91 Käyttäjää paikalla!
0.0077581405639648
Muista katsoa myös paikallaolijat!
- Ladattu koneellisesti Amazonin pilvestä, jossa niitä säilytetään!! (Hyvä Suomi, itsenäisyys ja omavaraisuus!!)
- Convertoitu koneellisesti
- Tulossa haku, sanojen korostus, renderöinti kuviksi, alkuperäiset asiakirjat (14 gigaa)
- Lisätty rivinumerointi, pitää vielä kehittää kuinka viittaan URI:ssa tietylle riville
- Rivinumeroiden eroitus itse tekstistä, mutta kekseliäitä ehdotuksia otetaan vastaan kuinka kaksi columnia saataisiin erilleen, ettei tekstinmaalauksessa tulisi molempien sarakkeiden tekstiä.
1: Vuoden 1976 2: VALTIOPÄIVÄT 3: 4: 5: VALT:~·~··'' 1 .:\ .:3 ,-oN 6: ~~;.;.lSUA 7: 8: 9: 10: 11: Asiakirjat 12: A1 13: Hallituksen esitykset 14: 1-110 15: 16: 17: 18: 19: HELSINKI 197.6 20: Helsinki 1976. Valtion painatuskeskus 21: SISÄLLYSLUETTELO 22: 23: 24: 25: 26: Hallituksen esitykset 1-110 27: - 1 Neuvostoliiton kanssa yhteistyöstä tulliasioissa kä metsäoppilaitoksista annetun bio väliaikaisesta 28: tehdyn sopimuksen hyväksymisestä muuttamisesta 29: - 2 Saksan Demokraattisen TasavsYan kanssa yhteis- - 16 laiksi kaivostoiminnan aloittamisen tukemisesta 30: työstä ja keskinäisestä avunannosta tulliasioissa teh- Rautaruukki Oy:n Kolarin Rautuvaaran rautamal• 31: dyn sopimuksen hyväksymisestä miesiintymäillä annetun lain muuttamisesta 32: - 3 Saksan Liittotasavallan kanssa keskinäisestä avun- - 17 laiksi Outokumpu Oy:n Tornion jaloterästeh· 33: annosta tulliasioissa tehdyn sopimuksen eräiden taan rakentamisen tukemisesta annetun lain muut· 34: määräysten hyväksymisestä tamisesta 35: - 4 Pohjois-Atlantin meriasemien yhteistä rahoitta· - 18 :laiksi rajavartiolaitoksesta annetun lain muutta· 36: mista koskevan sopimuksen eräiden määräysten hy- misesta 37: väksymisestä 38: - 19 laiksi verotuslain 72 §:n muuttamisesta 39: - 5 laiksi edustajanpalkkiosta annetun lain muuttami- 40: sesta - 20 laiksi maataloustuotteiden tuontimaksuista anne- 41: tun lain muuttamisesta · 42: - 6 vaalikelpoisuusikärajaa ja täysi-ikäisyysrajaa kos- 43: kevien säännösten muuttamisesta - 21 laiksi erään New Yorkissa sijaitsevan kiinteistön 44: myynnistä 45: - 7 laiksi yleisistä vesi- ja viemärilaitoksista ja laiksi 46: rakennuslain muuttamisesta - 22 laiksi ajanvieteautomaateista 47: - 8 laiksi valtioneuvoston oikeudesta luovuttaa · Tele- - 23 laiksi maanmittausmaksusta annetun lain ja ja· 48: van käytössä oleva kiinteä omaisuus Televa Oy ni· kolain muuttamisesta 49: miselle osakeyhtiölle 50: - 24 laiksi pienyrittäjän vuosMomarahasta 51: - 9 laiksi alueellisesta kuljetustuesta annetun lain 52: muuttamisesta - 25 laiksi maataloustuotteiden tuontimaksuista anne- 53: tun lain muuttamisesta 54: - 10 laiksi rangaistusten täytäntöönpanosta annetun 55: asetuksen 2 luvun muuttamisesta - 26 laiksi eräiden margariinien va.lmisteverosta anne- 56: tun lain 4 §:n muuttamisesta 57: - 11 laiksi kirjanpitolain muuttamisesta 58: - 27 laiksi eräiden pitkäaikaisten sopimusten tarkista· 59: - 12 laiksi maatalousyrittäjän vuosiloman ja sijaisavun misesta annetun lain muuttamisesta 60: järjestämisestä 61: ....._ 13 laiksi kananmunien markkinoimismaksusta - 28 Pohjoismaiden investointipankin perustamissopi- 62: muksen eräiden määräysten hyväksymisestä 63: - 14 laiksi kotimaisten kielten tutkimuskeskuk$en 64: henkilökunnan eläkeajan [ukemisesta eräissä tapauk- - 29 laiksi Turun kauppakorkeakoulusta ja laiksi Tu- 65: sissa run kauppakorkeakoulusta annetun lain voimaan- 66: saattamisesta 67: - 15 laeiksi eräiden ammatillisten oppilaitosten val- 68: tionosuuksista ja -avustuksista sekä korkotukilai- - 30 laiksi aluevaihdosta valtion ja Kalajoen kunnan 69: noista annetun lain väliaikaisesta muuttamisesta se- välillä 70: 942/76 71: VALTiOi,!E:v;o::;·;-oN 72: l</\f'·l SLiA 73: 4 Sisällysluettelo 74: 75: - 31 Tanskan kanssa pennnon kaksinkertaisen vero- - 52 laiksi tullitariffin muuttamisesta 76: tuksen ehkäisemiseksi tehdyn sopimuksen muutta· 77: mista koskevan sopimuksen eräiden määräysten hy- - 53 laiksi Antellin kokoelmien ja rahavarain hall&- 78: väksymisestä non ja hoidon uudelleenjärjestämisestä 79: - 32 Maltan kanssa tulo- ja varallisuusveroja koske- - 54 laiksi taiteen edistämisen järjestelystä annetun 80: van kaksinkertaisen verotuksen välttämiseksi teh- lain 1 §:n muuttamisesta 81: dyn sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä 82: - 55 monenkeskistä yhteistyötä annettaessa teknistä 83: - 33 laiksi oikeudenkäynnistä huoneenvuokra-asioissa ym. apua kansainvälisessä liikenteessä käytettävälle 84: annetun lain muuttamisesta autokalustolle koskevan pöytäkirjan eräiden mää- 85: räysten hyväksymisestä 86: - 34 laiksi rikosasian vastaajan kutsumisesta toisen 87: pohjoismaan tuomioistuimeen sekä eräiksi siihen - 56 laiksi ennakkoperintälain, työnantajan sosiaalitur- 88: liittyviksi laeiksi vamaksusta annetun lain ja verotuslain muuttami· 89: sesta 90: - 35 laiksi aluevaihdosta valtion ja Porin kaupungin 91: väilllä - 57 laiksi tullo- j~ varallisuusverolain 4. ja is. c§:n 92: muuttamisesta, kansaneläkelain 5 §:n muuttamises- 93: -::-.36 laiksi aluevaihdosta valtion ja Kaskisten kau- ta ja sairausvakuutuslain 34 §:n muuttamisesta 94: pungin välillä 95: - 58 laiksi eräistä väliaikaisista poikkeussäännöksistä 96: - 37 laiksi pienteollisuuden ja keskisuuren teollisuu- .. verolakeihin annetun lain 5 ja 6 §:n muuttamis~ta 97: - · · den sekä eräiden muiden elinkeinoalojen valtion:ta- 98: - · kauksista annetun lain 4 §:n muuttamisesta ·-.. 59 laiksi vehn:än markkinoimismaksusta 99: ~ 38 laiksi sotilasvammalain 18 ja 27 §:n muuttami· - 60 laiksi metsästyslain, 1eimaverdliain väliaikaisesta 100: · sesta - muuttamisesta annetun lain ja leimaverolain muut- 101: tamisesta 102: - 39 laiksi tyallisyyslain muuttamisesta 103: - .61 vesilain uittoa . koskevien säännösten muuttami· 104: - 40 laiksi vuoden 1975 veronpalautusten maksami- sesta 105: sen lykkäämisestä 106: - 62 laiksi erään kiinteistön myymisestä Bulgarian 107: - 41 laiksi liikevaihtoverolain muuttamisesta Kansantasavallalle 108: .:... 42 laiksi valtiolle vuodelta 1976 suoritettavasta il!i- - 63 Suomen Teollisuus-Hypoteekkipankki Oy nimi- 109: säverosta - sen pankin uHromaisten lainojen valtion takauksista 110: ;..;.... •43 laiksi vuodelta 1976 toimitettavassa valtionvero- - 64 eräiden sosiaali- ja terveysministeriön hallinnona- 111: tuksessa sovellettavista veroasteikoista ja veropro- lan hkien muuttamisesta sekä laiksi eräiden sosiaa- 112: senteista annetun lain 3 §:n muuttamisesta li- ja terveysministeriön hallinnonalan virkojen ja 113: toimien täyttämisestä 114: ..,... 44 lisäyksistä ja muutoksista vuoden 1976 tulo- ja 115: · · menoarvioon ._ 65 sakkorangaistuksen täytäntöönpanoa koskevan 116: lainsäädännön muuttamisesta 117: - 45 lisävaltuuksien antamisesta lainanottoon vuoden 118: 1976 aikana - 66 laiksi rajavyöhykelain 10 §:n muuttamisesta 119: -... 46. Imatran Voima Osakeyhtiön ulkomaisten jako- - 67 väestökirjalain muuttamisesta 120: timaisten lainojen valtion takauksista 121: - 68 Pohjoismaiden Investointipankin perustamisesta 122: - 47 laiksi yhteiskunnallisesti merkittävää toimintaa johtuvista muutoksista lainsäädäntöön 123: harjoittavien }4eishyödyllisten yhteisöjen veronhuo- 124: .jennuksista - 69laei:ksi sokerituotteiden valmisteveron väliaikaisesta 125: poistamisesta ja sokerituotteiden valmisteverosta an· 126: - 48 laiksi peruskoulun viranhaltijain palkkauksesta netun lain muuttamisesta 127: eläkk~estä ja .perhe-eläkkeestä annetun lain 3.7 S:n 128: muuttamisesta · - 70 _laiksi uusista teollisuusrakennuksista myönnettä- 129: vistä veronhuojennuksista 130: ....- 49 laiksi elatusavun ·ennakosta ja elatustuesta anne- - 71 laiksi aluevaihdosta valtion ja Hyrynsaln:ten 131: tun lain 1 aja 4 §:n muuttamisesta· kunnan välillä 132: 133: - 50 laiksi asumistukilain muuttamisesta .;._. 72 laiksi kaivostoiminnan aloittamisen tukemisesta 134: . . . 135: Rautaruukki Oy:n Kolarin Rautuvaaran rautamal- 136: - 51 valtion virkojen ja toimien järjestelyvaltuu$laiksi pri~fu).tymällä .annetun lain ' S:t:1 muuttamisesta 137: Sisällysluettelo 5 138: 139: - 73 laiksi ulkomaanedustuksessa sekä Suomen kan- - 92 laiksi virvoitusjuomaverosta annetun lain 3 §:n 140: sainvälisessä kehitysyhteistyössä palvelevan henkilön muuttamisesta 141: terveydenhuollon kustannusten korvaamisesta anne- 142: tun lain 3 §:n muuttamisesta - 93 laiksi makeisvalmisteverosta annetun lain 3 §:n 143: muuttamisesta 144: - 74 laiksi atomienergialain muuttamisesta 145: - 94 laiksi sähköverosta 146: - 75 laiksi lästimaksusta annetun lain muuttamisesta - 95 laiksi rehuseosten valmistevero&ta 147: - 76 laiksi kehitysalueiden tuotantotoiminoon tukemi- 148: sesta annetun lain muuttamisesta - % laiksi lannoitteiden valmisteverosta 149: 150: - 77 laiksi kansanterveyslain muuttamisesta - 97 laiksr voin hinnanalennuskorvauksesta ja hinnan- 151: alennusmaksusta annetun lain väliaikaisesta muut- 152: - 78 laiksi työturvallisuuslain muuttamisesta tamisesta 153: 154: - 79 laiksi työaika:lain muuttamisesta - 98 laiksi eräistä väliaikaisista poikkeussäännöksistä 155: verolakeihin annetun lain muuttamisesta 156: - 80 laiksi lastensuojelulain 41 §:n muuttamisesta 157: - 99 laiksi kerman ja vähärasvaisen maidon tasaus- 158: - 81 laiksi yritysten työllisyyspoliittisesta suhdannetai- maksusta 159: noituksesta - 100 laiksi yleisestä oikeusaputoiminnasta annetun 160: - 82 Suomen ja Kanadan välillä siirrettyjen ydinma- lain 5 §:n muuttamisesta 161: teriaalien, laitteiden, laitoksien ja tietoaineiston 162: käyttöä koskevan sopimuksen eräiden määräysten - 101 laiksi aluevaihdosta valtion ja Kouvolan kau- 163: pungin välillä 164: hyväksymisestä 165: - 83 laiksi kananmunien markkinoiruismaksusta anne- - 102 laiksi kehitysvammaisten erityishuollosta ja 166: tun lain muuttamisesta ilaiksi sen voimaanpanosta 167: 168: - 84 laiksi Koillis-Atlantin kalastuskomission suosi- - 103 laiksi elinkeinotulon verottamisesta annetun 169: tusten voimaansaattamisesta ja lai!ksi kalastuslain lain muuttamisesta 170: 108 §:n muuttamisesta - 104 laiksi äitiysavustuslain muuttamisesta 171: - 85 laiksi mielisairaslain muuttamisesta - 105 Taloudellisen yhteistyön ja kehityksen järjestön 172: (OECD) tukirahaston perustamisesta tehdyn sopi- 173: - 86 laiksi ulkoasiainhallinnon viran tai toimen halti- muksen eräiden määräysten hyväksymisestä 174: jan velvo11isuudesta siirtyä toiseen virkaan tai toi- 175: meen - 106 erityisedustustoja koskevan yleissopimuksen 176: eräiden määräysten hyväksymisestä 177: - 87 valtiosopimusoikeutta koskevan Wienin yleisso- 178: pimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä - 107 kansainvälisiä näyttelyitä koskevan ylei-ssopi- 179: muksen muuttamisesta tehdyn pöytäkirjan ja sen 180: - 88 laiksi tullilain muuttamisesta liitteiden eräiden määräysten hyväksymisestä 181: 182: - 89 laiksi lapsen elatuksen turvaamisesta - 108 laiksi joukkoliikenteen tarkastu&maksusta 183: - 109 laeiksi yhteismetsälain 6 ja 8 §:n sekä yhteis- 184: - 90 ilmakuljetussopimuslaiksi metsäosuuksien lunastamisesta annetun lain muutta- 185: misesta 186: - 91 lisäyksistä ja muutoksista vuoden 1976 tulo- ja 187: menoarvioon - 110 laiksi tullitariffin muuttamisesta 188: 1976 vp n:o 1. 189: 190: 191: 192: 193: , Hallituksen esitys Eduskunnalle Neuvostoliiton kanssa yhteis- 194: työstä tulliasioissa tehdyn sopimuksen hyväksymisestä. 195: 196: 197: 198: SOPIMUKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTö. 199: 200: Suomen ja Sosialististen Neuvostotasavalto- Sopimus tulee voimaan 30 patvan kuluttua 201: jen Liiton välinen sopimus yhteistyöstä tulli- siitä päivästä, jolloin sopimuspuolet ovat noot- 202: asioissa allekirjoitettiin Moskovassa 24 päivänä tien vaihdolla ilmoittaneet toisilleen, että nii- 203: huhtikuuta 1975. Se sisältää määräyksiä mo- den valtiosääntöjen asettamat vaatimukset so- 204: lempien maiden tullihallitusten yhteistyöstä pimuksen voimaantoiolle on täytetty. 205: tullivalvonnan alalla tullivalvonnan yksinker- Sopimuksesta ovat antaneet lausuntonsa val- 206: taistamiseksi ja salakuljetuksen estämiseksi. tiovarainministeriö ja oikeusministeriö. 207: 208: 209: 210: 211: YLEISPERUSTELUT. 212: 213: Itämeren valtioiden kesken on jo aikaisem- koko mainittu alue. Neuvostoliiton kanssa teh- 214: min ollut yhteistyötä tullivalvonnan alalla. dyn tulliyhteistyösopimuksen lisäksi on tehty 215: Niinpä vuonna 1925 tehtiin Itämeren valtioi- Saksan Liittotasavallan ja Saksan Demokraatti- 216: den välillä alkoholitavarain salakuljetuksen eh- sen Tasavallan kanssa vastaavat sopimukset, 217: käisemistä tarkoittava kansainvälinen sopimus joiden hyväksymistä koskevat esitykset ( n:ot 218: (SopS 26/25) ja vuonna 1933 Suomen ia 3 ja 2) hallitus antaa eduskunnalle saman- 219: Ruotsin välillä sopimus yhteisestä valvonnasta aikaisesti tämän esityksen kanssa. Raken- 220: alkoholitavarain luvattoman maahantuonnin eh- teeltaan nämä sopimukset perustuvat tulliyh- 221: käisemiseksi ( SopS 15/34). Molemmat sopi- teistyöneuvoston mallisopimukseen, joka on 222: mukset sisältävät kuitenkin vain määräyksiä tarkoitettu käytettäväksi hallinnollista avun- 223: alkoholin salakuljetuksen estämiseksi. antaa tullirikosten estämiseksi, tutkimiseksi ja 224: Viime vuosina on ryhdytty luomaan Itäme- rankaisemiseksi koskevien kahdenkeskisten so- 225: ren valtioiden kahdenkeskisten sopimusten ver- pimusten runkona. 226: kostoa tulliyhteistyön kehittämiseksi. Tämän Neuvostoliiton kanssa tehdyn tulliyhteistyö- 227: kehityksen tuloksena tehtiin vuonna 1972 Suo- sopimuksen tarkoituksena on edistää Suomen ja 228: men ja Puolan välinen sopimus yhteistyöstä ja Neuvostoliiton tullihallitusten välistä yhteistoi- 229: keskinäisestä avunannosta tulliasioissa ( SopS mintaa. Pyrkimyksenä on yksinkertaistaa mai- 230: 33/73). den väliseen tavara- ja matkustajaliikenteeseen 231: Kun Itämeren alue on salakuljetuksen vas- kohdistuvia tullitoimenpiteitä ja toisaalta tehos- 232: tustamisen kannalta keskeinen, pyritään tulli- taa salakuljetuksen torjuntaa. 233: yhteistyösopimusten vaikutuspiiriin saamaan 234: 235: 236: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT. 237: 238: Sopimuspuolten tullihallitukset toimivat yh- nassa ( 2 artikla) ja antavat toisilleen pyynnöstä 239: teistyössä tullilakiensa noudattamisen valvon- tullilakeja koskevia tietoja ( 3 artikla) . 240: 10437/75 241: 2 N:o 1 242: 243: Kulkuneuvoliikenne sekä kaikki tuonti ja tyksiä, joiden epäillään syyllistyvän toisen sopi- 244: vienti tapahtuu yhteisesti perustettujen rajan- muspuolen tullilakien vastaisiin tekoihin tavan- 245: ylityspaikkojen kautta ( 4 artikla). omaisesti tai ammat:timaisesti. Samoin ne val- 246: Sopimuksen päämäärien toteuttamiseksi vovat erityisesti sellaisia kuljetusvälineitä, joita 247: kummankin maan viranomaiset toimivat luon- epäillään käytettävän salakuljetetun tavaran 248: nollisesti oman maansa lakien mukaisesti ja toi- kuljetukseen tai kätkemiseen ( 7 artikla). 249: mivaltansa rajoissa. Tämän mukaisesti sopimus- Kummankin maan tullihallituksella on vel- 250: puolten tullihallitukset huolehtivat tullivalvon- vollisuus tiedottaa omassa maas·saan toisen 251: nasta omien tullilakiensa mukaan, ja huomioon maan tullilakien perusmääräyksistä ja niiden 252: ottaen molempien maiden edut ( 5 artikla). noudattamatta jättämisen seuraamuksista ( 8 253: Tullihallitukset valmistelevat yhdessä, oman artiklan a kohta). Tullihallitukset tiedottavat 254: maansa lainsäädäntöä noudattaen, toimenpiteitä toisilleen myös tullilakien rikkomisista, joihin 255: tullimuodollisuuksien yksinkertaistaiDiseksi ja niiden alueella ovat syyllistyneet toisen sopi- 256: salakuljetuksen ehkäisemiseksi ( 6 artikla). muspuolen alueella asuvat henkilöt ( 8 artiklan 257: Tullihallitukset toimivat yhteistyössä tulli- c kohta). 258: lakien rikkomisen ennakolta ehkäisemiseksi ( 8 Sopimuspuolten tullihallitusten edustajat käy- 259: artikla). Tässä tarkoituksessa ne toimivaltansa vät keskinäisiä neuvotteluja sopimuksen toteut- 260: rajoissa eivät salli sellaisten tavaroiden vientiä tamisen helpottamiseksi ( 9 artikla ) . 261: alueeltaan toisen sopimuspuolen alueelle, joi- Sopimus ei vaikuta sopimuspuolten oikeuk- 262: den tuonti sinne on kielletty, sekä ryhtyvät siin ja velvollisuuksiin, jotka on määrätty näi- 263: toimenpiteisiin sellaisten tavaroiden viennin den tekemissä muissa kansainvälisissä sopimuk- 264: rajoittamiseksi alueeltaan toisen sopimuspuolen sissa ( 10 artikla) . 265: alueelle, jotka siellä ovat erityisen järjestelyn Tämä sopimus on tehty määräämättömäksi 266: alaisia ( 8 artiklan b kohta). Tämän johdosta ajaksi. Kumpikin sopimuspuoli voi sanoa irti 267: on todettava, et:tä tällaisiin toimenpiteisiin sopimuksen ( 12 artikla). 268: Suomen viranomaiset eivät nykyisin voimassa On katsottu tarpeelliseksi, että eduskunta 269: olevan lainsäädännön puitteissa voi ryhtyä so- hyväksyisi sopimuksen sen periaatteellisen mer- 270: pimuksen edellyttämässä laajuudessa. Se edel- kityksen vuoksi. 271: lyttäisi muutoksia lainsäädäntöön. Valmistel- Edellä olevan perusteella ja valtiopäiväjärjes- 272: tavana olevaan uuteen tullilakiin onkin tar- tyksen 69 §:n 2 momentin mukaisesti esite- 273: koitus ottaa säännös, jonka mukaan Suomen tään, 274: tulliviranomaisten toimivalta laajennettaisiin 275: käsittämään viimeksi mainitus·sa sopimuksen että Eduskunta hyväksyisi Suomen 276: kohdassa tarkoitetut vientiä estävät ja rajoitta- Tasavallan hallituksen ;a Sosialististen 277: vat toimenpiteet, milloin niistä on sovittu vie- Neuvostotasavalto;en Liiton hallituksm 278: raan valtion kanssa tehdyssä sopimuksessa. välillä Moskovassa 24 päivänä huhti- 279: Tullihallitukset valvovat toistensa pyynnöstä kuuta 1975 yhteistyöstä tulliasioissa 280: erityisen tarkoin sellaisten henkilöiden rajanyli- tehdyn sopimuksen. 281: Helsingissä 30 päivänä tammikuuta 1976. 282: 283: 284: Tasavallan Presidentti 285: URHO KEKKONEN 286: 287: 288: 289: 290: Ulkoasiainministeri Kalevi Sorsa 291: N:o 1 3 292: 293: 294: 295: 296: SOPIMUS corJIAIDEHHE 297: Suomen Tasavallan Hallituksen ja Sosialististen Me:m:,~zy flpaoHTem.cTaoM cl»uiiiD.Iu~cKou Pec- 298: Neuvostotasavaltain Liiton Hallituksen välillä nyÖJIHKH u DpasHTem.cTBOM Coro3a CoseT- 299: yhteistyöstä tulliasioissa CKHx CoQHaJIHCTJAecKHx PecnyÖJIHK o co· 300: TPY~HJAeCTBe no TaMo:m:eum.IM BonpocaM 301: 302: 303: Suomen Tasavallan Hallitus ja Sosialististen DpaBMTeJIJ>CTBO <PMHJHIHJlCKOH Pecrry6JIM- 304: Neuvostotasavaltain Liiton Hallitus, KM M TipaBMTCJIJ>CTBO C01o3a CoseTCKMX 305: CoQnaJIMCTMtJCCKMX Pecrry6JIUK, 306: ottaen huomioon suomalais-neuvostoliitto- npnHMMaSI BO BHMMaHue ycrrenmoe pa3- 307: laisten suhteiden myönteisen kehityksen, jotka BMTne cPUHJISIH]lCKO-COBCTCKUX OTHOWCHUH, 308: perustuvat Suomen Tasavallan ja Sosialististen OCHOBbiBaiOlllMXCSI Ha .[(orosope o APY)J(6e, 309: Neuvostotasavaltain Liiton välillä ystävyydestä, COTPY.zlHUtJCCTBC U B3aUMHOH IIOMOlllU Me- 310: yhteistoiminnasta ja keskinäisestä avunannosta )J(,lly <I>MHJISIH.zlCKOI1 Pecrry6JIUKOH M Coi030M 311: 6 päivänä huhtikuuta 1948 tehtyyn sopimuk- CoseTCKMX CoQuaJIMCTMtJecKux Pecrry6JIUK 312: seen, Suomen Tasavallan ja Sosialististen Neu- OT 6 arrpeJISI 1948 ro]la, ToproBOM ]lorosope 313: vostotasavaltain Liiton välillä 1 päivänä joulu- MC)J{.zlY <PuHJISIHJlCKoi1 Pecrry6JIUKOH M Cow- 314: kuuta 1947 tehtyyn kauppasopimukseen, Suo- 30M CoseTcKux CoQuaJiucTutJeCKMX Pecrry6- 315: men Tasavallan ja Sosialististen Neuvostotasa- JIUK OT 1 ,lleKa6pSI 1947 ro,lla, ComaweHUM 316: valtain Liiton välillä 24 päivänä marraskuuta MC)J{.zlY <PuHJISIHJlCKOH Pecrry6JIUKOH u Cow- 317: 1960 tullikysymyksistä tehtyyn sopimukseen ja 30M CoBeTcKux CoQuaJIUCTUtJCCKMX Pecrry6- 318: Suomen Tasavallan ja Sosialististen Neuvosto- JIUK IlO TaMO)J(CHHbiM BOIIpOCaM OT 24 HO- 319: tasavaltain Liiton välillä taloudellisen, teknisen SI6pSI 1960 ro]la M .[(orosope o pa3BUTUU 320: ja teollisen yhteistyön kehittämisestä 20 päi- 9KOHOMUtJCCKOrO, TCXHUtJCCKOrO M IIpOMbiW- 321: vänä huhtikuuta 1971 tehtyyn sopimukseen, JICHHOrO COTPYJlHUtJCCTBa MC)J{.zlY <PuHJISIHJl- 322: cKoi1 Pecrry6JIMKOH M Coi030M CoseTCKMX 323: CoQnaJIUCTUtJecKux Pecrry6JIUK OT 20 arrpeJISI 324: 1971 ro]la, 325: noudattaen pyrkimystä kehittää edelleen ja pyKOBOJlCTBYSICJ> cTpeMJieHneM K ]laJILHew- 326: lujittaa ystävällisiä suhteita molempien maiden weMy pa3BUTMIO u yKperrJieHniO JlPJ)I(CCT- 327: välillä myöskin tullihallitusten välisen yhteis- BCHHbiX OTHOWCHUi1 MC)J(,lly 06CUMU CTpa- 328: työn avulla, HaMU TaK)J(e M IIYTCM COTPYJlHUtJCCTBa MC)J()zy 329: TaMO>KCHHbiMM opraHaMM, 330: vakuuttuneina siitä, että tämä yhteistyö aut- y6e>K,llCHHLie B TOM, tJTO 9TO COTPYJlHM- 331: taa sopimuspuolten tullihallituksia niiden pyr- qecTso 6y,lleT co.r~ei1cTBOBaTL UeHTpaJILHbiM 332: kimyksissä yksinkertaistaa ja nopeuttaa tavara- TaMO>KCHHbiM yqpC)J(,llCHMSIM ,[(OrOBapMBaiO- 333: ja matkustajaliikennettä näiden kahden maan lllHXC.si CTopoH s ocyllleCTBJICHMH MX cTpeM- 334: välillä sekä tehostaa salakuljetusta vastaan käy- JICHHI1 yrrpOCTJ1Tb M yCKOpHTb rpy30BOC M 335: tävää toimintaa, rracca>KMpCKOC C006lllCHMC MC)J{.zlY 06CHMH 336: CTpaHaMH H IIOBbiWCHMIO 9cPcPCKTHBHOCTH 337: 60pb6bi C KOHTpa6aH]lOH, 338: ovat sopineet seuraavasta: AOrosopHJIMCJ> o HM)J(CCJIC)zylOlllCM: 339: 340: 1 artikla CTaTL.si 1 341: Tässä sopimuksessa tarkoitetaan B HaCTOSilllCM CorJiaweHHH: 342: a) käsitteellä "tullilait" kaikkia lakeja ja ase- a) TCpMHH »TaMO)J(CHHOC 3aKOHO]laTCJI:b· 343: tuksia, jotka säätelevät tavaroiden, matkatava- CTBO« 03HatJaCT COBOKYIIHOCT:b ,llCHCTBYIO· 344: 4 N:o 1 345: 346: roiden, postilähetysten, valuutan ja muiden IllMX npaBOBbiX HOpM, peryJIMPYlOillMX no- 347: maksuvälineiden sekä valuutta-arvoesineiden p5Il{OK BB03a, BbiB03a M TpaH3HTa rpy30B, 348: tuontia, vientiä ja kauttakuljetusta sekä tulli- 6ara:>Ka naccaxmpoB, notrTOBbiX oTnpaBJie- 349: maksujen kantamista, samoin kuin muita tulli- HMH, BaJilOThi, l{pyrwx nJiaTe:>KHbiX cpe):{CTB 350: asioita koskevia määräyksiä; M BaJilOTHbiX :qeHHOCTCH, B3biCKaHM51 TaMO- 351: :>KCHHbiX nOIIIJIMH M COOpOB, a TaK:>Ke MHbiC 352: npel{nHCaHHH, KaCalOI:qHCC51 TaMO:>KCHHbiX 353: BOITpOCOB; 354: b) käsitteel1ä "tullihallitukset" Suomen Ta- 6) TepMMH »l.J;eHTpaJibHbiC TaMO:>KCHHbiC 355: savailassa tullihallitusta ja Sosialististen Neu- ytrpe:>K):{CHHH« 03HatraeT B Cl>HHJI5IH):{CKOH 356: vostotasavaltain Liitossa ulkomaankauppaminis- Pecny6JIMKe - TaMo>I<eHHOe ynpaBJieHwe, 357: teriön päätullihallitusta. B Col03e CoBeTCKMX Co:qwaJIMCTHtrecKMX Pec- 358: nyoJIMK - fJiaBHOC TaMO:>KeHHOC ynpaBJIC- 359: HMC MMHHCTCpCTBa BHeiiiHCH TOprOBJIH. 360: 361: 362: 2 artikla CTaThH 2 363: Sopimuspuolten tullihallitukset toimivat yh- IJ;eHTpaJibHbiC TaMO:>KCHHbiC ytrpC:>K):{CHM.Sl 364: teistyössä Suomen Tasavallan ja Sosialististen ,[{oroBapwBaiDr:qwxcH CTopoH 6yl{yT coTpyl{- 365: Neuvostotasavaltain Liiton tullilakien noudat- HMtraTh B ):{CJie OCYI:qCCTBJICHH.Sl KOHTpOJI51 3a 366: tamisen valvonnassa. co6JilO):{CHHeM TaMo>I<CHHoro 3aKOHO):{aTeJih- 367: cTBa <PwHJIHH):{CKo:H PecJiyOJIMKH w Co103a 368: CoBeTCKMX Co:qwaJIHCTMtrecKMX Pecny6JIMK. 369: 370: 3 artikla CTaTh.SI 3 371: Sopimuspuolten tullihallitukset antavat toi- IJ;eHTpaJibHbiC TaMO:>KCHHbiC ytrpC)K/{eHM51 372: silleen pyynnöstä tullilakeja koskevia tietoja. ,[{oroBapwBalOr:qwxcH CTopoH 6y):{yT B3aMM- 373: HO npel{OCTaBJIHTb no npOCbOC MHcPOpMa- 374: :qMlO no TaMOiKCHHOMY 3aKOHO):{aTCJibCTBy. 375: 376: 377: 4 artikla CTaTbH 4 378: Kulkuneuvoliikenne sekä tavaroiden, matka- IlponycK TpaHcnopTHbiX cpel{CTB, rpy30B 379: tavaroiden, postilähetysten, valuutan ja muiden 6ara:>Ka nacca>I<wpoB, notrTOBbiX OTnpaBJie- 380: maksuvälineiden sekä valuutta-arvoesineiden HMH, BaJilOThi, ):{pyrwx nJiaTC>I<HbiX cpel{CTB 381: tuonti ja vienti tapahtuu keskinäisestä sopi- M BaJilOTHbiX :qCHHOCTeH Oy):{CT OCyi:qeCT- 382: muksesta perustettujen rajanylityspaikkojen BJI51TbC51 trepe3 norpaHHtrHbiC nyHKTbl, ycTa- 383: kautta. HOBJICHHbiC no B3aHMHOJ1 ):{OrOBOpCHHOCTM. 384: Sopimuspuolten tullihallitukset sopivat raja- IJ;eHTpaJibHbiC TaMOiKCHHbiC ytrpe:>K):{CHM.Sl 385: tullitoimipaikkojen työajoista ottaen tällöin ,[{orosapwsa10r:qwxc51 CTopoH 6y):{yT corJiaco- 386: huomioon voimassaolevat kansainvälistä liiken- BhiBaTh BpCM51 paOOTbl norpaHHtrHbiX nyHK- 387: nettä koskevat sopimukset, joissa Suomen Tasa- TOB TaMO>I<eHHOrO KOHTpOJI51, ytrl1TbiBa51 npM 388: valta ja Sosialististen Neuvostotasavaltain Liitto 3TOM ):{eiÄCTBYlOI:qHe COrJiaiiieHH51 0 Me>I<):{y- 389: ovat osallisina. HapO):{HOM COOOI:qeHMM, ytraCTHHKaMM KOTO- 390: pbiX HBJIHlOTCH Cl>MHJIHH):{CKaH Pecny6JIMKa w 391: Co103 CoseTCKMX Co:qwaJIMCTHtrecKwx Pec- 392: ny6JIMK. 393: 5 artikla CTaThH 5 394: Sopimuspuolten tullihallitukset huolehtivat IJ;eHTpaJibHbie TaMO>I<eHHbiC ytrpC:>K):{eHH51 395: omien tullilakiensa mukaan tavara- ja matkus- ,[{oroBapwBalOr:qwxcH CTopoH o6ecnetraT 396: tajaliikenteen sekä postinkulun tullivalvonnasta npoBe):{eHMe TaMO>I<eHHOrO KOHTpOJI51 B rpy- 397: huomioonottaen molempien mr..iden edut. 30BOM M nacca:>KHpCKOM COOOI:qeHMM M B 398: nOtrTOBOM OOMeHe B COOTBeTCTBHM CO CBOMM 399: TaMO:>KeHHbiM 3aKOHO):{aTeJibCTBOM M C yqe- 400: TOM MHTepeCOB OOeHX CTpaH. 401: N:o 1 5 402: 403: 6 artikla CTaTI>H 6 404: Sopimuspuolten tullihallitukset valmistelevat UeHTpaJII>HLie TaMO)KeHHI>Ie yqpe)I{AeHIDI 405: yhdessä - noudattaen molempien maiden la- ~oroBapwBaw~wxcs CTopoH npw co6JI10Ae- 406: keja ja asetuksia - toimenpiteitä, jotka on HHH npaBOBbiX HOPM ooewx CTpaH OYAYT 407: tarkoitettu yksinkertaistamaan tullimuodolli- COBMeCTHO pa3paoaTbiBaTb MeponpH.siTM.sJ, 408: suuksia tavara- ja matkustajaliikenteessä ja aanpaBJieHHbie Ha ynpo~eawe TaMO)KeHHbiX 409: postinkulussa sekä ehkäisemään kuljetusvälinei- QJOpMaJibHOCTe:i1 B rpy30BOM H nacCa)I{Hp- 410: den, tavaroiden, matkatavaroiden, postilähetys- CKOM cooo~eHHH H B noqTOBOM OOMeHe, a 411: ten, valuutan ja muiden maksuväLineiden sekä TaK)Ke aa npeAynpe)K~eHwe He3aKOHHOro 412: valuutta-arvoesineiden laitonta tuontia, vien- BB03a, BbiB03a H TpaH3HTa TpaHCnOpTHblX 413: tiä ja kauttakulkua sopimuspuolten taloudelli- cpeACTB, rpy30B, oara)Ka, noqTOBblX OTnpaB- 414: siin ja muihin etuihin kohdistuvan vahingon JieHHM, BaJilOTbi, At-YrMx nJiaTe)KHI>IX cpeACTB 415: välttämiseksi. H BaJilOTHbiX QeHHOCTe:i1, BO H30e)KaHHe 416: B03MO)KH0f0 y~ep6a 3KOHOMHqeCKMM H 417: APYrHM HHTepecaM ~oroBapwBalO~HxcH 418: CTOpOH. 419: 420: 421: 7 artikla CTaTb.sJ 7 422: Toisen sopimuspuolen tullihallitus valvoo UeHTpaJibHOe TaMO)KeHHOe yqpe)I{AeHwe 423: toisen sopimuspuolen tullihallituksen pyynnöstä OAHO:i1 ~oroBapwBaiO~e:i1cs CTopOHbi no 424: erityisen tarkoin npoc~>oe UeHTpaJibHoro TaMO)KeHHoro yq- 425: pe)I{AeHH.sJ APYro:i1 ~oroBapwBaiO~e:i1cs CTo- 426: poHbi ycTaHaBJIHBaeT ocooeaao T~aTeJibHbiM 427: KOHTpOJib: 428: a) sellaisten henkilöiden saapumista alueel- a) 3a npHObiTHeM Ha CBOlO TeppHTOpHlO 429: leen tai lähtöä alueeltaan toisen sopimuspuolen HJIH OTnpaBJieHHeM CO CBOe:i1 TeppHTOpHH 430: alueelle, joiden epäillään syyllistyvän toisen Ha TeppHTopww APYro:i1 ,II;oroBapwBaiO~e:i1- 431: sopimuspuolen tullilakien vastaisiin tekoihin cH CTOpOHbl TaKHX JIHQ, KOTOpbie llOA03pe- 432: tavanomaisesti tai ammattimaisesti; BalOTCH B llOBTOp.sllO~HXCH HJIH npOQJeCCHO- 433: HaJibHbiX nocTynKax, aapyrna10~wx TaMo- 434: )Keaaoe 3aKoHo~aTeJibCTBO APYro:i1 ~oroBa 435: pwBaw~e:i1cs CTopOHhi; 436: h) kuljetusvälineitä, joita epäillään käytettä- 6) 3a TpaacnopTHhiMH cpeACTBaMM, no~o- 437: vän salakuljetetun tavaran kuljetukseen tai 3peBaeMhiMH B HCll0Jlb30BaHHH MX ~JIH nepe- 438: kätkemiseen. Me~eHH.sl HJIH COKpbiTHH npeAMeTOB KOH- 439: TpaoaHAbi. 440: 441: 442: 8 artikla CTaTbH 8 443: Sopimuspuolten tullihallitukset toumvat yh- UeaTpaJibHbie TaMO)KeHHbie yqpe)I{AeHH.sJ 444: teistyössä tullilakien rikkomisen ennakolta eh- ~oroBapwBalO~HxcH CTopoa OYAYT coTPYk 445: käisemiseksi. Tässä tarkoituksessa ne awqaTb B AeJie npeAOTBpa~eawa: aapyrne- 446: aw:i1 TaMO)Keaaoro 3aKoHoAaTeJibCTBa. B 447: 3THX QeJia:x oaw 6YAYT: 448: 449: a) tiedottavat oman maansa asianomaisille a) HHQJOpMHpOBaTb 3aHHTepeCOBaHHblX 450: oikeushenkilöille ja luonnollisille henkilöille toi- lOPHAHqeCKHX M QJM3MqeCKHX JIHQ CBOe:i1 451: sen maan tullilakien heitä koskevista perusmää- CTpaHbl 00 OCHOBHbiX, KaCalO~MXCH MX, llO- 452: räyksistä samoin kuin näiden määräysten nou- JIO)KeHHHX TaMO)KeHHOrO 3aKOHOAaTeJibCTBa 453: dattamatta jättämisen seuraamuksista; Apyro:i1 CTpaHbi, a TaK)Ke 0 ilOCJieACTBH.sJX 454: HeCOOJilOAeHH.sl 3TMX ilOJIO)KeHHM; 455: b) toimivaltansa rajoissa eivät salli sellais- 6) B npeAeJiaX CBOe:i1 KOMlleTeHQMH He 456: ten tavaroiden vientiä alueeltaan toisen sopi- pa3peruaTb BbiB03 CO CBOe:i1 TeppHTOpMM Ha 457: 6 N:o 1 458: 459: muspuolen alueelle, joiden tuonti on sinne kiel- TeppwropJUo APYroli ,I:{orosapHBaiOII{elica 460: letty, sekä ryhtyvät toimenpiteisiin sellaisten CTopoHLI Tosapos, ssos KOTOPLIX TYAa sa- 461: tavaroiden viennin rajoittamiseksi alueeltaan npeii{eH, a TaiOKe npHHHMaTL MepLI K orpa- 462: toisen sopimuspuolen alueelle, jotka siellä ovat HHqeHHIO BblB03a CO CBOeif TeppHTOpHH Ha 463: erityisen järjestelyn alaisia; sekä TeppHTOPHIO APYroli ,I:{orosapHBaiOII{elica 464: CTOpOHbl TOBapOB, SIBnJIIOII{HXCSI TaM npe){- 465: MeTOM Cne~HanbHOrO perynHpOBaHHSI; 466: c) tiedottavat oma-aloitteisesti tai pyynnöstä B) no C06CTBeHHOH HHH~HaTHBe HnH no 467: toisilleen tullilakien rikkomisista, joihin toisen npOCb6e HHcPOpMHpOBaTb ){pyr ){pyra 0 Ha- 468: sopimuspuolen alueella ovat syyllistyneet toisen pyweHHSIX TaMO)I{eHHOrO 3aKOHO){aTenbCTBa, 469: sopimuspuolen alueella asuvat henkilöt. COBepweHHblX Ha TeppHTOpHH OAHOH ,I:{oro- 470: BapHBalOII{eHCSI CTopoHLI nH~aMH, npmKH- 471: BalOII{HMH Ha TeppHTOpHH APYroil ,I:{oroBa- 472: pHBalOII{elica CTopoHbi. 473: 474: 475: 9 artikla CTaTba 9 476: Tämän sopimuksen toteuttamisen helpotta- B ~enax o6nerqeHHSI BLmonHeHHSI Hac- 477: miseksi sopimuspuolten tullihallitusten edusta- TOSIII{ero CornaweHHJI npe){cTaBHTenH UeH- 478: jat käyvät keskinäisiä neuvotteluja. TpanLHbiX TaMO>XeHHblX yqpe)l{){eHHH ,I:{oro- 479: BapHBalOII{HXCSI CTopoH 6YAYT npoBOAHTb 480: B3aHMHbie KOHCynLTa~HH. 481: Tätä varten ne tapaavat jommankumman so- ,I:{nSI 3TOrO OHH no npOCI>6e O){HOrO H3 482: pimuspuolen tullihallituksen pyynnöstä sovitus- UeHTpani>HbiX TaMO)I{eHHbiX yqpeX<AeHHH 483: sa paikassa sovittuna aikana. ,llorosapHBalOII{HXCSI CTopoH 6YAYT BCTpe- 484: 'tJ:aTbCSI B cornacoBaHHOM MecTe H B corna- 485: coBaHHI>Iil cpoK. 486: 487: 488: 10 artikla CTaTI>SI 10 489: Tämä sopimus ei vaikuta sopimuspuolten oi- HacTOSIII{ee CornaweHHe He saTparHBaeT 490: keuksiin ja velvollisuuksiin, jotka on määrätty npaB H 06SI3aTenbCTB ,I:{oroBapHBalOII{HXCJI 491: heidän solmimissaan muissa kansainvälisissä CTopoH, ycTaHoBneHHbiX B 3aKn10qeHHbiX 492: sopimuksissa. HMH APYrHx MeX<){yHapo){HbiX cornaweHHJIX. 493: 494: 495: 11 artikla CTaTLSI 11 496: Tämä sopimus tulee voimaan kolmenkymme- HacTOSIII{ee CornaweHHe BCTynHT B cHny 497: nen päivän kuluttua siitä päivästä, jolloin sopi- llepe3 30 ){Heli CO ){HSI 06MeHa HOTaMH ,I:{o- 498: muspuolet ovat ilmoittaneet noottien vaihdolla fOBapHBalOII{HXCSI CTopoH, nOATBepX<){alO- 499: toisilleen, että niiden valtiosääntöjen tämän II{HMH, qTQ He06XO){HMbie KOHCTH~HOH· 500: sopimuksen voimaantulolle asettamat vaati- Hble npo~eAYPLI ){nJI BCTynneHHSI B CHny Hac- 501: mukset on täytetty. TOHII{ero CornaweHHH BbinOnHeHbi. 502: 503: 504: 12 artikla CTaTI>JI 12 505: Tämä sopimus on tehty määräämättömäksi HacTOHII{ee CornaweHHe 3aKnwqeHo Ha 506: ajaksi. Heonpe){eneHHbiH cpoK. 507: Kumpikin sopimuspuoli voi irtisanoa sopi- Ka)l{){aSI H3 ,D;oroBapHBalOII{Hxca CTopoH 508: muksen ilmoittamalla siitä nooti1la toiselle sopi- MOX<eT npeKpaTHTb ){eilcTBHe CornaweHHJI, 509: muspuolelle. Sopimus on voimassa vielä kuusi yBeAOMHB o6 STOM HOTOH APYry10 ,llorosa- 510: kuukautta nootin vastaanottamisesta. PHBalOII{YlOCH CTopoHy. CornaweHHe ocTa- 511: eTca C CHne ell{e WeCTb MeCSI~eB CO ){HSI no- 512: nyqeHHSI HOTbi. 513: N:o 1 7 514: 515: Tehty Moskovassa 24 pa1vana huhtikuuta CoBepmeHo B MocKBe, 24 arrpemr 1975 516: 1975 kahtena suomen- ja venäjänkielisenä alku- ro]\a B ]\Byx IIO]\JIMHHbiX 3K3eMIIJI.sipax, Ka>K· 517: peräiskappaleena molempien tekstien ollessa J\biH Ha <PnHCKOM M pyccKOM .si3biKax, rrpM- 518: yhtä todistusvoimaiset. qeM o6a TeKCTa MMClOT 0}\MHaKOBYlO CMJiy. 519: 520: 521: 522: Suomen Tasavallan Hallituksen no YIIOJIHOMOqMlO 523: valtuuttamana: npaBMTeJibCTBa <l>MHJI.siHJ\CKOH 524: Pecrry6JIMKM 525: 526: Jorma Uitto Rop.Ma Yummo 527: 528: 529: Sosialististen Neuvostotasavaltain Liiton no yrroJIHOMoqniD 530: Hallituksen valtuuttamana: npaBMTeJibCTBa Co103a CoBeTCKMX 531: Co~MaJIMCTnqecKnx Pecrry6JIMK 532: 533: ]. Primerov IO. llpu.MepoB 534: 1976 vp. n:o 2. 535: 536: 537: 538: 539: Hallituksen esitys Eduskunnalle Saksan Demokraattisen Tasa· 540: vallan kanssa yhteistyöstä ja keskinäisestä avunannosta tulli- 541: asiassa tehdyn sopimuksen hyväksymisestä. 542: 543: 544: 545: SOPIMUKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ. 546: 547: Suomen ja Saksan Demokraattisen Tasaval- sinkertaistamiseksi ja salakuljetuksen estämi- 548: lan välillä allekirjoitettiin Berliinissä 25 päi- seksi. Sopimus tulee voimaan kolmenkymme- 549: vänä marraskuuta 1975 sopimus yhteistyöstä ja nen päivän kuluttua siitä, jolloin sopimuspuolet 550: keskinäisestä avunannosta tulliasioissa. Sopimus ovat ilmoittaneet noottien vaihdolla toisilleen, 551: sisältää määräyksiä molempien maiden yhteis- että niiden valtiosääntöjen vaatimukset sopi- 552: työstä tullivalvonnan alalla tullivalvonnan yk- muksen voimaantulolle on täytetty. 553: 554: 555: 556: 557: YLEISPERUSTELUT. 558: 559: Itämeren valtioiden kesken on jo aikaisem- ko mainittu alue. Saksan Demokraattisen Tasa- 560: «nin ollut yhteistyötä tullivalvonnan alalla. vallan kanssa tehdyn tulliyhteistyösopimuksen 561: Niinpä vuonna 1925 tehtiin Itämeren valtioiden lisäksi on Neuvostoliiton ja Saksan Liittotasa- 562: välillä alkoholitavarain salakuljetuksen ehkäise- vallan kanssa tehty vastaavat sopimukset, joiden 563: mistä tarkoittava kansainvälinen sopimus ( SopS hyväksymistä koskevat esitykset ( n:ot 1 ja 564: 26/25) ja vuonna 1933 Suomen ja Ruotsin .3) hallitus antaa Eduskunnalle samanai- 565: välillä sopimus yhteisestä valvonnasta alkoholi- kaisesti tämän esityksen kanssa. Rakenteeltaan 566: tavarain luvattoman maahantuonnin ehkäisemi- nämä sopimukset perustuvat tulliyhteistyöneu- 567: seksi '(SopS 15/34). Molemmat sopimukset voston mallisopimukseen, joka on tarkoitettu 568: sisältävät kuitenkin vain määräyksiä alkoholin käytettäväksi hallinnollista avunautoa tulliri- 569: salakuljetuksen estämiseksi. kosten estämiseksi, tutkimiseksi ja rankaisemi- 570: Viime vuosina on ryhdytty luomaan Itäme- seksi koskevien kahdenkeskisten sopimusten 571: ren valtioiden kahdenkeskisten sopimusten ver- runkona. 572: kostoa tulliyhteistyön kehittämiseksi. Tämän Saksan Demokraattisen Tasavallan kanssa 573: kehityksen tuloksena tehtiin vuonna 1972 Suo- tehdyn yhteistyötä ja keskinäistä avunantaa 574: men ja Puolan välinen sopimus yhteistyöstä ja tulliasioissa koskevan sopimuksen tarkoituksena 575: keskinäisestä avunannosta tulliasioissa ( SopS on kehittää Suomen ja Saksan Demokraattisen 576: 33/73 ). Tasavallan yhteistyötä tulliasioissa ja siten edis- 577: Kun Itämeren alue on salakuljetuksen vas- tää valtioiden välistä tavara- ja matkustajalii- 578: tustamisen kannalta keskeinen, pyritään tulli- kennettä, yksinkertaistaa tulliselvitystä sekä es- 579: yhteistyösopimusten vaikutuspiiriin saamaan ko- tää tullilakien vastaisia tekoja. 580: 581: 582: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT. 583: 584: Sopimuspuol ten keskustulliviranomaiset eli hallitus Saksan Demokraattisessa Tasavallassa 585: tullihallitus Suomessa ja tullihallinnon keskus- toimivat sopimuksen edellyttämässä yhteistyös- 586: 15642/75 587: 2 N:o 2 588: 589: sä tullimuodollisuuksien yksinkertaistamiseksi, käyntiä tavanomaisesti tai ammattimaisesti, 590: tavara- ja matkustajaliikenteen edistämiseksi sekä sellaisia kulkuvälineitä, joita perustellusti 591: sekä tullirikosten estämiseksi ( 2 artikla). voidaan olettaa käytettävän laittomaan tuontiin 592: Yhtenä yhteistyön muotona on tietojen vaih- ( 5 artikla). Tulliviranomaiset voivat myös ryh- 593: to. Keskustulliviranomaiset vaihtavat keskenään tyä erityistoimenpiteisiin sellaisten tavaroiden 594: kokemuksia toiminnastaan ja tietoja valtioiden- valvomiseksi, jotka ovat tullilakien vastaisen 595: sa, tullilaeista ( 3 · artikla). Lisäksi ne antavat tuonnin kohteena ( 7 artikla). 596: oma-aloitteisesti tai kirjallisesta pyynnöstä toi-·. . Keskustulliviranomaisilla on oikeus sopia tä- 597: silleen tietoja laittomaan kaupankäyntiin käy- . niän sopimuksen soveltamiseen liittyvistä kysy- 598: tettävistä tavaroista sekä henkilöistä, joiden myksistä ( 12 artikla). 599: tiedetään tai perustellusti epäillään harjoittavan Sopimus sisältää myös niin sanotun turvalli- 600: laitonta kaupankäyntiä, sekä kuljetustavoista, suusartiklan ( 11 artikla), jonka mukaan kes- 601: joita perustellusti oletetaan käytetyn tai saatet• kustulliviranomaiset voivat kieltäytyä antamas- 602: tavan käyttää tällaisessa kaupankäynnissä. Myös ta tässä sopimuksessa tarkoitettua apua, jos 603: muista seikoista, jotka auttavat laittoman kau- avunauto saattaisi osoittautua haitalliseksi apua- 604: pan ja tullilakien vastaisten tekojen selvittä- antavan valtion riippumattomuudelle,. yleiselle 605: mistä, annetaan tietoja ( 6 artikla). Niinikään oikeusjärjestykselle tai muille tärkeille eduille. 606: keskustulliviranomaiset ilmoittavat toisilleen Sopimus ei vaikuta sopimuspuolten oikeuk- 607: tullilakien vastaisista teoista, joihin toisen val- siin ja velvollisuuksiin, jotka johtuvat muista 608: tion kansalaiset ovat syyllistyneet ilmoittavan niiden tekemistä kansainvälisistä sopimuksista 609: valtion tullialueella ( 8 artikla). ( 13 artikla) . 610: Suorittaessaan tullivalvontaa sopimuksen to- Sopimus on tehty määrättömäksi ajaksi ja 611: teuttamiseksi molempien maiden viranomaiset kumpikin sopimuspuoli on oikeutettu irtisano- 612: noudattavat oman maansa lainsäädäntöä. Toi- maan sen ( 15 artikla ) . 613: mivaltansa puitteissa molempien maiden tulli- On katsottu tarpeelliseksi, että eduskunta 614: viranomaiset eivät salli sellaisten tavaroiden hyväksyisi sopimuksen sen periaatteellisen 615: vientiä alueeltaan toisen valtion tullialueelle, merkityksen vuoksi. 616: joiden tuonti sinne on kielletty, ja rajoittavat Edellä olevan perusteella ja: valtiopäiväjärjes- 617: sellaisten tavaroiden vientiä alueeltaan toisen tyksen 69 §:n 2 momentin mukaisesti esitetään, 618: valtion tullialueelle, joilla perustellusti voidaan 619: 'Olettaa käytävän siellä laitonta kauppaa ( 4 ar- että Eduskunta hyväksyisi Suomen 620: tikla). Keskustulliviranomaiset valvovat toisen Tasavallan hallituksen ja Saksan Demo- 621: valtion keskustulliviranomaisen pyynnöstä edel- kraattisen Tasavallan hallituksen välil- 622: lä mainittujen tavaroiden liikkumista samoin lä Berliinissä 25 päivänä marraskuuta 623: :kuin sellaisten henkilöiden saapumista ja lähtöä, 1975 yhteistyöstä ja keskinäisestä avun- 624: joiden oletetaan harjoittavan laitonta kaupan- annosta tulliasioissa tehdyn sopimuksen. 625: Helsingissä 30 päivänä tammikuuta 1976. 626: 627: 628: Tasavallan Presidentti 629: URHO KEKKONEN 630: 631: 632: 633: 634: Ulkoasiainministeri Kalevi Sorsa 635: N:o 2 3 636: 637: 638: 639: 640: Suomen Tasavallan hallituksen ja Saksan Demo- ABKOMMEN 641: kraattisen Tasavallan hallituksen välinen 642: zwischen der Regierung der Republik Finnland 643: SOPIMUS und der Regierung der Deutschen Demok- 644: ratischen Repuhlik iiher die Zusammenarbeit 645: yhteistyöstä ja keskinäisestä avunannosta und gegenseitige Unterstiitzung in Zollfragen 646: tulliasioissa 647: 648: Suomen Tasavallan hallitus ja Saksan Demo- Die Regierung der Republik Finnland und 649: kraattisen Tasavallan hallitus, die Regierung der Deutschen Demokratischen 650: Republik, 651: haluten kehittää yhteistyötään tulliasioissa, geleitet von dem Wunsch, 652: vakuuttuneina siitä, ihre Zusammenarbeit auf dem Gebiet des 653: Zollwesens zu entwickeln, in der Ogerzeugung, 654: että tämä yhteistyö auttaa molempien val- dass diese Zusammenarbeit die Zollverwal- 655: tioiden tullihallintoja niiden pyrkimyksissä edis- tungen beider Staaten in ihrem Bemiihen, 656: tää valtioiden välistä tavara- ja matkustajalii- sowohl den Giiter- als auch den Personen- 657: kennettä ja yksinkertaistaa niiden tulliselvitystä verkehr zwischen beiden Staaten zu fördern 658: sekä tehokkaasti estää tullilakien vastaisia te- und seine Zollabfertigung zu vereinfachen sowie 659: koja, Verstösse gegen die Zollgesetze wirksam zu 660: unterbinden, unterstiitzen wird, 661: ovat sopineet seuraavasta: sind wie folgt iibereingekommen: 662: 663: 1 artikla Artikel 1 664: Tässä sopimuksessa tarkoitetaan Im Sinne dieses Abkommens 665: a) "tullilaeilla" tavaroiden ja valuuttojen a) sind unter dem Terminus "Zollgesetze" 666: tuonnista, viennistä ja kauttakulusta annettuja Gesetze und andere Bestimmungen iiber die 667: lakeja ja muita säännöksiä sekä säännöksiä, jot- Ein-, Aus- und Durchfuhr von Waren und 668: ka koskevat tulleja ja muita maksuja, kieltoja Devisen sowie Bestimmungen iiber Zollge- 669: ja rajoituksia kansainvälisessä tavara- ja valuut- biihren und sonstige Abgaben, Verbote und 670: taliikenteessä sekä tullivalvontaa; Beschränkungen fiir den grenziiberschreitenden 671: Waren- und Devisenverkehr und iiber die Zoll- 672: kontrolle zu verstehen; 673: b) "keskustulliviranomaisilla" Suomen Tasa- b) hezeichnet der Terminus "Zentrale Zoll- 674: vallassa tullihallitusta ja Saksan Demokraatti- organe" seitens der Republik Finnland die 675: sessa Tasavallassa tullihallinnon keskushallitus- Zolldirektion der Republik Finnland und seitens 676: ta; y•fl der Deutschen Demokratischen Republik die 677: Hauptverwaltung der Zollverwaltung der Deut- 678: schen Demokratischen Republik; 679: c) "tulliviranomaisilla" kaikkia "keskustulli- c) bezeichnet der Terminus "Zollorgane" 680: viranomaisten" alaisia tulliviranomaisia. alle den "Zentralen Zollorganen" nachgeordne- 681: ten Zolldienststellen. 682: 4 N:o 2 683: 684: 2 artikla Artikel 2 685: Keskustulliviranomaiset toimivat tämän sopi- Die Zentralen Zollorgane arbeiten gemäss 686: muksen määräysten mukaisesti yhteistyössä den Bestimmungen dieses Abkommens zusam- 687: vaihtaen tietoja ja antaen toisilleen apua yksin- men, indem sie Informationen austauschen und 688: kertaistaakseen mahdollisuuksiensa mukaan tul- einander Unterstiitzung gewähren, um im 689: limuodollisuuksia ja edistääkseen siten valtioi- Rahmen ihrer Möglichkeiten Zollformalitäten 690: densa välistä tavara- ja matkustajaliikennettä zu vereinfachen und dadurch den Giiter- und 691: sekä saadakseen selville ja vastustaakseen mo- Personenverkehr zwischen beiden Staaten zu 692: lempien valtioiden tullilakien vastaisia tekoja. fördern sowie Verstösse gegen die Zollgesetze 693: beider Staaten aufzudecken und zu bekämpfen. 694: 695: 3 artikla Artikel 3 696: Keskustulliviranomaiset Die Zentralen Zollorgane 697: a) vaihtavat keskenään kokemuksia tOlmln- a) tauschen Erfahrungen hinsichtlich ihrer 698: nastaan, teknisten saavutusten käytöstä ja Tätigkeit, der Anwendung technischer Er- 699: muista molempia osapuolia kiinnostavista kysy- rungenschaften sowie anderer Fragen von 700: myksistä; beiderseitigem Interesse aus; 701: b) vaihtavat keskenään valtioidensa tulli- b) tauschen Informationen iiber Zollgesetze 702: lakeja koskevia tietoja. ihrer Staaten aus. 703: 704: 4 artikla Artikel 4 705: Molempien valtioiden tulliviranomaiset, toi- Die Zollorgane beider Staaten werden im 706: mivaltansa puitteissa Rahmen ihrer Zuständigkeit 707: eivät salli sellaisten tavaroiden vientiä alueel- die Ausfuhr von Waren, deren Einfuhr in 708: taan toisen valtion tullialueelle, joiden tuonti das Zollgebiet des anderen Staates verboten 709: tämän toisen valtion alueelle on kielletty; ist, nicht gestatten; 710: rajoittavat sellaisten tavaroiden viennin die Ausfuhr solcher Waren, von denen 711: alueeltaan toisen valtion tullialueelle, joilla pe- begriindet angenommen werden kann,. dass 712: rustellusti voidaan olettaa käytävän laitonta sie im anderen Staat ungesetzlich gehandelt 713: kauppaa toisessa valtiossa, sellaisiin maarun, werden sollen, nach dem Zollgebiet des 714: ettei niitä voida käyttää laittomaan kaupan- anderen Staates auf solche Mengen begrenzen, 715: käyntiin. dass sie nicht ungesetzlich gehandelt werden 716: können. 717: 718: 5 artikla Artikel 5 719: Toisen valtion keskustulliviranomaiset valvo- Das Zentrale Zollorgan des einen Staates 720: vat toisen valtion keskustulliviranomaisten kir- wird auf schriftliches Ersuchen des Zentralen 721: jallisesta pyynnöstä toimialueellaan: Zollorgans des anderen Staates innerhalb seines 722: Zuständigkeitsbereiches die Dberwachung aus- 723: iiben iiber: 724: a) sellaisten henkilöiden saapumista ja läh- a) die Einreise und die Ausreise von 725: töä, joiden pyynnön esittänyt keskustulliviran- Personen, von denen das ersuchende Zentrale 726: omainen olettaa harjoittavan laitonta kaupan- Zollorgan annimmt, dass sie sich gewohnheits- 727: käyntiä tavanomaisesti tai ammattimaisesti; mässig oder berufsmässig mit ungesetzlichem 728: Handel befassen; 729: b) tämän sopimuksen 4 artiklassa tarkoitet- b) die Bewegungen von Waren gemäss 730: tujen tavaroiden liikkumista; Artikel 4 dieses Abkommens; 731: c) sellaisia ajoneuvoja, aluksia, ilma-aluksia c) Fahrzeuge, Schiffe, Flugzeuge oder an- 732: tai muita kuljetusvälineitä, joita perustellusti dere Transportmittel, von denen begriindet 733: voidaan olettaa käytettävän Suomen Tasaval- angenommen werden kann, dass sie fiir die 734: taan tai Saksan Demokraattiseen Tasavaltaan ungesetzliche Einfuhr von Waren in die Re- 735: tapahtuvaan laittomaan tuontiin. publik Finnland oder in die Deutsche Demok- 736: ratische Republik genutzt werden sollen. 737: N:o 2 5 738: 739: 6 artikla Artikel 6 740: Keskustulliviranomaiset antavat toisilleen Die Zentralen Zollorgane informieren einan- 741: oma-aloitteisesti tai toisen keskustulliviranomai- der auf eigene Initiative oder auf schriftliches 742: sen kirjallisesta pyynnöstä tietoja: Ersuchen des anderen Zentralen Zollorgans 743: iiber: ' ··"~o.tdi 744: a) tavaroista, joilla tiedetään käytävän lai- a) Waren, von denen bekannt ist, dass sie 745: tonta kauppaa; Gegenstand ungesetzlichen Handels sind; 746: b) tullilakien vastaisissa teoissa käytetyistä b) neue Mittel oder Methoden der Bege- 747: uusista välineistä ja menetelmistä; hung von Verstössen gegen die Zollgesetze; 748: c) henkilöistä, joiden tiedetään tai perustel- c} Personen, von denen bekannt ist oder 749: lusti epäillään harjoittavan laitonta kaupankäyn- die begriindet verdächtigt werden, dass sie 750: tiä toisen valtion alueella, sekä ajoneuvoista, auf dem Territorium des anderen Staates 751: aluksista, ilma-aluksista tai muista kuljetusväli- ungesetzlichen Handel treiben, sowie iiber 752: neistä, joita perustellusti oletetaan käytetyn tai Fahrzeuge, Schiffe, Flugzeuge oder andere 753: saatettavan käyttää tällaisessa laittomassa kau- Transportmittel, von denen begriindet ange- 754: pankäynnissä; nommen wird, dass sie rur solchen unge- 755: setzlichen Handel genutzt wurden oder werden 756: könnten; 757: d) toimista, joiden tarkoituksena tiedetään d) Operationen, von denen bekannt ist 758: tai aiheellisesti oletetaan olevan laittoman kau- oder die Grund zu der Vermutung geben, dass 759: pan harjoittaminen toisessa valtiossa; sie auf den ungesetzlichen Handel im anderen 760: Staat abzielen; 761: e) alkuperätodistuksista, kauppalaskuista tai e) Ursprungszeugnisse, Rechnungen oder 762: muista asiakirjoista, joiden aitoutta perustellusti andere Dokumente, deren Echtheit begriindet 763: epäillään tai jotka tiedetään väärennetyiksi; angezweifelt wird oder die als gefälscht bekannt 764: sind; 765: f) muista asianomaisen keskustulliviranomai- f) andere Umstände, die dem betreffenden 766: sen tiedossa olevista seikoista, jotka saattavat Zentralen Zollorgan bekannt sind und die zur 767: edesauttaa molempien valtioiden välisessä ta- Klärung von Verstössen gegen die Zollgesetze 768: vara- ja matkustajaliikenteessä tapahtuneiden im Giiter- und Personenverkehr zwischen 769: tullilakien vastaisten tekojen selvittämistä. beiden Staaten beitragen können. 770: 771: 7 artikla Artikel 7 772: Keskustulliviranomaiset voivat ryhtyä erityis- Die Zentralen Zollorgane können zur 'Ober- 773: toimenpiteisiin sellaisten tavaroiden valvomi- wachung solcher Waren, die unter Verstössen 774: seksi, jotka ovat tullilakien vastaisen tuonnin gegen die Zollgesetze eingefiihrt werden, Son- 775: kohteena. Tätä valvontaa voidaan suorittaa dermassnahmen treffen. Die 'Oberwachung 776: vientimaan tulliviranomaisen antaman todistuk- kann in Form einer Bescheinigung erfolgen, 777: sen avulla, joka jätetään tuontimaan tulliviran- die die Zollorgane des einen Staates zur Vorlage 778: omaisilie ja jolla voidaan todistaa, että kysy- hei den Zollorganen des anderen Staates 779: myksessä olevat tavarat on tuotu laillisesti erteilen und durch die bewiesen werden kann, 780: maahan. dass bestimmte Waren ordnungsgemäss einge- 781: fiihrt worden sind. 782: 783: 8 artikla Artikel 8 784: Keskustulliviranomaiset ilmoittavat toisilleen Die Zentralen Zollorgane informieren einan- 785: tullilakien vastaisista teoista, joihin toisen val- der iiber Verstösse gegen die Zollgesetze, die 786: tion kansalaiset ovat ilmoittavan valtion tulli- in ihrem Zollgebiet von Biirgern des anderen 787: alueella syyllistyneet. Staates begangen wurden. 788: 789: 9 artikla Artikel 9 790: 1. Tämän sopimuksen määräysten mukainen 1. Der Schriftverkehr im Sinne der Bestim- 791: kirjeenvaihto tapahtuu suoraan keskustulli- mungen dieses Abkommens findet unmittelbar 792: 6 N:o 2 793: 794: viranomaisten kesken. Kirjeenvaihdossaan kes- zwischen den Zentralen Zollorganen statt. In 795: kustulliviranomaiset käyttävät saksan kieltä. ihrem Schriftverkehr bedienen sich die Zen- 796: tralen Zollorgane der deutschen Sprache. 797: 2. Tämän sopimuksen määräysten mukaiset 2. Ersuchen gemäss den Bestimmungen 798: pyynnöt toimitetaan perusteluin varustettuna dieses Abkommens, die an das Zentrale Zoll- 799: toisen valtion keskustulliviranomaiselle. organ des anderen Staates gestellt werden, sind 800: mit Begriindung zu versehen. 801: 802: 10 artikla Artikel 10 803: Tämän sopimuksen perusteella saapuneita tai Jede gemäss diesem Abkommen eingegan- 804: vastaanotettuja tietoja käsitellään luottamuksel- gene Nachricht oder empfangene Information 805: lisina ja niitä tulee käyttää yksinomaan tulli- wird als vertraulich behandelt, und zwar in 806: lakien vastaisten tekojen torjumis-, tutkimis- ja dem Sinne, dass sie allein zum Zwecke der 807: estämistarkoituksiin. Verhiitung, Untersuchung und Unterbindung 808: von Verstössen gegen die Zollgesetze genutzt 809: wird. 810: 11 artikla Artikel 11 811: Keskustulliviranomaiset voivat kieltäytyä an- Die Zentralen Zollorgane können die in 812: tamasta tässä sopimuksessa tarkoitettua apua, diesem Abkommen vorgesehene Unterstiitzung 813: jos tällainen avunanto saattaisi osoittautua hai- ablehnen, wenn sich diese Unterstiitzung 814: talliseksi apua-antavan valtion riippumattomuu- fiir die Souveränitet, die Sicherheit, die öf- 815: delle, turvallisuudelle, yleiselle oikeusjärjestyk- fentliche Ordnung oder andere bedeutende 816: selle tai muille tärkeille eduille. Interessen ihres Staates als nachteilig erweisen 817: könnte. 818: 819: 12 artikla Artikel 12 820: 1. Keskustulliviranomaiset voivat tarvittaes- 1. Die Zentralen Zollorgane können hei 821: sa ottaa suoraan yhteyttä toisiinsa neuvotellak- Bedarf direkten Kontakt zueinander aufnehmen, 822: seen tämän sopimuksen soveltamiseen liittyvistä um Probeme in Zusammenhang mit der Durch- 823: ongelmista. fiihrung dieses Abkommens zu erörtern. 824: 2. Keskustulliviranomaisilla on oikeus sopia 2. Die Zentralen Zollorgane sind ermäch- 825: tämän sopimuksen soveltamiseen liittyvistä ky- tigt, zu Fragen der Durchfiihrung dieses Ab- 826: symyksistä. kommens Vereinbarungen abzuschliessen. 827: 828: 13 artikla Artikel 13 829: Sopimus ei vaikuta sopimuspuolten oikeuk- Das Abkommen beriihrt nicht die Rechte 830: siin ja velvollisuuksiin, jotka johtuvat muista und Pflichten der Abkommenspartner, die 831: niiden tekemistä kansainvälisistä sopimuksista. sich aus anderen, von ihnen abgeschlossenen 832: internationalen Vereinbarungen ergeben. 833: 834: 14 artikla Artikel 14 835: Tämä sopimus tulee voimaan kolmenkymme- Dieses Abkommen tritt dreissig Tage nach 836: nen päivän kuluttua siitä päivästä, jolloin sopi- dem Tage in Kraft, an dem die beiden Ab- 837: muspuolet ovat ilmoittaneet noottien vaihdolla kommenspartner einander durch diplomatischcn 838: toisilleen, että niiden valtiosääntöjen tämän Notenwechsel davon unterrichtet haben, dass 839: sopimuksen voimaantulolle asettamat vaatimuk- ihre verfassungsmässigen Voraussetzungen fiir 840: set on täytetty. das Inkrafttreten des Abkommens erfiillt sind. 841: 842: 15 artikla Artikel 15 843: 1. Tämä sopimus on tehty määräämättö- 1. Dieses Abkommen wird auf unbegrenzte 844: mäksi ajaksi. Zeit abgeschlossen. 845: N:o 2 7 846: 847: 2. Kumpikin sopimuspuoli voi irtisanoa so- 2. Jeder Abkommenspartner kann dieses 848: pimuksen ilmoittamalla siitä nootilla toiselle Abkommen ki.indigen, indem er seine Absicht 849: sopimuspuolelle. Sopimus lakkaa olemasta voi- dem anderen Abkommenspartner durch eine 850: massa kuuden kuukauden kuluttua nootin vas- Note mitteilt; in diesem Fall tritt das Abkom- 851: taanottamisesta. men mit Ablauf einer Frist von sechs Monaten 852: nach dem Empfang der Note ausser Kraft. 853: Tehty Berliinissä 25 päivänä marraskuuta Ausgefertigt in Berlin am 25 November 854: 1975 kahtena suomen- ja saksankielisenä alku- 1975 in zwei Urschriften, jede in finnischer und 855: peräiskappaleena molempien tekstien ollessa deutscher Sprache, wobei beide Texte gleicher- 856: yhtä todistusvoimaiset. massen gi.iltig sind. 857: 858: Suomen Tasavallan hallituksen Fiir die Regierung der Republik Finnland: 859: puolesta: 860: Osmo Kock Osmo Kock 861: 862: Saksan Demokraattisen Tasavallan hallituksen Fiir die Regierung der Deutschen Demokra- 863: puolesta: tischen Republik: 864: (;erhard Stauch (;erhard Stauch 865: 1976 vp. n:o 3. 866: 867: 868: 869: 870: Hallituksen esitys Eduskunnalle Saksan Liittotasavallan 871: kanssa keskinäisestä avunannosta tulliasioissa tehdyn sopimuksen 872: eräiden määräysten hyväksymisestä. 873: 874: 875: 876: SOPIMUKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ. 877: 878: Suomen ja Saksan Liittotasavallan välinen so- maan 30 päivän kuluttua siitä päivästä, jolloin 879: pimus keskinäisestä avunannosta tulliasioissa sopimuspuolet ovat noottienvaihdolla ilmoitta- 880: allekirjoitettiin Bonnissa 16 päivänä toukokuu- neet toisilleen, että niiden valtiosääntöjen vaati- 881: ta 1975. Se sisältää määräyksiä molempien mai- mukset sopimuksen voimaantulolle on täytetty. 882: den tullihallintojen yhteistyöstä tullilakien nou• Valtiovarainministeriö on antanut lausuntonsa 883: dattamisen ja tullilakien vastaisten tekojen vas- sopimuksesta. 884: tustamisen tehostamiseksi. Sopimus tulee voi- 885: 886: 887: 888: 889: YLEISPERUSTELUT. 890: 891: Itämeren valtioiden kesken on jo aikaisem- antaa eduskunnalle samanaikaisesti tämän esi- 892: min ollut yhteistyötä tullivalvorinan alalla. tyksen kanssa. 893: Niinpä vuonna 1925 tehtiin Itämeren valtioi- Suomen ja Saksan Liittotasavallan välisen kes- 894: den välillä alkoholitavarain salakuljetuksen eh- kinäistä avunantaa tulliasioissa koskevan sopi- 895: käisemistä tarkoittava kansainvälinen sopimus muksen tarkoituksena on sopimuspuolten tulli- 896: (SopS 26/25) ja vuonna 1933 Suomen ja hallintojen välisellä yhteistyöllä tehostaa tulli- 897: Ruotsin välillä sopimus yhtenäisestä valvonnas- lakien noudattamisen valvontaa sekä tullilakien 898: ta alkoholitavarain luvattoman maahantuonnin vastaisten tekojen ehkäisemistä, selvittämistä ja 899: ehkäisemiseksi ( SopS 15/34). Molemmat sopi- asianmukaisten seuraamusten alaiseksi saatta· 900: mukset sisältävät kuitenkin vain määräyksiä al- mista. Sopimus noudattaa pääpiirteissään 901: koholin salakuljetuksen estämiseksi. Suomenkin hyväksymien keskinäistä avunantaa 902: Viime vuosina on ryhdytty luomaan Itäme- koskevien tulliyhteistyöneuvoston suositusten 903: ren valtioiden kahdenkeskisten sopimusten ver" linjaa ja järjestön jäsenvaltioiden piirissä suosi- 904: kostoa tulliyhteistyön kehittämiseksi. Tämän ke- tusten ja tulliyhteistyöneuvoston mallisopimuk~ 905: hityksen tuloksena tehtiin vuonna 1972 Suomen sen pohjalta syntynyttä sopimuskäytäntöä. Se 906: ja Puolan välinen sopimus yhteistyöstä ja kes- edistää Suomen pyrkimyksiä luoda aukoton yh- 907: kinäisestä avunannosta tulliasioissa ( SopS 33/ teistoiminta Itämereen rajoittuvien valtioiden 908: 73). kanssa tällä salakuljetuksen vastustamisen kan- 909: Kun Itämeren alue on salakuljetuksen vas- nalta tärkeällä alueella, jossa Saksan Liittotasa- 910: tustamisen kannalta keskeinen, pyritään tulli- valta on maantieteellisen sijaintinsa vuoksi tulli- 911: yhteistyösopimusten vaikutuspiiriin saamaan valvonnallisesti avainasemassa. Sopimus täyttää 912: koko mainittu alue. Saksan Liittotasavallan lisäksi sopimuspuolten välillä aikaisemmin oi- 913: kanssa keskinäisestä avunannosta tulliasioissa keussuojasta ja oikeusavusta veroasioissa ( SopS 914: tehdyn sopimuksen lisäksi on Neuvostoliiton 4/36) ja rikoksentekijäin luovuttamisesta 915: ja Saksan Demokraattisen Tasavallan kanssa ( SopS 29/3 7) tehdyissä sopimuksissa tulli- 916: tehty vastaavat sopimukset, joiden hyväksymistä verotuksen ja tullirikosten esitutkinnan koh- 917: koskeviat esitykset (n:ot 1 ja 2) hallitus dalle jääneet aukot. 918: 11217/75 919: 2 N:o 3 920: 921: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT. 922: 923: Sopimuksen soveltamisalasta määrätään, että lauseke ( 9 artikla) , joka sisältää poikkeukset 924: tulliviranomaiset antavat toisilleen apua tulli- avunan tovelvollisuudesta. 925: valvonnassa, . tullirikosten vastustamisessa ja Sopimus ulotetaan koskemaan myös Länsi- 926: tullien, verojen ja maksujen kannossa (2 artik~ Berliiniä 3 päivänä syyskuuta 1971 tehdyn nel- 927: la). Apua annetaan sen sopimusvaltion lain mu- jän vallan sopimuksen mukaisesti, jollei Saksan 928: kaan, jolle pyyntö on osoitettu. Liittotasavallan hallitus anna vastakkaista il- 929: Sopimuksen tarkoituksen toteuttamiseksi so- moitusta Suomen hallitukselle kolmen kuukau- 930: pimuspuolten tulliviranomaiset antavat toisil- den kuluessa sopimuksen voimaantulosta ( 20 931: leen tietoja tavaroista, joita tiedetään tai epäil- artikla). 932: lään salakuljetettavan, (3 artikla) ~ekä suunni- Sopimus on . tehty määräämättömäksi ajaksi, 933: tellusta tai jo toteutetusta salakuljetustoimin- mutta kumpikin sopimuspuoli voi irtisanoa sen 934: nasta ( 6 artikla). Tolliviranomaiset antavat ( 21 artikl,a) . . . . 935: toisilleen myös todistuksia siitä, että jokin ta~ . Koska. sopimuksen 2 ia 16 artikloissa U1äärä- 936: vara on laillisesti tuotu todistuksen antaneen: tystä verojen ja maksujen täytäntöönpanovel: 937: t~lliviranomaisen valtion alueelle ( 5 artikla). vollisuudesta asiakirjan tunnustamisvelvolli- 938: . Tulliviranomaiset valvovat erityisesti sellai- suuksineen, 2 artiklan 2 kappaleen a ja b koh- 939: sia ajoneuvoja, joita epäillään käytettävän sala- dassa tarkoitetusta tutkintaa koskevasta avun- 940: kuljetukseen, ja sellaisten tavaroiden kuljetus- antovelvollisuudesta siltä osin, kuin se .kqskee 941: ta, joita epäillään käytettävän salakauppaan, sa- rikosprosessuaalisessa järjestyksessä suoritetta- 942: moin kuin henkilöitä, joiden tiedetään tai epäil- vaa tutkintaa, sekä 15 artiklan 1 kappaleessa 943: lään syyllistyvän salakuljetukseen ( 4 artikla). määrätystä asiakirjojen tiedoksiantovelvollisuu- 944: Sopimuksessa on määräyksiä avunpyynnön desta on säädettävä lailla, on eduskunnan hy- 945: muodosta ja sisällöstä ( 10 artikla), sopimus- väksyminen sopimukselle sen tältä osin tar- 946: puolten tulliviranomaisten keskinäisestä kir- peellinen. 947: jeenvaihdosta ja asiakirjojen ja muiden esinei- _•. Edellä olevan perusteella ja ·hallitusmuodon 948: den lähettämisestä ( 13 artikla). Avunannosta 33 §:n m\lfais~sti esitetään, 949: aiheutuneita kuluja ei korvata luku1;1nottamatta 950: todistajien ja. asiantuntijoiden palkkioita · ja että Eduskunta hyväksyisi ne Suomen 951: muiden kuin valtion palveluksessa olevien t1;1lk" Tasavallan. ja Saksan Liittotasavallan vä- 952: kien ja kielenkääntäjien palkkioita{14 artikla). lillä Bonnissa 16 päivänä toukokuuta 953: Sopimus sisältää myös määräyksiä avunan" 1975 keskinäisestä avunannosta tulli· 954: nosta toisen sopimuspuolen hallintoviranoniais~ asioissa tehdyn sopimuksen määräykset, 955: ten päätösten ja määräysten tiedoksi. antami~ jotka vaativat Eduskunnan suostumuk- 956: sessa asianösaisille (15 artikla) sekä määräyk• sen. 957: siä toisen sopimuspuolen tullil~kien nojalla mää~ 958: rättyjen tullien ja ·maksujen täytäntöönpanosta 959: (16 artikla) samoin kuin kyselyjen, tietojen, il- Koska· ··kYsymyksessä ole'Va sopimus sisältää 960: moitusten ja lausuntojen sekä muiden tiedotus- inaäräyksiä, jotka kuuluvat lainsäädännön alaan~ 961: ten· salassapitovelvollisuudesta ( 8 artikla)~ annetaim samalla Eduskunnan hyväksyttäväksi 962: Sopimuksessa on .muissa)dn tulliyhteistyöso- näin kuuluva lakiehdotus: 963: pimuksissa esiintyyä niin sanottu turv:allisuus- 964: N:o .3 3 965: 966: 967: Laki 968: Saksan Liittotasavallan kanssa keskinäisestä avunannosta tulliasioissa tehdyn sopimuksen eräi- 969: den määräysten hyväksymisestä. 970: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 971: 972: Suomen Tasavallan ja Saksan Liittotasavallan lainsäädännön alaan, voimassa niin kuin niistä 973: välillä Bonnissa 16 päivänä toukokuuta 197.5 on sovittu. 974: keskinäisestä avunannosta tulliasioissa tehdyn so- Tarkempia säännöksiä tämän lain täytäntöön- 975: pimuksen määräykset ovat, mikäli ne kuuluvat panosta ja soveltamisesta annetaan tarvittaessa 976: asetuksella. 977: 978: 979: Helsingissä 30 päivänä tammikuuta 1976. 980: 981: 982: Tasavallan Presidentti 983: URHO KEKKONEN 984: 985: 986: 987: 988: Ulkoasiainministeri Kalevi Sorsa 989: 4 N:o 3 990: 991: 992: 993: 994: Suomen Tasavallan ja Saksan Liittotasavallan VERTRAG 995: välinen 996: zwischen der . Republik Finnland . und der 997: SOPIMUS KESKINÄISESTÄ Bundesrepublik Deutschland iiber die gegen- 998: AVUNANNOSTA TULLIASIOISSA seitige Unterstiitzting in Zollangelegenheiten 999: 1000: Suomen Tasavalta ja Saksan Liittotasavalta Die Republik Finnland und die Bundesrepublik 1001: Deutschland 1002: pyrkien varmistamaan tullien ja muiden tuon- in dem Bestreben, die genaue Erhebung der 1003: nin ja viennin yhteydessä määrättävien verojen Zölle und sonstigen Ein- und Ausgangsabgaben 1004: tai maksujen säännösten mukaisen kannon sekä sowie die Einhaltung der Zollgesetze sicherzu- 1005: tullilakien noudattamisen, stellen, 1006: katsoen, että tullilakien vastaiset teot vahin- in det Erwägung, dass Zuwiderhandlungen 1007: goittavat sopimusvaltioiden taloudellisia, vero- gegen die Zollgesetze ihren wirtschaftlichen, 1008: taloudellisia ja kaupallisia etuja, fiskalischen und kommerziellen Interessen 1009: schaden, 1010: vakuuttuneina siitä, että tullilakien noudatta- in der Oberzeugung, dass die Durchfiihrung 1011: mista ja tullilakien vastaisten tekojen vastus- der Zollgesetze und die Bekämpfung von 1012: tamista voidaan tullihallintojen välisellä yhteis- Zollzuwiderhandlungen durch die Zusammen- 1013: työllä tehostaa, ja ottaen huomioon tulliyhteis- arbeit ihrer Zollverwaltungen edolgreicher 1014: työneuvoston joulukuun 5. päivänä 1953 anta- gestaltet werden können, und im Hinblick 1015: man suosituksen keskinäisestä hallinnollisesta auf die Empfehlung des Rates fiir die 1016: avunannosta, ovat sopineet seuraavaa: Zusammenarbeit auf dem Gebiete des Zoll- 1017: wesens iiber gegenseitige Verwaltungshilfe 1018: vom 5. Dezember 1953, ,sind wie folgt iiber- 1019: eingekommen: 1020: 1021: 1 artikla Artikel 1 1022: Määritelmät Begriffsbestimmungen 1023: 1) "Tullilaeilla" tarkoitetaan tässä sopi- 1 ) "Zollgesetze" im Sinne dieses Vertrages 1024: muksessa tavaroiden tuonnista, viennistä ja sind die Rechts- und Verwaltungsvorschriften 1025: kauttakulusta annettuja lakeja ja muita sään- iiber die Ein-, Aus- und Durchfuhr, die sich 1026: nöksiä, jotka koskevat tulleja, muita maksuja auf Zölle oder alle sonstigen Abgaben oder 1027: ja korvauksia tai kieltoja, rajoituksia ja tulli- Erstattungen oder auf Verbote, Beschränkungen 1028: valvontaa kansainvälisessä tavaraliikenteessä. und Kontralien des grenziiberschreitenden 1029: Warenverkehrs beziehen. 1030: 2) "Tulliviranomaisilla" tarkoitetaan tässä 2) "Zollverwaltungen" im Sinne dieses 1031: sopimuksessa Saksan Liittotasavallan liitto- Vertrages sind in der Bundesrepublik 1032: tullihallintoa ja Suomen Tasavallan tullihalli- Deutschland die Bundeszollverwaltung und in 1033: tusta ja sen alaisia tulliviranomaisia. der Republik Finnland die Zolldirektion und 1034: die ihr unterstellten Zollbehörden. 1035: 1036: 2 artikla Artikel 2 1037: Soveltamisala Anwendungsbereich 1038: 1) Sopimusvaltiot sopivat siitä, että ne 1) Die Vertragstaaten kommen iiberein, sich 1039: antavat tämän sopimuksen määräysten mukai- gegensei:tig nach Massgabe der Bestimmungen 1040: N:o.3 5 1041: 1042: sesti tUlliviranomaistensa välityksellä toisilleen dieses Vertrages iiber ihre Zollverwaltungen 1043: apua varmistaakseen tullien ja muiden tuonnin Unterstiitzung zu leisten zur Sicherstellung 1044: ja viennin yhteydessä määrättävien verojen ja der Erhebung · der Zölle und sonstigen Ein- 1045: maksujen kantamisen ja tuonnista, viennistä ja und Ausgangsahgaben, der Einhaltung der 1046: kauttakulusta annettujen säännösten noudatta- Vorschriften iiber die Ein-, Aus- und Durch- 1047: misen sekä ehkäistäkseen, selvittääkseen ja fuhr sowie zur Verhinderung, Ermittlung und 1048: saattaakseen asianmukaisten seuraamusten alai- Verfolgung von Zuwiderhandlungen gegen ihre 1049: seksi tullilakiensa vastaiset teot. Zollgesetze. 1050: 2) Apua annetaan tämän sopimuksen mu- 2) Unterstiitzung im Rahmen dieses Ver- 1051: kaisesti: trages ist zu leisten 1052: a) tutkinta-, vahvistus-, oikaisu- ja muutok- a) in Ermittlungs-, · Festsetzungs-, Rechts- 1053: senhakumenettelyssä, joka koskee tariffiointia, behelfs- und Rechtsmittelverfahren im Zu- 1054: arvon määrittämistä tai muuta tullilakien sovel- sammenhang mit der Tarifierung, Bewertung 1055: tamisen kannalta tärkeää asiaa; und anderen fiir die Durchfiihrung der Zoll- 1056: gesetze wesentlichen Merkmalen; 1057: b) tullilakien vastaisten tekojen käsittelyssä, b) in. Verfahren wegen Zuwiderhandlungen 1058: mikäli tämä kuuluu pyynnön lähettäneessä gegen die Zollgesetze, soweit im ersuchenden 1059: sopimusvaltiossa tulliviranomaisten toimival- Staat die Zollverwaltung dafiir zuständig ist; 1060: taan; 1061: c) tullilakien nojalla suoritettavaksi määrät- c) in Verfahren zur Vollstreckung von 1062: tyjen tullien ja maksujen täytäntöönpanomenet- Forderungen in Durchfiihrung der Zollgesetze. 1063: telyssä. 1064: 3) Tämän sopimuksen mukaista apua anne- 3) Unterstiitzung im Rahmen dieses Ver- 1065: taan sen sopimusvaltion lain mukaan, jolle trages wird nach dem Recht des ersuchten 1066: pyyntö on osoitettu. Vertragstaates gewährt. 1067: 1068: 3 artikla Artikel 3 1069: Tavaraluettelot Listen von Waren 1070: Sopimusvaltioiden tulliviranomaiset tolmltta- Die Zollverwaltungen der Vertragstaaten 1071: vat toisilleen luettelot niistä tavaroista, joita tauschen Aufstellungen der Waren aus, · von 1072: tiedetään tai epäillään tuotavan tai vietävän denen bekannt ist oder hei denen der Verdacht 1073: tullilakien vastaisesti. besteht, dass sie unter Zuwiderhandlungen 1074: gegen die Zollgesetze ein- oder ausgefiihrt 1075: werden.. 1076: 1077: 4 artikla Artikel 4 1078: Ajoneuvojen, tavaroiden ja henkilöiden valvonta Vberwachung von Fahrzeugen, 1079: Waren und Personen 1080: Sopimusvaltion tulliviranomaiset valvovat Die Zollverwaltung eines Vertragstaates 1081: toisen sopimusvaltion tulliviranomaisten pyyn- iiberwacht auf Ersuchen der Zollverwaltung 1082: nöstä mahdollisuuksiensa mukaan toimivalta- des anderen Vertragstaates, soweit ihr dies 1083: alueellaan erikoisen tarkoin möglich ist, iri ihrem Zuständigkeitsbereich 1084: besonders sorgfältig 1085: a) maa-, vesi- ja ilmakulkuneuvoja, JOlta a) die Land-, Wasser- und Luftfahrzeuge, 1086: epäillään käytettävän toisen sopimusvaltion hei denen der Verdacht besteht, dass sie zu 1087: tullilakien vastaisiin tekoihin; Zuwiderhandlungen gegen die · Zollgesetze des 1088: anderen Vertragstaates benutzt werden; 1089: b) sellaisten tavaroiden kuljetusta, joita apua b) den verdächtigen Verkehr bestimmter 1090: pyytävät tulliviranomaiset epäilevät tuotavan Waren, die die ersuchende Zollverwaltung als 1091: maahansa laajaa salakauppaa varten; Gegenstand eines umfangreichen, mit ihm als 1092: Bestimmungsland betriebenen Schleichhandels 1093: bezeichnet; 1094: 6 N:o .3 1095: 1096: c) paikkoja, joissa on epätavallisia tavara- c) die Orte, an denen ungewöhnliche Waren- 1097: varastoja, joita voidaan olettaa käytettävän lager eingerichtet werden, die vermuten Iassen, 1098: toisen sopimusvaltion tullilakien vastaisen ta- dass diese Lager dem Zwecke eines Waren- 1099: varaliikenteen varastona; verkehrs dienen, der gegen die Zollgesetze des 1100: anderen Vertragstaates verstösst; 1101: d) henkilöitä, joiden tiedetään tai epäillään d) die Personen, von denen bekannt ist 1102: toimivan toisen sopimusvaltion tullilakien vas- oder hei denen der Verdacht besteht, dass sie 1103: taisesti. Zuwiderhandlungen gegen die Zollgesetze des 1104: anderen Vertragstaates begehen. 1105: 1106: 5 artikla Artikel 5 1107: Todistusten antaminen Erteilung von Bescheinigungen 1108: Sopimusvaltioiden tulliviranomaiset antavat Die Zollverwaltungen der Vertragstaaten 1109: pyynnöstä tai sopimuksesta toisilleen todistuk~ erteilen sich gegenseitig auf Ersuchen oder je 1110: sia, joilla vahvistetaan, että määrätty tavara, nach Vereinbarung jede Bescheinigung, durch 1111: joka viedään sopimusvaltion alueelta, on määrä- die bestätigt wird, dass bestimmte Waren, 1112: ysten mukaisesti tuotu toisen sopimusvaltion die aus dem Hoheitsgebiet eines Vertragstaates 1113: alueelle. Mikäli tavara tulliselvitetään, ilmoite- ausgefiihrt werden, ordnungsgemäss in das 1114: taan todistuksessa myös käytetty tulliselvitys- Hoheitsgebiet des anderen Vertragstaates ein- 1115: menettely. gefiihrt worden sind, und in der gegebenen- 1116: falls das Zollverfahren angegeben wird, zu dem 1117: die W aren abgefertigt wurden. 1118: 1119: 6 artikla Artikel 6 1120: Tietojen antaminen Erteilung von Auskiinften 1121: 1 ) Sopimusvaltioiden tulliviranomaiset anta- 1 ) Die Zollverwaltungen der Vertragstaaten 1122: vat toisilleen pyynnöstä - etenkin lähettämällä erteilen sich gegenseitig auf Ersuchen - 1123: selostuksia, pöytäkirjoja tai asiakirjojen oikeaksi insbesondere durch Ubersenden von Berichten, 1124: todistettuja jäljennöksiä - kaikki käytettävissä Niederschriften oder beglaubigten Kopien von 1125: olevat tiedot Schriftstiicken - alle ihnen zur Verfiigung 1126: stehenden Auskiinfte 1127: a) seikoista, jotka ovat omiaan varmistamaan a) iiber Umstände, die geeignet sind, die 1128: tullien ja muiden tuonnin ja viennin yhtey- genaue Erhebung der Zölle und sonstigen Ein- 1129: dessä määrättävien verojen ja maksujen sään- und Ausgangsabgaben sowie die Einhaltung 1130: nösten mukaisen kantamisen sekä tullilakien der Zollgesetze sicherzustellen, 1131: noudattamisen, 1132: b) todetuista tai suunnitelluista teoista, jotka b) iiber festgestellte oder geplante Hand- 1133: ovat tai saattavat olla toisen sopimusvaltion lungen, die gegen die Zollgesetze des anderen 1134: tullilakien vastaisia. Vertragstaates verstossen oder zu verstossen 1135: scheinen. 1136: 2) Sopimusvaltioiden tulliviranomaiset toi- 2) Die Zollverwaltungen der Vertragstaaten 1137: mittavat toisilleen pyytämättä niin pian kuin teilen einander auch unaufgefordert so schnell 1138: mahdollista kaikki tiedot, jotka koskevat sel- wie möglich alle Auskiinfte hinsichtlich der 1139: laisia tullilakien vastaisia tekoja, joiden vas- Zuwiderhandlungen gegen die Zollgesetze mit, 1140: tustaminen on yleisen edun kannalta erityisen an deren Bekämpfung ein besonders starkes 1141: tärkeää. Tämä tarkoittaa varsinkin sellaisia allgemeines Interesse besteht. Dies gilt insbe- 1142: sopimusvaltion tullilakeja, jotka koskevat huu- sondere fiir die Zollgesetze eines Vertragstaates, 1143: maus- ja psykotrooppisten aineiden, aseiden, die die Verhinderung, Ermittlung und Ver~ 1144: ampumatarvikkeiden ja räjähdysaineiden samoin folgung des Schmuggels und illegalen Handels 1145: kuin korkeasti verotettavien tavaroiden kuten mit Suchtstoffen und psychotropen Stoffen, 1146: väkijuomien ja tupakkavalmisteiden salakulje- mit Waffen, Munidon und Explosivstoffen 1147: N:o.3 7 1148: 1149: tuksen ja laittoman kaupan ehkäisemistä, sel- sowie mit hochsteuerbaren Waren wie Alkohoi 1150: vittämistä ja asianmukaisten s~uraarnusten alai- und Tabakwaren zum Ziele haben. 1151: seksi saattamista. ·· 1152: 3) Sopimusvaltioiden tulliviranomaiset voi- 3) Die Zollverwaltungen der Vertragstaaten 1153: vat yhteisestä sopimuksesta laajentaa 2 kappa~ können in gegenseitigem Einvernehmen den 1154: leessa mainittua tavaraluetteloa sekä määrätä, Warenkatalog in Absatz 2 erweitern und auch 1155: minkälaisista henkilöistä, ajoneuvoista tai ta- bestimmen, hei welchen Personen, Fahrzeugen 1156: varamääristä pyytämättä annettavat tiedot toi" oder Warenmengen die unaufgeforderten Aus- 1157: mitetaan. kiinfte erteilt werden. 1158: 1159: 7 artikla Artikel 7 1160: Tutkinta Ermittlungen 1161: 1 ) Sopimusvaltion tulliviranomaiset hankki- 1 ) Auf Ersuchen der Zollverwaltung e~nes 1162: vat selvityksiä ja suorittavat tarkistuksia tai Vertragstaates fiihrt die Zollverwaltung des 1163: virallista tutkintaa toisen sopimusvaltion tulli- anderen Vertragstaates in Verfahren nach 1164: viranomaisten pyynnöstä 2 artiklan 2 kappa- Artikel 2 Abs. 2 Dberpriifungen, Feststellungen 1165: leessa mainituissa menettelyissä. oder Ermittlungen durch. 1166: 2) Tarkistusten, selvitysten tai tutkimusten 2) Das Ergebnis der Dberpriifungen, Fest- 1167: tulokset ilmoitetaan tutkintaa pyytäneille tulli~ stellungen oder Ermittlungen wird · der 1168: viranomaisille. ersuchenden Zollverwaltung mitgeteilt.. 1169: 1170: 8 artikla Artikel 8 1171: Salassapitovei vollisuus P/licht zur Geheimhaltung 1172: Kyselyt, tiedot, ilmoitukset ja lausunnot sekä Anfragen, Auskiinfte, Anzeigen und Gut~ 1173: muut tiedotukset, jotka tämän sopimuksen mu- achten sowie sonstige Mitteilungen, die nach 1174: kaisesti saatetaan toisen sopimusvaltion tietoon, diesem Vertrag einem Vertragstaat zugehen, 1175: on käsiteltävä tämän sopimusvaltion salassapito- unterliegen der Geheimhaltungspflicht nach 1176: velvollisuutta koskevien lakien mukaisesti. den gesetzlichen Vorschriften dieses Vertrag- 1177: staates. 1178: 1179: 9 artikla Artikel 9 1180: Poikkeukset avunantamisvelvollisuudesta Ausnahmen von der Verpflichtung 1181: zur Unterstutzung 1182: 1) Jos pyynnön saanut tulliviranomainen 1 ) Ist die ersuchte Zollverwaltung der 1183: katsoo pyydetyn avun antamisen vaarantavan Ansicht, dass die Erledigung des Ersuchens 1184: pyynnön saaneen sopimusvaltion riippumatto- geeignet ist, die Souveränität, die Sicherheit, 1185: muutta, turvallisuutta, yleisiä oikeusperiaatteita die öffentliche Ordnung ( ordre public) oder 1186: ( ordre public) tai muita tärkeitä etuja, se voi andere wesentliche Interessen des ersuchten 1187: kieltäytyä antamasta pyydettyä apua joko koko- Vertragstaates zu beeinträchtigen, so kann sie 1188: naan tai osaksi tai antaa sitä vain määrätyin die Unterstiitzung ganz oder Auflagen abhängig 1189: ehdoin tai edellytyksin. machen. 1190: · 2) Mikäli toimitetaan avunpyyntö, jossa 2) Wird ein Ersuchen um Unterstiitzung 1191: pyydettyä apua sitä pyytävä tulliviranomainen gestellt und wäre die ersuchende Zollver- 1192: ei voisi antaa, jos sille itselleen osoitettaisiin waltung im umgekehrten Falle nicht in der 1193: vastaavan sisältöinen pyyntö, on apua pyytävän Lage, die begehrte Unterstiitzung zu leisten, 1194: tulliviranomaisen huomautettava tästä seikasta so hat sie in dem Ersuchen darauf hinzuweisen. 1195: pyynnössään. Avunpyyntöön suostuminen on Der ersuchten Zollverwaltung steht es frei, 1196: silloin pyynnön saaneen tulliviranomaisen va- einem derartigen Ersuchen zu entsprechen. 1197: paassa harkinnassa. 1198: 8 N:o 3 1199: 1200: 10 artikla Artikel 10 1201: Avunpyynnön muoto ja sisältö Form und Inhalt der Unterstutzungsersuchen 1202: 1) Avunpyyntö on tehtävä kirjallisesti. Avun 1 ) Ersuchen sind schriftlich zu stellen. 1203: antamisessa tarvittavat asiakirjat samoin kuin Die zu ihrer Durchfiihrung erforderlichen 1204: mahdolliset asianomaisten viranomaisten määrä- Schriftstiicke einschliesslich etwaiger ihnen 1205: ykset tai päätökset tulee liittää mukaan alku- zugrunde liegender Verfiigungen oder Ent- 1206: peräisinä, kaksoiskappaleena tai oikeaksi vah- scheidungen der zuständigen Behörden sind in 1207: vistettuna valokopiona tai jäljennöksenä. Urschrift, Ausfertigung, beglaubigter Ab- 1208: lichtung oder beglaubigter Abschrift beizu- 1209: fiigen. 1210: 2) Ensimmäisen kappaleen mukaisessa pyyn- 2) Ersuchen nach Absatz 1 haben folgende 1211: nössä on esitettävä seuraavat tiedot: Angaben zu enthalten: 1212: a) pyynnön lähettävä viranomainen, a) die Behörde, von der das Ersuchen aus- 1213: geht, 1214: b) asian laatu, b) die Art des Verfahrens, 1215: c) pyynnön kohde ja syy, c) den Gegenstand und den Grund des Er- 1216: suchens, 1217: d) asiaan osallisten nimet ja osoitteet, d) Namen und Anschrift der am Verfahren 1218: Beteiligten, 1219: e) lyhyt asiaselostus oikeudellisin peruste- e) eine kurze Sachverhaltsdarstellung mit 1220: luin. rechtlicher Wiirdigung. 1221: 3 ) Kiireellisissä tapauksiss:r pyyntö voidaan 3) In dringenden Fällen können Ersuchen 1222: toimittaa ensin suullisesti tai puhelimitse. Täl- zunächst auch miindlich oder fernmiindlich 1223: laisessa tapauksessa pyyntö on välittömästi vah- gestellt werden. In einem solchen Fall bedarf 1224: vistettava kirjallisesti. es einer umgehenden Nachsendung des schrift- 1225: lichen Ersuchens. 1226: 1227: 11 artikla Artikel 11 1228: Kirjeenvaihtotie ja toimivalta Geschäftsweg und Zuständigkeit 1229: 1) Kirjeenvaihto tapahtuu suoraan tulliviran- 1 ) Der Schriftverkehr findet unmittelbar 1230: omaisten kesken. Tarkempia määräyksiä siitä zwischen den Zollverwaltungen statt. Die 1231: antavat sopimusvaltioiden ylimmät tulliviran- obersten Zollbehörden der Vertragstaaten be- 1232: omaiset. stimmen die Einzelheiten. 1233: 2) Milloin pyynnön saanut tulliviranomainen 2) Ist eine ersuchte Zollbehörde fiir die 1234: ei ole asiassa toimivaltainen, tulee tämän toimit- Erledigung des Ersuchens nicht zuständig, so 1235: taa pyyntö edelleen toimivaltaiselle tulliviran- hat sie das Ersuchen an die zuständige Zoll- 1236: omaiselle ja ilmoittaa siitä pyynnön esittäneelle behörde weiterzuleiten und davon die er- 1237: tulliviranomaiselle. suchende Zollbehörde zu benachrichtigen. 1238: 1239: 12 artikla Artikel 12 1240: Pyynnön käsittely Erledigung der Ersuchen 1241: 1) Pyynnön käsittelyssä sovelletaan pyynnön 1) Bei der Erledigung der Ersuchen ist das 1242: saaneen sopimusvaltion lakia; pyynnön saaneet Recht des ersuchten Vertragstaates anzu- 1243: tulliviranomaiset huolehtivat pyynnön toteutta- wenden; die ersuchte Zollverwaltung hat die 1244: miseen tarvittavista hallinnollisista ja oikeudel- zur Durchfiihrung der Ersuchen erforderlichen 1245: lisista toimenpiteistä. Pyynnön esittäneiden tul- behördlichen oder gerichtlichen Massnahmen 1246: liviranomaisten esitykseen, että asiassa menetel- herbeizufiihren. Dem Antrag der ersuchenden 1247: täisiin määrätyllä tavalla tai että niiden edus- Zollverwaltung, in bestimmter Weise zu ver- 1248: tajan sallittaisiin olla läsnä esillä olevan asian fahren oder die Anwesenheit ihres Vertreters 1249: N:o 3 1250: 1251: käsittelyssä, voidaan suostua, mikäli pyynnön hei der vorzunehmenden Handlung zu ge- 1252: saaneen sopimusvaltion laki ei sitä kiellä. statten, kann stattgegehen werden, sofern das 1253: Recht des ersuchten Vertragstaates dies nicht 1254: verhietet. 1255: 2) Pyynnön esittäneille tulliviranomaisille 2) Die ersuchende Zollverwaltung ist auf 1256: on pyydettäessä ilmoitettava pyynnön johdosta ihr Verlangen von der Zeit und dem Ort der 1257: tapahtuvan käsittelyn aika ja paikka. auf das Ersuchen vorzunehmenden Handlung 1258: zu henachrichtigen. · 1259: 3) Mikäli pyyntöä ei voida joltakin osalta 3 ) Sowdt dem Ersuchen nicht voll ent- 1260: täyttää, on pyynnön esittäneille tulliviranomai- sprochen werden kann, ist die ersuchende 1261: sille ilmoitettava viipymättä tästä sekä mainit- Zollverwa1tung hiervon unter Angabe der 1262: tava samalla syy siihen ja muut tietoon tulleet Griinde und der sonst hekanntgewordenen 1263: asianhaarat, joilla voi olla merkitystä asian jat- Umstände, die fiir die Weiterfiihrung der 1264: kokäsittelylle. Sache von Bedeutung sein könnten, unver- 1265: ziiglich zu henachrichtigen. 1266: 1267: 13 artikla Artikel 13 1268: Asiakirjat ja muut esineet Akten und andere Gegenstände 1269: 1 ) Asiakirjavihkojen: ja muiden asiakirjojen 1 ) Die Uhersendung von Akten und sonst- 1270: lähettämistä alkuperäisinä tulee pyytää vain sil- igen Schriftstiicken in Urschrift soll nur ver~ 1271: loin, kun jäljennöksien ( valokopioiden) lähettä- langt werden, wenn die Uhersendung von 1272: minen ei ole riittävää. Ahschriften ( Ahlichtungen) nicht ausreicht. 1273: 2) Lähetetyt asiakirjavihkot, alkuperäiset 2) Ubersandte Akten, Schriftstiicke iri 1274: asiakirjat sekä muut esineet on palautettava Urschrift und andere Gegenstände sind der 1275: niin pian kuin mahdollista pyynnön vastaan- ersuchten Zollverwaltung sohald wie möglich 1276: ottaneelle viranomaiselle. Pyynnön saaneen so- zuriickzugehen; daran bestehende Rechte des 1277: pimusvaltion tai· kolmannen henkilön oikeus ersuchten Vertragstaates oder Dritter hleiben 1278: näihin asiakirjoihin tai esineisiin pysyy muut- unberiihrt. 1279: tumattomana. 1280: 1281: 14 artikla Artikel 14 1282: Kulut Kosten 1283: Kustannuksia, jotka aiheutuvat pyynnön Aufwendungen, die der ersuchten Zollver- 1284: vastaanottaneille tulliviranomaisille tämän sopi- waltung hei der Erledigung eines Ersuchens 1285: muksen mukaisen pyynnön käsittelystä, ei kor- nach diesem Vertrag entstehen, werden nicht 1286: vata, lukuunottamatta todistajien ja asiantun- erstattet mit Ausnahme von Entschädigungen 1287: tijoiden palkkiota sekä palkkiota sellaisille tul- fiir Zeugen und Sachverständige sowie fiir 1288: keille ja kielenkääntäjille, jotka eivät ole val- Dolmetscher und Obersetzer, die nicht im 1289: tion palveluksessa. Staatsdienst stehen. 1290: 1291: 15 artikla Artikel 15 1292: Tiedoksiannat Zustellungen 1293: 1 ) Sopimusvaltion tulliviranomaisten pyyn- 1 ) Auf Ersuchen der Zollverwaltung eines 1294: nöstä toisen sopimusvaltion tulliviranomaiset Vertragstaates stellt die Zollverwaltung des 1295: toimittavat tai toimituttavat asianomaisen vi- anderen Vertragstaates den Betroffenen unter 1296: ranomaisen kautta tiedoksi oman valtionsa voi- Beachtung der im ersuchten Staat geltenden 1297: massa olevien määräysten mukaisesti asianosai- Bestimmungen alle die Anwendung der Zoll- 1298: sille tullilakeja soveltaen annetut hallintoviran- gesetze betreffenden Bescheide und Entscheid- 1299: omaisten päätökset ja määräykset. ungen der Verwaltungsbehörden zu oder lässt 1300: sie durch die zuständigen Behörden zustellen. 1301: 2 11217/75 1302: io N:o 3 1303: 1304: 2) Tiedoksiantopyynnössä ei 10 artiklan 2 2) In einem Zustellungsersuchen ist ab- 1305: kappaleessa tarkoitettu asiaselostus ole tarpeen. weichend von Artikel 10 Abs. 2 keine 1306: Sachverhaltsdarstellung erforderlich. 1307: 3) Tiedoksianto osoitetaan tapahtuneeksi 3 ) Die Zustellung eines Schriftstiickes wird 1308: vastaanottajan antamalla päivätyllä vastaanot- durch eine mit der Angabe des Zustellungs- 1309: totodistuksena tai pyynnön saaneen viranomai- tages versehene Empfangsbestätigung des Emp- 1310: sen antamalla todistuksena, johon on merkitty fängers oder durch eine Bescheinigung der er- 1311: tiedoksiautotapa ja aika. suchten Behörde iiber die Form und die Zeit 1312: der Zustellung nachgewiesen. 1313: 1314: 16 artikla Artikel 16 1315: Täytäntöönpano Vollstreckung 1316: 1) Sopimusvaltion tulliviranomaisten pyyn- 1 ) Auf Ersuchen der Zollverwaltung eines 1317: nöstä pannaan sen tullilakien nojalla suoritetta- Vertragstaates werden deren Forderungen in 1318: vaksi määrätyt tullit ja maksut toisen sopimus- Durchfiihrung der Zollgesetze von der Zoll- 1319: valtion tulliviranomaisten tai toimivaltaisen verwaltung oder der dafiir zuständigen Behörde 1320: täytäntöönpanoviranomaisen toimesta täytän- des anderen Vertragstaates vollstreckt. 1321: töön. 1322: 2) Täytäntöönpanopyyntöön on liitettävä 2) Dem Ersuchen um Vollstreckung ist eine 1323: täytäntöönpanon perustava asiakirja (päätös, Ausfertigung des Exekutionstitels ( Entschei- 1324: jäiUnäluettelo) sekä apua pyytävän sopimusval- dung, Riickstandsanzeige) sowie eine Bescheini- 1325: tion asianomaisen viranomaisen todistus siitä, gung der zuständigen Behörde des ersuchenden 1326: et.tä pyynnön perusteena oleva ratkaisu on lain- Vertragstaates beizufiigen, dass · die dem Er- 1327: voimainen ja täytäntöönpanokelpoinen. suchen zugrunde liegende .Entscheidung unan- 1328: fechtbar und vollstreckbar ist. 1329: 3) Täytänt<5önpanokirjat, jotka vastaavat 2 3) Exekutionstitel, die den Bestimmungen 1330: kappaleen määräyksiä, on pyynnön saaneen so- des Ahsatzes 2 entsprechen, sind von der zu- 1331: pimusvaltion asianomaisen viranomaisen tun~ ständigen Behörde des ersuchten Vertragstaa- 1332: nostettava päteviksi ja julistettava täytäntöön- tes anzuerkennen und fiir vollstreckbar zu er- 1333: panokelpoisiksi. Tämän artiklan määräykset ei- klären. Artikel 9 bleibt unberiihrt. 1334: vät muuta 9 artiklan määräyksiä. 1335: 4) Täytäntöönpano tapahtuu pyynnön vas- 4) Die Vollstreckung wird in der Währung 1336: taanottaneen sopimusvaltion valuutassa. Tämän des ersuchten Vertra'gstaates durchgefiihrt. Zu 1337: vuoksi on pyynnön saaneen sopimusvaltion vi- diesem Zweck hat die zuständige Behörde des 1338: ranomaisen muunnettava perittävä rahamäärä ersuchten Vertragståates den zu vollstrecken- 1339: oman maansa rahayksiköiksi. Muuntamisessa den Geldhetrag in ihre Landeswährung um- 1340: käytetään Saksan Liittotasavallassa Frankfurt zur.echnen. Fiir die Umrechnung massgebend 1341: am Mainissa virallisesti noteerattua sähkeitse ist in der Bundesrepublik Deutschland der in 1342: suoritettavien maksujen (siirtojen). vaihtokurs- Frankfurt am Main festgestellte amtliche Devi- 1343: sia ja Suomen Tasavallassa·· Suomen Pankin senkurs fiir telegrafische Auszahlung (Brief) 1344: noteeraamaa vaihtokurssia sinä päivänä, jolloin und in der Republik Finnland der voi:J. der 1345: täytäntöönpanopyyntö saapui pyynnön saaneen Finnischen Bank notierte Devisenkurs an dem 1346: sopimusvaltion asianomaiselle viranomaiselle. Tage, an dem das Ersuchen hei der zuständi- 1347: gen Behörde des ersuchten Vertragstaates ein- 1348: gegangen ist. 1349: 5) Edellä kappaleissa 2, 3 ja 4 mainittu 5) Zuständige Behörde im Sinne der Ab- 1350: asianomainen viranomainen on Saksan Liittota- sätze 2, 3 und 4 ist in der Bundesrepublik 1351: savallassa asianomainen yliverohallitus ja Suo- Deutschland die zuständige Oberfinanzdirek- 1352: men Tasavallassa tullihallitus. tion, in der Republik Finnland die Zolldirek- 1353: tion. 1354: 6) Täytäntöönpano tapahtuu siten, kuin 6) Die Exekutionstitel werden in gleicher 1355: pyynnön saaneen sopimusvaltion vastaavien Weise wie gleichartige Exekutionstitel des er- 1356: täytäntöönpanokirjojen täytäntöönpanosta on suchten Vertragstaates vollstreckt. 1357: säädetty. 1358: N:o 3 11 1359: 1360: 7) Muistutukset 4 ja 6 kappaleen mukaisista 7) 'Ober Einwendungen gegen die Massnah~ 1361: toimenpiteistä samoin kuin täytäntöönpanon men nach den Absätzen 4 und 6 sowie gegen 1362: sallittavuudesta tai tavasta ratkaisevat pyynnön die Zulässigkeit oder die Art der Vollstreckung 1363: saaneen sopimusvaltion asianomaiset elimet entscheiden die zuständigen Organe des er- 1364: maansa lainsäädännön mukaan. suchten Vertragstaates nach dessen Recht. 1365: 1366: 17 artikla Artikel 17 1367: Vakuustoimenpiteet Sicherungsmassnahmen. 1368: Lainvoimaa vailla olevan täytäntöönpanokel- Auf Grund eines vollstreckbaren, jedoch 1369: poisen päätöksen nojalla voidaan pyytää vain nicht unanfechtbaren Exekutionstitels kann nur 1370: vakuustoimenpiteisiin ryhtymistä. Näihin ta- urri Vornahme von Sicherungsmassnahmen 1371: pauksiin sovelletaan 16 artiklan määräyksiä ersucht werden. Artikel 16 ist sinngemäss an- 1372: soveltuvin osin. zuwenden. 1373: 1374: 18 artikla Artikel 18 1375: Osasuoritus ;a maksujen lykkäys Ratenzahlung und Stundung 1376: Osasuoritusmahdollisuuden ja maksulykkäyk- Bei Ersuchen um Vollstre~:;kung entscheidet 1377: sen myöntämisestä täytäntöönpanoa toimeen iiber die Gewährung von Ratenzahlung und 1378: pantaessa päättää pyynnön saaneen sopimusval- Stundung die Behörde des ersuchten Vertrag- 1379: tion viranomainen. Ennen tällaisen päätöksen staates. Der ersuchenden Behörde ist vor einer 1380: tekemistä on · kuitenkin kuultava pyynnön lä- Entscheidung Gelegenheit zur Äusserung zu 1381: hettänyttä viranomaista. Päätöksestä on välit- geben. Von der Entscheidung ist die ersuchen- 1382: tömästi annettava tieto pyynnön lähettäneelle de Behörde unverziiglich zu benachrichtigen. 1383: viranomaiselle. 1384: 1385: 19 artikla Artikel 19 1386: Sopimuksen soveltamismääräykset Durchfiihrung des V ertrages 1387: Sopimusvaltioiden ylimmät tulliviranomaiset Die obersten Zollbehörden der Vertragstaa- 1388: antavat tämän sopimuksen soveltamisessa tar- ten erlassen im Rahmen ihrer Zuständigkeit die 1389: vittavat toimivaltaansa kuuluvat määräykset zur Anwendung dieses Vertrages erforderlichen 1390: neuvoteltuaan keskenään. Durchfiihrungsbestimmungen im gegenseitigen 1391: Einvernehmen. 1392: 1393: 20 artikla Artikel 20 1394: Länsi-Berliini Berlin-Klausel 1395: Tämä sopimus ulotetaan 3. patvana syys- Dieser Vertrag wird entsprechend dem Vier- 1396: kuuta 1971 tehdyn neljän vallan sopimuksen mächteabkommen vom 3. September 1971 im 1397: mukaisesti, vahvistettuja menettelytapoja nou- 'Obereinstimmung mit den festgelegten Verfah- 1398: dattaen koskemaan Länsi-Berliiniä, mikäli Sak- ren auf Berlin (West) ausgedehnt, sofern nicht 1399: san Liittotasavallan hallitus ei anna vastak- die Regierung der Bundesrepublik Deutschland 1400: kaista ilmoitusta Suomen hallitukselle kolmen gegeniiber der Regierung der Republik Finn- 1401: kuukauden kuluessa sopimuksen voimaantulon land innerhalb von drei Monaten nach Inkraft- 1402: jälkeen. treten des Vertrages eine gegenteilige Erklär- 1403: ung abgibt. 1404: 21 artikla Artikel 21 1405: Voimaantulo ;a irtisanominen Inkrafttreten und Kiindigung 1406: 1 ) Tämä sopimus tulee voimaan kolmenkym- 1) Dieser Vertrag tritt dreissig Tage nach 1407: menen päivän kuluttua siitä päivästä, jolloin dem Tage in Kraft, an dem die beiden Ver- 1408: 12 N:o 3 1409: 1410: sopimuspuolet ovat noottienvaihdolla ilmoitta- tragstaaten einander durch diplomatischen No- 1411: neet toisilleen, että tämän sopimuksen voi- ,tenwechsel davon unterrichtet haben, dass ihre 1412: maantulon edellyttämät valtiosäännön mukaiset verfassungsmässigen Voraussetzungen fiir das 1413: vaatimukset on täytetty. Inkrafttreten des Vertrages erfiillt sind. 1414: 2) Tämä sopimus tehdään määräämättömäksi 2) Dieser Vertrag wird auf unbestimmte 1415: ajaksi. Se voidaan irtisanoa vähintään kuusi Zeit abgeschlossen. Er kann unter Einhaltung 1416: kuukautta ennen kalenterivuoden loppua, jol- einer Frist von mindestens sechs Monaten zum 1417: loin sopimus lakkaa olemasta voimassa maini- Ende eines Kalenderjahres gekiindigt werden; 1418: tun kalenterivuoden päättyessä. in diesem Fall tritt der Vertrag mit Ablauf 1419: dieses Kalenderjahres ausser Kraft. 1420: 1421: Tehty Bonnissa 16. päivänä toukokuuta 1975 Geschehen zu Bonn am 16. Mai 1975 in 1422: kahtena alkuperäisenä suomen- ja saksankieli- zwei Urschriften, jede in finnischer und 1423: senä kappaleena, jotka ovat yhtä todistusvoi- deutscher Sprache, wobei jeder Wortlaut glei- 1424: maiset. chermassen verhindlich ist. 1425: 1426: 1427: Suomen Tasavallan hallituksen puolesta: Fiir die Republik Finnland: 1428: Björn Alholm Björn Alholm 1429: 1430: 1431: Saksan Liittotasavallan hallituksen puolesta: Fiir die Bundesrepublik Deutschland: 1432: Gehlhoff Gehlhoff 1433: Hans Hutter Hans Hutter 1434: 1976 vp n:o 4. 1435: 1436: 1437: 1438: 1439: Hallituksen esitys Eduskunnalle Pohjois-Atlantin meriasemien 1440: yhteistä rahoittamista koskevan sopimuksen eräiden määräysten 1441: hyväksymisestä. 1442: 1443: Sopimuksen pääasiallinen sisältö. asemaverkostoa ja opero1v1a valtioita, toinen 1444: meriasema-alusten suorittamia palvelutehtäviä 1445: Pohjois-Atlantin meriasemien yhteistä rahoit- ja kolmas rahoitusperiaatteita ja laskutusmenet· 1446: tamista koskeva sopimus sisältää määräykset telyä. 1447: Atlantilla olevan neljän säälaiva-aseman käyttä- 1448: misestä säähavaintotoimintaan ja tämän rahoit- 1449: tamisesta sopimuspuolten toimesta, joidenkin Yleisperustelut. 1450: sopimuspuolten luovuttaessa ja ylläpitäessä sää- 1451: laivoja ja toisten, kuten Suomen, osallistuessa Pohjois-Atlantin säälaiva-asemien verkosto 1452: yksinomaan rahoitukseen. Sopimuksen täytän- on peräisin vuodelta 1948, mutta Pohjois-At- 1453: töönpanosta huolehtii tätä varten perustettava lantin meriasemia koskeva sopimus tehtiin Pa- 1454: hallintoneuvosto, jonka on toiminnassaan otet- riisissa vasta 25 päivänä huhtikuuta 1954. Tä- 1455: tava huomioon Maailman ilmatieteellisen järjes- män sopimuksen voimassaoloaika päättyi 30 1456: tön ohjelma ja toimintaperiaatteet. Sopimu~ päivänä kesäkuuta 1975. Sen osapuolina olivat 1457: puolet osallistuvat sopimuksessa määrätyssä useimpien Länsi-Euroopan maiden ja pohjois- 1458: suhteessa toiminnan rahoittamiseen. Sopimuk- maiden ohella Kanada ja Yhdysvallat. Tämä 1459: sessa tarkoitettuun toimintaan voi osallistua sopimus tehtiin ja sitä toteutettiin Yhdistynei- 1460: myös antamalla vapaaehtoisia avustuksia ja ole- den Kansakuntien kansainvälisen siviili-ilmailo- 1461: matta tällöin sopimuksen osapuolena. järjestön ( ICAO) puitteissa. Sopimuspuolten 1462: Sopimus tulee voimaan toisen kuukauden en- kustannuksella ylläpidettiin yhdeksää kiinteillä 1463: simmäisenä päivänä sen jälkeen, kun sopimuk- asemapaikoilla ollutta säähavaintolaiva-asemaa. 1464: sen osapuoliksi on tullut niin monta valtiota, Suomi ei ollut sopimuksen osapuolena, mutta 1465: säälaivoja käyttöön asettavat niin sanotut ope- se osallistui tämän toiminnan aiheuttamiin kus- 1466: roivat valtiot mukaanluettuina, että niiden mak- tannuksiin sen jälkeen, kun suomalaiset lento- 1467: suosuudet yhteensä peittävät ainakin 80 % so- koneet alkoivat säännöllisen reittiliikenteen 1468: pimuksen mukaisista kuluista. Sopimus ei tä- Atlantin yli. Suomen osallistumisesta sopimuk- 1469: hän mennessä ole vielä tullut voimaan. Niiden sessa tarkoitettuun toimintaan vastasi ilmailu- 1470: valtioiden osalta, jotka tulevat sopimuksen osa- hallitus. 1471: puoliksi sen tultua voimaan, sopimus tulee voi- Yhdysvaltain ilmoitettua budjettisyistä pois- 1472: maan toisen kuukauden ensimmäisenä päivänä tavansa itärannikollaan kustantamaosa neljä 1473: ratifiointi-, hyväksymis- tai liittymiskirjan tal- sääasemaa, tehtiin Genevessä 15. 11. 1974 1474: lettamisesta. ·Pohjois-Atlantin meriasemien yhteistä rahoitta- 1475: Sopimuksen erottamattomana osana on kol- sääasemaa, tehtiin Genevessä 15 päivänä mar- 1476: me liitettä, joista ensimmäinen koskee meri- raskuuta 1974 Pohjois-Atlantin meriasemien 1477: 1478: 13510/75 1479: 2 N:o. 4 1480: 1481: yhteistä rahoittamista koskeva uusi sopimus kimuksen ja ilmastotieteen kannalta ovat lai- 1482: (NAOS-sopimus), koska oltiin yksimielisiä sii- va-asemien havainnot välttämättömiä. NAOS- 1483: tä, että säähavaintoasemat ovat ehdottoman asemaverkoston merkitys ilmaliikenteen kannal- 1484: välttämättömiä Euroopan maiden sekä yleisel- ta on ehkä teknisen kehityksen myötä pienen- 1485: le että lentosääpalvelulle. Tarkoituksena oli, tynyt esimerkiksi puhtaan turvallisuuspalvelun 1486: että uusi sopimus tulisi voimaan 1 päivänä hei- osalta, joten NAOS-sopimuksen päättyminen 1487: näkuuta 1975 eli edellisen sopimuksen Voimas- ICAO:n alaisena on perusteltavissa. Sitä vas- 1488: saoloajan päättyessä. Suomi allekirjoitti tämän toin tämän verkoston merkitys Maailman ilma- 1489: sopimuksen 8 päivänä toukokuuta 1975 rati- tieteellisen järjestön alaisen koko maapallon kä- 1490: fiointivaraumin. Uutta sopimusta tullaan sovel- sittävän säävalvontajärjestelmän osana on kas- 1491: tamaan Maailman ilmatieteellisen järjestön vanut. Lisäksi merentutkimus on entistä enem- 1492: ( WMO) alaisuudessa ja tarkoituksena on, että män alkanut käyttää näillä asemilla tehtyjä ha- 1493: myös Neuvostoliitto ja muuta Itä-Euroopan vaintoja hyväkseen esimerkiksi kalastukseen ja 1494: maat tulevat sopimuksen osapuolisiksi. Suomen merien saastumiseen liittyvissä kysymyksissä. 1495: osallistumisesta sopimukseen vastaa ilmatieteen Myös Suomen sääpalvelun kannalta on vält- 1496: laitos. tämätöntä, että NAOS-säälaivaverkostoa yllä- 1497: Genevessä helmikuun 18 päivän ja maalis- pidetään, kunnes on kehitetty laitteita ja me- 1498: kuun 1 päivän välisenä aikana sekä marras- netelmiä sen korvaamiseksi jollakin muulla ta- 1499: kuun 4-::-15 päivän välisenä aikana 1974 pi- valla, esimerkiksi sääsatelliittien avulla. 1500: .dettyyn konferenssiin, jossa sopimusteksti laa- Koska sopimus ratifiointien tarpeellisen mää- 1501: dittiin, osallistuivat Suomen lisäksi seuraavat rän puuttumisen johdosta ei tullut tarkoitet- 1502: maat: Alankomaat, Belgia, Espanja, Irlanti, tuun päivään eli 1 päivänä heinä!cuuta 1975 1503: Islanti, Iso-Britannia, Italia, Itävalta, Jugosla- mennessä voimaan, pidettiin Genevessä 9-11 1504: via, Neuvostoliitto, Norja, Puola, Ranska, Ruot- päivänä kesäkuuta 1975 sopimuksen tekemi- 1505: si, Saksan Demokraattinen Tasavalta, Saksan .seen aikanaan osallistuneiden maiden kokous, 1506: Liittotasavalta, Sveitsi, Tanska, Tsekkoslovakia, jossa käsiteltiin kysymystä sopimuksen väliai- 1507: Tunisia ja Unkari. kaisesta toteuttamisesta ennen sen voimaantu- 1508: Sopimuksen allekirjoittivat edellämainitun loa. Tällöin ilmeni yleinen· halu toteuttaa sopi- 1509: . konferenssin päättyessä Irlanti, Saksan Liitto- . musta jo ennen sen. voimaantuloa ja siten estää 1510: tasavalta, Tanska ja Tunisia ilman varaumia katkon syntyminen näiden säälaiva-asemien 1511: sekä Alankomaat, Islanti, Iso-Britannia, Jugos- käytössä. Kun laskettiin sopimuksen ratifioinei- 1512: lavia, Norja, Ranska, Ruotsi, Suomi ja Sveitsi den ja sen ratifiointivarauksetta allekirjoittanei- 1513: ratifiointivaraumin. Alankomaat, Islanti, Norja den maiden lisäksi mukaan ratifiointivaraumin 1514: allekirjoittaneet maat sekä maat, jotka ilmoit- 1515: ja Ruotsi ovat ratifioineet sopimuksen ja useat 1516: muut maat valmistelevat ratifiointia. Belgia, tivat tulevansa sopimuksen osapuoliksi lähitu- 1517: levaisuudessa, päädyttiin siihen, että 79,6831 1518: Italia ja Neuvostoliitto, jonka laiva-asema on 1519: % kokonaiskustannuksista oli käytettävissä en- 1520: toiminnassa, harkitsevat sopimukseen liittymis- nen sopimuksen voimaantuloa. Sopimuksen tar- 1521: tä. Saksan Demokraattinen Tasavalta aikoo joko 1522: koittama säähavaintotoiminta on jatkunut nor- 1523: liittyä sopimukseen tai maksaa kiinteän avustus- maalisti heinäkuun 1 päivän 1975 jälkeenkin 1524: summan. Espanja, Tsekkoslovakia ja Unkari ja muun muassa Suomi osallistuu siihen . 1525: . eivät nykynäkymien valossa aio liittyä sopimuk- Ratifioimalla nyt sopimuksen Suomi voi 1526: . seen, vaan maksaa kiinteän avustussumman. omalta osaltaan jouduttaa sen voimaantuloa. 1527: Alunperin NAOS-sopimus oli laadittu sil- 1528: "mälläpitäen lentoliikenteen, erikoisesti Atlan- 1529: tin yli tapahtuvan lentoliikenteen, turvallisuu- Yksityiskohtaiset perustelut. 1530: den, säännöllisyyden ja taloudellisuuden vaati- 1531: . muksia. · Kuitenkin aivan alusta alkaen myös Sopimuspuolet sitoutuvat sopimuksen ja sen 1532: yleinen sääpalvelu on sekä lyhytaikaisia että liitteiden määräysten mukaisesti joko rahoitta- 1533: · keskipitkiä sääennustuksia varten käyttänyt lai- maan tai luovuttamaan käyttöön, ylläpitämään, 1534: . va-asemien ·tietoja hyväkseen. Samoin on asian- operoimaan ja rahoittamaan Pohjois-Atlantin 1535: . laita merisääpalvelun suhteen sekä ennustusten meriasemilla käytettäviä aluksia ( 2 artikla). 1536: että varoitusten osalta. Myös ilmatieteen tut- . Sopimuspuolet jakautuvat operoiviin valtioihin 1537: ja muihin · sopiinuspuoliin. Operoivia . valtioita antavassa omini:tisuudessa. Hallintoneuvosto 1538: ovat .Alankomaat, ·Iso-Britannia, Neuvostoliitto, tekee yleensä päätöksensä läsnäolevien ja äänes- 1539: Norja, Ranska ja Ruotsi. Ne asettavat säälai- tävien sopimuspuolten yksinkertaisella äänten 1540: voja sopimuksessa tarkoitettuun säähavaintotoi- enemmistöllä . lukuunottamatta erikseen luetel- 1541: mintaan ja huolehtivat siitä, että alukset suo- tuja tärkeimpiä asioita, joihin vaaditaan kah- 1542: rittavat sopimuksen mukaiset palvelut. Operoi- den kolmasosan enemmistö ( 5 artikla). 1543: vien valtioiden velvoitteet määritellään yksi- Operoivat valtiot saavat 90 % :n korvauk- 1544: tyiskohtaisesti 3 artiklassa ja alusten suoritta- sen palveluja suoritettaessa niille aiheutuneista 1545: mat palvelutehtävät sopimuksen II liitteessä. operointikustannuksista ja sopimuspuolet kor- 1546: Atlantilla yHäpidetään neljää säälaiva-asemaa vaavat niille aiheutuneet sopimuksen täytän- 1547: seuraavissa paikoissa: töönpanosta huolehtivan hallituksen hyväksy- 1548: mät pääomakustannukset vuotuismaksutaulu- 1549: Asema M 66°00N 02°00'E kon ja asianomaisissa maissa hankintahetkellä 1550: Asema L 57°00N 20°00'W vastaavien valtion projektien rahoituksissa käy- 1551: Asema R 47°00N 17°00'W tetyn korkokannan mukaisesti ( 7 ja 10 artikla). 1552: Asema G '52°45N 3S30'W Mikäli jokin sopimuspuoli laiminlyö sopi- 1553: muksen mukaiset velvoitteensa, neuvottelee 1554: Maailman ilmatieteellisen järjestön pääsihteeri 1555: Alankomaat ja Norja (aluksi mukana myös 1556: muiden sopimuspuolten kanssa toimenpiteistä, 1557: Ruotsi) varustavat asemalla M käytettävät lai- 1558: joihin tämän johdosta olisi ryhdyttävä, ja ellei 1559: vat, L-aseman varustaa Iso-Britannia, R-aseman tällöin päästä kaikkia sopimuspuolia tyydyttä- 1560: Ranska sekä C-aseman Neuvostoliitto. Kaikki 1561: vään ratkaisuun, kutsuu koolle sopimuksen 1562: nämä asemat ovat olleet toiminnassa 1 päiväs- 1563: täytäntöönpanosta huolehtivan hallintoneuvos- 1564: tä heinäkuuta 1975. ton ( 13 artikla). Sopimuksen tai sen liitteiden 1565: Sopimuksen allekirjoittajamaat, jotka eivät tulkinnasta ja soveltamisesta johtuvat riidat 1566: aseta laivoja käyttöön, osallistuvat vain laivo- ratkaistaan välimiesmenettelyn avulla ( 14 ar- 1567: jen pääoma- ja ylläpitokustannuksiin. Kokonais- tikla). 1568: kustannusten jako tapahtuu sekä säälaivoja va- Sen jälkeen kun sopimus on tullut voimaan 1569: rustavien että muiden sopimusvaltioiden kes- sen voimassaoloaika jatkuu 31 päivään joulu- 1570: ken erikoisen jakotaulukon mukaan, jota laadit- kuuta 1981 ja jatkuu sen jälkeen vuoden ker- 1571: taessa on perustana käytetty eri maiden brutto- rallaan, jollei sitä sopimuksen täyntäntöönpa- 1572: kansantuloa sekä niiden arvioitua hyötyä näillä nosta huolehtivan hallintoneuvoston päätökses- 1573: asemilla tehdyistä havainnoista (sopimuksen tä lakkauteta ( 17 artikla) . Sopimuspuoli voi 1574: III liitteen 1 kohta). Suomen osuudeksi on täl- irtisanoa sopimuksen Maailman ilmatieteellisen 1575: löin tullut 0.8919% kokonaiskustannuksista järjestön pääsihteerille tehtävällä kirjallisella 1576: eli sopimuksen laatimishetken kustannustason ilmoituksella vasta sen jälkeen, kun sopimus 1577: ja valuuttakurssien mukaan 300 000-350 000 on ollut tämän sopimuspuolen osalta voimassa 1578: markkaa vuodessa. Norjan maksuosuus on kaksi vuotta ( 19 artikla) . 1579: 1,2815 o/o, Ruotsin 2,9302 % ja Tanskan Suomen osuus sopimuksessa tarkoitetun sää- 1580: 1,5179 %, kun taas Neuvostoliiton maksuosuus havaintotoiminnan kustannuksista on vuonna 1581: on yli 21 %, Iso-Britannian ja Saksan Liitto- 1975 noin 150 000 markkaa. Suomen osuus 1582: tasavallan kummankin yli 15 o/o ja Ranskan vuonna 1976 samoin kuin vuosittainen maksu 1583: yli 13 %. Sopimuksen täyntäntööpanosta huo- sopimuksen tultua voimaan olisi noin 300 000 1584: lehtiva hallintoneuvosto tarkistaa maksuosuuk- markkaa. Vuoden 1975 tulo- ja menoarviossa 1585: sien laskemiseen käytettävien maksukykyker- on tähän tarkoitukseen varattu 150 000 mar- 1586: tointen arvot joka kolmas vuosi ja joka kerta, kan suuruinen arviomääräraha (mom. 31.50. 1587: kun sopimusvaltioiden lukumäärä muuttuu. 29). Vuoden 1976 tulo- ja menoarvioesitykses- 1588: Sopimuksen 4 artiklan mukaan hallintoneu- sä on esitetty lisäyksenä tähän tarkoitukseen 1589: voston muodostavat kaikkien sopimuspuolten 160 000 markan arviomääräraha. 1590: edustajat ja jokaisella sopimuspuolella on siinä Koska sopimuksen osallisena olemisesta ai- 1591: yksi ääni. Maailman ilmatieteellisen järjestön heutuisi jatkuva vuosittainen menoerä, on edus- 1592: pääsihteerillä tai hänen edustajallaan on oikeus kunnan hyväksyminen sopimukselle sen tältä 1593: osallistua hallintoneuvoston kokouksiin neuvoa- osin tarpeellinen. 1594: 4 N:o 4 1595: 1596: EdeHä olevan perusteella ja hallitusmuodon iois-Atlantin meriasemien yhteistä ra- 1597: 33 §:n mukaisesti esitetään, hoittamista koskevan sopimuksen mää- 1598: räykset, iotka vaativat Eduskunnan 1599: että Eduskunta hyväksyisi ne Poh- suostumuksen. 1600: Helsingissä 30 päivänä tammikuuta 1976. 1601: 1602: 1603: Tasavallan Presidentti 1604: URHO KEKKONEN 1605: 1606: 1607: 1608: 1609: Ulkoasiainministeri Kalevi Sorsa 1610: N:o 4 5 1611: 1612: (Suomennos) 1613: 1614: 1615: 1616: 1617: Pohjois-Atlantin meriasemien yhteistä AGREEMENT 1618: rahoittamista koskeva 1619: for joint financing of North Atlantic Ocean 1620: SOPIMUS Stations 1621: Sisällysluettelo Table of Contents 1622: Johdanto Preamble 1623: 1 artikla: Miiäritelmät Article 1: Definitions 1624: 2 artikla: Sopimuspuolten velvoitteet Article 2: Obligations of Contracting Patties 1625: 3 artikla: Operoijavaltioiden velvoitteet Article 3: Obligations of Operating Patties 1626: 4 artikla: Hallintoneuvosto Article 4: The Board 1627: 5 artikla: Äänestysmenettely Article 5: Voting procedures 1628: 6 artikla: Suhde Maailman ilmatieteelliseen jätjestöön Article 6: Relation to the Organization 1629: 7 artikla: Rahoitusperiaatteet Article 7: Principles of financing 1630: 8 artikla: Vapaaehtoiset avustukset Article 8: Voluntary contributions 1631: 9 artikla: Operointi- ja hallintokustannukset Article 9: Operating and administrative costs 1632: 10 artikla: Pääomakustannukset Article 10: Capital costs 1633: 11 artikla: Tulo- ja menoarvioiden sekä vuotuisten Article 11: Acceptance of budgetaty estimates and 1634: tilikertomusten hyväksyminen annual financial accounts 1635: 12 artikla: Tilitysmenettely Article 12: Accounting procedure 1636: 13 artikla: Velvoitteiden laiminlyöminen Article 13: Non-compliance with obligations 1637: 14 artikla: Välimiesmenettely Article 14: Arbitration 1638: 15 artikla: Allekirjoittaminen Article 15: Signature 1639: 16 artikla: Voimassaolo Article 16: Entry into force 1640: 17 artikla: Voimassaolon lakkaaminen Article 17: Termination 1641: 18 artikla: Muutosten suorittaminen Article 18: Amendment 1642: 19 artikla: Irtisanoutuminen Article 19: Denunciation 1643: 20 artikla: Ilmoitukset sopimusvaltioille Article 20: Notification 1644: 21 artikla: Kirjaaminen Article 21: Registration 1645: Vakuutus Testimonium 1646: I liite: Asemaverkosto ja operoijavaltiot Annex I: Network and Operating Parties 1647: II liite: Laiva-asemilla suoritettavat tehtävät Annex II: Service to be performed by ocean station 1648: vessels 1649: III liite: Taloudelliset periaatteet ja tilitysmenettely Annex III: Financial principles and accounting pro- 1650: cedures 1651: 6 N:o 4 1652: 1653: 1654: 1655: 1656: Johdanto Preamble 1657: Tämän sopimuksen sopimuspuolina olevat The Governments Patties to this ·Agreement, 1658: hallitukset, jäljempänä "sopimuspuolet", hereinafter referred to as "Contracting Parties", 1659: Todeten, että tarkistetun ja pidennetyn Pa- Noting that the Agreement on North 1660: riisissa 25 päivänä· helmikuuta 1954 tehdyn Atlantic Ocean Stations, concluded at Paris on 1661: Pohjois-Atlantin meriasemia koskevan sopimuk- 25 February 1954, as .revised and extended, 1662: sen voimassaolo lakkaa 30 päivänä kesäkuuta will terminate on 30 June 1975, 1663: 1975, 1664: Tietoisina, että tietyissä maissa suoritettavan Recognizing that, in addition to the acqui- 1665: ilmatieteellisten tietojen keräämisen ja niiden sition and exchange of meteorological infor- 1666: vaihdon lisäksi on tehokkaan sääpalvelun tur- mation by and between countries, the acqui- 1667: vaamiseksi kaikissa maissa tärkeää saada sää- sition and exchange of meteörological infor- 1668: tietoja myös muilta alueilta ja että tämä saavu- mation from other areas are also essential for 1669: tetaan parhaiten kansainvälisellä yhteistyöllä, efficient meteorological services in .the coun- 1670: tries of the world and that this information 1671: can best be obtained by international co- 1672: operation, 1673: Ottaen huomioon, että Pohjois-Atlantin meri- Considering that a system of North Atlantic 1674: asemajärjestelmä on välttämätön Pohjois-Atlan- Ocean Stations is essential to the provision 1675: tin, Euroopan ja Välimeren ilmatieteellisille of meteorological services for the North At· 1676: palveluille ja huomattavasti edesauttaa ilma- lantic, Europe and the Mediterranean and 1677: ,tieteellisiä palveluja myös muualla pohjoisella makes a substantial contribution to services 1678: pallonpuoliskolla, elsewhere in the northern hemisphere, 1679: Ottaen huomioon, että monet inhimilliset Considering that many human activities 1680: toiminnot kasvavassa määrin ovat riippuvaisia increasingly depend on meteorological infor- 1681: säätiedotuksista, mation, 1682: Vakuuttuneina siitä, että Pohjois-Atlantin Convinced, therefore, that the operatien of 1683: meriasemaverkoston on edellä mainituista ilma- a North Atlantic Ocean Stations ·network 1684: tieteellisistä syistä yleensä ja erityisesti koko should continue for the aforesaid meteorological 1685: maailman käsittävän säävalvontajärjestelmän purposes in general, and for the full implemen- 1686: (World Weather Watch) ja muiden Maailman tation of the World Watch programme and 1687: ilmatieteellisen järjestön ohjelmien toteuttami- other programmes of the World Meteorologi- 1688: seksi jatkettava toimintaansa, cal Organization in particular, 1689: ovat sopineet seuraavasta: Have agreed as follows: 1690: 1691: 1 artikla Article 1 1692: Määritelmät Definitions 1693: Tässä sopimuksessa For the purposes of this Agreement: 1694: 1. "Järjestö" tarkoittaa Maailman ilmatie- 1. "Organization" means the World Mete- 1695: teellistä järjestöä; orological Organization; 1696: 2. "Pääsihteeri" tarkoittaa järjestön pää- 2. "Secretary-General" means the Secretary- 1697: sihteeriä; General of the Organization; 1698: 3. "Asemat" tarkoittaa Pohjois-Atlantin 3. "Stations" means North Atlantic Ocean 1699: meriasemia niin kuin ne on tämän sopimuksen Stations as specified in Annex I to this 1700: I liitteessä määritelty; Agreement; 1701: N:o 4 1702: 1703: 4. "Alukset" tarkoittaa asemilla käytettäviä 4. "Vessels" means the vessels to he 1704: aluksia; operated at stations; 1705: 5. "Operoivat valtiot" tarkoittaa niitä sopi- 5. "Operating Parties" means the Con- 1706: muspuolia, jotka asettavat aluksia sopimuksen tracting Parties which operate vessels; 1707: mukaiseen käyttöön; 1708: 6. "Hallintoneuvosto" tarkoitaa 4 artiklan 6. "Board" means the Board established 1709: 1 kappaleen nojalla perustettua hallintoneuvos- by Article 4, paragraph 1; 1710: toa; 1711: 7. "Operointikustannukset" tarkoittaa III 7. "Operating Costs" means those costs 1712: llitteen 2 A kappaleessa mainittuja kustannuk- referred to in paragraph 2. A of Annex III; 1713: sia; 1714: 8. "PääOlii.akustannukset" tarkoittaa III liit- 8. "Capital Costs" means those costs re- 1715: teen 2 B kappaleessa mainittuja kustannuksia. ferred to in paragraph. 2. B of Annex III. 1716: 1717: 2 artikla Article 2 1718: Sopimuspuolien velvoitteet Obligations of Contracting Parties 1719: Sopimuspuolet sitoutuvat tämän sopimuksen The Contracting Parties undertake either to 1720: ja erottamattomana osana siihen kuuluvan I, finance or to provide, maintain, operate and 1721: II ja II liitteen määräysten mukaisesti joko finance vessels at stations in the North 1722: rahoittamaan tai luovuttamaan käyttöön, yllä- Atlantic in accordance with the provisions 1723: pitämään, operoimaan ja rahoittamaan Pohjois- contained in this Agreement and its Annexes 1724: Atlantin meriasemilla käytettäviä aluksia. I, II and III which form an integral part 1725: thereof. 1726: .3· artikla Article 3 1727: Operoivien valtioiden . velvoitteet .Obligations of Operating Parties 1728: 1. Operoivat valtiot takaavat, että niiden 1. The Operating Parties undertake that the 1729: käytössä olevat alukset suorittavat tämän sopi- vessels operated by them at the. stations shall 1730: muksen II liitteessä määrätyt palvelut. perform the services specified in Annex II 1731: to this Agreement. 1732: 2. Operoiva valtio voi sopia toisen sopimus- 2. An Operating Party may arrange with 1733: puolen kanssa, että tämä tilapäisesti ottaa huo- another Contracting Party for the latter to 1734: lehtiakseen edellisen tehtävät. Tällainen järjes- take over temporarily the services of the 1735: tely ei saa lisätä muiden sopimuspuolten ra- former. An arrangement to this kind shall 1736: hallisia velvoitteita. Tällaisesta järjestelystä ja entail no increase in the financial obligations 1737: sen syistä on i1moitettava pääsihteerille. of the other Contracting Parties. Such an 1738: arrangement and the reasons for it shall he 1739: notified to the Secretary-General. 1740: Muut samanlaiset, mutta vähemmän tilapäi- Any similar arrangement, though not of 1741: set järjestelyt tehtävien siirtämiseksi operoival- such a temporary nature, transferring the 1742: ta valtiolta toiselle sopimuspuolelle edellyttävät supply of services from an Operating Party 1743: Hallituksen suostumusta. to another Contracting Party needs the 1744: authorization of the Board. 1745: 3. Jollei operoiva valtio voi taata huolek- .3. If an Operating Party cannot ensure, 1746: seen ottamiaan palveluja neljääkymmentäviittä for a period of more than 45 days, the 1747: päivää pitemmäksi· ajaksi, on sen pääsihteerin provision of the services undertaken by it, it 1748: välityksellä ilmoitettava asiasta muille sopimus- shall so inform the other Contracting Parties 1749: valtioille mainiten tilanteen syyt ja oletetun through the intermediary of the Secretary- 1750: kestoajan. Jollei näin syntynyttä tilannetta General, stating the reasons and the possible 1751: yleisesti hyväksytä, pääsihteeri järjestää Halli- duration of that situation. lf the circumstances 1752: tuksen kokouksen. thus created do not meet with general accept- 1753: ance, the Secretary-General shall convene a 1754: session of the Board. 1755: 8 N:o 4 1756: 1757: 4 artikla Article 4 1758: Hallintoneuvosto The Board 1759: 1. Tämän sopimuksen täytäntöönpanoa hoi- 1. To administer this Agreement a Board 1760: tamaan perustetaan täten Hallintoneuvosto. is hereby established. 1761: 2. HaHintoneuvosto koostuu kaikkien sopi- 2. The Board shall he composed of repre- 1762: musvaltioiden edustajista. Pääsihteerillä tai hä- sentatives of each Contracting Party. The 1763: nen edustajallaan on oikeus osallistua Hallinto- Secretary-General or his representative shall 1764: neuvoston kokouksiin neuvoa-antavassa omi- have the ·right to attend sessions of the Board 1765: naisuudessa. in an advisory capacity. 1766: .3. Jokaisella sopimuspuolella on yksi ääni. .3. Each Contracting Party shall have one 1767: vote. 1768: 4. Hallintoneuvoston tehtäviin kuuluu eri- 4. The Board shall in particular: 1769: tyisesti: 1770: a) jatkuvasti seurata verkoston toimintaa ja a) Keep under review the functioning of 1771: varmistua, että sopimuksen täytäntöönpano ta- the network and ensure that the Agreement 1772: pahtuu mahdollisimman tehokkaasti ja talou- ooerates with all possible efficiency and 1773: dellisesti; economy. 1774: b) koordinoida yleinen työohjelma meriase- b) Co-ordinate the general programme of 1775: milla; the work at the stations. 1776: c) hyväksyä uudet suurehkot pääomakustan- c) Approve new major capital costs such 1777: nukset kuten alusten rakentaminen, alusten as the construction of new vessels, the hiring 1778: vuokraaminen tai hankittujen alusten korjaa- of vessels or the refitting of existing vessels. 1779: minen; 1780: d) hyväksyä muut pääomakustannukset mu- d) Approve other capital costs, including 1781: kaanlukien korkeintaan 100 000 /:::aan nousevat equipment, not exceeding t:: 100 000 per 1782: laitteistohankinnat alusta kohti kunakin varain- vessel during a given financial year. 1783: hoitovuonna; 1784: e) tarkastaa ja hyväksyä tulo- ja menoarviot e) Examine and accept the budgetary 1785: sekä vuotuiset tilikertomukset. estimates and the annual financial accounts. 1786: 5. Hallintoneuvostolla on oikeus jäseniensä 5. The Board shall he empowered to 1787: keskuudesta muodostaa valiokuntia ja työryh- establish, from among its members, committees 1788: miä suorittamaan tiettyjä tehtäviä. and working groups to carry out assigned 1789: tasks. 1790: 6. Ensimmäisessä kokouksessaan Hallinto- 6. The Board shall at its first session 1791: neuvosto valitsee keskuudestaan puheenjohta- eleet from among its memhers a President and 1792: jan ja varapuheenjohtajan. Heidän toimikau- a Vice-President. Their term of office shall 1793: tensa päättyy ensimmäisen varainhoitovuoden end at the end of the first financial year. 1794: lopussa. Ensimmäisenä varainhoitovuonna ja During that year and each financial year 1795: kaikkina sitä seuraavina vuosina Hallintoneu- thereafter the Board shall eleet a President 1796: vosto valitsee puheenjohtajan ja varapuheenjoh- and a Vice-President and their term of office 1797: tajan, joiden toimikausi alkaa sen varainhoito- shall respectively he from the end of the 1798: vuoden lopussa, jona heidät on valittu ja päät- financial year during which they were elected 1799: tyy seuraavan varainhoitovuoden lopussa. Pu. until the end of the next financial year. The 1800: heenjohtaja ja varapuheenjohtaja voidaan valita President and Vice-President shall be eligible 1801: uudelleen. for re-election. 1802: 7. Järjestö asettaa Hallintoneuvoston käyt· 7. The Secretariat of the Board shall he 1803: töön sihteeristön. provided by the Organization. 1804: 8. Jollei muista tämän sopimuksen määryk- 8. Unless otherwise specified in this Agree- 1805: sista muuta johdu, kutsuu pääsihteeri Hallinto- ment, a session of the Board shall he convened 1806: neuvoston koolle Hallintoneuvoston määrää- by the Secretary-General on the date set by 1807: mänä päivänä tai vähintään kolmen sopimus· the Board or at the request of at !east three 1808: puolen pyynnöstä. Contracting Parties. 1809: N:o 4 9 1810: 1811: 9. Hallintoneuvoston kokoukset pidetään 9. Sessions of the Board shall he held at 1812: järjestön päiimajassa, jollei Hallintoneuvosto the Headquarters of the Organization unless 1813: toisin päätä. decided otherwise hy the Board. 1814: 10. Hallintoneuvosto laatii itselleen menet- 10. The Board shall establish its own rules 1815: te! ytapasäännöt. of procedure. 1816: 11. Sopimuspuolten enemmistö on päätös- 11. The majority of Contracting Parties 1817: valtainen. shall constitute a quorum. 1818: 12. Puheenjohtaja voi pyytää pääsihteeriä 12. The President may request the Secre- 1819: esittämään valtioille, jotka eivät kuulu tähän tary-General to invite States which are not 1820: sopimukseen, tai kansainvälisille järjestöille Parties to this Agreement and international 1821: kutsun lähettää tarkkailijoita Hallintoneuvoston organizations to send observers to any part or 1822: kokouksiin joko koko tai osa-ajaksi. Tämä ei the whole of the sessions of the Board withotit 1823: saa aiheuttaa rahallisia velvoitteita sopimuspuo- any financial obligations on the part of the 1824: lille tai järjestöille. Contracting Parties or of the Organization. 1825: 1826: 5 artikla Article 5 1827: Äänestysmenettelyt V oting procedures 1828: 1. Tehtäviään suorittaessaan Hallintoneu- 1. In carrying out its functions, the Board 1829: vosto toimii läsnäolevien ja äänestävien sopi- shall act by a simple majority of the Contract- 1830: muspuolten yksinkertaisen enemmistön pohjal- ing Parties present and voting, unless otherwise 1831: ta, jollei muualla tässä sopimuksessa toisin specified in this Agreement. 1832: määrätä. 1833: 2. Hallintoneuvoston 17 artiklan 1 kappa- 2. The dedsion of the Board under para- 1834: leen mukainen päätös tehdään kahden kolmas- graph 1 of Article 17 shall he taken hy a 1835: osan enemmistöllä kaikkien sopimuspuolten majority of two-thirds of all Contracting 1836: määrästä, joka enemmistö käsittää kaksi kol- Parties, which majority shall include two-thirds 1837: masosaa operoivien valtioiden äänistä ja kaksi of the votes of the Operating Parties and 1838: kolmasosaa muiden sopimuspuolten äänistä. two-thirds of the votes of the other Contract- 1839: ing Parties. 1840: 3. Hallintoneuvoston 4 artiklan 4 kappa- 3. Decisions of the Board under paragraphs 1841: leen da ja e kohdan mukaiset päätökset tehdään 4 d) and e) of Article 4 shall he taken by a 1842: kahden kolmasosan enemmistöllä läsnäolevista majority of two-thirds of the Contracting 1843: ja äänestävistä sopimuspuolista, jonka enemmis- Parties present and voting, which majority 1844: tön on vastattava kahta kolmasosaa kaikkien shall account for two-thirds of the total 1845: sopimuspuolten osallistumismaksujen summas- contrihutions of all Contracting Parties. 1846: ta. 1847: 4. Hallintoneuvoston 3 artiklan 2 kappaleen 4. Decisions of the Board under paragraph 1848: ja 4 artiklan 4 kappaleen c kohdan, 13 artik- 2 of Article 3, paragraph 4 c) of Article 4, 1849: lan sekä 19 artiklan 5 kappaleen mukaiset pää- Article 13 and paragrap 5 of Article 19 shall 1850: tökset tehdään kahden kolmasosan enemmis- he taken hy a majority of two-thirds of the 1851: töllä läsnäolevista ja äänestävistä sopimuspuo- Contracting Parties present and voting. Those 1852: lista. Päätökset, jotka merkitsevät rahallisia li- decisions which involve an increase of the 1853: sävelvoitteita sopimuspuolille, tulevat, kahden financial obligations of the Contracting Parties 1854: kolmasosan sopimuspuolista hyväksyttyä ne, shall take effect on acceptance by two-thirds 1855: voimaan valtioiden osalta ja kunkin jäljellä ole- of the Contracting Parties and for each 1856: van sopimuspuolen osalta tämän hyväksyttyä remaining Contracting Party on acceptance hy 1857: päätöksen. it. 1858: 5. Hallintoneuvoston päätös muuttaa 4 ar- 5. The decision of the Board to change the 1859: tiklan 4 kappaleen d kohdassa tarkoitettua ra- limit stipulated in paragraph 4 d) of Article 4 1860: jaa tehdään läsnäolevien ja äänestävien sopimus- shall he taken by a simple majority of the 1861: puolten yksinkertaisella ääntenenemmistöllä ja Contracting Parties present and voting and 1862: tulee voimaan välittömästi. shall have immediate effect. 1863: 2 13510/75 1864: 10 N:o 4 1865: 1866: 6. ·Jollei muista tämän sopimuksen määräyk- 6. Unless otherwise specified in this Agree- 1867: Slsta muuta johdu, tulevat Hallintoneuvoston ment, decisions of the Board shall have effect 1868: tekemät päätökset voimaan välittömästi tai immediately or on such later date as may he 1869: Hallintoneuvoston määräämänä ajankohtana. determined by the Board. 1870: 1871: 6 artikla Article 6 1872: Suhde Maailman ilmatieteelliseen iärjestöön Relation to the Organization 1873: Tätä sopimusta toteuttaessaan on Hallinto- In administering this Agreement the Board 1874: neuvoston otettava huomioon järjestön ohjelma shall take into account the programme and 1875: ja toimintaperiaatteet. polleies of the Organization. 1876: 1877: 7 artikla Article 7 1878: Rahoitusperiaatteet Principles of financing 1879: 1. Operoivat valtiot saavat 90 prosentin 1. The Operating Parties shall receive 1880: korvauksen 9 ja 12 artiklan sekä III liitteen reimbursement at the rate of 90 % of the 1881: määräyksien mukaisia palveluja suoritettaessa operating costs incurred by them in providing 1882: heille aiheutuneista operointikustannuksista. agreed services, in accordance with the pro- 1883: visions of Articles 9 and 12 and Annex III. 1884: 2. Operoiville valtioille maksetaan pääoma- 2. The Operating Parties shall he paid 1885: kustannukset 10 ja 12 artiklan sekä III liitteen their capital costs in accordance with the pro- 1886: määräysten mukaisesti. visions of Articles 10 and 12 and Annex III. 1887: 3. Tämän artiklan 1 ja 2 kappaleen määrä- 3. Notwithstanding paragraphs 1 and 2 of 1888: yksistä huolimatta ei operoivalle valtiolle mak- this Article, the Operating Parties shall not 1889: seta korvauksia yli järjestön 12 artiklan mukai- be reimbursed or paid in excess of the total 1890: Sesti vastaanottamien maksujen kokonaismää- contributions actually received by the Organ- 1891: rän, josta on vähennetty tämän artiklan 4 kap- ization in accordance with Article 12 after 1892: paleessa tarkoitetut kulut. deduction of the expenses due to he paid 1893: under paragraph 4 of this Article. 1894: 4. Järjestölle maksetaan vuosittain tämän 4. The Organization shall he paid its 1895: sopimuksen hallinnosta johtuvat kulut, vähen- annual costs in administering this Agreement, 1896: nettynä suoritetuista maksuista saaduilla ko- less interest eamed on contributions. 1897: roilla. 1898: 5. Maksuyksikkö on Englannin punta. Kaik- 5. The unit of account shall be the pound 1899: ki järjestölle suoritetut tai järjestön suoritta- sterling. All payments made to the Organiz- 1900: mat maksut ilmoitetaan Englannin puntina. ation or made by the Organization shall be in 1901: the unit of account. 1902: 6. Varainhoitovuosi lasketaan 1 päivästä 6. The financial year shall he from 1 1903: tammikuuta 31 päivään joulukuuta. Kuitenkin January to 31 Decemher. However, the first 1904: ensimmäinen varainhoitovuosi lasketaan 1 päi- financial year shall be from 1 July 1975 to 1905: västä heinäkuuta 1975 31 päivään joulukuuta 31 Decemher 1976. 1906: 1976. 1907: 8 artikla Article 8 1908: Vapaaehtoiset avustukset V oluntary contributions 1909: Hallintoneuvosto saa vastaanottaa lahjoituk- Voluntary contributions, whether in kind 1910: sia sekä luontoissuorituksina että rahana edel- or in cash, may be accepted by the Board, 1911: lyttäen, että niiden käyttötarkoitus on Pohjois- provided that the purposes for which the 1912: Atlantin meriasemajärjestelmän pyrkimysten, contribution is made are consistent with the 1913: päämäärien ja toiminnan mukainen. policies, aims and activities of the North 1914: Atlantic Ocean Stations system. 1915: N:o 4 11 1916: 1917: 9 artikla Article 9 1918: Operointi- ja hallintokustannukset Operating and administrative costs 1919: 1. Kunkin vuoden huhtikuun 1 päivänä tai 1. On or before 1 April of each year each 1920: sitä ennen kukin operoiva valtio toimittaa jär- Operating Party shall submit to the Secretary- 1921: jestön pääsihteerille General: 1922: a) kuluneen varainhoitovuoden osalta: a) in respect of the past financial year: 1923: i) kertomuksen meriaseman tai -asemien i) a report on the operation of and the 1924: operoinoista ja palveluista; services rendered at the station or stations; 1925: ii) lopullisen tilikertomuksen todellisista ii) a final accounting of its actual operating 1926: operointikustannuksista III liitteen 2 A kap- costs in accordance with the method prescribed 1927: paleessa olevan menetelmän mukaisesti; in paragraph 2. A of Annex III. 1928: b) tulevan varainhoitovuoden osalta arvion b) in respect of the following financial year, 1929: operointikustannuksista III liitteen 2 A kappa- a budgetary estimate of its operating costs, in 1930: leessa olevan menettelyn mukaisesti. accordance with the method prescribed in para- 1931: graph 2. A of Annex III. 1932: 2. Kunkin vuoden huhtikuun 1 päivänä tai 2. On or before 1 April of each year, the 1933: sitä ennen järjestö laatii kustannuksistaan tulo- Organization shall prepare a budgetary esti- 1934: ja . menoarvion tulevaksi varainhoitovuodeksi. mate of its costs in respect of the follwing 1935: financial year. 1936: 3. Kukin operoiva valtio laskee kaikki todel- 3. Each Operating Patty shall express al1 1937: liset ja arvioidut operointikustannukset omassa its actual and estimated operating costs in its 1938: valuutassaan. Pääsihteeri muuntaa nämä kustan- own currency. The Secretary-General shall 1939: nukset 7 artiklan 5 kappaleessa mainittuun convert these costs to the unit of account 1940: maksuyksikköön 1 päivänä huhtikuuta voi- stated in Article 7, paragraph 5 at the official 1941: massaolevan Yhdistyneiden Kansakuntien vi- United Nations rate of exhange prevailing on 1942: rallisen kurssin mukaisesti. 1 April. 1943: 4. Jokainen operoiva valtio samoin kuin jär- 4. Each Operating Party and the Organiz- 1944: jestö on tulo- ja menoarviota esittäessään vel- ation in presenting its budgetary estimate 1945: vollinen selvittämään syyt poikkeamiin edelli- shall give a full explanation of the causes of 1946: sen varainhoitovuoden tulo- ja menoarviosta. any variations from its budgetary estimate for 1947: the previous financial year. 1948: 1949: 1950: 10 artikla Article 10 1951: Pääomakustannukset Capital costs 1952: Sopimuspuolet korvaavat operoiville valtioil- Operating Patties shall recover their capital 1953: le näille aiheutuneet Hallintoneuvoston hyväk- costs approved by the Board from the Con- 1954: symät pääomakustannukset vuotuismaksutaulu- tracting Patties on the basis of a recovery, 1955: kon ja asianomaisissa marssa hankintahetkellä assessed in accordance with annuity tables and 1956: vastaavien valtion projektien rahoituksissa käy- the rate of interest prevailing in their country 1957: tetyn korkokannan mukaisesti. Operoivien val- at the date of the investment for financing 1958: tioiden on todellisten operointikustannuksien similar government projects. Operating Patties 1959: lopullista tilitystä sekä tulo- ja menoarviotaan shall, when submitting the final accounting 1960: 9 · artiklan 1 kappaleen a kohdan ii alakohdan of their actual operating costs and their 1961: ja 1 kappaleen b kohdan mukaisesti esittäes- budgetary estimates, in accordance with para- 1962: sään myös selvitettävä oikeutensa pääomakus- graphs 1 a) ii) and 1 b) of Article 9, declare 1963: tannusten korvaukseen III liitteen 2 B kap- their entitlement to the recovery of capital 1964: paleessa määrätyllä tavalla. costs in accordance with the method prescribed 1965: in paragraph 2. B of Annex UI. 1966: 12 N:o 4 1967: 1968: 11 artikla Article 11 1969: Tulo- ja menoarvioiden sekä vuotuisten Acceptance of budgetary estimates and annual 1970: tilikertomusten hyväksyminen financial accounts 1971: 1. Ennen kunkin vuoden toukokuun 1 päi- 1. Before 1 May the Secretary-General shall 1972: vää pääsihteeri lähettää kaikille sopimuspuolil- send to all Contracting Parties copies of the 1973: le jäljennökset 9 artiklassa tarkoitetuista tulo- budgetary estimates and the final accountings 1974: ja menoarvioista sekä lopullisista 9 artiklassa referred to in Article 9 together with the 1975: mainituista tilikertomuksista liittäen mukaan explanations submitted in accordance with 1976: 9 artiklan 4 kappaleen ja 10 artiklan mukai- paragraph 4 of Article 9 and the declaration 1977: set selvitykset. submited in accordance with Article 10. 1978: 2. Sen jälkeen pääsihteeri kutsuu Hallituk- 2. Thereafter the Secretary-General shall 1979: sen kokoukseen, joka on pidettävä ennen syys- convene a session of the Board to be held riot 1980: kuun 1 päivää ja jossa hyväksytään tulo- ja later than 1 September in order to accept the 1981: menoarviot sekä vuotuiset tilikertomukset. budgetary estimates and annual financial 1982: accounts. 1983: 12 artikla Article 12 1984: Tilitysmenettely Accounting procedure 1985: 1. Kunkin vuoden lokakuun 1 pa1vana tai 1. On or before 1 October the Orgartiza- 1986: sitä ennen järjestö antaa sopimuspuolille ta- tion shall render to the Contracting Parties a 1987: loudellisen selvityksen maksuyksiköissä, josta statement of account in the unit of account 1988: käy ilmi kunkin sopimuspuolen maksuvelvolli- indicating their obligations to pay and rights 1989: suudet ja rahan vastaanotto-oikeudet seuraavan to receive cash in the following financial year, 1990: varainhoitovuoden aikana, 7 artiklan 1 kap- due regard being given to Article 7, paragraph 1991: paleen määräysten mukaisesti. Tämä taloudel- 1. This statement of account shall: 1992: linen selvitys 1993: a) perustuu seuraaviin tekijöihin: a) be based on the following elements: 1994: i) Hallintoneuvoston hyväksymät operointi- i) the budgetary estimates of operating 1995: kustannusten talousarviot sekä Hallintoneuvos- costs as accepted by the Board and the 1996: ton hyväksymä pääomakustannusten korvaus; recovery of capital costs as approved by the 1997: Board; 1998: ii) erotus, joka on talousarvion niiden ar- ii) the cliffetenee between the budgetary 1999: vojen, joita on käytetty laskettaessa rahan saa- estimates of costs used as the basis for calcu- 2000: misoikeuksia ja maksuvelvollisuuksia kulunutta lating rights to receive and the obligations to 2001: varainhoitovuotta varten ja Hallintoneuvoston pay cash for the past financial year and the 2002: hyväksymien vuotuisten tilikertomusten välillä; annual financial accounts accepted by the 2003: Board; 2004: iii) operoivien valtioiden käteisen rahan saa- ii) adjustments to the rights of the Operat- 2005: roisoikeuden tarkistus Yhdistyneiden Kansakun- ing Patties to receive cash resulting from 2006: tien virallisissa vaihtokursseissa tapahtuneiden changes in the official United Nations ex~ 2007: muutosten johdosta niiden päivämäärien välillä, change rates between the dates when the 2008: jolloin tulo. ja menoarvio kahta vuotta aikai- budgetary estimates were submitted two years 2009: semmin oli esitetty ja jolloin järjestö oli saanut earlier and the dates on which payments from 2010: sopimuspuolten maksut edellisenä vuonna; Contracting Parties were due to be received 2011: by the Organization the previous year; 2012: iv) järjestölle tämän sopimuksen hallinnosta iv) the costs of the Organization in admin- 2013: aiheutuvat kulut, mukaanluettuna yksi Hallin- istering the Agreement, including one regular 2014: toneuvoston varsinainen kokous; session of the Board; 2015: v) muut Hallintoneuvoston hyväksymät kus- v) other costs as agreed by the Board, to 2016: tannukset, mukaanluettuna Hallintoneuvoston include the costs of extra sessions of the 2017: ylimääräisistä kokouksista aiheutuneet kulut; Board; 2018: N:o 4 13 2019: 2020: vi) 8 artiklan mukaisesti saadut ja ennen vi) voluntary contrihutions provided in 2021: kunkin vuoden syyskuun ensimmäistä päivää accordance with Article 8 and made available 2022: järjestön käytettäväksi asetetut lahjoitukset; to the Organization on or before 1 September; 2023: b) lasketaan seuraavasti: h) he calculated as follows: 2024: i) järjestö muuntaa a kohdan ii alakohdassa i) the Organization shall convert the 2025: mainitun erotuksen maksuyksiköksi operoivien difference referred to in suh-paragraph a) ii) 2026: valtioiden lopullisen tilikertomuksen jättämis- to the unit of account and at the official 2027: päivänä voimassaolevan Yhdistyneiden Kansa- United Nations rate of exhange prevailing on 2028: kuntien vaihtokurssin mukaisesti; the date the final accounting is due to he 2029: submitted hy the Operating Parties; 2030: ii) a kohdan i-v alakohdassa mainittujen eri ii) the total of the separate amounts 2031: rahamäärien yhteissummasta vähennetään a referred to in suh-paragraph a) i) to v) in- 2032: kohdan vi alakohdassa mainittujen vapaaehtois- clusive shall he reduced hy the total of any 2033: ten avustusten yhteissumma. Näin saadut net- voluntary contrihutions referred to in suh-para- 2034: tokulut jaetaan III liitteen 1 kappaleen mak- graph a) vi). The resulting net costs shall he 2035: sujen jakautumistaulukon mukaisesti; aoportioned in accordance with the scale of 2036: contrihutions contained in paragraph 1 of 2037: Annex III; 2038: c) osoittaa mainitulla tavalla jaetut nettokus- c) state such apportioned net costs. 2039: tannusosuudet. 2040: Operoivan valtion osalta lukema on operoi- In the case of an Operating Party the 2041: van valtion saamisoikeuden ja maksuvelvoitteen figures shown shall he the difference between 2042: erotus. its right to receive cash and its ohligation to 2043: pay. 2044: 2. Sopimuspuolet suorittavat järjestölle niil- 2. Contracting Parties shall pay to the 2045: le määrätyt maksuosuudet hyväksyttyjen talou- Organization the amounts for which they are 2046: dellisten selvitysten mukaisesti. Maksut suorite- liahle as indicated in the statements of account 2047: taan maksuyksikköinä kahtena yhtä suurena rendered. Payment shall he made in the unit 2048: eränä seuraavan vuoden huhtikuun ja lokakuun of account and in two equal instalments on 2049: 1 päivänä. the following 1 April and 1 Octoher. 2050: 3. 7 artiklan 3 kappaleen määräykset huo- 3. Suhject to the provisions of paragraph 2051: mioon ottaen, järjestö maksaa operoivalle val- 3 of Article 7, the Organization shall pay to 2052: tiolle kunkin varainhoitovuoden toukokuun ja the Operating Patties on 1 May and 1 Novem- 2053: marraskuun 1 päivänä niille taloudellisen selvi- her of each financial year the amounts due to 2054: tyksen mukaan kuuluvat määrät. them as specified in the statement of account. 2055: 4. Jos operoiva valtio havaitsee todellisten 4. In the event that an Operating Party 2056: operointikustannustensa kansallisessa valuutas- finds that its actual operating costs in its 2057: saan ylittävän talousarvion lukeman yli kah- national currency may exceed the hudgetary 2058: deksalla prosentilla vuodessa, on sen välittö- estimate hy more than 8 % per annum it shall 2059: mästi ilmoitettava asiasta pääsihteerille. Pää- immediately notify the Secretary-General. The 2060: sihteeri toimittaa tiedon edelleen kaikille so- Secretary-General shall then inform all Con- 2061: pimuspuolille. tracting Parties. 2062: 5. Ensimmäisenä varainhoitovuotena kunkin 5. For the first financial year the hudgetaty 2063: operoivan valtion sekä järjestön tulo- ja meno- estimates of each Operating Party and the 2064: arvio laaditaan III liitteen 5 kappaleen mu- Organization shall he as specified in paragtaph 2065: kaisesti. Tarvittaessa näiden kustannusten osal- 5 of Annex III. Where appropriate these costs 2066: ta sovelletaan tässä artiklassa eriteltyjä menet- will he suhject to the procedures specified 2067: telytapoja. Ensimmäisenä varainhoitovuotena in this Article. Three equal payments would 2068: maksut suoritetaan kolmena yhtä suurena occur in the first financial year. 2069: eränä. 2070: 13 artikla Article 1.3 2071: Velvoitteiden laiminlyöminen Non-compliance with obligations 2072: Jos jokin sopimuspuoli ilman toisten sopi- In the event that a Contracting Patty, 2073: 14 ;N:o.4 2074: 2075: muspuolten lupaa osaksi tai kokonaan laimin- without the consent of the other Contracting 2076: lyö tämän sopimuksen nojalla suoritettavat Parties, fails to discharge in whole or in part 2077: maksunsa tai muut velvoitteensa, neuvottelee its obligations under this Agreement in cash 2078: pääsihteeri muiden sopimuspuolten kanssa asi- or otherwise, the Secretary-General shall con- 2079: aankuuluvista toimenpiteistä ja kutsuu koolle sult with the other Contractnig Parties as to 2080: Hallintoneuvoston, jollei mainittujen neuvotte- appropriate action and shall convene a session 2081: lujen avulla päästä kaikkia sopimuspuolia tyy- of the Board if an arrangement acceptable to 2082: dyttävään ratkaisuun. all Contracting Parties cannot be concluded 2083: through such consultation. 2084: 2085: 14 artikla Article 14 2086: Välimiesmenettely Arbitration 2087: 1. Tämän sopimuksen tai sen liitteiden 1. Any dispute between Contracting Parties 2088: tulkinnasta tai soveltamisesta johtuvat riidat arising out of the interpretation or application 2089: sopimuspuolten välillä alistetaan jomman- of this Agreement or its annexes, which is not 2090: kumman osapuolen pyynnöstä välimiesmenette- settled between them in any other way shall 2091: lyyn, jolleivät osapuolet keskenään ole päässeet be submitted to ardbitration a:t. the request of 2092: muunlaiseen ratkaisuun. either Contracting Party. 2093: 2. Jokainen sopimuspuoli voi yhtyä jom- 2. Any Contracting Party may join either 2094: paankumpaan riidan osapuoleen välimiesmenet- party to the dispute in the arbitration. 2095: telyssä. 2096: 3. Päätöksen tekee kolme välimiestä. Kum- 3. The award shall be given by three 2097: pikin riidan osapuoli nimeää yhden välimiehen. arbitrators. Each party to the dispute shall 2098: Näin nimetyt välimiehet nimeävät kolmannen appoint an arbitrator. The two arbitrators so 2099: välimiehen, joka toimii puheenjohtajana ja joka appointed shall appoint a third arbitrator, who 2100: ei saa olla samaa kansallisuutta kummankaan shall be the chairman and who shall not be of 2101: osapuolen kanssa. the same nationality as either party to the 2102: dispute. 2103: 4. Jollei jompikumpi osapuolista ole nimen- 4. If, within three months from the date 2104: nyt välimiestä kolmen kuukauden kuluessa sii- of submission to arbitration, either party fails 2105: tä, kun riita on alistettu välimiesmenettelyyn, to appoint its arbitrator, the Secretary-General 2106: valitsee pääsihteeri toisen osapuolen pyynnöstä shall, at the request of the other party, appoirit 2107: kyseisen välimiehen. Samaa menettelyä nouda- such arbitrator. The same procedure shall 2108: tetaan, jolleivat välimiehet kuukauden kuluessa apply if, within one nionth from the date of 2109: toisen välimiehen nimeämisestä ole sopineet the appointment of the second arbitrator, the 2110: kolmannen välimiehen nimeämisestä. first two arbitrators are unable to agree on 2111: the appointment of the third arbitrator. 2112: 5. Välimiehet päättävät itse välitysmenet- 5. The arbitrators shall establish their own 2113: .telystään. Päätökset tehdään välimiesten enem- arbitration procedure. Decisions shall be taken 2114: mistöllä. ' by a majority of the arbitrators. 2115: 6. Välimiesten päätös on lopullinen ja mo- 6. The award of the arbitrators shall be 2116: lempia riidan osapuolia sitova. Jos päätök- final and binding on the parties. In case of .a 2117: sen merkityksestä tai soveltamisalasta syntyy · dispute concerning the import or scope of the 2118: erimielisyyttä, on välimiesten velvollisuus tul- award, it shall be incumbent upon the arbi- 2119: kita asia jommankumman osapuolen pyynnöstä. trators to interpret it at the request of either 2120: party. 2121: 7. Kumpikin osapuoli ·maksaa oman väli- 7. Each party shall· bear the costs of its 2122: mihensä kulut. Kolmannen välimiehen kulut arbitrator and the parties shall share equally 2123: sekä muut välimiesmenettelyn aiheuttamat the costs of the third arbitrator and the other 2124: kulut osapuolet jakavat tasan. . costs of the arbitration. 2125: N:o 4 15 2126: 2127: 15 ·artikla Article 15 2128: Allekirjoittaminen Signature 2129: 1. Tämä sopimus on avoinna allekirjoitta- l. This Agreement shall remain open for 2130: mista varten järjestön päämajassa toukokuun signature until 31 May 1975 at the Head- 2131: 31 päivään 1975 ja sen jälkeen edelleen avoin- quarters of the Organization and shaU there- 2132: na sopimukseen liittymistä varten. after remain open for accession. 2133: 2. Järjestön jäsenmaiden hallitukset tulevat 2. Governments of States Members of the 2134: tämän sopimuksen osapuoleksi: Organization become patties to this Agreement 2135: by: 2136: a) allekirjoittamalla sopimuksen varaamatta a) Signature without reservation as to ratifi- 2137: ratifiointi- tai hyväksymismahdollisuutta; cation, acceptance or approval; 2138: b) allekirjoittamalla sopimuksen ratifiointi- b) Signature subject to ratification, accept- 2139: tai hyväksymisvaraumin, ratifioinnin tai hyväk- ance or · approval followed by ratification, ac- 2140: symisen tapahtuessa myöhemmin; ceptance or approval; 2141: c) liittymällä sopimukseen. c) Acession. 2142: 3. Ratifiointi-, hyväksymis- tai liittymiskir- 3. Instruments of ratification, acceptance, 2143: jat talletetaan pääsihteerin huostaan. approval or accession shall he deposited with 2144: the Secretary-General.. 2145: 2146: 16 artikla Article 16 2147: Voimaantulo Entry into /orce 2148: 1. Tämä sopimus tulee voimaan ensimmat- 1. This Agreement shall enter into force 2149: senä päivänä toista kuukautta sen jälkeen, kun on the first day of the second month following 2150: niin suuri osa hallitusten yhteislukumäärästä, the date on which Govemments which include 2151: mukaanluettunaI liitteessä tarkoitetut operoija- those operating the vessels as specified in 2152: valtiot, on 15 artiklan mukaisesti tullut tämän Annex 1 and which, in accordance with the 2153: sopimuksen osapuoliksi, että niiden III liitteen scale in paragraph 1 e) of Annex III, are 2154: 1 kappaleen e kohdassa mainitun taulukon mu- sufficient to ensure a total of contributions 2155: kaiset maksuosuudet yhteensä ovat niin suuret, amounting to at !east 80 % of the costs of. the 2156: että ne kattavat ainakin 80 % meriasemien stations as specified in paragraph 5 b) of 2157: III liitteen 5 kappaleen b kohdassa eritellyistä Annex III, have become Parties to it in 2158: kuluista. Niiden hallitusten osalta, jotka tämän accordance with Article 15. The Governments 2159: artiklan mukaisesti tekevät mahdolliseksi sopi- which enabled the Agreement to enter into 2160: muksen voimaantulon, sopimuksen ja sen liit- force in accordance with this paragraph, are 2161: teiden määräykset ovat sitovia 1 päivästä hei- bound by the provisions of the Agreement and 2162: näkuuta 1975 lukien. its annexes as from 1 July 1975. 2163: 2. Niiden hallitusten osalta, jotka tulevat 2. For Governments which become Parties 2164: tämän sopimuksen osapuoliksi tämän artiklan to this Agreement after the conditions pre- 2165: 1 kappaleessa määriteltyjen ehtojen täyttämisen scribed in paragraph 1 of ·this Article have 2166: jälkeen, tämä sopimus tulee voimaan toisen been fulfilled, it shall become effective on the 2167: kuukauden ensimmäisenä päivänä sen jälkeen, first day of the second month following the 2168: ·kun asianomaisen hallituksen ratifioimis-, hy- date of deposit of their instrument of ratifi- 2169: väksymis- tai liittymiskirja on talletettu. cation, acceptance, approval ·or accession. 2170: 2171: 17 artikla Article 17 2172: Voimassaolon lakkaaminen T ermination 2173: l. Tämä sopimus on voimassa 31 päivään 1. This Agreement shall remain in force 2174: joulukuuta 1981 saakka ja jatkuu sen jälkeen until 31 December 1981 and shall thereafter 2175: vuoden kerrallaan, jollei sitä Hallintoneuvoston he renewed tacitly from year to year, unless it 2176: päätöksestä lakkauteta. is terminated by a decision of the Board. 2177: 16 N:o 4 2178: 2179: 2. Jos Hallintoneuvosto päättää lakkaut- 2. If the Board decides to terminate this 2180: taa tämän sopimuksen, on sen tehtävä kaikki Agreement, the Board shall take a1l necessary 2181: tarvittavat sopimuksen purkamista koskevat decisions with regard to the winding-up of the 2182: päätökset. Hallintoneuvosto voi uskoa purka- Agreement. The Board may entrust the 2183: misen pääsihteerille. winding-up to the Secretary-General. 2184: 3. Jollei Hallintoneuvosto toisin päätä, jae- 3. Except where otherwise provided by the 2185: taan ylijäämä sopimuksen purkamisen jälkeen Board, a surplus upon liquidation shall be 2186: siihen saakka sopimuksen osapuolina olleiden distributed among those Contracting Patties 2187: sopimuspuolten kesken suhteessa niiden sopi- then Parties to this Agreement in proportion 2188: muspuoliksi tulemisesta alkaen suorittamiin to the contributions paid by them since the 2189: maksuosuuksiin. Jos purkamisen jälkeen il- dates of their becoming Parties to this Agree- 2190: menee vajausta, maksavat sen tuolloin sopimuk- ment. In the event of a deficit upon liqui- 2191: sen osapuolina olleet sopimuspuolet suhteessa dation, this shall be met by those Contracting 2192: sinä varainhoitovuotena suoritettaviksi määrät- Parties then Parties to this Agreement, in 2193: tyihin maksuosuuksiin. proportion to their contributions as assessed 2194: for the then current financial year. 2195: 18 artikla Article 18 2196: Muutosten suorittaminen Amendment 2197: 1. Sopimuspuolen tähän sopimukseen tai sen 1. The text of any amendment to this 2198: liitteisiin mahdollisesti ehdottamien muutosten Agreement or its annexes proposed by any 2199: teksti on pääsihteerin välityksellä toimitettava Contracting Party shall be communicated 2200: kaikille sopimuspuolille vähintään kuusi kuu- through the Secretary-General to each Con- 2201: kautta ennen sen käsittelyä Hallintoneuvostos- tracting Party, at least six months in advance 2202: sa. Hallintoneuvosto voi kuitenkin läsnäolevien of its consideration by the Board. However, 2203: ja äänestävien jäsenten yksinkertaisella äänten the Board may by a simple majority of the 2204: enemmistöllä päättää käsitellä edellä mainittua members present and voting, decide to consider 2205: lyhyemmällä ilmoitusajalla tehtyjä tai Hallinto- amendments which have been communicated 2206: neuvoston kokouksen aikana esille otettuja on shorter notice or which have been brought 2207: muutosehdotuksia. up during a session of the Board. 2208: 2, Sellaiset tähän sopimukseen tai sen liit- 2. Amendments to this Agreement or its 2209: teisiin tehtävät muutokset, jotka lisäävät sopi- annexes which involve an increase of the 2210: muspuolten maksuvelvoitteita sekä tähän kap- financial obligations of the Contracting Parties, 2211: paleeseen tehtävät muutokset hyväksytään Hal- and amendments to this paragraph, shall be 2212: lintoneuvoston kokouksessa läsnäolevien ja ää- approved by the Board by a two-thirds majority 2213: nestävien kahden kolmasosan äänten enemmis- vote of those present and voting, and shall 2214: töllä ja .tulevat voimaan kahden kolmasosan come into force on acceptance by two-thirds 2215: sopimuspuolista hyväksyttyä ne sekä kunkin of the Contracting Parties and for each 2216: jäljellä olevan sopimuspuolen osalta sen hyväk- remaining Contracting Party on acceptance 2217: syttyä muutokset. by it. 2218: · 3. Kaikki muut tähän sopimukseen tai sen 3. Any other amendment to this Agreement 2219: liitteisiin tehtävät muutokset tulevat voimaan or its annexes shall come into force for a11 2220: kaikkien sopimuspuolten osalta kahden kol- Contracting Patties upon approval by two- 2221: masosan sopimuspuolista hyväksyttyä ne. thirds of all Contracting Parties. 2222: 2223: 19 artikla Article 19 2224: 1rtisanoutuminen Denunciatin 2225: 1. Sopimuspuoli ei voi irtisanoa tätä sopi- 1. A Contracting Party may not denounce 2226: musta ennen kuin se on tämän sopimuspuo- this Agreement until after it has been in force 2227: len osalta ollut voimassa kaksi vuotta. Tä- in respect of that Contracting Patty for two 2228: män sopimuksen irtisanominen on ilmoitettava years. Denunciation of this Agreement shall be 2229: kirjallisesti pääsihteerille. notified in writing to the Secretary-General. 2230: N:o 4 17 2231: 2232: 2. Irtisanominen tulee voimaan irtisanoutu- 2. Denunciation shall take effect at the end 2233: mista seuraavan vuoden lopussa. of the year following the year in which the 2234: denunciation was notified. 2235: 3. .Mikäli sopimuspuoli 3 artiklan 3 kappa- 3. If, in the case referred to in paragraph 2236: leessa mainitussa tapauksessa ei voi hyväksyä 3 Article 3, a Contracting Party cannot accept 2237: jonkin aseman tai joidenkin asemien toiminta- a temporary interruption in the programme of 2238: ohjelman väliaikaista keskeytystä, jonka Hallin- one or more stations of which the Board has 2239: toneuvosto on todennut, on asianomaisella so- taken note, it shall have the right, if the 2240: pimuspuolella · oltava oikeus, jos keskeytys interruption lasts continuously for six months, 2241: jatkuu yhtäjaksoisesti yli kuusi kuukautta, irti- to denounce the Agreement with immediate 2242: sanoa tämä sopimus välittömästi voimaantule- effect, notwithstanding the provisions of para- 2243: vana tämän artiklan 1 ja 2 kappaleen määräyk- graphs 1 and 2 of this Article. 2244: sistä huolimatta. 2245: 4. Sopimuspuoli, joka irtisanoo tämän sopi- 4. A Contracting Party which denounces 2246: muksen, suorittaa sille kuuluvat maksut sekä this Agreement shall pay its contributions, in- 2247: osuuden operoiorikustannuksista irtisanomisen cluding its shate of the operating costs, due 2248: voimaantulopäivään saakka ja maksaa sille kuu- up ro the effective date of its denunoiation and 2249: luvan osuuden pääomakustannuksista asianmu- shall pay its outstanding share of capital costs 2250: kaisilta kuoletuskausilta. Kuitenkin tämän ar- within the relevant amortization periods. How- 2251: tiklan 3 kappaleessa tarkoitetussa tapauksessa, ever, in the case of paragraph 3 of this Article 2252: paitsi milloin olosuhteet ovat olleet ylivoimai- and except in the case of circumstances. beyond 2253: set, ja Hallintoneuvosto on tunnustanut niiden its control, recognized by the Board, having 2254: olleen ylivoimaiset, jolloin alukselle on aiheutu- caused irreparable damage to a ship, a Con- 2255: nut korjaamattomia vaurioita, ei tästä sopimuk- tracting Party which denounces this Agreement 2256: sesta irtisanoutuva sopimuspuoli ole sidottu shall not be bound in relation to the Con- 2257: niiden sopimuspuolten suhteen, jotka ovat vas- tracting Parties which have responsibility for 2258: tuussa väliaikaisesta keskeytyksestä. the temporary interruption. 2259: 5. Vastaanotettuaan irtisanomista koskevan 5. Following receipt of notice of denuncia- 2260: ilmoituksen pääsihteeri neuvottelee muiden so- tion, the Secretary-General shall consult with 2261: pilmusvaltioiden kanssa, mihin toimenpiteisiin the other Contracting Patties as to appropriate 2262: olisi ryhdyttävä. Jollei tällaisilla neuvotteluilla action. In case an arrangement acceptable to 2263: aikaansaada järjestelyä, jonka kaikki sopimus- all other Contracting Parties cannot be con- 2264: valtiot voisivat hyväksyä, kutsuu pääsihteeri cluded by way of such consultation, the Secre- 2265: koolle Hallintoneuvoston kokouksen tekemään tary-General shall convene a session of the 2266: tarkoituksenmukaisen päätöksen. Board to take an appropriate decision. 2267: 2268: 2269: 20 artikla Article 20 2270: Ilmoitukset Noti/ication 2271: Pääsihteeri ilmoittaa sopimuspuolille The Secretary-General shall notify the Con- 2272: tracting Parties of: 2273: a) allekirjoittamisista, a) any signature; 2274: b) ratifioimis-, hyväksymis- tai liittymiskir- b) the deposit of any instrument of ratifica- 2275: jojen tallettamisista, tion, acceptance, approval or accession; 2276: c) tämän sopimuksen voimaan tulemisesta, c) the entry into force of this Agreement; 2277: d) tähän sopimuksen tai sen liitteisiin teh- d) approval, acceptance and entry into force 2278: tyjen muutosten hyväksymisestä ja voimaan- of any amendment to this Agreement or its 2279: tulemisesta, annexes; 2280: e) tämän sopimuksen irtisanomisista, e) any denunciation of thits Agreement; 2281: f) päätöksestä lakkauttaa tämä sopimus, f) the decision to terminate this Agreement; 2282: g) Hallintoneuvoston tämän sopimuksen g) any decision of the Board under the pro- 2283: määräysten mukaisesti tekemistä päätöksistä ja visions of this Agreement and the date of its 2284: niiden voimaantulopäivistä, coming into effect; 2285: .3 1.3510/75 2286: 18 N:o 4 2287: 2288: h) 3 artiklan 2 kappaleen mukaisesti teh- h) any arrangement under .AJ.,ticle 3, para- 2289: dyistä järjestelyistä. , graph 2. 2290: 2291: 21 artikla Article 21 2292: Kirjaaminen Registration 2293: Pääsihteeri toimittaa tämän sopimuksen Yh- The Secretary-General shall register this 2294: distyneiden Kansakuntien pääs~hteerille kii:;at- Agreement with the Secretary-General of the 2295: tavaksi Yhdistyneiden Kansakuntien peruskir- United Nations in accordance with Article 102 2296: jan 102 artiklan mukaisesti. of the Charter of the United Nations. 2297: Tämän vakuudeksi allekirjoittaneet hallitus- In witness whereof undersigned being duly 2298: tensa asianmukaisesti siihen valtuuttamina ovat authorized thereto by their respective Govern- 2299: allekirjoittaneet tämän sopimuksen. ments, have signed this Agreement. 2300: Tehty Genevessä marraskuun viidentenä- Done at Geneva this fifteenth day of 2301: toista päivänä 1974 yhtenä englanniri-, espan- November 1974, in the English, French, 2302: jan-, ranskan- ja venäjänkielisenä kappaleena Russian and Spanish languages, each text being 2303: kaikkien näiden tekstien ollessa yhtä todistus- equally authentic, the original of which shall 2304: voimaisia. Alkuperäiskappaleet talletetaan be deposited with the Secretary-General of the 2305: Maailman ilmatieteellisen järjestön pääsihteerin World MeteorologicaJ Organization who shall 2306: huostaan, joka toimittaa niistä oikeaksi todis- transmit certified true copies thereof to a1l 2307: tetut jäljennökset kaikille allekirjoittaja- ja liit- signatory and acceding States. 2308: tyjävaltioille. 2309: N:o 4 19 2310: 2311: 2312: 2313: 2314: I Liite Annex I 2315: VERKOSTO JA OPEROIVAT VALTIOT NETWORK AND OPERATING PARTIES 2316: 2317: Pohjois-Atlantin meriasemaverkosto Network of North Atlantic Ocean Stations 2318: Asema M 66·oo'N 02•oo'E Station M 66·oo'N o2·oo'E 2319: Asema L 57"00'N 2o·oo'w Station L 57·oo'N 2o·oo'w 2320: Asema R 47•oo'N 17"00'W Station R 47"00'N 17"00'W 2321: AsemaC 52.45'N 35°30'W Station C . 52.45'N 35•30'W 2322: 2323: Operoivat valtiot Operating Parties 2324: Alankomaat asema M France station R 2325: Neuvostoliitto asema c Netherlands station M 2326: Norja asema M Norway station M 2327: Ranska asema R Sweden 1> station M 2328: Ruotsi 1> asema M Union of Soviet Socialist Republics station C 2329: Yhdistynyt Kuningaskunta asema L United K,ingdom station L 2330: 2331: 1 2332: ) Ruotsi on operoiva valtio. vain siihen saakka, kun- 2333: 1 2334: ) Sweden will only be an Operating Party until 2335: nes Norjan ja Ruotsin yhteisesti operoima tämänhetki- the existing vessel operated jointly by Norway and 2336: nen alus ( Polarfront II) lopullisesti poistetaan käytöstä. Sweden (Polarfrönt II) is permanently withdrawn 2337: from service. 2338: 20 N:o 4 2339: 2340: 2341: 2342: 2343: II Liite Annex II 2344: MERIASEMA-ALUSTEN SUORITTAMAT SERVICES TO BE PEFORMED BY OCEAN 2345: PALVELUTEHTÄVÄT STATION VESSELS 2346: 2347: Meriasema-alusten suorittamat palvelutehtä- The services performed by ocean station 2348: vät luokitellaan ensisijaisiin, toissijaisiin ja mui- vessels are classified as primary, secondary and 2349: hin palveluihin. Ensisijaiset palvelutehtävät other services. The primary services are essen- 2350: ovat nHtä tärkeitä palveluja, joiden tähden tial services for the performance of which 2351: aluksia pääasiallisesti ylläpidetään. Toissijaiset the vessels are principally maintained. The 2352: ja muut palvelutehtävät ovat sellaisia, jotka secondary and other 'services are those services 2353: suoritetaan sen johdosta, että alukset ovat ase- performed because of the presence of the 2354: milla. vessels on stations. 2355: 2356: 1. Ensisijaiset palvelutehtävät 1. Primary services 2357: a) Ilmatieteellisiä havaintoja suoritetaan kai- a) Meteorological observations shall be 2358: killa meriasema-aluksilla seuraavasti: made on a1l ocean station vessels in accordance 2359: with the following programme: 2360: i) pintahavainnot joka tunti; nämä käsittä- i) hourly surface observations, the observa- 2361: vät kaikki säätekijät, jotka Maailman ilmatie- tions to include a1l elements prescribed by the 2362: teellinen järjestö on määrännyt laiva-asemille; World Meteorological Organization for ships' 2363: observations; 2364: ii) ylätuulihavainnot kello 0000, 0600, ii) upper wind observations at 0000, 0600, 2365: 1200 ja 1800 GMT-aikaa päivittäin sekä va- 1200, 1800 hours GMT daily, and upper-air 2366: paan ilmakehän paine-, lämpötila- ja kosteus- pressure, temperature and humidity observa- 2367: havainnot vähintään kaksi kertaa päivässä tions not less than twice daily ( 0000 and 2368: (kello 0000 ja 1200 GMT-aikaa). Kaikkien 1200 hours GMT), a1l observations being 2369: havaintojen tulisi ulottua 24 km korkeuteen preferably to an altitude of 24 km or higher; 2370: saakka tai ,sitä ylemmäs; 2371: b) a-kohdassa mainitut havainnot toimite- b) Reports of the observations referred to 2372: taan välittömästi sovitulle rannikkoasemalle in a) above shall be transmitted promptly 2373: Maailman ilmatieteellisen järjestön kansainväli- to the appropriate shore stations in the inter- 2374: sellä kaavalla. Tämän takia laivan ja rannikon national code forms prescribed by the World 2375: välisiä yhteyksiä varten on oltava välttämättö- Meteorological Organization and, for this 2376: mät viestivälineet. purpose, the essential ship to shore communi- 2377: cations shall he provided. 2378: 2379: 2. Toissijaiset ja muut palvelutehtävät 2. Secondary and other services 2380: Edellisessä kappaleessa tarkoitettujen ensi- In addition to the services s.pecified in the 2381: sijaisten palvelutehtävien lisäksi meriasema- above paragraph, the ocean station vessels shall 2382: alukset suorittavat tarvittaessa toissijaisia ja perform such secondary and other services as 2383: muita palvelutehtäviä, edellyttäen, ettei niiden may be required, on the understanding that 2384: suoritus vaadi lisähenkilökuntaa eikä lisälaitteis- the performance of such services does not in- 2385: N:o 4 21 2386: 2387: toja aluksiin eikä haittaa tai vaikeuta ensisijais- volve any addition to the ohligatory personnel 2388: ten palvelutehtävien suorittamista. and eqiupment carried and does not interfere 2389: with the provision of the primary services. 2390: 2391: 2.1. Toissijaiset palvelutehtävät 2.1. Secondary services 2392: a) Säätiedotuksia muilta meriasema-aluksilta a) MeteorologicaJ reports from other ocean 2393: voidaan vastaanottaa ja toimittaa edelleen kan- station vessels may he received and retrans- 2394: sallisten tai kahdenkeskisten järjestelyjen mukai- mitted in accordance with national or hilateral 2395: sesti; arrangements; 2396: h) Kauppa-aluksien säätiedotuksia voidaan h) Reports of meteorological observations 2397: välittää rannikkoradioasemille. from merchant ships may he relayed to coastal 2398: radio stations. 2399: 2400: 2.2. Muut palvelutehtävät 2.2. Other services 2401: Muihiri palvelutehtäviin kuuluu: These other services include: 2402: a) AMVER-tiedotuksien vastaanotto ja edel- a) Reception and relay of AMVER reports 2403: leen toimittaminen radiopuhelimella varuste- from radiotelephone equipped ships in so. far 2404: tuilta laivoilta, sikäli kuin tämä voidaan hoi- as this can he done within the normal duties 2405: taa meriasema-alusten normaalien tehtävien of ocean station vessels; 2406: puitteissa; 2407: h) Turvallisuuspalveluja muille laivoille sekä h) Safety servies to other ships and to air- 2408: lentokoneille Hallituksen toimesta laaditun craft as set out in the Ocean Stations Vessel 2409: Meriasema-alusten käsikirjan mukaisesti; Manual produced by authority of the Board; 2410: c) Merentutkimuksessa ja ilmatieteessä käy- c) The release, servicing and recovery of 2411: tettävien poijujen laskeminen, nostaminen ja meteorological and oceanographic huoys; 2412: huolto; 2413: d) Meritieteellisten ja muiden havaintojen d) The making of oceanographic and other 2414: tekeminen. Operoijavaltiot pyrkivät tekemään scientific observation:s. Operating Parties shall 2415: tällaisia havaintoja, mutta veloittamatta siitä endeavour to make such ohservations but with- 2416: muita sopimuspuolia. out charge to the other Contracting Parties. 2417: 22 N:o 4 2418: 2419: 2420: 2421: 2422: III Liite Annex III 2423: RAHOITUSPERIAATTEET JA LASKUTUS- FINANCIAL PRINCIPLES AND 2424: MENETTELY ACCOUNTING PROCEDURES 2425: 2426: 1. Maksuosuuksien suuruus 1. Scale of contributions 2427: a) Maksosuuksien suuruus määrätään kah- a) The scale of contributions shall he based 2428: den peruskäsitteen pohjalta, jotka ovat kun- on the product of. two conceptual factors, the 2429: kin. sopimuspuolen "maksukyky" ja kunkin "ability to pay" of each Party to the Agree- 2430: sopimuspuolen saama "ilmatieteellinen hyöty" ment and the relative "metoorological benefit" 2431: sopimuksen mukaisesti meriasema-aluksilta teh- derived from the meteorological observations 2432: dyistä ilmatieteellisistä havainnoista. made at the stations under the terms of the 2433: Agreement. 2434: b) Kunkin sopimuspuolen maksukyky las- b ) There shall be three measures of the 2435: ketaan kolmea mittaustapaa hyväksikäyttäen: "ability to pay" of a Party: the national in- 2436: Yhdistyneiden Kansakuntien tilastotoimiston come as presented in National Income Data 2437: YK:n maksuosuustoimikunnalle laatimassa and ReZated Statistics prepared by UN Statis- 2438: Kansantulotiedot ja niihin liittyviä tilastotie- tical Office for the Committee on Contribu- 2439: toja-nimisessä julkaisussa esitetty kansantulo, tions, the number of WMO units, and the 2440: Maailman ilmatieteellisen järjestön maksuyksik- annual contribution to the United Nations. 2441: köjen määrä ja Yhdistyneille Kansakunnille 2442: suoritettu vuosimaksuosuus. 2443: c) Ilmatieteellisen hyödyn mittaustapoja on c) There shall be seven measures of meteor- 2444: seitsemän. Ilmatieteellistä hyötyä laskettaessa ological benefit. In calculating the measures 2445: määritetään verkoston keskipisteen asema I of meteorological benefit, the position of the 2446: liitteessä määritellyn verkoston asemien pituus- centre of the network is defined by the 2447: ja leveysasteiden aritmeettisena keskiarvona. arithmetic means of the latitudes and longi- 2448: Etäisyys R määritetään kilometreissä verkoston tudes of the stations comprising the network 2449: keskipisteen ja kysymyksessä olevan valtion as specified in Annex I. The distance R is 2450: pääkaupungin välimatkana pitkin isoympyrää defined as the great circle distan<;e in kilo- 2451: maapallon säteen ollessa 6 373 km. Kaavat metres, on a spherical earh of radius 6 373 2452: ilmatietellisen hyötykertoimen M laskemiseksi km, between the position of the centre of the 2453: ovat seuraavat: network and the position of the capital of the 2454: Patty involved. The formulae for determina- 2455: tion of the meteorological benefit factor M 2456: are as follows: 2457: 1) Epäjatkuva funktio 1) Radial step function 2458: 0 < R::::; 1850 km M = 1.00 0 < R ::::; 1850 km M = 1.00 2459: 1 850 < R ::::; 2 780 km M = 0.75 1 850 < R ::::; 2 780 km M = 0.75 2460: 2 780 < R M = 0.50 2 780 < R M = 0.50 2461: 2) Yksinkertainen ramp-funktio 2) Single ramp function 2462: o < R ::::; 930 km M = 1.00 0 < R :S 930 km M = 1.00 2463: 930 < R < 3 700 km funktio on suoravii- 930 < R < 3 700 km linear slope between 2464: vainen arvosta M = M = 1.00 at 930 2465: 1.00 etäisyyden ol- km and M = 0.25 2466: lessa 930 km arvoon at 3 700 km 2467: M = 0.25 etäisyy- 2468: dellä 3 700 km 2469: 3 700 km ::::; R M = .025 3 700 km ::::; R M = 0.25 2470: N:o 4 23 2471: 2472: 3 ) Kaksinkertainen ramp-funktio 3) Double ramp function 2473: R=O M = 2474: 0.33 R = 0 M = 0.33 2475: 0 < R < 1500 km funktio on suoravii- 0 < R < 1 500 km linear slope between 2476: vainen arvosta M = M = 0.33 at 0 km 2477: 0.33 etäisyyden ol- and M = 1.00 at 2478: lessa 0 km arvoon 1500 km 2479: M = 1 etäisyydellä 2480: 1500 km 2481: R = 1 500 km M = 2482: 1.00 R = 1500 km M = 1.00 2483: 1 500 < R < 4 000 km funktio on suoravii- 1 500 < R < 4 000 km linear slope between 2484: vainen arvosta M = M = 1.00 at 1 500 2485: 1 etäisyyden ollessa km and M = 0.3.3 2486: 1 500 km arvoon at 4 000 km 2487: M = 0.33 etäisyydel- 2488: lä 4 000 km 2489: 4 000 ~ R M = 0.33 4 000 ~ R M = 0.33 2490: 2491: 4) Tanskalainen funktio 4) Danish function 2492: M = R + 3 000 km _ M = R + 3 000 km 2493: 2R + 3 000 km 2R + 3 000 km 2494: 2495: 5) Muunnettu tanskalainen funktio 5) Modified Danish function 2496: M = R + 3 000 km M = R + 3 000 km 2497: 3R + 3 00 km 3R + 3 00 km 2498: 2499: 6) Etäisyyskerroin 6) Proximity factor 2500: R ~ 1250 km M = 1.00 R ~ 1250 km M = 1.00 2501: R > 1250 km M = 1250 km/R R > 1250 km M = 1250 km/R 2502: 2503: 7) Pituus- ja leveysastekaava 7) Longitude jlatitude formula 2504: Maan sijainti määritellään sen pääkaupungin Defining countries by the position of their 2505: aseman mukaan: lyhyihin, keskipitkiin ja pit- capitals, the short-, medium- and long-term 2506: kiin etäisyyksiin sovelletaan seuraavia kertoi- factors are applied as follows: 2507: mia: 2508: i) verkoston lähellä ja 5•w pituusasteen i) for countries close to the network and 2509: länsipuolella sijaitsevien maiden osalta ilmatie- to the west of 5"W, the meteorological benefit 2510: teellinen hyötykerroin on 0,7; factor is 0.7; 2511: ii) 5•w ja 50•E pituusasteiden välillä sijait- ii) for countries between 5•w and 50•E 2512: sevien maiden osalta ilmatieteellinen hyötyker- the meteorological benefit factor is 1.0 at the 2513: roin on 1,0 länsirajalla laskien tasaisesti western boundary falling steadily to 0.3 at the 2514: 0,3:een itärajalla; eastern boundary; . 2515: iii) 50•E pituusasteen itäpuolella sijaitse- iii) for countries east of 50•E, the meteor- 2516: vien maiden ilmatieteellinen hyötykerroin on ological benefit factor is 0.3; 2517: 0,3; 2518: iv) 50"W pituusasteen länsipuolella sijaitse- iv) for countries to the west of 5o•E the 2519: vien maiden ilmatieteellinen hyötykerroin on meteorological benefit factor is 0.3; 2520: 0,3; 2521: v) 3o•N leveysasteen eteläpuolella sijaitse- v) for countries to the south of latitude 2522: vien maiden ilmatieteellinen hyötykerroin on 30·N, the meteorological benefit factor is 0.3 2523: 0,3 riippumatta pituusasteesta; regardless of longitude; 2524: 24 N:o 4 2525: 2526: vi) 45•N leveysasteen eteläpuolella mutta vi) for countries to the south of latitude 2527: 30"N leveysasteesta pohjoiseen sijaitsevien mai- 45•N but to the north of latitude 30"N, the 2528: den ilmatieteellinen hyötykerroin on 0,75 ker- meteorological benefit factor is 0.75 ()f the 2529: taa i- ja ii-kohdassa annnettu arvo, mutta ei value given by i) and ii) above but subject 2530: kuitenkaan pienempi kuin 0,3. to a minimum value of 0.3 for the meteor- 2531: ological benefit factor. 2532: d) Kolmesta maksukykykertoimesta ja seit- d) The three ability-to-pay factors when 2533: semästä ilmatieteellisestä hyötykertoimesta combined with the seven meteorological benefit 2534: muodostuu kakskiymmentäyksi (21) eri maksu- factors give 21 possible scales of contribution. 2535: osuusasteikkoa. Kunkin sopimusvaltion maksu- The percentage contribution by a Party to the 2536: osuus prosenteissa määrätyyy seuraavien kah- Agreement shall he established as the average 2537: den luvun keskiarvona: of the following two quantities: 2538: i) asianomaisen maan 21 erilaista maksu- i) the average for the country concerned 2539: osuutta osoittavan prosenttiluvun keskiarvo; of the percentage contributions derived from 2540: the 21 possible scales; 2541: ii) asianomaisen maan 21 erilaista maksu- ii) the average for the country concerned 2542: osuutta osoittavasta prosenttilvusta suurimman of the maximum and minimum percentages 2543: ja pienimmän keskiarvo. derived from the 21 scales. 2544: e) Alla oleva maksuosuusasteikko, joka on e) The scale of contributions given below 2545: laadittu tämän artiklan a-, b-, c- ja d-kohdan and computed in accordance with a), b), c) 2546: mukaisesti, on tarkoitettu sopimuksen 16 ar- and d) above intended for the purpose of 2547: tiklan täytäntöönpanemiseksi. implementing paragraph 1 of Article 16 of 2548: the Agreement: 2549: 2550: Alankomaat ............... . 3,0822 Austria .................. . 1.0995 2551: Belgia ................... . 2,8857 Belgium ................. . 2.8857 2552: Espanja ................. · · 2,4344 Czechoslovakia . . .......... . 1.9860 2553: Irlanti ................... . 0,5670 Denmark ................. . 1.5179 2554: Islanti ................... . 0,1473 Finland .................. . 0.8919 2555: Italia .................... . 5,6800 France ................... . 13.7076 2556: Itävalta ................. . 1,0995 German Democratic Republic .. 2.8267 2557: Jugoslavia ................ . 0,7867 Germany, Federal Republic of 15.1471 2558: Neuvostoliitto ............. . 21,6899 Hungary ................. . 0.8368 2559: Norja ................... . 1,2815 Iceland .................. . 0.1473 2560: Puola ................... . 2,5678 Ireland .................. . 0.5670 2561: Ranska .................. . 13,7076 Italy .............. · · ·. · · · 5.6800 2562: Ruotsi ................... . 2,9302 Netherlands . . ............ . 3.0822 2563: Saksan Demokraattinen Tasavalta 2,8267 Norway .................. . 1.2815 2564: Saksan Liittotasavalta ....... . 15,1471 Poland ................... . 2.5678 2565: Suomi ................... . 0,8919 Spain .................... . 2.4344 2566: Sveitsi ................... . 2,2234 Sweden .................. . 2.9302 2567: Tanska .................. . 1,5179 Switzerland ............... . 2.2234 2568: Tunisia .................•• 0.0989 U.S.S.R.................. . 21.6899 2569: Tshekkoslovakia ........... . 1,9860 United Kingdom ........... . 15.6115 2570: Unkari .................. . 0,8368 Yug?~lavia . . . . . . ......... . 0.7867 2571: Yhdistynyt Kuningaskunta ... . 15,6115 Turus1a .................. . 0.0989 2572: 100,0000% 100.0000% 2573: 2574: f) Hallitus tarkistaa maksuosuuksien laske- f) The Board shall review the numerical 2575: miseen käytettävien maksukykykertointen arvot values of the ability-to-pay factors, which are 2576: joka kolmas vuosi ja joka kerta kun sopimus- used for the computation of the scale of con- 2577: valtioiden lukumäärä muuttuu. Tällaista tarkis- tributions, every three years and each time the 2578: N:o 4 25 2579: 2580: tusta ei katsota tähän liitteeseen tehdyksi muu- riumber of Contracting Parties is modified. 2581: tokseksi. Such a review shall not be considered as an 2582: amendment of this annex. 2583: 2584: 2. Operoivien valtioiden kustannustietojen 2. Methods of rendering information on 2585: ilmoittamistapa Operating Parties' costs 2586: A. Operointikustannukset A. Operating Costs 2587: Huomau- 2588: Kohde Määrä tuksia Item Amount Remarks 2589: 1. Palkat yhteensä (Laivan henki- 1. Total Salaries (Ship's person- 2590: löstö, palkkaluettelo kaikista ne!, list of the salaties of each 2591: laivalla toimivista on liitettä- grade of personnel actually 2592: vä henkilöstöryhmittäin. So- serving aboard and sailing in 2593: siaaliturvamaksujen ja lisäkor- the ship should be attached. 2594: vausten tulee olla saman otsi- Social Security charges and 2595: kon alla kunkin henkilöstöryh- allowances should be shown 2596: män kohdalla.) under one heading for each 2597: category of personnel.) 2598: 1.1. Päällystö 1.1. Officers 2599: 1.2. Miehistö (mukaanluettuna 1.2. Crew members ( incl. petty 2600: alipäällystö, stuertit ja kok- officers, stewards and cook) 2601: ki) 2602: 1.3. Erikoishenkilöstö 1.3. Special duties personnel: 2603: a) ilmatieteellinen henkilöstö ,- a) Meteorological 2604: b) viestihenkilöstö b) Communications 2605: c) T echnicians 2606: 1.4. Ylityö (kaikkien ryhmien 1.4. Overtime ( total paid to all 2607: palkkiot yhteensä) categories) 2608: 1.5. Toissijaiset miehistökustan- 1.5. Secondary crew expenses 2609: nukset (mukaanlukien mat- (incl. travel expenses and 2610: kakustannukset, päivärahat, subsistence and costs of re- 2611: henkilöstön hankintakustan- cruitement of personnel, 2612: nukset, terveystarkastukset) - medical examination, etc., 2613: 2. Laivan polttoaine in connexion with the crew) - 2614: 2.1. Moottoripolttoaine (voitelu- 2. Ship's Fuel 2615: öljy mukaanlukien) 2.1. Engine fuel (incl.lubricating 2616: 2.2. Muut polttoaineet- luokit- oil) 2617: tain (mukaanlukien keittiön 2.2. Other fuels - by types 2618: polttoaine, generaattori-, die- (incl. galley fuel and fuel 2619: se!-, vene-, jne. polttoaine) for generator, diesel, boats, 2620: etc.) 2621: 3. Laivan muona ja tarvike- 3. Provisions and Stores 2622: varastot 2623: 3.1. Laivan muona (ruoka ja 3.1. Ship's provisions (food and 2624: vesi) water) 2625: 3.2. Laivan tarvikevarastot (kan- 3.2. Ship's stores (i.e. deck, en- 2626: si, konehuone, keittiö) gine-room and domestic) 2627: 3.3. Ilmatieteelliset tarvikevaras- - 3.3. Meteorological stores 2628: tot 2629: 3.4. Radio- ja tutkatarvikevarastot - 3.4. Radio - radar stores 2630: .35. Virkistystarvikevarasto (elo- 3.5. Amenities (incl. films, books, 2631: kuvat, kirjat, pelit ym.) games, etc. ) 2632: 4 13510/75 2633: 26 N:o 4 2634: 2635: Huomau- 2636: Kohde Määrä tuksia Item Amount Remarks 2637: 4. Muut kulut 4. Other Expenses 2638: 4.1. Peruskulut (Peruskuluhin 4.1. Base expenses (Base ex- 2639: tulee kuulua varustamolle penses should include pay- 2640: mahdollisesti suoritettava ment to shipping company, 2641: maksu, kun varustamon sää- if any, for operating the 2642: laivoja käytetään valtion lai- weather ships on behalf of 2643: vojen asemesta) the Government.) 2644: 4.1.1. Palkat, palkkiot ja ylityö- 4.1.1. Salaries, wages and CY.rer- 2645: korvaukset ( tullimiehet ja time (incl. port relief offi- 2646: satamavahdit jne. mukaan- cers, shore watchman, etc.) - 2647: luettuna) 2648: 4.1.2. Polttoaine tukikohdassa 4.1.2. Fuel at base (incl. heating 2649: ( tukikohdan to1m1stojen of base offices). 2650: lämmitys mukaanluettuna) - 2651: 4.1.3. Muut peruskulut: 4.1.3. Other base expenses: 2652: i) sähkö, valaistus, voima i) Electricity, light, power 2653: ja vesi and water 2654: ii) jätteiden poisto ii) Rubbish disposal 2655: iii) posti ja puhelin iii) Postage and telephone - 2656: iv) matkakulut ja päivä- iv) Travelling and sub- 2657: rahat sistence 2658: v) tukikohdan varastot v) Base stores 2659: 4.2. Operointiin liittyvät kulut 4.2. Operational (If stops were 2660: (Mikäli laiva pysähtyy made elsewhere than in the 2661: muualla kuin kotisatamassa, home port indicate separately 2662: on mainittava erikseen mitä what facilities and services 2663: palveluja na1ssa satamissa were used at the · points so 2664: käytettiin ja mitä maksuja touched, and what direct 2665: niistä perittiin.) charges, if any, were in- 2666: volved.) 2667: 4.2.1. Luotsien palkkiot 4.2.1. Pilot fees 2668: 4.2.2. Satamamaksut 4.2.2. Harbour dues 2669: 4.2.3. Pesulamaksut 4.2.3. Laundry 2670: 4.2.4. Muut operointikulut 4.2.4. Other operational expenses: 2671: i) i) 2672: ii) ii) 2673: iii) iii) 2674: 4.2.5. Aluksen vastuuvakutus0.4 4.2.5. Vessel third party liability 2675: % aluksen · alkuperäisestä insurance at 0.4% of the 2676: arvosta initial value of the vessel - 2677: 5. Huolto ja kunnossapito ( mu- 5. Maintenance and Overhatil 2678: kaanluettuna suurien . vahin- ( including replacement of 2679: goittuneiden varusteiden, ·ku- large damaged equipment, 2680: ten veneiden, radiolaitteiden such as boats, radio equip- 2681: ym. uusiminen. Kaikki erikois- ment, etc. Use notes to clarify 2682: kustannukset selvitettävä.) any special costs.) 2683: 5.1. Kansi 5.1. Deck 2684: 5.2. Konehuone 5 .2. Engine-room 2685: 5.3. Sähkölaitteisto 5.3. Electrial 2686: 5.4. Radio/tutka 5.4. Radio-radar 2687: N:o 4 27 2688: 2689: B. Pääomakustannukset B. Capital Costs 2690: Huomau- 2691: Kohde Määrä tuksia lt~ Amount Remarks 2692: Välilliset kulut Indirect Expenses 2693: 1. Tukikohdan pääomasijoitukset 1. Base Capital Investment ( Base 2694: ( tukikohdan kuluihin tulee si- expenses should include pay- 2695: sällyttää varustamolle mahdol- ment to shipping company, 2696: lisesti suoritetut maksut, kun if any, for operating the 2697: varustamon säälaivoja käyte- weather ships on behalf of the 2698: tään valtion laivojen asemesta) Government.) 2699: a) Rakennukset: a) BUilding: 2700: hankinta-arvo 1 19 Initial (as of 19 2701: .jäiUmösarvo 1 19 Residual (as of 19 2702: b) Laitteet: b) Equipment: 2703: hankinta-arvo ( / 19 ) Initial (as 'of 19 2704: jäännösarvo ( 1 19 ) Residual (as of 19 2705: 1.1. Poistot 1.1. Depreciation 2706: a) Rakennukset ( %) a) Bu,ildings %) 2707: b) Laitteet ( %) b) Equipment %) 2708: 1.2. Korot 1.2. Interest 2709: a) Rakennukset ( % ) a) Buildings %) 2710: b) Laitteet ( % ) b) Equipment %) 2711: 2. Aluksien pääomasijoitukset 2. Vessel Capital Investment 2712: a) Alukset: a) Vessel: 2713: hankinta-arvo / 19 , Initial (as of 19 2714: jäännösarvo 1 . 19 Residual (as of 19 2715: b) Laitteet: b) Equipment: 2716: hankinta-arvo 1 19 Initial· ( as of 19 2717: jäännösarvo 1 19 Residual · ( as of 19 2718: 2.1. Poistot 2.1. Depreciation 2719: a) Alukset ( %) a) Ves~l ( %) 2720: b) Laitteet ( %) b) Equipment ( % ) 2721: 2.2. Korot 2.2. Interest 2722: a) Alukset ( ·%) a) Vessel ( %) 2723: b) Laitteet ( % ) b) Equipment ( % ) 2724: 2.3. "Täysmenetys'' vakuutus 2.3. "Total loss" insurance 2725: Pääomakustannukset yhteensä - Total capital cost 2726: 2727: 3. Kuoletusaika, korko ja vakuutus 3. Depreciation, interest and insurance 2728: , a) Aluksien, rakennusten ja laitteiden kuole- a) Depreciation of vessels, buildings and 2729: tusaika equipment , , . 2730: ·Lyhyin kuoletusaika, jota operoijavaltiot saa- . The shortest, peri~ of depreciation which 2731: vat käyttää on eri kohteiden osalta seuraava: Operating Patties will he allowed to use is 2732: shown below in respect of the following items:. 2733: 1 ) Rakennukset 20 .vuotta 1 ) Buildnigs 20 years 2734: 2 ) Laitteet (aluksilla ja tuki- 2) Equipment (on base fa- 2735: kohdissa) 8 vuotta cilities and on vessels) 8 years 2736: 3) Uudet alukset 15 vuotta 3 ) New vessels 15 years 2737: 28 N:o 4 2738: 2739: h) Korko h) Interest 2740: Operoivien valtioiden tulee periä korkoa aluk- Interest on the residual value of the vessels, 2741: sien, rakennusten ja laitteiden jäännösarvosta huildings and equipment should he charged hy 2742: kuten vastaavia valtion projekteja rahoitettaes- the Operating Parties at the rate prevailing iri 2743: sa asianomaisessa valtiossa peritään. their country for financing similar government 2744: projects. 2745: c) Vakuutus . . c) Insurance 2746: Operoivat valtiot voivat lisätä vakuutusta var- A notional element for insurance may he 2747: ten arvioitua perussummaa korkeintaan maksi- included hy the Operating Patties at the 2748: miarvoltaan 0.5 % aluksen ja sen laitteiden maximum annual rate of 0.5% of the residual 2749: jäljellä olevasta arvosta korvaamaan täysmene- value of the vessel and its equipment · to cover 2750: tyksen näin saatuun summaan asti. total loss up to such value. 2751: Aluksen ja sen laitteiden tuhoutuminen tai Partialloss of, or damage to, the vessel and 2752: vaurioituminen korvataan edellisen pykälän eri its equipment may he charged under items of 2753: kohtien mukaan tai kysymyksen ollessa poik- the previous paragraph or, in the event of 2754: keuksellisen kalliista korjauksesta, pykälän exceptionally expensive repairs, under para- 2755: 2.B.2. mukaan. graph 2.B.2. 2756: Tämän vakuutuksen katsotaan korvauneen In the event of totalloss, the capitalinvest- 2757: ko. valtiolle täysmenetyksen sattuessa ne pää- ments not yet reimhursed through depreciation 2758: omasijoitukset, joita ei vielä ole suoritettu ly- (Le. the written-down value) shall he deemed 2759: hennyksinä (eli siis kirjanpitoarvon) . to have heen recovered hy the Patty concerned 2760: through such insurance. 2761: 2762: 4. Pääoman myynti 4. Sale of capital assets 2763: Jos operoiva valtio myy käytössä olevan aluk- In the event that an Operating Party sells 2764: sen tai laitteen ja korvaa sen toisella aluksella an existing vessel or equipment and replaces 2765: tai laitteella, sen pitää hyvittää myydyn aluksen it with another vessel or equipment, it should 2766: tai laitteen kauppahinnalla sijalle hankitun credit the proceeds of the sale of the existing 2767: aluksen tai laitteen ostohintaa, jotta voidaan vessel or equipment against the purchase price 2768: määrätä uusi pääoma-arvo, jonka mukaan lyhen- of the replacement vessel or equipment and 2769: nykset suoritettu. Operoiva valtio voi kuiten- add the halance to the residual capital value 2770: kin, jos Hallitusneuvosto ·suostuu, soveltaa of the existent vessel or equipment under the 2771: muunkinlaista hyvitystä käytössä olevien laivo- Agreement in order to determine the new 2772: jen tai hitteiden kauppavoiton osalta. caoital value on which depreciation shall he 2773: charged. An Operating Party may, however, 2774: if the Board agrees, adopt another method of 2775: crediting the proceeds of the sale of an 2776: existing vessel or equipment. 2777: 2778: 5. Ensimmäisen varainhoitovuoden 5. Costs for the first financial year 2779: kustannukset 2780: a) Arvioitujen kustannusten määrä ensim- a) The budgetary estimates of the costs for 2781: mäisenä varainhoitovuotena, 1 päivästä heinä- the first financial year from 1 July 1975 to 31 2782: kuuta 1975 Jl päivään joulukuuta 1976, on f. Decemher 197 6 amount to f. 6 540 000 at the 2783: 6 540 000 1 päivänä lokakuuta ·197 4 voimassa official United Nations rate of exchailge on 1 2784: olleen Yhdistyneiden Kansakuntien vaihtokurs- Octoher 1974. 2785: sin mukaisesti. 2786: h) Sopimuspuolten arvioidut kustannuk- h) The hudgetary estimates of the costs for 2787: set yllämainittuna varainhoitovuonna ovat yh- all Constracting Patties during the afotemen- 2788: teensä f. 5 944 500, kun 90 % operointikustan- tioned year, assuming reimhursement of 90% 2789: nuksista korvataan. · of operating costs, amount to f. 5 944 500. 2790: N:o 4 29 2791: 2792: c) a-kohdassa mainitut kustannukset on saa- c) The estimates under sub-paragraph a) 2793: tu seuraavasti: are compiled as follows: 2794: i) Arvioidut kustannukset tuhansina Eng- i) Estimated Costs in Thousands of Pounds 2795: lannin puntina: Sterling 2796: Operointi- Pääoma- Operating Capital 2797: kustannukset kustannukset Yhteensä Costs Cos.ts Total 2798: Alankomaat 638 97 735 France 1 316 119 1435 2799: Neuvostoliitto 2160 240 2 400 Netherlands 638 97 735 2800: Norja/Ruotsi 586 586 Norway/Sweden 586 586 2801: Ranska 1316 119 1435 U.K. 1255 75 1330 2802: Yhdistynyt U.S.S.R. 2160 240 2 400 2803: Kuningaskunta 1255 75 1330 2804: 2805: ii) Järjestön arvioidut sopimuksen hallinnos- ii) The budgetary estimate of the costs of 2806: ta aiheutuvat kulut ensimmäisenä varainhoito- the Organization in administering the Agree- 2807: vuonna ovat: f. 54 000 1 päivänä lokakuuta ment during the first financial year is f. 54 000 2808: 1974 voimassa olleen Yhdistyneiden Kansa- at the official UN rate of exchange on 1 2809: kuntien virallisen vaihtokurssin mukaisesti, October 1974, assuming that two sessions of 2810: olettaen, että Hallitus kokoontuu kaksi kertaa the Board will take place in the first financial 2811: ensimmäisenä varainhoitovuonna enintään vii- year, each of a maximum duration of one week 2812: den päivän työviikoksi kerrallaan ja että ko- of five working days and with interpretation 2813: kouksissa tapahtuu tarvittaessa tulkinta neljällä in the four officiallanguages (English, French, 2814: virallisella kielellä ( englanti, espanja, ranska ja Russian and Spanish), when necessary. 2815: venäjä). 2816: 2817: 6. Pääomakustannuksia koskeva takuu 6. Capital east guarantees 2818: a) Sopimuspuolten katsotaan I liitteessä a) Contracting Parties are deemed to have 2819: tarkoitetun verkoston ylläpitämiseksi sopimuk- accepted, in order to maintain for the duration 2820: sen voimassaaioajan hyväksyneen, että of the Agreement, the network specified in 2821: Annex I: 2822: i) Yhdistynyt Kuningaskunta kunnostaa kak- i) The refurbishing by the Government of 2823: si nykyistä alustaosa marraskuussa 1974 voi- the United Kingdom of two of its existing 2824: massa olleiden hintojen mukaan f. 1 000 000 vessels, at an estimated cost at November 2825: hintaan alusta kohti ja että sille korvataan sen 1974 prices of f. 1 000 000 per vessel, and, 2826: todelliset pääomakustannukset viiden vuoden consequently, the recovery by it of its actual 2827: kuoletusajalla; capital costs over a period of amortization of 2828: five years; 2829: ii) Norjan kuningaskunta vuokraa viiden ii) The commissioning by the Government 2830: vuoden vuokrasopimuksella yhden aluksen, of the Kingdom of Norway of one replacement 2831: joka korvaa sen nykyisen säälaivan, 1 päivästä vessel on a five-year hiring agreement, com- 2832: tammikuuta 1977 alkaen, ja että sille korva- mencing from 1 January 1977 and, conse- 2833: taan sanotun vuokran osalta selvitetyt pää- quently, the recovery by it of the declared 2834: omakulut, joiden arvioidaan marraskuussa part of such hiring costs related to capital 2835: 1974 voimassa olleiden hintojen mukaan ole- expenditure, estimated at f. 287 000 per annum 2836: van f. 287 000 vuodessa. at November 1974 prices; 2837: b) a-kappaleen i) ja ii) kohdassa tarkoitetut b) The costs referred to in paragraphs a) 2838: kustannukset korvataan asianomaisille valtioille i) and a ) ii) above shall be recovered by 2839: sopimuksen 10 artiklan ja 19 artiklan 4 kappa- the Governments concerned in accordance 2840: leen mukaisesti; with the provisions of Article 10 and the 2841: provisions of paragraph 4 of Article 19; 2842: c) Operoivat valtiot, jotka tuovat tämän so- c) Operating Parties, which bring into the 2843: pimuksen piiriin Pariisissa 25 päivänä helmi- Agreement vessels operating at the termination 2844: 13510/75 2845: 30 N:o 4 2846: 2847: kuuta 1954 allekirjoitetun Pohjois-Atlantin of the North Atlantic Stations' Agreement, 2848: meriasemia koskevan yleissopimuksen päättyes- signed in Paris on 25 February 1954, shall be 2849: sä operoivia aluksia, saavat jatkaa pääomakus- entitled to include the continued amortization 2850: tannustensa kuoletusta ja ilmoittaa ne 10 ar- of their capital costs and shall declare them, 2851: tiklan mukaisesti; in accordance with the provisions of Article 2852: 10. 2853: d) Ylläolevista b- ja c-kappaleiden määräyk- d) Notwithstanding the provisions of para- 2854: sistä huolimatta, mikäli operoiva v·altio pysy- graphs b) and c) above, if a vessel is perma- 2855: västi poistaa aluksen käytöstä, ei asianomaisella nently withdrawn by an Operating Party, that 2856: valtiolla ole oikeutta kyseisen aluksen osalta Party shall not claim payments for the remain- 2857: periä jäljelläolevan kuoletus- tai vuokra-ajan ing partion of the amortization or hiring 2858: korvauksia. period in respect of the ship withdrawn. 2859: 1976 vp. n:o 5. 2860: 2861: 2862: 2863: 2864: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi edustajanpalkkiosta 2865: annetun lain muuttamisesta. 2866: 2867: YLEISPERUSTELUT. Voimassa olevat matkalippuja ja matka- sekä 2868: matkustamiskustannusten korvauksia koskevat 2869: Valtiopäiväjärjestyksen 16 §:n mukaan edus- säännökset ovat mutkikkaat eivätkä tee mah- 2870: taja saa valtion varoista palkkion ja sen lisäksi dolliseksi kansanedustajien matkojen tarkoituk- 2871: korvauksen matkastaan valtiopäiville ja valtio- senmukaista järjestelyä. 2872: päiviltä takaisin. Edustajanpalkkion sekä mat- Matkustamiskustannuksilla tarkoitetaan kus~ 2873: kakustaru1usten korvauksen perusteet määrä- tanmllksia matkalipuista, paikka- ja makuupaik" 2874: tään lailla, jota koskeva ehdotus käsitellään kalipuista sekä muista niihin verrattavista vält- 2875: siinä järjestyksessä kuin valtiopäiväjärjestyksen tämättömistä varsinaiseen matkustamiseen kuu- 2876: 70 §:ssä säädetään. Voimassa olevat säännök- luvista maksuista. Matkakustannusten korvauk- 2877: set matkakustannusten korvaamisesta sisältyvät sella tarkoitetaan taas matkustamiskustannusten 2878: edustajanpalkkiosta annettuun lakiin ( 328/47). korvausta, päivärahaa ja majoittumiskorvausta. 2879: Eduskunnan kansliatoimikunta on oikeusmi- Matkustamiskustannusten korvaamiseen ehdo- 2880: nisteriölle 10 päivänä joulukuuta 1975 lähet- tetut muutokset eivät merkitse olennaisia muu- 2881: tämässään kirjelmässä huomauttanut, että kan- toksia nykyiseen käytäntöön, lukuunottamat- 2882: sanedustajat eivät enää vastaisuudessa tule saa- ta lentomatkoja. Tältä osin hallitus ehdottaa 2883: maan Linja-autoliitolta vapaalippua, minkä mai- siirtymistä samankaltaiseen järjestelmään kuin 2884: nittu liitto on kansanedustajille korvauksetta muissakin pohjoismaissa. 2885: antanut jäsentensä kaikille linjoille jo usean 2886: vuoden aikana. Tämä tulee huomattavasti hei- Esitykseen on sisällytetty myös ehdotus kan- 2887: sanedustajain tapaturmakorvauksia koskevan 2888: kentämään ja haittaamaan kansanedustajan teh- 2889: säännöksen tarkistamisesta sekä ehdotus edus- 2890: tävään liittyvien matkojen suorittamista, koska 2891: kansanedustajalle ei voida voimassa olevien tajain työterveydenhoidosta. 2892: säännösten perusteella korvata eduskunnan va- 2893: roista kansanedustajan tehtävän hoitamiseen 2894: liittyvien matkojen matkakustannuksia. Kirjel- YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT. 2895: mässään kansliatoimikunta on esittänyt, että 2896: oikeusministeriön toimesta kiireellisesti valmis- Lähinnä lakiteknisistä syistä ehdotetaan voi- 2897: teltaisun hallituksen esitys nykyisin voimassa massa olevan edustajanpalkkiosta annetun lain 2898: olevan edustajanpalkkiosta annetun lain mat- 1 §:n 4-6 momentti kumottaviksi. 2899: kakustannusten korvaamista koskevien säännös- 1 a §. Voimassa olevan lain mukaan edus- 2900: ten muuttamiseksi siten kuin kansanedustajain tajalla on oikeus saada edustajantoimensa ajaksi 2901: palkkausjärjestelmätoimikunta on mietinnös- vapaisiin matkoihin ensimmäisessä luokassa kai- 2902: sään (komiteanmietintö 1975: 29) ehdottanut. killa valtionrautateiden radoilla oikeuttava 2903: Eduskunnan ollessa kokoontuneena valtiopäi- lippu. Kun on tarkoituksenmukaista, että tuol- 2904: ville kansanedustajan työn asianmukainen hoi- lainen matkalippu on samanlainen kuin muut 2905: taminen vaatii sitä, että edustaja on suhteelli- vastaavanlaiset vapaaliput, ehdotetaan edusta- 2906: sen vähän poissa Helsingistä. Tätä edellyttää jalle annettavaksi edustajantoimensa ajaksi vuo- 2907: erityisesti valiokuntatyöskentely. Matkoihin ku- sivapaalippu, joka oikeuttaa tekemään matkoja 2908: luvaa aikaa olisi pyrittävä kaikin tavoin vähen· kaikilla valtionrautateiden radoilla. Erikoispika- 2909: tämään. Kansanedustaja joutuu tehtäväänsä hoi- junassa matkustaminen sekä makuuvaunun käyt- 2910: taessaan matkustamaan myös pitääkseen yh- täminen kuuluvat nykyisin tavanomaisiin mat,- 2911: teyttä valitsijoihinsa ja eri kansalaisryhmiin. kustustapoihin. Korvausjärjestelmän yksinker- 2912: U617/7' 2913: 2 2914: 2915: taistamiseksi olisi kansanedustajan vuosivapaa- 1 b §. Pykälä koskee harkinnanvaraista kus- 2916: lippuun liitettävä oikeus matkustaa erikoispika- tannusten korvaamista ja yksinomaan matkusta- 2917: ja pikajunissa ilman lisä- ja paikkamaksua sekä miskustannuksia, joten sen nojalla ei voida mak- 2918: makuuvaunussa makuupaikkamaksua suoritta- saa kansanedustajille esimerkiksi päivärahaa tai 2919: matta. Tulo- ja menoarviossa kansanedustajien majoittumiskorvausta. Korvattaviksi tarkoitettu- 2920: matkoihin varatusta määrärahasta voidaan osa, ja matkustamiskustannuksia voi aiheutua mat- 2921: nykyisen erityismenoarvion kohta 22.01.20.2, kasta kansanedustajan asunnon ja lentoase- 2922: muuttaa valtionrautateiden talouden hoidon man, rautatieliikennepaikan tahi linja-autokulje- 2923: yleisistä perusteista annetun lain (242/50) tuksen pääteaseman välillä. Nykyisessä laissa 2924: 5 §:n 4 momentin mukaiseksi korvaukseksi. korvauksen suuruus määräytyy valtion viran tai 2925: Nykyisen käytännön mukaisesti kansanedusta- toimen haltijan oman auton käyttökorvausta 2926: jat saavat vapaalipun posti- ja lennätinlaitoksen vastaavasti. ·.Lakiehdotuksen mukaan kansan- 2927: kaikille autolinjoille. Tämä on syytä mainita edustaja voisi saada kohtuullisen korvauksen 2928: myös laissa. edestakaiselta yllä mainitulta matkalta. Pääsään- 2929: Pykälän 2 momentissa ehdotetaan kansan- nön mukaan korvaus voisi edelleenkin määräy- 2930: edustajalle maksettavaksi korvaus niistä linja- tyä virkamiesten oman auton käyttökorvausten 2931: auto- ja lentolipuista, jotka aiheutuvat valtio- mukaisesti. Erityistilanteita varten, kuten inva- 2932: päivien koossaoloaikana tehdyistä matkoista lidien osalta, on haluttu antaa eduskunnan 2933: edustajan asuntopaikkakunnalle ja sieltä Helsin- kansliatoimikunnalle mahdollisuus myöntää kan- 2934: kiin. Matkojen taJikoituksenmukaisen järjeste- sanedustajalle muukin kuin edellä mainittu kor- 2935: lyn vuoksi ei ole asianmukaista määritellä laissa vaus. 2936: matkojen lukumäärää. Pykälän mukaan muiden edustajantoimeen 2937: Pykälän 3 momentissa tarkoitetaan linja- liittyvien matkustamiskustannusten korvaami- 2938: autolla ja lentokoneella tehtäviä muita kuin 2 sesta päättäisi eduskunnan kansliatoimikunta. 2939: momentissa mainittuja kansanedustajan tehtä- Näitä olisivat muun muassa laivaliput. Tä- 2940: vän hoitamisesta aiheutuvia matkoja. Niitä män laillikohdan mukaan kansanedustajille olisi 2941: edustaja voi tehdä sekä valtiopäivien koossa- mahdollista antaa oikeus käyttää eduskun- 2942: oloaikana että valtiopäivien välisenä aikana nan kansliatoimikunnan tarkemmin määräämällä 2943: taikka valtiopäivien ollessa keskeytyneenä. tavalla vuokra-autoa valtiopäivätalon ja asun.- 2944: Kansanedustajat osallistuvat esimerkiksi hal- non välisiin matkoihin. Edellytykseksi olisi ase- 2945: litusneuvotteluihin, eduskunnan tilaisuuk- tettava esimerkiksi, että matka tehdään sellai- 2946: siin, eduskuptaryhmän tai sen toimielinten sena myöhäisenä ajankohtana, jolloin on mah- 2947: kokouksiin ja suorittavat muitakin kan- dotonta tai vaikeaa käyttää julkisia ku}ku- 2948: sanedustajan työhön liittyviä matkoja. Kor- neuvoja. Eduskunnan tai valiokunnan työn, 2949: vattaviksi eivät luonnollisestikaan kuulu yksi- istunnon tai kokouksen voitaisiin katsoa tapah- 2950: tyisluontoiset matkat eivätkä sellaiset matkat, tuneen myöhäisenä ajankohtana, jos se on alka- 2951: joiden matkustamiskustannusten korvauksen nut tai päättynyt 22-7 välisenä aikana. Tar- 2952: edustaja on oikeutettu saamaan muista kuin koituksena ei ole korvata tällä perusteella 2953: eduskunnan varoista. Muiden viranomaisten ku- vuokra-auton käytöstä aiheutuvia kustannuksia 2954: ten valtion virastojen ja laitosten, valtion komi- matkoista, jotka tehdään Helsingin ja sen naa- 2955: teoiden ja vastaavien toimielimien työskente- purikuntien muodostaman alueen ulkopuolelta 2956: lyyn liittyvien matkojen korvaamisesta on voi- tai ulkopuolelle. 2957: massa, mitä niistä erikseen on säädetty tai mää- 1 c §. Paitsi tavanomaiseen poliittiseen toi- 2958: rätty. Edustajan tehtäviin kuuluvana ei myös- mintaan liittyviä matkoja kansanedustajan on 2959: kään ole pidettävä osallistumista valtionenem- tehtävä varsinaiseen valtiopäivätyöhön kuulu- 2960: mistöisen tai muun yhtiön toimielimen kokouk- via matkoja, joita kysymyksessä oleva sään- 2961: seen. nös koskee. Näitä matkoja joudutaan suo- 2962: Lentomatkat edellyttävät säännöllisesti pai- rittamaan myös kansainvälisen poliittisen yh- 2963: kan varaamista etukäteen, minkä vuoksi, teistyön edistämiseksi ulkomaille. Tällaisesta 2964: kun kustannukset on tarkoitettu korvatta- eduskunnan määräämästä koti- ja ulkomaan- 2965: viksi vain todella tehdyistä matkoista, kan- matkasta suoritettaisiin matkakustannusten kor- 2966: sanedustajan olisi itse vastattava peruutusmak- vausta sen mukaisesti kuin valtion virkamie- 2967: suista tai peruuttamatta jääneistä varauksista helle ensimmäisessä matkaluokassa kulloinkin 2968: Ientoyhtiölie suoritettavista maksuista. suoritetaan. Kotimaan päivärahaa ei kansan- 2969: N:o 5 2970: 2971: edustaja kuitenkaan s:aisi 'ajalta, jdlta hän saa sanedustajaan sovellettaisiin koko edustajantoi- 2972: 1 §:n 2 momentin mukaista kansanedustajan men ajan valtion viran- ja toimenhaltijain tapa- 2973: päivärahaa. Tämä ei kUitenkaan koskisi sellaisia turmakorvauksesta annetun lain ( 154/35) 2974: kotimaassa tehtyjä matkoja,. jotka välittömästi säännöksiä. 2975: liittyvät ulkomaanmatkaan. . Pykälän 2 momenttia ehdotetaan muutetta- 2976: 4 §. Muutos johtuu voimassa oleVan lain vaksi niin, että valtion varoista voitaisiin suo- 2977: 1 § :n 4-'--6 momentin kumoamisesta. rittaa myös kansanedustajain työterveydenhoi- 2978: 5 §. Säännöksessä on toistettu valtiopäivä- don kustannukset. Tällä järjestelyllä edustajat 2979: järjestyksen 16 §:ssä oleva säännös, jonka mu- saataisiin samaan asemaan kuin eduskunnan 2980: kaan edustajalla on oikeus saada korvaus mat~ henkilökunta. 2981: kastaan valtiopäiville ja valtiopäiviltä takaisin. Edellä olevan perusteella annetaan Edus- 2982: Pykälästä on jätetty tarpeettomana pois viit- kunnan hyväksyttäväksi näin kuuluva .lakiehdo- 2983: taus 4 §:ääri. · · · tus: 2984: 5 a §. Voimassa olevaa 1 momentin sään- 2985: nöstä ehdotetaan muutettavaksi siten, että kan- 2986: 2987: 2988: 2989: 2990: Laki 2991: edustajanpalkkiosta annetun lain muuttamisesta. 2992: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 70 §:ssä säädetyllä 2993: tavalla, 2994: kumotaan edustajanpalkkiosta 30 päivänä huhtikuuta 1947 annetun lain (328/47) 1 §:n 2995: 4-6 momentti, 2996: sellaisina kuin ne ovat, 4 ja 5 momentti 28 päivänä joulukuuta 1962 annetussa laissa 2997: ( 680/62) sekä 6 momentti 30 päivänä kesäkuuta 1972 annetussa laissa ( 497/72), 2998: muutetaan 4 §:n 3 momentti sekä 5 ja 5 a §, 2999: sellaisina kuin ne ovat, 4 §:rl 3 momentti mainitussa 28 päivänä joulukuuta 1962 anne- 3000: tussa laissa, 5 § osittain muutettuna 18 päivänä kesäkuuta 1971 annetulla lailla ( 488/71) 3001: ja 5 a § viimeksi mainitussa laissa, sekä 3002: lisätään lakiin uusi 1 a-1 c § seuraavasti: 3003: 3004: 1 a §. 1 b §. 3005: Edustaja saa edustajantoimensa ajaksi ensim- Eduskunnan kansliatoimikunta voi myöntää 3006: mäisen luokan vuosivapaalipun valtionrautatei- edustajalle kohtuullisen korvauksen muista kuin 3007: den kaikille radoille sekä vapaalipun posti- ja 1 a §:ssä tarkoitetuista edustajan tehtävän hoi- 3008: lennätinlaitoksen autolinjoille. tamisesta aiheutuvista matkustamiskustannuk- 3009: sista. 3010: Edustajalle, joka matkustaessaan valtiopäi- 1 c §. 3011: vien koossaoloaikana Helsingistä asuntopaikka- Edustajalle suoritetaan eduskunnan kanslia- 3012: kuunalleen ja sieltä takaisin käyttää linjaliiken- toimikunnan tarkemmin määräämällä tavalla 3013: teessä olevaa linja-autoa tai säännöllisessä koti- kotimaassa ja ulkomailla eduskunnan määräyk- 3014: maan reittiliikenteessä olevaa lentokonetta, kor- sestä tehdystä matkasta matkakustannusten kor- 3015: vataan matkalipuista aiheutuneet kustannukset. vausta sen mukaisesti kuin valtion virkamatkas- 3016: Milloin lentoliikenteen harjoittaja huolehtii len- ta ensimmäisessä matkaluokassa kulloinkin suo- 3017: tomatkustajien autokuljetuksesta, edustaja saa ritetaan. 3018: korvauksen myös autokuljetuksen käyttämi- Kotimaan päivärahaa ei kuitenkaan suori- 3019: sestä. teta siltä ajalta, jolta edustaja on oikeutettu 3020: Edustajalle, joka kansanedustajan tehtävän 1 §:n 2 momentin mukaiseen edustajan päivä- 3021: hoitamiseksi muutoin matkustaa 2 momentissa rahaan, paitsi jos eduskunnan määräyksestä 3022: mainituilla liikennevälineillä, korvataan matka- tehty matka välittömästi liittyy ulkomaanmat- 3023: lipuista aiheutuneet kustannukset. kaan. 3024: N:o 5 3025: 3026: 4 s. 5 a S. 3027: Edustajan oikeus tapaturmakorvaukseen 3028: Siltä ajalta, jolta 1 ja 2 momentissa mai- määräytyy soveltuvin osin valtion viran- ja toi• 3029: nittu palkkio suoritetaan, saa 1 § :n 2 momen- menhaltijain tapaturmakorvauksesta ,annetun 3030: tissa tarkoitettu edustaja samoin kuin tarkis- lain (154/35) mukaan. 3031: taja, jonka asunto on kauempana kuin kol- Eduskunnan kansliatoimikunnan määrää- 3032: menkymmenen kilometrin matkan päässä Hel- mällä tavalla voidaan valtion varoista tulo- ja 3033: singin päärautatieasemalta, myös 1 § :n 2 mo- menoarvion rajoissa suorittaa edustajain yleis- 3034: mentissa säädetyn päivärahan ja tässä laissa ten terveystarkastusten ja työterveydenhoidon 3035: säädetyt vapaat matkat ja kustannusten kor- kustannukset. 3036: vaukset. 3037: 3038: Tämä laki tulee voimaan päivänä 3039: 5 §. kuuta 197 • 3040: Edustaja saa korvauksen matkastaan valtio- 3041: päiville ja niiltä takaisin. 3042: 3043: 3044: Helsingissä 30 päivänä tammikuuta 1976. 3045: 3046: 3047: Tasavallan Presidentti 3048: URHO KEKKONEN 3049: 3050: 3051: 3052: 3053: Oikeusministeri Kristian Gestrin 3054: 1976 vp. n:o 6. 3055: 3056: 3057: 3058: 3059: Hallituksen esitys Eduskunnalle vaalikelpoisuusikärajaa ja 3060: täysi-ikäisyysrajaa koskevien säännösten muuttamisesta. 3061: 3062: 3063: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ. 3064: 3065: Hallitus esittää valtiopäiväjärjestyksessä ole- omaa henkilöään koskevassa asiassa oikeuden- 3066: van vaalikelpoisuusikärajan sekä holhouslain käynnissä, ilmoittaa rikos syytteeseen ja syyte- 3067: täysi-ikäisyysrajan alentamista 20 ikävuodesta oikeuden käyttämiseen rikosasioissa, työ- ja 3068: 18 vuoteen. Eräät muut lainsäädännössämme oppisopimusten tekemiseen, oikeuteen muuttaa 3069: esiintyvät ikärajat liittyvät kiinteästi täysi-ikäi- sukunimensä sekä lastensuojelutoimenpiteiden 3070: syysrajaan. Siksi esitetään muutoksia kunnalli- kohdistamiseen nuoreen henkilöön ja tällaisen 3071: seen vaalikelpoisuuteen ja tuotantokomitean henkilön pitämiseen sosiaalilautakunnan huos- 3072: jäsenen vaalikelpoisuuteen sekä oikeuteen teh- tassa. Uudistus on tarkoitettu tulemaan voi- 3073: dä testamentti, käyttää itsenäistä puhevaltaa maan 1 päivänä heinäkuuta 1976. 3074: 3075: 3076: 3077: YLEISPERUSTELUT. 3078: 3079: 1. Nykyinen tilanne ja asian myös voi joko ennakolta tai jälkikäteen hyväk- 3080: v a 1m i s t e 1 u. syä alaikäisen tahdonilmaisut. Lisäksi holhooja 3081: edustaa alaikäistä viranomaisen luona. Kuiten- 3082: 1.1. Lainsäädäntö. kin 15 vuotta täyttänyt saa hallita, mitä hän 3083: Holhouslain mukaan henkilö, joka ei ole omalla työllään on ansainnut, ja 15 mutta ei 3084: täyttänyt 20 vuotta, on holhouksenalainen. Hol- 20 vuotta täyttäneellä on oikeus holhoojansa 3085: houksenalaisuus voi päättyä aikaisemminkin, ohella käyttää puhevaltaa henkilöään koske- 3086: sillä holhouslain 18 §:n (343/69) mukaan hol- vassa asiassa. 3087: houksenalaisuus päättyy alaikä1sen solmiessa Lainsäädännössämme on varsin runsaasti eri- 3088: avioliiton. Säännös koskee myös erivapauden laisia ikärajoja, joilla ei ole yhteyttä keskenään. 3089: nojalla solmittuja avioliittoja, joten mitään täs- Holhouslain täysi-ikäisyysraja on edelleen mer- 3090: mällistä alinta ikärajaa täysivaltaisuuden saavut- kityksellinen taloudellista toimintaa sääteleväs- 3091: tamiselle ei ole. Holhouksenala1suus voi myös sä lainsäädännössä. Liiketoiminnan harjoittami- 3092: jatkua henkilön täytettyä 20 vuotta ilman hol- nen edellyttää yleensä täysivaltaisuutta. Eräissä 3093: hottavaksi julistamista. Holhouslain mukaan tapauksissa liiketoiminnan harjoittamisen edel- 3094: alaikäisen holhooja voi holhotin täytettyä 19 lytykseksi on määrätty täysi-ikäisyysrajaa kor- 3095: vuotta esittää tuomioistuimelle holhouksenalai- keampi ikä, esimerkiksi kiinteistönvälittäjän ja 3096: suuden pitentämistä, jos hän katsoo, että hol- matkatoimistoliikkeen harjoittajan tulee olla 25 3097: hotti ei alaikäisyytensä aikana saavuta täysival- vuotta täyttänyt. 3098: taisuuden vaatimaa kypsyyttä ja vakavuutta. Muussa lainsäädännössä täysi-ikäisyysraja on 3099: Tuomioistuin voi tällöin holhottia kuultuaan merkitsevä lähinnä vanhimmissa säännöstöissä. 3100: pitentää holhousaikaa enintään siihen asti, kun- Näistä voidaan esimerkkinä mainita yhdistys- 3101: nes asianomainen täyttää 24 vuotta. Käytännös- laki, jonka eräät säännökset edellyttävät täysi- 3102: sä holhouksenalaisuuden pitentäminen on erit- valtaisuutta. 3103: täin harvinainen toimenpide. Lainsäädännössämme yleisin ikäraja on nykyi- 3104: Alaikäinen henkilö on pääsääntöisesti vailla sin 18 vuotta. Keskeisin merkityksensä sillä on 3105: oikeustoimikelpoisuutta eikä saa hallita omai- työ- ja sosiaalilainsäädännön aloilla. 3106: suuttaan. Pätevät tahdonilmaisut hänen puo~ Henkilö, joka on täyttänyt 18 vuotta, on 3107: lestaan antaa tai vastaanottaa holhooja, joka holhouksenalaisuudestaan huolimatta itse oi- 3108: 5477/76 3109: 2 N:o 6 3110: 3111: keutettu työntekijänä solmimaan työsopimuk- henkinen kypsyminen on nopeutunut. Samalla 3112: setn. Jos vajaavaltainen on täyttänyt 18 vuot- myös nuorten kasvatuksessa ja koulutuksessa 3113: ta, ei hänen holhoojallaan ole oikeutta mää- noudatetut tavoitteet ovat muuttuneet. Eräänä 3114: rätä myöskään työsopimuksen purkamisesta. keskeisimpänä tavoitteena nähdään nuorten 3115: Toisaalta alle 18-vuotiaat luetaan nuoriksi aloitteellisuuden sekä itsenäisyyden tukeminen 3116: työntekijöiksi, joihin työsuojelusäännökset eri- ja kannustaminen. Nämä pyrkimykset ovat tul- 3117: tyisesti kohdistuvat. Sosiaalilainsäädännössä 18 leet näkyviin muun muassa koulu- ja opinto- 3118: vuoden ikä muodostaa sen rajan, jossa nuor- demokratian muodossa pyrkimyksenä lisätä 3119: ten lainsäädännölliset siteet vanhempiinsa pää- nuorten mahdollisuuksia osallistua heidän omaa 3120: sääntöisesti katkeavat. Niinpä useimpien eläke- koulutustaan ja asemaansa koskevaan päätök- 3121: lakien ja muiden toimeentuloturvaa koskevien sentekoon. 3122: säännösten mukaan huoltovelvolliseksi luetaan Myös nuorten yhteiskunnallinen toiminta on 3123: alle 18-vuotiasta lastaan tai ottolastaan elät- laajentunut ja voimistunut. Tätä pidettäneen 3124: tävä henkilö. Eräät eläkelakien mukaiset etuu- yleisesti myönteisenä kehityksenä. Äänioikeus- 3125: det lakkaavat nuoren täyttäessä 18 vuotta ja ikärajan alentaminen 18 vuodeksi, mikä toteu- 3126: vastaavasti huoltajan oikeus tiettyihin avustuk- tettiin vuonna 1972, voidaan nähdä osoituk- 3127: siin lakkaa huollettavan täyttäessä 18 vuotta. sena siitä, että nuorten toimintamahdollisuuk- 3128: Perheoikeuden alalla lapsen elatukses.ta an- sia säänneltäessä tulee eräänä päätavoitteena 3129: netun, 1 päivänä lokakuuta 1976 voimaan tu- olla myönteinen suhtautuminen nuorten yhteis- 3130: levan lain (704/75) mukaan lapsen oikeus kunnalliseen toimintaan ja tällaisen toiminnan 3131: saada elatusta vanhemmiltaan päättyy pääsään- tukeminen. 3132: töisesti, kun hän täyttää kahdeksantoista vuot- Täysivaltaisuusiän sääntelyssä on mahdolli- 3133: ta. Tämän ikärajan jälkeen vanhemmat vastaa- suuksien mukaan pyrittävä siihen, että lähei- 3134: vat lapsen koulutuksesta aiheutuvista kustan- sesti täysivaltaisuuteen liittyvät ikärajat muo- 3135: nuksista, mikäli se harkitaan kohtuulliseksi. dostuvat yhdenmukaisiksi. Kuten jo edellä on 3136: todettu, on sosiaalilainsäädännössä yleisimmin 3137: 1.2. Muutoksen syyt. seurattu 18 vuoden ikärajaa, joka myös on 3138: asetettu äänioikeuden ikärajaksi. Tämän lisäksi 3139: Sekä vaalikelpoisuus- että täysivaltaisuusiän 3140: on pidettävä suotavana, että täysivaltaisuusiän 3141: saäntelyssä on kiinnitettävä huomiota siihen, mil- 3142: sääntelyssä voidaan päästä myös kansainväli- 3143: lainen nuorten asema on tämän hetken yhteis- 3144: sesti yhdenmukaiseen säännöstöön. Sen jälkeen 3145: kunnassa. Yhteiskunnan nykyisin kansalaisten 3146: kun Suomessa kevättalvella 197 3 annettiin 3147: koulutustasolle asettamat vaatimukset sekä teol- 3148: eduskunnalle hallituksen esitys täysi-ikäisyysra- 3149: 11stumisesta ja työpaikkojen alueellisesta jakau- 3150: jan alentamisesta 18 vuoteen, on vastaava muu- 3151: tumisesta johtuva muuttoliike aiheuttavat, että 3152: nuoret joutuvat joko koulutuksensa tai työ- tos toteutettu Ruotsissa, ja Tanskassakin on 3153: pail{kansa vuoksi usein irroittautumaan kotoaan tarkoitus antaa asiasta esitys lähiaikoina. Mai- 3154: nitun eduskunnalle annetun esityksen antamisen 3155: jo ennen 20 vuoden ikää. Tällaiset nuoret vas- 3156: taavat myös yleensä itse omista elinehdoistaan jälkeen on täysi-ikäisyysraja alennettu 18 vuo- 3157: teen myös Saksan Liittotasavallassa, Ranskassa, 3158: ja toimivat itsenäisesti siitä huolimatta, että 3159: Luxemburgissa ja Italiassa. Yhdistyneessä Ku- 3160: he ovat vailla muodollista, laissa säädettyä 3161: ningaskunnassa ikäraja on jo vuodesta 1969 3162: täysivaltaisuutta. 3163: Sellaisten nuorten kohdalla, jotka kokonaan ollut 18 vuotta. Tämä 18 vuoden täysi-ikäi- 3164: tai pääasiallisesti itse huolehtivat toimeentulos- syysraja on tavallisin myös sosialistisissa mais- 3165: taan, ei 20 vuoden ikäraja enää vastaa tosi- sa. Euroopan neuvoston ministerikomitea on 3166: vuonna 1972 hyväksynyt suosituksen täysi-ikäi- 3167: asiallisesti vallitsevaa tilannetta jo senkin joh- 3168: syysrajan alentamisesta jäsenmaissa 18 vuoteen. 3169: dosta, että 15 vuotta täyttänyt henkilö voi itse 3170: määrätä työansioistaan. Täysivaltaisuuden ikä- 3171: raja aiheuttaa kuitenkin eräitä käytämöilisiä 1.3. Eduskunnan toivomukset ja lausumat. 3172: vaikeuksia, sillä alle 20-vuotias nuori joutuu 3173: tiettyihin toimenpiteisiin hankkimaan holhoo- Hyväksyessään vuonna 1969 täysivaltaisuus- 3174: jansa muodollisen suostU1Illllksen. ja äänioikeusikärajaksi 20 vuotta eduskunta 3175: On yleisesti tunnettua, että nuorten fyysi- edellytti, että hallitus kiireellisesti tutkituttaa 3176: nen kehitys, tiedon tason kohoaminen sekä täysivaltaisuus- sekä erityisesti valtiollisen ääni- 3177: N:o 6 3 3178: 3179: oikeusikärajan alentamisen mahdollisuuden sekä perustuslakivaliokunta ei ehtinyt käsitellä asiaa 3180: antaa sirt:ä koskevan esityksen eduskunnalle. loppuun vuoden 1975 vahiopäivillä, joten esi- 3181: Valtiollisen sekä kunnallisen äänioikeusikärajan tys raukesi. Lakivaliokunta on antamassaan lau- 3182: alentamilnen toteutettiinkin vuonna 1972 val- sunnoss'a n:o 2/1973 vp. esittänyt, että mai- 3183: tiopäiväjärjestyksen, kansanedustajain vaaleista nittuihin hallituksen esi,tyksiin sisältyvät laki- 3184: annetun lain, tasavallan presidentin valitsija- ehdotukset hyväksyttäisiin ottaen huomioon 3185: miesten vaaleista annetun lain ja kunnallislain lausunnossa tehty, tässä esityksessä jäljempänä 3186: muuttamista koskevien lakien sekä kunnallis- kohdassa 2.3. selostettu huomautus. Laki- ja 3187: vaalilain antamisella (357, 358, 359, 360 ja talousvaliokunta on lausunnossaan n:o 2/1973 3188: 361/72). vp. esittänyt hallituksen esitykseen n:o 36- 3189: sisältyvien lakiehdotusten hyväksymi1stä. 3190: 1.4. Aikaisemmat hallituksen esitykset. 