 27 miljoonaa
32100: 6 N:o 89
32101:
32102: markkaa, mistä valtion osuus oli noin 21 mil- vaamisessa on muissa Pohjoismaissa luovuttu.
32103: joonaa markkaa. Elatusrvelvolli:suuden ladminlyönnin o1lessa ta-
32104: Työlaitosmenettelyä sovellettaessa elatusvel- hallinen tai huolimattomuudesta johtuva elatus-
32105: vollinen joutuu maksamattomien elatusapuerien velvollinen voidaan tuomita Norjassa sakkoon
32106: perimisessä hankatlamman seuraamuksen alaisek- tai vapausrangaistukseen ja Tanskassa kärsi-
32107: si, kuin mitä saatavien perimisessä muilla yh- mään rangaistuksenluonteinen erityisseuraamus.
32108: teiskunnan toimialoilla velallinen yleensä jou-
32109: tuu. Elatusvelvollisen oikeusturvaa vähentävänä
32110: epäkohtana on pidettävä sitä, että työlaitok- 2. U u d istu k sen y h te isku n n a lli-
32111: seen määrääminen tapahtuu käytännössä mones- s e t v a i k u t u k s e t.
32112: ti ilman, että elatusvelvollisella on tosiasiallista
32113: mahdollisuutta tulla kuulluksi asiassa ja valvoa 2.1. Uudistuksen tavoitteet ja keinot niiden
32114: oikeuksiaan. Näin joudutaan menettelemään, saavuttamiseksi.
32115: kun elatusvelvollista ei tavoiteta, jolloin on pak-
32116: ko turvautua kuuluttamaan työlaitosesityksestä 2.1.1. Yleiset tavoitteet.
32117: virallisessa lehdessä. Kuulutusmenettelyn avul-
32118: la elatusve!Lvollinen ei kuitenkaan yileensä saa Esityksen päämääränä on turvata lapselle
32119: työlaitosesitystä tietoonsa. riittävä ja pysyvä elatus. Tämä on ollut myös
32120: Todettakoon, että Eduskunta onkin jo 4 päi- lapsen asemaa koskevan yksityisoikeudellisen
32121: vänä maaliskuuta 1970 hyväksyessään haM1tulk- lainsäädännön uudistamisen eräänä keskeisenä
32122: sen es1ty;ksen n:o 251 johdosta lain huoltoapu- tavoitteena. Niissä tapauksissa, joissa lapselta
32123: lain muuttamisesta: edellyttänyt, että ha:IJlitus puuttuu toinen tai molemmat huoltajat taikka
32124: rythtyy lkikedHsiin to.imenpiteisiin elatusturva- nämä eivät ole työkykyisiä tai eivät muutoin
32125: lain. mukaisen työlaitosmenettelyn poistami- pysty huolehtimaan lapsen elatuksesta, yhteis-
32126: seksi. kunnan on taattava lapselle riittävä elatus.
32127: Lapsen toimeentulo on nykyisin verrattain
32128: hyvin turvattu huoltajan kuoleman sekä työ-
32129: 1 ..3. Elatusturvaa koskeva lainsäädäntö muissa kyvyttömyyden ja vanhuuden varalta. Sitävas-
32130: Pohjoismaissa. toin yhteiskunnan tukea ei voida pitää riittä-
32131: vänä avioero- ja asumuserolasten sekä aviolii-
32132: Myös muissa Pohjoismaissa on olemassa ton ulkopuolella syntyneiden lasten kohdalla.
32133: meidän lainsäädäntömme mukaista elatusavun Tällöin lapsen toimeentulon puutteellisuus voi
32134: ennakon suorittamista julkisista varoista vas- johtua siitä, ettei elatusvelvollinen suorita hä-
32135: taava järjestelmä. Ennakon suorittamisen edel- nen maksettavakseen vahvistettua elatusapua tai
32136: lytykset ovat samantapaiset eri maissa. Ennak- ettei elatusapua ole voitu lainkaan vahvistaa
32137: koa suoritetaan kaikissa maissa silloin, kun tahi että vahvistettu elatusapu on riittämätön
32138: elatusvelvollinen oh laiminlyönyt elatusavun lapsen tarpeisiin. Kaikissa näissä tapauksissa
32139: suorittamisen. Norjassa ja Ruotsissa ennakkoa yhteiskunnan olisi huolehdittava puuttuvasta
32140: suoritetaan myös silloin, kun elatusavun määrä toisen huoltajan osuudesta.
32141: on elatusavun ennakon määrää pienempi tai Lapsen riittävän elatuksen turvaamiseksi
32142: kun elatusavun suorittamisvelvollisuutta ei ole avioero- ja asumuserolapsille sekä avioliiton ul-
32143: voitu vahvistaa. Muissa Pohjoismaissa suoritet- kopuolella syntyneille lapsille olisi yhteiskun-
32144: tavat elatusavun ennakot ovat yleensä tuntu- nan varoi:sta annettavaa tukea korotettava ny-
32145: vasti suurempia kuin Suomessa suoritettavat kyisestä. Lisäksi olisi elatusturva U!lotet:Jta:va
32146: määrät. koSikemaan kaikkia tuen tatpeessa olevia lapsia
32147: Elatusavun maksamisen laiminlyönnin joh- yhdenmukaisena riippumatta sti.itä, onko lapsi
32148: dosta suoritettu ennakko peritään yleensä takai- syntynyt avioli.Jitossa tai avioliiton ulkopuolella.
32149: sin elatusvelvolliselta muissakin Pohjoismaissa. Lapselle maksettavien elatusapujen suoritus
32150: Takaisin periminen tapahtuu tavallisimmin työn- on pyrittävä turvaamaan mahdollisimman te-
32151: antajan toimesta palkan maksun yhteydessä hokkaasti. Elatusapujen perinnässä nykyisin
32152: viranomaisen määräyksestä. Työnantajan on käytettävät keinot eivät kaikilta osin enää vas-
32153: noudatettava hänelle annettua palkanpidätys- taa yhteiskunnassa vallitsevia käsityksiä eivätkä
32154: määräystä korvausvelvollisuuden tai sakon uhal- myöskään ole riittävän tehokkaita ja muutoin-
32155: la. Työlaitosmenettelystä lapsen elatuksen tur- kaan tarkoituksenmukaisia. Myöskään yleiset
32156: N:o 89 7
32157:
32158: ulosottokeinot eivät tehdyistä parannuksista vuoksi, että lapsen asemaa koskevan uuden
32159: huolimatta ole yksinään riittäviä perinnän te- lainsäädännön mukaan miehen elatusvelvollisuus
32160: hostamiseksi. Mainituista syistä on myös ela- avioliiton ulkopuolella syntynyttä lasta koh-
32161: tusapujen perintäjärjestelmää pyrittävä uudis- taan voi perustua ainoastaan vahvistettuun isyy-
32162: tamaan mahdollisuuksien mukaan. teen, jolloin elatusvelvollisuuden vahvistamista
32163: Edellä esitettyjen tavoitteiden saavuttaminen koskeva menettely saattaa kestää nykyistä
32164: edellyttää niin huomattavia muutoksia nykyi- kauemmin. Lapsen elatus on turvattava myös
32165: seen elatusturvalainsäädäntöön, että lainsäädän- sinä aikana, jolloin isyyden selvittäminen ja
32166: nön kokonaisuudistus on katsottu aiheelliseksi. isyyden vahvistamista seuraava elatusavun vah-
32167: Lapsen elatusturvaa koskevan lainsäädännön vistaminen, jollei se .ole tapahtunut isyyden
32168: kokonaisuudistusta on edellytetty myös lapsen vahvistamisen yhteydessä, ovat kesken.
32169: asemaa koskevan yksityisoikeudellisen lainsää- Lapsen' riittävän elatuksen turvaaminen edel-
32170: dännön uudistamisen yhteydessä. Eduskunta on lyttää elatusrtu~ suuruuden määräämistä ny-
32171: vastauksessaan hallituksen esitykseen lapsen kyistä elamsavun en11a:kon ja elatustuen
32172: asemaa koskevan lainsäädännön uudistamisesta määrää kor!keatll1llafuSii. Puuttuvan huotlta-
32173: edellyttänyt, että hallitus kiireellisesti antaa jan .osuuden :Suorittami:seen riittävänä yhteis-
32174: eduskunnalle esityksen, joka turvaa jokaiselle kunnan varoista ei kuitenkaan ole katsottu ole-
32175: lapselle riittävän ·elatuksen, koska yhteiskun- van mahdollisuuksia heti lain. voimaantullessa,
32176: nan toimesta tapahtuva elatusturvan takaami- kun otetaan huomioon tuen korotuksesta ai-
32177: nen lapselle liittyy lapsen asemaa koskevan heutuva huomattava kustanil:lus.ten lisäys. Yk-
32178: lait\säädännön uudistamiseen. Uudistus ehdote- sinhuoltajllle suoritettavan tuen enimmäismää-
32179: taan toteutettavaksi säätämällä laki lapsen ela- raksi ehdotetaan [ain voimaa:n tullessa 150
32180: tuksen turvaamisesta. Samalla ehdotetaan ku- markkaa ja muissa tapauksis,sa 120 ma:vkkaa
32181: mottavaksi voimassa olevat lait elatusavun en- kuukaudessa lasta !kohden. Hallitus edetl-
32182: nakosta ja elatustuesta sekä lapsen elatusavun lyttää kuiten]cin, että tämä määrä korotetaan
32183: turvaamisesta eräissä tapauksissa. riittäväksi asteittain kahden seuraavan vuoden
32184: kuluessa. Toisaalta on todettava, että elatus-
32185: tuen enimmäismäärää harkittaessa on otettava
32186: 2.1.2. Elatustuki. huomioon myös muut lapsiperheiden toimeen-
32187: Ehdotuksen mukaan lapselle suoritettaisiin tuloturvaa parantavat uudistukset, kuten lapsi-
32188: elatusavun puuttuessa tai sen ollessa riittämä- lisien korotukset ja asumistukilainsäädännön
32189: tön lapsen elatukseen kunnan varoista elatus- korjaukset, jotka on toteutettu ja joita tullaan
32190: tukea .. Elatustukea suoritettaisiin: mahdollisesti toteuttamaan lähiaikoina.
32191: - kun elatusvelvollinen on laiminlyönyt vah- Elatustukea ei suoritettaisi elatusvelvollisen
32192: vistetun elatusavun maksamisen, tai lapsen vanhemman kuoltua, koska tällöin
32193: - kun isyyttä ei ole vahvistettu, lapsen elatus on katsottava turvatuksi eläke-
32194: - kun vanhemman velvollisuutta suorittaa ja muiden korvausjärjestelmien puitteissa.
32195: elatusapua ei ole voitu vahvistaa saman- Kun elatustuen tarkoituksena on taata puut-
32196: aikaisesti isyyden vahvistamisen kanssa, tuvan huoltajan osuus elatuksesta lapselle, ela-
32197: sekä tustuki olisi suoritettava, kuten vastaava tuki
32198: - kun elatusapua ei ole voitu vahvistaa van- nykyisinkin, lapsen huoltajana olevan vanhem-
32199: hemman iän, alentuneen työkyvyn, puut- man tuloista ja varallisuudesta riippumatta.
32200: teellisten ansiomahdollisuuksien, vähävarai- Elatustuen suorittaminen tarveharkintaisesti te-
32201: suuden tai muun elatusvastuun takia taikka kisi sitäpaitsi elatusturvajärjestelmän monimut-
32202: kun se on mainitusta syystä vahvistettu kaiseksi ja erityisesti perintäjärjestelmän han-
32203: elatustukea pienemmäksi. kalaksi. Tämä puolestaan lisäisi huomattavasti
32204: hallinnollisia kustannuksia.
32205: Uusina ryhminä yhteiskunnan tuen piiriin
32206: tulisi kaksi viimeksimainittua ryhmää. Elatus- 2.1.3. Elatusapujen perintä.
32207: tukea ehdotetaan suoritettavaksi avioliiton ul-
32208: kopuolella syntyneelle lapselle jo syntymästä Kuten edellä on jo todettu, voimassaolevan
32209: lukien siihen saakka, kunnes elatusapu on tul- lainsäädännön mukaiset keinot elatusapujen pe-
32210: lut vahvistetuksi. Tämä on välttämätöntä sen rimiseksi ja suoritettujen elatusavun ennakko-
32211: 8 N:o 89
32212:
32213: jen takaisinperimiseksi elatusvelvolliselta, eivät nalle. Elatusapua ei kuitenkaan perittäisi, mi-
32214: enää joka suhteessa vastaa tarkoitustaan. Eri- käli elatusavun maksamatta jättäminen on joh-
32215: tyisesti tämä koskee työlaitoksissa tapahtuvaa tunut elatusvelvollisen sairaudesta, vammaisuu-
32216: perintää, josta edellä aikaisemmin esitetyistä desta, työkyvyttömyydestä tai muusta vastaa-
32217: syistä ehdotetaan luovuttavaksi kokonaan. Ela- vasta syystä. Samaan sopimukseen tai tuo-
32218: tusturvatoimikunta ehdotti keinona elatusapu- mioon perustuvan elatusapusaamisen periminen
32219: jen perinnän tehostamiseksi suoritettujen ela- siltä osin, kuin se ylittää elatustukien korvaa-
32220: tustukien takaisinperimistä elatusvelvolliselta miseen tarvittavan määrän, erikseen elatusavun
32221: verotuksen yhteydessä ja verotuksen ennakko- nostamiseen oikeutetun toimesta tuottaisi käy-
32222: perintäkeinoja hyväksikäyttäen. Toimikunnan tännössä huomattavia hankaluuksia ja olisi
32223: mietintöön ei sisältynyt yksityiskohtaisempaa omiaan heikentämään perinnän tehokkuutta.
32224: ehdotusta uudistuksen toteuttamiseksi. Tämän vuoksi on katsottu tarkoituksenmukai"
32225: Valtiovarainministeriön toimesta valmistel- seksi, että oikeus elatusapujen perimiseen
32226: siitä alkaen, kun päätös elatustuen myöntämi-
32227: laan parhaillaan suunnitelmaa verojen perintä-
32228: järjestelmän kokonaisuudistukseksi. Uudistus sestä on .tehty, kuuluisi elatusavun koko mää-
32229: rän osalta yksinomaan sosiaalilautakunnalle.
32230: on tarkoitettu saatettavaksi voimaan vuoden
32231: 1978 alusta. Koska nykyinen verojen perintä- Perityistä varoista maksettaisiin ensin elatus-
32232: avun nostamiseen oikeutetulle elatustuen ylit-
32233: järjestelmä olisi suunnitelmien niukaan voimas-
32234: tävä osa erääntyneistä elatusavuista siltä ajal-
32235: sa enää vajaat kaksi vuotta, hallitus ei ole
32236: katsonut tarkoituksenmukaiseksi ehdottaa tässä ta, kun perintäoikeus on kuulunut lautakun-
32237: vaiheessa toimenpiteitä elatusapujen perinnän nalle. Yhteiskunnan lukuun suoritettavan ela-
32238: yhdistämiseksi nykyiseen veronperintäjärjestel- tusapujen perimisen yhteydessäkin pyrittäisiin
32239: mään, vaan rajoittunut ehdöttamaan ainoastaan siis ehdotuksen päätavoitteen mukaisesti tur-
32240: vaamaan ensisijaisesti lapsen elatus ja vasta
32241: osittaisia uudistuksia perinnän tehostamiseksi
32242: lähinnä lapsen elatuksen turvaamisen kannalta. toissijaisesti kattamaan elatustuen suorittami-
32243: sesta yhteiskunnalle aiheutuneet kustannukset.
32244: Tarkoituksena on, että verojen perintää kos-
32245: kevaa uudistusta valmisteltaessa . selvitetään Jollei elatusavun maksamisen laiminlyönyt
32246: muiden .perintävaihtoehtojen ohella myös mah- elatusvelvollinen suorita erääntyneitä elatusapu-
32247: dollisuudet käyttää verojen .perintäorganisaatio- eriä vapaaehtoisesti, on perinnässä turvaudut-
32248: ta ja -keinoja hyväksi· perittäessä elatusapu ja tava pakkokeinojen käyttämiseen. Käyttökel-
32249: suoritettujen elatustukien korvaukseksi ja yleen- poisimpana perintäkeinona niissä tapauksissa,
32250: sä elatusapuja perittäessä. joissa elatusvelvollisella on palkkatuloa, tulee
32251: Lapsen elatuksesta annetun lain mukaan lap- lähinnä kysymykseen palkan ulosmittaus. Edel-
32252: sen elatuksesta vastaavat lapsen vanhemmat. lä aikaisemmin mainituHla ulosottolain uudis-
32253: Yhdenmukaisesti tämän periaatteen kanssa ei tuksilla onkin palkan ulosmittausta· pyritty ke-
32254: elatustuen suorittaminenkaan vähentäisi elatus- hittämään myös nimenomaan elatusapujen pe-
32255: velvollisen vastuuta datusavun maksamisesta. rinnän tarpeita silmälläpitäen. Elatusapujen pe-
32256: Ehdotuksessa on lähdetty siitä, että elatus- rintää on helpotettu myös aikaisemmin jo mai-
32257: tukea maksettaisiin elatusvelvollisen laiminlyö- nitulla etuoikeusasetuksen 4 ja 20 §:ään lap-
32258: tyä elatusavun suorittamh;en vain hakemuksen sen asemaa koskevan lainsäädännön uudistami-
32259: perusteella, mikä merkitsee sitä, että lapsen sen yhteydessä tehdyllä muutoksella, jonka mu-
32260: holhoojalla tai muulla elatusavun nostamiseen kaan elatusapusaamisilla on konkurssissa ja
32261: oikeutetulla on mahdollisuus ratkaista, onko ulosmittauksessa määrätyin edellytyksin sama
32262: elatustuen suorittaminen tarpeen lapsen ela- etuoikeus kuin työpalkkasaatavalla.
32263: tuksen turvaamiseksi. Mikäli elatusavun nos- Pakkoperinnän helpottamiseksi ehdotetaan
32264: tamiseen oikeutettu ei hakisi elatustukea, jäisi säädettäväksi elatusvelvolliselle velvollisuus an-
32265: hänen huolekseen elatusavun periminen ta- taa sosiaalilautakunnalle selvitys työpaikastaan,
32266: valla tai toisella ja tarvittaessa myös pakko- tulostaan ja muista maksukykyään koskevista
32267: perintään ryhtyminen. seikoista. Niissä tapauksissa, joissa elatusapu-
32268: Mikäli lapselle myönnettäisiin elatustukea, jen periminen edellä esitetyn mukaisesti kuu-
32269: elatusavun maksamisen laiminlyönnin perusteel- luisi sosiaalilautakunnalle, perintää valvois'i
32270: la, oikeus elatusapuun siirtyisi ehdotuksen mu- lääninhallitus, jolle muutoinkin kuuluu valtion
32271: kaan elatustuen määrää .vastaavalta osalta kun- erilaisten saatavien periminen.
32272: N:o 89 9
32273:
32274: 2.1.4. Muut elatusvastuun toteuttamista tur- ta, verohallitukselta, lääninhallituksiJ.ta, Suo-
32275: vaavat toimenpiteet. men Kaupunkiliitolta, Suomen Kunnallisliitol-
32276: ta, Finlands svenska kommunförbundilta, tasa-
32277: Ehdotus sisältää myös eräitä muita toimen- arvoasiain neuvottelukunnalta, Sosiaaliturvan
32278: piteitä lapsen elatuksen turvaamiseksi. Nämä Keskusliitolta, Työlaitosten Keskusliitolta ja
32279: ovat: Väestöliitolta.
32280: - passin myöntämistä koskeva kielto, milloin Esitys noudattaa pääosiltaan elatusturvatoimi-
32281: on syytä olettaa, että elatusvelvollinen kunnan ehdotuksia lukuunottamatta ehdotusta
32282: poistuu maasta ja se vaarantaisi lapsen ela- elatusapujen perinnän yhdistämisestä verojen
32283: tusavun suorittamisen, perintäjärjestelmään, jota ei ole ehdotettu tässä
32284: - lapsen vanhemman palkkaan kohdistuva vaiheessa toteutettavaksi. Annetuissa lausun-
32285: palkanpidätys sosiaalilautakunnan päätök- noissa esitetyt näkökohdat ja huomautukset on
32286: sellä, jos vanhempi, joka ei ole sitoutunut otettu huomioon mahdollisuuksien mukaan esi-
32287: tai velvoitettu suorittamaan lapselle elatus- tystä lopulliseen muotoon saatettaessa.
32288: apua, on laiminlyönyt lapsen elatuksen,
32289: - sosiaalilautakunnan kanneoikeus elatusvel-
32290: vollisuutta koskevassa asiassa, jos lapsi on 4. K u s ta n n u k se t.
32291: joutunut tai on joutumassa elatuksen puut-
32292: teeseen, sekä Voimassa olevan lain mukaan valtion kus-
32293: - sosiaalilautakunnan oikeus muutoinkin ryh- tannusosuus on elatusavun ennakoista 75 pro-
32294: tyä toimenpiteisiin vahvistetun elatusvel- senttia ja kuntien 25 prosenttia.. Elatustoista
32295: vollisuuden toteuttamiseksi. aiheutuvista kustannuksista valtio vastaa koko-
32296: naan. Elatusavun ennakoista vuonna 1975 ai-
32297: Työlaitosmenettely ·perintäkeinona on sa- heutuneet kokonaismenot olivat 23 miljoonaa
32298: malla muodostanut elatusvelvolliseen kohdis- markkaa ja elatustoista aiheutuneet kustannuk-
32299: tuvan uhan, joka on monessa tapauksessa ai- set 4 miljoonaa markkaa.
32300: kaansaanut elatusvelvollisuuden täyttämisen en- Valtion ja kuntien välinen kustannusten jako
32301: nen työlaitokseen joutumista. Kun työlaitosme- tulisi uudistuksen yhteydessä säilyttää ennal-
32302: nettely ehdotetaan nyt po]SJtettavaksi, olisi halli- laan. Kun otetaan huomioon, että elatustuki
32303: tuksen mielestä säädettävä sen tilalle muu uhka maksetaan nykyisen lain mukaan kokonaan val-
32304: niiden tapausten varalta, joissa elatusvelvollinen tion varoista, nousee valtion osuus elatusavun
32305: tahallaan joko maksukykyään heikentävillä tai ennakoiden ja elatustukien suorittamisesta ai-
32306: muilla toimenpiteillä tekee elatusapujen perin- heutuneiden kustannusten kokonaismäärästä lä-
32307: nän mahdottomaksi. Tämän vuoksi ehdote- hes 80 prosenttiin. Tämän vuoksi ehdotetaan,
32308: taankin säädettäväksi rangaistusseuraamus sa- että valtionosuutta suoritettaisiin 80 prosenttia
32309: notunlaisen menettelyn estämiseksi niissä ta- kunnan maksamien elatustukien määrästä siitä
32310: pauksissa, kun elatustuki on myönnetty ja vähennettynä perityistä elatusavuista elatustu-
32311: elatusapujen perintä on siirtynyt sosiaalilauta- kien korvauksiksi saadut määrät.
32312: kunnalle. Uudistuksesta aiheutuisi menolisäystä toisaal-
32313: ta tuen saajien piirin laajentumisesta ja toi-
32314: saalta tuen määrän noususta .
32315: .3. Asian aikaisempi valmistelu. Elatusavun suorittamisen laiminlyönnin pe-
32316: rusteella elatustukeen oikeutettuja lapsia on
32317: Lapsen elatuksen turvaamista koskevia ky- arvioitu olevan vuonna 1977 noin 50 OQO. Mai-
32318: symyksiä on selvittänyt sosiaali- ja terveysmi- nitulla perusteella suoritetut elatustuet perit~
32319: nisteriön 10 päivänä marraskuuta 1971 aset- täisiin elatusvelvollisilta takaisin elatusavun
32320: tama elatusturvatoimikunta. Toimikunnan 14 määrään . saakka. Kustannuslaskelmat on tehty
32321: päivänä joulukuuta 197.3 valmistunut II osa- siltä pohjalta, että tuista saataisiin perittyä ta-
32322: mietintö (Komiteanmietintö 1973: 140) sisäl- kaisin noin 30 prosenttia, kuten nykyisinkin.
32323: tää ehdotuksen elatusturvalainsäädännön koko- Silloin kustannukset olisivat tämän ryhmän
32324: naisuudistukseksi. osalta noin 37 miljoonaa markkaa vuodessa.
32325: Edellä mainitun toimikunnan mietinnön joh- Sellaisia lapsia, joille isyyttä ei ole vahvistet-
32326: dosta on hankittu lausunnot oikeusministeriöl- tu tai joiden osalta isyyden selvittäminen on
32327: tä, valtiovarainministeriöltä, sosiaalihallituksel- keskeneräinen, on arvioitu olevan noin 10 000.
32328: 2 7728/76
32329: 10 N:o 89
32330:
32331: Kustannuikset olisi'Vat tältä osin noin 17 mil- markkaa vuodessa, josta valtion osuus olisi
32332: joonaa markkaa vuodessa. 51,2 miljoonaa ja kuntien osuus 12,8 miljoonaa
32333: Edellä mainittujen lasten lisäksi on noin markkaa. Vuoden 1976 aikana voimassa ole-
32334: 53 000 lapsen arvioitu tulevan saamaan elatus- van lainsäädännön mukaan suoritettavista ela-
32335: tukea tai sen ja elatusavun erotosta sillä pe- tusavun ennakoista ja elatustoista aiheutuvat
32336: rusteella, että heiltä puuttuu elatusapu tai hei- kustannukset on arvioitu noin 32 miljoonaksi
32337: dän elatusapunsa määrä alittaa elatustuen mää- markaksi, josta valtion osuus on noin 25 mil-
32338: rän toisen vanhemman tai elatusvelvollisen joonaa markkaa.
32339: maksukyvyttömyyden vuoksi. Kust'.lnnukset oli- Kunnille aiheutuisi kustannussäästöä työlai-
32340: sivat tältä osin noin 10 miljoonaa marklkaa toksessa tapahtuvan elatusapujen perimisen lo-
32341: vuodessa. pettamisen takia noin 1,8 miljoonaa markkaa
32342: Lakiehdotuksesta aiheutuvat kustannukset vuodessa.
32343: olisivat s~ten kokonaisuudessaan 64 miljoonaa
32344:
32345:
32346:
32347:
32348: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT.
32349:
32350: 1 luku. Yleiset säännökset. elatuksesta annetun lain mukaan osallistuttava
32351: lapsen elatuksesta aiheutuviin kustl).nnuksiin.
32352: 1 §. Säännösehdotuksessa on Hmailstu lain Määritelmässä ei ole eroteltu toisaalta määrä-
32353: tarkoitus, mikä on lapsen riittävän elatuksen ajoin suoritettavia ja toisaalta kertakaikkiseksi
32354: turvaaminen. Tämän lisäksi pykälässä on mää- vahvistettuja elatusapuja, vaan se käsittäisi
32355: ritelty toimenpiteet, joiden avulla lain tarkoi- kummankin elatusavun muodon.
32356: tusta toteutettaisiin. Elatusvelvollisella taas tarkoitetaan lapsen
32357: Toimenpiteet lapsen elatuksen turvaamiseksi vanhempaa, joka sosiaalilautakunnan vahvista-
32358: ovat luonteeltaan jaettavissa kahteen ryhmään. malla kirjallisella sopimuksella on sitoutunut
32359: Toisaalta lapselle suoritettaisiin tarvittaessa ela- tai tuomioistuimen tuomiolla velvoitettu suorit-
32360: tustukea kunnan. varoista. Toisen ryhmän tamaan lapselle elatusapua. Sekä elatusavun
32361: muodostavat ne toimenpiteet, joilla tehostet- että elatusvelvollisen · käsitteet on tarkoitettu
32362: taisiin lapsen elatuksesta annetussa laissa tar- vastaamaan lapsen elatuksesta annetun lain
32363: koitetun elatusvastuun toteutum:ilsta. Näitä toi- käsitteitä.
32364: menpiteitä ovat palkan pidätystä koskeva mää- Elatustuella tarkoitetaan elatusavun puut-
32365: räys ja passin myöntämistä koskeva .kielto sekä tuessa sen sijasta tai elatusavun ollessa lapsen
32366: sosiaalilautakunnan oikeus ajaa kannetta ela- elatukseen riittämättömän sen lisäksi kunnan
32367: tusavun vahvistamiseksi ja muutoinkin viran- varoista lapsen elatukseen suoritettavaa avus-
32368: omaisen luona ryhtyä toimenpiteisiin vahviste- tusta.
32369: tun elatusvelvollisuuden toteuttamiseksi.
32370: 2 §. Säännöseh&otuksessa on määritelty lain
32371: 2 luku. Viranomaiset.
32372: soveltamisen kannalta keskeisimmät käsitteet.
32373: Lapseksi k~tsottaisiin henkilö, joka ei ole 3-5. §. Elatusturvatoiminnan yleinen joh-
32374: täyttänyt 18 vuotta. Mainittu ikäraja niveltyy to, ohjaus ja valvonta kuuluisi, kuten nykyisin-
32375: yhteen lapsen elatuksesta annetun lain säännös- kin, sosiaali- ja terveysministeriölle ja sen alai-
32376: ten kanssa, sillä sanotun lain mukaan lapsen selle sosiaalihallitukselle. Läänin alueella toimi-
32377: oikeus saada elatusta vanhemmiltaan päättyy ®i ohjaavana ja valvovana viranomaisena läänin-
32378: pääsääntöisesti silloin, kun lapsi täyttää 18 hallitus sosiaalihallituksen alaisena. Paikallisena
32379: vuotta. Mainittu ikäraja on omaksuttu myös viranomaisena kunnassa hoitaisi elatusturva-
32380: voimassa olevassa elatusturvalainsäädännössä. asioita sosiaalilautakunta. Tehtävät kuuluisivat
32381: Elatusavulla tarkoitetaan lakiehdotuksessa sen kunnan sosiaalilautakunnalle, missä lapsen
32382: sosiaalilautakunnan vahvistamalla kirjallisella holhoojalla on väestökirjalain (141/69) mukai-
32383: sopimuksella tai tuomiolla vahvistettua raha- nen kotipaikka, tai, jos lapsi ei ole hänen
32384: suoritusta, jolla lapsen vanhemman on lapsen huollettavanaan, missä lapsi asuu.
32385: N:o 89 11
32386:
32387: 3 luku. Elatustuki. on mainitusta syystä vahvistettu 8 § :n mukais-
32388: Elatustuen suorittamisen edellytykset. ta elatustuen määrää pienemmäksi. Voimassa
32389: olevien säännösten mukaan ei mainitulla perus-
32390: 6 §. Elatustukea suoritettaislin, kuten voi- teella voida suorittaa elatusavun ennakkoa eikä
32391: massa olevienkin säännösten mukaan elatus- elatustukea. Elatustuen suorittaminen näissä
32392: avun ennakkoa, ensinnäkin silloin, kun elatus" tapauksissa on kuitenkin katsottava välttämät-
32393: velvollinen on laiminlyönyt maksaa vahviste- tömäksi, koska elatusavun puuttuminen tällöin
32394: tulla sopimuksella tai tuomioistuimen tuomiolla johtuu vanhemman maksukyvyttömyydestä,
32395: määrätyn elatusavun. Jotta elatustukea voitai- eikä lapsen omista toimeentulomahdollisuuk-
32396: siin suorittaa, elatusavusta tehdyn sopimuksen sista.
32397: tulisi olla sosiaalilautakunnan vahvistama. Ela- Jos elatusavun vahvistamatta jättäminen tai
32398: tustuen suorittaminen ei taas yleensä edellytä sen vahvistaminen 8 §:n mukaista elatustuen
32399: elatusapua koskevan tuomioistuimen tuomion määrää pienemmäksi johtuu muusta kuin edel-
32400: lainvoimaisuutta, sillä lapsen elatuksesta anne- lä mainituista syistä, elatustukea ei suoritettaisi.
32401: tun lain 16 §:n mukaan elatusapuasiassa an- Näitä tapauksia ovat muun muassa ne, joissa
32402: nettu tuomio voidaan pääsääntöisesti panna Japsi kykenee itse vastaamaan osittain tai koko-
32403: heti täytäntöön, vaikka siihen haetaankin muu- naisuudessaan elatuksestaan.
32404: tosta. Vanhempien elatusvastuun jakautuminen ja
32405: Toisen perusteen elatustuen suorittamiselle laajuus on määritelty lapsen elatuksesta anne-
32406: muodostaisi se, että avioliiton ulkopuolella tun lain 2 § :n säännöksissä, joita sovelletaan
32407: syntyneeseen lapseen nähden ei ole vahvistettu elatusvelvollisuutta vahvistettaessa. Lakiehdo-
32408: isyyttä tunnustamisella tai tuomioistuimen lain- tuksen 6 § :n 4 kohdan säännöksen soveltami-
32409: voimaisella tuomiolla. Myös nykyisten sään- nen edellyttää sitä, että elatusapua koskevassa
32410: nösten mukaan elatustukea suoritetaan aviolii- sosiaalilautakunnan vahvistamassa sopimuksessa
32411: ton ulkopuolella syntyneelle lapselle silloin, kun ja tuomioistuimen tuomiossa on mainittu ne
32412: elatusapua ei ole vahvistettu sopimuksella tai perusteet, minkä vuoksi elatusapua ei ole voitu
32413: tuomiolla, mutta ei kuitenkaan sinä aikana, jol- vahvistaa tai se on vahvistettu epätavallisen
32414: loin elatusvelvollisuuden selvittäminen on kes- pieneksi. Lokakuun 1 päivänä 1976 voimaan
32415: ken. Säännösehdotuksen mukaan elatustukea tulevaa lakia lapsen elatuksesta sovellettaessa
32416: sitä vastoin suoritettaisiin aina lapsen syntymäs- onkin edellytetty meneteltäväksi näin. Nykyi-
32417: tä siihen saakka, kunnes isyys on vahvistettu. sin elatusapua koskeviin sopimuksiin ja tuomi-
32418: Myöskään se, että lapsen äiti on solminut avio- oihin ei kuitenkaan yleensä sisältyne selvitystä
32419: liiton tai elää avioliitonomaisissa olosuhteissa elatusavun määrään tai elatusavun vahvistamatta
32420: muun miehen kuin lapsen isän kanssa, ei enää jättämiseen vaikuttaneista syistä. Tämä seikka
32421: olisi esteenä elatustuen suorittamiselle, vaan on otettu huomioon lakiehdotuksen voimaan-
32422: vaikuttaisi ainoastaan elatustuen määrään siten tulosäännöksissä.
32423: kuin jäljempänä 8 §:n kohdalla ilmenee. Lakiehdotuksen mukaan jäisivät elatustuen
32424: Kolmanneksi elatustukea suoritettaisiin sil- saajien piirin ulkopuolelle ne lapset, jotka voi-
32425: loin, kun vanhemman velvollisuutta suorittaa massa olevien säännösten mukaan ovat voineet
32426: elatusapua ei ole voitu vahvistaa samanaikai- saada elatusavun ennakkoa erääntyneestä mak-
32427: sesti isyyden vahvistamisen kanssa. Elatustukea samatta olevasta vahingonkorvauksesta, jota jo-
32428: suoritettaisiin kuitenkin enintään kuuden kuu- ku on velvoitettu suorittamaan lapselle rikos-
32429: kauden ajan siitä, kun isyys on lainvoimaisesti lain 9 luvun .3 § :n tai vahingonkorvauslain
32430: vahvistettu, jollei kannetta elatusvelvollisuuden ( 412/74) nojalla. Tämä on perusteltua sen
32431: vahvistamisesta ole pantu vireille mainitun ajan vuoksi, että elatusavun ennakosta ja elatus-
32432: kuluessa. Näin on haluttu varmistaa se, ettei tuesta annetun lain säätämisen jälkeen on tul-
32433: elatusvelvollisuuden vahvistamista isyyden vah- lut voimaan perhe-eläkelaki, jonka nojalla mai-
32434: vistamisen jälkeen tarpeettomasti viivytetä. nitut lapset ovat tulleet oikeutetuiksi yleiseen
32435: Neljänneksi elatustukea suoritettaisiin silloin, perhe-eläkkeeseen. Lisäksi on 21 päivänä jou-
32436: kun vanhemman velvollisuutta suorittaa elatus- lukuuta 1973 annettu laki rikosvahinkojen kor-
32437: apua ei ole vahvistettu hänen ikänsä, alentu- vaamisesta valtion varoista (935/73 ), jonka
32438: neen työkykynsä, puutteellisten ansiomahdolli- nojalla voidaan suorittaa korvausta rikoksen
32439: suuksiensa, vähävaraisuutensa tai muun elatus- kautta elatusvelvollisensa menettäneen lapsen
32440: vastuunsa takia taikka kun elatusavun määrä elatukseen.
32441: 12 N:o 89
32442:
32443: 7 §. PykäläSISä on määritelty ne lisäedelly- men valtion palveluksessa olemisesta tai pal-
32444: tykset, joiden on edellisessä pykälässä mainit- velusta suomalaisella aluksella taikka opiske-
32445: tujen edellytysten lisäksi oltava olemassa, jotta lusta ulkomailla. ·
32446: elatustuen suorittaminen olisi mahdollista. Ela- Voimassa olevassa lainsäädännössä elatusavun
32447: tustuen suorittamisen edellytyksenä olisi, ennakon ja elatustuen suorittamiselle on ase-
32448: että lapsella tai ainakin toisella hänen van- tettu se edellytys, että lapsi ei ole huollettavana
32449: hemmistaan on Suomen kansalaisuus tai täällä valtion tai kunnan kustannuksella. Tätä rajoi-
32450: turvapaikkaoikeus, tusta ei ole katsottu aiheelliseksi ottaa lakieh-
32451: että lapsi asuu vakinaisesti Suomessa, dotukseen siitä syystä,. että lapsen oleminen
32452: että lapsi ei ole elatusvelvollisen huolletta- valtion tai kunnan huollettavana ei silti poista
32453: vana eikä asu hänen luonaan, yksityisoikeudellista elatusvastuutakaan ja kor-
32454: että lapsen vanhemmat eivät asu yhdessä, vausvelvollisuutta valtiolle tai kunnalle.
32455: sekä
32456: että elatusvelvollinen tai lapsen vanhempi,
32457: jota tarkoitetaan 6 § :n 3 ja 4 kohdassa, on Elatustuen määrä.
32458: elossa. 8 §. Elatustuen määl.1ä ehdotetaan 150 mar-
32459: Edellä luetellut edellytykset ovat pääosin kaksi kuukaudessa lasta kohti yiksinhuoltajille
32460: samat kuin voimassa olevissa säännöksissä ela- ja niissä tapauksissa, joissa lapsen huoltaja elää
32461: tusavun ennakon ja elatustuen suorittamiselle avioliitossa tai avioliitonomaisissa olosuhteissa,
32462: asetetut edellytykset. vastaavasd 120 markkaa.
32463: Pykälän 1 momentin 5 kohta sisältää kui- Elatusapujen ostoarvo on pyritty turvaamaan
32464: tenkin erään supistuksen nykyiseen elatustuen sitomalla ne elinkustannusten kehitykseen. Ela-
32465: saajien piiriin. Elatusavun ennakosta ja elatus- tu:stuen tason turvaamiseksi samalla tavoin eh-
32466: tuesta annetun lain 1 a §: n ( 7/7 4) mukaan dotetaan tätä koskeva säännös otettavaksi py-
32467: elatustukeen on nimittäin oikeutettu määrätyin kälän 2 momenttiin.
32468: edellytyksin myös sellainen avioliiton ulkopuo- 9 §. Eräissä tapauksissa on aiheellista poi-
32469: lella syntynyt lapsi, jonka elatusvelvollinen on keta edellä mainitusta elatustuen määrästä.
32470: kuollut jättämättä jälkeensä elatusvelvollisuu- Nämä poikkeukset sisältyvät tähän ja seuraa-
32471: den täyttämiseksi tarvittavia varoja tai jonka vaan pykälään. Ensimmäisen poikkeuksen muo"
32472: tunnustaja on kuollut ja tunnustajan velvolli- dostavat tapaukset, joissa elatusavun määrä on
32473: suutta suorittaa lapselle .elatusapua ei ollut vahvistettu 8 §: ssä mainittua elatustuen mää-
32474: vahvistettu .. Nämä lapset eivät ehdotuksen mu- rää pienemmäksi 6 § :n 4 kohdassa mainitusta
32475: kaan enää olisi oikeutettuja elatustukeen. Tämä syystä. Elatusavun vahvistaminen 8 §~n mu~
32476: on kuitenkin perusteltua sen takia, että perhe- kaista elatustuen määrää pienemmäksi·· johtuu
32477: eläkkeet korvaavat lapselle huoltajan kuolemas- tällöin siitä, ettei vanhempaa ole katsottu ikän-
32478: ta aiheutuvan taloudellisen menetyksen. Kun sä, alentuneen työkykynsä, puutteellisten ansio-
32479: lapselle perhe-eläkelain mukaan tulevan lapsen- mahdollisuuksiensa, vähävaraisuutensa tai muun
32480: eläkkeen lisäksi naispuolinen leski saa lesken- elatusvastuunsa takia kykeneväksi suorittamaan
32481: eläkettä ja kun perheellä on useissa tapauksissa suurempaa elatusapua. Näissä tapauksissa suo-
32482: mahdollisuus saada ansaintaeläkelakien mukai- ritettaisiin elatustukea 8 §: ssä mainitun ela-
32483: sia perhe-eläkkeitä sekä eri lakien perusteella tustuen määrän ja elatusavun määrän erotus.
32484: korvausta huoltajan tapaturmaisesta kuolemas- Jos elatusavun maksaminen kuitenkin on lai-
32485: ta, voidaan katsoa näiden turvaavan lapselle minlyöty, elatustuki luonnollisesti suoritettai-
32486: riittävän elatuksen elatustukea vastaavasti. siin 8 §:n mukaisesti.
32487: Elatustuen saajien piiriä on toisaalta kat- Toisen poikkeuksen muodostavat ne tapauk-
32488: sottu . aiheelliseksi ehdottaa laajennettavaksi set, joissa elatusavun määrä on vahvistettu 8
32489: eräiltä osin. Suomen kansalaisen lapsen lisäksi §:ssä mainittua elatustuen määrää pienemmäksi
32490: tukea voitaisiin säännösehdotuksen mukaan siitä syystä, että lapsi kykenee ja hänellä on
32491: suorittaa myös sellaiselle lapselle, jonka van- mahdollisuudet itse vastata osittain .elatukses-
32492: hemmalla on turvapaikkaoikeus Suomessa. Li- taan taikka että vanhemmille ei muutoin aiheu~
32493: säksi elatustuen suorittaminen ehdotetaan 2 du kustannuksia hänen elatuksestaan tai ne
32494: momentin. säännöksellä laajennettavaksi sellai- ovat vähäiset. Kun elatusavun vahvistaminen
32495: seen lapseen, jonka asuminen ulkomailla johtuu elatustuen määrää pienemmäksi on tällöin kat-
32496: hänen vanhempansa tai tämän puolison Suo- sottava johtuvan siitä, että lapsi ei ole· suu-
32497: N:o 89 i3
32498:
32499: remman elatusavun tarpeessa, suoritetta1sun ulkopuolella syntyneelle lapselle. Lastenvalvoja
32500: elatustukea vain silloin, kun elatusavun . mak- olisi kuitenkin velvollinen ohjaamaan ja avusta-
32501: saminen on laiminlyöty ja vain elatusavpn mää- maan hakemuksen tekemisessä lapsen syntype-
32502: rä. rästä riippumatta. Lastenvalvojan toimivalta:
32503: 10 §. Suoritettaessa elatustukea elatusavun vastaisi näin ollen lapsen asemaa koskevan lain-
32504: maksamisen laiminlyönnin perusteella, on ela- säädännön uudistamisen yhteydessä omaksuttua
32505: tusvelvollinen saattanut ·suorittaa elatusavun periaatetta. Lastenvalvojajärjestelmä olisi si-
32506: nostamiseen oikeutetulle elatusavun osittain ela- ten eräs muoto sos1aaJ:irpalvelua, jonka hyväksi-
32507: tustuen myöntämiskaudelta tai sitä aikaisemmal- käyttö on vapaaehtoista.
32508: ta ajalta, jolta tukea suoritetaan. Näissä ta- 13 §. Kun elatustukea haetaan sillä perus-
32509: pauksissa olisi 8 § :n tai 9 § :n 2 momentin mu- teella, että elatusvelvollinen on laiminlyönyt
32510: kaisesta elatustuen määrästä vähennettävä sa- maksaa elatusavun, on tarpeen varata hänelle
32511: malta ajalta osittain maksetut elatusavut. tilaisuus tulla kuulluksi ennenkuin sosiaalilauta-
32512: kunta tekee päätöksen asiassa. Tämän vuoksi
32513: lautakunnan olisi näissä tapauksissa viipymättä
32514: Elatustuen hakeminen ja myöntäminen. ilmoitettava hakemuksesta elatusvelvolliselle ja
32515: 11 §. Elatustuen myöntäisi :hakemuksesta varattava hänelle tilaisuus antaa selitys määrä-
32516: sosiaalilautakunta, joka nykyisinkin päättää ela- ajassa hakemuksen johdosta.
32517: tusavun ennakon ja elatustuen myöntämisestä. Sosiaalilautakunnan tulisi kuitenkin voida
32518: Valtaosa elatustuen myöntämistä koskevista ta- väliaikaisesti ratkaista elatustukea koskeva ha-
32519: pauksista samoin kuin muista elatustukiasioista kemus elatusvelvollista kuulemattakin, jos lap-
32520: tulee olemaan sellaisia, joiden ratkaiseminen on si on välittömästi joutumassa elatuksen puvt-
32521: yksinkertaista suoraan lain ja muiden säännös- teeseen.
32522: ten nojalla ilman tarkoituksenmukaisuus- tai 14 §. Elatustuki suoritettaisiin yleensä sen
32523: muuta vastaavaa harkintaa. Tämän vuoksi on kuukauden alusta lukien, jonka kuluessa hake-
32524: katsottu tarpeelliseksi yhdenmukaisesti eräiden mus on jätetty lautakunnalle. Tämä saattaisi
32525: uusimpien sosiaaliturvalakien kanssa antaa kun- kuitenkin johtaa kohtuuttomuuteen muun
32526: nalle mahdollisuus. siirtää päätöksentekoa so- muassa sellaisessa tapauksessa, jossa elatusavun
32527: siaalijohtajalle ja -sihteerille ·sekä muulle sosiaa- saajalla on ollut perusteltu aihe luottaa siihen,
32528: lilautakunnan alaiselle viranhaltijalle. Näin olisi että elatusvelvollinen suorittaa elatusavun
32529: mahdollista välttää lautakunnan rasittaminen myöhästymisestä huolimatta. Tämän vuoksi lau-
32530: rutiininomaisilla asioilla. Päätöksentekovallan takunnalla tulee olla mahdollisuus erityisestä
32531: siirtäminen tapahtuisi kunnan sosiaaliohjesään- syystä myöntää tuki myös taannehtivasti, enin-
32532: töön tehtävillä muutoksilla. Sosiaalilautakunta tään kuitenkin kolmelta lähinnä edeltäneeltä
32533: antaisi viranhaltijoille, joille toimivaltaa on kuukaudelta. ..
32534: siirretty, tarpeelliset perusteet ja ohjeet asioi- Lapsen elatuksesta annetun lain mukaan vel-
32535: den käsittelyä ja ratkaisemista varten. Lauta- vollisuus suorittaa elatusapua päättyy, kun lap-
32536: kunta voisi pidättää itselleen ratkaisuvallan har- si täyttää kahdeksantoista vuotta, jollei toisin
32537: kintaa edellyttävissä tapauksissa, kuten esimer- ole sovittu tai määrätty. Elatusavun suoritta-
32538: kiksi elatustuen takaisinperintää koskevissa misvelvollisuus voi siten erityisestä syystä päät-
32539: as101ssa. Ehdotuksen 36 §:n mukaan voisi tyä myös ennen kuin lapsi täyttää mainitun
32540: asianosainen sitäpaitsi saattaa virkamiehen rat- iän. Yhdenmukaisesti mainitun säännöksen
32541: kaisun aina lautakunnan tarkistettavaksi. kanssa ehdotetaan, että elatustukea suoritettai-
32542: 12 §. Elatustukea koskevan hakemuksen siin yleensä sen kuukauden loppuun, jona lap~
32543: voisi tehdä se lapsen vanhemmista, jonka huol- si täyttää kahdeksantoista vuotta. Jos tuomio-
32544: lossa lapsi on, lapsen holhooja tai uskottu istuimen päätöksellä tai vahvistetulla sopimuk-
32545: niies. Kun lapsen elatuksesta annetun lain sella määrätty velvollisuus suorittaa lapselle
32546: mukaan lasta voi edustaa elatusapua koskevis- elatusapua lakkaa ennen mainittua ikää, suori-
32547: sa asioissa myös alaikäisyyden vuoksi vajaaval~ tettaisiin elatustukea kuitenkin enintään pää-
32548: tainen lapsen vanhempi silloin, kun lapsi on töksessä tai sopimuksessa määrättyyn ajankoh-
32549: hänen hoidettavanaan, olisi myös hänellä vas- taan saakka. Yhteiskunnan tuki lapsen elatuk-
32550: taavJlSti oikeus elatustukihakemuksen tekemi- seen tulisi myös tässä kohdin yhdenmukaisek-
32551: seen. • Lastenvalvoja ei voisi lapsen puolesta si avioliitossa ja sen ulkopuolella syntyneille
32552: hakea elatustukea niin kuin nykyisin avioliiton lapsille.
32553: 14 N:o 89
32554:
32555: 15 §. Elatustuki maksettaisiin tuen hakijal- elatukseen on turvattu ilman elatustuen maksa-
32556: le. Kun kuitenkin lapsen etu saattaa tietyissä mista.
32557: tapauksissa vaatia, että tuki maksetaan muulle 17 §. Elatustuen myöntäminen vaikuttaa,
32558: henkilölle käytettäväksi lapsen elatukseen, so- siten kuin jäljempänä olevasta käy ilmi, elatus-
32559: siaalilautakunta voisi tehdä tätä koskevan pää· velvollisen maksuvelvollisuuden täyttämiseen.
32560: töksen. Tällaisen päätöksen lautakunta voisi Tämän vuoksi olisi elatustukea koskeva pää-
32561: tehdä myöntäessään elatustuen tai myöhemmin tös annettava tiedoksi paitsi hakijalle myös ela-
32562: olosuhteiden sitä edellyttäessä. Ennenkuin lau- tusvelvolliselle. Jos elatustuki maksetaan muul-
32563: takunta voisi päättää tuen maksamisesta muul- le henkilölle kuin tuen hakijalle, olisi päätös
32564: le henkilölle kuin sen aikaisemmalle nostajalle, annettava tiedoksi myös tuen vastaanottajalle.
32565: olisi viimeksi mainitulle varattava tilaisuus tulla Silloin kun tuen vastaanottaja vaihtuu, olisi
32566: kuulluksi asiassa. päätös lisäksi annettava tiedoksi tuen aikaisem-
32567: 16 §. Pykälään on varmuuden vuoksi otet- malle nostajalle.
32568: tu säännös siitä, että sosiaalilautakunnan on 18 §. Elatustuen maksaisi sosiaalilautakunta
32569: elatustuen myöntämiseen vaikuttavien olosuh- kunnan v:aroi'sta kuukausilttain viimeistään kun-
32570: teiden muuttuessa tarkistettava, ovatko tuen kin kuukauden 10 päivänä postisiirtoliikkeen
32571: myöntämisen edellytykset edelleen olemassa ja väLityksellä. Kymmentlä markkaa pienempää
32572: tarvittaessa määrättävä tuen maksaminen lope- elatustukea ei maksettaiJsi. Jollei elatus1tuikea
32573: tettavaksi tai määrättävä uudelleen tuen määrä. nostettaisi kolmen kuukauden kuluessa siitä,
32574: Lakiehdotuksen mukaan elatustuki voidaan kun se voitaisiin nostaa, sitä ei suoritettaisi.
32575: myöntää myös silloin, kun isyyttä lapseen näh- Sosiaalilootakunta voisi kuitenkin erityisestä
32576: den ei ole voitu vahvistaa sen johdosta, että syystä päättää tuen maksamisesta tämän määrä-
32577: lapsen äiti on vastustanut isyyden selvittämistä aljan jälkeenkil11. Tämä tulisi Lähinnä kysymyk~
32578: ja vahvistamista. Kun isyyslain ( 700/7'5) mu- seen silloin, kun elatustuen suorittamatta jät-
32579: kaan äiti saa vapaasti päättää, haluaako hän täminen vaarantai~&i Lapsen :riittävän elatuiksen.
32580: isyyden vahvistettavaksi, on myös tätä lakieh-
32581: dotusta laadittaessa lähtökohtana pidetty, ettei
32582: elatusten myöntämisellä mitenkään rajoitettaisi Elatusavun periminen.
32583: mainittua oikeutta.
32584: Joissakin tapauksissa saattaa kuitenkin olla 19 §. Lapsen elatuksesta annetun lain mu-
32585: mahdollista, että lapsen huoltajana oleva äiti kaan vanhempien elatuskykyä arvioitaessa on
32586: ja lapsen biologinen isä, jotka asuvat yhdessä otettava huomioon heidän ikänsä, työkykynsä
32587: lapsen kanssa ja huolehtivat yhdessä lapsen ja mahdollisuutensa osallistua ansiotyöhön, käy-
32588: elatuksesta, sopivat siitä, että äiti vastustaa tettävissä olevien varojen määrä sekä heidän
32589: isyyden vahvistamista, jotta saataisiin noste- lakiin perustuva muu elatusvastuunsa. Kun
32590: tuksi myös elatustukea. Samoin on mahdollista, elatusavun vahvistaminen tapahtuu sopimuksel-
32591: että isäksi oletettu mies houkuttelee äidin vas- la, sosiaalilautakunnan, ja kun vahvistaminen
32592: tustamaan isyyden selvittämistä ja vahvistamis- tapahtuu tuomiolla, tuomioistuimen on harkit-
32593: ta luvaten suorittaa elatusapua. Tällöin voivat tava, minkä suuruista elatusapua voidaan pi-
32594: osapuolet myös edellyttää, että äiti hakee ela- tää kohtuullisena huomioon ottaen vanhempien
32595: tustukea. maksukyky. Edelleen vahvistetun elatusavun
32596: Kun edellä mainituissa tapauksissa elatustuen määrää voidaan muuttaa sopimuksella tai tuo-
32597: avulla pyritään toteuttamaan muita tarkoitus- miolla, mikäli niissä olosuhteissa, jotka on otet-
32598: periä, kuin lapsen elatuksen turvaamista, on tava huomioon elatusapua vahvistettaessa, on
32599: kysymyksessä elatustuen ilmeinen väärinkäyttä- tapahtunut niin olennaisia muutoksia, että vah-
32600: minen. Tällaisten tapausten estämiseksi on ehdo- vistettu elatusapu on joko riittämätön lapsen
32601: tuksen 16 §:n 2 moment1ssa s,äännös, jonka mu- elatukseen tai elatusvelvollisen maksukykyyn
32602: kaaJn sosiaJaHlautakunta voi määrätä elatustuen nähden kohtuuton. Näin ollen on lähdettävä
32603: maksamisen lopetettavaksi, jos isyyttä lapseen siitä, että elatusapu yleensä vastaa elatusvel-
32604: nähden ei ole voitu vahvistaa sen johdosta, että vollisen maksukykyä. Tämän vuoksi ehdote-
32605: lapsen äiti ei ole halunnut isyyttä selvitettä- taan, ettei elatustuen myöntäminen sinänsä vai-
32606: väksi tai oikeudenkäynnissä vahv1stettavaksi, kuta elatusvelvollisen velvollisuuteen maksaa
32607: ja on ilmeistä, että lapsen oikeus riittävään elatusapua täysimääräisenä.
32608: N:o 89 15
32609:
32610: Niissä tapauksissa, joissa elatustukea suori- elatusvelvolliselta ei perittäisi korvausta suori-
32611: tetaan sillä perusteella, että elatusvelvollinen tetusta elatustuesta siltä osin kuin elatusavun
32612: on laiminlyönyt elatusavun maksamisen, elatus- maksamatta jättäminen on aiheutunut elatus-
32613: tuen nostajan on katsottava saavan elatusavun velvollisen sairaudesta, vammaisuudesta tai
32614: elatustukea vastaavalta osa:lta kunnan varoista. työttömyydestä, johon hän itse ei ole ollut syy-
32615: Tämän vuoksi ehdotetaan yhdenmukaisesti voi- pää, taikka muusta niihin verrattavasta syystä.
32616: massa olevan lainsäädännön kanssa, että oi-
32617: Elatusavun perimättä jättämisestä päättäisi
32618: keus elatusapuun siirtyy elatustuen määrää vas- lääninhallitus sosiaalilautakunnan esityksestä.
32619: taavalta osalta kunnalle. Lapsella oHsi o1keus
32620: Lautakunnan tulisi tehdä esitys elatusvelvolli-
32621: saada vain elatustuen ylittävä osa elatusavusta.
32622: sen hakemuksesta tai, milloin se katsoo ela-
32623: 20 §. Yhteiskunnan välittömän edun kan- tusavun maksamatta jättämisen johtuneen sel-
32624: nalta on merkitystä elatusapujen perimisellä västi jostain edellä mainituista syistä, omasta
32625: vain suoritettuja elatustukia vastaavalta osalta. aloitteestaan. Vaikka lautakunta katsoo, ettei
32626: Jos kuitenkin elatusapuun oikeutettu voisi sa- elatusvelvollisen hakemuksella ole riittävää pe-
32627: manaikaisesti sosiaalilautakunnan kanssa periä rustetta, tulisi sen kuitenkin saattaa hakemus
32628: elatustuen ylittävää osaa elatusavusta sekä ai- lääninhallituksen ratkaistavaksi ja liittää hake-
32629: kaisemmin maksamatta jätettyjä elatusapuja, mukseen oma lausuntonsa asiasta. Milloin lau-
32630: syntyisi perinnässä ilmeisesti ylitsepääsemättö- takunta tekisi esityksen omasta aloitteestaan,
32631: miä yhteensovittamisvaikeuksia kaikille osapuo- olisi sen ennen esityksen tekemistä varattava
32632: lille. Näin olisi asian laita myös silloin, jos elatusvelvolliselle tilaisuus tulla kuulluksi.
32633: elatusvelvollinen voisi samanaikaisesti suorit·
32634: taa elatusapumaksuja joitain osin myös suo- Pykälään otettavaksi ehdotetut säännökset
32635: raan elatusapuun oikeutetulle. Tämän vuoksi >ovat pääosin yhdenmukaiset voimassa olevien
32636: ehdotetaan, että sosiaalilautakunnan päätettyä säännösten kanssa. Lääninhallituksella ei kui~
32637: elatustuen myöntämisestä elatusavun maksami- tenkaan säännösehdotusten mukaan enää olisi
32638: sen laiminlyönnin perusteella lautakunnalla oli- harkintavaltaa perimättä jättämisestä päättäes-
32639: si oikeus kaikkien maksamatta olevien elatus· sään, vaan sen tulisi päättää jättää elatusapu
32640: apujen perimiseen siihen saakka, kunnes myös perimävtä aina, kun se toteaa elatusavun mak-
32641: suoritetut elatustukierät olisi saatu perityksi samatta jättämisen johtuneen edellä tarkoite-
32642: tuista syistä. Lääninhallituksen perimättä jättä-
32643: elatusvelvolliselta.
32644: mispäätöksen jälkeen ei luonnollisesti sosiaali-
32645: Edellä esitetyn mukaisesti elatusvelvollinen lautakunnallakaan olisi harkintavaltaa perimät-
32646: voisi sinä aikana, kun oikeus elatusavun peri- tä jättämisen suhteen.
32647: miseen kuuluu sosiaalilautakunnalle, täyttää
32648: maksuvelvollisuutensa ainoastaan suorittamalla Elatusavun perimättä jättäminen elatustuen
32649: elatusapumaksuja lautakunnalle. Jos elatusapua osalta ei vaikuttaisi elatusavun nostajan oikeu-
32650: siitä huolimatta suoritettaisiin suoraan elatus- teen saada elatustuen ylittävä osa elatusavusta.
32651: apuun oikeutetulle, olisi hänkin saamaliaan 22 §. Kun sosiaalilautakunta on myöntänyt
32652: määrällä vastuussa elatustuen korvaamisesta elatustukea elatusavun maksamisen laiminlyön-
32653: kunnalle. nin perusteella, lautakunnan tulisi välittömästi
32654: 21 §. Elatusavun vahvistamisessa noudatet· myös ryhtyä toimenpiteisiin elatusapujen peri-
32655: tavasta menettelystä johtuu, ettei elatusavun miseksi elatusvelvolliselta. Lautakunnan tulisi
32656: määrää voida muuttaa niin nopeasti, että se kehottaa elatusvelvollista suorittamaan eräänty-
32657: aina vastaisi elatusvelvollisen maksukykyä. Ela· neet elatusapuerät määräajassa lautakunnalle.
32658: tusavun määrän muuttaminen ei myöskään ole Elatusvelvolliselle on täten haluttu antaa vielä
32659: mahdollista niin, että siinä otettaisiin huomi- tässäkin vaiheessa tilaisuus elatusapujen suorit-
32660: oon kaikki elatusavun suorittajan maksukyvys- tamiseen vapaaehtoisesti. Näin pyritään myös
32661: sä tapahtuneet tilapäisetkin muutokset. Elatus- vähentämään ulosottoviranomaisen työtä. Mikä-
32662: avun suorittamatta jättäminen saattaa johtua li elatusvelvollinen ei suorittaisi asetetussa mää-
32663: elatusvelvollisen sairaudesta tai muusta pakot- räajassa erääntyneitä elatusapueriä tai asettaisi
32664: tavasta syystä. Näissä tapauksissa ei olisi koh- hyväksyttävää vakuutta niiden suorittamisesta,
32665: tuullista eikä yhteiskunnankaan edun mukaista lautakunnan olisi välittömästi ryhdyttävä toi-
32666: vaatia elatusvelvolliselta korvausta suoritetusta menpiteisiin elatusapuerien perimiseksi ulosot-
32667: elatustuesta. Tämän vuoksi ehdotetaan, että toteitse.
32668: 16 N:o 89
32669:
32670: Lääninhallitukselle tehty esitys elatusavun perinnästä riittävän tehokkaasti. Tässä tarkoi-
32671: perimättä jättämisestä tai elatusvelvolliselle an- tuksessa lautakunnan olisi toimitettava läänin-
32672: nettu maksukehoitus ei olisi esteenä ulosotto- hallitukselle vuosittain selvitys perimättä ole-
32673: toimenpiteisiin ryhtymiselle, jos sosiaalilauta- vien elatusapu- ja elatustukierien määrästä sekä
32674: kunta perimisen turvaamiseksi katsoisi, että niistä toimenpiteistä, joihin elatusavun perimi-
32675: ulosottotoimenpiteisiin on ryhdyttävä välittö- seksi on ryhdytty, samoin kuin perimistä koh-
32676: mästi elatustuen myöntämisen jälkeen. danneista esteistä.
32677: Käytännössä on osoittautunut vaikeaksi saada
32678: tietoja paitsi elatusvelvollisuutensa laiminlyö-
32679: neen olinpaikasta myös hänen työpaikastaan ja Elatustuen palauttaminen.
32680: varallisuusoloistaan. Elatusvelvollisella ei ole
32681: nykyisen lainsäädännön mukaan mitään velvolli- 26 §. Elatustuen maksamisessa mahdollises-
32682: suuksia tässä suhteessa sosiaalilautakuntaa koh- ti tapahtuvien virheiden oikaisemiseksi ehdo-
32683: taan. Kun elatusapujen perinnän tehokkaan jär- tetaan, että elatusten nostaja olisi eräissä
32684: jestämisen kannalta on tärkeätä, että l~utakun tapauksissa velvollinen maksamaan takaisin pe-
32685: nalla on keinoja saada edellä mainitut tiedot rusteettomasti saamansa tuen sosiaalilautakun-
32686: mahdollisimman nopeasti elatusvelvollisuuden nalle. Takaisinmaksuvelvollisuus tulisi luonnol-
32687: laiminlyönnin tapahduttua, ehdotetaan elatus- lisestikin olla olemassa niissä tapauksissa, jois-
32688: velvolliselle säädettäväk.si velvollisuus edellä sa tuen nostaja on virheellisiä tietoja esittä-
32689: tarkoitettujen tietojen antamiseen lautakunnan mällä erehdyttänyt lautakuntaa. Sen lisäksi ta-
32690: määräyksestä. Lautakunta voisi määrätä selvi- kaisinmaksuun veivoittaminen tulisi olla mah-
32691: tyksen annettavaksi joko kirjallisesti tahi lauta- dollista myös niissä tapauksissa, joissa virhe
32692: kunnalle tai viranhaltijalle suullisesti. Määräys on tapahtunut lautakunnan käsittelyn yhteydes-
32693: voitaisiin antaa jo maksukehotuksen yhteydes- sä. Edelleen on tarkoituksenmukaista ulottaa
32694: sä siltä varalta, että elatusapua ei suoritet- menettely niihlnkin tapauksiin, joi'ssa elatus-
32695: talsl maksukehotuksen mukaisesti. Kuten jäl- tuen nostaja on vastaanottanut elatusapua suo-
32696: jempänä 41 §:n kohdalla ilmenee, ehdotetaan raan elatusvelvoll1selta elatustuen määräämisen
32697: selvitysvelvollisuuden laiminlyönnistä säädettä- jälkeen.
32698: väksi rangaistusseuraamus. 27 §. Jos elatustuki on saatu lautakuntaa
32699: 23 §. Koska elatusapuun oikeutetun lapsen erehdyttämällä, voi teon saattaminen tuomio-
32700: etu on katsottava ensisijaiseksi, elatusvelvolli- istuimeen rikosoikeudellista käsittelyä varten
32701: selta peritystä elatusavusta olisi ensin suoritet- tulla kysymykseen, jolloin tekoon perustuvat
32702: tava elatusavun nostamiseen oikeutetulle mak- korvausvaatimukset käsitellään rikosasiain ·· yh-
32703: setun elatustuen ylittävä osa sinä aikana erään- teydessä. Muissa tapauksissa ·sosiaalilautakunta
32704: tyneistä elatusavuista, jona elatusapujen perin- olisi velvollinen ryhtymään perimistoimenpitei-
32705: täoikeus on kuulunut sosiaalilautakunnalle. Tä- siin varaten aluksi tuen saajalle mahdollisuuden
32706: män jälkeen käytettäisiin jäljellä olevat varat suorittaa vapaaehtoisesti oikeudettomasti saa-
32707: kaikkien maksettujen elatustukierien korvauk- mansa määrän takaisin. Jollei tämä onnistuisi,
32708: seksi kunnalle. Loppuosa kertyneistä varoista tulisi lautakunnan panna lääninoikeudessa vi-
32709: olisi suoritettava elatusavun nostamiseen oi- reille vaatimus ·elatustukimäärän takaisin mak-
32710: keutetulle aikaisemmin maksamatta jätettyjen samisesta. Lääninoikeudelle ehdotetaan annetta-
32711: elatusapujen suoritukseksi. vaksi mahdollisuus asian käsittelyn yhteydessä
32712: taikka eri hakemuksesta päättää, että elatus-
32713: 24 §. Käytännössä saattaa esiintyä tapauk- tuen nostajalta on jätettävä kokonaan tai osit-
32714: sia, joissa eri sosiaalilautakunnat ovat suorit- tain perimättä takaisin tämän virheeliisin pe-
32715: taneet eri ajanjaksoilta elatustukea elatusavun rustein saama elatustuen määrä. Hakemuksen
32716: maksamisen laiminlyönnin perusteella. Perimis- perimättä jättämisestä voisi tehdä sekä elatus-
32717: toimenpiteiden yksinkertaistaiDiseksi tulisi kui- tuen nostaja että sosiaalilautakunta. Jotta lää"
32718: tenkin kaikkien perimättä olevien elatusapujen ninoikeus voisi päättää perimättä jättämisestä
32719: periminen kuulua sille lautakunnalle, joka on tulisi siihen olla olemassa jokin erityinen syy'
32720: viimeksi myöntänyt elatustukea. esimerkiksi nostajan vaikea taloudellinen tilan:
32721: 25 §. Lääninhallituksen olisi valvottava, et- ne, jolloin elatustuen periminen saattaisi vaa·
32722: tä sosiaalilautakunnat huolehtivat elatusapujen rantaa lapsen elatuksen.
32723: N:o 89 17
32724:
32725: ·Valtionosuus. tuksesta annetun lain 1, 2 ja 3 §:ssä on sää-
32726: detty lapsen oikeudesta elatukseen sekä van-
32727: 28 _§~ Elatusawri ennakosta ja elatustuesta hempien elatusvastuun jakautumisesta, laajuu-
32728: annetun lain 25 §:älul on tehty kuntien ja desta ja kestosta.
32729: kll!ltainl:iittojen val\tion()Suuksi'Sta. }a .,.avustuksis-
32730: ta' annetun lain ( 35/7 3 ) voimaaritulon joh- Palkanpidätys voitaisiin toimittaa siitä pal-
32731: dosta tarpeelliset muutokset 1· päivänä tariimi- kanosasta, mikä jää jäljelle kun ennakkoperin-
32732: kuuta 1976 voimaantulleella lailla (591/75). tälain ( 418/59) mukainen ennakonpidätys on
32733: Elatustukeen sovellettava valtionosuusjärjestel- toimitettu tai milloin palkasta on osa ulosmi-
32734: mä säilyisi ehdotuksen mukaan ennallaan. Ai- tattu taikka ulosmitataan tahi kuuluu konkurs-
32735: noastaan valtionosuuden määrä muuttuisi 80 sipesään, näin jäljellä jäävästä osasta.
32736: prosentiksi sen ollessa nykyisin vain elatusavun · Jottei palkanpidätyksellä vaarannettaisi sen
32737: ennakoita koskevana 75 prosenttia. kohteeksi joutuneen vanhemman omaa toi-
32738: meentuloa, on ehdotukseen otettu tästä sään-
32739: nös. Pääsäännön mukaan olisi palkansaajalle
32740: 4 luku. Elatusvastuun toteutumista itselleen, siten kuin asetuksella· tarkemmin
32741: turvaavat toimenpiteet. määrätään, jätettävä niin paljon kuin hänen on
32742: katsottava seuraavaan palkanmaksupäivään . asti
32743: Palkan pidätys. omaan elatukseensa tarvitsevan. Jos palkan-
32744: 29 §. Sosiaalilautakunta voisi antaa palkan- maksuaikoja ei ole ennakolta määrätty, olisi
32745: pidätystä koskevan määräyksen silloin, kun lap- pidättämättä .jätettävä vähintään kolmasosa
32746: sen vanhempi on laiminlyönyt lapsen elatuk- kustakin palkkaerästä tai sen edellä mainitun
32747: sen ja lapsi on sen vuoksi joutunut tai on mukaisesta osasta. · .
32748: vaarassa joutua elatuksen puutteeseen. Mää- 31 §. Palkanpidätystä koskevan sosiaalilau-
32749: räyksen antaminen edellyttäisi lisäksi sitä, että takunnan päätöksen voimassaolo . ehdotetaan
32750: lapsen vanhempaa ei ole velvoitettu tuomio- ajallisesti rajattavaksi kerrallaan enintään vuo-
32751: istuimen tuomiolla tai hän ei ole lautakunnan deksi. Palkanpidätykseen vaikuttavissa olosuh-
32752: vahvistamalla sopimuksella sitoutunut suoritta- teissa tapahtuvien muutosten huomioon otta-
32753: maan lapselle elatusapua. Määräyksen antami- miseksi säännösehdotukseen on 'otettu määräys
32754: nen merkitsisi sitä, että työnantajan tai muun siitä, että sosiaalilautakunnan päätöstä voidaan
32755: palkanmaksajan olisi suoritettava sosiaalilauta- muuttaa, milloin siihen ilmenee aihetta. Pal-
32756: kunnalle tai lautakunnan määräämälle henki- kanpidätystä koskeva päätös olisi annettava vii-
32757: lölle määräosa vanhemman palkasta käytettä- pymättä tiedoksi palkansaajalle, asianomaiselle
32758: väksi lapsen elatukseeh. työnantajalle tai muulle palkanmaksajalle sekä
32759: Ennenkuin sosiaalilautakunta voisi tehdä pal- lisäksi lapsen huoltajalle.
32760: kanpidätystä koskevan päätöksen olisi sen 32 §. Jotta palkanpidätyspäätökseen perus-
32761: luonnollisesti varattava sille vanhemmalle, jon- tuvat varat saataisiin välittömästi käytettäväksi
32762: ka on katsottu syyllistyneen lapsensa elatuksen lapsen elatukseen, olisi työnantaja tai muu pal-
32763: laiminlyöntiin, tilaisuus tulla asiasta kuulluk- kanmaksaja pykälän mukaan velvollinen viipy-
32764: si. Vastaavasti olisi myös lapsen tosiasialliselle mättä pidätyksen tapahduttua maksamaan va-
32765: huoltajalle varattava tilaisuus tulla kuulluksi. rat sosiaalilautakunnalle tai lautakunnan mää-
32766: Palkanpidätyssäännöstö sisältyy myös nykyi- räämälle henkilölle. Palkanpidätystä ja pidä-
32767: seen lapsen elatusavun turvaamisesta eräissä ta- tettävän erän maksamista koskevan määräyksen
32768: pauksissa annettuun lakiin. Säännökset on tar- noudattamisen tehostami~eksi ehdotetaan sää-
32769: peen ottaa myös uuteen lakiin, jotta voidaan dettäväksi, että määräyksen noudattamatta jät-
32770: turvata kiireellisissä tapauksissa varojen saan- täminen oikeutt~a palkasta pidätettävän tai pl-
32771: ti vanhemman palkasta lapsen elatukseen. Ta- dätetyn erän ulosmittaukseen työnantajalta tai
32772: vallinen ulosmittausmenettely ei nimittäin ole siltä, . jonka asiana palkan pidättäminen 011
32773: käytettävissä silloin, kun elatusapua ei ole vah- ollut. .
32774: vistettu sopimuksella tai tuomiolla. 33 §. Jotta palkanpidätyksen avulla pyst~t
32775: · 30 §. Harkittaessa sen palkan osan suu- täisiin myös työ- tai virkasuhteen muuttuessa
32776: ruutta, mikä pidätysteitse lapsen elatukseen joustavasti turvaamaan lapsen elatus, on tar-
32777: käytettäväksi määrättäisiin, olisi ehdotuksen peen velvoittaa työnantaja tai muu palkanmak-
32778: mukaan otettava huomioon, mitä lapsen ela- saja viipymättä il01oittama~ · .sosiaalilautakun-
32779: 3 7728/76
32780: 18 N:o 89
32781:
32782: nalle elatuksen laiminlyöntiin syyllistyneen työ- velvollisuuden toteuttamiseksi. Sosiaalilauta-
32783: tai virkasuhteen päättyminen sekä myös hänen kunnan oikeus ajaa lapsen puolesta elatusavun
32784: tiedossa oleva uusi työpaikkansa. vahvistamista koskevaa kannetta ja oikeus toi-
32785: mia vahvistetun elatusvelvollisuuden toteutta-
32786: Passin myöntämiskielto. miseksi on katsottu aiheelliseksi säilyttää myös
32787: lakiehdotuksessa. Nämä toimivaltuudet sosiaali-
32788: 34-:-35 J. Lapsenelatusavul1 turvaamisesta lautakunnalla olisi silloin, kun lapsi on joutu-
32789: eräissä tapauksissa atmeturl. lain 3 lukuun sisäl- nut tai on vaarassa joutua. elatuksen puuttee-
32790: tyvät säännökset ~!J.aStapoistumislkicllosta.. Näi- seen. Lautakunnalla olisi ·ehdotuksen mukaan
32791: den säännösten mukaan lääninhallituksella on oikeus ajaa kannetta myös· vahvistetun elatus-
32792: mahdollisuus kieltää elatusvelvollista ·J>Oistu- aVun määrän korottamiseksi lapsen elatuksesta
32793: masta maasta, milloin"' on s)iytä varoa, että annetun lain· 11 §:n mukaisesti.· Tällöin on
32794: maasta .poistuminen vaarantaa lapsen elatus- kysymys siitä, että olosuhteissa on tapahtunut
32795: avun suorittamisen. Koska maastal>oistumis- niin olennaisia muutoksia, että elatusapu ei
32796: kieltoa ei . voida nykyisin passipakon Pohjois- riitä lapsen elatukseen. Milloin lapselle suori-
32797: maiden välillä tultua poistetuksi enää toteuttaa, tetaan· elatustukea elatusavun riittämättömyy-
32798: tästa ehdotetaan. luovuttavaksi ·ja sen tilalle den takia, sosiaalilautakunnalla olisi aina oikeus
32799: otettavaksi käyttqQn passin myöntämiskielto. kanteen ajamiseen elatusavun määrän korotta-
32800: Passin niyötitäminen voitaisiin kieltää, milloin miseksi lapsen elatuksesta annetun lain 11 §:n
32801: on ilmeista; että elatusvelvollinen aikoo poistua mukaisesti. Ennenkuin sosiaalilautakunta voisi
32802: ·maasta ja elatusvelvollisen ·maasta poistuminen ryhtyä ·mainittuihirt toimenpiteisiin sen olisi· va-
32803: vaarantaisi lapsen elatusavun saamisen, eikä rattava lapsen holhöojalle tai, jollei lapsella ole
32804: ole asetettu hyväksyttävää vakut1tta elatlfsavun holhoojaa, uskotulle miehelle taikka lapsen
32805: maksamiseksL Passin myöntämiskiellosta .J?äät- huoltajalle tilaisuus tulla kuulluksi asiassa;
32806: täisi lääninoikeus sosiaalilautakunnan esityk-
32807: Sestä.· T luku. Muutoksenhaku.
32808: Ennen päätöksen tekemistä tulisi elatusvel-
32809: volliselle varata. tilaisuus tulla kuulluksi asias- 37 §. Lakiehdotuksen 11 §:n 2 momentis-
32810: sa. Ilman • elatusvelvollisen kuulemistakin tuli- sa tarkoitettuun sosiaalilautakunnan alaisen vi-
32811: si lääninoikeilden vbida asian vireillä ollessa ranhaltijan tekemään päätökseen ei ehdotuksen
32812: antaa väliaikainen kielto; trlukaan saisi hakea valittamalla muutosta. Si-
32813: Passm ·myöntämistä ei olisi tarkoituksenmu- tä vastoin asianosainen voisi aina halutessaan
32814: kaista kieltää, jos siitä olisi elatusvelvollisen saattaa tällaisen asian -lautakunnan käsiteltäväk-
32815: toimeentulolle tai hänelle muutoin kohtuutonta si. Vaatimus tästä tulisi· tehdä 14 päivän ku-
32816: haittaa. Kielto olisi viipymättä peruutettava luessa ·päätöksen tiedoksi saamisesta. Menette-
32817: kiellon edellytysten lakattua olemasta olemassa. lystä on tarkoitus sisällyttää tarkempia sään-
32818: nöksiä asetukseen.
32819: Toimenpiteet elatusvelvollisuuden 38 §. Sosiaalilautakunnan elatusturvaa:kos-
32820: · vahvistamiseksi. kevassa asiassa tekemään päätökseen haettai-
32821: siin muutosta lääninoikeudelta. Muutoksenhaus-
32822: 36 §. Lapsen elatuksesta. annetun lain mu- ta' olisi voimassa niitä muutoksenhausta hal-
32823: kaan elatusapua koskevaa . kannetta on oikeu- lintoasioissa annetussa laissa ( 154/50 ). on' sää-
32824: tettu lapsen puolesta ensisijaisesti ajamaan se detty. Valitus olisi näin ollen tehtävä .kirjalli-
32825: vanhemmista, jonka huollossa lapsi on, tai ·lap-- sesti ja valitusaika olisi 30 päivää. Valituskir-
32826: selle määrätty holhooja .taikka uskottu mies. ja voitaisiin kuitenkin toimittaa valitusajan
32827: Lisäksi·lastenvalvojalla on oikeus isyyden vah- kuluessa myös sosiaalilautakuiuialle, jonka olisi
32828: vistamista- koskevan asian yhteydessä vaatia viivytyksettä lähetettävä valitusasiakirjat omalla
32829: lapselle tulevan elatusavun vahvistamista. Lap-- lausunnollaan varustettuina edelleen läänioikeu-
32830: sen elatusavun turvaamisesta eräissä tapauk- delle.
32831: sissa annetun lain säännösten mukaan on myös Valitus sosiaalilautakunnan, lääninoikeuden
32832: sosiaalilautakunnalla nykyisin oikeus tietyin tai .lääninhallituksen päätöksestä ei estäisi pää-
32833: edellytyksin ajaa lapsen puolesta kannetta ela- töksen täyntäntöönpanoa, ellei muutoksenhaku-
32834: tusvelvollisuudesta sekä oikeus muutoinkin ryh- viranomainen toisin päättäisi.
32835: tyä toimenpiteisiin lapseen kohdistuvan elatus- Säännönmukaista muutoksenhakumahdolli-
32836: N:o 89 19
32837:
32838: suutta on katsottu tarkoituksenmukaiseksi eh- kevista seikoista vaikeuttaa elatusavun perintää
32839: dottaa jossain määrin rajoitettavaksi. siten, että ulosottomies ei saa erääntynyttä ela-
32840: Päätökseen, jonka lääninoikeus antaisi vali- tusapua perityksi. Rangaistavuuden edellytykse-
32841: tuksen johdosta, ei saisi hakea muutosta va- nä siis olisi, että ulosottomies on joko todennut
32842: littamalla. Oikeudettomasti nostetun elatustuen elatusvelvollisen varattomaksi tai hänen olin-
32843: perimättä jättämistä koskevaan lääninoikeuden pai!lcltansa tuntemattomaksi tailkka ei ole muu-
32844: päätökseen ei myöskään olisi valitusoikeutta. toin tavoittanut häntä. Maksukykyä heilken-
32845: Valitus olisi kielletty myös sellaisesta läänin- tävänä tekona voisi tulla kysymykseen mikä ta-
32846: hallituksen antamasta päätöksestä, joka koskee hansa elatusvelvollisen toiminta, jolla elatusvel-
32847: elatusavun perimättä jättämistä elatustukea vas- vollinen saa aikaan sen, että häneltä ei löy-
32848: taavalta osalta. Ylimääräiset muutoksenhaku- detä ulosmittauskelpoista tuloa tai muita varo-
32849: keinot olisivat luonnollisesti käytettävissä kai- ja. Kun säännös käytännössä tulisi yleensä so-
32850: kissa näissäkin tapauksissa. Muutoksenhausta vellettavaksi sellaisissa tapauksissa, joissa ela-
32851: olisi mainituin poikkeuksin muutoin voimassa, tusvelvollinen on maksukykyinen täyttämään
32852: mitä muutoksenhausta hallintoasioissa annetus- maksuvelvollisuutensa, olisi rangaistusuhan ol-
32853: sa laissa on säädetty. tava riittävän suuri, jotta sillä olisi merkitystä
32854: edellä mainitunlaisen menettelyn estämiseksi.
32855: 6 luku. Erinäisiä säännöksiä. Tämän vuoksi ehdotetaan rangaistusseuraamuk-
32856: seksi sakkorangaistuksen lisäksi enintään yhden
32857: 39 §. Tämä pykälä sisältää säännösehdotuk- vuoden vankeusrangaistusta.
32858: sen lapsen holhoojan, uskotun miehen, .huol- Ehdotuksen 22 § :n 2 momentissa on elatus-
32859: tajan ja elatustuen nostajan velvollisuudesta velvolliselle asetettu velvollisuus siinä. tapauk-
32860: antaa sosiaalilautakunnalle ja lääninhallituksel- sessa, että hän on laiminlyönyt erääntyileen ela-
32861: le tietoja, jotka ovat tarpeen elatusavun peri- tusavun maksamisen lautakunnalle,. ·antaa ·lau-
32862: miseksi elatusvelvolliselta. Näiden henkilöiden takunnan määräyksestä joko kirjallisesti tai
32863: tulisi lisäksi oma-aloitteisesti ilmoittaa lauta· suullisesti selvitys olinpaikastaan, työpaikas-
32864: kunnalle elatustuen myöntämisen edellytyksis- taan, tuloistaan ja muista hänen maksukykyään
32865: sä ja muissa tuen suorittamiseen vaikuttavissa koskevista seikoista. Tämän velvollisuuden täyt-
32866: olosuhteissa tapahtuneista muutoksista. tämisen tehosteeksi ehdotetaan rangaistusuh-
32867: 40 §. Elatusturvaa koskevien asioiden hoi- kaa. Rangaistuksena tulisi olla sakko tai van-
32868: tamista varten sosiaalilautakunnalla on oltava keutta enintään kuusi kuukautta.
32869: måhdollisuus saada tietoja valtion ja kuntien Lapsen holhoojalle, uskotulle miehelle, huol-
32870: viranomaisilta sekä muilta yhteisöiltä ja laitok- tajalle ja elatustuen nostajalle on 39 § :n .1 mo-
32871: silta. Tätä koskevat säännökset ovat koko so- mentissa ehdotettu säädettäväksi velvollisuus
32872: siaalihuollon osalta sosiaalihuollon hallinnosta antaa sosiaalilautakunnalle ja lääninhallitukselle
32873: annetun lain 21 ja 21 a §:ssä (712/75). Sään- tietoja ja selvityksiä, jotka ovat tarpeen elatus-
32874: nösehdotukseen on otettu varmuuden vuoksi avun perimiseksi elatusvelvolliselta. Ehdotuksen
32875: viittaus mainittuihin lainkohtiin, joita siis oli- mukaan olisi kieltäytyminen mainittuja tietoja
32876: . si noudatettava myös elatusturvaa koskevissa antamasta rangaistava teko. Edellä mainitut
32877: asioissa. Niinikään tulisivat elatusturva-asioiden henkilöt olisi tuomittava rangaistukseen myös
32878: salassapitovelvollisuuteen sovellettaviksi maini- silloin, kun he salaavat tahi tahallaan antavat
32879: tut säännökset. väärän tai harhaanjohtavan asiaan vaikuttavan
32880: 41 §. Säännösehdotuksen muk~an olisi ela- tiedon. Rangaistuksena olisi tässäkin tapauk-
32881: tusvelvollisuuden laiminlyönti rangaistava teko sessa sakko tai vankeutta enintään kuusi kuu-
32882: siinä tapauksessa, kun elatustuki on myönnetty kautta.
32883: ja perintäoikeus siten siirtynyt sosiaalilauta- Edellä mainituille henkilöille on 39 §:n 2
32884: kunnalle. Rangaistusseuraamus kosddsi kuiten- momentissa ehdotettu säädettäväksi velvollisuus
32885: kin vain sellaisia laiminlyöntitapauksia, jois- ilmoittaa sosiaalilautakunnalle elatustuen myön-
32886: sa elatusvelvollinen välttääkseen elatusavun tämisen edellytyksissä ja muissa sen suorittami-
32887: suorittamisen sosiaalilautakunnalle joko tahal- seen vaikuttavissa olosuhteissa tapahtuneista
32888: lisella teolla heikentää maksukykyään taikka sit- muutoksista. Samoin on työnantajalla 33 §:n
32889: ten salaamaila olinpaikkaansa tahi antamalla mukaan elatuksen laiminlyöneen työ- tai virka-
32890: vääriä tai harhaanjohtavia tietoja työpaikastaan, suhteessa tapahtuneita muutoksia koskeva il-
32891: varallisuudestaan tai muista maksukykyään kos- moitusvelvollisuus. Edellä mainittujen. ilmoitus-
32892: 20 N:o 89
32893:
32894: velvollisuuksien laiminlyönnin .varalta ehdote- Ehdotuksen mukaan lain säännökset koskisivat
32895: taan säädettäväksi sakkorangaistus tai enintään myös avioliittolain ja avioliiton ulkopuolella
32896: kuuden. kuukauden vankeusrangaistus. syntyneistä lapsista annetun lain mukaan lap-
32897: Ehdotuksen 26 § :n mukaan elatustuen nosta- sen elatukseen suoritettavaksi määrättyjä ela-
32898: ja on velvollinen palauttamaan elatustuen tai tusapuja. Lapsen vanhempaa koskevia lakieh-
32899: sen osan sosiaalilautakunnalle, jos hän on saa- dotuksen säännöksiä olisi sovellettava myös
32900: nut: sen erehdyttämällä tai jos lautakunta on sen mieheen, jonka velvollisuus suorittaa elatus-
32901: maksanut muutoin virheellisesti. Siinä tapauk- apua avioliiton ulkopuolella syntyneelle lapsel-
32902: sessa, että elatustuki on saatu -lautakuntaa ereh- le on vahvistettu avioliiton ulkopuolella synty-
32903: dyttämällä, teko saattaa tulla rangaistavaksi pe- neistä lapsista annetun lain säännösten mukai-
32904: toksena. Sen sijaan on katsottu välttämättömäk- sesti.
32905: si . ehdottaa .säädettäväksi rangaistusseuraamus Selvyyden vuoksi on pykälän 2 momenttiin
32906: myös niissä tapauksissa, kun elatustuen nostaja otettu säännös jonka mukaan lakiehdotuksen
32907: on tietäen, että lautakunta on myöntänyt tuen säännöksiä, jotka koskevat erääntyneiden ela-
32908: jossain suhteessa virheellisesti tai että hänellä tusapuerien perimistä suoritettujen elatustukien
32909: muutoin ei ole oikeutta elatukseen. Tällaisesta korvaukseksi, sovelletaan vastaavasti niihin ela-
32910: elatustuen oikeudettomasta nostamisesta olisi tusapuihin, joita lautakunnalla on ollut oikeus
32911: elatustuen nostaja tuomittava sakkoon tai enin- aikaisemman lain nojalla periä elatusavun enna-
32912: tään kuudeksi kuukaudeksi vankeuteen. koiden korvaukseksi.
32913: 42 §. Yhdenmukaisesti vastaavien nykyis- 48 §. Edellä 6 §:n perusteluissa on jo to-
32914: ten säännösten kanssa olisi elatustuen ulosmit- dettu, että sen 4 kohdan säännöksen sovelta-
32915: taaminen kiellettyä sen saajalla olevan velan minen edellyttää sitä, että elatusapua koskevas-
32916: maksuksi. Lisäksi sopimus, joka tarkoittaa ela- sa sosiaalilautakunnan vahvistamassa sopimuk-
32917: tustuen siirtämistä toiselle henkilölle, olisi mi- sessa ja tuomioistuimen tuomiossa on mainit-
32918: tätön. tu ne perusteet, minkä vuoksi elatusapua ei
32919: 43 §. Lakiehdotuksessa edellytetyt tiedoksi• ole voitu vahvistaa tai se on vahvistettu epä-
32920: annat olisi toimitettava tiedoksiannosta · hallin- tavallisen pieneksi. Ennen lapsen elatuksesta
32921: toasioissa annetun lain (232/66) säännöksiä annetun lain voimaantuloa vahvistettuihin so-
32922: noudattaen. Tästä on katsottu selvyyden vuok- pimuksiin ja tuomioihin ei kuitenkaan yleensä
32923: si aiheelliseksi ottaa lakiehdotukseen nimen- sisältyne selvitystä elatusavun määrään tai ela-
32924: omainen säännös. tusavun vahvistamatta jättämiseen vaikuttaneis-
32925: 44 §. Hallitus voisi sen estämättä, mitä ta syistä. Jotta ne lapset,. joiden elatusapuasia
32926: laissa säädetään, tehdä vieraan valtion kanssa on ratkaistu ennen mainitun lain voimaantuloa,
32927: vastavuoroisen sopimuksen elatustuen suoritta- eivät jäisi huonompaan asemaan kuin ne lap-
32928: misesta sen kansalaiselle. set, joiden elatusapuasia on ratkaistu tai rat-
32929: 45 §. Lain täytäntöönpanosta on tarpeen kaistaan lain voimaan tulon jälkeen, on pykä-
32930: antaa muun muassa 29, 30 ja 37 §:ssä tarkoi- lään otettu tätä koskeva siirtymäsäännös. Sen
32931: tettujen asioiden osalta tarkemmat säännökset mukaan elatustukea suoritettaisiin puheena ole-
32932: asetuksella. vissa tapauksissa aina kun elatusapua ei ole
32933: vahvistettu ja sosiaalilautakunnan tiedossa ei
32934: 7 luku. Voimaantulosäännökset. ole, että vahvistamatta jättäminen ·on johtunut
32935: muusta kuin 6 §:n 4 kohdassa mainitusta syys-
32936: 46 §. Laki ehdotetaan saatettavaksi voi- tä. Samoin edellytyksin suoritettaisiin elatus-
32937: maan 1 päivänä tammikuuta 1977. Samalla tukea myös silloin, kun elatusapu on vahvis-
32938: kumottaisiin lapsen elatusavun turvaamisesta tettu 8 § :n mukaista elatustuen määrää pie-
32939: eräissä tapauksissa annettu laki sekä elatusavun nemmäksi. Elatustuen suuruus olisi määrättä-
32940: ennakosta ja elatustuesta annettu laki sekä nii- vä tällöin 9 §:n 1 momentin mukaisesti.
32941: den nojalla annetut säännökset ja määräykset. 49 §. Voimaantulosäännöksiin on lisäksi
32942: 47 §. Lakia tulisi voida soveltaa myös en- otettu määräys, jonka mukaan voimassa olevan
32943: nen lapsen asemaa koskevan lainsäädäntöuudis- lainsäädännön nojalla elatustukea saavat lap-
32944: tuksen voimaantuloa voimassa olleen lainsää- set säilyttäisivät oikeutensa nykyisen suurui-
32945: dännön aikana vahvistettuihin elatusapuihin ja seen elatustukeen niin kauan kuin he olisivat
32946: elatussuhteisiin. Jotta tämä olisi mahdollista, oikeutettuja siihen nyt voimassa olevien sään-
32947: on ehdotukseen otettu tätä koskeva säännös. nösten mukaan, siitä huolimatta, että heille ei
32948: N:o 89 21
32949:
32950: uuden lain mukaan voitaisikaan elatustukea määräämistä koskevie~ päätösten täytäntöön-
32951: suorittaa. Tämä säännös koskisi lähinnä. niitä pano lain voimaantullessa. Koska käxtäiUl()ssä
32952: lapsia, jotka nykyisin saavat sekä elatustukea tuottaisi vaikeuksia päästää .kaikki työl!litoksis-
32953: että perhe-eläkettä; Tältä osin viitataan lisäksi sa olevat elatusvelvolliset vapaaksi lain voi-
32954: edellä 7 § :n perusteluissa esitettyyn. maantulohetkellä, ehdotetaan, että laitoksesta
32955: 50 §. Sosiaalilautakunnan olisi hakemukset- päästäminen voisi: tapahtua 30 :päivän kulu~ssa
32956: ta muutettava elatusavun ennakosta ja elatus- lain voimaantulosta. . .· · ·
32957: tuesta annetun lain nojalla myönnetyt elatus- 53 §. Lapsen elatusavun tur:vaami~ erl:jis-
32958: avun ennakot ja elatustuet uuden lain voimaan sä tapauksissa ·annetun lain mukaiset. m~sta
32959: tullessa sen mukaisiksi elatustuiksi. poistumiskieltoa koskevat asiat., jotka. vastaavat
32960: 51 §. Voimassa olevan lain mukaan voidaan ehdotuksessa tarkoitettuja passin myöntämj~
32961: elatusavun ennakkoa suorittaa myös sellaisen kieltoasioita, .·ehdotetaan · . käsiteltäväksi . uu9en
32962: kirjallisen sopimuksen perusteella, jota sosiaali- lain säännöksiä .soveltaen. Näin ollen olisi myös
32963: lautakunta ei ole vahvistanut. Tällaisia sopi- muutoksenhakemus, joka lain voimaantullessa
32964: mwksia ovat avioliittolrun 108 §:ssä tarkoitetut on V'~reillä lkollkeilln!n~s·sa hallinto-oikeudessa,
32965: sopimukset. Sääooösehdotwksen mukaan suori• käsiteltäv·ä uuden lain ·. 1säännöksiä noudattaen.
32966: tettaisiin täl1ailsen 1sopimulksen perusteella ela- 54 §. Koska käytännössä saattaa osoittau-
32967: tustukea vain vuoden aikana Lain voimaantulos- tua tarpeelliseksi ryhtyä lain täytäntöönpanossa
32968: ta, cllei .sopimusta tänä ailkana saateta sosiaali- tarvittaviin ·tmmenpiteisii!n jo ennen lain voi-
32969: lautakunnan vahvistettavaksi. maantuloa ja kun jotikut ennakkotoimenpiteet
32970: 52 §. Lain voimaantultua ei sovellettaisi saattaisivat edeillyttää · yoihta5;~aolevaa lakia, eh-
32971: enaa nykyisiä työlaitosmenettelyä koskevia dotetaan . toimen~teMen · . mahdollis~ksi
32972: säännöksiä. Näin ollen raukeaisivat ehdotetun edellä ·tattkoitetulla tarVa!La riimeoomai~ sään-
32973: säännöksen mukaan elatusvelvollisen määrää- nöstä lakiin. .
32974: mistä työlaitokseen koskevien vireillä olevien Edellä esitetyn perusteella annetaan . Edus-
32975: asioiden käsittely samoinkuin työlaitokseen kunnan hyväksyttäväksi seurilåva lakiehdottis:
32976: ' .
32977:
32978: Laki
32979: lapsen elatuksen turvaamisesta;
32980: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
32981:
32982: 1 luku. hemman on lapsen elatuksesta annetun lain
32983: mukaan osallistuttava lapsen elatuksesta aiheu-
32984: Yleisiä säännöksiä. tuviin kustannuksiin; . ..
32985: 3 ) elatusveivollisella lapsen. vanhempaa,. joka
32986: 1 §. on vahvistetulla söpimukseUa·sitoutunut tai tuO"
32987: Tässä laissa säädetään .toimenpiteistä, joiden
32988: miolla velvoitettu suorittam,aan lli!pselle elatus~
32989: tarkoituksena on turvata lapsen oikeus riittä- apua; sekä·
32990: vään elatukseen.
32991: 4) elatustuella elatusavun puuttuessa .sen si-
32992: Näitä toimenpiteitä ovat elatustuen suorit- jasta tai elatusavun ollessa lapsen elatukseen
32993: taminen lapselle kunnan varoista sekä toimen~ r1i!ttämätön .·sen ·lisälksi ku:nnan varoista lapsen
32994: piteet, joilla tehostetaan lapsen elatuksesta an- elatukseen suoritettavaa avustusta.
32995: netussa laissa (704/75) tarkoitetun elatusvas-
32996: tuun toteutumista. 2luk~.
32997: 2 §.
32998: Tässä laissa tarkoitetaan: Viranomaiset. ·
32999: 1) lapsella henkilöä, joka ei ole täyttänyt 3 §.
33000: 18 vuotta; Tässä laissa tarkoitetun toiminnan ylehien
33001: 2) elatusavulla :sosiaalilautakunnan vahvista- johto, ohjaus ja valV'Onta kuuluu sosiaali- ja
33002: malla ·kirja11rse1la sopimuksella tai tuomiolla terveysministeriölle ja sen alaiselle sosiaalihål-
33003: vahvistettua rahasuoritusta, jolla lapsen van- litukselle.
33004: 22 N:o 89
33005:
33006: 4 §. 4) että lapsen vanhemmat eivät asu yhdes-
33007: Läänin alueella totmmtaa ohjaa ja valvoo sä; sekä
33008: sosiaalihallituksen alaisena lääninhallitus. 5) että elatusvelvollinen tai 6 §:n 3 ja 4
33009: !kohdassa tarkoitettu lapsen vanhempi elää.
33010: ; §. Elatustukea voidaan 1 momentin 2 kohdan
33011: Kunnassa hoitaa tässä laissa tarkoitettuja •säännöksestä poiketen suorittaa kuitenkin si:l-
33012: tehtäviä sosiaalilautakunta. [oin, kun tlapsi a:suu ulkomai:lla sen takia, että
33013: Sosiaalilautakunnalle kuuluvista tehtävistä hänen vanhempansa tai tämän puoLiso on Suo-
33014: huolehtii sen kunnan sosiaalilautakunta, missä ttnen valtion palveluksessa taikka palveluksessa
33015: lapsen holhoojalla on väestökirjalain ( 141/69) 1suomalaisella aluksella tai opiskelee korkeakou-
33016: mukainen kotipaikka tai, jos lapsi ei ole hä- Jussa tai muussa oppi[aitoksessa Wikomailla.
33017: nen huollettavanaan, missä lapsi asuu.
33018: Elatustuen määrä.
33019: 3 luku. 8 §.
33020: Elatustuen määrä on yhdelle lapselle 150
33021: Elatustuki. markka<a kuukaudessa. Milloin lapsen huoltaja
33022: elää av·ioliitossa tai avioliitonomaisissa olosuh-
33023: Elatustuen suorittamisen edellytykset. teissa, on elatustuiki !kuiltenkin. 120 matikkaa
33024: kuukaudessa.
33025: 6 §.
33026: Edellä 1 momentissa mainittuja määriä ko-
33027: . Elatustukea suoritetaan lapselle: rotetaan tai alennetaan elinkustannusten nou-
33028: l) kun elatusvelvollinen on laiminlyönyt ela- sua tai laskua vastaavasti siten kuin eräiden
33029: tusavun maksamisen; elatusapujen sitomisesta elinkustannuksiin an-
33030: 2) kun isyyttä avioliiton ulkopuolella syn- netussa laissa ( 660/66) on säädetty.
33031: tyneeseen lapseen nähden ei ole vahvistettu
33032: tunnustamisella tai tuomioistuimen lainvoimai- 9 §.
33033: sella tuomiolla; Milloin elatustukea on suoritettava 6 § :n 4
33034: 3) kun vanhemman velvollisuutta suorittaa kohdan perusteella, elatustuki suoritetaan
33035: elatusapua ei ole voitu vahvistaa samanaikai- 8 §:stä poiketen siinä mainitun elatustuen mää-
33036: sesti isyyden vahvistamisen kanssa, kuitenkin rän ja elatUJSavun määrän erotuksen suuruisena.
33037: enintään kuuden kuukauden ajan siitä, kun Milloin elatustukea on suoritettava elatus-
33038: isyys on ~'<linvoimaisesti vahvistettu, johlei kan- avun maksamisen laiminlyönnin perusteella ja
33039: netta elatusvelvollisuuden vahvistamiseksi ole elatusavun määrä on vahvistettu 8 § :n mukais-
33040: pantu vireille mainitun ajan kuluessa; sekä ta elatustuen määrää pienemmäksi sen takia,
33041: 4) kun vanhemman velvollisuus suorittaa että lapsi kykenee ja hänellä on mahdollisuu-
33042: elatusapua on ratkaistu sosiaalilautakunnan det itse vastata osittain elatuksestaan taikka
33043: vahvistamalla sopimuksella tai tuomiolla, mut· että vanhemmille ei muutoin aiheudu kustan-
33044: ta elatusapua ei ole vahvistettu hänen ikänsä, nuksia hänen elatuksestaan tai ne ovat· vähäi-
33045: alentuneen työkykynsä, puutteellisten ansio- set, elatustukea suoritetaan vain vahvistetun
33046: mahdollisuuksiensa, vähävaraisuutensa tai muun elatusavun määrä.
33047: elatusvastuunsa takia taikka elatusavun määrä
33048: on mainitusta syystä vahvistettu 8 §:n mu- 10 §.
33049: kaista elatustuen määrää pienemmäksi. Suoritettaessa elatustukea elatusavun maksa-
33050: misen laiminlyönnin perusteella tuen myöntä-
33051: 7 §. miskuukaudelta tai sitä aikaisemmalta ajalta
33052: Elatustuen suorittamisen edellytyksenä on vähennetään elatustuen määrästä elatusavun
33053: 6 §:ssä säädetyn lrl:säksi: nostamiseen oikeutetulle vastaavalta ajalta osit-
33054: •tain maksetut elatusavut.
33055: 1 ) että lapsella tai ainakin toisella hänen
33056: vanhemmistaan on Suomen kansalaisuus tai
33057: täällä turvapaikkaoikeus;
33058: Elatustuen hakeminen ia myöntäminen.
33059: 2) että lapsi asuu vakinaisesti Suomessa; 11 §.
33060: 3) että lapsi ei ole elatusvelvollisen huol- Elatustuen myöntää hakemuksesta sosiaali-
33061: lettavana eikä asu hänen luonaan; lautakunta.
33062: N:o 89 2,3
33063:
33064: Kunnan sosiaaliohjesäännössä voidaan mää- varattava tuen aikaisemmalle vastaanottajalle
33065: rätä, että sosiaalijohtajalla, sosiaalisihteerillä tai tilaisuus tulla kuulluksi asiassa.
33066: muulla sosiaalilautakunnan alaisella viranhalti-
33067: jalla on oikeus sosiaalilautakunnan vahvista- 16 s.
33068: mien perusteiden ja yleisten ohjeiden mukaises- Milloin elatustuen myöntämiseen vaikuttavis-
33069: ti lautakunnan puolesta päättää elatustuen sa olosuhteissa tapahtuu muutoksia, sosiaali-
33070: myöntämisestä ja hoitaa muut sosiaaliohjesään- lautakunnan on tarkistettava, ovatko elatustuen
33071: nössä määrätyt tämän lain mukaiset tehtävät. myöntämisen edellytykset edelleen olemassa ja
33072: tarvittaessa määrättävä tuen maksaminen . lo-
33073: 12 s. petettavaksi tai määrättävä sen määrä uudel-
33074: leen.
33075: Elatustukea koskevan hakemuksen voi teh-
33076: dä se vanhemmista, jonka huollossa lapsi on, Sosiaali'lautaik:unta voi määrätä elatustuen
33077: lapselle määrätty ho1hooja tai UISikottu mies. maksamisen lopetettavaksi, jos isyyttä lapseen
33078: Hakemuksen voi tehdä myös vanhempi, joka nähden ei ole voitu vahvistaa sen johdosta, että
33079: on alaikäisyyden johdosta vajaavaltmen, jos lapsen äiti ei ole halunnut isyyttä selvitettäväk~
33080: lapsi on hänen hoidettavanaan. si tai oikeudenkäynnissä vahvistettavaksi, ja on
33081: itmeistä, että lapsen- oi:keus riittävään elatuk-
33082: 13 s. seen on >turvattu ilman elatustuen maksamista.
33083: Kun elatustukea haetaan sillä perusteella,
33084: että elatusvelvollinen on laiminlyönyt maksaa 17 s.
33085: elatusavun, sosiaalilautakunnan on viipymättä Elatustukea koskeva päätös on viripymättä
33086: varattava elatusvelvolliselle tilaisuus selityksen annettava tiedoksi hakijalle ja elatusvelvolliselle
33087: antamiseen määräajassa hakemuksen johdosta. rekä päätöksessä määrätylle ja aikaisemmalle
33088: tuen va.staailottajaJJe.
33089: Sen estämättä, mhä 1 momentissa on saa-
33090: detty, sosiaalilautakunta voi väliaikaisesti rat-
33091: kaista elatustukea koskevan hakemuksen ela-
33092: 18 s.
33093: Elatustuki· maksetaan kunnan varoista sosiaa-
33094: tusvelvollista kuulemattakin; jos lapsi on vä- lilautakunnan ·toimesta postisiirtoliikkeen väLi-
33095: littömästi joutumassa elatuksen puutteeseen. tyksellä kunkin kuukauden 10 päivään men-
33096: nessä. Tuki suoritetaan täysin· markoin jättä-
33097: 14 s. mällä yli menevät pennit lukuunottamatta.
33098: Elatustuki myönnetään toistaiseksi sen kuu- Kymmentä markkaa pienempää elatustukea ei
33099: kauden alusta, jona hakemus on jätetty sosi- makseta.
33100: aalilautakunnalle. Erityisestä syystä voidaan Jollei elatustukea ole nostettu kolmen kuu-
33101: elatustuki myöntää myös taannehtivasti, enin- kauden kuluessa siitä, kun se olisi voitu nos-
33102: tään kuitenkin kolmelta hakemuksen tekemistä taa, sitä ei suoriteta, jollei sosiaalilautakunta
33103: lähinnä edeltäneeltä kuukaudelta. erityisistä syistä toisin päätä.
33104: Elatustukea suoritetaan sen kuukauden lop-
33105: puun, jona lapsi täyttää 18 vuotta. Jos vel-
33106: vollisuus suorittaa lapselle elatusapua lakkaa Elatusavun periminen.
33107: elatusapua koskevan tuomion tai vahvistetun
33108: sopimuksen mukaan ennen kuin lapsi täyttää
33109: 19 s.
33110: Elatustuen suorittaminen ei vaikuta elatus-
33111: 18 vuotta, suoritetaan elatustukea kuitenkin velvollisen velvollisuuteen maksaa elatusapu
33112: enintään tuomiossa tai sopimuksessa määrät- täysimääräisenä.
33113: tyyn ajankohtaan saakka. Milloin elatustukea suoritetaan sillä perus-
33114: teella, että elatusvelvollinen on laiminlyönyt
33115: 15 s. elatusavun maksamisen, oikeus elatusapuun
33116: Elatustuki maksetaan tuen hakijalle tai mi- siirtyy elatustuen määrää vastaavalta osalta kun-
33117: käli lapsen etu sitä vaatii, muulle lautakun- nalle. Lapsella on oikeus saada elatustuen ylit-
33118: nan sopivaksi katsomalle henkilölle. tävä osa elatusavusta. ·
33119: Mikäli sosiaalilautakunta katsoo lapsen edun
33120: vaativan, että elatustuki maksetaan muulle hen- 20 s.
33121: kilölle kuin tuen aikaisemmalle vastaanottajal- Sen jälkeen kun sosiaalilautakunta on päät-
33122: le, lautakunnan on ennen asian ratkaisemista tänyt elatustuen myöntämisestä elatusavun
33123: N:o 89
33124:
33125: maksamisen laiminlyönnin perusteella, lauta- elatusapujen perintäoikeus on kuulunut rosiaa-
33126: kunnalla on oikeus kaikkien maksamatta ole- liautakunnalle. Tämän jältkeen käytetään jäljel-
33127: vien elatusapujen perimiseen siihen saakka, lä olevat varat tka&kien maksettujen elatustutki-
33128: kunnes suoritetut elatustUkierät on saatu peri- erien ikorvauJkseksi. Loppuosa kertyneistä · va-
33129: tyksi. elåtusvelvolliselta. , · roista on suoritettava elatusavun nostamiseen
33130: Elatusvelvollinen voi sinä aikana, kun oi- oikeutetulle.
33131: k.eus ·elatusavun perimiseen kuuluu sosiaalilau-
33132: tåkunnalle, täyttää maksuvelvollisuutensa ai- 24 §.
33133: nOastaan suorittamalla elatusapuerät lautakun- Milloin eri sosiaalilautakunnat ovat eri ajan-
33134: nalle; Milloin se, jolla ori oikeus :elatusavun jaksoilta myöntäneet. elatustukea elatusavun
33135: nostamiseen lapsen puolesta, vastaanottaa ela- maksamisen laiminlyönnin perusteella, kaikkien
33136: tusapumäksuja suoraan·. elatusvelvolliselta saa- perimättä ol~en elatusapuerien periminen
33137: tuaan . tiedon • elatustuen ·myöntämisestä, hän kuuluu sille lautakunnalle, joka on viimeksi
33138: on ·. elatusvelvöllisen lisäksi vastuussa saamai- myöntänyt elatustukea.
33139: laan määrällä suoritetun elatustuen korvaatni-
33140: 25 § ..
33141: ~ta kunnalle.
33142: Lääninhallituksen on valvottava, että sosi-
33143: . . . . ·21s.· aalilautakuntien tehtävänä oleva elatusapujen
33144: Edellä 20 S:ssä tarkoitettua elatusaVun pe~ perintä tapahtuu tehokka:asti.
33145: :r~mistä elatustuen korvaukseksi ei toimiteta Lautakunnan on toimitettava lääninhallituk-
33146: s1ltä osin kuin elatusavun maksamatta jättä- .seJJe vuosittain sosiaalihallituksen määräämään
33147: minen on johtunut elatusvelvollisen sairaudes- ajankohtaan mennessä selvitys perimättä olevien
33148: ta, vammaisuudesta, sellaisesta työttömyydestä, elatusapu- ja elatustukierien määrästä sekä toi-
33149: johon hän ei itse ole ollut syypää, taikka muus- menpiteistä, joihin elatusavun perimiseksi on
33150: ta niihin verrattavasta syystä. · ryhdytty, ja petimistä kohdanneista esteistä.
33151: Elatusavun perimättä ; jättämisestä päättää
33152: läänPthallitqs . sosiaitlilautakunna,n ·esityksestä,
33153: jonka. on tehtävä esitys joko elatusvelvollisen Elatustuen palauttaminen.
33154: hakemuksesta tai omasta aloitteestaan. Milloin 26 §.
33155: lautakunta tekee. esityksen. omasta aloitteestaan, Elatustuen nostaja on velvollinen maksamaan
33156: lautakunnan on ennen esityksen tekemistä va- elatustuen tai sen osan takaisin sosiaalilauta-
33157: rattava elatusvelvolliselle tilaisuus tulla .kuUI- kunnalle:
33158: loksi asiassa.
33159: 1) jos hän on saanut sen lautakuntaa ereh-
33160: 22 §. dyttämällä; tai
33161: ·Jollei elatusvelvollinen määräajassa, jota ei 2) jos lautakunta on maksanut sen hänelle
33162: saa åSettaa kUukautta pitemmå"ksi elatustuen muutoin virheellisesti; taikka
33163: maksamisesta, SuOrita ennen elatustuen mak- 3 ) jos hän on vastaanottanut elatusapua suo-
33164: samista erääntyneitä elatusapueriä sosia-alilauta- raan elatusvelvolliselta elatustuen myöntämisen
33165: kunnalle tai aseta lautakunnan hyväksymää va- jälkeen.
33166: kuutta niiden suorittamisesta, lautakunnan on
33167: välittömästi edellä mainitun määräajan päätyt- 27 §.
33168: tyä·. ·ryhdyttävä ·toimenpiteisiin elatusapuerien Milloin 26 §: ssä tarkoitettua elatustukea tai
33169: perimiseksi ulosottotoimin. sen osaa ei saada perityksi samalle henkilölle
33170: Elatusvelvollisen on sosiaalilautakunnan mää- myöhemmin maksettavista elatustuen eristä,
33171: räy>ksestä annettava sille selvitys olinpailkastaan, eikä tuen nostaja suostu suorittamaan oikeu-
33172: työpaikastaan, tuloistaan, varoistaan ja muista dettomasti saamaansa määrää takaisin, sosiaa-
33173: hänen maksukykyynsä va~kuttavista seikoista lilautakunnan on, jollei elatustuen nostajaa ase-
33174: lautakunnan asettamaSISa määräajassa. teta tuomioistuimessa teosta syytteeseen, ajet-
33175: tava tuen nostajaa vastaan lääninoikeudessa
33176: 23 §. vaatimusta hänen velvoittamisekseen maksa.
33177: Elatusvelvolliselta perityistä elatusapumak- maan elatustuen määrä lautakunnalle.
33178: suista suoritetaan ensin elatusavun nostamiseen Lääninoikeus voi erityisestä syystä elatustuen
33179: oikeutetulle maksetun elatustuen ylittävä osa nostajan tai sosiaalilautakunnan hakemuksesta
33180: sinä aikana erääntyneistä ·. datusapueristä, jona taikka 1 momentissa tarkoitetun vaatimUksen
33181: 25
33182:
33183: käsittely:Q yhteydessä päättää, että elatustuen · Ennen 1 momentissa tarkoitetllll, pä~töksen
33184: nostajalta on jätettävä kokonaan tai osaksi pe- tekemistä on laiminlyöntiin syyllistyneelle .ja
33185: rimättä takaisin oikeudettomasti nostetun ela- lapsen tosiasialliselle huoltajalle v~tratta:va tUai-
33186: tustuen määrä. suus tulla kuulluks~ asian. johdosta.
33187:
33188: V altionosuus. 30 §.
33189: Lapsen elatukseen käytettävä osa elatuksen
33190: 28 §.
33191: laiminlyöntiin syyllistyneen paikasta on mää-
33192: Sosiaa.Lilautakunnan hakemu:kseSita suoritetaan rättävä ottaen huomioon, mitä lapsen elatuk-
33193: ktmnalle valtionosuutta kahdeksanikynM'nentä sesta annetun lain 1, 2 ja 3 §:ssä on säädetty.
33194: prosenttia lautakurman toimesta kalenterivuo- Palkanpidätys voidaan toimittaa· palkan sii-
33195: den anrollllla suoritettujen elatustukien määrästä, tä osasta, joka jää jäljelle, kun ennakkoperintä-
33196: josta on vähennetty samllilla aikana elatusvelvol-
33197: lain (418/59) mukainen ennakonpidätys on
33198: lisilta perityistä elatusavui!sta elatustukien kor-
33199: toimitettu taikka, milloin osa palkasta ··on ulos-
33200: vauk:siks~ tullut määrä ja elatustUen nos~jien
33201: mitattu tai ulosmitataan tahi kuuluu konkurssi-
33202: takai:sin maksamat elatustuet.
33203: Vaidonosuudesta noudatetaan, mitä kuntien pesään, siten jäljellä jäävästä osasta palkkaa.
33204: ja kunta~inli:ittojen valtionosuuksista ja -avus- Lapsen elatuksen laiminlyöneelle lapsen van-
33205: tuksista annetun lain (35/73) 5, 7 j.a 9 luvus- hemmalle on jätettävä itselleen, siten kuin ase-
33206: sa valtionosuudesta käyttökustannuksiin on sää- tuksella ·tarkemmin määrätään, niin paljon kuin
33207: detty. hänen on katsottava seuraavaan palkanmaksu-
33208: Edellä 2 momentissa ma!initussa laissa tarkoi- päivään asti tarvitsevan omaan elatukseensa.
33209: tettuna valtion asia.noma1sena viranomaisena Jos palkanpidätys toimitetaan sellaisesta pal-
33210: toittnii 1 momentissa säädettyä valtionosuutta kasta, jonka maksuaikoja ei ole ennakolta mää-
33211: koskevissa asioissa sosiaaJi. ja terveysministeriö. rätty, on pidättämättä jätettävä vähintään kol-
33212: Asetukse1la voidaan kuitenkin sosiaal~ ja masosa kustakin palkkaerästä tai sen 2 momen-
33213: terveysministeriön päätettäväksi 3 momentin tissa tarkoitetusta osasta.
33214: mukaan kuuluvia asioita siirtää sosiaali!hallituk-
33215: selle tai Jääninha1tituksille, joiden tulee näitä 31 §.
33216: asioita ratkaistessaan noudattaa sosiaali- ja ter- Palkanpidätystä ikoskeva sOStiaalilautakunnan
33217: veysministeriön antamia yleisti.ä ohjeita. päätös voidaan antaa kerrallaan enintään vuo-
33218: den ajaksi. Päätöstä voidaan muuttaa tai se
33219: voidaan peruuttaa, milloin siihen i:lmenee ai-
33220: 4 luku. hetta.
33221: Sosiaalilautakunnan päätös on viipymättä an-
33222: Elatusvastuun toteutumista turvaavat nettava tiedoksi palkansaajalle, asianomaiselle
33223: toimenpiteet. työnantajalle tai muulle palkanmaksajalle sekä
33224: Palkanpidätys. lapsen huoltajalle.
33225: 32 §.
33226: 29 §. Lapsen elatuksen laiminlyöntiin syyllistyneen
33227: Milloin lapsen vanhempi on laiminlyönyt vanhemman palkasta 29 § :n nojalla pidätetyt
33228: lapsensa elatuksen ja lapsi sen vuoksi on jou- erät on työnantajan tai muun palkanmaksajan
33229: tunut tai on vaarassa joutua elatuksen puut- toimesta pidätyksen tapahduttua viipymättä
33230: teeseen, sosiaalilautakunta voi päättää, että maksettava sosiaalilautakunnalle tai sen mää-
33231: työnantajan tai muun palkanmaksajan on suo- räämälle henkilölle.
33232: ritettava määräosa tällaisen vanhemman palkas- Jollei palkanpidätystä toimiteta tai jos pal-
33233: ta sosiaalilautakunnalle tai lautakunnan mää- kasta pidätettyä erää ei makseta 1 momentin
33234: rääiDälle henkilölle käytettäväksi lapsen elatuk- mukaisesti, voidaan mainittu erä lautakunnan
33235: seen. vaatimuksesta ulosmitata 29 §: ssä tarkoitetun
33236: Jos lapsen vanhempi on sosiaalilautakunnan päätöksen nojalla työnantajalta tai henkilöltä,
33237: vahvistamalla kirjallisella sopimuksella sitoutu- jonka asiana palkan pidättäminen on .ollut.
33238: nut tai tuomioistuimen tuomiolla velvoitettu
33239: suorittamaan lapselle elatusapua, edellä 1 mo- 33 §.
33240: mentissa säädettyyn toimenpiteeseen ei saa ryh- Työntantajan tai muun palkanmaksajan on
33241: tyä tai sitä jatkaa. viipymättä ilmoitettava sosiaalilautakunnalle
33242: 4 7728/76
33243: 26 N:o<89
33244: elatuk8en laimitilyöntiin syyllistyneen työ~ ·tai fuessä ·u~otl:Jllle mi.ahelle taikka lapsen huolta-
33245: vlrkasuhteen päättymisestä 'sekä .hänen uudes-ta jatie 1'filaiSuu'S tulla; kuuUtiksi. asiassa~ ·
33246: työpaikastaart, ·mikäli se ·on' edellä· mainiturt
33247: työnantajan 'tai muun: 'pa!kann1aksajan tiedos-
33248: sa. 5 luku.
33249: Muutoksenhaku.
33250: Pa~sin 'myöntämiskielto.
33251:
33252: . 34. §. ·.·•
33253: 37 ·s .
33254: Milloi:n ·on ilm~istä, että. elatusvelvollinen Edellä 11 § :n 2 momentissa tarkoitettuun
33255: aikoo ps>istua .:inaia:sta ja maasta poistuminen sosiaalilautakunnan· alaisen viranhaltijan päätök-
33256: vaarantaisi lapsen elatusavun saamisen, cikä ole seen . ei <Saa valittamalla hakea muutosta..
33257: asetettu hyväksyttävää vakuutta elatU;savun ·. Milloin asianomainen on·. tyytymätön 1 mo-
33258: rnå!ksl!misesta, lään;inoiikeus .voi sosi1:1;alilautllku.p.. mentissa taclroitettuun päätökseen; hänellä on
33259: nan esityksestä ja varattuaan eilatusvelvollise1le oikeus asetuksessa' tarkemmin säädettävallä ta-
33260: tilrusuuden tulla kuulluklsi 11siassa, kieltää, ettei valla saattaa päätös sosiaalilautakunnan käsitd-
33261: e1atusvelvollise1le saa . myöntää passia. täväiksi, jos hän 14 päivän kuluessa päätöksestä
33262: A:sian ollessa vireillä lääninoikeus voi elatus- tiedon saatuaan sitä vaatH. .
33263: velvollista . !kuulemattakin antaa väl:iaikaisen
33264: kiellon... · . . . · · · 38 §.
33265: Passin myöntäll1istä ei kuitenkaan saa . kiel- Sosiaalilautakunnan tämän lain nojalla. teke-
33266: tää, jos siitä on elatusvelvollisen. toimeentulol- mään päätökseen haetaan muutosta lääninoikeu-
33267: le tai hänelle muutoin kohtuutoma haittaa; ... delta siinä järjestyksessä kuin muutoksenhaus-
33268: ta hallintoasioissa annetussa laissa (154 /50)
33269: 35 §. on säädetty. Valituskirja voidaan kuitenkin va"
33270: Passin myöntämistä koskeva kielto on . pe- litusajan kulaessa toimittaa myös sosiaalilauta-
33271: ruutettava vi>ipymättä, milloin kiellon edellytyk- k~nnalle, jonka on viipymättä lähetettävä se
33272: set lakkaavat olemasta. lausuntonsa ohella lääninoikeudelle.
33273: ·Valitus sosiaalilautakunnan, lääninoikeuden
33274: ja lääninhallituksen päätöksestä ei estä päätök-
33275: . Toimenpiteet elatusvelvollisuuden sen täytäntöönpanoa, jollei muutoksenhakuvi-
33276: vahtJistamiseksi. ranomainen toisin määrää.
33277: Päätökseen, jonka lääninoikeus on antanut
33278: 36 §. 27 §:n 2 momentissa tarkoitetussa tapaukses-
33279: Milloin. lapsi on joutunut tai on vaarassa sa tai 34 §.:n 2 momentin nojalla tahi val~tuk
33280: joutua elatuksen puutteeseen eikä lapsen ·van- sen johdosta taikka jonka lääninhallitus on an-
33281: hemman velvollisuutta suorittaa elatusapua ole tanut 21 §:n nojalla, ei saa hakea muutosta
33282: vahvistettu tai vahvistettu elatusapu on lap~ va!littamalla.
33283: sen elatukseen riittämätön, sosiaalilautakunnalla Muut01ksenhausta tämän lain nojalla annet-
33284: on oikeus ajaa lapsen puolesta kannetta elatus- tuun päätökseen on · muutoin voimassa, mitä
33285: velvollisuuden vahvistamiseksi tai elatusavun muutoksenhausta hallintoasioissa annetussa ·lais-
33286: maärän korottamiseksi lapsen elatuksesta an- sa on säädetty.
33287: netun lain 11 §: ssä tarkoitetulla tavalla. Liui~
33288: takttnnalla •ort myös mainituin edellytyksin oi~ 6_ luku.
33289: keus ryhtyä toimenpiteisiin vahvistetun elatus~
33290: velvollfsutiden toteuttamiseksi. Erinäisiä säännöksiä~ ·
33291: Milloin lapselle maksetaan . elatustukea, so-
33292: siaalilautakUnnalla on oikeus 1 momentissa tat· . 39 §.
33293: koitetun kanteen ajamiseen elatusavun määrän Lapsen holhoojan, uskotun miehen, huolta-
33294: korottamiseksi riippumatta siitä, onko lapsi jan ja ela!tustuen nostajan on annettava sos&aali-
33295: joutunut tai vaarassa joutua elatuksen puuttee- lautakunnaile ja lääninhallitukselle tietoja ja
33296: seen. selvityksiä, jotka ovat ta<tpOOn elatusavun peri-
33297: Sosiaalilautakunnan on ennen 1 ja 2 momen- miSeksi elatus.velvolliselta.
33298: tissa tarkoitettuun toimertpiteeseen ryhtymistä Edellä 1 momentissa mainittujen heriiki[öidert
33299: varattava lapsen holhoojalle tai holhoojan puut- on välittömästi :ilmoitettava sosraaiilautakunnal-
33300: N:o89 27
33301:
33302: le 6. ja·'7;'§:ssä mainitul:ss? elatustuen myöntä- tusvelvollisuuden laiminlyönnistä sakkoon · täi
33303: misen· :edellyty~sisisä ja· inu1ssa: elatustuert. suo.. vankeuteen enintään kuudeksi kuukaudeksi.
33304: rittairiiseen' vaikuttavissa olosuhteissa tapahtu" Joka nostaa elatustuen tietäen, ettei hlinellä
33305: neista: muutoksista. ole · oikeutta.· &iihen, · on ·tuomittava -elatustuen
33306: oikeudettomasia nostamisesta· sakkoon tai enin-
33307: 40 §. tään kuudeksi kuUkaudeksi vankeuteen, jollci
33308: Sosiaalilautakunnan oikeudesta saada valtion siitä ole muualla laissa säädetty .ankatampaa
33309: ja kunnan \riranomaisilta sekä. muilta yhteisöil- rangaistusta.
33310: tä ja laitoksilta tietoja ja selvityksiä tässä lais- 42 §;
33311: sa. tarkoitettt}jen · tehtävien · hoitamista varten Elatustukea ei saa ulosmitata.
33312: samoin kri~n tässä laissa tarkoitettujen asioiden . Sopimus, joka tarkoittaa elatustuen siirtä-
33313: ja tietojen salassapirtovelvollisuudesta on voi- mistä toiselle henkilö:lle, on mitätön;
33314: måssa, mit~ sosiaali:huollon hallinnosta annetun
33315: lain (34/50) 21 ja 21 a§:ssä <m 'säädetty. . 4.3 §.
33316: Tässä laissa tiedoksiannettavaksi määrätty il-
33317: 41 §. moitus, 'hakemus ja päätös on saatettava tie-
33318: Jos elatusvelvo1lineri sen jälkeen, kun hän on doksi siten kuin tiedokSiannosta hallintoasiois•
33319: saanut tiedon elatustuen . myöntämi:sestä, v.ält- sa annet~ss!llaissa (2.31/66Von s~ädetty, ·.
33320: tääksei:m elatusavun suonittamisen sosiaalilauta..
33321: kunnaille tahallaan hävittää tai kätikee oma:isuut- 44 §.
33322: tallltl, suosij toista velkojaansa tai muulLa vastaa- Hallitus· voi sen estämättä, mitä tässä laissa
33323: valla taV:alla. .heikentää maiksuky:kyään taikka on säädetty, tehdä vieraan valtion kanssa vas-
33324: jos hän salaamaHa oHnpai!kkansa tahi llltltama:lla tavuoroisen sopimuksen elatustuen suorittami-
33325: vääriä tai harhaanjohtavia. tietoja työpaikas- sesta sen kansalaisene;
33326: taan, varallisuudestaan tai muista maksuky-
33327: kyään koskevista seikoista vaikeuttaa elatus- 45 §.
33328: avun perJntää s~ten, että häntä ei u[osotossa Tarkemmat säännökset· tämän lain täytän-
33329: tavoiteta tai hänehlä havaitaan siinä ulosotossa töönpanosta annetaan asetuksella. ·•·· .
33330: puuttuvan varoja erääntyneen elatusavun suo-
33331: rittamiseksi, hänet on tuomittava, jollei muual-
33332: la laissa ole säädetty ankarampaa rangaistusta, 7 luku.
33333: tahallisesta lapsen elatusvelvollisuuden laimin-
33334: lyönnistä sakikoon ta:i: vanikeuteen enintään yh- Voimaant\Jlosäännökset.
33335: deksi vuodeksi:.
33336: Milloin elatusvelvoillinen jättää antamatta 46' §.
33337: sosiaalilautakunnaLle sen asettamassa määräajas- Täinä läki tulee voimaan 1 patvana tammi-
33338: sa 22 §:n 2 momentissa tarkoitetun selvityk- kuuta 1977. Sillä kumotaan lapsen elatusavUn
33339: sen eikä selwtyksen antamatta jättämilnen ole tUrVaamista eräissä tapauksissa 2.3 päivänä hei-
33340: johtunut elatusvelvollisesta riippumattomista näkuuta 1965 annettulaki (432/65) ja ela-
33341: sylistä, hänet on tuomittava lapsen elatusturvaa tusavun ennakosta ja elatustuesta 7 päivänä
33342: koskevan selvitysvelvollisuuden laiminlyönnistä kesäkuuta 1963 annettu laki (281/63) sekä
33343: saklmon tai vankeuteen enintään kuudeksi kuu- niiden nojalla annetut säännökset ja määräyk-
33344: kaudeksL set.
33345: Joka kieltäytyy antamasta 39 §:n 1 momen- 47 §.
33346: tissa säädetyllä tavalla siinä tarkoitettuja tie- Tämän lain säännökset koskevat myös ela-
33347: toja tai salaa tällaiset tiedot tahi tahallaan an- tusapuja, jotka avioliittolain tai avioliiton ulko-
33348: taa väärän tai harhaanjohtavan asiaan vaikutta- puolella syntyneistä lapsista 27 päivänä heinä-
33349: van tiedon, on tuomittava lapsen elatusturvaa kuuta 1922 annetun lain (173/22) nojalla on
33350: koskevan tietojenantovelvollisuuden rikkomi- määrätty suoritettavaksi lapsen elatusta varten.
33351: sesta sakkoon tai vankeuteen enintään kuu- Mhä tässä laissa on säädetty erääntyneiden
33352: deksi kuukaudeksi. elatusapuenien perimisestä suoritetun elatustuen
33353: Joka·Iaimihlyö 33 §:ssä tai 39 §:n 2 mo- korvaukseksi, sovelletaan myös niihin lain voi-
33354: mentissa säädetyn ilmoitusvelvollisuden, on maantullessa erääntyndsiin elatusapueriin, jotka
33355: tuomittava lapsen elatusturvaa koskevan ilmoi- sosiaaliJlautakunnaHa on elatusavun enoatkosta
33356: 28 N:o 89
33357:
33358: ja elatustuesta aooetoo lam mukaan oUut oi- Milloin lapsella on oikeus saada 6 §:n mu-
33359: keus periä elatusvelvo!Hsdta suorit«un enna- kaista suurempaa elatustukea, lapsen holhoo-
33360: kon ko~sek&i!. jan, uskotun miehen tai huoltajan on suurem-
33361: Mitä tästä laissa· on säädetty laps~ vanhem- man elatustuen saamiseksi ilmo~tettava · siitä
33362: masta, on so\feUettava·myös mieheen, joka: avio- sosiaalilautakunnalle.
33363: liiton ulkopuQ)dla syntyneistä lapsjsta annetun
33364: lain säännösten mukaan •on sitoutunut ··tai vel- 51 §.
33365: voitettu suorittamaan elatusapua avioliiton ul- Jos .elatusavun enrtakkoa. on suoritettu en-
33366: kopuolella syntynee~ lapselle. nen tämän lain voimaantuloa sellaisen kirjal-
33367: lisen sopimuksen perusteella, jota sosiaalilau-
33368: 48. §. takunta ei ole vahvistanut, on tällainen· sopi-
33369: Jos ennen lapsen· elatuksesta annetun. lain mus saatettava lautakunnan vahvistettavaksi
33370: voimaantuloa velvollisuus suorittaa elatusapua vuoden kuluessa tämän lain "Voimaantufosta
33371: on jätetty vahvistamatta tai elatusapu on vah- uhalla, että elatustuen suorittaminen .tällaisen
33372: vistettu 8 § :n mukaista elat\liStuen mii.ärää pie- sopimuksen perusteella lakkautetaan. •
33373: nemmäiksi:, elatustukea suoritetaan 9 § :n 1 mo-
33374: mentin mukaisesti, jollei sosiaalilautakunnan 52 §.
33375: tiedossa ole, että elatusavun vahvistamatta jät- Tämän 1ai!n voilm.aantullessa vi:reillä olevat
33376: täminen tai sen vahvistaminen edellä mainittua elatusvelvollisen määräämistä työlaitokseen kos-
33377: elatustuen määrä·ä pienemmäksi on johtunut 1tevat asmt S>aJID.oin !kuin ennen J.a1n voimaantu-
33378: muusta kuin 6 § :n 4 kohdassa tarikoitetusta loa annettujen elatusvelvollisen määräämistä
33379: syystä. työlaitokseen lroskevien päätösten täytäntöön-
33380: pano raukeavat lain voimaantullessa:.
33381: 49 §. Työlaitoksessa oleva elatusvelvollinen on lain
33382: Tämän lain voimaantullessa elatusavun en- vo~maantu:ltua päästettävä työlaitoksesta viipy-
33383: nakosta ja elatustuesta annetun lain nojalla ela- mättä ja v1imcistään 30 päivän kuluessa.
33384: tustukea saavalle lapselle, joka tämän lain mu-
33385: kaan ei ole oikeutettu elatustukeen, suorite- 53 §.
33386: taan elatustuki entisen suuruisena niin kauan Tämän lain voimaantu1Jessa vireillä oleva
33387: kuin elatusavun ennakosta ja elatustuesta an- lapsen elatusavun .turvaamisesta eräissä ta>pauk-
33388: netun lain mukaiset edellytykset elatustuen suo- sissa annetun iain 19 § :ssä tal.ikoitettu maasta.-
33389: rittamiseen ovat olemassa. poistumitskieltoa koskeva asia käsitellään lop-
33390: puun tämän lain muikailsta passm myöntäm.iJS-
33391: 50 §. :kieltoa irosikevi<a säännöksiä noudattaen.
33392: Sosiaalilautakunnan on 49 §:ssä matmtwn
33393: poikkeuksin hakemuksetta muutettava elatus- 54 §.
33394: avun ennakosta ja elatustuesta annetun lain no- Ennen tåimän lain voimaantuloa voidaan ryh-
33395: jalla myönnetyt ennakot ja elatustuet tämän tyä sen täytänrt:öönpaoon edeMyttämiin · toimen-
33396: lain mukaisiksi elatustuiksi. piteisiin.
33397:
33398: Helsingissä 21 päivänä toukokuuta 1976.
33399:
33400:
33401: Tasavallan Presidentti
33402: URHO KEKKONEN
33403:
33404:
33405:
33406:
33407: Ministeri Pirkko Työläjärvi
33408: 1976 vp. n::o 90.
33409:
33410:
33411:
33412:
33413: Hallituksen esitys Eduskunnalle ilmakuljetussopimuslaiksi.
33414:
33415:
33416:
33417: ESITYKSEN P.ÄÄASIALLINEN SISÄLTö.
33418:
33419: Nmakuljetussopimuslaki koskee matkustajien, Rahdinkuljettaja on myös velvollinen kor-
33420: matkatavaran ja tavaran ilmakuljetusta Suo- vaamaan hänen huostaansa uskotulle matkata-
33421: messa. Lakia sovelletaan myös kansainvälisiin varalle ja tavatalle aiheutuneen vahingon sa-
33422: kuljetuksiin, jos nämä ovat Suomen oikeuden moin edellytyksin kuin matkustajalle aiheutu-
33423: alaisia. neen henkilövahingonkin. Korvauksen enim-
33424: Matkustajalie on hänen kuljetustaan varten mäismääränä on noin 75 markkaa tavarakiloa
33425: annettava matkalippu. Lipussa on muun muassa kohden. Tämän ylittävä vahinko korvataan kui-
33426: kiinnitettävä matkustajan huomiota siihen, että tenkin, jos tahdinkuljettaja taikka hänen pal.:
33427: tahdinkuljettajan vastuu matkustajaa kohdan- veluksessaan oleva tai hänen apulaisensa on ai-
33428: neesta vahingosta yleensä on rajoitettu. Matka- heuttanut vahingon tahallisesti tai siihen ver-
33429: tavarasta, joka jätetään tahdinkuljettajan huos- rattavalla tavalla.
33430: taan, matkustajalle on annettava matkatavara- Matkustajan hallussa olevia esineitä kohtaava
33431: todistus. vahinko korvataan 1 500 markkaan asti.
33432: Kuljetettavaksi jätetystä tavarasta tehdään Edellä oleva vastuuta koskeva selostus tar-
33433: lentorahtikirja. Myös tässä asiakirjassa on mai- koittaa tahdinkuljettajan vähimmäisvastuuta.
33434: nittava, että tahdinkuljettajan vastuu tavarasta Rahdinkuljettaja ei voi rajoittaa tätä vastuuta
33435: on yleensä rajoitettu. ottamalla esimerkiksi sitä rajoittavia lausek-
33436: Kotimaisissa kuljetuksissa olisi mahdollista keita kuljetusehtoihinsa.
33437: asetuksella säätää poikkeuksia lain kuljetusasia-
33438: kirjoja koskevista säännöksistä. Rahdinkuljettajan palveluksessa olevien hen-
33439: Laissa on myös säännöksiä oikeudesta maa- kilöiden henkilökohtaista vastuuta rajoitettai-
33440: tätä tavarasta kuljetuksen aikana ja tavaran siin siten, että nämäkin henkilöt voivat vedota
33441: luovuttamisesta vastaanottajalle. ilmakuljetussopimuslain vastuun poistaviin tai
33442: Rahdinkuljettajalla on lain mukaan velvolli- sitä rajoittaviin säännöksiin. Työntekijän ase-
33443: suus korvata vahinko, joka johtuu matkustajan massa olevat voivat vastuunsa rajoittamiseksi
33444: kuolemasta tai matkustajan saamasta ruumiin- vedota myös vahingonkorvauslain säännöksiin.
33445: vammasta, jollei tahdinkuljettaja näytä, ettei va- Muistutus vahingosta olisi tehtävä säädetyssä
33446: hinko ole aiheutunut hänen puolellaan ilmen- ajassa. Korvauskanne on nostettava kahden
33447: neestä huolimattomuudesta. Vahinko korvataan vuoden kuluessa ilma-aluksen saapumisesta
33448: täysimääräisenä aina noin 75 000 markkaan määräpaikkaan.
33449: asti. Tämän määrän ylittävä vahinko korvataan Laissa on lisäksi säännöksiä siitä, kuka vas-
33450: vain, jos tahdinkuljettaja taikka hänen palveluk- taa vahingoista, jos kuljetuksen kokonaan tai
33451: sessaan oleva tai hänen apulaisensa on aiheut- osaksi suorittaa muu kuin se rahdinkuljettaja,
33452: tanut vahingon tahallisesti tai siihen verratta- jonka kanssa matkustaja tai muu asiakas on
33453: valla tavalla. sopinut kuljetuksesta.
33454:
33455:
33456:
33457: YLEISPERUSTELUT.
33458:
33459: . Kansainvälisiä ilmakuljetuksia koskevat pe- lokakuuta 1929 tehtyyn yleissopimukseen eriii~
33460: rusmääräykset sisältyvät Varsovassa 12 päivänä den kansainvälistä ilmakuljetusta koskevie~
33461: 16433/74
33462: N:o 90
33463:
33464: sääntöjen yhtenäistämisestä (vuoden 1929 Var- Suomi on liittynyt vuoden 1929 Varsovan
33465: sovan yleissopimus). Tätä yleissopimusta on yleissopimukseen (SopS 26/1937). Muut poh-
33466: muutettu ja täydennetty Haagissa 28 päivänä joismaat ovat, kuten lähes kaikki muutkin
33467: syyskuuta 1955 tehdyllä pöytäkirjalla. Tehdyt vuoden 1929 Varsovan yleissopimukseen liit-
33468: muutokset koskevat pääasiallisesti kuljetusasia- tyneet valtiot, liittyneet myös Haagin pöytä-
33469: kirjoja ja tahdinkuljettajan vastuuta matkusta- kirjaan ja Guadalajaran sopimukseen. Liit-
33470: jaa kohdanneesta vahingosta. Kuljetusasiakirjoi- tymisen edellyttämä lainsäädäntö tuli muissa
33471: hin eli matkalippuun, matkatavaratodistukseen pohjoismaissa voimaan vuoden 1963 alussa.
33472: ja lentotahtikirjaan otettavien pakollisten tieto- Ilmakuljetuksia sääntelee laki kuljetuksesta
33473: jen määrää rajoitettiin entisestään. Rahdinkul- ilma-aluksessa (289/37). Siinä ovat säännökset
33474: jettajan vastuu matkustajalle aiheutuneesta hen- lain soveltamisalasta, kuljetusasiakirjoista, oi-
33475: kilövahingosta lisättiin määrältään kaksinker- keudesta määrätä tavarasta ja tavaran luovutta-
33476: taiseksi vuoden 1929 Varsovan yleissopimuk- misesta, tahdinkuljettajan vastuusta sekä yhdis-
33477: seen verrattuna. Haagin pöytäkirjan XIX artik- tetyistä kuljetuksista. Lain säännökset perustu-
33478: lan mukaan vuoden 1929 Varsovan yleissopi- vat vuoden 1929 Varsovan yleissopimuksen
33479: musta ja Haagin pöytäkirjaa on pidettävä yh- määräyksiin. Laki kcskee kuitenkin myös koti-
33480: tenä sopimuksena niiden valtioiden osalta, jot- maisia kuljetuksia ja sellaisia kansainvälisiä kul-
33481: ka ovat liittyneet pöytäkirjaan. Sopimuksen ni- jetuksia, jotka eivät ole vuoden 1929 Varsovan
33482: mi on Varsovan yleissopimus muutettuna Haa- yleissopimuhen alaisia.
33483: gissa 1955. Tässä esityksessä sopimuksesta Hallitus pitää tarpeellisena, että Suomi llit-
33484: käytetään nimeä Varsovan sopimus. tyisi myös Haagin pöytäkirjaan ja Guadalajaran
33485: Vuoden 1929 Varsovan yleissopimusta ja sopimukseen. Tässä tarkoituksessa valtioneu-
33486: Varsovan sopimusta täydentää Guadalajarassa voston vuonna 1959 asettama ilmailulainsää-
33487: 18 päivänä syyskuuta 1961 tehty yleissopimus däntökomitea jätti vuonna 1965 mietinnön, jo-
33488: ilmakuljetuksesta, jonka suorittaa toinen kuin ka sisälsi ehdotuksen uudeksi ilmakuljetuslaiksi
33489: sopimuksen tehnyt rahdinkuljettaja. Nämä yleis- (komiteanmietintö 1965:B 95). Suomessa jää~
33490: sopimukset ja pöytäkirjat ovat kansainvälisoi- tiin kuitenkin odottamaan, mitä lainsäädännöl-
33491: keudellisesti voimassa. lisiä muutoksia ICAO:s.sa samoihin aikoihin vi-
33492: Eräissä valtioissa, erityisesti Amerikan Yh- rinnyt uudistustyö aiheuttaisi. Kun on käynyt
33493: dysvalloissa esiintyi pian tyytymättömyyttä ilmi, että tämä työ ei välittömästi tule johta-
33494: niihin enimmäiskorvauksiin, jotka sisältyivät maan uusien pöytäkirjojen kansainvälisoikeu:-
33495: Haagin pöytäkirjaan. Tämän vuoksi Kansain- delliseen voimaantuloon, hallitus pitää tarpeelli-
33496: välinen siviili-ilmailujärjestö ( ICAO) ryhtyi sena, että Suomessa tässä vaiheessa saatettaisiin
33497: vuoden 1966 alussa valmistelemaan Varsovan voimaan lainsäädäntö, joka vastaa Varsovan
33498: sopimuksen muutosta. Tämän työn tulok- sopimuksen ja Guadalajaran sopimuksen mää-
33499: sena syntyi 8 päivänä maaliskuuta 1971 vuo- räyksiä. Suomen ilmakuljetussopimuslainsäädän-
33500: den 1929 Varsovan yleissopimusta ja Varso- tö saatettaisiin näin ollen kansainväliselle ta:..