3191: 2. R i i p p u v u u s muista e s i t y k- 3192: Eduskunnalle on samassa asiassa annettu hal- s i s t ä. 3193: lituksen esitykset n:ot 36 ja 48/1973 vp. Asia 3194: on valmistelevasti lähetetty käsiteltäväksi pe- Esitys olisi lokakuussa 1976 pidettävien kun- 3195: rustuslakivaliokuntaan, joka on pyytänyt asias-. nallisvaalien ehdokasasettelun kannalta käsitel- 3196: ta lausunnon lakivaliokunnalta sekä laki- ja ta- tävä kiireellisesti ja siten ennen kuin eduskun- 3197: lousvaliokunnalta. Molemmat viimeksi mainitut nalle jo annettu esitys uudeksi kunnallislaiksi 3198: valiokunnat ovat antaneet lausuntonsa, mutta (hall. esit. :n:o 140/1975 II vp.). 3199: 3200: 3201: 3202: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT. 3203: 3204: 1. Y 1 ei s t ä. menettelyssä sekä vajaavaltaisen oikeudesta 3205: käyttää itse puhevaltaa hallintoviranomaisten 3206: Niistä lukuisista lainsäädännössämme olevis- luona, koska hallintomenettelyä koskeva lain- 3207: ta säännöksistä, joihin liittyy 20 tai 21 vuoden säädäntö on parhaillaan kokonaisuudessaan uu- 3208: ikäraja, on, samalla kun täysi-ikäisyysraja ja distettavana. 3209: vaalikelpoisuusikäraja ehdotetaan aleunettavaksi 3210: 20 vuodesta 18 vuoteen, ehdotettu muutetta- 3211: viksi ne lainkohdat, jotka kiinteästi koskevat 2. Lakien mukaiset peruste 1 u t. 3212: henkilön itsenaista päätösvaltaa. Ehdotettu 2.1. Valtiopäiväjärjestys. 3213: muutos tulee toteutuessaan merkitsemään ikä- 3214: rajan alenemista 18 vuoteen kaikissa niissä lain- Valtiopäiväjärjestyksen 7 § :n 1 momenttia 3215: kohdissa, joissa on kysymys täysi-ikäisyydestä ( 357/72) ehdotetaan muutettavaksi siten, että 3216: ilman, että laissa erityisesti mainitaan täysi-ikäi- vaalikelpoinen on henkilö, joka ei ole holhouk- 3217: syyden ikäraja. senalainen. Koska holhouslain 16 §:ää ehdote- 3218: Lainsäädännössämme on lukuisia muitakin taan muutettavaksi siten, että henkilö, joka on 3219: tiettyä ikää edellyttäviä säännöksiä. Erityisesti täyttänyt 18 vuotta, ei ole holhouksenalainen, 3220: tällaisia on sosiaaliturvaa, hoitoa, huoltoa ja merkitsee tämä muutos voimassa olevan vaali- 3221: rangaistuksia koskevassa lainsäädännössä. Sa- kelpoisuusikärajan alenemista 18 vuoteen. Kos- 3222: moin niitä on säännöksissä, jotka koskevat kel- ka valtiopäiväjärjestyksen 6 § :n mukaan jokai- 3223: poisuutta toimia ammatissa tai tehtävässä tahi nen Suomen kansalainen, joka ennen vaalivuot- 3224: ryhtyä johonkin määrättyyn oikeudelliseen toi- ta on täyttänyt 18 vuotta, on vaalioikeutettu, 3225: menpiteeseen esimerkiksi tuomioistuimes~sa tai merkitsee vaalikelpoisuusikärajan aleneminen 3226: halHntomenettelyssä. Nämä eivät kuitenkaan sitä, että äänioikeus- ja vaalikelpo1suusikärajat 3227: liity täysi-ikäisyysrajaan niin kiinteästi, että ne tulevat samoiksi. 3228: olisi tässä yhteydessä muutettava. Ikärajaa on 3229: perusteellisesti harkittava kussakin tapauksessa 2.2. Kunnallislaki. 3230: ilmenevien erityisten näkökohtien valossa. Esi- 3231: tyksen ulkopuolelle on myös jätetty kysymyk- Täysi-ikäisyysrajan alentamista koskeva halli- 3232: set oikeudesta edustaa vajaavaltaista hallinto- tuksen esitys on laadittu voimassa olevan kun- 3233: 4 N:o 6 3234: 3235: nallislain ( 642/48) pohjalle siten, että kun- eduskunnassa käsiteltäessä perustuslakivaliokun- 3236: nallislain 16 §:ssä (360/72) säädettäisiin kun- nalle antamassaan lausunnossa kiinnittänyt huo- 3237: nallisen vaalikelpoisuuden ikärajaksi valtiopäi- miota yhdenmukaisen käytännön tarpeellisuu- 3238: väjärjestyksen muutosta vastaavasti 18 vuotta. teen tässä suhteessa. Hallituksen esityksessä on 3239: katsottu, että jos elatusvelvollisuus on sopi- 3240: muksessa tai päätöksessä määrätty päättymään 3241: 2.3. Holhouslaki. lapsen tullessa täysivaltaiseksi, on tällaisia so- 3242: pimuksia ja päätöksiä tulkittava niin, että ela- 3243: Holhouslain 16 §: ää (34 3/69) ehdotetaan tusvelvollisuuden päättymisen kannalta on rat- 3244: muutettavaksi siten, että voimassa oleva 20 kaisevana pidettävä kulloinkin voimassa olevan 3245: vuoden täysi-ikäisyysraja alenee kahdella vuo- lain mukaista yleistä täysivaltaisuusikää eikä 3246: della. Täysi-ikäisyysrajan alentuessa 18 vuodek- esimerkiksi sitä täysivaltaisuusikää, joka on ol- 3247: si tulee myös holhouslain 17 § ( 34 3/69) muu- lut voimassa sopimusta tehtäessä tai päätöksen 3248: tettavaksi siten, että holhousajan pit-ennystä antamishetkellä. Tämän vuoksi ehdotetaan voi- 3249: voitaisiin hakea alaikäisen täytettyä 17 vuotta. maantulosäännöksen 3 momenttiin otettavaksi 3250: Pitennys olisi edelleenkin voimassa neljä vuot- nimenomainen säännös, jonka mukaan elatus- 3251: ta ja se tulisi siis lakkaamaan vajaavaltaisen velvollisuus näissä tapauksissa päättyy silloin, 3252: täyttäessä 22 vuotta. Lain 18 §:n (343/69) kun lapsi on täyttänyt muutettavaksi ehdote- 3253: säännös ehdotetaan muutettavaksi siten, että tussa holhouslain 16 §:ssä tarkoitetun 18 vuo- 3254: holhouksenalaisuus lakkaisi, jos vajaavaltainen den iän. Sellaisia päätöksiä, joissa elatusvel- 3255: solmii avioliiton ennen kuin hän on täyttänyt vollisuus on määrätty päättymään lapsen tul- 3256: 18 vuotta tai 17 §:n nojalla pitennetyn va- lessa täysivaltaiseksi, on edellä sanotun mukai- 3257: jaavaltaisuuden kestäessä. sesti tulldttava siten, että elatusavun suoritta- 3258: Holhouslain muuttaminen ehdotetulla taval- minen on sidottu kulloinkin voimassa olevaan 3259: la ei tule aiheuttamaan muutoksia sellaiseen yleiseen täysivaltaisuusikään. Näin ollen ei 3260: elatusvelvollisuuteen, joka on vahvistettu en- myöskään vajaavaltaisuuden pitentämilnen yli 3261: nen tämän lain voimaantuloa päättymään lap- 18 vuoden ikärajan tai holhottavaksi julistami- 3262: sen saavutettua sopimuksessa tai päätöksessä nen 18 vuoden ilkärajan saavuttamisen jälkeen 3263: määrätyn 18 vuotta korkeamman iän. Muutos tule sinänsä aiheuttamaan, että myös velvolli- 3264: ei myöskään tule vaikuttamaa111 sellaiseen ela- suus suorittaa elatusapua tulisi vastaavasti ulot- 3265: tusvelvollisuuteen, joka on vahvistettu päätty- tumaan yli 18 vuoden iän, ellei samassa yh- 3266: mään lapsen saavutettua määrätyn, 18 vuotta teydessä ole erikseen vaadittu elatusvelvolli- 3267: alhaisemman iän. Lapsen elatuksesta annetun suuden kestaajan pitennystä ja ellei tätä vaa- 3268: lain tullessa voimaan 1 päivästä lokakuuta 1976 timusta ole hyväksytty. 3269: tulee viimeksi mainituissa tapauksissa ku:i:ten- Edellä selostettuja elatusvelvollisuuden päät- 3270: kin mahdolliseksi vaatia tuomioistuimessa ela- tymisajankohtaa määritteleviä periaatteita on 3271: tusvelvollisuuden jatkamista 18 ikävuoteen asti:. sovellettava myös silloin, kun elatuksesta teh- 3272: Eräissä tuomioistuimen päätöksissä elatusvel- tyä sopimusta tai siitä annettua päätöstä tä- 3273: vollisuus on määrätty jatkumaan siihen saakka, män lain voimaantulon jälkeen sopimuksen 3274: kunnes lapsi tulee täysivaltaiseksi määrättyä kohtuuttomuuden tai muuttuneiden olosuhtei- 3275: ikää mailnitsematta. Tällaisia päätöksiä lienee den perusteella kanteen johdosta muutetaan 3276: annettu varsinkin siinä vaiheessa, jolloin jo on tuomioistuimen päätöksellä ja elatusapua on 3277: ollut tiedossa, että täysivaltaisuusikäraja tulee alkuperäisessä sopimuksessa tai päätöksessä 3278: vastaisuudessa alenemaan ja elatusvelvollisuu- määrätty suoritettavaksi aikaisempaan täysival- 3279: den päättyminen on haluttu sitoa kunakin het- taisuusikärajaan saakka. Olosuhteiden muuttu- 3280: kenä voimassa olevaan täysi-ikäisyysrajaan. Sen misena ei ehdotuksen mukaan olisi pidettävä 3281: jälkeen kun täysivaltaisuusikärajaa vuonna 1969 sitä, että lapsi lain voimaan tultua tulee täysi- 3282: alennettiin 21 vuodesta 20 vuoteen, on ilmen- vaitaiseksi täytettyään 18 vuotta. 3283: nyt epäselvyyttä varsinkin täytäntöönpanovai- Kysymys elatusapumaksujen perintävaltuu- 3284: heessa, miten tällaisia päätöksiä ja sopimuksia desta lapsen tultua täysi-ikäiseksi on tullut esil- 3285: on tulkittava. le jo aikaisemmin alennettaessa vuonna 1969 3286: Eduskunnan lakivaliokunta on hallituksen täysi-ikäisyysraja 21 vuodesta 20 vuoteen. Oi- 3287: aikaisempia samaa asiaa koskevia esityksiä keusministeriössä suoritettu selvitys näyttää 3288: N:o 6 5 3289: 3290: osoittavan, että täytäntöönpanomenettelyssä 2.5. Laki tuotantokomiteoista. 3291: täysivaltaisuusikärajan alentamisen vaikutuksia 3292: on tulkittu niin, että perintäva1tuus säilyy lap- Tuotantokemiteoista annetun lain 5 § :n 3293: sen huoltajalla myös sen jälkeen kun lapsi on (349 /69) mukaan on tuotantokomitean jäse- 3294: saavuttanut täysivaltaisuusikärajan, jos elatus- nen vaalikelpoisuuden ehtona muun muassa, 3295: mal{su on erääntynyt ennen kuin lapsi on että hän on täyttänyt kaksikymmentä vuotta. 3296: tullut täysivaltaiseksi. Jos täysivaltaisuusikä Koska säännöksessä mainittu ikäraja on sää- 3297: esityksen mukaisesti alennetaan 18 vuoteen, on detty silmällä pitäen voimassa olevaa täysival- 3298: siis ennen 18 vuoden ikärajan saavuttamista taisuusikärajaa, ehdotetaan sanotun 5 § :n 1 3299: erääntyneet elatusapumaksut edelleen suoritet- momenttia muutettavaksi siten, että ikäraja 3300: tava lapsen huoltajalle siitä huolimatta, että alennettaisiin 18 vuoteen. 3301: lapsi on saavuttanut täysivaltaisuuden. Tämä 3302: perustuu siihen, että lapsen huoltaja on myös 3303: yleensä lapseen nähden elatusvelvollinen ja hän 2.6. Oikeudenkäymiskaari. 3304: on joutunut vastaamaan yksin lapsen elatuk- 3305: sesta siltä ajalta, jolloin elatusapumaksut on jä- Oikeuskäytännössä on ilmennyt epäselvyyttä 3306: tetty suorittamatta. Sen sijaan käytännössä on siitä, kenellä on oikeus käyttää alaikäisen pu- 3307: ilmennyt epätietoisuutta siitä, kenelle elatus- hevaltaa lapsen elatusta koskevassa asiassa, kun 3308: apumaksut on suoritettava, jos elatusta on so- kysymys on lapsen oikeudesta saada elatusta 3309: pimuksessa tai päätöksessä määrätty maksetta- hänen tultua täysivaltaiseksi. Eräät oikeuskäy- 3310: vaksi lapsen huoltajalle, mutta lapsi on jo en- tännössä annetut ratkaisut näyttävät viittaavan 3311: nen elatusapumaksujen erääntymistä saavutta- siihen, että lapsen laillisella edustajalla ei olisi 3312: nut täysivaltaisuuden. Tämän vuoksi on esi- oikeutta lapsen puolesta käyttää puhevaltaa täl- 3313: tykseen katsottu tarpeelliseksi ottaa nimen- laisissa tapauksissa ja että myöskään lapsi itse 3314: omainen säännös siitä, että täysivaltaisuusiän ei alaikäisyytensä aikana voisi käyttää puheval- 3315: saavuttamisen jälkeen erääntyneet elatusapu- taa hänelle täysivaltaisuuden saavuttamisen jäl- 3316: maksut on aina suoritettava täysivaltaiseksi tul- keen tulevasta elatuksesta. Lapsen elatuksesta 3317: leelle lapselle, joka useassa tapauksessa esimer- annetun lain 3 §:n 2 momentin mukaan lap- 3318: kiksi opiskelun aikana ei asu enää samassa ta- sen oikeus saada elatusta tulee päättymään 3319: loudessa aikaisemman huoltajansa kanssa ja jou- lapsen täyttäessä 18 vuotta. Koska hallituk- 3320: tuu tämän johdosta itse huolehtimaan asumi- sen esityksen mukaan myös yleinoo täysival- 3321: sensa ja toimeentulonsa aiheuttamien kustan- taisuusikäraja tulisi olemaan 18 vuotta, on oi- 3322: nusten suorittamisesta. keuskäytännössä esiintyneiden tulkintavaikeuk- 3323: sien johdosta katsottu tarpeelliseksi ehdottaa 3324: oikeudenkäymiskaaren 12 luvun 1 § :n 1 mo- 3325: 2.4. Perintökaari. menttiin sisällytettäväksi nimenomainen sään- 3326: nös siitä, että holhoojalla on oikeus käyttää 3327: Testamentintekokelpoisuutta koskeva perin- vajaavalta:isen puhevaltaa myös ,silloin, kun ky- 3328: tökaaren 9 luvun 1 §:n säännös (344/69) symys on lapsen oikeudesta saada elatusta täy- 3329: asettaa yleisen ikärajaJn testamentin tekemistä tettyään 18 vuotta. Tällä tavoin voidaan muun 3330: koskevalle oikeustoimelle. Testamentintekokel- muassa turvata se, ettei lapsi, joka olisi oikeu- 3331: poisuuden ikärajan sääntelyssä tulevat tämän tettu saamaan elatusta 18 vuotta täytettyään, 3332: vuoksi huomioon oteuaviksi ne samat nä- joudu tuon ikärajan täytettyään jäämään väli- 3333: kökohdat, jotka ovat yleisen täysivalta:isuus- aikaisesti vaille hänelle kuuluvaa elatusapua. 3334: iän sääntelyn perustana. Tämän vuoksi ehdo- Oikeudenkäymiskaaren 12 luvun 1 §:n 2 3335: tetaan säännöstä muutettavaksi siten, että myös momentin mukaan vajaavaltaisen henkilöä kos- 3336: testamentintekokelpoisuuden yleiseksi ikärajak- kevassa asiassa vajaavaltaisella, jonka vajaaval- 3337: si tulisi 18 vuoden ikä. Muutoksen ulottuvuut- taisuus ei johdu mielisairaudesta, heikontunees- 3338: ta ennen lain voimaantuloa tehtyihin testament- ta mielentilasta tai muusta niihin verrattavasta 3339: teihin olisi kuitenkin voimaantulosäännöksellä syystä, on oikeus itse yksinään käyttää puhe- 3340: rajoitettava siten, että ennen lain voimaantu- valtaa, jos hän on täyttänyt 20 vuotta. Sano- 3341: loa kuolleen henkilön testamentteihin olisi so- tun luvun 2 § :n mukaan rikosasiassa, jossa vas- 3342: vellettava aikaisempaa lakia. taaja on vajaavaltainen, holhoojalla on oikeus 3343: 6 N:o 6 3344: 3345: itsenäisesti käyttää puhevaltaa syyntakeisen hol- 2.9. Oppisopinmslaki, merimieslaki ja suku- 3346: hot.tavansa puolesta, milloin tämä ei ole täyt- nimilaki. 3347: tänyt 20 vuotta. Mainitut lainkohdat olisi muu- 3348: tettava ehdotuksen mukais,ta täysivaltaisuus- Oppisopimuslain ( 422/67) 4 §:n perusteel- 3349: ikärajaa vastaaviksi. la 18 vuotta täyttänyt alaikäinen saa oppilaana 3350: itse tehdä oppisopimuksensa ja merimieslain 3351: (341/55) 10 §:n 3 momentin mukaan itse 3352: työsopimuksensa. Kummastakin lainkohdasta 3353: 2. 7. Rikoslain voimaanpanemisesta annettu ehdotetaan poistettavaksi 18 vuotta täyttänee- 3354: asetus. seen viittaava alaikäinen-sana. Muutos on ai- 3355: noastaan lakitekninen eikä aiheuta asiallisia 3356: Rikoslain voimaanpanemisesta annetun ase- muutoksia mainittuihin säännöksiin. 3357: tuksen 17 §:n 3 momentissa on oikeudenkäy- Sukunimilain (328/20) 13 §:n 2 momentin 3358: miskaaren 12 luvun 1 §:n 2 momenttia vas- 3359: mukaan alaikäistä, joka on täyttänyt 18 vuot- 3360: taava säännös oikeudesta ilmoittaa rikos syyt- ta, on kuultava, jos hänen holhoojansa on pan- 3361: teeseen ja syyteoikeuden käyttämisestä rikos- 3362: nut vireille hänen sukunimensä muuttamis- 3363: asioissa. Myös tämä lainkohta olisi muutettava 3364: hakemuksen ja kuuleminen voi vaivatta ja il- 3365: ehdotuksen mukaista täysivaltaisuusikärajaa 3366: man ajanhukkaa tapahtua. Täysi-ikäisyysrajan 3367: vastaavaksi. Mainittujen säännösten sanamuoto 3368: alentuessa 18 vuoteen tämä säännös käy tar- 3369: ehdotetaan samalla yhdenmukaistettavaksi. 3370: peettomaksi. 3371: 3372: 3373: 2.8. Lastensuojelulaki. 3. Voimaan t u 1o. 3374: 3375: Lastensuojelulain (52/36) 22 §:n 1 mo- Koska hallituksen esityksessä ehdotetaan 3376: mentin ( 346/69) mukaan sosiaalilautakunnan kunnallislain 16 §:ää muutettavaksi siten, että 3377: päättämä sanotun lain 9 § :n 2 momentin c, kunnallisen vaalikelpoisuuden ikäraja alennet- 3378: d ja e kohdan mukainen suojelutoimenpide Lak- taisiin 18 vuoteen, liittyy esitys seuraavien, lo- 3379: kaa nuoreen henkilöön eli henkilöön nähden, kakuussa 197 6 toimeenpantavien kunnallisvaa- 3380: joka toimenpiteeseen ryhdyttäessä oli täyttänyt lien järjestämiseen. Tämän lisäksi esityksessä 3381: 16 mutta ei 18 vuotta, hänen täyttäessään 20 ehdotetaan oikeudenkäymiskaaren 12 luvun 1 3382: vuotta, jollei lautakunta katso olevan syytä § :n 1 momenttia muutettavaksi siten, että va- 3383: lakkauttaa sitä aikaisemmin. La:i:n 23 §:n 4 mo· jaavaltaisen lapsen holhoojalla olisi puhevalta 3384: mentissa: taas säädetään, että lapsen tai nuoren lapsen elatusta koskevissa asioissa myös silloin, 3385: henkilön, joka mainitaan lain 8 § :n 1 momen- kun asiassa on kysymys elatuksesta lapsen saa- 3386: tin e kohdassa tai saman pykälän 2 momentis- vutettua esityksessä tarkoitetun täysivaltaisuus- 3387: sa, pitäminen lautakunnan huos.tassa lakkaa vii- iän eli 18 vuotta. Lapsen elatuksesta an.netun 3388: mdstään hänen täyttäessään 20 vuotlta, ei kui- lain mukaan päättyy lapsen oikeus saada ela- 3389: tenkaan aikaisemmin kuin vuoden kuluttua tusta lapsen täyttäessä 18 vuotta, jollei lapsi 3390: huostaal11otosta. Kummankin lainkohdan mu- tarvitse elatusta koulutusta varten. Tässä esi- 3391: kaan suojelutoimenpide lakkaa viime1staan tyksessä ehdotettu oikeudenkäymiskaaren 12 3392: asianomaisen saavuttaessa yksityisoikeudellisen luvun 1 §:n 1 momentin muutos tulisi ta-' 3393: täysi~ikäisyyden. Se, että täysivaltaisuuden saa- kaamaan sen, että alle 18 vuotiaalle lapselle 3394: vuttamiselle tässä suhteessa on annettu ratkai- voitaisiin huoltajan esittämästä vaatimuksesta 3395: seva merkitys kyseisiä ikärajoja määrättäessä, il- vahvistaa suoritettavaksi elatusapua lapsen kouo 3396: menee myös lastensuojelulain 24 §: n säännök- lutusta varten vielä senkin jälkeen kun lapsi 3397: sestä, jonka mukaaJn suojelutoimenpiteet nuo- on täyttänyt 18 vuotta, jos koulutuksen tarve 3398: reen henldlöön nähden lakkaavat heti, jos hän jo elatusapua vahvistettaessa on arvioitavissa. 3399: solmii avioliiton ja holhouksenalaisuus tämän Koska on pidettävä tärkeänä, että ehdotetut 3400: johdosta holhouslain 18 § :n nojalla päättyy. säännökset tulisivat voimaan hyvissä ajoin en- 3401: Tämän vuoksi ehdotetaan Jastensuojelulain 22 nen seuraavia kunnallisvaaleja sekä ennen lap- 3402: §:n 1 momeJndssa ja 23 §:n 4 momentissa sen elatuksesta annetun lain voimaantuloa; 3403: esiintyvät 20 vuoden ikärajat alennettaviksi: 18 edellytetään, että ehdotetut lait tulisivat voi~ 3404: vuoteen. maan 1 päivänä heinäkuuta 1976. 3405: N:o 6 7 3406: 3407: 4. S ä ä t ä m i s j ä r j e s t y s. Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 3408: kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdotuk- 3409: V aitiopäiväjärjestyksen 7 § :n muuttaminen set: 3410: edellyttää valtiopäiväjärjestyksen 67 § :n mu- 3411: kaista säätämisjärjestystä. 3412: 1. 3413: 3414: Laki 3415: valtiopäiväjärjestyksen 7 §: n muuttamisesta. 3416: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 §:ssä säädetyl- 3417: lä tavalla, muutetaan valtiopäiväjärjestyksen 7 § :n 1 momentti, sellaisena kuin se on 12 3418: päivänä toukokuuta 1972 annetussa laissa (3 57/72), näin kuuluvaksi: 3419: 3420: 7 §. 3421: Vaalikelpoinen edustajaksi on asuinpaikkaan Tämä laki tulee voimaan päivänä 3422: katsomatta jokainen vaalioikeutettu, joka ei ole kuuta 197 . 3423: holhouksenalainen. 3424: 3425: 3426: 3427: 3428: 2. 3429: 3430: Laki 3431: kunnallislain 16 §:n muuttamisesta. 3432: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 27 päivänä elokuuta 1948 annetun kunnallis- 3433: lain 16 §, sellaisena kuin se on 12 päivänä toukokuuta 1972 annetussa laissa (360/72), 3434: näin kuuluvaksi: 3435: 3436: 16 §. 3437: Vaalikelpoinen kunnan luottamustoimiin on, Tämä laki tulee voimaan päivänä 3438: mikäli niistä ei ole erikseen säädetty, jokainen kuuta 197 . 3439: kunnassa asuva henkilö, jolla 15 § :n mukaan 3440: on äänioikeus ja joka ei ole holhouksenalainen. 3441: 3442: 3443: 3444: 3. 3445: Laki 3446: holhouslain muuttamisesta. 3447: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 19 päivänä elokuuta 1898 annetun holhous- 3448: lain 16 §, 17 §:n 1 momentti ja 18 §, sellaisina kuin ne ovat 30 päivänä toukokuuta 1969 3449: annetussa laissa (343/69), näin kuuluviksi: 3450: 3451: 2 luku. 3452: Holhottavista. on holhouksen alainen eikä saa hallita omai- 3453: suuttaan. Viisitoista vuotta täyttänyt saa kui- 3454: 16 §. tenkin hallita, mitä hän omalla työllään on an- 3455: Joka ei ole täyttänyt kahdeksaatoista vuotta, sainnut. 3456: 8 N:o 6 3457: 3458: 17 §. ennen tämän lain voimaantuloa vahvistettu 3459: Jos holhooja katsoo, ettei holhottava alaikäi- suoritettavaksi elatusapua siihen saakka, kun 3460: syytensä aikana tule saavuttamaan täysivaltai- lapsi on saavuttanut sopimuksessa tai päätök- 3461: suuden vaatimaa kypsyyttä ja vakavuutta, voi sessä määrätyn iän, joka on korkeampi kuin 3462: hän, holhottavan täytettyä seitsemäntoista vuot- 18 vuotta. 3463: ta, ilmoittaa siitä tuomioistuimelle. Tuomiois- Jos lapselle on ennen tämän lain voimaantu- 3464: tuimella on valta, kuultuaan holhottavaa, piten- loa sopimuksella tai päätöksellä vahvistettu 3465: tää holhousaikaa, kuitenkin enintään siihen asti suoritettavaksi elatusapua siihen saakka, kun 3466: kunnes asianomainen täyttää kaksikymmentä- lapsi tulee täysivaltaiseksi, ei elatusapua ole 3467: kaksi vuotta. tällaisen sopimuksen tai päätöksen nojalla suo- 3468: ritettava sen jälkeen kun lapsi on täyttänyt 18 3469: vuotta. 3470: 18 §. Mitä 3 momentissa on säädetty, on vastaa- 3471: Jos alaikäinen solmii avioliiton, ennen kuin vasti sovellettava, jos lapsen elatuksesta teh- 3472: on täyttänyt kahdeksantoista vuotta taikka 17 tyä sopimusta tai siitä annettua päätöstä tämän 3473: §:ssä mainitun holhouksenalaisuuden aikana, lain voimaantulon jälkeen muutetaan muuttu- 3474: lakkaa holhouksenalaisuus. neiden olosuhteiden tai sopimuksen kohtuutto- 3475: muuden perusteella. Elatusvelvollisuuteen vai- 3476: kuttavana olosuhteiden muutoksena ei ole pi- 3477: Tämä laki tulee voimaan päivänä dettävä sitä, että lapsi lain tultua voimaan tu- 3478: kuuta 197 . lee täysivaltaiseksi täytettyään 18 vuotta. 3479: Tämän lain säännökset eivät vapauta suorit- Lapsen elatusta varten vahvistettu elatusapu, 3480: tamasta elatusapua lapselle sen jälkeen kun joka on erääntynyt sen jälkeen, kun lapsi on 3481: lapsi on täyttänyt 18 vuotta, jos lapselle on tullut täysivaltaiseksi, on maksettava lapselle. 3482: 3483: 3484: 3485: 3486: 4. 3487: 3488: Laki 3489: perintökaaren 9 luvun 1 § :n muuttamisesta. 3490: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 5 päivänä helmikuuta 1965 annetun perintö- 3491: kaaren 9 luvun 1 §, sellaisena kuin se on 30 päivänä toukokuuta 1969 annetussa laissa 3492: (344/ 69), näin kuuluvaksi: 3493: 3494: 9 luku. tänyt muutoinkin siitä omaisuudesta, jota hä- 3495: nellä on oikeus itse vallita. 3496: Oikeudesta tehdä ja saada testamentti. 3497: 1 §. Tämä laki tulee voimaan päivänä 3498: Joka on täyttänyt kahdeksantoista vuotta, kuuta 197 . 3499: saa testamentilla määrätä jäämistöstään. Testa- Ennen tämän lain voimaantuloa kuolleen 3500: mentin saa tehdä nuorempikin, jos hän on tai henkilön tekemään testamenttiin on kuitenkin 3501: on ollut naimisissa, ja viisitoista vuotta täyt- sovellettava aikaisempaa lakia. 3502: N:o 6 9 3503: 3504: 5. 3505: 3506: Laki 3507: tuotantokomiteoista annetun lain 5 §:n muuttamisesta. 3508: Eduskuhnan päätöksen mukaisesti muutetaan tuotantokomiteoista 30 päivänä joulukuuta 3509: 1949 annetun lain 5 § :n 1 momentti, sellaisena kuin se on 30 päivänä toukokuuta 1969 3510: annetussa laissa (349 /69), näin kuuluvaksi: 3511: 3512: 5 §. teollisuuslaitoksen palveluksessa vähintään kuu- 3513: Tuotantokomitean jäsenen vaalikelpoisuuden si kuukautta. 3514: ehtona on, että hän on Suomen kansalainen, 3515: joka on osoittautunut työssään tai tehtävässään 3516: pystyväksi sekä ennen vaalipäivää täyttänyt Tämä laki tulee voimaan päivänä 3517: kahdeksantoista vuotta ja ollut asianomaisen kuuta 197 . 3518: 3519: 3520: 3521: 3522: 6. 3523: 3524: Laki 3525: oikeudenkäymiskaaren 12 luvun 1 ja 2 §:n muuttamisesta. 3526: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan oikeudenkäymiskaaren 12 luvun 1 ja 2 §, 3527: sellaisina kuin niistä ovat 1 § muutettuna 14 päiviinä tammikuuta 1972 ja 16 päivänä 3528: helmikuuta 1973 annetuilla laeilla (21/72 ja 151/73) sekä 2 § ensiksi mainitussa lais- 3529: sa, näin kuuluviksi: 3530: 3531: 12 luku. mielisairaudesta, heikontuneesta mielentilasta 3532: tai muusta niihin verrattavasta syystä, on oikeus 3533: J\sia11osaisista. itse yksinään käyttää puhevaltaa, jos hän on 3534: Asianosaisen puhevallan käyttäminen. täyttänyt 18 vuotta. Jos hän on täyttänyt 15 3535: mutta ei 18 vuotta, oikeus käyttää puheval- 3536: 1 §. taa sanotunlaisessa asiassa on vajaavaltaisella 3537: J\sianosaisena riita-asiassa tai asianomistajana ja hänen holhoojallaan kummallakin erikseen. 3538: rikosasiassa olevan vajaavaltaisen puhevaltaa 3539: käyttää hänen holhoojansa tai laillisesti mää- 2 §. 3540: rätty muu edustajansa. Jos vajaavaltaisella on Vastaajana rikosasiassa vajaavaltainen käyt- 3541: oikeus vallita sitä, mikä on riidan kohteena tai tää puhevaltaansa itse, jos hän on syyntakei- 3542: mihin rikos on kohdistunut, ta1kka jos riita nen. Holhoojalla on kuitenkin lisäksi oikeus 3543: koskee oikeustointa, jonka tekemiseen hänellä itsenäisesti käyttää puhevaltaa holhottavansa 3544: on kelpoisuus, vajaavaltaisella on kuitookin oi- puolesta, jos tämä ei ole täyttänyt 18 vuotta. 3545: keus itse )"ksinään käyttää puhevaltaansa asias- Jollei vastaaja ole syyntakeinen, käyttää puhe- 3546: sa. Lapsen elatusta koskevassa asiassa käyttää valtaa hänen holhoojansa tai laillisesti määrät- 3547: holhooja yksin vajaavaltaisen puhevaltaa myös ty muu edustajansa. 3548: silloin, kun kysymys on lapsen oikeudesta saa- 3549: da elatusta täytettyään 18 vuotta. 3550: Vajaavaltaisen henkilöä koskevassa asiassa Tämä laki tulee voimaan päivänä 3551: vajaavaltaisella, jonka vajaavaltaisuus ei johdu kuuta 197 . 3552: 3553: 3554: 3555: 2 5477/76 3556: 10 N:o 6 3557: 3558: 7. 3559: 3560: Laki 3561: rikoslain voimaanpanemisesta annetun asetuksen 17 §:n muuttamisesta. 3562: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan rikoslain voimaanpanemisesta annetun ase- 3563: tuksen 17 § :n 3 momentti, sellaisena kuin se on 16 päivänä helmikuuta 1973 annetussa 3564: laissa (139/73 ), näin kuuluvaksi: 3565: 3566: 17 §. vallita, tal JOS se koskee oikeustointa, jonka 3567: tekemiseen hänellä on kelpoisuus. Jos rikos 3568: Jos 1 momentissa mainittu rikos tehdään kohdistuu vajaavaltaisen henkilöön eikä vajaa- 3569: vajaavaltaista vastaan, oikeus ilmoittaa rikos valtaisuus johdu mielisairaudesta, heikontu- 3570: syytteeseen pantavaksi ja syyttää rikoksesta on neesta mielentilasta tai muusta niihin verratta- 3571: vajaavaltaisen holhoojalla tai laillisesti määrä- vasta syystä, tuo oikeus on 18 vuotta täyttä- 3572: tyllä muulla edustajalla. Holhoojaan ja edus- neellä vajaavaltaisella yksin sekä 15 vaan ei 3573: tajaan nähden on tällöin noudatettava, mitä 18 vuotta täyttäneellä ja hänen holhoojallaan 3574: rikoslain 8 luvun 6 §:ssä ja tässä pykälässä kummallakin erikseen. 3575: on asianomistajasta säädetty. Mainittu oikeus 3576: on kuitenkin vajaavaltaisella yksin, mikäli ri- Tämä laki tulee voimaan päivänä 3577: kos on kohdistunut omaisuuteen, jota hän saa kuuta 197 . 3578: 3579: 3580: 3581: 3582: 8. 3583: 3584: Laki 3585: lastensuojelulain 22 ja 23 § :n muuttamisesta. 3586: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 17 päivänä tammikuuta 1936 annetun lasten- 3587: suojelulain 22 § :n 1 momentti ja 23 § :n 4 momentti, sellaisina kuin ne ovat 30 päivä- 3588: nä toukokuuta 1969 annetussa laissa ( 346/69), näin kuuluviksi: 3589: 3590: 22 §. 23 §. 3591: Sosiaalilautakunnan päättämä, 9 §:n 2 mo- 3592: mentin c, d ja e kohdan mukainen suojelu- Sellaisen lapsen tru nuoren henkilön pitämi- 3593: toimenpide lakkaa lapseen nähden hänen täy- nen lautaku:nnan huostassa, joka mainitaan 8 3594: tettyään kuusitoista vuotta, mutta jatkuu 8 § :n 1 momentin e kohdassa tai saman pykä- 3595: §:n 2 momentissa edellytetyissä tapauksissa län 2 momentissa, lakkaa viimeistään hänen 3596: senkin jälkeen, jollei lautalrunta tois.in päätä. täyttäessään kahdeksantoista vuotta, ei kuiten- 3597: Nuoreen henkilöön nähden lakkaa edellä sa- kaan aikaisemmin kuin vuoden kuluttua huos- 3598: nottu toimenpide hänen täyttäessään kahdek- taanotosta. 3599: santoista vuotta, jollei lautakunta katso olevan 3600: syytä lakkauttaa sitä jo aikaisemmin. 3601: Tämä laki tulee voimaan päivänä 3602: kuuta 197 . 3603: N:o 6 11 3604: 3605: 9. 3606: Laki 3607: oppisopimuslain 4 §:n muuttamisesta. 3608: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 22 päivänä syyskuuta 1967 annetun oppiso- 3609: pimuslain ( 422/67) 4 § näin kuuluvaksi: 3610: 3611: 4 §. lista suostumusta tehdä oppisopimusta, jonka 3612: Alaikäinen, joka on täyttänyt viisitoista vuot- mukaan oppiaika alkaisi tai jatkuisi oppilaan 3613: ta ja elättää itsensä omalla työllään, saa oppi- tultua täysivaltaiseksi. 3614: laana itse tehdä oppisopimuksensa. 3615: Holhoojalla tai uskotulla miehellä ei ole oi- Tämä laki tulee voimaan päivänä 3616: keutta alaikäisen puolesta ilman tämän kirjal- kuuta 197 . 3617: 3618: 3619: 3620: 3621: 10. 3622: 3623: Laki 3624: merimieslain 10 §:n muuttamisesta. 3625: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 30 päivälnä kesäkuuta 1955 annetun meri- 3626: mieslain ( 341/55) 10 §: n 3 momentti näin kuuluvaksi: 3627: 3628: 10 §. 3629: Tämä laki tulee voimaan päivänä 3630: Ennen kuin alaikäinen otetaan merimiestoi- kuuta 197 . 3631: meen, on hänen ikänsä selvitettävä väestöre- 3632: kisterinpitäjän tai muoo viranomaisen antamal- 3633: la todistuksella. Tällainen todistus on annetta- 3634: va lunastuksetta. 3635: 3636: 3637: 3638: 3639: 11. 3640: Laki 3641: sukunimestä annetun lain 13 §:n muuttamisesta. 3642: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 23 päivänä joulukuuta 1920 sukunimestä 3643: annetun lain (328/20) 13 §:n 2 momentti näin kuuluvaksi: 3644: 13 §. tai mielisairaan puolesta 1 luvussa säädetyn 3645: hakemuksen. Holhooja on myös oikeutettu ala- 3646: Muissa kuin edellisessä momentissa maini- ikäisen tai mielisairaan puolesta tekemään ha- 3647: tuissa tapauksissa ,tekee holhooja alaikäisen kemuksen sukunimen muuttamisesta, kun hoi- 3648: 12 N:o 6 3649: 3650: hotiln. suku ,tai perhe muuttaa nimensä tahi Tämä laki tulee voimaan päivänä 3651: sellaiseen hakemukseen muuten on erikoista kuuta 197 . 3652: syytä. 3653: 3654: 3655: Helsingissä 6 päivänä helmikuuta 1976. 3656: 3657: 3658: Tasavallan Presidentti 3659: URHO KEKKONEN 3660: 3661: 3662: 3663: 3664: Oikeusministeri Kristian Gestrin 3665: 1976 vp. n:o 7. 3666: 3667: 3668: 3669: 3670: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi yleisistä vesi- ja vie- 3671: märilaitoksista ja laiksi rakennuslain muuttamisesta. 3672: 3673: Kaupungeissa ja kauppaJoissa vesi- ja vie- omaisten, terveydenhoitolautakunnan ja vesilau- 3674: märilaitokset ovat enimmäkseen kunnallisia takunnan toimivallan nykyiseen osittaiseen pääl- 3675: eli kuntien omistamia ja ylläpitämiä. Sen sijaan Iekkäisyyteen. 3676: maataiskuntien taajamissa vesi- ja viemärilai- Vesi- ja viemärilaitosten toiminnan järjestä- 3677: toksista suuri osa toimii yksityisoikeudellisella misen kannalta on kuitenkin vielä tuntuvampi 3678: pohjalla, lähinnä osakeyhtiöiDä ja osuuskuntina. puute siinä, että yleisiä vesi- ja viemärilaitoksia, 3679: Sellaisiakin järjestelyjä on toteutettu, että ve- niiden järjestysmuotoa ja :toimintaa koskevat 3680: denjakelusta huolehtii yksityinen yhteisö ja sa- säännökset ovat kokonaisuutta silmällä pitäen 3681: man alueen viemäröinnistä kunnallinen laitos. puutteelliset ja hajanaiset. 3682: Kehitys on kuitenkin maalaiskunnissakin johta- Rakennuslain (370/58) 78 §:n !momentissa 3683: nut siihen, että yksityisiä vesi- ja viemärilaitok- sekä vastaavasti maalaiskuntien rakennusjärjes- 3684: sia on jatkuvasti kunnallistettu. Silloinkin kun tyksissä on säännöksiä yldsestä viemärilaitok- 3685: vesi- ja viemärilaitos toimii yksityisoikeudelli- sesta. Terveydenhoitoraki ( 469/65) puolestaan 3686: sella pohjalla, kunta on usein ratkaisevalla sisältää säännöksiä muun muassa siitä, milloin 3687: taloudellisella panoksella mukana yhtymän ra- on olemassa velvollisuus liittyä yleiseen viemä- 3688: hoituksessa ja osittain myös hallinnossa. riin ja yleiseen vesijohtoon. Kummassakaan 3689: Vedenhankintaa ja viemäröintiä koskevia laissa ei kuitenkaan ole määritelmää siitä, millä 3690: säännöksiä sisältyy useisiin eri lakeihin. edellytyksillä vesi- ja viemärilaitos on yleinen. 3691: Rakennuslainsäädäntö käsittelee asiat kaavoi- Käytännössä on katsottu, että rakennuslaissa 3692: tukseen ja rakentamiseen liittyvänä kysymykse- tarkoitetaan yleisellä viemärilaitoksella vain 3693: nä, terveydenhoitolainsäädäntö lähinnä tervey- kunnallista laitosta, mutta terveydenhoitolaki 3694: dellisenä asiana ja vesilainsäädäntö silmällä pi- voi tarkoittaa sekä kunnallisia että yhtymien 3695: täen vesivarojen käyttöä ja vesiensuojelua. Hll'- laitoksia. 3696: janaisuutta ja tiettyjä vaikeuksia aiheuttaa myös Sääntönä on pidettävä, että kunnalliset vesi- 3697: se, että samassakin kunnassa eri alueilla joudu- ja viemärilaitokset ovat yleisiä, mutta yksityis- 3698: taan kaavoitustilanteesta riippuen toimimaan ten laitosten osalta saattaa usein olla epäselvää, 3699: samoissa kysymyksissä osittain jopa perusteil- täyttävätkö ne yleiselle laitokselle asetettavat 3700: taan erilaisten säännösten mukaan. Lisäksi sisäl- vaatimukset. Yleisen vesi- ja viemärilaitoksen 3701: tyy asiaa koskevia säännöksiä muun muassa naa- määritelmän puuttumista on pidettävä puut- 3702: puruussuhdelainsäädäntöön, jakolainsäädäntöön., teena, joten liakiin olisi otettava säännökset siitä, 3703: maankäyttölainsäädäntöön sekä säännöksiin ve- millä edellytyksillä yksityinen vesi- ja viemäri- 3704: sihuoltotöiden rahoittamisesta. laitos hyväksytään yleiseksi ja missä järjestyk- 3705: Eräitä vedenhankintaa ja viemäröintiä kos- sessä tämä tapahtuu. 3706: kevia säännöksiä on tulevaisuudessakin tarkoi- Kaupungeissa ja kauppalaissa on ollut vallit- 3707: tus sisällyttää tärkeimpiin erityislainsäädäntöi- sevana käytäntönä, että kuluttaja teki sopimuk- 3708: hin kuten rakennus-, terveydenhoito- ja vesi- sen vesilaitoksen kanssa vedentoimituksesta si- 3709: lainsäädäntöön, jotta näiden erityiset tarkoitus- toutuen useimmiten myös noudattamaan vesi- 3710: petät yhteiskunnassa tulevat asianmukaisesti laitoksen johtosääntöä tai vastaavaa. Näissä joh- 3711: huomioonotetuiksi. Nämä eri lainsäädännöt ja tosäännöissä on ollut useissa tapauksissa mää- 3712: niiden sovellutusalat on kuitenkin pyrittävä räyksiä, jotka ovat luonteeltaan yleisten liit- 3713: saamaan mahdollisimman hyvin yhteensovite- tymis- ja vedentoimitusehtojen kaltaisia. Johto- 3714: tuiksi. Kunnallisella tasolla on muun muassa säännöt ovat tarkistettavissa tarpeellisilta osin 3715: kiinnitetty huomiota rakennusvalvontaviran- ilman lainsäädäntötoimenpiteitä. Suomen Kau- 3716: 17090/74 3717: 2 N:o 7 3718: 3719: punkiliitossa onkin valmistettu vedentoimitus- teistojen rakentamisen luvanvaraisuudesta ja 3720: sopimuksen sekä -ehtojen mallit, joita kaupun- työnjohtajan pätevyydestä antaa säännöksiä ra- 3721: git ja kauppalat jo yleisesti käyttävät. kennuslainsäädännössä. 3722: Viemärilaitosten osalta liittyminen ja sen Asiaa valmisteltaessa on ollut harkittavana 3723: ehdot määräytyvät rakennuslain ja sen nojalla kysymyksessä olevien säännösten sijoitta- 3724: annettujen määräysten mukaisesti. Rakennus- minen eri lakeihin erityislakia säätämättä. V aik- 3725: asetuksen (266/59) 103 §:n mukaan yksityisis ka tällaisen lähinnä rakennuslakiin ja tervey- 3726: tä viemäreistä Ja laitteista voidaan ·antaa tarkem denhoitolakiin kohdistuvan osittaisuudistuksen 3727: pia määräyksiä 1"akennusjärjestyksessä ja kunnai puolesta voidaan esittää varteenotettavia näkö- 3728: lisessa säännössä, ja näin on •sä.ännöllisesti me kohtia, on erityisen lain säätäminen kuitenkin 3729: neteltykin. Rakennusjärjestysten viemäreitä kos- katsottu tarkoituksenmukaisemmaksi ratkai- 3730: kevat määräykset kohdistuvat pääasiassa yksi- suksi. 3731: tyisten viemäreiden rakentamiseen ja niiden Lakiehdotuksessa lähdetään siitä, että jokai- 3732: liittämiseen yleiseen viemäriin. sella vesi- ja viemärijohtoverkon vaikutuspii- 3733: Maalaiskuntien vesi- ja viemärilaitoksista rissä olevalla on mahdollisuus laitoksen yleis- 3734: käyttävät kuntien omistamat laitokset yleen, ten liittymisehtojen mukaisesti liittyä veden tai 3735: sä Suomen Kunnallisliiton laatimia malleja viemärin käyttäjäksi lukuun ottamatta poik- 3736: ja lomakkeita. Näiden mukaisesti voi keuksellisesti liittyjiä, joiden vedenkulutus tai 3737: daan aaatia liittymishakemus, rakentamis- ja jäteveden laatu tai määrä on sellainen, että nii- 3738: kulutusmaksuja koskevat maksuperusteet, vesi- den osalta on toteutettava erityisjärjestelyjä tai 3739: ja viemärilaitoksen yleiset liittymisehdot ja liit- evättävä liittyminen. 3740: tymissopimus. Edelleen on käytössä muun muas- Tyypillisenä yleisenä vesi- ja viemärilaitoksena 3741: sa Suomen Kunnallisliiton lomake sopimukseksi on pidettävä sellaista kunnan omistamaa lai- 3742: vesihuoltolaitteiden sijoittrunisesta toisen maalle. tosta, jonka tehtävänä on huolehtia asutus- 3743: Näitä lomakkeita ja m.alleja voidaan käyttää keskuksen tai -taajaman vedenhankinnasta ja 3744: myös sellaisissa vesi- ja viemärilaitoksissa, viemäröinnistä. Tällöin laitos palvelee säännön- 3745: jotka ovat yhtymämuotoisia. Yhtymät käyttävät mukaisesti suurehkon kuluttajajoukon tarvetta. 3746: kuitenkin myös Vesihuoltoliiton valmistamia Kunnan ylläpitämänä se laatuunsa ja toiminta- 3747: vastaavia lomakkeita ja malleja. Tonttijohdot edellytyksiinsä nähden kykenee asianmukaisella 3748: hyväksytään liitettäväksi laitoksen verkostoon tavalla huolehtimaan edellä sanotuista tehtävis• 3749: yleensä vasta sitten, kun liittyjän kanssa on tään. Ehdotuksessa on lähdetty siitä, että mai- 3750: tehty liittymissopimus, jossa yhteydessä myös nitun kaltaiset ,kunnan tai kuntainliiton o.m1s- 3751: sovitaan laitokselle tulevista liittymismaksuista tamat laitokset ovat ilman erity1stä hyväksymis- 3752: ja rakentamiskorvauksista. Samalla liittyjä si- menettelyäkin yleisiä vesi- j.a viemärilaitoksira. 3753: toutuu noudattamaan laitoksen yleisiä liittymis- Asutuskeskusten ja -taajamien vesi- ja viemäri- 3754: ehtoja. Maalaiskunnissa toimivien laitosten koh- huoltoa hoitavat kuitenkin, niin kuin edellä 3755: dalta ei nykyisessä käytännössä ole ollut ha- on käynyt ilmi, etenkin maalaiskunnissa varsin 3756: vaittavissa sanottavampia haittoja. laajassa mitassa sellaiset muut kuin kunnan tai 3757: Kokonaisuutta silmällä pitäen tulisi edellä kuntainliiton omistamat laitokset, jotka toimin- 3758: sanotun perusteella pyrkiä siihen, että nallisesti täyttävät edellä tarkoitetut vaatimuk- 3759: koko maassa saadaan yhtenäiset perusteet ja set. Tällaiset laitokset tulisi voida hyväksyä 3760: muodot yleisille liittymisehdoille ja liittymis- laissa tarkoitetuiksi yleisiksi vesi- ja viemärilai- 3761: sopimuksille. Pääperiaatteet olisi säädettävä toksiksi. 3762: laissa, mutta yksityiskohdat voidaan jättää lai- Lakiehdotuksen 1 S sisältää yleisen vesi- ja 3763: tosten omien sääntöjen, määräysten ja ohjei- viemärilaitoksen sekä 2 S vedenhankinnan ja 3764: dert varaan. Tällaisten sääntöjen, määräysten ja viemäröinnin määritelmän. Viemäröinti voi tar- 3765: ohjeiden mallien !Mtimisesta ja yhdenmukaista- koittaa myös pelkästään jäte-, sade- ja perus- 3766: misesta voivat huolehtia laitoksia edustavat jätr- tusten kuivatusvesien poisjohtamista ilman, että 3767: jestöt. Johtosäännöillä ei kuitenkaan voida pe- puhdistus kuuluu yleisen viemärilaitoksen toi- 3768: rustaa erityisiä urakoitsijaoikeuksia niinkuin mintaan. Nllin olisi asian laita esimerkiksi tar 3769: joissakin tapauksissa on ollut laita. Kiinteistö- pauksessa, että viemärivedet johdetaan toisen 3770: jen vesi- ja viemärilaitteistojen urakoitsijaoikeus- kunnan viemäreihin. Yleisiä vesi- ja viemärHai- 3771: järjestelmän sijasta tulisikin siihen verrattavista toksia tulisivat olemaan kunnalliset vesi- ja vie- 3772: asioista kuten kiinteistöjen vesi- ja viemärilait- märilaitokset sekä kunnallisvaltuuston sellai- 3773: N~o 7 3 3774: 3775: siksi hyväksymät muut kuin kunnalliset laitok- tua laissa määrätä ainoastaan kunnan asema- tai 3776: set, jotka täyttävät 4 §:ssä säädetyt edellytykset. rakennuskaavoitettua aluetta, koska laitoksen 3777: Lain soveltamisen ulkopuolelle jäisivät siten tosiasiallinen toiminta voi useinkin ulottua mai- 3778: esimerkiksi sellaiset kunnan omistamat vesi- ja nittujen kaava-alueiden ulkopuolelle. Myöskään 3779: viemärilaitteistot, joita ei voida pitää laitoksena ei näytä asianmukaiselta määrätä tällaiseksi toi- 3780: ja kunnan omistamista laitoksistakin ne, joita ei minta-alueeksi laissa ainoastaan kunnan taaja- 3781: ole tarkoitettu huolehtimaan yhdyskunnan ve- asutusalueita, koska toiminta-alueen rajat jäisi- 3782: denhankinna:sta tai viemätröinnistä. Yleiseksi vät silloin epäselviksi ja laitoksen toiminta- 3783: .vesi- ja viemärilaitokseksi ei näin ole katsottava alue saattaa toiminnallisesti ulottua taaja-asu- 3784: esimerkiksi yksinomaan koonan koulua varten tusalueen ulkopuolellekin. Käytännössä saattaa 3785: rakennettuja vesijohtoja ja viemäreitä laitte~s silti toiminta-alue usein tulla vahvistetuksi 3786: toineen. Lain 'soveltamisen ulkopuolelle jäisivät samaksi kuin asemakaava-alue, rakennuskaava- 3787: myös sellaiset muut kuin kunnan tai kuntainlii- alue tai taaja-asutusalue. Tämä on kuitenkin 3788: ton omistamat vesJ- ja v1emärilaitokset, jotka harkittava tapaus tapaukselta ottamalla myÖs 3789: eivät huolehdi yhdyskunnan vedenhankinnasta huomioon asutuksen lähitulevaisuudessa odo- 3790: tai viemäröinnistä tai joita ei muusta syystä tettavissa oleva laajeneminen. Vaikka tässä 3791: voida hyväksyä yleisiksi vesi- ja viemärilaitok- suhteessa saattaa olla vaarana toiminta-alueen 3792: siksi. Näiden laitosten toiminta jäisi näin oLlen muodostuminen liian laajaksi, niin toisaalta ei 3793: yksityisoikeudellisten säännöstöjen ja lisäksi ole myöskään vailla haittapuolWa :se tilanne, jossa 3794: terveydenhoito- ja vesilainsäädännön varaan. asutuksen laajetessa joudutaan toiminta-aluetta 3795: Yleisistä vesi- ja viemärilaitoksista annettavaan jatkuvasti laajentamaan vähän ker:rallaan. 3796: lakiin ei ole katsottu olevan syytä ottaa niitä Päätöksen laitoksen toiminta-alueen rajoista 3797: koskevia säännöksiä. tekisi asianomaisen kunnan kunnallisvaltuusto. 3798: Päätöksen muun kuin kunnan tai kuntain- Toiminta-alueen tulisi olla tarkoituksenmukai- 3799: liiton omistaman laitoksen hyväksymisestä nen ja seHainen, että laitos sen puitteissa voisi 3800: yleiseksi vesi- ja viemärilaitokseksi tekisi taloudeHisesti täyttää tehtävänsä. Tarkempia 3801: 4 § :n mukaan laitoksen hakemuksesta asian- määräyksiä asiasta voitaisiin antaa asetuksella. 3802: omainen kunnallisvaltuusto. Hyväksymisen Yli kuntarajojen ulottuvasta yleisen vesi~ ja- 3803: edellytyksenä olisi, että laitos palvelee suureh- viemärilaitoksen toiminnasta ei lakiehdotukseen 3804: kon kuluttajajoukon tarvetta ja että sen voidaan ole katsottu olevan syytä ottaa ta·rkempia sään- 3805: katsoa kykenevän asianmukaisella tavalla nöksiä. On edellytettävä, että kukin kunta oman 3806: huolehtimaan sille kuuluvista tehtävistä toi- alueensa osalta hyväksyy vesi- ja viemärilaitok- 3807: minta-aluellaan. Täten yleisen vesilaitoksen tu- sen yleiseksi sekä määrää laitoksen toiminta- 3808: lee kyetä toimittamaan vettä kiinteistöjen ta- alueen. Kuntien yhteisto1minta voi ta- 3809: vanomaista kulutusta varten ja sen tulee tur- pahtua esimerkiksi kuntainliitto- tai sopi- 3810: vata myös mm. yleisen sammutusveden saanti musjärjestelyin tai yksityisoikeudellisen yhteisön 3811: ottaen huomioon paikalliset olot ja muut sam- puitteissa. Kunnalliselle laitokselle ei ole tar- 3812: mutusvesilähteet. Lisäksi vesilaitokset jakavat koitettu asettaa velvollisuutta huolehtia veden- 3813: vettä myös teollisuus- ym. laitoksille ja vettä hankinnasta ja viemäröinnistä kunnan ulkopuo- 3814: käytetään mm. puistojen, katujen ja luistelurato- lisilla alueilla. Yleisen vesi- ja viemärilaitoksen 3815: jen kasteluvetenä. ja liittyjän keskinäistä asemaa järjestettäessä on 3816: Lakiehdotuksen 3 §: ään on sisällytetty sään- lakiehdotuksessa lähdetty siitä, että sopimus- 3817: nökset laitoksen toiminta-alueesta. Kun tämän järjestelyjen tulee olla mahdollisia huomattavas- 3818: alueen määräämiseen sisältyy huomattavia oi- sa laajuudessa. Erityisesti tämä koskee veden 3819: keusvaikutuksia sekä laitoksen että liittyjien toimittamista, joka vanhastaan on perustunut 3820: kannalta ja kun esimerkiksi rajanveto vesilain laitoksen ja liittyjän sopimukseen. Käytännössä 3821: soveltamisalaan edellyttää toiminta-alueen täs- ei ole ollut havaittavissa sellaisia epäkohtia, 3822: mällistä määrittelyä, ei asiaa ole katsottu voita- joiden vuoksi tältä osin olisi syytä siirtyä laa- 3823: van jättää esimerkiksi sen varaan, että laitoksel- jemmalti julkisoiJkeudelHsiin järjestelyihin. 3824: la olisi ainoastaan rajailtaan määrittelemätön Vesimaksut perustuvat l.aitoksen toiminta- 3825: vaikutusalue, joskin tällaiseen vaikutusaluejär- alueella hyväksyttyyn vedenmyyntitaksaan tai 3826: jestelyyn liittyisi kyllä huomionarvoisena etuna tariffiin, jotka yleisesti ovat samansuuruisia: sa- 3827: sen joustavuus. Yleisen vesi- ja viemärilaitok- manlaisessa asemassa olevilla: kiinteistöillä, jol- 3828: sen toiminta-alueeksi ei ole myöskään peruste!- loin sellaiseen epäilyyn ei näytä olevan perus- 3829: 4 N:-o 7 3830: 3831: teltua aihetta, että laitokset käyttäisivät ase- laitoksen verkostoon sallia sellaisin ehdoin kuin 3832: maansa tässä kohdin väärin. Sopimusjärjestely- laitokseen liittymistä ja sen käyttöä koskevat, 3833: jen laajan sallittavuuden puolesta puhuu edel- 11 §:n nojalla hyväksytyt yleiset ehdot osoitta- 3834: leen se, että sellaisen lainsäädännön toteuttami- vat. Rakennuslain 78 § :n 5 momentti teolli- 3835: nen, joka kykenisi pitkälle meneviä yksity1skoh- suusjätevesien johtamisesta ehdotetaan kumotta- 3836: tia myöten säätelemään laitoksen ja l!ii:ttyjän kes- vaksi asian tullessa säännellyksi ehdotuksen 6 3837: keiset esille tulevat moninaiset seikat on käy- §: ssä. Liittymisoikeus ratkaistaisiin erikseen ve- 3838: tännössä vaikeaa. Viemäröinnin osalta maksuja denhankinnan ja viemälröinnin osalta. Harkit- 3839: koskevat asiat hoidettaisiin jätevesimaksusta an• taessa kysymystä siitä, tuleeko yleisen vesi- ja 3840: netun lain ( 610/73) mukaisin toimenpitein. viemärilaitoksen toiminta huomattavasti vaikeu- 3841: Lakiehdotuksen 5 §:n mukaan yleisen vesi- tumaan, otettaisiin huomioon sekä vallitse- 3842: ja viemärilaitoksen tulee, sen mukaan kuin ta- vat olosuhteet että sanotussa laitoksessa ja 3843: loudelliset edellytykset salli-vat, kehittää toimin- sen toiminta-alueella odotettavissa olevat muu- 3844: ta-alueensa vedenhankintaa ja viemäröintiä yh- tokset. 3845: dyskunnan muun kehityksen asettamien vaati- Lakiehdotuksen 7 § :ään on sisällytetty sään- 3846: musten mukaisesti. Tämä velvollisuus olisi sekä nös yleisen vesi- ja viemärilaitoksen rakentami- 3847: kunnallisella että muulla yleisellä vesi- ja vie- sen sopeuttamisesta kaavoitukseen. Säännökset 3848: märilaitoksella. Samalta ehdotetaan poistettavak- yksityiskohtaisen viemärisuunnitelman tekemi- 3849: si rakennuslain maalaiskuntia koskevasta 113 sestä asema- ja rakennuskaava-alueilla jäävät 3850: §:stä asiallisesti ·ehdotuksen 5 §: ää vastaavat edelleen asemakaava-alueen osalta rakennusase- 3851: viemäröintiä ja vedenhankintaa koskevat sään- tuksen 97 §:ään ja rakennuskaava-alueen osalta 3852: nökset. Vastaavasti ehdotetaan rakennuslain kuntien rakennusjärjestyksiin yhdyskuntasuun- 3853: 78 §:n 1 momentista poistettavaksi säännös, nitteluun läheisesti kuuluvina kysymyksinä. 3854: jonka mukaan yleisen viemärilaitoksen raken- Lakiehdotuksen 8 §:ss.ä 5äädetään, mitä 3855: taminen kuuluu kaupungille. Sekä rakennuslain yleiseen vesi- ja viemärilaitokseen kuuluu. Sään- 3856: 78 että 113 §:ään tulisi viittaussäännös siitä, nös tulisi korvaamaan yleisen viemärilaitoksen 3857: että asiasta on säädetty yleisistä vesi- ja vie- osalta rakennuslain 78 §:n 4 momentin sään- 3858: märilaitoksista annetussa laissa. nökset asemakaava-alueella sekä rakennusjätjes- 3859: Ehdotuksessa on lisäksi lähdetty siitä, että tyksen vastaavat määräykset rakennuskaava- 3860: milloin asema- ja rakennuskaava- tai taaja- alueella. Kiinteistöjen vesi- ja viemärilaitteisto- 3861: asutusalueella on esiintynyt tai on odotettavissa jen rakentaminen tulisi edelleen olemaan kiin- 3862: terveydenhoidollisia epäkohtia vesi- ja viemäri- teistön haltijan asiana. 3863: huollossa ilmenevien puutteellisuuksien vuoksi Siitä, mikä osa johdoista on kiinteistön vesi- 3864: tai jos suurehkon kuluttajajoukon tarve muu- ja viemärilaitteistoa ja mikä osa laitoksen ver- 3865: toin niin vaatii, kunnan tulee huolehtia siitä, kostoa, on syntynyt toisinaan epäselvyyttä. Niin 3866: että ryhdytään toimenpiteisiin yhdyskunnan ve- ikään on ollut epätietoisuutta kiinteistöllä ole- 3867: denjakelun ja viemäröinnin järjestämiseksi kun- vien johtojen ja laitteiden nimityksistä ja siitä, 3868: nan tai tehtävään soveliaan yhteisön omistaman mitä näihin oikeastaan on luettava. 3869: yleisen vesi- ja viemärilaitoksen toimesta. Tästä Lakiehdotuksen 9 §: ssä on pyritty luomaan 3870: yleisen vesi- ja viemärilaitoksen perustamisvel- erityinen järjestely liittymiskohdasta, joka on 3871: vollisuudesta on pidetty tarpeellisena ottaa kutakin tapausta varten erikseen määrättävä lai- 3872: lakiin erityinen säännös 5 §:ään. toksen toimesta. Liittymiskohdan tulisi sijaita 3873: Laitoksen käyttöoikeudesta sisältyy perus- kiinteistön välittömässä läheisyydessä, jollei eri- 3874: säännös ehdotuksen 6 §:ään. Sen mukaan ylei- tyisestä syystä muuta johdu,· eikä sitä saataisi 3875: nen vesi- ja viemärilaitos on velvollinen salli- määrätä asema- ja rakennuskaava-alueiden ulko- 3876: maan toiminta-alueella sijaitsevan kiinteistön puolisilla alueilla sataa metriä kauemmas liitettä- 3877: liittymisen verkostoansa eräitä poikkeustapauk- västä rakennuksesta. Liittymiskohdasta alkaen 3878: sia lukuunottamatta, jotka koskevat sellaisia eivät kiinteistön vesi- ja viemärijohdot ole enää 3879: liittyjiä jotka huomattavasti poikkeavat muista laitoksen verkostoon kuuluvia. 3880: liittyjistä vedenkulutuksen tahi jäteveden laadun Lakiehdotuksen 10 §:n 1 momentissa sää- 3881: tai määrän vuoksL Näin saattaa esimerkiksi detään kiinteistöjen vesi- ja viemärilaitteiston 3882: teollisuuslaitosten, sairaaloiden tai yritysten kunnossapidosta ja 2 momentissa niiden laa- 3883: osalta olla asianlaita. Muiden kuin näiden dun, kunnon ja toiminnan tarkastamisesta lai- 3884: poikkeustapausten osalta tulee siis liittyminen toksen toimesta. 3885: 5 3886: 3887: Lakiehdotus lähtee siitä, ettei laissa ylei- ja viemärilaitteistojen ja -tarvikkeiden hyväk- 3888: sistä vesi- ja viemärilaitoksista ole asianmu- symisen, tarkastuksen ja valvonnan järjestä- 3889: kaista kovin yksityi-;kohtaisesti puuttua niihin minen ja johto on keskitetty sisäasiainminis- 3890: moninaisiin kysymyksiin, joita laitoksen toi- teriölle. Asiasta säädetään lähemmin rakennus- 3891: minnan sekä laitoksen ja liittyjän keskinäisen lainsäädännössä. 3892: aseman järjestämisessä saattaa ilmetä. Lain tulee Ehdotuksen J5 §:ään on otettu eräitä lai- 3893: sisältää ainoastaan perusta näiden kysymysten toksen suunnittelun, hoidon, käytön ja kun- 3894: järjestämiselle, muuten ne on hoidettava sopi- nossapidon kannalta tarpeellisia, alueella ta- 3895: muksin, jotka puolestaan laaditaan huomioon pahtuvaa liikkumista koskevia säännöksiä. 3896: ottaen yleisen vesi- ja viemärilaitoksen yleiset Kiinteistön liittäminen vesi- ja viemärilaitok- 3897: määräykset ·laitokseen liittymisestä ja sen käy- sen johtoihin edellyttää tietojen antamista lai- 3898: töstä. Näiden yleisten määräysten sisältö saat- tokselle. Liike- tai ammattisalaisuuden säilyt- 3899: taa muodostua varsin yksityiskohtaiseksikin. tämiseksi on tarpeellista, ettei näitä tietoja 3900: Liittyjän mahdollisuutta käyttää laitoksen pal- ilmaista ulkopuolisille. Tätä koskeva säännös 3901: veluksia ei määräyksillä kuitenkaan saa koh- sisältyy lakiehdotuksen 16 § :ään. 3902: tuuttomasti rajoittaa tai vaikeuttaa, mistä lakiin 3903: on katsottu olevan tarpeen ottaa erityinen sään- Ehdotuksen 16 §:ään on sisällytetty sään- 3904: nös asiaa koskevaan 11 §: ään. On edellytettä- nökset sen tapauksen varalta, että yleiseksi vesi- 3905: vä, että asianomaiset alan järjestöt laativat ja viemärilaitokseksi hyväksytty laitos ei nou- 3906: data sen toimintaa koskevia säännöksiä ja 3907: mallit mainituille yleisille määräyksille laitok- määräyksiä. 3908: seen ·liittymisestä ja sen käytöstä tarvittavan 3909: yhdenmukaisuuden saavuttamiseksi koko maa- Tarkemmat säännökset lain täytäntöönpa- 3910: ta silmällä pitäen. Milloin laitoksen ja liitty- nosta edellytetään annettavaksi tarvittaessa 3911: jän keskinäisestä suhteesta jossakin kohden, lakiehdotuksen .17 §: ri mukaan asetuksella. 3912: kuten esimerkiksi maksuista, on erikseen sää- Samoin kuin laki sellaisenaan on tarkoitettu 3913: detty, on tällöin erillislakia noudatettava, eikä vain yleisen vesi- ja viemärilaitostoiminnan 3914: asiasta voi toisin sopia, ellei mainittu laki täl- pääperiaatteet sääteleväksi, ei asetuksellakaan 3915: laista edellytä. ole tarkoitettu annettavaksi kaikilta osin täy- 3916: ,Lakiehdotuksen 12 §:n mukaan on yleiseen dentäviä säännöksiä, vaan on edellytetty lä- 3917: vesi- ja viemärilaitokseen liittymisestä tehtävä hinnä laitosten käytöstä annettavien yleisten 3918: laitoksen ja liittyjien kesken erityinen liittymis- määräysten säätelevän laitoksen ja liittyjän 3919: sopimus, jota laadittaessa on edellä mainitulla keskeisen suhteen yksityiskohdat. 3920: tavalla otettava huomioon tämän lain, mahdol- Lakiehdotuksen 18 §:ään on otettu eräitä 3921: listen erityislakien sekä 11 § :n nojalla hyväk- siirtymäsäännöksiä, jotka on katsottu tarvitta- 3922: syttyjen yleisten määräysten sisältö. van säädettäväksi laissa. 3923: Vesi- ja viemärilaitoksista, veden käyttämi- 3924: Lakiehdotuksen l3 §:n mukaan yleisellä sestä taloustarkoituksiin ja viemäröinnistä si- 3925: vesi- ja viemärilaitoksella olisi oikeus periä lai- sältyy säännöksiä myös terveydenhoitolakiin. 3926: tokseen liittyjiltä maksuja sen mukaan kuin Nämä säännökset, joiden tulee koskea vesi- ja 3927: siitä on erikseen säädetty tai sovittu. Tämä viemärilaitoksia riippumatta siitä, onko kysy- 3928: merkitsisi voimassa olevan lainsäädännön mu- myksessä kunnallinen tai muu laitos, jäisivät 3929: kaan sitä, että vesilaitosta koskevat maksut edelleen voimaan myös yleisiä vesi- ja viemä- 3930: jäisivät edelleen sopimuksen varaan ja että rilaitoksia koskevina. 3931: jätevesimaksujen osalta noudatettaisiin jäteve- Vesi- ja viemärilaitosten toimintaan liittyviä 3932: simaksulain säännöksiä. säännöksiä sisältyy edelleen vesilakiin. Niitä 3933: Ehdotuksen 14 §:n mukaan kiinteistön vesi- ei tässä yhteydessä esitetä . muutettaviksi. 3934: ja viemärilaitteistoista ja niiden laadusta sekä Edellä ·sanotun perusteella annetaan Edus- 3935: asennustyön suorittamisesta on voimassa, mitä kunnan hyväksyttäväksi seuraavat lakiehdotuk- 3936: niistä on erikseen säädetty. Kiinteistön vesi- set: 3937: N:o7 3938: 3939: 3940: 3941: 3942: Laki 3943: yleisistä '9'esi- ja viemärilaitoksista. 3944: Eduskunnan ·päätöksen mukaisesti säädetään: 3945: 3946: 1 §. 5 s.. 3947: Yleisellä vesi- ja viemärilaitoksella tarkoite- Yl~sen vest- ta viemärilaitoksen tulee, sen 3948: taan tässä laissa kunnan tai kuntainliiton omis- mukaan kuin taloudelliset edellytykset sallivat, 3949: tamaa taikka kunnan yleiseksi vesi- ja viemä- kehittää toiminta-alueensa vedenhankintaa ja 3950: rilaitokseksi hyväksymää laitosta, jonka teh- viemäröintiä yhdyskunnan muun . kehityksen 3951: tävänä on huolehtia yhdyskunnan vedenhankin- asettamien vaatimusten mukaisesti. 3952: nasta ja viemäröinnistä. Milloin terveydelliset syyt tai suurehkon 3953: Mitä tässä laissa säädetään yleisestä vesi- ja kuluttajajoukon tarve muutoin niin vaativat, 3954: viemärilaitoksesta, on soveltuvin osin voimas- kunnan on pidettävä huolta siitä, että ryhdy- 3955: sa myös sellaisesta laitoksesta, jonka tehtävänä tään toimenpiteisiin vedenhankinnan ja viemä- 3956: on huolehtia vain yhdyskunnan vedenhankin- röinnin järjestämiseksi kunnan tai tehtävään 3957: nasta tai viemäröinnistä. soveliaan yhteisön omistaman yleisen vesi- ja 3958: viemärilaitoksen toimesta. 3959: 2 §. 3960: Vedenhankinnana tarkoitetaan tässä laissa 6 §. 3961: veden toimittamista ensisijaisesti talousvetenä Yleinen vesi- ja viemärilaitos on velvollinen 3962: käytettäväksi sekä viemäröinnillä jäte-, sade- sallimaan toiminta-alueellaan sijaitsevan kiin- 3963: 'ja perustusten kuivatusvesien poisjohtamista ja teistön liittymisen laitoksen vesijohtoon ja vie- 3964: puhdistamista. märiin 11 §:ssä tarkoitettujen yleisten liittymis- 3965: määräysten mukaisesti. 3966: 3 §. Mitä 1 momentissa on säädetty kiinteistön 3967: Yleisen ves1- Ja viemärilaitoksen tolffimta- liittymisestä, ei koske sellaista tehdasta, laitos- 3968: alueella tarkoitetaan tässä laissa aluetta, jota ta, yritystä, liikettä tai muuta niihin verratta- 3969: palvelemaan laitos on järjestänyt tai järjestää vaa liittyjää, joka vedenkulutuksensa tai vie- 3970: vedenhankinnan ja viemäröinnin. mäteihin johtamansa jäteveden laadun tai mää- 3971: Toiminta-alueen määrää asianomaisen kun- rän vuoksi huomattavasti vaikeuttaisi yleisen 3972: nan kunnallisvaltuusto. Toiminta-alueen tulee vesi- ja viemärilaitoksen toimintaa tai sen mah- 3973: olla tarkoituksenmukainen ja sellainen, että ve- dollisuuksia tyydyttävästi hoitaa tehtäviään sii- 3974: denhankinta ja viemäröinti voidaan sen puit- hen liitettyjen muiden kiinteistöjen osalta. 3975: teissa järjestää ja hoitaa taloudellisesti. Velvollisuudesta liittyä yleisen vesi- ja vie- 3976: märilaitoksen vesijohtoon ja viemäriin sääde- 3977: 4 §. tään terveydenhoitolaissa. 3978: Muun kuin kunnan tai kuntainliiton omista- 3979: man vesi- ja viemärilaitoksen hyväksyy ylei- 7 §. 3980: seksi vesi- ja viemärilaitokseksi laitoksen ha- Alueella, jolle on vahvistettu tai laadittava- 3981: kemuksesta sen kunnan kunnallisvaltuusto, na rakennuslaissa tarkoitettu kaava, ei saa ra- 3982: jonka alueella laitoksen toiminta-alue sijait- kentaa yleistä vesi- ja viemärilaitosta siten, 3983: see. että vahvistetun tai laadittavan kaavan toteut- 3984: Edellä 1 momentissa tarkoitetun hyväksy- taminen vaikeutuu. 3985: misen edellytyksenä on, että laitos palvelee 3986: suurehkon kuluttajajoukon tarvetta ja että sen 8 §. 3987: voidaan katsoa kykenevän asianmukaisella ta- Yleiseen ves1- Ja viemärilaitokseen kuuluvat 3988: valla huolehtimaan sille kuuluvista tehtävistä kaikki sen toimintaa varten tarpeelliset lait- 3989: toiminta-alueellaan. teet ja rakennelmat kuten vedenottamot, ve- 3990: N!o 7 3991: 3992: denpuhdistamot, pumppaamot, vesisäiliöt ja 1.3 §. 3993: vesijohdot sekä putki-, tunneli- ja avoviemärit, Yleiselle vest- Ja viemärilaitokselle suoritet- 3994: tarkastus- ja sadevesikaivot ja muut niihin ver- tavista maksuista on wimassa, mitä niistä on 3995: rattavat laitteet sekä viemäriveden pumppaamot erikseen säädetty tai sovittu. 3996: ja puhdistamot. Yleiseen vesi- ja viemärilaitok- 3997: seen eivät kuitenkaan kuulu 9 §:ssä tarkoitetut 14 §. 3998: kiinteistöjen vesi- ja viemärilaitteistot. Kiinteistön vesi- ja viemärilaitteistoista ja 3999: niiden laadusta sekä asennustyon suorittami- 4000: sesta on wimassa, mitä niistä on erikseen 4001: 9 §. säädetty. 4002: Yleisen ves1- Ja viemärilaitoksen tulee mää- 4003: rätä jokaista sen vesijohto- ja viemäriverk- 4004: koon liitettävää kiinteistöä varten erityiset 4005: 15s. 4006: Yleisen vesi- ja viemärilaitoksen palveluk- 4007: liittymiskohdat, joiden tulee sijaita kiinteistön sessa olevalla tai laitoksen siihen erikseen val- 4008: välittömässä läheisyydessä jollei erityisestä tuuttamaUa henkilöllä on oikeus siinä laajuu- 4009: syystä muuta johdu. Alueella, jolle ei ole vah- dessa kuin laitoksen suunnittelu, hoito, käyttö 4010: vistettu asemakaavaa tai rakennuskaavaa, ei ja kunnossapito edellyttävät liikkua toisen 4011: liittymiskohtaa saa määrätä sataa metriä kau- omistamalla alueella ja suorittaa siellä näitä 4012: emmaksi liitettävästä lähimmästä rakennukses- tarkoituksia varten tarpeellisia toimenpiteitä. 4013: ta. 4014: Edellä 1 momentissa tarkoitetuista toimen- 4015: Kiinteistön vesi- ja viemärilaitteistolla tar- 4016: piteistä on ennen niihin ryhtymistä mahdolli- 4017: koitetaan tässä laissa yleisen vesi- ja viemäri- suuksien mukaan ilmoitettava maanomistajalle 4018: htitoksen vesijohtoon ja viemäriin yhdistettäviä ja niistä aiheutuva haitta ja vahinko korvat- 4019: kiinteistön vesijohtoja ja viemäreitä tarvikkei- tava asianomaiselle. 4020: neen ja laitteineen liittymiskohtaan saakka. Oikeudesta vedenhankinnassa ja viemäröin- 4021: nissä tarvittavien rakennusten, laitteiden ja ra- 4022: 10 §. kennelmien tekemiseen ja käyttö- tai omistus- 4023: Yleiseen vesi- ja viemärilaitokseen liitettyjen oikeuden saamisesta niitä varten tarpeellisiin 4024: kiinteistöjen vesi- ja viemärilaitteistot on pi- alueisiin, on säädetty erikseen. 4025: dettävä sellaisessa kunnossa, ettei niistä ai- 4026: heudu haittaa laitoksen käytölle. 16 5. 4027: Tarvittaessa saa yleinen vesi- ja viemäri- Joka tässä laissa säädettyä tehtävää täyttäes- 4028: laitos tarkastaa laitoksen verkkoon liitettyjen sään on saanut tietoja yrityksen liike- tai am- 4029: tai liitettävien kiinteistöjen vesi- j.a viemäri- mattisalaisuuksista, ei saa niitä ilmaista, ellei 4030: laitteistojen laadun, kunnon ja toiminnan. se, jonka hyväksi vaitiolovelvollisuus on sää- 4031: detty, siihen suostu. · 4032: 11 §. 17 §. 4033: Yleisen vesi- ja viemärilaitoksen omistaja Jos yleinen vesi- ja viemärilaitos laiminlyö 4034: voi antaa laitokseen liittymisestä ja sen käy- noudattaa sen toimintaa koskevia säännöksiä ja 4035: töstä yleisiä määräyksiä. Määräykset on laa- määräyksiä, voi lääninhallitus sakon uhalla tai 4036: dittava siten, että ne liittyjiin nähden ovat sen uhalla, että tekemättä jätetty työ suorite- 4037: tasapuolisia ja että liittyjän mahdollisuuksia taan yleisen vesi- ja viemärilaitoksen kustan- 4038: käyttää laitoksen palveluksia hyväkseen ei nuksella, määrätä oikaistavaksi sen, mitä oi- 4039: kohtuuttomasti rajoiteta tai vaikeuteta. keudettomasti on tehty tai laiminlyöty. 4040: Jos muu kuin kunnan omistama yleinen 4041: 12 §. vesi- ja viemärilaitos ei noudata laitoksen toi- 4042: Yleiseen vest- Ja viemärilaitokseen liittymi- mintaa koskevia säännöksiä tai määräyksiä ja 4043: sestä ja liittymisehdoista tehdään laitoksen ja jos laiminlyönnit kunnallisvaltuuston antamista 4044: liittyjän kesken sopimus. Sopimus ei saa olla huomautuksista huolimatta jatkuvasti toistuvat 4045: 11 S:ssä tarkoitettujen yleisten määräysten taikka jos osoittautuu, ettei laitos kykene tyy- 4046: vastainen. Laitoksen ja liittyjän keskinäisestä dyttävästi hoitamaan tehtäviään, kunnallisval- 4047: suhteesta on lisäksi voimassa, mitä siitä on tuusto voi peruuttaa laitoksen hyväksymisen 4048: erikseen säädetty. yleiseksi vesi- ja viemärilaitokseksi. 4049: 8 N:.o 7 4050: 4051: 18 §. omistamaan vesi- ja viemärilaitokseen voimaan- 4052: Tarkempia säännöksiä tämän lain· täytän- tulopäivästä lukien ja muuhun laitokseen sen 4053: töönpanosta annetaan tarvittaessa asetuksella. yleiseksi vesi- ja viemärilaitokseksi hyväksymi- 4054: sestä lukien. 4055: 19 §. Yleiselle vesi- ja viemärilaitokselle on kuu- 4056: Tämä laki tulee voimaan päivänä den kuukauden kuluessa siitä, kun tätä lakia 4057: kuuta 197 • siihen on sovellettava, vahvistettava 5 S:ssä 4058: Tätä lakia sovelletaan sen voimaan tullessa tarkoitettu laitoksen toiminta-alue. 4059: toiminnassa olevaan kunnan tai kuntainliiton 4060: 4061: 4062: 4063: Laki 4064: rakennuslain muuttamisesta. 4065: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 4066: kumotaan 16 päivänä elokuuta 1958 annetun rakennuslain (370/58) 78 §:n 5 moment- 4067: ti ja 4068: muutetaan 9 luvun otsake sekä 78 §:n 1 ja 4 momentti sekä 113 § seuraavasti: 4069: 4070: 9 luku. Iien rakentaminen ja kunnossapitäminen sekä, 4071: Kadun ja muun yleisen alueen rakentami- sen mukaan kuin kunnan varat sallivat, tar- 4072: nen. peen vaatimiin toimenpiteisiin ryhtyminen ul- 4073: kovalaistuksen sekä puistojen ja muiden yleis- 4074: 78 s. ten alueiden järjestämiseksi, ottaen kuitenkin 4075: Kadun rakentaminen kuuluu kaupungille. huomioon 15 §:n säännökset. 4076: Yleisen vesi- ja viemärilaitoksen rakentami- 4077: Yleisen vesi- ja viemärilaitoksen rakentami- sessa ja kunnossapidossa on noudatettava, mi- 4078: sessa ja kunnossapidossa on noudatettava, mitä tä yleisistä vesi- ja viemärilaitoksista annetussa 4079: yleisistä vesi- ja viemärilaitoksista annetussa laissa on säädetty. 4080: laissa ( /7 ) on säädetty. 4081: 113 §. Tämä laki tulee voimaan päivänä 4082: Rakennuskaavan toteuttamiseen kuuluu ra- kuuta 197 . 4083: kennuskaava-alueen tarpeellisten liikenneväy- 4084: 4085: 4086: Helsingissä 6 päivänä helmikuuta 1976. 4087: 4088: 4089: Tasavallan Presidentti 4090: URHO KEKKONEN 4091: 4092: 4093: 4094: 4095: Maa- ja metsätalousministeri Heimo Linna 4096: 1976 vp. n:o 8. 4097: 4098: 4099: 4100: 4101: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi valtioneuvoston oikeu- 4102: desta luovuttaa Televan käytössä oleva kiinteä omaisuus Televa 4103: Oy nimiselle osakeyhtiölle. 4104: 4105: Maamme elektroniikkateollisuutta on tar- tässä vaiheessa osoitettiin 15 milj. markan 4106: peen tehokkaasti laajentaa ja monipuolistaa. määräraha. Kun Televan omaisuuteen sisältyy 4107: Elektroniikkateollisuus on viime vuosina kuu- myös ki1nteää omaisuutta, jonka luovuttaminen 4108: lunut nopeimmin kasvaneisiin teollisuuden toi- valtiovaraston ulkopuolelle edellyttää laissa an- 4109: mialoihin. Sille tyypillisiä piirteitä ovat työval- nettua suostumusta, hallitus on päättänyt an- 4110: taisuus ja vähäinen energian tarve, joten sen taa Eduskunnalle esityksen laiksi valtioneuvos- 4111: kehittämiseen on myös lähivuosien teollisuus- ton oikeudesta luovuttaa Televan käytössä ole- 4112: politiikassa kiinnitettävä erityistä huomiota. va kiinteä omaisuus Televa Oy nimiselle osa- 4113: Tätä edellyttävät myös ulkomaankaupan tasa- keyhtiölle. 4114: painottamlspyrkimykset, joiden vuoksi muun Kun kuitenkin katsottiin olevan paikallaan, 4115: muassa meneillään olevan teleliikenteen auto- että yhtiöllä on asianmukaiset hallintoelimet 4116: matisointiohjelman kotimaisuusaste on pyrit- valmistelemassa yhtiön mahdollisimman jousta- 4117: tävä pitämään mahdollisimman korkeana. vaa käyntiinlähtöä, on valtioneuvosto 18 päi- 4118: Näitä tavoitteita silmälläpitäen ei elektro- vänä joulukuuta 1975 päättänyt perustaa edel- 4119: niikka-alalle keskittyneen Televan nykyistä yri- lä mainitun 15 milj. markan määrärahan turvin 4120: tysmuotoa posti- ja lennätinlaitoksen konepa- Televa Oy nimisen valtionenemmistöisen osa- 4121: jana voida enää pitää tarkoituksenmukaisena. keyhtiön, jonka muina osakkaina ovat Outo- 4122: Näin varsinkin kun sen tuotanto, tuotevalikoi- kumpu Oy ja Valmet Oy kumpikin yhdellä 4123: ma ja asiakaspiiri ovat viime vuosina olennai- osakkeella. Varsinaisen tuotantotoiminnan siir- 4124: sesti laajentuneet. täminen Televa Oy:n puitteissa tapahtuvaksi 4125: Televa aloitti toimintansa Valtion Sähköpaja toteutettaisiin mahdollisimman pian sen jäl- 4126: nimisenä vuonna 1945. Televaksi sen nimi keen, kun Eduskunta on hyväksynyt sen suos- 4127: muutettiin vuonna 1961. Laitoksen toimialana tumusta edellyttävät toimenpiteet. Siirtyminen 4128: on puhelin-, radio-, sähkö- ja metallialan ko- uuteen yritysmuotoon järjestettäisiin käytännös- 4129: neiden valmistus ja myynti sekä alaan kuulu- sä siten, että valtioneuvosto luovuttaisi Tele- 4130: vien laitteiden huolto ja korjaus. Laitokseen valie kuuluvan omaisuuden velkoineen ja si- 4131: sovelletaan lakia valtion teollisuuslaitosten hoi- toumuksineen perustettavalle osakeyhtiölle ja 4132: don ja käytön yleisistä perusteista (168/31). määräisi tätä varten omaisuuden arvon ja luo- 4133: Televan liikevaihto, joka vuonna 1970 oli vutusehclot. Osakeyhtiönä toimintaansa jatka- 4134: 11,6 milj. markkaa, on vuonna 1974 ollut 32,2 valle yritykselle olisi luotava taloudellisesti ter- 4135: milj. markkaa ja vuonna 1975 noin 40 milj. ve pohja sekä kohtuulliset kilpailuedellytykset. 4136: markkaa. Henkilökunnan määtä oli vuoden Televalta uudelle osakeyhtiölle siirtyvän ra- 4137: 1975 lopussa 970 sen oltua viisi vuotta ai- hoitusomaisuuclen arvo tulisi olemaan noin 15 4138: kaisemmin 384. milj. markkaa ja vaihto-omaisuuden arvo olisi 4139: Järjestysmuoto, jonka mukaan Televa toimii noin 34 milj. markkaa. 4140: valtion välittömässä omistuksessa ja rahoittaa Televalla nyt olevan käyttöomaisuuden arvo 4141: toimintansa" valtion kassavaroin, ei tässä ta- on noin 14 milj. markkaa. Espoon kaupungin 4142: pauksessa enää vastaa liikeyrityksille asetettavia Mäkkylän kylässä Televalla on hallinnassaan 4143: vaatimuksia. Vuoden 1975 ensimmäisen lisä- noin 5,95 hehtaarin suuruinen alue sillä olevine 4144: menoarvion yhteydessä onkin hyväksytty Tele- rakennuksineen ja laitteineen. Vuonna 1974 4145: vasta muodostettavaksi uusi kauppa- ja teolli- on Televa ostanut Äänekosken kaupungista 4146: suusministeriön alainen valtionenemmistöincn teollisuustontin, jonka pinta-ala on noin 10,75 4147: osakeyhtiö, jolle Televan omaisuus luovutettai- hehtaaria, 53 751 markan kauppahinnasta. Te- 4148: slin ja jonka osakepääoman merkitsemiseksi levalla on Espoossa sijaitsevalla alueella raken- 4149: 5830/76 4150: 2 N:o 8 4151: 4152: teilla lisärakennus, jonka kustannusarvio on tavasta Televan omaisuudesta muodostettaisiin 4153: 16 milj. markkaa. Lisärakennuksen arvioidaan vararahasto. 4154: valmistuvan vuoden 1976 aikana. Myös Ääne- Asian luonteen johdosta hallitus katsoo, että 4155: koskella hankitulle tontille rakennetaan tehdas- kiinteistöjen luovutuksesta laadittavan asiakir- 4156: rakennus. Sen kustannusarvio on 11,9 milj. jan tulisi olla, kun lainhuutoa haetaan, leima- 4157: markkaa ja rakennus valmistuu vuoden 1977 verosta vapaa. 4158: alkupuolella. Näitä rakennustöitä varten on Televan nykyisen toimintamuodon lopetta- 4159: valtion tulo- ja menoarviossa vuosina 1974- misen yhteydessä on tehtävä sekä hallinnollisen 4160: 197 6 osoitettu varoja yhteensä 27,9 milj. mark- kirjanpidon että liikekirjanpidon mukainen ti- 4161: kaa. Tarkoituiksena on sisällyttää nämä uudis- linpäätös asianomaisen vuoden lopussa. Hallin- 4162: rakennukset uudelle yhtiölle luovutettavaan Te- nollisen kirjanpidon tilinpäätöksessä on Televan 4163: levan omaisuuteen. Tästä järjestelystä annetaan tilit poistettava valtion tilinpidosta. Tätä kir- 4164: Eduskunnalle lisämenoarvioesitys. janpidollista toimenpidettä varten tarvittavasta 4165: Koko luovutettavan omaisuuden kirjanpidolli- määrärahasta tulee hallitus tekemään ehdotuk- 4166: sen arvon voidaan arvioida nousevan suunnil- sen lisämenoarvioesityksessä. 4167: leen 90 milj. markkaan. Televa Oy:n osakepää- Edellä lausutun perusteella annetaan Edus- 4168: omaksi on alkuvaiheessa katsottu riittävän 15 kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 4169: milj. markkaa. Yhtiölle korvauksetta luovutet- 4170: 4171: 4172: Laki 4173: valtioneuvoston oikeudesta luovuttaa Televan käytössä oleva kiinteä omaisuus Televa Oy 4174: nimiselle osakeyhtiölle. 4175: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 4176: 4177: Valtioneuvosto oikeutetaan määräämillään eh- ala, joka muodostuu osasta Korvenpään tilaa 4178: doilla vastikkeetta luovuttamaan Televan käy- RNo 244 , osasta Rahkosen tilaa RNo 166 ja osas- 4179: tössä oleva Espoon kaupungin Mäkkylän kyläs- ta Honkalan tilaa RNo 16\ kumpikin alue ra- 4180: sä sijaitseva noin 5,95 hehtaarin suuruinen mää- kennuksineen ja laitteineen Televa Oy nimiselle 4181: räala Mäkkylä nimisestä tilasta RNo 1202 sekä valtionenemmistöiselle osakeyhtiölle. Kiinteistö- 4182: Äänekosken kaupungin Äänekosken kylässä si- jen omistusoikeuden luovutuskirja on vapaa lei- 4183: jaitseva noin 10,75 hehtaarin suuruinen määrä- maverosta. 4184: 4185: 4186: Helsingissä 6 päivänä helmikuuta 1976. 4187: 4188: 4189: Tasavallan Presidentti 4190: URHO KEKKONEN 4191: 4192: 4193: 4194: 4195: Kauppa- ja teollisuusministeri Eero Rantala 4196: 1976 vp. n:o 9. 4197: 4198: 4199: 4200: 4201: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi alueellisesta kuljetus- 4202: tuesta annetun lain muuttamisesta. 4203: 4204: Eduskunta on 29 päivänä joulukuuta 1975 olisi lain 16 §:ää muutettava siten, että kulje- 4205: hyväksynyt hallituksen esityksen laiksi alueelli- tustuen maksaminen, edellisen lain voimassa 4206: sesta kuljetustuesta siten, että laki sen 16 §:sså olon päätyttyä vuoden 1975 lopussa, voisi jat- 4207: olevan säännöksen mukaan oli tuleva voimaan kua Eduskunnan tahdon mukaisesti keskeytyk- 4208: 1 päivänä tammikuuta 1976. Kun laki vahvis- settä. 4209: tettiin vasta 9 päivänä tammikuuta 1976, sen Edellä sanotun perusteella annetaan Edus- 4210: voimaan tulo kuitenkin siirtyi siksi, kunnes se kunnalle hyväksyttäväksi näin kuuluva lakieh- 4211: oli julkaistu asetuskokoelmassa. Tämän vuoksi dotus: 4212: 4213: 4214: Laki 4215: alueellisesta kuljetustuesta annetun lain muuttamisesta. 4216: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan alueellisesta kuljetustuesta 9 päivänä tammi- 4217: kuuta 1976 annetun lain ( 12/76) 16 § näin kuuluvaksi: 4218: 4219: 16 §. 4220: Tätä lakia sovelletaan tammikuun 1 palVas- tapahtuneet tai tapahtuvat vuosien 197 6-1979 4221: tä 1976 lukien niihin kuljetuksiin, jotka ovat aikana. 4222: 4223: 4224: Helsingissä 6 päivänä helmikuuta 1976. 4225: 4226: 4227: Tasavallan Presidentti 4228: URHO KEKKONEN 4229: 4230: 4231: 4232: 4233: Kauppa- ja teollisuusministeri Eero Rantala 4234: 4235: 4236: 4237: 4238: 6060/76 4239: 1976 vp. n:o 10. 4240: 4241: 4242: 4243: 4244: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi rangaistusten täytän- 4245: töönpanosta annetun asetuksen 2 luvun muuttamisesta. 4246: 4247: Pidättämisestä, vangitsemisesta tai säilöön Edellä mainittua rikoslain 3 luvun 11 § :n 4248: ottamisesta aiheutuneen vapaudenmenetyksen muutosta valmisteltaessa katsottiin, että vapau- 4249: vähentämistä tuomitusta rangaistuksesta kos- denmenetyksen vähentämistä koskevan sään- 4250: keva säännös on rikoslain 3 luvun 11 §:ssä, nöksen tulee olla ehdoton siten, ettei vähen- 4251: sellaisena kuin sanottu lainkohta on 2 päivänä nyksen tekeminen jää riippuvaksi tuomioistui- 4252: heinäkuuta 197 3 annetussa laissa ( 577/73), men harkinnasta. Esityksen perusteluissa to- 4253: joka tuli voimaan 1 päivänä syyskuuta 1973. dettiin myös, että vapaudenmenetysajan vä- 4254: Pykälässä säädetään, että jos määräaikainen va- hentämisen tulisi tapahtua muutoksenhakutuo- 4255: pausrangaistus tuomitaan teosta, jonka johdos- mioistuimessa samoin perustein kuin ensimmäi- 4256: ta rikoksen tehnyt on ollut vapautensa menet- sessä oikeusasteessa. Eduskunta hyväksyi halli- 4257: täneenä yhtäjaksoisesti vähintään yhden vuoro- tuksen esitykseen sisältyvät lakiehdotukset. Ny- 4258: kauden, tuomioistuimen on vähennettävä ran- kyisessä muodossaan rikoslain 3 luvun 11 § on 4259: gaistuksesta vapaudenmenetystä vastaava aika pohjoismaisen rikosoikeuskomitean mietinnössä 4260: tai katsottava vapauden menetys rangaistuksen (Pohjoismaiset mietinnöt 1971:9) esitetyn 4261: täydeksi suoritukseksi. Samoin on meneteltävä suosituksen mukainen ja vastaa asiallisesti mui- 4262: silloin, kun vapaudenmenetys on aiheutunut den pohjoismaiden lainsäädäntöä. 4263: muun saman asian yhteydessä syytteen tai val- Säännöstön soveltamisessa aiheutuu ongelmia 4264: mistavan tutkinnan kohteena olleen rikoksen lähinnä silloin, kun vastaaja on samanaikaisesti 4265: tai oikeuteen tuotavaksi määrätyn vastaajan syytteessä useista rikoksista, joita käsitellään 4266: säilöönottamisen johdosta. Jos rangaistukseksi eri tuomioistuimissa. Tällöin on sama vapau- 4267: tuomitaan sakko tai virantoimitusero, vapau- denmenetysaika voitu määrätä vähennettäväksi 4268: denmenetys on kohtuullisessa määrin, kuiten- eri päätöksillä tuomituista rangaistuksista. Näin 4269: kin vähintään vapauden menetystä vastaavan on saattanut käydä varsinkin niissä tapauksissa, 4270: ajan pituisena, otettava huomioon vähennykse- joissa toinen rikosasia on vireillä alioikeudessa 4271: nä tai katsottava rangaistuksen täydeksi suori- ja toista rikosta koskeva asia on muutoksen- 4272: tukseksi. hakutuomioistuimen käsiteltävänä. Jos muu- 4273: Rikoslaki sisälsi jo alkuperäisessä muodos- toksenhakijana on ollut yksinomaan syytetty, 4274: saan vapaudenmenetysajan vähentämistä koske- ei ylempi tuomioistuin ole voinut oikaista kak- 4275: van säännöksen. Ennen vuonna 197 3 tapahtu- soisvähennyksestä aiheutuvaa virhettä syytetyn 4276: nutta lainmuutosta oli vapaudenmenetystä vas- vahingoksi. Eräissä tapauksissa vähennys on 4277: taavan ajan vähentäminen ja vähennyksen suu- voitu tehdä kahteen tai useampaankin kertaan 4278: ruus osaksi riippuvainen tuomioistuimen har- myös siitä syystä, että tuomioistuimet eivät 4279: kinnasta. Vangittu henkilö, joka oli hakenut ole tienneet muista samanaikaisesti vastaa- 4280: muutosta alioikeuden päätökseen, ei saanut vä- jaa vastaan vireillä olevista rikosasioista. Täl- 4281: hennystä muutoksenhakemisen johdosta piden- löin saman vapaudenmenetysajan johdosta teh- 4282: tyneen vapaudenmenetyksen perusteella, ellei dyt vähennykset tulevat esille vasta rangaistuk- 4283: hän saanut tuomioonsa lievennystä tali ellei vä- sia täytäntöönpantaessa. Lisäksi on esiintynyt 4284: hennyksen tekemiseen muuten ollut erityisiä tapauksia, joissa tehty vähennys on ollut liian 4285: syitä. Vapaudenmenetystä vastaavan ajan vä- pitkä siitä syystä, että syytetty on vähennettä- 4286: hentämistä koskevien säännösten kehitystä on väksi määrätyn tutkintavankeuden kestäessä 4287: selvitetty hallituksen esityksessä n:o 237/1972 suorittanut välillä muuta rangaistusta. 4288: vp., jonka perusteella nykyinen rikoslain 3 lu- Lainvoiman saaneen tuomion purkaminen ri- 4289: vun 11 § on annettu. kosasiassa syytetyn vahingoksi on mahdollista 4290: 6041/76 4291: 2 N:o 10 4292: 4293: oikeudenkäymiskaaren 31 luvun 9 §: ssä (1 09/ misesta rangaistusten täytäntöönpanossa. Sään- 4294: 60) mainituissa tapauksissa. Vapaudenmene- nös edellyttää, että tuomioistuimen olisi niissä 4295: tysajan vähentäminen kahteen kertaan ei ole tapauksissa, joissa sanottu vähennys on tehtä- 4296: kuitenkaan sellainen virhe, jonka johdosta tuo- vä, eli kun rikoksentekijä on ollut jutun vuoksi 4297: mio tuon lainkohdan mukaan saataisiin purkaa. vapautensa menettäneenä yhtäjaksoisesti vähin- 4298: Vapaudenmenetysajan vähentäminen kahteen tään 24 tuntia, mainittava päätöksessään vä- 4299: tai useampaan kertaan on epäkohta, joka ny- hennyksen määrän lisäksi myös vapaudenme- 4300: kyisin esiintyy useammin kuin ennen rikoslain netystä vastaava kalenteriaika. Aika olisi il- 4301: 3 luvun 11 §:n muuttamista. Se olisi poistet- moitettava päivän tarkkuudella. Tuomioistui- 4302: tava muuttamalla lainsäädäntöä siten, että vir- men päätöksessä vähennettäväksi määrätty aika 4303: heet voitaisiin oikaista säännönmukaisessa me- olisi rangaistusta laskettaessa otettava rangais- 4304: nettelyssä. Sitä vastoin siitä nykyisen lainsää- tuksen vähennyksenä huomioon päätöksessä 4305: dännön periaatteesta, että vapaudenmenetysaika mainitun pituisena. Niitä tapauksia varten, 4306: on otettava huomioon täysimääräisenä, ei ole joissa rangaistusta laskettaessa havaitaan, että 4307: syytä luopua. saman vapaudenmenetysajan perusteella on teh- 4308: Asiaa valmisteltaessa on selvitetty, mitä ty vähennys useampaan kertaan, ehdotetaan py- 4309: mahdollisuuksia olisi kehittää nykyistä järjes- kälään otettavaksi säännös, jonka mukaan sa- 4310: telmää siten, että tuomioistuimilla olisi va- maa kalenteriaikaa koskeva vähennys voitaisiin 4311: paudenmenetyksistä nykyistä tarkemmat tiedot. rangaistusta täytäntöönpantaessa ottaa huo- 4312: Tämä edellyttäisi kuitenkin huomattavasti te- mioon vähennyksenä vain kerran. Jos tuomittu 4313: hokkaampaa tietojen välitystä tuomioistuinten on tuomioistuimen päätöksessä mainittuna 4314: sekä poliisi- ja vankeinhoitoviranomaisten vä- aikana suorittanut vapausrangaistusta tai sa- 4315: lillä. Lisäksi olisi lainsäädäntöä muutettava si- kon muuntorangaistusta, tätä aikaa ei myös- 4316: ten, että päätöksen tehnyt tuomioistuin tai muu- kää olisi rangaistusta laskettaessa otettava vä- 4317: toksenhakutuomioistuin voisi tapahtuneen sel- hennyksenä huomioon. 4318: vityksen johdosta oilkaista vapaudenmenetysajan Ratkaisun vapaudenmenetysajan huomioon 4319: vähentämistä koskevan lausuman. Ilmeistä kui- ottamisesta täytäntöönpanossa tekisi rangais- 4320: tenkin on, että nykyisenlaisilta epäkohdilta ei tuslaitoksen johtaja, jonka tehtäviin kuuluu 4321: silloinkaan kaikissa tapauksissa vältyttäisi. muun muassa yhteenlasketun rangaistuksen 4322: Tarkoituksenmukaisinta näyttäisi olevan me- määrääminen. Jos vanki katsoo, että rangais- 4323: netellä siten, että tuomioistuimen olisi edel- tusaikalaskelma on vähennyksen osalta virheelli- 4324: leenkin vähennettävä vapaudenmenetyksen aika nen, hän voi tehdä rangaistuslaitoksen johtajan 4325: täysimääräisenä, mutta että vähennysten yh- menettelystä kantelun oikeusministeriön van- 4326: teensovittaminen annetaan täytäntöönpanevi- keinhoito-osastolle. 4327: ranomaisten tehtäväksi. Samaa vapaudenmene- Voimaan tulosäännöksen mukaan rangaistus- 4328: tysaikaa koskeva vähennys voitaisiin ottaa täy- ten täytäntöönpanosta annetun asetuksen 2 lu- 4329: täntöönpanossa huomioon vain kerran. vun uutta 2 a § :ää ei sovellettaisi niihin ran- 4330: Rangaistusten täytäntöönpanosta annetun gaistuksiin, joista rikoslain 3 luvun 11 § :ssä 4331: asetuksen 2 lukuun, joka sisältää yleisiä sään- tarkoitettu vähennys on lainvoiman saaneelia 4332: nöksiä vankeusrangaistuksesta ja sakon muun- tuomiolla tehty ennen lain voimaantulopäivää. 4333: torangaistuksesta, ehdotetaan lisättäväksi uusi Edellä olevan perusteella annetaan Eduskun- 4334: 2 a §. Siinä säädettäisiin rikoslain 3 luvun 11 nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 4335: §: ssä tarkoitetun vähennyksen huomioon otta- 4336: N:o 10 3 4337: 4338: 4339: Laki 4340: rangaistusten täytäntöönpanosta annetun asetuksen 2 luvun muuttamisesta. 4341: Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään rangaistusten täytäntöönpanosta 19 päivänä jou- 4342: lukuuta 1889 annetun asetuksen 2 lukuun uusi näin kuuluva 2 a §: 4343: 4344: 2 luku. tuomittu on päätöksessä mainittuna kalenteri- 4345: aikana suorittanut vankeusrangaistusta tai sa- 4346: Yleisiä säännöksiä vankeusrangaistuksesta ja kon muuntorangaistusta, vähennystä ei tältä 4347: sakon muuntorangaistuksesta. · ajalta ole laskettava. 4348: 4349: 2 a §. 4350: Rikoslain 3 luvun 11 §:ssä tarkoitettu va- Tämä laki tulee voimaan päivänä 4351: paudenmenetystä vastaava vähennys otetaan kuuta 19 . Sitä ei ole kuitenkaan sovel- 4352: rangaistuksen täytäntöönpanossa huomioon sen lettava niihin rangaistuksiin, joista rikoslain 4353: pituisena kuin tuomioistuimen päätöksessä on 3 luvun 11 §:ssä tarkoitettu vähennys on lain- 4354: määrätty. Samaa kalenteriaikaa koskeva vä- voimaisella tuomiolla tehty ennen lain voi- 4355: hennys otetaan huomioon vain kerran. Jos maantulopäivää. 4356: 4357: 4358: Helsingissä 13 päivänä helmikuuta 1976. 4359: 4360: 4361: Tasavallan Presidentin estyneenä ollessa 4362: Pääministeri 4363: MARTTI MIETTUNEN 4364: 4365: 4366: 4367: 4368: Vt. oikeusministeri Sakari T. Lehto 4369: 1976 vp. n:o 11 4370: 4371: 4372: 4373: 4374: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi kirjanpitolain muutta- 4375: misesta. 4376: 4377: Kirjanpitolain (655/73) 15 §:n 2 momen- loutuu vasta maksun tapahtuessa. Kurssin muu- 4378: tin mukaan ulkomaanrahan määräiset saami- toksesta johtuva velan arvon nousu eli kurssi- 4379: set muutetaan Suomen rahaksi enintään tilin- tappio on sitä vastoin jo kurssin muutoksen 4380: päätöspäivän viralliseen ostokurssiin ja ulko- johdosta kirjattava. 4381: maan rahan määräiset velat velan syntymis- Vanhan kirjanpitolain aikana kurssivoitto 4382: päivän viralliseen myyntikurssiin tai, mikäli voitiin kirjata heti kurssin muututtua. Vero- 4383: tilinpäätöspäivän kurssi on korkeampi, tähän tuksessa kurssitappioiden vähentämisajankohta 4384: korkeampaan kurssiin. on verovelvollisen valittavissa niitä koskevan 4385: Säännös poikkeaa vakiintuneesta tilinpäätös- erityissäännöksen perusteella. Vaikka vastaa- 4386: käytännöstä muun muassa rahalaitosten valuut- vaa säännöstä kurssivoittojen osalta ei olekaan, 4387: tamääräisillä lainoilla hankittujen varojen edel- myös näiden tulouttamisajankohta on verovel- 4388: leenlainatuksesta syntyneiden ulkomaanrahan vollisen valittavissa siten, että kurssivoitto tu- 4389: määräisten saamisten ja velkojen osalta. Käy- loutetaan joko heti kurssin muututtua tai vasta 4390: tännössä ei nimittäin aina käytetä virallista maksun tapahtuessa. 4391: ostokurssia tai myyntikurs5ia. Saamisten osal- Tämän vuoksi hallitus esittää edelleen, että 4392: ta voidaan noudattaa esimerkiksi virallista kirjanpitolain 15 § :n 2 momentin säännöstä 4393: myyntikurssia velkojan halutessa siirtää hank- tulisi myös muuttaa siten, että ulkomaanrahan 4394: kimansa vastaavan ulkomaisen lainan kurssi- määräiset velat voitaisiin esittää tilinpäätökses- 4395: eron velallisen maksettavaksi. Jotta velkojalle sä velan syntymispäivän myyntikurssia alem- 4396: edellä mainitust kurssierosta johtuva saaminen paan tilinpäätöspäivän kurssiin. 4397: voitaisiin esittää tilinpäätöksessä täysimääräise- Edellä olevasta johtuen tulisi kirjanpitolain 4398: nä, hallitus esittää, että kirjanpitolain 15 § :n 2 21 §:ään lisätä uusi 9 kohta, joka veivoittaisi 4399: momentin säännöstä tulisi muuttaa siten, että ilmoittamaan tuloslaskelmassa tai taseessa sen 4400: ulkomaanrahan määräiset saamiset ja velat perusteen, jonka mukaista kurssia on käytetty 4401: saadaan muuttaa tilinpäätöksessä Suomen ra- muutettaessa ulkomaanrahan määräiset velat 4402: haksi erikseen sovitun kurssin mukaan. Suomen rahaksi. 4403: Ulkomaisten velkojen kurssin muutoksista Sen perusteella, mitä edellä on lausuttu, an- 4404: johtuneita arvon alentumisia eli kurssivoittoja netaan Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava 4405: ei voida säännöksen mukaan vielä kurssin muu- lakiehdotus: 4406: toksen johdosta kirjata, vaan kurssivoitto tu- 4407: 4408: 4409: 4410: 4411: Laki 4412: kirjanpitolain muuttamisesta. 4413: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 10 päivänä elokuuta 1973 annetun kirjanpito- 4414: lain (655/73) 15 §:n 2 momentti sekä lisätään 21 §:ään uusi 9 kohta seuraavasti: 4415: 4416: 15 §. taan Suomen rahaksi enintään tilinpäätöspäivän 4417: Suomen Pankin ostokurssiin ja velat velan syn- 4418: Ulkomaanrahan määräiset saamiset muute- tymispäivän tai tilinpäätöspäivän Suomen Pan- 4419: 14898/75 4420: 2 N:o 11 4421: 4422: kin myyntikurssiin. Mikäli ulkomaanrahan mää- 21 §. 4423: räiset saamiset tai velat on sopimuksilla tai 4424: muutoin sidottu tiettyyn kurssiin, ne saadaan 9) peruste, jonka mukaista kurssia on käy- 4425: muuttaa Suomen rahaksi sitä noudattaen. tetty muutettaessa ulkomaanrahan määräiset 4426: velat Suomen rahaksi, ellei ole käytetty tilin- 4427: päätöspäivän Suomen Pankin myyntikurssia. 4428: 4429: 4430: Helsingissä 13 päivänä helmikuuta 197 5. 4431: 4432: 4433: Tasavallan Presidentin estyneenä ollessa 4434: Pääministeri 4435: MARTTI MIETTUNEN 4436: 4437: 4438: 4439: 4440: Ministeri Sakari T. Lehto 4441: 1976 vp. n:o 12. 4442: 4443: 4444: 4445: 4446: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi maatalousyrittäjän vuo- 4447: siloman ja sijaisavun järjestämisestä. 4448: 4449: Esityksen pääasiallinen sisältö. vaus. Lopullisesti vasta valtion tulo- ja meno- 4450: arvioon otettu määräraha määrittelisi, missä 4451: Hallituksen esityksen tavoitteena on luoda laajuudessa loma- ja sijaisaputoimintaa on mah- 4452: edellytykset vuosiloman pitämiseen niille kar- dollisuus harjoittaa. 4453: jataloutta harjoittaville maatalousyrittäjille, Loma- ja sijaisaputoiminnan yleinen johto, 4454: joilla ei ilman erityistä lomatoimintaa ole mah- ohjaus ja valvonta kuuluvat lakiehdotuksen mu- 4455: dollisuuksia vapautua tehtävistään vuosiloman kaan sosiaali- ja terveysministeriölle ja sen alai- 4456: ajaksi. Edelleen on hallituksettl esityksen ta- sena sosiaalihallitukselle. Läänin alueella toi- 4457: voitteena järjestää maataloutta harjoittaville mintaa ohjaisi lääninhallitus ja kunnassa lo- 4458: maatalousyrittäjille sijaisapua yrittäjän sairau- malautakunta. Lomalautakunta huolehtisi sit- 4459: den, tapaturman, synnytyksen tai muun niihin ten lakiehdotuksen mukaisesta toiminnasta kun- 4460: verrattavan tilapäisen syyn vuoksi. Loma- ja nassa. Kunnalle ei vuosiloma- eikä sijais- 4461: sijaisaputoiminta on tarkoitus toteuttaa järjes- aputoiminnan järjestämisestä aiheutuisi kustan- 4462: tämällä maatalousyrittäjille maatalousyrittäjän nuksia. Käytettävissä olevat määrärahat osoi- 4463: itsensä tai maatalousyrittäjäin yhteisön hankki- tettaisiin sosiaali- ja terveysministeriön vahvi:s- 4464: ma taikka kunnan osoittama maatalouslomit- tamien perusteiden mukaan sosiaalihallituksen 4465: taja. ja lääninhallituksen toimesta kuntien käyttöön. 4466: Maatalousyrittäjällä olisi oikeus saada vuosi- Ainoastaan poikkeustapauksissa vuosiloman 4467: lomaa viisi kuudesosa työpäivää jokaiselta sel- järjestämiseksi maatalouslomittajana voisi laki- 4468: laiselta kuukaudelta, jona hän on toiminut kar- ehdotuksen mukaan olla sellainen henkilö, joka 4469: jataloustehtävissä vähintään neljänätoista päi- saa pääasiallisen toimeentulonsa tästä yritykses- 4470: vänä. Täysi vuosiloma olisi näin kymmenen tä. Sen sijaan sijaisaputehtävissä ei tällaista 4471: päivää. Valtioneuvostolla ja maataloustuottajain henkilöä voitaisi käyttää lomittajana lainkaan. 4472: keskusjärjestöillä olisi kuitenkin oikeus muun Erityisesti sijaisapukysymysten ratkaisemi- 4473: muassa sopia vuosiloman pituudesta toisinkin seksi on välttämätöntä, että lomalautakunnalla 4474: kuin lakiehdotuksessa on säädetty. Vuosiloman on oikeus saada verotus- ja muilta viranomai- 4475: myöntämisessä noudatettaisiin sellaista etuoi- silta lakiehdotuksen toimeenpanossa tarvittavia 4476: keusjärjestystä, jonka mukaan kullekin maa- tietoja ja selvityksiä. Tätä koskeva valtuutus- 4477: talousyritykselle hyväksyttäisiin ensin lomittaja säännös on sen vuoksi katsottu tarkoituksen- 4478: kymmeneksi päiväksi myös silloin kun yrityk- mukaiseksi sisällyttää lakiehdotukseen. 4479: sessä on kaksi vuosilomaan oikeutettua maa- Päätöksenteon yksinkertaistamiseksi on laki- 4480: talousyrittäjää. Sijaisavun antamisen kestoaikaa ehdotuksessa arrmettu mahdollisuus siirtää eräi- 4481: ei sen sijaan ole ehdotettu säänneltäväksi, vaan tä lautakunnalle kuuluvia tehtäviä lomalauta- 4482: tämän määrääminen on jätetty lomalautakun- kunnan sihteerille ja johtavalle maatalouslomit- 4483: nan tehtäväksi. Sijaisavusta perittäisiin muilta tajalle. Kun sijaisavun järjestäminen kuitenkin 4484: kuin vähävaraisilta sosiaali- ja terveysministe- ilmeisesti usein vaatii nopeaa päätöksentekoa, 4485: riön vahvistamien perusteiden mukainen kor- on katsottu tarpeelliseksi antaa edellämainituil- 4486: 16590/75 4487: 2 N:o 12 4488: 4489: le henkilöille aina mahdollisuus anm.ettujen oh- Nyt saatujen kokemusten perusteella on il- 4490: jeiden perusteella päättää sijaisavun antamises- meistä, että voimassaoleva laki maatalousyrit- 4491: ta. täjän vuosiloman järjestämisestä on toiminta- 4492: muodoiltaan ja organisaatioltaan osoittautunut 4493: onnistuneeksi. Vuosiloman hakemismenettely 4494: I Yleisperustelut. on kuitenkin muodostunut yrittäjälle varsin 4495: suuritöiseksi ja hankalaksi. Pyrkimyksenä on 4496: Nykyisin voimas~a oleva laki maatalousyrit- tämän vuoksi kehittää hakemismenettelyä niin, 4497: täjän vuosiloman järjestämisestä ( 127 /74) on että pelkkä maatalousyrittäjän pvyntö olisi jo 4498: annettu 8 päivänä helmikuuta 1974 ja sitä on riittävä edellytys loman saannille. Kun sekä 4499: osittain muutettu 23 päivänä kesäkuuta 1975 vuosilomatoiminta että sijaisaputoiminta järjes- 4500: annetulla lailla ( 492/75). Laki maatalousyrit- tetään samojen maatalouslomittajien avulla, on 4501: täjän sijaisavusta ( 642/75) on annettu 25 päi- ilmeistä, että henkilökunnan vähyys tulee jat- 4502: vänä heinäkuuta 1975. Laki maatalousyrittäjän kuvasti haittaamaan vuosilomien ja sijaisapujen 4503: vuosiloman järjestämisestä tuli voimaan 1 päi- myöntämistä. Erityisenä ongelmana lomittajien 4504: vänä huhtikuuta 1974 ja laki maatalousyrittä- töiden järjestelyille on ollut se, että lomitus- 4505: jiiln sijaisavusta 1 päivänä syyskuuta 1975. Mo- tehtävät ovat kohdistuneet tietyille kesä- ja 4506: lemmat lait ovat voimassa vuoden 197 6 maa- syyskuukausille. Tämän haitan vähentämiseksi 4507: liskuun loppuun. Edellä mainittuja lakeja laa- ja kuntien mahdollisuuksien parantamiseksi 4508: dittaessa käytettiin perustana vuonna 1973 jä- palkata ympärivuodet työssä olevia lomittajia, 4509: tettyä maatalousväestön ja pienyrittäjien loma- on lakiehdotukseen sisällytetty säännös, jonka 4510: komitean mietintöä (Komiteanmietintö 1973: mukaan maatalouslomittaja . voidaan korvausta 4511: 28). vastaan osoittaa maatalousyritykselle avuksi 4512: Hallituksen esitystä laiksi maatalousyrittäjän muutoinkin kuin lakiehdotuksessa tarkoitetussa 4513: vuosiloman ja sijaisavun järjestämisestä laadit- loma- ja sijaisaputoiminnassa, jos tämä voi ta• 4514: taessa on pyritty ottamaan huomioon ne koke- pahtua loma- tai sijaisaputehtäviä vaikeutta• 4515: mukset, jotka maatalousyrittäjän vuosiloman matta. Myös olisi lomittajien koulutusta tehos- 4516: järjestämisestä annetusta laista on saatu. Huoli• tettava sekä pyrittävä siihen, että maatalous- 4517: matta siitä, että sanottu laki on ollut voimassa yrittäjät jakaisivat lomansa vuoden eri osille; 4518: vasta yli vuoden, on saatuja kokemuksia pidet~ Hallituksen esityksen tarkoituksena on yh~ 4519: tävä yleensä myönteisinä. Yhteiskunnallista ta- distää nyt erillään olevat lait maatalousyrittäjän 4520: sa-arvoa eri väestöryhmien kesken on tämän vuosiloman järjestämisestä ja sijaisavusta yh- 4521: lain avulla voitu kehittää, kun nyt myös sellai- deksi laiksi. Samalla on tehty joukko korjauk~ 4522: set väestöryhmät, jotka eivät maatalousyrityk- sia, jotka on katsottu välttämättömiksi nykyi~ 4523: ~ensä koon ja yritystoimintansa laadun vuoksi 4524: sestä maatalousyrittäjän vuosilomap järjestämi- 4525: ole aikaisemmin voineet pitää minkäänlaista sestä annetusta laista saatujen kokemusten pe- 4526: vuosilomaa, ovat päässeet osallisiksi vuosiloma- rusteella. Maatalousyrittäjän vuosiloman järjes• 4527: järjestelyistä. tämisestä annetun lain mukaan sosiaali- ja ter- 4528: Ennen maatalousyrittäjän sijaisavusta anm.et- veysministeriön apuna toimiva neuvottelukunta 4529: tua lakia on sijaisapua maatalousyrittäjien sai- on ollut tätä esitystä valmisteltaessa kiinteässä 4530: raus ja muissa siihen verrattavissa .tapauksissa yhteistyössä ministeriön kanssa. 4531: pyritty järjestämään, paitsi vapaaehtoiSella 4532: pohjalla myös kunnallisesta kodinhoitoavusta Hallituksen esityksen mukaan maatalous- 4533: annetun lain (270/66) tarkoittaman kodinhoi- yrittäjän vuosiloman ja sijaisavun järjestäminen 4534: toaputoiminnan rajoissa. Sen sijaan tuotanto- tapahtuu valtion vuosittaisen tulo- ja meno- 4535: toimintaa palvelevaa sijaisapua ei maatalous- arvion määräämissä rajoissa. Hallituksen esi- 4536: perheisiin ole voitu järjestää tarvetta vastaa- tyksessä eduskunnalle valtion tulo- ja meno- 4537: vasti siitäkään huolimatta, että keväällä 1967 arvioksi vuodelle 1976 on maatalousyrittäjän 4538: ryhdyttiin kodinhoitajien koulutuksessa jossa- vuosilomatoimintaan varattu 120 miljoonaa 4539: kin määrin lisäämään karjatalouden opetusta markkaa, sijaisaputoimintaa varten 10 miljoo- 4540: maatalousvaltaisten kuntien tarpeita ajatellen. naa markkaa ja hallintokuluja varten 8 miljoo- 4541: Esityksen mukaisella sijaisaputoiminnalla ei ole naa markkaa. Kysymys siitä, kuinka suurelta 4542: tarkoitus supistaa maatalousyrityksille tulevaa osalta määrärahat tullaan lukemaan hinnoittelu- 4543: kunnallista kodinhoitoapua. vuonna 1976/77 maatalouden välittömäksi hin- 4544: N:o 12 3 4545: 4546: tapaliittiseksi tueksi maataloustuotteiden tavoi- louslomittajan järjestämistä maatalousyrittä- 4547: tehintoja määrättäessä, ratkaistaan vasta myö- jälle tämän vuosiloman tai siksi ajaksi, kun 4548: hemmin. yrittäjä on tilapäisesti estynyt hoitamasta yri- 4549: tystään. 4550: 3 luku. Vuosiloman pituus. Lakiehdotuk- 4551: II Yksityiskohtaiset perustelut. sen mukaan maatalousyrittäjän täysi vuosiloma 4552: olisi kymmenen työpäivää eli viisi kuudesosa 4553: 1 luku. Soveltamisala. Vuosiloman järjestä- työpäivää jokaiselta sellaiselta kalenterikuukau- 4554: misen osalta lakiehdotusta sovellettaisiin maa- delta, jonka aikana maatalousyrittäjä on työs- 4555: talousyrittäjään, joka itse työhön osallistuen kennellyt yrityksessä vähintään neljänätoista 4556: omaan lukuunsa, yhteiseen lukuun tai per- päivänä. Lopullisesti kuitenkin vasta valtion 4557: heen jäsenenä harjoittaa karjataloutta saaden tulo- ja menoarviossa oleva määräraha ratkaisisi 4558: siitä pääasiallisen toimeentulonsa ja jolla loman pituuden. Vuosilomaan oikeuttavaa aikaa 4559: yrityksen karjatalouteen kuuluvien tehtävien laskettaessa noudatetaan muutoin soveltuvin 4560: vuoksi ei ole mahdollisuutta ilman tässä osin mitä vuosilomalaissa (272/73) on säädet- 4561: laissa säädettyä lomatoimintaa vapautua tehtä- ty. Maatalousyrittäjä voi lakiehdotuksen mukaan 4562: vistään vuosiloman ajaksi. Sijaisapua järjestet- pitää lomansa enintään kolmessa erässä loma- 4563: täessä soveltamisala olisi laajempi kuin vuosi- kauden aikana, joka olisi huhtikuun 1 päivän 4564: lomaa järjestettäessä, sijaisapua annettaisiin näet ja seuraavan vuoden maaliskuun 31 päivän vä- 4565: maataloutta harjoittavalle maatalousyrittäjälle, linen aika. Lomanmääräytymisvuosi muodostuisi 4566: jonka katsotaan sairauden tai muun sellaisen ti- lomakautta edeltäneestä 12 kalenterikuukau- 4567: lapäisen syyn vuoksi olevan erityisen sijaisavun desta. Sijaisavun kestoajasta ei lakiehdotukseen 4568: tarpeessa. Soveltamisalan laajennusta vuosilo- sisälly säännöksiä. Tämän kysymyksen ratkaisisi 4569: maan nähden on pidettävä perusteltuna sen kussakin yksittäistapauksessa erikseen loma- 4570: vuoksi, että maataloutta harjoittavan yrittäjän, lautakunta. 4571: vaikkei hän karjataloutta harjoittavan yrittäjän 4572: tavoin olekaan jatkuvasti sidottu yritykseensä, 4 luku. Etuoikeusjärjestys. Huolimatta siitä, 4573: on kuitenkin katsottava olevan erityisen sijais- että lakiehdotuksen mukaan samassa yri- 4574: avun tarpeessa esimerkiksi silloin kun hän on tyksessä voi olla kaksi vuosilomaan oikeutet- 4575: joutunut tapaturman uhriksi kiireisimmän työ- tua henkilöä, esitykseen on sisällytetty sään- 4576: jakson aikana. nös, jonka mukaan yhdelle maatalousyriltykselle 4577: Vuosiloman osalta ehdotuksessa on vuosil<r hyväksytään tai osoitetaan lomittaja-apua ensin 4578: maan oikeutettujen piiriä rajoitettu kahteen yhteensä enintään kymmeneksi päiväksi. Tämän 4579: yrityksessä työskentelevään yrittäjään. Sijais- jälkeen lomalautakunnan tulee vielä käytettävis- 4580: avun osalta ei tällaista rajausta ole. sä olevien varojensa rajoissa osoittaa tai hyväk- 4581: Kun sellaisen maatalousyrittäjän, jolla on syä niille maatalousyrityksille, joissa on kaksi 4582: palveluksessaan säännöllisesti yksi tai useampi lomaanoikeutettua yrittäjää, lomittaja-apua niin 4583: perheen ulkopuolinen työntekijä, ei voida pitkäksi ajaksi, että jokaiselle sellaiselle yri- 4584: yleensä katsoa olevan erityisen vuosiloman tai tykselle, jossa on kaksi lomaanoikeutettua maa- 4585: sijaisavun tarpeessa, .ei lakiehdotusta tällaiseen talousyrittäjää, myönnetään lomittaja-apua yh- 4586: yrittäjään eräitä poikkeustapauksia lukuunot- teensä 20 päiväksi. Kun on ilmeistä, että si- 4587: tamatta sovellettaisi. Näissä poikkeustapauksissa jaisapua voitaneen maatalousyrityksille antaa 4588: lomittajaa myönnettäessä on myöntämisen pe- vain rajoit·etusti, lakiehdotukseen on otettu 4589: ruste aina erikseen todettava. Kuitenkin silloin säännös myös sijaisapua myönnettäessä nouda- 4590: jos yrityksessä on vain yksi vuosilomaan tai si- tettavasta etuoikeusjärjestyksestä. 4591: jaisapuun oikeutettu yrittäjä, sovelletaan lakia 4592: yrittäjään siitäkin huolimatta, että hänellä on 5 luku. Hallinto. Tarkoituksenmukaiseksi 4593: palveluksessaan yksi perheen ulkopuolinen pal- hallintoratkaisuksi on osoittautunut maatalous- 4594: kattu työntekijä. yrittäjän vuosiloma- ja sijaisaputoimimnan kyt- 4595: keminen muista yleisistä sosiaalipalveluksista 4596: 2 luku. V uosiloma- ja sijaisaputoiminta. Täl- vastaavan sosiaalihuollon hallintoon. Loma- ja 4597: lä toiminnaLla tarkoitettaisiin maatalousyrittä- sijaisaputoiminnan yleinen johto, ohjaus ja val- 4598: jän itsensä tai maatalousyrittäjäin yhteisön vonta kuuluisi näin sosiaali- ja terveysministe- 4599: hankkiman taikka kunnan osoittaman maata- riölle ja sen alaisena sosiaalihallitukselle. Lää- 4600: 4 N:o 12 4601: 4602: niin alueella toimintaa ohjaisi ja valvoisi sosiaa- set korvausperusteet. Sosiaali- ja terveysmtrus- 4603: lihallituksen alaisena lääninhallitus. Kun loma- teriö vahvistaisi nämä korvausperusteet. Sijais- 4604: ja sijaisaputoimiooan järjestämiseen paikallis- avusta perityillä maksuilla kunnan tulee laajen- 4605: tasolla liittyy monia sellaisia tehtäviä, joiden taa sijaisaputoimintaansa sen lisäksi, mitä kunta 4606: hoitamisen ei luontevasti voida katsoa kuulu- järjestää sille valtion varoista osoitettujen va- 4607: van ennestään olevien lautakuntien tehtäviin, rojen rajoissa. 4608: on tarkoituksenmukaista, että erillinen loma- 4609: lautakunta huolehtii lain täytäntöönpanosta. 8 luku. Kustannukset. Loma- ja stjatsapu- 4610: Kunnallisvaltuustolle on kuitenkin varattu mah- toiminnasta ei kunnille aiheutuisi kustannuk- 4611: dollisuus päättää, että lomalautakunnalle kuu- sia, vaan lakiehdotuksen täytäntöönpanosta ai- 4612: luvista tehtävistä huolehtii muu lautakunta tai heutuvat tarpeelliset kustannukset korvattaisiin 4613: kunnallishallitus. valtion varoista. Käytettävissä olevat määrä- 4614: rahat osoitettaisiin sosiaali- ja terveysministe- 4615: 6 luku. Maatalouslomittajat. Loma- ja si- riön määräämien perusteiden mukaan sosiaali- 4616: jaisaputoiminta toteutetaan järjestämällä erityi- hallituksen ja lääninhallituksen toimesta kun- 4617: nen maatalouslomittaja maatalousyrittäjälle. tien käyttöön. Varojen myöntäminen kunta- 4618: Pääsääntö on tällöin, ettei maatalousyri- tasolla tapahtuisi sitten siten, että läänin- 4619: tykseen saa hyväksyä maatalouslomittajaksi hallitus lomakauden alkaessa ilmoittaisi jokaisel- 4620: sellaista henkilöä, joka saa tästä yrityksestä le kunnalle, mikä tulisi olemaan kunnan koko- 4621: pääasiallisen toimeentulonsa. Sijaisavun osalta naisosuus läänin kuntien kesken jaettavasta 4622: tämä säännös on täysin ehdoton. Sen sijaan rahamäärästä. Sen jälkeen määräraha jaettaisiin 4623: siinä tapauksessa, että maatalousyrittäjä ei voi neljännesvuosittain kunnalle sen pyytämän mää- 4624: pitää vuosilomaansa sen vuoksi, ettei maata- rän suuruisena. 4625: louslomittajaa voida hänelle järjestää, voidaan Lääninhallitukselle palautetut määrärahat tai 4626: maatalousyritykseen hyväksyä maatalouslomit- sijaisapumaksut on jaettava niille kunnille, joille 4627: tajaksi sellainenkin henkilö, joka saa tästä yri- osoitetut varat eivät ole riittäneet loma- ja 4628: tyksestä pääasiallisen toimeentulonsa. sijaisaputoiminnan järjestämiseen. Jonakin la- 4629: Maatalouslomittaja olisi yleensä työsopimus- makautena käyttämättä jääneet määrärahat tai 4630: suhteessa kuntaan. Kuitenkin lomalautakunnan sijaisapumaksut siirretään käytettäviksi seuraa- 4631: määräämin ehdoin ja päättämässä laajuudessa vana lamakautena. 4632: voitaisiin lomittajaksi hyväksyä myös sellainen 4633: henkilö, joka lomittajana toimiessaan olisi työ- 9 luku. Oikaisumenettely. Oikaisumenette- 4634: sopimussuhteessa maatalousyrittäjäin yhteisöön. lyssä noudatettaisiin, ellei lakiehdotuksesta muu- 4635: Kun on epävarmaa, voivatko kaikki maata- ta johtuisi, kuntien ja kuntainliittojen valtion- 4636: lousyrittäjät hankkia itselleen lomittajaa tai osuuksista ja -avustuksista annetun lain (35/ 4637: saada sellaista maatalousyrittäjäiln yhteisön 73) säännöksiä. Lakiehdotukseen sisältyvän 4638: hankkimana, kunnan tulee ottaa palvelukseen- muutoksenhakukiellon vuoksi ei kuitenkaan oli- 4639: sa tarpeellinen määrä maatalouslomittajia. Lo- si mahdollista hakea muutosta lääninhallituksen 4640: mittajan tulee huolehtia yr1tyksen hoitoon liit- oikaisumenettelyssä antamaan päätökseen. 4641: tyvistä välttämättämistä tehtävistä. Samanai- 4642: kaisesti sijaisavun kanssa yritykselle voidaan 10 luku. Lomittajan järjestäminen. Lakiehdo- 4643: myöntää myös kunnallista kodinhoitoapua l!liis- tuksen täytäntöönpanosta huolehtisi kunnassa 4644: sä tapauksissa, joissa se kunnallisesta kodin- lomalautakunta, jolle myös vuosilomaa ja sijais- 4645: hoitoavusta annetun lain mukaan on mahdol- apua koskevat pyynnöt on osoitettava. Tarkoi- 4646: lista. tus on, että ainakin sijaisapua voitaisiin pyytää 4647: suullisesti. Milloin lomalautakunnalle tehty si- 4648: 7 luku. Sijaisavusta perittävä maksu. Vaik- jaisapupyyntö tarkoittaa lähinnä kodin- ja ta- 4649: kakaan lakiehdotuksen mukaisella sijaisavulla loudenhoitoon kuuluvien tehtävien suoritta- 4650: ei kunnallista kodinhoitoavun saamista maata- mista, on lomalautakunnan välittömästi siirret- 4651: lousyrityksille ole tarkoitus vähentää tai kor- tävä asia sosiaalilautakunnan käsiteltäväksi. Kun 4652: vata, on sijaisapu paljolta verrattavissa kunnal- sijaisapu ja kunnallinen kodinhoitoapu lähei- 4653: liseen kodinhoitoapuun. Myös sijaisavun kor- sesti liittyvät toisiinsa, on tarkoituksenmu· 4654: vausperusteet voisivat näin olla samat kuin kun- kaista, että lomalautakunta ja sosiaalilautakunta 4655: nallisesta kodinhoitoavusta annetun lain mukai- toimivat kiinteässä yhteistyössä. Tämän koros- 4656: N:o 12 5 4657: 4658: tamiseksi on lakiehdotukseen sisällytetty tätä katsottu välttämättömäksi antaa lomalautakun- 4659: koskeva säännös. nalle oikeus saada verotus- ja muilta viran- 4660: Jotta vuosiloman antamisen päämäärä toteu- omaisilta lain toimeenpanoosa tarvittavia tie- 4661: tuisi, eli että yrittäjälle varattaisiin mahdolli- toja. 4662: suus vapautua normaalista päivittäisestä työs- Toistaiseksi kunnat ovat vain vähäisessä 4663: tään, on lakiehdotukseen otettu nimenomainen määrässä ottaneet kunnan palvelukseen ympäri- 4664: säännös, jonka tarkoituksena on korostaa sitä, vuotisia lomittajia. Lähinnä tähän on vaikutta- 4665: ettei yrittäjä vuosilomansa aikana suorittaisi nut paitsi vähäiset kokemukset uudesta lain- 4666: maatalousyrityksen hoitoon säännöllisesti kuu- säädännöstä, ennen kaikkea se, että vuosilomru1 4667: luvia tehtäviä. vuoksi järjestetty lomitus on kohdistunut epä- 4668: tasaisesti vuoden eri osille. Jotta voitaisiin 4669: 11 luku. Erinäiset säännökset. Tarkoituk- turvata lomittajien jatkuva työUi:syys kaikkina 4670: senmukaiseksi on katsottava, että annetaan vuoden aikoina ja parantaa näin kunnan mah- 4671: valtioneuvostolle oikeus valtion tulo- ja meno- dollisuuksia palkata ympärivuotisia lomittajia, 4672: arvion rajoissa määrätä muun muassa vuosi- ehdotetaan, että maatalousyrittäjä voisi pyytää 4673: loman pituus siinä tapauksessa, että valtioneu- kunnalta lomittaja-apua myös muissa kuin la- 4674: vosto ja maataloustuottajain keskusjärjestöt !kiehdotuksessa mainituissa vuosiloma- tai sijais- 4675: ovat sopineet loman pituutta muutettavaksi. aputapauksissa. Tällöin yrittäjän olisi kuitenkin 4676: Kun lomalautakunnalta on aikaisemmin puut- suoritettava kunnalle täysi korvaus. 4677: tunut valtuutus hankkia eri vinanomaisilta tie- Edellä esitetyn perusteella annetaaJn Edus- 4678: toja, joLta tarvitaan laiJn toimeenpanossa, on kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 4679: 4680: 4681: 4682: 4683: Laki 4684: maatalousyrittäjän vuosiloman ja sijaisavun järjestämisestä. 4685: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 4686: 4687: 1 luku. muun niihin verrattavan tilapäisen syyn vuoksi 4688: ei ole mahdollisuutta huolehtia maatalousyri- 4689: Soveltamisala. tykseen kuuluvista välttämättämistä tehtävistä 4690: 1 §. ilman tässä lais·sa säädettyä sijaisapua. 4691: Tätä l>akia sovelletaan vuosilomaa JarJes- 4692: tettäessä maatalousyrittäjään, joka itse työ- 3 §. 4693: hön osallistuen omaan lukuunsa, yhteiseen Lakia ei sovelleta maatalousyrittäjään, jolla 4694: lukuun tai perheenjäsenenä harjoittaa karja- on palveluksessaan vuosilomaa järjestettäessä 4695: taloutta saaden siitä pääasiallisen toimeen- karjataloudessa ja sijaisapua järjestettäessä maa- 4696: tulonsa ja jolla yrityksen karjatalouteen kuu- taloudessa säännöllisesti yksi tai useampi per- 4697: luvien välttämättömien tehtävien vuoksi ei heen ulkopuolinen palkattu työntekijä. Milloin 4698: ole mahdollisuutta ilman tässä laissa säädettyä yrityksessä on kuitenkin vain yksi edellä 1 tai 4699: lomatoimintaa vapautua tehtävistään vuosiloman 2 § :ssä tarkoitettu maatalousyrittäjä, sovelle- 4700: ajaksi. Lakia ei kuitenkaan sovelleta useam- taan lakia häneen, vaikka hänellä onkin palve- 4701: paa111 kuin kahteen samassa yrityksessä edellä luksessaan yksi perheen ulkopuolinen palkattu 4702: mainitulla tavalla työskentelevään yrittäjään. työntekijä. 4703: Poikkeustapauksessa lakia voidaan soveltaa 4704: 2 §. myös sellaiseen maatalousyrittäjään, jolla on 4705: Sijaisapua järjestettäessä tätä lakia sovelle- palveluksessaan säännöllisesti enintään kaksi 4706: taan maatalousyrittäjään, joka itse työhön perheen ulkopuolista palkattua työntekijää. 4707: osallistuen omaan lukuunsa, yhteiseen lukuun Tällöin edellytyksenä kuitenkin on, ettei yrittäjä 4708: tai perheenjäsenenä harjoittaa maataloutta palkatuista työntekijöistä huolimatta voi 1 §:ssä 4709: saaden siitä pääasiallisen toimeentulonsa ja tarkoitetussa tapauksessa vapautua tehtävis- 4710: jolla sairauden, tapaturman, synnytyksen tai tään vuosiloman ajaksi tai 2 §:ssä tarkoitetussa 4711: 6 N:o 12 4712: 4713: tapauksessa huolehtia yrityksen toimintaan liit- palvien ottamisesta huomioon vuosiloman pi• 4714: tyvistä välttämättömistä tehtävistä. tuutta määrättäessä. 4715: Maatalousyrittäjällä katsotaan olevan palve- 4716: luksessaan säännöllisesti yksi perheen ulkopuo- 7 §. 4717: linen työntekijä, jos maatalousyrityksessä jäl- Maatalousyrittäjän on pidettävä 6 §:ssä tar- 4718: jempänä 6 §:ssä tarkoitetun lomanmääräytymis- koitettu vuosilomansa enintään kolmessa erässä 4719: vuoden aikana yhdellä tai useammalla muulla lomakauden aikana. Lomakausi on huhtikuun 4720: perheen ulkopuolisella työntekijällä kuin maa- 1 päivän ja seuraavan vuoden maaliskuun 31 4721: talousharjoittelijalla teetettyjen työpäivien ko- päivän välinen aika, nämä päivät mukaan luet- 4722: konaismäärä on ollut 252 ja kaksi ulkopuolista tuina. 4723: työntekijää, jos teetettyjen työpäivien määrä on 4724: ollut 504. 4 luku. 4725: Etuoikeusjärjestys. 4726: 2 luku. 4727: 8 §. 4728: Vuosiloma- ja sijaisaputoiminta. Maatalousyrittäjän vuosilomaa järjestettäessä 4729: 4 §. on kullekin maatalousyritykselle ensin hyväk- 4730: Vuosilomatoiminnalla tarkoitetaan tässä l'ais- syttävä tai osoitettava maatalouslomittaja yh- 4731: sa maatalousyrittäjän itsensä tai maatalousyrit- teensä enintään yhden maatalousyrittäjän koko 4732: täjäin yhteisön hankkiman taikka kunnan osoit- vuosiloman pituiseksi ajaksi. 4733: taman maatalouslomittajan järjestämistä maata- Tämän jälkeen on, mikäli se kunnalle osoi- 4734: lousyrittäjälle hänen vuosilomansa ajaksi. tettujen varojen rajoissa on mahdollista, jokai- 4735: selle sellaiselle maatalousyritykselle, jossa on 4736: 5 §. kaksi lomaan oikeutettua yrittäjää, järjestettävä 4737: Sijaisaputoiminnalla tarkoitetaan 4 § :ssä lomittaja enintään niin pitkäksi ajaksi kuin yri- 4738: mainitun m'aatalouslomittajan järjestämistä tyksen kummankin maatalousyrittäjän yhteen- 4739: maatalousyrittäjälle siksi ajaksi, kul!l hän on 2 laskettu vuosiloman pituus 1 momentissa mai- 4740: §: ssä sanotulla tavalla tilapäisesti estynyt hoi- nittu aika mukaanluettuna edellyttää. 4741: tamasta yritystään. 4742: 9 §. 4743: Sijaisapua järjestettäessä on etusija annettava 4744: 3 luku. sellaisille maatalousyrittäjille, joiden mahdolli- 4745: suudet yrityksen karjanhoito- tai muidoo vält- 4746: Vuosiloman pituus. tämättömien tehtävien hoitamiseen ilman si- 4747: 6 §. jaisapua ovat vähäi:simmät. Yrittäjän mahdolli- 4748: Maatalousyrittäjällä on oikeus valtion tulo- suuksia harkittaes.sa on huomiota kiinnitettävä 4749: yrittäjän taloudellisiin ja sosiaalisiin olosuhtei- 4750: ja menoarviossa vuosittain tarkoitukseen varat- 4751: tujen määrärahojen osoittamissa rajoissa saada siin sekä yrityksen karjan laatuun ja määrään. 4752: lomittaja vuosiloman ajaksi, jonka pituus on 4753: vHsi kuudesosa työpäivää jokaiselta täydeltä 4754: lomanmääräytymiskuukaudelta. Jollei lomapäi- 5 luku. 4755: vien luvuksi tule kokonaislukua, päivän osa Hallinto. 4756: katsotaan täydeksi lomapäiväksi. 4757: Täydeksi lomanmääräytymiskuukaudeksi kat- 10 §. 4758: sotaan lomakautta edeltävän maaliskuun lopus- Vuosiloma- ja Sl]a1saput01mmnan yleinen 4759: sa päättyvän lomrunmääräytymisvuoden sellai- johto, ohjaus ja valvonta kuuluvat sosiaali- ja 4760: nen kalenterikuukausi, jonka aikana maatalous- terveysministeriölle ja sen alaisena sosiaalihalli- 4761: yrittäjä on toiminut 1 §:ssä tarkoitetuissa teh- tukselle. 4762: tävissä vähintään neljänätoista päivänä. Lausuntojen antamista varten loma- ja sijais- 4763: Edellä 1 momentissa tarkoitettua aikaa las- aputoimintaa koskevista periaatteellisista ja 4764: kettaessa noudatetaan muutoin soveltuvin osin, laajakantoisista kysymyksistä on sosiaali- ja 4765: mitä vuosilomalain (272/73) 3 §:ssä on sää- terveysministeriön apuna neuvottelukunta, jos- 4766: detty työssäolopäivien veroisina pidettävien ta säädetään tarkemmin asetuksella. 4767: N:o 12 7 4768: 4769: 11 §. Milloin maatalouslomittajien saantia ei voida 4770: Läämin alueella loma- ja sijaisaputoimintaa riittävästi turvata 1 momentissa tarkoitettujen 4771: ohjaa ja valvoo sosiaalihallituksen alaisena lää- lomittajien avulla, kunta voi sopia maatalous- 4772: ninhallitus. yrittäjäin yhteisön kanssa, että myös yhteisön 4773: hankkimia lomittajia käytetään tarvittaessa 4774: 12 §. kunnan lomittajapalvelujen järjestämiseen. Täl- 4775: Kunnan tehtävänä on valtion tulo- ja meno- laisen yhteisön on lomalautakunnan pyynnöstä 4776: arviossa myönnetyistä määrärahoista sen käyt- annettava silie selvityksiä ja tietoja, jotka ovat 4777: töön vuosittain osoitettujen varojen rajoissa tarpeen tässä laissa tarkoitetun lomittajatoi- 4778: huolehtia loma- ja sijaisaputoimiman järjestä- minnan järjestämiseksi. 4779: misestä niitä maatalousyrittäjiä varten, joiden 4780: toiminta tapahtuu pääa~allisesti kunnan alueele 17 §. 4781: la. Maatalousyrittäjän itsensä ja maatalousyrittä- 4782: jäin yhteisön hankkima maatalouslomittaja ovat 4783: 13 §. työsopimussuhteessa kuntaan. 4784: Kunnassa on tässä laissa tarkoitettujen teh- Milloin yhteisön hankkima lomittaja on yh- 4785: tavien hoitamista varten lomalautakunta, jossa teisön palveluksessa, hän voi lomalautakunnan 4786: on enintään kuusi jäsentä. Osan jäsenistä tulee määräämin edellytyksin olla lautakunnan hyväk- 4787: olla perehtynyt maatalousyritysten olosuhtei- symänä lomittajana toimiessaankin työsopimus- 4788: siin. suhteessa yhteisöön. Tällöin lomittajan on kui- 4789: Lomalautakunnan jäsenet ja heille henkilö- tenkin noudatettava lautakunnan lomittajateh- 4790: kohtaiset varajäsenet valitsee kunnallisvaltuus- täviä varten antamia ohjeita. 4791: to. Valtuusto määrää jäsenistä lautakunnan pu- 4792: heenjphtajan ja varapuheenjohtajan. Milloin kunnan palveluksessa on useita maa- 4793: ·Milloin kunnassa on vain vähäinen määrä talouslomittajia ja tässä laissa tarkoitetun lo- 4794: tässä laissa tarkoi,tettuja maa:talousyrittäjiä, mittajatoiminnan ohjaus ja valvonta sitä vält- 4795: ~nnallisvaltuusto voi päättää, että tämän lain tämättä edellyttävät, voidaan kunnan palveluk- 4796: mukaisista tehtävistä huolehtii muu lautakunta seen työsopimussuhteeseen ottaa johtava maa- 4797: tai kunnallishallitus. Mitä tässä lais,sa on sää- talouslomittaja siten kuin asetuksella tarkem- 4798: detty lomalautakUnlllasta, sovelletaan tällöin min säädetään. 4799: vastaavasti muuhun lautakuntaan tai kunnallis- Maatalouslomittajan ja johtavan maatalous- 4800: hallltukseen. lomittajan kelpoisuusehdoista säädetään asetuk- 4801: sella. 4802: 14 §. 4803: Kunnan tulee laatia sosiaalihallitukselle sen 18 §. 4804: antamien ohjeiden mukainen selvitys loma- ja Maatalousyritykseen ei saa hyväksyä maata- 4805: sijaisaputoiminnan järjestämisestä kunnassa. louslomittajaksi sellaista henkilöä, joka saa täs- 4806: tä yrityksestä pääasiallisen toimeentulonsa. 4807: 15 §. Poikkeustapauksessa maatalouslomittajaksi 4808: Kunnalla tulee olla loma- ja s~jaisaputoiminr voidaan maatalousyrittäjän vuosiloman ajaksi 4809: nan johtosääntö, jossa tarkemmin määrätään kuitenkin hyväksyä 1 momentissa tarkoitettu 4810: toimintaa koskevan hallinnan järjestämisestä henkilö, jollei maatalousyrittäjälle voida järjes- 4811: kunnassa. tää lomittajaa muulla tavalla ja yrittäjä ei tästä 4812: syystä voi pitää vuosilomaansa. 4813: 4814: 6 luku. 19 §. 4815: Maatalouslomittajat. Maatalouslomittajan tulee sen mukaan kuin 4816: johtosäännössä tarkemmin määrätään huolehtia 4817: 16 §. maatalousyrityksen karjatalouteen säännöllises- 4818: Maatalouslomittajan järjestämiseksi niitä maa- ti kuuluvista ja muista yrityksen hoitoon liitty- 4819: talousyrittäjiä varten, jotka eivät ole voineet vistä välttämättämistä tehtävistä. 4820: itse hankkia lomittajaa, kunnan tulee ottaa pal- Sijaisaputehtävää varten hyväksytyn tai osoi- 4821: velukseensa työsopimussuhteeseen tarpeellinen tetun lomittajan on tarpeen mukaan huolehdit- 4822: määrä maatalouslomittajia. tava 1 momentissa säädettyjen tehtävien lisäksi 4823: 8 N:o 12 4824: 4825: myös yrittäjän säännölliseen kodin- ja ta- 23 §. 4826: loudenhoitoon kuuluvista tehtävistä, mikäli se Jos maatalouslomittajana on t01mmut maa- 4827: yrityksen hoitoon kuuluvien karjanhoito- ja talousyrittäjäin yhteisöön työsopimussuhteessa 4828: muiden työtehtävien ohella on mahdollista ei- ollut henkilö, kunta korvaa yhteisölle kuntien 4829: kä yrittäjälle ole samanaikaisesti järjestetty ja kuntainliittojen valtionosuuksista ja -avus- 4830: kunnallisesta kodinhoitoavusta annetun lain tuksista annetun lain 5 § :n 4 ja 5 kohdissa 4831: ( 270/66) mukaista kodinhoitoapua. tarkoitetut käyttökustannukset. 4832: Korvaukset suoritetaan kuitenkin enintään 4833: 20 §. sen suuruisina kuin vastaavat kuntaan työsopi- 4834: Maatalouslomittaja ei saa vaatia maatalous- mussuhteessa olevan lomittajan palkkauksesta 4835: yrittäjältä itselleen palkkaa tai muuta korvaus- aiheutuvat menot hyväksytään valtion varoista 4836: ta, vapaata ravintoa ja asuntoa lukuunotta- korvattaviksi. 4837: matta. 24 §. 4838: Sosiaalihallitus päättää sosiaali- ja terveysmi- 4839: 7 luku. nisteriön vahvistamien perusteiden mukaisesti 4840: Sijaisavusta perittävä maksu. valtion tulo- ja menoarviossa tämän lain mu- 4841: kaista toimintaa varten varattujen määräraho- 4842: 21 §. jen jakamisesta lääneittäin. 4843: Sijaisavusta peritään muilta 'kuiin vähävarai- Lääninhallitus huolehtii sosiaali- ja terveys- 4844: silta sosiaali- ja terveysministeriön vahvista- ministeriön vahvistamien perusteiden mukai- 4845: mien perusteiden mukainen kohtuullinen kor- sesti 1 momentissa tarkoitettujen määrärahojen 4846: vaus. Näin perityt maksut kunnan on käytet- myöntämisestä kuntien käytettäväksi neljännes- 4847: tävä sijaisaputo1mintaan tähän tarkoitukseen vuosittain etukäteen ottaen tällöin huomioon 4848: sille osoitettujen varojen lisäksi. kunnan kulloinkin ilmoittaman määrärahan tar- 4849: Jollei perittyjä maksuja ole voitu sijai.sapu- peen. 4850: toimintaan käyttää, on maksut palautettava 25 §. 4851: lääninhallitukselle. Kunnan on toimitettava vuosittain sosiaali- 4852: hallituksen määräämään ajankohtaan mennessä 4853: 8 luku. lääninhallitukselle tilitys loma- ja sijaisaputoi- 4854: Kustannukset. toimintaan kunnan käytettäväksi myönnettyjen 4855: varojen käytöstä. 4856: 22 §. Kunnan on palautettava välittömästi sille lii- 4857: V aitio suorittaa kunnalle valtion tulo- ja kaa suoritettu määrä lääninhallitukselle. 4858: menoarvion rajoissa tämän lain täytääntöönpa- 4859: nosta aiheutuvat tarpeelliset käyttökustannuk- 26 §. 4860: set. Lääninhallituksen tulee huolehtia sille pa- 4861: Käyttökustannuksina pidetään niiden kustan- lautettujen varojen ja sijaisavusta perittävien 4862: nusten lisäksi, jotka on mainittu kuntien ja maksujen jakamisesta niiden läänin kuntien 4863: kuntainliittojen valtionosuuksista ja -avustuk- käyttöön, joille osoitetut määrärahat eivät ole 4864: sista annetun lain (35/73) 5 §:ssä, lomalauta- riittäneet vuosiloma- ja sijaisaputoiminnan jär- 4865: kunnan jäsenille maksettavia palkkioita ja mui- jestämiseen. Mikäli tällaisia kuntia ei läänissä 4866: ta korvauksia, maatalousyrittäjäin yhteisölle suo- ole, lääninhallituksen on palautettava varat 4867: ritettavia korvauksia sekä maksujen perinnästä sosiaalihallitukselle, jonka tulee huolehtia va- 4868: kunnalle aiheutuneita menoja. Käyttökustan- rojen tasaamisesta niiden läänien kesken, joissa 4869: nusten vähennykseksi luetaan edellämainitun varat eivät ole riittäneet loma- ja sijaisaputoi- 4870: lain 7 §:n 1 ja 2 momentin mukaiset erät, ei minnan järjestämiseen. 4871: kuitenkaan sijaisavusta perittäviä maksuja. Mikäli jonakin lomakautena jää 1 momentis- 4872: Sosiaalihallitus voi antaa yleisiä ohjeita siitä, sa mainittuja varoja tai sijaisapumaksuja käyt- 4873: milloin 2 momentissa tarkoitettuja käyttökus- tämättä, on nämä siirrettävä käytettäviksi seu- 4874: tannuksia on kuntien ja kuntainliittojen val- raavan lomakauden aikana. 4875: tionosuuksista ja -avustuksista annetun lain 4876: 8 §:n 1 momentissa tarkoitetulla tavalla pidet- 27 §. 4877: tävä tehtävän asianmukaisen hoitamisen kan- Sen lisäksi, mitä maataloustulosta annetussa 4878: nalta tarpeellisena. laissa ( 106/73) on maataloudesta saadun tulon 4879: N:o 12 9 4880: 4881: kehittämisestä säädetty, voidaan saman lain hakijalle riittävän aJolssa ennen ilmoitettua 4882: 5 §:n mukaisessa neuvottelussa sopia myös sii- loman alkamisajankohtaa. 4883: tä, missä määrin maatalousyrittäjien vuosiloma- Sijaisapupyynnöt lautakunnan tulee käs.itellä 4884: ja sijaisaputoiminnan järjestämisestä valtiolle viipymättä. 4885: aiheutuvat kustannukset otetaan huomioon 32 §. 4886: maataloustulosta annetun lain tarkoittamana Maatalousyrittäjä ei saa sillä aikana, jolloin 4887: tukena. hän on täs;sä laissa tarkoitetulla vuosilomalla, 4888: suorittaa maatalousyrityksen hoitoon säännöll:i- 4889: sesti kuuluvia tehtäviä. 4890: 9 luku. Jos maatalousyrittäjä menettelee 1 mo- 4891: Oikaisumenettely. mentin säännöksen vastaisesti, hänen on kor- 4892: vattava kunnalle lomittajan järjestämisestä ai- 4893: 28 §. heutuneet kustannukset. Kunnan tulee käyttää 4894: Jollei tästä laista muuta johdu, noudatetaan sille näin kertyneet varat tässä laissa tarkoitet- 4895: valtion ja kunnan väliseen oikaisumenettelyyn tuun lomatoimintaan. 4896: mitä kuntien ja kuntainliittojen valtionosuuk- LääninhaJlitus voi erityisestä syystä maata- 4897: sista ja -avustuksista annetun lain (3 5/73 ) 7 lu- lousyrittäjän tai lautakunnan pyynnöstä päät- 4898: vussa on säädetty. tää, että lomittaja:n järjestämisestä aiheutuneet 4899: Valtion asianomaisena viranomaisena toimii kustannukset saad'<lan jättää kokonaan tai osak- 4900: 1 momentissa tarkoitetussa menettelyssä lää- si perimiittä takaisin. 4901: ninhallitus. 4902: 4903: 11 luku. 4904: 10 luku. 4905: Erinäiset säännökset. 4906: Lomittajan järjestäminen. 4907: 33 §. 4908: 29 §. Valtioneuvostolla on oikeus määrätä valtion 4909: Maatalousyrittäjän on tehtävä lomittajan saa- tulo- ja menoarvion rajoissa maatalousyrittäjän 4910: miseksi vuosiioma- tai sijaisapupyyntö lomalau- lomakaudesta, vuosiloman pitämisestä sekä sen 4911: takunnalle. pituudesta toisinkin kuin tässä laissa säädetään 4912: Milloin sijaisapupyyntöön ei voida suostua sen mukaan kuin valtioneuvoston ja maatalous- 4913: sen vuoksi, että apua ilmeisesti tarvitaan pää- tuottajain keskusjärjestöjen välisissä neuvotte- 4914: asiassa maatalousyrittäjän kodin- ja talouden- luissa on sovittu. 4915: hoitoon kuuluvien tehtävien suorittamiseen, lo- 34 §. 4916: malautakunnan on lausuntoineen välittömästi Lomalautakunnalla on oikeus saada verotus- 4917: siirrettävä asia sosiaalilautakunnan käsiteltä- ja muilta viranomaisi;lta tämän lain toimeen- 4918: väksi. Sijaisapua järjestäessään lomalautakun- panossa tarvittavia tietoja ja selvityksiä. 4919: nan tulee muutoinkin toimia kiinteässä yhteis- 4920: työssä sosiaalilautakunnan kanssa. 35 §. 4921: Maatalousyrittäjän pyynnöstä lomalautakunta 4922: 30 §. voi, jollei se vaikeuta vuosiloma- tai sijaisapu- 4923: Milloin yrittäjä ennen vahvistettua loma-ai- toiminnan järjestämistä, osoittaa maatalousyrit- 4924: kaa tai vuosiloman aikana alkaneen sairauden, täjän avuksi maatalousyritykseen muihinkin 4925: synnytyksen, tapaturman tai muun hyväk.syttä- kuin tässä laissa tarkoitettuihin tehtäviin 16 § 4926: vän syyn vuoksi ei voi pitää tässä laissa tarkoi- 1 momentissa tarkoitetun maatalouslomittajan. 4927: tettua lomaansa vahvistettuna aikana, loma tai Maatalousyrittäjän on 1 momentissa tarkoi- 4928: osa siitä voidaan yrittäjän pyynnöstä siirtää tetuissa tapauksissa korvattava maatalouslomit- 4929: pidettäväksi myöhäisempänä ajankohtana, kui- tajan palkasta, sosiaaliturvasta ja muista työ- 4930: tenkin viimeistään seuraavan lomakauden ai- suhteen ehdoista kunnalle aiheutuvat todelliset 4931: kana. kustannukset. 4932: 31 §. 36 §. 4933: Lomalautakunnan tulee ratkaista vuosiloma- Lomalautakunnan sihteerille ja johtavalle 4934: pyynnöt niin, että päätös asiassa voidaan antaa maatalouslomittajalle voidaan siirtää johtosään- 4935: 2 16590/75 4936: 10 N:o 12 4937: 4938: nöllä lautakunnaille kuuluvia tehtäviä. Kiireelli- 38 §. 4939: sissä tapauksissa on lautakunnan sihteerillä ja Valtion ja kunnan palveluksessa olevat, kun- 4940: johtavalla maatalouslomittajalla aina oikeus lau- nan luottamushenkilöt sekä muut kunnan teh- 4941: takunnan antamien ohjeiden ja sen vahvista- täviä suorittavat taikka tämän lain mukaisen 4942: mien perusteiden mukaisesti päättää sijaisavun toiminnan järjestämisessä asiantuntijoina tai 4943: antamisesta. maatalouslomittajina toimivat henkilöt eivät saa 4944: Lomalautakunnan sihteerin tai johtavan maa- ilmaista yksityistä tai perheen salaisuutta, josta 4945: talouslomittajan antamaan päätökseen ei saa he asemansa tai tehtävänsä perusteella tahi muu- 4946: valittamalla hakea muutosta. ten ovat saaneet tietää. 4947: Milloin asianosainen on tyytymätön 2 mo- Edellä 1 momentin säännöksen estämättä 4948: mentissa tarkoitettuun päätökseen, hänellä on voidaan salassapidettävä asia ilmaista, jos se, 4949: oikeus saada päätös lautakunnan käsiteltäväksi, jonka hyväksi salassapitovelvollisuus on sää- 4950: jos hän neljäntoista päivän kuluessa päätök- detty, tai hänen holhoojansa tai muu huolta- 4951: sestä tiedon saatuaan sitä vaatii. jaosa suostuu asian ilmaisemiseen. 4952: Joka rikkoo tässä pykälässä säädetyn salassa- 4953: 37 §. pitovelvollisuuden, on tuomittava sakkoon tai 4954: Lomalautakunnan päätökseen, jolla tassa vankeuteen enintään kuudeksi kuukaudeksi, 4955: laissa tarkoitettua etuutta koskeva hakemus on jollei teosta ole muualla laissa säädetty anka- 4956: joko kokonaan tai osaksi hylätty taikka joka rampaa rangaistusta. Virallinen syyttäjä ei saa 4957: koskee maatalousyrittäjältä sijaisavusta perittä- nostaa syytettä, ellei asianomistaja ole ilmoit- 4958: vää korvausta, saadaan valittamalla hakea muu- tanut tekoa syytteeseen pantavaksi. 4959: tosta lääninoikeudelta 30 päivän kuluessa 4960: päätöksen tiedoksi saamisesta. Muuhun loma- 4961: lautakunnan päätökseen ei saa hakea muutosta 39 §. 4962: valittamalla. Tarkemmat säännökset tämän lain täytän- 4963: Lääninhallituksen, lääninoikeuden ja sosiaali- töönpanosta annetaan asetuksella. 4964: hallituksen tämän lain nojalla antamaan pää- 4965: tökseen ei saa hakea muutosta valittamalla. 40 §. 4966: Muutoksenhaussa on muutoin noudatettava, Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä huhti- 4967: mitä muutoksenhausta hallintoasioissa annetus- kuuta 1976 ja on voimassa 31 päivään maa- 4968: sa laissa (154/50) on säädetty. Valituskirja liskuuta 1978. 4969: voidaan kuitenkin jättää lomalautakunnalle, Lain täytäntöönpanossa tarvittaviin toimen- 4970: jonka tulee toimittaa asiassa kertyneet asia- piteisiin voidaan ryhtyä ennen tämän lain voi- 4971: kirjat ja oma lausuntonsa lääninoikeudelle. maantuloa. 4972: 4973: 4974: Helsingissä 13 päivänä helmikuuta 1976. 4975: 4976: 4977: Tasavallan Presidentin estyneenä ollessa 4978: Pääministeri 4979: MARTTI MIETTUNEN 4980: 4981: 4982: 4983: 4984: Ministeri Pirkko Työtäjärvi 4985: 1976 vp. n:o 13. 4986: 4987: 4988: 4989: 4990: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi kananmunien markki- 4991: noimismaksusta. 4992: 4993: 4994: 4995: 4996: YLEISPERUSTELUT 4997: 4998: Maataloustuotteiden viennistä valtiontalou- tuotannosta. Vuoden 1975 kesäkuussa maatila- 4999: delle aiheutuvien kustannusten vähentämiseksi hallituksen otantatiedustelun mukaan tällaisia 5000: osallistuu maatalous maataloustulosta annetun kanaloita oli 1404. Näiden arvioitiin tuottavan 5001: lain 10 § :n mukaan ylituotantokustannuk- lähes puolet vuoden 1975 kananmunien tuo- 5002: siin shen kuin maataloustuloneuvotteluissa sovi- tannosta. Vuoden 1975 lopussa arvioitiin yli 5003: taan. Osa maatalouden osuudesta peritään 5000 kanan kanaloita olevan noin 150, joissa 5004: lain mukaan markkinoimismaksuina sen mu- oli kanakannasta lähes 25 %. Näistä yli 8000 5005: kaan kuin siitä erikseen säädetään. kanan kanaloita oli 50, joissa kanoja oli noin 5006: Kananmunien tuotanto on 1970-luvulla li- 800 000 ja joiden tuotannoksi voidaan arvioida 5007: sääntynyt huomattavasti. Vuonna 1970 tuotan- noin 12 milj. kiloa eli noin 15 % koko tuotan- 5008: to oli 65 milj. kiloa ja vuonna 1975 se oli 78 nosta. 5009: milj. kiloa. Koska kotimaisen kulutuksen kasvu Kananmunatuotanto on erikoistumisen ja 5010: on ollut vähäistä, on ylijäämä jouduttu sijoitta- tuotannon tehostumisen johdosta kasvanut, 5011: maan vientiin. Vienti, joka oli vuonna 1970 vaikka todennäköisesti melkoinen määrä pien- 5012: 17 milj. kiloa, kasvoi 28 milj. kiloon vuonna kanalaita lopettaa vuosittain toimintansa. Tuo- 5013: 197 5. Kananmunien tavoitehintatasoa on tannon voimakkaan erikoistumisen seurauksena 5014: tuotantokustannusten kohoamisen vuoksi nos- tuotanto on keskittymässä entistä harvempiin 5015: tettu viime vuosina huomattavasti. Vienti- yrityksiin. 5016: hintataso maailmanmarkkinoilla ei kuitenkaan Kun valtion tukitoimenpiteet maataloustuot- 5017: ole vastaavasti noussut, minkä vuoksi kanan- teiden markkinoinnin hoitamiseksi tarkoittavat 5018: munien vientitukeen käytettyjen valtion varo- varsinaisen viljelijäväestön toimeentulon tur- 5019: jen määrä on noussut edellä mainittuna aikana vaamista, ei ole tarkoituksenmukaista, että tä- 5020: 41 milj. markasta 130 milj. markkaan. Poik- män tuen turvin syntyy teolliseksi katsottavaa 5021: keuksellisen suuri vientitukivarojen kasvu ta- tuotantoa tai maatalouden ulkopuolisia sijoitus- 5022: pahtui vuonna 1975, jolloin varoja tarvittiin yrityksiä. Tällaisen kehityksen estämiseksi an- 5023: noin 45 milj. markkaa enemmän kuin kahtena nettiin vuonna 1971 lait sianlihan ja kanan- 5024: edellisenä vuotena, vaikka vienti määrällisesti munien ylituotantomaksuista ( 975/71 ja 977/ 5025: ei paljoakaan noussut. 71). Nämä vuonna 1972 ensimmäisen kerran 5026: Kanatalousyritysten kokoa koskevien rutta- sovelletut ja edelleen vuosina 197 3 ja 197 4 5027: vän yksityiskohtaisten tilastotietojen puuttues- suunnilleen samansisältöisinä voimassa olleet 5028: sa ei ole mahdollista tarkoin osoittaa kanata- lait pohjautuivat sille periaatteelle, että mil- 5029: louden rakennerationalisoinnin kehittymistä. loin tuottajan sikojen ja sianlihan tai kanan- 5030: Eräiden käytettävissä olevien tietojen perusteel- munien myynnistä saarnat tulot kalenterivuon- 5031: la on arvioitavissa, että kehitys on viime vuosina na ylittävät tietyt peltoalasta riippuvat rajat, 5032: ollut varsin voimakasta. Vuoden 1969 maata- tuottaja oli velvollinen maksamaan erityistä 5033: louslaskennan mukaan yli 1000 kanan kana- ylituotantomaksua. Ylituotantomaksulait sää- 5034: loita oli 233. Vuonna 1974 oli maassamme dettiin vuodeksi kerrallaan, joten ne olivat 5035: maatilahallituksen selvityksen mukaan tällaisia luonteeltaan tilapäisiä. 5036: kanaloita jo 919. Niiden osuuden arvioitiin ole- Kananmunien ylituotantomaksulaeilla on voi- 5037: van noin kolmannes vuoden 197 4 kananmunien tu jossakin määrin rajoittaa kananmunien teol- 5038: 6646/76 5039: 2 N:o 13 5040: 5041: lista tuotantoa ja sijoitusyritysten syntymistä pitää noin 660 000 kanaa. Ratkaisemaaomia 5042: lähinnä siten, että lait ovat ennalta ehkäisseet lupahakemuksia oli maatilahallituksessa vuoden 5043: tällaisten uusien yritysten perustamista. Yli- 1975 lopussa vireillä 121, joista 21 koskee yli 5044: tuotantomaksulaeilla ei sen sijaan ole voitu 8000 kanan kanalaa. Hakemuksissa anottu 5045: käytännössä vähentää tuotannon määrää. Yli- kanamäärän lisäys käsittää yhteensä noin 5046: tuotantomaksua on vuodelta 1972 peritty vain 7 30 000 kanaa. Yli 8000 kanan kanaloille val- 5047: kolmessa tapauksessa, vaikka ilmoituksen teh- tioneuvosto ei ole tähän mennessä myöntänyt 5048: neitä oli 280. Ilmoituksen tehneistä oli 177 yhtään lupaa. Lupahakemusten määrän perus- 5049: vapaita maksun suorittamisesta lain säännösten teella näyttää siltä, että kiinnostus entistä suu- 5050: nojalla ja 100 tapauksessa maatilahallitus myön- rempien kanalayritysten perustamiseen on li- 5051: si hakemuksesta vapautuksen maksun suoritta- sääntynyt. 5052: misesta. Sellaisia kanatalouden harjoittajia, joil- Sika- ja kanataloustuotannon ohjaalUislakia 5053: ta perittiin ylituotantomaksua vuosilta 1973 on muutettu siten, että valtioneuvosto voi tuo- 5054: ja 1974, on todettu olevan vain muutama tanto- ja markkinapoliittisista syistä määrätä 5055: ja vielä käsittelemättömistä vapautushakemuk- lupien myöntämisen määräajaksi tai toistaiseksi 5056: sista tultaneen suuri osa hyväksymään. keskeytettäväksi. Lain muutos tuli voimaan 5057: Koska ylituotantomaksulain tapaista pysyvää 9. 1. 1976 lukien ja sen nojalla annetulla val- 5058: lainsäädäntöä pidettiin tarpeellisena ja kun toi- tioneuvoston päätöksellä on lupien myöntämi- 5059: saalta katsottiin, että tuotannon ohjaamistoi- nen keskeytetty 1. 6. 1976 saakka. Lisäksi on 5060: menpiteiden ei tulisi haitata tarkoituksenmu- vuoden 197 5 kolmannessa lisämenoarviossa 5061: kaista erikoistumista maataloudessa, säädettiin osoitettu määräraha kanatalouden luopumiskor- 5062: laki sika- ja kanataloustuotannon ohjaamisesta vausjärjestelmän toteuttamiseen ja kananmu- 5063: eräissä tapauksissa (302/75). Lain tarkoituk- nien kotimaisen kulutuksen lisäämiseksi suori- 5064: sena on sika- ja kanatalousyritysten koon ke- tettavan mainonnan tukemiseen. Kananpoikas- 5065: hittäminen ja tuotannon ohjaaminen siten, että ten hautomoja ja poikaskasvattamoja koskeva 5066: tuotanto perustuu perheviljelmätyyppiseen maa- toimilupalaki sekä kananmunien tarkastus- ja 5067: tilatalouteen. Lain mukaan saadaan yli 1000 leimauslaki ovat parhaillaan valmisteilla. 5068: kanan kanala perustaa tai laajentaa vain maa- Maataloustuotteiden viennistä valtiontalou- 5069: tilahallituksen luvalla. Lupa voidaan myöntää delle aiheutuvien kustannusten vähentämiseksi 5070: vain sellaiselle yritykselle, jota hoidetaan pää- on valtioneuvoston ja maataloustuottajain kes- 5071: asiassa yrittäjän ja hänen perheensä työllä. Lu- kusjärjestöjen välillä 30 päivänä tammikuuta 5072: paa ei saa kuitenkaan myöntää sellaiselle yri- 197 6 solmitussa maataloustulosopimuksessa 5073: tykselle, jossa on enemmän kuin 8000 tuotan- sovittu maataloudelta hinnoitteluvuonna 197 6/ 5074: toiässä olevaa kanaa. Erityisestä syystä valtio- 77 perittäväksi kananmunien ja vehnän mark- 5075: neuvosto voi maa- ja metsätalousministeriön kinoimismaksua enintään 7 miljoonaa markkaa. 5076: esityksestä myöntää luvan yli 8000 kanan yri- Koska vehnän markkinoimismaksua tulisi sopi- 5077: tykselle. muksen mukaan perittäväksi vain yhteisöjen 5078: Sika- ja kanataloustuotannon ohjaamislain tuottamasta vehnästä, niin suurin osa edellä 5079: perusteella on voitu tuotannon kasvua tähän mainitusta määrästä perittäisiin kananmunien 5080: mennessä jonkin verran rajoittaa, vaikkakaan markkinoimismaksuna. Tämän vuoksi ja kun 5081: tuotannon määrä ei ole laskenut. Maatilahallitus maataloustulosta annetun lain 10 §:n mukaan 5082: oli vuoden 197 5 loppuun mennessä myöntänyt maatalous osallistuu ylituotantokustannuksiin 5083: lain nojalla 159 lupaa, joista 35 koski uuden siten kuin maataloustuloneuvotteluissa sovitaan, 5084: kanalan perustamista ja 124 entisen kanalan hallitus ehdottaa säädettäväksi erityisen lain 5085: laajennusta. Näissä kanalaissa on mahdollista kananmunien markkinoimismaksusta. 5086: 5087: 5088: 5089: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 5090: 5091: Lakiehdotuksen mukaan velvollinen suoritta- toa ( 2 § ) . Markkinoimismaksun suuruus mää- 5092: maan kananmunien markkinoimismaksua on räytyisi kananmunien tuottajan maksukauden 5093: jokainen, joka harjoittaa kananmunien tuotan- eli lain voimaantulopäivän ja vuoden 1976 vii- 5094: N:o 13 3 5095: 5096: meisen pa1van välisenä aikana omistaman ka- rempi mitä enemmän maksun suorittamiseen 5097: namäärän perusteella ( 3 §). Tuottajalla olevien velvollisella on kanoja. 5098: kanojen lukumäärä saattaa vaihdella hyvinkin Edellä olevan mukaisesti hallitus esittää, että 5099: paljon eri aikoina. Kanakantaa vaihdettaessa kananmunien markkinoiruismaksua perittäisiin 5100: saattaa esiintyä tilanteita, jolloin tuottajalla ei vain sikäli kuin kananmunien tuottajan keski- 5101: ole lainkaan kanoja tai kanojen lukumäärä on määräinen kanamäärä ylittää 5000 kanaa. Tä- 5102: erittäin alhainen verrattuna hänellä yleensä män määrän ylittävältä kultakin täydeltä sadalta 5103: olevien kanojen lukumäärään. Jottei kanamää- kanalta maksun suuruus olisi 200 markkaa. Si- 5104: rän tilapäiset muutokset oleellisesti vaikuttaisi ten maksun suorittamiseen velvolliselta, jonka 5105: markkinoimismaksun suuruuteen, ehdotetaan keskimääräinen kanamäärä olisi 6500 kanaa, 5106: markkinoimismaksu määrättäväksi keskimääräi- maksettavaksi määrättäisiin 3000 markkaa eli 5107: sen kanamäärän perusteella. Keskimääräinen noin 3 penniä tämän kanamäärän keskimäärin 5108: kanamäärä laskettaisiin kananmunien tuottajan tuottamaa munakiloa kohden. Ktrltakin viimeksi 5109: huhti-, kesä-, syys- ja joulukuun 15 päivänä mainitun kanamäärän ylittävältä täydeltä sa- 5110: 197 6 omistamien kanojen määrän perusteella dalta kanalta maksu olisi 400 markkaa. Mark- 5111: siten, että näistä kolme suurinta laskettaisiin kinoimismaksu 8000 kanasta olisi tämän mu- 5112: yhteen ja summa jaettaisiin kolmella. Kana- kaisesti 9000 markkaa eli noin 8 penniä mu- 5113: määriä laskettaessa lukun otettaisiin vain tuo- nakilolta. Tämän jälkeen perittäisiin kultakin 5114: tantoiässä olevat eli yli viiden kuukauden ikäi- täydeltä sadalta kanalta aina 1600 markkaa, 5115: set kanat. joten keskimääräisen kanamäärän ollessa esi- 5116: Tarkoituksena on, että markkinoiruismaksua merkiksi 20 000 kanaa, markkinoimismaksun 5117: kannettaisiin lähinnä vain niiltä kananmunien suuruus olisi 201 000 markkaa eli noin 70 pen- 5118: tuottajilta, jotka tuottavat kananmunia myytä- niä munakilolta. Viimeksi mainitussa tapauk- 5119: väksi kulutusta varten. Tämän vuoksi kana- sessa markkinoimismaksu olisi noin 13 % ka- 5120: määriä laskettaessa ei huomioon otettaisi niitä nanmunien tavoitehinnasta. Kananmunien 5121: kanoja, jotka voidaan osoittaa pidetyn muuta markkinoimismaksu olisi siten varsin jyrkästi 5122: tarkoitusta varten kuin kulutukseen tarkoi- progressiivinen. 5123: tettujen munien tuottamiseksi. Siten esimer- Kananmunien tuottajan on lakiehdotuksen 5124: kiksi siitosta ja jalostusta varten pidettyjä 5 § :n mukaan oma-aloitteisesti suoritettava 5125: kanoja ei yleensä otettaisi huomioon markki- markkinoimismaksun ennakko huhti-, kesä-, 5126: noiruismaksua määrättäessä. syys- ja joulukuun loppuun mennessä. Ennakon 5127: Jottei kananmunien markkinoimismaksun pe- suuruus määräytyisi hänen kyseisten kuukau- 5128: riminen tekisi tyhjäksi niitä valtion tukitoimen- sien 15 päivinä omistamien kanamäärien pe- 5129: piteitä, jotka tarkoittavat varsinaisen viljelijä- rusteella. Ennakkoa olisi kullakin kerralla suo- 5130: väestön toimeentulon turvaamista, markkinoi- ritettava neljäsosa siitä määrästä, joksi markki- 5131: mismaksu on tarkoitus kohdistaa lähinnä sel- noimismaksu lakiehdotuksen mukaan määräy- 5132: laisiin kananmunien tuottajiin, joiden harjoitta- tyisi. 5133: ma kanatalous on huomattavan laajaa. Siten Kananmunien tuottajan, joka omistaisi lain 5134: kananmunien markkinoimismaksulla voidaan voimaantullessa tai muulloin maksukauden ai- 5135: samalla jossain määrin rajoittaa uusien teollis- kana vähintään 5000 kanaa, olisi niin ikään 5136: ten tuotantoyksiköiden ja maatalouden ulko- huhti-, kesä-, syys- ja joulukuun loppuun men- 5137: puolisten sijoitusyritysten syntymistä. nessä annettava maatilahallitukselle ilmoitus 5138: Kananmunien markkinoimismaksun suuruus sanottujen kuukausien 15 päivinä omistamiensa 5139: kanaa kohden ehdotetaan määrättäväksi sellai- kanojen määristä ( 7 §). Maatilahallituksen teh- 5140: seksi, että markkinoiruismaksuina kertyisi ny- tävänä olisi määrätä lopullinen markkinoimis- 5141: kyisen kanamäärän ja kanaJoiden koon perus- maksu sekä maksuunpanna ja kantaa markki- 5142: teella laskettuna 6-7 miljoonaa markkaa. Jot- noimismaksu ( 6 § ) . 5143: ta markkinoimismaksu kanaa kohden ei muo- Maatilahallituksen päätöksestä olisi maksun 5144: dostuisi erityisen suureksi, markkinoiruismak- suorittamiseen velvollisella oikeus valittaa kor- 5145: sua jouduttaisiin perimään myös suhteellised keimmalle hallinto-oikeudelle ( 15 §). Erityisen 5146: pienistä kanamääristä. Hallituksen käsityksen painavista syistä maatilahallitus voisi myÖntää 5147: mukaan maksu tulisi tällöin kuitenkin porrasta~ maksunlykkäystä. Eräissä lakiehdotuksessa mai- 5148: siten, että maksu olisi kanaa kohden sitä suu- nituissa tapauksissa valtioneuvosto voisi myön- 5149: 4 N:o 13 5150: 5151: tää helpotusta tai vapautuksen markkinoimis- kiehdotukseen sisältyy myös muita markkinoi- 5152: maksun suorittamisesta ( 24 § ) . mismaksun määräämiseen, täytäntöönpanoon ja 5153: Lakiehdotukseen sisältyy yksityiskohtaiset valvontaan liittyviä yksityiskohtaisia säännöksiä 5154: säännökset sellaisten tapausten varalta, että sekä rangaistussäännökset. 5155: edellä tarkoitettua ilmoitusta ei anneta tai se Ehdotetun lainsäädännön toteuttaminen ei 5156: annetaan puutteellisena tai virheellisenä, mark- aiheuta muita mainittavia menoja valtiontalou- 5157: kinoimismaksua pyritään kiertämään, markki- delle kuin suhteellisen vähäiset hallintokustan- 5158: noimismaksu on jäänyt osaksi tai kokonaan nukset. 5159: määräämättä taikka että markkinoimismaksua Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 5160: tai sen ennakkoa ei suoriteta määräaikana. La- kunnalle hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 5161: 5162: 5163: 5164: 5165: Laki 5166: kananmunien markkinoimismaksusta. 5167: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 5168: 5169: 1 §. 4 §. 5170: Maataloustuotteiden viennistä valtiolle aiheu- Kananmunien markkinoimismaksua on suo- 5171: tuvien kustannusten vähentämiseksi on valtiolle ritettava seuraavan asteikon mukaan: 5172: vuodelta 1976 suoritettava kananmunien mark- 5173: kinoimismaksua sen mukaan kuin tässä laissa Markkinoimis- 5174: maksun vakio- Markkinoimis- 5175: säädetään. erän suuruus maksu kultakin 5176: Keskimääräinen keskimääräisen alarajan yli me- 5177: 2 §. kanamäärä kanamäärän ala- nevältä täydeltä 5178: kpl rajan kohdalla sadalta kanalta 5179: Velvollinen suorittamaan kananmunien mark- 5180: kinoimismaksua on jokainen, joka maksukau- 5000-6500 0 mk 200 mk 5181: den aikana harjoittaa Suomessa kananmunien 6500-8000 3000 mk 400 mk 5182: tuotantoa. 8000- 9000 mk 1600 mk 5183: Tässä laissa tarkoitetaan maksukaudella lain 5184: voimaantulopäivän ja vuoden 1976 viimeisen 5 §. 5185: päivän välistä aikaa mainitut päivät mukaan- 5186: Kananmunien tuottajan on maksukauden 5187: luettuina. 5188: huhti-, kesä-, syys- ja joulukuun loppuun men- 5189: 3 §. nessä suoritettava oma-aloitteisesti markkinoi- 5190: mismaksun ennakkona tätä tarkoitusta varten 5191: Kananmunien markkinoimismaksu maarataan vahvistetulla tilillepanokortilla neljäsosa siitä 5192: kananmunien tuottajan keskimääräisen kana- määrästä, joksi markkinoimismaksu 4 § :n mu- 5193: määrän perusteella. Keskimääräinen kanamäärä kaan määräytyisi, jos keskimääräinen kanamää- 5194: lasketaan kananmunien tuottajan maksukauden rä olisi yhtä suuri kuin hänen kyseisen kuukau- 5195: huhti-, kesä-, syys- ja joulukuun 15 päivänä den 15 päivänä omistamiensa kanojen luku- 5196: omistamien tuotantoikäisten kanojen lukumää- määrä. 5197: rien perusteella siten, että lukumääristä kolme 5198: suurinta lasketaan yhteen ja summa jaetaan 6 §. 5199: kolmella. Kanojen lukumääriä laskettaessa huo- Maatilahallitus huolehtii kananmunien mark- 5200: mioon ei kuitenkaan oteta niitä kanoja, jotka kinoimismaksun määräämisestä, maksuunpanos- 5201: voidaan osoittaa pidetyn muuta tarkoitusta var- ta ja kannesta. 5202: ten kuin kulutukseen tarkoitettujen munien 5203: tuottamiseksi. 7 §. 5204: Tuotantoikäisellä kanalla tarkoitetaan yli vii- Kananmunien tuottajan, jolla on tämän lain 5205: den kuukauden ikäistä kanaa. voimaantullessa tai muulloin maksukauden ai- 5206: N:o 13 5 5207: 5208: kana vähintään 5000 kanaa, on maksukauden ei vastaa asian varsinaista luonnetta tai tarkoi- 5209: huhti-, kesä-, syys- ja joulukuun loppuun men- tusta, on kananmunien markkinoiruismaksua 5210: nessä kehoituksetta annettava vahvistetulla lo- määrättäessä meneteltävä niin kuin jos asiassa 5211: makkeella maatilahallitukselle ilmoitus hänen olisi käytetty oikeata muotoa. Milloin johonkin 5212: kyseisten kuukausien 15 päivinä omistamiensa toimenpiteeseen on ryhdytty ilmeisesti siinä 5213: kanojen lukumääristä. Velvollinen antamaan il- tarkoituksessa, että markkinoimismaksun suo- 5214: moituksen on myös jokainen, jolta maatilahalli- rittamisesta vapauduttaisiin, maatilahallituksella 5215: tus sitä vaatii. on oikeus määrätä markkinoimismaksu arvion 5216: mukaan. 5217: 8 §. 5218: Maatilahallituksen tulee saamiensa ilmoitus- 11 §. 5219: ten perusteella maksukauden päätyttyä viipy- Kananmunien markkinoimismaksun maaraa- 5220: mättä toimittaa kananmunien markkinoimis- mistä koskevan päätöksen perusteella on mark- 5221: maksun määrääminen. kinoimismaksun suorittamiseen velvolliselle tar- 5222: Jollei ilmoituksia ole kehotuksesta huolimat- vittaessa kirjoitettava maksulippu. Päätös, jo- 5223: ta annettu tai niitä ei voida korjattunakaan hon on merkittävä, miten markkinoimismaksun 5224: panna markkinoimismaksun määräämisen pe- määräämiseen voidaan hakea muutosta, ja mak- 5225: rusteeksi, maatilahallituksen on varattuaan, sulippu voidaan toimittaa markkinoimismaksun 5226: mikäli mahdollista, maksun suorittamiseen vel- suorittamiseen velvolliselle tiedoksi postin vä- 5227: volliselle tilaisuuden tulla kuulluksi, toimitet- lityksellä kirjatussa kirjeessä. Tiedoksisaannin 5228: tava markkinoimismaksun määrääminen arvion katsotaan tapahtuneen, jollei muuta näytetä, 5229: mukaan. seitsemäntenä päivänä sen jälkeen, kun pää- 5230: Milloin markkinoimismaksun suorittamiseen töksen sisältävä asiakirja on annettu postin 5231: velvollinen on osaksi tai kokonaan laiminlyönyt kuljetettavaksi. Asiakirjaan on tehtävä mer- 5232: suorittaa markkinoimismaksun ennakon, on kintä päivästä, jolloin se on annettu postin kul- 5233: hänen maksettavakseen pantava laiminlyödylle jetettavaksi. 5234: määrälle maksunlisäystä yksi markka kultakin 12 §. 5235: täydeltä sadalta markalta jokaiselta aikavalta Kananmunien markkinoimismaksun kanto 5236: kalenterikuukaudelta sen kuukauden alusta, suoritetaan yhdessä tai useammassa erässä sen 5237: jona ennakko olisi tullut suorittaa, 11 §:ssä mukaan kuin maa- ja metsätalousministeriö 5238: tarkoitetun maksulipun erapa1vaa edeltävän määrää. 5239: kuukauden loppuun, tai mikäli ennakko on jo 13 §. 5240: suoritettu, suorituspäivää edeltävän kuukauden Jos markkinoimismaksu on jäänyt maaraa- 5241: loppuun. mättä tai se on määrätty liian pieneksi, on 5242: 9 §. sen suorittamiseen velvollisen maksettavaksi 5243: Maatilahallituksen on määrättävä markkinoi- määrättävä maksu tai sen osa, joka on jäänyt 5244: ruismaksua korotettavaksi, jos markkinoimis- hänelle määräämättä. Markkinoiruismaksua ei 5245: maksun suorittamiseen velvollinen on ilman kuitenkaan saa määrätä maksettavaksi, jos 5246: pätevää syytä laiminlyönyt 7 §: ssä tarkoitetun kolme vuotta on kulunut maksukauden päät- 5247: ilmoituksen oikeassa ajassa antamisen tai an- tymisestä. 5248: tanut sen olennaisesti vaillinaisena, enintään 20 Jos markkinoimismaksun suorittamiseen vel- 5249: prosentilla ja, jos hän kehotuksen todistetta- vollisen todetaan markkinoiruismaksua määrät- 5250: vasti saatuaankin, ilman hyväksyttävää estettä täessä suorittaneen markkinoimismaksun ennak- 5251: jättää ilmoituksen kokonaan tai osaksi anta- kona enemmän kuin markkinoiruismaksua hä- 5252: matta, vielä enintään 20 prosentilla. Jos mak- nelle lopullisesti määrätään, maatilahallituksen 5253: sun suorittamiseen velvollinen on tietensä tai on hakemuksetta maksettava maksun suoritta· 5254: törkeästä huolimattomuudesta antanut olennai- jalle takaisin hänen liikaa suorittamansa määrä. 5255: sesti väärän ilmoituksen, on markkinoimismak- 5256: su määrättävä korotettavaksi enintään kaksin- 14 §. 5257: kertaiseksi. Kananmunien markkinoiruismaksuun sovel- 5258: letaan, mitä veronmaksun laiminlyömisestä ai- 5259: 10 §. heutuvista seuraamuksista on säädetty. 5260: Jos jollekin olosuhteelle tai toimenpiteelle Suorittamatta jääneen markkinoimismaksun 5261: on annettu sellainen oikeudellinen muoto, joka perimisessä on soveltuvin osin noudatettava, 5262: N:o 13 5263: 5264: mitä verojen ja maksujen periruisestä ulosotto- 20 §. 5265: toimin annetussa laissa (367 /61) ja sen no- Jokaisen on maatilahallituksen kehotuksesta 5266: jalla on säädetty. annettava toiselle määrättävää kananmunien 5267: markkinoimismaksua tai siitä johtunutta vali- 5268: 15 §. tusasiaa varten sellaisia toista koskevia tietoja, 5269: Kananmunien markkinoimismaksun suoritta- jotka selviävät hänen hallussaan olevista asia- 5270: miseen velvollinen ja jokainen, joka on maksun kirjoista tai muutoin ovat hänen tiedossaan, 5271: suorittamisesta vastuussa, saa valittaa maatila- mikäli ne eivät koske sellaista asiaa, josta hä- 5272: hallituksen tämän lain nojalla tekemästä pää- nellä lain mukaan on oikeus kieltäytyä todis- 5273: töksestä korkeimmalle hallinto-oikeudelle. tamasta. Toisen taloudellista asemaa koske- 5274: via tietoja ei kuitenkaan saa kieltäytyä anta- 5275: Valituskirja on 30 päivän kuluessa päätök- masta. 5276: sen tiedoksisaannista toimitettava maatilahalli- 5277: tukselle tai korkeimmalle hallinto-oikeudelle ja 21 §. 5278: on sen oheen liitettävä valituksenalainen pää- 5279: tös sekä selvitys siitä, milloin päätös on an- Ulosotonhaltija ja poliisi ovat velvollisia an- 5280: nettu valittajalle tiedoksi. Jos valituskirja on tamaan virka-apua tässä laissa tarkoitetuissa 5281: annettu maatilahallitukselle, on sen lähetettävä asioissa. 5282: valituskirja sekä asiassa kertyneet asiakirjat 5283: korkeimmalle hallinto-oikeudelle. 22 §. 5284: Joka hankkiakseen itselleen tai toiselle hyö- 5285: tyä on antamalla väärän ilmoituksen tai muulla 5286: 16 §. vilpillä pidättänyt tai yrittänyt pidättää val- 5287: Kananmunien markkinoimismaksu on suori- tiolta tässä laissa tarkoitettua maksua, rangais- 5288: tettava valituksesta huolimatta, jollei valitusvi- takoon niin kuin rikoslaissa säädetään. 5289: ranomainen toisin määrää. Jos markkinoimis- Joka muuten rikkoo tämän lain tai sen no- 5290: maksu on korkeimman hallinto-oikeuden pää- jalla annettuja säännöksiä, rangaistakoon, jollei 5291: töksellä poistettu tai sitä on alennettu, maatila- rikkomus ole vähäinen, sakolla. 5292: hallituksen on palautettava liikaa suoritettu 5293: määrä hakemuksetta asianomaiselle. 5294: 23 §. 5295: Kananmunien markkinoimismaksuja ei oteta 5296: 17 §. 5297: maataloustulon kehittämistä tarkoittavissa neu- 5298: Kananmunien markkinoimismaksu on suori- votteluissa huomioon maatalouden kustannuk- 5299: tettava maatilahallituksen postisiirtotilille. sina. 5300: 5301: 18 §. 24 §. 5302: Kananmunien markkinoimismaksun suoritta- Erityisen painavista syistä maatilahallitus voi 5303: miseen velvollisen on pidettävä kirjaa kanojen hakemuksesta myöntää lykkäystä kananmunien 5304: lukumäärästä ja muista tämän lain täytäntöön- markkinoimismaksun tai ennakon suorittami- 5305: panon kannalta tarpeellisista tiedoista sen mu- sesta, ei kuitenkaan pitemmäksi ajaksi kuin 5306: kaan kuin maatilahallitus tarkemmin määrää. yhdeksi vuodeksi. Lyk'käyksen edellytyksenä 5307: on, että maksun suorittamisesta annetaan hy- 5308: 19 §. väksyttävä vakuus. Maksulle, jonka suoritta- 5309: Kananmunien markkinoimismaksun suoritta- misesta myönnetään lykkäystä, peritään lyk- 5310: miseen velvollisen on maatilahallituksen tai käysajalta korkoa 10 prosentin vuotuisen kor- 5311: maa- ja metsätalousministeriön kehotuksesta esi- kokanntm mukaan. 5312: tettävä sanotun viranomaisen tai tämän mää- Milloin kananmunien markkinoimismaksun 5313: räämän asiantuntevan ja esteettömänä pidettä- suorittaminen aiheuttaa huomattavaa haittaa 5314: vän henkilön tarkastettavaksi kanalansa, kirjan- kananmunien tuottajan opetus-, koulutus-, tut- 5315: pito- tai muistiinpanokirjansa sekä niihin kuu- kimus- tai muulle niihin rinnastettavalle toi- 5316: luvat tositteet, sopimukset, kirjeenvaihdon ynnä minnalle valtioneuvosto voi hakemuksesta 5317: muut asiakirjat sekä annettava muutkin tiedot, myöntää edellä tarkoitetulle maksuvelvolliselle 5318: jotka saattavat olla ohjeena markkinoimismak- osittaisen tai täydellisen vapautuksen mark- 5319: sun määrää selvitettäessä. kinoimismaksun suorittamisesta. 5320: N:o 13 7 5321: 5322: 2.5 §. 26 §. 5323: Mitä edellä on sanottu kananmunien tuotta- Tämän lain nojalla annetuista päätöksistä ei 5324: jasta sovelletaan myös sellaiseen kuolinpesään, peritä leimaveroa. 5325: joka harjoittaa kananmunien tuotantoa, sekä 5326: kahden tai useamman henkilön kananmunien 27 §. 5327: tuotannon harjoittamista varten perustamaan yh- Tarkemmat säännökset tämän lain täytän- 5328: tymään. Edellä tarkoitetulle kuolinpesälle tai töönpanosta annetaan tarvittaessa asetuksella. 5329: yhtymälle määrätystä kananmunien markkinoi- 5330: mismaksusta vastaa osakas kuin omasta mark- 28 §. 5331: kinoimismaksustaan. Tämä laki tulee voimaan päivänä 5332: kuuta 1976. 5333: 5334: 5335: Helsingissä 20 päivänä helmikuuta 1976. 5336: 5337: 5338: Tasavallan Presidentin estyneenä ollessa 5339: Pääministeri 5340: MARTTI MIETTUNEN 5341: 5342: 5343: 5344: 5345: Valtiovarainministeri Paul Paavela 5346: 1976 'vP;" ri:'o 14. 5347: 5348: 5349: 5350: 5351: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi kotimaisten kielten 5352: tutkimuskeskuksen henkilökunnan eläkeajan lukemisesta eräissä 5353: tapauksissa. 5354: 5355: 5356: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ. 5357: 5358: Perustettavaan kotimaisten kielten tutkimus- hankkeiden myötä kotimaisten kielten tutki- 5359: keskukseen siirretään eräät aikaisemmin har- muskeskuksen palvelukseen siirtyvät henkilöt 5360: kinnanvaraisella valtionavulla rahoitetut koti- saisivat lukea kyseisessä tehtävässä ennen siir- 5361: maisten kielten tutkimus-, sanakirja-, keruu- ja toa palvelemansa ajan eläkevuosiksi valtiolla. 5362: tallennushankkeet. Esityksen mukaan näiden 5363: 5364: 5365: 5366: 5367: PERUSTELUT. 5368: 5369: Kotimaisten kielten tutkimuskeskuksesta an- Tutkimuskeskuksen palvelukseen siirtyvän 5370: netun lain ( 48/76) mukaan muodostetaan henkilökunnan eläketurva on tutkimuskeskuk- 5371: harkinnanvaraisen valtionavun turvin toimineis- sen perustamista edeltävältä ajalta järjestetty 5372: ta sanakirja- ja aineistonkeruutöistä sekä val- siten, että harkinnanvaraista valtionapua saa- 5373: tion laitoksena toimivasta nykysuomen laitokses- vissa hankkeissa työskentelevien eläketurva 5374: ta kotimaisten kielten tutkimuskeskus. Ne hank- määräytyy työntekijäin eläkelain (395/61) 5375: keet, jotka otetaan kotimaisten kielten tutkimus- mukaan ja nykysuomen laitoksessa olevien 5376: keskuksen piiriin ovat: Suomen murteiden sana- eläketurva valtion eläkelain ( 280/66) mu- 5377: kirja, Suomen kielen etymologinen sanakirja, kaan. Uudistuksen täytäntöönpanoa valmistel- 5378: vanhan kirjasuomen sanakirja, karjalan kielen taessa on käynyt vielä ilmi, että kotimaisten 5379: sanakirja, Suomen nimiarkiston säätiön nimistön kielten tutkimuskeskuksen piiriin tulevissa eri 5380: keruu- ja huoltotyöt, suomen kielen nauhoitear- hankkeissa on työntekijäin eläkelain mukainen 5381: kiston keruutyöt, suomen kielen muoto-opin ar- eläketurva käytännössä järjestetty eri tavoin. 5382: kistointi, suomen kielen lauseopin arkistointi, Näistä syistä hallitus pitää tarkoituksenmukai- 5383: Suomen ruotsalaismurteiden sanakirja, Svenska sena ja kohtuullisena, että kaikille tutkimus- 5384: Litteratursällskapetin kansankulttuuriarkiston keskuksen palvelukseen siirtyville henkilöille 5385: paikannimiosaston työt, Svenska språkvårds- luettaisiin valtion eläkelain mukaiseen eläkkee- 5386: nämnden i Finland -nimisen lautakunnan suo- seen oikeuttavaksi ajaksi myös koko se aika, 5387: rittama kielenhuoltotyö, Nykysuomen laitoksen jonka he ovat olleet kotimaisten kielten tutki- 5388: tehtävät sekä Euroopan kielikartasto. muskeskukseen siirrettävien yksiköiden palve- 5389: Kotimaisten kielten tutkimuskeskuksen pe- luksessa. Tällöin on kuitenkin kaksinkertaisen 5390: rustamista :tarkoittavan esityksensä perusteluis- eläkkeen estämiseksi valtion eläkkeestä ja per- 5391: sa hallitus on ilmoittanut, että tarkoitus on, he-eläkkeestä vähennettävä samaan palvelusai- 5392: että näissä hankkeissa työskentelevät henkilöt kaan perustuva muu eläke ja perhe-eläke. 5393: jatkaisivat entisissä tehtävissään uuden tutki- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 5394: muskeskuksen palveluksessa. kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 5395: 5396: 17741/75 5397: 2 N:o 14 5398: 5399: Laki 5400: kotimaisten kielten tutkimuskeskuksen henkilökunnan eläkeajan lukemisesta eräissä 5401: tapauksissa. 5402: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 5403: 5404: 1 §. 5405: Kotimaisten kielten tutkimuskeskuksesta an- kuin valtion eläkelain mukaista eläkettä tai 5406: netun lain ( 48/76 )' voimaan tullessa koti- muuta kuin valtion perhe-eläkelain ( 77 4168) 5407: maisten kielten tutkimus~, sanakirja-, keruu- tai mukaista perhe-eläkettä, suoritetaan valtion 5408: tallennushankkeessa työskentelevälle henkilölle, eläkelain mukainen eläke muulla eläkkeellä ja 5409: joka asetuksella säädettävällä tavalla otetaan valtion perhe-eläkelain mukainen perhe-eläke 5410: kotimaisten kielten tutkimuskeskuksen palve- muulla perhe-eläkkeellä vähennettynä siltä osin 5411: lukseen, luetaan valtion eläkelain ( 280166) kuin ne perustuvat samaan palvelusaikaan. 5412: mukaista eläkettä varten eläkeajaksi hankkeessa 5413: palveltu aika niin kuin hän olisi ollut vastaa- 3 §. 5414: van ajan valtion palveluks,essa. Tätä lakia sovelletaan 1 päivästä maaliskuuta 5415: 1976 lukien. 5416: 2 §. 5417: Henkilölle, joka saa 1 pykälässä mamttus- 5418: sa hrunkkeessa palvellun ajan perusteella muuta 5419: 5420: 5421: Helsingissä 20 päivänä helmikuuta 1976. 5422: 5423: 5424: Tasavallan Presidentin estyneenä ollessa 5425: Pääministeri 5426: MARTTI MIETTUNEN 5427: 5428: 5429: 5430: 5431: Opetusministeri Paavo Väyrynen 5432: 1976 vp. n:o 15. 5433: 5434: 5435: 5436: 5437: Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi eräiden ammatillisten 5438: oppilaitosten valtionosuuksista ja -avustuksista sekä korkotuki- 5439: lainoista annetun lain väliaikaisesta muuttamisesta sekä metsä- 5440: oppilaitoksista annetun lain väliaikaisesta muuttamisesta. 5441: 5442: Työvoimaministeriön suorittaman arvion mu- uusien aloituspaikkojen perustaminen edellyt- 5443: kaan nousee talvella 1976 alle 20-vuotiaiden tää pysyviksi tarkoitettuja rakennusinvestointe- 5444: työttömien määrä yli 13 OOO:n. Sekä yksilön ja. Ammatilliseen koulutukseen tulevien ikä- 5445: että yhteiskunnan kannalta olisi edullista, että luokkien pienentyessä joudutaan tilanteeseen, 5446: työttömiksi joutuvilla nuorilla olisi mahdolli- jossa ilmenee sekä ammattikoulutuspaikkojen 5447: suus päästä ammatilliseen peruskoulutukseen. että ammattikoulutuksen saaneen työvoiman 5448: Ammatillista peruskoulutusta järjestetään kysyntää, mutta tästä huolimatta ei ole ole- 5449: kiinteämuotoisena ammatillisissa oppilaitoksissa massa edellytyksiä pysyvien ammattikoulutus- 5450: ja kurssimuotoisena pääsääntöisesti työllisyys- paikkojen lisäämiseen. Tällainen tilanne on vii- 5451: koulutuslain mukaisissa ammattikurssikeskuk- me vuosien aikana vallinnut nimenomaan maan 5452: sissa. kehitvsalueilla. 5453: Työllisyyskoulutuksen tavoitteena on pää- A~matillisten oppilaitosten koulutuspaikko- 5454: asiassa aikuisväestön tarvitseman amma- jen lisääminen koulutetun työvoiman ja amma- 5455: tillisen perus-, uudelleen-, täydennys- ja jatko- tillisen koulutuksen kysyntää vastaavasti edel- 5456: koulutuksen antaminen. Työllisyyskoulutuksena lyttää, että pääosa 1970-luvulla perustettavista 5457: järjestettävässä nuorten henikilöiden ammatilli- uusista ammatillisten oppilaitosten koulutus- 5458: sessa peruskoulutuksessa pyritään ensisijaisesti paikoista perustetaan koulutettavien ikäluok- 5459: vain työllistämiskynnyksen ylittävään ammatti- kien pienentymisen vuoksi vä!liaikaisiksi. 5460: taitoon. Tietyin väliajoin toistuvilla kurssijak- Opetusministeriössä on laadittu ehdotus ke- 5461: soiHa opiskelijalla on kuitenkin mahdollisuus hitysalueiden ammatillisen koulutuksen edistä- 5462: tehostaa ja laajentaa saamaansa ammattikoulu- misestä annetun lain ( 641/75) 2 § :ssä tarkoi- 5463: tusta. Ammatilliset oppilaitokset taas antavat tetuksi tavoiteohjelmaiksi. Ehdotuksen mukaan 5464: ensisijaisesti ammatillista peruskoulutusta, joka kehitysalueilla perustettaisiin vuoden 1980 lop- 5465: tietyn pituisella käytännön työkokemuksella puun mennessä noin 6 500 uutta aloituspaik- 5466: täydennettynä johtaa korkeatasoiseen ja laaja- kaa, joista noin 3 400 olisi väliaikaisia. 5467: alaiseen ammattitaitoon'. Väliaikaisten ammattikoulutuspaikkojen pe- 5468: Edellä esitetyistä syistä työllisyyttä edistävän rustaminen aiheuttaa oppHaitoksen ylläpitäjälle 5469: ammattikurssitoiminnan lainsäädäntöä uudistet- opetustilojen ja opettajavoimien toistuvia uudel- 5470: taessa on yhtenä lähtökohtana pidetty sitä, että leenjärjestelyjä ,ja monia muita käytännöllisiä 5471: alle 20-vuotiaiden henikilöiden ammatillinen ongelmia eikä se myöskään tuota oppilaitoksen 5472: peruskoulutus tulisi pääsääntöisesti järjestää sijaintipaikkakunnalle uusista rakennusinvestoin- 5473: kiinteämuotoisissa ammatillisissa oppilaitoksissa. neista aiheutuvia etuj~. Tästä ja vallitsevasta 5474: Esitetyn tavoitteen saavuttamista vaikeutta- lainsäädännöstä johtuen ammatillisten oppilai- 5475: vat monet esteet. Opetusministeriön hallinnon- tosten ylläpitäjien omat koulutuksen laajenta- 5476: alan yleissuunnitelmasta vuosille 1977-81 käy missuunnitelmat perustuvat pysyvien koulutus- 5477: ilmi, että vuoteen 1980 mennessä jää amma- paLkkojen lisäämiseen, vaikka valtakuMalliset 5478: tillisten oppilaitosten ulkopuolelle vuosittain tavoitteet edellyttäisivät nimenomaan väliaikai- 5479: noin 13 000 koulutukseen halukasta henkilöä siksi tarkoitettujen ammattikoulutuspaikkojen 5480: vuoden 1974 aloituspaikkoihin verrattuna. Voi- lisäämistä. 5481: massa olevat ammatillista koulutusta koskevat Esitetyn epäkohdan poistamiseksi olisi amma- 5482: säännökset on laadittu pysyviksi tarkoitettujen tillisten oppilaitosten valtionosuuksista ja -avus- 5483: oppilaspaikkojen perustamista varten, jolloin tuksista annettuja säännöksiä muutettava siten, 5484: 6362/76 5485: 2 N:o 15 5486: 5487: että väiiaikaiset ammattikoulutuspaikat tulevat että valtioneuvostolle annetaan oikeus päättää 5488: ammatillisen oppilaitoksen ylläpitäjälle pysyviä niistä perusteista, joiden mukaan tätä toimin- 5489: koulutuspaikkoja taloudellisesti edullisemmiksi. taa järjestetään. 5490: Nuorten henkilöiden työttömyyden vähentämi- Edelleen hallitus esittää, että ehdotetut lait 5491: seksi olisi samoja säännöiksiä muutettava siten, olisivat voimassa vuosina 1976-79 tapahtuvan 5492: että oppilaiden sosiaaMsia etuja parant>amalla koulutuksen osalta. Vaikka tämänhetkiset nuor- 5493: voidaan lisätä nimenomaan työttöminä olevien ten työHisyysnäkymät eivät välttämättä edellytä 5494: ja työttömyyskorvauksia saavien alle 20-vuo- näin pitkää voimassaoloaikaa, niin lait tekisi- 5495: tiaiden henkilöiden koulutukseen osallistumis- vät myöhempinä vuosina mahdolliseksi välttyä 5496: halukkuutta. rakennusinvestoinneilta, jotka koulutettavien 5497: Hallitus esittää, että eräiden ammatillisten ikäluokkien pienentymisen vuoksi kävisivät 5498: oppilaitosten valtionosuuksista ja -avustuksista epätaloudellisiksi. Näin menetellen on myös 5499: sekä korkotukilairnoista annettua lakia ( 1075/ mahdollista välttää opettajanvirkojen perusta- 5500: 75) muutetaan lisäämällä siihen 49 a §. Sen minen pysyviksi niissä tapauksissa, joissa nii- 5501: mukaan ammatillista peruskoulutusta väliaikai- den lakkaaminen jo lähitulevaisuudessa on 5502: sesti järjestävän oppilaitoksen yHäpitäjälle kor- ilmeistä. Ehdotettujen lakien voimassaolo päät- 5503: vataan valtionosuutena täysimääräisesti maini- tyisi samanaikaisesti kehitysalueiden ammatilli- 5504: tun lain 6 §:ssä tatikoitetut käyttökustannukset, sen koulutuksen edistämisestä annetun lain 5505: joihih sisältyvät myös oppilaille annettavista voimassaolon kanssa eli vuoden 1979 lopussa. 5506: sosiaalisista eduista, kuten koulumatkoista, ma- Valtionosuuden täysimääräisyydestä sekä 5507: joituksesta, ruuasta ja mahdollisista päivära- oppilaille annettavista lisätyistä ·sosiaalisista 5508: hoista johtuvat kustannukset. eduista aiheutuu lisäkustannuksia. Näistä ja 5509: Koska edellä tarkoitettu laki ei koske metsä- ammatillisen !koulutuksen määrällisestä lisäämi- 5510: oppilaitoksia, hallitus esittää, että metsäoppilai- sestä johtavien kustannusten suuruus on vuon- 5511: toksista annettua lakia (141/64) muutetaan na 1976 järjestettävän koulutuksen osalta, jos 5512: lisäämällä siihen 19 a §, jonka mukaan amma- koulutukseen otetaan noin 2 000 uutta opis- 5513: tillista peruskoulutusta väliaikaisesti antavan kelijaa, noin 30 miljoonaa markkaa. 5514: oppilaitoksen ylläpitäjälle korvataan tästä kou- 5515: lutuksesta aiheutuvat ylläpitokustannukset eh- 5516: dotetun uuden 49 a §:n mukaisesti. Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 5517: Kysymyksessä olevan toiminnan poikkeuksel- kunnan hyväksyttäväksi seuraavat lakiehdotuk- 5518: lisen luonteen takia hallitus pitää tärkeänä, set: 5519: 5520: 5521: 5522: 5523: Laki 5524: eräiden ammatillisten oppilaitosten valtionosuuksista ja -avustuksista sekä korkotukilainoista 5525: annetun lain väliaikaisesta muuttamisesta. 5526: Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään eräiden ammatillisten oppilaitosten valtion- 5527: osuuksista ja -avustuksista sekä korkotukilainoista 31 päivänä joulukuuta 1975 annettuun 5528: lakiin (1075 /75) väliaikaisesti uusi näin kuuluva 49 a §: 5529: 5530: 49 a §. koulutuksesta johtuvat 5 §:ssä tarkoitetut pe- 5531: Oppilaitoksen ylläpitäjä, joka valtioneuvos- rustamiskustannukset. Käyttökustannusten vä- 5532: ton vahvistamien perusteiden mukaisesti ja ope- hennykseksi luetaan kuitenkin 8 §:ssä tarkoi- 5533: tusministeriön luvalla järjestää ammatillista pe- tettujen tulojen lisäksi työtoiminnan tulot ja 5534: . ruskoulutusta väliaikaisesti, saa sen estämättä, oppilasmaksut. Käyttökustannuksiin, jotka val- 5535: mitä 3 §:n 3-6 ja 8 kohdassa on säädetty, tio korvaa tämän pykälän nojalla, ei suoriteta 5536: valtionosuutena varat yksinomaan tästä koulu- valtionosuutta tai -avustusta muulla perusteella. 5537: tuksesta aiheutuviin 6 §: ssä tarkoitettuihin Valtionosuuden ennakko suoritetaan hake- 5538: käyttökustannuksiin, joihin luetaan myös tästä muksesta kuukausittain sitä mukaa kuin käyttö- 5539: N:o 15 3 5540: 5541: kustannusten maksaminen edellyttää ja loppu- oikeuttavista sosiaalisista eduista päättää valtio- 5542: erä jälkikäteen. Edellä 34 §:n säännoksiä ei neuvosto. 5543: sovelleta tässä tarkoitettuun valtionosuuteen 5544: eikä sen ennakoihin eikä 34 §:ää muuhun val- 5545: tionosuuteen sovellettaessa oteta huomioon Tätä lakia sovelletaan vuosina 1976-79 5546: tässä tarkoitettua valtionosuutta. väliaikaisesti järjestettävään ammatilliseen pe- 5547: Ammatilliseen peruskoulutukseen osallistu- ruskoulutukseen. 5548: ville oppilaille annettavista valtionosuuteen 5549: 5550: 5551: 5552: 5553: Laki 5554: metsäoppilaitoksista annetun lain väliaikaisesta muuttamisesta. 5555: Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään metsäoppilaitoksista 13 päivänä maaliskuuta 5556: 1964 annettuun lakiin (141/64) väliaikaisesti uusi näin kuuluva 19 a §: 5557: 5558: 19 a §. laitosten valtionosuuksista ja -avustuksista sekä 5559: Oppilaitoksen ylläpitäjä, joka valtioneuvos- korkotukilainoista annetun lain väliaikaisesta 5560: ton vahvistamien perusteiden mukaisesti ja muuttamisesta annetussa laissa ( /76) sää- 5561: opetusministeriön luvalla järjestää ammatillista detään. 5562: peruskoulutusta väliaikaisesti, saa sen estä- 5563: mättä, mitä edellä tässä laissa on säädetty, tästä Tätä lakia sovelletaan vuosina 1976-79 5564: koulutuksesta käyttökustannuksiin valtion- väliaikaisesti järjestettävään ammatilliseen pe- 5565: osuutta niin kuin eräiden ammatillisten oppi- ruskoulutukseen. 5566: 5567: 5568: Helsingissä 20 päivänä helmikuuta 1976. 5569: 5570: 5571: Tasavallan Presidentin estyneenä ollessa 5572: Pääministeri 5573: MARTTI MIETTUNEN 5574: 5575: 5576: 5577: 5578: Ministeri Kalevi Kivistö 5579: 1976 vp n:o 16. 5580: 5581: 5582: 5583: 5584: ' . ' ~. ·.:_. 5585: 5586: 5587: ' ... :···· 5588: .x 5589: 5590: ·Hallituksen :esitys· Eduskoonalle' laikSi 'kai\ToSt:oinUnaan'·alöit- 5591: tamisen tukemisesta Rautaruukki Oy:n · Koiann Råutnvåaran 5592: rautamalmiesiintymällä annetun lain muuttamisesta. 5593: 5594: Rautaruukki Oy on vuonna 1970 t~hnyi:: yhtio ilM'oittamit kaivostoil1lionän al(jih!l:riii,sep 5595: päätöksen Kolarin kunnassa sijaitsevan RautU- ktistannttksien määräkSi rioin · HO 000 000 5596: vaaran rautamalmiesiintyinän käyttöönottami- markkaå; Kustannustason nousun Vaikutus bs~ 5597: sesta~ Yll:tiö. ei katsonut voivansa liiketalou: tarintisten lisä'ykseen ori lähes 7o· %: Työ-·· j~· 5598: dellisin perustein aloittaa kaivostoimintaa' esiin- ympäristönsuojelullisten sekä' tuotani:iori. aloit~ 5599: tymällä. Kun kuitenkin esiintymän malmivaroc tamisajankohdan nopeuttamiseen tähtäävien 5600: jen käyttö merkitsee huomattavaa ulkomaan lisäinvestointien osuus on noin 20 %. Loppu- 5601: valuutan säästöä ja kun toiminnalla edistetään osa johtuu ma:analaisten.··rakennustöiden :raken- 5602: Länsi-Lapin alityöllisyysalueella luonnonvaroi- nusajan pitenemisestä ja arviovirheistä. 5603: hin perustuvan teollisuuden syntymistä, annet- Suoritetut taloudelliset laskelmat osoittavat, 5604: tiin 20 päivänä maaliskuuta J970 lakLkaiv.os~ . . että .vaikka ..ta1ltatikasteen maailmanmarkkina- 5605: toiminnan aloittamisen tukemisesta Raut!truuk- hinnassa on vuoden 1973 jälkeen tapahtunut 5606: ki Oy:n Kolarin Rautuvaaran rautamalmiesiitk . olentiainen nousu, ei kaivoksen liiketaloudelli- 5607: tymällä (225/70). Mainitun lain mukaan .voi- nen kannattavuus investointi- ja tuotantokus- 5608: tiin kaivoksen perustamis- ja rakentamiskus- tannuksissa tapahtuneen nousun vuoksi ole pa- 5609: tannusten rahoittamiseksi tarpeellisten, yhtiön rantunut, vaikka kaivoksen toiminta-aikakin 5610: vuosina 1970-1975 ottamien enintään arvioitaisiin aikaisempaa pitemmäksi. Rautu- 5611: 40 000 000 markkaan nousevien sekä koti- että vaaran kaivoksen rakentaminen on Rautaruuk- 5612: ulkomaisten lainojen korot kokonaisuudessaan ki Oy:lle edelleen taloudellisesti perusteltua 5613: maksaa valtion varO.ista.ja. sanottujen lainojen· vain, mikäli yhtiölle annetaan korkotuki kaik- 5614: vakuudeksi antaa valtion omavelkainen takaus kien kaivoksen perustamis- ja rakentamiskus- 5615: vastavakuuksia vaatimatta. tannusten rahoittamiseksi tarpeellisien lainojen 5616: Kun kustannustaso oli noussut ja kun kai- osalta. 5617: voksen tuotantokapasiteetti oli päätetty nostaa Tämän johdosta hallitus esittää, että kaivos- 5618: 400 000 tonnista 500 000 tonniin rikastetta toiminnan aloittamisen tukemisesta Rautu- 5619: vuodessa, muutettiin puheena olevaa lakia 15 vaaran rautamalmiesiintymällä 20 päivänä maa- 5620: päivänä kesäkuuta 1973 annetulla lailla ( 495/ liskuuta 1970 annettua lakia (225/70), sellai- 5621: 73) siten, että niiden lainojen määrä, jota kor- sena kuin se on muutettuna 15 päivänä kesä- 5622: kotuki voi koskea ja joiden vakuudeksi valtion kuuta 1973 annetulla lailla ( 495/73), muutet- 5623: takaus voitiin antaa, sai nousta enintään taisiin niin, että lain 2 §:ssä mainittujen Rau- 5624: 65 000 000 markkaan. Nyt kun Rautuvaaran tuvaaran kaivoksen perustamis- ja rakentamis- 5625: kaivoksen perustamis- ja rakentamistyöt on kustannusten rahoittamiseksi tarpeellisten tai- 5626: saatettu niin pitkälle, että tuotantotoiminta on nojen määrä saisi olla enintään 110 000 000 5627: aloitettu avolouhoksen ·puitteissa vuoden 1975 markkaa. 5628: marraskuussa, on todettu kustannusten nousun Edellä lausutun perusteella annetaan Edus- 5629: olleen arvioitua suuremman. Vuoden 1973 ke- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 5630: väällä arvioidun 65 000 000 markan sijasta on 5631: 5632: 5633: 5634: 5635: 6051/76 5636: 2 N:o.l6 5637: 5638: 5639: 5640: Laki 5641: bivQStoiminnan aloittamisen tukemisesta Rautaruukki Oy:n Kolarin Rautuvaaran rautamalmi- 5642: esiintymällä annetun lain muuttamisesta. 5643: 5644: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan kaivostoiminnan aloittamisen tukemisesta 5645: Rautaruukki Oy:n Kolarin Rautuvaaran rautamalmiesiintymällä 20 päivänä maaliskuuta 1970 5646: .arinetun lain 2 §, -sellltisc;!na kuin se on 1..5 .piiivänä kesäkuuta 1973 annetussa laissa (495/ 5647: · 73), näin;kmtluval(si: 5648: 5649: 2 §. 5650: .Valtioneuvostolla on oikeus määräämillään peellisten, yhtiön vuosina 1970-197 5 otta- 5651: ehdoilla antaa Rautaruukki Oy:lle. sitoumus mien enintään 110 000 000 markkaan nouse- 5652: siitä, että valtio maksaa Kolarin kunnassa avat- vien sekä ulko 7 ·että kotimaisteri lainojen· .korot 5653: .tavan Rautuvaaran rautakaivoksen ,perustamis- kokonaisuudessaan. Lainojen laina-aika saa ona. 5654: ja rakentamiskustannusten rahoittamiseksi , tar- enintään kuusitoista vuotta. ·· 5655: 5656: 5657: Helsingissä 20 päivänä helmikuuta 1976. 5658: 5659: 5660: Tasavallan Presidentin estyneenä ollessa 5661: Pääministeri 5662: MARTTI MIETTUNEN 5663: 5664: 5665: 5666: 5667: Kauppa- ja teollisuusministeri Eero Rantala.: 5668: 1976 vp. n:o 17. 5669: 5670: 5671: 5672: 5673: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi Outokumpu Oy:n 5674: Tornion jaloterästehtaan rakentamisen tukemisesta annetun lain 5675: muuttamisesta. 5676: 5677: Outokumpu Oy:n pyrkimyksenä on ollut Lisäksi annettiin 15 päivänä kesäkuuta 1973- 5678: tuotteidensa jalostusasteen jatkuva kohottami- laki Outokumpu Oy:n Tornion jaloterästehtaan 5679: nen. Kun yhtiöllä Kemin kromikaivoksen ja rakentamisen tukemisesta ( 494/7 3). Lain 5680: Tornion ferrokromisulaton aloitettua toimin- mukaan voidaan Tornion jaloterästehtaan ra- 5681: tansa vuonna 1968 oli hallussaan tärkeimmät hoittamiseksi tarpeellisten, Outokumpu Oy:n 5682: ruöstumattoman teräksen valmistamiseen tar- vuosina 1973-1977 ottamien yhteensä enin- 5683: vittavat raaka-aineet, päätti yhtiö vuonna 1970 tään 225 milj. markkaan nousevien sekä koti- 5684: periaatteessa jaloterästehtaan perustamisesta. että ulkomaisten lainojen korot kokonaisuu- 5685: Sen jälkeen olosuhteet muuttuivat kuitenkin dessaan maksaa valtion varoista ja antaa val- 5686: niin, että jaloterästuotannon aloittamisen yh- tion omavelkaisia takauksia yhtiön ottamiUe 5687: tiÖn toimesta katsottiin edellyttävän erityisra- yhteensä enintään 550 milj. markan määräi- 5688: hoitusta, jottei hankkeen toteuttaminen olisi sille lainoille vastavakuuksia vaatimatta. Mikäli 5689: vaarantanut yhtiön taloudellista asemaa. hankkeesta jonakin vuonna kertyy ylijäämää, 5690: Kun valtion osallistumisesta hankkeen ra- on yhtiön palautettava valtiolle saman vuoden 5691: hoitukseen oli päätetty, aloitti Outokumpu Oy aikana maksettu korkotuki, kuitenkin enintään 5692: vuonna 1973 jaloterästehtaan rakentamisen ylijäämän määrä. 5693: Tornioon. Tuotantokapasiteetiksi laskettiin Lain perusteluissa hallitus lausui myös, että 5694: aluksi noin 30 000 tonnia ja myöhemmin noin tehtaan rakentamisen kustannukset saattavat 5695: 50 000 tonnia ruostumattomia teräslevyjä vuo- nousta arvioitua korkeammiksi, minkä vuoksi 5696: dessa. Työpaikkoja luodaan näin aluksi noin oli varauduttava siihen, että valtion tukitoimen· 5697: 750 ja myöhemmin niiden määrä kohoaa noin piteitä lisätään kustannusten nousua vastaavasti. 5698: 850:een. Terästehtaan kustannusarvio oli tam- Tähän asti ovat terästehtaan rakennustyöt 5699: mikuussa 1973 laadittujen laskelmien mukaan edistyneet laaditun aikataulun mukaisesti ja tuo- 5700: noin 670 milj. markkaa. tanto tehtaalla voidaan alkaa vuoden 1976 lop- 5701: Vaikka hankkeen liiketaloudellinen tuotto pupuolella. 5702: saattaa ainakin alkuvuosina jäädä varsin vä- Outokumpu Oy on nyttemmin ilmoittanut, 5703: häiseksi, on sillä eräitä huomattavia yleisiä että kustannustason nuosun vuoksi tulevat Tor- 5704: etuja, Jaloterästehtaalla saavutetaan omavarai- nion jaloterästehtaan rakennuskustannukset 5705: suus tällä teollisuuden tärkeällä alalla, jolla käyttöpääomineen vuoden 1980 loppuun men- 5706: kulutus ilmeisesti kasvaa. Hankkeella on va- nessä nousemaan yhteensä 855 milj. markkaan. 5707: luuttapoliittista merkitystä, kun kotimaisella Kun alkuperäisen kustannusarvion mukaan oli- 5708: tuotannolla voidaan korvata huomattava osa vat rakennuskustannukset 580 milj. markkaa ja 5709: tuonnista ja kun myös jaloterästuotteiden vien- käyttöpääoman tarve 90 milj. markkaa, on nou- 5710: tiin on mahdollisuuksia. Tehtaan perustamisel- su edellisten osalta 83 milj. markkaa eli 14% 5711: la on niin ikään kehitysalue- ja työllisyyspoliit- ja jälkimmäisen erän osalta 102 milj. markkaa 5712: tisesti tuntuva merkitys. eli yli 100 %. Käyttöpääoman huomattava 5713: Tornion jaloterästehtaan rakentamisen vaa- kasvu alkuperäiseen kustannusarvioon verrattu• 5714: timan erityisrahoituksen turvaamiseksi hyväk- na johtuu tehtaan käyttämien raaka-aineiden 5715: syttiin vuoden 1973 toisessa lisämenoarviossa hintojen erittäin voimakkaasta noususta ja va· 5716: suunnitelma yhtiön osakepääoman korottami- rastomäärien kasvusta. Lisäksi on todettava lai- 5717: sesta 150 milj. markalla vuosina 1973-1975 nojen korkojen ja lyhennysten menoja lisäävä 5718: sekä yhteensä 75 milj. markan lainojen myön- vaikutus alkuvuosina johtuen toimitusluottojen 5719: tämisestä yhtiölle valtion varoista vuosina 1973 arvioitua lyhyemmästä kuoletusajasta sekä kor- 5720: ja 1974. keammasta korkokannasta. Tästä syystä ei yhtiö 5721: 18468/75 5722: 2 N:o 17 5723: 5724: pysty tuotannosta saatavalla käyttökatteella - että yhtiön osakepääomaa korotetaan tai 5725: vielä vuoteen 1980 mennessä täysin peittämään valtion myöntämän korottoman lainan määrää 5726: lainojen kuoletuksia ja korkomenoja, vaan jou- lisätään vuonna 1976 30 milj. markalla ja vuon- 5727: tuu näitä osittain rahoittamaan lainoja uusimal- na 1977 32 milj. markalla, 5728: la. Jo alkuperäisissä suunnitelmissa oli varau- - että valtio maksaisi vuosien 1976-1980 5729: duttu siihen, että tuotteiden markkinointi mah- aikana otettavien yhteensä 62 milj. markan 5730: dollisuudet tulevat alkuvuosina olemaan tuo- suuruisten lainojen korot kokonaisuudessaan 5731: tantoa rajoittava tekijä. Varsinkin ulkomaan enintään 20 vuoden ajan, sekä 5732: markkinoille pääsy tulee viemään aikaa, minkä - että valtion myönnettävien takausten enim- 5733: vuoksi tuotannon oletetaan nousevan vasta mäismäärä nostettaisiin 650 milj. markkaan. 5734: vuoden 1980 jälkeen täyteen 50 000 tonnin 5735: määrään vuodessa. Tämä vaikuttaa käyttökat- Valtion tulo- ja menoarviossa vuodeMe 197 6 5736: teen heikkoon kehitykseen alkuvuosina. on hyväksytty Outokumpu Oy:n osakepääoman 5737: korottamiseksi puheena olevaa tarkoitusta var- 5738: Outokumpu Oy:n toimintaan vaikuttaa ny- 5739: kyinen suhdannetilanne voimakkaasti. Yhtiön ten vuonna 1976 20 mi1j. markkaa. Tulo- ja 5740: päätuotteiden markkinanäkymät ovat erittäin menoarvioesityksessään sanotu1le vuodelle on 5741: heikot ja kuparin hinta on pysytellyt jo pitem- hallitus myös ilmoittanut, että yhtiölle tulisi 5742: män aikaa alhaisena. Yhtiön rahoitustilanne tu- myöntää vuonna 1977 valtion varoista 40 milj. 5743: lee olemaan ainakin vielä vuonna 197 6 erittäin markan laina. · 5744: vaikea, mistä syystä yhtiö on joutunut siirtä- Muidenkin Outokumpu Oy:n esittämien tuki- 5745: mään kaikki toimintansa edelleen kehittämiseen toimenpiteiden toteuttamista pitää hallitus yh- 5746: liittyvät investoinnit myöhempinä vuosina to- tiön Tornion jaloterästehtaan perustamiseen 5747: teutettaviksi. Näin ollen ei yhtiölle tule jää- liittyvät näkökohdat huomioonottaen perustel- 5748: mään omia varoja terästehtaan toiminnan rahoit- tuina ja tarpeellisina, minkä vuoksi ehdotetaan, 5749: famiseksi vuosien 1977-1980 aikana. että edellä mainittua lakia Outokumpu Oy:n 5750: Tähän viitaten yhtiö onkin pyytänyt, että Tornion jaloterästehtaan rakentamisen tukemi- 5751: jaloterästehtaan tukemista jatkettaisiin alkupe- sesta ( 494/73) muutettaisiin yhtiön esittämällä 5752: räisen kustannusarvion ylittävän 185 milj. mar- tavalla. 5753: kan osalta alkuperäisiä tukitoimia vastaten si- Edellä lausutun perusteella annetaan Edus- 5754: ten, kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 5755: 5756: 5757: 5758: 5759: Laki 5760: ·Outokumpu Oy:n Tornion jaloterästehtaan rakentamisen tukemisesta annetun lain muutta- 5761: misesta. 5762: ·Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan Outokumpu Oy:n Tornion jaloterästehtaan 5763: rakentamisen tukemisesta 15 päivänä kesäkuuta 1973 annetun lain ( 494/73) 2 § 1 moment- 5764: ti ja 3 § näin kuuluviksi: 5765: 5766: 2 §. takaisinmaksamista varten vuoden 1980. jäl~ 5767: •. V altioneuvostolla on oikeus määräämillään keen otetun lainan osalta. Korkotukea makse- 5768: ehdoilla antaa Outokumpu Oy:lle sitoumus sii- taan kuitenkin enintään 20 vuoden ajan: 5769: tä, että valtio maksaa Tornion jaloterästehtaan 5770: rahoittamiseksi tarpeellisten yhtiön vuosina 5771: 1973"'-"·:1980 ottamien yhteensä· enintään 3 §. 5772: 287 000 000 · markkaan nousevien sekä koti- V altioneuvostolla on niinikään valta antaa 5773: että ulkomaisten lainojen korot kokonaisuudes- vastavakuuksia vaatimatta, mutta muutoin mää- 5774: saan. Sitoumus korkotuen suorittamisesta voi- räämillään ehdoilla valtion omavelkaisia takauk- 5775: daan antaa myös edellä tarkoitettujen lainojen sia Outokumpu Oy:n ottamien jaloterästehtaan 5776: N:o 17 3 5777: 5778: rahoittamiseksi tarpeellisten lainojen maksami- noja saa samanaikaisesti olla takaisin maksa- 5779: sen ja lainasopimuksissa sovittujen ehtojen matta yhteensä enintään 650 000 000 markan 5780: täyttämisen vakuudeksi. Tässä tarkoitettuja lai- määrä. 5781: 5782: 5783: Helsingissä 20 päivänä helmikuuta 1976. 5784: 5785: 5786: Tasavallan Presidentin estyneenä ollessa 5787: Pääministeri 5788: MARTTI MIETTUNEN 5789: 5790: 5791: 5792: 5793: Kauppa- ja teollisuusministeri Eero Rantala 5794: - i 5795: 1976 vp. n:o 18. 5796: 5797: 5798: 5799: 5800: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi rajavartiolaitoksesta 5801: annetun lain muuttamisesta. 5802: 5803: 5804: 5805: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTö. 5806: 5807: Naisen kelpoisuutta valtion virkaan koskevat taan lakiin rajavartiolaitoksesta otettavaksi tä- 5808: rajoitukset poistuvat 1 päivänä maaliskuuta män estävä säännös. 5809: 1976. Tämän jälkeen nainen, jolla on Ahvenan- Meripelastuspalvelua johtavalle rajavartiovi- 5810: maan kotiseutuoikeus, voisi tulla nimitetyksi ranomaiselle ehdotetaan annettavaksi valtuudet 5811: rajavartiolaitoksen sotilasvirkaan tai sotilastoi- määrätä toimintapiirissään oleskelevia henkilöi- 5812: meen, koska ahvenanmaalaiset ovat vapaat ase- tä osallistumaan meripelastuspalveluun sekä tar- 5813: velvollisuuden suorittamisesta. Jotta ahvenan- vittaessa ottaa käyttöön tähän soveltuvaa kalus- 5814: maalainen nainen ei tulisi eri asemaan kuin toa ja tarvikkeita. 5815: muu naispuolinen Suomen kansalainen, ehdote- 5816: 5817: 5818: 5819: 5820: PERUSTELUT. 5821: 5822: Hyväksyessään naisen kelpoisuudesta valtion Kun on tarkoituksenmukaista, että kaikki ra- 5823: virkaan annetun lain kumoamisesta annetun lain javartiolaitoksen sotilasviran tai sotilastoimen 5824: ( 1020/75) eduskunta edellytti, että selvite- haltijat ovat samassa asemassa, eikä ahvenan- 5825: tään, tarvitaanko lain kumoamisen johdosta eri- maalainenkaan nainen voisi olla sotilasvirassa 5826: tyisiä säännöksiä sukupuoleen perustuvista kel- tai sotilastoimessa, ehdotetaan rajavartiolaitok- 5827: poisuusehdoista virkaan tai toimeen, ja että sesta annetun lain (5/75) 4 §:ään lisättäväksi 5828: mahdollisesti tarvittavat säännökset saatettaisiin uusi 4 momentti, jonka mukaan sotilasviran ja 5829: voimaan samanaikaisesti 1 päivänä maaliskuu- sotilastoimen haltijan tulee olla miespuolinen 5830: ta 1976 kuin sanottu laki. Lain perusteluissa henkilö. 5831: selvitettiin, että nainen ei voi tulla nimitetyk- Meripelastuspalvelu kuuluu rajavartiolaitok- 5832: si puolustusvoimien sotilasvirkoihin eikä soti- sen virkatehtäviin rannikoillamme. Rajavartio- 5833: lastoimiin, koska kelpoisuutena niihin vaadi- laitoksella on kaluston puolesta tähän tehtä- 5834: taan asevelvollisuuden suorittaminen. Sama vään yleensä riittävät edellytykset. Laitoksen 5835: koskee myös rajavartiolaitosta lukuun ottamat- tehtävänä on myös johtaa meripelastuspalve- 5836: ta Ahvenanmaan kotiseutuoikeuden omaavia luun osallisten yhteistoimintaa. Tällöin voi kui- 5837: sotilasviran ja sotilastoimen haltijoita, joilta ei tenkin sattua tilanteita, joissa pelastustoimin- 5838: vaadita Ahvenanmaan itsehallintolain ( 670/51) taan tarvittaisiin nopeasti muutakin kalustoa 5839: 34 § :n ja rajavartiolaitoksesta annetun asetuk- ja henkilöstöapua. Sen vuoksi meripelastuspal- 5840: sen (2/76) 24 §:n 2 momentin mukaan ase- velua johtaville rajavartioviranomaisille tulisi 5841: velvollisuuden suorittamista vakinaisessa väes- antaa vastaavat valtuudet määrätä henkilöitä 5842: sä. Tämän vuoksi naispuolinen henkilö, jolla sekä otettavaksi kalustoa ja välineitä meripe- 5843: on Ahvenanmaan kotiseutuoikeus voisi tulla lastustehtäviin kuin poliisilain ( 84/66) ja palo- 5844: nimitetyksi sotilasvirkaan :tai sotilastoimeen. ja pelastustoimesta annetun lain (559/75) 5845: 5833/76 5846: 2 N:o 18 5847: 5848: mukaan poliisi- ja paloviranomaisilla on pelas- mesta annetussa laissa säädettyjen perusteiden 5849: tus- ja avustustoimissa. Samalla tulisi säätää mukaan. Tätä tarkoittavat säännökset ehdote- 5850: kaluston ja tarvikkeiden käytöstä samoin kuin taan otettavaksi uuteen 15 a § :ään. 5851: niille aiheutuneista vahingoista sekä muista Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 5852: korvauksista ja pakotteista palo- ja pelastustoi- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 5853: 5854: 5855: Laki 5856: rajavartiolaitoksesta annetun lain muuttamisesta. 5857: Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään rajavartiolaitoksesta 10 päivänä tammikuuta 5858: 1975 annetun lain (5/75) 4 §:ään uusi 4 momentti sekä lakiin uusi 15 a § seuraavasti: 5859: 5860: 4 §. 5861: koitettujen laitteiden ja tarvikkeiden käytöstä 5862: Sotilasviran ja sotilastoimen haltijan tulee ja niille aiheutuneista vahingoista sekä avustuk- 5863: olla miespuolinen henkilö. seen osallistuneille sattuneista tapaturmista suo- 5864: ritettavasta korvauksesta on voimassa, mitä 5865: 15 a §. palo- ja pelastustoimesta annetun lain 34- 5866: Merivartioston komentajalla on sama oikeus 38 §:ssä on säädetty. Korvaus suoritetaan kui- 5867: kuin sanunutus- ja pelastustoimintaf;\ johtava.lla tenkin valtion varoist.a. Sitä koskeva hakemus 5868: viranomaisella on palo- ja pelastustoimesta an- on osoitettava rajavartiolaitoksen esikunnalle. 5869: netun lain (559/75) 29-32 §:n nojalla mää- 5870: rätä merivartioston toimintapiirissii oleskele- Joka ei noudata merivartioston komentajan 5871: va henkilö avustamaan rajavartiolaitosta me- 1 momentin nojalla antamia määräyksiä, on 5872: ripelastuspalvelun suorittamisessa, samoin kuin tuomittava rangaistukseen niin kuin palo- ja 5873: luovuttamaan rajavartiolaitoksen käytettäväksi pelastustoimesta annetun lain 48 §:ssä on sää- 5874: tarpeellisia viestitys- ja kuljetusvälineitä, pohto- detty. 5875: ja voiteluaineita, elintarvikkeita, työvälineitä 5876: sekä muuta kalustoa ja laitteita. 5877: Velvollisuudesta antaa määrättyä apua sa- Tämä laki tulee voimaan päivänä 5878: moin kuin annetusta avusta, 1 momentissa tar- ku1,1ta 197 5879: 5880: Helsingissä 27 päivänä helmikuuta 1976. 5881: 5882: 5883: T311avalbn P~identti 5884: URHO KEKKONEN 5885: 5886: 5887: 5888: 5889: Sisäasiainministeri Paavo Tiilikainen 5890: 1976 vp. n:o 19. 5891: 5892: 5893: 5894: 5895: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi verotuslain 72 §:n 5896: muuttamisesta. 5897: 5898: Asuntotulon verottamisesta eräissä tapauksis- tuksesta. Seurauksena tästä on, että vuokratalo- 5899: sa annetulla lailla ( 505/7 3), jota sovellettiin kiinteistöissä asuvia rasitetaan verolla, joka ei 5900: ~nsimmäisen kerran vuodelta 1973 toimitetussa kohdistu omistusasuntoihin. Tämä koskee myös 5901: ~rerotuksessa, toteutettiin omistusasuntojen tu- valtion asuntolainoittamien vuokra-asuntojen 5902: loverotuksen uudistus. Uudistuksen tarkoituk- vuokralaisia. Asuntotuotantolain nojalla yhteis- 5903: sena oli, että vain tavanmukaisen asumistason kunta kuitenkin valvoo, että näihin asuntoihin 5904: vlittävistä vakituisista asunnoista määrättäisiin pääsevät vain pienituloiset ja sosiaalisesti hei- 5905: asuntotuloa. Tämän tarkoituksen toteuttami- kossa asemassa olevat henkilöt. Toisaalta yh- 5906: seksi muutettiin myös kunnaillista harkintavero- teiskunta valvoo myös sitä, että asunnoista pe- 5907: tusta koskeva verotuslain 72 § muun muassa rittävä vuokra kattaa vain todelliset rahoitus- 5908: siten, että asuntoyhteisön omistamaan kiinteis- kulut, hoitokulut, tontin vuokrat ja verot. Kun 5909: töön ei sovelleta harkintaverotusta, jos yhtei- verotus on mukana vuokraperusteissa, sillä on 5910: sön huoneistojen pinta-alasta vähintään 90 pro- välitön vaikutus asumiskustannuksiin. Arvion 5911: senttia käytetään osakkaiden tai jäsenten taikka mukaan kunnallisen harkintaverotuksen vaiku- 5912: heidän perheittensä asumiseen. Heinäkuussa tus vuokriin on noin 30 penniä/m2 kuukau- 5913: 1975 annetulla lailla (528/75), jota sovelle- dessa. Tämän johdosta esitetään verotuslain 5914: taan ensimmäisen kerran vuodelta 1975 toimi- 72 § :n 3 momentti muutettavaksi siten, että 5915: tettavassa verotuksessa, verotuslain 72 §:n 3 harkintaverotusta ei sovelleta myöskään asunto- 5916: momentissa olevaa hatlkintaverotusta koskevaa tuotantolain ja sitä vastaavien aikaisempien 5917: säännöstä muutettiin vielä siten, että harkinta- lakien nojalla rahoitettuun vuokratalokiinteis- 5918: verotusta ei sovelleta, jos yhteisön huoneistojen töön. 5919: pinta-alasta vähintään 90 prosenttia käytetään Muutoksen vaikutusta kunnallisveron tuot- 5920: asumistarkoitukseen. Säännös vapauttaa harkin- toon on melko vaikea arvioida. Karkean ar- 5921: taverotuksesta myös silloin, kun asuntoyhteisön vion perusteella voidaan olettaa, että kaikista 5922: huoneistoja on vuokrattu yhtiön ulkopuo1isille, vuokratalokiinteistöistä kertyneiden veroäyrien 5923: jos huoneistoja vain on käytetty asumistarkoi- osuus on noin 0,1 % maan koko äyrimäärästä, 5924: tukseen. joka vuonna 1974 oli noin 42 000 miljoonaa 5925: Verotuslain 72 §:n 3 momentissa oleva har- äyriä. Ehdotetulla muutoksella, joka koskee 5926: ldntaverotuskielto on riippuvainen kiinteistön vähäistä osaa kaikista vuokratalokiinteistöistä, 5927: :>mistavan yhteisön yhtiömuodosta, koska se ei siten ole suurtakaan vaikutusta kunnallisve- 5928: ltoskee vain asunto-osakeyhtiön, asunto-osuus- ron tuottoon. 5929: ltunnan, asunto-osakeyhtiöistä annetun lain Ehdotettua muutosta sovellettaisiin ensim- 5930: ( 30/26) 25 § :ssä tarkoitetun osakeyhtiön tai mäisen kerran vuodelta 1975 toimitettavassa 5931: muun vastaavan yhteisön omistamaa kiinteistöä. verotuksessa. 5932: Säännöksen soveltamisalan ulkopuolelle jäävät Sen perusteella, mitä edellä on lausuttu, an- 5933: 11äin ollen vuokratalokiinteistöt, kun sen sijaan netaan Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava 5934: asunto-osakeyhtiön muodossa oleva, kokonaan- lakiehdotus: 5935: ldn vuokrattu kiinteistö on vapaa harkintavero- 5936: 5937: 5938: 5939: 5940: S876/76 5941: 2 N:o 19 5942: 5943: 5944: Laki 5945: verotuslain 72 §:n muuttamisesta. 5946: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 12 päivänä joulukuuta 1958 annetun verotus- 5947: lain 72 §:n 3 momentti, sellaisena kuin se on 4 päivänä heinäkuuta 1975 annetussa laissa 5948: (528/75), näin kuuluvaksi: 5949: 5950: 72 §. ratalokiinteistöstä, harkintaverotusta ei sovel· 5951: leta, jos huoneistojen pinta-alasta vähintään 90 5952: Harkintaverotusta ei myöskään sovelleta kiin- prosenttia käytetään asumistarkoitukseen. Muus· 5953: teistöön siltä osin kuin sitä käytetään verovel- sa tapauksessa harkintaverotusta ei sovelleta 5954: vollisen tai hänen perheensä tahi kuolinpesän edellä tarkoitetun kiinteistön siihen osaan, joka 5955: tai yhtymän osakkaan taikka tämän perheen on edellä mainitussa käytössä. Tätä säännöstä 5956: asumiseen tai vapaa-ajan viettoon. Milloin on sovellettaessa katsotaan huoneistoa käytetyn 5957: kysymys asunto-osakeyhtiön, asunto-osuuskun- asumistarkoitukseen, milloin se pääasiallisesti 5958: nan, asunto-osakeyhtiöistä annetun lain ( 30/26) on tässä käytössä. 5959: 25 §:ssä tarkoitetun osakeyhtiön tai muun vas- 5960: taavan yhteisön omistamasta kiinteistöstä taikka 5961: asuntolainoista, -takuista ja -avustuksista anne- 5962: tun lain ( 224/49) tai asuntotuotantolakien Tätä lakia sovelletaan ensimma1sen kerran 5963: (488/53 ja 247/66) nojalla rahoitetusta vuok- vuodelta 1975 toimitettavassa verotuksessa. 5964: 5965: 5966: Helsingissä 27 päivänä helmikuuta 1976. 5967: 5968: 5969: Tasavallan Presidentti 5970: URHO KEKKONEN 5971: 5972: 5973: 5974: 5975: Valtiovarainministeri Paul Paavela 5976: 1976 vp. n:o 20 5977: 5978: 5979: 5980: 5981: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi maataloustuotteiden 5982: tuontimaksuista annetun lain muuttamisesta. 5983: 5984: Maataloustuotteiden tuontimaksuista 30 päi- Edellä sanotun perusteella esitetaan tullita- 5985: vänä maaliskuuta 1973 annettuun lakiin (258/ riffin nimikkeeseen 02.01 kuuluvan sellaisen 5986: 73) perustuvalla muuttuvien tuontimaksujen naudanlihan, josta luita ei ole poistettu, tuon- 5987: järjestelmällä pyritään siihen, että maatalouden timaksu korotettavaksi nykyisestä 4,96 mar- 5988: perustuotteiden tuontimaksut ovat kunkin tuot- kasta 5,58 markaksi kilolta ja luuttoman nau- 5989: teen osalta 5 prosentilla korotetun !kotimaisen danlihan 6,45 markasta 7,25 markaksi kilolta, 5990: tavoitehinnan ja maailmanmarkkinahinnan ero- samaan nimikkeeseen kohdistettavan, vähin- 5991: tuksen suuruiset. Tuotteiden maailmanmarkki- tään puoliruhoina tuotavan sianlihan tuonti- 5992: nahintojen muuttuessa on valtiovarainministe- maksu 5,29 markasta 5,87 markaksi kilolta, 5993: riöllä lain 6 §: ssä säädetyin edellytyksin oikeus kinikkujen 7,35 markasta 8,16 markaksi kilol- 5994: muuttaa vastaavasti tuontimaksuja. Tavoitehin- ta ja muun sianlihan 4,76 markasta 5,28 mar- 5995: tatason muuttuessa voidaan tuontimaksuja sitä kaksi kilolta. Lampaan ja vuohen lihan tuonti- 5996: vastoin muuttaa vain eduskunnan päätöksellä. maksu samassa nimikkeessä esitetään korotet- 5997: Valtioneuvosto ja maataloustuottajain keskus- tavaksi 8,88 markasta 9,93 markaksi kilolta. 5998: järjestöt ovat 30 päivänä tammikuuta 1976 hy- Edelleen esitetään nimikkeeseen 02.06 koh- 5999: väksyneet lopullisena neuvottelutuloksena hin- distettavan suolatun, suolavedessä tuotavan, 6000: noitteluvuoden 1976/77 maataloustuloratkai- kuivatun tai savustetun sianlihan tuontimaksu 6001: sun. Tämän perusteella valtioneuvosto on vah- korotettavaksi 8,36 markasta 9,27 markaksi 6002: vistanut maidon, naudanlihan, sianlihan ja lam- kilolta, samalla tavoin käsitellyn hevosenlihan 6003: paanlihan tavoitehinnat mainitulle hinnoittelu- tuontimaksu 4,20 markasta 6,00 markaksi ki- 6004: vuodelle seuraavasti: lolta, naudanlihan tuontimaksu 7,44 markasta 6005: 8,37 markaksi kilolta ja lampaanlihan tuonti- 6006: 1. 3. 1976 alkaen: maksu 13,32 markasta 14,90 markaksi kilolta. 6007: maito ....... . 108,70 p/1 nousu . . 16,03 p/1 Nimikkeeseen 16.01 kohdistettavien erikois- 6008: naudanliha .. . 10,35 mk/kg " . . -,59 mk/kg 6009: sianliha ..... . 8,01 mk/kg " . . -,55 mk/kg valmisteiden tuontimaksu esitetään korotetta- 6010: lampaanliha .. 12,Q4 mk/kg , . . 1,00 mk/kg vaksi 7,72 markasta 8,46 markaksi kilolta, 6011: kestomakkaran tuontimaksu 10,53 markasta 6012: Naudanlihan tavoitehinnan nousuun sisältyy 11,53 markaksi kilolta sekä muiden samaan 6013: 1. 12. 1975 toteutettu naudanlihan tavoitehin- nimikkeeseen kohdistettavien tuotteiden tuon- 6014: nan korotus 9 pennillä. timaksu 6,32 markasta 6,84 markaksi kilolta. 6015: Mainittujen tuotteiden tuontimaksujen taso Muiden lihasta tai eläimenosista valmistettu- 6016: on tavoitehintojen nousun johdosta jäänyt liian jen tuotteiden tuontimaksu nimikkeessä 16.02 6017: alhaiseksi. Tämän vuoksi esitetään näiden pe- esitetään korotettavaksi 7,90 markasta 8,64 6018: rustuotteiden ja niistä valmistettujen jalostei- markaksi kilolta. 6019: den tuontimaksut muutettaviksi siten, että pe- Nimikkeeseen 02.0l.I. kuuluvan hevosen, 6020: rustuotteiden tuontimaksut korotetaan edellä aasin, muulin ja muuliaasin lihan tuontimaksu 6021: mainitulla tavalla laskettujen kotimaisten ta- on nyt 2,80 markkaa kilolta. Tuontimaksun on 6022: voitehintojen ja elokuun 1972 maailmanmark- todettu jääneen liian alhaiseksi. Koska hevosen- 6023: kinahintojen erotusten suuruisiksi ja jalostei- lihaa tuodaan maahan sekä Iuuttomana että 6024: den tuontimaksut suhteutetaan laskelmallisesti luineen, esitetään nimike 02.01.!. jaettavaksi 6025: perustuotteiden tuontimaksuihin. siten, että alanimike 02.0l.I.a. tulee käsittä- 6026: 7147/76 6027: 2 N:o 20 6028: 6029: maan hevosen, aasin, muulin ja muuliaasin 10,18 markaksi kilolta, muussa kuin kiinteässä 6030: luuttoman lihan ja alanimike 02.0l.I.b. hevo- muodossa olevan säilötyn, tiivistetyn tai ma- 6031: sen, aasin, muulin ja muuliaasin luineen maa- keutetun maidon tuontimaksu 1,67 markasta 6032: hantuotavan lihan. Nimikkeen 02.01.I.a. tuon- 2,03 markaksi litralta ja muussa kuin kiinteäs- 6033: timaksuksi esitetään säädettäväksi 5,20 matlkkaa sä muodossa olevan säilötyn, tiivistetyn tai ma- 6034: kilolta ja nimikkeen 02.01.I.b. tuontimaksuksi keutetun kerman tuontimaksu 18,92 markasta 6035: 4,00 markkaa kilolta. 22,99 markaksi rasvakilolta. Samalla esitetään 6036: Nimikkeeseen 02.01.V. kuuluvien syötävien nimikkeen 04.02 alanimikkeistöä muutettavaksi 6037: eläimenosien, muun muassa maksan tuontimaJk- siten, että nim~kkeeseen kuuluva hera erote- 6038: su on nyt 4,60 markkaa kilolta ja nimikkee- taan omaksi alanimikkeekseen 04.02.1. ja sen 6039: seen 02.06.V. ·kuuluvan suolatun, suolavedessä tuontimaksuksi säädetään 2,76 markkaa kilolta. 6040: olevan, kuivatun tai savustetun lihan ja mui- Hera kuuluu nyt nimikkeeseen 04.02.III.a., 6041: den syötävien eläimenosien tuontimaksu 3,60 jonka tuontimaksu on 2,76 markkaa kilolta, 6042: markkaa kilolta. Tuontimaksujen on todettu joten esitetyllä muutoksella ei ole vaikutusta 6043: jääneen liian alhaisiksi. Kansainvälisten tilasto- tuontimaksun kantoon. Lisäksi esitetään ni- 6044: jakojen toteuttamiseksi Suomen käyttötullita- mikkeen 04.02 alanimikkeiden järjestykseen ja 6045: riffissa esitetään nimikkeestä 02.01.V. erotet- sanamuotoon vähäisiä selvennyksiä. Nyt esi- 6046: tavaksi omaksi alanim~kkeeksi nimikkeissä tetty alanimikkeistön muutos vastaa hallituk- 6047: 02.01.l.-02.0l.IV. mainitsematon liha. Uuden sen esityksessä n:o 182/1975 II vp. mainittua 6048: alanimikkeen 02.01.V. ja nimikkeen 02.01.VI. nimikkeen 04.02 alanimikkeistön muutosta. 6049: tuontimaksuksi esitetään säädettäväksi 5,20 Voin tuontimaksu nimikkeessä 04.03 esitetään 6050: markkaa kilolta. Nyt esitetty alanimikkeistön nostettavaksi 14,38 markasta 17,47 markaksi 6051: muutos vastaa hallituksen esitykseen n:o 182/ kilolta ja nimikkeeseen 04.04 kuuluvan juus- 6052: 1975 II vp. sisältyvää nimikkeen 02.01 ala- ton ja juustoaineen tuontimaksu 7,04 markasta 6053: nimikkeistön muutosta. Lisäksi esitetään nimiik- 8,55 markaksi kilolta. 6054: keeseen 02.06.V. kuuluvan suolatun, suolave- Edelleen esitetään nimikkeeseen 10.05 kuu- 6055: dessä olevan, kuivatun tai savustetun lihan ja luvan maissin tuontimaksu korotettavaksi 15 6056: muiden syötävien eläimenosien tuontimaksu pennistä 45 penniksi kilolta ja nimikkeeseen 6057: korotettavaksi 3,60 markasta 5,20 markaksi 23.02 kuuluvien leseiden, lesejauhojen sekä 6058: kilolta. muiden viljan tai palkoviljan seulomisessa, jau· 6059: Maidon tuontimaksu nimikkeessä 04.01 esi- hamisessa tai muussa käsittelyssä syntyneiden 6060: tetään korotettavaksi 76 pennistä 92 penniksi jätteiden tuontimaksu korotettava!ksi 11 pen- 6061: kilolta ja kerman samassa nimikkeessä 18,92 nistä 30 penniksi kilolta. 6062: marlka8ta 22,99 markaksi rasvakilolta. Nimik- Edellä esitettyjen tuontimaksumuutosten ar- 6063: keeseen 04.02 kuuluvan kokomaidosta valmis- vioidaan lisäävän valtion tuontimaksutuloja 6064: tetun kuivamaidon tuontimaksu esitetään ko- noin 3 000 000 markalla vuodessa. 6065: rotettavaksi 7,57 markasta 9,20 markaksi ki- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 6066: lolta, kuivakerman tuontimaksu 8,38 markasta kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 6067: N:o 20 3 6068: 6069: 6070: 6071: 6072: Laki 6073: maataloustuotteiden tuontimaksuista annetun lain muuttamisesta. 6074: Eduskunnan päätöksen mukaisesti tehdään maataloustuotteiden tuontimaksuista 30 päivänä 6075: maaliskuuta 1973 annetun lain (258/73) 2 §:n tuontimaksutaulukkoon, sellaisena ~uin se 6076: nyt kysymyksessä olevHta kohdin on osittain muutettuna 4 päivänä heinäkuuta 1975 anne- 6077: tulla lailla ( 510/75), seuraavat muutokset: 6078: 6079: 2 §. 6080: 6081: 6082: Nimike Tavara Tuonti- 6083: maksu 6084: 1. 2. 3. 6085: 6086: I OSA 6087: ELÄVÄT ELÄIMET; ELÄINTUOTTEET 6088: 6089: 6090: 2. Ryhmä 6091: Liha ja syötävät däimenosat 6092: 02.01 Nimikkeisiin 01.01, 01.02, 01.03 ja 01.04 kuuluvien eläinten liha ja muut syötävät 6093: osat, tuoreet, jäähdytetyt tai jäädytetyt: 6094: I. hevosen, aasin, muulin ja muuliaasin liha: 6095: a. luuton ....................................................... . 1 kg 5,20 6096: b. muu ......................................................... . 1 kg 4,- 6097: II. naudanliha: 6098: a. luuton ....................................................... . 1 kg 7,25 6099: b. muu ......................................................... . 1kg 5,58 6100: III. sianliha: 6101: a. vähintään puoliruhoina ......................................... . 1 kg 5,87 6102: b. kinkut ....................................................... . 1 kg 8,16 6103: c. muu ......................................................... . 1 kg 5,28 6104: IV. lampaan ja vuohen liha ........................................... . 1 kg 9,93 6105: V. muu liha ....................................................... . 1kg 5,20 6106: VI. muut syötävät eläimenosat ....................................... . 1 kg 5,20 6107: 6108: 6109: 02.06 Liha ja muut syötävät eläimenosat (ei kuitenkaan siipikarjan maksa), suolatut, suola- 6110: vedessä, kuivatut tai savustetut: 6111: I. sianliha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 kg 9,27 6112: II. hevosenliha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 kg 6,- 6113: III. naudanliha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 kg 8,37 6114: IV. lampaanliha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 kg 14,90 6115: V. muu liha ja muut syötävät eläimenosat .............................. 1 kg 5,20 6116: 4 N:o 20 6117: 6118: 1. 1 3. 6119: 6120: 4. Ryhmä 6121: Maitotaloustuotteet; linnunmunat; luonnonhunaja; muualle kuulumattomat eläinalkuperää 6122: olevat syötävät tuotteet 6123: 04.01 Maito ja kenna, säilömätön, tiivistämätön tai makeuttamaton: 6124: I. maito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • • . . . . . . . • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 kg -,92 6125: II. ketma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • . 1 rkg 22,99 6126: 04.02 Maito ja kerma, säilötty, tiivistetty tai makeutettu: 6127: I. hera ............................................................ 1 kg 2,76 6128: II. maito ja kerma, kiinteässä muodossa: 6129: a. kuoritusta maidosta, rasvapitoisuus enintään 1,5 painoprosenttia ...... 1 kg 2,76 6130: b. kokomaidosta, rasvapitoisuus yJ.i 1,5 mutta alle 26 painoprosenttia . . 1 kg 9,20 6131: c. kuivakerma, rasvapitoisuus vähintään 26 painoprosenttia . . . . . . . . . . . . 1 kg 10,18 6132: III. maito, muussa muodossa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 2,03 6133: IV. kerma, muussa muodossa .......................................... 1 rkg 22,99 6134: 04.03 Voi .................................•.................................. 1 kg 17,47 6135: 04.04 Juusto ja juustoaine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 1 kg 8,55 6136: 6137: 6138: 6139: 6140: II OSA 6141: KASVITUOTTEET 6142: 6143: 6144: 10. Ryhmä 6145: Vilja 6146: 6147: 6148: 10.05 Maissi ......................................................... (Muist.) 1 kg -,45 6149: 6150: 6151: 6152: IV OSA 6153: ELINTARVIKETEOLLISUUDEN TUOTTEET; JUOMAT, ETYYLIALKOHOLI JA 6154: ETIKKA; TUPAKKA 6155: 16. Ryhmä 6156: Liha-, kala-, äyriäis- ja nilviäisvalmisteet. 6157: 16.01 Mahl!:ara ja sen kaltaiset lihasta, eläimenosista tai verestä valmistetut tuotteet: 6158: I. erikoisvalmisteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 1 kg 8,46 6159: II. kestomakkara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 1 kg 11,53 6160: III. muut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 1 kg 6,84 6161: 16.02 Muut lihasta tai eläimenosista valmistetut tuotteet ja säilykkeet . . . . . . . . . . . . p. 1 kg 8,64 6162: 6163: 6164: 6165: 23. Ryhmä 6166: Elintarviketeollisuuden jätetuotteet ja jätteet; valmistettu rehu 6167: N:o 20 5 6168: 6169: 1. 2. 3. 6170: 6171: 23.02 Leseet, lesejauhot sekä muut viljan tai palkoviljan seulomisessa, jauhamisessa tai muussa 6172: käsittelyssä syntyneet jätteet ....................•........••....•....•• P. 1 kg -,30 6173: 6174: 6175: 6176: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta 197 6177: 6178: 6179: Helsingissä 27 päivänä helmikuuta 1976. 6180: 6181: 6182: Tasavallan Presidentti 6183: URHO KEKKONEN 6184: 6185: 6186: 6187: 6188: Valtiovarainministeri Paul Paavela 6189: 1976 vp. n:o 21. 6190: 6191: 6192: 6193: 6194: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi erään New Yorkissa 6195: sijaitsevan kiinteistön myynnistä. 6196: 6197: Suomen YK-edustuston virkamiesten käytös- Paikallisen kiinteistövälittäjän Stephen L. 6198: ä New Yorkissa on tällä hetkellä virka-asun- Angell & Co. välityksellä on saatu ostotarjouk- 6199: oina yhteensä neljä Suomen valtion omistamaa sia, joista korkein on 55 000 Yhdysvaltain dol- 6200: :iinteistöä, joista Mount Vernonin kaupungissa laria (209 000 markkaa). Korkeimman tarjouk- 6201: tsoitteessa 72 California Road, sijaitseva ldin- sen ovat yhteisesti tehneet herra Jean Pierre 6202: eistö on ympäristön luonteen nopean muuttu- Mendy ja rouva Lillie Campbell. 6203: llisen vuoksi osoittautunut turvattomaksi ja Edellä olevan perusteella annetaan Eduskun- 6204: oiminnallisesti epätarkoituksenmukaiseksi vir- nan hyväksyttäväksi näin kuuluva lakiehdotus: 6205: :a-asunnoksi. Tämän vuoksi on ryhdytty toi- 6206: llenpiteisiin tämän kiinteistön myymiseksi. 6207: 6208: 6209: 6210: Laki 6211: erään New Yorkissa sijaitsevan kiinteistön myynnistä. 6212: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 6213: 6214: Valtioneuvosto oikeutetaan myymään herra jonka pinta-ala on 1 500 neliömetriä, sillä ole- 6215: ean Pierre Mendylle ja rouva Lillie Campbellille vine rakennuksieen 55 000 Yhdysvaltain dolla- 6216: ~ew Yorkissa, Mount Vernonin kaupungissa rin kauppahinnasta sekä muutoin valtioneuvos- 6217: ,soitteessa 72 California Road sijaitseva tontti, ton määräämillä ehdoilla. 6218: 6219: 6220: Helsingissä 5 päivänä maa~iskuuta 1976. 6221: 6222: 6223: Tasavallan Presidentti 6224: URHO KEKKONEN 6225: 6226: 6227: 6228: 6229: Ulkoasiainministeri Kalevi Sorsa 6230: 6231: 6232: 6233: 6234: 349/76 6235: 1976 vp. n:o 22. 6236: 6237: 6238: 6239: 6240: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi ajanvieteautomaateista. 6241: 6242: Ajanv1ereautomaatin nimellä voidaan kutsua laitteiden käytettävänä pitämistä koskevien 6243: niitä automaatteja ja pelilaitteita, joita tarkoi- säännösten tarkistamista. 6244: tetaan luvan hankkimisesta eräiden huvitus- Ihmisten pelihalua hyväksi käyttäen tapah- 6245: ten järjestämiseen ja peliautomaattien pitämi- tuvan tulojen hankinnan ajanvieteautomaatteja 6246: seen annetun asetuksen ( 400/3 7) 5 §: ssä. Sa- pitämällä voidaan katsoa soveltuvan huonosti 6247: notun säädöksen mukaan huvitusta varten val- liiketoimintana yksityisessä ansiotarkoituksessa 6248: mistetun automaatin tai muun sellaisen laitteen, hoidettavaksi. Puheena olevan toiminnan hel- 6249: lukuun ottamatta niitä, joiden käyttämisestä posti mukanaan tuomien haittojen ehkäisemi- 6250: voi saada rahaa taikka rahaan tai tavaraan seksi on pidettävä yleisen edun mukaisena sen 6251: vaihdettavissa olevia pelimerkkejä, pitämiseen saattamista yhteiskunnan riittävään valvontaan. 6252: maksua vastaan yleisön käytettävänä on haet- Sen ohella tulisi luoda edellytykset toimin- 6253: tava lupa poliisiviranomaiselta. Ajanvieteauto- nalla huomattavalta osalta nuorisoita kertyvien 6254: maateille on siten ominaista, että niistä ei saada varojen ohjaamiseksi yleishyödyllisiin tarkoituk- 6255: voittoja. Näiden laitteiden käyttämisellä on siin. Tähän tulokseen voidaan päästä taxkoi- 6256: käyttäjälleen lähinnä viihteen arvo. tuksenmukaisimmin keskittämällä ajanvieteauto- 6257: Edellä tarkoitettuja laitteita on maassamme maattien käytettävänä pitäminen raha-automaat- 6258: pääasiallisesti ravitsemisliikkeisiin sijoitettuina tien tapaan yhdelle organisaatiolle. 6259: käytössä noin 2 000 kappaletta. Laitteiden lu- Arpajaislain ( 491/65) ja raha-automaattiase- 6260: kumäärän voidaan kuitenkin olettaa lyhyessä tuksen ( 676/ 67) säännösten mukaan peliauto- 6261: ajassa runsaasti kasvavan, jollei niiden käyt- maattien ja muiden pelilaitteiden tai pelien pi- 6262: töön asettamiselle aseteta rajoituksia. täminen maksua vastaan käytettävänä siten, 6263: Ajanvieteautomaatteja asettavat yleisön mak- että pelaaja voi saada voittona rahaa, tavaraa 6264: sua vastaan käytettäviksi yksityiset liikkeen- tai muun rahanarvoisen etuuden taikka niihin 6265: harjoittajat ja toiminimet, jotka maksavat lait- vaihdettavissa olevia pelimerkkejä, on Raha- 6266: teen sijoittamisoikeudesta sopimuksen mukai- automaattiyhdistyksen yksinoikeutena. Ero ra- 6267: sen korvauksen sijoituspaikan, tavallisimmin ra- ha-automaatin ja ajanvieteautomaatin välillä ei 6268: vitsemisliikkeen haltijalle. Alalla vallitsevan kil- ole tekninen, vaan riippuu laitteen käyttöta- 6269: pailun johdosta sijoittamisoikeudesta maksetta- vasta. Ajanvieteautomaatteja voidaan näin ol- 6270: vat korvaukset ovat varsin korkeita, usein 50 len käyttää myös raha-automaatiksi katsottavina 6271: -60 prosenttia laitteen kokonaistuotosta. Eräis- pelilaitteina, mikäli pelaaja voi saada voittoja 6272: sä maissa ajanvieteautomaattien pitäminen on niiden käyttämisestä. Ravitsemisliikkeisiin sijoi- 6273: huomattavalta osalta siirtynyt suurten jopa tettuina ajanvieteautomaatit kilpailevat yleisön 6274: kansainvälisten yritysten hallintaan. suosiosta lähinnä vastaaviin liikkeisiin sijoitet- 6275: Puheena olevat, tavallisimmin fortuna-, kei- tujen raha-automaattien kanssa siten osaltaan 6276: la-, pallo- tai muun pelin käsittävät pelilait- vähentäen Raha-automaattiyhdistyksen mahdol- 6277: teet pyritään valmistamaan ulkoasultaan mah- lisuuksia hankkia varoja valtioneuvoston toi-· 6278: dollisimman houkutteleviksi ja toimintataval- mesta jaettaviksi niihin yleishyödyllisiin tarkoi- 6279: taan mielenkiintoisiksi. Tästä syystä ne ovat tuksiin, joihin sanotun yhdistyksen tuotto on 6280: omiaan innostamaan erityisesti usein vielä riit- arpajaislain säännösten mukaan käytettävä. Ra- 6281: tävää harkintakykyä vailla olevia lapsia ja nuo- ha-automaattiyhdistyksen "kilpailuasemaa" hei- 6282: ria niiden käyttämiseen. Nykyisen tekniikan kentää se, ettei yhdistyksellä sen tuoton käy" 6283: suomat mahdollisuudet valmistaa ajanvieteauto- töstä annetut säännökset huomioon ·ottaen ole 6284: maatit yleisön pelihalua kiihoittaviksi sekä mahdollisuuksia maksaa niin suuria korvauksia 6285: alalla vallitseva kilpailu edellyttävät näiden automaatin sijoittamisesta sijoituspaikan halti" 6286: 13709/75 6287: 2 N:o 22 6288: 6289: jalle, kuin yksityiset liikkeenharjoittajat kil- automaattien tuoton käyttö määräytyisi Raha· 6290: pailun pakottamina maksavat ajanvieteautomaat- automaattiyhdistyksen tuotosta arpajaislaissa ja 6291: tien sijoittamisesta. Edellä mainituista syistä raha-automaattiasetuksessa olevien säännösten 6292: ajanvieteautomaattien käytettävänä pitäminen mukaisesti. 6293: ehdotetaan annettavaksi yksinoikeutena Raha- Laki tulisi koskemaan kaikkia niitä laitteita, 6294: automaattiyhdistykselle, jolla on tarkoitukseen joiden pitämis·een maksua vastaan käytettävänä 6295: soveltuva organisaatio ja pitkäaikainen koke- on myönnetty lupa edellä mainitun luvan hank- 6296: mus automaattitoiminnan alalla. kimisesta eräiden huvitusten järjestämiseen ja 6297: Kun lupia lakiehdotuksessa tarkoitettujen peliautomaattien pitämiseen annetun asetuksen 6298: ajanvieteautomaattien käytettävänä pitämiseen 5 §:n 1 momentin nojalla, lukuun ottamatta 6299: voitaisiin lain voimaan tultua antaa Raha-auto- yksinomaan musiikin esittämistä varten valmis- 6300: maattiyhdistyksen lisäksi enintään joulukuun 31 tettuja automaatteja, jotka ehdotetaan jätet~ 6301: päivään 1981 saakka muille, saattaisivat aikai- täväksi lain sovellutusalan ulkopuolelle ( 2 § 6302: semmin voimassa olleiden säännösten nojalla 2 mom.). Kun musiikkiautomaatin käyttämi- 6303: käytettävänä pidetyt ajanvieteautomaatit jäädä sessä ei ole kysymys pelaamisesta, ei musiikki- 6304: omistajilleen hyödyttömiksi mainitun ajankoh- automaattien käytettävänä pitämisen keskittä- 6305: dan jälkeen. Samoin on asia yksinomaan ajan- miselle yksinoikeuden nojalla harjoitettavaksi 6306: vieteautomaattien huoltamiseen ja korjaamiseen ole olemassa samoja perusteita kuin lakiehdo- 6307: soveltuvien erikoisvälineiden ja -laitteiden sekä tuksessa tarkoitettujen ajanvieteautomaattien 6308: varaosien osalta. Tämän vuoksi ehdotetaan sää- osalta on esiin tuotu. Lakia ei ole myöskään 6309: dettäväksi yksinoikeudenhaltijalle velvollisuus tarkoitettu sovellettavaksi tivolissa tai huvi- 6310: lunastaa nämä laitteet suorittamalla niistä täysi puistossa oleviin laitteisiin, mistä lakiehdotuk- 6311: korvaus. Tällöin olisi :korvattava myös ajanvie- seen on otettu säännös ( 2 § 2 mom.). 