33501: van sopimusta täydentävä Guatemalan pöytä- solle.
33502: kirja. Tärkein Guatemalan pöytäkirjalla tehty Kyseisten kansainvälisten sopimusten mää-
33503: muutos koskee tahdinkuljettajan vastuuta räykset koskevat Lähinnä kuljetusasiakirjoja ja
33504: matkustajalle aiheutuneesta henkilövahingosta. tahdinkuljettajan vastuuta matkustajalle aiheu-
33505: Muun muassa korvauksen enimmäismäärä ko- tuneesta henkilövahingosta sekä vastuuta siinä
33506: rotettiin kuusinkertaiseksi Varsovan sopimuk- tapauksessa, että joku muu kuin sopimuksen
33507: seen verrattuna. ICAO:ssa virinneen valmis- tehnyt tahdinkuljettaja suorittaa kuljetuksen tai
33508: telutyön tuloksena on lisäksi 26 päivänä syys- osan siitä. Muutoksilla olisi kuitenkin heijastus-
33509: kuuta 1975 Montrealissa hyväksytty eräitä vaikutuksia varsin moneen säännökseen laissa
33510: edellä mainittuja sopimuksia muuttavia ja kuljetuksesta ilma-aluksessa. Koska eräitä kan-
33511: täydentäviä pöytäkirjoja. Muutokset koskevat sainvälisen kehityksen edellyttämiä tarkistuksia
33512: ennen kaikkea kuljetusasiakirjoja ja tahdin- sellaisiinkin säännöksiin, joita mainitut kansain-
33513: kuljettajan vastuuta kuljetettavasta tavarasta. väliset sopimukset eivät koske, olisi aiheellista
33514: Toistaiseksi on epätietoista, milloin Guate- tehdä, on katsottu tarpeelliseksi ehdottaa uu-
33515: malan ja Montrealin pöytäkirjat tulevat kan- den erillisen ilmakuljetussopimuslain säätämis-
33516: sainvälisoikeudellisesti voimaan ja miten laajalti tä. Siihen otettavien yksity~soikeudellisten sään-
33517: näihin pöytäkirjoihin tullaan liittymään. nösten sisällyttämistä lähinnä julkisoikeudellisia
33518: N:o 90
33519:
33520: säännöksiä sisältävään ilmailulakiin (59 5/64) Liittyminen Guadalajaran sopimukseen vel-
33521: ei ole pidetty tarkoituksenmukaisena. voittaa soveltamaan yleissopimusta sellaiseen
33522: I1makuljetussopimuslakia olisi sovellettava il.makuljetukseen, joka on joko vuoden 1929
33523: matkustajien ja heidän matkatavaransa kulje- Varsovan yleissopimuksen tai Varsovan sopi-
33524: tukseen sekä tavarakuljetuksiin. Kun laki näin muksen alainen. Koska Guadalajaran sopimus
33525: ollen soveltuisi myös muihin kuin liiketoimin- ei kuitenkaan estä siihen sisältyvien määräysten
33526: nan kuljetuksiin, on huolehdittava siitä, että soveltamista muihinkin kuljetuksiin, on katsot-
33527: kuluttajan asemassa oleva sopimuspuoli saa riit- tu tarkoituksenmukaiseksi laajentaa kyseisten
33528: tävästi tietoa lain antamasta suojasta ja erityi- säännösten soveltamisaba kai.kkhln ilmakulje-
33529: sesti suojan rajoituksista. Laissa on edellytetty tuksiin.
33530: kuljetusasiakkaan huomiota kiinnitettävän sii- Ehdotettu laki perustuu ·kiinteästi kansainvä-
33531: hen, että tahdinkuljettajan vastuu on yleensä lisiin yleissopimuksiiln. Pääasiallisesti tästä joh-
33532: rajoitettu. Huomautuksen tästä tulee olla sel- tuu, että laki ei kaikilta osiltaan ole niin selkeä
33533: västi havaittava. Lisäksi on kotimaisten kulje- ja helposti tulkittavissa kuin kuluttajaukio ase-
33534: tusten osalta tehty mahdolliseksi antaa asetuk- maan vaikuttavan säädöksen tulisi olla. Vastuu-
33535: sella tarkempia säännöksiä siitä, miten varsin- perusteiden sisältöön vaikuttava kansainvälinen
33536: kin yksityisen kuluttajan asemassa olevalle kehitys saattaa kuitenkin lähitulevaisuudessa
33537: asiakkaalle olisi annettava tietoa muistutuksen johtaa selventäviin lainsäädäntötoimenpiteisiin.
33538: tekemistä varten säädetystä ajasta sekä ajasta, Lakiehdotus perustuu pääosiltaan ilmailulain-
33539: jossa korvauskanne on nostettava. säädäntökomitean mietintöön, jota laadittaessa
33540: Guadalajaran sopimuksen edellyttämät sään- on toimittu yhteistyössä muiden pohjoismaiden,
33541: nökset olisi, kuten muissakin pohjoismaissa on erityisesti Ruotsin kanssa. Ehdotuksesta, jonka
33542: menetelty, sijoitettava tahdinkuljettajan vastuu- valmistelu aluksi tapahtui liikenneministeriössä,
33543: ta koskevien säännösten yhteyteen. Säännökset on hankittu ulkoasiainministeriön, ilmailuhalli-
33544: koskevat sitä osaa kuljetusta, jonka toinen suo- tuksen sekä Finnair Oy:n lausunnot. Esi-
33545: rittaa sopimuksen tehneen tahdinkuljettajan tyksen viimeistely on tapahtunut oikeusmin:ils-
33546: asemesta. teriössä.
33547:
33548:
33549:
33550: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT.
33551:
33552: 1. Y 1e i s e t s ä ä n n ö k s e t. 2 §. Lakia on sen 2 § :n mukaan sovellettava
33553: sekä kotimaiseen että sellaiseen kansainväliseen
33554: 1 §. Pykälän 1 momentin mukaan lakia on kuljetukseen, joka on Suomen lain alainen. Py-
33555: sovellettava matkustajien, matkatavaran ja ta- kälän 1 momenttiin on selvyyden vuoksi otet-
33556: varan ilmakuljetukseen. Lain soveltamisen edel- tu säännös, jonka mukaan lakia sovelletaan ko-
33557: lytyksenä on pääsääntöisesti kuljetuksen vas- timaiseen kuljetukseen myös siinä tapauksessa,
33558: tikkeellisuus. Tällä säännöksellä on merkitystä että kuljetus tapahtuu ulkomaisella ilma-aluk-
33559: erityisesti pienillä ilma-aluksilla tapahtuvissa sella.
33560: kuljetuksissa. Lakia on kuitenkin sovellettava Varsovan sopimusta sovelletaan sen 1 ardk-
33561: myös vastikkeetta tapahtuvaan kuljetukseen, Ian 2 kappaleessa tarkoitettuihin kansainväli-
33562: jonka suorittaa ilmaliikenteen harjoittaja. Laki- siin kuljetuksiin. Liittymällä Varsovan sopi-
33563: ehdotuksen mukaan ei edellytetä, että ilmalii- mukseen Suomi velvoittautuu soveltamaan so-
33564: kenteen harjoittaminen olisi asianomaisen elin- pimusta vastaavia säännöksiä sopimuksen tar-
33565: keino. koittamiin kuljetuksiin. Esitettyä lakia on kui-
33566: Milloin kuljetus on kotimainen, määritellään tenkin tarkoitus soveltaa Varsovan sopimusta
33567: 2 momentissa. Tämä säännös on tarpeen muun laajemmin. Pykälän 2 momentin mukaan lakia
33568: muassa 12 §:n sekä 40 ja 41 §:n soveltamista on sovellettava myös Suomen lain alaiseen,
33569: varten. mutta Varsovan sopimuksen ulkopuolelle jää-
33570: Pykälän .3 momentissa ilmaistaan, mitä tässä vään kansainväliseen kuljetukseen.
33571: laissa tarkoitetaan Varsovan ja Guadalajaran Lakitekstissä ei ole otettu kantaa siihen, on-
33572: sopimuksella. ko tiettyyn kuljetukseen sovellettava tätä lakia
33573: vai jonkun toisen valtion Varsovan sopimuk- ·Viimeksi main1ttu näkökohta edellyttää, että
33574: seen perustuvaa lakia. Jos kuljetus ei ole Var- matkustaja saa pykälän 1 momentissa tarkoite-
33575: sovan sopimuksen alainen, lakia olisi sovelletta- tun tiedon niin hyvissä ajoin, että hänellä on
33576: va vain jos ne periaatteet, joiden mukaan mahdollisuus ottaa vakuutus. Tieto on tämän
33577: määräytyy minkä maan lain alainen kuljetus vuoksi 3 momentin mukaan toimitettava hänel-
33578: on, osoittavat Suomen lain sovellettavaksi. le ennen hänen ilma-alukseen astumistaan. Sa-
33579: Tämä näyttää edellyttävän, että kuljetuksella notun momentin mukaan tahdinkuljettaja ei voi
33580: on liittymäkohtia Suomeen, esimerkiksi siksi, vedota 23 §:ssä säädettyyn vastuun rajoituk-
33581: että sen lähtö- tai määräpaikka sijaitsee Suo- seen, jos matkustaja tahdinkuljettajan suostu-
33582: messa. muksella on tullut ilma-alukseen, vaikka matka-
33583: · Lakia ei ole sovellettava postilähetysten lippua ei ole annettu tai lippu ei sisällä ilmoi-
33584: kuljetukseen ( 3 mom.). Sellaisten lähetysten tusta siitä, että tahdinkuljettajan vastuu yleensä
33585: kuljetuksessa olisi noudatettava kansainvälisten on rajoitettu.
33586: postilähetyksiä koskevien yleissopimusten mää- 4 §. Matkatavaratodistusta koskevia V arso-
33587: räyksiä tai postisääntöä ( 650/44) . van sopimuksen määräyksiä on yksinkertaistet-
33588: Pykälän 3 momentin mukaan lain kuljetus- tu matkalippua koskevien märäysten mukai~
33589: asiakirjoja koskevia säännöksiä ei myöskään sesti. Lakiin on tehty vastaava muutos. Laki-
33590: sovelleta kuljetukseen, joka suoritetaan epä- ehdotuksen mukaan voitaisiin matkatavara-
33591: tavallisissa olosuhteissa ilmaliikenteen harjoit- todistus sisällyttää matkalippuun, kuten käy-
33592: tajan säännönmukaisen liiketoiminnan ulko- tännössä jo menetellään.
33593: puolella. Säännös perustuu Varsovan sopimuk- 6 §. Voimassa olevan lain 6 §:n 2 momen-
33594: sen 34 artiklaan. Koska sen soveltaminen edel- tin mukaan tahdinkuljettajan on allekirjoitetta-
33595: lyttää lennon suorittamista sekä epätavallisissa va lentotahtikirja tavaraa vastaanotettaessa.
33596: olosuhteissa että säännönmukaisen liiketoimin- Kun tämä tuotti huomattavia vaikeuksia eräi1lä
33597: nan ulkopuolella, ja kun poikkeusta lisäksi on suurilla lentopaikoilla, muutettiin Varsovan so-
33598: tulkittava ahtaasti, poikkeuksen käytännöllinen pimuksen vastaavaa kohtaa siten, että allekir-
33599: merkitys ei liene suuri. joitus on merkittävä ennen tavaran kuormaa-
33600: mista ilma-alukseen. Vastaava muutos on otet-
33601: tu ehdotukseen.
33602: 2. K u 1 j e t u s a s i a k i r j a t. 8 §. Lentotahtikirjaa koskevia säännöksiä on
33603: 3 §. Eräs huomattava syy vuoden 1929 Var- ehdotuksessa yksinkertaistettu samaan tapaan
33604: sovan yleissopimuksen muuttamiseen on ollut, kuin matkatavaratodistusta koskevia säännök-
33605: että sen määräykset kuljetusasiakirjoista olivat siä.
33606: liian monimutkaisia ja niiden soveltaminen käy- 10 §. Vaikka ehdotuksen 8 §:stä on jätetty
33607: tännössä hankalaa. Tämän vuoksi näitä mää- pois voimassa olevan lain mukainen velvolli-
33608: räyksiä on huomattavasti yksinkertaistettu. suus merkitä lentotahtikirjaan tavaraa koskevat
33609: Matkalippuun on lakiehdotuksen mukaan otet- tarkemmat tiedot, on katsottu tarpeelliseksi säi-
33610: tava tiedot lähtö- ja määräpaikasta sekä, jos lyttää voimassa olevan lain 10 §: ää vastaava
33611: nämä sijaitsevat samassa valtiossa ja on sovittu säännös lähettäjän vastuusta, kun tavaraa koske-
33612: suoritettavaksi välilasku toisessa valtiossa, tieto vat tiedot eivät ole sisällöltään määräysten mu"
33613: vähintään yhdestä tällaisesta välilaskupaikasta. kaisia. Määräyksillä tarkoitetaan silloin tulli- ja
33614: Nämä tiedot ovat tarpeen, jotta voidaan päätel- muita vastaavia määräyksiä, joiden noudatta-
33615: lli, onko kuljetus Varsovan sopimuksen alainen. matta jättämisestä saattaa seurata tahdinkuljet-
33616: Lisäksi matkalippuun on tehtävä merkintä siitä, tajalle vastuu esimerkiksi tavaran luovutuksen
33617: että kuljetukseen saattaa tulla sovellettavaksi viivästymisestä.
33618: Varsovan yleissopimus tai sitä vastaavan sisäl- 12 §. Kotimaisia kuljetuksia varten annetut
33619: töinen laki ja että näiden mukaan rahdinkuljet. kuljetusasiakirjat eivät ilmeisesti tarvitse sisäl:.
33620: tajan vastuu kuolemantapauksesta tai ruumiin- tää viittausta Varsovan sopimukseen. Muutoin-
33621: vammasta ja matkatavaran katoamisesta, vähe- kin on katsottu tarkoituksenmukaiseksi, että
33622: nemisestä tai vahingoittumisesta yleensä on ra- lennoiHa, joiden lähtö- ja määräpaikka sijaitse-
33623: joitettu. Tämän tiedon perusteella matkustaja vat Suomessa ja joilla ei suoriteta välilaskua
33624: voi esimerkiksi päättää, tarvitseeko hän mat~ toisessa valtiossa, voidaan käyttää yksinkertais~
33625: kaa varten vakuutuksen. tettuja kuljetusasiakirjoja, joissa viittaus vas•
33626: N:o 90 5
33627:
33628: routa rajoittavidn lain säännöksiin voi olla toi- tivista yrityksistä, sana palvelusväki ei ole .riit~
33629: nen kuin Varsovan sopimus edellyttää. Poik- tävän kattava. Tämän vuoksi tässä laissa on
33630: keuksista säädettäisiin asetuksella. käytetty sanonta tahdinkuljettajan palveluksessa
33631: olevat ja hänen apulaisensa.
33632: 23 §. Rahdinkuljettajan vastuun määrälliset
33633: .3. 0 i k e u s määrätä tavarasta ja rajoitukset on otettu lakiehdotuksen 23 §: ään.
33634: t a v a r a n 1 u o v u t t a m i n e n. Voimassa olevan lain mukaan vastuun yläraja
33635: Ehdotuksen 1.3-17 § :n säännökset oikeu- kotimaan liikenteessä on vahvistettu markois-
33636: desta määrätä tavarasta ja tavaran luovuttami- sa ja ulkomaan liikenteessä kultamarkoissa.
33637: sesta vastaavat eräin sanonna1lisin tarkistuksin Tällaisen erottelun tekeminen ei ole asiallisesti
33638: voimassa olevan lain säännöksiä. perusteltavissa, vaan kaikki ilmakuljetusten
33639: käyttäjät olisi asetettava samaan asemaan. Tä-
33640: män mukaisesti ja ottaen huomioon valuutto-
33641: 4. Ra h d i n k u 1 j et ta ja n vastuu. jen arvoissa jatkuvasti tapahtuvat muutokset
33642: on tahdinkuljettajan vastuun rajat tässä pykä-
33643: 18 §. Tämän pykälän mukaan tahdinkuljet- lässä ehdotettu samoiksi koti- ja ulkomaan lii-
33644: taja on, kuten voimassa olevan lainkin mukaan, kenteessä. Rajat on ilmaistu kultafrangeissa.
33645: laissa jäljempänä säädetyin poikkeuksin vas- Pykälän 1 momentin mukaan tahdinkuljetta-
33646: tuussa, jos matkustaja ilma-aluksessa tai ilma- jan vastuu matkustajien kuljetuksessa on ra-
33647: alukseen nousemisen tahi siitä poistumisen yh- joitettu 250 000 kultafrangiin henkilöltä. Tämä
33648: teydessä sattuneen tapahtuman johdosta saa määrä vastaa noin 75 000 markkaa. Hallitus
33649: surmansa tai vahingoittuu. Säännöstä on kui- toteaa, että tämä määrä ei aina ole riittävä. Py.;
33650: tenkin voimassa olevan lain vastaavaan sään- kälän mukaan voidaan kuitenkin tahdinkuljetta-
33651: nökseen verrattuna täsmennetty siten, ettei va- jan ja matkustajan välisellä erityissopimuksella
33652: hingon tarvitse ilmetä siinä tarkoitettuna aika- korottaa vastuun rajaa.
33653: na, vaan riittää, että vahingon aiheuttanut ta- Rahdinkuljettajan vastuu hänen huostaansa
33654: pahtuma sattuu pykälässä tarkoitettuna aikana. uskotusta matkatavarasta sekä tavarasta olisi
33655: pykälän 2 momentin mukaan 250 kulta-
33656: 19 §. Tähän pykälään on tehty samanlai- frangia kilolta. Säännös vastaa voimassa olevaa
33657: nen täsmennys kuin 18 §:ään. lakia. Siihen on kuitenkin tehty tarkistus sen
33658: 21 §. Tästä pykälästä ilmenee, että tahdin- varalta, että ainoastaan osa lähetyksestä tai sen
33659: kuljettaja on vastuussa hänen palveluksessaan sisällöstä katoaa, vähenee, vahingoittuu tai vii-
33660: olevien ja hänen toimeksiannostaan kuljetuksen västyy. Vastuun rajaa määritettäessä on täl-
33661: järjestämisessä ja suorittamisessa avustavien löin otettava huomioon vain kysym)"ksessä ole-
33662: apulaisten teoista ja laiminyönneistä. Vuoden vien kollien kokonaispaino. Jos kuitenkin sa-
33663: 1929 Varsovan yleissopimuksessa nämä henki- nottu katoaminen, väheneminen, vahingoittu-
33664: löt kuvattiin 20 artiklan 1 kappaleessa sanalla minen tai viivästyminen vaikuttaa samaan kul-
33665: "agents". Kyseistä kappaletta ei muutettu Haa- jetusasiakirjaan merkittyjen muiden kollien ar-
33666: gin pöytäkirjalla. Pöytäkirjaan sisältyy kuiten- voon, on myös viimeksi mainittujen kollien
33667: kin eräitä muita määräyksiä, joissa näistä hen- kokonaispaino otettava huomioon vastuun rajaa
33668: kilöistä käytetään sanontaa "servants and määritettäessä.
33669: agents". Tällaisia määräyksiä sisältyy Varsovan Pykälän 4 momenttiin on otettu Varsovan
33670: sopimuksen 25 ja 25 A artikloihin. Sanonta sopimuksen määräys siitä, että tahdinkuljettaja
33671: esiintyy myös Guadalajaran sopimuksen V ja voidaan velvoittaa korvaamaan vastapuolen oi-
33672: VI artiklassa. Mitään asiallista muutosta ei keudenkäyntikulut säädetyistä vastuun rajolsta
33673: kuitenkaan liene tavoiteltu uudella sanonnalla. riippumatta.
33674: Laissa kuljetuksesta ilma-aluksessa kyseisistä 24 §. Pykälään sisältyy säännös vastuumää-
33675: henkilöistä on käytetty sanaa palvelusväki. Kun rien tarkemmasta määrittämisestä ja siitä, että
33676: tahdinkuljettaja on vastuussa sekä hänen omas- oikeudenkäyntitapauksessa määrätään korvaus
33677: sa yrityksessään toimivista henkilöistä että kul- tuomion antamispäivänä voimassa olevan Suo-
33678: jetustehtävässä avustavista itsenäisistä yrityk- men markan virallisen arvon mukaan.
33679: sistä, kuten matkalippuja kirjoittavista matka- 26 §. Voimassa olevan lain 25 §:n mukaan
33680: toimistoista ja ilma-alusten .siivouksesta huoleh- ei tahdinkuljettajalla ole oikeutta vedota niihin
33681: N!o 90
33682:
33683: lain säännöksiin, jotka poistavat hänen vastuun- 30 §. Varsovan sopimuksen soveltamisen
33684: sa tai rajoittavat sitä, jos tahdinkuljettaja itse turvaamiseksi lakiehdotukseen ehdotetaan otet-
33685: tai hänen palvelusväkensä on tahallisesti tai tör- tavaksi maininta, että kanne on nostettava Suo-
33686: keästä huolimattomuudesta aiheuttanut vahin- men tai muun sopimusvaltion tuomioistuimessa.
33687: gon. Varsovan sopimuksessa säännöstä vastaa- Jos sopimuksen mukainen kuljetuksen lähtö- tai
33688: v~a artiklaa on muutettu siten, että tahdinkul- määräpaikka sijaitsee muussa valtiossa, kanne
33689: jettajan vastuu on rajoittamaton, jos näytetään, voidaan nostaa myös sellaisen valtion tuomio-
33690: että vahinko on aiheutettu tahallisesti taikka istuimessa, joka ei ole liittynyt Varsovan sopi-
33691: törkeästä tuottamuksesta, tietoisena että siitä mukseen.
33692: todennäköisesti seuraa vahinko. Tämä sanamuo- Lain 33-36 §:n säännökset koskevat vain
33693: to on otettu lakiehdotuksen 26 §: ään. Samoin sitä tiJlannetta, että kuljetuksen suorittaa joku
33694: on menetelty muissa pohjoismaissa. muu kuin sopimuksen tehnyt rahdinkuljettaja.
33695: 27 §. Varsovan sopimuksen 25 A artikla si- Mainittujen säännösten soveltaminen edellyttää
33696: sältää määräyksen siitä, että jos kanne noste- lisäksi, että toinen tahdinkuljettaja toimii sopi-
33697: taan tahdinkuljettajan palvelusväkeen kuuluvaa muksen tehneen tahdinkuljettajan suostumuk-
33698: henkilöä vastaan, tämä on oikeutettu vetoamaan sella. Suostumuksen oletetaan olevan olemassa,
33699: niihin vastuun määrää rajoittaviin määräyksiin, jollei näytetä, että kuljetus on suoritettu ilman
33700: joihin tahdinkuljettaja its,e voi vedota. Rahdin- sopimuksen tehneen tahdinkuljettajan suostu-
33701: kuljettajan ja tämän palvelusväkeen kuuluvan musta.
33702: henkilön suoritettavaksi tuomittujen korvaus-
33703: ten yhteenlaskettu määrä ei saa ylittää 22 ar- 33 §. Tämän pykälän mukaan sekä sopi-
33704: tiklassa tarkoitettuja määriä. muksen tehnyttä että kuljetuksen hänen sijas-
33705: taan suorittanutta tahdinkuljettajaa on pidettä-
33706: Kyseistä artiklaa vastaava säännös on otettu
33707: vä rahdinkuljettajooa, jä.lkimmäistä kuitenkin
33708: lakiehdotuksen 27 §:ään. TäHöin lähtökohtana
33709: on ollut, että Varsovan sopimus ei sääntele vain hänen suorittamansa kuljetuksen osalta.
33710: Tämä merkitsee sitä, että matkustaja tai tava-
33711: rahdinkuljetajan palveluksessa olevien henkilöi-
33712: den ja tämän apulaisten korvausvastuun edelly- ranhaltija voi oman valintansa mukaan kohdis-
33713: taa kuljetukseen perustuvan kanteen jompaan
33714: tyksiä, vaan nämä määräytyvät tähän vastuu- kumpaan heistä. Toisaalta molemmat tahdin-
33715: seen sovellettavan lain säännösten mukaan. kuljettajat voivat vedota lain vastuuta rajoitta-
33716: Vain sen varalta, että kansallinen lainsäädäntö
33717: viin säännöksiin.
33718: sallii korvauskanteen tahdinkuljettajan palveluk-
33719: sessa olevia henkilöitä ja tämän apulaisia 34 §. Lakiehdotuksen 21 §:n mukaan tah-
33720: vastaan, lakiin on otettu säännös, jonka dinkuljettaja on vastuusta vapaa, jos hän näyt-
33721: mukaan kyseiset henkilöt voivat vedota myös tää, että hän sekä hänen palveluksessaan olevat
33722: ilmakuljetussopimuslain vastuuta rajoittaviin ja hänen apulaisensa ovat ryhtyneet kaikkiin
33723: säännöksiin. Tämä ajatus on laissa tuotu esille tarpeellisiin toimenpiteisiin vahingon välttämi-
33724: viittaamalla vahingonkorvauslain ( 412/74) seksi tai että heidän on ollut mahdotonta niihin
33725: säännöksiin työntekijän ja tähän rinnastettavas- ryhtyä. Säännöksestä ilmenee, että tahdinkul-
33726: sa asemassa olevan henkilön korvausvastuusta. jettaja vastaa hänen palveluksessaan olevien
33727: Selvyyden vuoksi pykälän 3 momenttiin on henkilöiden ja hänen apulaistensa aiheuttamista
33728: otettu viittaus ilmailulain ( 595/64) vahingon- vahingoista. Jos kuljetuksen suorittaa toinen
33729: korvauksen sovittelua koskevaan 53 § :ään kuin sopimuksen tehnyt rahdinkuljettaja, voi-
33730: ( 417 /74). daan kysyä, vastaako sopimuksen tehnyt tah-
33731: 28 §. Pykälän 2 momentissa olevia määrä- dinkuljettaja myös toisen tahdinkuljettajan pal-
33732: aikoja on pidennetty voimassa olevaan oikeu- veluksessa olevien henkilöiden ja hänen apu-
33733: teen verrattuna. Muistutus kirjattua matkata- laistensa aiheuttamista vahingoista. Samoin voi-
33734: varaa kohdanneesta vahingosta on tehtävä vii- daan kysyä, vastaako toinen tahdinkuljettaja
33735: meistään seitsemän päivän kulues,sa tavaran sopimuksen tehneen tahdinkuljettajan henkilös-
33736: vastaanottamisesta. Tavarasta on tehtävä muis- tön aiheuttamista vahingoista. Tähän kysymyk-
33737: tutus neljäntoista päivän kuluessa ja viivästy- seen on Guadalajaran sopimuksen III artik-
33738: misestä kahdenkymmenenyhden päivän kulues- lassa, johon esillä oleva pykälä perustuu, an-
33739: sa. Vastaavat ajat voimassa olevassa laissa ovat nettu myöntävä vastaus. Tämän ilmaiseva sään-
33740: kolme, seitsemän ja neljätoista päivää. nös on otettu pykälän 1 momenttiin.
33741: N:o 90 7
33742:
33743: Sanottua pääsääntöä on kuitenkin erru:ssa asiallisesti suorittanutta tahdin!kuljettajaa vas-
33744: suhteissa rajoitettu. Sen rahdinkuljettajan, joka taan, hänen ei tällä perusteella tule saada suu-
33745: sopimuksen tehneen tahdinkuljettajan asemesta rempaa korvausta kuin Varsovan sopimuksessa
33746: suorittaa kuljetuksen, vastuu ei saa ylittää yleensä edellytetään suoritettavaksi.
33747: 23 §:ssä säädettyjä määriä. Hän voi näin ollen Vahingonkorvaukseen velvollista ei kuiten-
33748: vedota 23 §:n säännöksiin siinäkin tapaukses- kaan voida velvoittaa suorittamaan enemmän
33749: sa, että sopimuksen tehneen tahdinkuljettajan kuin häntä koskeva korvauksen enimmäis-
33750: puolella on menetdty 26 §: ssä tarkoitetulla ta- määrä edellyttää. Tämä merkitsee muun muas-
33751: valla. Sitä vastoin sopimuksen tehnyt tahdin- sa sitä, ettei tahdinkuljettajan palveluksessa
33752: kuljettaja ei vastuunsa rajoittamrseksi voi ve- olevaa henkilöä voida tämän lain perusteella
33753: dota 23 §:ssä oleviin vastuun määriin, jos toi- velvoittaa suorittamaan suurempaa korvausta
33754: sen tahdinkuljettajan puolella on menetelty kuin rahdinkuljettaja, jonka palveluksessa hän
33755: 26 §: ssä tarkoitetulla tavalla. on. Tämä vastaa Guadalajaran sopimuksen V
33756: Toinen tahdinkuljettaja ei myöskään ole si- artiklaa.
33757: dottu sopimuksen tehneen tahdinkuljettajan Säännös koskee 33 §:n mukaan vain sitä
33758: mahdollisesti antamaan lisäsitoumukseen, jollei kuljetuksen osaa, jonrka suorittaa toinen kuin
33759: hän ole hyväksynyt sitoumusta. Tämä koskee sopimuksen tehnyt rahdinkuljettaja.
33760: pykälän 2 momentin mukaan myös matkusta- 37 §. Guadalajaran sopimuksen VII arti!k-
33761: jan tai tavaran lähettäjän ilmoittamaa 23 §:n lan mukaan kanne sopimuksen tehnyttä tah-
33762: 2 momentissa tarkoitettua etuutta. Tällaiselle dinkuljettajaa vastaan voidaan ajaa paitsi Var-
33763: hyväksymisdle ei ole säädetty määrämuotoa. sovan sopimuksen 28 arti!klassa mainituissa tuo-
33764: Hyväksymistä ei tarvitse antaa suoraan matkus- mioistuimissa eli tahdinkuljettajan kotipaikka-
33765: tajalle tai lähettäjälle. kunnan, päätoimiston tai sopimuksen välittä-
33766: 35 §. Määräys voidaan antaa tai muistutus neen toimiston sijaintipaikan tuomioistuimissa,
33767: tehdä tämän pykälän mukaan jommallekum- myös kuljetuksen suorittaneen kotipaikkakun-
33768: malle tahdinkuljettajalle myös toista tahdin- nan tai päätoimiston sijaintipaikan tuomioistui-
33769: kuljettajaa sitovin vaikutuksin. Säännöksen mer- messa. Vastaava sääntely on 37 §:ssä ulotettu
33770: kitystä rajoittaa 2 momentissa oleva poikkeus, koskemaan kanteita, jotka kohdistetaan kulje-
33771: jonka mukaan siinä tarkoitettu määräys on an- tuksen suorittaneeseen rahdinkuljettajaan.
33772: nettava sopimuksen tehneelle rahdinkuljetta-
33773: jaHe.
33774: Jos muistutus siten on tehty 28 §:ssä sää- 5. Erinäiset säännökset.
33775: detyssä ajassa sille rahdinkuljettajalle, joka suo- 39 §. Tämä pykälä vastaa asiahlisesti voi-
33776: rittaa kuljetuksen tai sen viimeisen osan, on massa olevan lain 32 §:ää. Siihen on kuitenkin
33777: kannevalta säilytetty myös sopimuksen tehnyt- lisätty viittaus myös Guadalajaran sopimuk-
33778: tä tahdinkuljettajaa vastaan. seen.
33779: Näin on asian laita, vaikka vahinko olisikin
33780: sattunut sopimuksen tehneen tahdinkuljettajan 40 §. Ehdotuks·en 3 §:n 1 momentin 3 koh-
33781: dan, 4 §:n 1 momentin 3 kohdan ja 8 §:n .3
33782: suorittamaHa kuljetusosuudella. Korvausta vaa-
33783: tivan oikeutta ei rajoita se, ettei muistutuksen kohdan mukaan matkalipun, matkatavaratodis-
33784: tuksen ja lentotahtikirjan tulee sisältää ilmoitus
33785: saanut tahdinkuljettaja ilmoita huomautuksesta
33786: siitä, että Varsovan sopimus tai sitä vastaavan
33787: toiselle rahdinkuljettajalle. Guadalajaran sopi-
33788: sisältöinen laki saattaa tulla sovellettavaksi kul-
33789: mus ei koske tahdinkuljettajien välistä suh-
33790: jetukseen ja että tämä yleensä rajoittaa rahdin~
33791: detta. kuljettajan vastuuta määrätyllä tavalla.
33792: Pykälän 2 momentissa oleva säännös perus- Ehdotuksen 40 §:ään on otettu säännös sii-
33793: tuu siihen, ettei osan kuljetuksesta suorittava tä, mitä tämän ilmoituksen eräissä tapauksissa
33794: muu kuin sopimuksen tehnyt tahdinkuljettaja tulee sisältää. Jos kuljetusasiakirja on annettu
33795: aina ole tietoinen yhteislastin eri osien lähettä- Suomen ulkopuolella, ei aina voida olettaa, että
33796: jistä, eikä hän näin ollen pysty täyttämään rahdinkuljettaja, joka laatii kuljetusasiakirjans~
33797: XII artiklassa tarkoitettua määräystä. käytettäväksi monessa eri maassa, olisi tietoi-
33798: 36 §. Vaikka vahingon kärsinyt saattaa olla nen Suomen lainsäädännöstä ja voisi ottaa sen
33799: oikeutettu nostamaan kanteen sekä sopimuksen huomioon. Tällaisissa tapauksissa on ilmeisesti
33800: tehnyttä että kuljetuksen tai osan siitä tosi- hyväksyttävä ehdotuksen mukaisesta vaatimuk•
33801: N:o 90
33802:
33803: sesta poi!kkeavat asiakirjan viittaukset Vaiso- Pykälän 2 momenttiin on otettu Haagin pöy-
33804: "Van sopimuksen tai sitä vastaavan lain sovelta- täkirjan XXVI artiklassa mainittua varaumaa
33805: misesta kuljetukseen. vastaava säännös. Valtio voi tämän mukaan se-
33806: Pykälän 2 momentin mukaan tahdinkuljet- littää, että sopimus ei koske ilmakuljetusta,
33807: taja voisi vedota ehdotuksen 23 §:n mukai- jota sen sotilasviranomaisia varten suoritetaan
33808: .seen vastuunrajoitukseen, vaikka kuljetusasia- ilma-aluksilla, jotka on rekisteröity sanotus,sa
33809: kirjaan ei ole otettu 1 momentissa tarkoitettua valtiossa ja joiden koko kuljetuskyky on näi-
33810: ilmoitusta, jos kuljetus ei ole Varsovan sopi- den varaama tai heidän lukuunsa varattu.
33811: muksen · alainen. Säännös saatta,a olla omiaan
33812: helpottamaan ilmaliikennettä sellaisiin valtioi- 42 §. Ehdotettu laki mahdollistaisi Suomen
33813: hin, jotka eivät ole. liittyneet Varsovan sopi- liittymisen Varsovan sopimukseen. Lisäksi Suo-
33814: mukseen. men olisi tämän lain perusteella mahdollista
33815: 41 §. Vuoden 1929 Varsovan yleissopimuk- liittyä myös Guadalajaran sopimukseen. Jos
33816: sen lisäpöytäkirjan mukaan valtio saattaa liit- Suomi liittyy näihin sopimuksiin, on tarkoituk-
33817: tyessään yleissopimukseen pidättää itselleen oi- senmukaista, että ehdotettu laki tulee voimaan
33818: keuden selittää, että yleissopimuksen 2 artik- samaan aikaan kuin kyseiset sopimukset tulevat
33819: lan 1 kappaletta ei sovelleta valtion suoritta- Suomea kansainvälisoilkeudellisesti sitoviksi.
33820: maan kuljetukseen. Haagis,sa vuonna 1955 teh- Voimaantulosäännöksessä on myös pidetty
33821: dyllä pöytäkirjalla ei ole kajottu tähän lisä- silmällä sitä, että sekä vuoden 1929 Varsovan
33822: pöytäkirjaan, joten sen perusteella tehdyt va- yleissopimus että Varsovan sopimus saattavat
33823: raumat jäävät voimaan myös varauman tehneen olla samanaikaisesti sitovia.
33824: valtion liittyessä Varsovan sopimukseen. Tätä Edellä olevan perusteella annetaan Eduskun-
33825: vastaava säännös on otettu pykälän 1 moment- nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
33826: tiin.
33827:
33828:
33829: Ilmakuljetussopimuslaki.
33830: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
33831: 1 luku. 2 §.
33832: Yleiset säännökset. Tätä lakia sovelletaan kotimaiseen kuljetuk-
33833: seen suomalaisella tai ulkomaisella ilma-aluk-
33834: 1 §. sella.
33835: Ilmakuljetuksella tarkoitetaan tässä laissa Kansainväliseen kuljetukseen sovelletaan tätä
33836: vastiketta vastaan tapahtuvaa tai ilmaliiken- lakia, jollei Suomea sitovasta kansainvälisestä
33837: teen harjoittajan vastikkeetta suorittamaa mat- sopimuksesta muuta johdu.
33838: kustajien, matkatavaran tai tavaran kuljetusta
33839: ilma-aluksessa. Tätä lakia ei sovelleta postilähetyksen kulje-
33840: Jos kuljetuksen !lähtö- ja määräpaikka sekä tukseen. Mitä 3-9 §:ssä säädetään kuljetus-
33841: mahdollinen välilaskupaikka sopimuksen mu- asiakirjoista, ei koske kuljetusta, joka suorite-
33842: kaan ovat Suomessa, pidetään kuljetusta koti- taan epätavallisissa olosuhteissa ilmaliikenteen
33843: maisena. Muu kuljetus katsotaan kansainväli- harjoittajan säännönmukaisen liiketoiminnan
33844: seksi. u1kopuolella.
33845: Varsovan sopimuksella tarkoitetaan tässä
33846: laissa Varsovassa 12 päivänä lokakuuta 1929 2 luku.
33847: tehtyä ja Haagissa 28 päivänä syyskuuta 1955 Kuljetusasiakirjat.
33848: tehdyllä pöytäkirjalla muutettua kansainvälistä
33849: yleissopimusta eräiden kansainvälistä ilmakulje- Matkalippu.
33850: tusta koskevien sääntöjen yhtäläistämisestä
33851: sekä Guadalajaran sopimuksella Guadalajarassa 3 §.
33852: 18 päivänä syyskuuta 1961 tehtyä yleissopi- Matkustajien kuljetusta varten on annettava
33853: musta ilmakuljetuksesta, jonka suorittaa toinen matkalippu, jonka tulee sisältää:
33854: kuin sopimuksen tehnyt rahdinkuljettaja. 1) tieto lähtö- ja määräpaikasta;
33855: N:o.90 .9
33856:
33857: 2) jos lähtöpaikka ja määräpaikka ovat sa- Jollei matkatavaratodistusta ote annettu tai
33858: massa valtiossa ja on sovittu suoritettavaksi sen sisällys ei ole tämän lain säännösten mukai-
33859: yksi .taL useampi välilasku toisessa valtiossa, nen tai jos se on kadonnut, on kuljetussopimus
33860: tieto vähintään yhdestä tällaisesta välilaskupai- kuitenkin pätevä ja tämän lain säännösten
33861: kasta; ja alainen. Jos tahdinkuljettaja on vastaanottanut
33862: 3) ilmoitus, että kuljetukseen saattaa tulla matkatavaran matkatavaratodistusta antamatta
33863: sovellettavaksi Varsovan sopimus tai sitä vas- tai milloin matkatavaratodistuksesta, jollei sitä
33864: taavan sisältöinen laki ja että tämän yleis- ole liitetty tai sisällytetty 3 §:n 1 momentin
33865: sopimuksen tai lain mukaan tahdinkuljettajan 3 kohdassa tarkoitetun ilmoituksen sisältävään
33866: vastuu kuolemantapauksesta tai ruumiinvam- matkalippuun, puuttuu tämän pykälän 1 mo-
33867: masta ja matkatavaran katoamisesta, vähenemi- mentin 3 kohdassa tarkoitettu ilmoitus, ei tah-
33868: sestä tai vahingoittumisesta on yleensä rajoi- dinkuljettajalla kuitenkaan ole oikeutta vedota
33869: tettu. sellaiseen vastuun rajoitukseen kuin 23 §:n 2
33870: Matkalippu on, jollei muuta näytetä, todis- momentissa säädetään.
33871: teena kuljetussopimuksen tekemisestä ja sen
33872: ehdoista.
33873: Joliei matkalippua ole annettu tai sen si-
33874: Lentorahtikirja.
33875: sällys ei ole tämän lain säännösten mukainen
33876: tai jos se on kadonnut, on kuljetussopimus kui- 5 §.
33877: tenkin pätevä ja tämän lain säännösten alai- Tavaraa kuljetettaessa on tahdinkuljettajalla
33878: nen. Kun matkustaja on tahdinkuljettajan suos- oikeus vaatia lähettäjää laatimaan ja jättämään
33879: tumuksella tullut ilma-alukseen, vaikka matka- kuljetusasiakirja, jota sanotaan lentorahtikir-
33880: lippua ei ole annettu tai matkalippu ei sisällä jaksi. Lähettäjällä on oikeus vaatia, että tah-
33881: 1 momentin 3 kohdassa tarkoitettua ilmoitusta, dinkuljettaja vastaanottaa tällaisen rahtikirjan.
33882: ei tahdinkuljettajalla kuitenkaan ole oikeutta
33883: vedota sellaiseen vastuun rajoitukseen kuin Jollei lentotahtikirjaa ole annettu tai jos sen
33884: 23 §: ssä säädetään. sisällys ei ole tämän lain määräysten mukainen
33885: taikka jos se on kadonnut, on kuljetussopimus
33886: kuitenkin pätevä ja, 9 §:ssä mainittua poik-
33887: Matkatavaratodistus. keusta lukuunottamatta, tämän lain säännösten
33888: alainen.
33889: 4 §.
33890: Kirjattua matkatavaraa kuljetettaessa on an- 6 §.
33891: nettava matkatavaratodistus. Jollei todistusta Lähettäjän on laadittava lentotahtikirja kol-
33892: ole liitetty tai sisällytetty 3 § :n 1 momentissa mena kappaleena ja jätettävä ne yhdessä tava-
33893: tarkoitettuun matkalippuun, tulee matkatavara- ran kanssa rahdinkuljettajalle. Ensimmäisen
33894: todistuksen sisältää: kappaleen, joka varustetaan merkinnällä "rah-
33895: 1) tieto lähtö- ja määräpaikasta; dinkuljettajaa varten", allekirjoittaa lähettäjä.
33896: 2) jos lähtöpaikka ja määräpaikka ovat sa- Toiseen kappaleeseen, joka seuraa tavaraa, mer-
33897: massa valtiossa ja on sovittu suoritettavaksi kitään "vastaanottajaa varten" ja sen allekir-
33898: yksi tai useampi välilasku toisessa valtiossa, joittavat lähettäjä ja rahdinkuljettaja. Kolman-
33899: tieto vähintään yhdestä tällaisesta välilaskupai- nen kappaleen allekirjoittaa tahdinkuljettaja ja
33900: kasta; ja palauttaa sen tavaran vastaanotettuaan lähettä-
33901: Jälle.
33902: 3) ilmoitus, että kuljetukseen saattaa tulla
33903: sovellettavaksi Varsovan sopimus tai sitä Rahdinkuljettajan allekirjoitus on merkittävä
33904: vastaavan sisältöinen laki ja että tämän yleis- ennen tavaran kuormaamista ilma-alukseen. Al-
33905: sopimuksen tai lain mukaan tahdinkuljettajan lekirjoituksen asemesta voidaan käyttää leimaa.
33906: vastuu matkatavaran katoamisesta, vähenemi- Lähettäjän allekirjoitus voi olla painettu tai
33907: sestä tai vahingoittumisesta on yleensä rajoi- se voidaan korvata leimalla.
33908: tettu. Milloin tahdinkuljettaja on lähettäjän pyyn-
33909: Matkatava·ratodistus on, jollei muuta näy- nöstä laatinut lentorahtikirjan, katsotaan hä-
33910: tetä, todisteena matkatavaran kirjaamisesta ja nen toimineen lähettäjän lukuun, jollei muuta
33911: kuljetusehdoista. näytetä.
33912: 2 16433/74
33913: 10 N:o 190
33914:
33915: 7 s. 12 §.
33916: Jos tavarankuljetus käsittää useampia ko1- Asetukse1:la voidaan säätää kotimaista liiken-
33917: leja, tulee lähettäjän laatia niistä kustakin lento- nettä koskevia poikkeuksia siitä, mitä 3, 4 ja
33918: rahtikirjat, milloin tahdinkuljettaja sitä vaatii. 6-9 §:ssä on säädetty.
33919:
33920: 8 §.
33921: Lentotahtikirjan tulee sisältää:
33922: 3 luku.
33923: 1) tieto lähtö- ja määräpaikasta;
33924: 2) jos lähtöpaikka ja määräpaikka ovat sa- Oikeus määrätä tavarasta ja tavaran
33925: massa valtiossa ja on sovittu suoritettavaksi luovuttaminen.
33926: yksi tai useampi välilasku toisessa valtiossa,
33927: tieto vähintään yhdestä tällaisesta välilaskupai- 13 §.
33928: kasta; ja Lähettäjällä on oikeus, edellyttäen että hän
33929: 3) ilmoitus lähettäjalle, että kuljetukseen täyttää kuljetussopimuksesta johtuvat velvolli-
33930: saattaa tulla sovellettavaksi Varsovan sopi- suudet, määrätä tavarasta siten, että hän ottaa
33931: mus tai sitä vastaavan sisältöinen laki ja että sen takaisin lähtö- tai määräpaikkakunnan len-
33932: tämän yleissopimuksen tai lain mukaan tahdin- topaikalla, pysäyttää sen välilaskupaikalla mat-
33933: kuljettajan vastuu tavaran katoamisesta, vähene- kan aikana tai luovuttaa sen määräpaikalla tai
33934: misestä tai vahingoittumisesta on yleensä rajoi- matkan aikana muulle henkilölle kuin lento-
33935: tettu. tahtikirjassa mainitulle vastaanottajalle tahi vaa-
33936: tii sen palauttamista lähtöpaikalle, jos se voi
33937: 9 §. tapahtua aiheuttamatta muille lähettäjille tai
33938: Jos tavara on kuormattu ihna-alukseen tah- tahdinkuljettajille vahinkoa. Lähettäjän on kui-
33939: dinkuljettajan suostumuksella, vaikka lentotahti-
33940: tenkin suoritettava tällaisista toimenpiteistä ai-
33941: kirjaa ei ole annettu, tai milloin rahtikirjasta
33942: heutuvat kustannukset. Jollei lähettäjän mää-
33943: puuttuu 8 §:n 3 kohdassa tarkoitettu ilmoitus,
33944: ei tahdinkuljettajalla ole oikeutta vedota sellai- räystä voida toimeenpanna, tahdinkuljettajan
33945: on ilmoitettava siitä hänelle heti.
33946: seen vastuun tajoitukseen kuin 23 § :n 2 mo-
33947: mentissa säädetään. Milloin tahdinkuljettaja toimeenpanee lähet-
33948: täjän määräyksen, vaikkei lähettäjän lehtotahti-
33949: 10 §. kirjan kappaletta esitetä, on tahdinkuljettaja
33950: Lähettäjä vastaa vahingosta, joka tahdinkul- vastuussa vahingosta, joka siitä voi aiheutua
33951: jettajalle tai henkilölle, jolle tahdinkuljettaja lentotahtikirjan oikealle haltijalle. Rahdinkul-
33952: on vastuussa, aiheutuu sen johdosta, että lähet- jettajalla on kuitenkin oikeus periä suorittamao-
33953: täjän lentotahtikirjaan merkitsemät tiedot tava- sa korvaus lähettäjältä.
33954: rasta eivät ole sisällöltään määräysten mukaisia Lähettäjän oikeus lakkaa, kun vastaanottajan
33955: tai että ne ovat muutoin virheellisiä tai puut- oikeus, sen mukaan kuin 14 §:ssä säädetään,
33956: teellisia. alkaa. Jos vastaanottaja kieltäytyy vastaanotta-
33957: masta lentotahtikirjaa tai tavaraa tahi jollei
33958: 11 §. häntä voida tavata, palautuu oikeus määrätä
33959: Lentorahtikirja on, jol'lei muuta näytetä, to- tavarasta lähettäjäl'le.
33960: disteena kuljetussopimuksen tekemisestä, tava-
33961: ran vastaanottamisesta ja kuljetusehdoista.
33962: Tavaran painon, ulkomittojen, pakkauksen 14 §.
33963: ja kolliluvun osalta on lentotahtikirjaan merki- Kun tavara on saapunut määräpaikkaan, on
33964: tyillä tiedoilla todistusvoima, jollei muuta näy- vastaanottajalla, jollei 13 §:stä muuta johdu,
33965: tetä. Tavaran paljoutta, tilavuutta ja kuntoa oikeus saada rahdinkuljettajalta lentotahtikirja
33966: koskevilla ilmoituksilla ei ole todistusvoimaa ja tavara, jos hän suorittaa tahdinkuljettajalle
33967: tahdinkuljettajaa vastaan, ellei hän lähettäjän .maksettavan määrän ja muutoin täyttää lento-
33968: läsnäollessa ole tarkastanut ilmoituksen oikeel- tahtikirjassa mainitut kuljetusehdot.
33969: lisuutta ja tehnyt siitä merkintää lentotahti- Jollei toisin ole sovittu, on tahdinkuljettajan
33970: kirjaan taikka ellei ilmoitus koske tavaran ha- tavaran tultua perille ilmoitettava siitä vastaan-
33971: vaittavissa olevaa tilaa. ottajalle.
33972: N:o 90 11
33973:
33974: 15 §. puolella, missä paikassa tahansa, on rah.dintkul-
33975: Jos rahdinkuljettaja myöntää tavaran kadon- jettaja siitä vastuussa, jollei jäljempänä sääde-
33976: neen tai milloin tavara ei ole saapunut määrä- tystä muuta johdu.
33977: paikkaan seitsemän päivän kuluessa siitä, kun Milloin kuljetus tavaran lastaamista, luovut-
33978: sen olisi pitänyt tulla perille, on vastaanotta- tamista tai uudelleen lastaamista varten on
33979: jalla oikeus saattaa rahdinkuljettajaa vastaan kuljetussopimuksen perusteella tapahtunut mait-
33980: voimaan kuljetussopimuksesta johtuvat oikeu- se tai vesitse lentopaikan ulkopuolella, on kui-
33981: det. tenkin kirjattua matkatavaraa tai tavaraa koh-
33982: danneen vahingon katsottava johtuneen 1 mo-
33983: 16 §. mentissa tarkoitettuna aikana sattuneesta ta-
33984: Ehto, joka poikkeaa 13-15 §:n säännök- pahtumasta, jollei tahdinkuljettaja muuta näytä.
33985: sistä, on pätemätön, jollei sitä ole merkitty
33986: lentorahtikirjaan. Viivästys.
33987: 17 §. 20 §.
33988: Lähettäjä on velvollinen antamaan ne tiedot Kuljetettaessa matkustajia, kirjattua matka-
33989: ja liittämään lentorahtikirjaan ne asiakirjat, jot- tavaraa tai tavaraa ilmateitse on tahdinkuljet-
33990: ka ovat tarpeen tulli-, vero- ja järjestysmääräys- taja vastuussa viivästymisen aiheuttamasta va-
33991: ten täyttämiseksi ennen tavaran luovuttamista hingosta, jollei jäljempänä toisin säädetä.
33992: vastaanottajalle. Jos rahdinkuljettajalle aiheutuu
33993: vahinkoa siitä, että tällaista tietoa tai asiakirjaa Vastuusta vapautuminen.
33994: ei ole hänelle annettu tahi tieto tai asiakirja
33995: on virheellinen tai puutteellinen, on lähettäjä 21 §.
33996: velvoHinen korvaamaan vahingon, jollei vahin- Rahdinkuljettaja on vastuusta vapaa, jos hän
33997: ko ole aiheutunut tahdinkuljettajan taikka hä- näyttää, että hän sekä hänen palveluksessaan
33998: nen palveluksessaan olevan tai apulaisensa vir- olevat ja hänen apulaisensa ovat ryhtyneet
33999: heestä tai laiminlyönnistä. kaikkiin tarpeellisiin toimenpiteisiin vahingon
34000: välttämiseksi tai että heidän on ollut mahdo-
34001: Rahdinkuljettaja ei ole velvollinen tutki- tonta ryhtyä niihin.
34002: maan, ovatko 1 momentissa tarkoitetut tiedot
34003: ja asiakirjat oikeita tai täydellisiä. 22 §.
34004: Jos rahdinkuljettaja näyttää, että vahinkoa
34005: kärsinyt on omalla tuottamuksellaan myötävai-
34006: 4 luku. kuttanut vahingon syntymiseen, voidaan kor-
34007: vausta alentaa tai se kokonaan evätä.
34008: Rahdinkuljettajan vastuu.
34009: Matkustajalie sattunut vahinko. Vahingonkorvauksen määrä.
34010: 23 §.
34011: 18 §. Rahdinkuljettajan vastuu on matkustajien
34012: Jos matkustaja ilma-aluksessa tai ilma-aluk- kuljetuksessa rajoitettu kahteensataanviiteen-
34013: seen nousemisen tahi siitä poistumisen yhtey- kymmeneentuhanteen frangiin henkilöltä. Jos
34014: dessä sattuneen tapahtuman johdosta saa sur- korvaus on määrätty suoritettavaksi elinkoron
34015: mansa tai vahingoittuu, on rahdinkuljettaja vas- muodossa, ei sen pääoma-arvo saa ylittää mai-
34016: tuussa siitä aiheutuneesta vahingosta, jollei jäl- nittua rahamäärää. Rahdinkuljettajan ja mat-
34017: jempänä säädetystä muuta johdu. kustajan välisellä erityissopimuksella vastuun
34018: rajaa voidaan kuitenkin korottaa.
34019: Matkatavaraa ja tavaraa kohdannut vahinko. Kirjatusta matkatavarasta ja tavarasta on
34020: rahdinkuljettajan vastuu rajoitettu kahteensa-
34021: 19 §. taanviiteenkymmeneen frangiin kilolta. Jos mat-
34022: Jos kirjattu matkatavara tai tavara katoaa, kustaja tai lähettäjä jättäessään tavaran tahdin-
34023: vähenee tai vahingoittuu tapahtumasta, joka kuljettajalle on nimenomaan ilmoittanut sen
34024: sattuu tavaran ollessa tahdinkuljettajan huos- etuuden määrän, joka liittyy kuljetukseen, ja
34025: tassa joko lentopaikalla, ilma-aluksessa tai, mil- suorittanut mahdollisesti vaaditun lisämaksun,
34026: loin laskeutuminen tapahtuu lentopaikan ulko- on ilmoitettu määrä tahdinkuljettajan vastuun
34027: 12 N::o 90
34028:
34029: rajana, jollei hän näytä, että matkustajan tai hänen palveluksessaan oleva palvelustehtävis-
34030: lähettäjän etuus on pienempi. Milloin osa kir- sään tai hänen apulaisensa on aiheuttanut va-
34031: jatusta matkatavarasta tai tavarasta tahi jotain hingon tahallisesti taikka törkeästä tuottamuk-
34032: sen sisällöstä katoaa, vähenee, vahingoittuu tai sesta, tietoisena että siitä todennäköisesti seu-
34033: viivästyy, on tahdinkuljettajan vastuun rajaa raa vahinko.
34034: määrättäessä otettava huomioon vain kysymyk-
34035: .sessä olevan kollin tai kollien kokonaispaino. 27 §.
34036: Jos· sanottu katoaminen, väheneminen, vahin- Jos tahdinkuljettajan palveluksessa olevaa tai
34037: goittuminen tai viivästyminen vaikuttaa samaan hänen apulaistaan vastaan on nostettu kanne
34038: matkatavaratodistukseen tai lentotahtikirjaan sillä perusteella, että vastaaja on aiheuttanut
34039: merkittyjen muiden kollien arvoon, on myös vahingon virheellään tai laiminlyönnillään pal-
34040: viimeksi mainittujen kollien kokonaispaino otet- velustehtävissään, eikä virhe tai laiminlyönti ole
34041: tava huomioon vastuun rajaa määrättäessä. ollut sellainen kuin 26 §:ssä tarkoitetaan, ei sen
34042: Esineestä, jonka matkustaja pitää huostas- vahingonkorvauksen määrä, jonka maksamiseen
34043: saan, on vastuu rajoitettu viiteentuhanteen fran- hänet yksinään tai yhdessä tahdinkuljettajan
34044: giin matkustajaa kohden. kanssa voidaan velvoittaa, saa ylittää 23 §: ssä
34045: . Sen estämättä, mitä tässä pykälässä on sää- säädettyä vastuun rajaa.
34046: detty vastuun rajoista, voidaan tahdinkuljettaja Rahdinkuljettajan palveluksessa olevan ja hä-
34047: velvoittaa korvaamaan oikeudenkäyntikulut. Oi- nen apulaisensa vastuuta ja velvollisuutta va-
34048: keudenkäyntikuluja ei saa kuitenkaan määrätä hingonkorvauksen suorittamiseen määrättäessä
34049: suoritettaviksi, jos maksettaviksi määrätyt kor- on lisäksi otettava huomioon, mitä vahingon-
34050: vaukset, lukuunottamatta oikeudenkäyntikuluja, korvauslaissa ( 412/74) on säädetty.
34051: eivät ylitä määrää, jonka tahdinkuljettaja on
34052: Vahingonkorvauksen sovittelusta eräissä ta-
34053: kirjallisesti tarjonnut vahinkoa kärsineelle kuu- pauksissa säädetään ilmailulain 53 §:ssä.
34054: den kuukauden kuluessa vahingon aiheutta-
34055: neesta tapahtumasta tai, milloin oikeudenkäynti
34056: pannaan vireille myöhemmin, viimeistään ennen Muistutukset.
34057: sen vireillepanoa.
34058: 28 §.
34059: 24 §. Jos kirjattu matkatavara tai tavara vastaan-
34060: Ne rahamäärät, jotka tässä laissa ilmoitetaan otetaan muistutuksetta, on se katsottava luovu-
34061: frangeina, tarkoittavat kuudenkymmenenviiden tetuksi vahingoittumattomana ja kuljetusasiakir-
34062: ja puolen ( 65 ,5) milligramman painoista kulta- jan mukaisesti, jollei muuta näytetä.
34063: frangia, jonka kultapitoisuus on 0,900. Milloin Vahinkoa tai tavaran vähenemistä koskeva
34064: kysymys korvauksesta on saatettu tuomioistui- muistutus on tehtävä tahdinkuljettajalle heti,
34065: men ratkaistavaksi, mahdollinen korvaus määrä- kun vahinko tai tavaran väheneminen on huo-
34066: tään tuomion antamispäivänä voimassa olevan mattu ja viimeistään, kun on kysymys kirjatusta
34067: Suomen markan virallisen kulta-arvon mukaan. matkatavarasta, seitsemän päivän, ja milloin on
34068: kysymys tavarasta, neljäntoista päivän kuluessa
34069: 25 §. vastaanottamisesta. Muistutus viivästymisestä
34070: Ehto, joka vapauttaa tahdinkuljettajan vas- on tehtävä kahdenkymmenenyhden päivän ku-
34071: tuusta tai määrää vastuun rajan alemmaksi kuin luessa siitä päivästä, kun kirjattu matkatavara
34072: 23 §:ssä on säädetty, on mitätön. tai tavara on ollut vastaanottajan käytettävissä.
34073: Mitä 1 momentissa on säädetty, ei koske Muistutus on tehtävä merkinnäll'ä kuljetus-
34074: tavaran kuljetuksesta sovittuja ehtoja, jotka asiakirjaan tai muutoin kirjallisella ilmoituk-
34075: koskevat sen katoamista, vähenemistä tai va- sella, joka on lähetettävä 2 momentissa sää-
34076: hingoittumista, jos katoaminen, väheneminen tai detyssä ajassa.
34077: vahingoittuminen johtuu tavaran laadusta tai
34078: sen virheestä. 29 §.
34079: Milloin muistutusta ei ole tehty 28 § :n 2
34080: 26 §. momentissa säädetyssä ajassa, on puhevalta tah-
34081: Edellä 23 §:ssä tarkoitettuja vastuun talOJa dinkuljettajaa vastaan menetetty, jollei tämä
34082: ei sovelleta, · jos tahdinkuljettaja itse taikka ole menetellyt petollisesti.
34083: N:o 90 13
34084:
34085: Kanteen· nostaminen. 34 §.
34086: Milloin tahdinkuljettaja on 33 §:n mukaan
34087: .30 §. vastuussa kuljetuksesta,. vastaa hän myös toisen
34088: Rahdinkuljettajan vastuuta koskeva kanne on tahdinkuljettajan sekä tämän palveluksessa ole-
34089: ajettava sen paikkakunnan tu~mi?istuimessa? vien ja apulaisten toimivaltansa rajoissa toimi-
34090: jossa tahdinkulje:ta]alla on ~otlp~kk~nsa tal neiden teoista ja laiminlyönneistä. Sen tahdin-
34091: päätoimistonsa tal JOssa tahdinkuljettaJalla on kuljettajan vastuu, joka sopimuksen tehneen
34092: toimisto, jonka välityksellä kulj~t_ussc;pimus on tahdinkuljettajan asemesta suorittaa kuljetuk-
34093: tehty, taikka määräJ:?aikan _tuom101stmmessa: . sen, ei kuitenkaan saa ylittää 23 §:ssä säädet-
34094: Kanne voidaan aJaa va1n Suomen tuomiois- tyjä määriä.
34095: tuimessa tai sellaisen valtion tuomioistuimessa,
34096: Jos kuljetussopimuksen tehnyt tahdinkuljet-
34097: joka on liittynyt yatsov~ .~opi~uk~~~.' j?llei taja on mennyt sitoumuksiin, jotka ylittävät sen,
34098: sopimuksen mukau~en lähto- tal maatapaikka
34099: sijaitse muussa valuessa.. . mitä tässä laissa on säädetty, tai milloin mat-
34100: Tuomioistuimesta sellatsessa tapauksessa, JOl- kustaja tai tavaran lähettäjä on ilmoittanut sel-
34101: loin kuljetuksen on suorittanut sopimuksen teh- laisen etuuden kuin 23 §:n 2 momentissa
34102: neen tahdinkuljettajan asemesta toinen tahdin- tarkoitetaan, ei tällainen sitoumus tai etuuden
34103: kuljettaja, säädetään 37 §:ssä. ilmoittaminen sido sitä rahdinkuljettajaa, joka
34104: on sopimuksen tehneen tahdinkuljettajan ase-
34105: 31 §. mesta suorittanut kuljetuksen, jollei hän ole
34106: Jollei vastuuta koskevaa kannetta ole pantu antanut siihen hyväksymistään.
34107: vireille kahden vuoden kuluessa ilma-aluksen
34108: saapumisesta määräpaikkaan tai saman aj~~ 35 §.
34109: kuluessa siitä päivästä, jolloin aluksen olis1 Muistutus, joka tämän lain säännösten no-
34110: pitänyt tulla perille tai jolloin kuljetus keskey- jalla tehdään jommallekummalle 33 §:ssä mai-
34111: tettiin, on puhevalta menetetty. nituista rahdinkuljettajista, sitoo myös toista
34112: tahdinkuljettajaa.
34113: Usean rahdinkuljettajan vastuu. Edellä 13 §:ssä tarkoitettu määräys on ollak-
34114: 32 §. seen pätevä annettava kuljetussopimuksen teh-
34115: ·· Jos kuljetus, jota sopimuksen mukaan ori neelle rahdinkuljettajalle.
34116: pidettävä yhtenä kuljetuksena, on usean ra~
34117: dinkuljettajan perättäin suoritettava, on joka!·
34118: nen heistä, vastaanotettuaan matkustajan, kir- 36 §.
34119: jatun matkatavaran tai tavaran, vastuussa hä- Edellä 33 §:ssä tarkoitetut tahdinkuljettajat
34120: nelle kuuluvasta kuljetuksen osasta. sekä heidän palveluksessaan olevat ja heidän
34121: Kirjatun matkatavaran tai tavaran kuljetuk- apulaisensa vastaavat yhteensä enintään siitä
34122: sesta on myös ensimmäinen tahdinkuljettaja määrästä, joka jompikumpi tahdinkuljettajista
34123: vastuussa Iähettäjälie ja viimeinen tahdinkul- voidaan velvoittaa suorittamaan. Kukaan vahin~
34124: jettaja sille, jolla on oikeus saada tavara, vaik- gonkorvaukseen velvollisista ei kuitenkaan ole
34125: ka katoaminen, vahingoittuminen tai viivästy- vastuussa enemmästä kuin siitä, mihin hänet
34126: minen on sattunut tavaran ollessa toisen tah- voidaan tämän lain mukaan velvoittaa.
34127: dinkuljettajan huostassa. Rahdinkuljettajat vas-
34128: taavat tällöin vahingosta yhteisvastuullisesti.
34129: 37 §.
34130: Rahdinkuljettajan vastuuta koskeva kanne 33
34131: 33 §. § :ssä tarkoitettuja tahdinkuljettajia vastaan yh-
34132: Jos kuljetuksen suorittaa kokonaan tai osaksi dessä tai toista vastaan erikseen on ajettava
34133: toinen tahdinkuljettaja kuin se, joka on tehnyt joko siinä tuomioistuimessa, joka 30 §:n mu-
34134: kuljetussopimuksen, eikä näytetä, että kuljetus kaan on laillinen käsittelemään kannetta kulje-
34135: on suoritettu ilman kuljetussopimuksen tehneen tussopimuksen tehnyttä tahdinkuljettajaa vas-
34136: tahdinkuljettajan suostumusta, on tätä lakia taan, tai sen paikkakunnan tuomioistuimessa,
34137: sovellettaessa molempia pidettävä rahdinkuljet- jossa viimeksi mainitun tahdinkuljettajan ase-
34138: tajina, edellistä kuitenkin vain hänen suoritta- mesta kuljetuksen suorittaneella tahdinkuljetta-
34139: maosa kuljetuksen osalta. jalla on kotipaikka tai päätoimista.
34140: 14 N:o 90
34141:
34142: 5 luku. 41 §.
34143: Jos valtio tullessaan eräiden kansainvälistä
34144: Yhdistetty kuljetus. ilmakuljetusta koskevien sääntöjen yhtenäis-
34145: tämisestä Varsovassa 12 päivänä lokakuuta
34146: s.
34147: .38 1929 tehdyn yleissopimuksen sopimuspuoleksi,
34148: on antanut sanotun sopimuksen lisäpöytäkir-
34149: Jos kuljetus suoritetaan osittain ilma-aluk-
34150: sella ja osittain muulla kuljetusvälineellä, so- jassa tarkoitetun selityksen, ei tämän lain sään-
34151: nöksiä sovelleta kansainväliseen ilmakuljetuk-
34152: velletaan tätä lakia ainoastaan ilmakuljetukseen.
34153: Ehto, joka koskee kuljetusta muulla kuljetus- seen, jota välittömästi suorittaa sellainen val-
34154: välineellä, voidaan merkitä ilmakuljetusasiakir- tio tai sellaisen alueen hallinto, jonka ulkomai-
34155: jaan. sista suhteista sanottu valtio vastaa.
34156: Jos valtio, joka on tullut sopimuspuoleksi
34157: Haagissa 28 päivänä syyskuuta 1955 tehtyyn
34158: pöytäkirjaan, joka koskee Varsovassa 12 päi-
34159: 6 luku. vänä lokakuuta 1929 allekirjoitetun eräiden
34160: kansainvälistä ilmakuljetusta koskevien sääntö-
34161: Erinäiset säännökset. jen yhtenäistämistä koskevan yleissopimuksen
34162: muuttamista, on selittänyt, että sopimus ei
34163: .39 §. koske ilmakuljetusta, jota sen sotilasviranomai-
34164: Jos kuljetussopimuksessa tai muutoin ennen sia varten suoritetaan ilma-aluksilla, jotka on
34165: vahingon sattumista sovitaan tämän lain sään- rekisteröity sanotussa valtiossa ja joiden koko
34166: nöksistä poiketen siitä, mitä lakia on sovellet- kuljetuskyky on näiden viranomaisten varaama
34167: tava tai missä tuomioistuimessa asia on käsi- tai heidän lukuunsa varattu, eivät tämän lain
34168: teltävä, on sellainen ehto mitätön. määräykset koske sellaista kuljetusta.
34169: Milloin tavaran kuljetusta koskeva välimies-
34170: menettelysopimus on tehty ennen vahingon sat- 42 §.
34171: tumista, on se kuitenkin 1 momentin säännök- Tämä laki tulee voimaan asetuksella määrärt-
34172: sen estämättä pätevä, jos välimiesmenettely tynä päivänä.
34173: tapahtuu 30 §: ssä tarkoitetun tuomioistuimen Tällä lailla kumotaan 3 päivänä heinä-
34174: tuomiopiirissä ja riitakysymyksessä on, milloin kuuta 1937 kuljetuksesta ilma-aluksessa annettu
34175: Varsovan sopimus ja Guadalajaran sopimus laki (289/37) siihen myöhemmin tehtyine
34176: soveltuu siihen, noudatettava sanottujen sopi- muutoksineen. Mainittua kuljetuksesta ilma-
34177: musten määräyksiä. aluksessa annettua lakia ja lisäksi tämän lain
34178: 27 ja 33-37 §:ää sekä sen tahdinkuljettajan
34179: osalta, joka suorittaa kuljetuksen toisen ase-
34180: 40 §. mesta, 25 § :n 2 momenttia, on kuitenkin
34181: Jos kuljetusasiakirja on annettu Suomen ul- sovellettava ilmakuljetukseen, joka tapahtuu
34182: kopuolella tai tarkoittaa kansainvälistä ilma- Suomen ja sellaisen vieraan valtion välillä,
34183: kuljetusta, on 3 § :n 1 momentin 3 kohdassa, joka on eräiden kansainvälistä ilmakuljetusta
34184: 4 §:n 1 momentin 3 kohdassa tai 8 §:n 3 koh- koskevien sääntöjen yhtenäistämisestä Var-
34185: dassa säädetty ilmoittamisvelvollisuus katsot- sovassa 12 päivänä lokakuuta 1929 tehdyn
34186: tava täytetyksi, kun asiakirja sisältää tiedon yleissopimuksen, mutta ei Haagissa 28 päivänä
34187: siitä, että kuljetus saattaa olla Varsovan sopi- syyskuuta 1955 muutetun yleissopimuksen so-
34188: muksen alainen ja että tämä yleensä rajoittaa pimuspuoli, niin kauan kuin sanottu vuonna
34189: tahdinkuljettajan vastuun niissä tapauksissa, 1929 tehty yleissopimus on voimassa Suo-
34190: jotka asianomaisessa lainkohdassa mainitaan. men ja sellaisen vieraan valtion välillä. Edellä
34191: Jos kansainvälisessä ilmakuljetuksessa sovittu mainittuun ilma-aluksessa annetun lain alaiseen
34192: lähtöpaikka tai määräpaikka sijaitsee sellaisessa kuljetukseen ei kuitenkaan sovelleta tämän lain
34193: valtiossa, joka ei ole Varsovan sopimuksen 25 §:n 2 momenttia eikä tämän lain alaiseen
34194: sopimuspuoli, voi rahdinkuljettaja, vaikka kul- kuljetukseen sen 37 §:ää, jos tämä joh-
34195: jetusasiakirja ei sisällä 1 momentissa tarkoitet- taisi ristiriitaan sen velvoitteen kanssa, joka
34196: tua ilmoitusta, vedota sellaiseen vastuun ra- johtuu joko eräiden kansainvälistä ilmakuljetus-
34197: joitukseen kuin 23 §:ssä säädetään. ta koskevien sääntöjen yhtenäistämisestä Var-
34198: N:o 90 15
34199:
34200: sovassa 12 päivänä lokakuuta 1929 tehdystä oleva viittaus toiseen tämän lain säännökseen
34201: yleissopimuksesta tai Varsovan sopimuksesta. vastaavasti kuljetuksesta ilma-aluksessa annetun
34202: Tällöin tarkoittaa edellä mainituissa pykälissä lain säännöstä.
34203:
34204:
34205: Helsingissä 27 päivänä toukokuuta 1976.
34206:
34207:
34208: Tasavallan Presidentti
34209: URHO KEKKONEN
34210:
34211:
34212:
34213:
34214: Oikeusministeri Kristian Gestrin
34215: 1976 vp. n:o 91.
34216:
34217:
34218:
34219:
34220: Hallituksen esitys Eduskunnalle lisäyksistä ja muutoksista
34221: vuoden 1976 tulo- ja menoarvioon.
34222:
34223: Eduskunnal!le annetaan hallituksen esitys kananpoikasten kasvattamisesta ja haudontojen
34224: vuoden 1976 toiseksi lisämenoarvioksi. rajoittamisesta sekä kasviöljyn sekoittamisesta
34225: Tässä lisämenoarvioesityksessä ehdotetaan voihin. Samoin ryhdytään toimenpiteisiin re-
34226: menoihin lisäystä yhteensä 289 milj. mk. Li- huksi käytettävän kuorituo maidon sekoitta-
34227: säyksestä noin 135 milj. mk aiheutuu maata- miseksi rehuseoksiin sekä vehnän ja rukiin jau-
34228: loustuotteiden markkinoinnista ja ylituotannon hatusprosentin nostamiseksi. Tarkoituksena on
34229: supistamisesta johtuvista menoista sekä 146,5 myös ottaa käyttöön kesannoimispaliddojärjes-
34230: fllii;j. mk työllisyyden hoitoon esitetyistä määrä- telmä, joka vaikutt:arisi jo vuoden 1976 syyskyl-
34231: rahoista. vöihin.
34232: Lapuan patruunatehtaalla sattuneen räjäh- Tässä lisämenoarvioesityksessä ehdotetaan
34233: dysonnettomuuden johdosta maksettaviin kor- työllisyyden hoitamiseksi lisämäärärahoja kaik-
34234: vauksiin ja avustuksiin sekä patruunatehtaan kiaan 146,5 milj. mk. Lisäksi ehdotetaan posti-
34235: jäl[eenrakennustöihin ja kalustohankintoihin eh- ja lennätinlaitokselle 14 milj. markan tilaus-
34236: dotetaan noin 12 milj. mk. valtuuksia työllisyyttä ylläpitäviin ~aitehankin
34237: Maataloustuotteiden markkinoinnin edistämi- toihin.
34238: seen sekä markkinoinnin ja maatalouden hinta- Valtion työmäärärahoin palkattu työvoima on
34239: tason vakaannuttamiseen tarkoitettuun määrä- vuoden 1976 syksyllä tarkoitus pitää lähes ku-
34240: rahaan ehdotetaan lisäystä noin 116 milj. mk. Juvan vuoden kevään tasolla. Tämän johdosta
34241: Tällöin on edellytetty, että näiden menojen ll- ehdotetaan erittelemättömiin sijoitusmenoihin
34242: sätarvetta voidaan pienentää mm. tähän lisä- 110 milj. mk.
34243: menoarvioesitykseen sisältyvi.Hä ehdotuksiilla, Työllisyyden hoidon painopistettä pyritään
34244: joilla pyritään maatalouden ylituotannon supis- siirtämään valtion omista töistä tuotannollisiin
34245: tamiseen. Peltojen metsittämispalkkioita var- investointeihin. Tämän johdosta ehdotetaan val-
34246: ten ehdotetaan myönnettäväksi 5 millj. mk. tionapuihin työttömyyden lieventämiseen 20
34247: Ns. tuottajavoijärjestelmää ehdotetaan jälleen milj. mk ja tukitilauksina suoritettavia han-
34248: sovellettavaksi 1. 7. 1976 lukien. kintoja varten 10 milj. mk.
34249: Maataloustuotteiden ylituotannosta valtiolle Peruskoulujen rakennusavustuksiin ja -lainoi-
34250: aiheutuvien menojen rahoittamiseksi ja ylituo- hin ehdotetaan yhteensä 6,5 milj. mk.
34251: tannon supistamiseksi on lisäksi ehdotettu otet- Kotimaisen autontuotannon ja autojen vien-
34252: tavaksi käyttöön 1. 7. 1976 lukien rehuseok- nin tuntuvaksi lisäämiseksi on Oy Suomen
34253: sista ja fannoitteista perittävät valmisteve- Autoteollisuus Ab:n omistuspohjassa tarpeen
34254: rot. Rehuseoksi>sta perittävästä valmisteverosta suorittaa osittainen uudelleenjärjestely, jonka
34255: on kuluvana vuonna arvioitu kertyvän 15 milj. yhteydessä Suomen valtio ostaa kotimaisilta yh-
34256: mk ja lanno~tteista perittävästä valmisteverosta tiöiltä niiden omistamat Oy Suomen Autoteol-
34257: 30 milj. mk. Kananmunien markkinoimismaksu- lisuus Ab:n osakkeet ja myy niistä suunnilleen
34258: ja on arvioitu kertyvän kuluvana vuonna 7 milj. puolet ulkomaiselle yhtiölle. Tämän johdosta
34259: mk. Maitotaloustuotteiden hinnoittelussa ehdo- esitetään osakkeiden ostoon 11,2 milj. mk.
34260: tetaan muutettavaksi maitorasvan ja maidon Osakkeiden myynnistä arvioidaan kertyvän tu-
34261: rasvattoman osan arvosuhdetta, mihin liittyvänä 'loja 5,6 milj. mk.
34262: toimenpiteenä ehdotetaan 1. 7. 1976 lukien otet- Edellä esitettyjen työllisyydenhoitotoimenpi-
34263: tavaksi käyttöön kermasta ja vähärasvaisesta teiden, maatalouden ylituotannosta ja sen su-
34264: maidosta perittävä tasausmaksu, jota on arvi- pistamisesta aiheutuvien sekä ehdotettujen
34265: oitu kertyvän kuluvana vuonna yhteensä 25 muiden menojen rahoittamiseksi on lisämeno-
34266: milj. mk. Tämän lisäksi tarkoituksena on an- arvioesitykseen sisällytetty seuraavat tuloperus-
34267: taa ~akiesitykset kananmunien haudottamisesta, temuurokset:
34268: 10627/76
34269: 2 N:o~91_
34270:
34271: Tuottoarvio Valtionrautateiden lisätuloista aiheutuu 12
34272: mi!j. mk
34273: Makeisvalmisteveron korotus . . . . . . . . . . 20 milj. mk henkilöliikenteen tariffien korottami-
34274: Virvoitusjuomaveron korotus . . . . . . . . . . 20 sesta keskimäärin 17 prosentilla ja 5 milj. mk
34275: Tuotetusta ja maahan tuodusta sähköener- kappaletavaraliikenteen tariffien korottamisesta
34276: giasta perittävä vero . . . . . . . . . . . . . . 7 5 keskimäärin 22 prosentilla 1. 10. 1976 lukien.
34277: RehM~~osten v~hn.istevero . . ...•.... ·. . . ... 15 _-
34278: Jarkoituksena on [isäksi korottaa muun tava-
34279: Lannoitteiden va:lmistevero ...... ; , . . . . 30 raliikent_een tariffeja 1. 1. 1977 !lukien keski-
34280: Voin hinnanalennusmaksut . . . . . . . . . . . . 9 määrin 15 prosentilla.
34281: Eräiden maataloustuotteiden markkinoirnis- Mainittuja t-ulojen ,l,!sijy~siä ja ,tul~ru~te
34282: . maksut '. ; .. .' . ·.. ·.....· ... -..... : .. . .. . . 7 muutoksia l?ffilst~ll.aan tar~emffiin: a~ia,n~mai
34283: Eräistä maataloustuotteista kannettavat ~ sissa yksityis~ohtaisten _perustelujen· kohdissa.
34284: sausm~ksut: .......... ; .. , ....... :. . 25Eiulen ~hdotetut sekä · nyt ~hdot~tut meil,o-
34285: Teldiikenteen tariffien korotus ... ; .. ; . 55 je~ lisäyki>et jakaan.tuvat eri pääluc.)kkiin seu-
34286: Valtionrauta,tei(len tariffien ~orotus . . •. . . 17 raavasti:
34287:
34288:
34289: Eduskunnan'
34290: käsiteltävänä
34291: olevat li$äykset Nyt ehdotet)lt _ Lisäys ·
34292: · Pliäluo~ mk " lisäykset mk yhteensä ink
34293: 23. ValtiÖheuvosto ..... ~ ............ : ... . 613000 ~- 61.3 000
34294: 24~ Ulkoasiainministeriön hallinnonala .. ~ .. . f1 251 200 11 251 20Ö
34295: 25 .. OikeusministeriÖn hallinnonala . : ..... . 7 330 000 660.000 ' 7 990000
34296: 26. Sisäasiainministeriön hallinnonala ..... . 7 856 000 461200' 8 '317 200
34297: 27. Puolustusministeriön hallinnonala ..... . 67 736 ooo· ·. :tt 850 oob 79586 000
34298: 28. Valtiovarain~inisteriön hallinnonala ... . '' 45 260 200 45 260200
34299: 29. Opetusministetiön hallinnonala · ....... . 225 977' 300 . 6 500 000 232 477 300
34300: 30. Maa- ja metsätalousministeriön harrlinnon-
34301: ·ala .- .. ,....... -.... • •.......... ; .... _. 305 579 400 . 134 700 000 440 279400
34302: 31. Liikenneministeriön hallinnona[a . . . . . ; . 157 548 600 '--17 000 000 140 548 600
34303: 32. KaupPa- ja teollisuusministeriön hallinnon-
34304: ala ·............ ,.....•................ 46 717 600 11164 000 57 881600
34305: 33. Sosiaali- ja terveysministeriön hallinnonala ·180 214 200 460 400 180 674 600
34306: 34. Työvoimaministeriön halJiooonala ..... . 179 695 000 ' 140 000 000 319 695 000
34307: Lisäys menoihin yhteensä mk 1 235 778 500 288 795 600 1 524 574 100
34308:
34309:
34310:
34311:
34312: Ennen ehdotetut sekä nyt ehdotetut tulojen lisäykset jakaantuvat eri osastoihin seuraavasti;
34313:
34314: Eduskunnan
34315: käsiteltävänä
34316: olevat lisäykset Nyt ehdotetut ·Lisäys
34317: Osasto mk lisäykset mk yhteensä mk
34318: 11. Verot ja veronluonteiset tulot ....... . 1100 000 000 221 ooo ·ooo 1 321 000 000
34319: 12. Sekalaiset tulot .................... . 81 002 600 5 802 000 86 804 600
34320: 14. Valtion liikeyritykset ............... . 9 649 )00 54 400 000 . 64 049 5b0
34321: 15. -Lainat ........................... . 300 000 000 300 000 000
34322: Lisäys tuloihin yhteensä mk 1 490 652 100 · · 2~1 202 000 1 771 854 100
34323: ·N:o 91.
34324:
34325: Kuluvan vuoden budjetoitujen tulojen ja menojen määrät tulisivat näin ollen diemaan
34326: seuraavat:
34327: Tulot Menot
34328: mk mk
34329: Varsinainen tulo- ja menoarvio . . . . . . . . . . . . 29 255 978 100 29 249 581 200
34330: Lisämenoarviot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 771 854 100 1 524 574 100
34331: --------------------------------------~~~-----
34332: Yhteensä mk 31 027 832 200 30 774 155 300
34333:
34334:
34335:
34336:
34337: Seuraavassa perustellaan yksityiskohtaisem- kerralla ehdotetaan tulo- ja menoarvioon teh-
34338: min niitä lisäyksiä ja muutoksia, joita tällä. : -täväksi.
34339: 4 Osasto 11
34340:
34341:
34342:
34343:
34344: TULOT
34345:
34346: Osasto 11
34347: VEROT JA VERONLUONTEISET TULOT
34348: 06. Tuonnin ja viennin perusteella on tarkoitus poistaa markkamääräisen virvoitus-
34349: kannettavat verot ja maksut juomaveron jälkeenjääneisyys. Tämän johdosta
34350: momentille arvioidaan kertyvän lisäystä
34351: 02. Tuontimaksut 20 000 000 mk.
34352: Margariinin raaka-aineena käytettävien ras--
34353: vojen ja öljyjen tuontimaksuja korotettiin 8. 3. 1976 II lisämenoarvioesitys ..... 20 000 000
34354: 1976 lukien voin ja margariinin hintasuhteen 197 6 tuloarvio . . . . . . . . . . . . . . . 60 000 000
34355: säilyttämiseksi. Tämän johdosta momentillle ar- 1975 tilinpäätös .............. 58 291 616
34356: vioidaan kertyvän lisäystä 15 000 000 mk. 1974 " . . . . . . . . . . . . . . 45 362 372
34357:
34358: 1976 II lisämenoarvioesitys . . . . 15 000 000 08. Eräiden margariinien valmistevero
34359: 197 6 tuloarvio . . . . . . . . . . . . . . 140 000 000
34360: 1975 tilinpäätös ............. 193 717 719 Voin ja margariinin hintasuhteen säilyttämi-
34361: 1974 , . . . . . . . . . . . . . 148 158 01.3 seksi eräiden margariinien valmisteveroa koro-
34362: tettiin 15. 5. 1976 lukien. Tämän johdosta mo-
34363: mentille arvioidaan kertyvän lisäystä 5 000 000
34364: mk.
34365: 08. Valmisteverot 1976 II lisämenoarvioesitys .... . 5 000 000
34366: 197 6 tuloarvio . . ............ . 30 000 000
34367: 02. Makeisvalmistevero 1975 tilinpäätös ............. . 25 928 930
34368: Eduskunnalle annetaan hallituksen esitys 1974 " ............. . 23 919 355
34369: [aiksi makeisvalmisteverolain ( 801169) muutta-
34370: misesta 1. 7. 1976 lukien. Lain muutoksella on
34371: tarkoitus poistaa markkamääräisen makeisval- 10. Sähkövero
34372: misteveron jälkeenjääneisyys. Tämän johdosta Eri energiamuotojen nykyistä tasapuolisem-
34373: momentille arvioidaan kertyvän ilisäystä man verotuskohtelun toteuttamiseksi eduskun-
34374: 20 000 000 mk. nalle annetaan hallituksen esitys iaiksi, jonka
34375: mukaan tuotetusta ja maahan tuodusta sähkö-
34376: 1976 II lisämenoarvioesitys ..... 20 000 000 energiasta kannetaan 1. 9. 1976 lukien veroa
34377: 197 6 tuloarvio . . . . . . . . . . . . . . . 75 000 000 1 penni kilowattitunnilta. Tämän johdosta mo-
34378: 1975 tilinpäätös .............. 49 909 803 mentille arvioidaan kertyvän 7 5 000 000 mk.
34379: 1974 " .............. 48 580 820
34380: 1976 II lisämenoarvioesitys . . . . . 75 000 000
34381: 05. Virvoitusjuomavero
34382: Eduskunnalle annetaan hallituksen esitys 11. Rehuseosten valmistevero
34383: laiksi virvoitusjuomaverolain ( 800169) muut- Viitaten eduskunnalle annettavaan esityk-
34384: tamisesta 1. 7. 1976 lukien. Lain muutoksella seen laiksi rehuseosten va!lmisteverosta momen-
34385: Osastot 11 ja 12 5
34386:
34387: tillle arvioidaan kertyvän 1. 7. 1976 lukien kan- 1976 II lisämenoarvioesitys .... . 9 000 000
34388: nettavana valmisteverona 15 000 000 mk. 1975 tilinpäätös ............. . 6 929120
34389: 1974 " ............. . 12 784 812
34390: 1976 II lisämenoarvioesitys . . . . . 15 000 000
34391:
34392: 12. Lannoitteiden valmistevero 04. Eräiden maataloustuotteiden markkinoi-
34393: Viitaten eduskunnalle annettavaan esityk- mismaksut
34394: seen laiksi lannoitteiden valmisteverosta mo- Momentille arvioidaan kertyvän 7 000 000
34395: mentille arvioidaan kertyvän 1. 7. 1976 lu- mk kananmunien markkinoimismaksusta atlJ1le-
34396: kien kannettavana valmisteverona 30 000 000 tun lain (360/76) nojalla.
34397: mk. 1976 II lisämenoarvioesitys ...... 7 000 000
34398: 1976 li lisämenoarvioesitys ..... 30 000 000 1975 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . 171 576
34399: 1974 " . . . . . . . . . . . . . . . 184 912
34400:
34401: 19. Muut veronluonteiset tulot 06. Eräistä maataloustuotteista kannettavat
34402: tasausmaksut
34403: 03. Voin hinnanalennusmaksut Viitaten eduskunnaLle annettavaan esityk-
34404: Voin hinnanalennuskorvauksesta ja hinnan- seen laiksi kerman ja vähärasvaisen maidon ta-
34405: alennusmaksusta annetun lain ( 428/69) väli- sausmaksusta momentille arvioidaan kertyvän
34406: aikaisesta muuttamisesta annettavan lakiesityk- 1. 7. 1976 lukien kannettavina tasausmaksuina
34407: sen muka1sesti 1. 7. 197 6 lukien perittävinä 25 000 000 mk.
34408: vo1n hinnanalennusmaksuina arvioidaan mo-
34409: mentille kertyvän 9 000 000 mk. Vastaava me- 1976 II lisämenoarvioesitys ..... 25 000 000
34410: no on merkitty momentille 30.32.47 käytettä-
34411: väksi maidon tuottajille myytävän voin hinnan
34412: alentamiseen.
34413:
34414:
34415:
34416:
34417: Osasto 12
34418: SEKALAISET TULOT
34419: 29. Opetusministeriön hallinnonala 1976 II lisämenoarvioesitys .... . 220 000
34420: 1976 tuloarvio .............. . 10 000 000
34421: 99. Opetusministeriön hallinnonalan muut 1975 tilinpäätös ............. . 21 745 264
34422: tulot 1974 " ............. . 9 623 900
34423: Valtio hankki vuoden 1975 lopussa omis-
34424: tukseensa Oy Veikkaus Ab -nimisen osakeyh- 32. Kauppa- ja teoilisuusministeriön
34425: tiön osakikeet. Osakkeiden kokonaiskauppahin- hallinnonala
34426: ta on 55 000 000 mk eli 110 000 mk osaketta
34427: kohden. Osakeyhtiöistä annetun lain (22/1895) 99. Kauppa- ja teollisuusministeriön hallin-
34428: mukaisesti tulee yhtiössä olla vähintään kolme nonalan muut tulot
34429: osakkeenomistajaa. Tämän vuoksi ehdotetaan, Viitaten alamomentin 32.50.88.6 perustelui-
34430: että Oy Veikkaus Ab:n osakkeista saataisiin hin arvioidaan Oy Suomen Autoteollisuus Ah:n
34431: myydä yksi osake sen kummallekin tytäryhtiöl- osakkeiden myynnistä kertyvän momentille li-
34432: le, Oy Kvartto Ab:Ile ja Oy Valotorni Ah:lle säystä 5 582 000 mk.
34433: 110 000 mal.ikan kauppahinnasta osaketta koh-
34434: den. Edellä mainitun johdosta momentille ar- 1976 II lisämenoarvioesitys .... . 5 582 000
34435: vioidaan kertyvän lisäystä 220 000 mk. 1976 tuloarvio . . ............ . 1 000 000
34436: 1975 tilinpäätös ............. . 18 536 468
34437: 1974 " ............. . 15 674 087
34438: 6
34439:
34440:
34441:
34442:
34443: Osasto 14
34444: VALTION LIIKEYRITYKSET
34445: 01. Valtionrautatiet 04. Posti- ja lennätinlaitos
34446:
34447: 01. Henkilöliikenteen tulot 04. Teletoimen liikennetulot
34448: Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä Teleliikenteen erittäin nopean kasvun hillit-
34449: 12 000 000 mk, mikä aiheutuu henkilöliiken- semiseksi ja liikenteen ruuhkautumisen estä-
34450: teen tariffien korottamisesta. Tariffeja on tar- miseksi tieliikenteen tariffeja on tarkoitus ko-
34451: koitus korottaa 1. 10. 1976 lukien keskimää- rottaa 1. 9. 197 6 Jukien keskimäärin 26 pro-
34452: rin 17 prosendlla. sentilla. Tämän johdosta momentille arvioidaan
34453: kertyvän lisäystä 55 000 000 mk.
34454: 1976 II lisämenoarvioesitys ... . 12 000 000
34455: 1976 tuaoarvio ............. . 308 000 000 1976 II lisämeonarvioesitys ... . 55 000 000
34456: 1975 tilinpäätös . . .......... . 225 414 333 1976 I lisämenoarvioesitys .... . 20 000 000
34457: 1974 '' • 0. 0. 187 735 854
34458: 0 0 •••• 0. 1976 tuloarvio ............. . 984 000 000
34459: 1975 tilinpäätös . . .......... . 767 560 403
34460: 02. Tavaraliikenteen tulot 1974 '' ••••••• 0 595 220 051
34461: •• 0 0.
34462:
34463:
34464:
34465: Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä
34466: 5 000 000 mk, mikä aiheutuu kappaletavara- Kuluvan vuoden ensimmäisessä lisämeno-
34467: liikenteen tariffien korottamisesta. Näitä ta- arvioesityksessä on posti- ja lennätinlaitoksen
34468: riffeja on tarkoitus korottaa 1. 10. 1976 lukien käyttötailouden rahoituskatteeksi merkitty
34469: keskimäärin 22 prosentilla. 424 524 700 mk. Kun käyttötuloihin nyt mer-
34470: 1976 II lisämenoarvioesitys ... . 5 000 000 kitään lisäystä 55 000 000 mk ja kun käyttö-
34471: 1976 tuloarvio ............. . 942 100 000 menoihin pääluokan 31 kohdalla ehdotetaan li-
34472: 1975 tilinpäätös . . .......... . 649 572 852 säystä 600 000 mk, lisääntyy käyttötalouden
34473: 1974 '' 0. 0 0. 609 072 983
34474: 0 ••• 0 0 0.
34475: rahoituskate 54 400 000 mk ja on 478 924 700
34476: mk.
34477: Kuluvan vuoden ensimmäisessä lisämenoar-
34478: vioesityksessä on valtionrautateiden käyttöta- 1976 II lisämenoarvioesitys ... . 478 924 700
34479: lmiden lisärahoitustarpeeksi merkitty 197 6 I lisämenoarvioesitys . . .. . 424 524 700
34480: 197 6 tuloarvio . . . . . . . . . . . . . . 414 875 200
34481: 305 716 300 mk. Kun käyttötuloihin nyt mer-
34482: kitään lisäystä 17 000 000 mk, vähenee käyttö- 1975 tilinpäätös . . .......... . 39 887 068
34483: talouden lisärahoitustarve 17 000 000 mk ja on 1974 " ............ . 54 011 312
34484: 288 716 300 mk.
34485: 1976 II lisämenoarvioesitys,
34486: lisärahoitustarve . . . . . . . . . 288 716 300
34487: 1976 I lisämenoarvioesitys,
34488: lisärahoitustarve . . . . . . . . . 305 716 300
34489: 1976 tuloarvio, lisärahoitustarve. 307 416 300
34490: 1975 tilinpäätös, lisärahoitustarve 470 069 948
34491: 197 4 tilinpäätös, lisärahoitustarve 245 236 905
34492: Pääluokat 25 ja 26:
34493:
34494:
34495:
34496:
34497: MENOT
34498:
34499: Pääluokka 25
34500: OIKEUSMINISTERIÖN HALLINNONALA
34501: 50. Vankeinhoitolaitos mk. Rakennuben pinta~a!a on 670 m2 ja tila-
34502: vuus 2650 m3• Kustannusarvio on 989 mk/m2
34503: 74. Uudisrakennukset ja peruskorjaukset ja 250 mk/m3 • Alamomentin loppusumma on
34504: ( siirtomääräraha) 3 380 000 mk.
34505: 2. Uudet työt. Pelson varavankilan auto- ja
34506: tra:ktoritalllirakennus tuhoutui tulipalossa kulu- 1976 II 1isämenoarvioesitys 660 000
34507: van vuoden maaliskuun 3 päivänä korjauskel- 1976 I lisämenoarvioesitys 1 480 000
34508: vottomaksi. Rakennuksen uudelleenrakentami- 1976 menoarvio .............. . 6 750 000
34509: seksi alamomentille ehdotetaan lisäystä 660 000 1975 ti[inpäätös ............. .. 7 150 000
34510:
34511:
34512:
34513:
34514: Pääluokka 26
34515: SISÄASIAINMINISTERIÖN HALLINNONALA
34516: 05. Lääninhallitukset sesti keskusvirastoilta lääninhallituksiin. Tär-
34517: keimpiä ja lääninhallituksia eniten työllistäviä
34518: Sosiaali- ja terveysministeriön hallinnonalalla tehtäväkokonaisuuksia ovat kunnille eri valtion-
34519: esitetään laajaa tehtävien ja toimivallan uudel- aputoiminnoista aiheutuviin käyttökustannuk-
34520: leenjärjestelyä ministeriön, sosiaalihaUituksen, siin tulevia valtionosuuksia koskevien asioiden
34521: 'lääkintöhallituksen ja lääninhallitusten välillä. siirtyminen lähes kaikkien merkittävimpien
34522: Asiaa koskevassa hallituksen esityksessä ( 64/ vaJltionosuuksien osalta sekä kuntia ja kuntain-
34523: 1976 vp.) ehdotetaan muutoksia 23:een so- liittoja koskevien eri alojen toimintasuunnitel-
34524: siaali- ja terveysministeriön hallinnonalan la- mien vahvistamisen siirtäminen keskusvirastoil-
34525: kiin. Lisäksi ehdotetaan tehtävien siirron joh- ta lääninhallituksille.
34526: dosta annettavaksi erillinen laki sosiaali- ja Lääninhallitukset tarv·itsevat niilJle siirtyvien
34527: terveysministeriön hallinnonalan eräiden virko- uusien tehtävien hoitamiseen sosiaaJli- ja ter-
34528: jen ja toimien täyttämisestä. Näiden lakien veysosastoille sekä lääninkonttoreihin yhteensä
34529: muuttamisen yhteydessä on tarkoitus vielä 62 uutta virkaa tai tointa. Lisäksi tehtävien
34530: muuttaa 31 hallinnonalan asetusta, mikä asial- uudelleenjärjestely edellyttää tehokasta koulu-
34531: lisesti merkitsee myös laajaa tehtävien siirtoa tustoimintaa.
34532: sosiaali- ja terveysministeriön hallinnonalalla. Sosiaali- ja terveysministeriöstä, lääkintöhal-
34533: Nämä lain- ja asetukstmmuutokset merkitsevät lituksesta, sosiaalihallituksesta ja valtion koulu-
34534: yhteensä noin sadan t:ehtävän siirtämistä kodeista ehdotetaan uudistuksen toteutumista
34535: toisaalta sosiaali- ja terveysministeriöstä keskus- seuraavan kolmen vuoden aikana vastaavasti
34536: virastoihin ja lääninhallituksiin, toisaalta erityi- lakkautettavaksi 62 virkaa ja tointa.
34537: 8 Pääluokat 26 ja 27
34538:
34539: Edellä olevan johdosta on jäljempänä tässä 4. Sosiaaliturvamaksu. Alamomentille merki-
34540: luvussa sekä luvuissa 33.01, 02, 30, 42 ja 60 tään lisäystä 13 300 mk. Alamomentin loppu-
34541: ehdotettu niiden asianomaisilla momenteill.a tar- summa on 5 070 300 mk.
34542: peelliset määrärahat ja tarvittavat henkilöstö-
34543: järjestelyt kyseessä olevan uudistuksen ensim- 1976 II lisämenoarvioesitys . . .. . 161200
34544: mäisen vaiheen toteuttamiseksi 1. 11. 1976 lu- 197 6 menoarvio ............. . 64 055 900
34545: kien. 197 5 tilinpäätös ............. . 54 232 828
34546: 1974 , ............. . 42 223 143
34547:
34548: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) 29. Muut kulutusmenot (arviomääräraha)
34549: Momentille ehdotetaan liJSäystä 161 200 mk 2. Sekalaiset menot. Luvun perusteluihin
34550: seuraavasti: viitaten alamomenti.He ehdotetaan lisäystä
34551: 1. Perus- ja sopimuspalkat sekä vuosipalk- 100 000 mk, mistä 30 000 mk rakennusten
34552: kiot. Luvun perusteluihin viitaten ehdotetaan käyttömenoihin, 30 000 mk matkoihin, 14 000
34553: 1. 11. 1976 lukien perustettavaksi seuraavat yli- mk puhelinmenoihin ja 26 000 mk muihin se-
34554: määräiset toimet: kalaisiin menoihin. Alamomentin loppusumma
34555: on 6 988 000 mk.
34556: Palkkaus·
34557: luokka 1976 II lisämenoarvioesitys ..... . 100 000
34558: 13 osastosihteeriä (2 Uudenmaan, 2 Turun ja 1976 menoarvio . . ............ . 7 148 000
34559: Porin, 1 Kymen, 1 Hämeen, 1 Keski-Suo- 1975 tilinpäätös .............. . 7 848 705
34560: men, 1 Mikkelin, 1 Kuopion, 1 Vaasan, 1
34561: Pohjois-Karjalan, 1 Oulun ja 1 Lapin läänin- 1974 , .............. . 6 187 873
34562: hallitus) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V 18
34563: 10 toimistosihteeriä (2 Uudenmaan, 1 Turun 70. Kaluston hankkiminen
34564: ja Porin, 1 Kymen, 1 Hämeen, 1 Keski-Suo- Luvun perusteluihin viitaten momentille eh-
34565: men, 1 Vaasan, 1 Pohjois-Karjalan, 1 Oulun
34566: ja 1 Lapin lääninhallitus) . . . . . . . . . . . . . . V 1.3 dotetaan lisäystä 200 000 mk uuden henkilö-
34567: 4 kanslistia ( 1 Uudenmaan, 1 Turun ja Po- kunnan kalusto- ja konttorikonehankintoja var-
34568: rin, 1 Hämeen ja 1 Keski-Suomen läänin- ten.
34569: hallitus) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V 11
34570: 1976 II Iisämenoarvioesitys ....... 200 000
34571: 1976 menoarvio ................. 330 000
34572: Alamomentin loppusumma Hsääntyy 147 900 1975 tilinpäätös ................. 608 066
34573: mk ja on 50 483 900 mk. 1974 " ................. 616 313
34574:
34575:
34576:
34577:
34578: Pääluokka 27
34579: PUOLUSTUSMINISTERIÖN HALLINNONALA
34580: 90. Puolustusvoimien teollisuus- ja 1976 II lisämenoarvioesitys 1 700 000
34581: liiketoiminta 1976 I lisämenoarvioesitys 195 000
34582: 197 6 menoarvio .............. . 2 530000
34583: 70. Teollisuuslaitosten konehankinnat ( siir- 1975 tilinpäätös .............. . 1 900 000
34584: tomääräraha) 1974 , .............. . 2 830 000
34585: Momentille ehdotetaan lisäystä 1 700 000
34586: mk Lapuan patruunatehtaan toiminnan jatka- 74. Teollisuuslaitosten rakennustyöt (siirto-
34587: miseksi tarpeellisten uusien koneiden hankin- määräraha)
34588: taa varten. Lisäksi ehdotetaan, että vuoden Momentille ehdotetaan lisäystä 7 850 000
34589: 1976 aikana saataisun tehdä eni.l11tään mk, mistä 1 750 000 mk Lapuan patruunateh-
34590: 3 170 000 markalla konetilauksia, Joiden mak- taan räjähdysonnettomuudessa vaurioituneiden
34591: sut ajoittuvat vuodelle 1977. rakennusten korjaamista ja 6 100 000 mk
34592: uusien tehdasrakennusten rakentamista varten.
34593: Pääluokat 27-30 9
34594:
34595: 1976 II lisämenoarvioesitys ..... . 7 850 000 61. Korvausten ja avustusten maksaminen
34596: 1976 I lisämenoarvioesitys ..... . 330 000 Lapuan patruunatehtaan räjähdysonnettomuu-
34597: 1976 menoarvio . . ............ . 435 000 den johdosta ( arviomääräraha)
34598: 1975 tilinpäätös .............. . 1 000 000 Momentille ehdotetaan myönnettäväksi
34599: 1974 " .............. . 3 610 000 1 200 000 mk lähinnä aineellisten vahinkojen
34600: korvaamista sekä vaurioituneiden rakennusten
34601: 99. Puolustusministeriön hallinnonalan ja omaisuusesineiden mahdollista lunastamista
34602: muut menot varten Lapuan patruunatehtaan räjähdysonnet-
34603: tomuuden johdosta. Momentilta 23.90.96 on jo
34604: 08. Komiteat ja asiantuntijat ( arviomäärä- myönnetty 600 000 mk ensi vaiheen katastrofi-
34605: raha) avustusten, surmansa saaneiden hautauskustan-
34606: Momentille ehdotetaan lisäystä 500 000 mk nusten ja vahinkojen ennakkokorvauksien suo-
34607: Lapuan patruunatehtaan räjähdysonnettomuu- rittamista varten. :Kun edellä mainittu 600 000
34608: den syitä selvittävän tutkija!lautakunnan tutki- markan määräraha siitretään tämän momentin
34609: muskustannuksia varten. veloitukseksi, momentille ehdotetaan myönnet-
34610: täväksi yhteensä 1 800 000 mk.
34611: 1976 II lisämenoarvioesitys ....... 500 000
34612: 1976 menoarvio ................. 225 000
34613: 1975 tilinpäätös ................. 214 630 1976 II lisämenoarvioesitys . . . . . . 1 800 000
34614: 1974 " . . .. .. .. . .. .. . .. . 192 158
34615:
34616:
34617:
34618: Pääluokka 29
34619: OPETUSMINISTERIÖN HALLINNONALA
34620: 46. Kansakoulujen ja peruskoulujen 81. Rakennuslainat maalais- ja kauppata-
34621: valtionapu kansakouluille sekä peruskouluille ( arviomäärä-
34622: raha)
34623: 34. Maalais- ja kauppalakansakoulujen sekä Momentin 29.46.34 perusteluihin viitaten
34624: peruskoulujen rakennusavustukset ( arviomäärä- momentilJe ehdotetaan lisäystä 1 000 000 mk.
34625: raha)
34626: Peruskoulutilojen rakentamistarpeen ja vai- 1976 II lisämenoarvioesitys ... . 1 000 000
34627: keutuneen työllisyystilanteen johdosta momen- 1976 I lisämenoarvioesitys ..... . 2 000 000
34628: tille ehdotetaan rakennusavustuksina lisäystä 1976 menoarvio ............. . 35 000 000
34629: 5 500 000 mk. 1975 tilinpäätös ............. . 24 769 580
34630: 1974 " ............. . 21 429 420
34631: 1976 II lisämenoarvioesitys 5 500 000
34632: 1976 I lisämenoarvioesity's ..... . 15 000 000
34633: 1976 menoarvio ............. . 70 000 000
34634: 1975 tilinpäätös ............. . 56 810 455
34635: 1974 " ............. . 46 719 534
34636:
34637:
34638: Pääluokka 30
34639: MAA· JA METSÄTALOUSMINISTERIÖN HALLINNONALA
34640: 02. Maataloushallinto Momenttien 11.19.03 ja 04 perusteluissa
34641: mainittujen lakien täytäntöönpanosta aiheutuu
34642: 40. Liikevaihtoveron palauttaminen voin näissä laeissa tarkoitettujen maksujen suoritta-
34643: hinnanalennusmaksuista sekä kananmunien jille ylimääräinen liikevaihtoverorasitus, koska
34644: markkinoimismaksuista ( arviomääräraha) myynnin verotusarvosta ei saada vähentää vai-
34645: 2 10627/76
34646: 10 Pääluokka 30
34647:
34648: tiolle suoritettavan maksun määrää. Koska tar- nyt tuotannon kasvun ja maailmanma:rkkinoi"
34649: koituksena ei ole, että liikevaihtovetovelvolli- den heikon hintakehityksen johdosta,
34650: sille maksajllle koituisi mainittujen lakien so- Lihan ja lihavalmisteiden sekä viljan ja
34651: veltamisesta lisärasitus, ehdotetaan liikevaihto- viljatuotteiden vientitukeen ehdotetaan Jisäystä
34652: veron palauttamista varten valtioneuvoston tar- näiden tuotteiden markkinoinnin edistämiseksi.
34653: kemmin määräämiä perusteita noudattaen mo- Viljan ja viljatuotteiden osalta perusteluja eh-
34654: mentille myönnettäväksi suoritettujen maksu- dotetaan lisäksi muutettavaksi siten, että vil-
34655: jen määrästä liikevaihtoveron mukaan laskettua jan ja viljatuotteiden vientitukeen tarkoitettuja
34656: veromäärää vastaava määräraha 1 000 000 mk. varoja voidaan käyttää myös turkiseläinten re-
34657: Vastaavasti tuloa kertyy momentille 11.04.01. huksi myytävän, valtion viljavarastolla olevan
34658: 197 6 II lisämenoarvioesitys . . . . . . 1 000 000 leipäviljan laatuvaatimukset täyttävän vehnän
34659: hinnan alentamiseen edellyttäen, että vehnän
34660: 1975 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . 676 661
34661: käyttö tähän ,tal1koitukseen · on valtiontalouden
34662: 1974 " ............... 1 432 750 kannalta vehnän vientiä edullisempaa.
34663: Meijeri- ja kotivoin hinnanalennuskorvausta
34664: 31. Maatalouden hintatuki ehdotetaan aleunettavaksi ,ja vastaavasti ehdo-
34665: tetaan maksettavaksi nestemäisenä palautetta-
34666: 41. Maataloustuotteiden markkinoinnin van rehuksi käytettävän kuoritun maidon ja
34667: edistäminen sekä markkinoinnin ja maatalou- rehumaitojauheen osalta hinnanalennuskorvaus-
34668: den hintatason vakaannuttaminen ( arviomäärä- ta. Tämä järjestely liittyy maitotaloustuot-
34669: raha) teiden hinnoitteluperusteiden muuttamiseen
34670: 2. Muu maataloustuotteiden markkinoinnin siten, että hrnnoittelussa annetaan ny-
34671: edistäminen sekä markkinoinnin ja maatalouden kyistä enemmän arvoa maidon rasvattomalle
34672: hintatason vakaannuttaminen. Alamomentille osalle ja nykyistä vähemmän arvoa maitoras-
34673: ehdotetaan ennakoitua vaikeamman maatalous- valle. Kun voin ja kerman vähittäishinnat pi-
34674: tuotteiden markkinointitilanteen johdosta H- detään ennallaan, voidaan voihin käytettävän
34675: säystä kuluvan vuoden ensimmäisessä lisämeno- maitorasvan hinnan alentuessa voin hinnan-
34676: arvioesityksessä ehdotetuh lisäksi 116 200 000 alennuskorvausta alentaa. Kerman hinta pide-
34677: mk käytettäväksi valtioneuvoston tarkemmin tään ennallaan kerroaan käytettävän maitoras-
34678: määräämin perustein käyttösuunnitelmassa mai- van hinnan alentumisesta huolimatta perimäLlä
34679: nittuihin tarkoituksiin. kermasta tasausmaksua, joka on saman suurui-
34680: nen kuin arvosuhteen muuttamisesta johtuva
34681: Käyttösuunnitelma: mk kerman hinnan alentuminen. Myös vähärasvai-
34682: Maitotaloustuotteiden vientituki 590 000 000 sesta maidosta peritään tasausmaksua vähäras-
34683: Kananmunien vientituki . . . . . . . . . . . . . . 152 000 000 vai's'en maidon hinnan nostamiseksi samalle ta-
34684: Lihan ja lihavalmisteiden vientituki . . . 80 000 000 solle kuin kulutusmaidon hinta. Tarkoituksena
34685: Viljan ja viljatuotteiden vientituki . . . . 85 000 000 on lisäksi ryhtyä toimenpiteisiin maidon hin-
34686: Nautaeläinten vientituki . . . . . . . . . . . . . 800 000
34687: Muu vientituki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 500 000 noitteluperusteen muutuimiseksi sirten, että
34688: Meijeri- ja kotivoin hinnanalennuskorvaus 240 000 000 tuotta}ahinnan määräytymi:sessä otetaan rasva-
34689: Voin alennusmyynti teollisuudelle . . . . . 30 000 000 pitoisuuden ohella huomioon maidon valkuai-
34690: Rukiin hinnanaJennuskorvaus . . . . . . . . . 24 000 000 nen tai msvaton kuiva-aine. Meijeri- ja kotivoin
34691: Kotimaisen kasviöljyn hinnanalennuskor-
34692: vaus . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . 8 000 000 hinnanalennuskorvauksen osalta perusteluja
34693: Mallasohran hinnanalennuskorvaus . . . . 5 000 000 ehdotetaan lisäksi muutettavaksi siten, että mei-
34694: Perunajauhon hinnanalennuskorvaus . . . 8 000 000 jeri- ja kotivoin hinnanalennuskorvauksiin tar-
34695: Väkilannoitteiden hinnanalennuskorvaus . 50 000 000 koitettuja varoja voidaan käyttää myös muiden
34696: Rehuksi käytettävän kuorituo maidon
34697: hinnanalennuskorvaus . . . . . . . . . . . . . . 50 000 000 maitotaloustuotteiden menekin edistämiseen.
34698: Emkahappoisen kasviöljyn mavkkinointi 3 500 000 Käyttösuunnitelmaan ehdotetaan otettavaksi
34699: Viljan kausihinnoittelun tasaaminen . . . 8 000 000 määräraha viljan kausihinnoittebsta aiheutuvan
34700: Voin varastointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 000 000
34701: Mallasohran varastointi .... ·..:.·..:.·.:._·:.. ;·. . :.·. :.·.:._·:.. .·--=2..:.5..:.0.:._0..:.00..:..:.0 hinnantasauksen suorittamiseen. Kun vuoden
34702: Yhteensä 1 353 300 000
34703: 1975 satoa olevan leipäviljan mankkinointi
34704: saattaa jatkua vielä seurMvan satokauden ai-
34705: kana ja kun kausihinnoittelun johdosta ylivuo-
34706: Kananmunien vientituen tarve on tuotantoa tiseksi varastoitu vilja on syksyllä vastaanotet-
34707: rajoittlWista toimenpiteistä huolimatta lisäänty- tavaa uutta <Satoa kalliimpaa, ehdotetaan vuo-
34708: Pääluokat 30 ja 31 il
34709:
34710: den 1975 satoa olevasta viLjasta mak:settavak&i 1976 II lisämenoarvi<>esitys , .. , . 9 000 000
34711: hinnantasausmaksua. 1975 tilinpäätös ...........•.• 5 455 707
34712: Runsaasti erukahappoa sisältävän kotimaisen 1974 " ............. . 12 287 585
34713: kasviöljyn markkinoinnin edistämiseksi ehdo-
34714: tetaan 3,5 milj. mk käytettäväksi valtioneuvos-
34715: ton erikseen määräämällä tavalla. 33. Eräät ylituotannon supistamista
34716: 1976 II lisämenoarvioesitys .. 116 200 000 tarkoittavat menot
34717: 1976 I lisämenoarvioesitys . . . 200 000 000
34718: 1976 menoarvio ........... . 1 037 500 000 41. Peltojen metsittämispalkkiot (arvio-
34719: 1975 tilinpäätös ........... . 1 242 563 741 määräraha)
34720: 1974 1 355 055 589 Viljelyssä olevan peltoalan pienentämiseksi
34721: " peltojen metsittämistä tehostamalla ryhdytään
34722: maksamaan peltojen metsittämispalkkioita, joi-
34723: ta varten ehdotetaan momentille myönnettä-
34724: 32. Muu maatalouden tukeminen ja väksi 5 000 000 mk käytettäväksi va[tioneuvos-
34725: rationalisointi ton tarkemmin määräämin perustein.
34726:
34727: 47. T uottaja-alennusvoin hinnanalennuskor- 1976 II lisämenoarvioesitys ...... 5 000 000
34728: vaukset ( arviomääräraha)
34729: Voin hinnanalennuskorvauksesta ja hinnan-
34730: alennusmaksusta annetun lain ( 428/69) väliai- 37. Kalastus ja metsästys
34731: kaisesta muuttamisesta annettavassa lakieslityk-
34732: sessä tarkoitettuihin hinnanalennuskorvauksiin 42. Kalansaaliin talteenoton ja käytön edis-
34733: arvioidaan tarvittavan varoja 9 000 000 mk. täminen ( arviomääräraha)
34734: Laki edellyttää, että voin hinnanalennuskor- Momentille ehdotetaan lisäystä 3 500 000
34735: vauksen rahoittamiseksi kannetaan valtiolle mk kalastajille rehusilakasta maksettavaa hin-
34736: voin hinnanalennusmaksua sama määrä kuin tatukea varten.
34737: hinnanalennuskorvausta on maksettu. Momen-
34738: tille ehdotetaan myönnettäväksi tulomomenttia 1976 II lisämenoarvioesitys ..... . 3 500 000
34739: 11.19.03 vastaavasti 9 000 000 mk käytettä- 1976 menoarvio .............. . 3 200 000
34740: väksi tuottaja-alennusvoin hinnanalennuskor- 1975 tilinpäätös . . ............ . 6 670 000
34741: vausten maksamiseen. 1974 2 150 000
34742: "
34743:
34744:
34745:
34746:
34747: Pääluokka 31
34748: LIIKENNEMINISTERIÖN HALLINNONALA
34749: 94. Posti- ja lennätinlaitos misestä. Alamomentin loppusumma on enin-
34750: tään 1173 000 mk.
34751: 05. Eläkkeet ( arviomääräraha)
34752: 2. Vuoden kuluessa myönnetyt ylimääräiset 19 76 II lisämenoarvioesi tys 600 000
34753: eläkkeet. Alamomentille ehdotetaan lisäystä 1976 menoarvio ............. . 99 550 000
34754: 600 000 mk, jotta automatisoiduissa ja auto- 1975 tilinpäätös ............. . 84 522 029
34755: matisoitavissa puhelinkeskuksissa palvelleille ja 1974 " ............. . 63 220 151
34756: työtä vaille jääneille 58 vuotta täyttäneiille pu-
34757: helinliikenne- tai siihen liittyvissä tehtävissä 71. T eleverkon kehittäminen ( siirtomäärä-
34758: palvelleiHe puhelinvirkailijoille voitaisiin varata raha)
34759: mahdollisuus siirtyä eläkkeelle. Usäys aiheutuu 1. T eleverkon parantaminen ja laajentami-
34760: automarisoinnin arvioitua nopeammasta edisty- nen. Kotimaisen elektroniikkateollisuuden työl-
34761: 12 Pääluokat 31 ja 32
34762:
34763: !isyyden turvaamiseksi ehdotetaan, että posti- 3 nillj. mk. Momentin loppusumm.a ei :tämän
34764: ja lennätinlaitos saisi tilata vuoden 1976 ai- johdosta muutu.
34765: kana tdeverkon kehittämiseen tarvittavia lait-
34766: teita ja tarvikkeita 14 000 000 markaNa. Kassa- 1976 menoarvio 351 500 000
34767: menoja näistä hankinnoista aiheutuu vuonna 1975 dlinpäätös 292 630 000
34768: 1977 noin 11 milj. mk ja vuonna 1978 noin 1974 243 500 000
34769: "
34770:
34771:
34772:
34773: Pääluokka 32
34774: KAUPPA- JA TEOLLISUUSMINISTERIÖN HALLINNONALA
34775: 50. Teollisuuden edistäminen perusteella näyttää mahdolliselta solmia pitkä-
34776: aikainen yhteistoimi:ntasopimus, jonka puitteissa
34777: 88. Osakepääomien korotukset ( siirtomäärä- Oy Suomen Autoteollisuus Ab:n to~mintaa voi-
34778: raha) taisiin tuntuvasti Jaajentaa ja sen tuotannon
34779: Momentille ehdotetaan lisättäväksi alamo- vientiä ulkomai:lle edistää. Sopimuksen syntymi-
34780: mentti 6. sen edellytyksenä on kuitenkin yhtiön osake-
34781: 6. Oy Suomen Autoteollisuus Ab:n osak- omistuksen osittainen uudelleenjärjestely, jossa
34782: keiden osto. Vuoden 1975 ensimmäisessä ja Suomen valtion tulisi hankkia itselleen kotimai-
34783: kolmannessa lisämenoarviossa on osoitettu yh- silta yhtiöiltä näiden omistamat Oy Suomen Au-
34784: . teensä 66 910 000 markan määrärahat Oy Suo- toteollisuus Ab:n osakkeet ja myydä niistä
34785: men Autoteollisuus Ab:n osake-enemmistön edelleen suunnilleen puolet sopimukseen liitty-
34786: hankkimiseksi valtiolle. Tallä hetkellä valtio väille uudelle ulkomaiselle yhtiölle. Kauppa- ja
34787: omistaa noin 71 % sanotun yhtiön osakekan- teollisuusministeriölle jättämissään tarjouksissa
34788: nasta. useimmat kotimaiset osakasyhtiöt ovat ilmais-
34789: Vastauksessaan hallituksen esitykseen vuo- seet halukkuutensa osakkeidensa myyntiin.
34790: den 197 5 ensimmäiseksi lisämenoarvioksi Edellä lausutun perusteella ehdotetaan ala-
34791: eduskunta ilmoitti katsovansa, että sanotun momentille myönnettäväksi 11 164 000 mk Oy
34792: yhtiön vastaisen kehittämisen kannalta ja yh- Suomen Autoteollisuus Ab:n vielä lunastamat-
34793: tiön toiminnan saattamiseksi tarvittaessa esi- tomien osakkeiden ostamiseksi valtiolle sa-
34794: merkiksi hallinnon ja rahoituksen osalta yh- maan hintaan kuin alussa tarkoitetuilla määrä-
34795: denmukaiseksi muiden valtioenemmistöisten rahoilla tapahtuneissa kaupoissa. Sen mukai-
34796: osakeyhtiöiden kanssa olisi tarkoituksenmukais- sesti kuin sanotun yhtiön osakeomistuksen
34797: ta pyrkiä lisäämään valtion määrättävissä ole- uudelleen järjestelystä on alustavasti sovittu,
34798: vaa osuutta yhtiössä tuotloin esitettyä suurem- on momentille 12.32.99 merkitty 5 582 000
34799: maksi. Tämän vuoksi eduskunta edellytti, että mk sanotun yhtiön osakkeiden myynnistä ker-
34800: ha!llitus ryhtyy toimenpiteisiin myös niiden tyvänä tulona.
34801: osakkeiden hankkimiseksi valtion määräysval- Kun valtion osakerahastosta annetun lain
34802: taan esityksen mukaisin ehdoin, jotka ennen ( 229/40) mukaan osakkeiden edelleen ~uovut
34803: 28. 11. 1974 yhtiön osakeluetteloon merkitty tamiseen on saatava eduskunnan suostumus,
34804: kotimainen yhtiö tarjoaa ennen vuoden 197 5 ehdotetaan, että eduskunta antaisi valtioneu-
34805: loppua. Koska neuvottelut yhtiön toiminnan vostolle oikeuden puheena olevan sopimuksen
34806: kannalta välttämättömästä yhteistyöstä ulko- edellyttämän osakemäärän myymiseen.
34807: maisten yritysten kanssa ovat olleet kesken, ei
34808: tähän tarkoitukseen ole vielä esitetty määrä- 1976 II lisämenoarvioesitys ... . 11164 000
34809: rahaa. 1976 I lisämenoarvioesitys .... . 20 000 000
34810: Kahden ulkomaisen autoteollisuutta harjoit- 1976 menoarvio ............ . 170 000 000
34811: tavan yhtiön kanssa käytyjen neuvottelujen 197 5 tilinpäätös . . .......... . 332 746 781
34812: 13
34813:
34814:
34815:
34816: Pääluokka 33
34817: SOSIAALI- JA TERVEYSMINISTERIÖN HALLINNONALA
34818: 01. Sosiaali- ja terveysministeriö Palkkaus-
34819: luokka
34820: 8 taiikastajaa (2 Uudenmaan, 2 Turun ja Po-
34821: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) rin, 1 Hämeen, 1 Mikkelin, 1 Vaasan ja 1
34822: 1. Perus· ja sopimuspalkat sekä vuosipalk- Oulun lääninhallitus) .................. V 24
34823: 7 suunnittelusihteeriä ( 1 Kymen, 1 Hämeen,
34824: kiot. Luvun 26.05 perusteluihin viitaten ehdo- 1 Keski-Suomen, 1 Kuopion, 1 Vaasan, 1
34825: tetaan 31. 12. 1976 lukien lak:k:autettavaksi seu- Pohjois-Karjalan ja 1 Lapin lääninhallitus) V 21
34826: raavat toimet: 9 apulaistarkastajaa ( 1 Uudenmaan, 1 Turun
34827: ja Porin, 1 Kymen, 1 Hämeen, 1 Keski-
34828: • Palkkaus- Suomen, 1 Mikkelin, 1 Kuopion, 1 Vaasan
34829: Peruspalkkaiset: luokka ja 1 Oulun lääninhallitus) .............. V 19
34830: 1 kirjaston- ja arkistonhoitaja . . . . . . . . . . . . . . V 18
34831: 1 toimistosihteeri .......................... V 14
34832: 1 konttoriapulainen yp • . .. . . . . .. . . . . .. .. . . . V 7 Alamomentin loppusumma lisääntyy 257 200
34833: 2 konttoriapulaista . . . . . . .. . . .. . .. . . .. .. . . . V 6 mk ja on 5 507 900 mk.
34834: Ylimääräinen: 4. Sosiaaliturvamaksu. Alamomentille mer-
34835: 1 kanslisti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V 11 kitään !lisäystä 23 200 mk. Alamomentin lop-
34836: pusumma on 498 500 mk.
34837: Alamomentin loppusumma jää ennalleen.
34838: 1976 II lisämenoarvioesitys 280 400
34839: 1976 menoarvio ............... 9 527 400 1976 menoarvio .............. . 6 020 000
34840: 1975 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . 8 606 248 1975 tilinpäätös . . . . . . . . . ..... . 5 844 894
34841: 1974 " ..... " ........ 6 575 339 1974 " .............. . 4 481667
34842: 28. Koulutustoiminta
34843: Luvoo 26.05 perusteluihin viitaten momen-
34844: tille ehdotetaan lisäystä 180 000 mk tehtävien 30. Sosiaalihallitus
34845: siirron edellyttämän koulutustoiminnan järjes-
34846: tämiseksi keskitetysti. 01. Palkkaukset (arviomääräraha)
34847: 1. Perus- ;a sopimuspalkat sekä vuosipalk-
34848: 1976 II lisämenoarvioesitys ...... . 180 000 kiot. Luvun 26.05 perusteluihin viitaten ehdo-
34849: 1976 menoarvio ................ . 150 000 tetaan 31. 12. 1976 lukien Jakkautettavaksi
34850: 1975 tilinpäätös ................ . 90123 seuraavat ylimääräiset toimet:
34851: 1974 " ................ . 97 668 Palkkaus-
34852: luokka
34853: 1 apul~listi .......................... V9
34854: 1 konekirjoittaja . . ....... , . . . . . . . . . • . . . . . . . V 8
34855: 02. Sosiaali- ja terveystoimen piirihallinto 1 toimistoapulainen .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. .. V 7
34856: 3 toimistoapulaista .. .. . .. . . . .. . . .. . .. .. .. . V 6
34857: 01. Palkkaukset ( arviomääräraha)
34858: Momentille ehdotetaan lisäystä 280 400 mk Alamomentin loppusumma jää ennalleen.
34859: seuraavasti:
34860: 1976 menoarvio ............... 8 648 800
34861: 1. Perus- ja sopimuspalkat sekä vuosipalk- 1975 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . 7 167 590
34862: kiot. Luvun 26.05 perusteluihin viitaten ehdo- 1974 " ............... 5 850 278
34863: tetaan lääninhallitusten sosiaali- ja terveysosas-
34864: toille 1. 11. 1976 lukien perustettavaksi seu-
34865: raavat ylimääräiset toimet: 42. Valtion koulukodit
34866: Palkkaus-
34867: luokka
34868: 11 ylitarkastajaa (yksi kuhunkin lääninhallituk-
34869: 01. Palkkaukset ( arviomääräraha)
34870: seen Ahvenanmaan lääninhallitusta lukuun- 1. Peruspalkat sekä vuosipalkkiot. Luvun
34871: ottamatta) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B 1 26.05 perusteluihin viitaten ehdotetaan 31. 12.
34872: 14 Pääluokat 33 ja 34
34873:
34874: 1976 lukien lakkautettavaksi kahdeksan yli- tetaan 31. 12. 1976 lukien lakkautettavaksi
34875: määräistä sosiaalihuoltajan tointa (V 14 )~ Ala- seuraavat ylimääräiset toimet:
34876: momentin loppusumma jää ennalleen. Palkkaus-
34877: luokka
34878: 197 6 menoarvio . . ............ . .9 7 4 3 900 . 1 apulaiskansiisti .... ,. ~ .. . . . . . . .. .. . . .. . .. V 9
34879: 1975 tilinpäätös 8 132 751 2 konekirjoittajaa ......................... V 8
34880: 1974 6 285 139 2 toimistoapulaista • .. , .. , . , .. , •,, ....... , , . V 7
34881: " 1 toimistoapulainen .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. V 6
34882:
34883: . 60~ . .Lääkintöhallitus Alamomentin loppusumma jää ennalle~.
34884: . _0~. Palkkiu;kset ( aryiqmääräraha) 197 6 menoarvio ! 0 •• ••••••••••••• 9 673lOQ
34885: l. Per~s- )a sopimuspal~at' sekä vuosip'ctlk- 1975 tilinpäätös 8 122197
34886: kiot. Luvun 26.05 perusteluihin viitaten ehdo- 1974 6 213 617
34887: "
34888: -_,:
34889:
34890:
34891:
34892:
34893: Pääluokka 34
34894: TYöVOIMAMINISTERiöN···HALLINNONALA
34895: 50. Työllisyyden hoito 70. Hankinnat ty8llisyyden ylläpitämiseksi
34896: (siirtomääräraha)
34897: 61. Valtionapu työttömyyden lieventämiseen Momentille ehdotetaan myönnettäväksi
34898: ( llrviomääräraha) . 10 000 000 mk valtioneuvoston käytettäväksi
34899: Vuoden 1976 ensimmäisessä lisämenoarvio~ hankintojen suorittamiseen kotimaisilta yrityk-
34900: esityksessä momentille on ehdotettu lisäystä siltä, joiden työvoima on välittömän .irtisano-
34901: 25 milj. mk. Momentin määrärahasta on tar- mis- tai pakkolomauttamisuhan alaisena.
34902: koitus käyttää 40 mhlj. mk valtioneuvoston
34903: päätöksen (201/26. 2. 1976) perusteella myön- 1976 II lisämenoarvioesitys . . . . 10 000 000
34904: nettäviin työllisy)'spoliittisiin suhdartneavustuk- 1976 I lisämenoarvioesitys · ..... 10 000 000
34905: slin.
34906: Muihin kuin edellä mainitun valtioneuvoston 77. Sijoitusmenot työllisyyden turvaamiseksi
34907: päätöksen mukaisiin valtionapuihin ehdotetaan ( arviomääräraha ) ·
34908: momentille valtioneuvoston käytettäväksi Ii~ · Vaikean työllisyystilanteen johdosta momen-
34909: säystä 20 000 000 mk. Määräraha on tarkoitus tille ehdotetaan lisäystä valtioneuvoston käytet~
34910: käyt!ää vuoden 1976 ensimmäisep. lisämeno~ täväksi 110 000 000 mk. Valtion töissä oleva
34911: arvioesityksen momentin 34.50.77 perustelu, työvoima on tarkoitus pitää syksyllä 1976 lä-
34912: jen mukaisesti lähinnä tuotanno1llisten inves- hes .kuluvan vuoden kevään •taso1la.
34913: tointien rahoitukseen.
34914: 1976 II lisämenoarvioesitys , .. ~ 110 000 000
34915: 197 6 II lisämenoarvioesitys ... . 20 000 000 1976 I lisämenoarvioesitys . . .. . 70 000 000
34916: 1976 I lisämenoarvioesitys .... . 25 000 000 1976 menoarvio ............ . 130 000 000
34917: 197 6 menoarvio ............. . 56 200 000 1975 tilinpäätös . . .......... . 443 669 478
34918: 1975 tilinpäätös ............. . 21 031 330 1974 '' •• 0. 389 724 687
34919: 0 0 0 0. 0 •••
34920:
34921:
34922:
34923:
34924: 1974 " ............. . 4 379 438
34925:
34926:
34927:
34928:
34929: Edellä esitetyp. nojalla ehdotetaan, että Eduskunta päättäisi hyväksyä
34930: seuraavat lisäykset ja muutokset vuoden
34931: 1976 tulo- ja menoarvioon.
34932: Osastot 11 ja 12 '15
34933:
34934:
34935:
34936:
34937: Lisäyksiä ja muutoksia vuoden 1976 tulo- ja
34938: menoarvtoon
34939: .
34940:
34941: TULOT
34942: Osasto 11 . mk
34943:
34944: 11. VEROT JA VERÖNLUONTEISET TULOT 221000 000
34945:
34946: 06. Tuonnin ja viennin perusteella kannettavat verot ja maksut ....... . 15 000 000
34947: 02. Tuontimaksut, lisäystä . . . ; .............................. . 15 000 000
34948:
34949: 08. Valmisteverot .................... •.: ...... , .. · ................ . 165 000 000
34950: 02. Makeisva:lmistevero, lisäystä ............................. . 20000 000
34951: 05. Virvoitusjuomavero, lisäystä .............................. . 20 000 000
34952: 08. Eräiden margariinien valmistevero, lisäystä ................. . 5000000
34953: 10. Sähkövero . . .......................................... . 75 000000
34954: 11. Rehuseosten valmistevero ............................... . 15 000 000
34955: 12. Lannoitteiden valmistevero ............................... . 30 000 000
34956:
34957: 19. Muut veronluonteiset tulot . . ................................ . 41000000
34958: 03. Voin hinnanalennusmaksut ............................... . 9 000 000
34959: 04. Eräiden maataloustuotteiden markkinoimismaksut ............ . 7 000000
34960: 06. Eräistä maataloustuotteista kannetta,vat tasausmaksut ......... . 25 000000
34961:
34962:
34963:
34964:
34965: Osasto 12
34966: 12. SEKALAISET TULOT 5 802 000
34967:
34968: 29. Opetusministeriön hallinnonala ............................... . 220 000
34969: 99. Opetusministeriön hallinnonalan muut .tulot, lisäystä ......... . 220000
34970:
34971: 32. Kauppa- ja teollisuusministeriön hallinnonala .................... . 5 582 000
34972: 99. Kauppa- ja teollisuusministeriön hallinnonalan muut tulot, lisäystä 5 582 000
34973: 16
34974:
34975:
34976:
34977:
34978: 018StO 14
34979: 14. VALTION LIIKEYRITYKSET ..................... .. .54 400 000
34980:
34981: 0 1. Vaidonrautatiet
34982: 01. Henkilöliikenteen tulot, lisäystä ............. . 12 000 000
34983: 02. Tavaraliikenteen tulot, lisäystä .............. . 5 000 000
34984: Käyttötulot yhteensä . . ................ . 17 000 000
34985: Käyttötalouden lisärahoitustarve, vähennystä . 17 000000
34986:
34987:
34988: 04. Posti- ja lennätinlaitos
34989: 04. Teletoimen liikennetulot, lisäystä . . . . . . . . . . . . . . 55 000 000
34990: ------
34991: Käyttötulot yhteensä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 000 000
34992: Käyttömenot (31.94.05) . . . . . . . . . . . . . . . . 600 000
34993: ------
34994: Käyttötalouden
34995: rahoituskate,
34996: lisäystä 54 400000
34997:
34998: Lisäys tuloihin:
34999: 281202 000
35000: Pääluokat 25-27 17
35001:
35002:
35003:
35004:
35005: MENOT
35006:
35007: Pääluokka 25
35008: 25. OIKEUSMINISTERIÖN HALLINNONALA 660 000
35009:
35010: 50. Vankeinhoitolaitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 100) 660 000
35011: 74. Uudisrakennukset ja peruskorjaukset (siirtomääräraha), lisäystä .. 660000
35012:
35013:
35014:
35015:
35016: Pääluokka 26
35017: 26. SISÅASIAINMINISTERIÖN HALLINNONALA 461 200
35018:
35019: 05. Lääninhallitukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 040) 461200
35020: 01. Palkkaukset ( a:rviomääräraha) , lisäystä . . . . . . . . . . . . . . . ...... . 161 200
35021: 29. MuUJt lkulutusm:n~ (~~ä~äraha), Jisäystä ............... . 100000
35022: 70. Ka<luston hankkimmen, ltsaysta ........................... . 200 000
35023:
35024:
35025:
35026:
35027: Pääluokka 27
35028: 27. PUOLUSTUSMINISTERIÖN HALLINNONALA 11 850 000
35029:
35030: 90. Puolustusvoimien teollisuus- ja liiketoiminta . . . . . . . . . . . . . . . . ( 840) 9 550000
35031: 70. Teollisuuslaitosten konehankinnat (siirtomääräraha) lisäystä .... 1 700 000
35032: 74. Teollisuuslaitosten rakennustyöt (siirtomääräraha), lisäystä 7 850 000
35033:
35034:
35035: 99. Puolustusministeriön hallinnonalan muut menot . . . . . . . . . . . . ( 160) 2 300000
35036: 08. Komiteat ja asiantuntijat (a:rviomääräraha), lisäystä ........... . 500000
35037: 61. Korvausten ja ·avustusten maksaminen Lapuan patruunatehtaan
35038: räjähdysonnettomuuden .johdosta ( arviomääräraha) ........... . 1 800 000
35039: 3 10627/76
35040: 18 Pääluokat 29 ja 30
35041:
35042: Pääluokka 29
35043: 29. OPETUSMINISTERIÖN HALLINNONALA 6 500 000
35044:
35045: 46. Kansakoulujen ja peruskoulujen valtionapu . . . . . . . . . . . . . . . . ( 220) 6 500 000
35046: 34. Maalais- ja kauppalakansakoulujen sekä peruskoulujen rakennus-
35047: avustukset ( arviomäärämha), lisäystä ..................... . 5 500 000
35048: 81. Rakennuslainat maalais- ja kauppalakansakouluille sekä peruskou-
35049: luille ( arviomääräraha), lisäystä ........................... . 1 000 000
35050:
35051:
35052:
35053:
35054: Pääluokka 30
35055: 30. MAA· JA METSÄTALOUSMINISTERIÖN HALLINNON-
35056: ALA ........................................... . 134 700 000
35057:
35058: 02. Maataloushallinto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 720) 1000 000
35059: 40. Liikevaihtoveron palauttaminen voin hinnanalennusmaksuista sekä
35060: kananmunien markkinoimismaksuista ( arviomääräraha) ....... . 1000 000
35061:
35062:
35063:
35064: 31. Maatalouden hintatuki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 720) 116 200 000
35065: 41. Maataloustuotteiden markkinoinnin edistäminen sekä marikkinoin-
35066: uin ja maatalouden hintatason vakaannuttaminen ( arviomääräraha),
35067: lisäystä ............................................... . 116 200 000
35068:
35069:
35070:
35071: 32. Muu maatalouden tukeminen ja rationalisointi . . . . . . . . . . . . . . ( 720) 9 000 000
35072: 47. Tuotita:ja-alennusvoin hinnanalennuskorv·aukset (aa:viomäärär:aha) .. 9 000 000
35073:
35074:
35075:
35076: 33. Eräät ylituotannon supistamista tarkoittavat menot . . . . . . . . . . ( 720) 5 000 000
35077:
35078: 41. Peltojen metsittämispalkkiot ( arviomääräraha) .............. . 5 000 000
35079:
35080:
35081:
35082: 3 7. Kalastus ja metsästys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 7 40) 3 500 000
35083: 42. Kalansaaliin talteenoton ja käytön edistäminen ( arviomääräraha),
35084: lisäystä ................................................ . 3 500 000
35085: Pääluokat 31-33 19
35086:
35087: Pääluokka 31
35088: 31. LIIKENNEMINISTERIÖN HALLINNONALA -17 000 000
35089: 90. Valtionrautatiet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 630)
35090: Vähennys käyttötalouden lisärahoitustarpeeseen ................. . -17 000 000
35091:
35092:
35093:
35094: 94. Posti- ja lennätinlaitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 660)
35095: 05. Eläkikeet ( arviomääräraha) , lisäystä . . . . . . . . . . . . 600 000
35096:
35097: Käyttömenot: 600 0.00.
35098:
35099:
35100:
35101:
35102: Pääluokka 32
35103: 32. KAUPPA- JA TEOLLISUUSMINISTERIÖN HALLINNON-
35104: ALA ........................................... . 11164 000
35105: 50. Teollisuuden edistäminen .. . .. .. .. . .. . .. .. .. .. .. . .. . .. . ( 840) 11164 000
35106: 88. Osakepääomien korotukset (siirtomääräraha), lisäystä ....... . 11164 000
35107:
35108:
35109:
35110:
35111: Pääluokka 3 3
35112: 33. SOSIAALI- JA TERVEYSMINISTERIÖN HALLINNON-
35113: ALA ........................................... . 460 400
35114: 01. Sosiaali- ja terveysministeriö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (31 0) 180 000
35115: 28. Koulutustoiminta, lisäystä ............................... . 180 000
35116:
35117:
35118:
35119: 02. Sosiaali- ja terveystoimen piirihallinto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (310) 280 400
35120: 0>1. Palkkauk:set ( arviomääräraha), lisäystä ..................... . 280400
35121: 20
35122:
35123: Pääluokka 34
35124: 34. TYÖVOIMAMINISTERIÖN HALLINNONALA ........ . 140 000 000
35125:
35126: 50. Työllisyyden hoito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 880) 140 000000
35127: 61. Valtionapu työttömyyden lieventämiseen (a:rviomääräraha.), lisäystä 20 000.000
35128: 70. Hankinnat työllisyyden ylläpitämiseksi (siirtomääräraha) ...... . 10 000 000
35129: 77. Sijoitusmenot työllisyyden turvaamiseksi ( arviomääräraha), lisäystä 110 000000
35130: Lisäys menoihin:
35131: 288 795 600
35132:
35133:
35134:
35135: Lisäksi ehdotetaan,
35136: nojen suorittamiseen käyttämään val-
35137: että Eduskunta päättäisi oikeuttaa tiolle vuoden 1976 aikana kertyviä tu-
35138: V aitioneuvoston edellä mainittujen me- loja.
35139: Helsingissä 3 päivänä kesäkuuta 1976.
35140:
35141:
35142: Tasavallan Presidentti
35143: URHO KEKKONEN
35144:
35145:
35146:
35147:
35148: Valtiovarainministeri Paul Paavela
35149: 1976 vp. n:o 92.
35150:
35151:
35152:
35153:
35154: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi virvoitusjuomaverosta
35155: annetun lain 3 §:n muuttamisesta.
35156:
35157:
35158:
35159: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTö.
35160:
35161: Markkamääräisen virvoitusjuomaveron jäi- veroa ehdotetaan kannettavaksi 1 päivästä hei-
35162: keenjääneisyyden poistamiseksi ehdotetaan ve- näkuuta 1976.
35163: roa korotettavaksi. Korotettua virvoitusjuoma-
35164:
35165:
35166:
35167:
35168: PERUSTELUT.
35169:
35170: Voimassa oleva laki virvoitusjuomaverosta päivästä heinäkuuta 1976. I veroluokan oluen
35171: ( 800/69) sisältää yhdistetyn valmisteverotus- valmistevero ehdotetaan korotettavaksi nykyi-
35172: järjestelmän ja virvoitusjuomiin käytettyjen sestä 9 pennistä 15 penniin litralta, lisättyä so-
35173: raaka-aineiden hinnanerojen tasausjärjestelmän. keria sisähävien virvoitusjuomien valmistevero
35174: Järjestelmän avulla turvataan virvoitusjuoma- ehdotetaan korotettavaksi nykyisestä 27 pen-
35175: teollisuuden kilpailuedellytyks-et siten, että ko- nistä 55 penniin litralta ja muiden virvoitus-
35176: timainen valmistaja saa virvoitusjuomien val- juomien valmistevero ehdotetaan korotettavaksi
35177: mistukseen käyttämänsä sokerin sekä I vero- nykyisestä 20 pennistä 40 penniin litralta.
35178: luokan oluen va~mistukseen käyttämänsä mal- Virvoitusjuomaveron korotuksen seuraukse-
35179: taat maailmanmarkkinahintaan. na nousisi I veroluokan oluen vähittäismyynti-
35180: Sokerin hinnaneron maaraytymisperusteen hinta 3-4 prosenttia ja muiden virvoitusjuo-
35181: muuttumis,esta johtunutta valmisteveron vuo- mien vähittäismyyntihinta 15-17 prosenttia.
35182: den 1975 alusta tapahtunutta korottamista Valmisteveron osuus kohoaisi keskimäärin noin
35183: lukuun ottamatta ovat virvoitusjuomien mark- 15-20 prosentiksi tuotteiden hinnasta, kun se
35184: kamääräiset valmisteverot pysyneet muuttumat- nykyään on noin 10 prosenttia. Virvoitusjuo-
35185: tomina vuodesta 1968. Samanaikaisesti ovat mien hintojen korottaminen nostaisi elinkus-
35186: virvoitusjuomien valmistajille valtion varoista tannusindeksiä 0,281 pisteellä di 0,06 prosen-
35187: suoritetut hinnaneropalautukset kasvaneet so- tilla. Va:lmisteveron korotuksella ei ole vaiku-
35188: kerin ja maltaiden kohonneiden kotimark- tusta vientiin, sillä maasta vietävät virvoitus-
35189: kinahintojen vuoksi. Vuonna 1975 oli virvoi- juomat ovat val'misteverottomia.
35190: tusjuomista suoritettujen hinnaneropalautusten Virvoitusjuomaveron tuoton arvioidaan ve-
35191: määrä 26,1 miljoonaa markkaa. Virvoitusjuo- ron korotuksen vuoksi lisääntyvän vuoden 1976
35192: maveroa kannettiin samana aikana 58,3 mil- aikana noin 20 000 000 markalla.
35193: joonaa markkaa.
35194: Markkamääräisen virvoitusjuomaveron jäl~ Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
35195: keenjääneisyyden poistamiseksi ehdotetaan vir- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
35196: voitusjuomien valmisteveroja korotettaviksi 1
35197: 10807/76
35198: 2 N:o 92
35199:
35200:
35201:
35202: Laki
35203: virvoitusjuomaverosta annetun lain 3 §:n muuttamisesta.
35204:
35205: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan virvoitusjuomaverosta 19 päivänä joulukuuta
35206: 1969 annetun lain 3 §:n 1 momentti, sellaisena kuin se on 31 päivänä joulukuuta 1975
35207: annetussa laissa (1015/75), näin kuuluvaksi:
35208:
35209: 3 §.
35210: Virvoitusjuomaveroa on suoritettava: 5) tullitariffin nimikkeeseen 22.09 kuulu-
35211: 1) 1 veroluokan oluesta 15 penniä litralta; vista juomien valmistukseen soveltuvista li-
35212: 2) tullitariffin nimikkeeseen 22.01 kuulu- sättyä sokeria sisältävistä alkoholipitoisista
35213: vista luonnollisista ja keinotekoisista kivennäis- valmisteista eli niin sanotuista tiivistetyistä
35214: vesistä sekä hiilihappoisesta vedestä 40 penniä ekstraikteista 55 penniä litralta lisättynä 55
35215: litralta; pennillä tuotteen kultakin laimennusosalta;
35216: 3) tullitariffin nimikkeeseen 22.02 kuulu- sekä
35217: vista maitoon ja kaakaoon perustuvista lisättyä 6) ·edellä 3, 4 ja 5 kohdassa mainituista,
35218: sokeria sisältävistä juomista sekä lisättyä soke- lisättyä sokeria sisältämättömistä tuotteista 40
35219: ria sisältävistä limonadeista ja maustetuista ki- penniä litralta, lisättynä 4 ja 5 kohdassa mai-
35220: vennäis- ja hiilihappoisista vesistä sekä muista nittujen tuotteiden osalta 40 pennillä tuotteen
35221: nimikkeeseen kuuluvista lisättyä sokeria sisäl- kultakin laimennusosalta.
35222: tävistä alkoholittomista juomista 55 penniä lit-
35223: talta;
35224: 4) tullitariffin nimikkeeseen 21.07 kuulu-
35225: vista juomien valmistukseen soveltuvista lisät- Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä heinä.-
35226: tyä sokeria sisältävistä tuotteista 55 penniä lit- kuuta 1976. Sitä sovelletaan tuotteisi-in, jotka
35227: ralta lisättynä 55 pennihlä tuotteen kultakin sanottuna päivänä tai sen jälkeen viedään val-
35228: laimennusosalta; mistuspaikalta tai luovutetaan tullivalvonnasta.
35229:
35230:
35231: Helsingissä 3 päivänä kesäkuuta 1976.
35232:
35233:
35234: Tasavallan Presidentti
35235: URHO KEKKONEN
35236:
35237:
35238:
35239:
35240: Valtiovarainministeri Paul Paavela
35241: 1976 vp. n:o 93.
35242:
35243:
35244:
35245:
35246: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi makeisvalmisteverosta
35247: annetun lain 3 §:n muuttamisesta.
35248:
35249:
35250: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
35251:
35252: Markkamääräisen makeisvalmisteveron jäl- veroa ehdotetaan kannettavaksi 1 päivästä hei-
35253: keenjääneisyyden poistamiseksi ehdotetaan ve- näkuuta 1976.
35254: roa korotettavaksi. Korotettua makeisvalmiste-
35255:
35256:
35257:
35258:
35259: PERUSTELUT.
35260:
35261: Voimassa oleva laki makeisvalmisteverosta oli makeisvalmisteista suoritettujen hinnanero-
35262: ( 801/69) sisältää makeisvalmisteisiin jo vuo- palautusten määrä 47,7 miljoonaa markkaa.
35263: den 1964 alusta sovelletun yhdistetyn valmis- Makeisvalmisteveroa kannettiin samana aikana
35264: teverotusjärjestelmän ja makeisvalmisteisiin 49,9 miljoonaa markkaa.
35265: käytettyjen raaka-aineiden hinnanerojen tasaus- Markkamääräisen makeisvalmisteveron jäl-
35266: järjestelmän. Järjestelmän avulla turvataan ma- keenjääneisyyden poistamiseksi ehdotetaan ma-
35267: keisteollisuuden kilpailuedellytykset siten, että keisvalmisteiden valmisteveroja korotettaviksi
35268: kotimainen valmistaja saa makeisten valmistuk- 1 päivästä heinäkuuta 1976. Suklaavalmistei-
35269: seen käyttämänsä sokerin, maitojauheen ja veh- den valmistevero ehdotetaan korotettavaksi ny-
35270: näjauhot maailmanmarkkinahintaan. kyisestä 2,74 markasta 5,20 markkaan, niin
35271: Sokerin hinnaneron määräytymisperusteen sanotun karamelliryhmän valmistevero ehdote-
35272: muuttamisesta johtunutta valmisteveron vuo- taan korotettavaksi 1,60 markasta 4,20 mark-
35273: den 1975 alusta tapahtunutta korottamista lu- kaan ja niin sanotun lakritsiryhmän valmiste-
35274: kuun ottamatta ovat makeisvalmisteiden mark- vero ehdotetaan korotettavaksi 1,50 markasta
35275: kamääräiset valmisteverot pysyneet muuttumat- 4,20 markkaan kilolta, laskettuna nettopainon
35276: tomina vuoden 1960 heinäkuusta. Tällöin ma- mukaan. Lain 3 § :n 2 momentissa tarkoite-
35277: keisvalmisteiden valmisteverotuksessa siirryt- tun kuorrutussuklaan valmistevero ehdotetaan
35278: tiin valmisteiden verotusarvon mukaan määräy- korotettavaksi 1,58 markasta 4,20 markkaan
35279: tyvästä prosentuaalisesta valmisteverosta vas- kilolta.
35280: taavaan markkamääräiseen yksikköveroon. Ai- Makeisvalmisteveron korotuksen seurauksena
35281: kaisemmin oli makeisvalmistevero 40 prosent- nousisivat makeisvalmisteiden vähittäismyynti-
35282: tia valmisteen verotusarvosta. hinnat keskimäärin 22 prosenttia. Hinnanko-
35283: Tällä hetkellä vallitsevaan hintatasoon verrat- rotukset nostaisivat elinkustannusindehiä 1,06
35284: tuna makeisvalmisteiden valmisteverot ovat jää- pisteellä eli 0,25 prosentiHa. Valmi:steveron ko-
35285: neet huomattavasti jälkeen veroperusteita muu- rotuksella ei ole vaikutusta vientiin, sillä maas-
35286: tettaessa vallinneesta tasosta. Samanaikaisesti ta vietävat vrrvoitusjuomat ovat vaJmisteverot-
35287: ovat makeisten valmistajille valtion varoista tomia.
35288: suoritetut hinnaneropalautukset kasvaneet raa-
35289: ka-aineiden kohonneiden kotimarkkinahintojen Makeisvalmisteveron tuoton arvioidaan ve-
35290: vuoksi. Viime vuosina onkin makeisvalmiste- ron korotuksen vuoksi lisääntyvän vuoden
35291: veron nettotuotto eli valmisteveron ja hin- 1976 aikana noin 20 000 000 markalla.
35292: naneropalautuksen erotus jäänyt muutamaan Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
35293: miljoonaan markkaan vuodessa. Vuonna 1975 kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
35294: 10808/76
35295: 2 N:o 93
35296:
35297:
35298: Laki
35299: makeisvalmisteverosta annetun lain 3 §:n muuttamisesta.
35300:
35301: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan makeisvalmisteverosta 19 päivänä joulukuu-
35302: ta 1969 annetun lain 3 §, sellaisena kuin se on 20 päivänä joulukuuta 197 4 annetussa
35303: laissa ( 991/74), näin kuuluvaksi:
35304:
35305: 3 §. 5) halvavalmisteista;
35306: Veroa on suoritettava seuraavista makeisval- 6) purukumeista;
35307: misteista 5,20 markkaa kilolta, laskettuna net- 7) 1-6 kohdassa tarkoitettuihin valmistei-
35308: topainon mukaan: siin rinnastettavista makeisvalmisteista;
35309: 1 ) sokerilla tai muilla makeuttamisaineilla 8) kuvioiksi, palasiksi tai tangoiksi muodos-
35310: makeutetusta, kappaleiksi muodostetusta suk- tetuista marmeladeista;
35311: laasta; 9) makeisvalmisteista, jotka on joko osit-
35312: 2) suklaakonvehdeista, suklaapäällysteisistä tain tai kokonaan tehty sokeroiduista tai soke-
35313: rakeista ja karamelleista samoin kuin muista rilla kuorrutetuista hedelmistä, marjoista tai
35314: suklaapäällysteisistä makeisvalmisteista; sekä muista kasvinosista; sekä
35315: 3) leipomotuotteista, joiden suklaapitoisuus 10) jauhetuista manteleista ja muista päh-
35316: on yli 50 painoprosenttia. kinöistä tai hedelmänsiemenistä sokerin tahi
35317: Veroa on suoritettava leipomoille tai jääte- hunajan kera tehdystä massasta ja siitä teh-
35318: lön valmistajille valmisteverovalvonnassa myy- dyistä makeisvalmisteista.
35319: tävästä, leivonnaisten ja jäätelön valmistukseen Veroa on suoritettava seuraavista makeisval-
35320: käytettävästä kuorrutussuklaasta 4,20 markkaa misteista 4,20 markkaa kilolta, laskettuna net-
35321: kilolta, laskettuna nettopainon mukaan. topainon mukaan:
35322: 1) lakritsivalmisteista ja lakritsin kaltaisista
35323: Veroa on suoritettava seuraavista makeisval- makeisvalmisteista; sekä
35324: misteista, jollei niitä ole luettava 1 mo- 2) arabikumivalmisteista.
35325: mentissa tarkoitettuihin valmisteisiin, 4,20
35326: markkaa kilolta, laskettuna nettopainon mu-
35327: kaan: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä heinä-
35328: 1) karamelleista; kuuta 1976. Sitä sovelletaan tuotteisiin, jot-
35329: 2) sokeripäällysteisistä rakeista; ka sanottuna päivänä tai sen jälkeen viedään
35330: 3) toffeista; valmistuspaikalta tai luovutetaan tullivalvon-
35331: 4 ) pastilleista; nasta.
35332:
35333:
35334: Helsingissä 3 päivänä kesäkuuta 1976.
35335:
35336:
35337: Tasavallan Presidentti
35338: URHO KEKKONEN
35339:
35340:
35341:
35342:
35343: Valtiovarainministeri Paul Paavela
35344: 1976 vp~ n:o 94.
35345:
35346:
35347:
35348:
35349: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi sähköverosta.
35350:
35351:
35352:
35353: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
35354:
35355: Sähköenergian saattamiseksi verotuksellisesti tuuko Iuovutus vastikkeellisesti tai vastikkeetta.
35356: tasavertaiseen asemaan muiden energiamuoto- Veroton olisi kuitenkin sähköenergia, joka tuo-
35357: jen kanssa, sähköenergian kulutuksen kasvun tetaan aluksessa, junassa, autossa tai muussa
35358: hi:Hitsemiseksi ja muiden energiapoliittisten ta- kul:jetusvälineessä sen omaan käyttöön, sekä säh-
35359: voitteiden saavuttamiseksi sekä valtiontalouden köenergia, joka tuotetaan a'l1e 20 kilovolttiam-
35360: tasapainottamiseksi ehdotetaan sifuköenergialle peerin tehoisessa generaattorissa, jolla tuote-
35361: asetettavaksi erityinen va1misteveromuotoinen taan sähköä vain yhden kuluttajan tarpeeseen
35362: vero, jonka määrä olisi 1 penni kilowattitun- ja joka on tämän kuluttajan ainoana sähkö-
35363: nilta. energialähteenä.
35364: Sähköveroa kannettaisiin sekä maassa tuote- U1komail.1e siirretystä siiliköenergias.ta olisi
35365: tusta että maahan tuodusta sähköenergfasta ja viejä oikeutettu saamaan suoritettavaa sähkö-
35366: verovelvoUisia oLisivat sähköenergian tuottajat veroa vastaavan palautuksen.
35367: ja maahantuojat. Verollista olisi sekä omaan Hallitus esittää, että laki tulisi voimaan 1
35368: tarpeeseen että toiselle luovutettavaksi tuo- päivänä syyskuuta 1976.
35369: tettu sähköenergia, riippumatta siitä tapah-
35370:
35371:
35372:
35373:
35374: YLEISPERUSTELUT.
35375:
35376: 1. Nykyinen tilanne ja asian koska sähkö liikevaihtoverolain ( 532/63)
35377: v a 1m i s t e 1 u. 2 §:n 1 momentin perustedla on myös liike-
35378: vaihtoverosta vapaa.
35379: 1.1. Nykyinen tilanne. Vuonna 1974 oli energian tuonti noin 20%
35380: ja vuonna 1975 noin 17 % kokonaistuoimista
35381: Sekä kiinteistä että nestemäisistä po1ttoai- eli 5 067 miljoonaa markkaa vuonna 1974 ja
35382: neista kannetaan valmistevero polttoaineiden noin 4 740 miljoonaa markkaa vuonna 1975.
35383: valmisteverosta annetun 11ain ( 300/7 4) · perus- Energiainvestointien määrä vuonna 1975 oli
35384: teelk Vuoden 1973 lopussa ja vuoden 1974 noin 3,7 miljardia markkaa eli noin 12 %
35385: alussa tapahtuneiden energian hintojen nousun kokonaisinvestoinneista ja 3,5 % bruttokan-
35386: vaikutusten vähentämiseksi on valtioneuvosto santuotteesta mavkkinahintaan. Energiainves-
35387: väliai:kaisesti: poistanut kevyen ja raskaan polt- tointien aiheuttama tuonti vuonna 1975 oli ar-
35388: toöljyn valmisteveron. Nykyinen valtioneuvos- violta noin 5 % kokonaistuonnista eli noin
35389: ton päätös ( 79 3/7 5) on voimassa joulukuun 1,4 mi~ardia markkaa. Vuonna 1974 sähkövoi-
35390: 31 päivään 1976. Jollei kevyen ja raskaan man kulutus oli noin 29 600 gigawattituntia
35391: polttoö~jyn valmisteverottomuutta energian hin- (miljoonaa kilowatdtuntia) ja vuonna 1975
35392: tojen tasaannuttua jatketa vuoden 1977 alusta, noin 29 500 gigawattituntia.
35393: tulee sähköenergia olemaan ainoa merkittävä N}nkyisen energiapolitiikan eräs päätavoite
35394: energialähde, josta ei ·kanneta mitään veroa, on· energian kulutuksen !kasvun hillitseminen.
35395: 10913/76
35396: 2 N:o 94
35397:
35398: Keinoja taman tavoitt-een saavuttamiseksi ovat eikä s.ähk:öenerg1asta, jota tuottaja tai jakelija
35399: muun muassa valistus, informaatio sekä kulu- 50 kiliowattia pienemmällä teholla vastikkeetta
35400: tuksen ohjaaminen hintamekanismin kautta. toimittaa sille, jolla ei ole etuyhteyttä tuotta-
35401: Energian kulutuksen kasvun hillitseminen jan tai jakelijan kanssa. Veroa ei myöskään
35402: vaikuttaa puolestaan supistavasti energiainves- suoriteta sähköenergiasta, jota tuotetaan ja ku-
35403: tointitarpeeseen. Suurin osa energiatarpeesta on lutetaan aluksessa tai muussa kuljetusvä1inees-
35404: katettava tuonnin kautta, koska Suomen ener- sä, eikä sähköenergiasta, jota käytetään sähkö-
35405: giaomavaraisuus on alhainen ja !koska omien energian tuottamiseen ja jakeluun, eikä myös-
35406: energiavarojen käytön llsäämismahdollisuudet kään siirron, jakelun tai muunnon yhteydessä
35407: ovat rajoitetut. Energian kulutuksen kasvun syntyvästä energian hukasta.
35408: hillitseminen parantaa myös m~ksutasetta. Sähköenergiasta kannetun veron tuotto oli
35409: vuonna 197 4 noin 429 miljoonaa Ruotsin kruu-
35410: nua ja vuonna 1975 noin 625 miljoonaa Ruot-
35411: 1.2. Esityksen tavoitteet. sin kruunua. Huomattava tuoton nousu johtui
35412: pääasiahl1sesti veroperasteen muutoksesta ja sii-
35413: Sähköverolla saatettaisiin eri energiamuodot hen liittyvästä veronkorotu:ksesta.
35414: nykyistä tasapuolisemman verotuskohtelun alai- Norjassa sähköenergian verotus perustuu
35415: siksi. Sähkövero on osittain myös nähtävä osa- vuonna 1933 annettuun lakiin. Verovelvollisuus
35416: na pyrki:myks.i:stä hHlitä energian kulutuksen syntyy toimitettaessa sähköenergiaa veronalai-
35417: kasvua ja parantaa maiksutasetifannetta. Veron seen kulutukseen tai otettaessa sitä omaan
35418: merkitystä tä'ssä suhteessa on vaikeata määräl- käyttöön. Verovelvollinen on sähköenergian toi-
35419: lisesti arVioida, muua hinnankorotukset johta- mittaja ja omaan käyttöön ottaja, joiden tulee
35420: vat yleensä kulutuksen supistumiseen. Sähkö- tehdä rekisteröinti-ilmoitus tuUihallitukselle
35421: vero parantaisi' myös osaltaan valtiontalouden ( Direktoratet for tohl og saeravgifter).
35422: rahoitustiJiannetta. Veroilmoitus .on tehtävä ja vero on suori-
35423: tettava kunkin vuosineljänneksen aikana toimi-
35424: tetusta säbköenergiasta viimeistään yhden kuu-
35425: 1.3. Käytäntö eräissä pohjoismaissa. kauden ja kahdenkymmenen päivän kuluessa
35426: . vuosineljänneksen päättymisestä.
35427: Ruotsissa verotetaan sähköenergiaa vuonna Verotonta on sähköenergian toimitus sellai-
35428: 1957 annetun ja myöhemmin osittain muute- siin tarkoituksi~n, joilJa on välitöntä yhteyttä
35429: tun yleistä energiaveroa koskevan asetuksen sähköenergian tuotantoon, toimitus omakotita-
35430: ( Förordning om a1lmän energiskatt) nojalla. loihin, kerrostalbasuntoihin, alivuokralai:shuo-
35431: Jokainen, joka ammattimaisesti' jaikelee tai> ku- ndsiin sekä vapaa-ajan asuntoihin, vanhainko-
35432: luttaa tuottamaansa sähkövoimaa tai ammatti- te1hin, lastenkoteihin ja lasten päivähaitoloihin
35433: maisesti jakaa ,toisen tuottamaa sähkövoimaa, sekä edellä mainittuihin asuntoihin ja lcitoksiin
35434: on velvollinen ilmoittautumaan verotusviran- kuuluviin yhteisiin tiloihin, kuten autotalleihin,
35435: omaiselle ( Rilksskatteverket) reki:steröitäväksi pesutupiin ja askarteluhuoneisiin. Verottomia
35436: verovelvolJ!isena. Tuottajana pidetään myös sitä, ovat edelleen tilapäisen sähköenergian (jäte-
35437: jonka lukuun sähköenergiaa tuodaan maahan voiman) toimitukset.
35438: tai joka vastikkeetta vastaanottaa sähköener- Veron määrä on 1 äyri kilowattitunnilta. Ve-
35439: giaa, josta vero oLisi suoritettava. ron tuotto oli vuonna 1974 243 mHjoonaa Nor-
35440: Veron tilitysvelvoilisuus syntyy rekisteröi- jan kruunua ja vuonna 1975 405 mhljoonaa
35441: dylle jakelijalle kun sähköenergia jaetaan ku- Norjan kruunua. Tuoton nousu johtuu pää-
35442: luttajalle, jota ei ole rekisteröity verovelvoJli- asiallisesti vuonna 197 4 toimeenpannusta ve-
35443: sena, tai m~lloin sähköenergiaa kulutetaan re- ron kororuksesta 0,4 äyris,tä 1 äyriin kilowatti-
35444: kisteröidyn verovelvol1isen omassa liikkeessä. tunnilta.
35445: Veron määrä on heinäkuun 1 päivästä 1975
35446: lukien 2 äyriä ki!lowa:ttitunnilta. Sitä ennen se
35447: oli 10 % sähköenergian verotusarvosta. 1.4. Asian valmistelu.
35448: Veroa ei ole kannettava sähköenergiasta, jota
35449: maassa tuottaa laitos, jonka asennettu generaat- Energian hinnannousun jälkeen vuosina 1973
35450: tori'teho on pienempi kuin 50 kilowattia ja ja 1974 on toimenpiteitä energian säästämiseksi.
35451: joka ei ammattimaisesti jakele sähköenergiaa, pohdittu eri toim1kunnissa ja työryhmissä, jot-
35452: N:o 94 3
35453:
35454: ka myöskin ovat alustavasti sel'vittäneet mah- kulutus laski 5 prosenttia vuodesta 1974 vuo-
35455: doHisuutta käyttää tähän tarkoitukseen erityistä teen 1975, laski teollisuuden osuus viimeksi
35456: sähköveroa. Vuoden 1975 lopussa asetettu työ- mainittuna vuonna 64 prosenttiin kokonais-
35457: ryhmä, johon kuului valtiovarainministeriön, kulutuksesta. Teollisuus kantaisi näin ollen
35458: kauppa- ja teollisuusministeriön sekä tullihal'li- myös vastaavan osuuden sähköverosta, eli vuo-
35459: tuksen edustajia, on alustavasti selvittänyt säh- sittain lähes 200 miljoonaa markkaa. Tämä
35460: köverotusjärjestelmän yleispiirteitä, sähköveron summa jakautuisi eri teollisuusalojen kesken
35461: tuottoarviota ja verotus:kustannuksia, talouselä- niiden kuluttaman sähköenergian suhteessa seu-
35462: mälle koituvia lisärasituksia sekä sähköveron · raavasti:
35463: vaikutuksia elinkustannuks~in. Työryhmä on Osuus Veron arvioitu
35464: kuullut asiantuntijoita. HaHituksen esitys pe- % vuotuinen määrä
35465: mmk
35466: rustuu osittain työryhmän tekemiin selvityksiin.
35467: Elintarviketeollisuus . . . 3,3 6,3
35468: Esityksen valmisteluvaiheessa on myös Suomen
35469: Tekstiili-, vaatetus- ja
35470: Sähkölaitosyhdistyksen edustajaa kuultu asian-
35471: tuntijana. Asiasta ei ole pyydetty lausuntoja. nahkateollisuus . . .. . 2,0 3,8
35472: Puuteollisuus ........ . 4,3 8,3
35473: Paperiteollisuus ...... . 51,9 99,6
35474: Kemian teollisuus . . .. . 12,1 23,2
35475: 2. E s i t y k s e n o r g a n i s a t o r i s e t
35476: v a i k u t u k s e t. Savi-, lasi- ja kivenjalos-
35477: tusteollisuus ....... . 2,6 5,0
35478: Hallitus katsoo tarkoituksenmukaiseksi ni- Metallien valmistus ... . 8,3 16,0
35479: Metallituoteteollisuus .. 4,8 9,2
35480: veltää sähköenergian verotuksen yleiseen, val-
35481: misteverotuslain ( 558/7 4) mukaiseen verotus- Kaivostoiminta ....... . 2,8 5,4
35482: järjestelmään, joiloin voitaisiin käyttää hyväksi Sähkö-, kaasu- ja vesi-
35483: olemassa olevaa verotusorganisaatiota. Valmis- huolto ........... . 7,9 15,2
35484: teverotuslain 3 § :n mukaan tullilaitos huoleh- Yhteensä 100,0 192,0
35485: tii valmisteverojen määräämi,sestä, maksuun- Eri teollisuusalojen osuudet sähkön kulutuk-
35486: panosta ja kannasta. Sanotun la,in 4 §:n mu- sesta on laskettu vuoden 197 3 teollisuus tilas-
35487: kaan valmisteverotusta maassa johtaa ja valvoo tosta. Koko teollisuuden suoritettava veromäärä
35488: tullihallitus. Valmisteverotuksen toimittaa sen on laskettu kertomalla veron arvioitu vuotui-
35489: tullipiirin piiritullikamari, jonka alueella valmis- nen tuotto, 300 miljoonaa markkaa luvulla
35490: tuspaikka sijaitsee. Verovelvollisten yritysten 0,64.
35491: valvontaa toimittavat piiritullikamarien vero- Muiden sähkönkuluttajien kuin tehdasteolli-
35492: tarkastajat. Näin ollen sähkövero ei aiheuttaisi suuden osuudet verorasituksesta olisivat seu-
35493: organisatorisia muutoksia. raavat:
35494: o~uus Veron arvioitu
35495: % vuotuinen määrä
35496: mmk
35497: 3. E s i t y k sen ta 1 o u d e 11 i se t
35498: v a i k u t u k s e t. Yksityinen kulutus ... . 17,3 52,0
35499: Maatalous .......... . 5,0 15,0
35500: Sähkön hankinta (tuotanto lisättynä tuon- Palveluelinkeinot ..... . 8,0 24,0
35501: nilla ja vähennettynä viennillä) oli vuonna Julkinen kulutus ..... . 5,7 17,0
35502: 1974 noin 30 600 gi:gawattituntia ja vuonna Yhteensä 36,0 108,0
35503: 1975 noin 30 400 gigawattituntia, josta voima- Arvioitaes,sa sähköveron vaikutusta asumis-
35504: laitosten oma kulutus oli 970 gigawattituntia ja muihin elinkustannuksiin on kerrostaloasun-
35505: vuonna 1974 ja 948 gigawattituntia vuonna tojen sähkövoiman vuosikulutuksen laskettu
35506: 1975. 1 pennin kilowattitunnilta määräisen olevan noin 2 500 kilowattituntia, johon on
35507: sähköveron tuottoarvio olisi näin ollen noin lisättävä talon yhteisenä kulutuksena noin 800
35508: 300 mlljoonaa markkaa vuodessa. kilowattituntia asuntoa kohti. Omakotitalossa
35509: Sähköveron kuluttajille aiheuttama kustan- kulutus on noin 5 000-6 000 kilowattituntia.
35510: tmsrasitus tulisi valtaosaltaan tehdasteollisuuden Sähkölämmitteisissä taloissa kulutus on vastaa-
35511: kannettavaksi. Vuosina 1973 ja 1974 oli teol- vasti 18 000-45 000 kilowattituntia asuntoa
35512: lisuuden osuus sähköenergian kokonaiskulutuk- kohti. Sähköveron vaikutus asumis- ja niihin
35513: sesta 67 prosenttia. Koska teollisuuden sähkön- liittyviin kustannuksiin olisi siten kerrostaloissa
35514: 4 N:o 94
35515:
35516: asunoa kohti noin 33 markkaa, omakotitaloissa 0,06 prosenttia. Veron välillisten vaikutusten
35517: 50-60 markkaa ja sähkölämmitteisissä asun- vuokrien ja yhtiövastikkeiden kautta voidaan
35518: noissa 180-450 markkaa vuodessa. arvioida olevan huomattavasti pienempiä kuin
35519: Sähköenergian paino kuluttajan hintaindek- edellä mainittujen suorien vaikutusten.
35520: sissä on 1,2 prosenttia. 1 penn1n määräinen Sähköveron huomioon ottaminen sähkötarif-
35521: vero kilowattitunnilta korottaisi sähköenergian feissa saattaa lisäksi aiheuttaa sähkölaitoksille
35522: hintaa keskimäärin 5 prosentilla. Veron välitön ylimääräisiä kustannuksia, joita ei tässä vai-
35523: vaikutus kuluttajan hintaindeksissä olisi siten heessa ole mahdollista arvioida.
35524:
35525:
35526:
35527: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT.
35528:
35529: 1. L a i n p e r u s t e 1u t. kosto sekä sähkömittari tai muu keino kun-
35530: kin kuiuttajan käyttämän sähköenergian mittaa-
35531: Sähköveroa koskevan lakiehdotuksen 1 § si- miseksi tai laskemiseksi. Viimeksi mainituilla
35532: sältää yleismääräyksen sähköenergian verotta- voimalaitoksilla, niihin kuuluvine laitteineen,
35533: misesta. Veron ketjuuntumisen estämiseksi hal- on niin paljon yhteispiirteitä sähköenergiaa
35534: Htus katsoo, että sähköenergian tuotantoon voi- teoilisesti tuottavien ja jakavien voimalaitosten
35535: malaitoksessa käytettyä sähköenergiaa ei pitäisi kanssa, että haLlitus katsoo niiden saattamisen
35536: verottaa. Tämän vuoksi lakiehdotus sisältää verotuksen piiriin perustdluksi.
35537: säännöksen, että maassa tuotetusta nettosahkö- Edellä sanotuilsta syistä on lakiehdotuksen
35538: energiasta on suoritettava sähkövero. Nettosäh- 4 §:ään otettu määräykset kuljetusvälineissä
35539: köenergia määriteltäisiin asetukseLla siten, että sekä eräissä yhden kuluttajan voimalaitoksissa
35540: eri voimaJ.aitostyypeissä keskimäärin sähköener- tuotetun sähköenergian verottomuudesta.
35541: gian tuoHamiseen käytetty sähköenergia jäisi Sähköverotus toimitettaisiin ehdotuksen mu-
35542: verotuksen uJ/kopuolelle. kaan tuottaja. ja maahantuojaporta:assa tuotet-
35543: Ehdotuksen 2 §:ssä määritellään verovelvol- tua tai maahan tuotua sähköenergiaa osoittavien
35544: liset ja 3 § :ssä sähköveron määrä. mitta:rilukemien perusteella. Näin ollen kaikki
35545: Hallitus ei pidä tarkoituksenmukaisena ve- maassa tuotettu ja maahan tuotu sähköenergia
35546: rottaa aluksissa, jun~ssa, autoissa ja muissa kul- tulisi verotettavaksi. Maasta vietävä sähköener-
35547: jetusvälineissä tuotettua, niiden omaan käyt- gia olisi kuitenkin vapautettava verosta. Koska
35548: töön tulevaa sähkövoimaa, koska verotus ja sen määrä ei ole tiedossa tuotantovaiheessa, vaan
35549: sen valvonta olisi hankalaa ja verosta kertyvä vasta viennin tapahduttua, o1~si sähköverosta
35550: ~isätulo vähäistä. Eräillä sy1.1jäseuduHla, joiden vapauttaminen tässä tapauksessa suoritettava
35551: liittämi:seen yldseen sähköjakeluverkostoon ei palautusmenetelmää käyttäen. MiHoin sähkö-
35552: ole taloudellisia edeHytyksiä, on parkallista tar- energian viejä on joku toinen kuin sen tuot-
35553: vetta tyydyttäviä pieniä voimalai:toksia, joista taja, perii tuottaja sähköveron viejäitä lasku-
35554: useat tuottavat taloussähköä vain yhden talon tuksensa yhteydessä. Tämän vuoksi sisältää la-
35555: tarpeeseen. Niiden tavoitteiden kannalta, jotka kiehdotuksen 5 § määräyksen, että palautuk-
35556: sähköverolla pyritään saavuttamaan, viimeksi seen oitkeutettu on sähköenergian viejä eikä
35557: mainitut voimalaitokset ovat käytännössä vail- 2 §:ssä ma:inittu verovelvollinen.
35558: la merkitystä. Koska näissä voimalaitoksissa La:kiehdotuksen 6 § sisä1tää säännöksen säh-
35559: useimmiten ei ole sähkömhtaria, olisi verotuk- köveron suori tta:mi!Sesta.
35560: sen toimittaminen niiden kohdaNa toimitettava Verotuksen toimitta:miseksi verotusviranomai-
35561: arvionvaraisesti eikä veroilmoitusten paikkansa- nen tarvitsee tieroja verovelvollisten sähköener-
35562: p1tävyyttä voirt:ai!si käytännössä valvoa. gian tuotantokapasi'teetista, joka muuttuu uusia
35563: Hallitus ehdottaa, että alle 20 kilovoltti- generaattoreita a:sennettaessa tai poistettaessa
35564: ampeerin tehoiset generaattorit, joiUa tuote- vanhoja käytöstä. Tämän vuoksi on muutok-
35565: taan sähköä vain yhden kuluttajan tarpeeseen sista ilmoitettava verotusviranomaisdle. Vahnis-
35566: ja jotka ovat tämän kuluttajan ainoana sähkö- teverotuslain 5 § :n 2 momentissa säädetään
35567: energianlähteenä, jätettäisiin verotuksen ulko- verovelvolliselle velvoHisuus välittömästi ilmoit-
35568: puolehle. Useiden kuluttajien käyttäessä samaa taa p~iri:tullika:marille valmistuspaikan muutok-
35569: voimalaitosta tarvi!taan jo pienehkö jakeluver- sesta. Lakiehdotuksen 7 § sisältää määräyksen,
35570: N:o 94 5
35571:
35572: että sähköverovelvollisen tuotantokapasiteetin 2. Voi m a a n t u 1 o.
35573: muutosta pidettäisiin valmisteverotuslain sano-
35574: tussa momentissa tarkoitettuna valmistuspaikan Sähköveroa koskeva esitys liittyy vuoden
35575: muutoksena. 1976 toisen lisämenoarvion rahoitukseen. Tä-
35576: Maassa tuotetusta sähköenergiasta kannetta- män vuoksi ehdotetaan lain voimaantulopäi-
35577: van sähköveron määräämisestä, verovelvollisten väksi 1 päivää syyskuuta 1976.
35578: Hmoitusvelvollisuudesta, veron kannasta, muu-
35579: toksenhausta ja muutoinkin olisi soveltuvin
35580: osin voimassa, mitä valmisteverotuslaissa tai 3. Säätä m i s j ä r j e s t y s.
35581: sen nojahla on säädetty.
35582: Maahan tuodusta sähköenergiasta suoritetta- Ehdotus oli'si käsitehävä valtiopäiväjärjestyk-
35583: vasta sähköverosta, samoin kuin maahan tuon- sen 68 § :ssä säädetyssä järjestyksessä.
35584: nin yhteydessä toimitettavasta sähköenergian
35585: verotuksesta muutoinkin olisi, jollei sähköveroa Edellä esitetyn perusteelilia annetaan Edus-
35586: koskevassa laissa toisin säädetä, soveltuvin osin kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
35587: voimass,a mitä tullista on säädetty.
35588:
35589:
35590:
35591: Laki
35592: sähköverosta.
35593: Eduskunnan päätoksen mukaisesti säädetään:
35594:
35595: 1 §. Palautusta on haettava asianomaiselta pmt-
35596: Maassa tuotetusta nettosähköenergiasta sekä tullikamarilta kuuden kuukauden kuluessa vien-
35597: maahan tuodusta sähköenergiasta on suoritet- nistä.
35598: tava valtiolle sähköveroa sen mukaan kuin tässä
35599: laissa säädetään. 6 §.
35600: Sähkövero määrätään kultakin kalenterikuu-
35601: 2 §. kaudelta siitä sähköenergiamäärästä, joka sa-
35602: Vdvollinen suorittamaan sähköveroa on jo- notun kuukauden aikana on tuotettu tai tuotu
35603: kainen, joka maassa tuottaa tai maahan tuo maahan.
35604: sähköenergiaa.
35605: 7 §.
35606: 3 §. V erovelvollisen sähköenergian tuotantokapa-
35607: Sähköveroa on suoritettava 1 penni blowat- siteetin muutosta pidetään valmisteverotuslain
35608: titunni1ta. (558/74) 5 §:n 2 momentissa tarkoitettuna
35609: valmistuspa~kan muutoksena.
35610: 4 §.
35611: Sähköveroa ei ole suoritettava aLuksessa, ju- 8 §.
35612: nassa, autossa tai muussa kuLjetusvälineessä tuo- Maassa tuotetusta sähköenergiasta kannetta-
35613: tetusta, sen omaan käyttöön tulevasta sähkö- van sähköveron määräämisestä, suodttamisesta,
35614: energiasta eikä sähköenergiasta, joka tuotetaan maksuunpanosta ja kannasta sekä muutoksen-
35615: sellaisessa alle 20 kilovolttiampeerin tehoisessa hausta ja muuto~in on, jollei tässä laissa
35616: genemattorissa, jolla tuotetaan sähköä vain yh- toisin säädetä, soveltuvin osin voimassa, mitä
35617: den kuluttajan tarpeeseen ja joka on tämän valmisteverotuslaissa tai sen nojalla on sää-
35618: kuluttajan ainoana sähköenergianlähteenä. detty tai määrätty.
35619: Maahan tuodusta sähköenergiasta kannetta-
35620: 5 §. vasta sähköverosta samoin kuin maahan tuon-
35621: Milloin sähköenergiaa on vi'ety maasta, vie- nin yhteydessä toimitettavasta sähköenergian
35622: jäHä on oikeus hakemuksesta saada sähköener- verotuksesta muutoinkin on, jollei tässä laissa
35623: giasta suoritettavia veromääriä vastaava palau- toisin säädetä, soveltuvin osin voimassa mitä
35624: tus. tuHista on säädetty tai määrättv.
35625: 10913/76
35626: 6 N:o 94
35627:
35628: 9 §. 10 §.
35629: Tarkempia säännöksiä tämän lain täytäntöön- Tämä laki tulee voimaan 1 pa1vana syys-
35630: panosta annetaan tarvittaessa asetuksella. kuuta 1976. Sitä sovel:letaan sähköenergiaan,
35631: joka tuotetaan tai tuodaan maahan sanottuna
35632: päivänä tai sen jälkeen.
35633:
35634:
35635: Helsingissä 3 päivänä kesäkuuta 1976.
35636:
35637:
35638: Tasavallan Presidentti
35639: URHO KEKKONEN
35640:
35641:
35642:
35643:
35644: V wltiovarainministeri Paul Paavela
35645: 1976 vp. n:o 95.
35646:
35647:
35648:
35649:
35650: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi rehuseosten valmiste-
35651: verosta.
35652:
35653:
35654:
35655: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
35656:
35657: Lakiesityksen tarkoituksena on ohjata rehu- on tarkoitus kantaa rehuseoksista, jotka vie-
35658: seoksista kannettavalla valmisteverolla koti- dään valmistuspaikalta tai luovutetaan tullival-
35659: eläintuotannon laajuutta ja rakennetta sekä vonnasta heinäkuun 1 päivän ja joulukuun 31
35660: kattaa osaltaan valtiolle maataloustuotteiden päivän 1976 välisenä aikana. Valmisteveron
35661: viennistä aiheutuvia kustannuksia. Valmiste- rehnkustannuksia nostavaa vaikutusta ei otettai-
35662: veroa ehdotetaan kannettavaksi maassa tehdas- si huomioon seuraavissa maataloustuloneuvotte-
35663: maisesti valmistetuista ja maahan tuoduista re- luissa.
35664: husooksista 4 penniä kilolta. Valmis.teveroa
35665:
35666:
35667:
35668:
35669: YLEISPERUSTELUT.
35670:
35671: 1. Nykyinen tilanne ja esityksen eläintuotanto perheviljelmiHä ja estämään teol-
35672: t a v o i t t e e t. lisuusmaisten sijoitusyritysten syntyminen, kos-
35673: Kotieläintaloudessa tapahtuneet muutokset ka on katsottu, että maatalouden tukitoimen-
35674: ovat lisänneet tehdasvalmisteisten rehuseosten piteet on tarkoitettu yksinomaoo viljelijäper-
35675: käyttöä. Vuodesta 1965 vuoteen 1975 on täl- heiden toimeentulon turvaamiseksi.
35676: laisten seosten valmistus kohonnut 306 miljoo- Kaikista tehdasmaisesti valmistetuista täys-
35677: nasta kilosta 795 miljoonaan kiloon. Tehdas- rehuseoksista, tiivisteistä, puolitiivist,eistä ja
35678: valmisteisten rehuseosten käyttö on yleistä kivennäis- sekä vitamiiniseoksista ehdotetaan
35679: etenkin sikojen ja kanoj.en ruokinnassa. Myös kannettavaksi samansuuruinen 4 penniä ki-
35680: maidontuotannossa on valmiiden rehuseosten lolta oleva valmistevero. Rehuseosten valmiste-
35681: merkitys kasvanut. Pitkälle koneellistetut ruo- verona pyrittäisiin ohjaamaan entistä tehok-
35682: kintamenetelmät yhdessä valmiina astettavien kaammin kotieläintuotannon laajuutta ja raken-
35683: rehuseosten kanssa ovat tehneet mahdolliseksi netta. Tarkoituksena on vaikuttaa kotieläintuo-
35684: perustaa hyvinkin 'Suuria sika- ja kanatalous- tannon laajuuteen erityisesti vähentämällä kiin-
35685: yrityksiä jopa kokonaan ilman omaa rehun- nostusta laajentaa valmiiden rehuseosten käyt-
35686: tuotantoa. töön perustuvaa kotieläintuotantoa. Samalla on
35687: Maataloustuotteiden ylijäämien markkinoin- tarkoitus, että maatalous osallistuisi kannetta-
35688: nista valtiolle aiheutuvien huomattavien talou- villa valmisteverotuloilla ylituotoonon markki-
35689: dellisten rasitusten vähentämiseksi sekä koti- noinnista aiheutuviin kustannuksiin.
35690: eläintuotannon tasapainottamiseksi ja tuotan- Jotta turkistarhauksen kansainvälistä kilpai-
35691: non rakenteen ohjaamiseksi on viime vuosina lukykyä ei vaaraunettaisi valmisteverolla ja kun
35692: suoritettu lukuisia toimenpiteitä. Eräiden kan- lisäksi otetaan huomioon, että tarhaturkikset
35693: nettujen markkinoimis- ja ylituotantomaksujen menevät lähes yksinomaan vientiin ilman val-
35694: muodossa maatalous on myös itse osallistunut tion tukea, ehdotetaan että valmisteverosta
35695: ylituotannon markkinoi11tiin. Toteutetuilla toi- vapautettaisiin tarhaturbsten tuottamiseen käy-
35696: menpiteillä on pyritty myös säilyttämään koti- tettävät rehut.
35697: 10722/7(:
35698: 2 N:o 95
35699:
35700: 2. E s i t y k s en o r g a n i s a tori se t ja Lakiehdotuksen mukainen valmistevero nos-
35701: taloudelliset vaikutukset. taisi verollisten rehuseosten hintoja keskimää-
35702: rin noin 3 prosentilla. Kaikkiaan rehuseosten
35703: Verotus voitaisiin hoitaa tullilaitoksen ny- valrn1steveroa arvioidaan kannettavan 15 mil-
35704: kyisen organisaation puitteissa. Esitys ei näin joonaa markkaa.
35705: ollen edellytä organisatorisia muutoksia.
35706:
35707:
35708:
35709:
35710: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT.
35711:
35712: 1. Lain perustelut. akvaariokaloille tai tutkimuslaitosten eläinko-
35713: keissa käytettäville eläimille.
35714: 1-2 §. Valmisteveroa kannettaisiin sekä 6-7 §. V eroviranomaisena olisi tullilaitos
35715: maassa valmistetuista että maahan tuoduista re- ja valmisteverotukseen liittyvissä asioissa olisi
35716: huseoksista. Rehuseosten valmist:everoa olisi pääsääntöisesti voimassa, mitä valmhteverotus
35717: velvollinen suorittamaan jokainen, joka maassa laissa (558/74) tai tullista on säädetty.
35718: tehdasmaisesti valmistaa tai tuo maahan laissa 8 §. Verovelvollinen olisi oikeutettu vähen-
35719: tarkoitettuja rehuseoksia. tämään verotettavasta määrästä viallisuuden tai
35720: huonontumisen vuoksi valmistuspaikalle palau-
35721: 3 §. Veroa olisi suoritettava rehu- ja lan- tetun rehuseoksen määrän. Kaksinkertaisen ve-
35722: noitelain (335/68) 1 §:ssä tarkoitetuista rehu- rotuksen välttämiseksi verovelvollisella olisi
35723: seoksista. Tällöin verollisia olisivat kahdesta tai myös oikeus vähentää verollisesta paljoudesta
35724: useammasta rehusta sekoittamalla maassa teh- kalenterikuukauden aikana rehuseosten valmis-
35725: dasmaisesti valmistetut tai maahan tuodut tusaineena käyttämiensä, jo verotettujen rehu·
35726: eläinten ruokana taikka eläinten ruoan val- seosten määrän. Mikäli vähennykset olisivat
35727: mistus- ja lisäaineena käytettäväksi tarkoitetut kalenterikuukauden aikana suuremmat kuin ve-
35728: rehuseoks.et. Veron määräksi ehdotetaan 4 rollisten toimitusten määrä, saisi verovelvolli-
35729: penniä kilolta, laskettuna rehuseoksen netto- nen erotusta vastaavan valmisteveron määrän
35730: painon mukaan. maksuna piiritullikainarilta.
35731: 4 §. Jotta valmisteveroa voitaisiin tarvittaes- 9 §. Koska rehuseosten valmistuksen ja maa-
35732: sa joustavasti muuttaa tai vero väliaikaisesti hantuonnin laadullinen ja määrällinen valvonta
35733: poistaa ehdotetaan valtioneuvostolle annetta- on keskitetty valtion maatalouskemian iaitok-
35734: vaksi oikeus määrätä valmisteveron muuttami- selle, on lakiehdotuksessa nähty tarkoituksen-
35735: sesta tai väliaikaisesta poistamisesta jo siinä mukaiseksi liittää maininta maatalouskemian
35736: vaiheessa, kun eduskunnalle on annettu sitä laitoksen velvollisuudesta antaa virka-apua tulli-
35737: koskeva esitys. Lopullisen päätöksen valmiste- laitokselle verotuksen valvontaa koskevissa
35738: verosta tekisi eduskunta. asioissa.
35739: Tarkoituksena on, ettei rehuseosten valmiste-
35740: 5 §. Rehuseosten valmisteveroa ei olisi vas- veroa luettaisi maataloustulon kehittämistä kos-
35741: taavien muiden valmisteverolakien mukaisesti kevissa neuvottduissa maatalouden kustannuk-
35742: suoritettava rehuseoksista, jotka viedään maasta, siksi.
35743: eikä maahan tuoduista rehuseoksista, milloin
35744: ne maahan tuotaessa ovat tullittornia muun
35745: lain, asetuksen tai määräyksen kuin tullitariffi-
35746: lain tai tulleja koskevan kansainvälisen sopi- 2. Voi m a a n t u 1o.
35747: muksen nojalla. Lakiehdotuksen mukaan val-
35748: misteverosta olisi lisäksi vapautettu yksinomaan Laki on tarkoitus saattaa voimaan 1 päivänä
35749: tarhaturkiseläinten ja kalojen ruokintaan toimi- heinäkuuta 1976.
35750: tettavat rehuseokset sekä sellaiset rehu- ja
35751: lannoitelain soveltamisen ulkopuolella olevat Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
35752: rehuseokset, jotka on tarkoitettu häkkilinnuille, kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
35753: N:o 95 3
35754:
35755:
35756:
35757:
35758: Laki
35759: rehuseosten valmisteverosta.
35760:
35761: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
35762:
35763: 1 §. 6 §.
35764: Maassa valmistetuista ja maahan tuoduista Milloin valmistevero on 5 §:n 1 kohdassa
35765: rehuseoksista on suoritettava valtiolle rehuseos- tarkoitetuissa tapauksissa suoritettu, on vie-
35766: ten valmisteveroa sen mukaan kuin tässä laissa iällä oikeus saada vero hakemuksesta takaisin.
35767: säädetään. Takaisinmaksua on haettava asianomaiselta pii-
35768: ritullikamarilta kuuden kuukauden kuluessa
35769: 2 §. viennistä.
35770: Velvollinen suorittamaan rehuseosten val-
35771: misteveroa on jokainen, joka valmistaa tehdas- 7 §.
35772: maisesti maassa tai tuo maahan tässä laissa Maassa valmistettujen rehuseosten valmiste-
35773: tarkoitettuja rehuseoksia. veron määräämisestä, suorittamisesta, maksuun-
35774: panosta ja kannasta, muutoksenhausta sekä
35775: 3 §. muutoinkin on, jollei tässä laissa toisin säädetä,
35776: Rehuseosten valmisteveroa on suoritettava voimassa mitä valmisteverotuslaissa ( 558/7 4)
35777: l'ehu- ja lannoitelain (335/68) 1 §:ssä tar- tai sen nojalla on säädetty tai määrätty.
35778: koitetuista rehuseoksista 4 penniä kilolta, Maahan tuoduista rehuseoksista suoritetta-
35779: laskettuna nettopainon mukaan. vasta valmisteverosta samoin kuin maahan
35780: tuonnin yhteydessä toimitettavasta valmisteve-
35781: 4 §. rotuksesta muutoinkin on, 1ollei tässä laissa
35782: Koo eduskunnalle on annettu esitys rehu- toisin säädetä, soveltuvin osin voimassa, mit:l
35783: seosten valmisteveron muuttamisesta tai väli- tuHista on säädetty tai määrätty.
35784: aikaisesta poistamisesta, valtioneuvostolla on
35785: oikeus määrätä, että näistä tuotteista kanne- 8 §.
35786: taan esityksen mukainen valmistevero tai että Kotimainen valmistaja on oikeutettu vähen-
35787: sitä ei väliaikaisesti kanneta. tämään kunkin kalenterikuukauden aikana val-
35788: Jos 1 momentin mukaisesti kannettu val- mistuspaikalta viedystä verollisten rehuseosten
35789: mistevero on korkeampi kuin sittemmin vah- määrästä:
35790: vistetaan, erotus on hakemuksesta suoritettava
35791: valmisteveropalautuksena verovelvolliselle. 1) saman kalenterikuukauden aikana vialli-
35792: suuden tai huonontumisen vuoksi valmistus-
35793: paikalle palautetun rehuseoksen määrän; sekä
35794: 5 §. 2) saman kalenterikuukauden aikana rehu-
35795: Rehuseosten valmisteveroa ei ole suoritet- seosten valmistusaineena käyttämiensä jo vero-
35796: tava: tettujen rehuseosten määrän.
35797: 1) rehuseoksesta, joka viedään maasta; Jos 1 momentissa tarkoitettujen väheooys-
35798: 2 ) maahan tuoduista rehuseoksista, milloin ten yhteismäärä on suurempi kuin kalenteri-
35799: ne maa:han tuotaessa ovat tullittornia muun kuukauden aikana valmistuspaikalta vietyjen
35800: lain, asetuksen tai määräyksen kuin tullitariffi- verollisten rehuseosten määrä, maksaa piiritulli-
35801: lain (3 59/68) tai tulleja koskevan kansain- kamari hakemuksetta verovelvollisille erotusta
35802: välisen sopimuksen nojalla; vastaavan valmisteveron määrän.
35803: 3) rehuseoksesta, joka toimitetaan käytettä-
35804: väksi yksinomaan tarhaturkiseläinten ja kaloje;, 9 §.
35805: ruokinnassa; eikä Valtion maatalouskemian laitos on velvolli-
35806: 4) rehu- ja lannoiteasetuksen (742/68) 12 nen antamaan virka-apua tässä laissa tarkoite-
35807: §:n 2 momentissa tarkoitetuista rehuseoksista. tun verotuksen valvontaa koskevissa asioissa.
35808: 4 N:o 95
35809:
35810: 10 §. kuun 31 palVan 1976 välisenä aikana, mainitut
35811: Tarkempia määräyksiä tämän ~ain taytan- päivät mukaan luettuina.
35812: töönpanosta antaa tarvittaessa valtioneuvosto. Tässä laissa tarkoitettu vero on suoritettava
35813: myös sellaisista ennen lain vocimaantuloa maassa
35814: 11 §. valmistetuista tai maahan tuoduista rehuseok-
35815: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä heinä- sista, jotka viedään va1mrstuspaikalta tai luo-
35816: kuuta 1976. Sitä sovelletaan tuotteisiin, jotka vutetaan tullivalvonnasta lain voimaantulopäi-
35817: viedään valmistuspaikalta tai luovutetaan tulli- vänä tai sen jälkeen.
35818: valvonnasta heinäkuun 1 päivän ja joulu-
35819:
35820:
35821: Helsingissä 3 päivänä kesäkuuta 1976.
35822:
35823:
35824: Tasavallan Presidentti
35825: URHO KEKKONEN
35826:
35827:
35828:
35829:
35830: Vahiovarainministeri Paul Paavela
35831: 1976 vp. n:o 96.
35832:
35833:
35834:
35835:
35836: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi lannoitteiden valmiste-
35837: verosta.
35838:
35839:
35840: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
35841: Esityksessä ehdotetaan kannettavaksi kaikista veroa on tarkoitus kantaa lannoitteista, jotka
35842: lannoitteista samansuuruista 5 penniä kilolta viedään valmistuspaikalta tai luovutetaan tulli-
35843: olevaa valmisteveroa, jolla osaltaan katettaisiin valvonnasta heinäkuun 1 päivän ja joulukuun
35844: valtiolle maataloustuotteiden viennistä aiheutu- 31 päivän 1976 väHsenä aikana. Valmisteveron
35845: via kustannuksia. Tarkoituksena on samalla lannoitcl<.ustannuksia nostavaa vaå!kutusta ei
35846: hidastaa lannoitteiden käytön kasvuvauhtia ja otettaisi huom1oon seuraavissa maataloustulo-
35847: tästä johtuvaa ylituotannon kasvua. Va:lmiste- neuvotteluissa.
35848:
35849:
35850:
35851:
35852: YLEISPERUSTELUT.
35853: 1. N y k y i n e n t i 1 a n n e ja es i y k~ nusten nousua hillitsemällä on vähennetty myös
35854: t
35855: sen tavoitteet. tavoitehintojen korotustarvetta. Toimenpide on
35856: kuitenkin samalla edistänyt lannoitteiden li-
35857: . Lannoitteiden myynti on lisääntynyt viime sääntyvää käyttöä ja sen seurauksena syntyvää
35858: wosina jatkuvasti. Lannoitevuonna 1974/75 tuotannon kasvua. Kansantaloudellisesti ja eri-
35859: nousi toill}itettujen ·lannoitteiden määrä 1 4W tyisesti valtiontaloudellisesti ei lannoitteiden
35860: miljoonaan kiloon. Tästä määrästä oli pelto- jatkuvasti lisääntyvä käyttö ja osittain sen seu-
35861: lannoitteita 1 294 miljoonaa kiloa ja metsälan~ rauksena syntyvä· maatalous.tuotteiden Lisävienti
35862: no1tteita 116 miljoonaa kiloa. Lannoitteiden e1e nykytilanteessa tarkoitukSenmukaista.
35863: käytön kasvua kuvaa lannoitteina annettujen Maatalouden ylituotannon markkinoinnin
35864: päära:vinteiden käytön nousu vuoden 1965 osittaiseksi rahoittamiseksi ehdotetaan säädet-
35865: 101,3 kilosta peltohehtaaria kohti 225,3 kiloon täväksi. lannoitteiden valmisteverolaki, jonka
35866: peltohehtaaria kohti vuonna 1975. noj{lHa kanriettujen valmisteverojen muodossa
35867: Lannoitteiden lisääntynyt käyttö yhdessä muun maa_talous osallistuisi. ylituotannon markkinoin,
35868: muassa sijoituslannoituksen yleistymisen kanssa nista aiheutuviin kustannuksiin. Valmis:teveroa
35869: on kohottanut tuntuvasti satotasoa;. ja 1970- ehdotetaan kannettavakSi . kaikista typpi., fos-
35870: luvulla on kokonaisrehuyks.ikkösato ollut 1960- fori-, lmli·, hiven- .ja sooslannoitteista 5 pen-
35871: luvun lopun tasoa suurempi huolimatta pellon- niä kilolta. Lannoitteiden valmisteverosta ai-
35872: varausjärjestelmän johdosta huomattavasti su- heutuva taloudellinen rasitus jakaantuisi ver-
35873: pistuneesta peltoalasta. Viljelijöiden kannalta rattain tasapuolisesti eri tuotantosuuntaa har-
35874: lannoitteiden käytön lisääminen on ollut tä-. . joittavien tilojen ja eri alueiden kesken, sillä
35875: loudellisesti perusteltua, sillä saavutettujen lähes kaikki tilat käyttävät ostolannoitteita .
35876: tuottojen lisäys on ollut yleensä ·suurempi kuin . Rasituksen . suhteellinen suuruus. riippuisi lan-
35877: lannoitteiden käytön lisäyksen aiheuttama kus- noitteiden käytön voimaperäisyydestä. Lannoit-
35878: tannus. teiden valmistevero olisi myös omiaan hidas-
35879: Valmiiden lannoitteiden hintataso on kohon- tamaan . lannoitteiden käytön kasvuvauhtia ja
35880: nut viime vuosina hitaammin kuin mitä lan- tästä ·johtuvaa· ylituotannon kasvua.
35881: noiteraaka-aineiden maailmanmarkkinahintojen · Ehdotettu JaH koskisi myös metsälannoittei-
35882: voimakas nousu olisi edellyttänyt. Kuluvan ta, sillä hruilitus ·ei valmisteveron suhteeHi-sen vä-
35883: lannoitevuoden lopussa päättyvän väkilannoit- häisen määrän ja valvontaan liittyvien näkö-
35884: teiden 'hinnanalenriuskorvausjärjestelmän avulla kohtien vuoksi katso tflrpeelliseksi asettaa met-
35885: on lannoitteiden hintojen korotustarve jaettu sälannoitteita muita bnnoitteita edullisempaan
35886: usealle vuodelle ja näin maatalouden kustan- asemaan.
35887: 10751/76
35888: 2 N:o 96
35889:
35890: 2. E s i t y k se n o r g a n i s a t o r i s e t j a Lakiehdotuksen mukainen valmistevero nos-
35891: t a 1 o u d e 11 i s e t v a i k u t u k s e t. taisi verollisten lannoitteiden hintoja keskimää-
35892: rin 7 pvosenttia.
35893: Verotus voitai!s.iin hoitaa "tUllillaitoksen nykyi- Lannoitteiden valmisteverolain perusteella
35894: sen organisaation puitteissa. Esitys ei näin ollen lmnnettavia verotuloja arvioidaan lrertyvän 30
35895: edeil.lytä organisatodsia muutoksia. miljoonaa markkaa.
35896:
35897:
35898:
35899: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT.
35900:
35901: 1. L a i n p e r u s t e 1 u t. myös lannoitteet, ,jotka siirretään käytettäväksi
35902: edelleen valmisteveron alaisten lannoitteiden
35903: 1-2 §. Valmisteveroa kannettaisi1n sekä valmistukseen.
35904: maassa valmistetui:sta että maahan tuoduista 6-7 §. Veroviranomaisena toimisi tullilaitos
35905: laoooitteista. Verovelvollisia olisivat lannoittei- ja valmistev,erotukseen liittyvissä asioissa olisi
35906: den teolliset valmistajat ja lannoitteiden maa- pääsääntöisesti voimassa, mitä valmisteverotus-
35907: hantuojat. laissa (558/74) tai tullista on säädetty.
35908: 3 §. Veroa olisi suoritettava 5 penma 8 §. Koska lannoitteiden valmistuksen ja
35909: kilolta kaikista typpi-, fosfori-, kali-, hiven- ja maahantuonnin laadullinen ja määrällinen val-
35910: seoslannoitteista. vonta on keskitetty valtion maatalouskemian
35911: 4 §. Jotta valmisteveroa voitaisiin tarvit- laitokselle, tulisi maatalouskemian laitoksen
35912: taessa joustavasti muuttaa tai vero väliaikai- antaa virka-apua tullilaitokselle verotuksen val-
35913: sesti poistaa ehdotetaan valtioneuvostolle an- vontaa koskevissa asioissa.
35914: nettavaksi oikeus määrätä valmisteveron muut-
35915: tamisesta tai väliaikaisesta poistam1sesta jo sii- Tarkoituksena on, ettei laoooitteista kannet-
35916: nä vaiheessa, kun eduskunnalle on annettu tavan valmisteveron maatalouden kustannuksia
35917: sitä koskeva esitys. Lopullisen päätöksen val- nostavaa vaikutusta otettaisi huomioon seuraa-
35918: misteverosta tekisi eduskunta. viSSia maataloustuloneuvotteluissa.
35919: 5 §. Lannoitteiden valmisteveroa ei olisi
35920: vastaavien muiden valmisteverolakien mukaises- 2. V o i maan t u 1 o.
35921: ti suoritettava lannoitteista, jotka viedään
35922: maasta eikä maahan tuoduista lannoitteista, Laki on tarkoitus saattaa voi:maan 1 päivänä
35923: milloin ne maahan tuotaessa ovat tullittornia heinäkuuta 1976.
35924: muun lain, asetuksen tai määräyksen kuin tulli-
35925: tariffilain tai tulleja koskevan kansainvälisen Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
35926: sopimuksen nojalla. Kaksinkertaisen verotuksen kunnan hyväksyttäväksi seuraavaa lakiehdotus:
35927: estämiseksi olisi valmisteverosta vapautettu
35928:
35929:
35930: Laki
35931: lannoitteiden valmisteverosta.
35932: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
35933:
35934: 1 §.
35935: Maassa valmistetuista ja maahan tuoduista maisesti maassa tai tuo maahan tässä laissa
35936: lannoitteista on suoritettava valtioH.e lannoit- tarkoitettuja lannoitteita.
35937: teiden valmisteveroa sen mukaan kuin tässä
35938: laissa säädetään. 3 §.
35939: Lannoitteiden valmi~teveroa on suoritettava
35940: 2 §. typpi-, fosforic., kali-, hiven- ja SIOOslannoitteista
35941: Velvollinen suorittamaan lannoitteiden val- 5 penniä kilolta, laskettuna nettopainon mu-
35942: misteveroa on jokainen, joka valmistaa tehdas- kaan.
35943: N:o 96 3
35944:
35945: 4 §. panosta ja kannosta, muutoksenhausta sekä
35946: Kun eduskunnalle on annettu esitys lannoit- muutoinkin on, jollei tässä laissa toisin säädetä,
35947: teiden valmisteveroo muuttamisesta tai väli- voimassa mitä valmisteverotusla:issa (558/74)
35948: aikaisesta poistamisesta, valtioneuvostolla on tai sen nojalla on säädetty tai määrätty.
35949: oikeus määrätä, että näistä tuotteista kanne- Maahan tuoduista lanooitteista suoritettavas-
35950: taan esityksen mukainen valmistevero tai että ta valmisteverosta samoin kuin maahan tuon-
35951: sitä ei väliaikaisesti kanneta. nin yhteydessä toimitettavasta valmisteverotuk-
35952: Jos 1 momentin mukaisesti kannettu valmis- sesta muutoinkin on, jollei tässä laissa toisin
35953: tevero on korkeampi kuin sittemmin vahviste- säädetä, soveltuvin osin voimassa, mitä tullista
35954: taan, erotus oo hakemuksesta suoritettava val- on säädetty tai määrätty.
35955: mis teveropalau tuksena verovelvolliselle.
35956: 5 §. 8 §.
35957: Lannoitteiden valmisteveroa ei ole suoritet- Valtion maatalouskemian laitos on velvolli-
35958: tava: nen antamaan virka-apua tässä Jaissa tarkoi-
35959: 1) 'la:nnoiJtteiista, jotka vJedään maasta; tetun verotuksen valvontaa koskevissa asioissa.
35960: 2 ) lannoitteista, jotka va:lmisteverovalvon-
35961: nassa siirretään käytettäviksi sel!laisten lannoit- 9 §.
35962: teiden valmistukseen, joista suoritetaan veroa Tarkempia määräyksiä tämän lain täytäntöön-
35963: tämän lain mukaan; eikä panosta antaa tarvittaessa valtioneuvosto.
35964: 3 ) maahan tuoduista 1annoitteista, miJJ.oin ne
35965: maahan tuotaessa ovat tullittornia muun lain, 10 §.
35966: asetuksen tai määräyksen kuin tullitariffilain Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä heinä-
35967: (359/68) tai tulleja koskevan kansainvälisen kuuta 1976. Sitä sovelletaan tuotteisiin, jotka
35968: sopimuksen nojalla. viedään valmistuspaikalta tai luovutetaan tulli-
35969: 6 §. valvonnasta heinäkuun 1 päivän ja joulu-
35970: Milloin valmistevero on 5 § :o 1 kohdassa kuun 31 päivän 1976 välisenä aikana, mainitut
35971: tarkoitetuissa tapauksissa suoritettu, on viejällä päivät mukaan luettuina.
35972: oikeus saada vero hakemuksesta takaisin. Ta- Tässä laissa tarkoitettu vero on suoritettava
35973: kaisinmaksua oo haettava asianomaiselta piiri- myös sellaisista ennen lain voimaantuloa maassa
35974: tullikamarilta kuuden kuukauden kuluessa valmistetuista tai maahan tuoduista lannoit-
35975: viennistä. teista, jotka viedään valmistuspaikalta tai luo-
35976: 7 §. vutetaan tullivalvonnasta lain voimaantulopäi-
35977: Maassa valmistettujen lannoitteiden valmiste- vänä tai sen jälkeen.
35978: veron määräämisestä, suorittamisesta, maksuun-
35979:
35980:
35981: Helsingissä 3 päivänä kesäkuuta 1976.
35982:
35983:
35984: Tasavallan Presidentti
35985: URHO KEKKONEN
35986:
35987:
35988:
35989:
35990: Valtiovarainministeri Paul Paavela
35991: 1976 vp. n:o 97.
35992:
35993:
35994:
35995:
35996: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi voin hinnanalennus-
35997: korvauksesta ja hinnanalennusmaksusta annetun lain väliaikai-
35998: sesta muuttamisesta.
35999:
36000:
36001: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTö.
36002:
36003: Esityksessä ehdotetaan maidontuottajille korvauksen rahoittamiseksi hinnanalennusmak-
36004: myytävän voin hinnan alentamiseksi valtion suna 0,65 penniä kultakin vastaanotetulta mai-
36005: varoista suoritettavaa hinnanalennuskorvausta tolitralta. Lainmuutosta sovellettaisiin väliai-
36006: korotettavaksi kahteen markkaan. Meijereiltä kaisesti 1 päivästä heinäkuuta 1976 30 päi-
36007: ehdotetaan kannettavaksi voin hinnanalennus- vään kesäkuuta 1977.
36008:
36009:
36010:
36011:
36012: ESITYKSEN PERUSTELUT.
36013:
36014: Voin kotimaisen kulutuksen lisäämiseksi sää- näkuuta 1976 alkaen maksamaan 2 markkaa
36015: dettiin vuonna 1969 laki voin hinnanalennus- kilolta. Valtiolle hinnanalennuskorvauksesta
36016: korvauksesta ja hinnanalennusmaksusta ( 428/ aiheutuvien menojen rahoittamiseksi ehdotetaan
36017: 69), jonka nojalla maidontuottajien ruokakun- meijereiltä perittäväksi voin hinnanalennusmak-
36018: nille myytävästä voista maksetaan valtion va- sua 0,65 penniä kultakin meijerin vastaanotta-
36019: roista hinnanalennuskorvausta ja meijereiltä malta maitolitralta. Hinnanalennusmaksun suu-
36020: kannetaan näihin korvauksiin tarvittava mää- ruus on laskettu arvioimalla maidontuottajille
36021: rä hinnanalennusmaksuilla. Alunperin hinnan- ja heidän ruokakunnilleen alennettuun hintaan
36022: alennuskorvausta maksettiin 3 markkaa kilol- myytäväksi voin määräksi vuoden 1976 jäl-
36023: ta. Lakia on sittemmin muutettu kahdesti kimmäisellä puoliskolla noin 4,5 miljoonaa kg
36024: ( 856/70 ja 491/73) siten, että vuoden 1971 ja tuottajilta vastaanotettavaksi maitomääräksi
36025: alusta hinnanalennuskorvaus laski kahteen noin 1 400 miljoonaa litraa.
36026: markkaan ja heinäkuun alusta 1973 alkaen yh- Ehdotetut muutokset olisivat voimassa väli-
36027: teen markkaan. Kesäkuun 13 päivänä 1975 aikaisesti heinäkuun 1 päivästä 1976 kesäkuun
36028: annetulla lailla eräistä poikkeuksista voin hin- 30 päivään 1977. Jos hinnanalennusmaksua
36029: nanalennuskorvauksesta ja hinnanalennusmak- tänä aikana kannettaisiin hinnanalennuskor-
36030: susta annetun lain soveltamiseen ( 433/75) vauksiin tarvittavaa määrää enemmän tai vä-
36031: säädettiin, että 1. 7. 1975-30. 6. 1976 välise- hemmän, otettaisiin erotus huomioon valtio-
36032: nä aikana myydystä voista ei suoriteta voin neuvoston vahvistaessa hinnanalennusmaksua
36033: hinnanalennuskorvausta eikä sanottuna aikana vuoden 1977 kolmen viimeisen kalenterikuu-
36034: vastaanotetusta maidosta kanneta hinnanalen- kauden ajaksi.
36035: nusmaksua. Sen perusteella, mitä edellä on lausuttu, an-
36036: Maitotaloustuotteiden markkinoinnin uudel- netaan Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraa-
36037: leen vaikeuduttua ehdotetaan, että voin hin- va lakiehdotus:
36038: nanalennuskorvausta ryhdytään 1 päivästä hei-
36039: 10828/76
36040: 2 N:o 97
36041:
36042:
36043: Laki
36044: voin hinnanalennuskorvauksesta ja hinnanalennusmaksusta annetun lain
36045: väliaikaisesta muuttamisesta.
36046: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan väliaikaisesti voin hinnanalennuskorvauksesta
36047: ja hinnanalennusmaksusta 24 päivänä kesäkuuta 1969 annetun lain (428/69) 2 §:n 1 mo-
36048: mentti sekä 6 ja 9 §,
36049: sellaisina kuin niistä ovat 2 §:n 1 momentti 15 päivänä kesäkuuta 1973 annetussa laissa
36050: ( 491/73) ja 6 § osittain muutettuna mainitulla lailtla sekä 9 § 30 päivänä joulukuuta 1970
36051: annetussa laissa ( 856/70), näin kuuluviksi:
36052:
36053: 2 §. kuuden edellisen kalenterikuukauden aikana
36054: Voin hinnanalennuskorvausta myönnetään suorittamistaan voin hinnanalennusmaksuista ja
36055: määrä, jolla maidontuottajalle ja hänen ruoka- maidontuottajilta vastaanottarnistaan maitomää-
36056: kunnalleen myytävän voin hintaa voidaan alen- ristä.
36057: taa kahdella markalla kilolta. Näin alennetulla
36058: hinnalla saadaan voita myydä enintään kaksi
36059: kiloa kalenterikuukaudessa ruokakunnan jäsen- Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä heinä-
36060: tä kohti. kuuta 1976 ja on voimassa vuoden 1977 kesä-
36061: kuun loppuun. Lain 9 §:ää sovelletaan kuiten-
36062: kin myös tämän lain voimassaolon päätyttyä
36063: 6 §. tämän lain mukaisesti tehtäviin ilmoituksiin.
36064: Voin hinnanalennusmaksuna on suoritettava Jos tämän lain voimassaolon päätyttyä tode-
36065: 0,65 penniä kultakin maidontuottajilta vastaan- taan, että voin hinnanalennusmaksuja on lain
36066: otetulta maitolitralta. voimassaoloaikana kannettu vähemmän tai
36067: enemmän kuin tänä aikana myönnetyn voin
36068: 9 §. hinnanalennuskorvauksen rahoittamiseen tarvi-
36069: Meijeriliikkeen harjoittajan on annettava taan, on erotus otettava huomioon vahvistet-
36070: maatilahallitukselle vuoden 1977 tammikuun taessa hinnanalennusmaksua vuoden 1977 kol-
36071: ja heinäkuun 25 päivään mennessä ilmoitus men viimeisen kalenterikuukauden ajaksi.
36072:
36073:
36074: Helsingissä 3 päivänä kesäkuuta 1976.
36075:
36076:
36077: Tasavallan Presidentti
36078: URHO KEKKONEN
36079:
36080:
36081:
36082:
36083: Vahiovarainministeri Paul Paavela
36084: 1976. "-P· n:o 98.
36085:
36086:
36087:
36088:
36089: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi eräistä väliaikaisista
36090: poikkeussäännöksistä verolakeihin annetun lain muuttamisesta.
36091:
36092:
36093:
36094: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
36095:
36096: Tulo- ja varallisuusverolain 22 §:n 1 mo- tannuksia, verovapaan päivärahan määrät ovat
36097: mentin 8 kohdan ja 2 momentin sekä sanotun 50 prosenttia edellä tarkoitetuista enimmäis-
36098: 2 momentin perusteella annetun verohallituk- määristä. Koska vuodelta 1975 toimitettavaa
36099: ;en päätöksen mukaan katsotaan vuodelta 1975 ennakonpidätystä varten aikanaan annetut mää-
36100: :oimitettavassa verotuksessa verosta vapaan räykset ovat näiltä osin poikenneet seloste-
36101: Jäivärahan enimmäismääriksi, milloin verovel- tuista lopullista verotusta varten annetuista
36102: rollinen yhtäjaksoisesti työskentelee samassa määräyksistä, joutuisivat eräät päivärahojen
36103: !rityisessä työntekemispaikassa, 90 ensimmäi- saajat maksamaan näiden päivärahojen osalta
36104: ;eltä matkavuorokaudelta verohallituksen pää- veroa jälkikäteen lopullisen verotuksen yhtey-
36105: :öksessä vahvistetut enimmäismäärät ja seuraa- dessä. Tämän estämiseksi ehdotetaan eräistä
36106: riita matkavuorokausilta 75 prosenttia maini- väliaikaisista poikkeussäännöksistä verolakeihin
36107: uista määristä. Milloin verovelvolliselle, joka annettuun lakiin ( 4 35/7 5), jota sovelletaan
36108: :yönsä vuoksi asuu erityisellä työntekemispai- vuodelta 1975 toimitettavassa verotuksessa, li-
36109: mlla, järjestetään mahdollisuus sellaiseen ruo- sättäväksi säännös, jonka mukaan päivärahat
36110: cailuun, jonka ei voida katsoa lisäävän vero- ovat verovapaita mainituista rajoituksista riip-
36111: Telvollisen normaaleja päivittäisiä ruokailukus- pumatta.
36112:
36113:
36114:
36115:
36116: ESITYKSEN PERUSTELUT.
36117:
36118: Tulo- ja varallisuusverolain 22 §:n 1 mo- vahvistaessaan verohallituksen tulee ottaa huo-
36119: nentin 8 kohdan mukaan veronalaiseksi tu- mioon edustaviromiksi katsottavissa valtakun-
36120: oksi ei katsota työn tai tehtävän suorittami- nallisissa työ- ja virkaehtosopimuksissa olevat
36121: eksi saatua matkustamiskustannusten korvaus- työ- ja virkamatkasta suoritettavaa matkakus-
36122: a, päivärahaa, ateriakorvausta, majoittumiskor- tannusten korvausta ja päivärahaa koskevat
36123: 'austa, yömatkarahaa ja muun nimisenä hyvi- määräykset.
36124: yksenä suoritettua matkakustannusten korvaus- Verohallitus on 9 päivänä tammikuuta 1976
36125: a siltä osin kuin sanottujen korvausten on antanut päätöksen (As.kok. n:o 166/76) vuo-
36126: :atsottava kuluneen työstä tai tehtävästä aiheu- delta 1975 toimitettavassa verotuksessa verosta
36127: uneiden erityisten kustannusten peittämiseen. vapaiksi katsottavien matkakustannusten kor-
36128: ,aman pykälän 2 momentin, sellaisena kuin vausten perusteista ja määristä. Sanotun pää-
36129: e on muutettuna 25 päivänä heinäkuuta 1975 töksen 7 § sisältää verovapaan päivärahan pe-
36130: nnetussa laissa ( 607 /75), mukaan matkakus- rusteita ja suuruutta koskevia määräyksiä. Mil-
36131: annusten korvauksesta katsotaan muun selvi- loin verovelvollinen yhtäjaksoisesti työskente-
36132: vksen puuttuessa verovapaaksi määrä, jonka lee samassa erityisessä työntekemispaikassa,
36133: 'erusteet ja suuruuden verohallitus vuosittain päivärahan määrät ovat 90 ensimmäiseltä mat-
36134: ahvistaa. Verosta vapaiksi katsettavien mat- kavuorokaudelta verohallituksen päätöksen mu-
36135: akustannusten korvausten perusteita ja määriä kaiset enimmäismäärät ja seuraavilta matkavuo-
36136: 1002/76
36137: 2 N:o 98
36138:
36139: rokausilta 75 prosenttia mainituista määristä. aikaisista poikkeussäänöksistä verolakeihin an-
36140: Jos verovelvollinen saa päivärahoja useammalta nettuun lakiin (435/75) lisätään uusi 3a §
36141: kuin 90 peräkkäiseltä matkavuorokaudelta, osa jonka mukaan edellä selostettuja ns. 90 päivär
36142: päivärahoista voidaan näissä tapauksissa katsoa sääntöä ja ns. 50 prosentin sääntöä ei otet~
36143: veronalaiseksi tuloksi. Milloin verovelvolliselle, huomioon toimitettaessa verotusta vuodelt~
36144: joka työnsä vuoksi asuu erityisellä työnteke- 1975.
36145: mispaikalla, järjestetään mahdollisuus sellaiseen Ehdotetun uuden 3 a §:n mukaan katsottai
36146: ruokailuun, jonka ei voida katsoa lisäävän ve- siin sen estämättä, mitä tulo- ja varallisuusvero
36147: rovelvollisen normaaleja päivittäisiä ruokailu- lain 22 § :n 1 momentin 8 kohdassa ja 2 mo
36148: kustannuksia, päivärahan enimmäismäärät ovat mentissa on säädetty tai niiden nojalla mää
36149: 50 prosenttia edellä tarkoitetuista määristä. rätty, verosta vapaiksi virka- tai työmatkast~
36150: Myös näissä tapauksissa päivärahoista voidaan majoittumis- ja matkustamiskorvauksen lisäks
36151: osa katsoa veronalaiseksi tuloksi. suoritetusta päivärahasta matkavuorokautta ta
36152: Tulo- ja varallisuusverolain perusteluiden sen osaa kohden vahvistetut määrät riippumat
36153: mukaan tarkoituksena oli, että verohallituksen ta matkavuorokausien lukumäärästä ja verovei
36154: vahvistamia lopullisessa verotuksessa noudatet- volliselle järjestetystä säännönmukaista halvem
36155: tavia matkakustannusten korvauksen ja päivä- masta ruokailusta. Ehdotettua uutta säännösti
36156: rahan laskentaperusteita sovellettaisiin jo en- veroviranomaiset pyrkivät soveltamaan niihir
36157: nakonpidätystä toimitettaessa. Koska enoakan- verovelvollisiin, jotka ovat saaneet tällaisia päi
36158: pidätystä toimitettaessa on vuonna 1975 sovel- värahoja. Tällä hetkellä on kuitenkin valmis
36159: lettu valtiovarainministeriön ennakkoperintää teltu lähes puolet kaikista palkansaajien vuo
36160: koskevan päätöksen (As.kok. n:o 67/75) pe- den 1975 veroilmoituksista. Nämä veroilmoi
36161: rusteella matkakustannusten määrästä lopulli- tukset joudutaan osittain käsittelemään vieli
36162: sessa verotuksessa sovellettavasta verohallituk- uudelleen. Mikäli verotusta ei enää voida oi
36163: sen päätöksestä poikkeavaa päätöstä (As.kok. kaista, tulevat veroviranomaiset heti sen jäl
36164: n:o 1125/7 4), ei tätä lain perusteluissa lau- keen, kun virhe on huomattu, korjaamaan vir
36165: suttua tarkoitusta ole tämän vuoksi kuitenkaan heellisyyden veronoikaisuna.
36166: saavutettu.
36167: Toimitettaessa verotusta vuodelta 1975 on Myös kuluvalta vuodelta toimitettavan ve
36168: käynyt ilmi, että verovelvollisille oli maksettu rotuksen osalta on ilmennyt ongelmia matka
36169: täysimääräisiä päivärahoja myös 90 ensimmäi- kustannusten korvausten verotukselliseen käsit
36170: sen matkavuorokauden jälkeiseltä ajalta ja myös telyyn liittyvissä kysymyksissä. Hallitus pyrki
36171: silloin, kun verovelvolliselle oli järjestetty edel- ratkaisemaan nämä ongelmat. Tilanteen kartoit
36172: lä tarkoitettu erityinen ruokailumahdollisuus. taminen ja tarvittavien ratkaisumallien luomi
36173: Näin oli tapahtunut erityisesti metalliteollisuu- nen tulisi tapahtua yhteistoiminnassa viran
36174: den piirissä. Päivärahojen osittainen verottami- omaisten ja työmarkkinajärjestöjen kanssa. Tä
36175: nen mainituissa tapauksissa johtaa siihen, että män vuoksi tullaan asettamaan selvittelyelil
36176: verovelvolliset joutuisivat tästä syystä maksa- käsittelemään kysymystä ja laatimaan ehdotu
36177: maan eräissä tapauksissa lopullisen verotuksen tarvittaviksi toimenpiteiksi.
36178: yhteydessä huomattaviakin verolipulla perittä- Sen perusteella, mitä edellä on lausuttu, an
36179: viä määriä. Koska tätä ei voida pitää asian- netaan Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraav:
36180: mukaisena, hallitus ehdottaa, että eräistä väli- lakiehdotus:
36181:
36182:
36183:
36184: Laki
36185: eräistä väliaikaisista poikkeussäännöksistä verolakeihin annetun lain muuttamisesta.
36186: Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään eräistä väliaikaisista poikkeussäännöksistä vero-
36187: lakeihin 13 päivänä kesäkuuta 1975 annettuun lakiin (435/75) näin kuuluva uusi 3 a §:
36188:
36189: 3 a §.
36190: Sen estämättä, mitä tulo- ja varallisuusvero- mentissa on säädetty tai niiden nojalla o:
36191: lain 22 §:n 1 momentin 8 kohdassa ja 2 mo- määrätty, katsotaan verosta vapaiksi virka- ta
36192: N:o 98 3
36193:
36194: römatkasta maJolttumis- ja matkustamiskor- maarat riippumatta matkavuorokausien luku-
36195: auksen lisäksi suoritetusta päivärahasta matka- määrästä ja verovelvolliselle järjestetystä sään-
36196: uorokautta tai sen osaa kohden vahvistetut nönmukaista halvemmasta ruokailusta.
36197:
36198:
36199: Helsingissä 3 päivänä kesäkuuta 1976.
36200:
36201:
36202: Tasavallan Presidentti
36203: URHO KEKKONEN
36204:
36205:
36206:
36207:
36208: Valtiovarainministeri Paul Paavela
36209: 1976 vp. n:o 99.
36210:
36211:
36212:
36213:
36214: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi kerman ja vähärasvai-
36215: sen maidon tasausmaksusta.
36216:
36217:
36218:
36219: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
36220:
36221: Esityksessä ehdotetaan kermasta ja vähäras- ylittää 12 prosenttia. Tasausmaksun kantami-
36222: vaisesta maidosta suoritettavaksi valtiolle vuo- nen ei vaikuttaisi kerman vähittäishintaan joh-
36223: delta 1976 tasausmaksua. Ehdotus liittyy suun- tuen samanaikaisesti toteutettavasta maitotuot-
36224: niteltuun maitotuotteiden hinnoitteluperustei- teiden hinnoittelujär}estelmän uudistuksesta.
36225: den muuttamiseen. Tasausmaksua ehdotetaan Sen sijaan kevytmaidon vähittäishinta tulisi
36226: kannettavaksi 38 penniä kultakin myydyltä osittain tasausmaksusta ja osittain uudesta hin-
36227: kermalitralta ja 3,4 penniä kultakin myydyltä noittelujärjestelmästä johtuen nousemaan ku-
36228: vähärasvaisen maidon litralta. Kermalitralta lutusmaidon hinnan tasolle. Tasausmaksua kan-
36229: suoritettavaa tasausmaksua olisi lisäksi koro- nettaisiin ehdotuksen mukaan vuoden 1976
36230: tettava 4,5 penni:llä kutakin täyttä painopro- heinäkuun 1 päivästä lukien.
36231: senttia kohden, jolla kerman rasvapitoisuus
36232:
36233:
36234:
36235:
36236: YLEISPERUSTELUT.
36237:
36238: Maitotaloustuotteiden kulutuksessa on tapah- tion varojen tarvetta maitotaloustuotteiden
36239: tunut viimeisen kymmenen vuoden aikana huo- markkinoinnissa, koska maitorasvan kotimaisen
36240: mattavia muutoksia. Asukasta kohden lasket- kulutuksen supistuessa on vientitarve lisäänty-
36241: tuna on voin kulutus vuodesta 1965 vuoteen nyt. Tapahtuvat kulutusmuutokset tulisi ottaa
36242: 1975 alentunut 17,7 kilosta 13,2 kiloon j:~ huomioon maitotaloustuotteiden hinnoittelussa.
36243: juuston kulutus on samana aikana lisääntynyt Maitotaloustuotteiden markkinoinnin valtiolle
36244: 3,3 kilosta 6,0 kiloon. Lisäksi kulutukseen aiheuttamien kustannusten keventämiseksi on
36245: myytävien nestemäisten maitotuotteiden keski- hallituksen tarkoituksena heinäkuun 1 päivästä
36246: määräinen rasvapitoisuus on alentunut. Muu- 1976 muuttaa maitorasvan ja maidon rasvat-
36247: tokset ovat merkinneet maitorasvan kokonais- toman osan arvosuhdetta maitotaloustuotteiden
36248: kulutuksen vähentymistä ja maidon rasvatto- hinnoittelussa nykyisestä suhteesta noin 85:15
36249: man osan käytön säilymistä ennallaan tai sen suhteeseen noin 60:40. Tämä voidaan toteut-
36250: vähäistä lisääntymistä. taa alentamalla rehuksi käytettävää kuoritun
36251: Maitotaloustuotteiden hinnoittelussa on mai- maidon hintaa valtion varoin ja muuttamal!J
36252: torasvalla edelleen keskeinen merkitys. Maidon maitotaloustuotteiden vähittäishintoja maitoras-
36253: rasvattoman osan eli kuoritun maidon osuutta van ja maidon rasvattoman osan uuden arvo-
36254: hinnasta ei ole nostettu kovin korkeaksi, kosb suhteen mukaiseksi.
36255: sitä käytetään rehuna mm. maidontuotannossa. Maitotalous tuotteiden hinnoitteluperusteiden
36256: Nykyisin maitorasvan osuus maidon hinnasta muuttaminen edellyttää, että rehuksi käytettä-
36257: on n. 85 prosenttia ja maidon rasvattoman vän kuoritun maidon hinnanalennuskorvausta
36258: osan osuus n. 15 prosenttia. varten myönnetään tarvittavat varat. Tätä tar-
36259: Kulutuksessa tapahtuneet muutokset ovat koittava ehdotus sisältyy hallituksen esitykseen
36260: lisänneet maidon halvemman eli rasvattoman vuoden 1976 toiseksi lisämenoarvioksi. Lisä-
36261: osan käyttöä. Tämä on samalla lisännyt val- menoarvion vahvistamisen jälkeen hintaviran-
36262: 10657/76
36263: 2 N:o 99
36264:
36265: omainen tarkistaisi maitotaloustuotteiden vä- hinnan pitämiseksi nykyisellä tasolla ehdotetaan
36266: hittäishinnat siten, että hinnoittelussa maidon kermasta kannettavaksi tasausmaksua, joka olisi
36267: rasvattoman osan arvoa nostetaan ja maito- yhtä suuri kuin arvosuhteen muuttamisesta
36268: rasvan arvoa alennetaan. johtuva kerman hinnan alentuminen. Maito-
36269: Toimenpide muuttaisi ilman erityistoimec- taloustuotteiden markkinoinnista valtiolle ai-
36270: piteitä kaikkien maitotaloustuotteiden vähit- heutuvien kustannusten rahoittamiseksi hallitus
36271: täishintoja. Vähärasvaisten tuotteiden hinnat ehdottaa lisäksi vähärasvaisista maidoista kan-
36272: nousisivat ja runsasrasvaisten tuotteiden nettavaksi 3,4 pennin suuruista tasausmaksua
36273: hinnat laskisivat. Vähärasvaisia tuotteita litralta. Tämä toimenpide nostaisi kevytmaidon
36274: ovat kaikki ne tuotteet, joissa on vähemmän vähittäishinnan kulutusmaidon hinnan tasolle.
36275: rasvaa tai joiden valmistamiseen käytetyssä ma:- Tasausmaksutuloja arvioidaan kertyvän vuo--
36276: dossa on vähemmän rasvaa kuLn meijereiden den 1976 jälkimmäisellä puoHskoHa noin 25
36277: tuottajilta vastaanottamassa maidossa keskimää- miljoonaa markkaa. Koska tasausmaksujen kan-
36278: rin. Sen sijaan hinnoitteluperusteiden muutos taminen liittyy koko hintajärjestelmän muu-
36279: ei vaikuttaisi maidon tuottajahintaan. tokseen, ei tasausmaksujen vaikutuksia hinta-
36280: Voin ja kerman vähittäishinta tulisi halli- tasoon voida erillisinä mitata. Maitorasvan ja
36281: tuksen käsityksen mukaan kuitenkin pitää ny- maidon rasvattoman osan arvosuhteen muut-
36282: kyisellä tasolla maitorasvan hinnan alentumi- tamisen suhtees-een 60:40 ja ehdotettujen ta-
36283: sesta huolimatta. Voin osalta tämä toteute- sausmaksuien kantamisen voidaan arvioida k.)-
36284: taan siten, että valtion maksamaa meijerivoin rottavan kuluttajahintatasoa 0,14 prosentilla.
36285: hinnanalennuskorvausta alennetaan. Kerman
36286:
36287: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT.
36288:
36289: 1 §. Säännöksen mukaan kerman ja vähä- leiistä tai smetanasta. VähärasvaiseLla maidolla
36290: rasvaisen maidon myynnistä on suoritettava val- tarkoitetaan lakiehdotuksessa maitoa, jonka ras-
36291: tiolle vuodelta 197 6 tasausmaksua. vapitoisuus on vähintään 0,1 ja enintään 3,8
36292: 2 §. Tasausmaksun suorittamiseen velvollisia prosenttia. Tasausmaksun ulkopuolelle jäisi si-
36293: olisivat meijeriliikkeen harjoittajat. ten rasvaton maito eli ns. kurri.
36294: 3 §. Kermasta perittävän tasausmaksun mää- 4 §. Tasausmaksun suorittamiseen velvolH-
36295: rä vaihtelee lakiehdotuksen mukaan myytävän sen tulee oma-aloitvdsesti suorittaa tasausmak-
36296: kerman rasvapitoisuudesta riippuen. Rasvapi- su maati'lahallituksen posti,s.iirtotHi1le. Maksu
36297: toisuudeltaan 12-prosenttisesta kermasta kan- on suoritettava kunkin ka1enterikuukauden
36298: nettaisiin tasausmaksua 38 penniä litralta, ja aikana myydystä kermasta ja vähärasvaisesta
36299: maksun määrä nousisi 4,5 pennillä kultakin maidosta viimeistään seuraavan kuukauden 25
36300: rasvaprosenttiyksiköltä, jo1la kerman rasvapi- päivänä.
36301: toisuus ylittää 12 prosenttia. Tällä hetkellä 5 §. Tasausmaksun määräämi:nen, maksuun-
36302: yleisimmin vaimistettavien kermojen rasvapitoi- pano ja kanto olisivat maatHahaJlituksen asiana.
36303: suus on yleensä 19 tai 38 prosenttia. Näistä
36304: kermoista kannettav:lt tasausmaksut olisivat 6 §. Säännöben mukaan tasausmksun suo-
36305: vastaavasti 69,5 penniä ja 1,55 markkaa lit- rittamiseen velvollisen oli-si viimeistään kunkin
36306: ralta. Vähärasvaisesta maidosta kannettavan ta- kuukauden 25 päivänä annettava maatilahaHi-
36307: sausmaksun määräksi ehdotetaan 3,4 penniä tukselle ilmoitus edellisen kuukauden aikana
36308: litralta. Tällöin kevytmaidon vähittäishinta tu- myymäns.ä kerman ja vähärasvaisen maidon
36309: lisi nous-emaan kulutusmaidon hinnan tasolle. määristä.
36310: Tasausmaksua ei lakiehdotuksen mukaan 7-20 §. Muut Lakiehdotukseen sisältyvät
36311: kannettaisi meijerien välisistä kaupo1sta. Täten säännökset koskevat tasausmaksun määräämis-
36312: estetään tasausmaksun kantaminen kahteen ker- menettelyä, maksun perimistä, valitusoikeutta
36313: taan sekä muiden mait!otaloustuotteiden kuten maatilahallituksen päätökseen, rangaistussään-
36314: esim. voin joutuminen tasausmaksun alaiseksi. nöksiä ja maksun suorittamisen lykkäystä.
36315: Kermana pidettäisiin lakiehdotuksen mukaan Lakiehdotus olisi hahlituksen käsityksen mu-
36316: rasvapitoisuudeltaan vähintään 12-prosenttista kaan käsiteltävä verolain säätämisjärjestyksessä.
36317: hapattamatonta nestemäistä maitojalostetta. Si- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
36318: ten tasausmaksua ei ole suoritettava esim. vii- kunnan hyvåiksyttävä;ksi seuraava 'lakiehdotus:
36319: N:o 99 3
36320:
36321:
36322: Laki
36323: kerman ja vähärasvaisen maidon tasausmaksusta.
36324: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
36325:
36326: 1 §. 7 §.
36327: Kerman ja vähärasvaisen maidon myynnistä Jollei tasausmaksun suorittamiseen velvolli-
36328: on suoritettava valtiolle vuodelta 1976 tasaus- nen ole suorittanut tasausmaksua edellä 4 §: ssä
36329: maksua sen mukaan kuin tässä laissa säädetään. tarkoitetulla tavalla tai jos tasausmaksua on suo-
36330: ritettu liian vähän, maatilahallituksen on mak-
36331: 2 §. suunpantava tasausmaksu tai suorittamatta ole-
36332: Velvollinen suorittamaan kerman ja vähäras- va osa siitä. Lisäksi on tasausmaksun suoritta-
36333: vaisen maidon tasausmaksua on jokainen, joka miseen velvoNisen maksettavaksi pantava lai-
36334: harjoittaa Suomessa meijerHiikettä. minlyödylle määrä:He maksunlisäystä yksi mark
36335: ka kultakin täydeltä sadalta matkalta jokaiselta
36336: 3 §. aikavalta kalenterikuukaudelta sen kuukauden
36337: Tasausmaksua on suoritettava kultakin myy- alusta, jona tasausmaksu olisi tullut suorittaa,
36338: dyltä kermalitralta 38 penniä ja ku1takin myy- 12 §:ssä tarkoitetun maksulipun eräpäivää edel-
36339: dyltä vähärasvaisen maidon litralta 3,4 penniä. tävän kuukauden loppuun tai milloin tasaus-
36340: Kermalitralta suoritettavaa tasausmaksua on ko- maksu on jo suoritettu, sen kuukauden lop-
36341: rotettava 4,5 penniä kutakin täyttä painopro- puun, jona maksu on suoritettu.
36342: senttia kohden, jolla myydyn kerman rasvapi- Tasausmaksua ei kuitenkaan saa määrätä
36343: toisuus ylittää 12 prosenttia. maksettavaksi, jos kolme vuotta on kulunut sii-
36344: Tasausmaksua ei ole suoritettava kermasta tä, kun tasausmaksu olisi tullut suorittaa.
36345: tai vähärasvaisesta maidosta, joka myydään toi-
36346: seHe 2 §:ssä tarkoitetuHe meijeriliikkeen har- 8 §.
36347: joittajalle. Jolld 6 §:ssä tarkoitettua ilmoitusta ole ke-
36348: Kermalla tarkoitetaan rasvapitoisuudel taan hotuksesta huolimatta annettu tai sitä ei voida
36349: vähintään 12 prosenttista hapattamatonta nes- korjattunakaan hyviiJksyä tasausmaksun määrää-
36350: temäistä maitojalostetta. Vähärasvaisella mai- mlsen perusteeksi, maatilahallituksen on varat-
36351: dolla tarkoitetaan maitoa, jonka rasvapitoisuus tuaan, mikäli mahdollista, maksun suorittami-
36352: on vähintään 0,1 ja enintään 3,8 prosenttia. seen velvoHiselle tilaisuuden tulla kuulluksi,
36353: Rasvapitoisuus määritetään painoprosentteina. toimitettava tasausmaksun määrääminen arvion
36354: mukaan.
36355: 4 §. 9 §.
36356: Tasausmaksun suorittamrseen velvollisen on MaatHaha1lituksen on määrättävä tasausmak-
36357: oma-aloitteisesti suoritettava tasausmaksu kun- sua korotettavaksi, jos tasausmaksun suoritta-
36358: kin kalenterikuukauden ailk:ana myymästään miseen velvoHinen on ilman pätevää syytä lai-
36359: kermasta ja vähärasvaisesta maidosta maatila- minlyönyt 6 §:ssä tarkoitetun ilmoituksen an-
36360: hallituksen postisiirtotHille viimeiJstään seuraa- tamisen oikeassa ajassa tai antanut sen olen-
36361: van kalenterikuukauden 25 päivänä. naisesti vaillinaisena, enintään 20 prosentilla ja,
36362: jos hän kehotuksen todistettavasti saatuaankin,
36363: 5 §. Hman hyväksyttävää estettä jättää ilmoituksen
36364: Maatilahallitus huolehtii tasausmaksun mää- kokonaan tai osaksi antamatta, vielä enintään
36365: räämisestä, maksuunpanosta ja kannasta. 20 prosentiHa. Jos maksun suorittamiseen .vel-
36366: vollinen on tietensä tai törkeästä huolimatto-
36367: 6 §. muudesta antanut olennaisesti väärän ilmoituk-
36368: Tasausmaksun suorittamiseen velvollisen on sen, on tasausmaksu määrättävä korotettavaksi
36369: kehotuksetta annettava vahvist·etulla lomak- enintään kaksinkertaiseksi.
36370: keeHa viimeistään kunkin kuukauden 25 päi-
36371: vänä maatilahallitukselle ilmoitus edellisen ka- 10 §.
36372: lenterikuukauden aikana myymänsä vähärasvai- Tasausmaksu suoritetaan ja määrätään taysm
36373: sen maidon ja kerman määristä. mm·koin jättämällä yli menevät pennit lukuun
36374: 4 N:o 99
36375:
36376: ottamaua. Jos maksuunpantava tasausmaksun annettu maatilahallwtukseHe, on sen lähetettävä
36377: tai maksunlisäyksen määrä on 10 markkaa pie- valituskirja sekä asiassa kertyneet asiakirjat
36378: nempi, ei sitä peritä. korkeimmalle hallinto-oikeudelle.
36379:
36380: 11 §. 15 §.
36381: Jos jollekin olosuhtee11e tai toimenpiteeHe on Tasausmaksu on suoritettava vaHtuksesta
36382: annettu sellainen oikeudellinen muoto, joka ei huolimatta, jollei vaHtusviranomainen toisin
36383: vastaa asian varsinaista luonnetta tai tarkoi- määrää. Jos tasausma1.~su on korkeimman ha1-
36384: tusta, on tasausmaksua määrättäessä meneteltä- Hnto~o1keuden päätöksellä poistettu tai sitä on
36385: vä niin, kuin jos asiassa olisi käytetty oikeata alennettu, maatilahallituksen on palautettava
36386: muotoa. Milloin johonkin toimenpiteeseen on li:~kaa suoritettu määrä hakemuksetta asian-
36387: ryhdytty ilmeisesti siinä tarkoitukses'Sa, että ta- omaiselle.
36388: sausmaksusta vapauduttaisHn, on maatilahalli-
36389: tuksella oikeus määrätä tasausmaksu arvion 16 §.
36390: mukaan. Tasausmaksun suorittam~seen velvollisen on
36391: maatilahallituksen tai maa- ja metsätalousmi-
36392: 12 §. nisteriön kehotuksesta esitettävä sanotun viran-
36393: Tasausmaksun määräämis,tä koskevan maa-
36394: omaisen tai tämän määräämän asiantuntevan ja
36395: tilahallituksen 7 §:n nojaHa tekemän päätöksen
36396: esteettömänä pidettävän henkilön tarkastetta-
36397: perusteella on tasausmaksun suorittamiseen vel- vaksi laitoksensa ja sii:hen liittyvät tiht, kirjan-
36398: volliselle tarvilttaessa kirjoitettava maksulippu. pito.. tai muistiinpanekirjansa sekä niihin kuu-
36399: Päätös, johon on merkittävä, miten tasausmak- luvat tositteet, sopimukset, kirjeenvaihto yn-
36400: sun märäämiseen voidaan hakea muutosta, ja nä muut asiakirjat. Tasausmaksun suorittami-
36401: mll!ksulippu voidaan toimittaa tasausmaksun seen velvollisen on annettava tarkastusta suo-
36402: suorittamiseen velvolliselle tiedoksi postin vä-
36403: dttavalle henkilö11e t1edot, jollka saattavat olla
36404: lityksellä kirjatussa kirjeessä. Tiedoksisaannin
36405: ohjeena tasausmaksun maaraa selvitettäessä
36406: katsotann tapahtuneen, jollei muuta näytetä,
36407: sekä muutoinkin avustettava tarkastuksessa.
36408: seitsemäntenä päivänä sen jälkeen, kun päätök-
36409: sen sisältävä asiakirja on annettu postin kulje-
36410: tettavaksi. Asiakirjaan on tehtävä merkintä päi- 17 §.
36411: väsrä, jolloin se on annettu postin kuljetetta- Jokaisen on maatilahallituksen kehotuksesta
36412: vaksi. annettava toiselle määrä!ttävää tasausmaksua tai
36413: siitä johtunutta valitusasiaa varten sellaisia
36414: 13 §. toista koskevia tietoja, jotka selv±ävät hänen
36415: Maatilahallituksen maksuunpanemaan ta'Saus- hal:lussaan olevista asiakirjoista tai muutoin
36416: maksuun sovelletaan, mitä veronmaksun laimin- ovat hänen tiedossaan, mikäli ne eivät koske
36417: lyömisestä aiheutuvista seuraamuksista on sää- sellaista asiaa, josta hänellä lain mukaan on
36418: detty. oi,keus kieltäytyä todistamasta. Toisen talou-
36419: Suodttamatta jääneen tasausmaksun perimi- de11i:sta asemaa koskevia tietoja ei kuitenkaan
36420: sessä on soveltuvin osin noudatettava, mitä ve- saa kidtäytyä antamasta.
36421: rojen ja maksujen perim~sestä ulosottotoimin Edehlä 1 momentin nojalla annetut tai esite-
36422: annetussa laissa (367/61) ja sen nojaHa on tyt tiedot ja asiakirjat on pidettävä salassa.
36423: säädetty. Näiden tietojen antamisesta muiden viranomais-
36424: ten käytettäväksi on soveltuvin osin voimassa,
36425: 14 §. mitä verotuslaissa ( 482/58) on säädetty.
36426: Tasausmaksun suorittamiseen velvollinen saa
36427: valittaa maatilahaHituksen tämän lain nojalla
36428: tekemästä päätöksestä korkeimmalle ha1linto- 18 §.
36429: oikeudelle. Ulosotonhaltija ja poliisi ovat velvollisia an-
36430: Valituskirja on 30 päivän kuluessa päätök- tamaan virka-apua tässä laissa tarkoitetuissa
36431: sen tiedoksisaamisesta toimitettava maatilahal- asi!oissa.
36432: litukseHe tai korkeimmalle halHnto-oikeudelle 19 §.
36433: ja on sen oheen Hitettävä valituksenalainen Joka hankkiakseen itselleen tai toiselle hyö-
36434: päätös sekä selvitys sHtä, maloin päätös on an- tyä on antamalla väärän tiedon tai muulla vil-
36435: nettu valittajaile tiedoksi. Jos valituskirja on pi:llä pidättänyt tai yrittänyt pidättää valtiolta
36436: N:o 99 5
36437:
36438: tässä laissa tarkoitettua maksua, on tuomittava rhtamises,ta myönnetään lykkäystä, peritään
36439: sen mukaan kuin ri'koslaissa s~ädetään. lykkäysajalta ko11koa 10 prosentin vuotuisen
36440: Joka muuten rikkoo tämän lain tai sen no- korkokannan mukaan.
36441: jaUa annettuja säännöksiä, on tuomittava, joHei
36442: rikkomus ole vähäinen, sakkoon. 21 §.
36443: Tarkemmat säännökset tämän lain täytän-
36444: töönpanosta annetaan tarvittaessa asetuksella.
36445: 20 §.
36446: Erity.rsen painavista syistä maatilahallitus voi 22 §.
36447: hakemuksesta myöntää lyl\Ckäystä tasausmaksun Tämä hvki tulee voimaan 1 päivänä heinä-
36448: suorittamisesta, ei kuitenkaan pi1temmäksi ajak- kuuta 1976 ja sitä sovelletaan kerman ja vähä-
36449: si kurn yhdeksi vuodeksi. Lykkäyksen edelly- rasvaisen maidon myyntiin, joka tapa'htuu lain
36450: tyksenä on, että maksun suorittamisesta anne- voimaantulopäivänä tai sen jälkeen vuoden
36451: taan hyväksytt~vä vakuus. Maksulle, jonka suo- 197 6 aikana.
36452:
36453:
36454: Hdsingissä 3 paivänä kesäkuuta 1976.
36455:
36456:
36457: Tasavallan Presidentti
36458: URHO KEKKONEN
36459:
36460:
36461:
36462:
36463: Va:ltiovarainministeri Paul Paavela
36464: 1
36465:
36466: 1
36467:
36468: 1
36469:
36470: 1
36471:
36472: 1
36473:
36474: 1
36475:
36476: 1
36477:
36478: 1
36479:
36480: 1
36481:
36482: 1
36483:
36484: 1
36485:
36486: 1
36487:
36488: 1
36489:
36490: 1
36491:
36492: 1
36493: 1976 vp. n:o 100
36494:
36495:
36496:
36497:
36498: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi yleisestä oikeusapu-
36499: toiminnasta annetun lain 5 §:n muuttamisesta.
36500:
36501:
36502:
36503: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
36504:
36505: Esityksen tarkoituksena on mahdollistaa varajäsenten valitseminen oikeusapulautakuntaan.
36506:
36507:
36508:
36509:
36510: YLEISPERUSTELUT.
36511:
36512: Yleisestä oikeusaputoiminnasta annetun lain Oikeusapulautakunta voi olla usean kunnan
36513: ( 88/73) mukaan oikeusapulautakuntaan vali- yhteinen. Jostakin kunnasta valitun jäsenen
36514: taan vähintään viisi jäsentä. Laki ei anna mah- esteellisyys taikka tosiasiallinen este, esimer-
36515: dollisuutta varajäsenten valitsemiseen. Käytän- kiksi sairaus, työ, matka tai toinen luottamus-
36516: nössä on tullut ilmi tapauksia, joissa oikeus- toimi merkitsee kysymyksessä olevan kunnan
36517: apulautakunnan kokous on jäänyt eräiden jä- vaikutusmahdollisuuksien vähentymistä. Myös
36518: senten poissaolon vuoksi vaille päätösvaltaa. tämä näkökohta puoltaa varajäsenten valitse-
36519: Päätösvaltaisuuden vaatimuksena on, että lau- mista oikeusapulautakuntaan.
36520: takunnan kokouksessa on saapuvilla enemmän
36521: kuin puolet jäsenistä.
36522:
36523:
36524:
36525: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT.
36526:
36527: 5 § 1 mom. Ehdotuksen mukaan oikeus- "neljän vuoden toimikaudeksi" saattaa olla tul-
36528: apulautakuntaan valittaisiin kullekin jäsenelle kinnanvarainen, ehdotetaan lakia tässä kohdin
36529: henkilökohtainen varajäsen. Lautakunnan jä- selvennettäväksi. Nykyisin voimassa oleva me-
36530: senten lukumäärään ei ehdoteta tehtäväksi muu- nettely, jossa lautakunnan jäsenet valitaan en-
36531: tosta. Varajäsenen henkilökohtaisuus olisi te- sin ja sitten vasta nimetään heistä puheenjoh-
36532: hokkaan toiminnan kannalta suotavaa ja tyy- taja ja varapuheenjohtaja, ehdotetaan säilytettä-
36533: dyttäisi parhaiten eri kuntien ja ryhmittymien väksi entisellään.
36534: tarpeet. Kun oikeusapulautakunta valitaan val- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
36535: tuuston toimikaudeksi ja nykyinen sanonta kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
36536:
36537:
36538:
36539:
36540: 9966/76
36541: 2 N:o 100
36542:
36543:
36544: Laki
36545: yleisestä oikeusaputoiminnasta annetun lain 5 § :n muuttamisesta.
36546: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 2 päivänä helmikuuta 1973 yleisestä oikeus-
36547: aputoiminnasta annetun lain (88/73) 5 §:n 1 momentti näin kuuluvaksi:
36548:
36549: 5 §. lautakuntaan valitaan jäseniä ja varajäseniä eri
36550: Kunnallisvaltuusto valitsee toimikaudekseen kunnista.
36551: oikeusapulautakuntaan vähintään viisi jäsentä
36552: ja kullekin henkilökohtaisen varajäsenen sekä
36553: nimeää jäsenistä puheenjohtajan ja varapuheen-
36554: johtajan. Kunnat voivat 1 §:n 2 momentissa Tämä laki tulee voimaan päivänä
36555: tarkoitetuissa tapauksissa sopia myös siitä, että kuuta 197 .
36556:
36557:
36558: Helsingissä 3 päivänä kesäkuuta 1976.
36559:
36560:
36561: Tasavallan Presidentti
36562: URHO KEKKONEN
36563:
36564:
36565:
36566:
36567: Oikeusministeri Kristian Gestrin
36568: 1976. vp. n:o 101.
36569:
36570:
36571:
36572:
36573: Hallituksen esitys eduskunnalle laiksi aluevaihdosta valtion ja
36574: Kouvolan kaupungin välillä.
36575:
36576:
36577:
36578: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
36579:
36580: Esityksessä ehdotetaan, että valtio luovut- sijoituspaikaksi. Valtio saisi puolestaan Kou-
36581: taisf KouV:olan .kaupungille entiseen varuskun- volan kaupungilta asuntotontin ja asuinraken-
36582: nan ratsastuskenttään kuuluvan alueen Kou- nuksen, mikä helpottaisi puolustusvoimien vai-
36583: volan ja Valkealan yhteisen terveyskeskuksen keaa asuntotilannetta Kouvolassa.
36584:
36585:
36586:
36587:
36588: PERUSTELUT.
36589:
36590: Puolustusministeriön hallinnassa on Kouvo- nitun tontinosan luovuttamisesta siten, että kau-
36591: lan kaupungissa entiseen varuskunnan ratsastus- punki puolestaan luovuttaisi puolustusministe-
36592: kenttään kuuluva noin 42 176 neliömetrin suu- riölle noin 1 491 neliömetrin suuruisen asunto-
36593: ruinen alue, joka asemakaavassa on muodostettu tontin ja sillä olevan 4 140 kuutiometriä käsittä-
36594: yleisen rakennuksen tontiksi. Tontilla sijaitsee vän asuinrakennuksen, mikä olisi omiaan helpot-
36595: Sotilassairaala 3, mutta suurin osa tonttia on tamaan puolustusvoimien heikkoa asuntotilan-
36596: yleisen edun kannalta toisarvoisessa käytössä. netta Kouvolassa. Näitä aluejärjestelyjä sekä
36597: Kouvolan kaupunki on yhteistoiminnassa Val- vaihdettavien alueiden hinnoittelua varten on
36598: kealan kunnan kanssa perustamassa terveyskes- asetettu asiantuntijatoimikunta, joka on tarkista-
36599: kusta Kouvolaan ja anonut kyseistä aluetta sen nut valtion luovutettavan alueen suuruudeksi
36600: sijoituspaikaksi. Puolustusministeriö onkin vuok- noin 29 563 neliömetriä ja todennut sanotun
36601: rannut puheena olevasta tontista noin 33 400 ne- alueen arvoksi 768 638 markkaa. Kaupungin
36602: liömetrin suuruisen alueen Kouvolan kaupun- luovutettava alue rakennuksineen on arvioitu
36603: gille joulukuun 10 päivästä 197 3 lukien kolmek- 827 332 markaksi. Valtio suorittaa Kouvolan
36604: si vuodeksi kaavoitusta ja rakennussuunnittelua kaupungille välirahana 58 694 markkaa.
36605: varten. Edellä olevan perusteella annetaan Eduskun-
36606: Kaupungin kanssa on neuvoteltu edellä mai- nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
36607:
36608:
36609:
36610: Laki
36611: aluevaihdosta valtion ja Kouvolan kaupungin välillä.
36612:
36613: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
36614:
36615: Puolustusministeriö oikeutetaan määräämil- gille sanotun kaupungin I kaupunginosan kort-
36616: lään ehdoilla luovuttamaan Kouvolan kaupun- telissa 1062 olevasta tontista n:o 13 noin
36617: 9115/76
36618: 2
36619:
36620: 29 563 neliömetrin suuruinen alue edellyttäen, 2033 olevan tontin n:o 13 ja sanotulla tontilla
36621: että Kouvolan kaupunki luovuttaa valtiolle Kou- olevan asuinrakennuksen. Valtio suorittaa Kou-
36622: volan kaupungin II kaupunginosan korttelissa volan kaupungille välirahana 58 694 markkaa.
36623:
36624:
36625: Helsingissä 3 päivänä kesäkuuta 1976.
36626:
36627:
36628: Tasavallan Presidentti
36629: URHO KEKKONEN
36630:
36631:
36632:
36633:
36634: Puolustusministeri lngv11r S. Melin
36635: 1976 vp. n:o 102
36636:
36637:
36638:
36639:
36640: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi kehitysvammaisten
36641: erityishuollosta ja laiksi sen voimaan.panosta.
36642:
36643:
36644:
36645: YLEISPERUSTELUT.
36646:
36647: 1. Esityksen yhteiskunnallinen hoito-, työ- ja opetusosastoissa ja -kodeissa.
36648: merkitys. Tämän ohessa vajaamielisiä voidaan huoltaa
36649: päivähuoltolaissa ja muissa vajaamielislaitok-
36650: Vajaamielisten laitoshuolto on kehittynyt sissa sekä sijoittaa laitosten alaiseen perhehoi-
36651: merkittävästi puolentoista vuosikymmenen ai- toon.
36652: kana. Tämä on ollut seurausta valtionapu- Vajaamielisten huoltoa varten ei ole vahvis-
36653: järjestelmän uudistamisesta sekä keskuslai- tettu piirijakoa. Käytännössä on kuitenkin muo-
36654: tosten rakentamisohjelman toteuttamisesta. dostunut eräänlainen piirijako, jonka pohjana
36655: Laitoshuollon ohella vajaamielishuollon keskei- on vajaamielishuollon suunnitelmakomitean
36656: seksi tavoitteeksi on kuitenkin muodostunut mietinnössä (komiteanmietintö 1961: 11 )
36657: kuntoutuksesta huolehtiminen sekä kehitysvam- esitetty yleissuunnitelma. Tämä suunnitelma
36658: maisten yhteiskuntaan sopeutumisen edistämi- edellyttää läänejä vastaavia vajaamielishuolto-
36659: nen. Nykyinen lainsäädäntö ei anna tämänkal- piirejä. Vajaamielislaitosten perustaminen on
36660: taiselle kehitykselle riittävästi mahdollisuuksia, tapahtunut vapaaehtoisesti kuntien, kuntain-
36661: sillä säännökset on laadittu pääosaltaan laitosten liittojen ja yksityisten yhteisöjen tai säätiöiden
36662: ylläpitämistä silmälläpitäen ja muun muassa ·toimesta. Maassamme toimii nykyisin 14 kes-
36663: avohuoltoa koskevat säännökset ovat varsin kuslaitosta, joista 13 on kuntainliiton ja yksi
36664: puutteellisia. Avohuollon kehittämisen mahdol- yksityisen säätiön omistuksessa. Lisäksi on vi-
36665: lisuuksia on tosin jossain määrin parannettu, reillä yhden keskuslaitoksen suunnittelu. Näissä
36666: mutta tämä ei ole korjannut tilannetta riittä- kunnallisissa ja yksityisissä keskuslaitoksissa
36667: vässä määrin. Kun lisäksi valtionosuus ja -avus- oli 31 päivänä joulukuuta 1974 paikkoja
36668: tusjärjestelmää sekä vajaamielishuollon järjestys- yhteensä noin 4 910. Näiden lisäksi on viisi
36669: muotoa koskevat säännökset vaativat perusteel- yksityistä vajaamielislaitosta, joiden yhteinen
36670: lista tarkistamista, on aiheellista uudistaa va- hoitopaikkamäärä sanottuna ajankohtana oli
36671: jaamielishuoltoa koskeva lainsäädäntö kokonai- noin 220. Päivähuoltolapaikkojen lukumäärä oli
36672: suudessaan. vuoden 1974 päättyessä noin 2 470.
36673: Kunnallisten ja yksityisten huoltolaitosten li-
36674: säksi valtio ylläpitää kolmea vajaamielislaitosta,
36675: 2. N y k y i n en t il a n ne j a a s i a n joissa on paikkoja noin 300.
36676: v a 1m i s t e 1u.
36677:
36678: 2.1. Nykyinen 1a i n sää d ä nt ö.
36679: 2.2. Nyky i s en v a j a a m i e 1i s h u o 1t o-
36680: Vajaamielishuoltoa säännellään nykyisin 7 j ä r j e s t e 1m ä n e p ä k o h ti a.
36681: päivänä maaliskuuta 1958 annetulla vajaamielis-
36682: lailla (107 /58) ja sen nojalla annetuilla sään- Vajaamielishuollon palvelusten tarjonnassa
36683: nöksillä ja määräyksillä. Laki on osittaisuudis- on tällä-hetkellä merkittäviä alueellisia ja pai-
36684: tuksista huolimatta edelleenkin voimakkaasti kallisia eroja. Kunnille on tosin säädetty vel-
36685: laitoshuoltovaltainen. Sen mukaan Vajaamielis- vollisuus vajaamielishuollon järjestämiseen,
36686: ten laitoshuolto tapahtuu keskuslaitoksissa sekä mutta ·yksittäisen kunnan väestöpohja ja myös
36687: niihin kuuluvissa tai niiden valvonnan alaisissa taloudelliset voimavarat ovat lähes poikkeuk"
36688: 9765/74
36689: 2 N:o 102
36690:
36691: setta liian pienet vajaamielishuollon tehokkaa- ollut omiaan vaikeuttamaan tehokkaan kehitys-
36692: seen järjestämiseen. Tämä koskee erityisesti vammaisten huollon toteuttamista.
36693: keskuslaitospalveluksia. Vajaamielislaki oli alunperin tarkoitettu kos-
36694: Päivähuoltolatoiminta on sekin ulottunut ny- kemaan vain syvästi vajaamielisiä ja sen ulko-
36695: kyisin pääasiassa vain väestökeskuksiin. Sään- puolelle jäivät lievästi vajaamieliset. Tältä poh-
36696: nös, jonka mukaan valtionavun saamisen edel- jalta on ymmärrettävissä lain säännösten laitos-
36697: lytyksenä päivähuoltolatoimintaan on, että huol- keskeisyys. Kuitenkin lakia sovellettaessa on
36698: tolassa on vähintään 10 huollettavaa, rajoittaa todettu, että vajaamielishuollossa tulisi olla kun-
36699: toiminnan laajentumista pienehköihin keskuk- touttamisella ja avohuollolla keskeinen sija.
36700: siin ja maaseudulle. Valtionavun suorittaminen avohuoltotoiminnan
36701: aiheuttamiin kustannuksiin tehtiinkin mahdol-
36702: Vajaamielishuollossa opetus- ja koulutus- liseksi vajaamielislain muuttamisesta 2 päivänä
36703: sekä jossain määrin terveydenhuoltotoiminnot toukokuuta 1969 annetulla lailla ( 27 5169).
36704: ovat jääneet riittämättömälle huomiolle. Niinpä Valtionavun myöntäminen tapahtuu kuitenkin
36705: vajaamieliset on yleensä vapautettu oppivelvol- tulo- ja menoarvioon otetun määrärahan puit-
36706: lisuudesta, mikä käytännössä on merkinnyt teissa. Muun muassa tästä johtuen vajaamielis-
36707: koulunkäyntioikeuden menetystä. Samalla hei- laki ei nykyisellään anna riittäviä mahdollisuuk-
36708: dät on. suljettu ulkopuolelle koululaisille järjes- sia avohuollon kehittämiseen.
36709: tettävästä terveydenhuollosta hammashuolto Useimmat edellä esiintuoduista vajaamielis-
36710: siihen mukaanluettuna. Yhteistoiminta opetus- huollon järjestämisessä havaituista puutteista
36711: ja koulutus- sekä terveydenhuoltoviranomaisten johtuvat hallinnollisen ja alueellisen hajanaisuu-
36712: kanssa on muutoinkin ollut riittämätöntä. den ohella siitä, ettei vajaamielishuollon järjes~
36713: Vajaamielishuollon palvelusten alueellinen tämistä ole alunperin kokonaisvaltaisesti suun-
36714: hajanaisuus ja yhteistoiminnan puuttuminen niteltu. Tästä viimekädessä on ollut seurauksena:
36715: muun muassa sairaanhoitolaitosten kanssa on useat esitetyistä toiminnallisista puutteista va-
36716: aiheuttanut vaikeuksia myös kunnille ja eten- jaamielishuollon järjestämisessä sekä se, että
36717: kin niiden taloudenhoidolle. Samalla alueella kaikkialla maassa ei ole voitu tarjota saman-
36718: toimivissa eri vajaamielislaitoksissa ja sairaaloita tasoisia palveluksia. Vajaamielishuollon nykyis-
36719: ylläpitävissä kuntainliitoissa on saatettu toteut- ten epäkohtien korjaamiseksi onkin välttämä-
36720: taa yhtäaikaa suuria investointeja, jotka puoles- töntä uudistaa sitä koskeva lainsäädäntö.
36721: taan ovat saattaneet aiheuttaa, ainakin tilapäi-
36722: sesti varsin kohtuuttomia taloudellisia rasituk-
36723: sia kunnalle, joka on jäsenenä kaikissa .alueen 2.3. V a 1m i s te 1 u vaiheet j a
36724: eri kuntainliitoissa. Valtionapusäännökset ovat -aineisto.
36725: myös kuntien yleiseen kantokykyluokitukseen
36726: sitomattomia, mikä on vaikeuttanut taloudelli- Nyt annettavat ehdotukset laiksi kehitysvam-
36727: sesti heikommassa asemassa olevien kuntien maisten erityishuollosta ja. laiksi sen voimaan-
36728: vajaamielishuollon järjestämistä. panosta ovat syntyneet suhteellisen pitkän val-
36729: Vajaamielislaissa tarkoitetuista vajaamielis- mistelutyön tuloksena. Valtioneuvosto asetti
36730: huoltopalveluksista osalliseksi pääseminen edel- 3 päivänä marraskuuta 1966 komitean, jonka
36731: lyttää, että henkilön tulee olla todettu vajaa- tehtävänä oli selvittää vajaamielishuoltotoi-
36732: mieliseksi. Ympäristön kielteisen asennoitumi- minnassa olevia puutteita ja laatia ehdotus
36733: sen pelossa ovat useat vajaamielishuollon tar- näiden puutteiden parantamiseksi sekä sanot-
36734: peessa olevat henkilöt ja heidän omaisensa pyr- tua huoltoa koskevan lainsäädännön tarkistami-
36735: kineet välttämään sanotunlaista leimautumista, seksi tapahtunutta kehitystä ja vajaamielishuol-
36736: minkä johdosta palvelukset ovat jääneet käyttä- lon tarpeita vastaavaksi. Komitean toimeksi-
36737: mättä. Vajaamielislaki sisältää yksityiskohtaisia antaa laajennettiin valtioneuvoston 27 päivänä
36738: säännöksiä vajaamielisvalvonnasta sekä vajaa- kesäkuuta 1968 tekemällä päätöksellä siten,
36739: mielisluettelon pitämiseen liittyvästä viran- että komitean tuli. selvittää kaikkien kehitys-
36740: omaisten ja vanhempien ilmoittamisvelvollisuu- vammaisten erityishuollon järjestäminen sekä
36741: desta. Tällaisista velvoittavista säännöksistä joh- valmistaa sitä koskevat lakiehdotukset. Tämä
36742: tuen vajaamielishuoltoa ei ole koettu .palvelu- komitea, joka otti nimekseen kehitysvamma-
36743: järjestelmänä, vaan asennoituminen siihen on komitea, sai huhtikuussa 1969 valmiiksi alusta-
36744: muodostunut usein varaukselliseksi. Tämä on van mietintöehdotuksen, josta pyydettiin asian-
36745: N:o 102 3
36746:
36747: omaisten viranomaisten ja yhteisöjen lausunnot. hänen omintakeista toimeentuloaan ja sopeutu~
36748: Niiden perusteella komitea viimeisteli 20 päivä- mistaan yhteiskuntaan. Sen lisäksi lailla pyri-
36749: nä maaliskuuta 1970 päivätyn mietinnön (ko- tään luonnollisesti turvaamaan henkilön tarvit-
36750: miteanmietintö 1970: A 12). Nyt annettavat sema hoito ja muu huolenpito. LakiehdotukS(!~sa
36751: ehdotukset rakentuvat suurelta osin mainitun on luovuttu lain sovellutusalan rajaamisesta
36752: komitean ehdotukselle ja siitä saaduille lausun- kohderyhmien tarkalla yksilöinnillä ja pyritty
36753: noille. tämän sijasta määrittelemään ne toimenpiteet 1
36754: joita lain perusteella voidaan· toteuttaa. Näiden
36755: yksityiskohtaisempi määrittely tapahtuisi lä-
36756: 3. E s i t y k sen pääperiaatteet. hinnä asetuksen sekä vuosittain hyväksyttä-
36757: vän valtakunnallisen erityishuoltosuunnitelman
36758: Esityksen mukaan nykyinen vajaamielislaki avulla. .
36759: korvattaisiin lailla kehitysvammaisten erityis_- Lakiehdotuksen keskeisenä periaatteena on
36760: huollosta. Lain nimike ehdotetaan muutetta- myös riittävien ja yhtäläisten erityishuoltopal-
36761: vaksi sen johdosta, että käsitettä vajaamielinen velusten saannin turvaaminen kaikissa osissa
36762: on yleisesti pidetty vanhentuneena, koska se maata. Tämän tavoitteen saavuttaminen eqel~
36763: liiaksi painottaa henkilön älyllisten toimintojen lyttää palvelusten järjestämisvastuun säätämistä
36764: vajavuutta. Tämän vuoksi on perusteltua siirtyä siten, että kaikkien kansalaisten erityishuollon
36765: myös lainsäädännössä käyttämään yleisen hy- järjestäminen on viime kädessä julkisen viran-
36766: väksymisen saanutta kehitysvammaisen käsi- omaisen vastuulla. Tällaisena perusvastuuyk~
36767: tettä. Käsite on laajempi kuin vajpamielisen kä- sikkönä olisi lakiehdotuksen mukaan edelleen
36768: site. Lain sovellutusalaa onkin pyritty määrit- ktinta. Palvelusten järjestäjänä peruskunta kui-:
36769: telemään niin, ettei se asettaisi esteitä lain pe- tenkin on sekä .väestömäärältään että nmilta
36770: rusteella järjestettävän huollon ulottamiselle voimavaroiltaan yleensä li1an heikko ·yksikkö.
36771: iästä tai vamman luonteesta riippumatta ·kaik- Jotta kehitysvammaisten erityishuolto saataisiin
36772: kia niitä koskevaksi, jotka tällaisia palveluja toteutetuksi tehokkaalla ja maan kaikkiin osiin
36773: tarvitsevat. _ . · tasaisesti ulottuvalla tavalla, on sen toimeen-
36774: Keskeisenä periaatteena lakiehdotuksessa on pano ehdotuksessa esitetty järjestettäväksi pii-
36775: siinä tarkoitettujen palvelusten toissijaisuus. Si· reittäin.
36776: ten myös kehitysvammaisten tulisi ensisijaisesti Hallituksen käsityksen mukaan_ sosiaalihuol-
36777: voida käyttää hyväkseen muun tn.uassa yleisiä Iolla . ja terveydenhuoliolla on useita niin kiin-
36778: opetus- sekä terveyden- ja sairaanhoitopalveluk~ tf!itä liittymäkohtia toisiinsa, että niin aluetason
36779: sia. Samoin vastuun kehitysvammaisten opetuk- pa1velusten järjestämisen kannalta kuin talou-
36780: sen sisällöstä tulisi ensisijaisesti kuulua koulu- de,llisistakin syistä on tavoitteena pidettävä sitä,
36781: viranomaisille. Harjaantumiskoulujen . ylläpito että palvelujen alueellisen järjestämisvastuun
36782: sen sijaan kuuluisi kehitysvammaisten erityls- tulee molempien sektorien osalta olla samalla
36783: huollosta vastaaville viranomaisille. Lakiehdo- alueellisella organisaatiolla. Erityisesti tämä kos~
36784: tuksessa tarkoitettuihin erityishuöltopalveluk- kee kehitysvammaisten erityishuoltopalveluksia
36785: siin henkilö olisi siten oikeutettu niissä tapauk~ sekä erikoissairaanhoitopalveluksia. Kun myös
36786: sissa, jolloin hän ei muun lain nojalla saisi tar- hallinnollisista syistä tulisi välttää erillisten
36787: vitsemiaan palveluksia. väliportaan hallintoyksiköiden muodostumista,
36788: Lakiehdotus on lähinnä hallinnollinen puite- tulisi mahdollisimman pikaisesti päästä siihen,
36789: laki, jolla pyritään luomaan tehokas hallinto- että erikoissairaanhoitopalveluksia ja sosiaali-
36790: organisaatio kehitysvammaisten erityishuollon huollon palveluksista ainakin kehitysvammais-
36791: tarkoituksenmukaiseksi järjestämiseksi. Sen si- ten erityishuoltopalveluksia, kasvatusneuvola-
36792: jaan ehdotukseen ei juuri ole sisällytetty toimin- palveluksia sekä päihdchuoltopalveluksia alue-
36793: nallisia säännöksiä, jotta ei tarpeettomasti rajoi- tasolla järjestäisi sama hallintoyksikkö.
36794: tettaisi mahdollisuuksia seurata_ joustavasti ke- Väliportaan hallinnon yleisen järjestelmän
36795: hitysvammaisten erityishuollossa tapahtuvaa ke- uudistamisesta on valmistunut ehdotus väli-
36796: hitystä. Toiminnallisista tavoitteista on kuitenc portaanhallintokomitean toimesta (komitea-
36797: kin erityisesti korostettu kuntoutustavoitteita. mietintö 1974: 98). Kehitysvammaisten erityis"
36798: Tämän mukaisesti ehdotuksessa todetaan eri- huollossa esiintyy tällä hetkellä kuitenkin
36799: tyishuollon tarkoituksena olevan edistää henki- useita niin val(avia puutteita, että sitä kos-_
36800: lön suoriutumista päivittäisistä toiminnoista, keva lainsäädäntö on uusittava ennen kuin
36801: 4 N:o 102
36802:
36803: väliportaan hallinnon yleinen järjestelmä on erityisesti korvauksia, valtionosuuksia ja kuntien
36804: mahdollista kokonaisuudessaan uudistaa. Tä- maksuosuuksia koskeviha osin pyritty laatimaan
36805: män vuoksi ehdotetaan, että kehitysvam- mahdollisimman suuressa määrin samansisältöi-
36806: maisten erityishuoltopalvelusten järjestämistä siksi voimassa olevien sairaala-alan vastaavien
36807: varten perustettaisiin laaja-alueisia kuntainliit- säännösten kanssa.
36808: toja, joilla olisi alueellinen vastuu piirin erityis- Kehitysvammaisten erityishuoltopalvelusten
36809: huoltopalvelusten järjestämisestä. Piirien alueet, järjestäminen edellyttää ermssa tapauksissa
36810: jotka määräisi valtioneuvosto, tulisivat eräin muun ohella varsin pitkälle erikoistuneen hen-
36811: poikkeuksin noudattelemaan pääpiirteissään ny- kilökunnan käyttämistä. Näissäkin tapauksissa
36812: kyistä läänijakoa, mitä jaoitusta on jo nykyisin yhden kehitysvammapiirin väestömäärä ei usein-
36813: vajaamielishuollossa käytännössä noudatettu. kaan ole riittävä toiminnan tehokkaalle järjes-
36814: Kun suurin osa tarvittavista kuntainliitoista si- tämiselle. Sen vuoksi lakiehdotus sisältää eri-
36815: ten jo on toiminnassa, ei ehdotus käytännössä tyishuoltopiirin kuntainliittojen välistä yhteis-
36816: merkitsisi uusien väliportaan hallintoyksiköiden toimintaa koskevia säännöksiä sekä säännöksiä,
36817: muodostumista, vaan lähinnä vain vallitsevan jotka mahdollistavat eräiden erityishuoltopalve-
36818: tilanteen virallistamista. Siten ehdotus ei myös- lusten järjestämisen jättämisen vain yhden tai
36819: kään vaikeuttaisi väliportaan hallinnon yleisen muutaman piirin hoidettavaksi koko maassa.
36820: järjestelmän uudistamista. Väestön kielellinen jakautuma saattaisi myös
36821: Samanaikaisesti kehitysvammaisten entyls- muodostaa syyn yleensä lääniojaolle rakentu-
36822: huoltoa koskevan lakiehdotuksen kanssa on val- vas,ta piirijaosta poikkeamiselle.
36823: misteltu sairaanhoitohallinnon uudistamista. Vaikka lakiehdotuksen mukaan päävastuun
36824: Tarkoituksena on koota saman alueen erikois- kehitysvammaisten erityishuollon järjestämisestä
36825: sairaanhoitoa järjestävät eri sairaaloita ylläpitä- kantaisi asianomainen kuntainliitto, antaa eh-
36826: vät kuntainliitot yhdeksi hallintoyksiköksi. dotus mahdollisuuden myös siihen, että yksit-
36827: Vaikkakin tavoitteena edellä eshetyn mukai- täisen kunnan, valtion tai yksityisen tahi esi-
36828: sesti on se, että alueellisten erikoissairaanhoito- merkiksi säätiön ylläpitämät erityishuollon toi-
36829: palvelusten ja kehitysvammaisten erityishuolto- mintayksiköt voisivat jatkaa toimintaansa. Tämä
36830: palvelusten järjestämisva:stuun tulee olla sa- on tarkoituksenmukaista sen johdosta, että kaik-
36831: malla hallintoyksiköllä, ei vielä tässä vaiheessa ki kehitysvammaisten erityishuollon alalla toimi
36832: ole pidetty mahdollisena ehdottaa mainittujen vat palveluyksiköt on pyrittävä käyttämään
36833: kuntainliittojen yhdistämistä tai muuta yhteistä vastedeskin hyväksi. Päällekkäisten investoin-
36834: hallintoyksikköä. Näin ensinnäkin siitä syystä, tien välttämiseksi on lakiehdotukseen kuitenkin
36835: että kehitysvammaisten erityishuoltoa koskeva sisällytetty erä1tä nimenomaan yksiköitä ja
36836: lakiehdotus tulisi saattaa voimaan aikaisemmin. säätiön erityishuollon to1mintayksiköitä koske-
36837: Toiseksi on katsottu, että erikoissairaanhoidon via säännöksiä. Niinpä voimaanpanolaissa eh-
36838: hallinnon uudistaminen muodostaa yksinäänkin dotetaan säädettäväksi, että viimekädessä sel-
36839: jo niin huomattavan tehtäväkokonaisuuden, et- lainen erityishuoltoa järjestävä kuntainliitto,
36840: tei siitä selviytymistä tule entisestään vaikeut- jonka piirin alueella ei toimi muuta keskuslai-
36841: taa kytkemällä siirtymävaiheeseen lisäksi myös tosta kuin yksityisoikeudellisen yhteisön tai
36842: kehitysvammaisten erityishuollon hallintojärjes- säätiön ylläpitämä keskuslaitos, olisi velvolli-
36843: telyjä. Jotta erityishuollon ja sairaanhoidon nen tekemään sopimuksen sanotun laitoksen
36844: hallinnon yhdistyminen kuitenkin olisi myö- ylläpitäjän kanssa laitoksen käyttämisestä kun-
36845: hemmässä vaiheessa mahdollista, ehdotetaan tainliiton tarvitsemien palvelusten tuottamiseen.
36846: kehitysvammaisten erityishuoltoa koskevaan Sen sijaan yksityisen keskuslaitoksen ylläpitä-
36847: lakiehdotukseen tämän mahdollistavia saan- jällä ei olisi velvollisuutta, vaan ainoastaan oi-
36848: nöksiä. Ne sisältyvät lakiehdotuksen 9 keus, sanotunlaisen sopimuksen tekemiseen.
36849: lukuun ja vastaavat asiasisällöltään tuberkuloo- Jollei sopimusta saataisi aikaan vaikka lai-
36850: sin vastustamistyön järjestämisestä eräissä ta- toksen ylläpitäjä periaatteessa pitäisi sopimusta
36851: pauksissa annetun lain (198/6 7) säännöksiä. aiheellisena, valtioneuvosto voisi määrätä sopi-
36852: Yhdistymisen helpottamiseksi ja keskinäisen muksen yksityiskohdista.
36853: yhteistoiminnan mahdollisimman joustavaksi Muiden yksityisten erityishuoltoa Jaqes-
36854: järjestämiseksi ennen mahdollista yhdistymistä, tavlen toimintayksiköiden kuin yksityisten
36855: on kehitysvammaisten erityishuoltoa koskevan keskuslaitosten tehtäväksi tulisi ehdotuk-
36856: lakiehdotuksen säännökset hallinnon osalta sekä sen mukaan jäämään palvelusten tuot-
36857: N:o 102 5
36858:
36859: taminen erityishuoltopiirin kuntainliitoille ja jen järjestämisvastuu kuuluisi ensisijaisesti kou-
36860: erityishuoltoa järjestäville peruskunnille sekä luviranomaisille niinkuin muidenkin koulu-
36861: valtakunnallisen tutkimus-, kokeilu- tai muun ikäisten opetuspalvelusten järjestäminen. Myös
36862: niihin verrattavan erityishuoltotoiminnan jär- kehitysvammaisten opetuspalvelukset tulisi kai-
36863: jestäminen siltä osin kuin sitä ei suoriteta val- kissa niissä tapauksissa, jolloin ne voidaan jär-
36864: tion erityishuollon toimintayksiköiden tai eri- j.estää kouluviranomaisten toimesta, antaa nor-
36865: tyishuoltopiirin kuntainliittojen toimesta. Yk- maalin koululaitoksen piirissä ja siten lievem-
36866: sittäisen kunnan omistama erityishuollon toi- min vammaisten osalta mahdollisimman pitkälti
36867: mintayksikkö puolestaan järjestäisi sellaista eri- samoissa luokissa ku1n muillekin oppilaille sekä
36868: tyishuoltoa, mikä sen tehtäväksi erityishuolto- muidenkin vammaisten osalta myös luokkaope-
36869: piirin toimintasuunnitelmassa on määrätty. tuksena samoissa koulurakennuksissa kuin
36870: Keskeisenä periaatteena lakiehdotuksessa on muillekin lapsille.
36871: edelleen kehitysvammaisten erityishuollon suun- Vain siinä tapauksessa, että vamman vai-
36872: nitelmallisuuden lisääminen. Ehdotuksen mu- keusaste poistaisi oppivelvollisuusikäiseltä lap-
36873: kaan kunkin erityishuoltoa järjestävän kuntain- selta oppimisen edellytykset tavanomaisen kou-
36874: liiton olisi laadittava toimintasuunnitelma eri- lujärjestelmän puitteissa, jäisi vammainen nor-
36875: tyishuollon järjestämisestä alueellaan. Nämä maalin koulujärjestelmän ulkopuolelle. Näissä-
36876: suunnitelmat muodostaisivat perustan kuntain- kään tapauksissa ei kehityksessä tai henkisessä
36877: liittojen valtionosuuksien määräytymiselle. toiminnassa sairauden, vian tai vamman vuoksi
36878: Suunnitelmat tulisi sopeuttaa valtioneuvoston estynyttä tai häiriintynyttä kuitenkaan tulisi
36879: vahvistamaan valtakunnalliseen erityishuolto- jättää ilman yhteiskunnan tarjoamia opetus-
36880: suunnitelmaan. Täten valtioneuvostolle varat- palveluksia ja niihin liittyviä muita palveluksia.
36881: taisiin mahdollisuus kehitysvammaisten erityis- Kun tällöin kuitenkin on kysymys ensisijaisesti
36882: huoltotoiminnan sisällön hahmottelemiseen kuntQutuheksi katsottavasta opetuksesta, oh-
36883: eduskunnan myöntämien määrärahojen puit- jauksesta ja toiminnallisesta valmennuksesta,
36884: teissa ottaen tasapuolisesti huomioon valtakun- kuuluisi tällai'Sten erityispalvelujen järjestämi-
36885: nan eri osien tarpeet. nen lakiehdotuksen mukaan erityishuoltopiirin
36886: Toisaalta taas kuntainliittojen omat suunnitel- kuntainliitolle. Kuntainliiton erityishuoltona
36887: mat alueen kehitysvammaisten erityishuollon järjestämässä opetuksessa, ohjauks·essa ja toi-
36888: kehittämisestä muodostaisivat sen perustan, minnallisessa valmennuksessa oleva lapsi pää-
36889: jonka pohjalta valtioneuvoston vuosittain hy- sisi osalliseksi samoin kuin muutkin oppivel-
36890: väksymä suunnitelma laadittaisiin. Tällä tavalla vollisuusikäiset niistä palveluksista, mm. kou-
36891: voitaisiin eduskunnan, valtioneuvoston ja kun- luterveyden huoltopalvelukset ja ruokailu, jot-
36892: tainliittojen päätöksenteon välille muodostaa ka oppivelvo1lisuutta suorittavalle koululaitok-
36893: tarpeellinen ja erityishuollon järjestämisen kan- sen piirissä kuuluvat.
36894: nalta suotuisaan kehitykseen johtava vuorovai- Siitä osin kuin koululaitos järjes·täisi vam-
36895: kutus. maisten opetustoimintaa, kuuluisi luonnQllisesti
36896: Kehitysvammaisten erityishuollon tarkoitulc- myös vammaisten opetuksen ohjaus ja valvontJ
36897: sena on edistää henkilön .suoriutumista päivit- näitä kouluja ohjaaville ja valvoville viran-
36898: täisistä toiminnoista, hänen omintakeista toi- omaisille niin valtakunnallisella kuin lääni- ja
36899: meentuloaan ja sopeutumistaan yhteiskuntaan kuntatasollakin. Kun myös erityishuoltopiirin
36900: mm. järjestämällä hänen tarvitsemansa opetus, kuntainliiton harjaantumiskouluissaan tai muu-
36901: hoito ja muu huolenpito. Kun nimenomaan toin järjestämällä opetuksella on läheisiä liit-
36902: kehityksessä tai henkisessä toiminnassa sairau- tymäkohtia yleiseen opetustoimintaan, ehdote-
36903: den, vian tahi vamman vuoksi est)'l!leet taikka taan, että kehitysvammaisten opetustoiminnan
36904: häiriintyneet lapset olisivat eniten opetuksen ohjauksesta ja valvonnasta huolehtisivat myös
36905: ja yleensäkin virikkeiden tarpeessa, on heidän opetus- ja koulutusviranomaiset tosin yhdessä
36906: vapauttamisensa oppivelvollisuudesta vastoin sosiaalihuoltoalan viranomaisten kanssa.