6312: teautomaateilla harjoitetun toiminnan edustama Luvan hankkimisesta eräiden huvitusten jär- 6313: arvo. jestämiseen ja peliautomaattien pitämiseen an- 6314: Lakiehdotuksen tarkoittamia ajanvieteauto- netun asetuksen 6 § : n mukaan on asetuksessa 6315: maateiksi kutsuttuja automaatteja ja pelilaittei- tarkoitetun toiminnan harjoittaminen ilman lu- 6316: ta koskevat voimassa olevat säännökset on an- paa sekä lupapäätöksessä määrättyjen ehtojen 6317: nettu edellä mainitulla luvan hankkimisesta rikkominen säädetty rangaistavaksi sakolla. La- 6318: eräiden huvitusten järjestämiseen ja peliauto- kiehdotukseen on otettu vastaava rangaistus- 6319: maattien pitämiseen annetulla asetuksella. säännös ajanvieteautomaatin luvattoman käytet- 6320: Jo tätä ennen on vastaavien lupien myön- tävänä pitämisen varalta ( 4 § ) . 6321: tämisestä säädetty asetuksella. Kun lakiehdo- Kuten edellä jo on mainittu, yksinoikeuden 6322: tuksen tarkoittamien ajanvieteautomaattien mak- haltija olisi lakiehdotuksen mukaan velvollinen 6323: sua vastaan käytettävänä pitäminen katsotta- Junastamaan lain voimaan tulon johdosta omis- 6324: neen elinkeinotoiminnaksi, on kuitenkin asian- tajilleen hyödyttömiksi jääneet ajanvieteauto- 6325: mukaista, että toimintaa koskevasta rajoituk- maatit sekä yksinomaan niiden huoltamiseen ja 6326: sesta säädetään lailla. korjaamiseen soveltuvat erikoisvälineet ja -lait- 6327: Lakiehdotuksen mukaan ajanvieteautomaatilla teet sekä varaosat samoin kuin korvaamaan 6328: tarkoitetaan huvitusta varten maksua vastaan ajanvieteautomaateilla harjoitetun tmmmnan 6329: käytettävänä olevaa automaattia ja muuta peli- edustaman arvon. Siinä tapauksessa, että asian- 6330: laitetta, jota käyttämällä pelaaja ei saa voittona osaisten kesken ei sovittaisi lunastuksesta tai 6331: rahaa, tavaraa tai muuta rahanarvoista etuutta korvauksesta, voitaisiin asia saattaa välimiesten 6332: ( 1 §). Määritelmä on luvan hankkimisesta ratkaistavaksi ( 7 § 2 mom.). Ehdotetun lunas- 6333: eräiden huvitusten järjestämiseen ja peliauto- tusmenettelyn on katsottava riittävästi turvaa- 6334: maattien pitämiseen annetun asetuksen 5 § :n van ajanvieteautomaatteja ansiotarkoituksessa 6335: 1 momentin (459/64) mukainen. käytettävänä pitäneiden yksityisten ja yhteisö- 6336: Lupa ajanvieteautomaatin käytettävänä pitä- jen oikeuden. Jos lunastusvaatimus voitaisiin 6337: miseen voitaisiin lakiehdotuksen mukaan antaa esittää milloin tahansa lain tultua voimaan, 6338: vain arpajaislaissa mainitulle automaattitoimin- saattaisi lunastukseen oikeuttavien perusteiden 6339: taa harjoittamaan perustetulle julkisoikeudelli- näyttö vaikeutua ja lunastusmahdollisuuden 6340: selle yhdistykselle ( 2 § 1 mom.). Mainittuna kauan kestävä tai rajaton voimassaolo voisi li- 6341: yhdistyksenä toimii raha-automaattiasetuksella säksi olla omiaan johtamaan väärinkäytöksiin. 6342: järjestetty Raha-automaattiyhdistys. Ajanviete- Sen vuoksi lunastusvaatimus olisi lakiehdotuk- 6343: N:o 22 3 6344: 6345: sen mukaan tehtävä määräajassa, minkä ei tulisi maarata, että SIJOittamiseen on haettava lupa 6346: olla kuutta kuukautta pitempi. Samassa ajassa ( 3 § 2 mom.). Raha-automaattiasetusta on 6347: olisi lopetettava ajanvieteautomaateilla harjoi- raha-automaattien sijoittamisessa noudatettavan 6348: tettu toiminta. Lunastamisen ajankohta olisi menettelyn osalta tarkoitus muuttaa vastaavalla 6349: asianomaisten sovittavissa. tavalla. Tässä tarkoitettuun järjestelmään siirty· 6350: Kun tässä laissa tarkoitettujen ajanvieteauto- misen johdosta tulee tarpeelliseksi leimaverolain 6351: maattien käytettävänä pitäminen tulisi olemaan ( 662/43) tarkistaminen 10 §:n osalta. 6352: Raha-automaattiyhdistyksen yksinoikeutena, oli- Nyt annettava esitys vastaa eräiltä osiltaan 6353: si yhdistyksen julkisoikeudellinen luennekin muutettuna 29 päivänä marraskuuta 1974 6354: huomioon ottaen tarkoituksenmukaista tehdä Eduskunnalle annettua hallituksen esitystä 6355: mahdolliseksi automaatin sijoittaminen käyttöön (n:o 211/74 vp.) la~ksi ajanvieteautomaateista, 6356: sellaisen ilmoituksen nojalla, mikä ennakolta jota mainituilla valtiopäivillä ei ehditty käsi- 6357: tehtäisiin poliisipiirin päällikölle. Milloin tämä tellä. 6358: kuitenkin katsoisi, ettei automaatio aiottua si- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 6359: joittamista ehkä voida pitää sopivana, hän voisi kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 6360: 6361: 6362: 6363: 6364: Laki 6365: ajanvieteautomaateista. 6366: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 6367: 6368: 1 §. 4 s. 6369: Ajanvieteautomaatilla tarkoitetaan tässä lais- Joka vastoin tätä lakia tai sen nojalla annet- 6370: sa huvitusta varten maksua vastaan käytettävä- tuja säännöksiä asettaa ajanvieteautomaatin 6371: nä olevaa automaattia ja muuta pelilaitetta, maksua vastaan käytettäväksi, on tuomittava 6372: jota käyttämällä pelaaja ei saa voittona rahaa, ajanvieteautomaatin luvatlomasta käytettävänä 6373: tavaraa tai muuta rahanarvoista etuutta. pitämisestä sakkoon. 6374: 5 §. 6375: 2 §. Tarkemmat säännökset taman lain sovelta- 6376: Lupa 1 §:ssä tarkoitetun ajanvieteautomaatin misesta annetaan tarvittaessa asetuksella. 6377: käytettävänä pitämiseen voidaan antaa vain 6378: arpajaislaissa (491/65) mainitulle automaatti- 6 §. 6379: toimintaa harjoittamaan perustetulle julkisoi- Ennen tämän lain voimaantuloa asianmukai- 6380: keudelliselle yhdistykselle varojen hankkimi- sen luvan nojalla käytössä pidetyn taikka maa- 6381: seksi yhdistyksen tarkoitusten edellyttämiin tar- han tuodun tahi maassa valmistetun 1 §: ssä tar- 6382: peisiin. koitetun ajanvieteautomaatin pitämiseen mak- 6383: Mitä 1 momentissa on säädetty, ei sovelleta sua vastaan yleisön käytettävänä enintään jou- 6384: yksinomaan musiikin esittämistä varten valmis- lukuun 31 päivään 1981 saakka voidaan edel- 6385: tettuihin automaatteihin eikä tivolissa tai huvi- leen myöntää lupa siten kuin luvan hankkimi- 6386: puistossa oleviin automaattei:hin ja pelilaittei- sesta eräiden huvitusten järjestämiseen ja peli- 6387: siin. automaattien pitämiseen 3 päivänä joulukuuta 6388: 1937 annetussa asetuksessa ( 400/3 7) on sää- 6389: 3 s. detty. 6390: Ajanvieteautomaatin käytettävänä pitämiseen Asetuksella voidaan säätää velvollisuudesta 6391: on haettava lupa poliisipiirin päälliköltä. ilmoittaa 1 momentissa tarkoitetut ajanviete- 6392: Asetuksella voidaan kuitenkin säätää, että automaatit viranomaiselle. 6393: ajanvieteautomaatin käytettävänä pitäminen on 6394: sallittua ilman 1 momentissa tarkoitettua lupaa, 7 s. 6395: mikäli siitä on ennakolta ilmoitettu poliisipiirin Tämä laki tulee voimaan päivänä 6396: päällikölle. kuuta 197 . 6397: 4 N:o 22 6398: 6399: Edellä 2 S: n 1 momentissa mamtttu julkis- mainittu yhdistys ei ole velvollinen korvaamaan 6400: oikeudellinen yhdistys on velvollinen Junasta- ajanvieteautomaateilla harjoitetun toiminnan 6401: maan täyttä korvausta vastaan ne ajanviete- edustamaa arvoa. 6402: automaatit, jotka ovat poliis1piirin päällikön lu- Sillä, joka jatkaa ajanvieteautomaateilla har- 6403: van nojalla olleet käytössä tai maahan tuotuina joittamaansa toimintaa pitempään kuin kuuden 6404: taikka maassa valmistettuina ennen tämän lain kuukauden ajan tämän lain voimaantulosta lu- 6405: voimaantuloa, sekä ennen mainittua ajankohtaa kien, on kuitenkin oikeus vuosittain uusia enin- 6406: maahan tuodut tai maassa valmistetut, yksin- tään viidellä prosentilla lain voimaantullessa 6407: omaan ajanvieteautomaattien huoltamiseen ja hallinnassaan olleita ajanvieteautomaatteja. Täl- 6408: korjaamiseen soveltuvat välttämättömät erikois- laisen ajanvieteautomaattitoiminnan harjoittajan 6409: välineet ja -laitteet sekä varaosat. Tällöin on on ilmoitettava kalustonsa 2 § :n 1 momentissa 6410: myös korvattava ajanvieteautomaateilla harjoi- mainitulle yhdistykselle kuuden kuukauden ku- 6411: tetun toiminnan edustama arvo. Lunastus- ja luessa lain voimaantulosta. 6412: korvausvaatimus on tehtävä mainitulle yhdis- Mrkäli lunastuksesta tai korvauksesta ei 6413: tykselle kuuden kuukauden kuluessa lain voi- asianomaisten kesken sovita, on asia annettava 6414: maantulosta. Samassa ajassa vaatimuksen teki- välimiesten ratkaistavaksi siten kuin välimies- 6415: jän on lopetettava ajanvieteautomaateilla har- menettelystä annetussa laissa ( 46/28) on sää- 6416: joittamansa toiminta. Jollei näin ole menetelty, detty. 6417: 6418: 6419: Helsingissä 5 päivänä maaliskuuta 1976. 6420: 6421: 6422: Tasavallan Presidentti 6423: URHO KEKKONEN 6424: 6425: 6426: 6427: 6428: Sisäministeri Paavo Tiilikainen 6429: 1976 vp. n:o 23. 6430: 6431: 6432: 6433: 6434: Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi maanmittausmak- 6435: susta annetun lain ja jakolain muuttamisesta. 6436: 6437: Esityksen pääasiallinen sisältö. ja vuodesta 1956 alkaen suoritetuissa toimituk- 6438: sissa olisi nekin maksettu valtion varoista. 6439: Maamme pohjoisimmissa kunnis·sa, Inarissa, Metsämaan kartoittamattomuuden vuoksi tu- 6440: Enontekiässä ja Utsjoella annettiin 1900-lu- levat tiloja koskevat osittamistoimitukset siten 6441: vulla erityislain nojalla suoritetussa isojaossa asianasaisille huomattavasti kalliimmiksi kuin 6442: tiloille metsämaat kartoittamatta. Tästä syystä muualla Suomessa, jossa metsämaan osalta voi- 6443: on ti1lusten kartoittamisesta muodostunut myö- daan yleensä käyttää vanhaa karttaa toimitus- 6444: hemissä toimituksissa asianasaisille kohtuuton karttana. 6445: kustannuserä. Esityksen mukaan voitaisiin täl- Valtiolle suoritettavan maanmittausmaksun 6446: laisissa tapauksis•sa alentaa kartoituksesta ai- lisäksi tilallisille aiheutuu kustannuksia sen 6447: heutuvaa maanmittausmaksua sekä suorittaa johdosta, että heidän on palkattava kartoitus- 6448: muut kustannukset, lähinnä apumiesten palkat, työssä tarvittavat apumiehet. Vai.Jdm apumies- 6449: valtion varoista. ten päiväpalkat ovat Utsjoella yleensä verraten 6450: alhaiset, palkoista aiheutuva menoerä saattaa 6451: kokonaisuudessaan nousta huomattavaksi, kos- 6452: Perustelut. ka kartoitettava! alueet ovat laajoja ja usein 6453: vaikeakulkuisia ja kartoitustyö näin ollen taval- 6454: Maamme pohjoisimpien kuntien erikoisola- lista hitaampaa. Koska tilallisten velvollisuus 6455: suhteiden vuoksi annettiin 28 päivänä huhti- kartoituksessa tarvittavien apumiesten palkko- 6456: kuuta 1925 laki isojaosta ja verollepanosta sekä jen maksamiseen on yhtä perusteeton ja epä- 6457: valtion maiHa olevien vuokra-alueiden lunasta- oikeudenmukainen kuin valtiolle perittävien 6458: misesta Inarin, Enontekiön ja Utsjoen kunnis- kartoituskulujen suorittaminen, on myös näi- 6459: sa ( 157/25). Sen mukaan jaettiin mainitut den kulujen korvaamista valtion varoista pidet- 6460: kunnat isojaon to1mittamista varten kasvulli- tävä tarpeellisena. Asiaa koskeva erityissäännös 6461: suu:s- ja ilmasto-olosuhteiden perusteella kol- on katsottu voitavan lisätä voimassaolevaan 6462: meen piiriin, joista pohjoisimpaan kuului Uts- jakolakiin, koska säännöksen soveltaminen tu- 6463: joen kunta kokonaisuudessaan ja osia myös mo- lee kysymykseen vain sanotun lain mukaisissa 6464: lemmista muista kunnista. osittamistoimituksissa ja mahdollisesti hyvinkin 6465: Tällöin kaikkia pohjoisen piirin tiloja jäi pitkän ajan kuluessa. 6466: rasittamaan eräs isojakomenettelystä johtuva Kartoituskustannuksista vapauttamisen vai- 6467: epäkohta. Tiloille annettiin metsämaat niitä kutus valtiolle vuosittain kertyviin maanmit- 6468: kartoittamatta, joten metsäpalstoista on olemas- tausmaksutuloihin voidaan pitää vähäisenä ky- 6469: sa vain rajakartat. Myöhemmissä tilojen osi- symykseen tulevien toimitusten suhteellisen 6470: tuksissa on jouduttu ja joudutaan edelleen- pienen lukumäärän vuoksi. Lisäksi ne jakautu- 6471: kin valmistamaan koko tilan alueesta kartta, vat ehkä kymmenien vuosien osalle. Samasta 6472: jolloin kaikki tästä aiheutuvat kustannukset syystä valtion varoista korvattavaksi tulevien 6473: jäävät asianosaisten maksettavaksi. Jos kartoi- apumieskustannusten suorittamiseen tarvittava 6474: tus oHsi suoritettu isojaon yhteydessä, kuten vuotuinen määräraha jäisi verraten vähäiseksi. 6475: kyseistä isojakolain mukaista pohjoista piiriä Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 6476: lukuunottamatta on muualla maassa suoritettu, kunnan hyväksyttäväksi seutaavat lakiehdotuk- 6477: asianosaisten maksettaviksi olisivat jääneet vain set: 6478: apumiesten palkat vanhemmissa toimituksissa, 6479: 6480: 6481: 17444/75 6482: 2 N:o 23 6483: 6484: 6485: Laki 6486: maanmittausmaksusta annetun lain muuttamisesta. 6487: Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään maanmittausmaksusta 2 pa1vana toukokuuta 6488: 1972 annetun lain (320/72) 2 §:ään uusi näin kuuluva 4 momentti: 6489: 6490: 2 §. toituskustannusten osalta alentaa sen mukaan 6491: kuin asetuksella tarkemmin säädetään. 6492: Inarin, Enontekiön ja Utsjoen kunnissa si- 6493: jaitsevalla tilalla suoritetusta toimituksesta Tämä laki tulee voimaan päivänä 6494: määrättävää maanmittausmaksua voidaan kar- kuuta 197 . 6495: 6496: 6497: 6498: 6499: Laki 6500: jakolain muuttamisesta. 6501: Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään 14 päivänä joulukuuta 1951 annettuun jakola- 6502: kiin ( 604/51 ) uusi näin kuuluva 27 3 a §: 6503: 6504: 273 a §. susta annetun lain (320 /72) mukaan maaray- 6505: Jos toilrutus suoritetaan tilalla, joka on muo- tyvät tofmituskustannukset valtion v,arotsta, 6506: dostettu isojaosta ja verollepanosta sekä val- kun tHalle kartoittamatta annetut tilukset kar- 6507: tion mailla olevien vuokra-alueiden lunastami- toitetaan ensimmäisen kerran. 6508: sesta Inarin, Enontekiön ja Utsjoen kunnissa 6509: annetun lain ( 157/25) mukaan, suoritetaan toi- 6510: mitusta varten tarpeellisesta tilusten kartoituk- Tämä laki tulee voimaan päivänä 6511: sesta aiheutuvat muut kuin maanmittausmak:- kuuta 197 . 6512: 6513: 6514: Helsingissä 5 päivänä maaliskuuta 1976. 6515: 6516: 6517: Tasavallan Presidentti 6518: URHO KEKKONEN 6519: 6520: 6521: 6522: 6523: Maa- ja metsätalousministeri Heimo Linna 6524: 1976 vp. bio 24. 6525: 6526: 6527: 6528: 6529: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi pienyrittäjän vuosi- 6530: lomarahasta. 6531: 6532: Esityksen pääasiallinen sisältö. nan yleinen johto, ohjaus ja valvonta ehdo- 6533: tetaan siten annettavaksi sosiaali- ja terveys- 6534: Maatalousyrittäjän vuosiloman järjestämisestä ministeriölle ja sen alaisena sosiaalihallitukselle. 6535: annetun lain ( 127/74) periaatteiden mukaises- Läänin alueella toimintaa ohjaisi lääninhallitus. 6536: ti on hallituksen esityksen tavoitteena luoda Paikallistasolla käytännön tehtävistä huolehtisi 6537: edellytykset vuosiloman pitämiseen niille pien- lakiehdotuksen mukaan lomalautakunta. 6538: yrittäjille, joilla ilman taloudellista apua ei ole Hallituksen esitys perustuu tammikuun 10 6539: mahdollisuutta vapautua yritystoiminnastaan päivänä 1975 annettuun pienyrittäjän vuosilo- 6540: vaarantamatta omaa ja perheensä toimeentuloa. marahasta annettuun lakiin ( 9/7 5). Laki tuli 6541: Pienyrittäjällä tarkoitetaan lakiehdotuksessa sel- voimaan 1 päivänä huhtikuuta 1975 ja on voi- 6542: laista henkilöä, jolla on yrittäjien eläkelaissa massa 31 päivään maaliskuuta 1976. Nykyisin 6543: ( 468/69) tarkoitettu vakuutus. Vuosiloman jär- voimassa olevan lain perusteluissa todettiin, et- 6544: jestäminen tapahtuu hallituksen esityksen mu- tä sellaisia yrittäjiä, joilla on yrittäjien eläke- 6545: kaan siten, että vuosilomaan oikeutetulle pien- laissa tarkoitettu vakuutus, on kaikkiaan noin 6546: yrittäjälle suoritetaan erityinen lomakorvaus, 90 000. Lain piiriin arvioitiin sHloin tulevan 6547: vuosilomaraha. Vuosilomarahan suuruus vastaa noin 20 000 yrittäjää. Nyt kerättyjen tietojen 6548: kuuden päivän palkkaa laskettuna valtioneu- perusteella on lain piiriin kuuluvia pienyrittäjiä 6549: voston vuosittain vahvistaman enimmäistulon ollut noin 27 000, joista vuosilomarahaa haki 6550: perusteella. Kun työpäiviä on vuodessa 252, noin 13 500 yrittäjää ja noi'!JJ 10 000 yrittäjälle 6551: on lomarahan suuruus 1/42 edellämainitusta vuosilomaraha myönnettiin. 6552: vuositulosta. Koska lakiehdotuksen tavoitteena 6553: on luoda lomamahdollisuus vain niille pienyrit- 6554: täjille, joiden mahdollisuudet loman pitoon 1 Perustelut. 6555: ovat vähäiset, on vuosilomarahan saanti sidottu 6556: tiettyyn tulorajaan. 1 luku. Yleiset säännökset. Hallituksen esi- 6557: Jos vuosilomarahaa hakeneiden siihen oikeu- tyksen tavoitteena on luoda vuosiloman pitämi- 6558: tettujen yrittäjien lukumäärä on niin suuri, et- sen edellytykset sellaiselle pienyrittäjälle, jolla 6559: tei tarkoitukseen osoitettujen varojen rajoissa ei ilman ylimääräistä tukea ole mahdollista va- 6560: ole mahdollisuutta suorittaa vuosilomarahaa kai- pautua yritystoiminnastaan vuosilomansa ajaksi. 6561: kille hakijoille, ehdotetaan, että etusija on täl- Pienyrittäjän käsitteen määrittely on käytännös- 6562: löin annettava sellaisille yrittäjille, joiden lo- sä osoittautunut hyvin vaikeaksi tehtäväksi. Tä- 6563: man tarve. heidän sosiaaliset ja taloudelliset olo- män vuoksi on turvauduttu yrittäjien eläkelain 6564: suhteet huomioonottaen on suurin ja joiden antamaan mahdollisuuteen määritellä yrittäjäk- 6565: mahdollisuudet vuosiloman pitämiseen ilman si henkilö, jolla on yrittäjien eläkelaissa tarkoi- 6566: taloudellista. tukea ovat vähäisimmät. tettu vakuutus. Jos yrittäjällä ei tätä vakuutus- 6567: Koska maatalousyrittäjien lomatoiminhan hal- ta ole tai hän kuuluu jonkin muun eläkelain 6568: linnosta huolehtiminen kuuluu maatalousyrittä- piiriin, ei hän ole lakiehdotuksen mukaiseen 6569: jän vuosiloman- ja sijaisavun järjestämisestä vuosilomarahaan oikeutettu pienyrittäjä. 6570: annetun lain ( / ) nojalla sosiaalihuollon 2 luku. Oikeus vuosilomarahaan. Lakiehdo- 6571: viranomaisille, on tarkoituksenmukaista, että sa- tuksessa on mainittu useita edellytyksiä, jotka 6572: mat viranomaiset huolehtivat myös pienyrittä- yrittäjän on täytettävä, jotta hänen katsottai- 6573: jien lomatoiminnan hallinnosta. Lomatoimin- siin olevan oikeutettu vuosilomarahaan. Vuosi- 6574: 7081/76 6575: 2 N:o 24 6576: 6577: lomarahajärjestelmän toteuttamisen yleisenä vuosilomarahan saamiseksi etukäteen lomalau- 6578: edellytyksenä on, että valtion tulo- ja meno- takunnalle. Hakemuksen sisällöstä ja mahdol- 6579: arvioon on varattu tarkoitusta varten määrä- lisesta hakemuksen jättämisen ajankohdasta 6580: raha. voitaisiin antaa tarkempia säännöksiä asetuk- 6581: Yrittäjän taloudellista asemaa arvioitaisiin sella. Jos yrittäjälle on suoritettu vuosiloma- 6582: yrittäjien eläkelain mukaisen vahvistetun ja tar- rahaa virheellisesti, hän on velvollinen suorit- 6583: kistetun työtulon mukaan. On katsottu, että tamaan lomarahan takaisin lomalautakunnalle. 6584: tämä työtulo verotuksessa vahvistettuja tuloja 7 luku. Oikaisumenettely. Oikaisumenette- 6585: paremmin antaisi arviointiperusteen yrittäjien lyssä on tarkoitus noudattaa niitä säännöksiä, 6586: taloudellista asemaa harkittaessa. jotka sisältyvät kuntien ja kuntainliittojen val- 6587: Koska hallituksen esityksen tavoitteena on tionosuuksista ja -avustuksista annetun lain 6588: luoda lomamahdollisuus vain niille pien- (35/73) 7 lukuun. 6589: yrittäjille, joiden mahdollisuudet loman pitä- 8 luku. Erinäiset säännökset. Lakiehdotuk- 6590: miseen ovat vähäisemmät, on lomaetuuden seen sisältyvän muutoksenhakukiellon vuoksi ei 6591: saanti ehdotettu sidottavaksi tiettyyn tulorajaan. esimerkiksi oikaisumenettelyssä annettuun lää- 6592: Valtioneuvoston tarkoituksena on määrätä enim- ninhallituksen päätökseen voida hakea muu- 6593: mäistulo sellaiseksi, että vuosilomaraha tullaan tosta valittamalla. 6594: myöntämään vain niille yrittäjille, joilla ei il- Tarkoitus on, että lakiehdotus on voimassa 6595: man rahan suorittamista ole tosiasiallisia mah- vain yhden vuoden, jolloin sen aikana voi- 6596: dollisuuksia vapautua yritystoiminnastaan vuosi- daan vielä selvittää, millä tavalla on tarkoi- 6597: loman ajaksi vaarantamatta omaa ja perheensä tuksenmukaisinta tukea pienyrittäjien lomatoi- 6598: toimeentuloa. Kun on ilmeistä, että ne yrittä- mi:ntaa. Kun pienyrittäjän vuosilomarahasta an- 6599: jät, joiden vahvistettu työtulo ylittää minimi- netun lain voimassaoloaika päättyy maaliskuun 6600: palkan tason, eivät ole enää sanotunlaisen ta- 31 päivänä 1976, on lakiehdotus tarkoitettu tu- 6601: loudellisen tuen tarpeessa, on lakiehdotuksessa lemaan voimaan 1 päivänä huhtikuuta 1976. 6602: rajattu valtioneuvoston harkintavaltaa enimmäis- Valtion tulo- ja menoarviossa on vuodelle 6603: tulon määräämisessä siten, ettei se saa ylittää 1976 pienyrittäjien vuosilomajärjestelmää var- 6604: vahimmäisvuosipalkkaa. ten varattu 6 500 000 markkaa. 6605: 3 luku. Vuosilomarahan suuruus. Kun työ- 6606: päivien lukumäärä on vuodessa keskimäärin 6607: 252 ja kun vuosilomaraha on tarkoitettu vas- 6608: II Pienyrittäjien vuosilomajärjestelmän 6609: taamaan kuuden päivän palkkaa, on lomarahan 6610: kehittäminen. 6611: suuruus 1/42 valtioneuvoston vahvistamasta 6612: enimmäistulon määrästä. 6613: Vastauksessaan hallituksen esitykseen n:o 6614: 4 luku. Hallinto. Kun maatalousyrittäjän 169/1974 vp. eduskunta on edellyttänyt seu- 6615: vuosilomatoiminnan hallinnosta huolehtiminen raavaa: 6616: kuuluu sosiaalihuollon viranomaisille, on tar- Eduskunnan kannan mukaan lakia toimeen- 6617: koituksenmukaista, että samat viranomaiset pantaessa olisi Hallituksen seurattava, missä 6618: huolehtivat myös pienyrittäjien lomatoiminnan määrin lomarahan hakijoiden yrittäjien eläke.. 6619: hallinnosta. lain mukainen vahvistettu ja tarkistettu työ- 6620: 5 luku. Kustannukset. Kunnalle ei lomatoi- tulo vastaa heidän tosiasiallisia taloudellisia 6621: minnasta aiheudu kustannuksia, vaan lakiehdo- olosuhteitaan. Olisi myös tutkittava, onko lain 6622: tuksen täytäntöönpanosta aiheutuvat tarpeelli- soveltamispiirin ulkopuolella vielä sellaisia 6623: set kustannukset korvataan valtion varoista. pienyrittäjiä, joilla ei ole yrittäjien eläkelain 6624: Määrärahat osoitetaan sosiaali- ja terveysmi- mukaista vakuutusta, mutta jotka muutoin 6625: nisteriön määräämien perusteiden mukaan so- täyttäisivät lain mukaiset edellytykset lomara- 6626: siaalihallituksen ja lääninhallituksien toimesta han saamiseen. 6627: kuntien käyttöön. Kuntien on niiden käyttöön Eduskunta. edellyttää myös selvitettäväksi 6628: osoitettujen varojen rajoissa suoritettava loma- sen työmäärän, joka lääninhallituksille aiheu- 6629: raha niille yrittäjille, joilla on kotipaikka kun- tuu maatalousyrittäjän vuosiloman järjestämi- 6630: nan alueella. sestä annetun lain ja nyt hyväksytyn lain täy- 6631: 6. luku. Vuosilomarahan hakeminen ja pa- täntöönpanosta. Tarvittavan työvoiman määrää 6632: lauttaminen. Pienyrittäjän on tehtävä hakemus arvioitaessa olisi otettava huomioon, että lää- 6633: N:o 24 3 6634: 6635: ninhallituksille tulevien uusien tehtävien hoito Eräissä kunnissa kustannukset ovat olleet huo- 6636: ei saisi aiheuttaa häiriöitä sosiaali- ja terveys- mattavan korkeita, eräissä kunnissa taas hal- 6637: osastojen muihin toimintoihin. Lain käytännön lintokustannukset ovat jääneet vähäisiksi. 6638: toteutumiseen tulisi kiinnittää huomiota lisäk- Eduskunnan vastaukseen hallituksen esityk- 6639: si muun muassa vuosilomarahaoikeuden, hal- seen valtion tulo- ja menoarvioksi vuodelle 6640: linnon ja kustannuksien osalta. Mikäli edellä 1976 on sosiaali- ja terveysministeriön pää- 6641: mainituissa kohdin havaitaan laissa puutteita, luokkaan sisällytetty myös 550 000 markan suu- 6642: tulisi ne poistaa päätettäessä lain voimassaolo- ruinen määräraha maatalous- ja pienyrittäjäväes- 6643: ajan jatkamisesta. tön lomajärjestöjen lomatoiminnan valtionapua 6644: Eduskunnan lausuman johdosta sosiaali- ja varten. Tämän vuoksi on välttämätöntä ensi 6645: terveysministeriössä tehtyjen selvitysten mukaan tilassa selvittää, onko tarkoituksenmukaisem- 6646: on ilmeistä, että valtionverotuksessa vahviste- paa tukea yrittäjien lomatoimintaa erityisten lo- 6647: tut tulot ovat yrittäjillä yleensä olleet suurem- majärjestöjen kautta kuin suorittaa pienyrittä- 6648: mat kuin heille yrittäjien eläkelain mukaan jille varsinaista lomarahaa. Kun tämä selvi- 6649: vahvistetut ja tarkistetut työtulot. Lain ulko- tys voitaneen saattaa loppuun jo kuluvan vuo- 6650: puolelle ovat myös jääneet sellaiset yrittäjät, joilL den ai:kana ja tällöin voidaan uudestaan har- 6651: la ei ole yrittäjien eläkelain mukaista vakuu- kita vuosilomarahan järjestämiseen liittyviä eri 6652: tusta tai joilla on vakuutus jonkin muun elä- vaihtoehtoja, on lakiehdotus ehdotettu säädet- 6653: kelain perusteella. Laista on aiheutunut melko täväksi olemaan voimassa vain 31 päivään maa- 6654: suurta työmäärän lisääntymistä lääninhallituk- liskuuta 1977. 6655: sissa, eikä sinne ole ollut tällä hetkellä mah- Lakiehdotus ei sisällä olennaisia muutoksia 6656: dollisuuksia perustaa tarvetta vastaavasti uusia verrattuna sitä nykyiseen pienyrittäjän vuosilo- 6657: virkoja tai toimia. Sen sijaan paikallistasolla marahasta annettuun lakiin. Lähinnä on pyrit- 6658: kunnan lomalautakunnissa ei työmäärän lisäys ty eräitä lain nykyisiä sanontoja selventämään 6659: ole pienyrittäjän vuosilomasta annetun lain sekä yksinkertaistamaan hallintomenettelyä. 6660: johdosta ollut kovinkaan tuntuvaa. Lain täy- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 6661: täntöönpanosta aiheutuvat hallintokustannukset kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 6662: ovat vaihdelleet eri kunnissa hyvinkin paljon. 6663: 6664: 6665: 6666: 6667: Laki 6668: pienyrittäjän vuosilomårahasta. 6669: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 6670: 6671: 1 luku. 2 luku. 6672: Yleiset säännökset. Oikeus vuosilomarahaan. 6673: 1 §. 3 §. 6674: Tässä laissa säädetään vuosilomarahan suo- Pienyrittäjä on oikeutettu valtion tulo- ja 6675: rittamisesta pienyrittäjälle, jolla ilman taloudel- menoarvion rajoissa vuosilomarahaan edellyt- 6676: lista tukea ei ole mahdollisuutta vapautua yri- täen, 6677: tystoiminnastaan vuosiloman ajaksi vaaranta- 1 ) että hän on toiminut koko edellisen ka- 6678: matta omaa ja perheensä toimeentuloa. lenterivuoden yrittäjänä, 6679: 2) että yrityksen palveluksessa edellisen ka- 6680: 2 §. lenterivuoden aikana olleilla yrittäjän perheen 6681: Pienyrittäjällä tarkoitetaan tässä laissa hen- ulkopuolisilla palkatuilla työntekijöillä teetetty- 6682: kilöä, jolla on yrittäjien eläkelaissa ( 468/69) jen työpäivien kokonaismäärä on ollut enin- 6683: tarkoitettu vakuutus. tään 252, 6684: 4 N:o 24 6685: 6686: 3) että hänelle yrittäjien eläkelain mukai- 4 luku. 6687: sesti edellisenä kalenterivuonna viimeksi vah- 6688: vistettu ja tarkistettu työtulo ei ylitä valtio- Hallinto. 6689: neuvoston vuosittain vahvistaman enimmäis- 7 §. 6690: vuositulon määrää, Tässä laissa tarkoitetun toiminnan yleinen 6691: 4) että hän ei muun lain nojalla ole oikeu- johto, ohjaus ja valvonta kuuluu sosiaali- ja 6692: tettu vähintään kuuden työpäivän pituiseen terveysministeriölle ja sen alaisena sosiaalihal- 6693: vuosilomaan tai lomakorvaukseen vähintään litukselle. 6694: sanotulta ajalta, sekä Sosiaali- ja terveysministeriön apuna lausun- 6695: 5) että hän sitoutuu pitämään vähintään tojen antamista varten lomarahan järjestämistä 6696: kuuden työpäivän pituisen vuosiloman, joka koskevista periaatteellisista ja laajakantoisista 6697: voidaan pitää kahdessa erässä. kysymyksistä voi olla neuvottelukunta, josta 6698: Vuosilomarahaa ei suoriteta useammalle säädetään tarkemmin asetuksella. 6699: kuin kahdelle samassa yrityksessä toimivalle 6700: yrittäjälle. 8 §. 6701: Läänin alueella tämän lain täytäntöönpanoa 6702: 4 §. ohjaa ja valvoo sosiaalihallituksen alaisena lää- 6703: Valtioneuvoston tulee määrätä 3 §:n 1 mo- ninhallitus. 6704: mentin 3 kohdassa tarkoitettu enimmäisvuosi- 9 §. 6705: tulo sellaiseksi, ettei se ylitä vähimmäisvuosi- Kunnan tehtävänä on valtion tulo- ja meno- 6706: palkkaa, joka lasketaan määräämisajankohtana arviossa myönnetyistä määrärahoista sen käyt- 6707: yleisimmin noudatettujen työehtosopimusten töön vuosittain osoitettujen varojen rajoissa ja 6708: mukaan määräytyvän keskimääräisen vähim- noudattaen 6 §: ssä säädettyä perustetta huo- 6709: mäistuntipalkan perusteella. lehtia vuosilomarahan suorittamisesta niille 6710: yrittäjille, joilla on kunnassa väestökirjalaissa 6711: 5 §. (141/69) tarkoitettu kotipaikka. 6712: Milloin vuosilomarahaa hakeneiden siihen 6713: oikeutettujen pienyrittäjien lukumäärä on niin 10 §. 6714: suuri, ettei tarkoitukseen osoitettujen varojen Kunnassa huolehtii tässä laissa tarkoitetuista 6715: rajoissa ole mahdollisuutta suorittaa vuosilo- tehtävistä maatalousyrittäjän vuosiloman ja 6716: marahaa kaikille hakijoille, on etusija annetta- sijaisavun järjestämisestä annetun lain ( / 6717: va niille, joiden loman tarve heidän taloudel- ) 13 §:ssä mainittu 1omalautakunta tai sitä 6718: liset ja sosiaaliset olosuhteensa huomioonot- vastaava muu kunnallinen toimie1in. 6719: taen on suurin ja joiden mahdollisuudet vuo- 6720: siloman pitämiseen ilman taloudellista tukea 11 §. 6721: ovat vähäisimmät. Kunnan on laadittava sosiaalihallitukselle sen 6722: Vuosilomaraha, johon pienyrittäjä olisi muu- antamien ohjeiden mukaan selvitys tässä laissa 6723: toin tämän lain mukaan oikeutettu, voidaan tarkoitetun toiminnan järjestämisestä kunnas- 6724: kuitenkin evätä, mikäli yrittäjän taloudelliset · sa. 6725: olosuhteet ovat selvästi paremmat, kuin mitä 12 §. 6726: hänelle vahvistettu työtulo edellyttää, tai hän Maatalousyrittäjän vuosiloman ja sijaisavun 6727: voi muutoin vapautua yritystoiminnasta ilman järjestämisestä annetun lain 15 §:n mukaises- 6728: vuosilomarahaa vaarantamatta omaa tai per- sa lomatoiminnan johtosäännösssä tulee olla 6729: heensä toimeentuloa. tarkemmat määräykset myös tämän lain tar- 6730: koittamaa toimintaa koskevan hallinnon järjes- 6731: tämisestä kunnassa. 6732: 3 ~uku. 6733: Vuosilomarahan suuruus. 5 luku. 6734: 6 §. Kustannukset. 6735: Vuosilomarahan suuruus on yksi neljäskym- 6736: meneskahdesosa (1/42) valtioneuvoston vuo- 13 §. 6737: sittain vahvistamasta enimmäisvuositulon mää- Valtio suosittaa kunnaNe valtion tulo- ia 6738: rästä. menoarvion rajoissa tämän lain mukaan mak- 6739: N:o 24 5 6740: 6741: setut vuosilomarahat ja lain täytäntöönpanosta 17 §. 6742: muutoin aiheutuvat tarpeelil!iset käyttökustan- Vuosilomaraha maksetaan yrittäjälle sen jäl- 6743: nukset. keen, kun hän on todisteellisesti näyttänyt pi- 6744: Käyttökustannuksina pidetään niiden kustan- täneensä vuosilomaa vähintään kuusi työpäi- 6745: nusten lisäksi, jotka on mainittu kuntien ja vää. 6746: kuntainliittojen valtionosuuksista ja -avustuk- Yrittäjä ei saa sinä aikana, jolloin hän on 6747: sista annetun lain (35/73) 5 §:ssä, myös loma- tässä laissa tarkoitetulla vuosilomalla, suorit- 6748: lautakunnan jäsenille maksettavia palkkioita ja taa yrityksen hoitoon säännöllisesti kuuluvia 6749: muita korvauksia. Käyttökustannusten vähen- tehtäviä. 6750: nyks,eksi luetaan edellämainitun ,lain 7 § :n 1 ja Jos yrittäjä ei ole kolmen kuukauden kulut- 6751: 2 momentin mukaiset erät. tua loman pitämisestä nostanut lomarahaa, hän 6752: Sosiaalihallitus voi antaa yleisiä ohjeita siitä, on menettänyt oikeutensa vuosilomarahaan. 6753: milloin 2 momentissa tarkoitettuja käyttökus- 6754: tannuksia on kuntien ja kuntainliittojen val- 6755: tionosuuksista ja -avustuksista annetun lain 18 §. 6756: 8 § :n 1 momentissa tarkoitetulla tavalla pidet- Vuosilomarahan saaja on velvollinen maksa- 6757: tävä tehtävän asianmukaisen hoitamisen kan- maan lomarahan takaisin lomalautakunnalle, 6758: nalta tarpeellisena. 1) jos hän on saanut sen lautakuntaa ereh- 6759: Asetuksella säädetään tarkemmin maatalous- dyttämällä, tai 6760: yrittäjän vuosiloman ja sijaisavun järjestämi- 2) jos lautakunta on maksanut sen hänelle 6761: sestä annetun lain ja tämän lain aiheuttamien muutoin virheellisesti. 6762: hallintokulujen jakamisesta. 6763: 6764: 14 §. 19 §. 6765: Sosiaalihallitus päättää sosiaali- ja terveys- Lomalautakunnan on kehotettava vuosiloma- 6766: ministeriön vahvistamia perusteita noudattaen rahan saajaa, joka 18 § :n mukaan on palautus- 6767: tarkoitukseen varattujen määrärahojen jakami- velvollinen, suorittamaan oikeudettomasti nos- 6768: sesta lääneittäin. tamansa määrän takaisin määräajassa. 6769: Lääninhallitus huolehtii sosiaali- ja terveys- Jollei vuosilomarahan määrää saada 1 mo- 6770: nJnisteriön vahvistamien perusteiden mukai- mentissa tarkoitetulla tavalla perityksi eikä 6771: sesti 1 momentissa tarkoitetun määrärahan vuosilomarahan saajaa aseteta tuomioistuimes- 6772: myöntämisestä kuntien käytettäväksi neljännes- sa syytteeseen, lautakunnan on ajettava saajaa 6773: vuosittain etukäteen. vastaan lääninhallituksessa vaatimusta hänen 6774: velvoittamisestaan maksamaan vuosilomarahan 6775: 15 §. määrä lautakunnalle. 6776: Kunnan on vuosittain totmttettava sosiaali- Lääninhallitus voi erityisestä syystä vuosi- 6777: hallituksen määräämään ajankohtaan mennessä lomarahan saajan tai lautakunnan pyynnöstä 6778: lääninhallitukselle tilitys edellisen vuoden vuo- päättää, että oikeudettomasti nostetun vuosi- 6779: silomarahatoimintaan kunnan käytettäväksi lomarahan määrä saadaan jättää kokonaan tai 6780: myönnettyjen varojen käytöstä. osaksi perimättä takaisin. 6781: Kunnan on palautettava sille liikaa suori- 6782: tettu määrä lääninhallitukselle. 6783: 6784: 7 luku. 6785: 6 luku. Oikaisumenettely. 6786: 6787: Vuosilomarahan hakeminen ja palauttaminen. 20 §. 6788: Jollei tästä laista muuta johdu, noudatetaan 6789: 16 §. oikaisumenettelyssä mitä kuntien ja kuntain- 6790: Pienyrittäjän on tehtävä hakemus vuosilo- liittojen valtionosuuksista ja -avustuksista an- 6791: marahan saamiseksi etukäteen lomalautakun- netun lain 7 luvussa on säädetty. 6792: nalle asetuksessa tarkemmin määrättävänä ai- Valtion asianomaisena viranomaisena toimii 6793: kana. tässä asiassa lääninhallitus. 6794: 6 N:o 24 6795: 6796: 8 luku. toiminnan järjestämisessä asiantuntijoina toimi- 6797: vat henkilöt eivät saa ilmaista yksityistä tai 6798: Erinäiset säännökset. perheen salaisuutta, josta he asemansa tai teh- 6799: 21 §. tävänsä perusteella tahi muuten ovat saaneet 6800: Lomalautakunnalla on oikeus saada verotus- tietää. 6801: ja muiLta viranomaisilta tämän lain toimeen- Edellä 1 momentin säännöksen estämättä· 6802: panossa tarvittavia tietoja ja selvityksiä. voidaan salassapidettävä asia ilmaista, jos se, 6803: jonka hyväksi salassapitovelvollisuus on sää- 6804: 22 §. detty, tai hänen holhoojansa tai muu huolta- 6805: Lomalautakunnan päätökseen, jolla vuosilo- jansa suostuu asian ilmaisemiseen. 6806: marahaa koskeva hakemus on joko kokonaan Joka rikkoo tässä pykälässä säädetyn salas- 6807: tai osittain hylätty, saadaan hakea muutosta sapitovelvollisuuden, on tuomittava sakkoon tai 6808: valittamalla lääninoikeudelta 30 päivän kulues- vankeuteen enintään kuudeksi kuukaudeksi, 6809: sa päätöksen tiedoksi saamisesta. Muuhun lo- jollei teosta ole muualla laissa säädetty anka- 6810: malautakunnan päätökseen ei saa hakea muu- rampaa rangaistusta. Virallinen syyttäjä ei saa 6811: tosta valittamalla. nostaa syytettä, ellei asianomistaja ole ilmoit- 6812: Lääninhallituksen, lääninoikeuden ja sosiaa- tanut tekoa syytteeseen pantavaksi. 6813: lihallituksen tämän lain nojalla antamaan pää- 6814: tökseen ei saa hakea muutosta valittamalla. 6815: Muutoksenhaussa on muutoin noudatettava, 6816: 24 §. 6817: mitä muutoksenhausta hallintoasioissa annetus- Tarkemmat säännökset tämän lain täytän- 6818: sa laissa ( 154/50) on säädetty. Valituskirja töönpanosta annetaan asetuksella. 6819: voidaan jättää kuitenkin lomalautakunnalle, 6820: jonka tulee toimittaa asiassa kertyneet asia- 25 §. 6821: kirjat ja oma lausuntonsa lääninoikeudelle. Tämä laki .tulee voimaan päivänä 6822: kuuta 1976 ja on voimassa .31 päivään maalis,, 6823: 23 §. kuuta 1977. 6824: Valtion .ja kunnan palveluksessa olevat, kun- Lain täytäntöönpanoon tarvittaviin toimen- 6825: nan luottamushenkilöt sekä muut kunnan teh- piteisiin voidaan ryhtyä ennen tämän· lain voi- 6826: täviä suorittavat taikka tämän lain mukaisen maantuloa. 6827: 6828: 6829: Helsingissä 5 päivänä maaliskuuta 1976. 6830: 6831: 6832: Tasavallan Presidentti 6833: URHO KEKKONEN 6834: 6835: 6836: 6837: 6838: Ministeri Pirkko Työläiärvi 6839: 1976 vp. n:o 25. 6840: 6841: 6842: 6843: 6844: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi maataloustuotteiden 6845: tuontimaksuista annetun lain muuttamisesta. 6846: 6847: Valtioneuvoston ja maataloustuottajain kes- tuontimaksujen korottamista. Tuontimaksujen 6848: kusjärjestöjen 30 päivänä tammikuuta 1976 korotustarvetta laskettaessa on tuontimaksun 6849: allekirjoittaman, hinnoitteluvuotta 1976/77 korotusta pienentävänä tekijänä otettu huo- 6850: koskevan maataloustulosopimuksen mukaan mioon raakojen kasviöljyjen hinnankorotus 6851: tuliaan maataloustuotteiden tavoitehintakorotus- 16,1 pennillä kilolta. Muita kustannusten nou- 6852: ten yhteydessä voin ja margariinin hintasuhde suja ei ole otettu huomioon. Tältä pohjalta teh- 6853: säilyttämään ennallaan. Täten maaliskuun 1 tyjen laskelmien perusteella olisi 15. ryhmän 6854: päivänä 1976 voimaan tullut voin hinnan- tuontimaksuja korotettava seuraavasti: 6855: korotus 3,32 markalla kilolta edellyttää myös Nykyinen Uusi 6856: margariinin hintojen korottamista samassa suh- tuonti- tuonti- Korotus 6857: maksu maksu 6858: teessa, eli 25,1 prosentilla. 6859: Elinkeinohallituksen laskelmien mukaan on Nimike 15.01, 15.03.A 6860: entisen hintasuhteen ylläpitämiseksi jääkaappi· ja 15.13 •••••• 0 ••• 2,73 3,86 1,13 6861: margariinin vähittäishintaa korotettava 10,7 5 Nimike 15.02.B.II ... 1,93 3,06 1,13 6862: markasta 13,45 markkaan kilolta, pöytämarga- Muut 15. ryhmän ni- 6863: riinin vähittäishintaa 7,28 markasta 9,12 mark- mikkeet ••• 0 0 ••••• 2,35 3,72 1,37 6864: kaan kilolta, kalliimman talousmargariinin vä- 6865: hittäishintaa 6,84 markasta 8,36 markkaan Tuontimaksujen muuttamisen lisäksi on 6866: kilolta sekä halvemman talousmargariinin hin- muutettava myös jääkaappimargariinin valmiste- 6867: taa 6,52 markasta 7,56 markkaan kilolta. Eri veroa. Tästä annetaan erikseen esitys eduskun- 6868: margarumen osalta hinnankorotus vaihtelisi nalle. 6869: 16,0-25,3 prosentin välillä. Edellä esitettyjen tuontimaksumuutosten ar- 6870: Margariinin vähittäishintojen korottaminen vioidaan lisäävän valtion tuontimaksutuloja 6871: edellä sanotulla tavalla edellyttää margariinin noin 30 000 000 markalla vuodessa. 6872: raaka-aineiden eli tullitariffin 15. ryhmään Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 6873: kuuluvien eläin- ja kasvirasvojen ja -öljyjen kunn:J.I'1 hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 6874: 6875: 6876: 6877: 6878: 7490/76 6879: 2 N:o 25 6880: 6881: 6882: Laki 6883: maataloustuotteiden tuontimaksuista annetun lain muuttamisesta. 6884: Eduskunnan päätöksen mukaisesti tehdään maataloustuotteiden tuontimaksuista 30 päivä- 6885: nä maaliskuuta 1973 annetun lain (258/73) 2 §:n tuontimaksutaulukkoon, sellaisena kuin 6886: se nyt kysymyksessä olevilta kohdin on väliaikaisesti osittain muutettuna 31 päivänä joulu- 6887: kuuta 1975 annetulla lailla (1017/75), seuraavat muutokset: 6888: 6889: 2 §. 6890: 6891: 6892: Nimike Tavara Tuonti- 6893: maksu 6894: 6895: 1. 2. 3. 6896: 6897: 6898: III OSA 1 6899: 6900: ELÄIN- JA KASVIRASVAT JA -öLJYT SEKÄ NIIDEN HAJOTTAMISTUOTTEET; 1 6901: VALMISTETUT RAVINTORASVAT; ELÄIN- JA KASVIVARAT j 6902: 1 6903: 15. Ryhmä i 6904: Eläin- ja kasvirasvat ja -öljyt seKa niiden hajottamistuotteet; valmistetut ravintorasvat; j 6905: eläin. ja kasvivahat 1. 6906: 15.01 6907: Sia~~::uJ Ia~~~)_,. -~~~~- .s_i~~ ..j~. _s~i·p·i~~~j.a~.. ~~s~~: .~~~a.t~~t~t.,. -~~r.i~t~~:~. t(kf~ii~~\tiTii!: 1 3,86 6908: 6909: 15.02 Nautakarjan, lampaan tai vuohen sulattamaton tai puristamaton rasva; näistä rasvoista 1 6910: saatu sulatettu, puristettu tai liuottimilla uutettu rasva (myös "premier :jus"): j 6911: A. sulattamaton ja puristamaton .................. , ............................ . vapaa 6912: 6913: B. mluu: 11 · "h · · k · 1 6914: . se aJsenaan 1 mtsravmno s1 sove tumaton .......................... · · · · .. · · i 6915: 1 6916: vapaa 6917: II. muu ..................................................... (Muist.) 1 kg 1 3,06 6918: 1 6919: 6920: 15.03 Lardi-, oleo- ja talisteariini; lardiöljy, oleomargariini ja taliöljy, muut kuin emulgoidut, ! 6921: sekoitetut tai muuten valmistetut: 1 6922: 6923: A. lardiöljy ja oleomargariini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( Muist.) 1 kg [ 3,86 6924: B. muut: l 6925: . 6926: I . se11a1senaan "h . . k . 1 l 6927: 1 mtsravmno st sove tumattomat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 vapaa 6928: II. muut .................................................... (Muist.) 1 kg l 3,72 6929: 1 6930: 15.04:stä Kala- ja merinisäkäsrasvat ja -öljyt, myös raffinoidut: 6931: B. muut (kuin runsaasti vitamiineja sisältävät traani ja öljy sekä lääke-, myös däin- 6932: lääketraani) : 6933: I. sellaisenaan ihmisravinnoksi soveltumattomat .............................. . vapaa 6934: II. muut .................................................... (Muist.) 1 kg 3,72 6935: 6936: 15.06 Muut eliiinrasvat ja -öljyt (kuten sorkkaöljy sekä luu- ja jäterasva): 6937: A. sellaisenaan ihmisravinnoksi soveltumattomat ................................. . vapaa 6938: B. muut ........................................................ (Muist.) 1 kg 3,72 6939: 6940: 15.07:stä Rasvaiset kasviöljyt, juoksevat tai jähmeät, raa'at, raffinoidut tai puhdistetut: 6941: C. muut (kuin risiiniöljy, kiinanpuuöljy ( tungoil), oiticicaöljy . ja sellaisenaan ihmisravin- 6942: noksi soveltumaton pellavaöljy): 6943: I. sellaisenaan ihmisravinnoksi soveltumattomat .............................. . vapaa 6944: II. muut .................................................... (Muist.) 1 kg 3,72 6945: N:o 25 3 6946: 6947: 6948: 1. 2. 3. 6949: 6950: 15.12 Eläin- ja kasvirasvat ja -öljyt, kokonaan tai osittain vedytetyt, tai jollakin muulla mene-! 6951: telmällä jähmetetyt tai kovetetut, myös raffinoidut, mutta ei enempää valmistetut: 6952: I. sellaisenaan ihmisravinnoksi soveltumattomat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 vapaa 6953: II. muut .................................................... (Muist.) 1 kg 1 3,72 6954: --------------------------1 6955: 1 6956: 15.13 Margariini, tekoihra ja muut valmistetut ravintorasvat ......................... 1 kg i 3,86 6957: 6958: 6959: Tämä laki tulee voimaan päivänä tuontimaksuista annetun lain väliaikaisesta 6960: kuuta 1976. Sillä kumotaan 31 päivänä joulu- muuttamisesta (1017 /75). 6961: kuuta 1975 annettu laki maataloustuotteiden 6962: 6963: 6964: Helsingissä 5 päivänä maaliskuuta 1976. 6965: 6966: 6967: Tasavallan Presidentti 6968: URHO KEKKONEN 6969: 6970: 6971: 6972: 6973: Valtiovarainministeri Paul Paavela 6974: j 6975: j 6976: j 6977: j 6978: j 6979: j 6980: j 6981: j 6982: j 6983: j 6984: j 6985: j 6986: j 6987: j 6988: j 6989: j 6990: j 6991: j 6992: j 6993: j 6994: j 6995: j 6996: j 6997: j 6998: j 6999: 1976 vp. n:o 26. 7000: 7001: 7002: 7003: 7004: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi eräiden margariinien 7005: valmisteverosta annetun lain 4 §:n muuttamisesta. 7006: 7007: Valtioneuvoston ja maataloustuottajain kes- tanut erikseen esityksen eduskunnalle. Jää- 7008: msjärjestöjen 30 päivänä tammikuuta 1976 te- kaappimargariinin osalta on lisäksi korotettava 7009: <emä sopimus hinnoitteluvuoden 197 6/77 tästä margariinista suoritettavan, eräiden mar- 7010: naata,Joustuloratkaisuksi edellyttää voin ja mar- gariinien valmisteverosta annetussa laissa 7011: ~ariinin hintasuhteen pitämistä ennallaan. Voin ( 8 74/7 0 ) tarkoitetun valmis teveron määrää 7012: 1ähittäismyyntihintojen noustua maaliskuun 61 pennillä eli nykyisestä 1,72 markasta 2,33 7013: 1lusta 197 6 maataloustuloratkaisun edellyttä- markkaan kilolta. 7014: nällä tavalla eli 25,1 prosentilla on margarii- Mikäli edellä esitetty valmisteveron korotus 7015: 1in vähittäishintaa korotettava samassa suhtees- toteutetaan, arvioidaan eräiden margariinien 7016: ;a, jotta entinen hintasuhde paJautuisi. valmisteveron tuoton nousevan noin 9 000 000 7017: Margariinin hinnan korottaminen edellyttää markalla vuodessa. 7018: :nargariinin raaka-aineina käytettävien tullita- EdeHä esitetyn perusteella annetaan Edus- 7019: :iffin 15 ryhmän öljyjen ja rasvojen tuonti- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 7020: naksujen korottamista. Tästä hallitus on an- 7021: 7022: 7023: Laki 7024: eräiden margariinien valmisteverosta annetun lain 4 §:n muuttamisesta. 7025: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan eräiden margariinien valmisteverosta 30 pat- 7026: vänä joulukuuta 1970 annetun lain 4 §, sellaisena kuin se on väliaikaisesti muutettuna 31 7027: päivänä joulukuuta 1975 annetulla lailla (1012/75), näin kuuluvaksi: 7028: 7029: 4 §. Tämä laki tulee voimaan päivänä 7030: Veron maata on 2,33 markkaa kilolta, las- kuuta 1976. Sillä kumotaan 31 päivänä joulu- 7031: kettuna nettopainon mukaan. kuu ta 197 5 annettu laki eräiden margariini en 7032: valmisteverosta annetun lain 4 §:n väliaikai- 7033: sesta muuttamisesta ( 1012/75). 7034: 7035: 7036: Helsingissä 5 päivänä maaliskuuta 1976. 7037: 7038: 7039: Tasavallan Presidentti 7040: URHO KEKKONEN 7041: 7042: 7043: 7044: 7045: Valtiovarainministeri Paul Paavela 7046: 7047: 7048: 7489/76 7049: 1976 vp; nio 27 7050: 7051: 7052: 7053: 7054: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi eräiden pitkäaikaisten 7055: sopimusten tarkistamisesta annetun lain muuttamisesta. 7056: 7057: Eräiden pitäaikaisten sopimusten tarkistami- kistuksen suuruutta laskettaessa mahdollisim- 7058: sesta 14 päivänä toukokuuta 1971 annetun man laajasti käytettäisiin yhdenmukaiseen 7059: lain (378/71), jota jäljempänä sanotaan tarkis- lopputulokseen johtavaa laskutapaa, ehdotetaan 7060: tamislaiksi, 2 § :n 1 momentin säännöksellä tarkistamislain 2 §:n 1 momenttia selvennettä- 7061: palautettiin taloudellisen kehityksen turvaami- väksi ottamaNa siihen säännös siitä, että las- 7062: sesta vuosina 1968-1969 9 päivänä huhti- kettaessa vuosien 1971-1975 aikana tapah- 7063: kuuta 1968 annetulla lailla eli niin sanotulla tuneen indeksin muutoksen perusteella tulevan 7064: vakauttamislailla (207 /68) poistettu indeksi- korotuksen suuruutta, saadaan korotus laskea 7065: ehto uudelleen voimaan sanotussa lainkohdassa siitä sopimuksessa tarkoitetun hinnan, maksun 7066: tarkoitettujen ennen vakauttamislain voimaan- tai muun suorituksen määrästä, johon hinta, 7067: tuloa tehtyjen sopimusten osalta siten, että in- maksu tai muu suoritus on voitu tarkistaa 7068: deksin muutos saadaan ottaa huomioon 1 päi- ennen vakauttamislain voimaantuloa tapahtu~ 7069: västä tammikuuta 1971 lukien. Vuosina 1971 neen indeksin nousun perusteella. Vastaavasti 7070: -1975 tapahtuneesta indeksin muutoksesta olisi säädettävä, että laskettaessa vuonna 1976 7071: saadaan kuitenkin kulloinkin ottaa huomioon tai sen jälkeen tapahtuneen indeksin muutok- 7072: enintään puolet. Sitä indeksin muutosta, joka sen perusteella tulevan korotuksen suuruutta 7073: on tapahtunut vakauttamislain tai vuoden 1970 korotus saadaan laskea siitä indeksillä tarkiste- 7074: turvaamislain ( 754/6 9 ) voimassaoloaikana, ei tusta hinnan, maksun tai muun suorituksen 7075: tarkistuksessa saa ottaa lukuun suoritusta ko- määrästä, jonka suuruiseksi tämä suoritus voi- 7076: rottavana perusteena. daan vuoden 1975 loppuun mennessä tapahtu- 7077: Käytännössä on edellä mainittua säännöstä neen indeksin nousun perusteella tarkistaa. 7078: sovel:lettaessa syntynyt epäsdvyytä siitä, onko Tarkistamislain 2 §:n 1 momentissa tarkoi- 7079: tam1nikuun 1971 jälkeen tapahtuneen indeksin tetuissa tapauksissa saadaan vuosina 1971- 7080: nousun perusteella tulevan korotuksen suuruus 1975 tapahtuneesta indeksin muutoksesta kul- 7081: laskettava sopimuksessa tarkoitetusta alkupe- loinkin ottaa huomioon enintään puolet. Sään- 7082: räisestä hinnasta, maksusta tai muusta suori- nös merkitsee, että kun suoritetaan sanotussa 7083: tuksesta kuten eräissä sopimuksissa on indeksi- pykälässä tarkoitettujen ennen vakauttamislain 7084: ehtoa sopimukseen otettaessa nimenomaan so- voimaantuloa tehtyjen sopimusten indeksiehto- 7085: vittu, vai siitä määrästä, johon kysymyksessä jen nojalla tarkistusta, saadaan vuoden 1975 7086: oleva suoritus on voitu tarkistaa ennen vakaut- jälkeenkin ottaa vuosilta 1971-1975 huo- 7087: tamislain voimaantuloa tapahtuneen indeksin mioon vain enintään puolet indeksin noususta. 7088: nousun perusteella. Jälkimmäisen laskutavan Tarkistamislain 3 §:n 1 momentin mukaan 7089: mukaisesti laskettaisiin siinä vaiheessa, kun taas saa sanotussa pykälässä tarkoitettujen vuo- 7090: puoli-indeksisidonnaisuuden sijasta saadaan vuo- sina 1968-1970 tehtyjen maanvuokrasopimus- 7091: den 1976 alusta lukien ottaa huomioon indek- ten osalta vuosilta 1972-1975 perittävä in- 7092: sin nousu kokonaisuudessaan, sanotun ajankoh- deksikorotus olla kunkin kalenterivuoden osalta 7093: dan jälkeen tapahtuneen indeksin nousun pe- enintään elinkustannusten nousun puolta mää- 7094: rusteella tuleva korotus siitä määrästä, johon rää vastaava. Säännöksessä on käytetty toista 7095: hinta, maksu tai muu suoritus on voitu tar- sanamuotoa kuin tarkistamislain 2 §:n 1 mo- 7096: kistaa vuoden 1975 loppuun mennessä tapah- mentissa. Tämän johdosta näyttäisi tarkista- 7097: tuneen indeksin nousun perusteella. Kun edellä mislain 3 § :n 1 momentin säännös olevan tul- 7098: selostettua jä!l!kimmäistä l'askutapaa on pidettävä kittavissa siten, että siinä vaiheessa kun elin- 7099: indeksillaskennallisesti oikeampana ja kun toisaal- kustannusindeksin koko nousu voidaan ottaa 7100: ta on pidettävä tarkoinuksenmukaisena, että tar- huomioon korotuksen suuruutta laskettaessa, 7101: 6399/76 7102: 2 ·.N:o 27 7103: 7104: indeksin nousu saata1s11n ottaa kokonaisuu- neksi vuodeksi ja jota ei voida vuokranantajan 7105: dessaan huomioon taannehtivasti vuoden 1971 toimesta irtisanoa päättymään ennen sanotun 7106: alusta lukien. Tämä tulkinta asettaisi tarkista- määräajan loppuun kulumista muulla kuin 7107: mislain 3 §:n 1 momentissa tarkoitetut sopi- maanvuokralaissa säädetyllä tai sillä perusteella, 7108: mukset parempaan asemaan kuin saman lain että vuokramies ei ole täyttänyt hänelle sopi- 7109: 2 §: n 1 momentissa tarkoitetut sopimukset. muksessa määrättyä vuokra-alueen rakentamis- 7110: ;I{!UJ' ~tällaista eroa ei voida pitää perusteltuna, velvollisuutta. Ensiksi mainitun lain siirtymä- 7111: esitetään tarkistamislain 3 . §:n 1 momentin säännöksessä on lisäksi säädetty, että taloudelli- 7112: säännöksen san~muoto muutettavaksi tältä osin .. sen kasvun turvaamisesta annetun lain 2 §:ssä, 7113: yhdenmukaiseksi lain 2 §:n 1 momentin vas- sellaisena kuin se on 30 . päivänä. joulukuuta 7114: ta,avan säännöksen kanssa. 1970 annetussa laissa (868/70), tarkoitetussa, 7115: · Tarkistamislain 3 §:n 1 momentin mukaan tammikuun 1 päivän 1971 ja alussa mainitun 7116: suoritetaan tarkistus vuosittain, jos elinkus- lain voimaantulon välisenä aikana· teh:dyssä 7117: tannusindeksi on edellisestä tarkistuksesta lu- maanvuokrasopimuksessa oleva ehto, jonka mu~ 7118: lcien muuttunut vähintään ·kymmenen prosent- kaan vuokrasopimus voidaan irtisanoa sillä pe- 7119: tia perusindeksistä. Jotta siinä vaiheessa, kun rusteella, että vuokramies ei ole täyttänyt sopi~ 7120: vU.okramaksu viimeisen kerran tarkistetaan in- muksen mukaista vuokra-alueen rakentamisvel- 7121: deksin nousun puolen määrän perusteella, ei vollisuuttaan, ei estä sopimukseen otetun sano- 7122: jäisi osa indeksin muutoksesta ottamatta huo- tun lainkohdan mukaisen indeksiehdon noudat~ 7123: mioon, esitetään samalla säädettäväksi, että tamista. 7124: vuoden 1975 keskimääräisen elinkustannus- Vakauttamislain (207/68) ja vuoden 1970 7125: indeksin perusteella saadaan suorittaa tarkistus turvaamislain ( 754/6 9) voimassaoloaikana on 7126: s11loinkin kun :i:ndeksin muutos edellisestä myös erityisesti kuntien toimesta tehdyissä 7127: tarkistuksesta on pienempi kuin ikynimenen maanvuokralain 5 luvussa tarkoitetuissa maan- 7128: prosenttia perusindeksistä. •Niistä samoista vuokrasopimuksissa useasti pidätetty vuokran~ 7129: syistä kuin edellä on tarkistamislain 2 § :n 1 antajalle oikeus irtisanoa vuokrasopimus sillä 7130: momenttiin tehtäväksi ehdotuksen muutoksen perusteella, että vuokramies ei täytä hänelle 7131: osalta mainittu, ehdotetaan vielä tarkistamis- sopimuksessa asetettua vuokra-alueen rakenta- 7132: lain 3 §:n 1 momentissa säädettäväksi; että .sen misvelvollisuutta. Tarkistamislain (378/71) 7133: jälkeen kun indeksin nousun koko määrä saa- säännösten mukaisesti voidaan tarkistaa va- 7134: daan ottaa huomioon vuokramaksun tarkista- kauttamislain ja vuoden 1970 turvaamislain 7135: misessa, voidaan sert indeksin muutoksen pe- voimassa ollessa tehtyjä sellaisia maanvuokra- 7136: rusteella, joka kulloinkin on tapahtunut vuo- sopimuksia, joissa vuokra-aika on sovittu vä- 7137: den 197 5 keskimääräiseen elinkustannusindek- hintään kahdeksikymmeneksiviideksi vuodeksi 7138: siin verrattuna, tulevan korotuksen suuruus ja joita ei voida irtisanoa muulla kuin maan- 7139: laskea siitä vuokramaksun määrästä, johon se vuokralaissa säädetyllä perusteella. 7140: on voitu tarkistaa vuosien 1971-1975 keski- Kun on pidettävä kohtuuttomana, että vuok- 7141: määräisten elinkustannusindeksien nousun puo- ramiehen rakentamisvelvollisuuden laiminlyön- 7142: len· määrän perusteella. tiin perustuva irtisanomisoikeus olisi esteenä 7143: Tarkoituksena on, että näissäkin tapauksissa vuokramaksun ta!Jkistamisclile näin pitkäksi 7144: indeksitarkistus voidaan suorittaa sen jälkeen ajaksi tehdyissä sopimuksissa ja kun edellä tar- 7145: kun indeksin muutos vuoden 1975 keskimää- koitetut maanvuokrasopimukset, jotka on tehty 7146: räiseen elinkustannusindeksiin verrattuna vas- huhtikuun 10 päivän 1968 ja joulukuun 31 7147: taa vähintään kymmenen prosentin muutosta pruvan 1970 välisenä aikana, olisi saatettava 7148: vuoden 1971 tllmmikuun indeksiluvusta las- samaan asemaan niiden maanvuokrasopimusten 7149: kettuna. kanssa, jotka on tehty tammikuun 1 päivän 7150: Taloudellisen kasvun turvaamisesta annetun 1971 jälkeen, ehdotetaan, että tämä järjestely 7151: lain muuttamisesta 29 päivänä maaliskuuta toteutetaan lisäämällä eräiden pitkäaikaisten 7152: 1972 annetun, 30 päivänä maaliskuuta 1972 sopimusten tarkistamisesta annettuun lakiin 7153: voimaan tulleen lain (246/72) 2 §:n mukaan uusi 8 a §. Samalla ehdotetaan säädettäväksi, 7154: on elinkustannusindeksin muutoksiin perustuva että vuokramaksun sitomista indeksiin koske- 7155: indeksiehto sallittu muun muassa maanvuokra- va vaatimus on kysymyksessä olevissa tapauk- 7156: sopimuksessa, joka on tehty vähintään kymme- sissa annettava tiedoksi toiselle sopijapuolelle 7157: N:o.27 3 7158: 7159: viimeistään .3.1 päivänä joulukuuta 1976. Lain Sen perusteella,· mitä edellä on lausuttu, 7160: muutos tulisi .. käsitelä valtiopäiväjärjestyksen annetaan Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava 7161: 67 §:ssä määrätyllä tavalla. lakiehdotus: 7162: 7163: 7164: 7165: 7166: Laki 7167: eräiden pitkäaikaisten sopimusten tarkistamisesta annetun lain muuttamisesta. 7168: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 §:ssä maara- 7169: tyllä tavalla, muutetaan eräiden pitkäaikaisten sopimusten tarkistamisesta 14 päivänä touko- 7170: kuuta 1971 annetun lain (378/71) 2 §:n 1 momentti ja 3 §:n 1 momelltti sekä lisätään 7171: lakiin uusi 8 a § seuraavasti: 7172: 7173: 2 §. aikaan. Mikäli sopimus lakkaa ennen 1 päivää 7174: Vuoden 1970 turvaamislain 3 §:n 1 momen- huhtikuuta 1972, ei indeksin nousuun perus- 7175: tissa tarkoitettuun sopimukseen sisältynyt in- tuvaa tarkistusta saa suorittaa. 7176: deksiehto, joka vakauttamislailla poistettiin 7177: siltä osin kuin se kohdistui lain voimaantulon 7178: jälkeiseen aikaan, tulee uudelleen voimaan si- 3 §. 7179: ten, että indeksin muutos saadaan ottaa huo- Vuoden 1970 turvaamislain 3 §:n 2 momen- 7180: mioon 1 päivästä tammikuuta 1971 lukien tissa tarkoitetussa maanvuokrasopimuksessa 7181: mutta että vuosina 1971-1975 tapahtuneesta sovittu vuokramaksu sidotaan, sopijapuolen 7182: indeksin muutoksesta saadaan kulloinkin ottaa tehtyä siitä vaatimuksen, 1 päivästä tammi- 7183: huomioon enintään puolet. Laskettaessa vuo- kuuta 1971 lukien viralliseen elinkustannus- 7184: sien 1971-1975 aikana tapahtuneen indeksin indeksiin (lokakuu 1951 = 100) siten, että 7185: muutoksen perusteella tulevan korotuksen suu- perusindeksinä on vuoden 1971 tammikuun 7186: ruutta, saadaan korotus sen estämättä, mitä indeksiluku ja että indeksin muutokset tode- 7187: sopimuksessa ehkä on sovittu, laskea siitä in- taan vertaamalla kulloinkin edellisen kalenteri- 7188: deksillä tarkistetun hinnan, maksun tai muun vuoden keskimääräistä elinkustannusindeksiä 7189: suorituksen määrästä, jonka suuruiseksi hinta, perusindeksiin. Vuokramaksut tarkistetaan in- 7190: maksu tai muu suoritus voidaan tarkistaa en- deksin muuttumisen osoittamassa suhteessa 7191: nen vakauttamislain voimaantuloa tapahtuneen ensimmäisen kerran vuoden 1972 maaliskuun 7192: indeksin nousun perusteella. Vastaavasti saa- 31 päivän jälkeiseen aikaan kohdistuvien vuok- 7193: daan laskettaessa vuonna 1976 tai sen jälkeen ramaksujen osalta ja sen jälkeen vuosittain, jos 7194: tapahtuneen indeksin muutoksen perusteella elinkustannusindeksi on edellisestä tarkistuk- 7195: tulevan korotuksen suuruutta korotus laskea sesta lukien muuttunut vähintään kymmenen 7196: siitä indeksillä tarkistetusta hinnan, maksun tai prosenttia perusindeksistä. Vuosina 1971- 7197: muun suorituksen määrästä, jonka suuruiseks.' 1975 tapal1tuneesta indeksin muutoksesta saa- 7198: kysymyksessä oleva suoritus voidaan vuoden daan kuitenkin kulloinkin ottaa huomioon enin- 7199: 1975 loppuun mennessä tapahtuneen indeksin tään puolet. Vuoden 1975 keskimääräisen elin- 7200: nousun perusteella tarkistaa. Sitä indeksin muu- kustannusindeksin perusteeNa saadaan tällöin 7201: tosta, joka on tapahtunut vakauttamislain tai suorittaa vuokramaksun tarkistus silloinkin kun 7202: vuoden 1970 turvaamislain voimassaoloaikana, indeksin muutos edellisestä tarkistuksesta on 7203: ei tarkistuksessa kuitenkaan saa ottaa lukuun pienempi kuin kymmenen prosenttia perus- 7204: suoritusta korottavana perusteena. Indeksin indeksistä. Sen jälkeen kun indeksin nousun 7205: nousun perusteella ei myöskään saa korottaa koko määrä saadaan ottaa huomioon vuokra- 7206: maksueriä, jotka erääntyvät maksettaviksi en- maksun tarkistamisessa, voidaan sen indeksin 7207: nen 1 päivää huhtikuuta 1972, eikä maan- tai muutoksen perusteella, joka kulloinkin on ta- 7208: huoneenvuokraa tai muuta tietyltä ajalta mak- pahtunut vuoden 1975 keskimääräiseen elin- 7209: settavaa suoritusta siltä osin, kuin se kohdistuu kustannusindeksiin verrattuna, tulevan koro- 7210: viimeksi mainittua ajankohtaa edeltäneeseen tuksen suuruus laskea siitä vuokramaksun mää- 7211: 4 N:o 27 7212: 7213: rästä, johon se on voitu tarkistaa vuosien 1971 1rt1sanoa sillä perusteella, että vuokramies ei 7214: -1975 keskimääräisten elinkustannusindeksien ole täyttänyt sopimuksessa määrättyä vuokra- 7215: nousun puolen määrän perusteella. alueen rakentamisvelvollisuutta, mikäli sopimus 7216: muutoin täyttää vuoden 1970 turvaamislain 7217: 3 §:n 2 momentissa säädetyt edellytykset. 7218: 8 a §. Vuokramaksun sitomista indeksiin koskeva 7219: Mitä 3-8 §:ssä on säädetty, sovelletaan vaatimus on tällöin kuitenkin edellä 4 §:ssä 7220: myös sellaiseen vakauttamislain tai vuoden säädetyn seuraamuksen uhalla annettava tie- 7221: 1970 turvaamislain voimassaolon aikana teh- doksi toiselle sopijapuolelle viimeistään 31 päi- 7222: tyyn maanvuokrasopimukseen, joka voidaan vänä joulukuuta 1976. 7223: 7224: 7225: Helsingissä 12 päivänä maaliskuuta 1976. 7226: 7227: 7228: Tasavallan Presidentti 7229: URHO KEKKONEN 7230: 7231: 7232: 7233: 7234: Pääministeri Martti Miettunen 7235: 1976 vp. n:o 28 7236: 7237: 7238: 7239: 7240: Hallituksen esitys Eduskunnalle Pohjoismaiden investointi- 7241: pankin perustamissopimuksen eräiden määräysten hyväksymi- 7242: sestä. 7243: 7244: 7245: 7246: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ. 7247: 7248: Suomi on joulukuun 4 päivänä 1975 allekir- yhteistyössä muiden luottolaitosten sekä asian- 7249: joittanut Kööpenhaminassa Pohjoismaiden in- omaisten julkisten ja yksityisten toimielinten 7250: vestointipankin perustamissopimuksen siihen kanssa. 7251: liittyvine sääntöineen yhdessä Islannin, Norjan, Pankin päätoimipaikka on Helsinki. Pan- 7252: Ruotsin ja Tanskan kanssa. Pankin tehtävänä kiila on oikeushenkilön asema. Sille myönne- 7253: on myöntää lainoja ja antaa takuita käyvin tään jokaisessa sopimusvail.tiossa sama oikeudel- 7254: pankkiehdotin pohjoismaiden yhteisten etujen linen asema kuin on kotimaisiJla, vastaavaa toi- 7255: mukaisten investointihankkeiden ja viennin to- mintaa harjoittavilla oikeushenkilöillä. 7256: teuttamiseksi. Pankilla on hallitus, toimitusjohtaja sekä 7257: Pankin peruspääoma on 400 mi:ljoonaa muuta tarvittavaa henkilökuntaa. Hallitukseen 7258: SDR:ää (Kansainvälisen Valuuttarahaston eri- kuuluu kymmenen jäsentä, joista kukin valtio 7259: koisnosto-oikeuksia) eli noin 1 800 miljoonaa valitsee kaksi jäsentä enintään neljäksi vuodek- 7260: markkaa. Pankin peruspääomasta merkitsevät si kerralJ.aan. 7261: Islanti 4 miljoonaa SDR:ää, Norja 64 miljoo- Lisäksi perustetaan valvontakomitea valvo- 7262: naa SDR:ää, Ruotsi 180 miljoonaa SDR:ää, maan, että pankin toimintaa harjoitetaan sen 7263: Suomi 64 miljoonaa SDR:ää ja Tanska 88 mil- sääntöjen mukaisesti. Komitea vastaa tilintar- 7264: joonaa SDR:ää. Pankin käytettäväksi asetetaan kastuksesta ja jättää vuosittain tarkastuskerto- 7265: neljäsosa merkitY'stä peruspääomasta. muksensa Pohjoismaiden ministerineuvostolle. 7266: Pankki voi myöntää lainoja ja takuita, joi- Pohjoismaiden investointipankin perustamis- 7267: den yhteismäärä on kaksi ja puoli kertaa perus- sopimus on ratifioitava ja ratifioimiskirjat on 7268: pääoman määrä. Pyrkimyksenä on hankkia yh- talletettava Norjan ulkoasiainministeriöön. So- 7269: teispohjoismaisiin tarkoituksiin ensi sijassa kan- pimus ja pankin säännöt tulevat voimaan Poh- 7270: sainvälisiltä markkinoilta uutta pääomaa ny- joismaiden ministerineuvoston määräämänä päi- 7271: kyistä edullisemmilla ehdoilla. Pankki toimii vänä. 7272: 7273: 7274: 7275: 7276: YLEISPERUSTELUT. 7277: 7278: Kysymys investointipankin perustamisesta on rustettiin Euroopan vapaakauppaliitto EFTA. 7279: ollut ajankohtainen 1950-luvun lopulta alkaen. Pohjoismaat perustivat kuitenkin ministeriko- 7280: T~llöin vireillä olleeseen pohjoismaiden tulli- mitean taloudellista yhteistyötä varten sekä vas- 7281: liittoa koskeneeseen suunnitelmaan liittyi myös taavan virkamiesten yhteistyötoimikunnan. 7282: pankin perustamishanke. Sen tarkoituksena oli Taloudellisen yhteistyön ministerikomitea 7283: sellaisten yleisten etujen mukaisten yhteistyö- käsitteli 1960-luvun alussa pankin perustamista 7284: projektien ja sijoitusten rahoittaminen, joita antaen kysymyksen Pohjoismaiden neuvoston 7285: olisi ollut harJ!k:ala toteuttaa kansallisella tasolla. talousvaliokunnan selvitettäväksi. Talousvalio- 7286: Tulliliittohanke raukesi, kun vuonna 1959 pe- kunnan kannan mukaan pankki voisi tyydyttää 7287: 18108/75 7288: 2 N:o 28 7289: 7290: pohjoismaiden sijoitustarvetta ja rahoittaa vienti- kokouksissa kesäkuussa ja Pohjoismaiden neu- 7291: luottoja mukaanlukien hyväksyttyjen kehitys- voston talousvaliokunnnassa lokakuussa. Poh- 7292: yhteistyöhankkeiden puitteissa tapahtuvan vien- joisma1den neuvosto käsittdi asiaa 15 päivänä 7293: nin kehitysmaihin. Ministerikomitea päätti kui- marraskuuta 1975 Tukholmassa p1detyssä yli- 7294: tenkin helmikuussa 1962 jättää asian odotta- määräisessä kokouksessaan ja päätti suositdla 7295: maan kunnes pohjoismaiden suhteet Euroopan pa:nkin perustamista. Investointipankin perusta- 7296: yhteismark!kinoihin oli järjestetty. mrssopimus sääntöineen allekirjokettiin Poh- 7297: Asia oli uudelleen esillä vuonna 1964 Poh- joismaiden ministerineuvoston 4 päivänä joulu- 7298: joismaiden neuvoston jäsenehdotuksen pohjalta. kuuta 1975 Kööpenhaminassa pidetyssä ko- 7299: Aloite hylättiin, mutta neuvosto suositteli, että kouksessa. Sopimukseen ovat yhtyneet kaikki 7300: tutkittaisiin yhteistyömahdollisuuksia lainojen pohjoismaat. 7301: hankkimiseksi kansainvälisiltä pääomamarkki- Pohjoi,smaiden investointipankin ta:tvetta voi- 7302: noilta. daan perus1Jella pohjoismaiden jatkuvalla tuo- 7303: Vuonna 1969 laadittu Pohjoismaiden talou- tannon ja viennin voimakkaalla keh1ttämisellä. 7304: dellista yhteistyötä koskeva niin sanottu Nor- Kansainvälisiltä ja myöhemmin myös pohjois- 7305: dek...suunnitelma sisälsi eräänä osana luonnok- maisilta pääomamarkkinoilta hankkimallaan pää- 7306: s·en pohjoismaisen investointipankin säännöiksi. omalla 1nvestointipanki:n on tarkoitus myötä- 7307: Rahoitusalan muina yhteistyökohteina ,suunni- vaikuttaa maiden yhteisten etujen mukaisten 7308: teLtiin y:leistä rahoivusmhastoa, maatalousrahas- investointi- ja vientiprojektien rahoitukseen ja 7309: toa ja kalastusrahastoa. Yleisen rahoitusrahas- siten edistää merkittävästi jäsenmaiden käytän- 7310: ton tehtävänä olisi ollut avustusten. sekä lai- nön yhteistyötä sekä taloudellista kehitystä ja 7311: nojen ja takuiden myöntäminen edull1sin eh- työllisyyttä. On odotettavissa, että muun 7312: doin sellaisten pohjoismaiden yhteisten etu- muas,sa voimakkaasti kohonneiden energia:kus- 7313: jen mukaisten projektien rahoittamiseen, tannusten johdosta pohjoismaat tulevat lähi- 7314: jotka eivät lainkaan sovellu tai ainoastaan vuosina huomattavas·sa määrin lainaamaan pää- 7315: osittain soveltuvat rahoitettawiksi pankkilaina- omia kansainrvälisi1tä pääoiriamarkkinoilta. Täs- 7316: ehdoin. Yleisen rahoitus~mhaston piti ensim- tä syystä myös investointipankki hankkii aluksi 7317: mäisenä viisivuotiskautena saada käyttöönsä tarvitsemansa pääoman lainaamaila pääasiassa 7318: 1 500 miljoonaa Ruotsin tkruunua. Suun- Pohjolan ulkopuolelta. Kun pohjoismaat ovat 7319: nitellun investointipankin tehtävänä olisi ollut saaneet taloutensa sisäisesti ja ulkoisesti tasa- 7320: lainojen ja takuiden myöntäminen käyvin painoon ja esimerkiksi Pohjanmeren öljy- ja 7321: pankkilainaehdoin pohjoismuiden yhteisten etu- kaasutuotannon kannattavaksi, on olemassa 7322: jen mukaisiin projekteihin. Investointirahaston edellytykset lainanouoon myös pohjoismaista. 7323: peruspääomaksi suunniteltiin arvoltaan 200 Monille, kuten energiantuotantoon lil:ttyville 7324: miljoonaa Yhdysvaltain dollarin määräistä pää- investointiprojekteille on ,luonteenomaista se, 7325: omaa. Nor:dek·ehdotuksessa oli myös määräyk- että niillä on vaikutuksia rajojen yli naapuri- 7326: siä pääomaliikkeitä koskevien rajoitusten as- maihin. Myös yhteistyö muissa pohjoismaissa 7327: Wittaisesta poistamisesta ja pääomaliikkeitä toteutettavien vastaa·vien hankkeiden kanssa 7328: koskevien sääntöjen ja hallintokäytännön yh- voi muodostua tärkeäksi, vaikkei projekti si- 7329: denmukaistamisesta. nänsä ulottuisi rajojen yli. Sama koskee suuria 7330: Oslossa 31 päivänä tammikuuta 197 5 pide- viendsopimuksia. Monet niistä investointipro- 7331: tyssä pohjo~smaisessa pääministerikokouksessa jekteista, jotka voivat tulla lähi'VUOsina ajan- 7332: kysymys investointipankin perustamisesta oli kohtaisiksi, edellyttävät niin suuda luouoja, 7333: uudelleen esillä. Asiaa käsitteli sen jälkeen e1Jtä niiden rahoittaminen tavanomaisista läh- 7334: Pohjoismaiden ministerineuvosto, joka päätti teistä voi osoittautua vaikeaksi. Sekä projek- 7335: asettaa erityisen ad hae-työryhmän. Pääministe- tien pohjoisma1nen luonne· että tarv1ttavan 7336: rit katsoivat, että investointipankki voisi muo- rahoituksen suuruus tekevät tällaisista projek- 7337: dostua olemassa olevien luottolaitosten arvok- teista Pohjoismaiden investointipankin luonnol- 7338: kaaksi lisäksi pohjoismaiden etujen mukaisten lisia luottokohteita. 7339: investointiprojektien ja .viennin rahoittamisessa. Pohjoismaiden investointipankki toimi:si lii- 7340: Asiantuntijaryhmän toukokuun lopussa valmis- ketaloudellisten periaatteiden mukaisesti. Sen 7341: tunut ehdotus käs1teltiin pohjoismaisten yhteis- peruspääoma on 400 miljoonaa SDR-yksikköä, 7342: työministereiden kokouksiss'a kesä-, loka- ja toisin sanoen Kansainvälisen valuuttarahaston 7343: marraskuussa 1975, valtiovarainministereiden erikoisnosto-oikeuks1en laskentayksikköä eli 7344: N:o 28 3 7345: 7346: noin 1 800 miljoonaa markkaa. Sopimuksen Halutessaan vahv1s.taa ja edelleen laajentaa 7347: mukaan pankki voi välittää luottoja ja myön- pohjoismaiden välistä yhteistyötä, pohjoismai- 7348: tää takauksia enintään kaksi ja puoli kertaa den hallitukset ovat edellä selostetuin perustein 7349: peruspääomansa määrä. pitäneet pankin perustamista hyödyllisenä. 7350: 7351: 7352: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT. 7353: 7354: Sopimuksen 1 artiklan sekä pankin sääntöjen dellisia, jäsenvaltioita sitovia oikeustoimia. Jä- 7355: johtolauseen mukaan investointipankki perus- senvaltioiden oikeudellinen vastuu pankin toi- 7356: 'tetaan pohjoismaiden välisellä sopimukselJa minnasta rajoittuu näiden pääomapanobeen. 7357: yhteispohjoismaiseksi laitokseksi. Sopimus luo Sopimuksen 1 arti!klan mukaan pankin ra- 7358: perus.tan pankin oikeudellisdle asemalle sekä hoittamia hankkeita mjo1ttaa määräys siitä, että 7359: lainanantajaan ja 1lainanottajaan että pohjois- niihin tulee liittyä "pohjoismaiden yhteis- 7360: maiden poliittisiin viranomaisiin, jo olemassa set edut". Oleellisilta osin vain yhden maan 7361: oleviin toimidirniin ja kansalliseen lainsäädän- etuJen mukaiset projektit jäävät pankin toimi- 7362: töön nähden. alan ulkopuolelle. Käsitteelle "pohjo~smaiden 7363: Sopimuksen liitteenä olevat säännöt sisältä- yhteiset edut" annetaan täs's.ä yhteydessä laaja 7364: vät pankin toimintaa ja organisaatiota koskevat tulkinta. Kahden tai useamman pohjoismaan 7365: tarkemmat määräyk,set. Sopimuksen 2 artiklan viranomaisten Mi yritysten yhteistyönä toteu- 7366: mukaan Pohjoismaiden ministerineuvoston pää- tettavat projektit kuuluvat pankin toimialaan. 7367: töksellä sääntöjä voidaan muuttaa ilman että Sellaisen yhteisty;ön ei välttämättä tarvitse mer- 7368: tarvitaan uutta ratifiointimenettelyä. Sääntöjen kitä sitä, että usealla maalla on asiassa omis- 7369: muuttaminen· ei kuitenkaan saa .aiheuttaa ole- tajanintres·si. Voi riittää, että on sarutu ai.~aan 7370: massa olev~en velkojiiCU suojan heikentymistä. pysyväisluontoinen yhtds.työ pysyvähköjen toi- 7371: Eräät määräykset sisäLtyvät sekä sopimukseen mitussopimusten muodossa. Jos sen sijaan on 7372: että sääntöihin. Ottaen huomioon pankin ase- kyse ainoasl'aan investointiin liittyvistä ali- 7373: man ulospäin on katsottu tarkoituksenmukai- hankinnoista, tulee niiden muodostaa projektin 7374: seksi, että säännöt sisältäisivät kaikki pankkia huomatta~a osa, jotta pohjoismaisen edun 7375: koskevat tärkeät määräykset. voitaisiin katsoa olevan olemassa. Pankin 7376: Investointipankkia voklaan pitää eräänlaisena tmee myös voida rahoittaa proje..~ti, joka liit- 7377: kansainvälisenä, itsenäisenä oikeustoimikelpoi- tyy suoranaisesti vain yhteen maahan, jos pro- 7378: rena rahalaitoksena, joka peruspääomoosa ja jektilla on huomattavia, muita pohjoismai:ta 7379: yleisiltä pääomamarkkinoilta hankkimansa laina- hyödyntäviä vaikutuksia. Tällaisia saattavat esi- 7380: pääoma.fl turvin rahoittaa "pohjoismaisia" inves- merkiksi olla voimalaitosprojekt1t, joissa valmis 7381: toin1Ji- ja vientihankkeita. Pääomarakenteeltaan laitos liitetään yhteiseen sähköverkkoon. 7382: ja toimintaperiaatteiltaan pankki muistuttaa Vientirahoituksen suhteen pankin mukaantulo 7383: esimerkiksi Maailmanpankkia ( IBRD) ja Kan- edellyttää yhtäältä tarkoin yksilöityjä· vienti- 7384: sainvälistä Rahoitusyhtiötä ( IFC) sekä toisaal- projekteja, toisaalta vähintään kahden maan 7385: ta alueellisia kehityspankkeja, kuten Afrikan ja yhteistoimintaa. 7386: Aasian kehityspankkeja. Oikeudelliselta perus- Pankin tulee edellä mainitu1ssa puitteissa 7387: rakenteeltaan pankilJa on myös yhtymäikohtia myös voida rahoittaa sellais,ia projekteja, .jotka 7388: eräisiin yhteispohjoismaisiin tutkimuslaitoksiin. ylittävät maiden väliset rajrut. Tämä voi tarkoit- 7389: Edellä mainituista kansainvälisistä rahoitus- taa hankkeita, jotka pyrkivät maiden välisten 7390: laitoksista investointipankki eroaa siinä, että kulkuyhteyksien parantamiseen, 'tai aluepoliit- 7391: sille myönnetty koskemattomuus on suppeampi, dsia projekteja yhteisen raja-alueen kehityksen 7392: että jäsenvaltioiden lukumäärä on varsin pieni edistämiseksi. 7393: sekä että ylintä päätäntävaltaa harjoittavan eli- Edelleen sopimuksen 1 artiJI.clan sekä pankin 7394: men, Pohjoismaiden ministerineuvoston, pää- sääntöjen 1 § :n mukaan liiketaloudellisen peri- 7395: tösten on oltava yksimielisiä. aatteen johdosta tavalliset pankJ.cikriteerit ovat 7396: Pankille ei ole annettu tehtäviä, jotka kaven- perustana pankin osallistumiselle 'rn:hokukseen. 7397: taisivat jäsenvaltioiden itsemääräämisoikeutta, Pankin ja asianomaisten maiden viranomaisten 7398: eikä si1lä ole oikeutta tehdä kansruinvälisoikeu- kiinteä yhteistyö loisi edellytykset sille, että 7399: 4 N:o 28- 7400: 7401: panldn antolainaus auttaisi jäsenmaiden yhteis- mste, jonka mukaan Ruotsin osuus on 45 %, 7402: kuntataloudellisten tavoitteiden toteutum~sta. Tanskan 22 %, Norjan ja Suomen 16% sekä 7403: Lainoja voidaan myöntää niin julkiselta kuin Islannin 1 %, oli voimassa 4 päivänä joulukuu- 7404: yksityiseltäkin pohjalta toteutettaville projek- ta 1976. Suomen osuus on täten SDR 64 mil- 7405: teille. Julkisiin projekteihin, jonka säännön- joonaa markkaa eli 288 miljoonaa markkaa. 7406: mukaisesti tahohetaan valtion tai kuntien bud- Peruspääomaa mahdollisesti myöhemmin ko- 7407: jettivaroin, tulee pankin osallisrtua vain erityis- rotettaessa tulee korotus jakaa viiden Pohjois- 7408: tapauksissa. Tässä yhteydessä tulee kuitenkin maan kesken sen jakoperusteen mukaisesti, 7409: ottaa huomioon pohjoismaiden väliset insti- jonka ministerineuvosto on kullekin ajankoh- 7410: tutionaaliset eroavuudet. dalle vavistanut. Jo aiemmin maksettua perus- 7411: Sopimuksen 3 artiklan sekä sääntöjen 2- pääoman osaa ei kuitenkaan tarkisteta jako- 7412: 4 § :n mukaan pankin peruspääoma mää:ritetään perustetta myöhemmin muutettaessa. 7413: SDR:issä. Nykyisin vallitsevassa valuuttatilan- Kukin sopimusvaltio asettaa sääntöjen 3 §:n 7414: teessa tämän ratkaisun katsottiin takaavan par- mukaan pankin käyttöön neljäsosan kaavaillus- 7415: haiten peruspääoman arvon säilymisen ja ko- ta peruspääomasta kolmena yhtä suurena eränä 7416: rostavan samalla pankin kansainvälistä luon- 2, 14 ja 26 kuukauden kuluttua sopimuksen 7417: netta. SDR määritellään niiden arvostussään- voimaantulosta. Pankki nostaa nämä varat tar- 7418: töjen mukaan, jotka Kansainvälinen Valuutta- peen mukaan. Tämä merkitsee sitä, että pan- 7419: rahasto on saanut voimaan 1 päivästä heinä- kin käyttöön varatun peruspääoman arvo säi- 7420: kuuta 1974 ja jotka liittävät SDR:n arvon tär- lyy suhteessa SDR:n arvoon. Siirrettäessä va- 7421: keimpien valuuttojen, muun muassa kolmen rat pankille käytetään: SDR:n päivänkurssia. 7422: pohjoismaisen valuutan, markkinakmssin kehi- 7423: Jos pankin hallitus pitää välttämättömänä 7424: tykseen. Jos valuuttarahasto muuttaa näitä 7425: vaatia enemmän kuin yhden neljäsosan merki- 7426: sääntöjä, ratkaisee pankin hallitus, onko pankin 7427: tystä pääomasta, on tämä jaettava maksettu- 7428: noudatettava uusia sääntöjä. 7429: jen osuuksien keskinäisessä suhteessa. 7430: Pankin peruspääoman merkitsevät sopimus- Sääntöjen 5 §:n ja 7 §:n b kohdan mukaan 7431: valtiot. Peruspääoman suunmdeksi on aluksi pankki hankkii pääomaa lainanautoa varten ot- 7432: :sovittu 400 miljoonaa SDR:ää eli noin 1 800 tamalla lainoja sekä pohjoismaista että niiden 7433: miljoonaa ma:rkkaa. Se antaisi pankille alku- ulkopuolelta. Se peruspääoman osa, joka on 7434: vaiheessa riittävästi käyttöpääomaa ja hyvät asetettu käytettäväksi, voidaan myös antaa lai- 7435: mahdollisuudet hankkia varoja kansainvälisiltä naksi. Lainanoton pohjoismaista samoin kuin 7436: pääomamarkkinoilta. Peruspääoman suuruus varojen sijoittamisen sinne tulee tapahtua yh" 7437: otetaan sopivin väliajoin harkittavaksi pankin teisymmärryksessä asianomaisen maan viran- 7438: antolainaustoiminnan ja pääomamarkkinoilta omaisten kanssa ja näiden suostumuksella, mi- 7439: suoritetun ottolainaksen valossa. Pohjoismaiden käli maan lainsäädäntö sitä edellyttää. Pankin 7440: ministerineuvosto päättää tarvittaessa pankin tulee niin ikään olla yh~eydessä pohjoismaiden 7441: hallituksen esityksestä peruspääoman korotta- asianomaisiin viranomaisiin lainanoton ollessa 7442: misesta. kysymyksessä. Lainanotto tapahtuu ilman jäsenc 7443: Sääntöjen 3 §:n mukaan peruspääomasta suo- maiden erityisiä takuita, mutta peruspääoman 7444: ritetaan käteisosuutena yksi neljäsosa. Perus- maksamaton osa on pankin velvoitteiden ta- 7445: pääoman maksamaton osa on kunkin valtion kuupääomana. 7446: takuuna pankin velvoitteista. Peruspääoma Pankin edeHytetään vaativan riittäviä vakuuk- 7447: muodostaa myös pohjan pankin antolainauk- sia lainoja ja takuita myöntäessään. Muodollisen 7448: selle ja takuuvelvoitteil1e, jotka eivät sääntöjen vakuuden asettaminen ei kuitenkaan ole ehdo- 7449: 6 §:n mukaan saa ylittää 250 prosenttia perus- ton vaatimus. Pankin tulee kussakin yiksityis- 7450: pääomasta. tapauksessa erikseen harkita, voidaanko riittä- 7451: Peruspääoma on jaettava sopimusvaltioiden vän vakuuden katsoa olevan olemassa. 7452: kesken kunkin maan bruttokansantuotteen pe- Pankin tulee toimia yhteistyössä sopimus- 7453: rusteella. Jaon edellytetään tapahtuvan Poh- maiden julkisten ja yksityisten toimielimien 7454: joismaiden ministerineuvoston yhteispohjois- kanssa. Lainoja ja takuita ei ole myönnettävä 7455: maista rahoitustoimintaa varten määräämän ja- kysymyksessä olevan valtion vastustaessa niitä, 7456: koperusteen muka~sesti. Peruste tarkistetaan esimerkiksi jos kyseinen projekti ei ole viran- 7457: joka kolmas vuosi maiden bruttokansantuot- omaisten toivoma tai jos laina on ristiriidassa 7458: teen kehityksen pohjalta. Sovellettava jakope- yleisen raha- ja luottopolitiikan !kanssa. 7459: N:o 28 5 7460: 7461: Sääntöjen 6 §:ri mukaan pankilla tulee olla ja Pohjoismaiden neuvosto viisi jäsentä. Val- 7462: mahdollisuus ryhtyä sellaisiin muilun, sen toi- vontakomitea on riippumaton toimielin, jonka 7463: mintaan liittyviin järjestelyihin, jotka ovat vält- tehtärvänä on valvoa, että pankkitoimintaa har- 7464: tämättömiä tai toivottavia pankin tarkoituksen joitetaan sääntöjen mukaisesti, sekä vastata ti- 7465: toteuttamiseksi. Sellaisina järjestelyinä sääntö- lintarkastuksesta. Ministerineuvosto nimittää 7466: jen 7§:n mukaan tulevat kyseeseen ottolainaus valvonta..~omitean, joka toimittaa tälle kerto- 7467: pohjoismai:sta ja käteisvarojen 's1joittaminen muksensa. 7468: pohjoismaihin. Osakkeita voidaan hankkia vain Sopimuksen 5 artiklan mukaan pankki1n ei 7469: tappion välttämiseksi. Pankin tulee myös voida voida kohdistaa maksurajoituksia eikä luottopo- 7470: hankkia omaan käyttöönsä kiinteää omaisuutta liittisia toimenpiteitä, jotka estäisivät tai vai- 7471: eilkä osakkeiden hankkimista koskeva rajoitus keuttaisivat velvoitteiden täyttämistä. Tämän 7472: tarkoita sellaisia osakkeita, jotka oikeuttavat johdosta minikään sopimusvaltion toimeenpane- 7473: toimistotilojen hallussapitoon. mat valuutta- tai luottorajoitukset dvät voi 7474: Edelleen sääntöjen 7 § :n e kohdan mukaan estää pankkia täyttämästä aiemmin tekemiään 7475: pankin toiminta tulee mahdollisimman tarkoin sitoumuksia. 7476: turvata kurssitappioilta. Se on mahdollista Sopimuksen 4 artiklan mukaan pankin pää- 7477: käytettäessä samaa vaJuuttaa niin lainanotossa toimipaikka on Helsingissä. 7478: kuin .lainanannossakin. Peruspääoman maksettu Sen maan, johon pankin päätoimipaikka pe- 7479: osa, joka on määritetty SDR:issä tulee, mi- rustetaan, ei tämän johdosta tule saada erityi- 7480: käli se on käytännössä mahdollista, antaa lai- siä verotusetuja. Siitä syystä pankki tulee va- 7481: naksi SDR"ehdoin. Käytettäessä sop1musvaltioi- pauttaa tuloveroista sekä toimitusmaksuista ja 7482: den valuuttoja antolainaukseen, minkä edelly- [eimaveroista, jotka määrätään pankille sen 7483: tetään tapahtuvan yhteisymmärryksessä !kysees- ottaessa lainaa. Pankilta lainaa saavien on taas 7484: sä olevan maan viranomaisten kanssa, pankki maksettava kotimaassaan tavanomaiset toimi- 7485: vastaa kurssiriskistä. tus- ja leimamaksut. 7486: Pankin toiminnan tulee pyrkiä sellaisen yli- Säännökset on pankin oikeudellisesta ase- 7487: jäämän aikaansaamiseen, että rahastojen muo- masta sekä erioikeuksista ja vapauksista ovat 7488: dostaminen ja kohtuuHisen koron suorittaminen sopimuksen 5 artiklassa. 7489: peruspääoman maksetulle osalle käy mahdolli- Sopimuksen 5 artiklan 1 kappaleen mukaan 7490: seksi. pankille tulee jokaisessa sopimusvaltiossa myön- 7491: Sääntöjen 8 §:n mukaan pankin 'Vakavaraisuu- tää sama oikeudellinen asema kuin mitä koti- 7492: den vahvistamiseksi pankin ylijäämä siirretään maisilla, vastaavaa toimintaa harjoittavilla oi- 7493: vararahastoon, kunnes siinä oleva pääoma vas- keushenkilöilä on. Määräyksen eräänä tarkoi- 7494: taa 10 prosenttia pan·kin peruspääomasta. Sen tuksena on, että pankkiin ei Pohjoismaissa so- 7495: jä'likeen minister1neuvosto päättää pank1n halli- velleta ulkomaalaisten yhteisöjen perustamista 7496: tuksen esityksestä ylijäämän jakamisesta vara- ja toimintaa rajoittavaa kansallista lainsäädän- 7497: rahastoon peruspääoman tuottona jäsenvaltioil- töä. Tämän mukaisesti pankki voi Suomessa 7498: le. omistaa ja hallita kiinteätä omaisuutta ja osak- 7499: Sääntöjen 9 §:n mukaan pankin vuosikerto- keita ulkomaalaisten sekä eräiden yhteisöjen 7500: mus ja kkja111pito on toimitetta'Va Pohjoismai- oikeudesta omistaa ja hallita kiinteätä omai- 7501: den ministerineuvostolle. Ministerineuvoston suutta ja osakkeita annetun lain (219/39) ra- 7502: edellytetään päättävän mahdollisesta tiedottami- joitusten estämättä. Pankkiin ei myöskään so- 7503: sesta Pohjoismaiden neuvostolle. Sääntöjä val- velleta elinkeinon harjoittamisen oikeudesta 27 7504: misteltaessa vallitsi yhteisymmärrys siitä, että päivänä syyskuuta 1919 annetussa laissa olevia 7505: pankin johdon ja Ministerineuvoston sihteeris- ulkomaalaisten elinkeinon harjoittamista koske- 7506: töjen on tiedotettava toisilleen kysymyksistä, via 'rajoituksia ja lupamenettelyä. Eddleen ei 7507: joilla on merkitystä pohjoismaisen yhteistyön pankkiin ole sovellettarva valuuttalainsäädän- 7508: kehityksen kannalta. Tämän keksinäisen tieto- tömme ulkomaalaisia sijoituksia koskevia rajoi- 7509: jenva:ihdon muodot vahvistetaan ,saatujen koke- tuksia ja Iupamenettelyä. 7510: musten perusteeHa. Sopimuksen 5 artiklan 1 kappaleesta johtuu 7511: Sopimuksen 4-7 artilclan ja sääntöjen 13- että pankilla on pankkilakien säännösten estä- 7512: 14 §:n mukaan perustettavassa valvontakomi- mättä, oikeus käyttää toiminimessään ja muu- 7513: teassa on 10 jäsentä. Pohjoismaiden ministeri- toinkin toimintaansa osoittamaan pankki-nimi- 7514: neuvosto nimeää yhden jäsenen kustakin maasta tystä. Samoin pankilla on oikeus harjoittaa lai- 7515: 6 N:o 28 7516: 7517: nanantoa joukkovelkakirjoilla hankituin varoin edellyttävät lainsäädäntötoimenpiteitä. Kun 7518: luotto-osakeyhtiölain ( 546/69) sitä estämättä. Hsä:ksi pankin perustaminen aiheuttaa val- 7519: Tarkoitus ei muiltakaan osin ole soveltaa pank- tiolle menoja peruspääomaosuuden suorittami- 7520: kiin yhteisöoikeudellista lainsäädäntöämme ku- sena, perustamissopimus on hallitusmuodon 33 7521: ten pankkilakeja tai kaupparekisteristä sekä toi- §:n mukaisesti saatettava eduskunnan hyväk- 7522: minimestä ja prokurasta 2 päivänä toukokuuta syttäväksi. Voimaansaattamislaki koskee myös 7523: 1895 annettua asetusta. Pankin perustamisso- pankin sääntöjä, joissa perustamissopimuksen 7524: pimus ja sännöt sisältävät pankin perust001ista, mukaan määrätään useasta tärkeästä asiasta. 7525: suhdetta jäsenmaihin, hallintoa ja nimen kir- Kun ministerineuvostolle on annettu valta 7526: joittamista, selvitystilaan asettamiSita sekä jäsen- muuttaa sääntöjä, on aihetta todeta, ettei mi- 7527: maiden vastuuta investointipankin veloista kos- nisterineuvoston päätös sido jäsenvaltioita en- 7528: kevat määräykset. nen kuin mahdollisesti tarvittavat maan sisäiset 7529: Sopimuksen 5 artiklan 2 kappaleen mukaan lainsäädäntötoimet on suoritettu. 7530: pankkiin ei saa kohdistaa maksurajoituksia eikä Sopimuksen 6 wvti.kJan mukaan ruin1steri- 7531: luottopoliittisia toimenpiteitä, jotka estäisivät neuvosto voi päättää pankin asettamisesta suo- 7532: tai vaikeuttaisivat pankin tekemien sitoumusten ritustilaan. Mahdallisessa suoritustilassa minis- 7533: täyttämistä. Tämän mukaisesti valuuttalain- terineuvosto nimeää ne henkilöt, jotka vastai- 7534: säädäntömme rajoituksia ja lupamenettelyjä ei vat selvitystyöstä. Säännöissä on määräykset 7535: voida soveltaa pankin tekemiin sitoumuksiin. velkojien suojasta. Pankin mahdoillinen yli- tai 7536: Sopimuksen 5 artiklan 3 kappaleen mukaan alijäämä jaetaan jäsenvaltioiden kesken niiden 7537: pankin vastaava omaisuus ja tulot on vapau- koko peruspääomaosuuksien mukaisessa suh- 7538: tettu kaikesta välittömästä verotuksesta. Tämän teessa, ei siis yhteispohjoismaista rahoitustoi- 7539: mukaisesti pankki ei suorita tulo- ja varallisuus- mintaa varten vahvistetun sen hetkisen jako- 7540: verolain ( 104 3/7 4) perusteella tulo- ja varal- perusteen mukaisesti. 7541: lisuusveroa. Sääntöjen 10-12 §:n mukaan pankilla on 7542: Sopimuksen 5 artiklan 4 kappaleen mukaan hallitus, toimitusjohtaja sekä muu tarvittava 7543: pankki on vapautettu leimaverosta ja muista henkilökunta. Jokaisen sopimusvaltion hallitus 7544: julkisista maksuista niiden lainasopimusten nimeää kaksi jäsentä pankin hallitukseen. Pu- 7545: osalta, joissa pankki on lainanottajana. Jos heenjohtaja valitaan vuorotellen kustakin maas- 7546: edellä mainittuja maksuja on peritty, on ne ha- ta. Jos vähintään kahden maan molemmat 7547: kemuksesta palautettava. Tämän mukaisesti edustajat vastustavat ehdotusta, sitä ei voida 7548: pankin antama velkakirja tai muu saamistodiste hyväksyä. Jos hallituksen on tehtävä nopea 7549: on vapaa leimaverolain ( 662/4 3 ) perusteella päätös, esimerkiksi lainanoton oHessa kysymyk- 7550: suoritettavasta leimaverosta. sessä, voidaan päätösmenettely suorittaa kirjal- 7551: Sopimuksen 5 artiklan soveltamisen helpot- lisesti ilman hallituksen kokousta. 7552: tamiseksi on aihetta muuttaa eräitä lakeja ja Toimitusjohtajan tehtävänä on vastata pan- 7553: valtioneuvoston päätöksiä. Investointipankin kin johdosta. Hallitus laatii toimitusjohtajan 7554: yhteispohjoismainen asema edellyttää myös toimintaohjeet. Hänet valitaan määrävuosiksi 7555: lainsäädäntötoimenpiteitä. Edelleen ovat eräät enintään viideksi vuodeksi kerrallaan ja voidaan 7556: kysymykset pankin henkilökunnan oikeuksista valita uudelleen. 7557: ja vapauksista selvitysten ja neuvottelujen alai- Sopimuksen 6 artiklan mukaan ministerineu- 7558: sina. Näiden ja mahdollisesti muiden esille vosto voi päättää, että pankki asetetaan sel- 7559: tulevien kysymysten järjestämiseksi antaa hal- vitystilaan sääntöjen edellyttämää menettelyä 7560: litus tarvittaessa eduskunnalle erilliset esityk- noudattaen. 7561: set. Sopimuksen 7 arciklan mukaan jäsenmaa 7562: Suomen, I'slannin, Norjan, Ruotsin ja Tans- voi irtisanoa tämän sopimuksen ilmoittamalla 7563: kan välillä 31 päivänä tammikuuta 197 4 teh- siitä Norjan hallitukselle, jonka tullee välittö- 7564: dyn pohjoismaisten instituuttien virkailijoiden mästi ilmoittaa tästä ministerineuvostolle ja 7565: oikeudellista asemaa koskevan sopimuksen 7 pankin hallitukselle. Irtisanominen tulee voi- 7566: artiklan mukaisesti Pohjoismaiden ministerineu- maan aikaisintaan irtisanomista seuraavan tili- 7567: voston tulee todeta, missä määrin mainittu vuoden päättyessä. Jollei ministerineuvosto pää- 7568: sopimus koskee pankin henkilökuntaa. tä asettaa pankkia selvitystilaan, on varmistet- 7569: Perustamissopimuksen 5 artiklan 1, 3 ja 4 tava, että eroava maa edelleenkin yhdessä muri:- 7570: kappaleen täytäntöönpano ja soveltaminen den sopimuspuolten kanssa vastaa niistä p!llflkin 7571: N:o 28 7 7572: 7573: sitoumuksista, jotka olivat voimassa asianomai- että Eduskunta hyväksyisi ne Poh- 7574: sen maan erotessa. joismaiden investointipankin perusta- 7575: Sopimuksen 8 artiklan mukaan sopimus on mista koskevan sopimuksen määräykset, 7576: vatifioitava ja ratifioimiskirjat on mahdollisim- jotka vaativat Eduskunnan suostumuk- 7577: man pian talletettava Norjan ulkoasiainminis- sen. 7578: teriön huostaan. Sopimus ja säännöt tulevat 7579: voimaan ministerineuvoston määräämänä päi- Koska kyseessä oleva sopimus sisältää mää- 7580: vänä sen jälkeen, kun kaikkien sopimuspuolten räyksiä, jotka kuuluvat lainsäädännön alaan, 7581: ratifioimiskirjat on talletettu. annetaan samalla Eduskunnan hyväksyttäväksi 7582: Edellä olevan perusteella ja hallitusmuodon seuraava lakiehdotus: 7583: 33 § :n mukaisesti esitetään, 7584: 7585: 7586: 7587: 7588: Laki 7589: Pohjoismaiden investointipankin perustamista koskevan sopimuksen eräiden määräysten 7590: hyväksymisestä'. 7591: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 7592: 7593: Kööpenhaminaossa 4 patvana joulukuuta Tarkempia säännöksiä tämän lain täytäntöön- 7594: 1975 allekirjoitetun Pohjoismaiden investointi- panosta annetaan asetuksella. 7595: patllldn perustam1sta koskevan 'SiOpimuksen mää- 7596: räykset ovat, mikäli ne kuuluvat lainsäädännön 7597: a[aan, voimassa niin kuin niistä on sovittu. 7598: 7599: 7600: Helsingissä 12 päivänä maaliskuuta 1976. 7601: 7602: 7603: Tasavallan Presidentti 7604: URHO KEKKONEN 7605: 7606: 7607: 7608: 7609: Vt. ulkoasiainministeri . . 7610: Pääministeri Marttz Mzettunen 7611: 8 N:o 28 7612: 7613: 7614: 7615: 7616: Pohjoismaiden investointipankin AFTALE 7617: PERUSTAMISSOPIMUS om etablering af den nordiske investeringsbank 7618: 7619: Islannin, Norjan, Ruotsin, Suomen ja Tans- Danmarks, Finlands, Islands, Norges og 7620: kan hallitukset, haluten vahvistaa ja edelleen Sveriges regeringer, som vil styrke og yder- 7621: laajentaa Pohjoismaiden välistä yhteistyötä, ligere udbygge samarbejdet mellem de nor- 7622: ovat sopineet ·seutaavasta: diske lande, har indgået f0lgende aftale: 7623: 7624: 1 artikla Artikel 1 7625: Perustetaan panlclå., nimeltään Pohjoismai- Der oprettes en bank, Den nordiske inves- 7626: den investointipankki, josta jäljempänä käyte- teringsbank, herefter kaldet Banken, som har 7627: tään nimitystä pankki, jonka tehtävänä on til formål at yde lån og stille garantier på 7628: myöntää lainoja ja antaa takuita käyvin pank- bankmressige vilkår og i overensstemmelse med 7629: kiehdoin ja yhteiskuntataloudelliset näkökohdat samfunds0konomiske hensyn med henblik på 7630: huomioon ottaen Pohjoismaiden yhteisten etu- gennemf0relse af investedngsprojekter og eks- 7631: jen mukaisten investointiprojektien ja viennin port af nordisk interesse. 7632: toteuttamiseksi. Pankilla on oikeushenkilön Banken skal have status som juridisk per- 7633: asemi\. son. 7634: 2 artikla Artikel 2 7635: Pankin toimintaa tulee harjoittaa tämän so- Bankens virksomhed skal drives i overens- 7636: pimuksen liitteenä olevia sääntöjä noudattaen. stemmelse med de vedtregter, som er vedlagt 7637: Sääntöjä voidaan muuttaa Pohjoismaiden minis- denne aftale. Disse vedtregter kan rendres 7638: terineuvoston päätöksellä, ei kuitenkaan siten, efter beslutning af Nordisk Ministerråd; dog 7639: että jo olemassa olevien velkojien asemaa hei- ikke på en sådan måde, at eksisterende kredi- 7640: kennetään. Sääntömuutosehdotukset, joilla on torers sikkerhed forringes, Forslag til ved- 7641: periaatteellista merkitystä pankin tarkoituksen, tregtsrendringer som er af principiel betydning 7642: toiminnan ja hoidon kannalta on lausuntoa var- for Bankens formål, virksomhed og drift, 7643: ten esitettävä Pohjoismaiden neuvostolle. skal forelregges Nordisk Råd til udtalelse. 7644: 7645: 3 artikla Artikel 3 7646: Pankin peruspääoman merkitsevät sopimus- Bankens grundfond tilvejebringes af de 7647: valtiot. Peruspääoman korottamisesta päättää kontraherende parter. Forh0jelse af grundfon- 7648: Pohjoismaiden ministerineuvosto pankin halli- den sker ved beslutning af Nordisk Minister- 7649: tuksen esityksestä. råd efter indstilling fra Bankens bestyrelse. 7650: Peruspääoman suuruudest·a, sen mahdolli- Grundfondens st0rrelse, eventuelle forh0jel- 7651: sesta korottamisesta sekä jäsenmaiden osuuk- se og fordeling mellem de ddtagende lande 7652: sista siihen määrätään sääntöjen 2 §:ssä. er omtalt i vedtregternes § 2. 7653: 7654: 4 artikla Artikel 4 7655: Pankin pääto1mipaikka on Helsinki. Bankens hovedsrede skal vrere i Helsingfors. 7656: 7657: 5 artikla Artikel 5 7658: Pankille tulee jokaisessa sopimusvaltiossa Banken skal i hver og en af de stater, som 7659: myöntää sama oikeudellinen asema kuin mitä er part ~ aftalen, gives samme retsstilling som 7660: N:o 28 9 7661: 7662: kotimaisilla, vastaavaa toimintaa harjoittavilla indenlandske juridiske personer med ·virksom- 7663: oikeushenkilöillä on. hed, der kan sammenlignes med den, som Ban- 7664: ken driver. 7665: Pankkiin ei saa kohdistaa maksurajoituksia Banken skal vrere undtaget fra betalings- 7666: eikä luottopoliittisia toimenpiteitä, jotka estäi- restriktioner og kreditpolitiske foranstaltninger, 7667: sivät tai vaikenttaisivat pankin tekemien sitou- som hindrer ellet vanskeligg0r opfyldelsen af 7668: musten täyttämistä. nogen del af Bankens forpligtelser. 7669: Pankin vastaava omaisuus ja tulot on vapau- Bankens aktiver og indtregter skal vrere 7670: tettava kaikesta välittömästä verotuksesta. fritagne for al direkte beskatning. 7671: Pankki on vapautettu leimaverosta ja muis- Banken skal vrere fritaget for stempetafgifter 7672: ta julkisista maksuista niiden lainasopimusten og gebyrer ·til det offentlige ved låtleaftaler, 7673: osalta, joissa pankki on lainanottajana. Mikäli hvor Banken er debitor. Er sådanne gebyrer 7674: edellä mainittuja maksuja on peritty, on ne ha- blevet pålagt, skal de på anmodning refunde- 7675: kemuksesta palautettava. res. 7676: 7677: 6 artikla Artikel 6 7678: Pohjoismaiden ministerineuvosto voi päät· Nordisk Ministerråd kan beslutte, at Ban- 7679: tää, että pankki asetetaan selvitystilaan sääntö- ken skal trrede i likvidation i overensstemmelse 7680: jen 14 § :n edellyttämää menettelyä noudat- med den fremgangsmåde, der er fastsat i ved- 7681: taen. tregternes § 14. 7682: 7683: 7 artikla Artikel 7 7684: Jäsenmaa voi irtisanoa tämän .sopimuksen Et medlemsland kan opsige aftalen ved at 7685: ilmoittamalla siitä Norjan hallitukselle, jonka afgive en erklrering herom til den norske re- 7686: tulee välittömästi ilmoittaa tästä Pohjoismai- gering, som straks underretter Nordisk Minis- 7687: den ministerineuvostolle ja pankin hallituksel- terråd og Bankens bestyrelse. Opsigelsen trre- 7688: le. Irtisanominen tulee voimaan aikaisintaan der tidligst i kraft ved udgangen af det regn- 7689: irtisanomista seuraavan tilivuoden päättyessä. skabsår, som f0lger efter det år, hvor opsigel- 7690: sen fandt sted. 7691: Milloin Pohjoismaiden ministerineuvosto, Trreffer Nordisk Ministerråd efter modtagel- 7692: saatuaan ilmoituksen irtisanomisesta, ei päätä sen af opsigelsen ikke beslutning om Bankens 7693: asettaa pankkia selvitystilaan, tulee ministeri- likvidation, fastsretter det senest inden opsigel- 7694: neuvoston viimeistään ennen irtisanomisen sens ikrafttrreden fremgangsmåden for afvik- 7695: voimaantuloa määrätä pankin ja eroavan jäsen- lingen af mellemvrerendet mellem Banken og 7696: maan välillä toimitettavassa selvityksessä nou- det udtrredende medlemsland. Det skal herved 7697: datettavasta menettelystä. Tällöin on varmis- sikres, at det udtrredende land fortsat hrefter 7698: tettava, että eroava maa edelleenkin yhdessä på lige fod med de 0vrige parter for de af 7699: muiden sopimuspuolten kanssa vastaa niistä Bankens forpligtelser, som eksisterede ved ved- 7700: pankin sitoumuksista, jotka olivat voimassa kommende lands utrreden. 7701: asianomaisen maan erotessa. 7702: 7703: 8 artikla Artikel 8 7704: Tämä sopimus on ratifioitava ja ratifioimis- Denne aftale skal ratificeres og ratifika- 7705: kirjat on mahdollisimman pian talletettava tionsdokumenteme snarest muligt deponeres i 7706: Norjan ulkoasiainministeriöön. det norske udenrigsdepartement. Aftalen skal 7707: Sopimus talletetaan Norjan ulkoasiainminis- deponeres i det norske udenrigsdepartement 7708: teriöön ja sen oikeaksi todistetut jäljennökset og bekrreftede afskrifter skal af det norske 7709: on Norjan ulkoasiainministeriön toimesta lähe- udenrigsdepartement tilstilles alle de kontra- 7710: tettävä kaikille sopimuspuolille. herende parter. 7711: Sopimus j·a 2 artiklassa mainitut säännöt Aftalen og de i artikel 2 omhandlede ved- 7712: tulevat voimaan Pohjoismaiden ministerineu- tregter trreder i kraft den dag, Nordisk Minis- 7713: 2 18108/75 7714: 10 N~o 28 7715: 7716: 7717: voston .määräämänä päivänä sen jälkeen kun terråd beslntter, efter at samtlige kontrahe- 7718: kaikkien sopimuspuolten ratifioimiskirjat on rende staters ratifikationsinstrumenter er ele" 7719: talletettu. ponerede. 7720: 7721: 7722: Tämän vakuudeksi ovat kaikkien viiden Til bekrreftelse heraf har de fem landes 7723: maan edustajat, asianmukaisesti valtuutettui- reprresentanter efter at have fremlagt beh0rige 7724: na, allekirjoittaneet tämän sopimuksen. fuldmagter undertegnet denne aftale. Udfrer- 7725: Sopimus on tehty Kööpenhaminassa, joulu- diget i et eksemplar på dansk, finsk, islandsk, 7726: kuun 4 päivänä 1975 yhtenä kappaleena islan- norsk og svensk, hvilke tekster alle har sam- 7727: nin, norjan, ruotsin, suomen ja tanskan kie- me gyldighed, i K0benhavn den 4. december 7728: lellä. Kaikki tekstit ovat yhtä todistusvoimai- 1975. 7729: set. 7730: N:o 28 7731: 7732: 7733: 7734: 7735: Pohjoismaiden investointipankin VEDTJEGTER 7736: SÄÄNNÖT for den nordiske investeringsbank 7737: 7738: Islannin, Norjan, Ruotsin, Suomen ja T ans- Danmarks, Finlands, Is1ands, Norges og Sve- 7739: kan hallitukset ovat joulukuun 4 päivänä 1975 riges regeringar har ved aftale af 4. december 7740: tehdyllä sopimuksella päättäneet perustaa Poh- 1975 besluttet at oprette en nordisk investe- 7741: joismaiden investointipankin. Investointipan- ringsbank. For investeringsbanken grelder f01- 7742: kista ovat voimassa seuraavat määräykset: gende bestemmelser: 7743: 7744: Tarkoitus Formål 7745: 1 § § 1 7746: Pohjoismaiden investointipankin, josta jäl- Den nordiske investeringsbank, herefter 7747: jempänä käytetään nimitystä pankki, tarkoituk- kaldet Banken, har til formål at yde lån og 7748: sena on myöntää ilainoja sekä antaa takuita stille garantier på bankmressige vilkår og i 7749: käyvin pankkiehdoin ja yhteiskuntataloudelliset overensstemmelse med samfunds0konomiske 7750: näkökohdat huomioon ottaen Pohjoismaiden hensyn med henblik på gennemf0relse af in- 7751: yhteisten etujen mukaisten investointiprojek- vesteringsprojekter og eksport af nordisk inte- 7752: tien ja viennin toteuttamiseksi. resse. 7753: 7754: Pääoma Kapital 7755: 2 § § 2 7756: Pankin peruspääoma on 400 miljoonaa Bankens grundfond bel0ber sig ti!l 400 mil- 7757: SDR:ää. lioner SDR. 7758: SDR määritellään niiden arvostussääntöjen SDR definieres i henhold til de vrerdian- 7759: mukaan, jotka Valuuttarahasto on saattanut srettelsesregler, som Valutafonden har etableret 7760: voimaan heinäkuun 1 päivästä 197 4 lukien. med virkning fra 1. juli 197 4. 7761: Mikäli näitä arvostussääntöjä muutetaan, rat- Hvis disse vrerdiansrettelsesregler rendres, 7762: kaisee pankin hallitus, tuleeko pankin noudat- afg0r bestyrelsen, hvorvidt Banken skal be- 7763: taa uusia sääntöjä. nytte de nye regler. 7764: Peruspääomasta merkitsee Islannin valtio 4 Af grundfonden tegner den danske stat sig 7765: miljoonaa SDR:ää, Norjan valtio 64 miljoonaa for 88 millioner SDR, den finske stat sig for 7766: SDR:ää, Ruotsin valtio 180 miljoonaa SDR:ää, 64 millioner SDR, den islandske stat sig for 7767: Suomen valtio 64 miljonaa SDR:ää ja Tans- 4 millioner SDR, den norske stat sig for 64 7768: kan valtio 88 miljoonaa SDR:ää. mi1lioner SDR og den svenske stat sig for 7769: 180 millioner SDR. 7770: Peruspääoman korottamisesta päättää Poh- Forh0jelse af grundfonden sker ved beslut- 7771: joismaiden ministerineuvosto pankin hallituk- ning af Nordisk Ministerråd efter indstilling 7772: sen esityksestä. Peruspääoman korotus jaetaan fra Bankens bestyrelse. Fordelingen af grund- 7773: jäsenmaiden kesken Pohjoismaiden ministeri- fondsforh0jelsen på landene sker på basis af 7774: neuvoston yhteispohjoismaista rahoitusta varten den til enhver tid af Nordisk Ministerråd fast- 7775: kulloinkin vahvistaman jakoperusteen mukai- satte fordelingsn0gle for frelles nordisk finan- 7776: sesti. siering. 7777: 12 N:o 28 7778: 7779: 3 § § 3 7780: Jokainen sopimuspuoli asettaa pankin käy- H ver af de kontraherende parter stiller en 7781: tettäväksi neljäsosan peruspääomasta merkitse- fjerdedel af det i grundfonden tegnede bel0b 7782: mästään osuudesta kolmena yhtä suurena erä- til rådighed for Banken i tre lige store dele, 7783: nä 2, 14 ja 26 kuukauden kuluttua näiden 2, 14 og 26 måneder efter disse vedtregters 7784: sääntöjen voimaantulosta. Maksut suoritetaan ikrafttrreden. Indbetalingerne sker efter påkrav 7785: pankin sitä vaatiessa. fra Banken. 7786: Merkityn pääoman jäljellä oleva osa peritään Den resterende del af den tegnede kapital 7787: sikäli kuin pankin hallitus pitää sen maksa- krreves indbetalt i det omfang, bestyrelsen fin- 7788: mista pankin velkasitoumusten täyttämisen der det n0dvendigt for at im0degå Bankens 7789: kannalta välttämättömänä. greldsforpligtelser. 7790: 7791: 4 § § 4 7792: 3 §:ssä mamltut maksut suoritetaan asian- De i § 3 nrevnte indbetalinger sker i de 7793: omaisten maiden kansallisissa valuutoissa tai respektive landes nationale valutaer eller i 7794: jossakin muussa vaihdettavassa valuutassa anden konvertibel valuta på basis af kursen 7795: SDR:n maksuajankohdan vaihtokurssin mukai- på SDR på indbetalingstidspunkterne. 7796: sesti. 7797: 5 § § 5 7798: Pankki hankkii lainanantoon tarkoitettua Banken skaffer kapital til udlån gennem 7799: pääomaa ottamalla lainoja sekä jäsenmaista optagelse af lån såvel i som udenfor de fem 7800: että niiden ulkopuolelta. stater. 7801: Myös 3 §:n mukaisesti maksettua pääomaa Også den i henhold til § 3 indbetalte kapital 7802: voidaan käyttää lainanantoon. kan benyttes til udlån. 7803: 7804: Toiminta Virksomhed 7805: 6 § § 6 7806: Pankki voi myöntää lainoja ja takuita, joi- Banken kan yde lån og stille garantier ind- 7807: den yhteismäärä ei saa y~littää 250 prosenttia til et samlet bel0b svarende til 250 procent 7808: peruspääomasta. af grundfonden. 7809: Lainoja ja takuita myöntäessään pankin tu- For ydelse af lån ellet garantistillelse h0r 7810: lee vaatia turvaavat vakuudet mikäli riittä- betryggende sikkerhed for rigtig opfyldelse 7811: vän vakuuden ei kuitenkaan olosuhteiden pe- stilles, såfremt n0dvendig sikkerhed efter om- 7812: rusteella voida katsoa olevan olemassa. strendighederne ikke allerede sk0nnes at fore- 7813: ligge. 7814: Pankki voi edelleen ryhtyä muihin, toimin- Banken kan endvidere trreffe sådanne andre 7815: taansa liittyviin toimenpiteisiin, jotka ovat dispositioner, som har sammenhreng med dens 7816: pankin tarkoituksen edistämisen kannalta vält- virksomhed, og s.om er n0dvendige ellet 0nske- 7817: tämättömiä tai toivottavia. lige for at fremme dens formål. 7818: Pankin tulee toimia yhteistyössä muiden Banken h0r samarbejde med andre kredit- 7819: luottolaitosten sekä asianomaisten julkisten ja ihtitutioner og med ber0rte offentlige og pri- 7820: yksityisten elinten kanssa. vate organer. 7821: 7822: .. . 7 § § 7 7823: Pankkitoimintaa harjoitetaan 1 §:ssä mainit- Bankens virksomhed drives efter de i § 1 7824: tujen periaatteiden ja seuraavien suuntaviivojen fastlagte principper og i overenstemmelse med 7825: mukaisesti: f0lgendes retningslinier: 7826: a) Lainoja ja takuita ei tule myöntää, mikäli a) Lån og garantier h0r ikke ydes, hvis 7827: asianomainen valtio sitä vastustaa. lån- eller garantitagers stat tnodsretter sig 7828: dette. 7829: N:o 28 13 7830: 7831: b) Ottolainaus Pohjoismaista ja varojen si- b) Optagelse af lån og placering af midler 7832: joittaminen Pohjoismaihin tapahtuu yhteisym- i de nordiske lande finder sted i forståelse 7833: märryksessä asianomaisten jäsenmaiden viran- med vedkommende lands myndigheder. 7834: omaisten kanssa. 7835: c) Pankin tulee toiminnallaan pyrkiä sellai- c) Banken skal i sin virksomhed tilstrrebe 7836: sen ylijäämän aikaansaamiseen, joka mahdol- et sådant overskud, at fondsdannelse og rimelig 7837: listaa rahastojen muodostamisen ja tuottaa forrentning af den i henhold til § 3 indbetalte 7838: kohtuullisen koron 3 §: ssä mainitulle makse- kapital muligg0res. 7839: tulle pääomalle. 7840: d) Pankki voi erityisissä olosuhteissa hank- d) Banken kan under s:rerlige omstrendig- 7841: kia osakkeita tai muuta vastaavaa omaisuutta heder erhverve aktier eller andre aktiver for at 7842: tappion välttämiseksi. im0degå tab. 7843: e) Pankin tulee mahdollisimman tarkoin tur- e ) Banken skal i så vid udstrrekning, som 7844: vata itsensä kurssitappioilta. det er praktisk muligt, sikre sig imod valuta- 7845: kursrisiko. 7846: 8 § § 8 7847: Pankin ylijäämä siirretään vararahastoon, Bankens overskud henlregges til reservefon- 7848: kunnes vararahastossa oleva pääoma vastaa 10 den, indtH denne har näet et bel0b svarende 7849: prosenttia pankin peruspääomasta. Tämän jäl- til 10 procent af grundfonden. Derefter trref- 7850: keen päättää Pohjoismaiden ministerineuvosto fer Nordisk Ministerråd efter forslag fra be- 7851: pankin hallituksen esityksestä ylijäämän jaka- styrelsen beslutning om fordeling af overskud- 7852: misesta vararahastoon ja peruspääoman tuot- det mellem ,reservefonden og udbytte. af grund- 7853: tona jäsenmaille. fonden. 7854: 7855: 9 § § 9 7856: Pankin kirjanpito pidetään SDR:issä. Tili- Bankens regnskab f0res i SDR. Regnskabs- 7857: kausi on kalenterivuosi. året f0lger kalenderåret. 7858: Pankin vuosikertomus ja tilinpäätös on toi- Bankens årsrapport og årsregnskab skal over- 7859: mitettava Pohjoismaiden ministerineuvostolle. sendes til Nordisk Ministerråd. 7860: 7861: 7862: Hallinto Administration 7863: 10 § § 10 7864: Pankilla on hallitus, toimitusjohtaja sekä Banken har en bestyrelse, en administreren- 7865: muu toiminnan harjoittamiseen tarvittava hen- de direkt0r og sådant personale i 0vrigt, som 7866: kilökunta. er n0dvendigt for virksomhedens drift. 7867: 7868: 11 § § 11 7869: Hallitus käyttää kaikkea pankin laillista Bestyrelsen ud0ver samtlige Bankens be- 7870: valtaa, mutta voi siirtää oikeuksiaan tarkoi- f0jelser, men kan i det omfang, dette sk0nnes 7871: tuksenmukaiseksi katsomassaan määrin toimi- hensigtsmressigt, overlade dem til direkt0ren. 7872: tusjohtajalle. 7873: Hallitukseen kuuluu kymmenen jäsentä, Bestyrelsen består af 10 medlemmer, hvor- 7874: joista kukin valtio valitsee kaksi jäsentä enin- af hver stat udpeger 2 medlemmer for en 7875: tään neljäksi vuodeksi kerrallaan. Kukin valtio periode af h0jst 4 år. Hver stat udpeger end- 7876: valitsee samojen periaatteiden mukaan lisäksi videre efter samme principper en suppleant 7877: kullekin jäsenelle varajäsenen. for hvert medlem. 7878: Hallitus valitsee kahdeksi vuodeksi kerral- Bestyrelsen vrelger for en periode af 2 år 7879: laan puheenjohtajan ja yhden varapuheenjohta- en formand og en viceformand. Formandshver- 7880: jan. Puheenjohtajan ja varapuheenjohtajan paik- vet og viceformandshvervet alternerer mellem 7881: ka vaihtuu jäsenmaiden edustajien kesken. landenes reprresen tanter. 7882: 14 N:o 28 7883: 7884: Hallitus kokoontuu puheenjohtajan määräyk- Bestyrelsen sammentrreder, når formanden 7885: sestä tai kun vähintään kaksi hallituksen jä- bestemmer det, eller når mindst 2 bestyrelses- 7886: sentä tai toimitusjohtaja sitä pyytää. medlemmer eller direkt0ren anmoder derom. 7887: Hallitus on päätösvaltainen, kun läsnä on Bestyrelsen er beslutningsdygtig, når mindst 7888: vähintään kahdeksan jäsentä tai äänioikeutettua 8 medlemmer eller stemmeberettigede supp- 7889: varajäsentä. Kullakin jäsenellä on yksi ääni; va- 'leanter deltager. Hvert medlem har een stern- 7890: rajäsen on äänioikeutettu vain varsinaisen jä- me; en suppleant er kun stemmeberettiget i 7891: senen poissaollessa. Hallituksen päätökseksi tu- medlemmets fravrer. Som hestyrelsens beslut- 7892: lee se mielipide, jota vähintään seitsemän ääni- ning grelder det standpunkt; som mindst 7 af 7893: oikeutettua on kannattanut. Päätös voidaan de stemmeberettigede giver sin tilslutning. 7894: myös tehdä kirjallista menettelyä käyttäen. Beslutning kan også trreffes ved skriftlig pro- 7895: cedure. 7896: 12 § § 12 7897: Toimitusjohtaja johtaa pankin juoksevaa toi- Den administrerende direkt0r forestår Ban~ 7898: mintaa ja hänen on noudatettava hallituksen kens l0hende virksomhed og skal f0lge de 7899: antamia suuntaviivoja ja ohjeita. retningslinier og pålreg, som hestyrelsen har 7900: givet. 7901: Hallitus valitsee toimitusjohtajan enintään pirekt0ren udpeges af hestyrelsen for et 7902: viideksi vuodeksi kerrallaan. Hän ei saa olla tidsrum af h0jst 5 år ad gangen. Han må ikke 7903: hallituksen jäsen eikä varajäsen, mutta osal- vrere medlem af bestyrelsen ellet suppleant for 7904: listuu hallituksen kokouksiin ilman äänioi- et hestyrelsesmedlem, men deltager i besty- 7905: keutta. relsesm0derne uden stemmeret. 7906: Lainoja otettaessa ja annettaessa kirjoittavat Ved optagelse og hevilling af lån tegnes 7907: pankin nimen yksi hallituksen jäsen ja toimi- Banken af et bestyrelsesmedlem og direkt0- 7908: tusjohtaja tai viimeksimainitun poissaollessa ren i forening ellet i direkt0rens fravreer af 7909: hallituksen valtuuttama henkilö. Muissa tapauk- den, bestyrelsen bemyndiger. I andre tilfrelde 7910: sissa pankin nimen kirjoittaa ,toimitusjohtaja tegnes Banken af direkt0ren eller den hesty- 7911: tai hallituksen valtuuttama henkilö. relsen bemyndiger. 7912: 7913: 7914: Muut määräykset 7915: 13 § § 13 7916: Perustetaan valvontakomitea valvomaan, Der oprettes en kontrolkomite, som har til 7917: että pankin toimintaa harjoitetaan näiden sään- opgave at kontrollere., at Banken drives i 7918: töjen mukaisesti. Komitea vastaa tilintarkas- overensstemmelse med vedtregterne. Komiteen 7919: tuksesta ja jättää vuosittain tarkastuskertomuk- er ansvarlig for revisionen og afgiver en årlig 7920: sensa Pohjoismaiden ministerineuvostolle. revisionsbere.tning til Ministerrådet. 7921: Komiteaan kuuluu kymmenen jäsentä. Poh- Komiteen består af 10 medlemmer. I reprre- 7922: joismaiden ministerineuvosto nimeää yhden sentant for hver stat udpeges af Nordisk Mi- 7923: jäsenen kustakin maasta ja Pohjoismaiden nisterråd og 5 reprresentanter udpeges af Nor- 7924: neuvosto viisi jäsentä. Komitean jäsenet nimi- disk Råd. Komiteens medlemmer udnrevnes 7925: tetään korkeintaan kahdeksi vuodeksi kerral- for en periode af h0jst 2 år. Formandskabet 7926: laan. Puheenjohtajuus on ministerineuvoston indehaves, medmindre Ministerrådet beslut- 7927: nimeämällä edustajalla siitä maasta, jolle minis- ter andet, af den af Ministerrådet udpegede 7928: terineuvoston puheenjohtajuus kuuluu, ellei reprresentant for det land, som har formand- 7929: ministerineuvosto toisin päätä. skabet i Ministerrådet. 7930: 7931: 14 § § 14 7932: Jos Pohjoismaiden ministerineuvosto tekee Dersam Nordisk Ministerråd beslutter, at 7933: päätöksen pankin asettamisesta selvitystilaan, Banken skal trrede i likvidation, udpeger Mi- 7934: ministerineuvosto valitsee selvitystyöstä vas- nisterrådet de personer, som skal forestå afvik- 7935: taavat henkilöt. lingen. 7936: N:o 28 15 7937: 7938: Jäsenmaat vastaavat pankin s1toumuksista Medlemslandene hrefter for Bankens forplig- 7939: peruspääoman maksamatomalla osuudellaan telser med den ikke indbetalte del av grund- 7940: kunnes pankin kaikki velkojat on tyydytetty. fonden, indtil samtlige forpligtelser over for 7941: Sitä ennen ei pankin peruspääoman maksetusta kreditorerne er drekket. Forinden dette er sket, 7942: osasta tai vararahastosta voida suorittaa mi- kan ingen del av Bankens indbetalte grund- 7943: tään maksuja jäsenmaille. Pankin mahdollinen fond eller reservefond udbetales til medlems- 7944: yli- tai alijäämä jaetaan jäsenmaiden kesken landene. Et eventuelt overskud eller underskud 7945: kunkin yhteenlasketun peruspääomaosuuden i Banken fordeles på medlemslandene i forhold 7946: osoittamassa suhteessa. til deres samlede andel i grundfonden. 7947: 1976 vp. nio 29 7948: 7949: 7950: 7951: 7952: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi Turun kauppakorkea- 7953: koulusta ja laiksi ·Turun kauppakorkeakoulusta annetun lain voi~ 7954: maansaattamisesta. 7955: 7956: 7957: 7958: YLEISPERUSTELUT 7959: 7960: Turun Kauppakorkeakoulun perustamispäi- voon oikeuttavat opinnäytteet. Vuonna 1960 7961: vänä pidetään toukokuun 3 päivää 1950, jolloin tuli ekonomin tutkinnon rinnalle kirjeenvaihta- 7962: Turun Kauppakorkeakoulun Säätiön valtuus- jan tutkinto toiseksi perustutkinnoksi. 7963: kunta teki päätöksen korkeimman kaupallisen Syyslukukaudella 1974 Turun Kauppakorkea- 7964: opetuksen aloittamisesta Turussa seuraavan koulussa toimeenpantiin tutkinnonuudistus, 7965: syksyn alusta. Säätiön tarkoituksena oli perus- jossa entisten perustutkintojen, ekonomin ja 7966: taa Turkuun erikoiskorkeakoulu, jonka tutki- kirjeenvaihtajan tutkintojen sijaan tuli uusi, 7967: muksen ja opetuksen keskeisinä alueina ovat 160 opintoviikon laajuinen kauppatieteiden 7968: taloustieteet ja erityisesti liiketaloudelliset kandidaatin perustutkinto, joka luonteeltaan ja 7969: aineet. Korkeakoulun tarkoituksena oli valmis- sisällöltään tulee seuraamaan korkeakouluissa 7970: taa asiantuntijoita lähinnä yritysten taloushallin- tällä hetkellä yleisesti käynnistymässä olevan 7971: non ja markkinoinnin sekä ulkomaankaupan ja tutkintouudistuksen tavoitteita. Lisensiaatin ja 7972: rahalaitosten johto- ja muihin vastaaviin tehtä~ tohtorin tutkintojen suorittamisen tehostami- 7973: viin. Ajatus tällaisesta korkeakoulusta oli tuotu seksi korkeakoulussa on vuodesta 1974 erityi- 7974: ensi kerran esille jo vuonna 1919, mut_ta vasta nen tohtoriohjelma, jonka tavoitteena pidetään 7975: 1940-luvun lopulla se kypsyi Turun Liikemies- noin kymmentä tohtorin tutkintoa vuoteen 7976: yhdistys r.y:n ·piirissä toteuttamiskelpoiseksi. 1980 mennessä. Vuosina 195Q-.:.1975 korkea:'- 7977: Perustamisen keskeisenä .vaikuttimena oli koulussa on suoritettu 11 lisensiaatin tutkintoa 7978: halu laajentaa opiskelumahdollisuuksia Turussa sekä tarkastettu yksi kauppatieteellinen ·väitös- 7979: ja kouluttaa opiskelijoista työvoimaa voimak- kirja. Turun Kauppakorkeakoulussa on· 1960- 7980: kaasti laajenevan talouselämän tehtäviin. On luvulta myös toiminut erillinen tutkimuslaitos. 7981: kuitenkin todettava, että Turun Kauppakorkea- Korkeakoulu toimi aluksi Turun Kauppa- 7982: koulu ·on toimintansa alkuvuosista saakka huo- opiston tiloissa, mutta jo vuonna 1958 se 7983: lehtinut paitsi Lounais-Suomen myös koko sai Oman koulurakennuksen. Jo vuoden kulut~ 7984: maan kaupallisen korkeakouluopetuksen tar- tua uuden rakennuksen vihkimisjuhlasta kävi 7985: peista; vain noin kolmannes korkeakoulun selväksi, että talouselämän kasvu ja monipuolis~ 7986: opiskelijoista on nimittäin kotoisin Turun ja tuminen sekä kaupalliselle alalle pyrkivien suuri 7987: Porin läänistä, vajaa viidennes Hämeen läänistä määrä teki välttämättömäksi toimiti19jeh laajen- 7988: ja loput tasaisesti maan eri osista, Lapin lää- tamisen. ·Laajentamistyöt saatiin . päätökseen 7989: nistäkin 6 % vuonna 1970. vuonna 1963. ·Korkeakoulurakennus käsittää 7990: Korkeakoulun perustamisesta lähtien ·ope- n~kyään yhteensä 20 000 ml. · 7991: tusta on annettu sekä ylioppilastutkinnon että 7992: merkonomin tutkinnon pohjalta. Viime vuosina Korkeakoulun kasvu käy .ilmi myös seuraa• 7993: on uusista varsinaisista opiskelijoista 10-15 % vista opiskelijamäärän ·kehitystä osoittavi~ta 7994: ollut muita kuin ylioppilaita·. Perustutkinto or,. luvuista: 7995: tähän asti ollut kolmivuotinen ekonomin tut· Perustutkintoa Jatko-opintoja 7996: kinto. Jatkotutkinnoksi vahvistettiin . vuonna Vuosi . suorittavat harjoittavat yht•. 7997: 1951 kauppatieteiden kandidaatin tutkinto. 1950 107 107 7998: Vuodesta 1953 lähtien on korkeakoulussa ollut 1960 192 74 266 7999: mahdollista: suorittaa kauppatieteiden lisensi~ 1970 809. 138 947 8000: aatin tutkinto ja kauppatieteiden tohtorin ar- 1974 :960 .338 1298 8001: 15386/75 8002: 2 N:o 29 8003: 8004: Tällä hetkellä korkeakoulussa on 6 professo- koulussa ja svenska handelshögskolanissa. 8005: rin, 5 apulaisprofessorin, 15 lehtorin, 3 yli- Turun Kauppakorkeakoulussa on sitä vastoin 8006: assistentin ja 10 assistentin tointa sekä tila- jouduttu opiskelijamaksuja jopa korottamaan, 8007: päisiä lehtoreita ja tuntiopettajia 25. Koko jotta säätiö pystyisi peittämään korkeakoulun 8008: henkilökunnan määrä on 116. toiminnasta aiheutuvat menot. 8009: Turun Kauppakorkeakoulun .talous on alusta Ottaen huomioon mitä Turun Kauppakorkea- 8010: lähtien rakentunut suurimmaksi osaksi julki- koulun taloudellisesta asemasta ja sen nykyi- 8011: selta vallalta, valtiolta ja Turun kaupungilta, sistä taloudellisista vaikeuksista on edellä esi- 8012: saatavan avustuksen varaan. Vuoden 1951 tetty sekä Turun Kauppakorkeakoulun merki- 8013: alusta korkeakoulun, samoin kuin muidenkin tyksen taloudellisen koulutuksen antajana, 8014: kauppakorkeakoulujen talous ja toiminta järjes- hallitus esittää, Turun Kauppakorkeakoulun ja 8015: tettiin kauppakorkeakoulujen valtionavustuk- Turun Kauppakorkeakoulun Säätiön kanssa 8016: sesta annetulla lai1la ( 231/50). käytyjen neuvottelujen perusteella ja niiden 8017: Lakisääteinen valtionapu oli alkujaan 70 suostumuksella, että korkeakoulu otetaan varoi- 8018: prosenttia korkeakoulun todellisista ja hyväk- neen ja velkoineen valtion haltuun, jotta se 8019: syttävistä menoista. Vuonna 1967 vahvistetulla voisi jatkaa ja kehittää toimintaansa Turun 8020: lainmuutoksella valtionavustus korotettiin 75 kauppakorkeakoulu -nimisenä valtion korkea- 8021: prosenttiin. Korkeakoulun todelliset menot ja kouluna. 8022: niihin myönnetty valtionapu ovat kehittyneet Valtion haltuun siirtymisen tapahduttua 8023: seuraavasti: Turun kauppakorkeakoulun toiminta korkeim- 8024: Vuosi Kokonaismenot Valtionapu man kaupallisen opetuksen antajana ja tutki" 8025: f951 7 162 790,00 vmk 4 806 232,09 vmk muksen harjoittajana jatkuisi entisellään. Halli- 8026: 1960 34 325 337,00 vmk 23 444 205,17 vmk tus katsoo, että korkeakoulun vastaisuudessakin 8027: 1970 2 050 840,73 mk 1 493 012,05 mk tu:lee säilyttää itsenäisyys ja omaleimaisuus 8028: 1974 3 812 988,19 mk 2 699 595,64 mk niissä rajoissa kuin se valtion laitoksen ollessa 8029: kyseessä on mahdollista. Korkeakoululle on 8030: Turun Kauppakorkeakoulun tuottojen kehi- muun muassa varattava mahdollisuus tulla kuul- 8031: tys suhdelukuina samoina vuosina on seuraava: luksi, ennen kuin siitä lailla tai asetuksella sää" 8032: detään. Korkeakoulun sisäisestä hallinnosta sää- 8033: .Vuosi Oppilas- Valtion- Kaup. Säätiön Muut detään muiden valtion uusien korkeakoulujen 8034: maksut apu avustus avustus tuotot 8035: 1951 6,8 67,1 22,5 3,6 tapaan asetuksella. 8036: 1960 14,3 68,3 14,6 2,5 0,3 Hallitus pitää tärkeänä korkeakoulun häiriöt- 8037: 1970 15,1 72,8 7,3 4,6 0,2 tämän toiminnan turvaamiseksi, että kaikki 8038: 1974 10,9 70,8 6,6 11,3 0,4 yksityisen korkeakoulun palveluksessa olevat 8039: henkilöt siirtyvät vastaaviin tehtäviin valtion 8040: . Korkeakoulun menojen kasvaessa ön käynyt korkeakoulussa säilyttäen samalla nykyiset 8041: yhä vaikeammaksi saada säätiön kannettavana oikeutensa. Hallituksen tarkoituksena on, että 8042: oleva rahoitusosuus katetuksi. Korkeakoulua siirtymävaiheessa yksityisen korkeakoulun pal- 8043: perustettaessa Turun kaupungin vuosittain an- veluksessa olevat henkilöt oman suostumuk- 8044: taman avustuksen reaaliarvo oli huomattavan sensa perusteella sijoitetaan heidän nykyistä 8045: suuri, mutta se ei ole noussut rahanarvon heik" tehtäväänsä vastaavaan virkaan, peruspalkkai- 8046: kenemistä ja oppilasmäärän kasvua vastaavalla seen tai ylimääräiseen toimeen taikka työsopi- 8047: tavalla. Kun kauppakorkeakoululla ei ·valtion mussuhteeseen valtion korkeakoulussa. Halli- 8048: myöntämän lakiniääräisen avustuksen. ja Turun tuksen tulo- ja menoarvioesitykseen vuodelle 8049: kaupungin myöntämien varojen lisäksi ole mi- 1977 tullaan sisällyttämään tarpeelliset määrä- 8050: tään muita huomattavia vakiriaisia tuloja kuin rahat. 'virkojen ja toimien perustamiseksi ja 8051: oppilasmaksut, on ne jouduttu pitämääri verrat- tilapäisten toimihenkilöiden ja työsopimussuh- 8052: tain korkeina (lukuvuonna 1974-75 800 teeseen otettavan henkilökunnan palkkaamic 8053: mk). Eduskunta on toisaalta useissa yhteyk; seksi Turun kauppakorkeakouluun. 8054: sissä ilmaissut pyrkimyksenä olevan, . että kor- Niistä taloudellisista järjestelyistä, jotka 8055: keakouluissa annettava opetus olisi . ilmaista, liittyvät Turun Kauppakorkeakoulun muutta- 8056: mikä onkin toteutunut kaikissa valtion korkea- miseen valtion korkeakouluksi, on valtion sekä 8057: kouluissa, mm. Helsingin kauppakorkea- Turun Kauppakorkeakoulua · ylläpitävän säätiön 8058: N:o 29 3 8059: 8060: kesken 11 päivänä maaliskuuta 1976 tehty keavalla tavalla. Säätiö ei myöskään saa ·antaa 8061: esisopimus. taloudellista tukea muihin valtion yliopistoihin 8062: Esisopimuksen mukaan Turun Kauppa- ja korkeakouluihin verrattuna parempien 8063: korkeakoulun Säätiö luovuttaa valtion omis- palkkaetujen saamiseksi korkeakoulun henkilö- 8064: tukseen korkeakoulun talon ja tontin n:o 1 kunnalle. 8065: Turun kaupungin I kaupunginosan korttelissa Korkeakoulua ylläpitävän säätiön kanssa on 8066: 46, Nummila-nimisen tilan RN:o 164 Turun sovittu siitä, että korkeakoulu siirtyy valtiolle 8067: kaupungin Kaitisen yksinäistaloa sekä korkea- 1 päivästä huhtikuuta 1977. Turun Kauppa- 8068: koulun kaiken irtaimiston. Lisäksi siirtyy val- korkeakoulun Säätiö on tällöin edellyttänyt, 8069: tion korkeakoulun hallintaan stipendirahastoja että korkeakoulun menot vuoden 1977 alusta 8070: yhteensä noin 13 7 000 markan arvosta. Valtio lukien katetaan kokonaan valtion varoista. 8071: puolestaan sitoutuu ottamaan vastatakseen sää- Esisopimuksen mukaan valtio on lisäksi si- 8072: tiön lähinnä rakennusvaiheista johtuneista lai- toutunut sisällyttämään määrärahan johonkin 8073: noista yhteensä noin 1 600 000 markkaa sekä vuoden 1976 lisämenoarvioesitykseen ylimää- 8074: niistä lainoista, jotka säätiö esisopimuksen voi- räisen harkinnanvaraisen valtionavun myöntä- 8075: massaoloaikana mahdollisesti joutuu ottamaan. miseksi korkeakoulun heikentyneen taloudelli- 8076: Korkeakoulua ylläpitänyt Turun Kauppa- sen tilan johdosta sekä opiskelijoilta perittä- 8077: korkeakoulun Säätiö jatkaa toimintaansa sille vien maksujen poistamiseksi syyslukukauden 8078: yllä mainittujen omaisuussiirtojen jälkeen jää- alusta 1976. 8079: vän omaisuuden turvin. Säätiö tulisi omista- Tämän mukaisesti ja edellyttäen, että korkea- 8080: maan stipendirahastoille kuuluvia arvopapereita koulun menot vuoden 1976 aikana kasvavat 8081: ja talletuksia yhteensä noin 350 000 markkaa. valtion tulo- ja menoarviossa edellytetyllä 8082: Sen tarkoituksena on taloudellisesti tukea kor- tavalla, valtion menot kauppakorkeakoulun 8083: keakoulua ja edistää sen tarkoitusperiä. osalta lisääntyisivät vuonna 1977 noin 1,4 8084: Säätiö on oikeutettu sääntöjensä mukaisesti miljoonalla markalla. 8085: kartuttamaan omaisuuttaan. Se on sitoutunut Hallitus esittää, että korkeakoulun toiminnan 8086: käyttämään tämän omaisuutensa tuoton koko- jatkaminen valtion korkeakouluna toteutettai- 8087: naisuudessaan korkeakoulun hyväksi. Se ei siin Turun kauppakorkeakoulusta annettavalla 8088: kuitenkaan saa ilman opetusministeriön lupaa lailla. Tämän lain voimaansaattamisesta ehdote- 8089: tukea korkeakoulun toiminnan oleellista laajen- taan säädettäväksi erityisellä lailla, johon ote- 8090: tamista tai korkeakoulussa edustettuina olevien taan tarpeelliset säännökset yksityisen korkea- 8091: opetusalojen oleellista muuttamista eiki.i koulun palveluksessa siirtymävaiheessa olevan 8092: muutenkaan korkeakoulun kehittämistä valta- henkilökunnan sijoittamis,esta valtion korkea- 8093: kunnallisesta korkeakoulusuunnittelusta poik- koulun palvelukseen. 8094: 8095: 8096: 8097: 8098: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT. 8099: 8100: Laki Turun kauppakorkeakoulusta. valtaa käyttävien hallintoelinten jäsenten va- 8101: linta korkeakoulun omassa piirissä. Jollei me- 8102: 3 §. Edellä yleisperusteluissa mainituista nettelytavasta säädetä laissa, tulee valtion:eu~ 8103: syistä on 3 § :n 3 momenttiin otettu nimen- voston määrätä korkeakoulun ylimmän päättä- 8104: omainen säännös siitä, että korkeakoululle on vän hallintoelimen jäsenet. Tämän korkea- 8105: varattava tilaisuus antaa lausuntonsa ennen kuin koulun itsehallintoa kaventavan epäkohdan kor- 8106: korkeakoulusta säädetään lailla tai asetuksella. jaamiseksi hallitus esittää säädettäväksi, että 8107: 5 §. Kunnes korkeakoulujen hallinnon· korkeakoulun monijäseniset hallintoelimet voi- 8108: uudistus on saanut ratkaisunsa, ehdotetaan, daan valita korkeakoulun piirissä suoritettavilla 8109: että korkeakoulun hallinnosta annetaan sään- vaaleilla. 8110: nökset asetuksella muiden valtion korkeakou- Tarkoituksena on, että Turun kauppakorkea- 8111: lujen tapaan. Pykälän 2 momentin tarkoituk- koulun hallintomalliksi tulisi soveltuvin osin 8112: sena on mahdollistaa korkeakoulun päätös- se hallintomalli, joka on säädetty Lappeen- 8113: 4 N:o 29 8114: 8115: rannan teknillisen korkeakoulun väliaikaisesta että korkeakoulun virkoja ja toimia ensi kerran 8116: hallinnosta annetussa asetuksessa ( 221 /7 5 ) . täytettäessä yksityisen korkieakoulun palveluk- 8117: 6 §. Korkeakouluun ehdotetaan perustetta- sessa olevat henkilöt voidaan nimittää tai 8118: vaksi pääpiirtein samat virka- ja toimityypit määrätä, jos he siihen suostuvat, vastaaviin 8119: kuin muissa valtion korkeakouluissa. valtion virkoihin ja toimiin niitä haettaviksi 8120: 8 §. Hallitus pitää tarkoituksenmukaisena julistamatta ja ehdollepanoa tekemättä. Virko- 8121: ja korkeakoulun opetuksen ja tutkimuksen jen ja toimien täyttäminen tapahtuisi nimittä- 8122: kehittämisen kannalta suotavana, että opetta· vän viranomaisen toimesta. Siirtymävaiheessa 8123: jilta ei vaadittaisi täydellistä suomen kielen olisi kuitenkin opetusministeriön asiana nimit- 8124: taitoa vaan että opettajanvirkaan tai toimeen 'tää tai määrätä viran tai toimen haltijat niihin 8125: pääsemiseksi edellytettäisiin vain sellainen suo- virkoihin ja toimiin sekä ylimääräisiin toi- 8126: men kielen taito, jota opiskelijoiden, opetuksen miin, jotka asetuksen mukaan muutoin oli- 8127: ja asianomaisen opettajan virkaan tai toimeen sivat korkeakoulun täytettäviä. Pykälän sään- 8128: kuuluvien muiden tehtävien kannalta on pidet- nöksen tarkoituksena on mahdollisimman yksin- 8129: tävä riittävänä. kertaisella tavalla toteuttaa Turun Kauppa- 8130: korkeakoulun nykyisten viran ja toimen halti· 8131: Opettajan virkaan tai toimeen voitaisiin lain- joiden siirtyminen vastaaviin valtion virkoihin 8132: kohdan mukaan nimittää tai ottaa muu kuin ja toimiin. 8133: Suomen kansalainen sen estämättä, että hän 8134: ei ole osoittanut säädettyä kielitaitoa. Kielitai- 4-5 §. Yksityisen korkeakoulun palveluk- 8135: don puute otettaisiin tällaisen hakijan osalta sesta välittömästi valtion korkeakoulun palve- 8136: huomioon ratkaistaessa hänen sopivuuttaan vir- lukseen siirtyvälle henkilölle on myönnettävä 8137: kaan tai toimeen. oikeus lukea hyväkseen eläkettä, ikälisää, 8138: Asetuksella tultaisiin antamaan tarkemmat määrävuosikorotusta ja vuosilomaa varten se 8139: säännökset siitä, miten virkaan tai toimeen palvelus, joka hänelle on luettu hyväksi yksi- 8140: pyrkivän on osoitettava kielitaitonsa. tyisen korkeakoulun palveluksessa, jotta korkea- 8141: koulun siirtymisestä valtion omistukseen ei 8142: Muun kuin opettajan viran tai toimen halti- aiheutuisi etujen vähenemistä. 8143: jan osalta olisivat voimassa valtion virkamie- 8144: hiltä edellytetyt kielitaidon vaatimukset. Yksityisen korkeakoulun palveluksessa siir- 8145: tymävaiheessa olevien henkilöiden eläkkeeseen 8146: 13 §. Kuten eräistä muista korkeakouluista ja heidän jälkeensä maksettavaan perhe-eläk- 8147: jo on säädetty, olisi myös Turun kauppa- keeseen korkeakoulun ottaminen valtion hal- 8148: korkeakoulun osalta säädettävä, että se voisi tuun ei sinänsä aiheuta muutoksia, koska hei- 8149: suo;ittaa ulkopuolisille tieteellisiä tutkimus- ja dät on eräistä valtion varoista suoritettavista 8150: multa palvelutehtäviä. Näistä tehtävistä perit- eläkkeistä annetulla Jailla (382/ 69) saatettu 8151: tävien maksujen perusteista on tarkoitus val- valtion eläkejärjestelmän piiriin. Koska kor- 8152: tion maksuperustelakia (980/73) noudattaen keakoulu maksaa myös sellaiset eläkkeet, joita 8153: tarkemmin säätää asetuksella. edellä mainitun lain nojalla ei ole hyväksytty 8154: valtion varoista maksettaviksi, ehdotetaan lakiin 8155: otettavaksi säännös, että ennen valtiollistamista 8156: Laki Turun kauppakorkeakoulusta annetun lain 8157: myönnetyt eläkikeet siirtyvät valtion varoista 8158: voimaansaattamisesta. 8159: maJksettaviksi samalla kun korkeakoulu otetaan 8160: 1 §. Tarkoituksena on, että. laki Turun valtion haltuun. 8161: kauppakorkeakoulusta tulisi voimaan 1 päi- 6-7 §. Korkeakoulun toiminnan häiriöttä- 8162: vänä huhtikuuta 1977. Koska kaikkien kauppa- män kulun turvaamiseksi ehdotetaan säädettä· 8163: korkeakoulujen valtionavustuksesta on säädetty väksi, että Turun kauppakorkeakoulun virkoja 8164: yhteisellä lailla ( 231/50), ei viimeksi mainit- ja toimia voidaan täyttää ja ryhtyä muihin- 8165: tua lakia voida kumota. kin tarpeellisiin toimenpiteisiin ennen. Turun 8166: 2 §. Yksityisen korkeakoulun henkilökun- kauppakorkeakoulusta anne.tun lain voimaan 8167: taan kuuluvien oikeusturvan kannalta on tuloa. 8168: välttämätöntä, että heille annetaan sen jälkeen 8169: kun korkeakoulu on siirtynyt valtion omistuk- Edellä lausutun perusteella annetaan Edus- 8170: seen, mahdollisuus jatkaa työtään valtion virka- kunnan hyväksyttäväksi näin kuuluvat laki- 8171: miehinä. Tästä syystä ehdotetaan. 8172: säädettäväksi ' ehdotukset: 8173: N:o 29 5 8174: 8175: 8176: Laki 8177: Turun kauppakorkeakoulusta. 8178: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 8179: 8180: 1 §. joissa ottaa assistentteja ja muita ylimääräisiä 8181: Turun kauppakorkeakoulun tehtävänä on toimenhaltijoita sekä tilapäisiä toimihenkilöitä 8182: edistää ja harjoittaa vapaata kriittistä talous- ja ja työsopimussuhteessa olevaa henkilökuntaa. 8183: kauppatieteellistä tutkimusta, antaa siihen pe- 8184: rustuvaa ylintä opetusta sekä muullakin tavoin 7 §. 8185: palvella yhteiskuntaa. Korkeakoulun virka- ja opetuskielenä 011 8186: suomi. 8187: 2 §. 8188: Korkeakoulun kotipaikka on Turun kau- Muuta kuin suomen kieltä saadaan käyttää 8189: opetuskielenä tarpeen vaatiessa siten kuin ase- 8190: punki. 8191: tuksella säädetään. 8192: Korkeakoulun laitoksia voidaan tarvittaessa 8193: sijoittaa myös muille paikkakunnille. Ulkomaalainen opettaja, joka on määrätty 8194: joko tilapäisesti tai hallitusmuodon 84 §:n mu- 8195: 3 §. kaisesti vakinaisesti toimimaan opettajana kor- 8196: Korkeakoulu on opetusministeriön alainen. keakoulussa, saa käyttää yksinomaisena opetus- 8197: kielenään vierasta kieltä. 8198: Sisäisissä asioissaan korkeakoululla on itse- 8199: hallinto siten kuin asetuksella säädetään. Opiskelijain oikeudesta käyttää kuuluste- 8200: luissa ja tutkinnoissa muuta kuin suomen 8201: Korkeakoululle on ennen sitä koskevan lain kieltä säädetään asetuksella. 8202: tai asetuksen säätämistä varattava tilaisuus 8203: antaa asiasta lausuntonsa. 8204: 8 §. 8205: 4 §. Korkeakoulun opettajan virkaan tai toimeen 8206: Korkeakouluun kuuluvat sen opettajat, tut- pääsemiseksi vaaditaan, että virkaan tai toi- 8207: kijat, muu henkilökunta ja opiskelijat. meen pyrkivä on asetuksessa säädetyllä tavalla 8208: osoittanut riittävästi · hallitsevansa suomen 8209: kieltä. Opettajalta vaaditaan lisäksi kyky ym- 8210: 5 §. märtää ruotsin kieltä. Opettajan virkaan tai 8211: Korkeakoulun hallinnosta säädetään asetuk- toimeen voidaan kuitenkin nimittää tai ottaa 8212: sella. muu kuin Suomen kansalainen sen estämättä, 8213: Korkeakoulun päätösvaltaa käyttävien moni- että hän ei ole osoittanut säädettyä suomen ja 8214: jäsenisten hallintoelinten jäsenet voidaan valita ruotsin kielen taitoa. 8215: korkeakoulun piirissä suoritettavilla vaaleilla. Muuhun kuin opettajan virkaan tai toimeen 8216: Vaalioikeutettuja ja -kelpoisia ovat korkeakou- pääsemiseksi vaadittavasta kielitaidosta on voi- 8217: luun kuuluvat henkilöt. massa, mitä valtion virkamiehiltä vaadittavasta 8218: kielitaidosta annetussa laissa ( 149/22) on sää- 8219: 6 §. detty. 8220: Korkeakouluun voidaan perustaa professorin, 8221: apulaisprofessorin, lehtorin, yliassistentin, kir- 9 §. 8222: jastonjohtajan, kirjastonhoitajan, hallintojohta- Asetuksella säädetään, millä edellytyksillä 8223: jan, apulaissihteerin, taloudenhoitajan ja ikam- henkilö voi päästä opiskelijaksi korkeakouluun. 8224: reerin virkoja sekä toimistosihteerin, kanslistin, 8225: apulaiskanslistin, vahtimestarin, talonmiehen, 10 §. 8226: kirjastoapulaisen ja toimistoapulaisen toimia. Avoinna olevaan professorin tai apulais- 8227: Professorin virat ovat joko varsinaisia tai professorin virkaan voidaan kutsusta nimittää 8228: ylimääräisiä. henkilö, jonka pätevyys virkaan on ilmeinen ja 8229: Lisäksi korkeakouluun voidaan nimittää jonka nimittäminen siihen on korkeakoulun 8230: dosentteja ja valtion tulo- ja menoarvion ra- tehtävän kannalta tarkoituksenmukaista. 8231: 6 N:o 29 8232: 8233: 11 §. taa valtion ja kunnan viranomaisille sekä yksi- 8234: Korkeakoululla on oikeus ottaa vastaan lah- tyisille ja yhteisöille näiden tilaamia tieteellisiä 8235: joitus- ja testamenttivaroja. Niiden hoitamisesta tutkimuksia ja muita palvelutehtäviä. Tila- 8236: ja käyttämisestä säädetään asetuksella. tuista tutkimuksista ja palvelutehtävistä petittä- 8237: vistä maksuista säädetään asetuksella. 8238: 12 §. Edellä 1 momentissa tarkoitetut maksut 8239: Professorin tai muun viran taikka toimen määrätään valtion maksuperustelaissa ( 980/7 3) 8240: perustamisesta korkeakouluun 11 §: ssä tarkoi- säädettyjen yleisten perusteiden mukaan. 8241: tetuilla varoilla säädetään kussakin tapauksessa 8242: annettavalla asetuksella. 14 §. 8243: Edellä 1 momentissa tarkoitetun viran tai Tarkemmat säännökset tämän lain täytän- 8244: toimen haltijalla on soveltuvin osin samat oi- töönpanosta annetaan asetuksella. 8245: keudet ja velvollisuudet kuin muulla vastaa- 8246: valla viran tai toimen haltijalla. 15 §. 8247: Tämän lain voimaansaattamisesta säädetään 8248: 13 §. erikseen. 8249: Korkeakoulu ja sen laitokset voivat suorit- 8250: 8251: 8252: 8253: 8254: Laki 8255: Turun kauppakorkeakoulusta annetun lain voimaansaattamisesta. 8256: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 8257: 8258: 1 §. Nimittämisestä niihin virkoihin tai peruspalk- 8259: Turun kauppakorkeakoulusta päivänä kaisiin toimiin taikka määräämisestä niihin yli- 8260: kuuta 197 annettu laki ( j ), määräisiin toimiin, joihin sen mukaan kuin 8261: jäljempänä korkeakoululaki, tulee voimaan 1 asetuksella säädetään, korkeakoulu nimittää tai 8262: päivänä huhtikuuta 1977. ottaa, päättää 1 momentissa tarkoitetuissa ta- 8263: Säätiönä toiminut Turun Kauppakorkea- pauksissa opetusministeriö. Opetusministeriö 8264: koulu, jäljempänä yksityinen korkeakoulu, ote- nimittää myös ensi kerran yksityisessä kor- 8265: taan korkeakoululain tul1essa voimaan varoi- keakoulussa toimivat dosentit sekä vastaavasti 8266: neen ja velkoineen valtion omistukseen sen ottaa korkeakoulun tilapäiset toimihenkilöt ja 8267: mukaisesti kuin Suomen valtion ja Turun Kaup- työsopimussuhteessa olevan henkilökunnan. 8268: paikorkeakoulu Säätiö -nimisen säätiön kesken 8269: 11 päivänä maaliskuuta 1976 tehdyssä esi- 3 §. 8270: sopimuksessa on sovittu ja se jatkaa toimin- Milloin yksityisen korkeakoulun palveluk- 8271: taansa valtion korkeakouluna. sessa ollut henkilö on siirretty Turun kauppa- 8272: korkeakouluun työsopimussuht,eeseen, ei vii- 8273: 2 §. meksi mainittuun suhteeseen liittyviä taloudelli- 8274: Korkeakoululaissa tarkoitettuja virkoja ja sia etuja saa sopimuksella saattaa olennaisesti 8275: toimia ensi kerran täytettäessä yksityisen kor- epäedullisemmiksi kuin hänelle aikaisemmassa 8276: keakoulun palveluksessa siirtymähetkellä oleva palvelussuhteessa kuuluneet vastaavat edut. 8277: henkilö voidaan nimittää tai määrätä, jos 8278: hän siihen kirjallisesti suostuu, sen estämättä, 4 §. 8279: mitä kelpoisuusehdoista on säädetty tai mää- Henkilö, joka tämän lain voimaan tullessa 8280: rätty, hänen palvelustaan yksityisessä korkea- on yksityisen korkeakoulun palveluksessa ja 8281: koulussa vastaavaan valtion virkaan tai perus- joka välittömästi nimitetään tai määrätään Tu- 8282: palkkaiseen toimeen taikka ylimääräiseen toi- run kauppakorkeakoulun virkaan tai peruspalk- 8283: meen Turun kauppakorkeakoulussa virkaa tai kaiseen taikka ylimääräiseen toimeen, saa elä- 8284: tointa haettavaksi julistamatta ja ehdollepanoa kettä, ikälisää, määrävuosikorotusta ja vuosilo- 8285: suorittamatta. maa varten lukea hyväkseen sen palveluksen, 8286: N:o 29 7 8287: 8288: joka hänelle on vastaavia etuja varten luettu 6 §. 8289: hyväksi yksityisen korkeakoulun palveluksessa. Korkeakoululaissa tarkoitettuja virkoja ja 8290: Edellä 1 momentissa tarkoitetulla henkilöllä, toimia ja ylimääräisiä toimia voidaan täyttää 8291: joka välittömästi otetaan Turun kauppakorkea- ennen korkeakoululain voimaantuloa. 8292: koulun tilapäiseksi toimihenkilöksi tai työsopi- Ennen korkeakoululain voimaantuloa voidaan 8293: mussuhteeseen, on 1 momentissa säädetty oi- myös ryhtyä muihin toimenpiteisiin, jotka ovat 8294: keus palvelusajan hyväksi lukemiseen eläikettä tarpeen korkeakoulun toiminnan jatkamiseksi 8295: ja vuosilomaa varten. Jos hänet myöhemmin korkeakoululain voimaantullessa. 8296: nimitetään korkeakoulun virkaan tai peruspalk- 8297: kaiseen toimeen taikka määrätään ylimääräiseen 7 §. 8298: toimeen, on hänellä sama oikeus palvelusajan Opetusministeriö voi ennen korkeakoululain 8299: hyväksi lukemiseen ikälisää ja mätäävuosikoro- voimaantuloa asettaa määräajan, jonka kulues- 8300: tusta varten. sa henkilön on kirjallisesti ilmoitettava opetus- 8301: 5 §. ministeriölle, haluaa~ko hän ottaa vastaan valtion 8302: Jos yksityisen korkeakoulun palveluksessa viran tai toimen, sekä ryhtyä muihin valmista- 8303: olleella tai hänen edunsaajallaan on ollut oikeus viin toimenpiteisiin, jotka ovat tarpeen yksityi- 8304: saada eläkettä, jonka maksamiseen yksityisellä sen korkeakoulun henkilökunnan siirtämiseksi 8305: korkeakoululla lain mukaan ei ole ollut oikeut- valtion palvelukseen korkeakoululain voimaan- 8306: ta saada valtionapua, siirtyy eläke korkeakou- tullessa. 8307: lulain voimaantulosta lukien valtiokonttorin 8308: vastattavaksi. 8309: 8310: Helsingissä 12 päivänä maaliskuuta 1976. 8311: 8312: 8313: Tasavallan Presidentti 8314: URHO KEKKONEN 8315: 8316: 8317: 8318: 8319: Opetusministeri Paavo Väyrynen 8320: 197 6 vp. n:o .30 8321: 8322: 8323: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi aluevaihdosta valtion 8324: ja Kalajoen kunnan välillä. 8325: 8326: Metsähallituksen hallinnassa on Kalajoen kun- Valtiolta luovutettavan alueen metsätaloudel- 8327: nassa Rahjan saariston alueella maa-alueita 216 linen merkitys on varsin vähäinen. Sen sijaan 8328: hehtaaria ja vesialueita noin 1 250 hehtaaria. alueella olisi loma-asuntotarkoituksiin soveltu- 8329: Kalajoen kunta on viime vuosina pyrkinyt ke- via rantoja jonkin verran, mikäli Rahjan sata- 8330: hittämään Rahjan satamaa erityisesti puutava- maa ei laajennettaisi. Maan hinnoittelussa on 8331: ran vientisatamaksi ja sitä varten hankkinut tämä vaihtoehtoinen virkistyskäyttötarkoitus 8332: käyttöönsä sataman kehittämistä varten tar- otettu kohtuullisesti huomioon. Luovutettavan 8333: peellisia alueita. Valtio on vuonna 1974 luo- alueen arvoksi on määritelty 240 000 markkaa. 8334: vuttanut aluevaihdossa Kalajoen kunnalle noin Metsäalue, jonka Kalajoen kunta luovuttaisi 8335: 4,5 hehtaarin maa-alueen ja noin 2,7 hehtaarin Limingan kunnassa valtiolle, sijaitsee valtion- 8336: suuruisen vesialueen. Tämän lisäksi Kalajoen maan välittömässä läheisyydessä ja soveltuu si- 8337: kunta on esittänyt, että valtio 1uovuttaisi ten hyvin valtion metsätalouden harjoittami- 8338: satama-alueen laajentamista varten vielä noin seen. Metsähallitus on arvioinut metsätalou- 8339: 65 hehtaarin suuruisen alueen, josta noin 40 dellisin hinnoitteluperustein alueen arvoksi 8340: hehtaaria olisi maa-alueita ja noin 25 hehtaaria 240 000 markkaa. 8341: vesialuetta. Kun aluevaihdon kautta Kalaioen kunta saisi 8342: Asiasta käydyissä neuvotteluissa on katsottu Rahjan sataman ja muun eli111keinotoiminnan 8343: sen jälkeen, kun Kalajoen kunta on hankki- kehittämiseen tarpeellisia alueita ja kun kunta 8344: nut omistukseensa valtion tarkoituksiin sopivia luovuttaisi valtion metsätalouden harjoittami- 8345: maa-alueita, tarkoituksenmukaiseksi suorittaa seen hyvin soveltuvia metsäalueita, on alue- 8346: aluevaihto, jossa valtio luovuttaisi Kalajoen vaihto katsottu yleisen edun kannalta tarkoi- 8347: kunnalle Rahjan saaristo-nimisestä valtionpuis- tuksenmukaiseksi. 8348: tosta noin 40,.3 hehtaaria maa-alueita ja noin Edellä lausutun perusteella annetaan Edus- 8349: 24,9 hehtaaria vesialuetta käsittävän määrä- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 8350: alan. Kalajoen kunta luovuttaisi puolestaan 8351: valtiolle Limingan kUlll11asta noin 1.39,7 hehtaa- 8352: rin suuruisen metsäalueen. 8353: 8354: Laki 8355: aluevaihdosta valtion ja Kalajoen kunnan välillä. 8356: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 8357: Metsähallitus oikeutetaan luovuttamaan Ka- luovuttaa valtiolle Limingan kunnan Alatem- 8358: lajoen kunnalle Kalajoen kunnassa sijaitsevasta meksen kylässä sijaitsevasta Vainion tilasta 8359: Rahjan saariston valtionmaasta noin 65,2 heh- RN:o 20 18 noin 139,7 hehtaarin määräalan, 8360: taarin suuruinen alue, joka käsittää noin 40,.3 sekä muutoin metsähallituksen määrättävin eh- 8361: hehtaaria maa-alueita ja noin 24,9 hehtaaria doin. 8362: vesialuetta, edellyttäen, että Kalajoen kunta 8363: 8364: Helsingissä 12 päivänä maaliskuuta 1976. 8365: 8366: Tasavallan Presidentti 8367: URHO KEKKONEN 8368: 8369: 8370: 8371: 8372: Maa- ja metsätalousministeri Heimo Linna 8373: 7778/76 8374: 1976 vp. n:o 31 8375: 8376: 8377: 8378: 8379: Hallituksen esitys Eduskunnalle Tanskan kanssa perinnön 8380: kaksinkertaisen verotuksen ehkäisemiseksi tehdyn sopimuksen 8381: muuttamista koskevan sopimuksen eräiden määräysten hyväksy- 8382: misestä. 8383: 8384: Suomen ja Tanskan välillä on 18 päivänä hei- henkilö on kotivaltiassaan suorittanut Suomessa 8385: näkuuta 1955 tehty sopimus perinnön kaksin- olevasta irtaimesta omaisuudesta tai joka on 8386: kertaisen verotukSen ehkäisemiseksi ( SopS ulkomailla suoritettu siellä olevasta irtaimesta 8387: 16/56). SopililUS tuli voimaan 20 päivänä ke- omaisuudesta, saadaan lain 18 §:n 2 momentin 8388: säkuuta 1956 ja sitä sovelletaan tapauksiin, mukaan vähentää siitä lahjaverosta, joka on 8389: joissa perinnönjättäjä tai testamentintekijä on Suomessa samasta omaisuudesta suoritettava. 8390: kuollut mainittuna päivänä tai sen jälkeen. Valtion tuloverotuksessa lahja ei ole veronalai- 8391: Sopimusta sovelletaan 1 artiklan mukaan nen. Sitä vastoin pidetään kunnallisverotukses- 8392: Suomen ja Tanskan kansalaisten jäämistöihin sa lahjaa, joka on saatu muulta kuin puolisoita 8393: kbhdistuviin veroihin. -Jäämistöihin kohdistu- taikka suoraan ylenevää tai alenevaa ·polvea 8394: vina veroina pidetään 2 artiklan mukaan olevalta sukulaiselta, veronalaisena tulona. Ul- 8395: Suomessa perintöveroa ja kunnallisveroa, sikäli komaista veroa ei saa vähentää kunnallisverösta. 8396: kuin se kohdistuu perintöön ja testamenttiin, Tanskassa lahjaa pidetään yleensä veronalai· 8397: sekä köyhäinsadannesta ja Tanskassa perinnöstä sena tulona, mutta eräissä tapauksissa siitä on 8398: ja siihen verrattavasta saannosta suoritettavaa suoritettava erityistä perinnöstä ja lahjasta suo- 8399: maksua ( perintömaksu). Sopimus ei siis koske ritettavasta maksusta annetun lain mukaista lah- 8400: lahjaveroja. javeroa. Tanskan sisäisen lainsäädännön mu- 8401: Sopimuksen 3 artiklan mukaan kiinteää omai- kaan on mahdollista myöntää vapautus verosta 8402: suutta verotetaan vain siinä sopimusvaltiossa, kaksinkertaisen verotuksen johdosta vain ulko- 8403: jossa omaisuus sijaitsee. Kaikkea muuta omai- mailla olevan kiinteistön osalta. Muissa tapauk- 8404: suutta verotetaan 4 artiklan mukaan vain siinä sissa vapautus voi tapahtua vain kaksinkertai- 8405: sopimusvaltiossa, jossa vainaja kuollessaan asui. sen verotuksen välttämissopimuksen nojalla. 8406: Sopimuksen 9 artiklassa on määräyksiä, joi- 8407: den mukaan kummankin valtion ylimmät fi- Sen mahdollistamiseksi, että molempien val- 8408: nanssiviranomaiset voivat ·tehdä erityisiä sopi- tioiden ylimmät finanssiviranomaiset voisivat 8409: muksia muun muassa kaksinkertaisen verotuk- tehdä sopimuksia kaksinkertaisen verotuksen 8410: sen ehkäisemisestä sopimuksessa tarkoitettujen poistamisesta myös lahjan osalta, sopimusta 8411: verojen eli siis jäämistöön kohdistuvien vero- on Tanskan ehdotuksesta noottien vaihdol- 8412: jen osalta tapauksissa, joita sopimuksessa ei la 4 ja 30 päivänä syyskuuta 1975 täyden- 8413: säännellä. Lahjan kaksinkertaista verotusta ei netty lisäämällä sopimuksen 9 artiklaan uusi 8414: siis voida lieventää 9 artiklan mukaisella sopi- 2 kappale. Tämän uuden kappaleen mukaan 8415: muksella. voivat kummankin valtion ylimmät finanssivi- 8416: Suomessa on perintö- ja lahjaverolain (378/ ranomaiset tehdä erityisiä verosopimuksen pe- 8417: 40) 18 §:n 1 momentin mukaan lahjaverotuk- riaatteiden mukaisia sopimuksia kaksinkertaisen 8418: sessa veronalainen muun ohessa ulkomailla ole- verotuksen välttämiseksi, jos lahja on Tanskas- 8419: valta lahjanantajalta saatu lahja, milloin lahjan sa perinnöstä ja lahjasta suoritettavasta mak- 8420: käsittävä kiinteä tai irtain omaisuus on Suo- susta annetun lain mukaan maksun tai tulo- 8421: messa, riippumatta siitä, asuuko lahjanantaja tai veron alainen ja samalla Suomessa veronalai- 8422: -saaja täällä, ja ulkomailla olevaa irtainta omai- nen ennakkoperintönä tai muuna lahjana tahi 8423: suutta käsittävä lahja, jos lahjanantaja asuu Suo- tulona. 8424: messa. Verovelvollinen on lain 1 §:n mukaan Muutossopimus tulee voimaan 30 päivän ku- 8425: lahjansaaja. Lahjavero, jonka ulkomailla asuva luttua siitä päivästä, jona sopimusvaltioiden 8426: 181.54/75 8427: 2 N:o 31 8428: 8429: hallitukset ovat ilmoittaneet toisilleen täyttä- kaksinkertaisen verotuksen ehkäisemi- 8430: neensä valtiosäännössään sopimuksen voimaan- seksi tehtyä sopimusta muuttavan so- 8431: tulolle asetetut ehdot. pimuksen määräykset, iotka vaativat 8432: Edellä lausutun perusteella esitetään halli- Eduskunnan suostumuksen. 8433: tusmuodon 33 S:n mukaisesti, 8434: Koska kysymyksessä oleva sopimus sisältää 8435: että Eduskunta hyväksyisi ne T ans- lainsäädännön alaan kuuluvia määräyksiä, anne- 8436: kan kanssa noottien vaihdolla tehdyn taan samalla Eduskunnan hyväksyttäväksi näin 8437: Suomen ;a Tanskan välillä perinnön kuuluva lakiehdotus: 8438: 8439: 8440: 8441: Laki 8442: TanskAn kanssa perinnön kaksinkertaisen verotuksen ehkäisemiseksi tehdyn sopimuksen 8443: muuttamista koskevan sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä. 8444: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 8445: 8446: Suomen ja Tanskan välillä perinnön kaksin- käli ne kuuluvat lainsäädännön alaan, voimassa 8447: kertaisen verotuksen ehkäisemiseksi tehdyn niin kuin niistä on sovittu. 8448: sopimuksen ( SopS 16/56) muuttamisesta 4 Tarkempia säännöksiä tämän lain täytän- 8449: ja 30 päivänä syyskuuta 1975 noottien vaih- töönpanosta annetaan tarvittaessa asetuksella. 8450: dolla tehdyn sopimuksen määräykset ovat, mi- 8451: Helsingissä 19 päivänä maaliskuuta 1976. 8452: 8453: 8454: Tasavallan Presidentti 8455: URHO KEKKONEN 8456: 8457: 8458: 8459: 8460: Ulkoministeri Kalevi Sorsa · · 8461: N:o 31 3 8462: 8463: (Suomennos) 8464: 8465: 8466: NOOTTIENVAIHTO 8467: 8468: 1. Tanskan ulkomi11isteri Suomen suurlähettiläälle. 8469: 8470: Kööpenhaminassa 4 päivänä syyskuuta 1975. 8471: Herra Suurlähettiläs, 8472: 8473: Viitaten Tanskan ja Suomen asianomaisten kummankin valtion ylimmät finanssiviranomai- 8474: viranomaisten välillä käytyihin neuvotteluihin set tehdä erityisiä sopimuksia tämän sopimuk- 8475: Tanskan Kuningaskunnan ja Suomen Tasaval- sen periaatteiden mukaan lahjan kaksinkertaisen 8476: lan välillä perinnön kaksinkertaisen verotuksen verotuksen välttämiseksi." 8477: ehkäisemiseksi Kööpenhaminassa 18 päivänä Mikäli Suomen hallitus voi hyväksyä edellä 8478: heinäkuuta 1955 tehdyn sopimuksen muuttami- olevan ehdotuksen, minulla on kunnia ehdot- 8479: sesta, minulla on kunnia ehdottaa, että sopi- taa, että tätä noottia ja Teidän Ylhäisyytenne 8480: musta muutettaisiin seuraavasti: siihen antamaa vahvistavaa vastausta pidettäi- 8481: 9 artiklaan lisätään seuraavan sisältöinen uusi siin Tanskan ja Suomen hallitusten välillä teh- 8482: kappale: tynä sopimuksena, joka tulee voimaan 30 päi- 8483: "Jos lahja on Tanskassa perinnöstä ja lah- vän kuluttua siitä, kun sopimusvaltioiden hal- 8484: jasta suoritettavasta maksusta annetun lain litukset ovat ilmoittaneet toisilleen täyttäneensä 8485: mukaan maksun alainen tai tuloveron alainen ja valtiosäännössään sopimuksen voimaantulolle 8486: samalla on Suomessa veronalainen ennakko- asetetut ehdot. 8487: perintönä tai muuna lahjana tahi tulona, voivat 8488: 8489: Vastaanottakaa, Herra Suurlähettiläs, kor- 8490: keimman kunnioitukseni vakuutus. 8491: 8492: K. B. Andersen 8493: 8494: 8495: 8496: 2 Suomen suurlähettiläs Tanskan ulkoministerille. 8497: 8498: 8499: Kööpenhaminassa 30 päivänä syyskuuta 1975. 8500: Herra Ministeri, 8501: Minulla on kunnia tunnustaa vastaanottanee- häisyytenne nootin ja tämän vastauksen katso- 8502: ui Teidän 4 päivänä syyskuuta 1975 päivätty taan muodostavan Tanskan ja Suomen hallitus- 8503: näin kuuluva noottinne: ten välillä sopimuksen, joka tulee edellä olevan 8504: , , _ - - - - - - - - - - -'' mukaisesti voimaan. Edellä mainittujen mää- 8505: Suomen hallitus hyväksyy tämän ehdotuksen räysten suomenkielinen teksti oheistetaan. 8506: ja on myös yhtä mieltä siitä, että Teidän Yl- 8507: 8508: Vastaanottakaa, Herra Ministeri, korkeimman 8509: kunnioitukseni vakuutus. 8510: 8511: V eli Helenius 8512: 1976 vp. n:o 32 8513: 8514: 8515: 8516: 8517: Hallituksen esitys Eduskunnalle Maltan kanssa tulo- ja varal- 8518: lisuusveroja koskevan kaksinkertaisen verotuksen välttämiseksi teh- 8519: dyn sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä. 8520: 8521: Yleisperustelut. lön, jonka tarkoituksena ei ole asettua sinne 8522: asumaan, tai henkilön, joka on oleskellut siellä 8523: Suomen ja Maltan välisen verosopimuksen enintään kuusi kuukautta verovuoden aikana, 8524: avulla pyritään ensi sijassa poistamaan ja lievit- ei katsota asuvan Maltalla. 8525: tämään kaksinkertaista verotusta, joka johtuu Yhtiön tai muun yhteisön katsotaan asuvan 8526: siitä, että sama henkilö saattaa, kuten seuraa- Maltalla, jos sen toimintaa johdetaan ja valvo- 8527: vasta selostuksesta ilmenee, olla verovelvol- taan sieltä. 8528: linen tietyn tulon osalta kummassakin sopimus- Sopimusneuvottelut käytiin Vallettassa touko- 8529: valtiossa. kuussa 1974 Maltan viranomaisten aloitteesta ja 8530: Valtion ja kuntien sekä evankelisluterilaisten heidän laatimansa sopimusluonnoksen pohjalta. 8531: seurakuntien samoin kuin ortodoksisen seura- Neuvottelujen tuloksena allekirjoitettiin vero- 8532: kunnan oikeus verottaa Suomessa asuvaa hen- sopimus Helsingissä 24 päivänä maaliskuuta 8533: kilöä Maltalta saadusta tulosta määräytyy Suo- 1975. 8534: men verolainsäädännön mukaan. Verovuonna Maltan verosopimus noudattaa rakenteeltaan 8535: Suomessa asunut henkilö sekä kotimainen yh- läheisesti Taloudellisen yhteistyön ja kehityksen 8536: teisö ja kuolinpesä on velvollinen suorittamaan järjestön (OECD) malliverosopimusta ja on si- 8537: veroa tulon perusteella täältä ja muualta saamas- sällöltään olennaisesti yhdenmukainen Suomen 8538: taan tulosta. Vastaavat periaatteet koskevat va- viimeksi kuluneina vuosina tekemien verosopi- 8539: rallisuusverotusta täällä ja muualla olevan varal- musten kanssa. 8540: lisuuden osalta. 8541: Henkilö, joka verovuonna ei ole asunut Suo- 8542: messa, sekä ulkomainen yhteisö on velvollinen Yksityiskohtaiset perustelut. 8543: suorittamaan eräin poikkeuksin veroa tänne 8544: Suomesta saamastaan tulosta. Sama koskee tääl- Maltan verolainsäädäntö. 8545: lä olevaa varallisuutta. 8546: Maltalla on voimassa yleinen tulovero ja eri- 8547: Maltan lainsäädännön mukaan siellä asuva tyinen lisävero. Tulovero kohdistuu sekä luon- 8548: henkilö, jolla niin ikään on kotipaikka Maltalla, nollisiin henkilöihin että yhteisöihin. Lisävero 8549: on velvollinen maksamaan sinne veroa kaikista kannetaan yksinomaan luonnollisilta henkilöiltä, 8550: tuloistaan siitä riippumatta, missä ne ovat syn- joilla on suhteellisen korkeat tulot. Varallisuus- 8551: tyneet tai mistä taikka missä ne on saatu. verotusta Maltalla ei ole. Liiketoiminnan yhtey- 8552: Maltalla asuva henkilö, jonka kotipaikka ei dessä saatua myyntivoittoa pidetään liiketulona. 8553: ole siellä, on Maltalie velvollinen suorittamaan Muissa tapauksissa ei myyntivoitosta veroteta. 8554: veroa sieltä saaduista tuloista tai muualta saa- Tulovero on progressiivinen luonnollisten 8555: duista tuloista, jotka on siirretty Maltalle. henkilöiden osalta. Vero on 10 % verotettavas- 8556: Henkilön voidaan katsoa asuvan Maltalla, ta tulosta, joka ei ylitä 200 Maltan puntaa (Mal- 8557: vaikka hän olisi oleskellut muualla pitkähkön tan punnan ohjekurssi helmikuussa 1976 oli 8558: aikaa esimerkiksi loman vuoksi. 9,482 markkaa). Korkein verokanta on 32,5% 8559: Henkilö, joka ei asu Maltalla, on siellä vero- ja sitä sovelletaan verotettavan tulon ylittäessä 8560: velvollinen ainoastaan tuloista, jotka on saatu 900 puntaa. Eräisiin tuloverolaissa mainittuihin 8561: sieltä. Tilapäisesti Maltalla oleskelevan henki- verovelvollisiin sovelletaan edellä mainittua 8562: 17722/75 8563: 2 N:o 32 8564: 8565: alempaa verokantaa. Verotettavaa tuloa lasket- 25 % suorituksen määrästä. Ennakkopidätyk- 8566: taessa myönnetään henkilökohtaisia vähennyk- sen alennus tai sen poistaminen on eräissä ta- 8567: siä. Tämän mukaisesti myönnetään 320 punnan pauksissa mahdollinen. 8568: suuruinen vähennys naimattomille ja 580 pun- Ulkomaisten yhteisöjen on suoritettava en- 8569: nan vähennys naimisissa oleville verovelvollisil- nakkoveroa 37,5 %:n verokannan mukaan. 8570: le. Lisäksi myönnetään lapsen iästä riippuva lap- Kuten useimmissa kehitysmaissa on myös 8571: sivähennys, joka vaihtelee 130 punnan ja 160 Maltan verolainsäädännössä voimassa sä~innök 8572: punnan välillä, läheisen henkilön elättämisestä set erityisistä veronhuojennuksista sijoitustoi- 8573: pääsääntöisesti 120 punnan vähennys sekä vä- minnan edistämiseksi. Erityislain (The Aids to 8574: hennys· vakuutusmaksuista, lääkärinkuluista, Industries Ordinance, 1959) mukaan voidaan 8575: sairauskuluista ja muista vastaavista kuluista. 25 % suorituksen määrästä. Ennakonpidätyk- 8576: Maltalie marraskuun 14 päivänä 1972 tai sen verovapaus myöntää enintään 10 vuodeksi 8577: jälkeen muuttaneiden henkilöiden on kuitenkin siitä kun verovapauteen oikeuttava liiketoi- 8578: maksettava tuloveroa vähintään 1 000 puntaa. minta on aloitettu. Tietyissä tapauksissa koskee 8579: Tällaisen henkilön ei tarvitse kuitenkaan mak- verovapaus myös verovapauden saaneen yrityk- 8580: saa lisäveroa. sen maksamia osinkoja. Vuonna 1974 saatettiin 8581: Yhteisöjen verokanta on 37,5 %. Yritykset, voima·an säännökset veronhuojennuksista yhtei- 8582: jotka myyvät öljytuotteita tai harjoittavat muul- söille veronalaisen voiton sen osan osalta, joka 8583: la tavalla liiketoimintaa maltalaisilla öljytuotteil- varataan vientiä lisäävän tuotannon edistämistä 8584: la, maksavat veroa kuitenkin 50 %:n verokan- tarkoittavien sijoitusten rahoittamiseen. Jos 8585: nan mukaan. tällainen varaus on 10-20 % voitosta, on 8586: Maltalla verotetaan yhtiön saamaa voittoa verokanta 32,5% tavanmukaisen 37,5% si- 8587: ainoastaan kertaalleen ja siten siellä vältytään jasta. Jos varaus ylittää 60 % voitosta, on 8588: taloudelliselta kaksinkertaiselta verotukselta verokanta vain 15 %. 8589: osinkojen osalta. Yritykset maksavat 37,5 % Maltan merilain ( Merchant Shipping Act, 8590: tuloveroa nettovoitosta. Yhtiön maksaessa osin- 1973) mukaan voivat malta:laiset yhteisöt eräin 8591: koja osakkeenomistajalle mainittu yhtiövero ote- edellytyksin harjoittaa merenkulkua niin kut- 8592: taan lukuun määrättäessä osakkaalle rahassa suttujen vapautettujen alusten ( "exempted 8593: maksettavaa osinkojen määrää. Jos osakkeen- ships") avulla. Sen mukaan tulot, jotka saa- 8594: omistajalle kuuluu 100 punnan osinko, makse- daan mainittujen alusten harjoittamasta meren- 8595: taan hänelle ainoastaan 62,5 puntaa. Osakkeen- kulusta, on vapautettu Maltan tuloverosta. 8596: omistajan on verotuksessa kuitenkin ilmoitetta- 8597: va tulokseen 100 puntaa, mutta tälle määrälle Sopimusmääräykset. 8598: lasketusta tuloverosta hän saa vähentää 37,5 8599: puntaa. Jos osakkeenomistajan maksettavan tu- Maltan kanssa tehty verosopimus koskee 1 8600: loveron määrä alittaa yhtiön suorittaman veron artiklan mukaan yksinomaan henkilöitä, jotka 8601: määrän, maksetaan erotus osakkeenomistajalle asuvat jommassakummassa tai kummassakin so- 8602: valtion varoista. pimusvaltiossa. Näin ollen sitä ei voida soveltaa 8603: Lisävero kannetaan luonnolliselta henkilöltä, esimerkiksi sellaisen henkilön sopimusvaltiosta 8604: jos hänen tulonsa ylittää 2 500 puntaa. Vero on saamaan tuloon, joka on toisen sopimusvaltion 8605: portaittain progressiivinen siten, että verokanta kansalainen, mutta asuu kolmannessa valtiossa. 8606: on 10% 2 501-3 000 punnan välillä ja 32,5 % Tästä määräyksestä on poikkeus verosopimuksen 8607: sen tulon osalta, joka ylittää 5 000 puntaa. Lisä- 25 artiklassa, josssa oleva syrjintäkielto koskee 8608: veroa määrättäessä ei myönnetä henkilökohtai- kaikkia sopimusvaltion kansalaisia siitä riippu- 8609: sia vähennyksiä. matta, missä he asuvat. Toisaalta syrjintäkielto 8610: Yhdessä asuvien aviopuolisoiden saamista tu- ei koske sellaisia sopimusvaltiossa asuvia henki- 8611: loista verotetaan aviomiestä. löitä, jotka eivät ole mainitun maan kansalaisia. 8612: Luonnolliset henkilöt, jotka eivät .asu Mal- Sopimus koskee 2 artiklan mukaan yksin- 8613: talla, suorittavat tuloveroa ja lisäveroa samo- omaan tulo- ja varallisuusveroja. Koska Mahal- 8614: jen kantojen mukaan kuin siellä asuvat henki- la ei kuitenkaan ole varallisuusveroa, on sitä 8615: löt. Tuloverotuksessa ei heille kuitenkaan myön- tarkoittava maininta 2 artiklassa, ja 22 artiklas- 8616: netä henkilökohtaisia vähennyksiä. Lopullisen sa olevat varallisuutta koskevat määräykset otet- 8617: veron ennakkona pidätetään säännönmukaisesti tu sopimukseen lähinnä varalta, että Mal- 8618: N:o 32 3 8619: 8620: t~lla myöhemmin mahdollisesti sälidettäisiin va" ta hänen kotivaltiossaan. Maltan kanssa tehdyn 8621: rallisuusvero. Sopimus koskee 2 artiklan 4 koh~ verosopimuksen 6 artiklan mukaan on myös 8622: dan mukaan myös kaikkia sopimuksessa tarkoi- sillä sopimusvaltiolla, missä kiinteä omaisuus 8623: tettuihin veroihin verrattuna samanlaisia ja olen- sijaitsee, oikeus verottaa mainitusta tulosta. So- 8624: naisesti .saml:\nluonteisia veroja, joita sopimuk- pimuksen 24 artiklan mukaan, jos Suomessa 8625: sen allekirjoittamisen jälkeen on suoritettava voi-. asuvalla henkilöllä on tällaista tuloa Maltalta, 8626: maant~lohetkellä kannettujen verojen ohella ja Suomen on vähennettävä mainitun henkilön tu- 8627: asemesta. losta Suomessa suoritettavista veroista Mahal- 8628: Vaikka sopimus koskeekin yksinomaan tulo- la suoritettuja veroja vastaava määrä. Jos Mal- 8629: ja varallisuusveroja, koskee 25 artiklassa oleva talla asuvalla henkilöllä on vastaaavnlaisia tu- 8630: syrjintäkielto kuitenkin mainitun artiklan 4 loja Suomesta, vähennetään tällaisesta tulosta 8631: kohdan mukaan muitaldn veroja, esimetkiksi lii- suoritettu Suomen vero samasta tulosta makset- 8632: kevaihtoveroa. tavasta Maltan verosta. Näitä määräyksiä sovel- 8633: SopimUksen 2 artiklan 3 kohdassa luetellaan letaan 6 artiklan 4 kohdan mukaan myös asun- 8634: verot, joihin sopimuksen kaikkia määräyksiä pe~ to-osakeyhtiön tai siihen rinnastettavan muun 8635: riaatteessa s<;>Velletaan. Suomessa sopimusta so- yhtiön osakkeenomistuksen perusteella hallitun 8636: velletaan 1 ) .tulo- ja varallisuusveroon, 2) kun- asunnon vuokraamisesta saatuun tuloon. 8637: nallisveroon, 3) kirkollisveroon ja 4) merimies- Vientiä Suomesta Maltalie harjoittavaa yri- 8638: vetoon. Maltan verot, johon .sopimusta sovelle- tystä ei sopimuksen 7 artiklan mukaan veroteta 8639: taan, ovat 1 ) tulovero, 2) lisävero ja 3 ) edellä Maltalla, ellei se perusta Maltalie sivuliikettä, 8640: mainittujen verojen ennakkomaksut. toimistoa, tehdasta, työpajaa tai muuta sopi- 8641: Verosopimuksen 3 artiklassa on pääosa sopi- muksen 5 artiklassa tarkoitettua kiinteätä toi- 8642: mukseen sisältyvistä määritelmistä. Erityisesti mipaikkaa. Samat määräykset koskevat vastaa- 8643: on mainittava, että 3 artiklan 1 b kohdan mu- vasti Maltalta Suomeen harjoitettua vientiä. 8644: kaan verosopimus ei koske kunnallisveron osal- Kiinteän toimipaikan saamien tulojen tai sen 8645: ta Ahvenanmaan maakuntaa. Verosopimuksen omistaman varallisuuden kaksinkertainen vero- 8646: 29 artiklan mukaan sopimus voidaan kuitenkin tus vältetään sopimuksen 24 artiklan nojalla. 8647: ulottaa, joko sellaisenaan tai tarpeellisin muu- Sopimuksen 7 artiklassa on myös määräykset 8648: taksin, käsittämään Ahvenanmaan maakunnan siitä, mitkä vähennykset kiinteän toimipaikan 8649: myös kunnallisveron osalta. Tämä laajentami- sijaintivaltion on sallittava verotuksessaan. 8650: nen riippuu Ahvenanmaan maakunnan hyväksy- Kansainvälisen meri- tai lentoliikenteen har- 8651: misestä. joittamisesta saadusta tulosta verotetaan sopi: 8652: Jos henkilön katsotaan verotusta toimitet- muksen 8 artrklan mukaan yksinomaan siinä 8653: taessa asuvan sekä Suomessa että Maltalla, rat- sopimusvaltiossa, jossa yrityksen tosiasiallinen 8654: kaistaan syntynyt ristiriita 4 artiklassa olevien liikkeenjohto on. 8655: määräysten mukaan. Jos sopimusvaltiossa olevalla yrityksellä on 8656: Kiinteän toimipaikan määritelmä, jota tarvi- tytäryhtiö toisessa sopimusvaltiossa tai näissä 8657: taan liiketulojen ( 7 artikla) verotuso1keuden valtioissa olevat yritykset muuten ovat etuyh- 8658: jakamisessa sopimusvaltioiden välillä, on sopi- teydessä keskenään, saattavat ne keskinäisissä 8659: muksen 5 artiklassa. OECD:n malliverosopi- liiketoimissaan noudattaa ehtoja, jotka poikkea- 8660: muksesta poikkeaa 5 artiklan 7 kohdassa oleva vat siitä, mitä toisistaan riippumattomien yri- 8661: määräys, jonka mukaan sopimusvaltiossa ole- tysten välillä olisi sovittu. Tällainen poikkea- 8662: valla yrityksellä katsotaan olevan kiinteä toimi- minen merkitsee veronalaisten tulojen siirtä- 8663: paikka toisessa sopimusvaltiossa ja näin ollen mistä siitä valtiosta, johon ne kuuluvat, toiseen 8664: sitä verotetaan tässä toisessa valtiossa, jos se har- valtioon. Tällä tavoin menettää ensiksi mainit- 8665: joittaa valvontatoimintaa rakennus- tai asennus- tu valtio verotulojaan toisen valtion hyväksi. 8666: työn yhteydessä viimeksi mainitussa valtiossa Tällaisiin toimenpiteisiin saatetaan etuyhteydes- 8667: yli 12 kuukauden ajan. sä olevien yritysten kesken ryhtyä eri valtioissa 8668: Jos kiinteän omaisuuden omistaja asuu toi- eri tasolla olevan verorasituksen vuoksi. Vero- 8669: ·sessa sopimusvaltiossa kuin missä hänen omis- tuslain 73 § antaa Suomen viranomaisille mah- 8670: tamansa omaisuus sijaitsee, verotetaan omista- dollisuuden oikaista liikkeen näyttämää tulosta 8671: jaa yleensä valtioiden sisäisen lainsäädännön verotusta toimitettaessa näissä tapauksissa. So-· 8672: mukaan kiinteästä omaisuudesta saadusta tulos~ pimuksen 9 artiklan tarkoituksena on; että vas• 8673: 4 N:o 32 8674: 8675: taava oikaisu tehdään toisessakin sopimusval- erikseen muissa artikloissa mainitsemauomia 8676: tiossa, koska sen tekemättä jättäminen johtaisi tuloja. 8677: kaksinkertaiseen verotukseen. Varallisuusverotusta koskevasta verotusoikeu- 8678: Sopimuksen 10 artikla takaa sille sopimus- den jakamisesta sovitut määräykset Suomen ja 8679: valtiolle, josta osinkoja maksetaan toisessa so- Maltan välillä ovat 22 artiklassa. 8680: pimusvaltiossa asuvalle henkilölle, oikeuden ve- Sopimuksen 23 artikla koskee yhtymien ja ja- 8681: rottaa mainituista osingoista osingonsaajaa. Tä- kamattomien kuolinpesien verotusta. 8682: mä verotusoikeus on kuitenkin rajoitettu Kaksinkertaisen verotuksen poistamista kos- 8683: 15 % :iin osingon kokonaismäärästä. Jos ky- kee 24 artikla, jonka pääperiaatteita on Suomen 8684: seessä on sellaisen tytäryhtiön ma:ksama osin- osalta edellä selostettu 6 ja 10 artiklan yhtey- 8685: ko, jonka päääomasta emoyhtiö omistaa vähin- dessä. Erityistä 24 artiklan 1 d kohdassa on 8686: tään 25 %, saa vero olla enintään 5 % osingon: Suomen taholta Maltalie annettu etu, jonka mu- 8687: kokonaismäärästä. Sopimuksen 10 artiklaan liit- kaan Suomessa veronhyvitystä myönnettäessä 8688: tyy 24 artiklan 1 c kohta, jonka mukaan mal- koron tai rojaltin osalta Maltan verokannaksi 8689: talaisen yhtiön suomalaiselle yhtiölle maksama katsotaan 25 %, vaikka siellä sovellettu vero- 8690: osinko on vapaa Suomen verosta samoilla eh- kanta tosiasiallisesti olisi tätä pienempi, kuiten- 8691: doilla kuin elinkeinotulon verottamisesta anne- kin vähintään 10 %. Tämä erityishyvitys 8692: tun lain (360/68) 6 §:n 5 kohdan mukaan "matching credit") perustuu siihen, että Malta 8693: kotimaisen yhtiön toiselta kotimaiselta yhtiöltä on kehitysmaa. 8694: saarnat osingot eivät ole ensiksi mainitun yh- Sopimuksen 25 artikla sisältää sopimusval- 8695: tiön veronalaista tuloa. Milloin verokanta osin- tion kansalaisten ja yritysten syrjintäkiellon toi- 8696: gon osalta on Maltalla alhaisempi kuin 15 %, sen sopimusvaltion verotuksessa, ja 26 artikla 8697: ei edellä mainittua verovapautta kuitenkaan määräykset menettelystä, jonka avulla sopimus- 8698: myönnetä Suomessa. Tämä määräys tarkoittaa valtioiden asianomaiset viranomaiset voivat oi- 8699: Maltan lainsäädännössä yleisesti säädettyä vero- kaista verotuksen, joka ei ole sopimuksen mu- 8700: -kantaa, eikä verosopimukseen perustuvaa, kainen, tai ratkaista kysymyksiä, jotka koske- 8701: 15 % alittavaa verokantaa. vat sopimuksen tulkintaa tai soveltamista. So- 8702: Maltalta Suomeen maksetusta korosta kanne- pimuksen 27 artiklassa on määräykset viran- 8703: taan siellä 10 % lähdevero sopimuksen 11 ar- omaisten kesken tapahtuvasta verotusta koske- 8704: tiklan mukaan. Mainitun artiklan 3 kohdassa on vien tietojen vaihtamisesta, jotka samalla mer- 8705: lueteltu ne korkotulon saajat, joilta lähdeveroa kitsevät Maltan asianomaisiin viranomaisiin 8706: ei kuitenkaan peritä. Vastaavat määräykset kos- nähden poikkeamista verotuslain 13 3 §: ssä sää- 8707: kevat Suomesta Maltalie maksettua korkoa, joka detystä salassapitovelvollisuudesta. 8708: kuitenkin tulo- ja varallisuusverolain ( 104 3/ Sopimuksen 28 artikla sisältää määräykset 8709: 74) 5 §:n 1 momentin 2 kohdan nojalla useim- diplomaattisista ja konsulivirkamiehistä. Sopi- 8710: missa tapauksissa ei ole Maltalla asuvan hen- muksen 29 artiklaa, joka koskee sopimuksen so- 8711: kilön veronalaista tuloa täällä. veltamisen alueellista laajentamista, on käsitelty 8712: Teollisista rojalteista kantaa 12 artiklan mu- edellä 3 artiklaa koskevan selostuksen kohdalla. 8713: kaan se sopimusvaltio, josta rojalti maksetaan, Sopimuksen 30 artiklassa on määräykset sopi- 8714: 5 % lähdeveron. Kirjallisten, taiteellisten tai muksen voimaantulosta ja 31 artiklassa sopimuk- 8715: tieteellisten teosten tekijänoikeuden käyttämi- sen voimassaolon päättymisestä. Sopimus tulee 8716: sestä tai käyttöoikeudesta maksettavista rojal- voimaan 30 päivän kuluttua siitä päivästä, jona 8717: teista ei se valtio, josta rojalti maksetaan, kanna myöhempi sopimusvaltioiden tekemä ilmoitus 8718: veroa. sopimuksen voimaantulolle asetettujen edelly- 8719: tysten täyttämisestä on tehty. 8720: Sopimuksen 13 artikla koskee myyntivoiton 8721: verottamista, 14 artikla itsenäistä henkilökoh- 8722: taista työtä (vapaata ammattia). 15 artikla epä- Pöytäkirja. 8723: itsenäistä henkilökohtaista työtä (palkkatyötä), 8724: 16 artikla johtajanpalkkioita, 17 artikla taiteili- Sopimusneuvottelujen allekirjoitetussa pöytä- 8725: joita ja urheilijoita, 18 artikla julkisessa palve- kirjassa on maininta, jonka mukaan sopimusval- 8726: luksessa olevia henkilöitä, 19 artikla yksityisiä tiot ryhtyvät tarpeellisiin toimenpiteisiin, jos 8727: eläkkeitä ja elinkorkoja, 20 artikla opettajia, käy ilmi, että sopimuksen 8 artiklan nojalla ta· 8728: opiskelijoita ja harjoittelijoita sekä 21 artikla pahtuu Suomen verotuksen välttämistä. 8729: N:o 32 5 8730: 8731: Edellä lausutun perusteella esitetään hallitus- jotka vaativat Eduskunnan suostumuk- 8732: muodon .33 §:n mukaisesti, sen. 8733: 8734: että Eduskunta hyväksyisi ne Helsin- Koska kysymyksessä oleva sopimus sisältää 8735: gissä 24 päivänä maaliskuuta 1975 Mal- lainsäädännön alaan kuuluvia määräyksiä, anne- 8736: tan kanssa tulo- ja varallisuusveroja kos- taan samalla Eduskunnan hyväksyttäväksi näin 8737: kevan kaksinkertaisen verotuksen välttä- kuuluva lakiehdotus: 8738: miseksi tehdyn sopimuksen määräykset, 8739: 8740: 8741: 8742: Laki 8743: Maltan kanssa tulo- ja varallisuusveroja koskevan kaksinkertaisen verotuksen välttämiseksi teh- 8744: dyn sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä. 8745: EduSikunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 8746: Suomen ja Maltan välillä Helsingissä 24 ovat, mikäli ne kuuluvat lainsäädännön alaan, 8747: päivänä maaliskuuta 1975 tulo- ja varallisuus- voimassa niin kuin niistä on sovittu. 8748: veroja koskevan kaksinkertaisen verotuksen Tarkempia säännöksiä tämän lain täytäntöön- 8749: välttämiseksi tehdyn sopimuksen määräykset panosta annetaan asetuksella. 8750: 8751: 8752: Helsingissä 19 päivänä maaliskuuta 1976. 8753: 8754: 8755: Tasavallan Presidentti 8756: URHO KEKKONEN 8757: 8758: 8759: 8760: 8761: Ulkoasiainministeri Kalevi Sorsa 8762: 6 N:o .32 8763: 8764: 8765: 8766: 8767: Suomen ja Maltan välinen AGREEMENT 8768: SOPIMUS between Finland and Malta for the avoidance 8769: of double taxation with respect to taxes on 8770: tulo- ja varallisuusveroja koskevan kaksinkertai- income and on capital 8771: sen verotuksen välttämiseksi 8772: 8773: Suomen hallitus rja Maltan hallitus, The Government of Finland and the Govern- 8774: ment of Malta 8775: haluten tehdä sopimuksen tulo- ja varallisuus- desiring to conclude an Agreement for the 8776: veroja koskevan kaksinkertaisen verotuksen avoidance of double taxation with respect to 8777: välttämiseksi, taxes on income and on capital 8778: ovat sopineet seuraavasta: have agreed as follows: 8779: 8780: 1 artikla Article 1 8781: H enkilöllinen soveltu.tnisala Personai Scope 8782: Tätä sopimusta sovelletaan jommassakum- This Agreement shall apply to persoils who 8783: massa tai kummassakin sopimusvaltiossa asu- are residents of one or both of the Contracting 8784: viin henkilöihin. States. 8785: 8786: 2 artikla Article 2 8787: Sopimuksessa tarkoitetut verot T axes Covered 8788: 1. Tätä sopimusta sovelletaan sopimusval- 1. This Agreement shall apply to taxes on 8789: tiolle, sen julkisyhteisölle tai paikallisviranomai- income and on capital imposed on behalf of 8790: selle tulon ja varallisuuden perusteella suoritet- each Contracting State or of its statutory public 8791: taviin veroihin niiden kantotavasta riippumatta. cernmunities or local authorities, irrespective of 8792: the manner in which they are levied. 8793: 2. Tulon ja varallisuuden perusteella suori- 2. There shall be regarded as taxes on in- 8794: tettavina veroina pidetään kaikikia tulon tai va- come and on capital all taxes imposed on total 8795: rallisuuden kokonaismäärän taiklka tulon tai va- income, on total capital, or on elements of in- 8796: rallisuuden osan perusteella suoritettavia vero- come or of capital including taxes on gains from 8797: ja, niihin luettuina irtaimen tai kiinteän omai- the alienation of movable or immovable pro- 8798: suuden luovutuksesta saadun voiton samoin perty as well as taxes on capital appreciation. 8799: kuin arvonnousun perusteella suoritettavat ve- 8800: rot. 8801: 3. Verot, ,joihin tätä sopimusta sovelletaan, 3. The ex1st1ng taxes to which the Agree- 8802: ovat tällä hetkellä: ment shall apply are: 8803: a) Suomessa: a) in Finland: 8804: i) valtion tulo- ,ja varallisuusvero; i) the state income and capital tax; 8805: ii) kunnallisvero; ii) the communal tax; 8806: iii ) kiDkollisvero; iii) the church tax; and 8807: iv) merimiesvero iv) the sailor's tax 8808: (jäljempänä "Suomen vero"). ( hereinafter referred to as "Finnish tax") . 8809: b) Maltalla: b) In Malta: 8810: N:o 32 8811: 8812: ' tulovero ja lisärvero, niihin luettuina verojen the income tax. and surtax~ induding prepay- 8813: ennaJkkomaksut riippumatta siitä, kannetaanko fuents of tax whether made by deductiori' ,:a_,t 8814: ~e v~ihentämällä vai muulla tavoin (jäljempänä source or otherwise · 8815: ~'Maltan vero"). ( hereinafter referred to as "Malta tax" ) . 8816: 4.. Tätä sopimusta sovelletaan myös kaikkiin 4. This Agreement shall also apply to any 8817: samanlaisiin tai olennaisesti samanluonteisiin identica:l or substantia:lly similar taxes which are 8818: veroihin, joita on tämän sopimuksen allekirjoit- imposed after the date of signature of this 8819: tamisen jälkeen suoritettava tällä hetkellä suo- Agreement in addition to, or in place of, the 8820: ritettavien verojen ohella tai asemesta. Sopimus- existing taxes. The competent authorities of the 8821: valtioiden asianomaisten viranomaisten on il- Contracting States shall notify to each othe,r 8822: moitettava toisilleen verolainsäädäntönsä teh- any significant changes whigh have been made 8823: dyistä merkittävistä muutoksista. in their respective taxation laws. · 8824: 8825: 8826: ·3 artitkh1 Article 3 8827: Yleiset määritelmät General Definitions 8828: 1. Tässä sopimuksessa, jollei asiayhteydestä 1. In this Agreement, unless the context 8829: inuuta johdu: · otherwise requires: 8830: a) sanonnoilla "sopimusvaltio" ja "toinen~ a) the terms "a Contracting State" and "the 8831: sopimusvaltio" tarkoitetaan Suomea tai Maltaa other Contracting State" mean Finland or Malta 8832: sen mukaan kuin asiayhteyes edellyttää; as the context requires; 8833: b) sanonnalla "Suomi", maantieteellisessä b) the term "Finland", when used in a geo.; 8834: merkityksessä käytettynä, tarkoitetaan Suomen graphical sense, means the territory of the Rec 8835: Tasavallan aluetta ja Suomen Tasavallan alue- publice of Finland, and any area adjacent torthe 8836: vesiin rajoittuvia alueita, joilla Suomen lain- territorial waters of the Republic of Finla;nd, 8837: säädännön mukaan ja kansainvälisen oikeuden within which, under the laws of Finland and,in 8838: mukaisesti Suomi voi käyttää o1keuksiaan me- accordance with internationallaw, the rights of 8839: ren pohjan ja sen sisustan luonnonvarojen tut- Finland with respect to the exploration . and 8840: kimiseen ja hyväksikäyttöön. Kunnallisveron exploitation of the natural resources of the sea. 8841: osalta sanonta ei käsitä Ahvenanmaan maakun- bed and its subsoil may be exercised. As regards 8842: taa; the communal tax the term does not indude the 8843: County of Aland; · 8844: c) sanonnalla "Malta", maantieteellisessä c) the term "Malta", when used in a geo~ 8845: merkityksessä käytettynä, tarkoitetaan Maltan graphical sense, means the territory of the Re- 8846: Tasavallan aluetta, joka käsittää Maltan saaren, public of Malta comprising the Is1and of Malta; 8847: Gozon saaren ja muut Maltan saariston saaret, the Island of Gozo and the other islands of the 8848: siihen luettuina sen aluevedet ja aluevesien ulko-' Maltese Archipelago, together with · the terri- 8849: puolella olevat alueet, jotka kansainvälisen oi- torial waters thereof, and any area outside the 8850: keuden mukaisesti ja Maltan mannermaajalus- territorial waters which, in accordance with in- 8851: taa koskevan lainsäädännön· mukaan on määri- ternational law, has been or may hereafter be 8852: telty tai vastaisuudessa määritellään alueeksi, designated, under the laws of Malta concerning 8853: jolla Malta voi käyttää oikeuksiaan meren poh- the Continental Shelf, as an area within which 8854: jaan ja sen sisustaan ja niiden luonnonvaroihin; the rights of Malta with respect to the sea bed, 8855: and subsoil and their natural resources may be 8856: exercised; 8857: : d) .sanonta "henkilo" käsittää luonnollisen d) the term "person" comprises an indi- 8858: henkilön, yhtiön ja muun yhte~nliittymän; vidual, a company and any other body of 8859: persons; 8860: ; e) sanonnalla "yhtiö" ta11koit.etaan · oikeus- e) the term "company" means any body cor7 8861: henkilöä tai yksikköä, jota verotuksellisesti kä- porate or any entity which is treated as a body. 8862: sitellään o~keushenkilönä; corporate for tax purposes; 8863: 8 N:o 32 8864: 8865: f) sanonnoilla "sopimusvaltiossa oleva yri- f) the terms "enterprise of a Contracting 8866: tys" ja "toisessa sopimusvaltiossa oleva yritys" State" and "enterprise of the other Contracting 8867: tarkoitetaan vastaavasti sopimusvaltiossa asuvan State" mean, respectively, an enterprise carried 8868: henkilön ja toisessa sopimusvaltiossa asuvan on by a resident of a Contracting State and an 8869: henkilön harjoittamaa yritystä; enterprise carried on by a resident of the other 8870: Contracting State; 8871: g) sanonnalla "kansalainen" tarkoitetaan: g) the term "national" means: 8872: i) Suomen osalta luonnollista henkilöä, jolla i) in respect of Finland, any individual pos- 8873: on Suomen Tasavallan kansalaisuus, sekä oikeus- sessing the nationality of the Republic of Fin- 8874: henkilöä, yhtymää ja muuta yhteenliittymää, jot- land, and any legal person, partnership and as- 8875: ka ovat syntyneet Suomen voimassa olevan lain- sociation deriving its status as such from the 8876: säädännön mukaan; laws in force in Finland; 8877: ii ) Maltan osalta Maltan kansalaista sen ii) in respect of Malta, any citizen of Malta 8878: mukaan kuin Maltan laeissa säädetään sekä oi- as provided for by the laws of Malta, and any 8879: keushenkilöä, yhtymää ja muuta yhteenliitty- legal person, partnership and association deri- 8880: mää, jotJka ovat syntyneet Maltan voimassa ole- ving its status as such from the laws in force 8881: van lainsäädännön mukaan; in Malta; 8882: h) sanonnalla "kansainvälinen liikenne" h) the term "international traffic" means 8883: tarkoitetaan aluksella tai ilma-aluksella suoritet- any transport by a ship or aircraft operated by 8884: tavaa kuljetustoimintaa, jota harjoittavan yrityk- an enterprise which has its place of effective 8885: sen tosiasiallinen liik!keen johto on sopimusval- management in a Contracting State, except when 8886: tiossa, paitsi milloin alusta tai ilma-alusta käy- the ship or aircraft is operated solely between 8887: tetaan liikenteeseen vain toisessa sopimusval- places in the other Contracting State; 8888: tiossa olevien paikkojen välillä; 8889: i) sanonnalla "asianomainen viranomainen" i) the term "competent authority" means: 8890: tarkoitetaan: 8891: i) Suomessa valtiovarainministeriötä tai sen i) in the case of Finland, the Ministry of 8892: valtuuttamaa edustajaa; Finance or its authorised representative; 8893: ii) Maltalla ministeriä, joka on vastuussa val- ii) in the case of Malta, the Minister res- 8894: tiovarainhoidosta, tai hänen valtuuttamaansa ponsible for finance or his authorised represent- 8895: edustajaa. ative. 8896: 2. Sopimusta sopimusvaltiossa sovellettaessa 2. In the application of this Agreement by 8897: on jokaisella sanonnalla, jota ei ole nimenomaan a Contracting State, any term not otherwise de- 8898: määritelty ja jonka osalta asiayhteydestä ei muu- fined shall, unless the context otherwise re- 8899: ta johdu, se merkitys, joka sillä on tämän sopi- quires, have the meaning which it has under the 8900: musvaltion sopimuksessa tarkoitettuja veroja laws of that Contracting State relating to the 8901: koskevan lainsäädännön mukaan. taxes which are the subject of this Agreement. 8902: 8903: 8904: 4 artikla Article 4 8905: V erotuksellinen kotipaikka Fiscal Domicile 8906: 1. Tässä sopimuksessa sanonnalla "sopimus- 1. For the purposes of this Agreement, the 8907: valtiossa asuva henkilö" tal.1koitetaan henkilöä, term "resident of a Contracting State" means 8908: joka tämän valtion lainsäädännön mUJkaan on any person who, under the law of that State, 8909: siellä verovelvollinen kotipai!kan, asumisen, is liable to taxation thetein by reason of his 8910: liikkeen johtopaikan tai muun sellaisen perus- domicile, residence, place of management or any 8911: teen nojalla. Sanonta ei käsitä henkilöä, joka on other criterion of a similar nature. The term 8912: velvollinen suorittamaan veroa tässä sopimus- does not include any person who is liable to 8913: valtiossa vain tässä valtiossa olevasta lähteestä tax in that Contracting State in respect only of 8914: saadun tulon tai siellä olevan varallisuuden pe- income from sources therein or capital situated 8915: rusteella. in that State. 8916: N:o 32 9 8917: 8918: 2. Milloin luonnollinen benlkilö 1 kohdan 2. Where by reason of the provisions of pa- 8919: määräysten mukaan on kummassakin sopimus- ragraph 1 an individual is a resident of both 8920: valtios$a asuva, noudatetaan seuraavia sääntöjä: Contracting States, then his case shall be deter- 8921: mined in accordance with the following rules: 8922: a) Hänen katsotaan asuvan siinä sopimu$- a) He shall he deemed to be a resident of 8923: valtiossa, jossa hänellä on käytettävänään vaki- the Contracting State in which he has a p~rma 8924: nainen asunto. Jos hänellä on käytettävänään nent home available to him. If he has a perma- 8925: vakinainen asunto molemmissa sopimusvaltiois- nent home ava:ilable to him in both Contracting 8926: sa, katsotaan hänen asuvan siinä sopimusval- States, he shall he deemed to be a resident of 8927: tiossa, johon hänellä on kiinteimmät henkilö- the Contracting State with which his personai 8928: kohtaiset ja taloudelliset siteet ( elinetujen kes- and economic relations are closest ( centre of 8929: kus). vital interests) . 8930: b) Milloin ei voida ratkaista, kummassa so- b) If the Contmcting State in which he has 8931: pimusvaltiossa hänen elinetujensa keskus on, tai his centre of vital interests cannot be determi- 8932: milloin hänellä ei ole vakinaista asuntoa käy- ned, or if he has no permanent home available 8933: tettävänään kummassakaan sopimusvaltiossa, to him in either Contracting State, he shall be 8934: katsotaan hänen asuvan siinä sopimusv·altiossa, deemed to be a resident of the Contracting State 8935: jossa: hän pysyvästi oleskelee. in which he has an habitual abode. 8936: c) Milloin hän oleskelee pysyvästi molem- c) If he has an habitual abode in both Con- 8937: missa sop1musvaltioissa tai ei olestkele pysyvästi tracting States or in neither of them, he shall he 8938: kummassakaan niistä, katsotaan hänen asuvan deemed to be a resident of the Contracting State 8939: siinä sopimusvaltiossa, jonka kansalainen hän of which he is a national. 8940: on. 8941: d) Milloin hän on molempien sopimusval- d) If he is a national of both Contracting 8942: tioiden kansalainen tai ei ole kummankaan val- States or of neither of them, the competent 8943: tion kansalainen, on sopimusvaltioiden asian- authorities of the Contracting States shall settle 8944: omaisten viranomaisten ratkaistava asia keski- the question by mutual agreement. 8945: näi:sin sopimuksin. 8946: 3. Milloin muu ·kuin luonnollinen henlkilö 3. Where by reason of the provisions of 8947: on 1 kohdan määräysten mukaan molemmissa paragaph 1 a person other than an individual 8948: sopimusvaltioissa asuva, katsotaan sen asuvan is a resident of both Contracting States, then 8949: siinä sopimusvaltiossa, jossa sen tosiasiallinen it shall he deemed to be a resident of the Con- 8950: liikkeen johto on. tracting State in which its place of effective 8951: management is situated. 8952: 4. Jakamattoman kuolinpesän ·katsotaan Suo- 4. An undivided estate shall for the purposes 8953: messa toimitettavassa verotuksessa asuvan siinä of taxation in Finland be deemed to he a resi- 8954: sopimusvahiossa, jossa vainaja 1 ja 2 kohtien dent of the Contracting State of which the de- 8955: mukaan asuin kuolinherkellään. ceased was a resident at the time of his death 8956: according to the provisions of paragraphs 1 8957: and 2. 8958: 8959: 5 artikla Article 5 8960: Kiinteä toimipaikka Permanent Establishment 8961: 1. Tässä sopimuksessa sanonnalla "kiinteä 1. For the purposes of this Agreement the 8962: toimipaikka" tarkoitetaan kiinteää liikepaikkaa, term "permanent establishment" means a fixed 8963: jossa: harjoitetaan yrityksen liiketoimintaa koko- place of business in which the business of the 8964: naan tai osaksi. enterprise is wholly or partly carried on. 8965: 2. Sanonta "kiinteä toimi:pa1kka" käsittää 2. The temn "permanent establishment" 8966: erityisesti: shaH include especially: 8967: a) liikkeen johtopaikan; a) a place of management; 8968: b) sivuliikkeen; b) a branch; 8969: c) .toimiston; c) an office; 8970: 2 17722/75 8971: 10 N:o 32 8972: 8973: d) tehtaan; d) a factory; 8974: · e) työpajan; e) a workshop; 8975: f)\kaivoksen, louhoksen ta~ muun luonnon~ f) a mine, quarry or other place of extraction 8976: varojen irroittamispaikan; of natural resources; 8977: g J yli kahdentoista kuukauden ajan kestä- g) a building site or construction or assembly 8978: vän rakennus- tai asennustyön suorittamispai~ project which exists for more than twelve 8979: tkan. months. 8980: 3. Sanonta "kiinteä toimipaikka" ei käsitä: 3. The tel1ffi "permanent establishment" 8981: not he deemed to include: 8982: a) järjestelyjä, joihin on ryhdytty ainoastaan a) the use of facilities solely for the purpose 8983: yritykselle kuuluvien tavaroiden varastoimista, of storage, display or delivery of goods or mer· 8984: näytteillä pitämistä tai luovuttamista vai:ten; chandise belonging to the enterprise; 8985: b) yritykselle kuuluvan tavaravaraston pitä- b) the maintenance of a stock of goods or 8986: mistä ainoastaan varastoimista, näytteillä pitä- merchandise belonging to the enterprise solely 8987: mistä tai luovuttamista varten; for the purpose of stomge, display or delivery; 8988: c) yrit?kselle kuuluvan tavaravaraston pitäc c) the maintenance of a stock of goods or 8989: mistä ainoastaan toisen yrityksen toimesta ta- merchandise belonging to the enterprise solely 8990: pahtuvaa muokkaamista tai jalostamista varten; for the purpose of processing by another enter- 8991: prise; 8992: d) kiinteän liikepa1kan pitämistä. ainoastaan d) the maintenance of a fixed place ·of 8993: tavaroiden ostamista ta1 tietojen :keräämistä var- business solely for the purpose of purchasing 8994: ten yritykselle; goods or. merchandise, or for collecting inför~ 8995: mation, for the enterprise; 8996: e) kiinteän mkepaikan pitämistä ainoastaan e) the maintenance of a fixed place of 8997: mainontaa, tietojen antamista, tieteellistä tutki- business ,solely for the purpose of advertising, 8998: musta tai muuta sellaista toimintaa varten, joka tor the supply of information, for scientific 8999: on yrityksen muuhun toimintaan nähden luon- research or for similar activities which have a 9000: teeltaan valmistelevaa tai avustavaa. preparatory or auxiliary character for the enter~ 9001: prise. · 9002: 4. Henkilön, joka olematta 5 kohdassa tar- 4. A person acting in a Contracting State 9003: koitettu itsenäinen. edustaja toimii sopimusvaJ- on behalf of an anterprise of the other 9004: tiossa olevan yrityksen puolesta, katsotaan muoc Contracting State - other than an agent of 9005: dostavan kiinteän toimipaikan ensiksi maini- an independent status to whom paragraph 5 9006: tussa valtiossa, mikäli hänellä on valtuus tehdä appiies - shall he deemed to he a permanent 9007: sopimuksia yrityksen nimissä ja hän valtuuttaan establishment in the first-mentioned State if he 9008: tässä valtiossa tavanomaisesti käyttää, paitsi has, and habitually exercies in that State, an, 9009: milloin hänen toimintansa rajoittuu tavaroiden aurhority to conclude contracts in the name of 9010: ostamiseen yrityksen puolesta. the enterprise, unless his activities are limited 9011: to the purchase of goods or merchandise for the 9012: enterprise. 9013: 5. Sopimusvaltiossa olevalla yrit)11ksellä ei 5. An enterprise of a Contracting State shall 9014: katsota olevan kiinteää toimfpaikkaa toisessa so- not he deemed to have a permanent establish- 9015: pimusvaltiossa pdkästään sen vuoksi, että se ment in the other Contracting State metely 9016: ha·rjoittaa liiketoimintaa siinä valtiossa välittä- because it carries on business in that other 9017: jän, .komissionäärin tai muun itsenäisen edusta- State through a broker, general commission 9018: jan välityksellä, ·milloin nämä henkilöt toimivat agent or any other ag.ent of an independent sta· 9019: säännönmukaisen. mketoimintansa rajoissa. tus,· where such ·persons are acting in the ordi- 9020: nary course of rheir business. 9021: 6. Se seikka, että sopimusvaltiossa asuvalla 6. The fact that a company which is a resi- 9022: yhtiöllä on määräämisvaha yhtiössä - tai siinä dent of a Contracting State controls or is con- 9023: määrääm.isv·alta yhtiöllä - joka on toisessa sopi- trolled by a company which is a resident of the 9024: N:o 32 11 9025: 9026: musvaltiossa asuva taik;ka joka siellä harjoittaa other Contracting State; or which carries on 9027: Hi!ketoimintaa (joko kiinteästä toimipaikasta tai business in that other State ( whether through 9028: muuten), ei itsestään tee kumpaakaan yhtiötä a permanent establishment or otherwise), shall 9029: toisen kiinteäksi toimipaikaksi. not of itself make either company a petman:ent 9030: establishment of the other. 9031: 7. Sopimusvaltiossa olevalla yrityksellä kat- · 7. An enterprise of a. Contracting State shall 9032: sotaan olevan kiinteä toimipaikka toisessa sopi- he deemed to have a permanent establishment in 9033: musvaltiossa:, jos se harjoittaa valvontatoimin- the other Contracting State if it carries on super- 9034: taa rakennus- tai asennustyön yhteydessä tässä vtsory activities in tha:t other State for more 9035: toisessa valtiossa yli kahdentoista kuukauden than twelve months in connection with a 9036: ajan. construction or assembly project. 9037: 9038: 9039: 9040: 6 artikla Artide 6 9041: Kiin'teä omaisuus Immovable Property 9042: 1. Kiinteästä omaisuudesta saadusta tulosta 1. Income from immovable property may he 9043: voidaan verottaa siinä sopimusvaltiossa, jossa taxed in the Contracting State in which such 9044: omaisuus on. property is situated. 9045: 2. a) Sanonta "kiinteä omaisuus" mää- 2. a) The term "immovable property" shall 9046: räytyy sen sopimusvaltion lainsäädännön mu- he defined in accordance with the law of the 9047: kaan, jossa omaisuus on; Contracting State in which the property in 9048: question is situated; 9049: b) sanonta käsittää kuitenkin aina kiinteän b) the term shall in any case include property 9050: omaisuuden tarpeiston, oikeudet, joihin sovelle- accessory to immovable property, rights to 9051: taan yleisen lain kiinteistöä koskevia säännök- which the provisions of general law respecting 9052: siä, samoin kuin oikeudet kivennäisesiintymien, immovable property apply, and rights to variable 9053: lähteiden ja muiden luonnonvarojen hyväksikäy- or fixed payrrnents as consideration for the 9054: töstä tai oikeudesta niiden hyväksikäyttöön saa- working of, or the right to wo11k, mineral de- 9055: taviin määrältään muuttuviin tai kiinteisiin kor- posits, sources and ot<her natural resources; 9056: vauksiin; 9057: c} aluksia ja ilma-aluksia ei pidetä kiinteänä c) ships and aircraft shall not he regarded as 9058: omaisuutena. immovable property. 9059: 3. Tämän.· artiklan 1 kohdan määräyiksiä so- 3. The provisions of paragraph 1 shall apply 9060: yelletaan kiinteän omaisuuden välittömästä käy- to income dedved from the direct use, letting, 9061: töstä, sen vuokralle antamisesta samoin kuin or use in any other form of immovable property. 9062: ka1kesta muusta käytöstä saatuun tuloon. 9063: 4. Milloin osakkeiden tai muiden yhtiöoi- 4. Where the ownership of shares or other 9064: keuksien omistus oikeuttaa osakkeiden tai oi- co11p0rates rights in a company entitle the holder 9065: keuksien omistajan hallitsemaan yhtiön omista- of the shares or rights to rhe enjoyment of im- 9066: maa kiinteätä omaisuutta, voidaan tuloa, joka movable property owned by the company, the 9067: saadaan tällaisen hallintaoikeuden välittömästä income from l!he direct use, 1etting, or use. in 9068: käytöstä, sen vuokraUe antamisesta samoin any other form of such right to enjoyment may 9069: kuin kaikesta muusta käytöstä, verottaa siinä he taxed in the Contracting State in which the 9070: sopimusvaltiossa, jossa kiinteä omaisuus on. immovable property is situated. 9071: 5. Tämän artiklan 1, 3 ja 4 kohtien määräyk- 5. The provisions of paragraphs 1, 3 and 4 9072: siä sovelletaan myös yrityksen omistamasta kiin- shall also apply to the ·income from ifumovable 9073: teästä omaisuudesta saatuun triloon samoin kuin property of·an enterprise an:d to income.from im· 9074: vapaan ammatin ·. harjoittamisessa ·käytetystä movable property used for the performance of 9075: kiinteästä omaisuudesta: saatuun tuloon. professional .services. 9076: 12 N:o 32 9077: 9078: 7 artikla Article 7 9079: Liiketulo Business Profits 9080: 1. Sopimusvaltiossa olevan yrityksen saa- 1. T!he profits of an enterprise of a Con- 9081: masta tulosta verotetaan vain siinä valtiossQ, tracting State shall he taxable only in that State 9082: jollei yritys harjoita liiketoimintaa toisessa so- unless the enterprise carries on business in the 9083: pim.usvaltiossa siellä olevasta kiinteiistä toimi- other Contracting State through a permanent 9084: paikasta. Mikäli yritys harjoittaa liiketoimintaa establishment situated therein. If the enterprise 9085: edellä sanotuin tavoin, voidaan tiissä toisessa carries on business as aforesaid, the profits of 9086: valtiossa verottaa yrityksen saamasta tulosta, the enterprise may be taxed in the other State 9087: mutta vain kiinteään toimipa1kkaan kuuluvaksi but only so much of them as is attributable to 9088: luettavasta tulon osasta. that permanent establis·hment. 9089: 2. MHloin sopimusvaltiossa oleva yritys har- 2. Where an enterprise of a Contracting 9090: joittaa liiketoimintaa toisessa sopimusvaltios·sa State carries on business in the other Contrac- 9091: siellä olevasta kiinteästä toimipaikasta, on kum- ting State through a permanent establishment 9092: massakin sopimusvaltiossa kiinteään toimipaik- situated therein, there shall in each Contracting 9093: kaan kuuluvaksi luettava se tulo, jonka toimi- State he attributed to that permanent establish- 9094: pa1kan olisi voitu olettaa tuottavan, jos se olisi ment the profits which it might he expected to 9095: ollut samaa tai samanluonteista toimintaa samo- make if it were a distioct and separate enter- 9096: jen tai samanluonteisten edellytysten vallitessa prise engaged in the same or similar activities 9097: harjoittava erillinen yritys, joka täysin itsenäi- under the same or similar conditions and dealing 9098: sesti päättää liiketoimista sen yrityksen kanssa, wholly independently whh the enterprise of 9099: jonka kiinteä toimipwkka se on. which it is a permanent establishment. 9100: 3. Kiinteän toimipaikan tuloa määrättäessä 3. In the determination of the profits of a 9101: on vähennykseksi hyväksyttävä toimipaikasta permanent establishment, there shall be allowed 9102: johtuneet menot, niihin luettuina johto- ja muut as deductions expenses which are incurred for 9103: yleiset hallintomenot riippumatta siitä, ovatko the purposes of the permanent establishment in- 9104: ne syntyneet siinä valtiossa, jossa kiinteä toimi- cluding execudve and general admicistrative 9105: paikka on, vai muualla. expenses so incurred, whether in the State in 9106: which the permanent establishment is situated 9107: or elsewhere. 9108: 4. Mikäli sopimusvaltiossa noudatetun käy- 4. In so far as it has been customary in a 9109: tännön mukaan kiinteään toimipaikkaan kuulu- Contracting State to determine the profits to he 9110: vaksi luettava tUlo määrätään jakamalla yrityk- attributed to a permanent establishment on the 9111: sen kokonaistulo yrityksen eri osien kesken, ei- basis of an apportionment of the total profits; of 9112: vät 2 kohdan määräykset estä tätä sopimusval- the entenpri:se to i•tse various parts, nothing in 9113: tiota määrääiDästä verotettavaa tuloa tällaista paragraph 2 shall preclude that Contracting 9114: käytännössä olevaa jakamismenettelyä noudat- State from determining the profits to he taxed 9115: taen. Jakamismenetelmän on kuitenkin johdet- by such an apportionment as may be customary. 9116: tava tässä artiklassa esitettyjen periaatteiden The method of apportionment adopted shall, 9117: mukaiseen tulokseen. however, be such that the result shall he in 9118: accordance with the principles laid down in .this 9119: Article. 9120: 5. Tuloa ei ole luettava kiinteään toimipaik- 5. No profits shall be attributed to a perma- 9121: kaan 'kuuluvaksi pelkästään sen perusteella, että nent establishment by reason of the mere pur- 9122: !kiinteä toimipaikka on ostanut tavaroita yrityk- chase by that permanent establishment of goods 9123: sen ~u:kuun. or merchandise for the enterpdse. 9124: 6. Sovellettaessa edellä olevia kohtia on 6. For the purposes of t!he precedi:ng para- 9125: kHnteään toimipaikkaan kuuluvaksi luettava graphs, the profits to be attributed to the per- 9126: .tulo vuodesta toiseen määrättävä samaa menetel- manent estabHshment, shall be determined by 9127: mää noudattaen, jollei pätevistä ja riittävistä the same method year by year unless there is 9128: syistä muuta johdu. good and sufficient reason to the contrary. 9129: 7. Tämän artiiklan määräykset eivät vaikuta 7. The provisions of this Article shall not 9130: N:o 32 13 9131: 9132: lrumma!Jkaan sopimusvaltion vakuutusliikkeestä affect the provisions of the law of either Con- 9133: saadun tulon verottamista koskevien lakien tracting State regarding the taxation of income 9134: säännöksiin. from the business of insurance. 9135: 8. Milloin tuloon sisältyy tuloeriä, joita kä- 8. Where profits include items of income 9136: sitellään erikseen tämän sopimuksen muissa which are dealt with separately in other Arti- 9137: artikloissa, tämän art1klan määräykset eivät vai- cles of this Agreement, then the provisions of 9138: kuta sanottujen art1kloiden määräyksiin. those Articles sha:ll not he affected by the pro- 9139: visions of this Article. 9140: 9141: 8 arti.kla ·Article 8 9142: Meri- ja ilmakuljetus Shipping and Air Transport 9143: 1. Alusten tai ilma-alusten käyttämisestä 1. Profits from the operatien of ships or air- 9144: kansainväliseen liikenteeseen saadusta tulosta craft in international traffic shall he taxable only 9145: verotetaan vain siinä sopimusvaltiossa, jossa yri- in the Contracting State in which the place of 9146: tyksen tosiasiallinen liikkeen johto on. effective management of the enterprise is situ- 9147: ated. 9148: 2. Milloin merikuljetusyrityksen tosiasialli- 2. If the place of effective management of a 9149: nen mkkeen johto on aluksella, johdon katso- shipping enterprise is aboard a ship, then it 9150: taan olevan siinä sopimusvaltiossa, jossa aluk- shall he deemed to he situated in the Contrac- 9151: sen kotisatama on, tai, milloin aluksella ei ole .ting State in which the home harbour of the 9152: ikotisatamaa, siinä sopimusvaltiossa, jossa laivan- ship is situated, or, if there is no such home 9153: isäntä asuu. harbour, in the Contracting State of which the 9154: operator of the ship is a resident. 9155: 3. Tämän artiklan 1 kohdan määräy;ksiä so- 3. The provisions of paragraph 1 shall also 9156: velletaan myös tuloon, joka saadaan osallistumi- apply to profits derived from the participation 9157: sesta pooliin, yhteiseen liiketoimintaan tai kan- in a pool, in a joint business or in an inter- 9158: sainväliseen liiketoimintayksikköön. national operations agency. 9159: 9160: 9 artikla: 1Article 9 9161: Etuyhteydessä keskenään olevat yritykset Associated Enterprises 9162: 1. Milloin 1. Where- 9163: a) sopimusvaltiossa oleva yritys välittömästi a) an enterprise of a Contracting State par- 9164: tai välillisesti osallistuu toisessa sopimusvaltios- ticipates directly or indirectly in the manage- 9165: sa olevan yrityksen johtoon tai valvontaan tahi ment, control or capital of an enterprise of the 9166: omistaa osan sen pääomasta, taikka other Contracting State, or 9167: b) samat henkilöt välittömästi tai välillisesti b) the same persons participate directly or 9168: osallistuvat sekä sopimusvaltiossa olevan yrityk- indirectly in the management, control or capital 9169: sen että toisessa sopimusvaltiossa olevan yrityk- of an enterprise of a Contracting State and an 9170: sen johtoon tai valvontaan tahi omistavat osan enterprise of the other Contracting State, 9171: niiden pääomasta, 9172: ja jos jommassakummassa tapauksessa yritys- and in either case conditions are made or 9173: ten välillä on kaupallisissa tai rahoitussuhteissa imposed between the two enterprises in their 9174: sovittu ehdoista tai määrätty ehtoja, jotka poik- commercial or financial relations which differ 9175: keavat siitä, mistä riippumattomien yritysten vä- from those which would he made between inde- 9176: lillä olisi sovittu, voidaan tulo, joka ilman näi- pendent enterprises, then any profits which 9177: tä ehtoja olisi kertynyt toiselle näistä yrityksistä, would, but for those conditions, have accrued 9178: mutta näiden ehtojen vuoksi ei ole kertynyt yri- to one of the enterprises, but, by reason of those 9179: tykselle, lukea tämän yrit)11ksen tuloon ja verot- conditions, have not so accrued, may he included 9180: taa siitä tämän mukaisesti. in the profits of that enterprise and taxed ac- 9181: cordingly. 9182: 14 9183: 9184: 2: Milloin tulo, josta ·sopimusvaltiossa oleval- 2. Where ptofits on whkh an enterprise of 9185: le yritykselle on määrätty veroa tässä valtiossa, a Contracting State have been charged to tax in 9186: on luettu myös toisessa sopimusvaltiossa olevan that State are also included in the porfits of 9187: yrityksen ·tuloon ja verotettu siitä tämän nm- an enterprises of the other Conttacting State 9188: !kaisesti, ja siten mukaan luettu tulo on tuloa, and taxed accordingly and the profits so included 9189: joka olisi kertynyt tälle toisessa valtiossa ole- are profits which would have accrued to .that 9190: valle yrit)"kselle, jos yritysten välillä sovitut eh- enterprise of the other State j,f the conditiohs 9191: dot olisivat olleet sellaisia, joista olisi sovittu made between the enterprises had been those 9192: riippumattomien yritysten välillä, ensiksi mai- which would have been made between inde- 9193: nitun valtion on oikaistava tästä tulosta siinä .pendent enterprises, then the first-mentioned 9194: valtiossa määrätyn veron määrä. Tällaista oikai- State shall make an appropriate adjustment to 9195: sua tehtäessä on otettava huomioon tämän so- the amount of tax charged on those profits in 9196: pimuksen muut tulon luonnetta koskevat mää- the first-mentioned State. In determining spch 9197: räj>kset, ja sopimusvaltioiden asianomaisten vi- an adjustment due regard shall be had to the 9198: ranomaisten on tässä tartkoituksessa, jos se on other provisions of this Agreement in relation 9199: tarpeellista, neuvoteltava keskenään. .to the nature of the income, and for this pur- 9200: pose the competent authorities of the Contrac- 9201: ting States shall if necessary consult each other. 9202: 9203: 10 ardkla Article 101 9204: Osinko Dividends 9205: 1. Sopimusvaltiossa asuvan yhtiön toisessa 1. Dividends paid by a company which is 9206: sopimusvaltiossa asuvalle henkilölle maksamasta a resident of a Contracting State to a resident 9207: osingosta voidaan verottaa tässä toisessa val- of the other Contracting State may be taxed in 9208: tiossa. that other State. 9209: 2. Osingosta voidaan kuitenkin verottaa sii- 2. However, such dividends may be taxed 9210: nä sopimusvaltiossa, jonka asukas osingon mak- in the Contracting State of which the company 9211: sava yhtiö on, seuraavasti: paying the dividends is a resident, as follows: 9212: a) milloin Suomessa asuva yhtiö maksaa a) where dividends are paid by a company 9213: osinkoa Maltalla asuvalle henkilölle, siten mää- resident of Finland to a resident of Malta, the 9214: rättävä vero ei saa olla suurempi kuin: tax so charged shall not exceed: 9215: i) 5 prosenttia osingon kokonaismäärästä, i) 5 per cent of the gross amount of the 9216: jos saajana on yhtiö (lukuun ottamatta yhty- dividends if the recipient is a company ( ex- 9217: mää), joka välittömästi hallitsee vähintään 25 duding partnership) which holds directly at 9218: prosenttia osingon maksavan yhtiön pääomasta; least 25 per cent of the capital of the company 9219: paying the dividends; 9220: ii) 15 prosenttia osingon kokonaismäärästä ii) in all other cases, 15 per cent of the gross 9221: kaikissa muissa tapauksissa; amount of the dividends; 9222: b) milloin Maltalla asuva yhtiö maksaa osin- b) where dividends are paid by a company 9223: koa Suomessa asuvalle henkilölle; resident of Malta to a resident of Finland: 9224: i) Maltan vero ei saa olla suurempi kuin vero, i) Malta tax shall not exceed that chargeable 9225: joka määrätään osingon maksavalle yhtiölle si- on the company paying the dividends in respect 9226: ten jaetusta voitosta; of the profi.ts so distributed; 9227: ii) i)-kohdan määräysten estämättä Maltan ii) notwithstanding the provisions of sub- 9228: vero ei saa olla suurempi kuin 15 prosenttia paragraph i), Malta tax shall not exceed 15 per 9229: osingosta, jos osinko on maksettu sellaisena cent of the dividends if such dividends are paid 9230: vuotenfcl saadusta voitosta tai tulosta, jolta yhtiö out of gains or profi.ts earned in any year in. 9231: on Maltan teollisuudelle annettavaa avustusta respect of which the company is in receipt of 9232: koskevien säännösten perusteella saanut etuja, any benefit under the provisions regulating aids 9233: ja osakkeenomistaja toimittaa asianomaiselta ve- to indus.t:ries in Malta, and the shareholder sub;; 9234: rotusvuodelta Maltan veron alaista tuloa koske~ mits returns and accounts to the taxation author- 9235: N:o 32 15 9236: 9237: vat ilmoitukset ja tilit Maltan veröviranomaisil- ities of Malta in respect of his income iiabl~ to 9238: le. Malta tax for the relative year of assessinent. 9239: Sopimusvaltioiden asianomaiset viranomaiset The competent authorities of the Contracc 9240: sopivat keskenään, miten tässä kohdassa mää- ting States shall by mutual agreement settle the 9241: rättyjä rajoituksia sovelletaan. mode of application of the limitations provided 9242: for in this paragraph. 9243: Tämä kohta ei vaikuta yhtiön verottamiseen This paragraph shall not affect the taxation 9244: siitä voitosta, josta osinko maksetaan. of the company in respect of the profits,out of 9245: which the dividends are paid . 9246: .3. Sanonnalla "osinko" tavkoitetaan tässä 3. The term "dividends" as used in this 9247: artiklassa tuloa, joka on saatu osakkeista tai Artide means income from shares, or other 9248: muista voitto-osuuteen oikeuttavista oikeuksista, rights, not being debt-claims, participating in 9249: jotka eivät ole saamisia, samoin kuin muista yh- profits, as well as. income from other corporate 9250: tiöo1keuksista saatua tuloa, jota sen valtion vero- rights which is subject to the same taxation 9251: lainsäädännön mukaan, jossa asuva voiton jaka- .treatment as income from shares by the taxation 9252: va yhtiö on, kohdellaan verotuksellisesti samal- law of the State of which the company making 9253: la tavoin kuin osakkeista saatua tuloa. the distribution is a ·resident. 9254: 4. Milloin sopimusvaltiossa asuva osingon 4. The provisions of paragraghs 1 and 2 9255: saaja harjoittaa toisessa sopimusvaltiossa, jossa shall not apply if the redpient of the dividends, 9256: asuva osingon maksava yhtiö on, liiketo1mintaa being a resident of a Contracting State, carries 9257: siellä olevasta kiinteästä toimipaikasta tai har- on business in the other Contracting State of 9258: joittaa tässä toisessa valtiossa vapaata ammattia which the company paying the dividends .is a 9259: siellä olevasta kiinteästä pa1kasta ja osingon resident, through a permanent establishment 9260: maksamisen perusteena olevat oikeudet tosi- situated therein, or performs in that other State 9261: asiallisesti liittyvät tällaiseen kiinteään toimi- professional services from a fixed base situated 9262: pa1kkaan tai kiinteään paikkaan, ei 1 ja 2 koh- therein and the holding in respect of which the 9263: tien määräyksiä sovelleta. Tässä tapauksessa so- dividends are paid is effectively connected with 9264: velletaan 7 tai 14 artikloiden määräyksiä. such permanent establishment or fixed base. In 9265: such a case, the provisions of Article 7 or of 9266: Artide 14, as the case may he, shall apply. 9267: 5. Milloin sopimusvaltiossa asuva yhtiö saa 5. Where a company which is a resident of 9268: tuloa toisesta sopimusvaltiosta, ei tämä toinen a Contracting State derives profits or income 9269: valtio saa määrätä veroa osingosta, jonka yhtiö from the other Contracting State, that other 9270: maksaa henkilöille, jotlka ovat ensrksi maini- Statemay not impose any tax on dividends paid 9271: tussa valtiossa asuvia, eikä myöskään määrätä by the company to residents of the first·men- 9272: yhtiön jakamattomasta voitosta jakamattamaan tioned State, or subject the company's undistri- 9273: voittoon kohdistuvaa veroa, vaikka maksettu buted profits to a tax on undistributed profits, 9274: osinko tai jakamattomat voittovarat kokonaan even if the dividends paid, or the undistributed 9275: tai osaksi koostuisivatkin tässä toisessa valtiossa profits consist wholly or partly of profits or 9276: kertyneestä tulosta. Tämän kohdan määrä}'lkset income arising in that other State. The 9277: eivät estä tätä toista valtiota verottamasta tässä provisions of this paragraph shall not prevent 9278: valtiossa asuvalle henkilölle maksetusta osin- that other State from taxing dividends paid to 9279: gosta tai osingosta, jonka perusteena olevat oi- residents of that State or dividends relating to 9280: keudet tosiasiallisesti liittyvät kiinteään toimi- a holding which is effectively connected with a 9281: paikkaan tai kiinteään paikkaan, joka ensiksi permanent establishment or fixed base 9282: mainitussa valtiossa asuvalla henkilöllä on tässä maintained in that other State by a resident 9283: toisessa valtiossa. of the first-mentioned State. 9284: 9285: 11 artikla IArticle 11' 9286: Korko lnterest 9287: 1. Sopimusvaltiosta kertyneestä toisessa so- 1. Interest artsmg in a Contracting State 9288: pimusvaltiossa asuvalle henkilölle maksetusta and paid to a resident of the other Contracting 9289: korosta voidaan verottaa tässä toisessa valtiossa. State may he taxed in that other State. 9290: 16 N:o .32 9291: 9292: 2. Korosta voidaan kuitenkin verottaa siinä 2. However, such interest may he taxed in 9293: sopimusvaltiossa, josta se kertyy, tämän valtion the Contracting State in which it arises, and 9294: lainsäädännön mukaan, mutta siten määrättävä according to the law of that State, but the tax 9295: vero ei saa olla suurempi kuin 10 prosenttia so charged shall not exceed 10 per cent of the 9296: koron määrästä. Sopimusvaltioiden asianomaiset amount of the interest. The competent author- 9297: viranomaiset sopivat keskenään, miten tätä rajoi- ities of the Contracting State shall by mutual 9298: tusta sovelletaan. agreement settle the mode of application of thi:t 9299: llimitation. 9300: 3. Tämän artiklan 2 kohdan määräysten es- 3. Notwithstanding .the provisions of para- 9301: tämättä: graph 2: 9302: a) Maltalta kertynyt Suomen hallitukselle tai a) interest arising in Malta and paid to the 9303: Suomen Pankille maksettu korko on vapaa Mal- Government of Finland or the Bank of Finland 9304: tan verosta; shall he exempt from Malta tax: 9305: b) Suomesta kertynyt Maltan hallitukselle, b) interest arising in Finland and paid to the 9306: Maltan Keskuspankille tai Maltan Kehitysyh- Malta Government, the Central Bank of Malta 9307: tiölle maksettu korko on vapaa Suomen verosta; or the Malta Development Corporation shall 9308: be exempt from Finnish tax; 9309: c) tässä kohdassa myönnettyjä vapautuksia c) the exemptions granted by this paragraph 9310: sovelletaan myös jommankumman sopimusval- shall also apply to any other statutory body of 9311: tion muuhun julk.isyhteisöön, jos tällainen yh- a public character of either Contracting State if 9312: teisö on eri oikeushenkilö. such body possesses a distinct legal personality. 9313: 4. Sanonnalla "korko" tarkoitetaan tässä ar- 4. The term "interest" as used in this Article 9314: tiklassa tuloa, joka on saatu kaikenlaatuisista means income from debt-daims of every kind, 9315: saamisista riippumatta siitä, onko niiden vakuu- whether or not secured by mortgage and wheth- 9316: tena kiinteistökiinnitys vai ei, ja liittyykö niihin eror not carrying a right to participate in the 9317: oikeus osuuteen velallisen voittoon vai ei, ja eri- debtor's profits, and, in particular, income from 9318: tyisesti tuloa, joka on saatu valtion velkakir- Government securities and income from bonds 9319: joista, ja tuloa, jnka on saatu obligaatioista ja or debentures, including premiums and prizes 9320: dehentuureista, siihen luettuina obligaatioihin attaching to bonds or debentures. Penalty 9321: ja debentuureihin liittyvät palkinnot ja voitot. charges for late payment shall not he regarded 9322: Maksun viivästymisen johdosta suoritettavia as interest for the purpose of this Article. 9323: sakkomaksuja ei tässä artiklassa pidetä korkona. 9324: ;. Milloin sopimusvaltiossa asuva koron saa- 5. The provisions of paragraphs 1 and 2 9325: ja harjoittaa toisessa sopimusvaltiossa, josta kor- shall not apply if the recipient of the interest, 9326: ko kertyy, liiketoimintaa siellä olevasta kiin- heing a resident of a Contracting State, carries 9327: teästä toimipaikasta tai harjoittaa tässä toisessa on business in the other Contracting State in 9328: valtiossa vapaata ammattia siellä olevasta kiin- which the interest arises, through a permanent 9329: teästä paikasta ja koron maksamisen perusteena establishment situated therein, or performs in 9330: oleva saaminen tosiasiallisesti liittyy tällaiseen that other State professional services from a 9331: kiinteään toimipaikkaan tai kiinteään paikkaan, fixed base situated therein and the debt-daim 9332: ei 1 ja 2 kohtien määräyksiä sovelleta. Tässä ta- in respect of which the interest is paid is effec- 9333: pauksessa sovelletaan 7 tai 14 artikloiden mää- tively connected with such permanent establish- 9334: räyksiä. ment or fixed base. In such a case, the pro- 9335: visions of Article 7 or Article 14, as the case 9336: may he, shall apply. 9337: 6. Koron katsotaan kertyvän sopimusval- 6. Interest shall he deemed to arise in a 9338: tiosta, kun sen maksaa kysymyksessä oleva val- Contracting State when the payer is that State 9339: tio, sen julkisyhteisö tai paikallisviranomainen itself, a statutory public community, a local 9340: tahi tässä valtiossa asuva henkilö. Milloin kui- authority or a resident of that State. Where, 9341: tenkin koron maksajalla riippumatta siitä, onko however, the person paying the interest, wheth- 9342: hän sopimusvaltiossa asuva vai ei, on sopimus- er he is a resident of a Contracting State or 9343: valtiossa kiinteä toimipaikka, josta koron perus- not, has in a Contracting State a permanent 9344: teena oleva velka on aiheutunut ja jota tämä establisment in connection with which the in- 9345: N:o 32 17 9346: 9347: korko rasittaa kuluna, katsotaan sanotun koron dehtedness on which the interets is paid was in- 9348: kertyvän siitä sopimusvaltiosta, jossa kiinteä toi- curred, and such interest is home hy such per- 9349: mipaikka on. manent estahlishment, then such interets shall 9350: he deemed ,to arise in the Contracting State in 9351: which the permanent establishment is situated; 9352: 7. Milloin maksettu korko maksajan ja saa- 7. Where, owing to a special relationship 9353: jan tai heidän molempien ja kolmannen henki- between the payer and the recipient or between 9354: lön välisen erityisen suhteen vuoksi ylittää ko- both of them and some other person, the 9355: ron perusteena olevaan saamiseen nähden mää- amount of the interest paid, having regard to 9356: rän, josta maksaja ja saaja olisivat sopineet, jollei the debt-claim for which it is paid, exceeds the 9357: tällaista suhdetta olisi, sovelletaan tämän artik- amount which would have been agreed upon 9358: lan määräyksiä vain viimeksi mainittuun mää- by the payer and the recipient in the ahsence 9359: rään. Tässä tapauksessa verotetaan tämän mää- of such relationship, the provisions of this 9360: rän ylittävästä maksun osasta kummankin sopi- Article shall apply only to the last-mentioned 9361: musvaltion lainsäädännön mukaan, ottaen huo- amount. In that case, the excess part of the 9362: mioon tämän sopimuksen muut määräykset. payments shall remain taxahle according to the 9363: law of each Contracting State, due regard being 9364: had to the other provisions of this Agreemen:t. 9365: 9366: 12 artikla Article 12 9367: Rojalti R-oyalties 9368: 1. Sopimusvaltiosta kertyneestä toisessa so- 1. Royalties ansmg in a Contracting State 9369: pimusvaltiossa asuvalle henkilölle maksetusta and paid to a resident of the other Contracting 9370: rojaltista voidaan verottaa tässä toisessa val- State may he taxed in that other State. 9371: tiossa. 9372: 2. Tämän artiklan 3 a) kohdassa tarkoite- 2. However, royalties of the kind referred 9373: tusta rojaltista voidaan kuitenkin verottaa myös to in sub-paragraph a) of paragraph 3 may he 9374: siinä sopimusvaltiossa, josta se kertyy, tämän taxed in the Contracting State in which they 9375: valtion lainsäädännön mukaan, mutta siten mää- arise, and according to the Iaw of that State, 9376: rättävä vero ei saa olla suurempi kuin 10 pro- hut the tax so charged shall not exceed 10 per 9377: senttia rojaltin kokonaismäärästä. Sopimusval- cent of the gross amount of the royalties. The 9378: tioiden asianomaiset viranomaiset sopivat keske- competent authorities of the Contracting States 9379: nään, miten tätä rajoitusta sovelletaan. shall hy mutual agreement settle the made of 9380: application of this limitation. 9381: 3. Sanonnalla "rojalti" tarkoitetaan tässä ar- 3. The term "royalties" as used in this 9382: tiklassa kaikkia suorituksia, jotka saadaan kor- Article means payments of any kind received 9383: vauksena as a consideration for the use of, or the right 9384: to use, 9385: a) patenttien, tavaramerkkien, mallien tai a) any patent, trade mark, design or model, 9386: muottien, piirustusten, salaisten kaavojen tai pian, secret formula or process, or any 9387: valmistustapojen tahi teollisen, kaupallisen tai industrial, commercial or scientific equipment, 9388: tieteellisen välineistön käyttämisestä tai käyttö- or for information concerning industrial, com- 9389: oikeudesta taikka teollisia, kaupallisia tai tie- mercial or scientific experience; 9390: teellisiä kokemuksia koskevista tiedoista; 9391: h) kirjallisten, taiteellisten tai tieteellisten h) any copyright of literary, art1st1c or 9392: teosten, niihin luettuina elokuvafilmit sekä tele- scientific work including cinematograph films, 9393: visio- ja radiolähetyksissä esitettävät filmit ja and films or tapes for television or radio 9394: nauhat, tekijänoikeuden käyttämisestä tai käyt· hroadcasting. 9395: töoikeudesta. 9396: 4. Milloin sopimusvaltiossa asuva rojaltin 4. The provisions of paragraphs 1 and 2 9397: saaja harjoittaa toisessa sopimusvaltiossa, josta shall not apply if the recipient of the royalties, 9398: rojalti kertyy, liiketoimintaa siellä olevasta kiin- being. a resident of a Contracting State, carries 9399: 3 17722/75 9400: 18 N:o 32 9401: 9402: teästli toimipaikasta tai harjoittaa tässä toisessa on business in the other Contracting State in 9403: valtiossa vapaatll anunattia siellä olevasta kiin· whic:h the royalties arise, through a permanent 9404: teästä paikasta jll rojaltin mllksamisen. perustee· establishment situated therein, or performs in 9405: na oleva oikeus tai omaisuus tosiasiallisesti liit- that other State professional services from a 9406: tyy tällaiseen kiinteään toimipaikkaan tai kiin- fixed base situated therein, and the right or 9407: teään paikkaan, ei 1 ja 2 kohtien määräyksiä property in teapect of which the royalties are 9408: soveHeta. Tässä tapauksessa sovelletaan 7 tai paid is effectively connected with such 9409: 14 artikloiden määräyksiä. permanent establishment or fixed base. In such 9410: a case, the provisions of Article 7 or Artide 14, 9411: as the case may be, shall apply. 9412: 5. Rojaltin katsotaan kertyvän sopimusval· '· Royalties shall be deemed to arise in a 9413: tiosta, kun sen maksaa kysymyksessä oleva val- Contracting State when the payer is that State 9414: tio, sen julkisyhtcisö tai paikallisviranomainen itself, a statutory public community, a Iocal 9415: tahi tässä valtiossa asuva henkilö. Milloin kui- authority or a resident of that State. Where, 9416: tenkin rojaltin maksajalla riippumatta siitä, onko however, the person paying the royalties, 9417: hän sopimusvaltiossa asuva vai ei, on sopimus· whether he is a resident of. the Contracting 9418: valtiossa kiinteä toimipaikka, josta rojaltin pe, State or not, has in a Contracting State a 9419: rusteena oleva velvoite on aiheutunut ja jota tä· permanent establishment in connection with 9420: mä rojalti rasittaa kuluna, katsotaan sanotun which the liability to pay the royalties was 9421: rojaltin kertyvän siitä sopimusvaltiosta, jossa incurred, and such royalties are borne by such 9422: kiinteä toimipaikka on. permanent establishment, then such royalties 9423: shall he deemed to arise in the Contracting 9424: State in which the permanent establishment is 9425: situated. 9426: -6. Mllloin maksettu tojalti m-ak:sajan ja saa- 6. Where, owing to a special relationship 9427: jan tai heidän molempien ja kolmannen henki- between the payer and the recipient or between 9428: lön välisen erityisen suhteen vuoksi ylittää ro- both of them and some other person, the 9429: jaltin perusteena olevam k!iytrt>8n, oikeuteen amount of the royalties paid, having regard to 9430: tili tietoon nähden truiiirän, josta maksaja ja saa- the use, right or information for whkh they 9431: j-. olishra't 'Sopineet, jollei tällaista srihdena olisi, are paid, exceeds the amount which would have 9432: sow'ftetnn tä1nin artiklan nrliirltybiä vai.n. vii- been agreed upon by the payer and the recipient 9433: meksi mainittuun .määrään. Thssä taPauksessa in the absence of such. relafionship, the pro- 9434: V'el"otenmn tämtn m.äirlln ylittlivistå maksun vis.ions df this Article shan apply only to the 9435: osasta kummankin 'SOpimusvaitlon ·Iainså~ådan last-mentioned amount. In that .case, the excess 9436: non tnokam, Ottaen huomioon tfunän S()pimuk- part of the payments shatl remain taxa'ble 9437: sen muut määräykset. according to the law of each Contracting State, 9438: due rega.rd 'being had to the ot'her provisions 9439: of this i\greemetrt. 9440: 9441: 9442: lj 4rta1dö Artide n 9443: M.ysntivellto Capital Gains 9444: l. ·.Ö~$!tå, job :Silildwn ~ ~ 2 ko~ 1. Gams fr~ tbe lilien«f'ieA 'Eft immtwabte 9445: dassa tarkoitetuh ·~ :O~tll. 'l:Q019'11t- property, 'fts <iefiood in ~grEph 1! af A'ttide 9446: tuksesta, voidaan verottaa siinä sopimusvaltios- 6, may be tuei in tlJ:re Gofttr.a(.1(mg Stat>e m 9447: ft, je&!l1l bmai'soot wn. whidt '5UCh property iis ·sitnated. 9448: 2. VöiN)Stll, ~}öb 811~ 'sopimns~ 2. :Gains irnm :the 1tlitnmtion Gf mo.vable 9449: btevan yrity~ ·mi~essa ~op:imusvaltiossa ~lewn property f0tming part of the husmess l'ltopettty 9450: kiinteän toimipaikan liikeomaisuuteen ilruulns.rm ei 1t pmna.nent .estabii~ 'whi~ -an ·en~ 9451: irtaimen omaisuuden tai sopimusvaltiossa asu- prise of a Contracting State has in the other 9452: van henkilön toisess~ ,gopimuswlriossu vapaan Coutmtting State or df -ftl:0Vabie property 9453: ammälln .harjoittami~ ..iltn!ft käynm'iiVinii :oJe. pem1iniag ta~ &oo base ·;avail,able to ..a resident 9454: vtllh '•ki'mleåäh ttafklman lrutiluwn irtaimen of .a ~ing 'St~tte in dte 10ther Oo:Atracting 9455: N:o 32 19 9456: 9457: omaisuuden luovutuksesta, siihen luettuna täl- State for the purpose of performing professional 9458: laisen kiinteän toimipaikan (erillisenä tai koko service, including such gains from the alienation 9459: yrityksen mukana} tai kiinteän paikan luovu· of such a permanent establishment ( alone or 9460: tuksesta saatu voitto, voidaan verottaa tässä toi- together with the whole enterprise} or of such 9461: sessa valtiossa. Tämän sopimuksen 22 artiklan a fixed hase, may he taxed in the other State. 9462: 3 kohdassa tarkoitetun omaisuuden luovutuk- However, gains from the alienation of movahle 9463: sesta saadusta voitosta verotetaan kuitenkin vain property of the kind referred to in paragraph 3 9464: siinä sopimusvaltiossa, jossa tällaisesta omaisuu- of Article 22 shall he taxable only in the 9465: desta sanotun artiklan mukaan verotetaan. Contracting State in which such movable 9466: property is taxable according to the said Article. 9467: 3. Muun kuin 1 ja 2 kohdissa mainitun 3. Gains from the alienation of any property 9468: omaisuuden luovutuksesta saadusta voitosta ve- other than those mentioned in paragraphs 1 9469: rotetaan vain siinä sopimusvaltiossa, jossa luo- and 2 shall he taxahle only in the Contracting 9470: vuttaja asuu. State of which the alienator is a resident. 9471: 4. Tämän artiklan 3 kohdan määräysten estä- 4. Notwithstanding the provisions of para- 9472: mättä voidaan voitosta, jonka Maltalla asuva graph 3, gains derived hy a resident of Malta 9473: henkilö saa Suomessa asuvan yhtiön osakkeiden from the alienation of shares in a company 9474: luovutuksesta, verottaa jälkimmäisessä valtiossa, which is a resident of Finland may he ta:xed 9475: jollei voitto ole veronalaista Maltalla. in the latter State unless the said gains are 9476: subject to tax in Malta. 9477: 9478: 14 artikla Article 14 9479: Itsenäinen henkilökohtainen työ Independent Personai Services 9480: 1. Sopimusvaltiossa asuvan henkilön vapaan 1. Income derived by a resident of a Con- 9481: ammatin harjoittamisesta tai muusta saman- tracting State in respect of professional services 9482: luonteisesta itsenäisestä toiminnasta saamasta or other independent activities of a similar 9483: tulosta verotetaan vain tässä valtiossa, jollei hä- character shall he taxahle only in that State 9484: nellä ole toimintansa harjoittamista varten toi- unless he has a fixed hase regularly availahle 9485: sessa sopimusvaltiossa kiinteää paikkaa, joka on to him in the other Contracting State for the 9486: vakinaisesti hänen käytettävissään. Jos hänellä purpose of performing his activities. If he has 9487: on tällainen kiinteä paikka, voidaan kiinteään such a fixed hase, the income may he taxed in 9488: paikkaan kuuluvasta tulon osasta verottaa tässä the other Contracting State hut only so much 9489: toisessa sopimusvaltiossa. of it as is attrihutahle to that fixed hase. 9490: 2. Sanonta "vapaa ammatti" käsittää erityi- 2. The term "professional services" indudes, 9491: sesti itsenäisen tieteellisen, kirjallisen, taiteelli- especially, independent scientific, literary, 9492: sen, kasvatuksellisen tai opetuksellisen toimin- artistic, educational or teaching activities as 9493: nan sekä itsenäisen toiminnan lääkärinä, asian- well as the independent activities ofphysicians, 9494: ajajana, insinöörinä, arkkitehtinä, hammaslääkä- lawyers, engineers, architects, dentists and 9495: rinä ja tilintarkastajana. accountants. 9496: 9497: 15 artikla Artide 1~ 9498: Epäitsenäinen henkilökohtainen työ Dependent Personai Services 9499: 1. Mikäli 16, 18, 19 ja 20 artikloiden mää- 1. Suhject to the provisions of Articles 16, 9500: räyksistä ei muuta johdu, verotetaan sopimus- 18, 19 and 20, salaries, wages and other similar 9501: valtiossa asuvan henkilön epäitsenäisestä työstä remuneration derived hy a resident of a Con- 9502: saamasta palkasta ja muusta sellaisesta hyvityk- tracting State in respect of an employment 9503: sestä vain tässä valtiossa, jollei työ ole tehty toi- shall he taxable only in that State unless the 9504: sessa sopimusvaltiossa. Jos työ on siellä tehty, employment is exercised in the other Con- 9505: voidaan siitä saadusta hyvityksestä verottaa täs- tracting State. If the employment is so exercised, 9506: sä toisessa valtiossa. such remuneration as is derived therefrom may 9507: he taxed in that other State. 9508: 20 N:o .32 9509: 9510: 2. Tämän artiklan 1 kohdan määräysten es- 2. Notwithstanding the provlSlons of para- 9511: tämättä verotetaan sopimusvaltiossa asuvan hen- graph 1, remuneration der1ved hy a resident 9512: kilön toisessa sopimusvaltiossa tekemästä epä- of a Contracting State in respect of an em- 9513: itsenäisestä työstä saamasta hyvityksestä vain ployment exercised in the other Contracting 9514: ensiksi mainitussa valtiossa, jos: State shall he taxahle only in the first-mentioned 9515: State if: 9516: a) saaja oleskelee tässä toisessa valtiossa yh- a) the recipient is present in the other State 9517: dessä tai useammassa jaksossa yhteensä enin- for a period or periods not exceeding in the 9518: tään 18.3 päivää kalenterivuoden aikana, ja aggregate 183 days in the calendar year con- 9519: cerned, and 9520: h) työnantaja, joka suorittaa hyvityksen tai h) the remuneration is paid hy, or on he- 9521: jonka puolesta se suoritetaan, ei ole tässä toi- half of, an employer who is not a resident of 9522: sessa valtiossa asuva, sekä the other State, and 9523: c) hyvityksellä ei kuluna rasiteta työnantajan c) the remuneration is not horne hy a per- 9524: tässä toisessa valtiossa olevaa kiinteää toimipaik- manent estahlishment or a fixed hase which the 9525: kaa tai kiinteää paikkaa. employer has in the other State. 9526: 3. Edellä tässä artiklassa olevien määräysten 3. Notwithstanding the preceding provisions 9527: estämättä voidaan hyvityksestä, joka saadaan of this Article, remuneration in respect of an 9528: kansainvälisessä liikenteessä olevalla aluksella tai employment exercised ahoard a ship or air- 9529: ilma-aluksella tehdystä epäitsenäisestä työstä, craft in international traffic, may he taxed in 9530: verottaa siinä sopimusvaltiossa, jossa yrityksen the Contracting State in which the place of 9531: tosiasiallinen liikkeen johto on. effective management of the enterprise is 9532: situated. 9533: 9534: 16 artikla Article 16 9535: Johtajanpalkkiot Directors' Fees 9536: Sopimusvaltiossa asuvan henkilön toisessa so- Directors' fees and similar payments derived 9537: pimusvaltiossa asuvan yhtiön johtokunnan tai hy a resident of a Contracting State in his 9538: muun sellaisen elimen jäsenyydestä saamasta capacity as a memher of the hoard of directors 9539: johtajanpalkkiosta ja muusta sellaisesta suorituk- or another similar organ of a company which 9540: sesta voidaan verottaa tässä toisessa valtiossa. is a resident of the other Contracting State may 9541: he taxed in that other State. 9542: 9543: 17 artikla Article 17 9544: Taiteilijat ja urheilijat Artistes and Athletes 9545: 1. Tämän sopimuksen 14 ja 15 artikloiden 1. Notwithstanding the provisions of Articles 9546: määräysten estämättä voidaan julkisesti esiinty- 14 and 15, income derived hy puhlic enter- 9547: vien henkilöiden, kuten teatteri-, elokuva-, ra- tainers, such as theatre, motion picture, radio 9548: dio- tai televisiotaiteilijoiden ja muusikkojen, or television artistes, and musicians, and hy 9549: samoin kuin urheilijoiden tässä ominaisuudessa athletes from their personai activities as such 9550: harjoittamastaan henkilökohtaisesta toiminnasta may he taxed in the Contracting State in which 9551: saamasta tulosta verottaa siinä sopimusvaltiossa, these activities are exercised. 9552: jossa tätä toimintaa harjoitetaan. 9553: 2. Milloin taiteilijan tai urheilijan tässä omi- 2. Where income in respect of personai 9554: naisuudessa harjoittamasta henkilökohtaisesta acdvities as such of an entertainer or athlete 9555: toiminnasta saatu tulo ei tule taiteilijalle tai ur- accrues not to that entertainer or athlete himself 9556: heilijalle itselleen, vaan toiselle henkilölle, voi- hut to another person, that income may, not- 9557: daan tästä tulosta, 7, 14 ja 15 artikloiden mää- withstanding the provisions of Articles 7, 14 9558: räysten estämättä, verottaa siinä sopimusval- and 15, he taxed in the Contracting State in 9559: tiossa, jossa taiteilija tai urheilija harjoittaa toi- which the activitv of the entertainer or athlete 9560: mintaansa. is exercised. - 9561: N:o 32 21 9562: 9563: 18 artikla iArticle 18 9564: Julkinen palvelus Government Service 9565: 1. a) Hyvityksestä, eläkettä lukuun ottamat- 1. a) Remuneratian, other than a pension, 9566: ta, jonka sopimusvaltio, sen julkisyhteisö tai pai- paid by a Contracting State or a statutory public 9567: kallisviranomainen maksaa luonnolliselle henki- community or a local authority thereof to any 9568: lölle palveluksesta, joka on suoritettu tälle val- individual in respect of services rendered ta that 9569: tiolle, sen julkisyhteisölle tai paikallisviranomai- State ar community or local authority thereof 9570: selle, verotetaan vain tässä valtiossa; shall he taxable only in that State; 9571: b) tällaisesta hyvityksestä verotetaan kuiten- b) however, such remuneration shall he tax- 9572: kin vain toisessa sopimusvaltiossa, jos palvelus able only in the other Contracting State if the 9573: suoritetaan tässä valtiossa ja saaja on tässä toi- services are rendered in that State and the 9574: sessa sopimusvaltiossa asuva henkilö: redpient is a resident of that other Cantracting 9575: State wha: 9576: i) joka on tämän valtion kansalainen; tai i) is a natianal of that State; ar 9577: ii) josta ei tullut tässä valtiossa asuvaa ai- ii) did nat become a resident of that State 9578: noastaan tämän palveluksen suorittamisen vuok- solely far the purpase af perfarming the 9579: si. services. . 9580: 2. a) Eläkkeestä, jonka sopimusvaltio, sen 2. a) Any pensian paid by, or aut of funds 9581: julkisyhteisö tai paikallisviranomainen maksaa, created by, a Contracting State or a statutory 9582: tai joka maksetaan niiden perustamista rahas- public community or a lacal authority thereof 9583: toista, luonnolliselle henkilölle palveluksesta, jo- to any individual in respect of services rendered 9584: ka on suoritettu tälle valtiolle, sen julkisyhtei- to that State or commun1ty or local authority 9585: sölle tai paikallisviranomaiselle, verotetaan vain thereof shall he taxable only in that State; 9586: tässä valtiossa; 9587: b) tällaisesta eläkkeestä verotetaan kuitenkin b) however, such pension shall he taxable 9588: vain toisessa sopimusvaltiossa, jos eläkkeen saa- only in the other Contracting State if the recip- 9589: ja on tämän valtion kansalainen ja asuu tässä ient is a national of and a resident of that State. 9590: valtiossa. 9591: 3. Tämän sopimuksen 15, 16 ja 19 artikloi- 3. The provisions of Articles 15, 16 and 19 9592: den määräyksiä sovelletaan hyvitykseen ja eläk- shall apply to remuneration and pensions in 9593: keeseen, joka maksetaan toisen sopimusvaltion, respect of services rendered in connection with 9594: sen julkisyhteisön tai paikallisviranomaisen har- any bus1ness carried on by a Contracting State 9595: joittaman liiketoiminnan yhteydessä suoritetusta or a statutory public community or a local 9596: Palveluksesta. authority thereof. 9597: • 4. Tämän artiklan 1 kohdan määräyksiä so- 4. The provisions of paragraph 1 shall like- 9598: velletaan myös hyvitykseen, joka sopimusval- wise apply in respect of remuneration paid, 9599: tion, sen julkisyhteisön tai paikallisviranomaisen under a development assistance programme of 9600: kehitysyhteistyöohjelman puitteissa maksetaan a Contracting State, a statutory public commu- 9601: tämän valtion, sen julkisyhteisön tai paikallis- nity or a local authority thereof, out of funds 9602: viranomaisen yksinomaan ylläpitämästä rahas- exclusively supplied by that State, those statu- 9603: tosta asiantuntijalle tai kehitysjoukon jäsenelle, tory public cernmunities or local authorities 9604: joka on määrätty toimimaan toisessa sopimus- thereof, to a specialist or volunteer seconded 9605: valtiossa tämän toisen sopimusvaltion suostu- to the other Contracting State with the consent 9606: muksella. of that other State. 9607: 19 artikla Article 19: 9608: Eläkket ja elinkorot Pensions and Annuities 9609: 1 9610: 9611: 9612: 9613: 1. Mikäli 18 artiklan 2 kohdan määräyksis- 1. Subject to the provisions of paragraph 2 9614: tä ei muuta johdu, verotetaan sopimusvaltiossa of Article 18, pensians and other similar remu- 9615: asuvalle henkilölle maksetusta eläkkeestä ja neration, and annuities, paid to a resident of a 9616: muusta samanluontoisesta hyvityksestä samoin Contracting State shaii he taxable only in that 9617: kuin elinkorosta vain tässä valtiossa. State. 9618: 22 Ro 32 9619: 9620: 2. Tässä artiklassa- 2. As used in this Artic:le- 9621: a) sanonnalla "eläke ja muu samanluontei- a) the term "pensions and other similar re- 9622: nen hyvitys" tarkoitetaan toistuvaismaksuja, muneration" means periodic payments made 9623: jotka suoritetaan palvelussuhteen päättymisen after retirement in consideration of past em- 9624: jälkeen aikaisemman palveluksen johdosta tai ployment, or by way of compensation for .in- 9625: korvauksena aikaisemmassa palveluksessa saa- juries received in connection with past em- 9626: dusta ruumiinvammasta; ployment; 9627: b) sanonnalla "elinkorko" tarkoitetaan vas- b) the term "annuity" means a stated sum 9628: vistettua rahamäärää, joka määrättyinä ajankoh- paid periodically at stated times during life, 9629: tina joko elin1kautena tai muuten yksilöitynä or during 'a specified or ascertai:nable period of 9630: taikka tiettynä aikana toistuvasti maksetaan, ja time, under an obiigation to make the payments 9631: joka perustuu velvoitukseen toimeenpanna mak- in retum for adequate and full consideration in 9632: sut täyden raha- tai rahanarvoisen suorituksen money or money's worth. 9633: vastikkeeksi. 9634: 9635: 20 artikla 1Article 2Q 9636: Opettajat, opiskelijat ja harjoittelijat T eachers, Students and T rainees 9637: 1. Sopimusvaltiossa asuvan tai välittömästi 1. Remuneration which a professor or 9638: ennen asuneen professorin tai opettajan, joka teacher who is, or immediately before was, a 9639: oleskelee toisessa sopimusvaltiossa enintään resident of a Contracting State and who visits 9640: kahden vuoden ajan harjoittaakseen jatko-opin- the other Contracting State for a period not 9641: toja tai tutkimustyötä taiMca opettaakseen yli- exeeding two years for the purpose of carrying 9642: opistossa, ko11keakoulussa, koulussa tai muussa out advanced study or research or for teaching 9643: opetuslaitoksessa, tästä työstä saamasta hyvityk- at a university, college, school or other educa- 9644: sestä ei veroteta tässä toisessa valtiossa, milloin tional institution recdves for such work, shall 9645: hän on saanut kyseisen hyvityksen tämän toisen not he taxed in that other State, provided that 9646: valtion ulkopuolelta. such remuneration is derived by him from 9647: outside that other State. 9648: 2. Luonnollinen henkilö, joka asui sopimus- 2. An individual who was a resident of a 9649: valtiossa välittömästi ennen oleskeluaan toisessa Contracting State immediately before visiting 9650: sopimusvaltiossa, ja joka tilapäisesti oleskelee the other Contracting State and is temporarily 9651: tässä toisessa valtiossa ainoastaan opiskelijana present in that other State solely as a student 9652: tämän toisen valtion yliopistossa, kol.1keakou- at a university, college, school or other similar 9653: lussa, koulussa tai muussa sellaisessa opetuslai- educational institution in that other State or 9654: toksessa taikka li1kealan harjoittelijana, on siitä ~s a business apprentice shall, from the date of 9655: päivästä lukien, 1ona hän tämän oleskeluosa h1s first arrival in that other State in connection 9656: yhteydessä ensimmäisen kerran saapui toiseen with that visit, he exempt from tax in that 9657: sopimusvaltioon, tässä toisessa valtiossa veros- other State: 9658: ta vapaa 9659: a) ulkomailta elatustaan, koulutustaan tai a) on all remittances from abroad for pur- 9660: harjoitteluaan varten saamistaan rahamääristä; poses of his maintenance, education or train- 9661: ja ing; and 9662: b) yhteensä enintään kolmen vuoden aikana b) for a period not exceeding in the aggre- 9663: tässä toisessa sopimusvaltiossa tällaisiin tal1koi- gate three years, on any remuneration not ex· 9664: tuksiin käytettävien varojensa täydentämiseksi ceeding 8 000 Finnish Markkas or the equiva- 9665: tehdyistä henkilökohtaisista palveluksista saa- lent in Malta currency, for each calendar year 9666: dusta hyvityksestä, joka kunakaan kalenteri- for personai services rendered in that other 9667: vuotena ei ylitä 8 000 Suomen markkaa tai sen Contracting State with a view to supplementing 9668: vasta-arvoa Maltan rahassa; sopimusvaltioiden the resources available to him for such purposes; 9669: asianomaiset viranomaiset voivat kuitenkin ra- however, the competent authorities of the Con- 9670: han arvon taikka jommankumman tai molem- tracting States may, by mutual agreement, 9671: pien sopimusvaltioiden verolakien huomatta- change the above amount to take into account 9672: N:o 32 23 9673: 9674: vien muutosten huomioon ottamiseksi keski- significmt cllanges in the value of the currenq 9675: näisiin sopimuksiin muuttaa edellä mainittua or in the taxation laws of either or hoth Con~ 9676: määrää. ttactiqg St:ates. 9677: .3. Sopimusvaltiossa välittömästi ennen oles- 3. An individual who was a resident of a 9678: keluaan toisessa sopimusvaltiossa asunut luon- Contracting State immediately hefore visiting 9679: nollinen henikilö, jOika tilapäisesti oleskelee täs- the other Contracting State and is temporar:ily 9680: sä toisessa valtiossa ainoastaan opiskelua, tutki- present in that other State solely for tl:~e purpose 9681: mustyötä tai haxjoittel.ua varten tieteellisen, kas- of study, nesearch or training as a recipimt of: 9682: vatuksellisen, uskonnollisen tai hyväntekeväi- a grant, alrowance or awatd from a scientific, 9683: syyttä harjoittavan järjestön antaman stipendin. educational, .religioU;S or charitable organ.isatiQQ 9684: apurahan tai palkkion saajana taikka oleskelee or under a technicaJ. .assistance programme 9685: siellä sellaisen teknisen ~yöohijdiJ:la2il puit- entered into hy the Government of a Contract- 9686: teissa, jossa sopimusvaltio on osallisena, on si~ ing State shall, from the d.ate of his first arcival 9687: tä päivästä lukien, jona hän tämän oleskelunsa in that other State in connection with that 9688: yhteydessä ensimmäisen kerran saapui toiseen visit, he exempt from tax in that other State: 9689: sopimusvaltioon, tässä toisessa valtiossa vapaa 9690: veron suorittamisesta: 9691: a) tifllaisen stipendin, apural1an tai palkkion a) on the amount of such grant, atllowance 9692: määriin osalta; ja at ~. ,a.m:I 9693: b) uhkomrulta elatustaan, 1kaulutustaan tai ;bq on all :remlttances irom abroad :far dle 9694: harjoitteluaan varten saamiensa rahamäärien pmposes of his maintenance, education or ~. 9695: osalta. i..ng. 9696: 9697: 21 artikla 1Attide 21 9698: 9699: Erikseetz mainitsemattamat tulot Inc~e not expressly mentioned 9700: 9701: 1. Sopimusvaltiossa asuvm henkilön saa- l. Items Qf income <lf a resident of a ·<A• 9702: masta tulosta, kertyipii se mistä tahalli!S:a, jota traeting State, ~herever :a.cisi:ng, not ,&alt widl 9703: ei käsitellä tämän sopimuksen edellä olevissa in the foo;egcmg Artides <11f :this · Agreement 9704: aniktoilssa, verotetaan vain tässä valtiossa. sball he taxahle only in that State. 9705: 2. lldillmin sopimuw~ amwa tuloo saa-· 2. The provisioos of ~t;agnaph l :shall.not 9706: ja harjoittaa toisessa sopimusvaltiossa liiketoi- ap;pily if cthe raclpient of the Jnco.me, being .a 9707: mintaa s.ielJi 1)}evasta kiinteästä toimipaikasta resident of a Cou11:actiug State.. caxries oo 9708: t'.ai harjoittaa tässä tcisesu. willtiossa vapaata .am- business in the other Contracting St·ate 9709: mattia siellä olevasta kiinteistä paikasta ja .tulon through a permanent estahlisbment situated 9710: maksamisen perusteena oleva o1keus tai omai- ~therein, or performs in that other State profes- 9711: suus tosiasiallisesti liittyy tällaiseen kiinteään sional services from.:afixed ba.se situated therein, 9712: toimipaikkaan tai kiinteään paikikaan, .ei 1 !koh- and the right or preperty 1n respect of which 9713: dan määräyksiä sovelleta. Tässä tapauksessa so- the income is paid is effectively connected with 9714: velletaan 7 1:ai 14 artikloiden määräyksiä. surh peomanent · fStablishment or fhed base. 9715: In such a case, the provisions pf Article 7 or 9716: .AJ:ticle 14, as the ,case m.ay .be, .~~hall apply.. 9717: 9718: 22 artikla A!l."cicle 22 9719: V ar.allisuus Pa/;Ntal 9720: 1. Tämän sopimuksen 6 artiklan 2 kohdassa 1. Capital represented hy immovahle prop- 9721: määritellystä kiinteästä omaisuudesta voidaan erty. 1tS defined i1l p~h 2 of Arti.cle 6, 9722: verottaa siinä sopimusvaltiossa, jossa omaisuus may he taxed in tbe ·Gontr.acting .State :in wh.ich 9723: on. such property is situated. 9724: 2. Yrityksen kiinteän toimipaikan liikeomai~ 2. 'C-apital represented by m.ovable ·property 9725: sunteen knnlwasta irtaimesta omaisuudesta tai forming part of the business property of :a. 9726: vapaan ammattin harjoittamiseen !käytettyyn permanent estaW.ishrnent 'Of ,can enterprise, 1>r 9727: 24 N:o 32 9728: 9729: kiinteään paikkaan kuuluvasta irtaimesta omai· hy movahle property pertaining .to a fixed hase 9730: suudesta voidaan verottaa siinä sopimusvaltia&- used for the performance of professsional 9731: sa, jossa kiinteä toimipaikka tai kiinteä paifu services, may he taxed in the Contracting State 9732: on. in which the permanent establisment or fixed 9733: hase is situated. 9734: 3. KansainväHsen liikenteen harjoittamiseen 3. Sh1ps .and aircraft operated in international 9735: käytetyistä aluksista ja ilma-aluksista sekä täl- traffic, and movable property pertaining to the 9736: laisten alusten ja ilma-alusten käyttämiseen Hit- operation of such ships and aircraft, shall he 9737: tyvästä irtaimesta omaisuudesta verotetaan vain taxable only in the Contracting State in which 9738: siinä sopimusvaltiossa, jossa yrityksen tosiasial- the place of effective management of the en- 9739: linen liikkeen johto on. terprise is situated. 9740: 4. Muusta sopimusvaltossa asuvan hetllkilön 4. Ali other elements of capital of a resident 9741: varallisuudesta verotetaan vain tässä valtiossa. of a Contracdng State shall he taxable only in 9742: that State. 9743: 9744: 23 artikla Article 23 9745: Yhtymät ja jakamattomat kuolinpesät Partnerships and Undivided Estates 9746: 1. Suomessa asuvan yhtymän tai jakamatto- 1. Income or capital of a partnership or an 9747: man kuolinpesän, jota Suomen lainsäädännön undivided estate of a deceased person which is 9748: mukaan· verotuksellisesti käsitellään oikeushen- a resident of Finland and is treated as a body 9749: kilönä, tulosta ja varallisuudesta voidaan verot- corpor,a:te for tax purposes according to the law 9750: taa Suomessa riippumatta siitä, onko yks1 tai of Finland may 'he taxed in Finland, whether 9751: useampi sen osakkaista tai edunsaajista tässä or not one or more of the partners or the 9752: valtiossa asuva va1 ei. heneficiaries is a resident of that State. 9753: 2. Yhtymän tai jakamattoman kuolinpesän 2. However, the par.tners or beneficiaries of 9754: osakkaita tai edunsaajia voidaan kuitenkin ve- the partnership or undivided estate may he 9755: rottaa Maltalla osuuttaan vastaavasta tulon osas- taxed in Malta, if they are resident in that 9756: ta, mikäli he ovat tässä sopimusvaltiossa asuvia. State, on their relative sha:re of the income. 9757: Tällöin suhteellinen osa yhtymän tai jakamatto- In such a case, the appropriate part of the tax 9758: man kuolinpesän Suomessa maksamasta verosta paid hy the partnership or undivided estate in 9759: katsotaan. siitä tulon osasta maksetuksi veroiksi, Finland shail be deemed to he the tax paid on 9760: josta osakkaille tai edunsaajille määrätään vero the relative share of the income which is 9761: Maltalla. charged in the hands of the partners or 9762: heneficiaries in Malta. 9763: 9764: 24 artikla Article 24 9765: Kaksinkertaisen verotuksen poistaminen Elimination of Double T axation 9766: 1. Suomessa kaksinkertainen verotus poiste- 1. In the case of Finland, double taxation 9767: taan seuraavasti: shall he eliminated as follows: 9768: a) Milloin Suomessa asuvalla hetllkilöllä on a) Where a resident of Finland derives in- 9769: tuloa tai varallisuutta, josta tämän sopimuksen come or owns capital which, in accordance 9770: määräysten mukaan voidaan verottaa Maltalla, with the provisions of tMs Agreement may he 9771: Suomen on, milloin c) -kohdan määräyksiä ei taxed in Malta, Finland shall, where the pro- 9772: sovelleta: visions of sub-paragraph c) are not applicable, 9773: allow: 9774: i) vähennettävä tämän henkilön tulosta suo- i) as a deduction from the taxes on the in- 9775: ritettavista veroista Maltalla tulosta suoritettua come of that person, an amount equal to the 9776: veroa vastaava määrä; tax on income paid in Malta; 9777: ii) vähennettävä tämän henkilön varallisuu- ii) as a deduction from vhe tax on capital of 9778: desta suoritettavasta verosta Ma1talla varallisuu- that person an amount equal to the tax on 9779: desta suoritettua veroa vastaava määrä. capital paid in Malta. 9780: N:o 32 9781: 9782: b) Vähennyksen määrä' ei kummassakaan ta- h) The deduction in either case shall not, 9783: pauksessa kuitenkaan saa olla suurempi kuin however, exceed that part · of the taxes on in- 9784: se ennen vähennyksen tekemistä lasketun tulos- come or on capital, respectively, as computed 9785: ta tai varallisuudesta suoritettavien verojen osa, hefore the deduction is given, which is app- 9786: joka jakautuu sille tulolle tai varallisuudelle, jos- ropriate, as the case may he, to <the incozrie ör 9787: ta voidaan verottaa Maltalla. the capital which may he t~d in Malta, ., . 9788: c) Tämän artiklan a)-kohdan määräysten c) Nötwithstanding the provisions of ·sub~. 9789: estämättä on Maltalla asuvan yhtiön Suomessa paragraph a), divide1;1ds paid hy a compahy 9790: asuvalle yhtiölle maksama osinko vapaa Suo- which is a resident of Malta · to. a company_ 9791: men verosta siinä laajuudessa kuin osinko olisi which is a resident of Finland . shall he exempt 9792: ollut vapaa verosta Suomen lain mukaan, jos from Finnish tax to the extent that the divi- 9793: molemmat yhtiöt olisivat olleet Suomessa asu- dends would have heen exempt frotn tax under 9794: via. Milloin kuitenkin verokanta osingon osalta Finnish law if . hoth eeropanies had heen 9795: on Ma.Jtalla alhaisempi kuin se verokanta, joka residents of Finland. Where, however, the rate 9796: mainitaan 10 artiklan 2a)ii-kohdassa, ei tämän of Malta tax on the dividends is lower than, 9797: kohdan määräyksiä sovelleta. that set out in suh-paragraph h) ii) of para~· 9798: graph 2 of Article 10, the provisions of this 9799: suh-paragraph shall not he applicahle. 9800: d) Milloin 11 artiklan 2 kohdan tai 12 ar- d) Where in accordance with the provision~ 9801: tiklan 2 kohdan määräysten mukaan korosta of paragraph 2 of Article 11 or paragraph 2 9802: tai rojaltista määrättävä Maltan vero kannetaan of Article 12, the rate of Malta tax charged on 9803: vähintään 10 prosentin suuruisen verokannan interest or royalties, as the case may he, is Ievied 9804: mukaan tulon määrästä, siitä maksettu Maltan at a rate of not less than 10 per cent of the 9805: vero katsotaan a)-kohtaa sovellettaessa makse- amount of the income, the Malta tax paid 9806: tun vähintään 25 prosentin suuruisen verokan- theteon shall, for the purposes of suh-paragrapli 9807: nan mukaan siitä puhtaasta tulosta, josta Suo- a), he deemed to have heen paid at a minimum 9808: men vero määrätään. rate of 25 per cent of the amount of the net 9809: income charged with tax in Finland. , 9810: 2. Maltalla kaksinkertainen verotus poiste- . 2. In the case of Malta, do.uhle taxation shall 9811: taan seuraavasti: he eliminated as follows: 9812: Milloin Suomessa olevasta lähteestä saatua tu- Suhject to the provisions of the law of Malta 9813: loa tai Suomessa olevaa varallisuutta tämän so- regarding the allowance of a credit against Malta 9814: pimuksen määräysten mukaan on otettu lukuun tax in respect of foreign tax, where, in accord- 9815: Maltan verotuksessa, vähennetään tällaisesta tu- ance with the provisions of this Agreement, 9816: losta tai varallisuudesta suoritettava Suomen there is included in a Malta assessment income 9817: vero samasta tulosta tai varallisuudesta makse- from sources within Finland or elements of 9818: tusta Maltan verosta; mikäli ulkomaisen veron capital situated in Finland, the Finnish tax on 9819: hyvittämistä Maltan verosta koskevista Maltan such income or elements of capital shall he 9820: laissa olevista säännöksistä ei muuta johdu. allowed as a credit · against Malta tax payahle 9821: thereon. 9822: 3. Milloin sopimuksessa määrätään, että so- 3. Where the · Agreement provides that iri- 9823: pimusvaltiosta kertyvä tulo kokonaan tai osaksi come arising in ,a Contracting State shall he 9824: vapautetaan tämän valtion verosta, ja toisessa relieved from tax in that State, either in full 9825: sopimusvaltiossa voimassa olevan lainsäädännön or in part, and, under the law in force in the 9826: mukaan veron alaista on vain se tällaisen tulon other Contracting State, such income is subject 9827: määrä, joka on siirretty toiseen sopimusvaltioon to tax by reference to the a:mount thereof which 9828: tai siellä vastaanotettu, sovelletaan ensiksi mai- is remitted to or recelved in that other State 9829: nitussa valtiossa myönnettävää vapautusta vain and not by reference to the full amount thereof, 9830: siihen tulon osaan, joka on siirretty toiseen val- then the relief to be allowed in the first- 9831: tioon tai siellä vastaanotettu. mentioned State shall apply oniy to so much 9832: of the income as is remitted to or received in 9833: the other State. 9834: 4 17722/75 9835: 26 N:o 32 9836: 9837: 25 artikla ~rtide 25 9838: Syr;intäkielto N on-discriminatiolt 9839: 1. Tämän sopimuksen 1 artiklan määräysten 1. Notwithsta:nding ,the provisions of Article 9840: estämättä sopimusvaltion kansalaiset riippumat- 1, the nationals of a Contracting State, whether 9841: ta siitä, asuvatko he jommassakummassa sopi- or not they are residents of one of the Contract- 9842: musvaltiossa vai eivät, eivät toisessa sopimus- ing States, shall not he suhjected in the other 9843: valtiossa saa joutua sellaisen verotuksen tai sii- Contracting State to any taxation or any 9844: hen liittyvän velvoituksen kohteiksi, joka on requirement connected therewith which is 9845: muunlainen tai raskaampi kuin verotus tai siihen other or more burdensome than the taxation 9846: liittyvä velvoitus, jonka kohteiksi tämän toisen and connected requirements to which nationals 9847: valtion kansalaiset samoissa olosuhteissa joutu- of that other State in the same circumstances 9848: vat tai saattavat joutua. are or may be suhjected. 9849: 2. Sopimusvaltiossa olevan yrityksen toisessa 2. The taxation on a permanent estahlish- 9850: sopimusvaltiossa olevaan kiinteään toimipaik- ment which an enterprise of a Contracting State 9851: kaan kohdistuva verotus ei tässä toisessa val- has in the other Contracting State shall not he 9852: tiossa saa olla epäedullisempi kuin siinä valtios- less f.avourahly levied in that other State than 9853: sa oleviin samaa toimintaa harjoittaviin yrityk- the taxation levied on enterprises of that other 9854: siin kohdistuva verotus. State carrying on the same acdvities. 9855: Tämän määräyksen ei ole katsottava velvoit- This provision shall not he construed as oh- 9856: tavan sopimusvaltiota myöntämään toisessa sopi- liging a Contracting State to grant to residents 9857: musvaltiossa asuville henkilöille sitä oikeutta of the other Contracting State any personai 9858: henkilökohtaisten vähennysten tekemiseen taik- allowances, reliefs and reductions for taxation 9859: ka vapautusten tai alennusten saamiseen vero- purposes on acconut of civil status or family 9860: tuksessa siviilisäädyn, perheen huoltovelvollisuu- responsihilities or any other personai circum- 9861: den tai muun henkilökohtaisen olosuhteen joh- stances which it grants to its own residents. 9862: dosta, jonka tämä valtio myöntää siellä asuville 9863: henkilöille. 9864: .3. Sopimusvaltiossa olevat yritykset, joiden 3. Enterprises of a Contracting State, the 9865: pääoman toisessa sopimusvaltiossa asuva henki- capital of which is wholly or partly owned or 9866: lö tai siellä asuvat henkilöt välittömästi tai vä- controlled, directly or indirectly, by one or 9867: lillisesti joko kokonaan tai osaksi omistavat tai more residents of the other Contracting State, 9868: josta he täten määräävät, eivät ensiksi maini- shall not he subjected in the first-mentioned 9869: tussa valtiossa saa joutua sellaisen verotuksen tai Contracting State to any taxation or any re- 9870: siihen liittyvän velvoituksen kohteiksi, joka on quirement connected therewith which is other 9871: muunlainen tai raskaampi kuin verotus tai siihen or more hurdensome than the taxation and 9872: liittyvä velvoitus, jonka kohteiksi ensiksi maini- connected requirements to which other similar 9873: tussa sopimusvaltiossa olevat muut samanluon- enterprises of that first-mentioned State are 9874: teiset yritykset joutuvat tai saattavat joutua. or may he subj·ected. 9875: 4. Sopimusvaltiossa olevan yrityksen toisessa 4) Except where the provisions of para- 9876: sopimusvaltiossa asuvalle henkilölle maksama graph 1 of Article 9, paragraph 7 of Article 9877: korko, rojalti ja muu suoritus ovat vähennys- 11, or paragraph 5 of Article 12 apply, in- 9878: kelpoisia tällaisen yrityksen verotettavaa tuloa terest, royalties and other dishursements paid 9879: määrättäessä samoin edellytyksin kuin jos ne by an ,enterprise of a Contracting State to a re- 9880: olisi maksettu ensiksi mainitussa valtiossa asu- sident of the other Contracting State shall, for 9881: valle henkilölle, paitsi milloin 9 artiklan 1 koh- the purpose of determining the taxahle profits 9882: dan, 11 artiklan 7 kohdan tai 12 artiklan 5 koh- of such enterprise, be deduotible under the s·ame 9883: dan määräyksiä sovelletaan. conditions as if they had been paid to a resident 9884: of the first-mentioned State. 9885: Vastaavasti ovat sopimusvaltiossa olevan yri- Similarly, any debts of an .enterprise of a Con- 9886: tyksen velat toisessa valtiossa asuvalle henkilölle tracting State rto a resident of the other Con- 9887: vähennyskelpoisia tällaisen yrityksen verotetta- tracting State, shall, for the purpose of deter- 9888: vaa varallisuutta määrättäessä samoin edellytyk- mining the taxahle capital of such enterprise, 9889: N:o 32 27 9890: 9891: sin kuin jos ne olisivat olleet veikana ensiksi he deductible as if they had been contracted to 9892: mainitussa valtiossa asuvalle henkilölle. a resident of the first-mentioned State. 9893: 5. Sanonnalla "verotus" tarkoitetaan tässä 5. In this Article the term "taxation" 9894: artiklassa kaikenlaatuisia veroja. means taxes of every kind and description. 9895: 9896: 26 artikla Article 26" 9897: Keskinäinen sopimusmenettely Mutual Agreement Procedure 9898: 1. Milloin sopimusvaltiossa asuva henkilö 1. Where a resident of a Contracting State 9899: katsoo, että jommankumman tai molempien so- considers that the actions of one or both of 9900: pimusvaltioiden toimenpiteet ovat johtaneet tai the Contracting States result or wi11 result for 9901: johtavat hänen osaltaan verotukseen, joka ei ole him in taxation not in accordance with this 9902: tämän sopimuksen mukainen, hän voi kääntyä Agreement, he may, notwithstanding the rerne· 9903: asiassaan sen sopimusvaltion asianomaisen viran· dies provided by the national laws of those 9904: omaisen puoleen, jossa hän asuu, ilman että States, present his case to the competent au- 9905: tämä toimenpide vaikuttaa hänen oikeuteensa thority of the Contnacting State of which he is 9906: käyttää näiden valtioiden sisäisissä laeissa sää· a resident. 9907: dettyjä oikeussuojakeinoja. 9908: 2. Jos asianomainen viranomainen havaitsee 2. The competent authority shaH endeavour, 9909: huomautuksen perustelluksi, mutta ei itse voi if the objection appears to it to he justified and 9910: saada aikaan tyydyttävää ratkaisua, sen on py- if it is not itself able to arrive at an appro- 9911: rittävä toisen sopimusvaltion asianomaisen viran- priate solution, to resolve the case by mutual 9912: omaisen kanssa keskinäisin sopimuksin ratkaise- agreement with the competent authority of the 9913: maan asia siten, että verotus, joka ei ole tämän other Contracting State, with a view to the 9914: sopimuksen mukainen, vältetään. avoidance of taxation not in accordance with 9915: •this Agreement. 9916: 3. Sopimusvaltioiden asianomaisten viran- 3. The competent authorities of the Con- 9917: omaisten on pyrittävä keskinäisin sopimuksin tracting States shall endeavour to resolve by 9918: ratkaisemaan tämän sopimuksen tulkinnassa tai mutual agreement any difficulties or doubts 9919: soveltamisessa esiintyvät vaikeudet tai epätie- arising as to the interpretation or application 9920: toisuutta aiheuttavat kysymykset. Ne voivat of this Agreement. They may also consult 9921: myös neuvotella keskenään kaksinkertaisen vero- together for the elimination of double taxation 9922: tuksen poistamisesta sellaisissa tapauksissa, joita in cases not provided for in this Agreement. 9923: tässä sopimuksessa ei ole käsitelty. 9924: 4. Sopimusvaltioiden asianomaiset viran· 4. The competent authorities of the Con- 9925: omaiset voivat olla välittömässä yhteydessä kes- tracting States may communicate with each 9926: kenään soveltaakseen tämän sopimuksen mää- other directly for the purpose of applying the 9927: räyksiä. provisions of this Agreement. 9928: 9929: 27 artikla Article 27 9930: Tietojen vaihtaminen Exchange of information 9931: 1. Sopimusvaltioiden asianomaisten viran- 1. The competent authorities of the Co~ 9932: omaisten on vaihdettava keskenään sellaisia tie- tracting States shall exchange such information 9933: toja, jotka ovat välttämättömiä tämän sopimuk- as is necessary for the ca:rrying out of this Ag- 9934: sen ja sopimusvaltioiden tässä sopimuksessa tar- veement and of the domestic laws of the Con- 9935: koitettuja veroja koskevan sisäisen lainsäädän- tracting States concerning taxes covered by this 9936: nön täytäntöönpanemiseksi, mikäli sen perus- Agreement insofar as the taxation thereunder 9937: teella tapahtuva verotus on tämän sopimuksen is in accordance with this Agreement. Any infor- 9938: mukainen. Kaikkia näin vaihdettuja tietoja on mation so exchanged shall he treated as secret 9939: käsiteltävä salaisina eikä niitä saa ilmaista muil- and shall not he disclosed to any persons or 9940: le kuin niille henkilöille tai viranomaisille, nii- author1ties, including courts, other than those 9941: hin luettuina tuomioistuimet, joiden tehtävänä concerned with the assessment, collection, en- 9942: 28 N:o 32 9943: 9944: on käsitellä tässä sopimuksessa tarkoitettujen ve- forcement or prosecution iri respect ()f trui:es 9945: rojen määtäämistä, kantamista tai perimistä tahi which are the suhject of the Agreement. 9946: niistä johtuvaa syytettä koskevia asioita. 9947: 2. Tämän artiklan 1 kohdan määräysten ei 2. In no case shall the provisions of para~ 9948: ole katsottava missään tapauksessa velvoittavan graph 1 he construed so as to impose on one 9949: sopimusvaltioita: of the Contracting States the ohligation: 9950: a) suorittamaan hallintotoimia, jotka ovat ris- a) to carry out administrative. measures at 9951: tiriidassa sen tai toisen sopimusvaltion lainsää- variance with the laws or the administrative 9952: dännön tai hallintokäytännön kanssa;. practice of that or of the other Contracdng 9953: State; 9954: b) antamaan yksityiskohtia. koskevia tietoja, h) to supply particulars which are not oh- 9955: joita sen tai toisen sopimusvaltion lainsäädän- tainahle ·under the laws or in the normal course 9956: nön tai säännönmukaisen hallintomenettelyn of the administration of that or of other Con- 9957: puitteissa ei voida hankkia; tracting State; 9958: c) antamaan tietoja, jotka paljastaisivat lii- c) to supply information which would dis- 9959: kesalaisuuden taikka teollisen, kaupallisen tai close any trade, business, industrial, commercial 9960: ammatillisen salaisuuden tai menettelytavan, or professional secret or trade proccess, ·or in~ 9961: taikka tietoja, joiden ilmaiseminen olisi vastoin formation, the di~>closure of which would he 9962: yleistä järjestystä. contrary to puhlic policy. 9963: 9964: 28 artikla Article 28 9965: Diplomaattien ja konsulien erioikeudet Diplomatic and Consular Privileges 9966: 1. Tämä sopimus ei vaikuta kansainvälisen 1. Nothing in this Agreement shall affect 9967: oikeuden yleisten sääntöjen tai erityisten sopi- diplomatic or consular privileges under the 9968: musten määräysten mukaisiin diplomaattien tai general rules of international law or under the 9969: konsulien erioikeuksiin. provisions of special agreeniehts. 9970: 2. Mikäli kansainvälisen oikeuden yleisten 2. Insofar as, due to such privileges granted 9971: sääntöjen tai erityisten kansainvälisten sopimus- to an person under the general rules of inter" 9972: ten määräysten perusteella henkilölle myönne- national agreements, income or capkai are not 9973: tyistä erioikeuksista johtuu, että tulo tai varal- suhject to tax in the receiving State, the right 9974: lisuus ei ole verotuksen kohteena vastaanottaja- to tax shall he reserved to the ·sending State. 9975: valtiossa, oikeus verottaa on lähettäjävaltiolla. 9976: 3. Henkilöiden, jotka ovat sopimusvaltion 3. For the purposes of .this Agreement, 9977: toisessa sopimusvaltiossa tai kolmannessa val- persons who are members of a diplomatic or 9978: tiossa olevan diplomaattisen tai konsuliedustus- consu1ar mission of a Contracting State in the 9979: ton jäseniä ja ovat lähettäjävaltion kansalaisia, other Contracting State or in a third State, as 9980: samoin kuin näihin henkilöihin perhesuhteessa well as persons connected with such persons, 9981: tai henkilökohtaisessa palvelussuhteessa olevien and who are nationals of the sending State, 9982: henkilöiden, katsotaan tätä sopimusta sovellet- shall he deemed to be residents of the sending 9983: taessa olevan lähettäjävaltiossa asuvia, jos he State if they .are suhjected therein to the same 9984: siellä ovat tulon ja varallisuuden perusteella suo- ohligations in respect of taxes on income and 9985: ritettavien verojen osalta samojen velvoitusten capital asare residents of that State. 9986: alaisia kuin siinä valtiossa asuvat henkilöt. 9987: 9988: 29 artikla Article 29 9989: Alueellinen laajentaminen T erritorial Extension 9990: 1. Tämä sopimus· voidaan ulottaa, joko sel~ 1. This Convention may he extended, either 9991: laisenaan tai tarpeellisin muutoksin, käsittämään in its entirety or with any necessary modifica- 9992: Ahvenanmaan maakunnan myös kunnallisveron tions, to the County of Aland as regards also 9993: osalta. Sellainen laajentaminen tulee voimaan sii- the communal tax. Such extension shall take 9994: tä päivästä lukien sekä sellaisin muutaksin ja effect from such date and subject to such modifi~ 9995: N:o 32 29 9996: 9997: ehdoin, sopimuksen lakkaaminen niihin luettu- cations and conditions, includ1ng conditions as 9998: na, kuin sopimusvaltioiden välillä diplomaatti- ta temnination, as may he specified and agreed 9999: teitse . tapahtuvalla noottienvaihdolla määrite- between the Contracting States in notes to he 10000: tään ja sovitaan. exchanged through diplomatic channels. 10001: 2. Jollei sopimusvaltioiden välillä toisin ole 2. Unless otherwise agreed by both Contrac- 10002: sovittu, lakkaa jommankumman sopimusvaltion ting States, the denunciation of the Convention 10003: 31 artiklan perusteella· toimittaman sopimuksen by one of them under Article 31 shall tetminate, 10004: irtisanomisen johdosta sopimuksen soveltaminen in the manner provided for in that Article, the 10005: tuossa artiklassa. tarkoitetulla tavalla Ahvenan- application of the Convention to the County of 10006: maan maakuntaan myös kunnallisveron osalta. Aland as regards also the communal tax. 10007: 10008: 30 artikla 'Article 30 10009: Voimaantulo Entry into Force 10010: 1. Sopimusvaltioiden hallitusten on ilmoi- 1. The Governments of the Contracting 10011: tettava toisilleen täyttäneensä valtiosäännössään States shall notify to each other that the consti- 10012: tämän sopimuksen voimaantulolle asetetut edel- tutional requirements for the entry into force 10013: lytykset. of this Agreement have been complied with. 10014: 2. Sopimus tulee voimaan ko1menikymmenen 2. The Agreement shall enter into force 10015: päivän kuluttua siitä päivästä, jona myöhempi thirty days after the date of the later of the 10016: 1 kohdassa ta11koiterotsta ilmoituksista on teh- notifications referred to in paragraph 1 and its 10017: ty, ja ~sen määräyksiä sovelletaan ensimmäisen provisions shall have effect for the first time: 10018: kerran: · · 10019: a) Suomessa: a) in Finland: 10020: i) lähteellä pidätettävien verojen osalta, mää- i) in respect of taxes withheld at source, to 10021: riin, jotka saadaan sitä vuottl:l, jona sopimus tu- amounts derived on 1 January in the calendar 10022: lee voimaan, lähinnä seuraavan kalenterivuoden year next following the year in which the 10023: tamm~kuun 1 päivänl:t; Agreement enters into force; 10024: Ji) muiden tulosta suoritettavien verojen ja ii) in respect of other taxes on income, and 10025: varallisuudesta suoritettavien verojen osalta, ve- taxes on capital, to taxes chargeable for the 10026: roihin, jotka määrätään sitä vuotta, jona sopi- taxable year beginn>ing on or after 1 January in 10027: mus tulee voimaan, ·lähinnä seuraåvan kalenteri- the calendar year next following the year in 10028: woden tammikuun 1 päivänä tai sen jä:Lkeen al- which 'the Agreement enters into force; 10029: kavalta verovuodelta; . 10030: b) Maltalla: veroj~n osalta, jotka kannetaan h) in Maha in respect · of taxes which are 10031: sitä kalenterivuotta, jona sopimus tulee voi- levied for any year of ·assessment beginning on 10032: maan, lähinnä seuraavan kalenterivuoden tammi- or after 1 January of the calendar year next 10033: kuun 1 päivänä tai sen jälkeen aikavalta verotus- following the year in which the Agreement 10034: vuodelta. enters into force. 10035: 10036: 31 artikla Article 31 10037: Päättyminen T etmination 10038: Tämä sopimus on voimassa, kunnes jompi- This Agreement shall remain in force until 10039: kumpi sopimusvaltio sen irtisanoo. Kumpikin denounced by one of the Contracting States. 10040: sopimusvaltio voi koLmen vuoden kuluttua siitä Either Contracting State may denounce the 10041: päivästä, jona sopimus tulee voimaan, irtisanoa Agreement, through diplomatic channels, by 10042: sopimuksen diplomaattista tietä tekemällä kir- giving written notice of tetmination at least six 10043: jallisen irtisanomisilmoituksen vähintään kuusi months before the end of any calendar year 10044: kuukautta ennen kunkin kalenterivuoden päät- following after thc perlod of three years from 10045: tymistä. Tässä tapauksessa sopimus lakkaa ole- the date on which the Agreement enters into 10046: masta voimassa: force. In such event, the Agree.ment shall cease 10047: to have effect: 10048: 30 N:o 32 10049: 10050: a) Suomessa a) in Finland: 10051: i) lähteellä pidätettävien verojen osalta, mää- i) in respect of t~es withheld at source, to 10052: riin, jotka saadaan sitä vuotta, jona irtisanomis- amounts derived on or after 1 January in the 10053: ilmoitus tehdään, lähinnä seuraavan kalenteri- calendar year next following the year in which 10054: vuoden tammikuun 1 päivänä tai sen jälkeen; notice is given; 10055: ii) muiden tulosta suoritetta'Vien verojen ja ii) in respect of other rtaxes on income, and 10056: varallisuudesta suoritettavien rverojen osalta, taxes on capital, to taxes ohargeable for any 10057: veroihin, jotka määrätään sitä vuotta, jona irti- taxable year beginning on or after 1 J anuary of 10058: sanomisilmoitus tehdään, lähinnä seuraavan ka- the calendar year next following the year in 10059: lenterivuoden tammikuun 1 päivänä tai sen jäl- which notice is given; 10060: keen aikaviita verovuosilta; 10061: b) Maltalla veroilhin nähden, jotka kanne- b) in Malta, in respect of taxes which are 10062: taan sitä kalenterivuotta, jona irtisanomisilmoi- levied for .the year of assessment beginning on 1 10063: tus tehdään, lähinnä seuraavan kalenterivuoden January in the calend-ar year immediately fol- 10064: tammikuun 1 päivänä ja sen jälkeen aikaviita lowing that in which notice is given and for 10065: verotusvuosilta. · subsequent years of atSsessment. 10066: Tämän va'kuudeksi ovat aUekirjoittaneet, hal- In witness whereof the undersigned, duly 10067: litustensa asianmukaisesti siihen valtuuttamina, authorised thereto by their respective Govern- 10068: allekirjoittaneet tämän .sopimuksen. ments, have signed .this Agreement. 10069: Tehty Helsingissä 24 päivän·ä maaliskuuta Done in duplicate at Helsi:nlki this 24 day of 10070: 1975 kahtena suomen- ga englanninkielisenä March 1975 in the English and Finnish Ian- 10071: kappaleena molempien tekstien ollessa yhtä to- guages, both texts being equally authoritative. 10072: distusvoimaiset. 10073: 10074: 10075: Suomen hallituksen puolesta: For the Government 10076: of Finland: 10077: Matti Tuovinen Matti Tuovinen 10078: 10079: 10080: Maltan hallitUksen puolesta: For the Government 10081: of Malta 10082: ]. Attard Kingswell ]. Attard Kingswell 10083: 1976 vp. n:o 33 10084: 10085: ·............ 10086: ,_t .:·. :" ,. 10087: 10088: 10089: 10090: 10091: · Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi· oikeudenkäynnistä 10092: huoneenvuokra-asioissa annetun lain muuttamisesta. · .. · .. 10093: 10094: ' ·Asunto-oikeudet ovat olleet toiminnassa run- Haasteen tiedoksianto huoneenvuokra:asiassa. · 10095: ~åat 2 vu~tta. Vuoden 1974 aikana tuli maam- 10096: ~e. •·• kymmenessä asunto-oikeudessa vireille Oikeudenkäynnistä huoneenvuokra-asioissa 10097: U 141 huoneenvuokra-asiaa. Vuoden 1975 mar- annetun lain 14 §::n 2 mornentin mukaan 10098: r.llskuun loppuun mennessä oli saman vuoden asunto-oikeuden puheenjohtajan on toimitet- 10099: alusta lukien vireille tulleitten asioiden määrä tava vastaajan haastaminen saantitodistusmenet- 10100: j() 15 OQ5, joten asiamäärän voidaan ensimmäi- telyä käyttäen, jos kantaja on ilmoittanut vai: 10101: sestä . toimintavuodesta toisen toimintavuoden taajan Suomessa olevan osoitteen. Saantitodis- 10102: lÖppuun arvioida lisääntyneen noin 18 % :lla. tusmenettelyssä haaste katsotaan tiedoksi anne- 10103: Jos verrataan viime \Tuonna asunto-oikeuk- tukSii, jos vastaaja tai hänen valtuuttamansa 10104: sissa.. vireille tulleitten asioiden lukumäärää vas- asiamies kuittaa postissa saantitodistuslähetyk· 10105: taavien asunto-oikeuksien tuomiopiireissä vuo- sen vastaanotetuksi. Muuten on käytettävä oi- 10106: ctetr · 1973 aikana toimineissa alioikeuksissa keudenkäymiskaaren 11 luvussa säädettyjä ylei- 10107: ennen asunto-oikeusuudistusta vireille tulleiden siä haasteen tiedoksiantotapoja. ·· · 10108: · huoneenvuokracasioiden lukumäärään, ovat huo- Käytäntö on osoittanut, ettei saantitodistus~ 10109: neeiivuokra7asiat ·lisääntyneet yli 3 ,5-kertaisesti. menettely ole aina tarkoituksenmukainen, vaik- 10110: Pmtiisia1linen syy asiamäärän suureen lisäykseen ka vastaajan osoite on tiedossa. Jos on toden- 10111: on ollut '1 päivänä helmikuuta 197 4 voimaan- näköistä, ettei saantitodistuslähetystä vastaan- 10112: tullUt uusi huoneenvuokrien sääntelyjärjestelmä. otettaisi, on tarkoituksenmukaista, että asimtO:. 10113: : Eräissä asunto-oikeuksissa on ajoittain ollut oikeuden puheenjohtajalla on oikeus käyttää heti 10114: paljon ratkaisemattomia asioita. Asianosaiset muuta haasteen tiedoksiantotapaa. Saantitodis- 10115: oVat saattaneet joutua odottamaan käsittelyä tusmenettely olisi kuitenkin edelleen ensisijai- 10116: jöpa yli kolme kuukautta, mitä on huoneen- nen tiedoksiantotapa. Muuta haastamistapaa 10117: VuOkra-asioissa pidettävä liian pitkänä aikana. saataisii:n käyttää vain erityisistä syistä. Tällai- 10118: Asiärtiuhkaa on suuremmissa kaupungeissa py- nen syy voisi olla esimerkiksi vastaajan pakoi- 10119: rittY 'vähentämään ·henkilöstölisäyksillä ja -jär- lerninen tai tieto siitä, ettei vastaaja noutaisi 10120: jeste!Jillä.- · Tehokkaimpana menettelytapana saantitodistuslähetystä postista. Jos samalla ker- 10121: pysyväksi osoittautuvan asiaruuhkan poistami- taa haastetaan esimerkiksi suuren vuokratalon 10122: seksi onkin pidettävä henkilövoimavarojen ili- kaikki asukkaat vastaajiksi, saattaa olla tarkoi- 10123: sliäini:stä. ·· · tuksenmukaista, että tiedoksiauto toimitetaan 10124: ·'Asioiden ruuhkautumista voidaan vähentää haastemiehen välityksellä. Mahdollisuus valitä 10125: ja asunto-oikeuksien toimintaa kehittää oikeu- tiedoksiautotapa edellyttää lain 14 §:n 2 me>- 10126: denkäyntimenettelyä tehostamalla. Tämä edel- mentin ja 15 § :n muuttamista. 10127: lyttää oikeudenkäynnistä huoneenvuokra-asioissa Oikeudenkäynti- ja muiden asiakirjojen tib- 10128: annetun lain {650/73) muuttamista. Samassa döksiantoa ulkomailla siviili- ja kauppaoikeu- 10129: yhteydessä on mahdollista selventää tulldnrt:a- dellisissa asioissa koskevan yleissopimuksen 10130: kysyinyksiä, joita lain voimassaolOaikana on il- mukaan, joka on saatettu Suomessa voimaatt 10131: mennxt. Eräät tulkintaongelmat on kuitenkin 3 päivänä lokakuuta 1969 annetulla asetuksella 10132: tatköltukserumikaista jättää oikeuskäytännön (701/69), · postihaastetta voidaan käyttää myös 10133: ratkaistaviksi. ulikomailla asuvan vastaajan haastamiseksi. 10134: 2 N:o 33 10135: 10136: Edellytyksenä kuitenkin on, että vastaanottaja- asianosaisilla ei huoneenvuokralain ( 82/61) 10137: valtio hyväksyy tällaisen menettelyn. Lain 47 b ja 49 §:n perusteella ole oikeutta vapaasti 10138: 14 §:n 2 momentista ehdotetaan poistettavaksi sopia vuokran määrästä. Useissa asunto-oikeuk- 10139: maininta, joka sallii saantitodistusmenettelyn sissa on katsottu, että vuokran määrää koske- 10140: käytön ainoag,taan Suomessa. vassa asiassa ei saa antaa yksipuolista tuomiota. 10141: Oikeudenkäynnistä huoneenvuokra-asioissa Tämä on johtanut muutoin selvien asioiden 10142: annetun lain 14 S:ssä ei ole aviopuolisoiden ja lykkäämiseen ja lisännyt monien asul1Jto-oikeuk- 10143: oikeushenkilöiden haastamista koskevia nimen- sien jutturuuhkaa. 10144: omaisia säännöksiä. Tästä on aiheutunut tul- Huoneenvuokrien s.äänte!lyjärjestelmä rajoit- 10145: kintaongelmia ja erilaista käytä111töä saantitodis- taa asianosaisten oikeutta sopia huoneenvuok- 10146: tu~enettelyssä. Aviopuolisoiden ollessa vas- rasuhteen ehdoista. Vaikka tämä ei ilman 10147: taajina huoneenvuokra-asiassa ol!i.si tarkoituk- muuta sulje pois yksipuolisen tuomion käyttä- 10148: senmukaista katsoa heidän molempien saaneen mistä, on lakia syytä selventää yhdenmukaisen 10149: tiedon. haasteesta, jos jompikumpi heistä on käytännön rsaavuttamiseksi. '.Tarkoituksenmu- 10150: vastaariottanut saantitodistuslähetyksen. Edel- kaista on, että kaikissa huoneenvuokra-asioissa 10151: lytyksenä kuitenkin on, että aviopuolisot ·yh- noudatetaan samaa menettelyä. · Oikeud~ 10152: dessä pitävät hallussaan vuokrahuoneistoa. Täs- käynnin nopeudert kannalta tnahdollisuus rat~ 10153: tä ehdotetaoo otettavaksi säännös lain 14 S: rt kais,ta asia ensikäsittelyssä on kaikissa huoiieen- 10154: 2 momenttiin. Jos asunto-oikeudella on syytä vuokra-asioilssa välttämätöntä. Ellei näin me;. 10155: epäillä,. ettei toinen puoHso~sta ole saanut tie- neteltärsi, vaikeutuu esimerkiksi sellaisen .hu<F 10156: toa saantitodistuslähetykses.tä, hänet on haas-- neenvuokra-asian käsittely, ·jossa esitetään sekä 10157: tettava erikseen vastaajaksi. vuokran määrää että· mtrita huoneertvuokra:srih~ 10158: Oikeushenikilöiden haastamisesta on säännös detta koskevia vaatimuksia. 10159: oikeudenkäymiskaaren 11 luvun 16 § :ssä. Se Yksipuolisen tuomion k,äyttämisedellytyltset 10160: ei koske saantitodistusmenettelyä. Tämän ehdotetaan säädettäväksi lain 37 §:n uudessa 10161: vu~si ehdotetaan oikeudenkäynnistä huoneen- 2 momentissa. Sen mukaan kaikissa oikeuden- 10162: vuokra-asioissa annetun lain 14 §:n 2 momen- käynrustä huoneenvuokra-asioissa annetussa 10163: tissa säädettäväksi, · että saantitodistuslähetys laissa tarkoitetUissa asioissa, joissa. jompik~pi 10164: oikeushenkilölle on osoitettava sille, joka on asianosaisista on ilman laillista estettä · poi~ 10165: oikeutettu ottamaan oikeushenkilön puolesta ensikäsittelystä, voitaisiin antaa oikeudenkäy• 10166: haasteen vastaan. Toimivalta, joka määräytyy miskaaren .12 luvun 10 ja 12 §:ssä tarkoitettu 10167: asianomaista yhteisöä koskevan erikoislainsää- yksipuolinen tuomio. Menettely olisi ehdotO, 10168: dännön mukaan, todetaan yleensä oikeushenki- tun säännöksen mukaan saina kuin oikeuden: 10169: löä koskevasta rekisteriotteesta. Asunto-oikeu- käymiskaaressa on s·äädetty. · 10170: den puheenjohtajan tulisi iOiiissä asioissa, joissa Säännöksen sijoittaminen lain 37 §:ään osoit~ 10171: oikeushenkilö on vastaajana, varmistua siitä, taa, että yksipuolinen tuomio olisi ehdotuksen 10172: kuka on oikeutettu 'sen puolesta vastaanotta- mukaan .mahdollinen riippumatta siitä, käsitt~ 10173: maan haasteen. Vastaanottajana voi luonnolli- leek.ö huoneertvuokra-asian alioikeus säännön- 10174: sesti olla myös tällaisen henkilön haastetta vas~ mukaisessa ..kokoonpanossaan vai asutito-oikeU$. 10175: taanottamaan vaituottama asiamies. Lakiehdo- Asianosaisella, .. jota vastaan yksipuolinen tuo- 10176: tuksen mukaan ei ole estettä sellaiseenkaan me- mio huoneenvuokra-.asia:Si$a on . annettu, QD.: ol; 10177: riettelyyn, että saantitodistuslähetykseen merki- keus .. hakea . siihen takaisinsaantia. . Oikeuden+ 10178: tään kantajan ilmoittama oikeushenkilön edus- käymiskaaren 25 liuVun 4 § :n I momentip lnll~ 10179: taja ja että ilmoituksen oikeellisuus tarkiste- ban säännönmukainen muutoksenhaku ·.on··.täl- 10180: taan vasta oikeudenkäynnin yhteydessä. löin kielletty. · · .··. .·. · · · ·· · ' · .· .· 10181: Yksipuplisen ~uomion ~.tamise1.1 edd!Y~.T 10182: Yksipuolinen tuomio huoneenvuokra-asiassa. sistä olisi . ilmoitettava .asunto-oikeuden ,hus4 10183: teessa., 'v~~va ilmoitus olisi te}t~v'i .aW~ 10184: Käytännössä on esiintynyt tulkintavaikeuk- kantajalle. Tästä ehdotetaan .otettavaksi. ,mat,. 10185: ~·. Y'ksipuolisen tuomion käyttämisessä huo- ninta ~. 14 S:n 1 ja ~ tnoment~ .. ~itil 10186: ~envuokra-a:sioissa. Ongelmallisiksi on kat~ säännöksiä .()tl SK)Velletta,va. asioissa,. joid~ . ~ 10187: sOttu vuokransääntelyä koskevat asiat, joissa käSti~tely . tapahtuu .,.lain voimllJln~~- j~p., 10188: N:o 33 3 10189: 10190: Esivastine. toiseen oikeudenkäyntitilaisuuteen. Toisaalta 10191: tällaisia tilanteita ei voi laissa tyhjentävästi lue- 10192: tella. · 10193: Oikeudenkäynnistä huoneenvuokra-asioissa 10194: annetun lain 14 §:n 1 momentin mukaisesti Jos esivastineessa esitetty väite .on selllrl~en, 10195: vast-alfl.ja . voi tqimittaa vastineensa tuotnlotstui- että kantajan on näytettävä se toteen, esimet· 10196: melle jo ennen asian käsittelyä. Lakiin ei si- kiksi väite ettei kanteen perusteena olevaa of- 10197: sälly säännöstä siitä, mikä merkitys tällaisella ikeussuhdetta ole olemassa, ei asiaa saa ratkaista 10198: etukäteen annetulla vastineelia on itse oikeu- yksipuolisella tuomiolla, ellei kantaja näytä viii: 10199: denkäynnissä. Jos va~staaja on jäänyt tuomio- tettä virheelliseksi jo samassa oikeudenkäynti• 10200: istuimeen saapumatta, on käytännössä esiinty- tilaisuudessa. Milloin taas esivastineeseen on 10201: nyt epätietoisuutta ennen oikeudenkäyntiä an· liitetty kuitti kanteessa vaadituo maksun. suo- 10202: netun vastineen oikeudellisesta merkityksestä. rittamisesta, on kanne hY'lättävä, .ellei kuitin 10203: Vastaajat ovat usein olleet siinä käsityksessä, o~keellisuutta kiistetä. Jos vastaaja on tehnyt 10204: että esivastineen antamisen jälkeen heidän läs- maksuväitteen, mutta kuittia ei ole liitetty vas- 10205: näolonsa asiaa asunto-oikeudessa käsiteltäessä tineeseen, on vastaajalle annettava tilaisuus .sen 10206: ei enää ole tarpeen. esittämiseen. Esivastineessa mainitut yleisesti 10207: Säännöksen ensisijaisena tarkoituksena on tunnetut seikat tai tuomioistuimen tietoon tul- 10208: ollut, että asunto-oikeuden puheenjohtaja sai- leet muut seikat, jotka on asunto-oikeudessa 10209: si jo ennen käsittelyn alkamista pe- rekisteröity, on huoneenvuokralain mukaisesti 10210: rehtyä asiaan molempien asianosaisten kan- otettava huomioon myös yksipuolista tuomiota 10211: nanottojen pohjalta. Kun vastineen toiste- annettaessa. Yleisenä sääntönä voidaan oikeu- 10212: kappale annetaan asunto-oikeuden toimesta denkäymiskaaren 12 luvun 12 §:n 2 momen- 10213: . kantajalle, kumpikin asianosainen saa etu- tin perusteella sanoa, ettei asunto-oikeus saa 10214: käteen 'kuvan tilanteesta. Järjestelyn on toi- antaa yksipuolista tuomiota, jos se vastineessa 10215: vottu lisäävän varsinaisen · käsittelyn joutui- esitetyt seikat huomioon ottaen olisi ilmeisesti 10216: aineellisen totuudoo vastainen. 10217: Simtta. Selostetun perusteella on selvää, ettei 10218: esivastineen antaneen vastaajan ole katsottava Aiheuttaakseen asian käsittelyn siirtämisen 10219: olleen käsittelyssä saapuvilila niin kuin oikeu- esivastineessa esitettyjen :seilkkojen on. oltava 10220: denkäymiskaaren 12 luvussa säädetään, eli~ asian ratkaisuun olennaisesti vaikuttavia. Li- 10221: hän saavu itse tai asiamiehen edustamana var- säksi väitteen on oltava mielekäs ja uskottava. 10222: sinaiseen käsittelytilaisuuteen. Eri asia on, että Epämielekäs tai asiaan vailkuttamaton väite ei 10223: esivasti:nleella voi olla tosiasiallista merkitystä, saa viivyttää oikeudenkäyntiä. Yhtä tärkeätä 10224: vaikka vastaaja ei saapuisikaan oikeuteen. Jos kuin on turvata esivastineen jättäneen, ensi kä- 10225: vastineen perusteella on selvää, että kanteen sittelystä poisjääneen vastaajan edut, on estää 10226: hyväksyminen johtaisi ilmehesti väärään ratkai- tarpeettomat lykkäykset ja taata joutuisa oikeu- 10227: suun, voi tuomioistuin lykätä asian käsittelyn denkäyntimenettely huoneenvuokra-asioissa. Esi- 10228: ja ilmoittaa uudesta käsittelypäivästä vastaa- vastineen merkitystä selvittävä säännös ehdo- 10229: jalle. .Asiaa ei ole pakko tällaisessa tapauksessa tetaan otettavaksi lakiin uutena 20 §:n 2 mo- 10230: ratkaista kantajan vaatimuksesta ylksipuolisella menttina. 10231: tuomiolla. Jos asian käsittely edellä maimtulla perus- 10232: Ennen asian käsittelyä annetun vastineen oi- tee1ila siirretään ja asianosaiselle varataan tilai· 10233: keudellisen merkityksen selventämiseksi ehdote- suus esittää selvitystä, olisi lykkäyspäätöksestä 10234: taan oikeudenkäyru1istä huoneenvuokra-asioissa ja uudesta käsittelyajasta annettava tieto toi- 10235: annetun lain 14 §::n 1 momenttia muutetta- selle asianosaiselle. Ilmoitustapaa ei ole kat- 10236: vaksi siten; että haasteessa on ilmoitettava sottu tarkoituksenmukaiseksi erikseen ·säännel- 10237: 'muiden pykälässä mainittujen seikkojen lisäklsi, lä, vaa1n se olisi vapaamuotoinen ja voisi tapah- 10238: että äsia voidaan vastaajan poissaollessa rat- tua esimerkiksi vastaajan osoitteella lähetetyllä 10239: kaista ·yksipuolisella tuomiolla riippumatta siitä, virkakirjeellä. Lain 14 §:n 3 momentti.in si- 10240: onko vastaaja antanut vastineen vai ei. .sältyy jo nyt säännös asunto-oikeuden velvolli- 10241: Esivastineen merkityksen täsmentämiseksi on suudesta ·ilmoittaa kantajalle käsittelyaika 'ja 10242: laissa syytä säännellä myös ne tilanteet, joissa -paikka sekä onko kantajan saavuttava henkilö- 10243: : esivastine aiheuttaa asian käsittelyn siirtämisen kohtaisesti tuomioistuimeen. 10244: N:.o 33 10245: 10246: Pöytäkirja ja tuomio. oikeuden käsittelyn aikana tehtävät erilliset 10247: päätökset voitaisiin kirjoittaa joko erikseen 10248: . EräisSiä huoneenvuokra-asioissa pöytäkirjan pöytäkirjasta tai sisällyttää siihen. .. 10249: laatiminen ei ole tarpeen oikeudenkäyntiaineis- 10250: ton kirhlamiseksi. Tällaisia asioita ovat esimer- 10251: kiksi useimmat vuokransääntelyä ja muutto- Vastapuolen kuuleminen muutoksenhaussa;' · 10252: päivän siirtoa koskevat asiat. Asunto-oikeuden 10253: tuomioon on lain 22 §:n 3 momentin mukaan Asunto-oikeuden päätöksestä valitettaessa on 10254: otettava muun muassa lyhyt selostus riidasta. asunto-oikeuden lähetettävä valituskirjan ja 10255: Yksinkertaisissa asioissa selostus riidasta sisäl- sen liitteiden toistekappaleet valittajan vasta- 10256: 'tää yleensä vain kanteen ja siihen annetun vas- puolelle. Vastapuolella on mahdollisuus kalr 10257: tmeen. Selostus voidaan korvata liittämällä den viikon kuluessa muutoksenhakemuksen tie- 10258: doksisaannista lähettää asunto-oikeudelle vasti- 10259: ~omioon haastehakemuksen ja vastineen tois- 10260: tekappaleet. Lakiehdotuksen 22 §:n 1 momen- neensa valitukseen. Laki on ollut epäselvä sen 10261: tii:i mukaan asunto~ikeuden pöytäkirja voitai- seikan suhteen, minä ajankohtana tiedokisisaan• 10262: $iin selvissä ja yksinkertaisissa asioissa jättää nin on katsottava tapahtuneen. 10263: kokonaan laatimatta, jos vastaavat tiedot voi- Oikeudenkäynnistä huoneenvuokra-asioissa 10264: daat;l kirjata tuomiossa tai erillisessä päätök- annetun lain 26 §: ää ehdotetaan selvennettä- 10265: sessä. Tällainen menettely oli:si useis,sa tapauk- väksi siten, että vastaajan katsottaisiin saaneen 10266: sissa· joustavaa ja nopeuttaisi asioiden käsitte- tiedon valituksesta siinä ajassa kuin eräiden 10267: lyä. asialdrjain lähettämisestä tuomioistuimille .an- 10268: · Lain 22 § :n 2 momentin mukaan asunto- netun lain (248/65) 6 §:ssä on säädetty. Mai- 10269: Oikeuden . puheenjohtaja ja molemmat ratkai- nitun lainkohdan mukaan postilaitoksen kuljet- 10270: suun osallistuvat jäsenet allekirjoittavat asian- taman asiakirjan on katsottava tulleen · asian- 10271: .osaisille annettavat tuomion kappaleet. Tätä omaisen tiedoksi, e1lei erityisestä säännöksestä 10272: on pidettävä epätavkoituksenmukaisena järjes- muuta johdu, seitsemäntenä päivänä sen jäl- 10273: telynä. Sen vuoksi ehdotetaan lain 22 §:n 2 keen, kun asiakirja ilmoitetulla osoitteella on 10274: momenttia muutettavaksi siten, että tuomion annettu postin kuljetettavaksi. 10275: ja- siitä asianasaisille annettavat toimituskirjat Edellä olevan perusteella annetaan Eduskun- 10276: -allekirjoittaisi vain puheenjohtaja. Asunto- nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 10277: 10278: 10279: 10280: 10281: .··· 10282: Laki 10283: oikeudenkäynnistä huoneenvuokra-asioissa annetun lain muuttamisesta. 10284: 10285: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 10286: muutetaan_ oikeudenkäynnistä huoneenvuokra-asioissa 10 päivänä elokuuta 197 3 annetun lain: 10287: ( 650/73) 14., 15, 22 ja 26 §, sekä · . · · . · 10288: ''lisätään lain 20 §:ään ja 37 §:ään uusi 2 momentti, seuraavasti: 10289: 10290: 2 luku.· sekä mainittava, että vastaaja voi toimittaa· vas- 10291: tineensa tuomio1stuimelle jo ennen asian käsit- 10292: Oikeudenkäynti asunto-oikeudessa. telyä ja että asia voidaan vastaajan poissaolleSsa 10293: 14 §. ratkaista yksipuolisella tuomiolla riipj}umatta 10294: Haasteessa · on annettava vastaajalle kutsu siitä, onko vastaaja antanut vastineen val ei. _: 10295: ..Såapua tuomioistuimeen vastaamaan kanteeseen Jos kantaja on ilmoittanut vastaajan tai .tä- 10296: ja ilmoitettava, minä kalenteripäivänä ja kellon- män asiamiehen osoitteen, tulee asunto-oikeu- 10297: aikana sekä missä asian käsittely tapahtuu. den puheenjohtajan, ellei ole erityistä ·.syytä 10298: Siinä on myös ilmoitettava, onko asianosaisen käyttää muunlaista tiedoksiantotapaa, lähettää 10299: saavuttava tuomioistuimeen henkilökohtaisesti, postitse tällä osoitteella vastaajalle saantitodis- 10300: N:o.33 10301: 10302: mstai:vas.tam~:haas:te;~haas:tehakemuksen toiste.- kertaisissa astotssa, cios edellå matrutut tiedot 10303: kippale:;jåid.onutkkeita ::vastin_een ·antamista var-voidaan .luotettavasti kirjata tuorniossa tai eri!; 10304: ten. Milloin aviopuoliSot; yhdessä pitävät hal~ lisessä päätöksessä. : . ;;., ,.: .. -~~ 10305: lussaan vuokralle otettua asuinhuoneistoa, saa- Asia ratkaistaan asunto-oikeudessa lopulli- 10306: daan saantitodistuslähetys osoittaa jommä1le.: ··sestf tuomiolla, joka laaditaan erikseen. Tuo- 10307: kummalle tai molemmille heistä. Saantitodistus- mion ja siitä asianosai:sille 'annettav:a_r toimi- 10308: lähetys oikeushenkilölle on osoitettava sellai- tuskirjat ·allekirjOittaa puheenjohtaja. Muut 10309: selle henkilölle, joka on oikeutettu sen puolesta asunto-oikeuden ratkaisut annetaan päätöksen 10310: ottamaan haasteen vastaan. Saantitodistuslähe- muodossa joko erillisinä tai kirjoitettuna pöytä- 10311: tykseen on merkittävä, että se voidaan luovut- kirjaan. Jos asiassa laaditaan pöytäkirja, sen 10312: taa vain vastaanottajan tai tämän asi~miehen allekirjoittaa pöytäkirjan pitäjä. 10313: allekirjoitusta vastaan. Tuomion tulee sisältää lyhyt selostus itse rii- 10314: Kantajalle on viivytyksettä annettava ilmoi- dasta, ratkaisun perustelu, sovelletut lainkoh- 10315: tus käsittelyajasta ja -paikasta sekä siitä, onko dat, tuomiolauselma ja muutoksenhakuosoitus. 10316: hänen saavuttava henkilökohtaisesti tuomio- Selostus riidasta voidaan korvata liittämällä 10317: istuimeen. Kantajalle on samalla ilmoitettava, tuomioon jäljennökiset haastehakemuksesta ja 10318: ettihkan'lajan>ollessa ~poissa asia ·voidaan vastaa- vastineesta. Kertyneistä asiakirjoista ja pöytä- 10319: jan vaatimuksesta ratkaista yksipuolisella tuo- kirjasta, mikäli sellainen on laadittu, muodos- 10320: miolla. tetaan erillinen kirjavihko, johon liitetään jäl- 10321: 15 §. jennös tuomiosta. 10322: Jollei kantaja ole ilmoittanut vastaajan tai 10323: tämän asiamiehen osoitetta tai jollei saantitodis- 10324: tusmenettely muusta erityisestä syystä ole tar- 3 luku. 10325: koituksenmukainen taikka saantitodistuslähe- Muutoksenhaku huoneenvuokra-asioissa. 10326: tystä ole voitu saattaa 14 §:n 2 momentis•sa 10327: säädetyllä tavalla vastaajalle tiedoksi, tulee 26 §. 10328: asunto-oikeuden puheenjohtajan huolehtia siitä, Valituskirjan ja sen liitteiden toistekappaleet 10329: että tiedoksianto toimitetaan siinä järjestyk- lähetetään asunto-oikeuden toimesta postitse 10330: sessä kuin haasteen tiedoksiantamisesta on oi- valittajan vastapuolelle. Vastaajan on katsot- 10331: keudenkäymiskaaressa säädetty. Jos käsittely- tava saaneen tiedon asiakirjoista eräiden asia- 10332: aikaa joudutaan tällöin siirtämään, on siitä heti kirjain lähettämisestä tuomioistuimille annetun 10333: ilmoitettava kantajalle. lain (248/65) 6 §:ssä säädetyssä ajassa. Jos 10334: vastapuoli haluaa vastata valitukseen, hänen on 10335: 20 §. toimitettava viikon kuluessa muutoksenhake- 10336: muksen tiedoksi saamisesta vastineensa ja sen 10337: Jos asunto-oikeudelle ennen asian käsittelyä mahdolliset liitteet asunto-oikeuden kansliaan. 10338: toimitetussa vastineessa on esitetty asian rat- Samalla hänen on jätettävä vastineen ja sen 10339: kaisuun olennaisesti vaikuttavia seikkoja, jotka liitteiden toistekappaleet, jotka valittaja saa 10340: jommanikumman asianosaisen on näytettävä to- asunto-oikeuden kansliasta. 10341: teen, asiaa ei saa vastaajan poissaollessa ensi- 10342: käsittelys·sä ratkaista, ellei tarvittavaa näyttöä 10343: esitetä jo tässä oikeudenkäyntitilaisuudessa. 4 luku. 10344: Lykkäyspäätöksessä määrätty uusi käsittelyaika Erityisiä säännöksiä. 10345: on heti illmoitettava vastaajalle. 10346: 37 §. 10347: 22 §. 10348: Asunto-oikeudessa käsitellystä asiasta laadi- Tässä laissa tarkoitettu asia saadaan, jollei 10349: taan pöytäkirja, johon merkitään tarpeelliset 20 §:n 2 momenttia ole sovellettava, ratkaista 10350: tiedot käsittelyn toimittamisesta ja asianosaisis- yksipuolisella tuomiolla, jos toinen asianosai- 10351: ta sekä heidän vaatimuksistaan, niiden johdosta nen on ilman laillista estettä poissa asian ensi- 10352: annetuista vastauksista, todistajain kertomuk- käsittelystä. Menettelystä yksipuolista tuo- 10353: sista sekä tuomioistuimen toimenpiteistä. Pöy- miota annettaessa on voimassa, mitä oikeuden- 10354: täkirja on heti laadittava lopulliseen muotoon. käym1skaaressa säädetään. 10355: Pöytäkirjaa ei tarvitse laatia selvissä ja yksin- 10356: 6 10357: 10358: Tämä laki ·tulee voimaan ...· · · pruvana · 1Ien ·lain voimaantuloa ·vireilletnl1eiss~ asioissa;, 10359: kuuta 197 • Haasteen· . tiedoksiantoa ja sisältöä joiden ensikäsittely on määrätty suoritettavaksi 10360: koskevia säännöksiä sovelletaan ·myöS missä eri.~ sanotun •·· ajankohdan jälkeen. .. 10361: 10362: 10363: Helsingissä 19 päiv~nä maaliskuuta 1976. 10364: 10365: 10366: Tasavallan Pt~identti 10367: URHO KEKKONEN 10368: 10369: 10370: 10371: 10372: Oikeusministeri Kristian. Gestrin 10373: 1976 vp. n:o 34. 10374: 10375: 10376: 10377: 10378: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi rikosasian vastaajan 10379: kutsumisesta toisen pohjoismaan tuomioistuimeen sekä eräiksi 10380: siihen liittyviksi laeiksi. 10381: 10382: 10383: 10384: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ. 10385: 10386: Suomessa asuvaa tai oleskelevaa henkilöä ei Rikoksentekijän luovuttamista koskevassa 10387: saa haastaa toisen maan tuomioistuimeen vas- lainsäädännössä ja keskinäistä oikeusapua rikos- 10388: taamaan rikosasiassa. Suomen tarkoituksena on asioissa koskevassa yleissopimuksessa on omak- 10389: liittyä Strasbourgissa 20 päivänä huhtikuuta suttu niin sanottu immuniteettiperiaate. Sen 10390: 1959 tehtyyn keskinäistä oikeusapua rikos- mukaan luovutettua tai kutsun saanutta hen- 10391: asioissa koskevaan eurooppalaiseen yleissopi- kilöä ei saa toisessa maassa syyttää eikä ran- 10392: mukseen. Sopimukseen liittyminen merkitsisi gaista muusta rikoksesta kuin siitä, jonka joh- 10393: muun muassa sitä, että Suomen viranomainen dosta toimenpiteeseen on ryhdytty, eikä myös- 10394: olisi velvollinen antamaan tiedoksi haasteen kään luovuttaa kolmanteen valtioon. Periaat- 10395: saapua vastaamaan toisen sopimusvaltion tuo- teesta voidaan poiketa tietyin edellytyksin. Im- 10396: mioistuimeen. Suomen liittyminen sanottuun muniteettiperiaatteen mukainen säännös ehdo- 10397: sopimukseen on kuitenkin viivästynyt. Se, että tetaan lisättäväksi rikoslain 1 lukuun. Samalla 10398: rikoshaasteita ei anneta tiedoksi toisen maan ehdotetaan kielellisesti korjattavaksi velvolli- 10399: viranomaisen pyynnöstä, aiheuttaa käytännön suudesta saapua toisen pohjoismaan tuomiois- 10400: ongelmia erityisesti pohjoismaiden kesken. Tä- tuimeen eräissä tapauksissa annetun lain ( 349/ 10401: män vuoksi ehdotetaan säädettäväksi, että 75) ja rikoksen johdosta tapahtuvasta luovut- 10402: Suomen viranomainen on velvollinen antamaan tamisesta Suomen ja muiden pohjoismaiden vä- 10403: tiedoksi toisen pohjoismaan tuomioistuimen lillä annetun lain ( 270/60) immuniteettiperi- 10404: antaman kutsun tai määräyksen, jolla Suo- aatteen sisältäviä säännöksiä. 10405: messa oleskeleva henkilö kutsutaan vastaamaan 10406: rikosasiassa. 10407: 10408: 10409: 10410: YLEISPERUSTELUT. 10411: 10412: Kansainvälisestä oikeusavusta rikosasioissa. pimukseen ( SopS 32/1971), minkä lisäksi se 10413: on tehnyt kahdenkeskisiä luovuttamissopimukc 10414: Kansainväliseen oikeusapuun rikosasioissa si~ sia. Valtionsisäisesti luovuttaminen on muilta 10415: sältyy rikoksentekijän luovuttaminen toiselle paitsi pohjoismaita koskeviita osin säännelty 10416: valtiolle, kutsun tiedoksiantaminen ja todiste- rikoksen johdosta tapahtuvasta luovuttamisesta 10417: luo suorittaminen toisen valtion tuomioistui- annetussa laissa ( 456/70). Valmistelut Suo- 10418: messa vireillä olevassa rikosasiassa, syytteen men liittymiseksi edellä mainittuun keskinäistä 10419: siirtäminen eli rikosasian vireillepane toisen oikeusapua rikosasioissa koskevaan eurooppa- 10420: valtion tuomioistuimessa sekä rangaistustuo- laiseen yleissopimukseen, joka sääntelisi kutsun 10421: mion täytäntöönpano toisessa valtiossa. Suomi tiedoksiantamisen ja todisteluo suorittamisen, 10422: on liittynyt rikoksen johdosta tapahtuvaa luo- sekä Strasbourgissa 15 päivänä toukokuuta 10423: vuttamista koskevaan eurooppalaiseen yleisso- 1972 tehtyyn syytteen siirtämistä koskevaan 10424: 7463/76 10425: 2 N:o 34 10426: 10427: eurooppalaiseen yleissopimukseen ovat vireillä. muiden pohjoismaiden välisissä rikoksentekijän 10428: Kysymys Suomen liittymisestä rikostuomioiden luovuttamista koskevissa sopimuksissa olevat 10429: täytäntöönpanoa koskevaan eurooppalaiseen määräykset (Norja SopS 6/26, Ruotsi SopS 10430: yleissopimukseen on avoin. Erikseen on val- 3/24 ja Tanska SopS 7/23 ) . Sopimusten muut 10431: misteltu yleistä valtioiden välistä oikeusapua määräykset on irtisanottu säädettäessä yhden- 10432: koskevaa sopimusta Suomen ja Neuvostoliiton mukaisella lainsäädännöllä rikoksentekijän luo- 10433: sekä eräiden muiden sosialististen maiden vä- vuttamisesta. Eri pohjoismaiden lainsäädännön 10434: lillä. mukaan syyte jossakin pohjoismaassa tehdystä 10435: Säännöksiä todistelusta rikosasioissa sisältyy rikoksesta voidaan nostaa toisessa maassa, jos 10436: Suomen ja eräiden muiden valtioiden välisiin teko on rangaistava myös sen lain mukaan. 10437: kahdenkeskisiin rikoksentekijän luovuttamista Pohjoismaiden ylimmät syyttäjät ovat tehneet 10438: koskeviin sopimuksiin. Ne ovat jääneet voi- yhteistyösopimuksen menettelytavoista pantaes- 10439: maan, vaikka sopimukset on muilta osin uuden sa rikos syytteeseen muussa pohjoismaassa kuin 10440: luovuttamissäännöstön voimaan tultua irtisa- siinä, missä rikos on tehty ( 6. 2. 1970; muu- 10441: nottu eräiden valtioiden kohdalta. Säännöksiä tettu 12. 10. 1972 ja 19. 11. 1973 ). 10442: kutsun tiedoksiantamisesta rikosasiassa ei mai- Pohjoismaiden kesken on lisäksi voimassa 10443: nittuihin sopimuksiin ole sisältynyt lukuunotta- Suomen, Islannin, Norjan, Ruotsin ja Tanskan 10444: matta Suomen ja Saksan Liittotasavallan vä- kesken oikeusavusta tiedoksiannan toimittami- 10445: lillä voimassa olevia säännöksiä, jotka sisältyvät sessa ja todistelussa tehty sopimus ( SopS 26/ 10446: maiden väliseen rikoksentekijän luovuttamista 75). Sen mukaan pyyntö oikeusavusta tiedoksi~ 10447: koskevaan sopimukseen (SopS 29/37 ja 29/ armon toimittamisessa ja todistelussa voidaan 10448: 54). Valtionsisäisesti todistelumenettely perus- lähettää suoraan toisen pohjoismaan toimival- 10449: tuu todistelusta ulkomaan viranomaisen edessä taiselle viranomaiselle käyttämättä diplomaat- 10450: rikosasioissa sekä ulkomaan viranomaiselle sel- tista tietä taikka keskusviranomaista. 10451: laisissa asioissa annettavasta virka-avusta an- Yhteenvetona voidaan todeta, että mahdolli- 10452: nettuun lakiin ( 52/25). Siihen ei sisälly sään- suus antaa haaste tiedoksi rikosasian vastaajalle 10453: nöksiä kutsun tiedoksi antamisesta rikosasias- ulkomailla tai pyytää syytteen tekemistä toi- 10454: sa. Suomen ja Saksan Liittotasavallan välillä sessa valtiossa sekä luovuttamismenettely ovat 10455: voimassa olevaa säännöstä kutsun tiedoksianta- toisiaan täydentäviä keinoja, jotka mahdollis- 10456: misesta ei liene käytännössä sovellettu. tavat rikosoikeudenkäynnin vireillepanen siinä- 10457: Pohjoismaiden kesken on voimassa erityis- kin tapauksessa, että rikoksentekijä on pois- 10458: järjestelyjä oikeusavusta rikosasioissa. Koska tunut maasta, jossa rikos on tehty. 10459: pohjoismaiden lainsäädäntö ja rikosoikeudelli- 10460: nen seuraamusjärjestelmä eivät eroa olennai- 10461: sesti toisistaan, on oikeusapua katsottu voita- Haasteen antaminen tiedoksi rikosasian 10462: van antaa väljemmin edellytyksin kuin muiden vastaajalle. 10463: valtioiden välillä. Osoituksena tästä ovat laki 10464: rikoksen johdosta tapahtuvasta luovuttamisesta Ennen vuotta 1975 haasteen tiedoksi anta- 10465: Suomen ja muiden pohjoismaiden välillä, jonka misesta ulkomailla oleskelevalle vastaajalle ri- 10466: mukaan, poiketen yleisestä luovutuslaista, myös kosasiassa ei ollut säännöksiä oikeudenkäymis- 10467: oman maan kansalainen voidaan luovuttaa toi- kaaren 11 luvussa. Suomi ei ole myöskään liit- 10468: seen valtioon, sekä laki Suomen ja muiden tynyt mihinkään yleissopimukseen, jossa sään- 10469: pohjoismaiden välisestä yhteistoiminnasta rikos- neitäisiin sellaisen haasteen tiedoksi antaminen 10470: asioissa annettujen tuomioiden täytäntöönpa- toisessa valtiossa. Tämän vuoksi katsottiin ai- 10471: nossa (326/ 63), jonka mukaan toisessa poh- kaisemmin, ettei haastetta saapua vastaamaan 10472: joismaassa annettu rangaistustuomio voidaan rikosasiassa suomalaiseen tuomioistuimeen saa- 10473: panna täytäntöön Suomessa. Laki velvollisuu- da antaa tiedoksi ulkomailla. Tämä merkitsi, 10474: desta saapua toisen pohjoismaan tuomioistui- ettei rikosasiaa saatu vireille vastaajan oleskel- 10475: meen eräissä tapauksissa mahdollistaa asian- lessa Suomen ulkopuolella muuten kuin rikok- 10476: omistajan ja todistajan kutsumisen toisesta poh- sentekijän luovuttamismenettelyä käyttämällä. 10477: joismaasta Suomessa vireillä olevaan oikeuden- Oikeudenkäymiskaaren 11 ja 17 lukujen. 10478: käyntiin. Todistelusta toisen pohjoismaan tuo- muuttamisesta annetulla lailla (520/75) lisät- 10479: mioistuimessa Suomessa vireillä olevaa oikeu- tiin sen 11 lukuun uusi 22 a §, jossa säännel- 10480: denkäyntiä varten ovat voimassa Suomen ja tiin haasteen antaminen ulkomailla oleskelevalle 10481: N:o 34 3 10482: 10483: vastaajalle. Samalla annettiin myös määräyksiä sena aikaisempien valmistelutöiden yhteydessä 10484: rikosasian asianomistajan ja todistajan kutsumi- on ollut, että myös Suomi olisi mahdollisim- 10485: sesta suomalaiseen tuomioistuimeen. Lainmuu- man nopeasti liittynyt sopimukseen, jolloin 10486: toksen jälkeen on periaatteessa mahdollista haasteen antaminen rikosasian vastaajalle olisi 10487: haastaa rikosasian vastaaja toisesta maasta edel- ollut mahdollista. Kun näin ei ole voitu me- 10488: lyttäen, että toisen maan viranomainen suostuu netellä, on katsottu tarpeelliseksi mahdollistaa 10489: antamaan haasteen tiedoksi. Tällainen velvolli- rikosasian vastaajan haastaminen erillisellä lail- 10490: suus syntyisi sopimuksen perusteella. Samassa la. 10491: yhteydessä ei kuitenkaan säädetty suomalaiselle Norja ja Tanska ovat ilmoittaneet, että ne 10492: viranomaiselle velvollisuutta antaa tiedoksi toi- antavat tiedoksi Suomesta lähetetyn haasteen ri- 10493: sen valtion viranomaisen kutsua saapua vastaa- kosasian vastaajalle siitä huolimatta, ettei Suomi 10494: maan rikosasiassa eikä myöskään Suomessa ole liittynyt mainittuun yleissopimukseen ja 10495: oleskelevalle henkilölle velvollisuutta noudat- ettei Suomessa anneta tiedoksi Norjasta tai 10496: taa sellaista kutsua. Sanottu velvollisuus oli Tanskasta lähetettyä vastaavaa haastetta. Kan- 10497: tarkoitus säätää Suomen liittyessä keskinäistä nanotto perustuu siihen, että Norjassa ja Tans- 10498: oikeusapua rikosasioissa koskevaan yleissopi- kassa ei käytetä eikä anneta tiedoksi haastetta, 10499: mukseen. Kun sopimukseen liittyminen on vii- jos sen noudattamatta jättämisestä on seurauk- 10500: västynyt, on edelleen katsottava, ettei kutsua sena pakotteiden, sakon tai uhkasakon, käyttä- 10501: saapua vastaamaan toisen valtion tuomioistui- minen. Ruotsi, jonka lainsäädäntö vastaa haas- 10502: meen rikosasiassa voida antaa tiedoksi Suo- teen osalta Suomen lainsäädäntöä, on katsonut, 10503: messa. ettei haastetta saapua vastaamaan Suomen tuo- 10504: On tarkoituksenmukaista, että yleinen vel- mioistuimeen rikosasiassa voida antaa Ruotsissa 10505: vollisuus antaa tiedoksi ulkomaan viranomaisen tiedoksi ennenkuin Suomi on velvoittautunut 10506: kutsu rikosasiassa säädetään vasta Suomen liit- antamaan tiedoksi vastaavan Ruotsista lähetetyn 10507: tyessä keskinäistä oikeusapua rikosasioissa kos- kutsun. Tällainen velvollisuus voidaan säätää 10508: kevaan yleissopimukseen. Valtion sisäinen lain- valtionsisäisellä lailla päättämättä asiasta eri- 10509: säädäntöhän ei luo toiselle valtiolle velvolli- tyistä sopimusta valtioiden kesken. Koska jär- 10510: suutta suorittaa pyydettyä toimenpidettä, vaan jestelyillä on Islannin kohdalta vähäinen käy- 10511: velvollisuus perustuu yleensä valtioiden väli- tännöllinen merkitys, ei asiasta ole toistaiseksi 10512: seen sopimukseen tai eräissä tapauksissa val- neuvoteltu sen kanssa. Järjestelystä voidaan so- 10513: tioiden yhdenmukaiseen lainsäädäntöön. On pia lopullisesti eri pcbjoimaiden kanssa uuden 10514: myös tärkeätä, ettei sanottu velvollisuus ole lainsäädännön toteuduttua. 10515: rajoittamaton, kun kysymys saattaa olla hyvin- Kaikki edellä mainitut oikeusapua rikosasiois- 10516: kin erilaisen oikeusjärjestyksen omaavista val- sa koskevat yleissopimukset on valmisteltu Eu- 10517: tioista. Edellä mainitussa sopimuksessa on mai- roopan neuvoston piirissä. Koska Suomi ei ole 10518: nittu tietyt perusteet, joilla oikeusapua voidaan Euroopan neuvoston jäsen, vaan seuraa valmis- 10519: kieltäytyä antamasta. telutyötä ainoastaan tarkkailijan ominaisuudes- 10520: Pohjoismaiden kesken tilanne ja järjestelyn sa, edellyttää sen liittyminen keskinäistä oi- 10521: tarve on toinen. Lailla velvollisuudesta saapua keusapua rikosasioissa koskevaan sopimukseen 10522: toisen pohjoismaan tuomioistuimeen eräissä ta- erillistä kutsua sekä hyväksymistä jäsenvaltioi- 10523: pauksissa on jo tehty mahdolliseksi kutsua rikos- den taholta. Ennen sitä on selvitettävä eräät 10524: asian asianomistaja ja todistaja toisen pohjois- varaumat, jotka Suomi sopimukseen liittyes- 10525: maan tuomioistuimeen. Norja, Ruotsi ja Tans- sään aikoo tehdä. Tämä edellyttää vielä neu- 10526: ka ovat liittyneet keskinäistä oikeusapua rikos- votteluja, minkä johdosta sopimukseen liitty- 10527: asioissa koskevaan yleissopimukseen. Tarkoituk- minen siirtyy myöhemmäksi. 10528: 10529: 10530: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT. 10531: 10532: Laki rikosasian vastaajan kutsumisesta toisen oleskelee Suomessa, annetaan tiedoksi Islannin, 10533: pohjoismaan tuomioistuimeen. Norjan, Ruotsin ja Tanskan tuomioistuimen 10534: antama kutsu tai määräys saapua vastaamaan 10535: Lakiehdotuksen mukaan henkilölle, joka rikosasiassa. Kutsun tai määräyksen saanut oli- 10536: asuu Suomessa tai muussa pohjoismaassa ja si velvollinen noudattamaan sitä. Vastaava vei- 10537: 4 N:o 34 10538: 10539: vollisuus on säädetty asianomistajalle ja todis- Edellä mamlttnn, että keskinäistä oikeus- 10540: tajalle velvollisuudesta saapua toisen pohjois- apua rikosasioissa koskevaan yleissopimukseen 10541: maan tuomioistuimeen eräissä tapauksissa an- sisältyy eräitä perusteita, jotka oikeuttavat val- 10542: netun lain 11 §: ssä. Velvollisuus koskisi siis tion, jolle oikeusapupyyntö on tehty, kieltäy- 10543: vain Suomessa tai muussa pohjoismaassa asu- tymään pyyntöä täyttämästä. Tärkein kieltäy- 10544: vaa henkilöä, mutta ei Suomessa tilapäisesti tymisperuste on se, että pyynnön täyttäminen 10545: oleskelevaa pohjoismaiden ulkopuolella asuvaa. olisi ristiriidassa pyynnön vastaanottaneen val- 10546: Rajoitus on tarkoituksenmukainen niin kauan tion oikeusjärjestyksen yleisten periaatteiden 10547: kuin Suomi ei ole liittynyt keskinäistä oikeus- ( ordre public) kanssa. Tällaista ristiriitaa ei 10548: apua rikosasioissa koskevaan yleissopimukseen. ole odotettavissa pohjoismaiden välillä. Sen 10549: Asianomainen Suomen viranomainen olisi vuoksi lakiehdotukseen ei ole katsottu aiheel- 10550: velvollinen antamaan tiedoksi edellä mainitun liseksi ottaa nimenomaisia perusteita, jotka oi- 10551: kutsun tai määräyksen. keuttaisivat kieltäytymään oikeusavun antami- 10552: Kutsun noudattamatta jättämisestä olisi Ruot- sesta. 10553: sin lain mukaan seurauksena uhkasakko sekä Pyyntö kutsun antamisesta rikosasian vas- 10554: eräissä vähäisissä rikosasioissa uhka, että asia taajalle saapua toisen pohjoismaan tuomioistui- 10555: voidaan ratkaista kutsun noudattamatta jättä- meen saataisiin lähettää Suomen, Islannin, 10556: misestä huolimatta. Norjan ja Tanskan lain Norjan, Ruotsin ja Tanskan välillä oikeusavus- 10557: mukaan sakkoa tai uhkasakkoa ei käytetä, mut- ta tiedoksiannan toimittamisessa ja todistelus- 10558: ta asia voidaan ratkaista kutsun noudattamatta sa tehdyn sopimuksen mukaan suoraan toimi- 10559: jättämisestä huolimatta useammissa tapauksissa valtaiselle toisen pohjoismaan viranomaiselle. 10560: kuin Ruotsin ja Suomen lain mukaan. Henki- Järjestely on mahdollinen eri pohjoismaiden 10561: löä vastaan, jolle Suomen tuomioistuimen an- oikeusjärjestyksen samanlaisuuden johdosta, jo- 10562: tama haaste saapua vastaamaan rikosasiassa ka mahdollistaa sen, ettei oikeusapupyynnön 10563: on annettava tiedoksi Norjassa tai Tanskassa, vastaanottaneen viranomaisen tarvitse tutkia 10564: ei näin ollen saa käyttää pakkokeinoja. pyynnön asiallista sisältöä. Jos Suomen viran- 10565: Henkilöä, joka ei noudata kutsua, ei voitai- omaiselle säädettäisiin velvollisuus kieltäytyä 10566: si noutaa toisen pohjoismaan tuomioistuimeen. oikeusavun antamisesta tietyissä tapauksissa, 10567: Lakiehdotuksen mukaan häntä ei voitaisi kut- olisivat kieltäytymisperusteet pakostakin har- 10568: sun laiminlyönnin johdosta pakkokeinoin viedä kinnanvaraisia. Tämä puolestaan johtaisi siihen, 10569: toisen pohjoismaan tuomioistuimeen muuten että eri pohjoismaiden viranomaisten keskei- 10570: kuin rikoksen johdosta tapahtuvasta luovutta- sestä suorasta yhteydenotosta olisi luovuttava 10571: misesta Suomen ja muiden pohjoismaiden vä- ja toimitettava oikeusapupyynnöt tietyn kes- 10572: lillä annetussa laissa säädetyssä järjestyksessä. kusviranomaisen kautta. 10573: Suomen ja muiden pohjoismaiden välisestä Rikoksen johdosta tapahtuvasta luovuttami- 10574: yhteistoiminnasta rikosasioissa annettujen tuo- sesta annetun lain 12 §:n 1 momentin 1 koh- 10575: mioiden täytäntöönpanossa annetun lain mu- dan mukaan tietystä rikoksesta luovutettua 10576: kaan toisessa pohjoismaassa tuomittu sakko tai henkilöä ei yleensä saa asettaa syytteeseen tai 10577: uhkasakko taikka vapausrangaistus voidaan toi- rangaista muusta ennen luovuttamista tehdys- 10578: sen pohjoismaan viranomaisen pyynnöstä pan- tä rikoksesta eikä luovuttaa edelleen toiselle 10579: na täytäntöön Suomessa. Lain mukaan asian- valtiolle, paitsi siinä tapauksessa, ettei hän ole 10580: omaisella Suomen viranomaisella on kuitenkin poistunut maasta laissa asetetussa määräajassa 10581: laaja harkintavalta päättäessään, suostutaanko sen jälkeen kun estettä ei enää ole ollut, taik- 10582: täytäntöönpanopyyntöön. Jos pakkokeinojen ka hän on sinne palannut sieltä poistuttuaan. 10583: käyttäminen taikka uhka, että asia voidaan rat- Vastaava koskemattomuussääntö ( immuniteet- 10584: kaista kutsun noudattamatta jättämisestä huoli- tiperiaate) sisältyy rikoslain 1 luvun 11 §:ään 10585: matta johtaisi Suomesta kutsutun henkilön kan- todistajan osalta, rikoksen johdosta tapahtuvas- 10586: nalta kohtuuttamaan tulokseen, voidaan täytän- ta luovuttamisesta Suomen ja muiden pohjois- 10587: töönpanosta kieltäytyä. Huomioon ottaen eri maiden välillä annetun lain 7 §:ään sekä vel- 10588: pohjoismaidlen rikoslainsäädännön ja oikeuden- vollisuudesta saapua toisen pohjoismaan tuo- 10589: käyntimenettelyn yhtenäiset perusteet ja tuo- mioistuimeen eräissä tapauksissa annetun lain 10590: mitsemiskäytännön ei ole oletettavissa, että 6 §:ään asianomistajan ja todistajan osalta. La- 10591: kohtuuttamuuteen johtavia tilanteita syntyisi. kiehdotuksen mukaan olisi kutsun tiedoksian- 10592: N:o 34 5 10593: 10594: tamista koskevaan todistukseen aina liitettävä Velvollisuudesta saapua toisen pohjoismaan 10595: rikosasian vastaajan osalta vastaava maarays. tuomioistuimeen eräissä tapauksissa annetun 10596: Uuden lain soveltaminen vaatii, että siihen lain 9 §:n 1 momentin mukaan lakia sovel- 10597: liittyvistä järjestelyistä neuvotellaan vielä mui- letaan riita-asian asianosaiseen vain lapsen huol- 10598: den pohjoismaiden kanssa. Tämän vuoksi eh- toa, aviollista syntyperää ja avioliiton ulkopuo- 10599: dotetaan asetuksella määrättäväksi jokaisen poh- lella syntyneen lapsen elatusapua koskevassa 10600: joismaan osalta erikseen, mistä ajankohdasta asiassa. Aviallisesta syntyperästä annettu laki 10601: lukien lakia sovelletaan Suomen ja sanotun ( 409/57) ja avioliiton ulkopuolella syntynees- 10602: maan välillä. Ennen lain voimaansaattamista tä lapsesta annettu laki (17 3/22) on kumot- 10603: on tarkoitus noottien vaihdella todeta tosiasial- tu isyyslain voimaanpanosta annetulla lailla 10604: lisen vastavuoroisuuden ja immuniteettiperi- (701/75). Sanotut kaksi lakia korvaa isyys- 10605: aatteen noudattaminen Suomen ja muiden poh- laki (700/75), joka tulee voimaan 1 päivänä 10606: joismaiden välillä. lokakuuta 1976. Sen jälkeen aviollista synty- 10607: perää ja avioliiton ulkopuolella syntyneen lap- 10608: sen elatusapua koskevien kanteiden sijaan tu- 10609: Muut lakiehdotukset. levat isyyslaissa säännellyt kanteet. Nämä ovat 10610: kanne avioliiton ulkopuolella syntyneen lapsen 10611: Lainsäädäntöömme ei nyt sisälly säännöstä, isyyden vahvistamisesta, kanne avioliiton pe- 10612: joka takaisi immuniteettiperiaatteen mukaisen rusteella todetun isyyden kumoamisesta ja kan- 10613: kohtelun henkilölle, joka kutsutaan toisesta ne tunnustamisella vahvistetun isyyden kumoa- 10614: maasta Suomeen vastaamaan rikosasiassa. Kos- misesta. Tämän vuoksi ehdotetaan velvollisuu- 10615: ka vastaava periaate sisältyy keskinäistä oikeus- desta saapua toisen pohjoismaan tuomioistui- 10616: apua rikosasioissa koskevaan yleissopimukseen, meen annetun lain 9 § :n 1 momentti muutet- 10617: johon Suomi tulee liittymään, ehdotetaan sään- tavaksi uutta isyyslainsäädäntöä vastaavaksi sen 10618: tö ilmaistavaksi jo nyt yleisessä muodossa ja voimaantulosta lukien. 10619: sijoitettavaksi rikoslain 1 luvun 11 §:ään uu- 10620: tena 3 momenttina. 10621: Selvyyden vuoksi ehdotetaan oikeudenkäymis- 10622: kaaren 12 lukuun otettavaksi uusi 24 a §, jon- Lainsäädäntöjärjestys. 10623: ka nojalla asetuksella voidaan vastavuoroisuu- 10624: den perusteella säätää, milloin pakkokeinoja Rikosasian vastaajan kutsumista toisen poh- 10625: ei saada käyttää sellaista rikosasian vastaajaa joismaan tuomioistuimeen koskevan lakiehdo- 10626: vastaan, joka kutsutaan Suomen tuomioistui- tuksen mukaan Suomen kansalainen voitaisiin 10627: meen toisesta pohjoismaasta. pakkokeinoja käyttäen velvoittaa matkustamaan 10628: Säädettäessä edellä mainitut lait rikoksen Suomesta toiseen pohjoismaahan. Hallitusmuo- 10629: johdosta tapahtuvasta luovuttamisesta Suomen don 7 §: n mukaan Suomen kansalaisella on 10630: ja muiden pohjoismaiden välillä sekä velvolli- oikeus oleskella omassa maassa. Koska uuden 10631: suudesta saapua toisen pohjoismaan tuomiois- lain voidaan perustellusti katsoa puuttuvan hal- 10632: tuimeen eräissä tapauksissa on niihin sisältyvä litusmuodossa taattuun perusoikeuteen tavalla, 10633: immuniteettiperiaate esitetty kielellisesti vir- josta ei voida säätää tavallisella lailla, olisi sa- 10634: heellisesti. Ensiksi mainitussa laissa virheellinen nottu lakiehdotus käsiteltävä valtiopäiväjärjes- 10635: sanonta sisältyy vain suomenkieliseen lakiteks- tyksen 67 §:ssä säädetyssä järjestyksessä. Vas- 10636: tiin. Virhe saattaa johtaa siihen, että säännök- taavasti on menetelty säädettäessä lait rikok- 10637: siä niiden sanamuodon mukaan tulkitaan asial- sen johdosta tapahtuvasta luovuttamisesta Suo- 10638: lisesti väärin. Vaikka immuniteettiperiaatteen men ja muiden pohjoismaiden välillä sekä vel- 10639: kielellisestä ilmaisusta näissä säännöksissä ei vollisuudesta saapua toisen pohjoismaan tuo- 10640: ole tähän mennessä aiheutunut tulkintaongel- mioistuimeen eräissä tapauksissa. Viimeksi mai- 10641: mia, ehdotetaan kysymyksessä olevat rikoksen nittuja lakeja koskevat muutosehdotukset ovat 10642: johdosta Suomen ja muiden pohjoismaiden vä- kuitenkin sellaisia, ettei niitä ole säädettävä 10643: lillä annetun lain 7 §:n 1 momentin 1 kohta perustuslakia koskevassa järjestyksessä. 10644: sekä velvollisuudesta saapua toisen pohjois- Edellä olevaan viitaten annetaan Eduskun- 10645: maan tuomioistuimeen eräissä tapauksissa an- nalle hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdotukset: 10646: netun lain 6 § tässä yhteydessä korjattaviksi. 10647: 6 N:o 34 10648: 10649: 10650: 10651: 10652: Laki 10653: rikosasian vastaajan kutsumisesta toisen pohjoismaan tuomioistuimeen. 10654: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 § :ssä määrä- 10655: tyllä tavalla, säädetään: 10656: 10657: 1 §. 3 §. 10658: Asianomainen Suomen viranomainen on vel- Joka asuu Suomessa tai muussa pohjoismaas- 10659: vollinen antamaan tiedoksi Islannin, Norjan, sa ja oleskelee Suomessa on velvollinen nou- 10660: Ruotsin ja Tanskan tuomioistuimen antaman dattamaan 1 §:ssä tarkoitettua kutsua tai mää- 10661: kutsun tai määräyksen, jolla Suomessa tai räystä. 10662: muussa pohjoismaassa asuva ja Suomessa oles- Jos rikosasiaan vastaajaksi kutsuttu ei nou- 10663: keleva henkilö kutsutaan vastaamaan rikos- data 1 momentissa mainittua kutsua tai mää- 10664: asiassa. räystä, hänet voidaan pakkokeinoin viedä toi- 10665: 2 §. sen pohjoismaan tuomioistuimeen vain rikok- 10666: Tiedoksiantamista koskevaan todistukseen on sen johdosta tapahtuvasta luovuttamisesta Suo- 10667: liitettävä määräys, jonka mukaan rikosasiaan men ja muiden pohjoismaiden välillä annetussa 10668: vastaajaksi kutsuttua ei saa sinä aikana, jonka laissa ( 270/60) säädetyssä järjestyksessä. 10669: hän kutsun johdosta on toisessa pohjoismaas- 10670: sa, asettaa syytteeseen tai rangaista ennen hä- 4 §. 10671: nen saapumistaan tehdystä muusta rikoksesta Tämä laki tulee voimaan päivänä . 10672: kuin siitä, joka on kutsussa mainittu, eikä kuuta 197 . 10673: myöskään luovuttaa kolmannelle valtiolle, pait- Asetuksella säädetään erikseen jokaisen 1 10674: si jos hän tuomioistuimessa suostuu kysymyk- §:ssä mainitun maan osalta, mistä ajankohdas- 10675: sessä oleviin toimenpiteisiin tai jää maahan ta lukien tätä lakia sovelletaan Suomen ja sa- 10676: pitemmäksi ajaksi kuin viideksitoista päiväksi notun maan välillä. 10677: sen jälkeen, kun estettä poistumiseen ei ole 10678: ollut. 10679: 10680: 10681: 10682: 10683: Laki 10684: rikoslain 1 luvun 11 §:n muuttamisesta. 10685: Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään rikoslain 1 luvun 11 §: ään, sellaisena kuin se 10686: on muutettuna 20 päivänä kesäkuuta 1963 annetulla lailla (320/63) ja 23 päivänä tou- 10687: kokuuta 1975 annetulla lailla (350/75), uusi 3 momentti seuraavasti: 10688: 10689: 1 luku. pumistaan tehdystä muusta rikoksesta kuin 10690: Suomen rikosoikeuden soveltamisalasta. siitä, joka on kutsussa mainittu, eikä myös- 10691: kään luovuttaa kolmannelle valtiolle, paitsi jos 10692: 11 §. hän tuomioistuimessa suostuu kysymyksessä 10693: oleviin toimenpiteisiin tai jää maahan pitem- 10694: Henkilöä, joka Suomen viranomaisen kut- mäksi ajaksi kuin viideksitoista päiväksi sen 10695: susta saapuu toisesta maasta vastaamaan tuo- jälkeen, kun estettä poistumiseen ei ole ollut. 10696: mioistuimessa rikosasiassa, ei saa sinä aikana, 10697: jonka hän kutsun johdosta on Suomessa, aset- Tämä laki tulee voimaan päivänä 10698: taa syytteeseen tai rangaista ennen hänen saa- kuuta 197 10699: N:o 34 7 10700: 10701: Laki 10702: oikeudenkäymiskaaren 12 luvun muuttamisesta. 10703: Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään oikeudenkäymiskaaren 12 lukuun, sellaisena kuin 10704: se on 14 päivänä tammikuuta 1972 annetussa aissa (21/72) siihen myöhemmin tehtyine muu- 10705: toksineen, uusi 24 a § seuraavasti: 10706: 10707: 12 luku. asian vastaajaa vastaan, jolle haaste tai määräys 10708: saapua Suomen tuomioistuimeen on annettava 10709: Asianosaisista. tiedoksi muussa pohjoismaassa. 10710: Täydentäviä säännöksiä. 10711: 24 a §. Tämä laki tulee voimaan päivänä 10712: Vastavuoroisuuden perusteella säädetään ase- kuuta 197 . 10713: tuksella, milloin pakkokeinoja ei käytetä rikos- 10714: 10715: 10716: 10717: Laki 10718: velvollisuudesta saapua toisen pohjoismaan tuomioistuimeen eräissä tapauksissa annetun lain 10719: 6 ja 9 §:n muuttamisesta. 10720: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan velvollisuudesta saapua toisen pohjoismaan 10721: tuomioistuimeen eräissä tapauksissa 23 päivänä toukokuuta 1975 annetun lain (349/75) 10722: 6 § ja 9 §:n 1 momentti näin kuuluviksi: 10723: 10724: 6 §. 9 §. 10725: Tämän lain mukaan annetusta kutsusta to- Mitä 1 ja 2 sekä 4-8 §:ssä säädetään, 10726: distajaksi saapunutta ei saa sinä aikana, jon- koskee soveltuvin osin myös asianomistajaa ri- 10727: ka hän kutsun johdosta on Suomessa, ennen kosasiassa sekä, lukuun ottamatta 7 ja 8 §:ää, 10728: hänen saapumistaan tehdystä rikoksesta aset- myös asianosaista lapsen huoltoa tai isyyttä 10729: taa syytteeseen tai rangaista eikä luovuttaa koskevassa asiassa. 10730: muulle valtiolle kuin sille, mistä hän on saa- 10731: punut, paitsi jos hän siihen tuomioistuimessa 10732: suostuu tai jää maahan pitemmäksi ajaksi kuin Tämän lain 6 § tulee voimaan päivänä 10733: viideksitoista päiväksi sen jälkeen, kun estettä kuuta 197 ja 9 §:n 1 momentti 1 10734: poistumiseen ei ole ollut. päivänä lokakuuta 1976. 10735: 10736: 10737: 10738: 10739: Laki 10740: rikoksen johdosta tapahtuvasta luovuttamisesta Suomen ja muiden pohjoismaiden välillä an- 10741: netun lain 7 § :n muuttamisesta. 10742: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan rikoksen johdosta tapahtuvasta luovuttamises- 10743: ta Suomen ja muiden pohjoismaiden välillä 3 päivänä kesäkuuta 1960 annetun lain (270/ 10744: 60) 7 §:n 1 momentin 1 kohta näin kuuluvaksi: 10745: 10746: 7 §. 10747: Luovuttamisen ehtona on: gaista muusta ennen luovuttamista tehdystä ri- 10748: 1) ettei luovutettavaa siinä valtiossa, johon koksesta kuin siitä, josta hänet luovutetaan, 10749: hänet luovutetaan, aseteta syytteeseen tai ran- paitsi jos siihen on annettu erityinen lupa 21 10750: 8 N:o 34 10751: 10752: § :n mukaisesti taikka luovutettu on siihen tuo- poistumiseen ei ole ollut, tai hän maasta pois- 10753: mioistuimessa suostunut tai hän, tultuaan lo- tuttuaan palaa sinne; ja 10754: pullisesti syytteestä vapautetuksi tai suoritet- 10755: tuaan täydelleen rangaistuksen ja päästyään 10756: vapaaksi, jää maahan pitemmäksi ajaksi kuin Tämä laki tulee voimaan päivänä 10757: yhdeksi kuukaudeksi sen jälkeen, kun estettä kuuta 197 10758: 10759: 10760: Helsingissä 26 päivänä maaliskuuta 1976. 10761: 10762: 10763: Tasavallan Presidentti 10764: URHO KEKKONEN 10765: 10766: 10767: 10768: 10769: Oikeusministeri Kristian Gestrin 10770: 1976 vp. n:o 35. 10771: 10772: 10773: 10774: 10775: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi aluevaihdosta valtion 10776: ja Porin kaupungin välillä. 10777: 10778: Valtionrautateiden palveluksessa olevalle hen- olevan tontin n:o 4, pinta-alaltaan noin 3 140 10779: kilökunnalle on tarpeen järjestää työsuhteeseen m2, ja siihen liittyvän korttelissa n:o 29 10780: perustuvia asuntoja, jotta voitaisiin helpottaa muodostettavana olevan pysäköintitontin n:o 10781: työvoiman hankintaa sekä turvata sen pysy- 1, pinta-alaltaan noin 858 m2, sekä ensiksi 10782: vyyttä. Samoin on tarpeen yksinkertaistaa tai- mainitulle tontille kaupungin kustannuksella 10783: deyhteys Rauma-Repola Oy:lle. Koska Porin ,asemakaavan mukaisesti rak,ennettavan asuin- 10784: kaupungin Sl!unnitelmi~s~ on rakentaa lämpö- kerrostalon, joka käsittää 30 asuntohallituksen 10785: voimalaitos sekä suorittaa -eräitä tiejärjestelyitä antamien rakennussuunnitelmia koskevien oh- 10786: ja tässä yhteydessä joudutaan valtionrautatei- jeiden mukaista keskipinta-alaltaan noin 60 10787: den henkilökunnan nykyisiä työsuhdeasuntoja m2 :n suuruista asuntoa tarpeellisine muine ti- 10788: purkamaan, on Porin kaupungin kanssa neu- loineen, kerrospinta-alaltaan yhteensä noin 10789: voteltu mahdollisuuksista toteuttaa aluevaihto 2 250 m2 • Tarkoituksena on, että Porin kau- 10790: valtion ja Porin kaupungin välillä. Alustavan pungille tuleva alue sillä olevine rakennuksi- 10791: sopimuksen mukaan valtio luovuttaisi kaupun- neen siirtyisi kaupungin omistukseen vasta sinä 10792: gille Porin kaupungissa sijaitsevaan N:o 1 Pori päivänä, jona kaupunki luovuttaa rakentamansa 10793: I, lahjoitusmaata olevaan, valtionrautateille pak- kerrostalon valtiolle luovutustilaisuudessa laa- 10794: kolunastettuun alueeseen Porin Tampereen val- dituo pöytäkirjan mukaisesti, ja että valtion 10795: tion rautatiealue RN :o 11 kuuluvan, yhteensä luovutettavien rakennusten hallintaoikeus siir- 10796: noin 15,39 hehtaarin suuruisen alueen raken- tyisi kaupungille vasta yhden kuukauden ku- 10797: nuksineen. Tällä alueella on kuusi puurakenteis- luttua siitä päivästä, jona kaupungin raken- 10798: ta asuinrakennusta talousrakennuksineen. Näis- nuttama kerrostalo on luovutettu valtiolle. 10799: sä on yhteensä 20 huoneistoa. Lisäksi alueella Vaihdettavien alueiden ja tonttien hallinta- 10800: on pumppu- ja vedenpuhdistusrakennus, jonka oikeus siirtyisi muuten sen mukaan kuin osa- 10801: korvaukseton käyttöoikeus on tarkoitus säilyt- puolet myöhemmin ,erikseen sopivat. 10802: tää valtionrautateillä niin kauan kuin raken- Sekä valtion että Porin kaupungin luovutus- 10803: nusta tarvitaan valtionrautateiden tarpeisiin. ten arvoksi on arvioitu 2 700 000 markkaa. 10804: Porin kaupunki puolestaan luovuttaisi val- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 10805: tiolle Porin kaupungin Sampalan kaupungin- kunnan hyväksyttäväksi näin kuuluva laki- 10806: osan korttelissa n:o 28 muodostettavana ehdotus: 10807: 10808: 10809: 10810: 10811: Laki 10812: aluevaihdosta valtion ja Porin kaupungin välillä. 10813: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 10814: 10815: Liikenneministeriö oikeutetaan määräämil- kolunastettuun alueeseen Porin Tampereen 10816: lään ehdoilla luovuttamaan Porin kaupungille valtion rautatiealue RN:o 11 kuuluva, yh- 10817: Porin kaupungissa sijaitsevaan N:o 1 Pori I, teensä noin 15,39 hehtaarin suuruinen alue 10818: lahjoitusmaata olevaan, valtionrautateille pak- rakennuksineen edellyttäen, että Porin kau- 10819: 7733/76 10820: 2 N:o 35 10821: 10822: punki luovuttaa valtiolle Porin kaupungin 858 m2 , sekä ensiksi mainitulle tontille kau- 10823: Sampalan kaupunginosan korttelissa n:o 28 pungin kustannuksella rakennettavan asuinker- 10824: muodostettavana olevan tontin n:o 4, pinta- rostalon, joka käsittää 30 keskipinta-alaltaan 10825: alaltaan noin 3 140 m2, ja siihen liittyvän noin 60 m2 :n suuruista asuntoa, kerrospinta- 10826: korttelissa n:o 29 muodostettavana olevan alaltaan yhteensä noin 2 250 m 2• 10827: pysäköintitontin n:o 1, pinta-alaltaan noin 10828: 10829: 10830: Helsingissä 26 rpäivänä maaliskuuta 1976. 10831: 10832: 10833: Tasavallan Presidentti 10834: URHO KEKKONEN 10835: 10836: 10837: 10838: 10839: Liikenneministeri Kauko Hjerppe 10840: 1976 vp. n:o .36. 10841: 10842: 10843: 10844: 10845: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi aluevaihdosta valtion 10846: ja Kaskisten kaupungin välillä. 10847: 10848: Kaskisten liikennepaikan ratapihan vara- tionshemman RN :o 13 sekä valtion 27 päivänä 10849: alueeksi on tarpeellista saada valtion omistuk- syyskuuta 1971 päivätyllä kauppakirjalla Kas- 10850: seen eräitä Kaskisten kaupungin omistamia maa- kisten kaupungille myymään määräalaan val- 10851: alueita. Rautatiehallituksen ja KaskitSten kau- tionrautateille pakkolunastetusta alueesta Sta- 10852: pungin välillä käydyissä neuvotteluissa asia on tens järnvägsområde - Valtion rautatiealue 10853: sovittu järjestettäväksi aluevaihdolla, jossa val- RN:o 14, molemmat Kaskisten kaupungissa N:o 10854: tio luovuttaisi Kaskisten kaupungille valtion- 1 Kaskö stads donationshemman nimisellä 10855: rautateille pakkolunastettuun alueeseen Statens alueella. 10856: järnvägsområde - Valtion rautatiealue RN:o Valtion luovutettava:n maa-alueen arvoksi on 10857: 14 , joka sijaitsee Kaskisten kaupungissa N:o 1 sovittu 236 000 markkaa. Kaskis,ten kaupungin 10858: Kaskö stads donationshemman nimisellä alueel- luovutettavien maa-alueiden arvoksi on vastaa- 10859: la, kuuluvan noin 5,30 hehtaarin suuruisen vasti sovittu 148 000 mal11cl<:aa. Vsruksi on sovit- 10860: alueen, ja Kaskisten kaupunki puolestaan luo- tu, että kaupunki suorittaisi valtiolle välirahana 10861: vuttaisi valtiolle yhteensä noin 7,40 hehtaarin 88 000 markkaa. 10862: suuruiset alueet, jotka kuuluvat Kaskisten kau- Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun- 10863: pungin omistamaan tilaan Kaskö stads Dona- nan hyvruksyttäväbi näin kuuluva 1akiehdotus: 10864: 10865: 10866: Laki 10867: aluevaihdosta v·altion ja Kaskisten kaupungin välillä. 10868: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 10869: 10870: Liikenn·emind·steriö oi!keutetaan määräämillään nationshemman RN:o 13 sekä valtion 27 päivä- 10871: ehdoilla vaihtamaan valitionrautateille pakkolu- nä syyskuuta 1971 päivätyllä kauppakirjalla 10872: na:Sitettuun alueeseen Statens järnvägsområde- Kaskisten kaupungille myymään määräalaan 10873: Valtion rautatiealue RN:o 14 kuuluvan noin valtionrautateille pakkolunastetusta alueesta 10874: 5,30 hehtaarin suuruisen alueen, joka sijaitsee Statens järnvägsområde - Valtion rautatiealue 10875: Kaskisten kaupungissa N:o 1 Kaskö stads dona- RN:o 14, molemmat Kaskisten kaupungissa N:o 10876: tionshemman nimisellä alueella, Kaskisten kau- 1 Kaskö stads donationshemman nimisellä 10877: pungin omistamiin yhteensä noin 7,40 hehtaa11in alueella. Kaskisten kaupunki suorittaa val- 10878: suuruisiin alueisiin, jotka kuuluvat Kaskisten tiolle lisäksi rahassa 88 000 markkaa. 10879: kaupungin omistamaan tilaan Kaskö stads Do- 10880: 10881: Helsingissä 26 päivänä maaliskuuta 1976. 10882: 10883: 10884: Tasavallan Presidentti 10885: URHO KEKKONEN 10886: 10887: 10888: 10889: 10890: Liikenneministeri Kauko Hjerppe 10891: 73,18/76 10892: 1976 vp. n:o 37. 10893: 10894: 10895: 10896: 10897: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi pienteollisuuden ja 10898: keskisuuren teollisuuden sekä eräiden muiden elinkeinoalojen 10899: valtiontakaoksista annetun lain 4 §:n muuttamisesta. 10900: 10901: 10902: 10903: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTö. 10904: 10905: Esityksen mukaan korotetaan Valtionta.kaus- Iuotoilie myöntämien valtion takausten enim- 10906: Jtoksen pienteollisuuden ja keskisuuren teol- mäismäärä 200 miljoonasta markasta 400 mil- 10907: suuden sekä eräiden muiden elinkeinoalojen joonaan markkaan. 10908: 10909: 10910: 10911: 10912: PERUSTELUT. 10913: 10914: Vaidontakauslaitos myöntää valtiontakauksia on säädetty. Tällaisia lainoja, joiden myöntä- 10915: :enteollisuuden ja keskisuuren teollisuuden miseen on saatava Vaidontakauslaitoksen puol- 10916: ~kä eräiden muiden elinkeinoalojen valtionta- tava lausunto, ei kuitenkaan ole viime wosina 10917: auksista annetun lain (375/63) nojalla pien- myönnetty. 10918: ~ollisuuden, keskisuuren teollisuuden, työliik- Lain voimaan tullessa takausluottojen ja il- 10919: eiden, matkailualan, turkistarhauksen, kalan- man turvaavaa vakuutta myönnettyjen lainojen 10920: iljelyn, puutarhaviljelyn ja turvetuotannon enimmäismääräksi säädettiin 80 000 000 mark- 10921: ~kä niiden kehitystä välittömästi edistävän kaa. Sittemmin on sitä korotettu 1 päivänä 10922: n1unkin tuotannollisen tai siihen verrattavan huhtikuuta 1966 annetulla lailla (210/66) 10923: 'iminnan kehittämiseksi, laajentamiseksi ja pe- 100 000 000 markkaan ja 5 päivänä helmikuuta 10924: lStamiseksi tarpeellisten kotimaisten ja ulko- 1971 annetulla lailla ( 115/71) 200 000 000 10925: laisten luottojen vakuudeksi. Tämän lisäksi markkaan. Takausvaltuudesta on tällä hetkellä 10926: 'altiontakauslaitos myöntää valtiontakauksia käytettynä noin 160 miljoonaa markkaa. 10927: loshankintoihin ja teollisuuden vesiensuojelu- Valtiontakauksia myönnetään puheena ole- 10928: 1Vesto1nteihin niitä koskevan erillisen lainsää- van lain perusteella yrityksille, joiden omat 10929: ännön nojalla. vakuudet eivät riitä hankkeeseen tarvittavien 10930: Sanotun lain 4 §:n ( 115/71) mukaan ta- luottojen saamiseen. Valtiontakaoksilla on voi- 10931: ausluottoja saa samanaikaisesti olla takaisin- tu suhteellisen pienin kustannuksin ja tehok- 10932: taksamatta yhteensä enintään 200 000 000 kaasti myötävaikuttaa pienten ja keskisuurten 10933: tarkan määrä lukuunottamatta korkoja ja mui- tuotannollisten ja lain tarkoittamien muiden 10934: 1 pääoman lisäksi mahdollisesti maksettavia elinkeinoalojen yritysten perustamiseen ja nii- 10935: Jorituksia sekä Iuotonautajan vastuulla olevia den laajentamiseen sekä tarvittavien käyttöpää- 10936: 10tonosia, joilla on vakuuteen parempi oikeus omien hankkimiseen. Valtiontakauslaitoksen toi- 10937: uin valtion takaamaila luotonosalla. Edellä minta-aikanaan kyseessä olevan lain nojalla 10938: 1ainittuun takausluottojen enemmäismäärään myöntämien takausten yhteismäärästä, noin 10939: [sältyvät myös sellaiset kyseessä olevan lain 266 miljoonasta markasta, on pakkoperintään 10940: §:ssä mainittuihin tarkoituksiin valtion va- joutunut noin 7,6 miljoonaa markkaa, mikä on 10941: )ista myönnetyt lainat, jotka on myönnetty 3,3 prosenttia nostettujen takausluottojen mää- 10942: eikompaa vakuutta vastaan kuin valtion lai- rästä. Korvattujen luottotappioiden maara, 10943: ausrahastosta annetun lain ( 189/40) 5 §:ssä kaikkiaan noin 6,1 miljoonaa markkaa, on 2,6 10944: ~99/76 10945: 2 N:o 37 10946: 10947: prosenttia nostetuista takausluotoista. Osa tap- ehdotetaan samalla sanotussa lainkohdassa ol 10948: pioista on saatu myöhemmin perityksi takaisin. va ulkomaan rahan määräisen luoton vast 10949: Valtiontakauslaitokselle voidaan arvioida jä- arvon laskemista koskeva säännös muutett 10950: tettävän vuosittain takaushakemuksia kysymyk- vaksi siten, että ulkomaisen luoton määrä la 10951: sessä olevan lain nojalla määrä, joka edellyt- ketaan Suomen Pankin kyseiselle valuutai 10952: täisi takauksien myöntämistä noin 40-50 mil- vahvistaman, takauksen antamishetkellä voima 10953: joonan markan edestä. Jotta valtiontakauksia sa olevan myyntikurssin mukaan. Lisäksi p1 10954: voitaisiin keskeytyksettä edelleen myöntää, hal- heena olevaan lainkohtaan ehdotetaan lisätt 10955: litus katsoo tarpeelliseksi, että lain 4 §:ssä tar- väksi säännös sellaista tapausta varten, et 10956: koitettu takausluottojen ja lainojen enemmäis- kyseinen ulkomainen valuutta pysyvästi puu 10957: määrää korotettaisiin 400 000 000 markkaan. tuu Suomen Pankin kurssilistasta. 10958: Ehdotetun takausvaltuuden puitteissa arvioi- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edusku 10959: daan voitavan toimia noin viisi vuotta. nan hyväksyttäväksi näin kuuluva lakiehd 10960: Koska Suomen Pankki ei enää vahvista ul- tus: 10961: komaisille valuuteille virallista myyntikurssia, 10962: 10963: Laki 10964: pienteollisuuden ja keskisuuren teollisuuden sekä eräiden muiden elinkeinoalojen valtion- 10965: takauksista annetun lain 4 §:n muuttamisesta. 10966: 10967: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan pienteollisuuden ja keskisuuren teollisuuden 10968: sekä eräiden muiden elinkeinoalojen valtiontakauksista 4 päivänä heinäkuuta 1963 annetun 10969: lain 4 §, sellaisena kuin se on 5 päivänä helmikuuta 1971 annetussa laissa ( 115/71 ), näin 10970: kuuluvaksi: · 10971: 4 §. . 10972: Takausluottoja ja 1 §:n i momentissa mai~ kin kyseiseUe valuuralle vahvistaman, takaul 10973: nittuja lainoja saa samanaikaisesti olla takaisin sen antamishetkellä voimassa olevan myynt 10974: J;Ilaksamatta . yhteensä enintään 400 000 000 kurssin ;b:iukaan. Suomen Pankin kurssilistasl 10975: markan määrä, korkoja ja muita pääoman li- pysyvästi . puuttuv:a,n valuutan kurssi lasketaa 10976: säksi mahdollisesti maksettavia suorituksia se- käyttäen tämän .valuutan takauksen aritami 10977: kä. luotoista · 7 § :n mukaisesti luotonantajan ajankohtana käypää kansainvälistä kurssia se 10978: vastuulla· olevia osia mukaan lukematta. Ulko- laisessa valuutassa, jolle on käytettävissä Sw 10979: maisen luoton määrä lasketaan Suomen Pan- men Pankin kurssi. 10980: 10981: Helsingissä 26 päivänä maaliskuuta 197 6. 10982: 10983: Tasavallan Presidentti 10984: URHO KEKKONEN 10985: 10986: 10987: 10988: 10989: Kauppa~ ja teollisuusministeri Eero Rcmtala 10990: 1976 vp. n:o 38. 10991: 10992: 10993: 10994: 10995: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi sotilasvammalain 10996: 18 ja 27 §:n muuttamisesta. 10997: 10998: 10999: 11000: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ. 11001: 11002: Hallituksen tarkoituksena on tällä lakiesityk- esitykseen sisältyy yksi korvausten maksatuk- 11003: sellä turvata sotilasvammalain mukaisten täy- seen liittyvä ja atk-menetelmän edellyttämä tek- 11004: dennyskorkojen rcaaliarvot korottamalla täy- nisluontoinen muutos. 11005: dennyskoron laskentaperusteena oleva rajatulo Lain suunniteltu voimaantuloajankohta on 11006: indeksikehityksen edellyttämälle tasolle. Lisäksi 1. 7. 1976. 11007: 11008: 11009: 11010: 11011: PERUSTELUT. 11012: 11013: Sotilasvammalain ( 404/48) mukaisten kor- pienentyisi, olisikin edellä mainittua rajatuloa 11014: vausten tason säilyttämiseksi on niiden markka- jälleen korotettava. 11015: määrät sidottu työntekijäin eläkelaissa ( 395/ Käsitellessään edellä selostettua lainmuutos- 11016: 61) tarkoitettuun palkkaindeksiin. Tämä kos- ta Eduskunnan sosiaalivaliokunta edellytti tut- 11017: kee myös sotilasvammalain 18 § :n nojalla myön- kittavan mahdollisuuksia sellaisen pysyvän jär- 11018: nettäviä täydennyskorkoja. Täydennyskoron jestelmän luomiseksi, jonka puitteissa vastaa- 11019: määrään vaikuttavaa ja laskentaperusteena ole- vat tarkastukset voitaisiin suorittaa ilman tois- 11020: vaa rajatulon markkamäärää sen sijaan ei tuvia lainmuutoksia. Näitä mahdollisuuksia tut- 11021: ole sidottu sanottuun indeksikehitykseen. Kos- kittaessa on havaittu, että tällaisen järjestel- 11022: ka täydennyskorkopäätökset annetaan määrä- män luominen edellyttää laajahkoja selvityksiä, 11023: aikaisina, yleensä enintään kolmeksi vuodeksi joiden tekemiseen on jo ryhdytty. Jotta täy- 11024: kerrallaan, on tämä johtanut siihen, että täy- dennyskoron edellä sanotunlainen alentuminen 11025: dennyskoronsaajan kansan- ja muiden eläkkei- estettäisiin, olisi kuitenkin vielä nyt erillisellä 11026: den pelkkä indeksinmukainen kehitys on sään- lainmuutoksella tarkistettava täydennyskoron 11027: nönmukaisesti vähentänyt hänen oikeuttaan ~askentaperusteita. Tämä olisi tärkeätä senkin 11028: täydennyskorkoon. Tämän vuoksi toukokuun vuoksi, että ikääntyvät ja usein myös vähäva- 11029: 9 päivänä 1975 annetulla sotilasvammalain raiset sotavammaiset voisivat mahdollisimman 11030: muutoksella (304/75) korotettiin muun muas- pitkään käyttää avohoidon ja -huollon palve- 11031: sa edellä tarkoitettua rajatuloa vuodesta 1971 luksia. Samalla ehkäistäisiin yhteiskunnalle var- 11032: saakka voimassaolleesta 1 100 markasta 2 500 sin kalliiksi tulevan laitoshoidon tarpeen kas- 11033: markkaan. · Tämä merkitsi täydennyskorkojen vamista. 11034: kohoamista perusmäärältään 700 markalla vuo- Jo tapahtuneen kehityksen huomioon ottaen 11035: dessa, ei kuitenkaan yli laissa vahvistettujeri ehdotetaan voimassa oleva 2 500 markan ra- 11036: enimmäismäärien. Tehty korjaus oikaisi vain jatulo tarkistettavaksi 3 500 markkaan. 11037: osan siitä vääristymästä, jonka tapahtunut in- Tapaturmavirasto on 1. 10. 1975 alkaen 11038: deksikehitys on vuosina 1972-1975 aiheut- maksanut pääosan sotilasvammalain mukaisista 11039: tanut. jatkuvista korvauksista tietokonetta hyväksi 11040: Edellä tarkoitetussa indeksissä tapahtunut käyttäen. Kunkin kuukauden korvaus makse- 11041: kuluvan vuoden alusta voimaan tullut muutos taan kuukauden alussa etukäteen. Maksun suu- 11042: aiheuttaa .jälleen .selvää al~tumista myönnettä- ruuteen vaikuttavissa seikoissa kesken kuukaut- 11043: vissä täydennyskoron määrissä. Jotta nämä ni- ta tapahtuvien muutosten huomioon ottaminen 11044: menomaan pienituloisia ja vähävaraisia koske- on teknisesti hankalaa ja aiheuttaa erillisestä 11045: vat korvaukset eivät indeksikehityksen vuoksi tietokoneajosta johtuen lisäkustannuksia. Muu- 11046: 7562/76 11047: 2 N:o 38 11048: 11049: toksia tapahtuu käytännössä yleisimmin elin- täydennyskorkoihin varatuista määrärahoista 11050: koron korotukseen oikeuttavan tai huoltoelä- käyttämättä korvauksensaajan muiden eläkkei- 11051: kettä saavan lapsen täyttäessä sen enimmäis- den indeksinmukaista nousua vastaava summa. 11052: iän, johon saakka elinkoron korotus tai huol- Lain 27 §:ään tehtävä muutos on teknisluon- 11053: toeläke sotilasvammalain 9 tai 15 §:n mukaan toinen ja siitä johtuvat kustannukset on arvioi- 11054: voidaan maksaa. Mainitun epäkohdan poista- tu korkeintaan 50 000 markaksi vuodessa, min- 11055: miseksi esitetään, että sotilasvammatain 27 kä lisäksi on otettava huomioon, että tästä 11056: §: ssä jo olevaa periaatetta sovellettaisiin myös muutoksesta johtuvat lisäkustannukset alenevat 11057: näihin tapauksiin ja elinkoron korotuksen ja varsin nopeasti sotainvalidien ja heidän per- 11058: huoltoeläkkeen viimeinen maksuerä suoritet- heenjäsentensä ikärakenteen muuttuessa. 11059: taisiin sen kuukauden loppuun, jona sanotun 11060: iän saavuttaminen on tapahtunut. 11061: Voimaantulo. 11062: Kustannusvaikutus. 11063: Lain on tarkoitettu tulevan voimaan 1. 7. 11064: Täydennyskorkoon vaikuttavan rajatulon tar- 1976 lukien. 11065: kistaminen ei aiheuta kustannuksia. Päinvas- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 11066: toin, mikäli tarkistamista ei suoritettaisi, jäisi kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 11067: 11068: 11069: Laki 11070: sotilasvammalain 18 ja 27 §:n muuttamisesta. 11071: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 28 päivänä toukokuuta 1948 annetun sotilas- 11072: vammalain (404/48) 18 §:n 2 momentti ja 27 §,näistä ensiks,i mainittu 'sellaisena kuin se 11073: on 9 päivänä toukokuuta 197 5 annetuss,a 1aissa (304 /7 5), näin kuuluvaksi: 11074: 11075: 18 §. 27 §. 11076: Jos elinkorko tai huoltoeläke lakkaa, kes~ 11077: Vahingoittuneelle tai sairastuneelle, jolla ei keytyy tai pienenee sellaisesta syystä, jonka 11078: ole pysyviä vuosituloja, suoritetaan täysi täy- sattumisen ajankohtaa ei etukäteen voida tie- 11079: dennyskorko. Jos hänellä on pysyviä vuositu- tää tai sen vuoksi, että lapsi täyttää edellä 9 11080: loja, täydennyskorosta vähennetään puolet tai 15 §:ssä mainitun iän, on muutoksen ajan- 11081: 3 500 markkaa ylittävältä osalta. Pysyviksi vuo- kohtana oleva se erääntymispäivä, joka lähin- 11082: situloiksi, joiksi ei lueta tämän lain mukaista nä seuraa sanotun syyn ilmenemisen jälkeen. 11083: korvausta, katsotaan harkinnan mukaan toden- Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä heinä- 11084: näköinen säännöllinen tulo vuotta kohti sinä kuuta 1976. 11085: aikana, joksi täydennyskorko määrätään. 11086: 11087: 11088: Helsingissä 26 päivänä maaliskuuta 197 6. 11089: 11090: Tasavallan Presidentti 11091: URHO KEKKONEN 11092: 11093: 11094: 11095: 11096: Ministeri Pirkko Työläjärvi 11097: 1976 vp. n:o 39. 11098: 11099: 11100: 11101: 11102: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi työllisyyslain muutta- 11103: misesta. 11104: 11105: Työllisyyslain ( 946/71) 1 §:n mukaan tulee Kuntien on työllisyyslain 11 §:n mukaan huo- 11106: valtion kansalaisten toimeentulon turvaamiseksi lehdittava siitä, että niiden työmäärärahoilla pal- 11107: ja parantamiseksi sekä vakaan taloudellisen kas- katun työvoiman käyttö jakautuu tasaisesti kesä- 11108: vun ylläpitämiseksi edistää työvoiman kysynnän ja talvikausille. Kuntien osalta on maa jaettu 11109: ja tarjonnan tasapainottumista eri aloilla ja alu- työvoimapiirijakoa noudattaen etelä- ja pohjois- 11110: eilla. Lain 7 §:n mukaan valtio huolehtii työtä osaan. Maan pohjoisosassa talvikausi on pidempi 11111: vaille jääneiden toimeentulon turvaamisesta kuin maan eteläosassa. Työllisyyslain 11 §:ssä 11112: niin kuin työllisyyslaissa ja erikseen säädetään. on lueteltu ne työvoimapiirit, joiden alueella si- 11113: Valtion toimenpiteiden tarkoituksena on työl- jaitsevat kunnat luetaan maan pohjoisosaan kuu- 11114: lisyyslain 1 § :n mukaan Suomen kansalaisten luviksi. Vaitioneuvosto määrää työvoima-asiain 11115: toimeentulon turvaaminen. Suomen kansalai- piiri- ja paikallishallinnosta annetun lain ( 77/ 11116: suutta vailla olevat henkilöt jäävät työllisyys- 73) 2 §:n mukaan työvoimapiirien lukumää- 11117: lain mukaisten etuuksien ulkopuolelle, eivätkä rästä ja niiden rajoista. Kun valtioneuvosto on 11118: he näin ollen esimerkiksi voi saada työttömyys- 15 päivänä helmikuuta 1973 tekemällään 11119: korvausta, joka turvaisi heidän toimeentulonsa päätöksellä (153/73) muodostanut uuden 11120: työttömyysaikana. Poikkeuksen muodostavat Mikkelin työvoimapiirin, on syntynyt epätie~ 11121: muiden pohjoismaiden kansalaiset, joihin yh- toisuutta, miten kesä- ja talvikausi maa- 11122: teispohjoismaisten sopimusten mukaisesti so- räytyvät niiden kuntien osalta, jotka yh- 11123: velletaan täällä samoja säännöksiä kuin Suomen distettiin työllisyyslain 11 §:ssä mainituista 11124: kansalaisiin. Myös muille pysyvästi Suomessa Kuopion ja Joensuun työvoimapiireistä Mikke- 11125: asuville ja ansiotyöllä pääasiallisen toimeentu- lin työvoimapiiriin. Samanlaisia tUlkintavaikeUk- 11126: lonsa hankkiville, Suomen kansalaisuutta vailla sia saattaa syntyä myös vastaisuudessa valtio- 11127: oleville henkilöille on kuitenkin kohtuullista neuvoston päättäessä työvoimapiirien lukumää- 11128: järjestää työttömyyden aikainen toimeentulotur- rästä tai niiden rajoista. Olisi tarkoituksenmu- 11129: va samojen perusteiden mukaisesti kuin Suo- kaista, että valtioneuvosto, päättäessään maan 11130: men kansalaiselle. Toimeentuloturvan järjes- jakamisesta työvoimapiireihin, voisi päättää 11131: tämistä puoltaa myös se, että kysymyksessä myös siitä, missä maan pohjois- ja itäosissa si- 11132: on väliaikainen avustustoimenpide, joka tulee jaitsevissa työvoimapiireissä on kesäkami työl- 11133: kysymykseen vain silloin, kun työhaluiselle ja lisyyslain 11 §: ää sovellettaessa lyhyempi kuin 11134: työkykyiselle henkilölle ei voida järjestää sopi- muissa työvoimapiireissä. Säännös tästä on 11135: vaa työtä tai ammattikoulutusta. Tarkemmat otettu lakiehdotuksen 11 §:ään. Edellä maini- 11136: määräykset siitä, millä edellytyksillä Suomen tuilla muutoksilla selvennetään lain tämänhet- 11137: kansalaisuutta vailla oleva henkilö voi saada kistä soveltamista. Työvoimaministeriössä on 11138: työttömyyskorvausta, on tarkoituksenmukaista vireillä lain kokonaisuudistus, jonka valmiste- 11139: antaa työvoimaministeriön yleispäätöksellä, kos- lussa ovat mukana mm. kuntien keskusjärjestöt. 11140: ka siirtolaisasioiden hoitaminen muutoinkin Milloin on suhdannepoliittisia tai muita erityi- 11141: valtioneuvoston ohjesäännön 24 a §:n ( 163/ siä syitä, on työvoimaministeriöllä työllisyyslain 11142: 70) mukaan kuuluu työvoimaministeriölle. Suo- 12 §:n nojalla oikeus myöntää kunnalle poik- 11143: men kansalaisuutta vailla olevien asemaa koske- keus edellä selvitetystä velvollisuudesta noudat- 11144: va säännös ehdotetaan otettavaksi lain 1 §:ään taa tasaista työvoiman käyttöä kesä- ja talvikau- 11145: sen 2 momenttina. sina. Jollei poikkeuslupaa myönnetä, joutuu 11146: 5846/75 11147: 2 N:o 39 11148: 11149: kunta, joka laiminlyö sanotun velvollisuuden, vausta hakenut henkilö menettänyt puhevaltan- 11150: suorittamaan valtiolle korvauksen, jonka suu- sa, koska valitusaika on ollut liian lyhyt. Näin 11151: ruuden työvoimaministeriö työllisyyslain 13 § :n on käynyt nimenomaan syrjäseuduilla asuville 11152: mukaisesti määrää. Ne syyt, joiden perusteella henkilöille, jotka ovat tarvinneet apua valitus- 11153: kunta voi anoa poikkeuslupaa tasaisesta työ- kirjelmän laadinnassa. Jotta työttömyyskorvaus- 11154: määrärahoilla palkatun työvoiman käytöstä tie· ten perusteettomalta maksamiselta vältyttäisiin 11155: tyn kesäkauden osalta, ovat kunnan tiedossa ja toisaalta turvattaisiin kaikille työttömyyskor- 11156: yleensä jo ennen kesäkauden alkua. Sen vuoksi vausta hakeneille henkilöille mahdollisuus saat- 11157: on tarkoituksenmukaista, että poikkeuslupaha- taa työvoimatoimikunnan päätös valitustei.tse 11158: kemus tehdään pääsääntöisesti ennen sen kesä· työvoimaministeriön tutkittavaksi, olisi valitus- 11159: kauden alkua, jonka osalta poikkeuslupaa ano· aika pidennettävä nykyisestä 14 päivästä 30 11160: taan. Vain poikkeuksellisesti, jos jokin ennalta päivään. Tätä tarkoittava muutos ehdotetaan 11161: arvaamaton olosuhteiden muutos pakottaa kun· tehtäväksi lain 24 § :n 2 momenttiin. 11162: nan rakentamaan kesäkaudella suunniteltua Työttömälle henkilölle maksettavan työttö- 11163: enemmän, on tarpeellista varata kunnalle mah- myyskorvauksen määrä on työllisyyslain 17 §:n 11164: dollisuus erityisen painavien syiden perusteella mukaan riippuvainen siitä, onko korvauksen saa- 11165: jättää poikkeuslupahakemus viimeistään ennen ja perheellinen vai yksinäinen henkilö. Perheelli- 11166: sen kesäkauden loppua, jonka osalta poikkeus· sen henkilön päiväkorvaus vaihtelee kuntien kal- 11167: lupaa haetaan. Säännökset poikkeuslupahake· leusluokituksesta riippuen 28 ja 30 markan vä- 11168: muksen jättöajasta ehdotetaan otettaviksi lain lillä ja vastaavasti yksinäisen henkilön päiväkor- 11169: 12 §:ään uutena 2 momenttina. vaus 21 ja 22 markan välillä. Myös silloin, kun 11170: Mikäli lain 11 ja 12 §:n muutosehdotukset henkilön taloudellisen tuen tarvetta harkittaes- 11171: hyväksytään esitetyssä muodossa, on niitä tarkoi- sa arvioidaan hänen oikeuttaan työttömyyskor- 11172: tus totetuttaa siten, että Mikkelin työvoimapiiri vaukseen, ovat perheellinen ja yksinäinen hen- 11173: luetaan lain 11 §: ää sovellettaessa eteläisiin tyÖ· kilö eri asemassa. Perheellisen henkilön osalta 11174: voimapiireihin kuuluvaksi. Tähän työvoimapii- otetaan perheen taloudellinen asema kokonai- 11175: riin Kuopion ja Joensuun työvoimapiireistä siir- suudessaan huomioon, kun yksinäisen henkilön 11176: rettyjen kuntien osalta turvataan joustava siirty· osalta tulevat kysymykseen ainoastaan hänen 11177: minen uuteen kesä- ja talvikausijaksotukseen si- omat ansio- ja muut tulonsa. Perheellisen hen- 11178: ten, että näiden kuntien osalta käytetään yhtenä kilön käsitettä ei ole työllisyyslaissa määritelty, 11179: mutta työllisyysasetuksen ( 948/71) 10 § :n 11180: poikkeusluvan myöntämisperusteena siirtymistä 11181: lyhyempään talvikauteen. 1 momentissa määritellään, milloin työttö- 11182: myyskorvauksen saajaa pidetään perheelli- 11183: Työllisyyslain 24 § :n 1 momentin mukaan senä eli milloin hänelle voidaan mak- 11184: voi työvoimatoimikunnan päätökseen tyytymä- sa·a perheellisen henkilön työttömyyskorvausta. 11185: tön hakea siihen valittamalla muutosta työvoi- Tätä asetuksen kohtaa on myös sovellettu har- 11186: maministeriöltä. Valitusaika on työllisyyslain kittaessa sitä, milloin henkilö joko yksinäisenä 11187: 24 §:n 2 momentin mukaan 14 päivää siitä, kun tai perheellisenä ilmeisesti ei ole taloudellisen 11188: valittaja on saanut päätöksestä tiedon. Valtion tuen tarpeessa. Työllisyysasetuksen 10 §:n sään- 11189: asiamiehelle lasketaan valitusaika kuitenkin nösten mukaan on, jollei kysymyksessä ole muun 11190: päätöksen teosta. Valtion asiamiehenä toimiva asetuksenkohdassa mainitun lähiomaisen huolto- 11191: työvoimapiirin tarkastaja ei voi käytännössä velvollisuus, henkilöä pidettävä perheellisenä 11192: olla läsnä kaikissa työvoimatoimikuntien ko- vain jos hän huoltaa puolisoaan, josta hän 11193: kouksissa. Päätösten tiedottaminen postin väli- välien rikkoutumisen vuoksi ei asu erillään. Tä- 11194: tyksellä valtion asiamiehelle on osoittautunut män mukaan ei yhteistaloudessa avioliitonomai- 11195: verrattain hitaaksi, mikä on johtunut osaksi sissa olosuhteissa pysyvästi eläviä henkilöitä 11196: päätösten kirjoittamiseen tarvittavasta ajasta ja voida rinnastaa aviopuolisoihin, vaikka yhteis- 11197: osaksi postin kulun viipymisestä. Näistä syistä talouden vuoksi heillä on samanlaiset toimeen- 11198: ja valtion asiamiehen valitusajan lyhyyden ta- tuloedellytykset kuin aviopareilla. Vastaa- 11199: kia on käytännössä sattunut tapauksia, joissa vasti, jos toinen yhteistaloude.ssa elävistä jou- 11200: työvoimatoimikunnan virheellinen päätös on tuu työttömäksi ja hänen toimeentulonsa turva- 11201: jäänyt voimaan ja henkilölle on tämän vuoksi taan työttömyyskorvauksen avulla, on toimeen- 11202: perusteettomasti suoritettu työttömyyskorvaus- tuloturvan tarve yhtä suuri kuin avioparien ol- 11203: ta. Eräissä tapauksissa on myös työttömyyskor- lessa kyseessä. Nykyisen lain mukaan voidaan 11204: N:o :39 3 11205: 11206: tällöin kuitenkin maksaa vain yksinäisen hen- tunut lakiin eräiden hallintoriita-asiain oikeus- 11207: kilön korvaus. paikasta ( 446/54) sekä yleisiin perusteettoman 11208: Työttömyyskorvaus on tarveharkintainen edun palauttamista koskeviin oikeusperiaattei- 11209: etuus, jota työllisyyslain 16 §:n mukaan voi- siin. 11210: daan maksaa vain henkilölle, jolle ei ole voitu On kuitenkin tarpeellista ottaa myös työlli- 11211: järjestää työtä tai koulutusmahdollisuutta ja syyslakiin nimenomainen säännös siitä, että ta- 11212: joka sen vuoksi tarvitsee taloudellista tukea. kaisinperintään voidaan ryhtyä silloinkin, kun 11213: Kun tarveharkinnan perusteeksi on tarkoituk- asiaa ei ilmoiteta syytteeseen pantavaksi. Hal- 11214: senmukaista ja kohtuullista ottaa vallitsevat to- linto-oikeudellinen takaisinperintä tulee kysy- 11215: siasialliset olosuhteet, tulisi pysyvässä yhteista- mykseen lähinnä niissä tapauksissa, joissa kor- 11216: loudessa asuvat henkilöt voida rinnastaa avio- vausta saaneelle henkilölle taannehtivasti makse- 11217: puolisoihin. Tällöin tulisi todellinen toimeentu- taan eläkettä tai hän muutoin saa takautu- 11218: loturvan tarve pohjaksi sekä harkittaessa onko vasti hyväkseen sellaisen etuuden, jonka saami- 11219: hän työttömyytensä vuoksi taloudellisen tuen nen on esteenä työttömyyskorvauksen maksami- 11220: tarpeessa että harkittaessa henkilön työttö- selle. Takaisinperintä saattaa tulla kysymykseen 11221: myyskorvauksen määrää. Samansisältöinen sään- myös sellaisissa tapauksissa, joissa henkilö on 11222: nös on kansaneläkelain (347 /56) 29 § :n 2 mo- tahattomasti antanut virheellisiä tai puutteelli- 11223: mentissa, jossa säädetään tarveharkintaisen kan- sia tietoja ja vasta myöhemmin selviää, että hä- 11224: saneläkkeen tukiosan määrästä ja sen saamis- nelle on puutteellisten tietojen perusteella myön- 11225: edellytyksistä. Säännös pysyvässä yhteistaloudes- netty työttömyyskorvausta, vaikka hän ei olisi 11226: sa elävien henkilöiden rinnastamisesta aviopuo- kyseisenä aikana ollut sanottuun etuun oikeu- 11227: lisoihin ehdotetaan otettavaksi lakiin uutena tettu. 11228: 25 a §:nä. Joissakin tapauksissa, varsinkin, jos on ky- 11229: Jos henkilö vääriä tietoja antamalla tai sa- symys vähäisistä rahamääristä tai selvästi maksu- 11230: laamalla todellisen asianlaidan on sa:anut aikaan kyvyttömistä henkilöistä, on kohtuullista luo- 11231: sen, että työttömyyskorvausta on suoritettu pe- pua takaisinperinnästä. Näissä tapauksissa ta- 11232: rusteettomasti, taikka jos henkilö muutoin on kaisinperintä aiheuttaisi valtiolle yleensä takai- 11233: nostanut korvauksen oikeudettomasti, vaikka sinperittävää määrää suuremmat perimiskus- 11234: hänen kohtuudella olisi pitänyt se tietää, voi- tannukset. Säännökset hallinto-oikeudellisesta 11235: daan hänet tuomita työllisyyslain 27 §:n mu. takaisinperinnästä ja takaisinperinnästä luopu- 11236: kaan sakkoon, jollei teosta ole muualla laissa misesta ehdotetaan sijoitettaviksi lakiin uutena 11237: säädetty ankarampaa rangaistusta. Kun henkilö 27 a §:nä. 11238: tuomitaan edellä sanotusta teosta rangaistuk- Työttömyyskorvausta maksettaisiin, jos laki- 11239: seen, voi tuomioistuin vahingonkorvauslain ehdotuksen 1 § :n 2 momentti hyväksytään, 11240: ( 412/74) säännösten nojalla velvoittaa hänet vuosittain arviolta enintään kymmenelle ulko- 11241: maksamaan rikoksen perusteella perusteetto- maalaiselle. Näin ollen ei työllisyyslain sovelta- 11242: masti saamansa työttömyyskorvauksen takaisin misesta muihin kuin Suomen kansalaisiin ai- 11243: valtiolle. Kaikissa tapauksissa ei kuitenkaan ole heutuisi valtiolle sanottavia kustannuksia. Jos 11244: mahdollista eikä tarkoituksenmukaista ilmoittaa keskimääräiseksi korvaukseen oikeuttavaksi 11245: rikosta syytteeseen pantavaksi, vaikka henkilölle työttömyysajaksi arvioidaan kolme kuukautta 11246: onkin perusteettomasti suoritettu työttömyys- ja keskimääräiseksi päiväkorvaukseksi 25 mark- 11247: korvausta. Lisäksi ovat syyttäjäviranomaiset pi- kaa, aiheutuu valtiolle tästä vuosittain menoja 11248: täneet syytteeseen pantaviksi ilmoitettuja teko- noin 16 000 markkaa. 11249: ja eräissä tapauksissa niin vähäpätöisinä, ettei Lakiehdotuksen kuntien työmäärärahoilla pal- 11250: syytettä ole nostettu. Myös näissä tapauksissa, katun työvoiman käytön tasapainottamista kesä- 11251: joissa syytteeseenpanosta luovutaan, on lmiten- ja taivikaosille sekä tätä tasapainottamista tar" 11252: kin tarkoituksenmukaista periä perusteettomas- koittavien poikkeuslupahakemusten jättöaikaa 11253: ti maksettu työttömyyskorvaus takaisin valtiol- koskevat säännökset eivät aiheuta valtiolle li- 11254: le. Valtiontalouden tarkastusvirasto on kiinnittä- sää menoja eivätkä myöskään välittömästi vai- 11255: nyt tähän huomiota kertomuksessaan työttö- kuta valtion tulojen vähenemiseen. Myös muu- 11256: myyskorvausten myöntämisestä sekä korvaus- toksenhakuajan pidentäminen on ainoastaan pro- 11257: järjestelmän tarkoituksenmukaisuudesta ja mak- ,sessuaalinen muutos, jolla ei ole välitöntä vai- 11258: satusten asianmukaisuudesta 12 päivältä helmi- kutusta valtion talouteen. Pitempi valitusaika 11259: kuuta 1974. Nykyisin on takaisinperintä perus- mahdollistaa kuitenkin tehokkaamman valvon- 11260: 4 N:o 39 11261: 11262: nan, jolla on valtion menoja pienentävä vaikutus. .tulee lakiehdotuksen mukaan kysymykseen ai- 11263: Yhteistaloudessa asuvien rinnastaminen avio- noastaan vähäisten rahamäärien osalta tai muu- 11264: puolisoihin vaikuttaa sekä menoja lisäävästi että ten ·erityisistä syistä, voidaan valtion tulojen ar- 11265: vähentävästi, koska maksettava työttömyyskor- vioida tällä perusteella vähenevän vuosittain 11266: vaus on määrältään suurempi, mutta sen maksa- enintään 100 000 markalla. Huomattava osa 11267: minen tulee kysymykseen harvemmissa tapauk- tästä määrästä jäisi joka tapauksessa asianomai- 11268: sissa. Menojen lisäysten ja vähennysten voidaan sen maksukyvyttömyyden tai -haluttomuuden 11269: arvioida olevan samansuuruisia. vuoksi lopullisesti valtiolta saamatta. Lisäksi 11270: · Hallinto-oikeudellista takaisinperintää koske- valtiolle aiheutuisi tarpeettomia perimiskustan- 11271: va säännös liittyy ainoastaan menettelytapaan, nuksia. 11272: joten se ei sinänsä vaikuta valtion tuloihin eikä Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 11273: menoihin. Koska takaisinperinnästä luopuminen kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 11274: 11275: 11276: 11277: 11278: Laki 11279: työllisyyslain muuttamisesta. 11280: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 11281: muutetaan 23 päivänä joulukuuta 1971 annetun työllisyyslain (946/71) 11 § ja 24 §:n 2 11282: momentti sekä 11283: lisätään 1 §:ään uusi 2 momentti ja 12 §:ään uusi 2 momentti sekä lakiin uusi 25 a ja 11284: 27 a § seuraavasti: 11285: 11286: 1 §. sen kesäkauden alkamista, jonka osalta poik- 11287: keuslupaa haetaan. Erityisen painavista syistä 11288: Henkilöön, joka ei ole Suomen kansalainen, voi kunta kuitenkin toimittaa hakemuksen työ· 11289: voidaan tätä lakia ja sen nojalla annettuja sään- voimapiirin toimistolle viimeistään ennen sen 11290: nöksiä soveltaa työvoimaministeriön tarkemmin kesäkauden päättymistä, jonka osalta poikkeus- 11291: määräämillä ehdoilla. lupaa haetaan. 11292: 11293: 11 §. 24 §. 11294: Kunnan rahoittamissa töissä työmäärärahoilla 11295: palkattujen työntekijäin kokonaismäärä ei val- Valituskirja on toimitettava 30 päivän kulues- 11296: tioneuvoston määräämien, maan pohjois- ja itä- sa siitä, kun valittaja on saanut päätöksestä tier. 11297: osissa sijaitsevien työvoimapiirien alueella kesä- don, joko työvoimaministeriölle tai työvoima- 11298: kuun alun ja syyskuun lopun välisenä aikana saa toimikunnalle. Valtion asiamiehelle lasketaan 11299: keskimäärin ylittää vastaavaa työntekijäin keski- kuitenkin valitusaika päätöksen teosta. 11300: määrää edellisen lokakuun alun ja toukokuun 11301: lopun välisenä aikana. Muualla maassa ei näi- 11302: den työntekijäin kokonaismäärä kesäkuun alun 11303: ja lokakuun lopun välisenä aikana saa keski- 25 a: §. 11304: määrin ylittää vastaavaa työntekijäin keskimää- Jos mies ja nainen avioliittoa solmimatta jat- 11305: rää edellisen marraskuun alun ja toukokuun lo- kuvasti elävät yhteisessä taloudessa avioliiton- 11306: pun välisenä aikana. omaisissa olosuhteissa, voidaan heihin soveltaa, 11307: mitä tässä laissa ja sen nojalla annetuissa sään- 11308: 12 §. nöksissä on säädetty aviopuolisoista. 11309: 11310: Edellä 1 momentissa tarkoitetun luvan saa- 27 a §. 11311: miseksi kunnan tulee toimittaa työvoima- Perusteettomasti suoritettu työttömyyskor- 11312: ministeriölle osoitettu poikkeuslupahakemus vaus voidaan periä takaisin valtiolle siinä 11313: asianomaisen työvoimapiirin toimistolle ennen järjestyksessä kuin eräiden hallintoriita-asiain 11314: N:o 39 5 11315: 11316: ikeuspaikasta annetussa laissa ( 446/54) on tiolle hänelle perusteettomasti maksettua työttö- 11317: iädetty. myyskorvausta. 11318: Työvoimaministeriö voi perittävän rahamää- 11319: in vähäisyydestä tai muusta erityisestä syystä Tämä laki tulee voimaan päivänä 11320: apauttaa henkilön suorittamasta takaisin vai- kuuta 197 . 11321: 11322: 11323: Helsingissä 26 päivänä maaliskuuta 1976. 11324: 11325: 11326: Tasavallan Presidentti 11327: URHO KEKKONEN 11328: 11329: 11330: 11331: 11332: Työvoimaministeri Paavo Aitio 11333: 1976 vp. n:o 40. 11334: 11335: 11336: 11337: 11338: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi vuoden 197 5 veron- 11339: palautusten maksamisen lykkäämisestä. 11340: 11341: 11342: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ. 11343: 11344: Lakiehdotuksessa esitetään vuoden 1976 liskuuta 1977 lukien. Näin lykättynä makset- 11345: työllisyysohjelman rahoitukseen liittyvänä toi- taville veronpalautuksille suoritettaisiin hyvi- 11346: menpiteenä, että vuodelta 1975 tulevat veron- tystä, joka olisi 2 prosenttia veronpalautuksen 11347: palautukset maksettaisiin vasta 1 päivästä maa- määrästä. 11348: 11349: 11350: 11351: 11352: YLEISPERUSTELUT. 11353: 11354: Verotuslain 108 §:n 1 momentin nojalla on sa todetut liikaa pidätetyt tai kannetut enna- 11355: verovelvolliselta liikaa pidätetyt tai kannetut kot palautetaan 1 päivästä maaliskuuta 1977 lu- 11356: ennakot palautettava, jos palautettava määrä on kien. Kun on kohtuullista, että veronpalautus- 11357: vähintään 2 markkaa. Saman lain 111 §:n 3 ten lykkääminen hyvitetään verovelvollisille, 11358: momentin mukaan veronkantoviranomaisen ehdotetaan, että sanotulla tavalla lykättynä 11359: asiana on viivytyksettä palauttaa liikaa pidäte- maksetuille veronpalautuksille maksetaan hyvi- 11360: tyt tai kannetut ennakot. Palautukset on yleen- tys, joka on 2 prosenttia veronpalautuksen 11361: sä maksettu säännönmukaisissa tapauksissa ve- määrästä. 11362: rotusvuoden joulukuussa. Vastaavasti lisää Vuodelta 1975 toimitettavassa verotuksessa 11363: maksettavien määrien kolmesta erästä ensim- maksettavaksi määrättävien veronpalautusten 11364: mäinen on suoritettava samassa joulukuussa. määrää on vaikea arvioida, koska tässä vero- 11365: Vuodelta 1974 toimitetussa verotuksessa mää- tuksessa sovelletaan ensimmäisen kerran tulo- 11366: rättiin veroja ja maksuja palautettavaksi yh- ja varallisuusverolain säännöksiä. Toisaalta avio- 11367: teensä 1 059,1 milj. markkaa ja lisämaksuja yh- puolisoiden ansiotulojen yhteisverotusta sovel- 11368: teensä 2 088,6 milj. markkaa. Muun ohessa ve- letaan valtionverotuksessa viimeisen kerran. Jos 11369: ronpalautuksista johtuu, että valtion kassati- palautettava määrä vastaa vuodelta 197 4 toi- 11370: lanne vaikeutuu vuoden vaihteessa. Tämän mitetussa verotuksessa pala:utettua määrää, ai- 11371: johdosta ehdotetaan vuoden 197 6 työllisyysoh- heutuu lakiehdotuksen 2 §: ssä tarkoitetun hy- 11372: jelman rahoitukseen liittyvänä toimenpiteenä, vityksen maksamisesta valtiolle runsaan 20 11373: että vuodelta 1975 toimitettavassa verotukses- milj. markan suuruinen meno. 11374: 11375: 11376: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT. 11377: 11378: 1. L a i n p e r u s t e 1u t. ennakot. Niin kuin edellä on todettu, veronpa- 11379: lautukset on yleensä pyritty maksamaan vero- 11380: 1 §. Verotuslain 111 §:n 3 momentin mu- tusvuoden joulukuussa. Tästä poikkeavasti eh- 11381: kaan veronkantoviranomaisen asiana on palaut- dotetaan, että veronkantoviranomainen palaut- 11382: taa viivytyksettä liikaa pidätetyt tai kannetut taa vuodelta 1975 toimitettavan verotuksen 11383: 7978/76 11384: 2 N:o 40 11385: 11386: yhteydessä todetut liikaa pidätetyt tai kanne- lona valtion- ja kunnallisverotuksessa. Oikeus 11387: tut ennakot verotusvuotta seuraavan kalenteri- veronpalautukseen on katsottava saatavaksi. 11388: vuoden eli vuoden 1977 maaliskuun 1 päivästä Asian luonteesta johtuu, että oikeutta lakiehdo- 11389: lukien. Veronkantoviranomaiset määrätään suo- tuksessa tarkoitettuun veronpalautukseen ei pi- 11390: rittamaan veronpalautukset viivytyksettä sano- detä veronalaisina varoina vuodelta 1976 toi- 11391: tusta päivästä lähtien. Veronpalautusten maksa- mitettavassa valtionverotuksessa. 11392: misen lykkääminen ei kuitenkaan koskisi niitä 4 ja 5 §. Kun lakiehdotuksessa esitetään 11393: veronpalautuksia, joita käytetään veronkuittaus- vain veronpalautusten maksamisen siirtämistä, 11394: laissa ( 426/65) tarkoitettuun kuittaukseen, ehdotetaan niihin muutoin sovellettavaksi mitä 11395: koska kuittaus on voitava mm. verojen vanhe- verotuslaissa tai sen nojalla, on liikaa pidätetyn 11396: nemisen vuoksi suorittaa välittömästi sen jäl- tai kannetun ennakon palauttamisesta säädetty 11397: keen, kun veroluettelot on pantu julkisesti näh- tai määrätty. Valtiovarainministeriö antaisi laki- 11398: täville eli normaalisti marraskuun 1 päivän jäl- ehdotuksen 5 §: n mukaan tarvittaessa tarkem- 11399: keen. pia määräyksiä lain täytäntöönpanosta. 11400: 2 §. Kun veronpalautusten maksaminen 11401: siirtyisi normaalista noin kolmella kuukaudella, 11402: olisi kohtuullista, että näin lykätyille veronpa- 2. S ä ä t ä m i s j ä r j e s t y s. 11403: lautuksille maksetaan hyvitys, joka ehdotetaan 11404: 2 prosentiksi veronpalautuksen määrästä. Hy- Hallituksen käsityksen mukaan lakiehdotus 11405: vitystä ei kuitenkaan suoritettaisi veronpalau- olisi käsiteltävä siinä järjestyksessä, jota valtio- 11406: tuksille, joita käytetään veron kuittauslaissa päiväjärjestyksen mukaan on noudatettava sää- 11407: tarkoitettuun kuittaukseen. dettäessä veroa kannettavaksi yhdeltä vuodelta. 11408: 3 §. Lakiehdotuksen 2 §:n nojalla makset- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 11409: tavaa hyvitystä ei pidettäisi veronalaisena tu- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 11410: 11411: 11412: 11413: 11414: Laki 11415: vuoden 1975 veronpalautusten maksamisen lykkäämisestä. 11416: 11417: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 11418: 11419: 1 §. 2 §. 11420: Milloin verovelvolliselta on ennakkoperintä- Veronpalautukselle, jonka maksaminen on ly- 11421: lain mukaan pidätetty tai hänelle on ennakkona kätty 1 § :ssä tarkoitetulla tavalla, suoritetaan 11422: maksuunpantu enemmän kuin tarvitaan niiden hyvitys, joka on 2 prosenttia veronpalautuksen 11423: vuodelta 1975 toimitettavassa verotuksessa määrästä. 11424: määrättävien verotuslaissa tarkoitettujen vero- Edellä 1 momentissa tarkoitettua hyvitystä ei 11425: jen sekä kansaneläke- ja sairausvakuutusmak- suoriteta veronpalautuksille, joita käytetään 1 11426: sujen suorittamiseksi, joiden suoritukseksi ne §:n 2 momentissa tarkoitettuun veronkuittauk- 11427: on käytettävä, veronkantoviranomainen palaut- seen. 11428: taa verotuslain säännöksistä poiketen liikaa pi- 3 §. 11429: dätetyn tai kannetun ennakon 1 päivästä maa- Edellä 2 §:ssä tarkoitettua hyvitystä ei pide- 11430: liskuuta 1977 lukien. tä veronalaisena tulona valtion- ja kunnallisve- 11431: Mitä 1 momentissa on sanottu, ei koske nii- rotuksessa. 11432: tä veronpalautuksia, joita käytetään veronkuit- Oikeutta tässä laissa tarkoitettuun veronpa- 11433: tauslaissa ( 426/65) tarkoitettuun kuittauk- lautukseen ei pidetä veronalaisina varoina 11434: seen. vuodelta 1976 toimitettavassa valtionverotuk- 11435: sessa. 11436: N:o 40 3 11437: 11438: 4 §. 5 §. 11439: Tässä laissa tarkoitettuun veronpalautukseen Valtiovarainministeriö antaa tarvittaessa tar- 11440: sovelletaan muutoin, mitä liikaa pidätetyn tai kempia määräyksiä tämän lain täytäntöönpa- 11441: kannetun ennakon palauttamisesta verotuslais- nosta. 11442: sa on säädetty tai sen nojalla määrätty. 11443: 11444: 11445: Helsingissä 26 päivänä maaliskuuta 1976. 11446: 11447: 11448: Tasavallan Presidentti 11449: URHO KEKKONEN 11450: 11451: 11452: 11453: 11454: Valtiovarainministeri Paul Paavela 11455: 1976 vp. n~o 41. 11456: 11457: 11458: 11459: 11460: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi liikevaihtoverolain 11461: muuttamisesta. 11462: 11463: 11464: 11465: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTö. 11466: 11467: Hallituksen esityksessä ehdotetaan liikevaih- tukseen tuomistaan tavaroista ja ostaisivat kaik- 11468: toverolakia siten muutettavaksi, että tukkuvero- ki tavarat toisiltaan verollisina. Muutoksen jäl- 11469: velvollisten nykyinen erityisasema poistuu. keen liikevaihtovero määräytyisi kaikkien vero- 11470: Muutos merkitsisi muun muassa sitä, että tuk- velvollisten osalta myynti- ja ostohintojen ero- 11471: kuverovelvolliset maksaisivat liikevaihtoveron tuksesta samalla tavoin kuin vähittäisverovel- 11472: maahantuonnin yhteydessä myös myyntitarkoi- vollisten osalta nykyisin. 11473: 11474: 11475: 11476: 11477: 1. Nykyinen tilanne ja sen epäkohdat. ulkomailta hankittuja tavaroita ja siten myös 11478: tavaran maahantuontia. Edellytyksenä verotto· 11479: Liikevaihtoverolain mukaan verovelvolliset muudeUe on, että tavarat hankitaan käytettä- 11480: ovat joko tukku- tai vähittäisverovelvollisia. väksi myyntitarkoitukseen. Tämän mukaisesti 11481: Tukkuverovelvollisia ovat tavaran valmistus- ovat tukkuverovelvollisten väliset tavataan 11482: toimintaa tai jälleenmyyntiä harjoittavat vero- kohdistuvat liiketoimet verottomia ja tavaroi- 11483: velvolliset kuten esim. teollisuuslaitokset ja den maahantuonti niin ikään verotonta. Jos 11484: kaupan tukkuliikkeet. Muutkin verovelvolliset tavara hankitaan käytettäväksi muuhun kuin 11485: voidaan hakemuksesta merkitä tukkuverovel- myyntitarkoitukseen, esimerkiksi käyttöomai- 11486: vollisiksi, jos niiden liiketoiminta laajuudel- suudeksi, on liikevaihtoveto suoritettava. Lii- 11487: taan taikka laadultaan on verrattavissa tavaran kevaihtovero verottomasti hankituista tavarois- 11488: valmistusta tai jälleenmyyntiä harjoittavien liik- ta suoritetaan vasta, kun tukkuverovelvollinen 11489: keiden toimintaan. Tukkuverovelvollisiksi on myy tavaransa vähittäisverovelvolliselle tai suo- 11490: hakemuksesta merkitty paitsi ns. monimyymä- raan kuluttajalle. Vähittäisverovelvollisten tava- 11491: läliikkeet, joilla on oma keskusvarasto, myös rahankinnat ovat aina verollisia. 11492: eräät liikevaihdoltaan suuret kauppaliikkeet. Tukkuverovelvollisten välisten liiketoimien 11493: Verovelvolliset, joilla on useampia erilaatuisia verottomuudesta seuraa, että veron suoritta- 11494: liikkeitä, joista jokin on merkittävä tukku- minen valtiolle siirtyy myöhempään ajankoh- 11495: verovelvollisten rekisteriin, ovat yleensä tuk- taan kuin sen tulisi liikevaihtoveron perus- 11496: kuverovelvollisia kaikkien liikkeidensä osalta. ajatuksen mukaan tapahtua. Samoin on asian- 11497: Muut kuin nyt mainitut verovelvolliset ovat laita silloin, kun tukkuverovelvollinen tuo lii- 11498: vähi ttäisverovel vollisia. kevaihtoverotta tavaroita ulkomailta myynti- 11499: Voimass·a olevan lain mukaan tukkuverovel- tarkoitusta varten. Mikäli liikevaihtovero kan- 11500: vollinen kauppaliike voi hankkia jälleenmyyn- nettaisiin jokaisessa vaihdannan vaiheessa, ve- 11501: tiin tarkoitetut tavarat liikevaihtoverotta. Vas- ron suoritus ajoittuisi nykyistä paremmin 11502: taavasti tukkuverovelvolliset teollisuusliikkeet myyntitapahtumia vastaavasti. Veronsaajan kan- 11503: voivat hankkia valmistamiensa teollisuustuot- nalta veron kertyminen muodostuisi tällöin 11504: teiden raaka-aineet liikevaihtoverot ta. Verotto- tasaisemmaksi ja varmemmaksi. Kun vero olisi 11505: muus koskee sanottuihin tarkoituksiin myös maksettava jo maahantuonnin yhteydessä, olisi 11506: 7851/76 11507: 2 N:o 41 11508: 11509: tällä samalla myös perusteetonta tavaran tuon- miinsa hyödykikeisiin rahaa nykyisen verokan- 11510: tia hillitsevä vaikutus. nan vallitessa noin 12,4 % nykyistä enemmän. 11511: Tukkuverovelvollisuusasemaan liittyvä tava- Maan sisäisessä kaupassa kiristyi kaikkien nii- 11512: roiden veroton osto-oikeus on johtanut viime den tukkuverovelvollisten rahoitustilanne, jotka 11513: aikoina väärinkäytöksiin. Eräät verovelvolliset myyvät tavaransa luotolla toiselle tukkuvero- 11514: ovat itsestään virheellisiä tietoja antamalla tul- velvolliselle saamatta omista ostoistaan yhtä 11515: leet perusteetta merkityiksi tukkuverovelvollis- pitkää luottoa kauppahinnan maksamisessa. Ra- 11516: ten rekisteriin. Asemaansa hyväksi käyttäen he hoituksen kiristymisen seurauksena saattaisivat 11517: ovat hankkineet tavaroita verotta a~komatta tavar~ ja raaka-ainehankinnat supistua nykyi- 11518: kaan maksaa veroa tavaroita edelleen myydes- sestään. 11519: sään, jolloin liikev·aihtovero on jäänyt valtiolle Valtiontalouden kannalta nopeutuisi liike- 11520: lopullisesti kertymättä. Vaikka tällaisten tapaus- vaihtoveron kertyminen maahantuotujen tava- 11521: ten esiintyminen voidaankin ainakin osittain roiden kohdalla noin 2-3 viikolla, minkä 11522: estää hallinnollisin keinoin muun muassa tiu- seurauksena liikevaihtoveroa vuonna 1976 ker- 11523: kentamalla tukkuverovelvollisiksi merkittyjen tyisi noin 100 miljoonaa markkaa laskettua 11524: verovelvollisten tartkkailua j.a tehostamalla ve- enemmän. 11525: rotustarkastusta, vaarantaa tukkuverovelvolli- 11526: suusasemaan liittyvä tavaroiden veroton osto- 11527: oikeus kuitenkin liikevaihtoveron kertymisen. 3. Voimaantulo. 11528: Tavaroiden verottomaan hankintaan liittyy ni- Ehdotettu muutos merkitsee olennaista muu- 11529: mittäin myös mahdollisuus tavaroiden myyn- tosta vuoden 1964 alusta voimassa olleeseen 11530: nin salaamiseen, mitä verotarkastuksissa on liikevaihtoverojärjestelmäämme. Tämän vuoksi 11531: vaikea selvittää. ehdotetaan, että muutos saatettaisiin voimaan 11532: Edellä olevan perusteella hallitus ehdottaa asteittain. Tällöin verovelvollisille jäisi riittävä 11533: mkevaihtoverolakia siten muutettavaksi, että aika sopeutua uuteen järjestelmään ja sen mu- 11534: tukkuverovelvollisuusasemaan liittyvä tavaroi- kanaan tuomiin muutosvaiheen ongelmiin. Tuk- 11535: den veroton hankintaoikeus poistetaan. Kun kuverovelvollisen asemaan liittyvä tavaroiden 11536: sanotun muutoksen johdosta tukku- ja vähit- veroton hankintaoikeus poistettaisiin ensi vai- 11537: täisverovelvollis ten verotuksellisen aseman heessa maahantuotujen tavaroiden osalta. Muut 11538: merkittävin eroavuus poistuu, ehdotetaan sa- tukku- ja vähittäisverovelvollisten verotukselli- 11539: massa yhteydessä liikevaihtoverolakia muulta- sessa asemassa olevat eroavuudet jäisivät tässä 11540: kin osalta muutettavaksi niin, että tul~kuvero vaiheessa vielä voimaan. Ne poistuisivat vasta 11541: velvolliset tulevat samaan asemaan kuin vähit- voimaantulon toisessa vaiheessa. Lakiehdotuk- 11542: täisverovelvolliset. sen mukaan tulisi muutoksen ensimmäinen vai- 11543: he voimaan Eduskunnan hyväksyttyä lakiehdo- 11544: tuksen ja toinen vaihe viimeistään vuoden 1978 11545: 2. Ehdotetun muutoksen vaikutukset. aikana s·en mukaan kuin siitä asetuksella tarkem- 11546: min säädetään. 11547: Tukkuverovelvollisten aseman poistaminen Muutoksen asteittainen voimaantulo ei ai- 11548: merkitsee mm. sitä, että kaikesta maahantuon- heuta muutosta edellä kerrottuun liikevaihto- 11549: nista olisi suoritettava liikevaihtovero jo tava- veron vuonna 1976 toteutuvaksi arvioituun 11550: roiden tullauksen yhteydessä. Ehdotettu toi- kertymään. Muutoksen voimaantuloa koskevia 11551: menpide saattaa siten osaltaan rajoittaa ulko- säännöksiä selostetaan yksityiskohtaisten perus- 11552: maista tuontia ja tasapainottaa ulkomaankaup- telujen kohdalla tarkemmin. 11553: paamme. Liikevaihtoveron kantaminen jo tul- 11554: lausvaiheessa mahdollistaisi myös kansainvälis- 11555: tenyritysten joissakin tapauksissa hinnoittelus- 4. Yksityiskohtaiset perustelut. 11556: aan käyttämien siirtohintojen oikaisemisen ja 11557: siten liikevaihtoveron perimisen maahantuodun Tukku- ja vähittäisverovelvollisen asemassa 11558: tavaran todellisesta arvosta. olevien erojen poistaminen edellä esitetyn mu- 11559: Ehdotettu muutos vaikuttaisi toisaalta eräi- kaisesti merkitsee sitä, että kaikki verovelvol- 11560: den nykyisin tukkuverovelvollisen asemassa liset tulevat muutoksen jälkeen samaan ase- 11561: olevien verovelvollisten rahoitustilanteeseen. maan. Tämän vuoksi käyvät ne liikevaihtove- 11562: Maahantuojat joutuisivat sitomaan maahantuo- rolain säännökset tarpeettomiksi, jotka koske- 11563: N:o 41 3 11564: 11565: vat verovelvollisten jakamista tukku- ja vähit- kaikkia verovelvollisia. Nykyisen 2 momentin 11566: täisverovelvollisiin ja erilaisten verovelvollisre- säännökset käyvät samalla tarpeettomiksi. 11567: kisterien pitoa. Liikevaihtoverolain 10 ja 11 §, Muussa suhteessa ei tapahtuisi muutosta myyn- 11568: 23 §:n 2 momentti, 66 § ja 84 § ehdotetaan nin verotusarvon laskemisperusteissa. 11569: tämän vuoksi kumottaviksi. Koska ehdotetun 11570: muutoksen jälkeen kaikki verovelvolliset oli- 21 §. Pykälä määrittää veron suoritusvelvol- 11571: sivat samassa asemassa ja yleisnimike verovel- lisuuden syntymisajankohdan.Nykyisellään tämä 11572: vollinen koskisi siten kaikkia liikevaihtovero- ajankohta on erilainen tukku- ja vähittäisvero- 11573: lain piiriin kuuluvia elinkeinonharjoittajia, jou- velvollisille. Tukkuverovelvollisille vero laske- 11574: dutaan tukku- tai vähittäisverovelvollinen kä- taan kalenterikuukausittain niiden laskutus- tai 11575: sittävän sanonnan sisältävät lainkohdat tarkis- muiden veloitusmäärien perusteella, joilla tuk- 11576: tamaan. Niin ill.dän joudutaan eräiden säännös- kuverovelvollinen on ostajaa tai asiakasta kuu- 11577: ten viittaukset nyt muutettaviksi ehdotettui- kauden aikana veloittanut tai, milloin tukku- 11578: hin lainkohtiin tarkistamaan. Sanottujen tar- verovelvollinen on toimitetusta tavarasta jo 11579: kisusten johdosta olisi lain 18 §:n 1 momen- ennen tätä saanut ennakkomaksun tai osa- 11580: tin d) kohta ja 3 momentti, 20 §:n 1 mo- suorituksen, kuukauden aikana toimitetuista ta- 11581: mentti, 33 §, 42 §:n 2 momentti, 55 b § ja varoista saatujen ennakkomaksujen tai osasuo- 11582: 73 §:n 3 momentti muutettava. Muita kuin ritusten perusteella. Vähittäisverovelvollisille 11583: nyt mainittuja, tukku- ja vähittäisverovelvol- vero lasketaan kuukauden aikana kertyneiden 11584: listen verotuksellisten eroavuuksien poistami- myyntihintojen, vuokramaksujen ja työsuori- 11585: sen johdosta kumottaviksi tai muutettaviksi eh- tusten korvausten perusteella, laskutusajankoh- 11586: dotettuja lainkohtia selostetaan seuraavassa dan vaikuttamatta asiaan. 11587: yksityiskohtaisesti, koska ne merkitsevät asial- Pykälää ehdotetaan siten muutettavaksi, että 11588: lista muutosta tukku- ja vähittäisverovelvollis- veron suoritusvelvollisuuden alkaminen olisi 11589: ten nykyiseen verotusasemaan. kaikille verovelvollisille sama. Säännökset asias- 11590: 13 §. Pykälän muuttaminen on tarpeen, ta sisältyvät pykälän 1 momentin a) kohtaan. 11591: jotta tukkuverovelvollisasemaan liittyvä tava- Milloin verovelvollinen käyttää laskutusta, las- 11592: roiden veroton hankintaoikeus toiselta tukku- kettaisiin vero niiden laskutus- tai muiden 11593: verovelvolliselta saadaan poistetuksi. Poista- veloitusmäärien perusteella, joilla verovelvolli- 11594: minen toteutetaan säätämällä verovelvollisen nen on toimittamastaan tavarasta ostajaa tai 11595: myynti toiselle verovelvolliselle aina verolli- asiakasta kuukauden aikana veloittanut. Käteis- 11596: seksi. Pykäläehdotuksen mukaan kaikkien ve- myynnin osalta laskettaisiin vero toimitetuista 11597: rovelvollisten olisi siten suoritettava liikevaih- tavaroista kuukauden aikana kertyneiden myyn- 11598: toveroa samojen perusteiden mukaan kuin vä- tihintojen, vuokramaksujen ja työsuoritusten 11599: hittäisverovelvollisten nykyisin. korvausten perusteella. Veron suoritusvelvolli- 11600: suus alkaisi siten heti laskutuksen tai muun 11601: 15 §. Pykälä koskee nykyisessä muodos- veloituksen tapahduttua, mikäli verovelvolli- 11602: saan myyjän vastuuta ostajan suoritettavasta nen on kaupanteossa laskutusta tai veloitusta 11603: verosta. Vastuusäännös on ollut tarpeen ve- käyttänyt. Suoritusvelvollisuus ei kuitenkaan 11604: ron kiertämisen estämiseksi ja veron kerty- alkaisi ennen kuin tavarat on ostajalle toimi- 11605: misen varmistamiseksi. Kun 13 §:ää koske- tettu. 11606: van muutosehdotuksen mukaan tukkuverovel- Jotta veron maksaminen heti las'kutuksen ta- 11607: vollisen myynti tulisi aina olemaan verollista pahduttua koko laskutetusta hinnasta ei liiak- 11608: ostajan käyttötarkoituksesta riippumatta, käy si muu muassa nykyisin laskutusta käyttävien 11609: vastuusäännös tarpeettomaik:si. Tämän vuoksi maaseudun vähittäiskauppiaiden ja eräiden työ- 11610: se ehdotetaan kumottavaksi. liikkeiden luottomyyntiä, ehdotetaan pykälään 11611: 17 §:n 1 ja 2 mom. Edellä selostetun otettavaksi uusi 2 momentti, jonka mukaan 11612: 13 §:ää koskevan muutosehdotuksen mukaan yksinomaan vähittäiskauppaa tai siihen verrat- 11613: joutuisi nyt myös tukkuverovelvollinen hank- tavaa toimintaa harjoittavilla verovelvollisilla 11614: kimaan tavarat verollisina samalla tavoin kuin olisi edelleenkin oikeus myös laskutusta tai 11615: vähittäisverovelvolliset nykyisin. Vähittäisvero- veloitusta käyttäessään, lukea kauppahinta 11616: velvollisten myynnin verotusarvon laskutapa eli myynnin verotusarvoon vasta sitä mukaa kuin 11617: veron määrääminen myynti- ja ostohintojen ero- se kertyy. Nykyinen 2 momentti ehdotetaan 11618: tuksesta, ehdotetaan tämän vuoksi koskemaan sanannaltaan tarkistettuna siirrettäväksi uudek- 11619: 4 N:o 41 11620: 11621: si kolmanneksi momentiksi. Muulta osin ei 79 §:n 1 momentti. Lainmuutoksen edellyt- 11622: pykälään ehdoteta tehtäväksi muutoksia. tämistä verotusteknisistä syistä ehdotetaan mo- 11623: Ehdotetut muutokset merkitsevät tilanteen menttia siten muutettavaksi, että ministeriö 11624: säilymistä nykyisten tukkuverovelvollisten koh- voisi muun muassa pitentää tai lyhentää vero- 11625: dalla ennallaan. Kiristymistä veron maksuajan- kautta. 11626: kohdassa tapahtuisi vain sellaisten nykyisten 11627: vähittäisverovelvollisten kohdalla, jotka vähit- Lain voimaantulosäännöksen 1 momentin 11628: täiskauppiaina harjoittavat vähäisessä määrin mukaan sovellettaisiin muutettavaksi ehdotettu- 11629: myös tavaran jälleenmyyntiä ja perivät kaup- ja säännöksiä tavaroihin, jotka on toimitettu, 11630: pahinnan laskutusta tai muuta veloitusta käyt- otettu käyttöön tai luovutettu tullivalvonnasta 11631: täen. lain voimaantulopäivänä tai sen jälkeen. 11632: 22 §. Pykälän 1 momenttiin ehdotetaan li- Lain voimaantulopäivä määrättäisiin tarkemmin 11633: sättä.väksi selventävä säännös siitä, milloin os- asiasta annettavalla asetuksella, ei kuite111kaan 11634: tovähennys maahantuodun tavaran osalta saa- vuotta 1978 myöhäisempään ajankohtaan. 11635: daan tehdä. Pykälän muihin momentteihin teh- Edellä selostetusta lain asteettaisesta voimaan- 11636: tävät muutokset ovat vain sanonnallisia tarken- tulosta johtuen sovellettaisiin. voimaantulosään- 11637: nuksia. nöksen 2 momentissa mainittuja maahantuon- 11638: tia koskevia säännöksiä kuitenkin jo tätä en- 11639: 26 §:n 2 momentti. Kun tukkuverovelvollis- nen tavaroihin, jotka on luovutettu tullivalvon- 11640: ten myyntitarkoitukseen käytettäväksi tuomien nasta lain vahvistamisen yhteydessä määrättynä 11641: tavaroiden veroton maahantuontioikeus pois- em. säännösten soveltamispäivänä tai sen jäl- 11642: tuisi, ehdotetaan lainkohta kumottavaksi. keen. Näiden maahantuontia koskevien sään- 11643: 35 §:n 1 ja 3momentti. Sanottuja mo- nösten mukaan olisi maahantuojan suoritettava 11644: mentteja ehdotetaan siten muutettaviksi, että liikevaihtovero sellaisista myyntitarkoitusta var- 11645: kaikkien verovelvollisten verokausi olisi puoli ten tuomistaan tavaroista, jotka on luovutettu 11646: vuotta. Tukkuverovelvollisten nykyinen vuosi- tullivalvonnasta lain vahvistamisen yhteydessä 11647: kolmanneksen käsittävä verokausi pitenisi si- määrätyn soveltamispäivän ja asetuksella mää- 11648: ten puoleen vuoteen eli yhtä pitkäksi kuin se rättävän lain voimaantulopäivän välisenä aika- 11649: nykyisinkin on vähittäisverovelvollisilla. Vero- na. Sanottujen päivien välisenä aikana tuoduis- 11650: kauden . pitentäminen tukkuverovelvollisten ta tavaroista suoritetun veron saisi maahantuo- 11651: osalta helpottaisi liikevaihtoverotoimistojen ja vähentää verollisesta myynnistään siltä ka- 11652: työtilannetta. lenterikuukaudelta, jonka aikana tavara on tul- 11653: lattu. Muuten tavaroihin sovellettaisiin em. ai- 11654: 70 §. Nykyisellään vain vähittäisverovelvol- kana nykyisin voimassa olevia liikevaihtovero- 11655: lisilla on oikeus saada pykälän sääntelemää lain säännöksiä. Voimaantulosäännöksen 3 ja 4 11656: veronkantopalkkiota. Verovelvollisia ei enää momenttien mukaan olisi tukkuverovelvollisen 11657: ehdotetun muutoksen jälkeen voitaisi ryhmi- ennen muutettavaksi ehdotettujen säännösten 11658: tellä erikseen vähittäisverovelvollisiin ja tuk- voimaantuloa verottomasti hankkimien tavarain 11659: kuverovelvollisiin. Tämän vuoksi tulisi veron- hintaan lisättävä veroa vastaava lisä, jotta vero 11660: kantopalkkioon oikeutettujen verovelvollisten tulisi lasketuksi täydestä määrästä tukkuvero- 11661: piiri muutoksen jälkeen määrittää uudelleen. velvollisen ottaessa tällaisen tavaran käytettä- 11662: Tämä määrittely suoritettaisiin siten, että ve- väksi muuhun kuin myyntitarkoitukseen muu- 11663: ronkantopaJ:kkiota maksettaisiin kaikille sellai- tettavaksi ehdotettujen säännösten voimaantul- 11664: sille verovelvollisille, joiden myynnin verotus- tua. Voimaantulosäännöksen 5 momentin mu- 11665: arvo kalenterivuodelta on enintään miljoona kaan sovellettaisiin veronkantopalkkiota koske- 11666: markkaa. Ehdotettu muutos merkitsisi sitä, vaa 70 §:n uutta säännöstä ensimmäisen ker- 11667: että suurin osa nykyisistä vähittäisver.ovelvolli- ran hin voimaa111tuLovuodelta maksettaviin palk- 11668: sista edelleenkin saisi kantopalkkiota, minkä kioihin. Voimaantulosäännöksen 6 momentti on 11669: lisäksi palkkiota maksettaisiin myös joillekin tarpeen, jotta verotusviranomaiset voisivat jous- 11670: nykyisistä tukkuverovelvollisista. Palkkion tavasti siirtyä ehdotetun muutoksen mukaiseen 11671: enimmäismäärä ehdotetaan samalla korotetta- luettelonpitoon. 11672: vaksi nykyisestä 1 000 markasta 1 500 mark- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 11673: kaan. · kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 11674: N:o 41 5 11675: 11676: 11677: Laki 11678: liikevaihtoverolain muuttamisesta. 11679: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 11680: kumotaan 5 päivänä joulukuuta 1963 annetun liikevaihtoverolain (532/63) 10, 11 ja 11681: 15 §, 23 §:n 2 momentti, 26 §:n 2 momentti, 66 § ja 84 § sekä 11682: muutetaan 13 §, 17 §:n 1 ja 2 momentti, 18 §:n 1 momentin d kohta ja 3 momentti, 11683: 20 §:n 1 momentti, 21 §, 22 §, 33 §, 35 §:n 1 ja 3 momentti, 42 §:n 2 momentti, 11684: 55 b §, 70 §, 73 §:n 3 momentti ja 79 §:n 1 momentti, 11685: näistä 17 §:n 1 momentti, sellaisena kuin se on osittain muutettuna 31 päivänä jou- 11686: lukuuta 1974 annetulla lailla (1064/74), 21 §, sellaisena kuin se on osittain muu- 11687: tettuna 18 päivänä kesäkuuta 1971 annetulla lailla (495/71), 22 §ja 42 §:n 2 momentti, 11688: sellaisena kuin 22 § on osittain ja 42 §:n 2 momentti kokonaan muutettuna 10 päivänä 11689: huhtikuuta 1964 annetulla lailla {170/64), 35 §:n 1 ja 3 momentti ja 55b §,sellaisina 11690: kuin ne ovat muutettuina 30 paiVana joulukuuta 1965 annetulla lailla (735/65), sekä 11691: 70 §, sellaisena kuin se on 5 päivänä huhtikuuta 1973 annetussa laissa (297 /73 ), näin 11692: kuuluviksi: 11693: 11694: 13 §. Myynnin verotusarvoa laskettaessa verovel- 11695: Verovelvollisen on suoritettava veroa: vollinen saa vähentää myyntitarkoitukseen käy- 11696: a) tavaran myynnistä; sekä tettävän, verovelvolliselta verollisena hankitun 11697: b) myyntitarkoitukseen käytettäväksi hanki- tai verollisena itse maahantuodun tavaran osto- 11698: tun tai verovelvollisen valmistaman tavaran ot- hinnan. 11699: tamisesta käytettäväksi muuhun kuin myynti- 11700: tarkoitukseen. 11701: Veroa ei ole suoritettava, kun verovelvolli- 18 §. 11702: nen tekee omaan tavaraansa kohdistuvan 1 §:n Myynnin verotusarvoa laskettaessa verovel- 11703: 3 momentissa tarkoitetun työsuorituksen. Mil- vollinen saa vähentää: 11704: loin verovelvollinen ottaa valmistaruansa tava- 11705: ran käytettäväksi muuhun kuin myyntitarkoi- milloin verovelvollisena on apteekkiliikkeen 11706: tukseen, veroa on suoritettava vain, jos vero- harjoittaja, 11707: velvollinen valmistaa vastaavia tavaroita myyn- d) apteekkitavaratehtaalta-, kaupalta ja ap- 11708: titarkoitukseen tai jos tavaraa on pidettävä ta- teekkiliikkeeltä hankkimansa tai itse maahan- 11709: vanomaisena myyntituotteena. tuomansa apteekkitavaran ostohinnan. 11710: Milloin työsuorituksesta tai tavaran ottami- 11711: sesta käytettäväksi muuhun kuin myyntitarkoi- 11712: tukseen ei ole 2 momentin mukaan suoritet- Muu verovelvollinen kuin apteekkiliikkeen 11713: tava veroa, veroa on kuitenkin suoritettava harjoittaja saa vähentää myyntitarkoitukseen 11714: työsuorituksessa tai tavaran valmistuksessa käy- hankitun apteekkitavaran osalta vain ostohin- 11715: tetyistä, myyntitarkoitukseen hankituista tava- nan sen osan, josta on katsottava suoritetun 11716: roista. veroa. 11717: 17 §. 11718: Myynnin verotusarvoa laskettaessa sen pe- 11719: rusteena pidetään tavaran myyntihintaa, vuok- 20 §. 11720: ramaksua ja työsuorituksen korvausta, veroa Verovelvollisella, jdka tämän lain voimassa 11721: vastaava lisä mukaan luettuna, ja, kun tavara ollessa ryhtyy harjoittamaan laissa tarkoitettua 11722: otetaan käytettäväksi muuhun kuin myyntitar- verotettavaa liiketoimintaa, on oikeus tehdä 11723: koitukseen, tavaran ostohintaa tai, jos tavaran hallussaan olevasta myyntitarkoitukseen verol- 11724: käypä myyntihinta on tätä pienempi, viimeksi lisena hankitusta tavarasta sekä 4 §: ssä tarkoi- 11725: mainittua hintaa tahi, jos kysymyksessä on tetusta tavarasta 17 § :n 2 momentissa ja 11726: verovelvollisen valmistama tavara, 80 sadas- 18 § :ssä säädetty vähennys. 11727: osaa tavaran käyvästä myyntihinnasta. 11728: 6 N:o 41 11729: 11730: 21 §. tenkään tule kokonaisuudessaan verovelvollisen 11731: Vero lasketaan kalenterikuukausittain: hyväksi, hänellä on oikeus saada takaisin mää- 11732: a) niiden laskutus- tai muiden veloitusmää- rä, joka vastaa erotuksesta laskettavaa veroa. 11733: rien perusteella, joilla verovelvollinen on osta- Verovelvolliselle, joka ei voi myynnin 11734: jaa tai asiakasta toimitetusta tavarasta kuukau- verotusarvoa kalenterikuukaudelta laskettaessa 11735: den aikana veloittanut, tai, ellei laskutusta tai tehdä 2 momentissa tarkoitettuja vähen- 11736: muuta veloitusta käytetä, verovelvolliselle toi- nyksiä täysimääräisenä, maksetaan 2 momentin 11737: mitetusta tavarasta kuukauden aikana kertynei- säännöksistä poiketen esitetyn selvityksen pe- 11738: den myyntihintojen, vuokramaksujen ja työsuo- rusteella hakemuksesta kalenterikuukausittain 11739: ritusten korvausten perusteella; takaisinmaksun ennakkona kalenterikuukaudel- 11740: b) muuhun kuin myyntitarkoitukseen käy- ta vähentämättä jäänyttä määrää vastaava vero, 11741: tettäviksi otetuista tavaroista kuukauden ai- ei kuitenkaan verovuoden viimeiseltä kalenteri- 11742: kana otettujen tavaroiden arvon perusteella; kuukaudelta. Tässä tarkoitettu hakemus on 11743: sekä tehtävä vahvistettua lomaketta käyttäen ja toi- 11744: c) edellä 6 §:n 2 momentissa tarkoitetulle mitettava liikevaihtoverotoimistolle kultakin 11745: verovelvolliselle niiden las:k.utus- tai muiden ve- edellä tarkoitetulta kalenterikuukaudelta lähin- 11746: loitusmäärien perusteella, joilla verovelvollista nä seuraavan kalenterikuukauden tai viimeis- 11747: on kuukauden aikana veloitettu. tään verokauden kuudennen kalenterikuukau- 11748: den afkana. 11749: Sen estämättä, mitä 1 momentin a kohdassa 11750: on säädetty, on yksinomaan vähittäiskauppaa 33 §. 11751: tai siihen verrattavaa toimintaa harjoittavalla Liikevaihtoverotoimiston on pidettävä toimi- 11752: verovelvollisella oikeus laskea vero kalenteri- alueensa verovelvollisista tarpeellisia luetteloja. 11753: kuukausittain kuukauden aikana kertyneiden 11754: myyntihintojen, vuokramaksujen ja työsuoritus- 35 §. 11755: ten korvausten perusteella. Verovelvollisen on kultakin verokaudelta 11756: Laskettaessa veroa siltä kalenterikuukaudel- annettava veroilmoitus. Verokautena on kalen- 11757: ta, jonka aikana verovelvollisen tässä laissa tar- terivuoden puolisko. 11758: koitettu liiketoiminta on päättynyt, on edellä 11759: 2 momentissa tarkoitettuihin määriin lisättävä Veroilmoitus on annettava vahvistetulla lo- 11760: kalenterikuukauden päättyessä vielä kertymättä makkeella ja toimitettava liikevaihtoverotoimis- 11761: olevat myyntihinnat, vuokramaksut ja työsuo- tolle kalenterivuoden ensimmäiseltä verokau- 11762: ritusten korvaukset. delta viimeistään seuraavaan elokuun 15 päivä- 11763: nä ja toiselta verokaudelta viimeistään seuraa- 11764: 22 §. van helmikuun 15 päivänä. Edellä 2 momentis- 11765: Edellä 17 §:n 2 momentissa ja 18 §:ssä sää- sa tarkoitettu veroilmoitus on toimitettava lii- 11766: detyt vähennykset saadaan tehdä siltä kalenteri- kevaihtoverotoimistolle viimeistään sen asetta- 11767: kuukaudelta, jonka aikana vähennykseen oikeu- mana määräpäivänä. 11768: tettua on toimitetusta tavarasta veloitettu, sekä 11769: 19 §:ssä säädetty vähennys siltä kalentedkuu- 11770: kaudelta, jonka aikana ostohyvitys, ylijäämäpa- 42 §. 11771: lautus tai vuosi-, vaihto- tahi käteisalennus on 11772: annettu taikka luottotappio on syntynyt. Maa- Verovelvolliselle 22 §:n 3 momentin nojalla 11773: hantuodun tavaran osalta saadaan 17 § :n 2 suoritettu takaisinmaksun ennakko on otettava 11774: momentissa ja 18 §:ssä säädetty vähennys tehdä huomioon verokaudelta suoritettavan tai takai- 11775: siltä kalenterikuukaudelta, minkä aikana tavara sin maksettavan veron määrää vahvistettaessa. 11776: on tullattu. 11777: Milloin 17 §: n 2 momentissa tai 18, 19 55b §. 11778: taikka 20 §:ssä tarkoitettuja vähenn~ksiä ei Milloin suori<tettavaksi edellä tässä luvussa 11779: voida myynnin verotusarvoa kalenterikuukau- säädetyin tavoin vahvistetun veron määrä vä- 11780: delta laskettaessa tehdä täysimääräisinä, vero- hennettynä palautettavaksi ehkä vahvistettujen 11781: velvollinen saa ottaa vähentämättä jääneen verojen määrällä on kalenterivuodelta enintään 11782: määrän viiliennyksenä huomioon verokauden 300 markkaa, vero, jos se on suoritettu, mak- 11783: muina kalentedkuukausina. Ellei vähennys si- setaan takaisin verovelvolliselle luonnolliselle 11784: N:o 41 7 11785: 11786: henkilölle. Jos kalenterivuodelta edellä malm- päivänä tai sen jälkeen samoin kuin sanottuna 11787: tuin tavoin lasketun veron määrä on y!i 300 aikana tapahtuneeseen tavaran vuokraamiseen. 11788: markkaa, mutta enintään 486 markkaa, verosta Milloin tavara on luovutettu tullivalvonnasta 11789: maksetaan takaisin määrä, joka saadaan, kun tai otettu käytettäväksi muuhun kuin myynti- 11790: 500 markasta vähennetään laskettu vero ja tarkoitukseen päivänä kuuta 1976 11791: näin saatu erotus !kerrotaan kertoimella 1.5. tai sen jälkeen, viimeistään kuitenkin asetuk- 11792: sella säädettävää voimaantulopäivää edeltänee- 11793: 70 §. nä päivänä, sovelletaan liikevaihtoverolain 17 11794: Verovelvolliselle, jonka myynnin verotusarvo §:n 2 momenttia, 18 §:n 3 momenttia ja 11795: kalenterivuodelta on enintään miljoona mark- 22 § :n 1 momenttia kuitenkin seuraavassa 11796: kaa, ei kuitenkaan sillä, jolle maksetaan veroa muodossa: 11797: takaisin 55 b §:n nojalla, on oikeus saada ve- 17 §:n 2 mom. 11798: ronkantopalkkiona kultakin kalenterivuodelta Milloin tukkuverovelvollinen ottaa muun 11799: kaksi sadal ta suori ttamiensa lain 24 § :ssä tar- kuin itse maahantuomansa tai vähittäisvero- 11800: koitettujen verojen yhteismäärästä, kuitenkin velvolliselta hankkimansa tavaran käytettäväksi 11801: vähintään 20 markkaa ja enintään 1 500 mark- muuhun kuin myyntitarkoitukseen, on 1 mo- 11802: kaa. Milloin suoritetun veron yhteismäärä ka- mentissa tarkoitettuun määrään lisättävä veroa 11803: lenterivuodelta on enintään 20 markkaa, palk- vastaava lisä. 11804: kio on suoritettua veroa vastaava määrä. 18 §:n 3 mom. 11805: Tukkuverovelvollinen saa niin ikään vähen- 11806: 73 §. tää myyntitarkoitukseen käytettävän, verollise- 11807: na itse maahantuomansa tai vähittäisverovel- 11808: Mitä 1 momentissa on säädetty, ei estä liike- volliselta verollisena hankkimansa tavaran osto- 11809: vaihtovero-oikeuden ja korkeimman hallinto- hinnan, apteekkitavaran osalta kuitenkin vain 11810: oikeuden päätösten julkaisemista sanamuodon ostohinnan sen osan, josta on katsottava suo- 11811: mukaisilla tai lyhennettyinä, asianosaisten ni- ritetun veroa. 11812: miä kuitenkaan mainitsematta. 22 §:n 1 mom. 11813: Edellä 17 §:n 1 momentin b) kohdassa ja 11814: 79 §. 18 §: ssä säädetyt vähennykset saadaan tehdä 11815: V al tiovarainministeriöllä on oikeus, milloin siltä kalenterikuukaudelta, jonka aikana vähen- 11816: erityiset syyt vaativat, yleisesti määrätä vero- nykseen oikeutettua on toimitetusta tavarasta 11817: ilmoitus annettavaksi lyhyemmältä tai pitem- veloitettu, sekä 19 §:ssä säädetty vähennys 11818: mältä ajalta kuin 35 §:n 1 momentissa on sää- siltä kalenterikuukaudelta, jonka aikana osto- 11819: detty, jolloin verokautena on pidettävä valtio- hyvitys, ylijäämäpalautus tai vuosi-, vaihto- tahi 11820: varainministeriön määräämää ajanjaksoa, sekä käteisalennus on annettu taikka luottotappio 11821: määrätä, milloin veroilmoitus on tällöin annet- on syntynyt. Maahantuodun tavaran osalta 11822: tava. Niin ikään valtiovarainministeriö voi eri- saadaan 17 § :n 1 momentin b) kohdassa ja 11823: tyisistä syistä yleisesti pidentää niitä määräaika- 18 §:ssä säädetty vähennys tehdä siltä kalen- 11824: ja, joiden kuluessa veroilmoitus on liikevaihto- terikuukaudelta, minkä aikana tavara on tul- 11825: verotoimistolle annettava taikka vero suoritet- lattu. 11826: tava. Jos tukkuverovelvollinen ottaa ennen pru- 11827: vaa kuuta 1976 verotta maahantuo- 11828: mansa tavaran mainittuna päivänä tai sen jäl- 11829: keen käytettäväksi muuhun kuin myyntitarkoi- 11830: Tämä laki tulee vo~maan viimeistään vuoden tukseen, on liikevaihtoverolain 17 §: n 1 mo- 11831: 1978 ail<...ana sen mukaan kuin siitä asetuksella mentissa tarkoitettuun ostohintaan lisättävä ve- 11832: säädetään, kuitenkin niin, että liikevaih- roa vastaava lisä. 11833: toverolaJin 26 § :n 2 momentti lakkaa ole- Jos verovelvollinen ottaa ennen asetuksella 11834: masta voimassa palVana kuuta säädettävää voimaantulopäivää tukkuverovelvol- 11835: 1976. Lakia sovelletaan, milloin myyty tai liselta verotta ostamansa tavaran käytettäväksi 11836: työsuorituksen kohteena ollut tavara on toimi- mainittuna päivänä tai sen jälkeen muuhun 11837: tettu tai otettu käytettäväksi muuhun kuin kuin myynti tarkoitukseen, on 17 § :n 1 momen- 11838: myyntitarkoitukseen taikka luovutettu tullival- tissa tarkoitettuun ostohintaan lisättävä veroa 11839: vonnasta asetuksella säädettävänä voimaantulo- vastaava lisä. 11840: 8 N:o 41 11841: 11842: Tämän lain 70 §:ää sovelletaan ensimmal- velvollisista asetuksella säädettävästä voimaan- 11843: sen kerran siltä kalenterivuodelta maksettaviin tulopäivästä alkaen pidettävään luetteloon ja 11844: veronkantopalkkioihin, jona tämä laki asetuk- numeroiduksi hänelle 20 päivänä jo).llukuuta 11845: sen mukaan tulee voimaan. 1963 annetun liikevaihtoveroasetuksen ( 571/ 11846: Verovelvollinen, joka on merkitty liikevaih- 63) 10 §:n nojalla annetulla liikevaihtovero- 11847: toverolain 3 3 §: ssä tarkoitettuun rekisteriin tai numerolla ilman sanotussa säännöksessä tarkoi- 11848: luetteloon, katsotaan merkityksi liikevaihtovero- tettua kirjaintunnusta. 11849: 11850: 11851: Helsingissä 26 päivänä maaliskuuta 1976. 11852: 11853: 11854: Tasavallan Presidentti 11855: URHO KEKKONEN 11856: 11857: 11858: 11859: 11860: Valtiovarainministeri Paul Paavela 11861: 1976 vp. n:o 42. 11862: 11863: 11864: 11865: 11866: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi valtiolle vuodelta 1976 11867: suoritettavasta lisäverosta. 11868: 11869: 11870: 11871: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTö. 11872: 11873: Hallitus ehdottaa, että eräänä toimenpiteenä luonteinen lisävero, joka perittäisiin kuluvalta 11874: tehostetun työllisyydenhoito-ohjelman rahoitta- vuodelta toimitettavan verotuksen yhteydessä 11875: miseksi säädettäisiin laki valtiolle vuodelta ja palautettaisiin vuodelta 1977 toimitettavan 11876: 1976 suoritettavasta lisäverosta. Lakiehdotuk- verotuksen yhteydessä. 11877: sen mukaan suurille tuloille asetettaisiin kerta- 11878: 11879: 11880: YLEISPERUSTELUT. 11881: 11882: Heikentyneen työllisyystilanteen vaat1m1en Lisävero kannettaisiin kuluvalta vuodelta 11883: toimenpiteiden toteuttamiseksi hallitus on val- toimitettavan verotuksen yhteydessä ja sen pe- 11884: mistellut tehostetun työllisyyden hoito-ohjel- rimiseksi toimitettaisiin tämän vuoden jälkim- 11885: man. Eräänä toimenpiteenä tämän ohjelman mäisen puoliskon aikana ennakkoperintä. Näin 11886: rahoittamiseksi hallitus ehdottaa säädettäväksi suurin osa lisäverona kertyvistä varoista saa- 11887: lain vuodelta 1976 suoritettavasta lisäverosta. taisiin valtion käyttöön jo tämän vuoden aika- 11888: Lakiehdotuksen mukaan suurille tuloille ase- na ja lisäveron kanto voitaisiin toteuttaa mah- 11889: tettaisiin kertaluonteinen lisävero, joka perit- dollisimman tehokkaasti. Kun lisäveron mää- 11890: täisiin kuluvalta vuodelta toimitettavan vero- rääminen ja kantaminen tapahtuisi periaattees- 11891: tuksen yhteydessä. Vero, jonka arvioidaan tuot- sa samalla tavoin kuin valtion normaalin tulo- 11892: tavan valtiolle noin 100 milj. markkaa, palau- veron kantaminen, säästetään kustannuksia ja 11893: tettaisiin vuodelta 1977 toimitettavan vero- siitä aiheutuva lisätyö voidaan suorittaa suu- 11894: tuksen yhteydessä. rimmaksi osaksi verohallinnon nykyisellä hen- 11895: kilökunnalla. 11896: 11897: 11898: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT. 11899: 11900: 1 §. Lisäveroa perittäisiin kaikilta niiltä ve- 2 §. Lisäveron suuruus määräytyisi vero- 11901: rovelvoUisilta, joiden tulo- ja varallisuusverolain vuodelta 1976 toimitettavassa tulo- ja varalli- 11902: mukainen tulovero määräytyy progressiivisen suusverotuksessa määrättävän valtion tulove- 11903: asteikon mukaan. Täten lisäveron suorittami- ron perusteella. Ennen lisäveron määräämistä 11904: seen velvollisia olisivat luonnolliset henkilöt, olisi tuloverosta vähennettävä tulo- ja varalli- 11905: erillisinä verovelvollisina verotettava kuolinpe- suusverolain 57 §:ssä säädetyt verosta tehtävät 11906: sä ja erillisenä verovelvollisena verotettava yh- vähennykset, eli huoltaja-, invalidi- ja vanhuus- 11907: tymä. Lisäveron suorittamisvelvollisuus koh- vähennys. Säännöksessä oleva lisäveroasteikko 11908: distuisi tulo- ja varallisuusverolain nojalla ylei- on laadittu siten, että tuloveron ollessa enin- 11909: sesti verovelvollisiin, mutta ei rajoitetusti vero- tään 22 000 markkaa, lisäveroa ei perittäisi 11910: velvollisiin. Myös merimiesverolain nojalla ve- lainkaan. Tuloveron ylittäessä sanotun mää- 11911: rovelvollinen Suomessa asuva henkilö olisi vel- rän lisäveroa alettaisiin periä siten, että sen 11912: vollinen suorittamaan lisäveroa. Lisäveron suo- määrä asteettain kohoaisi ja olisi suurimmillaan 11913: rittamisvelvollisuus perustuisi verovuoden 1976 vajaat 10% valtion tuloveron määrästä. Tämä 11914: tuloihin. lisäveroasteikko merkitsisi käytännössä sitä, et- 11915: 7790/76 11916: 2 N:o 42 11917: 11918: tei 70 000 markkaa pienemmästä verotettavasta esim. jälkiverotuksin tai veronoikaisuna. Sään- 11919: tulosta eli noin 80 000 markkaa pienemmästä nöksessä ehdotetaan siksi säädettäväksi, ettei 11920: veronalaisesta ansiotulosta perittäisi lainkaan lisäveroa, jota ei ole määrätty vuodelta 1976 11921: lisäveroa. Jos veronalaiset ansiotulot olisivat toimitetun säännönmukaisen verotuksen yhtey- 11922: esimerkiksi noin 100 000 markkaa vuodessa, dessä, myöhemminkään määrätä. Samasta syys- 11923: lisävero olisi vajaat tuhat markkaa ja veron- tä ehdotetaan myös, ettei verotuslain 84 § :n 11924: alaisen ansiotulon ollessa noin 150 000 mark- takaisinosoitusta koskevia säännöksiä sovellet- 11925: kaa lisävero olisi noin 4 000 markkaa. taisi lisäveroon. 11926: Lisäveron kantaminen merimiesveroa suorit- 6 §. Merimiesvero on lähdeveron luonteinen 11927: tavilta verovelvollisilta tapahtuisi vuonna 1976 lopullinen palkkavero. Myös lisävero perittäi- 11928: merimiesveron kuukausittaisen suorittamisen siin merimiesveron suorittamisen yhteydessä 11929: yhteydessä. Säännöksen mukaan verohallitus siinä suhteessa lopullisena verona, ettei sen 11930: vahvistaisi lisäveron perimisessä sovellettavan oikeamääräisyyttä jälkikäteen vuositulojen pe- 11931: taulukon. Taulukkoa laadittaessa olisi lisäve- rusteella tarkistettaisi. Lisävero olisi suoritet- 11932: ron laskentaperusteena käytettävä sitä osaa tava erillisen lisäverotaulukon perusteella ja 11933: merimiesverosta, joka merimiesverolain 13 §:n lisävetoon sovellettaisiin tällön, mitä merimies· 11934: 1 momentin mukaista jakoperustetta soveltaen verosta on säädetty ja määrätty. Jotta lisä- 11935: katsotaan jäävän valtiolle. Koska lisävero perit- veron suuruutta ei tarvitsisi erikseen vahvistaa 11936: täisiin kuuden kuukauden aikana, olisi 1 mo- niissä tapauksissa, joissa eri syistä merimies- 11937: mentin mukainen koko vuodelta määräytyvä veroa jälkikäteen palautetaan, ehdotetaan, että 11938: lisävero jaettava kuuteen osaan, jotka perittäi- lisävetoon ei sovellettaisi merimiesverolain 21 11939: siin kuukausittain merimiesveron suorittamisen §: ää eikä lakia merimiesveron suorittamisesta 11940: yhteydessä mainittua verohallituksen vahvista- vuonna 1976 (1009/75). 11941: maa taulukkoa soveltaen. 11942: 7 §. Lisäverona perittävien varojen saami- 11943: 3 §. Lisäveron luonne huomioon ottaen sen seksi valtion käyttöön jo kuluvan vuoden aika- 11944: suuruutta määrättäessä ei ehdoteta otettavaksi na ehdotetaan lisäveron perimiseksi toimitet- 11945: huomioon verotuslain 77 § :n mukaan määrät- tavaksi ennakkoperintä. Ennakkoperintä ta- 11946: tävää veronkorotusta. pahtuisi noudattaen soveltuvin osin ennakko- 11947: 4 §. Lisäveron määrä ehdotetaan vahvistetta- perintälain säännöksiä. Koska lisäveron peri- 11948: vaksi täysin kymmenin markoin siten, että täy- miseksi tarvittavia enoakanpidätyksiä ja enna· 11949: sien kymmenien markkojen ylittävä osa jätet- konkantoa ei voida toteuttaa vielä alkuvuo- 11950: täisiin ottamatta lukuun. Käytännöllisistä syis- desta, ehdotetaan, että sekä enoakanpidätyksen 11951: tä ei myöskään aivan vähäisiä lisäveroja olisi periminen että ennakonkanto aloitettaisiin 1 11952: syytä määrätä. Tämän vuoksi ehdotetaan, ettei päivästä heinäkuuta 197 6 lukien. Lisäveron 11953: valtion tuloveron perusteella suoritettavaa lisä- ennakkoperinnässä tulisi noudattaa mahdolli- 11954: veroa, jonka määrä jää alle 60 markan vuo- simman yksinkertaisia menettelyttapoja. Tä- 11955: dessa, tai merimiesveron perusteella suoritet- män vuoksi 7 §: ään sisältyy edelleen säännös, 11956: tavaa lisäveroa, jonka määrä jää alle 10 markan jonka mukaan verohallitus voisi antaa tar- 11957: kuukaudessa, lainkaan määrätä. kempia määräyksiä siitä, millä tavalla ennakko- 11958: 5 §. Valtion tuloveron perusteella suoritet- perintä tapahtuisi. Heinäkuun alusta alkaen 11959: tava lisävero ehdotetaan määrättäväksi, mak- kannettaisiin myös merimiehiltä lisäveroa ~ 11960: suunpantavaksi ja kannettavaksi verovuodelta §:n 2 momentissa tarkoitettuja taulukoita käyt- 11961: 1976 toimitettavan verotuksen yhteydessä. Eh- täen. 11962: dotuksen mukaan lisävetoon sovellettaisiin täl- 8 §. Lisävero palautettaisiin verovelvollisille 11963: löin, mitä valtion tuloverosta on säädetty ja vuodelta 1977 toimitettavan verotuksen yhtey· 11964: määrätty. Esimerkiksi tulo- ja varallisuusvero- dessä, eli siis vuoden 1978 lopussa. Siitä riip- 11965: lain, verotuslain, veronkuittauslain ja muiden puen, kertyykö lisävero jo ennakkoperinnässä 11966: vastaavien lakien säännökset koskisivat lisäve- vai maksetaanko se vasta lopullisen verotuksen 11967: roa ·samassa laajuudessa kuin valtion tuloveroa- kannassa, ovat lisäverona perittävät varat val- 11968: kin. Lisävero on tarkoitus palauttaa verovel- tiolla enintään runsaat 2 vuotta ja vähintään 11969: volliselle jo vuodelta 1977 toimitettavan vero- vajaan vuoden eli keskimäärin noin puolitoista 11970: tuksen yhteydessä. Tämän vuoksi ei ole tar- vuotta. Palautettavalle lisäverolle ehdotetaan 11971: koituksenmukaista, että lisäveroa määrättäisiin maksettavaksi koron tapaisena suorituksena 11972: N:o 42 3 11973: 11974: 10 o/o :n korotus, joka olisi edellä ma1mtuista lisäystä koskevan verotuslain 108 §:n 2 mo- 11975: maksuajoista riippumatta saman määräinen. Li- mentin kanssa ehdotetaan lisäksi säädettäväksi, 11976: säveron palauttaminen tapahtuisi siten, että li- että lyhennetylle lisäverolle on suoritettava sää- 11977: sävero korotuksineen käytetään verovelvollisel- detty viivästyskorko lisäveron maksuunpane- 11978: le hänen kotikunnassaan tulon ja varallisuuden vuoden päättymisestä sen kalenterikuukauden 11979: perusteella toimitettavassa verotuksessa määrät- loppuun, jona vuodelta 1977 toimitettava vero- 11980: tävien verojen ja maksujen suoritukseksi. Lisä- tus katsotaan päättyneeksi. 11981: vetoon ja sen korotukseen tulisi tällöin sovel- 11 §. Verovelvollisen hyväksi luettavaa kan- 11982: taa, mitä veron ennakosta on säädetty. Lisä- nassa maksettavaa ennakkoa ei saa ennakko- 11983: vero ja sen korotus tai niiden osa, jota ei voi- perintälain 52 §:n mukaan enää muuttaa. Vas- 11984: taisi näin käyttää, palautettaisiin noudattaen taavasti ehdotetaan, että lisäveroa, joka on jo 11985: vastaavasti, mitä palautettavasta ennakosta on palautettu ts. käytetty verovelvollisen vuodelta 11986: säädetty ja määrätty. Jos lisävero olisi määrätty 1977 suoritettavien verojen ja maksujen suo" 11987: toisessa kunnassa kuin siinä, missä se palaute- ritukseksi tai määrätty hänelle palautettavaksi, 11988: taan, veroviranomaiset huolehtisivat viran puo- ei saa muutoksenhaun johdosta enää sen jäl- 11989: lesta lisäveron siirrosta oikeassa kunnassa pa- keen muuttaa. 11990: lautettavahi. Ellei verovelvollisella olisi vuonna 12 §. Lisäveron ja sen korotuksen palautta- 11991: 1977 Suomessa kotikuntaa, lisävero korotuksi- minen tapahtuu vuoden 1978 lopussa. Lisä- 11992: neen palautettaisiin siinä kunnassa, missä se veron luonteen vuoksi ehdotetaan säädettäväk- 11993: on määrätty. Jotta lisäveron palauttamisesta si, ettei vuodelta 1977 kannettavaksi määrät- 11994: eivät hyötyisi ne verovelvolliset, jotka ovat tyjä ennakkoja tai ennakonpidätyksiä alenneta 11995: jättäneet lisäveron aikanaan suorittamatta, eh- lisäveron ja sen korotuksen palauttamisen pe- 11996: dotetaan lisäksi säädettäväksi, ettei korotusta rusteella. 11997: suoriteta, ellei lisäveroa ja sen ennakkoa ja 13 §. Tulo- ja varallisuusverolain 65 §: ssä 11998: vuodelta 1976 verovelvollisen kotikunnassa on veroille ja maksuille säädetty 80 % :n raia, 11999: määrättyä verotuslain mukaista veroa ja mak- jota enempää niitä ei pääsääntöisesti voida 12000: sua sekä sen ennakkoa ole kokonaan suori- tulosta maksuunpanna. Lisäveron tarkoitus 12001: tettu viimeistään ennen verovuodelta 1976 huomioon ottaen ehdotetaan pykälässä säädet· 12002: määrätyn tulo- ja varallisuusveron säännön- täväksi, ettei säännöstä sovellettaisi lisäveroon. 12003: mukaisen kantoajan päättymistä. Lisävero perittäisiin näin ollen mainitusta kat- 12004: 9 §. Pykälässä ehdotetaan, että merimiesve- tosäännöstä välittämättä kokonaan eikä lisä- 12005: ron suorittamisen yhteydessä kannettu lisävero veroa myöskään otettaisi huomioon sanotun 12006: palautettaisiin 10 prosentilla korotettuna nou- 65 § :n mukaista laskelmaa suoritettaessa. 12007: dattaen soveltuvin osin, mitä vuodelta 1977 12008: liikaa pidätettyjen tai kannettujen ennakoiden 14 §. Ehdotuksen mukaan lisäveron palau- 12009: tukselle maksettavaa 8 ja 9 §: ssä tarkoitettua 12010: palauttamisesta on säädetty ja määrätty. Li- 12011: sävero palautettaisiin siten merimiesveroviran- korotusta ei pidettäisi veronalaisena tulona eikä 12012: oikeutta lisäveron palautukseen tai sen koro- 12013: omaisten toimesta, mutta määräaikojen ja me- 12014: tukseen veronalaisina varoina tulo- ja varalli- 12015: nettelytapojen suhteen sekä muutoinkin nou· 12016: suusverotuksessa. 12017: datettaisiin ennakoiden palauttamista koskevia 12018: säännöksiä ja määräyksiä. 15 §. Verotuslain 119 § sisältää säännökset 12019: 10 §. Milloin verovelvolliselta on pidätetty verojen ja maksujen lopputilityksestä ja niiden 12020: tai hänelle on ennakkona maksuunpantu enem- keskinäisestä etuoikeusjärjestyksestä. Jotta 12021: män, kuin tarvitaan niiden verojen ja maksu- muut veronsaajat kuin valtio eivät joutuisi 12022: jen suorittamiseksi, joiden suoritukseksi ne lisäveron vuoksi lopputilityksiä tehtäessä huo- 12023: on kävtettävä, palautetaan liika ennakko vero- nompaan etuoikeusasemaan, ehdotetaan tässä 12024: velvolliselle. Jos taas maksuunpantua ennak- pykälässä säädettäväksi, että lisävero olisi vii- 12025: koa on suorittamatta, ei liikaa maksuunpantua meisenä verotuslain 119 § :n mukaisessa etu- 12026: määrää palauteta, vaan sillä lyhennetään suo- oikeusjärjestyksessä. 12027: rittamatta olevaa ennakkoa. Myös lisävero olisi 16 §. Pykälän mukaan voisi valtiovarainmi- 12028: lyhennettävä vastaavasti. Verojen vanhentu- nisteriö tarvittaessa antaa tarkempia määräyk- 12029: misajat huomioon ottaen lisävero olisi siten siä lain täytäntöönpanosta. 12030: lyhennettävä ennen ennakoiden lvhentämistä. Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 12031: Yhdenmukaisesti ennakoilla perittävää veron- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus~ 12032: 12033: VALT:c··,_·, '',.':~·:-:T:N 12034: 1,:. f ~- :·;:_. ~.\ 12035: 4 N:o 42 12036: 12037: 12038: 12039: Laki 12040: valtiolle vuodelta 1976 suoritettavasta lisäverosta. 12041: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 12042: 12043: 1 §. 5 §. 12044: Tulo- ja varallisuusverolain nojalla yleisesti Valtion tuloveron perusteella suoritettava li- 12045: verovelvollinen luonnollinen henkilö, erillisenä sävero määrätään, maksuunpannaan ja kanne- 12046: verovelvollisena verotettava yhtymä ja kuolin- taan verovuodelta 1976 toimitettavan verotuk- 12047: pesä sekä merimiesverolain nojalla verovelvolli- sen yhteydessä. Muutoinkin lisäveroon sovel- 12048: nen Suomessa asuva henkilö on velvollinen suo- letaan, ellei tästä laista muuta johdu, mitä 12049: rittamaan verovuoden 1976 tulojen perusteella valtion tuloverosta on säädetty ja määrätty. 12050: valtiolle lisäveroa sen mukaan kuin tässä laissa Lisäveroa, jota ei ole määrätty vuodelta 1976 12051: säädetään. toimitettavan säännönmukaisen verotuksen yh- 12052: 2 §. teydessä, ei myöhemminkään määrätä. 12053: Lisäveron suuruus määrätään verovuodelta Verotuslain 84 §:n säännöstä ei sovelleta 12054: 1976 toimitettavassa tulo- ja varallisuusverotuk- tässä laissa tarkoitettuun lisäveroon. 12055: sessa määrättävän valtion tuloveron perusteella, 12056: josta on vähennetty tulo- ja varallisuusverolain 6 §. 12057: 57 §: ssä säädetyt verosta tehtävät vähennyk- Merimiesveron perusteella suoritettava lisä- 12058: set, seuraavan asteikon mukaan: vero kannetaan vuonna 197 6 merimiesveron 12059: Lisävero tulove- Lisävero-% ala- suorittamisen yhteydessä. Lisävetoon sovelle- 12060: ron alarajan rajan yli mene- taan tällöin mitä merimiesverosta on säädetty 12061: Tulovero kohdalla västä tuloveron 12062: mk mk osasta ja määrätty, kuitenkin niin, ettei merimies- 12063: 22 000-34 000 0 22,5 verolain 21 §:ssä säännöstä eikä lakia meri- 12064: 34 000- 2 700 10,0 miesveron suorittamisesta vuonna 1976 ( 1009/ 12065: 7 5) sovelleta lisäveroon. 12066: Merimiesveron perusteella suoritettava lisä- 12067: vero määrätään vuonna 1976 merimiesverolain 7 §. 12068: 13 § :n 1 momentin mukaista jakoperustetta Lisäveron perimiseksi toimitetaan ennakko- 12069: soveltaen kuukaudelta suoritettavasta merimies- perintä noudattaen soveltuvin osin ennakkope- 12070: verosta valtiolle jääväksi katsottavan osan pe- rintälain säännöksiä. Ennakonpidätystä toimi- 12071: rusteella siten, että se on mahdollisuuksien mu- tettaessa sekä ennakonkannossa otetaan lisä- 12072: kaan yksi kuudesosa 1 momentin mukaisesta vero huomioon verohallituksen määräämällä ta- 12073: lisäveron määrästä. Verohallitus vahvistaa täs- valla 1 päivästä heinäkuuta 1976 lukien. Sa- 12074: sä momentissa tarkoitetun lisäveron perimises- masta päivästä lukien kannetaan myös 2 § :n 12075: sä sovellettavan taulukon. 2 momentissa tarkoitettua merimiesveron pe- 12076: rusteella suoritettavaa lisäveroa. 12077: 3 §. 12078: Lisäveron suuruutta määrättäessä ei oteta 12079: huomioon verotuslain 77 §:n mukaan määrät- 8 §. 12080: tävää korotusta. Verovuodelta 1977 toimitettavan verotuksen 12081: yhteydessä käytetään lisävero 10 prosentilla 12082: 4 §. korotettuna verovelvolliselle sanottuna vuonna 12083: Lisäveron maara vahvistetaan taysm kym- hänen kotikunnassaan tulon ja varallisuuden pe- 12084: menin markoin siten, että täysien kymmenien rusteella toimitettavassa verotuksessa määrät- 12085: markkojen yli menevä osa jätetään lukuun ot- tävien verojen ja maksujen suoritukseksi siten 12086: tamatta. Valtion tuloveron perusteella suori- kuin veron ennakosta on säädetty. Se osa 12087: tettavaa lisäveroa, jonka määrä jää alle 60 lisäverosta ja sen korotuksesta, jota ei voida 12088: markan tai merimiesveron perusteella suoritet- näin käyttää, palautetaan verovelvolliselle nou- 12089: tavaa lisäveroa, jonka määrä jää alle 10 markan dattaen vastaavasti, mitä palautettavasta en- 12090: kuukaudessa, ei määrätä. nakosta on säädetty ja määrätty. 12091: N:o 42 5 12092: 12093: Mikäli verovelvollisella ei ole vuonna 1977 määrätty hänelle palautettavaksi ei s1ta saa 12094: Suomessa kotikuntaa, lisävero korotuksineen nmutoksenhaun johdosta enää muuttaa. 12095: palautetaan verotuksen yhteydessä siinä kun- 12096: nassa, missä se on määrätty. 12 §. 12097: Edellä 1 momentissa tarkoitettua korotusta Verovelvolliselta tulon ja varallisuuden pe- 12098: ei suoriteta, ellei lisäveroa ja sen ennakkoa ja rusteella vuonna 1977 kannettavaksi määrät- 12099: verovuodelta 1976 verovelvollisen kotikunnas- tyjä ennakkoja ei alenneta eikä hänen sanottu- 12100: sa määrättyä verotuslain mukaista veroa ja na vuonna saamastaan ennakonpidätyksen alai- 12101: maksua sekä sen ennakkoa ole kokonaan suori- sesta tulosta tehtävää pidätystä toimiteta sään- 12102: tettu viimeistään ennen verovuodelta 1976 nönmukaista pidätystä pienempänä lisäveron ja 12103: määrätyn tulo- ja varallisuusveron säännön- sen korotuksen palauttamisen perusteella. 12104: mukaisen kantoajan päättymistä. 12105: 13 §. 12106: 9 §. Tässä laissa tarkoitettua lisäveroa ei oteta 12107: Milloin lisävero on kannettu menm1esveron huomioon tulo- ja varallisuusverolain 65 §:ää 12108: suorittamisen yhteydessä, palautetaan lisävero sovellettaessa. 12109: korotettuna 10 prosentilla noudattaen soveltu- 12110: vin osin, mitä vuodelta 1977 liikaa pidätetty- 14 §. 12111: jen tai kannettujen ennakoiden palauttamisesta Lisäveron palautukselle maksettavaa 8 ja 9 12112: on säädetty ja määrätty. §: ssä tarkoitettua korotusta ei pidetä veron- 12113: alaisena tulona valtion- ja kunnallisverotuksessa 12114: 10 §. eikä oikeutta palautukseen ja sen korotukseen 12115: Poiketen siitä, mitä on säädetty verotuslain veronalaisina varoina valtionverotuksessa. 12116: 108 §:n 1 momentissa, lyhennetään ensin suo- 12117: rittamatta olevaa maksuunpantua lisäveroa ja 15 §. 12118: sen jälkeen suorittamatta olevaa maksuunpantua Verotuslain 119 §:n mukaisia tilityksiä ve- 12119: ennakkoa. rotuksesta vuodelta 1976 annettaessa on ker- 12120: Lyhennetylle lisäverolle on suoritettava sää- tyneillä määrillä katsottava suoritetun ensin 12121: detty viivästyskorko lisäveron maksuunpano- verovelvollisen mainitun pykälän 2 momentis- 12122: vuoden päättymisestä sen kalenterikuukauden sa tarkoitetut verot ja maksut siinä säädetyssä 12123: loppuun, jona vuodelta 1977 toimitettu vero- järjestyksessä sekä sen jälkeen lisävero. 12124: tus verotuslain 81 §:n 2 momentin mukaan 12125: katsotaan päättyneen. 16 §. 12126: Tarkemmat määräykset tämän lain täytän- 12127: 11 §. töönpanosta antaa tarvittaessa valtiovarainmi- 12128: Siltä osin kuin lisävero on käytetty verovel- nisteriö. 12129: vollisen veron tai maksun suoritukseksi, tai on 12130: 12131: 12132: Helsingissä 26 päivänä maaliskuuta 1976. 12133: 12134: 12135: Tasavallan Presidentti 12136: URHO KEKKONEN 12137: 12138: 12139: 12140: 12141: Valtiovarainministeri Paul Paavela 12142: 1976 vp. n:o 43. 12143: 12144: 12145: 12146: 12147: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi vuodelta 197 6 tmmt- 12148: tettavassa valtionverotuksessa sovellettavista veroasteikoista ja 12149: veroprosenteista annetun lain 3 §:n muuttamisesta. 12150: 12151: 12152: 12153: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ. 12154: 12155: Tehostetun työllisyyden hoito-ohjelman ra- tävästä verotettavasta varallisuudesta. Vero 12156: hoittamiseksi hallitus ehdottaa perittäväksi vuo- nousisi asteittain siten, että se 300 000 markan 12157: delta 197 6 korotettua varallisuusveroa. Vero verotettavasta varallisuudesta lähtien olisi kak- 12158: perittäisiin luonnollisilta henkilöiitä ja erillisinä sinkertainen nykyiseen verrattuna. Veron peri- 12159: verovelvollisina verotettavilta kuolinpesiltä ja miseksi pantaisiin verovelvollisille ylimääräinen 12160: yhtymiltä. Korotettu varallisuusvero määrättäi- ennakkovero elokuusta 197 6 lähtien. Veron ar- 12161: siin varallisuusverotusta koskevien säännösten vioitu tuotto on 140-160 miljoonaa markkaa. 12162: mukaisesti, mutta vasta 150 000 markan ylit- 12163: 12164: 12165: 12166: 12167: ESITYKSEN PERUSTELUT. 12168: 12169: Heikentyneen työllisyystilanteen vaatimien Ehdotetun uuden asteikon mukaan varallisuus- 12170: toimenpiteiden toteuttamiseksi hallitus on val- veron määrä pysyisi 150 000 markan verotet- 12171: mistellut tehostetun työllisyyden hoito-ohjel- tavaan varallisuuteen asti ennallaan, mutta kas- 12172: man. Eräänä toimenpiteenä tämän ohjelman ra- vaisi tämän rajan yläpuolella asteittain siten, 12173: hoittamiseksi hallitus ehdottaa korotettavaksi että 300 000 markan verotettavasta varallisuu- 12174: vuodelta 1976 suoritettavaa varallisuusveroa. desta lähtien varallisuusvero olisi kaksinkertai- 12175: Korotettua varallisuusveroa kannettaisiin niiltä nen nykyiseen verrattuna. 