36907: kehitysvammaisten erityishuollon tavoitteita. Kehitysvammaisten opetuksen tulee olla
36908: Lakiehdotuksen keskeis·enä periaatteena onkin kookreettista, motivoivaa, aktivoivaa ja pitkälle
36909: oikeuden turvaaminen opetuspalveluksiin myös yksilöityä. Samoin heille on opetettava monia
36910: kaikille kehityksessä tai henkisessä toiminnassa sellaisia asioita, jotka oppilas yleensä oppii
36911: sairauden, vian tahi vamman vuoksi estyneiEe kokemusperäisesti. Niinpä aistien ja jokapäi-
36912: taikka häiriintyneille lapsille. Näiden palvelu- väisten elämäntaitojen harjoitus kuuluvat olen-
36913: 6 N:o 102
36914:
36915: naisena osana ainakin muiden kuin lievästi tomilta rajankäynneiltä, on lakiehdotuksen
36916: vammaisten opetukseen. Myös työelämään ja maksuja, korvauksia, valtionosuuksia ja kun-
36917: yhteiskuntaan sopeutumiseen edistävä opetus tien maksuosuuksia koskevat säännösehdotuk-
36918: on tarpeellista. Osa näistä kehitysvammaisten set laadittu mahdollisimman pitkälle yhdenmu-
36919: opetukseen liittyvistä kysymyksistä on ratkais- kaisiksi sanottuja laitoksia koskevien vastaa-
36920: tavissa esikoulu-, peruskoulu- ja ammattikoulu- vien säännösten kanssa. Tästä johtuen ja
36921: opetusta varten laadittavien opetussuunnitel- kun perustamiskustannustenkilll porrastus kun-
36922: mien tarkistamisella. Opetustavoitteiden saa- tien taloudellisen kantokyvyn mukaan on pe-
36923: vuttaminen saattaa kuitenkin yksittäistapauk- rusteltua, ehdotetaan, että myös perustamis-
36924: sissa edellyttää, että opetukseen on käytettävä kustannukset määräytyisivät kuntien yleiseen
36925: tavanomaista oppivelvollisuusaikaa pitempi ai- kantokykyluokitukseen sidotun perusteen mu-
36926: ka. Sen vuoksi ehdotetaan, että kehitysvam- kaiseksi.
36927: maisten harjaantumisopetus voisi alkaa jo en- Yhdenmukaisuuden saavuttamiseksi ja yh-
36928: nen oppivelvollisuusiän saavuttamista. teistoiminnan helpottamiseksi ehdotetaan myös
36929: Kun kehitysvammaisten erityishuolto muo- kehitysvammaisten erityishuollossa otettavaksi
36930: dostaa osan julkisesta palvelujärjestelmästä, ko- käyttöön terveydenhuoltoalalla yleisesti käytössä
36931: rostetaan lakiehdotuksessa erityishuollon vapaa- oleva 70-39 % :n porrastukselle rakentuva
36932: ehtoisuutta. Niiden poikkeuksellisten tapausten valtionosuusasteikko. Tämän asteikon käyttöön-
36933: varalta, joissa erityishuollon antaminen henki- ottaminen merkitsisi käyttökustannusten
36934: lölle tulisi kysymykseen vastoin hänen tai· hä- osalta sitä, että valtionosuudet kokonaista-
36935: nen holhoojansa tahtoa, on ehdotus pyritty loudellisilta vaikutuksiltaan muodostuisivat
36936: muodostamaan sellaiseksi, että oikeusturvanä- käytännöllisesti katsottuna samoiksi kuin mitä
36937: kökohdat mahdollisimman hyvin tulisivat huo- ne ovat nykyisin vajaamielislain säännösten mu-
36938: mioon otetuiksi. Ehdotuksessa on myös koros- kaan laskettuina. Tapahtuvat kustannussiirty-
36939: tettu erityishuollon yksilöllisyyttä edellyttä- mät rajoittuisivat siten ensisijaisesti kuntien
36940: mällä, että jokaista erityishuollossa olevaa hen- kesken tapahtuviksi, mihin portastetulla val-
36941: kilöä varten tulisi laatia yksilöllinen erityis- tionosuusjärjestelmällä pyritäänkin. Perustamis-
36942: huolto-ohjelma, jota laadittaessa olisi mahdolli- kustannusten osalta asteikon käyttöönottaminen
36943: suuksien mukaan kuultava sekä huollettavaa saattaisi merkitä kustannussiirtymää valtiolta
36944: itseään että hänen vanhempiaan tai muita huol- kunnille. Perustamiskustannuksia suuremmas-
36945: tajia. sa määrin aiheuttavat keskuslaitokset on lmiten-
36946: Lakiehdotuksen valtionosuussäännöksillä on kin lähes kokonaan rakennettu ja muiden pe-
36947: pyritty siihen, että kunnat taloudellisesta kanto- rustamiskustannusten merkitys on suhteellisen
36948: kyvystään riippumatta pystyisivät tarjoamaan vähäinen käyttökustannuksiin verrattuna. Sen
36949: asukkailleen tietyn tason edellyttämät palveluk- vuoksi ja kun yksittäistapauksissa mahdollisesti
36950: set. Tästä johtuen valtionosuudet on ehdotettu syntyvät kohtuuttomuudet voidaan poistaa val-
36951: porrastettavaksi kuntien yleisen kantokykyluo- tion tulo- ja menoarvioon otettavien harkinnan-
36952: kituksen mukaisesti. Säännösehdotuksissa on varaisten määrärahojen turvin, on yhdenmukai-
36953: myös otettu huomioon kuntien ja kuntainliitto- sen perustamiskustannusten valtionosuusastei-
36954: jen valtionosuuksista ja -avustuksista annetun kon mukanaan tuomalla yhteistoiminnan hel-
36955: lain (35/73) säännökset. Sosiaalihuollon alalla pottumisella terveydenhuoltoalan organisaatioi-
36956: porrastus kuntien taloudelliseen kantokykyyn den kanssa saavutettavia etuja pidettävä mah-
36957: on tähän mennessä yleensä rajoittunut käyttö- dollisia vähäisiä kustannussiirtymiä painavam-
36958: kustannuksiin, kun sen sijaan perustamiskus- pana tekijänä.
36959: tannuksiin annettava valtionapu on yleensä Mikäli yksittäinen kunta harjoittaa erityis-
36960: määräytynyt kiinteän pemsteen mukaan. Sen huoltotoimintaa, suoritettaisiin sille valtion-
36961: sijaan terveydenhuollon alalla on käyttökustan- osuutta edellä mainitun valtionosuusasteikon
36962: nuksiin suoritettavan valtionosuuden ohella mukaisesti. Yksityisten ylläpitämille kehitys-
36963: myös pemstamiskustannuksiin suoritettava val- vammaisten erityishuoltoyksiköille suoritettai-
36964: tionosuus määräytynyt eräitä poikkeuksia lu- siin valtion varoista suoraan korvausta niis-
36965: kuun ottamatta porrastetusti kuntien taloudel- sä tapauksissa, jolloin ne sosiaalihallituksen
36966: lisen kantokyvyn mukaan. Jotta yhteistoiminta kanssa tekemänsä sopimuksen perusteella suo-
36967: sairaanhoitolaitoksen kanssa muodostuisi mah- rittaisivat valtakunnallista kokeilu- tai tutki-
36968: dollisimman joustavaksi ja vältyttäisiin tarpeet- mustoimintaa. Muissa tapauksissa ne saisivat
36969: N:o 102 7
36970:
36971: korvauksen asianomaisen erityishuoltoa JatJeS· huolehtivilla korkeakouluilla, yliopistot niihin
36972: tävän kuntainliiton tai kunnan kanssa teke- mukaan luettuina, sekä muilla koulutusviran-
36973: mänsä sopimuksen mukaisesti kuntainliitolta tai omaisilla olisi oikeus käyttää erityishuoltopiirin
36974: kunnalta, joka puolestaan saisi täten aiheutuviin kuntainliiton toimintayksiköitä sanottuun tar-
36975: kustannuksiin valtionosuutta normaaliin tapaan. koitukseen. Koulutustoiminnan järjestämisestä
36976: Kehitysvammaisten erityishuoltopalvelusten sekä suoritettavista korvauksista sovittaisiin tar-
36977: järjestäminen edellyttää muun ohella monipuo- kemmin erityishuoltopiirin kuntainliiton ja
36978: lisen koulutuksen saanutta henkilökuntaa. Kes- asianomaisen korkeakoulun tai muun koulutus-
36979: keisenä pyrkimyksenä koulutuspolitiikassa on viranomaisen välisessä sopimuksessa, joka olisi
36980: koulutettavien perehdyttäminen jo peruskoulu- alistettava valtioneuvoston hyväksyttäväksi.
36981: tusvaiheessa siihen toimintaympäristöön, jossa Vastaavaa menettelyä noudattaen ehdotetaan
36982: he valmistuttuaan tulevat työskentelemään. myös turvattavalcsi erityishuoltoalan tutkimus-
36983: Jotta tämä olisi mahdollista myös kehitysvam- toiminnan suorittaminen erityishuoltopiirin kun-
36984: maisten erityishuollon alalla ehdotetaan, että tainliiton toimintayksiköissä.
36985: erityishuoltoalan henkilökunnan koulutuksesta
36986:
36987:
36988: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT.
36989:
36990: 1. Ehdotus laiksi kehitysvammaisten erityis- luettuina, sekä sosiaalihuollon, työvoimaviran-
36991: huollosta. omaisten ja muiden vastaavien viranomailsten
36992: tarjoamia normaalipalveluksia. Vasta kun näi-
36993: Edellä esitetyt tavoitteet kehitysvammaisten den lisäksi erityispalve1ut osoittautuisiva;t tar-
36994: erityishuollon kehittämisestä ehdotetaan toteu- peellisiksi, tuHsi kysymykseen lakiehdotuksen
36995: tettavaksi lailla kehitysvammaisten erityishuol- tarkoittamien erityishuoltopalvelusten hyväksi-
36996: losta. Ehdotus sisältää yleisten säännösten li- käyttö ( 1 § :n 1 momentti) .
36997: säksi säännökset erityishuoltoa järjestävän kun- Lakiehdotuksen yleisluontoisella määritel-
36998: tainliiton hallinnosta, erityishuollon järjestä- mällä erityishuollon tarkoituksesta pyritään ko-
36999: misestä, maksuista, korvauksista, valtionosuuk- rostamaan kuntoutustavoitteiden ensisijaisuutta
37000: sista, kuntien maksuosuuksista, erityishuolto- (1 § :n 2 momentti).
37001: alan koulutus- ja tutkimustoiminnan järjestä- Erityishuollon sisällöstä on lakiehdotukseen
37002: misestä, erityishuollon järjestämisestä eräissä otettu ainoastaan yleiset suuntaviivat. Kuntout-
37003: tapauksissa sekä erinäisistä muista asioista, tava toiminta samoin kuin muutkin erityishuol-
37004: totoiminnot voisivat tapahtua joko laitoshuol-
37005: Yleiset säännökset. tona tai avohuoltona. Avohuoltoon liittyvät toi-
37006: mintamuodot olisivat etusijalla erityisesti niissä
37007: Lakiehdotuksen ensimmäiseen lukuun sisäl- tapauksissa, joissa sopeutumista yhteiskuntaan
37008: tyvät ensisijassa lakiehdotuksen ·soveltamisalaa, voidaan pitää saavutettavissa olevana tavoit-
37009: kehitysvammaisten erityishuollon järjestysmuo- teena. Sen sijaan niiden kehitysvammaisten koh-
37010: toa, erityishuoltovelvoitteita ja suunnittelua dalla, joiden vamman vaikeusaste edellyttää jat·
37011: koskevat säännökset. kuvaa monipuolista hoitoa ja muuta huolenpi-
37012: Laissa tarkoitettua erityishuoltoa ehdotetaan toa, parhaaksi ratkaisuksi useimmiten ·muodos-
37013: annettavaksi henkilölle, jonka kehitys tai henki- tunee Iaitoshuolto. Tämän ohella laitoshuoltoa
37014: nen toiminta on estynyt tai häiriintynyt syn· voitaisiin soveltaa myös lyhytaikaisina jaksoina,
37015: nynnäisen tai kehitysiässä saadun sairauden, jotka liittyisivät avohuoltoon joko tutkimusta,
37016: vian tai vamman vuoksi. Lakiehdotuksen kuntoutustavoitteiden edistämistä taikka koti-
37017: tarkoittama eritvishuolto olisi kaikilta osiltaan hoidossa olevien kehitysvammaisten lasten van"
37018: toissijaista yleisiin yhteiskunnallisiin palvelujär- hempien virkistystä palvelevana toimintamuo-
37019: jestelmiin verrattuina. Siten aina tulisi ensisijai- tona. Erityishuollon sisällön yksityiskohtaisempi
37020: sesti pyrkiä käyttämään hyväksi esimerkiksi kou- luonnehdinta ehdotetaan jätettäväksi asetuksen
37021: lu- ja opetusviranomaisten järjestämiä tavallisia sekä vuosittain· hyväksyttävän valtakunnallisen
37022: palveluksia, yleisiä terveydenhuoltopalveluksia, erityishuoltosuunnitelman varaan, koska täten
37023: psykiatriset terveydenhuoltopalvelukset mukaan voitaisiin toiminta joustavasti sopeuttaa kulloin-
37024: 8 N:o 102
37025:
37026: kin esiintyviin tarpeisiin sekä suorittaa mahdol- detty välttämättömänä ottaa nimenomaista
37027: lisimman tarkoituksenmukaisesti rajankäynti en· säännöstä lakiehdotukseen, eikä myöskään ole
37028: sisijaisesti kysymykseen tuleviin yleisiin palve- pidetty tarpeellisena väestökirjalain säännösten
37029: lujärjestelmiin nähden ( 2 §). tarkistamista tältä osin, koska poissaolon syynä
37030: Erityishuollon ohjauksesta ja valvonnasta kotipaikalta näissäkin tapauksissa on väestÖ·
37031: huolehtisi edelleen sosiaali- ja terveysministe- kirjalain 10 §:ään jo sisältyvä syy. Kansainväli-
37032: riön alaisena sosiaalihallitus. Lääkintöhallitus, sen kanssakäymisen vilkastuttua on sen sijaan
37033: kouluhallitus ja ammattikasvatushallitus tulisi- syytä säännellä, miten huolehditaan erityishuol-
37034: vat kuitenkin kukin oman erikoisalansa osalta lon järjestämisestä henkilöille, joilla ei ole Suo-
37035: olemaan vastuussa erityishuoltoon liittyvästä messa kotipaikkaa, ja Suomen kansalaiselle, joka
37036: toiminnan sisällön valvonnasta ja osittain myös asuu ulkomailla ( 5 § ) .
37037: ohjauksesta. Näiden lisäksi tulisi yhteistoimin- Erityishuollon järjestäminen tapahtuisi eri-
37038: taa olla myös työvoimaministeriön kanssa muun tyishuoltopiirien puitteissa. Näiden piirien
37039: muassa ammatinvalintaan ja työhön sijoittami- alueet määräisi valtioneuvosto. Tarkoituksena
37040: seen liittyvissä kysymyksissä. Nimenomaista on, että piirien alueet yleensä tulisivat vastaa-
37041: säännöstä tästä ei kuitenkaan ole pidetty tarpeel- maan lääninjakoa ottaen kuitenkin huomioon
37042: lisena muun muassa siitä syystä, että valtakun- lääninjaon kehittämisen tarve. Ruotsinkielistä
37043: nallinen erityishuoltosuunnitelma, jonka hy- väestönosaa palveleva erityishuoltopiiri olisi
37044: väksymisen yhteydessä mm. sanottuihin kysy- kuitenkin aluejaosta riippumaton. Tarkoitukse-
37045: myksiin on otettava kantaa, tulee ehdotuksen na on, että Kårkullan keskuslaitos voisi jatkaa
37046: mukaan vuosittain käsittelyyn valtioneuvostos- toimintaansa nykyisessä muodossaan. Erityis-
37047: sa, jossa työvoimaministeriökin on edustettuna. huollon järjestämisestä erityishuoltopiirissä huo-
37048: Läänin alueella erityishuoltoa ohjaisi ja valvoisi lehtisi erityishuoltopiirin kuntainliitto. Erityis-
37049: lääninhallitus edellä mainittujen keskusvirasto- huoltopiirejäkään ei voida muodostaa siten, että
37050: jen alaisena ( 3 § ) . niissä voitaisiin huolehtia kaikesta erityishuol-
37051: Erityishuoltoon käytettävissä olevien voima- los.ta. Sen vuoksi ehdotetaan, että milloin eri-
37052: varojen kohdentamiseksi siten, että kaikkialla tyishuolto tai osa siitä sen vaativuuden, siinä
37053: maassa voidaan päästä samankaltaiseen palvelu- ~tarvittavien erityisten edellytysten, väestön kie-
37054: tasoon, ehdotetaan erityishuollon järjestämisestä lellisen jakautuman taikka muiden vastaavan-
37055: laadittavaksi 5-vuotissuunnitelma. Valtioneu- laisten syiden vuoksi olisi tarkoituksenmukaista
37056: voston hyväksymään valtakunnalliseen suunni- järjestää suurempaa kuin yhden erityrshuolto-
37057: telmaan voitaisiin tarvittaessa sisällyttää mää- piirin väestömäärää varten, valtioneuvosto voisi
37058: räyksiä myös toiminnan sisällöstä. Suunnittelu- piirijaosta riippumatta määrätä erityishuollon
37059: järjestelmä on kokonaisuutena pyritty muodos- kokonaan tai osittain yhden tahi useamman
37060: tamaan huomattavasti vähätöisemmäksi kuin kuntainliiton järjestettäväksi ( 6 §).
37061: esimerkiksi nykyiset terveydenhuoltoalan suun- Valtakunnallisen erityishuoltosuunnitelman
37062: nitelmat. Suunnitelman laatimisesta huolehtisi pohjalta jokainen erityishuoltopiirin kuntain-
37063: sosiaalihallitus yhteistoiminnassa muun muassa liitto olisi velvollinen laatimaan vuosittain
37064: ammattikasvatushallituksen, kouluhallituksen ja oman toimintasuunnitelmansa eri tyishuollon
37065: lääkintöhallituksen kanssa ( 4 §). järjestämisestä. Näissä suunnitelmissa voitaisiin
37066: Ehdotuksen mukaan sen kunnan, jossa henki- ottaa huomioon kussakin erityishuoltopiirissä
37067: löllä on väestökirjalaissa (141 /6 9 ) tarkoitettu vallitsevista oloista johtuvat erikoisvaatimukset.
37068: kotipaikka, tulisi huolehtia siitä, että henkilö sai- Jotta suunnitelma ei muodostuisi epärealisti-
37069: si tarpeellisen erityishuollon. Kun lakiehdotuk- seksi vaan sopeutuisi myöhemmin tehtävään
37070: sen mukaan erityishuollon järjestäminen voisi ta- toteuttamispäätöksiin, erityisesti talousarviokä-
37071: pahtua myös sijoittamalla henkilö asuntolaan sittelyyn, ehdotetaan, että jo suunnitelma olisi
37072: tai suojatyöpaikkaan, pidettäisiin myös tällai- vastaaviita osin hyväksyttävä liittovaltuustossa
37073: sissa toimintayksiköissä tapahtuvaa oleskelua määräenemmistöpäätöksellä eli kunnallislakieh-
37074: väestökirjalain 10 § :ssä tarkoitettuna tilapäi- dotuksen (hall. es. 140/1975 II vp.) 49 §:ssä
37075: senä poissaolona kotipaikalta. Henkilön koti· säädetyssä järjestyksessä. Erityishuoltopiirien
37076: paikka ei siten tällaisessa toimintayksikössä ta· suunnitelmat selvittäisivät valtion viranomaisille
37077: pahtuvan oleskelun johdosta muuttuisi siinä- ne pyrkimykset, joita kuntainliitolla on erityis-
37078: kään tapauksessa, että oleskelu muodostuisi huoltotoimintojensa kehittämisessä. Näin syn·
37079: suhteellisen pitkäaikaiseksi. Asiasta ei ole pi- tyisi erityishuollon toimintasuunnitelmien ja
37080: N:o 102 9
37081:
37082: valtakunnallisen erityishuoltosuunnitelman vä- huoltopiirin kuntainliitolle omia toimintayksi-
37083: lille vuorovaikutus, joka edistäisi suunnitelmal- köitä niissä tapauksissa, jolloin palveluksia voi-
37084: lisuuden toteuttamista erityishuollossa. Erityis- daan järjestää olemassaolevien yksityisten lai-
37085: huoltopiirin kuntainliiton tulisi ehdotuksen tosten toimesta. Siksi ehdotetaan, että kuntain-
37086: mukaan ennen suunnitelman hyväksymistä kuul- liitto ja sen suostumuksella myös erityishuoltoa
37087: la jäsenkuntiaan sekä tarvittaessa muita kuntia järjestävä kunta voisi sopia muun muassa yksi-
37088: ja kuntainliittoja, joiden erityishuollon järjes- tyisen erityishuollon toimintayksikön ylläpitä-
37089: tämistä suunnitelma tavalla tai toisella koskee. jän kanssa tämän tilojen vuokraamisesta tai
37090: Suunnitelma olisi alistettava lääninhallituksen erityishuoltopalvelusten hankkimisesta tällaisel-
37091: käsiteltäväksi. Siten lääninhallituksista muo- ta toimintayksiköltä.
37092: dostuisi muun muassa erityishuollon ja ter- Vaikkakin on pidettävä suotavana, että yksi-
37093: veydenhuollon yhteensovittamisen ja yhteistoi- tyinen toimintayksikkö tuottaisi tehdyn sopi-
37094: minnan järjestämisen kannalta keskeinen elin muksen perusteella erityishuoltopalveluksia en-
37095: (7 §). sisijaisesti sille erityishuoltopiirin kuntainliitolle,
37096: Toimintasuunnitelman vahvistusmenettely jonka alueella se sijaitsee, voisi kuitenkin esi-
37097: lääninhallituksessa poikkeaisi ehdotuksen mu- merkiksi Rinnekoti-Säätiö tehdä sopimukset pal-
37098: kaan siitä, mitä se tällä hetkellä on esimerkiksi velusten tuottamisesta kaikkien niiden erityis-
37099: lasten päivähoidosta annetun lain (36/73) ja huoltopiirien kuntainliittojen kanssa, joihin kuu-
37100: kansanterveyslain mukaan. Nämä lait edellyt- luvat kunnat ovat tällä hetkellä varanneet hoito-
37101: tävät, että suunnitelmat vahvistetaan koko suun- paikkoja säätiön laitoksista. Yhdenmukaisuu-
37102: nittelujakson kaikkien toimintavuosien osalta. den saavuttamiseksi tällaiset sopimukset olisi
37103: Täten yhden vuoden toiminta saattaa tulla vah- alistettava lääninhallituksen hyväksyttäviksi.
37104: vistetuksi jopa viisi eri kertaa. Tämä saattaa Sama koskisi kuntainliiton tekemiä sopimuksia
37105: aiheuttaa epäselvyyttä valtion ja kuntien välis- siitä, että se ostaisi erityishuollossa tarvittavia
37106: ten kustannusosuuksien määräytymisajankohdan terveydenhuoltopalveluksia, koulutuspalveluksia
37107: valinnassa. Lisäksi on käytännössä osoittautu- tai muita vastaavia palveluksia esim. terveyden-
37108: nut ylivoimaiseksi läpikäydä suunnitelmia myös huoltoalan tai ammattikoulutusta järjestävältä
37109: myöhempien vuosien osalta niin yksityiskohtai- kuntainliitolta. Kun ei ole järkevää, että eri-
37110: sesti, että ne kaikilta osin täyttäisivät esimer- tyishuoltopiirin kuntainliitto ryhtyisi itse jär-
37111: kiksi valtakunnallisessa suunnitelmassa asetetut jestämään sellaisia erityispalveluksia, joita on
37112: tavoitteet. Myöskään mahdollisesti tarvittaville saatavissa esim. terveydenhuoltoalan tai am-
37113: muutosten tekemisille ei kunnallisella tasolla mattikoulutusalan kuntainliitoilta, ehdotetaan,
37114: kaikissa tapauksissa ole jäänyt riittävästi aikaa, että valtioneuvosto tietyin edellytyksin voisi
37115: vaan suunnitelmien vahvistaminen on saatta- jopa velvoittaa tällaiset eri alojen kuntainliitot
37116: nut siirtyä jopa sen toimintavuoden puolelle, keskinäiseen yhteistoimintaan palvelusten järjes-
37117: joka ensimmäisenä sisältyy suunnitelmaan. Näi- tämisessä ( 10 § ) .
37118: den epäkohtien välttämiseksi ehdotetaan, että Eri tyishuoltopalvelusten tarkoituksennmkai-
37119: lääninhallitus vahvistaisi suunnitelmat kerral- sen järjestämisen kannalta saattaa olla tarpeel-
37120: laan ainoastaan ensimmäisen toimintavuoden lista, että kuntainliitot voivat sopia erityishuol-
37121: osalta ja antaisi samalla vain tarvittavia ohjeita lon toimintayksiköiden käyttämisestä yhteisesti
37122: suunnitelman kehittämiseksi myöhempien kalen- ( 11 §). Niinikään on syytä varautua siihen,
37123: terivuosien osalta ( 8 § ) . että kuntainliitoilla voi olla yhteisiä toimintayk-
37124: Erityishuoltopiirin kuntainliitolla tulisi ehdo- siköitä joitakin määrättyjä toimintoja varten
37125: tuksen mukaan olla erityishuollon järjestämistä (12 §).
37126: varten keskuslaitos ja keskusneuvola sekä muita Tarvetta yhteisen toimintayksikön perustami-
37127: tarvittavia toimintayksiköitä, kuten harjaantu- seen saattaa ilmetä paitsi kahden tai useamman
37128: miskouluja, neuvoloita, suojatyöpaikkoja, päi- erityishuoltopiirin kuntainliiton kesken myös
37129: väkoteja ja asuntoloita ( 9 §). erityishuoltopiirin tai -piirien ja terveyden-
37130: Erityishuoltopalveluksia järjestetään tällä het- huoltoalan kuntainliittojen välillä. Jotta yh-
37131: kellä myös yksityisten toimintayksikkö- teisen yksikön perustaminen olisi tällöinkin
37132: jen toimesta. Näiden toiminnan jatkaminen mahdollista, ehdotetaan asiasta nimenomai-
37133: on perusteltua, sillä ei ole tarkoituksenmu- sia säännöksiä lakiin. Yhteisen yksikön pe-
37134: kaista ryhtyä perustamaan kullekin erityis- rustamismahdollisuutta ei ole ehdotettu ulo-
37135: to N:o 102
37136:
37137: tettavaksi muihin laaja-alueisiin kuntainlii!· ta tai erityishuoltoa järjestäviltä kunnilta kor-
37138: toihin siitä syystä, että muiden kuntain- vauksen tehtyjen sopimusten mukaisesti. Kun-
37139: liittojen, esim. ammattikouluja ylläpitävien kun- tainliitoille ja kunnille täten aiheutuvat kustan-
37140: tainliittojen, valtionosuutta ja kuntien maksu- nukset puolestaan luettaisiin niiden valtionosuu-
37141: osuuksia koskevat säännökset poikkeavat niin teen oikeuttaviin kustannuksiin. Näiden tehtä-
37142: huomattavasti tämän lakiehdotuksen sään- vien ohella yksityiset erityishuollon toimintayk-
37143: nöksistä, että yhteisen yksikön perustaminen siköt voisivat järjestää valtakunnallista tutki-
37144: aiheuttaisi runsaasti ylimääräistä työtä kustan- mus-, kokeilu- tai muuta niihin verrattavaa eri-
37145: nusten jakautumisen selvittämisessä. Tästä joh- tyishuoltotoimintaa siten kuin asiasta sosiaali-
37146: tuen yhteistoiminta esim. ammattikouluja yllä- hallituksen kanssa tehtävissä sopimuksissa kul-
37147: pitäviin kuntainliittoihin tulisi järjestää ensisi- loinkin sovittaisiin. Toiminnastaja korvauksista
37148: jaisesti lakiehdotuksen 10 §: ssä ehdotetulla ta- sovittaisiin keskinäisissä sopimuksissa, jotka so-
37149: valla palveluksia ostamalla ( 13 § ) . siaali- ja terveysministeriö hyväksyisi. Luonnol-
37150: Vaikka erityishuollon järjestämisestä pääsään- lisesti yksityiset toimintayksiköt voisivat suo-
37151: töisesti huolehtisi erityishuoltopiirin kuntain- raankin tarjota erityishuoltopalveluksia niitä ha-
37152: liitto, on kuitenkin perusteltua, että siihen ha- luaville. Tällaiseen toimintaan, joka ei siis pe-
37153: lukkaat kunnat yksinkin voisivat järjestää eri- rustuisi kuntainliittojen tai kuntien tahi sosiaali-
37154: tyishuoltoon kuuluvia toimintoja. Toiminnan hallituksen kanssa tehtyyn sopimukseen, ei
37155: tulisi kuitenkin niveltyä alueen muuhun eri- kuitenkaan suoritettaisi lakisääteistä valtion-
37156: tyishuoltoon. Siksi ehdotetaan, että kunnan har- osuutta vaan kustannukset jäisivät kokonaan
37157: joittaman toiminnan tulisi sisältyä erityishuolto- joko toimintayksikön ylläpitäjän tai sen palve-
37158: piirin toimintasuunnitelmaan. Mikäli kunta jär- luksia hyväksikäyttävien kustannettaviksi. Laki-
37159: jestää erityishuoltoa, tulisi sillä olla ohjesään- ehdotuksen 53 §:n 2 momentin nojalla sosiaali-
37160: tö ja sen toimintayksikössä olla johtokunta hallitus voisi kuitenkin, harkintansa mukaan,
37161: sekä vastaava johtaja, niinkuin muissakin eri- tulo- ja menoarvion rajoissa myöntää tällaiseen-
37162: tyishuoltoa järjestävissä toimintayksiköissä. Täl- kin toimintaan valtionavustusta ( 15 ja 16 §).
37163: löin kuntaan olisi myös noudatettava sovel- Ehdotuksen mukaan yksityisellä erityishuol-
37164: tuvin osin, mitä kuntainiihosta ehdotetaan sää- lon toimintayksiköllä tulisi, kuten tähänkin
37165: dettäväksi lakiehdotuksen 21 §:ssä, 23 §:n 1 asti, olla ohjesääntö. Niinikään yksiköllä tulisi
37166: ja 2 momentissa, 25, 35, 39 ja 42 §:ssä sekä olla johtokunta ja johtaja. Ohjesääntö olisi
37167: 4-6 ja 10 luvuissa. Siten kunnalle muun alistettava lääninhallituksen vahvistettavaksi
37168: muassa suoritettaisiin valtionosuutta sen kanto- (16 §:n 4 momentti}.
37169: kykyluokituksei:t mukaisesti vastaavin perustein
37170: kuin sille suoritetaan valtionosuutta kuntain- Erityishuoltopiirin kuntainliiton hallinto.
37171: liiton jäsenenäkin. Kunnan erityishuoltoviran-
37172: omaisena toimisi edelleenkin sosiaalilautakunta, Erityishuoltopiirin kuntainliiton liittovaltuus-
37173: jonka kanssa erityishuoltopiirin kuntainliiton ton jäsenten lukumäärää koskevia säännösehdo-
37174: tulisi toimia yhteistyössä silloinkin, kun paikal- tuksia laadittaessa on kiinnitetty huomiota yh-
37175: lisen erityishuollon järjestäminen kuuluu kun- täältä siihen, että kunkin jäsenkunnan eri po-
37176: tainliitolle ( 14 §) . liittisten ryhmien edustus täyttäisi mahdolli-
37177: Kuntainliiton ja kuntien omistamien erityis- simman hyvin suhteellisuusperiaatteen vaati-
37178: huollon toimintayksiköiden lisäksi voisi edel- mukset, sekä toisaalta siihen, ettei .valtuvsto
37179: leen olla valtion ja yksityisiä toimintayksiköitä. kuitenkaan muodostuisi kohtuuttoman suureksi.
37180: Valtion erityishuollon toimintayksiköt järjestäi- Lisäksi on kiinnitetty huomiota eräistä toimen~
37181: sivät lakiehdotuksen 40 §:n mukaan lähinnä piteistä kunnallisen jaotuksen ja kuntien yhteis-
37182: valtion velvollisuudeksi säädettyä erityishuoltoa toiminnan kehittämiseksi annetussa laissa ( 13/
37183: sekä valtakunnallista tutkimus-, kokeilu- tai 67 ) säädettyihin vähimmäisväestömääriin. Suh-
37184: muuta niihin verrattavaa toimintaa. Yksityiset teellisuusperiaatteen toteutumisen kannalta eh-
37185: erityishuollon toimintayksiköt puolestaan tuot- dotusta voidaan pitää vain tyydyttävänä ratkai-
37186: taisivat ensisijassa kunnallisille toimintayksiköil- suna. Parempien vaihtoehtojen toteuttamisen
37187: le näiden velvollisuuksiensa täyttämiseksi tarvit- esteenä on kuitenkin se, että valtuusto muo-
37188: semia palveluksia. Näistä palveluksista yksityiset dostuisi toiminnan tehokkuuden kannalta liian
37189: yksiköt saisivat erityishuoltopiirin kuntainliitoil- suureksi (17 § ) .
37190: N:o 102 11
37191:
37192: Kunkin jäsenkunnan liittovaltuustoon valit- tekeminen kuntainliiton erityishuoltotoimintaa
37193: semien edustajien yhteisen äänimäärän määräy- koskevissa ohjesäännöissä tarkemmin määrättä-
37194: tymisperusteeksi ehdotetaan asianomaisen jäsen~ vissä asioissa. Erityishuoltoneuvosto tulisi ole-
37195: kunnan asukkaiden lukumäärää siten, että kun- maan neuvoa-antava ja aloitteita tekevä asian-
37196: taa edustaville jäsenille annetaan yhteensä yksi tuntijaelin, jolla ei olisi päätösvaltaa kuntain-
37197: ääni jokaista alkavaa tuhatta asukasta kohti. liiton hallinnossa ( 20 ja 25 §).
37198: Äänimäärä ehdotetaan kuitenkin rajoitettavaksi Liittohallituksen alaisena toimisivat ehdotuk-
37199: enintään kolmannekseen kaikkien jäsenkuntien sen mukaan myös mahdolliset toimintayksik-
37200: yhteenlasketusta rajoittamattomasta äänimää- köjen johtokunnat, jotka liittovaltuusto valit-
37201: rästä. Nykyisin sisältyy yleisesti kuntainliitto- stsl enintään toimiajakseen. Johtokunta voisi
37202: jen perussääntöihin määräys äänimäärän rajoit- olla yhteinen useammallekin toimintayksikölle
37203: tamisesta viidennekseen jäsenkuntien yhteen- (21 §:n 1 momentti).
37204: lasketusta äänimäärästä. Ehdotuksessa on kui~ Johtokunnan tehtävänä olisi johtaa ja valvoa
37205: tenkin katsottu riittäväksi äänimäärän rajoitta- yksikön toimintaa, sekä avustaa liittohallitusta
37206: minen kolmannekseen. Kun lakiehdotuksessa mm. talousarvion ja toimintasuunnitelman laa-
37207: lähdetään siitä, että erityishuoltopiirin kuntain- timisessa yksikkönsä osalta. Muut tehtävät
37208: liitto on vastuussa erityishuollon järjestämisestä määriteltäisiin tarkemmin erityishuoltopiirin oh-
37209: kaikkien alueella kotipaikan omaavien henkilöi- jesäännössä (21 §:n 2 momentti ja 25 §).
37210: den osalta, niin myös tästä syystä on perustel- Ehdotuksen mukaan erityishuoltopiirin kun-
37211: tua siirtyä käyttämään äänimäärän perustana tainliitossa tulisi olla johtavat viranhaltijat niin
37212: kunnan asukkaiden lukumäärää ( 18 § ) . sosiaalitointa, kasvatustointa kuin terveyden-
37213: Erityishuoltopiirin kuntainliiton liittohalli- huoltoakin varten. Lisäksi kuntainliitossa tulisi
37214: tuksesta on selvyyden vuoksi otettu säännös olla hallintojohtaja, jollei hallintotehtäviä olisi
37215: lakiehdotukseen. Normaalitapauksissa välittö- määrätty mainittujen muiden johtavien viran-
37216: mästi Hittohallituksen alaisina toimisivat laitos- haltijoiden hoidettaviksi. Ensiksi mainitut kol-
37217: kohtaiset johtokunnat. Toimintayksikköjen lu- me viranhaltijaa muodostaisivat erityishuollon
37218: kumäärä saattaa kuitenkin eräiden erityishuol- johtoryhmän, jonka puheenjohtajaksi liittohal-
37219: topiirien kohdalla muodostua niin suureksi, litus määräisi toimikaudekseen yhden heistä.
37220: että liittohallituksen ja johtokuntien välille on Johtoryhmän tehtävänä olisi ratkaista eräitä
37221: tarkoituksenmukaista luoda hallintoelin, joka erityishuollon yksilöllistä järjestämistä koske-
37222: jo osaltaan avustaa liittohl)llitusta esim. yh- via ·asioita kuten päättää erityishuollon anta-
37223: teensovittamalla piirin osa-alueen erityishuollon misesta vastoin tahtoa ja hyväksyä yksilöllinen
37224: järjestämissuunnitelmia. Tällaisiksi hallintoeli- erityishuolto-ohjelma. Johtoryhmän tehtävist4
37225: miksi ehdotetaan lautakuntia. Niiden asettami- määrättäisiin tarkemmin ohjesäännössä. Siltä
37226: nen olisi vapaaehtoista ja niiden kokoonpanosta osin kuin lakiehdotuksessa ei toisin säädetä,
37227: ja tehtävistä määrättäisiin ohjesä~nnössä ( 19 ja sovellettaisiin johtoryhmään, mitä kunnallis-
37228: 25 § ). hallituksen jaostosta kunnallislaissa säädetään
37229: Erityishuoltopiirin kuntainliiton liittohalli- (22 ja 25 § ).
37230: tuksen käytettävissä tulee olla asiantuntija-apua Erityishuoltopiirin kuntainliiton toimintayk-
37231: myös erityishuollon antamiseen liittyvissä kysy~ sikössä tai sen osassa tulisi ehdotuksen mukaan
37232: myksissä. Vaikka erilaisten asiantuntijaelimien olla vastaava johtaja, joka viimekädessä vas-
37233: muodostaminen olisi mahdollista kuntainliiton taisi erityishuollon antamisesta. Johtaja voisi
37234: sisäisinkin toimenpitein, perussäännön tai ohje- myös olla yhteinen useammalle toimintayksi-
37235: säännön määräyksin, on katsottu aiheelliseksi kölle. Myös johtoryhmän jäsen voisi toimia sa-
37236: jo laissa korostaa tällaista mahdollisuutta. Eh- malla vastaavana johtajana ( 23 § ) .
37237: dotuksen mukaan liittohallituksen apuna voisi Johtavat vira:nhaltijat valitsisi liittovaltuusto.
37238: olla erityishuoltoneuvosto. Sen jäsenet valit- Muun henkilökunnan valitsisi liittohallitus tai
37239: taisiin osaksi erityishuoltopiirin kuntainliiton milloin ohjesäännössä niin määrätään, esimer-
37240: palveluksessa olevista eri osa-alueiden asian- kiksi johtokunta, ehdotuksen 19 §:n 2 mo-
37241: tuntijoista sekä osaksi kehitysvammaisten mentissa tarkoitettu lautakunta, ehdotuksen 12
37242: omaisten sekä työvoima-, koulutus~ ja tervey~ §: n 2 momentissa tarkoitettu yhteisjohtokunta
37243: denhuoltoalan edustajista. Erityishuoltoneuvos~ tai jokin muu hallintoelin tai viranhaltija ( 24
37244: ton tehtäviin kuuluisi muun muassa aloitteiden ja 25 §). ·
37245: 12 N:o 102
37246:
37247: Erityishuoltopiirin ohjesäännössä on määrät- olevassa pykälässä on korostettu yhtäältä oppi-
37248: tävä lukuisista merkittävistä asioista, kuten velvollisuusikäisten lasten oikeutta tällaiseen
37249: esimerkiksi hallinto-organisaatiosta. Vaikka laki- opetukseen sekä toisaalta tällaisen harjaantumis-
37250: ehdotukseen ei olekaan otettu yksityiskoh- opetuksen toissijaisuutta yleisiin opetuspalvelui-
37251: tai:sempia säännöksiä erityishuoltopfu1n kun- hin verrattuina. Siten kehitysvammaiset oppivel-
37252: ta1nliiton hallinto-organisaatiosta, on selvää, vollisuusikäisetkään eivät enää jäisi ilman yhteis-
37253: että hallinnon on kyettävä tehokkaasti suorit- kunnan tarjoamia opetuspalveluksia ja niihin
37254: tamaan paitsi säännönmukaiseen hallintoon liittyviä muita palveluksia, kuten ruokailua
37255: kmlliuvat tehtävät, myös tarkoituksenmukaisen ja kouluterveydenhuoltoa. Ehdotuksen mu-
37256: erityishuollon järjestämisen edellytyksenä olevaa kaan kehitysvammaisen lapsen harjaantumis-
37257: selvittely- ja suunnittelutyötä. Lisäksi ohje- opetus voisi kuitenkin alkaa jo ennen yleisen
37258: säännössä on otettava huomioon erityishuolto- oppivelvollisuusiän saavuttamista. Tehokkaalla
37259: alan koulutus- ja tutkimustoiminnan järjestä- harjaantumisopetuksella voitaisiin siten ainakin
37260: minen ja yhteistyö muun sosiaalihuollon, ter- osa lapsista valmentaa jo ennen varsinaisen
37261: veydenhuollon, opetus- ja koulutusviranomais- oppivelvollisuusiän saavuttamista sellaiselle ta-
37262: ten ja työvoimaviranomaisten kanssa. Ohje- solle, että he saattaisivat aloittaa normaaliin
37263: säännön vahvistaminen ehdotetaan lääninhalli- tapaan koulunkäynnin ainak1n apukoulussa.
37264: tuksen tehtäväksi koska sillä on parhaat edel- Varsinainen oppivelvollisuusikäiselle tarkoitet-
37265: lytykset paikallisten ja alueellisten erityisolo- tu harjaantumisopetus päättyisi siitä ajankoh-
37266: suhteiden huomioonottamiseen ( 25 § ) . dasta lukien, jolloin henkilö olisi ikänsä puo-
37267: Selvyyden vuoksi on lakiehdotukseen sisälly- lesta oikeutettu kansaneläkelain mukaiseen työ-
37268: tetty myös viittaus kunnallislakiin, jota on nou- kyvyttömyyseläkkeeseen. Tämän 16 vuoden iän
37269: datettava, mikäli lakiehdotuksessa ei ole toisin saavuttaminen ei kuitenkaan merkitsisi sitä,
37270: säädetty ( 26 § ) . että henkilön oikeus saada erityishuoltona ope-
37271: tusta, ohjausta tai toiminnallista valmennusta
37272: päättyisi. Ikärajan saavuttamisesta seuraisi ai-
37273: Erityishuollon järjestäminen. noastaan se, että ylläpitohuollosta, kuten ruo-
37274: kailusta ja mahdollisesta majoituksesta, perit-
37275: Erityishuoltoa järjestävän kuntainliiton toi- täisiin tämän jälkeen ylläpitomaksua lakiehdo-
37276: mintayksiköt on tarkoitettu ensisijaisesti eri- tuksen 4 3 § :ssä tarkoitetulla tavalla. Sen sijaan
37277: tyishuoltopiiriin kuuluvista kunnista olevia hen- varsinainen erityishuolto jatkuisi edelleenkin
37278: kilöitä varten. Ehdotuksen 6 §:n 3 momentin maksuttomana ( 28 §) .
37279: mukaisista järjestelyistä tai 11, 12 tahi 13 §:n Kansakoululain 44 § :n säännökset antavat
37280: nojalla tehdyistä sopimuksista taikka 12 § :n 3 mahdollisuuden ja jopa velvoittavat siihen, että
37281: momentin tai 13 §:n 2 momentin nojalla anne- lapsi on tietyin edellytyksin vapautettava oppi-
37282: tuista määräyksistä saattaa kuitenkin seurata, velvollisuudesta. Näin on meneteltävä, mikäli
37283: että piiriin kuuluvista kunnista oleviin henki· koulunkäynti muodostuu lapselle vahingollisek-
37284: löihin on rinnastettava muualtakin olevat hen- si tai hyödyttömäksi esimerkiksi hänen sielulli-
37285: kilöt. Erityishuollon jatkuvuus ja sen antaminen sen poikkeavuutensa vuoksi. Kun nimenomaan
37286: tutussa ympäristössä on havaittu käytännössä kehityksessä tai henkisessä toiminnassa esty-
37287: tärkeäksi kuntoutumista ajatellen. Sen vuoksi neet tai häiriintyneet lapset kuitenkin olisivat
37288: ehdotetaan, että vaikka henkilön kotipaikka tai eniten opetuksen ja yleensäkin virikkeiden tar-
37289: hänen erityishuoltonsa järjestämiseen velvolli- peessa, tulisi oppivelvollisuudesta vapauttami-
37290: nen kuntainliitto muutoin erityishuollon antami· sesta heidän osaltaan kokonaan luopua. Kun
37291: sen kestäessä vaihtuisi, olisi erityishuollon anta- kansakoululain säännökset kuitenkin tullaan
37292: mista jatkettava entisessä paikassa siihen asti, lähivuosina kokonaisuudessaan korvaamaan
37293: kunnes se voidaan tarkoituksenmukaisesti ja uudella lainsäädännöllä, ei enää ole katsottu
37294: henkilön erityishuoltomahdollisuuksia heikentä· aiheelliseksi ryhtyä lain tarkastuksiin oppivel-
37295: mättä järjestää muualla ( 27 §). vollisuudesta vapauttamisenkaan osalta. Sen si-
37296: Lakiehdotuksen 2 §: ään sisältyy yleissäännös jaan ehdotetaan, että vapauttamisesta, joka pe-
37297: siitä, että erityishuoltoon kuuluvia palveluita rustuu lapsen sielulliseen poikkeavuuteen, olisi
37298: ovat muun muassa harjaantumis- ja muun tar- aina hankittava eritvishuollon johtoryhmän
37299: peellisen opetuksen järjestäminen. Nyt esillä lausunto. Kun johtoryhmä edustaa lääketieteel-
37300: N:o 102 13
37301:
37302: lisen ja sosiaalisen asiantuntemuksen ohella tarsun kuitenkin määrätä toisinkin (31 §:n 2
37303: myös kasvatuksellista asiantuntemusta, voidaan momentti).
37304: olettaa vapautusasioiden tulevan aikaisempaa Vaikka erityishuollon antaminen pääsääntöi-
37305: monipuolisemman harkinnan kohteeksi. Lää- sesti perustuisi vapaaehtoisuuteen, on erarssa
37306: ninhallitus olisi oikeutettu ratkai:semaan va- poikkeustapauksissa välttämätöntä järjestää hen-
37307: pauttamista koskevan asian vain johtoryhmän kilölle erityishuoltoa vastoin tahtoa. Koska täl-
37308: lausunnon mukaisesti. Milloin lääninhallitus lainen vastoin tahtoa tapahtuva toimenpide ra-
37309: haluaisi tehdä lausunnosta poikkeavan ratkai- joittaa voimakkaasti yksilön vapautta, on tätä
37310: sun, tulisi asia siirtää kouluhallitukselle. Kun koskevat säännökset pyritty lakiehdotukseen
37311: kouluhallituksen tulisi vielä pyytää asiasta so- kirjoittamaan mahdollisimman tyhjentävästi ja
37312: siaalihallituksen lausunto, olisi edellytykset yh- siten, että oikeusturvanäkökohdat voitaisiin riit-
37313: denmukaisen käytännön omaksumiselle koko tävästi ottaa huomioon. Edellytyksenä vastoin
37314: maassa olemassa. tahtoa tapahtuvalle erityishuollon antamiselle
37315: Sen lisäksi, että erityishuollon johtoryhmä olisi, että henkilön huoltoa ei muutoin voitaisi
37316: jo lausunnon antajana olisi mukana vapautta- järjestää ja että hänen ilman huoltoa olisi syytä
37317: mista koskevien asioiden käsittelyssä, tulisi sille olettaa joutuvan vakavaan hengen- tai tervey-
37318: vielä ilmoittaa kaikista oppivelvollisuudesta va- denvaaraan. Edelleen menettely voisi tulla ky-
37319: pauttamisista, jotka perustuvat sielulliseen poik- symykseen, jos henkilön käytöksestä ja muis-
37320: keavuuteen. Siten koululainsäädäntöön perustu- ta seikoista käy ilmi, että hän on välittö-
37321: vasta oppivelvollisuudesta vapautetut tulevat män erityishuollon tarpeessa ja vammaisuutensa
37322: kaikki asianomaisen erityishuoltopiirin kuntain- vuoksi vaarallinen toisen henkilön turvaliisuu-
37323: liiton tietoon ja kuntainliitolla on välittömästi delle. Jos henkilön katsottaisiin täyttävän
37324: mahdollisuus ja velvollisuus ryhtyä toimenpi- sanotut edellytykset, tulisi asiasta tehdä hake-
37325: teisiin harjaantumisopetuksen järjestämiseksi mus erityishuolion johtoryhmälle. Hakemuk-
37326: lapselle. Niin sanotun väliinputoajaryhmän muo- sen olisi oikeutettu tekemään hookilön hoi-
37327: dostuminen koululaitoksen ja erityishuoltona booja tai muu huoltaja. Milloin tällaista ei olisi
37328: järjestettävän harjaantumisopetuksen väliin ei tai tällainen henkilö ei suostuisi hakemuksen
37329: siten olisi enää mahdollista ( 29 § ) . tekemiseen, voisi sosiaalilautakunta tai sen teh-
37330: Lapsen tiedoissa ja taidoissa saattaa te- tävään määräämä viranhaltija toissijaisesti tehdä
37331: hokkaan harjaantumisopetuksen johdosta sekä hakemuksen kunnassa oleskelevan henkilön
37332: muutoinkin tapahtua sellaisia muutoksia, että osalta. Vastaava oikeus olisi myös rangaistus-
37333: hän myöhemmässä vaiheessa voi:si selviytyä ta- laitoksen johtajalla laitoksessa olevan henkilön
37334: vanomaisen koulujärjestelmän piirissä. Jotta osalta. Alaikäisten erityishuollon järjestäminen
37335: aikanaan tehty päätös hänen vapauttamisestaan vastoin vamhempien tahtoa määräytyisi kui-
37336: oppivelvollisuudesta ei muodostuisi esteeksi tenkin last·ensuojelulain ( 52/36) säännösten
37337: hänen siirtvmiselleen :koululaitokseen, ehdote- mukaisesti ( 32 §).
37338: taan, että lääninhallitus voisi peruuttaa vapau- Milloin erityishuollon johtoryhmä hake-
37339: tuspäätöksen. Tämä edellyttäisi yleensä erityis- muksen johdosta toteaisi ilmeiseksi, että edelly-
37340: huollon johtoryhmän aloitetta. Maailman Ter- tykset erityishuollon antamiseksi henkilölle vas-
37341: veysjärjestön Juokitusten mukaisesti tulisi ai- toin tahtoa ovat olemassa, johtoryhmä voisi
37342: nakin rajojen ÄO 50-70 välille sijoittuvien määrätä henkilön toimitettavaksi tutkimukseen.
37343: lasten opetuspalvelut järjestää koululaitoksen Tutkimus olisi suoritettava viipymättä ja vii-
37344: toimesta joko perus-, kansa- tai ainakin apu- meistään 14 päivän kuluessa tutkittavaksi saa-
37345: koulussa. Lääninhallituksen tulisi samalla myös pumisesta. Erityisistä syistä lääninhallitus voisi
37346: velvoittaa kunta, jossa laosella on kotipaikka, kuitenkin pitentää tutkimusaikaa. Tutkimuksen
37347: todella järjestämään lapselle edellytykset oppi- tultua loppuunsuoritetuksi erityishuollon joh-
37348: velvollisuuden suorittamiseen ( 30 §). toryhmä päättäisi erityishuollon antamisesta.
37349: Erityishuoltoon pyrkimistä koskeva aloite tu- Päätös olisi välittömästi ja viimeistään kahden
37350: lee ehdotuksen mukaan tehdä erityishuoltopii- viikon kuluessa sen tekemisestä alistettava lää-
37351: rin kuntainliitolle tai henkilön kotikunnan so- ninhallituksen vahvistettavaksi. Lääninhallituk-
37352: siaalilautakunnalle (31 § :n 1 momentti). sen tulisi käsitellä asia kiireellisenä (33 §).
37353: Erityishuollon antamisesta ja sen lopettami- Lakiehdotukseen otetut erityishuollon toi-
37354: sesta päättäisi johtoryhmä. Ohjesäännössä voi- minnallista sisältöä koskevat säännökset on tar-
37355: 14 N:o 102
37356:
37357: koituksellisesti laadittu hyvin niukoiksi riittä- huollon järjestämisen edellytykset uudelleen
37358: vän joustavuuden säilyttämiseksi. Erittäin tär- selvitettävä vuosittain. Tällöinkin ratkaisu olisi
37359: keinä pidetyistä asioista on kuitenkin ehdotettu alistettava lääninhallituksen vahvistettavaksi
37360: otettavaksi nimenomaiset säännökset. Tällaisena ( 38 §).
37361: on pidetty erityishuollon yksilöllisyyttä. Sen Henkilön kuljetuksesta erityishuoltopiirin
37362: vuoksi ehdotetaan, että pääsääntöisesti erityis- kuntainliiton toimintayksikköjen välillä olisi
37363: huollon johtoryhmän tulisi hyväksyä erityis- asianomaisen kuntainliiton huolehdittava. Kul-
37364: huolto-ohjelma jokaista erityishuollon tarpees- loinkin tarkoituksenmukaisen kuljetuksen jär-
37365: sa olevaa henkilöä varten. Ohjelma olisi mah- jestämiseksi ja porrastamiseksi ehdotetaan yksi-
37366: dollisuuksien mukaan laadittava yhteistyössä tyiskohtaisempien säännösten ja määräysten an-
37367: henkilön itsensä ja hänen holhoojansa tai muun taminen kuljetusvelvollisuudesta säädettäväksi
37368: huoltajansa sekä sosiaalilautakunnan kanssa. asetuksella tai määrättäväksi valtakunnallisessa
37369: Kunnan järjestämässä erityishuollossa ohjelman erityishuoltosuunnitelmassa ( 39 §).
37370: hyväksyisi yleensä sosiaalilautakunta ( 34 §).
37371: Lakiehdotukseen on otettu säännökset niistä
37372: Keskeisenä tavoitteena ehdotusta laadittaessa henkilöistä, joiden erityishuollon järjestämisestä
37373: on pidetty painopisteen siirtämistä avohuol- valtio olisi velvollinen huolehtimaan. Tavoit-
37374: toon. Sen vuoksi ehdotetaan lakiin otettavaksi teena on muun ohella, että tähän asti mieli-
37375: säännökset, joista ilmenee, että henkilön erityis- sairaaloissa pidetyt kehitysvammaiset niin sano-
37376: huolto-ohjelmaa toteutettaessa tulisi pyrkiä sii- tut kriminaalipotilaat vastedes otettaisiin eri-
37377: hen, että henkilö ensisijaisesti voisi asua omassa tyishuollon toimintayksiköihin, jossa heidän
37378: kodissaan. Jollei se ole mahdollista, olisi hä- huoltoosa on tarkoituksenmukaisemmin järjes-
37379: nen asumisensa järjestettävä muulla tavoin. tettävissä ( 40 §) _ Siltä varalta, että valtion mah-
37380: Henkilölle tulisi myös järjestää suojatyötä, jol- dollisuudet järjestää näiden henkilöiden eri-
37381: lei hän voisi saada työtä vapailla työmarkki- tyishuoltoa omissa toimintayksiköissä eivät riit-
37382: noilla. Laitoshuolto tulisi kysymykseen vasta täisi, ehdotetaan, että erityishuoltopiirin kun-
37383: viime kädessä tahi avohuollon väliaikaisena tainliitot olisivat yksittäistapauksissa velvolli-
37384: täydentäjänä ( 35 §). sia, luonnollisesti korvausta vastaan, ottamaan
37385: Jotta kyettäisiin turvaamaan erityishuolto- huolehtiakseen erityishuollon järjestämisestä
37386: ohjelman yksilöllisyys ja tarkoituksenmukaisuus, myös tällaiselle henkilölle ( 41 §).
37387: ehdotetaan, että lääninhallituksella olisi mah-
37388: dollisuus pyynnöstä määrätä ohjelmaa oikaista- Erityishuollon pääsääntöisestä vapaaehtoisuu-
37389: vaksi tarpeellisiksi katsomiltaan osin ( 36 §). desta johtuu, että erityishuollon antamisessa
37390: saadaan yleensä ryhtyä vain sellaisiin toimen-
37391: Kun erityishuollon tulee perustua pääsääntöi- piteisiin, joihin erityishuollossa oleva tai hänen
37392: sesti vapaaehtoisuuteen, olisi sen antaminen 10: holhoojansa tahi muu huoltaja antaa suostu-
37393: petettava henkilön tai hänen holhoojan~a ta.h~ muksen. Kuten edellä on todettu, tulisi erityis-
37394: muun huoltajansa sitä pyytäessä. Samom olis1 huoltoa kuitenkin voida eräissä poikkeustapauk-
37395: meneteltävä silloinkin kun on kysymys vas- sissa antaa myös vastoin tahtoa. Kun henkilö
37396: toin tahtoa tapahtuvasta erityishuollon antami- tai hänen holhoojansa tahi muu huoltaja on
37397: sesta, mutta huoltoa järjestettäessä tai henkil~ä näissä tapauksissa saattanut vastustaa erityis.-
37398: tutkittaessa käy ilmi, että edellytykset vastom huollon antamista yleensä, on todennäköistä,
37399: tahtoa tapahtuvalle erityishuollon antamiselle että vastustus kohdistuu myös sinänsä välttä-
37400: puuttuvat (37 §). mättömien erityishuoltotoimenpiteiden suorit-
37401: Oikeusturvanäkökohdat edellyttävät, että tamiseenkin. Sen vuoksi ehdotetaan säädettä-
37402: vaikka henkilö on todettu sellaiseksi, että eri- väksi, että määrätyin edellytyksin henkilöön
37403: tyishuollon antaminen hänelle vastoin tahtoa voitaisiin kohdistaa myös pakkoa erityishuolto-
37404: voi tulla kysymykseen, häntä ei voida sam~ toimenpiteiden antamisessa. Pakko ehdotetaan
37405: tutkimuksen perusteella pitää rajattomasti en- kuitenkin rajoitettavaksi vain sellaisiin tapauk-
37406: tyishuollossa. Sen vuoksi ehdotetaan erityis- siin, joissa erityishuollon järjestäminen tai toi-
37407: huollon antamisen määräajaksi yhden tutkimuk- sen henkilön turvallisuus sitä välttämättä vaatii.
37408: sen perusteella yhtä vuotta. Jos henkilö ei Lähtökohtana tämän säännösehdotuksen sovel-
37409: tämän jälkeen suostuisi jäämään erityis~u<;>l tamisessa tulisi siten olla mahdollisimman sup-
37410: toon, olisi vastoin tahtoa tapahtuvan entyls- pea tullcinta ( 42 §).
37411: N:o 102 15
37412:
37413: Maksut. kentaa ei vielä ole kyetty toteuttamaan. Sään-
37414: nösehdotuksia sovellettaessa pidettäisiin toimin-
37415: Lakiehdotuksessa tarkoitettu erityishuolto ja tayksikön tuloina ja siten menojen kokonais-
37416: kuljetus olisi ehdotuksen mukaan pääsääntöi- määrästä vähennettävinä myös muun muassa
37417: sesti maksutonta. Lakiehdotuksen keskeisen erityishuoltoalan koulutus- ja tutkimustoimin-
37418: pääperiaatteen, normaalisuuden periaatteen, to- nasta kuntainliiton toimi:ntayksikön korkeakou-
37419: teuttaminen edellyttää kuitenkin maksua yllä- lulta tai muulta viranoma&se1ta saamaa, laki-
37420: pidosta, esimerkiksi tavanomaisista asumis-, ra- ehdotuksen 8 luvussa tarkoitettua korvausta,
37421: vinto- ja muista vastaavista menoista. Tämän vaikka nimenomaista säännösehdotusta tästä
37422: mahdollistamiseksi ehdotetaan, että asetuksella yksityiskohdasta ei ole pidettykään tarpeellise-
37423: voitaisiin säätää perittäväksi maksu ylläpidosta. na. Ehdotuksen mukaan keskinäisistä korvauk-.
37424: Asetuksella toteutettaisiin myös mahdollinen sista voitaisiin myös periä ennakkoa ( 45 ja
37425: maksun porrastus esimerkiksi henkilön työ- tai 46 §). Jos erityishuollon antaminen on
37426: muiden tulojen suhteessa. Koska oppivelvolli- seurauksena liikennevahingossa tai työtapatur-
37427: suusikäisten koululaitoksessa saarnat palvelut massa syntyneestä viasta, vammasta tai sai-
37428: ovat maksuttornia myös ylläpitohuollon, kuten raudesta, asianomaisen vakuutusyhtiön, mukaan
37429: ruokailun ja jopa majoituksen osalta, ehdote- luettuina myös liikennevakuutusyhdistys ja ta-
37430: taan kuitenkin, että harjaantumisopetuksessa paturmavirasto, joka liikennevakuutuslain tai
37431: olevilta yleensä oppivelvollisuusikäisiltä ei pe- tapaturmavakuutuslain nojalla on velvollinen
37432: rittäisi sanottua ylläpitomaksua. Täten harjaan- korvaamaan vahingon, olisi suoritettava erityis~
37433: tumisopetuksessa olevat kehitysvammaiset lap- huollon toimintayksikön ylläpitäjälle annetusta
37434: set ·olisivat tässä suhteessa samassa asemassa erityishuollosta aiheutuneita todellisia kustan-
37435: muihin oppivelvollisuusikäisiin verrattuna. Asi- nuksia vastaava korvaus, jonka perusteista sää-
37436: asta säädettäisiin tarkemmin asetuksella. Val- dettäisiin asetuksella ( 47 § ) .
37437: tioiden välisistä sopimuksista riippuisi, perittäi-
37438: siinkö. maksuja ja korvauksia muilta kuin Suo-
37439: men kansalaisilta ( 4 3 §) . Valtionosuudet.
37440: Ehdotuksessa on lähdetty siitä, että valtion-
37441: Korvaukset. osuudet sekä perustamis- että käyttökustannuk-
37442: siin porrastetaan kuntien kantokykyluokitukses-
37443: Yhdenmukaisesti erityishuollon järjestämis- ta annetussa laissa ( 665/67) tarkoitettujen kan-
37444: vastuun kanssa ehdotetaan kustannusten jako tokykyluokkien perusteella 70-39 %:n astei-
37445: erityishuoltopiirien kesken järjestettäväksi si- kon puitteissa ja lasketaan kuntakohtaisesti siten,
37446: ten, että henkilön erityishuollon kustannuksista että kukin kunta saa sen suuruisen valtionosuu-
37447: vastaa se erityishuoltopiirin kuntainliitto, johon den kuin sen kantokykyluokka kulloinkin edel-
37448: henkilön kotikunta kuuluu. Valtion kannetta- lyttää. Vaikka tämän luvun säännöksissä maini-
37449: vaksi jäisivät kuitenkin kokonaisuudessaan ne taan yleensä erikseen vain erityishuoltopiirin
37450: kustannukset, jotka aiheutuvat niiden henkilöi- kuntainliitto, johtuu ehdotuksen 14 §:n 2 mo-
37451: den erityishuollosta, joiden erityishuollon jär- mentin säännöksistä, että myös kuntaan, joka
37452: jestämisvastuu kuuluu valtiolle ( 44 §). itse järjestää erityishuoltoa, noudatettaisiin so-
37453: Erityishuoltopiirien kuntainliittojen keski- veltuvin osin muun ohella tämän luvun sään-
37454: näisten korvausten sekä kuntainliittojen ja nöksiä. Valtionosuudet tulisivat siis ehdotuk-
37455: valtion välisten korvausten laskentaperusteet sen mukaan olemaan eri suuruiset eri kanto-
37456: olisivat ehdotuksen mukaan osapuolten keske- kykyluokkaan kuuluvien kuntien kohdalta,
37457: nään sovittavissa. Siltä varalta, ettei sopimuk- mutta määräytyisivät kaikkien niin keskuslaitos-
37458: seen kaikissa tapauksissa päästäisi, ehdotetaan ten kuin muidenkin toimintayksikköjen osalta
37459: lakiin otettavaksi säännökset, joiden pohjalta samojen perusteiden mukaan. Lakiehdotukseen
37460: korvaus tällaisissa tapauksissa määräytyisi. Pe- sisältyvä valtionosuusasteikko on sama kuin
37461: rusteet on pyritty määrittelemään sellaisiksi, kansanterveyslain sekä voimassa olevissa sai-
37462: että niitä noudattaen olisi mahdollista toiminta- raanhoitoalan laeissa keskus-, alue- ja paikallis-
37463: yksikkökohtaisesti päätyä mahdollisimman lä- sairaaloiden sekä mielisairaaloiden ja tuberku-
37464: helle todellisia kustannuksia niissäkin tapauk- loosiparantoloiden käyttökustannusten osalta,
37465: sissa, jolloin toimenpidekohtaista kustannuslas- Siten poistettaisiin keskeinen yhteistoimintaa
37466: 16 N:o 102
37467:
37468: käytännössä vaikeuttava tekijä. Voimassa ole- menoihin. Edelleen valtionosuuksia koskevaan
37469: van vajaamielislain nojalla suoritetaan valtion- lukuun sisältyy säännösehdotukset kuntainliit-
37470: apua käyttökustannuksiin 55%. Ehdotuksen tojen yhteisten laitoksien valtionosuuksien mää-
37471: toteuttaminen johtaisi käyttökustannusten osal- rittelystä (50-52 §).
37472: ta ilmeisestikin samansuuruiseen kesikimääräi~ Kunnalle, jonka kantokyky on heikko ja jolle
37473: seen valtionosuuteen, joten ehdotus ei tältä erityishuollon järjestämisestä johtuvat menot
37474: osin tulisi aiheuttamaan sanottavia muutoksia aiheuttavat kohtuutonta taloudellista rasitusta,
37475: valtion ja kuntien väliseen kusta:nnustenjakoon. myönnettäisiin hakemuksesta valtionavustusra
37476: Kuntien kesken sen sijaan tapahtuisi kustannus- tulo- ja menoarvion rajoissa. Myös yksityi-
37477: siirtymiä heikommassa taloudellisessa asemassa selle erityishuollon toimintayksikölle voitaisiin
37478: olevilta kunnilta varakkaimmille kunnille. ehdotuksen mukaan tulo- ja menoarvion ra-
37479: Siirtyminen myös kaikkien perustamiskustan- joissa myöntää valtionavustusta. Avustuksen
37480: nusten osalta kuntien kantokykyluokituksen pe- myöntäminen riippuisi sosiaalihallituksen har-
37481: rusteella määräytyvään porrastettuun valtion- kinnasta. Jos yksityinen erityishuollon toi-
37482: osuuteen ei sekään merkinne sanottavia muu- mintayksikkö kuitenkin suorittaisi sosiaali-
37483: toksia valtion ja kuntien väliseen nykyiseen hallituksen kanssa tekemäänsä ja sosiaali-
37484: kustannustenjakoon. Tosin voidaan pitää ilmei- ja terveysministeriön hyväksymään sopimuk-
37485: senä, ettei keskimääräinen valtionosuus tule seen perustuen valtakunnallista kokeilu-,
37486: muodostumaan kahdeksi kolmasosaksi eli niin tutkimus- tai muuta niihin verrattavaa erityis-
37487: korkeaksi kuin se vajaamielislain mukaan tällä huoltotoimintaa, olisi toimintayksikkö oikeu·
37488: hetkellä on muiden vajaamielislaitosten kuin tettu saamaan valtiolta korvausta siten kuin
37489: päivähuoltoloiden kohdalla. Päivähuoltoloi- asiasta olisi kussakin tapauksessa sovittu. Siltä
37490: den kohdalla valtionosuus perustamiskustan- osin kuin yksityinen erityishuollon toimintayk-
37491: nuksiin on kuitenkin ollut vain vähintään yh- sikkö järjestäisi erityishuoltopiirin kuntainlii-
37492: destä kolmanneksesta enintään puoleen. Lakieh- tolle tai kunnille näiden velvollisuuksiensa täyt-
37493: dotuksen mukainen valtionosuus tulee olemaan tämiseksi siltä pyytämiä erityishuoltopalveluk-
37494: tätä korkeampi. Kun perustamistoimenpiteiden sia, yksityinen toimintayksikkö saisi, kuten jo
37495: painopiste lakiehdotuksen mukaan tulee lakia aikaisemmin on todettu, korvauksen aisianomai-
37496: täytäntöönpantaessa selvästi olemaan päivähuol- selta kuntainliitolta tai kunnalta. Koska yksi-
37497: tolaita vastaavien päiväkotien ja muiden avo- tyinen erityishuollon toimintayksikkö tällaisissa
37498: huoltotoimintayksikköjen perustamisessa, voi- tapauksissa olisi sopimussuhteessa erityishuolto-
37499: daan pitää todennäköisenä, että tällä toiminta- piirin kuntainliittoon tai erityishuoltoa järjes-
37500: sektorilla tapahtuva valtionosuuden lisääntymi- tävään kuntaan, ei ole pidetty tarkoituksenmu-
37501: nen yhdessä siirtymäkautena voimaanpanelaki- kaisena, että se saisi täten järjestämistään pal-
37502: ehdotuksen 20 §:n nojalla suoritettavan yli- veluksista suoraan korvauksen valtiolta vaan
37503: määräisen määräaikaisen valtionosuuden kanssa suoraan sopimuskumppaniltaan. Sen sijaan eri-
37504: korvaa esimerkiksi keskuslaitosten perustamis- tyishuoltopiirin kuntainliitot ja erityishuoltoa
37505: kustannusten kohdalla tapahtuvan valtionosuu- järjestävät kunnat saisivat valtionosuutta myös
37506: den vähentymisen. niihin kustannuksiin, jotka niille ovat aiheutu-
37507: Valtionosuuksien myöntämisen edellytyksenä neet yksityiselle toimintayksikölle suoritetuista
37508: olisi, että ne ovat aiheutuneet sellaisesta toi- korvauksista. Näin luonnollisesti edellyttäen,
37509: minnasta, jota kuntainliitto harjoittaa vahviste- että kustannukset ovat aiheutuneet valtionosuu-
37510: tun erityishuollon toimintasuunnitelman to- teen oikeuttavasta ja siten mm. vahvistettuun
37511: teuttamiseksi ( 48 ja 49 §). toimintasuunnitelmaan sisältyvästä toiminnasta.
37512: Ehdotuksen mukaan olisi valtionosuutta eri- Rinnekoti-Säätiön ylläpitämä keskuslaitos säilyi-
37513: tyishuoltopiirin kuntainliiton toimintayksikön si kuitenkin edelleen suorana vaidonosuus-
37514: perustamis- ja käyttökustannuksiin myönnet- laitoksena käyttökustannusten osalta. Tätä
37515: täessä jäsenkunnan osuuden määräytymisperus- kysymystä käsitellään tarkemmin voimaanpano-
37516: teena toimintayksikön käyttö. Valtionosuutta lain perusteluissa (53 §).
37517: koskevaan lukuun sisältvvät lisäksi säännö!'>eh- Kuntien ja kuntainliittojen valtionosuuksista
37518: dotukset siitä, millä ta~alla lasketaan valtion- ja -avustuksista annetun lain 1 §:n. 1 momen-
37519: osuus uusiin perustettaviin toimintayksikköihin tin mukaan on sanotun lain säätmöksiä sovellet-
37520: sekä kuntainliiton keskushallinnosta aiheutuviin tava kunnallisiin valtionosuuksiin ja -avustuk-
37521: N:o 102 17
37522:
37523: siin, mikäli muussa laissa tai sen nojalla ei ole Kuntien maksuosuudet.
37524: erikseen toisin säädetty. Koska eräissä tapauk-
37525: sissa on tarpeellista poiketa sanotun yleislain Kun perustamis- ja käyttökustannusten val-
37526: säännöksistä tai täydentää niitä, on lakiehdotuk- tionosuudet olisivat ehdotuksen mukaan porras-
37527: seen otettu tätä tarkoittavia säännöksiä. Asial- tettuja kuntien kantokykyluokitukseen, on vält-
37528: lisesti ne vastaavat terveydenhuoltoalan voi- tämätöntä määritellä myös perusteet, joiden
37529: massa olevia säännöksiä eräin välttämättömin mukaan kuntien maksuosuudet määräytyvät.
37530: tarkistuksin (54-58 §). Perusteet ehdotetaan otettavaksi suoraan lakiin.
37531: Ehdotuksen mukaan maksuosuudet määräytyisi-
37532: Sen lisäksi, mitä kuntien ja kuntainliittojen
37533: vät samoin perustein kuin perustamiskuSttan-
37534: valtionosuuksista ja -avustuksista annetun lain
37535: nusten ja käyttökustannusten valtionosuuksia
37536: 21 a §:ssä on säädetty, sosiaali- ja terveysmi-
37537: myönnettäessä. Maksuosuutta määrättäessä olisi
37538: nisteriö tai, milloin on menetelty 58 § :n 2
37539: vähennyksessä otettava huomioon kunnan osalle
37540: momentissa säädetyllä tavalla, sosiaalihallitus
37541: näihin kustannuksiin tullut valtionosuus ( 62
37542: tahi lääninhallitus voisi pidättää tai keskeyttää ja 63 §).
37543: käyttökustannusten valtionosuuden ennakon tai
37544: Joppuerän maksamisen myös, jos toiminnassa Edelleen lakiehdotuksessa on säännös yhteis-
37545: ei noudateta vahvistettua toimintasuunnitelmaa. ten laitosten perustamis- ja käyttökustannusten
37546: Toiminta voitaisiin myös eräissä tapauksissa maksuosuuksien jakautumisesta niiden tilantei-
37547: määrätä keskeytettäväksi kunnes tarvilltava kor- den varalta, jolloin asiasta ei ole päästy sopi-
37548: jaus olisi saatu aikaan (59 §). mukseen ( 64 §) .
37549: Viranhaltijoiden ja työntekijöiden määrää
37550: sekä muita kuin sopimuksenvaraisia palvelus- Erityishuoltoalan koulutus- ja tutkimustoi-
37551: suhteen ehtoja koskevien asioiden käsittelyä minnan järjestäminen.
37552: varten asetettaisiin neuvottelukunta, jonka teh-
37553: tävänä olisi antaa lausuntoja periaatteellisluon- Luvun säännösehdotukset käsittelevät toi-
37554: toisista ja laajakantoisista kysymyksistä. Val- saalta erityishuoltopiirin kuntainliiton ja toi-
37555: tioneuvostö määräisi neuvoston jäsenet, joiden saalta korkeakoulujen ja muiden erityishuolto-
37556: tulisi edustaa valtionvarainministeriötä, sosiaali- alan henkilökunnan koulutuksesta tai alan tut-
37557: ja terveysministeriötä, sosiaalihallitusta, kun- kimuksesta huolehtivien viranomaisten välisiä
37558: tien keskusjärjestöjä ja kunnallista sopimus- suhteita. Säännösehdotukset eivät siten, 65 § :n
37559: valtuuskuntaa. Valtion viranomaisten edustajis- 1 momenttia lukuunottamatta, koske esimer-
37560: ta valtioneuvosto määräisi puheenjohtajan. Jos kiksi yksityisten erityishuoltoalan toimintayksi-
37561: henkilökunnan palkkaus tai muut taloudelliset kön ja korkeakoulujen välisiä suhteita, vaan
37562: edut on suoritettu suurempana kuin kuntien yksityisen toimintayksikön ylläpitäjä ja esimer-
37563: ja kuntainliittojen valtionosuuksista ja -avus- kiksi yliopisto voivat näiden säännösehdotusten
37564: tuksista annetussa laissa säädetyt perusteet estämättä sopia yksityisen toimintayksikön
37565: edellyttävät, valtioneuvosto voisi neuvottelu- käyttämisestä yliopiston opetus- ja tutkimus-
37566: kunnan annettua asiasta lausunnon, päättää, toimintaan ja käytöstä suoritettavista korvauk-
37567: että valtionosuus evätään kokonaan tai osit- sista.
37568: tain sen palkkauksen tai niiden muiden etujen Ehdotuksen mukaan erityishuoltohenkilökun-
37569: kohdalta, joihin poikkeaminen on kohdistunut nan koulutuksesta ja erityishuoltoalan tutki-
37570: ( 60 § ). muksesta huolehtivalla korkeakoululla tai muul-
37571: Lakiehdotukseen ei ole otettu valtionosuuk- la viranomaisella olisi oikeus käyttää erityis-
37572: sista niitä perussäännöksiä, jotka sisältyvät kun- huoltopiirin kuntainliiton toimintayksiköitä eri-
37573: tien ja kuntainliittojen valtionosuuksista ja tyishuoltoalan koulutus- ja tutkimustoiminnan
37574: -avustuksista annettuun lakiin. Selvyyden vuok- järjestämiseen. Korkeakoulu-käsite sisältää luon-
37575: si ehdotukseen on sisällytetty viittaus sanot- nollisesti myös yliopistot. "Muulla viranomai-
37576: tuun lakiin, jota sovellettaisiin myös yksityi- sella" tarkoitetaan lakiehdotuksessa ensisijai-
37577: siin erityishuollon toimintayksikköihin niissä sesti ammattikasvatushallitusta ja sen alaisia
37578: tapauksissa, jolloin niille suoritetaan valtion- oppilaitoksia, jotka käytännössä huolehtivat
37579: avustusta tai korvausta valtion varoista kehitysvammaisten erityishuollossa toimivien
37580: (61 §). ammattiryhmien koulutuksesta ( 65 §).
37581:
37582: 3 9765/74
37583: 18 N:o 102
37584:
37585: Erityishuoltoalan koulutus- ja tutkimustoi- tähän lakiehdotukseen vastaavaa säännöstä
37586: minnasta huolehtivat valtion yliopistot ja muut kuin perustamiskustannusten osalta.
37587: korkeakoulut sekä valtion keskusvirastot alai- Edellä mainittujen suhteellisen helposti kou-
37588: sine oppilaitoksineen. Erityishuollon järjestämis- lutus- ja tutkimustoiminnan aiheuttamiksi to-
37589: vastuu puolestaan kuuluisi kunnallisille yksi- dettavien menojen ohella koulutus- ja tutki-
37590: köille. Jotta näissä olosuhteissa päästäisiin mah- mustoiminta aiheuttaa sellaisia muita menoeriä,
37591: dollisimman kiinteään vuorovaikutussuhteeseen jotka tosin eivät aiheudu aivan kokonaisuudes-
37592: käytännön erityishuollon ja koulutus- ja tutki- saan koulutus- ja tutkimustarkoituksista mutta
37593: mustoiminnan kesken on edellytyksenä, että joiden toimenpidekohtaisen kustannuslaskennan
37594: kuntainliitot, joille velvollisuuksia asetetaan, puuttuessakin voidaan käytännön kokemuksen
37595: saavat täyden korvauksen niiden toimintayksi- perusteella katsoa ainakin suurimmalta osaltaan
37596: köissä järjestettävän koulutus- ja tutkimustoi- johtuvan muusta kuin kuntainliiton tavanomai-
37597: minnan aiheuttamista niin perustamis- kuin sen erityishuollon järjestämisvelvoitteen täyttä-
37598: käyttökustannuksistakin. Tämän vuoksi ehdo- misestä. Kun tavoitteena on kaikkien sellaisten
37599: tetaan, että korkeakoulu tai muu viranomai- kustannuserien korvaaminen kuntainliitolle, joi-
37600: nen olisi velvollinen suorittamaan erityishuolto- den kustannuserien voidaan perustellusti katsoa
37601: piirin kuntainliitolle täyden korvauksen niistä aiheutuvan koulutus~ tai tutkimustoiminnasta,
37602: perustamiskustannuksista, jotka ovat aiheutu- ehdotetaan, että kuntainliitto olisi oikeutettu
37603: neet koulutus- tai tutk~mustarko1tuksiin käy- täyteen korvaukseen kaikkien perustamis- ja
37604: tettävien huonetilojen rakentamisesta, peruspa- käyttökustannusten osalta, jotka aiheutuvat pää-
37605: rannuksesta, laajentamisesta tai rakenteellisesta asiallisesti erityishuoltoalan koulutus- ja tut-
37606: uudelleen järjestämisestä. Sama koskisi myös kimustoiminnan järjestämisestä erityishuoltopii-
37607: kiinteäksi omaisuudeksi katsottavia kiinteitä ko- rin kuntainliiton toimintayksikössä. Nämäkin
37608: jeita ja laitteita. Milloin huonetilatkuitenkin oli- kysymykset tulisi pyrkiä selvittämään keskinäi-
37609: sivat osittain myös erityishuoltopiirin kuntain- sin sopimuksin. Tällöin tulisi pyrkiä siihen,
37610: liiton käytössä, ehdotetaan, että korvausta olisi että menot jakautuisivat mahdollisimman oikeu-
37611: tällöin soviteltava. Tästäkin asiasta osapuolten denmukaisesti, esimerkiksi tosiasiallisen käytön
37612: tulisi sopia keskenään, jolloin perusteena olisi suhtees·sa, sopimusosapuolten kannettavaksi ( 66
37613: lähinnä käytön määrä. Kuntien ja kuntainliitto- §).
37614: jen valtionosuuksista ja -avustuksista annettuun Olosuhteet eri erityishuoltopiireissä ja niiden
37615: lakiin ei sisälly säännöksiä siitä, että valtion- toimintayksiköissä poikkeavat huomattavasti
37616: osuuteen oikeuttavien perustamiskustannusten toisistaan. Myös erityishuoltohenkilökunnan
37617: vähennykseksi luettaisiin muun ohella sanotun- koulutuksessa on suuria eroja nimenomaan eri
37618: laiset korkeakoulun tai muun viranomaisen suo- ammattiryhmien kohdalla mutta myös ammat·
37619: rittamat, pääomamenoihin kohdistuvat korvauk- tiryhmien sisällä. Erityishuoltoalan tutkimus-
37620: set. Jotta tässä suhteessa ei syntyisi epätietoi- toiminta on sekin monivivahteista ja pitkälti
37621: suutta, ehdotetaan nimenomaisesti säädettä- riippuvainen vallitsevista olosuhteista. Jotta
37622: väksi, että täten korvattuun määrään ei suori- kulloinkin kyettäisiin joustavasti mukautumaan
37623: teta lakiehdotuksen 48 §:ssä tarkoitettua w:l- vallitseviin olosuhteisiin ja ottamaan huomioon
37624: tionosuutta perustamiskustannuksiin. Käytän- niin koulutus-, tutkimus- kuin erityishuoltotoi-
37625: nössä saattaa olla tarkoituksenmukaista, että minnanldn ajankohtaiset kehittämistarpeet ja
37626: erityishuoltopiirin kuntainliitto itse huolehtii painopistesuunnat, ei ole pidetty tarkoituksen-
37627: toimintayksikkönsä tilojen kunnossapidosta mukaisena ehdottaa näiden keskinäistä vuoro-
37628: myös koulutus- tai tutkimuskäyttöön osoitet- vaikutussuhdetta säänneltäväksi yksityiskohtai-
37629: tujen huonetilojen osalta. Sen vuoksi ehdote- sin ja kaikkia osapuolia tiukasti sitovin sään-
37630: taan, että kuntainliiton tulee saada täysi kor- nöksin. Sen sijaan ehdotetaan, että korkeakou-
37631: vaus myös kunnossapidon aiheuttamista käyt- lut ja muut koulutus- ja tutkimusviranomaiset
37632: tökustannuksista. Koska tällaisten korvausten -erityishuoltopiirin kuntainliiton kanssa tehtävin
37633: usalta kuntien ja kuntainliittojen valtionosuuk- keskinäisin sopimuksin täydentäisivät yhteistoi-
37634: sista ja -avustuksista annetun lain 7 §:ssä sääde- minnan sisältöä lakiehdotukseen sisältyviä pää-
37635: tään, että ne otetaan huomioon valtionosuuteen periaatteita soveltaen.
37636: oikeuttavien käyttökustannusten vähennyksenä, Lähtökohtana sopimuksen teossa tulisi olla
37637: ei käyttökustannusten osalta ole tatpeen ottaa pyrkimys ottaa mahdollisimman tasapuolisesti
37638: N:o 102 19
37639:
37640: huomioon toisaalta erityishuoltopiirin kuntain- tavasti ja ilman erillisiä lainsäädäntötoimen-
37641: liiton velvollisuudet erityishuollon järjestämi- piteitä suoritettavissa, ehdotetaan kehitysvam-
37642: seen ja toisaalta vastaavasti yliopistojen ja mui- maisten erityishuoltoa koskevaan lakiehdotuk-
37643: den korkeakoulujen sekä muiden koulutus- ja seen otettavaksi tätä tarkoittavia säännöksiä.
37644: tutkimusviranomaisten säännöksiin tai määräyk- Ne vastaavat asiasisällöltään pääosiltaan voi-
37645: siin taikka vahvistettuihin koulutus-, opetus- ja massa olevan tuberkuloosin vastustamistyön jär-
37646: tutkimussuunnitelmiin perustuva velvollisuus jestämisestä eräissä tapauksissa annetun lain
37647: erityishuoltoalan koulutus- ja tutkimustoimin- säännöksiä niihin myöhemmin tehtyine muutok-
37648: nan järjestämiseen. Tästä pääperiaatteesta ehdo- sineen (68-70 §).
37649: tetaan nimenomaista säännöstä lakiin. Vaitio-
37650: neuvosto on viimekädessä vastuussa sekä eri- Erinäisiä säännöksiä.
37651: tyishuollon että koulutus- ja tutkimustoiminnan
37652: valtakunnallisesta järjestämisestä. Jotta paikal- Lakiehdotuksen mukaan useiden ministeriö-
37653: lisissa sopimuksissa tulisi riittävästi huomioon tasolla aikaisemmin ratkaistujen asioiden käsit-
37654: otetuksi myös valtakunnalliset ja alueelliset nä- tely siirtyisi sosiaalihallitukselle tai lääninhalli-
37655: kökohdat, ehdotetaan sen vuoksi, että sopimuk- tuksille. Yhdenmukaisen käytännön turvaami-
37656: set olisi alistettava valtioneuvoston hyväksyttä- seksi ehdotetaan korostettavaksi sitä seikkaa,
37657: väksi. Tästä säädettäisiin tarkemmin asetuk- että näiden tulee tässä laissa tarkoitettuja asioi-
37658: sella, jossa myös voitaisiin rajoittaa alistusme- ta ratkaistaessaan noudattaa ministeriön anta-
37659: nettely koskemaan esimerkiksi ni1n sanottuja mia yleisiä ohjeita ( 71 § ) .
37660: runkosopimuksia tai muutoin ·sopimuksia, joi- Erityishuoltoa järjestävää toimintayksikköä
37661: hin sisältyy laajakantoisia tai periaatteellisia ei ehdotuksen mukaan saisi ottaa käyttöön
37662: kysymyksiä. ennen kuin lääninhallitus on hyväksynyt sen
37663: Siltä varalta, että erityishuoltopiirin kuntain- tarkoitukseensa ( 72 § ) .
37664: liitto ja korkeakoulu tai muu viranomainen ei- Jäsenkuntien osuuksien määräytymisestä eri-
37665: vät pääsisi sopimukseen kuntainliiton laitoksen tyishuoltopiirin kuntainliiton varoihin ja velkoi-
37666: käyttämisestä koulutus- tai tutkimustarkoituk- hin tulisi kuntien sopia perussäännön käsittely·
37667: siin, ehdotetaan, että valtioneuvosto voisi antaa vaiheessa. Lakiehdotukseen on kuitenkin sisäl.-
37668: asiasta tarpeelliset määräykset. Vaitioneuvosto lytetty asiasta ohjeeilinen säännös. Oikeuden·
37669: voisi antaa velvoittavan määräyksen kuitenkin mukaisimpana perusteena on pidetty sitä suh·
37670: vain siinä tapauksessa, että järjestely olisi kou- detta, jossa kUllil1at ovat osallistuneet kuntain-
37671: lutus- tai tutkimustoiminnan tahi erityishuollon liiton perustamiskustannusten rahoittamiseen
37672: järjestämisen kannalta välttämätöntä. Lisäksi (73 §:n 1 momentti).
37673: valtioneuvoston tulisi ottaa tasapuolisesti huo-
37674: mioon molempien osapuolten velvollisuudet ja Edelleen kehitysvammaisten erityishuoltoa
37675: edut sekä korvaoksista määrätessään noudat- koskevaan lakiehdotukseen on otettu säännös
37676: taa lakiehdotuksen sisältämiä pääperiaatteita kuntien ja kuntainliittojen välisistä korvausjär-
37677: (67 §). jestelyistä siinä tapauksessa, että kunta siirtyy
37678: erityishuoltopiiristä toiseen erityishuoltopiiriin
37679: (73 §:n 2 momenllti).
37680: Erityishuollon ;är;estämisestä eräissä Lakiehdotuksen mukaan kelpoisuudesta eri-
37681: tapauksissa. tyishuoltopiirin kuntainliiton ja erityishuoltoa
37682: Kuten jo yleisperusteluissa on todettu, on so- järjestävän kunnan virkoihin voitaisiin säätää
37683: siaalihuollolla ja erityisesti siihen kuuluvalla asetuksella. Täten on haluttu huolehtia siii:a,
37684: kehitysvammaisten erityishuollolla useita niin että erityishuoltoalan henkilökunnan monipuo-
37685: kiinteitä yhtymäkohtia erikoissairaanhoitoon, listuessa ja yhä uusien henkilöstöryhmien tul-
37686: että niin aluetason palvelusten järjestämisen lessa erityishuollon tehtäviin. voitaisiin kuiten-
37687: kannalta kuin taloudellisistakin syistä näiden kin säilyttää koko maassa yhtenäiset pätevyys-
37688: palvelujen alueellisen järjestämisvastuun tulisi vaatimukset. Asetus ei olisi tarpeen, jos asia
37689: olla samalla alueellisella organisaatiolla. Jotta kyetään turvaamaan ohjesääntöjen yhdenmu-
37690: erityishuoltopiirin kuntainliiton ja terveyden- kaistamisella ( 74 § ) .
37691: huoltoalan kuntainliiton sulautuminen myö- Erityishuoltopiirin kuntainliiton viranhaltijoi-
37692: henunässä vaiheessa olisi mahdollisimman jous- den täydennyskoulutuksen järjestämismahdolli-
37693: 20 N:o 102
37694:
37695: suuksien turvaamiseksi on lakiin otettu tätä omaisista etenkin lääninhallituksille ja sosiaali-
37696: koskeva säännös. Lakiehdotuksen 14 §:n sään- hallitukselle kuuluisi tehtäviä erityishuollon
37697: nökset huomioon ottaen on lisäksi pidetty tar- järjestämisestä. Muutoksenhausta näiden viran·
37698: peellisena antaa erityishuoltopiirin kuntainlii- omaisten päätöksiin on säädetty useissa yleis·
37699: tolle vastuuta paitsi oman henkilökuntansa laeissa, kuten laissa sosiaalihuollon hallinnosta
37700: myös alueensa kunnissa erityishuoltotehtävissä (34 /50), kunnallislaissa ja laissa muutoksen-
37701: toimivan henkilökunnan täydennyskoulutuk- hausta hallintoasioissa (154/50). Mainittu-
37702: sesta (75 §). jen yleislakien säännökset eivät kuitenkaan
37703: Lakiehdotuksen salassapitovelvollisuutta kos- kaikissa tapauksissa sellaisenaan soveltuisi
37704: kevat säännökset on pyritty laatimaan sovellu- kehitysvammaisten erityishuoltoa koskeviin asi-
37705: tusalaltaan niin laajoiksi, että ne voivat kun- oihin, vaan lakiehdotukseen olisi joka tapauk-
37706: tainliiton luottamusmiesten ja virka- tai työ- sessa sisällytettävä eräitä täsmentäviä säännök-
37707: suhteisten ohella tulla sovellettaviksi myös siä. Kun kuitenkin lisäksi muun muassa so-
37708: muihin toimintayksiköissä työskenteleviin tahi ,siaalihuollon hallintolakia ja kunnallislainsää-
37709: kuntainliiton tehtäviä muualla suorittaviin. Eh- däntöä parhaillaan uusitaan ja jotta kaikkien
37710: dotetussa muodossaan salassapitovelvollisuus kysymykseen tulevien muutoksenhakua koske-
37711: koskisi myös laitoksissa koulutusta saavia tai vien säännösten löytäminen olisi mahdollista
37712: tutkimustehtäviä suorittavia henkilöitä. Samoin maallikol1ekin, ehdotetaan lakiin koottavaksi
37713: se koskisi esimerkiksi ~siivous- ja maksuliiken- muutoksenhakua koskevat säännökset kokonai-
37714: nepalveluista huolehtivia muitakin kuin toi- suudessaan tai ainakin viittaukset kysymykseen
37715: mintayksikön palveluksessa olevia henkilöitä. tuleviin säännöksiin ( 80-82 §).
37716: Säännöksiä olisi sovellettava myös vaLtion, kun- Eräissä tapauksissa erityishuoltoa koskeva
37717: tien ja yksityisten erityishuollon toimintayksi- päätös tulisi voida panna täytäntöön ennenkuin
37718: köissä vastaav,anJaisissa tehtävissä toimiviin hen- se on saavuttanut lainvoiman. Tämän mahdol-
37719: kilöihin (76 ja 77 §). listamiseksi ehdotetaan lakiehdotukseen sään-
37720: Laki yleisten asiakirjain julkisuudesta ( 83/ nöstä asiasta ( 83 §).
37721: '51) koskee valtion omistamia sekä kunnallisia Erityishuollossa olevalta perittävät maksut
37722: '<=!ityishuollon toimintayksiköitä. Sen sijaan sen ja korvaukset tullaan lakiehdotuksen 43 §:n
37723: :säännökset eivät ole sovellettavissa esimerkiksi mukaan määrittelemään asetuksella. Kun ne si-
37724: yksityisen erityishuollon järjestäiän hallussa ole- ten tulevat yhdenmukaisiksi koko maassa, ehdo-
37725: viin asiakirjoihin. On pidettävä tärkeänä, että tetaan, että ne voitaisiin ulosottaa ilman tuo-
37726: henkilöllä tai tämän holhoojalla tahi muulla miota tai päätöstä. Esimerkiksi useimpien sai-
37727: huoltajalla olisi tällaisissakin tapauksissa mah- raaloiden osalta noudatetaan tätä menettelyä jo
37728: dollisuus tutustua henkilöä koskevaan erityis- nykyisinkin eräiden sairaalamaksujen perimi-
37729: huolto-ohjelmaan samoin kuin muihinkin häntä sestä ulosottotoimin ilman tuomiota tai pää·
37730: koskeviin asiakirjoihin sekä saada niistä jäljen- töstä annetussa asetuksessa (710/69) säädet-
37731: nöksiä. Sen vuoksi ehdotetaan tätä koskeva tyä menettelyä noudattaen ( 84 § ) .
37732: säännös otettavaksi lakiin ( 78 § ) . Lakiehdotuksessa edellytetään erinäisistä
37733: Ehdotuksen mukaan kunnallisten er1tyishuol- asioista sovittavaksi tarkemmin yhtäältä eri-
37734: lon järjestäjien ohella muukin erityishuollon tyishuoltopiirin kuntainliiton ja toisaalta muun
37735: järjestäjä olisi velvollinen antamaan valtion vi- kuntainliiton, kunnan, korkeakoulun tai muun
37736: ranomaisille toiminnastaan näiden tarpeelliseksi valtion laitoksen tai viranomaisen tahi yksityi-
37737: katsomia tietoja ja selvityksiä. Vastaava velvol- sen toimintayksikön ylläpitäjän kesken. Voi-
37738: lisuus olisi erityishuoltoa järjestäväHä kunnalla massa olevien säännösten mukaan tällaisista
37739: ja yksityisellä erityishuollon järjestäiällä erityis- julkisoikeudellisista sopimuksista aiheutuvien
37740: huoltopiirin kuntainliittoon nähden ( 79 § ) . riitojen ratkaiseminen kuuluisi kaikissa tapauk-
37741: Lakiehdotuksen mukaan päätösvaltaa kehi- sissa lääninoikeudelle. Eräissä tapauksissa
37742: tysvammaisten erityishuoltoa koskevissa asioissa saattaisi kuitenkin olla tarkoituksenmukaisem-
37743: käyttäisivät tai saattaisivat käyttää muun paa pyrkiä osapuolia sitoviin ratkaisuihin vas-
37744: muassa sosiaalilautakunnat, erityishuoltopiirin taavaa menettelyä noudattaen kuin mitä yksi-
37745: kuntainliiton liittovaltuusto, liittohallitus, lauta- tyiso1keudellisten riitakysymysten selvittämises-
37746: kunta, johtokunta, yhteisjohtokunta, johtoryh- tä on välimiesmenettelystä annetussa laissa
37747: mä sekä eräät viranhaltijat. Myös valtion viran- ( 46/28) säädetty. Jotta tämä olisi mahdollis-
37748: N:o 102 21
37749:
37750: ta, ehdotetaan asiasta erityissäännöksiä lakieh- kuntainliittojen kuin tulevan erityishuoltopiirin
37751: dotukseen ( 85 §). kuntainliiton ylläpitämien laitosten luovutta·
37752: Ehdotuksen kaltainen laaja säännöstö edel- mista erityishuoltoa järjestävän kuntainliiton
37753: lyttää tarkempien määräysten antamista asetuk- omistukseen ja hallintaan. Tämän ehdotetaan
37754: sella ( 86 § ) . tapahtuvan 1 päivästä tammikuuta 1978 tai
37755: Lain voimaanpanosta säädettäisiin erillisellä jos kootainliiton perustaminen viivästyy myö-
37756: voimaanpanolailla ( 87 §). hempään ajankohtaan, välittömästi perustami-
37757: sen tapahduttua. Ehdotuksen mukaan siirto
37758: koskisi siten kuntainliittojen ylläpitämiä kes-
37759: kuslaitoksia ja kaikkia muita kuntien tai kun-
37760: 2. Ehdotus laiksi kehitysvammaisten eri- tainliittojen ylläpitämiä vajaamielislaissa tarkoi-
37761: tyishuollosta annetun lain voimaanpa· tettuja vajaamielislaitoksia. Velkavastuusta, ra-
37762: nosta. hoitusomaisuudesta ja sellaisesta omaisuudesta:,.
37763: Voimaantulo. jota ei ole pidettävä tarpeellisena erityishuollon
37764: toimintayksikön toimintaa varten, voitaisiin kui-
37765: Laki kehitysvammaisten erityishuollosta eh- tenkin sopia, että se jätetään siirtämättä. Siirtä-
37766: dotetaan saatettavaksi voimaan 1 päivänä tam· minen ei kuitenkaan koskisi yksittäisen kunnan
37767: mikuuta 1978. Lain antamisen yhteydessä ku- pääasiassa omaa erityishuoltotarvettaan varten
37768: mottaisiin vajaamielislaki ( 107 /58) siihen myö- ylläpitämää päivähuoltolaa. Koska eräissä ta-
37769: hemmin tehtyine muutoksineen ja sen nojalla pauksissa saattaisi olla tarkoituksenmukaista,
37770: annetut säännökset ja määräykset. Siittymävai- että kunta edelleen ylläpitäisi omaa tarvettaan
37771: heen aikana saatettaisiin niitä kuitenkin eräissä varten muutakin vajaamielislaitosta kuin päivä-
37772: tapauksissa joutua vielä soveltamaan. huoltolaa, on ehdotuksessa tehty tämä mah-
37773: Jo ennen lain voimaantuloa on tarpeellista dolliseksi valtioneuvoston päätöksellä ( 5 §) .
37774: ryhtyä eräisiin toimenpiteisiin toiminnan aloit- Keskeneräiset erityishuoltoa järjestävälle kun-
37775: tamiseksi edellä mainittuna ajankohtana. Tästä tainliitolle siirtyvien toimintayksiköiden raken-
37776: ehdotetaan nimenomaista säännöstä lakiin ( 1 §). tamis-, laajentamis- ja peruskorjaustyöt sekä
37777: perushankinnat siirtyisivät 1 päivästä tammi-
37778: kuuta 1978 lukien kuntainliiton toimesta lop-
37779: Erityishuollon hallinnon iär;estäminen. puun suoritettaviksi. Tämä tapahtuisi myös
37780: Osa vajaamielishuollosta rakentuu jo nykyi- valtionavun osalta niiden säännösten mukaisesti,
37781: sin läänipohjaisten kuntainliittojen varaan. Kun jotka olivat voimassa, kun hanketta koskeva
37782: lähes kaikkien kuntainliittojen jäsenkunnissa rakennus-, laajentamis- tai hanki.11Jtaohjelma
37783: kuitenkin tapahtunee muutoksia, ehdotetaan, hyväksyttiin. Valtion ja erity1shuoltoa järjes-
37784: että valtioneuvoston määräämän erityishuolto- tävän kuntainliiton kesken voitaisiin kuitenk1n
37785: piirin alueella olevien kuntien tulisi perustaa sopia muustakin menettelystä. Myös muiden
37786: erityishuoltopiirin kuntainliitto mahdollisuuk- kuin kunnallisten vajaamielis.laitoSiten rakenta-
37787: sien mukaan ennen lain voimaantuloa. Tämä minen, laajentaminen, peruskorjaus ja perus-
37788: edellyttää erinäisten kuntien edustajainkokousta hankinta, mikäli se on hyväksytty ennen 1
37789: ja sen toimintaa koskevien säännösten ottamis- päivää tammikuuta 1978 voimassa olleiden
37790: ta lakiehdotukseen. Erityishuoltopiirin kuntain- säännösten nojalla, suoritettaisiin loppuun sa-
37791: liiton toiminnan käynnistäminen ehdotetusta nottujen säännösten mukaisesti, mikäli toisin
37792: ajankohdasta lukien edellyttää myös eräiden ei valtion ja asianomaisen laitoksen ylläpitäjän
37793: valmistavien toimenpiteiden suorittamista hy- kesken sovittaisi ( 6 §).
37794: vissä ajoin ennen vuoden 1978 alkua. Asiasta Tällä hetikellä maassamme toimii yksi muu
37795: ehdotetaan ohjesäännön ja toimintasuunnitel- kuin kunnallinen keskuslaitos, Rinnekoti-Sää-
37796: man laatimisen ja vahvistettavaksi toimittami- tiön ylläpitämä Rinnekodin keskuslaitos. Täl-
37797: sen osalta otettavaksi säännöksiä lakiin. So- laista muun kuin julkisyhteisön ylläpitämää kes-
37798: siaali- ja terveysministeriö voisi asettaa eräitä kuslaitosta ei voida ilman vaikeutettua lainsää-
37799: määräaikoja, joihin mennessä toimenpiteet olisi tämisjärjestystä velvoittaa alueelliseen vastuu-
37800: suoritettava ( 2, 3 ja 4 §) . seen asukkaiden tarvitsemien erityishuoltopal-
37801: Erityishuollon hallinnon uudelleenjärjestämi- velusten tuottamisesta, mikä vastuu taas on
37802: nen edellyttää nykyisten kuntien tai muiden välttämätön muun muassa palvelusten saannin
37803: 22 N:o 102
37804:
37805: tur\raamiseksi ja erityishuoltopalvelusten por- tyishuoltopiirin kuntainliiton kanssa päastäisi
37806: ras1tamiseksi. Näistä syistä oo välttämätöntä sopimukseen, voisi valtioneuvosto osapuolten
37807: perustaa myös sanotun keskuslaito~sen toimin- pyynnöstä tasapuolisuutta noudattaen määrätä
37808: ta-alueelle erityishuoltopiirin kuntainliitto. Uu- asiasta. Myöhempien perustamiskustannustensa
37809: den keskuslaitoksen rakentam~nen alueelle ei osalta Rinnekoti ei olisi suora valtionosuuslai-
37810: kuitenkaan ole tarkoituksenmukaista. Tämän tos, vaan näistä se saisi korvauksen erityishuol-
37811: vuoksi ehdotetaan, että Rinnekodin keskuslai- topiirin kuntainliitolta tai -liitoilta, joiden osalta
37812: tos jatkaisi edelleen toimintaansa. Sen toi- korvauksia pidettäisiin valtionosuuteen oikeut-
37813: minnan tulisi kuitenkin toteuttaa asianomaisen tavilla perustamiskustannuksina ( 11-12 §).
37814: kuntainliiton er1tyishuollon ·toimintasuun.niJtel- Jos Rinnekoti-Säätiö tekee edellä tarkoi-
37815: maa (7 §). tetut sopimukset palvelusten tuottamisesta kun-
37816: Siltä osin ikui:n tkeskusla~tos toteuttaisi toi- tainliitoille tai kunnille tulee se edelleen säilyt-
37817: mintasuunnitelmaa, suoritettaisiin sille suoraan tämään suoran valtionosuuslaitoksen aseman.
37818: valtion varoista valtionosuutta käyttökustan- Siten myös sen henkilötkunta voisi säilyttää ase-
37819: nuksiin. Edellytyksenä olisi lisäksi, että kes- mansa eräistä valtion varoista suoritettavista
37820: kuslaitoksen ylläp1täjä on tehnyt kehitysvam- eläkkeistä annetussa laissa ( 382/69) tarkoite-
37821: maisten erityishuoltoa koskevan lakiehdotuksen tulla tavalla. Jotta vastaava mahdollisuus olisi
37822: 10 §: ssä tarkoitetun sopimuksen palvelusten myös muilla yksityisillä erityishuollon toiminta-
37823: tuottamisesta erityishuoltopiirin kuntainliitolle yksiköillä, joiden henkilökunta tällä hetkellä
37824: tai -lii>toille tahi näiden suostumuksella kun- kuuluu mainitun lain soveltamisalan piiriin, eh-
37825: nille. Järjestettävän erityishuollon tulisi myös dotetaan asiasta nimenomaisia säännöksiä la-
37826: kohdistua kuntainliittojen osoittamiin henkilöi- kiin (13 § ).
37827: hin ja tapahtua hyväksyttyjen yksilöllisten eri- Ehdotuksen mukaan sellaisen yksityisen va-
37828: tyishuolto-ohjelmien mukaisesti. Sen osan käyt- jaamielislaissa tarkoitetun vajaamielislaitoksen,
37829: tökustannuksista, jota valtionosuus ei kattaisi, joka haluaa jatkaa toimintaansa kehitysvam-
37830: suorittaisivat säätiön toimintayksiköille erityis- maisten erityishuollosta annetun lakiehdotuksen
37831: huoltopiirien jäsenkunnat ( 8-10 §). 16 §:ssä tarkoitettuna erityishuollon toiminta-
37832: Kunnat, joilla tällä hetkellä on käyttöoikeus yksikkönä, tulee alistaa ohjesääntönsä läänin-
37833: Rinnekoti-Säätiön ylläpitämän keskuslaitoksen hallituksen vahvistettavaksi sosiaali- ja terveys-
37834: hoitopaikkoi.hin, olisivat velvollisia korvausta ministeriön määräämänä ajankohtana. Tämä jär-
37835: vastaan luovuttamaan käyttöoikeutensa joko jestely on tarpeen sen vuoksi, että kaikkien eri-
37836: sille erityishuoltopiirin kuntainliitolle, jonka jä- tyishuollon toimintayksiköiden ohjesäännöt saa-
37837: seneksi ne tulevat, tai snle kuntainliitolle, jon- daan rakennetuksi uuden lainsäädännön poh-
37838: ka alueella keskuslaitos toimii. Viimeksi mai- jalle (14 §).
37839: nittu kuntainliitto olisi viimekädessä velvolli- Toimintansa lopettavien erityishuoltoalan
37840: nenkin iunastamaan kuntien ikäyttöoikeudet. kuntainliittojen purkamisesta ehdotetaan niin-
37841: Näin pyritään siihen, että kuntainliitto, jolla ikään säännöksiä lakiin. Jollei kuntainliittoja
37842: viime kädessä on alueellinen vastuu erityishuol- olisi purettu kahden vuoden kuluessa kehi-
37843: topalvelusten tuottamisesta, tulisi kuntien si- tysvammaisten erityishuollosta annettavan lain
37844: jaan toiseksi osapuoleksi neuvoteltaessa Rinne- ehdotetusta voimaantulosta, siirtyisi purkamis-
37845: koti-Säätiön kanssa entisten kuntakohtaisten toimenpiteiden loppuun saattaminen erityis-
37846: sopimusten korvaamisesta uusin kehitysvam- huoltopiirin kuntainliiton tehtäväksi ( 15 §).
37847: maisten edty~shuoJ:losta annetun lakiehdotuk-
37848: sen 16 §:ssä tarkoitetuilln ·sekä tämän laki- Kuntakohtaisen erityishuoltopaikkajaon
37849: ehdotuksen 8 §: ssä täsmennetyin sopimuksin. poistaminen.
37850: Kuntainliitto voisi kuitenkin oikeuttaa jä-
37851: sen:k:untansa tekemään suoraan:kin uuden so- Kuntakohtaisen paikkajaon poistaminen eri-
37852: pimuksen Rinnekoti-Säätiön kanssa. Rinnekoti- tyishuoltopiirin kuntainliiton toimintayksil~öissä
37853: Säätiöllä ei sen sijaan olisi velvollisuutta sano- on eräs niistä keskeisimmistä tavoitteista, mi-
37854: tunlaisten sopimusten siirtojen tekemiseen, hin erityishuollon hallinnon uudistamisella py-
37855: vaan luovutukset tulisivat kysymykseen vain ritään. Se ehdotetaankin toteutettavaksi heti
37856: säätiön niin halutessa. Siltä varalta, että säätiö uudistuksen voimaantullessa ( 16 §).
37857: tosin olisi halukas sopimaan palvelusten tuotta- Erityishuoltopaikkojen omistuksen uudelleen-
37858: misesta, mutta yksityiskohdista ei sen ja eri- järjestelyssä erityishuoltopiirin kuntainliitto
37859: N:o 102 23
37860:
37861: suorittaisi korvauksen kunnille niiden osuudesta Kunnan, jolla on erityishuoltopaikkoja toisen
37862: kuntainliiton varoihin. Korvausjärjestelmä on er~tyis~u<:>)topiirin kuntainliitolle siirtyvässä toi-
37863: pyritty muodostamaan mahdollisimman vähä- ~~r:~ay~sikössä? pitäisi saada edelleen käyttää
37864: töiseksi ja siten yleispiirteiseksi. Perusteena nnt~ .. t:etyn y~eookauden ajan. Käyttöoikeus
37865: olisi valtioneuvoston vahvistama kohtuullinen kestaisi normaalitapauksessa 10 vuotta. Sosiaali-
37866: etity1shuoltopaikan jälleenhan:kinta-arvo vähen- ja terveysministeriö voisi erityisestä syystä kui-
37867: nettynä arvioidulla valtion rahoitusosuudella. tenkin myöntää siihen pidennystä tai myöskin
37868: Näin määrättyä kunnan osuutta tarkistettaisiin sitälyhentää (21 §).
37869: laitoskohtaisesti käyttöikään perustuvilla arvon- Eräiss~ tapauksissa on kunnilla, jotka eivät
37870: vähennyksillä. Kohtuuttomuuksien välttämiseksi kuulu laitosta ylläpitävään kuntainliittoon, tai
37871: sisältyy lakiehdotukseen kuitenkin eräitä poik- toisella kuntainliitolla sopimukseen perustuva
37872: keuksia täydellisesti uudistettujen ja toisaalta käyttö~ikeus ~ul!tainliiton laitokseen. Kehitys-
37873: keskimääräistä vanhempien mutta edelleen käy- vammaisten etityishuoltoa koskevan lakiehdotuk-
37874: tössä olevien erityishuoltopaikkojen osalta ( 16 sen voimaantulon yhteydessä olisi tällaiset käyt-
37875: ja 17 §). töoikeudet selvitettävä ja tarvittaessa tehtävä
37876: Korvaukset jäisivät erityishuoltopiirin kun- kehitysvammaisten erityishuoltoa koskevan laki-
37877: tainliitolle lainana, joka suoritettaisiin kunnille ehdotuksen 10-12 §:ssä säädetyssä järjestyk·
37878: 10 vuoden aikana. Lainan kuoletus ja korko sessä uudet sopimukset. Jos kunta tai kuntain-
37879: jaettaisiin jäsenkuntien vastattavaksi samoin liitto joutuu tällä tavoin luopumaan käyttöoi-
37880: perustein kuin kuntainliiton käyttömenot eli keudestaan, sille olisi suoritettava menetyksis-
37881: toimintayksiköiden käytön suhteessa. Kun kor- tään kohtuullinen korvaus siinä tapauksessa että
37882: vausta määrättäessä olisi otettu vähennyksenä se on sop1m. uksen perusteella osallistunut asian-
37883: '
37884: huomioon valtion varoin rahoitetun määrän omaisen laitoksen perustamiskustannuksiin
37885: suhteellinen osuus omaisuudesta, ei lainan kuo- (22 §).
37886: letukseen ja korkoihin enää suoritettaisi kehi-
37887: tysvammaisten erityishuoltoa koskevan lakieh-
37888: dotuksen 48 § :ssä tarkoitettua valtionosuutta. Erinäiset säännökset.
37889: Sen sijaan kunnan maksuosuuksiin siltä osin
37890: kuin ne ylittäisivät kunnalle edellä mainitusta Erinäisiin säännöksiin sisältyy luonteeltaan
37891: lainasta vuosittain tulevan vuotuiserän määrän, teknisiä voimaanpanoon liittyviä säännösehdo-
37892: voitaisiin suorittaa 1-5 kantokykyluokassa eli tuksia ( 23 ja 24 § ) . Edelleen er1näisiin sään-
37893: heikommassa taloudellisessa asemassa oleville nöksiin ehdotetaan säännökset siitä, että erityis-
37894: kunnille valtionavustusta tulo- ja menoarvioon ~uoltopii~ kuntainliitto ol~si tietyin edellytyk-
37895: otetun määrärahan puitteissa enintään 75-15 s1.11 velvollinen ottamaan offilstukseensa ja hallin-
37896: % :n asteikon puitteissa. Valtiolle täten aiheu- tamsa muitakin kuin sellaisia toimintayksiköitä
37897: tuvat kustannukset on arvioitu vuositasolla jot~a siirtyvät sille suoraan tämän voimaanpan~
37898: no1n 700 000 markaksi, jolloin arviointiperus- lakiehdotuksen säännösten nojalla. Erityisesti on
37899: teena on käytetty keskuslaitosten erityishuoko- huomattava, että ehdotus sisältää ainoastaan eri-
37900: paikko}en osalta 50 000 markan kohtuullista tyishuoltopilrin kuntainllittoon kohdistuvan vas-
37901: kunnan osuudeksi jäävää jälleenhankima-arvoa. taanottovelvoituksen. Sen sijaan säännös ei veil-
37902: Lisäksi voitaisiin kunnille hyväksyä tulo- ja vaita esimerkiksi yksityistä yhteisöä tai säätiötä
37903: menoarvion puitteissa kantokykyluokasta riip- luovuttamaan vajaamielislaitostaan erityishuoltoa
37904: pumatta korkotukilainaa enintään 50% mak- järjes·täville kuntainliitolle ( 25 §). Kun toimin-
37905: suosuuksista vähennettynä kunnalle tulevilla tarksikköjen omistus- ja hallintaoikeuden siirty-
37906: vuotuiserillä sekä 1-5 kantokykyluokassa mmen ~dellyttää taloudellista välienselvittelyä
37907: oLevien kuntien osalta lisäksi mainitu1l:a yli- l~ovuttaJan Ja luovutuksensaajan välillä, on la-
37908: määräisellä valtionavustuksella. Korkotukilai- kiehdotukseen otettu myös tätä koskevat sään-
37909: nasta valtiolle aiheutuvat kustannukset on nökset (26 ja 27 §).
37910: arvioitu vuodes,sa noin 90 000 markaksi. Val- Kuntien ja kuntainliittojen valtionosuuksista
37911: tion tukea on pidetty aiheellisena, koska kor- ja -avustuksista annetun lain la'kikaavia laitok-
37912: vausosuuksien suorittam1nen muutoin voisi sia .koskevia säännöksiä sovellettaisiin myös
37913: muodostua kohtuuttoman raskaaksi nimen- sellaiseen 14 § :1s:sä tarkoitettuun vajaamielis-
37914: omaan heikommassa taloudellisessa asemassa laitoks~en, jok~ ~i jatka toimintaansa kehitys·
37915: oleville kunnille ( 19 ja 20 §). vammaisten erityishuollosta annetun lain 16
37916: 24 N:o 102
37917:
37918: §:ssä tarkoitettuna yksityisenä toimintayksik- tilityksen perusteella kalenterivuosittain jälki-
37919: könä (28 §). käteen ( 30 §). Ehdotukseen sisältyy myös
37920: Lakkaavien toimintayksiköiden henkilökun- säännös siitä, keihin kehitysvammaisten erityis-
37921: nan aseman turvaaminen edellyttää erityissään- huollosta annetun lain 28 ja 29 §:n säännök-
37922: nöksiä. Ne on kuitenkin sisällytetty erikseen an- siä sovelletaan ( 31 § ) .
37923: nettavaan lakiehdotukseen yksityisten sairaan- Kehitysvammaisten erityishuoltoa koskevan
37924: hoito- ja huoltolaitosten henkilökunnan ase- lain voimaanpanoon liittyvät kysymykset ovat
37925: man järjestämisestä laitoksen siirtyessä kunnan niin moninaisia, että tarkempien määräyksien
37926: tai kuntainliiton omistukseen annetun lain antaminen niistä sekä tämän lakiehdotuksen täy-
37927: ( 417/68) muwttamisesta ( 29 §). täntöönpanosta on syytä jättää tarvittaessa ta-
37928: Niin ikään ehdotetaan säädettäväksi, että pahtuvaksi asetuksella (32 §).
37929: valtionapua suoritettaisiin 1akannutta vajaamie- Sen perusteella, mitä edellä on lausuttu, an-
37930: lislaitosta ylläpitäneelle yhteisölle eläkkeisiin netaan Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraavat
37931: samojen perusteiden mukaan kuin ennen lak- ktkiehdotukset:
37932: kauttami1sta. Tämä valtionosuus maksettaisiin
37933:
37934: 1.
37935: Laki
37936: kehitysvammaisten erityishuollosta.
37937: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
37938:
37939: 1 Juku. nen ja muu vastaava yhteiskunnalliseen sopeut-
37940: tamiseen pyrkivä toiminta;
37941: Yleiset säännökset. 5) henkilökohtaisten apuneuvojen ja almväli-
37942: neiden järjestäminen;
37943: 1 §. 6) yksilöllinen hoito ja muu huolenpito;
37944: Tässä laissa säädetään erityishuollon antami- 7) henkilön aviopuolison, vanhempien ja mui-
37945: sesta henkilölle, jonka kehitys tai henkinen toi- den perheenjäsenten, muun huoltajan tai hänelle
37946: minta on estynyt tai häiriintynyt synnyooäisen muuten läheisen henkilön ohjaus ja neuvonta;
37947: tai kehitysiässä saadun sairauden, vian tai vam- 8) tiedotustoiminnan harjoittaminen erityi.s-
37948: man vuoksi ja joka ei muun lain nojalla voi huoltopalveluksista;
37949: saada tarvitsemiaan palveluksia. 9) kehityshäiriöiden ehkäisy; sekä
37950: Erityishuollon tarkoituksena on edistää 1 mo- 10) muu vastaava erityishuollon toteuttami-
37951: mentissa tarkoitetun henkilön suoriutumista seksi tarpeellinen toiminta.
37952: päiv.ittäisisrt:ä toiminnoista, hänen omintakeista
37953: toimeentuloaan ja sopeutumistaan yhteiskun- 3 §.
37954: taan sekä turvata hänen tarvitsemansa opetus, Erityishuollon ohjauksesta ja valvonnasta huo-
37955: hoito ja muu huolenpito. lehtii sosiaali- ja terveysministeriön alaisena so-
37956: siaalihallitus.
37957: 2 §. Erityishuoltoon kuuluvan terveydenhuollon
37958: Erityishuolltoon kuuluvia palveluksia ovat, sen valvonnasta huolehtii lääkintöhallitus yhteistoi-
37959: mukaan kuin asetuksella tai tämän lain nojalla minnassa sosiaalihallituksen kanssa. Erityis-
37960: muutoin säädetääl11 tai määrätään: huoltoon kuuluvan harjaantumis- ja muun ope-
37961: 1) tutkimus, joka käsittää erityishuollon yk- tuksen ohjauksesta ja valvonnasta huolehtivat
37962: silöllisen suunnittelun ja toteuttamisen edellyttä- toimialoillaan ammattikasvatushallitus ja kou-
37963: mät lääketieteelliset, psykologiset ja sosiaaliset luhallitus yhteistoiminnassa sosiaalihallituksen
37964: selvitykset sekä soveltuvuuskokeet; kanssa.
37965: 2) terveydenhuolto; Läänin alueella erityishuoltoa ohjaa ja valvoo
37966: 3) harjaantumis- ja muu tarpeellinen opetus, 1-2 momentissa mainittujen keskusviras,tojen
37967: ohjaus sekä toiminnallinen valmennus; alaisena lääninhallitus. Jos erityishuoltopiiri
37968: 4) sijoittaminen työhön, asumisen järjestämi- sijaitsee useamman läänin alueella, erityishuol-
37969: N:o 102 25
37970:
37971: toa ohjaa ja valvoo se lääninhallitus, jonka tulee järjestää kuntien velvollisuudeksi säädetty
37972: alueella erityishuoltopiirin kuntainliitolla on erityishuolto, mikäli tämän lain •säännöksistä ei
37973: kotipailr.ka. muuta johdu.
37974: Jos erityishuolto tai osa siitä sen vaati-
37975: 4 §. vuuden, siinä tarvittavien erityisten edellytysten,
37976: Valtioneuvoston twlee kalenterivuosittain hy- väestön kielellisen jakautuman taikka muiden
37977: väksyä valtakunnallinen erityishuoltosuunnitel- vastaavanlaisten syiden vuoksi on tarkoituksen-
37978: ma erityishuollon järjestämisestä hyväksymis- mukaista järjestää suuxempaa kuin yhden eri-
37979: vuotta seuraavan viisivuotiskauden aikana. ty.i:shuoltopiirin väestömäärää varten, valtioneu-
37980: Suunnitelman tulee sisältää: vosto voi, piirijaosta riippumatta, määrätä
37981: 1) selvitys vuosittain palkattavasta uudesta erityishuollon kokonaan tai osittain yhden tai
37982: henkilökunnasta ja perusteista sen jakamiseksi UISeamman kuntainliiton järjestettäväksi.
37983: alueittain;
37984: 2) arvio valtionosuuksien enimmäismääristä; 7 §.
37985: sekä Erityishuoltopiirin kuntainliiton liittovaltuus-
37986: 3) arvio valtionavustuksista ja niiden jakau- ton tulee kalenterivuosittain hyväksyä erityis-
37987: tumisperusteista. huoltopiirin toimintasuunnitelma erityishuollon
37988: järjestämisestä viimeksi hyväksytyn valtakun-
37989: Suunnitelma voi lisäksi sisältää määräy'ksiä
37990: nallisen erityishuoltosuunnitelman käsittämän
37991: erityishuollon eri toimintamuotojen yleisistä ta-
37992: viisivuotiskauden aikana. Suunnitelmalll käs.i:ttä-
37993: voitteista sekä toteuttamistavoista ja -aikatau- män ensimmäisen kalenterivuoden osalta hy-
37994: lusta. väksymispäätöksen tekemiseen sovelletaan kun-
37995: Sosiaalihallitus huolehtii valtakunnallisen eri· nallislain 49 § : n säännöksiä siltä osin kuin
37996: tyishuoltosuunnitelman ja sen muutosten val- suunnitelman toteuttaminen myöhemmin edel-
37997: misteluista yhte1stoiminnassa 3 § :ssä tarkoitet- lyttäisi sanotussa pykälässä säädetyn menettelyn
37998: tujen keskusvirastojen kanssa. noudattamista.
37999: Toimintasuunnitelmaa laadittaessa on jäsen-
38000: 5 §. kunnalle sekä, jos niin on sovittu, muullekin
38001: Kunnan on huolehd1ttava siitä, että henkilö, kunnalle tai kuntainliitolle, jonka toimintaa
38002: jolla on kunnassa väestökirjalaissa (141/69) tar- suunnitelma koskee, varattava tilaisuus ehdo-
38003: koitettu kotipaikka, saa tarpeellisen erityishuol- tusten tekemiseen suunnitelman sisällöksi niitä
38004: lon. koskeviita osin.
38005: Jollei henkilöllä ole Suomessa kotipaikkaa, Hyväksytty toimintasuunnitelma on valtioneu-
38006: kuuluu 1 momentissa tarkoitettu velvollisuus voston määräämänä aikana alistettava läänin-
38007: sille kunnalle, jossa henkilö oleskelee tai, ulko- hallituksen käsiteltäväksi. Lääninhallitukselle
38008: mailla. asuvan Suomen kansalaisen osalta, jos·sa on samalla toimitettava 2 momentissa tarkoite-
38009: hänellä viimeksi oli Suomessa kotipaikka. tut ehdotukset.
38010: Henkilön kotikunnalla tai kunnalla, josta hen-
38011: kilö on, tarkoitetaan tässä laissa sitä kuntaa,
38012: joka 1 tai 2 momentin mukaan on velvollinen 8 §.
38013: huolehtimaan henkilön erityishuollon järjestä- Lääninhallituksen tulee vahvistaa 7 § :ssä
38014: misestä. tarkoitettu toimintasuunnitelma ensimmäisen
38015: kalenterivuoden osalta ja antaa tarvittaessa oh-
38016: 6 §. jeita suunnitelman kehittämiseksi myöhempien
38017: Erityishuollon järjestämistä varten maa jae- vuosien osalta.
38018: taan erityishuoltopiireihin, joiden alueet määrää Toimintasuunnitelma on vahvistettava hy-
38019: valtioneuvosto. Jollei väestön kielellisestä ja- väksytyssä muodossa. Siihen voidaan kuitenkin
38020: kautumasta tai muusta erityisestä syystä muuta tehdä oikaisunluonteisia korjauksia. Jos suunni-
38021: johdu, piirit on muodostettava lääninjakoon telma on vahvistettavilta osin lain tai asetuksen
38022: sopeutuviksi ottaen kuitenkin huomioon läänin- tahi viimeksi hyväksytyn valtakunnallisen eri-
38023: jaon kehittämisen tarve. tyishuoltosuunnitelman vastainen taikka epä~
38024: Erityishuoltopiiriin kuuluvat kunnat ovat jä- tarkoituksenmukainen, se on palautettava uu-
38025: seninä erityishuoltopiirin kuntainliitossa, jonka delleen käsiteltäväksi. Jos lääninhallitus katsoo~
38026: 4 9765/74
38027: 26 N:o 102
38028:
38029: ettei liittovaltuuston uuttakaan päätöstä voida mukainen, erityishuoltopiirin kuntainliitot voi-
38030: sanotuista syistä vahvistaa, toimintasuunnitel- vat sosiaalihallituksen suostumuksella sopia toi-
38031: man vahvistamista koskeva asia on siirrettävä mintayksikön tai sen osaan perustamisesta ja
38032: valtioneuvoston käsiteltäväksi. ylläpitämisestä yhteisesti.
38033: Edellä 7 §:ssä ja 1 ja 2 momentissa säädet- Edellä 1 momentiss,a tarkoiJt:ettu toiminta-
38034: tyä menettelyä on noudatetJtava myös vahvis- yksikkö tai sen osa on sen kuntainliiton hal~lin
38035: tJettua toimintasuunnitelmaa muuteutaes.sa. nassa, jonka alueella se sijaitsee. Kuntainliitto-
38036: jen välisessä sopimuksessa voidaan määrätä, että
38037: 9 §. yksikön tai sen osan hallintoa varten aseuetaan
38038: Erityishuoltopiirin kuntainliitolla tulee olla, yhteisjohtokunta, johon kuntainliittojen liitto-
38039: jollei jäljempänä toisin säädetä, erityishuol- valtuustot valitsevat sopimuksen mukaiset jäse-
38040: lon järjestämistä varten keskuslaitos ja keskus- net. Toimintayksi:kköön tai sen osaan kuntab.J.-
38041: neuvola sekä muita tarvittavia toimintayksiköi- liitoilla on käyttöoikeus sopimuksessa määrä-
38042: tä, kuten harjaantumiskouluja, neuvoloita, suo- tyin ehdoin.
38043: jatyöpaikkoja, päiväkoteja ja asuntoloita. Jollei erityishuollon · järjestämisen kannalta
38044: tarpeellisena pidettävän yhteisen toimintayksikön
38045: 10 §. tai sen osan perustamisesta sovita, valtioneu-
38046: Erityishuoltopiirin kuntainliitto tai sen suos- vosto voi sosiaalihallituksen ehdotuksesta mää-
38047: tumuksella erityishuoltoa järjestävä kunta voi rätä sen perustettavaksi ja, ottaen tasapuolisesti
38048: sopia erityishuollon toimintayksikön vuokraa- huomioon kuntainliittojen edut, antaa tarpeelli-
38049: misesta ja erityishuoltopalvelusten hankkimises- set määräykset yhteistoiminnan ehdoista.
38050: ta yksityiseltä tai valtion erityishuollon toimin-
38051: tayksiköltä. 13 §.
38052: Erityishuoltopiirin kuntainlihto voi tehdä Milloin erityishuollon ja terveydenhuollon
38053: myös muun kuin erityishuoltopiirin kuntainliiton järjestämisen kannalta on tarkoituksenmukaista,
38054: kanssa sopimuksen tarvitsemiensa erityishuolto- erityishuoltopiirin ja samalla aaueella toimivat
38055: paJ.velusten järjestämisestä tällaisen kuntainlii- terveydenhuoltoalan kuntainliitot voivat so-
38056: ton toimesta siten kuin valtakunnallisessa eri- siaali- ja terveysministeriön suostumuksella
38057: tyishuoltosuunnitelmassa määrätään. sopia erityishuollon toimintayiksikön tai sen
38058: osan ja terveydenhuolto- tai muun laitoksen ~tai
38059: Edellä 1 ja 2 momentissa tarkoitetut sopi- sen osan perustamisesta ja ylläpitämisestä yhtei-
38060: mukset on alistettava lääninhallituksen hyväk- sesti. Sopimuksessa on määrättävä, minkä
38061: syntäväksi. Jollei 2 momentissa rtarkoiretusta kuntainliiton hallinnassa 1:oiminrt:ayksikkö tai sen
38062: tarpeellisena pidettävästä yhteistoiminnasta so- osa ja terveydenhuolto- tahi muu laitos tai sen
38063: vita, valtioneuvosto voi määrätä yhteicstoimitn- osa on. Sopimukseen on muutoin noudatettava,
38064: taan ryhtymisestä ja, ottaen tasapuolisesti huo- mitä 12 §:n 2 momentissa säädetään.
38065: mioon erityishuoltopiirin kuntainliiton ja muun Jollei erityishuollon ja terveydenhuollon jär-
38066: kuntainliiton edut, antaa tarpeelliset määräyk- jestämisen kannalta tarpeellisena pidettävän yh-
38067: set yhteistoiminnan ehdoista. teisen toimintayksikön tai sen osan ja tervey-
38068: denhuolto tai muun laitoksen tai sen osan pe-
38069: 11 §. rustamisesta sovita, valtioneuvosto voi määrätä
38070: Erityishuoltopiirin kuntainliitto voi sosiaali• sen perustettavaksi ja, ottaen tasapuolisesti
38071: hallituksen suostumuksella tehdä toisen erityis- huomioon kuntainliittojen edut, antaa tarpeelli-
38072: huoltopiirin kuntainliiton kanssa sopimuksen toi- set määräykset yhteistoiminnan ehdoista.
38073: mintayksikön käyutämisestä muun kuin 6 § :n
38074: 3 momentissa tarkoitetun erityishuollon järjes- 14 §.
38075: tämiseen, edellyttäen, että järjestely on valta- Sen estämättä, mitä 6 § :n 1 ja 2 momentis-
38076: kunnallisen erityishuoltosuunnitelman mukainen. sa säädetään, kunta voi harjoittaa vahvistetussa
38077: erityishuollon toimintasuunnitelmassa sen jär-
38078: 12 §. jestettäväksi annettua erityishuoltoa.
38079: Milloin erityishuollon pysyvän järjestämisen Edellä 1 momentissa tarkoitetusta kunnasta
38080: kannalta on tarkoituksenmukaista ja järjestely on tällöin soveltuvitn osin voimassa, mitä
38081: on· valtakunnallisen erityishuoLtosuunnitelman 21 §:ssä, 23 §:n 1 ja 2 momentissa, 25, 35, 39
38082: N:o 102 27
38083:
38084: ja 42 §:ssä sekä 4-6 sekä 10 luvussa on sää- Kullekin ·jäseneLle vaJ.itaan henkilökohtainen
38085: detty erityishuoltopiirin kuntainliitosta. varajäsen.
38086: Kunnan erityishuoltoviranomaisena toimii so- 18 §.
38087: siaalilautakunta, jonka kanssa erityishuolto- Jäsen'kuntaa edustavien Jasenten äänimäärä
38088: piirin kuntainliiton tulee toimia yhteistyössä liittovaltuustossa määräytyy kunnan viimeksi
38089: silloinkin, kun paikallisen erityishuollon järjes- toimitettuun henkikirjoitukseen perustuvan asu-
38090: täminen on kuntainliiton tehtävänä. kasluvun mukaan siten, että kuntaa edustavilla
38091: jäsenillä on yksi ääni jokaista alkavaa 1 000
38092: 15 §. asukasta kohti. Äänimäärä voi kuitenkin olla
38093: Kunnallisten erityishuollon toimintayksiköi- enintään kolmannes kaikkien jäsenkuntia edus-
38094: den lisäksi voi valtiolla olla erityishuollon toi- tavien jäsenten yhteenla:sketusta rajoittamatto-
38095: mintayksiköitä valtion velvollisuudeksi sääde- masta äänimäärästä. Kuntaa edustavien jäsenten
38096: tyn erityishuollon järjestämistä sekä valtakun- äänimäärä jakautuu tasan heistä saapuvilla oJ.e..
38097: nallista · tutkimus-, kokeilu- tai muuta niihin vien kesken.
38098: verrattavaa erityishuoltotoimintaa varten.
38099: 19 §.
38100: 16 §. Kuntainliiton hallintoa hoitaa liittohallitus~
38101: Sen lisäksi, mitä edellä on säädetty, voi Liittohallituksen apuna voi olla lautakuntia
38102: olla myös yksityisiä erityishuollon toimintayk- milloin niitä erityishuoltopiirin kuntainliiton hal:
38103: siköitä. li~non tai osa-alueiden erityishuollon järjestä-
38104: Yksityiset erityishuollon toimintayksiköt voi- rrusen vuoksi pidetään tarkoitutksenmukaisina.
38105: vat tuottaa erityishuoltopalveluksia kuunailisille
38106: toimintayksiköille tai muille palveluksia halua-
38107: 20 §.
38108: ville.
38109: Yksityiset er1tyishuollon toimintayksiköt voi- Liittohallituksen avuksi voidaan asettaa eri-
38110: vat myös järjestää valtakunnallista tutkimus-, tyishuoltoneuvosto, jonlka jäsenet liittovaltuus-
38111: kokeilu- tai muuta niihin verrattavaa erityis- to valitsee enintään 1toimikaudekseen nime-
38112: huoltotoimintaa siten kuin siitä toimintayksikön ten samalla puheenjohtajan ja varapuheen-
38113: ylläpitäjän ja sosiaalihallituksen kesken sovitaan. johtajan:. Jäsenist~ ~~olet tulee valita erityis-
38114: Sopimus on alistettava sosiaali- ja terveysminis- huoltopmm kuntamlnton palveluksessa olevista
38115: teriön hyväksyttäväksi. siten, että erityishuollon eri ammattiryhmät
38116: Yksityisellä erityishuollon toimintayksiköllä mahdomsuuksien mukaan tulevat neuvostossa
38117: tulee olla, sen mukaan kuin ohjesäännössä tar- edustetuiksi. Muiden jäsenten tulee edustaa
38118: kemmin määrätään, johtokunta ja johtaja. Oh- kehit~vammaisten omaisia sekä erityishuohlon
38119: jesääntö on alistettava lääninhallituksen vahvis- eri osa-alueiden muuta asiantuntemusta.
38120: tettavaksi. Erityishuoltoneuvoston tehtävänä on seurata
38121: j,a pyrkiä kehittämään erityishuoltopiirin kun-
38122: tainliiton järjestämää erityishuoltoa ja tehdä
38123: 2 Mm. aloitteita sitä koskevissa asioissa.
38124:
38125: Erityishuoltopiirin kuntainliiton hallinto. 21 §.
38126: Liittohallitulksen alaisena voi olla yhtä tai
38127: 17 §. useampaa kuntainliiton toimintayksikköä var-
38128: Erityishuoltopiirin kuntainliiton liittovaltuus- ten johtokunta, jonka liittovaltuusto valitsee
38129: toon valitsevat jäsenkuntien valtuustot jäseniä enintään toimikaudekseen.
38130: seuraavasti: Johtokunnan tulee .johtaa ja valvoa toimin-
38131: Kunnan asukasluku viimeksi Jäsenten tayksikön toimintaa, avustaa liittohallitusta eri-
38132: toimitetun henkikirjoituksen lukumäärä tyishuollon toimintasuunnitelman sekä talous-
38133: mukaan arvion laadinnassa selkä 'Suorittaa muut sille
38134: enintään 8 000 2 määrätyt tehtävät.
38135: 8 001- 25 000 3
38136: 25 001-100 000 4 22 §.
38137: 100 001-400 000 5 Liittohallitusten alaisina iohtavina viranhai-
38138: 400 001 tai enemmän 6 tijoina toimivat sosiaalijohtaja, kasvatusjohtaj2,
38139: 28 N:o 102
38140:
38141: johtava lääkäri sekä hallintojohtaja. Hallinto- 26 §.
38142: johtajan tehtävät voidaan kuitenkin yhdistää Erityishuoltopiirin kuntainliittoon sovelle-
38143: muiden johtavien viranhaltijoiden tehtäviin. taan tässä laissa säädetyin poikkeuksin kunnal-
38144: Sosiaalijohtaja, kasvatusjohtaja ja johtava lislain säänöksiä.
38145: lääkäri muodostavat erityishuollon ;ohtoryh·
38146: män, jonka puheenjohtajan liittohallitus mää- 3 luku.
38147: rää toimikaudekseen. Johtoryhmän tehtävänä
38148: on ratkaista yksilöllistä erityishuollon järjestä- Erityishuollon järjestäminen.
38149: mistä koskevia .asioha sekä .suorittaa muut sille
38150: määrätyt yksilöllisen erityishuollon järjestämi- 27 §.
38151: seen li1ttyvät asiat. Erityishuoltopiirin kuntainliiton toimesta an-
38152: Asioiden käsittelystä johtoryhmässä on muu- netaan erityishuo1toa ensisijaisesti kuntainliit-
38153: toin soveltuvin osin voimassa, mitä kunnallis- toon kuuluvista kunnista oleville henkilöille.
38154: laissa kunnanhallituksen jaostosta säädetään. jollei 6 §:n 3 momentin mukaisista järjestelyistä
38155: tai 11, 12 tahi 13 §:n nojalla tehdyistä sopi-
38156: 23 §. muksista taikka 12 §:n 3 momentin tai 13
38157: Erityishuoltopiirin lruntainliiton toimintayk- § :n 2 momentin nojalla 1Ul11etusta määräykses-
38158: sikössä tai sen osassa tulee olla vastaava joh- tä muuta johdu.
38159: taja, joka vastaa yksikössä annettavasta erityis- Milloin erityishuoltopiirin kuntainli1ton toi-
38160: huotlosta. mintayksikössä erityishuollossa olevan henki!l.ön
38161: Vastaava johtaja voi olla yhteinen kahdelle kotipaikka muuttuu tai milloin hänen erityis-
38162: tai useammalle toimintayksikölle. huoltonsa järjestäminen ei 1 momentin sään-
38163: nöksistä johtuen muutoin kuuluisi sille erityis-
38164: Vastaavana johtajana voi toimia myös eri- huoltopiirin kuntainliitolle, jonka toiminta-
38165: tyishuollon johtoryhmän jäsen. yksikössä hän on, tulee tämän kuntainliiton
38166: ilmoittaa asiasta sille erityishuoltopiirin kuntain-
38167: 24 §. liitolle, jolle henkilön erityishuollon järjestä-
38168: Sosiaalijohtajan, kasvatusjohtajan, johtavan minen 1 momentin säännösten mukaan kuuluisi.
38169: lääkärin ja hallintojohtajan valitsee liittoval- Viimeksi mainitun kuntainli1ton tulee ryhtyä
38170: tuusto. tarpeellisiin toimenpiteisiin henkilön erityis-
38171: Mikäli toisin ei määrätä, valitsee erityis- huollon järjestämiseksi. Erityishuollon antamis-
38172: huoltopiirin kuntainliiton muun henkilökunnan ta on kuitenkin jatkettava entisessä paikassa
38173: liittohallitus. siihen asti, kunnes se voidaan tarkoituksenmu-
38174: kaisesti ja henkilön erityishuoltomahdollisuuksia
38175: 25 §. heikentämättä järjestää muualla.
38176: Eri:tyishuoltoa järjestäväliä kuntainliitolla tu-
38177: lee olla erit·yishuoltopiirin ohjesääntö, joka on 28 §.
38178: alistettava lääninhallituksen vahvistettavaksi. Jos lapsen kehitys tai henkinen toiminta on
38179: Erityishuoltopiirin ohjesäännössä määrätään: estynyt tai häiriintynyt synnynnäisen tai kehi-
38180: 1) 19 §:n 2 momentissa tarkoitetusta lau- tysiässä saadun sairauden, vian tai vamman
38181: takunnasta, sen kokoonpanosta ja tehtävistä; vuoksi siinä määrin, ettei hän voi saavuttaa
38182: kansakoululaissa ( 24 7157) säädetyn tai sen
38183: 2) erityishuoltoneuvoston asettamisesta, sen nojalla koulujärjestelmän perusteista annetun
38184: kdkoonpanosta ja tehtävistä; lain ( 46 7168) mukaisen oppivelvollisuuden
38185: 3) johtokunnan asettamisesta, sen kokoon- täyttämisen edellyttämää tieto- ja taitomäärää
38186: panosta ja tehtävistä; kansakoulussa, peruskoulussa, muussa oppilai-
38187: 4) erityishuollon johtoryhmän tehtävistä; toksessa, erikoiskoulut mukaan luettuina, tai
38188: 5) henkilökunnan valitsemisesta 24 §:n 2 kotona, on hänellä oikeus saada harjaantumis-
38189: momentissa säädetystä poikkeavassa järjestyk- opetusta sen kuukauden loppuun asti, jonka
38190: sessä; sekä kuluessa hän täyttää 16 vuotta.
38191: 6) muusta kuntainliiton hallinnosta ja sen Edellä 1 momentissa tarkoitettu lapsi voi
38192: toimintayksikköjen toiminnasta ottaen huo- saada harjaantumisopetusta ennen kansakoulu-
38193: mioon mitä tässä laissa tai sen nojalla sääde- laissa tarkoitetun oppivelvollisuuden suoritta-
38194: tään tai määrätään. misen ail.oittamisiän saavuttamista.
38195: N:o 102 29
38196:
38197: 29 §. Erityishuollon antamisesta 1 momentissa tar-
38198: Ennen kuin lapsi kansakoululain 44 §:n no- koitetulle henkilölle on tehtävä erityishuoNon
38199: jalla vapautetaan oppivelvollisuudesta, on asias- johtoryhmälle kirjallinen hakemus. Hakemuk-
38200: ta, milloin vapautus perustuu lapsen sielulliseen sen on oikeutettu tekemään hänen holhoojansa
38201: poikkeavuuteen, hankittava asianomaisen eri- tai muu huoltajansa.