12176: verovelvollisilta, jotka maksavat varallisuusve- Varallisuusveron korotuksen johdosta vero- 12177: roa progressiivisen varallisuusveroasteikon mu- velvollisille pantaisiin ennakko elokuusta 1976 12178: kaan eli luonnollisilta henkilöiitä sekä erillisinä lähtien noudattaen soveltuvin osin, mitä en- 12179: verovelvollisina verotettavilta kuolinpesiltä ja nakon määräämisestä ja maksuunpanosta on 12180: yhtymiltä. Vero määrättäisiin normaalin varal- ennakkoperintälain 43 §:n 3 momentissa sää- 12181: lisuusverotuksen säännösten mukaan verovel- detty. Korotetut ennakot perittäisiin näin ol- 12182: vollisen verotettavan varallisuuden perusteella. len vuoden 1976 loppupuolella viiden kuukau- 12183: Verotettava varallisuus olisi vuodelta 1976 toi- den aikana. 12184: mitettavassa verotuksessa vahvistettava verotet- Ehdotetun varallisuusveron korotuksen tuo- 12185: tava varallisuus. toksi on arvioitu 140-160 miljoonaa markkaa, 12186: Edellä esitetyn mukaisesti ehdotetaan muu- joka suurimmaksi osaksi kertyisi suurista va- 12187: tettavaksi vuodelta 1976 toimitettavassa val- rallisuuksista. 12188: tionverotuksessa sovellettavista veroasteikoista Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 12189: ja veroprosenteista annetun lain 3 §, joka si- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 12190: sältää progressiivisen varallisuusveroasteikon. 12191: 8385/76 12192: 2 N:o 43 12193: 12194: 12195: Laki 12196: vuodelta 1976 toimitettavassa valtionverotuksessa sovellettavista veroasteikoista ja veropro- 12197: senteista annetun lain 3 §:n muuttamisesta. 12198: 12199: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan vuodelta 1976 toimitettavassa valtionverotuk- 12200: sessa sovellettavista veroasteikoista ja veroprosenteista 31 päivänä joulukuuta 197 5 annetun 12201: lain ( 1008/75) 3 § näin kuuluvaksi: 12202: 12203: 3 §. Jos verovelvollisen on tämän lain mukaan 12204: Progressiivinen varallisuusveroasteikko on suoritettava varallisuusveroa korkeamman vero- 12205: seuraava: kannan mukaan kuin minä se on varallisuus- 12206: Veron vakioerä Vero-% alarajan veron ennakkoa vuodelle 197 6 määrättäessä 12207: Verotettava varallisuus varallisuuden yrittävästä otettu huomioon, verovelvollisen maksettavaksi 12208: mk alarajan kohdalla, varallisuuden 12209: rnk osasta pannaan puuttuvan määrän perimiseksi ennak- 12210: 50 000-100 000 50 0,7 ko elokuusta 197 6 lukien. Ennakonkanto toi- 12211: 100 000-150 000 400 1,2 mitetaan noudattaen soveltuvin osin, mitä en- 12212: 150 000-300 000 1 000 3,1 nakosta ennakkoperintälain 43 §:n 3 momen- 12213: 300 000-500 000 5 650 3,8 tissa on säädetty ja mitä muutoin ennakonkan- 12214: 500 000- 13 250 4,0 nosta on säädetty tai määrätty. Jos ennakon 12215: määrä jäisi pienemmäksi kuin 100 markkaa, 12216: sitä ei kuitenkaan määrätä. 12217: 12218: 12219: Helsingissä 26 päivänä maaliskuuta 197 6. 12220: 12221: 12222: Tasavallan Presidentti 12223: URHO KEKKONEN 12224: 12225: 12226: 12227: 12228: Valtiovarainministeri Paul Paavela 12229: 1976 vp. n:o 44. 12230: 12231: 12232: 12233: 12234: Hallituksen esitys Eduskunnalle lisäyksistä ja muutoksista 12235: vuoden 1976 tulo- ja menoarvioon. 12236: Menot v. 1976 12237: EduSikunnalle annetaan haHituksen esitys milj. mk 12238: vuoden 197 6 ensimmäiseksi lisämenoarvioksi. Kehitysalueiden korkotukiluottojen myön- 12239: Tässä· lisämenoarvi6esityksessä ehdotetaan tämisvaltuuden korottaminen 50 milj. 12240: menoihin lisäyksiä yhteensä 1 236 milj. mk. markalla ........................ . 12241: Lisäyksestä johtuu 510 milj. mk työllisyyden Kehitysaluerahasto Oy:n 20 milj. markan 12242: hoidon tehostamisesta ja 265 unilj. mk maata- korkotukiluottokiintiö ............. . 12243: louden vientituen ja hintapoliittisen tuen lisäyk- Kehitysalueiden tuotantotoiminnan tuke- 12244: sistä sekä maatalousyrittäjien lomajärjestelmän misavm,tusten myöntämisvaltuuden ko- 12245: ja sijaisaputoiminnan menoista. rottaminen 20 milj. markalla ....... . 12246: Työttömyys alkoi maassamme lisääntyä no- Ammattikoulutuksen laajentaminen 50 12247: peasti vuoden 1975 syksyllä. He!mik.uun 197? Vapaaehtoisina asepalvelukseen kutsutta- 12248: puolivälissä oli työnvälitykseen tlmmttautunel- vien määrän lisääminen 2 000 :Ua .... 8 12249: den työttömien työnhakijoiden määrä 90 500 Työttömyyskassa-avustukset ja työttö- 12250: henkilöä. Avoimia työpaikkoja oli samana ajan- myyskorvaukset ................. . 134 12251: kohtana 10 100. Työttömyysaste on korkein 12252: Yhteensä 510 12253: maan itä- ja pohjoisosissa, mutta työttömyys on 12254: lisääntynyt myös teollistuneilla alueilla. Viennin 12255: heikon kehityksen ja rakennustoiminnan vähe- Ilman työttömyyskassa-avustuksiin ja työttö- 12256: nemisen vuoksi työllisyyden hoidon arvioidaan myyskorvauksiin ehdotettavia määrärahoja te- 12257: tuottavan huomattavia vaikeuksia koko kulu- hostetun työllisyydenhoito-ohjelman tkokonais- 12258: van vuoden ajan ja vielä talvella 1977. menot ovat yhteensä 376 milj. mk. 12259: Esitettyjä työllisyydenhoitoto1menpiteitä pe- 12260: Tähän lisämenoarvioesitykseen sisältyvät 12261: rustellaan tarkemmin asianomaisissa yksityis- 12262: seuraavat toimenpiteet työllisyyden elvyttämi- kohtaisten perustelujen kohdissa. 12263: seksi ja työttömien toimeentulon paranta- Seuraavassa perustellaan hallinnonaJoittain 12264: miseksi. tärkeimpiä muita tähän lisämenoarvioesitykseen 12265: Menot v. 1976 sisältyviä ehdotuksia. 12266: milj. mk 12267: Valtion rakennustöiden lisääminen (lisä- Puolustusministeriön hallinnonala. Siltä va- 12268: työohjelmat) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 ralta, että Suomen hallitukselle esitetään pyyn- 12269: Työllisyyttä tukevat hankinnat . . . . . . . . 29 nöt Kyproksessa ja Lähi-Idässä olevien YK:n 12270: Työllisyyspoliittiset suhdanneavustukset ja valvontajoukkojen kuluvan vuoden aikana päät- 12271: -lainat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 tyvien toimikausien jatkamiseksi, ehdotetaan 12272: Valco Oy:n osakepääoman korotus . . . . . 20 valvontajoukkojen menoihin 29,6 milj. mk. 12273: Peruskoulujen rakennusavustukset ja "lai- 12274: nat ........................... · · 17 V.altiovatainministeriön hallinnonala. Pohjois- 12275: Terveyskeskusten perustamista koskevien maiden Investointipankin peruspääoma makse- 12276: toteuttamisohjelmien myöntämisvaltuu- taan kolmena yhtä suurena eränä. Ensimmäi- 12277: den korottaminen 10 milj. markalla .. . 5 sen erän maksatukseen ehdotetaan 25,6 milj. 12278: Metsänparannustoiminta ~ ....... ~ .... . 29 mk. - . 12279: Maatilatalouden kehitfämisrahastosta ra- 12280: hoitettava! rakennuslainat ja tienteko- Opetusministeriön hallinnonala. Kehitysaluei· 12281: avustukset ...-.................. . 20 den ammattikoulutusta tukevana toimenpitee- 12282: Maaseudun sähköistämisen tukeminen · .. 5 nä ehdotetaan yhteensä 8,5 milj. mk käytet- 12283: 7850/76 12284: 2 N:o 44 12285: 12286: Milj. mk 12287: täväksi kehitysalueiden ammatillisissa oppilai- 12288: toksissa opiskelevien majoituksen ja koululais- Suurituloisten kertaluonteinen palautet- 12289: kuljetusten järjestämiseen. tava lisävero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 12290: Varallisuusveron kertaluonteinen korotta- 12291: Maa- ja metsätalousministeriön hallinnonala. minen vuonna 1976 suurten omaisuuk- 12292: Maataloustuotteiden markkinoinnin edistämi- ~en osalta ...................... 150 12293: seen sekä markkinoinnin ja maatalouden hin- Tukkuverovelvollisten erikoisaseman pois- 12294: tatason vakaannuttamis·een tarkoitettuun mää- taminen liikevaihtoverotuksessa . . . . . 100 12295: rärahaan ehdotetaan lisäystä 200 milj. mk. Eräiden valtion maksujen korotukset . . . 25 12296: Lisäys aiheutuu lähinnä maitotaloustuotteiden Yhteensä 375 12297: vientituen lisätarpeesta maidon tavoitehinnan 12298: nousun ja maitotaloustuotteiden tuotantomääri- 12299: en arvioidun kasvun seurauksena sekä ylijäämä- Mainittuja tuloperustemuutoksia perustel- 12300: vehnän vientiin tarvittavan vientituen lisätar- laan tarkemmin asianomaisissa yksityiskohtais- 12301: peesta. ten perustelujen kohdissa. 12302: Maatalouden hintapoliittiseen tukeen tarkoi- V aidontalouden rahoitusaseman arvioidaan 12303: tettuihin määrärahoihin ehdotetaan lisäystä yh- olevan erityisen vaikea vuoden 197 6 loppu- 12304: teensä 51,5 milj. mk valtioneuvoston ja maa- kuukausina. Tämän vuoksi hallitus esittää ve- 12305: taloustuottajain keskusjärjestöjen välillä 30. 1. rotuslakia siten muutettavaksi, että vuoden 12306: 197 6 tehdyn sopimuksen mukaisesti. 197 6 lopussa maksettavaksi tulevat veronpa- 12307: lautukset siirretään maksettaviksi maaliskuussa 12308: Sosiaali- ja terveysministeriön hallinnonala. 1977. Siirrosta maksetaan verovelvollisille hyvi- 12309: Valtioneuvoston ja maataloustuottajain !keskus- tys. Toimenpiteen johdosta tulo- ja varallisuus- 12310: järjestöjen välillä 30. 1. 1976 tehdyn sopimuk- veron momentille kertyvän tuoton arvioidaan 12311: sen mukaisesti ehdotetaan maatalousyrittäjien lisääntyvän kuluvana vuonna 750 milj. mk. 12312: lomajärjestelmän menoihin 10 milj. mk ja si- Valtion lainanottovaltuuksia esitetään lisäksi 12313: jaisaputoimintaa varten 4 milj. mk. korotettavaksi 1 000 milj. markasta 1 300 12314: milj. markkaan. Tämän johdosta Eduskunnalle 12315: Tulot. Valtiontalouden rahoitusasema heik- on annettu hallituksen esitys lainanottoval- 12316: keni vuoden 1975 aikana jyrkästi. Myös kulu- tuuksien korottamisesta 300 milj. markalla nii- 12317: vana vuonna ennustetaan kassa-alijäämäisyyden den pitkäaikaisten lainojen lisäksi, joiden otta- 12318: jatkuvan. Tämän vuoksi työllisyyden hoitoon miseen Eduskunta on aikaisemmin antanut hal- 12319: esitettävät lisämäärärahat on rahoitettava uusil- litukselle valtuudet. Näiden lainanottovaltuuk- 12320: la tuloilla. sien perusteella tähän lisämenoarvioon ehdote- 12321: Edellä esitetyn tehostetun työllisyydenhoito- taan merkittäväksi uusina lainoina lisäystä 300 12322: ohjelman rahoittamiseksi on lisämenoarvioesi- milj. mk. 12323: tyksen tulopuolelle sisällytetty seuraavat tulo- Ehdotetut menojen lisäykset jakaantuvat eri 12324: jen lisäykset: pääluo~kiin seuraavasti: 12325: 12326: 12327: Pääluokka mk 12328: 23. Valtioneuvosto ............................................ . 613 000 12329: 24. Ulkoasiainministeriön hallinnonala ............................. . 11 251 200 12330: 25. Oikeusministeriön hallinnonala . . .............................. . 7 330 000 12331: 26. Sisäasiainministeriön hallinnonala .............................. . 7 856 000 12332: 27. Puolustusministeriön hallinnonala .............................. . 67 736 000 12333: 28. Valtiovarainministeriön hallinnonala ............................ . 45 260 200 12334: 29. Opetusministeriön hallinnonala ............................... . 225 977 300 12335: 30. Maa- ja metsätalousministeriön hallinnonala ..................... . 305 579 400 12336: 31. Liikenneministeriön hallinnonala . . ............................ . 157 548 600 12337: 32. Kauppa- ja teollisuusministeriön haEinnonala ..................... . 46 717 600 12338: 33. Sosiaali- ja terveysministeriön hallinnonala ....................... . 180 214 200 12339: 34. Työvoimaministeriön hallinnonala .............................. . 179 695 000 12340: Lisäys menoihin yhteensä mk 1 235 778 500 12341: N:o 44 3 12342: 12343: Ehdotetut tulojen lisäykset jakaantuvat eri osastoihin seuraavasti: 12344: Osasto mk 12345: 11. Verot ja veronluonteiset tulot ............................... . 1100 000 000 12346: 12. Sekalaiset tulot ............................................. . 81 002 600 12347: 14. Valtion liikeyritykset ........................................ . 9 649 500 12348: 15. Lainat .................................................... . 300 000 000 12349: Lisäys tuloihin yhteensä mk 1 490 652 100 12350: 12351: 12352: Tämän lisämenoarvioesityksen hyväksymisen jälkeen olisivat valtion kuluvan vuoden tulojen 12353: ja menojen budjetoidut määrät seuraavat: 12354: Tulot Menot 12355: mk mk 12356: Varsinainen tulo- ja menoarvio . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 255 978 100 29 249 581 200 12357: Lisämenoarvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 490 652 100 1 235 778 500 12358: ----------------------------------~------- 12359: Yhteensä mk 30 746 630 200 30 485 359 700 12360: 12361: 12362: Seuraavassa perustellaan yksityiskohtaisemmin niitä lisäyksiä ja muutoksia, joita tällä ker- 12363: ralla ehdotetaan tulo- ja menoarvioon tehtäväksi. 12364: Osastot 11 ja 12 12365: 12366: 12367: 12368: 12369: TULOT 12370: 12371: Osasto ll 12372: VEROT JA VERONLUONTEISET TULOT 12373: 01. Tulon ja varallisuuden perusteella 197 6 I lisämenoarvioesitys 1 000 000 000 12374: kannettavat verot 1976 tuloarvio . . . . . . . . . . . . 10 000 000 000 12375: 1975 tilinpäätös . . . . . . . . . . 7 781 623 360 12376: 01. Tulo- ja varallisuusvero 1974 " .......... 6 806 583 282 12377: Momentille ,arvioidaan kertyvän lisäystä 12378: 1 000 000 000 mk. 12379: Tehostetun työllisyydenhoito-ohjelman ra- 12380: 04. Liikevaihdon perusteella kannettavat verot 12381: hoittamiseksi korotetaan vuodelta 1976 suori- 12382: tettavaa varallisuusveroa suurten omaisuuksien ja maksut 12383: osalta. Korotuksen tuotoksi arvioidaan 12384: 01. Liikevaihtovero 12385: 150 000 000 mk. Suurille tuloille asetetaan 12386: Eduskunnalle annetaan hallituksen esitys 12387: kertaluonteinen lisävero, joka palautetaan vuo- 12388: laiksi liikevaihtoverolain (532/63) muutta- 12389: delta 1977 toimitettavan verotuksen yhteydes- misesta siten, että tukkuverovelvollisten eri- 12390: sä. Palautettavalle määrälle suoritetaan koron- koisasema poistuu. Ta11koituksena on, että 12391: luonteinen hyvitys. Veron tuotoksi on arvioitu liikevaihtoveroa maksettaisiin jo maahantuon- 12392: 100 000 000 mk. Eduskunnalle annetaan näitä nin yhteydessä sekä tukkuverovelvollisten väli- 12393: tarkoittavat lakiesitykset. sistä kaupoista. Verotulojen kertymisen nopeu- 12394: Valtion maksuvalmiuden turvaamiseksi ja tumisesta aiheutuvan veron tuoton lisäyksen 12395: rahoitustasapainon saavuttamiseksi siirretään arvioidaan vuonna 197 6 olevan 100 000 000 12396: vuoden 197 6 lopussa maksettavaksi tulevat mk. Tämän johdosta momentille arvioidaan 12397: veronpalautukset suoritettavaksi vuoden 1977 kertyvän lisäystä 100 000 000 mk. 12398: maaliskuussa. Veronpalautusten lykkäämisen 12399: johdosta arvioidaan tälle momentille kirjatta- 1976 I lisämenoarvioesitys .. . 100 000 000 12400: van tuloveron tuoton lisääntyvän vuonna 1976 1976 tuloarvio ............ . 6 622 000 000 12401: 750 000 000 mk. Eduskunnalle annetaan tätä 1975 tilinpäätös .......... . 6 127 293 168 12402: tarkoittava esitys laiksi verotuslain muuttami- 1974 " ......... . 5 412 144 559 12403: sesta. 12404: 12405: 12406: Osasto 12 12407: SEKALAISET TULOT 12408: 24. Ulkoasiainministeriön hallinnonala 12409: 1976 I lisämenoarvioesitys . . ... . 12 202 600 12410: 99. Ulkoasiainministeriön hallinnonalan tulot 1976 tuloarvio .............. . 2 900 000 12411: Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä 1975 tilinpäätös ............. . 5 301 758 12412: 12 202 600 mk osanottajamaiden maksuosuuk- 1974 '' ............. . 1 916 171 12413: sina ETYK:n III vaiheen menoista. 12414: Osaslo 12 : ·.•~ 12415: 12416: 27. Puolustusministeriön hallinnonala tion hoidettavaksi. AJ.amomentin loppusutntl111 12417: on 700 000 mk 12418: 99. Puolustusministeriön hallinnonalan muut 12419: tulot 1976 llisämeonarvioesitys ........ .500 000 12420: 2. Muut tulot. Alamomentiille arvioidaan 1976 tuloarvio .................. 260 000 12421: kertyvän lisäystä 33 400 000 mk, mistä 1975 tilinpäätös ................. 281 019 12422: 20 000 000 mk aiheutuu YK:n suorituksina 1974 " ................. 171128 12423: rauhanturvajoukkojen kustannuksista, 9 000 000 12424: mk maksullisista aterioista perittävien maksu- 12425: jen ja vaatetustavaran myyntitulojen kirjaus- 12426: tavan muutoksesta, miltä osin viitataan mo- 30. Maa- ja metsätalousministeriön 12427: menttien 27.14.21 ja 27.14.22 perusteluihin, · hallinnonala 12428: 3 000 000 mk vuoden aikana suoritetuista mak- 12429: sullisista palvelutehtävistä perittävien maksujen 15. Maitotaloustuotteiden tarkastuslaitoksen 12430: korotuksesta sekä 1 400 000 mk korvauksena tulot 12431: asevarikkojen suorittamasta työsrt:ä, miltä osin Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä 12432: viitataan momentin 27.25.24 perusteluihin. Ala- 800 000 mk maksujen korotuksen johdosta. 12433: momentin loppusumma on 42 450 000 mk. 12434: 1976 I lisämenoarvioesitys ..... . 800 000 12435: 1976 I lisämenoarvioesitys . . . . . . 33 400 000 1976 tuloarvio ............... . 1 900 000 12436: 1976 tuloarvio .............. . 10 850 000 1975 tilinpäätös .............. . 1 570 438 12437: 1975 tilinpäätös ............. . 35 704 093 1974 1 523 853 12438: 1974 11 753 389 " 12439: " 12440: 60. Maanmittaushallinnon tulot 12441: Momentille arvioidaan kertyvän maanmit- 12442: tausmaksujen korotusten johdosta lisäystä 12443: 29. Opetusministeriön hallinnonala 9 000 000 mk. 12444: 25. Eläinlääketieteellisen korkeakoulun tulot 1976 I lisämenoarvioesitys 9 000 000 12445: Viitaten momentin 29.25.22 perusteluihin 1976 tuloarvio . . . . . : . . . . . . . . . 25 000 000 12446: momentille arvioidaan kertyvän lisäystä 250 000 1975 tilinpäätös ............. . 21 518 076 12447: mk klinikkatoiminnasta aiheutuvien potilasmak- 1974 20 168 736 12448: sujen lisääntymisen johdosta. " 12449: 1976 I lisämenoarvioesitys ...... . 250 000 84. Valtion eläinlääketieteellise11 laitoksen 12450: 1976 tuloarvio ............... . 950 000 tulot 12451: 1975 tilinpäätös .............. . 1 249 590 1. Sekalaiset tulot. Alamomentille arvioi- 12452: 1974 1 039 826 daan kertyvän maksujen korotuksen johdosta 12453: " lisäystä 1 400 000 mk. Alamomentin loppu- 12454: 89. Valtion osuus raha-arpajaisten voitto- summa on 5 400 000 mk. 12455: varoista 1976 I lisämenoarvioesitys ..... . 1 400 000 12456: Momentin 29.90.52 perusteluihin viitaten 1976 tuloarvio ............... . 4 014 000 12457: momentille arvioidaan kertyvän lisäystä 1975 tilinpäätös . . ............ . 3 341 363 12458: 4 500 000 mk. 1974 3 221 822 12459: " 12460: 1976 I lisämenoarvioesitys 4 500 000 12461: 1976 tuloarvio .............. . 10 500 000 12462: 1975 tilinpäätös ............. . 11177684 31. Liikenneministeriön hallinnonala 12463: 1974 9 509 449 12464: " 12465: 26. Tie- ja vesirakennuslaitoksen perimä! 12466: 95. Museoviraston tulot tulot ulkopuolisille suoritetuista töistä 12467: 2. Muut tulot. Alamomentille arvioidaan Viitaten momentin 31.24.78 perusteluihin 12468: kertyvän lisäystä 500 000 mk, mikä aiheutuu momentille arvioidaan kertyvän lisäystä 12469: Olavinlinh;:tn matkailutoimen ottamisesta vai- 4 800 000 mk. 12470: 6 Osastot 12 ja 14 12471: 12472: 1976 I lisämenoarvioesitys ..... . 4 800 000 60. Siirto tuontikaupparahastosta 12473: 1976 tuloarvio .............. . 13 600 000 Viitaten momentin 32.99.46 perusteluihin 12474: 1975 tilinpäätös ............. . 17 095 444 momentille ehdotetaan siirtona tuontikauppa- 12475: 1974 '' ••••• 0 019 377 258 12476: ••• 0 0 •• 12477: rahastosta 4 000 000 mk. 12478: 12479: 1976 I lisämenoarvioesitys 4 000 000 12480: 1975 tilinpäätös .............. 66 100 000 12481: 32. Kauppa- ja teollisuusministeriön 12482: hallinnonala 12483: 12484: 13. Majakkamaksut 12485: Momentille arvioidaan kertyvän maksujen 33. Sosiaali- ja terveysministeriön haJ.linnonala 12486: korotuben johdosta 1isäys1lä 4 000 000 mk. 12487: 68. Säteilyturvallisuuslaitoksen tulot 12488: 197 6 I lisämenoarvioesitys ..... . 4 000 000 Momentille arvioidaan kertyvän maksujen 12489: 197 6 tuloarvio . . ............ . 25 000 000 korotusten johdosta sekä ydinvoimalalaitosten 12490: 1975 tilinpäätös ............. . 16 835 014 turvallisuusvalvonnasta perittävinä maiksuina li- 12491: 1974 " ............. . 18 850 043 säystä 2 400 000 mk. 12492: 12493: 14. Jäämaksut 1976 I lisämenoarvioesitys ..... . 2 400 000 12494: Momenttlle arvioidaan kertyvän jäämaksun 197 6 tu1oarvio ............... . 480 000 12495: korotuksen johdosta lisäystä 2 500 000 mk. 197 5 tilinpäätös . . ............ . 239 297 12496: 1974 " .............. . 80728 12497: 1976 I lisämenoarvioesitys ...... 2 500 000 12498: 197 6 tuloarvio . . . . . . . . . . . . . . . . 5 000 000 12499: 1975 tilinpäätös ............... 3 579 198 12500: 1974 " ............... 4 125 533 34. Työvoimaministeriön hallinnonala 12501: 42. Valtion teknillisen tutkimuskeskuksen 12502: 99. Työvoimaministeriön hallinnonalan muut 12503: tulot 12504: tulot 12505: 1. Tulot ulkopuolisille suoritettavista tutki- 12506: Lahden vastaanottoasuutolan rakennusten 12507: mus tehtävistä. Ailamomentille arvioidaan kerty- 12508: myyntituloina momentille arvioidaan kertyvän 12509: vän lisäystä 900 000 mk, mikä aiheutuu lähin- 12510: lisäystä 350 000 mk. 12511: nä maksujen korotuksesta ja tehtävien arvioi- 12512: dusta kasvusta. Alamomentin loppusumma on 12513: 1976 I lisämenoarvioesitys ........ 350 000 12514: 25 500 000 mk. 12515: 1976 tuloarvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 000 12516: 1976 I lisämenoarvioesitys ..... . 900 000 1975 tilinpäätös ................ 388 216 12517: 197 6 tuloarvio . . ............ . 25 000 000 12518: 1975 tilinpäätös ............. . 23 906 727 12519: 1974 " ............. . 17 708 093 12520: 12521: 12522: 12523: 12524: Osasto 14 12525: VALTION LIIKEYRITYKSET 12526: 01. Valtionrautatiet 12527: 1976 I lisämenoarvioesitys . . . . . . 1 700 000 12528: 06. Korvaus julkisista rasitteista 1976 tuloarvio ................ 7 200 000 12529: Viitaten momentin 31.4 5.50 perusteluihin 1975 tilinpäätös ............... 6 000 000 12530: momentille merkitään lisäystä 1 700 000 mk. 1974 " ............... 3 500 000 12531: Osasto 14 7 12532: 12533: Kuluvan vuoden tulo- ja menoarviossa on 1976 I lisämenoarvioesitys ... . 20 000 000 12534: valtionrautateiden käyttötalouden Iisärahoitus- 1976 tuloarvio ............. . 984 000 000 12535: tatpeeksi merkitty 307 416 300 mk. Kun käyt- 1975 tilinpäätös ............ . 767 560 403 12536: tötuloihin nyt merkitään lisäystä 1 700 000 1974 '' •• 0 0 •••595 220 051 12537: 0 ••• 0. 12538: 12539: 12540: mk, vähenee käyttötalouden lisärahoitustarve 12541: 1 700 000 mk ja on 305 716 300 mk. 12542: Kuluvan vuoden tulo- ja menoarviossa on 12543: posti- ja lennätinlaitoksen käyttötalouden ra- 12544: 1976 I lisämenoarvioesitys, hoituskatteeksi merkitty 414 875 200 mk. 12545: lisärahoitustarve . . . . . . . . 305 716 300 Kun käyttötuloihin nyt merkitään lisäystä 12546: 1976 tuloarvio, 20 000 000 mk ja kun käyttömenoihin pääluo- 12547: lisärahoitustarve ........ 307 416 300 kan 31 kohdalla ehdotetaan lisäystä 10 350 500 12548: 1975 tilinpäätös, mk, lisääntyy käyttötalouden rahoituskate 12549: Lisärahoitustarve . . . . . . . . 470 069 948 9 649 500 mk ja on 424 524 700 mk. 12550: 197 4 tilinpäätös, 12551: lisäraho1tustarve . . . . . . . . 245 236 905 1976 I lisämenoarvioesitys ... . 424 524 700 12552: 1976 tuloarvio ............. . 414 875 200 12553: 1975 tilinpäätös ............ . 39 887 068 12554: 1974 " ............ . 54 011 312 12555: 02. Valtionrautateiden tuotantolaitokset ja 12556: materiaalitoiminta 12557: 12558: KUJluvan vuoden tulo- ja menoarviossa on 4 7. Maatalouden tutkimuskeskuksen 12559: valtionrautateiden tuotantolaitosten ja mate- liiketoiminta 12560: riaalitoiminnan käyttötalouden lisärahoitustar- 12561: peeksi merkitty 19 495 800 mk. Kun käyttö- 04. Tervetaimiaseman tuotantotoiminnan 12562: menoihin pääluokan 31 kohdaHa ehdotetaan tulot 12563: lisäystä 3 000 000 mk, lisääntyy käyttötalou- Viitaten momentin 30.98.25 perusteluihin 12564: den lisärahoitustarve 3 000 000 mk ja on momendlle arvioidaan kertyvän 50 000 mk. 12565: 22 495 800 mk. 12566: 1976 I lisämenoarvioesitys ......... 50 000 12567: 197 6 I lisämenoarvioesitys, lisära- 12568: hoitustarve . . . . . . . . . . . . . . 22 495 800 Kuluvan vuoden tulo- ja menoa-rviossa on 12569: 1976 tuloarvio, 'lisärahoitustarve . 19 495 800 maatalouden tut:tkimuskeskuksen liiketoiminnan 12570: 1975 tilinpäätös, lisärahoitustarve. 36 166 029 käyttötalouden rahoituskatteeksi merkitty 12571: 197 4 tilinpäätös, lisärahoitustarve . 27 895 090 807 000 mk. Kun käyttötuloihin nyt merkitään 12572: lisäystä 50 000 mk ja kun käyttömenoihin pää- 12573: luokan 30 kohdalla ehdotetaan lisäystä 50 000 12574: mk, jää käyttötalouden rahoituskate ennalleen 12575: 04. Posti- ja lennätinlaitos ja on 807 000 mk. 12576: 04. Teletoimen liikennetulot 197 6 I lisämenoarvioes.itys ..... . 807 000 12577: Liikenteen kasvun johdosta momentille ar- 197 6 tuloarvio ............... . 807 000 12578: vioidaan kertyvän lisäystä 20 000 000 mk. 1975 tilinpäätös, lisärahoitustarve . 2 527 591 12579: 197 4 tilinpäätös . . ............ . 95 749 12580: 8 12581: 12582: Osasto 15 12583: LAINAT 12584: 02. Lainanotto 197 6 I lisämenoarvioesitys . . . 300 000 000 12585: 1976 tuloarvio ............ . 1 000 000 000 12586: 01. Uudet valtionlainat 1975 tilinpäätös ........... . 637 264 616 12587: Viitaten tämän lisämenoarvioesityksen yleis- 1974 " ........... . 274 202 660 12588: perusteluihin momentille merkitään lisäystä 12589: 300 000 000 mk. 12590: Pääluokat 23 ja 24 9 12591: 12592: 12593: 12594: 12595: MENOT 12596: 12597: Pääluokka 23 12598: VALTIONEUVOSTO 12599: 99. Valtioneuvoston muut menot 24. Valtioneuvoston historia ( siirtomäärä- 12600: raha) 12601: 09. Neuvottelukunnat Momentille ehdotetaan myönnettäväksi 12602: 5. Muut neuvottelukunnat. Marraskuun 27 313 000 mk valtioneuvoston historian painatus- 12603: päivänä 1975 asetetun Lappi-projekti-nimisen ja matikkinointikuluja varten. 12604: neuvottelukunnan menoja varten ehdotetaan 12605: alamomentille lisäystä 300 000 mk. Alamomen· 1976 I lisämenoarvioesitys ........ 313 000 12606: tin loppusumma on 315 000 mk. 1974 tilinpäätös ................ 214 000 12607: 12608: 1976 I lisämenoarvioesitys ....... . 300 000 12609: 1976 menoarvio ................ . 395 000 12610: 1975 tiJinpäätös ............... . 325 131 12611: 1974 150 897 12612: " 12613: 12614: 12615: Pääluokka 24 12616: ULKOASIAINMINISTERIÖN HALLINNONALA 12617: 20. Kansainvälinen kehitysyhteistyö 197 6 I lisämenoarvioesitys .... . 3 500 000 12618: 197 6 menoarvio ............. . 43 530 000 12619: 66. Kansainvälisten järjestöjen kautta ohjat- 1975 ·tilinpäätös ............. . 43 300 000 12620: tava kehitysapu (siirtomääräraha) 1974 " ............. . 36 100 000 12621: 3. Kansainväliset kehitysrahoituslaitokset. 12622: Alamomentille ehdotetaan lisäystä 7 751 200 12623: mk perustettarvaa EFTA-maiden Portugalin 99. Ulkoasiainministeriön hallinnonalan muut 12624: teollistamisrahastoa varten. Määräraha on en- menot 12625: simmäinen viidestä yhtä suuresta vuosiosuudes- 12626: ta. Alamomentin loppusumma on 38 551 200 51. Hädänalaisten Suomen kansalaisten 12627: mk. avustaminen ( arviomääräraha) 12628: Momentin perusteluja ehdotetaan muutetta- 12629: 1976 I lisämenoarvioesitys ..... . 7 751 200 vaksi siten, että momentin määrärahaa saadaan 12630: 1976 menoarvio ............. . 84 700 000 käyttää Suomen kansalaisten kotiin lähettämi- 12631: 1975 tilinpäätös ............. . 81 700 000 sestä ja avustamisesta lainsäädännön nojalla 12632: 1974 " ............. . 77 106 050 valtiolle aiheutuviin menoihin sekä ulkoasiain- 12633: ministeriön myöntämiin avustuksiin ulkomailla 12634: 67. Kahdenvälinen vastikkeeton kehitysapu asuville vaikeassa taloudellisessa asemassa ole- 12635: ( siirtomääräraha) ville Suomen kansalaisille. Momentin loppu- 12636: Momentille ehdotetaan lisäystä 3 500 000 summa ei tämän johdosta muutu. 12637: mk kehitysmaille toimitettavien . koneiden ja 12638: laitteiden sekä näiden käyttöön liittyvän asian- 1976 menoarvio ................. 200 000 12639: tuntemuksen välittämiseksi työllisyysperustein. 1974 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 000 12640: 2 7850/76 12641: 10 12642: 12643: 12644: 12645: 12646: Pääluokka 25 12647: OIKEUSMINISTERIÖN HALLINNONALA 12648: 10. Korkein oikeus 29. Muut kulutusmenot (arviomääräraha) 12649: 2. Sekalaiset menot. Alamomentille ehdote- 12650: 01. Palkkaukset ( arviomääräraha) taan lisäystä 350 000 mk valokopiokoneiden 12651: 1. Peruspalkat sekä vuosipalkkiot. Ehdote- vuokraamiseksi tuomiokuntiin, joissa peritään 12652: taan, että alamomentilta saadaan palkata yksi lunastuksia ja toimituspalkkioita. Alamomentin 12653: tai tarvittaessa samanaikaisesti useampikin yli- loppusumma on 3 470 000 mk. 12654: määräinen oikeusneuvos korkeimman oikeuden 12655: jäsenten sairaustapauksista ja muista syistä ai- 1976 I lisämenoarvioesitys ...... . 350 000 12656: heutuvien poissaolojen ajaksi kuitenkin siten, 197 6 menoarvio . . ............ . 3 150 000 12657: että ylimääräisten oikeusneuvosten paikkaami- 1975 tilinpäätös .............. . 4 020 366 12658: sesta ei aiheudu yhden oikeusneuvoksen vuosi- 1974 " .............. . 1 605 835 12659: palkkaa vastaavaa määrää suurempia kustan- 12660: nuksia. Alamomentin loppusumma ei tämän 70. Kaluston hankkiminen (siirtomääräraha) 12661: johdosta muutu. Momentille ehdotetaan lisäystä 400 000 mk 12662: kokonaispalkkausjärjestelmään siirtyvien tuo- 12663: 197 6 menoarvio 5 756 800 miokuntien kalusto- ja konttorikonehankintoja 12664: 1975 tilinpäätös 5 010 723 varten. 12665: 1974 4 115 487 12666: " 1976 I lisämenoarvioesitys ...... . 400 000 12667: 1976 menoarvio .............. . 1 000 000 12668: 30. Tuomiokunnat 1975 tilinpäätös .............. . 1 399 989 12669: 1974 599 996 12670: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) " 12671: Momentilta säästyy 216 200 mk seuraavasti: 12672: 1. Peruspalkat sekä vuosipalkkiot. Koko- 12673: naispalkkausjärjestelmään siirtymisen johdosta 50. Vankeinhoitolaitos 12674: ehdotetaan 1. 10. 1976 lukien perustettavaksi 12675: viisi käräjätuomarin virkaa ( B 1). Lisäys on 01. P alkkaukset ( arviomääräraha) 12676: 75 100 mk. Kun kuluvan vuoden aikana lak- 2. Tilapäisten palkkiot ja työsuhdepalkat. 12677: kautettujen viiden kihlakunnantuomarin viran Vankiluvun kasvun johdosta ja ylitöiden vähen- 12678: (V 25) palkkoina jää käyttämättä 291 300 mk, tämiseksi alamomentille ehdotetaan tilapäisten 12679: alamomentilta säästyy 216 200 mk. palkkioihin lisäystä 100 000 mk 10 nuoremman 12680: vartijan paikkaamista varten. Alamomentin 12681: 2. Tilapäisten palkkiot ja työsuhdepalkat. loppusumma on 3 417 7 00 mk. 12682: Tuomiokuntain hoidosta annetun lain muutta- 12683: misesta 13. 2. 1976 annetun lain (139/76) 3 b 19 76 I lisämenoarvioesi tys . . . . . . 100 000 12684: § :n mukaan voidaan tulo- ja menoarvion ra- 197 6 menoarvio ............. . 95 484 000 12685: joissa palkata valtion varoilla kansliahenkilö- 1975 tilinpäätös ............. . 78 629 576 12686: kuntaa myös tuomiokuntaan, jossa peritään 1974 " ............. . 61 631 287 12687: lunastuksia ja toimituspalkkioita. Ehdotetaan, 12688: että työsuhdepalkkoihin myönnettyä määrä- 12689: rahaa saataisiin 1. 7. 197 6 lukien käyttää myös 74. Uudisrakennukset ja peruskorjaukset 12690: edellä tarkoitetun henkilökunnan palkkaami- ( siirtomääräraha ) 12691: seen. Alamomentin loppusumma ei tämän joh- Momentille ehdotetaan lisäystä 1 480 000 12692: dosta muutu. mk seuraavasti: 12693: 1. Keskeneräiset työt. Alamomentille ehdo- 12694: 1976 menoarvio 28 021 700 tetaan lisäystä 680 000 mk seuraavasti: 12695: 197 5 tilinpäätös 18 254 250 12696: 1974 11 280 039 12697: " 12698: Pääluokka 25 11 12699: 12700: Lisäykset käyttösuunnitelmaan: 12701: 12702: Hyötypinta. 12703: Rakennus ala mZ Kustannusarvio 12704: (tilavuus mk/mZ Myönnetty Ehdotetaan 12705: m') mk (mk/m3 ) mk mk 12706: 4. Sukevan keskusvankilan jätevesien puhdistuslaitos 1500 000 1300000 200 000 12707: 5. Naarajärven varavankilan työhalli . . . . . . . . . . . . . . . 1 000 1 400 000 1400 920 000 480000 12708: (6 900) (203) 12709: Yhteensä 680 000 12710: 12711: 12712: 12713: 12714: Alamomentin loppusumma on 5 010 000 mk. rärahoja saatatsun museoviraston lukuun tehtä- 12715: Edellä lueteltujen töiden lisäperusteluna esi- vien entisöimistöiden lisäksi käyttää puolustus- 12716: tetään seuraavaa: laitoksen Suomenlinnan tiloissa vankityönä 12717: 4. Sukevan keskusvankilan jätevesilaitos- ja suoritettaviin peruskorjauksiin. 12718: viemäröintihankkeen kustannusarvio on tarkis- 12719: tettu lokakuussa 1975 ja se on kohonnut 1976 I lisämenoarvioesitys . . .... . 500 000 12720: tammikuun 197 4 tasosta 17 %. Työn on 1976 menoarvio .............. . 9 800 000 12721: tarkoitus valmistua syksyllä 1976. 1975 tilinpäätös . . ............ . 7 100 000 12722: 1974 5 750 000 12723: 5. Naarajärven varavankilan työhallia on " 12724: tarkoitus korottaa siten, että halliin voitai- 12725: siin ottaa myös keskiraskaan konepajateollisuu- 77. Työsiirioloille ja työleireille järjestettä- 12726: den töitä valtion laitoksilta. Kustannusarvio on vät työt (siirtomääräraha) 12727: tarkistettu tammikuussa 197 6. Momentille ehdotetaan lisäystä 3 300 000 mk 12728: 2. Uudet työt. Alamomentille ehdotetaan työtilaisuuksien ylläpitämiseksi työsiirtolaissa ja 12729: lisäystä 800 000 mk vankien tilapäismajoitus- työleireillä. 12730: tilojen rakentamiseksi. Rakennusten pinta-ala 12731: on 600 m2 ja tilavuus 1 800 m3 sekä kustannus- 1976 I lisämenoarvioesitys 3 300 000 12732: arvio 800 000 mk eli 1 333 mk/m3 ja 444 1976 menoarvio ............. . 37 000 000 12733: mk/m3 • Tilapäismajoitustilat ovat tarpeen vanki- 1975 tilinpäätös ............. . 36 000 000 12734: luvun kasvusta aiheutuneen vaikean majoitus- 1974 31 700 000 12735: " 12736: tilanteen helpottamiseksi. Alamomentin loppu- 12737: summa on 2 720 000 mk. 12738: 1976 I lisämenoarvioesitys ...... . 1 480 000 99. Oikeusministeriön hallinnonalan 12739: 1976 menoarvio 6 750 000 muut menot 12740: 1975 tilinpäätös 7 150 000 12741: 1974 3 610 000 21. Vaaleista aiheutuvat menot ( arviomäärä- 12742: " raha) 12743: Momentille ehdotetaan lisäystä 1 200 000 12744: 75. Uudisrakennukset ja peruskorjaukset mk kuluvan vuoden syksyllä pidettävistä kun- 12745: avolaitostyönä (siirtomääräraha) nallisvaaleista aiheutuvia menoja varten. 12746: Momentille ehdotetaan lisäystä 500 000 mk 12747: sähkönjakelun muutosten aiheuttamien muunta- 1976 I lisämenoarvioesitys ..... . 1 200 000 12748: jien rakentamista varten ja jotta Hämeen vanhan 1976 menoarvio .............. . 600 000 12749: linnan entisöimistöitä voitaisiin jatkaa nykyi- 1975 tilinpäätös . . ............ . 3 797 269 12750: sessä ~aajuude.ssaan. Samalla ehdotetaan, että 1974 3 875 12751: Suomenlinnan entisöimistöihin osoitettuja mää- " 12752: 12 12753: 12754: 12755: 12756: Pääluokka 26 12757: SISÄASIAINMINISTERIÖN HALLINNONALA 12758: 01. Sisäasiainministeriö tysmenojen lisääntymisestä sen johdosta, että 12759: tallenninjärjestelmään siirtyminen lykkääntyy. 12760: 09. Pysyvät neuvottelu- ja toimikunnat Alamomentin loppusumma on 2 770 000 mk. 12761: Momendlle ehdotetaan lisäystä 72 300 mk 12762: koelaskelmien suorittamisesta kuntien kanto- 1976 I lisämenoarvioesitys ..... . 250 000 12763: kykyluokituslain tarkistamiseksi laadittujen 197 6 menoarvio . . ............ . 2 521100 12764: vaihtoehtojen vaikutuksista kantoikykyluokitus- 1975 tilinpäätös ............. . 3 018 533 12765: toimikunnalle aiheutuvia menoja varten. 1974 " ............. . 1 753 771 12766: 1976 I lisämenoarvioesitys ....... . 72 300 12767: 197 6 menoarvio ................ . 774 500 12768: 1975 tilinpäätös ............... . 845 008 12769: 1974 , ............... . 579 038 10. Asuntohallitus 12770: 12771: 09. Asuntotuotantoneuvottelukunta 12772: 05. Lääninhallitukset Momentille ehdotetaan lisäystä 117 000 mik 12773: neuvottelukunnan laatiman valtakunnallisen 12774: 01. Palkkaukset ( arviomääräraha) asunto-ohjelman ja siihen liittyvien jaostomie- 12775: 2. Tilapäisten palkkiot ja työsuhdepalkat. tintöjen painatusta varten. 12776: Oikeushallinnon tietojärjestelmän kehittämisen 12777: johdosta a!lamomentilta säästyy viiden tilapäi- 1976 I Iisämenoarvioesitys 117 000 12778: sen to~mistoapulaisen pa:lkkioina 85 000 mk. 1976 menoarvio 85 000 12779: Alamomentin loppusumma jää ennalleen. 1975 tilinpäätös 196 017 12780: 1974 , 188 853 12781: 197 6 menoarvio 64 055 900 12782: 1975 tilinpäätös 54 232 828 12783: 27. Automaattinen tietojenkäsittely 12784: 1974 , 42 223 144 12785: Momentille ehdotetaan lisäystä 300 000 mk 12786: keskitetyn asumistuikirekisterin suunnittelua, 12787: toteuttamista ja rekisterin perustamisessa kausi- 12788: 06. Väestörekisterikeskus luontaisesti tarvittavan tietojen selvittelyhen- 12789: kilöstön paikkaamista varten. 12790: 27. Automaattinen tietojenkäsittely 12791: Momentille ehdotetaan lisäystä 1 200 000 1976 I lisämenoarvioesitys ..... . 300 000 12792: mk va1tion tietokonekeskuksen veloitushintojen 197 6 menoarvio . . ............ . 1 000 000 12793: noususta, yhteispohjoismaisen kunnallisen ääni- 1975 tilinpäätös ............. . 623 627 12794: oikeuden toteuttamisesta, vaaliluetteiloiden laa- 1974 , ............. . 370 180 12795: timisesta sekä pientietokoneen ohjelman tallen- 12796: ninjärjestelmän vuokraamisesta ja ohjelmistojen 12797: laatimisesta aiheutuvia menoja varten. 12798: 197 6 I lisämenoarvioesitys . . . . . . 1 200 000 53. Paikallispoliisi 12799: 197 6 menoarvio . . . . . . . . . . . . . . . 7 000 000 12800: 1975 tilinpäätös .............. 5 931 641 29. Muut kulutusmenot ( arviomäär~raha) 12801: 1974 , .............. 7 894 613 1. Käyttövarat. A!lamomentille ehdotetaan 12802: lisäystä 781 000 mk kulunkikorvauksen korot- 12803: 29. Muut kulutusmenot ( arviomääräraha) tamisen ja korvauksen saajien lukumäärän li- 12804: 2. Sekalaiset menot. AlamomentiLle ehdote- sääntymisen johdosta. Alamomentin l.oppusum- 12805: taan lisäystä 250 000 mk, mikä aiheutuu lävis- ma on enintään 1 900 000 mk. 12806: Pääluokka 26 13 12807: 12808: 1976 I lisämenoarvioesitys ..... . 781 000 maksamattomien sakkojen ja korvausten perin- 12809: 1976 menoarvio ............. . 14 949 000 nän tehostamiseksi, poliisin pääteverkon suori- 12810: 1975 tilinpäätös ............. . 18 371 306 tuskyvyn parantamiseksi sekä etsintäkuulutus- 12811: 1974 " ............. . 12 576 230 rekisterin toiminnan jatkamiseksi. 12812: 1976 I lisämenoarvioesitys ..... . 400 000 12813: 54. Keskusrikospoliisi 1976 menoarvio .............. . 2 700 000 12814: 1975 tilinpäätös ............. . 2 744 514 12815: 29. Muut kulutusmenot ( arviomääräraha) 1974 " ............. . 1186 368 12816: 1. Käyttövarat. Alamomentille ehdotetaan 12817: lisäystä kulunkikorvauksen korottamisen joh- 12818: dosta 61 700 mk. Alamomentin loppusumma 70. Kaavoitus- ja rakennustoimi 12819: on enintään 129 700 mk. 12820: 30. Valtionosuus rakennustarkastajien palk- 12821: 1976 I lisämenoarvioesitys . . . . . . . 61 700 kaamiseen ( arviomääräraha) 12822: 1976 menoarvio ............... 1 418 000 Momentille ehdotetaan palvelussuhteen 12823: 1975 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . 1 757 257 ehtojen tarkistuksen johdosta lisäystä 12824: 1974 " .............. 1 519 385 600 000 mk kuntien ja kuntainliittojen vahion- 12825: osuuksista ja -avustuksista annetun lain (3 5/ 12826: 73) ja rakennus1ain (370/58) 137 §:n nojalla 12827: myönnettävän valtionosuuden ja sen ennakko- 12828: 56. Suojelupoliisi erien suorittamista varten. 12829: 29. Muut kulutusmenot ( arviomääräraha) 1976 I lisämenoarvioesitys 600 000 12830: 1. Käyttövarat. Alamomentille ehdotetaan 1976 menoarvio .............. . 4 600 000 12831: lisäystä 24 000 mk kUJlunkikorvauksen koro- 1975 tilinpäätös ............. . 9 166 135 12832: tuksen johdosta. Alamomentin loppusumma on 1974 " ............. . 3 820 371 12833: enintään 254 000 mk. 12834: 1976 I lisämenoarvioesitys ....... . 24 000 80. Palo- ja pelastustoimi, väestönsuojelu sekä 12835: 1976 menoarvio ................ . 662 000 pelastuspalvelu 12836: 1975 tilinpäätös ............... . 735 218 12837: 1974 " ............... . 500 648 31. Valtionosuus palo- ja pelastustoimen 12838: käyttökustannuksiin ( arviomääräraha) 12839: 60. Poliisikoulutus 2. Kunnan muu palo- ja pelastustoimi. Ala- 12840: momentille ehdotetaan 1-3 kantokykyluokkiin 12841: 21. Oppilaiden huolto kuu:luville kunnille käyttökustannuksiin myön- 12842: Poliisin · kurssikeskuksen käyttöön saatujen nettävän valtionosuuden ennakon maksamiseen 12843: uusien majoitustilojen johdosta momentiHe eh- arvioitua suuremmiksi osoittautuneiden kustan- 12844: dotetaan lisäystä 150 000 mk. Alamomentille nusten johdosta lisäystä 3 800 000 mk. Alamo- 12845: 26.60.01.2 jää työsuhdepalkkoina vastaava sääs- mentin loppusumma on 17 000 000 mk. 12846: tö, mikä aiheutuu majoitustilojen lisääntymi- Lisäykset käyttösuunnitelmaan: mk 12847: sestä johtuvasta koikdaspalkkojen pienenemi- Valtionosuus palkkausmenoihin . . . . . . . . . . 2 500 000 12848: sestä. Valtionosuus hankintoihin . . . . . . . . . . . . . . 600 000 12849: Valtionosuus muihin kustannuksiin . . . . . . 700 000 12850: 1976 I lisämenoarvioesitys ..... . 150 000 Yhteensä 3 800 000 12851: 1976 menoarvio . . ............ . 2 150 000 12852: 1975 tilinpäätös ............. . 1 741 958 1976 I lisämenoarvioesitys . . . . . . 3 800 000 12853: 1974 " ............. . 1 081 432 1976 menoarvio .............. 14 000 000 12854: 12855: 12856: 69. Muut poliisimenot 81. Valtion palo-opisto 12857: 12858: 27. Automaattinen tietojenkäsittely 29. Muut kulutusmenot 12859: Momentille ehdotetaan lisäystä 400 000 mk Momentille ehdotetaan lisäystä 100 000 mk 12860: 14 Pääluokat 26 ja 27 12861: 12862: rakennusten käyttö- ja koulutuskustannusten 1976 I lisämenoarvioesitys ........ 100 000 12863: sekä palo- ja pelastustoimesta annetun lain 1976 menoarvio ................. 160 000 12864: (559/75) aiheuttamien lisääntyvien kustannus- 1975 tilinpäätös ................ 219 950 12865: ten johdosta. 1974 " ................ 138 000 12866: 12867: 12868: 12869: 12870: Pääluokka 27 12871: PUOLUSTUSMINISTERIÖN HALLINNONALA 12872: 12873: 0 1. Puolustusministeriö 197 6 I lisämenoarvioesitys ....... . 40 000 12874: 1976 menoarvio ............... . 848 300 12875: 01. Palkkaukset ( arviomääräraha) 1975 tilinpäätös ................ . 704 690 12876: Momentllle ehdotetaan lisäystä 61 000 mk 1974 541 714 12877: seuraavasti: " 12878: 2. Tilapäisten palkkiot ja työsuhdepalkat. 12879: Luottamusmiestoiminnan aloittamiseksi ehdote- 14. Asevelvollisten ylläpitomenot 12880: taan kahden päätoimhen tilapäisen luotta- 12881: musmiehen palkkaamiseksi 1. 5. 1976 lukien 02. Päivärahat ja reserviläispalkat (arvio- 12882: alamomentille lisäystä 56 000 mk. Alamomen- määräraha) 12883: tin loppusumma on 582 200 mk. Momentille ehdotetaan lisäystä 1 580 000 12884: mk sen johdosta, että vapaaehtoisina asevelvol- 12885: 4. Sosiaaliturvamaksu. Alamomentille mer- lisuuttaan suorittamaan otettavien lukumäärää 12886: kitään lisäystä 5 000 mk. Alamomentin loppu- lisätään työllisyyssyistä noin 2 000 miehellä. 12887: summa on 571 000 mk. 12888: 197 6 I lisämenoarvioesitys ..... . 1 580 000 12889: 1976 I lisämenoarvioesitys ..... . 61 000 197 6 menoarvio ............. . 47 000 000 12890: 1976 menoarvio .............. . 7 165 700 1975 tilinpäätös ............. . 43 576 753 12891: 197 5 tilinpäätös . . ............ . 6 063 484 1974 " ............. . 36 046 227 12892: 1974 " .............. . 4 816 145 12893: 20. Kuljetukset ( arviomääräraha) 12894: 28. Käyttövarat Momenttlle ehdotetaan lisäystä 380 000 mk 12895: Momentille ehdotetaan lisäystä 60 000 mk momentin 27.14.02 perusteluissa mainittujen 12896: lisääntyneen vierailutoiminnan ja kustannusten vapaaehtoisten asevelvollisten kuljetuskustan- 12897: nousun johdosta. nuksia varten. 12898: 12899: 197 6 I lisämenoarvioesitys ....... . 60 000 1976 I lisämenoarvioesitys 380 000 12900: 197 6 menoarvio ............... . 330 000 1976 menoarvio ............. . 10 221 000 12901: 197 5 tilinpäätös . . .............. . 294 972 1975 tilinpäätös ............. . 10 284 344 12902: 1974 " ................ . 304 965 1974 " ............. . 8 650 889 12903: 12904: 21. Muonitus ( arviomääräraha) 12905: 29. Muut kulutusmenot Momentiile ehdotetaan lisäystä 7 770 000 12906: Alamomentin 27 .01.01.2 perusteluihin viita- mk, mistä 2 730 000 mlk aiheutuu momentin 12907: ten momentille ehdotetaan lisäystä 40 000 mk. 27.14.02 perust·eluissa mainittujen vapaaeh- 12908: Pääluokka 27 15 12909: 12910: toisten muonituskustannuksista ja 5 040 000 25. Varustuksen uusinta- ja käyttömenot 12911: mk maksullisista aterioista perittävien maksu- 12912: jen kirjaamistavan muutoksesta. Vastaavasti 16. Uusinta (siirtomääräraha) 12913: arvioidaan alamomentille 12.27.99 .2 kertyvän 1. Käytössä olevan kaluston uusinta. Ala- 12914: lisäystä. momentille ehdotetaan lisäystä 2 000 000 mk 12915: ilmavoimien polttoaineen jakeluautojen 1a len- 12916: 1976 1 Iisämenoarvioesitys ..... . 7 770 000 tolkoneiden vetokaluston hankintoja varten. 12917: 1976 menoarvio ............. . 69 000 000 Hankinnoilla pyritään myös turvaamaan ajo- 12918: 1975 tilinpäätös ............. . 71 654 104 neuvoteollisuuden työllisyyttä. Alamomentin 12919: 1974 " ............. . 58 836 974 loppusumma on 18 000 000 mk. 12920: 12921: 22. Vaatetus ja puhtaanapito ( arviomäärä- 1976 I lisämenoarvioesitys ..... . 2 000 000 12922: raha) 197 6 menoarvio ............. . 40 700 000 12923: Momentille ehdotetaan lisäystä 5 300 000 1975 tilinpäätös ............. . 36 245 000 12924: mk, mistä 1 400 000 mk aiheutuu momentin 1974 " ............. . 29 280 000 12925: 27.14.02 perusteluissa mainittujen vapaaeh- 12926: toisten asevelvollisten vaatetus- ja puhtaanapi- 12927: tomenoista ja 3 900 000 mk vaatetusmateriaa- 24. Varustuksen käyttö ja kunnossapito 12928: lin myynnistä perittävien tulojen kirjaamistavan Momentille ehdotetaan lisäystä 9 750 000 12929: muutoksesta. Kirjaustavan muutoksen johdosta mk, mistä 5 900 000 mk aiheutuu eräistä ilma- 12930: arvioidaan alamomentille 12.27. 99.2 kertyvän voimien lentokaluston lentoturvallisuuden kan- 12931: vastaavasti lisäystä. nalta välttämättämistä korjaustöistä, 500 000 12932: mk saattaja Uusimaassa sattuneen tulipalon 12933: 1976 1 lisämenoarvioesitys ..... . 5 300 000 vaurioiden korjaamisesta, 2 100 000 mk vapaa- 12934: 197 6 menoarvio ............. . 38 130 000 ehtoisten asevelvollisten lukumäärän lisäämi- 12935: 1975 tilinpäätös ............. . 35 287 024 sestä sekä 1 250 000 mk asevarikkojen puolus- 12936: 1974 " ............. . 30 678 600 tusvoimien ulikopuolisille suorittamista maksul- 12937: lisista töistä, joista vastaavasti arvioidaan ker- 12938: tyvän lisäystä alamomentille 12.27.99.2. Lisäksi 12939: 23. Terveydenhuolto ( arviomääräraha) ehdotetaan, että korjaustöiden jatkuvuuden ja 12940: Momentille ehdotetaan lisäystä 170 000 mk, työvoiman työllisyyden turvaamiseksi saataisiin 12941: mikä aiheutuu momentin 27.14.02 perusteluis- vuoden 1976 aikana tehdä enintään 4 800 000 12942: sa mainittujen vapaaehtoist:en terveydenhuol- markan edestä lentokaluston huolto- ja korjaus- 12943: lon kustannuksista. tilauksia, joiden maksut ajoittuvat vuodelle 12944: 1976 1 lisämenoarvioesitys ...... . 170 000 1977. 12945: 197 6 menoarvio . . ............ . 4 963 000 12946: 1975 tilinpäätös .............. . 4 706 838 1976 I lisämenoarvioesitys 9 750 000 12947: 1974 " .............. . 4 471 000 1976 menoarvio ............ . 190 000 000 12948: 1975 tilinpäätös . . .......... . 160 927 746 12949: 1974 ,, ............ . 127 099 100 12950: 16. Koulutuksen erityismenot 12951: 12952: 21. Opetus- ja liikuntakasvatusvälineet 27. Kiinteistömenot 12953: Momentille ehdotetaan lisäystä 100 000 mk 12954: viime sotien aikaisen, tuhoutumassa olevan fil- 12955: mimateriaalin kopioimistyön aloittamista var- 75. Työllisyyden ylläpitämiseksi tarpeellis- 12956: ten. ten rakennustöiden tekeminen ( arviomäärä- 12957: raha) 12958: 1976 1 lisämenoarvioesitys ....... . 100 000 Ennakoitua vaikeamman työttömyystilanteen 12959: 1976 menoarvio ................ . 830 000 johdosta momentille ehdotetaan lisäystä valtio- 12960: 1975 tilinpäätös . . .............. . 723 277 neuvoston käytettäväksi 10 000 000 mk työlli- 12961: 1974 693 987 syyden ylläpitämiseksi tarpeellisia talonraken- 12962: " 12963: 16 Pääluokka 27 12964: 12965: nustöitä ja rakennusten korjauksia sekä sotilas- Hallitus jatkaa edelleen toimenpiteitä, jotta 12966: alueiden ja -laitteiden rakennustöitä varten. suomalaisten valvontajoukkojen menot pääosin 12967: korvattaisiin Yhdistyneiden Kansakuntien toi- 12968: 1976 I lisämenoarvioesitys . . . . . 10 000 000 mesta maallemme. Korvauksia on saatu vuoden 12969: 1976 menoarvio .............. 10 000 000 1976 helmikuun loppuun mennessä 103,2 milj. 12970: mk ja saamatta on 55,0 milj. mk. 12971: Suomen avustusosuudeksi Kypros-toiminnan 12972: menoista ehdotetaan hyväksyttäväksi kuluvan 12973: 29. Puolustusvoimien muut menot vuoden osuutena 75 000 Yhdysvaltain dollaria, 12974: mikä vähennettäisiin Yhdistyneiden Kansakun- 12975: 25. Joukkojen ja tavaran kuljetukset (arvio- tien seuraavasta korvaussuorituksesta. 12976: määräraha) 12977: Käyttösuunnitelma: mk 12978: Momentille ehdotetaan lisäystä vapaaehtois- Suomalainen valvontajoukko 12979: ten asevelvollisten lukumäärän lisäämisen joh- Kyproksessa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 700 000 12980: dosta 400 000 mk. Suomalainen valvontajoukko 12981: Lähi-Idässä ......................... 18 900 000 12982: 1976 I lisämenoarvioesitys 400 000 Yhteensä 29 600 000 12983: 1976 menoarvio .............. . 8 650 000 12984: 1975 tilinpäätös .............. . 9 439 789 1976 I lisämenoarvioesitys 29 600 000 12985: 1974 " .............. . 7 349 608 1975 tilinpäätös ............. . 61 800 000 12986: 1974 " ............. . 54 400 000 12987: 12988: 12989: 30. Kansainvälinen rauhanturvaamistyö 90. Puolustusvoimien teollisuus- ja 12990: liiketoiminta 12991: 22. Suomalaiset valvontajoukot ( siirtomää- 12992: räraha) 70. Teollisuuslaitosten konehankinnat ( siir- 12993: Yhdistyneiden Kansakuntien rauhanturvaa- tomääräraha) 12994: mis- ja aselevon valvontatehtäviin Kyprokseen Momentille ehdotetaan lisäystä 195 000 mk 12995: vuoden 1964 maaliskuusta ja Lähi-Itään vuo- Lapuan patruunatehtaan ketjutuotannossa tar- 12996: den 1973 marraskuusta lukien asetettujen suo- vittavien puristimien muutostöihin ja uudishan- 12997: malaisten valvontajoukkojen perustamiseen, va- kintaan. 12998: rustamiseen, koulutukseen ja ylläpitoon on vuo- 12999: sina 1964-1975 myönnetty vuoden 1976 ke- 1976 I lisämenoarvioesitys ...... . 195 000 13000: säkuun loppuun saakka yhteensä 247,9 milj. 1976 menoarvio 2 530 000 13001: mk. 1975 tilinpäätös 1 900 000 13002: Siltä varalta, että Suomen hallitukselle tul- 1974 2 830 000 13003: " 13004: laan esittämään pyynnöt suomalaisten valvonta- 13005: joukkojen kuluvan vuoden ·aikana päättyvien 74. Teollisuuslaitosten rakennustyöt (siirto- 13006: toimikausien jatkamiseksi ja hallitus katsoo määräraha) 13007: tarkoituksenmukaiselksi niihin suostua, ehdote- Momentille ehdotetaan lisäystä 3 30 000 mk 13008: taan momentille myönnettäväksi 29 600 000 mk V ammaskosken · tehtaan hitsausosastojen ilmas- 13009: valtioneuvoston käytettäväksi valvontajoukoista toinnin uusimista ja runkoviemärin rakentamis- 13010: vuoden 1976 loppuun saakka aiheutuviin yllä- ta varten. 13011: pito-, varustamis-, koulutus- ja kotiuttamisme- 13012: noihin, huoltokuljetuksi1n kotimaasta to1mi- 1976 I lisämenoarvioesitys ..... . 330 000 13013: a:1ueille ja taikai:sin sekä päivärahan korotta- 1976 menoarvio .............. . 435 000 13014: miseen. 1975 tilinpäätös . . ............ . 1 000 000 13015: 1974 '' • 0 3 610 000 13016: ••• 0 0 0 ••• 0 ••• 13017: Pääluokka 28 13018: VALTIOVARAINMINISTERIÖN HALLINNONALA 13019: 01. Valtiovarainministeriö 1. Peruspalkat sekä vuosipalkkiot. Viitaten 13020: alamomentin 2 perusteluihin alamomentilta 13021: 01. Palkkaukset ( arviomääräraha) säästyy 31 ylimääräisen toimistoapulaisen toi- 13022: 2. Tilapäisten palkkiot ja työsuhdepalkat. men (V 5) palkkauksina 446 400 mk. 13023: Pariisissa Suomen OECD:n pysyvässä edustus- 13024: tossa toimivan tilapäisen avustajan loppuvuo- 2. Tilapäisten palkkiot ja tyosuhdep"alkat. 13025: den palkkausta varten alamomentille ehdotetaan Verotusaineiston käsittelyn tehostruniseksi suu- 13026: lisäystä 50 000 mk. Alamomentin loppusumma .ri:mmissa verotoimistoissa on tarkoitus siirtyä 13027: on 4 416 700 mk. kuluvana vuonna tallentimien käyttöön. Tätä 13028: varten verotoimistojen nykyisestä henkilöstöstä 13029: 1976 I lisämenoarvioesitys ..... . 50 000 on tarkoitus siirtää ja koulllittaa 31 ylimää- 13030: 1976 menoarvio ............. . 16 :363 600 räistä toimistoapulaista sekä 25 työsuhteista 13031: 1975 tilinpäätös ............. . 14 129 837 toimistoapulaista atk-kirjoittajiksi työsuhtee- 13032: 1974 " ............. . 10 515 577 seen. Yhteensä 56 atk-kirjoittajan palkkaami- 13033: seksi alamomentille ehdotetaan lisäystä 627 300 13034: 09. Pysyvät neuvottelukunnat mk. Siirrettävien. 31 ylimääräisen toimistoapu- 13035: Momentille ehdotetaan lisäystä 100 000 mk, laisen palkkauksista · alamomentilta 1 säästyy 13036: mistä 60 000 mk 6. 11. 1975 asetetun atk-alan 446 400 mk. Jäämäperinnän ·tehostamiseen tar- 13037: neuvottelukunnan toiminnasta aiheutuviin kus- vittavan kolmen työsuhteisen henkilön paik- 13038: tannuksiin. kaamista varten alamomentille ehdotetaan li- 13039: säystä 54 900 mk. Alamomentin loppusumma 13040: 1976 I lisämenoarvioesitys . . . . . . . . 100 000 lisääntyy 682 200 mk ja on 15 507 100 mk. 13041: 1976 ·menoarvio ................ 991 000 13042: 1975 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . 664 735 1976 I lisämenoarvioesitys . . . . 682 200 13043: 1974 " ................ 451 789 1976 menoarvio ............. 146 908 800 13044: 1975 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . 141 957 742 13045: 1974 " . .. .. .. .. . . .. 108 520 432 13046: 20. Verohallinnon tietojenkäsittelykeskus 13047: 21. Veronkantopalkkiot (arviomääräraha) . 13048: 27. Tietojen koneellinen käsittely ( arviomää- Veronkantopalkkioiden perusteiden nousun 13049: räraha) johdosta momentille ehdotetaan lisäystä 13050: 1. Välittömän verotuksen tietojenkäsittely- 1000 000 mk. 13051: menot. Tehtävien lisääntymisen johdosta ala- 13052: momentille ehdotetaan lisäystä 3 500 000 mk. 1976 I lisämenoarvioesitys . . . . . . 1 000 000 13053: Alamomentin loppusumma on 10 720 000 mk. 1976 menoarvio ............... 2 800 000 13054: 1975 tilinpäätös ............... 3 710 333 13055: 1976 I lisämenoarvioesitys . . . . . . 3 500 000 1974 " . . . . . . . . . . . . . . . 1 925 697 13056: 1976 menoarvio ............... 9 460 000 13057: 1975 tilinpäätös .............. 7 636 762 13058: 1974 " ............... 5 641424 36. Muut verotusmenot 13059: 13060: 22. Korvaukset posti- ja lennätinlaitokselle ja 13061: 28. Verotoimistot rahalaitoksille ( arviomääräraha) 13062: 5. Korvaus autojen käyttömaksumerkkien 13063: 01. Palkkaukset (arviomäiiräraha) myynnistji. Henkilöautoista valtiolle vuonna 13064: Momentille ehdotetaan lisäystä 682 200 mk 1976 suoritettavasta käyttömaksusta annetun 13065: seuraavasti: lain ( 92/76) mukaan käyttömaksu suoritetaan 13066: 3 7850/76 13067: 113 Pääluokka 28 13068: 13069: siten, että maksuvelvollinen lunastaa postitoimi- 1976 1 lisämenoarvioesitys 200 000 13070: paikasta tai tullitoimipaikasta autoon kiinni- 1976 menoarvio ............. . 51 603 700 13071: tettäväksi maksun määrää vastaavan käyttö- 1975 tilinpäätös ............. . 35 325 117 13072: maksumerkin. Posti- ja lennätinlaitokselle käyt- 1974 " ............. . 20 769 635 13073: tömaksumerkkien myynnistä suoritettavaa kor- 13074: vausta varten alamomenl:ille ehdotetaan myön- 13075: nettäväksi 1 000 000 mk. 65. Otaniemen valtionalue 13076: 1976 I lisämenoarvioesitys . . . . .. 1 000 000 74. T alanrakennukset (siirtomääräraha) 13077: 1976 menoarvio ............. . 23 930 000 Momentille ehdotetaan lisäystä 120 000 mk 13078: 1975 tilinpäätös ............. . 18 473 275 Otaniemen keskusautotallin rakennustöiden 13079: 1974 " ............. . 15 548 949 kustannusten nousun johdosta. Rakennuksen 13080: tilavuus on 2 760 m3, pinta-ala 893 m2 ja urak- 13081: katarjousten perusteella tarkistettu kustannus- 13082: arvio 800 000 1nk, jolloin vastaavat yksikkö- 13083: 52. Tilastokeskus kustannukset ovat 290 mk/m3 ja 896 mk/m2 • 13084: Tarkoitukseen on aikaisemmin myönnetty 13085: 23. Asunto- ja elinkeinotutkimus ( siirtomää- 680 000 mk. 13086: räraha) 13087: Palkkojen ja hintojen nousun johdosta mo- 1976 1 lisämenoarvioesitys ...... . 120 000 13088: mentille ehdotetaan lisäystä 1 008 000 mk. 197 6 menoarvio .............. . 2 680 000 13089: 1975 tilinpäätös . . . . . . . . . . . ... . 1 800 000 13090: 1976 I lisämenoarvioesitys ..... . 1008 000 1974 " .............. . 3 200 000 13091: 197 6 menoarvio .............. . 5 000 000 13092: 1975 tiJlinpäätös .............. . 1 395 200 13093: 1974 " .............. . 91000 80. Eräät hallinnonaloittain 13094: jakamattomat menot 13095: 13096: 23. Työterveyshuollon kehittäminen (siirto- 13097: 60. Rakennushallinto määräraha) 13098: Kuluvan vuoden virkaehtosopimuksen eräitä 13099: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) sosiaalisia etuja ja muita järjestelyjä koske- 13100: Momentille ehdotetaan lisäystä 200 000 mk vassa liitteessä todetaan muun muassa, että 13101: seuraavasti: työterveyshuoltoa kehitetään vuonna 1976. 13102: T arvittavalla lisämäärärahalla rahoitettaisiin ke- 13103: 1. Perus- ja sopimuspalkat sekä vuosipalk- hittämiseen liittyviä tutkimus- ja suunnittelu- 13104: kiot. Vuoden 1975 tulo- ja menoarviossa 1. 3. kustannuksia sekä työterveyshuollossa ·tarvitta- 13105: 1975 lukien Turun piirirakennustoimistoon pe- vien tilojen ja laitteistojen hankintakustannuk- 13106: rustettujen eräiden peruspalkkaisten toimien sia. Momentille ehdotetaan myönnettäväksi 13107: nimikkeiden oikaisemiseksi ehdotetaan 1. 7. 2 000 000 mk. 13108: 1976 lukien perustettavaksi kaksi peruspalkais.- 13109: ta talonmies-lämmittäjän tointa (V 9) ja yksi 1976 1 lisämenoarvioesitys ...... 2 000 000 13110: peruspalkkainen lämmittäjän toimi (V 9.). Vas- 13111: taavasti voidaan samasta ajankohdasta lukien 13112: lakkauttaa kolme peruspalkkaista talonmiehen 24. Työpaikkaruokailun kehittäminen (siirto- 13113: tointa (V 9). Alamomentin loppusumma ei tä- määräraha) 13114: män johdosta muutu. Kuluvan vuoden virkaehtosopimuksen eräi- 13115: tä sosiaalisia etuja ja muita järjestelyjä koske- 13116: 2. Tilapäisten palkkiot ja työsuhdepalkat. vassa liitteessä on todettu, että työpaikkaruo- 13117: Kiinteistönhoitotehtävien lisääntymisen johdos- kailun kehittämiseen käytetään vuonna 1976 13118: rta alamomentille ehdotetaan lisäystä 200 000 noin 15 milj. mk. 13119: mk 13. työsuhteisen henkilön palkkaamiseksi Kun kuluvan vuoden tulo- ja menoarviossa 13120: rakennuspiireihin. Alamomentin loppusumma on jo usealle eri momentille myönnetty yh- 13121: on 30 869 400 mk. teensä noin 5 milj. mk käytettäväksi työpaik- 13122: Pääluokat 28 ja 29 19 13123: 13124: karuokailun järjestämiseen, momentille ehdo- luuttarahaston erityisnosto-oikeuksia), mistä 13125: tetaan myönnettäväksi 10 000 000 mk. Suomen osuus on 64 milj. SDR:ää. Kunkin 13126: Momentin määrärahasta ehdotetaan suor~tet· jä-senmaan on asetettava pankin käytettäväksi 13127: tavaksi kehittämiseen liittyviä tutkimus- ja neljäsosa merkitsemästään osuudesta kolmena 13128: suunnittelukustannuksia sekä ruokalatilojen ja yhtä suurena eränä 2, 14 ja 26 kuukauden ku- 13129: -laitteistojen hankintakustannuksia. luttua perustamissopimuksen · voimaantulosta. 13130: Merkityn pääoman jäljellä oleva osa peritään 13131: 1976 I lisämenoarvioesitys . . . . . . 10 000 000 sikäli kuin pankin hallitus pitää sen maksa- 13132: mista pankin velkasitoumusten täyttämisen 13133: kannalta välttämättömänä. Vuonna 1976 mak- 13134: 84. Pohjoismaiden Investointipankki settavaa ens1mmäistä erää varten. momentille 13135: ehdotetaan myönnettäväksi 25 600 000 mk. 13136: 88. Osuus Pohjoismaiden Investointipankin 13137: peruspääomasta ( arviomääräraha) 13138: Pohjoismaiden Investointipankin peruspää- 1976 I lisämenoarvioesitys . . . . . . 25 600 000 13139: oma on 400 milj. SDR:ää (Kansainvälisen va- 13140: 13141: 13142: 13143: 13144: Pääluokka 29 13145: OPETUSMINISTERIÖN HALLINNONALA 13146: 12. Helsingin yliopisto ml, pinta-ala 3 433 m2 ja tarkistettu kustannus- 13147: arvio 12 400 000 mk, jolloin vastaavat yksikkö- 13148: 74. Talonrakennukset (siirtomääräraha) kustannukset ovat 556 mk/ml ja 3 612 mk/m2 • 13149: 2. Kiinteistöjen muutos- ja peruskorjaustyöt. Tarkoitukseen on aikaisemmin myönnetty yh- 13150: Kiinteistön Snellmaninkatu 10 peruskorjausta teensä 12 250 000 mk. Alamomentin ·Ioppu- 13151: varten on vuosina 1973-75 myönnetty yhteen- sumnia on 2 900 000 mk. 13152: sä 1 800 000 mk, mistä suunnitteluun on käy- 13153: tetty 60 000 mk. Peruskorjauksen osoittaudut· 1976 I lisämenoarvioesitys ...... . 150000 13154: tua kannattamattomaksi kiinteistö ehdotetaan 1976 menoarvio .............. . 5 550 000 13155: kunnostettavaksi väliaikaista käyttöä varten. 1975 tilinpäätös .............. . 6 880 000 13156: Sen edellyttämiin korjaustöihin ehdotetaan ala- 1974 " ...... ,·, ...... . 7 700000 13157: momentin määrärahasta käytettäväksi 250 000 13158: mk. Alamomentin loppusumma ei tämän joh- 13159: dosta muutu. 18. Oulun yliopisto 13160: 13161: 1976 menoarvio 12 167 000 22. Laitosmäärärahat 13162: 1975 tilinpäätös 10 550 000 Momentille ehdotetaan lisäystä Oulun nor- 13163: 1974 5 808 000 maalikoulun oppilasruokailun järjestämistä ja 13164: " muita oppilaskohtaisia menoja. varten 480 000 13165: mk. 13166: 17. Jyväskylän yliopisto 1976 I lisämenoarvioesitys ..... . 480 000 13167: 1976 menoarvio ............. . 3 400 000 13168: 74. Talonrakennukset (siirtomääräraha) 1975 tilinpäätös ............. .. 2 814 000 13169: 1. Keskeneräiset työt. Alamomentille ehdo- 1974 " ..............• 2 088 545 13170: tetaan humanististen tieteiden laitosrakennuk- 13171: sen rakennustöiden urakkasopimuksen edellyt- 74. Talonrakennukset (siirtomääräraha) 13172: tämiä indeksitarkistuksia varten lisäystä 4. Oulun yliopiston rakentamisen neuvot- 13173: 150 000 mk. Rakennuksen tilavuus on 22 300 telukunta, rakennushankkeiden perustaffti's- ja 13174: 20 Pääluokka 29 13175: 13176: esisuunnittelu. sekä liitännäistyöt. Alamomen- 3. Ylimääräinen valtionapu. Alamomentille 13177: tille ehdotetaan lisäystä 60 000 mk nykyisen ehdotetaan myönnettäväksi 40 000 mk 100 % :n 13178: henkilökunnan pysyttämiseksi tehtävissään. valtionapuna hiukkaskiihdyttimen huoltosopi- 13179: Alamomentin loppusumma on 360 000 mk. musta varten. 13180: 1976 1 lisämenoarvioesicys . . . . . . 60 000 197 6 I lisämenarvioesitys . . . . . . . . 40 000 13181: 1976 menoarvio .............. 25 250 000 1976 menoarvio ............... 4 089 600 13182: 1975 tilinpäätös .............. 27 505 000 1975 tilinpäätös .............. 4 501 968 13183: 1974 " .. 0 25 605 000 13184: 0 •• 0 •• 0 0 0 •• 13185: 13186: 1974 " ................ 3587300 13187: 13188: 2.0. Kuopion korke~oulu 13189: 23. Aho Akademin opettajankoulutusyksikkö 13190: 29. Muut kulutusmenot 13191: 2. Sekalaiset menot. Alamomentille ehdote- 50. Valtionapu palkkausmenoihin (arvio- 13192: taan lisäystä 100 000 ·mk terveyskeskusopetuk- määräraha) 13193: sen aiheuttamia matkakuluja ja terveyskeskuk- 2. Työsuhdepalkat. Alamomentille ehdote- 13194: sille koulutuskäytöstä maksettavia korvauksia taan valtionapuna lisäystä 6 300 mk siivoojan 13195: varten. Alamomentin loppusumma on 575 000 palkkaamiseksi 1. 9. 1976 lukien käyttöön tule- 13196: mk. via uusia tiloja varten. Alamomentin loppusum- 13197: 1976 I lisämenoarvioesitys . . . . . . . . 100 000 ma on 35 400 mk. 13198: 1976 menoarvio ................ 481.000 13199: 1975 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . 539 995 1976 I lisämenoarvioesitys ...... . 6 300 13200: 1976 menoarvio .............. . 2 416 300 13201: 1974 " . 348 971 13202: 1975 tilinpäätös -· ............ . 1915 079 13203: 0 0 • 0 •• '0 ••••• 0 0 13204: 13205: 13206: 13207: 13208: 1974 " .............. . 636 457 13209: 21. Turun yliopisto 13210: 13211: 74. T alanrakennukset (siirtomääräraha) 24. Tampereen yliopisto 13212: 1. Muutos- ja peruskorjaukset. Turun enti- 13213: sen' kasarmialueen rakennusten n:o 24 ja 25 01. Palkkaukset (arviomääräraha) 13214: korjaustöitä varten ·on vuoden 1975 toisessa 2. Tilapäisten palkkiot ja työsuhdepalkat. 13215: lisämenoarviossa myönnetty 200 000 mk. Kus- Alamomentille ehdotetaan lisäystä 77 500 rnk 13216: tannusten nousun johdosta tarkoitukseen tarvi- vahtimestarin, talonmiehen ja kuuden siivoojan 13217: taan lisäystä .60 000 mk .. Kun vuoden 1975 palkkaamiseksi 1. 7. 1976 lukien käyttöön tule- 13218: tulo- ja_ menoarviossa. kansanterveystieteen via uusia tiloja varten. Alamomentin loppu- 13219: laitosrakennuksen petoskorjaukseen osoitetusta summa on 3 422 800 mk. 13220: 3 100 000 markan määrärahasta jää käyttämättä 13221: 60 000 mk, ehdotetaan, että edellä mainittu 197 6 I lisämenoarvioesitys ..... . 77 500 13222: määräraha saadaan käyttää kasarmialueen kor- 197 6 menoarvio ............. . 40 651100 13223: jaustöiden loppuunsuoriwimiseen. Alamomentin 1975 tilinpäätös ............. . 32 656 240 13224: loppusumma ei tämän johdosta muutu. 1974 " 0 0 •10 951 580 13225: 0 •••••••••• 13226: 13227: 13228: 13229: 13230: 1976 menoarvio ............... 2 000 000 13231: 197 5 tilinpäätÖs . . . . . . . . . . . . . . . 5 200 000 13. Rakennusten korjaus (siirtomääräraha) 13232: 1974 " . 0 0 0 • 650 000 13233: 0 0 0 0 0 0 • 0 • 0 13234: Uuden puhelinvaihteen aiheuttamia muutos- 13235: töitä varten momentille ehdotetaan lisäystä 13236: 70 000 mk. Vastaava määrä jää alamomentilta 13237: 22. Ab(, Akademi 29.24.14.2. käyttämättä. 13238: 51. Valtionapu muihin kulutusmenoihin 1976 I lisämenoarvioesitys ....... . 70000 13239: ( arviomääräraha) · · 1976 menoarvio ................ . 150 000 13240: Momentille . ehdotetaan lisättäväksi alamo- 1975 tiLinpäätös ............... . 120 000 13241: 0 13242: 13243: 13244: mentti 3. 1974 " • 0 50 000 13245: •• 0 0 0 ••••••••• 13246: Pääluokka 29 21 13247: 13248: 25. Eläinlääketieteellinen b>rkeakoulu 32. Turun KauppakorkeakoUlu · 13249: 13250: 22. Laitosmäärärahat 54. Ylimääräinen harkinnimvarainen valtion- 13251: Momentille ehdotetaan lisäystä 200 000 mk, apu 13252: tilistä 152 000 mk aiheutuu klinikkatoiminnas- Momentille ehdotetaan myönnettäväksi yli- 13253: ta aiheutuvien menojen kasvusta ja 48 000 mk määräisenä harkinnanvaraisena valtionapuna 13254: edellisen vuoden menoerien suorittamisesta. 500 000 mk, mistä 60 000 mk kevädukukau- 13255: Vastaavasti . arvioidaan .kertyvän lisäystä tno- den opiskelijoiden lukukausimaksujen .korotus- 13256: mentille 12.29.25. tarvetta. vastaavan ·osuuden · kattamiseksi, 13257: 240 000 mk opiskelijoilta perittävien lukukau- 13258: 1976 l lisämenoarvioesitys ..... . 200 000 simaksujen poistamiseksi syyslukukaudella sekä 13259: 1976 menoarvio ............. . 1200 000 200 000 mk Turun Kauppakorkeakoulun Sääti- 13260: 1975 tilinpäätös .............. . 1153 297 ön avustusosuuden kattamiseksi. 13261: 1974 " .............. . 869 945 13262: 1976 I lisämenoarvioesitys ........ 500 000 13263: 1975 tilinpäätös .. .. .. . .. .. .. . .. 60 000 13264: 13265: 26. Teknillinen korkeakoulu 13266: 33. Vaasan Kauppakorkeakoulu 13267: 10. Kiinteistöjen käyttö ( arviomääräraha) 13268: Momentille ehdotetaan lisäystä 500 000 mk 50. Valtionapu palkkausmenoihin (arvio- 13269: lähinnä vesimaksujen nousun johdosta. määräraha) 13270: 1976 I lisämenoarvioesitys ........ 500 000 2. Tilapäisten palkkiot ja työsuhdepalkat. 13271: 1976 menoarvio ................. 350 000 Alamomentille ehdotetaan valtionapuna lisäystä 13272: 1975 tilinpäätös ................ 788 363 24 200 mk talonmies~vahtimestarin ja neljän 13273: 1974 " ................. 504 469 osapäivätoimisen siivoojan palkkaamiseksi 1. 9. 13274: 1976 lukien käyttöön tulevia uusia tiloja varten. 13275: 74. T alanrakennukset (siirtomääräraha) Alamomentin loppusumma on 268 500 mk~ 13276: 1. Keskeneräiset työt. Alamomentille ehdo- 1976 I lisämenoarvioesitys ...... . 24 200 13277: tetaan kustannustason nousun johdosta lisäystä 1976 menoarvio .............. . 2 690 500 13278: 360 000 mk seuraavasti: 1975 tilinpäätös .........•..... 2 215 634 13279: a) Arkkitehtiosaston kellaritilojen rakennus- 1974 " .............. . 1 648 000 13280: töiden loppuunsuorittamista· varten 250 000 13281: mk. Töiden tarkistettu kustannusarvio on 13282: 740 000 mk. Kunnostettavien tilojen tilavuus 37. Muut korkeakoulumenot 13283: on 3 000 m3 ja pinta-ala 750 m2, jolloin vas- 13284: taavat yksikkökustannukset ovat 247 mk/m3 26. Peruskoulmz ja lukion opettajien poik- 13285: ja 987 mk/m2• Tarkoitusta varten on aikai- keuskoulutus 13286: semmin myönnetty 490 000 mk. Momentille ehdotetaan lisäystä 200 000. mk 13287: b) Kevytrakennetekniikan . kellaritilojen ra- Oulun yliopiston kasvatustieteiden tiedekunnan 13288: kennustöiden loppuunsuorittamista varten toimesta Lapin läänissä aloitetun ·.opettajan- 13289: ilo 000 mk. Töiden tarkistettu kustannus- koulutuksen kohonneiden kustannusten vuoksi. 13290: arvio on 310 000 mk. Kunnostettavien tilojen 13291: tilavuus on 2 200 m3 ja pinta-ala 711 m2, 1976 I lisämenoarvioesitys ...... . 200 000 13292: jolloin vastaavat yksikkökustannukset ovat 1976 menoarvio .............. . 1800 000 13293: 141 mk/m3 ja 436 mk/m2• Tarkoitusta varten 1975 tilinpäätös ............. . 773 562 13294: on aikaisemmin myönnetty 200 000 mk. 1974 " ............. . 94668 13295: Alamomentin loppusumma on 3 960 000 mk. 13296: 1976 I lisämenoarvioesitys ...... . 360 000 42. Valtion oppikoulut 13297: 1976 menoarvio .............. . 3 750 000 ' i 13298: 13299: 13300: 1975 tilinpäätös .............. . 8 335 000 74. Talonrakennukset (siirtomääräraha)' 13301: 1974 " .............. . 6 970 000 Momentille ehdotetaan lisäystä 300 000 mk 13302: 22 Yaäluokka 29 13303: 13304: Åbo Akademin opettajankoulutusyksikön yh- 56. Kirjastotoimi 13305: teydessä Vaasassa toimivan valtion omistaman 13306: harjoittelukoulun kouJJuraikennusha~een sekä 31. Kirjastojen rakennusavustukset (arvio- 13307: rakennukseen tulevien konk.ealkoulun tilojen määräraha) 13308: sutmnittelun aloittamiseksi. Momentille ehdotetaan lisäystä 260 000 mk 13309: kirjastotalojen rakennusavustuksia varten. 13310: 1976 I lisämen9arvioesitys .... . 300 000 13311: 1976 menoarvio ............. . 2 200 000 1976 I lisämenoarvioesitys ..... . 260 000 13312: 1975 tilinpäätös ............. . 13 731000 1976 menoarvio ............. . 2 400000 13313: 1974 , ............. . 11 850 000 1975 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . 2 387 211 13314: 1974 1 499 92.3 13315: " 13316: 46. Kansakoulujen ja peruskoulujen valtionapu 13317: 61. Hotelli- ja ravintolakoulut 13318: · .30. Valtionapu palkkaus- ja käyttömenoihin 13319: ( arviomääräraha) 01. Palkkaukset ( arviomääräraha) 13320: 1. Lakisidonnainen valtionapu. Alamomentil- Momentille ehdotetaan lisäystä 188 800 mk 13321: lf' ehdotetaan lisäystä valtionapuna 62 000 000 seuraavasti: 13322: mk lähinnä. paivelussuhteen ehtojen tarkistuk- 1. Vuosipalkkiot. Vaasaan sijoitettavan kak- 13323: sen ja kustannusten nousun johdosta. Alamo- sikielisen hotelli- ja ravintolakoulun toiminnan 13324: mentin loppusumma on 1 7.36 488 800 mk, aloittamiseksi ehdotetaan 1. 8. 1976 lukien pe- 13325: mistä palkkaukset ovat 1185 488 800 mk. rustettavaksi seuraavat ylimääräiset toimet: 13326: 197 6 I lisämenoarvioesitys . . . 62 000 000 13327: Palkkaus- 13328: 1976 menoarvio .......... . 1 675 548 800 luokka 13329: 1975 tilinpäätös ........... . 1467 401 01.3 1 rehtori . 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 o 0 0 0 0 0 0 0 • • C 51 13330: 1974 " ........... . 1 06.3 100 .363 3 opettajaa . o o ••• o 0 o o 0 o o o o o o o o o o o o o o • • C 33 13331: 1 kanslisti o 0 0 .. 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 •• 0 0 0 0 .. 0 0 0 V 10 13332: 13333: 34. Maalais- ja kauppalakansakoulujen sekä 13334: Alamomentin loppusumma lisääntyy 88 800 13335: peruskoulujen rakennusavustukset ( arviomäärä- 13336: raha) mk ja on 1 917 200 mk. 13337: Peruskoulutilojen rakentamistarpeen ja vai- .3. Muut palkat ja palkkiot. Ala:momentille 13338: keutuneen työllisyystilanteen johdosta momen- ehdotetaan lisäystä 100 000 mk Vaasan hotelli- 13339: tille ehdotetaan rakennusavustuksina lisäystä j'a r.avintolakoulun ylitunti- ja tuntiopetuspalk- 13340: 15 000 000 mk. kioita varten. Alamomentin loppusumma on 13341: 1976. I lisämenoarvioesitys . . . . . . 15 000 000 669 900 mk. 13342: 1976 menoarvio .............. 70 000 000 13343: 1975 tilinpäätös . .. .. . . . . . . .. . 56 810 455 1976 I lisämenoarvioesitys 188 800 13344: 1974 " .............. 46 719 534 1976 menoarvio ......... 0 •• 0 •• .3 0.34 800 13345: 1975 tilinpäätös ........... 0 •• 1 942 .398 13346: 1974 " 0 ••••••••••••• 742 121 13347: 81. Rakennuslainat maalais- ja kauppalakan- 13348: sakouluille sekä peruskouluille ( arviomäärä- 13349: raha) ·. 25. Oppilaiden majoitus- ja matkakustan- 13350: Momentin 29.46.34 perusteluihin viitaten nukset ( arviomääräraha) 13351: momentille ehdotetaan lisäystä 2 000 000 mk. Momentille ehdotetaan myönnettäväksi 13352: 260 000 mk kehitysalueiden ammatillisen kou- 13353: 1976 l Hsämenoarvioesitys ..... . 2 000 000 lutuksen edistämisestä annetun lain ( 641/75) 13354: 1976 menoarvio ............. . 35 000 000 7 §:n mukaisen valtionosuuden suorittamiseksi. 13355: 1975 tilinpäätös ............. . 24 769 580 13356: 1974 " ... ·• ......... . 21429 420 1976 I Hsämenoarvioesitys ........ 260 000 13357: Pääluokka 29 23 13358: 13359: 29. Muut kulutusmenot (arviomääräraha) 68. Valtion keskusammattikoulut 13360: Momentille ehdotetaan lisäystä 340 000 mk 13361: toimintansa aloittavan Vaasan hotelli. ja ravin· 25. Oppilaiden majoitus- ja matkakusiannuk· 13362: tolakoulun vuokria, ravinto- ja työtoiminnan set ( arviomääräraha) 13363: menoja sekä muita menoja varten. Momentille ehdotetaan myönnettäväksi 13364: 2 400 000 mk keh1tysalueiden ammatillisen 13365: 1976 I lisämenoarvioesitys ..... . 340 000 koulutuksen edistämisestä annetun lain ( 641/ 13366: 1976 menoarvio .............. . 1 700 000 75) 7 §:n mukaisen valtionosuuden suoritta- 13367: 1975 tilinpäätös ............. . 1202 717 miseksi. 13368: 1974 " ............. . 495 837 13369: 1976 I lisämenoarvioesitys ...... 2 400 OÖO 13370: 70. Kaluston hankkiminen (siirtomääräraha) 13371: Momentille ehdotetaan lisäystä 200 000 mk 74. T alanrakennukset (siirtomääräraha) 13372: Vaasan hotelli- ja ravintolakoulun kaluston Momentille ehdotetaan lisättäväksi alamo- 13373: hankkimista varten. mentti 3. 13374: 1976 I lisämenoarvioesitys ..... . 200 000 3. Uudet talonrakennustyöt. AlamomentiUe 13375: 197 6 menoarvio . . ............ . 400 000 ehdotetaan myönnettäväksi 260 000 mk Lapin 13376: 1975 tilinpäätös ............. . 1 500 000 keskusammattikoulun ja Rovaniemen ammatil- 13377: 1974 " ............. . 1 600 000 lisen kurssikeskuksen Kemijärven sivuosastojen 13378: kaukolämpöjärjestelmään liittymisen aiheutta- 13379: mia muutostöitä varten. 13380: 13381: 63. Valtion maatalousoppilaitokset 1976 I lisämenoarvioesitys .... . 260 000 13382: 1976 menoarvio ............. . 6 908 000 13383: 7 4. T alanrakennukset (siirtomääräraha) 1975 tilinpäätös ............. . 21 339 000 13384: 1. Keskeneräiset työt. Alamomentille ehdote- 1974 " ............. . 12 113 000 13385: taan lisäystä 210 000 mk Rovaniemen maa- 13386: talousoppilaitoksen asuin- ja kouluraken- 13387: nuksen muutostöiden ioppurahoitusta var- 13388: ten. Han·kkeen tarkistettu kustannusarvio on 72. Valtion metsäopetus 13389: 1 220 000 mk ja aikaisemmin on tarkoitukseen 13390: myönnetty 1 OlO 000 mk. Aiamomentin loppu- 13391: summa ori 4 160 000 mk. 26. Opettajavalmennus 13392: 1. Opettajien valmistus. Alamomentille eh- 13393: 197 6 I lisämenoarvioesitys . . . . .. 210 000 dotetaan lisäystä 100 000 mk opettajakoulu- 13394: 1976 menoarvio .............. . 6 150 000 tuksen lisäämiseksi oppilaspaikkojen määrän 13395: 1975 tilinpäätös ............. . 4 567 000 kasvua vastaavasti. Oppilaspaikkojen lisäämi- 13396: 1974 " ............. . 4 750 000 nen on tarpeelliSJta sekä koulutustarpeen että 13397: työllisyyden hoidon kannalta. Alamomentin 13398: loppusumma on 300 000 mk. 13399: 64. Kunnalliset ja yksityiset 1976 I lisämenoarvioesitys . . . . . . . . 100 000 13400: maatalousoppilaitokset 1976 menoarvio ................ 300 000 13401: 1975 tilinpäätös ................ 230 878 13402: 33. Valtionosuus kehitysalueiden kunnallisil- 1974 " .. .. . . .. . .. .. .. . 100 876 13403: le maatalousoppilaitoksille oppilaiden majoitus- 13404: ja matkakustannuksiin { arviomääräraha) 13405: Momentille ehdotetaan myönnettäväksi 3 000 70. Kaluston hankkiminen (siirtomääräraha) 13406: mk kehitysalueiden ammatillisen koulutuksen Momentille ehdotetaan lisäystä 1 200 000 mk 13407: edistämisestä annetun lain (641/75) 7 §:n uusien oppilasmajoitustilojen kalustamiseen ja 13408: mukais.en "valtionosuuden suorittamiseksi. opetustoiminnan laajentumisen vaatimiin ope- 13409: tuskalustojen täydennyshankintoihin. 13410: 1976 I lisämenoarvioesitys .......... 3 000 13411: 24 Pääluokka 29 13412: 13413: 1976 I Jisäri:J.enoarvioesitys . . . . . . 1 200 000 Momentille ehdotetaan myönnettäväksi 13414: 1976 menoarvio . . . . . . . . . . . . . . . 1 500 000 1 660 000 mk kehitysalueiden ammatillisen 13415: 1975 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . 1 200 000 koulutuksen edistämisestä annetun lain ( 641/ 13416: 1974 " . . . . . . . . . . . . . . 1 000 000 75) 7 § :n mukaisen valtionosuuden suoritta- 13417: miseksi. 13418: 13419: 1976 I lisämenoarvioesitys . . . . . . 1 660 000 13420: 75. Ammattikasvatushallituksen metsät 13421: 29. Muut kulutusmenot ( arviomääräraha) 13422: Momentille ehdotetaan lisäystä 550 000 mk 13423: havaintometsien kunnallisveroja ja metsänhoito- 81. Kunnalliset ja yksityiset 13424: maksuja varten. kotitalousoppilaitokset 13425: 1976 I lisämenoarvioesitys ....... . 550 000 13426: 1976 menoarvio ............... . 60 000 34. Valtionosuus kehitysalueiden kunnalli- 13427: 1975 tilinpäätös ............... . 336 510 sille kotitalousoppilaitoksille oppilaiden ma- 13428: 1974 " ............... . 21878 joitus- ja matkakustannuksiin ( arviomääräraha) 13429: Momentille ehdotetaan myönnettäväksi 13430: 34 500 mk kehitysaluiden ammatillisen kou- 13431: lutuksen edistämisestä annetun lain ( 641/7 5) 13432: 76. Valtion teknilliset oppilaitokset 7 § :n mukaisen valtionosuuden suorittamiseksi. 13433: 25. Oppilaiden majoitus- ja matkakustannuk- 1976 I lisämenoarvioesitys ......... 34 500 13434: set ( arviomääräraha) 13435: Momentille ehdotetaan myönnettäväksi 13436: 2 300 000 mk kehitysalueiden ammatillisen 54. Valtionavustus kunnallisten ja yksityis- 13437: koulutuksen edistämisestä annetun lain ( 641/ ten kotitalousoppilaitosten huoneistojen hank- 13438: 75) 7 §:n mukaisen valtionosuuden suoritta- kimiseen (siirtomääräraha) 13439: miseksi. Momentille ehdotetaan lisäystä 500 000 13440: 1976 I lisämenoarvioesitys ...... 2 300 000 mk rakenteilla olevien kehitysalueilla toimivieri 13441: kotitalousoppilaitosten rakennusavtistuksiirt. 13442: 1976 I lisämenoarvioesitys . . . . . . . . 500 000 13443: 77. Kunnalliset ja yksityiset teknilliset 1976 menoarvio ................ 300 000 13444: oppilaitokset 1975 tilinpäätös ................ 500 000 13445: 1974 " .. .. .. .. . .. .. .. . 500 000 13446: 34. Valtionosuus kehitysalueiden kunnalli- 13447: sille teknillisille oppilaitoksille oppilaiden ma- 13448: joitus- ja matkakustannuksiin ( arviomääräraha) 55. Kunnallisten ja yksityisten kotitalo~sop 13449: Momentille ehdotetaan myönnettäväksi pilaitosten rakentamisen korkotuki ( arviomää- 13450: 110 000 mk kehitysalueiden ammatillisen kou- räraha) 13451: lutuksen edistämisestä annetun lain: ( 641/7 5) Uusien rakennuskohteiden johdosta ehdote- 13452: 7 §:n mukaisen valtionosuuden suorittamiseksi. taan vuonna 1976 myönnettävien lainojen mää- 13453: rää nostettavaksi 300 000 markasta 1 750 000 13454: 1976 I lisämenoarvioesitys . . . . . . . . 110 000 markkaan, minkä vuoksi momentille ehdote- 13455: taan lisäystä 30 000 mk korkotukilainoista an- 13456: netun lain (761/68) nojalla Postipankille suo- 13457: 78. Kunnalliset ja yksityiset ritettavia korkohyvityksiä varten. 13458: kauppaoppilaitokset 13459: 1976 I lisämenoarvioesitys ...... . 30 000 13460: . 34. Valtionosuus kehitysalueiden kunnalli- 197 6 menoarvio ............... . 170 000 13461: sille kauppaoppilaitoksille oppilaiden majoitus- 1975 tilinpäätös .............. .. 89 516 13462: ja matkakustannuksiin ( arviomääräraha) 1974 " ............... . 70 424 13463: Pääluokka 29 25 13464: 13465: 82. Kunnalliset ja yksityiset 70. Kaluston h~nkkiminen (siirtomääräraha) 13466: kotiteollisuusoppilaitokset Momentille ehdotetaan lisäystä 500 000 mk 13467: käytettäväksi opiskelijamäärän lisäyksen joh- 13468: 30. Valtionosuus kunnallisten kotiteollisuus- dosta vuokrattavien uusien opetustil()jen kalus- 13469: oppilaitosten opettajien palkkaukseen (arvio- tamiseen. 13470: määräraha) 13471: Momentille merkitään lisäystä 1 500 000 1976 1 lisämenoarvioesitys ..... . 500 000 13472: mk eräiden ammatillisten oppilaitosten valtion- 1976 menoarvio . . ............ . 1200 000 13473: osuuksista ja -avustuksista sekä korkotukilai- 1975 tilinpäätös .............. . 800 000 13474: noista annetun lain (1075/75) 20 §:ssä tar- 1974 " .............. . 1150 000 13475: koitettua valtionosuutta varten. 13476: Lisäksi ehdotetaan, että Pohjois-Karjalan 74. Talonrakennukset (siirtomääräraha) 13477: kotiteollisuuskoulutuksen keskittämiseksi saa- 1. Keskeneräiset talonrakennustyöt. Alamo- 13478: daan Joensuun kotiteollisuuskouluun siirtää mentille ehdotetaan lisäystä 68 500 mk Keski• 13479: ammattiopettajan toimi ( C 31 ) toimintansa Suomen sairaanhoito-oppilaitoksen tontin katu- 13480: lopettaneesta Pohjois-Karjalan I kiertävästä korvausmaksujen korotuksiin ja kymmenennen 13481: mieskotiteollisuuskoulusta. Momentin loppu- maksuerän suorittamiseen. Alamomentin loppu- 13482: summa ei tämän johdosta muutu. summa on 224 500 mk. · 13483: 1976 I lisämenoarvioesitys . . . . . . . 1 500 000 13484: 1976 menoarvio ............... 5 679 000 1976 1 lisämenoarvioesitys 68 500 13485: 1976 menoarvio .............. . 9 956 000 13486: 1975 tilinpäätös .............. . 3 701 000 13487: 33. Valtionosuus kehitysalueiden kunnalli- 1974 2 748 500 13488: sille kotiteollisuusoppilaitoksille oppilaiden ma- " 13489: joitus- ja matkakustannuksiin (arviomääräraha) 13490: Momentille ehdotetaan myönnettäväksi 13491: 54 500 mk kehitysalueiden ammatillisen kou- 13492: lutuksen edistämisestä annetun lain (641/75) 84. Oppisopimukseen perustuva 13493: 7 § :n mukaisen valtionosuuden suorittami- ammattikoulutus 13494: seksi. 13495: 08. Keskustoimikunnat 13496: 1976 I lisämenoarvioesitys ......... 54 500 Momentille ehdotetaan lisäystä 50 000 mk 13497: edelliseen vuoteen kohdistuvien menojen mak- 13498: samiseksi. 13499: 83. Sairaanhoito-oppilaitokset 1976 1 lisämenoarvioesitys ....... . 50 000 13500: 1976 menoarvio ............... . 230 000 13501: 25. Oppilaiden majoitus~ ja matkakustannuk- 1975 tilinpäätös ................ . 229 986 13502: set ( arviomääräraha) 1974 " ................ . 179 983 13503: Momentille ehdotetaan myönnettäväksi 13504: 1 700 000 mk kehitysalueiden ammatillisen 13505: koulutuksen edistämisestä annetun lain ( 641/ 13506: 75) 7 §:n mukaisen valtionosuuden suoritta- 13507: miseksi. 85. Ammattikurssit 13508: 13509: 1976 1 lisämenoarvioesitys . . . . . . 1 700 000 27. Työllisyyskurssit ( arviomääräraha) 13510: Momentille ehdotetaan lisäystä 90 000 000 13511: 28. Ylimääräiset kurssit mk, mistä 55 000 000 mk aiheutuu palkkojen 13512: Momentille ehdotetaan lisäystä 500 000 mk ja kustannusten noususta, 15 000 000 mk työt- 13513: opiskelijamäärän lisäyksen johdosta. tömyyskorvausten ja -kassa-avustuscen korotta- 13514: misesta 1. 4. 1976 lukien sekä 20 000 000 mk 13515: 1976 1 lisämenoarvioesitys ..... . 500 000 työllisyyskoulutukseen otettavien oppilaiden 13516: 1976 menoarvio .............. . 6 000 000 lukumäärän lisäämisestä vaikean työllisyystilan- 13517: 1975 tilinpäätös .............. . 6 096 981 teen johdosta 1 000 oppilaalla aikaisemmin 13518: 1974 ,, .............. . 4 095 381 suunniteltua enemmän. 13519: 4 7850/76 13520: 26 Pääluokka 29 13521: 13522: 1976 I lisämenoarvioesitys .... . 90 000 000 tettuja, valtionosuuteen, -avustukseen tai kor- 13523: 1976 menoarvio ............ . 224 562 000 kotukilainaan oikeuttavia rakennusinvestointe- 13524: 1975 tilinpäätös ............ . 187 958 821 ja eikä aiheuttaa pysyvien opettajan- tai mui- 13525: 1974 " ............ . 125 168 119 den virkojen ja toimien perustamista. Koulutus 13526: tulee järjestää nykyisten tilojen käyttöä tehos- 13527: tamalla ja väliaikaisia vuokra- tai muita tiloja 13528: hankkimalla. 13529: Nuorten henkilöiden koulutushalukkuuden 13530: 86. Ammattikasvatuksen muut menot lisäämiseksi ja oppilaitosten ylläpitäjien ha- 13531: lukkuuden lisäämiseksi väliaikaisen koulutuk- 13532: 08. Oppilaitosneuvostot ja oppilaitoslauta- sen järjestämiseen on hallitus esittänyt eräiden 13533: kunnat ammatillisten oppilaitosten valtionosuuksista ja 13534: Momentin perusteluja ehdotetaan muutetta- -avustuksista sekä korkotukilainoista annettua 13535: vaksi siten, että momentin määrärahaa saa- lakia ( 1075/75) ja metsäoppilaitoksista annet- 13536: daan käyttää lisäksi merenkulkuoppilaitoksista tua lakia (141 /64) muutettaviksi siten, että 13537: annetun lain ( 397/75) mukaisten merenkulku- ammatillista peruskoulutusta väliaikaisesti jär- 13538: oppilaitosten oppilaitoslautakuntien menoihin. jestävän oppilaitoksen ylläpitäjälle korvataan 13539: Momentin loppusumma ei tämän johdosta valtionosuutena täysimääräisesti tästä aiheutu- 13540: muutu. vat käyttökustannukset. Näihin käyttökustan- 13541: nuksiin sisältyvät tällöin myös koulumatkoista, 13542: 1976 menoarvio ................ 450 000 majoituksesta, ruuasta ja mahdollisista päivä- 13543: 1975 tilinpäätös ................. 264 825 rahoista johtuvat kustannukset. Tarkoituksena 13544: on valtion oppilaitoksissa noudattaa soveltuvin 13545: 21. Ammatillisen koulutuksen väliaikainen osin samoja menettelytapoja ja etuisuuksia. 13546: laajentaminen Ammatillisen koulutuksen väliaikaiseksi laa- 13547: Laki kehitysalueiden ammatillisen koulutuk- jentamiseksi edellä tarkoitetulla tavalla ehdo- 13548: sen edistämisestä ( 641/7 5) tuli voimaan 1. 8. tetaan momentille myönnettäväksi tästä aiheu- 13549: 1975. Sen mukaan kehitysalueiden ammatillis- tuvia valtionosuuksia ja -avustuksia sekä val- 13550: ta koulutusta edistetään parantamalla väestön tion oppilaitosten käyttö- ja mahdollisia kalus- 13551: koulutusmahdollisuuksia, kohottamalla koulu- tomenoja varten valtioneuvoston käytettäväksi 13552: tuksen .tasoa sekä kehittämällä ammatillisen 30 000 000 mk. 13553: koulutuksen rakennetta elinkeinoelämän alueel- 13554: listen kehittämistarpeiden mukaisesti. Valtio- 1976 I lisämenoarvioesitys ..... 30 000 000 13555: neuvosto on 27. 2. 1976 vahvistanut lain edel- 13556: lyttämän tavoiteohjelman, jonka mukaan kehi- 24. Oppilasvalinta 13557: tysalueille perustetaan vuoden 1980 loppuun Momentille ehdotetaan lisäystä 196 000 mk 13558: mennessä noin 6 500 uutta aloituspaikkaa, oppilaiden yhteisvalintajärjestelmän laajenta- 13559: joista noin 3 400 on väliaikaisia koulutusikäi- miseksi. 13560: sen ikäluokan nopean pienentymisen johdosta. 13561: Pysyväisluonteiseksi tarkoitetun noin 3 100 1976 I lisämenoarvioesitys ....... . 196 000 13562: uuden aloituspaikan perustaminen toteutetaan 1976 menoarvio ................ . 150 000 13563: lähinnä uusia oppilaitostiloja rakentamalla. Si- 1975 tilinpäätös ................ . 142 686 13564: tä varten on valmistettu hankekohtainen ra- 1974 " ................ . 88 771 13565: kentamisohjelma. Väliaikaisen koulutuksen toi- 13566: meenpanoa on tarkoitus vaikentuneen työlli- 50. Kotitalouden edistäminen 13567: syystilanteen johdosta jouduttaa siten, että ku- 1. Kotitalousneuvontajärjestöjen avustukset. 13568: luvana vuonna voitaisiin perustaa 2 000 Alamomentille ehdotetaan palvelussuhteen ehto- 13569: uutta väliaikaista aloituspaikkaa. Väliaikainen jen tarkistuksen johdosta lisäystä 204 000 mk. 13570: ammatillinen peruskoulutus on tarkoitus jär- Alamomentin loppusumma on 5 742 300 mk. 13571: jestää siten, että sen tavoitteet samoinkuin 13572: sen tuottama ammattitaito ja jatko-opintokel- 1976 I lisämenoarvioesitys ..... . 204 000 13573: poisuus ovat samat kuin muussa vastaavassa 1976 menoarvio .............. . 6 450 700 13574: ammatillisessa peruskoulutuksessa. Koulutuksen 1975 tilinpäätös .............. . 5 502 024 13575: järjestäminen ei saa aiheuttaa pysyviksi tarkoi- 1974 " .............. . 3 651681 13576: Pääluokka 29 27 13577: 13578: 51. Kotiteollisuuden edistäminen 91. Urheilun ja nuorisonkasvatustyön 13579: Momentille ehdotetaan li-säystä 1 000 000 mk tukeminen 13580: kotiteollisuusneuvontaorganisaation toimihenki~ 13581: löiden palkkaukseen opetusministeriön vahvista- 50. Veikkausvoittovarat urheilun ja liikunta- 13582: mien palvelussuhteen ehtoihin liittyvien valtion- kasvatustyön tukemiseen (arviomääräraha) 13583: apuperusteiden seurausvaikutusten toteuttami- Valtioneuvosto on tehnyt periaatepäätöksen 13584: seksi. valtion osallistumisesta Lahdessa vuonna 1978 13585: järjestettävien hiihdon MM-kilpailujen kannalta 13586: 1976 I lisämenoarvioesitys ...... . 1 000 000 tarpeellisten rakenteiden kustannuksiin enin- 13587: 1976 menoarvio .............. . 1500 000 tään 25,5 milj. markan kustannusarvion poh- 13588: 1975 tilinpäätös .............. . 1197 900 jalta. Valtion avustusosuus olisi periaatepää- 13589: 1974 ,. .............. . 958 900 töksen mukaan 30 % ja se katettaisiin kisa- 13590: rahan tuotolla ja muilla vastaavanlaatuisten 13591: erityisjärjestelyjen, lähinnä erikoispostimerkin 13592: tuottovaroilla. Näitä varoja, jotka tuloutetaan 13593: 90. Taiteen tukeminen valtiolle, kevtyy kuitenkin vasta vuosina 1977 13594: ja 1978. Kun va[tion avustusosuutta rakennus- 13595: 52. Raha-arpajaisten voittovarat taiteen tu- töiden kiireellisyyden vuoksi tarvitaan jo tänä 13596: kemiseen ( arviomääräraha) vuonna, ehdotetaan, että MM-kisojen rakennus- 13597: hankkeiden avustamiseen saadaan vuonna 1976 13598: Raha-arpajaisista annetun asetuksen muutta- myöntää enintään 4 700 000 mk väliaikaisra- 13599: misesta annetun asetuksen ( 800/7 5) johdosta hoituksena kuluvana vuonna kertyvistä tai val- 13600: arvioidaan vuonna 1976 raha-arpajaisten voit- tioneuvoston päätöksillä aikaisempina vuosina 13601: tovaroja kertyvän valtiolle 15 000 000 mk, jos- jakamatta jätetyistä veikkausvoittovaroista. Val- 13602: ta ehdotetaan taiteen tukemiseen 9 500 000 tion koko avustusosuus on em. kustannusar- 13603: mk. Momentille ehdotetaan lisäystä .4 500 000 viosta noin 7,6 milj. mk. Loppuosa avustuk- 13604: mk, mistä mainitun asetuksen 4 § :n mukai- sesta eli yhteensä enintään 2,9 milj. mk on 13605: sina avustuksina käytetään 2 550 000 mk Suo- tarkoitus ehdottaa rakennustöiden edistymisen 13606: men Kansallisoopperan Säätiön avustamiseen ja mukaan vuosien 1977 ja 1978 menoarvioihin. 13607: 1 950 000 mk Suomen Kansallisteatterin Osa- Valtion avustusosuutta vastaava määrä kisa- 13608: keyhtiön avustamiseen. rahan ja erikoispostimerkin tuotosta on tarkoi- 13609: tus käyttää aikanaan urheilun ja liikuntakasva- 13610: 1976 I lisämenoarvioesitys ...... 4 500 000 tustyön tukemiseen. Momentin loppusumma 13611: 1976 menoarvio ............... 5 000 000 ei tämän johdosta muutu. 13612: 1975 tilinpäätös ............... 6 640 417 13613: 1974 " ............... 4 442 918 13614: 1976 menoarvio 83 750 000 13615: 1975 tilinpäätös 77 475 243 13616: 74. T aionrakennukset (siirtomääräraha) 1974 " 71805 655 13617: Valtio on ostanut Tehtaanpuiston Yhteiskou- 13618: lu Oy:n kiinteistön Ehrensvärdintie 31-35 13619: Helsingiss.ä 3 000 000 markan kauppahinnasta. 13620: Tarkoituksena on, että kiinteistössä suoritetaan 95. Museovirasto 13621: tässä vaiheessa välttämättömät korjaustyöt ja 13622: kiinteistö luovutetaan väliaikaisesti Suomen 01. Palkkaukset ( arviomääräraha) 13623: Teatterikoulun käyttöön. Kiinteistön, jonka pin- 2. Tilapäisten palkkiot ja työsuhdepalkat. 13624: ta-ala on 1 770 m2 ja tilavuus 11 900 ml, kor- Alamomentille ehdotetaan työsuhdepalkkoihin 13625: jaustöiden kustannusarvio on 2 000 000 mk Hsäystä 300 000 mk Olavinlinnan matkailupal- 13626: eli 1130 mk/m2 ja 170 mk/m3 • Korjaustöiden veluiden hoitamisessa tarvittavan henkilökun- 13627: aloittamiseksi ehdotetaan momentille myönnet- nan palkkoja varten. Vastaavasti arvioidaan 13628: täväksi 600 000 mk. kei:tyvän lisäystä 500 000 mk alamomentille 13629: 12.29.95.2. Alamomentin loppusumma on 13630: 1976 I lisämenoarvioesitys ........ 600 000 2 808 700 mk. 13631: 28 Pääluokat 29 ja 30 13632: 13633: 1976 I lisämenoarvioesitys ..... . .300 000 a) Ulkomahl.la to1m1v1en suomen kielen ja 13634: 1976 menoarvio .............. . 6 804 900 kulttuurin lehtoreiden palkkauksen tarkistami- 13635: 1975 tilinpäätös .............. . 6 0.33 503 seen sekä kohonneisiin opetusvälinekuluihin 13636: 1974 , .............. . 4717.355 100 000 mk. 13637: b) Ulkosuomalaislasten opetuksen järjestämi- 13638: 29. Muut kulutusmenot seen sekä ruotsinsuomalaisten kielenhuollosta 13639: 2. Sekalaiset menot. Alamomentille ehdote- aiheutuvien kustannusten Suomen osuuden 13640: taan lisäystä 50 000 mk Olavinlinnan matkai- maksamiseen 350 000 mk. 13641: lutoimen painatuskustannuksia, työntekijöiden c) Kulttuurisopimusten ja vaihto-ohjelmien 13642: terveydenhoitomenoja ja muita sekalaisia me- toimeenpanoon, ulkomaisten lehtoreiden palk- 13643: noja varten. Alamomentin loppusumma on kaukseen, eräiden näyttelyiden järjestämiseen 13644: 610 000 mk. ulkomailla sekä Suomen ja Neuvostoliiton 13645: välisen kulttuurivaihdon lisäkustannuksiin 13646: 1976 I lisämenoarvioesitys ..... . 50 000 1000 000 mk. 13647: 197 6 menoarvio . . ............ . 562 000 d) Suomi-Neuvostoliitto-Seuran vahvistettu- 13648: 1975 tilinpäätös .............. . 491 941 jen valtionapuperusteiden mukaisen valtionavun 13649: 1974 , .............. . 1 032 450 suorittamiseen 230 000 mk. 13650: 1976 I lisämenoarvioesitys . . . . . . . 1 680 000 13651: 74. T alanrakennukset (siirtomääräraha) 1976 menoarvio ............... 9 210 000 13652: Momentille ehdotetaan lisäystä 100 000 mk 1975 tilinpäätös ............... 8 014 528 13653: Seurasaaren huoltorakennuksen uudisrakennus- 1974 " ............... 6 589 743 13654: työn jatkamiseksi. Vastaavasti momentilta 13655: 29.95.13 säästyy 100 000 mk. 13656: 1976 I lisämenoarvioesitys ...... . 100 000 13657: 1976 menoarvio .............. . 1100 000 99. Opetusministeriön hallinnonalan 13658: 1975 tilinpäätös .............. . 1870 000 muut menot 13659: 1974 , .............. . 800 000 13660: 28. Lastentarhanopettajien väliaikaisen kou- 13661: lutuksen järjestäminen . 13662: Momentille ehdotetaan lisäystä 300 000 mk 13663: 98. Kansainvälinen yhteistyö kustannusten nousun johdosta. 13664: 23. Kansainvälisestä yhteistyöstä aiheutuvat 1976 I lisämenoarvioesitys . . . . . . . 300 000 13665: menot 1976 menoarvio ............... 4 200 000 13666: Momentiile ehdotetaan lisäystä 1 680 000 mk 1975 tilinpäätös ............... 3 149 481 13667: seuraavasti: 1974 , ............... 1 082 096 13668: 13669: 13670: 13671: 13672: Pääluokka 30 13673: MAA- JA METSÄTALOUSMINISTERIÖN HALLINNONALA 13674: 14. Maatalouskoneiden tutkimuslaitos toksen toimintaedellytysten turvaamiseksi tar- 13675: vittavan lisäalueen hankkimista varten ehdo- 13676: 88. Maan hankkiminen (siirtomääriiltaha) tetaan momentille myönnettäväksi 2 150 000 13677: Maatalouskoneiden tutkimuslaitos on siirty- mk Vihdin kunnan Suontaan kylässä sijaitse- 13678: mässä Malminkartanon alueelta Vihtiin laitok- van Hovin tilan RN :o 2 35 ostamiseen. .. 13679: sen hallinnassa olevaJ.le Olikikalan tilalle. Lai- 13680: Pääluokka 30 29 13681: 13682: 1976 I lirsämenoarvioesitys ...... 2 150 000 30. Maatalouden neuvontatyön tukeminen 13683: 13684: 40. Maanviljelyn ja maatalouden rakennus- 13685: 19. Vesihallinto toiminnan tukeminen 13686: Palvelussuhteen ehtojen tarkisruksen johdos- 13687: 14. Vesistöjen hoito (siirtomääräraha) ta momentille ehdotetaan lisäystä 499 200 mk. 13688: Momentille ehdotetaan lisäystä 1 500 000 13689: mk, milkä aiheutuu Inarinjärven säännöstelys- 1976 I lisämenoarvioesitys ..... . 499 200 13690: tä johtuvien hoiJtotoimenpi1:eiden suorittami- 1976 menoarvio ............. . 17 064 300 13691: sesta, mihin korkein hallinto-oikeus on 27. 11. 1975 tilinpäätös ............. . 16 474 400 13692: 1975 antaJmallaan päätöksellä velvoittanut val- 1974 " ............. . 13 301567 13693: tion viipymättä ryhtymään. 13694: 41. Kotieläintalouden tukeminen 13695: 1976 I lisämenoarvioesitys ..... . 1500 000 Palvelussuhteen ehtojen tarkistuksen johdos- 13696: 1976 menoarvio .............. . 2 91)0 000 ta momentille ehdotetaan lisäystä 285 300 mk 13697: 1975 tilinpäätös .............. . 2 764 500 seuraavasti: 13698: 1974 " .............. . 900 000 13699: 13700: Alamomentin 13701: Alamomentti Lisäys loppusumma 13702: mk mk 13703: 1. Karjatalouden tukeminen ............. . 172 100 2 852 000 13704: 2. Karjanjalostuksen tukeminen ......... . 96 800 2 209 600 13705: 3. Sikatalouden tukeminen .............. . 16 400 393 700 13706: 13707: 13708: 13709: 1976 I lisämenoarvioesitys ..... . 285 300 31. Maatalouden hintatuki 13710: 1976 menoarvio .............. . 5 869 300 13711: 1975 tilinpäätös .............. . 6 044 800 41. Maataloustuotteiden markkinoinnin edis- 13712: 1974 " .............. . 4 608 917 täminen sekä markkinoinnin ja maatalouden 13713: hintatason vakaannuttaminen ( arviomääräraha) 13714: 46. Puutarhatalouden tukeminen 2. Muu maataloustuotteiden markkinoinnin 13715: Palvelussuhteen ehtojen tarkistuksen joh- edistäminen sekä markkinoinnin ja maatalou- 13716: dosta momentil.le ehdotetaan lisäystä 39 900 den hintatason vakaannuttaminen. Alamomen- 13717: mk. tille ehdotetaan lisäystä 200 000 000 mk käy- 13718: tettäväksi valtioneuvoston tarkemmin määrää- 13719: 197 6 I lisämenoarviöes.i!tys ....... . 39 900 min perustein käyttösuunnitelmassa mainittui- 13720: 1976 menoarvio ................ . 853 400 hin tarkoituksiin. 13721: 1975 tilinpäätös ............... . 835 600 Käyttösuunnitelma: mk 13722: 1974 " ............... . 680235 Maitotaloustuotteiden vientituki . . . . . . 551 000 000 13723: Kananmunien vientituki . . . . . . . . . . . . . 125 000 000 13724: Lihan ja lihavalmisteiden vientituki . . . . 20 000 000 13725: 47. Muu neuvontatyön tukeminen Viljan ja viljatuotteiden vientituki . . . . 55 000 000 13726: 1. Suoviljelyn tukeminen. Alamomentille eh- Nautaeläinten vientituki . . . . . . . . . . . . . . 800 000 13727: Muu vientituki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 500 000 13728: dotetaan palvelussuhteen ehtojen tarkistuksen Meijeri- ja kotivoin hinnanalennuskorvaus 341 000 000 13729: johdosta lisäystä 93 200 mk. Alamomentin Voin alennusmyynti teollisuudelle . . . . . 30 000 000 13730: loppusumma on 264 800 mk. Rukiin hinnanalennuskorvaus . ·. . . . . . . 24 000 000 13731: Kotimaisen kasviöljyn hinnanalennuskor- 13732: vaus . . .. .. . .. . .. .. .. . .. .. .. .. .. . 4 000 000 13733: 1976 I lisämenoarvioesitys ..... . 93 200 Mallasohran hinnanalennuskorvaus . . . . 7 000 000 13734: 1976 menoarvio .............. . 1 092 600 Perunajauhon hinnanalennuskorvaus . . 6 000 000 13735: 1975 tilinpäätös . . . . .......... . 1 069 600 Väkilannoitteiden hinnanalennuskorvaus 60 000 000 13736: 1974 " .............. . 879 631 Voin varastointi . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . 6 000 000 13737: Mallasohran varastointi . . . . . ~~~----~~~ 13738: ......... 800 000 13739: Yhteensä 1 237 100 000 13740: 30 Pääluokka 30 13741: 13742: Vuonna 1975 saadun hyvän leipäviljasadon koon mukaan maksettavaan hintapOliittiseen 13743: vuoksi tarvitaan vehnän vientitukeen varoja tukeen ehdotetaan valtioneuvoston ja maata- 13744: enemmän kuin kuluvan vuoden tulo- ja meno- loustuottajain keskus-järjestöjen väliJlä 30. 1. 13745: arviossa on tarkoitukseen varattu. Muun muassa 1976 tehdyn sopimuksen mukaisesti momen- 13746: valtiontaloudellisista syistä viennin toteutta- til'le Jisäystä 24 100 000 mk. 13747: mista on jouduttu lykkäämään. Erityisesti maa- 13748: liskuun alusta toteutettujen tavoitehintojen ko- 1976 I lisämenoarvioes1tys . . .. . 24100 000 13749: rotusten sekä maidontuotannon kasvun johdosta 1976 menoarvio ............ . 150 382 900 13750: arvioidaan maitotaloustuotteiden vientitukeen 1975 tilinpäätös . . . . ........ . 150 382 900 13751: tarvittavan myös lisäystä. 1974 143 382 900 13752: Lihan varastointivelvoitteen osalta ehdote- " 13753: taan alamomentin perustelut muutettavaksi seu- 13754: raavaan muotoon: Jotta lihan ta1:peettomasta 43. Muu maatalouden hintapoliittinen tuki 13755: tuonnista vo1taisiin välttyä, ehdotetaan, että ( siirtomääräraha) 13756: sian- ja naudanlihan v.ientitukea voitaisiin mak- Momentille ehdotetaan lisäystä 27 400 000 13757: saa ainoastaan edellyttäen, että viejäliikkeillä mk seuraavasti: 13758: yhteensä on kunakin aitkana varastoiss·aan sian- 13759: ja mudanlihaa vähintään valtioneuvoston tar- 1. Alueittainen hintapoliittinen tuki. Maa- 13760: kemmin määräämä määrä kotimaisen kulutuk- taloustulosta annetussa laissa ( 106/73) ja sen 13761: sen vaihtelujen tasaamiseksi. muuttamisesta annetussa laissa (140/76) tar- 13762: koitettuun alueittaiseen hintapoliittiseen tukeen 13763: Viljan ja viljatuotteiden vientitukea koske- ehdotetaan valtioneuvoston ja maataloustuotta- 13764: valta osin alamomentin perusteluja ehdotetaan jain keskusjärjestöjen välillä 30.1.1976 tehdyn 13765: muutettavaksi siten, että viljan ja viljatuottei- sopimuksen mukaisesti alamomentille lisäystä 13766: den vientitukeen tarkoitettuja varoja voidaan 27 400 000 mk. Alamomentin loppusumma on 13767: käyttää valtioneuvoston määräämin perustein 198 164 400 mk. 13768: myös vehnätärkkelyksen valmistukseen käytet- 13769: tävän kotimaisen vehnän hinnan alentamiseen, 3. Satovahinkojen korvaamin.en. Alamomen- 13770: mikäli se on valtiontaloudellisesti edullisempaa tin perusteluja ehdotetaan muutettavaksi siten, 13771: kuin vehnän vienti. Valtion varoja saadaan että alamomentin määrärahaa ·saadaan käyttää 13772: käyttää tärkkelysvehnän hinnan alentamiseen myös ennen satovahinkojen korvaamisesta an- 13773: vain vehnän ylituotantotilanteessa, jossa yli- netun lain (530/75) voimaantuloa aiheutu- 13774: jäämät olisi muutoin sijoitettava vientiin tai neiden vuoden 1975 satovahinkojen korvaami- 13775: muuhun valtion tukea vaativaan käyttötarkoi- seen noudattaen edellä mainitun lain ja ase- 13776: tukseen. tuksen ( 820/7 5) määräyksiä. Alamomentin 13777: Alamomentin perusteluja ehdotetaan lisäksi loppusumma ei tämän johdosta muutu. 13778: muutettavaksi siten, että käyttösuunnitelman 13779: mukaisesti perunajauhon hinnanalennuskorvauk- 1976 I lisämenoarvioesitys ..... 27 400 000 13780: seen myönnettyä määrärahaa saadaan käyttää 1976 menoarvio •....... , •... 819 364 400 13781: myös vuosilta 1973, 1974 ja 1975 peruna- 1975 tilinpäätös ........... . 807 364 400 13782: jauhon hinnanalennuskorvauksesta kannetun 1974 " ...........• 401264 400 13783: liikevaihtoveron suorittamiseen. 13784: 13785: 1976 I lisämenoarvioesitys .. . 200 000 000 13786: 1976 menoarvio ........... . 1 037 500 000 32. Muu maatalouden tukeminen 13787: 1975 tiLinpäätös . . ........ . 1 242 563 741 ja rationalisointi 13788: 1974 " ' .......... . 1 355 055 589 13789: 60. Siirto maatilatalouden kehittämisrahas- 13790: toon 13791: 42. Viljelmäkoon mukaan maksettava hinta- Erityisesti haja-asutusalueiden työllisyyden 13792: poliittinen tuki (siirtomääräraha) turvaamiseksi momentille ehdotetaan lisäystä 13793: Maataloustulosta annetussa laissa ( 106/73) 20 000 000 mk valtioneuvoston käytettäväksi 13794: ja sen muuttamisesta annetussa laissa (140/76) työllisyystilanteen edellyttämällä tavalla raken- 13795: tarkoitettuoli pinta-alalisänä jaettavaan viljelmä- nuslainoihin ja tientekoavustuksiin. 13796: Pääluokka 30 31 13797: 13798: 1976 I lisämenoarvioesitys .... . 20 000 000 c) Toimistojen vuokra-, lämmitys-, vaLaistus- 13799: 1976 menoarvio ............ . 195 000 000 ja siivousmenoihin sekä toimistohuonekorvauk- 13800: 1975 tilinpäätös ..•......... 185 000 000 siin ehdotetaan lisäystä suomenkieliselle kes- 13801: 1974 " ........... . 130 000 000 kusmetsälautakunnalle 76 000 mk uuden toi- 13802: mistohuoneiston vuokraamista varten Jyväsky- 13803: Jän metsänparannuspiirille ja ruotsinkieliselle 13804: 3 7. Kalastus ja metsästys keskusmetsälautakunnalle 24 000 mk toimisto- 13805: huoneiston irtisanomisesta 1aiheutuneiden kus- 13806: 46. Luonnonvaraisten eläinten aiheuttamien tannusten nousun johdosta. 13807: vahinkojen korvaaminen ( arviomääräraha) 2. Muu valtionapu keskusmetsälautakunnil- 13808: 2. Petoeläinten aiheuttamien vahinkojen le. Alamomentille ehdotetaan lisäystä 166 900 13809: korvaaminen. Petoeläinten lähinnä porotalou- mk. Alamomentin loppusumma on 4 528 700 13810: delle aiheuttamien vahinikojen arvioitua suu- mk. 13811: remman määrän johdosta alamomentille ehdo- 13812: tetaan lisäystä 300 000 mk. Alamomentin lop- Lisäykset käyttösuunnitelmaan: 13813: pusumma on enintään 1 000 000 mk. Palkkausmenot mk 13814: Suomenkielinen keskusmetsälautakunta 19400 13815: 1976 1 lisämenoarvioesitys 300 000 Ruotsinkielinen keskusmetsälautakunta 12500 13816: 1976 menoarvio 3 960 000 Matkakustannukset . 13817: 1975 tilinpäätös 4 740 148 Suomenkielinen keskusmetsälautakunta 15000 13818: 1974 2 780 105 Toimisto-, vuokra-, kalusto-, tarvike- ja muut 13819: " menot 13820: Suomenkielinen keskusmetsälautakunta . . . . 120 000 13821: Yhteensä 166 900 13822: 58. Yksityismetsätalous 13823: Lisäysten perustelut: 13824: 40. Valtionapu metsälautakunnille 13825: Momentille ehdotetaan Hsäystä 4 520 600 a) Palkkausmenoihin ehdotetaan palvelus- 13826: mk seuraavasti: suhteen ehtojen tarkistuksen johdosta lisäystä 13827: 31900 mk. 13828: 1. Valtionapu keskusmetsä/autakunnille met- b) Kansainvälisen Jälleenrakennuspankin lai- 13829: sänparannustöiden yleismenoihin. Alamomen- nan avulla toteutettavan metsänparannusohjel- 13830: tiHe ehdotetaan lisäystä 2 143 500 mk. Ala- man suorittamista varten palkatun henkilökun- 13831: momentin loppusumma on 21 608 200 mk. nan matkakustannuksiin ehdotetaan lisäystä 13832: 15 ooo mk. 13833: Lisäykset käyttösuunnitelmaan: 13834: c) Toimisto-, vu()kra-, kalusto-, tarvi:ke- ja 13835: Palkkausmenot mk muihin menoihin ehdotetaan vuokrien, tarvike- 13836: Suomenkielinen keskusmetsälautakunta 1908 000 ja muiden toimistomenojen sekä hintojen nou- 13837: Ruotsinkielinen keskusmetsälautakunta 35 500 13838: Matkakustannukset ja päivärahat sun johdosta lisäystä 120 000 mk. 13839: Suomenkielinen keskusmetsälautakunta 100 000 13840: Toimistojen vuokra-, lämmitys-, valaistus- ja 3. Valtionapu piirimetsälautakunnille. Ala- 13841: siivousmenot sekä toimistohuonekorvaukset momentille ehdotetaan lisäystä 2 210 200 mk. 13842: Suomenkielinen keskusmetsälautakunta . . 76 000 Alamomentin loppusumma on 38 140 300 mk. 13843: Ruotsinkielinen keskusmetsälautakunta . . 24 000 13844: Yhteensä 2 143 500 Lisäykset käyttösuunnitelmaan: 13845: Palkkausmenot mk 13846: Suomenkieliset piirimetsälautakunnat 725100 13847: Usäysten perustelut: Ruotsinkieliset piirimetsälautakunnat 40100 13848: a) Palkkausmenoihin ehdoretaan palvelussuh- Matkakustannukset 13849: Suomenkieliset piirimetsälautakunnat 195000 13850: teen ehtojen ,tarkistuksen johdosta lisäystä Metsänparannuslain 5 ja 20 §:n sekä maan- 13851: 1943 500 mk. käyttölain ja muiden asutuslakien mukai- 13852: b) Kansainvälisen Jä:lleenrakennuspankin lai- sesta toiminnasta aiheutuvat lisämenot sekä 13853: yksityismetsälain ja metsänviljelyn edistä- 13854: nan avulla toteutettavan metsänparannusohjel- misestä annetun lain nojalla suoritetun met- 13855: man suodttamista varten palkatun henkilökun- sänuudistustoiminnan tarkastus- ja valvonta- 13856: tehtävät . 13857: nan matkakustannuksiin ehdotetaan lisäystä o •••• o ••• 0 •••••• 13858: 13859: - - - -1250000 13860: 0 •••• 13861: 13862: ---0 •••••••• 13863: 13864: 13865: 13866: 13867: 100 000 mk. Yhteensä 2 210 200 13868: 32 Pääluokka 30 13869: 13870: ·Usäysten perustelut: hintojen alentamiseen momentille 30.59.45 13871: a) PaJ:kkausmenoihln ehdotetaan palvelus- myönnetystä · määrärahasta jäi käyttämättä 13872: suhteen ehtojen tarkistuksen johdosta lisäystä 70 695 mk. Kun kyseiset varat olivat metsä- 13873: 765 200 mk. teollisuudelta perittyjä suhdannepidätysvaröja, 13874: b) Kansainvälisen Jä1leenrakennuspankin lai- ehdotetaan alamomentille tätä käyttämättä 13875: nan avulla toteutettavan metsänparannusohjel- jäänyttä määrää vastaavasti lisäystä 70 700 mk 13876: man suor1ttamista varten palkatun henkilökun- käytettäväksi kasvatuslannoituksen tehosta- 13877: nan matkakustannuksiin ehdotetaan lisäystä miseksi metsänparannuslainsäädännön ehtoja 13878: 195 000 mk. edullisemmilla ehdoilla myönnettäviin avustuk- 13879: c) Metsänparannuslain 5 §:n mukaisena siin ja lainoihin. Alamomentin loppusumma on 13880: toimintana suoritettavaan ja työllisyystilanteen 8 070 700 mk. 13881: vaikeutumisen johdosm tehostettavaan metsän- 13882: parannustöiden suunnitteluun ja toteuttamisen 1976 I lisämenoarvioe.sitys . . . . . . 70 700 13883: valvontaan ehdotetaan lisäystä 1 250 000 mk. 1976 menoarvio .............. 13 000 000 13884: 1975 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . 12 000 000 13885: 1976 I lisämenoarvioesitys . . . . . . 4 520 600 13886: 1976 menoarvio ............. . 61 206 600 13887: 1975 tilinpäätös ............. . 53 385 501 13888: 1974 41830 920 98. Maatalouden tutkimuskeskuksen 13889: " liiketoiminta 13890: 42. Valtionapu metsänparannustöihin ( siir- 13891: tomääräraha) Ydin- ja kantataimien tuottaminen koe- ja 13892: 1. Valtionapu metsälautakuntien toimesta tutkimustoimintaa varten tarkastettujen käyttö- 13893: tai valvonnassa suoritettaviin metsänparannus- ·taimien tuotannon ylläpitämiseksi on katsottu 13894: töihin. Alamomentille ehdotetaan metsänparan- tarkoituksenmukaiseksi aloittaa jo kuluvana 13895: nuslain ( 41316 7) mukaisia avustuksia varten vuonna. Tässä tarkoituksessa ehdotetaan pe- 13896: lisäystä 10 500 000 mk valtioneuvoston käy- ])Ustettavaksi er1tyinen tervetaimiasema siirtä- 13897: tettäväksi työllisyystilanteen edellyttämällä mällä Pernasaaren koulukodin maatilalta Lau- 13898: tavalla; Alamomentin loppusumma on kaassa maatalouden tutkimuskeskuksen hallin- 13899: 109 200 000 mk. taan tarpeelliset maa-alueet, noin 60 ha · pel- 13900: toa ja pienehkö suojametsäalue sekä tontti- 13901: 1976 I lisämenoarvioesitys ... . 10 500 000 alueita ja koulutilan käytöstä vapautuvia maa- 13902: 1976 menoarvio ............ . 100 000 000 tilan talousrakennuksia, kasvihuoneita ja asuin- 13903: 1975 tilinpäätös ........... . 73 000 000 rakennus. 13904: 1974 63 675 000 Tervetaimiaseman perustamiskustannukset 13905: jotka ajoitettaisiln kolmelle vuodelle, on ar~ 13906: 83. Metsänparannuslainat (siirtomääräraha) vioitu yhteensä noin 1 920 000 markaksi. Täs- 13907: 1. Lainat metsälautakuntien toimesta tai tä rakennuskustannusten osuus on noin 13908: valvonnassa suoritettaviin metsänparannustöi- 1 845 000 mk sekä koneiden ja kaluston osuus 13909: hin. Alamomentille ehdotetaan metsänparannus- noin 75 000 mk. Palkkaus- sekä muut hen- 13910: lain ( 413167 ) mukaisiin lainoihin lisäystä :kilökunta- ja kulutusmenot arvioidaan laitok- 13911: 14 000 000 mk valtioneuvoston käytettäväksi sen täydessä toiminnassa ollessa noin 257 000 13912: työllisyystilanteen edellyttämällä tavalla. Ala- markaksi vuodessa. 13913: momentin loppusumma on 123 000 000 mk. Terveiden taimien Lisäys tervetaimiaseman 13914: tuottamista kantavaliotaimista tapahtuisi maa- 13915: 1976 I lisämenoarvioesitys ... . 14 000 000 tilahallituksen tarkastuksen ja valvonnan alai- 13916: 1976 menoarvio ............ . 110 000 000 sena taimitarhalain ( 190160) edellyttämällä 13917: 1975 tilinpäätös ........... . 79 000 000 tavalla. Tarkastetuista käyttötaimista peritään 13918: 1974 55 300 000 jo nyt. taimitarhalain edellyttämä tarkastusmak· 13919: " su, joka on tarkoitus määrätä valtion maksu- 13920: 99. Puuntuotannon tehostaminen (siirto- perustelain ( 980/73) mukailseksi. Näiden tar- 13921: määräraha) kastusmaksujen tuoton tulee vastata viljelyn 13922: 1. Metsänlannoitus. Vuoden 1975 ensim- päästyä alkuun tervetaimitoiminnan kustannuk- 13923: mäisessä lisämenoarviossa metsälannoitteiden sia. 13924: Pääluokat 30 ja 31 33 13925: 13926: 25. Tervetaimiaseman tuotantotoiminnan me- Jokioisten kartanoiden sahan koneiden ja lait- 13927: not ( arviomääräraha) teiden välttämätöntä uusimista ja täydentämis- 13928: Luvun perusteluihin viitaten momentille eh- tä varten 46 000 mk. Vastaavasti jää momen- 13929: dotetaan myönnettäväksi 50 000 mk tervetai- tille 30.98.22 säästöä 20 000 mk ja momen- 13930: miaJseman kulutusmenoja varten. Vastaavasti tille 30.98.23 säästöä 26 000 mk. 13931: jätetään käyttämättä momentille 30.70.24 otet- 13932: -tu ehdollinen määräraha. 1976 I lisämenoarvioesitys ........ 60 500 13933: 1976 menoarvio .................. 64 000 13934: 1976 I Hsämenoarvioesitys ......... 50 000 13935: 13936: 74. Talonrakennukset (siirtomääräraha) 13937: 70. Kaluston hankkiminen ( stiirtomäärä- Momentille ehdotetaan luvun perusteluihin 13938: raha) viitaten lisäystä tervetaimiaseman kasvihuonei- 13939: Momentille ~ehdotetaan ·lisäystä 60 500 mk, den kunnostamiseen 60 000 mk. 13940: mistä luvun perusteluihin viitaten tervetaimi- 13941: aseman koneiden ja laitteiden hankbmista vacr:- 1976 I lisämenoarvioesitys. . . . . . . . . 60 000 13942: teh 14 500 mk sekä menoarvion rakenteen 1976 menoarvio ................. 220 000 13943: oikllliserniselksi Jokioi.sten siemenkeskuksen ja 197 5 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . 6 7 997 13944: 13945: 13946: 13947: 13948: Pääluokka 31 13949: LIIKENNEMINISTERIÖN HALLINNONALA 13950: 0 1. Liikenneministeriö 24. Tiet 13951: 13952: 24. Kansainvälinen yhteistyö 78. Tie- ja vesirakennuslaitoksen toimesta 13953: Momentille ehdotetaan lisäystä 100 000 mk, ulkopuolisille suoritettavat työt ( arviomäärä- 13954: mikä aiheutuu pohjoismaisten yhteistyöprojek- raha) 13955: tien aikaisemmin arvioitua suuremmista kus- Momentille ehdotetaan lisäystä 4 500 000 13956: tannuksista. mk, mikä aiheutuu ennakoitua suuremmasta 13957: rahoitustarpeesta. Vastaavasti arvioidaan mo- 13958: 1976 I lisämenoarvioesitys ....... . 100 000 mentille 12.31.26 kertyvän lisäystä 4 800 oob 13959: 1976 menoarvio .. ·.... : ...•..... 260 000 mk. 13960: 1975 tilinpäätös .. 1. ••• : • • • • • • • • • 259 948 13961: 1974 '' . .' . . . . : . . . . . . . . . 182 459 13962: ~ 19? 6 I lisämenoarvioesitys ..... . 4 500 000 13963: 1976 menoarvio ............. . 12 000 000 13964: 70. Kaluston hankkiminen (siirtomääräraha) 1975 tilinpäätös ............. . 16 038 230 13965: Ehdotetaan, että liikenneministeriö oikeute- 1974 , 17 909 945 13966: taan ti1laamaan uusiin toimitiloihin tarvittavat 13967: ohivalintalaitteet, Iisäkalusteet sekä muut. tar- 13968: peelliset koneet ja laitteet, joista aiheutuu kas- 79. Valtioneuvoston käytettäväksi työllisyy- 13969: samenoja yhteensä 360 000 mk vuonna 1977. den turvaamiseksi ( arviomääräraha) 13970: Momentin loppusumma ei tämän johdosta Ennakoitua vaikeamman työttömyyden joh- 13971: muutu. dosta momentille ehdotetaan lisäystä 13972: 40 000 000 mk valtioneuvoston käytettäväksi 13973: 1976 menoarvio 30 000 työttömyyden torjumiseen. ja työllisyyden 13974: i975 tilinpäätös 29 564 alueellisten erojen pienentämiseen tie- ja taJon- 13975: 1974 , 80 619 raJkennushankkeita varten. Lisäksi ehdotetaan, 13976: 5 7850/76 13977: 34 Pääluokka 31 13978: 13979: että momentin määrärahaa saadaan käyttää 2. Tilapäisten palkkiot ja · työsuhdepalkat. 13980: myös eriHisten siltahankkeiden toteuttamiseen, Luvun perusteluihin viitaten alamomentille eh· 13981: sekä edellä mainittujen hankkeiden suunnitte- dotetaan lisäystä 67 300 mk kahden työsuhtei- 13982: luun. sen kanslistin paikkaamista varten. Alamomen- 13983: tin loppusumma on 1 991 000 mk. 13984: Lisäykset käyttösuunnitelmaan: mk 13985: Hameen tie- ja vesirakennuspiiri . . . . . . . . 2 000 000 13986: Mikkelin tie- ja vesirakennuspiiri . . . . . . . . 2 900 000 4. Sosiaaliturvamaksu. Alamomentille mer- 13987: Pohjois-Karjalan tie- ja vesirakennuspiiri . . 3 200 000 kitään lisäystä 5 700 mk. Alamomentin loppu- 13988: Kuopion tie- ja vesirakennuspiiri . . . . . . . . 4 500 000 summa on 1 948 400 mk. 13989: Keski-Suomen tie- ja vesirakennuspiiri . . . . 3 100 000 13990: Vaasan tie- ja vesirakennuspiiri . . . . . . . . 1 500 000 13991: Keski-Pohjanmaan tie- ja vesirakennuspiiri 2 500 000 1976 I lisämenoarvioesitys 73 000 13992: Oulun tie- ja vesirakennuspiiri . . . . . . . . . . 4 600 000 1976 menoarvio ............. . 24 607 700 13993: Kainuun tie- ja vesirake1111uspiiri . . . . . . . . 5 000 000 1975 tilinpäätös .......•..•..• 21 081 803 13994: Lapin tie- ja vesirakennuspiiri .......... 10 700 000 1974 " ............. . 14 843 886 13995: Yhteensä 40 000 000 13996: 197 6 I lisämenoarvioesitys . . . . 40 000 000 29. Muut kulutusmenot ( arviomääräraha) 13997: 1976 menoa.1-vio ............. 200 000 000 2. Sekalaiset menot. Luvun perusteluihin 13998: viitaten alamomentille ehdotetaan lisäystä 13999: 550 000 mk. Alamomentin loppusumma on 14000: 40. Autorekisterikeskus ja moottoriajo- 3 944 000 mk. 14001: neuvojen katsastus 1976 I lisämenoarvioesitys ..... . 550 000 14002: Henkilöautoista valtiolle vuonna 1976 perit- 197 6 menoarvio .............. . 3 395 000 14003: tävä.n käyttömaksun suorittamisen yleinen joh- 1975 tilinpäätös ............. . 3 524 668 14004: to ja valvonta kuuluu autorekist,erikeskukselle. 1974 " ............. . 2 399 531 14005: Tämä aiheuttaa eräiden kulutusmenojen lisäys- 14006: tarvetta. 74. Katsastusasemien rakentaminen (siirto- 14007: määräraha) 14008: 01. Palkkaukse t ( arviomääräraha) 1. Keskeneräiset työt. Alamomentille ehdo- 14009: Momentille ehdotetaan lisäystä 73 000 mk tetaan lisäystä 3 120 000 mk katsastusasemien 14010: seuraavasti: rakentamisen jatkamiseen seuraavasti: 14011: 14012: Lisäykset käyttösuunnitelmaan: 14013: Pinta- 14014: ala m2 Kustannusarvio Myönnetty 14015: (tila- mk/m2 (Peruuntunut) Ehdotetaan 14016: Rakennuskohde vuus ml) mk (mk/ml) mk rnk 14017: 2. Lappeenrannan katsastusasema ............ 642 3 240 000 5 046 2 400 000 1075 000 14018: (3 773) (858) (235 000) 14019: 3. Oulun katsastusasema ................... 894 4 000 000 4474 2 9.}0 000 123~ 000 14020: ( 4 970) (804) ( 163 000) 14021: 4. Kuopion katsastusasema 0 ••• 0 ••••••••••• 894 3 600000 4026 2 930 000 812000 14022: ( 4 970) (724) (142 000) 14023: Yhteensä 3 120000 14024: 14025: 14026: 14027: Suunnitteluvaiheen aikana on katsastusase- 45. Eräät rautateiden rakentamisesta ja 14028: mien pinta-alat, tilavuudet ja kustannusarviot liikenteestä aiheutuvat menot 14029: tarkistettu. 14030: Alamomentin loppusumma on 8 610 000 mk. 40. Korvaus valtionrautateille tariffien alen- 14031: tamisesta aiheutuvasta tappiosta 14032: 1976 I lisämenoarvioesitys ...... 3 120 000 MomentilJ.e ehdotetaan lisäystä 1 900 000 14033: 197 6 menoarvio . . . . . . . . . . . . . . . 6 590 000 mk kävtettäväksi valtionrautateiden talouden 14034: 1975 tilinpäätös ............... 5 253 000 hoidon 'yleisistä perusteista annetun lain (242/ 14035: 1974 , ............... 4 619 000 50) 3 §:n 3 roomentin. mukaisesti opiskelija- 14036: Pääluokka .31 35 14037: 14038: lipuista myönnettävän alennuksen korvaami- Lisäykset käyttösuuhnitelmaan: 14039: seksi valtionrautateille täysimääräisenä 1. 7. Aikaisemmat tilaukset mk 14040: 1976 lukien. a) sähk~ve~rit . 14041: 36 sähkoveturla . . . . . . .. .. . .. .. . . .. 300 000 14042: d) vaunut 14043: 1976 I lisämenoarvioesitys 1 900 000 32 henkilövaunua . . . . . . . 1 000 000 14044: 1976 menoarvio .............. 16 800 000 1 000 tavaravaunua ...... 19 000 000 20 000 000 14045: 1975 tilinpäätös .............. 13 614.797 14046: 1974 , .............. 12 750 340 Uudet tilaukset 14047: i) sähkömoottorijunat 14048: 10 sähkömoottorijunaa ••••••• 0 8000 000 14049: ••••• 14050: 14051: 14052: 14053: 14054: 50. Korvaus valtionrautateille julkisista ra- Yhteensä 28 300 000 14055: sitteista 14056: Koska vailtionrautateiden kannattamatonta 14057: henkilöpaikallisliikennettä ei ole vielä voitu toi- Aikaisemmat tilaukset 14058: votussa laajuudessa siirtää linja-autoliikenteen Vuoden 1975 syksyn lisämenoarvioon sisä:l- 14059: hoidettavaksi, momentille ehdotetaan lisäystä tyvän valtuutuksen nojalla rautatiehallitus on 14060: 1 700 000 mk, jotta liikenteen aiheuttamat kus- allekirjoittanut sopimuksen koskien 36 SR-1 14061: tannusten lisäykset voitaisiin korvata valtion- tyyppisen sähköveturin tilaamista Neuvostolii- 14062: rautateille. tosta. Hankinta, jonka kokonaisarvo tämän het- 14063: ken hintatason mukaan on noin 127 524 000 14064: 1976 I lisämenoarvioesitys 1 700 000 mk iiikevaihtoveroineen, rahoitetaan vuosien 14065: 1976 menoarvio ........•...... 7 200 000 1977-1979 tulo- ja menoarvioiden varoilla. 14066: 1975 tilinpäätös .............. . 6 000 000 Hankintaan liittyvien teknisten kysymysten sel- 14067: 1974 , .............. . 3 500 000 vittelyä, kehittämistä ja valvontaa varten tar- 14068: vitaan vuonna 1976 alkurahoituksena 300 000 14069: mk. 14070: Vuoden 1976 turro- ja menoarviossa vahvis- 14071: tetun ohjelman mukaan rakennetaan kuluvana 14072: 90. Valtionrautatiet vuonna henkilövaunuja yhteensä 32 kappaletta. 14073: Tavaravaunujen rakennusohjelma käsittää tänä 14074: 60. Siirto valtionrautateiden uudistusrahas- vuonna 1 000 eri tavaravaunusarjoista koostu• 14075: toon vaa vaunua, joskin rakennettavien tavaravau- 14076: Valtionrautateiden talouden hoidon yleisistä nujen määrä on tarkoitus laskea asteittain noin 14077: perusteista annetun lain muuttamisesta annetun 800 vaunun vuositasolle. Työpalkkojen ja ma- 14078: lain ( 344/71 ) noja1la valtionrautateiden uudis- teriaalin hintojen nousun johdosta tarvitaan 14079: tusrahastoon siirretään 35 % tässä lisä- momentille lisäystä 20 000 000 mk. 14080: menoarviossa sijoitusmenoihin ehdotetuista 14081: 66 700 000 marka-sta eli 23 345 000 mk. Kun 14082: vuonna 1975 kertyi myyntituloja 1 560 600 mk Uudet tilaukset 14083: arvioitua enemmän, ehdotetaan momentille Ennakoitua vaikeamman työttömyyden lie- 14084: uudistusrahastoon siirtoa varten lisäystä ventämiseksi sekä työllisyyden turvaamiseksi ja 14085: 24 905 600· mk. Helsingin lähiliikenteen kasvava kalustotarve 14086: huomioon ottaen on tarkoitus tilata 10 uutta 14087: 1976 I lisämenoarvioesitys 24 905 600 säHkömoottorijunaa kuluvan vuoden aikana. 14088: 1976 menoarvio ............ . 181 535 000 Sähkömoottorijunien rahoittamista varten tar- 14089: 1975 tilinpäätös ............ . 175 383 500 vitaan vuonna 1976 alkurahoituksena 14090: 1974 " ............ . 97 506 500 8 000 000 mik. Hankinnan kokonaisan-vo on 14091: noin 55 000 000 mk. 14092: 14093: 73. Liikkuvan rautatiekaluston hankkiminen 1976 I lisämenoarvioesitys .... . 28 300 000 14094: ( siirtomääräraha ) 1976 menoarvio ............ . 139 300 000 14095: Momentille ehdotetaan lisäystä 28 300 000 1975 tilinpäätös ............ . 182 730 000 14096: mk seuraavasti: 1974 " ............ . 103 740 000 14097: 36 Pääluokka 31 14098: 14099: 77. Rautatierakennukset (siirtomääräraha) 1976 I lisämenoarvioesitys 3 000 000 14100: Momentille ehdotetaan lisäystä 2 000 000 1976 menoarvio ............. . 34 595 800 14101: mk Huopalahden-Martinlaakson radan raken- 1975 tilinpäätös ............. . 29 939 987 14102: nustöitä varten. Lisämäärärahan tarve aiheutuu 1974 " ............. . 23616317 14103: pääasiassa kustannustason noususta ja osittain 14104: kuluvalle vuodelle siirtyneistä välttämättömistä 74. T alanrakennukset (siirtomääräraha) 14105: lisätöistä. 1. Keskeneräiset työt. Valtionrautateiden 14106: Vaasan konepajan veturiosaston ja sen yhtey- 14107: 1976 I lisämenoarvioesitys 2 000 000 dessä olevan konttori- ja takomorakennuksen 14108: 1976 menoarvio .............. 76 400 000 saneeraustöiden suunnittelu on suoritettu. Jot- 14109: 1975 tilinpäätös ............. 108 300 000 ta saneeraustöitä voitaisiin keskeytyksittä jat- 14110: 1974 " . . . . . . . . . . . . . 56 800 000 kaa, ehdotetaan alamomentille lisäystä 14111: 2 500 000 mk. Alamomentin loppusumma on 14112: 4 300 000 mk. 14113: 79. V aitioneuvoston käytettäväksi työllisyy- 14114: den turvaamiseksi ( arviomääräraha) 1976 I lisämenoarvioesitys ..... . 2 500 000 14115: Ennakoitua vaikeamman työttömyyden joh- 1976 menoarvio •.............. 3 700 000 14116: dosta momentille ehdotetaan lisäystä 27 500 000 1975 tilinpäätös .............. . 3 100 000 14117: mk valtioneuvoston käytettäväksi työttömyy- 1974 , .............. . 540 000 14118: den torjumiseksi ja työllisyyden alueellisten 14119: erojen pienentämiseksi tarpeellisia radan. kes- 14120: keneräisiä ja uusia parannus- ja kunnostushank- 14121: keita, valtionrautateiden talonrakennustöitä se- 94. Posti- ja lennätinlaitos 14122: kä edellisiin liittyviä työllisyyttä ylläpitäviä 14123: hankintoja varten. 01. Palkkaukset ( arviomääräraha) 14124: 3. Muut palkat ja palkkiot. Alamomentille 14125: ehdotetaan lisäystä virkapukujen sekä työ- ja 14126: 1976 I lisämenoarvioesitys 27 500 000 suojapukujen hankintaa varten 1 150 500 mk 14127: l~76 menoarvio ............ ~. 35 000 000 14128: vuoteen 197 5 kohdistuvana menona. Alamo- 14129: mentin loppusumma on 172 305 300 mk. 14130: 88. Maa~alueiden, rakennusten yms. ostot 197 6 I lisämenoarvioesitys . . . 1150 500 14131: (siirtomääräraha) 1976 mehöatvio .......... . 1 099 627 800 14132: Valtionrautateille hankittujen maa-alueiden 197 5 tilinpäätös .......... . 955 952 178 14133: kuluvana vuonna maksuun erääntyvien pakko- 1974 " ........... . 749 318 856 14134: lunastuskorvausten suorituksia varten ehdote- 14135: taan momentille lisäystä 6 400 000 mk. 14136: 10. Rakennusten ja huoneistojen käyttö ja 14137: kunnossapito ( arviomääräraha) 14138: 1976 I lisämenoarvioesitys ...... 6 400 000 Vuoden 1975 kolmannessa lisämenoarviossa 14139: 197 6 menoarvio . . . . . . . . . . . . . . . 3 000 000 myönnetyllä määrärahalla vuokrattujen toimi: 14140: 1975 tilinpäätös ............... 2 100 000 tilojen vuokraamiseksi kuluvana vuonna ehdo- 14141: 1974 " . . . . . . . . . . . . . . . 1 530 000 tetaan momentille lisäystä 2 200 000 mk. 14142: 1976 I lisämenoarvioesitys . . . . . . 2 200 000 14143: ' 92. Valtionrautateiden tuotantolaitokset ja 197 6 menoarvio . . . . . . . . . . . . . . 9 5 400 000 14144: materiaalitoiminta 1975 tilinpäätös .............. 79 715 248 14145: 1974 , .............. 64 172 177 14146: 01. Palkleaukset ( arviomääräraha) 14147: 2. Tilapäisten palkkiot ja työsuhdepalkat. 29. Muut käyttömenot (arviomääräraha) 14148: Alamomentille ehdotetaan Esäystä 3 000 000 3. Sekalaiset käyttömenot. Palvelussuhteen 14149: mk, mikä aiheutuu kahden edellisen vuoden ai- ehtojen tarkistuksen, kustannusten nousun 14150: kana lisääntyneen vaupurakennusohjelman joh- sekä liikenteen ja tehtävien lisääntymisen 14151: dOsta tiilapäisenä palkatun henkilökunnan edel- johdosta alamomentille ehdotetaan lisäystä 14152: leen paikkaamisesta. Allamomentin loppusumma 7 000 000 mk. Alamomentin loppusumma on 14153: on 8 815 000 mk. 82 735 000 mk. · 14154: Pääluokat 31 ja 32 37 14155: 14156: Lisäykset käyttösuunnitelmaan: mk 99. Liikenneministeriön hallinnonalan 14157: Kotimaan matkat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 150 000 muut menot 14158: Painatus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 200 000 14159: Tarve- ja kulutusaineet . . . . . . . . . . . . . . . . 600 000 14160: Kansainväliset sopimukset . . . . . . . . . . . . . . 800 000 97. Eräät tileistä poistot ( arviomääräraha) 14161: Muut menot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 250 000 Momentin 32.50.88 perusteluihin viitaten 14162: Yhteensä 7 000 000 tarkoituksena on kuluvan vuoden aikana siir- 14163: tää koko Televan omaisuus Televa Oy -nimi~ 14164: 1976 1 lisämenoarvioesitys .... 7 000 000 selle valtionenemmistöiselle osakeyhtiölle. Het- 14165: 1976 menoarvio 76 447 000 kellä, jona Televa aloittaa toimintansa osake- 14166: 1975 tilinpäätös 72 101 961 yhtiönä, on sen tilit poistettava valtion hal- 14167: 1974 52 738 807 linnollisesta kirjanpidosta. Hallinnollisessa kir- 14168: " janpidossa ovat Televan varoista rahoitusomai- 14169: suus ja vaihto-omaisuudesta tarve- ja raaka-ai- 14170: 95. Posti- ja lennätinlaitoksen konepajat neet sekä veloista tilivelat ja siirtyvät erät. Va· 14171: rat olivat 31. 12. 1975 noin 24.7 milj. mk 14172: 74. T alanrakennukset (siirtomääräraha) velkoja suuremmat. Tämä määrä ehdotetaan 14173: Viitaten momentin 32.50.88 perusteluihin poistettavaksi hallinnollisesta kirjanpidosta si- 14174: ehdotetaan, että Televan Leppävaaran lisära- ten, että 12 milj. mk tästä määrästä myön- 14175: kennusta ja Äänekosken teollisuusrakennusta nettäisiin momentilla 32.50.80 yhtiölle halpa- 14176: varten myönnettyjä määrärahoja saataisiin edel- korkoisena ja pitkäaikaisena lainana ja loppu- 14177: leen käyttää sanottujen rakennustöiden rahoit- osa sanottujen varojen ja velkojen erotuksesta 14178: tamiseen, vaikka rakennukset sisältyvät Televa eli arviolta 12 700 000 mk olisi poistettava 14179: Oy -nimiseUe valtionenemmistöiselle osakeyh- hallinnollisesta kirjanpidosta. Tätä tileistä pois- 14180: tiölle luovutettavaan omaisuuteen. Momentin toa varten momentille ehdotetaan myönnettä- 14181: loppusumma ei tämän johdosta muutu. väksi 12 700 000 mk. 14182: 14183: 1976 menoarvio 11 900 000 1976 1 lisämenoarvioesitys . . . . . . 12 700 000 14184: 1975 tilinpäätös 10 200 000 14185: 1974 5 400 000 14186: " 14187: 14188: 14189: 14190: 14191: Pääluokka 32 14192: KAUPPA- JA TEOLLISUUSMINISTERIÖN HALLINNONALA 14193: 0 1. Kauppa- ja teollisuusministeriö 34. Lisenssivirasto 14194: 14195: 70. Kaluston hankkiminen 70. Kaluston hankkiminen 14196: Momentille ehdötetaan lisäystä 100 000 mk Momenttlle ehdotetaan lisäystä 30 000 mk 14197: uusien toimitilojen kalustamista ja puhelinlait- uusien toimistotilojen arkistohyllystöjen hank- 14198: teiden hankkimista varten. kimista varten. 14199: 14200: 1976 1 Usämenoarvioesitys ....... . 100 000 1976 1 lisämenoarvioesitys ......... 30 000 14201: 1976 menoarvio ................ . 50 000 1976 menoarvio .................. 30 000 14202: 1975 tilinpäätös ............... .. 38 482 1975 tilinpäätös .................. 55 363 14203: 1974 " ................ . 50 000 14204: 38 Pääluokka 32 14205: 14206: 39. Teknillinen tarkastuslaitos rakentamiseen liittyvää valvontatyötä ja lisätä 14207: kansainvälisiin ydinenergian turvallisuustutki- 14208: 01. Palkkaukset ( arviomääräraha) muksiin osallistumista. 14209: Momentille ehdotetaan lisäySitä 87 600 mk Edellä mainitun johdosta momentille ehdo- 14210: seuraavasti: tetaan lisäystä 4 000 000 mk, mistä 2 000 000 14211: 2. Työsuhdepalkat. Tarkastustoiminnan te- mk ydinvoimalaitosten turvallisuusselvityksiä 14212: hostamiseksi ja Neuvostoliittoon vietävien ja 2 000 000 mk kansainvälisiä turvallisuus- 14213: paineastiain tarkastuksen aloittamiseksi alamo- tutkimuksia varten. 14214: mentille ehdotetaan kahden tutkijan paikkaa- 14215: mista varten lisäystä 60 000 mk. Alamomentin 1976 I lisämenoarvioesitys 4 000 000 14216: loppusumma on 787 300 mk. 1976 menoarvio ............. . 15 527 000 14217: 3. Muut palkat ja palkkiot. Mamomentille 1975 tilinpäätös ............. . 14 500 000 14218: ehdotetaan Jisäystä 27 600 mk johtokunnan 1974 13 400 000 14219: " 14220: palkkioita ja kokouspaJkkioita varten. Alamo- 14221: mentin loppusumma on 304 600 mk. 41. Maaseudun sähköistämisen tukeminen 14222: ( siirtomääräraha) 14223: 1976 I lisämenoarvioesitys . . . . . . . 87 600 Momentille ehdotetaan lisäystä 5 000 000 14224: 1976 menoarvio ............... 5 653 100 mk maaseudun sähköistämisen tehostamiseksi 14225: 1975 tilinpäätös ............... 2 234 865 ja alan työllisyyden turvaamiseksi. 14226: 1976 I lisämenoarvioesitys ..... . 5 000 000 14227: 197 6 menoarvio ............. . 25 500 000 14228: 42. Valtion teknillinen tutkimuskeskus 197 5 tilinpäätös ............. . 20 500 000 14229: 1974 " ............. . 14 000 000 14230: 70. Koneiden . ja kojeiden hankkiminen 14231: ( siirtomääräraha) 14232: Vuoden 1973 neljännessä lisämenoarviossa 46. Teknisen ja kaupallisen tutkimuksen 14233: myönnettiin 53 000 mk höyryputken suunnit- tukeminen 14234: telua ja rakentamista varten teknillisen korkea- 14235: koulun kemian osaston ja valtion teknillisen 40. Teollisuutta edistävän tutkimustoimin- 14236: tutkimuskeskuksen kemian laboratorion välille. nan tukeminen (siirtomääräraha) 14237: Kun sittemmin on käynyt ilmi, ettei tutkimus- Koska teollisuuden tutkimushankkeiden tar- 14238: keskuksen höyryntarvetta voida tyydyttää esi· koituksenmukaisin valtion tuen muoto on 14239: tetyllä tavalla, ehdotetaan määrärahan käyttö- useissa tapauksissa laina, ehdotetaan momen- 14240: perusteita muutettavaksi siten, että myönnetty tin perusteluja muutettavaksi siten, että mo- 14241: 53 000 markan määräraha saadaan käyttää mentin määrärahasta enintään 23 000 000 mk 14242: kemian laboratorion oman höyrynkeittimen voidaan myöntää avustuksina ja 7 000 000 mk 14243: hankintaan. Momentin loppusumma ei tämän valtioneuvoston vahvistamien perusteiden mu- 14244: johdosta muutu. kaisesti tuotekehityslainoina, jotka voitaisiin 14245: eräissä tapauksissa jättää perimättä takaisin 14246: 1976 menoarvio 8 000 000 valtiolle. Momentin loppusumma ei tämän joh- 14247: 1975 tilinpäätös 8 000 000 dosta muutu. 14248: 1974 7 012 000 14249: " 197 6 menoarvio 30 000 000 14250: 197 5 tilinpäätös 31 039 500 14251: 44. Energiahuolto ja -tutkimukset 1974 24 500 000 14252: " 14253: 21. Eräät energiahuollon tutkimus- ja val- 43. Liikkeenjohdotlinen ja tekninen täyden- 14254: vontatoiminnan menot (siirtomääräraha) nyskoulutus 14255: Suomessa tällä hetkellä rakenteilla olevien Momentin käyttösuunnitelmaa ehdotetaan 14256: neljän ydinvoimalaitosyksikön turvallisuusval- muutettavaksi siten, että Ekonomiliiton Koulu- 14257: vontatarve samoin kuin turvallisuusviranomais- tuskeskukselle myönnetty 130 000 markan 14258: ten toimintaa tukevien tutkimus- ja selvitystöi~ määräraha saadaan käyttää valtionapuna Eko- 14259: den tarve ovat lisääntyneet. Jo vuoden 1976 nomisäätiön KoulutuskeskukseLle. Momentin 14260: aikana on tarpeen tehostaa ydinvoimalaitosten loppusumma ei tämän johdosta muutu. 14261: Pääluokka 32 39 14262: 14263: 1976 menoarvio 1 340 000 hin viitaten uuden yhtiön osakepääoma olisi 14264: 1975 tilinpäätös 1187 000 50 milj. mk, mistä 33 milj. mk katettaisiin 14265: 1974 695 529 Televa Oy:n omaisuudella. Kun 15 milj. mar- 14266: " kan osakepääoma yhtiön toiminnan laajuuden 14267: huomioonottaen on katsottu tässä vaiheessa 14268: 50. Teollisuuden edistäminen riittäväksi, ehdotetaan, että Televalie kuuluva 14269: valtion omaisuus velkoineen ja sitoumuksineen 14270: 21. Kaivannaisteollisuuden edistäminen saataisiin luovuttaa yhtiölle ilman muuta vas- 14271: 2. Mineraalisten raaka-aineiden hyväksikäyt- tiketta kuin momentin 32.50.80 kohdalla tar- 14272: töselvitykset. Alamomentille ehdotetaan lisäys- koitetusta lainasta annettava velkakirja. Omai- 14273: tä 1 000 000 mk lähinnä Pohjois- ja Itä-Suo- suus, jonka tasearvo on noin 90 milj. mk, 14274: messa sijaitsevien malmi- ja mineraaliesiinty- merkittäisiin yhtiön tilinpidossa vararahastoksi 14275: mien tutkimusten tehostamiseksi ja hyväksi- 78 milj. markan osalta loppuosan jäädes- 14276: käyttöselvitysten nopeuttamiseksi. Tarkoitukse- sä yhtiön velaksi valtiolle. Televa Oy:lle luo-- 14277: na on tällöin kiinnittää erityistä huomiota työl- vutettavaan omaisuuteen sisällytettäisiin myös 14278: lisyysnäkökohtiin. Alamomentin loppusumma Televan käytössä olevat maa-alueet sekä raJken- 14279: on 4 180 000 mk. teilla olevat Televan uudisrakennukset Leppä- 14280: vaarassa ja Äänekoskella. Eduskunnalle on an- 14281: 1976 I lisämenoarvioesitys ..... . 1 000 000 nettu hallituksen esitys laiksi valtioneuvoston 14282: 1976 menoarvio .............. . 3 220 000 oikeudesta luovuttaa Televan käytössä oleva 14283: 197 5 tilinpäätös . . ............ . 1 200 000 kiinteä omaisuus Televa Oy -nimiselle osake- 14284: 1974 " .............. . 860 000 yhtiölle. 14285: 14286: 80. Laind Televa Oy:lle 5. Valco Oy:n osakepääoman korottaminen. 14287: Viitaten momentin 31.99.97 perusteluihin on Vaitio on vuoden 1975 ensimmäisessä ilisäme- 14288: pidettävä asianmukaisena, että osa Televan noarviossa myönnetyllä 10 000 000 markan 14289: hallinnollisessa kirjanpidossa olevien varojen ja määrärahalla merkinnyt 60 % televisioteolli- 14290: velkojen erotuksesta poistetaan hallinnolli- suuden puolivalmisteita tuottamaan perustetun 14291: sesta kirjanpidosta siten, että Televa Oy:lle Valco Oy -nimisen osakeyhtiön osakkeista. Lop- 14292: myönnetään vakuutta vaatimatta pitkäaikai- puosan osakkeista ovat merkinneet Salora Oy 14293: sena ja halpakorkoisena lainana 12 000 000 mk. ja japanilainen Hitachi Ltd -niminen yhtiö puo- 14294: Edellä mainitun johdosta ehdotetaan momen- liksi. Yhtiön tarkoituksena on ryhtyä välittö- 14295: tille myönnettäväksi 12 000 000 mk. mästi rakentamaan television kuvaputkia val- 14296: mistavaa tehdaslaitosta. Hanke on suunniteltu 14297: 1976 I lisämenoarvioesitys . . . . . . 12 000 000 toteutettavaksi siten, että ensimmäisessä vai- 14298: heessa rakennetaan 300 000 kuvaputkea tuot- 14299: 88. Osakepääomien korotukset ( siirtomää- tava tehdas. Toisessa vaiheessa tuotantokyky 14300: räraha) kaksinkertaistetaan. Ensimmäisen vaiheen · in- 14301: Momentille ehdotetaan lisättäväksi alamo- vestoinnit ovat noin 130 000 000 mk ja toisen 14302: mentti 5. vaiheen noin 75 000 000 mk. Ensimmäisen vai- 14303: (6/1975. Osakkeiden merkintä perustetta- heen arvioidaan valmistuvan vuonna 197 8 ja 14304: vassa valtionenemmistöisessä elektroniikkateol- toisen vaiheen kaksi vuotta myöhemmin. Hank- 14305: lisuutta harioittavassa yhtiössä.) Vuoden 1975 keen toteuttaminen edellyttää yhtiön osakepää- 14306: ensimmäisessä lisämenoarviossa on alamomen- oman korottamista 16 000 000 markasta 14307: tille myönnetty 15 milj. markkaa elektroniik- 50 000 000 markkaan. 14308: kateollisuutta harjoittavan uuden valtionenem- Edellä esitetyn johdosta alamomentille ehdo- 14309: mistöisen osakeyhtiön osakkeiden merkitsemis- tetaan myönnettäväksi 20 000 000 mk valtiolle 14310: tä varten. Valtioneuvoston 18. 12. 1975 teke- tulevien Valco Oy:n uusien osakkeiden mer- 14311: män päätöksen nojaUa on perustettu Televa kintää varten. 14312: Oy -niminen osakeyhtiö, jonka osakepääomasta 14313: valtio omistaa 14 998 osaketta ja Outokumpu 1976 I lisämenoarvioesitys 20 000 000 14314: Oy sekä Valmet Oy kumpikin yhden osakkeen. 197 6 menoarvio . . .......... . 170 000 000 14315: Yhtiön osakepääomaksi on määrätty 15 milj. 19 75 tilinpäätös . . . . . . . . . ... . 332 746 781 14316: mk. Edellä mainittuihin alamomentin perustelui- 1974 " ............ . 188 791 913 14317: 40 Pääluokka 32 14318: 14319: 60. Ulkomaankaupan edistäminen Kehitysaluerahasto Oy voi yhtiöstä annetun 14320: lain (65/71), sellaisena kuin se on muutet- 14321: 45. Valtion osuus Suomen Ulkomaankaup- tuna lailla ( 577/7 5), nojalla myöntää lainoja 14322: paliiton hallinnon menoista kehitysalueluottolain (881/69) mukaisin kor- 14323: Viennin lisäämiseksi ja tuotannon suuntaa- kohelpotuksin vuoden 1977 loppuun saakka 14324: miseksi yhä enenevässä määrin vientiin, olisi sekä kehitysalueluottolaissa mainituilla toimi- 14325: vientineuvontaa tehostettava. Suomen Ulko- aloilla toimivien yritysten tarpeita palveleville 14326: maankauppaliiton voimavaroja esitetään lisättä- kiinteistöyrityksille samanlaisin korkohelpotuk- 14327: väksi palkkaamaHa liittoon vientineuvontaan sin kuin kehitysalueiden kunnille yritystoimin- 14328: keskittyviä vlentimarkkinoijia. Myös vienti- nan edistämiseksi myönnettävistä !korkotuki- 14329: markkinoita koskevaa tiedonvälitystä olisi py- luotoista annetussa Jaissa ( 67/71 ) on säädetty. 14330: rittävä nopeuttamaan ja tehostamaan kehittä- Näiden luottojen osalta valtion edellytetään 14331: mällä edelleen Suomen Ulkomaankauppaliiton suorittavan korkotukea vastaavan korvauksen 14332: valikoivaa vientitietopalvelujärjestelmää. Nämä yhtiölle. Tällaisia lainoja Kehitysaluerahasto 14333: toimenpiteet on suunniteltu rahoitettavaksi vä- Oy:n varoista ehdotetaan myönnettäväksi eten- 14334: liaikaisesti lähes kokonaan valtion varoin. Tar- kin työllisyyspoliittisesti merkittäviin hankkei- 14335: koituksena ei kuitenkaan ole muuttaa Ulko- siin vuonna 1976 enintään 20 000 000 mk. 14336: maankauppaliiton rahoitusrakennetta, joka pe- Lainojen myöntäminen ei vaikuta vielä kulu- 14337: rustuu valtion ja elinkeinoelämän osallistumi- vana vuonna maksettavien korvausten määrään, 14338: seen samansuutuisin panoksin liiton hallinnon joten momentin loppusumma ei tämän johdosta 14339: menoihin. muutu. 14340: Edellä esitetyn johdosta momentiUe ehdote- 14341: taan lisäystä .500 000 mk. 197 6 menoarvio 12 000 000 14342: 197 5 tilinpäätös 15 102 198 14343: 1976 I lisämenoarvioesitys ..... . 500 000 1974 5 768 192 14344: 1976 menoarvio 2 700 000 " 14345: 1975 tilinpäätös 2 089 000 49. Kehitysalueiden tuotantotoiminnan tu- 14346: 1974 1 665 000 keminen ( arviomääräraha) 14347: " Toteuttamiskelpoisten teollisuuden investoin- 14348: tihankkeiden jouduttamiseksi ja työllisyystilan- 14349: 70. Kehitysalueiden teollisuuden edistäminen teen parantamiseksi kehitysalueilla, ehdotetaan, 14350: että investointi-, käynnistys- ja koulutus- 14351: 41. Kehitysalueluottojen korkotuki (arvio- avustusten kuluvalle vuodelle hyväksyttyä 14352: määräraha) 120 000 000 markan myöntämisvaltuutta nos- 14353: Kehitysaluelainsäädännön uudistamisen jäl- tettaisiin 20 000 000 markalla. Lisäys ei vai- 14354: keen kehitysalueluottolakia ( 881/69) sovelle- kuta kuluvana vuonna maksettavien avustusten 14355: taan edelleen niin kuin sanotun lain 20 §:n määrään, joten momentin loppusumma ei tä- 14356: muuttamisesta 19. 12. 1975 annetussa laissa män johdosta muutu. 14357: ( 992/75) säädetään. Alue- ja työllisyyspoliitti- 1976 menoarvio ............. . 70 000 000 14358: sesti merkittäviin han!kkeisiin on haettu huo- 1975 tilinpäätös ............. . 667 100 14359: mattavasti enemmän kehitysalueluottoja kuin 14360: niitä voidaan hyväksymisvaltuuksien rajoissa 14361: myöntää. Tällä perusteella ehdotetaan, että 99. Kauppa- ja ·teollisuusministeriön hallinnon- 14362: kuluvalle vuodelle myönnetty 100 000 000 alan muut menot 14363: markan hyväksymisvaltuus nostettatsun 14364: 150 000 000 markkaan. Lisäys ei vaikuta kulu- 46. Polttoöljyjen korotetun varmuusvaras- 14365: vana vuonna maksettavan korkotuen määrään, tointimaksun kom pensoiminen ( arviomäärä- 14366: joten momentin loppusumma ei tämän johdosta raha) 14367: muutu. Momentille ehdotetaan myönnettäväksi 14368: 4 000 000 mk polttoöljyjen varmuusvarastointi- 14369: 1976 menoarvio 40 650 000 maksujen korvaamiseksi öljy-yhtiöille 1. 1.- 14370: 197 5 tilinpäätös 32 834 116 16. 1. 1976 väliseltä ajalta. Menoa vastaava 14371: 1974 29 121 685 määrä siirretään tuontikaupparahastosta mo- 14372: " 14373: mentille 12. 32.60. 14374: 42. Kehitysaluerahasto Oy:lle maksettava 14375: korkotuki ( arviomääräraha) 1976 I Hsämenoarvioesitys ....... 4 000 000 14376: 41 14377: 14378: 14379: 14380: 14381: Pääluokka 3 3 14382: SOSIAALI· JA TERVEYSMINISTERIÖN HALLINNONALA 14383: 03. Työsuojeluhallitus 42. Valtion koulukodit 14384: 14385: 01. Palkkaukset ( arviomääräraha) 74. Valtion koulukotien rakennustyöt 14386: 2. Tilapäisten palkkiot ja työsuhdepalkat. Momentille ehdotetaan myönnettävä!ksi 14387: Alamomentllle ehdotetaan lisäystä 12 000 mk 80 000 mk Vuorelan koulukodin vesihuollon 14388: työsuhteisen autonkuljettaja-vahtimestarin paik- järjestämistä koskevan hankkeen loppuun suo- 14389: kaamista varten 1. 7. 1976 lukien. Alamomen- rittamiseksi. Vuorelan koulukodin vesihuollon 14390: tin loppusumma on 389 700 mk. järjestämiseen on aikaisemmin myönnetty 14391: 480 000 mk. 14392: 1976 I lisämenoarvioesitys ..... . 12 000 14393: 1976 menoarvio .............. . 5 448 900 1976 I lisämenoarvioesitys 80 000 14394: 1975 tilinpäätös ............. . 4 391070 1975 tilinpäätös ............. . 1 550 000 14395: 1974 " ............. . 3 453 900 1974 " ............. . 90 026 14396: 14397: 14398: 14. Tapaturmavirasto 46. Vajaamielisten hoidon avustaminen 14399: 27. Automaattinen tietojenkäsittely 31. Valtionosuus kunnallisten päivähuolto- 14400: Momentille ehdotetaan lisäystä 392 000 mk, loiden käyttökustannuksiin ( arviomääräraha) 14401: mikä aiheutuu at!l<:-korvaussysteemin valmista- Vajaamielislam {107/58) ja vajaamielisase- 14402: mis-, käyttö- ja ylläpitokustannusten noususta tuksen ( 433/6 7) mukaiseen valtionosuuteen 14403: sekä lisääntyneistä tarvikemenoista. merkitään eräiden yksityisten päivähuoltoloi- 14404: den siirtymisestä kuntien ylläpidettäviksi mo- 14405: 1976 I lisämenoarvioesitys ........ 392 000 ,mentille lisäystä 712 200 mk, mistä palkkaus- 14406: 1976 menoarvio ................. 406 100 menoihin 465 000 mk ja muihin menoihin 14407: 1975 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . 456 000 247 200 mk. Vastaava säästö jää momentille 14408: 1974 " ................ 252 414 33.46.51. 14409: 1976 I lisämenoarvioesitys 712 200 14410: 18. Työttömyysvakuutus 1976 menoarvio ............. . 12 748 300 14411: 1975 tilinpäätös ............. . 10 635 063 14412: 50. Valtionapu työttömyyskassoille (arvio- 1974 , ............. . 5 770 915 14413: määräraha) 14414: Momentille merkitään lisäystä 71 000 000 33. Valtionavustus kunnille Vajaamielisten 14415: mk, mikä aiheutuu työttömyyden kasvusta ja avohuoltotoimintaan 14416: päiväavustuksen enimmäismäärien korottami- Momentilta suoritetaan vajaamielislain (275/ 14417: sesta 1. 4. 1976 lukien huoltovelvolliselle 42 69) 25 a § :n nojalla vahioneuvoston päätök- 14418: markasta 51 markkaan ja muulle jäsenelle 31 sen (311/ 69) mukaisesti valtionavustusta kun- 14419: markasta 37 markkaan. nallisen vajaamielisten avohuoltotoiminnan me- 14420: noihin. Momentille ehdotetaan lisäystä 300 000 14421: 1976 I lisämenoarvioesitys ..... 71 000 000 mk, mikä aiheutuu eräiden yksityisten yhtei- 14422: 1976 menoarvio .............. 79 000 000 söjen avohuoltotoimintojen siirtymisestä kun- 14423: 1975 tilinpäätös .............. 83 990 933 tien ylläpidettäviksi. Vastaava säästö jää mo- 14424: 1974 " .............. 63 726 019 mentille 33.46.53. 14425: 6 7850/76 14426: 42 Pääluokka 3 3 14427: 14428: 1976 1 lisämenoarvioesitys . . . . . . 300 000 40. Valtionavustus maatalous- ja muiden 14429: 1976 menoarvio .............. . 3 800 000 pienyrittäjien vuosilomajärjestelmän toteuttami- 14430: 1975 tilinpäätös ............. . 3 300 000 seen (siirtomääräraha) 14431: 1974 2 800 000 1. Maatalousyrittäjien vuosilomajärjestelmä. 14432: " Viitaten luvun perusteluihin alamomentille eh- 14433: dotetaan lisäystä 10 000 000 mk hinnoittelu- 14434: vuoden 1976/77 menoja varten. Alamomentin 14435: 54. Päihdyttävien aineiden väärinkäyttäjien loppusumma on 130 000 000 mk, josta puolet 14436: huollon avustaminen eli 65 000 000 mk luetaan maataloustulosta 14437: annetussa laissa ( 106/73) ja sen muuttami- 14438: 31. Valtionosuus kunnille päihdyttävien ai- sesta annetussa 'laissa (140/76) tarkoitetuksi 14439: neiden väärinkäyttäjien huollon käyttökustan- maatalouden välittömäksi hintapoliittiseksi 14440: nuksiin ( arviomääräraha) tueksi hinnoitteluvuodelta 1976/77, joka siten 14441: Momentille merkitään päihdyttävien aineiden vaikuttaa maa- ja metsätalousministeriön pää- 14442: väärinkäyttäjien huollosta annetun lain ( 96/ luokassa maatalouden hintapoliittisen tuen lisä- 14443: 61, muut. 1108/74) 35 a §:n nojalla suori- tarvetta vähentävästi. Jos jonakin lomavuonna 14444: tettavia valtionosuuksia varten lisäystä 700 000 mahdollisesti jää käyttämättä varoja, näin sääs- 14445: mk, mistä 518 000 mk palkkausmenoihin ja tyneet varat käytetään seuraavan lomakauden 14446: 182 000 mk muihin käyttökustannuksiin. Li- aikana syntyneiden kustannusten kattamiseen. 14447: säys aiheutuu kuuden A-klinikkasäätiön aikai- 14448: semmin ylläpitämän toimintayksikön kunnallis- 1976 1 lisämenoarvioesitys . . . . 10 000 000 14449: tamisesta 1. 1. 1976 lukien. Vastaava säästö 1976 menoarvio ............. 134 500 000 14450: jää momentille 33.54.50. 1975 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . 134 489 127 14451: 1974 " .. .. . . . . . .. . 50 000 000 14452: 197 6 I lisämenoarvioesitys ..... . 700 000 14453: 197 6 menoarvio .............. . 5 000 000 14454: 1975 tilinpäätös ............. . 1 324 000 41. Sijaisaputoiminta (siirtomääräraha) 14455: Viitaten luvun perusteluihin momentille eh- 14456: 1974 " ............. . 274 000 14457: dotetaan lisäystä 4 000 000 mk hinnoittelu- 14458: vuoden 1976/77 menoja varten käytettäväksi 14459: maatalousyrittäjien vuosilomajärjestelmään liit· 14460: 58. Muu sosiaaliturva tyvän sijaisaputoiminnan järjestämiseen. Mo- 14461: mentin loppusumma on 14 000 000 mk, josta 14462: Valtioneuvoston ja maataloustuottajain kes- 3 500 000 mk luetaan maataloustulosta anne- 14463: kusjärjestöjen väilillä 30. 1. 1976 tehdyn sopi- tussa laissa ( 106/73) ja sen muuttamisesta 14464: muksen mukaisesti nykyistä maatalousyrittä- annetussa laissa (140/76) tarkoitetuksi maa· 14465: jien vuosiloma- ja sijaisapujärjestelmää jatke- talouden välittömäksi hintapoliittiseksi tueksi 14466: taan uudella lailla. Tätä koskeva hallituksen hinnoitteluvuodelta 1976/77' joka siten vai- 14467: esitys laiksi maatalousyrittäjän vuosiloman ja kuttaa maa- ja metsätalousministeriön pääluo- 14468: sijaisavun järjestämisestä on annettu eduskun- kassa maatalouden hintapoliittisen tuen lisätar- 14469: nalle. Hallituksen esitykseen sisältyvät nykyi- vetta vähentävästi. Jos jonakin lomavuotena 14470: sin erillään olevat lait maatalousyrittäjän vuosi- mahdollisesti jää käyttämättä varoja, näin sääs- 14471: loman järjestämisestä ( 127/74) ja maatalous- tyneet varat käytetään seuraavan lomakauden 14472: yrittäjän sijaisavusta ( 642/7 5). Sopimuksessa aikana syntyneiden kustannusten kattamiseen. 14473: on todettu, että lisämenoarvioesitykseen ote- 197 6 1 lisämenoarvioesitys . . . . . . 4 000 000 14474: taan lomajärjestelmän toteuttamista varten 1976 menoarvio .............. 10 000 000 14475: 10 000 000 mk ja sijaisaputoimintaa varten 1975 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . 10 000 000 14476: 4 000 000 mk. Näistä valtion menoista lue- 14477: taan maataloustuloratkaisussa maatalouden saa- 14478: maiksi tuloksi lomatoiminnan osalta 5 000 000 14479: mk ja sijaisavun osalta 1 000 000 mk. Tämän 63. Valtion sairaalat 14480: vuoksi on jäljempänä tässä luvussa sen asian- 14481: omaisille momentehlle ehdotettu tarpeelliset 7 4. Talonrakennukset (siirtomääräraha) 14482: määrärahalisäykset edellä sanottujen järjestely- Kätilöopiston sairaalan kunnostustöiden jat- 14483: jen toteuttamiseksi. kamiseksi ehdotetaan momentille kustannusten 14484: Pääluokka 33 43 14485: 14486: nousun johdosta lisäystä 167 000 mk. Tarkoi- 138 138 000 mk eli 699 mk/m3 • Työhön on 14487: tukseen on aikaisemmin myönnetty 200 000 aikaisemmin myönnetty yhteensä 147 738 000 14488: mk. mk. 14489: 1976 1 lisämenoarvioesitys ..... . 167 000 1976 1 lisämenoarvioesitys ..... . 4 200 000 14490: 1976 menoarvio .............. . 200 000 1976 menoarvio ............. . 3 600 000 14491: 1975 tilinpäätös ............. . 2 240 000 1975 tilinpäätös ............. . 72 717 000 14492: 1974 " ............. . 460 000 1974 " ............. . 89 266 000 14493: 14494: 14495: 66. Lääkelaboratorio 75. Kansanterveystyö 14496: 14497: 70. Kaluston hankkiminen ( siirtomäärä- 30. Valtionosuus ja -avustus kunnille ter- 14498: raha) veysleeskusten toimintaan ( arviomääräraha) 14499: Momentille ehdotetaan lisäystä 100 000 mk 1. Valtionosuus ja -avustus kunnille terveys- 14500: siivous- ja astianpesutehtävissä tarvittavien ko- keskusten käyttökustannuksiin. Eräiden paikal- 14501: jeiden sekä ehkäisyvälineiden laaduntarkkailun lissairaaloiden siirryttyä 31. 12. 1975 terveys- 14502: peruslaitteiston hankkimiseksi. keskusten osaksi alamomentille merkitään kan- 14503: santerveyslain ( 66/72) mukaisen valtionosuu- 14504: 1976 1 lisämenoarvioesitys . . . . . . . . 100 000 den suorittamista varten Jisäystä 78 832 000 14505: 1976 menoarvio ................. 125 000 mk. Vastaava säästö jää alamomentille 14506: 1975 tilinpäätös ................ 200 000 33.76.30.3. Alamomentin loppusumma on 14507: 1974 " ................ 200 000 650 415 900 mk. 14508: 1976 1 lisämenoarvioesitys 78 832 000 14509: 1976 menoarvio ............ . 572 683 900 14510: 72. Keskussairaaloiden rakentaminen 1975 tilinpäätös ........... . 532 783 005 14511: 1974 " ........... . 353 433 175 14512: 70. Keskussairaaloiden irtaimistohankinnat 14513: ( siirtomääräraha) 14514: 31. Valtionosuus terveyskeskusten perusta- 14515: 2. Lahden keskussairaala. Lahden keskus- miskustannuksiin 14516: sairaalan irtaimiston kustannusarvio on vuoden Eräiden terveyskeskushankkeiden ajoittami- 14517: 1976 menoarviossa tarkistettu 31 520 000 mar- seksi työllisyyssyistä suunniteltua aikaisemmak- 14518: kaksi. Jotta hankinnat voitaisiin suorittaa sai- si momentille ehdotetaan valtionosuuden suo- 14519: taalan suunnitellun käyttöönottoaikataulun mu- rittamista varten lisäystä 5 000 000 mk. 14520: kaisesti alamomentille ehdotetaan lisäystä Samalla ehdotetaan, että vuonna 197 6 saa- 14521: 3 7 46 000 mk. Alamomentin loppusumma on taisiin hyväksyä toteuttamisohjelmia kuluvan 14522: 8 746 000 mk. vuoden tulo- ja menoarviossa hyväksy- 14523: 1976 1 Hsämenoarvioesitys ..... . 3 746 000 tyn 145 000 000 markan asemasta 155 000 000 14524: 1976 menoarvio ............. . 7 000 000 markan valtionosuutta vastaava määrä. 14525: 1975 tilinpäätös ............. . 47 306 000 1976 1 lisämenoarvioesitys ..... . 5 000 000 14526: 1974 " ............. . 14 197 400 1976 menoarvio ............. . 80 000 000 14527: 1975 tilinpäätös ............. . 79 801 326 14528: 74. Keskussairaaloiden rakentaminen ( siir- 1974 '' •• 0 •• 049 997 257 14529: ••••••• 0 14530: 14531: 14532: 14533: 14534: tomääräraha ) 14535: Lahden keskussairaalan suunnittelua ja ra- 14536: kentamista varten momentille ehdotetaan li- 77. Kunnallinen mielisairauksien vastustaminen 14537: säystä 4 200 000 mk. Sairaalan ja lämpökeskuk- ja hoito 14538: sen 1 rakennusvaiheen työt aloitettiin syksyllä 14539: 1972 ja olivat urakkasopimuksen mukaan val- 31. Valtionosuus mielisairaanhoitolaitosten 14540: miit kesällä 1975. Kuluvan vuoden tulo- ja perustamiskustannuksiin 14541: menoarviossa on kustannusarvioksi illman irtai- Eduskunta on kuluvan vuoden tulo- ja meno- 14542: mistoa ilmoitettu 133 300 000 mk eli 675 arviokäsittelyn yhteydessä merkinnyt momen- 14543: mk/m3• Tarkistettu kustannusarvio on tille lisäystä 1 500 000 mk. Tämän johdosta 14544: 44 Pääluokat 33 ja 34 14545: 14546: ehdotetaan, että vuonna 197 6 saataisiin hyväk- 50. Terveydenhoitolain mukaiset korvaukset 14547: syä toteuttamisohjelmia kuluvan vuoden varsi- ( arviomääräraha ) 14548: naisessa tulo- ja menoarviossa hyväksytyn Terveydenhoitolain ( 469/65, muut. 8.85/ 14549: 5 600 000 markan asemasta enintään 7 100 000 74) 43 §:n mukaan työntekijälle tai työn- 14550: markan valtionosuutta vastaava määrä. Momen- antajalle työntekijän terveyteen liittyvien seik- 14551: tin loppusumma ei tämän johdosta muutu. kojen johdosta valtion varoista suoritettavia 14552: korvauksia varten momentille ehdotetaan myön- 14553: 197 6 menoarvio 5 600 000 nettäväksi 300 000 mk. 14554: 1975 tilinpäätös 11270 477 14555: 8 813 918 1976 1 lisämenoarvioesitys ........ 300 000 14556: 1974 14557: " 1975 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 000 14558: 14559: 14560: 99. Sosiaali- ja terveysministeriön 14561: 85. Terveydenhuollon muut menot hallinnonalan muut menot 14562: 26. Pohjoismainen lääkeainelautakunta 25. Kansainvälinen yhteistyö 14563: Momentin perusteluja ehdotetaan muutetta- Momentille ehdotetaan lisäystä 600 000 mk, 14564: vaksi siten, että momentilta saadaan maksaa mikä aiheutuu kansainvälisten järjestöjen jäsen- 14565: myös farmakopeakomitean toiminnan menot, maksujen kohoamisesta ja Maailman työllisyys- 14566: jotka aikaisemmin on maksettu momentilta konferenssiin osallistuvan valtuuskunnan me- 14567: 3 3.85. ( 25). Samalla momentille ehdotetaan noista. 14568: lisäystä 73 000 mk. 14569: 197 6 1 lisämenoarvioesitys . . .... . 600 000 14570: 1976 1 lisämenoarvioesitys . . . . . . . . 73 000 1976 menoarvio .............. . 3 898 000 14571: 1976 menoarvio ................. 127 000 1975 tilinpäätös .............. . 3 425 000 14572: 1975 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 000 1974 " .............. . 2 761 065 14573: 14574: 14575: 14576: 14577: Pääluokka 34 14578: TYÖVOIMAMINISTERIÖN HALLINNONALA 14579: 01. Työvoimaministeriö 21. Harjoittelijainvaihtotoiminnan erityisme- 14580: not 14581: 01. Palkkaukset ( arviomääräraha) Momentin perusteluja ehdotetaan muutetta- 14582: 2. Tilapäisten palkkiot ja työsuhdepalkat. vaksi siten, että momentin määrärahaa . saa- 14583: Palkkaturvan toimeenpanotehtäviin tarvittavan daan käyttää vuoden 197 6 aikana myös vien- 14584: tilapäisen tarkastajan ja toimistosihteerin sekä ninedistämiseen tähtäävän työllisyyskoulutuk- 14585: lisääntyneiden työttömyyskorvausvalitusten kä- sen vaatiman ulkomaanharjoittelun tukemi- 14586: sittelytehtäviin tarvittavan tilapäisen tarkasta- seen kuitenkin enintään 60 000 mk. Momen- 14587: jan paikkaamista varten alamomentille ehdote- tin loppusumma ei tämän johdosta muutu. 14588: taan lisäystä 55 000 mk. Alamomentin loppu- 1976 menoarvio ................. 150 000 14589: summa on 1 049 500 mk. 1975 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . 66 915 14590: 1974 " ................. 113 768 14591: 1976 1 lisämenoarvioesitys 55 000 14592: 1976 menoarvio .............. . 9 194 100 27. Automaattinen tietojenkäsittely 14593: 1975 tilinpäätös . . ............ . 7 568 838 Kustannusten nousun johdosta momentille 14594: 1974 '' .............. . 5 899 539 ehdotetaan lisäystä 100 000 mk. 14595: Pääluokka 34 45 14596: 14597: 1976 I lisämenoarvioesitys . . .... . 100 000 50. Työllisyyden hoito 14598: 1976 menoarvio ................ . 800 000 14599: 1975 tilinpäätös · ............... . 632 947 61. Valtionapu työttömyyden lieventämi- 14600: 1974 373 609 seen ( arviomääräraha ) 14601: " Momentin perusteluja ehdotetaan muutetta~ 14602: vaksi siten, että momentin ·määrärahasta voi- 14603: daan myöntää valtionapua yhteisöille niiden 14604: 06. Työvoima-asiain piiri- ja paikallishallinto sijoittaessa työttömiä tai työttömyysuhan alai- 14605: sia henkilöitä tuotannollisiin tai muutoin työt- 14606: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) tömyyden lieventämisen kannalta. tarkoituksen- 14607: 3. Muut palkat ja palkkiot. Alamomentille mukaisiin töihin. 14608: ehdotetaan lisäystä 600 000 mk ruuhka-apu- Momentin määrärahan käyttöä monipuoliste- 14609: laisten palkkioita varten. Työttömyyden lisään- taan valtioneuvoston päätöksen ( 201/26. 2, 14610: nyttyä koko maassa ei piiri- ja paikallishallin- 76) perusteella myönnettävillä työllisyyspoliit~ 14611: to pysty enää ·selviytymään ilman lisätyövoi- tisilla suhdanneavustuksilla, joihin voidaan 14612: maa sen hoidettavaksi tulleista suuresti !isään:. käyttä momentin määrärahasta 40 000 000 mk. 14613: tyneistä tehtävistä. Alamomentin loppusumma Momentille ehdotetaan lisäystä 25 000 000 14614: on 1 837 100. mk. mk. 14615: 1976 I li~ämenoarvioesitys 600 000 1976 I lisämenoarvioesitys .... . 25 000 000 14616: 1976 menoarvio ............. . 47 955 100 1976 menoarvio ............. . 56 200 000 14617: 1975 tilinpäätös ............. . 41107 217 1975 tilinpäätös ............. . 21 031 330 14618: 1974 31 912 838 1974 " ............. . 4 379 438 14619: " 14620: 09. Neuvottelu- ja toimikunnat 14621: 1. Työvoimatoimikunnat. Vaikeutuneen 70. Hankinnat työllisyyden ylläpitämiseksi 14622: työllisyystilanteen seurauksena joutuvat työvoi- ( siirtomääräraha) 14623: matoimikunnat pitämään arvioitua useampia Momentille ehdotetaan myönnettäväksi 14624: kokouksia. Tämän johdosta a:lamomentille eh- 10 000 000 mk valtioneuvoston käytettäväksi 14625: doteta'an lisäystä · 600 000 mk. Alamomentin hankintojen suorittamiseen kotimaisilta yrityk- 14626: loppusumma on 1550 000 mk .. siltä, joiden työvoima on välittömän irtisano- 14627: mis- tai pakkolomauttamisuhan alaisena. 14628: 1976 I lisämenoarvioesitys . . . .. . 600 000 14629: 1976 menoarvio ............. . 1150 000 1976 I lisämenoarvioesitys . . . . . . 10 000 000 14630: 1975 tilinpäätös .............. . 1201 867 14631: 1974 794 905 14632: " 77. Sijoitusmenot työllisyyden turvaami- 14633: seksi (arviomääräraha) 14634: Ennakoitua vaikeammaksi muodostuneen 14635: 20. Työvoiman liildmvuuden edistäminen työllisyystilanteen aiheuttaman vaikeutuvan 14636: kausityöttömyyden torjumiseksi ja työllisyyden 14637: 20. Vastaanotto- ja tilapäisasuntoloiden alueellisten erojen pienentämiseksi sekä raken- 14638: käyttömenot ( arviomääräraha) teellisen työttömyyden lieventämiseksi tarpeel- 14639: Momentille ehdotetaan myönnettäväksi lisia keskeneräisiä ja uusia työkohteita varten 14640: 140 000 mk käytettäväksi korvauksena me- ehdotetaan valtioneuvoston käytettäväksi mo- 14641: noista, jotka aiheutuvat kuunailisille yhtei- mentille lisäystä 70 000 000 mk. Määrärahal- 14642: söille vuoden 1975 osalta niiden otettua vas- la pyritään mahdollisuuksien mukaan rahoitta- 14643: taanottoasuntoloiden työntekijät palvelukseensa maan ensisijassa tuotannollisia investointeja. 14644: vanhoina työntekijöinä. Asuntolat siirtyivät Määrärahaa on tarkoitus suunnata mahdolli- 14645: 1. 1. 1976 työvoimaministeriöitä kuunailisille suuksien mukaan metsähallituksen ja valtion 14646: taustayhteisöille. polttoainekeskuksen töihin. 14647: Mikäli työllisyyden hoidon kannalta osoit- 14648: 1976 I lisämenoarvioesitys ..... . 140 000 tautuu tarkoituksenmukaiseksi, tältä momen- 14649: 197 5 tilinpäätös . . ............ . 3 100 000 tilta mahdollisesti käyttämättä jäävät määrä- 14650: 1974 " .............. . 2 819 735 rahat voidaan käyttää tuotannollisiin investoin- 14651: 46 Pääluokka 34 14652: 14653: teihin ylittämällä vastaavasti momentin Momentille ehdotetaan lisäystä 63 000 000 14654: 34.50.61 (Valtionapu työttömyyden lieventä- mk, mikä aiheutuu arvioitua pahemmaksi muo- 14655: miseen) arviomäärärahaa. dostuneesta työttömyydestä ja yksikkökorvaus- 14656: ten korottamisesta noin 30 prosentilla. 14657: 1976 1 lisämenoarvioesitys ... . 70 000 000 14658: 197 6 menoarvio ............ . 130 000 000 1976 1 lisämenoarvioesitys ...... 63 000 000 14659: 1975 tilinpäätös ...........• 443 669 478 1976 menoarvio . . . . . . . . . . . . . . 40 000 000 14660: 1974 " ...........• 389 724 687 1975 tilinpäätös .............. 35 206 588 14661: 1974 " .............. 24 953 610 14662: 83. Työllisyyspoliittiset suhdannelainat ( siir- 14663: tomääräraha) 14664: MomentiHe ehdotetaan myönnettäväksi 99. Työvoimaministeriön hallinnonalan muut 14665: 10 000 000 mk valtioneuvoston käytettäväksi menot 14666: yrityskohtaisina lainoina työllisyyspoliittisten 14667: syiden niin vaatiessa. Eduskunnalle annetaan 51. Suomen avustus Chilen pakolaisille 14668: tätä tarkoittava lakiesitys. ( siirtomääräraha) 14669: 1976 I lisämenoarvioesitys . . . . . . 10 000 000 Momentille ehdotetaan myönnettäväksi 14670: 200 000 mk odotettavissa olevien uusien pako- 14671: laisten ensihuoltoa varten. Avustettavien pako- 14672: laisten yhteismäärä on enintään 150 henkeä. 14673: 60. Työttömyyskorvaukset 14674: 1976 1 lisämenoarvioesitys ..... . 200 000 14675: 50. Työttömyyskorvaukset ( arviomäärära- 1975 tilinpäätös ............. . 810 000 14676: ha) 1974 " ............. . 1200 000 14677: 14678: 14679: 14680: 14681: Edellä esitetyn nojalla ehdotetaan, että Eduskunta päättäisi hyväksyä 14682: seuraavat lisäykset ;a muutokset vuo- 14683: den 1976 tulo- ;a menoarvioon. 14684: Osastot 11 ja 12 47 14685: 14686: 14687: 14688: 14689: Lisäyksiä ja muutoksia vuoden 1976 tulo- ja 14690: . 14691: menoarvtoon 14692: 14693: TULOT 14694: 14695: Osasto 11 mk 14696: 11. VEROT JA VERONLUONTEISET TULOT 1100 000 000 14697: 01. Tulon ja varallisuuden perusteella kannettavat verot 1000 000 000 14698: 01. Tulo- ja varallisuusvero, lisäystä ........................... . 1 000 000 000 14699: 14700: 14701: 04. Liikevaihdon perusteella kannettavat verot ja maksut ............. . 100 000 000 14702: 01. Liikevaihtovero, lisäystä ................................. . 100 000 000 14703: 14704: 14705: 14706: 14707: Osasto 12 14708: 12. SEKALAISET TULOT 81 002 600 14709: 24. Ulkoasiainministeriön hallinnonala ............................. . 12 202 600 14710: 99. Ulkoasiainministeriön hallinnonalan tulot, lisäystä ............. . 12 202 600 14711: 14712: 14713: 27. Puolustusministeriön hallinnonala . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 33 400000 14714: 99. Puolustusministeriön hallinnonalan muut tulot, lisäystä ....... . 33 400 000 14715: 14716: 14717: 29. Opetusministeriön hallinnonala ............................... . 5 250 000 14718: 25. Eläinlääketieteellisen korkeakoulun tulot, lisäystä .•............ 250 000 14719: 89. Valtion osuus raha-arpajaisten voittovaroista, lisäystä ......... . 4 500 000 14720: 95. Museoviraston tulot, lisäystä ............................. . 500 000 14721: 48 Osastot 12 ja 14 14722: 14723: 30. Maa- ja metsätalousministeriön hallinnonala ..................... . 11200 000 14724: 15. Maitotaloustuotteiden tarkastuslaitoksen tulot, lisäystä ......... . 800 000 14725: 60. Maanmittaushallinnon tulot, lisäystä ....................... . 9 000 000 14726: 84. Valtion eläinlääketieteellisen laitoksen tulot, lisäystä ......... . 1400 000 14727: 14728: 14729: 14730: 31. Liikenneministeriön hallinnonala . . ............................ . 4 800 000 14731: 26. Tie- ja vesirakennuslaitoksen perimät tulot ulkopuolisille suorite- 14732: tuista töistä, lisäystä .................................... . 4 800 000 14733: 14734: 14735: 14736: 32. Kauppa- ja teollisuusministeriön hallinnonala ................... . 11 400 000 14737: . kk amak~u..t ' 1'~~ays 14738: 13 . M..~Ja .. t''a ................................. . 4 000 000 14739: 14. Jaamaksut, hsaysta ..................................... . 2 500 000 14740: 42. Valtion teknillisen tutkimuskeskuksen tulot, lisäystä ......... . 900 000 14741: 60. Siirto tuontikaupparahastosta ............................. . 4 000 000 14742: 14743: 14744: 14745: 33. Sosiaali- ja terveysministeriön hallinnonala ..................... . 2 400 000 14746: 68. Säteilyturvallisuuslaitoksen tulot, lisäystä ................... . 2 400 000 14747: 14748: 14749: 14750: 34. Työvoimaministeriön hallinnonala ............................. . 350 000 14751: 99. Työvoimaministeriön hallinnonalan muut tulot, lisäystä ....... . 350 000 14752: 14753: 14754: 14755: 14756: Osasto 14 14757: 14. VALTION LIIKEYRITYKSET 9 649 500 14758: 01. Valtionrautatiet 14759: 06. Korvaus julkisista rasitteista, lisäystä ......... . 1 700 000 14760: Käyttötalouden lisärahoitustarve, vähennystä . '1 700 000 14761: 14762: 14763: 14764: 02. Valtionrautateiden tuotantolaitokset ja materiaalitoiminta 14765: Käyttömenot ( 31.92.01) .....•...... , . ~ . 3 000.000 14766: Käyttötalouden lisärahoitustarve, lisäystä ... 3 000000 14767: Osastot 14 ja 15 49 14768: 14769: 04. Posti- ja lennätinlaitos 14770: 04. Teletoimen Hikennetulot, lisäystä ............ . 20 000 000 14771: Käyttötulot yhteensä ................... . 20 000 000 14772: Käyttömenot (31.94.0,1-29) ........... . 10 350 500 14773: Käyttötalouden 14774: rahoituskate, 14775: lisäystä 9 649 500 14776: 14777: 14778: 47. Maatalouden tutkimuskeskuksen liiketoiminta 14779: 04. Tervetaimiaseman tuotantotoiminnan tulot 50 000 14780: Käyttötulot yhteensä ................... . 50 000 14781: Käyttömenot (30.98.25) ............... . 50 000 14782: Käyttötalouden 14783: rahoituskate 14784: 14785: 14786: 14787: 14788: Osasto l.S 14789: 15. LAINAT . ....................................... . 300 000 000 14790: 14791: 02. Lainanotto ................................................ . 300 000 000 14792: 01. Uudet valtionlainat, lisäystä 300000 000 14793: 14794: Lisäys tuloihin: 14795: 1490 652 100 14796: 14797: 14798: 14799: 14800: 7 7850/76 14801: 50 Pääluokat 23-25 14802: 14803: 14804: 14805: 14806: MENOT 14807: 14808: Pääluokka 23 mk 14809: 23. VALTIONEUVOSTO .............................. 613 000 14810: 99. Valtioneuvoston muut menot ............................ (010) 613000 14811: 09. Neuvottelukunnat, lisäystä ............................... . 300 000 14812: 24. Valtioneuvoston historia (siirtomääräraha) ................. . 313 000 14813: 14814: 14815: 14816: Pääluokka 24 14817: 24. ULKOASIAINMINISTERIÖN HALLINNONALA 11251200 14818: 20. Kansainvälinen kehitysyhteistyö .......................... (030) 11251200 14819: 66. ~ansainv~~~en )äriestöjen kautta ohjattava kehitysapu ( siirtomää- 14820: raraha), hsaysta ....................................... . 7 751200 14821: 6 7. Kahdenvälinen vastikkeetJoo kehitysapu (siirtomääräraha), lisäystä 3 500000 14822: 14823: 14824: 14825: Pääluokka 25 14826: 25. OIKEUSMINISTERIÖN HALLINNONALA 7 330 000 14827: 30. Tuomiokunnat ........................................ (060) 750 000 14828: 29. Muut kulutusmenot ( arviomääräraha), lisäystä ............. . 350 000 14829: 70. Kaluston hankkiminen (siirtomääräraha), lisäystä ........... . 400 000 14830: 14831: 14832: 50. Vankeinhoitolaitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 100) 5 380 000 14833: 01. Palkkaukset ( arviomääräraha), lisäystä ..................... . 100 000 14834: 74. Uudisrakennukset ja peruskorjaukset (siirtomääräraha), lisäystä .. 1480 000 14835: 7 5. Uudisrakennukset ja peruskorjaukset avolaitostyönä ( siirtomäärä- 14836: raha), lisäystä ......................................... . 500000 14837: 77. Työsiirtoloille ja työleireille järjestettävät työt (siirtomääräraha), 14838: lisäystä ............................................... . 3 300 000 14839: 14840: 14841: 99. Oikeusministeriön hallinnonalan muut menot . . . . . . . . . . . . . . ( 050) 1200000 14842: 21. Vaaleista aiheutuvat menot ( arviomääräraha), lisäystä ......... . 1200000 14843: 51 14844: 14845: Pääluokka 26 14846: 26. SISÄASIAINMINISTERIÖN HALLINNONALA 7 8.56 000 14847: 14848: 01. Sisäasiainministeriö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( O.JO) 72 300 14849: 09. Pysyvät neuvottelu- ja toimikunnat, lisäystä ................. . 72 JOO 14850: 14851: 14852: 14853: 06. Väestörekisterikeskus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 040) 14.50 000' 14854: 27. Automaattinen tietojenkäsittely, lisäystä . . . . . . . . . . . . . ...... . 1200 000 14855: 29. Muut kulutusmenot ( arviomääräraha), lisäystä ............. . 250 000 14856: 14857: 14858: 14859: 10. Asuntohallitus ........................................ (5.30) 417000 14860: 09. Asuntotuotantoneuvottelukunta, lisäystä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 000 14861: 27. Automaattinen tietojenkäsittely, :lisäystä ................... . 300 000 14862: 14863: 14864: 14865: 53. Paikallispoliisi ........................................ (070) 781 000 14866: 29. Muut kulutusmenot (arviomääräraha), lisäystä ............... . 781 000 14867: 14868: 14869: 14870: 54. Keskusrikospoliisi ..................................... (070) 61700 14871: 29. Muut kulutusmenot ( arviomääräraha), lisäystä ............... . 61700 14872: 14873: 14874: 56. Suojelupoliisi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 070) 24000 14875: 29. Muut kulutusmenot ( arviomääräraha), lisäystä ............... . 24 000 14876: 14877: 14878: 14879: 60. Poliisikoulutus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 070) 150 000 14880: 21. Oppilaiden huolto, lisäystä .............................. . 150 000 14881: 14882: 14883: 14884: 69. Muut poliisimenot .......•........•................... (070) 400 000 14885: 27. Automaattinen tietojenkäsittely, lisäystä ................... . 400000 14886: 14887: 14888: 14889: 70. Kaavoitus- ja rakennustoimi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (510) 600000 14890: 30. Valtionosuus rakennustarkastajien palkkaamiseen ( arviomääräraha), 14891: lisäystä ............................................... . 600 000 14892: 52 Pääluokat 26 ja 27 14893: 14894: 80. Palo- ja pelastustoimi, väestönsuojelu sekä pelastuspalvelu . . . . ( 090) 3 800 000 14895: 31. V~~~i~.;mosuus p~o- .)a pelastustoimen käyttökustannuksiin (arvio- 14896: maataraha), lisaysta . . . . . . . . . . . ......................... . 3 800000 14897: 14898: 14899: 81. Valtion palo-opisto ............... , . . . . . . . . . . . . • . . . . . . . ( 090) 100 000 14900: 29. Muut kulutusmenot, lisäystä ............................. . 100 000 14901: 14902: 14903: 14904: 14905: Pääluokka 27 14906: 27. PUOLUSTUSMINISTERIÖN HALLINNONALA 67 736 000 14907: 01. Puolustusministeriö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 150) 161 000 14908: 01. Palkkaukset ( arviomääräraha), lisäystä ..................... . 61000 14909: 28. Käyttövarat, lisäystä ::... :............................... . 60000 14910: 29. Muut kulutusmenot, lisaysta ............................. . 40000 14911: 14912: 14913: 14. Asevelvollisten ylläpitomenot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 160) 15 200 000 14914: 02. Päivärahat ja reserviläispalkat ( arviomääräraha), lisäystä ..... . 1580 000 14915: 20. Kuljetukset ( arviomääräraha), lisäystä ..................... . 380 000 14916: 21. Muonitus ( arviomääräraha), lisäystä ....................... . 7 770 000 14917: 22. Vaatetus ja puhtaanapito ( arviomääräraha), Hsäystä ......... . 5 300000 14918: 23. Terveydenhuolto ( arviomääräraha), lisäystä ................. . 170000 14919: 14920: 14921: 16. Koulutuksen erityismenot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • . . . . . ( 160) 100 000 14922: 21. Opetus- ja liikuntakasvatusvälineet, lisä~stä ................. . 100000 14923: 14924: 14925: 25. Varustuksen uusinta- ja käyttömenot ...................... (160) 11750 000 14926: 16. Uusinta (siirtomääräraha), lisäystä ....................... . 2 000000 14927: 24. Varustuksen käyttö ja kunnossapito, lisäystä ............... . 9 750 000 14928: 14929: 14930: 27, Kiinteistömenot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 160) 10 000000 14931: 75. Työllisyyden ylläpitämiseksi tarpeellisten rakennustöiden tekemi- 14932: nen ( arviomääräraha) , lisäystä ........................... . 10 000 000 14933: 14934: 14935: 14936: 29. Puolustusvoimien muut menot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (160) 400 000 14937: .25. Joukkojen ja tavaran kuljetukset (arviomääräraha), lisäystä .... 400 000 14938: Pääluokat 27 ja 28 53 14939: 14940: 30. Kansainvälinen rauhanturvaamistyö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 030) 29 600 000 14941: 22. Suomalaiset valvonta joukot (siirtomääräraha) ............... . 29 600 000 14942: 14943: 14944: 90. Puolustusvoimien teollisuus- ja liiketoiminta . . ( 840) 14945: 70. Teollisuuslaitosten konehankinnat (siirtomääräraha), lisäystä 195 000 14946: 74. Teollisuuslaitosten rakennustyöt (siirtomääräraha), lisäystä 330 000 14947: Sijoitusmenot: 525 000 14948: 14949: 14950: 14951: 14952: Pääluokka 28 14953: 28. VALTIOVARAINMINISTERIÖN HALLINNONALA 45 260 200 14954: 01. Valtiovarainministeriö .................................. (020) 150 000 14955: 01. Palkk:aukset ( arviomääräraha), lisäystä ..................... . 50 000 14956: 09: Pysyvät neuvottelukunnat, lisäystä ....................... . 100 000 14957: 14958: 14959: 20. Verohallinnon tietojenkäsittelykeskus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 020) 3 500 000 14960: 27. Tietojen koneellinen käsittely ( arviomääräraha), lisäystä ..... . 3 500000 14961: 14962: 14963: 28. Verotoimistot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 020) 1682 200 14964: 01. Palkkaukset ( arviomääräraha), lisäystä ..................... . 682 200 14965: 21. Veronkantopalkkiot ( arviomääräraha), lisäystä ............... . 1 OÖO 000 14966: 14967: 14968: 36. Muut verotusmenot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 0120,) 1000 000 14969: 22. Korvaukset posti- ja lennätinlaitokselle ja rahala1toksille (arvio- 14970: määräraha), lisäystä . . .................................. . 1000 000 14971: 14972: 14973: 52. Tilastokeskus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (040) 1908 000 14974: 23. Asunto- ja elinkeinotutkimus ( siktomääräraha), lisäystä ....... . 1008 000 14975: 14976: 14977: 60. Rakennushallinto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 040) 200 000 14978: 01. Palkkaukset ( arviomääräraha) , lisäystä ..................... . 200 000 14979: 14980: 14981: 65. Otaniemen valtionalue ................................. (240) 120 000 14982: 74. T aionrakennukset (siirtomääräraha) , lisäystä ............... . 120 000 14983: 54 Pääluokat 28 ja 29 14984: 14985: 80. Eräät hallinnonaloittain jakamattomat menot . . . . . . . . . . . . . . ( 990) 12000 000 14986: 23. Työterveyshuollon kehittäminen (siirtomääräraha) ........... . 2000000 14987: 24. Työpai:kkaruokailun kehittäminen (siirtomääräraha) ......... . 10 000 000 14988: 14989: 14990: 84. Pohjoismaiden Investointipankki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 840) 25 600 000 14991: 88. Osuus Pohjoismaiden Investointipankin perespääomasta (arvio- 14992: määräraha) ........................................... . 25 600 000 14993: 14994: 14995: 14996: 14997: Pääluokka 29 14998: 29. OPETUSMINISTERIÖN HALLINNONALA 225 977 300 14999: 17. Jyväskylän yliopisto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (240) 150 000 15000: 74. T aionrakennUJkset ( siirtomääräraha) , lisäystä 150000 15001: 15002: 15003: 18. Oulun yliopisto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (240) 540 000 15004: 22. Laitosmäärärahat, lisäystä ............................... . 480000 15005: 74. T aionrakennukset ( siirtomääräraha) , lisäy~tä . . ............. . 60000 15006: 15007: 15008: 20. Kuopion korkeakoulu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 240) 100 000 15009: 29. Muut kulutusmenot, lisäystä 100000 15010: 15011: 15012: 22. Aho Akademi ........................................ (240) 40000 15013: 51. Valtionapu muihin kulutusmenoihin (arviomääräraha), lisäystä .. . 40000 15014: 15015: 15016: 23. Aho Akademin opettajankoulutusyksikkö .................. (240) 6300 15017: 50. Valtionapu palkkausmenoihin ( arviomääräraha), lisäystä ..... . 6 300 15018: 15019: 15020: 24. Tampereen yliopisto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (240) 147 500 15021: 01. Palkkaukset {arviomääräraha), lisäystä ..................... . 77 500 15022: 13. Rakennusten korjaus (siirtomääräraha), lisäystä ............. . 70000 15023: 15024: 15025: 25. Eläinlääketieteellinen korkeakoulu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 240) 200 000 15026: 22. Laitosmäärärahat, lisäystä 200 000 15027: 15028: 15029: 26. Teknillinen korkeakoulu ................................ (240) 860000 15030: l 0. Kiinteistöjen käyttö ( arviomääräraha), lisäystä ............... . 500000 15031: 74. T aionrakennukset (siirtomääräraha) , lisäystä . . . . . . . . . . . .... . 360000 15032: Pääluokka 29 55 15033: 15034: }2. Tqrqn Kauppakorkeakoulu (240) 500 000 15035: 54. Ylimääräinen harkinnanvarainen valtionapu 500 000 15036: 15037: 15038: .3 .3. Vaasan Kauppakorkeakoulu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 240) 24200 15039: 50. Valtionapu palkkausmenoihin ( arviomääräraha), lisäystä 24 200 15040: 15041: 15042: .3 7. Muut korkeakoulumenot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 240) 200 000 15043: 26. Peruskoulun ja lukion opettajien poikkeuskoulutus, Hsäystä .... 200 000 15044: 15045: 15046: 42. Valtion oppikoulut .................................... (220) 300 000 15047: 74. Talonrakennukset (siirtomääräraha), lisäystä .300 000 15048: 15049: 15050: 46. Kansakoulujen ja peruskoulujen valtionapu . . . . . . . . . . . . . . . . (220) 79 000 000 15051: .30.. Valtionapu palkkaus- ja käyttömenoihin ( arviomääräraha), lisäystä 62 000000 15052: .34. Maalais· ja kauppalakansakoulujen sekä peruskoulujen l'akennus- 15053: avustukset ( arviomääräraha), lisäystä ..................... . 15 000 000 15054: 8.1. Rakennuslainat maalais- ja kauppala!kansakouluille sekä peruskou- 15055: luille ( arviomääräraha) , lisäystä . . . . . . . . . . . . . . . . ......... . 2 000 000 15056: 15057: 15058: 56. Kirjastotoimi ......................................... (260) 260 000 15059: 31. Kirjastojen rakennusavustukset ( arviomääräraha), lisäystä ..... . 260000 15060: 15061: 15062: 61. Hotelli- ja ravintolakoulut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (2.30) 988 800 15063: 01. Pa1kkaukset ( arviomääräraha), lisäystä ..................... . 188 800 15064: 25. Oppilaiden majoitus- ja matkakustannukset (arviomääräraha) .. 260 000 15065: 29. Muut kulutusmenot ( arviomääräraha), lisäystä ............. . .340 000 15066: 70. Kaluston hankkiminen (siirtomääräraha), lisäystä ........... . 200 000 15067: 15068: 15069: 6.3. Valtion maatalousoppilaitokset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (2.30) 2'10000 15070: 7 4. T aionrakennukset (siirtomääräraha), lisäystä ............... . 210000 15071: 15072: 15073: 64. Kunnalliset ja yksityiset maatalousoppilaitokset .............. (2.30) .3 000 15074: .U. Valtionosuus kehitysalueiden kunnallisille maatalousoppilaitoksille 15075: oppilaiden majoitus- ja matka.ltustannuksiin (arviomääräraha) .... .3 000 15076: 15077: 15078: 68. Valtion keskusammattikoulut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (2.30) 2 660 000 15079: Z5. Oppilaiden majoitus- ja matkakustannukset (arviomääräraha) .... · 2400 000 15080: 14. T aionrakennukset (siirtomääräraha) , lisäystä ............... . 2.60 000 15081: 56 Pääluokka 29 15082: 15083: 72. Valtion metsäopetus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (230) 1300 000 15084: 26. Opettajavalmennus, lisäystä .............................. . 100 000 15085: 70. Kaluston hankkiminen (siirtomääräraha), lisäystä ........... . 1200 000 15086: 15087: 15088: 75. Ammattikasvatushallituksen metsät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 230) 550 000 15089: 29. Muut kulutusmenot (arviomääräraha), lisäystä 550000 15090: 15091: 15092: 76. Valtion teknilliset oppilaitokset . . . . . . . . . ... , . . . . . . . . . . . . . ( 23 0 ) 2 300 000 15093: 25. Oppilaiden majoitus- ja matkakustannukset (arviomääräraha) 2 300000 15094: 15095: 15096: 77. Kunnalliset ja yksityiset teknilliset oppilaitokset . . . . . . . . . . . . ( 230) 110 000 15097: 34. Valtionosuus kehitysalueiden kunnallisille teknillisille oppilaitoksille 15098: oppilaiden majoitus- ja matkakustannuksiin ( arviomääräraha) 110 000 15099: 15100: 15101: 78. Kunnalliset ja yksityiset kauppaoppilaitokset ................ (230) 1660 000 15102: 34. Valtionosuus kehitysalueiden kunnallisille kauppaoppilaitoksille op- 15103: pilaiden majoitus- ja matkakustannuksiin ( arviomääräraha) .... 1660 000 15104: 15105: 15106: 81. Kunnalliset ja yksityiset kotitalousoppilaitokset ............ (230) .564 'JOO 15107: 34. Valtionosuus kehitysalueiden kunnallisille kotitalousoppilaitoksille 15108: oppilaiden majoitus- ja matkakustannuksiin ( arviomääräraha) .. 34500 15109: 54. Valtionavustus kunnallisten ja yksityisten kotitalousoppilaitosten 15110: huoneistojen hankkimiseen (siirtomääräraha), lisäystä ......... . .500 000 15111: 55. Kunnallisten ja yksityisten kotitalousoppilaitosten ,rakentamisen 15112: korkotuki ( arviomääräraha), lisäystä ....................... . 30000 15113: 15114: 15115: 82. Kunnalliset ja yksityiset kotiteollisuusoppilaitokset .......... (230) 1554.500 15116: 30. Valtionosuus kunnallisten kotiteollisuusoppilaitosten opettajien 15117: palkkaukseen ( arviomääräraha), lisäystä ................... . 1500 000 15118: 33. Valtionosuus kehitysalueiden kunnallisille kotiteollisuusoppilaitok- 15119: sille oppilaiden majoitus- ja matkakustannuksiin ( arviomääräraha) 54500 15120: 15121: 83. Sairaanhoito-oppilaitokset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (230) 2 768 'JOO 15122: 25. Oppilaiden majoitus- ja matkakustannukset ( arviomääräraha) ... . 1 700 000 15123: 28. Ylimääräiset kurssit, lisäystä ............................. . 500 000 15124: 70. Kaluston hankkiminen (siirtomääräraha), lisäystä ............. . 500 000 15125: 74. Talonrakennukset (siirtomääräraha), lisäystä ............... . 68 500 15126: 15127: 15128: 84. Oppisopimukseen perustuva ammattikoulutus . . . . . . . . . . . . . . (230) 50000 15129: 08. Keskustoimikunnat, lisäystä ............................. . 50 000 15130: Pääluokat 29 ja 30 57 15131: 15132: 85. Ammattikurssit (230) 90000 000 15133: 27. Työllisyyskurssit ( arviomääräraha), lisäystä 90 000' 000 15134: 15135: 86. Ammattikasvatuksen muut menot ........................ (230) 31400 000 15136: 21. Ammatillisen: koulutuksen väliaikainen laajentaminen ......... . 30 000 000 15137: .. t''a . . ................................ . 15138: 24 . Oppilasvali nta, , li says 196 000 15139: 50. Kotitalouden edistäminen, lisäystä ......................... . 204 000 15140: 51. Kotiteollisuuden edistäminen, lisäystä ...................... . 1 000 000 15141: 15142: 90. Taiteen tukeminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (250) 5100 000 15143: 52. Raha·arpajaisten voittovarat taiteen tukemiseen (arviomääräraha), 15144: lisäystä ............................................... . 4 500 000 15145: 74. Talonrakennukset (siirtomääräraha) ....................... . 600000 15146: 15147: 95. Museovirasto ......................................... (260) 450000 15148: 01. Palkkaukset ( arviomääräraha), :lisäystä ..................... . 300 000 15149: 29. Muut kulutusmenot, lisäystä .................•............ 50000 15150: 74. T aionrakennukset ( siirtomääräraha), lisäystä ............... . 100000 15151: 15152: 98. Kansainvälinen yhteistyö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (030) 1680 000 15153: 23. Kansainvälisestä yhteistyöstä aiheutuvat menot, lisäystä ....... . 1680 000 15154: 15155: 99. Opetusministeriön hallinnonalan muut menot . . . . . . . . • . . . . . . ( 210) 30,0 000 15156: 28. Lastentarhanopettajien väliaikaisen koulutuksen järjestäminen, li- 15157: säystä •..............................•................. 300000 15158: 15159: 15160: Pääluokka 30 15161: 30. MAA- JA METSÄTALOUSMINISTERIÖN HALLINNON· 15162: ALA ........................................... . 305 579 400 15163: 14. Maatalouskoneiden tutkimuslaitos ........................ (750) 2150 000 15164: 88. Maan hankkiminen (siirtomääräraha) ..................... . 2150 000 15165: 15166: 19. Vesihallinto .......................................... (540) 1500000 15167: 14. Vesistöjen hoito (siirtomääräraha), lisäystä ................. . 1500000 15168: 15169: 30. Maatalouden neuvontatyön tukeminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (720) 917 600 15170: 40. Maanviljelyn ja maatalouden rakennustoiminnan tukeminen, lisäystä 499 200 15171: 41. Kotieläintalouden tukeminen, lisäystä ..................... . 285 300 15172: 46. Puutarhatalouden tukeminen, lisäystä ..................... . 39 900 15173: 47. Muu neuvontatyön tukeminen, lisäystä ..................... . 93 200 15174: 8 7850/76 15175: 58 Pääluokat 30 ja 31 15176: 15177: 31. Maatalouden hintatuki (720) 2.51500 000 15178: 41. Maataloustuotteiden markkinoinnin edistäminen sekä markkinoin- 15179: nin ja . ~aat.~ouden hintatason vakaannuttaminen ( arviomäärä- 15180: raha), lisaysta ......................................... . 200000000 15181: 42. '!.iljelmäk~-~ ~~aan maksettava hintapoliittinen tuki ( siirtomää- 15182: raraha), lisaysta ....................................... . 24100 000 15183: 4 3. Muu maatalouden hintapoliittinen tuki (siirtomääräraha), lisäystä 27 400 000 15184: 15185: 32. Muu maatalouden tukeminen ja rationalisointi . . . . . . . . . . . . . . ( 720) 20 000 000 15186: 60. Siirto maatilata:louden kehittämisrahastoon, lisäystä ........... . 20 000 000 15187: 15188: 37. Kalastus ja metsästys .................................. (740) 300 000 15189: 46. Luonnonvaraisten eläinten aiheuttamien vahinkojen korvaaminen 15190: ( arviomääräraha) , lisäystä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............ . 300 000 15191: 15192: 58. Yksityismetsätalous .................................... (730) 29 091300 15193: 40. Valtionapu metsälautakunnille, lisäystä ..................... . 4 520600 15194: 42. Valtionapu metsänparannustöihin (siirtomääräraha), lisäystä ... . 10500 000 15195: 83. Metsänparannuslainat {siirtomääräraha), lisäystä . . . . . . . . ..... . 14 000000 15196: 99. Puuntuotannon tehostaminen (siirtomääräraha) , lisäystä ....... . 70 700 15197: 15198: 98. Maatalouden tutkimuskeskuksen lliketoiminta .. (720) 15199: 25. Tervetaimiaseman tuotantotoiminnan menot (arvio- 15200: määräraha) .............................. . 50 000 15201: Käyttömenot: 50 000 15202: 15203: 70. Kaluston hankkiminen f siirtomääräraha), lisäystä ........... . 60500 15204: 74. T aionrakennukset ( si.irtomääräraha) , lisäystä . . . . . . . ........ . 60000 15205: · Sijoitusmenot: 120 500 15206: 15207: 15208: Pääluokka 31 15209: 31. LIIKENNEMINISTERIÖN HALLINNONALA 157 548 600 15210: 01. Liikenneministeriö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 610) 100 000 15211: 24. Kansainvälinen yhteistyö, lisäystä ......................... . 100000 15212: 15213: 24. Tiet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 620) 44 500 000 15214: 78. Tie- ja vesirakennuslaitoksen toimesta ulkopuolisille suoritettavat 15215: työt ( arviomääräraha), lisäystä ........................... . 4 500000 15216: 79. Valtioneuvoston käytettäväksi työllisyyden turvaamiseksi (arvio- 15217: määräraha) , lisäystä . . .................................. . 40000 000 15218: 15219: 40. Autorekisterikeskus ja moottoriajoneuvojen katsastus . . . . . . . . ( 620) 3 743 000 15220: 01. Palkkaukset ( arviomääräraha), lisäystä ..................... . 73 000 15221: 29. Muut kulutusmenot ( arviomääräraha), lisäystä ............. . 550000 15222: 74. Katsastusasemien rakentaminen ( s.lirtomäiiräraha) , lisäystä ..... . 3120000 15223: Pääluokat 31 ja 32 59 15224: 15225: 45. Eräät rautateiden rakentamisesta ja liikenteestä aiheutuvat menot ( 630) .3 600 000 15226: 40. :r<:orvaus .~~ti~nrautateille tariffien alentamisesta aiheutuvasta tap- 15227: piosta, lisaysta . . ...................................... . 1900 000 15228: 50. Korvaus valtionrautateille julkisista rasitteista, lisäystä ....... . 1700 000 15229: 15230: 15231: 90. Valtionrautatiet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 630) 15232: Vähennys käyttötalouden lisärahoitustarpeeseen . . ............ . -1700000 15233: 60. Siirto valtionrautateiden uudistusrahastoon, lisäystä ........... . 24 905 600 15234: 73. Liikkuvan rautatiekaluston hankkiminen (siirtomääräraha), lisäystä 28 300 000 15235: 77. Rautatierakennukset (siirtomääräraha), lisäystä ............. . .2 000 000 15236: 79. Valtioneuvo$ton käytettäväksi työllisyyden turvaamiseksi (arvio- 15237: määräraha) , lisäystä . . .................................. . 27 500 000 15238: 88. Maa-alueiden, rakennusten yms. ostot (siirtomääräraha), lisäystä 6 400000 15239: Sijoitusmenot ja siirto uudistusrahastoon: 89 105 600 15240: 15241: 15242: 92. Valtionrautateiden tuotantolaitokset ja materiaalitoi- 15243: minta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 630) 15244: 01. Palkkaukset ( arviomääräraha) , lisäystä ......... . 3 000000 15245: Käyttömenot: 3 oon 000 15246: Lisäys käyttötalouden lisärahoitustarpeeseen . . . . . . . .......... . 3 000 000 15247: 7 4. T aionrakennukset (siirtomääräraha), lisäystä . . . . . . . . . . ...... . 2 500 000 15248: Sijoitusmenot: 2 .500 000 15249: 15250: 15251: 94. Posti- ja lennätinlaitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 660) 15252: 01. Palkkaukset ( arviomääräraha), lisäystä ......... . 1150 500 15253: 10. Rakennusten ja huoneistojen käyttö ja kunnossapito 15254: ( arviomääräraha), lisäystä ................... . 2 200 000 15255: 29. Muut käyttömenot ( arviomääräraha), lisäystä ... . 7 000 000 15256: Käyttömenot: 10 350 500 15257: 15258: 15259: 99. Liikenneministeriön hallinnonalan muut menot . . . . . . . . . . . . . . ( 610) 12 700 000 15260: 97. Eräät tileistä poistot ( arviomääräraha) ..................... . 12 700 000 15261: 15262: 15263: 15264: Pääluokka 32 15265: 32. KAUPPA- JA TEOLLISUUSMINISTERIÖN HALLINNON- 15266: ALA ........................................... . 46 717 600 15267: 01. Kauppa- ja teollisuusministeriö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 810) 100 000 15268: 70. Kaluston hankkiminen, lisäystä ........................... . .100 000 15269: 60 Pääluokat 32 ja 33 15270: 15271: 34. Lise(lssivirasto (820) 30000 15272: 70. Kaluston hankkiminen, lisäystä .30000 15273: 15274: ' .• i. 15275: 15276: 39. Teknillinen tarkastuslaitos .............................. (820) 87 600 15277: 01. Palkkaukset ( arviomääräraha) , lisäystä ..................... . 87 600 15278: 15279: ' 15280: 44. Ene~giahuolto ja -tutkimukset ............................ (840) 9 000 000 15281: 21. Erä~~. ~nergiah~o.~on.. tutkimus- ja valvontatoiminnan menot ( siir- 15282: .tomaararaha) , lisaysta ................................... . 4 000 000 15283: 41. Maaseudun sähköistämisen tukeminen (siirtomääräraha), lisäystä 5 000 000 15284: 15285: 50. Teollisuuden edistäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (840) 33 000 000 15286: 21. Kaivannaisteollisuuden edistäminen, lisäystä ................. . 1 000 000 15287: 80. Laina Televa Oy:lle .................................... . 12 000 000 15288: 88. Osakepääomien korotukset (siirtomääräraha), lisäystä ....... . 20 000 000 15289: 15290: 15291: 60. lllkorrwankaupan edistäminen ............................ (850) 500 000 15292: 45.. y~~tio!!' osuus Suomen Ulkomaankauppaliiton hallinnon menoista, 15293: ··lisaysta ............................................... . 500000 15294: 15295: 99. Kauppa- ja teollisuusministeriön hallinnonalan muut menot . . . . ( 810) 4 000 000 15296: 46. Pol~oöl~~~~ korotetun varmuusvarastointimaksun kompensoiminen 15297: ( arv1omaararaha) . . .................................... . 4 000 000 15298: 15299: 15300: 15301: 15302: Pääluokka 33 15303: 33. SOSIAALI- JA TERVEYSMINISTERIÖN HALLINNON- 15304: ALA ........................................... . 180 214 200 15305: 15306: 03. Työsuojeluhallitus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (320) 12 000 15307: 01. Palkkaukset ( arviomääräraha), lisäystä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 000 15308: 15309: 14. Tapaturmavirasto ...................................... (320) 392 000 15310: 27. Automaattinen tietojenkäsittely, lisäystä 392 000 15311: 15312: 18. Työttömyysvakuutus ................................... (330) 71000000 15313: 50. Valtionapu työttömyyskassoille ( arviomääräraha), lisäystä ..... . 71 000 000 15314: Pääluokka 33 61 15315: 15316: 42. Valtion koulukodit (360) 80 000 15317: 1'4. Våltion koulukotien rakennmtyöt '80 000 15318: 15319: 15320: 46. Vajaamielisten hoidon avustaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 370) 1012 200 15321: }1. Valtionosuus kuru~.allisten päiv.ähuoltolOO!en ~tannuksiin 15322: ( arviomääräraha) , lisäystä ..........•..................... 712 200 15323: 33. Valtionavustus kunnille Vajaamielisten avohuoltotoimintaan, lisäystä 300000 15324: 15325: 15326: 54. P,äihdyttävien aineiden väärinkäyttäjien huollon avustamiften .. (390) 7:00 000 15327: 31. Valtionosuus kunnille päihdyttävien aineiden väärinkäyttäjien huol- 15328: Jon käyttökla&tannuksiin ( arviomääräraha), lisäystä ........... . 700000 15329: 15330: 15331: 58. Muu sosiaaliturva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 400) 14 000000 15332: 40. V.altionavusros maatalous- ja muiden pieny;rittäj.ien VU9silomajär- 15333: jestelmän toteuttamiseen (siirtomääräraha), lisäystä ......... . lO 000 000 15334: 41. Sijaisaputoiminta (siirtomääräraha), lisäystä ................. . 4000000 15335: 15336: 15337: 6.3. Valtion sairaalat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 470) 167 000 15338: 7 4. T aionrakennukset (siirtomääräraha), lisäystä ............... . 167 000 15339: 15340: 15341: 66. Lääkelaboratorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 460) 10.0 000 15342: 7~. Kaluston habk.kiminen ( siirtomäät~raha), .Jisäystä ........... . 100000 15343: 15344: 15345: 72. Keskussairaaloiden rakentaMmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 470) 7 946 000 15346: 70. Keskussairaaloiden irtaimistohankinnat (siirtomääräraha), lisäystä 3 746 000 15347: 7 4. Keskussairaaloiden rakentaminen (siirtomääräraha), lisäystä .... 4200 000 15348: 15349: 15350: 7 5. Kansanterveystyö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 460) 83 832 000 15351: 30. V:alti~~~.suus ja -~~~st~s kunnille terveyskeskusten toimintaan (ar- 15352: VIOmaararaha), hsaysta ................................. . 78 832 000 15353: 31. Valtionosuus terveyskeskusten perustamiskustannuksiin, lisäystä 5 000 000 15354: 15355: 15356: 85. Terveydenhuollon muut menot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 460) 37.3 000 15357: 26. Pohjoismainen lääkeainelautakunta, lisäystä ................. . 73 000 15358: 50. Tervey;denhoitolain mukaiset korvaukset ( arviomääräraha) 300 000 15359: 15360: 15361: 99. Sosiaali- ja terveysministeriön hallinnonalan muut menot . . . . . . ( 400) 600 000 15362: 25. Kansainvälinen yhteistyö, lisäystä ......................... . 600 000 15363: 62 15364: 15365: Pääluokka 34 15366: 34. TYÖVOIMAMINISTERIÖN HALLINNONALA 179 695 000 15367: 01. Työvoimaministeriö ................................... (870) 155 000 15368: 01. Palkkaukset (arviomääräraha), lisäystä ..................... . 55000 15369: 27. Automaattinen tietojenkäsittely, lisäystä ................... . 100 000 15370: 15371: 06. Työvoima-asiain piiri- ja paikallishallinto . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 870) 1200 000 15372: 01. Palkkaukset ( arviomääräraha) , lisäystä ..................... . 600000 15373: 09. Neuvottelu- ja toimikunnat, lisäystä ....................... . 600 000 15374: 15375: 20. Työvoiman liikkuvuuden edistäminen .................... (870) 140 000 15376: 20. Vastaanotto- ja tilapäisasuntoloiden käyttömenot ( arviomääräraha) 140 000 15377: 15378: 50. Työllisyyden hoito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • . . . . . . . . . . . . . . ( 880) 115 000 000 15379: 61. Valtionapu työttömyyden lieventämiseen ( arviomääräraha), lisäystä 25 000 000 15380: 70. Hankinnat työllisyyden ylläpitämiseksi (siirtomääräraha) ..... . . 10 000 000 15381: 77. Sijoitusmenot työllisyyden turvaamiseksi ( arviomääräraha), lisäystä 70 000 000 15382: 83. Työllisyyspoliittiset suhdannelainat (siirtomääräraha) ......... . 10 000 000 15383: 15384: 60. Työttömyyskorvaukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (330) 63 000 000 15385: 50. Työttömyyskorvaukset ( arviomääräraha), Hsäystä ............. . 63 000 000 15386: 15387: 99. Työvoimaministeriön hallinnonalan muut menot . . . . . . . . . . . . ( 870) 2ÖO 000 15388: 51. Suomen avustus Chilen pakolaisille ( siirtomääräraha) ......... . 200 000 15389: Lisäys menoihin: 1 235 778 500 15390: 15391: Lisäksi ehdotetaan, 15392: nojen suorittamiseen käyttämliän val- 15393: että Eduskunta päättäisi oikeuttaa tiolle vuoden 1976 aikana kertyviä tu- 15394: V aitioneuvoston edellä mainittujen me- loja. 15395: Helsingissä 26 päivänä maaliskuuta 1976. 15396: 15397: 15398: Tasavallan Presidentti 15399: URHO KEKKONEN 15400: 15401: 15402: 15403: 15404: Valtiovarainministeri Paul Paavela 15405: 1976 vp. n:o 45. 15406: 15407: 15408: 15409: 15410: Hallituksen esitys Eduskunnalle lisävaltuuksien antamisesta 15411: lainanottoon vuoden 1976 aikana. 15412: 15413: Eduskunta on 16 pa1vana joulukuuta 1975 markkaa, on lisävaltuuksien saaminen lainan- 15414: päättänyt oikeuttaa valtioneuvoston vuonna ottoon tarpeen. 15415: 1976 ottamaan valtioneuvoston lähemmin mää- Edellä lausutun perusteella ehdotetaan, 15416: räämillä ehdoilla 930 000 000 markan nimellis- 15417: määrään asti pitkäaikaista lainaa. Tämän val- että Eduskunta oikeuttaisi valtioneu- 15418: tuuden perusteella on tähän mennessä päätetty voston vuonna 1976 ottamaan valtio- 15419: 510 000 000 markan määräisten valtionlaino- neuvoston lähemmin määräämillä eh- 15420: jen ottamisesta. doilla pitkäaikaista lainaa 300 000 000 15421: Kun hallituksen esitykseen vuoden 1976 markan nimellismäärään asti niiden 15422: ensimmäiseksi lisämenoarvioksi on merkitty pitkäaikaisten lainojen lisäksi, jotka 15423: menojen kattamiseksi tuloa vuoden 197 6 aikana Eduskunta on jo valtioneuvoston oikeut- 15424: otettavista uusista valtionlainoista 300 000 000 tanut vuoden 1976 aikana ottamaan. 15425: Helsingissä 26 päivänä maaliskuuta 1976. 15426: 15427: 15428: Tasavallan Presidentti 15429: URHO KEKKONEN 15430: 15431: 15432: 15433: 15434: Valtiovarainministeri Paul Paavela 15435: 15436: 15437: 15438: 15439: 8202/76 15440: 1976 vp. n:o 46 15441: 15442: 15443: 15444: 15445: Hallituksen esitys Eduskunnalle Imatran Voima Osakeyhtiön 15446: ulkomaisten ja kotimaisten lainojen valtion takauksista. 15447: 15448: Imatran Voima Osakeyhtiö toteuttaa ·par- Ottaen huomioon yhtiön investointien viime 15449: haillaan investointiohjelmaa, joka käsittää In- vuosien aikana tapahtuneen erittäin voimak- 15450: koon höyryvoimalaitoksen kahden viimeisen kaan kasvun ja siitä, sekä sähkön kulutuksen 15451: koneistoyksikön ja Loviisan atomivoimalaitok- kasvun pysähtymisestä aiheutuneen yhtiön rahoi- 15452: sen ensimmäisen ja toisen koneistoyksikön ra- tusaseman heikkenemisen, hallitus on kehotta- 15453: kennustyöt. Inkoon höyryvoimalaitoksen kol- nut yhtiötä tutkimaan mahdollisuuksia inves- 15454: mannen 250 MW koneistoyksikön ·arvioidaan tointiohjelmansa ajoituksen tarkistamiseen, sekä 15455: valmistuvan kaupalliseen käyttöön loppuvuo- mahdollisuuksia erinäisiin säästämistoimenpitei- 15456: desta 1976 ja neljännen koneistoyksikön loppu- siin. Kun myös energiahuollon pitkän tähtäyk- 15457: vuodesta 1977, jolloin höyryvoimalaitoksen ko- sen kokonaistavoitteita sekä niiden edellyttä- 15458: konaisteho nousee 1 000 MW :iin. Loviisan mää investointien tasoa koskevat selvitykset 15459: atomivoimalaitoksen ensimmäisen yksikön koe- ovat vielä kesken, hallitus esittää, että yhtiölle 15460: käyttö alkanee kesällä 1976, ja toisen yksikön myönnettäisiin takausvaltuudet vain kuluvan 15461: lasketaan valmistuvan suunnitelmien mukaan vuoden rahoitustarvetta silmällä pitäen. Halli- 15462: syksyllä 1978. Yhtiön uudet, vuoden 1976 tuksen tarkoituksena on kuluvan vuoden aikana 15463: aikana aloitettavat investoinnit kohdistuvat tarkemmin selvittää yhtiön rahoitusrakennetta 15464: voiJlll.ajohtojen ja uusien muuntoasemien raken- ja sen mahdollisesti edellyttämiä toimenpiteitä, 15465: tamiseen, jotka ovat tarpeen sähkön siirtä- sekä yhtiön investointiohjelmaa erityisesti suh- 15466: miseksi valmistuvilta voimalaitoksilta kulutuk- teessa kokonaistaloudellisiin tavoitteisiin. 15467: seen, sekä erinäisiin pienehköihi:n perusparan- Edellä esitetyn johdosta ja kun voimassa 15468: nuksiin. olevan Imatran Voima Osakeyhtiön ulkomais- 15469: Yhtiö arvioi, että sen investointiluonteiset ten ja kotimaisten lainojen valtion takauksista 15470: menot kolmivuotiskautena 1976-1978 kus annettuun asetukseen ( 492/74) perustuvat ta- 15471: tannustason nousu huomioon ottaen olisivat kausvaltuudet ovat lähes loppuunkäytetyt, hal- 15472: noin 2,3 miljardia markkaa. Vuodelle 1976 litus esittää, että valtion takauksia voitaisiin 15473: laadituo rahoitussuunnitelman mukaan kuluvan antaa Imatran Voima Osakeyhtiön yhteensä 15474: vuoden investointiluonteiset menot ovat pääomamäärältään enintään 540 000 000 mark- 15475: 924 000 000 mk. Inkoon ja Loviisan voima- kaan nousevien lainojen maksamisen ja muiden 15476: laitosten rakennustöiden osuus tästä määrästä sovittujen ehtojen täyttämisen vakuudeksi. 15477: on 625 000 000 markkaa ja voimansiirtover- Vaikka takausvaltuudet on mitoitettu yhtiön 15478: koston rakennustöiden ja perusparannusten vuoden 1976 tarpeen mukaisiksi, on yksittäis- 15479: osuus 176 000 000 markkaa. Loppuosa koostuu ten, etenkin ulkomaisten Jainojen tarkkaa ajoi- 15480: eräistä muista sijoitusmenoista sekä varauk- tusta vaikea ennakoida ja tämän vuoksi esite- 15481: sesta kustannustason nousuun. tään, että takauksia voitaisiin tarvittaessa myön- 15482: Edellä mainituista yhtiön kuluvan vuoden tää vielä vuoden 1977 puolella. 15483: 924 006 000 markkaan nousevista investointi- Edellä olevan perusteella esitetään, 15484: menoista 144 000 000 markkaa on tarkoitus 15485: kattaa tulorahoituksella sekä käyttö- ja osake- että Eduskunta päättäisi oikeuttaa 15486: pääomalla. Kun tiedossa olevien hankinta- ja valtioneuvoston vastavakuuksia vaati- 15487: muiden luottojen määrä vuodelle 1976 on matta, mutta muuten määräämillään eh- 15488: 247 000 000 markkaa, jää tarvittavien muiden doilla antamaan valtion omavelkaisia 15489: rahoitusluottojen tarpeeksi kuluvan vuoden takauksia vuosina 1976 ;a 1977 Imat- 15490: aikana 533 000 000 markkaa. ran Voima Osakeyhtiön pääomamääräl- 15491: 8271/76 15492: 2 N:o 46 15493: 15494: tään yhteensä enintään 540 000 000 sen lainan määrä lasketaan takausta 15495: markkaan nousevien sekä ulko- että annettaessa kyseisen suuruiseen määrään 15496: kotimaisten lainojen maksamisen ja nähden voimassa olevan Suomen Pankin 15497: muiden sovittujen ehtojen täyttämisen myyntikurssin mukaan. 15498: vakuudeksi siten, että kunkin ulkomai- 15499: Helsingissä 2 päivänä huhtikuuta 1976. 15500: 15501: 15502: Tasavallan Presidentti 15503: URHO KEKKONEN 15504: 15505: 15506: 15507: 15508: V;altiov~tr~inministeri Paul PaatJela 15509: 1976 vp. n:o 47 15510: 15511: 15512: 15513: 15514: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi yhteiskunnallisesti 15515: merkittävää toimintaa harjoittavien yleishyödyllisten yhteisöjen 15516: veronhuojennuksista. 15517: 15518: 15519: 15520: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ. 15521: 15522: Yleishyödyllisten yhteisöjen verotuksen osalta valtion- ja kunnallisverosta. Huojennuksen 15523: oli tulo- ja varallisuusverolakia ( 104 3/7 4) myöntämisestä päättäisi valtiovarainministeriö, 15524: säädettäessä tarkoitus sisällyttää erityislakiin jonka olisi hakemuksen johdosta hankittava 15525: säännökset veronhuojennuksista, jotka katso- lausunto asetettavalta verovapauslautakunnalta. 15526: taan tarpeellisiksi kohdistaa yhteiskunnallisesti Jos valtiovarainministeriö ei katsoisi voivansa 15527: merkittävää toimintaa harjoittaviin yleishyödyl- yhtyä verovapauslautakunnan 'lausuntoon, olisi 15528: lisiin yhteisöihin. Nyt annettavalla esityksellä asia siirrettävä valtioneuvoston ratkaistavaksi. 15529: pyritään tämän lain aikaansaamiseen. Lakia sovellettaisiin ensimmäisen kerran vuo- 15530: Esityksessä ehdotetaan, että hakemuksesta delta 1976 toimitettavassa verotuksessa. Vuot- 15531: voitaisiin sellainen yhteisö, jonka voidaan kat- ta 1976 koskevan vapautuksen myöntämisen 15532: soa harjoittavan yhteiskunnallisesti merkittä- yhteydessä voitaisiin kuitenkin vastaavin edel- 15533: vää toimintaa, joko kokonaan tai osittain mää- lytyksin myöntää vapautus myös vuodelta 15534: räajarksi vapauttaa sille muutoin määrättävista 1975. 15535: 15536: 15537: 15538: 15539: YLEISPERUSTELUT. 15540: 15541: Yleishyödyllisten yhteisöjen verotusta koske- siveellisessä tai yhteiskunnallisessa mielessä, jos 15542: vat säännökset uudistettiin vuoden 197 5 alusta sen toiminta ei kohdistu vain rajoitettuihin 15543: voimaan tulleella tulo- ja varallisuusverolailla henkilöpiireihin ja jos se ei tuota toiminnal- 15544: ( 1043/74 ). Lain 13 § sekä lain nojalla annetun laan siihen osallisille taloudellista etua osin- 15545: tulo- ja varallisuusveroasetuksen ( 1056/74) kana, voitto-osuutena taikka kohtuullista suu- 15546: 1 § sisältävät yleishyödyllisten yhteisöjen vero- rempana palkkana tai muuna hyvityksenä. 15547: velvollisuutta koskevat säännökset. Tällaisena yleishyödyllisenä yhteisönä voidaan 15548: Tulo- ja varallisuusverolain 13 §:n 1 mo- pitää muun muassa maatalouskeskusta, maata- 15549: mentin mukaan yleishyödyllinen yhteisö on val- lous- ja maamiesseuraa, työväenyhdistystä, työ- 15550: tionverotuksessa verovelvollinen ainoastaan lii- markkinajärjestöä, nuoriso- tai urheiluseuraa, 15551: ketulosta. Kunnallisverotuksessa tällainen yh- näihin rinnastettavaa vapaaehtoiseen kansalais- 15552: teisö on kuitenkin verovelvollinen myös muu- työhön perustuvaa harrastus- tai vapaa-ajan 15553: hun kuin yleiseen tai yleishyödylliseen tarkoi- toimintaa edistävää yhdistystä, puoluerekiste- 15554: tukseen käytetyn kiinteistön tai kiinteistön riin merkittyä puoluetta sekä sen jäsen-, pai- 15555: osan tulosta. Sanotun lain 13 §:n 2 momentti kaHis-, rinnakkais- tai apuyhdistystä, niin 15556: sisältää yleishyödyllisen yhteisön määritel- myös muuta yhteisöä, jonka varsinaisena tar- 15557: män. Sen mukaan yhteisö on yleishyödylJi- koituksena on valtiollisiin asioihin vaikuttami- 15558: nen, jos se toimii yksinomaan ja välittö- nen tai sosiaalisen toiminnan harjoittaminen 15559: mästi yleiseksi hyväksi aineellisessa, henkisessä, taikka tieteen tai taiteen tukeminen. 15560: 6606/76 15561: 2 N:o 47 15562: 15563: Lain 13 §:n 3 momentissa määritellään, Yleishyödylliset yhteisöt ovat verovapaita 15564: mitä tuloja ei pidetä yleishyödyllisen yhteisön sekä valtion- että kunnallisverotuksessa henki- 15565: liiketulona. Sen mukaan yleishyödy~lisen yhtei- lökohtaisista tuloistaan. Näin sellaiset yhteisöt, 15566: sön liiketulöna ei pidetä yhteisön toimintansa jotka rahoittavat yleishyödyllisen toimintansa 15567: rahoittamiseksi järjestämistä arpajaisista, myy- esimerkiksi osingoilla tai koroilla, ovat verova- 15568: jäisistä, urheilukilpailuista, tanssi- ja muista hu- paita sekä valtion että kunnallisverotuks,essa. 15569: vitilaisuuksista, tavaran keräyksestä ja muusta Sen sijaan ne yhteisöt, jotka hankkivat varansa 15570: niihin verrattavasta toiminnasta saatua tuloa muulla tavoin, saattavat joutua tästä toimin- 15571: eikä edellä mainittujen tilaisuuksien yhteydessä nastaan verovelvoUisiksi. Kaikissa tapauksissa 15572: harjoitetusta tarjoilu-, myynti- ja muusta sel- tätä yleishyödyllisten yhteisöjen erilaista vero- 15573: laisesta toiminnasta saatua tuloa. Yleishyödyl- tuksellista kohtelua ei kuitenkaan voida pitää 15574: lisen yhteisön ]iiketulona ei myöskään pidetä perusteltuna. 15575: jäsenlehdistä ja muista yhteisön toimintaa vä- Tulo- ja varallisuusverolain 13 §:n 4 mo- 15576: littömästi palvelevista julkaisuista eikä adres- mentissa säädetään, että yhteiskunnallisesti 15577: sien, merkkien, korttien, viirien tai muiden merkittävää toimintaa harjoittavat yleishyödyl- 15578: sellaisten hyödykkeiden myynnin muodossa suo- liset yhteisöt voidaan, sen mukaan kuin siitä 15579: ritetusta varojenkeräyksestä saatuja tuloja. erikseen säädetään, joko kokonaan tai osittain 15580: Laissa on lisäksi valtuutus asetukseLla säätää, vapauttaa valtiolie ja kunnalle tulon perusteeNa 15581: ettei myöskään tilapäisestä, vähäisestä tai laa- suoritettavista veroista. 15582: dultaan erityisestä liiketoiminnasta saatua tu- Mainittu säännös sisällytettiin tulo- ja varal- 15583: loa pidetä yleishyödyHisen yhteisön liiketulona. li-suusverolakiin yleishyödyllisten yhteisöjen ve- 15584: Tämän säännöksen nojalla on tulo- ja varalli- rotustoimikunnan ehdotuksesta. Sanottu toimi- 15585: suusveroasetuksen 1 §: ssä säädetty, että kunta oli asetettu kesäkuun 5 päivänä 197 4 15586: y.leishyödyllisen yhteisön liiketulona ei pi- selvittämään, miten yleishyödyllisten yhteisöjen 15587: detä sairaaloissa, vajaamielislaitoksissa, rangais- ja tällöin erityisesti yhteiskunnallisesti merkit- 15588: tus- tai työlaitoksis·sa, vanhainkodeissa, invali- tävää toimintaa harjoittavien aatteellisten yh- 15589: dihuoltolaitoksissa tai muissa sdlaisissa huolto- distysten ja säätiöiden verotusta koskevia sään- 15590: laitoksiss'a ja huoltolaissa hoito-, askartelu- tai nöksiä tulisi kehittää. Toimikunta s·ai osan työs- 15591: opetustarkoituksessa valmistettujen tuotteiden tään valmiiksi niin nopeasti, että käsiteltäessä 15592: myynnistä tai eddlä mainitussa tarkoituksessa tulo- ja varallisuusverolakiesitystä eduskun- 15593: suoritetuista palveluksista saatua tulba. Tulo- nassa lain 13 § voitiin muuttaa sisällöltään 15594: ja varallisuusveroasetuksen 1 §:ään on 4 päi- toimikunnan esittämäksi. Yleishyödyllisten yh- 15595: vänä kesäkuuta 1975 annetulla asetuksella teisöjen verotustoimikunta sai työnsä valmiiksi 15596: ( 409/75) lisätty säännös, jonka mukaan yleis- 31 päivänä tammikuuta 1975 ja sisällytti mie- 15597: hyödyllisen yhteisön liiketulona ei myöskään tintöönsä (komiteanmietintö 1975: 2) myös 15598: pidetä bingopelin pitämisestä saatua tuloa. edellä tarkoitettua erityis1akia koskevan ehdo- 15599: Myös tätä säännöstä sovelletaan ensimmäisen tuksensa. 15600: kerran vuodelta 197 5 toimitettavassa verotuk- Toimikunta totesi mietinnössään, että eräät 15601: sessa. yleishyödylliset yhteisöt harjoittavat siinä mää- 15602: Tulo- ja varallisuusverolain voimaantulo rin yhteiskunnallisesti merkittävää t01m111taa, 15603: merkitsi eräiltä osin muutosta yleishyödyllisten että yhteiskunnan kannalta voidaan pitää tar- 15604: yhteisöjen verotukseen. Yleishyödyllisen yhtei- koituksenmukaisena sanottujen yhteisöjen va- 15605: sön käsite on nyt sisällöltään sama sekä vale pauttamista niiHe tulon perusteella määräyty. 15606: tion- että kunnaHisverotuksessa. Kun aikaisem- vistä veroista. Lainsäännöksillä ei kuitenkaan 15607: min yleishyödylliset yhteisöt olivat valtionve- voida riittävän yksiselitteisesti ja samalla oikeu- 15608: rotuksessa kokonaan verovapaita, niin tulo- ja denmukaisesti määritellä, mitkä yhteisöt tuNsi 15609: varallisuusverolain mukaan ne ovat verovelvol- katsoa sanotuiksi yhteiskunnallisesti merkittä- 15610: lisia liiketuloistaan. Kunnallls·verotuksen osalta vää toimintaa harjoittaviksi yhteisöiksi, eikä 15611: tulo- ja varaHisuusverolaki taas merkitsi vero- myöskään sitä, tulisiko niille myönnettävä ve- 15612: tuksen lieventymistä, koska yleiseen ja yleis- rovapaus ulottaa koskemaan yhteisöjen koko 15613: hyödylliseen tarkoitukseen käytetyn kiinteistön toimintaa vai vain osaa siitä. Veronhuojennuk- 15614: ja kiinteistön osan tulo s.äädettiin nimenomai- sen myöntäminen olis'i tästä syystä voitava rat- 15615: sesti vapaaksi kunnallisverosta. kaista kussakin tapauksessa erikseen. 15616: N:o 47 3 15617: 15618: Hallitus ehdottaa, että säädettäisiin tuh ja että veronhuojennuksen pääsääntöisesti myön- 15619: varallisuusverolain 13 §:n 4 kohdassa tarkoi- täisi valtiovarainministeriö, eräiss.ä tapauksissa 15620: tettu erityislaki, joka sisältäisi säännökset ve- kuitenkin valtioneuvosto. 15621: ronhuojennuksen myöntämisen edellytyksistä ja Yleishyödyllisten yhteisöjen verotustollru- 15622: veronhuojennuksen laajuudesta sekä menette- kunta ei voinut selvittää sitä, minkälaisia ta- 15623: lystä, jolla huojennuksen myöntäminen käy- Joudellisia vaikutuksia toimikunnan esittämällä 15624: tännössä toteutettaisiin. Ehdotetulla lailla ei veronhuojennushilla olisi valtion ja kuntien 15625: ole tarkoitus yleisesti muuttaa yleishyödyllisten ta~outeen. Käytettävissä olevien tietojen perus- 15626: yhteisöjen vewtuksellista asemaa vaan veron- teella ei sanotunlaisia selvityksiä voidakaan suo- 15627: huojennus koskisi harvoja, yhteiskunnallisesti rittaa. Ehdotetun veronhuojennuslain nojalla 15628: merkittävää toimintaa harjoittavia yhteisöjä. voitaisiin mainittujen yleishyödyllisten yhteisö- 15629: Veronhuojennuksen ei yleensä pitäisi olla laa- jen valtion verotusta huojentaa kuitenkin vain 15630: jempi kuin valtion ja kuntien verovapaus. saman verran, mitä vuoden 1975 alusta voi- 15631: Verotuksen toimittaminen on oikeusharkin- maan tuHut tulo- ja varallisuusverolaki sitä 15632: taan perustuvaa hailintotoimintaa. Veronhuo- kiristi. Sitä vastoin kunnallisverotuksessa uusi 15633: jennusten myöntämisen sen sijaan voidaan kat- laki saattaisi eräissä tapauksissa merkitä vä- 15634: soa perustuvan tarkoituksenmukaisuusharkin- häistä huojennusta aikaisemmin voimassa ol- 15635: taan. Kysymystä siitä, harjoittaa:ko yleishyödylli- leisiin kunnallisverotusta koskeviin säännök- 15636: nen yhteisö yhteiskunnallisesti merkittävää toi- siin verrattuna. 15637: mintaa ja missä laajuudessa se sitä harjoittaa, ei Laki yhteiskunnallisesti merkittävää toimin- 15638: voida näin ollen pitää niinkään oikeudellisena taa harjoittavien y,leishyödyllisten yhteisöjen 15639: ratkaisuna kuin yhteiskunnalliseen arvostukseen veronhuojennuksista merkitsee jossakin määrin 15640: perustuvana tarkoituksenmukaisuusratkaisuna. hallinnollisten tehtävien lisääntymistä, kun val- 15641: Veronhuojennuksen myöntämisen tulisi tämän tiovarainministeriöss.ä joudutaan käsittelemään 15642: vuoksi kuulua veronsaajille, siis lähinnä val- laissa tarkoitetut huojennusasiat. Valtiovarain- 15643: tiovarainministeriölle ja kunnal1ishallitukselle ministeriön yhteydessä tuHsi myös toimimaan 15644: tai -valtuustolle. Veronhuojennusasioiden käsit- uusi ~autakunta, joka olisi huojennusasioissa 15645: telyn keskittämiseksi ja yhdenmukaisen käy- lausunnonantaja. Uusi laki ei kuitenkaan aina- 15646: tännön ,aikaansaamiseksi on kuitenkin tarkoi- kaan alkuvaiheessa edellyttäne henkilöstön li- 15647: tuksenmukaista, että tällaiset huojennusasiat säystä tai sanottavasti muita hallinnollisia kus- 15648: käsitellään yhdessä elimessä. Hallitus ehdottaa, tannuksia. 15649: 15650: 15651: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT. 15652: 1 §. Pykälä sisältää yhteiskunnaUisesti mer- loja käytetään yhteiskunnan kannalta tärkeään 15653: kittävää toimintaa harjoittavien yleishyödyllis- yleishyödylliseen toimintaan. Veronhuojennuk- 15654: ten yhtei:söjen veronhuojennuksia koskevan pe- sen myöntäminen ei siten pääsääntöisesti olisi 15655: russäännöksen. Säännöksen mukaan edellä tar- mahdollista, jos yhteisön varat ovat suurim- 15656: koitetun yhteisön tulo, joka tulo- ja varallisuus- maksi osaksi sijoitettuna muuhun kuin yleishyö- 15657: verolain mukaan on veronalaista, voitaisiin dyHisessä tai yleisessä käytössä olevaan omai- 15658: määrätyin edellytyksin katsoa verovapaaksi. Ve- suuteen tai jos yhteisön tulioja ei käytetä 15659: rovapaus voitaisiin myöntää sekä valtion- että pääasiallises,ti yleishyödylliseen toimintaan. Jot- 15660: kunnallisverotuksessa, mutta kiinteistötulon tei yhteisölle myönnettävällä veronhuojennuk- 15661: osalta kunnallisverotuksessa vain niissä tapauk- sella vaikeutettaisi muiden liikkeenharjoittajien 15662: sissa, joissa kiinteistöä on käytetty pääasialli- asemaa, o~isi l[säksi otettava huom1oon, merkit- 15663: sesti yleiseen tai ytleishyödylliseen tarkoituk- seekö tiettyä liiketoimintaa koskeva veronhuo- 15664: seen. jennus huomattavaa haittaa vastaavaa liiketoi- 15665: 2 §. Säännöksen mukaan veronhuojennus mintaa harjoittaville elinkeinonharjoittajille. 15666: voitaisiin myöntää vain silloin, kun veronhuo- 3 §. Pykälässä määritellään, milloin yleis- 15667: jennusta voidaan pitää perusteltuna yhteisön hyödyllisen yhteisön katsotaan harjoittavan yh- 15668: toiminnan yhteiskunnalle tuottamaan etuun teiskunnallisesti merkittävää toimintaa. Yhtei- 15669: nähden. Huojennusta harkittaes:sa olisi otettava sön toiminta katsottaisiin yhteiskunnallisesti 15670: huomioon, missä määrin yhteisön varoja ja tu- merkittäväksi, jos yhteisön varsinaisena tarkoi- 15671: 4 N:o 47 15672: 15673: tuksena on vartioUisiin asioihin vaikuttaminen Sellaiselle yleishyödylliselle yhteisölle, jolle 15674: rekisteröitynä puolueena tai sosiaalisen tahi myönnetään sanottu veronhuojennus, tulisi voi- 15675: muun yhteiskunnallisesti tärkeitä tarpeita pal- da asettaa sen toiminnan suhteen erityisiä edel- 15676: velevan toiminnan harjoittaminen, mikäli tämä lytyksiä. Lisäksi olisi voitava edellyttää, että 15677: toiminta on koko valtakunnan alueen kattavaa sanottu yhteisö alistuu esimerkiksi valtiovarain- 15678: tai muuten laajaa, vakiintuneen muodon saa- ministeriön määräämään tilintarkastukseen. Jois- 15679: vuttanutta ja pysyvää. Täten lain piiriin tulisi- sakin erityistapauksissa olisi voitava asettaa 15680: vat esimerkiksi sellaiset sosiaaliset järjestöt, joi- myös muita edellytyksiä veronhuojennuksen 15681: den toiminta ainakin periaatteessa ulottuu koko myöntämiselle. Tämän vuoksi ehdotetaan 4 15682: valtakunnan alueelle. Tämän lisäksi myös sd- §:ssä säädettäväksi, että myöntäessään veron- 15683: 1aiset yleishyödylliset yhteisöt, jotka luonteensa huojennuksen valtiovarainministeriö voi mää- 15684: johdosta voivat tosiasiassa ulottaa toimintansa rätä ne ehdot, joilla yleishyödyllinen yhteisö 15685: vain tiettyyn valtakunnan osaan, voidaan kat- säilyttää oikeutensa veronhuojennukseen. 15686: soa nyt tarkoitetuiksi yleishyödyllisiksi yhtei- 5 §. Ennen veronhuojennuksesta päättämis- 15687: söiksi, mikäli edellytykset niiden osalta muu- tä, asiasta olisi hankittava yleishyödyllisten yh- 15688: toin täyttyvät. teisöjen verovapauslautakunnan lausunto. Jotta 15689: Eräät yleishyödylHset yhteisöt, kuten po'Hit- sanottu lautakunta voitaisiin muodostaa sdlai- 15690: tiset puolueet samoin kuin suuret 'sosiaaliset seksi, että siinä olisivat riittävän hyvin edus- 15691: järjestöt harjoittavat yldshyödyllistä toimintaa tettuna erilaiset yhteiskunnalliset näkemykset 15692: laajana kokonaisuutena, johon kuuluu keslms- ja jotta siinä voisi olla riittävässä määrin erilais- 15693: järjestö, sen piiri- ja paikallisjärjestöt ja mah- ten yhteiskunnallisesti merkittävää toimintaa 15694: dollisesti myös erilaisia muita yhteenliittymiä. harjoittavien yhteisöjen toimintaan perehtyneitä 15695: Näistä muut kuin keskusjärjestöt eivät yleensä henkilöitä, ehdotetaan, että lautakuntaan kuu- 15696: yksinään voi harjoittaa sellaista toimintaa kuin luisi puheenjohtaja ja kymmenen muuta jäsen- 15697: edellä tarkoitetaan, mutta ne yhdessä muodos- tä, jotka samoin kuin heidän henkilökohtaiset 15698: tavat kokonaisuuden, jonka toiminta voidaan varamiehensä valtioneuvosto määräisi nelivuo- 15699: katsoa tämän hin mukaiseksi. Tämän vuoksi tiskausittain. Yksi jäsenistä olisi määrättävä lau- 15700: ehdotetaan 3 §: ss.ä lisäksi sä·ädettäväksi, että takunnan varapuheenjohtajaksi. Jäseniä määrät- 15701: jos eri verovelvollisilla pidettävien yhteisöjen täessä on säännöksen mukaan pyrittävä siihen, 15702: muodostaman järjestön toiminta on yhteiskun- että erilaisia yhteiskunnallisia näkemyksiä edus- 15703: nallisesti merkittävää, voidaan kullekin yhtei- tavat ryhmät tulevat siinä mahdollisimman ta- 15704: sölle myönnettävän veronhuojennuksen edelly- sapuolisesti edustetuiksi. 15705: tyksiä harkittaessa ottaa huomioon koko järjes- Puheenjohtajalta ja varapuheenjohtajalta vaa- 15706: tön toiminta, jos se järjestön luonteeseen näh- dittaisiin oikeustieteen kandidaatin tutkin- 15707: den ja yhteisön asema järjestössä huomioon ot- to ja verotuksen tuntemusta sekä pereh- 15708: taen on perusteltua. tyneisyyttä yleishyödyllisten yhteisöjen toimin- 15709: 4 §. Pykälässä ehdotetaan, että veronhuojen- taan. Valdevallan edustajana olisi yksi lauta- 15710: nus voitaisiin myöntää vain määräajaksi ja enin- kunnan jäsenistä vaJltiovarainministeriön viran- 15711: tään kahdeksi verovuodeksi kerrallaan. Ku- haltija. Koska veronhuojennus eräissä tapauk- 15712: ten jo yleisperusteluissa lausuttiin valtio- sissa koskisi myös kunnallisverotusta, lautakun- 15713: varainministeriö yleenS:ä myöntäisi sekä vahi:on- nassa olisi kaksi kuntien keskusjärjestöjen eh- 15714: että kunnallisveron osalta laissa tarkoitetun dottamista henkilöistä määrättyä jäsentä. Muis- 15715: huojennuksen. Jotta kuntien intressi sekä eri- ta jäsenistä osan olisi oltava po!iittisten puo- 15716: laiset yhteiskunnalliset näkemykset ja eri yleis- lueiden edustajia ja osan sosiaalisia tai muita 15717: hyödyllisten toimialojen tuntemus voitaisiin ot- yhteiskunnallisesti tärkeitä tarpeita palvelevien 15718: taa huomioon veronhuojennusta harkittaessa, yleishyödyllisten yhteisöjen edustajia. Tämän 15719: olisi ennen huojennuksen myöntämistä kuiten- vuoksi ehdotetaan säädettäväksi, että muiden 15720: kin hankittava asiasta lausunto valtioneuvoston jäsenten on oltava yhteiskunnallisesti merkittä- 15721: asettamaita yleishyödyllisten yhteisöjen vero- vää toimintaa harjoittavien yleishyödyllisten yh- 15722: vapauslautakunnalta. J oHei ministeriö kat- teisöjen toimintaan perehtyneitä henkilöitä. 15723: soisi voivansa yhtyä verovapauslautakunnan lau- 6 §. Useissa tapauksissa on yleishyödyllisel- 15724: suntoon, olisi ehdotuksen mukaan huojennuk- 1e yhteisölle sen suunnitellessa esimerkiksi laa- 15725: sen myöntämistä koskeva asia siirrettävä val'- jaa varojen keruutoimintaa tai huomattavia in- 15726: tioneuvoston ratkaistavaksi. vestointeja tärkeää saada •etukäteen tietää, tul- 15727: N:o 47 5 15728: 15729: laanko sille myöntämään nyt kysymyksessä ole- Näissä tapauksissa olisi ensin hankittava asias- 15730: va veronhuojennus. Tämän vuoksi ehdotetaan, ta verovapauslautakunnan lausunto, minkä 15731: että vapautusta voi hakea etukäteen. Toisissa jälkeen valtiovarainministeriö tai, jollei mi- 15732: tapauksissa taas on mahdollista, että vasta vero- nisteriö katsoisi voivansa yhtyä verovapaus- 15733: vuoden kuluessa käy ilmi se seikka, että yh- lautakunnan lausuntoon, valtioneuvosto voi- 15734: teisön toiminta tulee tosiasiassa muodostumaan si määräämästään ajankohdasta joko kokonaan 15735: sellaiseksi, että siitä voitaisiin määrätä veroa. tai osittain peruuttaa veronhuojennuksen. 15736: Tällöin olisi vapautusta voitava hakea vielä ve- 8. §. Sel'laiset yleishyödylliset yhteisöt, joille 15737: rovuoden kuluessa tai sen päätyttyäkin. Käy- myönnetään veronhuojennus, tulisi myöntämi- 15738: tännöllisistä syistä on kuitenkin laissa määrät- sen jälkeenkin säilyttää riittävän tehokkaan val- 15739: tävä se viimeisin ajankohta, jolloin tämän lain vonnan alaisena. Tämän vuoksi ehdotetaan py· 15740: mukaista veronhuojennusta voidaan hakea. Va- kälässä säädettäväksi, ettei veronhuojennus va- 15741: pautusta olisi säännöksen mukaan haettava vii- pauta yhteisöä siitä ilmoittamisvelvollisuudesta, 15742: meistään kuukauden kuluessa sen verovuoden joka sillä ilman huojennusta olisi verotuslain 15743: päättymisestä, jolta vuodelta vapautusta pyyde- mukaan. Yhteisön olisi lisäksi annettava sa- 15744: tään. massa ajassa, jossa sen on annettava veroil- 15745: Hakijan tulisi liittää hakemukseensa kaikki moitus verolautakunnalle, myös valtiovarainmi- 15746: asian ratkaisemiseksi tarvittava selvitys. Vero- nisteriölle toiminnastaan sellainen selvitys kuin 15747: hallitukselle ja hakijayhteisön kotikunnan kun- asetuksessa tarkemmin säädetään. Tällöin valtio- 15748: nanhallitukselle on säännöksen mukaan varat- varainministeriö voisi valvoa yhteisön toimin- 15749: tava asetettavassa määräajassa tilaisuus antaa taa ja tarvittaessa ottaa harkittavaksi 7 § :n mu- 15750: ~ausuntonsa hakemuksen johdosta. Eräissä ta- kaisen veronhuojennuksen peruuttamisen. Jotta 15751: pauksissa olennainen osa hakijayhteisön toimin- käytännössä edellä mainittu valvonta voitaisiin 15752: nasta tapahtuu muussa kunnassa kuin sen koti- järjestää tehokkaaksi, tulisi yhteisön säännök- 15753: kunnassa. Kun näissä tapauksissa myös tällaisen sen mukaan järjestää kirjanpitoosa siten, että 15754: kunnan kunnallisverotuksella voi kunnalle sen siitä käy selville tulo, jota tämän lain mukai- 15755: olosuhteisiin nähden o1la huomattava merkitys, nen veronhuojennus koskee. 15756: ehdotetaan lisäksi säädettäväksi, että myös 9 §. Veronhuojennus merkitsee olennaista 15757: näiden muiden kuntien kunnal'lishallituksille poikkeamista muutoin voimassa olevasta vero- 15758: voidaan varata tilaisuus ennen asian ratkaise- tusjärjestelmästä. On siis välttämätöntä, että 15759: mista antaa lausuntonsa. Jotta yhteisö voisi riit- huojennuksien myöntäminen saatetaan parla- 15760: tävän ajoissa saada selvyyden siitä, tullaanko mentaarisen valvonnan alaiseksi. Tämän toteut- 15761: sitä verottamaan vai ei, olisi hakemus käsitel- tamiseksi ehdotetaan 9 §: ssä säädettäväksi, että 15762: tävä kiireellisesti ja, mikäli mahdollista, vii- hallituksen on vuosittain valtiopäiväjärjestyk- 15763: meistään kuuden kuukauden kuluessa hakemuk- sen 29 §: n mukaan eduskunnaHe annettavassa 15764: sen tekemisestä. kertomuksessa lueteltava tämän lain nojalla 15765: 7 §. Koska on mahdollista, että yhteisölle myönnetyt veronhuojennukset. Näin toteutuisi 15766: on myönnetty väärin perustein veronhuojennus eduskunnan valvontamahdollisuus samassa laa- 15767: tai että yhteisön toiminta veronhuojennuksen juudessa kuin mitä sHlä on verotuslain mu- 15768: myöntämisen jälkeen olennaisesti muuttuu, eh- kaisten verosta vapauttamisten osalta. 15769: dotetaan tässä lainkohdassa säädettäväksi, mis7 10 §. Siltä osin kuin tässä laissa ei toisin 15770: sä tapauksissa ja millä edellytyksillä yhteisölle säädetä, ehdotetaan noudatettavaksi soveltuvin 15771: myönnetty veronhuojennus voidaan peruuttaa. osin verotuslain säännöksiä. Esimerkkeinä näis- 15772: Peruutus olisi ensiksi mahdollinen silloin, kun tä säännöksistä, jotka erityisesti tulisivat sovel- 15773: yhteisö on muuttunut sellaiseksi, ettei sitä enää lettavaksi, pykälässä mainitaan verotuslain ran- 15774: voida pitää tässä ~aissa tarkoitettuna yhteiskun- gaistus- ja salassapitosäännökset. 15775: nallisesti merkittävää toimintaa harjoittavana 11 §. Laki voitaisiin asetuksella määrätä so- 15776: yleishyödyllisenä yhteisönä, ja toiseksi silloin, vellettavaksi myös Ahvenanmaalla, mikäli Ah- 15777: kun yhteisön toiminta on joko kokonaan tai venanmaan maakuntalainsäädännössä annetaan 15778: osittain muuttunut sellaiseksi, ettei siitä enää siihen tarvittavat säännökset. 15779: voida myöntä•ä twmän lain mukaista veronhuo- 12 §. Pykälän mukaan tarkempia säännök- 15780: jennusta, sekä kolmanneksi silloin, kun yhteisö siä lain täytäntöönpanosta annettaisiin tarvit- 15781: ei ole noudattanut valtiovarainministeriön ve- taessa asetuksella. 15782: rovapauden säilyttämiselle määräämiä ehtoja. 13 §. Lakia sovellettaisiin ensimmäisen ker- 15783: 6 N:o 47 15784: 15785: ran verovuodelta 1976 toimitettavassa verotuk- dettäväksi, että jos verovelvollinen saa tässä 15786: sessa. Eräille yhteisöille, jotka eivät olleet lais:sa tarkoitetun veronhuojennuksen verovuo- 15787: vuonna 197 4 verovelvollisia valtionverotukses- delta 1976, sille voidaan myöntää osittainen 15788: sa liiketulostaan, on vuodelta 1975 toimitetta- tai täydellinen vapautus myös verovuodelta 15789: vassa verotuks·essa voitu määrätä valtionvero. 1975 määrätystä valtionverosta, mikäli vero- 15790: Jos sanotut yhteisöt tämän lain nojalla vapau- velvollisen katsotaan myös sanottuna vuonna 15791: tetaan vuodelta 1976 suoritettavasta valtionve- täyttäneen tässä laissa säädetyt tämän lain mu- 15792: rosta, jäisi vuosi 1975 ainoaksi vuodeksi, jolta kaisen veronhuojennuksen saamisen edellytyk- 15793: kyseiset yhteisöt joutuvat suorittamaan valtion- set. 15794: veroa. Tätä ei voida yleishyödyllisten yhteisö- Sen perusteella, mitä ·edellä on lausuttu, an- 15795: jen tarkoitus huomioon ottaen aina pitää koh- netaan Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava 15796: tuullisena. Siksi lain 13 § :ssä ehdotetaan sää- lakiehdotus: 15797: 15798: 15799: Laki 15800: yhteiskunnallisesti merkittävää toimintaa harjoittavien yleishyödyllisten yhteisöjen 15801: veronhuojennuksista. 15802: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 15803: 1 §. nä puolueena taikka sosiaailisen tai muun yhteis- 15804: Yhteiskunnallisesti merkittävää tolmtntaa kunnallisesti tärkeitä tarpeita palvelevan toi- 15805: harjoittavien yleishyödyllisten yhteisöjen tulo, minnan harjoittaminen, mikäli tämä toiminta 15806: joka tulo- ja varallisuusverolain (1043/74) mu- on koko valtakunnan alueen kattavaa tai muu- 15807: kaan on veronalaista, voidaan valtion- ja kun- ten laajaa, vakiintuneen muodon saavuttanutta 15808: nallisverotuksessa katsoa osittain tai kokonaan ja pysyvää. 15809: verovapaaksi sen mukaan kuin tässä laissa sää- Jos eri verovelvollisina pidettävien yhteisöjen 15810: detään, kiinteistötulo kuitenlkin vain 2 mo- muodostaman järjestön toiminta on 1 momen- 15811: mentissa säädetyssä tapauksessa. tissa tarkoitetulla tavalla yhteiskunnallisesti 15812: Jos kiinteistöä on käytetty pääasiaHisesti ylei- merkittävää, voidaan kullekin yhteisölle myön- 15813: seen tai yleishyödylliseen tarkoitukseen, voidaan nettävän veronhuojennuksen edellytyksiä har- 15814: kiinteistön tulo katsoa verovapaaksi myös sil- kittaessa ottaa huomioon koko järjestön toimin- 15815: tä osin kuin kiinteistöä on käytetty muuhun ta, jos se järjestön luonteeseen nähden ja yh- 15816: kuin yleiseen tai yleishyödylliseen tarkoitukseen. teisön asema järjestössä huomioon ottaen on 15817: perusteltua. 15818: 2 §. 15819: Tämän lain mukainen veronhuojennus voi- 4 §. 15820: daan myöntää vain silloin, kun veronhuojennus- Valtiovarainministeriö myöntää lain mukai- 15821: ta voidaan pitää perusteltuna yhteisön toimin- sen veronhuojennuksen määräajaksi, kuitenkin 15822: nan yhteiskunnalle tuottamaan etuun nähden. enintään kahdeksi verovuodeksi kerrallaan. 15823: Huojennusta harkittaessa on otettava huomioon, Ennen veronhuojennuksen myöntämistä valtio- 15824: missä määrin yhteisön varoja ja tuloja käyte- varainminis.teriön on hankittava asiasta lausun- 15825: tään yhteiskunnan kannalta tärkeään yleishyö- to yleishyödyllisten yhteisöjen verovapauslau- 15826: dylliseen toimintaan. Lisäksi on otettava huo- takunnalta. Jollei ministeriö katso voivansa 15827: mioon, merkitseekö yhl)elsön tiettyä liiketoi- yhtyä verovapauslautakunnan lausuntoon, on 15828: mintaa koskeva veronhuojennus huomattavaa huojennuksen myöntämistä koskeva asia siir- 15829: haittaa vastaavaa toimintaa harjoittaville elin- rettävä valtioneuvoston ratkaistavaksi. 15830: keinonharjoittajille. Myöntäessään veronhuojoennuksen valtiova- 15831: rainministeriö voi määrätä ne ehdot, joilla yh- 15832: 3 §. teisö säilyttää oikeutensa veronhuojennukseen. 15833: Yleishyödyllisen yhteisön voidaan katsoa har- 15834: joittavan yhteiskunnallisesti merkittävää toi- 5 §. 15835: mintaa, jos sen varsinaisena tarkoituksena on Yleishyödyll'isten yhteisöjen verovapauslauta- 15836: valtiollisiin asioihin vaikuttaminen rekisterö·ity- kunnassa on puheenjohtaja ja kymmenen muu- 15837: N:o 47 7 15838: 15839: ta jäsentä, jotka samoin kuin heidän henkilö- nut sellaiseksi, ettei siitä enää voida myöntää 15840: kohtaiset varajäsenensä valtioneuvosto määrää veronhuojennusta; tai 15841: nelivuotiskausittain. Yksi jäsenistä on määrät- 3) jos yhteisö ei ole noudattanut 4 § :n 2 15842: tävä lautakunnan varapuheenjohtajaksi. momentissa mainittuja ehtoja. 15843: Yleishyödyllisten yhteisöjen verovapauslauta- Ennen veronhuojennuksen peruuttamista on 15844: kunnan jäseniä määrättäessä on pyrittävä siihen, yhteisölle varattava tilaisuus tulla kuulluksi 15845: että erilaisia yhteiskunnallisia näkemyksiä edus- asian johdosta sekä hankittava asiasta yleishyö- 15846: tavat ryhmät tulevat siinä mahdollisimman tasa- dyllisten yhteisöjen verovapauslautakunnan lau- 15847: puolisesti edustetuiksi. Puheenjohtajalta ja va- sunto. Jos ministeriö ei katso voivansa yhtyä 15848: rapuheenjohtajalta vaaditaan oikeustieteen kan- verovapauslautakunnan lausuntoon, on huojen- 15849: didaatin tutkinto ja verotuksen tuntemus- nuksen peruuttamista koskeva asia siirrettävä 15850: ta sekä perehtyneisyyttä yleishyödyllisten valtioneuvoston ratkaistavaksi. 15851: yhteisöjen toimintaan. Jäsenistä yksi on mää- 15852: rättävä valtiovarainministeriön viranhaitijoista 8 §. 15853: ja kaksi kuntien keskusjärjestöjen ehdottamista 15854: Tämän lain nojalla myönnetty veronhuojen- 15855: henkilöistä. Muiden jäsenten on oltava yhteis- 15856: nus ei v:l!pauta yhteisöä siitä ilmoittamisvelvol- 15857: kunnallisesti merkittävää toimintaa harjoitta- 15858: lisuudesta, joka sillä ilman huojennusta olisi 15859: vien yleishyödyllisten yhteisöjen toimintaan pe- 15860: verotuslain ( 482/58) mukaan. Yhteisön on li- 15861: rehtyneitä henkilöitä. 15862: säksi vuosittain samassa ajassa, jossa sen on 15863: 6 §. annettava veroilmoitus verolautakunnalle, toi- 15864: Tämän lain mukaista vapautusta on haettava mitettava valtiovarainministeriölle tmmmnas- 15865: kirjallisesti viimeistään kuukauden kuluessa sen taan setlainen selvitys kuin asetuksella tarkem- 15866: verovuoden päättymisestä, jolta vapautusta min säädetään. 15867: pyydetään. Hakemukseen on liitettävä asian Yhteisön on järjestettävä kirjanpitonsa siten, 15868: ratkaisemiselksi ~tarvittava selvitys, minkä että siitä käy selville tulo, jota tämän lain mu- 15869: lisäksi hakija on velvollinen kehotuksesta an- kainen veronhuojennus koskee. 15870: tamaan tarvittaessa muita lisätietoja ja selvityk- 15871: siä. 9 §. 15872: Ennen hakemuksen ~ratkaisemista on verohal- Siinä kertomuksessa, jonka hallitus valtio- 15873: litukselle ja hakijayhteisön kotikunnan kunnal- päiväjärjestyksen 29 § :n mukaan antaa edus- 15874: lishallitukselle varattava asetettavassa määrä- kunnalle, on lueteltava tämän lain nojalla myön- 15875: ajassa tilaisuus antaa lausunto hakemuksen joh- netyt veronhuojennukset. 15876: dosta. Jos olennainen osa hakijayhteisön toimin- 15877: nasta tapahtuu muussa kunnassa kuin hakija- 10 §. 15878: yhteisön kotikunnassa, voidaan myös tämän Tätä lakia sovellettaessa noudatetaan vero- 15879: kunnan kunnallishallitukselle varata tilaisuus tuslain rangaistussäännöksiä ja salassapitovel- 15880: antaa lausuntonsa. vollisuutta koskevia säännöksiä sekä soveltu- 15881: Hakemus on käsiteltävä kiireellisesti ja, mi- vin osin myös muita verotusJain säännöksiä. 15882: käli mahdollista, kuuden kuukauden kuluessa 15883: hakemuksen tekemisestä. 15884: 11 §. 15885: 7 §. Tämän l'ain säännöksiä ei sovelleta kunna:llis- 15886: Valtiovarainministeriön on määräämästään verotukseen Ahvenanmaan maakunnassa. 15887: ajankohdasta alkaen kokonaan tai osittain pe- Jos Ahvenanmaan maakuntalainsäädännössä 15888: ruutettava yhteisölJe myönnetty veronhuojen- ,annetaan tarvittavat säännökset, voidaan ase- 15889: nus: tuksella määrätä, että laki tulee voimaan myös 15890: 1) jos havaitaan, että yhteisö on muuttu- 1 momentissa tarkoitetussa verotuksessa. Ase- 15891: nut sellaiseksi, että sitä ei enää voida pitää tuksella annetaan tällöin myös tarpeelliset siir- 15892: tässä laissa tarkoitettuna yhteiskunnalHsesti tymäsäännökset. 15893: merkittävää toimintaa harjoittavana y1eishyö- 15894: dyllisenä yhteisönä; 12 §. 15895: 2) jos se toiminta, josta veronhuojennus on Tarkemmat säännökset tämän lain täytän- 15896: myönnetty, on kokonaan tai osittain muuttu- töönpanosta annetaan tarvittaessa asetuksella. 15897: 8 N:o 47 15898: 15899: 13 §. osittainen tai täydellinen vapautus verovuodel- 15900: Tätä lakia sovelletaan ensimmäisen kerran ta 1975 määrätystä valtionverosta, mikäli vero- 15901: verovuodelta 1976 toimitettavassa verotuksessa. velvollisen katsotaan myös sanottuna vuonna 15902: Jos verovelvolliselle myönnetään tässä laissa täyttäneen tässä laissa säädetyt tämän lain mu- 15903: tarkoitettu veronhuojennus verovuodelta 1976, kaisen veronhuojennuksen saamisen edellytyk- 15904: voidaan samalla harkinnan mukaan myöntää set. 15905: 15906: 15907: Helsingissä 2 päivänä huhtikuuta 1976. 15908: 15909: 15910: Tasavallan Presidentti 15911: 15912: URHO KEKKONEN 15913: 15914: 15915: 15916: 15917: Valtiovarainministeri Paul Paavela 15918: 1976 vp; n:o 48 15919: 15920: i: 15921: ·.. _r;_,-: 15922: 15923: 15924: 15925: 15926: >. ·;- :..: . 15927: . l./._,~-- -· .: L:.:: . 15928: 15929: 15930: 15931: 15932: ., 'L 15933: 15934: 15935: 15936: 15937: Hallltuksen esitys Eduskunnalle laiksi peruskoulun viran- 15938: haltijain palkkauksesta, eläkkeestii · ja perhe-eläkkeestii annetun 15939: lain 37 §:n muuttamisesta. 15940: 15941: 15942: 15943: 15944: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ. 15945: 15946: ;E:sityk1;essä ehdotetaan, ~tt~.,pertaskoulun vi- tukselta palkka- tai muun vastaavan lautakun- 15947: ranhaldjain palkkauksen maksaminen voidaan nan tehtäväksi. 15948: ohje- tai johtosäännöllä siirtää kunnallishalli- 15949: 15950: 15951: 15952: 15953: PERUSTELUT. 15954: 15955: Peruskoulun viranhaltijain palkkauksesta, ruskoulun ja kansakoululaitoksen viranhalti- 15956: eläkkees>tä ja perhe-elä!kkeestä annetun lain jain, ikälisä- ja määrävuosikorotusasiat. Eten- 15957: (9/72) 37 §:n 1 momentin mukaan viran- kin suurehkoiss·a kunnissa tämä tehtävä on 15958: haltijalle tulevan pa1kka:U!ksen maksamisesta kunnallishallitukselle liian suuritöinen. Tämän 15959: päättää kunnallishallltus. Pallkkauksen ma:ksa- vuoksi ehdotetaan alussa mainittua lainkohtaa 15960: m~sen on katsottu käsittävän muun muassa muutettavaksi siten, että viranhaltijalle tule- 15961: viranhaltijain i:kälisiien ja määrävuosikorotus- van palkkauksen maksamisesta päättää kun- 15962: ten myöntämisen. Monissa kunnissa on nykyi- nallishallitus, jollei kunnallisessa ohje- tai joh- 15963: sin muiden kuin peruskoulun ja kansakoulu- tosäännössä toisin määrätä. Kansakoululaitok- 15964: lai:toksen viranhaltijain ikäJisistä päättäminen sen viranhaltijain osalta vastaava muutos ei 15965: määrätty palkka- tai muun vastaavan lauta- vaadi Jainmuutosta, vaan asia on järjestettä- 15966: kunnan tehtäväksi. Tarkoituksenmukaista on, vissä asetuksen muutoksella. 15967: että sama kunnallinen viranomainen ratkaisee Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 15968: kaH&.ien kunnan viranhaltijain, siis myös pe- kunnaile hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 15969: 15970: 15971: 15972: 8341/76 15973: 2 N:o 48 15974: 15975: Laki 15976: peruskoulun viranhaltijain palkkauksesta, eläkkeestä 'ja perhe-eläkkeestä annetun lain 37 S:n 15977: muuttamisesta. 15978: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan peruskoulun vlranha:ltijain palkkauksesta, 15979: eläikkeestä ja perhe-eläkkeestä 14 päivänä tammikuuta 1972 annetun lain (9/72) 37 §:n 15980: 1 momentti näin kuuluvaksi: 15981: 15982: 37 s. ha!llitus, jollei kunnallisessa ohje- tai: johtosään- 15983: Viranha!ltijalle tämän lain mukaan tulevan nössä ole toisin määrätty. 15984: palkkauksen maksamisesta päättää kunnallis- 15985: 15986: 15987: Helsingissä 2 päivänä huhtikuuta 1976. 15988: 15989: 15990: Tasavallan Presidentti 15991: URHO KEKKONEN 15992: 15993: 15994: 15995: 15996: Opetusministeri Paavo Väyrynen 15997: 1976 vp. n:o 49 15998: 15999: 16000: 16001: 16002: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi elatusavun ennakosta 16003: ja elatustuesta annetun lain 1 a ja 4 § :n muuttamisesta. 16004: 16005: V astaU:ksessaan datusavun ennakon enim- Hen. Jotta elatusavun ennakkoa edellä mai- 16006: mäismäärän korottamista koskevaan hallituksen nitun eduskuntalausuman mukaisesti korotettai- 16007: esitykseen n:o 137/1969 vp. laiksi elatus- siin elatusavun korotusta vastaavasti, olisi nou- 16008: avun ennakosta annetun lain muuttamisesta, sun oltava kuluvan vuoden tammikuun alusta 16009: Eduskunta on lausunut edel'lyttävänsä halli- lukien 15 prosenttia. Tällöin elatusavun enna- 16010: tuksen toimesta huolehdittavan siitä, ettei ela- kon määrä olisi, pyöristettynä täyteen viiteen 16011: tusavun ja sen ennakon suhde paäse muuttu- markkaan, 105 mat'kkaa kuukaudessa. 16012: maan siten, kuin oli tapahtunut elatusavun Elatusavun ennakosta ja elatustuesta anne- 16013: ennakosta annetun lain säätämisen jälkeen. tun lain ( 7/7 4) 1 a §: n mukaan elatustukeen 16014: Eräiden elatusapujen sitomisesta elinkustan- on soveltuvin osin voimassa, mitä elatusavun 16015: nuksiin annetun lain ( 660/66) nojalla on ela- ennakosta on laissa säädetty. Tämän vuoksi 16016: tusapuja viimeksi korotettu sosiaali- ja terveys- ehdotetaan myös elatustukea korotettav:aksi 16017: ministeriön antamalla päätöksellä ( 888/75) samanaikaisesti elatusavun ·ennakon kanssa 105 16018: 1 päivästä tammikuuta 1976 lukien 15 prosen- markkaan kuukaudessa. 16019: tilla. Elatusavun ennakkoa on viimeksi koro- Elatusavun ennakon ja elatustuen määrän 16020: tettu elatusavun ennakosta ja elatustuesta an- korottamisesta aiheutuu lisämäärärahan tarvetta 16021: netun lain 1 a ja 4 § :n muuttamisesta anne- arviolta noin 3 200 000 markkaa. 16022: tulla lailla ( 896/7 4) 80 markasta 90 markkaan Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 16023: kuukaudessa 1 päivästä tammikuuta 1975 lu- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 16024: 16025: 16026: 16027: 16028: Laki 16029: elatusavun ennakosta ja elatustuesta annetun lain 1 a ja 4 §:n muuttamisesta. 16030: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 7 päivänä kesäkuuta 1963 elatusavun enna- 16031: kosta ja elatustuesta annetun lain (281/63) 1 a §:n 2 momentti ja 4 §:n 2 ja 3 momentti, 16032: sellaisina kuin ne ovat 5 päivänä joulukuuta 1974 annetussa laissa ( 896/74) näin kuulu- 16033: viksi: 16034: 16035: 1 a §. 16036: kona ei kuitenkaan suoriteta enempää kuin ela- 16037: Elatustuen suuruus on 105 markkaa ·kuu- tusvelvollisen on oikeuden päätöksen tai sopi~ 16038: kaudessa. muksen perusteella maksettava JapseHe elatus- 16039: apua. 16040: Jos elatusapua on osittain maksettu ennakon 16041: 4 §. suorituskuukautena tai niinä kuukausina, joilta 16042: ennakko 1 momentin mukaan on myönnetty 16043: Ennakon suuruus on 105 markkaa kuukau- taan..11:ehtivasti, suoritetaan ennakkona elatusvel- 16044: dessa elatusvelvollista ja lasta kohti. Ennak- vollista ja asianomaista lasta kohti enintään 16045: 16046: 7178/76 16047: 2 N:o 49 16048: 16049: määrä, joka yhdessä maksetun elatusavun kans- Tätä lakia sovelJetaan 1 päivästä tammi- 16050: sa kuukaudelta nousee 105 markkaan. kuuta 1976 lukien. 16051: 16052: 16053: Helsingissä 2 päivänä huhtikuuta 1976. 16054: 16055: 16056: Tasavallan Presidentti 16057: URHO KEKKONEN 16058: 16059: 16060: 16061: 16062: Ministeri Pjrkko Työliijär~i 16063: 1976 vp. n:o 50. 16064: 16065: 16066: 16067: 16068: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi asumistukilain muut- 16069: tamisesta. 16070: 16071: 16072: 16073: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ. 16074: 16075: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi asumis- väksi menettelyä koskevia asumistukilain sään- 16076: tukilakia tuen saamisen edellytyksiä ja tuen nöksiä asumistukiasiain käsittelyn jouduttami- 16077: suuruuden määräytymisperusteita koskevalta seksi ja asumistukitoiminnan järjestämisen hel- 16078: osalta kohtuuttomaan tuen epäämiseen ja tuen pottamiseksi. Lisäksi ehdotetaan muutettavaksi 16079: maaran vähenemiseen johtavien säännösten asumistukilain voimaantulosäännöksiä. 16080: poistamiseksi. Samalla ehdotetaan täydennettä- 16081: 16082: 16083: 16084: 16085: YLEISPERUSTELUT. 16086: 16087: Vuoden 1975 heinäkuun 1 patvanä voimaan Asumistukikomitea on 19 päivänä joulukuuta 16088: tulleella asumistukilailla toteutettiin asumis- 1975 jättämässään kolmannessa ja viimeisessä 16089: tukijärjestelmän uudistus asumistuen myöntämi- osamietinnössä selvittänyt kysymystä, miten 16090: sen edellytyksiä ja tuen suuruuden määräyty- tuensaantimahdollisuutta voitaisiin laajentaa 16091: mistä sekä asumistukitoimen hallintoa koske- niin, että yhtenäinen asumistukijärjestelmä olisi 16092: viita osiltaan. Samalla mahdollisuutta saada koko väestön ulottuvilla perheen koosta ja 16093: asumistukea laajennettiin siten, että paitsi pää- asunnon omistussuhteista riippumatta. Komitea 16094: vuokralaisena vuokra-asunnossa asuville lapsi- on ehdottanut, että tukea myönnettäisiin ali- 16095: perheille tukea voidaan myöntää myös omassa vuokralaisina asuville, rajoituksitta Iapsetto- 16096: asunnossa asuville lapsiperheille, päävuokralai- mille aviopareille, muille vain aikuisten muo- 16097: sena vuokra-asunnossa ja omassa asunnossa asu- dostamille ruokakunnille ja yksinään asuville 16098: ville Iapsettomille nuorille aviopareille sekä sekä opiskelijoille, riippumatta siitä asuvatko 16099: valtion tai kunnan lainoittamassa taikka kunnan he valtion tai kunnan lainoittamassa taikka 16100: tai yleishyödyllisen yhteisön tahi säätiön yllä- kunnan tai yleishyödyllisen yhteisön tahi säätiön 16101: pitämässä opiskelija-asunnossa asuville opiskeli- ylläpitämässä opiskelija-asunnossa vai eivät. 16102: joille. Antaessaan eduskunnalle esityksen asu- Komitea on samalla katsonut, että alivuokra- 16103: mistukilaiksi hallituksen tarkoituksena oli viipy- laisten asumistuen sosiaali- ja tulonsiirtopoliit- 16104: mättä selvittää, miten asumistukea voidaan tinen merkitys suurelta osin riippuu siitä, voi- 16105: ,suorittaa myös alivuokralaisena asuville lapsi- daanko alivuokralaisille luoda irtisanomissuoja 16106: perheille ja sellaisille opiskelijoille, jotka eivät ja pystytäänkö alivuokralaisten vuokratasoa 16107: esityksen mukaan olisi tukea saaneet. sääntelemään tehokkaasti. Komitea on katsonut 16108: Ennen vuoden 1975 päättymistä asumistuki- myös, että asumistuen ulottaminen usean ai- 16109: lakia muutettiin siten, että tukea voidaan lnyön- kuisen muodostamiin ruokakuntiin ja yksinään 16110: tää myös vain kaksi huoneistoa käsittävässä asuviin rajoituksitta edellyttää, että asumistuki- 16111: rakennuksessa sijaitsevassa huoneistossa vuokra- lain mukaisen asumistuen ja kansaneläkkeeseen 16112: laisena asuvalle perheelle silloinkin kun vuok- liittyvän asumistuen etuudet yhdenmukaiste- 16113: ranantaja itse asuu toisessa huoneistoista. taan. Toisaalta komitea on katsonut, että ylei- 16114: 8677/76 16115: 2 N:o 50 16116: 16117: sen asumistukijärjestelmän ja kansaneläkkeen tarkoituksessa ehdotetaan muutettavaksi asu- 16118: yhteydessä maksettavan asumistuen sopeuttami- mistukilain 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 ja 10 §:n 16119: nen toisiinsa saattaa edellyttää muutoksia myös säännöksiä tuen myöntämisen edellytysten ja 16120: eläkkeen muihin osiin niin, että yhtälaisessa tuen määräytymisperusteiden tarkistamiseksi 16121: tuen tarpeessa olevat ruokakunnat saavat saman sekä 14, 15, 16, 17, 18, 19 ja 20 §:n sään- 16122: etuuden riippumatta asumistukijärjestelmästä. nöksiä asumistukiasioiden käsittelyn selventä- 16123: Opiskelijoiden asumistuen osalta eduskunta on miseksi ja asumistukitoiminnan järjestämiseksi 16124: hallituksen esitykseen laiksi asumistukilain tarkoituksenmukaisemmaksi ja joustavammaksi. 16125: muuttamisesta 19 päivänä joulukuuta 1975 Asumistukilain voimaantulon jälkeen lapsi- 16126: antamaansa vastaukseen sisällyttämässään lausu- perheiden asumistuesta annetun lain nojalla 16127: massa katsonut, että tulisi selvittää, olisiko tukea saaneille on maksettu tukea edelleen 16128: opiskelijoille maksettava asumistuki tarkoituk- lapsiperheiden asumistuesta annetun lain nojalla 16129: senmukaista liittää muun opintotuen myöntä- viimeksi tehdyn päätöksen mukaisena mikäli 16130: misen yhteyteen niin, että asumistuen myöntä- asumistukilain nojalla maksettava tuki olisi 16131: misen perusteena olisivat todelliset asumis- ollut sitä pienempi tai mikäli asumistukilain 16132: menot. nojalla tukea ei olisi ollut lainkaan myönnet- 16133: Voimassa olevaa asumistukilakia on sovellet- tävä. Tukea voidaan suorittaa lapsiperheiden 16134: tu runsaat puoli vuotta, jona aikana sen no- asumistuesta annetun lain nojalla tehdyn pää- 16135: jalla on käsitelty noin 60 000 tapausta. Lain töksen mukaisena enintään kuluvan vuoden 16136: soveltarr..isesta saadut kokemukset osoittavat, kesäkuun loppuun. Tällaiseen päätökseen perus- 16137: että eräissä tapauksissa tuen saamisen esteenä tuvan asumistuen maksamisen lakattua asunto- 16138: on ja tuen määrää vähentää sellaiset seikat, hallituksen tulisi asumistukilain voimassaolevien 16139: joita ei ole tarkoitettu otettavaksi huomioon säännösten mukaan kunkin tapauksen osalta 16140: tuen saamiseen tai sen määrään vaikuttavina erikseen päättää, onko näin maksettu asumis- 16141: tekijöinä, ja joiden mainittu vaikutus on usein tuki siltä osin kuin se ylittää sen tuen määrän, 16142: tuensaajalle kohtuuton. Eräiden säännösten joka tuensaajalle asumistukilain nojalla olisi 16143: soveltamisessa on todettu olevan useita toisis- ollut samalta ajalta myönnettävä, maksettava 16144: taan poikkeavia vaihtoehtoja. On myös osoit- valtiolle takaisin vai ei. Asuntohallituksen 16145: tautunut, että voimassa olevan asumistukilain tulee tällöin soveltaa lapsiperheiden asumis- 16146: :menettelyä koskevat säännökset ovat liian vä- tuesta annettua lakia ja sen nojalla annettuja 16147: häiset, mikä on johtanut eräissä tapauksissa säännöksiä ja määräyksiä. Sanotussa laissa ei 16148: tuensaajalle haitalliseen asian käsittelyn pitkitty- ole säännöksiä liikaa maksetun tuen perimättä 16149: miseen sekä vaikeuttanut asumistukitoiminnan jättämisestä takaisin valtiolle. 16150: järjestämistä joustavaksi ja tehokkaaksi kun- Lapsiperheiden asumistuesta annetun lain 16151: nissa, lääninhallituksissa ja valtion keskus- nojalla tehdyn päätöksen mukainen tuki on 16152: hallinnossa. noin puolella tuensaajista ollut suurempi kuin, 16153: Asumistukikomitean tarpeelliseksi katsomia mihin tuensaaja olisi asumistukilain mukaan 16154: selvityksiä asumistuen saamisen mahdollisuuden ollut oikeutettu. Lapsiperheiden asumistuesta 16155: ulottamiseksi uusiin väestöryhmiin ei ole vielä annetun lain mukainen tuki on ollut asumis- 16156: suoritettu. Opiskelijoiden asumistuen mahdolli- tukilain mukaista tukea suurempi muun muassa 16157: nen liittäminen muun opintotuen myöntämisen sen vuoksi, että lapsiperheiden asumistuesta 16158: yhteyteen ja samalla tuen myöntäminen sellai- annetun lain nojalla tuki myönnettiin tuen- 16159: sille opiskelijoille, jotka eivät voimassa olevan saajan edellisenä vuotena toimitetussa valtion- 16160: lain mukaan tukea vielä saa, ovat parhaillaan verotuksessa verotetun tulon perusteella, kun 16161: selvitettävänä. Ennen mainittujen selvitysten se asumistukilain mukaan myönnetään kunnal- 16162: suorittamista asumistukilakia on tarkoituksen- lisverotuksessa määrättyjen äyrien perusteella 16163: mukaista tarkistaa edellä mainittujen lain so- ja, milloin hakijan tulot ovat suuremmat kuin 16164: veltamisesta saatujen kokemusten perusteella veroäyrien määrä edellyttää, vastaavasti alen- 16165: niin, että muutosten vaikutukset voitaisiin yksit- nettuna. Asumistukilain mukaan huomioon 16166: täistapauksissa ottaa huomioon jo asumistuen otettavat tulot, jotka vastaavat hakijan tuloja 16167: suuruuden määräytymisperusteiden vuosittaisen hakemushetkellä ovat näin ollen usein huo- 16168: vahvistamisen jälkeen tapahtuvassa asumistuen mattavasti suuremmat kuin lapsiperheiden asu- 16169: saamisen edellytysten olemassaolon tarkistami- mistuesta annetun lain mukaan huomioon ote- 16170: sessa ja tuen määrän vahvistamisessa. Tässä tut tulot, vaikka lapsiperheiden asumistuesta 16171: N:o 50 3 16172: 16173: annetun lain mukaankin asumiskustannukset vuoden 1975 heinäkuun 1 patvan ja vuoden 16174: eivät saaneet tuen myöntämisen jälkeen alittaa 1976 kesäkuun 30 päivän väliseltä ajalta, 16175: määrättyä osuutta hakijan hakemushetken koko- asumistukilain 29 § :n säännöksiä ehdotetaan 16176: naistuloista. Samalla tavalla on vaikuttanut myös muutettavaksi siten, että vuoden 1975 heinä- 16177: se, että tuen määrää vahvistettaessa asunnon kuun 1 päivän jälkeiseltä -ajalta lapsiperheiden 16178: enimmäisneliömetrimäärät ja enimmäisasumis. asumistuesta annetun lain nojalla tehdyn pää- 16179: kustannukset otetaan asumistukilain mukaisessa töksen mukaisesti maksettua asumistukea ei 16180: järjestelmässä huomioon eri tavalla kuin ennen, tule periä valtiolle takaisin, ellei päätös, jonka 16181: sekä se, että tulojen kasvu vaikutti lapsiper- perusteella tukea on myönnetty ole virheellinen. 16182: heiden asumistuesta annetun lain mukaan tuen Samalla esitetään täydennettäväksi 30 §:n voi- 16183: määrään eri tavalla kuin miten se asumistuki- maantulosäännöksiä. 16184: lain mukaan niihin vaikuttaa. Asumistuen saamisen edellytyksiä ja tuen 16185: Edellä esitettyjen asumistukilain muutosten suuruuden määräytymisperusteita sekä menette- 16186: jälkeen niiden tapausten määrä, joissa asumis- lyä koskeviin asumistukilain säännöksiin ehdo- 16187: tukilain mukainen tuki olisi lapsiperheiden tetuilla muutoksilla ei ole valtiontaloudellisia 16188: asumistuesta annetun lain nojalla tehdyn pää- eikä kunnallistaloudellisia vaikutuksia. Voi- 16189: töksen mukaista tukea pienempi, laskee. maantulosäännöksiin ehdotetut muutokset eivät 16190: Tämän lisäksi valtioneuvoston tarkoituksena on myöskään aiheuta valtion menojen lisäystä eikä 16191: mahdollisuuksien mukaan vähentää näitä tapa- valtion tulojen vähenemistä. Asumistuen kus- 16192: uksia muuttamalla asumistuen suuruuden mää- tannukset määräytyvät asumistuen suuruuden 16193: räytymisperusteita. Jotta kysymyksessä ole- määräytymisperusteiden mukaan, jotka valtio- 16194: vissa tapauksissa asumistuki ei laskisi myöskään neuvosto vuosittain vahvistaa. 16195: 16196: 16197: 16198: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT. 16199: 16200: Asumistukilain 2 § :n 1 momentin 1 koh- Asumistukilain 2 §:n 2 momentissa on 16201: dassa on säädetty, että perheeseen, joka voi säädetty, että perheeseen, jolle asumistukea 16202: saada asumistukea, katsotaan kuuluvaksi 16 voidaan myöntää, voivat kuulua myös asunnon 16203: vuotta täyttänyt, alle 20-vuotias lapsi, joka haltijan tai hänen puolisonsa, mutta ei saman- 16204: on kansaneläkelain tai muun lain nojalla oikeu- aikaisesti molempien vanhemmat, lapsi perhei- 16205: tettu työkyvyttömyyseläkkeeseen. Säännös edel- neen sekä erityisestä syystä muukin lähiomai- 16206: lyttää, että työkyvyttömyyseläkkeen myöntämi- nen. Säännöstä ehdotetaan muutettavaksi siten, 16207: sestä on tehty päätös, ja että mainittu päätös että perheeseen voivat kuulua samanaikaisesti 16208: on saanut lainvoiman. Koska tällaisen päätök- sekä asunnon haltijan että hänen puolisonsa 16209: sen tekeminen ja · lainvoimaiseksi tuleminen mainitut sukulaiset. Lisäksi, jotta tällaisen suku- 16210: saattaa monessa tapauksessa kestää jopa useita ·laisen tilapäinen asuminen muun perheen kanssa 16211: vuosia, asumistukilakia ehdotetaan muutetta- ei vaikuttaisi perheen tuloina huomioonotetta- 16212: vaksi siten, että työkyvyttömyyden osoittamista vien tulojen määrään, säännöstä ehdotetaan 16213: asianmukaisin lääkärin todistuksin voitaisiin täydennettäväksi siten, että mainittu sukulainen 16214: pitää riittävänä. katsotaan perheeseen kuuluvaksi vain milloin 16215: Asumistukilain 2 §:n 1 momentin 2 kohdan hänen asumisensa muun perheen kanssa on 16216: mukaan asumistukea voidaan myöntää yhteis- pysyväistä. 16217: taloudessa asuville lapsettomille aviopuolisoille Asumistukilain 3 § :n 1 momentin 2 koh- 16218: enintään kahtena avioliiton solmimisvuotta seu- dan mukaan asumistuen myöntämisen edellytyk- 16219: raavana kalenterivuonna, jollei kumpikaan puo- senä on muun muassa, ettei perheen hallinnas- 16220: lisoista avioliittoa solmittaessa ollut täyttänyt sa olevassa asunnossa asu perheeseen kuulumat- 16221: 30 vuotta. Säännöstä ehdotetaan muutettavaksi tomia. Säännöksen tarkoituksena on estää ali- 16222: siten, että tukea voitaisiin myöntää paitsi kah- vuokralaisen ottaminen asuntoon, jonka yllä- 16223: tena avioliiton solmimisvuotta lähinnä seuraa- pitämiseksi annetaan tukea valtion varoista. 16224: vana kalenterivuonna myös avioliiton solmimis- Jotta säännös ei estäisi tilapäisen avun anta- 16225: vuotena. mista tukea saavan perheen toimesta esimer- 16226: 4 N:o 50 16227: 16228: kiksi sellaiselle perheelle, joka on menettänyt ·tettäessä ha·kijan ja hänen perheensä tulojen ja 16229: oman asuntonsa, säännöstä ehdotetaan muutet- äyrien vastaavuutta, tuloina ei otettaisi huo- 16230: tavaksi siten, että asumistuen myöntämisen mioon asetuksella määrättäviä verovapaita tu- 16231: edellytyksenä on, ettei perheen hallinnassa ole- loja. Tuen määrään vaikuttavina tuloina vero- 16232: vasta asunnosta ole luovutettu osaa perheeseen vapaat tulot tulisi ottaa huomioon niin kuin 16233: kuulumattoman henkilön käyttöön. Näin sää- kansaneläkkeeseen suoritettavaa asumistukea 16234: dettäessäkin kieltoa ottaa alivuokralaisia voi- määrättäessä. Jotta esimerkiksi muutokset vero- 16235: daan valvoa yhtä tehokkaasti kuin aikaisemmin. vapaita tuloja koskeviin säännöksiin ja uuden 16236: Kielto koskisi sitäpaitsi myös asunnon osan sosiaaliavustuksen käyttöönottaminen ei johtaisi 16237: luovuttamista muuhunkin kuin asumistarkoi- ilman muuta syytä asumistukilain tarkistami- 16238: tuksiin. Samalla 3 § :n 1 momentin 3 kohdan seen, ne verovapaat tulot, joita asumistuen 16239: sanonta ehdotetaan muutettavaksi yhdenmukai- suuruutta määrättäessä ei otettaisi huomioon 16240: seksi verolainsäädännön sanontojen kanssa. ehdotetaan määrättäväksi asetuksella. 16241: Asumistukilain 3 §:n 2 momentin säännöstä Asumistukijärjestelmää täytäntöönpantaessa 16242: ehdotetaan muutettavaksi niin, että asumistuen on ollut epäselvää, mitä asumistukilain 7 §:ssä 16243: saamisen esteenä ei ole kodin, lasten tai sairaan on tarkoitettu säädettäessä, että omassa asun- 16244: perheenjäsenen hoidon takia tarpeellisen henki- nossa asuvan perheen asumistuen suuruuden 16245: lön ja hänen lapsensa asuminen asunnossa. määräytymisperusteet vahvistaa valtioneuvosto 16246: Asumistukilain 3 §:n uudeksi 3 momentiksi noudattaen soveltuvin osin mitä 6 §:ssä on 16247: ehdotetaan siirrettäväksi nykyisen 7 §:n viimei- vuokra-asunnossa asuvan perheen asumistuen 16248: nen lause. Säännöstä ehdotetaan samalla täy- määräytymisperusteista säädetty ottaen huo- 16249: dennettäväksi niin, että asunnon peruskorjaus mioon korkojen veronvähennysoikeuden. Lakia 16250: voitaisiin rinnastaa asunnon valmistumiseen ja ehdotetaan muutettavaksi siten, että lain 5 §:n 16251: asunnon hankkimiseen määriteltäessä näiden säännökset asumistuen suuruuden määräämises- 16252: perusteella omassa asunnossa asuville perheille tä koskisivat paitsi vuokra-asunnossa asuvien 16253: maksettavan asumistuen ulottuvuus. perheiden myös omassa asunnossa asuvien per- 16254: Asumistukilain 4 § :n mukaan asumistukea heiden asumistuen suuruuden määräämistä. Li- 16255: voidaan myöntää määrättyjen veroäyrien luvusta säksi 5 § :n säännöksiä ehdotetaan tarkennetta- 16256: riippumatta äyrien määräämisen jälkeen alentu- vaksi niin, että jo siinä säädettäisiin, että 16257: neita tuloja vastaavasti. Säännöstä ehdotetaan asumistuki määrätään kohtuullisten asumisme- 16258: täydennettäväksi siten, että asumistukea voitai- nojen perusteella. Asumistukilain 5 § :n 2 mo- 16259: siin myöntää myös omaisuudesta määrätystä menttia esitetään muutettavaksi siten, että 16260: verosta riippumatta, milloin omaisuus on perusomavastuuosuuksien markkamääriä ja asu- 16261: vähentynyt niin, ettei siitä olisi enää veroa mistuen prosenttimääriä ei enää voitaisi vah- 16262: suoritettava. Näin saattaa tapahtua muun vistaa eri suuruiseksi sen mukaan milloin asun- 16263: muassa asumis- ja avioeron yhteydessä. Samalla to on valmistunut. Asunnon iästä johtuvat 16264: säännöstä ehdotetaan muutettavaksi niin, että asumiskustannusten eroavuudet voidaan ottaa 16265: myös verotuksen toimittamisen ja verotuksen riittävästi huomioon enimmäisasumismenoja 16266: perusteena olevien tietojen ilmoittamisen väli- määrättäessä. 16267: senä aikana tapahtunut tulojen alentuminen Omassa asunnossa asuvan perheen asumis- 16268: voidaan ottaa huomioon. Säännöksen sanonta tuen suuruuden määräytymisperusteista ehdo- 16269: ehdotetaan tässä yhteydessä muutettavaksi yh- tetaan säädettäväksi yhtä yksityiskohtaisesti 16270: denmukaiseksi verolainsäädännön sanontojen kuin vuokralaisena asuvan perheen asumistuen 16271: kanssa. Lisäksi säännöstä ehdotetaan täydennet- suuruuden määräytymisperusteista on säädetty. 16272: täväksi siten, että hakijan ja hänen perheensä Säännökset ehdotetaan sijoitettavaksi 6 §:ään. 16273: tulojen ja äyrien vastaavuutta selvitettäessä, Voimassa olevan asumistukilain 6 §:n 2 mo- 16274: tuloina ei otettaisi huomioon asetuksella mää- mentin ja 8 § :n säännökset ehdotetaan siirret- 16275: rättäviä verovapaita tuloja. täväksi 7 §:ään. 16276: Asumistukilain 4 § :n 2 momentiksi ehdote- Asumistukilain voimassa olevan 8 §:n mu- 16277: taan siirrettäväksi tuen epäämistä koskeva kaan perheelle myönnettävän asumistuen suu- 16278: vastaava säännös 10 §:stä. Myös tätä säännöstä ruutta määrättäessä voidaan ottaa huomioon per- 16279: ehdotetaan muutettavaksi sanonnan yhdenmu- heen koosta riippuen enintään valtioneuvoston 16280: kaistamiseksi verolainsäädännön sanontojen vahvistamat asunnon pinta-alan neliömetrimää- 16281: kanssa sekä täydennettäväksi siten, että selvi- rät. Asumistukea ei sen mukaan voida myön- 16282: N:o 50 5 16283: 16284: tää valtioneuvoston vahvistamien enimmalsne- tiedoksiantamisen tulisi muutoin ·tapahtua tie- 16285: liömetrimäärien ylittävältä osalta siinäkään ta- doksiantamisesta hallintoasioissa aimetussa lais- 16286: pauksessa, että asumismenot huoneistossa ovat sa säädetyssä järjestyksessä. 16287: enimmäisneliömetrimäärän ja enimmäisasumis- Aumistuki myönnetään maksettavaksi tois- 16288: menojen mukaisia asumismenoja pienemmät. taiseksi. Sosiaalilautakunnan tulee vähintään 16289: Säännöstä ehdotetaan muutettavaksi siten, että kerran vuodessa tarkistaa, että asumistuen saa- 16290: valtioneuvoston perheen koon mukaan vahvis- misen edellytykset ovat olemassa ja vahvistaa 16291: tamien asunnon pinta-alan kohtuullisten neliö- tuen määrä. Tavoitteena on ollut järjestelmä, 16292: metrimäärien soveltaminen ei johtaisi muu- jonka mukaan asumistukea ei tulisi muuttaa 16293: toin kohtuullisten asumismenojen huomiotta myöntämisen ja tarkistuksen tai tarkistusten 16294: jättämiseen. välillä. Nykyisessä asumistukilaissa ei kuiten- 16295: Asumistukilakiin ehdotetaan lisättäväksi asu- kaan ole tästä nimenomaista säännöstä. Sosiaa- 16296: mistuen määräämisen perusteena olevien asu- lilautakunta on niin ollen velvollinen käsitte- 16297: mismenojen laskemista koskeva säännös. Sään- lemään jokaisen hakemuksen riippumatta siitä, 16298: nös ehdotetaan sijoitetavaksi 8 §: ään. onko hakijalle aikaisemmin annettu päätös asu- 16299: Asumistukilain 10 §:n mukaan asumistuki mistukiasiassa vai ei, ja ottamaan huomioon 16300: voidaan evätä tai lakkauttaa taikka myöntää tai vähäisimmätkin asumistuen myöntämiseen ja 16301: vahvistaa alennettuna mikäli hakijan taloudel- tuen määrään vaikuttavissa seikoissa tapahtu- 16302: liset olosuhteet selvästi ovat paremmat kuin neet muutokset. Asumistukilain 15 § :n sään- 16303: heille määrättyjen veroäyrien määrä edellyttää. nöksiä esitetään muutettavaksi siten, että asu- 16304: Asumistukea ei sen sijaan voida voimassa ole- mistuen myöntämisen ja tarkistamisen tai tar- 16305: van säännöksen nojalla myöntää tai vahvistaa kistamisten välisenä aikana tuen määrää ei sai- 16306: todellisia tuloja vastaavasti viimeksi toimite- si muuttaa ellei tuensaaja perheineen muuta 16307: tussa kunnallisverotuksessa määrättyjen äyrien asunnosta, johon hänelle on tukea ·myönnetty 16308: edellyttämää määrää suurempana milloin kaikki tai luovuta sen tai sen hallintaan oikeuttavien 16309: tuen saamisen edellytykset ovat olemassa, vaik- osakkeiden omistusoikeutta perheeseen kuulu- 16310: ka hakijan tulot asumistukea haettaessa olisi- mattomalle. 16311: vatkin viimeksi toimitetun verotuksen jälkeen Samalla 15 § :n säännöksiä ehdotetaan täy- 16312: pysyvästi alentuneet. Asumistukilain 10 §:n dennettäväksi siten, että asumistuen saaja on 16313: säännöksiä ehdotetaan täydennettäväksi siten, velvollinen viivytyksettä ilmoittamaan sosiaali- 16314: että tulojen aleneminen voitaisiin asumistuen lautakunnalle tuen lakkauttamiseen johtavista 16315: suuruutta määrättäessä ottaa huomioon. muutoksista sekä antamaan lautakunnalle tuen 16316: Asumistukilain 10 §: n säännöksiä ehdote- saamisen edellytysten olemassaolon ja tuen mää- 16317: taan muutoin muutettavaksi samoilla perus- rän tarkistamiseksi tarpeelliset tiedot, ja että 16318: teilla kuin 4 §:n säännöksiä. Verovapaiden jos tuensaaja ei sosiaalilautakunnan kehoituk- 16319: tulojen huomioon ottamisesta tueusaajan ja hä- sesta kohtuullisessa ajassa ilmoita asumistuen 16320: nen perheensä tulojen ja äyrien vastaavuutta saamisen edellytysten tarkistamiseksi ja asu- 16321: selvitettäessä ehdotetaan 10 §: ssä säädettäväksi mistuen määrän vahvistamiseksi tarvittavia tie- 16322: samalla tavalla kuin 4 §:ssä. toja, asumistuki tulee lakkauttaa. 16323: Sosiaalilautakunnan ja sen alaisen viranhal- Asumistukilain 16 §:n säännöksestä ehdo- 16324: tijan asumistukea koskeva päätös on voimassa tetaan poistettavaksi sanat sosiaalilautakunnan 16325: olevien säännösten mukaan annettava tiedoksi toimesta postisiirtoliikkeen välityksellä, jotta 16326: kunnallislaissa säädetyssä järjestyksessä. Tie- asumistukien maksatus voitaisiin myöhemmin 16327: doksiauto voidaan sen mukaan näissä tapauk- järjestää tapahtuvaksi keskitetyisti asuntohalli- 16328: sissa suorittaa vain asianomaiselle henkilökoh- tuksen toimesta. 16329: taisesti annettavana pöytäkirjan otteella. Tie- Asumistukilain 17 § :n säännöstä ehdotetaan 16330: doksiautomenettelyä yksinkertaistamaila asu- muutettavaksi siten, että käsittelykorvaus mak- 16331: mistukiasiain käsittelyä voidaan jouduttaa. Tä- settaisiin vain asumistuen myöntämistä ja tuen 16332: män vuoksi lain 14 §:ään esitetään lisättäväksi määrän tarkistamista koskevien päätösten luku- 16333: uusi 4 momentti, jonka mukaan sosiaalilauta- määrän perusteella. Hakemuksen hylkäämistä 16334: kunnan ja sen alaisen viranhaltijan asumistukea ja tuen lakkauttamista koskevista päätöksistä 16335: koskeva päätös voitaisiin antaa tiedoksi myös aiheutuvat kustannukset tulisi kuitenkin ot- 16336: toimittamalla se hakijalle. tai tuensaajalle vir- taa huomioon säädettäessä asetuksella korvauk- 16337: kakirjeessä postitse. Lisäksi ehdotetaan, että sen määrästä. Muutos helpottaisi automaattisen 16338: 6 N:o 50 16339: 16340: tietojen käsittelyn hyväksikäyttämistä korvauk- Asumistukilain 20 § :ssä on säädetty, että 16341: sien maksamisessa. Lisäksi ehdotetaan, että kor- oikaisumenettelystä on muutoin voimassa mitä 16342: vaus voisi olla eri suuruinen eri kunnissa sen kuntien ja kuntainliittojen valtionosuuksista 16343: mukaan miten asumistukitoiminnan kustan- ja -avustuksista annetun lain 7 luvussa on 16344: nuksiin vaikuttavat olosuhteet niissä vaihtele- säädetty. Asumistukijärjestelmässä ei nykyisel- 16345: vat. lään kuitenkaan ole sellaisia valtion ja kun- 16346: Asumistukilain 18 §:n 1 momentista ehdote- nan välisiä suhteita, joihin voitaisiin soveltaa 16347: taan poistettavaksi säännös määräajasta, jonka mainittua lakia. Mainitun lain 7 luvun sään- 16348: kuluessa kunnan tekemästä hakemuksesta kä- nökset eivät muutoinkaan sovellu nykyiseen 16349: sittelykotvaukset on maksettava. Korvauksien asumistukijärjestelmään. Tämän vuoksi 20 § :n 16350: maksaminen on suunniteltu myöhemmin tapah- nykyiset säännökset ehdotetaan kumottavaksi. 16351: tuvaksi säännöllisin aikavälein asuntohallituksen Tähän kohtaan ehdotetaan sijoitetavaksi asun- 16352: toimesta ilman eri hakemusta. tohallituksen suorittamaa valvontaa ja kunnan 16353: Asumistukilain 18 §:n 2 momentissa on sää- vastuuta virheellisesti myönnetyn asumistuen 16354: detty, että asetuksella voidaan asuntohallituk- valtiolle aiheuttamasta vahingosta koskevat 16355: sen päätettäväksi 1 momentin mukaan kuulu- uudet säännökset. 16356: via asioita siirtää lääninhallitukselle. Saman Asumistukilain 29 §: n säännöksiä ehdotetaan 16357: pykälän 1 momentissa ei kuitenkaan ole sää- yleisperusteluissa esitettyyn viitaten muutetta- 16358: detty lainkaan asuntohallituksen tehtävistä. Mo- vaksi siten, että vuoden 1975 heinäkuun 1 16359: mentti ehdotetaan poistettavaksi. päivänä ja vuoden 1976 kesäkuun 30 päivän 16360: väliseltä ajalta lapsiperheiden asumistuesta an- 16361: Asumistukilain 19 §: n voimassa olevat sään- netun lain mukaisesti souritettu asumistuki saa- 16362: nökset menettelystä siinä tapauksessa, että asu- taisiin kaikissa tapauksissa olla perimättä ta- 16363: mistukea on määrätty tai maksettu virheelli- 16364: kaisin valtiolle, ellei sitä ole myönnetty vir- 16365: sesti, övatpuutteelliset. Tämän vuoksi 19 § 16366: heeliisin perustein. 16367: ehdotetaan korvattavaksi uusilla säännöksillä, 16368: joissa säädettäisiin sosiaalilautakunnan velvol- Voimassa olevasta asumistukilaista puuttu- 16369: lisuudesta omasta aloitteestaan oikaista lain- vat kokonaan säännökset lapsiperheiden asu- 16370: voiman saaneessa asumistukea koskevassa pää- mistuesta annetun lain nojalla virheellisesti 16371: töksessä todetut virheet ja velvollisuudesta myönnetyn asumistuen periruisestä ja perimättä 16372: ryhtyä muihin toimenpiteisiin virheen vaiku- jättämisestä takaisin valtiolle. Tällaisen tuen 16373: tusten korjaamiseksi sekä mahdollisuudesta takaisin periminen ja siitä luopuminen ehdote- 16374: olla perimättä takaisin liikaa maksettua asu- taan säädettäväksi . asuntohallituksen tehtäväk- 16375: mistukea esimerkiksi silloin, kun liikaa makse- si. Säännökset ehdotetaan sijoitettavaksi 30 § :n 16376: tun tuen määrä on vähäinen tai kun sen ta- uudeksi 4 ja 5 momentiksi. 16377: kaisin periminen olisi tuen saajalle kohtuutonta. Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 16378: kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 16379: 16380: 16381: Laki 16382: asumistukilain muuttamisesta. 16383: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 16384: kumotaan 4 päivänä kesäkuuta 1975 annetun asumistukilain (408/75) 18 §:n 2 mo- 16385: mentti 16386: muutetaan lain 2 §, 3 §:n 1 ja 2 momentti, 4, 5, 6, 7, 8, 10, 15, 16 ja 17 §, 18 §:n 1 16387: momentti, 19 ja 20 § sekä 29 §:n 3 ja 4 momentti, 16388: näistä 3 §:n 1 momentti sekä 4 § sellaisena kuin ne ovat muutettuna 31 päivänä joulukuuta 16389: 1975 ·annetulla lailla (1083/75) sekä 16390: lisätään lain 3 §:ään uusi 3 momentti, jolloin nykyinen 3 momentti siirtyy 4 momentiksi, 16391: 14 §:ään uusi 4 momentti sekä 30 §:ään uusi 4 ja 5 momentti seuraavasti: 16392: 16393: 2 §. 1 ) yhteistaloudessa asuvat henkilöt, joihin 16394: Perheeksi, joka voi saada tässä laissa tar- kuuluu vähintään yksi asunnonhaltijan tai hä- 16395: koitettqa asumistukea, katsotaan: nen kanssaan muutoin kuin tilapäisesti asuvan 16396: N:o 50 7 16397: 16398: henkilön huollettavana oleva alle kuusitoista- Asumistuki voidaan evätä tai lakkauttaa, 16399: vuotias oma, otto- tai kasvattilapsi tahi kuusi- mikäli perheeseen kuuluvien henkilöiden tulot 16400: toista vuotta täyttänyt, mutta alle kaksikym- asetuksella säädettäviä verovapaita tuloja lu- 16401: mentävuotias lapsi, joka jatkaa koulunkäyn- kuunottamatta taikka taloudelliset olosuhteet 16402: tiään tai opintojaan, taikka joka on pysyvästi muutoin selvästi ovat paremmat, kuin heille 16403: työkyvytön; sekä määrättyjen veroäyrien määrä edellyttää, tai 16404: 2) yhteistaloudessa asuvat lapsettomat avio- mikäli muu erityinen syy antaa siihen aihetta .. 16405: puolisot avioliiton solmimisvuotena ja kahtena 16406: sitä lähinnä seuraavana kalenterivuotena, jollei 5 §. 16407: kumpikaan puolisoista avioliittoa solmittaessa Perheille maksettavan asumistuen suuruus 16408: ollut täyttänyt kolmeakymmentä vuotta. on perheen koosta sekä perheeseen kuuluville 16409: Edellä 1 momentissa tarkoitettuun perhee- henkilöille määrättyjen veroäyrien yhteismää- 16410: seen voivat myös kuulua asunnon haltijan ja rästä riippuen 55-90 prosenttia markkamää- 16411: hänen puolisonsa vanhemmat, lapsi perheineen räisen perusomavastuuosuuden ylittävästä koh... 16412: sekä erityisestä syystä muukin lähiomainen, tuullisten asumismenojen määrästä. 16413: milloin tällainen henkilö pysyvästi asuu per- Valtioneuvosto vahvistaa vuosittain 1 mo- 16414: heen kanssa. mentissa tarkoitetut perusomavastuuosuuksien 16415: markkamäärät sekä asumistuen prosenttimää- 16416: 3 §. rä!. 16417: Perheille maksettavan asumistuen saamisen 6 §. 16418: edellytyksenä on: Vuokra-asunnossa asuvan perheen asumisme- 16419: 1) että perheen hallinnassa oleva asunto on noiksi luetaan vuokra sekä erikseen suoritet- 16420: kelvollinen asuntona käytettäväksi; tavat lämmityskustannukset ja vesimaksut 16421: 2) ettei perheen hallinnassa olevasta asun- asunnosta. 16422: nosta ole luovutettu osaa perheeseen kuulu- Omassa asunnossa asuvan perheen asumis- 16423: mattomaa henkilön käyttöön; menoiksi luetaan asunto-osakeyhtiölle tai vas- 16424: taavalle yhteisölle suoritettava vastike, erik- 16425: 3) ettei perheeseen kuuluville henkilöill~ seen suoritetut lämmityskustannukset ja vesi- 16426: kunnallisverotuksessa määrättyjen veroäyrien maksut, kiinteistön hoitomenot, asunnon hank- 16427: luku yhteensä ylitä valtioneuvoston vuosittain kimiseen ja peruskorjaukseen otettujen yleisten 16428: vahvistamaa määrää; sekä rahoituslaitosten sekä valtion, kunnan ja seu- 16429: 4) ettei perheeseen kuuluville henkilöille rakunnan myöntämien henkilökohtaisten laino- 16430: ole määrätty veroa omaisuudesta. jen vuotuiset lyhennykset kahden prosentin 16431: Asumistuen saamisen esteenä ei kuitenkaan suuruisina laskettuna valtioneuvoston määrää- 16432: ole kodin, lasten tai sairaan perheenjäsenen mänä .. ajankohtana jäljellä olleesta lainapää- 16433: hoidon takia tarpeellisen henkilön ja hänen omasta sekä lainojen vuotuiset korot enintään 16434: lapsensa asuminen asunnossa. pitkäaikaisista lainoista yleisesti perittävän ko- 16435: Valtioneuvosto voi määrätä, että asumistu- ron määrän mukaan laskettuna sanotusta laina- 16436: kea myönnetään vain määrättynä ajanjaksona pääomasta. 16437: valmistuneessa tai peruskorjatussa taikka han- Valtioneuvosto voi määrätä minkä määräisi- 16438: kitussa omassa asunnossa asuville perheille. nä kiinteistön hoitomenot sekä erikseen suori- 16439: tettavat lämmityskustannukset ja vesimaksut 16440: otetaan huomioon. Asumismenoja laskettaessa 16441: 4 §. on otettava huomioon korkojen veronvähen- 16442: Sen estämättä, mitä 3 § :n 1 momentin 3 ja nysoikeus valtioneuvoston määräämällä tavalla. 16443: 4 kohdassa on säädetty, voidaan asumistukea 16444: myöntää, jos perheeseen kuuluvien henkilöiden 7 §. 16445: tulot asetuksella säädettäviä verovapaita tuloja Asumismenojen kohtuullisen määrän laske- 16446: lukuun ottamatta ovat asumistukea haettaessa miseksi valtioneuvosto vahvistaa vuosittain 16447: tai tarkistettaessa pysyvästi alentuneet niin, et- asunnon sijainnin, koon, iän ja varustetason 16448: tei niiden arvioida ylittävän määrättyjen vero- mukaan enimmäisasumismenot neliömetriä 16449: äyrien edellyttämiä tuloja, ja jos perheeseen kohden kuukaudessa sekä perheen koon mu- 16450: kuuluvien henkilöiden omaisuus on vähentynyt kaan asunnon pinta-alan kohtuulliset neliömet- 16451: niin, ettei siitä ole suoritettava veroa. rimäärät. 16452: 8 N:o 50 16453: 16454: 8 §. tuna tämän momentin nojalla valtioneuvoston 16455: Kohtuullisina asumismenoina otetaan huo-- määräämästä ajankohdasta lukien. 16456: mioon 6 §:ssä tarkoitetut asumismenot tai Sosiaalilautakunnan tulee lakkauttaa asumis- 16457: asunnon pinta-alan neliömetrimäärän ja val- tuki ennen 1 momentissa tarkoitetun tarkistuk- 16458: tioneuvoston vahvistamien enimmäisasumisme- sen suorittamista, milloin perhe muuttaa asun- 16459: nojen tulo, milloin se on pienempi kuin 6 nosta, johon tukea on myönnetty, taikka mil- 16460: §:ssä tarkoitettujen asumismenojen yhteismää- loin asunnon tai sen hallintaan oikeuttavien 16461: rä, taikka valtioneuvoston vahvistamien asun- osakkeiden omistusoikeus siirtyy perheeseen 16462: non pinta-alan kohtuullisen neliömetrimäärän kuulumattomalle henkilölle. Asumistuki lakkau- 16463: ja enimmäisasumismenojen tulo, milloin se on tetaan tämän momentin nojalla muuttoa tai 16464: pienempi kuin sekä 6 §:ssä tarkoitettujen asu- luovutusta seuraavan kuukauden alusta. 16465: mismenojen yhteismäärä että asunnon pinta- Asumistuen myöntämisen ja 1 momentissa 16466: alan neliömetrimäärän ja valtioneuvoston vah- tarkoitetun tarkistamisen taikka 1 momentis- 16467: vistamien enimmäisasumismenojen tulo. sa tarkoitettujen tarkistamisten välisenä aikana 16468: asumistuen määrää ei saa tuen saamiseen tai 16469: 10 §. määrään vaikuttavissa seikoissa tapahtuneen 16470: Jos perheeseen kuuluvien henkilöiden tulot muutoksen perusteella muutoin muuttaa. 16471: asetuksella säädettäviä verovapaita tuloja lu- Asumistuen myöntämistä tai tarkistamista kos- 16472: kuun ottamatta ovat asumistukea haettaessa. tai kevan päätöksen oikaisemisesta säädetään jäl- 16473: tarkistettaessa pysyvästi alentuneet, niin ettei- jempänä 19 §: ssä erikseen. 16474: vät ne vastaa määrättyjen veroäyrien edellyttä- Asumistuen saaja on velvollinen ilmoitta- 16475: miä tuloja, asumistuki voidaan myöntää alen- maan viivytyksettä sosiaalilautakunnalle 2 mo- 16476: tuneita tuloja vastaavasti. mentissa tarkoitetusta muutosta ja luovutuk- 16477: Mikäli perheeseen kuuluvien henkilöiden sesta sekä antamaan lautakunnalle asumistuen 16478: tulot asetuksella säädettäviä verovapaita tuloja saamisen edellytysten ja tuen määrän tarkis- 16479: lukuun ottamatta taikka taloudelliset olosuh- tamiseksi tarvittavat tiedot. Jos tuen saaja ei 16480: teet muutoin selvästi ovat paremmat, kuin sosiaalilautakunnan kehoituksesta kohtuulli- 16481: heille määrättyjen veroäyrien määrä edellyttää, sessa ajassa ilmoita asumistuen saamisen edel- 16482: tai mikäli muu erityinen syy antaa siihen ai- lytysten ja tuen määrän tarkistamiseksi tar- 16483: hetta, asumistuki voidaan myöntää pienempänä vittavia tietoja, asumistuki tulee lakkauttaa sen 16484: tai vahvistaa pienemmäksi kuin määrättyjen kuukauden alusta, jolloin asumistukien tarkis- 16485: veroäyrien määrä edellyttää. tukset tulevat voimaan. 16486: 16 §. 16487: 14 §. Asumistuki maksetaan kunkin kuukauden 16488: ensimma1senä tai toisena arkipäivänä. Tuki 16489: Sosiaalilautakunnan ja sen alaisen viranhalti- suoritetaan täysin markoin jättämällä ylimene- 16490: jan asumistukea koskeva päätös voidaan toi- vät pennit lukuun ottamatta. Valtioneuvoston 16491: mittaa asianomaiselle tiedoksi virkakirjeessä vahvistamaa markkamäärää pienempää asumis- 16492: postitse. Tiedoksisaannin katsotaan tällöin ta- tukea ei kuitenkaan makseta. 16493: pahtuneen, jollei muuta näytetä, seitsemäntenä 16494: päivänä siitä, kun päätös asianomaisen ilmoit- 17 §. 16495: tamalla osoitteella varustettuna on annettu Kunnalle suoritetaan valtion varoista kor- 16496: postin kuljetettavaksi. Muutoin on noudatet- vauksena asumistukea koskevien asioiden hoita- 16497: tava mitä tiedoksiannosta hallintoasioissa an- misesta asetuksella säädettävä määrä kustakin 16498: netussa laissa ( 23 2/66 ) on säädetty. kunnan tekemästä päätöksestä, jolla on myön~ 16499: netty asumistukea tai tarkistettu tuen määrää 16500: 15 §. lukuunottamatta 19, 20 ja 21 §:ssä tarkoitet- 16501: Sosiaalilautakunnan on vähintään kerran vuo- tuja päätöksiä. Korvauksen määrä on säädettä- 16502: dessa tarkistettava myönnettyjen asumistukien vä sellaiseksi, että se vastaa asumistukiasiain 16503: saamisen edellytysten olemassaolo, sekä tuen käsittelystä aiheutuvia keskimääräisiä todelli- 16504: määrä huomioon ottaen tuen määrään vaikut- sia kustannuksia lukuunottamatta lautakunnan 16505: tavissa seikoissa tapahtuneet muutokset. Asu- jäsenille suoritettavia palkkioita ja korvauksia. 16506: mistuki lakkautetaan tai suoritetaan tarkistet- Korvauksen määrä voidaan säätää eri suurui· 16507: N:o 50 9 16508: 16509: seksi asumistukea koskevien asioiden hoitami- Lääninoikeus voi sosiaalilautakunnan esityk- 16510: sesta aiheutuviin kustannuksiin vaikuttavien sestä tai tuen nostajan hakemuksesta taikka 4 16511: olosuhteiden eroavuuksien mukaan. momentissa tarkoitetun käsittelyn yhteydessä 16512: päättää, että 3 momentissa tarkoitettu virheel" 16513: 18 §. lisesti maksettu tai myönnetty asumistuki saa- 16514: Edellä 17 §:ssä mamltut korvaukset mak- daan jättää osittain tai kokonaan perimättä ta- 16515: setaan kunnalle neljännesvuosittain jälkikäteen. kaisin valtiolle. 16516: 16517: 19 §. 20 .§. 16518: Milloin asumistuen myöntämistä tai tuen Milloin asuntohallituksen tietoon on tullut, 16519: määrän tarkistamista koskeva sosiaalilautakun- että sosiaalilautakunnan tai sen alaisen viran- 16520: nan tai sen alaisen viranhaltijan lainvoimai- haltijan asumistukea koskeva lainvoimainen 16521: nen päätös perustuu virheelliseen tietoon asu- päätös perustuu virheelliseen tietoon asumis- 16522: mistuen myöntämiseen ja tuen määrään vai- tuen saamiseen ja tuen määrään vaikuttavista 16523: kuttavasta seikaista, taikka milloin päätös on seikoista tai, että päätös on tehty lakia vir- 16524: tehty ilmeisesti lakia virheellisesti soveltaen, heellisesti soveltaen, taikka että asumistukea 16525: sosiaalilautakunnan tulee hakemuksetta ja il- on sosiaalilautakunnan tai sen alaisen viranhal- 16526: man eri määräystä käsitellä asia uudelleen. Asu- tijan toimesta maksettu toisin kuin asumistuen 16527: mistuki myönnetään uuden päätöksen mukaise- myöntämistä koskeva päätös olisi edellyttänyt, 16528: na päätöksen tekemistä seuraavan kuukauden asuntohallituksen tulee, ellei virhe ole vähäi- 16529: alusta. nen, kehottaa sosiaalilautakuntaa ryhtymään 16530: Milloin asumistukea on sosiaalilautakunnan 19 §:ssä tarkoitettuihin toimenpiteisiin pää- 16531: tai sen alaisen viranhaltijan päätöksellä myön- töksen ja maksatuksen oikaisemiseksi sekä lii- 16532: netty vähemmän, kuin tämän lain ja sen no- kaa maksetun asumistuen perimiseksi takaisin 16533: jalla annettujen säännösten ja määräysten mu- valtiolle. 16534: kaan olisi tullut myöntää, maksamatta jäänyt Sosiaalilautakunta voi, jos se 1 momentissa 16535: asumistuki tulee suorittaa tuensaajalle taan- tarkoitetun kehotuksen saatuaan katsoo, ettei 16536: nehtivasti. päätöstä ole syytä muuttaa, saattaa asian lää- 16537: Milloin asumistukea on sosiaalilautakunnan ninoikeuden ratkaistavaksi. 16538: tai sen alaisen viranhaltijan päätöksellä myön- Milloin sosiaalilautakunta ei 1 momentissa 16539: netty enemmän, kuin tämän lain ja sen nojalla tarkoitetun kehotuksen saatuaan ryhdy tarvit- 16540: annettujen säännösten ja määräysten mukaan taviin toimenpiteisiin liikaa maksetun asumis- 16541: olisi tullut myöntää, ja milloin asumistukea on tuen perimiseksi takaisin valtiolle, lääninoikeus 16542: maksettu enemmän, kuin tämän lain nojalla voi asuntohallituksen vaatimuksesta velvoittaa 16543: tehty asumistuen myöntämistä koskeva päätös asumistukea myöntäneen kunnan korvaamaan 16544: olisi edellyttänyt, liikaa maksettu asumistuki valtiolle liikaa maksetun asumistuen. 16545: tulee, ellei sen perimättä jättämisestä tehdä 16546: hakemusta lääninoikeudelle, periä takaisin myö- 29 §. 16547: hemmin maksettavista asumistuen eristä. Ta- 16548: kaisin perimiseen saa kuukausittain maksetta- Jos lapsiperhe, jolle 28 §:n nojalla on suo- 16549: vasta asumistuesta käyttää enintään yhden kol- ritettu asumistukea, ei tämän lain nojalla olisi 16550: masosan tuen määrästä. sen voimaantulon jälkiseltä ajalta ollenkaan 16551: Milloin 3 momentissa tarkoitettua virheelli- oikeutettu asumistukeen tai milloin se olisi 16552: sesti maksettua asumistukea tai sen osaa ei tämän lain nojalla sanotulta ajalta oikeutettu 16553: saada perityksi myöhemmin maksettavista asu- pienempään asumistukeen, kuin mitä se lapsi- 16554: mistuen eristä, tulee sosiaalilautakunnan tai, perheiden asumistuesta annetun lain nojalla 16555: milloin virheellinen maksaminen on tapahtu- tehdyn päätöksen mukaan on saanut, sosiaali- 16556: nut muun viranomaisen toimesta, asianomaisen lautakunnan tulee lakkauttaa 28 § :n nojalla 16557: muun viranomaisen vaatia lääninoikeudessa suoritettu asumistuki ja jatkaa asumistuen mak- 16558: tuen nostajan velvoittamistan suorittamaan 3 samista tämän lain edellyttämässä laajuudessa 16559: momentissa tarkoitettu virheellisesti myönnetty viimeistään 1 päivästä heinäkuuta 1976. 16560: tai maksettu asumistuki valtiolle, jollei samaa Vuoden 1975 heinäkuun 1 päivän ja vuo- 16561: saatavaa koskevaa vaatimusta esitetä yleisessä den 1976 kesäkuun 30 päivän välisenä aika- 16562: tuomioistuimessa. na 28 § :n nojalla suoritettua asumistukea ei 16563: 2 8677/76 16564: 10 N:o 50 16565: 16566: ole perittävä tuen saajalta takaisin valtiolle, settua asumistukea ole sen vähäisyyden vuoksi 16567: ellei päätös, jonka mukaisesti tukea on mak- tai muusta erityisestä syystä jätettävä peri- 16568: settu, perustu virheelliseen tietoon asumistuen mättä takaisin. 16569: myöntämisen edellytyksistä tai tuen määrään Milloin asumistuen nostaja ei suorita edellä 16570: vaikuttavista seikoista eikä päätöstä ole tehty 4 momentissa tarkoitettua virheellisesti myön- 16571: lakia virheellisesti soveltaen ja ellei tukea ole nettyä tai maksettua asumistukea, tulee asun- 16572: maksettu enemmän kuin päätös olisi edellyttä- tohallituksen, jollei samaa saatavaa koskevaa 16573: nyt. vaatimusta esitetä yleisessä tuomioistuimessa, 16574: 30 §. vaatia lääninoikeudessa tuen nostajan veivoitta- 16575: mista suorittamaan 4 momentissa tarkoitettu 16576: Ennen vuoden 1975 heinäkuun 1 päivää ja virheellisesti maksettu asumistuki takaisin val- 16577: sen jälkeen 1 ja 2 momentin nojalla virheelli- tiolle. 16578: sesti myönnetty tai maksettu sekä 29 §:n 4 16579: momentissa tarkoitettu virheellisesti myönnet- Tämä laki tulee voimaan päivänä 16580: ty tai maksettu asumistuki on asuntohallituk- kuuta 1976. 16581: sen toimesta perittävä tuen nostajalta takaisin Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan 16582: valtiolle, ellei asuntohallitus katso, ettei edellä ryhtyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin toi- 16583: tarkoitettua virheellisesti myönnettyä tai mak- menpiteisiin. 16584: 16585: 16586: Helsingissä 9 päivänä huhtikuuta 1976. 16587: 16588: 16589: Tasavallan Presidentti 16590: URHO KEKKONEN 16591: 16592: 16593: 16594: 16595: Ministeri Olavi Hänninen 16596: 1976 vp. n:o 51 16597: 16598: 16599: 16600: 16601: Hallituksen esitys Eduskunnalle valtion virkojen ja toimien 16602: järjestelyvaltuuslaiksi. 16603: 16604: Y 1 e i s p e r u s t e 1 u t. lään 13. 2. 1975 n:o 429 kiinnittänyt hallituk- 16605: sen huomiota järjestelyvaltuuksiin. Oikeuskans- 16606: Valtiovarainministeriö on 1 päivälle helmi- leri on ilmoittanut käsityksenään, että järjes- 16607: kuuta 1973 päivätyllä yleiskirjeellään n:o telyvaltuuksien jatkuvan soveltamisen perusta- 16608: TM 2015 saattanut tiedoksi valtioneuvoston na tulisi olla valtiosäännön edellyttämässä jär- 16609: samana päivänä antamat valtion tulo- ja meno- jestyksessä säädetty, siihen oikeuttava laki. 16610: arvion soveltamista koskevat yleismääräykset. Hallitus on vuoden 1975 valtiopäivillä esit- 16611: Sanotut yleismääräykset sisältävät määräyksiä tänyt eduskunnan hyväksyttäväksi virkojen ja 16612: eräiden virkojen ja toimien perustamismenette- toimien järjestelyvaltuuslain (Hallituksen esitys 16613: lyn uudistamisesta ( 2.1.1.), virkojen ja toimien n:o 34/75). Lakiehdotus perustui pääosiltaan 16614: nimien tai tehtäväpiirin muuttamisesta eräissä niiden periaatteiden varaan, jotka eduskunta 16615: tapauksissa ( 2.1.2.) ja viran tai toimen siirtä- oli edellämainittujen tulo- ja menoarvioiden 16616: misestä saman viraston tai laitoksen puitteissa yleisperusteluissa hyväksynyt. Sanottu esitys jäi 16617: (2.1.3.). Vastaavat yleismääräykset oli aikai- lepäämään yli vaalien. Uusi eduskunta hylkäsi 16618: semmin annettu vuosina 1968 ja 1969. esityksen. 16619: Yleismääräysten kohdan 2.1.1. mukaan saa- Nyt tehtävä esitys poikkeaa aikaisemmasta 16620: daan virastossa tai laitoksessa lakkautettujen siten, että esityksen mukaan virkajärjestelyval- 16621: avoimina olleiden virkojen ja toimien tilalle, tuusasiat valmistellaan ja esitellään keskitetysti 16622: asiaa eduskunnalle alistamatta, asetuksella pe- valtiovarainministeriön toimesta sekä, että va- 16623: rustaa uusia virkoja tai toimia kohdassa mai- kinaisten virkojen ja toimien järjestelyä tarkoit- 16624: nituin edellytyksin. Kohdan 2.1.2. mukaan tavat asetukset ja valtioneuvoston päätökset 16625: muun muassa peruspalkkaisen viran tai toimen on alistettava eduskunnalle ja kumottava, jos 16626: nimi saadaan muuttaa asetuksella kohdassa eduskunta niin päättää. 16627: mainituin edellytyksin. Kohdan 2.1.3. mukaan 16628: määrättyyn viraston tai laitoksen yksikköön tai Esitys ei lisää valtion menoja. Virkajärjes- 16629: määrättyjä tehtäviä varten perustettu perus- telyjen tarkoituksena ja yhtenä tärkeänä edel- 16630: palkkainen virka tai toimi saadaan viraston tai lytyksenä on, että kullakin toimenpiteellä kus- 16631: laitoksen sisällä siirtää, eräin kohdassa maini· tannuksia säästyy. 16632: tuin edellytyksin, valtioneuvoston päätöksellä. Laki olisi tarkoitus saattaa voimaan mah- 16633: Nämä järjestelyvaltuudet perustuvat kohtien dollisimman pian. 16634: 2.1.1. ja 2.1.3. osalta vuoden 1968 ja 1975 Hallituksen käsityksen mukaan laki on sää- 16635: sekä kohdan 2.1.2. osalta vuoden 1969 tulo- dettävä valtiopäiväjärjestyksen 67 §:ssä mää- 16636: ja menoarvion yleisperusteluihin sisältyvään rätyllä tavalla. 16637: vastaavaan lausumaan. Valtuuksien hyväksy- 16638: tyksi tulemisen on katsottu tarkemmin perus- 16639: tuvan siihen, ettei yleisperusteluja ole eduskun- 16640: takäsittelyssä tältä osin muutettu ja valtuuk- E r i t y i s p e r u s t e 1u t. 16641: sien jatkuvan olemassaolon siihen budjettikäy- 16642: tännön periaatteeseen, jonka mukaan peruste- 1 §. Virastoissa ja laitoksissa ilmenee toi- 16643: luja on noudatettava siksi· kunnes ne on uudella minnan kehittymisestä johtuen jatkuvasti kou- 16644: perustelulla tai ylemmänasteisella säännöksellä lutukseltaan tai määrällisesti aikaisemmasta 16645: muutettu tai kumottu. poikkeavaa henkilökunnan tarvetta. Samanaikai- 16646: Valtioneuvoston oikeuskansleri on kirjeel- sesti saattaa viraston tai laitoksen viroista tai 16647: 17008/75 16648: 2 N:o 51• 16649: 16650: toimista osa osoittautua tarpeettomiksi tai aina- Monet virkojen nimet ovat vanhentuneita, 16651: kin vähemmän tärkeiksi eikä niille myöskään tarpeettoman yksityiskohtaisia, kielellisesti köm- 16652: saada hoitajaa. Lähtökohtana on pidettävä, että pelöitä ja samanlaatuisissa tehtävissäkin epäyh- 16653: virastojen ja laitosten uudet tai lisääntyneet tenäisiä ja sekaannusta aiheuttavia. Tämän 16654: tehtävät on ensisijaisesti pyrittävä hoitamaan vuoksi virkojen nimien yksinkertaistamista, yh- 16655: viraston tai laitoksen jo olemassa olevan hen- denmukaistamista ja nykyaikaistamista olisi voi- 16656: kilökunnan sijoitusta ja käyttöä tarpeen mu- tava jatkaa joustavasti silloin kun se ei aiheuta 16657: kaan uudelleen järjestelemällä ja sen työskente- menojen lisääntymistä tai lainsäädäntötoimen- 16658: lyä tehostamalla, mutta myös virkojen ja toi- piteitä eikä vaikuta viran tai toimen haltijan 16659: mien sekä ylimääräisten toimien lukumäärä ja oikeuksiin. 16660: laatu olisi voitava virastoissa ja laitoksissa jous- Tämän vuoksi ehdotetaan, että lain 2 §:ään 16661: tavasti sopeuttaa kulloinkin ilmenevää tarvetta otetaan määräykset, joiden mukaan virkojen ja 16662: vastaavaksi ja siis pienehköt organisatoriset toimien nimien yksinkertaistamiseksi ja yhden- 16663: muutokset toteuttaa nopeasti ja tehokkaasti. mukaistamiseksi sekä saattamiseksi paremmin 16664: Tämän vuoksi ehdotetaan lain 1 §: ään otet- vastaamaan muuttuneita tehtäviä, niitä saatai- 16665: tavaksi määräykset, joiden mukaan virastossa siin asetuksella muuttaa, mikäli muutos ei ai- 16666: tai laitoksessa lakkautettujen ja avoimina ol- heuta palkkausmenojen lisäämistä eikä vaikuta 16667: leiden virkojen ja toimien tilalle saataisiin ase- viran tai toimen haltijan oikeuksiin. Lisäksi tu- 16668: tuksella perustaa uusia virkoja tai toimia edel- lisi asetukseen otettavaksi muun muassa se 16669: lyttäen, etteivät perustettavat virat ole tuoma- edellytys, ettei peruspalkkaisen viran tai toi- 16670: rin virkoja ja että perustettava virka tai toimi men laatu nimenmuutoksen yhteydessä muutu. 16671: on sellainen, joka asianomaisesta virastosta tai 3 §. Myönnettäessä määrärahoja opetus- ja 16672: laitoksesta annetun lain tai aikaisempien tulo- tutkimusalan virkojen tai toimien perustamiseen 16673: ja menoarvioesitysten yhteydessä eräiden uusien valtion yliopistoihin, korkeakouluihin ja muihin 16674: virkojen ja toimien perustamisesta annettujen oppilaitoksiin on yleensä mainittu yksityi<>koh- 16675: lakien mukaan on sanottuun virastoon tai lai- taisesti viran tai toimen tehtäväpiiri (opetus- ja 16676: tokseen lupa perustaa. Lisäksi edellytetään, tutkimusala). Tästä johtuen olisi pelkästään 16677: että järjestelyllä voidaan lisätä viraston tai lai- opetusalaa koskevat muutokset myös yleensä pi- 16678: toksen toiminnan tehokkuutta tai muutoin tänyt saattaa eduskunnan päätettäviksi, vaikka 16679: säästää valtion menoja. Vastaavin edellytyksin viran tai toimen nimikkeen ja palkkausperus- 16680: olisi mahdollista lakkautettujen virkojen tai teiden osalta ei olisi tapahtunut muutoksia. 16681: toimien tilalle perustaa uusia ylimääräisiä toi- 16682: mia siinä järjestyksessä kuin ylimääräisten toin- Jotta opetus- ja tutkimushenkilökunnan käyt- 16683: ten perustamisesta on erikseen säädetty. täminen voitaisiin nykyistä joustavammin ja te- 16684: Virkojen j~ toimien sanotunlaisesta lakkaut- hokkaammin sopeuttaa laajenevan ja kehittyvän 16685: tamisen ja perustamisen tarkemmista edellytyk- korkeakoululaitoksen ja muun opetustoimen ta- 16686: sista säädettäisiin lain 7 § :n valtuussäännöksen voitteiden ja tarpeiden mukaiseksi, ehdotetaan 16687: nojalla asetuksella. Näitä lisäedellytyksiä olisi- lain 3 § :n 1 momenttiin otettavaksi määräyk- 16688: vat muun muassa seuraavat. set, joiden mukaan edellä mainittujen tavoittei- 16689: den ja tarpeiden saavuttamiseksi saadaan ope- 16690: a) perustettavien virkojen tai toimien perus- tus- ja tutkimustehtäviä varten valtion yliopis- 16691: palkkojen ja sopimuspalkkojen yhteismäärä ei toon, korkeakouluun tai muuhun oppilaitok- 16692: ylitä lakkautettujen virkojen ja toimien perus- seen perustetun avoimeksi tulleen viran tai toi- 16693: palkkojen ja sopimuspalkkojen yhteismäärää; men opetusala tai tehtäväpiiri asetuksella mää- 16694: b) perustettavien virkojen tai toimien koko- rätä toiseksi kuin miksi se on virkaa tai tointa 16695: naispalkkausten yhteismäärä ei ylitä lakkaute- perustettaessa määritelty. Tällöin edellytetään, 16696: tuista viroista ja toimista maksettujen koko- että opetusala- tai tehtäväpiirimuutokset ovat 16697: naispalkkausten yhteismäärää. sen mukaiset kuin asianomaisten lakien mu- 16698: 2 §. Valtionhallinnossa on yli 1 700 viran kaan voidaan tehdä. Samaa menettelyä nouda- 16699: tai toimen nimeä. Vakinaisten virkojen ja toi- tettaisiin muutettaessa 1 momentissa tarkoite- 16700: mien nimet vahvistetaan joko viraston tai lai- tun mutta täytettynä olevan viran tai toimen 16701: toksen järjestysmuodon perusteita koskevalla opetusalaa tai tehtäväpiiriä, kuitenkin edelly- 16702: lailla taikka vuosittain tulo- ja menoarvion yh- tyksellä, että viran tai toimen haltija on anta- 16703: teydessä annettavalla virkatyyppilailla. nut siihen suostumuksensa. 16704: N:o 51 3 16705: 16706: 4 §. Jotta olisi mahdollista, että viraston tai tökset esitellään valtiovarainministeriön toi- 16707: laitoksen piirissä esiintyvä työvoiman tarve voi- mesta. 16708: taisiin ensisijaisesti tyydyttää viraston tai lai- Koska kukin ministeriö kanma vastuun 16709: toksen palvelukses,sa jo olevan henkilökunnan oman hallinnonalansa toiminnasta ja kehittämi- 16710: sisäisin siirroin, ehdotetaan lain 4 §:ään otet- sestä, lähdetään luonnollisesti siitä, että mai- 16711: tavaksi määräykset, joiden mukaan niissäkin ta- nittujen asetusten ja päätösten valmistelu ta- 16712: pauksissa, joissa virka tai toimi on perustettu pahtuu asianomaisen ministeriön esityben poh- 16713: viraston tai laitoksen määrättyyn osastoon, toi- jalta. 16714: mistoon, piiriin tai muuhun yksikköön tahi 6 §. Virkojen ja toimien järjestelyitä ko.s- 16715: määrättyjä tehtäviä varten, saataisiin virkoja ja kevat asetukset ja valtioneuvoston päätökset 16716: toimia sanotun viraston tai laitoksen sisällä on ehdotuksen mukaan alistettava eduskunnal- 16717: siirtää valtioneuvoston päätöksellä ellei oikeut- le ja kumottava, jos eduskunta niin päättää. 16718: ta siirtämiseen ole jo muulla tavalla järjestet- 7 §. Vastaavat periaatteet kuin vakinaisten 16719: ty, kuitenkin edellytyksellä, että siirto ei louk- virkojen osalta tulisivat sovellettavaksi ylimää- 16720: kaa virkamiehen oikeuksia ja että laista tai räisiä toimia koskeviin virkajärjestelyihin. Näis- 16721: asetuksesta ei muuta johdu. tä sekä muista virkajärjestelyn edellytyksistä 16722: 5 §. Virkajärjestelyvaltuuksien käytön kes- ehdotetaan säädettäväksi asetuksella. 16723: kittämiseksi ja valvonnan tehostamiseksi ehdo- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 16724: tetaan, että järjestelyvaltuuksien käyttämistä kunnan hyväksyttäväksi näin kuuluva lakieh- 16725: tarkoittavat asetukset ja valtioneuvoston pää- dotus: 16726: 16727: 16728: 16729: Valtion virkojen ja toimien järjestelyvaltuuslaki. 16730: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 §:ssä määrä- 16731: tyllä tavalla, säädetään: 16732: 16733: 1 §. 16734: · Viraston tai laitoksen t01mmnan tehosta- tos ei aiheuta palkkausmenojen lisäämistä eikä 16735: miseksi sekä muutoinkin valtion menojen vaikuta viran tai toimen haltijan oikeuksiin. 16736: säästämiseksi saadaan virastossa tai laitok- Lisäksi edellytetään, että perustettava virka tai 16737: sessa lakkautettujen avoimina olleiden virkojen toimi on sellainen, joka asianomaisesta viras- 16738: ja toimien tilalle asetuksella perustaa uusia tosta tai laitoksesta annetun lain tai aikaisem- 16739: virkoja tai toimia edellyttäen, etteivät perus- pien tulo- ja menoarvioesitysten yhteydessä 16740: tettavat virat ole tuomarin virkoja ja että eräiden uusien virkojen ja toimien perustami- 16741: perustettava virka tai toimi on sellainen, jo- sesta annettujen lakien mukaan on sanottuun 16742: ka asianomaisesta virastosta tai laitoksesta virastoon tai laitokseen lupa perustaa. 16743: annetun lain tai aikaisempien tulo- ja meno- 16744: arvioesitysten yhteydessä eräiden uusien vir- 3 §. 16745: kojen ja toimien perustamisesta annettujen Opetus- ja tutkimushenkilökunnan käyttämi- 16746: lakien mukaan on sanottuun virastoon tai lai- seksi tehokkaammin korkeakoululaitoksen ja 16747: tokseen lupa perustaa. muun opetustoimen tavoitteiden ja tarpeiden 16748: Niin ikään saadaan 1 momentissa tarkoitet- mukaisesti, saadaan opetus- ja tutkimustehtäviä 16749: tujen lakkautettujen virkojen tai toimien tilalle varten valtion yliopistoon, korkeakouluun tai 16750: perustaa vastaavien edellytysten puitteissa uusia muuhun oppilaitokseen perustetun avoimeksi 16751: ylimääräisiä toimia siinä järjestyksessä kuin yli- tulleen viran tai toimen opetusala tai tehtävä- 16752: määräisten tointen perustamisesta on erikseen piiri asetuksella määrätä toiseksi kuin miksi se 16753: säädetty. on virkaa tai tointa perustettaessa määritelty. 16754: 2 §. Samaa menettelyä noudatetaan muutettaessa 16755: Virkojen ja toimien nimien yksinkertaistami- 1 momentissa tarkoitetun mutta täytettynä ole- 16756: seksi ja yhdenmukaistamiseksi sekä saattamisek- van viran tai toimen opetusalaa tai tehtäväpiiriä, 16757: si paremmin vastaamaan muuttuneita tehtäviä kuitenkin sillä edellytyksellä, että viran tai toi- 16758: saadaan niitä asetuksella muuttaa mikäli muu- men haltija on antanut siihen suostumuksensa. 16759: 4 N:o 51 16760: 16761: 4 §. 6 §. 16762: Niissäkin tapauksissa, joissa virka tai tollru Edellisessä pykälässä tarkoitettujen asetus- 16763: on perustettu viraston tai laitoksen määrättyyn ten ja valtioneuvoston päätösten antamises- 16764: osastoon, toimistoon, piiriin tai muuhun yksik- ta on viipymättä ja hyvissä ajoin ennen niissä 16765: köön tahi määrättyjä tehtäviä varten, saadaan tarkoitettujen virkajärjestelyjen toteuttamisajan· 16766: virkoja ja toimia sanotun viraston tai laitoksen kohtaa ilmoitettava eduskunnan puhemiehelle~ 16767: sisällä siirtää . valtioneuvoston päätöksellä, ellei jonka on saatettava ilmoitus eduskunnan tie~ 16768: oikeutta siirtämiseen ole jo muulla tavalla jär- toon heti tai, jollei eduskunta ole koolla, niin 16769: jestetty, kuitenkin edellytyksellä, että siirto ei pian kuin eduskunta on kokoontunut, ja on sar 16770: loukkaa virkamiehen oikeuksia ja että laista tai notut asetukset ja valtioneuvoston päätökset 16771: asetuksesta ei muuta johdu. kumottava, jos eduskunta niin päättää. 16772: 16773: 5 §. 7 §. 16774: Asetukset ja valtioneuvoston päätökset, joilla Edellä mainittujen virkoja ja to1m1a koske~ 16775: edellä tarkoitetuin tavoin lakkautetaan ja pe- vien järjestelyvaltuuksien soveltamisesta yli• 16776: rustetaan tai nimeltään, opetusalaltaan tahi teh- määräisten tointen osalta sekä muista virka• 16777: täväpiiriitään muutetaan taikka siirretään vir- järjestelyn edellytyksistä säädetään tarkemmin 16778: koja ja toimia, esitellään valtiovarainministeriön asetuksella. 16779: toimesta sen mukaan kuin asetuksella tarkem- 16780: min säädetään. 16781: 16782: 16783: Helsingissä 9 päivänä huhtikuuta 1976. 16784: 16785: 16786: Tasavallan Presidentti 16787: URHO KEKKONEN 16788: 16789: 16790: 16791: 16792: Ministeri Viljo Luukka 16793: 1976 vp. n:o 52. 16794: 16795: 16796: 16797: 16798: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi tullitariffin muuttami~ 16799: sesta. 16800: 16801: 16802: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ. 16803: 16804: Tullitariffilakiin liittyvään tullitariffiin ehdo- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan heti 16805: tetaan tehtäväksi eräitä kaupallisen ja teknisen kun eduskunta on sen hyväksynyt. Tullitariffin 16806: kehityksen vaatimia muutoksia, jotka osaksi muutokset saatetaan tullilain 156 §:n nojalla 16807: merkitsevät myös tullien alenemista. Kotimaisen välittömästi voimaan valtioneuvoston päätök- 16808: tuotannon edistämiseksi ehdotetaan eräille sellä. 16809: teollisuuden käyttämille tarvikkeille myönnettä- 16810: väksi tullittomuus. 16811: 16812: 16813: 16814: PERUSTELUT. 16815: 16816: 1. E h d o t e t u t m u u t o k s e t. taa aianimikkeen 09.01.A.I. kahvin hintarajaa. 16817: Kahvin maailmanmarkkinahinnoissa tapahtu- 16818: 1.1. Kaupallisen ja teknisen kehityksen neen nousun johdosta on taas syntynyt tämän 16819: aiheuttamat muutosehdotukset. viimeksi vuonna 1974 korotetun hintarajan ko- 16820: rotustarvetta. Koska kahvin tuonti kuitenkin 16821: Sekä ulkomaankaupan että kauppatavaran nykyään on suuntautunut lähes yksinomaan 16822: rakenteessa on tapahtunut muutoksia, joiden halvempiin kahvilaatuihin, hinnaJ.taan kalliim- 16823: johdosta tullitariffin eräät yksityiskohdat ovat man kahvin tuonnin ollessa vain noin puoli 16824: jääneet jälkeen kehityksestä. Tullitariffin saat- promillea edellä mainittujen laatujen tuonnista, 16825: tamiseksi ajantasaiseksi esitetään seuraavat muu- ei kaksitullijärjestelmän voida enää katsoa vas- 16826: tokset. taavan tarkoitustaan. Tämän vuoksi esitetään 16827: paahtamattoman kahvin osalta siirryttäväksi 16828: 9. Ryhmä. Kahvi, tee, matte ja mausteet. yksitullijärjestelmään yhdistämällä alanimikkeet 16829: 09.0l.A.I. ja 09.01.A.II. yhdeksi paahtamatto- 16830: Tullitariffin nimikkeeseen 09.01 kuuluvan man kahvin alanimikkeeksi 09.01.A. ja sen 16831: paahtamattoman kahvin osalta on voimassa tulliksi säädettäväksi 0,80 marklfaa kilolta. 16832: tullimyönnytyksenä Brasilialle 12 päivänä joulu- Järjestelmän muuttaminen merkitsisi hinnal- 16833: kuuta 1958 annetulla lailla ( 494/58) ja sama- taan kaiHirnpien kahvilaatujen tullin alenemista 16834: na päivänä annetulla asetuksella (495/58) vah- 1,15 markasta 0,80 markaksi. 16835: vistettu ja tammikuun 1 päivänä 1959 voimaan 16836: tullut kaksitullijärjestelmä, joka säädettiin myös 48. Ryhmä. Paperi ja pahvi/ paperivanuke-, 16837: autonomiseen tullitariffiin 30 päivänä joulukuu- paperi- ja pahviteokset. 16838: ta 1961 annetulla lailla (583/61). 16839: Tämän mukaan alanimikkeeseen 09.01.A.I. Tämän ryhmän huomautuksista esitetään 16840: kuuluvasta paahtamattomasta kahvista, joka on poistettavaksi kansallinen huomautus * 4: (1), 16841: hinnaltaan enintään 9 markkaa kilolta cif Hel- joka määrittelee sanomalehtipaperiksi katsotta- 16842: sinki, kannetaan tullia 0,80 markkaa kilolta van tuotteen painorajat ja koostumuksen. Tä- 16843: ja alanimikkeeseen 09.01.A.II. kuuluvasta mä huomautus on säädetty siirryttäessä vuo- 16844: muusta paahtamattomasta kahvista 1,15 mark- den 1959 tullitariffista nykyiseen tulliyhteis- 16845: kaa kilolta. Nimikkeeseen liittyvän muistutuk- työneuvoston nimikkeistöön pohjautuvaan tul- 16846: sen mukaan valtioneuvostolla on oikeus muut- litariffiin vuonna 1960. Säännöksen tarkoituk- 16847: 7568/76 16848: 2 N:o 52 16849: 16850: sena oli varmistaa silloin omana nimikkeenään kampiakseleita ja muita tavaroita, joiden tulli 16851: olleen tulliuoman sanomalehtipaperin oikea on 5 % arvosta, nimikkeeseen 85.08.A. kuulu- 16852: sijoittaminen uuteen nimikkeistöön, jossa se via sytytys- ja hehkutulppia, joiden tulli on 16853: siirtyi nimikkeen 48.01 alanimikkeeksi. Tapah- 4% arvosta, sekä nimikkeeseen 85.08.B. kuu- 16854: tuneen teknisen kehityksen johdosta tämä huo- luvia muita laitteita kuten sähkökäynnistyslait- 16855: mautus on kuitenkin sisällöltään vanhentunut teita, joiden tulli on 7.5 % arvosta. Koska val- 16856: eikä vastaa enää nykyisin valmistettavaa sano- miita perämoottoreita voidaan tuoda tullitta 16857: malehtipaperia. EFTA-vapaakauppa-alueelta, muodostuvat koti- 16858: maisiin valmisteisiin käytettävien tavaroiden 16859: tullit kohtuuttomaksi rasitukseksi teollisuudel- 16860: 1.2. Teollisuuden tukemiseksi ehdotettavat le. Tämän vuoksi esitetään, että sanotut osat, 16861: tullihelpotukset. tarvikkeet ja laitteet säädetään tullittomiksi, 16862: kun teollisuus käyttää ne perämoottoreiden 16863: . . Eräät teollisuusalat käyttävät tuotteidensa valmistukseen. 16864: valmistukseen tuontitavaroita, jotka teollisuu- 16865: den kilpailukyvyn parantamiseksi ja vastaavien 2. E s i t y k s en t a 1o u d e 11 i s e t 16866: valmiiden tuotteiden tuontipaineen keventämi- v a i k u t u k s e t. 16867: seksi on säädetty tullittomiksi. Maan talouselä- 16868: mässä ja teollisuudessa tapahtuneen kehityksen Paahtamattoman kahvin yksitullijärjestelmään 16869: johdosta esitetään eräitä uusia tullihelpotuksia siirtymisellä ei ole sanottavaa vaikutusta tul- 16870: myönnettäviksi seuraavissa nimikkeissä. lin kantoon, koska kalliiden kahvilaatujen tuon- 16871: ti on ollut vähäistä. Teollisuuden tukemiseksi 16872: esitettyj,en tullihelpotusten tullin kantoa vä- 16873: 84; Ryhmä. HöyrykattilatJ koneet ja mekaani- hentävä vaikutus arvioidaan vuositasolla noin 16874: set laitteet; niiden osat. 60 000 markaksi. 16875: 85. Ryhmä. SähkökoneetJ -laitteet ja -tarvik- 16876: keet}· niiden osat. 3. Voimaan t u 1 o. 16877: Kotimaan teollisuus käyttää perämoottorei- Laki voi tulla voimaan välittömästi. 16878: den valmistukseen eräitä tullitariffin nimikkee- 16879: seen 84.06.D.II. kuuluvia osia, joiden tulli on Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 16880: 6% arvosta, nimikkeeseen 84.63.B. kuuluvia kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 16881: 16882: 16883: Laki 16884: tullitariffin muuttamisesta. 16885: 16886: Eduskut]nan päätöksen mukaisesti muutetaan 28 päivänä kesäkuuta 1968 annettuun tulli- 16887: tariffilakiin (359 /68) liittyvää tullitariffia, 16888: sellaisena kuin se nyt kysymyksessä olevilta kohdin on osittain muutettuna 28 päivänä 16889: tammikuuta 1972, 10 päivänä marraskuuta 1972 ja 11 päivänä huhtikuuta 1975 annetuilla 16890: laeilla (69 ja 742/72 sekä 236/75) ja 4 päivänä huhtikuuta 1974 annetulla valtio- 16891: neuvostc;n päätöksellä ( 292/7 4), seuraavasti: 16892: 16893: 16894: II OSA 16895: KASVITUOTTEET 16896: --------------------------------- 16897: 9. Ryhmä 16898: Kahvi, tee, matte ja mausteet 16899: --------------------------------- 16900: N:o 52 3 16901: 16902: 16903: 09.01 Kahvi, myös paahdettu tai kofeiiniton; kahvinkuoret ja -kalvot; kahvinkorvikkeet, 16904: joissa on kahvia, sen määrästä riippumatta: 16905: A. paahtamaton kahvi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • . . . . 1 kg -,80 16906: B. paahdettu kahvi . . . . . . . . . . . . • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • . . . 1 kg 1,85 16907: C. kahvinkorvike, jossa on kahvia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • 1 kg 1,85 16908: D. kahvinkuoret ja -kalvot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • . . . . . . • . . 1 kg -,85 16909: 09.02 Tee ...•......•...........................................•........•..•....... vapaa 16910: 16911: 16912: 16913: X OSA 16914: PAPERINVALMISTUSAINEET; PAPERI JA PAINI SEKÄ TEOKSET NIISTÄ 16915: 16916: 16917: 16918: 48. Ryhmä 16919: Paperi ja pahvi; paperivanuke-, paperi- ja pahviteokset 16920: Huomautuksia 16921: 16922: 4.- Nimikkeisiin 48.01-48.07 ei sijoiteta paperia, pahvia tai selluloosavanua: 16923: (a) enintään 15 cm levyisinä kaistaleina tai rullina; 16924: ( b) suorakulmaisina arkkeina, joiden pisin sivu (tarvittaessa aukilevitetystä arkista mitattuna) on enintään 16925: 36 cm; eikä 16926: (c) leikattuna muuhun muotoon kuin suorakulmaisiksi kappaleiksi. 16927: Kuitenkin käsintehty paperi missä tahansa koossa tai muodossa, johon se on välittömästi valmistettu ja 16928: jonka kaikilla sivuilla on valmistustavasta johtuva luonnollinen reuna, kohdistetaan 3. huomautuksen 16929: varauksin nimikkeeseen 48.02. 16930: 5.- Sanonta seinäpaperi ja linkrusta nimikkeessä 48.11 tarkoittaa ainoastaan: 16931: 16932: 16933: XVI OSA 16934: KONEET JA MEKAANISET LAITTEET; SÄHKöTARVIKKEET; NIIDEN OSAT 16935: 16936: ----------------------------------- 16937: 84. Ryhmä 16938: Höyrykattilat, koneet ja mekaaniset laitteet; niiden osat 16939: 16940: 16941: 16942: 16943: 84.06 Mäntäpolttomoottorit: 16944: C. muut moottorit .............•...................................... (Muist.) 6% 16945: D. osat: 16946: II. muut • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • • . . • . . . . . . . • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Muist.) 6% 16947: M u i s t. 1. alanimikkeeseen 84.06.C. Tähän alanimikkeeseen kuuluvat moottorit, 16948: jotka teollisuus käyttää 84. ryhmään kuuluvien omalla kuljetuskoneistolla varustet- 16949: tujen koneiden tai nimikkeeseen 87.01, 87.02, 87.04, 87.07 tai 87.09 kuuluvien 16950: moottoriajoneuvojen valmistukseen, ovat tullittomat ehdoilla, jotka valtioneuvosto 16951: määrää. 16952: M ui s t. 2. aJanimikkeeseen 84.06.D.II. Tähän alanimikkeeseen kuuluvat osat, 16953: jotka teollisuus käyttää alanimikkeeseen 84.06.C. liittyvän muistutuksen tarkoittamien 16954: moottorien valmistukseen, ovat tullittomat ehdoilla, jotka valtioneuvosto määrää. 16955: N:o 52 16956: 16957: 16958: M ui s t. 3. alanimikkeeseen 84.06.D.II. Tähän alanimikkeeseen kuuluvat osat, 16959: jotka teollisuus käyttää perämoottoreiden valmistukseen, ovat tullittomat ehdoilla, 16960: jotka valtioneuvosto määrää. 16961: 16962: 84.63 Kampiakselit ja muut voimansiirtoakselit, laakerinpesät, liukulaakerit, hammaspyörät ja 16963: -pyörästöt (myös kitkapyörät, hammasvaihteet, vaihdelaatikot ja muut nopeudensäätö- 16964: pyörästöt) sekä vauhtipyörät, hihnapyörät ja -pyörästöt, väkipyörät, kytkimet ja 16965: akselikytkimet: 16966: B. muut . . • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • . . • . . • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Muist.) 5% 16967: M ui s t. 1. alanimikkeeseen 84.63.B. Tähän alanimikkeeseen kuuluvat tavarat, jotka 16968: teollisuus käyttää perämoottoreiden tai 84. ryhmään kuuluvien omalla kuljetuskoneis- 16969: tolla varustettujen koneiden valmistukseen tai alanimikkeeseen 84.06.D.II. liittyvässä 16970: 2. muistutuksessa mainittuun tarkoitukseen, ovat tullittomat ehdoilla, jotka valtio- 16971: neuvosto määrää. 16972: M ui s t. 2. alanimikkeeseen 84.63.B. Tähän alanimikkeeseen kuuluvat rulla- ja 16973: kuulakääntökehät, jotka teollisuus käyttää 84. ryhmään kuuluvien koneiden valmis- 16974: tukseen, ovat tullittomat ehdoilla, jotka valtioneuvosto määrää. 16975: 16976: 16977: 85. Ryhmä 16978: Sähkökoneet, -laitteet ja -tarvikkeet; niiden osat 16979: 16980: 16981: 16982: 16983: 85.08 Sähkökäynnistys- ja -sytytyslaitteet peittomoottoreita varten (myös sytytysmagneetot, dy- 16984: namomagneetot, sytytyskelat, käynnistinmoottorit, sytytys- ja hehkutulpat); generaat- 16985: torit (tasavirta- tai vaihtovirtageneraattorit) sekä pohtomoottoreiden yhteydessä käy- 16986: tettävät lataus- ja takavirtareleet: 16987: A. sytytystulpat ja hehkutulpat ........................................ (Muist.) 4% 16988: B. muut laitteet; osat ...............................................• (Muist.) 7.5% 16989: M ui s t. nimikkeeseen 85.08. Tähän nimikkeeseen kuuluvat laitteet, jotka teolli- 16990: suus käyttää perämoottoreiden tai 84. ryhmään kuuluvien omalla kuljetuskoneistolla 16991: varustettujen koneiden tai nimikkeeseen 87.01, 87.02, 87.04, 87.07 tai 87.09 kuulu- 16992: vien moottoriajoneuvojen valmistukseen, ovat tullittomat ehdoilla, jotka valtioneu- 16993: vosto määrää. 16994: 16995: 16996: 16997: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta 197 . 16998: 16999: 17000: Helsingissä 9 päivänä huhtikuuta 1976. 17001: 17002: 17003: Tasavallan Presidentti 17004: URHO KEKKONEN 17005: 17006: 17007: 17008: 17009: Valtiovarainministeri Paul Paavela 17010: 6 N:o 52 17011: 17012: Liite 17013: 17014: 17015: 17016: 17017: Voimassa oleva tullitariffi. 17018: 17019: 17020: II OSA 17021: KASVITUOTTEET 17022: 17023: 17024: 9. Ryhmä 17025: Kahvi, tee, matte ja mausteet 17026: 17027: 17028: 17029: 09.01 Kahvi, myös paahdettu tai kofei.initon; kahvinkuoret ja -kalvot; kahvinkorvikkeet 17030: joissa on kahvia, sen määrästä riippumatta: 17031: A. paahtamaton kahvi: 17032: I. hinnaltaan enintään 9,- kilolta ei/ Helsinki .................. (Muist.) 1 kg -,80 17033: II. muu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (l'tf.uist.) 1 kg 1,15 17034: B. paahdettu kahvi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 kg 1,85 17035: C. kahvinkorvike, jossa on kahvia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 kg 1,85 17036: D. kahvinkuoret ja -kalvot ................................................ 1 kg -,85 17037: M ui s t. 1. alanimikkeeseen 09.01.A.I. Hintaraja 9,- kilolta on alaraja. Valtio- 17038: neuvostotta on oikeus muuttaa tätä alarajaa. 17039: M ui s t. 2. alanimikkeisiin 09.01.A.I. ja A.II. Sekoite~tu paahtamaton kahvi 17040: tarilfoidaan sekoituksessa olevan kalleimman kahvilaadun mukaan. 17041: 09.02 Tee ........................................................................ . vapaa 17042: 17043: 17044: X OSA 17045: PAPERINVALMISTUSAINEET; PAPERI JA PAHVI SEKÄ TEOKSET NIISTÄ 17046: 17047: 17048: 17049: 48. Ryhmä 17050: Paperi ja pahvi; paperivanuke-, paperi- ja pahviteokset 17051: Huomautuksia 17052: 17053: 4.- Nimikkeisiin 48.01-48.07 ei sijoiteta paperia, pahvia tai selluloosavanua: 17054: ( a) enintään 15 cm levyisinä kaistaleina tai rullina; 17055: (b) suorakulmaisina arkkeina, joiden pisin sivu (tarvittaessa aukilevitetystä arkista mitattuna) on enintään 17056: 36 cm; eikä 17057: ( c) leikattuna muuhun muotoon kuin suorakulmaisiksi kappaleiksi. 17058: Kuitenkin käsintehty paperi missä tahansa koossa tai muodossa, johon se on välittömästi valmistettu ja 17059: jonka kaikilla sivuilla on valmistustavasta johtuva luonnollinen reuna, kohdistetaan 3. huomautuksen 17060: varauksin nimikkeeseen 48.02. 17061: *4:(1.)- Alanimikkeeseen 48.01.A. szjoitetaan vain sellainen liimaamaton tai heikosti liimattu, kiillottamaton 17062: tai heikosti kiillotettu (konekiiltoinen) sanomalehtien painamiseen käytettävä paperi, jonka paino on 17063: vähintään 45 g/nz2, mutta enintään 55 g/m2 ja jonka puuhiokepitoisuus on vähintään 70 painopro- 17064: senttia paperiin käytetystä kuiluaineesta ja jossa täyteaineita on enintään 10 % painosta. 17065: 5.- Sanonta seinäpaperi ja linkrusta nimikkeessä 48.11 tarkoittaa ainoastaan: 17066: ----------------------------------- 17067: N:o 52 7 17068: 17069: Ehdotus. 17070: 17071: Laki 17072: tullitariffin muuttamisesta. 17073: 17074: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 28 päivänä kesäkuuta 1968 annettuun tulli- 17075: tariffilakiin (359 /68) liittyvää tullitariffia, 17076: sellaisena kuin se nyt kysymyksessä ·olevilta kohdin on osittain muutettuna 28 päivänä 17077: tammikuuta 1972, 10 päivänä marraskuuta 1972 ja 11 päivänä huhtikuuta 1975 annetuilla 17078: laeilla ( 69 ja 742/72 sekä 236/75) ja 4 päivänä huhtikuuta 1974 annetulla valtio- 17079: neuvoston päätöksellä ( 292/7 4), seuraavasti: 17080: 17081: 17082: II OSA 17083: KASVITUOTTEET 17084: 17085: 17086: 9. Ryhmä 17087: Kahvi, tee, matte ja mausteet 17088: 17089: 17090: 17091: 09.01 Kahvi, myös paahdettu tai kofeiiniton; kahvinkuoret ja -kalvot; kahvinkorvikkeet 17092: joissa on kahvia, sen määrästä riippumatta: 17093: A. paahtamaton kahvi • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 kg -,80 17094: B. paahdettu kahvi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 kg 1,85 17095: C. kahvinkorvike, jossa on kahvia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 kg 1,85 17096: D. kahvinkuoret ja -kalvot . . . • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 kg -,85 17097: 09.02 Tee .....................................................................••.. vapaa 17098: 17099: 17100: 17101: X OSA 17102: PAPERINVALMISTUSAINEET; PAPERI JA PAHVI SEKÄ TEOKSET NIISTÄ 17103: 17104: 17105: 48. Ryhmä 17106: Paperi ja pahvi; paperivanuke-, paperi- ja pahviteokset 17107: Huomautuksia 17108: 17109: 4.- Nimikkeisiin 48.01-48.07 ei sijoiteta paperia, pahvia tai selluloosavanua: 17110: ( a) enintään 15 cm levyisinä kaistaleina tai rullina; 17111: (b) suorakulmaisina arkkeina, joiden pisin shm (tarvittaessa aukilevitetystä arkista mitattuna) on enintään 17112: 36 cm; eikä 17113: ( c) leikattuna muuhun muotoon kuin suorakulmaisiksi kappaleiksi. 17114: Kuitenkin käsintehty paperi missä tahansa koossa tai muodossa, johon se on välittömästi valmistettu ja 17115: jonka kaikilla sivuilla on valmistustavasta johtuva luonnollinen reuna, kohdistetaan 3. huomautuksen 17116: varauksin nimikkeeseen 48.02. 17117: 17118: 17119: 17120: 5.- Sanonta seinäpaperi ja linkrusta nimikkeessä 48.11 tarkoittaa ainoastaan: 17121: ----------~---..---------------------- 17122: 8 N:o 52 17123: 17124: Voimassa oleva tullitariffi. 17125: 17126: XVI OSA 17127: KONEET JA MEKAANISET LAITTEET; SXHKöTARVIKKEET; NIIDEN OSAT 17128: 17129: 17130: 84. Ryhmä 17131: Höyrykattilat, koneet ja mekaaniset laitteet; niiden osat 17132: 17133: 17134: 17135: 17136: 84.06 Mäntäpolttomoottorit: 17137: 17138: C. muut moottorit .................................................... (Muist.) 6% 17139: D. osat: 17140: 17141: II. muut ......................................................... (Muist.) 6% 17142: M u i s t. 1. alanimikkeeseen 84.06.C. Tähän alanimikkeeseen kuuluvat moottorit, 17143: jotka teollisuus käyttää 84. ryhmään kuuluvien omalla kuljetuskoneistolla varustet- 17144: rujen koneiden tai nimikkeeseen 87.01, 87.02, 87.04, 87.07 tai 87.09 kuuluvien 17145: moottoriajoneuvojen valmistukseen, ovat tullivapaat ehdoilla, jotka valtioneuvosto 17146: määrää. 17147: M u i s t. 2. alanimikkeeseen 84.06.0.11. Tähän alanimikkeeseen kuuluvat osat, 17148: jotka teollisuus käyttää alanimikkeeseen 84.06.C. liittyvän muistutuksen tarkoittamien 17149: moottorien valmistukseen, ovat tullivapaat ehdoilla, jotka valtioneuvosto määrää. 17150: 17151: 84.63 Voimansiirtoakselit, kampiakselit, laakerinpesät, liukulaakerit, hammaspyörät ja -pyöräs- 17152: töt (myös kitkapyörät, hammasvaihteet, vaihdelaatikot ja muut nopeudensäätöpyö- 17153: rästöt) sekä vauhtipyörät, hihnapyörät ja ·pyörästöt, väkipyörät, kytkimet ja akseli- 17154: kytkimet: 17155: 17156: B. muut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Muist.) 5% 17157: M ui s t. 1. nimikkeeseen 84.63.B. Tähän nimikkeeseen kuuluvat tavarat, 17158: jotka teollisuus käyttää 84. ryhmään kuuluvien omalla kuljetuskoneistolla varustet- 17159: tujen koneiden valmistukseen tai nimikkeeseen 84.06.D.II. liittyvässä muistutuk- 17160: sessa mainittuun tarkoitukseen, ovat tullivapaat ehdoilla, jotka valtioneuvosto määrää. 17161: 17162: 17163: 17164: 85. Ryhmä 17165: Sähkökoneet, -laitteet ja -tarvikkeet; niiden osat 17166: 17167: 17168: 17169: 17170: 85.08 Sähkökäynnistys- ja sytytyslaitteet peittomoottoreita varten (myös sytytysmagneetot, dy- 17171: namomagneetot, sytytyskelat, käynnistinmoottorit, sytytys- ja hehkutulpat); generaat- 17172: torit (tasavirta· tai vaihtovirtageneraattorit) sekä pohtomoottoreiden yhteydessä käy- 17173: tettävät lataus· ja takavirtareleet: 17174: A. sytytystulpat ja hehkutulpat .......................................... (Muist.) 4% 17175: B. muut laitteet; osat .................................................. (Muist.) 7.5% 17176: M ui s t. nimikkeeseen 85.08. Tähän nimikkeeseen kuuluvat laitteet, jotka teolli. 17177: suus käyttää 84. ryhmään kuuluvien omalla kuljetuskoneistolla varustettujen konei- 17178: den tai nimikkeeseen 87.01, 87.02, 87.04, 87.07 tai 87.09 kuuluvien moottoriajo- 17179: neuvojen valmistukseen, ovat tullivapaat ehdoilla, jotka valtioneuvosto määrää. 17180: N:o 52 9 17181: 17182: Ehdotus. 17183: XVI OSA 17184: KONEET JA MEKAANISET LAITTEET; SXHKöTARVIKKEET; NIIDEN OSAT 17185: 17186: 17187: 84. Ryhmä 17188: Höyrykattilat, koneet ja mekaaniset laitteet; niiden osat 17189: 17190: 17191: 17192: --------------------------~ 17193: 84.06 Mäntäpolttomoottorit: 17194: 17195: C. muut moottorit .................................................... (Muist.) 6% 17196: D. osat: 17197: 17198: II. muut ......................................................... (Muist.) 6% 17199: M ui s t. 1. alanimikkeeseen 84.06.C. Tähän alanimikkeeseen kuuluvat moottorit, 17200: jotka teollisuus käyttää 84. ryhmään kuuluvien omalla kuljetuskoneistolla varustet- 17201: tujen koneiden tai nimikkeeseen 87.01, 87.02, 87.04, 87.07 tai 87.09 kuuluvien 17202: moottoriajoneuvojen valmistukseen, ovat tullitlomat ehdoilla, jotka valtioneuvosto 17203: määrää. 17204: M ui s t. 2. alanimikkeeseen 84.06.D.II. Tähän alanimikkeeseen kuuluvat osat, 17205: jotka teollisuus käyttää alanimikkeeseen 84.06.C. liittyvän muistutuksen tarkoittamien 17206: moottorien valmistukseen, ovat tullitlomat ehdoilla, jotka valtioneuvosto määrää. 17207: M ui s t. 3. alanimikkeeseen 84.06.D.II. Tähän alanimikkeeseen kuuluvat osat, 17208: jotka teollisuus käyttää perämoottoreiden valmistukseen, ovat tullittomat ehdoilla, 17209: jotka valtioneuvosto määrää. 17210: 17211: 84.63 Kampiakselit ja muut voimansiirtoakselit, laakerinpesät, liukulaakerit, hammaspyörät ja 17212: -pyörästöt (myös kitkapyörät, hammasvaihteet, vaihdelaatikot ja muut nopeudensäätö- 17213: pyörästöt) sekä vauhtipyörät, hihnapyörät ja -pyörästöt, väkipyörät, kytkimet ja 17214: akselikytkimet: 17215: 17216: B. muut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • . . . . . . . . . . . . • . . . • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Muist.) 5% 17217: M ui s t. 1. alanimikkeeseen 84.63.B. Tähän alanimikkeeseen kuuluvat tavarat, 17218: jotka teollisuus käyttää perämoottoreiden tai 84. ryhmään kuuluvien omalla kuljetus- 17219: koneistolla varustettujen koneiden valmistukseen tai alanimikkeeseen 84.06.D.II. liitty- 17220: vässä 2. muistutuksessa mainittuun tarkoitukseen, ovat tullutomat ehdoilla, jotka val- 17221: tioneuvosto määrää. 17222: 17223: 17224: 8.5. Ryhmä 17225: Sähkökoneet, -laitteet ja -tarvikkeet; niiden osat 17226: 17227: 17228: 17229: 17230: 85.08 Sähkökäynnistys- ja sytytyslaitteet polttomoottoreita varten (myös sytytysmagneetot, dy- 17231: namomagneetot, sytytyskelat, käynnistinmoottorit, sytytys- ja hehkutulpat); generaat- 17232: torit ( tasavirta- tai vaihtovirtageneraattorit) sekä pohtomoottoreiden yhteydessä käy- 17233: tettävät lataus- ja takavirtareleet: 17234: A. sytytystulpat ja hehkutulpat ................... (Muisto) 17235: 0 0 0. 0 •• 0. 0 •• 0 •• 0 0. 0 0 0 0 0 4% 17236: Bo muut laitteet; osat . o.. oo... o. ooooo. o................................ (Muist.) 7.5% 17237: M ui s t. nimikkeeseen 85.08. Tähän nimikkeeseen kuuluvat laitteet, jotka teolli- 17238: suus käyttää perämoottoreiden tai 84. ryhmään kuuluvien omalla kuljetuskoneistolla 17239: varustettujen koneiden tai nimikkeeseen 87.01, 87.02, 87.04, 87.07 tai 87.09 kuulu- 17240: vien moottoriajoneuvojen valmistukseen, ovat tullittomat ehdoilla, jotka valtioneu- 17241: vosto määrää. 17242: 17243: 2 7568/76 17244: 1976 vp. n:o 53 17245: 17246: 17247: 17248: 17249: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi Antellin kokoelmien 17250: ja rahavarain hallinnon ja hoidon uudelleenjärjestämisestä. 17251: 17252: 17253: 17254: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTö. 17255: 17256: Esityksen mukaan siirrettäisiin niin sanotut satieteellistä ja sivistyshistoriallista esine1stoa. 17257: Antellin kokoelmat eduskunnan asettaman An- Nämä kokoelmansa ja niiden kartuttamiseen 17258: tellin valtuuskunnan hallinnasta museoviras- tarkoitetun rahaston hän testamenttasi Suomen 17259: tolle. kansalle. Kokoelmat ovat olleet säilytettävinä 17260: Lääketieteen lisensiaatti Herman Frithiof lähinnä Ateneumin taidemuseossa ja Kansallis- 17261: Antell ( 1847-93) keräsi aikanaan Euroopan museossa. Niiden kartuttaminen ja hoidon val- 17262: huomattavimpiin kuuluvan kokoelman rahoja vonta on kuulunut eduskunnan asettamalle An- 17263: ja mitaleita, taideteoksia sekä muinais- ja kan- tellin valtuuskunnalle. 17264: 17265: 17266: 17267: 17268: PERUSTELUT. 17269: 17270: Vuonna 1893 kuolleen lääketieteen lisensi- men taideteollisuusyhdistys ry:n sekä luku- 17271: aatti Herman Frithiof Antellin Suomen kan- määrältään suurimman osan museoviraston hoi- 17272: salle testamenttaamien kokoelmien kartuttami- dettaviksi. Antellin valtuuskunnan vuonna 17273: nen ja hoidon valvonta kuuluu eduskunnan 1974 eduskunnan valtiovarainvaliokunnalle jät- 17274: asettamalle Antellin valtuuskunnalle. Antellin tämän, kokoelmien inventointia koskevan se- 17275: kokoelmat käsittävät raha- ja mitalikokoelman, lonteon mukaan raha- ja mitalikokoelmaan kuu- 17276: kuvataidekokoelman sekä muinaistieteellistä, luu lähes 8 000 esinettä, kuvataidekokoelmaan 17277: kansatieteellistä ja sivistyshistoriallista esineis- noin 4 600 taideteosta sekä muihin kokoelmiin 17278: töä käsittävät kokoelmat. Testamenttilahjoitus yhteensä noin 90 000 esinettä. 17279: käsitti lisäksi Antellin isänsä muistoksi perus- Eduskunnan valtiovarainvaliokunta on antaes- 17280: taman kamarineuvos Herman Rosenbergin lah- saan lausunnon Antellin valtuuskunnan kerto- 17281: joitusrahasto -nimisen rahaston, jonka korko- muksesta vuosilta 1967-69 ( valtiovarainvalio- 17282: varat käytetään kokoelmien kartuttamiseen. kunnan mietintö n:o 41/1974 vp.) todennut 17283: Valtuuskunnan johtosäännön eduskunta on vah- muun ohessa, että A:ntellin valtuuskunnan joh- 17284: vistanut vuonna 1920. Valtuuskunta antaa tosääntö on valiokunnan käsityksen mukaan 17285: eduskunnalle joka kolmas vuosi kertomuksen uusimisen tarpeessa, jotta johtosääntö olisi pa- 17286: toiminnastaan lähinnä edellisten kolmen vuo- remmin noudatettavissa muuttuneissa olosuh- 17287: den aikana sekä päätetyt tilit sen käytettäv.issä teissa. Samalla olisi valiokunnan mielestä py- 17288: olleista varoista. rittävä kehittämään Antell1n kokoelmien hoi- 17289: Antellin valtuuskunta on tallettanut kokoel- toa ottaen huomioon myös muiden valtion vas- 17290: mistaan osan Suomen taideakatemian säätiön taavien kokoelmien hallinnon kehitys ja koor- 17291: ylläpitämän Ateneumin taidemuseon, osan Suo- dinointitarve. Myös Antellin kokoelmien käyt- 17292: 5820/76 17293: 2 N:o 53 17294: 17295: töä yleisön hyväksi kokoelman lahjoittajan tes- Koska Antellin kokoelmien jatkuvaa täyden- 17296: tamentin tarkoituksen toteuttamiseksi olisi py- tämistä on pidettävä perusteltuna, tulisi mu- 17297: rittävä tehostamaan esimerkiksi hankkimalla seoviraston huolehtia tästä sen käyttöön vuo- 17298: joillekin näistä kokoelmista sijoituspaikka muu- sittain asetettavan määrärahan turvin. Edellä 17299: alta kuin Helsingissä sijaitsevissa museoissa. mainitun työryhmän selvityksen perusteella ko- 17300: V aliakunta edellyttikin hallituksen selvityttä- koelmien pääosa tulisi hallituksen käsityksen 17301: vän eri vaihtoehdot Antellin arvokkaiden ko- mukaan pysyttää vastaisuudessakin Helsingissä, 17302: koelmien hoidon ja käytön järjestelemiseksi. nimittäin Suomen kansallismuseossa ja Ateneu- 17303: Tämän johdosta opetusministeriö asetti työ- min taidemuseossa. Näiden laitosten tulisi kui- 17304: ryhmän laatimaan ehdotuksen Antellin valtuus- tenkin harkita sopivien kokoelmanosien tallet- 17305: kunnan johtosäännön uusimisesta muuttuneita tamista myös Helsingin ulkopuolella sijaitseviin 17306: olosuhteita vastaavaksi sekä Antellin kokoel- museotiloihin, minkä lisäksi näyttelytoimintaa 17307: mien hoidon ja käytön vastaisesta järjestelemi- Helsingin ulkopuolella tulisi nykyisestään te- 17308: sestä ottaen huomioon muiden vastaavien ko- hostaa. Hallitus katsoo, että kokoelmien lisäksi 17309: koelmien hoito ja käyttö. myös kamarineuvos Herman Rosenbergin lah- 17310: Hallitus katsoo edellä mainitun työryhmän joitusrahasto tulisi siirtää museovirastolle siten 17311: selvityksen perusteella, että Antellin kokoel- hoidettavaksi kuin eräät muutkin museoviras- 17312: mien nykyinen hallinnollinen järjestely on epä- tolla olevat lahjoitusrahastot. 17313: tarkoituksenmukainen ja vanhentunut. Halli- Kun Antellin kokoelmien hoito ja käyttö 17314: tuksen käsityksen mukaan Antellin kokoelmat sekä lahjoitusrahasto siirretään edellä esitetyn 17315: tulisi siirtää kokonaisuudessaan museovirastolle, mukaisesti hallintoviranomaiselle, Antellin val- 17316: joka huolehtisi kokoelmien hoidosta ja käy- tuuskunta voitaisiin lakkauttaa ja sille johto- 17317: töstä. Museovirasto voisi tallettaa osia kokoel- säännön mukaan kuuluvat tehtävät siirtää, ku- 17318: mista myös Suomen kansallismuseon ulkopuo- ten edellä on esitetty, museovirastolle. Jotta 17319: lelle. Niinpä Antellin kokelmiin kuuluva ku- eduskunnalla säilyisi testamentissa edellytetty 17320: vataidekokoelma tulisi nykyisen käytännön mu- mahdollisuus valvoa kokoelmien ja lahjoitus- 17321: kaisesti säilyttää edelleen Ateneumin taide- rahaston hoitoa ja käyttöä, tulisi eduskunnalle 17322: museon hoidossa ja käytössä kuten muutkin antaa siitä kertomus kolmivuosittain. 17323: valtion kuvataidekokoelmat. Museoviraston tu- Sen perusteella, mitä edellä on lausuttu, an- 17324: lisi laatia tästä erityinen talletussopimus. netaan Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava 17325: lakiehdotus: 17326: 17327: 17328: 17329: 17330: Laki 17331: Antellin kokoelmien ja rahavarain hallinnon ja hoidon uudelleenjärjestämisestä. 17332: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 17333: 17334: 1 §. 3 §. 17335: Lääketieteen lisensiaatti Herman Frithiof An- Kokoelmien ja rahavarain hoidosta ja hallin- 17336: tellin Suomen kansalle testamenttaamat kokoel- nosta on joka kolmas vuosi, lukien tämän lain 17337: mat ja rahavarat sekä niiden hallinto siirretään voimaantulosta, annettava eduskunnalle kerto- 17338: museovirastolle. mus kolmelta edelliseltä kalenterivuodelta. 17339: 17340: 2 §. 4 §. 17341: Kokoelmia voidaan kartuttaa myös valtion Tarkemmat määräykset tämän lain täytän- 17342: tulo- ja menoarvioon tarkoitusta varten otetun töönpanosta ja soveltamisesta antaa tarvittaes- 17343: määrärahan rajoissa. sa opetusministeriö. 17344: N:o 53 3 17345: 17346: 5 §. 17347: Tämä laki tulee voimaan 1 paiVana Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan 17348: kuuta 197 , jolloin Antellin valtuuskunnan toi- ryhtyä sen täytäntöönpanon edellyttämiin toi- 17349: minta samalla lakkaa. miin. 17350: 17351: 17352: Helsingissä 9 päivänä huhtikuuta 1976. 17353: 17354: 17355: Tasavallan Presidentti 17356: URHO KEKKONEN 17357: 17358: 17359: 17360: 17361: Ministeri Kalevi Kivistö 17362: 1976 vp. n:o 54 17363: 17364: 17365: 17366: 17367: Hallituksen esitys Eduskunnalle laikf!i taiteen edistämisen 17368: järjestelystä annetun lain 1 §: n muuttamisesta. 17369: 17370: 17371: 17372: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ. 17373: 17374: Esityksen mukaan perustetaan nykyisen val- kuvataidetoimikunta ja valtion valokuvataide- 17375: tion kamerataidetoimikunnan tilalle valtion elo- toimikunta. 17376: 17377: 17378: 17379: 17380: PERUSTELUT. 17381: 17382: Taiteen edistämisen järjestelystä annetulla merkinneet taiteenharjoittajien, taidelaitosten 17383: lailla (328/67), joka tuli voimaan vuoden ja -järjestöjen lukumääräi:sen kasvun myötä val- 17384: 1968 alusta, perustettiin maamme taiteen edis- tion kamerataidetoimikunnassa käsiteltävien 17385: tämiseksi opetusministeriön alaisina toimivat asioiden lukumäärän voimakasta kasvua erityi- 17386: eri taiteen alojen asiantuntijatoimikunnat. sesti muutaman viimeisen vuoden aikana. Tä- 17387: Elokuva- ja valokuvataiteen alalla toimii män vuoksi muun muassa valtion elokuva- 17388: asiantuntijatoimikuntana vahion kamerataide- poliittinen komitea (komiteanmietintö 1974: 17389: toirnikunta. Siihen kuuluu yhdeksän jäsentä, 26) on ehdottanut valtion kamerataidetoimi- 17390: joiden tuLee edustaa kamerataiteen eri alojen kunnan jakamista kahdeksi toimikunnaksi, val- 17391: (elokuva- ja valokuvataide sekä televisiotoi- tion elokuvataidetoimikunnaksi ja valtion valo- 17392: minta niiltä osin kuin se on rinnastettava elo- kuvataidetoimikunnaksi. 17393: kuvaan) ja koulutuksen asiantuntemusta. Toi- Hallitus katsoo, että elokuva- ja valokuva- 17394: mikaudeksi 1974-76 nimitetyssä toimikunnas- poliittiset kysymykset muodostavat niin eri- 17395: sa on viisi elokuvan, yksi teLevisiotoiminnan tyyppisen ja nykyisin jo niin laajan taidepoli- 17396: j.a kolme valokuvan asiantuntijaa. tiikan osalohkon, että näiden kysymysten kä- 17397: Valtion kamerataidetoimikunnan tehtävänä sittely erikseen on perusteltavi:ssa. Tämän 17398: on edistää elokuva- ja valokuvataiteen alahla vuoksi hallitus ehdottaa valtion kameratoimi- 17399: luovaa ja esittävää taiteellista työtä, taitet>.n kunnan jakamista valtion elokuvataidetoimi- 17400: tUJntemusta ja harrastusta sekä taiteen kannalta kunnaksi ja valtion valokuvataidetoimikunnaksi. 17401: tärkeätä ajankohtaista tutkimusta ja toimia val- Valtion taidetoimikuntien hallintomenot 17402: tion asiantuntijatoimikuntana elokuva- ja valo- suoritetaan osittain momentin 29.90.09 ( val- 17403: kuvataiteen alalla sekä suorittaa ne muut teh- tion taidetoimikunnat) ja osittain momentin 17404: tävät, jotka sille määrätään. Toimikunta jakaa 29.90.53 ( veikkausvoittovarat taiteen tukemi- 17405: muun muassa elokuvan tuotantotuen, elokuva- seen) varoista. Kahden uuden toimikunnan 17406: ja valokuvataiteilijain valtionpalkiooot ja tai- perustamisen johdosta voidaan hallintomenojen 17407: teilija-apurahat sekä antaa lausunnot elokuva- lisäys, huomioon ottaen valtion kamerataide- 17408: ja valokuvajärjestöille ja -laitoksille myönnet- toimikunnan lakkauttamisesta aiheutuva säästö, 17409: tävistä valtionavustuksista. arvioida 30 000 markaksi vuodessa. 17410: Taiteen edistämiseksi käytettävien määrära- Sen perus,teehla, mitä edellä on lausuttu, an- 17411: hojen vuotuinen kasvu, kamerataiteen eri aloil- netaan Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava 17412: la tapahtuneet tai vireiHä olevat uudistukset lakiehdotus: 17413: sekä eräät lainsäädännöHiset järjestelyt ovat 17414: 7400/76 17415: N:o 54 17416: 17417: 17418: Laki 17419: taiteen edistämisen järjestelystä annetun lain 1 §:n muuttamisesta. 17420: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan taiteen edistämisen järjestelystä 14 päivänä 17421: heinäkuuta 1967 annetun lain (328/67) 1 § näin kuuluvaksi: 17422: 17423: 1 §. Alueellisen taide-elämän edistämistä varten 17424: Suomen taiteen edistämistä varten on seu- on kussakin läänissä läänin taidetoimikunta. 17425: raavat valtion taidetoimikumat: valtion kirjail.- 17426: lisuustoimikunta, valtion kuvataidetoimikunta, 17427: valtion sävdtaidetoimikunta, valtion näyttämö- Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- 17428: taidetoimikunta, valtion rakennustaidetoimi- kuuta 1977. 17429: kunta, valtion taideteollisuustoimikunta, val- Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan ryh- 17430: tion elokuvataidetoimikllifita ja valtion valo- tyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin toimen- 17431: kuvataidetoimikunta sekä niiden yhteiselimenä piteisiin. 17432: taiteen keskustoimikunta. 17433: 17434: Helsingissä 9 päivänä huhtikuuta 1976. 17435: 17436: 17437: Tasavallan Presidentti 17438: URHO KEKKONEN 17439: 17440: 17441: 17442: 17443: Ministeri Kalevi Kivistö 17444: 1976 vp. n:o 55. 17445: 17446: 17447: 17448: 17449: Hallituksen esitys Eduskunnalle monenkeskistä yhteistyötä 17450: annettaessa teknistä ym. apua kansainvälisessä liikenteessä käy- 17451: tettävälle autokalustoTie koskevan pöytäkirjan eräiden määräysten 17452: hyväksymisestä. 17453: 17454: 17455: 17456: SOPIMUKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ. 17457: 17458: Suomen hallituksen sekä Bulgarian, Unkarin, sen eräiden artiklojen mukaisesti. Kyseiset ar- 17459: Saksan Demokraattisen Tasavallan, Puolan, Ro- tiklat sisältävät määräyksiä autokalustolle an- 17460: manian, Neuvostoliiton ja Tshekkoslovakian nettavasta korjaus- ja huoltoavusta sekii avusta 17461: asianomaisten ministeriöiden välillä allekirjoitet- ajoneuvoilla kuljetettavan tavaran käsittelyssä 17462: tiin Budapestissa 3 päivänä joulukuuta 1975 samoin kuin avustamisesta majoitus- ja Jääkintä- 17463: pöytäkirja monenkeskisestä yhteistyöstä annet- ynnä muun avun hankkimisessa ajoneuvon mie- 17464: taessa teknistä ym. apua kansainvälisessä liiken- histölle. 17465: teessä käytettävälle autokalustolle. Pöytäkirja tulee voimaan 30 päivän kuluttua 17466: Pöytäkirjan mukaan sopimuspuolet 2.ntavat siitä, kun tallettajana toimiva SEV :in sihtee- 17467: teknistä ja muuta apua toistensa kansainväli- ristö on saanut viimeisen sopimuspuolen ilmoi- 17468: sessä liikenteessä käytettävälle kuorma-autoka- tuksen pöytäkirjan hyväksymisestä. 17469: lustolle SEV :in jäsenmaiden välisen sopimuk- 17470: 17471: 17472: 17473: 17474: YLEISPERUSTELUT. 17475: 17476: Nyt tehdyllä pöytäkirjan muotoon laaditulla toteuttaa muun muassa monenkeskisillä val- 17477: sopimuksella, joka on neuvoteltu Suomen ja tioiden välisillä sopimuksilla. 17478: Keskinäisen taloudellisen avun neuvoston Kysymyksessä ei ole Suomen liittyminen tai 17479: ( SEV) yhteistyökomission suosituksen poh- osallistuminen SEV-maiden keskinäiseen sopi- 17480: jalta, järjestetään ensimmäistä kertaa Suomen mukseen, vaan näiden suhteiden järjest~mistä 17481: suhteet SEV-maiden keskinäiseen entyissopi- koskeva erillinen sopimus. Pöytäkirja on tehty 17482: mukseen eli 21 päivänä kesäkuuta 1973 teh- suomen ja venäjän kielillä, molempien tekstien 17483: tyyn kansainvälisessä liikenteessä käytettävälle ollessa yhtä todistusvoimaiset. 17484: autokalustolle annettavaa teknistä ym. apua Järjestelyn tarkoituksena on Suomen osalta 17485: koskevaan sopimukseen. Tässä on itse asiassa laajentaa kansainvälisen avunautopalvelun jär- 17486: kysymys Suomen ja SEV:in yhteistyösopimuk- jestelmää maanteitse tapahtuvissa tavarainkul- 17487: sen (SopS 39/1973) 3 artiklan 3 kappaleen jetuksissa. Euroopassa sovelletaan tällä het- 17488: soveltamisesta, jonka mukaan Suomen ja kellä kahta samantyyppistä avunautopalvelui- 17489: SEV :in yhteistyökomission suositukset voidaan den järjestelmää. Toisen näistä muoäostavat 17490: 5542/76 17491: 2 N:o 55 17492: 17493: IRU:n {International Road Transport Union) silmällä pitäen. AMI-järjestelmän jäsenenä Suo- 17494: hallituksen vuonna 1973 hyväksymät kansain- messa toimii Suomen Kuorma-autoliitto ry. 17495: välisen tavaraliikenteen keskinäisen avunauto- Pöytäkirja on tehty Suomen hallituksen eikä 17496: palvelun (AMI/M) säännöt. Tämä järjestelmä, liikenneministeriön nimissä kuten SEV-maitten 17497: joka ei ole hallitusten välinen, vaan asianomais- osalta. Suomen puolelta liikenneministeriö kui- 17498: ten järjestöjen keskeinen sopimus, kattaa useat tenkin toimii, samalla tavalla kuin SEV-maissa, 17499: Euroopan maat, mukaan lukien SEV-maista sopimuksen käytännön järjestelyistä huolehti- 17500: muut paitsi Neuvostoliitto ja Romania. Toisen vana viranomaisena. Se vastaa käytännössä 17501: järjestelmän muodostaa SEV-maiden kesken 21 siitä, että Suomea sopimuksen perusteella sito- 17502: päivänä kesäkuuta 1973 tehty kansainvälisessä vat velvoitteet täytetään. Liikenneministeriö 17503: liikenteessä käytettävälle autokalustolle annet- on sopinut Suomen Kuorma-autoliiton sekä Oy 17504: tavaa teknistä ym. apua koskeva, edellä mai- Konela Ab:n ja Oy Teboil Ab:n kanssa siitä, 17505: nittu sopimus, joka on tehty liikenneministe- että nämä ottavat vastatakseen sopimuksen tar- 17506: riöitten välisenä. Tähän sopimukseen ovat liit- koittaman teknisen ynnä muun avun antami- 17507: tyneet kaikki SEV-maat Euroopassa. seen liittyvistä tehtävistä. Takuun sopimuksen 17508: Suomen ja SEV-maiden välillä nyt tehty edellyttämien maksujen suorittamisesta Suomen 17509: pöytäkirja täydentää Suomen osalta edellä mai- Kuorma-autoliitto järjestää vakuutusyhtiöltä 17510: nittua sopimusverkkoa järjestämällä yhteistyön otettavalla vakuutuksella. 17511: Suomen ja Neuvostoliiton samoin kuin Suomen Sopimuksesta ovat antaneet lausuntonsa lii- 17512: ja Romanian välille, joiden osalta AMI-järjes- kenneministeriö ja Suomen Pankki ja sen val- 17513: telmää ei ole voitu soveltaa. Suomen ja muiden misteluissa on ollut mukana Suomen Kuorma- 17514: SEV-maiden kuin Neuvostoliiton ja Romanian autoliitto ry. 17515: välisissä suhteissa luodaan AMI-järjestelmän 17516: kanssa vaihtoehtoinen järjestelmä, jota liiken- 17517: teenharjoittajat voivat käyttää niin halutessaan. Sopimuksen taloudelliset vaikutukset. 17518: Nyt tehdyssä pöytäkirjassa määrätään, missä 17519: laajuudessa ja mitä muotoja noudattaen sopi- - Pöytäkirjan toteuttamisesta aiheutuvat kus- 17520: musmaassa annetaan teknistä ynnä muuta apua tannukset, joita ei saada peitetyiksi etuuksien 17521: sen tarpeeseen joutuneelle toisen sopimusmaan käyttäjiltä perityillä maksuilla, suoritetaan val- 17522: autokalustolle. Tätä tarkoittavan järjestelmän tion varoista liikenneministeriön toimesta. Ar- 17523: luomisessa Suomeen voidaan käyttää hyväksi jo vioiden mukaaan tällaisten kustannusten määrä 17524: olemassa olevaa korjausapupisteiden verkostoa, olisi toiminnan aloittamisvuonna noin 10 000 17525: joka on luotu kansainvälisen tavaraliikenteen markkaa ja lisäksi järjestö- ja toimistokuluina 17526: keskinäisen avunantopalvelun (AMI) tarpeita vuosittain 5 000-7 000 markkaa. 17527: 17528: 17529: 17530: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT. 17531: 17532: Pöytäkirjan 1 artildan mukaan sopimuspuo- vaihtokuljettajien hankkimisessa sekä viestintä- 17533: let antavat teknistä ynnä muuta apua kansain- mahdollisuuksien järjestämisessä. Tavaran käsit- 17534: välisessä liikenteessä käytettävälle toistensa telyssä annetaan apua lastauksessa, purkamises- 17535: kuorma-autokalustolle soveltaen keskinäisissä sa ja tavaran edelleen kuljettamisessa määrä- 17536: suhteissaan SEV-maiden 21 päivänä kesäkuuta paikkaan tai muuhun sovittuun paikkaan. 17537: 197 3 tehdyn vastaavan sopimuksen 1 artiklan Sopimuspuolet ilmoittavat toisilleen pöytä- 17538: 1 ja 3 kohtaa, 2 artiklan 1-6 ja 8-13 kohtaa kirjan 2 artiklan mukaan maassaan toimivat yri- 17539: sekä 3 ja 5 artiklaa. Tämän mukaan apua anne- tykset ja järjestöt, jotka antavat pöytäkirjassa 17540: taan muun muassa auton teknisen huollon, tarkoitettua teknistä apua. 17541: korjauksen, varaosien hankkimisen ja vioittu- Annetusta avusta ja palveluksista laskutetaan 17542: neen auton hinauksen ja muun kuljetuksen pöytäkirjan 3 artiklan mukaan Suomen ja mui- 17543: sekä väliaikaisen säilyttämisen muodossa. Ajo- den sopimusmaiden välisissä kahdenkeskisissä 17544: neuvon miehistölle annetaan apua majoituksen tavaranvaihto- ja maksusopimuksissa määrätyn 17545: ja ruokailun järjestämisessä, lääkintäavun ja järjestelyn mukaisesti. Ajoneuvojen miehistölle 17546: N:o 55 3 17547: 17548: annetaan ilmaiseksi apua majoituksen ja ruokai- Irttsanominen tulee voimaan seuraavan kalen- 17549: lun sekä lääkintäavun hankkimisessa. terivuoden tammikuun ensimmäisestä päivästä 17550: Jos SEV-maiden sopimusta autokalustolle lukien (9 artikla). 17551: annettavasta avusta muutetaan tai täydennetään, Pöytäkirjan määräykset eivät vaikuta sopi- 17552: eivät muutokset ja lisäykset pöytäkirjan 5 ar- muspuolten maiden ja niiden toimivaltaisten 17553: tiklan mukaan koske Suomea, jollei siitä ole elinten ja järjestöjen oikeuksiin ja velvoituksiin, 17554: erikseen sovittu Suomen kanssa. Sama koskee jotka johtuvat niiden tekemistä muista sopi- 17555: tapauksia, jolloin sopimukseen liittyy muita muksista (10 artikla). 17556: osapuolia. Koska pöytäkirjan toteuttamisesta aiheutuu 17557: Jos joku osapuolista irtisanoo sopimuksen, jatkuvia vuotuisia menoja, on eduskunnan hy- 17558: lakkaa myös pöytäkirjan voimassaolo itsestään väksyminen sille tarpeellinen. Eduskunnan hy- 17559: tähän osapuoleen nähden ( 6 artilda). Pöytä- väksyminen on tarpeellinen myös pöytäkirjan 17560: kirjaa voidaan muuttaa tai täydentää sen kaik- periaatteellisen merkityksen johdosta. 17561: kien osapuolten suostumuksella ( 7 artikla) . Edel'lä olevan perusteella ja hallitusmuodon 17562: Pöytä..lcirja on kunkin sopimuspuolen hyväk- 33 §:n mukaisesti esitetään, 17563: syttävä lainsäädäntönsä mukaisesti ja se tulee 17564: voimaan 30 päivän kuluttua siitä, kun talletta- että Eduskunta hyväksyisi ne Buda- 17565: jana toimiva SEV :in sihteeristö on saanut vii- pestissa 3 päivänä joulukuuta 1975 teh- 17566: meisen sopimuspuolen ilmoituksen hyväksymi- dyn monenkeskistä yhteistyötä annetta- 17567: sestä ( 8 artikla). essa teknistä ym. apua kansainvälisessä 17568: Kukin sopimuspuoli voi irtisanoa pöytäkir- liikenteessä käytettävälle autokalustolle 17569: jan ilmoittamalla siitä tallettajana toimivalle koskevan pöytäkirjan määräykset, jotka 17570: SEV :in sihteeristölle viimeistään kuutta kuu- vaativat Eduskunnan suostumuksen. 17571: kautta ennen kalenterivuoden loppua, jolloin 17572: Helsingissä 14 päivänä huhtikuuta 1976. 17573: 17574: 17575: Tasavallan Presidentti 17576: URHO KEKKONEN 17577: 17578: 17579: 17580: 17581: Ulkoasiainministeri Kalevi Sorsa 17582: 4 17583: 17584: 17585: 17586: 17587: PÖYTÄKIRJA TIPOTOKOJI 17588: 17589: monenkeskisestä yhteistyöstä annettaessa o MHoroCTopouueM COTPYJ\HJI'ICCTBe B oKa- 17590: 3aHHH TCXHHqecKOH H J\PYrOH IIOMO~H 3BTO· 17591: teknistä ym. apua kansainvälisessä liikenteessä 17592: M06HJII>HOMY IIO):\BH>KHOMY COCTaBy, HCIIOJIJ>· 17593: käytettävälle autokalustolle 17594: 3YCMOMY B Me>Kp;yHapO,li;HOM C006~eHHH 17595: 17596: Bulgarian Kansantasavallan liikenneministe- MHHMCTepcTBO TpaHcnopTa HapOJ\HOM 17597: riö, Unkarin Kansantasavallan kulkulaitos- ja Pecny6JIMKM BoJirapMM, MMHHCTepCTBO ny- 17598: viestintäministeriö, Saksan Demokraattisen Ta- Teii coo6~eHMH 11 CBH3I1 BeHrepcKo:ii Ha- 17599: savallan liikenneministeriö, Puolan Kansantasa- POAHO:ii Pecny6JIMKI1, MHHHcTepcTBO Tpauc- 17600: vallan kulkulaitosministeriö, Romanian Sosia- nopTa fepMaHcKoii ,D,eMoKpaTHqecKoii Pec- 17601: listisen Tasavallan liikenne~ ja viestintäministe- ny6JIHKI1, MHHHCTepcTBO nyTeii coo6~eHHH 17602: riö, Venäjän Sosialistisen Federatiivisen Neu- I10JihCKOM HapOAHOM Pecny6JIMKI1, MHHH- 17603: vostotasavallan autoliikenneministeriö ja Tshek- cTepcTBO TpaucnopTa 11 CBH3I1 COI.\HaJIHCTH- 17604: koslovakian Sosialistisen Tasavallan federatii- qecKo:ii Pecny6JIHKI1 PyMhiHHH, MMHMCTepcT- 17605: vinen liikenneministeriö, jotka ovat osallisina BO aMTOMOOHJibHoro TpaucnopTa PoccwikKoii 17606: 21. 6. 1973 tehdyssä "Kansainvälisessä liiken- CoBeTcKo:ii <l>e]:\epaTHBHOH COI.\MaJIHCTMqe- 17607: teessä käytettävälle autokalustolle annettavaa cKoii Pecny6JIHKM, ci>e}:\epaJihHoe MHHM- 17608: teknistä ym. apua koskevassa sopimuksessa", CTepcTBO TpaucnopTa llexocJIOBaQKOM Co- 17609: ja Suomen Tasavallan hallitus, joita jäljem- 1.\HaJIHCTHqecKo:ii Pecny6JIHKI1, HBJIHlO~MecJI 17610: pänä kutsutaan "sopimuspuoliksi", yqacTHHKaMH ComarneHHH o TexuwqecKoii 17611: M APYro:ii IIOMO~H aBTOMo6HJihHOMY IIOA- 17612: BMJKHOMY COCTaBy, I1CITOJih3yeMOMy B MClKAY- 17613: napO}:\HOM COOO~eHHM, OT 21 MlOHH 1973 f., 17614: 11 ITpaBHTeJihCTBO <l>MHJIJIHJ\CKO:ii Pecny6JIM- 17615: I<I1, HMeHyeMhie B ):\aJIJ>HeiirneM »,[J,oroBapw- 17616: BalO~HecH CTopoHhi«, 17617: ottaen huomioon 16. 5. 1973 tehdyn sopi- npHHMMaJI BO BHMManwe CorJiarneuYie o 17618: muksen vhteistvöstä Keskinäisen taloudellisen COTPYAHMqecTBe Me:>I<AY CoBeTOM 3I<oHOMH- 17619: avun neti'vosto~ ja Suomen Tasavallan välillä, qecKoii B3aHMOIIOMO~M M <l>HHJIHHJ\CKOM 17620: Pecny6JIMI<OM OT 16 Max 1973 r., 17621: pyrkien kehittämään suotuisia olosuhteita B 1.\eJIHX CO):\eHCTBMH C03):\aHM10 OJiarOIIpi1- 17622: kansainvälisten kuorma-autokuljetusten kehittä- 5.ITHbiX ycJIOBHM AJIH pa3BHTMH Me:>I<AynapOJ\- 17623: miselle mainittujen maiden alueilla luomalla HhiX rpy30BhiX nepeB030K aBTOMOOMJibHbiM 17624: järjestelmän teknisen ym. avun antamiseksi TpaHCIIOpTOM Ha TeppMTOpi1H yi<a3aHHbiX 17625: kansainvälisillä liikennereiteillä, CTpaH nyTeM BHe}:\peHM.sl CMCTeMhl TeXHMqe- 17626: CKOH M ,I\pyro:ii IIOMO~M Ha Me:>I<]:\yHapoj\- 17627: HbiX MaprnpyTaX 17628: ovat päättäneet laatia tämän pöytäkirjan. pernMJIM 3aKJI10qHTh nacTOH~M:ii ITpoTOI<OJI. 17629: 17630: 1 artikla CTaTh.si 1 17631: Sopimuspuolet ja niiden tämän pöytäkirjan ,D,oroBapwBa10~Mec.si CTOpOHhl M onpeAe- 17632: 2 artiklan mukaisesti määrittelemät yritykset JieHHbie HMH cornacuo cTaThe 2 uacTO.si~ero 17633: ja järjestöt ( toiminimet) tulevat harjoittamaan ITpoToi<ona npeAIIPM.siTM.si M opraHH3al.\HM 17634: yhteistyötä teknisen ym. avun antamisessa kan- (<i>HPMhi) OYAYT COTPYAHMqaTI> B o6nacTH 17635: N:o 55 5 17636: 17637: sainvälisessä liikenteessä käytettävälle kuorma- OKa3aHMH TCXHMtiCCKOH H ~pyroif ITOMOI:qM 17638: autokalustolle soveltaen keskinäisissä suhteissa aBTOMOOHJibHOMY rpy30BOMY ITO~BM:lKHOMY 17639: 21. 6. 1973 tehdyn "Kansainvälisessä liikentees- COCTaBy, HCITOJib3YCMOMy B MC:lK~yHapo~HOM 17640: sä käytettävälle autokalustolle annettavaa tek- COOOI:qCHHH, npMMCHHH BO B3aMMHbiX OTHO- 17641: nistä ym. apua koskevan sopimuksen" (jota lliCHMHX nn. 1 J1 3 CTaTbH 1, nn. 1-6 J1 17642: jäljempänä kutsutaan "sopimukseksi") 1 artik- 8-13 cTaTbH 2 n: cTaTbM 3 M 5 CorJiallleHMH 17643: lan 1 ja 3 kohtia, 2 artiklan 1-6 ja 8-13 0 TCXHMtiCCKOM J1 ~pyrOM ITOMOI:qM aBTOMO- 17644: kohtia sekä 3 ja 5 artikloita. OMJibHOMy ITO~BM:lKHOMY COCTaBy, HCITOJib- 17645: 3YCMOMy B MC:lK~yHapO~HOM COOOI:qCHHM, 17646: OT 21 MlOHH 1973 r., HMCHyCMOfO B ~aJib 17647: HCMlliCM »COrJialliCHMe OT 21 HlOHH 1973 r.«. 17648: Tämän pöytäkirjan tarkoittamaa kuorma- ABTOMOOJlJibHblM rpy30BbiM no~BH:lKHbiM 17649: autokalustoa ovat kuorma-autot, vetoautot, COCT3BOM B CMbiCJIC HaCTOHI:qero I1pOTOKOJI3 17650: täysperävaunut, puoliperävaunut ja korjaus- HBJIHlOTCH rpy30BhiC aBTOMOOHJIM, THratiM, 17651: autot. npn:n;emr, noJiynpMn;enbi n: no~BM:lKHbie pe- 17652: MOHTHhie MaCTCpCKMC. 17653: 17654: 17655: 2 artikla CTaTbH 2 17656: Sopimuspuolet määrittelevät maissansa yri- ,lJ;orosapn:sawrqMecH CTopoHbi onpe~eJIHT 17657: tykset ja järjestöt ( toiminimet), jotka antavat B CBOMX CTp3H3X npe~npMHTMH J1 opraHM33- 17658: maittensa rajojen sisäpuolella teknistä ym. apua IJ;MH (q>HpMbl) ~JIH OKa3aHHH TCXHJ:ItiCCKOM 17659: sopimuspuolten maiden yrityksille tai järjes- H ~pyrOM llOMOI:qM BHYTPH CBOHX CTpaH aB- 17660: töille ( toiminimille) kuuluvalle, kansainväli- TOMOOHJibHOMy rpy3oBoMy no~BH:lKHOMY coc- 17661: sessä liikenteessä käytettävälle kuorma-autoka- Tasy, HCllOJib3YCMOMY B MC:lK~yHapo~HOM 17662: lustolle, sekä myös järjestöt, joiden tehtäväksi coo6rqem:r:M n: npMna~JieJKarqeMy npe~npHH 17663: on annettu sopimuksen 3 artiklassa mainittu- THHM HJIM OpraHH33IJ;MHM (cPHpMaM) CTpaH 17664: jen tilauslomakkeiden jakaminen, ja ilmoittavat )J;orosapHsawrqHxCH CTopoH, a TaK:lKe op- 17665: tästä toisilleen 60 päiv~in kuluessa tämän pöytä- raHI13aqn:n:, ynOJIHOMOtiCHHbiC Bbi~aBaTb 3a- 17666: kirjan allekirjoittamisesta sekä ilmoittavat toi- Ka3HbiC JIMCTbi, yKa3aHHI>Ie B cTaTI>e 3 Cor- 17667: silleen myöhemmin välittömästi mistä tahansa Jialllemm OT 21 HlOHH 1973 r., n: npmm- 17668: näitä kysymyksiä koskevista muutoksista. cPOPMMPYlOT 06 9TOM ~pyr ~pyra B TCtiCHHC 17669: 60 ~HCM CO ~HH llO~llMCaHHH H3CTOHII(ero 17670: ITpoTOKOJia, a TaK:lKe B nocJie~ywrn;eM 6y~yT 17671: ne3aMe~JIMTeJII>HO coo6rqaTb ~pyr ~pyry o 17672: JI106biX M3MCHCHHHX no ~aHHhiM BOnpocaM. 17673: 17674: 17675: 3 artikla CTaTbH 3 17676: Sopimuksen 2 artiklan edellyttämästä avusta PactJ:eTbi sa noMorqh n: ycJiyrM, npe~y 17677: ja palveluista laskutetaan sopimuspuolten yri- CMOTpenn:r,re CT3TbeJ1 2 CorJiallleHMH OT 21 17678: tysten ja järjestöjen ( toiminimien) kesken sen MlOHH 1973 r., 6y~YT ocyrqecTBJIHTbCH BO 17679: sopimuspuolen valtion alueella voimassaoleviin B33UMOOTHOIIICHHHX MC:lK~Y npe~npMHTHHMH 17680: hintoihin, jossa tällaista aoua annettiin, sekä J1 opraHM3al{HHMM (cPMPM3MM) )J;oroBapusa- 17681: Suomen Tasavallan ja muiden sopimuspuolten lOI:qHXCH CTopoH no n;enaM, ~e:HcTBywrqMM 17682: maiden välisissä kahdenkeskisissä tavaranvaih- na TeppHTOpMM rocy~apcTBa ,lJ;orosapn:saw- 17683: to- ja maksusopimuksissa säädetyn järjestelyn rqei1cH CTopoHI>I, r~e 6:r,ma oKa3ana TaKaH 17684: mukaisesti. Sopimuksen 2 artiklan kohdissa 8 nOMOII(b, M B COOTBCTCTBMH C nopH~KÖM, 17685: ja 9 tarkoitettu apu annetaan ilmaiseksi. YCT3HOBJICHHbiM B ~BYCTOpOHHMX COrJiallle- 17686: HMHX 0 TOBapoooopoTe M nJiaTe:lKaX MC:lK~Y 17687: <l>MHJIHH~cKo:H Pecny6JIMKOM n: ~pyrMMM 17688: cTpaHaMM ,lJ;oroBapn:sawrquxcH CTopoH. Co- 17689: ~e:HcT:BMe, yKa3aHHOe B nn. 8 J1 9 CTaTbM 2 17690: ComaiiieHMH OT 21 HlOHH 1973 r., OKa3bi- 17691: BaeTcg 6ecnJiaTHO. 17692: 6 N:o 55 17693: 17694: 4 artikla CTaTMI 4 17695: Sopimuspuolet tulevat tarvittaessa neuvotte- ,D;oroBapHBmom;uecSI CTopOHlli 6y):{YT npH 17696: lemaan tämän pöytäkirjan määräysten sovelta- He06XO,r{MMOCTM IIpOBO,r{MTb neperOBOpbi M 17697: mista koskevista kysymyksistä. KOHCYJibTai:(HM IlO BOITpOCaM, CBSI3aHHhiM C 17698: npHMeHeHHeM noJio:>KeHHi1: HacToxm;ero Dpo- 17699: TOKOJia. 17700: 5 artikla CTaT&SI 5 17701: Siinä tapauksessa, että sopimusta muutetaan B cJiyqae ecJIH CorJiarneHHe OT 21 HlOH.sr 17702: tai täydennetään sen 7 artiklan mukaisesti, 1973 r. B COOTBeTCTBHH CO CTaTheM 7 3TOro 17703: eivät nämä muutokset ja lisäykset koske Suo- ComarneHMSI 6y,r{eT M3MeHeHo MJIM ,r{OITOJI- 17704: men Tasavaltaa, ellei siitä ole erikseen sovittu HeHo, TO 3TH l13MeHeHMSI l1 ,r{Ol10JIHeHMSI He 17705: sen kanssa. Tämä määräys koskee myös tapauk- 6y,r{yT OTHOCMThCSI K <PHHJISIH,r{CKOM Pecrry6- 17706: sia, jolloin sopimukseen liittyy muita osapuolia. JIMKe, eCJIH 06 3TOM He 6y,r{eT ,r{OCTMrHyTO 17707: C HeM OC060M ,r{OfOBOpeHHOCTM. 3TO ITOJIO- 17708: :>KeHMe pacrrpOCTpaHHeTCSI l1 Ha CJiyqaf1 rrpH- 17709: COe,r{MHeHMH K ComarneHMlO OT 21 MK>HH 17710: 1973 r. ,r{pyrMX CTOpOH. 17711: 17712: 6 artikla CTaT&SI 6 17713: Mikäli joku sopimuksen osapuolista irtisanoo EcJIH KTO-JIM6o H3 yqacTHHKOB CorJiarne- 17714: sopimuksen, lakkaa myös tämän pöytäkirjan HHSI OT 21 HlOHSI 1973 r. OTKa:>KeTCSI OT yqac- 17715: voimassaolo itsestään ko. osapuoleen nähden. TMSI B 3TOM CorJiarneHHH, TO aBTOMaTMqecKH 17716: rrpeKpam;aeTCSI ,r{ei1:cTBMe HaCTOSim;ero Dpo- 17717: TOKOJia B OTHOilleHMH 3TOrO yqacTHMKa. 17718: 17719: 17720: 7 artikla CTaTbSI 7 17721: Tätä pöytäkirjaa voidaan muuttaa tai täy- HacToSim;M:H DpoTOKOJI Mo:>KeT 6biTh M3Me- 17722: dentää kaikkien sopimuspuolten suostumuk- HeH MJIM ,r{OITOJIHeH IIpH COrJiaCMM BCeX ,il;O- 17723: sella. fOBapMBalOID;MXCH CTopoH. 17724: 17725: 17726: 8 artikla CTaTbSI 8 17727: Tämä pöytäkirja on hyväksyttävä sopimus- HacToSim;Hi1 DpoTOKOJI no,r{Jie:>KHT O,r{0- 17728: puolina olevissa maissa niiden lainsäädännön 6peHM10 B cTpaHax ,D;oroBapMBalOm;MxcSI CTo- 17729: edellyttämässä järjestyksessä ja tulee voimaan poH B COOTBeTCTBMM C MX 3aKOHO,r{aTeJihCT- 17730: 30 päivän kuluttua siitä, kun tallettaja saa BOM l1 BCTYIIMT B CMJIY qepe3 30 ,r{HeM CO 17731: viimeisen sopimuspuolen ilmoituksen tällaisesta ,r{HSI IIOJiyqeHHSI ,r{eii03HTapMeM COOOID;eHMSI 17732: hyväksymisestä. nocJie,r{Hei1: ,D;oroBapMBatOm;ei1:cSI CTopoHI>I o 17733: TaKOM O,r{06peHMM. 17734: 17735: 17736: 9 artikla CTaTbSI 9 17737: Kukin sopimuspuoli voi irtisanoa tämän pöy- Ka:>KAaSI ,D;oroBapHBatOm;aSicx CTopoHa Mo- 17738: täkirjan ilmoittamalla siitä tallettajalle viimeis- :>KeT ,r{eHOHCMpOBaTb HaCTOSIID;MM ilpOTOKOJI, 17739: tään kuutta kuukautta ennen kuluvan kalenteri- COOOID;HB 06 3TOM ,r{eii03MTapM10 He MeHee 17740: vuoden loppua. Tällainen irtisanoutuminen as- l.leM 3a 6 MeCSII:(eB ,r{O OKOHl.laHMSI Teeym;ero 17741: tuu silloin voimaan seuraavan kalenterivuoden KaJieH,r{apHoro ro,r{a. TaKoi1 OTKas BCTynaeT 17742: tammikuun ensimmäisestä päivästä lukien. B CMJIY C 1 SIHBapSI CJie,r{ytOm;erO KaJieH,r{ap- 17743: HOrO ro,r{a. 17744: 17745: 10 artikla CTaTbSI 10 17746: Tämän pöytäkirjan määräykset eivät vaikuta ilOJIO:>KeHMSI HaCTOSIID;ero ilpOTOKOJia He 17747: sopimuspuolten maiden ja niiden muiden toi- saTparMBatOT npaB M o6SI3aTeJibCTB ,D;oroBa- 17748: mivaltaisten elinten ja järjestöjen oikeuksiin pMBatOm;MXcH CTopoH M APYrMx KOMrreTeHT- 17749: N:o 55 7 17750: 17751: ja velvoituksiin, jotka johtuvat muista niiden HI>IX OpraHOB H OpraHH3aqHJ1: HX CTpaH, Bbi- 17752: tekemistä kansainvälisistä sopimuksista. TeKalOiqMX M3 3aKJI10qeHHI>IX MMM ,J.\pyrHX 17753: Me:>K,).\yHapOAHI>IX COrJiallieHMM, 17754: 17755: 11 artikla CTaTMI 11 17756: Tämä pöytäkirja annetaan Keskinäisen talou- HacTOHiqMM TipoTOKOJI nepeAaeTcH Ha 17757: dellisen avun neuvoston sihteeristön säilytettä- xpaHeHMe CeKpeTapMaTy CoBeTa 3KOHOMM- 17758: väksi, joka toimii tämän pöytäkirjan tallet- qecKOM B3aMMonoMOiqM, KOTOPI>IM 6yAeT 17759: tajana. BI>InOJIHHTI> <l>YHKqMM Aeii03MTapnH 9Toro 17760: TI pOTOKOJia. 17761: Tehty Budapestissa 3 joulukuuta 1975 yh- CoBeprneHo B r. ByAanernTe 3 AeKaÖpH 17762: tenä venäjän- ja suomenkielisenä kappaleena, 1975 r. B OAHOM 9K3eMIIJIHpe Ha pyCCKOM 17763: molempien tekstien ollessa yhtä todistusvoi- H cPHHCKOM H3I>IKaX, npnqeM OÖa TeKCTa 17764: maiset. HMelOT OAHHaKOBYlO CHJiy. 17765: 17766: Suomen Tasavallan hallituksen puolesta 3a TipaBHTeJII>CTBO <l>MHJIHHACKOM 17767: Pecny6JIMKH 17768: Esko Rekola 9c~to Pe~toJZa 17769: 17770: Bulgarian Kansantasavallan kulkulaitos- ja 3a ~HHHCTepCTBO TpaHCIIOpTa 17771: viestintäministeriön puolesta HapoAHOM Pecny6JIHI<Ji BoJirapnn 17772: Emil Zahariev 9MUJZ 3axapuee 17773: 17774: Unkarin Kansantasavallan kulkulaitos- ja 3a ~HHMCTepCTBO nyTe:i1 COOÖiqeHHH 17775: viestintäministeriön puolesta n CBH3H BeHrepcKoif HapOAHOM PecnyÖJIHKH 17776: Karoly Rödönyi Rapoii Pafhmu 17777: 17778: Saksan Demokraattisen Tasavallan liikenne- 3a ~HHHCTepCTBO TpaHCIIOpTa 17779: ministeriön puolesta repMaHCKOM .[(eMOKpaTMqecKOM PecnyÖJIHKU 17780: Otto Arndt Ommo ApHom 17781: 17782: Puolan Kansantasavallan kulkulaitos- 3a ~HHHCTepCTBO nyTe:i1 COOÖiqeHHH 17783: ministeriön puolesta TioJII>CKoJ1: Hapo.D;HOJ1: PecnyÖJIHKH 17784: ]an Raczkowski HH Patmoec~tll 17785: 17786: Romanian Sosialistisen Tasavallan liikenne- ja 3a ~HHHCTepCTBO TpaHCIIOpTa H CBH3H 17787: viestintäministeriön puolesta CoqwanncTnqecKoJ1: Pecny6JIHHK PyMI>IHHH 17788: Traian Dudas TpoaH ~ yoaw 17789: 17790: 3a ~HHMCTepCTBO aBTOMOOMJII>HOrO 17791: Venäjän Sosialistisen Federatiivisen Neuvosto- TpaHcrropTa PoccnJ1:cKow CoBeTcKoJ1: 17792: tasavallan autoliikenneministeriön puolesta ~eAepaTHBHOM CoqwaJIHCTHqeci<ofl! 17793: PecnyÖJIHKH 17794: Eugene Rubitcyn E62CHUU Tpy6UZJblH 17795: 17796: Tshekkoslovakian Sosialistisen Tasavallan 3a ~e,lJ;epaJII>HOe MMHHCTepCTBO TpaHCIIOpTa 17797: federatiivisen liikenneministeriön puolesta ~exocJiosaqKo:i1 CoqwaJIHcTnqecKoJ1: 17798: Pecny6JIHKH 17799: Josef Stary Roaeffi Cmapbl 17800: 1976 -.p. a:o 56 17801: 17802: 17803: 17804: 17805: Hallituksen esitys Eduskunnalle laibi ennakkoperintälain, 17806: työnantajan sosiaaliturvamaksusta annetun lain ja verotuslaita 17807: muuttamisesta. 17808: 17809: 17810: 17811: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ. 17812: 17813: Muutettavaksi ehdotettavilla ennakkoperintä- koskevat säännökset vastaamaan verotuslain ja 17814: lain säännöksillä pyritään siihen, että verovuo- liikevaihtoverolain verotarkastusta koskevia 17815: den aikana pidätetyt ja kantnetut ennakot en- säännöksiä. 17816: tistä paremmin vastaisivat lopullisia veroja ja Kun osingosta toimitettavaa ennakonpidätys- 17817: maksuja. Lisäksi ehdotetaan muutettavaksi en- tä on korotettu, voisi verojohtaja lakiehdotuk- 17818: nakkoperintälain ja verotuslain etumaksuja ja sen mukaan yksittäistapauksissa alentaa yleises- 17819: tilityksiä muille veronsaajille koskevia säännök- ti sovellettavaa pidätysprosenttia. 17820: siä. Useissa ·kohdin ehdotetaan teknisluonteisia Ennakon alaraja ehdotetaan korotettavaksi 17821: muutoksia ennakkoperintälakiin. 40 mk:sta 100 mk:aan. Ennakko kannettaisiin 17822: ennakon määrästä riippuen yhdessä tai useam- 17823: massa erässä sen mukaan kuin valtiovarainmi- 17824: 1. Ennakkoperintä 1a k i i n ehdo- nisteriö määrää. 17825: t e t t a v a t m u u t o k s e t. Seurakuntien etumaksu ehdotetaan korotet- 17826: tavaksi 88 % :sta 96 % :iin eli samaksi kuin 17827: Es~tyksen mukaan enoakanpidätys olisi toi- kuntien ja kansaneläkelaitoksen. 17828: mitettava myös urheilijain palkkiosta samoin 17829: kuin muunkin julkisen esiintyjän kuin taiteili- 17830: jan palkkiosta sekä eräistä teollisoikeuksien 2. Vero t u s 1a k i i n ehdot et tavat 17831: piiriin kuuluvien oikeuksien ja oikeushyödykkei- muutokset. 17832: den käyttämisestä suoritettavista korv.auksista. 17833: Valtiovarainministeriölle ehdotetaan ·annetta- Aviopuolison ennakoita voitaisiin käyttää ve- 17834: vaksi oikeus päättää edellisen vuoden pidätys- rotuksessa toisen puolison hyväksi vain silloin, 17835: taolukkojen käyttämisestä enintään maaliskuun kun ensiksi mainittu puoliso on veroilmoituk- 17836: loppuun asti. Palkkaturvalain nojalla maksetta- sessaan, päin vastoin kuin nykyisin, sen nimen~ 17837: vista suorituksista toimitettavasta ennakon- omaan sallinut. 17838: pidätyksestä säädettäisiin esityksen mukaan Seurakuntien kantotilitysmäärä ehdotetaan 17839: asetuksella. Verojohtajalle annettaisiin oikeus samaksi kuin kuntien eli 96 % :ksi ja välitili- 17840: määrätä, että työnantajan on toimitettava tys niin ikään samaksi eli 2,5 % :ksi. Kunnil- 17841: ennakonpidätykset veromerkkejä käyttämättä, le, seurakunnille ja kansaneläkelaitokselle eh- 17842: jolloin pidätysvarojen tilitystä on helpompi dotetaan maksettavaksi välitilitysvuotta seu- 17843: valvoa. raavana wotena 0,5 % välitilityksen perus- 17844: Työnantajan palkkakirjanpitoa koskevat sään- teena olevan maksuunpannun kunnallis- ja 17845: nökset ehdotetaan muutettaviksi mm. kirjanpi- kirkollisveron sekä kansaneläke- ja sairaus- 17846: tolain uusimisen vuoksi ja ennakontarkastusta vakuutusmaksujen maårästä. 17847: 17848: 17849: .8166/76 17850: 2 N:o ?6 17851: 17852: I YLEISPERUSTELUT 17853: 17854: Ennakkoperintälain ( 418/59) mukaan en- vuuden aikaansaaminen edellyttää kuitenkin en- 17855: nakkona pidätetyt ja kannetut määrät eivät lä- nakkoperintälain muuttamista. Tulo- ja varalli- 17856: heskään aina ole riittäneet verovelvollisen suo- suusverolain säätäminen on myös aiheuttanut 17857: ritettavaksi lopullisessa verotuksessa tulleita ve- tarvetta muuttaa ennakkoperintälakia ja vero- 17858: roja ja maksuja. Osittain tämä on johtunut ve- tuslain ennakkojen käyttämistä koskevia sään- 17859: rotuksessa sovelletuista materiaalisista sään- nöksiä. Ennakkoperinnän valvontajärjestelmän 17860: nöksistä. Tulo- ja varallisuusverolain (1043/ heikkoudet kaipaavat niin ikään korjaamista. 17861: 74) säätämisen ja erityisesti aviopuolisoiden Ennakkoperintälain muutosehdotuksilla pyri- 17862: erillisverotuksen toteuttamisen jälkeen ovat tään ennakkoperintäjärjestelmää kehittämään 17863: mahdollisuudet ennakkopidätysten riittävyy- siihen suuntaan, että ennakkona suoritetut mää- 17864: teen lisääntyneet nykyisenkin ennakonpidätys- rät mahdollisimman tarkoin vastaisivat lopulli- 17865: järjestelmän puitteissa. Ennakonkannossa suo- sia veroja ja maksuja, mitä on pidettävä en- 17866: ritettavien määrien entistä paremman vastaa- nakkoperinnän tärkeimpänä tavoitteena. 17867: 17868: 17869: 17870: 17871: II YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 17872: 17873: 1. Ennakkoperintälakiin ehdo- vaksi. Säännöksen sanonta, jonka mukaan en- 17874: t e t t a v a t m u u t o k s e t. nakonpidätys on toimitettava "siitä riippumat• 17875: ta, onko suoritusta pidettävä palkkana", eh- 17876: 1.1. Ennakonpidätyksen toimittaminen eräistä dotetaan täsmennettäväksi muotoon "Ennakon- 17877: suorituksista. pidätys on toimitettava, vaikka suoritusta ei 17878: ole pidettävä palkkana". Pykälän ensimmäisen 17879: Ennakkoperintälain mukaan ennakonpidätys momentin 1 kohtaa ehdotetaan laajennettavak- 17880: on toimitettava mm. palkasta, eläkkeestä ja si niin, että ennakonpidätys olisi toimitettava 17881: elinkorosta. Lain 6 §:ssä on ennakonpidätys- paitsi esiintyvän taiteilijan myös urheilijan tahi 17882: velvollisuus ulotettu koskemaan muutakin suo- muun julkisen esiintyjän palkkiosta. Nykyisen 17883: ritusta kuin · palkkaa, eläkettä ja elinkorkoa. ennakkoperintälain perusteella on oikeuskäy- 17884: Säännöksen mukaan on siitä riippumatta, onko tännössä katsottu, että urheilijalle maksettua 17885: suoritusta pidettävä palkkana, ennakonpidätys korvausta ei ole pidettävä lain 4 §:n muka~ 17886: toimitettava 1) esiintyvän taiteilijan palkkios- sena palkkana eikä 6 § :n mukaisena suorituk- 17887: ta, 2) kirjan, sanoma- tai aikakauslehden tahi sena. Urheilija on palkkion saajana kuitenkin 17888: muun julkaisun kustantajan suorittamasta kir- ennakkoperinnässä verrattavissa esiintyvään tai~ 17889: joitus-, käännös-, piirustus- tai muusta tekijän- teilijaan. Kun urheilijoille varsiin usein makse- 17890: palkkiosta, 3) hankinta-, osto- tai myyntiasia- taan varsinaisen palkkion lisäksi muitakin hy, 17891: miehen palkkiosta sekä 4) kauppamatkustajan, vityksiä kuin kustannusten korvaukseksi tar- 17892: paikallismyyjän tai kauppaedustajan palkkiosta. koitettuja suorituksia, olisi myös näistä hyvi~ 17893: Lainkohta on pidätysvelvollisuuden määrittele- tyksistä määrättävä toimitettavaksi ennakonpi- 17894: vä erityissäännös ja siinä oleva luettelo on tyh- dätys. Kun julkisesta esiintymisestä saatetaan 17895: jentävä. Ennakonpidätyksen ulottaminen koske- maksaa palkkioita myös muille henkilöille kuin 17896: maan tällaisia suorituksia johtuu siitä, että en- taiteilijoille tai urheilijoille, ehdotetaan, että 17897: nakolta tapahtuvassa veronperinnässä on tulon ennakonpidätys olisi toimitettava myös muun 17898: lähteellä tapahtuva ennakonpidätys osoittautu- julkisen esiintyjän palkkiosta. 17899: l:m huomattavasti tehokkaammaksi ja varmem- Nykyisen ennakkoperintälain 6 § :n 1 mo~ 17900: maksi perintämuodoksi kuin ennakkoverolipul- mentin 2 kohdan mukaan ennakonpidätys · on 17901: la tapahtuva ennakonkanto. toimitettava kirjan, sanoma. tai aikakauslehden 17902: Mainittua 6 §:ää esitetään eräiltä osin tar- tahi muun julkaisun kustantajan suorittamasta 17903: kistettavaksi ja sovellutusalaltaan laajennetta- kirjoitus-, käännös-, piirustus- tai muusta teki- 17904: N:o 56 17905: 17906: jänpalkkiosta. Enna:konpklätys koskee natn ol- siten, että ennakonpidätystä ei ole toimitettava, 17907: len kustannussopimuksen nojalla suoritettavia jos suorituksen saaja käyttää siinä toiminnassa, 17908: l:)alkkioita. Muut kirjallisten ja taiteellisten jota suoritus koskee kaupparekisteriin merkit- 17909: teosten hyväksikäyttötavoista kuiJn kustannus- tyä toimiJnimeä tai on rekisteröity yhdistys. 17910: sopimuksesta saatavat korvaukset jäävät tämän Säännöksen mukaan valtiovarainministeriö voi- 17911: lainkohdan soveltamisalan ulkopuolelle. Lain- si lisäksi asettaminsa ehdoin edelleen määrätä, 17912: kohdan soveltamisalaan eivät kuulu lainkaan että 1 momentin 1-4 kohdissa tarkoitetuista 17913: ns. teollisoikeuksien piiriin sijoittuvien oikeuk- suorituksista ennakonpidätys saadaan jättää 17914: sien ja oikeushyödykkeiden käyttämisestä suo- toimittamatta. 17915: titettavat korvaukset. Hallituksen käsityksen 17916: mukaan mainitun 6 § :n 1 momentin 2 koh- 17917: dan soveltamisalaa tulisi laajentaa. Ennakko- 17918: perinniin kannalta ei ole merkitystä, suorittaa" 1.2. Luvan myöntäminen taulukosta poikkea- 17919: ko kirjoitus- tai muoo sellaisen palkkion kus- vaan pidätykseen, edellisen vuoden tau• 17920: tantaja vai joku muu tai suoritetaanko se te- lukkojen käyttäminen, ennakonpidätys 17921: kijänoikeuslain perusteella. Tältä osin ehdote- palkkaturvalain mukaisista suorituksista 17922: taankin ennakonpidätysvelvollisuus koskemaan ja ennakonpidätysten pyöristys 17923: maksajasta ja tekijänoikeudesta riippumatta 17924: kaikkia kirjallisen, taiteellisen tai tieteellisen Ennakkoperintälain 1.3 §:n 1 momentin mu- 17925: teoksen .tekijäinoikeuden ja valokuvaan perus- kaan verohallitus voi oikeuttaa työnantajan, 17926: tuvan oikeuden taikka patentin, tavaramerkin, joka suorittaa palkkojen laskennan erityisillä 17927: mallin, muotin, piirustuksen, salaisen kaavan koneilla, toimittamaan ennakonpidätyksen tau· 17928: tai valmistustavan käyttämisestä tai käyttöoi- lukosta poikkeavasti. Erityisillä koneilla tarkoi- 17929: keudesta suoritettuja korvauksia. Lisäksi ehdo- tetaan tässä yhteydessä erilaisia tietokoneita. 17930: tetaan po. kohdan pidätysvelvollisuutta laajen- Nykyinen menettely, jonka mukaan luvan poik- 17931: nettavaksi koskemaan eräitä teollisoikeuden keavaan ennakonpidätykseen ootaa verohallitus, 17932: alueelle kuuluvien oikeuksien ja hyödykkeiden on todettu liian jäykäksi, sillä käytännössä vero- 17933: käyttämisestä suoritettavia korvaukså.a. Näillä hallituksella ei ole mahdollisuutta tutkia luvan 17934: tarkoitetaan lisenssimaksuja, kuten rojaltia, ker- myöntämisen edellytyksiä, vaan luvat myönne- 17935: tamaksua ja määräaikaiskorvausta sekä muiden tään yleensä lääninverovirastojen lausuntojen 17936: hyväksikäyttösopimusten perusteella m.aksetta- perusteella. Tähän mennessä taulukkopidätyk: 17937: via suorituksia. Ennakonpidätys enriakkoperin- sestä poikkeamiseen on myönnetty lupa noin 17938: nän muotona soveltuu hyvin tällaisiin suorituk- 1 000 työnantajalle. Lupapyyntöjen määrä li- 17939: siin ja ottaa ennakonkantona paremmin huo- · sääntynee nopeasti, sillä ennusteiden mukaan 17940: mioon tulojen määrän muutokset. Samalla etenkin pienoistietokoneiden määrä kasvaa voi• 17941: myös ennakonperintä tehostuu. . makkaasti. Koska atk-menetelmin tapahtuva 17942: Lain 6 § :n 1 momenttiin ehdotetaan lisät- palkanlaskenta ja ennakonpidätyksen toimitta- 17943: täväksi 5 kohta, jonka mukaan ennakonpidätys minen. on tullut varsin tavanomaiseksi toimin- 17944: olisi toimitettava myös muusta edellä mainit- naksi, ehdotetaan poikkeusluvan myöntäminen 17945: tuihin palkkioihin tai korvauksiin verrattavasta annettavaksi lääninverovirastolle. Verohallitus 17946: suorituksesta, josta valtiovarainministeriö niin saisi päättää sen määrän, millä pidätys saisi 17947: määrää. Tällainen säännös on katsottu tarkoi- poiketa taulukonmukaisesta pidätyksestä. · 17948: tuksenmukaiseksi, sillä käytännössä voi ilmetä Ennakkoperintälain 1.3 § :n 1 momentin mu- 17949: tarvetta tämän pykälän soveltamisalan laajen- kaan valtiovarainministeriöllä on erityisistä 17950: tamiseksi. ValtiovaraiJnministeriön maarays syistä valta määrätä, että ennakonpidätys vero- 17951: .voisi koskea vain jotakin alaa kokonaisuutena vuoden tammikuun aikana saadaan toimittaa 17952: eikä yksittäistä suorituksen maksajaa tai saajaa. sitä edeltäneeksi vuodeksi asi,anomaista kuntaa 17953: Ennakkoperintälain 6 § :n 2 momentin mu~ varten vahvistettujen taulukkojeri mukaan. Tätä 17954: kaan säännöksen 1 momentissa tarkoitettua en- säännöstä on sovellettu sellaisina vuosina, jol- 17955: nakonpidätystä ei ole kuitenkaoo toimitettava, loin veroasteikkoja ja ennakonpidätykseen vai- 17956: -jOs palkkion saaja käyttää kaupparekisteriin kuttavia vähennyksiä .on muutettu niin myö- 17957: merkittyä toiminimeä tai on rekisteröity yh- hään, ettei uusia taulukoita ole saatu valmiiksi 17958: distys. Säännös ehdotetaan täsmennettäväksi verovuoden alkuun mennessä. 17959: Tulo~ ja. varallisuusverolain 55 §:n 3 mo- myöntänyt ns. postisiirtotilitysoi~euden, suo- 17960: l:nentin mukaan on kultakin vuodelta sovellet- rittavat pidättämänsä varat valtiolle maksamal- 17961: tavista veroasteikoista ja veroprosenteista sää- la ne valtion postisiirtotilille. Mitä . edellä on 17962: dettävä erikseen. Mikäli veroasteikoista päättä- sanottu ennakonpidätysvaroista, koskee myös 17963: minen jää joulukuun loppupuolelle ja samassa työnantajan sosiaaliturvamaksuja. Pidätysvel- 17964: yhteydessä tehdään ennakonpidätysten suuruu- vollisista työnantajista, joita on arviolta 17965: teen vaikuttavia muita muutoksia, ei uusia rau- 180 000, suorittaa noin 20 000 työnantajaa en~ 17966: lukkoja ole mahdollista saada valmiiksi nykyi- nakonpidätys- ja työnantajan sosiaaliturvamak~ 17967: sen lain edellyttämässä ajassa. Tämän vuoksi suvarat valtiolle veromerkkejä käyttämättä. 17968: olisi edellisen vuoden raulukkojen käyttämisen Siitä huolimatta, että noin 90 prosenttia en- 17969: oltava valtiovarainministeriön määräyksestä nakonpidätyksistä ja työnantajan sosiaaliturva- 17970: mahdollista verovuoden maaliskuun loppuun maksuista maksetaan valtion postisiirtotilille, 17971: asti. Ennakkoperintälain 13 §:n 1 momenttia pääsääntöinen maksutapa on kuitenkin varojen 17972: .ehdotetaan muutettavaksi tämän mukaisesti . suorittaminen veromerkein. Veromerkkien 17973: . Valtio turvaa työntekijän työsuhteesta johtu- käyttö aiheuttaa kuitenkin sekä työnantajille 17974: van saatavan suorituksen työnantajan konkurssin .että veroviranomaisille huomattavasti enemmän 17975: tai muun maksukyvyttömyyden ·varalta palkka- työtä kuin varojen suorittaminen postisiirrolla.~ 17976: turvana. Valtio turvaa työntekijän työsuhteesta Veromerkkien tarkastaminen ja laskeminen sekä 17977: johtuvan saatavan suorituksen työnantajan kon- veromerkkien ostoajankohdan selvittäminen lo- 17978: kurssin tai muun maksukyvyttömyyden varalta pullisen verotuksen yhteydessä on varsin työ- 17979: palkkaturvana. Turvajärjestelmä perustuu palk- lästä. Veromerkkien hankkiminen ja kiinnittä- 17980: katurvalakiin ( 649/7 3) ja sen toimeenpanosta minen verokirjoihin myöhästyneenä aiheuttaa 17981: huolehtii työvoimaministeriö. Palkkaturvana lisäksi valtiolle korkotappiota,, josta valvonta- 17982: maksetaan palkka- yms. työsuhteesta johtuvat resurssien vähäisyyden vuoksi vain vähäinen 17983: saatavat. Ennakonperintälain 13 §:n 3 mo~ määrä saadaan veronlisäyksenä perityksi. 17984: mentissa ehdotetaan palkkaturvalain nojalla Veromerkkien käyttö ennakonpidätysvarojen 17985: maksettavista suorituksista ennakonpidätys toi- ja sosiaaliturvamaksujen suoritustapana olisikin 17986: mitettavaksi käytännöllisistä syistä asetuksella pyrittävä vähentämään. Tähän päästäisiin mm. 17987: säädettävän prosenttiluvun ·mukaan. siten, että työnantaja voitaisiin ~elvoittaa suo- 17988: Ennakkoperintälain 13 §:n 4 momentin mu- rittamaan pidätysvarat veromerkkejä käyttä- 17989: kaan pidätyksessä jätetään pidätettävästä mää" mättä. 17990: rästä täysien kymmenien pennien yli menevä osa Ennakkoperintälain 19 §:n 3 momentin mu- 17991: lukuun ottamatta.. Pidätysraulukkojen valmis- .kaan postisiirtotilitysoikeuden myöntää työnan~ 17992: taminen helpottuisi ja niiden käyttö yksinker- tajalle, lukuun ottamatta valtiota ja sen lai- 17993: taistuisi, mikäli ennakonpidätyksessä voitaisiin tosta sekä kuntaa, työnantajan kotikunnan vero- 17994: jättää täysien markkojen yli menevä osa lukuun lautakunta työnantajan hakemuksesta. Koska on 17995: ottamatta. Ennakonpidätyksen oikeamääräisyy- tarkoituksenmukaisempaa, että . ennakonpidä- 17996: teen lopulliseen veroon nähden tämä ei mer- varojen suoritusta koskevat asiat käsitellään ve- 17997: kittävästi vaikuttaisi, koska pyöristyksestä syn- rotoimistossa, tulisi päätöksenteko mainitussa 17998: tyvä alipidätys useimmissa tapauksissa korjau- asiassa siirtää vero4utakunnalta verojohtajalle. 17999: ronee verovelvolliselle myönnettävillä muilla Verotoimistossa la~ittua työnantajaluetteloa 18000: kuin pidätysraulukkojen laskennassa huomioon hyväksi käyttäen tai hankitt\}aan muutoin tar- 18001: otetuilla vähennyksillä. peelliset tiedot työnantajasta verojohtajan tu- 18002: .lisi voida päätöksellään velvoittaa työnantaja 18003: suorittamaan ennakonpidätykset ja työnantajan 18004: 1.3. Ennakonpidätysvarojen suorittaminen sosiaaliturvamaksu valtiolle postisiirtöteitse, 18005: siis veromerkkejä käyttämättä. Päätös asiasta 18006: Ennakkoperintälain 19 §:n 2 momentin mu- voitaisiin edelleenkin tehdä myös ·työnantajan 18007: kaan ennakonpidätysvarat suoritetaan valtiolle hakemuksesta. Näin postisiirtotilittäjien mää~ 18008: pääsääntöisesti veromerkein. Kun työnantajana rää voitaisiin huomattavasti lisätä • 18009: .on valtio, sen laitos tai kunta, on ennakonpic Edellä esitetyn perusteella ehdotetaan ennak- 18010: dätys suoritettava valtiolle veromerkkejä käytc koperintälain 19 §: n 3 momenttia muutetta- 18011: tämättä. Niin ikään kuntayhtymät, seurakunnat vaksi niin, että valtion, sen laitoksen ja kun- 18012: ja muut työnantajat, joille verolautalrunta on nan lisäksi myös kuntainliitto sekä evankelis- 18013: N:o 56 18014: 18015: luterilaisen tai ortodoksisen kirkkokunnan seu- vuoden lopusta lukien, jonka. aikana palkka on 18016: rakunta · olisivat velvollisia suoraan lain sään~ maksettu. Mainitun 29 a §:n 3 momentissa 18017: nök$en perusteella toimittamaan ennakonpidä- ehdotetaan säädettäväksi, että koneellisen palk~ 18018: tykset veromerkkejä. käyttämättä. Muut työn- kakirjanpidon menetelmäkuvaus on käyttöaikaa 18019: antajat voitaisiin velvoittaa asetuksessa sääde- kosk~in merkinnöin säilytettävä tässä maassa 18020: tyin edellytyksin verojohtajan päätöksellä toi- vähintään 6 vuotta sen vuoden alusta lukien, 18021: mittämaan ennakonpidätykset · veromerkkejä jonka aikana palkka on maksettu .. 18022: käyttämättä. 18023: 18024: 1.5. Enoakantarkastuksen toimittaminen 18025: 1.4. Työnantajan palkkakirjanpito 18026: Ennakkoperintälain 29 § :n mukaan · työn- 18027: ·. Ennakkoperintälain 21 §:n mukaan kirjan- antajan on asianomaisen veroviranomaisen. ke- 18028: pitovelvollisen työnantajan tulee veromerkkejä hotuksesta esitettävä tarkastettavaksi kirjanpi- 18029: ostaessaan käyttää verohallituksen vahvistamaa tonsa ja siihen liittyvää aineistoa sekä annet• 18030: tilauslomaketta. Nämä lomakkeet on säilytet- tava viranomaiselle muutkilll ennakonpidätys· 18031: tävä, ·niin kuin kirjoopiteon kuuluvista tosit- tä valaisevat asiakirjat ja ·tiedot, jotka saatta- 18032: teista on säädetty. vat olla tarpeen ennakontarkastusta ja enna~ 18033: Ennakkoperintälakiin esitetään lisättäväksi kenpidätyksen valvontaa varten. Käytännössä 18034: uusi 20 a: §, jonka mukaan kirjanpitovelvolli- on osoittautunut, että Suomessa toimivat kan- 18035: sen · työnantajan on pidettävä ennakkoperin, sainväliset yhteisöt saattavat säilyttää kirjanpito- 18036: tälairi mukaisista suorituksista sellaista palk~ aineistoosa ulkomailla. Selvyyden vuoksi eh- 18037: kakirjanpitoa kuin ennakkoperintäasetuksessa dotetaan tämän takia 29 § :ään lisättäväksi mai- 18038: säädetään. Paikkakirjanpito olisi osa kirjan- ninta siitä, että lainkohdassa tarkoitetut asia~ 18039: pitolaissa tark9itettua kirjanpitoa, mutta se kirjat ja muut selvitykset on esitettävä tarkas- 18040: olisi tarkemmin säännelty ennakkoperintä- tettavaksi Suomessa. 18041: laissa ja -asetuksessa. Muu kuin kirjanpito- Mainitun ennakkoperintälain 29 §:n mukaan 18042: velvollinen työnantaja olisi velvollinen teke- asiakirjain tarkastus on, mikäli mahdollista; 18043: mään mainituista suorituksista sellaiset muis- toimitettava työnantajan liikehuoneistossa. Jos 18044: tiinpanot, joista asetuksella säädetään. Muis- yrityksen kirjanpito pidetään yrityksen ulko- 18045: tiinpanevelvollisuutta ei ole kuitenkaan tar- puolella esim. jossakin tili- tai palvelutoimis- 18046: koitus ulottl,ta koskemaan sellaisia henkilöitä, tossa, työnantaja voidaan säännöksen nojalla 18047: jotka satunnaisesti ovat olleet työnantajina. velvoittaa hankkimaan kirjanpitoaineistonsa 18048: Veromerkkien ostoajankohtaa valvotaan ve- tarkastusta varten liikehuoneistoonsa. Ennakon- 18049: rotoimistoon lähetettävien veromerkkien ti- tarkastuksen kannalta on tärkeätä, että tarkas- 18050: lauslomakkeiden kaksoiskappaleiden avulla. tuksen toimittavan henkilön käytettävissä on 18051: Tämän vuoksi ei ole asiallista vaatia tilauslo- kaikki se aineisto, jolla saattaa olla asian kan- 18052: makkeiden käyttöä yksinomaan kirjanpitovel- nalta merkitystä, ja että hänellä on riittävän 18053: volliselta työnantajalta. Ennakkoperintälain 21 kunnolliset työskentelytilat ja työvälineet. Mi· 18054: §:ää ehdotetaankin muutettavaksi niin, että käli nämä edellytykset on täytetty ei sillä sei- 18055: kaikkien työnantajien tulee veromerkkejä os- kalla, missä tarkastus toimitetaan ole yleensä 18056: taessaan käyttää verohallituksen vahvistamaa sanottavaa merkitystä tarkastuksen toimitta~ 18057: tilauslomaketta. misen kannalta. Työnantajan itsensä kannalta 18058: Ennakkoperintälakiin ehdotetaan vielä lisät- olisi tietenkin asianmukaista, että tarkastus 18059: täväksi uusi 29 a §, jossa säädetään paikkakir- toimitettaisiin siellä missä asiakirjat ovat. Edel- 18060: janpidon säilyttämisvelvollisuudesta. Sen mu- lä olevan perusteella ehdotetaan ennakkope- 18061: kaan kirjanpitovelvollisen työnantajan on säi- rintälain 29 §: ää muutettavaksi siten, että 18062: lytettävä palkkakirjanpitoosa ja veromerkkien asiakirjojen tarkastus voidaan toimittaa paitsi 18063: tilauslomakkeet niin kuin tilikirjojen ja tosit- työnantajan liikehuoneistossa myös hänen käyt- 18064: teiden säilyttämisestä kirjanpitolaissa säädetään. tämässään tili- tai palvelutoimistossa. Kun tar- 18065: Muun kuin kirjanpitovelvollisen työnantajan on kastus toimitetaan mainituissa paikoissa, on 18066: säilytettävä 20 §:ssä tarkoitetut muistiinpanot työnantajan asetettava tarkastajan käytettäväksi 18067: ja veromerkkien tilauslomakkeet 6 vuotta sen tarkoituksenmukaiset tilat sekä tarpeelliset 18068: :N:o 56 18069: 18070: apuneuvot ja apulaiset. Vastaavanlainen saan- tulisi ennakkoperintälain 29 d §:n mukaap an~ 18071: nös sisältyy jo nykyisin verotuslain 43 §:ään taa ver~viranomaisten pyynnöstä ennakonpidä- 18072: ja liikevaihtoverolain 39 §: ään. Siltä varalta tyksen toimittamisesta annettujen määräyste~ 18073: että asiakirjairi tarkastusta ei jostain syystä valvontaa varten tarpeellisia tietoja. 18074: voida kohtuudella edellyttää toimitettavaksi 18075: työnantajan liikehuoneistossa tai hänen käyt- 18076: tämässään tili- tai palvelutoimistossa tai jos 1.6. Qsingosta toimitettava ennakonpidätys ... 18077: hän ei voi osoittaa tarkastajan käytettäväksi 18078: tarkoituksenmukaisia tiloja tai apuneuvoja eh- Ennakkoperintälain 32 §:n 2 momentin ni~~ 18079: dotetaan lisäksi säädettäväksi, että tarkastus kaan verojohtaja voi määrätä, ettei osingosta 18080: voidaan suorittaa myös lääninverovirastossa ole toimitettava pidätystä, ·jos on ilmeistä, että 18081: tai verotoimistossa. osingonsaajan tulo ei verovuotena nouse mää- 18082: .Kirjanpitoon kuuluvat tositteet ja liiketapah- rään, josta hänen olisi suoritettava valtion- tai 18083: tumia koskeva kirjeenvaihto voidaan kirjanpi- kunnallisveroa.. Verojohtajalla ei sitä vastoin 18084: tolautakunnan luvalla säilyttää valokuvaamaila ole oikeutta määrätä, että osingonpidätys olisi 18085: tai • muulla vastaavalla tavalla valmistettuina yksittäistapauksissa toimitettava pienempänä 18086: jäljennöksinä. Jotta näissä tapauksissa olisi kuin yleisesti tapahtuu. Kun osingosta toimi, 18087: mahdollista liittää tarvittaessa tarkastusasiakir- tettavan ennakonpidätyksen määrää on korotet- 18088: joihin jäljennös sanotuista asiakirjoista, ehdote- tu, on lisääntynyt myös tarve pienentää jois- 18089: taan ennakkoperintälain 29 § :ssä säädettäväksi, sakin tapauksissa yleisesti sovellettavaa enna- 18090: että verovelvollisen olisi asianomaisen verovi- konpidätysprosenttia. Tämän vuoksi ehdote~ 18091: ranomaisen kehotuksesta valmistettava niistä taan sanottuun 32 §:n 2 momenttiin lisättä- 18092: jäljennökset tarkastusta suorittavan henkilön väksi säännös, jonka mukaan verojohtaja voisi 18093: käyttöön. Samassa yhteydessä esitetään 29 määrätä osingon ja koron ennakonpidätyksen 18094: §:ssä tarkoitettujen tarkastettavaksi esitettävien toimitettavaksi pienempänä, jos pidätys olisi 18095: asiakirjojen terminologia saatettavaksi vastaa- liian suuri verrattuna verotuksessa lopullisesti 18096: maan voimassa olevaa kirjanpitolakia. Asialli- suoritettavaan määrään. · 18097: selta sisällöltään mainittu 29 § vastaisi vero- 18098: tarkastusta koskevaa verotuslain 43 §:ää, sel- 18099: laisena kuin mainittu lain kohta on 31 · päi- 1.7. Ennakon alarajan korottaminen ja enna~ 18100: vänä joulukuuta 1974 annetussa laissa ( 1024/ kon maksuerien suuruuden määräämi.ilen 18101: 74 ). 18102: Ennakkoperintälaista ovat puuttuneet vero- Jos ennakon määrä on pienempi kuin 40 18103: tuslain 47, 48 ja 49 §:ää vastaavat säännök- markkaa, ennakkoa ei ennakkoperintälain 42 18104: set, jotka velvoittavat muun henkilön kuin §:n n1ukaan määrätä. Tämä säännös on ollut 18105: asianomaisen verovelvollisen antamaan tietoja voimassa vuoden 1963 alusta lukien. Vuonna 18106: veroviranomaisille. Kun käytännössä on osoit- 1976 tapahtuneessa ennakkojen säännönmukai- 18107: tautunut tarpeelliseksi, että ennakonpidätyksen sessa määräämisessä maksuunpantiin ennakkoja 18108: toimittamisesta annettujen määräysten valvontaa lähes 744 413 kpl määrältään yli 3,9 mrd. 18109: varten välttämättömiä tietoja tulisi saada muil- markkaa. Suuruusluokaltaan 40-119,99 mar~ 18110: takin kuin asianomaiselta työnantajalta, ehdo- kan ennakoita oli 122 108 kpl yhteismääräi- 18111: tetaan ennakkoperintälakiin lisättäväksi 29 b, tään 9,6 milj. markkaa. Nämä ennakot koh- 18112: 29 c ja 29 d §. Ennakkoperintälakiin lisättäväs- distuvat ensi sijassa sellaisiin verovelvollisiin, 18113: sä 29 b §:ssä velvoitettaisiin muukin henkilö joilla on pääasiassa ennakonpidätyksen alaista 18114: kuin työnantaja antamaan verohallituksen tai tuloa ja joilta verot ja maksut yleensä saadaan 18115: 1ääninveroviraston kehotuksesta sellaisia en- perityiksi jälkikäteenkin. Tästä syystä ja kun 18116: nakonpidätyksen touruttamisesta annettavia määrättävän ennakon alarajan korottaminen 18117: määräysten valvontaa varten välttämättömiä veronperinnällisistä syistä on muutenkin tarkoi- 18118: tietoja, jotka selviävät hänen hallussaan ole- tuksenmukaista, ehdotetaan, että ennakon ala- 18119: vista asiakirjoista. Lakiin lisättävässä 29 c §: ssä rajaksi säädettäisiin 100 markkaa. 18120: oikeutettaisiin veroviranomainen tarkastamaan Ennakkoperintälain 48 §:n 1 momentin mu- 18121: 29 b §:ssä tarkoitetun henkilön liike- ja muita kaan ennakko kannetaan kuukausittain erik- 18122: asiakirjoja. Viranomaisen ja julkisen laitoksen seen määrättävinä aikoina kuitenkin siten, että 18123: N:o 56 7 18124: 18125: ensimmäinen erä kannetaan yhdessä toisen erän 2. Vero t u s 1 a k i i n e h d ote tt a va t 18126: kanssa ja että ennakon ollessa pienempi kuin muutokset. 18127: 120 markkaa, se kannetaan 10 markan erinä 18128: ja täysin kymmenien markkojen yli menevä osa 2.1. Puolisoiden ennakoiden käyttäminen toi- 18129: ensimmäisenä eränä. ' Edellä on ehdotettu en~ sen puolison hyväksi 18130: nakon alaraja korotettavaksi 100 markkaan. 18131: Vastaavasti tulisi ennakon maksuerien määrää Milloin puolisoita on valtionverotuksessa 18132: vähentää, mitä pienemmästä ennakosta on ky~ yhteisverotettava ja toiselta puolisoita on pidä- 18133: symys. Asianmukaista ei kuitenkaan ole, että tetty tai hänelle on maksuunpantu erinakkoina 18134: laissa säädetään ennakon maksuerien määristä enemmän kuin tarvitaan niiden verojen ja 18135: ja erien suuruudesta. Tästä määräminen tulisi maksujen suorittamiseksi, joiden suoritukseksi 18136: antaa valtiovarainministeriön tehtäväksi samal- niitä on käytettävä, on ylimeneväliä osalla ve- 18137: la tavalla kuin lopullisten verojen ja maksujen rotuslain l07 § :n mukaan lyhennettävä toiselle 18138: osalta on verotuslain 112 §:ssä säädetty. En- puolisolle samassa kunnassa maksuunpantuja 18139: nakkoperintälain 48 §:n 1 momentissa ehdo- veroja ja maksuja, sikäli kuin näitä ei voida 18140: tetaankin säädettäväksi, , että ennakko kanne- suorittaa tämän puolison omilla ennakoilla. 18141: taan ennakon määrästä riippuen yhdessä tai Tällaista menettelyä ei kuitenkaan sovelleta, jos 18142: useammassa erässä, sen mukaan kuin valtio- puoliso on veroilmoituksessaan kieltänyt en- 18143: varainministeriö määrää. nakkojensa käyttämisen toisen puolison vero- 18144: jen ja maksujen lyhennykseksi. 18145: Siirryttäessä puolisoiden erillisverotukseen 18146: 1.8. Seurakunnille suoritettavat etumaksut puolison omat ennakot yleensä riittävät hänen 18147: verojensa ja maksujensa suoritukseksi. Tästä 18148: Valtio suorittaa ennakkoperintälain 50 §:n syystä ja erillisverotuksen ,luonteen vuoksi ei 18149: 1 momentin nojalla muille veronsaajille vero- enää ole aiheellista, että puolison ennakoista 18150: vuoden aikana etumaksuina kunnalle 96 ja seu- yli jääväliä osalla automaattisesti ,lyhennettäi- 18151: rakunnalle 88 prosenttia määrästä, joka saa- siin toiselle puolisolle maksuunpantuja veroja 18152: daan, kun sovellettava ennakkoveroäyrin hinta ja maksuja. Jos puoliso kuitenkin veroilmoituk- 18153: !terrotaan verovuotta edeltäneenä vuotena toi- sessaan nimenomaan sallisi tällaisen lyhentämi- 18154: mitetussa verotuksessa kertyneiden veroäyrien sen, olisi se mahdollista. Tätä koskeva ehdo- 18155: määrällä, ja kansaneläkelaitokselle 96 prosent- tus sisältyy verotuslain 107 §:ään. 18156: tia määrästä, joka saadaan, kun veroäyriltä me- Koska ennakko edellä tarkoitetussa tapauk- 18157: nevä kansaneläke- ja sairausvakuutusmaksu ker- sessa luetaan hyväksi maksuunpannun määräi- 18158: rotaan maksujen perusteeksi edeltäneeltä vuo- senä, voi aviopuoliso välttyä verosta, mikäli 18159: tena toimitetussa maksuunpanossa luettujen toiselle puolisolle on määrätty riittävästi en- 18160: veroäyrien lukumäärällä. nakkoa, vaikka tämä ei olisi sitä maksa- 18161: Vuoden 1960 alusta lukien voimaan tullutta nutkaan. Tämän estämiseksi ehdotetaan vero- 18162: ennakkoperintälakia säädettäessä kirkollisveron tuslakiin lisättäväksi 3 a §, joka asettaa vero- 18163: etumaksu jätettiin alhaisemmaksi kuin kunnille velvollisen vastuuseen hänen hyväkseen lue- 18164: ja kansaneläkelaitokselle suoritettava etumaksu, tosta osasta puolison ennakkoa. 18165: koska ei ollut kokemuksia kirkollisveron ker- 18166: tymisestä ja, koska kirkollisvero on verotuslain 18167: 119 §:n mukaan kaikista veroista ja maksuista 2.2. Palautettavan ja lisää maksettavan määrän 18168: huonoimmassa etuoikeusjärjestyksessä. Suorite- alarajan korottaminen 18169: tut selvitykset osoittavat, että kirkollisverot 18170: kertyvät samanmääräisinä kuin muutkin verot Verotuslain 108 §:n 1 momentin nojalla on 18171: ja seurakuntien etumaksut jäävät muiden ve- verovelvolliselta liikaa pidätetyt tai kannetut 18172: ronsaajien etumaksuja suhteellisesti huomatta- ennakot palautettava, jos palautettava määrä on 18173: vasti pienemmiksi. Tämän vuoksi ehdotetaan- vähintäiin 2 markkaa. Saman lain 109 §:n 18174: kin, että seurakuntien etumaksu korotettaisiin mukaan verovelvolliselta on perittävä puuttuva 18175: samaksi kuin kuntien ja kansaneläkelaitoksen määrä veronkannossa, jos verovuonna pidätetyt 18176: eli 96 prosentiksi. ja kannetut ennakot eivät nouse niiden verojen 18177: 8 18178: 18179: ja maksujen yhteism.ääräiin, joiden suoritukseksi Hallituksen mielestä. enää ei ole aiheellista, 18180: ne on käytettävä. Jos maksettavaksi jäävä että seurakunnille verotuslain mukaan tilitettä-' 18181: määrä ei nouse 2 markkaan, on se jätettävä vät määrät olisivat pienempiä kuin kunnille 18182: perimättä. Pienin palautettava ja lisää makset- tulevat tilitykset. Tämän vuoksi ehdotetaan, 18183: tava määrä on pysynyt samana vuodesta 1960 että verotuslain 116 S:n 1 momentissa tarkoi~ 18184: lähtien. Kun pienien erien periminen ja palaut- tettu seurakuntien kantotilitysmäärä korotetaan 18185: taminen aiheuttaa huomattavia kustannuksia, samaksi kuin kuntienkin eli 96 prosentiksi ja 18186: ehdotetaan pienin palautettava määrä korotet· saman pykälän 3 momentissa tarkoitettu väli- 18187: tavaksi 5 markkaan ja pienin lisää perittävä tilitysmäärä kuntien kanssa samaksi eli 2,5 pro· 18188: määrä 10 markkaan. sentiksi. Sekä kuntien että seurakuntien väli• 18189: tilitystä ehdotetaan varhennettavaksi siten, että 18190: välitilityksenä maksettavat määrät suoritettai- 18191: 2 ..3. Seurakuntien kantotilitys sekä kuntien, siin kunnille ja seurakunnille jo maksuunpano- 18192: seurakuntien ja kansaneläkelaitoksen väli.: vuotta seuraavan kalenterivuoden kesäkuun 18193: tilitys loppuun mennessä. Samalla ehdotetaan välitili- 18194: tyksenä suoritettavaa määrää siten lisättäväksi, 18195: Verotuslain 116 §:n 1 momentin mukaan että edellä tarkoitettua kalenterivuotta seuraa- 18196: veronkantoviranomaisen on viipymättä kanpon van kalenterivuoden kesäkuun loppuun men- 18197: päätyttyä tai, milloin kanto toimitetaan useam- nessä suoritettaisiin kunnille vielä 0,5 prosent- 18198: massa kuin yhdessä erässä ensimmäisen erän tia maksuunpannun kuunaltisveron ja seurakun- 18199: kannon päätyttyä suoritettava kunnalle 96 pro- nalle maksuunpannun kirkollisveron määristä. 18200: senttia maksuunpannun kunnallisveron ja seu- Vastaavat muutokset ehdotetaan kansaneläke- 18201: rakunnalle 90 prosenttia maksuunpannun kir- laitoksen osalta tehtäväksi verotuslain 117 18202: kollisveron määrästä sekä verotuslain 117 §:n §:ään. 18203: 1 momentin mukaan kansaneläkelaitokselle 98 18204: prosenttia maksuunpantujen kansaneläkevakuu- 18205: tusmaksujen ja sairausvakuutusmaksujen mää- .3. Voimaan t u 1 o. 18206: ristä ( kantotilitys). 18207: Verotuslain 116 §:n 3 momentin mukaan Muutettavat lait on ehdotettu tulemaan 18208: suoritetaan maksuunpanovuotta seuraavan ka- voimaan 1 päivänä tammikuuta 1977, kuitenkin 18209: lenterivuoden aikana kunnille välitilityksenä eräin poikkeuksin. Palkkaturvalain nojalla mak- 18210: 2,5 prosenttia ja seurakunnille 2 prosenttia setuista suorituksista olisi enn.akonpidätys voi- 18211: maksuunpantujen verojen määristä. Täten kun- tava toimittaa mahdollisimman pian asetuksella 18212: nat saavat verotusvuotta seuraavan vuoden säädettävällä tavalla. Tämän vuoksi ehdotetaan, 18213: loppuun mennessä yhteensä 98,5 prosenttia että ennakkoperintälain 13 § :n 3 momentin no· 18214: maksuunpannun kunnallisveron ja seurakunnat jatlla voitaisiin lain voimaantulon jälkeen vuon· 18215: 92 prosenttia maksuunpannun kirkollisveron na 197 6 antaa asetuksella säännökset palkka- 18216: määrästä. turvalain perusteella maksettavista 'Suorituksista 18217: Tilitysprosenteista ja lopputilityksen etuoi- toimitettavasta ennakonpidätyksestä. 18218: keussäännöksistä johtuu, että etumaksutilityk- Verotuslain 107 §:ää, jonka mukaan puoli- 18219: senä, kantotilityksenä ja välitilityksenä seura- son tulee veroilmoituksessaan ilmoittaa, salliiko 18220: kunnille tulevat määrät ovat suhteellisesti pie- hän ennakoittensa käyttämisen toisen puolison 18221: nempiä kuin kunnille ja kansaneläkelaitoksille verojen ja maksujen lyhentämiseksi, ehdotetaan 18222: suoritettavat määrät. Tämä johtuu siitä, että sovellettavaksi ensimmäisen kermn vuodelta 18223: ennen vuotta 1960 voimaantullutta verotuslakia 1977 toimitettavassa verotuksessa. Verotuslain 18224: ja ennakonperintälakia, kirkollisverot kertyivät 116 §:n 3 momentisSQ ja 117 §:n 3 momen- 18225: heikommin kuin muut välittömät verot. Vero- tissa on ehdotettu kunnille, seurakunnille ja 18226: tuslain mukaiset verot ja maksut pannaan kui- kansaneläkelaitokselle suoritettavaksi 0,5 pro- 18227: tenkin maksuun yhdellä verolipulla, joten nor- sentin ·suuruinen lisävälitilitys. Tältä osin mai· 18228: maalisti verovelvollinen ei tiedä, minkä veron nittuja säännöksiä ehdotetaan sovellettaviksi 18229: tai maksun suoritukseksi hänen maksamaosa ensimmäisen kerran vuodelta 1977 maksuun- 18230: määrä käytetään. pantuimu kunnallis- ja kirkollisveroihin sekä 18231: N:o. 56 18232: 18233: kansaneläke- i·a sairaw;vakuutusmaksuihin. En- Edellä esitetyn perust~la annetaan Edu~; 18234: simmäisen kerran lisävälitilitys suoritettaisiin kunnan hyväksyttäväksi seuraavat lakiehdo- 18235: siis vuonna 1980, tukset: 18236: 18237: 18238: 18239: Laki 18240: ennakkoperintälain muuttamisesta. 18241: 18242: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 18243: muutetaan 28 ,päivänä marraskuuta 1959 annetun ennakkoperintälain ( 418/59) 6, 13, 18244: 19 §:n 3 momentti, 21 ja 29 §, 32 §:n 2 momentti, 42 §, 48 §:n 1 momentti ja 50 18245: §:n 1 momentti, · 18246: sellaisina kuin niistä ovat 6 § osittain muutettuna 9 päivänä kesäkuuta 1960 annetulla 18247: lailla ( 272/60), 13 § osittain muutettuna 28 päivänä joulukuuta 1962 annetulla lailla ( 652/ 18248: 62), 19 §:n 3 momentti 20 päivänä kesäkuuta 1974 annetussa laissa (500/74), 42 S maic 18249: nitussa 28 päivänä joulukuuta 1962 annetussa laissa ja 48 §:n 1 momentti 12 pijivänä mar- 18250: raskuuta 196.5 annetussa laissa (597 /65) sekä 18251: lisätään lakiin uusi 20 a, 29 a, 29 b, 29 c ja 29 d § seuraavasti: _ 18252: 18253: 6 §. 18254: Ennakonpidätys on toimitettava, vaikka suo- massa sellaisesta suorituksesta, j()sta on tämän 18255: ritusta ei ole pidettävä palkkana: pykälän mukaan toimitettava ennakonpidätys, 18256: 1 ) esiintyvän taiteilijan tai muun julkisen sekä sen maksajasta ja saajasta. . · 18257: esiintyjän tahi urheilijan palkkiosta; 18258: 2) kirjallisen, taiteellisen tai tieteellisen 13 §. 18259: teoksen tekijänoikeuden, valokuvaan perustu- Palkasta, joka palkansaajalle maksetaan. hä- 18260: van oikeuden taikka patentin, tavaramerkin, nen päätoimestaan pääasiallisesti ·säännöllisin 18261: mallin, muotin, piirustuksen, salaisen kaavan väliajoin, on enoakanpidätys toimitettava 12 18262: tai valmistustavan käyttämisestä tai käyttöoi- §:n 3 momentin mukaisesti määrätyn taulukon 18263: keudesta taikka teollisia, kaupallisia tai tie- perusteella. Sen läänin lääninverovirasto, jonka 18264: teellisiä kokemuksia koskevista tiedoista suo- alueella työnantajan kotipaikka on, voi kuiten- 18265: ritetusta korvauksesta; kin oikeuttaa työnantajan, joka. suorittaa palk- 18266: kojen laskennan erityisillä koneilla, toimitta- 18267: 3) hankinta-, osto- tai myyntiasiamiehen maan ennakonpidätyksen taulukosta poikkea~ 18268: palkkiosta; vasti, kuitenkin niin, että pidätysmäärä saa poi~ 18269: 4) kauppamatkustajan, paikallismyyjän tai keta vastaavasta taulukon mukaisesta pidätyk- 18270: kauppaedustajan palkkiosta; sekä sestä enintään määrällä, jonka verohallitus 18271: 5) muusta edellä 1-4 kohdissa mainittui- päättää. Valtiovarainministeriö voi erityistä 18272: hin palkkioihin tai korvauksiin verrattavasta syistä määrätä, että ennakonpidätys on toimi- 18273: suorituksesta, josta valtiovarainministeriö niin tettava verovuoden alusta lukien enintään 18274: määrää. maaliskuun loppuun edelliseksi vuodeksi vah- 18275: Edellä 1 momentissa tarkoitettua enoakan- vistettujen taulukkojen mukaan. 18276: pidätystä ei ole kuitenkaan toimitettava, jos Milloin palkansaaja ei 1 momentissa tarkoi- 18277: suorituksen saaja käyttää siinä toiminnassa, jo- tetussa tapauksessa esitä verokirjaansa, enna- 18278: ta suoritus koskee, kaupparekisteriin merkittyä konpidätys on toimitettava verohallituksen 18279: toiminimeä tai on rekisteröity yhdistys. määräämän taulukon mukaan. 18280: Valtiovarainministeriö voi asettaminsa eh- Palkasta, jota ei makseta pääasiallisesti sään- 18281: doin määrätä, että 1 momentin 1-4 kohdis- nöllisin väliajoin tai joka suoritetaan sivutoi- 18282: sa tarkoitetuista suorituksista saadaan jättää mesta taikka tilapäisestä työstä, ennakon pidä- 18283: ennakonpidätys toimittamatta. tys on toimitettava asetuksella säädettävän pro- 18284: Mitä tässä laissa säädetään palkasta, työn- senttiluvun mukaan, joka ei saa olla suurempi 18285: antaj.asta ja palkansaajasta, on '\nastaavasti voi- kuin 50. Mainittu prosenttiluku voidaan mää- 18286: 2 8166/76 18287: to 18288: rätä eri suomiseksi palkan perusteesta ja mää~ 29 §. 18289: rästä riippuen. Palkkaturvalain ( 649/7 3) nO: Työnantajan on verohallituksen tai läänin- 18290: jalla maksettavasta suorituksesta toim.itetta- veroviraston taikka verotoimiston asianomaisen 18291: vasta ennakonpidätyksestä säädetään niinikään virkamiehen kehotuksesta esitettävä Suomessa 18292: asetuksella. Tämän momentin mukaista pidä- sanotun viranomaisen tai verohallituksen taik- 18293: tystä ei kuitenkaan ole toimitettava 20 markkaa ka lääninveroviraston määräämän asiantunte- 18294: pienemmästä palkasta. van ja esteettömänä pidettävän henkilön tar- 18295: Ennakonpidätystä ei toimiteta . rahana mak- kastettavaksi palkkakirjanpitoosa tai muistiin- 18296: settavan palkan määrää suurempana. Pidätyk- panonsa, kuten alkuperäiset palkkalistat, -kor- 18297: sessä jätetään täysien markkojen yli menevä tistot ja .kuitit, sekä liike- . ja tilikirjansa, in- 18298: osa lukuun ottamatta. ventaarinsa ja tase-erittelynsä liitteineen, sa- 18299: moin kuin muu tositeaineis~o ja kaikki muu 18300: laskentatoimeen kuuluva aineisto, sopimus- ja 18301: 19 s. velkakirjat, pöytäkirjat, kirjeenvaihto, koneel- 18302: lisen kirjanpidon. ja palkkakirjanpidon menetel- 18303: Kun työnantajana on valtio tai sen laitos, mäkuvaus käyttöaikaa ·koskevin merkinnäin 18304: kunta, kuntainliitto taikka evankelislilterilaisen sekä muut asiakirjat, jotka saattavat olla· tar- 18305: kirkon ·tai ortodoksisen kirkkokunnan seura- peen ennakontarkastusta toimitettaessa. Niin 18306: kunta, on ennakonpidätys toimitettava. vero- ikään työnantajan on esitettävä muut ennakon- 18307: merkkejä käyttämättä. Sen veropiirin verojoh- pidätystä selvittävät, samoin kuin palkansaajan 18308: taja, johon työnantajan kotikunta kuuluu, voi hänelle jättämät ennakonpidätystä koskevat asia- 18309: velvoittaa muun kuin edellä tässä momentissa kirjat. Työnantajan on annettava myös muut 18310: mainitun työnantajan toimittamaan ennakonpi- valvontaa varten tarpeelliset tiedot. Palkansaa- 18311: dätyksen veromerkkejä käyttämättä sen mu- ja on myös velvollinen kehotuksesta esittämään 18312: kaan kuin asetuksella säädetään. ·Pidätetyt mää- tarkastettavaksi ennakonpidätystä koskevat 18313: rät on suoritettava valtion postisiirtotilille 20 asiakirjat ja antamaan kehotuksesta muut asiaa 18314: päivän kuluessa sen kalenterikuukauden päät- Selvittävät tiedot. Työnantajan on lisäksi näy- 18315: tymisestä, jona pidätys on toimitettu ja niistä tettävä toimintaansa kuuluvat va11astot ja muu 18316: <?ll annettava tilitys verojohtajalle sen mukaan omaisuus. 18317: kuin asetuksella säädetään. Valtiovarainminis- 18318: teriö voi kuitenkin oikeuttaa työnantajat suo- Mitä 1 momentissa on säädetty työnanta- 18319: rittamaan pidätetyt määrät valtion postisiirto- jasta, koskee myös sitä, jolla on hallussaan sa- 18320: tilille myöhemmin kuin edellä on sanottu, mil- notussa momentissa tarkoitettua aineistoa. 18321: loin pidätysten suorittaminen työnantajista Asiakirjain tarkastus on, mikäli mahdollista, 18322: riippumattomien esteiden vuoksi ei ole mah- toimitettava työnantajan liikehuoneistossa tai 18323: dollista määräajassa. Pidennetyltä maksuajalta hänen käyttämässään tili- tai palvelutoimistos- 18324: on suoritettava valtiovarainministeriön määrää- sa. Mikäli tarkastus toimitetaan edellä maini~ 18325: mä korko. tussa huoneistossa tai toimistossa, työnantajan 18326: on asetettava tarkastajan käytettäväksi tarkoi- 18327: tuksenmukaiset tilat sekä tarpeelliset apuneu- 18328: vot ja apulaiset. Jos tarkastusta ei voida hai- 18329: 20 a §. tatta toimittaa edellä tarkoitetussa paikassa, 18330: Kirjanpitovelvollisen työnantajan on pidettä- tarkastus voidaan toimittaa lääninverovirastossa 18331: vä tämän lain mukaisista suorituksista sellaista tai verotoimistossa. Asiakirjat on esitettävä tar- 18332: palkkakirjanpitoa kuin asetuksella säädetään. kastettaviksi siellä tai toimitettava sinne, missä 18333: Muu työnantaja on velvollinen tekemään mai- tarkastus suoritetaan. Valokuvaamalla tai muul- 18334: nituista suorituksista sellaiset muistiinpanot, la vastaavalla tavalla valmistettuina jäljennök- 18335: joista asetuksella säädetään. sinä säilytettävistä asiakirjoista on 1 momen- 18336: tissa tarkoitetun viranomaisen kehotuksesta 18337: 21 §. valmistettava jäljennökset tarkastusta suoritta- 18338: Työnantajan tulee veromerkkejä ostaessaan van henkilön käyttöön, mikäli se on tarkas- 18339: käyttää verohallituksen vahvistamaa tilausloma- tuksen suorittamista varten välttämätöntä. Suo- 18340: ketta, jonka myyjä varustaa leimallaan ja päi- ritetusta tarkastuksesta on laadittava kertomus. 18341: väyksellä. 18342: 1l 18343: 18344: Ulosotonhaltija ja poliisiviranomainen ovat .32 §. 18345: velvollisia antamaan veroviranomaisille virka- 18346: apua 1 momentissa tarkoitettujen tarkastusten Jos on ilmeistä, ettei osingon tai koron saa- 18347: toimittamisessa. jan tulo verovuotena nouse määrään, josta hä- 18348: nen olisi suoritettava · valtion- tai kunnallisve- 18349: 29 a §. roa, määrää sen . veropiirin verojohtaja, johon 18350: 'Kirjanpitovelvollisen työnantajan on säilytet- osingon tai .. koron . saajan kotikunta kuuluu, 18351: tävä palkkakirjanpitonsa ja veromerkkien ti~ hänen pyynnöstään, ettei ennakonpidätystä ole 18352: lauslomakkeet niin kuin tilikirjojen ja tosittei- toimitettava. Jos pidätys olisi liian suuri ver- 18353: den säilyttämisestä kirjanpitolaissa säädetään. rattuna lopullisesti suoritetta:vaan määrään, ve- 18354: Muun kuin kirjanpitovelvollisen työnantajan rojohtaja voi niin ikään . määrätä pidätyksen 18355: on säilytettävä 20 a §:ssä tarkoitetut muistiin- toimitettavaksi pienempänä. 18356: panot ja veromerkkien tilauslomakkeet 6 vuot~ 18357: ta sen vuoden lopusta lukien, jonka aikana 18358: palkka on maksettu. 42 §. 18359: Koneellisen palkkakirjanpidon menetelmäku- Jos ennakon määrä olisi pienempi kuin 100 18360: vaus on käyttöaikaa koskevien merkinnöin säi- markkaa, ennakkoa ei määrätä. 18361: lytettävä tässä maassa vähintään 6 vuotta sen 18362: vuoden lopusta lukien, jonka aikana palkka on 48 §. 18363: maksettu. Ennakko kannetaan ennakon määrästä riip- 18364: 29 b §. puen yhdessä tai useammassa erässä, sen mu- 18365: Muun kuin edellä 29 §:ssä tarkoitetun hen- kaan kuin valtiovarainministeriö määrää. 18366: kilön on annettava verohallituksen tai läänin- 18367: veroviraston kehotuksesta sellaisia ennakonpi- 18368: dätyksen toimittamisesta annettujen määräysten 50 §. 18369: valvontaa varten välttämättömiä tietoja, jotka Veronkantoviranomaisen on verovuodelta, 18370: selviävät hänen hallussaan olevista asiakirjois- suoritettava etumaksuna kullekin kunnalle 18371: ta. tai muutoin ovat hänen tiedossaan, mikäli j,a kullekin seurakunnalle· 96 prosenttia siitä 18372: hänellä ei lain mukaan ole oikeutta kieltäy- määrästä, joka saadaan, kun sovellettava en- 18373: tyä todistamasta asiasta. Ennakonpidätyksen nakkoveroäyrin hinta · kerrotaan verovuotta 18374: toimittamisesta annettujen määräysten valvon- edeltäneenä vuotena toimitetussa verotuksessa 18375: taan vaikuttavia, toisen taloudellista ase- ~unnalle t~ .. ~~~~?ku~?a~~e k~~~~eiden veroäy~ 18376: maa koskevia tietoja ei kuitenkaan saa kieltäy- r1en lukumaarälla. Taman hsåks1 veronkanto- 18377: tyä antamasta. viranomaisen on kansaneläkelaitokselle suoritet- 18378: tava 96 prosenttia siitä 'määrästä, joka saadaan, 18379: 29 c §. kun veroäyriltä menevä kansaneläkevakuutus- 18380: Viranomaisella, jolle 29 b §: ssä tarkoitetut maksu kerrotaan vakuutusmaksun perusteeksi 18381: tiedot on annettava on oikeus tarkastaa tai verovuotta edeltäneenä vuotena toimitetussa 18382: 29 §: ssä mainituin tavoin tarkastuttaa kaikki maksuunpanossa luettujen veroäyrien lukumää- 18383: ne liike- ja muut asiakirjat, joista sanottuja rällä. 18384: tietoja voi olla saatavissa. 18385: 18386: 29 d §. 18387: Viranomaisen ja julkisen laitoksen tulee 29 Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- 18388: §:ssä tarkoitetun viranomaisen pyynnöstä an- kuuta 1977, kuitenkin niin että vuonna 1976 18389: taa ennakonpidätyksen toimittamisesta annettu- voidaan 13 §:n 3 momenti~ nojalla asetuksella 18390: jen määräysten valvontaa varten tarpeellisia tie- säätää palkkaturvalain ( 649/73) perusteella 18391: toja taikka sallia sellaisen viranomaisen tai maksettavista suorituksista toimitettavista en- 18392: hänen valtuuttamansa ottaa niistä selko, mikä- nakonpidätyksistä. Ennen tämän lain voimaan- 18393: li ne eivät koske sellaista asiaa, josta lain mu- tuloa voidaan ryhtyä lain täytäntöönpanon edel- 18394: kaan ei saa todistaa. lyttämiin toimenpiteisiin. 18395: l2 Nto 56. 18396: 18397: 18398: 18399: Laki 18400: työnantajan sosiaaliturvamaksusta annetun lain muuttamisesta. 18401: 18402: Ed\lskunnim päätöksen mukaisesti lisätään työnantajan sosiaalitUrvamaksusta 4 päivänä 18403: heinäkuuta 1963 annettuun lakiin (366/63) uusi näin kuuluva 7 a §. 18404: 18405: 7 a §. antajan sosiaaliturvamaksuista sellaiset muis- 18406: Kjtjanpitovelvollisen työnantajan on merkit- tiinpanot, joista asetuksella säädetään. 18407: tävä palkkakirjanpitoansa työnantajan sosiaali- 18408: turvamaksut siten kuin asetuksella säädetään. Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- 18409: Muu työnantaja on· velvollinen· tekemään työn- kuuta 1977. 18410: 18411: 18412: 18413: 18414: Laki 18415: verotuslain muuttamisesta. 18416: 18417: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 18418: muutetaan 12 päivänä joulukuuta 1958 annetun verotuslain (482/58) 107 §, 108 §:n 1 18419: . momentti, 109 §:n 2 momentti, 116 §:n 1 ja 3 momenttija 117 § sehlaisina kuin niistä ovat 18420: 116 §:n 1 ja 3 momentti 11 päivänä maaliskuuta 1970 annetussa faissa (186/70) ja 18421: 117 § osittain muutettuna sanotulla laiLla sekä 18422: · lisätään lakiin uusi 3 a § seuraavasti: 18423: 3 a §. nakko, mikäli sitä on vähintään 5 markkaa, p~ 18424: Milloin verovelvolliselle maksuunpantujen !autettava. Jos maksuunpantu ennakko on suo~ 18425: veroJen hyväksi on 107 §:n nojalla käytetty rittamatta, on sitä lyhennettävä liikaa mak- 18426: ennakkoja, joita ei ole maksettu, vastaa tämä suunpannulla määrällä. 18427: verovelvollinen maksamauoman ennakon vero- --------------- 18428: tuksessa hyväksi luetusta osasta. 18429: 109 §. 18430: 107 §. 18431: Milloin toiselta puolisoita on pidätetty tai Milloin 1 momentin mukaan maksettavaksi 18432: hänelle on maksuunpantu 103 §:ssä ja 104 jäävä määrä ei nouse 10 markkaan, se on jä- 18433: §:n 1 ja 2 momentissa tarkoitettuina ennak- tettävä perimättä. 18434: koina enemmän, kuin tarvitaan niiden verojen 116 §. 18435: ja maksujen suorittamiseksi, joiden suorituk- Veronkantoviranomaisen on viipymättä kan- 18436: seksi niitä on käytettävä, käytetään yli mene- non päätyttyä taikka, milloin kanto toimitetaan 18437: vä osa toiselle puolisolle samassa kunnassa useammassa kuin yhdessä erässä, ensimmäisen 18438: maksuunpantujen verojen ja maksujen suori- erän kannon päätyttyä suoritettava kunnalle 96 18439: tukseksi, jos puoliso on veroilmoituksessaan prosenttia maksuunpannun kunnallisveron mää- 18440: sallinut ennakkojensa käyttämisen toisen puo- rästä ja seurakunnalle 96 prosenttia maksuun- 18441: lison verojen ja maksujen lyhennykseksi. pannun kirkollisveron määrästä vähennettynä 18442: sillä, mitä ennakkoperintälain mukaan on etu- 18443: 108 §. käteen maksettu, sekä veronkantoviranomaisen 18444: Milloin verovelvolliselta on pidätetty tai hä- edellisen kalenterivuoden aikana tileissä lyhen- 18445: nelle on ennakkona maksuunpantu enemmän tämillä määrillä ja kunnan tai seurakunnan puo- 18446: kuin tarvitaan niiden verojen ja maksujen suo- lesta verovelvollisille takaisin suorittamilla 18447: rittamiseksi, joiden suoritukseksi ennakko on määrillä niille maksettuine korkoineen. 18448: käytettävä, on liikaa pidätetty tai kannettu en- 18449: N:o 56 13 18450: 18451: Sen lisäksi, mitä 1 momentin mukaisesti on verotusten yhteydessä maksuunpannuista kan- 18452: suoritettu, veronkantoviranomaisen on mak- saneläkevakuutusmaksuista ja sairausvakuutus- 18453: suunpanovuotta seuraavan kalenterivuoden ke- maksuista on kultakin kalenterivuodelta erik- 18454: säkuun loppuun mennessä suoritettava kunnal- seen suoritettava 1 momentissa säädetty määrä. 18455: le 2,5 prosenttia edellisenä vuotena maksuun- Sen lisäksi, mitä 1 momentin mukaisesti on 18456: pannun kunnallisveron ja seurakunnalle 2,5 suoritettu, veronkantoviranomaisen on mak- 18457: prosenttia maksuunpannun kirkollisveron mää- suunpanovuotta seuraavan kalenterivuoden ke- 18458: rästä. Tämän lisäksi on veronkantoviranomai- säkuun loppuun mennessä suoritettava kansan- 18459: sen suoritettava mainittua kalenterivuotta seu- eläkelaitokselle 0,5 prosenttia edellisenä vuo- 18460: raavan kalenterivuoden kesäkuun loppuun men- tena maksuunpantujen kansaneläkevakuutus- 18461: nessä kunnalle ja seurakunnalle 0,5 prosenttia maksujen ja sairausvakuutusmaksujen määrästä 18462: edellä tarkoitetun maksuunpannun kunnallisve- sekä seuraavan kalenterivuoden kesäkuun lop- 18463: ron ja vastaavasti kirkollisveron määrästä. puun mennessä vielä 0,5 prosenttia mainittujen 18464: maksujen määrästä. 18465: 117 §. 18466: Kansaneläkelaitokselle on veronkantoviran- Tämä laki tulee voimaan 1 pruvana tammi- 18467: omaisen kannon päätyttyä taikka, milloin kanto kuuta 1977, kuitenkin niin, että 107 §:ää so- 18468: toimitetaan useammassa kuin yhdessä erässä, velletaan ensimmäisen kerran niihin veroihin 18469: ensimmäisen erän kannon päätyttyä suoritettava ja maksuihin, jotka määrätään vuodelta 1977 18470: 98 prosenttia maksuunpantujen kansaneläke- toimitettavassa verotuksessa ja että veronkanto- 18471: vakuutusmaksujen ja sairausvakuutusmaksujen viranomainen suorittaa 116 §:n 3 momentissa 18472: määrästä vähennettynä sillä mitä kansaneläke- tarkoitetun 0,5 prosentin suuruisen määrän 18473: laitokselle on etukäteen maksettu, sekä veron- ensimmäisen kerran vuodelta 1977 maksuun- 18474: kantoviranomaisen edellisen kalenterivuoden pannun kunnallis- ja kirkollisveron perusteella 18475: aikana tileissä lyhentämillä määrillä ja kansan- ja 117 § :n 3 momentissa tarkoitetun siinä 18476: eläkelaitoksen puolesta maksuvelvollisille takai- viimeksi mainitun 0,5 prosentin suuruisen 18477: sin maksamilla määrillä niille maksettuine kor- määrän ensimmäisen kerran samalta vuodelta 18478: koineen. maksuunpantujen kansaneläkevakuutusmaksujen 18479: Edellä 116 §:n 2 momentissa tarkoitettujen ja sairausvakuutusmaksujen perusteella. 18480: 18481: 18482: Helsingissä 14 päivänä huhtikuuta 1976. 18483: 18484: 18485: Tasavallan Presidentti 18486: URHO KEKKONEN 18487: 18488: 18489: 18490: 18491: Valtiovarainministeri Paul Paavela 18492: 1976 vp. n:o 57. 18493: 18494: 18495: 18496: 18497: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi tulo- ja varallisuusvero- 18498: lain 4 ja 18 §:n muuttamisesta, kansaneläkelain 5 §:n muutta- 18499: misesta ja sairausvakuutuslain 34 §:n muuttamisesta. 18500: 18501: 18502: 18503: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTö. 18504: 18505: Hallitus ehdottaa, että kalastuskunnat, vesi- määrättäisi osuutensa perusteella kansaneläke- 18506: ja jakokunnat ynnä muut niihin verrattavat tai sairausvakuutusmaksua. Ehdotettuja muu- 18507: yhteisetuudet katsottaisiin verotuksessa erillisi- toksia sovellettaisiin ensimmäisen kerran vuo- 18508: nä verovelvollisina verotettaviksi yhtymiksi. delta 1975 toimitettavassa verotuksessa. 18509: Näissä tapauksissa ei osakkaille kuitenkaan 18510: 18511: 18512: 18513: ESITYKSEN PERUSTELUT. 18514: 18515: Tulo- ja varallisuusverolain 4 §:n 1 mo- Kalastuskuntaa, sekä vesi- ja jakokuntaa on en- 18516: mentti sisältää yhteisön määritelmän ja 4 §:n nen tulo- ja varallisuusverolain säätämistä ve- 18517: 2 momentti yhtymän määritelmän. Tulo- ja va- rotettu erillisinä verovelvollisina jakamatta sen 18518: rallisuusverolain mukaan yhteisöä verotetaan tuloa ja varallisuutta verotettavaksi osakkaiden 18519: aina erillisenä verovelvollisena ja sen valtiolle tulona ja varallisuutena. Tulo- ja varallisuus- 18520: suoritettava tulovero määrätään kutakin vuotta verolain mukaan sanottujen yhteisetuuksien ve- 18521: varten erikseen vahvistettavan yhteisön tulo- rotus tapahtuisi siten, että niiden tulo ja varal- 18522: veroprosentin mukaan. Yhtymää ei yleensä ve- lisuus olisi jaettava verotettavaksi osakkaiden 18523: roteta erikseen, mutta sille vahvistetaan vero- tulona ja varallisuutena. Käytännössä sanotun- 18524: tettava tulo ja varallisuus noudattaen vastaa- lainen verotusmenettely on kuitenkin varsin 18525: vasti, mitä yhteisöistä on voimassa. Yhtymälle vaikeaa ja eräissä tapauksissa miltei mahdo- 18526: vahvistettu verotettava tulo ja varallisuus jae- tonta toteuttaa. Tämä johtuu siitä, että esi- 18527: taan verotettavaksi osakkaiden tulona ja varal- merkiksi kalastuskunnissa voi olla jopa useita 18528: lisuutena. Sitä vastoin kotimaista kuolinpesää, tuhansia osakkaita. Varsin yleisesti kalastuskun- 18529: liiketoimintaa harjoittavaa kuolinpesää kuiten- nissa ja jakokunnissa on useita satoja osakkai- 18530: kin vain viideltä perittävän kuolinvuotta seu- ta. Sanottujen yhteisetuuksien hallinto ei kai- 18531: raavalta verovuodelta, sekä kaupparekisteriin kissa tapauksissa ole siten järjestetty, että 18532: merkittyä liiketoimintaa harjoittavaa avointa osakkaat ja heidän osuutensa voitaisiin saada 18533: yhtiötä ja kommandiittiyhtiötä verotetaan eril- selville. Myöskään veroviranomaisilla ei ole 18534: lisenä verovelvollisena. käytännössä mahdollisuuksia selvittää näitä tie- 18535: Yhteismetsistä annetussa laissa ( 485/69) toja. 18536: tarkoitettua yhteismetsää on yhteismetsän ve- Yhtymäverotuksen uudistamisen pääasialli- 18537: rottamisesta säädetyn lain (275/59) mukai- sempana tarkoituksena on ehkäistä yhtymiä 18538: sesti verotettu jo ennen tulo- ja varallisuusvero- perustamalla tapahtuva verotuksellisten etujen 18539: lain säätämistä siten, että yhteismetsän vahvis- hankkiminen. Kalastuskuntien tai vesi- ja jako- 18540: tettu tulo jaettiin osakkaiden tulona verotetta- kuntien sekä muiden niihin verrattavien yhteis- 18541: vaksi. Tulo- ja varallisuusverolain mukaan yh- etuuksien osalta ei ole mahdollista hankkia 18542: teismetsän verotus tapahtuu näin edelleenkin. edellä tarkoitettuja epäasianmukaisia verotuk- 18543: 7979/76 18544: 2 N:o 57 18545: 18546: sellisia etuja. Näin ollen ei ole tarvetta muut- tavalle yhtymälle määrätyistä veroäyreistä lue- 18547: taa niiden aikaisempaa verotuksellista asemaa. taan osakkaan vakuutusmaksun perusteeksi se 18548: Aikaisempaa käytäntöä noudattaen tulisi mai- osa yhtymän veroäyreistä, joka vastaa hänen 18549: nittuja yhteisetuuksia verottaa edelleen erik- osuuttaan yhtymässä. Samoin menetellään sai- 18550: seen. Tämän vuoksi olisi tarkoituksenmukaisin- rausvakuutuslain 34 §:n mukaan sairausvakuu- 18551: ta katsoa kalastuskunnat sekä vesi- ja jakokun- tusmaksua osakkaalle määrättäessä. Nyt puhee- 18552: nat ynnä muut niihin verrattavat yhteisetuudet na olevien yhteisetuuksien osalta ei edellä mai- 18553: erilltsinä verovelvollisi11~ ~~r9rettaviksi y~ty nituista syistä ole käytännössä mahdollista 18554: miksi, jolloin niiden tulo!! i!l ~~r~isut1tta d määrätä osakkaalle kansaneläke- tai sairausva- 18555: jaettaisi ve~otettavaksi o~akastep q~~ona j~ V!l- ktl~tusmaksua. Kyseisten yhteisetuuksien luon- 18556: rallisuutena. Tulo- ja varallisuusverolain 4 ~:n ne huomioon ottaen näiden maksujen määrää- 18557: 2 momenttia ehdotetaan tämän vuoksi siten mistä ei myöskään voida pitää tarkoituksenmu- 18558: muutettavaksi, että kalastuskunta sekä vesi- ja kaisena. Tämän vuoksi ehdotetaan sekä kan- 18559: 1akokunta ynnä muu niihin vermttava yhteis- saneläkelain 5 §:n 2 momenttiin että sairaus- 18560: etuus katsottaisiin aina yhtymäksi. Edelleen eh- vakuutuslain 34 §: ään lisättäväksi säännös, 18561: dotetaan lain 18 §:n 4 momenttia sit~n muu- jonka mukaan osakkaan vakuutusmaksua mää- 18562: tettavakSi, että erillisenä verövelvollisena verci- rättäessä ei. ~teta lukutin hänen osuuttaan mai- 18563: tettaviksi yhtymiksi katsotaan myös · kalastUs- Ultuissa yhteisetuuksissa. · 18564: kunta sekä vesi- ja jakokunta ynnä muu niihin · Ehdotettuja muutoksia sovellettaisiin ensim- 18565: verrattava yhteisetuus: Yhteismetsän 'veroi:uk- mäisen kerrån vliodeltå 1975 toim1iettavassa 18566: sellista asemaa ei kuitenkaan ehdoteta muutet- verotuksessa. . · · ·· 18567: tavaksi. Sen perusteella, mitä edellä on lausuttu, an- 18568: Kansaneläkelain 5 §:n 2 momentin (1054/ netaan Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava 18569: 7 4) mukaan erillisenä verovelvoll~se~a verotet- lakiehdotu~: 18570: 18571: 18572: 18573: 18574: Laki 18575: tulo- ja varallisuusverolain 4 ja 18 §:n muuttamisesta. 18576: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 31 päivänä joulukuuta 197 4 annetun tulo- ja 18577: varallisuusverolain (1()43/74) 4 §:n 2 momentti ja 18 §:n 4 momentti seuraavasti: 18578: 18579: 4 §. liiketoimintaa harjoittavan kuolinpesän verovel- 18580: vollisuudesta ja sen verottamisesta erillisenä 18581: Yhtymällä tarkoitetaan tässä l~ssa; ~:~vointa, verovelvollisena, koskee myös kaupparekiste- 18582: kommandiitti- ja laivanisännistöyhtiötä, sellaif;ta riin merkittyä liiketoimintaa harjoittavaa avoin- 18583: kahden tai useamman henkilö~ jonkin liikkeen ta yhtiötä tai kommandiittiyhtiötä sekä kalas- 18584: tai atnmatin harjoittatni~ta taikka kiiQteistön tuskuntaa, vesi- ja jakokuntaa ynnä muuta nii- 18585: viljelemistä tai hallintaa varten muodostamaa hin verrattavaa yhteisetuutta, ei kuitenkaan 18586: muuta kuin 1 momentissa mainittua yhteenliit- yhteismetsää. Näitä yhtiöitä ja yhteisetuuksia 18587: tymää, joka on tarkoitettu toimimaan osakk~ verotettaessa noudatetaan soveltuvin osin tä- 18588: den yhteiseen lukuun, sekä yhteismetsää, ka- män lain erillisenä verovelvollisena verotetta- 18589: lastuskuntaa, vesi- ja j~:~kokuQtqa ynp.ä muuta vaa kotimaista kuolinpesää koskevia säännök- 18590: niihin verrattavaa yhtei~etuutta. siä, ei kuitenkaan 32, 34 eikä 65 §:n sään- 18591: nöksiä. 18592: 18 §. 18593: 18594: Mi~ä tässä pykälässä sekä edellä 5 ja 7 §:ssä Tätä lakia sovelletaan ensimmatsen kerran 18595: on säädetty muun kotimaisen kttolinpesän kuin vuodelta 1975 toimitettavassa verotuksessa. 18596: N:o 57 3 18597: 18598: 18599: Laki 18600: kansaneläkelain 5 §:n muuttamisesta. 18601: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 8 päivänä kesäkuuta 1956 annetun kansan- 18602: eläkelain 5 § :n 2 momentti, sellaisena kuin se on 31 päivänä joulukuuta 1974 annetussa 18603: laissa ( 1054/74), näin kuuluvaksi: 18604: 18605: 5 §. tä, joka vastaa hänen osuuttaan yhtymässä. 18606: Erillisenä verovelvollisena verotettavaksi yhty- 18607: Erillisenä verovelvollisena verotettavan kuo- mäksi katsottavalle kalastuskunnalle, vesi- ja 18608: linpesän veroäyreistä otetaan pesänosakkaalle jakokunnalle sekä muulle niihin verrattavalle 18609: määrättävän vakuutusmaksun perusteeksi se yhteisetuudelle määrättyjä veroäyrejä ei kuiten- 18610: veroäyrimäärä, joka perustuu hänen pesän hy- kaan oteta lukuun osakkaan vakuutusmaksua 18611: väksi suorittamaansa työn arvoon. Erillisenä määrättäessä. 18612: verovelvollisena verotettavatie yhtymälle määrä- 18613: tyistä veroäyreistä luetaan osakkaan vakuutus- Tätä lakia sovelletaan ensimma1sen kerran 18614: maksun perusteeksi se osa yhtymän veroäyreis- vuodelta 1975 toimitettavassa verotuksessa. 18615: 18616: 18617: 18618: 18619: Laki 18620: sairausvakuutuslain 34 §:n muuttamisesta. 18621: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 4 päivänä heinäkuuta 1963 annetun sairaus- 18622: vakuutuslain 34 §:n, sellaisena kuin se on 31 päivänä joulukuuta 1974 annetussa laissa 18623: (1053/74), näin kuuluvaksi: 18624: 18625: 34 §. sä. Erillisenä verovelvollisena verotettavaksi 18626: Erillisenä verovelvollisena verotettavan kuo- yhtymäksi katsottavalle kalastuskunnalle, vesi- 18627: linpesän veroäyreistä otetaan pesän osakkaalle ja jakokunnalle sekä muulle niihin verrattavalle 18628: määrättävän vakuutusmaksun perusteeksi se yhteisetuudelle määrättyjä veroäyrejä ei kuiten- 18629: veroäyrimäärä, joka perustuu hänen pesän hy- kaan oteta lukuun osakkaan vakuutusmaksua 18630: väksi suorittamaosa työn arvoon. Erillisenä määrättäessä. 18631: verovelvollisena verotettavalle yhtymälle mää- 18632: rätyistä veroäyreistä luetaan osakkaan vakuu- 18633: tusmaksun perusteeksi se osa yhtymän vero- Tätä lakia sovelletaan ensimmrusen kerran 18634: äyreistä, joka vastaa hänen osuuttaan yhtymäs- vuodelta 1975 toimitettavassa verotuksessa. 18635: 18636: 18637: Helsingissä 14 päivänä huhdkuuta 1976. 18638: 18639: 18640: Tasavallan Presidentti 18641: URHO KEKKONEN 18642: 18643: 18644: 18645: 18646: Valtiovarainministeri Paul Paavela 18647: 1 18648: 1 18649: 1 18650: 1 18651: 1 18652: 1 18653: 1 18654: 1 18655: 1 18656: 1 18657: 1 18658: 1 18659: 1 18660: 1 18661: 1 18662: 1 18663: 1 18664: 1 18665: 1976 vp. n:o 58. 18666: 18667: 18668: 18669: 18670: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi eräistä väliaikaisista 18671: poikkeussäännöksistä verolakeihin annetun lain 5 ja 6 §:n muut- 18672: tamisesta. 18673: 18674: 18675: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ. 18676: 18677: Osakeyhtiöt ja muut niihin verrattavat yh- ei ollut silloin, kun nämä yhteisöt aikaisemmin 18678: teisöt ovat eräin poikkeuksin velvollisia suo- olivat verovelvollisia varallisuutensa perusteel- 18679: rittamaan veroa varallisuuden perusteeNa vero- la, ehdotetaan se myös nyt poistettavaksi. 18680: vuodelta 1976 toimitettavassa verotuksessa. Veronalaisiksi varoiksi ei lueta maanhanikin- 18681: Tämä velvolLisuus koskee myös sähköl-aitos- ja talain 98 §:n 1 momentissa ja maankäyttölain 18682: puhelinlaitosliikettä harjoittav1a sekä vesi- ja 68 §:ssä tarkoitettuun hallintasopimukseen si- 18683: viemärilaitoksen omistavia yhteisöjä. Kun näi- sältyvää oikeutta. Koska myös porotilaJ,ain mu- 18684: den yhteisöjen velkoina ei voida pitää tavan- kaan voidaan nykyisin tehdä asiallisesti vastaa- 18685: omaisimpien liittymismaksusopimusten mukai- vanlaisia halilintasopimuksia, ehdotetaan niihin 18686: sia liittymisma:ksuja, joutuisivat edeHä tarkoite- perustuva oikeus verovapaaksi varallisuusvero- 18687: tut yhteisöt maksamaan varallisuusveroa myös tuksessa. 18688: llittymismaksuistaan. Tämän vuoksi ja kun sa- Ehdotettuja muutoksia sovellettaisiin vuodel- 18689: nottua velvollisuutta llittymismaksujen osalta ta 1976 toimitettavassa verotuksessa. 18690: 18691: 18692: 18693: ESITYKSEN PERUSTELUT. 