38202: tyishuoltopiirin erityishuollon johtoryhmän lau- Jollei 2 momentissa tarkoitettuja hakemuk-
38203: sunto. Jos lääninhallitus haluaa ratkaista sen tekeriseen oikeutettuja ole tai jolleivät he
38204: -asian johtoryhmän lausunnosta poikkeavana ta- suostu hakemuksen tekemiseen, hakemuksen
38205: valla, on asia alistettava kouluhallituksen rat- voi tehdä myös se sosiaalilautaknnta, jonka
38206: kaistavaksi. Kouluhallituksen tulee ennen asian alueella henkilö oleskelee, tai lautakunnan teh-
38207: ratkaisemista varata sosiaalihallitukselle tilai- tävään määräämä viranhaltija. Vastaavin edel-
38208: suus lausunnon antamiseen asiassa. lytyksin voi hakemuksen rangaistuslaitoksessa
38209: Päätöksestä, jolla lapsi on sielullisen poik- olevan osalta tehdä laitoksen johtaja.
38210: keavuuden johdosta vapaut·ettu oppivelvollisuu-
38211: desta, on ilmoitettava asianomaiselle erityis- 33 §.
38212: huoltopiirin erityishuollon johtoryhmälle. Milloin erityishuollon johtoryhmä 32 §:ssä
38213: tarkoitetun hakemuksen johdosta katsoo olevan
38214: 30 §. ilmeistä, että sanotun pykälän 1 momentissa
38215: Jos erityishuollon johtoryhmä arvioi har- mainitut edellytykset erityishuollon antamiselle
38216: jaantumisopetuksessa olevan oppivelvollisuus- henkilölle vastoin tahtoa ovat olemassa, johto-
38217: ikäisen lapsen edistyneen siinä määrin, että ryhmä voi määrätä henkilön toimitettavaksi
38218: hän voisi saavuttaa oppivelvollisuuden edel- tutkimukseen.
38219: lyttämän tieto- ja tai'tomäärän kansakoululaissa Edellä 1 momentissa rtarko~tettu tutkimus on
38220: tai koulujärjestelmän perusteista annetussa lais- suoritettava viipymättä ja viimeistään 14 päivän
38221: sa tarkoitetussa oppilaitoksessa, tulee johtoryh- kuluessa tutkittavaksi saapumisesta, jollei lää-
38222: män ilmoittaa asiasta lääninhallitukselle. ninhallitUIS erityisestä syystä pitennä tutkimus-
38223: Lääninhallituksen tulee 1 momentis.sa tarkoi- aikaa.
38224: tetun ilmoituksen johdosta peruuttaa mahdol- Tutkimuksen tultua loppuun suoritetuksi erli-
38225: linen päätös lapsen vapauttamista oppivelvolli- tyishuollon johtoryhmä päättää erityishuol-
38226: suudesta ja velvoi,tta:a asianomainen kunta jär- lon antamisesta. Päätös erityishuollon antami-
38227: jestämään lapsen opetus kansa- tai peruskou- sesta vastoin tahtoa on välittömästi ja vii-
38228: lussa tai muussa kunnallisessa oppilaitoksessa. meistään kahden viikon kuluessa sen tekemi-
38229: sestä alistettava lääninhallituksen vahvistetta-
38230: 31 §. vaksi. Lääninhallituksen •tulee käsitellä asia
38231: Erityishuoltoon pyrkimistä koskeva aloite kiireellisenä.
38232: tu'lee tehdä erityishuoltopiirin kuntainliitolle tai 34 §.
38233: henkilön kotikunnan sosiaali:lautakunnalle. Erityishuollon yksilölliseksi toteuttamiseksi
38234: Erityishuollon antamisesta ja lopettamisesta erityishuollon johtoryhmän tai ,sen määräämissä
38235: päättää erityishuollon •johtoryhmä, jollei erityis- rajoissa toimintayksikön vastaavan johtajan tu-
38236: huoltopiirin ohjesäännössä toisin määrätä. lee hyväksyä erityishuolto-ohjelma jokaista eri-
38237: tyishuollon tarpeessa olevaa henkilöä varten.
38238: 32 §. Ohjelma, joka on tarpeen mukaan tarkistettava,
38239: Vastoin tahtoa voidaan erityishuoltoa antaa, on, mahdollisuuksien mukaan, laadittava yhteis-
38240: jollei Jastensuojelulain ( 52/36) säännöksistä työssä asianomaisen henkilön itsensa ja hänen
38241: muuta johdu, vain henkilölle, jonka huoltoa ei holhoojansa tai muun huoltajansa sekä sosiaali-
38242: muutoin voida järjestää ja jonka on syytä olet- lautakunnan !kanssa.
38243: taa ilman huoltoa joutuvan vakavaan hengen- Kunnan järjestämässä erityishuollossa olevan
38244: tai rt:erveydenvaaraan tahi jonka käytöksestä ja osalta erityishuolto-ohjelman hyväksyy ja tar-
38245: muista seikoista käy ilmi, että hän on vam- kistaa kuitenkin sosiaalilautakunta tai toiminta-
38246: maisuutensa vuoksi vaarallinen toisen henkilön yksikön vastaava johtaja. Tällöin on soveltuvin
38247: turvallisuudelle ja välittömän erityishuollon tar- osin noudatettava, mitä 1 momentissa on sää-
38248: peessa. detty.
38249: 30 N:o 102
38250:
38251: 35 §. kuin erikseen säädetään, pidetään erityishuollOitl
38252: YksilöiDstä erityishuolto-ohjelmaa toteurtet- toimintayksikössä tai joka mielentilansa vuoksi
38253: taessa tulee pyrkiä siihen, ebtä sellaisen henki- on jätetty rangaistukseen tuomitsematta ja jolle
38254: lön asuminen, joka ei voi asua omassa kodis- on määrätty annettavaksi erityishuoltoa.
38255: saan mutta joka ei ole laitoshuollon tarpeessa,
38256: järjestetään muulla tavoin. Henkilölle on myös 41 §.
38257: pyriutävä järjestämään suo}atyötä, jollei hän voi Erityishuoltopiirin kuntainliitto on velvolli-
38258: saada muuta työpaikkaa. nen sosiaalihallituksen yksittäistapauksessa an-
38259: tamasta määräyksestä huolehtimaan erityishuol-
38260: 36 §. lon antamisesta 40 §:ssä tarkoitetulle henki-
38261: Lääni:nhailitus voi, milloin henkilö itse tai lölle.
38262: hänen holhoojansa tahi muu huoltajansa taikka
38263: sosiaalilautakunta katsoo, ettei erityishuolto- 42 §.
38264: ohjelma ole tarkoituksenmukainen, määrätä oh- Erityishuolloss·a olevaan henkilöön saadaan
38265: jelmaa oikaistavaksi tarpee!Hsiksi kabsomilta:an sovelta'll pakkoa vain siinä määrin kuin erityis-
38266: osin. huollon järjestäminen tai toisen henkilön tur-
38267: vallisuus välttämättä vaatii.
38268: 37 §.
38269: Jos vastoin tahtoa erityishuollossa olevaa
38270: henkilöä tutkittaessa tai huoltoa järjestettäessä
38271: käy ilmi, että 32 §:n 1 momentissa tarkoitetut
38272: 4 luku.
38273: edellytykset puuttuvat, erityishuollon antaminen
38274: Maksut.
38275: on heti hänen tai holhoojan tahi muun huolta-
38276: jan taikka 32 §:n 3 momentissa tarkoiretun vi-
38277: 43 §.
38278: ranomaisen sitä pyydettyä lopetettava.
38279: Erityishuolto ja 39 §:ssä tarkoitettu kuije-
38280: tus ovat henJk.ilölle maksuttomia.
38281: 38 §.
38282: . Ylläpidosta kunnallisessa ja valtion erityis-
38283: Vastoin tahtoa saadaan henkilölle antaa eri-
38284: huol1on toimintayksikössä perittävistä maksuis-
38285: tyishuoltoa saman tutkimuksen perusteella
38286: ta säädetään asetuksella. Sama koskee niiden
38287: enintään yhden vuoden ajan. Jos hän ei sen
38288: lukuun muualla tapahtuvaa ylläpitoa. Asetuk-
38289: jälkeen suostu jäämään erityishuoltoon eikä
38290: sella voidaan säätää, ettei maksua ylläpidosta
38291: erity~shuollon antamista ole 37 §:n säännösten
38292: peritä 28 ja 29 §:ssä tarkoitetussa harjaantu-
38293: perusteella lopetettava, on 32 §:n 1 momentissa
38294: misopetuksessa olevan lapsen osalta.
38295: tMkoitettujen edellytysten olem-..ssaolo uudel-
38296: Muulta kuin Suomen kansalaiselta voidaan
38297: leen selvitettävä vähintään vuosittain. Tällöin
38298: on noudatettava mitä 33 §:n 3 momentissa asetuksella säätää perittäväksi maksu ja kor-
38299: vaus edellä tässä pykälässä säädetystä poik-
38300: on säädetty.
38301: keavin perustein.
38302: 39 §.
38303: Erityishuoltopiirin kuntainliiton on huoleh-
38304: dittava tutkimukseen määrätyn tai järjestämäs- 5 luku.
38305: sään erityishuollossa olevan henkilön kuljetuk-
38306: sesta kuntainliiton toimintayksiköiden välillä Korvaukset.
38307: sekä muusta kuljetuksesta sen mukaan kuin
38308: asetuksella säädetään tai valtakunnallisessa eri- 44 §.
38309: tyishuoltosuunnitelmassa määrätään. Erityi:shuol'topiirin kuntainliiton muulle kuin
38310: sanottuun kuntainliittoon kuuluvasta kunnasta
38311: 40 §. olevalle henkilölle järjestämän erityishuollon
38312: Valtio huolehtii erityishuollon järjestämisestä aiheuttamista kustannuksista on sen kuntain-
38313: seuraaville erityishuollon tarpeessa oleville hen- liiton, johon henkilön kotikunta kuuluu, suori-
38314: kilöille: tettava korvaus, jollei 2 momentin sää:ruiölk-
38315: 1} vankilassa taikka muussa valtion laitok- sistä muuta johdu.
38316: se6Sa pidettävälle tai huollettavana olevalle; Kustannukset, jotka aiheutuvat erityishuolto-
38317: sekä piirin kuntainiiholle erityishuollon järjestämi-
38318: 2) rikoksesta syytetylle, jota sen mukaan sestä 5 § :n 2 momentissa tai 40 § :ssä tarkoi-
38319: N:o 10.2 31
38320:
38321: tetulle henkilölle, korvataan kuntai.nlii.tolle vai- nevakuutuslain ( 279/59) tai tapaturmavakuu-
38322: tion varoista. tuslairi ( 608/48) nojalla on velvollinen kor-
38323: Kustannukset, jotka aiheutuvat erityishuollon vaamaan vahingon, tulee suorittaa erityishuol-
38324: järjestämisestä valtion erityishuollon toiminta- lon toimintayksikön ylläpitäjälle henkilölle an-
38325: yksikön •toimesta muulle kuin 5 § :n 2 mo- netusta erityishuollosta aiheutuneita todellisia
38326: mentissa tai 40 §: ssä tarkoitetulle henkilölle, kustannuksia vastaava korvaus.
38327: korvataan valtiolle sen erityishuoltopiirin kun- Edellä 1 momentissa tarkoitetun korvauk-
38328: tainliiton toimesta, johon henkilön kotikunta sen perusteista säädetään asetuksella.
38329: kuuluu.
38330:
38331: 45 §.
38332: Jollei toisin ole sovittu, 44 § :n 1 ja 2 mo- 6 luku.
38333: mentiss·a tarkoitettu korvaus lasketaan siten,
38334: kuin tässä pykälässä säädetään. Sama koskee Valtionosuudet.
38335: soveltuvin osin 44 § :n 3 momentin mukaan
38336: suoritettavan korvauksen määräämistä. 48 §.
38337: Korvauksen määräämiseksi toimintayksikön Erityishuoltopiirin kuntainliitolle suoritetaan
38338: edellisen varainhoitovuoden valtionosuuden pe- valtionosuutta perustamiskustannuksiin sekä
38339: rusteena olevien käyttökustannusten kokonais- kultakin kalenterivuodelta vahvistetun toimin-
38340: määrään lisätään 10 prosenttia. Näin saadusta tasuunnitelman toteuttamisesta aiheutuviin
38341: määrästä vähennetään 43 §:n mukaiset maksut käyttökustannuksiin.
38342: ja korvaukset ja toimintayksikön muut käyt· V aidonosuudet lasketaan kuntakohtaisesti
38343: tötulot, lukuunottamatta korkotuloja, valtion- kuntien kantokykyluokituksesta annetussa lais-
38344: osuutta ja kuntien maksuosuuksia käyttökustan- sa (665/67) tarkoitettujen kantokykyluokkien
38345: nuksiin sekä muita tässä laissa säädettyjä erityis- perusteella seuraavasti:
38346: huollon korvauksia samoin kuin tuloja, jotka ]'åsenkunnan kantokyky- Valtionosuus jäsenkunnan
38347: kunta tai kuntainliitto saa sellaisesta toimin- luokka osalle tulevista kustan-
38348: nasta, minkä kustannuksiin valtionosuutta ei nuksista prosentteina
38349: suoriteta. Erotus jaetaan luvulla, jona käytetään 1 70
38350: käyttöpäivien tai käyntikertojen kokonaismäärää 2 66
38351: toiminnan laadusta riippuen, minkä jälkeen osa- 3 62
38352: määrä kerrotaan kysymyksessä olevan henkilön 4 58
38353: käyttöpäivien tai käyntikertojen luvulla. Saa- 5 54
38354: tuun määrään lisätään kutakin käyttöpäivää 6 51
38355: tai käyntikertaa kohti henkilön suoritettavaksi 7 48
38356: säädetyn korvauksen määrä, milloin korvausta 8 45
38357: tai maksua ei peritä. 9 42
38358: 10 .39
38359: 46 §.
38360: Milloin toimintayksikön edellisen vuoden ti-
38361: linpäätöstä ei vielä ole hyväksytty, voidaan 45 49 §.
38362: §:ssä tarkoitetuista korvauksista periä ennakko- Siitä poi!keten, mitä kuntien ja kuntainliit.
38363: na määrä, joka vastaa toimintayksikön edellisen tojen valtionosuuksista ja -avustuksista anne-
38364: vuoden arvioituja käyttökustannuksia, sanotun tun lain 5 § : n 8 kohdassa on säädetty
38365: pykälän 2 momentissa tarkoitetuin tavoin käyt- käyttökustannuksina pidetään myös erityishuol,
38366: töpäivää tai käyntikertaa kohti laskettuna. topiirin kuntainliiton yleishallinnosta sekä kun-
38367: tainliiton toimintayksikön hallintoelinten jäse-
38368: 47 §. nille maksettavista palkkioista ja muista kor-
38369: Jos henkilö on erityishuollossa liikenne- vauksista aiheutuvia välittömiä hallintokustan-
38370: vahingon tai työtapaturman aiheuttaman vian, nuksia.
38371: vamman tai sairauden johdosta, asianomaisen Valtionosuutta ei suoriteta 73 §:n 2 momen-
38372: vakuutusyhtiön, mukaan luettuina liikenneva- tissa tal'koitetuista korvauksista aiheutuviin
38373: kuutusyhdistys ja tapaturmavirasto, joka liiken- kustannuksiin.
38374: 32 N:o 102
38375:
38376: 50 §. 52 §.
38377: Määrättäessä erityishuoltopiirin kuntainliilton Erityishuoltopiirin kuntainliittojen 12 § :ssä
38378: valtionosuutta perustamiskustannuksiin katso- tarkoitetun yhteisen toimintayksikön tai sen
38379: taan jäsenkunnan osuudeksi sanotuista kustan- osan kustannuksista luetaan, jollei toisin ole
38380: nuksista sen suuruinen määrä, mikä kunkin sovittu, kunkin kuntainliiton osuudeksi määrä,
38381: 9 §:ssä tarkoitetun toimintamuodon osalta kol- mikä perustamiskus.tannusten kohdalta 50 §: s.sä
38382: men edellisen varainhoitovuoden aikana olleista ja käyttökustannusten kohdalta 51 §:n 1 ja 2
38383: käyntöpäivistä ja käyntikerroista tulee kunnasta momentissa tarkoitettujen perusteiden mukaan
38384: olevien henkilöiden osalle. laskettuna yhteensä tulee kuntainliiton jäsen-
38385: Milloin kysymyksessä on uusi toimintayksik- kuntien osalle. Valtionosuuksista kuntainliiton
38386: kö, lasketaan jäsenkunnan osuus ennakolta yksi- osuu.:leksi näin tuleviin perustamis- ja käyttö-
38387: kön arvioidun käytön mukaan ja lopullisesti 1 kustannuksiin on soveltuvin osin voimassa, mi-
38388: momentissa mainitun perusteen mukaan siten, tä 48 ja 49 §:ssä, 50 §:n 3 momentissa ja 51
38389: etltä yksikön käyttö lasketaan kolmen ensim- §:n 1 momentissa on säädetty.
38390: mäisen täyden kalenterivuoden käsittäneen toi- Mitä 1 momentissa on säädetty, noudatetaan
38391: minnan ajalta. Sama koskee soveltuvin osin jä- myös 13 §:ssä tarkoitettuun erityishuoltopiirin
38392: senkunnan osuuden määräämistä yksikön olen- ja terveydenhuoltoalan kuntainliittojen yhtei-
38393: naisesta laajentamisesta aiheutuviin perustamis- seen toimintayksikköön tai sen osaan ja ter-
38394: kustannuksiin. veydenhuolto- tai , muuhun laitokseen tai sen
38395: Jäsenkunnan osuus perustamiskustannuksiin, osaan. Mitä käyttöpäivästä ja käyntikerrasta on
38396: jotka aiheutuvat kuntainlliton keskushallintoon säädetty, sovelletaan tällöin hoitopäivään ja
38397: tai muutoin koko kuntainliiton toimintaan eril- hoitokäyntiin.
38398: lisinä kohdistuvista toimenpiteistä, määrätään 53 §.
38399: 1 momentissa säädettyjen perusteiden mu- Kunnal:le, jonka kantokyky on heikko ja
38400: kaan siten, että jäsenkunnan osuudeksi kustan- jolle tästä laista johtuvat menot aiheuttava/1:
38401: nuksista katsotaan sen suuruinen määrä, joka kohtuutonta taloudellista rasitusta, sosiaalihalli-
38402: vastaa kunnasta kaikissa erityishuoltopiirin kun- tus myöntää hakemuksesta valtionavustusta sa-
38403: tainliiton toimintayksiköissä olleiden henkilöi- nottuihin menoihin tulo- ja menoarvion rajoissa.
38404: den käyttöpäiviä. Sosiaalihallitus voi tulo- ja menoarvion ra-
38405: joissa myöntää valtionavustusta myös yksityi-
38406: 51 §. selle erityishuollon toimintayksikölle. Jos
38407: Määrättäessä erityishuoltopiirin kuntainlliton tällainen yksikkö järjestää 16 §:n 4 momen-
38408: valtionosuutta käyttökustannuksiin katsotaan jä- tissa tarkoitetun hyväksytyn sopimuksen edel~
38409: senkunnan osuudeksi sanotuista kustannuksista lyttämää toimintaa, suoritetaan yksityisen toi-
38410: sen suuruinen määrä, mikä kunkin 9 §: ssä tar- mintayksikön ylläpitäjälle sopimuksessa mää-
38411: koitetun toimintamuodon osalta muista kuin rättävä korvaus valtion varoista tulo- ja meno-
38412: 44 §:n 2 momentissa tai 47 §:ssä tarkoitetuista arvion rajoissa.
38413: käyttöpäivistä ja käyntikerroista tulee kunnasta 54 §.
38414: olevien henkilöiden osalle. Siitä poiketen mitä \kuntien ja kuntainliitto-
38415: Edellä 1 momentissa t11rkoitettua osuutta jen va!ltionosuuksista ja -avustuksista annetun
38416: laskettaessa luetaan kunkin toimintamuodon lain 10 §:n 1 momentin 3 kohdassa on sää-
38417: osalta käyttökustannuksiin myös näiden meno- detty luonnospiirustuksista ja rakennustapase-
38418: jen osuutta kuntainliiton toimintamuotojen lostuksesta ja 11 §:n 1 momentissa pääpiirus-
38419: käyttökustannusten kokonaismäärästä vastaava tuksista, voi toteuttamisohjelman hyväksymi-
38420: osuus sellaisista menoista, jotka aiheutuvat kun- nen ja päätös valtionosuuden suorittamisesta
38421: tainliiton keskushallinnosta tai muutoin kohdis- perustamiskustannuksiin perustua rakennushan-
38422: tuvat kuntainliiton koko toimintaan. ketta koskevan suunnitelman luonnokseen, jo-
38423: Milloin kuntainliitto on suorittanut 44 § :n 1 hon on sisällytetty pääpiirustukset ja rakennus-
38424: tai 3 momentissa tarkoitettua korvausta, lue- tapaselostus.
38425: taan näin suoritetut korvaukset kuntainliiton 55 §.
38426: käyttömenoihin ja valtionosuus niiden koko- Siitä poiketen, mitä kuntien ja kuntainliitto-
38427: naismäärään suoritetaan kuntainliitolle muutoin jen valtionosuuksista ja -avustuksista annetun
38428: 1 momentissa säädettyjoo perusteiden mukai- lain 7 §:n 1 momentissa on säädetty, ei käyttö-
38429: sesti. kustannusten vähennykseksi lueta henkilöltä 43
38430: N:o 102 33
38431:
38432: §:n nojalla perittävää maksua ja korvausta as1o1ta ratkaistaessaan noudattaa sosiaali- ja
38433: mutta kylläkin toiselta erityishuoltopiirin kun- terveysministeriön antamia yleisiä ohjeita.
38434: tainliitolta ia muulta kuntainliitolta tai kun-
38435: nalta perittävät korvaukset. 59 §.
38436: V aitioneuvosto voi antaa yleisiä ohjeita siitä, Sen lisäksi, mitä kuntien ja kuntainliittojen
38437: milloin tässä laissa säädetyistä toiminnoista valtionosuuksista ja -avustuksista annetun lain
38438: aiheutuvia kustannuksia on 1 momentissa tar- 21 a §:ssä on säädetty, sosiaali- ja terveys-
38439: koitetun lain 8 § :ssä säädetyllä tavalla pidet- ministeriö taikka, milloin on menerelty 58 § :111
38440: tävä tehtävän asianmukaisen hoitamisen kannal- 2 momentissa säädetyllä tavalla, sosiaalihalli-
38441: ta tarpeellisina. tus tai lääninhallitus voi pidättää tai keskeyt-
38442: tää käyttökustannusten valtionosuuden enna-
38443: 56 §. kon tai loppuerän suorittamisen myös, jos
38444: Siitä poiketen, mitä kuntien ja tkuntainliinto- toiminnassa ei noudateta vahvistettua toiminta-
38445: jen valtionosuuksista ja -avustuksista annetun suunnitelmaa.
38446: lain 14 a §:ssä säädetään, on käyttökustannuk- Milloin erityishuollollisista syistä on välttä-
38447: sia aiheuttaviin, valtion asianomaisen viranomai- mätöntä, sosiaalihallitus tai, jos asetuksella on
38448: sen tarkemmin määräämiin toimenpiteisiin saa- niin säädetty, lääninhallitus voi määrätä toi-
38449: tava valtion asianomaisen viranomaisen hyväk- minnan keskeytettäväksi joko osaksi tai koko-
38450: syminen ennen kustannuksia aiheuttavan sito- naan, kunnes korjaus on saatu aikaan.
38451: van sopimuksen tai muun toimenpiteen teke-
38452: mistä, milloin siitä aiheutuvat käyttökustannuk-
38453: set ylittävät valtion asianomaisen viranomaisen 60 §.
38454: vuosittain vahvistaman enimmäismäärän. Sen Hsä!ksi, mitä kuntien ja kuntainliittojen
38455: Edellä 1 momentissa säädettyä menettelyä valtionosuuksista ja -avustuksista annetun lain
38456: ei kuitenkaan sovelleta, jos siinä tarkoitetut 15 §:ssä on säädetty, on viranhaltijoiden ja
38457: käyttökustannukset on yksityiskohtaisesti käsi- työntekijöiden määrää ·sekä muita !kuin sopimuk.-
38458: telty vahvistetussa erityishuollon toimintasuun- senvaraisia palvelussuhteen ehtoja koskevien
38459: nitelmassa. asioiden käsittelemistä varten neuvottelukunta,
38460: jonka tehtävänä on antaa lausuntoja lähinnä pe-
38461: 57 §. riaatteellisluontoisista ja laajakantoisista kysy-
38462: Kuntien ja kuntainliittojen valtionosuuksista myksistä. Vaitioneuvosto määrää neuvottelu-
38463: ja --avustuksista annetun lain 24 § :n säännöksiä kunnan jäsenet. Neuvottelukunnassa tulee olla
38464: sovelletaan myös silloin, kun kunnallisen eri- sosiaali- ja terveysministeriön, valtiovarainmi-
38465: tyishuo~lon toimintayksikön osa luovutetaan nisteriön ja sosiaalihallituksen edustajat, joista
38466: toisen omistukseen taikka sen toiminta lope- valtioneuvosto määrää puheenjohtajan. Muiden
38467: tetaan tai sitä muutetaan niin, ettei sitä enää jäsenten tulee edustaa kuntien keskusjärjestöjä
38468: voida hyväksyä tarkoitukseensa käytettävä!ksi. sekä kunnallista sopimusvaltuuskuntaa.
38469: Mitä 1 momentissa ja siinä mainitun lain Jos henkilökunnan palkkaus tai muut talou-
38470: 24 § :ssä säädetään, noudatetaan soveltuvin osin delliset edut on suoritettu suurempina kuin 1
38471: myös yksityisiin erityishuollon toimintayksik- momentissa mainitussa laissa säädetyt perus-
38472: köihin. teet edellyttävät, valtioneuvosto voi 1 momen-
38473: 58 §. tissa tarkoitetun neuvottelukunnan annettua
38474: Kuntien ja kuntainliittojen valtionosuuksista asiasta [ausuntonsa päättää, että valtionosuus
38475: ja -avustuksista annetun lain 32 §:ssä sekä evätään kokonaan tai osaksi sen palkkauksen
38476: tämän lain 56 § :ssä tavkoitetituna valtion asian- tai niiden muiden etujen kohdalta, joihin poik-
38477: omaisena viranomaisena toimii erityishuoJion keaminen on kohdistunut.
38478: järjestämistä koskevissa asioissa sosiaali- ja ter-
38479: veysministeriö. Ensiksi mainitun lain 15 §:n 2 61 §.
38480: ja 3 momentissa tarkoitetltuna vaJ~ion asian- Siltä osin kuin tässä laissa ei ole to1sm saa-
38481: omaisena viranomaisena toimii ku~tenkin valtio- detty, noudatetaan valtionosuuksista ja --avu:s--
38482: varainministeriö. tuksista soveltuvin osin, mitä kuntien ja kun-
38483: Asetuksella voidaan kuitenkin sosiaali- ja tainliittojen valtionosuuksista ja -avustuksista
38484: terveysministeriön päätettäväksi 1 momentin annetussa laissa on säädetty.
38485: mukaan kuuluvia asioita siirtää sosiaalihallituk- Edellä 1 momentissa mainitun lain sään-
38486: selle tai lääninhallitukselle, joiden tulee näitä nöksiä noudatetaan soveltuvin osin myös yksi-
38487: ' 9765/74
38488: 34 N:o 102
38489:
38490: tyisen erityishuollon toimintayksikön valtion- viranomaisen kanssa toimintayksikön käyttä-
38491: avustuksia ja korvauksia koskevissa asioissa. misestä 1 momentissa tarkoitettuun koulutus-
38492: tai tutkimustoimintaan.
38493: 7 luku. 66 §.
38494: Kuntien maksuosuudet. Korkeakoulu tai muu viranomainen suorittaa
38495: erityishuoltopiirin kuntainliitolle täyden kor-
38496: 62 §. vauksen perustamiskustannuksista, jonka ovat
38497: Jäsenkuntien maksuosuudet erityishuoltopii• aiheutuneet sen koulutus- tai tutkimuskäytös-
38498: rin kuntainliiton perustamiskustannuksiin mää- sä olevien, erityishuoltopiirin kuntainliiton toi-
38499: räytyvät samojen perusteiden mukaan kuin 50 mintayks1kössä ,sijaitsevien huonetilojen raken-
38500: §: ssä on perustamiskustannusten valtionosuuk- tamises,ta, perusparannuksesta, laajentamisesta
38501: sien määräämisestä säädetty. Maksuosuuksia tai rakenteellisesti uudelleen järjestämisestä,
38502: laskettaessa otetaan vähennyksenä huomioon 48 kiinteät kojeet ja laitteet mukaan luettuina,
38503: ja 50 §:n mukaisesti määräytyvä kunnan osuus sekä käyttökustannuksista, jotka aiheutuvat sa-
38504: perustamiskustannusten valtionosuudesta. nottujen huonetilojen kunnossapidosta. Mikäli
38505: huonetiloja kuitenkin käytetään osittain myös
38506: 63 §. erityishuoltopiirin kuntainli1ton toiminnassa, on
38507: Jäsenkuntien maksuosuudet erityishuoltopiic korvausta tältä osin soviteltava. Korvattuun
38508: rin kuntainliiton käyttökustannuksiin määräy- määrään ei suoriteta 48 §:ssä tarkoitettua val-
38509: tyvät samojen perusteiden mukaan kuin 51 tionosuutta perustamiskustannuksiin.
38510: §:ssä on käyttökustannusten valtionosuuksien Mitä 1 momentissa on sanottu, sovelletaan
38511: määräämisestä säädetty. Maksuosuuksia lasket- muihinkin erityishuoltopiirin kuntainliiton pe-
38512: taessa onetaan vähennyksenä huomioon 48, 49 rustamis- ja käyttökustannuksiin, jotka aiheu-
38513: ja 51 §:n muka1sesti määräytyvä kunnan osuus tuvat pääasiallisesti erityishuoltoalan opetus-
38514: käyttökustannusten valtionosuudesta. tai tutkimustoiminnan järjestämisestä erityis-
38515: huoltopiirin kuntainliiton toimintayksikössä.
38516: 64 §.
38517: Jollei toisin ole sovittu, jaetaan erl!tyishuolto- 67 §.
38518: piirin kuntainliittojen 12 § :ssä sekä erityishuol- Edellä 65 §:n 1 momentissa tarkoitettujen
38519: topiirin ja terveydenhuoltoalan kuntainliiton 13 toimintojen järjestämisestä sekä 66 §: ssä tar-
38520: §:ssä tarkoitetun yhteisen toimintayksikön tai koitettujen korvausten määräytymisperusteista
38521: sen osan perustamis- ja käyttökustannukset tulee korkeakoulun tai muun viranomaisen so-
38522: kuntainliittojen vastattaviksi samoin perustein pia erityishuoltopiirin kuntainliiton kanssa.
38523: kuin 52 §:ssä on perustamis- ja käyttökus- Edellä 1 momentissa tarkoitettu sopimus,
38524: tannusten kohdalta säädetty. joka on asetuksella ,säädettävissä tapauksissa
38525: Kuntien maksuosuuksista toimintayksikön tai alistettava valtioneuvoston hyväksyttäväksi, on
38526: sen osan perustamis- ja käyttökustannuksiin l!aadittava siten, että siinä otetaan tasapuoli-
38527: on vastaavasti voimassa, mitä 62 ja 63 §:ssä sesti huomioon toisaalta erityishuo1topiirin kun-
38528: on sanottu. tainliiton velvollisuus erityishuollon järjestämi-
38529: seen sekä toisaaLta korkeakoulun tai muun
38530: viranomaisen säännöksiin tai määräyksiin taikka
38531: 8 luku. vahvistettuihin koulutus- ja tutkimussuunnitel-
38532: Erityishuoltoalan koulutus- ja tutkimus- miin perustuva velvollisuus erityishuoltoalan
38533: toiminnan järjestäminen. koulutus- tai tutkimustoiminnan järjestämiseen.
38534: Jollei 1 momentissa tarkoitettua sopimusta
38535: 65 §. saada aikaan, valtioneuvosto voi, jos jär-
38536: Erityishuoltoailm henkilökunnan kouilutukses- jestely erityishuoltoalan koulutus- tai tutkimus-
38537: ta tai erityishuollon tutkimuksesta huolehtivalla toimilnnan tahi erityishuollon tarkoituksenmukai-
38538: korkeakoululla tai muull~ viranomaisella on sen järjestämisen kannalta on välttämätöntä,
38539: oikeus käyttää eri>tyishuoltopiirin kuntainliiton määrätä erityishuoltopiirin kuntainliiton toimin-
38540: toimintayksiköitä erityishuoltoalan koulutus- tai tayksiköiden käyttämisestä sanottuihin tarkoi-
38541: rutkimustoimilnnan järjestämiseen. tuksiin sekä siitä aiheutuvien kustannusten kor-
38542: Edellä 16 §: ssä tarkoitetun toimintayksikön vaamisesta. Tällöin on noudatettava, mitä 2
38543: ylläpitäjä voi sopia korkeakoulun tai muun momentissa sekä 66 §: ssä säädetään.
38544: N:o 102 35
38545:
38546: 9 luku. 73 §.
38547: Jollei toisin ole sovittu, jäsenkuntien osuudet
38548: Erityishuollon järjestämisestä eräissä erityishuoltopiirin kuntainliiton varoihin ja vas-
38549: tapauksissa. tuu sen veloista määräytyvät niiden osuuksien
38550: 68 §. suhteessa, joilla jäsenkunnat ovat osallistuneet
38551: Erityishuoltopiirin kuntainliitto voi valtio- kuntainliiton perustamiskustannuksiin. Maksu-
38552: neuvoston suostumuksella sopia sellaisen ter- osuudet muunnetaan kuitenlcin .sen mukaan
38553: veydenhuoltoalan kuntainliiton kanssa, jonka kuin asetuksella ·tarkemmin säädetään jäsen-
38554: toimialue käsittää erityishuoltopiirin alueen, kuntien osuuksien määräämisajankohdan rahan-
38555: että erityishuoltopiirin kuntainliiton varat ja arvoon huomioon ottaen kohtuullinen arvonvä-
38556: velat siirtyvät terveydenhuoltoalan kuntainlii- hennys.
38557: tolle. Milloin erityishuoltopiirijakoa muutettaessa
38558: Edellä 1 momentissa tarkoitetun sopimuksen er1tyishuoltopiirin kuntainliiton jäsenkunta siir-
38559: tekemiseen vaaditaan sekä erityishuoltopiirin tyy toiseen eriltyilshuoltopiirii:n, iuovuttavan
38560: että terveydenhuoltoalan kuntainliitossa, että kuntainliiton on suoritettava Vastaanottavalie
38561: vähintään kaksi kolmannesta liittovaltuuston kuntainliitolle korvaus kunnan osuudesta kun-
38562: kai~kien jäsenten yhteenlasketusta äänimäärästä tainliiton varoihin velat vähennettyinä.
38563: sitä kannattaa.
38564: Jolleivät kuntainliitot sovi 1 momentissa 74 §.
38565: tarkoitetusta yhteenliittymisestä, valtioneuvosto Kelpoisuudesta erityishuol'topiirin kuntainlii-
38566: voi, mi:lloin järjes.tdyä on sekä erityishuollon ton ja erityishuoltoa järjestävän kunnan virkoi-
38567: että terveydenhuollon järjestämisen kannalta hin voidaan säätää asetuksella.
38568: pidettävä tarkoituksenmukaisena, kuntainliitot
38569: siihen velvoittaa. 75 §.
38570: 69 §. Erityishuoltopiirin kuntc:.inilitto on velvollinen
38571: Edellä 68 §:ssä mamttun sopimuksen tai järjestämään palveluksessaan olevalle Sf'.kä
38572: val1ioneuvoston päätöksen voimaantulosta lu- ailueensa kunnissa erityishuoltotehtävissä toimi-
38573: kien terveydenhuoltoalan ikuntainliitosta on so· wlle henkilökunnalle täydennyskoulutusta siinä
38574: veltuvin osin voimassa, sen Hsäksi mitä siitä laajuudessa ja sillä tavoin kuin valtakunnallises-
38575: muuten on säädetty, mitä erityishuoltopiirin sa erityishuoltosuunnitelmassa määrätään.
38576: kuntainliitosta tässä laissa säädetään. Kuntainliitto on velvollinen määräämään pal-
38577: veluksessaan olevan henkilön osallistumaan tä-
38578: 70 §. män toimialaa koskevaan sosiaalihallituksen hy-
38579: Edellä 68 § :ssä tarkoitettu menettely ei ai- väksymään tai järjestämään täydennyskoulutuk-
38580: heuta muutosta niihin osuuksiin, jotka jäsen- seen valtakunnallisessa erityishuoltosuunnitel-
38581: kunnilla välittömästi ennen siirtymistä on eri- massa määrätyllä ,tavalla.
38582: tyishuoltopiirin kuntainliiton varoihin ja vel-
38583: koihin, jollei toisin sovita.
38584: 76 §.
38585: Erityishuoltopiirin kuntainliiton tai entylS-
38586: 10 luku. huoltoa järjestävän kunnan luottamushenkilöt
38587: ja niiden palveluksessa olevat sekä muut niiden
38588: Erinäisiä säännöksiä. tehtäviä suorittavat tai niiden toimintayksikössä
38589: 71 §. työskentelevät henkilöt eivät saa ilman asian-
38590: Sen lisäksi, mitä 58 §:n 2 momentissa on omaisen henkilön tai hänen holhoojansa tahi
38591: säädetty, sosiaalihallituksen tai lääninhallituk- muun huoltajan lupaa ilmaista yksityistä tai
38592: sen tulee mui:ta!kin tässä laissa tarkoitettuja perheen salaisuutta, josta he asemansa tahi teh·
38593: asioita ratkaistessaan noudattaa sosiaali- ja ter- tävänsä perusteella ovat saaneet tietää. Sama
38594: veysmini:steriön yleisiä ohjdta. koskee erityishuoltoa järjestävään muuhun kuin
38595: kunnalliseen .toimintayksikköön vastaavanlaises-
38596: 72 §. sa suhtees:;a olevaa henkilöä.
38597: Erityishuoltoa järjestävää toimintayksikköä ei Mitä 1 momenti'SSa on säädetty, ei estä asian
38598: saa ottaa käyttöön ennen kuin lääninhallitus Hmaisemista sille, joll'!l viran puolesta on oikeus
38599: on hyväksynyt sen tarkoitukseensa. saada asiasta tieto.
38600: 36 N:o 102
38601:
38602: 77 §. tyishuollon johtoryhmän tai muun kunnallisen
38603: Joka rikkoo 76 §:n 1 momentissa säädetyn toimielimen tai viranhaltijan päätökseen on
38604: salassapitovelvollisuuden, on tuomittava, jollei noudatettava, mitä kunnallislaissa säädetään,
38605: teosta ole muussa laissa säädetty ankarampaa milkäli tämän lain säännöksistä ei muuta johdu.
38606: rangaistusta, kehitysvammaisten erityishuollosta Siitä poiketen, mitä 1 momentissa säädetään,
38607: annetussa laissa säädetyn salassapitovelvollisuu- erityishuollon johtoryhmän tai kunnallisen vi-
38608: den rikkomisesta sakk.oon .tai vankeuteen enin- ranhaltijan päätökseen, joka koskee erityis-
38609: tään kuudeksi kuukaudeksi. huollon antamista ja lopettamista sekä erityis-
38610: Virallinen syyttäjä ei saa nostaa syytettä 1 huol:lon johtoryhmän päätökseen, joka koskee
38611: momentissa ,tarkoitetusta teosta, ellei asian- vastoin tahtoa tapahtuvaa erityishuollon anta-
38612: omistaja ole ilmoittanut tekoa syY'tteeseen pan- mista tahi jatkamista taikka näiden tai sosiaali-
38613: tavaksi. lautakunnan päätökseen yksilöllisen erityis-
38614: huolto-ohjelman hyväksymisestä, haetaan muu-
38615: 78 §. tosta valittamalla sosiaalihallitukselle 30 päi-
38616: Erityishuol!loo järjestäjä on pyynnöstä velvoi- vän kuluessa päätöksen tiedoksi saamisesta.
38617: linen antamaan erity1shuo1toa saavalle henkilölle Vailitus voidaan antaa sanottuna ailkana myös
38618: tai hänen holhoojalleen tahi muulle huoltajalle erityishuollon johtoryhmäille tai sosiaalilauta-
38619: nähtäväksi huollettavan henkilön erityishuolto- kunna:lle, joiden tulee oman busuntoosa ohella
38620: ohjelman samoin kuin muut hallussaan olevat toim1ttaa se sosiaalihallitukselle.
38621: huollettavaa, hänen tilaansa 1iai huoltoaan kos-
38622: kevat asiakirjat. Huollettavalla ~tai hänen hol- Siitä poiketen, mitä 1 ja 2 momentissa
38623: hoojallaan tahi muulla huoltajalla on myös säädetään, johtoryhmän 33 §:n 1 momen-
38624: oikeus saada asiakirjoista ~tarvitsemansa jäljen- tin nojalla tekemään päätökseen ei saa hakea
38625: nökset. muutosta valittamalla.
38626:
38627: 79 §. 82 §.
38628: Erityishuollon järjestäjä on velvollinen anta- Muutosta valtioneuvoston, sosiaali- ja ter-
38629: maan valtion viranomaisille toiminnastaan näi- veysministeriön, sosiaalihallituksen, lääninhalli-
38630: den tarpeelliseksi katsomia tietoja ja selvityk- tuksen ja lääninoikeuden päätökseen haetaan
38631: siä. siinä järjestyksessä kuin muutoksenhausta hal-
38632: Erityishuoltoa järjestävä kunta, sekä 16 §:ssä lintoasioissa annetussa lai,ssa ( 154/50) on sää-
38633: tarkoitettu yksityinen erityishuollon järjestäjä on detty.
38634: velvollinen antamaan myös erityishuoltopiirin Siitä poiketen, mitä 1 momentissa sääde-
38635: kuntainiiholle tämän rtarpeeUiseksi katsomia tie- tään, lääninhallituksen 33 §:n 3. momentin ja
38636: toja ja selvityksiä. 38 §:n nojaJila tekemään päätökseen haetaan
38637: 80 §. muutosta valittamalla sosiaalihallitukselta 30
38638: Sosiaalilautakunnan päätökseen tässä laissa päivän kuluessa päätöksen tiedoksi saamisesta.
38639: tarkoitetussa asiassa haetaan muutosta vali.tta- Valitus voidaan antaa sanottuna aikana myös
38640: malla lääninoikeuteen 30 päivän kuluessa pää- lääninhallitukselle, jonka tulee oman lausun-
38641: töksen tiedoksi saamisesta. Valitus voidaan an- tonsa ohella toimittaa se sosiaalihallitukselle.
38642: taa sanottuna aikana myös Jautakunnalle, jonka Sosiaalihallituksen 2 momentin sekä läänin-
38643: tulee oman lausuntonsa ohessa toimittaa se hallituksen 36 § :n nojalla tekemään päätökseen
38644: lääninoikeudelle. ei saa hakea muutosta valittamalla.
38645: Mitä 1 momentissa on säädetty, ei sove:Heta,
38646: milloin laissa 1iai asetuksessa on muutoksen- 83 §.
38647: hauSita säädetty toisin tai kielletty muutoksen- Erityishuoltopiirin kuntainliiton liittovaltuus-
38648: haku, ei myöskään milloin päätös kunnallislain ton, liittohallituksen, lautakunnan, johtokunnan,
38649: mukaan voidaan alistaa kunnallis- tai liittohalli- yhteisjohtokunnan, erityishuollon johtoryhmän
38650: tuksen tutlciltJtavaksi. tai viranhalltijan päätös voidaan panna täy-
38651: täntöön, ennenkuin se on saanut lain-
38652: 81 §. voiman, siten ku~n kunnallislain 146 §:ssä
38653: Muutoksenhaussa erityishuoltopiirin kuntain- säädetään. Sanotun säännöksen estämättä voi-
38654: liiton liittovaltuuston, liittohallituksen, lautac daan päätös muutoksenhausta huolimatta pan-
38655: kunnan, johtokunnan, yhteisjohtokunnan, eri- na täytäntöön, jos ·se· on laadultaan sellainen,
38656: N:o 102 37
38657:
38658: että se on viivytyksettä täytäntöönpantava, tai Eräid(!n hallintoriita-asiain oikeuspaikasta an-
38659: jos päätöksen voimaantulemista ei voida eri- netun lain ( 446/54) 1 §:ssä tarkoitettua hake-
38660: tvishuollollisista svistä siirtää tuonnemmaksi ja musta asiasta, joka 1 momentin mukaan on
38661: ~ainittu toimi~ on määrännyt päätöksen välimiesten ratkaistava, ei lääninoikeus saa ottaa
38662: heti täytäntöönpantavaksi. tutkittavaksi, jos vastapuoli tekee siitä väitteen
38663: ennen kuin käyttää pääasiassa puhevaltaa. Jos
38664: 84 §. lääninoikeudessa vireillä oleva riita jätetään
38665: Edellä 43 §:ssä tarkoitetut maksut ja kor- välimiesten ratkaistavaksi, tulee lääninoikeuden
38666: vaukset saadaan ulosottaa ilman tuomiota tai jättää asia sikseen.
38667: päätöstä siinä järjestyksessä kuin verojen ja
38668: maksujen perimisestä ulosottotoimin on sää- 86 §.
38669: detty. Tarkemmat määräykset tämän lain täytän-
38670: 85 §. töönpanosta ja soveltamisesta annetaan asetuk-
38671: Edellä 10-13 §:ssä, 16 §:n 3 momentissa sella.
38672: sekä 5, 8 ja 9 luvussa tarkoitettuihin sopimuk-
38673: siin voidaan sisällyttää määräys siitä, että sopi- 87 §.
38674: muksista johtuvat vastaiset riidat on välimies- Tämän lain voimaanpanosta säädetään erik-
38675: ten ratkaistava noudattaen soveltuvin osin, mi- seen.
38676: tä välimiesmenettelystä annetussa laissa ( 46/
38677: 28) on säädetty.
38678:
38679:
38680:
38681:
38682: 2.
38683:
38684: Laki
38685: kehitysvammaisten erityishuollosta 'annetun ·lain voimaanpanosta.
38686:
38687: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
38688:
38689: 1 lu~u. 2 luku.
38690: Voimaantulo. Erityishuollon hallinnon järjestäminen.
38691: 1 §. 2 §'.
38692: Kehitysvammaisten erityishuollosta palva- Erityishuoltopiirin kuntainliiton perustami-
38693: nä kuuta 19 annettu laki ( / sesta päätetään piirin kuntien edustajainkokouk-
38694: ) tulee voimaan 1 päivänä tammikuuta sessa.
38695: 1978. Sillä kumotaan 7 päivänä maaliskuuta EdustajainkokoUksen ·kutsuu ensimmäisellä
38696: 1958 annettu vajaamielislaki (107 /58) ·siihen kerralla .. koolle sosiaali- ja terveysministeriön
38697: myöhemmin tehtyine muutoksineen sekä sen määräämänä ajankohtana se lääninhallitus, jon-
38698: nojalla annetut ·säännökset ja määräykset, mi- ka alueella pääosalla piirin väestöstä on koti-
38699: käLi jäljempänä ei toisin säädetä. paikka,
38700: Ennen kehitysvammaisten erityishuollosta an- Lääninhallituksen määräämä henkilö· johtaa
38701: netun lain voimaantuloa voidaan ryhtyä mui- edustajainkokouksessa puhetta, kunnes kokotik-
38702: hinkin ·kuin tässä laissa mainittuihin lain täv~ selle on valittu puheenjohtaja ja varapuheen-
38703: täntöönpanemiseksi tarpeellisiin toimenpiteisun. johtaja.
38704: 38 N:o 102
38705:
38706: 3 §. Mitä 1 momentissa on säädetty, ei kuiten-
38707: Kunnan edustajan äänimäärästä edustajain· kaan sovelleta kunnan pääasiassa omaa tar-
38708: kokouksessa on voimassa, mitä kehitysvammais- vetta varten ylläpitämään päivähuoltolaan.
38709: ten erityishuollosta annetun lain 18 §:ssä jäsen· Sen estämättä, mitä 1 momentissa on sää-
38710: kuntaa edustavien jäsenten äänimäärästä kun- detty, valtioneuvosto voi, milloin se pitää sitä
38711: tainliiton liittovaltuustossa säädetään. tarkoituksenmukaisena, sosiaalihallituksen ehdo-
38712: Erityishuoltopiirin kuntainliitto on perustet- tukses·ta oikeuttaa vajaamielislaissa tarkoitettua
38713: tava ja sen perussääntö alistettava lääninhalli· muutakin vajaamielislaitosta kuin päivähuolto-
38714: tuksen vahvistettavaksi sosiaali- ja terveysmi- laa ylläpitävän kunnan pitämään sen edelleen
38715: nisteriön määrämässä ajassa. Kuntainliitto pe- omistuksessaan ja hallinnassaan.
38716: rustetaan ja sen perussääntö hyväksytään ilman,
38717: että perustamisesta valmistetaan tai hyväksy- 6 §.
38718: tään kunnallislaissa tarkoitettu suunnitelma. Tammikuun 1 päivänä 1978 kesken oleva
38719: 5 §:n 1 momentissa tarkoitetun laitoksen ra-
38720: kentaminen, laajentaminen, peruskorjaus ja pe-
38721: 4s. rushankinta siirtyy erityishuoltopiirin kuntain-
38722: Erityishuoltopiirin ohjesääntö ja erityishuol- liiton toimesta loppuun suoritettavaksi.
38723: lon toimintasuunnitelma vuosiksi 1979- Edellä 1 momentissa tarkoitettuun toimen-
38724: 1983 on alistettava lääninhallituksen vahvis- piteeseen, jota koskevan rakennus-, laajenta-
38725: tettavaksi sosiaali- ja terveysministeriön mää- mis- tai hankintaohjelman asianomainen val-
38726: räämänä aikana. Suunnitelman vahvistamiseen tion viranomainen on hyväksynyt ennen 1 päi-
38727: asti erityishuoltopiirin kuntainliitto ja muu kun- vää tammikuuta 1978 voimassa olleiden sään-
38728: nallinen erityishuollon toimintayksikkö järjes- nösten nojalla, suoritetaan valtionapu töiden ja
38729: tää erityishuoltoa ennen kehitysvammaisten eri- hankintojen loppuun saattamisesta aiheutuviin
38730: tyishuollosta annetun lain voimaantuloa olleessa perustamiskustannuksiin sanottujen säännösten
38731: laajuudessa. mukaisesti, jollei valtion ja erityishuoltopiirin
38732: Kuntainliiton on muutoinkin ryhdyttävä tar- kuntainliiton kesken muuta sovita.
38733: peellisiin valmistaviin toimenpiteisiin kehitys- Mitä 2 momentissa on sanottu, koskee so-
38734: vammaisten erityishuollosta annetussa laissa tar· veltuvin osin valtionavun suorittamista myös
38735: koitetun toiminnan aloittamiseksi 1 päivänä muuhun kuin erityishuoltopiirin kuntainliitolle
38736: tammikuuta 1978. siirtyvään vajaamielislaissa tarkoitettuun vajaa-
38737: Ennen ohjesäännön ja toimintasuunnitelman mielislaitokseen.
38738: vahvistamista sosiaali- ja terveysministeriö voi
38739: hakemuksesta ennakolta ratkaista, mistä erityis- 7 §.
38740: huoltopiirin kuntainliiton keskushallinnon hen- Kehitysvammaisten erityishuollosta annetun
38741: kilökunnasta aiheutuvat käyttökustannukset tul- lain voimaan tullessa toiminnassa oleva vajaa-
38742: laan hyväksymään valtionosuuteen oikeutta- mielislaissa tarkoitettu muu kuin kunnallinen
38743: viksi. Päätöstä on sitovana noudatettava käsi- keskuslaitos voi jatkaa toimintaansa yksityisenä
38744: teltäessä aikanaan valtionosuuden suorittamista erityishuollon toimintayksikkönä.
38745: koskevaa asiaa. Edellä 1 momentissa tarkoitetun toimintayk-
38746: sikön ylläpitäjän esityksestä on toiminta-
38747: 's.
38748: Erityishuoltopiirin alueella sijaitsevat vajaa-
38749: yksikössä järjestettävä erityishuolto sisälly-
38750: tettävä sen erityishuoltopiirin kuntainliiton eri-
38751: mielislaissa tarkoitetut kunnalliset vajaamielis- tyishuollon toimintasuunnite'lmaan, jonka
38752: laitokset siirtyvät erityishuoltopiirin kuntain- alueella toimintayksikkö sijaitsee siltä osin
38753: liiton omistukseen ·ja hallintaan·l päivänä tam- kuin toimintayksikkö tuottaa palveluksia kun-
38754: mikuuta 1978 tai sen jälkeen välittömästi kun nille tai kuntainliitoille.
38755: <·titvishuo!topiirin kuntainliitto on perustettu.
38756: Vdkavastuusta, rahoitusomaisuudesta ja sellai- 8 §.
38757: sest:t omaisuudesta, jota ei ole pidettävä tar· Edellä 7 § ~n 1 momentissa tarkoitetun yksi-
38758: peellisena erityishuollon toimintayksikön toi- tyisen erityishuollon toimintayksikön käyttö-
38759: mintaa varten, voidaan kuitenkin sopia, että kustannuksiin, jotka 1aiheutuvat vahvistetun eri-
38760: se jätetään siirtämättä. tyishuollon toimintasuunnitelman toteuttamises-
38761: ta, suoritetaan sen ylläpitäjälle valtionosuutta
38762: N:o 102 39
38763:
38764: niin kuin erityishuoltopiirin kuntainliiton val- lista maksuosuutta määrättäessä. Maksuosuuk-
38765: tionosuudesta käyttökustannuksiin on kehitys- sina suorittamaansa määrään kunta ei ole oi-
38766: vammaisten erityishuollosta annetussa laissa ja keutettu saamaan valtionosuutta iäriestämänsä
38767: tässä laissa säädetty. erityishuollon käyttökustannuksina'. '
38768: Valtionosuuden suorittamisen edellytyksenä
38769: on Jisiilksi, että yksityisen erityishuollon ·toimin- 11 §.
38770: tayksikön ylläpitäjä on: Milloin 7 § :n 1 momentissa tarkoitetun yk-
38771: sityisen erityishuollon toimintayksikön ylläpitä-
38772: 1 ) tehnyt lääninhallituksen hyväksymän py- jä haluaa tehdä 8 § :n 2 momentin 1
38773: syvän sopimuksen tai sopimuksia palvelusten kohdassa tarkoitetun sopimuksen ja antaa 2
38774: tuottamisesta erityishuoltopiirin kuntainliitolle kohdassa tarkoitetun sitoumuksen, kunta, jolla
38775: tai kunnalle; ja ennen kehitysvammaisten erityishuollosta anne-
38776: 2) sitoutunut huolehtimaan erityishuoltopii- tun lain voimaantuloa tehdyn sopimuksen no-
38777: rin kuntainliiton osoittamien henkilöiden tutki- jalla on käyttöoikeus toimintayksikköön, on
38778: muksesta j·a hyväksy.tyn erityishuolto-ohjelman velvollinen siirtämään sopimukseen perustuvat
38779: toteuttamisesta. oikeudet ja velvollisuudet ensisijaisesti sille eri-
38780: tyishuoltopiirin kuntainliitolle, jossa kunta on
38781: 9 §. jäsenenä tai, jos tämä kuntainliitto ei halua
38782: Siihen saakka, kunnes 7 § :n 2 momentissa ottaa siirtoa vastaan, sille erityishuoltopiirin
38783: tatlkoitettu erity1shuoltopiirin kuntainliitto on kuntainliitolle, jonka alueella toimintayksikkö
38784: perustettu ja sen ensimmäinen toimintasuunni- sijaitsee. Viimeksi mainittu kuntainliitto on
38785: ,llelma vahvistettu, suoritetaan muun kuin kun- aina velvollinen ottamaan muidenkin kuntien
38786: nallisen keskuslaitoksen yolläpitäjä1:le 8 §:ssä sää- kuin jäsenkuntiensa tekemät sopimukset vastat-
38787: detyistä edellytyksistä riippumatta valtionosuut- tavakseen.
38788: ta niihin käyttökustannuksiin, jotka aiheutuvat Jollei toisin sovita, erityishuoltopii.rin kun·
38789: ennen kehitysvammaisten erityishuollosta an- tainliiton, jolle 1 momentissa tarkoitettu sopi-
38790: netun lain voimaantuloa tapahtuneessa laajuu- mus on siirtynyt, •tulee suorJttaa kunnalle
38791: dessa järjestetystä erityishuollosta. Valtion- täysi korvaus käyttöoikeuden menetyksestä.
38792: osuuden suorittamisesta on muutoin soveltuvin Jos erityishuoltopiirin kuntainliitto ja 1 mo-
38793: osin voimassa, mitä 8 § :&Sä säädetään. mentissa tarkoitetun toimintayksikön ylläpitä-
38794: jä ovat halukkaita sopimaan palvelusten tuot-
38795: tamisesta, mutta sopimuksen yksityiskohdista
38796: 10 §. ei niiden kesken päästä yksimielisyyteen, val-
38797: Milloin yksityisen erityishuollon toimintayk- tioneuvosto voi, jos osapuolet alistavat asian
38798: sikön käyttökustannuksiin suoritetaan valtion- sen ratkaistavaksi, ottaen tasapuolisesti huo-
38799: osuutta 8 tai 9 § :n nojalla, on asianomaisen mioon sopijapuolten edut, määrätä käyttöo:i·
38800: kunnan suoritettava toimintayksikön ylläpitä- keuden luovutuksen ehdoista.
38801: jälle toimintayksikön sijaintiläänin lääninhalli-
38802: tuksen vahvistama maksuosuus valtionosuuteen 12 §.
38803: oikeuttavista käyttökustannuksista. Maksu- Pailvefusten. tuottamisesta tehdyn ropinmksen
38804: osuutta vahvistettaessa otetaan vähennyksenä nojalla ytksityisen ecity.ishuollon toimintayksi-
38805: huomioon 13 §:ssä mainitun lain 6 §:ssä sää- kön perustamioskustannuksiln suorittamaansa
38806: detyn vähennettävän määrän jälkeen tuleva määrään erityishuoltopilirin kuntain!liitolle suo-
38807: kuntakohtainen valtionosuus sekä kehitysvam- ritetaan valtionosuutta niin kuin valtionosuudes-
38808: maisten erityishuollosta annetun lain 43 §:n ta erityishuoltopiirin kuntainliittojen yhteisen
38809: nojalla perityt maksut ja korvaukset sekä muu- toimintayksikön osalta on kehitysvammaisten
38810: toin soveltuvin osin noudattaen mitä viimeksi erityishuoillosta oonetun lain 52 §:ssä säädetty.
38811: mainitun lain 63 §:ssä on säädetty jäsenkuntien Edellä 1 momentissa tarkoitettua valtion-
38812: maksuosuuksista erityishuoltopiirin kuntainlii- osuutta ei suoriteta niihin korvauksiin, jonka
38813: ton käyttökustannuksiin. erityishuoltopiirin kuntainliitto on 11 § :n 2 mo-
38814: Kunta on velvollinen suorittamaan maksu- mentin nojalla kunnaLle suorittanut, lukuunotta-
38815: osuudestaan kuukausittain ennakkoa, jonka matta sitä osaa korvauksesta, joka vastaa kun-
38816: määrän 1 momentissa tarkoitettu lääninhallitus nan mahdollisesti suorittamaa ennakkoa toi-
38817: vahvistaa. Ennakko otetaan huomioon lopu!- mintayksikön tuleviin perustamiskustannuksiin.
38818: 40 N:o 102
38819:
38820: 13 §. 17 §.
38821: Mitä eräistä valtion varoista suoritettavista Erityishuoltopiirin kuntainliiton on, mikäli
38822: eläkkeistä annetussa laissa ( 382/69) säädetään toisin ei sovita, suoritettava kunnalle korvaus
38823: valtionapulaitoksen palveluksessa olevasta hen- sen 16 §: ssä mainitun ajankohdan mukaisesta
38824: kilöstä, sovelletaan edelleen yksityisten erityis- osuudesta erityishuoltopiirin kuntainliitolle siir-
38825: huollon toimintayksikön palveluksessa oleviin tyvästä käyttöomaisuudesta vähennettynä kun-
38826: henkilöihin, jos sanottua Jakia on heihin so· taiolutolle siirtyvällä velkaosuudella.
38827: vellettu kehitysvammaisten erityishuollosta an- Korvaus lasketaan kunnalla 1 momentissa
38828: netun lain voimaantullessa ja toimintayksikön tarkoitettuna ajankohtana erityishuoltopiirin
38829: ylläpitäjä on antanut valtiokoottorille sitoumuk- kuntainliitolle siirtyvissä laitoksissa olleiden
38830: sen ensin mainitun lain mukaisen eläkekustan- erityishuoltopaikkojen lukumäärän perusteella
38831: nusosuuden suodttamisesta. ottaen kuitenkin huomioon vain luovuttavan
38832: Mitä 1 momentissa on säädetty sitoumuksesta kunnan tai kuntainliiton omissa tiloissa sijain-
38833: ei sovelleta, milloin yksityisen erityishuollon neet erityishuoltopaikat.
38834: toimintayksikön käyttökustannuksiin suorite- Korvauksen määrittelemiseksi valtioneuvosto
38835: taan valtionosuutta 8 tai 9 § :n nojalla. vahvistaa kohtuullisen kunnan osuuden erityis-
38836: huoltopaikan jälleenhankinta-arvosta 1 momen-
38837: 14 §. tissa tarkoitettuna ajankohtana.
38838: Muun kuin valtion omistaman vajaamielis-
38839: laissa tarkoitetun vajaamielislaitoksen, joka ha-
38840: luaa ·jatkaa toimintaansa kehitysvammaisten 18 §.
38841: erityishuollosta annetun lain 16 §:ssä tarkoi- Edellä 17 §:n 3 momentissa tarkoitettua
38842: tettuna erityishuollon toimintayksikkönä, tulee erityishuoltopaikan jälleenhankinta-arvoa tarkis-
38843: alistaa ohjesääntönsä lääninhallituksen vahvis- tetaan neljän prosentin vuotuisella arvonvähen-
38844: tettavaksi sosiaali- ja terveysministeriön määrää- nyksellä kultakin kalenterivuodelta, jonka lai-
38845: mänä ajankohtana. toksen tai sen osan erityishuoltopaikka on ollut
38846: . 15 §. käytössä 31 päivään joulukuuta 1977 men-
38847: Kuntainliitto, jonka toiminta kehitysvam- nessä.
38848: maisten erityishuollosta annetun lain voimaan Jos laitoksessa on erityishuoltopaikan käyt-
38849: tullessa päättyy sen johdosta, että sen laitok- töönoton jälkeen suoritettu täydellinen perus-
38850: set 5 § :n 1 momentin nojalla siirtyvät erityis- korjaus, pidetään muun kuin uuden huoltopai-
38851: huoltopiirin kuntainliitolle, on purettava vii- kan jälleenhankinta-arvona peruskorjauksen jäl-
38852: meistään vuoden 1979 aikana. Kuntainliitolle keen tapahtuvana käyttöönottoajankohtana kui-
38853: mahdollisesti jäävät varat, joita ei tarvita kun- tenkin 60 prosenttia 17 § :n 3 momentin no-
38854: tainliiton vastattaviksi ehkä jäävien sitoumus- jaLla vahv1stetuSita arvosta ja 1 momentin mu-
38855: ten täyttämiseen, on jaettava jäsenkunnille kun- kaiset arvonvähennykset lasketaan vain uudel-
38856: tainliiton perussäännössä määrättyjen kuntien leen tapahtuneen käyttöönoton jälkeiseltä ajalta.
38857: osuuksien mukaan. Edellä 16 §:ssä mainittuna ajankohtana käy-
38858: Jollei kuntainliiton purkamista ole vuo- tössä olevan erityishuoltopaikan arvona pide-
38859: den 1979 loppuun mennessä saatettu loppuun, tään käyttöiästä riippumatta kuitenkin 20 pro-
38860: tehtävästä huolehtii se erityishuoltopiirin kun- senttia 17 §:n 3 momentin nojalla vahviste-
38861: tainliitto, jolle purettavan kuntainliiton laitok- tusta arvosta.
38862: set ovat siirtyneet.
38863: 19 §.
38864: Korvaukset, jotka erityishuoltopiirin kuntain-
38865: 3 luku. liitto on velvollinen suorittamaan kunnille,
38866: jäävät kuntainliitolle lainana.
38867: Kuntakohtaisen erityishuoltopaikkajaon
38868: poistaminen. Laina maksetaan kymmenen vuoden aikana
38869: kehitysvammaisten erityishuollosta annetun lain
38870: 16 §. voimaantulovuotta seuraavan kalenterivuoden
38871: Kuntakohtainen erityishuoltopaikkajako kun- alusta luettuna yhtäsuurina vuotuiserinä. Vuo-
38872: tien osuuksien perusteena erityishuoltopiirin tuiserän suuruus, lainalle maksettava korko
38873: kuntainliiton toimintayksiköissä lakkaa olemas- mukaan luettuna, on 15 prosenttia lainan alku-
38874: ta voimassa 1 päivänä tammikuuta 1978. peräisestä määrästä.
38875: N:o 102 41
38876:
38877: Vuotuiserien maksamiseksi tarvittavat varat Edellä 1 momentissa tarkoitettu velvollisuus
38878: jaetaan vuosittain erityishuoltopiirin kuntain- erityishuoltopiir~ kunt.ainliitolla . on ky~~e
38879: liiton jäsenkuntien vastattavaksi siinä suhteessa, nen \"Jod.en aJan kelutysvammalsten erltyls.-
38880: missä jäsenkuntien asukkaat ovat edellisen ka- huollosta annetun lain voimaantuloajankohdas-
38881: lenterivuoden aikana käyttäneet niitä kuntain- ta luettuna. Erityisestä syystä sosiaali- ja ter-
38882: liiton toimintayksiköitä, joiden osalta korvauk- veysministeriö voi myöntää pidennystä sanot-
38883: sia suoritetaan. Käyttöä määriteltäessä rinnaste- tuun velvollisuuteen tai määrätä sen päätty-
38884: taan käyntikerrat käyttöpäiviin. mään aikaisemmin.
38885: Jollei 1 momentissa tarkoitettua sopimusta
38886: 20 §. saada aikaan, valtioneuvosto voi sosiaalihalli-
38887: Heikossa taloudellisessa asemassa olevalle tuksen ehdotuksesta määrätä yhteistoimintaan
38888: kunnalle, jonka 19 §:n 3 momentin mukaiset ryhtymisestä ja, ottaen tasapuolisesti huomioon
38889: maksuosuudet ylittävät sen vuosittain yhdeltä erityishuoltopiirin kuntainliittojen edut, antaa
38890: tai useammalta erityishuoltopiirin kuntainli1tol- tarpeelliset määräykset yhteistoiminnan eh-
38891: ta saamien 19 § :n 2 momentissa tarkoitettujen doista.
38892: vuotuiserien yhteismäärän, voidaan sanottuun
38893: erotukseen myöntää valtionavustusta tulo- ja 22 §.
38894: menoarvioon otetun määrärahan puitteissa. Käyttöoikeus, joka erityishuoltopiiriin kuu-
38895: Kunnalle voidaan suorittaa korkotukea val- lumattomaHa kunnalla muulla kuin asianomai-
38896: tion varo~sta niistä lainoista, jotka kunta on sen kuntainliiton jäsenyyden perusteella tai toi-
38897: ottlll11ut 1 momentissa tarkoitetun erotuksen sella kuntainliitolla sopimuksen nojalla tahi
38898: rahoittamiseks·i ja joiden määrä on enintään muutoin on erityishuoltopiirin kuntainliitolle
38899: 50 prosenttia tästä erotuksesta vähennettynä siirtyvään laitokseen, lakkaa 1 päivästä tammi-
38900: mahdollisesti suoritettavan valtionavustuksen kuuta 1978.
38901: määrällä. Jos kunta tai kuntainliitto, joka 1 momen-
38902: Korko, jonka luottolaitos perii kunnalta 2 tin mukaan menettää käyttöoikeutensa, on suo-
38903: momentissa tarkoitetusta lainasta, saa olla enin- rittanut sanotun oikeuden saamiseksi korvausta
38904: tään sen koron suuruinen, mitä luottolaitos laitoksen perustamiskustannusten osalta, on
38905: kulloinkin soveltaa samanlaisiin tarkoituksiin erityishuoltopiirin kuntainliiton suoritettava
38906: myönnettäviin luottoihin. Valtioneuvosto päät- kunnalle tai kuntainliitolle käyttöoikeuden me-
38907: tää, minkä suuruista korkoa luottolaitokset voi- netyksestä :korvausta laitoksen 17 ja 18 §:n
38908: vat enintään periä myöntämästään korkotuki- säännöksiä soveltuvin osin noudattaen mää-
38909: lainasta. räytyvästä arvosta siinä suhteessa kuin kunta
38910: Valtion tulo- ja menoarvion käsittelyn yhtey- on osallistunut laitoksen perustamiskustannuk-
38911: dessä päätetään korkotukilainan saajalta perit- siin.
38912: tävästä korosta ja korkotukålainojen enimmäis-
38913: Edellä 2 momentissa tarkoitettu korvaus
38914: määrästä.
38915: Korkotukilainan yleiset ehdot vahvis·taa so- peritään laitoksen luovuttaneelta kunnalta tai
38916: kuntainliiton jäsenkunnilta niillä laitoksesta ol-
38917: siaali- ja terveysministeriö.
38918: leiden osuuksien suhteen mukaisesti.
38919: 21 §.
38920: Erityishuoltopiirin kuntainliitto on velvolli-
38921: nen tekemään kehitysvammaisten erityishuol- 4 luku.
38922: losta annetun lain 11 §:ssä tarkoitetun sopi- Erinäiset säännökset.
38923: muksen sellaisen erityishuoltopiirin kuntainlii-
38924: ton kanssa, jonka jäsenkunta on sanotun lain 23 §.
38925: voimaantullessa omistanut ensiksi mainitulle Sellaisen kunnan tai kuntainliiton kohdalta,
38926: kuntainliitolle 5 §:n nojalla siirtyneen laitok- jonka laitoksia 5 §:n 1 momentin nojalla siir-
38927: sen tai ollut jäsenenä tällaista laitosta ylläpitä- tyy erityishuoltopiirin kuntainliitolle, saadaan
38928: neessä kuntainliitossa. Velvollisuuden laajuus kunnallisvaltuuston ja kunnallishallituksen tai
38929: määräytyy ennen kehitysvammaisten erityis- liittovaltuuston ja liittohallituksen päätökseen,
38930: huollosta annetun lain voimaantuloa vallinnei- joka on tehty tämän lain antamisen ja kehitys-
38931: den kunnan omistamien tai sen varaamien eri- vammaisten erityishuollosta annetun lain voi-
38932: tyishuoltopaikkojen suhteessa. maantulon välisenä aikana, hakea muutosta
38933: 6 97~/74
38934: 42 N:o 102
38935:
38936: myös sillä perusteella, että päätös on ristirii- lain 25 § :n 2 momentiss'a tarkoitetun toi-
38937: dassa kehitysvammaisten erityishuollosta anne- mintayksikön tai sen osan osalta sen valtion•
38938: tun lain tai tämän lain säännösten kanssa taik- osuuden ja -avustuksen suhteellisella määrällä,
38939: ka että päätös koskee asiaa, jonka ratkaisemisen mikä toimintayksikön tai sen osan perustamis-
38940: on katsottava kuuluvan erityishuoltopiirin kun- kustannuksiin mahdollisesti on annettu.
38941: tainliiton viranomaisille. Valitusoikeus on luo-
38942: vuttavalla kunnalla tai kuntainliiton jäsenkun- 27 §.
38943: nalla ja erityishuoltopiirin kuntainliittoon kuu- Edellä 26 § :n mukaan siirtyvän omaisuuden
38944: luvalla kunnalla sekä erityishuoltopiirin kun- arvon vahvistaa ja suoritettavan korvauksen tai
38945: tainliiton liittohallituksella. lunastuksoo määrää, jollei siitä sovita, toimi-
38946: kunta, johon luovutu:ksen saaja ja luovuttaja
38947: 24 §. valitsevat kumpikin kaksi jäsentä ia heille va-
38948: Määrättäessä valtionosuutta ja jäsenkuntien rajäsenet. Toimikunta valitsee ulkopuoleltaan
38949: maksuosuuksia erityishuoltopiirin kuntainliiton puheenjohtajan ja hänelle varamiehen. Jollei pu-
38950: menoihin vuodelta 1978 otetaan huomioon heenjohtajasta ja hänen varamiehestään sovita,
38951: myös kustannukset, jotka ovat aiheutuneet 2 määrää hänet toimintayksikön sijaintipaikan
38952: §:ssä tarkoitetun kuntien edustajainkokouksen lääninhallitus. V;a1tion jäsenen toimikuntaan
38953: ja erityishuoltopiirin kuntainliiton toiminnasta määrää sosiaali- ja terveysministeriö.
38954: ennen vuotta 1978. Toimikunnan päätökseen saadaan hakea muu-
38955: tosta valittamalla lääninoikeudelta 30 päivän
38956: 25 §. kuluessa päätöksen tiedoksi saamisesta.
38957: Erityishuoltopiirin kuntainliitto on velvolli- Edellä 26 §:ssä tarkoitetuista korvauk-
38958: nen ottamaan vastaan valtion erityishuollon sista, .jotka aiheutuvat 25 § :n 1 momentissa
38959: toimintayksikön tahi osan siitä, jos valtio- tarkoitetuista luovutuksista, aiheutuviin kustan-
38960: neuvosto pitää sitä erityisistä syistä erityis- nuksiin ei suoriteta valtionosuutta.
38961: huollon tarkoituksenmukaisen järjestämisen
38962: kannalta tarpeellisena.
38963: 28 §.
38964: Edellä 1 momentissa säädetyin edellytyksin Mitä kuntien ja kuntainliittojen valtionosuuk-
38965: erityishuoltopiirin kuntainliitto on lisäksi vel- sista ja -avustuksista annetun lain 24 ja 25
38966: vollinen ottamaan vastaan myös sellaisen kun- §: ssä on säädetty, noudatetaan soveltuvin osin
38967: nallisen erityishuollon toimintayksikön 1tahi myös 14 §:ssä .tarkoitettuun vajaamielislaitok-
38968: osan siitä, joka ei tämän hW.n säännösten nojalla seen, joka ei jatka toimintaansa kehitysvam-
38969: siirry sanotulle kuntainl.iitolle, sekä yksityisen maisten erityishuollosta annetun lain 16 §: ssä
38970: erityishuollon toimintayksikön. tarkoitettuna yksityisenä toimintayksikkönä.
38971: Edellä 2 momentissa tarkoitetun luovu-
38972: tuksen edellytyksenä on lisäksi, että toiminta- 29 §.
38973: yksikön omistaja suostuu luovutukseen. Erityishuoltopiirin kuntainliitolle siirtyvän
38974: laitoksen tai muun toimintayksikön henkilö-
38975: 26 §. kunnan aseman järjestämisestä säädetään erik-
38976: Milloin 25 §: ssä •tiarko1tettu erityishuollon seen.
38977: toimintayksikkö tahi osa siitä luovutetaan eri-
38978: tyishuoltopiirin kuntainliiton omistukseen ja 30 §.
38979: hallintaan, on kuntainliiton suoritettava, jollei Sen estämättä, mitä kehitysvammaisten eri-
38980: valtioneuvosto valtion erityishuollon toiminta- tyishuollosta annetussa sekä tässä laissa on sää-
38981: yksikön tai sen osan kohdalta toisin päätä detty, suoritetaan kunnallista vajaamielislaitos-
38982: tahi osapuolten kesken toisin sovita, luovutta- ta ylläpitäneelle vajaamielislain 7 §:ssä tarkoi-
38983: jalle korvaus siirtyvän omaisuuden arvosta vä- tetulle yhteisölle laitoksen lakkauttamisen jäl-
38984: hennettynä kuitenbn 25 §:n 1 momendssa keen edelleen valtionosuutta eläkkeisiin samo-
38985: tarkoitetun toimintayksikön tai sen osan osalta jen perusteiden mukaan kuin ennen lakkaut-
38986: sen valtionosuuden määrällä, mikä kehitysvam· tamista.
38987: maisten erityishuollosta annetun •lain 48 ja Edellä 1 momentissa tarkoitettu valtionosuus
38988: 50 §:n mu:kaan olisi annettava kysymyksessä maksetaan eläkemenoja koskevan tilityksen pe-
38989: oleviin perustamiskustannuksiin sekä tämän rusteella kalenterivuosittain jälkikäteen. Tilitys
38990: N:o 102 43
38991:
38992: tulee tehdä tilitysvuotta lähinnä seuraavan huh- nitun lain voimaantuloa vapautetulle henkilöl-
38993: tikuun loppuun mennessä uhalla, että valtion- le, joka ei ole saanut oppivelvollisuuden täyt-
38994: osuus menetetään, mikäli pätevää syytä myö.. tämisen edellyttämää tieto- ja taitomäärää, on
38995: hästymiseen ei näytetä. hänen tai hänen holhoojansa tahi muun huol-
38996: tajan niin halutessa, järjestettävä kehitysvam-
38997: 31 §. maisten erityishuollosta annetun lain 28 ja 29
38998: Kehitysvammaisten erityishuollosta annetun §: ssä tarkoitettu opetus riippumatta siitä, onko
38999: lain 28 ja 29 § :n säännöksiä sovelletaan kan- hän enää oppivelvollisuusiässä.
39000: sakoululaissa ( 24 7/57) säädettyä oppivelvol-
39001: lisuuttaan jo suorittaviin sekä niihin lapsiin, 32 §.
39002: joiden oppivelvollisuuden suorittaminen alkaa Tarkempia määräyksiä tämän lain täytän-
39003: vuonna 1978 tai sen jälkeen. Oppivelvollisuu- töönpanosta ja soveltamisesta annetaan tarvit-
39004: desta kansakoululain nojalla ennen ensiksimai- taessa asetuksella.
39005:
39006:
39007: Helsingissä 3 päivänä kesäkuuta 1976.
39008:
39009:
39010: Tasavallan Presidentti
39011: URHO KEKKONEN
39012:
39013:
39014:
39015:
39016: Ministeri Pirkko Työläiärvi
39017: 1976 vp. n:o 103.
39018:
39019:
39020:
39021:
39022: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi elinkeinotulon verotta-
39023: misesta annetun lain muuttamisesta.
39024:
39025:
39026:
39027: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
39028:
39029: Hallituksen esityksessä ehdotetaan elinkeino- maarasta. Yhteisöjen sulautuessa syntyneen
39030: tulon verottamisesta annettua lakia siinä havait- tappion vähennyskelpoisuus ehdotetaan pois-
39031: tujen ns. aukkojen poistamiseksi useilta kohdin tettavaksi myös tytäryhtiöfuusiossa. Elinkeino-
39032: tiukennettavaksi. Lain ketjuverotuksen estämis- tulon verottamisesta annetun lain 13 § :n sään-
39033: tä koskevaa säännöstä ehdotetaan hoidingyhtiöi- nöstä ehdotetaan täsmennettäväksi ulkomaalta
39034: den osalta siten muutettavaksi, että tällaisen hankittujen hyödykkeiden ostajan vaihto-omai-
39035: yhteisön toiselta kotimaiselta yhteisöitä saarnat suuteen lukemisen ajankohdan osalta. Vaihto-
39036: osingot ja osuuspääoman korot olisivat pääsään- ja sijoitusomaisuuden hankintamenosta elinkei-
39037: töisesti verovapaita vain sikäli kuin holding- notulon verottamisesta annetun lain mukaan
39038: yhtiö jakaa vastaavan määrän omille osakkail- tehtävät kulukirjaukset ehdotetaan verotukses-
39039: Ieen. Vähennyskelpoisen osingon ja osuuspää- sa hyväksyttäviksi vain, mikäli vastaavat kir-
39040: oman koron määrää säätelevää lain 61 §:ää jaukset on tehty kirjanpidossa. Lisäksi ehdo-
39041: ehdotetaan muutettavaksi muun muassa siten, tetaan elinkeinotulon verottamisesa annetun
39042: että yhteisö ei voisi yhtenä verovuotena vähen- lain 26 § :n velkojen indeksi- ja kurssitappioi-
39043: tää jakamastaan osingosta tai korosta enempää den jaksottamista koskevaa säännöstä tarkis-
39044: kuin 20 prosenttia jaetun osingon tai koron tettavaksi.
39045: perusteena olevan osake- tai osuuspääoman
39046:
39047:
39048:
39049:
39050: YLEISPERUSTELUT
39051:
39052: Laki elinkeinotulon verottamisesta ( 360/68) Hallituksen esitys perustuu ketjuverotuksen
39053: on ollut pääosiltaan muuttumattomana voimas- estämistä koskevien säännösten muuttamisen
39054: sa vuoden 1969 alusta lukien. Yleisesti ottaen osalta liikeverotuksen uudistustoimikunnan te-
39055: voidaan todeta, että elinkeinoverotuksen uudis- kemään ehdotukseen. Muilta osin säännösten
39056: tukselle lakia säädettäessä asetetut tavoitteet tarkistustarve on todettu verotus- ja oikeuskäy-
39057: ovat toteutuneet. Kuitenkin on havaittu, että tännössä, iVmenneiden käytännön tapausten pe-
39058: eräät lain yksittäiset säännökset ovat johtaneet rusteella.
39059: menettelyihin, joita ei voida pitää veronsaajien Esityksellä pyritään muuttamaan elinkeino-
39060: kannalta hyväksyttävinä eikä aina yritystalou- tulon verotusta koskevia säännöksiä veronkier-
39061: dellisestikaan perusteltuina. Tästä syystä halli- tomahdollisuuksien estämiseksi. Muutokset
39062: tus ehdottaa elinkeinoverotusta koskevia sään- merkitsevät jossain määrin yritysten verotuksen
39063: nöksiä muutettavaksi. tiukentamista mutta niiden vaikutusta tulove-
39064: ron tuottoon ei voida arvioida.
39065: 10048/76
39066: . 2 N:o 103
39067: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
39068:
39069: 1. N s. k e t j u v e r o t u k s e n e s t ä m i s t ii sen vuoksi perusteltavissa, olisikin lainsäädän-
39070: k o s k e v i e n s ä ä n n ö s t e n t a r k i s- nöllä estettävä. Tämä voidaan toteuttaa säätä-
39071: taminen mällä, että sellaisen kotimaisen osakeyhtiön tai
39072: osuuskunnan, jonka pääasiallinen toiminta kä-
39073: Elinkeinotulon verottamisesta annetun lain sittää arvopapereiden omistamista ja hallintaa
39074: 6 § :n 5 kohdan mukaan kotimaisen osakevh- tai jonka toiminta sen harjoittaman muun liike-
39075: tiön tai osuuskunnan toiselta kotimaiselta osa- toiminnan vähäisyyden johdosta on tosiasialli-
39076: keyhtiöltä tai osuuskunnalta saamat osingot ja sesti verrattavissa tällaista toimintaa harjoitta-
39077: osuuspääoman korot eivät ole veronalaista tu- van osakeyhtiön tai osuuskunnan toimintaan,
39078: loa. Raha-, vakuutus- ja eläkelaitoksen samoin saarnat osingot ja osuuspääoman korot ovat
39079: kuin arvopaperikauppiaan veronalaista tuloa verosta vapaata tuloa vain siltä osin kuin asian-
39080: ovat kuitenkin muusta kuin käyttöomaisuuteen omainen yhteisö jakaa niitä vastaavan määrän
39081: kuuluvista osakkeista ja osuuksista saadut osin- osinkona tai osuuspääoman korkona osakkeen-
39082: got tai korot. Lain 6 §: n 5 kohdan säännök- omistajilleen ja jäsenilleen. Jos osakkeenomista-
39083: sellä on tarkoituksena estää ketjuverotus eli jille tai jäsenille jaettu määrä on 80 % prosent-
39084: osakeyhtiön tai osuuskunnan saaman tulon ve- tia tai enemmän osinkona tai osuuspääoman
39085: rottaminen useampaan kertaan, ensin voittoa korkona saadusta tulosta, yhteisön saarnat osin-
39086: jakavan yhteisön tulona ja uudelleen osinkona got ja osuuspääoman korot olisivat kuitenkin
39087: tai osuuspääoman korkona sen osakkaana tai kokonaan verosta vapaata tuloa.
39088: jäsenenä olevan toisen yhteisön tulona ja edel- Niiden toiminnassa olevien yhtiöiden joukos-
39089: leen viimeksi mainitun yhteisön osakkaan tai sa, jotka ovat edellä tarkoitettuja holdingyh-
39090: jäsenen tulona. tiöitä, on kuitenkin myös sellaisia, jotka liike-
39091: Mainitun ketjuverotuksen estävän säännök- toimintaa harjoittavan konsernin osana huoleh-
39092: sen soveltaminen voi kuitenkin silloin, kun tivat sen organisaatiosta, rahoituksesta, ostois-
39093: osakeyhtiö tai osuuskunta on perustettu vain ta tai muista tämänkaltaisista yhteisistä tehtä-
39094: arvopaperien omistamista ja hallintaa varten vistä konsernin lukuun. Näitä yhtiöitä ja osuus··
39095: johtaa epätarkoituksenmukaiseen tulokseen. kuntia ehdotettu säännös, jonka tarkoituksena
39096: Säännöksen mukaan osinko tai osuuspääoman on lähinnä veron välttämisen estäminen, ei
39097: korko ei tosin ole yhteisön verosta vapaata koskisi.
39098: tuloa silloin, kun yhteisö harjoittaa kauppaa Maan elinkeinoelämän kannalta tärkeänä pi-
39099: arvopapereilla. Yhteisöä ei kuitenkaan ole pi- dettävän teollisuuden kehittämiseksi ja inves-
39100: dettävä yksinomaan sen vuoksi arvopaperikaup- tointien edistämiseksi on myös perustettu hol-
39101: praana, että sen pääasiallisena tarkoituksena on dingyhtiöitä, jotka toimivat sijoittamalla varo-
39102: arvopaperien omistaminen ja hallinta tai että jaan tällaisiin yrityksiin tai niiden osakkeisiin
39103: se yhtiöjärjestyksensä määräyksistä riippumatta tai osuuksiin. Näistä voidaan mainita mm.
39104: pääasiallisesti omistaa ja hallitsee arvopapereita. Suomen Pankin ja liikepankkien perustama
39105: Käytännössä on tämän seurauksena osoittautu- Sponsor Oy. Tällaisille yhtiöille on tunnus-
39106: nut mahdolliseksi, että edellä tarkoitetun ns. omaista, että ne eivät vain passiivisesti nosta
39107: hoidingyhtiön saarnat osingot ja osuuspääoman osinkoja, vaan edellä mainituin tavoin aktiivi-
39108: korot jäävät verottamatta pitkäksikin aikaa Een sesti edistävät elinkeinoelämämme kehittymistä.
39109: vuoksi, ettei hoidingyhtiö itse jaa osinkoa. Sa- Tällaisiakaan hoidingyhtiöitä ei ehdotettu muu-
39110: malla on kuitenkin osinkoa tai osuuspääoman tos koskisi. Valtiovarainministeriö kuitenkin
39111: korkoa jakava yhteisö saanut vähentää jaka- päättäisi osakeyhtiön tai osuuskunnan hake-
39112: mansa määrän joko kokonaan tai. osaksi val- muksesta, onko se maan elinkeinoelämän kan-
39113: tionverotuksessa tulostaan. Tällaista menettelyä nalta tärkeänä pidettävän teollisuuden kehittä-
39114: ei voida pitää tarkoituksenmukaisena eikä sen miseksi ja sen investointien edistämiseksi toimi-
39115: voida katsoa vastaavan lakia säädettäessä ase- va yhteisö. Ennen päätöksen tekemistä valtio-
39116: tettuja tavoitteita ketjuverotuksen poistamisek- varainministeriön olisi hankittava asiassa teolli-
39117: si. suuden kehittämislautakunnan lausunto.
39118: Osinkojen ja osuuspääoman korkojen vero- Muutos ehdotetaan toteutettavaksi muutta-
39119: vapaa kartuttaminen sellaisiin holdingyhtiöihin, malla lain 6 § :n 5 kohtaa ja lisäämällä mainit-
39120: jotka eivät ole elinkeinotoiminnan harjoittami- tuun pykälään uudet 2 ja 3 momentit.
39121: N:o 10.3 3
39122:
39123: 2. V ä he n n y s k e 1pois e 11 o s i 11 g on 3. Y h t e i s ö j e n s u 1 a u t u m i s e n y h-
39124: suuruuden rajoittaminen teydessä syntyvän tappion
39125: vähentäminen
39126: Yhteisön ja sen osakkaan tai jäsenen tulon
39127: kaksinkertaisen verotuksen lieventämiseksi sekä Elinkeinotulon verottamisesta annetun lain
39128: osake- ja osuuspääoman muodossa tapahtuvan 52 § :n mukaan vähennetään yhteisöjen sulan-
39129: rahoituksen edistämiseksi ja yritystemme rahoi- Juttua sulautuneen yhteisön verotuksessa vielä
39130: tusrakenteen parantamiseksi elinkeinotulon ve- vähentämättä olevat vähennyskelpoiset menot
39131: rottamisesta annetun lain 18 § :n 4 kohdassa vastaanottaneen yhteisön tuloista samalla taval-
39132: on säädetty, että osakeyhtiö ja osuuskunta saa- la kuin ne olisi vähennetty sulautuneen yhtei-
39133: vat vähentää valtionverotuksessa tulostaan 40 sön tuloista. Säännös säätelee varsin epätäydel-
39134: prosenttia jakamansa osingon tai osuuspääoman Iisesti sulautumisen eli fuus;on tuloverotuksel-
39135: määrästä, josta kuitenkin on ensin vähennetty 6 ]isia vaikutuksia.
39136: § :n _'5 kohdassa tarkoitetut verovapaat osingot Fuusiossa, joka toimitetaan osakepääomaa ko-
39137: ja korot. Osake- ja osuuspääoman muodossa ta- rottamalla ja jossa kaikki sulantuvan yhtiön
39138: pahtuvan rahoituksen edistämiseksi on elinkei- osakkeenomistajat saavat osakkeita vastaan vas-
39139: notulon verottamisesta annetun lain 61 §: ssä taanottavan yhtiön osakkeita, ei synny vaikeita
39140: lisäksi väliaikaissäännös, jonka mukaan katso- fuusiotulosongelmia, koska vastaanottava yhtiö
39141: taan 1. 1. 1969-.31. 12. 1978 välisena aikana ei omista sulautuvan yhtiön osakkeita. Vastaan-
39142: rekisteriin ilmoitetun osakeyhtiön tai osuuskun- ottavan yhtiön kannalta fuusion kautta saadut
39143: nan osakkailta tai jäseniltä peritylle osake- tai nettovarat voivat olla sulantuvan yhtiön osak-
39144: osuuspääomalle tai sanottuna aikana rekiste- keenomistajilleen asetettujen uusien osakkeiden
39145: riin merkitylle maksulliselle osake- tai osuus- nimellisarvoa joko suuremmat tai pienemmät.
39146: pääoman korotukselle rekisteröimisvuotena ja Edellinen tapaus voidaan rinnastaa ylihintaan
39147: viitena sitä seuraavana vuotena jaettavaksi pää- tapahtuneeseen osakeantiin, jolloin saatu emis-
39148: tetyn osingon tai osuuspääoman koko määrä siovoitto ei ole vetonalaista tuloa. Jälkimmäi-
39149: valtionverotuksessa vähennyskelpoiseksl menok- sessä tapauksessa syntyy eräänlainen emissio-
39150: si. Mikäli uudelle osake- tai osuuspääomalle on tappio, jonka vähentäminen verotuksessa ei
39151: päätetty jakaa suurempi osinko tai korko kuin tule kysymykseen.
39152: muulle osake- tai osuuspääomalle ja jaon voi- Tytäryhtiöfuusiossa, jossa va:staanottava yhtiö
39153: daan olettaa tapahtuneen verotuksen välttämi- omistaa sulantuvan yhtiön osakekannan, vas-
39154: seksi, vähennetään kuitenkin vain pienimmän taanottava yhtiö on yleensä suorittanut sulan-
39155: osinko- tai korkoprosentin mukainen osinko tai tuvan yhtiön osakekannasta tietyn hinnan, joka
39156: korko. on sen taseessa sellaisenaan tai vähennettynä 42
39157: Kun vähenneyskelpoisen osingon tai osuus- § :n nojalla tehdyllä poistolla. Fuusion tapahtu-
39158: pääoman määrä e1 ole sidottu vuosivoittoon essa tämän hankintamenon tilalle tulevat sulan-
39159: eikä maksetun osake- tai osuuspääoman suu- tuvan yhtiön nettovarat, jotka yleensä eivät ole
39160: ruuteen, on varsinkin mainitun 61 § :n sään- täsmälleen yhtä suuria kuin osakkeiden hankin-
39161: nöksen perusteella saatettu yhteisöjen veron- tarneno.
39162: alaisesta tulosta vähentää varsin suuriakin mää- Kun osakeyhtiö sulauttaa itseensä toisen
39163: riä, erityisesti silloin kun osinkana on jaettu osakeyhtiön, tytäryhtiön, jonka käyttöomaisuut-
39164: aikaisempien vuosien voittoa. ta olleet osakkeet se on omistanut vähemmän
39165: Koska 61 §: n säännöksen nimenomaisena tar- kuin _'5 vuotta, fuusiovoitto on oikeuskäytännön
39166: koituksena on ollut uuden pääoman saaminen mukaan veronalaista tuloa ja fuusiotappio vä-
39167: yhteisöön, ei ylisuurten osinkojen maksamista, hennyskelpoinen meno. Jos vastaanottava yhtiö
39168: joka itse asiassa merkitsee pääomien poisottoa on omistanut sen käyttöomaisuuteen kuuluvat
39169: yhteisöstä, voida pitää hyväksyttävänä. Näistä sulantuvan yhtiön osakkeet vähintään 5 vuotta,
39170: syistä olisi vähennyskelpoisen osingon ja osuus- fuusiotappio on niin ikään vähennyskelpoinen
39171: pääoman määrä rajoitettava määräprosentiksi ,meno, mutta fuusiovoitto ei oikeuskäytännön
39172: maksetun osake- tai osuuspääoman määrästä. mukaan ole veronalaista tuloa. Vaikka fuusio-
39173: Täksi ylätajaksi ehdotetaan 20 prosenttia edellä voitto tällöin ei olekaan veronalaista tuloa, ve-
39174: tarkoitetulla tavalla maksetun osake- tai osuus- rotus kohdistuu kuitenkin tytäryhtiön osakkei-
39175: pääoman m~iärästä. Lainkohdan sanamuotoon den hankintamenosta verotuksessa aikaisemmin
39176: ehdotetaan lisäksi tehtäväksi eräitä tarkistuksia. ehkä hyväksyttyihin ja nyt palautuviin poistoi-
39177: hin.
39178: 4 N:o 103
39179:
39180: Jos sulautuvan yhtiön osakkeet ovat vastaan- jonka muban fuusiossa syntynyt tappio ei ole
39181: ottavan yhtiön vaihto- tai sijoitusomaisuutta, vähennyskelpoinen meno eikä voitto veron··
39182: fuusiovoitto on veronalaista tuloa ja fuusiotap- alaista tuloa.
39183: pio vähennyskelpoinen meno osakkeiden omis-
39184: tusajasta riippumatta.
39185: Fuusioon liittyviä vero-oikeudellisia ongelmia 4. U 1 k oma i 1 ta hankittu j en h yö-
39186: ei riittävien säännösten puuttuessa ole voitu dykkeiden lukeminen vaihto-
39187: ratkaista joka suhteessa tyydyttävällä tavalla. omaisuudeksi
39188: Säännösten puutteellisuudesta johtuen on oi- Elinkeinotulon verottamisesta annetun lain
39189: keuskäytäntö muodostunut pakostakin kirja- 13 §: n mukaan hyödyke luetaan vaihto-omai-
39190: vaksi. Erityisesti fuusiotappion suuruuden laske- suuteen siitä alkaen, kun se on lähetetty, toi-
39191: misessa esiintyy runsaasti erilaisuutta, koska mitettu tai muuten luovutettu verovelvolliselle.
39192: oikeuskäytäntö ei tässä kohdin ole vakiintunut. Tätä lainkohtaa tulkittaessa on katsottu tavaran
39193: Fuusiotappion laskemistavasta johtuen vastaan- kuuluvan ostajan vaihto-omaisuuteen jo silloin,
39194: ottava yhteisö voi joissakin tapauksissa saada kun myyjän hallussa oleva tavara on erotettu
39195: itselleen perusteettomun edun. ostajan lukuun. Erityisesti ulkomailla hankittu-
39196: Fuusiotappion tai fuusiovoiton suuruus ja jen tavaroiden osalta on mainitunlainen tulkinta
39197: sen laskeminen perustuu verotuskäytäntöön.
39198: johtanut valvontavaikeuksien vuoksi ilmeiseen
39199: Sen mukaisesti fuusiotulosta laskettaessa perus- veronldertämiseen. Tästä syystä ja kun muuten-
39200: teena pidetään sulantuvan yhteisön netto-omai- kin on osoittautunut tarpeelliseksi täsmentää
39201: suuden kirjanpitoarvoa maapohjaa ja arvopape- ulkomailta hankittujen tavaroiden osalta vaihto-
39202: reita koskevin poikkeuksin, joiden osalta las-
39203: omaisuuteen lukemisen ajankohtaa ehdotetaan
39204: kelma laaditaan käyvän arvon mukaan. Näin
39205: mainittua säännöstä tarkennettavaksi siten, että
39206: saatua arvoa verrataan siihen hintaan, jolla
39207: ulkomaalta ostettu hyödyke luetaan verovel-
39208: vastaanottava yhteisö oli sulantuvan yhteisön vollisen vaihto-omaisuuteen siitä alkaen kun se
39209: osakkeet hankkinut. Kun sulautuvan vhteisön on tuotu laivaan, annettu muulle tahdinkuljet-
39210: omaisuus yleensä on hankittu useita vu"osia en- tajalle tai se on sen mukaan kuin valtiovarain-
39211: nen fuusion toimeenpanoa, eivät sulautuvan
39212: ministeriö tarkemmin määrää, muutoin vero-
39213: yhteisön omaisuuden kirjanpitoarvot yleensä velvolliselle luovutettu.
39214: vastaa fuusiohetken k~iypää hintaa. Kirjanpito-
39215: arvojen jälkeenjääneisyyttä nykyarvoista lisää
39216: vielä se, että kirjanpitoarvojen mukaisista han- 5. V a i h t o- j a s i j o i t u s o m a i s u ud e n
39217: ldntahinnoista on verotuksessa myönnetty pois- a 1 i a r v o s t u k s e n s i t o m i n e n k i r-
39218: toja ja muita vähennyksiä. Nykyisen verotus- janpitoon
39219: käytännön mukainen fuusiotulos ei siten yleen-
39220: sä vastaa käypien omaisuusarvojen mukaista Elinkeinotulon verottamisesta annettuun la-
39221: todellista fuusiotappiota tai fuusiovoittoa. Su .. kiin ei sisälly yleissäännöstä siitä, että verotuk-
39222: lautuvan yhteisön netto-omaisuuden käyp~iä ar- sessa hyväksyitävät elinkeinotoiminnan menot
39223: voa taas ei voida ajateila otettavaksi sulautu- saataisiin vähentää verovuoden kuluina vain
39224: mistuloksen laskentaperusteeksi, koska omai- sillä edellytyksellä, että vastaavat kulukirjauk-
39225: suutta ei fuusiossa realisoida ja sen arvon mää- set on tehty myös kirjanpidossa. Lain 54 §:ään
39226: rittäminen jää pakostakin arvionvaraiseksi. Kun sisältyy tosin säännös, jonka mukaan verovel-
39227: verotuskäytännön pohjalta laskettu fuusiotap- vollisella on oikeus vähentää varaukset kuluina
39228: pio tai -voitto ei perustu käypiin arvoihin eikä vain, mikäli vastaavat kirjaukset on tehty kir-
39229: sitä käytännössä voida myöskään laskea käyvän janpidossa, ja että poistoina verovelvollinen ei
39230: arvon mukaan, olisikin fuusiotulos, niin fuu- saa vähentää suurempaa määrää kuin mitä hän
39231: siotappio kuin -voittokin, säädettävä verotuk- on verovuonna ja aikaisemmin kirjanpidossaan
39232: seen vaikuttamatomaksi. Tällöin poistuisi myös vähentänyt. Oikeustieteessä on hyvän kauppias-
39233: nykyisen verotuskäytännön verovelvolliselle tavan katsottu vaativan, että myös vaihto- ja
39234: suoma mahdollisuus itse vaikuttaa verotuksessa sijoitusomaisuuden hankintamenon jaksottamis-
39235: fuusiotuloksen suuruuteen. ta koskevat kirjaukset tehdään kirjanpidossa ja
39236: Edellä lausutun perusteella hallitus ehdottaa verotuksessa samalla tavalla. Kun asiassa on
39237: elinkeinotulon verottamisesta annetun lain 52 ilmaantunut erilaista verotuskäytäntöä, hallitus
39238: §: ään lisättäväksi nimenomaisen säännöksen, ehdottaa 54 § :n 1 momentissa nimenomaan
39239: N:o 103 5
39240:
39241: säädettäväksi, että vaihto· ja SlJOltusomaisuu- 7. Voimaantulo
39242: den hankintameno saadaan vähentää kuluna
39243: vain. mikäli vastaava kiriaus on tehtv vero- Elinkeinotulon verottamisesta annettuun la-
39244: velv~llisen kirjanpidossa. ' ' kiin ehdotettuja uusia säännöksiä sovellettaisiin
39245: ensimmäisen kerran vuodelta 1977 toimitetta-
39246: vassa verotuksessa. Jottei lailla niissä tapauk-
39247: 6. I n d e k s i- j a k u r s s i t a p p i o i d e n sissa, jolloin verovelvollisen tilikausi poikkeaa
39248: vähennysvuosi kalenterivuodesta, tulisi taannchtivaa vaikutus-
39249: ta, on lain voimaantulosäännöksessä kuitenkin
39250: Elinkeinotulon verottamisesta annetun lain ehdotettu, että lain 6 § :n 3 momentissa olevaa
39251: 26 § :n mukaan voidaan elinkeinotoiminnasta hoidingyhtiöiden erityissäännöstä sovelletaan
39252: johtuneiden velkojen indeksi- ja kurssitappiot vasta niihin osinkoihin tai osuuspääoman kor-
39253: vähentää joko sen verovuoden tuotoista, jona koihin, jotka yhteisö on saanut 1 päivänä tam-
39254: kurssi, indeksi tai muu vertailuperuste on mikuuta 1977 tai myöhemmin alkavana vero-
39255: muuttunut, tai sen verovuoden tuotoista, jonka vuotena. Vastaavasti taannehtivuuden välttämi-
39256: aikana tappiota vastaava summa on suoritettu. seksi lain 52 §: ää sovellettaisiin niihin sulau-
39257: Tappiota, jota ei ole vähennetty indeksin tai tumisiin, joita koskeva oikeuden suostumus
39258: kurssin muutosvuonna, ei siten voida vähentää on saatu 1 päivänä tammikuuta 1977 tai myö-
39259: ennen kuin tappiota vastaava määrä velasta on hemmin alkavana verovuotena. Jotta yritykset,
39260: suoritettu. Tätä ei voida pitää asianmukaisena, jotka eivät ole tehneet vaihto- tai sijoitusomai-
39261: vaan tulisi verovelvollisella olla mahdollisuus suuden aliarvostusta kirjanpidossaan vaän ai-
39262: vähentää tappio myös jonakin kurssin muutosta noastaan veroilmoituksessaan, voisivat sopeu-
39263: seuraavista vuosista. Tämän vuoksi ehdotetaan tua uuteen tilanteeseen, ehdotetaan, että lain
39264: lain 26 §:ää siten muutettavaksi, että mainittu 54 § :n 1 momenttia sovelletaan muutetussa
39265: tappio saataisiin verovelvollisen valinnan mu- muodossaan ensimmäisen kerran vuodelta 1978
39266: kaisesti vähentää joko kurssin muutosvuonna toimitettavassa verotuksessa.
39267: tai sen jälkeen kuitenkin viimeistään sen vero- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
39268: vuoden tulosta, jona tappiota vastaava summa kunnan hyväksyttäväksi seuraavat lakiehdotuk-
39269: on suoritettu. set:
39270:
39271:
39272:
39273: Laki
39274: elinkeinotulon verottamisesta annetun lain muuttamisesta.
39275: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
39276: muutetaan elinkeinotulon verottamisesta 24 päivänä kesäkuuta 1968 annetun lain ( 360/
39277: 68) 6 §:n 5 kohta, 13 §, 26 §, 52 §, 54 §:n 1 momentti ja 61 §:n 1 momentti sekä
39278: lisätään 6 §: ään uusi 2 ja 3 momentti seuraavasti:
39279:
39280: 6 §. omistamista ja hallintaa taikka jonka t01mmta
39281: Veronalaista tuloa eivät ole: sen harjoittaman muun liiketoiminnan vähäi-
39282: syyden johdosta on tosiasiallisesti verrattavissa
39283: 5) kotimaisen osakeyhtiön tai osuuskunnan pääasiallisesti arvopapereiden omistamista ja
39284: kotimaiselta osakeyhtiöltä tai osuuskunnlta hallintaa harjoittavan osakeyhtiön tai osuus-
39285: saarnat osingot ja osuuspääoman korot jäljem- kunnan toimintaan, toiselta kotimaiselta osake-
39286: pänä säädetyin poikkeuksin. yhtiöltä tai osuuskunnalta saamista osingoista
39287: Raha-, vakuutus- ja eläkelaitoksen sekä arvo- ja osuuspääoman koroista on verosta vapaata
39288: paperikauppiaan veronalaista tuloa ovat muus- tuloa vain osakeyhtiön tai osuuskunnan osak-
39289: ta kuin käyttöomaisuuteen kuuluvasta osakJ<:ees- keenomistajilleen tai jäsenilleen samalta vuo-
39290: ta tai osuudesta saadut osingot ja korot. delta jakamia osinkoja tai osuuspääoman kor-
39291: Muun kuin 2 momentissa tarkoitetun koti- koja vastaava määrä. Jos jaettujen osinkojen
39292: maisen osakeyhtiön ja osuuskunnan, jonka pää- tai osuuspääoman korkojen määrä on vähin-
39293: asiallinen toiminta käsittää arvopapereiden tään 80 prosenttia saatujen osinkojen tai osuus-
39294: 6 N:o 103
39295:
39296: paaoman korkojen määrästä taikka jos kysy- piot on vähennettävä viimeistään sen verovuo-
39297: myksessä on sellainen osakeyhtiö tai osuus- den tulosta, jona tappiota vastaava summa on
39298: kunta joka huolehtii liiketoimintaa harjoittavan suoritettu.
39299: konsernin organisaatiosta, rahoituksesta, ostois-
39300: ta tai muista tämänkaltaisista yhteisistä tehtä- 52 §.
39301: vistä konsernin lukuun, tahi joka toimii maan Yhteisöjen sulautuessa syntynyt voitto ei ole
39302: elinkeinoelämän kannalta tärkeänä pidettävän veronalaista tuloa eikä tappio vähennyskelpoi-
39303: teollisuuden kehittämiseksi ja sen investointien nen meno.
39304: edistämiseksi sijoittamalla varojaan tällaisiin Yhteisöjen sulauduttua vähennetään sulau-
39305: yrityksiin tai niiden osakkeisiin tai osuuks.iin, tuneen yhteisön verotuksessa vielä vähentämät-
39306: ei saatujen osinkojen ja osuuspääoman korko- tä olevat vähennyskelpoiset menot vastaanot-
39307: ja kuitenkaan lueta osaksikaan veronalaiseksi taneen vhteisön tuloista samalla tavalla kuin
39308: tuloksi. Valtiovarainministeriö päättää osakeyh- ne olisi" vähennetty sulautuneen yhteisön tu-
39309: tiön tai osuuskunnan hakemuksesta, onko se loista.
39310: edellä tarkoitettu maan elinkeinoelämän kannal-
39311: ta tärkeänä pidettävä teollisuuden kehittämi- 54 §.
39312: seksi ja sen investointien edistämiseksi toimiva Verovelvollisella on oikeus sen mukaan kuin
39313: yhteisö. Ennen päätöksen tekemistä valtiova- edellä on säädetty jakaa saamansa tuloerä useal-
39314: rainministeriön on hankittava teollisuuden ke- le verovuodelle sekä vähentää vaihto- ja sijoi-
39315: hittämislautakunnan lausunto. tusomaisuuden hankintameno ja varaukset ku-
39316: luina vain, mikäli vastaavat kirjaukset on tehty
39317: kirjanpidossa.
39318: 13 §.
39319: Hyödyke luetaan vaihto-omaisuuteen suta
39320: alkaen, kun se on lähetetty, toimitettu tai
39321: muuten luovutettu verovelvolliselle, siihen 61 §.
39322: saakka, kunnes verovelvollinen on sen luovut- Poiketen siitä, mitä 18 § :n 4 kohdassa on
39323: tanut ta1kka se on kulutettu, tuhoutunut tai säädetty, katsotaan 1. 1. 1969-31. 12. 1978
39324: muuten menetetty kuitenkin niin että ulko- välisenä aikana rekisteriin ilmoitetun osake-
39325: maalta ostettu hyödyke luetaan verovelvollisen yhtiön tai osuuskunnan osakimilta tai jäseniltä
39326: vaihto-omaisuuteen siitä alkaen kun se on tuotu peritylle osake- tai osuuspääomalle tai sanot-
39327: laivaan, annettu muulle tahdinkuljettajalle tai tuna aikana rekisteriin merkitylle tai kertyneel-
39328: se on, sen mukaan kuin valtiovarainministeriö le maksulliselle osake- tai osuuspääoman koro-
39329: tarkemmin määrää, muutoin verovelvolliselle tukselle rekisteröimis- tai maksuvuodelta ja vii-
39330: luovutettu. Metsäkauppasopimuksella määrätyl- deltä sitä seuraavalta vuodelta jaettavaksi pää-
39331: tä alueelta kiinteään markkamääräiseen hintaan tetyn osingon tai osuuspääoman koko määrä
39332: ostetut, laadultaan määritellyt puut luetaan valtionverotuksessa vähennyskelpoiseksi menok-
39333: ostajan vaihto-omaisuuteen. Rakennus, raken- si, ei kuitenkaan yhtenä verovuotena enempää
39334: nelma, kone tai muu sellainen luovuttajan val- kuin 20 prosenttia osakkeista tai osuuksista
39335: mistama hyödyke, jonka tilaaja sopimuksen osakeyhtiön tai osuuskuntaan maksetulle osake-
39336: mukaan ottaa vastaan erityisen tarkastuksen tai osuuspääomalle. Mikäli uudelle osake- tai
39337: toimitettuaan, luetaan luovuttajan vaihto-omai- osuuspääomalle on päätetty jakaa suurempi
39338: suuteen siihen saakka kunnes se on tarkastuk- osinko tai korko kuin muulle osake- tai osuus-
39339: sen jälkeen vastaanotettu. pääomalle ja jaon voidaan olettaa tapahtuneen
39340: verotuksen välttämiseksi, vähennetään tämän
39341: momentin perusteella vain pienimmän osinko-
39342: 26 §. tai korkoprosentin mukainen osinko tai korko.
39343: Elinkeinotoiminnasta johtuneiden velkojen in-
39344: deksi- ja kurssitappiot vähennetään sen vero-
39345: vuoden kuluna, jonka aikana ulkomaanrahan
39346: kurssi taikka hinta- tai kustannusindeksi taikka Tätä lakia sovelletaan ensimmru.sen kerran
39347: muu vertailuperuste on muuttunut, tai vero- vuodelta 1977 toimitettavassa verotuksessa,
39348: velvollisen niin vaatiessa myöhempien verovuo- kuitenkin niin, että lain 6 § : n 3 momen ttia
39349: sien kuluna, kuitenkin niin, että sanotut tap- sovelletaan ensimmäisen kerran niihin osinkoi-
39350: N:o 103 7
39351:
39352: hin tai osuuspaaoman korkoihin, jotka yhteisö kuuta 1977 tai myöhemmin alkavana verovuo-
39353: on saanut 1 päivänä tammikuuta 1977 tai tena, sekä että lain 54 § :n 1 momenttia
39354: myöhemmin alkavana verovuotena, ja että lain sovelletaan muutctussa n1uodossaan ensimmäi-
39355: 52 § :ää muutetussa muodossaan sovelletaan nii- sen kerran vuodelta 1978 toimitettavassa vero-
39356: hin sulautumisiin, joita koskeva oikeuden suos- tuksessa.
39357: tumus on saatu aikaisintaan 1 päivänä tammi-
39358:
39359:
39360: Helsingissä 11 päivänä kesäkuuta 1976.
39361:
39362:
39363: Tasavallan Presidentti
39364: URHO KEKKONEN
39365:
39366:
39367:
39368:
39369: Valtiovarainministeri Paul Paavela
39370: 1976 vp. n:o 104.
39371:
39372:
39373:
39374:
39375: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi äitiysavustuslain
39376: muuttamisesta.
39377:
39378:
39379: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTö.
39380:
39381: Hallituksen esityksen tavoitteena on korjata tokset eivät sanottavasti aiheuta lisäkustan-
39382: eräitä nykyisen lain epäkohtia. Ehdotuksen mu- nuksia. Voimassaolevan lain mukaan äitiysavus-
39383: kaan äitiysavustukseen olisi oikeutettu myös tusta ei myönnetä vapausrangaistusta kärsivälle
39384: sellainen Suomessa asuva nainen, jonka puoliso tai huoltolassa taikka huoltoavun varassa hoito-
39385: on Suomen kansalainen tai jolla on täällä turva- laitoksessa olevalle naiselle. Kun äitiysavustuk-
39386: paikkaoikeus. Edelleen esitetään, että äitiys- sen epäämistä näissä tapauksissa on pidettävä
39387: avustusta eräin edellytyksin voitaisiin myöntää kohtuuttomana, tämä säännös ehdotetaan lm-
39388: myös ulkomailla asuvalle naiselle. Edellytyksenä mottavaksi. Lisäksi hallituksen esitykseen sisäl-
39389: tällöin kuitenkin olisi, että ulkomailla asuminen tyy eräitä teknisiä korjauksia äitiysavustuksen
39390: johtuu Suomen valtion palveluksessa olemisesta hakemismenettelyyn.
39391: tai muusta vastaavasta syystä. Ehdotetut muu-
39392:
39393:
39394:
39395:
39396: PERUSTELUT.
39397:
39398: Äitiysavustuslain ( 424/41) 1 §:n mukaan, opiskelu korkeakoulussa tai muussa oppilaitok-
39399: sellaisena kuin se on 29 päivänä huhtikuuta sessa ulkomailla.
39400: 1949 annetussa laissa (347 /49), on äitiys- Äitiysavustuslain 1 § :ssä edellytetystä ter-
39401: avustuksen saamisen edellytyksenä muun muas- veystarkastuksesta ehdotetaan säädettäväksi ase-
39402: sa, että äitiysavustusta hakeva nainen asuu Suo- tuksella.
39403: messa tai palvelee suomalaisella aluksella. Tästä Äitiysavustuslain 5 §:n mukaan äitiysavus-
39404: syystä eivät esimerkiksi Suomen ulkomaanlähe- tusta on haettava ennen synnytystä. Pätevästä
39405: tystöjen ulkomailla olevaan henkilökuntaan syystä avustus on voitu kuitenkin myöntää,
39406: kuuluvat ole oikeutettuja äitiysavustukseen. vaikkei sitä ole haettukaan ennen synnytystä.
39407: Koska kansalaisuuslain ( 401/68) säännösten Tällöin avustusta on ollut haettava viimeistään
39408: mukaan nainen ei enää välittömästi Suomen kolmenkymmenen päivän kuluessa synnytykses-
39409: kansalaisen kanssa solmitun avioliiton johdosta tä. Kun tämä määräaika on osoittautunut käy-
39410: tule Suomen kansalaiseksi, kuten oli asianlaita tännössä liian lyhyeksi, ehdotetaan sitä piden-
39411: aikaisemmin Suomen kansalaisuuden saamisesta nettäväksi kolmeksi kuukaudeksi. Hakemisme-
39412: ja menettämisestä annetun lain (325 /41) mu- nettelyn yksinkertaistamiseksi ja selventämisek-
39413: kaan, ehdotetaan äitiysavustuslakia muutetta- si ehdotetaan samalla kokonaan luovuttavaksi
39414: vaksi siten, että äitiysavustus voitaisiin myön- myöhästyneen hakemuksen käsittelyn edellytyk-
39415: tää myös sellaiselle Suomessa asuvalle naiselle, senä olevasta pätevästä syystä.
39416: jonka puoliso on Suomen kansalainen. Lain 1 §:n muuttamisen yhteydessä on sel-
39417: Äitiysavustuslakia ehdotetaan edelleen muu- vyyden vuoksi tarpeen täsmentää myös 5 §:ää
39418: tettavaksi siten, että äitiysavustukseen oikeu- äitiysavustuksen hakijan asuinkunnan osalta ja
39419: tettu olisi myös ulkomailla asuva nainen, jos hakemuksen perille ohjautumisen varmistami-
39420: hän tai hänen puolisonsa on Suomen kansalai- seksi.
39421: nen ja ulkomailla oleskelun syynä on Suomen Lain 9 § :n mukaan vapausrangaistusta kärsi-
39422: valtion palvelus. Valtion palvelukseen rinnas- välle taikka pakkolaitokseen, yleiseen huolto-
39423: tettaisiin äitiysavustuksen saamisen edellytyk- laan tai muuhun sellaiseen laitokseen määrä-
39424: senä myös palvelus suomalaisella aluksella tai tylle tahi jatkuvasti täyden huoltoavun varassa
39425: 9949/75
39426: 2 N:o 104
39427:
39428: hoitolaitoksessa olevalle naiselle ei suoriteta epäämistä näissä tapauksissa ei voida pitää pe-
39429: äitiysavustusta, jos synnytys tapahtuu sinä ai- rusteltuna, ehdotetaan sanottu säännös kumot-
39430: kana, jonka vapausrangaistus tai muu laitok- tavaksi kokonaan.
39431: sessa ole kestää taikka muu edellä mainittu Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
39432: peruste on olemassa. Kun äitiysavustuksen kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
39433:
39434: Laki
39435: äitiysavustuslain muuttamisesta.
39436:
39437: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
39438: kumotaan kesäkuun 13 päivänä 1941 annetun äitiysavustuslain (424/41) 9 § ja
39439: muutetaan lain 1 §, sellaisena kuin se on 29 päivänä huhtikuuta 1949 annetussa laissa
39440: ( 347/49), ja 5 § näin kuuluviksi:
39441:
39442: 1 §. äitiysavustusta on kuitenkin haettava sen kun-
39443: Suomessa asuvalle naiselle, joka tai jonka nan sosiaalilautakunnalta, jossa hänen puoli-
39444: puoliso on Suomen kansalainen tai jolla itsel- sonsa asuu tai on viimeksi ennen Suomesta
39445: lään tai hänen puolisollaan on täällä turva- muuttamistaan asunut. Naisen puolesta on hä-
39446: paikkaoikeus, myönnetään hakemuksesta äitiys- nen aviomiehensä tai muu läheinen omaisensa
39447: avustus valtion varoista sen mukaan kuin tässä oikeutettu ilman erityistä valtuutusta hänen
39448: laissa säädetään. asiamiehenään tekemään sellaisen hakemuksen.
39449: Oikeus saada avustusta on myös ulkomail- Äitiysavustus voidaan kuitenkin myöntää,
39450: la asuvalla naisella, jos hän tai hänen puoli- vaikkei sitä ole haettu ennen synnytystä, jos
39451: sonsa on Suomen kansalainen ja ulkomailla avustusta on haettu viimeistään kolmen kuu-
39452: oleskelun syynä on Suomen valtion palvelus, kauden kuluessa synnytyspäivän jälkeen, sanot-
39453: palvelus suomalaisella aluksella tai opiskelu tua päivää lukuunottamatta.
39454: korkeakoulussa taikka muussa oppilaitoksessa. Hakemus voidaan toimittaa sosiaalilautakun-
39455: Äitiysavustuksen saamisen edellytyksenä on, nalle myös asianomaisen huoltopiirin piirival-
39456: että äiti syntyvän lapsensa terveyden turvaami- vojan, terveyskeskuksen terveydenhoitajan taik-
39457: seksi käy raskaudentilansa aikana terveystarkas- ka sairaalan yhteydessä toimivan tahi asian-
39458: tuksessa sen mukaan kuin asetuksella tarkem- omaisen kunnan ylläpitämän tai avustaman ja
39459: min säädetään. sen valvonnan alaisen äitiysneuvolan taikka
39460: Suomen asianomaisen ulkomaanedustuston tai
39461: 5 §. konsuliviraston välityksellä. Hakemus on
39462: Naisen, joka haluaa saada äitiysavustuksen, katsottava määräajassa tehdyksi, jos se ennen
39463: on haettava sitä ennen synnytystä sen kunnan määräajan päättymistä on pantu postiin tai
39464: sosiaalilautakunnalta, jossa hän asuu tai annettu jollekulle edellä mainitulle henkilölle,
39465: viimeksi ennen Suomesta muuttamistaan asui. neuvolalle tai viranomaiselle sosiaalilautakun-
39466: Jos nainen ei ole aikaisemmin asunut Suomessa, nalle toimitettavaksi.
39467:
39468:
39469: Helsingissä 11 päivänä kesäkuuta 1976.
39470:
39471:
39472: Tasavallan Presidentti
39473: URHO KEKKONEN
39474:
39475:
39476:
39477:
39478: Ministeri Pirkko T yöläjiirvi
39479: 1976 vp. n:o 105
39480:
39481:
39482:
39483:
39484: Hallituksen esitys Eduskunnalle Taloudellisen yhteistyön ja
39485: kehityksen järjestön (OECD) tukirahaston perustamisesta teh-
39486: dyn sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä.
39487:
39488:
39489:
39490: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
39491:
39492: Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta hy- senttiin osuuksista, ovat tallettaneet järjestön
39493: väksyisi Suomen liittymisen Taloudellisen yh- pääsihteerin haltuun ratifioimis- tai hyväksy-
39494: teistyön ja kehityksen järjestön (OECD) tuki- misasiakirjan tai ilmoituksen sitovuuden hyväk-
39495: rahaston jäseneksi. Rahaston tarkoituksena on symistä, Jollei sanottua ehtoa ole täy-
39496: myöntää tukiluottoja vakavissa ulkoisissa rahoi- tetty, mutta vähintään viisitoista OECD:n
39497: tusvaikeuksissa oleville jäsenmaille. Edelleen jäsenmaata, joiden hallussa on ainakin 60 pro-
39498: ehdotetaan, että Suomen jäsenosuuden käyttö- senttia osuuksista, ovat tallettaneet ratifiointi-
39499: oikeus tukirahastossa siirretään Suomen Pan- tai hyväksymiskirjan tai ilmoituksen sitovuu-
39500: kille. den hyväksymisestä, nämä jäsenmaat voivat
39501: Tukirahaston perustamiseksi laadittu sopi- yksimielisellä päätöksellä päättää tämän sopi-
39502: mus tulee voimaan kymmenentenä päivänä muksen voimaan saattamisesta niiden itsensä
39503: sen päivän jälkeen, jolloin ne OECD:n jäsen- osalta.
39504: maat, joiden osuudet nousevat ainakin 90 pro-
39505:
39506:
39507:
39508:
39509: YLEISPERUSTELUT.
39510:
39511: Vuoden 1973 lopulla tapahtuneet öljyn hin- Näihin kansainvälisiin pyrkimyksiin liittyen
39512: nankorotukset aiheuttivat voimakasta painetta luotiin kesäkuussa 1974 Kansainväliseen va-
39513: öljyä tuovien maiden maksutaseita kohtaan. luuttarahastoon niin sanottu öljyluottojärjestely,
39514: Vuonna 1974 näille maille syntyi yhteensä noin jonka puitteissa valuuttarahasto kanavoi pää-
39515: 70 miljardin dollarin suuruinen vaihtotaseali- omia öljyn tuottajamailta öljyä tuoville maille
39516: jäämä. Niin sanottujen öljyvajeiden jatkuminen yhteensä noin 2,5 miljardia erityisnosto-oikeut·
39517: usean vuoden ajan oli ennustettavissa, samoin ta ( SDR). Valuuttarahaston öljyluottojärjes-
39518: kuin se, että tuottajamaiden sijoitukset jakau- telyä päätettiin jatkaa vuonna 1975. Käy-
39519: tuisivat hyvin epätasaisesti ja suuntautuisivat lä- tettäväksi on varoja sekä eriasteisia sitoumuksia
39520: hinnä perinteellisille kansainvälisille raha- ja saatu runsaan 4 miljardin erityisnosto-oikeuden
39521: pääomamarkkinoille. Kun tässä tilanteessa oli verran, ja muun muassa Suomi on ostanut va-
39522: pelättävissä, että varsinkin heikossa maksutase- luuttoja tämän järjestelyn puitteissa. Myös
39523: asemassa olevat maat kohtaisivat vaikeuksia ul- OECD:n piirissä käynnistettiin vuoden 1974
39524: komaisen rahoituksen saamisessa, ryhdyttiin puolella rahoitusjärjestelyjä koskeva selvitystyö;
39525: kansainvälisten taloudellisten yhteistyöjärjestö- päämääränä oli OECD-maiden keskinäisen tuki·
39526: jen piirissä selvittelemään mahdollisuuksia ra- rahaston perustaminen. Työ eteni Yhdysvaltain
39527: hoituksen uudelleenkanavoinnin tehostamiseksi ja OECD:n pääsihteerin erillisinä syntyneiden
39528: virallisin järjestelyin. Tämä katsottiin välttä- ehdotusten pohjalta ja päättyi huhtikuussa 1975
39529: mättömäksi, jotta rahoitusongelmat eivät olisi luonnokseen tukirahastosopimukseksi. OECD:n
39530: omiaan aiheuttamaan ulkomaankaupan rajoi- neuvosto hyväksyi sopimusluonnoksen huhti-
39531: tuksia. kuun 7 päivänä 1975 ja sen allekirjoittivat .sa-
39532: 16004/75
39533: 2 N:o 105
39534:
39535: man vuoden toukokuun loppuun mennessä Rahaston elimet ovat hallintokomitea, asian-
39536: kaikki OECD:n jäsenmaat. tuntijatoimikunta ja sihteeristö. Hallintokomi-
39537: Sopimuksen mukaan rahasto perustettaisiin tealla on päätösvalta rahastossa. Siihen kuuluu
39538: OECD:n yhteyteen oikeudellisesti itsenäiseksi yksi jäsen sekä varajäsen kustakin jäsenmaasta.
39539: yhteisöksi, jolla on omat sopimuksen mukaiset Hallintokomitean kokousten päätösvaltaisuus
39540: tehtävät sekä taloudelliset oikeudet ja velvoit- edellyttää, että vähintään 75 % jäsenistä osal-
39541: teet. Jäsenmaat osallistuvat rahastoon jäsen- listuu, ja että osallistuvien äänimäärä on vähin-
39542: osuuksiensa suhteessa. Kunkin maan jäsenosuus tään 70% kokonaisäänimäärästä. Asiantuntija-
39543: perustuu lähinnä sen osuuteen OECD-maiden toimikunta, jonka hallintokomitea asettaa jäsen-
39544: bruttokansantuotteesta ja ulkomaankaupasta. maiden nimeämistä rahatalousalan virkamiehis-
39545: Kaikkien OECD-maiden liittyessä rahastoon jä- tä, valmistelee komitean työtä sihteeristön avus-
39546: senosuuksien summa kohoaa 20 miljardiin eri- tuksella. Sihteeristönä toimii OECD:n sihtee-
39547: tyisnosto-oikeuteen eli noin 24 miljardiin Yh- ristö.
39548: dysvaltain dollariin. Suomen jäsenosuus olisi Rahaston oikeus myöntää lainoja on rajoi-
39549: 160 miljoonaa erityisnosto-oikeutta eli 0,8 % tettu 2 vuoden ajanjaksoon sopimuksen voi-
39550: jäsenosuuksien summasta. Jäsenosuus määrää maantulosta. Kun pisin sallittu laina-aika on
39551: jäsenten suhteellisen osuuden lainojen rahoituk- 7 vuotta, tukirahaston toiminta kestäisi kor-
39552: sesta ja takauksesta sekä tästä johtuvista ris- keintaan 9 vuotta. Jollei hallintokomitea 70
39553: keistä. Jäsenen rahoitus- ja takausvelvollisuus prosentin enemmistöllä päätä toisin, on rahasto
39554: on rajattu enintään jäsenosuuden suuruiseksi. asetettava suoritustilaan sen myöntämien laino-
39555: Lisäksi jäsenen äänioikeus määräytyy jäsenosuu- jen viimeisen takaisinmaksun eräännyttyä ja
39556: den mukaisesti. rahaston suoriuduttua velvoitteistaan.
39557:
39558:
39559:
39560: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT.
39561:
39562: 1. Rahoitus. tään jäsenosuuden määrään. Näin ollen jäsen-
39563: maa ei voi pidättyä osallistumasta niin sanot-
39564: Rahaston tarkoituksena on myöntää vaka- tuun vastuulliseen takaukseen, jossa kunkin
39565: vissa ulkoisissa rahoitusvaikeuksissa oleville jä- jäsenmaan vastuu on suhteessa sen käyttämät-
39566: senmaille tukiluottoja määrätyin ehdoin. Tar- tömään jäsenosuuteen.
39567: vittavat pääomat rahasto hankkii sitä mukaa
39568: kuin se myöntää lainoja. Lainapääoma kootaan 2. Lainan saanti.
39569: joko niin sanottuna suorana rahoituksena, jol-
39570: loin jäsenmaat suorittavat osuutensa lainaan Tukirahaston lainat ovat korostetusti viime
39571: suoranaisina maksuina rahastolle, tai lainaamai- käden rahoitusta. Lainaa anovan jäsenmaan on
39572: la kansainvälisiltä tai kansallisilta pääomamark- osoitettava hallintokomitealle olevansa vakavis-
39573: kinoilta jäsenten antamien takausten turvin. sa ulkoisissa rahoitusvaikeuksissa sekä käyttä-
39574: Jäsenmaille on sopimuksessa annettu mahdol- neensä varantoiaan ja tuoneensa pääomaa muis-
39575: lisuus välttää suora rahoitusmaksu ja tarjota ta lähteistä siinä määrin kuin voidaan pitää
39576: sen sijaan sitoumus, joka on lähinnä verratta- kohtuullisena. Lainansaajan tulee pidättyä ul-
39577: vissa takaussitoumukseen. Erittäin todennäköi- komaankauppaa rajoittavista toimenpiteistä se-
39578: senä on pidettävä, että lainatoimien mahdolli- kä harjoittaa tarkoituksenmukaista talous- ja
39579: sesti ajankohtaistuessa jäsenmaat päätyvät pel- energiapolitiikkaa. Niin talouspoliittiset kuin
39580: kästään takuusitoumusten antamiseen. teknisetkin lainaehdot määritellään täsmällisinä
39581: Maksutasevaikeuksissa oleva jäsenmaa voi- rahaston ja lainanottajan välisessä lainasopimuk-
39582: daan hallintokomitean päätöksellä vapauttaa sessa. Lainoille ei ole asetettu jäsenkohtaista
39583: osallistumasta lainatoimeen, joka toteutetaan kattoa. Rahasto voi myöntää jäsenelle lainaa jä-
39584: niin sanotuin jäsenkohtaisin sitoumuksin. Lainaa senosuuden määrään asti ~ :n enemmistöpää-
39585: saaneiden maiden mahdollisista laiminlyönneistä töksellä. Tätä suuremmat lainat edellyttävät
39586: kaikki jäsenmaat kuitenkin aina vastaavat jäsen- portaittain lisääntyvän enemmistön. Lainakoron
39587: osuuksiensa mukaisessa suhteessa, joka vastuu määrää hallintokomitea lähinnä ottolainauskor-
39588: kunkin jäsenmaan kohdalta on rajoitettu enin- kojensa perusteella.
39589: N:o 105 3
39590:
39591: Lainasopimuk~een voidaan sisällyttää oikeus Rahoitusrasitusten osalta voidaan todeta, että
39592: lainanottajalle maksaa rahastolle lainansa takai- maksutase- ja varantotilanteesta riippuen Suo-
39593: sin ennenaikaisesti. Lisäksi hallintokomitea voi meita saatettaisiin edellyttää lainanantoon tai
39594: ?3: n enemmistöpäätöksellä vaatia lainanottajaa, takauksiin osallistumista. Suomen potentiaalis-
39595: jonka maksutasetilanne on lainan myöntöhet- ten lainananto· ja takausvelvoitteiden ylärajaksii
39596: kestä huomattavasti parantunut, suorittamaan sopimusluonnos asettaa 160 miljoonaa erityis-
39597: takaisinmaksun ennenaikaisesti. nosto-oikeutta (noin 725 miljoonaa markkaa).
39598: Velvoite olisi voimassa rahaston kaksivuotisen
39599: lainanmyöntämisajan jälkeen niin kauan kuin
39600: 3. Suomen sopimukseen liittymistä koskevat sen myöntämiä lainoja on maksamatta, eli sopi-
39601: maksutasepoliittiset näkökohdat. muksen mukaan yhteensä enintään yhdeksän
39602: vuotta. Velvoitteen toteutumista enimmäis-
39603: Lii ttymiskysymystä maksutasepoli tii ttisel ta määräisenä voidaan pitää erittäin epätodennä-
39604: kannalta harkittaessa on otettava huomioon, köisenä.
39605: miten jäsenyys heijastuu Suomen lainanottoky- Osallistumisen mahdollistamaa rahoitusrasi-
39606: kyyn kansainvälisillä pääomamarkkinoilla, mit- tusta arvioitaessa on otettava huomioon, että
39607: kä ovat Suomen lainanottomahdollisuudet ra- velvoitteita voi syntyä ainoastaan sitä mukaa
39608: hastosta ja mikä on sellaisen lainanoton mie- kuin rahasto myöntää lainoja. Jäsenmaa voi-
39609: lekkyys, sekä lopuksi, mitä rahoitusrasituksia daan lisäksi heikon maksutasetilanteensa pe-
39610: jäsenyydestä saattaa seurata. rusteella ?3-enemmistöpäätöksellä vapauttaa
39611: Yleiset pääomantuontivaikutukset ovat pel- osallistumisesta lainatoimeen niin sanotun yk-
39612: kistettävissä kysymykseen, vaikuttaako ratkai- sittäisen sitoumuksen kautta, jolloin varsinaista
39613: su - sen lisäksi että rahasto itsessään tarjoaa rahoitusvelvoitetta ei syntyisi. Toteutuessaan
39614: lainanottomahdollisuuksia - Suomen muihin yksittäinen sitoumus ei sisällä velvoitetta rahoi-
39615: pääomantuontimahdollisuuksiin ja -ehtoihin. tusosuuden suorittamiseen valuuttana, vaan jä-
39616: On ilmeistä, että maan kansainväliseen luot- senmaalla on oikeus antaa rahastolle vastaava
39617: tokelpoisuuteen vaikuttavat sen käytettävissä takaus, johon ei yleensä liittyisi muita konkreet-
39618: olevien rahoituskanavien ohella ennen kaikkea tisia velvoitteita.
39619: sen taloudellinen kehitys yleensä ja tähän liit- Edellisen perusteella on katsottava, että mak-
39620: tyen kansainvälinen luottamus sen talous- ja sutasepoliittiset näkökohdat puoltavat liitty-
39621: maksutasepolitiikkaan. Viimeksi mainittujen mistä rahaston jäseneksi.
39622: näkökohtien ensiarvoisuus on ilmeinen. Tie-
39623: tyissä tilanteissa nimenomaan käyttämät-
39624: tömien tukiluottojärjestelyjen olemassaolo kui- 4. Jäsenyydestä aiheutuvien velvoitteiden
39625: tenkin on omiaan vahvistamaan ulkomaisten järjestäminen Suomessa.
39626: lainanantajien luottamusta maan maksuvalmiu-
39627: teen. Tukirahaston ja Kansainvälisen järjestely-
39628: Lainansaantimahdollisuuksien merkityksestä pankin välisen sopimuksen mukaan tukirahas-
39629: todettakoon, että jäsenosuuden suuruinen nosto ton liiketoimia ja tilejä hoitaa Järjestelypankki.
39630: olisi 160 miljoonaa erityisnosto-oikeutta eli noin Sopimuksen mukaan kunkin jäsenmaan tulee
39631: 725 miljoonaa markkaa. Sopimuksessa ei ole puolestaan nimittää näihin tehtäviin rahaviran-
39632: asetettu rahaston lainanmyöntämismahdolli- omainen.
39633: suuksille jäsenkohtaista kattoa, joten muodolli- Sopimus sisältää 17 artiklassa tukirahastolle
39634: nen lainansaantipotentiaali on merkittävä. Kos- myönnettäviä tavanomaisia erioikeuksia ja -va-
39635: ka rahastolla on viime käden rahoituslähteen pauksia koskevan määräyksen. Koska tämä mer-
39636: luonne, siihen voitaisiin kuitenkin turvautua kitsee poikkeamista voimassa olevasta lainsää-
39637: ainoastaan erittäin vaikeissa olosuhteissa. dännöstä, sopimus myös tältä osin vaatii edus-
39638: Osallistuminen rahastoon ei aiheuta talous- kunnan hyväksymisen.
39639: poliittisia sitoumuksia. Talouspoliittisista eh- Hallitus katsoo, että Suomen suhde tuki-
39640: doista on rahaston kanssa sovittava vain siinä rahastoon on tarkoituksenmukaisinta järjestää
39641: tapauksessa, että Suomi nostaa rahastosta lai- samalla tavoin kuin Suomen suhde Kansainväli-
39642: naa. Osallistumisesta sinänsä ei synny Suomelle seen valuuttarahastoon. Näin ollen Suomen
39643: talouspoliittisia sitoumuksia rahoitus- tai ta- Pankki vastaisi yhteyksistä ja liiketoimista
39644: kausvelvollisuuden lisäksi. OECD:n tukirahaston suhteen. Suomen Pankki
39645: 4 N:o 105
39646:
39647: ratkaisisi tällöin tapaus tapaukselta osallistumi- kehityksen järjestön tukirahastoon ja ne
39648: sen lainatoimiin ja päättäisi siitä, tapah· Taloudellisen yhteistyön ja kehityksen
39649: tuuko mahdollinen osallistuminen rahoitusmak- järjestön tukirahaston perustamisesta
39650: sujen vai maksusitoumusten muodossa. Rahoi- tehdyn sopimuksen määräykset, jotka
39651: tusmaksut suoritettaisiin samoin kuin maksu· vaativat Eduskunnan suostumuksen, se-
39652: sitoumukset annettaisiin Suomen Pankin toi- kä että Suomen jäsenosuuden käyttö-
39653: mesta. Ilmeistä on, että käytännössä lähinnä oikeus tukirahastossa siirrettäisiin Suo-
39654: vain maksusitoumusten antaminen saattaisi men Pankille ja että Eduskunta tähän
39655: ajankohtaistua. Ehdotetun järjestelyn puitteissa liittyen oikeuttaisi valtioneuvoston val-
39656: vältettäisiin valtiontalouden rasittaminen mah- tion puolesta antamaan Suomen Pan-
39657: dollisten lainatoimien toteutuessa. Valtion kille sitoumuksen siitä, että Suomen jä-
39658: vastuu toteutettaisiin antamalla Suomen Pan- senyydestä Suomen Pankille aiheutt-t·
39659: kille sitoumus, jossa valtio ottaa vastattavak- tuvista mahdollisista tappioista vastaa
39660: seen jäsenyydestä Suomen Pankille mahdolli- valtio.
39661: sesti aiheutuvista tappioista. Suomen jäsenosuus
39662: on 160 miljoonaa erityisnosto-oikeutta. Koska kysymyksessä olevan tukirahaston pe-
39663: Edellä olevan perusteella ja hallitusmuodon rustamiseksi laadittu sopimus sisältää määräyk-
39664: 33 §:n mukaisesti esitetään, siä, jotka kuuluvat lainsäädännön alaan, anne-
39665: taan samalla eduskunnan hyväksyttäväksi näin
39666: että Eduskunta hyväksyisi Suomen kuuluva lakiehdotus:
39667: liittymisen Taloudellisen yhteistyön ja
39668:
39669:
39670: Laki
39671: Taloudellisen yhteistyön ja kehityksen järjestön tukirahaston perustamisesta tehdyn sopimuk-
39672: sen eräiden määräysten hyväksymisestä.
39673: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
39674:
39675: 1 §. 2 §.
39676: Taloudellisen yhteistyön ja kehityksen jär- Suomen Pankilla on Suomen valtion puolesta
39677: jestön tukirahaston perustamisesta Pariisissa Suomen jäsenosuuden käyttöoikeus tukirahas-
39678: 9 päivänä huhtikuuta 1975 tehdyn sopimuk- tossa.
39679: sen määräykset ovat, mikäli ne kuuluvat lain-
39680: säädännön alaan, voimassa niin kuin niistä on
39681: sovittu.
39682:
39683: Helsingissä 17 päivänä kesäkuuta 1976.
39684:
39685:
39686: Tasavallan Presidentti
39687: URHO KEKKONEN
39688:
39689:
39690:
39691:
39692: Ulkoasiainmini:s~eri Kalevi Sorsa
39693: N:o 105 5
39694:
39695: (Suomennos)
39696:
39697:
39698:
39699:
39700: SOPIMUS AGREEMENT
39701: Taloudellisen yhteistyön ja kehityksen järjestön establishing a Financial Support Fund of the
39702: tukirahaston perustamisesta Organisation for Economic Co-operation and
39703: Development
39704:
39705: Alankomaiden kuningaskunnan, Amerikan The Governments of the Commonwealth of
39706: Yhdysvaltojen, Australian yhteisön, Belgian Australia, the Republic of Austria, the King-
39707: kuningaskunnan, Espanjan kuningaskunnan, Ir- dom of Belgium, Canada, the Kingdom of
39708: lannin tasavallan, Islannin tasavallan, Ison-Bri- Denmark, Finland, the French Republic, the
39709: tannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kunin- Federal Republic of Germany, the Hellenic
39710: gaskunnan, Italian tasavallan, Itävallan tasaval- Republic, the Republic of Iceland, Ireland,
39711: lan, Japanin, Kanadan, Helleenien tasavallan, the Italian Republic, Japan, the Grand Duchy
39712: Luxemburgin suurherttuakunnan, Norjan ku- of Luxembourg, the Kingdom of the Nether-
39713: ningaskunnan, Portugalin tasavallan, Ranskan lands, New Zealand, the Kingdom of Norway,
39714: tasavallan, Ruotsin kuningaskunnan, Saksan the Portuguese Republic, Spain, the Kingdom
39715: Iiittotasavallan, Suomen tasavallan, Sveitsin va- of Sweden, the Swiss Confederation, the Re-
39716: laliiton, Tanskan kuningaskunnan, Turkin tasa- public of Turkey, the United Kingdom of
39717: vallan ja Uuden Seelannin hallitukset, Great Britain and Northern Ireland, and the
39718: United States of America,
39719: vakuuttuneina tarpeesta: Convinced of the need to:
39720: välttää yksipuolisia toimenpiteitä, jotka ra- avoid unilateral measures which would re-
39721: johtaisivat kansainvälistä kauppaa tai muita strict international trade or other current
39722: jatkuvia kansainvälisiä maksutoimia tai jotka account transactions, or which would artificially
39723: keinotekoisesti vilkastuttaisivat tavaroiden ja stimulate visible and current invisible exports,
39724: palvelujen vientiä; ja and
39725: noudattaa tarkoituksenmukaista kotimaista follow appropriate domestic and internatio-
39726: ja kansainvälistä talouspolitiikkaa, johon sisäl- nal economic policies, including adequate
39727: tyy vastaava maksutasepolitiikka ja yhteistoi- balance-of-payments policies and co-operative
39728: mintapolitiikka energian tuotannon ja sen käy- policies to promote increased production and
39729: tön taloudellisuuden lisäämiseksi; conservation of energy;
39730: tunnustaen Kansainvälisen valuuttarahaston Recognising the central role played by the
39731: keskeisen merkityksen maksutaserahoituksen International Monetary Fund in providing
39732: myöntäjänä; balance-of-payments financing;
39733: ottaen huomioon, että nykyisissä taloudelli- Considering that, in view of current ecö-
39734: sissa oloissa on poikkeuksellisissa tapauksissa nomic conditions, it is desirable to supplement,
39735: pyrittävä täydentämään niitä muita luottoläh- in exceptional cases, other sources of credit
39736: teitä, joihin vakaviin taloudellisiin vaikeuksiin to which Contracting Patties encountering
39737: joutuneet sopimuspuolet ovat turvautuneet; serious economic difficulties have had recourse;
39738: ottaen huomioon näin ollen, että on tar- Considering, therefore, that it is necessary
39739: peellista perustaa määräajaksi Taloudellisen to establish, for a limited period, a Financial
39740: yhteistyön ja kehityksen järjestön tukirahasto; Support Fund of the Organisation for Eco-
39741: nomic Co-operation and Development;
39742: 6 N:o 105
39743:
39744: ottaen huomioon, että tämän sopimuksen Considering that an essential feature of this
39745: olennaisena piirteenä on se, että kaikki sopi- Agreement is that the risks on loans by the
39746: muspuolet tasapuolisesti vastaavat tukirahaston Financial Support Fund shall be shared equi-
39747: myöntämiin lainoihin liittyvistä tappionvaa- tably among all Contracting Parties;
39748: roista;
39749: ottaen huomioon Kansainvälisen järjestely- Considering the willingness of the Bank for
39750: pankin halukkuuden edistää tukirahaston toi- International Settlements to assist the opera-
39751: mintaa; tions of the Financial Support Fund;
39752: ottaen huomioon Taloudellisen yhteistyön Considering the Decision, adopted by the
39753: ja kehityksen järjestön neuvoston huhtikuun ·Council of the Organisation for Economic Co-
39754: 7 päivänä 1975 tekemän päätöksen, jossa hy- operation and Development on 7th April,
39755: väksytään tämän sopimuksen sanamuoto ja suo- 1975, approving the text of the present Agree-
39756: sitellaan, että jäsenmaat allekirjoittaisivat tä- ment and recommending it to its Member
39757: män sopimuksen; countries for signature;
39758: ovat sopineet seuraavasta: Have agreed as follows:
39759:
39760:
39761: 1 artikla Artide 1
39762: Taloudellisen yhteistyön ja kehityksen järjestön The Financial Support Fund of the
39763: tukirahasto Organisation for Economic Co-operation and
39764: Development
39765: 1 kappale. Rahasto Section 1. The Fund
39766: Täten perustetaan Taloudellisen yhteistyön The Financial Support Fund of the Organi-
39767: ja kehityksen järjestön tukirahasto (jäljempänä sation for Economic Co-operation and Develop-
39768: rahasto). Rahaston tulee toimia tämän sopi- ment ( hereinafter called the "Fund") is hereby
39769: muksen määräysten mukaisesti sekä Taloudel- established. The functions of the Fund shall
39770: lisen yhteistyön ja kehityksen järjestön (jäljem- be carried out in accordance with the provi-
39771: pänä OECD) puitteissa. OECD:n jäsenmaista, sions of this Agreement and within the frame-
39772: jotka tulevat rahaston jäseniksi, käytetään jäl- work of the Organisation for Economic Co-
39773: jempänä nimitystä jäsenet. operation and Development ( hereinafter called
39774: the "OECD") . Member countries of the
39775: OECD which become members of the Fund
39776: are hereinafter called "members".