18694: 18695: Eräistä väliaikaisista poikkeussäännöksistä Eräistä väliaikaisista poikkeussäännöksistä 18696: verolakeihin annetun lain (891/75) 5 §:n 1 verolakeihin vuosittain annettuun lakiin on 18697: kohdan mukaan maanhankintalain (396/45) vuoteen 1968 saakka sisä~tynyt erityinen sään- 18698: 98 §:n 1 momentissa ja maankäyttölain (353/ nös, jonka mukaan sähkölaitoksen, puhelinlai- 18699: 58) 68 § :ssä tarkoitettuun hallintasopimuk- toksen sekä vesi- ja viemärilaitoksen kulutta- 18700: seen perustuva oikeus eivät ole veronalaisia jiltaan kantamat liittymismaksut ovat olleet 18701: varoja vuodelta 1976 toimitettavass·a verotuk- laitosten verovapaata tuloa. Omaisuusverotuk- 18702: sessa. Porotilalain (590/69) 7 a ja 13 §:ssä, sessa ne ovat olleet laitosten vähennyskelpoista 18703: sellaisina kuin ne ovat 10 päivänä toukokuuta velkaa. Ui,ttymismaksut ovat olleet verovapai- 18704: 1974 annetussa laissa (351/74), tarkoitettu ta sellaiseen määrään saakka, että eri vuosina 18705: haJJlintaoi'keus on asia'llisesti täysin rinnastetta- kertyneiden iHttymismaksujen yhteismäärä sekä 18706: vissa maanhankinta:faissa ja maankäyttölaissa laitosten osakkaiden tai jäsenten laitoksen 18707: tarkoitettujen hallintasopimusten tuottamaan oi- omaksi: pääomaksi s,ijoittama määrä yhteenlas- 18708: keuteen. Tämän vuoksi eräistä väliaikaisista kettuina eivät ole ylittäneet laitoksen käytössä 18709: poikkeussäännöksistä verolakeihin annetun lain verovuoden päättyessä olevan käyttöomaisuu- 18710: 5 §:n 1 kohtaa ehdotetaan siten muutettavaksi, den hankinta-arvoa. Kun osakeyhtiöiden ja mui- 18711: ettei myöskään porotilalaissa tarkoitettuun hal- den niihin verrattavien yhteisöjen omaisuusve- 18712: lintasopimukseen perustuva oikeus olisi veron- ro vuodesta 1968 lukien poistetti:in, ei tämän 18713: alainen varallisuusverotuksessa. jåi1keen enää ollut tarvetta säätää llittymismak- 18714: Kos:ka porotilalaissa tarkoitettuja haJliintaso- sujen vähennyskelpoisuudesta omaisuusverotuk- 18715: pimuksia on tähän mennessä tehty vain muu- sessa. Vuosittain annettuihin poikkeuslakeihin 18716: tama kymmenen ja tuJilaan vuoteen 1979 men- ei tämän vuoksi enää vuoden 1968 jälkeen si- 18717: nessä tekemään noin 500 kappaletta, ei ehdo- sällytetty tätä koskevia säännöksiä. 18718: tetulla muutoksella ole mitään valtiontaloudel- Eräiden yhteisöjen velvollisuudesta suorittaa 18719: lista merkitystä. vara:llisuusveroa vuodelta 1976 annetun lain 18720: 8470/76 18721: 2 N:o 58 18722: 18723: ( 1001/75) mukaan osakeyhtiöt ja muut niihin maksut ovat olleet laitosten vähennyskelpoista 18724: verrattavat yhteisöt ovat verovelvollisia suorit- velkaa myös silloin, kun yhteisöt maksoivat 18725: tamaan varallisuusveroa verovuodelta 197 6. omaisuusveroa, hallitus ehdottaa, että eräistä 18726: Tämän [ain mukaan joutuvat myös liittymis- väliaikaisista poi:kkeussäännöksistä verolakeihin 18727: maksuja kantavat yhteisömuotoiset laitokset annettuun vuotta 1976 koskevaan lakiin jäl- 18728: vuodelta 1976 maksamaan varallisuusveroa va- leen sisäJ:ltytettäisiin säännös, jonka mukaan 18729: roistaan. Kun nykyisin voimassa olevii11 vero- sähkölaitos tai puhelinlaitosliikettä harjoittava 18730: säännöksiin ei sisaUy säännöstä !Httymismaksu- tahi vesi- tai viemärilaitoksen omistava yhteisö 18731: jen vähennyskelpoisuudesta varalilisuusverotuk- oikeutettaisiin samalJia tavoin kuin ennen vuot- 18732: sessa, ja kun sanottujen säännösten ja niiden ta 1968 vähentämään varoistaan ikantamansa 18733: pohjalta muodostuneen verotuskäytännön mu- liittymismaksut. 18734: kaan lilttymismaksuja tavanomaisimpien llitty- Liittymisma!ksujen vapauttaminen varallisuus- 18735: missopimusehtojen mukaan ei voida pitää lai- verotuksesta vähentäisi valtion varalli:suusvero- 18736: tosten vähennys:kelpoisena velkana, joutuvat kertymää sähkölaitosten osalta arviolta noin 8 18737: laitokset vuodelta 1976 maksamaan varallisuus- mhl!joona:llla markallla ja muiden laitosten osalta 18738: veroa myös kantamistaan liittymismaksuista. runsaalla miljoonalla markalla. 18739: Edellä mainitusta syystä joutuisivat useat näis- Sen perusteclla, mitä edellä on lausuttu, an- 18740: tä raitoksista ehkä tuntuvasti nostamaan kulut- netaan Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava 18741: tajiltaan petimiä käyttömaksuja. Kun tätä ei lakiehdotus: 18742: voida pitää asianmukaJ.sena ja kun llittymis- 18743: 18744: 18745: Laki 18746: eräistä väliaikaisista poikkeussäännöksistä verolakeihin annetun lain 5 ja 6 § :n muuttamisesta. 18747: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 18748: muutetaan eräistä väliaikaisista poikkeussäännöksistä verolakeihin 28 päivänä marraskuuta 18749: 1975 ,annetun lain (891/75) 5 §:n 1 kohta ja 18750: lisätään 6 §:ään uusi 2 momentti seuraavasti: 18751: 18752: 5 §. 18753: Veronalaisia varoja eivät ole: tava tahi vesi- tai viemärila~toksen omistava 18754: 1) maanhankintalain (396/45) 98 §:n 1 yhteisö on oikeutettu varallisuuden perusteella 18755: momentissa, maanikäyttölain (353/58) 68 §:ssä toimitettavassa verotuksessa varoistaan vähen- 18756: ja porotilalain 7 a ja 13 §:ssä, sellaisina kuin tämään liilkkeensä johtoverkostoon liittymisestä 18757: ne ovat 10 päivänä toukokuuta 1974 annetussa ka:ntamansa maksut, kuitenkin enintään sellai- 18758: laissa (351/74), tarkoitettuun hallintasopimuk- seen määrään saakka, että eri vuosina !kerty- 18759: seen perustuva oikeus; eikä neiden tällaisten maksujen yhteismäärä sekä 18760: yhteisön osakkaiden tai jäsenten il:iitkkeeseen si- 18761: joittama pääoma yhteenlaskettuina eivät ylitä 18762: 6 §. liilkkeen verovuoden päättyes·sä käytössä ole- 18763: van käyttöomaisuuden hankinta-arvoa. 18764: Silikölaitos- tai puhelinlaitosliikettä harjoit- 18765: 18766: Helsingissä 14 päivänä huhtikuuta 1976. 18767: 18768: Tasavallan Presidentti 18769: URHO KEKKONEN 18770: 18771: 18772: 18773: 18774: Valtiovarainministeri Paul Paavela 18775: 1976 vp. n:o .59. 18776: 18777: 18778: 18779: 18780: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi vehnän markkinoimis· 18781: maksusta. 18782: 18783: 18784: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTö. 18785: 18786: Esityksessä ehdotetaan vehnän viljelyä har- sopimukseen. Vehnän markkinoimismaksua eh- 18787: joittavilta yhteisöiltä kannettavaksi markki- dotetaan kannettavaksi 30 penniä maksuvel- 18788: noimismaksua, jolla osaltaan peitettäisiin valtiol- vollisen tuottamalta ja myymältä vehnäkilolta. 18789: le maataloustuotteiden viennistä aiheutuvia kus- Markkinoimismaksua kannettaisiin elokuun 1 18790: tannuksia. Esitys perustuu valtioneuvoston ja päivän 1976 ja heinäkuun 31 päivän 1977 18791: maataloustuottajien keskusjärjestöjen 30 päivä- välisenä aikana tapahtuneiden vehnän myyn- 18792: nä tammikuuta 1976 tehtyyn maataloustulo- tien perusteella. 18793: 18794: 18795: 18796: 18797: YLEISPERUSTELUT. 18798: 18799: Maataloustuotteiden ylijäämien markkinointi sellisen hyvän sadon ja viljelyalan kasvun vuok- 18800: on aiheuttanut valtiolle huomattavia taloudelli- si ylittänyt huomattavasti kotimaisen kulutus- 18801: sia rasituksia. Sen vuoksi ovat myös maatalou- tarpeen. Viljelyalan arvioidaan vuonna 1976 18802: den harjoittajat omalta osaltaan osallistuneet yli- edelleen kasvavan, jollei ryhdytä rajoittaviin toi- 18803: jäämätuotteiden markkinoinnista johtuvien me- menpiteisiin. Vehnän kansainvälisen hintatason 18804: nojen suorittamiseen. Tämä on tapahtunut ja oman hintatasomme ero on kasvanut niin 18805: markkinoimismaksujen muodossa ja itse maata- että kevään 1976 aikana tapahtuvissa vienti- 18806: loustuloratkaisussa on maatalouden tulokorvaus- kaupoissa on vientipalkkiotarve 4.5-50 penniä 18807: ta vähennetty neuvotteluissa erikseen sovitulla kilolta. Valtioneuvoston ja maataloustuottajien 18808: tavalla. keskusjärjestöjen välillä 30 päivänä tammikuuta 18809: Vehnän markkinoimismaksua on peritty elo- 1976 tehdyn maataloustulosopimuksen mukaan 18810: kuun 1 päivän 1970 ja heinäkuun 31 päivän sovittiin että eduskunnalle annetaan lakiehdotus 18811: 1973 välisenä aikana maidon ja vehnän mark- yhteisötuottajilta kannettavasta vehnän mark- 18812: kinoimismaksusta annetun lain ( 476/69) perus- kinoimismaksusta. Tällä rajoitettaisiin osittain 18813: teella. Maksun suuruus oli 3 penniä kilolta ja vehnän viljelyalan kasvua. Ehdotetun lain pe- 18814: sitä perittiin 30,9 miljoonaa markkaa. Niin sa- rusteella kannettavaa 30 pennin markkinoimis- 18815: notuilta yhteisötuottajilta on saman lain nojalla maksua vehnän kilolta arvioidaan kertyvän noin 18816: kannettu 20 pennin korotettu markkinoimis- 1 miljoona markkaa. Nyt annettava lakiehdotus 18817: maksu elokuun 1 päivän 1970 ja heinäkuun pohjautuu aikaisemmin sovellettuun lakiin 18818: 31 päivän 197.5 välisenä aikana. Maksua on maidon ja vehnän markkinoimismaksusta. Veh- 18819: kannettu yhteensä 4,1 miljoonaa markkaa. nän markkinoimismaksu ei olisi vähennyskel- 18820: Vehnän tuotanto on vuoden 1975 poikkeuk- poinen tuloverotuksessa. 18821: 18822: 18823: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT. 18824: 18825: 1 §. Säännöksen mukaan vehnän markkinoi- den viennistä aiheutuneiden kustannusten vä- 18826: mismaksua peritään valtiolle maataloustuottei- hentämiseksi. 18827: 9006/76 18828: 2 N:o 59 18829: 18830: 2 §. Vehnän markkinoimismaksua olisivat maksut vuoden 1977 tammi-heinäkuun aikana 18831: velvolliset suorittamaan vain yhteisöt sekä yh- myydystä vehnästä. Jos maksuvelvollinen lai- 18832: teisöltä vuokratulla tilalla tai alueella vehnän minlöisi oma-aloitteisesti suorittaa markkinoi- 18833: viljelyä harjoittavat luonnolliset henkilöt, yhty- mismaksun, määräisi maatilahallitus sen hä- 18834: mät ja kuolinpesät, jos vuokrasopimus on tehty nen maksettavakseen enintään 50 prosentilla 18835: 1 päivänä huhtikuuta 197 6 tai sen jälkeen. korotettuna. Maksu voitaisiin määrätä myös ar- 18836: Yhtymän osakkaat olisivat vastuussa yhtymän vion mukaan, milloin maksuvelvollinen todetaan 18837: markkinoimismaksusta niin kuin omasta mak- maksukauden aikana harjoittaneen vehnän vil- 18838: sustaan. jelyä, eikä hän voi osoittaa, että hän on varas- 18839: 3 §. Markkinoimismaksun suuruudeksi eh- toluut tuottamansa vehnän tai käyttänyt sen 18840: dotetaan 30 penniä vehnän kilolta. Maksu mää- muuhun kuin myyntitarkoitukseen. 18841: räytyisi elokuun 1 päivän 1976 ja heinäkuun 5-17 §. Muut lakiehdotukseen sisältyvät 18842: 31 päivän 1977 välisenä aikana myydyn vehnä- pykälät koskevat markkinoimismaksun määrää- 18843: maaran perusteella. mismenettelyä, maksun perimistä, valitusoikeut- 18844: 4 §. Maksuvelvollisen tulee itse oma-aloit- ta maatilahallituksen päätökseen, maksuvelvol- 18845: teisesti suorittaa markkinoimismaksu maatila- lisen kirjanpitoa, rangaistussäännöksiä, maksun 18846: hallituksen postisiirtotilille. Ensimmäinen mak- suorittamisen lykkäystä ja maksun vähennys- 18847: suerä olisi suoritettava viimeistään 15 päivänä kelvottomuutta tuloverotuksessa. 18848: tammikuuta 1977 ja se käsittäisi maksut vuoden Lakiehdotus olisi hallituksen käsityksen mu- 18849: 1976 elo-joulukuun aikana myydystä vehnäs- kaan käsiteltävä verolain säätämisjärjestyksessä. 18850: tä. Toinen maksuerä olisi suoritettava viimeis- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 18851: tään 15 päivänä elokuuta 1977 ja se käsittäisi kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 18852: 18853: 18854: Laki 18855: vehnän markkinoimismaksusta. 18856: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 18857: 18858: 1 §. 18859: Maataloustuotteiden viennistä valtiolle aiheu- viljelemistä tahi hallintaa varten muodostamaa 18860: tuneiden kustannusten vähentämiseksi on val- yhteenliittymää, joka on tarkoitettu toimimaan 18861: tiolle suoritettava vehnän markkinoimismaksua osakkaiden yhteiseen lukuun. 18862: sen mukaan kuin tässä laissa säädetään. 18863: 3 §. 18864: 2 §. Vehnän markkinoimismaksun suorittamiseen 18865: Velvollinen suorittamaan vehnän markkinoi- velvollisen on suoritettava markkinoimismaksu- 18866: mismaksua on osakeyhtiö, osuuskunta, komman- na 30 penniä kultakin tuottamaltaan vehnän 18867: diittiyhtiö, avoin yhtiö, yhdistys, säätiö, kunta, kilolta, jonka hän myy maksukauden aikana. 18868: kuntainliitto tai seurakunta, joka harjoittaa veh- Tässä laissa tarkoitetaan maksukaudella elo- 18869: nän viljelyä Suomessa. Velvollinen suoritta- kuun 1 päivän 197 6 ja heinäkuun 31 päivän 18870: maan markkinoimismaksua on myös edellä tar- 1977 välistä aikaa mainitut päivät mukaan- 18871: koitetulta yhteisöitä vuokratulla tilalla tai luettuina. 18872: alueella vehnän viljelyä harjoittava henkilö, Vehnän markkinoimismaksun suuruutta mää- 18873: yhtymä ja kuolinpesä vuokratulla tilalla tai rättäessä pidetään perusteena kosteudeltaan 15 18874: alueella tuottamansa vehnän osalta, jos tilaa prosenttiseksi muunnettua vehnää. 18875: tai aluetta koskeva vuokrasopimus on tehty 18876: 1 päivänä huhtikuuta 1976 tai sen jälkeen. 4 §. 18877: Kuolinpesälle tai yhtymälle määrätystä veh- Vehnän markkinoimismaksun suorittamiseen 18878: nän markkinoimismaksusta vastaa osakas niin velvollisen on oma-aloitteisesti suoritettava 18879: kuin omasta markkinoimismaksustaan. markkinoimismaksu maatilahallituksen postisiir- 18880: Yhtymällä tarkoitetaan tässä laissa sellaista totilille maksukauden viiden ensimmäisen kuu- 18881: kahden tai useamman henkilön jonkin liikkeen kauden aikana myydystä vehnästä viimeistään 18882: tai ammatin harjoittamista taikka kiinteistön 15 päivänä tammikuuta 1977 ja maksukauden 18883: N:o 59 3 18884: 18885: loppuaikana myydystä vehnästä viime1staan 15 m1ta verojen ja maksujen periruisestä ulosotto- 18886: päivänä elokuuta 1977. toimin annetussa laissa (367 /61) ja sen nojalla 18887: Jos vehnän markkinoimismaksun suorittami- on säädetty. 18888: seen velvollinen ei ole suorittanut markkinoi- 8 §. 18889: ruismaksua 1 momentissa tarkoitetulla tavalla Vehnän markkinoimismaksun suorittamiseen 18890: tai jos markkinoiruismaksua on suoritettu velvollinen ja jokainen, joka on maksun suorit- 18891: liian vähän, maatilahallituksen on, varattuaan, tamisesta vastuussa, saa valittaa maatilahalli- 18892: mikäli mahdollista, maksun suorittamiseen vel- tuksen tämän lain nojalla tekemästä päätökses- 18893: volliselle tilaisuuden tulla kuulluksi, maksuun- tä korkeimmalle hallinto-oikeudelle. 18894: pantava markkinoimismaksu tai suorittamatta 18895: Valituskirja on 30 päivän kuluessa päätöksen 18896: oleva osa siitä enintään 50 prosentilla korotet- 18897: tiedoksisaannista toimitettava maatilahallituk- 18898: tuna. Markkinoiruismaksua ei kuitenkaan saa 18899: määrätä maksettavaksi, jos maksukauden päät- selle tai korkeimmalle hallinto-oikeudelle ja on 18900: sen oheen liitettävä valituksenalainen päätös 18901: tymisestä on kulunut kolme vuotta. 18902: Milloin maksun suorittamiseen velvollinen sekä selvitys siitä, milloin päätös on annettu va- 18903: ei voi luotettavasti selvittää myymänsä vehnän littajalle tiedoksi. Jos valituskirja on annettu 18904: maatilahallitukselle, on sen lähetettävä valitus- 18905: määrää, voi maatilahallitus toimittaa markkinoi- 18906: kirja sekä asiassa kertyneet asiakirjat korkeim- 18907: mismaksun määräämisen arvion mukaan. 18908: malle hallinto-oikeudelle. 18909: 5 §. 18910: 9 §. 18911: Maatilahallituksen 4 §:n 2 momentin nojalla 18912: Vehnän markkinoimismaksu on suoritettava 18913: tekemän päätöksen perusteella on markkinoi- 18914: mismaksun suorittamiseen velvolliselle kirjoi- valituksesta huolimatta, jollei valitusviranomai- 18915: tettava maksulippu. Päätös, johon on merkittä- nen toisin määrää. Jos markkinoimismaksu on 18916: vä, miten markkinoimismaksun määräämiseen korkeimman hallinto-oikeuden päätöksellä pois- 18917: tettu tai sitä on alennettu, maatilahallituksen 18918: voidaan hakea muutosta, ja maksulippu voidaan 18919: toimittaa markkinoimismaksun suorittamiseen on palautettava liikaa suoritettu määrä hake- 18920: velvolliselle tiedoksi postin välityksellä kirjatus- muksetta asianomaiselle. 18921: sa kirjeessä. Tiedoksisaannin katsotaan tapahtu- 18922: neen, jollei muuta näytetä, seitsemäntenä päi- 10 §. 18923: vänä sen jälkeen, kun päätöksen sisältävä asia- Vehnän markkinoimismaksun suorittamiseen 18924: kirja on annettu postin kuljetettavaksi. Asia- velvollisen on pidettävä kirjaa markkinoimis- 18925: kirjaan on tehtävä merkintä päivästä, jolloin se maksun alaisten tuotteiden omasta tuotannosta 18926: on annettu postin kuljetettavaksi. ja sanottujen tuotteiden vastaanottamisesta, va- 18927: rastoimisesta, myynnistä sekä muista tämän lain 18928: 6 §. täytäntöönpanon kannalta tarpeellisista seikoista 18929: Jos jollekin olosuhteelle tai toimenpiteelle sen mukaan kuin maatilahallitus tarkemmin 18930: on annettu sellainen oikeudellinen muoto, joka määrää. 18931: ei vastaa asian varsinaista luonnetta tai tarkoi- 11 §. 18932: tusta, on vehnän markkinoiruismaksua määrät- Vehnän markkinoimismaksun suorittamiseen 18933: täessä meneteltävä niin, kuin jos asiassa olisi velvollisen on maatilahallituksen tai maa- ja 18934: käytetty oikeata muotoa. Milloin johonkin toi- metsätalousministeriön kehotuksesta esitettävä 18935: menpiteeseen on ryhdytty ilmeisesti siinä tar- sanotun viranomaisen tai tämän määräämän 18936: koituksessa, että markkinoiruismaksusta vapau- asiantuntevan ja esteettömänä pidettävän hen- 18937: duttaisiin, on maatilahallituksella oikeus mää- kilön tarkastettavaksi varastonsa, kirjanpito- tai 18938: rätä markkinoimismaksu arvion mukaan. muistiinpanokirjansa sekä niihin kuuluvat tosit- 18939: teet, sopimukset, kirjeenvaihdon ynnä muut 18940: 7 §. asiakirjat sekä annettava muutkin tiedot, jotka 18941: Maatilahallituksen maksuunpanemaan vehnän saattavat olla ohjeena markkinoimismaksun 18942: markkinoiruismaksuun sovelletaan, mitä veron- määrää selvitettäessä. 18943: maksun laiminlyömisestä aiheutuvista seuraa- 18944: muksista on säädetty. 12 §. 18945: Suorittamatta Jaaneen markkinoimismaksun Jokaisen on maatilahallituksen kehotuksesta 18946: perimisessä on soveltuvin osin noudatettava, annettava toiselle määrättävää vehnän markkinoi- 18947: 4 N:o 59 18948: 18949: mismaksua tai siitä johtunutta valitusasiaa var- loustulon kehittämistä tarkoittavissa neuvotte- 18950: ten sellaisia toista koskevia tietoja, jotka selviä- luissa huomioon maatalouden kustannuksina. 18951: vät hänen hallussaan olevista asiakirjoista tai 18952: muutoin ovat hänen tiedossaan, mikäli ne eivät 16 §. 18953: koske sellaista asiaa, josta hänellä lain mukaan Erityisen painavista syistä maatilahallitus voi 18954: on oikeus kieltäytyä todistamasta. Toisen talou- hakemuksesta myöntää lykkäystä vehnän mark- 18955: dellista asemaa koskevia tietoja ei kuitenkaan kinoimismaksun suorittamisesta, ei kuitenkaan 18956: saa kieltäytyä antamasta. pitemmäksi ajaksi kuin yhdeksi vuodeksi. Lyk- 18957: Edellä 1 momentin nojalla annetut tai esi- käyksen edellytyksenä on, että maksun suorit- 18958: tetyt tiedot ja asiakirjat on pidettävä salassa. tamisesta annetaan hyväksyttävä vakuus. Mak- 18959: Näiden tietojen antamisesta muiden viranomais- sulle, jonka suorittamisesta myönnetään lyk- 18960: ten käytettäväksi on soveltuvin osin voimassa, käystä, peritään lykkäysajalta korkoa 10 prosen- 18961: mitä verotuslaissa ( 482/58) on säädetty. tin vuotuisen korkokannan mukaan. 18962: 13 §. Milloin vehnän markkinoimismaksun suorit- 18963: Ulosotonhaltija ja poliisi ovat velvollisia an- taminen aiheuttaa huomattavaa haittaa sen suo- 18964: tamaan virka-apua tässä laissa tarkoitetuissa rittamiseen velvollisen opetus-, koulutus-, tutki- 18965: asioissa. mus- tai muulle niihin rinnastettavalle toimin- 18966: 14 §. nalle, valtioneuvosto voi hakemuksesta myöntää 18967: Joka hankkiakseen itselleen tai toiselle hyö- edellä tarkoitetulle maksuvelvolliselle osittaisen 18968: tyä on antamalla väärän tiedon tai muulla vil- tai täydellisen vapautuksen markkinoimismak- 18969: pillä pidättänyt tai yrittänyt pidättää valtiolta sun suorittamisesta. 18970: tässä laissa tarkoitettua maksua, rangaistakoen 18971: niin kuin rikoslaissa säädetään. 17 §. 18972: Joka muuten rikkoo tämän lain tai sen no- Vehnän markkinoimismaksu ei ole tulovero- 18973: jalla annettuja säännöksiä, rangaistakoon, jollei tuksessa vähennyskelpoinen. 18974: rikkomus ole vähäinen, sakolla. 18975: 18 §. 18976: 15 §. Tarkemmat säännökset tämän lain täytän- 18977: Vehnän markkinoimismaksua ei oteta maata- töönpanosta annetaan tarvittaessa asetuksella. 18978: 18979: 18980: Helsingissä huhtikuun 14 päivänä 1976. 18981: 18982: 18983: Tasavallan Presidentti 18984: URHO KEKKONEN 18985: 18986: 18987: 18988: 18989: Valtiovarainministeri Paul Paavela 18990: 1976 vp. n:o 60. 18991: 18992: 18993: 18994: 18995: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi metsästyslain, leima· 18996: verolain väliaikaisesta muuttamisesta annetun lain ja leimavero- 18997: lain muuttamisesta. 18998: 18999: Esitys sisältää ehdotukset hirvieläinten met- verolaista metsästyslakiin edellyttää siihen teh- 19000: sästyksestä perittäviä maksuja, majavan metsäs- tävien muutosten lisäksi leimaverolain sekä lei- 19001: tystä sekä metsästäjäin keskusjärjestön organi- maverolain väliaikaisesta muuttamisesta anne- 19002: saatiota koskevien säännösten muuttamiseksi. tun lain muuttamista siten, että päätös, jolla 19003: Hirvieläinten metsästysluvista suoritettavista myönnetään lupa hirvieläinten metsästämiseen, 19004: maksuista säädetään nykyisin leimaverolaissa. on leimaverosta vapaa. 19005: Hirvikannan lisääntyessä on metsästyksen ch- Majavakanta on eräillä Itä- ja Kaakkois- 19006: jaamiseksi tarpeellista kytkeä metsästyksestä Suomen alueilla lisääntynyt siten, että sen met- 19007: suoritettavat maksut nykyistä kiinteärumin hir- sästäminen on vahinkojen vähentämiseksi vält- 19008: vieläinten aiheuttamista vahingoista aiheutuviin tämätöntä. Metsästyslain 27 § :n mukaan maja- 19009: menoihin sekä maksujen suorittamista koske- van metsästäminen voidaan maatalousministe- 19010: vat säännökset metsästystä ohjaaviin muihin riön päätöksellä sallia määrättynä aikana joko 19011: säännöksiin. Tämän johdosta ehdotetaan mak- koko maassa tai jossakin sen osassa. Kun ma- 19012: suja koskevat säännökset siirrettäväksi leima- javan metsästyksestä on sen ohjaamiseksi tar- 19013: verolaista metsästyslakiin ja sen nojalla annet- peen antaa metsästysajan lisäksi myös muita 19014: tavaan asetukseen sekä maksujen suuruus mää- erityisiä määräyksiä, ehdotetaan, että majavan 19015: rättäväksi siten, että valtiolle maksuista sekä metsästämisessä tarvittavista määräyksistä sää- 19016: valtion lukuun myydyistä hirvieläimistä kerty- eletään asetuksella. 19017: villä tuloilla voidaan vuosittain kattaa hirvi- Metsästäjäin keskusjärjestön asioita hoitavat 19018: eläinten aiheuttamien vahinkojen johdosta val- sen edustajakokous, valtuuskunta ja hallitus. 19019: tiolle aiheutuvat menot. Maksujen suuruudesta Kun organisaatio on osoittautunut käytännössä 19020: ja perimisestä ehdotetaan säädettäväksi tarkem- tarpeettoman moniportaiseksi, ehdotetaan sitä 19021: min asetuksella. Tarkoituksena on tällöin hirvi- kevennettäväksi lakkauttamaila valtuuskunta 19022: eläinten metsastam1seen oikeuttavaa lupaa sekä siirtämällä sen tehtävät nykyistä useam- 19023: myönnettäessä periä luvan hakijalta maksu kul- min kokoontuvan edustajakokouksen hoidetta- 19024: takin lupaan sisältyväitä eläimeltä sekä lupa- vaksi. 19025: ajan päätyttyä palauttaa maksu kaatamatta jää- Edellä Iausutun perusteella annetaan Edus- 19026: vien eläinten osalta hakijoille takaisin. kunnan hyväksyttäväksi seuraavat lakiehdotuk- 19027: Hirvieläinten metsästämisestä perittäviä mak- set: 19028: suja koskevien säännösten siirtäminen leima- 19029: 19030: 19031: Laki 19032: metsästyslain muuttamisesta. 19033: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 §:ssä sääde- 19034: tyllä tavalla, muutetaan 13 päivänä huhtikuuta 1962 annetun metsästyslain (290/62) 27 §:n 19035: 1 ja 2 momentti sekä 55 ja 56 §, 19036: sellaisina kuin niistä ovat 27 § :n 1 ja 2 momentti 31 päivänä tammikuuta 1969 anne- 19037: tussa laissa (81/69) sekä 56 § osittain muutettuna mainitulla lailla, näin kuuluvaksi: 19038: 19039: 27 §. ruisestä on suoritettava valtiolle maksu, jonka 19040: Hirvieläinten ja majavan metsästämisestä suuruus on määrättävä siten, että valtiolle 19041: säädetään asetuksella. Hirvieläinten metsästä- maksuista sekä valtion lukuun myydyistä hirvi· 19042: 8891/76 19043: 2 N:o 60 19044: 19045: eläimistä vuosittain kertyvät tulot vastaavat 56 §. 19046: hirvieläinten aiheuttamien vahinkojen korvaa- Metsästäjäin keskusjärjestön vuosittain pidet- 19047: misesta sekä vahinkojen estämistä tarkoitta- tävään edustajakokoukseen voi kukin riistan- 19048: vlsta toimenpiteistä valtiolle vuosittain aiheutu- hoitopiiri lähettää enintään kolme edustajaa, 19049: viksi arvioituja menoja. Maksun suuruudesta joilla on käytettävissään yhteisesti kolme ääntä. 19050: ja perimisestä säädetään tarkemmin asetuksella. Tämän lisäksi on edustajilla käytettävissään 19051: Asetukseen on otettava myös ne erityiset mää- yhteisesti yksi ääni piirin metsästyskorttimää- 19052: räykset, jotka metsästysturvallisuuden vuoksi rän kutakin alkavaa viittätuhatta kohti. 19053: ja eläinkantojen säilyttämiseksi katsotaan tar- Keskusjärjestön hallituksessa on kustakin 19054: peellisiksi. riistanhoitopiiristä yksi jäsen, jonka keskusjär- 19055: Oravan, piisamin, kärpän, saukon, näädän ja jestön edustajakokous valitsee piirien valitse- 19056: ilveksen metsästäminen voidaan maa- ja metsä- mista ehdokkaista neljäksi vuodeksi. Lisäksi 19057: talousministeriön päätöksellä sallia määrättynä kuuluu hallitukseen yksi metsähallituksen ja 19058: aikana joko koko maassa tai jossakin sen osas- yksi riista- ja kalatalouden tutkimuslaitoksen 19059: sa. Muutoin on niiden metsästäminen kielletty. määräämä jäsen, kaksi maa- ja metsätalous- 19060: ministeriön määräämää jäsentä sekä enintään 19061: kaksi edustajakokouksen valitsemaa jäsentä, 19062: 55 §. jotka edustavat metsästyksen ja riistanhoidon 19063: Metsästäjäin keskusjärjestön asioita hoitavat kannalta erityistä merkitystä omaavia aloja. 19064: sen edustajakokous ja hallitus. Järjestö jakau- 19065: tuu riistanhoitopiireihin, joiden alueet määrä- Tämä laki tulee voimaan päivänä 19066: tään asetuksella. kuuta 1976. 19067: 19068: 19069: 19070: 19071: Laki 19072: leimaverolain väliaikaisesta muuttamisesta annetun lain muuttamisesta. 19073: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 19074: 19075: 1 §. myönnetään lupa tai oikeus, koskevan nimik- 19076: Täten kumotaan leimaverolain väliaikaisesta keen 7 ja 8 kohta. 19077: muuttamisesta 23 päivänä tammikuuta 1976 19078: annetun lain (37 /76) 10 §:n Päätöstä, pöy- 2 §. 19079: täkirjanotetta tai muuta toimituskirjaa, jolla Tämä laki tulee voimaan päivänä 19080: kuuta 1976. 19081: N:o 60 3 19082: 19083: 19084: Laki 19085: leimaverolain muuttamisesta. 19086: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 19087: kumotaan 6 päivänä elokuuta 1943 annetun leimaverolain ( 662/43) 10 §:n Päätöstä, 19088: pöytäkirjanotetta tai muuta toimituskirjaa, jolla myönnetään lupa tai oikeus, koskevan nimik- 19089: keen 7 ja 8 kohta, sellaisina kuin ne ovat 25 päivänä kesäkuuta 1975 annetussa laissa ( 482/ 19090: 75), sekä 19091: lisätään 12 §:n 1 momenttiin uusi näin kuuluva 53 kohta: 19092: 19093: 12 §. 53) päätös, jolla myönnetään lupa hirvi- 19094: Leimaverosta ovat vapaat toimituskirjat: eläinten metsästämiseen. 19095: 19096: asioissa jotka koskevat: 19097: 19098: niin myös Tämä laki tulee voimaan päivänä 19099: kuuta 1976. 19100: 19101: 19102: Helsingissä 14 päivänä huhtikuuta 1976. 19103: 19104: 19105: Tasavallan Presidentti 19106: URHO KEKKONEN 19107: 19108: 19109: 19110: 19111: Maa- ja metsätalousministeri Heimo Linna 19112: 1 19113: 1 19114: 1 19115: 1 19116: 1 19117: 1 19118: 1 19119: 1 19120: 1 19121: 1 19122: 1 19123: 1 19124: 1 19125: 1 19126: 1 19127: 1 19128: 1 19129: 1 19130: 1 19131: 1 19132: 1 19133: 1 19134: 1 19135: 1976 vp. n:o 61. 19136: 19137: 19138: 19139: 19140: Hallituksen esitys Eduskunnalle vesilain uittoa koskevien 19141: säännösten muuttamisesta. 19142: 19143: 19144: 19145: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTö. 19146: 19147: Uittotoiminta on teknisen ja muun kehityk- toimittaminen siten ole luvanvaraista, vesien 19148: sen myötä muuttunut. Nykyiset uittoa koskevat muiden käyttömuotojen, kuten virkistyskäytön 19149: säännökset eivät kaikilta osin enää tyydyttä- ja kalastuksen turvaamisesta on ollut tarpeel- 19150: västi järjestä uittoon liittyviä kysymyksiä. lista sisällyttää lakiehdotukseen nimenomaiset 19151: EsitY'ksessä ehdotetaan uittajan oikeuksia laa- maininnat. 19152: jennettavaksi siten, että uittajalla olisi suoraan Uittajan oikeuksien laajetessa myös hänen 19153: lain nojalla oikeus tehdä vesistöön ja sen ran- vastuunsa uiton toimittamisesta aiheutuneesta 19154: nalle kiinnikkeitä sekä ajaa puutavaraa jäälle. vahingosta laajenisi ja samassa yhteydessä sel- 19155: Uittajalle voitaisiin uittosäännössä antaa oikeus vennettäisiin merenkulkua ja uittoa koskevien 19156: tehdä rannalle laitteita ja rakennelmia puuta- säännösten sovellutusaloja. 19157: varan varastoimista varten, minkä lisäksi vesi- Esitys perustuu uittolainsäädännön tarkista- 19158: oikeus voisi antaa tilapäisen luvan uittoa var- roistoimikunnan mietintöön (komiteanmietintö 19159: ten tarvittavan alueen käyttämiseen. 1974: 11 ) . Mietinnöstä annetuista lausunnoista 19160: Yhteisuittoa on pidettävä yksityisuittoa tar- on julkaistu tiivistelmä (oikeusministeriön lain- 19161: koituksenmukaisempana uittomuotona. Laki- säädäntöosaston julkaisu 51197 5). 19162: ehdotuksen mukaan uitto määrättäisiin uitto- Ehdotetut säännakset olisi saatettava voi- 19163: säännössä toimitettavaksi pääsääntöisesti yhteis- maan niin pian, että niitä voitaisiin soveltaa 19164: uittona. jo alkavalla uittokaudella. 19165: Koska uitto on vesien yleiskäyttöä eikä sen 19166: 19167: 19168: 19169: 19170: YLEISPERUSTELUT. 19171: 19172: Voimassa olevat säännökset puutavaran tunut siten, että irtouitto on monin paikoin 19173: uitosta sisältyvät pääasiallisesti vesilain ( 2641 lakannut ja nippu-uitto muodostunut tärkeim- 19174: 61) 5 lukuun. Käytännöllisesti katsoen kaikki mäksi uittomuodoksi. Nippu-uiton lisääntymi- 19175: merkittävimmät uittoa koskevat vesilain sään- sestä on lisäksi ollut seurauksena uiton siirty- 19176: nökset ovat periaatteiltaan samanlaisina sisäl- minen yhä suuremmassa laajuudessa järvi- ja 19177: tyneet jo ennen vesilakia voimassa olleeseen merialueille, joilla tulevat sovellettaviksi myös 19178: vesioikeuslakiin, joka annettiin 23 päivänä hei- merenkulkua koskevat säännökset. Kun vesi- 19179: näkuuta 1902. liikenne samoin kuin vesien muu käyttö näillä 19180: Kun vesioikeuslain säätämisen ajankohtana alueilla on samalla lisääntylllyt, on tästä ollut 19181: tärkein uittomuoto oli irtouitto, ovat myös voi- seurauksena, että uittoon on jouduttu sovelta- 19182: massa olevan vesilain uittoa koskevat säännök- maan myös sellaisia määräyksiä, jotka koskevat 19183: set huomattavalta osalta lähinnä vain irtouittoa vesiliikennettä ja vesien käyttöä yleensä ja 19184: silmällä pitäe~ laadittuja. Uiton toimittaminen joita laadittaessa uiton erityisluonnetta ei aina 19185: on teknisen kehityksen myötä kuitenkin muut- ole riittävässä määrin otettu huomioon. Vesi- 19186: 164.~H/7' 19187: 2 N:o 61 19188: 19189: lain osalta mevkittävimmiksi puutteiksi tässä van tarkistamista. Tämän hallituksen esityk- 19190: suhteessa ovat osoittautuneet uittajan oikeuk- sen valmistelUin yhteydessä on myös näihin 19191: sia sekä yksityisuiton ja yhteisuiton keskinäis- asioihin kiinnitetty huomiota. Kun puheena ole- 19192: tä suhdetta koskevat säännökset. Kun toisaal- via säännöksiä tarkistamaan on 4 päivänä ke- 19193: ta irtouittoa jatkuvasti toimitetaan, ovat myös säkuuta 1975 asetettu toimikunta, ei tässä esi- 19194: tätä uittomuotoa koskevat säännökset edelleen tyksessä kuitenkaan tehdä näiltä osin muutos- 19195: .tarpeen. ehdotuksia . 19196: Useissa yhteyksissä on todettu uittoa koske- Tämä esitys koskee, kuten yksityiskohtaisista 19197: vien säännösten kaipaavan myös muussa suh- perusteluista tarkemmin käy ilmi, uittoväylää, 19198: teessa uudistamista. Niinpä muun muassa uit- uittajan oikeuksia, uiton järjestysmuotoa, väli- 19199: toväylien kuntoonpanoa ja kunnossapitoa kos- aikaista uittoa, uittoyhdistystä, uittovahinkoa, 19200: kevia vesilain säännöksiä voidaan pitää osit- uittoasiamiehiä, uittomerkkiä ja uppopuiden 19201: tain vanhentuneina. Myös uittoasioiden käsit- poistovelvollisuutta sekä eräitä muita uiton toi- 19202: telyä koskevien säännösten on todettu kaipaa- mittamista koskevia kysymyksiä. 19203: 19204: 19205: 19206: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT. 19207: 19208: 1. Uittoväylä (5: 1 ja 18). uittoa varten, on mahdollista, että se levey- 19209: deltään ei riitä uiton tarpeisiin. Tällaisissa ta- 19210: Vesilain 5 luvun 1 §:n mukaan puutavaraa pauksissa tulisi olla mahdollista, että yleinen 19211: saadaan uittaa yleisessä uittoväylässä sekä uittoväylä voitaisiin määrätä leveämmäksi kuin 19212: muuallakin vesistössä, missä se on avoinna. yleinen kulkuväylä, jolloin yleisen uittoväylän 19213: Yleisenä uittoväylänä taas on valtaväylä, missä alue käsittäisi yleisen kulkuväylän ja vesioikeu- 19214: sellainen on, sekä muualla se vesistön osa, joka den määräämän siihen liittyvän alueen. Tätä 19215: on uittoväyläksi määrätty. Puutavaran uitosta tarkoittava muutosehdotus on tehty vesilain 19216: kanavassa on kuitenkin voimassa, mitä siitä 5 luvun 18 §:n 1 momenttiin, minkä lisäksi 19217: on erikseen säädetty. sanottuun momenttiin on 1 §:n 2 momenttiin 19218: Yleiseksi uittoväyläksi voidaan vesilain 5 lu- tehdyn muutosehdotuksen johdosta jouduttu 19219: vun 18 §:n mukaan uittosäännössä määrätä tekemään luonteeltaan muodollinen muutos. 19220: tietty alue sellaisessa vesistön osassa, jossa ei Puutavaran uittoon kanavissa ja yleisillä kul- 19221: ole valtaväylää, mikäli se on tarpeellista uiton kuväylillä tulisi ensisijaisesti soveltaa liikennöi- 19222: toimittamisen turvaamiseksi järvessä tai me- ruisestä mainituissa väylissä annettuja säännök- 19223: ressä. siä ja vesilain 5 luvun säännöksiä vain siltä 19224: Valtaväylä voi vesilain 1 luvun 12 §:n mu- osin kuin mainituista säännöksistä ei muuta 19225: kaan olla ainoastaan joessa sekä järvessä ja me- johdu. Tätä tarkoittava muutosehdotus on teh- 19226: ressä olevassa salmessa tai kapeikossa. Näin ty 5 luvun 1 § :n 3 momenttiin. Lisäksi on 19227: ollen valtaväylä ei voi sijaita esimerkiksi jär- tarkoitus muuttaa kanavien liikeooesäännöstä 19228: vien selillä eikä vesilain 1 luvun 12 § :n 3 mo- annettua asetusta siten, että kanavien kautta 19229: mentissa mainittu valtaväylän sulkemiskielto kuljettaessa on noudatettava asianomaisen väy- 19230: näin ollen koske mainittuja vesistön osia. Toi- län uittosääntöä. 19231: saalta sulkemiskielto vesilain 1 luvun 14 §:n Vesilain 5 luvun 18 §:n nojalla perustettu 19232: mukaan koskee myös yleisiä kulku- ja uitto- uittoväylä on merkittävä vesikirjaan ja vesi- 19233: väyliä, joten yleisen uittoväylän perustamisella oikeudessa pidettävään karttaan. Koska on tar- 19234: on mahdollista varmistaa esteetön uittami.tien koituksenmukaista, että uittosääntöihin liite- 19235: myös järvenselillä. Milloin selälle jo on vah- tään kartta, josta näkyvät yleinen uittoväylä 19236: vistettu yleinen kulkuväylä, ei useinkaan ole sekä sen leveys, ehdotetaan pykälää muutetta- 19237: tarkoituksenmukaista vahvistaa sille enää yleis- vaksi siten, että merkinnät näistä olisi tehtävä 19238: tä uittoväylää. Tämän vuoksi ehdotetaan vesi- myös uittosäännön liitteenä olevaan karttaan. 19239: lain 5 luvun 1 § :n 2 momenttia muutettavaksi Selvyyden vuoksi vesilain 5 luvun 18 §:ään 19240: siten, että yleinen kulkuväylä olisi myös yleise· ehdotetaan otettavaksi maininta siitä, että me- 19241: cä uittoväylänä. Kun yleinen kulkuväylä usein- renkululle tarpeellisten ·turvalaitteiden rakenta- 19242: kin perustetaan muuta vesiliikennettä kuin misesta yleiseen uittoväylään on voimassa, mitä 19243: N:o 61 3 19244: 19245: merenkulun turvalaitteista on erikseen saa- tännössä ollut tulkintaerimielisyyksiä, ehdote- 19246: detty. Turvalaitteilla tarkoitetaan muun muas- taan 5 luvun 3 §:n 1 momenttia selvennettä- 19247: sa majakoita, linjamerkkejä, majakka-aluksia, väksi. Säännösehdotuksen mukaan uittaja saisi 19248: poijuja ja viittoja, joista säädetään merenkulun ilman nimenomaista lupaakin ajaa puutavaraa 19249: turvalaitteista annetussa asetuksessa ( 125/61). uiton toimittamista varten jäälle. Kun puu- 19250: tavaran jäälle varastoimisesta saattaa joissakin 19251: tapauksissa aiheutua kohtuutonta haittaa 19252: 2. Uittajan oikeudet (5: 3, 5, 8, 11 ja 13). alueen muulle käytölle, uittajan oikeutta olisi 19253: kuitenkin voitava rajoittaa uittosääntöön otet- 19254: Vesilain 5 luvun 3 §:n 1 momenti:n mu- tava11a määräyksellä. 19255: kaan uittaja saa, mikäli uittosääntöön otetuis- Vesilain 5 luvun 5 §:n mukaan uittajalla on 19256: ta määräyksistä ei muuta johdu, ilman erityis- oikeus vesistössä tai vesistön osassa, jossa ei 19257: tä lupaakin pitää uiton aikana vesistössä uiton 19258: ole valtaväylää tai yleistä ku:lkuväylää ja 19259: toimittamista, liikenteen turvaamista sekä toi- jossa toimitettavaa uittoa ei ole uitto- 19260: sen omaisuuden ja edun suojaamista varten säännöllä järjestetty, tilapäisellä padolla tai 19261: tarpeellisia ohjaus- ja poikkipuomeja ja muita 19262: muulla ra:kennelmalla väliaikaisesti nostaa vet- 19263: irrallisia laitteita sekä llliitä varten tehdä ve- 19264: tä toisen maaltle taikka muutoin tila- 19265: sistöön ja sen rantaan kiinnikkeitä tai sellaisi- 19266: na käyttää luonnonesineitä, jotka eivät saata päisesti muuttaa vedenjuoksua tai vedenkor- 19267: keutta, mikäli se on tarpeellista uiton tarkoi- 19268: siitä vahingoittua. 19269: tuksenmukaista toimittamista varten eikä toi- 19270: Säännöksen mukaan kiinnikkeitä saadaan menpide vahingoita toiselle kuuluvaan laitetta 19271: tehdä vain puomeja ja irrallisia laitteita varten. tai rakennelmaa taikka aiheuta sanottavaa va- 19272: Tällaisilla puomeil[a on merkitystä lähinnä ir- hinkoa viljelysmaalle tai erityiseen käyttöön 19273: touiton kannalta. Nippu-uitossa sitä vastoin otetulle alueelle. Säännöksessä tarkoitettu ve- 19274: on puomien merkitys vähäinen. Käytännössä den pinnan tilapäinenkin nostaminen tai laske- 19275: onkin mahdollista, että jollakin vesialueelia on minen taikka patoaminen voi huomattavasti 19276: puomien avulla seisotettu puutavaralauttoja, vaikeuttaa kalan kul!kua ja lisääntymistä sa- 19277: mutta nippu-uittoon siirtymisen johdosta puo- moin kuin kalastusta. Tämän estämiseksi 19278: meista luovutaan ja niput kiinnitetään välittö- säännöstä ehdotetaan täydennettäväksi siten, 19279: mästi ikiinnikkeisiin. Ei ole tarkoituksenmu- ettei toimenpide ole sallittu myöskään silloin, 19280: kaista, että kiinnikkeiden pitäminen tässä ta- kun siitä aiheutuu vahinkoa kalastukseHe taik- 19281: pauksessa edellyttää uittosääntöön otettua mää- ka huomattavaa haittaa kalan kululle tai kalan 19282: räystä. Tämän vuoksi ehdotetaan 5 luvun lisääntymiselle. 19283: 3 § :n 1 momenttia muutettavaksi siten, että 19284: vesistöön tai sen rannalle saadaan ilman lupaa Vesistössä tai vesistön osassa, jossa on arvo- 19285: tehdä sellaisia kiinnikkeitä, jotka ovat tarpeen kas laite, rakennus tai muu rakennelma tai 19286: uiton toimittamista, puutavaran vesistöön siir- jossa harjoitetaan huomattavaa kalastusta sa- 19287: tämistä, liikenteen turvaamista sekä toisen moin kuin myös yleisessä kulkuväylässä sekä 19288: omaisuuden ja edun suojaamista varten. Ylei- valtaväyl1ässä, milloin siinä on huomattavaa lii- 19289: sin tällainen kiinnike on paalukko. Koska uitto kennettä, on uiton toimittaminen vesilain 5 19290: jatkuu koko sulam.veden ajan, koska laitteiden luvun 8 §: n mukaan järjestettävä uittosään- 19291: poistaminen talveksi ja niiden keväällä uudel- nöllä. Koska kuitenkin on pidettävä tarpeelli- 19292: leen rakentaminen tuottaa ,suuria kustannuksia sena, että uitto sellaisessa vesistössä tai sen 19293: ja koska laitteiden pitämisestä vesistössä yli osassa, jossa on huomattavaa liikennettä taikka 19294: talven ei aiheudu enempää haittaa, kuin uiton jolla on huomattavaa arvoa kalastukselle tai 19295: tarkoituksenmukainen toimittaminen vaatii, eh- virkistyskäytölle tai jonka välittömässä lähei- 19296: dotetaan lainkohdasta poistettavaksi maininta syydessä on taaja-asutusta, aina järjestetään 19297: siitä, että oikeus kiinnikkeiden ja muiden lait- uittosäännöllä, ehdotetaan pykälään tehtäväksi 19298: teiden pitämiseen olisi vain uiton aikana. tätä tarkoittava muutos. 19299: Puutavaran jäälle ajon on katsottava olevan Vesilain 5 luvun 11 §:n mukaan uittosään- 19300: normaalia uiton piiriin kuuluvaa toimintaa, töön on otettava maininnat muun muassa siitä, 19301: koska jäälleajon tarkoituksena on nimenomaan, minä aikana ja millä tavoin uitto saadaan ve- 19302: että puut jäiden sulettua kuljetetaan vesitse sistössä toimittaa ja mitkä ovat yhteisuiton 19303: edelleen. Kun tästä seikasta on kuitenkin käy- vakinaiset erottelupaikat. Sitä vastoin uitto- 19304: 4 N:o 61 19305: 19306: säännössä ei ole mainittava esimerkiksi nippu- rastoimista rannalle ennen sen veteen siirtä- 19307: uiton vakinaisia pudotus-, jäälleajo-, lautan- mistä samoin kuin varastoimista varten välttä- 19308: teko- tai suojapaikkoja. Näillä toimintapaikoilla mättömiä laitteita ja rakennelmia, ehdotetaan 19309: uiton aikana tapahtuva toiminta on kuitenkin vesilain 5 luvun 13 §:n 1 momenttia muutet- 19310: toisen edun, uittajien keskinäisten suhteiden tavaksi siten, että sanottua tarkoitusta varten 19311: samoin kuin ympäristön kannalta merkityksel- tehtävien laitteiden ja rakenneimien tekemiseen 19312: tään rinnastettavissa esimerkiksi yhteisuiton voitaisiin uittajalle antaa uittosäännössä oikeus. 19313: vakinaisilla erottelupaikoilla tapahtuvaan toi- 19314: mintaan. Nippu-uiton toimintapaikkojen puut- 19315: tuminen pykälästä perustunee siihen jo aiem- 3. Uiton järjestysmuoto ( 5: 19 ) . 19316: min mainittuun seikkaan, että laki on säädetty 19317: vain irtouiton tarpeita silmällä pitäen. Epä- Vesilain 5 lluvun 19 §:n mukaan joessa ta- 19318: kohdan poistamiseksi ehdotetaan 5 luvun pahtuva uitto sekä kauttakulikeva uitto muualla 19319: 11 S:n 1 momenttiin lisättäväksi maininta vesistössä on uittosäännössä, jos sellainen ve- 19320: edellä tarkoitetuista ja muista niihin verratta- sistöä varten vahvistetaan, määrättävä toimi- 19321: vista toimintapaikoista. tettavaksi puutavaroo omistajain yhteiseen lu- 19322: Vesilain puheena olevan säännöksen mu- kuun uittoyhdistyksen toimesta suoritettavana 19323: kaan uittosäännössä on määrättävä, mitkä työt yhteisuittona, mikäli vesistöolot tai muut syyt 19324: ja laitteet on tehtävä ja mitä muita toimen- eivät vaadi sen toimittamista kunkin puutava- 19325: piteitä on suoritettava toisen oikeuden ja edun ran omistajan toimesta tapahtuvana yksityis- 19326: suojaamiseksi uiton tuottamalta vahingolta ja uittona. Muukin kuin edellä tarkoitettu uitto 19327: sen haitan välttämiseksi, joka uitosta saattaa voidaan määrätä yhteiseksi, jos sen sillä tavoin 19328: aiheutua veden vapaalle juoksulle, llikenteelle toimittaminen on katsottava uiton yleisen jär- 19329: tai muulle yleiselle edulle samoin kuin myös jestelyn kannalta tai puutavaran kulietuskus- 19330: mihin toimenpiteisiin muutoin on ryhdyttävä tannusten vähentämiseksi yksityisuittoa edulli- 19331: vesistön kuntoon panemiseksi uittoa varten. semmaksi. Yhteisuittoa koskevien määräysten 19332: Koska on pidettävä tärkeänä, että uittosään- estämättä vesioikeus voi hakemuksesta uitto- 19333: nössä otetaan huomioon myös ne vahingot ja yhdistystä kuultuaan antaa puutavaran omista- 19334: haitat, joita uitosta saattaa aiheutua vesistön jalle luvan yhteisuittoalueella toimitettavaan 19335: virkistyskäytölle, taaja-asutukselle ja ympäris- yksityisuittoon, jollei siitä aiheudu yhteisuitolle 19336: tölle yleensäkin, vesilain 5 luvun 11 S:n 1 mo- sanottavaa haittaa tai kustannusten nousua. 19337: menttiin ehdotetaan otettavaksi tätä koskeva Ilman sel[aista lupaakin saadaan uittoyhdistyk- 19338: maininta. sen suostumuksella yksityisesti uittaa puutava- 19339: Vesistö.ssä tai sen osassa, jossa uittoa on raa yhteisuittoalueella, jos kysymyksessä ole- 19340: yleiseltä kannalta pidettävä tärkeänä, voidaan vassa vesistön osassa ei samanaikaisesti uiteta 19341: uittajalle uittosäännössä antaa vesHain 5 luvun kenenkään muun puita. Niin ikään on puu- 19342: .13 S:n mukaan lupa tehdä vesistöön tai sen tavaran omistajalla aina oikeus lupaa siihen 19343: rantaan muitakin kuin vesilain 5 luvun 3 S:ssä hankkimatta yksityisesti uittaa kotitarpeeksi 19344: tarkoitettuja laitteita tai rakennelmia puutava- kuljetettavat puunsa. 19345: ran vesistöön siirtämistä ja vesistössä kuljetta- Lainkohdan nojalla on vahvistettu vaikeasti 19346: mista, uittotavaran vedessä varastoimista sekä tulkittavia uittosääntöjä. Niinpä on mahdol- 19347: sen erottelua ja sitomista, uiton kestäessä tar- lista, että uitto niissä on tosin määrätty toimi- 19348: peellista tai sen päättyessä uittajan toimesta tettavaksi yhteisuittona, mutta samal[a on an- 19349: tapahtuvaa puiden maalle nostoa ja säilyttä- nettu käytännössä rajoittamaton oikeus myös 19350: mistä sekä uitettavan puutavaran vesistöstä tai yksityisuiton toimittamiseen tai että uittosään- 19351: sen osasta toiseen siirtämistä varten samoin nön tarkoittamassa vesistössä uitto on epätar- 19352: kuin myös uiton toimittamista haittaavan lait- koituksenmukaisesti vain joissakin vesistön osissa 19353: teen taikka rakennuksen tai muun rakennel- määrätty toimitettavaksi yhteisuittona ja muis- 19354: man poistamiseen. Säännöksen mukaan ei kui- sa osissa yksityisuittona. Yhteisuittoa toimitta- 19355: tenkaan ole mahdollista antaa uittajalle oi- vien uittoyhdistysten toimintaa on lisäksi hai- 19356: keutta laitteiden tai rakenneimien tekemiseen tannut voimassa olevan lain mukainen mahdol- 19357: .uittotavaran rannalle varastoimista varten. Kos- lisuus saada tarpeettoman helposti lupa yksi- 19358: ka uiton tarkoituksenmukainen toimittaminen tyisuiton suorittamiseen yhteisuittoalueella. Lu- 19359: monin paikoin kuitenkin vaatii puutavaran va- van myöntämisen edellytyksenä on se, että yk- 19360: N:o 61 5 19361: 19362: sityisuitosta ei aiheudu yhteisuito~le sanottavaa tännössä ehdotettu muutos merkitsisi sitä, että 19363: haittaa tai kustannusten nousua. Kun puutava- lupa tulisi myönnettäväksi lähinnä teollisuus- 19364: ran uittaminen yksityisesti yhteisuittoalueella laitoksen paikallisesti yhden järvialtaan puit- 19365: lähes aina merkitsee uittoyhdistyiksen toimin- teissa toimittamalle uitolle, joka ei: vaadi muun 19366: nan supistumista ja täten kustannusten nousua uiton kanssa yhteisorganisaatiota ja yhteisiä 19367: uittoyksikköä kohden, mutta ei sen sijaan me- laitteita. Luvan myöntäisi aina vesioikeus, jOIIl- 19368: nojen määrällistä kasvua, saattaa puutavaran ka olisi ennen luvan myöntämistä kuultava uit- 19369: yksityisuittoon siirtäminen tosiasiallisesti lisätä toyhdistyksen lisäksi asianomaisia viranomaisia. 19370: yhteisuiton kustannuksia. Kun yksityisuitto- Lisäksi olisi lupaan otettava määräykset siitä, 19371: luvan haltija voi harkita, uittaako hän puutava- mitkä työt ja laitteet yksityisuiton toimittajan 19372: ransa yksityisuitossa vai yhteisuitossa ja kun on tehtävä ja mitä muita toimenpiteitä hänen 19373: tällöin ei voida varmuudella tietää yhteisuit- on suoritettava toisen oikeuden ja edun suo- 19374: toon tulevaa puumäärää, ei uittoyhdistyksen jaamiseksi yksityisuiton aiheuttamaita vahingol- 19375: t01mmnan tal1koituksenmukainen suunnittelu ta sekä yhteisuitolle tai vesistön muulle käytöl- 19376: ole mahdollista. Tämä on ollut omiaan hait- le aiheutuvan haitan välttämiseksi. 19377: taamaan uitOIJ! suunnittelua ja kehittämistä 19378: näi:ssä vesistön osissa. 4. Väliaikainen uitto (5: .35 ja .36). 19379: Yhteisuittoa on yleisesti ottaen pidettävä yk- 19380: sityisuittoa tarkoituksenmukaisempana uitto- Kun uittosäännön vahvistamista on haettu 19381: muotona. Yhteisuiton puitteissa on mahdolli- vesilain 5 luvun 8 §:n 1 momentissa tarkoitet- 19382: suus tarkoituksenmukaisella tavalla suunnitella tua vesistöä varten, voi vesioikeus ennen asian 19383: ja kehittää uittoa ja tällä tavoin ajanmittaan lopullista ratkaisua vesillain 5 luvun 35 §:n 19384: alentaa kuljetuskustannuksia. Myös vesistön nojalla hakemuksesta myöntää uittajalle luvan 19385: valvontaviranomaisille kuuluvat tehtävät voi- toimittaa väliaikaisesti uittoa, mikäli uiton lyk- 19386: daan suorittaa tehokkaammin yhteisuittoalueel- kääntymisestä olisi hakijallie huomattavaa va- 19387: la. Yhteisuitto on myös vesistön moninais- hinkoa ja uiton aloittaminen voi tapahtua tuot- 19388: käytön samoin kuin yksityisen maa- ja vesi- tamatta liikenteelle, kalastukselle tai vesistön 19389: alueen omistajan kannalta parempi uittomuoto, muulle käyttämiselle erityistä haittaa taikka 19390: koska yhteisuittoalueilla uiton toimittaa uitto- sanottavasti vahingoittamatta vesistössä ja sen 19391: yhdistys. Uittoyhdistys vastaa myös uitto- rannassa olevia laitteita tai raikennelmia. Vaik- 19392: vahingoista maksettavista korvauksista. Epäsel'- ka myös vesistön virkistyskäytön on katsot- 19393: vyyttä siitä, kenen puoleen vahingonkärsiiän tava sisälttyvän edellä mainittuun vesistön muu- 19394: tällöin tulee kääntyä, ei näin ollen ole. hun käyttämiseen, on pidetty tarpeellisena ve- 19395: Edellä esitetyn perusteella ehdotetaan vesi- sistön virkistyskäyttömahdollisuuksien lisäämi- 19396: lain 5 luvun 19 §:ää muutettavaksi siten, että seksi ja parantamiseksi ehdottaa vesistön vir- 19397: uitto 0111 uittosäännössä pääsääntöisesti määrät- kistyskäyttö nimenomaisesti mainittavaksi sään- 19398: tävä toimitettavaksi yhtdsuittona. Uittoa ei nöksen mukaan huomioon otettavina etuuk- 19399: kuitenkaan saisi määrätä suoritettavaksi yhteis- sma. 19400: uittona, jos sen toimittaminen yksityisuittona Epäkohtana on pidettävä myös sitä, ettei 19401: on vesistössä uitettavan puutavaran kuljetus- uittajalla ole mahdollisuutta saada :käytettä- 19402: kustannukset huomioon ottaen yhteisuittoa Väksi uiton kannalta välttämättömiä alueita en- 19403: edullisempaa eikä uiton toimittaminen yksityis- nen kuin niiden käyttöoikeuden myöntämistä 19404: uittona aiheuta haittaa uiton yleiselle järjeste- tarkoittava uittosäännön tai sen muutoksen 19405: lylle eikä vesistön muulle käytölle. Vertailua vahvistamista koskeva päätös on saanut lain- 19406: suoritettaessa on siis otettava huomioon koko voiman, mikä vesioikeusprosessin hitaudesta 19407: vesistössä uitettavan puutavaran kuljetuskus- johtuen saattaa viedä pitkänkin ajan. Tämän 19408: tannukset. Lisäksi ehdotetaan yksityisuittolu- vuoksi ehdotetaan 5 luvun 35 §:ään otetta- 19409: van saamisen edellytyksiä tarkistettavaksi siten, vaksi uusi 2 momentti, jonka muikaan vesi- 19410: että lupa voidaan myöntää, mikäli puutavaran oikeus voisi ennen 13 §:ssä tarkoitetun lunas- 19411: omistajan jatkuva puutavaran saanti ei muulla tamisen tai käyttöön saamisen lopullista rat- 19412: tavoin tule ilman kohtuuttomia kustannuksia kaisua antaa hakemuksesta luvan alueen väli- 19413: turvatuksi ja ettei yksityisuiton toimittamises- aikaiseen käyttämiseen, jos se ei estä olojen 19414: ta aiheudu yhteisuitolle sanottavaa haittaa tai palauttamista ennalleen siinä tapauksessa, että 19415: yksikkökustannusten mainittavaa nousua. Käy- lupaa ei myönnetä tai se myönnetään toisen- 19416: 6 N:o 61 19417: 19418: laisin ehdoin kuin väliaikainen lupa. Käyttä- ten toimikauden pituutta ei ehdoteta muutet- 19419: misestä aiheutuva vahinko, haitta tai muu tavaksi. 19420: edunmenetys olisi uittajan asianomaiselle kor- Vesilain 5 luvun 41 §:n 2 momentissa on 19421: vattava. säädetty metsänomistajia edustavien uittoyhdis- 19422: Edellä mainittuun liittyen ehdotetaan vesi- tyksen jäsenten palkkion määräytymisperusteet. 19423: lain 5 luvun 36 §:n 1 momenttiin otettavaksi Sitä vastoin vesilaissa ei ole säännöksiä siitä, 19424: lisäys, jonka mukaan alueen väliaikaiseen käyt- kenen tulee suorittaa palkkio uittoyhdistyksen 19425: tämiseen myönnettävän luvan osalta noudate- hallituksen metsänomistajia edustavalle jäse- 19426: taan soveltuvia osin samoja määräyksiä velvoit- nel1e. Tämän vuoksi 5 luvun 52 § :n 1 mo- 19427: teiden ja vakuuden asettamisesta, jotka koske- menttia ehdotetaan muutettavaksi myös siten, 19428: vat väliaikaisen uiton toimittamiseen myönnet- että uittoyhdistyksen hallituksen metsänomista- 19429: tyä lupaa. Lisäksi ehdotetaan vesilain 5 luvun jia edustavan jäsenen palkkion osalta noudate- 19430: .36 §:n 2 momenttia muutettavaksi siten, että taan soveltuvia osin, mitä uittoyhdistuksen 19431: päätökseen, jolla on myönnetty lupa alueen metsänomistajia edustavalll jäsenen palkkiosta 19432: väliaikaiseen käyttämiseen, ei saisi hakea muu- on 41 §:n 2 momentissa säädetty. 19433: tosta. Metsänomistajia edustavan jäsenehdokkaan 19434: nimeäminen on pääsääntöisesti asianomaisen 19435: piirimetsälautaikunnan asiana. Jos kuitenkin 19436: 5. Uittoyhdistys (5: 40, 41, 42, 52, 70, valtio omistaa huomattavasti enemmän kuin 19437: 75 ja 78). puolet kysymyksessä olevan alueen metsäalasta, 19438: on jäsenehdokkaan nimeäminen metsähallituk- 19439: Vesilain 5 luvun 40 ja 52 § :n mukaan uitto- sen tehtävä. Olisi kuitenkin tarkoituksenmu- 19440: yhdistyksen ja sen hallituksen metsänomistajia kaista antaa ehdokkaan nimeämisoikeus metsä- 19441: edustavan jäsenen toimikausi kestää kolme ka- haHitukselle aina, kun valtio omistaa yli puo- 19442: lenterivuotta kerrallaan. Sen sijaan uitettavan let alueen metsäalasta. Tämän vuoksi ehdote- 19443: puutavaran omistajan jäsenyys uittoyhdistyksessä taan 5 luvun 41 §:n 1 momenttia muutetta- 19444: alkaa sinä päivänä, jona yhdistyksen varsin'<!inen vaksi. Samalla pykälään ehdotetaan tehtäväksi 19445: kokous keväällä pidetään, jos hän siihen tekninen muutos sen johdosta, että metsän- 19446: mennessä on ilmoittanut puutavaran uitettavak- hoitolautakunnan sijaan on tullut piirimetsä- 19447: si, tai sinä myöhempänä ajankohtan-a, jona hän lautakunta. 19448: tämän ilmoituksen tekee, sekä kestää seuraa- Vesilain 5 luvun 42 §:n 1 momentin mu- 19449: vaan vastaavaan kokoukseen saakka. Samoin kaan uittoyhdistyksen tehtävänä on toimittaa 19450: va1itaan uitettavan puutavaran omistajien edus- yhteisuittoa uittosäännössä määrätyllä yhteis- 19451: tajat uittoyhdistyksen hallitukseenkin kunakin uittoalueella, hoitaa uittoa varten saatua ja 19452: vuonna keväällä pidettävässä yhdistyksen varsi- muuta yhdistykselle kuuluvaa omaisuutta sekä 19453: naisessa kokouksessa. Koska on tarkoituksen- huolehtia muistakin sille vesilain mukaan kuu- 19454: mukaista, että metsänomistajia edustavien jä- luvista tehtävistä. Näiden päätehtäviensä lisäksi 19455: senten toimikausi uittoyhdistyiksessä alkaisi ja voi uittoyhdistys sanotun pykälän 2 momentin 19456: päättyisi samanaikaisesti kuin puutavaran omis- mukaan ottaa toimittaakseen puutavaran siir- 19457: tajia edustavien uittoyhdistyksen jäsentenkin tämisen veteen ja sellaisen yksityisuiton, jonka 19458: toimikausi, ehdotetaan vesilain 5 luvun 40 § :n se voi sopivasti suorittaa, sekä muitakin uit- 19459: 2 momenttia muutettavaksi siten, että metsän- toon liittyviä tehtäviä. Edelleen uittoyhdistys 19460: omistajia edustavan jäsenen toimikausi uitto- voi uittokustannuksia vähentääkseen käyttää 19461: yhdistyksessä alkaa sitä päivää seuraavana päi- uittoa varten hankittua omaisuutta ansiotarkoi- 19462: vänä, jona hänen jäseneksi määräämistään seu- tukseen, sikäli kuin yhdistyksen varsinaiset teh- 19463: raava uittoyhdistyksen varsinainen kokous ke- tävät eivät siitä kärsi. Kun uittoa harjoite- 19464: väällä pidetään, sekä päättyy 'kolmantena vuon- taan vain tiettynä aikana vuodessa, henkilökun- 19465: na sinä päivänä, jona vastaava kokous pide- nan pitäminen ympäri vuoden tuottaa uitto- 19466: tään. Sama periaate metsänomistajia edustavan yhdistykselle kuitenkin vaikeuksia varsinaisten 19467: uittoyhdistyksen hallituksen jäsenen toimikau- uittoon liittyvien tehtävien ,supistuessa huo- 19468: den alkamis- ja päättymisajankohdan suhteen mattavasti uittokauden päätyttyä. Koska uiton 19469: sisältyy vesilain 5 luvun 52 §:n 1 momentin samoin kuin uittotehtävissä toLmivien kannalta 19470: muutosehdotukseen. Metsänomistajia edusta- olisi eduksi, että uittoyhdistykselle annettai- 19471: vien uittoyhdistyksen ja sen hallituksen jäsen- siin mahdollisuus pitää nykyistä suurempi osa 19472: N:o 61 7 19473: 19474: henkilökunnastaan ympäri vuoden, ehdotetaan hyväksi myöhemminkin, ehdotetaan pykälä ku- 19475: 5 luvun 42 § :n 2 momenttia muutettavaksi si- mottavaksi. 19476: ten, että uittoyhdistys voisi käyttää uittoa var- Kun uittoyhdistyksen toiminta lakkaa, on 19477: ten hankittua omaisuutta ansiotarkoitukseen sel1ainen yhdistykselle kuuluva omaisuus, jonka 19478: myös silloin, kun ansiotoiminta tapahtuu uitto- säilyttämistä vesistössä ehkä jatkuvan uiton 19479: yhdistyksen henkilökunnan työllistämiseksi. toimittamisen kannalta ei ole katsottava välttä- 19480: Vesilain 5 luvun 70 §:n mukaan uittokus- mättömäksi, vesilain 5 luvun 78 §:n mukaan 19481: tannukset on jaettava puutavaran omistajien selvityksestä huolehtimaan asetettujen toimit- 19482: kesken ohjesäännös,sä vahvistettujen perustei- sijain toimesta muutettava rahaksi. Vesioikeu- 19483: den mukaan. Sanottuja perusteita vahvistet- den asiana on toimitsijain hakemuksesta mää- 19484: taessa on yhteisuittoalue niissä kohden, joissa rätä, mikä omaisuus on muutettava rahaksi. 19485: toimitetaan puutavaran niputtamista tai erot- Muu omaisuus on vesioikeuden päätöksellä 19486: telemista, sekä muutoinkin matkaosuuksilla, siirrettävä valtiolle. 19487: joilla uitto tai hinaus aiheuttaa eri suuruisia Uittoyhdistyiksen lakkauttamiseen liittyvien 19488: kustannuksia, jaettava eril!lisiksi piireiksi. Kus- selvitystoimenpiteiden nopeuttamiseksi ehdote- 19489: tannusten jakamisen pääperusteena ovat uitettu taan pykälää muutettavaksi siten, että irtai- 19490: puutavaramäärä ohjesäännössä määrättyinä tila- men omaisuuden myyntiin ei tarvittaisi vesi- 19491: vuusyksikköinä sekä, milloin kysymys ei ole oikeuden lupaa. Sanottu lupa olisi edelleen 19492: niputus- tai erottelukustannuksista, kuljetus- tarpeen kiinteän omaisuuden myymisen osalta. 19493: matka uittopiireittäin täysin kilometrein. Lupaa ei saisi myöntää, jos kiinteä omaisuus 19494: Pykälään sisältyvät määräykset kustannusten on tarpeen uiton taikka muun metsätaloutta 19495: jakamisen pääperusteista ovat käytännössä joh- tai vesistön käyttöä palvelevan tarkoituksen 19496: taneet epätatkoituksenmukaisiin ratkaisuihin. kannalta. 19497: Koska huomattava osa uittoyhdistyksen yleis- 19498: kustannuksista on kuljetusmatikasta riippumat- 19499: tomia kustannuksia, ei voida pitää tarkoituk- 6. Uittovahinko (5: 79, 80, 81 ja 83 ). 19500: senmukaisena, että uittoyhdistyksen kaikki kus- 19501: tannukset jaettaisiin kuljetusmatkan mukaan. Vesilain 5 luvun 79 §:n mukaan uitto- 19502: Kun sanotut perusteet joka tapauksessa vahvis- vahingolla tarkoitetaan toisen omaisuudelle ui- 19503: tetaan uittoyhdistyksen ohjesäännössä, on yksi- ton yhteydessä suoritettavista töistä ja toimen- 19504: tyiskohtaisten säännösten ottamista lakiin pi- piteistä, uittokaluston tai puutavaran säilyt- 19505: dettävä tarpeettomana. Tämän vuoksi ehdo- tämisestä vesistössä ja sen rannassa tai törmää- 19506: tetaan pykälän 2 momentti muutettavaksi si- misestä rantaan sekä uittoväen kulkemisesta 19507: ten, että kustannusten jakamisen pääperusteena ja oleskelemisesta rannalla samoin kuin vesis- 19508: olisi uitettava puutavaramäärä. Muut jakami- tössä kulkevalle alukselle uponneesta tai up.- 19509: seen varkuttavat perusteet tulisi voida harkita poamistilassa olevasta uittopuusta taikka veden 19510: kunkin yksittäistapauksen asettamien vaatimus- alla o}evasta tilapäisestä uittolaitteesta tai ui~ 19511: ten mukaisesti eikä vesioikeuksien harkintaa tosta muutoin aiheutunutta vahinkoa, haittaa ja 19512: tuHsi tältä osin tarpeettomasti rajoittaa. Pykä- muuta edunmenetystä, jos se on sellainen kuin 19513: län 2 momenttiin olisi kuitenkin lähinnä esi- vesilain 11 luvussa tarkoitetaan. Merilain (167/ 19514: merkin luontoisina jätettävä maininnat tärkeim- 39) 6 luvussa säädetään aluksen toiselle aluk- 19515: mistä kustannusten jaon lisäperusteista. Sään- selle ja siinä olevalle henkilölle tai tavaralle ai- 19516: nöksen joustavuuden lisäämiseksi ehdotetaan heutuneen vahingon korvaamisesta. Vesilain 1 19517: myös, ettei uittopiiteiksi jakaminen olisi pakol- luvun 25 §:n mukaan aluksen törmäämisestä ai- 19518: lista. heutunut vahinko on aluksen omistajan korvat- 19519: Vesilain 5 luvun 75 §:n mukaan uittoyhdis- tava ottamalla huomioon, mitä erikseen on sää- 19520: tyksen muut tulot kuin jäsenten suorittamat detty laivanisännän vastuun rajoittamisesta sekä 19521: osuudet uittokustannuksista on käytettävä nii- meripanttioikeudes ta. 19522: den menojen suorittamiseen, joita tulon hank- Käytännössä on esiintynyt erimielisyyttä sii- 19523: kimisesta on aiheutunut, ta1kka, jollei tällaisia tä, minkä säännösten mukaan uittoon käytet- 19524: menoja ole, sen vuoden uittajien hyväksi, jolta tävän aluksen törmäyksestä toiselle alukselle 19525: tulo on saatu. Kun uittoyhdistyksen järkevä aiheutunut vahinko on korvattava. Tulkinta- 19526: toiminta pitemmällä tähtäyksellä kuitenkin vaikeuksien poistamiseksi ehdotetaan 79 §: ään 19527: edellyttää, että sanottua tuloa voidaan käyttää otettavaksi nimenomainen toteamus siitä, että 19528: 8 N:o 61 19529: 19530: ah.isten yhteentörmäyksestä aiheutuneen vahin- neen on tiedettävä, onko vahinko aiheutunut 19531: gon korvaamisesta on voimassa, mitä meri- yksityisuitosta vai yhteisuitosta, ja että hänen 19532: laissa säädetään. Merilain säännöksiä olisi siis on osattava yksityisuitosta aiheutuneen vahin- 19533: sovellettava myös uittoaluksen yhteentörmäyk- gon osalta lisäksi kääntyä sellaisen uittajan 19534: sessä aiheuttaman vahingon korvaamiseen. puoleen, jonka omistaman puutavaran uitosta 19535: Muu uitosta aiheutuva vahinko olisi korvat- vahinko on saattanut aiheutua. Kun uitto- 19536: tava uittovahinkona. Uittovahingon käsitettä merkki, jota ei merkitä kaikkiin uittopuihin, 19537: on pidetty tarpeellisena laajentaa koskemaan on usein vaikeasti havaittavissa, saattaa edellä 19538: muun muassa kaikkea uittopuusta aiheutunutta mainittujen seikkojen selville saaminen osoit- 19539: vahinkoa samoin kuin uittotarvikkeista sekä tautua käytännössä mahdottomaksi. Usein 19540: veden alla olevasta muustakin kuin tilapäisestä saattaa tapahtua niinkin, että uittoyhdistyksen 19541: uittolaitteesta aiheutunutta vahinkoa. toimialueella vahingonikorvausta haetaan uitto- 19542: Jos uittovahingon korvaamisesta ei ole uitto- yhdistykseltä siitä riippumatta, onko vahinko 19543: säännössä määrätty, korvaamista koskeva vaa- voinut syntyä uittoyhdistyksen toimittaman ui- 19544: timus on vesillain 5 luvun 80 §:n 2 momentin ton johdosta vai ei. 19545: mukaan puhevallan menettämisen uhalla teh- Vahingonkärsiiän aseman järjestämiseksi tu- 19546: tävä uiton toimittajalle tai tämän edustajalle lee hal~ituksen mielestä lähtökohtana pitää sitä, 19547: taikka kysymyksessä olevassa vesistön osassa että vahingonkorvaukseen oikeutetun ei tar- 19548: uitetun puutavaran. omistajalle kirjallisesti vii- vitse ryhtyä laajakantoisiin selvityksiin vahin- 19549: meistään uittovuotta seuraavan kesäkuun ai- gon aiheuttajasta. Kun edellä puheena olleen 19550: kana. Milloin vesistön jossakin osassa on toi- 5 luvun 19 § :·n muutosehdotuksen mukaan yh- 19551: mitettu uittoa lokakuun 1 päivän jällkeen, saa- teisuitto tulisi olemaan pääasiallinen uittomuo- 19552: daan korvausta siinä vesistön osassa aiheutu- to, vahingonkärsiiän olisi aina voitava hakea 19553: neesta uittovahingosta vaatia seuraavan kalen- korvausta kärsimästään vahingosta uittoyhdis- 19554: terivuoden aikana. Kun käytännössä ei ole ha- tykseltä. Uittoyhdistyksellä olisi puolestaan oi- 19555: vaittu olevan tarvetta lainkohdassa nykyisin keus periä maksamaosa korvaus asianomaiselta 19556: olevien eri pituisten määräaikojen asettami- uittajalta, jos korvattu vahinko on aiheutunut 19557: selle, ehdotetaan säännöstä muutettavaksi si- muun uittajan toimittamasta yksityisuitosta. 19558: ten, että uittovahingon korvaamista koskeva Kun yksityis.uiton toimittamilnen yhteisuitto- 19559: vaatimus olisi tehtävä aina viimeistään uitto- alueilla edellä selostettujen muutosehdotusten 19560: vuotta seuraavan kalenterivuoden aikana. johdosta tulisi olemaan nykyistä vähäisempää 19561: Vesilain 5 luvun 81 §:n mukaan on yhteis- ja tarkemman valvonnan alaista, vahingonkor- 19562: uitosta aiheutunut vahinko uittoa toimittaneen vausvastuun oikeudenmukainen jakaminen on 19563: uittoyhdistyksen korvattava. Jos useat puu- mahdollista toteuttaa. Edellä selostetun joh- 19564: tavaran omistajat ovat yksityisuitossa samana dosta tarpeelliset muutosehdotukset on tehty 19565: uittokautena toimittaneet vesistössä uittoa, on 5 luvun 81 ja 83 §:ään. 19566: heidän yhteisvastuullisesti korvattava uittova- Yksityisuittoalueena aiheutuvien vahinkojen 19567: hinko. Puutavaran omistaja, joka näyttää, että korvaamista koskevat säännökset pysytettäisiin 19568: hänen puutavaransa on yksityisuitossa uitettu pääosiltaan nykyisen sisältöisinä. Voimassa 19569: sellaisena aikana tai sillä tavalla, ettei vahinko olevaa 81 §:n 3 momenttia vastaavaa sään- 19570: ole saattanut aiheutua sen uittamisesta, on kui- nöstä korvausvelvollisuudesta vapautumisesta 19571: tenkin korvausvelvollisuudesta vapaa. Milloin ei ehdoteta sisäNytettäväksi uuteen 81 §:ään, 19572: uittoyhdistys on toimittanut yksityisuittoa, on mikä merkitsee sitä, että vahingonkärsiiällä on 19573: sen osalta vastaavasti voimassa, mitä puutava- yksityisuittoalueena oikeus saada korvaus uitto- 19574: ran omistajasta on säädetty. Vesilain 5 luvun vahingosta keitä tahansa sanotulla alueella uit- 19575: 83 §:n 1 momentin mukaan puutavaran omis- toa toimittaneelta uittajalta. Vahingonkorvaus- 19576: tajalla, joka on suorittanut korvausta yksityis- vastuun oikeudenmukaiseksi jakamiseksi ehdo- 19577: uitossa aiheutuneesta uittovahingosta suurem- tetaan 83 §:n 1 momenttiin kuitenkin otetta- 19578: man määrän kuin mikä suhteellisesti vastaa vaksi voimassa olevaa 81 §:n 3 momenttia vas- 19579: hänen osuuttaan, on oikeus saada korvausta taava säännös. Täten uittaja, joka on maksa- 19580: toiselta puutavaran omistajalta hänen samoin nut korvausta sellaisesta uittovahingosta, mikä 19581: perustein laskettu osuutensa korvausmäärästä. ei ole voinut aiheutua hänen uittamastaan puu- 19582: EdeUä mainitut säännökset ovat käytännössä tavarasta, voi periä suorittamaosa korvauksen 19583: merkinneet sitä, että uitosta vahinkoa kärsi- muilta saman alueen uittajilta. 19584: N:o 61 9 19585: 19586: 7. Uittoasiamiehet ( 5: 91 ja 13: 8). raateille vain, milloin siinä tapahtuu muutos. 19587: Tieto olisi annettava myös asianomaisen vesi- 19588: Vesilain 5 luvun 91 §:n mukaan uittajan on piirin vesitoimistolle. 19589: kunakin uittovuonna, viimeistään kaksi viikkoa 19590: ennen uiton alkamista, määrättävä jokaiseen 19591: kuntaan, jonka alueella uittoa toimitetaan, uit- 9. Uppopuiden poistaminen (5: 97 ja 99). 19592: toasiamies, jonka tulee uiton aikana olla ylei- 19593: sön helposti tavattavissa. Uittoasiamiehen nimi Jos uitosta on jäänyt vuotta pitemmäksi 19594: ja osoite on ilmoitettava vesilautakunnallle sekä ajaksi puuta rannalle tai rantaveteen, on ran- 19595: lisäksi asianomaiselle nimismiehelle ja maistraa- nan omistajalla tai haltijalla vesilain 5 luvun 19596: tille. Lainkohdassa nykyisin asetettua velvolli- 97 §:n mukaan oikeus ottaa ne talteen. Hän 19597: suutta määrätä uittoasiamies vuosittain ja an- on kuitenkin velvollinen kuukauden kuluessa 19598: taa valinnasta aina erikseen tieto vesilautakun- ilmoittamaan asianomaiselle nimismiehelle tai 19599: nalle sekä nimismiehille ja maistraateille ai- maistraatille niiden talteen ottamisesta ja niissä 19600: heutuu turhaa työtä, koska samat uittoasia- olevan uittomerkin, jos se on havaittavissa, 19601: miehet yleensä tulevat määrätyiksi vuodesta sekä puutavaralajin ja määrän. Nimismiehen 19602: toiseen. Tämän vuoksi ehdotetaan pykälää tai maistraatin tulee viivytyksettä antaa talteen 19603: muutettavaksi siten, että uittajalla olisi ilmoi- ottamisesta postitse tieto puiden omistajalle tai 19604: tusvelvollisuus ainoastaan suna tapauksessa, asianomaiselle uittoyhdistykselle. Omistajalla 19605: että uittoasiamies vaihtuu tai häntä koskevissa tai yhdistyksellä on oikeus, korvattuaan tal- 19606: tiedoissa on tapahtunut muutos. Lisäksi sään- teen ottamisesta ja ilmoittamisesta johtuneet 19607: nöstä ehdotetaan täydennettäväksi siten, että kustannukset, kolmen kuukauden kuluessa kir- 19608: uittoasiamiehestä on ilmoitettava myös asian- jeen lähettämisestä lukien ottaa puut haltuunsa. 19609: omaisen vesipiirin vesitoimistolle. Jollei hän sitä tee, saa talteen ottaja puut omik- 19610: Vesilain 5 luvun 91 §:n muutosehdotukseen seen. Jollei puiden omistajasta ole tietoa, on 19611: liittyen ehdotetaan 13 luvun 8 §:ään tehtä- nimismiehen tai maistraatin saatuaan ilmoituk- 19612: väksi luonteeltaan muodollinen muutos. sen talteen ottamisesta viivytyksettä tiedotetta- 19613: va siitä julkisella kuulutuksella sekä, jos pui- 19614: den arvo on huomattava, kerran jossakin paik- 19615: 8. Uittomerkki (5: 93). kakunnalla leviävässä sanomalehdessä. 19616: Pykälään sisältyvää vuoden määräaikaa on 19617: Vesilain 5 luvun 93 §:n mukaan tulee puu- pidettävä liian pitkänä. Tästä saattaa olla hait- 19618: tavarassa olla omistajan uittomerkki ennen taa varsinkin silloin, kun on kysymys erityi- 19619: kuin se lasketaan vesistöön. Merkkiä kuvaava seen käyttöön otetun alueen rannasta. Samoin 19620: piirros on viimeistään kaksi viikkoa ennen ui- on ]ainkohdassa mainittuja muitakin määrä- 19621: ton alkamista annettava asianomaisille vesi- aikoja pidettävä tarpeettoman pitkinä. Tämän 19622: lautakunnille niissä kunnissa, joiden alueella vuoksi ehdotetaan pykälää muutettavaksi siten, 19623: uittoa toimitetaan, sekä lisäksi asianomaisille että jos puita on jäänyt uitosta rannalle tai 19624: nimismiehille ja maistraateille. Pääasiassa irto- rantaveteen tontin, rakennuspaikan, puutarhan, 19625: uittoa varten säädettyä merkitsemisvelvolH- varastopaikan, uimarannan tai muun erityiseen 19626: suutta ei voida pitää tarkoituksenmukaisena käyttöön otetun alueen kohdalla, on rannan 19627: uitettaessa puutavaraa nipuissa. Tämän vuoksi omistajalla oikeus ottaa ne talteen välittömästi. 19628: ehdotetaan pykälän 1 momenttia muutettavaksi Lisäksi on ehdotuksessa lyhennetty eri toimen- 19629: siten, että puutavaranippujen osalta merkkiä piteiden suorittamiselle laissa nykyisin asetet- 19630: ei tehtäisi jokaiseen puuhun, vaan yksi mer- tuja määräaikoja. Puutavaran omistajan tai uit- 19631: kintä nippua kohti riittäisi. Uitosta vahinkoa toyhdistyksen tulisi ottaa puut haltuunsa koi~ 19632: kärsivän asema ei tämän johdosta tule huono- men sellaisen kuukauden kuluessa nimismiehen 19633: nemaan, koska 5 luvun 81 ja 83 §:ään ehdo- tai maistraatin ilmoituksen lähettämisestä, jol- 19634: tettujen muutosten johdosta korvauksen saa- loin vesistö on sulana, tai muussa talteen otta- 19635: minen ei edellytä tietoa uittotavaran omista- jan kanssa sovitusssa määräajassa. 19636: jasta. Viitaten siihen, mitä 91 §:n kohdalla on Jos uitosta on jäänyt vesistöön uponneita tai 19637: sanottu, ehdotetaan pykälää muutettavaksi uppoamistilassa olevia puita, joista on haittaa 19638: myös siten, että tieto uittomerkistä olisi annet- veden juoksulle, kalastukselle tai vesistön käyt- 19639: tava vesilautakunnille, nimismiehille ja maist- tämiselle muuhun tarkoitukseen, voi vesioikeus 19640: 2 16451/75 19641: 10 N:o 61 19642: 19643: vesilain 5 luvun 99 § :n mukaan viranomaisen kuu muualla saman uittoyhdistyksen toimi- 19644: tai haitasta kärsivän hakemuksesta velvoittaa alueella. Tämän vuoksi ja kun vaaraksi ja hai- 19645: vesistön kunnossapitäjän tai, jollei sellaista ole, taksi olevien laitteiden poistamista on pidettävä 19646: sen joka vesistössä on viimeksi toimittanut uit- tärkeänä, ehdotetaan 30 §:n 3 momenttia muu- 19647: toa, määrätyssä ajas,sa puhdistamaan vesistön tettavaksi siten, että vesihallituksen tai toimit- 19648: uhalla, että se tehdään kunnossapitäjän tai sa- sijan tulisi ryhtyä toimenpiteisiin myös silloin, 19649: notun uiton toimittajan kustannuksella. Koska kun uitto on jossain vesistön osassa lakannut. 19650: edellä tarkoitettu haitta saattaa aiheutua yhtä Toiminnan nopeuttamiseksi ehdotetaan, että 19651: hyvin paitsi uponneista ja uppoamistilassa ole- toimenpiteisiin voitaisiin ryhtyä odottamatta 19652: vista puista, myös uitossa !käytettävistä tarvik- asianomaisen uittosäännön muuttamista tai ku- 19653: keista, kuten sidetarpeista, ehdotetaan lainkoh- moamista, jos toimenpiteestä ei aiheudu vesis- 19654: taa muutettavaksi siten, että siinä mainittu vel~ tön sulkemis-, muuttamis- tai pilaamiskiellon 19655: vollisuus kohdistuisi myös uittotarvikkeisiin. vastaista seurausta. 19656: Koska uponneet ja uppoamistilassa olevat Jos uitto on vesistössä lakannut ja uitto- 19657: puut ja uittotarvikkeet voivat aiheuttaa haittaa sääntö on sen johdosta kumottu, on vesilain 19658: myös liikenteelle samoin kuin vesistön virkis- 5 luvun 34 §:n mukaan vesihallituksen asiana 19659: tyskäytölle, pykälään ehdotetaan tehtäväksi myydä yksityiselle uittajalle tai uittoyhdistyk- 19660: myös näiden etujen suojaamista tarkoittava selle kuulumaton omaisuus. Luovutuksesta saa- 19661: lisäys. dut varat on siitä maksettavien kulujen suo- 19662: rittamisen jälkeen käytettävä uiton hyväksi tai 19663: muuhun metsätaloutta taikka vesistötaloutta 19664: 10. Uiton lakkaaminen (5: 30, 34 ja 78). palvelevaan tarkoitukseen. Kun vesistön koko- 19665: naiskäytön kannalta on tarkoituksenmukaista, 19666: Vesilain 5 luvun 30 §:n mukaan uiton la- että varat voitaisiin käyttää muuhunkin tarkoi- 19667: kattua vesistössä tulee uittoyhdistyksen asioita tukseen, ehdotetaan säännöstä muutettavaksi 19668: hoitamaan määrätyn toimitsijan tai vesihalli- siten, että varoja voitaisiin käyttää myös muu- 19669: tuksen ryhtyä toimenpiteisiin sellaisten laittei- hun vesistön käyttöä taikka vesien tilan pa- 19670: den ja rakenneimien poistamiseksi ja muutta- lauttamista palvelevaan tarkoitukseen. 19671: miseksi, jotka voivat olla vaaraksi tai haitaksi Vastaava muutos ehdotetaan tehtäväksi uitto- 19672: vesistöä käytettäessä. Käytännössä on ollut epä- yhdistyksen toiminnan lakkaamista koskevaan 19673: selvää, voiko vesihallitus ryhtyä toimenpiteisiin, vesilain 5 luvun 78 §:n 2 momenttiin. 19674: jos uitto on lakannut uittoyhdistyksen toimi- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 19675: alueeseen kuuluvan vesistön osassa mutta jat- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 19676: 19677: Laki 19678: vesilain muuttamisesta. 19679: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 19680: kumotaan 19 päivänä toukokuuta 1961 annetun vesilain (264/61) 5 luvun 75 §, 19681: muutetaan 5 luvun 1 §:n 2 ja 3 momentti, 3 §:n 1 momentti, 5 §:n 1 momentti, 8 §:n 19682: 1 momentti, 11 §:n 1 momentti, 13 §:n 1 momentti, 18 ja 19 §, 30 §:n 3 momentti, 34 §:n 19683: 1 momentti, 35 ja 36 §, 40 §:n 2 momentti, 41 §, 42 §:n 2 momentti, 52 §:n 1 momentti, 19684: 70 §:n 2 momentti, 78 ja 79 §, 80 §:n 2 momentti, 81 §, 83 §:n 1 momentti, 91 §:n 1 ja 2 19685: momentti, 93 §:n 1 momentti, 97 §, 99 § ja 13 luvun 8 §:n 1 momentti, 19686: sellaisina kuin niistä ovat 30 §:n 3 momentti ja 34 §:n 1 momentti 26 päivänä kesäkuuta 19687: 1970 annetussa laissa ( 427/70) ja 78 § osittain muutettuna mainitulla lailla sekä 19688: lisätään 5 luvun 83 §:ään uusi 4 momentti seuraavasti: 19689: 5 luku. sellainen on, sekä muualla se vesistön osa, joka 19690: Puutavaran uitto. on yleisenä kulkuväylänä tai joka tämän luvun 19691: 18 §:n nojalla on uittoväyläksi määrätty. 19692: Yleisiä säännöksiä. Puutavaran uittoon kanavassa ja yleisessä 19693: kulkuväylässä sovelletaan tämän luvun sään- 19694: 1 §. nöksiä vain siltä osin kuin liikennöimisestä 19695: kanavissa ja yleisissä kulkuväylissä annetuista 19696: Yleisenä uittoväylänä on valtaväylä, missä säännöksistä ei muuta johdu. 19697: N:o 61 11 19698: 19699: 3 §. on huomattavaa arvoa kalastukselle tai virkis- 19700: Uittaja saa, mikäli uittosääntöön otetuista tyskäytölle tai jonka välittömässä läheisyydessä 19701: määräyksistä ei muuta johdu, ilman erityistä on taaja-asutusta, on uiton toimittaminen jär- 19702: lupaakio pitää vesistössä puutavaran vesistöön jestettävä uittosäännöllä sekä huolehdittava 19703: siirtämistä ja uiton toimittamista, liikenteen muiden etujen turvaamisesta suorittamalla sa- 19704: turvaamista sekä toisen omaisuuden ja edun notussa säännössä määrätyt työt ja muut toi- 19705: suojaamista varten tarpeellisia puomeja ja mui- menpiteet. 19706: ta irrallisia laitteita sekä tehdä vesistöön ja sen 19707: rantaan ki1nnikkeitä tai sellaisina käyttää luon- 19708: nonesineitä, jotka eivät saata siitä vahin- 11 §. 19709: goittua, samoin kuin ajaa puutavaraa uiton Uittosäännössä, jonka vahvistaminen perus- 19710: toimittamista varten jäälle. Uiton aikana on tuu tämän luvun 8 §:n 1 momenttiin, on asian- 19711: uittajalfu myös lupa laskea sekä kiinnittää uit- omaisin kohdin noudattamalla tämän luvoo 19712: totavaraa ja uittokalustoa rantaan, säilyttää säännöksiä, määrättävä, mitä vesistöä tai vesis- 19713: toisen rannalla uittokalustoa sekä kuLkea siellä tön osaa uittosääntö koskee, onko uitto ja 19714: uiton toimittamista varten. Niin ikään uitta- missä vesistön osassa tämän luvun 19 §:n mu- 19715: jalla on oikeus nostaa rannalle uppoamaisillaan kaisesti toimitettava yhteisuittona, m~llä tavoin 19716: olevia tai uponneita puita ja pitää ne siellä ja minä aikoina uittoa saadaan vesistössä toi- 19717: enintään seuraavaan uittokauteen saakka. mittaa sekä minkä ovat nippu-uiton vakinaiset 19718: pudotus-, jäälleajo-, 1autanteko- ,ja suojapaikat 19719: sekä muut vastaavat toimintapaikat ja yhteis- 19720: 5 §. uiton vakinaiset erottelupaikat. Lisäksi on mää- 19721: Vesistössä tai vesistön osassa, jossa ei ole rättävä, mitkä työt ja laitteet on tehtävä ja 19722: valtaväylää tai yleistä kulkuväylää ja jossa toi- mitä muita toimenpiteitä on suoritettava toisen 19723: mitettavaa uittoa ei ole uittosäännöllä järjes- oikeuden ja edun suojaamiseksi uiton tuotta- 19724: tetty, on uittajalla oikeus tilapäisellä padolla malta vahingolta ja sen haitan välttämiseksi, 19725: tai muulla rakennelmalla väliaikaisesti nostaa joka uitosta saattaa aiheutua veden vapaalle 19726: vettä toisen maalle taikka muutoin tilapäisesti juoksulle, liikenteelle, vesistön virkistyskäytöl- 19727: muuttaa vedenjuoksua tai vedenkorkeutta, mi- le, taaja-asutukselle, ympäristölle tai muulle 19728: käli se uiton tarkoituksenmukaista toimitta- yleiselle edulle samoin kuin myös mihin toi- 19729: mista varten on tarped1hta eikä toimenpide menpiteisiin muutoin on ryhdyttävä vesistön 19730: vahingoita toiselle kuuluvaa laitetta tai raken- kuntoonpanemiseksi uittoa varten. 19731: nelmaa taikka aiheuta sanottavaa vahinkoa vil- 19732: jelysmaalle, erityiseen käyttöön otetulle alueel- 19733: le tai kalastukselle taikka huomattavaa haittaa 13 §. 19734: kalan kululle tai kalan lisääntymiselle. Patoa- Jos uittoa jossakin vesistön osassa on ylei- 19735: mista ei saa suorittaa siten, että se on vaa- seltä kannalta pidettävä tärkeänä, voidaan uit- 19736: raksi alapuolella olevalle, eikä vettä tajalle uittosäännössä myöntää oikeus kaivaa 19737: pltaa padottuna kauemmin, kuin toimenpi- uusi uoma taikka tehdä vesistöön tai sen ran- 19738: teen tarkoitus välttämättömästi vaatii. Patoa- nalle muitakin kuin tämän luvun 3 §: ssä tar- 19739: mista varten tehty rakennelma on sen käytön koitettuja laitteita ja rakennelmia puutavaran 19740: lakattua uittajan toimesta viivytyksettä avat- vesistöön siirtämistä ja vesistössä kuljettamista, 19741: tava niin, ettei siitä jää veden vapaata juoksua uittotavaran vedessä ja rannaLla varastoimista 19742: haittaavia tai vesistön mataloitumista aiheutta- sekä sen erottelua ja sitomista, uiton kestäessä 19743: via esteitä. tarpeellista tai sen päättyessä uittajan toimesta 19744: tapahtuvaa puiden maalle nostoa ja säilyttä- 19745: mistä sekä uitettavan puutavaran vesistöstä tai 19746: Järjestetty uitto. sen osasta toiseen siirtämistä varten samoin 19747: kuin myös oikeus uiton toimittamista haittaa- 19748: 8 §. van laitteen taikka rakennuksen tai muun ra- 19749: Vesistössä tai vesistön osassa, jossa on arvo- kennelman poistamiseen. Sellainen oikeus, kuin 19750: kas laite, rakennus tai muu rakennelma taikka edellä on sanottu, voidaan uittajalle myöntää 19751: jossa harjoitetaan huomattavaa kalastusta tai myös, milloin se on tarpeen vesistön tai sen 19752: jossa on huomattavaa liikennettä taikka jolla rannan käyttöön liittyvien yleisten tai yksityis- 19753: 12 N:o 61 19754: 19755: ten etujen turvaamiseksi uiton toimittamisesta aina oikeus lupaa siihen hankkimatta yksityi- 19756: johtuvilta vahingollisilta tai haitallisilta seu- sesti uittaa kotitarpeeksi kuljetettavat puunsa. 19757: rauksilta. Milloin 2 momentissa mainittu lupa myön- 19758: netään, on lupaan otettava määräykset myös 19759: siitä, mitkä työt ja laitteet yksityisuiton toimit" 19760: 18 §. tajan on tehtävä ja mitä muita toimenpiteitä 19761: Mikäli uiton toimittamisen turvaamiseksi jär- hänen on suoritettava toisen oikeuden ja edun 19762: vessä tai meressä on tarpeellista, voidaan uitto- suojaamiseksi yksityisuiton aiheuttamaita va- 19763: säännössä määrätä, että selllaisessa vesistön hingolta sekä yhteisuitoHe tai vesistön muulle 19764: osassa, jossa ei ole valtaväylää tai yleistä kul- käytölle aiheutuvan haitan välttämiseksi. 19765: kuväylää, on tietty alue oleva yleisenä uitto- 19766: väylänä. Milloin vesistössä on yleinen kulku- 30 §. 19767: väylä, uittosäännössä voidaan määrätä, että 19768: yLeinen uittoväylä käsittää leveämmän alueen 19769: ---------------., 19770: Kun uitto vesistössä tai sen osassa lakkaa, 19771: kuin yleinen kulkuväylä. Yleisen uittoväylän tulee jäljempänä tämän luvun 62 §:ssä tarkoi- 19772: aluetta ei saa määrätä leveämmäksi, kuin tetun toimitsijan, tai jos sellaista ei ole ase- 19773: välttämätön tarve vaatii. Vesialueen määräämi- tettu, vesihallituksen ryhtyä toimenpiteisiin sel- 19774: sestä yleiseksi uittoväyläksi ja sen sellaisena listen laitteiden ja rakenneimien poistamiseksi 19775: käyttämisestä alueen omistajalle suoritettavasta tai muuttamiseksi, jotka voivat olla vaaraksi 19776: korvauksesta on vastaavasti voimassa, mitä 4 tai haitaksi vesistöä käytettäessä. Jos toimen- 19777: luvun 8 § : ssä on säädetty. piteestä ei aiheudu 1 luvun 12-15 §:ssä tai 19778: Merenkululle tarpeellisten turvalaitteiden ra- 19 §:ssä tarkoitettua muutosta tai seurausta, 19779: kentamisesta yleiseen uittoväylään on voimassa, voidaan toimenpiteeseen ryhtyä jo ennen uitto- 19780: mitä merenkulun turvalaitteista on erikseen säännön muuttamista tai kumoamista. 19781: säädetty. 19782: Yleinen uittoväylä, joka 1 momentin nojall~ 34 §. 19783: on perustettu, samoin kuin yleisen uittoväylän Jos uitto vesistössä on lakannut ja uitto- 19784: leveyttä koskeva 1 momentin mukainen mää- sääntö on sen johdosta kumottu, on vesihalli- 19785: räys, on merkittävä vesikirjaan, vesioikeudessa tuksen asiana myydä tai muutoin luovuttaa ne 19786: pidettävään karttaan sekä uittosääntöön liitet- uittoa varten lunastetut alueet ja sellaiset ve- 19787: tävään karttaan. sistön kuntoonpanemiseksi tehdyt laitteet ja 19788: 19 §. rakennelmat, jotka eivät kuulu yksityiselle uit- 19789: Uitto on uittosäännössä, jos sellainen vesis- tajalle tai uittoyhdistykselle. Myyminen on vii- 19790: töä varten vahvistetaan, määrättävä toimitetta- vytyksettä toimitettava, jos vesistön kuntoon- 19791: vaksi puutavaran omistajain yhteiseen lukuun panija tai kunnossapitäjä, joka ei vielä ole saa- 19792: uittoyhdistyksen toimesta suoritettavana yhteis- nut hänelle tulevaa korvausta, sitä vaatii. Luo- 19793: uittona. Uittoa ei kuitenkaan saa määrätä suo- vutuksesta saadut varat on sen jälkeen, kun 19794: ritettavaksi yhteisuittona, jos sen toimittami- myymisestä aiheutuneet kulut on suoritettu, 19795: nen yksityisuittona on vesistössä uitettavan omaisuutta mahdollisesti rasittaneet velat mak- 19796: puutavaran kuljetuskustannukset huomioon ot- settu ·sekä kuntoonpanija ja kunnossapitäjä ovat 19797: taen yhteisuittoa edullisempaa eikä uiton toi- siitä saaneet heille suorittamatta olevan kor- 19798: mittaminen yksityisuittona aiheuta haittaa ui- vauksen, käytettävä uiton hyväksi tai muuhun 19799: ton yleiselle järjestelylle eikä vesistön muulle vesistön käyttöä taikka vesistön tilan palaut- 19800: käytölle. tamista palvelevaan tarkoitukseen ensi sijassa 19801: Yhteisuittoa koskevan määräyksen estämättä asianomaisella vesistöalueella. 19802: vesioikeus voi hakemuksesta uittoyhdistystä ja 19803: asianomaisia viranomaisia kuultuaan antaa puu- 19804: tavaran omistajalle luvan yhteisuittoalueella 35 §. 19805: toimitettavaan yksityisuittoon, jos puutavaran Kun uittosäännön vahvistamista on haettu 19806: omistajan jatkuva puutavaran saanti ei muulla tämän luvun 8 § :n 1 momentissa tarkoitettua 19807: tavoin tule ilman kohtuuttomia kustannuksia vesistöä tai vesistön osaa varten, voi vesi- 19808: turvatuksi ja jollei siitä aiheudu yhteisuitotle oikeus, ennen kuin asia on lopullisesti rat- 19809: sanottavaa haittaa tai yksikkökustannusten mai- kaistu, hakemuksesta myöntää uittajalle määrä- 19810: nittavaa nousua. Puutavaran omistajalla on ajaksi luvan toimittaa väliaikaisesti uittoa, jos 19811: N:o 61 13 19812: 19813: uiton lykkääntymisestä olisi hakijalle huo- nä, jona hänen jäseneksi määräämistään seu- 19814: mattavaa vahinkoa ja uiton aloittaminen voi raava uittoyhdistyksen varsinainen kokous ke- 19815: tapahtua tuottamatta liikenteelle, kalastukselle, väällä pidetään, sekä päättyy kolmantena vuon- 19816: vesistön virkistyskäytölle tai vesistön muulle na sinä päivänä, jona vastaava kokous pidetään. 19817: käyttämiselle erityistä haittaa taikka sanotta- 19818: vasti vahingoittamatta vesistössä ja sen ran- 41 §. 19819: nassa olevia laitteita tai rakennelmia. Metsänomistajia uittoyhdistyksessä edustava 19820: Milloin uittosäännön tai sen muutoksen vah- jäsen on asianomaisen piirimetsälautakunnan 19821: vistamista koskevan asian ollessa vireillä hae- nimettävä vesioikeuden kehoituksesta ja vesi- 19822: taan 13 §:ssä tarkoitettua lupaa alueen lunas- oikeudoo tulee antaa hänelle määräys yhdistyk- 19823: tamiseen tai käyttöön saamiseen, vesioikeus voi sen jäseneksi. Jos sanottuja lautakuntia on 19824: hakemuksesta ennen asian lopullista ratkaise- useampia alueella, jolta tulevaa puutavaraa yh- 19825: mista antaa uittajalle väliaikai:sen luvan sano- distyksen toimesta uitetaan, on joikaisen niistä 19826: tun alueen käyttämiseen, jos se ei estä olojen nimettävä ehdokas ja vesioikeus antaa mää- 19827: palauttamista ennalleen siinä tapauksessa, että räyksen sill.e ehdokkaalle, jonka se katsoo sopi- 19828: lupaa ei myönnetä tai että se myönnetään toi- vimmin edustavan sanotun alueen metsänomis- 19829: senlaisin ehdoin kuin väliaikainen lupa. Käy- tajia. Milloin valtio omistaa enemmän kuin 19830: töstä aiheutuva vahinko, haitta tai muu edun- puolet kysymyksessä olevan alueen metsäalasta, 19831: menetys on uittajan asianomaiselle korvattava. on ehdokkaan nimeäminen metsähallituksen 19832: asiana. Edellä tässä pykälässä tarkoitettu asia 19833: 36 §. pannaan vesioikeudessa vireille hakemuksellli. 19834: Väliaikaiseen uittoon oikeuttavassa lupapää- Tässä pykälässä tarkoitetulla uittoyhdistyk- 19835: töksessä on samalla määrättävä, miten sitä saa- sen jäsenellä on oikeus saada kohtuullinen kor- 19836: daan vesistössä toimittaa ja mihin toimenpitei- vaus tehtävästään siltä, joka on nimennyt hä- 19837: siin uittajan on ryhdyttävä uitosta aiheutuvan net ehdokkaaksi. Jos 1 momentissa tarkoite- 19838: vahingon, haitan ja muun edunmenetyksen es- tulla alueella toimii useita piirimetsälautakun- 19839: tämiseksi tai vähentämiseksi. Uittaja voidaan tia ja ehdokas on jonkin niistä nimeämä, on 19840: myös velvoittaa antamaan vakuus hänelle tule- muiden lautakuntien osallistuttava korvaukseen 19841: van korvausvelvollisuuden täyttämisestä. Mitä siinä suhteessa, missä metsäalue, jolta tulevaa 19842: edellä on sanottu, noudatetaan myös soveltuvin puutavaraa yhdistyksen toimesta uitetaan, ja- 19843: osin, milloin uittajalle myönnetään 35 §:n kaantuu näiden lautakuntien toiminta-alueiden 19844: 2 momentissa tarkoitettu lupa uittoa varten !kesken. Jos korvauksesta tai osallistumisesta 19845: tarvittavan alueen käyttämiseen. siihen syntyy erimielisyyttä, on asia vesioikeu- 19846: Vesioikeus voi määrätä, että päätöstä, jolla den ratkaistava. 19847: on annettu 1 momentissa tarkoitettu lupa, on 19848: noudatettava, vaikka siihen haetaankin muu- 42 §. 19849: tosta. 19850: Uittoyhdistys voi myös ottaa toimittaakseen 19851: Uittoyhdistys. puutavaran siirtämisen veteen ja sellaisen yksi- 19852: tyisuiton, jonka se sopivasti voi suorittaa, sekä 19853: 40 §. muitakin uittoon liittyviä tehtäviä. Niin ikään 19854: yhdistys voi uittokustannlllksia vähentääkseen 19855: Uitettavan puutavaran omistajan jäsenyys al- tai tyollistääkseen henkilökuntaansa muuna ai- 19856: kaa sinä päivänä, jona yhdistyksen varsinainen kana kuin uittokautena käyttää uittoa varten 19857: kokous keväällä pidetään, jos hän siihen hankittua omaisuutta ansiotarkoitukseen, sikäli 19858: mennessä on ilmoittanut puutavaraa uitetta- kuin yhdistyksen varsinaiset tehtävät eivät siitä 19859: vaksi, tai sinä myöhempänä ajankohtana, jona kärsi. Muuta toimintaa yhdistys ei saa har- 19860: hän tällaisen ilmoituksen tekee, sekä kestää joittaa. 19861: seuraavaan vastaavaan kokoukseen saakka. Si- 19862: käli kuin edellisen vuoden uittoa koskevia 19863: asioita sHloin vielä on ratkaisematta, jatkuu jä- 52 §. 19864: senyys niiden osalta, kunnes ne lopullisesti on Uittoyhdistyksellä tulee olla hallitus, johon 19865: selvitetty. Metsänomistajia edustavan jäsenen kuuluvat keväällä pidettävässä yhdistyksen var- 19866: toimikausi alkaa sitä päivää seuraavana päivä- sinaisessa kokouksessa valitut jäsenet sekä näi- 19867: 14 N:o 61 19868: 19869: den lisäksi metsänomistajia edustava jäsen. mista palvelevaan tarkoitukseen ensi sijassa 19870: Metsänomistajia edustavan jäsenen määräämi- asianomaisella vesistöalueella. 19871: sestä tehtäväänsä, toimikaudesta sekä palk- 19872: kiosta on soveltuvin osin voimassa, mitä uitto- Uittovahitzko. 19873: yhdistyksen metsänomistajia edustavan jäsenen 19874: tehtävään määräämisestä, toimikaudesta ja palk- 79 §. 19875: kiosta on tämän luvun 40 ja 41 §:ssä säädetty. Uittovahingolila tarkoitetaan toisen omaisuu- 19876: delle uiton yhteydessä suoritetuista tmsta Ja 19877: toimenpiteistä, uittokaluston tai puutavaran säi- 19878: 70 §. lyttämisestä vesistössä ja sen rannassa tai tör- 19879: määmisestä rantaan sekä uittoväen kulkemi- 19880: sesta ja oleskelemisesta rannalla samoin kuin 19881: Varsinaiset uittokustannukset on jaettava vesistössä kulkevalle alukselle uittopuusta taik- 19882: puutavaran omistajien kesken ohjesäännössä ka veden alLa olevasta uitto1aitteesta tai uitto- 19883: vahvistettujen perusteiden mukaan. Sanottuja tarvikkeesta tai uitosta muutoin aiheutunutta 19884: perusteita vahvistettaessa voidaan yhteisuitto- vahinkoa, haittaa ja muuta edunmenetystä, jos 19885: alue niissä kohdin, joissa toimitetaan puutava- se on sellainen, kuin 11 luvussa tarkoitetaan. 19886: ran niputtamista tai erottelemista, sekä muu- Sellaista vahinkoa, josta tämän luvun 13 §:n 19887: toinkin matkaosuuksilla, joilla uitto tai hinaus mukaan on uittosäännössä määrätty suoritetta- 19888: saattaa aiheuttaa erisuuruisia kustannuksia, vaksi korvaus, ei lueta uittovahingoksi. 19889: jakaa erillisiksi piirdksi. Kustannusten jakami- Alusten yhteentörmäyksestä aiheutuneen va- 19890: sen pääperusteena on uitettava puutavaramäärä hingon korvaamisesta on voimassa, mitä meri- 19891: ohjesäännössä määrättyinä yksikköinä. Lisäksi laissa säädetään. 19892: voidaan muut kulloinkin soveltuvat perusteet, 80 §. 19893: kuten kuljetusmarka, eri puutavaralajien erilai- 19894: nen uitto- ja erotteluhankaluus, väylien uitto- Jollei uittovahingon korvaamisesta ole uitto- 19895: kelpoisuus sekä puutavaraerän koosta johtuva säännössä määrätty, on sen :korvaamista kos- 19896: lisäkustannus, ottaa huomioon jakoa toimitet- keva vaatimus puhevallan menettämisen uhalla 19897: taessa. tehtävä uiton toimittajalle tai tämän edusta- 19898: jalle taikka kysymyksessä olevassa vesistön 19899: osassa uitetun puutavaran omistajalle kirjalli- 19900: 78 §. sesti viimeistään uittovuotta seuraavan kalen- 19901: Kun uittoyhdistyksen toiminta lakkaa, on terivuoden aikana. 19902: sellainen yhdistykselle kuuluva irtain omaisuus, 81 §. 19903: jonka säilyttämistä vesistössä ehkä jatkuvan Uittoyhdistyksen toimialueella suoritetusta 19904: uiton toimittamisen kanna~ta ei ole katsottava uitosta aiheutunut vahinko on uittoyhdistyk- 19905: välttämättömäksi, selvityksestä huolehtimaan sen korvattava. 19906: asetettujen toimitsijain toimesta muutettava ra- Muualla kuin 1 momentissa tarkoitetulla 19907: haksi. Vastaavasti on muutettava rahaksi sellai- alueella suoritetusta uitosta aiheutuneen vahin- 19908: nen uittoyhdistykselle :kuuluva kiinteä omai- gon korvaa puutavaran omistaja tai, jos useat 19909: suus, jonka säilyttämistä vesistössä edellä mai- puutavaran omistajat ovat yksityisuitossa sa- 19910: nitun taikka muun metsän tai vesistön käyttöä mana uittokautena toimittaneet vesistössä uit- 19911: palvelevan tarkoituksen kannalta ei ole katsot- toa, puutavaran omistajat yhteisvastuullisesti. 19912: tava välttämättömäksi. Vesioikeuden asiana on Milloin uittoyhdistys on toimittanut yksityis- 19913: toimitsijain hakemuksesta määrätä, mikä kiin- uittoa, sen osalta on vastaavasti voimassa, mitä 19914: teä omaisuus on muutettava rahaksi. Muu 2 momentissa on säädetty puutavaran omista- 19915: kiinteä omaisuus siirretään valtiolle vesioikeu- jasta. 19916: den päätöksellli, josta on voimassa, mitä tämän 83 §. 19917: luvun 14 §:n 3 momentissa on säädetty. Puutavaran omistajalla, joka on suorittanut 19918: Myynnistä saadut varat on, sen jälkeen kun korvausta yksityisuitossa aiheutuneesta uitto- 19919: yhdistyksen vielä suorittamatta olevat velvoi- vahingosta suuremman määrän, kuin mikä suh- 19920: tukset on ensin täytetty, käytettävä vesihalli- teellisesti vastaa hänen osuuttaan hänen ja mui- 19921: tuksen toimesta uiton hyväksi tai muuhun ve- den korvausvelvollisten yhteensä uittamasta 19922: sistön käyttöä taikka vesistön tilan palautta- puutavaramäärästä, on oikeus saada toiselta 19923: N:o 61 15 19924: 19925: puutavaran omistajalta hänen samoin perustein uittomerkki, josta on annettu tieto niille vesi- 19926: laskettu osuutensa korvausmäärästä sekä vas- piirin vesitoimistoille, vesilautakunnille, nimis- 19927: taava osa !korvauksesta, jota, ottaen huomioon, miehille ja maistraateil!le, joiden toimialueella 19928: mitä 12 luvun 10 §:ssä on säädetty, ei ole uittoa toimitetaan. Jos puutavaraa uitetaan ni- 19929: saatu sen suorittamiseen velvolliselta puutava- puissa, vastaava uittomevk!ki tulee olla nipussa 19930: ran omistajalta. Jos uittovahinko näytetään yh- ennen sen vesistöön laskemista. 19931: den puutavaran omistajan tai hänen palveluk- 19932: sessaan olevan henkilön tuottamaksi, hän on 19933: kuitenkin yksin velvollinen vastaamaan mume 97 §. 19934: koko korvausmäärästä. Siltä osin kuin puu- Jos uitosta on vuotta pitemmäksi ajaksi jää- 19935: tavaran omistaja näyttää, että hänen puutava- nyt puita rannalle tai rantaveteen, on rannan 19936: ransa on uitettu yksityisuitossa sellaisena ai- omistajalla tai haltijalla oikeus ottaa ne talteen. 19937: kana tai sillä tavalla, ettei vahinko ole saatta- Hän on kuitenkin velvollinen kuukauden ku- 19938: nut aiheutua sen uittamisesta, vapautuu hän luessa ilmoittamaan asianomaiselle nimismie- 19939: vastaavalta osalta vastaamasta korvausmäärästä. helle tai maistraatille niiden talteen ottamisesta, 19940: ja niissä olevan uittomerkin, mikäli se on ha- 19941: Milloin uittoyhdistys on 81 §:n 1 momen- vaittavissa, sekä puutavaralajin ja määrän. Ni- 19942: tin nojalla maksanut vahingonkorvausta sen miesmiehen tai maistraatin tulee viimeistään 19943: toimialueella suoritetusta yksityisuhasta aiheu- kahden viikon kuluessa ilimoituksen saatuaan 19944: tuneesta vahingosta toimittamatta itse alueel- antaa talteen ottamisesta postitse tieto asian- 19945: laan yksityisuittoa, y:ksityisuittoa toimittaneet omaisille uittoasiamiehille. Puutavaran omista- 19946: puutavaran omistajat ovat yhteisvastuullisesti jan tai uittoyhdistyksen on kuukauden kulues- 19947: velvollisia korvaamaan uittoyhdistykselle sen sa nimismiehen tai maistraatin ilmoituksen lä- 19948: vahingonkorvauksena suorittaman määrän. Kor- hettämisestä ilmoitettava talteen ottajalle, ai- 19949: vausvastuun jakamisesta puutavaran omistajien kooko se ottaa puut haltuunsa. Jollei puiden 19950: kesken on vastaavasti voimassa, mitä 1 mo- omistaja tai uittoyhdistys tee sanottua ilmoitus- 19951: mentissa on sanottu. ta taikka ilmoituksen tehtyään ota puita hal- 19952: tuunsa kolmen sellaisen kuukauden kuluessa 19953: nimismiehen tai maistraatin ilmoituksen lähet- 19954: Erinäisiä säännöksiä. tämisestä, jolloin vesistö on sulana, tai muus- 19955: 91 §. sa talteen ottajan kanssa sovitussa määräajas- 19956: Uittajan on määrättävä jokaiseen kuntaan, sa, saa talteen ottaja puut omikseen. Milloin 19957: jonka alueella uittoa toimitetaan, uittoasiamies, puiden omistaja tai uittoyhdistys ottaa puut 19958: jonka tulee uiton aikana olla yleisön helposti haltuunsa, on sen korvattava talteen ottajalle 19959: tavattavissa. Uittoasiamiehen nimi ja osoite talteen ottamisesta ja ilmoittamisesta aiheutu- 19960: sekä niissä tapahtuneet muutokset on ilmoitet- neet kustannukset. 19961: tava vesilautakunnalle ja asianomaisen vesipii- Jollei puiden omistajasta ole tietoa, on ni- 19962: rin vesitoimistolle sekä lisäksi asianomaiselle mismiehen tai maistraatin, saatuaan ilmoituk- 19963: nimismiehelle tai maistraatille. sen talteen ottamisesta, viivytyksettä tiedotet- 19964: Jollei 1 momentin säännöstä ole noudatettu, tava siitä julkisella kuulutuksella sekä, jos pui- 19965: on nimismiehen tai maistraatin sen vaatimuk- den arvo on huomattava, kerran jossakin paik- 19966: sesta, jota asia koskee, määrättävä sopiva hen- kakunnalla leviävässä sanomalehdessä. Muu- 19967: kilö uittoasiamieheksi sekä annettava siitä tieto toin on soveltuvin osin noudatettava, mitä 19968: uittajalle, vesilautakunnalle ja vesipiirin vesi- 1 momentissa on säädetty. 19969: toimistolle. Uittoasiamieheksi määrätyllä on oi- Jos uitosta on jäänyt puita rannalle tai ranta- 19970: keus saada tehtävästään uittajalta kohtuullinen veteen . tontin, rakennuspaikan, puutarhan, va- 19971: palkkio. Jos palkkiosta syntyy erimielisyyttä, rastopaikan, uimarannan tai muun erityiseen 19972: voidaan asia saattaa kanteellla vesioikeuden kä- käyttöön otetun alueen :kohdalla, on rannan 19973: siteltäväksi. omistajalla tai haltijalla kuitenkin oikeus ottaa 19974: puut talteen välittömästi. Talteen ottajan il- 19975: moittamisvelvollisuudesta ja ilmoituksen joh- 19976: 93 §. dosta suoritettavista toimenpiteistä sekä omis- 19977: Ennen kuin puutavara lasketaan vesistöön, tusoikeuden siirtymisestä on vastaavasti voi- 19978: tulee siinä olla helposti havaittava omistajan massa, mitä edellä tässä pykälässä on säädetty. 19979: 16 N:o 61 19980: 19981: Mitä edellä tässä pykälässä on säädetty, ei Tämä laki tulee voimaan päivänä 19982: koske puita, joita säiJytetään uittosäännössä kuuta 197 . 19983: määrätyllä varasto-, erottelu- ja niputuspaikalla. Jos vesistöä tai sen osaa varten on aikaisem- 19984: min vahvistettu uittosääntö, on sitä ja, milloin 19985: 99 §. vesistössä toimii uittoyhdistys, sen ohjesääntöä 19986: Jos uitosta on jäänyt vesistöön uponneita tai tämän lain voimaan tultua toistaiseksi edelleen 19987: uppoamistilassa olevia puita taikka uittotarvik- noudatettava. Mikäli uittosäännön määräykset 19988: keita, joista on haittaa veden juoksulle, liiken- eivät ole tämän lain mukaiset eikä niitä ole 19989: teelie, vesistön virkistyskäytölle, kalastukselle viiden vuoden kuluessa lain voimaan tulosta 19990: tai vesistön käyttämiselle muuhun tarkoituk- sellaisiksi muutettu, on tämän lain säännöksiä 19991: seen, voi vesioikeus viranomaisen tai haitasta sovellettava uittosäännön määräysten asemesta 19992: kärsivän hakemuksesta velvoittaa vesistön kun- niissä kohdin, joissa ne poikkeavat toisistaan. 19993: nossapitäjän, tai, jollei sehlaista ole, sen, joka Jos uittoyhdistys ei ole ede1lä sanotun ajan 19994: viimeksi on toimittanut vesistössä uittoa, mää- kuluessa pannut vireille hakemusta ohjesään- 19995: rätyssä ajassa puhdistamaan vesistön uhalla, tönsä muuttamiseksi tämän lain säännösten mu- 19996: että se tehdään kunnossapitäjän tai sanotun kaiseksi, on laiminlyöntiin syyllistä rangaistava 19997: uiton toimittajan kustannuksella. Vesistöä toi- niin kuin vesilain 13 luvun 5 §: ssä on sää- 19998: sen kustannuksella puhdistettaessa nostetut detty. Vesioikeus voi vesihallituksen hakemuk- 19999: puut on myytävä julkisella huutokaupalla. sesta velvoittaa laiminlyöntiin syy1listyneen yh- 20000: distyksen uhkasakolla määräajassa ryhtymään 20001: toimenpiteisiin ohjesääntönsä muuttamiseksi. 20002: 13 luku. Tämän lain voimaan tullessa vesiylioikeu- 20003: Rangaistussäännöksiä. dessa, korkeimmassa hallinto-oikeudessa ja kor- 20004: keimmassa oikeudessa vireillä olevaan asiaan 20005: 8 §. sovelletaan aikaisempia säännöksiä. 20006: Jos uittaja jättää antamatta ilmoituksen asia- Ennen tämän lain voimaantuloa syntyneen 20007: miehestään taikka uitettavan puutavaran omis- uittovahingon korvaamiseen sovelletaan aikai- 20008: taja laiminlyö tehdä säädetyn ilmoituksen puu- sempaa lakia. 20009: tavaramerkistään, on hänet tuomittava sakkoon. 20010: 20011: 20012: 20013: 20014: Helsingissä 23 päivänä huhtikuuta 1976. 20015: 20016: 20017: Tasavallan Presidentti 20018: URHO KEKKONEN 20019: 20020: 20021: 20022: 20023: Vt. oikeusministeri Sakari T. Lehto 20024: N:o 61 17 20025: 20026: Liite. 20027: 20028: 20029: 20030: Laki 20031: vesilain muuttamisesta. 20032: 20033: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 20034: kumotaan 19 päivänä toukokuuta 1961 annetun vesilain (264/61) 5 luvun 75 §, 20035: muutetaan 5 luvun 1 §:n 2 ja 3 momentti, 3 §:n 1 momentti, 5 §:n 1 momentti, 8 §:n 20036: 1 momentti, 11 §:n 1 momentti, 13 §:n 1 momentti, 18 ja 19 §, 30 §:n 3 momentti, 34 §:n 20037: 1 momentti, 35 ja 36 §, 40 §:n 2 momentti, 41 §, 42 §:n 2 momentti, 52 §:n 1 momentti, 20038: 70 §:n 2 momentti, 78 ja 79 §, 80 §:n 2 momentti, 81§, 83 §n: 1 momentti, 91 §:n 1 ja 20039: 2 momentti, 93 §:n 1 momentti, 97 §, 99 § ja 13 luvun 8 §:n 1 momentti, 20040: sellaisina kuin niistä ovat 30 §:n 3 momentti ja 34 §:n 1 momentti 26 päivänä kesäkuuta 20041: 1970 annetussa laissa ( 427/70) ja 78 § osittain muutettuna mainitulla lailla sekä 20042: lisätään 5 luvun 83 §:ään uusi 4 momentti seuraavasti: 20043: 20044: Voimassa oleva laki. Ehdotus. 20045: 20046: 5 luku. 20047: Puutavaran uitto. 20048: 20049: Yleisiä säännöksiä. 20050: 1 §. 20051: 20052: Yleisenä uittoväylänä on valtaväylä, missä Yleisenä uittoväylänä on valtaväylä, missä 20053: sellainen on, sekä muualla se vesistön osa, joka sellainen on, sekä muualla se vesistön osa, 20054: tämän luvun 18 §:n nojalla on uittoväyläksi joka on yleisenä kulkuväylänä tai joka tämän 20055: määrätty. luvun 18 §:n nojalla on uittoväyläksi määrätty. 20056: Puutavaran uitosta kanavassa on voimassa, Puutavaran uittoon kanavassa ja yleisessä 20057: mitä siitä on erikseen säädetty. kulkuväylässä sovelletaan tämän luvun sään- 20058: nöksiä vain siltä osin kuin liikennöimisestä 20059: kanavissa ja yleisissä kulkuväylissä annetuista 20060: säännöksistä ei muuta johdu. 20061: 20062: 3 §. 20063: Uittaja saa, mikäli uittosääntöön otetuista Uittaja saa, mikäli uittosääntöön otetuista 20064: määräyksistä ei muuta johdu, iliman erityistä määräyksistä ei muuta johdu, ilman erityistä 20065: lupaakin pitää uiton aikana vesistössä uiton lupaakin pitää vesistössä puutavaran vesistöön 20066: toimittamista, liikenteen turvaamista sekä toi- siirtämistä ja uiton toimittamista, liikenteen tur- 20067: sen omaisuuden ja edun suojaamista varten vaamista sekä toisen omaisuuden ja edun suo- 20068: tarpeellisia ohjaus- ja poikkipuomeja ja muita jaamista varten tarpeelilisia puomeja ja muita 20069: irrallisia laitteita sekä niitä varten tehdä vesis- irrallisia laitteita sekä tehdä vesistöön ja sen 20070: töön ja sen rantaan kiinnikkeitä tai sellaisina rantaan kiinniikkeitä tai sellaisina käyttää luon- 20071: käyttää luonnonesineitä, jotka eivät saata siitä nonesineitä, jotka eivät saata siitä vahingoit- 20072: vahingoittua. Uiton aikana on uittajalla myös tua, samoin kuin ajaa puutavaraa uiton toi- 20073: lupa laskea sekä kiinnittää uittotavaraa ja uit- mittamista varten jäälle. Uiton aikana on uit- 20074: tokalustoa rantaan, säilyttää toisen rannalla tajalla myös lupa laskea sekä kiinnittää uitto- 20075: uittokalustoa sekä kulkea siellä uiton toimitta- tavaraa ja uittokalustoa rantaan, säilyttää toi- 20076: mista varten. Niin ikään uittajalla on oikeus sen rannalla uittokalustoa sekä kulkea siellä 20077: 3 16451/75 20078: 18 N:o 61 20079: 20080: Voimassa oleva laki. Ehdotus. 20081: 20082: nostaa rannalle uppoamaisillaan olevia tai uiton toimittamista varten. Niin ikään uitta- 20083: uponneita puita ja pitää ne siellä enintään seu- jalla on oikeus nostaa rannalle uppoamaisillaan 20084: raavaan uittokauteen saakka. olevia tai uponneita puita ja pitää ne siellä 20085: enintään seuraavaan uittokauteen saakka. 20086: 20087: 20088: 5 §. 20089: Vesistössä tai vesistön osassa, jossa ei ole Vesistössä tai vesistön osassa, jossa ei ole 20090: valtaväylää tai yleistä kulkuväylää ja jossa toi- valtaväy,lää tai yleistä kulkuväylää ja jossa toi- 20091: mitettavaa uittoa ei ole uittosäännöl!lä järjes- mitettavaa uittoa ei ole uittosäännöllä järjes- 20092: tetty, on uittajalla oikeus tilapäiJsellä padolla tetty, on uittajalla oikeus tilapäisellä padolla 20093: tai muulla rakenne1malla väliaikaisesti nostaa tai muulla ra;kennelmalla väliaikaisesti nostaa 20094: vettä toisen maalle taikka muutoin tilapäisesti vettä toisen maalle taikka muutoin tilapäisesti 20095: muuttaa vedenjuoksua tai vedenkorkeutta, mi- muuttaa vedenjuoksua tai vedenkorkeutta, mi- 20096: käli se uiton tarkoituksenmukaista toimitta- käli se uiton tarkoituksenmukaista toimitta- 20097: mista varten on tarpeellista eikä toimenpide mista varten on tarpeellista eikä toimenpide 20098: vahingoita toiselle kuuluvaa laitetta tai raken- vahingoita toiselle kuuluvaa laitetta tai raken- 20099: nelmaa taikka aiheuta sanottavaa vahinkoa vil- nelmaa taikka aiheuta sanottavåa vahinkoa viJ.- 20100: jelysmaa!lle tai erityiseen käyttöön otetulle jelysmaalle, erityiseen käyttöön otetulle alueelle 20101: alueelle. Patoamista älköön niin suoritettako, tai kalastukselle taikka huomattavaa haittaa 20102: että se on vaaraksi alapuolella olevalle, äl- kalan kululle tai kalan lisääntymiselle. Patoa- 20103: köönkä vettä pidettäkö padottuna kauemmin, mista ei saa suorittaa siten, että se on 20104: kuin toimenpiteen tarkoitus välttämättömästi vaaraksi alapuolella olevalle, eikä vettä pitää 20105: vaatii. Patoamista varten tehty rakennelma on padottuna kauemmin, kuin toimenpiteen 20106: sen käytön lakattua uittajan toimesta viivytyk- tarkoitus välttämättömi:isti vaatii. Patoamista 20107: settä avattava niin, ettei siitä jää veden va- varten tehty rakennelma on sen käytön lakat- 20108: paata juoksua haittaavia tai vesistön mataloitu- tua uittajan toimesta viivytyksettä avattava 20109: mista aiheuttavia esteitä. n[in, ettei siitä jää veden vapaata juoksua hait- 20110: taavia tai vesistön 1nataloitumista aiheuttavia 20111: esteitä. 20112: 20113: 20114: 20115: Järjestetty uitto. 20116: 8 §. 20117: Vesistössä tai vesistön osassa, jossa on arvo- Vesistössä tai vesistön osassa, jossa on arvo- 20118: kas laite, rakennus tai muu rakennelma taikka kas laite, rakennus tai muu rakennelma taikka 20119: jossa harjoitetaan huomattavaa kalastusta sa- jossa harjoitetaan huomattavaa kalastusta tai 20120: moin kuin myös yleisessä kulkuväylässä sekä jossa on huomattavaa liikennettä taikka jolla 20121: valtaväylässä, milloin siinä on huomattavaa lii- on huomattavaa arvoa kalastukselle tai virkis- 20122: kennettä, on uiton toimittaminen järjestettävä tyskäytölle tai jonka välittömässä läheisyydessä 20123: uittosäännöllä sekä huolehdittava muiden etu- on taaja-asutusta, on uiton toimittaminen jär- 20124: jen turvaamisesta suorittamalla sanotussa sään- jestettävä uittosäännöllä sekä huolehdittava 20125: nössä määrätyt työt ja muut toimenpiteet. muiden etujen turvaamisesta suorittamalla sa- 20126: notussa säännössä määrätyt työt ja muut toi- 20127: menpiteet. 20128: -------------- 20129: 11 §. 20130: Uittosäännössä, jonka vahvistaminen perus- Uittosäännössä, jonka vahvistaminen perus- 20131: tuu tämän luvun 8 §:n 1 momenttiin, on tuu tämän luvun 8 §:n 1 momenttiin, on 20132: N:o 61 19 20133: 20134: Voimassa oleva laki. Ehdotus. 20135: 20136: asianomaisin !kohdin noudattamalla taman lu- asianomatsm kohdin noudattamalla tämän lu- 20137: vun säännöksiä, määrättävä, mitä vesistöä tai vun säännöksiä, määrättävä, mitä vesistöä tai 20138: vesistön osaa uittosääntö koskee, onko uitto vesistön osaa uittosääntö koskee, onko uitto 20139: ja missä vesistön osassa tämän luvun 19 §:n ja missä vesistön osassa tämän luvun 19 §:n 20140: mukaisesti toimitettava yhteisuittona, millä ta- mukaisesti toimitettava yhteisuittona, millä ta- 20141: voin ja minä aikoina uittoa saadaan vesistössä voin ja minä ai:koina uittoa saadaan vesistössä 20142: toimittaa sekä mitkä ovat yhteisuiton vakinai- toimittaa sekä mitkä ovat nippu-uiton vakinai- 20143: set erottelupaikat. Lisäksi on määrättävä, set pudotus-} jäälleajo-} lautanteko- ja suoja- 20144: mitkä työt ja laitteet on tehtävä ja mitä muita paikat sekä muut vastaavat toimintapaikat ja 20145: toimenpiteitä on suoritettava toisen oikeuden yhteisuiton vakinaiset erottelupai:kat. Lisäksi 20146: ja edun suojaamiseksi uiton tuottamaha va- on määrättävä, mitkä työt ja laitteet on teh- 20147: hingolta ja sen haitan välttämiseksi, joka ui- tävä ja mitä muita toimenpiteitä on suoritet- 20148: tosta saattaa aiheutua veden vapaalle juoksulle, tava toisen oikeuden ja edun suojaamiseksi ui- 20149: liikenteelle tai muulle yldselle edulle samoin ton tuottamalta vahingolta ja sen haitan välttä- 20150: kuin myös mihin toimenpiteisiin muutoin on miseksi, joka uitosta saattaa aiheutua veden 20151: ryhdyttävä vesistön kuntoonpanemiseksi uittoa vapaaLle juoksulle, liikenteelle, vesistön virkis- 20152: varten. tyskäytölle} taaja-asutukselle} ympäristölle tai 20153: muulle yleiselle edulle samoin kuin myös mi- 20154: hin toimenpiteisiin muutoin on ryhdyttävä ve- 20155: sistön kuntoonpanemiseks.i uittoa varten. 20156: 20157: 20158: 13 §. 20159: Jos uittoa jossakin vesistön osassa on ylei- Jos uittoa jossaikin vesistön osassa on ylei- 20160: seltä kannalta pidettävä tärkeänä, voidaan uit- seltä kannalta pidettävä tärkeänä, voidaan uit- 20161: tajalle uittosäännössä myöntää oikeus kaivaa tajalle uittosäännössä myöntää oikeus kaivaa 20162: uusi uoma taikka tehdä vesistöön tai sen ran- uusi uoma taikka tehdä vesistöön tai sen ran- 20163: nalle muitakin kuin tämän luvun 3 §:ssä tar- nalle muitakin kuin tämän luvun 3 § :ssä tar- 20164: koitettuja laitteita ja raikennelmia puutavaran koitettuja laitteita ja ra:kennelmia puutavaran 20165: vesistöön siirtämistä ja vesistössä kuljetta- vesistöön siirtämistä ja vesistössä kuljettamista, 20166: mista, uittotavaran vedessä varastoimista sekä uittotavaran vedessä ja rannalla varastoimista 20167: sen erottelua ja sitomista, uiton kestäessä sekä sen erottelua ja sitomista, uiton kestäessä 20168: tarpeellista tai sen päättyessä uittajan toimesta tarpeellista tai sen päättyessä uittajan toimesta 20169: tapahtuvaa puiden maalle nostoa ja säilyttä- tapahtuvaa puiden maalle nostoa ja säilyttä- 20170: mistä sekä uitettavan puutavaran vesistöstä tai mistä sekä uitettavan puutavaran vesistöstä tai 20171: sen osasta toiseen siirtämistä varten samoin sen osasta toiseen siirtämistä varten samoin 20172: kuin myös oikeus uiton toimittamista haittaa- kuin myös oikeus uiton toimittamista haittaa- 20173: van laitteen taikka rakennuksen tai muun ra- van laitteen taikka rakennuksen tai muun ra- 20174: kennelman poistamiseen. Sellainen oikeus, kennelman poistamiseen. Sellainen oikeus, 20175: kuin edellä on sanottu, voidaan uittajalle kuin edellä on sanottu, voidaan uittajalle 20176: myöntää myös, milloin se on tarpeen vesistön myöntää myös, milloin se on tarpeen vesistön 20177: tai sen rannan käyttöön liittyvien yleisten tai tai sen rannan käyttöön liittyvien yleisten tai 20178: yksityisten etujen turvaamiseksi uiton toimitta- yksityisten etujen turvaamiseksi uiton toimitta- 20179: misesta johtuvilta vahingollisilta tai haitallisilta misesta johtuvilta vahingollisilta tai haitallisilta 20180: seurauksilta. seurauksilta. 20181: 20182: Edellä mainituin edellytyksin voidaan uitta- 20183: jalle uittosäännössä niin ikään myöntää oikeus 20184: saada käytettäväksi taikka, milloin siihen on 20185: erityistä syytä, lunastaa alue, joka on tarpeen 20186: uoman, laitteen tai rakennelman pohjaksi tahi 20187: muutoin johonkin 1 momentissa mainittuun 20188: 20 N:o 61 20189: 20190: Voimassa oleva laki. Ehdotus. 20191: 20192: tarkoitukseen tal JOta tarvitaan uittokaluston 20193: huoltoa tai uittotyön paikallista johtamista var- 20194: ten. Uittosäännössä voidaan uittajalle niin 20195: ikään myöntää oikeus uittotyöväen asuntoja 20196: varten tarvittavan alueen käytettäväksi saami- 20197: seen tai lunastamiseen, m~käli tällainen alue 20198: on tarpeen uittajalle laissa erikseen säädetyn 20199: velvollisuuden täyttämistä varten. 20200: 20201: 20202: 18 §. 20203: Mikäli uiton tolmlttamisen turvaamiseksi Mikäli uiton toimittamisen turvaamiseksi 20204: järvessä tai meressä on tarpeellista, voidaan järvessä tai meressä on tarpeellista, voidaan 20205: uittosäännössä määrätä, että sellaisessa vesistön uittosäännössä määrätä, että sellaisessa vesistön 20206: osassa, jossa ei ole valtaväylää, on tietty alue osassa, jossa ei ole valtaväylää tai yleistä kul- 20207: oleva yleisenä uittoväylänä. Aluetta älköön kuväylää, on tietty alue oleva yldsenä uitto- 20208: määrättäkö leveämmäksi, kuin välttämätön väy1änä. Milloin vesistössä on yleinen kulku- 20209: tarve vaatii. Vesialueen määräämisestä yleiseksi väylä, uittosäännössä voidaan määrätä, että 20210: uittoväyläksi ja sen sellaisena käyttämisestä yleinen uittoväylä käsittää leveämmän alueen 20211: alueen omistajalle suoritettavasta korvauksesta kuin yleinen kulkuväylä. Yleisen uittoväylän 20212: on vastaavasti voimassa, mitä 4 luvun 8 §:ssä aluetta ei saa määrätä leveämmäksi, kuin 20213: on säädetty. välttämätön tarve vaatii. Vesialueen määrää- 20214: misestä yleiseksi uittoväyläksi ja sen sellaisena 20215: käyttämisestä alueen omistajalle suoritettavasta 20216: korvauksesta on vastaavasti voimassa, mitä 20217: 4 luvun 8 §:ssä on säädetty. 20218: Merenkululle tarpeellisten turvalaitteiden ra- 20219: kentamisesta yleiseen uittoväylään on voimassa, 20220: mitä merenkulun turvalaitteista on erikseen 20221: säädetty. 20222: Yleinen uittoväylä, joka 1 momentin nojalla Yleinen uittoväylä, joka 1 momentin nojalla 20223: on perustettu, on merkittävä vesikirjaan ja on perustettu, samoin kuin yleisen uittoväylän 20224: vesioikeudessa pidettävään karttaan. leveyttä koskeva 1 momentin mukainen mää- 20225: räys, on merkittävä vesikirjaan, vesioikeudessa 20226: pidettävään karttaan sekä uittosääntöön liitet- 20227: tävään karttaan. 20228: 20229: 19 §. 20230: Joessa tapahtuva uitto sekä kauttakulkeva Uitto on uittosäännös~Sä, jos sellainen vesis- 20231: uitto muualla vesistössä on uittosäännössä, jos töä varten vahvistetaan, määrättävä toimitetta- 20232: sellainen vesistöä varten vahvistetaan, määrät- vaksi puutavaran omistajain yhteiseen lukuun 20233: tävä toimitettavaksi puutavaran omistajain yh- uittoyhdistyksen toimesta suoritettavana yhteis- 20234: teiseen lukuun uittoyhdistyksen toimesta suori- uittona. Uittoa ei kuitenkaan saa määrätä suo- 20235: tettavana yhteisuittona, mikäli vesistöolot tai ritettavaksi yhteisuittona, jos sen toimittami- 20236: muut syyt eivät vaadi sen toimittamista kun- nen yksityisuittona on vesistössä uitettavan 20237: kin puutavaran omistajan toimesta tapahtuvana puutavaran kuljetuskustannukset huomioon ot- 20238: yksityisuittona. Muukin kuin edellä tarkoitettu taen yhteisuittoa edullisempaa eikä uiton toi- 20239: uitto voidaan määrätä yhteiseksi, jos sen sillä mittaminen yksityisuittona aiheuta haittaa ui- 20240: tavoin toimittaminen on katsottava uiton ylei- ton yleiselle järjestelylle eikä vesistön muulle 20241: sen järjestelyn kannalta tai puutavaran kulje- käytölle. 20242: tuskustannusten vähentämiseksi yksityisuittoa 20243: edullisemmaksi. 20244: N:o 61 21 20245: 20246: Voimassa oleva laki. Ehdotus. 20247: 20248: Yhteisuittoa koskevan määräyksen estämättä Yhteisuittoa koskevan määräyksen estämättä 20249: vesioikeus voi hakemuksesta uittoyhdistystä vesioikeus voi hakemuksesta uittoyhdistystä ja 20250: kuultuaan antaa puutavaran omistajalle luvan asianomaisia viranomaisia kuultuaan antaa puu- 20251: yhteisuittoalueella toimitettavaan yk:sityisuit- tavaran omistajaHe luvan yhteisuittoalueella 20252: toon, jollei siitä aiheudu yhteisuitolle sanotta- toimitettavaan yksityisuittoon, jos puutavaran 20253: vaa haittaa tai kustannusten nousua. Ilman omistajan jatkuva puutavaran saanti ei muulla 20254: sellaista lupaakin saadaan uittoyhdistyksen tavoin tule ilman kohtuuttomia kustannuksia 20255: suostumuksella yksityisesti uittaa puutavaraa turvatuksi ja jollei siitä aiheudu yhteisuitolle 20256: yhteisuittoalueella, jos kysymyksessä olevass.1 sanottavaa haittaa tai yksikkökustannusten mai- 20257: vesistön osassa ei samanaikaisesti uiteta kenen- nittavaa nousua. Puutavaran omistajalla on 20258: kään muun puita. Puutavaran omistajalla on aina oikeus lupaa siihen hankkimatta yksityi- 20259: aina oikeus lupaa siihen hankkimatta yksityi- sesti uittaa kotitarpeeksi kuljetettavat puul1!sa. 20260: sesti uittaa kotitarpeeksi kuljetettava! puunsa. 20261: Uittosääntöön on otettava tarpeelliset mää- M.illoin 2 momentissa mainittu lupa myön- 20262: räykset yksityisuiton toimittamisesta niin, ettei- netään, on lupaan otettava määräykset myös 20263: vät puut sekaannu yhteisesti uitettavaan puu- siitä, mitkä työt ja laitteet yksityisuiton toi- 20264: tavaraan ja että yksityisuitosta muutoinkin ai- mittajan on tehtävä ja mitä muita toimen- 20265: heutuu mahdollisimman vähän haittaa. piteitä hänen on suoritettava toisen oikeuden 20266: ja edun suojaamiseksi yksityisuiton aiheutta- 20267: matta vahingolta sekä yhteisuitolle tai vesistön 20268: muulle käytölle aiheutuvan haitan välttämi- 20269: seksi. 20270: 20271: 30 §. 20272: 20273: Kun uitto vesistössä lakkaa, tulee jäljem- Kun uitto vesistössä tai sen osassa lakkaa, 20274: pänä tämän luvun 62 §:ssä tarkoitetun toimit- tulee jäljempänä tämän luvun 62 §:ssä tarkoi- 20275: sijan, tai jos sellaista ei ole asetettu, vesihalli- tetun toimitsijan, tai jos sellaista ei ole ase- 20276: tuksen ryhtyä toimenpiteisiin sellaisten laittei- tettu, vesihallituksen ryhtyä toimenpiteisiin 20277: den ja rakenneimien poistamiseksi tai muutta- sellaisten laitteiden ja rakenneimien poistami- 20278: miseksi, jotka voivat olla vaaraksi tai haitaksi seksi tai muuttamiseksi, jot<ka voivat olla vaa- 20279: vesistöä käytettäessä. raksi tai haitaksi vesistöä käytettäessä. Jos 20280: toimenpiteestä ei aiheudu 1 luvun 12-15 20281: §:ssä tai 19 §:ssä tarkoitettua muutosta tai 20282: seurausta, voidaan toimeenpiteeseen ryhtyä jo 20283: ennen uittosäännön muuttamista tai kumoa- 20284: mista. 20285: 20286: 34 §. 20287: Jos uitto vesistöissä on lakannut ja uitto- Jos uitto vesistös,sä on lakannut ja uitto- 20288: sääntö on sen johdosta kumottu, on vesihalli- saanto on sen johdosta kumottu, on vesihalli- 20289: tuksen asiana myydä tai muutoin luovuttaa tuksen asiana myydä tai muutoin luovuttaa 20290: ne uittoa varten lunastetut alueet ja sellaiset ne uittoa varten lunastetut alueet ja sellaiset 20291: vesistön kuntoonpanemiseksi tehdyt laitteet ja vesistön kuntoonpanemiseksi tehdyt laitteet ja 20292: rakennelmat, jotka eivät kuulu yksityiselle uit- rakennelmat, jotka eivät kuulu yksityiselle uit- 20293: tajalle tai uittoyhdistykselle. Myyminen on tajalle tai uittoyhdistykselle. Myyminen on vii- 20294: viivytyksettä toimitettava, jos vesistön kun- vytyksettä toimitettava, jos vesistön kuntoon- 20295: toonpanija tai kunnossapitäjä, joka ei ole panija tai kunnossapitäjä, joka ei vielä ole 20296: vielä täysin saanut hänelle tulevaa korvaus- saanut hänelle tulevaa korvausta, sitä vaatii. 20297: ta, sitä vaatii. Luovutuksesta saadut varat Luovutuksesta saadut varat on sen jälkeen, kun 20298: on sen jälkeen, kun myymisestä aiheutu- myymisestä aiheutuneet kulut on suoritettu, 20299: neet kulut on suoritettu, omaisuutta mah- omaisuutta mahdollisesti rasittaneet velat mak- 20300: 22 N:o 61 20301: 20302: Voimassa oleva laki. Ehdotus. 20303: 20304: dollisesti rasittaneet velat maksettu sekä settu sekä kuntoonpanija ja kunnossapitäjä 20305: kuntoonpanija ja kunnossapitäjä ovat niis- ovat siitä saaneet heille suorittamatta olevan 20306: tä saaneet heille suorittamatta olevan kor- korvauksen, käytettävä uiton hyväksi tai muu- 20307: vauksen, käytettävä uiton hyväksi tai muuhun hun vesistön käyttöä taikka vesistön tilan pa- 20308: metsätaloutta palvelevaan tarkoitukseen ensi lauttamista palvelevaan tarkoitukseen ensi si- 20309: sijassa asianomaisella vesistöalueella. jassa asianomaisella vesistöalueella. 20310: 20311: 20312: 35 §. 20313: Kun uittosäännön vahvistamista on haettu Kun uittosäännön vahvistamista on haettu 20314: tämän luvun 8 § :n 1 momentissa tarkoitettua tämän luvun 8 §:n 1 momentissa tarkoitettua 20315: vesistöä varten, voi vesioikeus, ennen kuin vesistöä tai vesistön osaa varten, voi vesi- 20316: asia on lopullisesti ratkaistu, hakemuksesta oikeus, ennen kuin asia on lopullisesti rat- 20317: myöntää uittajalle määräajaksi luvan toimittaa kaistu, hakemuksesta myöntää uittajalle määrä- 20318: väliaikaisesti vesistössä uittoa, mikäli uiton lyk- ajaksi luvan toimittaa väliaikaisesti uittoa, ;os 20319: kääntymisestä olisi hakijalle huomattavaa va- uiton lykkääntymisestä olisi hakijalle huo- 20320: hinkoa ja uiton aloittaminen voi tapahtua tuot- mattavaa vahinkoa ja uiton aloittaminen voi 20321: tamatta liikenteelle, kalastukselle tai vesistön tapahtua tuottamatta liikenteelle, kalastuk.selle, 20322: muuLle käyttämiselle erityistä haittaa taikka vesistön virkistyskäytölle tai vesistön muulle 20323: sanottavasti vahingoittamatta vesistössä ja sen käyttämiselle erityistä haittaa taikka sanotta- 20324: rannassa olevia laitteita tai rakennelmia. vasti vahingoittamatta vesistössä ja sen ran- 20325: nassa olevia laitteita tai rakennelmia. 20326: Milloin uittosäännön tai sen muutoksen vah- 20327: vistamista koskevan asian ollessa vireillä hae- 20328: taan 13 §:ssä tarkoitettua lupaa alueen lunas- 20329: tamiseen tai käyttöön saamiseen, vesioikeus voi 20330: hakemuksesta ennen asian lopullista ratkaise- 20331: mista antaa uittajalle väliaikaisen luvan sano- 20332: tun alueen käyttämiseen, jos se ei estä oloien 20333: palauttamista ennalleen siinä tapauksessa, että 20334: lupaa ei myönnetä tai että se myönnetään toi- 20335: senlaisin ehdoin kuin väliaikainen lupa. Käy- 20336: töstä aiheutuva vahinko, haitta tai muu edun- 20337: menetys on uittajan asianomaiselle korvattava. 20338: 20339: 36 §. 20340: Myönnettäessä lupaa väliaikaiseen uittoon on Väliaikaiseen uittoon oikeuttavassa lupapää- 20341: samalla määrättävä, miten sitä saadaan vesis- töksessä on samalla määrättävä, miten sitä saa- 20342: tössä toimittaa ja mihin toimenpiteisiin uitta- daan vesistössä toimittaa ja mihin toimenpitei- 20343: jan on ryhdyttävä uitosta aiheutuvan vahingon, siin uittajan on ryhdyttävä uitosta aiheutuvan 20344: haitan ja muun edunmenetyksen estämiseksi tai vahingon, haitan ja muun edunmenetyksen es- 20345: vähentämiseksi. Uittaja voidaan myös velvoit- tämiseksi tai vähentämiseksi. Uittaja voidaan 20346: taa antamaan vakuus hänelle tulevan korvaus- myös velvoittaa antamaan vakuus hänelle tu- 20347: velvollisuuden täyttämisestä. levan korvausvelvollisuuden täyttämisestä. Mitä 20348: edellä on sanottu, noudatetaan myös soveltuvin 20349: osin, milloin uittajalle myönnetään 35 §:n 20350: 2 momentissa tarkoitettu lupa uittoa varten 20351: tarvittavan alueen käyttämiseen. 20352: Vesioikeus voi määrätä, että päätöstä, jolla Vesioikeus voi määrätä, että päätöstä, jolla 20353: on annettu lupa väliaikaiseen uittoon, on nou- on annettu 1 momentissa tarkoitettu lupa, on 20354: datettava, vaikka siihen haetaankin muutosta. noudatettava, vaikka siihen haetaankin muu- 20355: tosta. 20356: N:o 61 23 20357: 20358: Voimassa oleva laki. Ehdotus. 20359: 20360: Uittoyhdistys. 20361: 40 §. 20362: 20363: Uitettavan puutavaran omistajan jäsenyys al- Uitettavan puutavaran omistajan jäsenyys al- 20364: kaa sinä päivänä, jona yhdistyfusen varsinainen kaa sinä päivänä, jona yhdistyksen varsinainen 20365: kokous keväällä pidetään, mikäli hän siihen kokous keväällä pidetään, jos hän siihen 20366: mennessä on ilmoittanut puutavaraa uitetta- mennessä on ilmoittanut puutavaraa uitetta- 20367: vaksi, tai sinä myöhempänä ajankohtana, jooa vaksi, tai sinä myöhempänä ajankohtana, jona 20368: hän täUaisen ilmoituksen tekee, sekä kestää hän tällaisen ilmoituksen tekee, sekä kestää 20369: seuraavaan vastaavaan kokoukseen saakka. Si- seuraavaan vastaavaan kokoukseen saakka. Si- 20370: käli kuin edellisen vuoden uittoa koskevia käli kuin edellisen vuoden uittoa koskevia 20371: asioita silloin vielä on ratkaisematta, jatkuu asioita silloin vielä on ratkaisematta, jatkuu 20372: jäsenyys niiden osalta, kunnes ne lopullisesti jäsenyys niiden osalta, kunnes ne lopullisesti 20373: on selvitetty. Metsänomistajia edustavan jäse- on selvitetty. Metsänomistajia edustavan jäse- 20374: nen toimikausi kestää kolme kalenterivuotta nen toimi:kausi alkaa sitä päivää seuraavana 20375: kerrallaan. päivänä, jona hänen jäseneksi määräämistään 20376: seuraava uittoyhdistyksen varsinainen kokous 20377: keväällä pidetään, sekä päättyy kolmantena 20378: vuonna sinä päivänä, jona vastaava kokous pi- 20379: detään. 20380: 20381: 41 §. 20382: Metsänomistajia uittoyhdistyksessä edustava Metsänomistajia uittoyhdistyksessä edustava 20383: jäsen on asianomaisen metsänhoitolautakunnan jäsen on asianomaisen piirimetsälautakunnan 20384: nimettävä vesioikeuden kehoituksesta ja vesi- nimettävä vesioikeuden kehoituksesta ja vesi- 20385: oikeuden tulee antaa hänelle määräys yhdistyk- oikeuden tulee antaa hänelle määräys yhdistyk- 20386: sen jäseneksi. Jos sanottuja lautakuntia on sen jäseneksi. Jos sanottuja lautakuntia on 20387: useampia alueella, jolta tulevaa puutavaraa yh- useampia alueella, jolta tulevaa puutavaraa yh- 20388: distyksen toimesta uitetaan, on jokaisen niistä distyksen toimesta uitetaan, on jokaisen niistä 20389: nimettävä ehdokas ja vesioikeus antaa mää- nimettävä ehdokas ja vesioikeus antaa mää- 20390: räy:ksen sille ehdokkaalle, jonka se katsoo sopi- räyksen sil1e ehdokkaalle, jonka se katsoo sopi- 20391: vimmin edustavan sanotun alueen metsänomis- vimmin edustavan sanotun alueen metsänomis, 20392: tajia. Milloin valtio omistaa huomattavasti tajia. Milloin valtio omistaa enemmän kuin 20393: enemmän kuin puolet kysymyksessä olevan puolet kysymyksessä olevan alueen metsäalasta, 20394: alueen metsäalasta, on ehdokkaan nimeäminen on ehddkkaan nimeäminen metsähallituksen 20395: metsähallituksen asiana. Edellä tässä pykälässä asiana. Edellä tässä pykälässä tarkoitettu asia 20396: tarkoitettu asia pannaan vesioi!keudessa vireille pannaan vesioikeudessa vireille hakemukseUa. 20397: hakemdksella. 20398: Tässä pykälässä tarkoitetulla uittoyhdistyk- Tässä pykälässä tarkoitetulla uittoyhdistyk- 20399: sen jäsenellä on oikeus saada kohtuullinen kor- sen jäsenellä on oikeus saada kohtuullinen kor- 20400: vaus tehtävästään siltä, joka on nimennyt hä- vaus tehtävästään siltä, joka on nimennyt hä- 20401: net ehdokkaaksi. Jos 1 momentissa tarkoite- net ehdokkaaksi. Jos 1 momentissa tarkoite- 20402: tulla alueella toimii useita metsänhoitolauta-- tulla alueella toimii useita piirimetsälautakun- 20403: kuntia ja ehdokas on jonkin niistä nimeämä, tia ja ehdokas on jonkin niistä nimeämä, on 20404: on muiden lautakuntien osallistuttava korvauk- muiden lautakuntien osallistuttava korvauk- 20405: seen siinä suhteessa, mis·sä metsäalue, jolta seen siinä suhteessa, missä metsäalue, jolta tu- 20406: tulevaa puutavaraa yhdistyksen toimesta uite- levaa puutavaraa yhdistyksen toimesta uite- 20407: taan, jakaantuu näiden lautakuntien toiminta- taan, jakaantuu näiden lautakuntien toiminta- 20408: alueiden kesken. Mikäli korvauksesta tai osal- alueiden kesken. ] os korvauksesta tai osal- 20409: listumisesta siihen syntyy erimielisyyttä, on listumisesta siihen syntyy erimielisyyttä, on 20410: asia vesioikeuden ratkaistava. asia vesioikeuden ratkaistava. 20411: 24 N:o 61 20412: 20413: Voimassa oleva laki. Ehdotus. 20414: 20415: 42 §. 20416: 20417: Uittoyhdistys voi myös ottaa toimittaakseen Uittoyhdistys voi myös ottaa toimittaakseen 20418: puutavaran siirtämisen veteen ja sellaisen yksi- puutavaran siirtämisen veteen ja sellaisen yksi- 20419: tyisuiton, jonka se sopivasti voi suorittaa, sekä tyisuiton, jonka se sopivasti voi suorittaa, sekä 20420: muitakin uittoon liittyviä tehtäviä. Niin ikään muitakin uittoon liittyviä tehtäviä. Niin ikään 20421: yhdistys voi uittokustannuksia vähentääkseen yhdistys voi uittokustannuksia vähentääkseen 20422: käyttää uittoa varten hankittua omaisuutta an- tai työllistääkseen henkilökuntaansa muuna ai- 20423: siotarkoitukseen, sikäli kuin yhdistyksen varsi- kana kuin uittokautena käyttää uittoa varten 20424: naiset tehtävät eivät siitä kärsi. Muuta toimin- hankittua omaisuutta ansiotarkoitukseen, sikäli 20425: taa yhdistys älköön harjoittako. kuin yhdistyksen varsinaiset tehtävät eivät siitä 20426: kärsi. Muuta toimintaa yhdistys ei saa har- 20427: joittaa. 20428: 20429: 20430: 52 §. 20431: Uittoyhd1styksellä tulee o1la hallitus, johon Uittoyhdistyksellä tulee olla hallitus, johon 20432: kuuluvat keväällä pidettävässä yhdistyksen var- kuuluvat keväällä pidettävässä yhdistyksen var- 20433: sinaisessa kokouksessa valitut jäsenet sekä näi- sinaisessa kokouksessa valitut jäsenet sekä näi- 20434: den lisäksi metsänomistajia edustava jäsen. den lisäksi metsänomistajia edustava jäsen. 20435: Viimeksi mainittu määrätään k,olmeksi kalen- Metsänomistajia edustavan jäsenen määräämi- 20436: terivuodeksi kerrallaan samassa järjestyksessä sestä tehtäväänsä, toimikaudesta sekä palk- 20437: kuin metsänomistajia edustava yhdistyksen jä- kiosta on soveltuvin osin voimassa, mitä uitto- 20438: sen tämän luvun 41 §:n mukaan. yhdistyksen metsänomistajia edustavan jäsenen 20439: tehtävään määräämisestä, toimikaudesta ja 20440: palkkiosta on tämän luvun 40 ja 41 §: ssä sää- 20441: detty. 20442: 20443: 20444: 70 §. 20445: 20446: Varsrnaiset uittokustannukset on jaettava Varsinaiset uittokustannukset on jaettava 20447: puutavaran omistajien kesken ohjesäännössä Imutavaran omistajien kesken ohjesäännössa 20448: vahvistettujen perusteiden mukaan. Sanottuja vahvistettujen perusteiden mukaan. Sanottuja 20449: perusteita vahvistettaessa on yhteisuittoalue perusteita vahvistettaessa voidaan yhteisuitto- 20450: niissä kohdin, joissa toimitetaan puutavaran alue niissä kohdin, joissa toimitetaan puutava- 20451: niputtamista tai erottelemista, sekä muutoin- ran niputtamista tai erottelemista, sekä muu- 20452: kin matkaosuuksilla, joilla uitto tai hinaus ai- toinkin matkaosuuksilla, joilla uitto tai hinaus 20453: heuttaa erisuuruisia kustannuksia, jaettava eril- saattaa aiheuttaa erisuuruisia kustannuksia, ja- 20454: Esiksi piireiksi. Kustannusten jakamisen pää- kaa erillisiksi piireiksi. Kustannusten jakamisen 20455: perusteina ovat uitettu puutavaramäärä ohje- pääperusteena on uitettava puutavaramäärä oh- 20456: säännössä määrättyinä tilavuusyksmköinä sekä, jesäännössä määrättyinä yksikkö1nii. Lisäksi 20457: milloin kysymys ei ole niputus- tai erottelu- voidaan muut kulloinkin soveltuvat perusteet, 20458: kustannuksista, kuljetusmatka uittopiireittäin kuten kuljetusmatka, eri puutavaralajien eri- 20459: täysin kilometrein. Jakoa toimitettaessa on eri lainen uitto- ja erotteluhantkaluus, väylien uit- 20460: puutavaralajien erilainen uitto- ja erotteluhan- tokelpoisuus sekä puutavaraerän koosta johtuva 20461: kailuus selkä puutavaraerän pienuudesta johtuva lisäkustannus, ottaa huomioon jakoa toimitet- 20462: lisäkustannus asianmukaisesti otettava huo· taessa. 20463: mioon. Sellaisen puutavaran osalta, joka kulje- 20464: tetaan useamman erottelupiirin kautta, voidaan 20465: erottelukustannuksia määrättäessä asianmukai- 20466: sesti ottaa huomioon erottelemisesta johtuva 20467: N:o 61 25 20468: 20469: Voimassa oleva laki. Ehdotus. 20470: 20471: sanotun puutavaraerän kuljetuksen viivästymi- 20472: nen. 20473: ---------..:-.----- 20474: 75 s. 20475: Uittoyhdistyksen muut tulot kuin jäsenten Kumotaan. 20476: suorittamat osuudet uittokustannuksista on 20477: käytettävä niiden menojen suorittamiseen, joita 20478: tulon hankkimisesta on aiheutunut, taikka, 20479: jollei tällaisia menoja ole, sen vuoden uitta- 20480: jien hyväksi, jolta tulo on saatu. 20481: 20482: 78 s. 20483: Kun uittoyhdistyksen t01mmta lakkaa, on Kun uittoyhdistyksen tomunta lakkaa, on 20484: seHainen yhdistykselle kuuluva omaisuus, jonka sellainen yhdistykselle kuuluva irtain omaisuus, 20485: säilyttämistä vesistössä ehkä jatkuvan uiton jonka säilyttämistä vesistössä ehkä jatkuvan ui- 20486: toimittamisen kannalta ei ole katsottava vält- ton toimittamisen kannalta ei ole katsottava 20487: tämättömäksi, selvityksestä huolehtimaan ase- välttämättömäksi, selvityksestä huolehtimaan 20488: tettujen toimitsijain toimesta muutettava ra- asetettujen toimitsijain toimesta muutettava ra- 20489: haksi. Vesioikeuden asiana on toimitsijain ha- haksi. Vastaavasti on muutettava rahaksi sellai- 20490: :kemu:ksesta määrätä siitä, mikä omaisuus on nen uittoyhdistykselle kuuluva kiinteä omai- 20491: muutettava rahaksi. Muu omaisuus siirretään suus, jonka säilyttämistä vesistössä edellä mai- 20492: vesioikeuden päätöksellä valtiolle ja päätök- nitun taikka muun metsän tai vesistön käyttöä 20493: sestä on kiinteän omaisuuden osalta voimassa, palvelevan tarkoituksen kannalta ei ole katsot- 20494: mitä tämän luvun 14 § :n 3 momentissa on tava välttämättömäksi. Vesioikeuden asiana on 20495: säädetty. toimitsijain hakemuksesta määrätä, mikä kiin- 20496: teä omaisuus on muutettava rahaksi. Muu 20497: kiinteä omaisuus siirretään valtiolle vesioikeu- 20498: den päätöksellä, josta on voimassa, mitä tämän 20499: luvun 14 §:n 3 momentissa on säädetty. 20500: Myynnistä saadut varat on, sen jälkeen kun Myynnistä saadut varat on, sen jälkeen kun 20501: yhdistyksen vielä suorittamatta olevat velvoi- yhdistyksen vielä suorittamatta olevat velvoi- 20502: tukset on ens~n täytetty, käytettävä vesihalli- tukset on ensin täytetty, käytettävä vesiha1li- 20503: tuksen toimesta uiton hyväksi tai muuhun tuksen toimesta uiton hyväksi tai muuhun ve- 20504: metsätaloutta palvelevaan tarkoitukseen ensi si- sistön käyttöä taikka vesistön tilan palautta- 20505: jaisesti asianomaisella vesistöalueella. mista palvelevaan tarkoitukseen ensi sijaisesti 20506: asianomaisella vesistöalueella. 20507: 20508: Uittovahinko. 20509: 79 §. 20510: Uittovahingolla tarkoitetaan toisen omaisuu- Uittovahingolla tarkoitetaan toisen omaisuu- 20511: delle uiton yhteydessä suoritetuista töistä ja delle uiton yhteydessä suoritetuista töistä ja 20512: toimenpiteistä, uittokaluston tai puutavaran toimenpiteistä, uittokaluston tai puutavaran 20513: säilyttämisestä vesistössä ja sen rannassa tai säilyttämisestä vesistössä ja sen rannassa tai 20514: törmäämisestä rantaan sekä uittoväen kulkemi- törmäämisestä rantaan sekä uittoväen kulkemi- 20515: sesta ja oleskelemisesta rannalla samoin kuin sesta ja oleskelemisesta rannalla samoin kuin 20516: vesistössä kulkevalle alukselle uponneesta tai v:esistössä kulkevalle alukselle uittopuusta taik- 20517: uppoamistilassa olevasta uittopuusta taikka ve- ka veden alla olevasta uittolaitteesta tai uitto- 20518: den alla olevasta tilapäisestä uittolaitteesta tai tarvikkeesta tai uitosta muutoin aiheutunutta 20519: uitosta muutoin aiheutunuHa vahinkoa, haittaa vahinkoa, haittaa ja muuta edunmenetystä, jos 20520: ja muuta edunmenetystä, jos se on sellainen, se on sellainen, kuin 11 luvussa tarkoitetaan. 20521: 4 16451/75 20522: 26 N:o 61 20523: 20524: Voimassa oleva laki. Ehdotus. 20525: 20526: kuin 11 luvussa tarkoitetaan. Sellaista vahin- Sellais:ta vahinkoa, josta tämän luvun 13 § :n 20527: koa, josta tämän luvun 13 § :n mukaan on mukaan on uittosäännössä määrätty suoritetta- 20528: uittosäännössä määrätty suoritettavaksi kor- vaksi korvaus, ei lueta uittovahingoksi. 20529: vaus, ei lueta uittovahingoksi. 20530: Alusten yhteentörmäyksestä aiheutuneen va- 20531: hingon korvaamisesta on voimassa, mitä meri- 20532: laissa säädetään. 20533: 20534: 80 §. 20535: 20536: Jollei uittovahingon korvaamisesta ole uitto- Jollei uittovahingon korvaamisesta ole uitto- 20537: sää.ooössä määrätty, on sen korvaamista kos- säännössä määrätty, on sen korvaamista kos- 20538: keva vaatimus puhevallan menettämisen uhalla keva vaatimus puhevallan menettämisen uhalla 20539: tehtävä uiton toimittajalle tai tämän edusta- tehtävä uiton toimittajalle tai tämän edusta- 20540: jalle .taikka kysymyksessä olevassa vesistön jalle :taikka kysymyksessä olevassa vesistön 20541: osassa uitetun puutavaran omistajalle kirjalli- os.assa uitetun puutavaran omistajalle kirjalli- 20542: sesti viimeistään uittovuotta seuraavan kesä- sesti viimeistään uittovuotta seuraavan kalen- 20543: kuun aikana. Milloin vesistön jossakin osassa terivuoden aikana. 20544: on toimitettu uittoa lokakuun 1 päivän jälkeen, 20545: saadaan korvausta siinä vesistön osassa aiheu- 20546: tuneesta uittovahingosta vaatia seuraavan ka- 20547: lenterivuoden aikana. 20548: 20549: 81 §. 20550: Yhteisuitosta aiheutunut vahinko on uittoa Uittoyhdistyksen toimialueella suoritetusta 20551: toimittaneen uittoyhdistyksen !korvattava. uitosta aiheutunut vahinko on uittoyhdistyksen 20552: korvattava. 20553: Milloin useat puutavaran omistajat ovat yk- Muualla kuin 1 momentissa tarkoitetulla 20554: sityisuitossa samana uittokautena toimittaneet alueella uitosta aiheutuneen vahingon korvaa 20555: vesistössä uittoa, on heidän yhteisvastuullisesti puutavaran omistaja tai, jos useat puutavaran 20556: korvattava uittovahinko. omistajat ovat yksityisuitossa samana uittokau- 20557: tena toimittaneet vesistössä uittoa, puutavara., 20558: omistajat yhteisvastuullisesti. 20559: Puutavaran omistaja, joka näyttää, että hä- 20560: nen puutavaransa on yksityisuitossa uitettu sel- 20561: laisena aikana tai sillä tavalla, ettei vahinko ole 20562: saattanut aiheutua sen uittamisesta, on korvaus- 20563: velvollisuudesta vapaa. 20564: Milloin uittoyhdistys on toimittanut yksityi!s- Milloin uittoyhdistys on toimittanut yksityis- 20565: uittoa, on sen osalta vastaavasti voimassa, mitä uittoa, sen osalta on vastaavasti voimassa, mitä 2 20566: puutavaran omistajasta on edellä säädetty. momentissa on säädetty puutavaran omistajasta. 20567: 20568: 83 §. 20569: Puutavaran omistajalla, joka on suorittanut Puutavaran omistajalla, joka on suorittanut 20570: korvausta yksityisuitossa aiheutuneesta uitto- korvausta yksityisuitossa aiheutuneesta uitto- 20571: vahingosta suuremman määrän, kuin mikä suh- vahingosta suuremman määrän, kuin mikä suh- 20572: teellisesti vastaa hänen osuuttaan hänen ja teellisesti vastaa hänen osuuttaan hänen ja 20573: muiden korvausvelvollisten yhteensä uittamasta muiden korvausvelvollisten yhteensä uittamasta 20574: puutavaramäärästä, on oikeus saada toiselta puutavaramäärästä, on oikeus saada toiselta 20575: puutavaran omistajalta hänen samoin perustein puutavaran omistajalta hänen samoin perustein 20576: laskettu osuutensa korvausmäärästä sekä vas- laskettu osuutensa korvausmäärästä sekä vas- 20577: taava osa korvauksesta, jota, ottaen huomioon, taava osa korvauksesta, jota, ottaen huomioon, 20578: N:o 61 27 20579: 20580: Voimassa oleva laki. Ehdotus. 20581: mitä 12 luvun 10 §:ssä on säädetty, ei ole mitä 12 luvun 10 §:ssä on säädetty, ei ole 20582: saatu sen suorittamiseen velvolliselta puutava- saatu sen suorittamiseen velvolliselta puutava- 20583: ran omistajalta. Jos uittovahinko näytetään yh- ran omistajalta. Jos uittovahinko näytetään yh- 20584: den puutavaran omistajatli tai hänen palveluk- den puutavaran omistajan tai hänen palveluk- 20585: sessaan olevan henkilön tuottamaksi, hän on sessaan olevan henkilön tuottamaksi, hän on 20586: kuitenkin velvollinen yksin vastaamaan muille kuitenkin velvollinen yksin vastaamaan muille 20587: koko korvausmäärästä. koko korvausmäärästä. Siltä osin kuin puu- 20588: tavaran omistaja näyttää, että hänen puutava- 20589: ransa on uitettu yksityisuitossa sellaisena ai- 20590: kana tai sillä tavalla, ettei vahinko ole saatta- 20591: nut aiheutua sen uittamisesta, vapautuu hän 20592: vastaavalta osalta vastaamasta korvausmäärästä. 20593: 20594: Milloin uittoyhdistys on 81 §:n 1 momentin 20595: nojalla maksanut vahingonkorvausta sen toimi- 20596: alueella suoritetusta yksityisuitosta aiheutu- 20597: neesta vahingosta toimittamatta itse alueellaan 20598: yksityisuittoa, yksityisuittoa toimittaneet puu- 20599: tavaran omistajat ovat yhteisvastuullisesti vel- 20600: vollisia korvaamaan uittoyhdistykselle sen va- 20601: hingonkorvauksena suorittaman määrän. Kor- 20602: vausvastuun jakamisesta puutavaran omistajien 20603: kesken on vastaavasti voimassa, mitä 1 mo- 20604: mentissa on sanottu. 20605: 20606: Erinäisiä säännöksiä. 20607: 91 §. 20608: Kunakin uittovuonna, viimeistään kaksi viik- Uittajan on määrättävä jokaiseen kuntaan, 20609: koa ennen uiton alkamista, on uittajan määrät- jonka alueella uittoa toimitetaan, uittoasiamies, 20610: tävä jokaiseen kuntaan, jonka alueella uittoa jonka tulee uiton aikana olla yleisön helposti 20611: toimitetaan, uittoasiamies, jonka tulee uiton tavattavissa. Uittoasiamiehen nimi ja osoite 20612: aikana olla yleisön helposti tavattavissa. Uitto- sekä niissä tapahtuneet muutokset on ilmoi- 20613: asiamiehen nimi ja osoite on i1moitettava vesi- tettava vesilautakunnalle ja asianomaisen vesi- 20614: lautakunnalle sekä lisäksi asianomaiselle nimis- piirin vesitoimistolle sekä lisäksi asianomaiselle 20615: miehelle tai maistraatille. nimismiehelle tai maistraatille. 20616: Jollei 1 momentin säännöstä ole noudatettu, Jollei 1 momentin säännöstä ole noudatettu, 20617: on nimismiehen tai maistraatin sen vaatimuk- on Illimismiehen tai maistraatin sen vaatimuk- 20618: sesta, jota asia koskee, määrättävä sopiva hen- sesta, jota asia koskee, määrättävä sopiva hen- 20619: kilö uittoasiamieheksi sekä annettava siitä tieto kilö uittoasiamieheksi sekä annettava siitä tieto 20620: uittajalle ja vesi1autakunnalle. Uittoasiamie- uittajalle, vesilautakunnalle ja vesipiirin vesi- 20621: heksi määrätyllä on oikeus saada tehtävästään toimistolle. Uittoasiamieheksi määrätyllä on oi- 20622: uittajalta kohtuullinen palkkio. Jos palkkiosta keus saada tehtävästään uittajalta kohtuullinen 20623: syntyy erimielisyyttä, voidaan asia saattaa kan- palkkio. Jos palkkiosta syntyy erimielisyyttä, 20624: teella vesioikeuden käsiteltäväksi. voidaan asia saattaa kanteella vesioikeuden kä- 20625: siteltäväksi. 20626: 20627: 20628: 93 §. 20629: Ennen kuin puutavaraa lasketaan vesistöön, Ennen kuin puutavaraa lasketaan vesistöön 20630: tulee siinä olla omistajan uittomerkki. Merk- tulee siinä olla helposti havaittava omistajan 20631: kiä kuvaava piirros on viimeistään kaksi viik- uittomerkki, josta on annettu tieto niille vesi- 20632: koa ennen uiton alkamista annettava asian- piirin vesitoimistoille, vesilautakunnille, nimis- 20633: 28 N:o 61 20634: 20635: Voimassa oleva laki. Ehdotus. 20636: 20637: omaisille vesilautakunnille niissä kunnissa, joi- miehille ja maistraateille, joiden toimialueella 20638: den alueelila uittoa toimitetaan, sekä lisäksi uittoa toimitetaan. Jos puutavaraa uitetaan ni- 20639: asianomaiselle nimismiehelle tai maistraatille. puissa, vastaava uittomerkki tulee olla nipussa 20640: ennen sen vesistöön laskemista. 20641: 20642: 20643: 97 §. 20644: Jos uitosta on vuotta pitemmäksi ajaksi jää- Jos uitosta on vuotta pitemmäksi ajaksi jää- 20645: nyt puita rannalle tai rantaveteen, on rannan nyt puita rannalle tai rantaveteen, on rannan 20646: omistajalla tai haltijalla oikeus ottaa ne talteen. omistajalla tai haltijalla oikeus ottaa ne talteen. 20647: Hän on kuitenkin velvollinen kuukauden ku- Hän on kuitenkin velvollinen kuukauden ku- 20648: luessa ilmoittamaan asianomaiselle nimismie- luessa ilmoittamaan asianomaiselle nimismie- 20649: helle tai maistraatille niiden talteen ottami- helle tai maistraatille niiden talteen ottami- 20650: sesta, ja niissä olevan uittomerkin, mikäli se sesta, ja niissä olevan uittomerkin, mikäli se 20651: on havaittavissa, sekä puutavaralajin ja mää- on havaittavissa, sekä puutavaralajin ja mää- 20652: rän. Nimismiehen tai maistraatin tulee viivy- rän. Nimismiehen tai maistraatin tulee vii- 20653: tyksettä antaa talteen ottamisesta postitse tieto meistään kahden viikon kuluessa ilmoituksen 20654: puiden omistajalle tai asianomaiselle uittoyhdis- saatuaan antaa talteen ottamisesta postitse tieto 20655: tykselle. Omistajalla tai yhdistyksellä on oi- asianomaisille uittoasiamiehille. Puutaz,•aran 20656: keus, korvattuaan talteen ottajalle talteen otta- omistajan tai uittoyhdistyksen on kuukauden 20657: misesta ja ilmoittamisesta johtuneet kustannuk- kuluessa nimismiehen tai maistraatin ilmoituk- 20658: set, kolmen kuukauden kuluessa kirjeen lähettä- sen lähettämisestä ilmoitettava talteen otta- 20659: misestä lukien ottaa puut haltuunsa. Jollei hän jallc, aikooko se ottaa puut haltuunsa. Jollei 20660: sitä tee, s.aa talteen ottaja puut omikseen. puiden omistaja tai uittoyhdistys tee sanottua 20661: ilmoitusta taikka ilmoituksen tehtyään ota 20662: puita haltuunsa kolmen sellaisen kuukauden 20663: kuluessa nimismiehen tai maistraatin ilmoituk- 20664: sen lähettämisestä, jolloin vesistö on sulana, tai 20665: muussa talteen ottajan kanssa sovitussa määrä- 20666: ajassa, saa talteen ottaja puut omikseen. Milloin 20667: puiden omistaja tai uittoyhdistys ottaa puut 20668: haltuunsa, on sen korvattava talteen otta.ialle 20669: talteen ottamisesta ja ilmoittamisesta aihe.ut u- 20670: neet kustannukset. 20671: Jollei puiden omistajasta ole tietoa, on ni- Jollei puiden omistajasta ole tietoa, on ni- 20672: mismiehen tai maistraatin, saatuaan ilmoituk- mismiehen tai maistraatin, saatuaan ilmoituk- 20673: sen talteen ottamisesta, viivytyksettä tiedotet- sen talteen ottamisesta, viivytyksettä tiedotet- 20674: tava siitä julkisella kuulutuksella sekä, jos pui- tava siitä julkisella kuulutukse1la sekä, jos pui- 20675: den arvo on huomattava, kerran jossakin paik- den arvo on huomattava, kerran jossakin paik- 20676: kakunnalla leviävässä sanomalehdessä. Muu- kakunnalla leviävässä sanomalehdessä. Muu- 20677: toin on soveltuvin osin noudatettava, mitä toin on soveltuvin osin noudatettava, mitä 20678: 1 momentissa on säädetty. 1 momentissa on säädetty. 20679: Jos uitosta on jäänyt puita rannalle tai ran- 20680: taveteen tontin, rakennuspaikan, puutarhan, 20681: varastopaikan, uimarannan tai muun erityiseen 20682: käyttöön otetun alueen kohdalla, on rannan 20683: omistajalla tai haltijalla kuitenkin oikeus ottaa 20684: puut talteen välittömästi. T alteenottajan il- 20685: moittamisvelvollisuudesta ja ilmoituksen joh- 20686: dosta suoritettavista toimenpiteistä sekä omis- 20687: tusoikeuden siirtymisestä on vastaavasti voi- 20688: massa, mitä edellä tässä pyle.älässä on säädetty. 20689: N:o 61 29 20690: 20691: Voimassa oleva laki. Ehdotus. 20692: 20693: Mitä edellä on säädetty, ei koske puita, joita Mitä edellä tässä pykälässä on säädetty, ei 20694: säilytetään uittosäännössä määrätyllä varasto-, koske puita, joita .säilytetään uittosäännössä 20695: erottelu- ja niputuspaikalla. määrätyllä varasto-, erottelu- ja niputuspaikalla. 20696: 20697: 99 §. 20698: Jos uitosta on jäänyt vesistöön uponneita tai Jos uitosta on jäänyt vesistöön uponneita tai 20699: uppoamistilassa olevia puita, joista on haittaa uppoamisti!assa olevia puita taikka uittotarvik- 20700: veden vapaalle juoksuLle, kalastukselle tai ve- keita, joista on haittaa veden juoksulle, liiken- 20701: sistön käyttämiselle muuhun tarkoitukseen, voi teelle, vesistön virkistyskäytölle, kalastukselle 20702: vesioikeus viranomai·sen tai haitasta kärsivän tai vesistön käyttämisrelle muuhun tarkoitukseen, 20703: hakemuksesta velvoittaa vesistön kunnossapitä- voi vesioikeus viranomaisen tai haitasta kärsi- 20704: jän, tai, jollei sellaista ole, sen, joka viimeksi vän hakemuksesta velvoittaa vesistön kunnossa- 20705: on toimittanut vesistössä uittoa, määrätyssä pitäjän, tai, jollei sellaista ole, sen, joka vii- 20706: ajassa puhdistamaan vesistön uhalla, että se meksi on toimittanut vesistössä uittoa, määrä- 20707: tehdään kunnossapitäjän tai sanotun uiton toi- tyssä ajassa puhdistamaan vesistön uhalla, että 20708: mittajan kustannuksella. Vesistöä toisen kus- se tehdään kunnossapitäjän tai sanotun uiton 20709: tannuksella puhdistettaessa nostetut puut on toimittajan kustannuksella. Vesistöä toisen kus- 20710: myytävä julkisella huutokaupalla. tannuksella puhdistettaessa nostetut puut on 20711: myytävä julkisella huutokaupalla. 20712: 20713: 13 luku. 20714: Rangaistussäännöksiä. 20715: 8 §. 20716: Jos uittaja jättää säädetyssä a;assa antamatta Jos uittaja jättää antamatta ilmoituksen 20717: ilmoituksen asiamiehestään taikka uitettavan asiamiehestään taikka uitettavan puutavaran 20718: puutavaran omistaja laiminlyö tehdä säädetyn omistaja laiminlyö tehdä säädetyn ilmoituksen 20719: ilmoituksen puutavaramerkistään, rangaistakoon puutavaramerkistään, on hänet tuomittava sak- 20720: sakoila. koon. 20721: 20722: 20723: 20724: Tämä laki tulee voimaan päivänä 20725: kuuta 197 . 20726: ] os vesistöä tai sen osaa varten on aikaisem- 20727: min vahvistettu uittosääntö, on sitä ja milloin 20728: vesistössä toimii uittoyhdistys, sen oh;esääntöä 20729: tämän lain voimaantultua toistaiseksi edelleen 20730: noudatettava. Mikäli uittosäännön määräykset 20731: eivät ole tämän lain mukaiset eikä niitä ole 20732: viiden vuoden kuluessa lain voimaan tulosta 20733: sellaisiksi muutettu, on tämän lain säännöksiä 20734: sovellettava uittosäännön määräysten asemesta 20735: niissä kohdin, joissa ne poikkeavat toisistaan. 20736: ] os uittoyhdistys ei ole edellä sanotun a;an 20737: kuluessa pannut vireille hakemusta ohjesään- 20738: tönsä muuttamiseksi tämän lain säännösten 20739: mukaiseksi, on laiminlyöntiin syyllistä rangais- 20740: tava niin kuin vesilain 13 luvun 5 §:ssä on 20741: säädetty. Vesioikeus voi vesihallituksen hake- 20742: muksesta velvoittaa laiminlyöntiin syyllisty- 20743: 30 N:o 61 20744: 20745: neen yhdistyksen uhkasakolla maaraarassa ryh- 20746: tymään toimenpiteisiin ohjesääntönsä muutta- 20747: miseksi. 20748: Tämän lain voimaan tullessa vesiylioikeu- 20749: dessa, korkeimmassa hallinto-oikeudessa ja kor- 20750: keimmassa oikeudessa vireillä olevaan asiaan 20751: sovelletaan aikaisempia säännöksiä. 20752: Ennen tämän lain voimaantuloa syntyneen 20753: uittovahingon korvaamiseen sovelletaan aikai- 20754: sempaa lakia. 20755: 1976 vp. n:o 62. 20756: 20757: 20758: 20759: 20760: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi erään kiinteistön myy· 20761: misestä Bulgarian Kansantasavallalle. 20762: 20763: Suomen valtion ja Sosialististen Neuvosto- koituksiin kuitenkin vain kymmeneksi vuodeksi. 20764: tasavaltain Liiton kesken 5 päivänä toukokuuta Näin lyhyellä kuoletusajalla toteutettava perus- 20765: 1969 allekirjoitetun aluevaihtosopimuksen pe- korjaus osoittautui myöhemmin niin epätalou- 20766: rusteella siirtyi Suomen valtion omistukseen delliseksi, että korjaustöiden suorittamisesta luo- 20767: muun muassa Helsingin kaupungin 9. kauppun- vuttiin ja valtiovarainministeriö kehotti kesällä 20768: ginosan korttelissa n:o 205 sijaitseva 1 300 1975 rakennushallitusta ryhtymään toimenpitei- 20769: m2:n suuruinen tontti n:o 2, Itäinen Puistotie siin kiinteistön myymiseksi. Asemakaavasta ja 20770: 10. Tontilla oleva rakennus on kooltaan noin ympäristöstä johtuen on kiinteistö sovelias 20771: 3 900 m3 • Kiinteistön hallinta siirtyi Suomen edustustotarkoituksiin. 20772: valtiolle vasta syksyllä 1973, minkä jälkeen voi- Käydyissä neuvotteluissa on Bulgarian Kan- 20773: tiin ryhtyä suunnittelemaan rakennuksen perus- santasavallan kanssa päädytty kiinteistön myyn- 20774: korjausta. Koska valtiolla ei ole tähän kiinteis- tiä koskevaan tulokseen, jonka mukaista 20775: ttöön sopivaa asuin- tai edustustilatarvetta, osoi- 2 300 000 markan määräistä kauppahintaa on 20776: tettiin rakennus työskentelytilojen tarpeessa ole- pidettävä käypänä. 20777: van Helsingin hovioikeuden käyttöön. Korjaus- Edellä lausutun perusteella annetaan Edus- 20778: töitä koskeva rakennuslupa rajoitti asemakaa- kunnan hyväksyttäväksi näin kuuluva laki- 20779: vallisista syistä kiinteistön käytön toimistotar- ehdotus: 20780: 20781: 20782: Laki 20783: erään kiinteisön myymisestä Bulgarian Kansantasavallalle. 20784: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 20785: 20786: Valtiovarainministeriö oikeutetaan myymään seva, 1 300 m2 :n suuruinen tontti n:o 2 raken- 20787: Bulgarian Kansantasavallalle Helsingin kaupun- nuksineen 2 300 000 markan hinnasta sekii 20788: gin 9. kaupunginosan korttelissa n:o 205 sijait- muutoin määrättävillään ehdoilla. 20789: 20790: 20791: Helsingissä 23 päivänä huhtikuuta 1976. 20792: 20793: 20794: Tasavallan Presidentti 20795: URHO KEKKONEN 20796: 20797: 20798: 20799: 20800: Valtiovarainministeri Paul Paavela 20801: 20802: 20803: 20804: 20805: 9188/76 20806: 1976 vp. n:o 63 20807: 20808: 20809: 20810: Hallituksen esitys Eduskunnalle Suomen Teollisuus-Hypo- 20811: teekkipankki Oy nimisen pankin ulkomaisten lainojen valtion 20812: takauksista. 20813: 20814: 20815: 20816: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ. 20817: 20818: Hallitus es1ttää myönnettäväksi 250 milj. poteekkipankki Oy:n ulkomaisille lainoille vuo- 20819: markan valtion takaus Suomen Teollisuus-Hy- sina 1976 ja 1977. 20820: 20821: 20822: 20823: 20824: PERUSTELUT. 20825: 20826: Investointien rahoittaminen edellyttää edel- Jäljellä oleva valtuutus on niin vähäinen, ettei 20827: leen pitkäaikaisen ulkomaisen pääoman saantia se enää riitä seuraavan uuden lainan takaami- 20828: Suomeen. Pitkäaikaisia lainoja hankkiville kiin- st>en. Suomen Teollisuus-Hypoteekkipankin ku- 20829: nitysluottopankeille valtion omavelkaluen ta- iuvan vuoden loppuosan ja vuoden 1977 ta- 20830: kaus on yleensä ehdoton edellytys. kaustarve on 250 milj. markkaa. Edellä olevan 20831: Suomen Teollisuus-Hypoteekkipankki Oy on perusteella 'esitetään, 20832: viime vuosina jatkuvasti tuonut maahan pitkä- 20833: aikaista lainapääomaa, jota se on hankkinut että Eduskunta päättäisi oikeuttaa 20834: sekä julkisina obligaatiolainoina että yksityisinä valtioneuvoston määräämillään ehdoilla 20835: velkakirjalainoina. Näiden lainojen valtionta- antamaan valtion omavelkaisia takauk- 20836: kauksia varten on Eduskunta viimeksi touko- sia vuosina 1976 ja 1977 Suomen 20837: kuun 23 päivänä 1975 oikeuttanut valtioneu- Teollisuus-Hypoteekkipankki Oy:n pää- 20838: voston antamaan määräämillään ehdoilla val- omamäärältään yhteensä enintään 20839: tion omaveikaisla takauksia pankin vuosina 250 000 000 markkaan nousevien ulko- 20840: 1975 ja 1976 otettavien, yhteensä enintään maisten lainojen maksamisen ja muiden 20841: 250 milj. markkaan nousevien ulkomaisten lai- sovittujen ehtojen täyttämisen vakuu- 20842: nojen maksamisen ja muiden sovittujen ehtojen deksi siten, että kunkin ulkomaisen lai- 20843: täyttämisen vakuudeksi. nan määrä tällöin lasketaan takausta 20844: Mainitun valtuutuksen nojaHa annetun ase- annettaessa kyseisen suuruiseen määrään 20845: tuksen ( 4 71/7 5) 'turvin valtioneuvosto on nähden voimassa olevan Suomen Pan- 20846: taannut kolme pankin viimeksi ottamaa lainaa. kin myyntikurssin mukaan. 20847: Helsingissä 23 päivänä huhtikuuta 1976. 20848: 20849: Tasavallan Presidentti 20850: URHO KEKKONEN 20851: 20852: 20853: 20854: 20855: Valtiovarainministeri Paul Paavela 20856: 20857: 20858: 20859: 20860: 9356/76 20861: 1 20862: 20863: 1 20864: 20865: 20866: 20867: 20868: 1 20869: 20870: 1 20871: 20872: 20873: 20874: 20875: 1 20876: 20877: 1 20878: 1976 vp. n:o 64. 20879: 20880: 20881: 20882: 20883: Hallituksen esitys Eduskunnalle eräiden sosiaali- ja terveys- 20884: ministeriön hallinnonalan lakien muuttamisesta sekä laiksi eräi- 20885: den sosiaali- ja terveysministeriön hallinnonalan virkojen ja toi- 20886: mien täyttämisestä. 20887: 20888: 20889: 20890: YLEISPERUSTELUT. 20891: 20892: 1. Nykyinen tilanne ja asian valmistelu. tehtävienjaon uudelleen järjestämiseksi yhdellä 20893: kertaa on erittäin laaja tehtävä. Tämän vuoksi 20894: Eri hallintotasojen välisen tehtävienjaon uu- tässä esityksessä ehdotetaankin tehtävienjaon 20895: delleenarviointia on edellytetty useissa tätä tarkistamista ainoastaan sosiaalihuollon ja ter- 20896: asiaa käsiteHeissä komiteanmietinnöissä 1950- veydenhuollon sekä raittiustoimen osalta. 20897: luvun lopusta lukien. Viime vuosina tähän Hallinnonalan muiden toimintalohkojen osalta 20898: asiaan ovat ottaneet kantaa muun muassa väli- tullaan selvitykset ja esitykset tehtävienjaon 20899: portaanhallintokomitea, hajasijoituskomitea ja uudelleen järjestämiseksi tekemään erikseen 20900: valtion keskushallintokomitea. Näiden komitean- myöhemmin. 20901: mietintöjen pohjalta on myös annettu eräitä val- Se, että tehtävien uudelleen järjestely eri 20902: tioneuvoston päätöksiä, viimeksi vuoden 197 4 hallintotasojen kesken yhden hallinno1lalan si- 20903: lopussa hajasijoittamista koskevan periaatepää- sälläkin edellyttää lakitasoisia muutoksia, joh- 20904: töksen yhteydessä ja syyskuussa 1975 välipor- tuu luonnollisesti siitä, että useiden tehtävien 20905: taanhallinnon uudistamiseen kohdistuvan täy- osalta on niitä hoitava viranomainen nimen- 20906: dentävän selvitys- ja valmistelutyön suoritta- omaan mainittu asianomaisessa laissa. Tosin 20907: mista koskevassa päätöksessä. yhtä usein tästä asiasta on säädetty myös ase- 20908: Keskeisenä lähtökohtana kaikissa edellä mai- tustasolla. Mitään yhtenäistä järjestelmää tässä 20909: nituissa selvityksissä ja päätöksissä on ollut se, suhteessa esimerkiksi niin, että tärkeämpiä 20910: että tehtäviä ja toimivaltaa tulisi antaa nykyis- asioita hoitavasta viranomaisesta säädettäisiin 20911: tä enemmän alemmille hallintotasoille. Erityi- laissa ja vähemmän tärkeitä asioita hoitavasta 20912: sen tärkeänä on pidetty tehtävien siirtämistä viranomaisesta asetuksessa, ei kuitenkaan .ole 20913: keskushallinnolta lääninhallinnolle. lainsäädännössä yleisesti havaittavissa. Tämä 20914: . Edellä mainitussa vuonna 1974 annetussa koskee sekä sosiaali- ja terveysministeriön että 20915: ·valtioneuvoston päätöksessä edellytettiin muun muiden hallinnonalojen lainsäädäntöä. Sosiaali- 20916: ohella, että kullekin hallinnonalalle asetetaan toi- ja terveysministeriön hallinnonalalla tämä on 20917: mikunnat selvittämään ja tekemään ehdotukset kuitenkin ymmärrettävissä siltä pohjalta, että 20918: tehtävien ja toimivallan uudelleenjärjestämisek- hallinnonalalle on tullut keskusvirastoja vasta 20919: si asianomaisella hallinnonalalla. Sosiaali- ja 1960-luvun lopulla ja että. lääninhallituksiin 20920: terveysministeriön hallinnonalalla tällainen toi- perustettiin sosiaali- ja terveysosastot vasta 20921: mikunta as.:tettiin jo syksyllä 1974. Jäljempä- vuonna 1971. 20922: nä tulevat ehdotukset on laadittu tämän toimi- Edellä sanotun johdosta tehtävien ja toimi- 20923: kunnan ( STM-toimikunta) mietinnön ehdotus- vallan jakaminen uudelleen eri hallintotasojen 20924: ten. mukaisesti. välillä edellyttää useissa tapauksissa lainmuu- 20925: Sosiaali- ja terveysministeriön hallinnonalalla toksia, vaikka kysymys on olennaisesti hallin- 20926: on voimassa lähes 400 eri lakia, asetusta ja nonalan sisäisestä järjestelystä. 20927: kansainvälistä sopimusta. Kun nämä säädökset Sosiaalihuollon hallinnon ja terveydenhuol- 20928: ovat .lisäksi syntyneet noin 50 vuoden aikana, lon hallinnon osalta on tosin voitu jo aikaisem• 20929: on. selvää, että näin laajan säädöstön kokonais- min surtaa keskusvirastoille kuuluvia tehtäviä 20930: tarkistus hallinnonalan viranomaisten välisen asetuksella lääninhallituksille. Tällaiseen· me- 20931: 8644/76 20932: 2 N:o 64 20933: 20934: nettelyyn on sosiaalihuollon asioiden osalta korkeampitasaisena suunnittelu- ja ohjaustoi- 20935: antanut valtuuden sosiaalihallituksesta anne- mintana toimintojen ylätasolla. 20936: tun lain ( 24/68) 2 § ja terveydenhuollon Keskushallinnon kannalta tehtävien siirto 20937: osalta terveyden- ja sairaanhoidon piirihallin- alaspäin merkitsee lisääntyviä mahdollisuuk- 20938: nosta annetun lain (839/70) 2 §.Näiden sään- sia keskittää riittävästi huomiota ja voimavaro- 20939: nösten nojalla siirrettiinkin alussa mainitun ja niiden tehtävien kehittämiseen, joita nyky- 20940: toimikunnan ehdotuksesta eräiden tehtävien ajan vaatimukset huomioon ottaen on pidettä- 20941: siirtämisestä sosiaalihallitukselta ja lääkintö- vä erityisen tärkeinä, toisin sanoen toiminta- 20942: hallitukselta lääninhallitukselle annetun asetuk- linjojen ja yksittäisten toimintojen suunnitte- 20943: sen (158/75), jäljempänä tehtäviensiirtoase- luun ja niiden sisällön määrittelyyn yksittäis- 20944: tus, nojalla lääninhallituksille vuoden 1975 tapauksia koskevien ratkaisujen sijasta. Samalla 20945: maaliskuun alusta lukien useita tehtäviä kes- voidaan keskushallinnon, erityisesti keskusvi- 20946: kusvirastoista. Niinikään lisättiin lääninhalli- rastojen henkilökuntamäärän kasvua voimak- 20947: tusten nimitysvaltaa sosiaali- ja terveysosasto- kaasti rajoittaa. 20948: jen virkamiesten osalta asetuksella lääninhalli- Lääninhallinnon kannalta lisääntyvät tehtä- 20949: tuksen sosiaali- ja terveysosastosta annetun vät ja toimivalta puolestaan antaa tehokkaan 20950: asetuksen muuttamisesta (26/75). Vuoden ohjausmahdollisuuden läänin olojen kehittämi- 20951: 1976 alusta lukien voitiin myös valtionosuuk- sessä sosiaali- ja terveydenhuollon alalla. Sa- 20952: sia ja -avustuksia koskevien asioiden hoito eri malla yksittäisissä ratkaisuissa tulevat entistä 20953: virastojen kesken järjestää asetuksella lähes paremmin huomioonotetuiksi paikalliset olo- 20954: kaikkien sosiaali- ja terveysministeriön hallin- suhteet. Yksittäisten ratkaisujen ohella läänin- 20955: nonalan valtionosuuksien osalta. hallituksille tulee antaa myös läänin aluetta 20956: koskevassa suunnittelussa entistä enemmän 20957: tehtäviä ja toimivaltaa. Tehtäviensiirto on 20958: 2. Esityksen yhteiskunnallinen merkitys. myös omiaan korostamaan lääninhallitusten 20959: asemaa alueensa yleishallintoviranomaisena toi- 20960: Tehtävien ja toimivallan siirto keskushallin- saalta läänin näkemysten esilletuojana keskus- 20961: nolta väliportaan hallinnolle, sosiaali- ja ter- hallintoon päin ja toisaalta valtion edustajana 20962: veysministeriön hallinnonalalla erityisesti lää- läänin kuntiin ja kansalaisiin päin. 20963: ninhallituksille, palvelee periaatteessa samoja Laaja tehtävien ja toimivallan siirto läänin- 20964: tarkoitusperiä kuin virastojen hajasijoittaminen hallituksille muuttaa erityisesti lääninhallitus- 20965: ainoastaan siltä osin kuin on kysymys virkojen ten sosiaali- ja terveysosastojen asemaa. Siirret- 20966: ja toimien siirtämisestä. Kuitenkin tehtävien täväksi ehdotettujen tehtävien hoito muuttaa 20967: ja toimivallan siirtämiseen liittyy myös aluepo- osastojen toiminnan painopisteen aikaisempaa 20968: liittisia näkökohtia varsinkin silloin, kun tehtä- suuremmassa määrin kuntien tai laitosten yk- 20969: vien ja toimivallan siirto on riittävän laaja ja sittäisten työntekijöiden neuvonnasta ja ohjaa- 20970: edellyttää uusien virkojen perustamista läänei- misesta toimintojen suunnitteluun ja ohjaami- 20971: hin ja vastaavasti virkojen vähentämistä kes- seen läänin alueella. Laajentamalla tehtävien 20972: kushallinnossa. Tässä mielessä tehtävien ja toi- siirron yhteydessä maaherran mahdollisuuksia 20973: mivallan siirrosta voidaan osittain puhua myös puuttua myös sosiaali- ja terveydenhuoltoa kos- 20974: taloudellisesti edullisena ja suhteellisen yksin- keviin asioihin luodaan entistä paremmat edel- 20975: kertaisesti toteutettavana vaihtoehtona virasto- lytykset sille, että sosiaali- ja terveydenhuollom 20976: jen hajasijoittamiselle. Keskeisenä perusteena asiat myös koetaan osaksi lääninhallinnon 20977: ja tavoitteena tehtäviensiirrolle keskushallin- yleistä tehtäväkenttää. Merkitystä vailla ei ole 20978: nolta väliportaanhallinnolle ja myös keskushal- sekään, että tehtävien ja toimivallan siirto kes- 20979: linnon sisällä tapahtuville tehtävien ja toimi- kushallinnolta lääninhallinnolle on omiaan 20980: vallan siirroille on kuitenkin sekä tehtäviä luo- edistämään väliportaanhallinnon uudistamista 20981: vuttavien että niitä vastaanottavien virastojen kokonaisuudessaan siitä riippumatta, minkälai- 20982: toimintaedellytysten parantaminen, jolloin uu- nen hallintomalli lääninhallintoon muodostuu- 20983: distusten vaikutus toisaalta viranomaisten kin. Väliportaanhallinnon demokratisoituminen. 20984: kanssa asioivien kansalaisten ja yhteisöjen kan- antaa tosin vielä laajemmat mahdollisuudet. teh- 20985: nalta näkyy entistä nopeammin annettuina pää- täviensiirrolle keskushallinnolta välipGrtaaseen. 20986: töksinä ja hallinnon parempana saavutettavuu- Käsillä olevat ehdotukset on kuitenkin tehty 20987: tena sekä toisaalta entistä tehokkaampana ja nykyisen hallintomallin pohjalta. 20988: N:o 64 3 20989: 20990: 3. Esityksen organisatoriset vaikutukset. suunnitelmien vahvistamisen siirtäminen läänin- 20991: hallituksille. Tässä vaiheessa siirto koskisi 20992: Nyt käsillä olevassa esityksessä ehdotetaan sairaanhoidon, kansanterveystyön ja lasten päi- 20993: muutoksia kahteenkymmeneenkolmeen sosiaa- vähoidon toimintasuunnitelmia. Toimintasuun- 20994: li- ja terveysministeriön hallinnonalan lakiin. nitelmien vahvistamisen siirtäminen lääninhalli- 20995: Lisäksi ehdotetaan tehtäviensiirron johdosta tuksille edellyttää jo tässä vaiheessa valtakun- 20996: annettavaksi erillinen laki sosiaali- ja terveys- nallisten suunnitelmien kehittämistä sellaisiksi, 20997: ministeriön hallinnonalan eräiden virkojen ja että voimavarojen jako ja kehittämisen paino- 20998: toimien täyttämisestä siirtymäkautena. Näiden pisteet on niissä jaettu läänikohtaisesti, jolloin 20999: lakien muuttamisen yhteydessä on tarkoitus lääninhallituksilla on todelliset mahdollisuudet 21000: vielä muuttaa kolmeakymmentä hallinnonalan ohjata toimintojen kehittämistä läänin alueella. 21001: asetusta, mikä asiallisesti merkitsee myös laa- Sairaanhoitokuntainliittojen ja lääninhallinnon 21002: jaa tehtäviensiirtoa sosiaali- ja terveysministe- rajojen osittaisesta eroavuudesta johtuu, että 21003: riön hallinnonalalla. Tässä yhteydessä on Hsäk- keskussairaalapiirien toimintasuunnitelmien vah- 21004: si tarkoitus erikseen kumota edellä mainittu vistaminen ja toteuttaminen edellyttää tällaisissa 21005: tehtäviensiirtoasetus. Nämä lain- ja asetuksen- tapauksissa tehokasta yhteistyötä lääninhallitus- 21006: muutokset yhteensä merkitsevät noin 100 teh- ten välillä. Keskusvirastoista ehdotetaan niin- 21007: tävän siirtymistä toisaalta sosiaalir ja terveys- ikään siirrettäväksi runsaasti yksittäistapauksia 21008: ministeriöstä keskusvirastoihin ja lääninhalli- koskevaa päätösvaltaa lääninhallituksille. 21009: tuksiin, toisaalta keskusvirastoilta läärunhalli- Lääninhallitusten sisällä ehdotetaan toimival- 21010: tuksiin. Tehtävien päätösten lukumäärässä tä- lan jakoa eräissä asioissa tarkistettavaksi läänin- 21011: mä merkitsee useiden kymmenientuhansien ai- oikeuden ja lääninhallituksen, käytännössä 21012: kaisemmin keskushallinnossa tehtyjen päätös- sosiaali- ja terveysosaston välillä siten, että 21013: ten siirtymi~tä vuosittain lääninhallitusten teh- hakemusasioiden ja joidenkin tavalliseen hal- 21014: täväksi. lintomenettelyyn kuuluvien asioiden käsittely 21015: Sosiaali- ja terveysministeriöitä ehdotetaan siirtyy lääninoikeudelta lääninhallituksille. Jois- 21016: siirrettäväksi sosiaalihallitukselle ja Iääkintöhal- sakin lääninhallituksissa noudatettavan osittain 21017: litukselie eräitä valtionosuuksiin ja -avustuk- erilaisen asioiden käsittelyjärjestyksen johdosta 21018: siin liittyviä tehtäviä. Ministeriöitä sosiaalihal- nämä tehtäviensiirrot merkitsevät eräissä ta- 21019: litukselle ja lääkintöhallitukselle esitetään myös pauksissa tosin vain jo aikaisemmin noudatetun 21020: siirrettäväksi jonkin verran nimitysvaltaa kes- käytännön kirjaamista. 21021: kusviraston ja sen alaisten laitosten virkanimi- Tähän esitykseen ei sisälly ehdotuksia tehtä- 21022: tysasioissa. Tavoitteena on tässä suhteessa ol- vien ja toimivallan siirtämisestä kunnil!e, vaik- 21023: lut yhdenmukaistaa sosiaalihallituksen ja lää- ka siihen erityisesti yksityistä henkilöä ja per- 21024: kinti>nallituksen asema niiden käsiteltäviin vir- hettä koskevien ratkaisujen osalta olisikin saat- 21025: kanimitysasioihin nähden. Sosiaali- ja terveys- tanut olla aihetta. Tehtävien ja toimivB.llan 21026: ministeriöitä ehdotetaan siirrettäväksi tehtäviä siirto valtion viranomaisilta kuntien viranomai- 21027: ja toimivaltaa suoraan lääninhallituksille erityi- sille merkitsee siinä määrin olennaista tehtä- 21028: sesti :raittiustoimen alalla, josta tärkeimpänä vienjaon muutosta ja aiheuttaa myös kustannus- 21029: yksittäisenä tehtävänä mainittakoon kunnille siirtymiä valtion ja kuntien välillä, että tällaiset 21030: raittiustoimeen tulevien valtionosuusasioiden tehtäviensiirrot on selvitettävä ja ehdotukset 21031: siirto ministeriöitä lääninhallituksille. tehtävä toimintakohtaisesti erikseen. Näinhän 21032: Nyt käsillä olevassa esityksessä tehtäviä ja on jo menetelty sosiaali- ja terveysministeriön 21033: toimi'Valtaa ehdotetaan siirrettäväksi erityisesti hallinnonalalla lapsiperheiden asumistukea kos- 21034: sosiaalihallitukselta ja lääkintöhallitukselta lää- kevaa lainsäädäntöä uudistettaessa sekä eräissä 21035: ninhallituksille. Merkittävin ja lääninhallituk- invalidihuoltoa koskevissa asioissa. 21036: sia eniten työllistävä siirrettäväksi ehdotettu Tähän esitykseen sisältyvien lakien tehtävien- 21037: tehtäväkokonaisuus on kunnille eri valtionapu- jakoa koskevien säännösten tarkistamisen yh- 21038: toiminnoista aiheutuviin käyttökustannuksiin teydessä on myös puututtu eräisiin sellaisiin 21039: tulevia valtionosuuksia koskevien asioiden siirtä- tehtäviin, joiden siirtäminen hallintotasolta toi- 21040: minen lähes kaikkien merkittävimpien valtion- selle ei ole mielekästä sen vuoksi, että kyseisen 21041: osuuksien osalta. Toinen merkittävä siirrettä- tehtävän suorittamista on kokonaisuudessaan 21042: väksi ehdotettu tehtäväKokonaisuus on kuntia pidettävä tarpeettomana. Tällaisia yleensä van- 21043: ja kuntainliittOja koskevien eri alojen toiminta- hentuneiden säännösten nojalla suoritettavia 21044: 4 N:o 64 21045: 21046: tehtäviä ovat esimerkiksi erilaiset kunnallisten tainliittoa koskevan asian. Tämä kysymys eh- 21047: viranhaltijoiden vaalien vahvistamiset valtion dotetaan kaikissa nyt käsillä olevissa lainmuu- 21048: ·viranomaisten toimesta. Tämän vuoksi ehdote- tosehdotuksissa ratkaistavaksi kuntainliittojen 21049: taan eräitä tämäntapaisia tarpeettomia hallinto- osalta siten, että oikea lääninhallitus olisi se, 21050: kustannuksia aiheuttavia tehtäviä kokonaan jonka alueella kysymyksessä olevan kuntain- 21051: poistettavaksi joko kumoamalla asianomainen liiton kotipaikka on. 21052: säännös tai muuttamalla sitä niin, että kyseinen Lainmuutosehdotusten voimaantulosäännök- 21053: tehtävä poistuu. siin on säännönmukaisesti otettu säännös siitä, 21054: Tämän esityksen käsittämiin lainmuutoseh- että lainmuutoksen voimaantullessa asianomai- 21055: .dotuksiin on kirjoitettu myös ne tehtävien siir- sessa virastossa vireillä oleva, virastosta pois 21056: toa tarkoittavat muutokset, jotka asiallisesti on siirtyvä tehtävä kuitenkin käsitellään virastossa 21057: jo suoritettu edellä mainitulla tehtäviensiirto- loppuun aikaisemmin voimassa olleiden sään- 21058: asetuksella siltä osin, kuin asianomaista tehtä- nösten mukaisesti. Tämä lähinnä selventäväksi 21059: vää suorittava viranomainen on laissa mainittu. tarkoitettu säännös estää sen mahdollisuuden, 21060: Muutosehdotusten tarkoituksena on selventää että tehtävien siirto johtaisi tarpeettomaan asia- 21061: lainsäädäntöä niin, ettei asianomaista tehtävää kirjojen kulkuun virastosta toiseen. 21062: suorittavaa viranomaista enää määriteltäisi eril- Tehtävien siirto keskushallinnolta lääninhal- 21063: lisessä asetuksessa, vaan että viranomainen sel- lintoon muuttaa usein varsin olennaisesti siir- 21064: viää kyseisestä laista ja sen nojalla annetusta rettävää tehtävää koskevaa muutoksenhakujär- 21065: asetuksesta. Samalla poistuu eri laeissa oleva jestelmää. Useissa tapauksissa tehtävien siirto 21066: näennäinen ristiriitaisuus tehtävästä huolehti- johtaisi yhden uuden muutoksenhakuasteen 21067: van viranomaisen nimeämisen osalta. T arkoi- syntymiseen siirrettävän asian osalta. Tämä 21068: tuksena on nyt kysymyksessä olevien lainmuu- johtuu siitä, että lääninhallituksen tekemästä 21069: tosten vahvistamisen yhteydessä annettavien sosiaalihuoltoa ja terveydenhuoltoa koskevasta 21070: asetusten ohella kumota myös kyseinen erilli- päätöksestä säännönmukaisesti valitetaan ensi- 21071: nen useita eri tehtäviä käsittävä asetus. Näitä asteessa asianomaiseen keskusvirastoon ja vasta 21072: yksinomaan lainsäädännön selventämistä tar- keskusviraston päätöksestä voidaan yleensä va- 21073: koittavia muutosehdotuksia ei ole tämän vuok- littaa korkeimpaan hallinto-oikeuteen. Kun 21074: si erikseen jäljempänä erityisperusteluissa perns- muutoksenhakuasteiden lisäämistä ei yleensä 21075: teltu. Siirrettävien asioiden suuresta lukumää- voida pitää tarkoituksenmukaisena varsinkaan 21076: rästä johtuen ei erityisperusteluissa myöskään asioissa, joissa ratkaisun kiireellisyyden vaati- 21077: ole pidetty tarpeellisena yksityiskohtaisesti pe- mus on suuri tai jotka luonteensa puolesta ei- 21078: rustella vähäisempien tehtävien siirtoa, vaan vät edellytä useampiportaista muutoksenhaku- 21079: on keskitytty siirrettävien tehtäväkokonaisuuk- menettelyä, ehdotetaan muutoksenhakuoikeutta 21080: sien selvittelyyn. keskusvirastojen tai lääninhallitusten päätöksiin 21081: Useissa tämän esityksen käsittämissä muutos- eräiltä osin rajoitettavaksi. Tähän esitykseen ei 21082: ehdotuksissa on eräistä asioista samanlaisia tai kuitenkaan sisälly merkittäviä muutosehdotuk- 21083: lähes samanlaisia säännöksiä. Näitä ovat sään- sia muutoksenhakujärjestelmän uudistamiseksi 21084: nökset, jotka määräävät mikä lääninhallitus on sosiaali- ja terveysministeriön hallinnonalalla. 21085: oikea viranomainen käsittelemään kyseistä asiaa Tämä tehtävä on siinä määrin laaja ja vaikea, 21086: sekä lakien voimaantulosäännökset, joissa on että se on selvitettävä erillisen komitean tai 21087: voimaantulon lisäksi säädetty siitä menettelvstä, toimikunnan toimesta. 21088: jota on noudatettava eri viranomaisissa käsi- Kun edellä selostetut muutosehdotukset kos- 21089: teltävänä olevien, lain voimaantullessa kesken- kevat lähes kaikkia tai ainakin useita tämän esi- 21090: eräisenä olevien asioiden käsittelyssä. Lisäksi tyksen käsittämiä lainmuutosehdotuksia, ei nii- 21091: on muutoksenhakua koskevia säännöksiä jou- hin jäljempänä erityisperustelnissa tulla enää 21092: duttu jonkin verran tarkistamaan. puuttumaan kunkin lain kohdalla erikseen . 21093: . Kuntainliittojen osalta saattaisi tehtävien siir- 21094: rosta keskushallinnolta lääninhallitukselle ai- 21095: heutua vaikeuksia erityisesti siitä syystä, että 4. Esityksen taloudelliset vaikutukset. 21096: useat kuntainliitot käsittävät alueita useam- 21097: masta kuin yhdestä läänistä. Tällöin voisi käy- Uudistuksen aiheuttamista kustannuksista 21098: dä epäselväksi; mikä lääninhallitus on oikea kä- suurin erä muodostuu uusien tehtävien edellyt- 21099: sittelemään ja ratkaisemaan asianomaista kun- .tämien lisätoimien perustamisesta lääninhalli- 21100: N:o 64 5 21101: 21102: tuksiin, erityisesti niiden sosiaali- ja terveys- kohdasta eli vuoden 1977 alusta lukien lakkau- 21103: osastoihin. Koko maan osalta lääninhallitukset tettavaksi yhteensä noin .30 virkaa ja tointa. 21104: tarvitsevat uusien tehtävien hoitamiseen noin Kun lisäksi otetaan huomioon henkilökuntali- 21105: 60 uutta tointa, joista noin puolet kuuluu esit- säyksen aiheuttama kulutusmenojen lisäys lää- 21106: telijätasoiseen ja puolet toimistohenkilökuntaan. ninhallituksissa, tulevat kustannukset lakkau- 21107: Tähän henkilökunnan lisäystarpeeseen sisälty- tettavista viroista ja toimista aiheutuva säästö 21108: vät myös lainmuutosten vahvistamisen yhtey- huomioon ottaen olemaan vuonna 1977 noin 21109: dessä asetusteitse siirrettäviksi tarkoitettujen 1,9 miljoonaa markkaa. Kun vuosien 1977- 21110: tehtävien vaikutukset henkilökunnan määriin 1979 aikana keskushallinnon virkojen määrä 21111: lääninhallituksissa. tehtävien siirron johdosta vielä laskee noin .30: 21112: Tehtävien siirtäminen keskushallinnolta lää- lla ei järjestely siirtymäkauden jälkeen sinänsä 21113: ninhallintoon johtaa periaatteessa vastaavan- aiheuta pysyviä lisäkustannuksia. Käytännössä 21114: suuruiseen tehtävien vähentymiseen keskushal- lääninhallituksiin on perustettava niiden tar- 21115: nossa, erityisesti keskusvirastoissa, ja tämän vitsemat lisätoimet jo vuoden 1976 lopussa, 21116: vuoksi vastaavansuuruiseen virkojen ja toimien jotta lisähenkilökunta todella olisi käytettä- 21117: vähentämiseen. Tehtävien ja toimivallan siirron vissä heti vuoden 1977 alusta lukien. 21118: yhteydessä tulee parantaa myös keskusvirasto- Lakkautettavista toimista aiheutuvaa kustan- 21119: jen toimintaedellytyksiä. Kuitenkin tehtävien- nusten säästöä lukuunottamatta on vaikea edes 21120: siirron yhteydessä vaaditaan keskushallinnolta arvioida, mikä tulee olemaan tehtävien siir- 21121: siirtymäkauden aikana, jonka tässä tapauksessa rosta aiheutuva toiminnan tehostumisen muo- 21122: arvioidaan kestävän noin .3 vuotta, varsin voi- dossa tapahtuva kustannusten säästö. Rahassa 21123: makasta ohjaustoimintaa lääninhallituksiin päin on myös vaikea arvioida viranomaisten palve- 21124: niiden virkamiesten perehdyttämiseksi uusiin lutason parantumisesta aiheutuvaa toiminnan 21125: ja entistä vaativampiin tehtäviin. nopeuden ja joustavuuden kasvua viranomais- 21126: Tehtävien ja toimivallan siirto edellyttää ten kanssa asioivien kannalta. Joka tapauksessa 21127: myös runsaasti erilaisten yleisohjeiden ja ohje- voidaan todeta, että tehtävien siirron aiheutta- 21128: sääntöjen laatimista ja uudistamista. Keskus- ma siirtymäkauden aikainen kustannusten li- 21129: hallinnon virkojen ja toimien lakkauttamiseen säys on siinä määrin vähäinen, että uudistuk- 21130: liittyy vielä se tärkeä näkökohta, ettei tehtä- sesta koituva hyöty jo päällekkäisten tehtä- 21131: vien siirtäminen hallintoyksiköstä toiseen saisi vien poistumisen johdosta kattaa ne selvästi. 21132: aiheuttaa virkamiesten aseman heikentymistä Lisäksi hallinnon saavutettavuus paranee, mi- 21133: tai pahimmassa tapauksessa jäämistä kokonaan kä sekin osaltaan vähentää viranomaisten kans- 21134: työttömäksi. Tämän vuoksi tarkoituksena on sa asioivien menoja. 21135: porrastaa ministeriön ja keskusvirastojen pois- 21136: tuvia tehtäviä vastaavien virkojen ja toimien 21137: lakkauttaminen, jonka kokonaismääräksi ar- 5. Voimaantulo. 21138: vioidaan nyt käsillä olevan tehtävien siirron 21139: vaikutuksesta samoin olevan noin 60 virkaa ja Kuten edellä todettiin, tarkoituksena on to- 21140: tointa, porrastetusti kolmen vuoden aikana si- teuttaa nyt käsillä oleva tehtävien siirto vuo- 21141: ten, että virkojen ja toimien lakkauttamisia to- den 1977 alusta lukien, jolloin siis tämän esi- 21142: teutetaan virkajärjestelyin tulo- ja menoarvios- tyksen käsittämät lainmuutosehdotukset tuli- 21143: sa sitä mukaa kun keskushallinnossa vapautuu sivat voimaan. Kun lainmuutosten johdosta 21144: virkoja ja toimia. Lisäksi keskushallinnon vir- tarvittavat asetusmuutokset, ehdotukset tulo- 21145: kamiehille pyritään järjestämään mahdollisuus ja menoarvioon, erilaisten ohjeitten valmistelu 21146: siirtyä lääninhallituksiin perustettaviin toimiin, sekä tehtävien siirron edellyttämä laaja koulu- 21147: jolloin virkajärjestelyt vastaavasti voidaan suo- tustoiminta vaativat mahdollisimman paljon 21148: rittaa entistä joustavammin. Tällaisiin siirty- valmisteluaikaa jo vuoden 197 6 puolella, tulisi 21149: misiin on sovellettava valtion virkaehtosopimuk- tämän esityksen sisältämät lainmuutosehdotuk- 21150: siin otettuja sopimuskohtia hajasijoittamisen set mahdollisuuksien mukaan käsitellä ja hy- 21151: yhteydessä siirtyville virkamiehille tulevista väksyä eduskunnassa jo kevätistuntokauden ai- 21152: etuuksista. kana. Paitsi, että "asia mutkistuu kun se pit- 21153: Sosiaali- ja terveysministeriöstä, sosiaalihalli· kistyy", voidaan tehtävien siirron toteuttamista 21154: tuksesta · ja lääkintöhallituksesta voidaan esit- jo vuoden 1977 alusta lukien perustella myös 21155: tää uudistuksen tarkoitetusta voimaantuloajan- sillä, että näinkin laajan tehtävien siirron edel- 21156: 6 N:o 64 21157: 21158: lyttämä säädösten tarkistaminen on jokseen- tun lainsäädännön tarkistamista uudestaan ta- 21159: kin suuritöinen ja aikaaviepä tehtävä. Jos uu- pahtuneita muutoksia vastaavaksi mikä puoles- 21160: distuksen voimaantulo lykättäisiin tuonnem- taan sekin vaatii jälleen lisäaikaa. 21161: maksi, edellyttäisi se muutettavaksi tarkoite- 21162: 21163: 21164: 21165: 21166: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT. 21167: 21168: 1. Alkoholilaki. detty oikeus päästä tarkastamaan alkoholilaissa 21169: tarkoitettuja tehtaita, valmistuspaikkoja, työ- 21170: Sosiaali- ja terveysministeriöstä ehdotetaan paikkoja, mYY111tipaik.koja jne. ( 77 § :n 1 mo- 21171: siirrettäväksi alkoholilaissa tarkoitettuja teh- mentti). 21172: täviä lääninhallituksille seuraavasti: 21173: - suostumuksen antaminen kunnalle sii- 21174: hen, että kunnallisen alkoholitarkastajan tai al- 2. Laki sosiaalihuollon hallinnosta. 21175: koholitarkastajan apulaisen virka voi olla yh- 21176: teinen kahdelle tai useammalle kunnalle, ja Sosiaalihuollon hallinnosta annettuun lakiin 21177: ehdotetut muutokset ( 16 §:n 1 momentti ja 21178: - määräyksen antaminen kunnalle siitä, 22 §:n 4 momentti) eivät aiheuta tehtävien 21179: että alkoholitarkastajalla tulee lisäksi olla apu- siirtoja viranomaisten välillä, koska sosiaalioh- 21180: lainen ( 73 §: n 1 momentti), sekä jesäännön vahvistaminen on jo tehtäviensiir- 21181: - kunnallisen alkoholitarkastajan ohjesään- toasetuksella siirretty sosiaalihallitukselta lää- 21182: nön vahvistaminen (75 §:n 2 momentti). ninhallituksen tehtäväksi. Kysymyksessä on siis 21183: Samalla ehdotetaan laista kokonaan poistet- vallitsevan asiantilan toteaminen niin, että lais- 21184: tavaksi kunnan velvollisuus alistaa alkoholi- ta selvästi näkee, mikä viranomainen sosiaali- 21185: tarkastajan ja hänen apulaisensa vaali tai alko- ohjesäännön vahvistaa. Ohjesäännön vahvista- 21186: holitarkastajan viransijaisen määrääminen so- mismenettelyä ehdotetaan tässä yhteydessä li- 21187: siaali- ja terveysministeriön vahvistettavaksi säksi tarkistettavaksi siten, että jos lääninhalli- 21188: (73 §:n 2 momentti) sekä tarpeeton säännös tus on palauttanut ohjesäännön kunnallisval- 21189: siitä, ettei alkoholitarkastajaan ja hänen apu- tuuston uudelleen käsiteltäväksi eikä lääninhal- 21190: laiseensa sovelleta valtion viran tai pysyväisen litus katso voivansa vahvistaa valtuuston uut· 21191: toimen haltijain nimittämiskirjoista sekä hei- takaan päätöstä, ohjesääntö olisi alistettava so- 21192: dän oikeudestaan pysyä virassaan tai toimes- siaalihallituksen vahvistettavaksi. Tämä sosiaa- 21193: saan annettua lakia (202/26) (73 §:n 3 mo- lihallituksen päätös olisi ohjesäännön osalta lo- 21194: mentti). Niinikään ehdotetaan laista kumotta- pullinen. 21195: vaksi säännös, jonka mukaan kunnan on toi- Samalla ehdotetaan poistettavaksi laista kun- 21196: mitettava vuosittain sosiaali- ja terveysminis- nan velvollisuus alistaa kunnallisen huoltolai- 21197: teriölle sen hyväksyttäväksi kunnan talousar- toksen johtajan ja apulaisjohtajan vaali valtion 21198: vioon perustuva käyttösuunnitelma ja tilinpää- viranomaisen vahvistettavaksi ( 15 §:n 2 mo- 21199: tökseen nojautuva selonteko lain 98 § :n 1 mo- mentti) sekä kunnan velvollisuus jakaa kunta 21200: mentin 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun huoltopiireihin ( 17 § ) . 21201: rahamäärän käytöstä (98 §:n 2 momentti). 21202: Tällöin tämän määrärahan käytöstä annetta- 21203: vista selvityksistä tulevat automaattisesti .3. Huoltoapulaki. 21204: noudatettavaksi kuntien ja kuntainliittojen 21205: valtionosuuksista ja -avustuksista annetun Huoltoapulaissa tarkoitettuja sosiaalihallituk- 21206: lain säännökset. Alkoholilakia esitetään täs- selle kuuluvia tehtäviä ehdotetaan siirrettä- 21207: sä yhteydessä tarkistettavaksi vielä siten, väksi lääninhallituksille seuraavasti: 21208: että sosiaali- ja terveysministeriön asian- - lausunnon antaminen kunnallisen huolto- 21209: omaisen viran tai toimen haltijan ohella myös laitoksen perustamis- tai muutossuunnitelmasta 21210: lääninhallituksen virkamiehillä olisi laissa sää- ( 27 §:n 1 momentti), 21211: N:o 64 7 21212: 21213: - yksityisten vanhainkotien ja niihin ver- kaavamaisesti lastenkotien keskimääräisistä hoi- 21214: rattavien laitosten hyväksyminen käyttöönotet- topäiväkustannuksista valtionavustuksen myön- 21215: tavaksi (59 §:n 2 momentti), sekä tämistä edeltäneenä vuonna, ehdotetaan tämä 21216: - yksityisen laitoksen toiminnan keskeyt- tehtävä siirrettäväksi sosiaalihallitukselle {3 21217: täminen joko osaksi tai kokonaan, jos laitok- §:n 1 momentti). 21218: sen rakennuksissa tai toiminnassa ilmenee epä- 21219: kohtia. 21220: Tehtäviensiirtoasetuksella lääninhallituksille 21221: on jo aiemmin siirretty lausunnon antaminen 6. Vajaamielislaki. 21222: kunnallisen huoltolaitoksen rakennuspiirustuk- 21223: sista (27 §:n 1 momentti), yksityisen laitok- Vaj aamielislain nojalla sosiaalihallitukselle 21224: sen piirustusten ja ohjesääntöjen hyväksymi- kuuluvia tehtäviä ehdotetaan siirrettäväksi lää- 21225: nen (59 §:n 1 momentti) sekä mustalaisväes- ninhallituksille seuraavasti: 21226: töön kuuluville henkilöille annetun huoltoavun - niin sanotun vaarallisen vajaamielisen ot- 21227: ja heitä koskevien lastensuojelutoimenpiteiden tamista vajaamielislaitokseen tutkittavaksi tai 21228: kustannusten korvaaminen kunnalle ( 61 § :n laitoshuoltoon sijoittamista koskevan sosiaali- 21229: 2 momentti). Tältä osin lainmuutosesitykset lautakunnan päätöksen vahvistaminen ( 15 § :n 2 21230: eivät siis aiheuta muutoksia nykyiseen tilan- momentti) , 21231: teeseen. -vajaarnielislaitoksen johtajan tekemä lai- 21232: tushuollon lopettamista koskevan kielteisen 21233: päätöksen alistaminen ( 16 §:n 2 momentti), 21234: sekä 21235: 4. Lastensuojelulaki. - päätöksen tekeminen ns. vaarallisen va- 21236: jaarnidisen laitoshuollon lopettamisesta ( 16 21237: Lastensuojelulaissa tarkoitettuja sosiaalihalli- § :n 3 momentti). 21238: tukselle kuuluv:1sta tehtävistä ehdotetaan siir- Samalla lakia ehdotetaan tarkistettavaksi si- 21239: rettäväksi lääninhallituksille lapsen tai nuoren ten, ettei vajaamielislaitoksen johtajan nimit- 21240: henkilön huostaanottamista koskevan sosiaaJ.i,. tämistä enää olisi tarpeen alistaa valtion viran- 21241: lautakunnan päätöksen vahvistaminen ( 17 § ) . omaisen hyväksyttäväksi ( 6 §) ja että sosiaa- 21242: Huostaanotetun lapsen tai nuoren henkilön lihallituksen ohella myös lääninhallituksella 21243: sijoittaminen kasvatuslaitokseen sekä kasvatus- olisi oikeus saada tiedot vajaamielislaitoksessa 21244: laitokseen sijoitetun lapsen tai nuoren hen- hoidettavien lukumäärästä ja muista tarpeelli- 21245: kilön huostaanoton lopettaminen ehdotetaan sista seikoista (29 §:n 1 momentti). 21246: jätettäväksi sosiaalilautakunnan päätettäväksi Tehtäviensiirtoasetuksella sosiaalihallituksel- 21247: (20 §:n 5 momentti ja 23 §:n 1 momentti). le kuuluvista tehtävistä on jo siirretty läänin- 21248: Tehtäviensiirtoasetuksen nojalla lääninhalli- hallituksille vajaarnielislaitoksen ohjesäännön 21249: tuksille on jo siirretty lastensuojelulaitoksen vahvistaminen ( 8 § :n 1 momentti) sekä vajaa- 21250: ohjesäännön vahvistaminen (32 §:n 3 moment- mielislaitoksen hyväksyminen tarkoitukseensa 21251: ti) sekä lastensuojelulaitoksen hyväksyminen ( 8 § :n 2 momentti). Tältä osin lainmuutoseh- 21252: käyttöönotettavaksi (33 §:n 2 momentti). dotus ei siis aiheuttaisi muutoksia nykyiseen 21253: Näiltä osin lainmuutosehdotukset eivät siis ai- tehtävien jakoon. 21254: heuta muutoksia nykyiseen tilanteeseen. 21255: 21256: 7. Laki lasten päivähoidosta. 21257: 5. Laki lastenkotien valtionavusta. 21258: Lasten päivähoidosta annetun lain nojalla 21259: Lastenkotien valtionavusta annetun lain 3 sosiaali- ja terveysministeriölle kuuluvia tehtä- 21260: §:n 1 momentin nojalla valtioneuvosto vahvis- viä ehdotetaan siirrettäväksi sosiaalihallituk- 21261: taa vuosittain lastenkodeille tulevan valtion- selle seuraavaasti: 21262: avustuksen suuruuden. Kun valtionavustus on - suosturnuksen antaminen järjestää muu- 21263: määrättävä tulo- ja menoarvioon otetun määrä- takin kuin päivähoitolain 1 §:ssä tarkoitettua 21264: rahan puitteissa ja sen suuruus määritellään toimintaa (2 §:n 3 momentti), sekä 21265: 8 N:o 64 21266: 21267: - suostumuksen antaminen järjestää pal- hallituksella olisi oikeus saada kasvatusneuvo- 21268: väkoti erityispäiväkodiksi (3 §:n 2 momentti). lailta tarpeellisia tietoja ja selvityksiä ( 6 §: n 21269: Lasten päivähoidosta annetussa laissa sosiaa- 2 momentti). 21270: lihallitukselle kuuluvia tehtäviä ehdotetaan siir- 21271: rettäväksi lääninhallituksille seuraavasti: 21272: 9. Irtolaislaki. 21273: - kunnallisen päivähoitosuunnitelman vah- 21274: vistaminen ( 13 S:n 1 momentti), 21275: Irtolaislain nojalla sosiaalihallitukselle kuu- 21276: - valtionosuuden myöntäminen erityisestä luvia tehtäviä ehdotetaan siirrettäväksi läänin- 21277: syystä lasten päivähoitoon määräajaksi, vaikka hallituksille seuraavasti: 21278: päivähoitohenkilökunnalta puuttuisi asetuksel- 21279: la säädetty kelpoisuus ( 23 §: n 3 momentti), - irtolaisen lopullinen päästäminen työlai- 21280: sekä toksesta ennen säädettyjen pisimpien määräai- 21281: kojen päättymistä (27 §:n 1 momentti}, sekä 21282: - valtionosuuden suorittamisen keskeyttä- 21283: minen tai sen ennakon maksamisen lopettami- - irtolaisen määrääminen päästettäväksi 21284: nen, jos päivähoitotoiminnassa ilmenee epäkoh- ehdollisesti laitoksesta laitoksen johtokunnan 21285: tia eikä korjausta ole asetetussa määräajassa kielteisestä päätöksestä huolimatta (27 §:n 2 21286: momentti). 21287: tapahtunut sekä päivähoitotoiminnan keskeyt- 21288: täminen joko osaksi tai kokonaan, jos se las- Tehtäviensiirtoasetuksen nojalla työlaitok- 21289: ten hoidon kannalta on välttämätöntä ( 26 § ) . sesta ehdollisesti päästetyn irtolaisen palautta- 21290: minen laitokseen on jo aiemmin kuulunut lää- 21291: Kunnallisten päivähoitosuunnitelmien vah- ninhallituksen toimivaltaan, joten tässä suh- 21292: vistaminen ehdotetaan kuitenkin siirrettäväksi teessa lainmuutosehdotus ( 27 §: n 1 moment- 21293: lääninhallituksille vasta myöhemmässä vai- ti) ei muuta vallitsevaa asiantilaa. 21294: heessa siten, että lääninhallitukset vahvistaisi- 21295: vat ensimmäisen kerran ne toimintasuunnitel- 21296: mat, jotka kohdistuvat vuosiin 1980-1984. 10. Laki päihdyttävien aineiden väärin- 21297: Siihen mennessä päivähoidon suunnittelua kos- käyttäjien huollosta. 21298: kevan kehittämistyön on katsottava edistyneen 21299: sille asteelle, että tehtävien siirto tältä osin voi- Päihdyttävien aineiden väärinkäyttäjien huol- 21300: daan vaikeuksitta tehdä. losta annetun lain nojalla valtioneuvostolle ja 21301: sosiaali- ja terveysministeriölle kuuluvia tehtä- 21302: viä ehdotetaan siirrettäväksi sosiaalihallituksel- 21303: 8. Kasvatusneuvolalaki. le seuraavasti: 21304: Kasvatusneuvolalaissa sosiaali- ja terveysmi- - huoltolan hoitopäivämaksun vahvistami- 21305: nisteriölle kuuluvista tehtävistä ehdotetaan siir- nen (35 §:n 4 momentti}, sekä 21306: rettäväksi lääninhallituksille kasvatusneuvoloi- - avohuollon toimintayksikön palveluk- 21307: den ohjesääntöjen vahvistaminen ( 2 § ) . sista perittävien maksujen perusteiden vahvis- 21308: Kasvatusneuvolalaissa sosiaalihallitukselle taminen (35 a §:n 4 momentin 2 kohta).· 21309: kuuluvia tehtäviä ehdotetaan siirrettäväksi lää- Sosiaalihallitukselle kuuluvia tehtäviä ehdo- 21310: ninhallituksille seuraavasti: tetaan siirrettäväksi lääninhallituksille seuraa- 21311: vasti: 21312: - kasvatusneuvolan toiminnan kieltäminen - vai tion huoltolassa hoidettavana olevan 21313: osaksi tai kokonaan, jos toiminnassa ei ole nou- huollettavan hoitopäivämaksun alentaminen tai 21314: datettu lakia tai jos neuvolan toiminnassa il- vapauttaminen hoitopäivämaksun suorittami- 21315: menee epäkohtia (7 §:n 2 momentti), sekä sesta (35 §:n 4 momentti), sekä 21316: - kasvatusneuvolan hyväksyminen tarkoi- - avohuollon toimintayksikölle tulevan 21317: tukseensa ( 9 §: n 2 momentti). valtionosuuden suorittamisen keskeyttäminen 21318: Samalla lääninhallituksen mahdollisuuksia tai sen ennakon maksaminen, jos valtionosuu- 21319: ohjata kasvatusneuvolatoimintaa läänin alueel- den suorittaminen on siirretty lääninhallituksen 21320: la ehdotetaan tehostettavaksi ottamalla tätä tehtäväksi ( 35 b §). 21321: tarkoittava säännös lakiin ( 6 § :n 1 momentti) Tehtäviensiirtoasetuksen nojalla huoltolasta 21322: ja että sosiaalihallituksen ohella myös läänin- ehdollisesti päästetyn huollettavan palauttami- 21323: N:o 64 9 21324: 21325: nen laitokseen sekä huoltolan ohjesäännön vah- suostumuksen antaminen työnantajien ja erat.- 21326: vistaminen on jo aiemmin kuulunut lääninhal- den oppilaitosten kunnan kanssa tekemille so- 21327: lituksen toimivaltaan, joten tässä suhteessa pimuksille terveydenhuollon suorittamisestl 21328: lainmuutosehdotukset ( 11 §:n 6 momentti ja kunnan terveyskeskuksen toimesta ( 15 §:n .3 21329: .35 a §:n 4 momentin .3 kohta) eivät muuta momentti), kansanterveystyön ohjesäätmön 21330: vallitsevaa asiaintilaa. vahvistaminen (20 §:n .3 momentti) sekä ter·· 21331: veyskeskuksen toimitilojen hyväksyminen käyt- 21332: töönotettavaksi ( 40 § ) . Näissä asioissa lain- 21333: 11. Laki kunnallisesta kodinhoitoavusta. muutosehdotukset eivät siis muuta vallitsevaa 21334: tehtävien jakoa. 21335: Kunnallisesta kodinhoitoavusta annettuun 21336: lakiin esitetyt muutokset ovat lähinnä muo- 21337: dollisia, koska kunnan kodinhoito-ohjesäännön 1.3. Laki kansanterveyslain voimaanpanosta. 21338: vahvistaminen on tehtäviensiirtoasetuksen no- 21339: jalla jo aiemmin kuulunut lääninhallituksen toi- Kansanterveyslakiin edellä ehdotettu muutos 21340: mivaltaan (.3 §). ( 40 §) johtaa myös siihen, että lääninhallituk- 21341: sen toimivaltaan kuuluu terveyskeskuksen sai- 21342: raansijojen lukumäärän vahvistaminen. Tämän 21343: 12. Kansanterveyslaki. vuoksi kansanterveyslain voimaanpanosta an- 21344: netun lain 10 §:ää ehdotetaan muutettavaksi 21345: Kansanterveyslain nojalla sosiaali- ja terveys- siten, että muilta toimintayksiköiltä terveys- 21346: ministeriölle kuuluvia tehtäviä ehdotetaan keskuksen sairaansijoiksi siirtyviä toimitiloja 21347: siirrettäväksi lääkintöhallitukselle seuraavasti: saadaan käyttää terveyskeskuksen osana ilman 21348: eri hyväksymistä ja että tällöinkin sairaansijo- 21349: - valtionavustusten myöntäminen kunnal- jen lukumäärälle on hankittava lääninhallituk- 21350: le, jonka taloudellinen kantokyky on heikko sen vahvistus. 21351: (.32 § ). 21352: Lääkintöhallitukselle kuuluvia teh~äviä ehdo- 21353: tetaan siirrettäväksi lääninhallituksille Sl.!uraa- 21354: vasti: 14. Laki sairaanhoitotoimen harjoittamisesta. 21355: - suostumuksen antaminen kuntien väli- Sairaanhoitotoimen harjoittamisesta annet- 21356: sille sopimuksille siitä, että jokin sopimuksen tuun lakiin ehdotetut muutokset ( 1 § :n 2 mo- 21357: käsittämistä kunnista hoitaa osan kansanter- mentti) eivät aiheuta tehtävien siirtoa viran- 21358: veyslaissa tarkoitetuista toiminnoista (5 §:n 2 omaisten välillä, koska lääninhallitukselle on. 21359: momentti), tehtäviensiirtoasetuksen nojalla jo siirretty oi- 21360: - kunnan kansanterveystyön toimintasuun- keus antaa sairaanhoitolaitokselle lupa ottaa 21361: nitelman vahvistaminen ( 19 §:n 1 ja 2 mo- toistaiseksi sairaanhoitotehtävään henkilö, jolla 21362: mentti), sekä ei ole sairaanhoitotoimen harjoittamisesta an-. 21363: - . terveyskeskuksen sairaansijojen lukumää- netussa laissa edellytettyä koulutusta. Tässä. 21364: rän vahvistaminen ( 40 § ) . suhteessa lainmuutosehdotus ei siis muuta val- 21365: Kansanterveystyön toimintasuunnitelmien litsevaa asiaintilaa. 21366: vahvistaminen ehdotetaan kuitenkin siirrettä- Samalla lääninhallituksen mahdollisuuksia 21367: väksi lääninhallituksille vasta myöhemmässä valvoa sairaanhoitotoimen harjoittajien toimin- 21368: vaiheessa siten, että lääninhallituksec vahvi&tai- taa ehdotetaan tehostettavaksi ottamalla tätä 21369: sivat ensimmäisen kerran ne toimintasuunnitel- tarkoittava säännös lakiin ( 2 §). 21370: mat, jotka kohdistuvat vuosiin 1980-84. Sii- 21371: hen mennessä kansanterveystyön suunnittelua 21372: koskevan kehittämistyön on katsottava edis- 15. Terveydenhoitolaki. 21373: tyneen sille asteelle, että tehtävien siirto tältä 21374: osin voidaan vaikeuksitta toteuttaa. Terveydenhoitolain nojalla lääkintöhallituk- 21375: Tehtäviensiirtoasetuksen nojalla lääninhalli- selle kuuluvia tehtäviä ehdotetaan siirrettäväk- 21376: tuksen toimivaltaan on jo aiemmin kuulunut si lääninhallituksille seuraavasti: 21377: 21378: 2 8644/76 21379: 10 N:o 64 21380: 21381: - luvan antaminen kunnalle siihen, että rien ohjesääntöjen vahvistaminen on jo tehtä- 21382: lmnnassa on vain terveystarkastajan sivuvirka, viensiirtoasetuksella siirretty lääninhallituksen 21383: tai että terveystarkastajan tehtävät ovat yhdis- tehtäviin, ei lainmuutosehdotus aiheuta muu- 21384: tetyt kunnan muuhun virkaan taikka että kah- toksia vallitsevaan tehtävien jakoon (37 §). 21385: della tai useammalla kunnalla on yhteinen ter- 21386: veystarkastajan virka ( 10 §:n 2 momentti), 21387: - sairaansijojen sijoittaminen sairaalaan 18. Mielisairaslaki. 21388: tartuntatautipotilaiden hoitoa varten (36 § :n 21389: 1 momentti), sekä Mielisairaslain nojalla lääkintöhallitukselle 21390: - hautausmaan omistajan veivoittaminen kuuluvia tehtäviä ehdotetaan siirrettäväksi 21391: poistamaan hautausmaan aiheuttama terveydel- lääninhallituksille seuraavasti: 21392: linen haitta sekä hautauksen toimittamisen - mielentilan tutkimusta varten saii'aalaan 21393: kieltäminen (79 §:n 1 momentti). otetun henkilön poistamista koskevan vastuun- 21394: Samalla lääninhallituksen mahdollisuuksia alaisen lääkärin päätöksen alistaminen ( 28 § ) , 21395: huolehtia terveydenhuoltolain noudattamisesta 21396: ehdotetaan tehostettavaksi siten, että lääkintö- - yleiselle turvallisuudelle vaarallisen mie- 21397: hallituksen ohella läänin alueella myös läänin- lisairaan pitämistä mielisairaalassa tutkimuksen 21398: hallitus voi erityisen terveysvaaran ehkäisemi- päätyttyä koskevan vastuunalaisen lääkärin 21399: seksi antaa välttämättömät määräykset kiireel- päätöksen alistaminen ( 29 § ) , sekä 21400: lisistä toimenpiteistä ( 81 § ) . - mielentilan tutkimusta varten mielisai- 21401: Terveydenhoitojärjestyksen hyväksyminen on raalaan otetun henkilön mielisairaanhoidon jat- 21402: tehtäviensiirtoasetuksen nojalla jo aiemmin kamista koskevan vastuunalaisen lääkärin pää- 21403: kuulunut lääninhallituksen toimivaltaan, joten töksen alistaminen ( 31 § ) . 21404: tässä suhteessa lainmuutosehdotus ( 14 S:n 1 Mielisairaanhoitokodin sairaanhoitoa valvo- 21405: momentti) ei muuta vallitsevaa tehtävien jakoa. van lääkärin hyväksyminen on tehtäviensiirto- 21406: asetuksen nojalla jo aiemmin siirretty läänin- 21407: hallituksen toimivaltaan, joten muutosehdotus 21408: 16. Rokotuslaki. ei tässä suhteessa aiheuta muutoksia vallitse- 21409: vaan tehtävien jakoon (6 §:n 2 momentti). 21410: Rokotuslakiin ehdotetut muutokset eivät ai- Lakia esitetään tässä yhteydessä lisäksi tarken- 21411: heuta muutoksia tehtävienjakoon valtion vi- nettavaksi siten, että velvollisuus toimittaa lai- 21412: ranomaisten kesken. Lakia ehdotetaan kuiten- toksessa olevan kirjoitukset eri viranomaisille 21413: kin tarkistettavaksi siten, ettei terveyslauta- laajennetaan koskemaan myös lääninhallituk- 21414: kunnan enää tarvitsisi alistaa yksittäisiä roko- selle osoitettuja kirjoituksia (38 §:n 2 mo- 21415: tuslupia koskevia asioita lääninhallitukselle, mentti). 21416: jolle tämä tehtävä edellä mainitun asetuksen 21417: nojalla oli siirretty, vaan että terveyslautakunta 21418: voisi itse oikeuttaa asianmukaisen rokotuskou- 19. Sukupuolitautilaki. 21419: lutuksen saaneen terveyden- tai sairaanhoitajan 21420: toimittamaan rokotuksia kunnissa terveyskes- Sukupuolitautilain nojalla lääkintöhallituk- 21421: kuksen lääkärin tai kunnan rokotustehtäviä selle kuuluvia tehtäviä ehdotetaan siirrettäväk- 21422: suorittamaan ottaman lääkärin valvonnassa ( 6 si lääninhallituksille seuraavasti: 21423: S). Rokotuspalkkioiden suorittaminen on teh- 21424: täviensiirtoasetuksen nojalla jo aiemmin siir- - päättäminen siitä, että määrätyillä paik- 21425: retty lääkintöhallitukselta lääninhallituksen kakunnilla on tietyissä laitoksissa tai aluksessa 21426: tehtäviin, joten lakiin tältä osin ehdotettu toimitettava sukupuolitaudin toteamiseksi tar- 21427: muutos ei muuta vallitsevaa tehtävien jakoa kastuksia ( 5 § ) . 21428: (7 S:n 2 momentti). Tehtäviensiirtoasetuksen nojalla lääninhalli- 21429: tuksille on jo aiemmin siirretty luvan antami- 21430: nen järjestää sukupuolitautilaissa säädettyjä tar- 21431: 17. Tuberkuloosilaki. kastuksia muiden maksuttomien terveystarkas- 21432: tusten yhteydessä ( 10 §: n 2 momentti) sekä 21433: Kun keskusparantolan, tuberkuloositoimis- sukupuolitautien poliklinikan huoneiston hy- 21434: ton, tuberkuloosialan erikoislaitosten ja lääkä- väksyminen ( 12 §:n 2 momentti) joten tässä 21435: N:o 64 11 21436: 21437: suhteessa muutosehdotukset eivät aiheuta muu- ohjesäännön vahvistaminen ( 5 §) sekä lai- 21438: toksia vallitsevaan tilanteeseen. Samalla laista toksen hyväksyminen tarkoitukseensa ja luvan 21439: ehdotetaan poistettavaksi vanhentunut säännös antaminen sen avaamiseen ( 6 §). Tässä suh- 21440: siitä, että kunnan on alistettava sukupuolitau- teessa muutosehdotukset eivät siis aiheuta 21441: tien poliklinikan johtavan lääkärin valinta lää- muutoksia vallitsevaan tilanteeseen. Samalla 21442: kintöhallitukselle ( 12 §:n 3 momentti). lakia ehdotetaan tarkistettavaksi siten, että 21443: yksityisen sairaanhoito- ja tutkimuslaitoksen 21444: perustamisluvan antaminen kuuluu yksiselit- 21445: 20. Laki kunnallisista yleissairaaloista. teisesti lääkintöhallituksen toimivaltaan tarkoi- 21446: tuksenmukaisuuskysymyksenä (2 §:n 1 mo- 21447: Kunnallisista yleissairaaloista annetun lain mentti). 21448: nojalla lääkintöhallitukselle kuuluvia tehtäviä 21449: ehdotetaan siirrettäväksi lääninhallituksille seu- 21450: raavasti: 22. Laki apteekkilaitoksesta. 21451: - alue- tai paikallissairaalan hyväksyminen 21452: kunnan sairaansijojen sijaintipaikaksi ( 5 § :n Apteekkilaitoksesta annetun lain nojalla lää- 21453: 2 momentti), sekä kintöhallitukselle kuuluvia tehtäviä ehdotetaan 21454: - keskussairaalapiirin toimintasuunnitel- siirrettäväksi lää.'1inhallituksille seuraavasti: 21455: man vahvistaminen ( 6 b § ) . - luvan antaminen apteekkarille pitää pal- 21456: Keskussairaalapiirien toimintasuunnitelmien veluksessaan oppilaita (12 §:n 2 momentti), 21457: vahvistaminen ehdotetaan kuitenkin siirrettä- - vastuunalaisen hoitajan määrääminen ap- 21458: väksi lääninhallituksille siten, että lääninhalli- teekille, jos apteekkari sairauden tai vanhuu- 21459: tukset vahvistaisivat ensimmäisen kerran ne den vuoksi tulee kykenemättömäksi itse hoita- 21460: toimintasuunnitelmat, jotka kohdistuvat vuo- maan apteekkia ( 14 §:n 1 momentti}, sekä 21461: siin 1980-84. Siihen mennessä sairaanhoito- - vastuunalaisen hoitajan määrääminen ap- 21462: toimen suunnittelun on katsottava edistyneen teekille, apteekkarin kuoltua tai jouduttua kon- 21463: sille asteelle, että tehtävien siirto tältä osin kurssitilaan ( 18 §:n 2 ja 3 momentti). 21464: voidaan toteuttaa. Lääninhallituksille on jo aiemmin siirretty 21465: Alue- ja paikallissairaalan hyväksyminen tar- oikeus myöntää apteekkarille helpotus apteekin 21466: koitukseensa ( 6 §:n 2 momentti) sekä suostu- aukioloaikaan ( 9 §) sekä apteekissa tarvitta- 21467: muksen antaminen kunnalle lunastaa sairaan- vien farmaseuttisen tutkinnon suorittaneiden 21468: sija keskussairaalasta toiselta kunnalta tai kun- apulaisten vähimmäislukumäärän määrääminen 21469: tainliitolta (20 §:n 1 momentti) ovat tehtävien- ( 12 § :n 1 momentti), joten tässä suhteessa 21470: siirtoasetuksen nojalla jo aiemmin siirtyneet muutosehdotukset eivät muuta vallitsevaa teh- 21471: lääninhallituksen toimivaltaan, joten muutos- tävien jakoa. 21472: ehdotukset eivät tässä suhteessa aiheuta muu- 21473: toksia vallitsevaan tilanteeseen. Samalla lakia 21474: ehdotetaan selvennettäväksi siten, että lääkin- 21475: töhallituksen ohella ja sen alaisena myös lää- 23. Myrkkylaki. 21476: ninhallitus ohjaa ja valvoo sairaanhoitolaitosten 21477: toimintaa ( 6 § :n 1 momentti). Myrkkylain nojalla sosiaali- ja terveysminis- 21478: teriölle kuuluvia tehtäviä ehdotetaan siirrettä- 21479: väksi lääkintöhallitukselle seuraavasti: 21480: 21. Laki yksityisistä sairaanhoito- ja tutkimus- - ensimmäisen tai toisen luokan ympäris- 21481: laitoksista. tömyrkyn julistaminen myrkylliseksi tai lie- 21482: västi myrkylliseksi torjunta-aineeksi sekä en- 21483: Yksityisistä sairaanhoito- ja tutkimuslaitok- simmäisen ja toisen luokan myrkyn julistami- 21484: sista annetun lain nojalla lääkintöhallitukselle nen puutavaran suojausmyrkyksi taikka tekstii- 21485: kuuluvista tehtävistä on tehtäviensiirtoasetuk- li- tai paperituotteen kyllästämis- tahi säilytys- 21486: sen nojalla jo aiemmin siirretty lääninhallituk- myrkyksi (2 §:n 1 momentti}, 21487: sille laitoksen johtajan sekä vastaavan lääkärin - myrkyllisen aineen valmistuksen, kau- 21488: hyväksyminen ( 4 §:n 1 momentti), laitoksen panpidon ja käytön kieltäminen, jos sen tode- 21489: 12 N:o 64 21490: 21491: taan tai epäillään aiheuttavan terveydellistä tai Lakiehdotuksen mukaan sosiaali- ja terveys- 21492: muuta vahinkoa ( 4 §), sekä ministeriön alaisten virastojen ja laitosten on 21493: - luvan antaminen ensimmäisen luokan hankittava sosiaali- ja terveysministeriöitä lupa 21494: myrkkyjen valmistamiseen ja kaupanpitämiseen avoimien virkojen ja toimien täyttämiseen ( 1 21495: (5 §:n 2 momentti). §:n 1 momentti). Sosiaali- ja terveysministe- 21496: riön alaisilla virastoilla ja laitoksilla tarkoite- 21497: taan ainoastaan suoraan ministeriön alaisia toi- 21498: 24. Laki eräiden sosiaali- ja terveysministeriön mintayksiköitä. Näin ollen laki koskisi sosiaa- 21499: hallinnonalan virkojen ja toimien täyttämi- lihallituksen, lääkintöhallituksen, työsuojeluhal- 21500: sestä. lituksen, tapaturmaviraston, työneuvoston, tar- 21501: kastuslautakunnan sekä säteilyturvallisuuslai- 21502: Lähtökohtana tehtävien ja toimivallan siir- toksen virkoja ja toimia. Lupamenettely koski- 21503: rosta johtovien virkajärjestelyjen toteuttami- si myös viransijaiseksi tai virkaatoimittavaksi 21504: sessa keskushallinnon osalta on luonnollisesti määräämistä sekä työsopimussuhteiseen tai tila- 21505: se, että asianomainen keskusvirasto tai minis- päiseen tehtävään ottamista ( 1 §:n 2 moment- 21506: teriö esittää tulo- ja menoarvioehdotuksissaan ti). 21507: tehtävien siirtojen edellyttämät virkojen ja toi- Kun suunnitellut virkajärjestelyt kohdistuvat 21508: mien perustamiset ja lakkauttamiset. Esitysten ainoastaan tietyntyyppisiin virkoihin ja toimiin 21509: tekeminen erityisesti lakkaotettavaksi suunni- eikä tämän vuoksi ole varsinkaan siirtymäkau- 21510: teltujen virkojen ja toimien osalta edellyttää den loppupuolella syytä ylläpitää mahdollisesti 21511: kuitenkin sitä, että lakkaotettavaksi ehdotetun osittain tarpeetontakin lupamenettelyä ministe- 21512: viran tai toimen haltijalle on osoitettavissa vä- riön ja sen alaisten virastojen ja laitosten vä- 21513: hintään vastaavantasoinen virka tai toimi joko lillä, voisi sosiaali- ja terveysministeriö vapaut- 21514: samassa tai muussa hallinnonalan virastossa. taa viraston tai laitoksen velvollisuudesta hank- 21515: Jotta välttämätön yhteistoiminta hallinnonalan kia edellä mainittu lupa määräajaksi tiettyjen 21516: virastojen ja laitosten välillä toisaalta voitai- virkojen osalta ( 2 §). Ministeriö voisi myös 21517: siin tässä suhteessa järjestää joustavasti ja toi- rajoittaa antamaansa vapautusta tai asettaa 21518: saalta varmistua siitä, että tehtävien siirron viran tai toimen täyttämiselle muita ehtoja, 21519: edellyttämät virkajärjestelyt toteutuvat suun- jos sitä virkajärjestelyjen tarve huomioon ot- 21520: nitellulla tavalla, ehdotetaan säädettäväksi eril- taen pidetään tarkoituksenmukaisena. 21521: linen laki eräiden sosiaali- ja terveysministeriön 21522: hallinnonalan virkojen ja toimien täyttämisestä Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 21523: vuosina 1977-1979. kunnan hyväksyttäväksi seuraavat lakiehdo- 21524: tukset: 21525: 21526: 1. 21527: 21528: Laki 21529: alkoholilain muuttamisesta. 21530: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 21531: kumotaan 26 päivänä heinäkuuta 1968 annetun alkoholilain ( 459/68) 98 § :n 2 mo- 21532: mentti ,sekä 21533: muutetaan 73 §, 75 §:n 2 momentti ja 77 §:n 1 momentti näin kuuluviksi: 21534: 21535: 73 §. ninhallituksen suostumuksella alkoholitarkas- 21536: Kunnassa, jossa on alkoholijuomien vähit- tajan tai alkoholitarkastajan apulaisen virka voi 21537: täismyynti- tai anniskelupaikka,. tulee olla kun- olla yhteinen kahdelle tai useammalle kunnalle. 21538: nallinen alkoholitarkastaja valvomassa, että 21539: tätä lakia ja sen nojalla annettuja säännöksiä 75 §. 21540: ja määräyksiä sekä asetettuja ehtoja noudate- 21541: taan. Lääninhallitus voi määrätä, että alkoho- Kunnallista alkoholitarkastajaa ja hänen apu- 21542: litarkastajalla tulee lisäksi olla apulainen. Lää~ laistaan .varten on hyväksyttävä ohjesääntö, 21543: N:o 64 13 21544: 21545: joka on alistettava lääninhallituksen vahvistet- sosiaali- ja terveysministeriön hyväksymällä 21546: tavaksi. yhtiön tarkastajalla, sekä olutta valmistavan 21547: tehtaan osalta tullihallituksen asianomaisella 21548: 77 §. viran tai toimen haltijalla ja vähittäismyynti- 21549: Sosiaali- ja terveysministeriön sekä läänin- ja anniskelupaikan osalta kunnallisella alkoho- 21550: hallituksen asianomaisella viran tai toimen litarkastajalla. 21551: haltijalla on oikeus päästä tarkastamaan tässä 21552: laissa tai sen nojalla asetuksessa tarkoitettua 21553: tehdasta ja muuta valmistuspaikkaa ja työpaik- Tämä laki tulee voimaan päivänä 21554: kaa, laitosta ja myyntipaikkaa sekä niiden va- kuuta 197 . 21555: rastoja, kirjanpitoa, kirjeenvaihtoa, luetteloita Tämän lain voimaantullessa sosiaali- ja ter- 21556: ja muita valvonnassa tarvittavia asiakirjoja. Sa- veysministeriössä vireillä oleva asia käsitel- 21557: ma oikeus on alkoholiyhtiön asettamalla 70 lään loppuun aikaisemmin voimassa olleiden 21558: §:n 3 momentissa tarkoitetuissa tapauksissa säännösten mukaisesti. 21559: 21560: 21561: 21562: 21563: 2. 21564: 21565: Laki 21566: sosiaalihuollon hallinnosta annetun lain muuttamisesta. 21567: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 21568: kumotaan sosiaalihuollon hallinnosta 20 päivänä tammikuuta 1950 annetun lain (34/50) 21569: 15 § :n 2 momentti ja 17 §, näistä 15 § :n 2 momentti sellaisena kuin se on 15 päivänä tammi- 21570: kuuta 1971 annetussa laissa ( 26/71 ) , sekä 21571: muutetaan 16 §:n 1 momentti ja 22 §:n 4 momentti näin kuuluviksi: 21572: 21573: 16 §. 22 §. 21574: Kunnan sosiaaliohjesäännössä on tarkemmin 21575: määrättävä, miten sosiaalihuolto paikallisia· olo- Muutoksenhausta lääninhallituksen ja sosiaa- 21576: ja silmällä pitäen ja muutoin tarkoituksenmu- lihallituksen päätöksiin on säädetty erikseen. 21577: kaisesti on järjestettävä. Ehdotuksen ohjesään- Sosiaalihallituksen 16 §:n nojalla antamaan 21578: nöksi valmistaa sosiaalilautakunta ja sen hy- päätökseen ei saa hakea valittamalla muutosta. 21579: väksyy kunnallisvaltuusto, minkä jälkeen se on 21580: alistettava lääninhallituksen vahvistettavaksi. 21581: Ohjesääntö on vahvistettava muuttamatta tai, 21582: jos se on lainvastainen tai epätarkoituksenmu- Tämä laki tulee voimaan päivänä 21583: kainen, palautettava valtuuston uudelleen kä- kuuta 197 . 21584: siteltäväksi. Samoin on meneteltävä ohjesään- Tämän lain voimaantullessa sosiaalihallituk- 21585: töä muutettaessa. Jollei lääninhallitus katso sessa vireillä oleva asia .käsitellään loppuun ai- 21586: voivansa vahvistaa valtuuston uuttakaan pää- kaisemmin voimassa olleiden säännösten mu- 21587: töstä, ohjesääntö on alistettava sosiaalihalli- kaisesti. 21588: tuksen vahvistettavaksi. 21589: 14 N:o 64 21590: 21591: 3. 21592: 21593: Laki 21594: huoltoapulain muuttamisesta. 21595: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 17 päivänä helmikuuta 1956 annetun huol- 21596: toapulain 27 §:n 1 momentti 59 § ja 61 §:n 2 momentti sellaisena kuin niistä ovat 27 §:n 21597: 1 momentti 24 päivänä marraskuuta 1972 annetussa laissa (766/72), 59 § 10 päivänä huhti- 21598: kuuta 1970 annetussa laissa (275/70) ja 61 §:n 2 momentti 30 päivänä huhtikuuta 1974 anne- 21599: tussa laissa (331/74 ), näin kuuluviksi: 21600: 21601: 27 §. koituksenmukaisen toiminnan eikä korjausta 21602: Edellä 18 §:ssä tarkoitetun laitoksen tai sen ole asetetussa määräajassa tapahtunut, läänin- 21603: osaston perustamis- tai muutossuunnitelmasta hallitus voi määrätä laitoksen toiminnan kes- 21604: ja rakennuspiirustuksista on hankittava läänin- keytettäväksi joko osaksi tai kokonaan, kun- 21605: hallituksen lausunto. Jäljempänä 60 § :n 2 mo- nes korjaus on saatu aikaan. 21606: mentissa tarkoitetun lainan myöntämisen edel- 21607: lytyksenä on kuitenkin, että sosiaalihallitus on 61 §. 