39777:
39778: 2 kappale. T arkoitusperät Section 2. Objectives
39779: Rahaston tarkoituksena on: The objectives of the Fund are:
39780: :a) rohkaista ja auttaa jäseniä: a) to encourage and assist members to:
39781: i) välttämään yksipuolisia toimenpltelta, i) avoid unilateral measures which would
39782: jotka rajoittaisivat kansainvälistä kauppaa tai restrict international trade or other current
39783: muita jatkuvia kansainvälisiä maksutoimia tai account transactions, or which would artificially
39784: jotka keinotekoisesti vilkastuttaisivat tavaroi- stimulate visible and current invisible exports,
39785: den ja palvelujen vientiä; and
39786: ii) noudattamaan tarkoituksenmukaista ko- ii) follow appropriate domestic and inter-
39787: timaista ja kansainvälistä talouspolitiikkaa, jo- national economic policies, induding adequate
39788: hon sisältyy vastaava maksutasepolitiikka ja balance-of-payments policies and co-operative
39789: yhteistoimintapolitiikka energian tuotannon ja policies to promote increased production and
39790: sen käytön taloudellisuuden lisäämiseksi; conservation of energy;
39791: b) toimia määräaikana, nykyiset taloudelli- b) to serve for a limited period, in view
39792: set olot huomioon ottaen, täydentäen poik- of current economic conditions, to supplement,
39793: keuksellisissa tapauksissa niitä muita luotto- in exceptional cases, other sources of credit to
39794: N:o 105 7
39795:
39796: lähteitä, joihin vakaviin taloudellisiin vaikeuk- which members encountering serious economic
39797: siin joutuneet sopimuspuolet ovat turvautu- difficulties have had recourse; and
39798: neet; ja
39799: c) varmistaa, että kaikki sopimuspuolet tasa- c) to ensure that the risks on loans by the
39800: puolisesti vastaavat tukirahaston myöntämiin Fund to members are shared equitably among
39801: lainoihin liittyvästä tappionvaarasta suhteessa all members, in proportion to their quotas
39802: kiintiöihinsä ja niiden rajoissa siitä riippumatta, and subject to the limits of their quotas,
39803: miten lainat on rahoitettu. however the loans are financed.
39804: Nämä päämäärät on otettava huomioon kai- Ali decisions under this Agreement shall be
39805: kissa tämän sopimuksen mukaisesti tehdyissä guided by these objectives.
39806: päätöksissä.
39807:
39808: 2 artikla Article 2
39809: Jäsenyys Membership
39810: Rahaston jäseniksi voivat tulla ne OECD:n Membership of the Fund shall be open to
39811: jäsenmaat, jotka 23 artiklan määräysten mu- Member countries of the OECD which become
39812: kaisesti tulevat tämän sopimuksen sopimus- parties to this Agreement in accordance with
39813: puoliksi. the provisions of Article 23.
39814:
39815: 3 artikla Article 3
39816: Jäsenten osuudet ja vastuu Quotas and liability of members
39817: 1 kappale. Osuuksien määrääminen Section 1. Establishment o/ quotas
39818: a) Kunkin jäsenen osuus näkyy jäsenen ni- a) Each member shall have a quota in the
39819: men kohdalta tämän sopimuksen liitteenä ole- amount listed for that member in the table
39820: vasta taulukosta, jonka osuuksien kokonais- in the Annex to this Agreement, the total of
39821: määrä on 20 miljardia erityisnosto-oikeutta the quotas listed being 20 billion Special
39822: (joista jäljempänä käytetään lyhennystä "SDR") . Drawing Rights (hereinafter called "SDR").
39823: b) Osuudet on ilmaistava SDR-määräisinä. b) Quotas shall be established in terms of
39824: SDR:n arvoa määrättäessä noudatettavasta me- SDR, the method of valuation of SDR being
39825: nettelystä on määräys 14 artiklassa. that provided for in Article 14.
39826: 2 kappale. Jäsenten vastuu Section 2. Liability of members
39827: Jäsenen osuuden määrä ilmaisee kyseisen jä- A member's quota shall determine the maxi-
39828: senen suurimman rahoitusvastuun rahaston mum financial liability of that member to
39829: kannettavakseen ottamista velvoitteista. meet the obligations incurred by the Fund.
39830:
39831: 4 artikla Article 4
39832: Rahaston ja OECD:n vastuu Liability of the Fund and of the OECD
39833: 1 kappale. Rahaston vastuu Section 1. Liability of the Fund
39834: Rahaston rahoitusvastuu ei saa ylittää sen The financial liability of the Fund shall not
39835: omien varojen määrää lisättynä niillä varoilla, exceed its own assets and the funds which
39836: jotka jäsenet ovat velvollisia suorittamaan sille members are obliged to provide to it pursuant
39837: tämän sopimuksen määräysten mukaisesti. to the provisions of this Agreement.
39838: 2 kappale. OECD:n vastuu Section 2. Liability of the OECD
39839: OECD ei ole millään tavoin vastuuvelvolli- The OECD shall bear no liability for the
39840: nen rahaston teoista tai laiminlyönneistä. acts or omissions of the Fund.
39841: N:o 10.5
39842:
39843: 5 artikla Artide 5
39844: Lainat Loans
39845: 1 kappale. Lainanmyöntämisvaltuudet Section 1. Lending authority
39846: Tässä sopimuksessa erikseen mainituin poik- Except as otherwise provided in this Agree-
39847: keuksin rahaston toiminta rajoittuu lainojen ment, the operations of the Fund shall he
39848: myöntämiseen jäsenille 7, 8 ja 9 artiklan limited to making loans to memhers from
39849: mukaisesti käyttöön asetetuista varoista. Tä- funds provided under Articles 7, 8 and 9. The
39850: män artiklan mukaiset lainanmyöntämisvaltuu- authority to make loans under this Article
39851: det jatkuvat kaksi vuotta tämän sopimuksen shall continue in existence for two years from
39852: voimaantulosta lukien. the entry into force of this Agreement.
39853: 2 kappale. Lainakelpoisuus Section 2. Eligibility for loans
39854: a) Rahastolta lainaa hakevan jäsenen tulee a) A memher that requests a loan from the
39855: esittää hallintokomitealle: Fund shall represent to the Governing Com-
39856: mittee that it:
39857: i) olevansa vakavissa ulkoisissa rahoitus- i) is encountering serious external financial
39858: vaikeuksissa; difficulties;
39859: ii) kohtuullisuusnäkökohtien mukaan täy- ii) has made the fullest appropriate use of
39860: sin käyttäneensä varantonsa ja parhaan kykynsä its reserves and has made best efforts to
39861: mukaan yrittäneensä hankkia pääomaa sopivilla ohtain capital, on reasonahle terms, from other
39862: ehdoilla muista lähteistä; sekä sources; and
39863: iii) kohtuullisuusnäkökohtien mukaan täysin iii) has made the fullest appropriate use of
39864: käyttäneensä hyväkseen muut monenkeskiset other multilateral facilities.
39865: pääoman hankkimismahdollisuudet.
39866: b) Hallintokomitean tulee varmistautua sii- h) The Governing Committee shall satisfy
39867: tä, että rahastolta lainaa hakeva jäsen täyttää itself that the memher applying to the Fund
39868: tämän kappaleen a kohdassa mainitut kelpoi- for a loan meets the eligihility requirements in
39869: suusvaatimukset sekä että kyseisen jäsenen nou- paragraph a) of this Section and that such
39870: dattama politiikka pitää yhtä rahaston 1 artik- member's policies are consistent with the
39871: lan 2 kappaleessa määriteltyjen tarkoitusperien ohjectives of the Fund specified in Section 2 a)
39872: kanssa. of Article 1.
39873: 3 kappale. Lainojen määrät ja ehdot Section 3. Amounts, terms and conditions
39874: of loans
39875: a) Lainojen määrät on vahvistettava 6 ar- a) The amounts of loans shall he estahlished
39876: tiklan 1 kappaleen määräysten mukaisesti. in accordance with the provisions of Article 6,
39877: Section 1.
39878: h) Laina-aika ei saa ylittää seitsemää vuotta. b) Loans shall have a maturity of not more
39879: than seven years.
39880: c) Lainansaajan ja rahaston kesken on lainan c) Conditions relating to economic polleies
39881: myöntämisvaiheessa sovittava niistä talouspo- needed:
39882: liittisista ehdoista, jotka ovat tarpeen:
39883: i) rahastolta lainan saavan jäsenen ( jäljem- i) to redress the external financial situation
39884: pänä lainansaaja) ulkoisen rahoitustilanteen of the memher which receives a loan from the
39885: korjaamiseksi kohtuullisessa ajassa ja Fund ( hereinafter called the "horrower") over
39886: an appropriate period and
39887: ii) rahaston päämäärien saavuttamiseksi. ii) for the fulfilment of the ohjectives of the
39888: Fund
39889: shall he agreed hetween the horrower and the
39890: Fund at the time the loan is granted.
39891: d) Hallintokomitea voi päättää, että laina d) The Governing Committee may decide
39892: annetaan lainansaajan käyttöön erinä ja että that a loan he made availahle in instalments
39893: kunkin sellaisen erän käyttöön antamisen edel- and that the availahility of each such instalment
39894: N:o 105 9
39895:
39896: lytyksenä on hallintokomitean toteamus, että he suhject to the agreement of the Governing
39897: tämän kappaleen c kohdan mukaiset ehdot on Committee that conditions estahlished under
39898: täytetty. paragraph c) of tl:-:.is Section have been
39899: complied with.
39900: e) Lainansaaja sitoutuu käyttämään saaman- e) The horrower shall undertake to use the
39901: sa varat rahaston päämäärien mukaisesti. Hal- funds received by it in accordance with the
39902: lintokomitean tulee seurata lainansaajan talous- ohjectives of ·the Fund. The Governing Com-
39903: politiikkaa sekä tämän kappaleen c kohdassa mittee shall keep the economic policies of the
39904: mainittujen ehtojen toteuttamista. borrower, as well as the implementation of the
39905: conditions referred to in paragraph c) of this
39906: Section, under review.
39907: f) Rahaston myöntämistä lainoista maksetta- f) The rate of interest payable on loans
39908: van koron maaraa hallintokomitea lainan made by the Fund shall he determined by the
39909: myöntämisvaiheessa vallitsevien olosuhteiden Governing Committee in the light of conditions
39910: perusteella, ottaen tällöin asianmukaisesti huo- at the time the loan is made, having due
39911: mioon rahaston vastaavista varoista maksaman regard to the interest rate paid hy the Fund
39912: koron, jota ei myönnetystä lainasta veloitettava on the related financing, and shall not he less
39913: korko saa alittaa. than the latter rate.
39914: g) Rafiintokomitea voi määrätä suoritetta- g) The Governing Committee may impose
39915: vaksi hoitomaksun, joka peittää lainan myöntä- a service charge adequate to cover the cost in-
39916: misestä aiheutuvat kustannukset. curred in making a loan.
39917: 4 kappale. Ennenaikaiset takaisinmaksut Section 4. Prepayments
39918: a) Jos lainansaajan ja rahaston väliseen a) If there is provision to this effect in the
39919: lainasopimukseen sisältyy tätä tarkoittava mää- loan agreement between the borrower and the
39920: räys ja siinä laajuudessa kuin rahaston kyseisen Fund, and to the extent that lenders to the
39921: lainan rahoittajat hyväksyvät ennenaikaisen ta- Fund which have provided the financing of
39922: kaisinmaksun: the loan accept prepayment:
39923: i) lainansaaja voi ennenaikaisesti maksaa i) a borrower may prepay all or part of
39924: takaisin lainan jäljellä olevan osan kokonaan the outstanding balance of any loan;
39925: tai osittain.
39926: ii) lainansaaja, jonka maksutasetilanne on ii) a horrower whose halance-of-payments
39927: huomattavasti parantunut siitä vaiheesta, kun situation has substantially improved since it
39928: sille myönnettiin laina, voidaan hallintokomi- was granted a loan may he required under a
39929: tean kahden kolmasosan enemmistöpäätöksellä, decision of the Governing Committee, taken by
39930: jolloin lainansaajan ääniä ei oteta huomioon, a two-thirds majority vote, excluding the votes
39931: vaatia ennenaikaisesti suorittamaan kokonaan of the borrower, to prepay its loan in whole
39932: tai osittain takaisin lainansa. or in part.
39933: h) Rahaston tulee käyttää sille tämän kappa- b) The Fund shall use any prepayments
39934: leen a kohdan mukaisesti ennenaikaisesti takai- made in accordance with paragraph a) of this
39935: sinmaksetut lainaerät ennenaikaisiin takaisin- Section to make prepayment to the lenders
39936: maksuihin niille lainanantajilleen, jotka hyväk- to the Fund which accept such prepayment,
39937: syvät sellaisen ennakkomaksun, siinä suhteessa, in proportion to their shares in the financing
39938: jossa ne ovat osallistuneet kyseisen lainan ra- of the loan concerned.
39939: hoittamiseen.
39940: 6 artikla Article 6
39941: Lainapäätökset Decisions to make loans
39942: 1 kappale. Päätösmenettely Section 1. Decision procedures
39943: a) Jäsenen rahastolle toimittamaa lainapyyn- a) A request from a member for a loan
39944: töä harkitsee hallintokomitea asiantuntijatoimi- from the Fund shall he considered by the
39945: kunnan laatiman ehdotuksen perusteella. Governing Committee on the basis of a
39946: proposal prepared by the Advisory Board.
39947: 2 16004/75
39948: 10 N:o 105
39949:
39950: b) Lainan myöntämisen tulee perustua hal- b) The granting of a loah shall require a
39951: lintokomitean seuraaviin seikkoihin kohdistu- single decision by the Governing Committee on
39952: vaan yhteen ainoaan päätökseen: the following matters, taken together:
39953: i) lainan hakijan kelpoisuuteen; i) the eligibility of the prospective bor-
39954: rower;
39955: ii) 5 artiklan .3 kappaleen c ja d kohdassa ii) the conditions of the loan, referred to
39956: mainittuihin lainaehtoihin; in Article 5, Section .3 c) and d);
39957: ili) lainamäärään ja -aikaan; ili) the amount and maturity of the loan;
39958: iv) lainan rahoitusmenettelyyn tai -menet- iv) the method or methods of financing
39959: telyihin; ja the loan; and
39960: v) perustaan, jonka mukaisesti vahvistetaan v) the basis on which shall be determined
39961: jäsenille maksettavat korot niistä varoista, jotka the interest rates to be paid to members on
39962: asetetaan käyttöön suorana rahoituksena, sekä funds to be made available through direct
39963: korot, jotka vcloitetaan lainansaajalle laina- financing and to be charged on funds loaned
39964: toista varoista. to the borrower.
39965: c) Jos lainan myöntämisen jälkeen rahaston c) If, following the granting of the loan,
39966: lainansaajalle myöntämien lainojen jäljellä oleva the outstanding balance of loans made by the
39967: määrä: Fund to the borrower would:
39968: i) ei ylitä lainansaajan osuutta, lainan myön- i) not exceed the borrower's quota, the
39969: täminen edellyttää kahden kolmasosan enem- decision to grant the loan shall require a
39970: mistöpäätöstä; two-thirds majority;
39971: ii) ylittää lainansaajan osuuden, mutta ei ii) exceed the borrower's quota, but amount
39972: ylitä 200 prosenttia kyseisen jäsenen osuu- to not more than 200 per cent of that mem-
39973: desta, lainan myöntäminen edellyttää 90 pro- ber's quota, the decision to grant the loan
39974: sentin enemmistöpäätöstä; shall require a 90 per cent majority;
39975: iii) ylittää 200 prosenttia lainansaajan osuu- iii) exceed 200 per cent of the borrower's
39976: desta, lainan myöntäminen edellyttää yksimie- quota, the decision to grant the loan shall
39977: listä päätöstä. require a unanimous vote.
39978: d) Kutakin tämän kappaleen c kohdan ala- d) Each of the majorities specified in sub-
39979: kohdissa i, ii ja iii määriteltyä enemmistöra- paragraphs i), ii) and ili) of paragraph c) of
39980: jaa on noudatettava; this Section shall be fulfilled with respect to:
39981: i) kaikkien jäsenten suhteen lainan hakijaa i) all members, excluding the prospective
39982: lukuunottamatta; ja borrower; and
39983: ii) rahoittajiksi pyydettyjen jäsenten suh- ii) the members called to provide financing,
39984: teen, milloin on kysymyksessä suora rahoitus in the case where the financing takes the
39985: tai 8 artiklan mukaisten jäsenkohtaisten sitou- form of direct financing or the provision of
39986: muksien antaminen. individual undertakings under Article 8.
39987: 2 Kappale. Maksutasesyistä iohtuva maksu- Section 2. Exclusion /rom calls for balance-
39988: vaatimuksen esittämättä iättä- of-payments reasons
39989: minen
39990: Ennen tämän artiklan 1 kappaleen mukaisen Prior to the decision under Section 1 of
39991: päätöksen tekoa: this Article:
39992: a) Jäsen voi esittää hallintokomitealle, että a) a member may represent to the Governing
39993: sille ei tulisi osoittaa 8 artiklan mukaista mak- Committee that a call under Article 8 should
39994: suvaatimusta sen sillä hetkellä vallitsevan tai not be made upon that member, because of
39995: tulevan maksutasetilanteen johdosta. its present or prospective balance-of-payments
39996: situation; and
39997: b) Hallintokomitean tulee kahden kolmas- b) the Governing Committee shall decide,
39998: osan enemmistöpäätöksellä ratkaista, jättäen täl- by a two-thirds majority vote, exluding the
39999: löin huomioon ottamatta esityksen tekevän jä- votes of the member making such representa-
40000: N:o 105 11
40001:
40002: senen ja lainansaajan äänet, jätetäänkö maksu- tion and those of the borrower, whether the
40003: vaatimus osoittamatta esityksen t~kevälle jäse- member making the representation shall he
40004: nelle. .i excluded from the call.
40005: 3 kappale. Lainasopimus Section 3. Loan agreement
40006: a) Hallintokomitean tulee vahvistaa laina- a) The Governing Committee shall determine
40007: sopimuksen lopullinen sanamuoto, jossa eritel- the final text of the loan agreement, specifying
40008: lään täsmälliset rahataloudelliset ehdot sekä the precise financial terms and the date or
40009: päivämäärä tai päivämäärät, jolloin kaikki tä- dates on which all transfers arranged under
40010: män artiklan mukaiset siirrot on suoritettava. this Article shall he made effective. This deter-
40011: Tämä vahvistaminen edellytätä jäsenten suorit- mination shall require acceptance by members
40012: tavan hyväksynnän samoin äänimäärin, jotka with the same amount of voting power as
40013: ovat tarpeen tämän artiklan 1 kappaleen c ja provided under paragraphs c) and d) of
40014: d kohdan mukaisesti. Section 1 of this Article.
40015: b) Siinä tapauksessa, ettei kaikkia niitä b) In the event that all negot1at10ns for
40016: neuvotteluja, joilla rahasto lainaa varoja mark- market borrowing by the Fund have not been
40017: kinoilta, ole suoritettu loppuun yllä viitattuna completed as of the above date or dates, such
40018: päivämääränä tai yllä viitattuina päivämäärinä, negotiations may continue until completed on
40019: voivat kyseiset neuvottelut jatkua, kunnes ne satisfactory terms.
40020: on saatettu päätökseen tyydyttävillä ehdoilla.
40021:
40022:
40023: 7 artikla Article 7
40024: Rahoitus Financing
40025: 1 kappale. Rahoitusmenettelyt Section 1. Methods of financing
40026: Myönnettävien lainojen rahoittamiseksi, ot- The Fund may use the following two
40027: taen huomioon rahoitusmarkkinoilla kulloinkin methods, in the light of the circumstances and
40028: vallitsevat ehdot ja olosuhteet, rahasto voi conditions prevailing in financial markets at
40029: käyttää kahta seuraavaa menettelyä: the time, to finance the loans which it grants:
40030: a) jäsenille osoitettua vaatimusta ryhtyä a) calls on members to provide individual
40031: jäsenkohtaisiin sitoumuksiin, jotka jäsenet har- commitments in the form, at their option, of
40032: kintansa mukaan voivat toteuttaa:
40033: i) suorana rahoituksena tai i) direct financing or
40034: ii) rahaston ottolainausta koskevana jäsen- ii) an individual undertaking for borrowing
40035: kohtaisena sitoumuksena, ja by the Fund; and
40036: b) kaikille jäsenille osoitettuna vaatimuksena b) calls on all members to provide a collec-
40037: ryhtyä rahaston ottolainausta koskevaan yhtei- tive undertaking for borrowing by the Fund.
40038: seen sitoumukseen.
40039:
40040: 2 kappale. Rahaston ottolainausta koskevan Section 2. Definition of the undertaking
40041: sitoumuksen määritelmä for borrowing by the Fund
40042: Tässä sopimuksessa jäsenen antama rahas- For the purposes of this Agreement, the
40043: ton ottolainausta koskeva sitoumus (jäljempänä undertaking of a member for borrowing by the
40044: sitoumus) tarkoittaa jäsenen sitoumusta olla Fund (hereinafter called the "undertaking")
40045: valmiina siirtämään rahaston 13 artiklan mu- shall mean the commitment of the member
40046: kaisten ohjeiden perusteella sitoumuksen edel- to stand ready, upon an instruction from the
40047: lyttämän määrän varoja rahastolle. Kyseinen Fund under Article 13, to transfer funds to
40048: sitoumus ei jäsenelle merkitse mitään vastuu- the Fund in the amount of the undertaking.
40049: velvollisuutta kolmannen osapuolen suhteen. By such undertaking a member shall not incur
40050: any liability to a third party.
40051: 12 N:o 105
40052:
40053: 3 kappale. Maksuvaatimuksien määritelmät Section 3. Definition of calls
40054: Maksuvaatimus tarkoittaa rahaston jäsenelle A call shall mean a notice by the Fund to a
40055: toimittamaa ilmoitusta: member:
40056: a) jolla jäsentä vaaditaan a) requiring the member
40057: i) siirtämään rahastolle määrävaroja, mil- i) to transfer an amount of funds to the
40058: loin ovat kysymyksessä 8 artiklan 1 kappaleen Fund, in the case of calls under Article 8,
40059: a kohdan ja 13 artiklan 4 kappaleen ja 5 kap- Section 1 a), and Article 13, Sections 4 and
40060: paleen b kohdan mukaiset maksuvaatimukset; 5 b), or
40061: tai
40062: ii) toimittamaan rahastolle tämän artiklan ii) to provide to the Fund the undertaking
40063: 2 kappaleen mukainen sitoumus, milloin ovat referred to in Section 2 of this Article, in the
40064: kysymyksessä 8 artiklan 1 kappaleen b koh- case of calls under Article 8, Sections 1 b) and
40065: dan ja 3 kappaleen a kohdan, 9 artiklan 1 kap- 3 a) , Article 9, Section 1 b) , and Article 13,
40066: paleen b kohdan ja 13 artiklan 1 kappaleen b Section 1 b) ; and
40067: kohdan mukaiset maksuvaatimukset; ja
40068: b) jossa eritellään vaatimuksen johdosta jä- b) specifying the total amount drawn on
40069: senen osuudesta nostettu kokonaismäärä, johon the member's quota as a result of the call, in-
40070: sisältyy 8 artiklan 3 kappaleen b kohdan mu- cluding any amount, additional to that referred
40071: kaisesti vahvistettu, tämän kappaleen a koh- to in paragraph a) of this Section, determined
40072: dassa mainitun määrän ylittävä lisämäärä. under Article 8, Section 3 b) .
40073: 4 kappale. Suhteellisuusperiaate Section 4. Principle of proportionality
40074: a) Niiden vaatimusten, joissa jäseniltä pyy- a) Calls on members to provide direct
40075: detään suoraa rahoitusta, jäsenkohtaista sitou- financing, or an individual undertaking, or to
40076: musta tai osallistumista yhteiseen sitoumuk- participate in a collective undertaking, and
40077: seen, sekä 13 artiklan mukaisten varojensiirto- calls to transfer funds pursuant to Article
40078: vaatimusten tulee olla oikeassa suhteessa ky- 13 shall be proportional to the quotas of the
40079: seisten jäsenien osuuksiin nähden huomioon- members called, subject to paragraph b) of
40080: ottaen tämän kappaleen b kohdan, 10 artiklan this Section, Article 10, Section 3 b), and
40081: 3 kappaleen b kohdan ja 13 artiklan 5 kappa- Article 13, Section 5 b) .
40082: leen b kohdan määräykset.
40083: b) Jäsen voi suostua antamaan suoraa rahoi- b) A member may agree to provide direct
40084: tusta tai jäsenkohtaisen sitoumuksen tai osal- financing, or an individual undertaking, or to
40085: listumaan yhteissitoumukseen suhteessa, joka participate in a collective undertaking, in a
40086: on suurempi kuin tämän kappaleen a kohdassa higher proportion than that specified in para-
40087: eritelty suhde, mutta jäsenen velvoitteet eivät graph a) of this Section, but not in excess
40088: saa ylittää sen käyttöön ottarnatoota osuutta. of its uncalled quota.
40089: 5 kappale. Siirroissa käytetty valuutta Section 5. Currency of transfer
40090: a) Kaikkien rahastolle osoitettujen varojen a) Ali transfers of funds to the Fund shall
40091: siirtojen tulee tapahtua täysin vaihtokelpoisena be in an actually convertible currency. Such
40092: valuuttana. Sellaiset siirrot voidaan suorittaa transfers may be in the form of notes or
40093: käyttämällä velkakirjoja, jotka jäsen maksaa letters of credit payable by the member on
40094: vaadittaessa. demand.
40095: b) Tässä sopimuksessa "täysin vaihtokelpoi- b) For the putposes of this Agreement, an
40096: nen valuutta" tarkoittaa jäsenen rahayksikköä, "actually convertible currency" shall mean
40097: jota hallintokomitea rahaston tarkoituksia var- the currency of a member which the Governing
40098: ten pitää vaihtokelpoisena muiden jäsenten va- Committee determines is convertible into the
40099: luuttojen suhteen. currencies of other members for the purposes
40100: of the Fund's operations.
40101: 6 kappale. Rahaston ottolainaus Section 6. Borrowing by the Fund
40102: a) Rahaston tämän sopimuksen määräysten a) Borrowing by the Fund under the provi-
40103: mukainen ottolainaus tapahtuu jäsenmaiden sions of this Agreement will be done within
40104: N:o 105 13
40105:
40106: alueella. Tämä ottolainaus voi tapahtua kotimai- the territories of members. Such borrowing
40107: silta, julkisten laitosten edustamilta pääoma- may .be. in ?o~estic fin~nc.ial mar~ets, in_cludi~g
40108: n-mrkk1.ioilta tai kansainvälisiltä pääomamark- publtc mst1tut10ns, or 1n mternatwnal fmanc1al
40109: kinoilta tai kansainvälisiltä laitoksilta. markets, or from international institutions.
40110: b) Lainatessaan kotimaisilta tai kansainväli- b) When borrowing in domestic or inter·
40111: siltä pääomamarkkinoilta rahaston tulee, sen national financial markets, the Fund shall,
40112: lisäksi, että se on hankkinut kaikki tarvittavat apart from having obtained any necessary legal
40113: lailliset valtuudet, tarkoin ottaa huomioon authorisations, take due account of market
40114: markkinaolosuhteet ja muut oleelliset tekijät. conditions and other relevant factors. A mem-
40115: Sen jäsenen, jonka alueella lainatoimenpiteet ber in whose territory the borrowing is to take
40116: suoritetaan, tulee suhtautua myötämielisesti place shall give favourable consideration to
40117: niihin rahaston ehdotuksiin, jotka tähtäävät any proposal by the Fund to borrow in inter-
40118: lainan ottamiseen kansainvälisiltä pääomamark- national financial markets. The Fund, before
40119: kinoilta. Ennenkuin rahasto lainaa jäsenen borrowing in a member's domestic market,
40120: kotimaisilta pääomamarkkinoilta, sen tulee shall have obtained the member's authorisation
40121: hankkia lainanottovaltuudet tältä jäseneltä, ja and, before borrowing in international financial
40122: ennenkuin se lainaa kansainvälisiltä pääoma- markets, shall, if so requested, have obtained
40123: markkinoilta, sen tulee, jos sitä niin pyydetään the authorisation of the member in whose
40124: tekemään, etukäteen hankkia valtuudet siltä jä- currency the borrowing is to take place.
40125: seneltä, jonka valuuttana laina otetaan.
40126: c) Tämän kappaleen b kohdassa edellytetyis- c) Subject to paragraph b) of this Section,
40127: sä tapauksissa jäsenten tulee parhaan kykynsä members shall make best efforts to assure
40128: mukaan varmistautua siitä, että niiden alueilla that financial institutions within their terri-
40129: toimivat rahalaitokset täyttävät sellaiset kel- tories are eligible to purchase securities issued
40130: poisuusvaatimukset, että ne voivat olla rahas- by the Fund.
40131: ton liikkeeseen laskemien arvopapereiden os-
40132: tajia.
40133: 7 kappale. Arvopapereihin tehtävä merkintä Section 7. Statemeni to he placed on
40134: securities
40135: Kaikissa rahaston liikkeeseen laskemissa Every security issued by the Fund shall
40136: arvopapereissa tulee näkyvällä paikalla olla mer- bear on its face conspicuous statement to the
40137: kintä, joka osoittaa, ettei kyseessä ole min- effect that it is not an obligation of any
40138: kään maan hallituksen sitoumus. Government.
40139: 8 kappale. V elkakiria Section 8. Evidence of indebtedness
40140: Rahaston tulee antaa jäsenelle, joka on siir- When a member transfers funds to the
40141: tänyt varoja rahastolle sen vaatimusten tai oh- Fund as a result of a call or instruction from
40142: jeiden perusteella, asiakirja, joka osoittaa ra- the Fund, the Fund shall issue to the member
40143: haston velkasuhteen, joka siirron johdosta on an instrument evidencing its indebtedness to
40144: syntynyt siihen jäseneen nähden, ja tämä asia- that member in respect of the amoum: trans-
40145: kiria voidaan siirtää vain hallintokomitean lu- ferred. Such instrument shall he transferred
40146: valla ja sen hyväksymillä ehdoilla. only on terms and conditions approved by the
40147: Governing Committee.
40148:
40149: 8 artikla Article 8
40150: Jäsenkohtaisiin sitoumuksiin perustuva rahoitus Financing by individual commitments
40151: 1. kappale. Rahoitusvelvoitteet Section 1. Financing obligations
40152: Jos rahaston esittämä vaatimus tarkoittaa If the Fund makes a call for an individual
40153: jäsenkohtaista sitoumusta, jäsenen tulee täyttää commitment, a member shall discharge its
40154: velvoitteensa: obligations by:
40155: 14 N:o 105
40156:
40157: a) siirtämällä varoja rahastolle, kun kyseessä a) transferring funds to the Fund, in the
40158: on suora rahoitus, tai harkintansa mukaan; case of direct financing, or, at its option,
40159: b) antamalla rahastolle sen nimelle laadi- b) providing an individual undertaking for
40160: tun ja sen lainatoimintaa varten tarkoitetun borrowing by the Fund, in the name of the
40161: jäsenkohtaisen sitoumuksen, jossa on maininta Fund, which shall include the allowance relat-
40162: tämän artiklan 3 kappaleen a kohdan mukai- ing to the payment of interest and other
40163: sesti määrätystä lisämäärästä joka koskee koron charges determined in accordance with Section
40164: ja muiden kustannusten maksua. 3 a) of this Article.
40165:
40166: 2 kappale. Jäsenkohtaisien sitoumusten Section 2. Conditi01zs for individual under-
40167: ehdot takings
40168: a) Milloin jäsen tämän artiklan 1 kappaleen a) Where a member provides an under-
40169: b kohdan mukaisesti antaa sitoumuksen, rahas- taking under Section 1 b) of this Article, the
40170: ton tulee koettaa lainata tarvittavat varat kan- Fund shall seek to raise the requisite funds
40171: sainvälisiltä tai kotimaisilta pääomamarkkinoilta in international or domestic financial markets
40172: 7 artiklan 6 kappaleen b kohdan määräysten in accordance with the provisions of Article 7,
40173: mukaisesti. Jollei rahasto tältä pohjalta pysty Section 6 b) . If the Fund is unable to raise
40174: sopimaan tarvittavien lainavarojen nostamisesta the requisite funds on this basis within a
40175: kohtuullisen ajanjakson kuluessa ehdoilla, jot- reasonable period of time on terms reasonably
40176: ka kohtuullisesti vastaavat hyvämaineiselle lai- comparable to those available to a borrower
40177: nanottajalle asetettavia ehtoja tai jotka muuten of good name, or otherwise acceptable to the
40178: ovat rahaston hyväksyttävissä, tulee jäsenkoh- Fund, a member offering an individual under-
40179: taista sitoumusta tarjoavan jäsenen sallia rahas- taking shall allow borrowing by the Fund, it
40180: ton suorittavan lainan ottamisen, rahaston neu- having consulted the member concerned, in
40181: voteltua kyseisen jäsenen kanssa, kyseisen jäse- that member's currency and in its domestic
40182: nen valuutan määräisenä ja sen kotimaisilta financial market, including borrowing from
40183: pääomamarkkinoilta; lupa koskee tällöin sitou- public institutions, up to the amount of that
40184: muksen määrään asti myös julkisilta laitoksilta undertaking.
40185: otettavia lainoja.
40186: b) Milloin kysymyksessä on jäsenkohtainen, h) The Fund shall he liahle for repayment
40187: tämän artiklan 1 kappaleen b kohdan mukaises- of horrowing under an individual undertaking
40188: ti annettu sitoumus, rahasto on vastuussa laina- provided in accordance with Section 1 b) of
40189: varojen takaisinmaksusta vain sitoumuksen this Article only to the extent of the undertak-
40190: määrään asti, eikä rahaston varoja eikä muiden ing, and neither the assets of the Fund nor the
40191: jäsenten osuuksia saa käyttää tällaisen lainan- quotas of other memhers shall be drawn upon
40192: oton johdosta aiheutuvien korkomaksujen tai for the purpose of making interest payments or
40193: pääoman takaisin maksujen maksamiseen. princioal repayments as a result of such hor-
40194: rowing.
40195:
40196: 3 kappale. Korkomaksu;a ;a muita kustan- Section 3. Allowance relating to interest
40197: nuksia koskeva lisämäärä payments and other charges
40198: Milloin tämän artikan mukaisiin maksuvaati- Where the calls under this Article include
40199: muksiin sisältyy jäsenkohtaisen sitoumuksen calls to provide an individual undertaking:
40200: antamista koskeva vaatimus:
40201: a) Hallintokomitean tulee määrätä kullekin a) The Governing Committee shall deter-
40202: sellaisen sitoumuksen antavalle jäsenelle koh- mine, for each memher that provides such an
40203: tuullinen lisämäärä, joka koskee koron ja ra- undertaking, an adequate allowance in respect
40204: haston ottolainaustoimintaan liittyvien muiden of interest payments and other charges on
40205: kustannusten maksua; tämän lisämäärän tulee the horrowing hy the Fund, which shall he
40206: sisältyä kyseisen jäsenen sitoumukseen. included in that memher's undertaking.
40207: b) Hallintokomitean tulee määrätä se Jasen h) The Governing Committee shall deter-
40208: niiden jäsenkohtaisen sitoumuksen antavien mine the memher, among those providing an
40209: N:o 105 15
40210:
40211: jäsenten joukosta, jolle tämän kappaleen a koh- individual undettaking, for which the allow-
40212: dan mukaisesti määrätty lisämäärä on korkein ance determined under paragraph a) of this
40213: suhteessa siihen jäsenosuuteen, jolla se osallis- Section is highest in proportion to its quota
40214: tuu lainan rahoittamiseen. Jokaiselle muulle share. in the financing of the loan. The call
40215: jäsenelle osoitettuun maksuvaatimukseen tulee on each other member shall include an amount,
40216: sisältyä määrä, joka lisättynä jäsenen suoraan additional to the direct financing or individual
40217: rahoitukseen tai sen antamaan jäsenkohtaiseen undertaking provided by it, such that the
40218: sitoumukseen on sellainen, että kaikkien niiden quotas of all members called upon to provide
40219: jäsenten rahoitusosuus, joita on kehotettu osal- the financing, in whatever form, shall be
40220: listumaan rahoitukseen, oli se minkä luontoi- drawn down by an amount which represents
40221: nen tahansa, vähenee määrällä, joka edustaa the same proportion of their quota share in
40222: samaa suhdetta niiden jäsenosuudesta lainan the financing of the loan as in the case of the
40223: rahoituksessa kuin sillä jäsenellä, jolla suhde member with the highest proportion deter-
40224: edellä oli todettu korkeimmaksi. mined above.
40225:
40226: 4 kappale. Jäsenkohtainen sitoumuksen Section 4. Reduction of an individual
40227: aleneminen undertaking
40228: Sitä mukaa kuin rahasto suorittaa pääoman As repayments of principal are made by
40229: takaisinmaksua, joka kohdistuu jäsenkohtaisen the Fund with respect to borrowing on an
40230: sitoumuksen nojalla saatuihin lainavaroihin, jä- individual undertaking, the member's under-
40231: senen sitoumusta on alennettava siinä suhteessa taking shall be reduced in the proportion
40232: kuin takaisinmaksu edustaa rahaston saamien which the repayment represents of the out-
40233: kyseisten lainavarojen käytössä olevaa määrää. standing balance of such borrowing by the
40234: Fund.
40235:
40236: 5 kappale. Jäsenkohtaisien sitoumusten Section 5. Early repayment of individual
40237: ennenaikainen takaisinmaksu commitments
40238: Hallintokomitea voi kahden kolmasosan The Governing Committee may decide, by
40239: enemmistöllä päättää ennen erääntymistä maksaa a two-thirds majority vote, to repay before
40240: takaisin suoran rahoituksen ja jäsenkohtaisten maturity direct financing and borrowing under
40241: sitoumusten perusteella saadut lainavarat kaik- individual undertakings, with the agreement
40242: kien rahoitusta myöntäneiden jäsenten suostu- of all the members that provided the financing.
40243: muksella. Saadakseen näihin takaisinmaksuihin In order to obtain the funds for such repay-
40244: tarvittavat varat rahasto voi lainata varoja ments, the Fund may borrow on a collective
40245: 9 artiklan mukaisesti annetun yhteisen sitou- undertaking pursuant to the provisions of
40246: muksen perusteella. Article 9.
40247:
40248:
40249: 9 artikla Article 9
40250: Jäsenten yhteiseen sitoumukseen perustuva Borrowing on the collective undertaking of
40251: ottolainaus members
40252: 1 kappale. Rahoitusvelvoitteet Section 1. Financing obligations
40253: a) Rahasto voi yhteisen sitoumuksen perus- a) The Fund may horrow on a collective
40254: teella ottaa lainan saadakseen varoja, joita tar- undertaking to ohtain funds required for the
40255: vitaan 5 artiklan, 8 artiklan 5 kappaleen ja 10 purposes of Article 5, Article 8, Section 5,
40256: artiklan 3 kappaleen tarkoituksia varten. and Article 10, Section 3.
40257: b) Vaatimukset yhteisvastuullisen sitoumuk- h) Calls to provide a collective under-
40258: sen antamiseksi on osoitettava kaikille jäse- taking shall he made on all memhers and,
40259: nille ja - paitsi milloin päätetään toisin 7 except when decided otherwise under Article
40260: artiklan 4 kappaleen b kohdan mukaisesti - 7, Section 4 h) , shall he made in proportion
40261: ne on esitettävä suhteessa jäsenten osuuksiin. to their quotas. Such calls shall require each
40262: 16 N:o 105
40263:
40264: Näissä vaatimuksissa kunkin jäsenen edellyte- member to provide an undertaking in respect
40265: tään antavan sitoumuksen seuraavien seikkojen of:
40266: suhteen:
40267: i) sen jäsenosuuteen rahaston lainaamasta i) its quota share in the amount borrowed
40268: määrästä; by the Fund;
40269: ii) lisämäärään, joka koskee tämän artiklan ii) the allowance relating to interest pay-
40270: 2 kappaleen mukaisia korkomaksuja ja muita ments and other charges, under Section 2 of
40271: kustannuksia; this Article; and
40272: iii) tämän artiklan 3 kappaleen mukaiseen iii) the provision for risk sharing, under
40273: määräykseen, joka koskee tappionvaaraan osal- Section 3 of this Article.
40274: listumista.
40275: 2 kappale. Korkomaksuja ja muita kustan- Section 2. Allowance relating to interest
40276: nuksia koskeva lisämäärä payments and other charges
40277: Hallintokomitean tulee määritellä kohtuulli- The Governing Committee shall determine
40278: nen lisämäärä, joka koskee korkomaksuja ja an adequate allowance relating to interest pay-
40279: muita rahaston hankkimista lainavaroista suo- ments and other charges on the borrowing by
40280: ritettavia kustannuksia ja jonka tulee olla sa- the Fund which shall be the same proportion
40281: massa suhteessa kunkin jäsenen jäsenosuuteen of each member's quota share in the financing
40282: lainan rahoituksesta. of the loan.
40283: 3 kappale. Tappionvaaran jakamista koskeva Section 3. Provision for risk sharing
40284: määräys
40285: Hallintokomitean tulee ratkaista tappionvaa- The Governing Committee shall determine
40286: raa koskeva määräys. Kunkin jäsenen vastatta- the provision for risk sharing, the amount of
40287: vaksi tulee tämän artiklan 1 kappaleen b koh- which shall represent the same percentage for
40288: dan i ja ii alakohdassa eriteltyjen määrien sum- each member, not exceeding 50 per cent, of
40289: masta sama prosenttimäärä, joka ei ylitä 50 the sum of the amounts specified in Section
40290: prosenttia. Jäsen voi kuitenkin suostua vas- 1 b) i) and ii) of this Article. However, a
40291: taamaan korkeammasta määrästä. member may agree to a higher amount.
40292: 4 kappale. Yhteistä sitoumusta koskeva Section 4. Reduction of a collective under-
40293: alennus taking
40294: Sitä mukaa kun rahasto suorittaa pääoman As repayments of principal are made by
40295: takaisinmaksua, joka kohdistuu yhteisen sitou- the Fund with respect to borrowing on a
40296: muksen nojalla saatuihin lainavaroihin, kunkin collective undertaking, each member's under-
40297: jäsenen sitoumusta on alennettava siinä suh- taking shall be reduced in the proportion
40298: teessa kuin takaisinmaksu edustaa rahaston which the repayment represents of the out-
40299: saamien kyseisten lainavarojen jäljellä olevaa standing balance of such borrowing by the
40300: määrää. Fund.
40301:
40302:
40303: 10 artikla Article 10
40304: Jäsenten saatavien rahoitus Financing of members' claims
40305: 1 kappale. Rahoituspyyntö Section 1. Request for financing
40306: Jäsen, joka on antanut suoraa rahoitusta ra- A member which has provided direct financ-
40307: hastolle, voi esittää täyttävänsä 5 artiklan mu- ing to the Fund may represent that it meets
40308: kaiset lainakelpoisuusvaatimukset tai katsovan- the eligibility requirement for borrowing
40309: sa, että se täyttää nuo vaatimukset kuuden provided for in Article 5, or expects to meet
40310: seuraavan kuukauden aikana. Sellainen jäsen such requirements within the next six months.
40311: voi tämän artiklan perusteella hakea rahastolta Such member may request a loan from the
40312: 17
40313:
40314: lainaa, jonka määtä osittain tai täysin vastaa Fund under this Article equal to all or part of
40315: sille suoran rahoituksen johdosta kertynyttä its claim in respect of direct financing.
40316: saatavaa.
40317:
40318: 2 kappale. Vapaaehtoinen rahoitus Section 2. Voluntary financing
40319: Ennenkuin jäsen esittää sellaista rahoitusta Before making a request for such a loan
40320: koskevan pyynnön, jota se aikoo hakea, sen a memher shall seek, through the Fund, to
40321: tulee yrittää rahaston välityksellä hankkia yh- ohtain the consent of another memher or
40322: den tai useamman muun jäsenen suostumus memhets to take over the member's daim on
40323: ottaa omiin nimiinsä jäsenelle suoran rahoituk- the Fund in respect of the .direct financing
40324: sen johdosta kertynyt saatava rahastolta; tai provided hy it, or seek to ohtain alternative
40325: jäsenen on koetettava saada vaihtoehtoista ra- financing from the Bank for lnternational
40326: hoitusta Kansainväliseltä järjestelypankilta. Settlements.
40327:
40328: 3 kappale. Rahoituspäätös Section 3. Decision on financing
40329: a) Hallintokomitean tulee välittömästi teh- a) The Governing Committee shall promptly
40330: dä jäsenen pyynnön edellyttämä päätös. Jos se decide on the memher's request, which
40331: on myönteinen, pyydetty määrä on rahoitet- decision, if favourahle, shall provide for the
40332: tava 7, 8 ja 9 artiklan mukaisesti. Tämän financing pursuant to Articles 7, 8 and 9 of
40333: artiklan mukaisesti myönnetyistä lainoista mak- the aniount required. The rate of interest to
40334: settava korko on määrättävä 5 artiklan 3 kap· he paid on loans made under this Article shall
40335: paleen f kohdan säännösten mukaisesti. he determined in accordance with the provi•
40336: sions of Article 5, Section 3 f) .
40337: h) Jos tätä tarkoitusta varten päätetään h) If, for the purposes of this Section, it
40338: esittää 8 artiklan mukaisesti suoraa rahoitusta is decided to make calls for direct financing
40339: tai jäsenkohtaisia sitoumuksia koskevia vaati- or on individual undertakings, under Article
40340: muksia, on nämä vaatimukset osoitettava 6 ar- 8, such calls shall he made, suhject to Article
40341: tikla:n 2 kappaleen mukaisesti kaikille jäsenille 6, Section 2, on all members öther than the
40342: - paitsi pyynnön esittäneelle jäsenelle - suh· memher making the request, in proportion to
40343: teessa niiden käyttämättömiin osuuksiin; jotta their uncalled quotas; provided, however, that,
40344: rahoitukseen tarvittavat varat voitaisiin hank- in order to provide the funds needed for the
40345: kia, tällöin kuitenkin edellytetään, että vaati- financing, calls shall also he made on members
40346: mukset osoitetaan myös niille jäsenille, jotka exempted from the prior call under Article 6,
40347: 6 artiklan 2 kappaleen mukaisesti on vapautettu Section 2, including, if necessary, calls on
40348: aikaisemmasta vaatimuksesta; mikäli on tar- horrowers for the repayment of their loans.
40349: peellista, myös lainansaajia vaaditaan maksa-
40350: maan lainansa takaisin.
40351: c) Tässä kappaleessa tarkoitetut päätökset c) Decisions under this Section shall he
40352: tehdään kahden kolmasosan äänienemmistöllä taken hy a two-thirds majority vote, excluding
40353: ottamatta tällöin huomioon lainansaajana ole- the votes of the memher requesting the loan.
40354: van jäsenen ääniä.
40355:
40356: 4 kappale. Oikeus lainan ottamiseen Section 4. Entitlement to borrow
40357: Tämän artiklan perusteella jäsenelle myön- A loan made to a memher undet this
40358: nettyä lainaa ei oteta huomioon harkittaessa Article shall not he taken into account in
40359: jäsenen oikeutta lainan ottamiseen 5 · artiklan determining that memher's entitlement tö
40360: mukaisesti. borrow under Article 5.
40361:
40362: J kappale. Takaisinmaksuohjelma Section ). Repayment schedule
40363: Tämän artiklan 3 osaston perusteella käyt- The principal shall he· repaid and intetest
40364: töön annettu pääoma on maksettava takaisin shall he paid on funds made availahle pursua:nt
40365: 3 16004/75
40366: 18 N:o 105
40367:
40368: ja sen korko on suoritettava saman ohjelman to Section 3 of this Article on the sartle
40369: mukaisesti kuin saatava, joka rahoitetaan. schedule as the claim which is financed.
40370:
40371:
40372: 11 artikla Article 11
40373: Valuutta, korkomäärät ja takaisinmaksuohjelmat Denomination, interest rates and repayment
40374: schedules
40375: 1 kappale. Rahoitukseen käytetty valuutta Section 1. Denomination of financing
40376: Rahaston käyttöön asetettujen varojen, niitä Financing provided to the Fund, any corre-
40377: vastaavien sitoumusten sekä näitä varoja ja sponding undertakings and the repayments of
40378: sitoumuksia vastaavien pääomien takaisinmak- principal and payments of interest in respect
40379: sujen ja korkosuoritusten tulee olla seuraavan of such financing shall he denominated:
40380: määräisiä:
40381: a) milloin on kysymys suorasta rahoituk- a) in the case of direct financing, either in
40382: sesta, joko SDR-määräisiä tai - jäsenen har- SDR or in the currency transferred to •. the
40383: kinnasta riippuen - sen valuutan määräisiä, Fund pursuant to a call, at the option of the
40384: jota saadun maksuvaatimuksen perusteella ase- memher; and
40385: tettiin rahaston käyttöön;
40386: h) milloin on kysymys jäsenkohtaisista tai h) in the case of individual and collective
40387: yhteisistä sitoumuksista, hallintokomitean pää- undertakings, either in SDR or in the currency
40388: töksen mukaisesti joko SDR-määräisiä taikka or currencies horrowed hy the Fund, as decided
40389: rahaston lainavaluutan tai -valuuttojen määräi- hy the Governing Committee.
40390: siä.
40391: 2 kappale. Varojen takaisinmaksun valuutta Section 2. Currency of repayment of
40392: financing
40393: Rahaston käyttöön asetettujen varojen pää- Repayments of principal and payments of
40394: omien takaisinmaksu ja korkomaksut on ra- interest hy the Fund, on financing provided
40395: haston suoritettava kyseisten varojen valuutan to the Fund, shall he made in the currency
40396: määräisinä tai, jos ne olivat SDR-määräisiä, in which the financing is denominated or; in
40397: sellaisen täysin vaihtokelpoisen valuutan mää- the case of financing denominated in SDR,
40398: räisinä, jonka sekä rahasto että lainanantaja in an actually convertihle currency acceptahle
40399: hyväksyvät. to the Fund and the lender. ·
40400: J kappale. Lainojen takaisinmaksun Section 3. Denomination and currency of
40401: valuutta repayment of loans
40402: Rahaston myöntämän lainan ja sen pääoman A loan hy the Fund and the repayments of
40403: takaisinmaksujen ja korkosuoritusten tulee olla principal and payments of interest theteon
40404: sen valuutan määräisiä, joka tämän artiklan shall have the same denominations as are
40405: 1 kappaleen mukaisesti on vahvistettu lainan established for the financing of the loan, pur-
40406: rahoituksessa käytettäväksi, ja rahastolle tästä suant to Section 1 of this Article, and the
40407: lainasta suoritettavien maksujen tulee olla nii- payments to the Fund on such a loan shall. he
40408: den valuuttojen määräisiä, joita rahasto tä- made in the currencies which the Fund is
40409: män artiklan 2 kappaleen mukaisesti on velvol- ohligated to pay to the lenders which provided
40410: linen suorittamaan lainanantajille, jotka asetti- the financing for the loan, pursuant to Section
40411: vat lainavarat rahaston käyttöön. 2 of this Article. ·
40412: 4 kappale. Valuuttojen käyttö Section 4. Utilisation o_f .currencies
40413: Siinä laajuudessa kuin on käytännöllistä ja The Governing Committee shall, to the
40414: mahdollista, hallintokomitean tulee ottaa huo- extent possihle and practicahle, take into
40415: mioon jäsenten rahapoliittisten viranomaisten account the views of the monetary authorities
40416: N:o 105 19
40417:
40418: kannat, jotka koskevat asianomaisten valuut- of members regarding the utilisation of their
40419: tojen käyttöä rahaston toiminnassa. respective currencies in the operations of the
40420: Fund.
40421:
40422: J kappale. Korko Section J. Interest
40423: a) Suoraa rahoitusta koskevan maksuvaati- a) Transfers of currency to the Fund,
40424: muksen perusteella rahastolle siirretyt varat pursuant to a call for direct financing, shall
40425: tuottavat korkoa, jonka hallintokomitea mää- bear interest at rates to be determined by the
40426: rää ottaen asianmukaisesti huomioon ne korot, Governing Committee, having due regard to
40427: jotka maksetaan tai arvioidaan vaadittavan ra- the rates paid on, or estimated to he required
40428: haston jäsenkohtaisten sitoumusten perusteella for, borrowing hy the Fund, in the same cur-
40429: saman valuutan määräisinä lainaamista varoista. rency, on individual undertakings.
40430: b) Koron, joka maksetaan rahaston joko h) The rate of interest on horrowing hy the
40431: jäsenkohtaisten tai yhteisten sitoumusten pe- Fund on individual or collective undertakings
40432: rusteella lainaksi ottamista varoista, määrää shall he determined hy the Governing Com-
40433: hallintokomitea markkinanäkökohtien mukai- mittee in the light of market conditions.
40434: sesti.
40435: 6 kappale. Takaisinmaksuohjelmien vahvis- Section 6. Establishment o/ repayment
40436: taminen schedules
40437: Hallintokomitea vahvistaa ohjelman, joka The Governing Committee shall estahlish
40438: koskee rahaston myöntämien lainojen pääoman a schedule of repayments of principal and
40439: takaisinmaksuja ja korkosuorituksia, sekä oh- payments of interest on loans made hy the
40440: jelman, joka. koskee pääoman takaisinmaksuja Fund and a schedule of repayments of principal
40441: ja korkosuorituksia niille lainanantajille, jotka and payments of interest to lenders which
40442: ovat rahoittaneet kyseiset lainat. provide the financing for such loans.
40443:
40444:
40445: 12 artikla Article 1.2
40446: Osuuksista suoritetut nostot Drawings on quotas
40447: 1 kappale. Jäsenosuudesta nostettu määrä Section 1. The amount drawn on a
40448: member's quota
40449: Jäsenen velvoite osallistua osuutensa edellyt- A member's ohligation to provide financing
40450: tämään rahoitukseen alenee siinä laajuudessa under its quota shall he drawn down to the
40451: kuin: extent of: '
40452: a) jäsenelle on esitetty 7 artiklan .3 kappa- a) calls on the memher, as defined in Ar-
40453: leen mukaisia vaatimuksia; ticle 7, Section .3;
40454: b) toiselle jäsenelle on aikaisemmin esitetty h) any call, or part of a call, previously
40455: suoraa rahoitusta koskeva vaatimus, josta ra- made on another memher in respect of direct
40456: hoituksesta toinen jäsen on suostunut vastaa- financing which the member consents to take
40457: maan 10 artiklan 2 kappaleen mukaisesti; over, pursuant to Article 10, Section 2;
40458: c) jäsenelle on n artiklan 4 kappaleen ja c) calls on the memher to transfer funds to
40459: 5 kappaleen b kohdan mukaisesti esitetty varo- the Fund under Sections 4 and 5 h) of Article
40460: jen siirtänustä rahastolle koskeva vaatimus, 1.3, to enahle the Fund to meet its ohligations;
40461: jotta rahasto voisi hoitaa velvoitteensa; and
40462: d) lyhennyksiä suoritetaan lainan johdosta, d) repayments of any loan received hy the
40463: jönka jäsen on saanut rahastolta 10 artiklari member from the Fund under Article 10,
40464: mukaisesti, paitsi sikäli kuin jäsenen suoritta- except insofar as the corresponding part of the
40465: man suoran rahoituksen vastaava osa on mak- direct financing provided hy the memher has
40466: settu takaisin. been repaid.
40467: 20 N:o 105
40468:
40469: 2 kappale. Jäsenosuudesta nostetun määrän Section 2. Reduction of the amount drawn
40470: alentaminen on a member's quota
40471: Jäsenen velvoite osallistua osuutensa edel- A member's obligation to provide financing
40472: lyttämään rahoitukseen palautuu ennalleen sii- under its quota shall be reconstituted to the
40473: nä laajuudessa kuin: extent of:
40474: a) jäsenen suorittamaa suoraa rahoitusta a) repayments of direct financing provided
40475: maksetaan takaisin, paitsi sikäli kuin jäsenen by the member, except insofar as the corre-
40476: rahastolta 10 artiklan mukaisesti saaman lai- sponding part of any loan received by the
40477: nan vastaavaa osaa ei ole maksettu takaisin; member from the Fund under Article 10 has
40478: not been repaid;
40479: b) rahaston jäsenkohtaisen sitoumuksen pe- b) repayments of the borrowing by the
40480: rusteella nostamia lainavaroja maksetaan takai- Fund on the individual undertaking of the
40481: sin· member;
40482: ~) rahaston yhteisen sitoumuksen perus- c) repayments of the borrowing by the
40483: teella hankkimia jäsenosuutta vastaavia laina- Fund on the quota share of the member in a
40484: varoja maksetaan takaisin; collective undertaking;
40485: d) tapahtuu vähenemistä suhteessa pää- d) reductions, in proportion to repayments
40486: omasta suoritettaviin takaisinmaksuihin nähden of principal, in
40487: i) lisämäärässä, joka koskee korkosuorituk- i) the allowance relating to the payment of
40488: sia ja muita maksuja sekä mahdollista lisämää- interest and other charges, and any additional
40489: rää 8 artiklan 3 kappaleen b kohdan tai 9 ar- amount, under Article 8, Section 3 b), or
40490: tiklan 2 kappaleen mukaisesti, ja Article 9, Section 2, and
40491: ii) tappionvaaran jakamista koskevassa mää- ii) the provision for risk sharing under
40492: räyksessä 9 artiklan 3 kappaleen mukaisesti; Article 9, Section 3;
40493: e) 13 artiklan mukaisia takaisinmaksuja e) repayments to the member · of transfers
40494: suoritetaan jäsenelle varoista, .jotka se on siir- made by it to the Fund under Article 13;
40495: tänyt rahastolle;
40496: f) aikaisemmin on 10 artiklan 2 kappaleen f) any call, or part of a call, previously
40497: mukaisesti esitetty jäsenelle suoraa rahoitusta made on the member in respect of direct
40498: koskeva vaatimus, josta rahoituksesta toinen financing which is taken over by another mem·
40499: jäsen ottaa vastatakseen 10 artiklan 2 kappa- ber under Article 10, Section 2; and
40500: leen mukaisesti;
40501: g) jäsen on saanut lainaa rahastolta 10 ar- g) any loan received by the member from
40502: tiklan mukaisesti. the Fund under Article 10.
40503: 3 · kappale. Osuuksien nostojen SDR-mää- Section 3. SDR value of drawings on the
40504: räinen arvo quota
40505: Jotta voitaisiin laskea tämän artiklan 1 ja 2 For the purpose of calculating, in SDR, the
40506: kappaleessa mainittujen summien SDR-määrien amounts referred to in Sections 1 and 2 of this
40507: arvo, nämä summat on muutettava SDR-mää- Article, these amounts shall be expressed in
40508: räisiksi kyseisen valuutan sinä päivänä vallin- SDR at the SDR value of the currency concet·
40509: neen SDR-arvon perusteella, jolloin varat siir- ned at the date on which the funds were
40510: rettiin rahastolle tai rahasto lainasi varat sitou· transferred to the Fund or borrowed by the
40511: muksen perusteella. Fund on an undertaking.
40512: 4 kappale. Jäsenosuudesta nostettua määrää Section 4. Limit to the amount drawn on 11
40513: koskeva rajoitus member's quota
40514: Tämän artiklan 1 kappaleessa mainittujen · The maximum cumulative amount of draw-
40515: ncistojen suurin yhteismäärä jäsenen osuudesta ings on a member's quota referred to in
40516: vähennettynä tämän artiklan 2 kappaleessa mai- Section 1 of this Article, less the reconsti·
40517: nituilla palautusmäärillä ei saa ylittää jäsenen tutions referred to in Section 2 of this Article~
40518: osuutta. shall not exceed the member's quota. .
40519: N:o 105 21
40520:
40521: 13 artikla Article 13
40522: Rahaston velvoitteiden täyttäminen Fulfilment of the Fund's obligations
40523: 1 kappale. V etvoitteiden hoitamismenettelyt Section 1. Procedures for meeting obliga-
40524: tions
40525: Jollei rahasto eräpäivänä saa pääoman ta- If the Fund does not receive on the due
40526: kaisinmaksua tai korkosuoritusta myöntämäs- date a repayment of principal or payment of
40527: tään lainasta, rahaston tulee tässä artiklassa interest on a loan made by it, the Fund shali
40528: mainitulla tavalla hankkia määrä, joka on ·tar- obtain the amount required to meet its
40529: peen, jotta se voisi suorittaa vastaavat sitou- corresponding obligations to lenders as provid-
40530: muksensa lainanantajille; ja hallintokomitean ed in this Article; and the Governing Com-
40531: tulee päättää joko: mittee shall decide either:
40532: a) kaiken jäljellä olevan pääoman, koron a) to prepay in full any outstanding
40533: ja muiden maksujen ennenaikaisesta suoritta- principal, interest and other charges from
40534: misesta varoista, jotka on hankittu tässä artik- fund'S obtained as provided in this Article, or
40535: lassa mainitulla tavalla; tai
40536: b) lainan pitämisestä voimassa ja siitä syys- b) to maintain the loan in force and, there-
40537: tä tarpeellisten maksuvaatimusten laajentami- fore, to increase as necessary the calls in order
40538: sesta, jotta suorittamatta olevat korot ja muut to cover all or part of the outstanding interest
40539: maksut tulisivat suoritetuiksi. and other charges.
40540:
40541: 2 kappale. Yhteisen sitoumuksen perusteella Section 2. Obligations incurred by borrow-
40542: saaduista lainavaroista aiheutu- ing on a collective undertaking
40543: vat velvoitteet
40544: Milloin kysymyksessä ovat yhteisen sitou- In the case of obligations to lenders as a
40545: muksen perusteella saaduista lainavaroista result of borrowing on a collective undertaking,
40546: aiheutuvat velvoitteet lainanantajia kohtaan, the Fund shall obtain the amounts required to
40547: rahaston tulee hankkia sitoumustensa suoritta- meet its obligations:
40548: miseen tarvittavat varat:
40549: a) nostamalla 15 artiklassa mainitulla tilillä a) by drawing on any funds in the account
40550: olevia varoja, ja referred to in Article 1.5; and
40551: b) kehottamalla kaikkia jäseniä, paitsi lai- b) instructing all members, except the
40552: nansaajaa, joka ei ole eräpäivänä suorittanut borrower which has not made the payment
40553: maksua rahastolle, suorittamaan yhteisen sitou- to the Fund on the due date, to implement
40554: muksensa siirtämällä varoja 9 artiklan 1 kappa- their collective undertaking by making transfers
40555: leen b kohdan mukaisesti suhteessa velvoittei· in proportion to, and up to, the amounts of
40556: siinsa ja niiden määriin saakka. their undertakings under Article 9, Section 1 b) .
40557:
40558: J kappale. ]äsenkohtaisten sitoumusten pe- Section 3. Obligations incurred by borrow-
40559: rusteella saaduista lainavaroista ing on individual undertakings
40560: aiheutuvat velvoitteet
40561: Milloin kysymyksessä ovat jäsenkohtaisen In the case of obligations to lenders as a
40562: sitoumuksen perusteella saaduista lainavaroista result of borrowing on an individual under-
40563: 8 artiklan 1 kappaleen b kohdan mukaisesti taking, under Artide 8, Section 1 b, the Fund
40564: aiheutuvat velvoitteet lainanantajia kohtaan, shall obtain the amounts required to meet
40565: rahaston tulee hankkia kyseisten sitoumusten those obligations by instructing the member
40566: suorittamiseen tarvittavat varat kehottamalla concemed to transfer funds up to the amount
40567: kyseistä jäsentä siirtämään varoja jäsenkohtai- of its individual undertaking.
40568: sen sitoumuksensa määrään saakka.
40569: 22 N:o 105
40570:
40571: 4 kappale. Jäsenkohtaisista sitoumuksista Section 4. Obligations as a result of in-
40572: aiheutuvat velvoitteet dividual commitments
40573: Milloin kysymyksessä ovat jäsenelle suorasta In the case of obligations to m~mhers as a
40574: rahoituksesta aiheutuvat velvoitteet tai tämän result of direct financing or of transfers under
40575: artiklan .3 kappaleen mukaiset jäsenkohtaisten individual undertakings pursuant to Section .3
40576: sitoumusten edellyttämät siirrot: of this Article:
40577: a) Rahaston tulee hankkia velvoitteidensa a) the Fund shall obtain the amounts re-
40578: hoitamiseen tarvittavat varat vaatimalla kaikkia quired to meet its obligations by calling on
40579: jäseniä, paitsi lainansaajaa, joka eräpäivänä ei a1l members, except the borrower which has
40580: ole suorittanut maksua rahastolle, siirtämään not made the payment to the Fund on the due
40581: varoja suhteessa osuuksiinsa ja siinä määrin date, to transfer funds in proportion to their
40582: kuin niiden osuudet eivät ole käytössä. quotas to the extent of their uncalled quotas;
40583: and
40584: b) Jäsenten tämän kappaleen mukaisesti siir- b) funds transferred by members under this
40585: tämät varat on suoritettava jäsenille suhteessa Section shall he· paid to memhers in proportion
40586: niihin määriin, jotka ne muuten ohjelman mu- to the amounts they were otherwise scheduled
40587: kaisesti olisivat saaneet kyseisen lainan takai- to receive in respect of the repayment of the
40588: sinmaksun yhteydessä tai jotka oli siirretty loan concemed, or the amounts transferred by
40589: jäsenten toimesta tämän artiklan .3 kappaleen members under Section .3 of this Article.
40590: mukaisesti.
40591:
40592: 5 kappale. Tappionvaaran iakaminen Section 5. Risk sharing
40593: Sen varmistamiseksi, että tappionvaarat on In order to ensure that risks are equitably
40594: 1 artiklan 2 kappaleen c kohdan perusteella shared among members in accordance with
40595: tasapuolisesti jaettu jäsenten kesken: Article 1, Section 2 c) :
40596: a) Jos jokin niistä jäsenistä, jotka saavat a) if any of the members that receive in-
40597: ohjeita tämän artiklan 2 kappaleen b kohdan strucions under Section 2 b) of this Article
40598: mukaisesti, ei siirrä vaadittuja varoja, rahaston fails to transfer the funds required, the Fund
40599: tulee lähettää lisäohjeita muille ohjeita saaneille shall issue further instructions to the other
40600: jäsenille, kunnes tarvittava määrä on siirretty, members that received those instructions, until
40601: suhteessa niiden 9 artiklan 1 kappaleen b koh- the amount required has been transferred, in
40602: dan mukaisten sitoumusten määriin ja niissä si- proportion to the amounts of their undertak-
40603: toumuksissa mainittuun ylärajaan saakka. ings under Article 9, Section 1 b) , subject to
40604: the limit fixed by those undertakings; and
40605: b) Jos jokin niistä jäsenistä, joille on esi- b) if any of the members on which calls are
40606: tetty vaatimus tämän artiklan 4 kappaleen mu- made under Section 4 of this Article fails to
40607: kaisesti, ei siirrä vaadittuja varoja, rahaston transfer the funds called, the Fund shall make
40608: tulee esittää lisävaatimuksia vaatimuksen jo further calls on the other members called upon,
40609: saaneille jäsenille, kunnes tarvittava määrä on until the amount required has been transferred,
40610: siirretty, suhteessa niiden käyttämättömiin in proportion to the amounts of their uncalled
40611: osuuksiin ja näiden ylärajaan saakka. quotas, subject to the limit fixed by their
40612: quotas.
40613:
40614: 6 kappale. Velvoitteiden laiminlyönti Section 6. Failure to meet obligations
40615: Jos jokin jäsen jättää tämän artiklan mu- If any ·member fails to meet its obligations
40616: kaisen velvoitteensa täyttämättä, sen katsotaan under this Article, the amount due shall he
40617: syyllistyneen maksuvelvoitteen laiminlyöntiin. considered in default. Any delay in payment to
40618: Rahastolle suoritettavan maksun viivästymi- the Fund shall be subject to an interest and
40619: sestä veloitetaan korko- ja sakkomaksu, jonka a penalty charge, to be determined by the
40620: hallintokomitea määrää. Governing Committee.
40621: N:o 105 23
40622:
40623: 7 kappale. Rahaston tämän artiklan 4 ja 5 Section 7. SDR value of the Fund's obliga-
40624: osastojen mukaisten, iäseniin tions to members under Sections
40625: kolJdistuvien velvoitteiden SDR- 4 and J of this Article
40626: määräinen arvo
40627: a) Tämän artiklan mukaisia tilityksiä varten a) For the purposes of the settlements urider
40628: rahaston tämän artiklan 4 ja 5 kappaleen mu- this Article, the obligations of the Fund under
40629: kaiset valuuttamääräiset velvoitteet on lasket- Sections 4 and 5 of this Article, denominated
40630: tava ikäänkuin ne olisivat olleet SDR-määräisiä in currency, shall be calculated as if they had
40631: siitä päivästä, jolloin kyseiset varat toimitet- been denominated in SDR from the date on
40632: tiin rahastolle. Milloin velvoite on valuutta- which the related financing was provided to
40633: määräinen, se on siinä tarkoituksessa muutet- the Fund. To this end, where the obligation is
40634: tava SDR-määräiseen arvoon sinä päivänä val- denominated in a currency, it shall he con-
40635: linneen arvon perusteella, jolloin kyseiset varat verted into SDR at its value in terms of the
40636: toimitettiin rahastolle ja sitten vaihdettava ta- SDR on the date on which the related financ-
40637: kaisin valuutaksi sillä hetkellä vallitsevan SDR- ing was provided to the Fund anä then con-
40638: määräisen arvonsa perusteella. verted back into the currency at its current
40639: value in terms of the SDR.
40640: b) Siinä laajuudessa kuin rahaston velvoit- h) To the extent that the Fund's obliga-
40641: teet valuuttamääräisinä eivät täsmää kyseisenä tions, denominated in a currency, differ from
40642: valuuttana tämän kappaleen a kohdan mukai, the amount in that currency, calculated in ac-
40643: sesti lasketun määrän kanssa, joka on tilitettävä cordance with paragraph a) of this Section,
40644: tämän artiklan mukaisesti, erotus on tilitettävä which is to he settled under this Article, the
40645: tämän artiklan 8 kappaleen mukaisesti. difference shall he settled in accordance with
40646: Section 8 of this Article.
40647: 8 kappale. Tämän artiklan mukaisesti erään- Section 8. Amounts due under this Article
40648: tyneet määrät, jotka ovat jääneet remaining unsettled
40649: suorittama/ta
40650: Jäsenten tämän artiklan mukaisten maksu- Transfers by members pursuant to calls or
40651: vaatimusten tai ohjeiden perusteella siirtämät instructions under this Article and the unsettled
40652: määrät ja tämän artiklan 7 kappaleen b kohdan amounts referred to in Section 7 b) of this
40653: mukaiset tilittämättä olevat määrät: Article:
40654: a) ovat jatkuvasti saman määräisiä kuin se a) shall continue to have the same denomi-
40655: saatava tai velka, jota suoritettu siirto koski; nation as the claim or obligation in respect
40656: of which the transfer was made;
40657: b) on osittain tai kokonaan tilitettävä heti b) shall he partly or wholly settled when-
40658: kun kyseinen viivästyminen tai maksun lai- ever the realted delay or default on a payment
40659: minlyönti rahastoa kohtaan on osittain tai to the Fund is partly or wholly eliminated,
40660: täysin korjattu, ja tällöin tilitetyt määrät jae- the distrihution of the settlements among the
40661: taan vastaavien velkojien kesken suhteessa nii- corresponding creditors being proportional to
40662: den saataviin; ja their claims; and
40663: c) jos ne ovat maksamatta vielä suoritus- c) shall he liquidated in accordance with
40664: tilan tultua voimaan, ne on selvitettävä 19 Article 19, Section 2 b) and c) , if they are
40665: artildan 2 kappaleen b ja c kohdan mukaisesti. still outstanding at the date of liquidation.
40666: 14 artikla Article 14
40667: Valuuttojen SDR-määräinen arvo V alue of currencies in terms of special draioing
40668: rights
40669: 1 kappale. Arvonmääräämismenettely Section 1. Method of valuation
40670: Tämän sopimuksen tarkoituksia varten va- For the purposes . of this Agreement, the
40671: luutan SDR-määräistä arvoa laskettaessa on value of a currency in terms of SDR shall he
40672: N:o 105
40673:
40674: noudatettava Kansainvälisen valuuttarahaston calculated in accordance with the method of
40675: 1 päivänä heinäkuuta 1974 virallisesti käyttöön valuation applied by the International Monetary
40676: ottamaa arvonmääräämismenettelyä. Fund with effect from 1st July, 1974.
40677:
40678: 2 kappale. Arvonmääräämismenettelyn Section 2. Change in method of valuation
40679: muutos
40680: a) Jos Kansainvälinen valuuttarahasto muut. a) If the International Monetary Fund
40681: taa 1 päivänä heinäkuuta 1974 virallisesti käyt. changes the method of valuation applied hy it
40682: töön ottamaansa arvonmääräämismenettelyä, with effect from 1st July, 1974, the Governing
40683: hallintokomitea voi tämän sopimuksen tarkoi· Committee may decide to adopt such changed
40684: tuksia varten päättää hyväksyvänsä siten muu- method of valuatioo fot the purposes of this
40685: tetuo menettelyn, edellyttäen, että tämä ei ole Agreement, provided that this is compatihle
40686: ristiriidassa 3 artiklan 2 kappaleen määräyksiin with the provisions of Article .3, Section 2.
40687: nähden.
40688: b) Jos hallintokomitea päättää hyväksyä h) If the Governing Committee decides to
40689: siten muutetun arvonmääräämismenettelyn, sen adopt such changed method of valuation, it
40690: tulee koskea vain niitä toimitteita, jotka teh- shall apply only to the transaction carried out
40691: dään tämän päätöksen voimaantulon jälkeen, after that decision takes effect and to the
40692: sekä niistä toimista ja suorituksista syntyviä claims and liahilities resulting from those
40693: saatavia ja velvoitteita, ellei hallintokomitea transactions, unless the Governing Committee
40694: 90 prosentin äänienemmistölli\ toisin päätä. decides otherwise hy a 90 per cent majority
40695: vote.
40696:
40697: 15 artikla Article 15
40698: Tulo- ja menotili Income and expenditure account
40699: Rahaston tulee suorittaa kaikki tourunnas- The Fund shall meet all the costs of its
40700: taan aiheutuvat kustannukset varoista, jotka operations from funds received in payment of
40701: se on saanut suorituksina koroista ja muista jnterest or other charges, including service
40702: ll!ak~uista sekä palvelumaksuista ja joita ei tar- charges, and not needed for making payments
40703: vita lainanantajille suoritettavia maksuja var- to lenders. The funds in the lJ.e<;Ount drawn
40704: ten. Tilivarat, joita käytetään näitä tarkoituk- upon for these purposes shall be placed a1> the
40705: sia varten, on sijoitettava hallintokomitean Governing Committee determine!l.
40706: määräämällä tavalla.
40707:
40708: 16 artikla A!:'tlcle 16
40709: Järjestysmuoto ja hallinto Orf!,anisation and management
40710: 1 kaPPflle. Rahaston elimet Section 1. Organs of the Fund
40711: Rahastolla on seuraavat eUmet: The Fund shall have the following org:ms:
40712: a) hallintokomitea, a) a Governing Committee,
40713: b) asiantuntijatoi!llikunta ja h) an Advisory Board and
40714: <;) sihteeristö. c) a Secretariat.
40715:
40716: 2 kappale. Hallintokomitea Section 2. The Governing Committee
40717: a) Rahaston kaikki valta kuuluu hallinto- a) Ali powers of the Fund shall he vested
40718: komitealle, joka vastaa rahaston toiminnasta. in the Governing Committee which shall he
40719: responsihle for the operation of the;: Fund.
40720: b) Hallintokomitean muodostavat rahaston h) The Governing Committee shall he com-
40721: kaikki jäsenet, joiden tulee olla kokeneiden posed of a11 memhers of the Fund, which shall
40722: valtiovarainhallinnon virkamiesten edustamia. he represented hy senior financial officials.
40723: N:o 105 25
40724:
40725: Kunkin jäsenen tulee nimetä yksi edustaja ja Each member shall designate one representative
40726: yksi varamies. Varamiehet saavat osallistua and one alternate. Alternates may participate
40727: hallintokomitean kokouksiin. in meetings of the Goverr.Jng Committee.
40728: c) Hallintokomitean tulee valita itselleen c) The Governing Committee shall eleet
40729: puheenjohtaja ja varapuheenjohtajia. its Chairman and Vice-Chairmen.
40730: d) Hallintokomitean tulee yleensä toimia d) The Governing Committee shall normally
40731: rahaston pääkonttorissa. Sen tulee kokoontua function at the headquarters of the Fund and
40732: niin usein kuin rahaston toiminta vaatii. shall meet as often as the business of the
40733: Fund may require.
40734: e) Hallintokomitean kokoukset ovat päätös- e) At least 75 per cent of members shall
40735: valtaisia, kun niihin osallistuu vähintään 75 constitute a quorum for meetings of the
40736: prosenttia jäsenistä edellyttäen, että kokouk- Governing Committee, provided such quorum
40737: sessa on edustettuna vähintään 70 prosenttia includes not less than 70 per cent of the
40738: jäsenten kokonaisäänimäärästä. total voting power of the members.
40739: f) Hallintokomitean tulee jatkuvasti toimit- f) The Governing Committee shall keep the
40740: taa OECD:n neuvostolle tietoja rahaston toi- Council of the OECD informed of the activi-
40741: minnasta. ties of the Fund.
40742: g) Tämän sopimuksen toteuttamiseksi hal- g) The Governing Committee may establish
40743: lintokomitea voi ottaa käyttöön sellaisia muita such other procedures and regulations, required
40744: menettelyjä ja määräyksiä, joita se pitää tar- for the application of this Agreement, as it
40745: peellisina. deems necessary.
40746:
40747: 3 kappale. Euroopan talousyhteisön edustus Section 3. Representation of the European
40748: Economic Community
40749: Hallintokomitean ja asiantuntijatoimikunnan A representative of the Commission of the
40750: kokouksiin osallistuu Euroopan yhteisöjen ko- European Communities will participate in
40751: mission edustajia. meetings of the Governing Committee and the
40752: Advisory Board.
40753:
40754: 4 kappale. Suhteet muihin kansainvälisiin Section 4. Relations with other inter-
40755: iäriestöihin national organisations
40756: Hallintokomitean tulee ryhtyä asianmukai- The Governing Committee shall make appro-
40757: 5iin järjestelyihin, jotta päästäisiin yhteistoi- priate arrangements for liaison with the Inter-
40758: mintaan Kansainvälisen valuuttarahaston ja national Monetary Fund and the Bank for
40759: Kansainvälisen järjestelypankin kanssa ja jotta International Settlements and for the participa-
40760: näiden laitoksien edustajat osallistuisivat hal- tion of representatives from these institutions
40761: lintokomitean ja asiantuntijatoimikunnan ko- at meetings of the Governing Committee and
40762: kouksiin. the Advisory Board.
40763:
40764: 5 kappale. Äänestäminen Section 5. Voting
40765: a) Kullakin jäsenellä tulee olla osuuksiaan a) Each member shall have a number of
40766: vastaava äänimäärä, jota sen edustaja käyttää votes in proportion to its quota, and such
40767: hallintokomitean äänestyksissä. Jos edustaja votes shall he east by its representative to the
40768: on poissa kokouksesta, ääniä käyttää hänen Governing Committee or, in his absence, by
40769: varamiehensä. his alternate.
40770: b) Äänestyksen tulos ratkaistaan seuraavalla b) The result of a vote shall he determined
40771: tavalla: as follows:
40772: i) vain äänestyksessä annetut äänet huo- i) only votes east shall he taken into
40773: mioidaan; account;
40774: ii) jollei muussa yhteydessä ole erikseen toi- ii) except as otherwise specifically provided,
40775: sin määrätty, kaikki hallintokomitean äänes- all decisions of the Governing Committee
40776: tykset ratkaistaan enemmistöpäätöksellä; shall he made by a majority of the votes;
40777: 26 N:o 105
40778:
40779: iii) mikään 6, 10, 14, 16 ja 20 artiklan iii) no decision under Articles 6, 10, 14,
40780: perusteella tehty päätös ei ole pätevä, ellei 16 and 20 shall he adopted unless the majority
40781: vaadittuun enemmistöön kuulu vähintään puo- required includes half of the number of mem-
40782: let äänestävistä jäsenistä. hers casting votes.
40783: c) Hallintokomitean päätökset voidaan teh- c) The Governing Committee may take
40784: dä kirjeäänestyksellä tai mitä tahansa nopeata decisions hy mail hallot, or any rapid means
40785: yhteyttä käyttäen. of communication.
40786:
40787: 6 kappale. Asiantuntijatoimikunta Section 6. The Advisory Board
40788: a) Hallintokomitean tulee asettaa jäsenmai- a) The Governing Committee shall desig-
40789: den nimittämistä valtiovarainhallinnon virka- nate an Advisory Board composed of financial
40790: miehistä koostuva asiantuntijatoimikunta, jonka officials, nominated hy memhers, who shall
40791: jäsenet toimivaltansa puitteissa toimivat asian- act in their capacity as experts.
40792: tuntijoina.
40793: h) Asiantuntijatoimikunnan jäsenten luku- h) The numher of memhers of the Advisory
40794: määrän päättää hallintokomitea kahden kol- Board shall he decided hy the Governing Com-
40795: masosan enemmistöpäätöksellä; tällöin edelly- mittee, hy a two-thirds majority vote, provided
40796: tetään, ettei tämä lukumäärä ylitä puolta ra- that the numher of such members shall not
40797: haston jäsenten määrästä. exceed half of the number of members of the
40798: Fund.
40799: c) Asiantuntijatoimikunnan tehtävänä on c) The Advisory Board shall he responsihle,
40800: hallintokomitean valvonnan alaisena valmis- under the supervision of the Governing Com-
40801: tella tämän työtä sihteeristön avustuksella sekä mittee, for preparing the work of the Govern-
40802: hoitaa muita tehtäviä, joita hallintokomitea ing Committee, with the assistance of the
40803: saattaa sille· määrätä. Asiantuntijatoimikunnan Secretariat, and for such other duties as may
40804: tulee toimialansa asioista toimittaa kertomuk- he assigned to it hy the Governing Committee.
40805: sia hallintokomitealle sen tietoon ja päätöksiä The Advisory Board shall report to the Gov-
40806: varten. erning Committee on such matters for con-
40807: sideration or decision hy the Governing Com-
40808: mittee.
40809:
40810: 7 kappale. Sihteeristö Section 7. The Secretariat
40811: a) OECD:n sihteeristön tulee tomua ra- a) The Secretariat of the OECD shall serve
40812: haston sihteeristönä ja suorittaa rahaston toi- as the Secretariat of the Fund and shall carry
40813: mistotyöt hallintokomitean johdon alaisena. out staff functions for the Fund under the
40814: direction of the Governing Committee.
40815: h) Kaikki rahaston toiminnasta OECD:lle h) Ali expenditure incurred hy the OECD
40816: aiheutuneet menot tulee rahaston korvata in connection with the operation of the Fund
40817: OECD:lle 15 artiklassa mainitulta tililtä siir- shall he reimhursed hy the Fund hy payments
40818: retyillä maksuilla. · from the account refetred to in Article 15.
40819:
40820: 8 kappale. Päämaja Section 8. Headquarters
40821: Rahaston päämajan tulee SIJalta OECD:n The headquarters of the Fund shall he
40822: Pariisissa, Ranskassa, sijaitsevassa päämajassa. located at the headquarters of the OECD in
40823: Paris, France.
40824:
40825: 9 kappale. Nimetty viranomainen Section 9. Designated authority
40826: Jökaisen jäsenen tulee nimetä yksi ainoa Each member shall designate a single
40827: valtiovarainhallinnon viranomainen, joka voi monetary authority, which shall he the
40828: olla valtiokonttori, vakauttamisrahasto, keskus- Treasury, stabilisation fund, central hank or
40829: N:o 105 27
40830:
40831: pankki tai muu rahaviranomainen ja jonka any other monetary authority, to he responsible
40832: tehtävänä on hoitaa sen jäsenen ja rahaston for transactions between that member and the
40833: välis.iä toimitteita. Fund.
40834:
40835: 10 kappale. Asiamies Section 10. The Agent
40836: a) Rahasto voi sopia Kansainvälisen järjes- a) The Fund may enter into an agreement
40837: telypankin kanssa siitä, että se sallii tämän with the Bank for International Settlements
40838: toimia asiamiehenään hallinnollisia tarkoituk- for the purpose of allowing the Bank to act
40839: sia varten, joihin kuuluu: as agent for the Fund for administrative
40840: purposes, including:
40841: i) kirjanpidon hoitaminen; 1) maintaining books of account;
40842: ii) rahastolle tarkoitettujen rahamäärien 2) receiving monies due to the Fund;
40843: vastaanottaminen;
40844: iii) rahaston maksujen suorittaminen; 3) making payments due from the Fund;
40845: and
40846: iv) rahaston varojen tallettaminen. 4) depositing the assets of the Fund.
40847: b) Tämän kappaleen a kohdassa mainittu b) The agreement provided for in paragraph
40848: sopimus voi myös käsittää järjestelyjä, jotka a) of this Section may also include arrange-
40849: koskevat rahaston 8 artiklan 1 kappaleen b ments concerning borrowing by the Fund
40850: kohdan tai 9 artiklan mukaista ottolainaustoi- pursuant to Article 8, Section 1 b) or Article 9.
40851: mintaa.
40852: t:) Asiamiehen tulee esittää hallintokomi- c) The Agent shall submit a periodic report
40853: tealle säännöllisesti toimintakertomus, joka si- to the Governing Committee, including an
40854: sältää selostuksen rahaston varoista ja veloista account of the Fund's assets and liabilities and
40855: sekä tulostilin. an income and expenditure account.
40856:
40857: 11 kappale. Riippumaton tilintarkastus Section 11. Independent audit
40858: Hallintokomitean tulee järjestää rahaston The Governing Committee shall arrange for
40859: tilien riippumaton tarkastus sekä lähettää jo- an independent audit of the accounts. of the
40860: kaiselle jäsenelle tilintarkastuskertomus sekä Fund and shall send a report on the audit,
40861: rahaston toimintakertomus. together with a description of the operations
40862: of the Fund, to each member.
40863:
40864:
40865: 17 artikla Article 17
40866: Toimivalta, erioikeudet ja koskemattomuus Capacity, privileges and immunities
40867: 1 kappale. Artiklan tarkoitus Section 1. Purpose of Article
40868: Tässä artiklassa mainitut toimivalta, enot- The capacity, privileges and immunities set
40869: keudet ja koskemattomuus myönnetään rahas- out in this Article shall he accorded to the
40870: tolle jokaisen jäsenen alueella siinä laajuudessa Fund in the territory of each member to such
40871: kuin on tarpeellista, jotta rahasto voisi täyt- extent as is necessary to enable the Fund to
40872: tää sille uskotut tehtävät. fulfil the functions with which it is entrusted.
40873:
40874: 2 kappale. Rahaston toimivalta Section 2. Capacity of the Fund
40875: Rahastoa on pidettävä oikeushenkilönä ja The Fund shall possess juridical personality
40876: sillä on nimenomaan oikeus tehdä sopimuksia a:nd, in particular, the capacity to contract and
40877: ja ryhtyä oikeudellisiin toimenpiteisiin. to institute legal proceedings.
40878: 28 N:o 10.5
40879:
40880: 3 kappale, Koskemattomuus oikeudellisten Section 3. Immunity /rom iudicial
40881: toimenpiteiden suhteen proceeding
40882: a) Rahasto nauttii koskemattomuutta kai- a) The Fund shall enjoy immunity from
40883: kenlaisten oikeudellisten toimenpiteiden suh- every form of legal process, except in cases
40884: teen paitsi sellaisissa tapauksissa, jotka aiheu- arising out of or in connection with the
40885: tuvat sen valtuuksista ottaa lainaksi rahaa tai exercise of any of its powers to borrow money,
40886: ostaa ja myydä arvopapereita, missä tapauk- or to buy and sell securities, in which cases
40887: sissa toimenpiteisiin sitä vastaan voidaan ryh- actions may be brought against the Fund in a
40888: tyä asianomaisen tuomiovallan omaavassa oi- court of competent jurisdiction in the territory
40889: keusistuimessa sen jäsenen alueella, missä ra- of a member in which the Fund has its
40890: hastolla on pääkonttorinsa, mistä se on otta- headquarters, or has borrowed or issued secu-
40891: nut lainan tai missä se on laskenut liikkeeseen rities. In such cases the Governing Conunittee
40892: arvopapereita. Sellaisissa tapauksissa hallinto- shall, and in any other cases the Governing
40893: komitean tulee, ja kaikissa muissa tapauksissa Committee may, appoint an agent for the
40894: se voi, nimittää asiamiehen ilmoitusten tai purpose of accepting service or notice of pro-
40895: haasteiden vastaanottamisen tarkoituksessa jä- cess in accordance with the domestic law of
40896: senen kansallisten lakien mukaisesti. the member.
40897: b) Huolimatta tämän kappaleen a kohdan b) Notwithstanding the provisions of para-
40898: määräyksistä, oikeudellisiin toimenpiteisiin ra- graph a) of this Section, no action shall he
40899: hastoa kohtaan eivät saa ryhtyä jäsen tai jä- brought against the Fund by any member, or
40900: senen edustusto tai henkilö, joka toimii jäsenen any agency of a member, or any person acting
40901: tai jäsenen edustuston puolesta tai saa näiltä for or deriving claims from a member or
40902: taloudellista etua. Jäsenten tulee turvautua sel- agency of a member. Members shall ·have
40903: laisiin erityismenettelyihin rahaston ja sen vä- recourse to such special procedures for the
40904: listen erimielisyyksien selvittämiseksi, jotka on settlement of controversies between the Fund
40905: voitu ennakoida rahaston kanssa tehdyissä so- and its members as may he set out in the
40906: pimuksissa tai hallintokomitean 16 artiklan contracts entered into with the Fund, or in
40907: 2 kappaleen g kohdan mukaisesti laaditussa the regulations of the Governing Committee
40908: ohjesäännössä. established under Article 16, Section 2 g).
40909: c) Riippumatta siitä, missä ja kenen hal- c) The assets of the Fund, wherever located
40910: lussa rahaston varat ovat, ne nauttivat kos- and by whomsoever held, shall he immune
40911: kemattomuutta kaikenlaiseen haltuunottoon, from all forms of seizure, attachment or execu-
40912: takavarikoioriin tai ulosottoon nähden ennen- tion before the delivery of final judgement
40913: kuin asiassa on annettu lopullinen tuomio ra- against the Fund.
40914: hastoa vastaan.
40915:
40916: 4 kappale. Rahaston varat Section 4. Assets of the Fund
40917: Riippumatta siitä, missä ja kenen hallussa Assets of the Fund, wherever located and
40918: rahaston varat ovat, ne nauttivat koskematto- by whomsoever held, shall be immune from
40919: muutta etsintään, pakkoluovutukseen, konfis- search, requisition, confiscation, expropriation
40920: kaatioon, pakkolunastukseen tai kaikenlaiseen or any other form of seizure by executive,
40921: muuhun takavarikointiin nähden, johon voi- legislative or administrative action.
40922: daan ryhtyä toimeenpano-, lainsäädäntö- tai
40923: hallintovallan toimenpitein.
40924:
40925: 5 kappale. Rahaston arkistot Section 5 , Archives of the Fund
40926: Rahaston arkistot ovat loukkaamattomia. The Archives of the Fund shall he inviolable.
40927:
40928: 6 kappale. Valuutan valvonta Section 6. Exchange control
40929: Siinä määrin kuin on tarpeellista rahaston To the extent necessary to carry out the
40930: toiminnan hoitamiseksi, sen varat ovat vapaat operations of the Fund, its assets shall be free
40931: N:o 10' 29
40932:
40933: kaikeruaisista rahataloudellisista rajoituksista, from firumdal restrictions, regulations, c.onttols
40934: määräyksistä, valvonnasta ja lykkäyksistä. 4nd ttloratoria of any nature.
40935:
40936: 7 kappale. V erotus Section 7. T axation
40937: a) Sikäli kuin on kysymys rahaston viral- a) Within the scope of its official activities,
40938: lisesta toiminnasta, rahasto itse, sen varat ja the Fund and its assets and income shall be
40939: tulot ovat vapaat kaikista välittömistä veroista, exempt from all direct taxes, but not from
40940: mutta eivät kuitenkaan julkisista laitoksista charges for pubtie utility services.
40941: perittävistä maksuista.
40942: b) Minkäänlaista veroa ei saa kantaa ra- b) No taxation of any kind shall be levied
40943: haston antamasta velvoitteesta tai arvopape- on any obligation or security issued by the
40944: reista, ei myöskään sen osingosta tai korosta, Fund, including any dividend or interest there-
40945: oli sen haltija kuka tahansa: on, by whomsoever held:
40946: i) jos asianomainen vero saattaa sellaisen i) which discriminates against such obllga-
40947: velvoitteen · tai arvopaperin huonompaan ase- tion or security solely because of its origin; or,
40948: maan vain sen alkuperän takia, tai
40949: ii) jos ainoa tuomiovaltaan liittyvä peruste ii) if the sole jurisdictional basis for such
40950: sellaiselle verotukselle on paikka tai valuutta, taxation is the place or currency in which it is
40951: jossa kyseinen velvoite tai arvopaperi on las- issued, made payable or paid, or the location
40952: kettu liikkeeseen, asetettu maksettavaksi tai of any office or place of business maintained
40953: maksettu, tai rahaston toimiston tai liike- hy the Fund.
40954: paikan sijainti.
40955:
40956: 8 kappale. Edustajat ja virkamiehet Section 8. Representatives and olficials
40957: Erioikeuksien ja koskemattomuuden suh- With respect to privileges and immunities:
40958: teen:
40959: a) jäsenten hallintokomiteassa tai asiantun- a) representatives of members to the Gov-
40960: tijatoimikunnassa toimivia edustajia on pidet- erning Committee and the members of the
40961: tävä OECD:n elimessä toimivina edustajina; ja Advisory Board shall be regarded as represen-
40962: tatives to an organ of the OECD; and
40963: b} OECD:n virkamiesten on suhteessa nii- b) officials of the OECD shall, in respect
40964: hin asioihin, joita he ovat rahaston puolesta of things done or omitted to he done by them
40965: suorittaneet tai jättäneet suorittamatta, kat- on behalf of the Fund, he regarded as acting
40966: sottava toimivan OECD:n virkamiehinä. as officials of the OECD.
40967:
40968: 9 kappale. Luopuminen koskemattomuu- Section 9. Waiver of immunity
40969: desta
40970: Hallintokomitealla on oikeus ja velvollisuus The Governing Committee shall have the
40971: luopua tässä artiklassa annetusta koskematto- right and the duty to waive any immunity
40972: muudesta jokaisessa tapauksessa, jossa sen har- accorded by this Article in any case where, in
40973: kinnan mukaan koskemattomuus estäisi oikeu- its opinion, the immunity would impede the
40974: den toteutumista ja siitä voidaan luopua ra- course of justice and can he waived without
40975: haston etujen kärsimättä. prejudice to the interests of the Fund.
40976:
40977: 18 artikla Article 18
40978: Lainavaltuusaikajakson jälkeinen aika Period following lapse of Iending authority
40979: 5 artiklan 1 kappaleessa mainitun lainaval- During the period after lapse of authority
40980: tuusaikajakson jälkeisenä aikana ja ennen ra- to make loans referred to in Article 5, Section
40981: haston asettamista suoritustilaan ovat voimassa 1, and before liquidation of the Fund, all
40982: kaikki tämän sopimuksen mukaiset määräykset, provisions of this Agreement necessary for the
40983: 30 N:o 105
40984:
40985: JOlta tarvitaan rahaston ennen lainojen myön- purpose · of meeting all ohligations of and
40986: tämiseen tarkoitetun aikajakson päättymistä claims on the Fund contracted prior to the
40987: syntyneiden velvoitteiden ja saatavien hoita- lapse of authority to make loans shall remain
40988: miseksi. Yksimielisellä päätöksellä hallintoko- in force. The Governing Committee may decide,
40989: mitea voi päättää, ettei sen aikajakson kulues- hy a unanimous vote, that any other provision
40990: sa sovelleta mitään muuta tämän sopimuksen of this Agreement shal:l not he applied during
40991: määräystä. this period.
40992:
40993:
40994: 19 artikla Article 19
40995: Suoritustila Liquidation
40996: 1 kappale. Suoritustilan päivämäärä Section 1. Date of liquidation
40997: Lainavaltuusaikajakson jälkeen rahaston tu- Following the lapse of authority for the
40998: lee toimia, kunnes se on suorittanut kaikki ne Fund to grant loans, the Fund shall remain
40999: yelvoitteet, jotka sillä on ollut kolmansia osa- in existence until it has discharged all its
41000: puolia kohtaan ja kunnes jokaisen sen myöntä- ohligations to third parties and the last repay-
41001: män lainan viimeinen takaisinmaksu on erään- ment of any loan made hy it has fallen due.
41002: tynyt. Kun näin on tapahtunut, rahasto on At that time, the Fund shall he liquidated
41003: asetettava suoritustilaan jollei hallintokomitea unless the Governing Committee decides other-
41004: 70 prosentin äänienemmistöllä päätä toisin. wise hy a 70 per cent majority.
41005:
41006: 2 .kappale. Suoritustilamenettelyt Section 2. Liquidation procedures
41007: Suoritustilan päivämääränä rahaston varat At the date of liquidation the Fund's assets
41008: ja velat on selvitettävä seuraavien sääntöjen and liahlilities shall be liquidated in accordance
41009: mukaisesti: with the following rules:
41010: a) 15 artiklassa mainitun tilin jäännös on a) Any halance in the account referred to
41011: jaettava niiden jäsenten kesken, joilla on 13 in Article 15 shall he distrihuted among the
41012: artiklan mukaisia saatavia, suhteessa näihin memhers which have claims pursuant to Article
41013: saataviin. Se määrä varoja, joka tämän jaon 13, in proportion to those claims. Any sum re-
41014: jälkeen mahdollisesti vielä on tilillä, on jaet- maining in the account after the foregoing
41015: tava kaikkien jäsenten kesken suhteessa nii- distrihution shall he distrihuted to all members
41016: den osuuksiin; tällöin kuitenkin edellytetään, in proportion to quotas, provided that no
41017: ettei mitään varoja jaeta sellaiselle jäsenelle, distrihution shall be made to a member that
41018: joka ei ole suorittanut kaikkia velvoitteitaan has an outstanding financial ohligation to the
41019: rahastolle. Fund.
41020: h) Ne nostamattomat saatavat rahastolta h) Any outstanding claims on, or ohliga-
41021: tai velat rahastolle, jotka koskevat rahastolle tions to, the Fund of members in respect of
41022: eräpäivänä suorittamatta jääneitä pääoman ta- repayment of principal and payments of interest
41023: kaisinmaksuja tai korkosuorituksia, ja kaikki not made to the Fund on the due date and
41024: jäsenten 13 artiklan 1, 2, 4 ja 5 kappaleen all claims or ohligations of members arising
41025: mukaiset saatavat tai velat, jos ne ovat valuut- under Sections 1, 2, 4 and 5 of article 13
41026: tamääräisiä, on muutettava SDR-määräisiksi shall, if denominated in a currency, be con-
41027: kyseisen valuutan sillä hetkellä vallitsevan verted into SDR at the current value of the
41028: SDR-määräisen arvon perusteella ja ne on mi- currency in terms of SDR and shall he can-
41029: tätöitäyä ja korvattava kahdenkeskisillä saata- celled . and replaced hy hilateral claims and
41030: villa ja veloilla, jotka on laskettu seuraavasti: dehts calculated as follows:
41031: i) kullakin jäsenellä tulee olla kahdenkeski- 1) each metnher shall have a hilateral deht
41032: nen velka kullekin niistä jäsenistä, joilla on to each of the members which has a claim on
41033: saatava rahastolta, ja kyseisen velan määrä the Fund, equivalent to that fraction of that
41034: vastaa tämän saatavan sitä murto-osaa, joka on claim which is equal to the fraction which the
41035: N:o 105 31
41036:
41037: samansuuruinen sen murto-osan kanssa, jota quota of the first member represents of the
41038: ensin mainitun jäsenen osuus edustaa kaikkien sum of the quotas of all memhers; and
41039: jäsenten osuuksien summasta; ja
41040: ii) kullakin jäsenellä, joka on velkaa rahas- 2) each memher which has an ohligation to
41041: tolle, tulee olla kahdenkeskinen velka kulle- the Fund shall have a hilateral deht to each
41042: kin muulle jäsenelle ja kyseisen velan määrä of the other memhers, equivalent to that frac-
41043: vastaa sitä rahastolle olevan velan murto- tion of that obligation to the Fund which is
41044: osaa, joka on samansuuruinen sen murto-osan equal to the fraction which the quota of the
41045: kanssa, jota jälkimmäisen jäsenen osuus edus- latter member represents of the sum of the
41046: taa kaikkien jäsenten osuuksien summasta. quotas of all the memhers.
41047: c) 13 artiklan 7 kappaleen h kohdan mu- c) Any unsettled amount arising under Sec-
41048: kaisesti syntyvä suorittamaton erä on mitätöi- tion 7 h) of Article 13 shall he cancelled and
41049: tävä ja korvattava kahdenkeskisellä saatavalla replaced hy a hilateral claim on, or deht to,
41050: siltä jäseneltä, tai velalla sille jäsenelle, jonka the memher in respect of which the unsettled
41051: suhteen suorittamaton määrä syntyi. amount arose.
41052: d) Tämän kappaleen h ja c kohdan mukai- d) The hilateral dehts arising under para-
41053: sesti syntyvät kahdenkeskiset velat kasvavat graphs h) ·and c) of this Section shall hear
41054: korkoa ja on maksettava takaisin kahdenkes- interest and shall he repaid on terms and con-
41055: kisten osapuolten välillä sovittavin ehdoin. ditions to he agreed between the hilateral
41056: Niissä tapauksissa, joissa velat syntyvät h parties. Such terms and conditions shall, in
41057: kohdan mukaisesti, näihin ehtoihin kuuluu ve- the case of dehts arising under paragraph h),
41058: lan valuutan määrääminen. include the denomination of the deht.
41059:
41060: 20 artikla Article 20
41061: Tulkinta Interpretation
41062: Jos jäsenen ja rahaston tai jäsenten kesken Any question of interpretation of the pro-
41063: syntyy kysymys tämän sopimuksen määräyk- visions of this Agreement, arising between any
41064: sien tulkinnasta, on tämä kysymys alistettaya member and the Fund, or hetween members,
41065: kolmesta asiantuntijasta koostuvalle erityistoi- shall he referred to an ad hoc committee of
41066: mikunnalle, jonka jäsenet hallintokomitea ni- three experts designated hy the Governing
41067: mittää puheenjohtajansa esityksestä. Hallinto- Committee upon the proposal of its Chairman.
41068: komitean tulee hyväksyä erityistoimikunnan The opinion of the majority of the ad hoc
41069: enemmistön mielipide, ellei hallintokomitea committee shall he accepted hy the Governing
41070: toisin päätä. Committee, unless the Governing Committee
41071: decides otherwise.
41072:
41073: 21 artikla Article 21
41074: Sopimuksen muuttaminen Amendment
41075: Hallintokomitea voi äänestävien jäsenten The Governing Committee may propose
41076: yksimielisellä päätöksellä ehdottaa muutoksia amendments to this Agreement hy unanimous
41077: tähän sopimukseen. Hallintokomitean ehdo- decision of the memhers voting. The condi-
41078: tuksessa on eriteltävä muutoksen voimaan- tions for entry into force of an amendment
41079: tulon ehdot, ja tällöin on jäsenille varattava shall he. in the proposal of the Governing
41080: mahdollisuus noudattaa perustuslaillisia menet- Committee, making provision for memhers to
41081: telyjään. comply with their constitutional procedures.
41082:
41083: 22 artikla Article 22
41084: Sopimuksen toteuttaminen Implementation of the Agreement
41085: Kunkin jäsenen tulee ryhtyä tarpeellisiin, Each member shall take the necessary
41086: myös tarpeellisiin lainsäädännöllisiin toimen- measures, including any necessary legislative
41087: 32 N:o 105
41088:
41089: piteisiin tämän sopimuksen toteuttamiseksi. measures, to implement this Agreement. In
41090: Kunkin jäsenen, kun tämä sopimus on tullut particular, each member, upon entry into force
41091: voimaan sen suhteen, on nimenomaan täytynyt of this Agreement for that member, shall have
41092: täyttää kaikki velvoitteidensa edellyttämät vaa- fulfilled all requirements to meet its obligations
41093: timukset rahaston 7 ja 13 artiklan mukaisen in accordance with a notice or instruction from
41094: ilmoituksen tai ohjeen mukaisesti ryhtymällä the Fund under Article 7 or Article 13, by
41095: kaikkiin lainsäädännöllisiin ja muihin toimen- having taken all necessary legislative or other
41096: piteisiin välittömän maksun tnahdollistamiseksi action that would permit immediate payment
41097: rahastolle ilmoittaen siitä rahastolle. to the Fund and shall inform the Fund accord-
41098: ingly.
41099:
41100: 23 artikla Article 23
41101: Loppumääräykset Final Provisions
41102: 1 .·kappale. Allekirioitus Section 1. Signature
41103: Tämä sopimus on avoinna allekirjoittamista This Agreement shall he open for signature
41104: varten OECD:n päämajassa OECD:n jäsen- by any Member country of the OECD at the
41105: maille .huhtikuun yhdeksännen ja toukokuun headquarters of the OECD from 9th April
41106: }1 päivänä välisenä aikana vuonna 197 5. Alle- until 31st May, 1975. Signatures shall he
41107: kirjoitukset edellyttävät allekirjoittavien mai- subject to ratification, acceptance öt approvål
41108: den osalta ratifiointia tai hyv'äksymistä. by the Signatory countries.
41109:
41110: 2 kappale. Voimaantulo Section 2. Entry into force
41111: a) Kymmenentenä päivänä sen patvan jäl- a) On the tenth day following the day on
41112: keen, jolloin ne OECD:n jäsenmaat, joiden which Member countries of the OECD holding
41113: osuudet nousevat ainakin 90 prosenttiin osuuk- at least 90 per cent of the quotas, having
41114: sista, suoritettuaan valtiosääntönsä vaatiman complied with constitutional procedures and
41115: menettelyn ja täytetyään 22 artiklassa edelly- having fulfilled the requirements under Article
41116: tetyt vaatimukset, ovat tallettaneet OECD:n 22, have deposited with the Secretäry-General
41117: pääsihteerin haltuun ratifioimis- tai hyväksy- of the OECD an instrument of ratification,
41118: misasiakirjan tai ilmoituksen sitovuuden hy- acceptance or approval, or a notification of
41119: väksymisestä, tämä sopimus tulee voimaan ky- consent to be bound, this Agreement shall
41120: seisiin jäsenmaihin nähden. enter into force for such Member countries.
41121: b} Jollei tämän osaston a kohdan mukaisia b) If the condi tions of paragraph a) of
41122: ehtoja ole täytetty, mutta vähintään viisitoista this Section have not been fulfilled, but at
41123: OECD:n jäsenmaata, joiden hallussa on aina- least fifteen Member countries of the OECD
41124: kin 60 prosenttia osuuksista, ovat tallettaneet holding at least 60 per cent of the quotas have
41125: ratifiointi- tai hyväksymisasiakirjan tai ilmoi- deposited an instrument of tatification, ac-
41126: tuksen sitovuuden hyväksymisestä, nämä jä- ceptance or approval, or a notification of con-
41127: senmaat voivat yksimielisellä päätöksellä päät- sent to he bound, such Member countries may
41128: tää tämän sopimuksen voimaan saattamisestlt decide, by unanimous agreement, to bring this
41129: niiden itsensä suhteen. Agreement into force for themselves.
41130:
41131: J kappale. Liittyminen voimaantulon Section 3. Adherence after entf'y into force
41132: iälkeen
41133: Sen jälkeen kun tämä sopimus on tullut After the entry into force of this Agreement
41134: voimaan tämän artiklan 2 kappaleen a tai b in accordance wi th paragraphs a) or b) Section
41135: kohdan mukaisesti: 2 of this Article:
41136: a) Kuhunkin allekirjoittajamaahan nähden, a) For each Signatory country which de·
41137: joka tallettaa ratifiointi-, hyväksymis- tai liitty- posits an instrument of ratification, acceptance
41138: misasiakirjan kahdentoista kuukauden kuluessa or approval, or a notification of consent to he
41139: N:o 105 33
41140:
41141: viimeisen allekirjoituspäivän jälkeen, tämä so- bound, within twelve months from the closing
41142: pimus tulee voimaan kymmenentenä talletta- date for signature, this Agreement shall enter
41143: mispäivän jälkeisenä päivänä. Yhteisymmärryk- into force for that country on the tenth day
41144: sessä kunkin sellaisen maan kanssa hallinto- following the day of deposit. The Governing
41145: komitean tulee laatia ehdot, jotka koskevat Committee shall establish, in agreement with
41146: mihin tahansa rahaston myöntämään lainaan each such country, conditions regarding any
41147: liittyviä rahataloudellisia velvoitteita tai saata- financial obligations or claims associated with
41148: via. whatever loans the Fund may have made.
41149: b) OECD:n jäsenmaat voivat liittyä tämän b) Member countries of the OECD may
41150: sopimuksen osapuoliksi kaksitoista kuukautta hecome parties to this Agreement later than
41151: viimeisen allekirjoittamispäivän jälkeen hallin- twelve months after the closing date for
41152: tokomitean päättämien ehtojen mukaisesti. signature, in accordance with such terms and
41153: conditions as may be established by the
41154: Governing Committee.
41155:
41156: 4 kappale. Ilmoitus Section 4. Notification
41157: OECD:n pääsihteerin tulee ilmoittaa kaikille The Secretary-General of the OECD shall
41158: OECD:n jäsenmaille jokaisen ratifiointi-, hy- notify a1l Member countries of the OECD of
41159: väksymis- tai liittymisasiakirjan tai sitovuuden the deposit of each instrument of ratification,
41160: hyväksymistä koskevan ilmoituksen tallettami- acceptance, approval or accession, or notifica-
41161: sesta sekä tämän sopimuksen tai siihen tehdyn tion of consent to be bound, and of the entry
41162: muutoksen voimaantulosta. into force of this Agreement or any amend-
41163: ment thereto.
41164:
41165: 5 kappale. Tekstien todistusvoimaisuus Section 5. Authentic texts
41166: Alkuperäinen kappale tästä sopimuksesta, The original of this Agreement, of which
41167: jonka englannin-, ranskan-, saksan-, italian-, the English, French, German, Italian, Japanese,
41168: japanin-, hollannin- ja espanjankieliset tekstit Netherlands and Spanish texts are equally
41169: ovat yhtä todistusvoimaisia, on talletettava authentic, shall be deposited with the Secretary-
41170: OECD:n pääsihteerin haltuun, ja hänen tulee General of the OECD, and a certified copy
41171: toimittaa sen oikeaksi todistettu jäljennös thereof shall be furnished by him to each Mem-
41172: OECD:n kullekin jäsenmaalle. ber of country of the OECD.
41173:
41174:
41175:
41176:
41177: 5 16004/75
41178: 34 N:o 105
41179:
41180:
41181:
41182:
41183: Liite Annex
41184:
41185: TÅMÅN SOPIMUKSEN 3 ARTIKLAN QUOTAS ESTABLISHED UNDER
41186: MUKAISET OSUUDET ARTICLE 3 OF THIS AGREEMENT
41187:
41188: Osuuksien Amounts of quotas
41189: Jäsenet määrät/milj. Members in millions of
41190: SDR SDR
41191: Alankomaat . . . . . . . . . . . . . . 600 Australia ............... . .300
41192: Australia . . . . . . . . . . . . . . . . .300 Austria ................. . 200
41193: Belgia • . . . . . . . . . . . . . . . . . . 480 Belgium ................ . 480
41194: Espanja . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 Canada ................. . 840
41195: Irlanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Denmark ............... . 240
41196: Islanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Finland .... ·............ . 160
41197: Iso·Britannia . . . . . . . . . . . . . 1 600 France ................. . 1700
41198: Italia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 400 Germany, Federal Republic of 2 500
41199: Itävalta . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 Greece ................. . 120
41200: Japani . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 340 Iceland ................. . 20
41201: Kanada . . . . . . . . . . . . . . . . . . 840 Ireland ................. . 120
41202: Kreikka . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Italy ................... . 1400
41203: Luxemburg . . . . . . . . . . . . . . 20 Japan .................. . 2.340
41204: Norja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 Luxembourg ............ . 20
41205: Portugali . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Netherlands ............. . 600
41206: Ranska . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 700 New Zealand ........... . 160
41207: Ruotsi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 Norway ................. . 200
41208: Saksan liittotasavalta . . . . . . 2 500 Portugal ................ . 120
41209: Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Spain .................. . 500
41210: Sveitsi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400 Sweden ................ . 300
41211: Tanska . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240 Switzerland ............. . 400
41212:
41213: _____
41214: Turkki . . . . . . . . . . . . . . . . . .
41215: Uusi-Seelanti . . . . . . . . . . . . . .
41216: Yhdysvallat . . . . . . . . . . . . . .
41217: Yhteensä
41218: 120
41219: 160
41220: 5 560
41221: __...;..._
41222:
41223:
41224: 20 000
41225: Turkey ................. .
41226: United Kingdom ......... .
41227: United States ........... .
41228: ------
41229: Total
41230: 120
41231: 1600
41232: 5 560
41233: 20 000
41234: 1976 vp. n:o 106
41235:
41236:
41237:
41238:
41239: Hallituksen esitys Eduskunnalle erityisedustustoja koskevan
41240: yleissopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä.
41241:
41242: Suomi on 28 päivänä joulukuuta 1970 alle" Yleissopimus on eräänlainen mallisopi-
41243: kirjoittanut erityisedustustoja koskevan yleisso- mus. Sen määräykset eivät ole pakotta-
41244: pimuksen ja siihen liittyvän valionaisen pöytä- via siinä mielessä, etteivät ne valtiot, joita
41245: kirjan riitojen pakollisesta ratkaisemisesta, jotka asia koskee, voisi niistä poiketa. Ne ovat
41246: Yhdistyneiden Kansakuntien (YK) yleiskokous määräyksiä, joita sovelletaan, jollei muusta. so-
41247: hyväksyi 8 päivänä joulukuuta 1969 Yhdisty- vita. Yleissopimuksella on kuitenkin huomat-
41248: neiden Kansakuntien Kansainvälisen oikeuden tava merkitys, koska erityisedustustoja käyte-
41249: toimikunnan ehdotuksen pohjalta. tään nykyisin runsaasti. Erityisedustustot suo-
41250: rittavat usein tärkeitä tehtäviä, ja niihin voi-
41251: Yleissopimuksessa on kodifioitu erityisedus- daan turvautua silloinkin, kun muu vastaavan-
41252: tustoista voimassa olleet hajanaiset tavanomai- lainen yhteydenpito ei ole mahdollista:.
41253: sen oikeuden ja kansainvälisen kohteliaisuuden
41254: säännöt. Tämän lisäksi siihen on otettu myös Tähän asti erityisedustustoista on ollut ole-
41255: erityisedustustojen luonteesta ja tehtävistä joh- massa hajanaisia tavanomaisen oikeuden ja
41256: tuvia uusia itsenäisiä määräyksiä. Yleissopimus kansainvälisen kohteliaisuuden sääntöjä. Näin
41257: täydentää Wienissä vuonna 1961 tehtyä diplo- ollen erityisedustustoja koskeva yleissopimus
41258: maattisia suhteita koskevaa yleissopimusta on ajankohtaisen tarpeen sanelema. Yleissopi-
41259: (SopS 3-5/70) ja samassa paikassa vuonna mukseen liittyen YK:n yleiskokous hyväksyi
41260: 1963 tehtyä konsulisuhteita koskevaa yleis- valionaisen riitojen pakollisesta ratkaisemisesta
41261: sopimusta, joista ensin mainittu on saatettu tehdyn pöytäkirjan. Pöytäkirjassa edellytetään,
41262: Suomessa voimaan blankettilakimenettelyä käyt- että riitojen ratkaisu tapahtuu Kansainvälisessä
41263: täen. Suomessa pidettäviin kansainvälisiin kon- tuomioistuimessa, jolleivat riitapuolet pääse
41264: ferensseihin osallistuvien valtuuskuntien ja määräajassa sopimukseen välitys- tai sovittelu-
41265: henkilöiden erioikeuksien ja vapauksien jär- menettelystä.
41266: jestämiseksi täydennettiin lainsäädäntöä vuonna Yleissopimuksen alkulauseessa todetaan, että
41267: 1973 kansainvälisiä konferensseja ja erityis- erityisedustustoja koskevan kansainvälisen yleis-
41268: edustustoja koskevista erioikeuksista ja vapauk- sopimuksen aikaansaaminen on omiaan edistä-
41269: sista annetulla lailla (572/73) ja asetuksella mään valtioiden välisiä ystävällisiä suhteita.
41270: (728/73 ). Mainittakoon lisäksi, että Kansain- Erityisedustustoille myönnettävien erioikeuk-
41271: välisen oikeuden toimikunta sai valmiiksi sien ja vapauksien tarkoituksena ei ole yksi-
41272: vuonna 1971 yleissopimusluonnoksen, joka tyisten henkilöiden hyödyttäminen, vaan edus-
41273: koskee valtioiden edustusta kansainvälisissä tustojen tehokkaan toiminnan varmistaminen.
41274: järjestöissä sekä niiden toimielimissä. Luonnok- Kansainvälistä tapaoikeutta on edelleen sovel-
41275: sen pohjalta on tarkoitus tehdä lähiaikoina lettava niihin kysymyksiin nähden, joita ei ole
41276: kansainvälinen yleissopimus. säännelty yleissopimuksessa.
41277: Nyt puheena olevassa yleissopimuksessa eri- Yleissopimuksen 1 artikla sisältää erityisedus-
41278: tyisedustusto tarkoittaa valtiota edustavaa tila- tuston määritelmän. Muut määritelmät noudat-
41279: päistä edustustoa, jonka valtio on lähettänyt tavat etupäässä Wienin vuoden 1961 yleissopi-
41280: toiseen valtioon tämän suostumuksella käsitte- muksen sanontoja.
41281: lemään jälkimmäisen valtion kanssa erityisiä Erityisedustustojen lähettämistä koskevan 2
41282: kysymyksiä tai suorittamaan suhteessa jälkim- artiklan mukaan vastaanottajavaltion suostu-
41283: mäiseen valtioon erityisen tehtävän. Tämän mus on saatava etukäteen diplomaattista tietä
41284: mukaisesti valtion ei ole pakko ottaa erityis- tai muulla sovitulla taikka molemmin puolin
41285: edustustoja vastaan ja sen suostumukseen voi- hyväksyttävällä tavalla. Erityisedustuston tehtä-
41286: daan liittää rajoittavia ehtoja. vät määrätään asianomaisten valtioiden keski-
41287: 16996/70
41288: 2 N:o 106
41289:
41290: näisin suostumuksin (3 artikla). Jos valtio tai käytettävä tämän välitystä, jollei toisin ole
41291: haluaa lähettää saman erityisedustuston kah- sovittu ( 15 artikla) .
41292: teen tai useampaan valtioon, tästä on ilmoitet- Erityisedustuston asemapaikka on asian-
41293: tava etukäteen jokaiselle vastaanottajavaltiolle omaisten valtioiden yhteisesti sopimaila paik-
41294: sen suostumusta pyydettäessä ( 4 artikla). kakunnalla, tavallisesti siellä missä vastaan-
41295: Yleissopimus edellyttää, että kaksi tai useam- ottajavaltion ulkoasiainministeriö sijaitsee. Mi-
41296: mat valtiot voivat lähettää yhteisen erityisedus- käli erityisedustuston tehtävät vaativat, sillä
41297: tuston johonkin valtioon tämän suostumuksella voi olla pääasiallisen asemapaikan lisäksi mui-
41298: ( 5 artikla) tai että nämä valtiot lähettävät takin asemapaikkoja ( 17 artikla). Kahden tai
41299: sinne samanaikaisesti kukin oman erityisedus- useamman valtion erityisedustustot voivat ko-
41300: tustonsa käsittelemään kaikkien asianomaisten koontua kolmannen valtion alueella vain tä-
41301: valtioiden suostuessa niiden yhteistä kysymystä män nimenomaisella ja milloin tahansa peruu-
41302: ( 6 artikla) . Yleissopimuksen 7 artiklan mu- tettavissa olevalla suostumuksella, mihin mah-
41303: kaan diplomaatti- tai konsulisuhteiden puuttu- dollisesti liittyviä ehtoja on noudatettava ( 18
41304: minen asianomaisten valtioiden välillä ei estä artikla 1 ja 2 kappale). Erityisedustustolla on
41305: vastaanottamasta erityisedustustoa. Alkuperäi- oikeus käyttää lähettäjävaltion lippua ja vaa-
41306: sen sopimusehdotuksen mukaan tunnustamat- kunaa huonetiloissaan ja virkatehtävien yhtey-
41307: tomuus ei liioin ole esteenä tässä kohden. dessä käytettävissä kulkuneuvoissaan ( 19 artik-
41308: Kyseinen maarays poistettiin YK:n yleis- la). Erityisedustuston tehtävien päättymistä
41309: kokouksessa lähinnä tarpeettomana, mikä on koskevassa 20 artiklassa todetaan, ettei diplo-
41310: otettava huomioon yleissopimusta tulkittaessa. maatti- ja konsulisuhteiden päättyminen sinänsä
41311: aiheuta erityisedustustojen tehtävien saman-
41312: Tietyin poikkeuksin, jotka koskevat kansa- aikaista päättymistä.
41313: laisuutta ja ei-suotavaksi tai ei-hyväksyttäväksi
41314: henkilöksi selittämistä, lähettäjävaltio voi va- Erityisedustustojen helpotuksia, erioikeuksia
41315: paasti nimittää erityisedustustojen jäsenet an- ja vapauksia koskevat artiklat noudattavat
41316: nettuaan edustuston henkilövahvuudesta ja eräitä poikkeuksia lukuun ottamatta Wienin
41317: kokoonpanosta sekä yksityisistä jäsenistä tar- vuosien 1961 ja 1963 yleissopimusten vastaa-
41318: vittavat tiedot. Vastaanottajavaltio voi kuiten- via määräyksiä. Todettakoon, että korkeatasoi-
41319: kin asettaa edustuston henkilöstövahvuudelle silla erityisedustoilla ei ole vastinetta pysyvien
41320: kohtuulliset rajat ja kieltäytyä syytä ilmoitta- diplomaattiedustustojen järjestelmässä. Yleisso-
41321: matta ottamasta tiettyä henkilöä vastaan ( 8 pimuksen 21 artiklan mukaan korekatasoisten
41322: artikla). Erityisedustusto käsittää yhden tai erityisedustustojen johdossa olevalle valtion-
41323: useampia lähettäjävaltion edustajia, joista tämä päämiehelle ja erityisedustoihin kuuluville
41324: valtio voi nimittää jonkun päälliköksi. Lisäksi muille korkea-arvoisille henkilöille (kuten pää-
41325: edustustoon voi kuulua diplomaattista, hallin- ministerille ja ulkoasiainministerille) on myön-
41326: nollista sekä teknistä henkilökuntaa ja palve- nettävä kaikki kansainvälisen oikeuden mukai-
41327: luskuntaa ( 9 artikla 1 kappale). Erityisedustus- set helpotukset, erioikeudet ja vapaudet.
41328: ton jäsenten kansalaisuutta ja ei-suotavaksi tai Yleissopimuksen 22 artiklan mukaan erityis-
41329: ei-hyväksytyksi henkilöksi selittämistä koske- edustustoille on myönnettävä ne helpotukset,
41330: vissa kysymyksissä noudatetaan Wienin vuoden joita se tarvitsee virkatoimintansa suorittami-
41331: 1961 yleissopimuksen määräyksiä ( 10 ja 12 seksi, ottaen huomioon edustuston luonne ja
41332: artiklat). tehtävä.
41333: Laki kansainvälisiä konferensseja ja erityis-
41334: Edustuston jäsenten on yleensä oltava lähet- edustustoja koskevista erioikeuksista ja vapauk-
41335: täjävaltion kansalaisia ja vastaanottajavaltiolla sista täydentää sisäistä lansäädäntöämme siten,
41336: on ei-suotavaksi tai ei-hyväksytyksi selittämises- että Suomi voi tarvittaessa konferenssin isäntä-
41337: sä vapaat kädet. Erityisedustuston nimissä toi- maana myöntää siihen osallistuville ne erioikeu-
41338: mii sen päällikkö tai joku sen edustajista. Muut det ja vapaudet, jotka ovat tarpeen heille
41339: edustuston jäsenet voivat vain erityisen valtuu- kuuluvien tehtävien esteetöntä suorittamista
41340: tuksen perusteella väliaikaisesti tulla sanottujen varten. Kun Suomi on allekirjoittanut myös eri-
41341: henkilöiden tilalle tai avustaa heitä taikka suo- tyisedustustoja koskevan yleissopimuksen, on
41342: rittaa erityisiä tehtäviä (14 artikla). Virallisissa lakiehdotusta tehtäessä samalla eräiltä osin py-
41343: asioissa erityisedustustojen on käännyttävä vas- ritty toteuttamaan tämän yleissopimuksen mää-
41344: taanottajavaltion ulkoasiainministeriön puoleen räysten voimaansaattamisen edellyttämät lain-
41345: N:o 106 3
41346:
41347: säädäntötoimenpiteet. Lain ja yhteissopimuksen korvauskanteeseen liikenneonnettomuusvahin-
41348: välillä on kuitenkin eroja. Lähtökohtana lakieh- gosta, joka on aiheutunut kysymyksessä olevan
41349: dotusta valmisteltaessa oli käytetty Suomen oloi- henkilön virkatehtäviensä ulkopuolella käyttä-
41350: hin sovellettuina Wienin diplomaattisia. suh- mästä ajoneuvosta ( 31 artikla) . Muun muassa
41351: teita koskevaa yleissopimusta, Yhdistyneiden tässä suhteessa yleissopimus eroaa edellä maini.
41352: Kansakuntien ja sen erityisjärjestöjen erioikeuk- tusta kansainvälisiä konferensseja ja erityis-
41353: sia ja vapauksia koskevia yleissopimuksia sekä edustustoja koskevista erioikeuksista ja vapauk-
41354: erityisedustustoja koskevaa yleissopimusta. Apu- sista annetusta laista.
41355: na oli myös käytetty soveltuvin osin edellä Erityisedustuston huonetilojen verovapautta
41356: mainittua Kansainvälisen oikeuden toimikunnan koskevassa 24 artiklassa viitataan edustuston
41357: valmistamaa yleissopimusluonnosta. luonteeseen ja lisäksi ·sen toiminnan kesto-
41358: Laki koskee siten sen 1 § :n 1 momentin aikaan. Tämän 24 artiklan mukaan lähet-
41359: mukaisesti kansainvälisten konferenssien lisäksi täjävaltio ja edustuston rumtssa to1m1vat
41360: myös erityisedustustoja. erityisedustuston jäsenet ovat vapautetut eri-
41361: Huomioon ottaen sen suuren merkityksen, tyisedustuston hallussa pitämiin huonetiloihin
41362: mikä kansainvälistä erityissuojelua nauttivien kohdistuvista maksuista ja veroista, lukuun-
41363: henkilöiden turvallisuudella on valtioiden väli- ottamatta sellaisia suorituksia, joita on pidet-
41364: sessä yhteistyössä, on sisäisen lainsäädännön tävä maksuina erityisistä palveluksista. Yleis-
41365: täydentäminen katsottu aiheelliseksi siten, että sopimuksen 33 artiklan mukaan lähettäjäval-
41366: erityissuojelusta osalliseksi tulevia henkilöitä tion edustajat ja sen diplomaattisen henkilö-
41367: voidaan suojella nykyistä tehokkaammin ryhty- kunnan jäsenet ovat vapautetut kaikista hen-
41368: mällä rikosten ennalta ehkäisemistä tarkoitta- kilöön ja omaisuuteen kohdistuvista veroista,
41369: viin turvaamistoimenpiteisiin. Tältä pohjalta lukuunottamatta eräitä kyseisessä artiklassa
41370: hallitus on valmistuttanut erikseen sisäasiain- mainittuja veroja. Näiden artikloiden sovellu-
41371: ministeriön esityksestä lain toimenpiteistä kan- tusalan osalta on tarkoituksena antaa sopimuk-
41372: sainvälisiin kokouksiin osallistuviin, kansainvä- sen ratifioimiskirjan tallettamisen yhteydessä
41373: listä erityissuojelua nauttiviin henkilöihin koh- Suomen osalta selitys, jonka mukaan kyseistä
41374: distuvien rikosten ehkäisemiseksi (541/74 ). artiklaa sovelletaan vain edustuston päällikköön
41375: Asiallisesti se on lähes samansisältöinen kuin nähden yhdenmukaisesti Wienin 1961 yleissopi-
41376: toimenpiteistä lentoliikenteen turvaamiseksi muksen vastaavan artiklan määräysten kanssa.
41377: eräissä tapauksissa annettu laki ( 842/71).
41378: Erityisedustuston huonetilojen loukkaamat- Yleissopimuksen 35 artiklan mukaan kaikki
41379: tomuutta koskevaan 25 artiklaan sisältyy poik- erityisedustuston viralliseen käyttöön tarkoite-
41380: keus tulipalon tai muun vakavan onnettomuus- tut esineet ja erityisedustossa olevien lähettäjä-
41381: tapauksen varalta. valtion edustajien ja sen diplomaattisen hen-
41382: Erityisedustustojen jäsenten liikkumisvapaus kilökunnan jäsenten henkilökohtaiseen käyt-
41383: on suppeampi kuin pysyvissä diplomaattiedus- töön tarkoitetut esineet on vapautettu kaikista
41384: tustoissa palvelevien henkilöiden. Vastaanotta- tulleista, veroista ja vastaavista maksuista,
41385: javaltio on velvollinen turvaamaan liikkumis- ja jotka eivät johdu varastoinnista, kuljetuksesta
41386: matkustusvapauden alueellaan 27 artiklan mu- ja vastaavista palveluksista. Tämän tulkitaan
41387: kaan vain siinä laajuudessa, kuin on tarpeen tarkoittavan vapauttamista tulleista, maahan-
41388: erityisedustuston tehtävien suorittamiselle. Tie- tuonnin yhteydessä kannettavista veroista ja
41389: dotusvapautta ja -yhteyksiä sääntelevässä 28 vastaavista maksuista.
41390: artiklassa edellytetään, että erityisedustusto voi Kansainvälisiä konferensseja ja erityisedus-
41391: pitää yhteyttä myös toiseen saman maan erityis- tustoja koskevista erioikeuksista ja vapauk-
41392: edustustoon. Erityisedustuston on, mikäli mah- sista annetun lain 7 § :n 1 momentin mu-
41393: dollista, käytettävä lähettäjämaan pysyvän dip- kaan lähettäjävaltio on, sen mukaan kuin
41394: lomaattiedustuston erilaisia yhteysvälineitä ja asetuksella tarkemmin säädetään, vapautettu
41395: -keinoja, kuriirilähetykset ja itse kuriirit mu- suorittamasta valtuuskunnan tai erityisedustus-
41396: kaan luettuina. ton tiloista ja omaisuudesta veroa valtiolle tai
41397: Erityisedustuston jäsenten ja heidän perheen- kunnalle. Sama koskee myös näiden tilojen tai
41398: sä jäsenten vapautta siviilioikeudellisesta ja hal- omaisuuden osalta muista kuin erityisistä pal-
41399: linnollisesta lainkäyttövallasta on yleisten poik- veluksista suoritettavia maksuja. Edelleen sa-
41400: keusten lisäksi rajoitettu siten, ettei se ulotu man pykälän 2 momentin mukaan lähettäjä-
41401: 4 N:o 106
41402:
41403: valtio on myös vapautettu suorittamasta tullia dän perheensä jäseninä tai kurilreina, ja edellyt·
41404: tai muuta maahantuonnin yhteydessä kannet- tiien lisäksi, ettei se ole sitä vastustanut.
41405: tavaa veroa taikka maksua esineistä, jotka on Yleissopimuksen 45 artildan 2 kappaleen
41406: tarkoitettu erityisedustuston viralliseen käyt- mukaan vastaanottajavaltio veivoitetaan myön.
41407: töön. Saman lain 14 §:ssä on otettu huomioon tämään lähettäjävaltiolle 'tarpeellisia helpotuk~
41408: kyseinen Suomessa Wienin vuoden 1961 yleis- sia arkistojen siirtämistä varten. Toisaalta 46
41409: sopimuksen mukaisesti noudatettu käytäntö, artiklan 1 kappalessa määrätään, että erityis-
41410: joka koskee erityisedustuston jäsenten tai edustuston tehtävien päätyttyä lähettäjävaltion
41411: heidän perheenjäsentensä vapautta velvolli- on siirrettävä pois sille kuuluvat omaisuusesi"
41412: suudesta suorittaa tullia tai muita maahantuon- neet ja arkistot kohtuullisessa ajassa.
41413: nin yhteydessä kannettavia veroja tai maksuja Syrjintäkieltoa koskevan 49 artiklan 2 kap-
41414: sekä vapautta tu11itarkastuiksesta. paleessa on sama poikkeus kuin Wienin vuoden
41415: Edellä mainitun erioikeuksia ja vapauksia 1961 yleissopimuksessa ( 47 art. 2 kappaleen a
41416: koskevan lain pohjana olleen hallituksen esi- kohta): vastaanottajavaltiolle on sallittua sovel-
41417: tyksen (n:o 57/1973 vp.) perusteluissa tode- taa rajoittavasti jotakin nyt kysymyksessä ole-
41418: taan, että lähtökohtana lakiehdotusta valmis- van yleissopimuksen määräystä sen takia, että
41419: teltaessa on käytetty, kuten edellä on mainittu, tätä määräystä sovelletaan samalla tavoin sen
41420: Suomen oloihin sovellettuina Wienin diplo- erityisedustustoon lähettäjävaltiossa. Erityis-
41421: maattisia suhteita koskevaa yleissopimusta, Yh- edustustojen helpotuksia, erioikeuksia ja va~
41422: distyneiden Kansakuntien ja sen erityisjärjestö- pauksia voidaan saman artiklan mukaan muut-
41423: jen erioikeuksia ja vapauksia koskevia yleissopi- taa asianomaisten valtioiden keskinäisissä suh-
41424: muksia sekä erityisedustustoja koskevaa yleis- teissa tavan tai sopimuksen perusteella niitä su-
41425: sopimusta. Nämä yleissopimukset sisältävät pistaen tai laajentaen ehdolla, ettei sanottu
41426: kuitenkin huomattavan määrän yksityiskohtai- muutos ole ristiriidassa kysymyksessä olevan
41427: sia määräyksiä, joita ei ole otettu edellä mai- yleissopimuksen kohteen ja tarkoituksen kanssa
41428: nittuun lakiin. Sen sijaan laissa edellytetään ja ettei täten kajota toisten valtioiden nautti-
41429: eräät kysymykset tarkemmin järjestettäviksi mun oikeuksiin eikä vaikuteta niiden velvolli·
41430: asetuksella. Tällaisia kysymyksiä ovat lähettäjä- suuksien täyttämiseen.
41431: valtion vapauttaminen veron suorittamisesta YK:n yleiskokous hyväksyi yleissopimuksee11
41432: (lain 7 § 1 mom.) sekä lain soveltaminen hal- liittyvän sopimuksen tulkinnasta ja soveltami.
41433: litustenvälisten järjestöjen valtuuskuntiin ja sesta aiheutuvien riitojen pakollista ratkaisemis-
41434: niiden jäseniin (lain 19 §). Tämän lisäksi si- ta koskevan pöytäkirjan sekä kaksi päätöslausel-
41435: sältyy lain 20 §: ään yleinen täytäntöönpano- maa. Näistä toinen sisältää päätöksen tutkia
41436: ja soveltamisasetuksen antamista koskeva sään- YK:n seuraavassa yleiskokouksessa, miten &0'-
41437: nös. pimukseen osallistuminen voitaisiin tehdä mah-
41438: Yleissopimuksen valtionsisäisen voimaansaat- dollisimman laajaksi, ja toinen koskee erityis-
41439: tamisen osalta on todettava, että sopimus sisäl- edustuston jäseniin kohdistuvien yksityisoikeu-
41440: tää määräyksiä, jotka hallitusmuodon 33 §:n dellisten vaateiden selvittelyä.
41441: mukaan kuuluvat lainsäädännön alaan. Näitä Yleissopimuksen ja pöytäkirjan voivat al-
41442: ovat eräät lainkäyttö-, sekä vero- ja tullivapaut- lekirjoittaa kaikki YK:n, sen erityisjärjestöjen
41443: ta · koskevat määräykset sekä mahdollisesti täy- tai Kansainvälisen atomienergiajärjestön jäsen-
41444: sivaltaisuuteen puuttuvat 25 ja 30 artiklojen valtiot, Kansainvälisen tuomioistuimen perus-
41445: määräykset. Yleissopimus edellyttää lisäksi val- säännön hyväksyneet valtiot sekä kaikki muut
41446: tionsisäisen lainsäädännön tarkistamista ja Ah- 'Valtiot, joille YK:n yleiskokous on lähettänyt
41447: venanmaan maakuntapäivien suostumusta. osallistumiskutsun. Sopimus ja pöytäkirja on
41448: Kauttakulkua kolmannen valtion alueella ratifioitava ja niihin voivat liittyä kaikki ne
41449: koskevan 42 artiklan 4 kappaleen mukaan kol- valtiot, joilla on allekirjoittamisoikeus. Sopi.
41450: mannen valtion ei tarvitse kunnioittaa saman muksen voimaantuloon vaaditaan 22 ratifioimis-
41451: artiklan 1-3 kappaleen mukaan niissä maini- tai liittymiskirjaa. V alinnaisessa pöytäkirjassa
41452: tuille henkilöille kuuluvia oikeuksia, jollei sille edellytetään, että riitojen ratkaisu tapahtuu
41453: ole ilmoitettu etukäteen joko viisumianomuksen joko Kansainvälisessä tuomioistuimessa tai,
41454: yhteydessä tai erityisin tiedotuksin näiden hen- riitapuolten määräajassa näin sopiessa, välitysoi-
41455: kilöiden kauttakulusta edustuston jäseninä, hei- keudellisessa taikka sovittelumenettelyssä.
41456: N:o 1&6 5
41457:
41458: Kun Suomi on entistä useammin viime vuo- asiainministeriö, erioikeusasetustoitnikunta sekä
41459: sina ollut kansainvälisten konferenssien isäntä- profes·sori Erik Castren.
41460: maana - mainittakoon tässä yhteydessä niin Edellä olevan perusteella ja hallitusmuodon
41461: sanotut Salt-neuvottelut, Euroopan turvalli- 33 §:n mukaisesti esitetään,
41462: suus- ja yhteistyökonferenssia (ETYK) val-
41463: mistaneet keskustelut ja täällä pidetty kon- että Eduskunta hyväksyisi ne erityis-
41464: ferenssin ensimmäinen vaihe - on yleis- edustustoja koskevan yleissopimuksen
41465: sopimusta ja siihen liittyvää valinnaista pöy- ja siihen liittyvän riitojen pakollista
41466: täkirjaa pidettävä Suomenkin kannalta hyödyl- ratkaisemista koskevan valinnaisen pöy-
41467: lisenä sen säädellessä joustavalla tavalla täkirjan määräykset, jotka vaativat Edus-
41468: er'åstä diplomaattioikeuden yhä tärkeämmäksi kunnan suostumuksen.
41469: käyvää alaa. Näin ollen käytännölliset ja poliit-
41470: tiset näkökohdat puoltavat yleissopimuksen ja Koska kysymyksessä oleva sopimus sisältää
41471: valinnaisen pöytäkirjan ratifiointia. määräyksiä, jotka kuuluvat lainsäädännön alaan,
41472: Yleissopimuksesta ovat antaneet lausuntonsa annetaan samalla Eduskunnan hyväksyttäväksi
41473: oikeusministeriö, valtiovarainministeriö, sisä- näin kuuluva lakiehdotus:
41474:
41475:
41476: Laki
41477: erityisedustustoja koskevan yleissopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä.
41478: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
41479:
41480: NeW' Yorkissa 16 päivänä joulukuuta 1969 kuuluvat lainsäädännön alaan, voimassa niin
41481: tehtyyn erityisedustustoja koskevaan yleissopi- kuin niistä on sovittu.
41482: mukseen sekä siihen liittyvään riitojen pakol- Tarkempia säännöksiä tämän lain täytän-
41483: lista ratkaisemista koskevaan valinnaiseen pöy- töönpanosta annetaan tarvittaessa asetuksella.
41484: täkirjaan sisältyvät määräykset ovat, mikäli ne
41485:
41486:
41487: Helsingissä 17 päivänä kesäkuuta 1976.
41488:
41489:
41490: Tasavallan Presidentti
41491: URHO KEKKONEN
41492:
41493:
41494:
41495: Ulkoasiainministeri Kalevi Sorsa
41496: 6 N:o 106
41497:
41498: (Suomennos)
41499:
41500:
41501:
41502:
41503: ERITYISEDUSTUSTOJA· KOSKEVA CONVENTION ON SPECIAL
41504: YLEISSOPIMUS . MISSIONS
41505:
41506: Tämän yleissopimuksen sopimuspuolina ole- The Stattes Parties to the present Convention,
41507: vat valtiot,
41508: palauttaen mieliin, että erityisedustoille on Recalling that special treatment has always
41509: aina myönnetty erityiskohtelu, been accorded to special missions,
41510: pitäen mielessä valtioiden täysivaltaista Having in mind the purposes and principles
41511: tasavertaisuutta, kansainvälisen rauhan ja tur- of the . Charter of the United Nations con-
41512: vallisuuden säilyttämistä sekä kansakuntien ceming the sovereign equality of States, the
41513: välisten ystävällisten suhteiden edistämistä maintenance of intemational peace and security
41514: koskevat Yhdistyneiden Kansakuntien perus- · and the development of friendly relations and
41515: kirjan tarkoituspetät ja periaatteet, co-operation among States,
41516: palauttaen mieliin, että erityisedustustoja Recalling that the importance of the question
41517: koskevan kysymyksen tärkeys tunnustettiin Yh- of special missions was recognized during the
41518: distyneiden Kansakuntien diplomaattista kans- United Nations Conference on Diplomatic
41519: sakäymistä ja koskemattomuutta käsitelleessä lntercourse and Immunities and in resolution I
41520: konf.erenssissa ja konferenssin I päätöslausel- adopted by the Conference on 10 April 1961,
41521: massa, joka hyväksyttiin huhtikuun 10 päivänä
41522: 1961, . .
41523: ottaen huomioon, että Yhdistyneiden Kansa- Considering that the United Nations Confe-
41524: kuntien diplomaattista kanssakäymistä ja kos- rence on Diplomatic Intercourse and Immuni~
41525: kemattomuutta käsitellyt konferenssi hyväksyi ties adopted the Vienna Convention on Diplo-
41526: diplomaattisia suhteita koskevan Wienin yleis- matic Relations, which was opened for signa-
41527: sopimuksen, joka avattiin allekirjoittamista var- ture on 18 April 1961,
41528: ten huhtikuun 18 päivänä 1961,
41529: ottaen huomioon, että Yhdistyneiden Kansa- Considering that the United Nations Confe-
41530: kuntien konsulisuhteita käsitellyt konferenssi rence on Consular Relations adopted the
41531: hyväksyi konsulisuhteita koskevan Wienin Vienna Convention on Consular Relations,
41532: yleissopimuksen, joka avattiin allekirjoittamista which was opened for siJ!lature on 24 April
41533: varten huhtikuun 24 päivänä 1963, 1963,
41534: uskoen, että kansainvälinen erityisedustustoja Believing that an international convention
41535: koskeva yleissopimus täydentää noita kahta on special missions would complement those
41536: yleissopimusta ja myötävaikuttaa ystävällisten two Conventions and would contribute to the
41537: suhteiden kehittymiseen kansakuntien välillä, development of friendly relations among na-
41538: riippumatta niiden peruslaillisista ja yhteis- tions, whatever their constitutional and social
41539: kunnallisista järjestelmistä, systems,
41540: todeten, että erityisedustustojen erioikeuk- Realizing that the purpose of privileges and
41541: sien ja vapauksien tarkoituksena ei ole hyödyt- immunities relating to special missions is not
41542: tää yksitvistä henkilöä, vaan taata valtioita to benefit individuals but to ensure the effi-
41543: edustavien erityisedustustojen tehtävien tehokas cient performance of the functions of special
41544: hoitaminen, missions as missions representing the State,
41545: vahvistaen, että tavanomaisen kansainvälisen Affirming 'that the rules of customary inter-
41546: oikeuden säännöt tulevat jatkuvasti olemaan national law continue to govem guestions not
41547: määräävinä kysymyksissä, joita tämän yleis- regulated by the provisions of the present
41548: sopimuksen määräykset eivät sääntele, Convention,
41549: ovat sopineet seuraavasta: Have agreed as follows:
41550: N:o 106 7
41551:
41552: 1 artikla Article 1
41553: Sanontojen käyttö Use of terms
41554:
41555: Tässä yleissopimuksessa: For the purposes of the present Convention:
41556: a) "erityisedustusto" .tarkoittaa valtiota a) a "special mission" is a temporary
41557: edustavaa tilapäistä edustustoa, jonka valtio on mission, representing the State, which is sent
41558: lähettänyt toiseen valtioon tämän suostumuk- by one State to another State with the consent
41559: sella, tarkoituksella käsitellä jälkimmäisen val- of the latter for the purpose of dealing with it
41560: tion kanssa erityisiä kysymyksiä tai suorittaak- on specific questions or of performing in
41561: seen sUJ.~teessa jälkimmäiseen valtioon erityi- relation to i!t a specific task;
41562: sen tehtävän;
41563: b) "pysyvä diplomaattinen edustusto" tar- b) a "permanent diplomatic mission" is a
41564: koittaa diplomaattisia suhteita koskevan yleis- diplomatic mission within the meaning of .the
41565: sopimuksen tarkoittamaa diplomaattista edus- Vienna Convention on Diplomatic Relations;
41566: tustoa;
41567: c) "konsulinvirasto" tarkoittaa pääkonsulin- c) a "consular post" is any consulte-
41568: virastoa, konsulinvirastoa, varakonsulinvirastoa general, consulate, vice-consulate or consular
41569: tai konsuliedus.tustoa; agency;
41570: d) "erityisedustuston päällikkö" tarkoittaa d) the "head of a special mission" is the
41571: henkilöä, jonka lähettäjävaltio on määrännyt person charged by the sending State with the
41572: toimimaan tässä ominaisuudessa; duty of acting in that capacity;
41573: e) "erityisedustossa oleva lähettäjävaltion e) a "representative of the sending State in
41574: edustaja" tarkoittaa henkilöä, jolle lähettäjä- the special mission" is any person on whom
41575: valtio on antanut tämän aseman; the sending State has conferred that capacity;
41576: f) "erityiseduston jäsenet" tarkoittaa eri- f) the "members of a special mission" are
41577: .tyiseduston päällikköä, erityisedustossa olevaa the head of .the special mission, the representa-
41578: lähettäjävaltion edustajaa ja erityiseduston hen- .tives of the sending State in the special mission
41579: kilökunnan jäseniä; and the members of the staff of the special
41580: mission;
41581: g) "erityisedustuston henkilökunnan Jase- g) the "members of the staff of the special
41582: net" ;tarkoittaa erityisedustuston diplomaatti- mission" are the members of the diplomatic
41583: sen henkilökunnan, hallinnollisen ja teknisen staff, the administrative and technical staff and
41584: henkilökunnan ja palveluskunnan jäseniä; the. service s.taff of the special mission;
41585: h) "diplomaattisen henkilökunnan jäsenet" h) the "members of the diplomatie staff"
41586: .tarkoittaa erityisedustus.ton henkilökunnan jä- are the members of the staff of the special
41587: seniä, joilla on diplomaattinen asema erityis- mission who have diplomatic status for the
41588: edustuston tarkoitusperiä varten; purposes of the special missi on;
41589: i) "hallinnollisen ja teknillisen henkilökun- i) the "members of the administrative and
41590: nan jäsenet" tarkoittaa erityisedustuston hal- technical staff" are the members of the staff
41591: linnollisessa ja teknillisessä palveluksessa olevia of the special mission employed in the ad-
41592: erityisedustuston henkilökunnan jäseniä; ministrative and technical service of the special
41593: mission;
41594: j) "palveluskunnan jäsenet" tarkoittaa eri- j) the "members of the service Sltaff" are
41595: tyisedu&tuston palvelusväkeen kuuluvia erityis- the members of the staff of the special mission
41596: edustuston henkilökunnan jäseniä; employed by it as household workers or for
41597: similar tasks;
41598: k) "yksityinen henkilökunta" tarkoittaa hen- k) the "private staff" are persons employed
41599: kilöitä, joita käytetään ainoastaan erityisedus- exclusively in the private service of the mem-
41600: tuston jäsenten yksityisessä palveluksessa. bers of the special mission.
41601: N:o 106
41602:
41603: 2 artikla Article 2
41604: Erityisedustuston lähettäminen Sending of a special mission
41605:
41606: V altiö voi lähettää erityisedustuston toiseen A State may send a special mission to
41607: valtioon tämän suostumuksella, joka on saatu another State with the consent of the latter,
41608: etukäteen diplomaattista tai muuta sovittua pr·eviously obtained through the diplomatic
41609: tahi molemmin puolin hyväksyttävää rtietä. or another agteed or mutually acceptable
41610: channel.
41611:
41612: 3 artikla Article 3
41613: Erityisedustuston tehtävät Functions of a special mission
41614:
41615: Erityisedustuston tehtävät määrätään lähet- The functions of a special mission shall he
41616: täjä- ja vastaanottajavaltion molemminpuoli- determined by the mutual consent of the send-
41617: sella suostumuksella. ing and the receiving State.
41618:
41619:
41620: 4 artikla Article 4
41621: Saman erityisedustuston lähettäminen kahteen Sending of the same special mission to two
41622: tai useampaan valtioon or more States
41623:
41624: Valtion, joka haluaa lähettää saman errtyls- A State which wishes to send the same
41625: edustuston kahteen tai useampaan valtioon) special mission to two or more States shall so
41626: tulee ilmoittaa siitä jokaiselle vastaanottajaval- inform each receiving State when seeking the
41627: tiolle pyytäessään tuon valtion suostumusta. consent of that State.
41628:
41629:
41630: 5 artikla Article 5
41631: Kahden tai useamman valtion yhteisen erityis- Sending of a ioint special mzsszon by
41632: edustuston lähettäminen two ot more States
41633:
41634: Kahden tai useamman valtion, jotka halua- Two or more States which wish to send a
41635: vat lähettää yhteisen erityisedustuston johonkin joint special mission to another State shall so
41636: muuhun valtioon, tulee ilmoittaa siitä vastaan- inform the receiving State when seeking the
41637: ottajavaltiolle pyytäessään tuon valtion suostu- consent of that State.
41638: musta.
41639:
41640: 6 artikla Article 6
41641: Kahden tai useammcm valtion erityisedusto;en Sending of special missions by two or more
41642: lähettäminen käsittelemään niiden yhteistä States in order to deal with a question
41643: kysymystä of common interest
41644:
41645: Kaksi tai useampi valtio voivat kukin lä- Two or more States may each send a special
41646: hettää erityisedustuston samanaikaisesti muu- mission at the same time to another State,
41647: hun valtioon tämän valtion 2 artiklan mukai- with the consent of that State obtained in
41648: sesti saadulla suostumuksella käsittelemään accordance with article 2, in order to deal
41649: yhdessä näiden valtioiden sopimuksesta niiden together, with the agreement of all of these
41650: yhteistä kysymystä. States, witth a question of common interest
41651: to all of them.
41652: N:o 106 9
41653:
41654: 7 artikla Article 7
41655: Diplomaattisten tai konsulisuhteiden · Non-existence of diplomatic or consular
41656: puuttuminen relations
41657: Diplomaattisten :tai konsulisuhteiden ole- The existence of diplomatic or consular
41658: massaolo ei ole tarpeellinen erityisedustuston relations is not necessary for the sending or
41659: lähettämiselle .tai vastaanottamiselle. reception of a Special mission.
41660:
41661: 8 artikla Article 8
41662: Erityisedustuston jäsenten nimittäminen Appointment of the members of the
41663: special mission
41664: Huomioon ottaen 10, 11 ja 12 artiklojen Subject to the provisions of articles 10, 11
41665: määräykset, lähettäjävaltio voi vapaasti nimit- and 12, the sending State may freely appoint
41666: tää erityisedustuston jäsenet, annettuaan vas- the members of the special mission after hav-
41667: ,taanottajavaltiolle kaikki tarpeelliset tiedot eri- ing given t.o the receiving State all necessary
41668: tyisedustuston koosta ja kokoonpanosta ja eri- information concerning the size and compo-
41669: tyisesti niiden henkilöiden nimet ja virka- sition of the special mission, and in particular
41670: asemat, jotka se aikoo nimittää. Vastaanottaja- the names anddesignations of the persons it
41671: valtio voi kieltäytyä hyväksymästä erityisedus- intends to appoint. The receiving State may
41672: tustoa, jota se koon puolesta, ottaen huomioon decline to accept a special mission of a size
41673: vastaanottajavaltion olosuhteet ja olot sekä :that is not considered by it to he reasonable,
41674: kyseisen edustuston tarpeet, ei pidä kohtuulli- having regard to circumstances and conditions
41675: sena. Se voi myös syitä ilmoittamatta kieltäy- in the receiving State and to the needs of the
41676: tyä hyväksymästä jotakin henkilöä erityisedus- particular mission. It may also, without giving
41677: ,tuston jäseneksi. reasons, decline to accept any person as a
41678: member of the special mission.
41679:
41680: 9 artikla Article 9
41681: Erityisedustuston kokoonpano Composition of the special mission
41682: 1. Erityisedustusto käsittää yhden tai 1. A special mission shall consist of one or
41683: useatnpia lähettäjävaltion edustajia, joista tämä more representatives of the sending State
41684: valtio voi nimittää jonkun päälliköksi. Siihen from atnong whom the sending State may
41685: voi myös kuulua diplomaattista, hallinnollista appoint a head. It may also include diplotnatic
41686: ja teknillistä henkilökuntaa sekä palveluskun- staff, administrative and technical staff and
41687: taa. service staff.
41688: 2. Kun vastaanottajavaltiossa toimivia pysy- 2. When members of a permanent diplo-
41689: vän diplomaattisen edustuston tai konsulin- matic mission or of a consular post in the
41690: viraston jäseniä kuuluu erityisedustustoon, he receiving State are included in a special
41691: säilyttävät ne erioikeudet ja vapaudet, jotka mission, they shall retain their privileges and
41692: heillä on pysyvän diplomaattisen edustuston tai immunities as members of their permanent
41693: konsulinviraston jäseninä, niiden erioikeuksien diplomatic mission or consular post in addition
41694: ja vapauksien lisäksi, jotka tämä yleissopimus to the privileges and immunities accorded by
41695: heille myöntää. the present Convention.
41696:
41697: 10 artikla Article 10
41698: Erityisedustuston jäsenten kansalaisuus Nationality of the members of the
41699: special mission
41700: 1. Erityisedustustossa olevien lähettäjäval- 1. The representatives of the sending State
41701: tion edustajien ja sen diplomaattisen henkilö- in the special mission and the members of its
41702: 2 16996/70
41703: 10 N:o 106
41704:
41705: kunnan Jasenten tulee periaatteessa olla lähet- diplomatic staff should in principle be of the
41706: täjäyaltion kansalaisia. nationality of the sending State.
41707: 2. Vastaanottajavaltion kansalaisia ei voida 2. · Nationals of the receiving State Diay not
41708: nimittää erityisedustustoon, ellei vastaanottaja- he appointed to a special mission except with
41709: valtio ole antanut siihen suostumustaan, joka the consent of that State, which may be
41710: vo1daan peruuttaa milloin tahansa. withdrawn at any time.
41711: 3. Vastaanottajavaltio voi pidättää itselleen 3. The receiving Statemay reserve the right
41712: tämän artiklan 2 kappaleessa tarkoitetun oikeu- provided for in paragraph 2 of this article with
41713: den sellaisten kolmannen valtion kansalaisten regard to nationals of a third State who are
41714: suhteen, jotka eivät samalla ole lähettäjävaltion not also nationals of the sending State.
41715: kansalaisia.
41716:
41717: 11 artikla Article 11
41718: Ilmoitukset N otifications
41719: 1. Vastaanottajavaltion ullwasiainministe- 1. The Ministry of Foreign Mfairs of the
41720: riölle tai sille toiselle tuon valtion elimelle, receiving State, or such other organ of that
41721: josta mahdollisesti on sovittu, on ilmoitettava: State as may he agreed, shall he notified of:
41722: a) erityisedustuston kokoonpanosta ja sen a) the composition of the special mission
41723: myöhemmistä muutoksista; and any suhsequent changes therein;
41724: b) edustuston jäsenten saapumisesta ja lo- b) the arrival and final departure of memb-
41725: pullisesta lähdöstä ja heidän. tehtäviensä päätty- ers of the mission and the termination of their
41726: misestä edustustossa; functions with the mission;
41727: c) edustus.ton jäsentä seuraavien herrldlöi- c) the arrival and final departure of any
41728: den saapumisesta ja lopullisesta lähdöstä; person acrompanying a member of the mission;
41729: d) vastaanottajavaltiossa asuvien henkilöi- d) the engagement and discharge of persons
41730: den ottamisesta palvelukseen edustuston jäse- resident in the receiving State as members of
41731: ninä tai yksityisenä palveluskuntana tai heidän the mission or as private staff;
41732: erottamisestaan tällaisesta palveluksesta;
41733: e) erityisedustuston päällikön tai, ellei pääl- e) the appointment of the head of the
41734: likköä ole, 14 artiklan 1 kappaleessa tarkoite- special mission or, if there is none, of rthe
41735: tun edustajan ja heidän sijaisensa nimittämi- representative referred to _in paragraph 1 of
41736: sestä; article 14, and of any suhstitute for them;
41737: f) erityisedustuston käyttämien tilojen ja f) the location of the premises occupied by
41738: niiden yksityisten asuntojen, jotka 30, 36 ja the soecial mission and of the private accom-
41739: 39 artiklojen mukaan nauttivat loukkaamatto- modation enjoying inviolability .under articles
41740: muutta, sijainti samoin kuin muutkin tiedot, 30, 36 and 39, as well as any other information
41741: jotka saattavat olla tarpeen sellaisten tilojen that may he necessary to identify such premises
41742: yksilöimiseksi. and accommodation.
41743: 2. Ellei ole mahdotonta, saapumis- ja ·lähtö- 2. Unless it is imposslhle, notification of
41744: ilmoitukset ennakolta. arrival and final departure must be given in
41745: advance.
41746:
41747: 12 artikla Article 12
41748: Ei-suotaviksi tai ei-hyväksytyiksi ;ulistetut Persons declared non grata or not acceptable
41749: henkilöt
41750: 1. _Vastaanottajavaltio voi milloin tahansa 1. The receiving State may, at any time
41751: ja tarvitsematta perustella päätöstään ilmoittaa and without having to explain its decision,
41752: lähettäiävaltiolle, että erityisedustustossa oleva notify the sending State any representative of
41753: lähettäiävaltion edustaja tai sen diplomaattisen the sending State in the special mission or any
41754: hen.~ilökunnan jäsen on persana non grata tai, member of its diplomatic staff is persana non
41755: N:o 106. 11
41756:
41757: ettei edustuston henkilökunnan jotakin muuta grata or that any other memher of the staff of
41758: jäsentä voida hyväksyä. Lähettäjävaltion on täl- ithe mission is not acceptahle. In any such
41759: laise5sa tapauksessa sen mukaan kuih asian- case, the sending State shall, as appropriate,
41760: mukaista .. on, joko kutsuttava asianomainen cither recall the person concerned or terminate
41761: henkilö takaisin tai vapautettava ·hänet .tehtä- his functions with the mission. A person may
41762: vistään edustustossa. Henkilön voidaan julistaa he declared non grata or not acceptahle hefore
41763: olevan non grata tai ei-hyväksytty ennen hänen arriving in the territory of .the receiving State.
41764: saapumistaan vastaanottajavaltion alueelle.
41765: 2. Jo~ lähettäjävaltio kieltäytyy täyttämästä 2. If the sending State refuses, or fails
41766: tai, jollei se kohtuullisessa ajassa täytä tämän within a reasonable · period, to carry out its
41767: artiklan 1 kappaleen mukaisia velvollisuuk- obligations under paragraph 1 of this article,
41768: siaan, vastaanottajavaltio voi kieltäytyä tun- the receiving State may refuse to recognize the
41769: nustamasta asianomaista henkilöä erityisedus- person concerned as a .member of :the special
41770: tuston jäseneksi. mission.
41771:
41772: 13 artikla Article 13
41773: Erityisedustuston toiminnan alkaminen Commencement of the functions of a
41774: special mission
41775: 1. Erityisedustuston toumnta alkaa niin 1. The functions of a special mission shall
41776: pian kuin ·edustusto asettuu viralliseen yhtey- commence as soon as the mission enters ·into
41777: teen vastaanottajavaltion ulkoasiainministeriön official contact with the Ministry of Foreign
41778: tai muun elimen kanssa, josta on sovittu. Affairs or with such other organ of the re-
41779: ceiving State as may he agreed.
41780: 2. Erityisedustuston toiminnan alkaminen ei 2. The commencement of the functions of
41781: saa riippua lähettäjävaltion pysyvän diplomaat- a special mission shall not depend upon
41782: tisen edustuston toimeenpanemasta erityisedus- presentation of <the mission hy the permanent
41783: tuston esittelystä tai valtuuskirjan tahi valta- diplomatic mission of the sending State or
41784: kirjan esittämisestä. upon the suhmission of letters of credence or
41785: ful1 powers.
41786: 14 artikla Article 14
41787: V alta toimia erityisedustuston nimissä Authority to act on behalf of the special
41788: mission
41789: 1. Erityisedustuston päällikkö tai, ellei lä- 1. The head of the special m1ss1on or, if
41790: hettäjävaltio ole nimittänyt päällikköä, joku the sending State has not appointed a head,
41791: lähettäjävaltion edustajista, joka on tähän mää- one of the representatives of the sending State
41792: rätty, on oikeutettu toimimaan erityisedustus- designated by the latter is authorized to act
41793: ton nimissä ja lähettämään ilmoituksia vastaan- on behalf of the special mission and to address
41794: ottajavaltiolle. Vastaanottajavaltion tulee lähet~ communica,tions to the receiving State. The
41795: tää erityisedustustoa koskevat ilmoitukset edus- receiving State shall address communications
41796: tuston päällikölle tai, ellei päällikköä ole, yllä concerning the special mission to the head of
41797: tark0 itetulle edustajalle joko suoraan tai pysy- the mission, or, if there is none, to the rep-
41798: vän diplomaattisen edustuston välityksellä. resentative referred to above, either direct or
41799: through the permanent diplomatic mission.
41800: 2. Lähettäjävaltio, erityisedustuston pääl- 2. However, a memher of the special miss-
41801: liJ.<kö tai, ellei päällikköä ole, tämän artiklan ion may he authorized hy the sending State,
41802: 1 kappaleessa tarkoitettu edustaja voi kuiten- hy the head of the special mission or, if there
41803: kin oikeuttaa erityisedustuston jäsenen joko is none, hy the representative referred to in
41804: toimimaan erityisedustuston päällikön tai edellä paragraph 1 of this article, either to suhstitute
41805: mainitun edustajan sijaisena taikka suoritta- for the hegd of the special mission or for the
41806: maan erityisiä toimia edustuston nimissä. aforesaid representative or to perform parti-
41807: cular acts on hehalf of the mission.
41808: N:o 106
41809:
41810: 15 artikla Article 15
41811: Vastaanottajavaltion elin, jonka kanssa Organ of the receiving State with which
41812: virka-asiat hoidetaan official business is cottducted
41813: Kaikki virka-asiat vastaanottajavaltion kans- Ali official business with the receiving State
41814: sa, jotka lähettäjävaltio on uskonut erityisedus- entrusted to the special mission by the sending
41815: tustolle, tulee hoitaa vastaanottajavaltion ulko- State shall be conducted with ot through the
41816: a&iainministeriössä tai sen välityksellä tahi Ministry of Foreign Affairs or with such other
41817: muussa sovitussa elimessä. organ of the receiving State as may he agreecl..
41818:
41819: 16 artikla Article 16
41820: Arvojärjestystä koskevat säännöt Rules concerning precedence
41821: 1. Milloin kaksi tai useampi erityisedus· 1. Where two or more special missions
41822: tusto kohtaavat vastaanottajavaltion tai kol- meet in the territory of the receiving State or
41823: mannen valtion alueella, edustustojen välinen of a third State, precedence among the
41824: arvojärjestys määrätään, erityissopimuksen puut· missions shall be determined, in the absence
41825: tuessa, sen valtion protokollan käyttämän ni- of a special agreement, according to the alpha-
41826: mien aakkosellisen järjestyksen mukaan, jonka betical order of the names of the States used
41827: alueella edustustot kohtaavat. by .the protocol of the State in whose terr1tory
41828: the missions are meeting.
41829: 2. Kahden tai useamman erityisedustuston 2. Precedence among two or more special
41830: kohdatessa juhlallisessa tai virallisessa tilaisuu- missions which meet on a ceremonial or formal
41831: dessa niiden keskinäisen arvojärjestyksen rat- occasion shall be govemed by the protocol in
41832: kaisee vastaanottajavaltion protokolla. force in .the receiving State.
41833: 3. Saman erityisedustuston jäsenten keski- 3. Precedence among the members of the
41834: näinen arvojärjestys on se mikä on ilmoitettu same special mission shall be that which is
41835: vas.tallllottajavaltiolle tai sille kolmannelle val- notified to the receiving State or to the third
41836: tiolle, jonka alueella kaksi tai useammat eri· State in whose territory two or more special
41837: tyisedustustot kohtaavat. missions are meeting.
41838:
41839: 17 artikla Article 17
41840: Erityisedustuston sijaintipaikka Seat of the special mission
41841: 1. Erityisedustuston tulee sijaita asianomais- 1. A special mission shall have its seat in
41842: ten valtioiden sopimalla paikkakunnalla. the locality agreed by the States concemed.
41843: 2. Ellei muuta ole sovittu, erityisedustus- 2. In the absence of agreement, ,the special
41844: ton on sijaittava sillä paikkakunnalla, missä mission shall have its seat in the locality
41845: vastaanottajavaltion ulkoasiainministeriö sijait- where .the Ministry of Foreign Affairs of the
41846: see. receiving State is situated.
41847: 3. Mikäli erityisedustusto toimii eri paikka- 3. If the special mission performs its
41848: kunnilla, asianomaiset valtiot voivat sopia, että functions in different localities, the States
41849: sillit on useampia toimipaikkoja, joiden jou· concemed may agree that it shall have more
41850: kosta niiden tulee valita yksi päätoimipaikaksi. than one seat from among which they may
41851: choose one as the principal seat.
41852:
41853: 18 artikla Article 18
41854: Erityisedustustojen kohtaaminen kolmannen Meeting of special missions in the territory
41855: valtion alueella of a third State
41856: 1. Kahden tai useamman valtion erityis- 1. Special missions from two or more States
41857: edustustot voivat kokoontua kolmannen valtion may meet in the ,territory of a third State only
41858: N:o 106
41859:
41860: a!lueella vain tämän valtion nimenomaisella lu. after obtaining the express consent Qf tha>t
41861: valla, ·joka voidaan peruuttaa. State, which retains the right to withdraw it.
41862: 2. Antaessaan suostumuksensa kolmas val- 2. ln giving its consent, the third Statemay
41863: tio voi asettaa ehtoja, joita lähettäjävaltion on lay down conditions which shall he observed
41864: noudatettava. by the sending States.
41865: 3. Kolmannelle valtiolle syntyy lähettäjä- 3. The third State shall assume in rer;pec;t
41866: valtioita kohtaan vastaanottajavaltiolle kuuluvia of the sending States the rights and obligations
41867: oikeuksia ja velvollisuuksia siinä laajuudessa of a receiving State to the extent that it
41868: kuin se ilmoittaa suostumusta antaessaan. indicates in giving its consent.
41869:
41870: 19 artikla Article 19
41871: Erityisedustuston oikeus käyttää lähettäjävalticm Right of the special mission to use the flag
41872: lippua ja vaakunaa and emblem of the sending State
41873: 1. Erityisedustustolla on oikeus käyttää lä- 1. A special mission shall have the right
41874: hettäjävaltion lippua ja vaakunaa edustuston to use the flag and emblem of the sending
41875: hallussapitämissä tiloissa ja kulkuneuvoissa, State on the premises occupied by the mission,
41876: kun niitä käytetään virka-asioissa. and on its means of transport when used on
41877: official business.
41878: 2. Tämän artiklan myöntämää oikeutta 2. In the exercise of ,the right accorded by
41879: käytettäessä on otettava huomioon vastaanot- this article, regard shall he had to the laws,
41880: tajavaltion lait, määräykset ja tavat. regulations and usages of the receiving State.
41881:
41882: 20 artikla Article 20
41883: Erityisedustuston .toiminnan päättyminen End of the functions of a special mission
41884: 1. Erityisedustuston toiminta päättyy mm.: 1. The functions of a special mission shall
41885: come to an end, inter alia, upon:
41886: a) asianomaisten valtioiden sopimuksesta; a) the agreement of the States concerned;
41887: b) erityisedustuston tehtävien täy.ttämisellä; b) the completion of the task of the special
41888: mission;
41889: c) erityisedustustolle määrätyn ajan kuluttua c) the expiry of the duration assigned for
41890: umpeen1 ellei sitä nimenomaisesti pidennetä; the special mission, unless it is expressly
41891: extended;
41892: d) lähettäjävaltion ilmoituksella, että se lo- d) notification by the sending State that
41893: pettaa tai kutsuu takaisin erityisedustuston; it is terminating or recalling the special mis-
41894: sion;
41895: e) vastaanottajavaltion ilmoituksella, että se e) notification by the receiving State that
41896: katsoo erityisedustuston lopetetuksi. it considers the special mission terminated.
41897: 2. Lähettäjävaltion ja vastaanottajavaltion 2. The severance of diplomatic or consular
41898: välisten diplomaattisten tai konsulisuhteiden relations between the sending State and the
41899: katkeamisella sinänsä ei ole lopettavaa vaiku- receiving State shall not of itself have the effect
41900: tusta katkeamisen aikaan olemassa olevien eri- of terminating special missions existing at the
41901: tyisedustustojen suhteen. time of such severance.
41902:
41903: 21 artikla Article 21
41904: V al.tion päämiehen ja korkea-arvoisten Status of the Head of State and persons
41905: henkilöiden asema of high rank
41906: 1. Lähettäjävaltion päämies nauttii erityis- 1. The Head of the sending State, when he
41907: edustustoa johtaessaan vastaanottajavaltiossa leads a special mission, shall enjoy in the
41908: tai kolmannessa valtiossa helpotuksia, eri- receiving State or in a third State the facllities,
41909: 14 N:o 106
41910:
41911: oikeuksia ja vapauksia, jotka kansainvälinen privileges and immunities accorded by . inter-
41912: oikeus suo valtion päämiehelle virallisen vierai- national law to Heads of State on an official
41913: lun aikana. visit.
41914: 2. Hallituksen päämies, ulkoasiainministeri 2. The Head of the Government, the
41915: ja muut korkea-arvoiset henkilöt nauttivat, Minister for Foreign Affairs and other persons
41916: osalli<>tuessaan lähettäjävaltion erityisdustus- of high rank, when they take part in a special
41917: toon, vastaanottajavaltiossa tai kolmannessa mission of the sending State, shall enjoy in the
41918: valtiossa sen lisäksi, mitä tässä yleissopimuk- receiving State or in a third State, in addition
41919: sessa määrätään, niitä helpotuksia, erioikeuksia to what is granted by the present Convention,
41920: ja vapauksia, mitä kansainvälinen oikeus myön- the facilities, privileges and immunities ac-
41921: tää. corded by intemational law.
41922:
41923: 22 artikla Article 22
41924: Yleiset helpotukset General facilities
41925: Vastaanottajavaltion tulee myöntää erltyls- The receiving State shall accord rto the
41926: edustustolle ne helpotukset, jotka ovat tarpeen special mission the facilities required for the
41927: sen toiminnan suorittamiselle, ottaen huo- performance of its functions, having regard to
41928: mioon erityisedustuston luonne ja tehtävä. the nature and task of the special mission.
41929:
41930: 2.3 artikla Article 2.3
41931: Huonetilat ja asunnot Premises and accommodation
41932: Vastaanottajavaltion tulee avustaa erltyls- The receiving State shall assist the special
41933: edustustoa, jos se sitä pyytää, huolehtimaan mission, if it so requests, in procuring the
41934: välttämättömistä huonetiloista ja sopivien necessary premises and obtaining suitable ac-
41935: asuntojen saamisesta sen jäsenille. commodation for its members.
41936:
41937: 24 artikla Article 24
41938: Erityisedustuston huonetilojen vapauttaminen Exemption of the premises of the special
41939: veroista mission from taxation
41940: 1. Siinä laajuudessa kuin on sopusoinnussa 1. To the extent compatible with the nature
41941: erityisedustuston toiminnan luonteen ja jatku- and duration of the functions performed by
41942: misen kanssa lähettäjävaltio ja edustuston ni- :the special mission, the sending State and the
41943: missä toimivat erityisedustuston jäsenet ovat members of the special mission acting on
41944: vapautetut kaikista valtiollisista, alueellisista behalf of the mission shall he exempt from all
41945: ja kunnallisista, erityisedustuston hallussaan national, regional or municipal dues and taxes
41946: pitämiin huonetiloihin kohdistuvista maksuista in respect of the premises occupied by the
41947: ja veroista, lukuun ottamatta sellaisia, joita on special mission, other than such as represent
41948: pidettävä maksuina erityisistä palveluksista. payment for specific services rendered.
41949: 2. Tässä artiklassa mainittu verovapaus ei 2. The exemption from taxation referred
41950: koske sellaisia maksuja ja veroja, jotka lähet- •to in this article shall not apply to such dues
41951: täjävaltion tai erityisedustuston jäsenen kanssa and taxes payable under the law of the receiv-
41952: sopimuksen tekevien henkilöiden on vastaan- ing State by persons contracting with the send-
41953: ottajavaltion lain mukaan suoritettava. ing State or with a member of the special
41954: mission.
41955:
41956: 25 artikla Article 25
41957: H uone.tilojen loukkaamattomuus Inviolability of the premises
41958: 1. Tilat, joihin erityisedustusto tämän yleis- 1. The premises where the special m1sswn
41959: sopimuksen mukaisesti on sijoittunut, ovat is established in accordance with the present
41960: N:o 106 15
41961:
41962: lou.kkaamattomat. Vastaanottajavaltion edus- Convention shall he inviolahle. The agents of
41963: tajat eivät erityiseduston päällikön tai tapauk· the receiving State may not enter the said
41964: sen mukaan, lähettäjävaltion vastaanottaja- premises, except with the consent of the head
41965: valtioon akkreditoidun pysyvän diplomaatti- of the special mission or, if appropriate, of the
41966: sen edustuston päällikön luvatta saa tunkeutua head of the permanent diplomatic mission of
41967: sanottuihin tiloihin. Sellainen lupa on otaksut- ·the sending State accredited to the receiving
41968: tava annetuksi tulipalon tai muun tuhon sat- State. Such consent may he assumed in case
41969: tuessa, joka vakavasti vaarantaa yleistä turval- of fire or other disaster that seriously endang-
41970: lisuutta, ja ainoastaan siinä tapauksessa, ettei ers puhlic safety, and only in the event that
41971: erityisedustuston päällikön tai, tapauksen mu- it has not heen possihle to obtain the express
41972: kaan, pysyvän edustuston päällikön nimen- consent of the head of the special mission or,
41973: omaista suostumusta ole ollut mahdollista where appropriate, of the head of the perma-
41974: saada. nent mission.
41975: 2. Vastaanottajavaltion erityinen velvollisuus 2. The receiving State is under ·a special
41976: on ryhtyä kaikkiin asianmukaisiin toimenpitei- duty to take all appropriate steps to protect
41977: siin edustuston tilojen !.uojelemiseksi sinne .the premises of the special mission against any
41978: tunkeutumiselta ja vahingonteolta sekä sen intrusion or damage and to prevent any disturb-
41979: estämiseksi, että edustuston rauhaa häiritään ance of the peace of the mission or impairment
41980: tai sen arvovaltaa vahingoitetaan. of its dignity.
41981: 3. Erityisedustuston tilat, niiden kalustus 3. The premises of the special mission,
41982: ja muu niissä oleva erityisedustuston toimin- their fumishings, other property used in the
41983: nassa käytetty omaisuus sekä sen kuljetusneu- operatien of the special mission and its means
41984: vot ovat vapautetut etsinnästä, pakko-otosta, of transport shall he immune from search,
41985: takavarikoinoista ja täytäntöönpanotoimenpi- requisition, attachment or execution.
41986: teistä.
41987:
41988: 26 artikla Article 26
41989: Arkistojen ja asiakirjojen loukkaamattomuus Inviolability of archives and documents
41990: Erityisedustuston arkistot ja asiakirjat ovat The archives and documents of the special
41991: aina loukkaamattomat, riippumatta niiden si- mission shall he inviolahle at all times and
41992: jainnista. Tarvittaessa niiden tulee olla yksi- wherever they may be. They should, when
41993: löity näkyvillä ulkonaisilla merkeillä. necessary, hear visible external marks of
41994: identification.
41995:
41996: 27 artikla Article 27
41997: Liikkumisvapaus Freedom of movement
41998: Mikäli muuta ei johdu sellaisia vyöhykkeitä Subject to its laws and regulations concer-
41999: koskevista laeista ja määräyksistä, joille pääsy ning zones entry into which is prohihited or
42000: on kielletty tai rajoitettu valtion turvallisuu- regulated for reasons of national security, the
42001: den takia, vastaanottajavaltion on turvattava receiving State shall ensure to all members of
42002: kaikille erityisedus.tuston jäsenille sellainen ,the special mission such freedom of movement
42003: liikkumis- ja matkustusvapaus alueellaan kuin and travel in its territory as is necessary for
42004: on tarpeen erityisedustuston tehtävien suorit- the performance of the functions of the special
42005: tamiseksi. mission.
42006:
42007: 28 artikla Article 28
42008: Viestiyhteyksien vapaus Freedom of communication
42009: 1. Vastaanottajavaltion on sallittava kaik- 1. The receiving State shall permit and
42010: kia virallisia tarkoituksia varten erityisedustus- protect free communication on the part af .the
42011: toille vapaa viestiyhteys ja suojeltava sitä. Yh- special mission for all official purposes. In
42012: 16 N:o 106
42013:
42014: teydenpidossa lähettäjävaltion hallituksen, sen <aammunicating with dle Government of thc
42015: diplomaattisten edustustojen, konsulinvirasto- sen.ding State, its di.plomatic missions, its
42016: jen ja sen toisten erityised.ustustojen tai saman <:onsular posts and its other spedal missions
42017: erityisedustuston toisen osan kanssa, riippu- or with sections of the same mission, wherever
42018: matta niiden sijainnista, erityisedustusto voi situated, the special mission may employ
42019: käyttää kaikkia sopivia keinoja mukaan luet- a1l appropriate means, including couriers and
42020: tuna kuriirit sekä koodi- ja salakielisanomat. messages in code or cipher. However, the
42021: Erityisedustusto saa kuitenkin asentaa radio- special mission may install and use a wireless
42022: lähettimen ja käyttää sitä vain vastaanottaja- t,ransmitter only with the consent of .the
42023: valtion luvalla. receiving State.
42024: 2. Erityisedustuston virallinen kirjeenvaih- 2. The official correspondence of the special
42025: to on loukkaamaton. Virallisella kirjeenvaihdol- mission shall he inviolable. Official correspond-
42026: la tarkoitetaan kaikkea erityisedustustoon ja ence means a1l correspondence relating to the
42027: sen toimintaan liittyvää kirjeenvaihtoa. special mission and its functions.
42028: 3. Mikäli mahdollista erityisedustuston :tu- 3. Where practicable, ·the special m1ss1on
42029: lee käyttää lähettäjävaltion pysyvän diplomaat- shall use the means of communication, includ-
42030: tisen edustuston viestiyhteyksiä mukaan luet- ing the bag and the courier, of the permanent
42031: tuna kuriirilähetys ja kuriiri. diplomatic mission of the sending State.
42032: 4. Erityisedustuston kuriirilähetystä ei saa 4. The bag of the special mission shall not
42033: avata eikä pidättää. be opened or detained.
42034: 5. Erityisedustuston kuriirilähetyksen muo- 5. The packages constituting the bag of the
42035: dostavien kollien tulee olla niiden luonteen special mission must bear visible external
42036: osoittavilla näkyvillä ulkonaisilla merkeillä va- marks of their character and may contain only
42037: rustettuja ja ne saavat sisältää vain erityis- documents or articles intended for the official
42038: edustuston viralliseen käyttöön tarkoitettuja use of the special mission.
42039: asiakirjoja tai esineitä.
42040: 6. Erityisedustuston kuriiria, jolla tulee 6. The courier of the special mission, who
42041: olla hänen asemansa sekä kuriinlähetyksen shall he provided with an official document
42042: kollien lukumäärän osoittava virallinen asia- indicating his status and the numher of
42043: kirja, on vastaanottajavaltion suojeltava hänen packages constituting the bag, shall he pro-
42044: suorittaessaan tehtäväänsä. Hän nauttii hen- tected by the receiving State in the performance
42045: kilökohtaista loukkaamattomuutta eikä häntä of his functions. He shall enjoy personai
42046: saa pid'åttää eikä hänen vapauttaan muutoin inviolability and shall not he liahle to any forni
42047: riistäii. of arrest or detention.
42048: 7. Lähettäjävaltio tai erityisedustusto voi 7. The sending State or :the special mission
42049: määrätä tilapäisiä ( ad hoc) erityisedustuston may designate couriers ad hoc of the special
42050: kuriireja, joihin tämän artiklan 6 kappaletta mission. In such cases the provisions of para-
42051: on myös sovellettava kuitenkin niin, että siinä graph 6 of this article shall also apply, except
42052: mainittu loulckaamattomuus lakkaa tilapäisku- that the immunities therein mentioned shall
42053: riirin jätettvä hänelle uskotuo erityisedustus- cease to apply when the courier ad boc has
42054: ton kuriirilähetyksen vastaanottajalle. delivered to the consignee the special mission's
42055: hag in his charge.
42056: 8. Erityisedustuston kuriirilähetys voidaan 8. The hag of the special mission may he
42057: antaa edelleen toimitettavaksi maahantulopai- entrusted to the captain of a ship or of a
42058: kaksi hyväksytylle paikkakunnalle saapuvan lai- commercial aircraft scheduled to land at an
42059: van tai kaupallisen ilma-aluksen päällikölle. authorized port of entry. The captain shall he
42060: Päälliköllä tulee olla kuriirilähetyksen kollien provided with an official document indicating
42061: lukumäärän osoittava virallinen asiakirja, mut- the number of packages constituting the hag,
42062: ta häntä ei katsota erityisedustuston kuriiriksi. hut he shall not he considered to be a courier
42063: Sopimalla siitä asianomaisten viranomaisten of the special mission. By arrangement with
42064: kanssa, erityisedustusto voi lähettää jonkun the appropriate authorities, the spedal mission
42065: jäsenistään ottamaan kuriirilähetyksen haltuunsa may send one of its memhers to take possession
42066: suoraan ja vapaasti laivan tai ilma-aluksen of the bag directly and freelv from the captain
42067: päälliköltä. of the ship or of the aircraft.
42068: N:o 106 17
42069:
42070: 29 artikla Article 29
42071: Henkilökohtainen loukkaamattomuus Personai inviolability
42072: Erityisedustustossa olevien lähettäjävaltion The persons of the representatives of lthe
42073: edustajien ja sen diplomaattisen henkilökunnan sending State in the special mission and of the
42074: jäsenten henkilöt ovat loukkaamattomia. Heitä members of its diplomatic staff shall be
42075: ei saa pidättää eikä heidän vapauttaan muu- inviolable. They shall not be liable to any
42076: toin riistää. Vastaanottajavaltion on kohdel- form of arrest or detention. The receiving
42077: tava heitä asiaankuuluvalla kunnioituksella ja State shall treat them with due respect and
42078: ryhdyttävä kaikkiin asianmukaisiin toimenpi- shall take all appropriate steps to prevent any
42079: teisiin estääkseen heidän henkilöihinsä, vapau- attack on their persons, freedom or dignity.
42080: teensa ja arvoonsa kohdistuvat loulr..kaukset.
42081:
42082: 30 artikla Article 30
42083: Yksityisasunnon loukkaamattomuus Inviolability of the private accommodation
42084: 1. Erityisedustustossa olevien lähettäjävalti- 1. The private accommodation of the rep-
42085: on edustajien ja sen diplomaattisen henkilö- resentatives of the sending State in the special
42086: kunnan jäsenten yksityisasunnot nauttivat sa- mission and of the members of its diplomatic
42087: maa loukkaamattomuutta ja suojaa kuin erityis- staff shall enjoy the same inviolability and
42088: edustuston tilat. protection as the premises of the special
42089: mission.
42090: 2. Heidän asiakirjansa, kirjeenvaihtonsa ja 2. Their papers, their correspondence and,
42091: .31 artiklan 4 kappaleessa mainituin poikkeuk- except as provided in paragraph 4 of article 31,
42092: sin heidän omaisuutensa nauttivat niin ikään their property shalllikewise enjoy inviolability.
42093: louklmamattomuutta.
42094:
42095: 31 artikla Article 31
42096: Vapaus lainkäyttövallasta Immunity from jurisdiction
42097: 1. Erityisedustustossa olevat lähettäjävalti- 1. The representatives of the sending State
42098: on edustajat ja sen diplomaattisen henkilökun- in the special mission and the members of its
42099: nan jäsenet ovat vapaita vastaanottajavaltion diplomatic staff shall enjoy immunity from the
42100: rikosoikeudellisesta lainkäyttövallasta. criminal jurisdiction of the receiving State.
42101: 2. He ovat vapaita myös sen siviilioikeu- 2. They shall also enjoy immunity from the
42102: dellisesta ja hallinnollisesta lainkäyttövallasta civil and administrative jurisdiction of the
42103: paitsi milloin kysymyksessä on: receiving State, except in the case of:
42104: a) vastaanottajavaltiossa sijaitsevaa yksityis- a) a real action relating to private im-
42105: tä kiinteistöä koskeva kanne, ellei kiinteistö movable property situated in the territory of
42106: ole asianomaisen henkilön hallinnassa lähettäjä- the receiving State, unless the person con-
42107: valtion lukuun erityisedustuston tarkoituksia cemed holds it on behalf of the sending State
42108: varten; for the purposes of the mission;
42109: b) jäämistöä koskeva kanne, johon nähden b) an action relating to succession in which
42110: asianomainen henkilö esiintyy testamentin toi- the person concemed is involved as executor,
42111: meenpanijana, pesänselvittäjänä, perillisenä tai administrator, heir or legatee as a private per-
42112: jälkisäädöksen saajana ja toimii yksityishenki- son and not on behalf of the sending State;
42113: lönä eikä lähettäjävaltion puolesta;
42114: c) kanne, joka koskee asianomaisen henki- c) an action relating to any professional or
42115: lön vastaanottajavaltiossa virallisten tehtäviensä commercial activity exercised by the person
42116: ohella harjoittamaa ammatti- tai liiketoimintaa; concerned in the receiving State outside his
42117: official functions;
42118: 3 16996/70
42119: 18 N:o 106
42120:
42121: d) korvauskanne llikenneonnettomuusvahin- d) an action for damages. arising out of an
42122: gosta, jonka on aiheuttanut ajoneuvo, jota accident caused by a vehicle used outside the
42123: kyseessä oleva henkilö on käyttänyt virkateh- official functions of the person concerned.
42124: täviensä ulkopuolella.
42125: 3. Erityisedustustossa olevat lähettäjävaltion 3. "The representatives of the 1sending State
42126: edustajat ja sen diplomaattisen henkilökunnan in the special mission and the members of its
42127: jäsenet eivät ole velvollisia toimimaan todis- diplomatic staff are not obliged .to give
42128: tajina. evidence as witnesses.
42129: 4. Erityisedus.tustossa olevaa lähettäjävalti- 4. No measures of execution may be taken
42130: on edustajaa tai sen diplomaattisen henkilö- in respect of a representative of the sending
42131: kunnan jäsentä kohtaan ei saa ryhtyä min- State in the special mission or a member of its
42132: käänlaisiin pakkotäytäntötoimenpiteisiin, paitsi diplomatic staff except in .the cases coming
42133: tämän artiklan 2 kappaleen a) , b) , c) ja d) under sub-paragraphs a), b), c) and d) of
42134: kohdissa mainituissa tapauksissa ja edellyttäen, paragraph 2 of this article and provided that
42135: että kysymyksessä oleviin toimenpiteisiin voi- the measures concerned can be taken without
42136: daan ryhtyä loukkaamatta hänen henkilönsä infringing the inviolability of his person or
42137: tai asuntonsa koskemattomuutta. his accommodation.
42138: 5. Erityisedustustossa olevan lähettäjävalti- 5. The immunity from jurisdiction of the
42139: on edustajien ja sen diplomaattisen henkilökun- representatives of the sending State in the
42140: nan jäs·enten vapaus vastaanottajavaltion lain- special mission and of the members if its
42141: käyttövallasta ei vapauta heitä lähettäjävaltion diplomatic staff does not exempt them from
42142: lainkäyttövallasta. the jurisdiction of the sending State.
42143:
42144: 32 artikla Article 32
42145: Vapaus sosiaaliturvalainsäädännöstä Exemption from social security legislation
42146: 1. Huomioon ottaen tämän artiklan 3 kap- 1. Subject to the provisions of paragraph 3
42147: paleen määräykset, erityisedustustossa olevat of this article, representatives of the sending
42148: lähettäjävaltion edustajat ja sen diplomaatti- Stave in the special mission and members of
42149: sen henkilökunnan jäsenet ovat vapautetut vas- its diplomatic staff shall, in respect of services
42150: taanottajavaltiossa ehkä voimassa olevista so- rendered for the sending State, be exempt
42151: siaaliturvaa koskevista määräyksistä lähettäjä- from social security provisions which may be
42152: valtion hyväksi tekemiensä palvelusten osalta. in force in the receiving State.
42153: 2. Tämän artiklan 1 kappaleessa säädetty 2. The exemption provided for in para-
42154: vapaus koskee myös erityisedustustossa olevan graph 1 of this article shall also apply to per-
42155: lähettäjävaltion edustajan tai sen diplomaatti- sons who are in the sole private employ of a
42156: sen henkilökunnan yksinomaisessa yksityispal- representative of the sending State in t}:!.e
42157: veluksessa olevia henkilöitä edellyttäen: special mission or of a member of its diplo-
42158: matic staff ,on condition:
42159: a) etteivät sellaiset palkatut henkilöt ole a) that such employed persons are not na-
42160: vastaanottajavaltion kansalaisia tai siellä vaki- tionals of or permanently resident in the
42161: naisesti asuvia; ja receiving State; and
42162: b) että he ovat lähettäjävaltion tai kolman- b) that they are covered by the social
42163: nen valtion sosiaaliturvaa koskevien säännösten security provisions which may be in force in
42164: alaisia. the sending State or a third State.
42165: 3. Erityisedustustossa olevien lähettäjäval- 3. Representatives of the sending State in
42166: tion edustajien ja sen diplomaattisen henkilö- the special mission and members of its diplo-
42167: kunnan jäsenten, jotka ottavat palvelukseensa matic staff who employ persons to whom the
42168: henkilöitä, joihin tämän artiklan 2 kappaleessa exemption provided for in paragraph 2 of this
42169: säädetyt vapautukset eivät sovellu, on otetta- article does not apply shall observe the obli-
42170: va huomioon vastaanottajavaltion sosiaalitur- gations which the social security provisions of
42171: vaa koskevien säännösten työnantajalle asetta- the receiving State impose upon employers.
42172: mat velvollisuudet.
42173: N:o 106 19
42174:
42175: 4. Tämän artiklan 1 ja 2 kappaleissa mää- 4. The exemption provided for in para-
42176: rätty vapautus ei estä vapaaehtoista liittymistä graphs 1 and 2 of this article shall not preclude
42177: vastaanottajavaltion sosiaali turvajärjestelmään voluntary participation in the social security
42178: edellyttäen, että mainittu valtio sen sallii. system of the receiving State where such
42179: participation is permitted by that State.
42180: 5. Tämän artiklan määräykset eivät vai- 5. The provisions of this article shall not
42181: kuta aikaisemmin tehtyihin sosiaaliturvaa kos- affect bilateral or multilateral agreements
42182: keviin kahden- tai monenkeskeisiin sopimuk- conceming social security concluded previously
42183: siin eivätkä estä tekemästä sellaisia sopimuksia and shall not prevent the conclusion of such
42184: vastaisuudessa. agreements in the future.
42185:
42186: 33 artikla Article 33
42187: Vapaus maksuista ja veroista Exemption from dues and taxes
42188: Erityisedustustossa olevat lähettäjävaltion The representatives of the sending State in
42189: edustajat ja sen diplomaattisen henkilökun- the special mission and the members of its
42190: nan jäsenet ovat vapautetut kaikista henkilöön diplomatic staff shall he exempt from a1l dues
42191: tai omaisuut.een kohdistuvista valtiollisista, and .taxes, personai or real, national, regional
42192: alueellisista ja kunnallisista maksuista ja ve- or municipal, except:
42193: roista, paitsi:
42194: a) sellaisista välillisistä veroista, jotka sään- a) indirect taxes of a kind which are nor-
42195: nönmukaisesti sisällytetään tavaroiden ja pal- mally incorporated in the price of goods or
42196: velusten hintaan; services;
42197: b) vastaanottajavaltion alueella sijaitsevasta b) dues and taxes on private immovable
42198: yksityisestä kiinteästä omaisuudesta kannetta- property situated in the territory of the receiv-
42199: vista ma-ksuista ja veroista, ellei kiinteistö ole ing State, unless the person concemed holds it
42200: kyseisen henkilön hallinnassa lähettäjävaltion on behalf of the sending State for the purposes
42201: lukuun edustuston tarkoituksia varten; of the mission;
42202: c) vastaanottajavaltiossa kannettavista ,pe- c) estate, succession or inheritance duties
42203: rintö- ja jäämistöveroista, ellei 44 artiklan levied by the receiving State, subject to ;the
42204: määräyksistä muuta johdu; provisions of article 44;
42205: d) vastaanottajavaltiossa sijaitsevasta läh- d) dues and taxes on private income having
42206: teestä saatuun yksityisen tuloon kohdistuvista its source in the receiving State and capital
42207: maksuista ja veroista vastaanottajavaltiossa ole- taxes on investments made in commercial un-
42208: viin sekä kaupallisiin yrityksiin tehdyistä sijoi- dertakings in ,the receiving State;
42209: tuksista kannettavasta omaisuusverosta;
42210: e) maksuista ja veroista, joita peritään suo- e) charges levied for specific services
42211: ritetuista erityisistä palveluksista; rendered;
42212: f) kirj aamis-, kiinnitys- tai lunastusmaksuis- f) registration, court or record fees, mort-
42213: ta sekä leimaverosta, ellei 24 artiklan määrä- gage dues and stamp duty, subject to the
42214: yksistä muuta johdu. provisions of article 24.
42215: 34 artikla Article 34
42216: Vapaus henkilökohtaisista Exemption from personal services
42217: palvelusvelvollisuuksista
42218: Vastaanottajavaltion on vapautettava eri- The rece1vmg State shall exempt the rep-
42219: tyisedus.tustossa olevat lähettäjävaltion edusta- resentatives of the sending State in the special
42220: jat ja sen diplomaattisen henkilökunnan jäse- mission and the members of its diplomatic
42221: net kaikista henkilökohtaisista palvelusvelvol- staff from a1l personai services, from all public
42222: lisuuksista, kaikenlaisista yleisistä palvelusvel- service of any kind whatsoever, and from
42223: vollisuuksista ja sotilaallisista velvollisuuksista military obligations such as those connected
42224: kuten pakko-otosta, sotilaallisista maksuista ja with requisitioning, military contributions and
42225: pakkomajoi tuksesta. billeting.
42226: 20 N:o 106
42227:
42228: 35 artikla Article 35
42229: Vapaus tullimaksuista ja tarkastuksesta Exemption from customs duties and inspection
42230: 1. Niiden lakien ja määräysten rajoissa, 1. Within the limits of such laws and
42231: jotka vastaanottajavaltio mahdollisesti saattaa regulations as it may adopt, the receiving State
42232: voimaan sen on sallittava tuoda ja vapautetta- shall permit entry of, and grant exemption
42233: va kaikista tulleista, maahantuonnin yhteydes- from all customs duties, taxes, and related
42234: sä kannettavista veroista ja vastaavista mak- charges other than charges for storage, cartage
42235: suista, jotka eivät johdu varastoinnista, kulje- and similar services, on:
42236: tuksesta ja vastaavista palveluksista:
42237: a) erityisedustuston viralliseen käyttöön tar- a) articles for the official use of the special
42238: koitetut esineet; mission;
42239: b) erityisedustustossa olevien lähettäjävalti- b) articles for the personai use of the
42240: on edustajien ja sen diplomaattisen henkilökun- representatives of the sending State in the
42241: nan jäsenten henkilökohtaiseen käyttöön tar- special mission and the members of its diplo-
42242: koitetut esineet. matic staff.
42243: 2. Erityisedustustossa olevien lähettäjävalti- 2. The personai baggage of the representa-
42244: on edustajien ja sen diplomaattisen henkilökun- tives of the sending State in the special mission
42245: nan jäsenten henkilökohtaiset matkatavarat and of the members of its diplomatic staff
42246: ovat vapautetut tarkastuksesta, jollei ole va- shall be exempt from inspection, unless there
42247: kavia perusteita olettaa niiden sisältävän esi- are serious grounds for presuming that it
42248: neitä, joita tämän artiklan 1 kappaleessa mai- contains articles not covered by the exemptions
42249: nitut vapautukset eivät koske tai esineitä, joi- mentioned in paragraph 1 of this article, or
42250: den 'tuonti tai vienti on vastaanottajavaltion articles the import or export of which is
42251: lain mukaan kielletty tai karanteenimääräys- prohibited by the law or controlled by the
42252: ten alaista. Tarkastus saadaan sellaisissa ta- quarantine regulations of the receiving State.
42253: pauksissa suorittaa ainoastaan kyseisen henki- In such cases, inspection shall he conducted
42254: lön tai hänen valtuuttamansa edustajan läsnä- only in the presence of the person concemed
42255: ollessa. or of his authorized representative.
42256:
42257: 36 artikla Article 36
42258: Hallinnollinen ja teknillinen henkilökunta Administrative and technical staff
42259: Erityisedustuston hallinnollisen ja teknillisen Members of the administrative and technical
42260: henkilökunnan jäsenet nauttivat 29-34 ar- staff of the special mission shall enjoy the
42261: rtiklassa mainittuja erioikeuksia ja vapauksia privileges and immunities specified in articles
42262: kuitenkin niin, että 31 artiklan 2 kappaleessa 29 to 34, except that .the immunity from
42263: tarkoitettu vapaus vastaanottajavaltion siviili- civil and administrative jurisdiction of the
42264: oikeudellisesta ja hallinnollisesta lainkäyttöval- receiving . State specified in paragraph 2 of
42265: lasta ei koske heidän virkatehtävien ulkopuo- article 31 shall not extend to acts performed
42266: lella suorittamiaan tekoja. He nauttivat lisäksi outside the course of their duties. They shall
42267: 35 artiklan 1 kappaleessa mainittuja erioikeuk- also enjoy the privileges mentioned in para-
42268: sia sellaisten esineiden osalta, jotka he tuovat graph 1 of article 35 in respect of articles
42269: maahan ensimmäisen kerran vastaanottajaval- imported at the time of their first entry into
42270: tion alueelle tullessaan. the territory of the receiving State.
42271: 37 artikla Article 37
42272: Palveluskunta Service staff
42273: Erityisedustuston palveluskunnan jäsenet Members of the service staff of the special
42274: nauttivat vapautta vastaanottajavaltion lain- mission shall enjoy immunity from the juris-
42275: käyttövallasta tehtäviään hoitaessaan suoritta- diction of the receiving State in respect of
42276: miensa toimenpiteiden osalta, vapautta työsuh- acts performed in the course of their duties,
42277: teen perusteella saamastaan tulosta kannetta- exemption from dues and taxes on the emolu-
42278: N:o 106 21
42279:
42280: vista maksuista ja veroista ja vapautusta so- ments they receive by reason of their employ-
42281: siaaliturvalainsäädännöstä kuten .32 artiklassa ment, and exemption from social security
42282: on määrätty. legislation as provided in article .32.
42283:
42284: .38 artilda Article .38
42285: Yksityinen palveluskunta Private staff
42286: Erityisedustuston jäsenten yksityinen palve- Private staff of the special nusSlon shall
42287: luskunta nauttii vapautusta työsuhteensa perus- be exempt from dues and taxes on the emo-
42288: teella saamastaan tu1osta kannettavista mak- luments they receive by reason of their em-
42289: suista ja veroista. Kaikissa muissa suhteissa ployment. In all other respects, they may enjoy
42290: he voivat nauttia erioikeuksia ja vapauksia privileges and immunities only to the extent
42291: ainoastaan niin laajalti kuin vastaanottajaval- permitted by the receiving State. However,
42292: tio sallii. Vastaanottajavaltion on kuitenkin the receiving State must exercise its jurisdic-
42293: käytettävä lainkäyttövaltaansa siten, ettei eri- tion over those persons in such a manner ·as
42294: tyisedustuston tehtävien suorittamiseen aiheet- not to interfere undu1y with the performance
42295: tomasti puututa. of the functions of the special mission.
42296:
42297: .39 artikla Article .39
42298: Perheenjäsenet Members of the family
42299: 1. Erityisedustustossa olevien lähettäjäval- 1. Members of the families of representa-
42300: tion edustajien ja sen diplomaattisen henkilö- tives of the sending State in the special mis-
42301: kunnan jäsenten perheenjäsenet nauttivat, jos sion and of members of its diplomatic staff
42302: he seuraavat erityisedustuston sellaista jäsentä, shall, if they accompany such members of the
42303: 29-.35 · artikloissa mainittuja erioikeuksia ja special mission, enjoy the privileges and im-
42304: vapauksia, edellyttäen etteivät he ole vastaan- munities specified in articles 29 to .35 provid-
42305: ottajavaltion kansalaisia tai siellä pysyvästi ed that they are not nationals of or perma-
42306: asuvia. nently resident in the receiving State.
42307: 2. Erityisedustuston hallinnollisen ja tek· 2. Members of the families of members
42308: niilisen henkilökunnan perheenjäsenet nautti- of the administrative and technical staff of
42309: vat, jos he seuraavat erityisedustuston sellaista the special mission shall, if they accompany
42310: jäsentä, .36 artiklassa mainittuja erioikeuksia ja such members of the special mission, enjoy
42311: vapauksia edellyttäen, etteivät he ole vastaan- the privileges and immunities specified in
42312: ottajavaltion kansalaisia tai siellä pysyvästi article .36 provided that they are not nationals
42313: asuvia. of or permanently resident in the receiving
42314: State.
42315: 40 artikla Article 40
42316: Vastaanottajavaltion kansalaiset ja vastaan- Nationals of the receiving State and persom
42317: ottajavaltiossa pysyvästi asuvat permanently resident in the receiving State
42318: 1. Jollei vastaanottajavaltio myönnä laajem- 1. Except in so far as additional privileges
42319: pia erioikeuksia ja vapauksia, erityisedustustossa and immunities may be granted by the receiv-
42320: olevat lähettäjävaltion edustajat ja sen diplo- ing State, the representatives of the sending
42321: maattisen henkilökunnan jäsenet, jotka ovat State in the special mission and the members
42322: vastaanottajavaltion kansalaisia tai siellä pysy- of its diplomatic staff who are nationals of or
42323: västi asuvia, nauttivat vapautta lainkäyttö- permanently resident in the receiving State
42324: vallasta ja loukkaamattomuutta vain heille shall enjoy only immuni'ty from jurlsdiction
42325: kuuluvia tehtäviä hoitaessaan suorittamiensa and inviolability in respect of official acts per-
42326: virallisten toimien osalta. formed in the exercise of their functions.
42327: 2. Erityisedustuston muut jäsenet ja yksityi- 2. Other members of the special mission
42328: sen palveluskunnan jäsenet, jotka ovat vastaan- and private staff who are nationals of or per-
42329: ottajavaltion kansalaisia tai siellä pysyvästi manently resident in the receiving State shall
42330: 22 N:o 106
42331:
42332: asuvia, nauttivat erioikeuksia ja vapauksia ai- enjoy privileges and immunities only to the
42333: noastaan niin laajalti kuin vastaanottajavaltio extent granted to them by that State. Ho·w-
42334: sallii. Vastaanottajavaltion on kuitenkin käytet- ever, the receiving State must exercise its ju-
42335: tävä tällaisiin henkilöihin kohdistuvaa lain- risdiction over those persons in such a manner
42336: käyttövaltaansa siten, ettei erityisedustuston as not to interfere unduly with the perform-
42337: tehtävien suorittamiseen aiheettomasti puututa. ance of the functions of the special mission.
42338:
42339:
42340: 41 artikla Article 41
42341: Luopuminen koskemattomuudesta W aiver of immunity
42342: 1. Lähettäjävaltio voi luopua erityisedustus- 1. The sending State may waive the im-
42343: .tossa olevien edustajiensa, diplomaattisen hen- munity from jurisdiction of its representatives
42344: kilökunnan jäsenten ja muiden 36-40 artiklo-- in the special mission, of the members of its
42345: jen mukaista koskemattomuutta nauttivien diplomatic staff, and of other persons enjoy-
42346: muiden henkilöiden vapautuksesta lainkäyttö- ing immunity under articles 36 to 40.
42347: vallasta.
42348: 2. Luopumisen on aina oltava nimenomai- 2. Waiver must always be express.
42349: nen.
42350: 3. Jos tämän artiklan 1 kappaleessa tarkoi- 3. The initiation of proceedings by any
42351: ,tettu henkilö aloittaa oikeudenkäynnin, hän ei of the persons referred to in paragraph 1 of
42352: pääkanteeseen suoranaisesti lii,ttyvän vastakan- this article shall preclude him from invoking
42353: teen osalta voi vedota vapautukseen lainkäyttö- immunity from jurisdiction in respect of any
42354: vallasta. counter-claim directly connected with the
42355: principal claim.
42356: 4. Luopumisen lainkäyttövaltaa koskevasta 4. W aiver of immunity from jurisdiction
42357: vapautukses.ta siviilijutussa tai hallinnollisessa in respect of civil or administrative proceedings
42358: asiassa ei katsota sisältävän luopumista tuomion shall not be held to imply waiver of immunity
42359: täytäntöönpanoa koskevasta vapautuksesta, jo- in respect of the execution of the judgement,
42360: hon vaaditaan eri luopuminen. for which a separate waiver shall be necessary.
42361:
42362:
42363: 42 artikla Article 42
42364: Kauttakulku kolmannen valtion alueen läpi Transit through the territory of a third State
42365: 1. Milloin erityisedustustossa oleva lähettäjä- 1. If a representative of the sending State
42366: valtion edustaja tai sen diplomaattisen henkilö- in the special mission or a member of its
42367: kunnan jäsen ryhtyäkseen hoitamaan tehtäviään diplomatic staff passes through or is in the
42368: tai palatakseen lähettäjävaltioon, matkustaa territory of a third State while proceeding to
42369: kolmannen valtion alueen kautta tai on sen take up his functions or returning to the send-
42370: alueella, kolmannen valtion tulee myöntää hä- ing Sta:te, the third State shall accord him
42371: nelle loukkaamattomuus ja muut hänen kautta- inviolability and such other immunities as may
42372: kulkuosa tai paluunsa varmistamiseksi tarpeelli- be required to ensure his transit or return. The
42373: set vapaudet. Sama koskee hänen erioikeuksia same shall apply in the case of any members
42374: ja vapauksia nauttivia perheenjäseniään, milloin of his family enjoying privileges or immunities
42375: nämä seuraavat tässä kappaleessa tarkoitettua who are accompanying the person referred to
42376: henkilöä, siitä riippumatta, matkustavatko nämä in this paragraph, whether travelling with him
42377: tämän henkilön kanssa yhdessä tai erikseen or travelling separately to join him or to
42378: mennäkseen hänen luokseen tai palatakseen return to their country.
42379: omaan maahansa.
42380: 2. Tämän artiklan 1 kappaleessa mainittuja 2. In circumstances similar to those speci-
42381: tilanteita vastaavissa olosuhteissa kolmas valtio fied in paragraph 1 of this article, third States
42382: ei saa estää erityisedustuston hallinnollisen ja shall not hinder the transit of members of
42383: teknillisen henkilökunnan tai palveluskunnan the administrative and technical or service
42384: N:o 106 23
42385:
42386: jäsenten tai niiden perheenjäsenten kulkua staff of the special mtsston, or of members
42387: alueensa kautta. of their families, through their territories.
42388: 3. Kolmansien valtioiden on myönnettävä 3. Third States shall accord to official
42389: sen kautta kulkevalle viralliselle kirjeenvaih- correspondence and other official communica-
42390: dolle ja muille virallisille viestiyhteyksille, mu- tions in transit, including messages in code
42391: kaan luettuna koodi- ja salakielisanomat, sama or cipher, the same freedom and protection
42392: vapaus ja suojelu, mihin vastaanottajavaltio on as the receiving State is bound to accord under
42393: velvollinen tämän yleissopimuksen mukaan. the present Convention. Subject to the pro-
42394: Huomioon ottaen tämän artiklan 4 kappaleen visions of paragraph 4 of this article, they
42395: määräykset kolmansien valtioiden tulee myön- shall accord to the couriers and bags of the
42396: tää alueensa kautta kulkeville erityisedustuston special mission in transit 1the same inviola-
42397: kuriireille ja kuriirilähetyksille sama loukkaa- bility and protection as the receiving State
42398: mattomuus ja suojelu, mihin vastaanottajaval- is bound to accord under the present Conven-
42399: tio on velvollinen tämän yleissopimuksen mu- tion.
42400: kaan.
42401: 4. Kolmas valtio on velvollinen täyttämään 4. The third State shall he bound to
42402: velvoitteensa tämän artiklan 1, 2 ja 3 kappa- comply with its obligations in respect of the
42403: leissa mainittuja henkilöitä kohtaan ainoastaan, persons mentioned in paragraphs 1, 2 and 3
42404: jos sille on etukäteen viisumianomuksessa tai of this article only if it has been informed in
42405: tiedonannolla ilmoitettu sellaisten henkilöiden advance, either in the visa application or by
42406: kauttakulusta erityisedustuston jäsenten tai hei- notification, of the transit of those persons
42407: dän perheenjäsentensä .tai kuriirien ominaisuu- as members of the special mission, members
42408: dessa eikä se ole esittänyt vastalausetta. of their families or couriers, and has raised no
42409: objection .to it.
42410: 5. Kolmannen valtion tämän artiklan 1, 2 5. The obligations of third States under
42411: ja 3 kappaleiden mukaiset velvollisuudet sovel- paragraphs 1, 2 and 3 of this article shall
42412: tuvat myös näissä kappaleissa mainittuihin also apply to the persons mentioned respectiv-
42413: henkilöihin ja virallisiin viestiyhteyksiin ja eri- ely in those paragraphs, and to the official
42414: tyisedustuston kuriirilähetyksiin silloin kun kol- communications and the bags of the special
42415: mannen valtion alueen käyttö johtuu ylivoimai- mission, when the use of the territory of the
42416: sesta esteestä ( force majeure). third State is due to force majeure.
42417:
42418:
42419: 43 artikla Article 43
42420: Erioikeuksien ja vapauksien kesto Duration of privileges and immunities
42421: Erityisedustuston jokainen jäsen nauttii niitä 1. Every member of the special mission
42422: erioikeuksia ja vapauksia, joihin hän on oikeu- shall enjoy the privileges and immunities to
42423: tettu, siitä lähtien kun hän saapuu vastaan- which he is entitled from the moment he
42424: ottajavaltion alueelle ryhtyäkseen hoitamaan enters the territory of the receiving State for
42425: tehtäviään erityisedustustossa tai, jos hän jo the purpose of performing his functions in
42426: on vastaanottajavaltion alueella, siitä lähtien the special mission or, if he is already in its
42427: kun hänen nimityksensä on ilmoitettu vastaan- territory, from the moment when his appoint-
42428: ottajavaltion ulkoasiainministeriölle tai muulle ment is notified to the Ministry of Foreign
42429: elimelle, josta on sovittu. Affairs or such other organ of the receiving
42430: State as may be agreed.
42431: 2. Kun erityisedustuston Jasenen tehtävät 2. When the functions of a member of the
42432: ovat päättyneet, hänen erioikeutensa ja vapau- special mission have come 'to an end, his pri-
42433: tensa lakkaavat säännönmukaisesti sillä het- vileges and immunities shall normally cease
42434: kellä, jolloin hän jättää vastaanottajavaltion at the moment when he leaves the territory
42435: alueen tai siihen riittävän kohtuullisen ajan of the receiving State, or on the expiry of a
42436: kuluttua, jatkuen tämän ajan myös aseellisen reasonable period in which to do so, but shall
42437: selkkauksen sattuessa. Tällaisen jäsenen tehtä- subsist until that time, even in case of armed
42438: 24 N:o 106
42439:
42440: v1aan hoitaessaan suorittamien tekojen osalta conflict. However, in respect of acts performed
42441: vapaus kuitenkin jatkuu. by such a member in the exercise of his
42442: functions, immunity shall continue to subsist.
42443: 3. Erityisedustuston jäsenen kuoltua naut- 3. In the eve..'lt of the death of a member
42444: tivat hänen perheensä jäsenet edelleen niitä eri- of the special mission, the members ,af his
42445: oikeuksia ja vapauksia, joihin he ovat oikeute- family shall continue to enjoy the privileges
42446: tut, siihen saakka kunnes heidän poistumisel- and immunities to which they are entitled un-
42447: leen vastaanottajavaltiosta tarpeellinen koh- til the expiry of a reasonable period in which
42448: tuullinen aika on kulunut umpeen. to leave the territory of the receiving State.
42449:
42450:
42451: 44 artikla Article 44
42452: Erityisedustuston jäsenen tai hänen perheen- Property of a member of the special mzsszon
42453: jäsenensä omaisuus kuolemantapauksen or of a member of his family in the event of
42454: sattuessa death
42455: 1. Sellaisen erityisedustuston jäsenen, joka 1. In the event of the death of a member
42456: ei ollut vastaanottajavaltion kansalainen tai of the special mission or of a member of his
42457: siellä vakinaisesti asuva, taikka häntä seuraavan family accompanying him, if the deceased was
42458: perheenjäsenen kuoltua vastaanottajavaltion on not a national of or permanently resident in
42459: sallittava vainajan irtaimiston maastavienti lu- the receiving State, the receiving State shall
42460: kuun ottamatta sellaista vastaanottajavaltiossa permit the withdrawal of the movable pro-
42461: hankittua omaisuutta, jonka maastavienti oli perty of the deceased, with the exception of
42462: kuolinhetkellä kielletty. any property acquired in the country the
42463: export of which was prohibited at the dme
42464: of his death.
42465: 2. Perintö- ja jäämistäveroja ei saa pena 2. Estate, succession and inheritance duties
42466: irtaimistosta, joka on vastaanottajavaltiossa ai- shall not he levied on movable property which
42467: noastaan sen vuoksi, että vainaja oli erityis- is in the receiving State solely because of the
42468: edustuston jäsen tai edustuston jäsenen per- presence there of the deceased as a member of
42469: heenjäsen. the special mission or of the family of .a mem-
42470: ber of the mission.
42471:
42472:
42473: 45 artikla Article 45
42474: Helpotukset vastaanottajavaltion alueelta lähte- Facilities to leave the territory of the receiv-
42475: mistä ja erityisedustuston arkistojen siirtämistä ing State and to remove the archives of the
42476: varten special mission
42477: 1. Vastaanottajavaltion on, myös aseellisen 1. The receiving State must, even in case
42478: selkkauksen syntyessä, tehtävä muille erioi- of armed conflict, grant facilities to enable
42479: keuksia ja vapauksia nauttiville henkilöille persons enjoying privileges and immunities,
42480: kuin vastaanottajavaltion kansalaisille, sekä other than nationals of the receiving State,
42481: näitä oikeuksia nauttivien henkilöiden perheen- and members of the families of such persons,
42482: jäsenille, riippumatta heidän kansalaisuudes- irrespective of their nationality, to leave at
42483: taan, mahdolliseksi lähteä maasta ensi tilassa. the earliest possible moment. ln particular it
42484: Erityisesti sen on tarvittaessa asetettava hei- must, in case of need, place a,t their disposal
42485: dän käyttöönsä välttämättömät kuljetusväli- the necessary means of transport for them-
42486: neet heitä itseään ja heidän omaisuuttaan var- selves and their property.
42487: ten.
42488: 2. Vastaanottajavaltion on myönnettävä lä- 2. The receiving State must grant the send-
42489: hettäjävaltiolle helpotukset erityisedustuston ing State facilities for removing the archives
42490: arkistojen siirtämiseksi vastaanottajavaltion of the s.pecial mission from the .territöry of
42491: alueelta. the receiving State.
42492: N:o 106 25
42493:
42494: 46 artikla Article 46
42495: Erityisedustuston toiminnan lakkaamisen Consequences of the cessation of the functions
42496: seuraukset of the special mission
42497: 1. Kun erityisedustuston toiminta lakkaa 1. When the functions of a special mission
42498: vastaanottajavaltion on kunnioitettava ja suo- come to an end, the receiving State must
42499: jeltava erityisedustuston tiloja samoin kuin respect and protect the premises of the special
42500: omaisuutta ja arkistoja niin kauan kuin ne ova1t mission so Iong as they are assigned to it, as
42501: sille luovutettuina. Lähettäjävaltion on siirret- well as the property and archives of the special
42502: tävä omaisuus ja arkistot pois kohtuullisen mission. The sending State must withdraw
42503: ajan kuluessa. the property and archives within a reasonable
42504: period of time.
42505: 2. Diplomaattisten tai konsulisuhteiden kat- 2. In case of :the absence or severance of
42506: ketessa taikka ellei niitä ole lähettäjävaltion diplomatic or consular relations between the
42507: ja vastaanottajavaltion välillä, ja jos erityis- sending State and the receiving State and if
42508: edustuston toiminta päättyy, lähettäjävaltio voi, the functions of the special mission have come
42509: myös aseellisen selkkauksen sattuessa, uskoa to an end, the sending State may, even if
42510: erityisedustuston omaisuuden ja arkistojen hoi- there is an armed conflict, entrust the custody
42511: don kolmannelle valtiolle, jonka vastaanottaja- of the property and archives of the special
42512: valtio hyväksyy. mission to a third State acceptable to the
42513: receiving State.
42514:
42515:
42516: 47 artikla Article 47
42517: Vastaanottajavaltion lakien ja määräysten kun- Respect for the laws and regulatipns of the
42518: nioittaminen ja erityisedustuston tilojen käyttö receiving State and use of the premises of
42519: the special mission
42520: 1. Huolimatta erioikeuksistaan ja vapauk- 1. Without prejudice to their privileges
42521: sistaan kaikkien tämän yleissopimuksen nojalla and immunities, it is the duty of all persons
42522: erioikeuksia ja vapauksia nauttivien henkilöi- enjoying those privileges and immunities un-
42523: den tulee kunnioittaa vastaanottajavaltion la- der the present Convention to respect the
42524: keja ja määräyksiä. Heidän tulee myös olla laws and regulations of the receiving State.
42525: puuttUmatta vastaanottajavaltion sisäisiin asiui- They also have a duty not to interfere in the
42526: hin. intemal affairs of that State.
42527: 2. Erityisedustuston tiloja ei saa käyttää 2. The premises of the special mission must
42528: tavalla, joka on ristiriidassa tässä yleissopi- not be used in any manner incompatible with
42529: muksessa, muissa yleisen kansainvälisen oikeu- the functions of the special mission as en-
42530: den säännöissä tai lähettäjävaltion ja vastaan- visaged in the present Convention, in other
42531: ottajavaltion välillä voimassa olevissa erityis- rules of general intemational law or in any
42532: sopimuksissa tarkoitettujen erityisedustuston special agreements in force between the send-
42533: tehtävien kanssa. ing and the receiving State.
42534:
42535:
42536: 48 artikla Article 48
42537: Ammatti- ja kaupallinen toiminta Professional or commercial activity
42538: Erityisedustustossa olevat lähettäjävaltion The representatives of the sending State in
42539: edustajat ja sen diplomaattisen henkilökunnan the special mission and the members of its
42540: jäsenet eivät saa omaksi hyödykseen harjoittaa diplomatic staff shall not practise for personai
42541: mitään ariunatti- tai liiketoimintaa vastaanot- profit any professional or commercial activity
42542: tajavaltiossa. in the receiving State.
42543: 4 16996/70
42544: 26 N:ö 106
42545:
42546: 49 artikla Article 49
42547: Syr;intäkielto N on-discrimination
42548: 1. Tämän yleissopimuksen määräyksiä sovel- 1. In the application of the provisions of
42549: le1lta€ssa ei saa harjoittaa syrjintää eri valtioi- the present Convention, no discrimination shail
42550: den välillä. be made as between States.
42551: 2. Syrjintää ei katsota tapahtuvan jos: 2. However, discrimination shall not he
42552: regarded as taking place:
42553: a) vastaanottajavaltio soveltaa tämän yleis- a) where the receiving State appiies any
42554: sopimuksen jotakin määräystä rajoittavasti sillä of the provisions of the present Convention
42555: perusteella, että lähettäjävaltio soveltaa samaa restrictively because of a restrictive applica-
42556: määräystä rajoittavasti edellisen valtion eri- tion of that provision to its special mission
42557: tyisedustustoon; in the sending State;
42558: b) milloin valtiot keskenään muuttavat, b) where States modify among themselves,
42559: tavan tai sopimuksen perusteella, erityisedus- by custom or agreement, the extent of facili-
42560: tustojensa helpötusten, erioikeuksien ja vapauk- ties, privileges and iinmunities for their special
42561: sien laajuutta, vaikka sellaista muutosta ei missions, although such a modification has nct
42562: ole muiden valtioiden kanssa hyväksytty, edel- been agreed with other States, provided that
42563: lyttäen, ettei se ole ristiriidassa tämän yleis- it is not incompatible with the ohjeet and
42564: sopimuksen kohteen ja tarkoituksen kanssa, putpose of the present Convention and does
42565: eikä vaikuta kolmansien valtioiden oikeuksien not affect the enjoyment of the rights or the
42566: nautintaan tai velvollisuuksien suorittamiseen. performance of the obligations of third States.
42567:
42568: 50 artikla Article 50
42569: Allekirjoittaminen Signature
42570: Tämä yleissopimus on avoinna allekirjoitta- The present Convention shall be open for
42571: mista varten kaikkien Yhdistyneiden Kansa- signature by all States Members of the United
42572: kuntien tai sen erityisjärjestöjen taikka Kan- Nations or of any of the specialized agencies
42573: sainvälisen Atomienergiajärjestön jäsenvaltioille or of the Intemational Atomic Energy Agency
42574: tahi Kansainvälisen Tuomioistuimen perussään- or Parties to the Statute of the International
42575: nön hyväksyneille valtioille sekä kaikille muille Court of Justice, and by any other State
42576: valtioille; jotka Yhdistyneiden Kansakuntien invited by the General Assembly of the United
42577: yleiskokous on kutsunut liittymään yleissopi- Nations to become a Party to the Convention,
42578: mukseen, joulukuun 31 päivään 1970 saakka until 31 december 1970 at United Nations
42579: Yhdistyneiden Kansakuntien päämajassa New Headquarters in New York.
42580: Yorkissa.
42581: 51 artikla Article 51
42582: Ratifiointi Ratification
42583: Tämä yleissopimus on ratifioitava. Ratifioi- The present Convention is subject to rati-
42584: misasiakirjat on talletettava Yhdistyneiden fication. The instruments of ratification shall
42585: Kansakuntien pääsihteerin huostaan. be deposited with ,the Secretary-General of the
42586: United Nations.
42587: 52 artikla Article 52
42588: Liittyminen Accession
42589: Tähän yleissopimukseen voivat liittyä kaik- The present Convention shall remain open
42590: ki 50 artiklassa mainittuihin ryhmiin kuulu- for accession by any State belongirtg to any
42591: vat valtiot. Liittymiskirjat on talletettava Yh- of the categories mentioned in article 50. The
42592: distyneiden Kansakuntien pääsihteerin huos- instruments of accession shall be deposited
42593: taan. with the Secretary-General of the United
42594: Nations.
42595: N:o 106 27
42596:
42597: 53 artikla Article ·53
42598: Voimaantulo Entry into force
42599: 1. Tämä yleissopimus tulee voimaan kol- 1. The ptesent Conventiori shall enter into
42600: mantenakymmenentenä päivänä sen jälkeen kun force on the thirtieth day following the date
42601: kahdeskymmenestoinen ratifioimis- tai llitty- of deposit of the twenty-second instrument of
42602: miskirja on talletettu Yhdistyneiden Kansa- ratification or accession with the Seeretary-
42603: kuntien pääsihteerin huostaan. General of the United Nations.
42604: 2. Jokaisen valtion osalta, joka ratifioi 2. For each State ratifying or acceding .to
42605: yleissopimuksen tai liittyy siihen sen jälkeen the Convention after the deposit of the twen'!:y-
42606: kun kahdeskymmenestoinen ratifioimis- tai liit- second instrument of ratification or accession,
42607: tymiskirja on talletettu, yleissopimus tulee voi- the Convention shall enter into force on the
42608: maan kolmantenakymmenentenä päivänä tämän thirtieth day after deposit by such State of
42609: vaLtion ratifioimis- tai liittymiskirjan talletta- its instrumenrt: of ratification or accession.
42610: misen jälkeen.
42611:
42612: 54 artikla Article 54
42613: T t12lletusilmoitukset Notifications by the depositary
42614: Yhdistyneiden Kansakuntien pääsihteerin on The Secretary-General of the United Nations
42615: ilmoitettava kaikille 50 artiklassa mainittuihin shall inform all States belonging to any of the
42616: ryhmiin kuuluville valtioille seuraavista sei- categories mentioned in article 50:
42617: koista: a) of signatures to the present Convention
42618: a) 1:ämän yleissopimuksen allekirjoittami- and of the deposit of instruments of ratifica-
42619: seSita ja ratifioimis- ja liittymiskirjain talletta- tion or accession in accordance with articles
42620: misesta 50, 51 ja 52 artiklan mukaisesti; 50, 51 and 52;
42621: b) päivämäärästä, jolloin tämä yleissopimus b) of the date on which the present Con-
42622: tulee voimaan 53 artiklan mukaisesti. vention will enter into force in accordance
42623: with article 53.
42624:
42625: 55 artikla Article 55
42626: Alkuperäiset tekstit Authentic texts
42627: Tämän yleissopimuksen, jonka englannin-, The original of the present Convention, of
42628: espanjan-, kiinan-, ranskan- ja venäjänkieliset which the Chinese, English, French, Russian
42629: tekstit ovat yhtä :todistusvoimaiset, alkuperäis- and Spanish texts are equally authentic, shall
42630: kappale talletetaan Yhdistyneiden Kansakunti- be deposited with the Secretary-General of
42631: en pääsihteerin huostaan, joka lähettää oike- the United Nations, who shall send certified
42632: aksi todistetut jäljennökset sHtä kaikille 50 copies thereof to all States belonging to any
42633: artiklassa mainittuihin ryhmiin kuuluville val- of the categories mentioned in article 50.
42634: tioille.
42635: Tämän vakuudeksi allekirjoittaneet, hallituk- In witness whereof the undersigned 1 being
42636: siensa siihen asianmukaisesti valtuuttamina, duly authorized thereto by ,their respective
42637: ovat allekirjoittaneet tämän yleissopimuksen, Governments, have signed the present Conven-
42638: joka avattiin allekirjoittamista varten New tion, opened for signature at New York on
42639: Yorkissa joulukuun 16 päivänä 1969. 16 December 1969.
42640:
42641:
42642: Valinnainen pöytäkirja riitojen pakollisesta Optionai Protocol Concerning the Compulsory
42643: ratkaisemisesta Settlement of Disputes
42644:
42645: Tämän pöytäkirjan ja Yhdistyneiden Kansa- The States Patties to the present Protocol
42646: kuntien yleiskokouksen joulukuun 8 päivänä and to the Convention on Special Missions,
42647: 1969 hyväksymän, jäljempänä yleissopimuk- hereinafter referred to as "the Convention",
42648: 28 N:o 106
42649:
42650: seksi kutsutun erityisedustustoja koskevan adopted by the General Assembly of the Unit-
42651: yleissopimuksen sopimuspuolina olevat valtiot, ed Nations on 8 December 1969,
42652: Expressing their wish to resort, in a11 mat-
42653: ilmituoden halunsa turvautua kaikissa niitä ters concerning them in respect of any dispute
42654: koskevissa yleissopimuksen tulkinnasta ja so- arising out of the interpretation or applica-
42655: veltamisesta johtuvissa riitakysymyksissä Kan- tion of the Convention, to the conipulsory
42656: sainvälisen tuomioistuimen pakolliseen tuo- jurisdiction of the Internationel Court of Just-
42657: miovaltaan, elleivät osapuolet kohtuullisessa ice, uilless. some other form of setdement has
42658: ajassa ole sopineet muusta menettelystä, been agreed upon by the parties within a
42659: reasonable period of time,
42660: ovat sopineet seuraavasta: Have agreed as follows:
42661:
42662: I artikla Article I
42663: Yleissopimuksen tulkintaa ja soveltamista Disputes arising out of the interpretation
42664: kiskevat riitakysymykset kuuluvat Kansainväli- or application of the Convention shall lie
42665: sen tuomioistuimen pakolliseen tuomiovaltaan within the compulsory jurisdiction of the In-
42666: ja jokainen tämän pöytäkirjan hyväksynyt rii- ternational Court of Justice and may accord-
42667: dan osapuoli voi siten saattaa sen Tuomioistui- ingly he brought before the Court by a written
42668: men käsiteltäväksi kirjallisella hakemuksella. application made by any party to the dispute
42669: being a Party to the present Protocol.
42670:
42671: II artikla Artide II
42672: Kahden kuukauden kuluessa siitä, kun osa- The parties may agree, within a period of
42673: puoli on ilmoittanut toiselle, että sen käsityk- two months after one pa;ty has notified its
42674: sen mukaan on olemassa riitakysymys, osapuo- opinion to the other that a dispute exists, to
42675: let voivat sopia siitä että Kansainväliseen tuo- resort not to the International Court of Jusr-
42676: mioistuimeen turvautumisen sijasta käytetään ice but to an arbitral tribunal. After the expiry
42677: välimiesmenettelyä. Kun itämä määräaika on of the said period, either party may bring the
42678: kulunut umpeen, kumpikin osapuoli voi kir- dispute before the Court by a written ~pplica
42679: jallisella hakemuksella saattaa riitakysymyksen tion.
42680: Tuomioistuimen käsiteltäväksi.
42681:
42682: III artilda Article III
42683: 1. Osapuolet voivat sopia saman kahden 1. Within the same period of two months,
42684: kuukauden määräajan kuluessa sovittelumenet- the parties may agree to adopt a conciliation
42685: telyn käyttämisestä ennen kuin ne turvautuvat procedure before resorting to the International
42686: Kansainväliseen tuomioistuimeen. Court of Justice.
42687: 2. Sovittelulautakunnan tulee esittää suosi- 2. The conciliation commission shall make
42688: tuksensa viiden kuukauden kuluessa sen asetta- its recommendations within five months after
42689: misesta. Elleivät riitakysymyksen osapuolet hy- its appointment. If its recommendations .tre
42690: väksy näitä suosituksia kahden kuukauden ku- not accepted by the parties to the dispute
42691: luessa siitä kun ne on esitetty, kumpikin osa- within two months after they have been deli-
42692: puoli voi kirjallisella hakemuksella saattaa riita- vered, either party may bring the dispute
42693: kysymyksen Tuomioistuimen käsiteltäväksi. before the Court by a written application.
42694:
42695: IV artikla Article IV
42696: Tämä pöytäkirja on avoinna kaikkien niiden The present Protocol shall he open for sig-
42697: valtioiden allekirjoivtamista varten, joka voivat nature by a11 States which may become Parties
42698: tulla yleissopimuksen sopimuspuoliksi, joulu- to the Convention, until 31 December 1970
42699: kuun 31 päivään 1970 saakka Yhdis,tyneiden at United Nations Headquarters in New York.
42700: Kansakuntien päämajassa New Yorkissa.
42701: N:o 106 29
42702:
42703: V artikla Article V
42704: Tätnä pöytäkirja on ratifioitava. Ratifioimis- The present Protocol is suhject to .~;atifica·
42705: kirjat on talletettava Yhdistyneiden Kansakun- tion. The instruments of ratification shall he
42706: tien pääsihteerin huostaan. deposited with the Secretary-General of the
42707: United Nations.
42708:
42709: VI artikla Article VI
42710: Tähän pöytäkirjaan voivat liittyä kaikki val- The present Protocol shall remain open for
42711: tiot, jotka voivat .tulla yleissopimuksen sopi- accession hy all States which m:ay become Par-
42712: muspuoliksi. Liittymiskirjat on talletettava Yh- ties to the Convention. The instruments of
42713: distyneiden Kansakuntien pääsihteerin huos- accession shall he deposited with the Secretary-
42714: taan. General of the United Nations.
42715:
42716: VII artikla Article VII
42717: 1. Tämä pöytäkirja tulee voimaan samana 1. The present Protocol shall enter into
42718: päivänä kuin yleissopimus tai kolmantenakym- force on the same day as the Convention or
42719: menentenä päivänä pöytäkirjaa koskevan toisen on the thirtieth day following the date of
42720: ratifioimis- tai liittymiskirjan tallettamisesta deposit of the second instrument of ratifica-
42721: Yhdistyneiden Kansakuntien pääsihteerin huos- tion of or accession to the Protocol with the
42722: taan, siitä riippuen kumpi näistä päivämääristä Secretary-General of the United Nations,
42723: on myöhempi. whichever day is later.
42724: 2. Jokaiseen sellaiseen valtioon nähden, 2. For each State ratifying or acceding to
42725: joka ratifioi tämän pöytäkirjan tai liittyy siihen the present Protocol after its entry into forct:
42726: sen jälkeen kun pöytäkirja tämän artiklan 1 in accordance with paragraph 1 of thh article,
42727: kappaleen mukaisesti on tullut voimaan, tämä the Protocol shall enter into force on the
42728: pöytäkirja tulee voimaan kolmantenakymme- thir:tieth day after deposit by such State of
42729: nentenä päivänä asianomaisen valtion ratifioi- its instrument of ratification or accession.
42730: mis- tai liittymiskirjan tallettamisesta.
42731:
42732: VIII artikla Article VIII
42733: Yhdistyneiden Kansakuntien pääsihteeri ii- The Secretary-General of the United Na-
42734: moittaa kaikille valtioille, jotka voivat tulla tions shall inform all States which may be-
42735: yleissopimuksen sopimuspuoliksi, seuraavista come Patties to the Convention:
42736: seikoista:
42737: a) Tämän pöytäkirjan allekirjoittamisesta ja a) of signatures to the present Protoco!
42738: ratifioimis- tai liittymiskirjan tallettamisesta IV, and of the deposit of instruments of ratifica-
42739: V ja VI artiklan mukaisesti; tion or accession in accordance with :trtides
42740: IV, V and VI;
42741: b) päivämäärästä, jolloin tämä pöytäkirja b) of the date on which the ptef)ent Pro-
42742: tulee VII artiklan mukaisesti voimaan. tocol will enter into force in accordance witb
42743: article VII.
42744:
42745: IX artikla Article IX
42746: Tämän pöytäkirjan, jonka englannin, espan- The original of the present Protocol, of
42747: jan-, kiinan-, ranskan- ja venäjänkieliset tekstit which the Chinese, English, French, Rmsi,m
42748: ovat yhtä todistusvoimaiset, alkuperäiskappale and Spanish texts are equally authentic, shall
42749: talletetaan Yhdistyneiden Kansakuntien pääsih- be deposited with the Secretary-General d
42750: teerin huostaan, joka lähettää siitä oikeaksi :the United Nations, who shall send certified
42751: todistetut jäljennökset kaikille IV artiklassa copies thereof to all States referred to in
42752: tarkoitetuille valtioille. article IV.
42753: 16996/70
42754: 30 N:o 106
42755:
42756: Tämän vakuudeksi allekirjoittaneet, hallituk- In witness whereof the. undersigned, being
42757: siensa siihen asianmukaisesti valtuuttamina, duly· authorized thereto by their resp.?.:tive
42758: ovat allekirjoittaneet tämän pöytäkirjan, joka Governments, have signed the pres~t Proto-
42759: avattiin allekirjoittamista varten New Yorkissa col, opened for signature at New York vn 16
42760: joulukuun 16 päivänä 1969. December 1969.
42761: 1976 vp. n:o 107
42762:
42763:
42764:
42765:
42766: Hallituksen esitys Eduskunnalle kansainvälisiä näyttelyitä
42767: koskevan yleissopimuksen muuttamisesta tehdyn pöytäkirjan ja
42768: sen liitteiden eräiden määräysten hyväksymisestä.
42769:
42770:
42771:
42772: SOPIMUKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
42773:
42774: Pariisissa 22 päivänä marraskuuta 1928 teh- taan teknillinen ja sisältää määräykset kansain-
42775: tyyn kansainvälisiä näyttelyitä koskevaan yleis- välisten näyttelyiden järjestämisestä ja hallin-
42776: sopimukseen Suomi liittyi vuonna 1937 (SopS nosta. Yleissopimuksen liitteenä ja erottamat-
42777: 35-36/37). Yleissopimusta on muutettu vuo- tomana osana ovat puolestaan näyttelyitä kos-
42778: sina 1948 ja 1966, ja Suomi on ratifioinut kevat tullimääräykset.
42779: molemmat muutospöytäkirjat (SopS 22/53 ja Pöytäkirja liitteineen tulee voimaan, kun 29
42780: 10/68). valtiota on tullut sen sopimuspuoliksi. Pöytä-
42781: Nyt käsiteltävänä oleva pöytäkirja on tehty kirjan allekirjoittajamaana Suomen on ratifioi-
42782: Pariisissa 30 päivänä marraskuuta 1972. Suomi tava se. Pöytäkirjan ovat jo hyväksyneet mui-
42783: on tällöin allekirjoittanut sen ratifiointivarau- den muassa Bulgaria, Englanti, Espanja, Kana-
42784: min. Pöytäkirja ei ole vielä tullut kansainväli- da, Neuvostoliitto, Norja, Ranska, Saksan
42785: sesti voimaan. Sen liitteenä ja erottamattomana Demokraattinen Tasavalta, Saksan Liittotasa-
42786: osana on kansainvälisiä näyttelyitä koskeva valta, Unkari ja Yhdysvallat.
42787: yleissopimus. Tämä yleissopimus on luonteel-
42788:
42789:
42790:
42791:
42792: YLEISPERUSTELUT.
42793:
42794: Pöytäkirja ja sen liitteenä oleva yleissopimus sestikin ollut laajentaa ja täydentää nämä mää-
42795: pyrkivät kokoamaan ja mukauttamaan nyky- räykset niin, että ne pääpiirteissään vastaavat
42796: aikaisiin toimintaolosuhteisiin kansainvälisiä Brysselissä 8 päivänä kesäkuuta 1961 tehdyn
42797: näyttelyitä koskevat määräykset ja menettely- näyttelyissä, messuilla, kokouksissa tai niiden
42798: tavat samoin kuin yleissopimuksen soveltamisen kaltaisissa tilaisuuksissa näytteille asetettavien
42799: valvonnasta vastaavaa järjestöä eli Kansainvä- tai käytettävien tavaroiden maahantuonnin hel-
42800: listä Näyttelytoimistoa koskevat säännökset. potuksia koskevan tulliyleissopimuksen ( SopS
42801: Yleissopimuksen liitteenä olevien näyttelyitä 37/64) määräyksiä. Yhdenmukaisuuteen pyr-
42802: koskevien tullimääräysten mukaan sopimuspuol- kiminen tässä suhteessa onkin ·tullihallinnon
42803: ten on myönnettävä laajempia tullihelpotuksia kannalta tarkoituksenmukaista.
42804: kuin vuoden 1928 yleissopimus edellytti ja Valtiovarainministeriö ja kauppa- ja teolli-
42805: kuin nykyinen kansallinen tullilainsäädän- suusministeriö ovat antaneet lausuntonsa tässä
42806: tömme sallii. Tarkoituksena on ilmei- asiassa.
42807: 6614/76
42808: 2 N:o 107
42809:
42810: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT.
42811:
42812: Muutospöytäkirjan ja siihen liittyvän kansain- ei muuten saada ratkaistuiksi, alistetaan väli-
42813: välisiä näyttelyitä koskevan yleissopimuksen tysmiesten ratkaistaviksi. Välitysmiesten rat-
42814: Suomelle asettamat velvoitteet ovat luonteel- kaisu on lopullinen eikä siihen voi hakea muu-
42815: taan pääasiallisesti näyttelyteknillisiä. Yleissopi- tosta. Kuitenkin jokainen valtio voi allekirjoit-
42816: muksen 1 luku sisältää määritelmät ja tavoit- taessaan yleissopimuksen tai liittyessään siihen
42817: teet, II luku koskee näyttelyiden kestoaikaa ja ilmoittaa, ettei se katso välitysmenettelyä kos-
42818: taajuutta, 111 luku rekisteröintiä sekä IV luku kevien määräysten sitovan itseään ( 34 artikla).
42819: rekisteröityjen näyttelyiden järjestäjien ja osan- Pöytäkirja liitteineen tulee sen 4 artiklan
42820: ottajavaltioiden velvoitteita. Niiden sisältämät mukaan voimaan sinä päivänä, jona 29 valtiota
42821: määräykset ovat luonteeltaan pääasiallisesti on tullut sen sopimuspuoliksi. Jokainen sopi-
42822: näyttelyteknillisiä. V luku sisältää toimeenpano- muspuoli voi irtisanoa yleissopimuksen lakkaa-
42823: määräykset. Niiden mukaan yleissopimuksen vaksi osaltaan vuoden kuluttua irtisanomisesta
42824: soveltamisen valvontaa varten perustetaan Kan- (3 7 artikla) .
42825: sainvälinen Näyttelytoimisto -niminen kansain- · Yleissopimuksen liitteenä olevassa näyttelyitä
42826: välinen järjestö, joka käsittää yleiskokouksen, koskevissa tullimääräyksissä on muutamia koh-
42827: puheenjohtajan, varapuheenjohtajat, toimeen-
42828: tia, joiden mukaisesti myönnettävä vapautus
42829: panolautakunnan, erityislautakuntia, pääsihtee-
42830: tulleista, veroista ja maks1,1ista on laajempi
42831: rin sekä sihteeristön (25 artikla). Kunkin sopi-
42832: kuin Suomen sisäisen lainsäädännön mukaan
42833: muspuolen hallituksella on yksi ääni yleis- on mahdollista myöntää, minkä vuoksi näiden
42834: kokouksessa, jossa päätökset tehdään läsnä- määräysten osalta eduskunnan hyväksyminen
42835: olevien äänestävien valtuuskuntien äänten enem~
42836: on tarpeellinen. Näitä määräyksiä ovat:
42837: mistöUä. Kahden kolmasosan äänten enemmistö
42838: vaaditaan kuitenkin tärkeimmissä asioissa, ku- - 3 artiklan b kohdan mukaista pääkomis-
42839: ten hyväksyttäessä yleissopimuksen tai sen liit- saarin antamaa takausta tuontiverojen suorit-
42840: teenä olevien näyttelyitä koskevien tullimää- tamisesta edellytyksenä tavaroiden villiaikaiselle
42841: räysten muutosehdntuksia, tulo- ja meno- maahantuonnille ei voida pitää v.akuutena,
42842: arvioita ja vahvistettaessa sopimuspuolten vuo- minkä asettaminen tullilain 92 §:n muk'llan on
42843: tuisia jäsenmaksuj:a e28 artikla) . ehtona esimerkiksi näyttelytavaroiden väliaikai-
42844: selle tullivapaudelle.
42845: Yleissopimuksen 9 artiklan mukaan sopimus-
42846: - 7 artiklan c kohdassa. tat:koit~tuill~ ulko-
42847: puolet kieltäytyvät osallistumasta rekisteröimät- maisen koneen esittelyn yhteydessä kulutetta-
42848: tömUn näyttelyihin sekä suojelemasta ja avus-
42849: ville tai hävitettäville tavaroille ei tullilain no-
42850: tamasta niitä.
42851: jalla ole mahdollista myöntää tullihelpotuksia,
42852: Yleissopimuksessa tarkoitetun näyttelyä jär- vaan tällaisten tavaroiden tuonti on tullin-
42853: jestävän valtion hallituksen on 10 artiklan mu- alaista. Saman artiklan d kohdassa tarkoitetuille
42854: kaan valvottava yleissopimuksen määräysten ja näyttelyssä näytteillepantuihin ulkomaisiin ta-
42855: sen soveltamista varten vahvistettujen sääntö-. varoihin Iiittyvälie mainosaineistolle ei tulli-
42856: jen noudattamista. Jollei tämä hallitus itse jär- lain mukaan voida myöntää tullivapautta.
42857: jc;:stä näyttelyä, sen on virallisesti tunnustet-
42858: ~ 8 artiklan a kohdassa nurinituis.;t~ t'l!va-
42859: tava järtestäjäksi se oikeushenkilö, joka näyt-
42860: roista ei tullivapautta tuonnin yhteydessä voida
42861: telyn jär:jestää, jotta tämän oikeushenkilön vel-
42862: tullilain mukaan myöntää. ilotulitusvälineille.
42863: voitteiden täyttäminen varmistetaan. Edellytyksiä tullivapauden myöntämiselle sa-
42864: Kansainvälisen näyttelytoimiston yleisko- man a~;tiklan h ja c kohdassa tnainituille tava-
42865: kouksen hyväksymä yleissopimuksen muutos r{lille ei ole tulillain mukaan lukuun ~tamatta
42866: t~ voimaan kaiklden so.pimuSJ?Uolte.u osalta, niitji tavaroita, joita voidaan pitää tullilain
42867: l..un neljä viidesOSll.a sopim.u.sp:uolls.ta on. sefl 90 §.:n 10 kohdan mukaisina kuvina.
42868: hyväkisynyt, ja näyttelyitä · koskevien tu.Dlmää~ - 1 artiklan mukaan tuontiveroilm tarkoi-
42869: räysten muutos, kun kaikki sopimuspuolet ovat tetaan tulleJa ja kaikkia muita maahantuonnin
42870: sen hyväksyneet (33 a.rtikla).. yhteydessä kannettavia veroja ja maksuja sa-
42871: Yleissopimuksen soveltamista ja tulkintaa moin kuin kaikkia maahantuoduista tavaroista
42872: koskevat sopimusvaltioiden väliset riidatl-, joita kannettavia sisäisiä veroja sekä valmistev0roja.
42873: N:o 107 3
42874:
42875: Täten edellä 3, 7 ja 8 artiklassa tarkoitetuissa maksuosuus vuodelle 1976 on 6 .500 Ranskan
42876: tapauksissa ei voida periä myöskään tässä tar- frangia eli noin .5 400 markkaa.
42877: koitettuja veroja ja maksuja. Tämä ei yleensä Edellä olevan perusteella ja hallitusmuodon
42878: merkitse muutosta Suomen voimassa olevaan 33 §:n mukaisesti esitetään,
42879: lainsäädäntöön, sillä vapautus myös muista
42880: veroista ja maksuista kuin tulleista johtuu jo että Eduskunta hyväksyisi ne Parii-
42881: Suomen sisäisestä lainsäädännöstä, jonka mu- sissa 22 päivänä marraskuuta 1928 alle-
42882: kaan tullivapaasti maahan tuotavat tavarat kirjoitetun kansainvälisiä näyttelyitä
42883: ovat vapaat myös muista tuonnin yhteydessä koskevan yleissopimuksen muuttami-
42884: kannettavista veroista ja maksuista, kuten val- sesta Pariisissa 30 päivänä marraskuuta
42885: misteverosta, tuontimaksusta, liikevaihtoveros- 1972 tehdyn pöytäkirjan ja sen liittei-
42886: ta ja tasausverosta sekä auto- ja moottoripyörä- den määräykset, jotka vaativat Edus-
42887: verosta. kunnan suostumuksen.
42888: Koska yleissopimuksen osapuolena olemisesta
42889: aiheutuu jäsenmaksun muodossa jatkuvia vuo- Koska kysymyksessä oleva pöytäkirja liittei-
42890: tuisia menoja, vaatii se myös tältä osin edus- neen sisältää määräyksiä, jotka kuuluvat lain-
42891: kunnan hyväksymisen. Nykyisin voimassa ole- säädännön alaan, annetaan samalla Eduskunnan
42892: van yleissopimuksen mukaan Suomen jäsen- hyväksyttäväksi näin kuuluva lakiehdotus:
42893:
42894:
42895:
42896: Laki
42897: kansainvälisiä näyttelyitä koskevan yleissopimuksen muuttamisesta tehdyn pöytä-
42898: kirjan ja sen liitteiden eräiden määräysten hyväksymisestä.
42899:
42900: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
42901:
42902: Pariisissa 22 päivänä marraskuuta 1928 alle- ja sen liitteiden määräykset ovat, mikäli ne
42903: kirjoitetun. kansainvälisiä näyttelyitä koskevan kuuluvat lainsäädännön alaan, voimassa niin
42904: yleissopimuksen muuttamisesta Pariisissa 30 kuin niistä on sovittu.
42905: päivänä marraskuuta 1972 tehdyn pöytäkirjan
42906:
42907:
42908: Helsingissä 17 päivänä kesäkuuta 1976.
42909:
42910:
42911: Tasavallan Presidentti
42912: URHO KEKKONEN
42913:
42914:
42915:
42916: Ulkoasiainministeri Kalevi Sorsa
42917: 4 N:o 107
42918:
42919: (Suomennos)
42920:
42921:
42922:
42923:
42924: PÖYTÄKIRJA PROTOCOLE
42925: Pariisissa 22 päivänä marraskuuta 1928 portant modification
42926: allekirjoitetun kansainvälisiä näyttelyitä de Ia Convention signee a Paris .
42927: koskevan yleissopimuksen muuttamisesta le 22 novembre 1928 concernant
42928: Ies expositions internationales
42929:
42930: Tämän yleissopimuksen sopimuspuolet, Les Patties a Ia presente Convention,
42931: ottaen huomioon, että Pariisissa 22 päivänä Considerant que Ies regles et procedures
42932: marraskuuta 1928 allekirjoitetulla sekä 10 päi- instaurees par la Convention concernant Ies
42933: vänä toukokuuta 1948 ja 16 päivänä marraskuu- expositions internationales signee a Paris le 22
42934: ta 1966 tehdyillä pöytäkirjoilla muutetulla ja täy- novembre 1928, modifiee et completee par Ies
42935: dennetyllä, kansainvälisiä näyttelyitä koskeval- protocoles des 10 mai 1948 et 16 novembre
42936: la yleissopimu...~sella vahvistetut säännökset ·ja 1966, se sont revelees utiles et neces·saires aux
42937: menettelytavat ovat osoittautuneet hyödylli- organisateurs des ces expositions comme aux
42938: siksi ja tarpeellisiksi näiden näyttelyiden jär- Etats participants,
42939: jestäjille samoin kuin osanottajavaltioille, ha- Desireuses d'adapter aux conditions de l'ac-
42940: luten mukaannottaa nämä säännökset ja me- tivite moderne lesdites regles et procedures,
42941: nettelytavat sekä yleissopimuksen soveltamisen ainsi que celles qui concernent l'Organisation
42942: valvonnasta vastaavaa järjestöä koskevat sään- chargee de veiller å son applicatioh et d~ reu;
42943: nökset ja menettelytavat.nykyaikaisiin toimiilta- nir ces dispositions dans un seul inSttl!ment
42944: olosuhteisiin ja koota nämä määräykset yhteen qui doitremplacer la Convention de J928,
42945: ainoaan asiakirjaan, jonka tulee korvata vuo-
42946: den 1928 yleissopimus,
42947: ovat sopineet seuraavasta: Sont convenues de ce qui suit:.
42948:
42949: 1 artikla Article 1er
42950: Tämän pöytäkirjan tarkoituksena on:. . Le present protocole a pour objet:
42951: a) muuttaa kansainvälisiä näyttelyitä koske- a) De modifier Ies regles et procedures con-
42952: vat säännökset ja menettelytavat; cemant Ies expositions internationales;
42953: b) muuttaa Kansainvälisen Näyttelytoimiston b) De modifier Ies dispositions concernant
42954: toimintaa koskevat määräykset. Ies activites du Bureau International des Ex-
42955: positions.
42956:
42957: Muutokset Modification
42958:
42959: 2 artikla Article II
42960: Vuoden 1928 yleissopimusta muutetaan La Conv·ention de 1928 est de nouveau mo-
42961: uudelleen tällä pöytäkirjalla 1 artiklassa mainit- difiee par le present Protocole conformement
42962: tujen tavoitteiden mukaisesti. Näin muutetun aux objectifs exprimes a l'article Ier. Le texte
42963: yleissopimuksen teksti on tämän pöytäkirjan de la Convention ainsi modifiee figure dans
42964: liitteenä, joka on pöytäkirjan erottamaton osa. l'appendice au present Protocole dont il consti-
42965: tue pattie integrante.
42966: N:o 107 5
42967:
42968: 3 artikla Article Ill
42969: 1. Tämä pöytäkirja on avoinna allekirjoi- 1. Le present Protocole est ouvert a ia
42970: tettavaksi vuoden 1928 yleissopimuksen signature des Parties a la Convention de 1928
42971: sopimuspuolille Pariisissa 30 päivästä marras- a Paris du 30 novembre 1972 au 30 novem-
42972: kuuta 1972 30 päivään marraskuuta 1973 ja bre 1973 et restera ouvert apres cette der-
42973: on . viimeksi mainitun päivämäärän . jälkeen niere date pour l'adhesion de ces memes Par-
42974: avoinna samojen sopimuspuolten liittymistä ties.
42975: varten.
42976: 2. Vuoden 1928 yleissopimuksen sopimus- 2. Les Parties ala Convention de 1928 peu-
42977: puolet voivat tulla tämän pöytäkirjan sopimus- vent devenir Parties au present Protocole par:
42978: puoliksi:
42979: a) allekirjoittamalla sen ilman ratifioimis- a) Signature sans reserve de ratification,
42980: tai hyväksymisvaraumaa; acceptation ou approbation;
42981: b) allekirjoittamalla sen ratifioimis- tai hy- b) Signature sous reserve de ratification,
42982: väksymisvaraumin ja tämän jälkeen ratifioi- acceptation ou approbation, suivie de ratifica-
42983: malla tai hyväksymällä sen; tion, acceptation ou approbation;
42984: c) liittymällä siihen. c) Adhesion.
42985: 3) Ratifioimis-, hyväksymis- tai liittymis- 3. Les instruments de ratification, accepta-
42986: kirjat talletetaan Ranskan tasavallan hallituksen tion, approbation ou adhesion sont deposes
42987: huostaan. aupres du Gouvernement de ia Republique
42988: fran~aise.
42989: 4 artikla Article IV
42990: Tämä pöytäkirja tulee voimaan sinä päivänä, Le present Protocole entrera en vigueur a
42991: jona 29 valtiota on tullut sen sopimuspuoleksi la date a laquelle 29 Etats y seront devenus
42992: 3 artiklan edellyttämien ehtojen mukaisesti. patties dans Ies conditions prevues a l'article
42993: III.
42994: 5 artikla Article V
42995: Tämän pöytäkirjan määräyksiä ei sovelleta Les dispositions du pr6sent Protocole ne
42996: sellaisen näyttelyn rekisteröintiin, jota varten s'appliquent pas a l'enregistrement d'une ex-
42997: Kansainvälinen Näyttelytoimisto on varannut position pour laquelle une date aura ete re-
42998: ajan sen hallintoneuvoston istunnon päättymi- tenue par le Bureau Intemational des Exposi-
42999: seen mennessä, joka välittömästi edeltää tämän tions jusqu'a et y inclus la session du Conseil
43000: pöytäkirjan voimaantuloa edellä olevan 4 ar- d'Administration qui aura immediatement pre-
43001: tiklan mukaan. cede l'entree en vigueur du present Protocole,
43002: conformement a l'article IV ci-dessus.
43003:
43004: 6 artikla Article VI
43005: Ranskan tasavallan hallitus ilmoittaa sopi- Le Gouvemement de la Republique fran-
43006: muspuolten hallituksille sekä Kansainväliselle ~aise notifiera aux gouvernements des Patties
43007: Näyttelytoimistolle: contractantes ainsi qu'au Bureau International
43008: des Expositions: ·
43009: a) 3 artiklan mukaisista allekirjoituksista, a) Les signatures, ratifications, approbations,
43010: ratifioinneista, hyväksymisistä ja liittymisistä; acceptations et adhesions conformement a
43011: l'article III;
43012: b) päivästä, jona tämä pöytäkirja tulee 4 b) La date a laquelle le present Protocole
43013: artiklan mukaan voimaan. entrera en vigueur conformement a l'article IV.
43014:
43015: 7 artikla Article VII
43016: Tämän pöytäkirjan tultua voimaan Ranskan Des l'entree en vigueur du present Proto-
43017: tasavallan hallitus rekisteröi sen Yhdistyneiden cole, le Gouvemement de la Republique fran-
43018: 6 N:o 107
43019:
43020: Kansakuntien sihteeristössä Yhdistyneiden ~aise le :fera enregistrer aupres du Secretariat
43021: Kansakuntien peruskirjan 102 artiklan mukai- des Nations Uni~s, conformement a l'article
43022: sesti. 102 de la Charte des Nations Unies.
43023: Minkä vakuudeksi allekirjoittaneet asian- En foi de quoi les soussignes, dilment aut:Q.
43024: mukaisesti valtuutettuina ovat allekirjoittaneet rises a cet effet, ont signe le present Protocole.
43025: tämän pöytäkirjan.
43026: Tehty Pariisissa 30 päivänä marraskuuta Fait a Paris, le 30 novembre 1972, en lan-
43027: 1972 ranskan kielellä yhtenä ainoana kappa- gue fran~aise, en un seul exemplaire, qui sera
43028: leena, jota säilytetään Ranskan tasavallan halli- conserve dans Ies archives du Gouvemement
43029: tuksen arkistossa. Ranskan tasavallan hallitus de la Republique fr~se, lequel en delivrera
43030: toimittaa siitä oikeaksi todistetut jäljennökset des copies conformes aux gouvemements de
43031: kunkin vuoden 1928 yleissopimuksen sopimus- toutes les Parties a la Convention de 1928.
43032: puolen hallitukselle.
43033: N:o 107 7
43034:
43035:
43036:
43037:
43038: LIITE APPENDICE
43039:
43040:
43041: Pariisissa 22 päivänä marraskuuta 1928 alle- CONVENTION
43042: kirjoitettu sekä 10 päivänä toukokuuta 1948,
43043: 16 päivänä marraskuuta 1966 ja 30 päivänä concernant Ies expositions internntionales
43044: marraskuuta 1972 tehdyillä pöytäkirjoilla muu-
43045: tettu ja täydennetty signee a Paris le 22 novembre 1928, modifiee
43046: et completee par Ies Protocoles des 10 mai
43047: Kansainvälisiä näyttelyitä koskeva 1948, 16 novembre 1966 et 30 novembre 1972
43048:
43049: YLEISSOPIMUS
43050:
43051:
43052: I LUKU TITRE Jer
43053: Määritelmät ja tavoitteet Definitions et objets
43054:
43055: 1 artikla Article 1er
43056: 1. Näyttely on millä tahansa nimityksellä 1. Une exposition est une manifestation qui,
43057: kutsuttu tilaisuus, jonka pääasiallinen tarkoitus quelle que soit sa denom1nation, a un but prin-
43058: on yleisön valistaminen esittelemällä niitä kei- cipal d'enseignement pour le public, faisant
43059: noja, joita ihmisellä on käytettävänään kult- l'inventaire des moyens dont dispose !'homme
43060: tuurinsa tarpeiden tyydyttämiseksi ja tuomalla pour satisfaire Ies besoins d'une civilisation
43061: esiin yhdellä tai useammalla inhimillisen toi- et faisant ressortir dans une ou plusieurs
43062: minnan alalla saavutettu edistys tai tulevai- branches de l'activite humaine Ies progres rea-
43063: suuden näkymät. lises ou Ies perspectives d'avenir.
43064: 2. Näyttely on kansainvälinen kun siihen 2. L'exposition est .intemationale lorsque
43065: osallistuu useampi kuin yksi valtio. plus d'un Etat y participe.
43066: 3. Kansainvälisen näyttelyn osanottajia ovat 3. Les participants a une exposition inter-
43067: toisaalta kansallisiin osastoihin ryhmitetyt viral- nationale sont, d'une part, les exposants des
43068: lisesti edustettujen valtioiden näytteillepanijat Etats officiel1ement representes groupes en
43069: ja toisaalta kansainväliset järjestöt taikka näyt- sections nationales, d'autre part, les organisa-
43070: teillepanijat epävirallisesti edustetuista maista tions intemationales ou Ies exposants ressor-
43071: sekä lopuksi ne, jotka on näyttelyn sääntöjen tissants d'Etats non officielJement representes
43072: mukaisesti valtuutettu harjoittamaan muuta et enfin ceux qui sont autorises, selon Ies
43073: toimintaa, erityisesti toimiluvan saajat. reglements de l'exposition, a poursuivre une
43074: autre activite, en particulier Ies concessioonai-
43075: res.
43076: 2 artikla Article 2
43077: Tätä yleissopimusta sovelletaan kaikkiin La presente Convention s'applique a toutes
43078: kansainvälisiin näyttelyihin, paitsi: Ies expositions internationales, a l'exception
43079: des:
43080: a) vähemmän kuin kolme vHkkoa kestäviin a) Expositions d'une duree de tnoins de
43081: näyttelyihin; trois semaines;
43082: b) kaunotaiteiden näyttelyihin; b) Expositions des Beaux-Arts;
43083: c) pääasiallisesti kaupallisiin näyttelyihin. c) Expositions essentiellement commerciales.
43084: 8 N:o 107
43085:
43086: .3 artikla Article 3
43087: 1. Huolimatta nimestä, jonka näyttelyn 1. Nonobstant le titre qui pourrait etre don-
43088: järjestäjät saattavat sille antaa, tämä yleis- ne a une exposition par ses organisateurs, la
43089: sopimus jakaa näyttelyt yleis- ja erityisnäytte- presente Convention distingue Ies expositions
43090: lyihin. universelles et Ies expositions specialisees.
43091: 2. Näyttely on yleinen, kun siinä esitellään 2. Une exposition est universelle lorsqu'elle
43092: useammalla tämän yleissopimuksen 30 artiklan fait l'inventaire des moyens utilises et des
43093: 2 kappaleen a kohdassa mainitun luokittelun progres realises ou a realiser dans plusieurs
43094: mukaisella inhimillisen toiminnan alalla käytet- des branches de l'activite humaine, telies qu'el-
43095: tyjä keinoja ja toteutettuja tai toteutettavia les resuhent de 1a classification prevue a
43096: edistysaskeleita. l'article 30, paragraphe 2 (a), de la presente
43097: Convention.
43098: .3. Näyttely on er1tymen, kun se keskittyy 3. Elle est specialisee quand elle est consac-
43099: vain yhteen luokittelun määrittelemään inhimil- ree a une S'eule branche de l'activite humaine,
43100: lisen toiminnan alaan. telle que cette branche se trouve definie dans
43101: sa classification.
43102:
43103:
43104: II LUKU TITRE II
43105: Näyttelyiden kestoaika ja taajuus Duree et frequence des expositions
43106:
43107: 4 artikla Article 4
43108: 1. Näyttelyiden kestoaika ei saa ylittää 1. La duree d'une exposition ne doit pas
43109: kuutta ·kuukautta. depasser six mois.
43110: 2. Näyttelyn avaamis- ja sulkemisajat määrä- 2. Les dates d'ouverture et de · cloture
43111: tään sen rekisteröimishetkellä eikä niitä voida d'une exposition sont fixees au moment de
43112: muuttaa muuta kuin ylivoimaisen esteen sattu- son enregistrement et ne peuvent etre modi-
43113: essa ja tämän yleissopimuksen V luvussa tarkoi- fiees qu'en cas de force majeure et avec l'ac-
43114: tetun Kansainvälisen Näyttelytoimiston (josta cord du Bureau International des Expositions
43115: jäljempänä käytetään nimitystä Toimisto) lu- ( ci-apres denomme Bureau) et vise au Titre
43116: valla. Kuitenkaan näyttelyn kokonaiskestoaika V de la presente Convention. Toutefois la
43117: ei saa ylittää kuutta kuukautta. duree totale de l'exposition ne doit pas de-
43118: passer six mois.
43119:
43120: 5 artikla Article 5
43121: 1. Tämän yleissopimuksen tarkoittamien 1. La frequence des expositions vtsees par
43122: näyttelyiden taajuus määrätään seuraavasti: la presente Convention est reglementee de la
43123: fa~on suivante:
43124: a) samassa valtiossa tu~ee vähintään kaksi- a) Dans un meme Etat, un intervalle mini-
43125: kymmentä vuotta kulua kahden yleisnäyttelyn mum de vingt ans doit separer deux expositions
43126: välillä; vähintään viisi vuotta tulee kulua universeties; un intervalle minimum de cinq
43127: yleis- ja erityisnäyttelyn välillä; ans doit separer une exposition Universelle et
43128: une exposition specialisee;
43129: b) eri valtioissa tulee vähintään kymmenen b) Dans des Etats differents, un intervalle
43130: vuotta kulua kahden yleisnäyttelyn välillä; minimum de dix ans doit separer deux exposi-
43131: tions universelles;
43132: c) samassa valtiossa tulee vähintään kym- c) Dans un meme Etat un intervalle mini-
43133: menen vuotta kulua kahden samanluonteisen mum de dix ans doit separer des expositions
43134: erityisnäyttelyn välillä; vähintään viisi vuotta specialisees de meme nature; un intervalle
43135: N:o 107 9
43136:
43137: tulee kulua kahden eri luonteisen erityisnäyt- minimum de cinq ans doit separer deux expo-
43138: telyn välillä; sitions specialisees de nature differente;
43139: d) eri valtioissa tulee kulua vähintään viisi d) Dans des Etats differents un intervalle
43140: vuotta kahden samanluonteisen erityisnäyttelyn minimum de cinq ans doit separer deux expo-
43141: välillä ja vähintään kaksi vuotta kahden eri- sitions specialisees de meme nature; un inter-
43142: luonteisen erityisnäyttelyn välillä. valle minimum de deux ans doit separer deux
43143: expositions specialisees de nature differente.
43144: 2. Huolimatta edellä olevan 1 kappaleen 2. Nonobstant les dispositions du para-
43145: määräyksistä Toimisto voi poikkeuksellisesti ja graphe 1 ci-dessus, le Bureau peut exception-
43146: 28 artiklan 3 kappaleen f kohdan edellyttämin nellement et dans Ies conditions prevues a
43147: ehdoin alentaa yllä mainittuja väliaikoja erityis- l'a.rticle 28 ( 3) f, reduire Ies intervalles ci-
43148: näyttelyiden osalta ja seitsemän vuoden aikaan dessus, d'une part, au benefice des expositions
43149: asti yleisnäyttelyiden osalta, jotka on järjestetty specialisees, d'autre part et dans la limite de
43150: eri valtioissa. sept ans, au benefice des expositions univer~
43151: selles organisees dans des Etats differents.
43152: 3. Väliajat, joiden tulee kulua rekisteröityjen 3. Les intervalles qui doivent separet les
43153: näyttelyiden välillä, luetaan alkaviksi sanottu- expositions enregistrees ont ·pour point de
43154: jen näyttelyiden avaamispäivistä. depart la date d'ouverture desdites expositions.
43155:
43156:
43157: III LUKU TITRE III
43158: Rekisteröinti Enregistrement
43159:
43160: 6 artikla Article 6
43161: 1. Sen sopimuspuolen hallituksen, jonka 1. Le Gouvernement d'une Pattie contrae-
43162: alueella näyttely aiotaan järjestää (josta jäljem- taote sur Ie territoire de laquelle une exposition
43163: pänä käytetään nimitystä kutsujahallitus) tu- est projetee ( ci-apres denomme Gouvernement
43164: lee osoittaa Toimistolle hakemus näyttelyn re- invitant) doit adresser au Bureau une demande
43165: kisteröimiseksi ja mainita ne lainsäädännöl- pour obtenir son enregistrement en indiquant
43166: liset, ohjesääntöjen alaiset ja taloudelliset toi- Ies mesures legislatives, reglementaires ou
43167: menpiteet, joihin se aikoo ryhtyä tämän näyt- fina:ncieres qu'il prevoit ii l'occasion de cette
43168: telyn johdosta. Sopimuspuoliin kuulumattoman exposition. Le Gouvernement d'un Etat non
43169: valtion hallitus, joka haluaa rekisteröidä näyt- contractant desireux d'obtenir l'enregistrement
43170: telyn, voi samoin osoittaa Toimistolle hake- d'une exposition peut, de la meme maniere,
43171: muksen sitoutumalla noudattamaan tämän adresser une demande au Bureau, ii conditlon
43172: näyttelyn osalta tämän yleissopimuksen I, II, de ,s'engager ii respecter pour cette exposition
43173: III ja IV luvun määräyksiä sekä niiden sovel- Ies dispositions des Titres I, II, III et IV
43174: tamista varten annettuja sääntöjä. de cette Convention et Ies reglements edictes
43175: pour leur application.
43176: 2. Kansainvälisistä suhteista vastaavan halli- 2. La demande d'enregistrement doit etre
43177: tuksen on tehtävä rekiste.röintihakemus ja mai- faite par le Gouvernement charge des relations
43178: nittava paikka, jossa näyttely on aiottu jär- internationales se rapportant au lieu ou l'expo-
43179: jestää (josta jäljempänä käytetään nimitystä sition est projetee ( ci-apres denomme le
43180: kutsujahallitus), siinäkin tapauksessa, että Gouvernement invitant)' meme dans Ie cas
43181: tämä hallitus ei ole näyttelyn järjestäjä. ou ce Gouvernement n'est pas l'organisateur
43182: de I'exposition.
43183: 3. Toimisto määtää pakollisten sääntöjensä 3. Le Bureau determine par ses reglements
43184: mukaisesti enimmäismääräajan näyttelyajan va- obligatoires Ie delai maximum pour retenir Ia
43185: raamiseksi ja vähimmäismääräajan rekisteröin- date d'une exposition et le delai minimum
43186: tihakemuksen jättämistä varten; se mainitsee pour Ie dep{>t de Ia demande d'enregistrement;
43187: ne asiakirjat, jotka tulee liittää hakemukseen. il precise Ies document,s qui doivent accom-
43188: Se määrää samaten pakollisten sääntöjensä mu- pagner une telle demande. II fixe egalement,
43189: 2 6614/76
43190: 10 N:o 107
43191:
43192: kaisesti niiden .maksujen .maaran, joita hake- par reglement obligatoire, le montant des
43193: muksen tutkiminen vaatii. contributions exigees pour frais d'examen de
43194: la demande.
43195: 4. Rekisteröinti myönnetään vain, jos näytte- 4. L'enregistrement n'est accorde que si
43196: ly täyttää tämän yleissopimuksen ja Toimiston l'exposition remplit Ies conditions fixees par
43197: vahvistamien sääntöjen asettamat ehdot. la presente Convention et Ies reglements etablis
43198: par le Bureau.
43199:
43200: 7 artikla Article 7
43201: 1. Kun kaksi tai useampi valtio kilpailevat 1. Lorsque deux Etats ou plus sont en
43202: keskenään näyttelyn rekisteröimisestä pääse- concurrence entre eux pour l'enregistrement
43203: mättä yksimielisyyteen, ne saattavat asian d'une exposition et ne patviennent pas a
43204: Toimiston yleiskokouksen tutkittavaksi, joka s'accotder, ils saisissent l'assemblee genetale
43205: päättää siitä ottaen huomioon selvitykset, joi- du Buteau qui decide en tenant compte des
43206: hin on vedottu, varsinkin kilpailevien valtioi- considetations invoquees, et notamment des
43207: den historialliset tai moraaliset erityissyyt, raisons speciales de nature historique ou
43208: edellisestä näyttelystä kuluneen ajan ja aikai- motale, du temps ecoule depuis la derniere
43209: semmin järjestettyjen tilaisuuksien lukumää- exposition et du nombte de manifestations
43210: rän. deja otganisees pat Ies Etats concuttents.
43211: 2. Lukuunottamatta poikkeuksellisia olosuh- 2. Sauf dans des citconstances exception-
43212: teita, Toimisto antaa etusijan sopimuspuolen nelles, le Buteau donne la ptefetence a une
43213: alueella suunnitellulle näyttelylle. exposition ptojetee sur le tetritoite d'une Pattie
43214: contractante.
43215:
43216: 8 artikla Atticle 8
43217: Lukuunottamatta 4 artiklan 2 kappaleen edel- Sauf dans le cas ptevu a l'article 4, pata-
43218: lyttämää tapausta, valtio, joka on saanut näyt- gtaphe 2, l'Etat qui a obtenu l'enregisttement
43219: telyn rekisteröidyksi, menettää tähän rekiste- d'une exposition petd Ies dtoits attaches a cet
43220: röintiin liittyvät oikeutensa, jos se muuttaa enregisttement s'il modifie la date a laquelle il
43221: ajankohtaa, jona näyttely on ilmoitettu pidet- avait declate qu'elle se tiendrait. S'il entend
43222: täväksi. Jos se haluaa järjestää näyttelyn qu'elle soit organisee a une autte date, il doit
43223: muuna ajankohtana, sen on esitettävä uusi ha- inttoduite une nouvelle demande et se sou-
43224: kemus ja milloin on syytä, alistuttava 7 artik- mettte, s'il y a lieu, a la ptocedute fixee a
43225: lan mukaiseen menettelyyn, jonka mahdollinen l'atticle 7 qu'impliquent Ies competitions, even-
43226: kilpailu aiheuttaa. tuelles.
43227:
43228: 9 artikla Atticle 9
43229: 1. Sopimuspuolet kieltäytyvät osallistumasta 1. Pour toute expos1t10n qui n'a pas ete
43230: rekisteröimättömiin näyttelyihin sekä suojele- enregisttee, les Patties conttactantes refusent
43231: masta ja avustamasta niitä. leut patticipation et leut patronage ainsi que
43232: toute subvention.
43233: 2. Sopimuspuolilla on täysi oikeus olla osal- 2. Les Patties conttactantes testent entiere-
43234: listumatta rekisteröityyn näyttelyyn. ment libtes de ne pas patticipet a une expo-
43235: sition enregisttee.
43236: 3. Kukin sopimuspuoli käyttää kaikkia kei- 3. Chaque Pattie conttactante useta de tous
43237: noja, joita se lainsäädäntönsä mukaan pitää Ies moyens qui, d'apres sa Iegislation, lui
43238: soveliaimpina vastustaakseen olemattomien pataittont Ies plus oppottuns pout agit contte
43239: näyttelyiden tai sellaisten näyttelyiden järjes- 1es ptomoteuts d'expositions fictives ou
43240: täjiä, joihin osanottajia vilpillisesti houkutel- d'expositions auxquelles Ies patticipants serai-
43241: laan valheellisilla lupauksilla, ilmoituksilla tai ent ftauduleusement attires pat des ptomesses,
43242: mainoksilla. annonces ou teclames mensongetes.
43243: N:o 107
43244:
43245: IV LUKU TITRE IV
43246: Rekisteröityjen näyttelyiden järjestäjien ja Obligations des organisateurs des expositions
43247: osanottajavaltioiden velvoitteet enregistrees et des Etats participants
43248:
43249: 10 artikla Article 10
43250: 1. Kutsujahallituksen on valvottava tämän 1. Le Gouvernement invitant doit veiller
43251: yleissopimuksen määräysten ja sen soveltamista au respect des dispositions de la presente
43252: varten vahvistettujen sääntöjen noudattamista. Convention et des reglements edictes pour son
43253: application.
43254: 2. Jollei tämä hallitus itse järjestä näyttelyä, 2. Si ce Gouvernement n'organise pas
43255: sen on virallisesti tunnustettava järjestäiäksi lui-meme l'exposition, la personne morale qui
43256: se oikeushenkilö, joka näyttelyn järjestää, tämän l'organise doit etre officiellemen.t reconnue
43257: oikeushenkilön velvoitteiden täyttämisen var- a cet effet par le Gouvemement, lequel
43258: mistamiseksi. garantit l'execution des obligations de cette
43259: personne morale.
43260:
43261: 11 artikla Article 11
43262: 1. Jokainen joko sopimuspuolille tai yleis- 1. Toutes 1es invitations a participer a une
43263: sopimukseen kuulumattomille valtioille osoi- exposition, qu'elles soient adressees a des
43264: tettu kutsu osallistua näyttelyyn on kutsuja- Patties contractantes ou a des Etats non
43265: valtion laillisen hallituksen toimitettava diplo- membres, doivent etre acheminees par voie
43266: maattista tietä kutsutun valtion lailliselle hal- diplomatique par le seul Gouvememeht de
43267: litukselle, sille itselleen tai muille luonnolli- l'Etat invitant au seul Gouvemement de
43268: sille tai oikeushenkilöille., jotka kuuluvat sen l'Etat invite, pour lui-meme et Ies autres
43269: hallitusvaltaan. Vastaukset on toimitettava sa- personnes physiques ou morales qui relevent
43270: maa tietä kutsujahallitukselle samoin kuin nii- de son autorite. Les reponses doivent parvenir
43271: den luonnollisten tai oikeushenkilöiden osal- par Ia meme voie au Gouvernement invitant,
43272: listumistoivomukset, joita ei ole kutsuttu. Kut- de meme que Ies desirs de participation ex-
43273: suissa on otettava huomioon toimiston asetta- primes par des personnes physiques ou morales
43274: mat määräajat. Kutsut luonteeltaan kansainväli- noo invitees. Les invitations doivent tenir
43275: sille järjestöille osoitetaan niille suoraan. compte des delais prescrits par le bureau.
43276: Les invitations ~aux organisations de caractere
43277: international leur sont adressees directement.
43278: 2. Mikään sopimuspuoli ei voi järjestää tai 2. Aucune Partie contraetaote ne peut
43279: suojella osallistumista kansainväliseen näytte- organiser ou patronner une participatioo a
43280: lyyn,· ellei edellä mainittuja kutsuja ole toimi- nne ·exposition internationale si Ies invitations
43281: tettu tämän yleissop1muksen määräysten mukai- ci-dessus n'ont pas ete adressees conformement
43282: sesti. aux dispositions de cette Convention.
43283: 3. Sopimuspuolet sitoutuvat olemaan lähet- 3. Les p,arties contractantes s'engagent a
43284: tämättä tai hyväksymättä kutsua osallistua n'adresser ni n'accepter aucune invitation a
43285: näyttelyyn, joka järjestetään jonkun sopimus- participer a une exposition, quelle doive avoir
43286: puolen tai yleissopimukseen kuulumattoman lieu sur le territoire d'une Partie contractante
43287: valtion alueella, jollei tämä kutsu sisällä mai- ou sur ceiui d'un Etat non membre, si cette
43288: nintaa tämän yleissopimuksen määräysten mu- invitation ne fait pas mention de l'enregistre-
43289: kaan myönnetystä rekisteröinnistä. ment accorde conformement aux dispositions
43290: de la presente Convootion.
43291: 4. Jokainen sopimuspuoli voi pyytää, ettei- 4. Toute Partie contraetaote peut requerir
43292: vät järjestäjät lähetä sille muita kuin sille itsel- Ies organisateurs de s'abstooir de lui adresser
43293: leen osoitettuja kutsuja. Se voi myös kieltäy- des invitations autres que celle qui lui est
43294: tyä toimittamasta edelleen kutsuja tai sellais- destinee. Elle peut aussi s'abstenir de trans-
43295: ten luonnollisten tai oikeushenkilöiden osallis- mettre des invitations ou des desirs de partici-
43296: tumistoivomuksia, joita ei ole kutsuttu. pation exprimes par des personnes physiques
43297: ou morales non invitees.
43298: 12 N:o 107
43299:
43300: 12 artikla Artide 12
43301: Kutsujahallituksen on nimitettävä näyttelyn Le Gouvernement invitant doit nommer un
43302: pääkomissaari, jonka tehtävänä on edustaa sitä commissaire general de l'exposition charge de
43303: kaikiss11 tätä yleissopimusta ja näyttelyä koske- le representer a toutes fins de la presente
43304: vissa asioissa. Convention et en tout ce qui concerne
43305: l'exposition.
43306: 13 artikla Article 13
43307: Jokaisen valtion hallituksen, joka osallistuu Le Gouvernement de tout Etat qui participe
43308: näyttelyyn, on nimitettävä osastonsa pääkomis- a une exposition doit nommer un comm..iss,aire
43309: saari edustajakseen kutsujahallitusta varten. general de section pour le representer aupres
43310: Osaston pääkomissaari vastaa yksin kansallisen du Gouvernement invitant. Le commissaire
43311: näytteillepanon järjestämisestä. Hän ilmoittaa general de section est seul charge de .l'orga-
43312: näyttelyn pääkomissaarille tämän näytteillepa- nis,ation de sa presentation nationale. 11 informe
43313: non kokoonpanosta ja valvoo näytteillepanijoi- le commissaire general de l'exposition de la
43314: den oikeuksia ja velvollisuuksia. composition de cette presentation et veille au
43315: respect des dro1ts et obligations des exposants.
43316:
43317: 14 artikla Article 14
43318: 1. Milloin yleisnäyttelyissä käytetään kansal- 1. Au cas ou Ies expositions universelles
43319: lisia paviljonkeja, jokainen osanottajahallitus comportent des pavillons nationaux, tous
43320: rakentaa paviljonkiosa omalla kustannuksel- Ies Gouvernements participants construisent
43321: laan. Kuitenkin yleisnäyttelyiden järjestäjät voi- leurs pavillons a leurs propres frais. Nean-
43322: vat, toimiston etukäteen antamalla suostumuk- moins, avec l'approbation prealable du bureau,
43323: sella, poikkeuksellisesti rakentaa näyttelytiloja les organisateurs des expositions universelles
43324: vuokrattavaksi hallituksille, joilla ei ole mah- peuvent, par derogation, construire des empla-
43325: dollisuuksia rakentaa kansallista paviljonkia. cements destines a etre loues aux Gouverne-
43326: ments qui ne sont pas en mesure de construire
43327: des pavillons nationaux.
43328: 2. Erityisnäyttelyissä rakennusten valmista- 2. Dans Ies expositions specialisees, la
43329: minen on järjestäjien tehtävänä. construction des batiments incombe aux
43330: organisateurs.
43331: 15 artikla Article 15
43332: Yleisnäyttelyssä ei kutsujahallitus, paikalli- Dans une exposition universelle il ne peut
43333: set viranomaiset eivätkä näyttelyn järjestäjät ette per~u, ni par le Gouvernement invi-
43334: saa periä vuokraa tai tonttiveroa osanottaja- tant, ni par Ies autorites locales, ni par
43335: hallitusten käyttöön annetuista tiloista ( lu- Ies organisateurs de l'exposition, de loyer ou
43336: kuunottamatta 14 artiklan 1 kappaleen mukai- de redevance forfaitair,e pour Ies emplacements
43337: sen . poikkeuksen perusteella rakennetuista attribues aux Gouvernements participants ( a
43338: näyttelytiloista perittävää vuokraa). Siinä ta- l'exception d'un loyer pour Ies emplacements
43339: pauksessa, että kutsujavaltiossa voimassaoleva construits au titre de la derogation prevue a
43340: lainsäädäntö vaatii kiinteistöveron suorittamis- 1'article 14, 1 ) . Dans Ie cas ou urie taxe
43341: ta, se on järjestäjien maksettava. Ainoastaan immobiliere serait exigible, d'apres la legis-
43342: toimiston hyväksymien sääntöjen mukaan suo- lation en vigueur dans l'Etat invitant, elle
43343: ritetuista varsinaisista palveluksista voidaan pe- demeurerait a la charge des organisateurs.
43344: riä maksu. Seuls Ies services effectivement rendus en
43345: application des reglements approuves par Ie
43346: bureau peuvent faire l'objet d'une retribution.
43347:
43348: 16 artikla Article 16
43349: Näyttelyitä koskevat tullimääräykset on vah- Le regime douanier des expositions est fixe
43350: vistettu tämän yleissopimuksen liitteessä, joka par l'annexe a la presente Convention, dont
43351: on yleissopimuksen erottamaton osa. Iadite annexe fait pattie integrante.
43352: N:o 107 13
43353:
43354: 17 artikla Article 17
43355: Näyttelyssä ei pidetä kansallisina eikä siten Dans une exposition, ne sont .considerees
43356: tällä nimityksellä voida kutsua muita kuin comme nationales et, en consequence; ne
43357: osanottajavaltioiden hallitusten 13 artiklan mu- peuvent etre designees sous cetre denomjn~tion
43358: kaan nimittämien pääkomissaarien myöntämin que Ies sections constituees sous l'autorite de
43359: valtuuksin perustettuja osastoja. Kansallinen commissaires generaux nommes conformement
43360: osasto käsittää kaikki asianomaisen valtion a l'article 13 par Ies Gouvemements des Etats
43361: näyteillepanijat, muttei toimiluvansaajia. participants. Une section nationale comprend
43362: tous Ies exposants de l'Etat considere, mais
43363: non Ies concessionnaires.
43364:
43365: 18 artikla Article 18
43366: 1. Näyttelyssä ei voida käyttää jonkun osan- 1. Dans une expos1t1on, il ne peut ette
43367: ottajan tai osanottajaryhmän määrittelemiseksi fait usage pour designer un participant ou un
43368: johonkin sopimuspuoleen liittyvää maantie- groupe de participants d'une appellation
43369: teellistä nimitystä muuta kuin sanotun sopi- geographique se rapportant a une Partie
43370: muspuolen hallitusta edustavan osaston pää- contraetaote qu'avec l'autorisation du commis-
43371: komissaarin luvalla. saire general de seetion representant le
43372: Gouvernement de ladite Partie.
43373: 2. Jollei jokin sopimuspuoli osallistu näyt- 2. Si une Partie contraetaote ne participe
43374: telyyn, näyttelyn pääkomissaari huolehtii mai- pas a une 'exposition, le commissaire general
43375: nitun sopimuspuolen osalta siitä, että edellisen de eette exposition veille, en ce qui concerne
43376: kohdan mukaista suojelua noudatetaan. cette Partie contractante, au respect de la
43377: protection prevue au paragraphe preeedent.
43378:
43379: 19 artikla Article 19
43380: 1. Osanottajavaltion kansallisessa osastossa 1. .Les produetions presentees dans la
43381: esiteitävien tuotteiden on oltava läheisessä suh- section nationale d'un Etat participant doive:nt
43382: teessa tähän valtioon (esimerkiksi sen alueel- ette en relation etroite avec cet Etat. (pat
43383: ta peräisin olevil\ esineitä tai sen kansalaisten exemple objets originaires de son territoire ou
43384: valmistamia tuotteita) . productions creees par ses ressortissants).
43385: 2. Siinä voidaan kuitenkin esitellä asian- 2. Peuvent toutefois y figurer, avec l'autori-
43386: omaisten muiden valtioiden pääkomissaarien lu- sation des commissaires generaux des autres
43387: valla muita esineitä tai tuotteita, mikäli niiden Etats en cause, d'autres obj,ets ou productions,
43388: tarkoituksena on ainoastaan täydentää näytte- a condition qu'ils ne serve:nt qu'a completer
43389: lyä;. la presentation.
43390: 3. Osanottajavaltioiden ollessa eri mieltä 1 3. En cas de contestation entre. ·Etats
43391: ja 2 kappaleen tarkoittamissa tapauksissa riidan participants dans Ies cas prevus aux paragraphes
43392: välittäjänä toimii osastojen pääkomissaarien 1 et 2, un arbitrage est rendu par le college
43393: muodostama neuvosto, joka antaa päätöksensä des commissaires generaux de seetion statuant
43394: läsnä olevien komissaarien äänten enemmistöl- a la majorite des eommissaires prese:nts. La
43395: lä. Päätös on lopullinen. decision est definitive.
43396:
43397: 20 artikla Article 20
43398: 1. Mikäli ei kutsujavaltion voimassa ole- 1. A moins de dispositions contraires dans
43399: vasta lainsäädännöstä muuta johdu, ei min- la legislation en vigueur dans l'Etat invitant,
43400: käärilaista yksinoikeutta tule myöntää, paitsi il ne. doit etre eoneede .aucun monopole .. de
43401: milloin on kysymys yleisistä palveluksista ja quelque nature qu'il soit, sauf, en ce qui
43402: toimiston lupa on myönnetty rekisteröintihet• coneerne Ies services communs, autorisation
43403: kellä. Tässä tapauksessa järjestäjien on nouda- du bureau aceordee au moment de l'enregistre-
43404: tettava seuraavia velvoitteita: ment. Dans ce eas Ies organisateurs sont .tenus
43405: aux obligations suivantes:
43406: 14 N:o 107
43407:
43408: a) myönnetyt yksinoikeudet on mamlttava a) Indiquer l'existence de ce ou ces mono-
43409: näyttelyn· yleissäännöissä ja osanottosopimuk- poles dans le reglement general de l'exposition
43410: sessa; et dans le contrat de participation;
43411: b) yksinoikeuden saaneiden yritysten palve- b) Assurer ,aux participants l'usage des
43412: lusten tulee olla osanottajien käytettävinä val- services monopolises aux conditions habituelle-
43413: tiossa tavanomaisesti sovelletuin ehdoin; ment appliquees dans l'Etat;
43414: c) pääkomissaarien toimivaltaa heidän osas- c) Ne limiter en aucun cas Ies pouvoirs
43415: toissaan ei missään tapauksessa saa rajoittaa. des commissaires generaux dans leurs sections
43416: respectives.
43417: 2. Näyttelyn pääkomissaari ryhtyy kaikkiin 2. Le commissaire general de l'exposition
43418: toimenpiteisHn, jotta osanottajavaltioilta vaadi- prend toute mesure pour que les tarifs de-
43419: tut tariffit eivät olisi korkeampia kuin näytte- mandes aux Etats participants ne soient pas
43420: lyn järjestäjiltä vaaditut ja joka tapauksessa plus eleves que ceux demandes aux organisa-
43421: paikkakunnalla tavanmukaisesti noudatettavat teurs de l'exposition et, en tout cas, que Ies
43422: tariffit. tarifs normaux de la localite.
43423:
43424:
43425: 21 artikla Article 21
43426: Näyttelyn pääkomissaari ryhtyy kaikkiin Le commissaire general de l'exposition prend
43427: mahdollisiin toimenpiteisiin yleishyödyllisten toutes Ies mesures possibles pour assurer
43428: palvelusten tehokkaan toiminnan varmistami- le fonctionnement efficace des services d'utilite
43429: seksi näyttelyalueella. publique a l'interieur de l'exposition.
43430:
43431:
43432: 22 artikla Article 22
43433: Kutsujahallitus tekee parhaansa helpottaak- Le Gouvernement invitant s'efforce de
43434: seen valtioiden ja niiden kansalaisten osanoton faciliter l'organisation de la participation des
43435: järjestämistä, erityisesti kuljetusmaksujen sekä Etats et de leurs ressortissants, notamment en
43436: henkilöiden ja esineiden maahanpääsyn osalta. matiere de tarifs de transport et de conditions
43437: d'admission des personnes et des objets.
43438:
43439:
43440: 23 artikla Article 23
43441: 1. N"åyttelyn yleissäännöissä on mamlttava, 1. Le reglement general d'une exposttton
43442: jaetaanko osanottajille' mahdollisten osanotto- doit indiquer si, independamment des certificats
43443: todistusten lisäksi palkintoja. Jos palkintoja on de participation qui peuvent etre accordes, des
43444: aiottu jakaa, voidaan ne rajoittaa määrättyihin recompenses seront ou non decernees aux
43445: luokkiin. participants. Dans le cas oii des recompenses
43446: seraient prevues, leur attribution peut etre
43447: limiree a certaines categories.
43448: 2. Ennen näyttelyn avaamista jokainen o~an 2. Avant l'ouverture de l'exposition tout
43449: ottaja voi ilmoittaa haluavansa jäädä palkin- participant peut declarer vouloit rester en
43450: tojen jaon ulkopuolelle. dehors de l'attribution des recompenses.
43451:
43452:
43453: 24 artikla Article 24
43454: Seuraavassa luvussa tarkoitettu Kansainväli- Le :Bureau Intemational des Expositions,
43455: nen Näyttelytoimisto voi laatia säännöt,. joissa vise au titre suivant,. peut etablir des regle-
43456: vahvistetaan palkintolautakuntien kokoonpanon ments fixant Ies conditions general:es de
43457: ja toiminnan yleiset ehdot ja määrätään pal- composition et de fonctionnement des jurys
43458: kintojen jakamistaws.ta. et determinant le mo:de d'attribution des
43459: recompenses.
43460: N:o 107 15
43461:
43462: V LUKU TITRE V
43463: Toitneenpanomääräykset Dispositions institutionnelles.
43464:
43465: 25 artikla Article 25
43466: 1. Tämän yleissopimuksen soveltamisen val- 1. Il est institue une organisation inter-
43467: vontaa varten perustetaan Kansainvälinen Näyt- nationale denommee Bureau International des
43468: telytoimisto -n~minen kansainvälinen järjestö. Expositions, charge de veiller et pourvoir a
43469: Sen jäseninä ovat sopimuspuolten hallitukset. l'application de la presente Convention. Ses
43470: Toimiston päämaja on Pariisissa. membres •sont Ies gouvernements des Parties
43471: contractantes. Le siege du Bureau est a Paris.
43472: 2. Toimisto on oikeushenkilö ja sillä on eri- 2. Le Bureau possede la personnalite juridi-
43473: tyisesti oikeus tehdä sopimuksia, hankkia ja que, et notamment la capacite de conclme des
43474: myydä irtainta ja kiinteää omaisuutta sekä contrats, d'acquerir et de vendre des biens
43475: esiintyä oikeudessa. meubles et immeubles, ainsi que d'ester en
43476: justice.
43477: 3: Toimistolla on oikeus tehdä sopimuksia, 3. Le Bureau a la capacite de conclure des
43478: erityisesti erioikeuksien ja vapauksien osalta, accords, notamment ·en matiere de privileges
43479: valtioiden ja kansainvälisten järjestöjen kanssa et immunites avec des Etats et organisations
43480: niiden tehtävien suorittamiseksi, jotka tällä internationales pour l'exercice des attributions
43481: yleissopimuksella on sille uskottu. qui lui sont confiees par la presente COnven-
43482: tion.
43483: 4. Toimisto käsittää yleiskokouksen, puheen- 4. Le Bureau comprend une assemhlee ge-
43484: johtajan, toimeenpanolautakunnan, erityislauta- nerale, un president, une commission execu-
43485: kuntia, lautakuntia vastaavan määrän varapu- tive, des commissions sp6cialisees, autant de
43486: heenjohtajia sekä pääsihteerin alaisena toimivan vice-presidents que de commissions et un sec-
43487: sihteeristön. retariat place sous l'autorite d'un secretaire
43488: general.
43489: 26 artikla Article 26
43490: Toimiston y:leiskokouksen muodostavat so- L'assemblee generale du bureau est com-
43491: pimuspuolten hallitusten nimittämät valtuute- posee des delegues designes par Ies gouverne-
43492: tut, joita on yhdestä kolmeen· sopimuspuolta ments des Patties contractantes a raisCDn d'un
43493: kohti. a trois delegm!s pour chacune d'elles.
43494: 27 artikla Article 27-
43495: Yleiskokous pitää varsinaisia istuntoja ja voi L'assemblee generale tient des sessions. regu-
43496: myös pitää ylimääräisiä istuntoja. Se ratkaisee lieres et peut egalement tenir des sessions
43497: kaikki kysymykset, joiden hoitamiseen Toi- extraordinaires. Elle statue sur toutes Ies. ques-
43498: misto, jonka ylin elin se on, on tämän yleis- tions pour lesquelles la presente Convention
43499: sopimuksen mukaan toimivaltainen; erityisesti attribue competence au bureau dont elle est la
43500: se: plus haute autorite, et notamment:
43501: a) laatii, hyväksyy ja julkaisee kansainvälis- a) Discute, adopte et publie Ies regl;ements
43502: ten näyttelyiden rekisteröintiä, luokittelua ja relatifs a l'enregistrement, la classification et
43503: järjestämistä sekä Toimiston toimintaa koske- l'organisation des expositions intema1:io:nales
43504: vat säännöt; et au fonctionnement du hureau.
43505: tämän yleissopimuksen määräysten asettamis- Dans Ies limites des dispositions de 1a pre-
43506: sä rajoissa voi vahvistaa pakollisia sääntöi,ä; sente Convention, elle peut etablir des- regle-
43507: se voi myös vahvistaa sääntöjä, joth sisältävät ments obligatoires. Elle peut aussi etablir· des
43508: oJlljeit~ aäyttelyiden järjestämistä varten; reglements types qtti: serv.iront de guides- pour
43509: l'organisation des expositions;
43510: b), vahvistaa tulo- ja menoarvion:, tarkastaa b} Arrete le budget; controle et approuve
43511: ja hytciiksyy Toimiston tilit; res comptes du hureau;
43512: 16 N:o 107
43513:
43514: c) hyväksyy pääsihteerin raportit; c) Approuve les rapports du secretaire ge-
43515: neral;
43516: d) asettaa tarpeellisiksi katsomansa lauta- d) Cree les commissions qu'elle juge utiles,
43517: kunnat, nimittää toimeenpanevan lautakunnan designe Ies membres de la commission exe-
43518: ja muiden lautakuntien jäsenet ja määrää hei- cutive et des autres commissions et fixe la
43519: dän toimikautensa pituuden; duree de leur mandat;
43520: e) hyväksyy ehdotukset tämän yleissopimuk- e) Approuve tout projet d'acord intema-
43521: sen 25 artiklan 3 kappaleessa tarkoitetuiksi kan- tional vise a 1'article 25 ( 3 ) de la presente
43522: sainvälisiksi sopimuksiksi; Convention;
43523: f) hyväksyy 33 artiklassa tarkoitetut muu- f) Adopte Ies projets d'amendements vises
43524: tosehdotukset; a 1'article 33;
43525: g) nimittää pääsihteerin. g) Designe le secretaire general.
43526:
43527: 28 artikla Article 28
43528: 1. Kunkin sopimuspuolen hallituksella on, 1. Le gouvernement de chaque Partie cont-
43529: riippumatta sen valtuutettujen lukumäärästä, ractante, quel que soit le nombre de ses dele-
43530: yksi ääni yleiskokouksessa. Kuitenkin sen ääni- gues, dispose d'une voix au sein de l'assemb-
43531: oikeus pidätetään, jos sille jäljempänä 32 artik- lee generale. T outefois, sori droit de vote est
43532: lan mukaan määrätty maksamattomien maksu- suspendu si la totalite des cotisations dues par
43533: osuuksien kokonaismäärä ylittää sille kulu- lui, en application de l'article 32 ci-apres,
43534: valta ja edelliseltä vuodelta kuuluvien mak- excede le total de ses cotisations se rapportant
43535: suosuuksien kokonaismäärän. a l'annee en cours et a l'annee precedente.
43536: 2. Yleiskokous on päätösvaltainen, kun is- 2. L'assemblee generale peut valablement
43537: tunnossa läsnäolevien äänioikeutettujen valtuus- deliberer lorsque le nombre des delegations
43538: kuntien lukumäärä on vähintään kaksi kolmas- presentes en seance et ayant droit de vote
43539: osaa äänioikeutettujen sopimuspuolten luku- est au moins des deux tiers de celui des Pat-
43540: määrästä. Jollei päätösvaltaisuutta saavuteta, ties contractantes ayant droit de vote. Si ce
43541: yleiskokous kutsutaan uudelleen koolle samaa quorum n'est pas atteint, elle est a nouveau
43542: asialuetteloa varten vähintään kuukauden pitui- convoquee sur le meme ordre du jour, a
43543: sen määräajan kuluttua. Tässä tapauksessa vaa- echeance d'au moins un mois. Dans ce cas, le
43544: dittu •päätösvaltaisuusmäärä alennetaan puo- quorum requis est abaisse a la moitie du
43545: leen äänioikeutettujen sopimuspuolten luku- nombre des Patties contractantes disposant du
43546: määrästä. droit de vote.
43547: 3. Päätöksenteko tapahtuu puolesta tai vas- 3. Les votes sont acquis a la majorite des
43548: taan äänestävien läsnäolevien valtuuskuntien delegations presentes qui expriment leur vote
43549: äänten enemmistöllä. Kuitenkin seuraavissa ta- pour ou contre. Toutefois, dans Ies cas suivants
43550: pauksissa vaaditaan kahden kolmasosan äänten 1a majorite des deux tiets est requise:
43551: enemmistö:
43552: a) hyväksyttäessä yleissop~musta koskevia a) Adoption des projets d'amendements a
43553: muutosehdotuksia; la presente Convention;
43554: b) hyväksyttäessä ja muutettaessa sääntöjä; b) Etablissement et modification des regle-
43555: ments;
43556: c) hyväksyttäessä tulo- ja menoarviota ja c) Adoption du budget et approbation du
43557: vahvistettaessa sopimuspuolten vuotuisia jäsen- montant des cotisations annuelles des Patties
43558: maksuja; contractantes;
43559: d) annettaessa lupa edellä olevassa 4 artik- d) Autorisation de modifier Ies dates
43560: Iassa esitettyjen ehtojen mukaisesti näyttelyn d'ouverture et de cloture d'une exposition
43561: avaamis- ja sulkemispäivien muuttamiseen; dans Ies conditions prevues a l'article 4 ci-
43562: dessus;
43563: e) rekisteröitäessä näyttely yleissopimukseen c) Enregistrement d'une exposition sur le
43564: kuulumattoman valtion alueella sen kilpaillessa territoire d'un Etat non_ membre en cas de
43565: N:o 107 17
43566:
43567: sopimuspuolen alueella järjestettävän näyttelyn concurrence avec une exposition sur Ie terri-
43568: kanssa; toire d'une Pattie contractante;
43569: f) lyhennettäessä taman yleissopimuksen f) Reduction des intervalles prevus a l'artic-
43570: 5 artikl!lssa mainittuja väliaikoja; le 5 de la presente Convention;
43571: g) hyväksyttäessä sopimuspuolen esittämään g) Acceptation des ·reserves a un amende-
43572: muutokSeen nähden tehtyjä varaumia, jolloin ment presentees par une Pattie contractante;
43573: sanottu muutos on 33 artiklan mukaisesti ta- ledit amendement devant etre, en application
43574: pauksesta riippuen hyväksyttävä neljän viides- de l'artide 33, adopte a Ia majorite des quatre
43575: osan enemmistöllä tai yksimielisesti; cinquiemes ou a l'unanimite selon le cas;
43576: h) . jokaista kansainvälistä sopimusehdotusta h) Approbation de tout projet d'accord
43577: hyväksyttäessä; international;
43578: i) pääsihteeriä nimitettäessä. i) Nomination du secretaire general.
43579:
43580: 29 artikla Article 29
43581: 1. Yleiskokous valitsee puheenjohtajan salai- 1. Le president est elu par l'assemblee ge-
43582: sella äänestyksellä kahdeksi vuodeksi sopimus- nerale au scrutin secret pour une periode de
43583: puolten hallitusten valtuutettujen joukosta. Toi- deux ans parmi Ies delegues des gouverne-
43584: mikautensa aikana puheenjohtaja ei kuitenkaan ments des Patties contractantes, mais i1 ne re-
43585: edusta valtiota, jonka kansalainen hän on. Hä- presente plus l'Etat dont il est ressortissant
43586: net voidaan valita uudelleen. pendant la duree de son mandat. II est reeli-
43587: gible.
43588: 2. Puheenjohtaja kutsuu kokoon yleisko- 2. Le president convoque et dirige Ies re-
43589: kouksen istunnot ja johtaa niitä sekä valvoo unions de l'assemblee genevale et veille au
43590: Toimiston toimintaa. Puheenjohtajan ollessa bon fonctionnement du bureau. En son ab-
43591: estynyt hänen tehtäviiiän hoitaa toimeenpane- sence, ses fonctions sont exercees par le vice-
43592: vaa lautakuntaa johtava varapuheenjohtaja tai president charge de la commission executive
43593: jos hänkin on estynyt, joku muu varapu- ou, a defaut, par un des autres vice-presidents,
43594: heenjohtajista valitsemisjärjestyksensä mukai- dans l'ordre de Ieur election.
43595: sesti.
43596: 3. Yleiskokous valitsee varapuheenjohtajat 3. Les vice-presidents sont elus parmi Ies
43597: sopimuspuolten hallitusten valtuutettujen jou- delegues des gouvernements des Patties con-
43598: kosta sekä määrää heidän tehtävänsä luonteen tractantes, par l'assemblee generale qui deter-
43599: ja kestaajan ja erityisesti osoittaa sen lauta- mine 1a nature et Ia duree de Ieur mandat
43600: kunnan, jota kukin heistä johtaa. et designe notamment la commission dont ils
43601: ont la charge.
43602: 30 artikla Artide 30
43603: 1. Toimeenpaneva lautakunta koostuu kah- 1. La commission executive se compose
43604: dentoista sopimuspuolen hallituksen valtuute- de delegues des gouvernements de douze
43605: tuista, yksi kutakin sopimuspuolta kohti. Patties contractantes a raison d'un pour cha-
43606: cun d'entre eux.
43607: 2. Toimeenpaneva lautakunta: 2. La commission executive:
43608: a) laatii Iuokituksen niistä inhimillisistä toi- a) Etablit et tient a jour une dassification
43609: minnoista, joita näyttelyssä on tarkoitus esi- des activites humaines susceptibles de figurer
43610: vellä, ja pitää sitä ajan tasalla; dans une exposition;
43611: b) tutkii jokaisen näyttelyä koskevan rekis- . b) Examine toute demande d'enregistrement
43612: teröintihakemuksen ja alistaa sen Iausuntoi- d'une exposition et la soumet, avec son avis,
43613: neen yleiskokouksen hyväksyttäväksi; a 1'approbation de 1' assemblee generale;
43614: c) huolehtii niistä tehtävistä, joita yleisko- c) Remplit Ies taches qui Iui sont confiees
43615: kous sille uskoo; par l'assemblee generale;
43616: d) voi pyytää lausuntoa muilta Iautakun- d) Peut demander l'avis des autres com-
43617: nilta. missions.
43618: 3 6614/76
43619: 18 N:o 107
43620:
43621: 31 artikla Article 31
43622: 1. Tämän yleissopimuksen 28 artiklan maa- 1. Le secretaire general, nomme suivant Ies
43623: räysten mukaan nimitettävän pääsihteerin tu- dispositions de l'article 28 de la presente
43624: lee olla jonkin sopimuspuolen kansalainen. Convention, doit etre un ressortissant d'une
43625: des Patties contractantes.
43626: 2. Pääsihteeri huolehtii Toimiston juoksevien 2. Le sectetaite genetal est chatge de geter
43627: asioiden hoitamisesta yleiskokouksen ja toi- Ies affaites coutantes du buteau suivant Ies
43628: meenpanevan lautakunnan ohjeiden mukaisesti. instructions de l'assemblee genetale et de la
43629: Hän laatii tulo- ja menoarvioluonnoksen, esittää commission executive. 11 elabote le projet de
43630: tilit hyväksyttäväksi ja alistaa yleiskokoukselle budget, presente les comptes et soumet a l'as-
43631: toimintaansa koskevat raportit. Hän edustaa semblee generale des rappotts telatifs a ses
43632: Toimistoa, erityisesti oikeudessa. activites. II reptesente le bureau, notamment
43633: en justice.
43634: 3. Yleiskokous määrää pääsihteerin muut 3. L' assemblee genetale detetmine Ies autres
43635: tehtävät ja velvollisuudet sekä vahvistaa häntä atttibutions et Ies obligations du secretaire
43636: koskevat ohjesäännöt. general ainsi que son statut.
43637:
43638: 32 artikla Atticle 32
43639: Yleiskokous vahvistaa Toimiston vuotuisen Le budget annuel du bureau est fixe par
43640: tulo- ja menoarvion 28 artiklan 3 kappalessa l'assemblee genetale dans Ies conditions pre-
43641: mainittujen ehtojen mukaisesti. Se pitää kirjaa vues au patagtaphe 3 de l'article 28. 11 tient
43642: toimiston rahavaroista, kaikenlaatuisista tulois- compte des reserves financietes du bureau, des
43643: ta sekä edellisten tilivuosien tilijäännöksistä. recettes de toute sorte, ainsi que des soldes
43644: Toimiston kulut rahoitetaan näillä varoilla sekä debiteuts et ctediteurs repottes des exercices
43645: sopimuspuolten jäsenmaksulla niiden suoritetta- ptecedents. Ls depenses du bureau sont cou-
43646: vaksi yleiskokouksen päätöksellä määrättyjen vettes per ces soutces et par Ies cotisations
43647: osuusmäärien mukaisesti. des Patties contractantes selon le nombre de
43648: patts leur incombant en application des deci-
43649: sions de 1'assemblee generale.
43650:
43651: 33 artikla Article 33
43652: 1. Jokainen sopimuspuoli voi ehdottaa muu- 1. Toute Partie contractante peut proposer
43653: tosta tähän yleissopimukseen. Ehdotuksen teks- un ptojet d'amendement a la presente Conven-
43654: ti ja sen perustelut on osoitettava pääsihtee- tion. Le texte dudit projet et Ies raisons qui
43655: rille, joka saattaa ne mahdollisimman lyhyessä l'ont motive sont adtesses au secretaire gene-
43656: ajassa muiden ·Sopimuspuolten tietoon. ral qui Ies communique dans le plus bref
43657: delai aux autres Patties contractantes.
43658: 2. Esitetty muutosehdotus merkitään sen 2. Le projet d'amendement propose est
43659: yleiskokouksen varsinaisen tai ylimääräisen is- insctit a l'ordre du jour de la session otdinaire
43660: tunnon asialuetteloon, joka pidetään vähin- ou d'une session extraotdinaire de l'assemblee
43661: tään kolmen kuukauden kuluttua siitä päivästä, genetale qui se tient .au moins trois mois
43662: jona pääsihteeri on toimittanut sen muille aptes la date de son envoi par le secretaire
43663: sopimuspuolille. genetal.
43664: 3. Ranskan tasavallan hallitus alistaa jokai- 3. Tout projet d'amendement adopte par
43665: sen yleiskokouksen hyväksymän muutosehdo- l'assemblee generale dans les conditions pre-
43666: tuksen edellisen kohdan 28 artiklan edel- vues au patagtaphe precedent et a l'article
43667: lyttämin ehdoin kaikkien sopimuspuolten hy- 28 est soumis par le Gouvernement de la
43668: väksyttäväksi. Se tulee voimaan jokaisen sopi- Republique ftan~aise a l'acceptation de toutes
43669: muspuolen osalta sinä päivänä, jona neljä vii- Ies Parties conttactantes. II entte en vigueur
43670: desosaa niistä on ilmoittanut Ranskan Tasa- a l'egard de toutes ces Parties a la date a la-
43671: vallan hallitukselle hyväksyvänsä sen. Kuiten- quelle Ies quatre cinquiemes d'entre elles ont
43672: kin edellä olevista määräyksistä poiketen jo- notifie leur acceptation au Gouvernement de
43673: kainen muutosehdotus, joka tarkoittaa tätä koh- la Republique ftan~aise. Toutefois, par dero-
43674: N:o 107 19
43675:
43676: taa, tullisääntöjä koskevaa 16 artiklaa tai sano- gation aux dispositions qui pred:dent, tout pro-
43677: tussa artiklassa mainittua liitettä, tulee voi- jet d'amendement au present paragraphe, a
43678: maan vasta sinä päivänä, jona kaikki sopimus- l'article 16 relatif au regime douanier, ou a
43679: puolet ovat ilmoittaneet hyväksymisestään l'annexe prevue audit article n'entre en vigueur
43680: Ranskan tasavallan hallitukselle. qu'a la date a laquelle toutes Ies Patties con-
43681: tractes ont notifie leur acceptation au
43682: Gouvernement de la Republique fran~aise.
43683: 4. Jokainen sopimuspuoli, joka haluaa tehdä 4. Toute Pattie contractante qui souhaite
43684: varauman hyväksyessään muutoksen, ilmoittaa assortir d'une reserve son acceptation d'un
43685: toimistolle varaumansa ehdoista. Yleiskokous amendement fait part au bureau des termes
43686: ratkaisee, onko varauma hyväksyttävissä. Yleis- de la reserve envisagee. L'assemblee generale
43687: kokouksen on puollettava sellaisia varaumia, statue sur l'admissibilite de 'ladite reserve.
43688: joiden tarkoituksena on säilyttää näyttelyjä kos- L'assemblee generale doit faire droit aux re-
43689: kevat olosuhteet ennallaan ja hylättävä varau- serves qui tendraient a sauvegarder des situa-
43690: mat, jotka tähtäävät etuoikeutetun aseman saa- tions acquises en matiere d'expositions et re-
43691: vuttamiseen. Jos varauma hyväksytään, sen jeter celles qui auraient pour effet de creer des
43692: esittänyt sopimuspuoli luetaan niiden sopimus- situations privilegiees. Si la reserve est accep-
43693: puolten joukkoon, jotka edellä mainittua nel- tee, la Partie qui l'avait presentee figure parmi
43694: jän viidesosan enemmistöä laskettaessa otetaan celles qui sont comptees comme ayant accepte
43695: lukuun muutoksen hyväksyvinä sopimuspuoli- l'amendement pour le calcul de Ja majorite
43696: na. Jos se hylätään, sen esittäneen sopimus- des quatre cinquiemes susmentionnes. Si elle
43697: puolen on joko kieltäydyttävä hyväksymästä est rejetee, la Partie qui l'avait presentee opte
43698: muutosta tai hyväksyttävä se varaumitta. entre le refus de l'amendement ou son accep-
43699: tation sans reserve.
43700: 5. Muutoksen tullessa voimaan edellä ole- 5. Lorsque l'amendement entre en vigueur
43701: van 3 kappaleen ehtojen mukaan, jokainen sopi- dans Ies conditions prevues au troisieme para-
43702: muspuoli, joka on kieltäytynyt sitä hyväksy- graphe du present article, toute Pattie contrac-
43703: mästä, voi halutessaan käyttää hyväkseen jäl- tante ayant refuse de 1'accepter peut, si elle
43704: jempänä olevan 37 artiklan määräyksiä. le juge bon, se prevaloir des dispositions de
43705: l'article 37 ci-apres.
43706:
43707: 34 artikla Article 34
43708: 1. Kaikki tämän yleissopimuksen soveltamis- 1. Tout differend entre deux ou plusieurs
43709: ta tai tulkintaa koskevat kahden tai useamman Parties contractantes concernant l'application ou
43710: sopimuspuolen väliset riidat, joita eivät tämän l'interpretation de la presente Convention qui
43711: yleissopimuksen mukaan päätösvaltaiset elimet ne peut etre regle par les autorites investies
43712: voi ratkaista, on ratkaistava riitapuolten väli- de pouvoirs de decision, en application de la
43713: sillä neuvotteluilla. presente Convention, fera l'objet de negocia-
43714: tions entre les Patties en ligite.
43715: 2. Jolleivät neuvottelut johda sopimukseen 2. Si ces negociations n'aboutissent pas a
43716: lyhyessä ajassa, joku riitapuolista pyytää Toi- un accord a bref delai, une des Parties saisit
43717: miston puheenjohtajaa nimittämään sovitteli- le president du bureau et lui demande de de-
43718: jan. Jollei sovittelija voi aikaansaada riita- signer un conciliateur. Si alors le conciliateur
43719: puolten välistä sopimusratkaisua, hän toteaa ja ne peut obtenir l'accord des Patties en litige
43720: määrittelee puheenjohtajalle antamassaan ra- sur une solution, il constate et delimite dans
43721: portissa riidan luonteen ja laajuuden. son rapport au president la nature et l'etendue
43722: du litige.
43723: 3. Kun erimielisyys on näin todettu, riita 3. Lorsqu'un desaccord est ainsi constate, le
43724: alistetaan välitysmenettelyyn. Tätä varten jo- differend fait l'objet d'un arbitrage. A cette
43725: ku riitapuolista pyytää kahden kuukauden ku- fin une des Patties saisit, dans un delai de
43726: luessa :r:aportin tiedoksiannosta riitapuoHlle Toi- deux mois a compter de la communication
43727: miston· pääsihteeriitä välitysmenettelyä maini- du rapport aux Patties en litige, le secretaire
43728: ten valitsemansa välitysmiehen. Toisen riitapuo- general du bureau d'une requete d'arbitrage
43729: len tai muiden riitapuolten on nimitettävä en ment:ionnant l'arbitre choisi par elle. L'autre
43730: 20 N:o 107
43731:
43732: kahden kuukauden kuluessa oma välitysmiehen- ou ies autres Patties au differend doivent de-
43733: sä. Jollei se tai jolleivät ne nimitä välitysmies- signer, chacune, dans un delai de deux mois,
43734: tään, toinen tai joku riitapuolista pyytää Kan- leur arbitre respectif. A defaut, une des Parties
43735: sainvälisen Tuomioistuimen puheenjohtajaa ni- saisit le president de la Cour internationale
43736: mittämään välitysmiehen tai välitysmiehet. de Justice en lui demandant de designer le ou
43737: Ies arbitres.
43738: Kun useammat riitapuolet ajavat samaa asiaa, Lorsque plusieurs Patties font cause com-
43739: niitä pidetään edellisen kohdan määräyksiä so- mune, elles ne comptent pour l'application
43740: vellettaessa yhtenä ainoana riitapuolena. Epä- des dispositions du paragraphe qui precede que
43741: varmoissa tapauksissa pääsihteerillä on ratkaisu- pour une seule. En cas de doute, le secretaire
43742: valta. general decide.
43743: Välitysmiehet puolestaan valitsevat puheen- . Les arbitres designent a leur tour un sur-
43744: johtajansa. Jolleivät välitysmiehet pääse yksi- arbitre. Si Ies arbitres ne peuvent s'ac'corder
43745: mielisyyteen valinnasta kahden kuukauden ku- sur ce choix dans un delai de deux mois, le
43746: luessa, Kansainvälisen Tuomioistuimen puheen~ president de la Cour internationale de Justice,
43747: johtaja suorittaa jonkun riitapuolen pyynnöstä saisi par une des Parties, y pourvoit.
43748: valinnan.
43749: 4. Välitysmiehet tekevät ratkaisunsa jäsen- 4. Le college arbitral rend son arbitrage
43750: tensä aanten enemmistöllä, puheenjohtajan a la majorite de ses membres, la voix du sur-
43751: äänen ratkaistessa äänten mennessä tasan. Väli~ arbitre etant preponderante en cas de .partage
43752: tysmiesten ratkaisu sitoo kaikkia riitapuolia egal des voix. Cet arbitrage s'impose a toutes
43753: lopullisesti eikä siihen voi hakea muutosta. les Patties en litige, definitivement et sans
43754: recours.
43755: 5. Jokainen valtio voi allekirjoittaessaan tai 5. Chaque Etat pourra, au moment ou il
43756: ratifioidessaan. tämän yleissopimuksen tai liit- signera ou ratifiera la presente Convention ou
43757: tyessään siihen ilmoittaa, ettei se katso edellä y adherera, declarer qu'i1 ne se considere pas
43758: olevien 3 ja 4 kappaleen määräysten sitovan it~ lie par Ies dispositions des paragraphes 3 et 4
43759: seään. Nämä määräykset eivät sido muita sopi- qui precedent. Les autres Parties cont:ractantes
43760: muspuolia niiden valtioiden osalta, jotka ovat ne seront pas liees par lesdites dispositions
43761: tehneet tällaisen varauman. envers tout Etat qui aura formule une telle
43762: reserve.
43763: 6. Jokainen sopimuspuoli, joka on tehnyt 6. Toute Pattie contractante qui aura for-
43764: edellisen kohdan määräysten mukaisen varau- mule une reserve conformement aux disposi-
43765: man, voi milloin tahansa peruuttaa varaumansa tions du paragraphe precedent, pourta a tout
43766: tallettajahallitukselle osoitetulla ilmoituksella. moment lever cette reserve par une notifi-
43767: cation adressee au Gouvernement depositaire.
43768:
43769: 35 artikla Article 35.
43770: Tähän yleissopimukseen voi liittyä jokainen La presente Convention est ouverte a l'ad-
43771: valtio, joka on Yhdistyneiden Kansakuntien hesion, d'une part, de tout Etat, soit membre
43772: jäsen tal. Yhdistyneisiin Kansakuntiin kuulu- de l'Organisation des Nations Unies, soit non
43773: maton valtio, joka on Kansainvälisen Tuomio- membre de 1'0. N. U. qui est Partie au statut
43774: istuimen perussäännön osapuoli, Yhdistyneiden de la Cour internationale de Justice, ou
43775: Kansakuntien jonkin erityisjärjestön jäsen tai membre d'une institution specialisee des Na-
43776: Kansainvälisen atomienergiajärjestön Jasen, tions Unies, ou membre de l'Agence Internatio-
43777: sekä jokainen muu valtio, jonka liittymishake- nale de l'Energie Atomique et, d'autre part, de
43778: muksen Toimiston yleiskokouksessa äänioikeu- tout autre Etat dont la demande d'adhesion est
43779: tetut sopimuspuolet hyväksyvät kahden kol- approuvee par la majorite des deux tiers des
43780: masosan enemmistöllä. Liittymiskirjat tallete- Patties contractantes ayant droit de vote a
43781: taan Ranskan Tasavallan hallituksen huostaan l'assemblee generale du bureau. Les instru~
43782: ja ne tulevat voimaan niiden tallettamispäi- ments d' adhesion sont deposes aupres du Gou-
43783: vänä. vernement de la Republique fran~aise et pren-
43784: nent effet a la date de leur depöt.
43785: N:o 107 21
43786:
43787: .36 artikla Article .36
43788: Ranskan Tasavallan hallitus ilmoittaa tämän Le Gouvernement de la Republique fran-
43789: yleissopimuksen sopimuspuolina olevien valtioi- ~aise notifie aux Gouvernements des Etats
43790: den hallituksille sekä Kansainväliselle Näyttely- Patties a la presente Convention ainsi qu'au
43791: toimistolle: Bureau International des Expositions:
43792: a) muutosten voimaantulosta .3.3 artiklan a) L'entree en vigueur des amendements,
43793: mukaan; conformement a l'atticle 33;
43794: b) liittymisistä .35 artiklan mukaan; b) Les adhesions, conformement a l'article
43795: .35;
43796: c) irtisanomisista .3 7 artiklan mukaan; c) Les denonciations, conformement a
43797: l',article .3 7;
43798: d) .34 artiklan 5 kappaleen mukaan tehdyistä d) Les reserves emises en application de
43799: varaumista; l'article 34, patagraphe 5;
43800: e) yleissopimuksen voimassaolon mahdolli- e) L'expiration eventuelJe de la Convention.
43801: sesta päättymisestä.
43802:
43803: .37 artikla Atticle 37
43804: 1. Jokainen sopimuspuoli vo1 lttlsanoa tä- 1. Toute Partie conttactante peut denoncer
43805: män yleissopimuksen ilmoittamalla siitä kirjal- la ptesente Convention en le notifiant par
43806: lisesti Ranskan Tasavallan hallitukselle. ectit au Gouvernement de la Republique ftan-
43807: ~aise.
43808: 2. Irtisanominen tulee voimaan vuoden ku- 2. Cette denonciation prend effet un an
43809: luttua ilmoituksen vastaanottamispäivästä. apres la date de reception de cette notifica-
43810: tion.
43811: .3. Tämä yleissopimus lakkaa olemasta voi~ .3. La presente Convention vient a ex~ta
43812: massa~ jÖs sopirimspuolteri määrä on irtisano- tion si, pat suite de denonciations, le nombte
43813: misten johdosta vähentynyt seitsemää pienem- des Patties conttactantes est ,teduit a moina
43814: mäksi. de sept. · .
43815: • Mikäli sopimuspuolten välillä mahdollisesti Sous reserve de tout accotd qui poutrait
43816: tehtävistä Toimiston lakkauttamista koskevista ette conclu entre Ies Patties contractantes au
43817: sopimuksista ei muuta johdu, pääsihteeri huo- sujet de la dissolution du buteau, le sectetaire
43818: lehtii lopputilityks_een liittyvistä kysymyksistä. genetal sera charge des questions de liquida-
43819: Varat jaetaan sopimuspuolten kesken· niiden tion. L'·actif sera repatti entre Ies Patties .con-
43820: tämän yleissopimuksen sopimuspuoliksi tulori ttactantes au protata des cotisations versees
43821: jälkeen suorittamien jäsenmaksujen mukaisessa depuis qu'elles sont Patties a la ptesente Con-
43822: suhteessa. Mikäli lopputilitys ori alijäämäinen, vention. S'il existe un pa:ssif, celui-ci sera pris
43823: samat sopimuspuolet vastaavat veloista kulu- en chatge pat ces memes Parties au prorata
43824: vana tilivuotena vahvistettujen jäsenmaksujen des cotisations fixees pour l'exercice financier
43825: mukaisessa suhteessa. en cours.
43826: Tehty Pariisissa .30 päivänä marraskuuta Fait a Patis, le .30 novembre 1972.
43827: 1972.
43828: 22 N:o 107
43829:
43830:
43831:
43832:
43833: Liite Annexe
43834:
43835: Pariisissa 22 päivänä marraskuuta 1928 alle- A 1a Convention signee a Paris le 22 novembre
43836: kirjoitettuun sekä 10 päivänä toukokuuta 1948, 1928 concernant Ies expositions internationales,
43837: 16 päivänä marraskuuta 1966 ja 30 päivänä modifiee et completee par Ies Protocoles du
43838: marraskuuta 1972 tehdyillä pöytäkirjoilla muu- 10 mai 1948, du 16 novembre 1966 et du
43839: tettuun ja täydennettyyn, kansainvälisiä näytte- 30 novembre 1972
43840: lyitä koskevaan yleissopimukseen.
43841:
43842:
43843: Kansainvälisten näyttelyiden osanottajien Regime douanier pour l'importation des articles
43844: toimesta tapahtuvaan tavaroiden maahantuontiin par Ies participants aux Expositions
43845: sovellettavat tullimääräykset internationales.
43846:
43847: 1 artikla Article 1er.
43848: Määritelmät Definitions.
43849: Tätä liitettä sovellettaessa tarkoitetaan: Pour 1'application de la presente annexe on
43850: entend par:
43851: a) "tuontiveroilla" tulleja ja kaikkia muita a) "Droits a l'importation", Ies droits de
43852: maahantuonnissa tai sen yhteydessä kannettavia douane et tous autres droits et taxes per~
43853: veroja ja maksuja, samoin kuin kaikkia maa- a l'importation ou a l'occasion de l'importa-
43854: hantuoduista tavaroista kannettavia sisäisiä tion, ainsi que tous Ies droits d'accise et taxes
43855: veroja ja valmisteveroja, ei kuitenkaan maksuja interieures dont sont passibles les marchandi-
43856: ja kuluja, joiden määrä ei ylitä suoritetuista ses importees, a l'exclusion toutefois des rede-
43857: palveluksista veiotettavia likimääräisiä kustan- vances et impos.itions qui sont · limitees au
43858: nuksia ja jotka eivät muodosta epäsuoraa suo- cout approximatif des services rendus et qui ne
43859: jaa kotimaisille tuotteille tai merkitse tuonnin constituent pas une protection indirecte des
43860: verottamista fiskaalisessa tarkoituksessa; produits nationaux ou des taxes de caractere
43861: fiscal a l'importation.
43862: b) "väliaikaisella maahantuonnilla" tuonti- b) "Admission temporaire", i'importation
43863: veroitta, tuontikieliaitta ja tuontirajoituksitta temporaire en franchise de droits a l'importa~
43864: jälleenvientivelvoituksin tapahtuvaa väliaikaista tion, sans prohibitions ni restrictions d'impor-
43865: maahantuontia. tation, a charge de reexportation.
43866:
43867: 2 artikla Article 2.
43868: Väliaikainen maahantuonti on myönnettävä: Beneficient de l'admission temporaire:
43869: a) näyttelyssä näytteillepantaviksi tai esitel- a) Les marchandises destinees a ette expo-
43870: täviksi tarkoitetuille tavaroille; sees ou a faire l'objet d'une demonstration
43871: a l'exposition;
43872: b) näyttelyssä ulkomaisten tuotteiden näyt- b) Les marhandises destinees a ette utilisees
43873: teillepanon yhteydessä käytettäviksi tarkoite- pour Ies presentations a l'exposition de pro-
43874: tuille tavaroille, joita ovat: duits etrangers, telies que:
43875: i) tavarat, jotka ovat tarpeen näytteille- i) Les marchandises necessaires pour la de-
43876: pantujen ulkomaisten koneiden tai laitteiden monstration des machines ou appareils etran-
43877: esi ttelemiseksi; gers exposes;
43878: N:o 107 23
43879:
43880: ii) rakennustarvikkeet, myös raaka-ainei- ii) Les materiaux de construction, m!me a
43881: na, koristelu- ja sisustustarvikkeet sekä l'etat brut, le materiel de decotation et
43882: sähkölaitteet näyttelyn ulkomaisia paviljonkeja d'ameublement, et l'equipement electriqu:e pour
43883: ja kojuja sekä ulkomaisen osanottajamaan osas- Ies pavillons et stands etrangers de l'exposition,
43884: ton pääkomissaarille varattuja tiloja varten; ainsi que pour Ies locaux affectes au Commis-
43885: saire General de Section d'un pays etranger
43886: participant;
43887: iii) näyttelytöitä varten tarvittavat työkalut, iii) Les outils, le materiel utilises pour la
43888: rakennustarvikkeet ja kuljetusvälineet; construction et Ies moyens de transports, ne-
43889: cessaires aux travaux de l'exposition;
43890: iv) mainos- ja esittelyaineisto, joka on ilmei- iv) Le materiel publicitaire ou de demonst-
43891: sesti näyttelyssä esiteitävien ulkomaisten tava- ration destine manifestement a etre utilise a
43892: roiden mainostukseen tarkoitettu kuten esimer- titre de publicite pour Ies marchandises etran-
43893: kiksi äänitaltiot, filmit ja heijastuskuvalevyt, geres presentees a l'exposition, tel que Ies en-
43894: sekä myös niiden käyttämiseksi tarvittavat lait- registrements sonores, films et diapositives,
43895: teet; ainsi que l'appareillage necessaire a Ieur utili-
43896: sation.
43897: c) varusteille, myös tulkinta- ja äänityslait- c) Le materiel, y compris les installations
43898: teille, sekä kasvatus-, tiede- tai kulttuurifil- d'interpretariat, Ies appareils d'enregistrement
43899: meille, jotka on tarkoitettu käytettäviksi näyt- du son et Ies fiJ.ms a caractere educatif, scien-
43900: telyn yhteydessä. tifique ou culturel, destine a etre utilise a
43901: l'occasion de l'exposition.
43902:
43903: .3 artikla Artide .3
43904: Tämän liitteen 2 artiklassa ma1rutut helpo- Les facilites visees a l'article 2 de cette
43905: tukset myönnetään edellyttäen että: Annexe sont accordees a condition que:
43906: , a) tavarat voidaan tunnistaa jälleenvien- a) Les marchandises puissent etre identi-
43907: nin yhteydessä; fiees :lors de leur reexportation;
43908: b) osanottajamaan osaston pääkomissaari ta- b) Le Commissaire General de Section du
43909: kaa, rahavakuutta asettamatta, tuontiverojen pays participant garantisse sans depöt de fonds
43910: suorittamisen niiden tavaroiden osalta, joita ei le paiement des droits a l'importation frap-
43911: ole jälleenviety määräajassa näyttelyn sulke- pant Ies marchandises qui ne seraient pas re-
43912: misen jälkeen; näytteillepanijoiden pyynnöstä exportees apres la cloture de l'exposition dans
43913: voidaan hyväksyä muitakin kutsujavaltion lain- Ies delais fixes; d'autres garanties prevues par
43914: säädännön mukaisia vakuuksia (esimerkiksi 1a legislation du pays invitant peuvent etre
43915: 6 päivänä joulukuuta 1961 tulliyhteistyöneu- admises a la demande des exposants ( par
43916: voston laatimassa yleissopimuksessa mainittu exemple carnet A. T. A. institue par la Con-
43917: A.T.A.-carnet); vention du Conseil de Cooperation douaniere
43918: du 6 decembre 1961);
43919: c) väliaikaisen tuontimaan tulliviranomaiset c) Les autorites douanieres du pays d'im-
43920: katsovat, että tämän liitteen ehdot on täytetty. portation temporaire estiment que Ies condi-
43921: tions imposees par cette annexe soient remp-
43922: lies.
43923:
43924: 4 artikla Article 4
43925: Elleivät väliaikaisen tuontimaan kansalliset Aussi Iongtemps qu'elles beneficient des faci-
43926: lait ja määräykset sitä salli, ei tavaroita, joille lites prevues par Ia presente Annexe et sauf
43927: on myönnetty väliaikainen maahantuonti, saa, si les lois et reglements du pays d'importation
43928: niin kauan kuin ne ovat tämän liitteen mukai- temporaire le permettent, Ies marchandises
43929: sesti myönnettyjen helpotusten alaisina, lai- placees en admission temporaire ne peuvent
43930: nata tai käyttää millään tavalla vuokraa tai kor- pas etre pretees, louees ou utilisees moyennant
43931: 24 N:o 107
43932:
43933: vausta· vastaan .eikä siirtää näyttelyn pitopai- retribution ni ltransportees hors du lieu de
43934: kalta. Ne on jälleenvietävä mahdollisimman l'exposition. Elies doivent ette reexportees dans
43935: pian ja viimeistään kolmen kuukauden kulut- Ies plus brefs delais et au plus tard trois mois
43936: tua näyttelyn sulkemisen jälkeen. Tulliviran- apres la cloture de l'exposition. Les autorites
43937: omaiset voivat pätevistä syistä pidentää tätä douanieres peuvent pour des raisons valables
43938: määräaikaa väliaikaisesti tuontimaan lakien ja prolonger cette periode dans Ies limites pres-
43939: määräysten sallimissa rajoissa. crites par Ies lois et reglements du pays d'im-
43940: portation temporaire.
43941:
43942: 5 artikla Article 5
43943: a) Helposti pilaantuvien, pahasti vaurtottu- a) Nonöbstant 1'obligation de reexportation
43944: neiden ja vähäarvoisten tavaroiden jälleenvien- prevue a rl'article 4, Ia reexportation des mar-
43945: tiä ei, 4 artiklan mukaisesta jälleenvientivel- chandises perissables ou gravement endomma~
43946: voituksesta huolimatta, ole vaadittava edellyt· gees ou de faible va:leur n'est pas exigee, pour-
43947: täen, että: vu qu'elles soient, selon la deeisien des auto:.
43948: rites douanieres:
43949: i) tavaroista suoritetaan säädetyt tuonti- i) Soumises aux droits a l'importation dus
43950: verot; tai en l'espece ou
43951: ii) tavarat luovutetaan kuluitta väliaikaiselle ii) Abandonnees, libres de tous frais, au
43952: tuontivaltiolle; tai Tresor public du pays d'importation temporaire
43953: ou
43954: iii) tavarat hävitetään vir,allisen valvonnan iii) Detruites, sous conttole officiel, sans
43955: alaisina ja aiheuttamatta kustannuksia väliaikai- qu'il puisse en resulter de frais pour le Tresor
43956: selle tuontivaltiolle public du pays d'importation temporaire.
43957: sen mukaan mitä tulliviranomaiset päättävät.
43958: Kuit~nkaan jälleenvientivelvollisuus ei koske Toutefois l'obligation de reexportation ne
43959: sellaisia tavaroita, joiden hävittäminen suorite- s'applique pas aux marchandises de toute
43960: taan asianomaisen osastön pääkomissaarin pyyn- nature dont la destruction requise par le
43961: nöstä ja virallisen valvonnan alaisena aiheut- Commissaire General de Section concerne est
43962: tamatta kustannuksia väliaikaiselle tuontival- effectuee sous controle officiel et sans qu'il
43963: tiolle. puisse en resulter de frais pour le Tresor
43964: public du pays d'importation temporaire. ·
43965: b) Välia1kaisesti maahantuotujen tavaroiden b) Les marchandises placees en admission
43966: osalta. voidaan menetellä muullakin tavalla kuin temporaire peuvent recevoir une destination
43967: jäll~enviemällä ne. Erityisesti ne voidaan laskea autre que la reexportation, et notamment ette
43968: vapaaseen liikkeeseen tuontimaassa edellyttäen, mises a la consommation interieure, sous re:.
43969: että noudatetaan niitä ehtoja ja muodollisuuk- serve qu'il soit satisfait aux conditions et aux
43970: sia, ·joita väliaikaisessa tuontimaassa voimassa formalites qui seraient appliquees en vertu des
43971: olevien lakien ja säännösten mukaan sovelle- lois et reglements du pays. d'importation
43972: taan samanlaisiin suoraan ulkomailta tuotuihin temporaire si elles etaient importees directe-
43973: tavaroihin. ment de l'etranger.
43974:
43975: 6 artikla Article 6
43976: Väliaikaisesti maahantuoduista tavaroista Les produits accessoirement obtenus au
43977: näyttelyn aikana näytteille pantujen koneiden cours de l'exposition, a partir de marchandises
43978: tai laitteiden esittelyn yhteydessä saadut tuot- importees temporairement, a l'occasion de la
43979: teet ovat tämän liitteen 4 ja 5 artiklan mää- demonstration de machines ou d'appareils
43980: räysten alaisia siten kuin ne olisi tuotu väliai- exposes, sont soumis aux dispositions des
43981: kaisesti maahan, mikäli ei 7 artiklan määräyk- articles 4 et 5 de la presente Annexe, de la
43982: sistä muuta johdu. meme fa~on que s'ils avaient ete places en
43983: admission temporaire, sous reserve des dispo-
43984: sitions de l'article 7 ci-apres.
43985: N:o 107 25
43986:
43987: 7 artikla Article 7
43988: Tuontiveroja ei ole kannettava, tuontikieltoja Les droits a l'importation ne sont pas
43989: ja -rajoituksia sovellettava eikä, milloin väli- per~s, les prohibitions ou resuictions a
43990: aikainen maahantuonti on myönnetty, jälleen- l'importation ne sont pas appliquees et, si
43991: vientiä vaadittava seuraavissa tapauksissa, mi- l'admission temporaire a ete accordee, la
43992: käli tuontimaan tulliviranomaisten käsityksen reexportation n'est pas exigee dans Ies cas
43993: mukaan tavaroiden kokonaisarvo ja määrä on suivants, pourvu que Ja valeur globale et la
43994: kohtuullinen näyttelyn luonteen, kävijöiden quantite des marchandises soient raisonnables,
43995: määrän ja näytteillepanijan osallistumisen mer- de l'avis des autorites douanieres du pays
43996: kityksen huomioon ottaen: d'impor:tation, eu egard a la nature. de
43997: l'exposition, au nornbre des visiteurs et a
43998: l'importance de la participation de l'exposant:
43999: a) pienet näytteet (lukuunottamatta alko- a) Petits echantillons (autres que boissons
44000: holijuomia, tupakkaa ja polttoaineita), jotka alcooliques, tabac et combustibles) represen-
44001: edustavat näyttelyssä näytteillepantuja ulko- tatifs des marchandises etrangeres exposees
44002: maisia tavaroita, myös elintarvike- ja juoma- a a'exposition, y compris les echantillons de
44003: näytteet, jotka on tuotu maahan joko sellaise- produ~ts alimentaires et de boissons,' importes
44004: naan tai valmistettu maahantuodusta irtotava- comme tels ou obtenus a l' exposition a. partir
44005: rasta näyttelyn aikana, edellyttäen että: de marchandises importees en vrac, pourvu:
44006: i) kysymyksessä ovat ilmaiseksi toimitetut i) Qu'il s'agisse de produits etrangers four-
44007: ulkomaiset tuotteet, jotka jaetaan maksutta nis gratuitement et qui servent uniquement a
44008: näyttelyssä vieraileville henkilöille näiden hen- des distributions gratuites au public a l'exposi-
44009: kilökohtaista käyttöä tai kulutusta varten; tion pour ette utilises ou consommes par les
44010: personnes a qui ils auront ete distribues;
44011: ii} kysymyksessä ovat tavarat, joita voidaan ii) Que ces produits soient identifiables
44012: pitää yksikköarvoltaan vähäisinä ja selvästi comme etant des echantillons a caractere publi-
44013: mainosnäytteinä; citaire ne presentant qu'une faib~e valeur
44014: unitaire;
44015: iii} kysymyksessä ovat kaupallisiin tarkoi- iii) Qu'ils ne se pretent pas a 1a commer-
44016: tuksiin soveltumattomat tavarat, jotka ovat, cialisation et qu'ils soient, le cas echeailt, condi-
44017: mikäli mahdollista, pakatut pienintä vähittäis- tionnes en quantites nettement plus petites
44018: myyntipakkausta huomattavasti pienemmiksi que celles contenues dans le plus petit em-
44019: eriksi; ballage vendu au detail; ·
44020: iv) kysymyksessä ovat elintarvike- ja juoma- iv) Que Jes echantillons de produits alimen-
44021: näytteet, joita ei jaeta iii kohdan tarkoitta- taires et de boissons qui ne sont pas distribues
44022: missa pakkauksissa ja jotka kulutetaan näyt- dans Ies emballages, conformement a l'alinea
44023: telyssä. iii ci-dessus, soient consommes a l'exposition.
44024: b} maahantuodut näytteet, jotka näyttelyn b) Echantillons importes qui sont utilises
44025: palkintolautakunnan jäsenet käyttävät tai kulut- ou consommes par Ies membres des jurys de
44026: tavat arvostellessaan näytteillepantuja tavaroita, l'exposition pour apprecier et, juger Ies objets
44027: edellyttäen että esitetään osaston pääkomissaa- exposes, sous reserve de 1a production d'une
44028: rin antama todistus, jossa mainitaan tällaisessa attestation du Commissaire General de Section,
44029: arvostelutilaisuudessa kulutettujen tavaroiden rnentionnant la nature et la quantite des
44030: laji ja määrä. objets consommes au cours de telle appreciation
44031: et tel jugement.
44032: c) tavarat, jotka tuodaan maahan yksin- c) Marchandises importees uniquernent en
44033: omaan esittelyä varten tai näyttelyssä näytteillä vue de leur demonstration, ou pour la
44034: olevan ulkomaisen koneen tai laitteen toimin- demonstration de machines et appareils etran-
44035: nan esittelyä varten ja jotka kulutetaan gers presentes a l'exposition, et qui sont
44036: tai hävitetään tällaisen esittelyn aikana. consommees ou detruites au cours de ces
44037: demonstrations.
44038: d) kuvitetut tai kuvittamattomat painotuot- d) Imprimes, catalogues, prospectus, prix
44039: teet, luettelot, esittelyvihkot, hintaluettelot, courants, affiches, calendriers (illustres ou non)
44040: 26 N:o 107
44041:
44042: julisteet, kalenterit la kehystämättömät valo- et photographies non encadrees, destines mani-
44043: kuvat, jotka ilmeisesti ovat näyttelyssä näyt- festement a etre utilises a titre de publicite
44044: teille pantujen ulkomaisten ·tavaroiden mainos- pour Ies marchandises etrangeres presentees a
44045: aineistoa, edellyttäen, että kysymyksessä ovat l'exposition pourvu qu'il s'agisse de produits
44046: ilmaiseksi toimitetut ulkomaiset tuotteet, joita etrangers fournis gratuitement et qui servent
44047: käytetään ainoastaan ilmaiseen jakeluun näyt- uniquement a des distributions gratuites au
44048: telyssä vierailevalle yleisölle. public sur le lieu de l'exposition.
44049:
44050: 8 artikla Article 8
44051: Tuontiveroa ei ole kannettava, tuontikiel- Les droits a l'importation ne .so?-t pa~
44052: toja ja -rajoituksia sovellettava eikä, milloin per~s, Ies prohibitions ou restr1ct1ons a
44053: väliaikainen maahantuonti on myönnetty, jäl- l'importation ne sont pas appliquees et si
44054: leenvientiä vaadittava seuraavissa tapauksissa: l'admission temporaire a ete accordee, Ia
44055: reexportation n'est pas exigee dans Ies cas
44056: suivants:
44057: a) tuotteet, jotka on tuotu maahan ja a) Produits qui sont importes et utilises
44058: käytetään näyttelyn ulkomaisten esittelytilojen pour la construction, l'amenagement, la decora-
44059: rakentamiseen, kalustamiseen, koristeluun tai tion, l'animation et l'environnement des
44060: elävöittälniseen tai niiden ympäristöä varten presentations etrangeres a l'exposition (pein-
44061: (maalit, lakat, seinäpaperit, suihkenesteet, ilo- tures, vernis, papiers de tenture, liquides
44062: tulitustarvikkeet, siemenet tai kasvit jne), joita vaporises, articles pour feux d'artifice, graines
44063: ei voida käyttää muuhun tarkoitukseen sen jäl- ou plants, etc.) detruits du fait de leur
44064: keen; . utilisation;
44065: b) kuvitetut tai kuvittamattomat luettelot, b) Catalogues, brochures, affiches et autres
44066: esittelylehtiset, julisteet ja muut viralliset imprimes officiels, illustres ou non, qui sont
44067: painotuotteet, jotka näyttelyyn osallistuvat maat publies par Ies pays participant a l'exposition;
44068: ovat julkaisseet;
44069: c) kaavat, piirustukset, arkistot, lomakkeet c) Plans, dessins, dossiers, archives, formules
44070: ja muut a$iakirjat, joita käytetään sellaisinaan et autres documents destines a ette utilises
44071: näyttelyssä .. comme tels a l'exposition.
44072:
44073: 9 artikla Article 9
44074: a) Näyttelyssä näytteille pantavien tai käy- a) A l'entree comme a la sortie, la verifi-
44075: tettävien :tai näytteillä olleiden tai käytettyjen cation et le dedouanement des marchandises
44076: tavaroiden tullitarkastus sekä tuonti- ja jälleen- qui vont ette ou qui ont ete presentees ou
44077: vientiselvitys on suoritettava, mikäli mahdol- utilisees a une exposition sont effectues, dans
44078: lista ja tarkoituksenmukaista, näyttelyn pito- tous Ies cas ou cela est possible et opportun,
44079: patkalla. sur Ies lieux de cette exposition;
44080: b) Kunkin sopimuspuolen on pyrittävä, mil- b) Chaque Pattie contractante s'efforcera,
44081: loin katsoo sen tarkoituksenmukaiseksi näytte- dans tous Ies cas ou elle l'estimera utile,
44082: lyn tärkeyden ja laajuuden huomioon ottaen, compte tenu de l'importance de l'exposition,
44083: järjestämään tullitoimipaikka kohtuulliseksi d'ouvrir pour une duree raisonnable un bureau
44084: ajaksi alueellaan järjestetyn näyttelyn tiloihin. de douane sur Ies lieux de l'exposition orga-
44085: nisee sur son territoire;
44086: c) Väliaikaisesti maahan tuodut tavarat c) La reexportation de marchandises placees
44087: voidaan jälleenviedä yhtenä tai useampana en admission temporaire peut s'effectuer en
44088: eränä ja minkä tahansa tällaisia toimenpiteitä une ou en plusieurs fois et par tout bureau
44089: varten valtuutetun tullitoimipaikan kautta eikä de douane ouvert a ces operations, meme s'il
44090: sellaista jälleenvientiä tule rajoittaa tuontitulli- est different du bureau d'importation, sauf si
44091: toimipaikan kautta tapahtuvaksi, paitsi milloin l'importateur s'engage, afin de beneficier d'une
44092: maahantuoja, hyötyäkseen yksinkertaistetusta procedure simplifiee, a reexporter Ies marchan-
44093: menettelystä, sitoutuu jälleenviemään tavaransa dises par le bureau d'importation.
44094: tuontitl,lllitoimipaikan kautta.
44095: N:o 107 27
44096:
44097: 10 artikla Article 10
44098: Edellä olevat määräykset eivät estä sovelta- Les dispositions qui precedent ne mettent
44099: masta: pas obstacle a l'application:
44100: a) suurempia helpotuksia, joita jotkut sopi- a) De facilites plus grandes que certaines
44101: muspuolet myöntävät tai tulevat myöntämään Patties contractantes accordent ou accorderaient
44102: joko yksipuolisten myönnytysten tai kahden- soit par des dispositions unilaterales, soit en
44103: tai monenkeskisten sopimusten nojalla; vertu d'accords bilateraux ou multilateraux;
44104: b) muita kuin tulliin liittyviä näyttelyiden b) Des reglements nationaux ou conven-
44105: järjestämistä koskevia kansallisia tai sopimus- tionnels non douaniers concernant l'organisation
44106: peräisiä säännöksiä; de l'exposition;
44107: c) kansallisten lakien ja määräysten mukai- c) Des prohibitions et restrictions resultant
44108: sesti annettuja yleiseen siveellisyyteen tai jär- des lois et reglements nationaux et fondees
44109: jestykseen, yleiseen turvallisuuteen, yleiseen sur des considerations de moralite ou d'ordre
44110: terveydenhoitoon tai eläin- tai kasvitautien tor- public, de securite publique, d'hygiene ou de
44111: juntaan perustuvia tai patenttien, tavaramerk- sante publiques ou sur des considerations
44112: kien taikka tekijän- tai jäljentämisoikeuksien d'ordre veterinaire ou phytopathologique, ou se
44113: suojelua koskevia kieltoja tai rajoituksia. rapportant a la protection des brevets, marques
44114: de fabrique et droits d'auteur et de repro-
44115: duction.
44116: 11 artikla Article 11
44117: Tätä liitettä sovellettaessa tulli- tai talous- Pour l'application de la presente Annexe
44118: liiton muodostavien sopimusmaiden aluee.t voi- Ies territoires des pays contractants qui forment
44119: daan katsoa yhdeksi ainoaksi alueeksi. une Union douaniere ou economique peuvent
44120: etre consideres comme un seul territoire.
44121: 1976 vp. n:o 108
44122:
44123:
44124:
44125:
44126: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi joukkoliikenteen tarkas-
44127: tusmaksusta.
44128:
44129:
44130:
44131: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTö.
44132:
44133: Lakiehdotuksen mukaan liikenteenharjoitta- Tarkastusmaksun määräisi entymen matka-
44134: jalle voidaan myöntää oikeus kantaa tietynsuu- lippujen tarkastaja, jolle matkustajat ovat vel-
44135: ruinen maksu ( tarkastusmaksu) matkustajalta, volliset esittämään matkalippunsa. Jollei tarkas-
44136: joka ei voi osoittaa suorittaneensa matkasta tusmaksua suoritettaisi vapaaehtoisesti, se voi-
44137: asianmukaista maksua. Ehdotetussa laissa ovat taisiin periä samassa järjestyksessä kuin vero-
44138: säännökset soveltamisalasta, tarkastusmaksun jen ja mal(sujen perimisestä ulosottotoimin on
44139: kantamisoikeuden myöntämisestä ja petuutta- säädetty. Tarkastusmaksua ei saisi määrätä mat-
44140: misesta, maksun enimmäismääristä, tarkastus- kustajalle, jos hänestä tehdään rikosilmoitus
44141: henkilökunnasta ja heidän toimivallastaan se- asianmukaista matkalippua vailla tapahtuneen
44142: kä tarkastusmaksun suorittamiseen veivoitetun matkustamisen johdosta.
44143: matkustajan oikeudesta hakea muutosta mak- Lakiehdotukseen on otettu myös rangaistus-
44144: sun määräämiseen. säännökset tarkastusta suorittavan tarkastajan
44145: Ehdotetun lain mukainen tarkastusmaksun erehdyttämisestä sekä väkivaltaisesta vastusta-
44146: kantamisoikeus myönnettäisiin liikenteenharjoit- misesta ja haitanteosta hänelle. Erityistä ran-
44147: tajalle liikenneministeriön päätöksellä. Oikeus gaistussäännöstä ehdotetaan lisäksi sen varalta,
44148: votta1sun myontaa, jos se katsotaan mat- että tarkastaja käyttäisi valtuuksiaan väärin.
44149: kustajien määrä ja liikenteen laatu sekä muut Matkustaja, joka katsoo tarkastusmaksun tul-
44150: seikat huomioon ottaen yleisen edun vuoksi leen määrätyksi hänelle virheellisesti taikka
44151: tarpeelliseksi. Edellytyksenä olisi lisäksi, että aiheettomasti, saisi valittaa siitä asianomaiseen
44152: matkalippujen hankinta ja käyttäminen sekä lääninoikeuteen. Milloin matkustajan laimin-
44153: tarkastus kysymyksessä olevassa liikenteessä lyönti on jokin erityinen seikka, esimerkiksi
44154: järjestetään yksinkertaiseksi ja varmaksi. T ar- matkustajan ikä, kehitystaso tai terveydentila,
44155: kastusmaksun enimmäismäärä olisi 50 mark- huomioon ottaen anteeksiannettava, tarkastus-
44156: kaa. Tarkastusmaksua ei voitaisi määrätä alle maksu voitaisiin jättää määräämättä.
44157: 12-vuotiaalle matkustajalle, ja 12-15-vuotiaille Laki joukkoliikenteen tarkastusmaksusta on
44158: määrättävä tarkastusmaksu saisi olla enintään tarkoitus saattaa voimaan kuuden kuukauden
44159: puolet muita matkustajia varten vahvistetun kuluessa lakiehdotuksen hyväksymisestä.
44160: tarkastusmaksun suuruudesta.
44161:
44162:
44163:
44164: YLEISPERUSTELUT.
44165:
44166: Matkustamista joukkoliikennevälineissä il- Matkustajaa, joka liikenteenharjoittajaa ereh-
44167: man asianmukaista matkalippua esiintyy joko dyttääkseen tahallaan jättää suorittamatta asian-
44168: niin, että matkalippua ei lunasteta lainkaan, tai mukaisen kuljetusmaksun voidaan rangaista pe-
44169: niin, että henkilö matkustaa pitemmän matkan toksesta. Yleensä kysymyksessä on rikoslain 36
44170: kuin mihin hänen lunastamansa lippu oikeut- luvun 1 a §: ssä tarkoitettu lievä petos, josta on
44171: taa, taikka niin, että käytetään vanhentunutta säädetty rangaistukseksi sakkoa. Liikenteenhar-
44172: lippua. joittajat turvautuvat rikosoikeudellisiin sään-
44173: 17077/75
44174: 2 N:o 108
44175:
44176: nöksiin kuitenkin sangen harvoin, koska me- virka-apua. Tässä suhteessa käytäntö kuitenkin
44177: nettely korvauksen saamiseksi muodostuu han- vaihtelee, esimerkiksi Tukholmassa ja Saksan
44178: kalaksi ja aikaa vieväksi. Kun lievää petosta Demokraattisen Tasavallan pääkaupungissa Ber-
44179: koskeva asia käsitellään tavallisesti rangaistus- liinissä matkustaja, joka ei heti voi suorittaa
44180: määräysmenettelyssä, ei liikenteenharjoittaja tarkastusmaksua, on velvollinen ilmoittamaan
44181: saa kulujaan korvatuksi. Toisaalta rikosoikeu- tarkastajalle henkilötietonsa.
44182: dellinen seuraamus voi muodostua matkusta- Tarkastusmaksun suuruus oli saatujen tieto-
44183: jatie kohtuuttoman ankaraksi. jen mukaan vuonna 1975 Tukholmassa 30
44184: Käytännössä usein menetelläänkin siten, että kruunua sekä Göteborgissa enintään 50 kruu-
44185: asianmukaista matkalippua vailla olevaa mat- nua, minkä lisäksi matkustaja joutui suoritta-
44186: kustajaa vaaditaan lunastamaan tariffin mukai- maan 5 kruunun perimismaksun, jollei hän
44187: nen lippu kulkemaltaan matkalta. Milloin näin suorittanut maksua heti tarkastajalle. Oslossa
44188: tapahtuu, asiassa ei ryhdytä muihin toimenpi- maksu oli vuonna 1971 10 kruunua, Hampu-
44189: teisiin. Siinäkin tapauksessa, että matkustaja rissa 20 Saksan markkaa ja Miinchenissä 15
44190: kieltäytyy lunastamasta lippua, hänet yleensä Saksan markkaa ja Saksan Demokraattisen Ta-
44191: tyydytään vain poistamaan kulkuneuvosta. savallan pääkaupungissa Berliinissä 10 markkaa.
44192: Rikosoikeudellista rangaistusseuraamusta jous- Lapsia varten on eräissä maissa vahvistettu
44193: tavampi on matkalippujen tarkastukseen liitty- säännönmukaista pienempi maksu.
44194: vä tarkastusmaksujärjestelmä, joka tällä het- Suomessa maksun laiminlyönti lienee ylei-
44195: kellä on eräässä muodossa käytännössä valtion- sintä rautateiden lähiliikenteessä, jossa vau-
44196: rautateillä 1"autatiekuljetusasetuksen ( 714/75) nuja ja matkustajia on paljon ja rahastajia
44197: nojalla. Tarkastusmaksujärjestelmän mukaan vähän ja jossa matkalippua ei tarvitse lunas-
44198: henkilöltä, joka matkustaa joukkoliikenneväli- taa kulkuneuvoon noustaessa taikka sitä ennen.
44199: neenä ilman asianmukaista matkalippua, voidaan Huomattavasti vaikeampaa maksun laiminlyönti
44200: periä ennalta määrätyn suuruinen maksu. Täl- on esimerkiksi linja-autossa, jossa matkalippu
44201: lainen tarkastusmaksu on matkalipun hintaa lunastetaan jo autoon noustaessa. I tsepalvelu-
44202: korkeampi ja se suoritetaan liikenteenharjoitta- rahastukseen siirtyminen tekee laiminlyönnin
44203: jalle. Tarkastuksen suorittavat erityiset matka- linja-autoliikenteessäkin helpommaksi.
44204: lippujen tarkastajat, joilla on oikeus joko heti
44205: periä tarkastusmaksu tai antaa määräys mak- Tarkastusmaksujärjestelmää voidaan perus-
44206: sun suorittamiseen. Lisäksi tarkastajilla on val- tella sekä joukkoliikennevälineitä käyttävän
44207: ta käyttää tehtävänsä edellyttämiä voimakeino- yleisön että joukkoliikenteen työntekijöiden ja
44208: ja niskoittelevaa matkustajaa kohtaan, muun harjoittajien kannalta.
44209: muassa poistaa hänet liikennevälineestä. Tarkastusmaksujärjestelmä mahdollistaisi mat-
44210: Tarkastusmaksujärjestelmä on omaksuttu kalippujen avoimen rahastuksen käyttöönotta-
44211: useissa maissa. Eri maiden järjestelmät muistut- misen, kuten on tapahtunut niissä kaupungeis-
44212: tavat melko paljon toisiaan. Tarkastusmaksu on sa·, joissa tarkastusmaksujärjestelmä on omak-
44213: määrältään vakio ja sen saa yleensä liikenteen- suttu. Avoimen rahastusjärjestelmän voimassa
44214: harjoittaja. Perusteeksi maksun määräämiselle ollessa ei matkustajien matkustusoikeutta tar-
44215: riittää pääsääntöisesti, ettei matkustaja voi esit- kasteta säännöllisesti liikennevälineeseen nou-
44216: tää tarkastajalle asianmukaista matkalippua; ta- sun tai siitä poistumisen yhteydessä, vaan tar-
44217: hallista tai tuottamuksellista laiminlyöntiä ei kastus, jonka suorittavat liikennevälineissä kier-
44218: siis edellytetä. Poikkeuksia tarkastusmaksun tävät tarkastajat, on pistokokeenluonteista.
44219: suorittamisvelvollisuudesta on tehty lasten, van· Avoimen rahastusjärjestelmän ansiosta py-
44220: husten ja invalidien sekä joissakin tapauksissa säkkiajat lyhenevät ja joukkoliikenteen joutui-
44221: turistien kohdalla. Tarkastusmaksun määräämi- suus siten lisääntyy, koska kulkuneuvoon nou-
44222: nen ei yleensä estä rikosoikeudellisiin toimen- seminen tapahtuu nopeasti. Ainoastaan henki-
44223: piteisiin ryhtymistä maksun laiminlyönnin joh- löt, jotka ostavat kertalipun, joutuvat pysähty-
44224: dosta. Laiminlyöjän henkilötietoja ei kuiten- mään kuljettajarahastajan tai rahastajan luona.
44225: kaan yleensä oteta selville, jos tämä suorit- Sarjaliput leimataan kauempana liikennevälinees-
44226: taa tarkastusmaksun välittömästi. Tarkastus- sä olevissa leimauslaitteissa. Raitiovaunuissa
44227: henkilökunnalla ei myöskään yleensä ole oi- voidaan rahastus järjestää ulkomaisten esimerk-
44228: keutta vaatia maksun laiminlyöjän henkilötie- kien mukaisesti siten, että ainoastaan moottori-
44229: toja, vaan tätä varten on pyydettävä poliisilta vaunussa on rahastaja ja perävaunuun nousevat
44230: N:o 108 3
44231:
44232: vain ne matkustajat, joiden ei tarvitse ostaa kysymyksessä olevassa liikenteessä yleisen edun
44233: kertalippua vaunusta. vuoksi tarpeellinen. Lähinnä kysymykseen tu-
44234: Tällä tavoin järjestettynä muodostuisi myös lisi sellainen liikenne, jossa tarkastusmaksujär-
44235: joukkoliikenteen henkilökunnantyö nykyistä jestelmän avulla voidaan merkittävämmin lisätä
44236: mielekkäämmäksi. Matkalippujen täydellisen liikenteen sujuvuutta. Tällaista liikennettä on
44237: valvonnan järjestäminen on työvoiman käytön esimerkiksi suurehkojen asutuskeskusten jouk-
44238: kannalta epätarkoituksenmukaista. Käytännös- koliikenne, jossa matkustajamäärät ovat verra-
44239: sä on osoittautunut, että täydellisen valvonnan ten suuret sekä pysäkkejä tiheässä ja jossa tä-
44240: edellyttämiin tehtäviin, esimerkiksi kuljettaja- män vuoksi liikennevälineiden pysäkkiajat muo-
44241: rahastajiksi, on ollut vaikeata saada henkilö- dostuvat pitkähköiksi.
44242: kuntaa. Käytännössä tarkastusmaksun kantamisoikeu-
44243: Liikenteenharjoittajan kannalta tarkastus- den saaminen useimmiten merkitsee samalla
44244: maksujärjestelmän etuna on, että sen puit- avoimen rahastuksen käyttöön ottoa. Tällöin
44245: teissa tarkastuksen laajuus ja kustannukset matkustajien tulee lisääntyvässä määrin itse
44246: voidaan mitoittaa suhteessa maksun laiminlyön- huolehtia matkalipun hankkimisesta esimerkik-
44247: neistä aiheutuviin menetyksiin siten, että saa- si lippuautomaatista sekä lipun leimaamisesta
44248: vutetaan mahdollisimman taloudellinen loppu- automaatissa. Tämän vuoksi tarkastusmaksun
44249: tulos. kantamisoikeuden myöntämisen lisäedellytyk-
44250: Tarkastusmaksujärjestelmän yleiset puitteet seksi ehdotetaan, että matkalippujen hankinta
44251: tulisi säätää lailla. Tämä on perusteltua ensin- ja käyttäminen samoin kuin matkalippujen var-
44252: näkin sen vuoksi, että tarkastusmaksun kanta- sinainen tarkastustoimintakin järjestetään mat-
44253: misoikeus annetaan liikenteenharjoittajalle ja kustajan kannalta yksinkertaiseksi ja varmaksi.
44254: maksu on seuraamus asianmukaisen matkali- Tarkastusmaksun kantamisoikeuden saaneen
44255: pun lunastamatta jättäneelle matkustajalle. laiminlyönnit tässä suhteessa voisivat aiheuttaa,
44256: Tarkastusmaksujärjestelmän tehokkuuden edel- että o1keus tarkastusmaksun kantamiseen pe-
44257: lyttämien valtuuksien antaminen tarkastajille, ruutetaan.
44258: heidän rikosoikeudellinen vastuunsa ja suojansa Liikenteenharjoittajan oikeudesta tarkastus-
44259: sekä muutoksenhakujärjestelyt edellyttävät ne- maksun kantamiseen ei saa olla seurauksena
44260: kin lainsäädäntöjärjestystä. Lakia olisi täyden- rahastushenkilökunnan palvelussuhteen lakkaa-
44261: nettävä asetuksella ja tarkastustoimintaa kos- minen tai sen ehtojen huonontuminen. Ennen
44262: kevilla virallismääräyksillä ja ohjeilla. tarkastusmaksun kantamisoikeuden myöntä-
44263: Kaksinkertaisten seuraamusten välttämiseksi mistä liikenneministeriön on selvitettävä, mi-
44264: ei tarkastusmaksua olisi määrättävä matkusta- ten edellä mainitut henkilöstöä koskevat kysy-
44265: jalle, joka saatetaan rikosoikeudelliseen vastuu- mykset on ratkaistu.
44266: seen matkustamisesta ilman asianmukaista mat- Esitystä valmisteltaessa on hankittu laintar-
44267: kalippua. Nykyisen käytännön mukaan mat- kastuskunnalta lausunto ( n:o 3/197 4).
44268: kustaja perin harvoin saatetaan rikosoikeudel- Tarkastusmaksujärjestelmän käyttöönottami-
44269: liseen vastuuseen ja voidaan olettaa, että suh- sesta ei valtiolle aiheutune merkittäviä kustan-
44270: tautuminen asianmukaista matkalippua vailla nuksia.
44271: matkustaviin tulee tässä suhteessa pysymään Oikeusministeriössä on valmisteltavana uudis-
44272: ennallaan. Tarkastusmaksu tulisi siten pääsään- tus, jonka mukaan rangaistavaan rikkomukseen
44273: töiseksi seuraamukseksi matkustamisesta ilman syyllistynyt henkilö voitaisiin rikosoikeudellisen
44274: asianmukaista matkalippua. seuraamuksen sijasta määrätä suorittamaan
44275: Tarve tarkastusmaksujärjestelmän käyttöön- määräsuuruinen maksu. Tätä koskeva laki olisi
44276: ottamiseen vaihtelee eri liikenteenharjoittajilla. yleinen ja sitä sovellettaisiin aina kun erityis-
44277: Tämän vuoksi tarkastusmaksua koskeva laki laissa on niin säädetty. Tarkastusmaksujärjestel-
44278: olisi säädettävä sellaiseksi, että sen soveltami- män yhdistämistä tähän yleiseen maksuseuraa-
44279: nen edellyttäisi lisäksi liikenneministeriön pää- musjärjestelmään on harkittava erikseen seu-
44280: töksellä liikenteenharjoittajalle myönnettyä oi- raamusjärjestelmän yhtenäisyyden turvaamisek-
44281: keutta tarkastusmaksun kantamiseen. si.
44282: Harkittaessa, tulisiko liikenteenharjoittajalle Lakiehdotukseen sisältyvät säännökset sovel-
44283: myöntää oikeus tarkastusmaksun kantamiseen, tamisalasta, tarkastusmaksun kantamisoikeuden
44284: on ehdotuksen mukaan kiinnitettävä huomiota myöntämisen edellytyksistä ja maksun suuruu-
44285: siihen, onko tarkastusmaksun kantamisoikeus den vahvistamisesta, matkalippujen tarkasta-
44286: 4 N:o 108
44287:
44288: jista ja heidän valtuuksistaan, tarkastusmaksun soveltamisesta on tarkoitus antaa asetuksella.
44289: suhteesta rikosoikeudelliseen seuraamukseen, Laki joukkoliikenteen tarkastusmaksusta on
44290: tarkastusmaksusta vapauttamisesta, matkusta- tarkoitus saattaa voimaan kuuden kuukauden
44291: jan ja tarkastajien rangaistusvastuusta sekä kuluessa lakiehdotuksen hyväksymisestä.
44292: muutoksenhausta. Tarkemmat säännökset lain
44293:
44294:
44295:
44296: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT.
44297:
44298: 1 §. Säännöksessä määritellään lain sovel- sa ei ole oikeutta kantaa tarkastusmaksua. Sa-
44299: tamisala. Ensimmäiseen pykälään sisältyy myös massa rautatieliikenteessä ei siten olisi mahdol-
44300: perussäännös matkustajan velvollisuudesta suo- lista soveltaa lisämaksujärjestelmää ja tarkas-
44301: rittaa tarkastusmaksu. Lakiehdotuksen mukaan tusmaksujärjestelmää rinnakkain, vaan ainoas-
44302: oikeus tarkastusmaksun kantamiseen voitaisiin taan toinen vo1si tulla kysymykseen.
44303: myöntää yhtä hyvin julkisyhteisölle, esimerkiksi 3 §. Oikeus tarkastusmaksun kantamiseen
44304: valtion tai kunnan laitokselle, kuin muullekin joukkoliikenteessä myönnettäisiin liikenteenhar-
44305: yhteisölle, esimerkiksi osakeyhtiölle, taikka joittajalle liikenneministeriön päätöksellä. Edel-
44306: yksityiselle liiken teenharjoi tta jalle. lytyksenä olisi, että tarkastusmaksun kantamis-
44307: Tarkastusmaksu voitaisiin määrätä matkus- oikeuden myöntäminen liikenteenharjoittajalle
44308: tajalle, jolla ei ole asianmukaista matkalippua. katsotaan yleisen edun vuoksi tarpeelliseksi.
44309: Tällä tarkoitetaan sekä niitä tilanteita, jolloin Tätä harkittaessa olisi otettava huomioon mat-
44310: matkustajalla ei ole matkalippua lainkaan, että kustajien määrä ja asianomaisen liikenteen laa-
44311: niitä, jolloin lippu oikeuttaa lyhyempään mat- tu sekä muut seikat, kuten edellä yleisperuste~
44312: kaan kuin minkä matkustaja oh kulkenut. luissa on selostettu.
44313: Joukkoliikennettä, johon oikeus tarkastus- Ehdotetun säännöksen 2 momentin viimei-
44314: maksun kantamiseen voitaisiin lakiehdotuksen sen virkkeen mukaan oikeus tarkastusmaksun
44315: mukaan myöntää, on rautateiden henkilöliiken- kantamiseen on myönnettävä edellytyksin, että
44316: ne, raitiotie-, metro- ja linja-autoliikenne sekä matkalippujen hankinta ja käyttäminen sekä
44317: muu niihin rinnastettava henkilöliikenne, esi- tarkastus järjestetään yksinkertaiseksi ja var-
44318: merkiksi vesiliikenne. maksi. Tarkoituksena on näin taata matkusta~
44319: Tavkastusmaksuseuraamusta ei ole tarkoituk- jan oikeusturva, koska tarkastusmaksun kanta"
44320: senmukaista ulottaa kaikkein nuorimpiin mat- misoikeuden saanut liikenteenharjoittaja yleen-
44321: kustajiin. Tämän vuoksi ehdotetaan, että lakia sä siirtynee avoimeen matkalippujen rahastuk-
44322: ei sovellettaisi alle 12-vuotiaisiin. Nämä jou- seen. Tarkoituksena on, että matkalippujen
44323: tuisivat laiminlyöntitapauksissa suorittamaan hankkiminen esimerkiksi automaateista sekä
44324: vain tariffin mukaisen maksun matkastaan. niiden erikseen tapahtuva leimaaminen järjeste-
44325: 2 §. Valtionrautateitä koskevan rautatiekulje- tään niin yksinkertaiseksi, ettei matkustajille
44326: tusasetuksen 12 § :n mukaan rautatiehallitus aiheudu vaikeuksia. Matkalippujen hintojen
44327: voi antaa määräykset siitä, kuinka suuren lisä- olisi oltava myös kaavamaisia ja selkeitä.
44328: maksun junassa ilman kelpaavaa matkalippua Matkustajien erehdysten välttämiseksi on
44329: tavattu matkustaja on velvollinen suoritta- myös vaadittava, että se liikenne, johon jär-
44330: maan. Toistaiseksi määräyksiä on vuoden 1976 jestelmää sovelletaan, käsittää riittävän suuren
44331: alusta voimaan tulleen asetuksen nojalla an- osan paikkakunnan paikallis- tai lähiliikentees-
44332: nettu vain Helsingin lähiliikennettä varten. tä tai ainakin määrätyt linjat kokonaisuudes-
44333: Näiden määräysten mukaan junasta ilman kel- saan. Kaikissa saman liikenteenharjoittajan pu-
44334: paavaa matkalippua tavattu matkustaja on vel- heena olevassa liikenteessä käytettävissä ku};.
44335: vollinen suorittamaan 50 pennin suuruisen Hsä- kuneuvoissa olisi pyrittävä soveltamaan ainakin
44336: maksun matkalipun hinnan lisäk>Si. Lakiesityk- pääperiaatteeltaan samankaltaista rahastusjär~
44337: sen mukaan valtionrautateillä tulisi olemaan jestelmää.
44338: mahdollista soveltaa joko rautatiekuljetusase- 4 §. Tarkastusmaksun suuruuden vahvistai-
44339: tuksen mukaista lisämaksujärjestelmää tai tar- si liikenneministeriö. Maksu vahvistettaisiin
44340: kastusmaksujärjestelmää. Lisämaksujärjestelmää yleensä samassa päätöksessä; jolla myönnetään
44341: voitaitSiin soveltaa niillä Hikenneosuuksilla, jos- oikeus tarkastusmaksun kantamiseen. Tarvit·
44342: N:o 108 5
44343:
44344: taessa vo1ta1s11n liikenteenharjoittajalle vahvis- että tarkastaja olisi velvollinen vaadittaessa an-
44345: tetun tarkastusmaksun määrää eri hakemukses- tamaan liikenneministeriölle tarkastustoimintaan
44346: ta muuttaa. liittyviä ilmoituksia ja selvityksiä. Tarkastajalie
44347: Maksun suuruutta harkittaessa on otettava annettaisiin määräyskirjana tarkastuspassi, jossa
44348: huomioon asianomaisen liikenteenharjoittajan mainitaan tarkastajan toimialue ja hänelle an-
44349: tariffin mukaiset kuljetusmaksut. Lähtökohtana netut valtuudet sekä liikenne, jossa tarkastajal-
44350: voidaan pitää, ettei maksua vahvisteta suurem- la on toimiva1ta. Tarkastuspassin esittämällä
44351: maksi kuin lmljetusmaksun kymmenkertainen tarkastajalla olisi mahdollisuus tarvittaessa sel-
44352: määrä, mutta tätäkin pienempi tarkastusmaksu vittää valtuuksiensa olemassaolo ja laatu. Tar-
44353: voi olla perusteltu. Koska eri liikenteenharjoit- kastuspassi annettaisiin maksuitta. Passi annet-
44354: tajien olosuhteet kuitenkin käytännössä vaihte- taisiin tarkastajaksi hyväksytylle tämän sitä
44355: levat, ei lakiin ehdoteta maksun suuruudesta pyytämättä ja se on samalla ote liikenne-
44356: muuta säännöstä kuin että sen enimmäismäärä ministeriön tarkastajan hyväksymistä koske-
44357: on 50 markkaa. vasta toimituskirjasta. Ministeriö huolehtisi
44358: Lakiehdotuksessa on asetuttu sille kannalle, passien valmistamisesta ja siitä aiheutuvista
44359: että alle 12-vuotiaille ei tarkastusmaksua tulisi kustannuksista.
44360: lainkaan voida määrätä. Lisäksi on haluttu 6 §. Säännöksessä määriteltäisiin ne syyt,
44361: 12-15-vuotiaat nuoret matkustajat asettaa si- jotka voivat aiheuttaa liikenteenharjoittajalle
44362: käli erityisasemaan, että heille tuleva tarkastus- myönnetyn tarkastusmaksun kantamisoikeuden
44363: maksu olisi pienempi kuin muita matkustajia peruuttamisen. Peruuttaminen voisi tulla kysy-
44364: varten vahvistettu maksu. Niitä matkustajia mykseen, jos katsotaan, ettei tarkastusmaksun
44365: varten, jotka ovat täyttäneet 12, mutta eivät kantamisoikeus enää ole yleisen edun vuoksi
44366: 16 vuotta, vahvistettavan tarkastusmaksun tarpeellinen. Peruuttaminen voisi tapahtua
44367: enimmäismääräksi ehdotetaan 4 §: ssä korkein- myös, jos tarkastustoimintaa koskevia sään-
44368: taan puolet muita matkustajia varten vahvis- nöksiä tai määräyksiä rikotaan taikka jos tar-
44369: tetun maksun suuruudesta. Tällä on pyritty kastusmaksujen kantamisessa· ilmenee muita
44370: saamaan tarkastusmaksu paremmin vastaamaan epäkohtia. Lähinnä kysymykseen tulevat sel-
44371: nuoren matkustajan taloudellisia edellytyksiä. laiset tilanteet, jolloin voidaan todeta, ettei tar-
44372: 5 §. Oikeus määrätä tarkastusmaksu jouk- kastusmaksujärjestelmä ole johtanut asianomai·
44373: koliikenteessä ilman asianmukaista matkalippua sen joukkoliikenteen sujuvuuden merkittävään
44374: markustavalle henkilölle olisi liikenteenharjoit- lisääntymiseen, vaan että siitä aiheutuu päin-
44375: tajan palveluksessa olevalla matkalippujen tar- vastoin matkustajille ylimääräistä haittaa tai
44376: kastajalla. Tarkastajan tulee olla liikenneminis- vaikeuksia. Peruuttamiseen voi olla aihetta
44377: teriön hyväksymä. Tätä koskevan hakemuksen myös sen johdosta, että liikenteenharjoittajan
44378: tekisi asianomainen liikenteenharjoittaja. Minis- puolesta suoritetussa matkalippujen tarkastuk-
44379: teriö voisi säännöksen 3 momentin nojalla sessa ilmenneiden väärinkäytösten, laiminlyön-
44380: peruuttaa tarkastajan valtuudet, jos tämä tien tai muiden vastaavien syiden vuoksi tode·
44381: osoittautuu tehtäväänsä sopimattomaksi. Tar- taan matkustajan oikeusturvan olennaisesti hei-
44382: kastajan valtuudet lakkaisivat myös, jos hän kentyneen.
44383: eroaa tarkastajan toimesta. 7 §. Pykälässä määritellään matkustajan
44384: Liikenneministeriön olisi ennen valtuuksien velvollisuudet tarkastustilanteessa. Matkustaja
44385: antamista harkittava ehdotetun henkilön sove- on velvollinen esittämään tarkastajalle matka-
44386: liaisuus tehtävään~ Tarkastajaksi hyväksyttäväi- lippunsa tämän sitä vaatiessa. Jos matkustaja
44387: tä tulisi edellyttää muun muassa perustietoja ei esitä matkalippuaan, hän on velvollinen suo-
44388: tarkastustoiminnassa sovellettavaksi tulevasta rittamaan tarkastusmaksun tarkastajalle. Täl-
44389: lainsäädännöstä, asianomaisen liikenteenharjoit- laista velvollisuutta ei ole matkustajalla, joka
44390: tajan reittien ja tariffien hyvää tuntemusta sekä matkustaa matkalippuun vermttavalla vapaa-
44391: kykyä suhtautua matkustajiin rauhallisesti ja matkaan oikeuttavalla luvalla taikka johon on
44392: tasapuolisesti. Sama henkilö voitaisiin määrätä sovellettava 9 § :ssä säädettyjä poikkeusperus-
44393: myös useamman kuin yhden liikenteenharjoit- teita.
44394: tajan matkalippujen tarkastajaksi. Matkustajalle, joka on qtaksanut tarkastajalle
44395: Tarkastustehtävää suorittaessaan tarkastaja tarkastusmaksun, on annettava siitä kuitti. Tä-
44396: olisi liikenneministeriön valvonnan alainen. mä on tarpeellista muun muassa sen vuoksi, et-
44397: Tämä merkitsisi !käytännössä lähinnä sitä, tei matkustaja joudu uudessa, saman matkan
44398:
44399: VALi:~.
44400: KA~~SLiA
44401: 6 N:o 108
44402:
44403: aikana suoritettavassa tarkastuksessa maksa- lähinnä matkustajan korkea ikä, terveyden-
44404: maan tarkastusmaksua toiseen kertaan. tila tai mielentila. Muukin näihin verrattava
44405: Käytännössä voisi henkilö, joka maksaa tar- erityinen syy voi tulla kysymykseen, jos tarkas-
44406: kastusmaksun tarkastajalle, yleensä jatkaa mat- tusmaksua sen vuoksi olisi pidettävä kohtuutto-
44407: kaansa ilmaisematta henkilöllisyyttään. Tällöin- mana tai perusteettomana. Tällaisena syynä voi-
44408: kin voisi henkilöllisyyden selvittäminen olla taneen pitää esimerkiksi sitä, että matkustajalla
44409: tarpeen esimerkiksi sen johdosta, että matkus- on ollut henkilökohtainen kausilippu, jonka hän
44410: tajan voidaan todeta toistuvasti matkustavan on unohtanut ottaa mukaansa.
44411: ilman asianmukaista matkalippua tai että hän Eräissä maissa ei turisteille yleensä määrätä
44412: on syyllistynyt matkalipun väärentämiseen, ja tarkastusmaksua. Meidän oloissamme ei kui-
44413: hänet on tämän vuoksi asetettava syytteeseen. tenkaan näytä perustellulta pitää tätä ainakaan
44414: Tarkastajalla ei ole ilman pykälän 1 momen- säännönmukaisesti sellaisena syynä, jota 9 §: ssä
44415: tissa säädettyjä edellytyksiä oikeutta vaatia tarkoitetaan. Pääsääntönä olisi oltava, että tar-
44416: henkilötietoja matkustajalta. Henkilötiedot on kastusmaksu seuraa aina kun matkustaja ei voi
44417: voitava vaatia myös sellaiselta matkustajalta, jo- esittää asianmukaista matkalippua. Muunlainen
44418: ka ei tarkastustilanteessa suorita häneltä vaa- käytäntö johtaisi ennen pitkää tarkastusmaksu-
44419: dittua tarkastusmaksua, koska tiedot ovat tar- järjestelmän tehottomuuteen ja maksun laimin-
44420: peen maksun asianmukaiseksi perimiseksi. Hen- lyönnin helppouteen kaikkine siitä aiheutuvine
44421: kilötietoinaan matkustajan olisi 1 momentin haitallisine seurauksineen.
44422: mukaan ilmoitettava nimensä, ammattinsa ja 10 §. Matkustaja, jolle on määrätty tarkastus-
44423: osoitteensa. maksu, vapautuu suorittamasta muuta maksua
44424: Matkustajalle, joka ei maksa häneltä vaadit- samasta matkasta. Asiaan ei vaikuttaisi, suorit-
44425: tua tarkastusmaksua tarkastajalle, on annettava taako matkustaja maksun heti tarkastajalle tai
44426: kirjallinen määräys suorittaa tarkastusmaksu vii- myöhemmin liikenteenharjoittajalle. Jos tarkas-
44427: kon kuluessa uhalla, että maksu muuten peri- tusmaksu 9 §:n mukaan päätetään jättää peri-
44428: tään ulosottotoimin. Mikäli tarkastusmaksua ei mättä, ei lain mukaan olisi estettä myöhem-
44429: suoriteta edellä mainitussa ajassa, maksu voi- minkin periä matkustajalta kysymyksessä olleen
44430: daan lakiehdotuksen mukaan periä noudattaen matkan edellyttämän matkalipun hintaa.
44431: verojen ja maksujen perimisestä ulosottotoimin 11 §. Tarkastustoiminnan suorittamista var·
44432: annetun lain ( 36 7/61 ) säännöksiä. Kokemuk- ten tarkastajalle on välttämätöntä antaa riittä-
44433: set ulkomailta osoittavat, että tehokkaan pak- vät valtuudet ja myös niiden edellyttämä oi-
44434: koperintäjärjestelmän puuttuminen johtaa tar- keus voimakeinojen käyttämiseen. Toisaalta on
44435: kastusmaksun suodttamisen laiminlyönteihin pyrittävä siihen, etteivät nämä valtuudet ole lii-
44436: hyvin laajalti ja siten olennaisesti vaarantaa alliset ja ettei niitä missään tapauksessa käytetä
44437: koko tarkastusjärjestelmän käyttökelpoisuuden. aiheettomasti. Tarkastajalie lain mukaan kuu-
44438: 8 §. Lakiehdotuksen tarkoituksena ei ole luvat valtuudet käsittäisivät matkustajan kiin-
44439: poistaa matkustuspetoksesta sen enempää kuin niottamisen ja toimittamisen poliisin kuu-
44440: muustakaan asianmukaista matkalippua vailla lusteltavaksi sekä matkustajan poistamisen kul-
44441: tapahtuvasta matkustamisesta aiheutuvaa ran- kuneuvosta, samoin kuin puolustettavissa ole-
44442: gaistusvastuuta, vaikka pääsääntöisesti käytän- vien voimakeinojen käyttämiseen näiden toi-
44443: nössä voitaneen tarkastusmaksu katsoa riittä- menpiteiden suorittamiseksi.
44444: vaksi seuraamukseksi. Matkustaja on tarpeen Valtuuksia voitaisiin käyttää, milloin mak-
44445: saattaa syytteeseen lähinnä niissä tapauksissa, sun laiminlyöjä ei luotettavasti voi selvittää
44446: jolloin hänen matkalippunsa on väärennetty henkilöllisyyttään. Kuten edellä on todettu,
44447: taikka hänet lyhyehkön ajan sisällä useasti matkustajalta, joka suorittaa tarkastusmaksun
44448: muuten tavataan ilman asianmukaista matka- tarkastajalle, ei ole välttämätöntä vaatia hen-
44449: lippua joukkoliikennevälineestä. Tämän vuoksi kilötietoja. Henkilötietojen pyytämiseen on
44450: ehdotetaan 8 §: ssä, että tarkastajan päättäessä syytä lähinnä vain silloin, kun tarkastus-
44451: ilmoittaa matkustajan . poliisille tai viralliselle maksua ei suoriteta tarkastustilanteessa taik-
44452: syyttäjälle, markustajalle ei saa määrätä tar- ka kun matkustaja halutaan saattaa rikos-
44453: kastusmaksua. Rikosilmoitus toisin sanoen syr- oikeudelliseen vastuuseen. Säännös antaisi
44454: jäyttäisi tarkastusmaksun. mahdollisuuden myös nykyiseen tapaan poistaa
44455: 9 §. Ne syyt, joiden perusteella tar- kulkuneuvosta asianmukaista matkalippua vail-
44456: kastusmaksu tulisi jättää määräämättä, ovat la oleva henkilö. Tämä voisi tulla kysymyk-
44457: N:o 108 7
44458:
44459: seen lähinnä niissä tapauksissa, jolloin tarkas- erehdyttämistä vastaan. Kahden ensimma1sen
44460: taja saattaa havaita matkalipun laiminlyönnin rikoksen osalta lakiehdotuksen tunnusmerkistö
44461: toistuneen ja tarkastusmaksun voidaan olettaa vastaa hallituksen esitykseen laiksi JarJes-
44462: jäävän matkustajalta perimättä. Harkittaessa tyksen pitämisestä joukkoliikenteessä (Hall. es.
44463: matkustajan poistamista kulkuneuvosta on sään- 119/1975 II vp.) sisältyvää rangaistussään-
44464: nöksen mukaan kiinnitettävä huomiota matkus- nöstä. Rangaistuksena matkalippujen tarkasta-
44465: tajan ikään sekä muihin seikkoihin. Poistami- jan vastustamisesta olisi sakkoa taikka enintään
44466: nen ei saisi tulla kysymykseen niissä tapauk- kuusi kuukautta vankeutta. Pykälän 3 momen-
44467: sissa, jolloin siitä aiheutuisi matkustajalle vaa- tissa on säännös rangaistuksesta matkustajalle,
44468: raa eikä silloinkaan kun poistamista on pidet- joka tarkastajaa erehdyttääkseen ilmoittaa tälle
44469: tävä esimerkiksi matkan pituuden johdosta nimensä, ammattinsa tai osoitteensa väärin.
44470: kohtuuttomana. Teosta olisi säännöksen mukaan rangaistuksena
44471: Pykälän 2 momentin mukaan tarkastajalla on sakkoa. Lakiehdotuksen 12 §:n rangaistussään-
44472: oikeus ottaakseen matkustajan kiinni taikka nökset syrjäyttäisivät rikoslain 16 luvun 1, 2
44473: toimittaakseen hänet poliisin kuulusteltavak- ja 20 a § :n säännökset, jotka muuten voisivat
44474: si käyttää tarvittaessa sellaisia voimakeinoja, tulla sovellettaviksi silloin kun tarkastajana on
44475: joita matkustajan käyttäytyminen ja' tHanne virkamiesasemassa oleva henkilö. Sen sijaan 12
44476: muutoin huomioon ottaen voidaan pitää puo- §: n säännösten ohella saattavat tulla sovellet-
44477: lustettavina-. Lähtökohtana on pidettävä sitä, taviksi esimerkiksi rikoslain pahoinpitelyä kos-
44478: ettei voimakeinoja tarkastustehtävien suoritta- kevat säännökset.
44479: miseksi käytetä lainkaan. Tarkastajan tehtävät
44480: 13 §. Pykälän mukaan matkustajalla on oi-
44481: voidaan yleensä hoitaa tarvitsematta turvautua
44482: keus valittaa tarkastusmaksun määräämisestä
44483: voimakeinojen käyttämiseen. Vain poikkeuk-
44484: lääninoikeuteen 30 päivän kuluessa tarkastus-
44485: sellisissa tilanteissa voimakeinojen käyttäminen
44486: maksun määräämisestä. Valitus on tehtävä sen
44487: saattaa olla tarpeellista. Tällöinkin saadaan läänin lääninoikeudelle, jonka alueella tarkastus-
44488: käyttää vain sellaisia voimakeinoja, joita voi-
44489: maksu on määrätty. Valitus voidaan tehdä sillä
44490: daan pitää matkustajan käyttäytyminen ja ti- perusteella·, että maksu on määrätty aiheetto-
44491: lanne muutoin huomioon ottaen puolustetta-
44492: masti tai että sen määräämisessä on tapahtunut
44493: vma. virhe. Muutoksenhausta olisi muuten voimassa,
44494: Lakiehdotuksen 1 § :n 3 momentin mukaan
44495: mitä muutoksenhausta hallintoasioissa annetus-
44496: alle 12-vuotiaat matkustajat jäisivät tarkastus-
44497: sa laissa (154 /50) on säädetty.
44498: maksulain soveltamisalan ja siten myös 12
44499: § :ään perustuvan voimakeinojen käyttömah- Lääninoikeuden päätökseen ei saisi valitta-
44500: dollisuuden ulkopuolelle. Sen sijaan 12-15- malla hakea muutosta. Kysymykseen voisi tulla
44501: vuotiaisiin matkustajiin olisi mahdollista voi- ainoastaan ylimääräisten muutoksenhakukeino-
44502: makeinoja käyttää. Tässä tultaneen käytännös- jen käyttäminen.
44503: sä kuitenkin olemaan varsin pidättyväisiä, sillä 14 §. Säännös sisältää valtuutuksen liiken-
44504: on otettava huomioon, että voimakeinojen koh- neministeriölle kuuluvan päätösvallan siirtämi-
44505: teeksi joutuvan matkustajan nuoruudesta yleen- sestä rautatiehallitukselle tämän toimialaan
44506: sä johtuu, ettei voimakeinojen käyttö ole ti- kuuluvan liikenteen osalta sekä säännökset lain
44507: lanteen edellyttämää. täytäntöönpanosta annettavasta asetuksesta.
44508: Jos voimakeinoja käytettäisiin matkusta· Liikenneministeriölle 5 §:n mukaan kuul~~
44509: jaa kohtaan enemmän kuin tilanne edellyttää, vat tehtävät tulisi voida tarvittaessa valtion-
44510: olisi pykälän 3 momentin nojalla tapaukseen rautateiden osalta siirtää rautatiehallitukselle.
44511: sovellettava voimakeinojen käyttöoikeuden ylit- Siirtäminen voisi olla tarpeen silloin, kun tar-
44512: tämistä koskevia rikoslain 3 luvun 9 § :n sään- kastusmaksujärjestelmä on otettu käytäntöön
44513: nöksiä. valtionrautateillä niin laajalti, että tarkastus-
44514: 12 §. Matkalippujen tarkastajana voi olla passien antaminen eli tarkastajien määrääminen
44515: julkisoikeudellisessa tai yksityisoikeudellisessa tehtäväänsä, luettelon pitäminen tarkastajista
44516: palvelussuhteessa liikenteenharjoittajaan oleva sekä tarkastajien kurinpidollinen valvonta ja
44517: henkilö. Tämän vuoksi on tarkastajan rikos- muut 5 §:ssä tarkoitetut tehtävät muodostu-
44518: oikeudellinen suoja syytä järjestää erityissään- vat verrattain suuritöisiksi. Siirtäminen tulisi
44519: nöksellä. Tällaista suojaa tarkastajat tarvitsevat kysymykseen vain liikenneministeriön a-laiselle
44520: väkivaltaista vastustamista ja haitantekoa sekä rautatiehallitukselle.
44521: 8 N:o 108
44522:
44523: Ennen tarkastusmaksujen kantamisen aloit- säännöksiä, esimerkiksi vahvistaa lyhyt tarkas-
44524: tamista tulisi kulkuneuvoihin ja muuallekin tusmaksujärjestelmän soveltamisesta tiedottava
44525: yleisön nähtäville asettaa riittävän havainnolli- tunnus.
44526: sia selosteita, josta matkustajat saavat tiedo1 Asetukseen voitaisiin lisäksi O't:taa säännökset
44527: liikenteessä käytettävästä matkalippujen hank- muun muassa tarkastajien luettelon pitämisestä,
44528: kimis- ja mahdollisesta leimaamismenetelmästä liikenteenharjoittajan velvollisuudesta antaa tar-
44529: samoin kuin tarkastusmaksujärjestelmästä. T ar- kastajia koskevia tietoja liikenneministeriölle ja
44530: peelliset säännökset tästä annettaisiin asetuk- muutoksenhaun johdosta tarkastajalta pyydet-
44531: sessa. Asetuksessa voitaisiin lisäksi säätää, että tävästä selvityksestä sekä tarkastusmaksua mää-
44532: hakiessaan liikenneministeriöitä tarkastusmaksu- rättäessä ja perittäessä käytettävistä lomak-
44533: järjestelmän soveltamista liikenteenharjoittajan keista.
44534: on sisällytettävä hakemukseensa tiedoksianta- Edellä esitetyn perusteella: annetaan Edus-
44535: mista koskeva suunnitelma:. Asetuksella voitai- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
44536: siin antaa muitakin tiedottamista koskevia
44537:
44538:
44539:
44540: Laki
44541: joukkoliikenteen ta:rkastusmaksusta.
44542:
44543: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
44544:
44545: 1 §. Oikeus tarkastusmaksun kantamiseen voidaan
44546: Soveltamisala. myöntää, jos se katsotaan matkustajien määrä
44547: ja liikenteen laatu sekä muut seikat huo-
44548: LHkenteenharjoittajalle voidaan myöntää oi- mioon ottaen yleisen edun vuoksi tarpeelli-
44549: keus tarkastusmaksun kantamiseen joukkolii- seksi. Oikeus tarkastusmaksun kantamiseen on
44550: kenteessä ilman asianmukaista matkalippua mat- myönnettävä edellytyksin, että matkalippujen
44551: kustavalta henkilöltä. hankinta ja käyttäminen sekä tarkastus järjes-
44552: Tässä laissa tarkoitettua joukkoliikennettä on tetään yksinkertaiseksi ja varmaksi.
44553: rautateiden henkilöliikenne, raitiotie-, metro- ja
44554: linja-autoliikenne sekä muu niihin rinnastettava
44555: henkilöliikenne. 4 §.
44556: Tätä lakia ei sovelleta matkustajaan, joka ei Tarkastusmaksun suuruus.
44557: ole täyttänyt 12 vuotta.
44558: Tarkastusmaksun suuruuden vahvistaa: hake-
44559: muksesta liikenneministeriö. Maksu saadaan
44560: 2 §. vahvistaa enintään 50 markan suuruiseksi.
44561: Valtionrautateillä perittävät lisämaksut. Tarkastusmaksu on vahvistettava erikseen 12-
44562: 15-vuotiaita ja erikseen muita matkustajia var-
44563: Valtionrautateillä perittävistä lisämaksuista ten. Tarkastusmaksu, joka voidaan määrätä 12
44564: erikseen annettuja säännöksiä ja määräyksiä mutta ei 16 vuotta täyttäneelle matkustajalle
44565: sovelletaan sellaisessa rautateiden henkilöliiken- saa olla enintään puolet muita matkustajia var-
44566: teessä, jossa ei ole oikeutta kantaa tämän lain ten vahvistetun tarkastusmaksun suuruudesta.
44567: mukaista tarkastusmaksua.
44568:
44569: 3 §. 5 §.
44570: Tarkastusmaksun kantamisoikeuden Matkalippujen tarkastajat.
44571: myöntäminen.
44572: Tarkastusmaksun ilman asianmukaista mat-
44573: Oikeuden tarkastusmaksun kantamiseen kalippua joukkoliikenteessä matkustavalle hen~
44574: myöntää liikenneministeriö liikenteenharjoitta- kilölle määrää liikenneministeriön hyväksymä
44575: jan hakemuksesta. matkalippujen tarkastaja.
44576: N:o 108 9
44577:
44578: Tarkastaja on tarkastustoimintaa suorittaes- matkalippua tapahtuneesta matkustamisesta, jos
44579: saan ministeriön valvonnan alainen. Ministeriö asia päätetään ilmoittaa poliisille tai viralliselle
44580: antaa tarkastajalle tarkastuspassin. Siinä mai- syyttäjälle käsiteltäväksi siinä järjestyksessä
44581: nitaan tarkastajan valtuudet sekä liikenne, jossa kuin rikosasioista on säädetty.
44582: hänellä on toimivalta.
44583: Ministeriö voi peruuttaa tarkastajan valtuu-
44584: det, jos tarkastaja osoittautuu tehtäväänsä so- 9 §.
44585: pimattomaksi. Valtuudet lakkaavat myös, jos
44586: tarkastaja eroaa tarkastajan toimestaan. Tarkastusmaksusta vapauttaminen.
44587: Tarkastusmaksu voidaan jättää määräämättä
44588: matkustajalle, jos ilmenee, että matkustaminen
44589: 6 §. ilman asianmukaista matkalippua on johtunut
44590: Tarkastusmaksun kantamisoikeuden matkustajan ikä, kehitystaso, terveydentila, mie-
44591: peruuttaminen. lentila tai muu näihin rinnastettava erityinen
44592: seil\lka huomioon ottaen anteeksi annettavasta
44593: Liikenneministeriö voi peruuttaa myöntä- huomaamattomuudesta, ajattelemattomuudesta
44594: mänsä oikeuden tarkastusmaksun kantamiseen·, tai tietämättömyydestä taikka jos tarkastus-
44595: jos 3 § :ssä tarkoitettuja edellytyksiä ei täytetä maksun määräämistä muusta syystä on pidet-
44596: tai jos tarkastustoimintaa koskevia säännöksiä tävä ilmeisen kohtuuttomana tai perusteetto-
44597: tai määräyksiä rikotaan taikka jos tarkastus- mana.
44598: maksujen kantamisessa ilmenee muita epäkoh-
44599: tia. 10 §.
44600: 7 §. Vapautuminen matkalipun lunastamis-
44601: velvollisuudesta.
44602: Tarkastusmaksun määrääminen.
44603: Jos matkustaja on suorittanut tai hänet on
44604: Matkustaja on velvollinen tarkastajan vaati- määrätty suorittamaan tarkastusmaksu, hän ei
44605: muksesta esittämään matkalippunsa. Jos mat- ole velvollinen suorittamaan muuta maksua
44606: kustaja ei esitä asianmukaista matkalippua, hän matkasta.
44607: on velvollinen kuittia vastaan suorittamaan
44608: tarkastajan määräämän tarkastusmaksun. Mat-
44609: kustajan, joka ei esitä asianmukaista matkalip- 11 §.
44610: pua, on ilmoitettava tarkastajan vaatimuksesta Tarkastajan oikeudet ja vastuu.
44611: tälle henkilötietoinaan nimensä, ammattinsa ja
44612: osoitteensa. Tarkastajalla on oikeus ottaa kiinni ja toi-
44613: Matkustajalle, joka ei maksa häneltä vaadit- mittaa poliisin kuulusteltavaksi ilman asianmu-
44614: tua tarkastusmaksua, on tarkastajan annettava kaista matkalippua matkustava henkilö, joka
44615: kirjallinen määräys suorittaa tarkastusmaksu ei luotettavasti selvitä henkilöllisyyttään. Tar-
44616: viikon kuluessa uhalla, että maksu muuten pe- kastaja voi myös poistaa tällaisen matkustajan
44617: ritään ulosottotoimin. kulkuneuvosta, jollei se matkustajan ikä
44618: Jollei tarkastusmaksua ole suoritettu 2 ja muut seikat huomioon ottaen ole kohtuu-
44619: momentissa säädetyssä ajassa, se saadaan ulos- tonta.
44620: ottaa matkustajalta ilman tuomiota tai päätöstä Ottaakseen matkustajan kiinni tai toimit-
44621: siinä järjestyksessä kuin verojen ja maksujen taakseen hänet poliisin kuulusteltavaksi taikka
44622: perimisestä ulosottotoimin on säädetty. poistaakseen hänet kulkuneuvosta tarkasta-
44623: jalla on oikeus tarvittaessa käyttää sellaisia voi-
44624: makeinoja, joita matkustajan käyttäytyminen ja
44625: 8 §. tilanne muuten huomioon ottaen voidaan pitää
44626: Tarkastusmaksun suhde rikosoikeudelliseen puolustettavina.
44627: seuraamukseen. Jos tarkastaja !käyttää enemmän voimakeino-
44628: ja kuin tilanne vaatii, on noudatettava, mitä
44629: Tarkastusmaksua ei saa määrätä matkusta- rikoslain 3 luvussa on sellaisen tapauksen va-
44630: jalle joukkoliikenteessä ilman asianmukaista ralta säädetty.
44631: 2 17077/75
44632: 10 N:o 108
44633:
44634: 12 ·§. maksun määräämistä koskevaan tarkastajan toi-
44635: Matkustajan rangaistusvastuu. menpiteeseen, saa valittaa siitä 30 päivän kt:t"
44636: h:iessa sen läänin lääninoikeuteen, jonka toimi-
44637: Joka väkivaltaa käyttäen tai väkivallalla uha- alueella tarkastusmaksu on määrätty.
44638: ten estää tai yrittää estää matkalippujen tar- Lääninoikeuden tarkastusmaksun määräämis-
44639: kastajaa suorittamasta tässä laissa tarkoitettua tä koskevassa asiassa antamaan päätökseen ei
44640: tarkastustoimintaa taikka joka tahallaan muu- saa hakea valittamalla muutosta.
44641: ten tekee haittaa tarkastajalle hänen suorit-
44642: taessaan mainittt1a tehtäväänsä, on tuomitta-
44643: va, jollei muualla laissa ole säädetty ankaram- 14 §.
44644: paa rangaistusta, matkalippujen tarkastajan vas-
44645: tustamisesta sakkoon tai vankeuteen enintään Asetuksenanto-oikeus.
44646: kuudeksi kuukaudeksi.
44647: Joka tarkastustoimintaa suorittavaa matkalip- Ministeriölle 5 § :n mukaan kuuluvia tehtä-
44648: pujen tarkastajaa erehdyttääkseen ilmoittaa ni- viä voidaan asetuksella siirtää rautatiehallituk-
44649: mensä, ammattinsa tai osoitteensa muuksi kuin selle sen toimialaan kuuluvan liikenteen osalta.
44650: se on taikka muuten antaa itsestään vääriä hen- Tarkastusmaksujärjestelmästä on tiedotetta-
44651: kilötietoja, on tuomittava matkalippujen tarkas- va. yleisölle siten kuin asetuksella säädetään.
44652: tajan erehdyttämisestä sakkoon. Tarkemmat säännökset tämän lain täytän-
44653: Matkalippujen tarkastajaan kohdistuneeseen töönpanosta annetaan asetuksella.
44654: rikokseen ei ole sovellettava rikoslain 16 luvun
44655: 1, 2 tai 20 a §:n säännöksiä.
44656: 15 §.
44657: 13 §. V oimaantulo.
44658: Muutoksenhaku.
44659: Tämä laki tulee voimaan päivänä
44660: Matkustaja, joka on tyytymätön tarkastus- kuuta 197 .
44661:
44662:
44663: Helsingissä 17 päivänä kesäkuuta 1976.
44664:
44665:
44666: Tasavallan Presidentti
44667: URHO KEKKONEN
44668:
44669:
44670:
44671:
44672: Oikeusministeri Kristian Gestrin
44673: 1976 vp. n:o 109
44674:
44675:
44676:
44677:
44678: Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksL yhteismetsälain 6 ja
44679: 8 §: n sekä· yhteismetsäosuuksien lunastamisesta annetun lain
44680: muut.t.amisesta.
44681:
44682:
44683:
44684: ESITYKSEN·PÅÄASIAtLINEN
44685: ' .'··- ., ,.
44686: ·siSÄLTö.
44687: ·.,·
44688: .·- '
44689:
44690:
44691:
44692:
44693: .. I<tin • yhtei.smets~n os~kastilasta 'muodoste- . ,Y.hteislinetsän ·osakask1:1nta- woi maa·<ia ·, met-
44694: 'taan sellainen 'tila, jonka osuus' yhtelsinetsästä sätalousministeriön luvalla hankkia metsätalou-
44695: voitaisiin yhteismetsäosuuksien lunastamisesta den harjoittamiseen sovelt1:1vaa maata. Esityk-
44696: annetun lain mukaan lunastaa osakaskunnalle, sen mukaan voitaisiin tällainen l1:1pa evätä myös
44697: eikä tilan jättämisestä yhteismetsäosuudetta so- sillä perusteella, että alueen käyttäminen metsä-
44698: vita, on lunastuskysymys nykyisin selvitettävä talol:lteen ei ole maankäytön kannalta tarkoituk-
44699: lohkomisen tai halkomisen yhteydessä. Esityk- senmukainen ratkaisu.
44700: 'sen mukaan tulisi lunastuskysymys tällaisessa Lisäksi esitykseen sisältyy eräistä aikaisem-
44701: tapauksessa selvitettäväksi erillisessä toimituk- mista muiden lakien muutoksista iohtuvia laki-
44702: sessa. teknisiä tarkistuksia. '
44703:
44704:
44705:
44706:
44707: 'PERUSTELUT.
44708:
44709: Tietyissä olosuhteissa tarkoituksenmukaiseksi Kesäkuun 11 päivänä 1971 lunastamislain sää-
44710: metsänomistuksen muodoksi on katsottu yh- tämisen yhteydessä muutettiin myös yhteismet-
44711: teismetsä, jonka hallintoa ja käyttöä koskevat sälain 6 §:n 3 momenttia (456/71) niin, että
44712: säännökset ovat yhteismetsälaissa ( 485/69). sopiruisoikeus rajoitettiiti koskemaan vain hal-
44713: Yhteismetsälaki pyrkii yhteismetsäosuuksien komisessa muodostettavia lunastamislaissa tar-
44714: säilyttämiseen alkuperäisillä osakastiloilla siten, koitettuja tiloja. Lohkomisessa toimitusmiesten
44715: että tilaa halottaessa tai lohottaessa saavat muo- sen sijaan tuli tiedusteiia yhteismetsän osakas-
44716: dostettavat tilat osalukuaan vastaavan osuuden kunnalta, käytt8.äkö se lunastusoike1;1ttaan.
44717: yhteismetsään. Yhteismetsien osakastilojen lu- Mainittua lainkohtaa muutettiin jälleen 26 päi-
44718: kumäärän kasvua ja yhteismetsäosuuksien pirs- vänä lokakuuta 1972 annetulla lailla ( 714/72).
44719: toutumista on kuitenkin haluttu hillitä mah- Sopimisoikeus ulotettiin täilöin koskemaan
44720: dollistamaila lain 6 § :n 3 momentissa määrä- myös lohkomaila muodostettavien tilojen jättä-
44721: tyntaisen tilan muodostaminen ilman yhteis- mistä ilman yhteismetsäosuutta. Jos sopimus-
44722: metsäosuutta, jos asianosaiset niin sopivat. ta ei synny, on toimitusmiesten edelleenkin
44723: Osittain samasta syystä on annettu laki yhteis- tiedusteltava osakaskunnalta, käyttääkö se lu-
44724: metsäosuuksien lunastamisesta ( 455/71), josta nastusoikeuttaan. Viimeksi mainittua muutosta
44725: jäljempänä käytetään nimitystä lunastamislaki. perusteltiin hailituksen esityksessä ( 143/
44726: Sen nojalla yhteismetsän osakaskunta voi lunas- 1972 vp.) sillä, että sopimisoikeuden laajenta-
44727: taa muun muassa pieneen tilaan kuuluvan yh- minen lohkomisiin vähentää toimitusten kes-
44728: teismetsäosuuden. keyttämistarvetta. Pelkkä sopiruisoikeuden laa·
44729: Yhteismetsälain 6 § :n 3 momentti alkuperäi- jentaminen ei ole käytännössä osoittautunut
44730: sessä muodossaan mahdollisti määrätynlai- riittäväksi toimenpiteeksi, vaan lainkohta vaatii
44731: sen tilan muodostamisen ilman yhteis- suurempaa muutosta.
44732: metsäosuntta sekä halkomisessa että lohkomi- Kannanotto kuhunkin erilliseen lunastusky-
44733: sessa, jos asianosaiset olivat niin sopineet. symykseen lyhyessä ajassa tuottaa usein
44734: 7838/76
44735: 2 N:o 109
44736:
44737: osakaskunnille suuria hankaluuksia, sillä dotetaan muutettavaksi. Samaan yhteyteen kuu-
44738: osakaskunta tai ainakin sen edustajisto on ikut- luvalla toukokuun 2 päivänä 1972 annetulla
44739: suttava erikseen kokoon päättämään jokaisesta lailla jakolain muuttamisesta ( 321/72) muu-
44740: pienestä lunastusasiasta. Koska osakaskunta ei tettiin maanjako-o~keus maaoikeudeksi. Tämän
44741: taloussuunnitelmissaan osaa varautua tällaisiin vuoksi ehdotetaan lunastamislain 5 §: ää muu-
44742: lunastuksiin, jää lunastusoikeus helposti käyt- tettavaksi.
44743: tämättä. Tästä taas aiheutuu yhteismetsäosuuk- Yhteismetsälain 8 § :n 1 momentin mukaan
44744: sien haitallista pirstoutumista. Lunastuskysy- osakaskunta voi maa- ja metsätalousministe-
44745: mykset olisi voitava ratkaista suurempina ko- riön luvalla hankkia metsätalouden harjoitta-
44746: konaisuuksina toiminta- ja taloussuunnitelmien miseen soveltuvaa maata, joka liitetään yhteis-
44747: puitteissa. Lunastusasioitten käsittely tulisikin metsään erityisessä maanmittaustoimituksessa.
44748: tämän vuoksi erottaa lohkomisesta tapahtuvaksi Luvan myöntäminen edellyttää, että ostettavaan
44749: aina lunastamislain 4 §:n mukaisessa erillisessä tai määräalasta muodostettavaan tilaan ei tule
44750: toimituksessa. Tätä koskeva muutos ehdotetaan kuulumaan osuutta muihin yhteisiin alueisiin
44751: otettavaksi yhteismetsälain 6 § :n 3 moment- tai etuuksiin kuin osakaskunnan hallinnassa
44752: tiin. olevaan yhteismetsään.
44753: Tilan osuuden omistajan ja määräalan osta- Kun yhteismetsän osakaskunta saa hankkia
44754: jan etu vaatii, että lunastuskysymys tulee rat- yhteismetsään liitettäväksi vain metsätalouden
44755: kaistuksi kohtuullisessa ajassa. Kahden vuoden harjoittamiseen soveltuvaa maata, ei yhteismet-
44756: määräaika halkomis- tai lohkomistoimituksen sien harjoittamasta maanostotoiminnasta voida
44757: merkitsemisestä maarekisteriin olisi muodoste- katsoa yleensä aiheutuvan haittaa muille maan-
44758: tun tilan omistajan kannalta kohtuullinen ja käyttömuodoille. Tällaista haittaa saattaa syn-
44759: antaisi osakaskunnalle tarpeeksi pitkän suun- tyä kuitenkin silloin, kun hankittavaan aluee-
44760: nitteluajan. Jollei osakaskunta mainitun määrä- seen sisältyy peltoa, jonka käyttämistä maata-
44761: ajan kuluessa olisi hakenut lunastamislain 2 loustuotantoon on pidettävä tarkoituksenmukai-
44762: § :ssä tarkoitettua metsähallituksen lupaa, olisi sempana kuin sen käyttämistä metsätalouteen.
44763: se menettänyt oikeuden lunastamiseen. Asiaa Varsinkin sellaisissa tapauksissa, joissa yhteis-
44764: koskeva säännös ehdotetaan otettavaksi lunas- metsän osakaskunta hankkii omistukseensa ko-
44765: tamislain 8 §:ään. Määräajan alkamisajankoh- konaisen tilan, saattaa käydä niin, että yhteis-
44766: dan eli siis toimituksen rekisteröinnin ilmoit- metsän osakaskunnan omistukseen tulee kuulu-
44767: tamisesta ehdotetaan otettavaksi säännös yh- maan keskeinen osa laajahkosta peltoalueesta.
44768: teismetsälain 6 §:ään uutena 4 momenttina. Kun peltoalue toisaalta on myös metsätalou-
44769: Tilojen omistajien kannalta on kohtuullista den harjoittamiseen soveltuvaa maata, ovat
44770: ja lunastamislain soveltamisen kannalta vastai- edellytykset luvan myöntämiselle tällöin ole-
44771: suudessa tarkoituksenmukaista saattaa !kaikki massa. Yhteismetsälaissa ei kuitenkaan ole ni-
44772: tilat samaan asemaan riippumatta niiden muo- menomaista säännöstä siitä, että luvan myön-
44773: dostam1sajankohdasta. Tämän vuoksi olisi yh- täminen voitaisiin evätä maankäytön kannalta
44774: teismetsän osakaskunnan haettava metsähalli- tarkoituksenmukaisen ratkaisun aikaansaami-
44775: tuksen lupaa kahden vuoden kuluessa muutok- seksi. Kun tämän tulisi olla mahdollista ainakin
44776: sen voimaan tulosta lukien ennen muutoksen sellaisissa tapauksissa, joissa yhteismetsän osa-
44777: voimaan tuloa maarekisteriin merkityissä hal- kaskunnan hankkima maa-alue käsittää pysy-
44778: komisissa ja lohkomisissa muodostettujen tilo- vään maataloustuotantoon sopivia alueita, tu-
44779: jen yhteismetsäosuuksien lunastamiseen uhalla, lisi yhteismetsälain 8 §:n 1 momenttia tältä
44780: että lunastamisoikeus muuten menetetään. Tätä osin selventää. Tämän vuoksi ehdotetaan sa-
44781: koskeva maininta ehdotetaan otettavaiksi lunas- nottua momenttia muutettavaksi siten, että
44782: tamislain muutoksen voimaantulosäännökseen. lupa maan hankkimiseen voitaisiin evätä sel-
44783: Jakoasetusta muutettiin maanmittauslaitoksen laisen alueen osalta, jonka käyttäminen muu-
44784: organisaation muutoksen yhteydessä 19 päi- hun taloudelliseen toimintaan tai tilojen elin-
44785: vänä toukokuuta 1972 annetulla asetuksella kelpoisuuden ja tilussijoituksen parantamiseen
44786: ( 399/72) siten, että maanmittaustoimitusta on harkitaan alueen metsätalouskäyttöä tark_,ituk-
44787: haettava maanmittaustoimistolta. Uudistus on senmukaisemmaksi. Milloin kauppaan sisältyy
44788: tässä yhteydessä syytä ulottaa koskemaan myös sekä sellaisia alueita, joiden käyttäminen met-
44789: lunastamislain mukaista toimitusta, minkä sätalouteen on tarkoituksenmukaista, että sel-
44790: vuoksi lunastamislain 4 §:n 1 momenttia eh- laisia alueita, jotka olisi varattava muuhun
44791: N:o 109 3
44792:
44793: käyttöön, tulisi lupa voida antaa myös osittai- Edellä tl.ausutun perusteella annetaan Edus-
44794: sena :siten, että se koskisi vain metsätalouteen kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdotuk-
44795: käytettävää maata. set:
44796:
44797: 1.
44798:
44799: Laki
44800: yhteismetsälain 6 ja 8 §:n muuttamisesta.
44801:
44802: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
44803: muutetaan 14 päivänä heinäkuuta 1969 annetun yhteismetsälain (485/69) 6 §:n 3 mo-
44804: mentti ja 8 §:n 1 momentti, näistä 6 §:n 3 momentti sellaisena kuin se on 26 päivänä loka-
44805: kuuta 1972 annetussa laissa ( 714/72) sekä
44806: lisätään 6 §:ään uusi 4 momentti, jolloin nykyinen 4 momentti siirtyy 5 momentiksi, seu-
44807: raavasti:
44808: 6 §.
44809: miseen soveltuvaa maata. Milloin hankitaan
44810: Sen estämättä, mitä 2 momentissa on sa- määräala tilasta, ei lupaa kuitenkaan saa myön-
44811: nottu, voidaan halkomisessa ja lohkomisessa, tää, jos määräalasta muodostettavaan ti-
44812: milloin asianosaiset niin sopivat, yhteismetsä- laan tulisi kuulumaan osuus muihin yhteisiin
44813: osuuksien lunastamisesta annetun lain ( 455/ alueisiin tai etuuksiin kuin osalkaskunnan hal-
44814: 71 ) 1 § :n 2 momentissa tarkoitettu tila muo- linnossa olevaan yhteismetsään. Jos hankit-
44815: dostaa siten, ettei siihen tule kuulumaan osuut- tavaan tilaan kuuluu sanotunlainen osuus yh-
44816: ta yhteismetsään. teisiin alueisiin tai etuuksiin, voidaan lupa
44817: Jos hal:komisessa tai lohkomisessa muodos- myöntää ainoastaan edellytyksin, että tila luo-
44818: tettu tila on saanut osuuden yhteismetsään, vutetaan ilman sellaista osuutta. Lupa voidaan
44819: on maanmittauskonttorin ilmoitettava yhteis- myös evätä siltä osin kuin hankittavaan maa-
44820: metsän osakaskunnalle toimituksen merkitsemi- han sisältyy alueita, joiden käyttäminen maa-
44821: sestä maareki!Steriin 14 vuorokauden kuluessa tilojen elinkelpoisuuden tai tilussijoituksen pa-
44822: rekisteröimisestä. rantamiseen taikka muuhun taloudelliseen tar-
44823: koitukseen harkitaan tarkoituksenmukaisem-
44824: maksi kuin niiden käyttäminen metsätalouden
44825: 8 §. harjoittamiseen.
44826: Maa- ja metsätalousministeriön luvalla voi
44827: osakaskunta hankkia metsätalouden harjoitta-
44828:
44829:
44830: 2.
44831:
44832: Laki
44833: yhteismetsäosuuksien lunastamisesta annetun lain muuttamisesta.
44834:
44835: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
44836: muutetaan yhteismetsäosuuksien lunastamisesta 11 päivänä kesäkuuta 1971 annetun lain
44837: ( 455/71) 4 §:n 1 momentti ja 5 § sekä
44838: lisätään 8 §:ään uusi 2 momentti, jolloin nykyinen 2 momentti siirtyy 3 momentiksi,
44839: seuraavasti:
44840: 4 §. on haettava siltä maanmittaustoimistolta, jonka
44841: Yhteismetsäosuuden lunastamisesta päätetään alueella yhteismetsä tai pääosa siitä on. Hake-
44842: maanmittaustoimituksessa, josta on soveltuvin mukseen on liitettävä 2 § :ssä tarkoitettu met-
44843: osin voimassa, mitä jakolaissa ( 604/51) on sähallituksen lupa.
44844: säädetty pakollisesta tilusvaihdosta. Toimitusta
44845: 4 N:o 109
44846:
44847: c, 5 §. 2 §:ssä tarkoitettua metsähallituksen Jupaa
44848: Maanmittauskonttorin on viipymättä ilmoi- kahden vuoden kuluessa halkomisen tai Johko-
44849: tettava osakaJSkunnaLle ja sille, jonka osuus misen merkitsemisestä maarekisteriin.
44850: on lunastettu, toimituksen hyväksymisestä tai,
44851: jos toimituksesta on valitettu, maaoikeuden
44852: lainvoimaisesta päätöksestä tai korkeimman pi-,, .
44853: keuden ratkaisusta. Maanmittaushallituksen bäl: .!;' Jr Tämä laki tulee voimaan päivänä
44854: lähetettävä jäljennös korkeirJJma:n oik~uden rat-. ku~ta· .1,9 .. Yhteismetsän osakaskunnan on
44855: kaisusta maanmittauskonttorille. haettava 2 §: ssä tarkoitettua metsähallituk-
44856: sen lupaa .enr1e11 lain voimaantuloa maarekis-
44857: . 8 §. teriin meJ:kityssä. halk01nisessa tai )ohkomisessa
44858: ml1ocloste.tU;n. tilan,,yhteism~tsäo:suuden :h!nasta-
44859: - fiall~~mis~ss~ tai . lohko~isessa m~odostetun ' m4een .kah;den .vuoden. kulue~sa ·täm~J:l lain
44860: tilan yhtei&metS.äosuut~e!l ...kohdi~tuva hmas~: y:o~J!llaan. tulosta uhalifl, ett~,,osak11sk1Jn~a .muu-
44861: misoikeus menetetään, jollei osakaskunta hae toin menettää lunastamisoikeutensa. ·
44862:
44863:
44864: Helsingissä 17 päivänä kesäkuuta 1976.
44865:
44866:
44867: Tasavallan Presidentti
44868: URHO KEKKONEN
44869:
44870:
44871:
44872:
44873: Maa- ja metsätalousministeri Heimo Linna
44874: 1976 vp. n:o 110.
44875:
44876:
44877:
44878:
44879: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi tullitariffin muuttami-
44880: sesta.
44881:
44882:
44883: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
44884:
44885: Tullitariffilakiin liittyvässä tullitariffissa eh- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan heti
44886: dotetaan kotimaisen tuotannon edistämiseksi kun eduskunta on sen hyväksynyt. Tullitarif-
44887: myönnettäväksi tullittomuus eräille teollisuuden fin muutos saatetaan tullilain 156 §:n nojalla
44888: käyttämille tavaroille. välittömästi voimaan valtioneuvoston päätök-
44889: sellä.
44890:
44891:
44892:
44893:
44894: PERUSTELUT.
44895:
44896: 1. Nykyinen tilanne ja asian 2. Ehdotettu muutos.
44897: v a l m i s t e l u.
44898: Teollisuuden kilpailukyvyn parantamiseksi ja
44899: 1.1. Nykyinen tilanne. vastaavien valmiiden tuotteiden tuontipaineen
44900: keventämiseksi on eräitä eri teollisuusalojen
44901: Teollisuus käyttää tuotteidensa valmistuk- tuotteidensa valmistukseen käyttämiä tuonti-
44902: seen tullitariffilakiin liittyvän tullitariffin ni- tavaroita säädetty tullittomiksi. Maan talous-
44903: mikkeeseen 87 .06.B.II. kuuluvia henkilöauton elämässä ja teollisuudessa tapahtuneen kehityk-
44904: osia ja tarvikkeita, joiden tulli on 7 % arvosta. sen johdosta esitetään, että myös tullitariffin
44905: Sanottuun nimikkeeseen kuuluvista osista kan- nimikkeeseen 87 .06.B.II. kuuluvat osat ja tar-
44906: netaan maahan tuotaessa lisäksi 23 päivänä vikkeet, jotka teollisuus käyttää henkilöautojen
44907: joulukuuta 1971 annetun tasausverolain (922/ valmistukseen, säädettäisiin tulli ttomiksi.
44908: 71 ) , jonka voimassaoloa on viimeksi jatkettu
44909: 28 päivänä marraskuuta 1975 annetulla lailla
44910: (890/75), 3 §:n mukaan tasausveroa 1.2% 3. Esityksen taloudelliset
44911: verotusarvosta. v a i k u t u k s e t.
44912: Koska valmiita henkilöautoja voidaan tuoda
44913: tullitta EFTA-vapaakauppa-alueelta, muodostu- Teollisuuden tukemiseksi esitetyn tullihelpo-
44914: vat kotimaisiin valmisteisiin käytettävistä osista tuksen tullin kantoa vähentävä vaikutus ar-
44915: ja tarvikkeista kannettavat maksut kohtuutto- vioida<:n vuositasolla noin 400 000 markaksi.
44916: maksi rasitukseksi teollisuudelle. Tasausverolain 6 §:n nojalla 29 päivänä
44917: elokuuta 1975 annetun valtiovarainministe-
44918: rwn päätöksen ( 691/7 5) mukaan, tulli-
44919: 1.2. Valmistelu. tariffin nimikkeeseen 87 .06.B.II. kuuluvat ta-
44920: varat, joihin tullitariffin määräysten mukaan
44921: Tulliasiain neuvottelukunta on valmistellut voidaan soveltaa t-tullietua, ovat vapaat tasaus-
44922: asiaa ja Teollisuuden Keskusliitto on antanut verosta edellyttäen, että niitä käytetään teolli-
44923: siitä lausuntonsa. Molemmat puoltavat esitet- sessa tuotantotoiminnassa ja että niitä ei teh-
44924: tyä muutosta. dasmaisesti valmisteta Suomessa. Tällä perus-
44925: 10730/76
44926: 2 N:o 110
44927:
44928: teella sanottuun tarkoitukseen käytettävät osat 4. Voi m aan t u 1 o.
44929: ja tarvikkeet tulevat myös tasausverottomiksi,
44930: jos esitetty tullihelpotus säädetään. Laki voi tulla voimaan välittömästi.
44931: Esitetyn muutoksen tasausveron kantoa Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
44932: vähentävä vaikutus arvioidaan vuositasolla noin kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
44933: 1 224 000 markaksi.
44934:
44935:
44936: Laki
44937: tullitariffin muuttamisesta.
44938:
44939: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 28 päivänä kesäkuuta 1968 annettuun tulli-
44940: tariffilakiin liittyvää tullitariffia,
44941: sellaisena kuin se nyt kysymyksessä olevilta kohdin on osittain muutettuna 28 päivänä
44942: tammikuuta 1972 annetulla lailla ( 69/72), seuraavasti:
44943: ...,..:.._ -
44944: ___.:.,\ - - - - - - - - -·- - - - - - - - __._ ~--- _;,._-------
44945: XVII OSA
44946: KULJETUSNEUVOT, ILMA-ALUKSET JA NIIDEN OSAT; ALUKSET JA ERÄÄT NIIHIN
44947: RINNASTETTAVAT KULJETUSVARUSTEET
44948:
44949: 87. Ryhmä
44950: Ajoneuvot, muut kuin rauta- tai raitioteiden liikkuvaa,n kalustoon kuuluvat, sekä niiden osat
44951:
44952:
44953: l --------------------------
44954: !
44955: 87.06 1Nimikkeisiin 87.01, 87.02 ja 87.03 kuuluvien moottoriajoneuvojen osat ja tarvikkeet:
44956: )--------------------------
44957: : B. muut:
44958:
44959: i - J"I.~uut -. ~. ~ ~ .~ .~ .~ .~.~-~-~·~·~·~· ~- ~. ~. ~- ~- (Muist.)
44960: 1--------------------------
44961: 7%
44962:
44963: '1 M u i s t. 2. alanimikkeeseen 87 .06.B.II. Tähän alanimikkeeseen kuuluvat osat ja tar-
44964: . vikkeet, jotka teollisuus käyttää henkilöautojen, autonalustojen tai perävaunujen valmis-
44965: ! tukseen, ovat tullittomat ehdoilla, jotka valtioneuvosto määrää.
44966: 1--------------------------
44967: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta 197 .
44968:
44969:
44970: Helsingissä 24 päivänä kesäkuuta 1976.
44971:
44972: Tasavallan Presidentin estyneenä ollessa
44973: Pääministeri
44974: MARTTI MIETTUNEN
44975:
44976:
44977:
44978:
44979: Valtiovarainministeri Paul Paavela
44980: 4 N:o 110
44981:
44982: Liite
44983:
44984: Voimassa oleva tullitariffi.
44985:
44986:
44987:
44988:
44989: XVII OSA
44990: KULJETUSNEUVOT, ILMA-ALUKSET JA NIIDEN OSAT; ALUKSET JA ERÄÄT NIIHIN
44991: RINNASTETIAVAT KULJETUSVARUSTEET
44992:
44993:
44994: 87. Ryhmä
44995: Ajoneuvot, muut kuin rauta- tai raitioteiden liikkuvaan kalustoon kuuluvat, sekä niiden osat
44996:
44997:
44998:
44999:
45000: 87.06 Nimikkeisiin 87.01, 87.02 ja 87.03 kuuluvien moottoriajoneuvojen osat ja tarvikkeet:
45001:
45002: B. muut:
45003:
45004: II. muut ........................................................ (Muist.) 7%
45005:
45006: M ui s t. 2. alanimikkeeseen 87 .06.B.II. Tähän alanimikkeeseen kuuluvat osat ja tar-
45007: vikkeet, jotka teollisuus käyttää autonalustojen tai perävaunujen valmistukseen, ovat
45008: tullivapaat ehdoilla, jotka valtioneuvosto määrää.
45009: N:o 110 5
45010:
45011: Ehdotus.
45012:
45013: Laki
45014: tullitariffin muuttamisesta.
45015:
45016: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 28 päivänä kesäkuuta 1968 annettuun tulli-
45017: tariffilakiin liittyvää tullitariffia,
45018: se1laisena kuin se nyt kysymyksessä olevilta kohdin on osittain muutettuna 28 päivänä
45019: tammikuuta 1972 annetulla lailla ( 69/72), seuraavasti:
45020:
45021:
45022: XVII OSA
45023: KULJETUSNEUVOT, ILMA-ALUKSET JA NIIDEN OSAT; ALUKSET JA ERÄÄT NIIHIN
45024: RINNASTETTAVAT KULJETUSVARUSTEET
45025:
45026:
45027: 87. Ryhmä
45028: Ajoneuvot, muut kuin rauta- tai raitioteiden liikkuvaa,n kalustoon kuuluvat, sekä niiden osat
45029:
45030:
45031:
45032:
45033: 87.06 Nimikkeisiin 87.01, 87.02 ja 87.03 kuuluvien moottoriajoneuvojen osat ja tarvikkeet:
45034:
45035: B. muut:
45036:
45037: II. muut ........................................................ (Muist.) 7%
45038:
45039:
45040: M ui s t. 2. alanimikkeeseen 87.06.B.II. Tähän alanimikkeeseen kuuluvat osat ja tar-
45041: i vikkeet, jotka teollisuus käyttää henkilöautojen, autonalustojen tai perävaunujen valmis-
45042: tukseen, ovat tullittomat ehdoilla, jotka valtioneuvosto määrää.
45043: !- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
45044:
45045:
45046:
45047:
45048: 10730/76
45049:
Copyright © PenaNetworks säätiöt 2006 - 2025