21608: hyväksynyt perustamis- tai muutossuunnitel- 21609: man ja rakennuspiirustukset. Lääninhallitus suorittaa kunnalle valtioneu- 21610: voston vahvistamien perusteiden mukaan val- 21611: tion varoista vähintään puolet mustalaisväes- 21612: 59 §. töön kuuluville henkilöille annetun huoltoavun 21613: Yksityiset ja seurakuntien vanhainkodit ja ja heitä koskevien lastensuojelutoimenpiteiden 21614: niihin verrattavat laitokset ovat sosiaalihalli- kustannuksista. Vaitioneuvosto antaa myös 21615: tuksen ja lääninhallituksen valvonnassa. Lai- määräykset korvauksen hakemisesta ja suorit- 21616: toksen perustamis- tai muutossuunnitelmalle tamisesta. 21617: sekä piirustuksille ja ohjesäännölle on ennen 21618: laitoksen toiminnan alkamista hankittava lää- 21619: ninhallituksen hyväksyminen. Tämä laki tulee voimaan päivänä 21620: Edellä 1 momentissa tarkoitetun laitoksen kuuta 197 . 21621: hyväksyy käyttöön otettavaksi lääninhallitus, Tämän lain voimaantullessa sosiaalihallituk- 21622: jonka on tehtävä tästä ilmoitus asianomaisen sessa vireillä oleva asia käsitellään loppuun ai· 21623: kunnan sosiaalilautakunnalle. kaisemmin voimassa olleiden säännösten mu- 21624: Jos laitoksen rakennuksissa tai toiminnassa kaisesti. 21625: ilmenee epäkohtia, jotka estävät laitoksen tar- 21626: 21627: 21628: 4. 21629: 21630: Laki 21631: lastensuojelulain muuttamisesta. 21632: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 21633: kumotaan 17 päivänä tammikuuta 1936 annetun lastensuojelulain (52/36) 23 §:n 2 mo- 21634: mentti, sekä 21635: muutetaan 17 §:n 1 ja 2 momentti, 20 §:n 5 momentti, 23 §:n 1 momentti, 32 §:n 3 21636: momentti ja 33 §:n 2 momentti sekä 51 §, näistä 51 § sellaisena kuin se on 31 päivänä 21637: joulukuuta 1974 annetussa laissa (1035/74), näin kuuluviksi: 21638: 21639: 17 §. 21640: Sosiaalilautakunnan päätös, jolla lapsi tai kunnan huostaan, on alistettava lääninhallituk- 21641: nuori henkilö on määrätty otettavaksi lauta- sen vahvistettavaksi. 21642: N:o 64 lS 21643: 21644: Jos lapsen vanhemmat, holhooja tai uskottu 32 §. 21645: mies on tyytymätön lääninhallituksen päätök- 21646: seen, on asianomaisella oikeus valittaa sosiaali- Lastensuojelulaitoksella tulee olla lääninhalli- 21647: hallitukseen 30 päivässä päätöksestä tiedon saa- tuksen hyväksymä ohjesääntö. 21648: tuaan. 21649: 33 §. 21650: 21651: Edellä 1 momentissa tarkoitetun laitoksen 21652: 20 §. hyväksyy käyttöön otettavaksi lääninhallitus. 21653: 21654: Jos lapsi tai nuori henkilö 8 §:n 2 momen- 21655: tissa mainitusta syystä on otettu lautakunnan 51 §. 21656: huostaan ja lautakunta harkitsee, ettei häntä Sosiaalilautakunnan 20, 23, 25 ja 28 §:n 21657: voida tyydyttävästi kasvattaa yksityisessä ko- nojalla tekemästä päätöksestä on asianomaisella 21658: dissa tai lastenkodissa, eikä hän tarvitse tämän oikeus valittaa lääninhallitukseen 30 päivässä 21659: pykälän 4 momentissa edellytettyä hoitoa, on päätöksestä tiedon saatuaan. 21660: lautakunnan huolehdittava hänen sijoittamises- Sosiaalihallituksen tämän lain nojalla anta- 21661: taan kasvatuslaitokseen. maan päätökseen, 39 §:n nojalla annettua pää- 21662: töstä lukuun ottamatta, ei saa hakea valittamalla 21663: muutosta. Muutoksenhausta lääninoikeuden 21664: 23 §. päätökseen 41 §: ssä tarkoitetussa asiassa ·on 21665: Kun sosiaalilautakunnan huostaan otetun vastaavasti voimassa, mitä huoltoapulain 56 a 21666: lapsen tai nuoren henkilön ei enää katsota ole- §:ssä ja 57 §:n 2 momentissa on säädetty. 21667: van kodin ulkopuolella annettavan hoidon ja 21668: kasvatuksen tarpeessa, on hänen pitämisensä Tämä laki tulee voimaan patvana 21669: lautakunnan huostassa lopetettava. Tästä päät- kuuta 197 . Tämän lain voimaantullessa .so- 21670: tää kasvatuslaitoksen oppilaaseen nähden johta- siaalihallituksessa vireillä oleva asia käsitellään 21671: jan esityksestä sosiaalilautakunta. loppuun aikaisemmin voimassa olleiden sään- 21672: nösten mukaisesti. 21673: 21674: 21675: 21676: 21677: '· Laki 21678: lastenkotien valtionavusta annetun lain 3 §:n muuttamisesta. 21679: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan lastenkotien valtionavusta 30 päivänä joulu- 21680: kuuta 1949 annetun lain (852/49) 3 S:n 1 momentti näin kuuluvaksi: 21681: 3 §. valtionapua saavien lastenkotien keskimå"äräi- 21682: Lastenkoti saa valtionapua vuosimenoihin sistä hoitopäiväkustannuksista valtionavun 21683: lasta ja vuorokautta kohti sosiaalihallituksen myöntämistä edeltäneenä vuonna. 21684: tulo- ja menoarvion puitteissa vahvistaman 21685: määrän, joka voi olla 2 §:n 3 kohdassa tarkoi- 21686: tetulle tavalliselle lastenkodille enintään kol- Tämä laki tulee voimaan päivänä 21687: mannes ja muulle lastenkodille enintään puolet kuuta 197 . 21688: 16 N:o 64 21689: 21690: 6. 21691: 21692: Laki 21693: vajaamielislain muuttamisesta. 21694: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 21695: muutetaan 7 päivänä maaliskuuta 1958 annetun vajaamielislain (107/58) 6 §, 8 §, 15 21696: §:n 2 momentti, 16 §:n 2 ja 3 momentti sekä 29 §:n 1 momentti sekä 21697: lisätään lain 31 §:ään, sellaisena kuin se on osittain muutettuna 31 päivänä joulukuuta 21698: 1974 annetulla lailla ( 1036/74 ), uusi 5 momentti ja lakiin uusi 33 a §,seuraavasti: 21699: 21700: 6 §. sosiaalilautakunnan esityksestä sekä vajaamieli- 21701: Vajaamielislaitoksella tulee olla johtokunta, sen vanhempien tai holhoojan anomuksesta. 21702: johtaja ja vastuunalainen lääkäri sekä lisäksi Jollei laitoshuollon lopettamiseen suostuta, on 21703: tarpeen mukaan muuta henkilökuntaa. asia alistettava lääninhallituksen ratkaistavaksi. 21704: Vajaamielislaitokseen 15 §:n 2 momentin 21705: 8 §. nojalla huollettavaksi otetun vajaamielisen lai- 21706: Kunnallisen ja yksityisen vajaamielislaitok- toshuollon lopettamisesta päättää laitoksen joh- 21707: sen perustamiseen on saatava sosiaali- ja ter- tajan esityksestä lääninhallitus. 21708: veysministeriön lupa. Laitoksen piirustukset on 21709: alistettava sosiaalihallituksen ja ohjesääntö lää- 29 §. 21710: ninhallituksen vahvistettavaksi. Vajaamielislaitos on velvollinen antamaan 21711: Vajaamielislaitosta ei saa ottaa käyttöön en- sosiaalihallitukselle ja lääninhallitukselle tie- 21712: nen kuin lääninhallitus on sen hyväksynyt tar- dot laitoksessa hoidettavien lukumäärästä ja 21713: koitukseensa. muista tarpeellisista seikoista. 21714: 21715: 15 §. 21716: 31 §. 21717: Jos vajaamielineo on katsottava itselleen tai 21718: ympäristölleen vaaralliseksi tahi hänet on to- 21719: dettu irtolaiseksi taikka jos hän on osoittanut Sosiaalihallituksen 8 §:n nojalla antamaan 21720: vahvasti rikollisia taipumuksia tai hänen on päätökseen ei saa hakea valittamalla muutosta. 21721: katsottava muiden näihin verrattavien paina- 21722: vien syiden vuoksi olevan tutkimuksen tai lai- 33 a §. 21723: toshoidon tarpeessa, hänet voidaan 1 momen- 21724: tissa mainitun lautakunnan esityksestä ottaa Toimivaltainen tässä laissa tarkoitetuissa 21725: vajaamielislaitokseen tutkittavaksi tai sijoittaa asioissa, jotka koskevat kunnallista vajaamie- 21726: tämän lain edellyttämään laitoshuoltoon ilman lislaitosta, on sen läänin lääninhallitus, jonka 21727: hänen omaa, hänen vanhempiensa tai holhoo- alueella kysymyksessä olevan kuntainliiton ko- 21728: jansa suostumustakin. Tällöin on vajaamielis- tipaikka on. 21729: huoltoon ottamista koskeva päätös viivytyk- 21730: settä alistettava lääninhallituksen vahvistetta- 21731: vaksi. Tämä laki tulee voimaan pa1vana 21732: kuuta 197 . Tämän lain voimaantullessa sosi- 21733: 16 §. aalihallituksessa vireillä oleva asia käsitellään 21734: loppuun aikaisemmin voimassa olleiden sään- 21735: Vajaamielislaitoksen johtajan on otettava lai- nösten mukaisesti. 21736: toshuollon lopettaminen harkittavakseen myös 21737: N:o 64 17 21738: 21739: 7. 21740: 21741: Laki 21742: lasten päivähoidosta annetun lain muuttamisesta. 21743: Eduskunnan päitröksen inukaisesti ·muutetaan lasten päivähOidosta 19 päivänä tammikuuta 21744: 1973 annetun lain (J6/73) 2 S:n 3 momentti, 3 §:n 2 momentti, 13 §:n 1 ja 2 momentti, 21745: 14 §:n 2 momentti, 23 §:n 3 momentti, 26 § ja 31 §,sellaisina kuin niistä ovat 26 § osittain 21746: nnnitettuna 18 päivänä heinäkuuta 1975 annetulla lailla ja 31 § mainitussa laissa (588/75), 21747: näin kuuluviksi: 21748: 21749: 2 s. muutoksen hyväksyy kunnallisvaltuusto ja vah- 21750: vistaa lääninhallitus. 21751: - Milloin lasten päivähoidon yleistä kehittä- 21752: mista varten 011 tarpeen, voidaan sosiaalihalli- 23 §. 21753: tuksen suostumuksella järjestää muutakin kuin 21754: 1 -§: ssä tarkoitettua toimintaa. Lääninhallitus voi myöntää erityisestä syystä 21755: valtionosuutta lasten päivähoitoon määräajaksi, 21756: 3 §. vaikka 1 momentin 2 kohdassa säädettyä ehtoa 21757: ei ole täytetty. 21758: Päiväkoti tai sen osa voidaan sosiaalihalli · 26 §. 21759: tUk$en, suostumuksella järjestää lasten erityisen Jos päivähoitotoiminnassa ei noudateta voi- 21760: hoidon tai kasvatuksen tarpeen perusteella eri- massa olevia säännöksiä tai määräyksiä taikka 21761: tyispäiväkodiksi. vahvistettua päivähoitosuunnitelmaa tahi jos 21762: toiminnassa ilmenee epäkohtia eikä korjausta 21763: ole asetetussa määräajassa tapahtunut, valtion- 21764: 13 §. osuuden suorittamisesta huolehtiva viranomai- 21765: PäivähoitOsuunnitelman hyväksyy· kunnallis- nen voi keskeyttää valtionosuuden suorittami- 21766: ·valtuusto ja. vahvistaa lääninhallitus, jolle suun- sen tai lopettaa ennakon maksamisen. Milloin 21767: , nitelma · on alistettava valtakunnallisessa suun- lasten hoidon kannalta on välttämätöntä, lää- 21768: ; niteltnassa määrätyssä ajassa. ninhallitus voi määrätä toiminnan keskeytettä- 21769: · · ;Suunnitelma on vahvistettava muuttamatta, väksi joko osaksi tai kokonaan, kunnes ko1jaus 21770: kuitenkin siten, että siihen voidaan tehdä oi- on saatu aikaan. 21771: kaisunluonteisia korjauksia. Jos suunnitelma 21772: on lain tai asetuksen vastainen tai epätarkoi- 31 §. 21773: tuksenmukainen tai jos se ei sovellu sosiaali- Muutoksenhausta lääninhallituksen ja so- 21774: ja terveysministeriön vahvistamaan valtakun- siaalihallituksen päätökseen on säädetty erik- 21775: nalliseen suunnitelmaan, se on palautettava uu- seen. Sosiaalihallituksen 14 §:n nojalla anta- 21776: delleen kunnallisvaltuuston käsiteltäväksi. Jos maan päätökseen ei saa hakea valittamalla muu- 21777: lääninhallitus katsoo, ettei valtuuston uutta- tosta. 21778: kaan päätöstä voida edellä sanotulla- perusteel- 21779: la vahvistaa, on asia alistettava sosiaalihallituk- 21780: sen' päätettäväksi. Jollei sosiaalihallii:uskaan Tämä laki tulee voimaan päivänä 21781: katso voivansa suunnitelmaa vahvistaa, on so- kuuta 197 . Lain 13 ja 31 §:ää sovelletaan 21782: siaalihallituksen alistettava asia sosiaali- ja ter- 21783: kuitenkin ensimmäisen kerran vahvistettaessa 21784: veysministeriön lopullisesti päätettäväksi. vuosia 1980-84 koskevia suunnitelmia. Sii- 21785: -------------- 21786: ' .. . . ·. . hen saakka noudatetaan aikaisemmin voimassa 21787: .olleit!!, säännöksiä. Tämän lain voim~arltullessa 21788: 14 s. sosiaalihallituksessa vireillä oleva asia käsitel- 21789: lään loppuun aikaisemmin .voimassa olleiden 21790: •Päivähoito-ohjesäännön ja siihen tehtävän · säännö11ten mukaisesti. 21791: 21792: 21793: 21794: 3 8644/76 21795: 18 N:o 64 21796: 21797: 8. 21798: 21799: Laki 21800: kasvatusneuvolalain muuttamisesta. 21801: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 2 päivänä heinäkuuta 1971 annetUn ka:sva- 21802: tusneuvolalain (568/71) 2 ja 6 § sekä 7 §:n 2 momentti, 9 §:n 2 kohta ja 19 §:n 2 mo- 21803: mentti, 21804: näistä 9 §:n 2 kohta sellaisena kuin se on 18 päivänä heinäkuuta 1975 annetussa laissa 21805: (590/75), näin kuuluviksi: 21806: 21807: 2 §. 9 §. 21808: Kasvatusneuvolalla tulee olla lääninhallituk- Valtionavun myöntämisen edellytyksenä on: 21809: sen vahvistama ohjesääntö. 21810: 2) että läänihallitus on hyväksynyt kasva- 21811: 6 §. tusneuvolan tarkoituksensa; 21812: Kasvatusneuvolatoiminnan yleinen johto, 21813: ohjaus ja valvonta kuuluu sosiaalihallitukselle. 21814: Läänin alueella kasvatusneuvolatoimintaa joh- 19 §. 21815: taa, ohjaa ja valvoo sosiaalihallituksen alaisena 21816: lääninhallitus. Toimivaltainen tässä laissa tarkoitetuissa 21817: Kasvatusneuvola on velvollinen antamaan asioissa on sen läänin lääninhallitus, jonka 21818: sosiaalihallitukselle ja lääninhallitukselle niiden 21819: pyytämiä tarpeellisia tietoja ja selvityksiä. ________ _______ _ 21820: alueella kysymyksessä olevan kuntainliiton koti- 21821: paikka on. , 21822: 21823: 21824: 21825: 21826: 7 §. 21827: 21828: Lääninhallitus voi kieltää kasvatusneuvolan Tämä laki tulee voimaan patvana 21829: toiminnan joko osaksi tai kokonaan, jos se on kuuta 197 . Tämän lain voimaantullessa so- 21830: vastoin tätä lakia tai sen nojalla annettuja sää- siaali- ja terveysministeriössä tai sosiaalihalli- 21831: döksiä tahi jos neuvolan toiminnassa ilmenee tuksessa vireillä oleva asia käsitellään loppuun 21832: epäkohtia eikä korjausta ole asetetussa määrä- aikaisemmin voimassa olleiden säännösten.·mu- 21833: ajassa tapahtunut. ·kaisesti. 21834: 21835: 21836: 21837: 9. 21838: Laki 21839: irtolaislain muuttamisesta. 21840: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 17 päivänä tammikuuta 1936 annetun irro,. 21841: laislain 27 §:n 1, 2 ja 4 momentti, sellaisina kuin ne ovat 18 päivänä kesäkuuta 1971 an- 21842: netussa laissa ( 562/71), näin kuuluviksi: 21843: 21844: 27 §. 21845: Irtolaisen lopullisesta päästämisestä työlai- Irtolaisen ehdollisesta päästämisestä työlai- 21846: toksesta ennen 10 §:n 1 momentissa edellytet- toksesta päättää laitoksen johtokunta. Läänin- 21847: tyjen pisimpien määräaikojen päättymistä, niin hallitus voi kuitenkin johtokunnan kielteisen 21848: myös ehdollisesti päästetyn laitokseen palaut- päätöksen estämättä määrätä irtolaisen päästet- 21849: tamisesta päättää lääninhallitus. Esityksen lai- täväksi ehdollisesti laitoksesta. 21850: toksesta päästämisestä tekee laitoksen johto- 21851: kunta. Lääninhallituksen tai työlaitoksen johtokun- 21852: N:o 64 19 21853: 21854: nan 1 tai 2 momentin nojalla tekemään pää- kuuta 197 • Tämän lain voimaantullessa sosJaa. 21855: tökseen ei saa hakea vallitamaila muutosta. lihallituksessa vireillä oleva asia käsitellään lop- 21856: puun aikaisemmin voimassa olleiden säännösten 21857: Tämä laki tulee voimaan päivänä mukaisesti. 21858: 21859: 21860: 21861: 10. 21862: Laki 21863: päihdyttävien aineiden väärinkäyttäjien huollosta annetun lain muuttamisesta. 21864: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan päihdyttävien aineiden väärinkäyttäjien huol- 21865: losta 10 päivänä helmikuuta 1961 annetun lain (96/61) 11 §:n 6 momentti, 27 §:n 2 mo- 21866: mentti, 29 §:n 2 ja 4 momentti, 31 §:n 4 momentti, 33 §, 35 §:n 4 momentti~ 35 a §:n 21867: 4 momentin 2 ja 3 kohta sekä 35 b §, 21868: sellaisina kuin niistä ovat 11 §:n 6 momentti, 29 §:n 2 ja 4 momentti, 33 S ja 35 §:n 21869: 4 momentti 25 päivänä elokuuta 1962 annetussa laissa (460/62), 27 §:n 2 momentti ja 21870: 31 §:n 4 momentti 31 päivänä joulukuuta 1974 annetussa laissa ( 1038/74) ja 35 a §:n 21871: 4 momentin 2 ja 3 kohta sekä 35 b 31 päivänä joulukuuta 1974 annetussa laissa (1108/ 21872: 7 4), näin kuuluviksi: 21873: 21874: 11 §. 29 §. 21875: 21876: Tarkempia määräyksiä huoltolan toiminnas- Huollettavan ehdollisesta samoin kuin lopul- 21877: ta ja sen sisäisestä järjestyksestä annetaan huol- lisesta päästämisestä huoltolasta päättää huol- 21878: tolan ohjesäännössä, jonka lääninhallitus vah- tolan johtokunta, jollei sitä ole laitoksen oh- 21879: vistaa. jesäännössä määrätty johtajan tehtäviksi. Lää- 21880: 27 §. ninhallitus voi johtokunnan tai jchtajan kiel- 21881: teisen päätöksen estämättä määrätä huolletta- 21882: Huollettavan toimittamisesta huoltolahoidon van päästettäväksi huoltolasta. 21883: asemesta 15 §:n 2 momentissa mainitussa tar- 21884: koituksessa sairaalaan tai muuhun vastaavaan Huoltolasta tai 3 momentissa mainitusta 21885: hoitolaito.kseen päättävät: muusta laitoksesta ehdollisesti päästetyn p&· 21886: 1 ) kun huoltolaan määräimisen ~yynä on !auttamisesta sinne päättää sosiaalilautakunnan, 21887: ollut huollettavan vaarallisuus, lääninoike~; poliisipäällikön tai laitoksen johtajan esityk- 21888: 2) edellä 21 §:n 2 momentissa tarkoitetussa sestä lääninhallitus. 21889: tapauksessa sanotussa lainkohdassa mainitut 31 §. 21890: henkilöt yhdessä; sekä 21891: 3) muissa tapauksissa sosiaalilautakunta. Muuhun tämän lain nojalla annettuun lää- 21892: Huollettavan siirtämisestä toiseen huoltolaan ninhallituksen tai lääninoikeuden päätökseen ei 21893: taikka huoltolasta sairaalaan tai muuhun vas- saa hakea valittamalla muutosta. 21894: taavaan hoitolaitokseen päättää, kun huollet- 21895: tava suostuu siirtoon, huoltolan johtaja so- .HS. 21896: siaalihallituksen antamien yleisten ohjeiden Huoltolan johtokunnan tai johtaran, poliisi- 21897: mukaan, ja muulloin lääninhallitus huoltolan päällikön tahi laitoksen johtavan lääkärin tä- 21898: johtokunnan esityksestä. Huoltolan johtajan on män lain nojalla antamaan päätökseen ei saa 21899: päättämästään siirrosta heti ilmoitettava lää- hakea muutosta. 21900: ninhallitukselle. Hoitopaikan varaaminen sai- 21901: raalasta tai muusta hoitolaitoksesta kuuluu sen 35 §. 21902: kunnan sosiaalilautakunnalle. josta huollettava 21903: on toimitettu huoltolaan. Edellä 1 momentissa tarkoitetut hoitokus- 21904: -------------- tannukset suoritetaan huoltolan osalta hoito- 21905: 20 N:o 64 21906: 21907: päivämaksuina. Hoitopäivämaksun vahvistaa tään sosiaalihallituksen vahvistamieti perustei- 21908: sosiaalihallitus, joka myös antaa tarkemmat den mukainen maksu; . 21909: määräykset 1 momentissa tarkoitettujen kus- 3) että toimintayksiköllä on lääninhallituk- 21910: tannusten laskemisesta ja tilityksestä. Läänin- sen vahvistama ohjesääntö; 21911: hallitus voi, huomioon ottaen huollettavan ta- 21912: loudellisen aseman, harkintansa mukaan alen- 21913: taa sellaisen valtion huoltolassa hoidettavana 35 b §. 21914: olevan edellä 2 momentissa tarkoitetun huol- Jos 11 a §:ssä tarkoitetun toimintayksikön 21915: lettavan hoitopäivämaksua, jolle sosiaalilauta- toiminnassa ei noudateta voimassa olevia sään- 21916: kunta ei ole antanut maksusitoumusta, tai eri- nöksiä tai määräyksiä, voi valtionosuuden suo- 21917: tyisten syiden .niin vaatiessa kokonaan vapaut- rittamisesta huolehtiva viranomainen keskeyt- 21918: taa hänet hoitopäivämaksun suorittamisesta. tää valtionosuuden suorittamisen tai lopettaa 21919: sen ennakon maksamisen. 21920: 35 a §. 21921: 21922: Sen lisäksi, mitä kuntien ja kuntainliittojen Tämä laki tulee voimaan pa1vana 21923: valtionosuuksista ja -avustuksista annetussa kuuta 197 . Tämän lain voimaantullessa lää- 21924: laissa on säädetty, on valtionosuuden suorit- ninoikeudessa, sosiaalihallituksessa ja korkeim- 21925: tamisen edellytyksenä: massa hallinto-oikeudessa vireillä oleva asia 21926: käsitellään loppuun aikaisemmin voimassa ol- 21927: 2) että toimintayksikön palveluksista peri- leiden säännösten mukaisesti. 21928: 21929: 11. 21930: 21931: Laki 21932: kunnallisesta kodinhoitoavusta annetun lain 3 § :n muuttamisesta. 21933: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan kunnallisesta kodinhoitoavusta 6 päivänä tou- 21934: kokuuta 1%6 annetun lain (270/66) 3 § näin kuuluvaksi: 21935: 21936: 3 §. Tämä laki tulee voimaan pa1vana 21937: Kodinhoitoto1mintaa varten kunnallisval- kuuta 197 . Tämän lain voimaantullessa so- 21938: tuuston on hyväksyttävä ohjesääntö, jonka siaalihallituksessa vireillä oleva asia käsitellään 21939: lääninhallitus vahvistaa. loppuun aikaisemmin voimassa ·olleiden sään- 21940: nösten mukaisesti. 21941: 21942: 12. 21943: 21944: Laki 21945: kansanterveyslain muuttamisesta. 21946: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 21947: muutetaan 28 päivänä tammikuuta 1972 annetun kansanterveyslain (66/72) 3 §, 5 §:n 21948: 2 momentti, 15 §:ri 3 momentti, 19 §:n 1 ja 2 momentti, 20 §:n 3 momentti, 32 §, 40 § ja 21949: 47 §:n 4 momentti, 21950: . näistä 32 § sellaisena kuin se on 18 päivänä heinäkuuta 1975 annetussa laissa (592/75), 21951: ·sekä 21952: lisätään 47 §:ään uusi 5 momentti seuraavasti: 21953: 21954: 3 §. tarkoittaman kansanterveystyön järjestämisestä 21955: Lääkintöhallituksen tulee kunakin vuonna viittä seuraavaa kalenterivuotta varten. Suun- 21956: laatia valtakunnallinen suunnitelma tämän lain nitelma ja siihen .tehtävät muutokset on alis- 21957: N:o 64 21 21958: 21959: tettava valtioneuvoston hyväksyttäväksi, joka kainen, se on palautettava uudelleen käsiteltä- 21960: samalla määrää, milloin kuntien on alistettava väksi. Mikäli lääninhallitus katsoo, ettei val- 21961: tähän soveltuva 19 §:ssä tarkoitettu toiminta- tuuston uuttakaan päätöstä voida edellä sano- 21962: suunnitelma lääninhallitukselle. tulla perusteella vahvistaa, on asia alistettava 21963: lääkintöhallituksen päätettäväksi. Jollei lääkin- 21964: töhallituskaan katso voivansa suunnitelmaa 21965: ' §. vahvistaa, on lääkintöhallitukseq. alistettava 21966: Kunnat voivat lääkintöhallituksen suostu- asia valtioneuvoston lopullisesti päätettäväksi. 21967: muksella yhdessä huolehtia 1 momentissa tar- 21968: koitetusta toiminnasta perustamalla tätä rehtä- 21969: vaa varten kuntainliiton. Lääninhallituksen 20 §. 21970: suostumuksella kunta voi naapurikunnan kans- Ohjesäännön ja siihen tehtävän muutoksen 21971: sa sopia myös siitä, että tämä hoitaa osan 1 hyväksyy kunnallisvaltuusto ja vahvistaa lää- 21972: momentissa tarkoitetuista toiminnoista. ninhallitus. 21973: -------------- .32 §. 21974: 15 §. Lääkintöhallitus myöntää hakemuksesta val- 21975: tionavustusta kunnalle, jonka taloudellinen 21976: Kunta voi myös tehdä lääninhallituksen kantokyky on heikko ja jolle tästä laista johtu- 21977: suostumuksella työnantajien ja muiden kuin vat menot aiheuttavat kohtuutonta taloudel- 21978: 14 §:n 1 momentin 5 kohdassa tarkoitettujen lista rasitusta. 21979: oppilaitosten kanssa sopimuksen työnantajalle 21980: tai oppilaitokselle kuuluvan terveydenhuollon 40 §. 21981: suorittamisesta kunnan terveyskeskuksen toi- Terveyskeskuksen toimitiloja ei saa ottaa 21982: mesta. käyttöön, ennenkuin lääninhallitus on hyväk- 21983: synyt ne tarkoitukseensa ja, mikäli on kysy- 21984: 19 §. mys sairaansijoista, vahvistanut niiden luku- 21985: Terveyslautakunnan on kunakin vuonna laa- määrän. 21986: dittava 14 §:ssä tarkoitettua kansanterveys- 21987: työtä varten viittä seuraavaa kalenterivuotta 47 s: 21988: varten toimintasuunnitelma. Toimintasuunni- 21989: telman tulee soveltua valtioneuvoston 3 § :n Muutoksenhausta lääninhallituksen ja lääkin- 21990: nojalla vahvistamaan valtakunnalliseen suun- töhallituksen päätökseen on säädetty erikseen. 21991: nitelmaan. Toimintasuunnitelman tulee, sen Lääkintöhallituksen 20 § :n .3 momentin no- 21992: mukaan kuin asetuksella säädetään, sisältää yk- jalla antamaan päätökseen ei saa hakea valitta- 21993: sityiskohtainen selonteko kunnan kansanter- malla muutosta. 21994: veystyön laajuudesta, toimintatavoitteista ja 21995: toimintaan liittyvistä perustamis- ja käyttö- 21996: kustannuksista. Toimintasuunnitelman hyväk- Tämä laki tulee voimaan päivänä 21997: syy kunnallisvaltuusto ja vahvistaa lääninhal- kuuta 197 . Lain .3 ja 19 §:n säännöksiä so- 21998: litus, jolle suunnitelma on alistettava valtio- velletaan kuitenkin ensimmäisen kerran vahvis- 21999: neuvoston .3 § :n nojalla määräämässä ajassa. tettaessa vuosia 1980-84 koskevia toimin- 22000: Toimintasuunnitelma tulee vahvistaa muut· tasuunnitelmia. Siihen saakka noudatetaan ai- 22001: tamatta, kuitenkin siten, että siihen voidaan kaisemmin voimassa olleita säännöksiä. 22002: tehdä oikaisunluonteisia korjauksia. Jos toi- Tämän lain voimaantullessa sosiaali- ja ter- 22003: mintasuunnitelma on lain tai asetuksen vas- veysministeriössä, lääkintöhallituksessa tai kor- 22004: tainen .tai jos se ei sovellu valtioneuvoston keimmassa hallinto-oikeudessa vireillä oleva 22005: vahvistamaan valtakunnalliseen suunnitel. asia käsitellään loppuun aikaisemmin voimassa 22006: maan taikka on muutoin epätarkoituksenmu- olleiden säännösten mukaisesti. 22007: N:o 64 22008: 22009: l.l. 22010: 22011: Laki 22012: kansanterveyslain voimaanpanosta annetun lain 10 §:n muuttamisesta. 22013: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan kansanterveyslain voimaanpanosta 28 päivänä 22014: tammikuuta 1972 annetun lain (67 /72) 10 § näin kuuluvaksi: 22015: 10 §. määrälle on kuitenkin hankittava lääninhalli- 22016: Terveyskeskuksen toimitiloina saadaan, hank- tuksen vahvistus. 22017: kimatta kansanterveyslain 40 §:ssä tarkoitettua 22018: hyväksymistä, käyttää vastaavassa tarkoitukses- 22019: sa ennen sanotun lain voimaantuloa olleita toi- Tämä laki tulee voimaan päivänä 22020: mitiloja. Terveyskeskuksen sairaansijojen luku- kuuta 197 . 22021: 22022: 22023: 22024: 22025: 14. 22026: 22027: Laki 22028: sairaanhoitotoimen harjoittamisesta annetun lain muuttamisesta. 22029: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan sairaanhoitotoimen harjoittamisesta .31 päivänä 22030: lokakuuta 1962 annetun lain (554/62) 1 §:n 2 momentti ja 2 § näin kuuluviksi: 22031: 1 §. vähintään kysymyksessä olevaan tehtävään 22032: määrätty koulutus. 22033: Milloin 1 momentin edellyttämään tehtävään 22034: ei voida sairaanhoitolaitokseen saada henkilöä, 22035: jolla on tämän tehtävän edellyttämä koulutus, 2 s. 22036: tai muusta erityisestä syystä, lääninhallitus voi Sairaanhoitotoimen harjoittaja on toimin- 22037: sairaanhoitolaitoksen esityksestä sallia, että taansa harjoittaessaan lääkintöhallituksen ja 22038: tehtävään voidaan toistaiseksi ottaa muukin lääninhallituksen valvonnan alainen sekä \'el- 22039: henkilö, jolla käytännössä saavutetun koke- vollinen noudattamaan, mitä lääkintöhallitus 22040: muksen tai muiden seikkojen perusteella kat- tai lääninhallitus voimassa olevien säännosten 22041: sotaan olevan riittävät edellytykset tehtävän nojalla määrää, ja antamaan lääkintöhallituk· 22042: hoitamiseen. Sairaanhoitolaitl'ksdla on oikeus, selle tai lääninhallitukselle ilmoituksia, seli- 22043: alistamatta asiaa lääninhallituksen hyväksyttä- tyksiä ja selvityksiä. Lääninhallituksella on 22044: väksi, ottaa 1 momentin edellyttämässä tehtä- myös oikeus tehdä lääkintöhallitukselle e!>ityk- 22045: vässä toimivan henkilön sijaiseksi enintään 6 siä 5 §:ssä tarkoitettuihin toimenpiteisiin ryh- 22046: kuukauden ajaksi kerrallaan henkilö, jolla ei tymic;estä. 22047: ole tämän tehtävän edellyttämää koulutusta, 22048: mikäli sijainen toimii työssään välittömästi sel- Tämä laki tulee voimaan päivänä 22049: laisen henkilön valvonnan alaisena, jolla on kuuta 197 . 22050: N:o 64 23 22051: 22052: 22053: 22054: Laki 22055: terveydenhoitolain muuttamisesta. 22056: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 27 päivänä elokuuta 1965 annetun tervey- 22057: denhoitolain (469/65) 2 §, 10 §:n 2 momentti, 14 §:n 1 momentti, .% S:n 1 momentti; 22058: 38 §:n 1 moJnentti, 79 §:n 1 momentti ja 81 § niiin kuuluviksi: 22059: 22060: 2 s. }8 §. 22061: täitninhallituksen tehtäväni ·on Uiäfiin alu· Erittäin vaaralliseen tarttlntatautim sairastu~ 22062: eella johtaa ja valvoa yleistä terveydenhoitoa. nutta henkilöä on hoidettava sitä varten eris• 22063: tettävällä lääninhallituksen hyväksymällä hoi- 22064: 10 s. topaikalla. 22065: Milloin päävirkaista terveystarkastajaa ei 22066: kunnan pienuuden vuoksi tai muusta syystä ole 22067: pidettävä tarpeellisena, lääninhallitus voi antaa 79 §. 22068: luvan siihen, että kunnassa on vain terveystar· Jos hautausmaan havaitaan aiheuttavan ter- 22069: kastajan sivuvirka tai että terveystarkastajan veydellistä haittaa, voi lääninhallitus '!elvoittaa 22070: tehtävät ovat yhdistetyt kunnan muuhun vir- hautausmaan omistajan poistamaan eplikohdat 22071: kaan. Lääninhallituksen suostumuksella v..:>i tai, jollei se ole mahdollista, kieltää hautauk· 22072: kahdella tai useammalla kunnalla olla yhteinen sien toimittamisen tähän hautausmaahan. 22073: terveystarkastajan virka. 22074: 22075: 14 §. 22076: 81 s. 22077: Milloin pikaiset toimenpiteet ovat tarpeen 22078: Terveydenhoitojärjestyksen hyväksyy kun- tartuntataudin leviämisen tai muun erityisen 22079: nallisvaltuusto. Se on alistettava lääninhalli- terveysvaaran ehkäisemiseksi voi lääkintöhalli- 22080: tuksen vahvistettavaksi. tus tai läänin alueella lääninhallitus antaa vält- 22081: tämättömät määräykset sanotuista toimenpi- 22082: .36 s. teistä. 22083: Kaupungilla ja kauppalalla on oltava jokaista 22084: alkavaa 2 000 asukasta sekä maalaiskunnalla 22085: jokaista alkavaa 4 000 asukasta kohti sairaa• Tämä laki tulee voimaan päivänä 22086: lassa yksi sairaansija, jolla voidaan tarvittaessa kuuta 197 . Tämän lain voimaantullessa lää- 22087: hoitaa tartuntatautipotilasta. Näiden sairaansi- kintöhallituksessa tai korkeimmassa hallinto- 22088: jojen sijoittaminen on esitettävä läääninhallituk- oikeudessa vireillä oleva asia käsitellään lop- 22089: sen hyväksyttäväksi. puun aikaisemmin voimassa olleiden säännös- 22090: ten mukaisesti. 22091: 22092: 22093: 16. 22094: 22095: Laki 22096: rokotuslain muuttamisesta. 22097: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 14 päivänä kesäkuuta 1951 annetun roko- 22098: tuslain (361/51) 6 §ja 7 S:n 2 momentti näin kuuluviksi: 22099: 22100: 6 s. tävään ottama laillistettu lääkäri. Terveyslauta- 22101: Kunnallisena rokottajana voi toimia terveys- kunta voi kuitenkin oikeuttaa asianmukaisen 22102: keskuksen lääkäri tai muu kunnan siihen teh- rokotuskoulutuksen saaneen terveyden- tai sai- 22103: 24 N:o 64 22104: 22105: raanhoitajan toimittamaan rokotuksia kunnissa velvollinen toumttamaan ja kustantamaan to- 22106: terveyskeskuksen lääkärin tai kunnan rokotus- kottajalle kuljetuksen sanottuun tilaisuuteen 22107: tehtäviä suorittamaan ottaman lääkärin valvon~ ja sieltä takaisin sekä järjestämään ja kustanta- 22108: nassa. maan rokotusta varten tarvittavan huoneiston. 22109: 22110: 7 §. 22111: -·--rokotus toimitetaan 1 momentissa mai- 22112: - Kun ~---------- 22113: Tämä laki tulee ·voimaan pru.vanä 22114: nitussa erityisessä rokotustilaisuudessa, on ro- kuuta 197 . Tämän lain voimaantullessa lää- 22115: kottajalle suoritettava ·lääkintöhallituksen mää- kintöhallituksessa vireillä oleva asia käsitel- 22116: räämä palkkio, joka korvataan valtion varoista. lään loppuun aikaisemmin voimassa olleiden 22117: Korvauksen suorittaa lääninhallitus. Kunta on säännösten mukaisesti. 22118: 22119: 22120: 22121: 22122: 17. 22123: 22124: Laki 22125: tuberkuloosilain muuttamisesta. 22126: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 22127: muutetaan 26 päivänä heinäkuuta 1960 annetun tuberkuloosilain (355/60) 31 § ja 37 §, 22128: näistä 31 § sellaisena kuin se on 18 päivänä heinäkuuta 1975 annetussa laissa (599/75), ja 22129: lisätään 38 §:ään uusi 2 ja 3 momentti seuraavasti: 22130: 22131: 31 §. 38 §. 22132: Lääkintöhallitus voi 26 §:ssä mainitun val- 22133: tionosuuden ja -avustuksen lisäksi myöntää Lääninhallituksen 37 §:n nojalla antamaan 22134: hakemuksesta valtionavustusta kunnalle, jonka päätökseen haetaan muutosta valittamalla lää- 22135: taloudellinen kantokyky on heikko ja jolle täs- kintöhallitukselle 30 päivän kuluessa päätök- 22136: tä laista johtuvat menot aiheuttavat kohtuu- sen tiedoksisaannista. 22137: tonta taloudellista rasitusta. Lääkintöhallituksen edellä 2 momentin no- 22138: jalla antamaan päätökseen ei saa hakea muu- 22139: 37 §. tosta. 22140: Keskusparantolan, tuberkuloositoimiston, tä- 22141: män lain 6 ja 7 §:ssä tarkoitettujen erikois- 22142: laitosten ja lääkärien ohjesäännöt on alistettava Tämä laki tulee voimaan pa1vana 22143: lääninhallituksen vahvistettaviksi. kuuta 197 . Tämän lain voimaantullessa lää- 22144: Toimivaltainen tässä laissa tarkoitetuissa kintöhallituksessa, sosiaali- ja terveysministe- 22145: asioissa on sen läänin lääninhallitus, jonka alu- riössä ja korkeimmassa hallinto-oikeudessa vi- 22146: eella kysymyksessä olevan kuntainliiton koti- reillä oleva asia käsitellään loppuun aikaisem- 22147: paikka on. min voimassa olleiden säännösten mukaisesti. 22148: :N:q 64 25: 22149: 22150: 18. 22151: 22152: Laki 22153: mielisairaslain muuttamisesta. 22154: :Eduskunnan·· päätöksen mukaisesti 22155: muutetaan 2 päivänä toukokuuta 1952 annetun mielisairaslain (187/.52) 6 S:n 2 mo- 22156: mentti, 28, 29 ja 31 §, 38 §:n 2 momentti ja 47 §, 22157: näistä 47 § sellaisena kuin se on 18 päivänä heinäkuuta 1975 annetussa laissa (601/75), ja 22158: lisätään lakiin uusfJ2 a § seuraavasti: . 22159: 22160: 6 §. kaan ei ole . mielisairaalahoidon tarpeessa, on 22161: hänet poistettava viipymättä sairaalasta, mutta 22162: Mielisairaanhoitokodin sairaanhoidon tulee jos lääkäri katsoo sellaisen hoidon tarpeelli- 22163: olla lääninhallituksen hyväksymän lääkärin seksi,. tulee hänen alistaa asia lääninhallituksen 22164: valvonnan alaisena. Milloin perhehoito on jär- ratkaistavaksi. 22165: jestetty laitoksen yhteyteen valvoo sitä laitok- 22166: sen lääkäri. 32 a §. 22167: Toimivaltainen edellä 28, 29 ja 31 S:ssä tar- 22168: 28 §. koitetuissa asioissa on sen läänin lääninhallitus, 22169: Omasta hakemuksestaan mielentilan tutki- jonka alueella kysymyksessä olevan kuntainlii- 22170: musta varten sairaalaan otettu henkilö on vii- ton kotipaikka on. 22171: pymättä sieltä poistettava, kun hän sitä vaatii. 22172: Jos vastuunalainen lääkäri kuitenkin katsoo sel- 38 §. 22173: laisen henkilön poistamisesta koituvan vaaraa -------------·~ 22174: yleiselle turvallisuudelle tai tutkittavalle itsel- Laitoksessa olevan kirjoitukset lääninhalli- 22175: leen eikä ole takeita siitä, että hänet siirretään tukselle, lääkintöhallitukselle, sosiaali- ja ter- 22176: hoitoon muuhun mielisairaalaan, tulee lääkärin veysministeriölle, oikeuskanslerin virastolle ja 22177: alistaa asia lääninhallituksen ratkaistavaksi. eduskunnan oikeusasiamiehelle sekä näiden vi- 22178: ranomaisten kirjeet hänelle on kuitenkin aina 22179: 29 §. toimitettava perille, niin myös laitoksessa ole- 22180: Milloin 23 §:n perusteella mielisairaalaan van kirjeet holhoojalleen ja tämän kirjeet hä- 22181: tutkittavaksi otettu henkilö tutkimuksen pää- nelle, jollei kysymyksessä ole rikoksesta syy- 22182: tyttyä sairaalan vastuunalaisen lääkärin käsi- tetty, jolloin on meneteltävä niinl<:uin 1 mo- 22183: tyksen mukaan ei ole mielisairaalahoidon tar- mentissa on säädetty. 22184: peessa,. on lääkärin viipymättä ilmoitettava 22185: tästä sille viranomaiselle, jonka toimesta hen- 47 §. ' 22186: kilö on otettu tutkittavaksi, ja ellei tällä ole Lääkintöhallitus voi 43 ~:ssä malnttun vai· 22187: aihetta toimenpiteeseen tutkittavaan nähden, rionosuuden lisäksi myöntää hakemuksesta val- 22188: on hänet heti poistettava sairaalasta. Jos taas tionavustusta kunnalle, jonka taloudellinen 22189: lääkäri. katsoo tutkittavan tarvitsevan hoitoa kantokyky on heikko ja jolle tästä laista johtu- 22190: mielisairaalassa, tulee hänen alistaa asia lää- vat menot aiheuttavat kohtuutonta taloudel- 22191: ninhallituksen ratkaistavaksi sekä ilmoittaa lista rasitusta. 22192: asianomaiselle viranomaiselle, tuleeko tutkitta- 22193: va jäämään sairaalaan va1 ei. 22194: Tämä laki tulee voimaan patvana 22195: 31 §. kuuta 197 . Tämän lain voimaantullessa lää- 22196: Jos 25 §:n perusteella mielisairaalaan tut- kintöhallituksessa vireillä oleva asia käsitellään 22197: kittavaksi otettu henkilö tutkimuksen päätyt- loppuun aikaisemmin voimassa olleiden sään'- 22198: tyä vastuunalaisen lääkärin käsityksen mu- nösten mukaisesti. 22199: 22200: 22201: 22202: 22203: 4 8644/76 22204: N:o 64 22205: 22206: 19. 22207: 22208: Laki 22209: sukupuolitautiJ muuttamisesta. 22210: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 2.5 päivänä tmn:lnikuuta 19.52 -annetuQ: · su- 22211: lrupuolitautilain (.52!.52) 5 S, 10 S:n 2 momentti 'sekä 12 S:n 3 ja 4 momentti :näin 22212: kuuluviksi: 22213: 22214: .5s. 12 §• 22215: Milloin tartunnan leviämisen ehkäisemiseksi 22216: on tarpeen, · voi lääninhallitUs päättää, -että Edellä 1 momentissa tarkoitetun poliklini- 22217: määrätyillä paikkakunnilla on -tietyissä laitok- kan johtavaksi lääkäriksi on, mikäli mahdol- 22218: sissa tai aluksissa toimitettava sukupuolitaudin lista, valittava ·sukupuolitautien· erikoislälikä- 22219: toteamiseksi tarkastuksia, joihin jokainen, jota rl tai niiden hoitoon erityisesti perehtynyt lää- 22220: määräys koskee, on velvollinen osallistumaan, käri. 22221: jollei hän lääkärintodistuksena osoita, ettei hän Sukupuolitautien poliklinikka on sijoitettava 22222: sairasta sukupuolitautia. lääninhallituksen hyväksymään huoneistocn. 22223: 10 §. 22224: 22225: Kunnalla on oikeus lääninhallituksen luvalla Tämä laki tulee voimaan patvana 22226: järjestaä tässä laissa säädettyjä tarkast'.lksia kuuta 197 . Tämän lain voimaantullessa lää- 22227: myös muiden maksuttomien terveystarkastus- kintöhallituksessa vireillä oleva asia käsitelläiia 22228: ten yhteydessä. loppuun aikaisemmin voimassa olleiden sään- 22229: nösten mukaisesti. 22230: 22231: 22232: 22233: 20. 22234: 22235: Laki 22236: kunnallisista yleissairaaloista annetun lain muuttamisesta. 22237: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 22238: muutetaan kunnallisista yleissairaaloista 29 päivänä lokakuuta 196.5 annetun lain (561/ 22239: 65) 6 ja 6 a §, 6 b §:n 1, .3 ja 4 momentti, 20 §:n 1 momentti ja 40 §, 22240: sellaisina kuin niistä ovat 6 a § ja 6 b §:n 1, .3 ja 4 momentti 11 päivänä heinäkuuta 1972 22241: annetussa laissa (5.50/72) ja 40 § 18 päivänä heinäkuuta 1975 annetussa laissa (595/75), 22242: sekä 22243: lisätään 44 §:ään, sellaisena kuin se on viimeksi mainitussa laissa, uusi 2 momentti seu- 22244: raavasti: 22245: 6 §. 6a S. 22246: Keskus-, alue- ja paikallissairaalain toimintaa Lääkintöhallituksen tulee kunakin vuonna 22247: ohjaa ja valvoo lääkintöhallitus ja sen alaisena laatia viittä seuraavaa kalenterivuotta varten 22248: lääninhallitus. valtakunnallinen suunnitelma sairaanhoidon jär- 22249: Keskussairaalaa ei saa ottaa käyttöön, ennen jestämisestä tässä laissa tarkoitetuissa keskus- 22250: kuin lääkintöhallitus on hyväksynyt sen t2rkoi- sairaalapiirien alueilla olevissa sairaaloissa seki 22251: tukseensa, eikä alue- ja paikallissairaalaa, ennen keskussairaalaapiirien alueella sijaitsevissa kes- 22252: kuin lääninhallitus on hyväksynyt sen tarkoi- kusparantoloissa ja mielisairaaloissa. Suunnitel- 22253: tukseensa ja lääkintöhallitus vahvistanut sairaa- ma ja siihen tehtävät muutokset on alistettava 22254: lan sairaansijojen luvun. hyväksyttäviksi valtioneuvostolle, joka samalla 22255: N:o 64 27 22256: 22257: määrää, milloin keskussairaalapiirin kuntainlii- lääkintöhallituksen alistettava asia valtioneu- 22258: ton on alistettava tähän soveltuva 6 b §:ssä tar- voston lopullisesti. päätettäväksi. 22259: koitettu toimintasuunnitelma lääninhallitukselle. -------------~ 22260: 6b §. 20 s. 22261: Keskussairaalan kuntainliiton tulee yhdessä Keskussairaalapiirin kunta voi lääninhallituk~ 22262: 6 a §:ssä tarkoitettuja sairaaloita ylläpitävien sen suostumuksella lunastaa sairaansijan kes~ 22263: kuntainliittojen kanssa laatia sanotussa pykä- kussairaalasta toiselta kunnalta tai kuntainlii- 22264: lässä mainittuja ajanjaksoja varten hyväksyttyyn tolta. Lupaa sairaansijan lunastamiseen kuntain- 22265: valtakunnalliseen suunnitelmaan soveltuva toi~ liitolta ei ole annettava; jos jäsenkuntien sai- 22266: mintasuunnitelma sairaanhoidon järjestämisestä raansijojen lukumäärä luovutuksen jälkeen ylit- 22267: piirinsä alueella olevissa mainitussa pykälässä täisi 90 prosenttia lääkintöhallituksen hyväksy- 22268: tarkoitetuissa sairaaloissa. Siitä, mitä toiminta- mästä keskussairaalan sairaansijojen kokonais- 22269: suunnitelman tulee sisältää, kuin myös sen kä- määrästä. 22270: sittelyjärjestyksestä kun tainliitossa, säädetään 22271: asetuksella. Toimintasuunnitelman vahvistaa 40 §. 22272: lääninhallitus, jolle suunnitelma on alistettava Lääkintöhallitus myöntää hakemuksesta val- 22273: valtioneuvoston 6 a §:n nojalla määräiiroässä tionavustusta kunnalle, jonka taloudellinen kan- 22274: ajassa. tokyky on heikko ja jolle tästä laista johtuvat 22275: menot aiheuttavat kohtuutonta rasitusta. 22276: Toimintasuunnitelmaa laadittaessa on kaikil- 22277: le kunnille, joita suunnitelma koskee, varattava 44 §. 22278: tilaisuus esittää sitä koskevat omat ehdotuksen- 22279: sa, minkä lisäksi kuntia on kuultava ennen Toimivaltainen tässä laissa tarkoitetuissa 22280: suunnitelman vahvistamista. Kuntien ehdotuk- asioissa on sen läänin lääninhallitus, jonka 22281: set ja lausunnot on saatettava lääninhallituksen alueella kysymyksessä olevan kuntainliiton koti- 22282: tietoon. paikka on. Kuntainliiton kotipaikan lääninhal- 22283: Toimintasuunnitelma tulee vahvistaa muut- litus antaa myös 20 §:n 1 momentissa tarkoi- 22284: tamatta. Suunnitelmaan voidaan kuitenkin tetun suostumuksen. 22285: tehdä oikaisunluonteisia korjauksia. Jos toi- 22286: mintasuunnitelma on lain tai asetuksen vastai- Tämä laki tulee voimaan pa1vana 22287: nen tai jos se ei sovellu valtioneuvoston hyväk- kuuta 197 . Lain 6 a ja 6 b §:n säännöksiä 22288: symään valtakunnalliseen suunnitelmaan taikka sovelletaan kuitenkin ensimmäisen kerran vah- 22289: on muutoin epätarkoituksenmukainen, se on vistettaessa vuosia 1980-84 koskevia toimin- 22290: palautettava uudelleen käsiteltäväksi. Jos lää- tasuunnitelmia. Siihen saakka noudatetaan ai- 22291: ninhallitus katsoo, ettei liittovaltuuston uut- kaisemmin voimassa olleita säännöksiä. Tämän 22292: takaan päätöstä voida edellä sanotulla perus- lain voimaantullessa lääkintöhallituksessa tai 22293: teella vahvistaa, on asia alistettava lääkintöhal- sosiaali- ja terveysministeriössä oleva asia kä- 22294: lituksen päätettäväksi. Jollei lääkintöhallitus- sitellään loppuun aikaisemmin voimassa ollei- 22295: kaan katso voivansa suunnitelmaa vahvistaa, on den säännösten mukaisesti. 22296: 22297: 22298: 21. 22299: 22300: Laki 22301: yksityisistä sairaanhoito- ja tutkimuslaitoksista annetun lain muuttamisesta. 22302: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan yksityisistä sairaanhoito- ja tutkimuslaitok- 22303: sista 24 päivänä heinäkuuta 1964 annetun lain (426/64) 2 §:n 1 momentti ja 4 §:n 1 mo- 22304: mentti sekä 5 ja 6 § näin kuuluviksi: 22305: 22306: 2 §. seen, jos laitos on väestön terveydenhuollon 22307: Lääkintöhallitus voi antaa luvan yksityisen kannalta tarpeellinen. 22308: sairaanhoito- ja tutkimuslaitoksen perustami- 22309: 28 'N:o 64 22310: 4 § .. 6 §. 22311: Laitoksella ttilee olla lääninhallituksen hy- Laitosta tai sen osaa ei saa ottaa käyttöön 22312: väksymä johtaja ja sen sairaanhoito- ja tutki~ ennen kuin ·lääninhallitus on hyväksynyt sen 22313: roostoiminnan tulee tapahtua lääninhallituksen tarkoitukseensa ja, milloin kysymyksessä on 22314: 22315: ________ __ __ _ 22316: hyväksymän vastaavan lääkärin johdon ja val- 22317: vonnan alaisena. · .;...._- . 22318: sairaanhoitolaitos, lääkintöhallitus vahvistanut 22319: sen sairaansijojen luvun. 22320: 22321: Tämä laki tulee voimaan päivänä 22322: 5 §. kuuta 197 . Tämän lain voimaantullessa lääkin- 22323: Laitoksella tulee olla ohjesääntö, jossa on töhallituksessa tai korkeimmassa hallinto-oikeu- 22324: tarkemmat määräykset sen toiminnasta. Ohje- dessa vireillä oleva asia käsitellään loppuun 22325: sääntö on alistettava lääninhallituksen vahvis- aikaisemmin voimassa olleiden säännösten mu- 22326: tettavaksi. kaisesti. 22327: 22328: 22329: 22330: 22. 22331: 22332: Laki 22333: apteekkilaitoksesta annetun lain muuttamisesta. 22334: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan apteekkilaitoksesta 4 pa1vana tammikuuta 22335: 1928 annetun lain (4/28) 9 §, 12 §:n 1 ja 2 momentti, 14 §:n 1 momentti, 18 §:n 2 ja 3 22336: momentti sekä 35 a §, 22337: sellaisena kuin niistä ovat 9 § 2 päivänä marraskuuta 1956 annetussa laissa (547 /56) ja 22338: 35 a § 7 päivänä helmikuuta 1947 annetussa laissa (91/ 47), näin kuuluviksi: 22339: 22340: 9 §. ninhallituksen muistutuksesta huolimatta ei eh- 22341: Apteekkari on velvollinen keskeytymättä yl- dota hoitajaa tai jos lääninhallitus ei voi hänen 22342: läpitämään apteekkiliikettä. Lääninhallitus voi ehdottamaansa henkilöä hoitajaksi hyväksyä, 22343: kuitenkin myöntää apteekkarille helpotuksen määrää lääninhallitus vastuunalaisen hoitajan 22344: apteekin aukioloaikaan, jos siitä ei aiheudu ja hänelle suoritettavan palkkauksen. 22345: merkittävää haittaa lääkkeiden saannille. 22346: 18 §. 22347: 12 §. 22348: Apteekkari on veivoiUnen pitämään palveluk- Kun apteekkari kuolee, jatkaa hänen kuolin- 22349: sessaan tarpeellisen määrän farmaseuttisen tut- pesänsä, tai jos kuolinpesä on luovutettu kon" 22350: kinnon suorittaneita apulaisia. Lääninhallitus kurssiin, konkurssipesä liikettä vastuunalaista 22351: voi määrätä apteekissa tarvittavien farmaseut- apteekinhoitajaa käyttäen, kunnes uusi apteek- 22352: tisen tutkinnon suorittaneiden apulaisten vä- kari on määrätty ja ottanut apteekin huostaan- 22353: himmäismäärän. sa. Jos kuolinpesä tai konkurssipesä haluaa luo- 22354: Lääninhallitus voi antaa apteekkarille luvan pua apteekista, on tästä ilmoitettava lääninhal- 22355: pitää palveluksessaan oppilaita. Päätöksessä on litukselle, joka tällöin määrää apteekin hoi- 22356: mainittava, montako oppilasta apteekkari ker- dosta. 22357: rallaan saa pitää palveluksessa. Edellä 1 ja 2 momentissa tarkoitetun hoi- 22358: tajan määrää lääninhallitus velkojain tai kuo- 22359: linpesän ehdotuksesta. Vastuunalaisen hoitajan 22360: 14 §. määräämisestä ja hänelle suoritettavasta palk· 22361: Jos apteekkari sairauden tai vanhuuden kauksesta noudatetaan mitä 14 §:n 1 momen- 22362: vuoksi tulee kykenemättömäksi itse hoitamaan tissa on säädetty. 22363: apteekkia, on hänen jätettävä apteekin hoito 35 a §. 22364: vastuunalaiselle hoitajalle, jolle on hankittava Muutoksenhausta lääkintöhallituksen ja lää- 22365: määräys lääninhallitukselta. Jos apteekkari lää- ninhallituksen päätökseen on säädetty erikseen. 22366: N:o 94 29 22367: 22368: Lääninhallituksen 14 §:ssä. ja lääkintöhallituk- Tämä laki tulee voimaan .. pa1vana 22369: sen 17, 17 a, 17 b ja ·17 c §:ssä tarkoitetut pää- kuuta 197 . Tämän lain voimaantullessa Iää- 22370: .tökset menevät valituksesta huolimatta heti kintöhallituksessa vireillä oleva asia käsitellään 22371: täytäntöön. loppuun aikaisemmin vo.imassa olleiden s~ 22372: nösten mukaisesti. 22373: 22374: 22375: 22376: 22377: 23. 22378: Laki 22379: myrkkylain muuttamisesta. 22380: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 16 päivänä toukokuuta 1969 annetun 22381: myrkkylain (309/69) 2 §:n 1 momentti, 4 § ja 5 §:n 2 momentti näin kuuluviksi: 22382: 2 §. tuksella muiden myrkkyjen osalta, milloin myr- 22383: Kasvitautien, tuhoeläinten ja rikkaruohojen kyn tai sitä sisältävän valmisteen käytön tode- 22384: torjuntaan samoin kuin kasvun säätämiseen tai taan tai sen syystä epäillään aiheuttavan tervey- 22385: kasvien hävittämiseen tarkoitettua ensimmäisen dellistä tai muunlaista vahinkoa. 22386: tai toisen luokan myrkkyä sisältävän valmisteen 22387: voi lääkintöhallitus julistaa niiden vaarallisuu- 5 §. 22388: den perusteella myrkylliseksi tai lievästi myr- 22389: kylliseksi torjunta-aineeksi. Vastaavasti voidaan Luvan ensimmäisen luokan myrkkyjen val- 22390: ensimmäisen ja toisen luokan myrkky tai niitä mistamiseen ja kaupan pitämiseen antaa lääkin- 22391: sisältävä valmiste julistaa puutavaran suojaus- töhallitus sekä toisen luokan myrkkyjen val- 22392: myrkyksi taikka tekstiili- tai paperituotteen kyl- mistamiseen ja kaupan pitämiseen asianomai- 22393: lästämis- tahi säilytysmyrkyksi. nen lääninhallitus. Haihtuvien toisen luokan 22394: teollisuusmyrkkyjen valmistusluvan antaa kui- 22395: tenkin kauppa- ja teollisuusministeriö. 22396: 4 §. 22397: Milloin 2 §:n 1 momentin mukaan juliste- 22398: tusta aineesta todetaan aiheutuvan sillä käsitel- Tämä laki tulee voimaan p111vana 22399: tyjen tuotteiden tai tarvikkeiden käyttäjille il- kuuta 197 . Tämän lain voimaantullessa so- 22400: meistä terveydellistä vaaraa, on lääkintöhalli- siaali- ja terveysministeriössä vireillä oleva asia 22401: tuksella oikeus kieltää aineen valmistus, kau- käsitellään loppuun aikaisemmin voimassa ollei- 22402: panpito ja käyttö. Sama oikeus on lääkintöhalli- den säännösten mukaisesti. 22403: 22404: 22405: 22406: 22407: 24. 22408: 22409: Laki 22410: eräiden sosiaali- ja terveysministeriön hallinnonalan virkojen ja toimien täyttämisestä. 22411: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 22412: 1 §. 22413: Sosiaali- ja terveysministeriön alaisten viras- kojen ja t01m1en sekä ylimääräisten t01m1en 22414: tojen ja laitosten on hankittava sosiaali- ja ter- täyttämiseen ennen niiden haettavaksi julista- 22415: veysministeriöitä lupa avoimeksi tulleiden vir- mista tai muihin nimittämistoimiin ryhtymistä. 22416: N:o 64 22417: 22418: . Edellä 1 momentissa tarkoitettu lupa on han- kuuluvien virkojen, toimien tai tehtävien osalta 22419: kittava ·myös ennen viransijaisen tai virkaatoi- sekä rajoittaa myös muulla tavoin antamaansa 22420: mittavan henkilön määräämistä tahi henkilön vapautusta tahi asettaa viran tai toimen täyt- 22421: ottamista tilapäiseen tehtävään tai työsopimus- tämiselle ehtoja, milloin sitä virkajärjestelyjen 22422: suhteeseen. tarve huomioon ottaen pidetään tarkoituksen- 22423: mukaisena. 22424: 2 s. 22425: Sosiaali- ja terveysministeriö voi viraston tai 3 §. 22426: laitoksen pyynnöstä vapauttaa viraston tai lai- Tämä laki tulee voimaan patvana 22427: toksen 1 §:ssä säädetystä velvollisuudesta mää- kuuta 197 ja on voimassa vuoden 1979 lop- 22428: räajaksi joko kaikkien tai määrättyyn ryhmään puun. 22429: 22430: 22431: Helsingissä 23 päivänä huhtikuuta 1976. 22432: 22433: 22434: Tasavallan Presidentti 22435: URHO KEKKONEN 22436: 22437: 22438: 22439: 22440: Sosiaali- ja terveysministeri Irma Toivanen 22441: 1976 rd. nr 65. 22442: 22443: 22444: 22445: 22446: Hallituksen esitys Eduskunnalle sakkorangaistuksen täytän- 22447: töönpanoa koskevan lainsäädännön muuttamisesta. 22448: 22449: 22450: 22451: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ. 22452: 22453: Sakkojen täytäntöönpane ei nykyisin toimi tävään muuntorangaistusmenettelyyn. Tämän 22454: riittävän tehokkaasti. Täytäntöönpanemenette- jälkeen muuntorangaistusmenettely on pyrit- 22455: lyä ei ole saatu kohdistumaan kaikkiin sak- tävä saattamaan loppuun ja muuotarangaistus 22456: koon tuomittuihin. Sakoista etsintäkuulutettu- pantava täytäntöön joutuisasti. Saattamalla täy- 22457: jen määrä on tuntuvasti lisääntynyt. täntöönpane johdonmukaisesti eteneväksi ja va- 22458: Perussyynä ilmenneisiin epäkohtiin on, että raamalla samalla sakotetulle menettelyn eri vai- 22459: sakkojen rahana periminen ei ole riittävän te- heissa mahdollisuus sakon maksamiseen rahana 22460: hokasta. Sakkojen täytäntöönpanetoimi niin pyritään siihen, että sakkoja maksettaisiin ra- 22461: kuin täytäntöönpanetoimi yleensäkin on puut- hana nykyistä enemmän. 22462: teellisesti organisoitu. Ulosottoviranomaisilla ei Keskeisimmät uudistusehdotukset ovat seu- 22463: ole käytettävissä täytäntöönpanetoimen tehok- raavat: 22464: kaaseen suorittamiseen tarvittavia tietoja sako- 22465: tetun asuinpaikasta sekä tuloista ja omaisuu- Muuntorangaistusmenettelyn vireille panon 22466: desta. Huomattavan suuri osa ulosottomiehille nopeuttamiseksi ja yksinkertaistamiseksi olisi 22467: perittäväksi tulleista sakkoasioista joudutaan ulosottoviranomaisen haastettava sakotettu 22468: jatkuvasti siirtämään ulosottopiiristä toiseen. muuntorangaistusmenettelyyn heti kun sakkoa 22469: Merkittävin haitta tietojen puutteesta on kui- ei ole saatu perityksi ulosottotoimin eikä mak- 22470: tenkin se, että suurta osaa sakotetuista ei ta- sunlykkäyksen myöntämiseen ole syytä. Polii- 22471: voiteta ulosottoperinnässä, vaan heidät joudu- sin olisi tavoittaessaan sakosta etsintäkuulute- 22472: taan etsintäkuuluttamaan. tuo haastettava hänet muuntorangaistusmenet- 22473: Sakon muuotarangaistuksen määräämistä kos- telyyn, jollei sakotettu tällöin välittömästi 22474: keva menettely on nykyisellään raskassoutuinen maksa sakkoaan. Ulosottoviranomaisen läsnä- 22475: ja aiheuttaa etenkin ulosottoviranomaisille pal- olo ei poliisin haastaessa olisi enää tarpeen. 22476: jon työtä. Sakotettujen haastaminen muunto- Muuntorangaistusta koskevan oikeudenkäyn- 22477: rangaistusmenettelyyn ei ole sujunut tyydyttä- timenettelyn nopeuttamiseksi ja yksinkertaista- 22478: vällä tavalla. Tuomitun muuotarangaistuksen miseksi esitetään, että tällainen asia olisi mah- 22479: täytäntöönpanakio on ollut monimutkaista. dollista käsitellä ns. yhden miehen tuomioistui- 22480: Tilanteen korjaamiseksi esitetään sakkojen messa sekä muuna aikana ja muussa paikassa 22481: täytäntöönpanoa koskevaa lainsäädäntöä uudis- kuin mitä alioikeuden istunnoista yleensä on 22482: tettavaksi. Sakkojen varsinaista perintätointa määrätty. Pöytäkirjan ja tuomion muotoa olisi 22483: ratkaisevasti parantaviin uudistuksiin ei tässä yksinkertaistettava. Oikeudenkäyntiä ei enää 22484: yhteydessä ole ollut mahdollista ryhtyä. Sak- voisi lykätä nimenomaan sakon maksamista 22485: kojen täytäntöönpanemenettely on kuitenkin varten, vaan ainoastaan samoilla perusteilla 22486: saatava nykyistä yksinkertaisemmaksi ja no- kuin rikosoikeudenkäynnin yleensä. Tuomio- 22487: peammaksi. Esityksellä pyritään sakkojen täy- istuimella ei myöskään enää olisi mahdolli- 22488: täntöönpane saamaan sellaiseksi, että tulokset- suutta siirtää asiaa takaisin ulosottoviranomai- 22489: tamiksi osoittautuneiden perimis- ja ulosotto- selle sakon perimistaimien jatkamista varten. 22490: toimien jälkeen sakotettu haastetaan sakon Säännös, jonka mukaan tuomioistuin voi 22491: maksamiseen riittävän haasteajan jälkeen pidet- määrätä muuntorangaistuksen täytäntöönpanon 22492: 9206/75 22493: 2 N:o 65 22494: 22495: lykkäytymään kahdella vuodella, ehdotetaan panoon olisi tällöin kuitenkin ryhdyttävä vä- 22496: kumottavaksi. Sen sijaan ehdotetaan, että littömästi laissa tarkemmin mainituista syistä. 22497: muuotarangaistus voitaisiin määrätyillä edelly- Muuoterangaistuksen täytäntöönpanoa ehdo- 22498: tyksillä jättää k.Jkonaan määräämättä. Muun- tetaan nopeutettavaksi siten, että muuntoran" 22499: tarangaistuksen uudeksi vähimmäisajaksi esite- gaistukseen tuomittu ei voisi enää · saada sen 22500: tään kaikissa tapauksissa 6 päivää vankeutta. täytäntöönpanoon lykkäystä oikeusministeriöl- 22501: Rangaistusten täytääntöönpanosta annetun tä, vaan ainoastaan ulosottomieheltä. 22502: asetuksen 6 luvun 11 §:ssä oleva erityissään- Vuoden 1974 alusta voimaan tulleet lait 22503: nös päihdyttävien aineiden väärinkäyttäjälle tai ulosottolain muuttamisesta (389 ja 394/73) 22504: lastensuojelua koskevassa lainsäädännössä tar- edellyttävät eräiden muutosten tekemistä sak- 22505: koitettuun kasvatuslaitokseen sijoitetulle lap- kojen perimistä ulosottotoimin koskevaan lain- 22506: selle tai nuorelle henkilölle tuomitun sakon ja säädäntöön. Saamisten etsintäkuuluttamista ja 22507: sakon muuotarangaistuksen täytäntöönpanosta kuulutusten peruuttamista koskevia säännöksiä 22508: ehdotetaan kumottavaksi. Muuotarangaistusta ehdotetaan myös muutettavaksi. Määrätyin 22509: ei mainitun asetuksen 2 luvun uuden 1 e §:n edellytyksin voitaisiin saamisten täytäntöönpa- 22510: säännöksen mukaan kuitenkaan voitaisi panna nosta luopua. 22511: täytäntöön sinä aikana, jona muuotarangaistuk- Sakkojen etuoikeusasemaa ulosotossa ja kon- 22512: seen tuomittu on hoidettavana huoltolassa tai kurssissa ehdotetaan muutettavaksi siten, että 22513: lastensuojelulaitoksessa. Lisäksi olisi ulosotto- sakko tulisi samaan asemaan muiden etuoikeu- 22514: miehen lykättävä muuoterangaistuksen täytän- dettomien saatavien kanssa. 22515: töönpanoa sakotetun pyynnöstä kolmella kuu- Sakkojen täytäntöönpanoa pyritään lisäksi 22516: kaudella siitä, kun sakotettu on päästetty huol- yksinkertaistamaan ja nopeuttamaan useilla 22517: tolasta tai lastensuojelulaitoksesta. Täytäntöön- asetusteitse toteutettavilla uudistuksilla. 22518: 22519: 22520: 22521: 22522: YLEISPERUSTELUT. 22523: 22524: Sakkojen täytäntöönpanosäännösten kehitys. Sakkorangaistuksen käyttämisessä on kuiten- 22525: kin kaksi merkittävää ongelmaa. Ensiksikin on 22526: Sakko on yleisimmin tuomittu rangaistus vaikeutena saada sakkorangaistus kohdistu- 22527: maassamme. Viime vuosina on sakkoon tuo- maan yhtä tuntuvana eri varallisuusasemassa 22528: mittujen osuus ensimmäisessä oikeusasteessa oleviin henkilöihin. Lisäksi on vaikea ratkaista, 22529: rangaistukseen tuomituista ollut seuraava: kuinka on meneteltävä silloin kun sakko on 22530: jäänyt rahana perimättä. 22531: Vuosi Rangaistukseen Näistä sak- Sakkoon tuomit- 22532: tuomittuja koon tuo- tujen %-osuus Päiväsakkojärjestelmä otettiin Suomessa 22533: yhteensä mittuja rangaistukseen käyttöön vuonna 1921. Ennen silloin toteu- 22534: tuomituista tettua lainmuutosta sakot tuomittiin määrämar- 22535: 1965 240 277 226 320 94.2 koin eli ns. rahasakkoina. Päiväsakkojärjestel- 22536: 1966 250 149 235 862 94.3 mään siirtymisen pääasiallisena perusteena oli 22537: 1967 268 920 253 675 94.3 hallituksen esityksen mukaan (hall. esitys n:o 22538: 1968 228 288 213 119 93.4 36/1920 vp.) pyrkimys saada rangaistus koh- 22539: 1969 196 234 181 028 92.3 distumaan oikeudenmukaisesti eri varallisuus- 22540: 1970 208 441 192 790 92.5 asemassa oleviin henkilöihin. Samalla pyrittiin 22541: 1971 206 955 186 397 90.1 järjestelmään, joka tekisi sakon suuruuden en- 22542: tistä riippumattomammaksi rahan arvon vaih- 22543: Noin 80 % sakoista määrätään rangaistus- teluista - markan arvo oli hallituksen esityk- 22544: määräysmenettelyssä. sen antamisajankohtaan mennessä laskenut kah- 22545: Sakkorangaistus on useimmiten vapausran- denteentoista osaan sotia edeltäneestä arvostaan. 22546: gaistusta käyttökelpoisempi seuraamusmuoto. Päiväsakkojärjestelmää puollettiin myös sillä 22547: Siihen ei liity samoja haitallisia vaikutuksia perusteella, että rangaistuksen yleis- ja erityis- 22548: kuin laitosseuraamuksiin. estävyyden kannalta on eduksi, jos sakkotuo- 22549: N:o 65 3 22550: 22551: mioista ilmenee rikoksen törkeyden ja sakote- vuonna lainmuutokseen. Uudistuksella tehtiin 22552: tun maksukyvyn arviointi toisistaan erillään. mahdolliseksi sakon suorittaminen osamaksuin 22553: Vuoden 1921 sakkolainsäädännön uudista- ja maksunlykkäyksen myöntäminen sakotetulle. 22554: misen jälkeenkin jäi edelleen voimaan järjes- Sakon maksaminen ennakolta jo ennen sen 22555: telmä, jossa tuomioistuin määräsi jo sakkoran- lainvoimaiseksi tuloa tehtiin myös mahdolli- 22556: gaistusta tuomitessaan sakotetun pidettäväksi seksi. Koska sakko voitiin suorittaa myös vain 22557: vankeudessa, jollei hän suorittanut sakkoaan osaksi, sakon muuntorangaistuksen määräämi- 22558: eikä sitä saatu ulosottoteitsekään perittyä. Van- nen siirrettiin tuomioistuimelta vankilanjohta- 22559: keusajan pituus määräytyi lakiin sisältyneen jalle, jonka oli määrättävä maksamatta jääneitä 22560: kiinteän mittausohjeen mukaan. Jollei sakete- sakkoja vastaava muuntorangaistus ennen 22561: tulta saatu suoritusta sakosta, täytäntöönpane- muuntorangaistuksen suorittamisen alkamista. 22562: viranomaisen oli passitettava hänet vankilaan. Muuoterangaistus määrättiin kuitenkin niin 22563: Edellä mainitun hallituksen esityksen ( 36/ kuin aikaisemminkin laissa säädetyn kiinteän 22564: 1920 vp.) perusteluissa kuitenkin todettiin, asteikon mukaan. Vuoden 1963 lainuudistuk- 22565: että sakon muuntorangaistusta ei tulisi mää- sella alennettiin myös yhdellä kertaa suoritet- 22566: rätä jo sakkoa tuomittaessa kiinteän asteikon tavien sakkojen muuotarangaistuksen enim· 22567: mukaan, vaan muuntorangaistuksen määräämi- mäisaika 10 vuodesta 180 päivään vankeutta. 22568: nen olisi jätettävä tuomioistuimen harkitta· Vuoden 1963 uudistukseen johtaneesta eh- 22569: vaksi kussakin tapauksessa järjestettävässä dotuksesta antamassaan lausunnossa laintarkas- 22570: uudessa oikeudenkäynnissä. Siinä olisi voitu tuskunta puolsi erilliseen muuntomenettelyyn 22571: myös selvittää, mistä syystä sakko oli jäänyt siirtymistä. Perusteluksi laintarkastuskunta 22572: maksamatta. Hallitus katsoi kuitenkin olevan esitti, etteivät yksinomaan perimisen tehosta- 22573: syytä rajoittua tässä esityksessä vain kaikkein miseen tähtäävät toimenpiteet vähentäisi riit- 22574: kiireellisimmin uudistusta kaipaaviin seikkoi- tävästi muuntorangaistuksen sovittajien mää- 22575: hin, koska rikoslain kokonaisuudistukseen ar- rää. Hallitus katsoi kuitenkin, ettei erilliseen 22576: vioitiin päästävän piakkoin. muuntomenettelyyn siirtymiseen liittyviä kysy- 22577: ·Sakkolainsäädännön uudistaminen on vuo- myksiä ollut tarpeeksi selvitetty. Hallituksen 22578: den 1921 uudistuksen jälkeen ollut useaan ot- esityksen käsittelyn yhteydessä eduskunnan la- 22579: teeseen vireillä. Asian oltua eri komiteoiden kivaliokunta ilmoitti pitävänsä tärkeänä, että 22580: selviteltävänä valmistui oikeusministeriössä sakkolainsäädäntöä kehitettäisiin edelleen 22581: vuonna 1941 ehdotus sakkorangaistuksen täy- uudistuksesta saatavien kokemusten pohjalta. 22582: täntöönpanoa koskevan lainsäädännön uudista- Vuoden 1968 alussa annettiin sakkorangais- 22583: miseksi. Ehdotuksen mukaan sakon maksami- tuksen täytäntöönpanosta hankittujen selvitys- 22584: nen osittain ja maksunlykkäyksen myöntämi- ten ja siitä saatujen kokemusten pohjalta esi- 22585: nen olisi tullut mahdolliseksi. Edelleen ehdo- tys sakkorangaistusta ja sen täytäntöönpanoa 22586: tettiin, että sakko, joka ei olisi 20 päiväsakkoa koskevan lainsäädännön muuttamiseksi ( hall. 22587: suurempi, jätettäisiin vankeudeksi muuntamat- esitys n:o 174/1967 vp.). Tämä esitys johti 22588: ta, ellei sakon maksamatta jättäminen johtunut lainsäädäntötoimiin vuonna 1969. Vuoden 22589: sakotetun niskoittelusta tai huolimattomuudes- 1969 uudistuksessa siirryttiin erilliseen muun- 22590: ta. Muuotarangaistus olisi ehdotuksen mukaan torangaistusmenettelyyn. Samassa yhteydessä 22591: tullut määrättäväksi vasta erillisessä oikeuden- poistettiin rikoslakiin ja muihin lakeihin sisäl- 22592: käynnissä, mikäli sakotetun käyttäytyminen an- tyneet sakkorangaistuksen erityiset enimmäis- 22593: toi siihen aihetta. Ehdotuksesta antamassaan ja vähimmäismäärät sekä alennettiin yhdestä 22594: lausunnossa korkein oikeus katsoi, etteivät eh- rikoksesta tuomittavan sakkorangaistuksen 22595: dotetut toimenpiteet riittävässä määrin estäisi enimmäismäärä 300 päiväsakosta 120 päivä- 22596: sakkoon tuomittuja joutumasta kärsimään sakkoon ja muuntorangaistuksen enimmäisaika 22597: muuntorangaistusta. Korkein oikeus esittikin, 180 päivästä 90 päivään vankeutta. 22598: että sakon muuntorangaistus olisi aina määrät- 22599: tävä erillisessä oikeudenkäynnissä, jolloin se 22600: myös voitaisiin määrätä säännönmukaista anka- Sakkorangaistusta ja sen täytäntöönpanoa 22601: rammaksi tai lievemmäksi. Uudistussuunnitel- koskevat nykyiset säännökset. 22602: ma kuitenkin raukesi tässä vaiheessa. 22603: Vuonna 1963 annettu hallituksen esitys Sakon määräämistä koskevat perussäännök- 22604: (hall. esitys n:o 15/1963 vp.) johti samana set ovat rikoslain 2 luvun 4 §:ssä. Sakkoran- 22605: 4 N:o 65 22606: 22607: gaistus tuomitaan sekä rikoslain että erityis- Jos ulosottoviranomaiset eivät tavoita sako- 22608: lakien mukaan aina päiväsakoin. Ainoa määrä- tettua tai hänelle kuuluvaa ulosmitattavaa 22609: markoin tuomittava sakko on tuomioistuimen omaisuutta piiristään, mutta hänen olinpaik- 22610: tai hallinnollisen viranomaisen määrätylle hen- kansa saadaan selville, ulosottomies siirtää 22611: kilölle asettamansa velvollisuuden tehostami- asian sen piirin ulosottomiehelle, jonka toimi- 22612: seksi määräämä uhkasakko. Päiväsakkojen lu- alueella sakotetun on ilmoitettu oleskelevan tai 22613: kumäärä määrätään rikoksen laadun ja törkeys- hänellä on ulosmitattavaa omaisuutta. 22614: asteen perusteella. Päiväsakko vahvistetaan lain Jos ulosottoviranomaiset eivät etsiskelyis- 22615: mukaan rahamäärään, jota on sen keskimää- tään huolimatta ole tavoittaneet sakotettua 22616: räisen päivätulon mukaan, joka sakotettavalla eikä heidän tiedossaan myöskään ole, mistä 22617: tuomitsemisen aikaan on tai voisi olla, pidet- sakotettu tai hänelle kuuluvaa ulosmitattavaa 22618: tävä kohtuullisena, ottaen huomioon hänen va- omaisuutta voitaisiin tavoittaa, ulosottomies 22619: rallisuutensa ja elatusvelvollisuutensa sekä muut palauttaa asian lääninhallitukselle, jonka on 22620: hänen maksukykyynsä vaikuttavat seikat. Myös huolehdittava siitä, että sakotettu etsintäkuu- 22621: uhkasakkoa pakkokeinona asetettaessa tulee ot- lutetaan maksamatta jääneestä sakosta. Paitsi 22622: taa huomioon tuomittavan maksukyky. sakkoon tuomittujen etsintäkuuluttamisesta 22623: Sakkojen perintää koskevat perussäännökset lääninhallituksen on huolehdittava myös niiden 22624: ovat rangaistusten täytäntöönpanosta annetun henkilöiden etsintäkuuluttamisesta, jotka on 22625: asetuksen 6 luvun 1-5 §:ssä ja sakkorangais- tuomittu menettämään valtiolle määrätty raha- 22626: tuksen sekä eräiden muiden rikosoikeudellisten määrä rikoksen johdosta saatuna taloudellisena 22627: seuraamusten ja valtiolle maksettavaksi tuo- hyötynä tai omaisuuden arvona taikka suorit- 22628: mittujen korvausten täytäntöönpanosta ulos- tamaan valtiolle korvausta ja joilta niitä ei ole 22629: ottotoimin annetussa laissa. Sakkoa määrät- saatu kokonaan perityiksi. Sakkolainsäädän- 22630: täessä sakotetulle annetaan tilillepanekortti sa- nössä näitä rahamääriä ja korvauksia kutsu- 22631: kon maksamista varten. Sakon määrännyt tuo- taan saamisiksi. Etsintäkuulutukset sakoista ja 22632: mioistuin, rangaistusmääräystuomari tai hallin- saamisista on tähän saakka julkaistu keskus- 22633: nollinen viranomainen merkitsee tuomitse- rikospoliisin toimittaman Poliisisanomien ker- 22634: mansa sakot sakkoluetteloon ja lähettää otteen ran kuukaudessa ilmestyvissä B-kuulutuksissa. 22635: sakkoluettelosta kuukausittain lääninhallituk- Mikäli sakoista etsintäkuulutettu sitten tava- 22636: selle. Lääninhallituksessa sakkoluetteloon teh- taan, hänet on haastettava vastaamaan muunte- 22637: dään merkinnät ennakolta suoritetuista mak- rangaistuksen määräämistä koskevaan oikeuden- 22638: suista ja tarkistetaan sakkopäätöksen lainvoi- käyntiin, jollei sakotettu suorita sakkoa heti 22639: maisuus. Maksamatta jääneitä sakkoja koske- rahana tai jollei sakkoa saada häneltä perityksi 22640: vat otteet lääninhallitus lähettää täytäntöön- ulosottotoimin. Jos sakko saadaan osittain tai 22641: pantavaksi kunkin tuomitun asuinpaikan ulos- kokonaan perityksi tai jos sakotettu haastetaan 22642: ottomiehelle. Lääninhallituksilta saatujen tieto- muuntorangaistusmenettelyyn, etsintäkuulutus 22643: jen mukaan perittäväksi tulleiden sakkojen ra- on lääninhallituksen toimesta peruutettava. Et- 22644: hamääristä kertyy ennakkomaksuina nykyisin sintäkuulutusten peruutukset on julkaistu Po- 22645: noin puolet. liisisanomien lyhyin väliajoin ilmestyvissä C- 22646: Jos sakotettu ei maksa sakkoa ennakolta, kuulutuksissa. Parhaillaan on käynnissä polii- 22647: sakko tulee ulosottomiehen perittäväksi 3-5 sin henkilöetsintäjärjestelmän siirtäminen atk- 22648: kuukauden kuluttua sakon määräämisestä. Mi- perusteiseksi. Sakkojen ja saamisten etsintäkuu- 22649: käli sakotettu ei suorita sakkoaan ulosotto- luttamisessa on siirrytty uuteen järjestel- 22650: viranomaisen antaman maksukehotuksen perus- mään toukokuun alusta 1975 lukien. Poliisi- 22651: teella, ulosottomiehen on ryhdyttävä toimiin sanomien B- ja C-kuulutusten julkaisemisesta 22652: sakon perimiseksi ulosottotoimin. Kun sakon on samalla luovuttu. 22653: täytäntöönpanossa on todettu, että sakotetun Sakon vankeudeksi muuntamista ja muunta- 22654: maksamat ja häneltä mahdollisesti ulosotetut- rangaistusmenettelyä koskevat perussäännökset 22655: kaan varat eivät ole riittäneet sakon koko mää- ovat rikoslain 2 luvun 5 §: ssä ja rangaistusten 22656: rän maksamiseen, ulosottomiehen on siirret- täytäntöönpanosta annetun asetuksen 6 luvun 22657: tävä asia viralliselle syyttäjälle muuntorangais- 6-13 §:ssä. Sakon muuntorangaistus määrä- 22658: tuksen määräämistä koskevan oikeudenkäyn- tään tuomioistuimessa virallisen syyttäjän vaa- 22659: .nin vireillepanemista varten. timuksesta. Sakkoa vankeudeksi muunnettaessa 22660: N:o 65 22661: 22662: on pääsääntönä, että kutakin maksamatta )aa- asian sille ulosottomiehelle, jonka alueella tuo- 22663: nyttä päiväsakkoa vastaa yhden päivän van- mittu oleskelee. Ellei tuomittua tavoiteta, ulos~ 22664: keus. Muuntorangaistuksen vähimmäisaika on ottomies palauttaa asian lääninhallitukselle et- 22665: 10 päivää ja enimmäisaika 90 päivää vanketlt- sintäkuulutuksen julkaisemista varten, joka täs- 22666: ta. Määrätyillä edellytyksillä tuomioistuimella sä tapauksessa julkaistaan Poliisisanomien A- 22667: on oikeus määrätä sakoista säännönmukaista sanomissa. 22668: lyhyempi muuntorangaistus, vähimmäisaika on Muuotarangaistusta täytäntöönpantaessa on 22669: tällöin 6 päivää vankeutta. Rangaistusten täy- tuomitulla mahdollisuus pyytää täytäntöönpa- 22670: täntöönpanosta annetun asetuksen 6 luvun non lykkäystä maistraatilta tai nimismieheltä 22671: 9 § :n mukaan tuomioistuimella on mahdolli- taikka viime kädessä oikeusministeriöltä. 22672: suus määrätessään muuotarangaistuksen mää- Muuntorangaistuksesta A-sanomissa etsintäkuu- 22673: rätä sen täytäntöönpano lykkäytymään kah- lutettu toimitetaan kuitenkin välittömästi ta- 22674: deksi vuodeksi. Jollei muuotarangaistusta mää- voittamisen jälkeen rangaistuslaitokseen. Mui- 22675: rätä lykkäysaikana tehdyn uuden rikoksen joh- den muuotarangaistukseen tuomittujen osalta 22676: dosta pantavaksi täytäntöön, sen täytäntöön- on ennen tuomitun rangaistuslaitokseen saatta- 22677: pano raukeaa. mista tehtävä ilmoitus oikeusministeriön van- 22678: Päihdyttävien aineiden väärinkäyttäjille tuo- keinhoito-osastolle, jotta tämä antaisi määräyk- 22679: mittujen sakkojen ja muuotarangaistusten täy- sen siitä, onko rangaistus suoritettava avolai- 22680: täntöönpanosta on voimassa erityissäännöksiä. toksessa vai vankilassa. 22681: Rangaistusten täytäntöönpanosta annetun ase- 22682: tuksen 6 luvun 11 §:n mukaan, jos sakotettu 22683: on päihdyttävien aineiden väärinkäytön vuoksi Syyt tämänkertaiseen uudistukseen. 22684: määräyksestä tai anomuksesta otettu huolto- Oikeusministeriö asetti syksyllä 1972 työ- 22685: laan hoidettavaksi, ei ennen hoitoajan alka- ryhmän selvittämään sakkojen täytäntöönpanon 22686: mista tehdystä rikoksesta tuomittua sakkoa ole nykytilaa ja varsinkin erillistä muuotamenette- 22687: hoitoaikana perittävä tai muunnettava vankeu- lyä koskevien säännösten käytäntöön soveltu- 22688: deksi eikä sen sijasta määrättyä muuotaran- vuutta. Työryhmä toimeenpani useita laajah- 22689: gaistusta pantava täytäntöön. Hoitoajan pää- koja selvityksiä sakkojen täytäntöönpanome- 22690: tyttyä voi tuomioistuin määrätä, että edellä nettelystä mm. lähettämällä tiedustelun maan 22691: mainittu sakko tai muuotarangaistus raukeaa kaikille nimismiehille, kaupunginvoudeille, kau·· 22692: tai määrätä muuotarangaistuksen täytäntöön- punkien poliisilaitoksille ja lääninhallituksille 22693: panon lykkäytymään. Mikäli sakotettu on esi- sekä alituomareille. Ahvenanmaan maakun- 22694: tetty määrättäväksi tai hän on anonut päästä taan tiedustelulomakkeita ei lähetetty. Tätä esi· 22695: huoltolaan, sakon tai muuotarangaistuksen täy- tystä valmisteltaessa on selvitystä täydennetty 22696: täntöönpanoa on lykättävä. Samoja säännöksiä hankkimalla lääninhallituksilta tietoja sakkojen 22697: sovelletaan myös lastensuojelua koskevassa lain- kertymisestä selvityksen toimittamisen jälkei- 22698: säädännössä tarkoitettuun kasvatuslaitokseen si- seltä ajalta. Varojen kertymistä sakkojen täy- 22699: joitettuun lapseen tai nuoreen henkilöön. täntöönpanon eri vaiheissa kuvaava kaavio on 22700: Sakotetulla on mahdollisuus maksaa sak- liitetty tähän esitykseen (liite 1 ) . 22701: koosa vielä muuotarangaistuksen määräämisen Selvitysten mukaan on tuomitut sakot saatu 22702: jälkeenkin ja siten vapautua muuotarangaistuk- vuoden 1969 uudistuksen jälkeen rahana peri- 22703: sen suorittamisesta. Muunnettavana olleiden tyksi samassa määrin kuin ennen uudistusta. 22704: sakkojen rahamäärä on tällöin kuitenkin mak- Sen sijaan muuotarangaistusta suorittavien sako- 22705: settava kokonaisuudessaan, ja maksun tulee tettujen määrä on ollut uudistuksen jälkeen 22706: tapahtua ennen kuin sakotettu alkaa suorittaa selvästi pienempi kuin aikaisemmin. Sen vuoksi 22707: muuntorangaistusta. on kokonaiskertymä eli rahana kertyneiden ja 22708: Alioikeuden on ilmoitettava määräämäs- muuotarangaistuksina täytäntöönpantujen sak- 22709: tään muuntorangaistuksesta lääninhallitukselle. kojen rahamäärien yhteismäärä miltei kaikissa 22710: Muuotarangaistuksen saatua lainvoiman läänin- lääneissä laskenut. 22711: hallitus lähettää täytäntöönpanekirjan täytän- Vuosina 1964, 1969, 1970 ja 1971 perittä- 22712: töönpanoa varten tuomitun asuinpaikan ulos- viksi tulleista sakoista on eri lääneissä saatu 22713: ottomiehelle. Jos tuomittua ei ulosottomiehen rahana täytäntöönpannuksi kolmen ensimmäi- 22714: piirin alueelta tavoiteta, ulosottomies siirtää sen kalenterivuoden aikana seuraavat määrät: 22715: 6 N:o 65 22716: 22717: Lääni Kertynyt rahana Tämän lisäksi tulevat ne muuntorangaistusta 22718: 1964 1969 1970 1971 suorittaneet, jotka ovat muuntorangaistuksen 22719: % % % % 22720: täytäntöönpanon alkaessa jo rangaistuslaitok- 22721: Uudenmaan lääni 83.0 84.7 83.7 81.8 sessa muuta vapausrangaistusta suorittamassa. 22722: Turun ja Porin 1. 92.4 85.7 93.9 92.1 Näitä on viime vuosina ollut vuosittain lähes 22723: Hämeen lääni 89.8 91.2 93.4 90.2 yhtä paljon kuin muuntorangaistusta vapau- 22724: Kymen lääni 90.2 93.5 92.7 93.0 desta suorittamaan saapuneita. 22725: Mikkelin lääni 97.6 92.4 91.2 91.2 Sakkonsa muuntorangaistuksena suorittanei- 22726: Kuopion lääni 92.2 88.6 94.6 93.0 den määristä vuodesta 1929 lähtien on yksi- 22727: Pohjois-Karjalan 1. 93.8 93.5 93.4 91.7 tyiskohtaisempia tietoja liitteessä (liite 2). 22728: Vaasan lääni 86.9 94.6 95.6 95.2 22729: Keski-Suomen lääni 92.0 90.3 91.4 90.7 . Sa~oj.en täytäntöönpanojärjestelmä ei nykyi- 22730: Oulun lääni 90.8 89.4 93.7 92.3 sm t01m1 tyydyttävästi. Täytäntöönpanoon ku- 22731: Lapin lääni 77.0 85.0 94.0 91.9 luva aika on pidentynyt. Sakkoon tuomitut ei- 22732: vät siinä määrin kuin aikaisemmin joudu täy- 22733: Kokonaiskertymä eli rahana ja muuoteran- täntöönpanon kohteeksi. Erityisesti sakoista 22734: gaistuksina täytäntöönpannuksi saatujen sakko- etsintäkuulutettuihin kohdistuva täytäntöön- 22735: jen rahamäärien yhteismäärä on vastaavasti pane on osoittautunut vaikeasti järjestettäväk- 22736: ollut: si. Vireillä olevien etsintäkuulutusten määrä 22737: on viime uudistuksen jälkeen voimakkaasti li- 22738: Lääni Kertynyt rahana ja muunto- sääntynyt: 22739: rangaistuksina 22740: 1964 1969 1970 1971 Vuosi Etsintäkuulu- Etsintäkuulu- Lisäys 22741: % % % % tuksia julkaistu tuksia peruu- tai 22742: sakoista tai tettu vähennys 22743: Uudenmaan lääni 94.3 86.1 85.5 84.9 saamisista 22744: Turun ja Porin 1. 96.8 86.5 95.0 93.7 22745: 98.1 92.5 94.2 92.3 1967 41918 44 602 - 2684 22746: Hämeen lääni 22747: Kymen lääni 97.0 94.4 94.4 94.0 1968 52 498 47 798 + 4 700 22748: -10 786 22749: Mikkelin lääni 99.1 95.5 93.8 95.7 1969 25 793 36 579 22750: Kuopion lääni 98.9 92.1 95.6 94.1 1970 24 187 19 403 + 5 288 22751: Pohjois-Karjalan 1. 97.8 94.5 95.7 94.0 1971 27 691 19 035 + 8 656 22752: Vaasan lääni 96.9 95.8 96.7 97.5 1972 27 394 22 777 + 4 914 22753: 93.0 93.4 1973 25 905 26 536 631 22754: Keski-Suomen lääni 98.8 93.1 22755: 95.7 90.5 94.5 94.7 1974 25 958 .30 917 4 959 22756: Oulun lääni 22757: Lapin lääni 85.2 87.0 97.0 95.3 22758: Keskusrikospoliisista saatujen tietojen mu- 22759: Vuoden 1969 sakkolainsäädännön uudista- kaan oli 14. 1. 1975 sakoista ja saamisista 22760: misen yhtenä tavoitteena oli saada sakkonsa etsintäkuulutuksia vireillä yhteensä 96 444. 22761: muuntorangaistuksena suorittavien määrä tun- Näistä oli etsintäkuulutuksia sakoista 45 390. 22762: tuvasti laskemaan. Tältä osin uudistuksen ta- Etsintäkuulutusten suurta lukumäärää voi en- 22763: voite on saavutettu. Viime vuosina on muunto- sinnäkin pitää merkkinä siitä, että varsinainen 22764: rangaistusta suorittamaan saapunut sakotettuja täytäntöönpanomenettely ei toimi asianmukai- 22765: seuraavat määrät: sesti. Vireillä olevien etsintäkuulutusten mää- 22766: rän kasvu taas osoittaa, että etsintäkuulutus- 22767: Vuosi Muuotarangaistusta suorittamaan ten nojalla tapahtuva täytäntöönpano ei toimi 22768: saapuneita tyydyttävästi. 22769: 1963 7 836 22770: 1964 6 486 22771: 1968 6 696 Uudistuksen yleisperiaatteet. 22772: 1969 896 22773: 1970 174 Sakkorangaistus on varallisuusrangaistus. 22774: 1971 304 Sakkojen täytäntöönpanoa muuntorangaistuk- 22775: 1972 413 sena ei näin ollen voida pitää onnistuneena rat- 22776: 1973 524 kaisuna. Sakkojen perintätoimet olisi pyrittävä 22777: 1974 539 järjestämään siten, että täytäntöönpane koh- 22778: N:o 65 7 22779: 22780: distuu kaikkiin sakotettuihin ja että mahdolli- pyritään täytäntöönpane saamaan sellaiseksi, 22781: simman moni sakko saadaan rahana perityksi. että tuloksettamiksi osoittautuneiden perimis- 22782: Sakkojen perimistä ei kuitenkaan ole mahdol- ja ulosottotoimien jälkeen sakotettu haastetaan 22783: lista saada ennen jäljempänä mainittua täytän- sakon maksamiseen riittävän haasteajan - esi- 22784: töönpaneviranomaisten toimintaedellytysten merkiksi 1-2 kuukauden - jälkeen pidettä- 22785: parantamista niin tehokkaaksi, että perintätoi- vään muuntorangaistusmenettelyyn. Tämän jäl- 22786: met ulottuisivat riittävässä määrin kaikkiin keen muuntorangaistusmenettely on pyrittävä 22787: maksukykyisiin, jotka jättävät sakkoosa maksa- saattamaan loppuu'l joutuisasti. Täytäntöön- 22788: matta. Sen vuoksi ei ole mahdollista luopua panon johdonmukainen eteneminen saa ilmei- 22789: muuntorangaistuksesta tässä vaiheessa. sesti myös aikaan sen, että sakkoja maksetaan 22790: Sakkojen täytäntöönpane niin kuin koko täy- täytäntöönpanon aikaisemmissa vaiheissa ny- 22791: täntöönpanetoimikin on nykyään puutteellisesti kyistä enemmän. 22792: organisoitu. Täytäntöönpanon keskusjohto on 22793: nykyisin järjestämättä. Paikallistasolla sakko- 22794: jen täytäntöönpanoon liittyvät vaikeudet ovat Tärkeimmät uudistukset. 22795: osoittautuneet suutimmiksi ns. vanhoissa kau- 22796: pungeissa, JOlssa ulosottotoimesta, syyttäjän Keskeisimmät uudistukset on seuraavassa 22797: toimesta ja poliisitoimesta huolehtivat eri vi- esitetty täytäntöönpanon etenemisjärjestyksessä. 22798: ranomaiset. Säännökset eri viranomaisten Kokonaiskuvan saamiseksi tässä yhteydessä selos- 22799: oikeuksista ja velvollisuuksista ovat puutteelli- teta-an myös sellaisia uudistuksia, jotka on tar- 22800: sia. Myös on ollut havaittavissa eri viranomais- koitus toteuttaa asetusteitse. 22801: ten välillä riittävän yhteistyön puutetta. Sakko- Vuodesta 1963 lähtien sakotetulla on ollut 22802: jen rahaperintää on myös vaikeuttanut se, että mahdollisuus maksaa sakkoosa välittömästi 22803: täytäntöönpaneviranomaiset eivät nykyisin saa sakon määräämisen jälkeen. Alioikeudessa vi- 22804: riittävästi tietoja tuomitun asunnosta ja työ- ra-llinen syyttäjä antaa sakotetuille tilillepano- 22805: paikasta. Esimerkiksi Ruotsissa täytäntöönpane- kortin sakon maksamista varten, tavallisimmin 22806: viranomaiset ovat oikeutettuja saamaan tie- välittömästi tuomion antamisen jälkeen. Mikäli 22807: toja veroviranomaisilta, väestökirjaviranomai- on ilmeistä, ettei sakotettu tule suorittamaan 22808: silta sekä muilta valtion viranomaisilta. Täy- sakkoaan muutoin kuin ulosottoteitse, ei tilille- 22809: täntöönpaneviranomaiset saavat siellä myös panokort6a nykyisin kuitenkaan tarvitse sako- 22810: jatkuvasti ilmoituksia erityiselle toimipaikka- tetulle antaa. Rangaistusmääräysmenettelyssä 22811: rekisterille työnantajilta tulleista tiedoista. tilillepanekortin antaa sakotetulle asianomainen 22812: Suomessa täytäntöönpanoviranomaiset eivät rangaistusvaatimuksen tiedoksiantava poliisi- 22813: nykyisin saa sakon perinnästä erityisiä perimis- mies, useimmiten rikospaikalla välittömästi 22814: tai toimenpidepalkkioita eivätkä aina edes mat- suoritetun tutkinnan jälkeen. Tietoja sakkojen 22815: kakulujen korvausta niin kuin eräistä muista kertymisestä ennakkomaksuina eri lääneissä 22816: perintätehtävistä. Tämä saattaa osaltaan vai- vuosina 1971 ja 1972 on liitteessä (liite 3 ). 22817: kuttaa perimisen tehokkuuteen. Sakkojen var- Sakkojen täytäntöönpanon tehostamiseksi on 22818: sinaista perintätointa ratkaisevasti parantavia tärkeää pyrkiä edistämään sakkojen ennakolta 22819: uudistuksia ei ole katsottu voitavan toteuttaa maksamista. Sakkorangaistus on rangaistuksena 22820: tämän esityksen yhteydessä, koska muuntoran- tehokkaimmillaan silloin, kun se pannaan täy- 22821: gaistusmenettelyssä ilmenneisiin epäkohtiin on täntöön mahdollisimman pian rikkomuksen ta- 22822: puututtava kiireellisesti siltä osin kuin se on pahlluttua. Mitä vähemmän on sakkoja 22823: mahdollista. Erikseen on kuitenkin ryhdytty varsinaisessa täytäntöönpanossa, sitä enemmän 22824: toimenpiteisiin sakkoon tuomittua koskevien ulosottoviranomaisille jää aikaa suuritöisempien 22825: tietojen toimittamiseksi täytäntöönpaneviran- perintäasioiden hoitoon ja perintään ylipäänsä. 22826: omaisille atk-menettelyä hyväksi käyttäen. Hal- Edellä mainitun työryhmän selvitysten nojalla 22827: litus tulee myös antamaan erikseen esityksen näyttää ilmeiseltä, että käytännössä eri syyt- 22828: sakkojen ja saamisten perinnästä täytäntöön- täjät arvioivat eri tavalla sen, milloin tilille- 22829: paneviranomaisille suoritettavista palkkioista ja panekortin a-ntaminen sakotetulle on tarpee- 22830: matkakulujen korvauksesta. tonta. Työryhmän selvitysten tulokset antavat 22831: Sakon ja sakon muuoterangaistuksen täy- myös eräitä viitteitä siitä, että siellä missä 22832: täntöönpanemenettely olisi saatava nykyistä yk- sakkoja kertyy ennakkomaksuina vähiten, on 22833: sinkertaisemmaksi ja nopeammaksi. Esityksellä tilillepanekortin antamatta jättäminen tavalli- 22834: N:o 65 22835: 22836: sinta. Käytännön yhdenmukaistamiseksi ja sak- tapahtuneen säilöön oton yhteydessä. Säännösten 22837: kojen ennakolta kertymisen parantamiseksi on mukaan sakotettu voidaan tällöin haastaa muun" 22838: sakkorangaistuksen täytäntöönpanoasetusta tar- torangaistusmenettelyyn vasta sitten kun on 22839: koitus muuttaa siten, että tilillepanokortti tulisi todettu, että sakkoa ei saada häneltä perityksi 22840: antaa sakotetulle aina sakkoa määrättäessä. Ali- ulosottotoiminkaan. Ulosottoapulaista ei kuiten" 22841: oikeudessa tuomittavien sakkojen osalta velvolli- kaan ole mahdollista saada aina paikalle. Säilöön- 22842: suus tilillepanokortin antamiseen siirrettäisiin ottoa ei voida pitkittää ulosottotoimenpiteiden 22843: syyttäjäitä tuomioistuimelle. suorittamista varten. 22844: Sakkojen perintää ulosottotoimin koskeviin Tilanteen korjaamiseksi ehdotetaan säännök- 22845: säännöksiin ei ehdoteta olennaisia muutoksia. siä muutettavaksi siten, että poliisin olisi ta- 22846: Sakkojen etuoikeusasemaa ulosotossa ja kon- voittaessaan sakosta etsintäkuulutetun, haas- 22847: kurssissa esitetään muutettavaksi siten, että tettava hänet muuntorangaistusmenettelyyn, 22848: sakko tulisi sama'lln asemaan kuin muut etu- jollei hän suorita välittömästi sakkoaan. Ulos- 22849: oikeudettomat saatavat. Vuoden 1974 alusta ottoviranomaisen läsnäolo ei poliisin haastaessa 22850: voimaan tulleet lait ulosottolain muuttamisesta olisi enää tarpeen. Poliisimiehen oikeudesta ja 22851: (389 ja 394/73) edellyttävät eräiden muutos- velvollisuudesta sakoista suoritetun rahamää-- 22852: ten tekemistä sakkolainsäädäntöön. rän vastaanottamiseen ja näiden varojen tilit- 22853: Vireillä olevien etsintäkuulutusten vähentä- tämisestä annetaan säännökset asetuksella. 22854: miseksi ehdotetaan saamisten etsintäkuulutta- Ehdotetun haastamisjärjestelmän kannalta on 22855: mista koskevia säännöksiä muutettavaksi siten, välttämätöntä, että ulosotto- ja poliisiviranomai- 22856: että saamisten etsintäkuuluttamisesta luovuttai- silla on ennalta tieto niistä oikeudenkäyntipäi- 22857: siin niissä tapauksissa, joissa varattomaksi tode- vistä, joina muuntorangaistusasioita asianomai- 22858: tulla tuomitulla on ulosottoviranomaisten tie- sessa alioikeudessa käsitellään. Koska tällaista 22859: dossa oleva asuinpaikka. Niistä tapauksista, jol- järjestelyä ei ole kaikkien alioikeuksien osalta 22860: loin saamisen etsintäkuuluttamisesta voitaisiin saatu aikaan, esitetään lakiin otettavaksi säännös, 22861: luopua tai jo julkaistu etsintäkuulutus peruuttaa, jonka mukaan tuomioistuimen on ilmoitettava 22862: annettaisiin lääninhallituksille tarkemmat ohjeet nämä istuntopäivät toimialueensa virallisille syyt- 22863: asetuksella. Asetuksella voitaisiin ehdotuksen täjille sekä ulosotto- ja poliisiviranomaisille. 22864: mukaan myös säätää niistä edellytyksistä, joiden Julkisen kannevallan valvojana muuotaran- 22865: vallitessa saamisen täytäntöönpanosta voitaisiin gaistuksen määräämistä koskevassa oikeuden- 22866: kokonaan luopua. käynnissä olisi edelleen virallinen syyttäjä. 22867: Ulosottomiehen on ilmoitettava viralliselle Muuotarangaistusta koskevan oikeudenkäynti- 22868: syyttäjälle siitä, että sakotettu ei ole maksanut menettelyn yksinkertaistamiseksi ja nopeuttami- 22869: sakkoaan eikä sitä ole saatu häneltä ulosotto- seksi ehdotetaan, että tuomioistuin voisi käsi- 22870: toiminkaan perityksi. Syyttäjän on ilmoituksen tellä tällaisen asian normaalia yksinkertaisem- 22871: saatuaan huolehdittava sakotetun haastamisesta massa kokoonpanossa. Raastuvanoikeudessa tuo- 22872: vastaamaan muuntorangaistusmenettelyyn. Tämä mioistuimen muodostaisi silloin sen yksi lain• 22873: järjestely on omiaan hidastama'lln ja vaikeutta- oppinut jäsen ja kihlakunnanoikeudessa puheen- 22874: maan täytäntöönpanoa etenkin vanhoissa kau- johtaja. Istunto voitaisiin ehdotuksen mukaan 22875: pungeissa, joissa ulosotto- ja syyttäjäntoimista pitää myös muuna aikana ja muussa paikassa 22876: yleensä vastaavat eri henkilöt. Menettelyä esite- kuin mitä tuomioistuimen istunnoista yleisesti 22877: tään nopeutettavaksi ja yksinkertaistettavaksi on määrätty. Tällöin voitaisiin alioikeuden is- 22878: siten, että täytäntöönpanosta huolehtinut ulos- tunn0t pitää esimerkiksi rangaistuslaitoksessa. 22879: ottomies tai ulosottoapulainen veivoitetaan haas- Mainittu järjestely tekisi tarpeettomaksi ny- 22880: tamaan sakotettu muuntorangaistusmenettelyyn kyään voimassa olevan säännöksen, jonka mu- 22881: heti kun on käynyt ilmi, ettei sakkoa saada kaan rangaistus- tai hoitolaitoksessa olevaa hen- 22882: perityksi. Haastamismenettelyn helpottamiseksi kilöä koskeva muuntorangaistusasia voidaan kä- 22883: haastelomaketta pyritään yksinkertaistamaan. sitellä myös laitosta lähinnä olevan kaupungin 22884: Samalla tullaan poistamaan ulosottomiehen vel- raastuvanoikeudessa. 22885: vollisuus laatia selvitys sakotetun maksukykyyn Valmistelutyön aikana on ollut harkittavana 22886: vaikuttavista seikoista ja sakon maksamatta jää- myös mahdollisuus järjestää muuotamenettely 22887: miseen johtaneista syistä. rangaistusmääräysmenettelyn kaltaiseksi. Täl- 22888: Sakoista etsintäkuulutetut tavoittaa useim- laista järjestelyä ei kuitenkaan ole pidetty onnis- 22889: miten poliisi ta!Vallisimmin päihtymyksen vuoksi tuneena, koska sen selvittämiseksi, mistä syystä 22890: N:o 65 9 22891: 22892: sakko on jäänyt maksamatta, on katsottu yhdehänkymmentä päivää ja vähimmäispituus 22893: aiheelliseksi varata sakotetuTie mahdollisuus kymmenen päivää tai määrättäessä muunto-. 22894: suullisesti esittää näkemyksensä. Käytäntö on rangaistus säännönmukaista lievempänä kuusi 22895: myös osoittanut, että tieto määrätystä asian päivää vankeutta. M1mntamisperusteisiin ja 22896: käsittelypäivästä on omiaan kannustamaan sa- muuntorangaistuksen enimmäispituuteen ei eh- 22897: kotettua maksamaan sakkonsa ennen oikeuden- doteta muutoksia. Muuntorangaistuksen vähim- 22898: käyntipäivää. Oikeusministeriön selvityksen mäisaika olisi ehdotuksen mukaan kuusi päivää 22899: mukaan noin puolet muuntorangaistusmenet- vankeutta. 22900: telyyn haastetuista suorittaa sakkonsa ennen Tuomioistuimella on nykyisin oikeus määrätä, 22901: käsittelypäivää. että muuntorangaist uksen täytäntöönpane on 22902: Tuomion muotoa ja pöytäkirjaamista muunta- lykkäytyvä kaksi vuotta alioikeuden päätöksen 22903: rangaistusasioissa ehdotetaan yksinkertaistetta- julistamispäivästä tai hovioikeuden päätöksen 22904: vaksi ottamalla huomioon muuntorangaistus- antamispäivästä. Jos sakotettu ei tänä aikana 22905: menettelystä ja asunto-oikeuksista saadut koke- syyllisty uuteen rikokseen, muuntorangaistuksen 22906: mukset. täytäntöönpano raukeaa. Käytännössä on tätä 22907: Jos sakotettu on maksanut osan sakosta tai, säännöstä sovellettu verrattain harvoin. Alituo- 22908: jos muuntorangaistus on määrätty useamman mareilta saatujen tietojen mukaan säännöstä on 22909: sakon sijasta, osan sakoista juuri ennen muunte- sovellettu lähinnä sellaisiin tapauksiin, joissa 22910: rangaistuksen määräämistä, ei tuomioistuin aina kohtuusnäkökohd'lt olisivat puoltaneet muunte- 22911: saa tietoa maksusta. Nykyisin on tällaisessa rangaistuksen tuomitsematta jättämistä, mikä ei 22912: tapauksessa haettava korkeimmalta oikeudelta nykyisin voimassa olevien säännösten mukaan 22913: tuomionpurkua. Menettelyn yksinkertaistami- ole jäljempänä mainittua rangaistusten täytän- 22914: seksi ehdotetaan, että tuomioistuin tai tuomari töönpanosta annetun asetuksen 6 luvun 11 §: ssä 22915: voisi tällöin oikaista muuntorangaistusta koske- tarkoitettua erityistapausta lukuun ottamatta 22916: van päätöksen. Tos sakko tai sakot on ennen mahdollista. Mahdollisuudesta määrätä muunte- 22917: muuntorangaistuksen suorittamisen alkamista rangaistuksen täytäntöönpano lykkäytymään eh- 22918: maksettu kokonaan, ei päätöstä olisi tarpeen dotetaankin luovuttavaksi. Erityisistä sakotetun 22919: oikaista, koska muuntorangaistus tuolloin rau- henkilökohtaisiin olosuhteisiin liittyvistä syistä 22920: keaa. sakon muuntorangaistus voitaisiin sen sijaan 22921: Voimassa olevien säännösten mukaan tuomio- jättää ehdotuksen mukaan määräämättä, jollei 22922: istuin voi lykätä muuntorangaistuksen määrää- muuntorangaistuksen määrääminen olisi tarpeen 22923: mistä koskevan asian vaTatakseen sakotetulle yleisestävältä kannalta. 22924: tilaisuuden sakon maksamiseen. Tällainen lyk- Rangaistusten täytäntöönpanosta annetun ase- 22925: käys ei käytännön kokemusten mukaan ole tuksen 6 luvun 11 §:ssä on nykyisin erityis- 22926: juurikaan tuottanut tulosta. Tämän vuoksi asian säännös päihdyttävien aineiden väärinkäyttäjälle 22927: lykkäämisestä tällä perusteella ehdotetaan luo- tuomitun sakon ja sen muuntorangaistuksen 22928: vuttavaksi. Sakotetulle jää joka tapauksessa täytäntöönpanosta;. Säännöksen tarkoituksena on 22929: muuntorangaistuksen määräämisen jälkeen vä- ollut estää alkoholistihuoltolassa olevien tai 22930: hintään kuukauden pituinen aika sakon maksa- sieltä poispäässeiden joutuminen suorittamaan 22931: miseen ennen muuntorangaistuksen täytäntöön- muuntorangaistusta sakoista, jotka on tuomittu 22932: panoa. Muuoterangaistuksen määräämistä koske- juopottelevaan elämäntapaan liittyvistä rikko- 22933: vassa oikeudenkäynnissä olisi edelleen mah- muksista. Pvkälän 1 momentin mukaan ei ennen 22934: dollista myöntää lykkäystä samoilla perusteilla hoitoajan alkamista tehdyistä rikkomuksista tuo- 22935: kuin rikosasiain oikeudenkäynnissä yleensä. mittuja sakkoja eikä myöskään jo tuomittua 22936: Nykyisten säännösten mukaan tuomioistuin sakon muuntorangaistusta saa panna täytäntöön 22937: voi siirtää asian takaisin ulosottoviranomaiselle hoitoaikana. Pykälän 2 momentin säännöksen 22938: sakon perimistoimenpiteiden jatkamista varten. mukaan sakkojen ja sakon muuntorangaistuksen 22939: Koska tällä säännöksellä ei ole kokemusten mu- täytäntöönpane on keskeytettävä io silloin kun 22940: kaan ollut sakkojen rahana kertymistä edistävää sakotettu on esitetty määrättäväksi tai hän on 22941: vaikutusta, siitä ehdotetaan luovuttavaksi. anonut päästä huoltolahoitoon. Vasta sitten kun 22942: Sakkoa vankeudeksi muunnettaessa on pää- sakotettu on päässvt huoltolasta ja hänen hoito- 22943: sääntönä, että kutakin maksamatta olevaa päivä- aikansa on lopullisesti päättvnvt, täytäntöön- 22944: sakkoa vastaa yhden päivän vankeus. Muunte- panotoimia voidaan jatkaa. Tällöin asia on en- 22945: rangaistuksen enimmäispituus on kuitenkin siksi saatettava alioikeuden käsiteltäväksi, joka 22946: 2 9206/75 22947: 10 N:o 65 22948: 22949: saattaa määrätä sakon raukeamaan tai aikaisem- tava huomioon väärinkäyttöön liittyvistä rikko- 22950: min jo määrätyn sakon muuntorangaistuksen muksista sakkoa tuomittaessa ja tuomittuja 22951: raukeamaan tai sen täytäntöönpanon lykkäyty- sakkoja ja niiden muuntorangaistuksia täytän- 22952: mään. Mikäli tuomioistuin ei anna tällaista töönpantaessa. Tässä vaiheessa on kuitenkin 22953: määräystä, täytäntöönpanoa jatketaan. Vastaa- katsottu tarpeelliseksi tehdä sakkojen täytän- 22954: via säännöksiä sovelletaan myös kasvatuslaitok- töönpanomenettelyyn näiltäkin osin sellaisia 22955: seen sijoitettuun lapseen ja nuoreen henkilöön. muutoksia, jotka ovat täytäntöönpanon toimi- 22956: Rikosoikeudellisten seuraamusten määräämi- vuuden kannalta välttämättömiä. 22957: nen päihdyttävien aineiden väärinkäyttöön lähei- Mainitulla 11 §:n säännöksellä pyrittiin 22958: sesti liittyvistä rikkomuksista muodostaa vaikean alkuaan siihen, että huoltolassa hoidettavana 22959: kriminaalipoliittisen ongelman. Juopumuksen oleva henkilö ei joutuisi rangaistuslaitokseen 22960: rangaistavuuden poistamisesta huolimatta päih- suorittamaan sakon muuntorangaistusta kesken 22961: dyttävien aineiden väärinkäyttäjiä sakotetaan huoltolassaoloajan. Tätä koskeva säännös ehdo- 22962: nykyisinkin erilaisista päihtymykseen liittyvistä tetaan otettavaksi myös uuteen lakiin. Huolto- 22963: järjestysrikkomuksista. Juopumuksen dekrimi- lassa olevan henkilön taloudellinen asema on 22964: nalisointiin johtaneessa hallituksen esityksessä pitkäaikaisen päihteiden väärinkäytön ja siihen 22965: todettiin, että tutkimusten mukaan ei juopumuk- usein liittyvän työpaikan menettämisen vuoksi 22966: sesta määrätyillä sakoilla ollut olennaista yleis- heikentynyt siinä määrin, että hän ei heti huol- 22967: eikä erityisestävää vaikutusta. Yleisen käsityksen tolasta päästyään pysty maksamaan sakkoa eikä 22968: mukaan päihdyttävien aineiden väärinkäyttäjiin siten voi välttyä suorittamasta sakkoa muunto- 22969: tulisikin kohdistaa rangaistusseuraamusten sijasta rangaistuksena. Sakotetun tietoisuus siitä, että 22970: huoltotoimenpiteitä. hänet välittömästi huoltolasta pääsyn jälkeen 22971: Päihdyttävien aineiden väärinkäyttäjien huolto tullaan toimittamaan rangaistuslaitokseen, on 22972: on kuitenkin maassamme tällä hetkellä vielä myös omiaan vaikuttamaan epäedullisesti huolto- 22973: puutteellista. Selviämisasemia koskevat suunni- ja hoitotoimenpiteiden onnistumiseen. Sen 22974: telmat ovat toistaiseksi toteuttamatta. Varsi- vuoksi ehdotetaan, että ulosottomiehen olisi 22975: naisia aJ.koholistihuoltolapaikkoja on tuntuvasti sakotetun pyynnöstä lykättävä muuntorangais- 22976: tarvetta vähemmän. Lähinnä näistä syistä ran- tuksen täytäntöönpanon alkamista siihen saakka 22977: gaistusten täytäntöönpanosta annetun asetuksen kunnes kolme kuukautta on kulunut siitä, kun 22978: 6 luvun 11 § :n säännöksillä ei ole käytännössä sakotettu on päässyt hoitolaitoksesta. Täytän- 22979: ollut sellaista vaikutusta kuin sitä säädettäessä töönpanoon olisi ehdotuksen mukaan kuitenkin 22980: edellytettiin. Lisäksi on käynyt ilmi, että säännös ryhdyttävä, milloin siihen olisi erityistä syytä. 22981: hidastaa sakkojen täytäntöönpanoa odotettua Muita 11 §:ssä nykyisin olevia säännöksiä ei 22982: enemmän ja vaikeuttaa tuntuvasti täytäntöön- ehdoteta otettavaksi uuteen lakiin. Kun ehdo- 22983: panon tarkoituksenmukaista järjestämistä. Sen tetut uudet säännökset tulisivat koskemaan vain 22984: seikan selvittämiseksi, onko sakotettuun sovel- jo tuomitun muuntorangaistuksen täytäntöön- 22985: lettava pykälän säännöksiä, viranomaiset joutu- panon lykkäämistä, säännökset on ehdotuksessa 22986: vat vuosittain hankkimaan sosiaalihallituksen otettu rangaistusten täytäntöönpanosta annetun 22987: pitämästä rekisteristä yli 6 000 rekisterinotet- asetuksen 2 lukuun sen uudeksi 1 e § :ksi. Mai- 22988: ta, vaikka tapauksia, joihin pykälän 1 moment- nittuja säännöksiä sovellettaisiin myös lasten- 22989: tia on todella jouduttu soveltamaan, on sa- suojelua koskevan lainsäädännön nojalla lasten- 22990: mana aikana ollut vain muutamia kymmeniä. suojelulaitokseen sijoitettuun henkilöön. 22991: Niissä tapauksissa, joihin säännöstä on sovel- Täytäntöönpanejärjestelmän yksinkertaistami- 22992: lettu, täytäntöönpane on jouduttu keskeyttä- seksi ehdotetaan, että oikeusministeriö ei enää 22993: mään jopa useiksi vuosiksi. Varsinkin 2 momen- saisi myöntää lykkäystä muuotarangaistuksen 22994: tin säännös on antanut sakotetulle mahdollisuu- täytäntöönpanoon, vaan tämä oikeus olisi vain 22995: den täytäntöönpanon viivästyttämiseen ja estä- ulosottomiehellä. Muuotarangaistuksen täytän- 22996: miseen tekemällä jatkuvasti anomuksia huolto- töönpanoa on tarkoitus yksinkertaistaa myös 22997: laan pääsemiseksi. siten, että täytäntöönpaneviranomaisen ei ennen 22998: Päihdyttävien aineiden väärinkäyttäjien huol- tuomitun toimittamista rangaistuslaitokseen tar- 22999: toa koskevan lainsäädännön uudistaminen on vitsisi enää hankkia oikeusministeriön vankein- 23000: parhaillaan vireillä. Huoltoa koskevien uudis- hoito-osastolta määräystä siitä, onko rangaistus 23001: tusten toteuduttua on arvioitava uudelleen, pantava täytäntöön avolaitoksessa vai vankilas- 23002: millä tavoin huoltotoimenpiteet olisi otet- sa. Tämä uudistus toteutettaisiin asetuksen muu- 23003: N:o 65 11 23004: 23005: toksella. Rangaistuslaitoksessa ennestään muun- Ehdotusten toteuttaminen ei: tule mainitta- 23006: tarangaistusta tai vapausrangaistusta suoritta- vasti lisäämään sakkojen täytäntöönpanosta val- 23007: massa olevien vankien mahdollisuuksia suorittaa tiolle aiheutuvia kustannuksia. Sakoista etsintä- 23008: sakkonsa rahana ehdotetaan lisättäväksi siten, kuulutettuihin kohdistuvan täytäntöönpanon 23009: että rangaistuslaitoksen johtajalla olisi oikeus tehostuminen saattaa tilapäisesti nostaa jonkin 23010: lykätä vangin suoritettavaksi tulleen uuden verran muuntorangaistusta suorittavien luku- 23011: muuntorangaistuksen täytäntöönpanoa enin- määrää, mutta ilmeisesti myös sakkojen raha- 23012: tään yhdellä kuukaudella täytäntöönpanoasia- na kertyminen tulee samalla lisääntymään. Me- 23013: kirjojen saapumisesta. Lykkäystä ei voitaisi nettelyn yksinkertaistaminen aiheuttaa lisäksi 23014: kuitenkaan myöntää pitemmäksi ajaksi kuin työn säästöä ja lomakekustannusten vähenty- 23015: että muuntorangaistuksen täytäntöönpano voi- mistä. 23016: daan aloittaa sakotetun ollessa rangaistuslaitok- 23017: sessa. 23018: 23019: 23020: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT. 23021: 23022: Laki rikoslain 2 luvun 5 §:n muuttamisesta. siin esimerkiksi 1-2 päiväsakon suuruisia sak- 23023: korangaistuksia, saattaisivat myös muuunetta- 23024: Pykälän nykyisen 1 momentin mukaan sak- vaksi tulevat, 10 päiväsakkoa pienemmät sak- 23025: koon tuomittu, joka ei ole sakkoa suorittanut ja korangaistukset yhä lisääntyä. 23026: jolta ei ulosottotoiminkaan ole saatu siitä täyttä Periaatteessa ei ole oikein, että vähäisestä 23027: maksua, on maksamatta olevan sakkomäärän sakosta maarataan suhteellisesti ankarampi 23028: sijasta tuomittava pidettäväksi vankeudessa. muuntorangaistus. Tämän vuoksi tulisi muunta- 23029: Kun salmista etsintäkuulutetut olisi ehdotuksen rangaistus esimerkiksi 1 päiväsakosta olla 1 päivä 23030: mukaan haastettava tavattaessa välittömästi vankeutta. Näin lyhyen muuntorangaistuksen 23031: muuntorangaistusmenettelyyn varsinaisiin ulos- täytäntöönpano on kuitenkin käytännössä vai- 23032: ottotoimiin ryhtymättä, pykälän 1 momentin keaa, koska jo matka rangaistuslaitokseen saat- 23033: sanamuotoa olisi vastaavasti muutettava. taa kestää tuota aikaa pitemmän ajan. Tämän 23034: Pykälän nykyisen 2 momentin mukaan sakko uudistuksen yhteydessä ei myöskään ole mah- 23035: muunnetaan vankeudeksi siten, että kutakin dollista muuttaa täytäntöönpanojärjestelmää 23036: maksamatta olevaa päiväsakkoa vastaa yhden siten, että lyhyet muuntorangaistukset voitai- 23037: päivän vankeus. Muuntorangaistuksen vähim- siin panna täytäntöön tuomitun asuinpaikka- 23038: mäisaika on kuitenkin yleensä 10 päivää ja kunnalla. Edellä esitetyn perusteella pykälän 2 23039: 4 momentissa mainitussa erityistapauksessa momenttia ehdotetaan muutettavaksi siten, 23040: 6 päivää vankeutta. Nykyistä lakia säädettäessä että muuntorangaistuksen vähimmäisaika olisi 23041: arvioitiin, että sellaisia tapauksia, joissa sako- kaikissa tapauksissa 6 päivää. Enimmäisaika 23042: tettu joutuisi suorittamaan 10 päiväsakkoa pie- olisi edelleen 90 päivää. 23043: nemmän sakkorangaistuksen muuntorangaistuk- Määrämarkoin tuomitun uhkasakon muunta- 23044: sena, ei juuri esiintyisi. Huomattavan suuri osa mista koskeva säännös, joka nykyisin on pykälän 23045: viime vuosina suoritetuista sakon muuntoran- 3 momentissa, ehdotetaan otettavaksi pykälän 23046: gaistuksista on kuitenkin selvityksen mukaan 2 momenttiin. Kun määrämarkoin tuomittu 23047: määrätty 10 päiväsakkoa pienemmän sakon uhkasakko muuntorangaistusta määrättäessä en- 23048: sijasta. Päiväsakon rahamäärää koskevia sään- sin muutetaan päiväsakoiksi, vastaa jokainen 23049: nöksiä on hall. esityksessä n:o 109/1975 II täyden kymmenen markan määrä pykälän nykyi- 23050: vp. ehdotettu uudistettavaksi siten, että päi- sen 3 momentin mukaan yhtä päiväsakkoa. 23051: väsakon rahamäärä tulisi vielä nykyistä enem- Tämä määrä ehdotetaan korotettavaksi kahteen- 23052: män sakotetun maksukykyä vastaavaksi. Sakon kymmeneen markkaan. Korotus on tarpeellinen 23053: määräämiskäytäntöä pyritään myös kehittä- rahan arvon alentumisen vuoksi ja siitä syystä, 23054: mään nykyisestään yhä enemmän siihen suun- että uhkasakkojen rahamäärät määrätään käy- 23055: taan, että asteikkoa 1-120 päiväsakkoa sovel- tännössä usein niin korkeiksi, että muunto- 23056: lettaisiin koko laajuudessaan. Jos vähäisistä rangaistus saattaa muodostua kohtuuttoman 23057: :rikkomuksista uudistuksen· jälkeen tuomittai- ankaraksi. 23058: 12 N:o 65 23059: 23060: Pykälän 4 momentissa nykyisin olevan sään- kaan kuitenkaan saisi jättää määräämättä, jos 23061: nöksen mukaan tuomioistuin voi määrätä sakon yleisen lainkuuliaisuuden ylläpitäminen vaatisi 23062: muuntorangaistuksen säännönmukaista lievem- muuntorangaistuksen määräämistä. Sanonta 23063: mäksi, jos se katsotaan sakon maksamatta jää- "yleisen lainkuuliaisuuden ylläpitäminen" viit- 23064: miseen johtaneiden syiden vuoksi tai erityisiin taa rangaistuksen yleisestävään vaikutukseen. 23065: olosuhteisiin nähden kohtuulliseksi. Käytännössä Muuntorangaistusta ei .Jaisi tämän mukaan jät- 23066: tätä säännöstä on sovellettu eniten niissä tapauk- tää määräämättä, jos määräämättä jättäminen 23067: sissa, joissa muunnettavana on ollut ennen vuo- käsiteltävänä olevassa yksittäistapauksessa voi- 23068: den 1969 uudistusta voimassa olleen lain aikana Iän 5 momentissa nykyis(n oleva viittaus ran- 23069: määrätty sakko. Tällaisia tapauksia ei vanhen- gaistusten täytäntöönpanosta annetun asetuk- 23070: tumissäännösten vuoksi enää esiinny. Säännöstä sen 6 luvun 9 ja 11 §:ään jäisi pykälästä pois 23071: sovelletaan usein myös niihin tapauksiin, joissa tarpeettomana. 23072: sakotetulle on eri rangaistusmääräyksillä mää- Koska ehdotetut säännökset eivät johda sako- 23073: rätty sakkoja useista lyhyen ajan kuluessa teh- tetun kannalta ankarampiin seuraamuksiin, uutta 23074: dyistä allwholin väärinkäyttöön liittyvistä rik- lakia tullaan soveltamaan katkkiin tapauksiin. 23075: komuksista, kuten alkoholin nauttimisesta ylei- Yksityiskohtaisempien säännösten ottaminen 23076: sellä paikalla, sekä käytännössä myös muissa voimaantulosäännökseen ei näin ollen ole tar- 23077: tapauksissa, joissa säännönmukaista muunta- peen. 23078: rangaistusta on pidetty liian ankarana seuraa- 23079: muksena. Muuntorangaistus voitaisiin edelleen- 23080: kin määrätä säännönmukaista lievempänä. Lie- Laki rangaistusten täytäntöönpanosta annetun 23081: ventämistä koskeva säännös otettaisiin nykyistä asetuksen muuttamisesta. 23082: sanamuotoa hieman muuttaen pykälän 3 mo- 23083: menttiin. 2 luku. 23084: Yleisperusteluissa ja jäljempänä rangaistusten Yleisiä säännöksiä vankeusrangaistuksesta ia 23085: täytäntöönpanosta annetun asetuksen 6 luvun sakon muuntorangaistuksesta. 23086: kohdalla mainituista syistä luvun 9 § :n mukai- 23087: sesta mahdollisuudesta määrätä muuntorangais- 1 d §. Pykälän nykyisen 3 momentin mu- 23088: tuksen täytäntöönpano lykkäytymään ja 11 §:ssä kaan täytäntöönpaneviranomaisena toimivalla 23089: tarkoitetusta mahdollisuudesta määrätä päihdyt- maistmatilla tai nimismiehellä on oikeus lykätä 23090: tävien aineiden väärinkäyttäjälle tai lastensuo- va;:>ausrangaistuksen ja sakon muuntorangaistuk- 23091: jelua koskevassa lainsäädännössä tarkoitettuun sen täytäntöönpanotoimenpiteiden loppuunsaat- 23092: kasvatuslaitokseen sijoitetulle lapselle tai nuo- tamista eli tuomitun toimittamista rangaistus- 23093: relle henkilölle tuomittu sakko ja muuntoran- laitokseen enintään kolmella kuukaudella. Pykä- 23094: gaistus raukeamaan tai muuntorangaistus lyk- län nykyisen 1 momentin mukaan oikeusministe- 23095: käytymään ehdotetaan luovuttavaksi. Eräissä riöllä on vastaavasti oikeus lykkäyksen myöntä- 23096: tapauksissa on sakotetun toimittaminen ran- miseen enintään vuodeksi kerrallaan. Eräiden täy- 23097: gaistuslaitokseen suorittamaan lievennettyäkin täntöönpanoviranomaisten käsityksen mukaan 23098: muuntorangaistusta kohtuutonta tai epätarkoi- mahdollisuutta saada oikeusministeriöitä lykkäys- 23099: tuksenmukaista. Tämän vuoksi pykälän 3 mo- tä sakon muuntorangaistuksen täytäntöönpanoon 23100: menttiin ehdotetaan otettavaksi myös säännös, käytetään usein vain keinona sakon maksun 23101: jonka mukaan tuomioistuimella olisi erityi- tarpeettomaan lykkäämiseen. Mahdollisuudesta 23102: sistä sakotetun henkilökohtaisiin olosuhteisiin saada oikeusministeriöitä lykkäystä muuntoran- 23103: liittyvistä syistä oikeus jättää sakon muunta- gaistuksen täytäntöönpanaan pykälän 1 momen- 23104: rangaistus määräämättä. Tällainen erityinen syy tissa tarkoitetuista sosiaalisista syistä ehdotetaan 23105: saattai!.i olla esimerkiksi sakotetun vakava vam- luovuttavaksi. Sakotetulie jäisi joka tapauksessa 23106: mautuminen tai pysyvä sairastuminen tai muu edelleenkin riittävästi tilaisuuksia maksaa sak- 23107: vastaavanlainen sakotetun maksukyvyn ratkai- konsa ennen muuntorangaistuksen täytäntöön- 23108: seva heikentyminen. Koska tapaukset, joihin panoa. Lisäksi olisi muuntorangaistukseen tuo- 23109: säännöstä olisi sovellettava, ovat hyvin erilaisia, mitulla edelleenkin mahdollisuus saada paikalli- 23110: niistä ei ole otettu säännökseen edes esimerkin- selta täytäntöönpanoviranomaiselta eli ulosotto- 23111: luonteista kuvausta. Lopullinen harkinta jäisi mieheltä tarvittaessa lykkäystä muuntorangais- 23112: kussakin yksittäistapauksessa tuomioistuimelle. tuksen tävtäntöönpanoon enintään kolme kuu- 23113: Sakon muuntorangaistusta ei ehdotuksen mu- kautta. Pykälän 1 ja 3 momenttia olisi tämän 23114: N:o 65 13 23115: 23116: vuoksi muutettava. Muuntorangaistuksen täy- sen johtajaHa olisi oikeus lykätä muuotarangais- 23117: täntöönpano kuuluu jo nykyisten säännösten tuksen täytäntöönpanoa sakon maksamista 23118: mukaan myös kaupungeissa ulosottomiehelle varten. Lykkäystä saataisiin myöntää enin- 23119: eikä maistraatille. Pykälän 3 momenttia muu- tään yksi kuukausi täytäntöönpaneasiakirjojen 23120: tettaessa tämä on otettu huomioon. Ehdo- saapumisesta, ei kuitenkaan pitemmäksi ajaksi 23121: tuksen mukaan pykälän 3 momentissa mainittu kuin että muuotarangaistuksen täytäntöönpano 23122: määräaika laskettaisiin täytäntöönpanokirjan voidaan aloittaa sakotetun oHessa rangaistus- 23123: saapumisesta ulosottomiehelle tai muuntoran- laitoksessa. 23124: si horjuttaa kunnioitusta lakia kohtaan. Pykä- 1 e §. Pykälän 1 momenttiin ehdotetaan 23125: gaistuksen täytäntöönpanon esteen lakkaami- otettavaksi kielto panna muuotarangaistus täy- 23126: sesta. Pykälän 2 momentti jäisi muuttamatta. täntöön sinä aikana kun sakotettu on päihdyt- 23127: Oikeusministeriöllä olisi myös edelleen mahdolli- tävien aineiden väärinkäyttäjien huollosta annet· 23128: suus lykätä muuotarangaistuksen täytäntöön- tujen säännösten nojalla hoidettavana huolto- 23129: panoa tuomitun sairauden tai raskauden vuoksi lassa tai muussa sitä vastaavassa hoitolaitoksessa. 23130: 2 luvun 1 b ja 1 c §:n perusteella. Huoltolaa vastaavalla laitoksella tarkoitetaan 23131: Rangaistusten täytäntöönpanosta annetun ase- tässä momentissa päihdyttävien aineiden väärin- 23132: tuksen 6 luvun nykyisen 10 §:n ja ehdotetun käyttäjien huoHosta annetun lain ( 96/61 ) 23133: 12 § :n mukaan sakotetulla on vielä muuotaran- 15 §:n 2 momentissa, 21 §:ssä, 23 §:n 4 ja 5 23134: gaistuksen määräämisen jälkeenkin mahdollisuus momentissa sekä 25 § :ssä mainittua sairaalaa 23135: vapautua muuotarangaistuksen suorittamisesta tai muuta vastaavaa laitosta. Vastaavanlainen 23136: maksamalla sakkonsa. Sakko tai, mikäli muuotarangaistuksen täytäntöönpanon estettä 23137: muuotarangaistus on määrätty useamman sa- koskeva säännös on nykyisin rangaistusten täy- 23138: kon sijasta, kaikki muunnetut sakot on täl- täntöönpanosta annetun asetuksen 6 luvun 11 23139: löin maksettava kokonaan, ja maksun on § :n 1 momentissa. 23140: tapahduttava ennen kuin tuomittu alkaa suo- Yleisperusteluissa tarkemmin mainituista syis- 23141: rittaa muuntorangaistusta. Muuotarangaistusta tä pykälän 2 momenttiin ehdotetaan otettavaksi 23142: suorittaneista on viime aikoina lähes puolet ollut säännös, jonka mukaan sakotettu ei yleensä jou- 23143: ennestaan rangaistuslaitoksessa suorittamassa tuisi suorittamaan sakon muuotarangaistusta 23144: muuotarangaistusta tai vapausrangaistusta tai välittömästi huoltolasta tai vastaavasta hoito- 23145: tutkintavankeudessa. Esimerkiksi vuoden 197 4 laitoksesta päästyään. Momentin mukaan olisi 23146: ensimmäisellä vuosipuoliskolla suoritetuista yh- ulosottomiehen lykättävä täytäntöönpanon alka- 23147: teensä 441 muunto'"angaistuksesta oli 217 ran- mista siihen saakka kunnes kolme kuukautta on 23148: gaistus- tai tutkiotavankien suorittamia. Jos kulunut sakotetun päästämisestä laitoksesta. 23149: rangaistuslaitoksessa ennestään vapausrangais- Täytäntöönpano olisi lykättävä kuitenkin vain 23150: tusta suorittamassa tai siellä tutkiotavankeudessa sakotetun pyynnöstä. Ulosottomiehen ei siten 23151: olevan suoritettavaksi tulee sakon muuntoran- tarvitsisi muuotarangaistusta täytäntöönpannes- 23152: gaistus, sen täytäntöönpanoon on ryhdyttävä saan aina viran puolesta hankkia selvitystä sako- 23153: viipymättä, ellei tuomittu välittömästi maksa tetun mahdollisesta huoltolassa olosta. Sanottu 23154: sakkoaan. Mikäli on ilmeistä, että vanki voi määräaika laskettaisiin siitä päivästä, jona hoito- 23155: maksaa muunnetut sakot lyhyen ajan kuluessa laitoksessa ollut sakotettu on sieltä tosiasiallisesti 23156: täytäntöönpanokirjojen rangaistuslaitokseen saa- poistunut riippumatta poispäästämisen perus- 23157: pumisesta, rangaistuslaitoksen johtaja saattaa teista. 23158: nykyisen käytännön mukaan lykätä muuotaran- Mikäli muuotarangaistuksen täytäntöönpanoa 23159: gaistuksen täytäntöönpanon aloittamista muuta- olisi aina lykättävä, tämä saattaisi joissakin ta- 23160: man päivän odottaakseen sakkojen rahana mak- pauksissa johtaa siihen, että sakotettu hakeu- 23161: samista. Mahdollisuudesta muuntorangaistuksen tuisi toistuvasti ennen lykkäysajan päättymistä 23162: täytäntöönpanon lykkäämiscen mainituissa ta- lyhyeksi ajaksi huoltolahoitoon välttyäkseen 23163: pauksissa ei kuitenkaan ole nykyisin nimenomai- siten muuotarangaistuksen täytäntöönpanolta. 23164: sia säännöksiä. Jotta vapautta vailla olevilla Täytäntöönpanon lykkäämisen tarkoituksena on 23165: muuotarangaistukseen tuomituilla olisi myös antaa huoltolasta päässeelle tilaisuus kuntoutu- 23166: käytännössä mahdollisuus suorittaa sakkoosa miseen ja taloudellisten asioidensa hoitamiseen, 23167: rahana ennen rangaistuksen suorittamisen alka- jotta hän voisi lykkäysaikana suorittaa sakkoosa 23168: mista, pykälän 4 momenttiin on ehdotettu otet- rahana. Lykkäysajan kuluessa saattaa kuitenkin 23169: tavaksi säännös, jonka mukaan rangaistuslaitok- sakotetun käyttäytymisen perusteella käydä ilmi, 23170: 14 N:o 65 23171: 23172: että sakotettu ei tule lykkäyksestä huolimatta mukaan muuotarangaistusta määrättäessä vastaa 23173: suorittamaan sakkoaan. Näitä tapauksia varten yhtä päiväsakkoa. Jäljempänä ehdotetaan luvun 23174: 2 momenttiin ehdotetaan otettavaksi poikkeus- säännökset 6 §: stä alkaen muutettavaksi. Sa- 23175: säännös, jonka mukaan ulosottomies voisi panna massa yhteydessä on katsottu koko 6 luvun 23176: muuntorangaistuksen täytäntöön välittömästi, muuttaminen aiheelliseksi. Edellä mainittujen 23177: mikäli edellä mainittujen seikkojen olemassaolo muutosten lisäksi 1-5 §:ien kieliasua on sa- 23178: on ilmeinen tai jos välittömään täytäntöönpa- malla nykyaikaistettu. 23179: noon muuten on erittäin painavia syitä. Täl- 6 §. Mikäli sakotetun maksamat ja häneltä 23180: laisena syynä saattaisi tulla kysymykseen esi- ulosotetutkaan varat eivät ole riittäneet sakon 23181: merkiksi muuTitorangaistuksen vanhentumis- kokonaan maksamiseen, ulosottomiehen on ny- 23182: uhka. kyisin, mikäli sakon perintätointen jatkamiseen 23183: Edellä maJ.mttuja päihdyttävien aineiden ei näytä olevan enää syytä, siirrettävä asia 23184: väärinkäyttäjiä koskevia säännöksiä sovellettai-viralliselle syyttäjälle muuntorangaistusmenette- 23185: siin niin kuin nykyisinkin myös lastensuojelua lyn vireille panemista eli sakotetun haastamista 23186: koskevan lainsäädännön nojalla kasvatuslaitok- varten. Käytännössä pykälää sovelletaan sellai- 23187: seen sijoitettuun henkilöön. Säännöksen sovel- senaan vain ns. vanhoissa kaupungeissa, joissa 23188: tamisala on kuitenkin laajennettu koskemaan ulosottomiehen ja virallisen syyttäjän tehtävistä 23189: kasvatuslaitoksen lisäksi myös muita sanotussa huolehtivat eri viranomaiset, kaupunginvouti ja 23190: lainsäädännössä ~ arkoitettuja lastensuojelulaitok- 23191: kaupunginviskaali. Nimismiespiireissä, joissa 23192: sia. näistä toimista samoin kuin poliisitoimestakin 23193: Pykälän 1 ja 2 momentin säännökset koskisi- huolehtii sama viranomainen, haastaa sakotetun 23194: vat niin kuin nykyiset 6 luvun 11 §:n vastaavat muuntorangaistusmenettelyyn käytännössä ulos- 23195: säännökset vain niitä päihdyttävien aineiden ottoviranomainen perimistoimenpiteiden pää- 23196: väärinkäyttäjiä, jotka päihdyttävien aineiden tyttyä. Varsinkin vanhoissa kaupungeissa sako- 23197: väärinkäyttäjien huollosta annetun lain ( 96/61 ) 23198: tettujen haastaminen hidastaa huomattavasti 23199: nojalla ovat tai ovat olleet hoidettavana sanotun 23200: täytäntöönpanoa. Asian siirtymisestä virastosta 23201: lain mukaisessa huoltolassa tai muussa vastaa- toiseen aiheutuu jo sinänsä viivästymistä. Usein 23202: vassa hoitolaitoksessa. Vastaavanlainen tarve näyttää myös käyvän niin, että sakotettua ei 23203: saada muuntorangaistuksen täytäntöönpanaan enää haastamisvaiheessa tavoiteta. Pykälää eh- 23204: lykkäystä saattaa myös olla niillä päihdyttäviendotetaankin muutettavaksi siten, että ulosotto- 23205: aineiden väärinkäyttäjillä, jotka ovat olleet hoi- 23206: viranomaisen eli ulosottomiehen tai ulosotto- 23207: dettavana katkaisuhoitoasemalla, sairaalassa tai 23208: apulaisen olisi haastettava sakotettu muunto- 23209: mielisairaalassa tai jotka lapsen elatusavun tur- 23210: rangaistusmenettelyyn, jollei sakotettu maksa 23211: vaamisesta eräissä tapauksissa annetun lain sakkoa tai sitä saada perityksi häneltä ulos- 23212: (432/65) nojalla ovat tai ovat olleet elatus- ottoteitse, eikä maksunlykkäykseen ole aihetta. 23213: velvollisuuden laiminlyömisen vuoksi työlaitok-Asia siirrettäisiin vasta haastamisen jälkeen 23214: sessa, sekä myös niillä muilla sakotetuilla, jotka 23215: viralliselle syyttäjälle menettelyn jatkamista 23216: vast'ikään ovat päässeet jostakin laitoksesta, varten. Säännös tästä tulisi 6 § :n 1 momenttiin. 23217: kuten sairaalasta. Näitä tilanteita varten ei nyt Sakoista etsintäkuulutetut e1vat nykyisin 23218: ehdoteta erityissäännöstä. Näissä tapauksissa joudu riittävästi periruistoimenpiteiden koh- 23219: ulosottomiehellä olisi kuitenkin mahdollisuus teeksi. Nykyisessä laissa edellytetään, että myös 23220: lykätä muuTitorangaistuksen täytäntöönpanoa ennen sakoista etsintäkuulutetun haastamista 23221: tämän lain 2 luvun 1 d § :n nojalla. sakko pyritään perimään rahana tai ryhdytään 23222: ulosottotoimiin. Etsintäkuulutetut sakotetut 23223: tavataan useimmiten päihtymyksen vuoksi säi- 23224: 6 luku. löön ottamisen yhteydessä. Säilöönotot tapah- 23225: Sakosta ;a sakon muuntorangaistuksesta. tuvat kuitenkin yleensä virka-ajan ulkopuolella, 23226: jolloin ulosottomiehen tai ulosottoapulaisen saa- 23227: 1-5 §. Luvun 1 §:n 2 momenttiin on minen paikalle ulosottotoimenpiteiden suoritta- 23228: tehty sanonnallinen muutos. Lisäksi on 3 §:n mista varten on osoittautunut vaikeasti järjes- 23229: 2 momentissa mainittu vähin mahdollinen osa- tettäväksi. Nykyiset säännökset edellyttävät, 23230: suoritus määrämarkoin tuomitusta uhkasakosta, että ulosotto-, syyttäjä- ja poliisiviranomai- 23231: 5 markkaa, ehdotettu korotettavaksi 20 mark- set huolehtivat näiden tehtävien käytännölli- 23232: kaan eli määrään, joka rikoslain 2 luvun 5 § :n sestä järjestelystä yhteistoimin. Kaikissa van· 23233: N:o 65 15 23234: 23235: hoissa kaupungeissa ei tätä yhteistoimintaa ole mukaista. Asioiden ottaminen käsiteltäväksi 23236: saatu aikaan. Säännöksiä ehdotetaan muutetta- muita kiireellisiä asioita varten pidettävillä väli- 23237: vaksi siten, että poliisin tavoittaessa sakosta käräjillä ei haasteajan huomioon ottaen usein- 23238: etsintäkuulutetun, haastaminen ei enää edellyt- kaan ole mahdollista. Muuntorangaistusasioiden 23239: täisi ulosottotoimiin ryhtymistä eikä siten myös- nopean käsittelyn kannalta on näin ollen tar- 23240: kään ulosottoviranomaisen läsnäoloa. Ehdotuk- peen saada aikaan oikeudenkäyntimenettely, 23241: sen mukaan sakosta etsintäkuulutettu olisi joka antaa mahdollisuuden nykyistä joustavam- 23242: tuolloin tavattaessa haastettava vastaajaksi paan istuntoaikojen järjestämiseen ja joka ehkä 23243: muuntorangaistusmenettelyyn, ellei sakotettu muutenkin olisi nykyistä tuomioistuinmenet- 23244: maksaisi sakkoa välittömästi. Myös sakosta et- telyä yksinkertaisempi. 23245: sintäkuulutetulta olisi otettava vastaan osasuo- Viime aikoina on eri yhteyksissä ilmaantunut 23246: ritus sakosta. Tällöin sakotettu olisi haastetta- tarvetta käsitellä kiireellisiä ja selväpiirteisiä 23247: va maksamatta jääneestä osasta 'sakkoa tai, jos asioita ns. yhden miehen tuomioistuimessa eli 23248: hänet on etsintäkuulutettu useasta sakosta, kihlakunnanoikeudessa ilman lautakuntaa ja 23249: kaikista niistä sakoista, jotka ovat jääneet ko- raastuvanoikeudessa vain yhden lakimiesjäsenen 23250: konaan tai osaksi maksamatta. Ulosottoviran- läsnäollessa. Muun muassa lainvalmistelu- 23251: omaiset ovat velvoHisia ryhtymään sakon ja kunnan ehdotuksessa hallituksen esitykseksi esi- 23252: saamisen täytäntöönpanoon myös etsintäkuu- tutkintaa, puolustusta ja pakkokeinoja rikos- 23253: lutuksen perusteella. Ulosottoviranomaisen oli- asioissa koskevaksi lainsäädännöksi ( Oikeus- 23254: si tavoittaessaan sakosta etsintäkuulutetun ministeriön lainsäädäntöosaston julkaisu n:o 23255: haastettava sakotettu 6 §:n 1 momentin sään- 3/1973) on ehdotettu, että rikoksesta epäillyn 23256: nöksen mukaan vasta sitten kun ulosottotoi- vangitsemista koskeva asia olisi mahdollista 23257: met ovat osoittautuneet tuloksettomiksi. Sään- käsitellä yhden miehen tuomioistuimessa. Aikai- 23258: nökset poliisin velvollisuudesta etsintäkuulute- semmin on suunniteltu myös vähäisten liikenne- 23259: tun haastamiseen on otettu pykälän 2 momen- rikosasioiden käsittelyä tällaisessa tuomioistui- 23260: tiksi. Pykälän 2 momentissa nykyisin oleva messa. Yhden miehen tuomioistuin näyttää so- 23261: säännös asevelvollisen ja siviilipalvelusmiehen veltuvan myös muuntorangaistusasioiden käsit- 23262: haastamisesta siirtyisi sanamuodoltaan muutet- telyyn istuntojen järjestämisen joustavuuden 23263: tuna pykälän 3 momentiksi. vuoksi. Muuotarangaistus määrätään säännön- 23264: 7 §. Pykälän 1 momentin mukaan muunta- mukaisesti laissa olevan kiinteän mittaamis- 23265: rangaistuksen määräämistä koskeva asia käsi- ohjeen mukaisesti. Yhden miehen tuomioistui- 23266: teltäisiin edelleenkin sakotetun asuinpaikan tai men käyttöön ottamista puoltaa osaltaan myös 23267: tapaamispaikan yleisessä alioikeudessa. Sano- se, että vain pieni osa sakotetuista on näissä 23268: tussa momentissa on nykyisin lisäksi säännös, oikeudenkäynneissä saapuvilla. Ehdotetun rikos- 23269: jonka mukaan muuntorangaistusasia niissä ta- lain 2luvun 5 §:n 3 momentin mukaan muunta- 23270: pauksissa, joissa sakotettu kärsii vapausrangais- rangaistus voidaan kuitenkin myös maarata 23271: tusta tai on muusta syystä vapautta vailla, voi- säännönmukaista lyhyemmäksi ja jättää jopa 23272: daan käsitellä myös hänen säilytyspaikkaansa määräämättäkin. Päätöksenteko muuntorangais- 23273: lähinnä olevassa raastuvanoikeudessa. Tätä sään- tusasiassa edellyttä1 siten vastaavanlaista har- 23274: nöstä ei ole ehdotettu otettavaksi pykälään, kintaa kuin muissakin rikosasioissa. Näin ollen 23275: koska säännöstä on sovellettu käytännössä erit- yhden miehen tuomioistuimen käyttöön otto 23276: täin harvoin ja koska ehdotettu pykälän 2 mo- liittyy laajempaan periaatteelliseen kysymykseen 23277: mentti lisäksi osaltaan vähentää sen tarpeelli- siitä, missä laajuudessa kihlakunnanoikeuden 23278: suutta. lautakunta ja raastuvanoikeuden kaksi jäsentä 23279: Kihlakunnanoikeuden yleisiä istuntoja ei vielä poissulkien voidaan antaa ratkaisuvaltaa yhdelle 23280: nykyisinkään pidetä kaikissa käräjäkunnissa lainoppineelle tuomarille. Ottamatta laajemmal- 23281: joka kuukausi. Talvikäräjien ja syyskäräjien ti kantaa tähän kysymykseen hallitus pitää yh- 23282: istuntokausien välillä on kesäaikana vähintään den miehen menettelyn käyttöön ottamista 23283: 2-3 kuukauden pituinen aika, jolloin yleisiä muuntorangaistusasioissa tarkoituksenmukaise- 23284: istuntoja ei pidetä. Istuntokausien välillä muun- na ja katsoo, että näin voidaan menetellä sa- 23285: tarangaistusasia voidaan ottaa käsiteltäväksi väli- kotetun oikeusturvaa vaarantamatta. Tässä suh- 23286: käräjissä. Välikäräjien pitäminen mahdollisesti teessa on myös otettava huomioon, että sako- 23287: vähälukuistenkin muuntorangaistusasiain käsit- tetulla on oikeus hakea muutosta muuntoran- 23288: telemistä varten ei useinkaan ole tarkoituksen- gaistusta koskevaan päätökseen ja näin saattaa 23289: 16 N:o 65 23290: 23291: asia hovioikeuden tutkittavaksi. Yhden miehen neltä saada välittömästi suoritusta sakosta. 23292: tuomioistuimesta on tarpeen myös saada koke- Oikeudenkäymiskaaren 11 luvun 22 §:n mu- 23293: muksia sitä koskevien säännösten kehittelyä kaan haaste rikosasiassa voi olla kirjallinen tai 23294: varten. suullinen. Saman luvun 23 §:n mukaan suullista 23295: Pykälän 2 momenttiin on otettu säännös haastetta on pyydettävä haastemieheltä, jonka 23296: siitä, että muuntorangaistusasia voitaisiin käsi- on toimitettava haastaminen esteettämän todis- 23297: tellä paitsi täysilukuisessa tuomioistuimessa tajan läsnä ollessa. Käsiteltävänä olevan luvun 23298: myös yhden miehen tuomioistuimessa. Ehdo- 6 §:n säännökseen liittyen ehdotetaan tämän 23299: tuksen mukaan yhden miehen tuomioistuimen pykälän 1 momenttiin otettavaksi säännös, jonka 23300: istunto voitaisiin pitää myös muuna aikana ja mukaan haastamisen näissä asioissa toimittaa 23301: muussa paikassa kuin yleisen alioikeuden is- ulosottomies, ulosottoapulainen tai poliisimies 23302: tuntoa varten on määrätty. Tämä antaisi tar- suullisella haasteella. Todistajan läsnäolo ei haas- 23303: vittaessa mahdollisuuden asioiden käsittelyyn tettaessa olisi tarpeen. Mainitut virkamiehet 23304: säännönmukaisten alioikeuksien istuntojen vä- eivät olisi haastemiehiä, vaan tämän lain mu- 23305: lisenä aikana ja istuntojen pitämiseen myös kainen haastaminen kuuluisi heidän virkatehtä- 23306: tuomioistuimen kanslian tiloissa ja tarvittaessa viinsä. Selvyyden vuoksi on momenttiin otettu 23307: esimerkiksi rangaistuslaitoksessa. Koska näistä myös säännös haastetodistuksesta. 23308: yhden miehen tuomioistuimista ja niiden is- Pykälän 2 momcnttiin on otettu säännös haas- 23309: tunnoista ei ole annettu erityissäännöksiä, eh- teen sisällöstä. Ehdotuksen mukaan haasteessa 23310: dotetaan 2 momenttiin otettavaksi säännös, olisi ilmoitettava, minä kalenteripäivänä ja missä 23311: jonka mukaan kihlakunnanoikeuden tällaisesta asia käsitellään. Haasteessa sakotetulle olisi 23312: istunnosta olisi soveltuvin osin voimassa, mitä myös ilmoitettava hänen esteettömästä poissa- 23313: välikäräjistä on säädetty. Siten ei näistä istun- olastaan oikeudenkäynnistä aiheutuvista seu- 23314: noista tarvitse kuuluttaa. Niistä on kuitenkin rauksista sekä hänen oikeudestaan kirjallisen 23315: laadittava istuntopäiväkirja ja niissä käsitel- v!l'stineen jättämiseen. 23316: tävät asiat on merkittävä tuomioluetteloon. Pykälän 3 momenttiin on ehdotettu otetta- 23317: Muuntorangaistusmenettelyssä laadittavat pöy- vaksi säännös haasteajasta. Sakoista etsintäkuu- 23318: täkirjat, joiden sisällöstä on jäljempänä eri- lutetut ovat muihin sakotcttuihin nähden sikäli 23319: tyissäännöksiä, kuuluvat osana kihlakunnan- erityisasemassa, että he eivät ennen haastamista 23320: oikeuden varsinaisasioiden pöytäkirjaan. useimmiten ole lainkaan joutuneet säännönmu- 23321: Pykälän nykyisen 2 momentin mukaan muun- kaisten perimistoimenpiteiden kuten maksu- 23322: torangaistuksen määräämistä koskeva asia pan- kehoitusten ja ulosottoyritysten kohteeksi. Heil- 23323: naan vireille ja käsitellään rikosasiain oikeuden- lekin olisi varattava mahdollisuus maksaa sak- 23324: käynnistä voimassa olevassa järjestyksessä, jollei konsa ennen oikeudenkäyntiä. Sakkojen rahana 23325: luvussa toisin säädetä. Tämä momentti siirtyisi kertymisen kannalta tämä ilmeisesti on eduksi. 23326: pykälän 3 momentiksi. Riittävä haasteaika vähentänee myös muunto- 23327: 8 §. Muuntorangaistusmenettelyn vireille pa- rangaistusoikeudenkäyntejä. Muuntorangaistus- 23328: nemisessa ja asian käsittelyssä noudatetaan 7 §:n menettelyyn haastetuista maksaa sakkoosa ny- 23329: 3 momenttiin otettavaksi ehdotetun säännöksen kyisin noin puolet ennen oikeudenkäyntipäivää. 23330: mukaan rikosasiain oikeudenkäynnistä voimassa Momenttiin on ehdotettu otettavaksi säännös, 23331: olevaa järjestystä. Mikäli tästä järjestyksestä kat- jonka mukaan asian käsittelypäivää määrättäessä 23332: sotaan muuntorangaistusmenettelyssä olevan tar- olisi kiinnitettävä huomiota myös mahdollisuu- 23333: peen poiketa, siitä on otettava säännökset tähän teen sakon maksamiseen ennen oikeudenkäynti- 23334: lukuun. Tähän pykälään on otettu asian vireille- päivää. Ehdotuksen mukaan haasteaika ei saisi 23335: panemista eli sakotetun haastamista koskevat koskaan olla yhtä kuukautta lyhyempi. 23336: säännökset sekä 9-13 §:ään muut tätä menet- Pykälän 4 momenttiin on otettu oikeuden- 23337: telyä koskevat erityissäännökset. käymiskaaren 11 luvun 25 §:ää vastaava sään- 23338: Edellä luvun 6 §: n kohdalla ehdotetaan haas- nös haasteen tiedoksiantajan todistuksen todis- 23339: tamismenettelyä nopeutettavaksi ja yksinkertais- tusarvosta. 23340: tettavaksi siten, että tuloksettomien perimis- ja 9 §. Jotta sakotettu voitaisiin haastaa joko 23341: ulosottotoimenpiteiden jälkeen sakotetun haas- perimis- tai ulosottotoimenpiteiden yhteydessä 23342: taisi muuntorangaistusmenettelyyn täytäntöön- tai etsintäkuulutuksen perusteella tavoitettaessa, 23343: panoviranomainen ja että sakoista etsintäkuulu- ulosottomiehellä, ulosottoapulaisella tai poliisi- 23344: tettu olisi aina tavattaessa haastettava, ellei hä- miehellä tulisi haastettaessa olla tieto niistä 23345: N:o 65 17 23346: 23347: oikeudenkäyntipäivistä, joina tällaisia asioita kä- sä nykyistä enemmän. Säännösten muuttaminen 23348: sitellään, sekä kunakin päivänä käsiteltäväksi siten, että sakotettu velvoitettaisiin saapumaan 23349: otettavien muuntorangaistusasioiden määrästä. muuntorangaistusmenettelyyn, ei näytä tarkoi- 23350: Useimmissa alioikeuspiireissä on virallisella tuksenmukaiselta. Jotta tuomioistuin voisi sako. 23351: syyttäjällä jo pitemmän aikaa ollut mahdollisuus tetun poissaolosta huolimatta saada sakotetusta 23352: haastattaa vastaaja tiettynä päivänä pidettävään ja niistä syistä, joista sakon maksamatta jäämi- 23353: oikeudenistuntoon tästä tuomarin kanssa kunkin nen mahdollisesti on aiheutunut, edes jonkin- 23354: jutun osalta erikseen sopimatta. Toimitetun sel- laista selvitystä, ulosottoviranomaisen on nykyi- 23355: vityksen mukaan tätä käytäntöä ei kuitenkaan sin erityiselle lomakkeelle laadittava tuloksetto. 23356: noudateta maan kaikissa alioikeuksissa. Muunto- man perimismenettelyn tai viimeistään sakotetun 23357: rangaistusmenettelyn joustavan vireille panon haastamisen yhteydessä selvitys sakotetun mak- 23358: kannalta tällainen menettely olisi kuitenkin vält- sukykyyn vaikuttavista seikoista ja sakon mak- 23359: tämätön. Koska oikeudenkäymiskaaressa ei tästä samatta jäämiseen johtaneista syistä. Kokemuk- 23360: ole säädetty, siitä on muuntorangaistusmenet- sen mukaan näiden selvitysten laatiminen on 23361: telyn osalta otettava säännös tähän lukuun. muodostunut viranomaisille vain lisätyötä aiheut- 23362: Ehdotuksen mukaan olisi raastuvanoikeuden ja tavaksi muodollisuudeksi, mikä näyttää pääasial- 23363: kihlakunnantuomarin annettava toimialueensa lisesti johtuneen sakotettujen välinpitämätt~ 23364: virallisille syyttäjille sekä ulosotto- ja poliisi- myydestä asiaan todella vaikuttavien tietojen 23365: viranomaisille tieto käsittelypäivistä niin hyvissä antamiseen. Velvollisuudesta lomakkeen laati- 23366: ajoin, että 8 §:n 3 momentissa tarkoitettua miseen on tarkoitus luopua ensi tilassa. Sellai- 23367: aikaa aina voitaisiin noudattaa. sille sakotetuille, jotka haluavat esittää oikeu- 23368: 10 §. Muuntorangaistusmenettelyssä valvoisi delle muuntorangaistuksen määräämisessä huo. 23369: edelleenkin julkista kannevaltaa virallinen syyt- mioon otettavia seikkoja mutta jotka eivät voi 23370: täjä. Tästä on otettu pykälän 1 momenttiin tulla oikeuden istuntoon henkilökohtaisesti, olisi 23371: nyt nimenomainen säännös. Esitystä valmistel- kuitenkin varattava tilaisuus antaa selvityksensä 23372: taessa on tutkittu myös mahdollisuutta asian kirjallisesti. Sen vuoksi ehdotetaan pykälän 2 23373: käsittelemiseen tuomioistuimessa ulosottomie- momenttiin otettavaksi luvun nykyistä 8 §:n 23374: hen kanteesta tai hakemuksesta. Tällöin vältyt- 1 momenttia vastaavan säännöksen lisäksi myös 23375: täisiin asian siirtämiseltä viranomaiselta toiselle. säännös sakotetun oikeudesta vastineen antami- 23376: Tällaista muutosta ei kuitenkaan ole pidetty seen ennen oikeudenkäyntipäivää. Vastineen an- 23377: toteuttamiskelpoisena. Muuntorangaistusasian taminen kävisi parhaiten päinsä sitä varten 23378: käsittelyä hakemusasiana ei voida oikeusturva- suunniteltua lomaketta käyttäen. 23379: näkökohdat huomioon ottaen pitää hyväksyt- Jos sakotettu on laillisen esteen vuoksi jäänyt 23380: tävänä. Vapaudenmenettämisestä päättämiseen saapumatta muuntorangaistusmenettelyyn, asia 23381: tarvittavat seikat tulevat parhaiten esille suul- on lykättävä. Kun sakotettu ei ole velvollinen 23382: lisessa ja välittömässä oikeudenkäynnissä, jossa saapumaan muuntorangaistuksen määräämistä 23383: on kaksi asianosaista, syyttäjä ja vastaaja. koskevaan oikeudenkäyntiin, häntä ei myöskään 23384: Pykälän 1 momenttiin ehdotetaan selvyyden velvoiteta saapumaan asian jatkokäsittelyyn. 23385: vuoksi myös otettavaksi luvun 8 §:n 2 momen- Näin ollen hänelle ei lain mukaan tarvitsisi 23386: tissa nykyisin oleva säännös siitä, että muunto. ilmoittaa asian jatkokäsittelystä. Käytännössä 23387: rangaistusmenettelyssä ei jutun alkuperäisen ri- tuomioistuin kuitenkin velvoittaa virallisen syyt- 23388: kosasian asianomistajalla ole enää puhevaltaa. täjän antamaan sakotetulle tiedon asian uudesta 23389: Muuntorangaistusmenettely eroaa muusta· käsittelypäivästä. Tieto käsittelypäivästä joudu- 23390: rikosasiain oikeudenkäynnistä muun muassa taan usein antamaan etsintäkuulutusmenettelyä 23391: siinä, että sakotettua ei voida velvoittaa saapu- käyttäen, jolloin asian käsittelyä joudutaan siir- 23392: maan oikeudenkäyntiin. Ainoa haitallinen seu- tämään epämääräiseksi ajaksi. Tästä aiheutuu 23393: raus sakotetulle hänen esteettömästä poissa- muuntorangaistusmenettelylle ja sakkojen täy- 23394: olostaan on, että hänen suullisessa kuuluste- täntöönpanolle yleensäkin tarpeetonta viivytystä 23395: lussaan saattaa tulla esille rangaistukseen lieven- ja haittaa. Menettelyn nopeuttamiseksi ehdote- 23396: tävästi vaikuttavia seikkoja, joista oikeus ei taan pykälän 3 momenttiin otettavaksi säännös, 23397: hänen poissaollessaan saa tietoa. Sakotetut ovat jonka mukaan virallisen syyttäjän on annettava 23398: harvoin läsnä muuntorangaistusmenettelyssä. sakotetulle tieto uudesta oikeudenkäyntipäivästä 23399: Asian selvittämiseksi olisi suotavaa, että sako- vain, mikäli sakotetun olinpaikka on tiedossa. 23400: tetut olisivat läsnä muuntorangaistusmenettelys- Selonottovelvollisuus lykkäyspäätöksen sisällös- 23401: 3 9206/75 23402: 18 N:o 65 23403: 23404: tä jäisi periaatteessa sakotetulle. Sakotetun nut muuntorangaistusta ennestään vapautta 23405: poissaolo asian jatkokäsittelystä ei siten olisi vailla olleista vuosittain noin 250-450 sako- 23406: esteenä asian ratkaisemiselle, ellei sakotettu tettua. 23407: ole ilmoittanut laillista estettä. Viranomaisten työn kannalta ne tapaukset, 23408: 11 §. Muuntorangaistusasioiden käsittelystä joissa sakotettu varautuu maksamaan sakkonsa 23409: sekä asunto-oikeuksista saatujen kokemusten vasta ennen hänen rangaistuslaitokseen toimitta- 23410: perusteella muuntorangaistusmenettelystä la~dit mistaan, eivät tunnu mielekkäiltä. Tästä syystä 23411: tavan pöytäkirjan ja siinä annettavan ratkatsun lakia valmisteltaessa on tutkittu mahdollisuuksia 23412: muotoa pyritään yksinkertaistamaan. Pykälän nykyisen lain muuttamiseen muun muassa siten, 23413: 1 momenttiin on ehdotettu otettavaksi tästä että sakkoa ei enää saisi maksaa muuntoran- 23414: perussäännökset. Käytännössä uudistus on tar- gaistuksen määrääiDisen jälkeen. Ilmeisesti täl- 23415: koitus toteuttaa lähinnä siten, että pöytäkirja ja lainen säännös myös osaltaan tehostaisi sakkojen 23416: ratkaisu laadittaisiin erityiselle lomakkeelle. täytäntöönpanomenettelyä. Näyttää kuitenkin 23417: Eräissä alioikeuksissa noudatetaan muunto- siltä, että ennen kuin sakkojen täytäntöönpano- 23418: rangaistusasioissa menettelyä, jossa kaikkia oi- menettely saadaan nykyistä paremmin toimi- 23419: keudelle jätettyjä asiakirjoja ei oteta pöytäkir- maan, mainitunlainen säännös aiheuttaisi sakko- 23420: jan llitteeksi, vaan niistä muodosteta~ _eril- vankien lukumäärän tuntuvaa kasvua. Ruot- 23421: linen asiakirjavihko. Kysymyksellä marnltun- sissa, jossa sakkojen muuntorangaistusmenettely 23422: laiseen järjestelmään siirtymisestä on käytännön on ollut käytössä vuodesta 1938 lähtien, sakon 23423: merkitystä niissä jutuissa, joissa haetaan muu- maksaminen muuntorangaistuksen määräämisen 23424: tosta alioikeuden päätökseen. Mikäli muutoksen- jälkeen ei aluksi vapauttanut sakotettua suo- 23425: hakijalle tarpeettomaksi katsottavista asiakir- rittamasta muuntorangaistusta tuomitun pitui- 23426: joista muodostetaan erillinen kirjavihko, niistä sena. Lakia muutettiin kuitenkin vuoden 1965 23427: ei muutoksenhakijalle kirjoiteta ilman eri pyyn- alusta siten, että sakotettu vapautuu muunto- 23428: töä jäljennöstä, vaan akti toimitetaan hovioikeu- rangaistuksesta maksamalla sakon. Myös osa- 23429: teen virkateitse. Tuomioistuimen mahdollisuu- suoritus vapauttaa hänet suoritusta vastaavasta 23430: desta käyttää tällaista menettelyä ehdotetaan osasta muuntorangaistusta. 23431: pykälän 2 momenttiin otettavaksi nimenomai- 23432: Tällä esityksellä pyritään lähinnä tehosta- 23433: nen säännös. maan ja yksinkertaistamaan sakkojen muunta- 23434: 12 §. Sakotetulla on luvun nykyisen 10 §:n 23435: menettelyä ja muuntorangaistuksen täytäntöön- 23436: mukaan oikeus maksaa sakkonsa vielä muunto- 23437: panoa. On odotettavissa, että sakkovankien lu- 23438: rangaistuksen määräämisen jälkeenkin. Sakos.ta kumäärä tulee välittömästi uudistuksen jälkeen 23439: maksamatta oleva määrä tai, jos muuntorangats- 23440: nousemaan nykyisestään tuntuvasti. Ylimeno- 23441: tus on määrätty useamman sakon sijasta, kaikista 23442: vaiheen jälkeen sakkovankien määrä asettunee 23443: noista sakoista suorittamatta oleva määrä on 23444: suunnilleen nykyiselle tasolle. On myös har- 23445: kuitenkin tuolloin maksettava kokonaan. Maksu 23446: kittu mahdollisuuksia sakon maksamiseen lisät- 23447: on säännöksen mukaa:n suoritettava ennen 23448: täväksi siten, että sakon saisi maksaa kokonaan 23449: muuntorangaistuksen täytäntöönpanon alka- 23450: mista eli ennen kuin sakotettu on alkanut suo- vielä senkin jälkeen, kun sakotettu on alkanut 23451: rittaa sakon muuntorangaistusta. Muuntoran- suorittaa sakkojaan muuntorangaistuksena. Kun 23452: sen seikan selvittäminen, millä tavoin uudistus 23453: gaistuksen määräämiseen päättyy myös .sakkoje~ 23454: olisi toteutettava, jotta se ei tarpeettomasti 23455: pakkoperintä. Pykälä~ mukaan .~.~~~OJ~n P7!?· mutkistaisi menettelyä, vaatii lisätutkimuksia, 23456: mistä ei muuntoranga1stuksen maaraamtsen Jal- 23457: keen saa ulosottotoimin jatkaa. muutosehdotuksesta on tämän esityksen yhtey- 23458: Oikeusministeriössä toimitetun selvityksen dessä luovuttu. Asiasta tullaan antamaan esitys 23459: mukaan useimmat muuntorangaistukseen tuomi- erikseen, jos uudistusta lisäselvitysten perus- 23460: tuista maksavat sakkonsa ennen muuntorangais- teella voidaan pitää toteuttamiskelpoisena. 23461: tuksen suorittamisen alkamista. Siten esimerkiksi Edellä olevan perusteella ehdotetaan, että 23462: vuosina 1971 ja 1972 tuomittiin kumpanak_in luvun nykyistä 10 §:ää vastaava säännös otet- 23463: vuonna keskimäärin noin 3 000 muuntorangats- taisiin tämän pykälän 1 ja 2 momenteiksi. 23464: tusta, kun taas muuntorangaistusta suorittamaan Mikäli muunnettujen sakkojen rahamäärä 23465: saapui vuonna 1971 304, vuonna 1972 413, maksetaan kokonaan ennen muuntorangaistuk- 23466: vuonna 1973 524 ja vuonna 1974 539 sako- sen suorittamisen alkamista, muuntorangaistuk- 23467: tettua. Lisäksi on mainittuina vuosina suoritta- sen katsotaan vallitsevan käsityksen mukaan 23468: N:o 65 19 23469: 23470: rauenneen. Rauennutta muuotarangaistusta ja lain 7 luvun 9 § :n 3 momentin nojalla määrän- 23471: sen perustana olleita sakkoja ei oteta huomioon nyt raastuvanoikeuden puheenjohtaja voisi mak- 23472: yhteistä muuotarangaistusta määrättäessä. setun osasuorituksen vuoksi itse oikaista pää- 23473: Mtiuntorangaistuksesta rikosrekisteriin tehtävä töksensä. Oikaisumenettelyllä asia tulisi pyrkiä 23474: merkintä poistetaan rekisteristä muuotarangais- saattamaan samaan tilaan kuin jos tuomioistui- 23475: tuksen rauettua sakon maksamisen vuoksi. Nyt mella olisi ollut suoritetusta maksusta tieto 23476: ehdotetaan pykälän 2 momenttiin selvyyden muuntorangaistusta määrätessään. Useimmiten 23477: vuoksi otettavaksi nimenomainen säännös muun- eli niissä tapauksissa, joissa muuotarangaistus 23478: tarangaistuksen raukeamisesta sakkojen maksa- on määrätty säännönmukaisen muuntosuhteen 23479: misen vuoksi. Mainittu säännös koskisi kaikkia mukaan, oikaisun tekeminen ei paljonkaan eroa 23480: niitä tapauksia, joissa muunnettujen sakkojen oikeudenkäymiskaaren 24 luvun 10 §:ssä tar- 23481: rahamäärä on tullut suoritetuksi ennen muunto- koitetusta kirjoitus- tai laskuvirheen oikaisemi- 23482: rangaistuksen suorittamisen alkamista. Mikäli sesta. Mikäli taas sakoista on määrätty säännön- 23483: siten esimerkiksi ilmenisi, että muunnetut sakot mukaista lievempi muuotarangaistus tai muunto" 23484: on suoritettu jo ennen muuntorangaistuksen rangaistuksen enimmäisaika 90 päivää vankeutta, 23485: määräämistä tai osaksi ennen sen määräämistä saattaa oikaisumenettelyssä niin kuin nykyisin- 23486: ja loput sakoista muuotarangaistuksen määrää- kin purkumenettelyssä olla jossakin määrin vai- 23487: misen jälkeen, mutta ennen sen suorittamisen kea ratkaista, miten oikaisu olisi tehtävä. Lä- 23488: alkamista, ei päätöksen purkaminen tai seuraa- hinnä näitä tapauksia varten ehdotetaan pykälän 23489: vassa pykälässä tarkoitettu oikaisu oli:si tarpeen. 1 momenttiin otettavaksi säännös, jonka mu- 23490: 13 §. Mikäli sakotettu maksaa sakkonsa kaan päätöstä oikaistaessa on noudatettava 23491: vasta sen jälkeen kun asia on siirretty viralli- samoja muuotarangaistuksen määräämisperus- 23492: selle syyttäjälle muuntorangaistusmenettelyä var- teita kuin muuotarangaistusta alunperin määrät- 23493: ten, maksun vastaanottaneen täytäntöönpano- täessä. 23494: viranomaisen eli useimmiten ulosottoviranomai- Pykälän 2 momentin mukaan oikaisun tekisi 23495: sen mutta joskus myös lääninhallituksen on muuotarangaistuksen määrännyt alioikeus tai 23496: ilmoitettava maksusta viralliselle syyttäjälle. yhteisen muuotarangaistuksen määrännyt raas- 23497: Virallinen syyttäjä voi tällöin sakkojen koko- tuvanoikeuden puheenjohtaja. Jos muunta- 23498: naan maksamisen vuoksi luopua ajamasta kan- rangaistus on määrätty 7 §:n 2 momentin 23499: netta tai osasuoritus voidaan ottaa huomioon mukaisessa yhden miehen tuomioistuimessa, 23500: muuntorangaistusta määrättäessä. Käytännössä voitaisiin myös oikaisupäätös tehdä saman- 23501: voi kuitenkin joskus käydä niin, että sakotettu laisessa tuomioistuimen kokoonpanossa. Muun- 23502: suorittaa maksun sakosta juuri ennen oikeuden- tarangaistuksen oikaisemista edellyttävä sa- 23503: käyntiä, jolloin tieto maksusta ei ehdi ajoissa kon osasuoritus tulee ilmi usein vasta sitten 23504: syyttäjälle tai tuomioistuimelle. Jos sakot on kun sakotettu on jo muuotarangaistusta suorit- 23505: suoritettu kokonaan, muuntorangaistus raukeaa tamassa. Muuotarangaistus olisi näissä tapauk- 23506: eikä päätöstä nykyisenkään käytännön mukaan sissa voitava oikaista viipymättä. Näitä tapauksia 23507: ole tarpeen purkaa. Mikäli sakotettu taas on varten on momenttiin otettu säännös, jonka 23508: suorittanut sakosta vain osan eikä suorita jään- mukaan siinä tapauksessa, että asia ei siedä 23509: nöserää ennen muuotarangaistuksen täytäntöön- viivytystä, kihlakunnanoikeuden puolesta pää- 23510: panotoimiin ryhtymistä, päätöksen oikaisemi- töksen voisi oikaista myös sen puheenjohtaja 23511: seksi on jouduttu nykyisin hakemaan tuomion• tai kihlakunnantuomari tai käräjätuomari sekä 23512: purkua korkeimmalta oikeudelta. Vastaavasti on raastuvanoikeuden puolesta sen puheenjohtaia. 23513: tuomionpurkua jouduttu hakemaan niissä ta- Säännös koskisi myös yhden miehen tuomio- 23514: pauksissa, joissa tuomioistuin tietämättä aikai- istuimen päätöksen oikaisemista. Ehdotuksen 23515: semmin määrätyn muuotarangaistuksen raukea- mukaan muuntorangaistusasian asianosaisten 23516: misesta sakon maksamisen vuoksi on määrännyt ei tarvitsisi olla oikaisua tehtäessä läsnä. Oikai- 23517: noista jo maksetuista sakoista sekä muunnetta- susta olisi tehtävä merkintä muuntorangai-;tuk- 23518: vana olleista sakoista yhteisen muuntorangais- sen määräämistä koskevaan päätökseen ja ilmoi- 23519: tuksen. Jotta näiden asioiden saattamiselta kor- tettava asianosaisille, mikäli se on mahdollista. 23520: keimman oikeuden ratkaistavaksi vältyttäisiin, Jos päätöksestä on haettu muutosta, olisi oikai- 23521: pykälässä ehdotetaan otettavaksi käyttöön me- susta myös ilmoitettava ylemmälle oikeudelle. 23522: nettely, jossa muuotarangaistuksen määrännyt Siinä tapauksessa, että ylempi oikeus on io 23523: oikeus ta'i yhteisen muuotarangaistuksen rikos- ratkaissut muuotarangaistuksen määräämistä 23524: 20 N:o 65 23525: 23526: koskevan asian, oikaisun suorittaisi ylempi nä määrin tärkeänä, että muutoksenhaun ra- 23527: oikeus. . JOlttamista ei tässä yhteydessä ole katsottu 23528: 14 §. Pykälä koskee muutoksenhakua muun- mahdolliseksi ehdottaa. 23529: tarangaistuksen määräämistä koskeviin ratkai- Eräät kumottavat säännökset. Luvun nykyi- 23530: suihin. Muuntorangaistusasiassa annettuun ®- sen 9 § :n muka:m tuomioistuin voi määrä- 23531: oikeuden päätökseen saisi edelleenkin hakea tessäan sakon muuotarangaistuksen määrätä 23532: muutosta valittamalla, mutta hovioikeuden pää- sen täytäntöönpanon lykkäytymään kahdeksi 23533: tökseen ei saisi hakea muutosta. vuodeksi. Mikäli muuotarangaistusta ei mää- 23534: Rikoslain 7 luvun 9 S:n 3 momentissa tar- rätä pantavaksi täytäntöön lykkäysaikana teh- 23535: koitetusta raastuvanoikeuden puheenjohtajan dyn rikoksen johdosta, muuotarangaistus rau- 23536: suorittamasta yhteisen muuntoranga:istuksen keaa. Tästä mahdollisuudesta ehdotetaan nyt 23537: määräämisestä ja myös rangaistusten täytän- luovuttavaksi. Säännöstä on jouduttu sovelta- 23538: töönpanosta annetun asetuksen 6 luvun 13 §: ssä maan pääasiallisesti sellaisiin tapauksiin, joissa 23539: tarkoitetusta oikaisusta olisi muutoksenhaku- muuotarangaistuksen kokonaan määräämättil 23540: keinona kantelu. Aika kantelun tekemiseen on jättäminen olisi paremmin ollut paikallaan. 23541: yleensä kuusi kuukautta. Ehdotuksen mukaan Yleisperusteluissa mainituista syistä ei lukuun 23542: näissä kiireellisiksi katsottavissa asioissa kan- esitetä otettavaksi myöskään sen nykyisen 8 § :n 23543: teluaika olisi sama kuin oikeudenkäymiskaaren 3 ja 4 momentin säännöksiä muuotarangaistuk- 23544: 24 luvun 10 §:ssä tarkoitetusta oikaisusta eli sen määräämistä koskevan asian lykkäämisestä 23545: 30 päivää siitä päivästä, jona sakotettu sai mää- maksamistilaisuuden varaamiseksi sakotetulle 23546: räämisestä tai oikaisusta tiedon. sekä asian palauttamisesta ulosottoviranomai- 23547: Esitystä valmisteltaessa on tutkittu myös mah- selle. 23548: dollisuutta muutoksenhakua koskevan säännök- Voimaantulosäännös. Useimmat ehdoteroista 23549: sen laatimiseen siten, että alioikeuden muunta- säännöksistä koskevat muuntorangaistusmenet- 23550: rangaistuksen määräämistä koskevaan päätök- telyä. Tällaisista prosessuaalisista säännöksistä 23551: seen ei saisi enää hakea muutosta· muutoin kuin voimassa olevan periaatteen mukaan niitä so- 23552: kanteluteitse. Hovioikeuksista saatujen tietojen velletaan lain voimaantulopäivästä alkaen. 23553: mukaan muutoksenhaut johtavat näissä asioissa Eräistä mahdollisesti tulkintavaikeuksia aiheut- 23554: alioikeuden päätösten merkittäviin muutoksiin tavista tapauksista on kuitenkin syytä ottaa 23555: vain erittäin harvoin. Siten esimerkiksi Itä" voima:antulosäännökseen yksityiskohtaiset mää- 23556: Suomen hovioikeudessa vuoden 1974 aikana räykset. 23557: ratkaistuissa noin 40 muuotaasiassa asia jätet- Rangaistusten täytäntöönpanosta annetun 23558: tiin kaikissa tapauksissa alioikeuden päätöksen asetuksen 2 luvun ehdotetun 1 d §:n mukaan 23559: varaan. Ilmeisesti muutoksenhakua käytetään oikeusministeriöllä ei olisi enää oikeutta mää- 23560: usein vain keinona muuotarangaistuksen täytän- rätä muuntorangaistuksen täytäntöönpanon al- 23561: töönpanon lykkääntymiseen. Huomattava myös kamista lykkäytymään. Lain voimaantulohet- 23562: on, että muuotarangaistuksen määräämistä kos- kellä oikeusministeriössä mahdollisesti ratkaise- 23563: keva asia poikkeaa muusta rikosasiasta ratkaise- matta olevien hakemusten loppuun käsittele- 23564: vasti siinä, että muuotaasiassa ei enää ole kysy- mistä varten voimaantulosäännökseen ehdote- 23565: mys usein vaikeasti selvitettävästä vastaajan taan selvyyden vuoksi otettavaksi säännös, jon- 23566: syyllisyydestä rikokseen. Toisaalta muuntoran- ka mukaan oikeusministeriöllä olisi oikeus mää- 23567: gaistusasiassa on kysymys vapausrangaistuk- rätä muuotarangaistuksen täytäntöönpanon al- 23568: sesta. Muuotarangaistuksen määräämisestä on kaminen lykkäytymään niissä tapauksissa, joissa 23569: tosin laissa tarkat säännökset rangaistuk- hakemus on saapunut oikeusministeriölle ennen 23570: sen mittaamisesta säännönmukaisessa tapauk- voimaantulopäivää. 23571: sessa. Ehdotetut uudet säännökset antavat kui- Rangaistusten täytäntöönpanosta annetun 23572: tenkin mahdollisuuden muuotarangaistuksen asetuksen 6 luvun 11 §: ssä nykyisin olevasta 23573: jättämiseen kokonaan määräämättä. Muuotaran- erityissäännöksestä päihdyttävien aineiden vää- 23574: gaistus voidaan edelleenkin määrätä säännön- rinkäyttäjälle tai lastensuojelua koskevassa lain- 23575: mukaista lievempänä. Ehdotuksen mukaan säädännössä tarkoitettuun kasvatuslaitokseen 23576: muuntorangaistusasia voidaan myös käsitellä sijoitetulle lapselle tai nuorelle henkilölle tuo- 23577: yhden miehen tuomioistuimessa. Muuotaran- mitun sakon ja sen muuotarangaistuksen täy- 23578: gaistukseen tuomitun intressiä saada asiansa täntöönpanosta on ehdotettu luovuttavaksi. Sa- 23579: ylemmän tuomioistuimen tutkittavaksi on edel- kon muuotarangaistusta ei kuitenkaan ehdote- 23580: lä mainitut seikat huomioon ottaen pidetty sii- tun 2 luvun uuden 1 e §: n mukaan edelleen- 23581: N:o 65 21 23582: 23583: kään saisi panna täytäntöön tuomitun ollessa määrätty vanhan tai uuden lain aikana tehdystä 23584: laitoshoidossa. Sakotetun päästyä hoitolaitok- rikoksesta. Yhdenmukaisuuden vuoksi uutta 23585: sesta tai lastensuojelulaitoksesta ulosottomie- lakia olisikin sovellettava muuotarangaistusta 23586: hen olisi sakotetun pyynnöstä vielä lykättävä määrättäessä rikoksen tekoajasta riippumatta. 23587: muuntorangaistuksen täytäntöönpanoa siihen Voimaantulosäännökseen ehdotetaan tästä otet- 23588: saakka, kunnes kolme kuukautta on kulunut tavaksi nimenomainen säännös. 23589: sakotetun päästämisestä laitoksesta, jollei Uuden lain aikana saattaa myös ilmetä ta- 23590: muuntorangaistuksen välittömään täytäntöön- pauksia, joissa vanhan lain aikana muunne- 23591: panaan olisi laissa mainittua erityistä syytä. tuista ja uuden lain aikana muunnettavista sa- 23592: Täytäntöönpanomenettelyn sujumisen kannaha koista on rikoslain 7 luvun 8 a § :n mukaan 23593: olisi välttämätöntä, ettei aikaisempaa 6 luvun määrättävä yhteinen muuntorangaistus. Niissä 23594: 11 § :n säännöstä sovellettaisi silloinkaan kun tapauksissa, joissa muuntorangaistuksen täytän- 23595: täytäntöönpantava sakko on tuomittu vanhan töönpano on aikaisemman lain aikana määrätty 23596: lain aikana tehdystä rikoksesta. Tämän sään- lykkäytymään, pitäisi tuomioistuimella edel- 23597: nöksen osalta näyttäisi selvältä, että siinä sää- leenkin olla mahdollisuus määrätä myös yhtei- 23598: detty menettely ei liity siinä määrin sakon pe- sen muuntorangaistuksen täytäntöönpane lyk- 23599: rusteena olevaan rikokseen, että lievemmän käytymään. Ellei tätä mahdollisuutta olisi, 23600: lain periaatetta olisi sovellettava. Selvyyden aikaisemmin lykkäytymään määrätty, esimer- 23601: vuoksi ja yhtenäisen menettelyn aikaan saami- kiksi 80 päivän pituinen muuotarangaistus jou- 23602: seksi ehdotetaan asiasta otettavaksi voimaan- duttaisiin panemaan täytäntöön sen vuoksi, että 23603: tulosäännökseen säännös. Jotta niillä muunta- noista sakoista ja uuden lain aikana muuunet- 23604: rangaistukseen tuomituilla, jotka ovat päässeet tavaksi tulevasta vähäisestäkin sakosta, määrät- 23605: hoitolaitoksesta tai lastensuojelulaitoksesta van- täisiin yhteinen muuntorangaistus. Mainitut 23606: han lain aikana ja joille määrättyä sakkoa tai uuden lain aikana lykkäytymään määrättävät ja 23607: muuntorangaistusta ei ole määrätty raukea- vanhan lain aikana lykkäytymään määrätyt 23608: maan tai lykkäytymään, olisi myös mahdolli- muuntorangaistukset olisi edelleenkin aikaisem- 23609: suus välttyä uuden lain mukaiselta täytäntöön- man lain mukaisesti voitava määrätä panta- 23610: panalta maksamalla sakkonsa, 2 luvun 1 e §:ssä vaksi täytäntöön lykkäysaikana tehdyn rikok- 23611: mainittu lykkäysaika olisi ehdotuksen mukaan sen johdosta. Näitä tapauksia varten olisi voi- 23612: näissä tapauksissa laskettava lain voimaantulo- maantulosäännökseen otettava säännös. Ilmeistä 23613: päivästä. Käytännöllisistä syistä tämä säännös on, että tapaukset, joihin tätä poikkeussään- 23614: on ehdotuksessa rajoitettu koskemaan vain nöstä joudutaan käytännössä soveltamaan, jää- 23615: niitä sakotettuja, jotka ovat päässeet laitok- vät lukumäärältään vähäisiksi. 23616: sesta viimeisten kolmen kuukauden aikana en- Luvun uuden 14 §:n mukaan aika kantelun 23617: nen lain voimaantulopäivää. tekemiseen raastuvanoikeuden puheenjohtajan 23618: Uuteen lakiin ei ole ehdotettu otettavaksi suorittamasta yhteisen muuntorangaistuksen 23619: rangaistusten täytäntöönpanosta annetun ase- määräämisestä lyhenisi kuudesta kuukaudesta 23620: tuksen 6 luvun nykyistä 9 §:ää vastaavaa 30 päivään. Näitä tapauksia varten olisi voi- 23621: säännöstä tuomioistuimen oikeudesta määrätä maantulosäännökseen otettava siirtymäsäännös, 23622: muuotarangaistuksen täytäntöönpano lykkäyty- jonka mukaan aikaisemman lain mukaista aikaa 23623: mään kahdeksi vuodeksi. On kysymyksenalais- kantelun tekemiseen on noudatettava niissä ta- 23624: ta, soveltuuko tähän tapaukseen lainkaan ns. pauksissa, joissa kantelun tekijä on saanut yh- 23625: lievemmän lain periaate siten, että lain voi- teisen muuotarangaistuksen määräämisestä tie, 23626: maan tultua muuntorangaistus voitaisiin mää- don aikaisemman lain aikana. 23627: rätä lykkäytymään silloin kun muunnettavana 23628: oleva sakko on tuomittu aikaisemman lain 23629: aikana tehdystä rikoksesta. Muuntorangaistuk- Laki sakkorangaistuksen sekä eräiden muiden 23630: sen määräämisessähän ei ole kysymys rikoksen rikosoikeudellisten seuraamusten ja valtiolle 23631: tekemisestä aiheutuvasta seuraamuksesta vaan maksettavaksi tuomittujen korvausten täytän- 23632: rikostuomion määräämisen jälkeisestä tuomion töönpanosta ulosottotoimin annetun lain muut- 23633: täytäntöönpanomenettelystä. Mikäli aikaisem- tamisesta. 23634: paa lakia mainituin tavoin sovellettaisiin, sako- 23635: tetut saattaisivat useiden vuosien ajan joutua Lain nimike. Lain nimike ehdotetaan muu- 23636: muuntorangaistusta määrättäessä erilaiseen ase- tettavaksi muotoon "Laki sakkorangaistuksen 23637: maan riippuen siitä, onko muunnettava sakko täytäntöönpanosta", jota nimeä laista jo nykyi- 23638: 22 N:o 65 23639: 23640: sin käytetään yleisesti. Lakiin tulisivat edel- otettu viittaus mainittuihin ulosottolain 4 lu- 23641: leenkin sisältymään myös menettämisseuraa- vun 6 a ja 6 b §:n säännöksiin. Lain 12 §:n 23642: musten ja valtiolle maksettavaksi tuomittujen jäljelle jäävät säännökset on yhdistetty yhdeksi 23643: korvausten täytäntöönpanoa koskevat säännök- momentiksi. 23644: set ja se tulisi koskemaan nimenomaan ulos- 11 §. Pykälästä ehdotetaan poistettavaksi 23645: ottotoimin tapahtuvaa täytäntöönpanoa. Lain säännös, jonka mukaan maksuaikaa ei ole 23646: nimike joudutaan usein mainitsemaan eri laeis- myönnettävä, jos tuomitulla ei ole vakinaista 23647: sa, asetuksissa, hallituksen esityksissä ja muis- asuin- tai työpaikkaa Suomessa. Ulosottoviran- 23648: sakin virallisluontoisissa kirjoituksissa. Nimik- omaisen on siten kaikkien tiedossaan olevien 23649: keen lyhentäminen on siten tarpeen käytännöl- seikkojen perusteella arvioitava, tuleeko tuo- 23650: lisistä syistä. mittu maksamaan sakon tai saamisen, jos hä- 23651: 7 §:n 1 ja 3 momentti. Pykälän 1 ja 3 mo- nelle maksuaikaa myönnetään. Jos tämä ei ole 23652: mentissa on säännöksiä ulosottomiehen oikeu- todennäköistä, lykkäystä ei tule myöntää, vaan 23653: desta siirtää täytäntöönpanetehtävä ulosotto- ulosmittaus on tällöin välittömästi toimitettava 23654: :apulaiselle sekä ulosottoapulaisen toimivallasta. tai varojen puuttuessa sakotettu haastettava 23655: Pykälän 1 momentissa on säännökset ulosotto- muuntorangaistusmenettelyyn. 23656: ~pulaisen oikeudesta irtaimen omaisuuden ulos- 23657: mittaamiseen ja omaisuuden haltuun ottami- 20 §. Pykälässä ovat säännökset sakkojen ja 23658: seen sekä 3 momentissa ulosottoapulaisen saamisten täytäntöönpanoon liittyvästä tuomi- 23659: oikeudesta kiinteistön ulosmittaamiseen ja ir- tun etsintäkuuluttamisesta ja etsintäkuulutus- 23660: taimen omaisuuden myymiseen. Tammikuun 1 ten peruuttamisesta. 23661: päivänä 197 4 voimaan tulleella lailla ulosotto- Etsintäkuulutetuksi joutuminen aiheutuu 23662: lain muuttamisesta ( 389/7 3) on muutettu useimmiten suta, että täytäntöönpanoviran- 23663: muun muassa ulosottolain 4 luvun 14 §:n omaisilla ei ole käytettävissään ajan tasalla ole- 23664: säännöstä ulosottomiehen erityistehtävistä mää- via tietoja sakotetun tai tuomitun asuinpai- 23665: rätynlaista irtainta omaisuutta ulosmitattaessa, kasta. Järjestämällä viranomaisille mahdolli- 23666: Pykälän 1 ja 3 momenttiin ehdotetaan tehtä- suudet näiden tietojen saamiseen vähennettäi- 23667: väksi mainittua uudistusta vastaavat muutokset. siin etsintäkuulutusten määrää. Parhaillaan ol- 23668: 9 ja 12 §. Lain 9 §:n 1 momentissa on ny- laankin luomassa järjestelmää, jossa täytäntöön- 23669: kyisin säännös omaisuudesta, joka on sakkojen panoviranomaiset eli lähinnä lääninhallitukset 23670: ja saamisten suorittamiseksi toimitettavassa saisivat atk-menettelyä hyväksi käyttäen väes- 23671: ulosmittauksessa jätettävä ulosmittaamatta ulos- törekisterikeskukselta tiedon sakotetun viimei- 23672: ottolain 4 luvussa mainitun omaisuuden lisäksi. sestä asuinpaikasta ainakin silloin kun sakotet- 23673: Pykälän 2 momentissa on säännös palkan ja tua ei ole ulosottoviranomaisten etsiskelyistä 23674: eläkkeen ulosmittauksessa noudatettavasta ns. huolimatta tavoitettu. Mikäli suunnitelmat to- 23675: nettoperiaatteesta. Lain 12 § :n 1 momentissa teutuvat lähivuosien aikana, etsintäkuulutusten 23676: on taas säännös, joka oikeuttaa määräämään määrä ilmeisestikin vähenisi nykyisestään rat- 23677: ulosmittaamatta jätettävän osan erityisistä syistä kaisevasti. Pykälään tehtäväksi ehdotetuilla 23678: säännönmukaista suuremmaksi. Lailla ulosotto- muutoksilla pyritään kuitenkin jo nyt osaltaan 23679: lain muuttamisesta (394/73) on muutettu vähentämään etsintäkuuluttamista ja lisäämään 23680: muun muassa palkasta ulosmittaamatta jätettä- etsintäkuulutusten peruutuksia. 23681: vän vapaaosan määräämistä koskevia säännök- Pykälän nykyisen 1 momentin mukaan saa- 23682: siä ( UL 4: 6), tehty mahdolliseksi vapaaosan miseen tuomittu on etsintäkoulutettava ulos- 23683: määrääminen säännönmukaista suuremmaksi ottoperinnässä täytäntöönpanematta jääneestä 23684: (UL 4: 6 a) ja otettu käyttöön nettoperiaate saamisesta silloinkin kun ulosottoviranomainen 23685: palkan ulosmittauksessa yleensä (UL 4: 6 b). on hänet tavoittanut. Etsintäkuulutusten jul- 23686: Mainitun uudistuksen vuoksi luvun 9 § :n 1 kaiseminen henkilöistä, jotka muutenkin voi- 23687: momentti ehdotetaan muutettavaksi. Koska daan tavoittaa, soveltuu huonosti etsintäkou- 23688: ulosottolain säännöksiä noudatetaan yleensä luttamisen tarkoitukseen. Saamisten perintä 23689: myös sakkojen ja saamisten suorittamiseksi toi- ulosotossa varattomaksi todetuilta, olinpaikal- 23690: mitettavassa ulosmittauksessa, mainitut 9 § :n taan tunnetuilta tuomituilta on parhaiten hoi- 23691: 2 momentin ja 12 §:n 1 momentin erityissään- dettavissa saamisten jälkiperintää tehostamalla, 23692: nökset eivät enää ole tarpeen, minkä vuoksi mistä on tarkoitus antaa säännökset asetuk- 23693: niistä ehdotetaan luovuttavaksi. Selvyyden sella. Sen vuoksi pykälän 1 momenttia ehdo- 23694: vuoksi 9 §:n 2 momenttiin on kuitenkin tetaan tältä osin muutettavaksi. 23695: N:o 65 23 23696: 23697: Etsintäkuulutusten peruuttamisesta ovat ny- dellista hyötyä ja omaisuuden arvoa sekä val- 23698: kyisin säännökset sakkorangaistuksen täytän- tiolle maksettavaksi tuomittua korvausta. Niillä 23699: töönpanoasetuksen 22 §:ssä. Etsintäkuulutuk- on sama etuoikeus kuin muillakin etuoikeudet- 23700: sen peruuttamista koskeva perussäännös ehdo- tomilla saatavilla. 23701: tetaan otettavaksi pykälän 2 momentiksi. Kos- Sakkojen huonoin asema muihin saataviin 23702: ka maksunlykkäyksen myöntäminen ei sakoista verrattuna näyttää aikoinaan perustuneen sii- 23703: etsintäkuulutetun tavoittamisen yhteydessä olisi hen käsitykseen, ettei velalliseen henkilökoh- 23704: enää mahdollista silloin kun etsintäkuulutetun taisesti kohdistuva rangaistus saisi rasittaa ve- 23705: tavoittaa poliisi, pykälän nykyistä 2 momenttia lallisen velkojia. Tätä käsitystä ei voida enää 23706: vastaava säännös jäisi pykälästä pois. hyväksyä. Voimassa oleva saldwlainsäädäntö 23707: Pykälän nykyisen 3 momentin säännöksen perustuu nimenomaan siihen käsitykseen, että 23708: mukaan niistä tapauksista, joissa etsintäkuuJu- sakko pyritään perimään säännönmukaisesti 23709: tusta ei tarvitse julkaista, säädetään asetuk- rahana ja että sakon täytäntöönpane muunta- 23710: sella. Sakkorangaistuksen täytäntöönpanosta rangaistuksena tulisi kysymykseen vain poik- 23711: annetun asetuksen 21 §:n 3 momentin mukaan keustapauksessa. 23712: lääninhallitus saa harkintansa mukaan päättää, Tilannetta, jossa sakotettu joutuu suoritta- 23713: että etsintäkuuJutusta ei ole julkaistava, jos on maan sakon muuntorangaistuksena sen vuoksi, 23714: syytä otaksua, että etsintäkuulutus ei edistä sa- että hänen kaikki varansa ovat menneet velko- 23715: kon tai saamisen täytäntöönpanoa taikka kun jien tyydyttämiseksi, voidaan nykyaikana pitää 23716: saaminen on 200 markkaa pienempi. Tätä har- kohtuuttomana ja jopa epäinhimillisenä. Sako- 23717: kintaoikeutta on kuitenkin käytetty epäyhte- tetun saattamista sakon muuntorangaistusta 23718: näisesti ja harvoin. Hyvinkin vähäisistä saa- suorittamaan ei voida pitää edes velkojien 23719: mismääristä on etsintäkuulutuksia vireillä vuo- edun mukaisena, koska hänen mahdollisuu- 23720: sikausia. Lääninhallituksen oikeudesta luopua tensa varojen hankkimiseen velkojien tyydyttä- 23721: vähäisten saamisten etsintäkuulutuksista olisi- miseksi tällöin olennaisesti huonontuvat. 23722: kin annettava asetuksella nykyistä yksityiskoh- Perustellusti voidaan olla sitä mieltä, että 23723: taisempia määräyksiä. Asetuksella olisi myös valtion rankaisuvaade olisi pyrittävä toteutta- 23724: annettava lääninhallitukselle oikeus peruuttaa maan muista saatavista riippumatta. Joka ta- 23725: saamista koskeva etsintäkuulutus määrätyillä pauksessa sakoilla tulisi olla nykyistä huomat- 23726: edellytyksillä. Niissä edellä mainituissa tapauk- tavasti parempi etuoikeus. Kun etuoikeussään- 23727: sissa, joissa saamiseen tuomitun olinpaikka on nösten uudistamista koskeva lainsäädäntötyö 23728: tunnettu ja joita koskevista etsintäkuulutuk- on kuitenkin parhaillaan erikseen vireillä, 23729: sista on edellä 1 momentin kohdalla ehdotettu ei sakkojen tarkemman etuoikeusaseman mää- 23730: luovuttavaksi, saattaa maksettavaksi tuomittu rittelyyn ole tässä yhteydessä syytä puuttua. 23731: määrä olla vain muutaman markan suuruinen. Nyt kuitenkin ehdotetaan, että sakoilta pois- 23732: Tällaisten vähäisten saamisten perinnästä olisi tettaisiin niiden huonoin etuoikeusasema ja ne 23733: voitava määrätyillä edellytyksillä luopua. Lää- rinnastetta1s1m konkurssissa ja ulosotossa mui- 23734: ninhallitukselle olisi tästäkin annettava yksi- hin etuoikeudettomiin saataviin. Suurin käy- 23735: tyiskohtaiset ohjeet asetuksella. Sakkojen van- tännön merkitys uudistuksella tulisi olemaan 23736: hentumisaika on nykyisin viisi vuotta. Rangais- palkan ulosmittauksissa. Nykyisin ulosmittauk- 23737: tuksen täytäntöönpanosta ennen vanhentumis- set sakon maksamiseksi eivät useinkaan tuota 23738: ajan päättymistä ei ole syytä luopua. toivottua tulosta sen vuoksi, että niille ei mui- 23739: Erityisen siirtymäsäännöksen ottaminen tä- den samalla kertaa ulosmittauksessa olevien 23740: män lain voimaantulosäännökseen ei ole tar- saatavien jälkeen kerry jako-osaa. 23741: peen. Etuoikeusasetuksen nykyisen 19 §:n mukaan 23742: sakon kanssa samassa etuoikeusasemassa on ny- 23743: Laki etuoikeusasetuksen 19 §:n kumoamisesta. kyisin sakkokorko, "johon velallinen, sen mu- 23744: kaan kuin erinäisissä tapauksissa on säädetty, 23745: Sakoilla on etuoikeusasetuksen 19 §:n mu- jonkin maksun laiminlyömisen kautta on itsensä 23746: kaan etuoikeudettornia saatavia huonompi eli syypääksi saattanut". Tätä säännöstä ei kuiten- 23747: kaikista saatavista huonoin etuoikeus konkurs- kaan ole käytännössä voitu juuri soveltaa sen 23748: sissa ja ulosotossa. Tämä säiinnös ei koske sak- vanhahtavasta sanamuodosta johtuvien tulkin- 23749: korangaistuksen täytäntöönpanosta annetun lain tavaikeuksien vuoksi. Säännöksestä ehdotetaan 23750: 3 §:ssä tarkoitettuja saamisia eli valtiolle me- nyt luovuttavaksi. Säännöksen poistamista on 23751: netetyksi tuomittua rikoksen tuottamaa talou- ehdottanut myös etuoikeuslakikomitea anta- 23752: 24 N:o 65 23753: 23754: massaan II osamietinnössä (Komiteanmietintö Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 23755: 1972: A 27). kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdotuk- 23756: Näillä perusteilla ehdotetaan etuoikeusase- set: 23757: tuksen 19 § kumottavaksi. 23758: 23759: 23760: Laki 23761: rikoslain 2 luvun 5 §:n muuttamisesta. 23762: 23763: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan rikoslain 2 luvun 5 §, sellaisena kuin se 23764: on 17 päivänä tammikuuta 1969 annetussa laissa (28/69), näin kuuluvaksi: 23765: 23766: 2 luku. muuntorangaistusta määrättäessä yhtä päivä- 23767: sakkoa. 23768: Rangaistuksista. 23769: Jos niihin syihin nähden, joista sakon mak- 23770: 5 §. samatta jääminen on johtunut, tai muusta eri- 23771: Sakkoon tuomittu, jolta sakkoa ei ole saatu tyisestä syystä harkitaan kohtuulliseksi, muun- 23772: perityksi, on maksamatta olevan sakkomäärän tarangaistus saadaan määrätä 2 momentin mu- 23773: sijasta määrättävä pidettäväksi vankeudessa kaista aikaa lyhyemmäksi, kuitenkin vähin- 23774: ( muuntorangaistus). tään kuudeksi päiväksi. Erityisistä sakotetun 23775: Muuntorangaistusta määrättäes'sä vastaa ku- henkilökohtaisiin olosuhteisiin liittyvistä syistä 23776: takin maksamatta olevaa päiväsakkoa yhden tuomioistuin ,saa jättää muuntorangaistuksen 23777: päivän vankeus. Muuntorangaistuksen aika on määräämättä, jollei yleisen lainkuuliaisuuden 23778: kuitenkin vähintään kuusi ja enintään yhdek- ylläpitäminen vaadi muuntorangaistuksen mää- 23779: sänkymmentä päivää. Päiväsakko, joka on vain räämistä. 23780: osaksi maksettu, on muuntorangaistusta mää- 23781: rättäessä katsottava maksamatta olevaksi. Mää· 23782: rämarkoin tuomitun uhkasakon jokainen täy- Tämä laki tulee voimaan päivänä 23783: den kahdenkymmenen markan määrä vastaa kuuta 19 23784: 23785: 23786: 23787: 23788: Laki 23789: rangaistusten täytäntöönpanosta annetun asetuksen muuttamisesta. 23790: 23791: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 23792: muutetaan rangaistusten täytäntöönpanosta 19 päivänä joulukuuta 1889 annetun asetuksen 23793: 2 luvun 1 d §:n 1 ja 3 momentti, sellaisina kuin ne ovat 23 päivänä huhtikuuta 1971 an- 23794: netussa laissa (302/71}, sekä 6 luku, ja 23795: lisätään 2 luvun 1 d §:ään, sellaisena kuin se on mainitussa 23 päivänä huhtikuuta 1971 23796: annetussa laissa, uusi 4 momentti sekä 2 lukuun uusi 1 e § seuraavasti: 23797: 23798: 2 luku. tuomitulle, hänen perheelleen tai työnantajal- 23799: leen taikka yhteiskunnalle eivätkä rangaistuk- 23800: Yleisiä säännöksiä vankeusrangaistuksesta ja sen välitöntä täytäntöönpanoa puoltavat näkö- 23801: sakon muuntorangaistuksesta. kohdat ole haittavaikutuksiin · verrattuina olen- 23802: naisesti merkittävämmät, oikeusministeriön on 23803: 1 d §. tuomitun hakemuksesta tai hänen suostumuk- 23804: Jos vankeusrangaistuksen välittömästi tapah- sellaan määrättävä rangaistuksen täytäntöönpa- 23805: tuva täytäntöönpano aiheuttaisi poikkeukselli- non alkaminen lykkäytymään, kuitenkin enin- 23806: sia ja huomattavia menetyksiä tai vaikeuksia tään yhdellä vuodella ministeriön päätöksen 23807: N:o 65 25 23808: 23809: antamisesta lukien. Edellä mainituilla edelly- Edellä 1 ja 2 momentissa säädettyä on vas- 23810: tyksillä ja jos se on yleisen edun mukaista taavasti sovellettava lastensuojelua koskevan 23811: oikeusministeriö voi uudestaan lykätä täytän- lainsäädännön nojalla lastensuojelulaitokseen 23812: töönpanon aloittamista enintään yhdellä vuo- sijoitettuun henkilöön. 23813: della kerrallaan. 23814: 23815: Edellä 1 momentissa mainitulla perusteella 6 luku. 23816: sekä soveltuvilta osin ottaen huomioon 2 mo- Sakosta ja. sakon muuntorangaistuksesta. 23817: menttiin sisältyvät rajoitukset täytäntöönpano- 23818: viranomaisena toimiva maistraatti tai nimis- 1 §. 23819: mies saa lykätä vankeusrangaistuksen sekä Sakkorangaistuksen täytäntöönpanoon on 23820: ulosottomies muuntorangaistuksen täytäntöön- ryhdyttävä, kun päätös jolla sakko on tuomit- 23821: panotoimenpiteiden loppuunsaattamista enin- tu, on saanut lainvoiman tai kun asia on rat- 23822: tään kolmella kuukaudella siitä, kun täy- kaistu rangaistusmääräyksin. 23823: täntöönpanokirja on saapunut asianomaiselle Täytäntöönpanoon voidaan ryhtyä muutok- 23824: maistraatille, nimismiehelle tai ulosottomiehell.. sen hakemisesta huolimatta niissä tapauksissa, 23825: le tai, mikäli muuntorangaistuksen täytäntöön- joista laissa on erikseen säädetty. Sakotettua 23826: panoon ei voida tuolloin ryhtyä, kun täytän- ei ole kuitenkaan haastettava muuntorangais- 23827: töönpanon este on lakannut. tuksen määräämistä koskevaan oikeudenkäyn- 23828: Jos vankeusrangaistusta tai muuntorangais- tiin ennen kuin päätös, jolla sakko on tuomit- 23829: tusta rangaistuslaitoksessa suorittamassa ole- tu, on saanut lainvoiman. 23830: van vangin taikka tutkintavangin suoritetta- 23831: vaksi tulee uusi muuntorangaistus, rangais- 2 §. 23832: tuslaitoksen johtaja saa sakon maksamista Sakotetulla on oikeus maksaa sakko tai osa 23833: varten lykätä suoritettavan muuntorangaistuk- siitä heti sen jälkeen kun päätös on julistettu 23834: sen täytäntöönpanon alkamista enintään yh- tai annettu. Sama oikeus on rangaistusmääräys- 23835: dellä kuukaudella täytäntöönpanokirjan saapu- menettelyssä syytetyllä heti kun rangaistusvaa- 23836: misesta rangaistuslaitokseen, ei kuitenkaan pi- timus on toimitettu hänelle tiedoksi. 23837: temmäksi ajaksi kuin että sanotun muuntoran- Sakon maksaminen ei estä sakotettua hake- 23838: gaistuksen täytäntöönpano voidaan aloittaa en- masta muutosta päätökseen tai sitä, jolle sak- 23839: nen kuin vanki pääsee rangaistuslaitoksesta. koa vaaditaan rangaistusmääräyksin, ilmoitta- 23840: masta asiaa tuomioistuimen käsiteltäväksi. Sak- 23841: 1 e §. ko katsotaan suoritetuksi maksettua rahamää- 23842: Jos sakotettu on päihdyttävien aineiden vää- rää vastaavalta osalta vasta kun päätös on saa- 23843: rinkäyttäjien huollosta annettujen säännösten nut lainvoiman tai rangaistusmääräys on an- 23844: nojalla hoidettavana huoltolassa tai muussa sitä nettu. 23845: vastaavassa hoitolaitoksessa, sakon sijasta mää- Mikäli sakkonsa tai sen osan ennakolta suo- 23846: rättyä muuntorangaistusta ei ole pantava täy- rittanut ylemmän tuomioistuimen lainvoiman 23847: täntöön sinä aikana, jolloin sakotettu on lai- saaneen päätöksen johdosta tai muusta syystä 23848: toksessa. vapautuu sakosta tai hänet tuomitaan maksa- 23849: Jos sakotettu on ollut hoidettavana 1 mo- maansa määrää pienempään sakkoon, on liikaa 23850: mentissa tarkoitetussa hoitolaitoksessa, ulos- suoritettu määrä maksettava hänelle takaisin ja 23851: ottomiehen on sakotetun pyynnöstä lykättävä sille korkoa kuusi sadalta vuodessa suoritus- 23852: muuntorangaistuksen täytäntöönpanon alka- päivästä takaisinmaksupäivään. Asetuksella voi- 23853: mista siihen saakka kunnes kolme kuukautta daan säätää, että korkoa ei makseta, jos koron 23854: on kulunut sakotetun päästämisestä laitoksesta. määrä on tiettyä rahamäärää pienempi. 23855: Täytäntöönpanoon saadaan kuitenkin ryhtyä, 23856: jos on ilmeistä, että sakotettu on hakeutunut 3 §. 23857: hoitolaitokseen välttääkseen muuntorangaistuk- Sakko tai sitä vastaava ennakolta suoritet- 23858: sen täytäntöönpanoa tai että sakotettu ei tule tava rahamäärä on säännönmukaisesti makset- 23859: täytäntöönpanon lykkäyksestä huolimatta mak- tava yhtenä eränä. 23860: ,samaan sakkoaan, taikka jos muunta- Sakon täytäntöönpanossa on kuitenkin myös 23861: rangaistuksen täytäntöönpanoon muuten on sakon osasuoritus otettava vastaan, mikäli se 23862: erittäin painavia syitä. on vähintään yhden päiväsakon suuruinen tai 23863: 4 9206/75 23864: 26 N:o 65 23865: 23866: määrämarkoin tuomitun uhkasakon osalta vä- Asia pannaan vireille ja käsitellään, mikäli 23867: hintään kaksikymmentä markkaa. tässä luvussa ei toisin säädetä, rikosasiain oikeu- 23868: denkäynnistä voimassa olevassa järjestyksessä. 23869: 4 §. 23870: Jollei sakotettu ilman kohtuutonta haittaa 8 §. 23871: kykene heti suorittamaan sakkoa, voidaan hä- Sakotetun haastaa muuotarangaistuksen mää- 23872: nelle myöntää maksuaikaa, sen mukaan kuin räämistä koskevaan oikeudenkäyntiin ulosotto- 23873: siitä erikseen säädetään. mies, ulosottoapulainen tai poliisimies suulli- 23874: sella haasteella. Todistajan läsnäolo ei ole tar- 23875: 5 §. peen. Haastamisesta annetaan sakotetulle to- 23876: Jollei sakkoa makseta sitä perittäessä tai distus. 23877: myönnetyn maksuajan kuluessa, on sakko tai Haasteessa on sakotettu kutsuttava saapu- 23878: se osa siitä, joka on jäänyt suorittamatta, pe- maan tuomioistuimeen vastaamaan virallisen 23879: rittävä sakotetulta ulosottotoimin, niin kuin syyttäjän vaatimukseen muuotarangaistuksen 23880: siitä erikseen säädetään. määräämisestä ja ilmoitettava, minä kalenteri- 23881: päivänä ja missä asia käsitellään. Sakotetulle on 23882: 6 §. myös ilmoitettava, että asia voidaan ratkaista 23883: . Mikäli sakotetun maksamat ja häneltä ulos- hänen poissaolastaan huolimatta ja että hän voi 23884: otetut varat eivät riitä lainvoiman saaneella toimittaa vastineensa tuomioistuimelle jo ennen 23885: päätöksellä tuomitun sakon koko määrän suo- asian käsittelyä. 23886: rittamiseen eikä ilmene syitä, joiden Asian käsittelypäivää määrättäessä on kiinni- 23887: perusteella olisi aihetta jatkaa sakon perimistä tettävä huomiota siihen, että sakotetulle jää koh- 23888: ulosottotoimin, on täytäntöönpaneviranomaisen tuullinen aika sakon maksamiseen vielä ennen 23889: haastettava sakotettu muuotarangaistuksen oikeudenkäyntipäivää. Haasteaika on vähintään 23890: määräämistä koskevaan oikeudenkäyntiin. yksi kuukausi. 23891: Poliisin on tavoittaessaan sakosta etsintä- Haasteen tiedoksiantajan kirjallisella todis- 23892: kuulutetun, haastettava hänet muuotarangais- tuksena katsotaan näytetyksi, että haastaminen 23893: tuksen määräämistä koskevaan oikeudenkäyn- on toimitettu todistuksen mukaisesti, ellei muu- 23894: tiin, jollei hän välittömästi maksa sakkoa. Jos ta näytetä. 23895: sakotettu tällöin maksaa osan sakosta, hänet on 23896: haastettava suorittamatta jääneestä osasta sak- 9 §. 23897: koa. Raastuvanoikeuden ja kihlakunnantuomarin 23898: Sinä aikana, jolloin sakotettu asevelvollisena on annettava toimialueensa virallisille syyttäjille 23899: palvelee vakinaisessa väessä tai reservin har- sekä ulosotto- ja poliisiviranomaisille tieto niistä 23900: joituksissa taikka aseettomana tai siviilipalve- oikeudenkäyntipäivistä, joina muuotarangaistuk- 23901: 1usmiehenä, ei häntä kuitenkaan ole haastet- sen määräämistä koskevia asioita tuomioistui- 23902: tava muuoterangaistuksen määräämistä koske- messa käsitellään, niin ajoissa, että sakotettu 23903: vaan oikeudenkäyntiin. voidaan haastaa muuotarangaistuksen määrää- 23904: mistä koskevaan oikeudenkäyntiin ja varata hä- 23905: 7 §. nelle riittävä haasteaika. 23906: Muuotarangaistuksen määräämistä koskeva 23907: asia käsitellään siinä yleisessä alioikeudessa, 10 §. 23908: jonka tuomiopiirissä sakotettu asuu tai hänet Muuntorangaistuksen määräämistä koske- 23909: tavataan. vassa asiassa valvoo julkista kannevaltaa viralli- 23910: Tuomioistuin voi käsitellä asian myös ko- nen syyttäjä. Sen rikosasian asianomistajalla, 23911: koonpanossa, jossa kihlakunnanoikeuden muo- jossa sakko on tuomittu, ei ole puhevaltaa 23912: dostaa sen puheenjohtaja ilman lautakuntaa ja muuotarangaistuksen määräämistä koskevassa 23913: raastuvanoikeuden yksi sen lainoppineista jä- asiassa. 23914: senistä. Tällainen istunto voidaan pitää myös Sakotetun on saavuttava muuotarangaistuk- 23915: muuna aikana ja muussa paikassa kuin yleisen sen määräämistä koskevaan .oikeudenkäyntiin, 23916: alioikeuden istuntoa varten on määrätty. Kih- mikäli hän haluaa tulla asiassa kuulluksi. Jos 23917: 1akunnanoikeuden tällaisesta istunnosta on so- sakotettu laillista estettä ilmoittamatta jää tuo- 23918: veltuvin osin voimassa, mitä välikäräjistä on mioistuimeen saapumatta, asia voidaan ratkaista 23919: säädetty. hänen poissaolastaan huolimatta. Sakotettu voi 23920: N:o 65 27 23921: 23922: antaa vastineensa tai toaruttaa sen omalla vas- sekä raastuvanoikeuden puolesta sen pu- 23923: tuullaan postitse tuomioistuimen kansliaan jo heenjohtaja. Oikaisusta on tehtävä merkintä 23924: ennen asian käsittelyä. päätökseen. Siitä on myös ilmoitettava asian- 23925: Jos asiaa lykätään sen vuoksi, että sakotettu osaisille, mikäli se on mahdollista, ja jos pää- 23926: on laillisen esteen vuoksi jäänyt tuomioistui- töksestä on haettu muutosta, myös ylemmälle 23927: meen saapumatta, virallisen syyttäjän on, mikäli oikeudelle. Jos ylempi oikeus on jo ratkaissut 23928: sakotetun olinpaikka on tiedossa, ilmoitettava muuotarangaistuksen määräämistä koskevan 23929: hänelle asian jatkokäsittelystä. Jos sakotettu on asian, oikaisun tekee ylempi oikeus. 23930: laillista estettä ilmoitamatta poissa asian 23931: jatkokäsittelystä, asia saadaan ratkaista hänen 14 §. 23932: poissaolastaan huolimatta. Alioikeuden päätökseen muuotarangaistuk- 23933: sen määräämistä koskevassa asias·sa hae- 23934: 11 §. 23935: taan muutosta valittamalla. Rikoslain 7 luvun 23936: Alioikeuden muuotarangaistuksen maaraa- 9 § :n 3 momentissa tarkoitettuun yhteisen 23937: mistä koskevan asian käsittelystä laaditaan pöytä- muuotarangaistuksen määräämiseen ja edellä 13 23938: kirja, johon lyhyesti merkitään tarpeelliset tiedot §:ssä tarkoitettuun oikaisuun ei saa hakea muu- 23939: käsittelyn toimittamisesta ja asianosaisista sekä tosta varsinaisin muutoksenhakukeinoin. Jos 23940: heidän vaatimuksistaan ja niiden johdosta anne- asianosainen katsoo, että sanottu yhteisen muun- 23941: tuista vastauksista, todistajien kertomuksista ja tarangaistuksen määrääminen tai päätöksen 23942: tuomioistuimen toimenpiteistä sekä tuomioistui- oikaisu on suoritettu virheellisesti, hänen on 23943: men ratkaisu. Päätöksessä voidaan selostus kanneltava siitä hovioikeuteen 30 päivässä siitä 23944: muunnettavana olevista sakoista korvata liittä- päivästä, jona hän sai määräämisestä tai oikai- 23945: mällä päätökseen luettelo niistä. susta tiedon. 23946: Kertyneistä asiakirjoista voidaan niitä pöytä- Hovioikeuden muuntorangaistuksen määrää- 23947: kirjaan ottamatta muodostaa erillinen asiakirja- mistä koskevassa asiassa antamaan päätökseen 23948: vihko. ei saa hakea muutosta. 23949: 12 §. 23950: Sen jälkeen kun alioikeuden päätös muunta- 23951: rangaistuksen määräämistä koskevassa asiassa on Tämä laki tulee voimaan päivänä 23952: julistettu, ei muunnettavana olleiden sakkojen kuuta 19 23953: perimistä ulosottotoimin saa jatkaa. Uuden lain säännöksiä on so:vellettava silloin- 23954: Jos sakotettu muuotarangaistuksen maaraa- kin, kun täytäntöönpantavana tai muunnettavana 23955: misen jälkeen, mutta ennen kuin hän on alka- on aikaisemman lain aikana tehdystä rikoksesta 23956: nut suorittaa muuntorangaistusta, maksaa tuomittu sakko tai, kun täytäntöönpantavana on 23957: muunnetuista sakoista suorittamatta olevan tällaisesta sakosta määrätty muuntorangaistus, 23958: koko rahamäärän, muuotarangaistus raukeaa. mikäli jäljempänä ei toisin säädetä. 23959: Oikeusministeriöllä on aikaisemman lain mu- 23960: 13 §. kainen oikeus määrätä muuntorangaistuksen täy- 23961: Jos muuotarangaistuksen määräämistä koske- täntöönpanon alkaminen lykkäytymään silloin, 23962: van alioikeuden päätöksen julistamisen tai raas- kun tätä koskeva hakemus on saapunut oikeus- 23963: tuvanoikeuden puheenjohtajan suorittaman yh- ministeriölle ennen lain voimaantulopäivää. 23964: teisen muuotarangaistuksen määräämisen jäl- Jos sakotettu on kolmen kuukauden kuluessa 23965: keen käy selville, että sakotettu on ennen pää- ennen lain voimaantulopäivää päästetty huolto- 23966: töksen julistamista tai yhteisen muuotarangais- lasta tai muusta sitä vastaavasta hoitolaitoksesta 23967: tuksen määräämistä maksanut osan muun- tai lastensuojelulaitoksesta, 2 luvun 1 e §: ssä 23968: netuista sakoista, päätös on muuotaran- mainittu kolmen kuukauden lykkäysaika laske- 23969: gaistuksen määräämisessä noudatettujen perus- taan lain voimaantulopäivästä. 23970: teiden mukaisesti oikaistava sakoista maksa- Aikaisemman lain säännöksiä lykkäytymään 23971: matta olevaa rahamäärää vastaavaksi. määrätyn muuotarangaistuksen määräämisestä 23972: Oikaisun tekee muuotarangaistuksen määrän- pantavaksi täytäntöön lykkäysaikana tehdyn 23973: nyt alioikeus tai yhteisen muuotarangaistuksen rikoksen johdosta, yhteisen muuotarangaistuk- 23974: määrännyt raastuvanoikeuden puheenjohtaja. sen täytäntöönpanon määräämisestä edelleen lyk- 23975: Mikäli asia ei siedä viivytystä, oikaisun tekee käytymään ja lykkäytymään määrätyn muunta- 23976: kihlakunnanoikeuden puolesta sen puheenjohtaja rangaistuksen raukeamisesta on sovellettava tä- 23977: tai kihlakunnantuomari tai tkäräjätuomari män lain voimaantulon jälkeenkin. 23978: 28 N:o 65 23979: 23980: Aikaisemman lain mukaista aikaa kantelun tuksen määräämisestä noudatetaan silloin, kun 23981: tekemiseen raastuvanoikeuden puheenjohtajan kantelun tekijä on saanut yhteisen muuntoran- 23982: suorittamasta rikoslain 7 luvun 9 § :n 3 mo- gaistuksen määräämisestä tiedon aikaisemman 23983: mentissa tarkoitetusta yhteisen muuntorangais- lain aikana. 23984: 23985: 23986: 23987: 23988: Laki 23989: sakkorangaistuksen sekä eräiden muiden rikosoikeudellisten seuraamusten ja valtiolle mak- 23990: settavaksi tuomittujen korvausten täytäntöönpanosta ulosottotoimin annetun 23991: lain muuttamisesta. 23992: 23993: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan sakkorangaistuksen sekä eräiden muiden rikos- 23994: oikeudellisten seuraamusten ja valtiolle maksettavaksi tuomittujen korvausten täytäntöönpa- 23995: nosta ulosottotoimin 20 päivänä kesäkuuta 1963 annetun lain (318/63) nimike sekä 7 23996: §:n 1 ja 3 momentti, 9, 11,12 ja 20 §,näistä 7 §:n 1 momentti sellaisena kuin se on 17 23997: päivänä tammikuuta 1969 annetussa laissa ( 31/69), seuraavasti: 23998: 23999: 24000: Laki 24001: sakkorangaistuksen täytäntöönpanosta. 24002: 24003: 7 §. suudestaan, on ulosmittaamatta jätettävä ulos- 24004: Ulosottomies saa antaa sakon perimisen sekä ottolain 4 luvun 5, 6, 7 ja 7 a §:ssä tarkoitetun 24005: menetetyksi tuomittua tiettyä esinettä tai muuta omaisuuden lisäksi sellainen kiinteä tai irtain 24006: omaisuutta ja saamista koskevan täytäntöön- omaisuus, josta sakotettu ja hänen puolisonsa 24007: panon ulosottoapulaisen suoritettavaksi. Ulos- sekä hänen elatuksensa varassa olevat omat 24008: ottoapulaisella on silloin oikeus ryhtyä ulosotto- tai hänen puolisonsa lapset ja ottolapset 24009: lain 1 luvun 5 § :n 5 momentissa mainittuihin saavat tarpeellisen asuntonsa ja toimeentulonsa. 24010: tehtäviin, ulosmitata ja ottaa haltuunsa irtainta Palkan ja eläkkeen ulosmittauksessa sakon ja 24011: omaisuutta, ei kuitenkaan alusrekisteriin mer- saamisen suorittamiseksi noudatetaan myös ulos- 24012: kittyä alusta, osuutta alukseen, aluksen lastina ottolain 4 luvun 6 a ja 6 b §:n säännöksiä. 24013: olevaa tavaraa eikä rekisteröityä ilma-alusta, ja 24014: haastaa sakotettu muuntorangaistuksen määrää- 11 §. 24015: mistä koskevaan oikeudenkäyntiin sekä muunta- Maksuaikaa ei ole myönnettävä, jos on syytä 24016: rangaistuksen määräämisen jälkeen ryhtyä tarvit- otaksua, ettei tuomittu maksuajan myöntämi- 24017: taviin toimenpiteisiin tuomitun toimittamiseksi sestä huolimatta maksa sakkoa tai saamista. 24018: rangaistustaan suorittamaan. 24019: 12 §. 24020: Ulosottomies saa omalla vastuullaan määrätä Maksuaikaa koskeva päätös voi tarkoittaa 24021: ulosottoapulaisen ulosmittaamaan tietyn kiin- sakon tai saamisen koko rahamäärää tai osaa 24022: teistön sekä myymään irtaimen omaisuuden, siitä. Maksuaikaa myönnettäessä voidaan tuo- 24023: ei kuitenkaan 1 momentissa mainittua omai- mitun noudatettavaksi asettaa hänen suoritus- 24024: suutta eikä rekisteröityä linja- tai kuorma-autoa velvollisuuttaan koskevia ehtoja. 24025: tai perävaunua, eikä myöskään irtaimistoa, jonka 24026: kiinnityksen, panttioikeuden tai pidätysoikeuden 20 §. 24027: nojalla tiedetään olevan velan vakuutena. Jos sakkoa tai s·aamista ei saada ulosotetuksi 24028: tuomitun omaisuudesta eikä hänen olinparik- 24029: kaansa tiedetä, on tuomittu lääninhallituksen toi- 24030: 9 §. mesta etsintäkuulutettava. Kun sitten saadaan 24031: Kun sakotetulla ei ole rahaa sakon maksami- selville sellaisia varoja, jotka voidaan käyttää 24032: seen ja sakko on perittävä hänen muusta omai- sakon tai saamisen maksuksi, tai kun sakotettu 24033: N:o 65 29 24034: 24035: tavataan, on täytäntöönpanoon ulosottotoimin koskevan etsintäkoulutuksen antamisesta ja pe- 24036: viipymättä ryhdyttävä. ruuttaa sanotunlaisen etsintäkuulutuksen. Ase- 24037: Jos etsintäkoulutus ei ole enää tarpeen tuo- tuksella voidaan myös säätää, että määrätyillä 24038: mitun tavoittamiseksi, etsintäkoulutus on pe- edellytyksillä sa'<!misen täytäntöönpanosta saa 24039: ruutettava. Tarkemmat säännökset etsintäkou- luopua. 24040: lutuksen peruuttamisesta annetaan asetuksella. 24041: Asetuksella voidaan säätää, että lääninhallitus Tämä laki tulee voimaan päivänä 24042: saa määrätyillä edellytyksillä luopua saamista kuuta 19 24043: 24044: 24045: 24046: 24047: Laki 24048: etuoikeusasetuksen 19 §:n kumoamisesta. 24049: 24050: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 24051: 24052: Täten kumotaan marraskuun 9 päivänä 1898 Tämä laki tulee voimaan päivänä 24053: annetun etuoikeusasetuksen 19 §. kuuta 19 24054: 24055: 24056: Helsingissä 7 päivänä toukokuuta 1976. 24057: 24058: 24059: Tasavallan Presidentti 24060: URHO KEKKONEN 24061: 24062: 24063: 24064: 24065: Oikeusministeri Kristian Gestrin 24066: 30 N:o 65 24067: 24068: Liite 1 24069: 24070: 24071: Varojen kertyminen sakkojen täytäntöönpanon eri vaiheissa 24072: Tuomioistuimessa tuomitut 1 1 Rang~istusmääräyksin 1 1 Halli~t?vi~anomais.~:n..Ja .~rityis- 24073: sakot tuomitut sakot tuom1o1stumten maaraamat 24074: n. 42 000 vuodessa n. 150 000 vuodessa sakot n. 8 000 vuodessa 24075: ~'------------~~=~~=~~=~~~~~------~ ~~~~~~,~~~----~ 24076: Ivuosi Lääninhallituksille sakkoja perit-1 24077: täväksi vuodessa n. 200 000 24078: 24079: 24080: Ennakkomaksuina kertyy Ulosottomiehille perittäväksi 24081: n. 96 000 (48 %) lähetetään n. 104 000 (52 %) 24082: ~---------------~~----------------------1 24083: Maksukehotusten perusteella ,.....,P,..al..,.a_u_t-et-a-an--=l""äå~.n.. ,.in-:h,-a""'lli"'"·t-u..,.k_sen 24084: _ _....,. 24085: kertyy pyynnöstä (myöh. tapahtunut 24086: 1 n. 42 000 (21 %) maksu LH:een) 24087: n. 5 000 (2.5 %) 24088: 24089: II vuosi , 24090: 1 -'-------------......,----------------r 24091: Pal. lääninhallitukselle etsintä· 1 1 Siirretään toiselle ~v•a-r-s.-p-a-;kk-;-o-:tå::-.y~tå::-.n-to~ 24092: .. o~·n_p_an_oo_n_--; 24093: kuulutnksen jnlk. vatten ulosottomiehelle jää n. 22 000 (11%) 24094: ~n. 24095: 1 __17_~ ___(~8+;-%~>------~ ~----n_ 24096: 1 24097: .._18_o_oo~~<9__ 24098: 1 24099: %~>----~ 1 24100: 24101: 24102: Haastetaan muuntorangaistus- 1 1 Saad. rahana perityksi Saad. ulosmittauksen avulla 24103: ~m~e~ne~t~te~lyy~n~n~·-1~0~0~0~0_(~5-~~o~)--~ ~-~n~·-1_2_0_00~(~6_%_)~----~ rahana perityksi 24104: n. 12 000 (6 %) 24105: .,-----1 24106: Maksetaan haastamisen jälkeen ~~ 24107: II n. 4 500 (2.25 %) 24108: 1 24109: Etsintäkuulutuksia 24110: jää vireille 24111: n. 14 000 (7 %) 1 24112: 1 24113: Vars. täytäntöön- 1 24114: panoon jää vireille 24115: 1 n. 4 000 (2 %) 24116: Uusia etsintäkuulu-I 24117: tuksia 24118: n. 5 000 (2.5 %) 24119: Muuntorangaistuksia määrätään 1 J.....;;;;.....;~:....:....:,l~--''--~ ~.:.;;..--'---;1-'--'--......!. 24120: n. 5 500 sako~ta (2.75 %) 1 24121: 24122: 24123: 111 vuosi 1 1 24124: ~,--~-------------. 24125: Muunnetuista 1 Muuotarangaistuksina Saadaan perityksi 1 1 Vireille jää 24126: sakoista kertyy pannaan täytäntöön ~7~00~0~(~3~.5_%~)~--~ ~n-~16~0~00~(8~%~)--~ 24127: rahana n. 2 000 (1 %) n. 3 500 (1.75 %) 24128: (n. 900-1000 sako- 24129: tettua) 24130: 24131: 24132: IV vuosi 24133: Kokonaiskertymä kolmen ensimmäisen Täytäntöönpantavaksi jää 24134: perimiskalenterivuoden aikana n. 16 000 (8 %) 24135: - rahana peritty .....•.........•...•...• 90.0% 24136: - muuntorangaistuksina pantu täyt. + muu- 24137: tokset alioik. päätöksiin •..••.......•.• 2.0% 24138: 92.0% 24139: N:o 65 31 24140: 24141: Liite 2 24142: Sakkorangaistukseen tuomittujen ja sakon muuotarangaistusta suorittaneiden määrä eri vuosina 24143: 24144: Sakkoon Saapunut % sakkoon Muuntorangaistuk· 24145: Vuosi tuomittuja rangaistuslaitokseen tuomituista sen suorittajia 24146: vuoden viim. pnii 24147: 1929 ..................... . 111425 1.3 525 12.1 2 696 24148: 1932 ..................... . 41498 2.3 129 55.7 738 24149: 1935 ..................... . 52 997 15 183 28.6 448 24150: 1938• ..................... . 71136 9 205 12.9 338 24151: 1941 ..................... . 44508 2132 4.8 26 24152: 1944 ..................... . 68 454 1187 1.7 7 24153: 1947 ..................... . 141 359 4 746 3.4 509 24154: 1950 ..................... . 119 552 6173 5.2 669 24155: 1953 ..................... . 143 248 10 567 7.4 1282 24156: 1956 ..................... . 151 824 12 425 8.2 1041 24157: 1959 ..................... . 182 002 9 563 5.3 1716 24158: 1962 ..................... . 211929 9075 4.3 1303 24159: 1965 ..................... . 226 320 6130 2.7 918 24160: 1968 ..................... . 213 119 6 696 3.1 435 24161: 1971 ..................... . 186 397 304 0.2 34 24162: 1972 ..................... . n. 200 000 413 n. 0.2 53 24163: 1973 ..................... . n. 200 000 524 n. 0.3 60 24164: 1974 ..................... . 539 68 24165: 32 N:o 65 24166: 24167: Liite J 24168: Sakkojen kertyminen ennakkomaksuina 24169: Vuonna 1971 perittäväksi tulleista sakoista kertynyt ennakkomaksuina 31. 12. 1971 mennessä 24170: eri lääneissä 24171: 24172: Perittäväksi Ennakkomaksujen Ennakkomaksujen 24173: tullut määrä määrä osuus perittäväksi 24174: mk mk tulleesta määrästä 24175: % 24176: Uudenmaan lääni .................... . 2 762135 1197 778 43.4 24177: Turun ja Porin lääni ................. . 1478 770 614 354 41.5 24178: Hämeen lääni ....................... . 1298 720 567 016 43.7 24179: Kymen lääni ........................ . 827 283 362 029 43.8 24180: Mikkelin lääni ....................... . 364 571 186 090 51.0 24181: Kuopion lääni ....................... . 385 220 172 838 44.9 24182: Pohjois-Karjalan lääni ................. . 350 684 168 722 48.1 24183: Keski-Suomen lääni .....•............. 382 276 232 990 60.9 24184: Vaasan lääni . . .......•............... 922 305 489 965 53.1 24185: Oulun lääni .......•.................. 798 124 330 222 41.4 24186: Lapin lääni .................•.•...... 401069 183 908 45.8 24187: 24188: 24189: 24190: 24191: Vuonna 1972 perittäväksi tulleista sakoista kertynyt ennakkomaksuina 31. 12. 1972 mennessä 24192: eri lääneissä 24193: Perittäväksi Ennakkomaksujen Ennakkomaksujen 24194: tullut määrä määrä osuus perittäväksi 24195: mk mk tulleesta määrästä 24196: % 24197: Uudenmaan lääni .................... . 3 252 434 1582 297 48.6 24198: Turun ja Porin lääni ................. . 1 281 004 677 184 52.9 24199: Hämeen lääni ....................... . 1 601 666 735 853 45.9 24200: K~men. laa.':l:~ : ...............•........ 1125 257 588 136 52.3 24201: Mikkehn laaru ....................... . 401 601 202 452 50.4 24202: Kuopion lääni .....•.................• 491 037 241 354 49.2 24203: Pohjois-Karjalan lääni ................. . 368 627 176 521 47.9 24204: Keski-Suomen lääni .................. . 462 325 225 023 48.7 24205: Vaasan lääni . . ...................... . 1148 417 614 271 53.5 24206: Oulun lääni .............•............ 868 407 366 988 42.3 24207: Lapin lääni ...•.......•.............. 425 096 188 285 44.3 24208: 1976 vp. n:o 66. 24209: 24210: 24211: 24212: 24213: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi rajavyöhykelain 10 §:n 24214: muuttamisesta. 24215: 24216: 24217: 24218: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ. 24219: 24220: Rangaistusmääräysmenettelyn mahdollistami- sisältäisi lievän ja toinen törkeän raja- 24221: seksi rajavyöhykelain rikkomistapauksissa eh- vyöhykelain rikkomisen. Laki on tarkoi- 24222: dotetaan rajavyöhykelain rangaistussäännös jaet- tettu tulemaan voimaan 1 päivänä kesäkuuta 24223: tavaksi kahdeksi momentiksi, joista toinen 1976. 24224: 24225: 24226: 24227: 24228: PERUSTELUT. 24229: 24230: Käytännössä saatujen kokemusten mukaan Vuosi Rikkomusten 24231: rajavyöhykelain ( 403/47) 10 §:n rikkomiset lukumäärä 24232: ovat johtaneet yksinomaan sakkorangaistuksiin. 1970 167 24233: Kun rajavyöhykelain rikkomisesta seuraava 1971 214 24234: enimmäisrangaistus on kaksi vuotta vankeutta, 1972 197 24235: rangaistusmääräysmenettelyä ei ole voitu käyt- 1973 327 24236: tää rikkomusten käsittelyssä, vaan ne ovat 1974 283 24237: joutuneet säännönmukaiseen alioikeuskäsitte- 1975 253 24238: lyyn. Tä..mä on aiheuttanut tarpeetonta hanka- 24239: luutta viranomaisille erityisesti sen vuoksi, että Edellä esitetyn perusteella olisikin tarkoi- 24240: rajavyöhykelain rikkomiseen syyllistyneet ovat tuksenmukaista jakaa rajavyöhykelain 10 §:n 24241: lähes säännönmukaisesti kotoisin muualta kuin nykyinen 1 momentti kahdeksi momentiksi. 24242: rajavyöhykkeeseen liittyvistä kunnista. Tuomio- Ehdotettuun 1 momenttiin sijoitettaisiin sään- 24243: istuinmenettelyn käynnistäminen edellyttää nökset vähäisistä rikkomuksista, joiden selvitte- 24244: tämän vuoksi poikkeuksetta viranomaisten lyssä voitaisiin käyttää rangaistusmääräysmenet- 24245: välisiä virka-aputoimenpiteitä. Ne ovat saatta- telyä, ja siten keventää niistä viranomaisille ja 24246: neet aiheuttaa joskus senkin, että rikkomus on kansalaisille aiheutuvaa vaivannäköä. Törkeäm- 24247: ehtinyt vanhentua ennen tuomioistuinkäsittelyä. pien rajavyöhykelain rikkomisten varalta olisi 24248: Säännönmukainen tuomioistuinkäsittely on li- kuitenkin syytä säilyttää nykyinen enimmäis- 24249: säksi näissä tapauksissa vähäiseen rajavyöhyke- rangaistus. Näistä rikoksista säädettäisiin py- 24250: lain rikkomiseen syyllistyneelle tarpeettoman k=län 2 momentissa. Rikoksen nimenä olisi 24251: hankala, kun oikeudenkäynti tapahtuu teko- törkeä rajavyöhykelain rikkominen. 24252: paikkakunnan alioikeudessa ja saattaa tämän Nykyiseen 2 momenttiin, joka siirtyisi 3 mo- 24253: vuoksi aiheuttaa kohtuutonta ajanhukkaa ver- mentiksi, ehdotetaan lisättäväksi negatiivit sekä 24254: rattuna tapahtumapaikalla käynnistettyyn ran- t~htäväksi eräitä kielellisiä korjauksia. 24255: gaistusmääräysmenettelyyn. Kun yleensä kesäaikana rikkomusten määrä 24256: Liikkuminen rajavyöhykkeellä on lisääntynyt on suurimmillaan ehdotetaan, että laki tulisi 24257: ja sen seurauksena lievien rikkomusten määrä voimaan kesäkuun 1 päivästä lukien. 24258: on vastaavasti noussut. Tilastoituja rajavyöhyke- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 24259: lain rikkomuksia on ollut seuraavasti: kunnan 1- yväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 24260: 8Z21/76 24261: 2 N:o.66 24262: 24263: 24264: Laki 24265: rajavyöhykelain 10 §:n muuttamisesta. 24266: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 17 päivänä toukokuuta 1947 annetun rajavyö- 24267: hykelain (403/47) 10 §näin kuuluvaksi: 24268: 24269: 10 §. törkeästä rajavyöhykelain rikkomisesta enintään 24270: Joka rikkoo tämän lain tai sen nojalla annet- kahdeksi vuodeksi vankeuteen. 24271: tuja säännöksiä, on tuomittava, jollei teosta Luvatta hallussapidetyt tai käytetyt ampuma- 24272: muualla laissa ole säädetty ankarampaa rangais- aseet ja -tarvikkeet, räjähdysaineet, valokuvaus- 24273: tusta, rajavyöhykelain rikkomisesta sakkoon tai . koneet sekä. filmit ja levyt samoin kuin luvatta 24274: enintään kolmeksi kuukaudeksi vankeuteen. otetut valokuvat ja negatiivit, voidaan tuomita 24275: Jos 1 momentissa tarkoitettua rikosta, huo- valtiolle menetetyiksi. 24276: mioon ottaen rikokseen johtaneet ja siitä 24277: ilmenevät seikat kokonaisuudessaan, on pidet- Tämä laki tulee voimaan päivänä 24278: tävä törkeänä, on dkoksentekijä tuomittava kuuta 197 . 24279: 24280: 24281: Helsingissä 7 päivänä toukokuuta 1976. 24282: 24283: 24284: Tasavallan Presidentti 24285: URHO KEKKONEN 24286: 24287: 24288: 24289: 24290: Sisäasiainministeri Paavo· Tiilikainen 24291: N:o 66 3 24292: 24293: Liiti! 24294: 24295: 24296: 24297: 24298: Laki 24299: rajavyöhykelain 10 §:n muuttamisesta. 24300: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 17 päivänä toukokuuta 194 7 annetun rajavyö- 24301: hykelain (40.3/47) 10 § näin kuuluvaksi: 24302: 24303: Voimassa oleva laki. Ehdotus. 24304: 10 §. 10 §. 24305: Joka rikkoo tämän lain tai sen nojalla annet- Joka rikkoo tämän lain tai sen nojalla annet- 24306: tuja säännöksiä, rangaistakoon, ellei teosta tuja säännöksiä, on tuomittava, jollei teosta 24307: muualla laissa ole säädetty ankarampaa rangais- muualla laissa ole säädetty ankarampaa rangais- 24308: tusta, sakolla tai enintään kahden vuoden van- tusta, rajavyöhykelain rikkomisesta sakkoon tai 24309: keudella. enintään kolmeksi kuukaudeksi vankeuteen. 24310: Jos 1 momentissa tarkoitettua rikosta, huo- 24311: mioon ottaen rikokseen johtaneet ja siitä ilme- 24312: nevät seikat kokonaisuudessaan, on pidettävä 24313: tärkeänä, rikoksentekijä on tuomittava törke- 24314: ästä rajavyöhykelain rikkomisesta enintään kah- 24315: deksi vuodeksi vankeuteen. 24316: Ampuma-aseet ja -tarvikkeet, räjähdysaineet, Luvatta hallussapidetyt tai käytetyt ampuma- 24317: valokuvauskoneet sekä filmit ja levyt, joita on aseet ja -tarvikkeet, räjähdysaineet, valokuvaus- 24318: luvatta hallussapidetty tai käytetty, niin myös koneet sekä filmit ja levyt samoin kuin luvatta 24319: valokuvat, jotka on luvatta otettu, voidaan tuo- otetut valokuvat ja negatiivit, voidaan tuomita 24320: mita valtiolle menetetyiksi. valtiolle menetetyiksi. 24321: 24322: 24323: Tämä laki tulee voimaan päivänä 24324: kuuta 197. 24325: 1976 vp. n:o 67. 24326: 24327: 24328: 24329: 24330: Hallituksen esitys Eduskunnalle väestökirjalain muuttamisesta. 24331: 24332: Joulukuun 29 päivänä 1973 annetussa val- ten tarvitsemansa tiedot väestörekisterikeskuk- 24333: tion maksuperustelaissa (980/73) säädetään sesta omakustannushintaa alemmalla maksulla, 24334: yleiset !Perusteet valtion viranomaisten suorit- mutta valtion maksuperustelain mukaan tämä 24335: teista perittäville maksuille. Valtion maksu· ei ollut mahdollista. 24336: perustelain nojalla annettiin helmikuun 11 päi- Kun asetuksen mukaisten maksujen perimi- 24337: vänä 1976 asetus väestörekisterikeskuksesta nen kunnallisilta viranomaisilta ja puoluerekis- 24338: annettavista tiedoista perittävistä maksuista ,teriin merkitylitä puolueilta, jotka tarvitsevat 24339: (126/76). tietoja koko yhteiskunnan toiminnan kannalta 24340: Tämän asetuksen mukaan väestörekisterikes- merkityksellisiä vaaleja varten, on epätarkoi- 24341: kus alkoi periä maksuja suoritteistaan. Aikai- tuksenmukaista, ehdotetaan väestökirjalakiin 24342: semmin perittiin maksuja ainoastaan suoranai- (141/69) otettavaksi säännös, jonka nojalla 24343: sista valtion tietokonekeskuksen ATK-kustan- kunnallisille viranomaisille ja puoluerekisteriin 24344: nuksista. Valtion maksuperustelain mukaisesti merkityille puolueille voitaisiin antaa tietoja 24345: maksut on määrätty suoritteiden omakustannus• kunnallisia ja valtiollisia vaaleja varten väestö- 24346: arvon mukaisiksi lukuunottamatta eräitä. poik- rekisterikeskuksesta maksuperustelaissa tarkoi- 24347: keuksia, jotka maksuperustelain mukaan oli tettua omakustannusarvoa alemmalla maksulla. 24348: mahdollista määrätä suoritteen omakustannus· Kunnallisille viranomaisille voitaisiin muutoin- 24349: arvoa alemmiksi. Tällaisen poikkeuksen muo- kin, sikäli kuin siihen katsotaan olevan erityistä 24350: dostavat muun muassa kuntien lakisääteistä aihetta antaa asetuksella tarkemmin määrättä- 24351: suunnittelua varten laaditut tilastotaulut. vää tarkoitusta varten tietoja väestörekisterikes- 24352: Jo yllä mainittuja maksuja koskevaa asetus- kuksesta omakustannusarvoa alemmalla hin- 24353: ehdotusta käsiteltäessä todettiin, että kuntien nalla. 24354: ja puoluerekisteriin merkittyjen puolueiden tu· Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus· 24355: lisi saada 1."Unnallisia ja valtiollisia vaaleja var- kunnalle hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 24356: 24357: 24358: 24359: 24360: Laki 24361: väestökirjalain muuttamisesta. 24362: 24363: Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään 21 päivänä helmikuuta 1969 annettuun väestö· 24364: kirjalakiin ( 141/69) siitä 29 päivänä joulukuuta 1973 annetulla valtion maksuperustelailla 24365: (980/73) kumotun 28 §:n tilalle uusi näin kuuluva 28 §: 24366: 24367: 28 §. nille ja puoluerekisteriin merkityille puolueille 24368: Väestörekisterikeskuksesta annettavista tie- ja rekisteröidyille puolueen piiri- ja paikallis- 24369: doista peritään maksuja, joiden suuruudesta järjestöille saadaan antaa tietoja väestörekisteri- 24370: säädetään asetuksella valtion maksuperustelaissa keskuksesta kunnallisia ja valtiollisia vaaleja 24371: (980/73) säädettyjen perusteiden mukaan. sekä kunnallisille viranomaisille asetuksella tar- 24372: Asetuksella voidaan kuitenkin säätää, että kun- kemmin säädettävää tarkoitusta varten valtion 24373: 8945/76 24374: 2 N:o 67 1 24375: 24376: 24377: 24378: 24379: maksuperustelaissa tarkoitettua suoritteen oma- Tämä laki tulee voimaan päivänä 24380: kustannusarvoa alemmalla maksulla. kuuta 197 . 24381: 24382: 24383: Helsingissä 7 päivänä toukokuuta 1976. 24384: 24385: 24386: Tasavallan Presidentti 24387: URHO KEKKONEN 24388: 24389: 24390: 24391: 24392: Sisäasiainministeri Paavo Tiilikainen 24393: 1976 vp. n:o 68. 24394: 24395: 24396: 24397: 24398: Hallituksen esitys Eduskunnalle Pohjoismaiden Investointi· 24399: pankin perustamisesta johtuvista muutoksista lainsäädäntöön. 24400: 24401: 24402: 24403: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ. 24404: 24405: Hallitus on 12 päivänä maaliskuuta 1976 an- tointipankki olisi vapaa tulon ja varallisuuden 24406: tanut esityksen eduskunnalle Suomen yhdessä perusteella suoritettavasta verosta. Investointi· 24407: Islannin, Norjan, Ruotsin ja Tanskan kanssa pankin ylijäämästään jäsenmaalle tämän osuu- 24408: Kööpenhaminassa 4 päivänä joulukuuta 1975 tena jakama määrä ei myöskään olisi veronalaista 24409: allekirjoittaman Pohjoismaiden Investointipan- tuloa eikä osuus pankin varoihin veronalaisia 24410: kin perustamissopimuksen eräiden määräysten varoja. Investointipankin antama velkakirja tai 24411: hyväksymisestä. Sopimuksen johdosta olisi lain- muu saamistodiste ehdotetaan vapaaksi leima- 24412: säädäntöömme tehtävä eräitä muutoksia ja li- verosta. Lisäksi ehdotetaan erityisen lain säätä· 24413: säyksiä. mistä Investointipankin henkilökunnan verot· 24414: Esityksessä ehdotetaan, ettei obligaatio- ja de- tamisesta. Sen mukaan pankin vakinaisessa pal- 24415: bentuurilainoista sekä muista joukkovelkakirja- veluksessa oleva, muu kuin Suomessa .asunut 24416: lainoista annettua lakia sovelleta Investointipan- henkilö maksaa pankilta saamastaan palkka- 24417: kin liikkeeseen Iaskemiin joukkovelkakirjalainoi- tulosta pääsääntöisesti 40 prosentin lopullisen 24418: hin, mutta että näiden lainojen liikkeeseen las- palkkaveron. Investointipankin olisi suoritet- 24419: kemiseksi Suomessa on kuitenkin saatava valtio- tava työnantajan sosiaaliturvamaksua lopullisen 24420: neuvoston lupa. Samoin ehdotetaan, ettei myös- palkkaveron alaisen palkan perusteella. 24421: kään kirjanpitolakia ja ulkomaalaisten sekä eräi- Esitykseen sisältyvät lait on tarkoitettu tule- 24422: den yhteisöjen oikeudesta omistaa ja hallita maan voimaan alussa mainittuun hallituksen esi· 24423: kiinteätä omaisuutta annettua lakia sovelleta tykseen sisältyvän lakiehdotuksen voimaantulon 24424: Investointipankkiin. Ehdotuksen mukaan Inves- jälkeen. 24425: 24426: 24427: 24428: 24429: YLEISPERUSTELUT. 24430: 24431: Pohjoismaiden Investointipankin tarkoitukse- rustamissopimus on ratifioitava ja ratifioimis- 24432: na on myöntää lainoja ja antaa takuita käyvin asiakirjat on talletettava Norjan ulkoasiainmi- 24433: pankkiehdoin Pohjoismaiden yhteisten etujen nisteriöön. Sopimus ja pankin säännöt tulewt 24434: mukaisten investointihankkeiden ja viennin to- voimaan Pohjoismaiden ministerineuvoston 24435: teuttamiseksi. Kaikki Pohjoismaat ovat merkin- määräämänä päivänä. 24436: neet osuuden pankin peruspääomasta. Pyrki- Investointipankin yhteispohjoismainen asema 24437: myksenä on hankkia ensisijassa kansainvälisiltä ja pankille perustamissopimuksen 5 artildassa 24438: markkinoilta uutta pääomaa nykyistä edullisim· myönnetty oikeudellinen asema sekä myönnetyt 24439: maila ehdoilla. Pankilla on oikeushenkilön ase- erioikeudet ja vapaudet edellyttävät, että eräitä 24440: ma. Sille myönnetään perustamissopimuksessa yritystoimintaa ja ulkomaalaisia yhteisöjä ·kos- 24441: sama oikeudellinen asema kuin on kotimaisilla, kevia kansallisia lakeja ei sovelleta Investointi- 24442: vastaavaa toimintaa harjoittavilla oikeushenki- pankkiin ja että pankki ja sen jäsenmaat vapau- 24443: löillä. Pankin päätoimipaikka on Helsinki. Pe- tetaan eräiden verojen suorittamisesta. Lisäksi 24444: 9244/76 24445: 2 N:o 68 24446: 24447: ei ole tarkoituksenmukaista verottaa pankin va- koituksessa ehdotetaan muutettaviksi jäljem- 24448: kinaiseen pruvelukseen ulkomailta muuttanutta pänä mainitut kuusi lakia ja säädettäväksi laki 24449: henkilölruntaa pankilta saadusta palkkatulosta Pohjoismaiden Lnvestointipankin palveluksessa 24450: yleisten tuloverosäännösten mukaan. Tässä tar- olevan henkilön verottamisesta. 24451: 24452: 24453: 24454: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT. 24455: 24456: Investointipankin yhteispohjoismaisen ase- siten, että lain rajoituksia ei sovellettaisi Inves- 24457: man johdosta sen lainanotto muualta kuin Suo- tointipankkiin. 24458: mesta ei ole tarkoitus olla viranomaistemme Perustamissopimuksen 5 artiklan 3 kappaleen 24459: valvonnassa. Tämän toteuttamiseksi esittää hal- mukaan Investointipankin vastaava omaisuus ja 24460: litus, että obligaatio- ja debentuurilainoista sekä tulot on vapautettava kaikesta välittömästä vero- 24461: muista joukkovelkakirjalainoista annettua lakia tuksesta. Sen vuoksi ehdotetaan eräistä väliaikai- 24462: (553/69), jäljempänä mainitulla poikkeuksena, sista poikkeussäännöksistä verolakeihin annettua 24463: ei sovellettaisi Investointipankin liikkeeseen Ias- lakia ( 891/75) muutettavaksi siten, että Inves- 24464: kemiin joukkovelkakirjalainoihin. Jotta viran- tointipankki olisi vapaa sekä tulon että varalli- 24465: omaisemme kuitenkin voisivat valvoa omia pää- suuden perusteella suoritettavasta verosta. Li- 24466: omamarkkinoitamme olisi Investointipankin saa- säksi on asianmukaista, että Investointipankin 24467: tava valtioneuvoston lupa laskea liikkeeseen jakama ylijäämä ei olisi veronalaista tuloa eikä 24468: joukkovelkakirjataina Suomessa. Jälkimmäisessä osuus Investointipankin varoihin veronalaisia 24469: tapauksessa ei sovelleta lain muita säännöksiä, varoja Suomessa, mitä tarkoittavat muutosehdo- 24470: niin kuin obligaatiolainoja koskevia vakuus- ja tukset sisältyvät esitykseen. 24471: muotomääräyksiä. Perustamissopimuksen 5 artiklan 4 kappaleen 24472: Investointipankin kirjanpidosta ja tilintarkas- mukaan Investointipankki on vapautettu leima- 24473: tuksesta on määräyksiä perustamissopimuksessa verosta ja muista julkisista maksuista niiden 24474: ja pankin säännöissä. Tästä samoin kuin Inves- lainasopimusten osalta, joissa pankki on lainan- 24475: tointipankin yhteispohjoismaisesta asemasta joh- ottajana. Tämän johdosta leimaverolakiin ( 662/ 24476: tuu, että kansallisia kirjanpitosäännöksiämme ei 43) olisi lisättävä säännös, jonka mukaan velka- 24477: voida soveltaa Investointipankkiin. Tämän mu- kirja tai muu saamistodiste, jonka on antanut 24478: kaisesti ehdotetaan kirjanpitolakia ( 655/73) Investointipankki, on vapaa leimaverosta. Vero- 24479: muutettavaksi siten, ettei Investointipankki oli- vapaus koskisi siten myös haltijavelkakirjoja. 24480: si kirjanpitovelvollinen kirjanpitolain perus- Investointipankin henkilökunnan verotuksen 24481: teella. järjestämistä koskevan lakiehdotuksen mukaan 24482: Perustamissopimuksen 5 artiklan 1 kappaleen pankin vakinaisessa palveluksessa oleva hen- 24483: mukaan Investointipankille tulee jokaisessa so- kilö, joka palvelussopimusta pankin kanssa 24484: pimusvaltiossa myöntää sama oikeudellinen ase- tehdessään ei asunut Suomessa, maksaisi pan- 24485: ma, kuin on kotimaisilla, vastaavaa toimintaa kilta saamastaan palkkatulosta erityistä palk- 24486: harjoittavilla oikeushenkilöillä. Määräyksen kaveroa. Veroa perittäisiin lopullisena tulo- 24487: eräänä tarkoituksena on, että Investointipank- verona toimittamalla pidätys lähteellä (lopul- 24488: kiin ei Pohjoismaissa sovelleta ulkomaisten yh- linen palkkavero). Vero olisi 40 prosenttia 24489: teisöjen perustamista ja toimintaa rajoittavaa palkkatulon kokonaismäärästä ja se maksettai- 24490: lainsäädäntöä. Investointipankin antolainaustoi- siin valtion tuloveron, kunnallisveron, kirkollis- 24491: minnassaan saamien vakuuksien realisoiminen veron, kansaneläkevakuutusmaksun ja sairaus- 24492: edellyttää mahdollisuutta siirtää vakuutena an- vakuutusmaksun sijasta. Verovelvolliselle on 24493: netun kiinteistön tai osakkeen omistusoikeus kuitenkin lakiehdotuksessa varattu mahdolli- 24494: Investointipankille. Lisäksi on Investointipan- suus, hänen niin halutessaan, tulla verotetuksi 24495: kin voitava hankkia kiinteistöjä ja osakkeita myös pankilta saamastaan palkkatulosta niiden 24496: omaan käyttöönsä. Tämän mukaisesti ehdotetaan säännösten mukaan, jotka yleisesti ovat voimas- 24497: ulkomaalaisten sekä eräiden yhteisöjen oikeu- sa tulon verottamisesta. Tätä valintaoikeutta 24498: desta omistaa ja hallita kiinteätä omaisuutta ja ehdotetaan erityisesti silmälläpitäen niitä pankin 24499: osakkeita annetun lain (219/39) muuttamista palveluksessa olevia henkilöitä, joille lopullinen 24500: N:o 68 3 24501: 24502: palkkavero muodostuisi ankarammaksi kuin tointipankkia, ehdotetaan työnantajan sosiaali- 24503: yleisesti voimassa olevien säännösten mukainen turvamaksusta annettuun lakiin tehtäväksi täs- 24504: verotus. Muusta tulosta kuin pankilta saadusta tä johtuvat muutokset. 24505: palkkatulosta sekä varallisuudesta olisi pankin Perustamissopimuksen 8 artiklan mukaan on 24506: vakinaisessa palveluksessa oleva henkilö laki- sopimus ratifioitava. Perustamissopimus samoin 24507: ehdotuksen mukaan velvollinen suorittamaan kuin Investointipankin säännöt tulevat voimaan 24508: veroa yleisesti voimassa olevien säännösten Pohjoismaiden ministerineuvoston määräämänä 24509: mukaan. päivänä sen jälkeen, kun kaikkien sopimuspuol- 24510: Työnantajan sosiaaliturvamaksusta annetussa ten ratifioimisasiakirjat on talletettu Norjan ul- 24511: laissa (366/63) on säädetty ne perusteet, joiden koasiainministeriöön. Tarkoituksena on, että tä- 24512: mukaan sosiaaliturvamaksua on suoritettava. hän esitykseen sisältyvät lait tulisivat voimaan 24513: Kun sanotun lain palkkaa ja työnantajaa koske- Pohjoismaiden Investointipankin perustamista 24514: vat säännökset on tarkoitus saattaa koskemaan koskevan sopimuksen eräiden määräysten hyväk- 24515: myös Pohjoismaiden Investointipankin palve- symisestä annettavan lain voimaantulon jälkeen. 24516: luksessa olevan henkilön verottamisesta annet- Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun- 24517: tavan lain 1 § :n mukaista palkkaa sekä lopulli- nan hyväksyttäväksi seuraavat lakiehdotukset. 24518: sen palkkaveron perimiseen velvollista Inves- 24519: 24520: 24521: 1. 24522: 24523: Laki 24524: obligaatio- ja debentuurilainoista sekä muista joukkovelkakirjalainoista annetun lain 24525: muuttamisesta. 24526: Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään obligaatio- ja debentuurilainoista sekä muista 24527: joukkovelkakirjalainoista 29 päivänä elokuuta 1969 annettuun lakiin (553/69) uusi 34 a § 24528: seuraavasti: 24529: 24530: 34 a §. ton lupa laskea liikkeeseen joukkovelkakirjatai- 24531: Tämän lain säännökset eivät koske Pohjois- na Suomessa. 24532: maiden Investointipankin liikkeeseen laskemia 24533: joukkovelkakirjalainoja. Pohjoismaiden Inves- Tämä laki tulee voimaan päivänä 24534: tointipankin on kuitenkin saatava valtioneuvos- kuuta 197 . 24535: 24536: 24537: 24538: 2. 24539: Laki 24540: kirjanpitolain 1 §:n muuttamisesta. 24541: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 10 päivänä elokuuta 1973 annetun kirjanpito- 24542: lain ( 655/73) 1 § :n 2 momentti näin kuuluvaksi: 24543: 24544: 1 §. Tämä ·laki· tulee voimaan päivänä 24545: .. .. ' ' . kuuta 197 . 24546: ----·----------~ 24547: Kirjanpitovelvollinen ei tämän lain perus- 24548: teella kuitenkaan ole julkisyhteisö, Pohjoismai- 24549: den Investointipankki eikä maatilatalouden har- 24550: joittaja. 24551: 4 N:o 68 24552: 24553: .3. 24554: 24555: Laki 24556: ulkomaalaisten sekä eräiden yhteisöjen oikeudesta omistaa ja hallita kiinteätä omaisuutta ja osak- 24557: keita annetun lain 24 § :n muuttamisesta. 24558: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan ulkomaalaisten sekä eräiden yhteisöjen oikeu- 24559: desta omistaa ja hallita kiinteätä omaisuutta ja osakkeita 28 päivänä heinäkuuta 1939 annetun 24560: lain 24 §:n 1 momentti, sellaisena kuin se on 31 päivänä toukokuuta 1974 annetussa laissa 24561: ( 400/74) näin kuuluvaksi: 24562: 24563: 24 s. hin, joiden toimialana on yksinomaan puhelin- 24564: Tämän lain yhteisöjä koskevia rajoituksia liikenteen harjoittaminen, eikä Pohjoismaiden 24565: kiinteän omaisuuden ja osakkeiden omistamiseen Investointipankkiin. 24566: ja hallintaan ei sovelleta suomalaisiin pankkiyh- 24567: tiöihin, säästöpankkeihin, vakuutusyhtiöihin, 24568: vakuutusyhdistyksiin, avustuskassoihin, yleishyö- 24569: dyllisiin asutusosakeyhtiöihin eikä niihin suoma- Tämä laki tulee voimaan päivänä 24570: laisiin taloudellisiin yhdistyksiin ja osakeyhtiöi- kuuta 197 . 24571: 24572: 24573: 4. 24574: Laki 24575: eräistä väliaikaisista poikkeussäännöksistä verolakeihin annetun lain muuttamisesta. 24576: Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään eräistä väliaikaisista poikkeussäännöksistä vero- 24577: lakeihin 28 päivänä marraskuuta 1975 annettuun lakiin (891/75) uusi 1 a §sekä lain 2 §:ään 24578: uusi 6 kohta .ja 5 §:ään uusi 3 kohta seuraavasti: 24579: 24580: 1 a §. 6) Pohjoismaiden Investointipankin osuutena 24581: Pohjoismaiden Investointipankki on vapaa ylijäämästään jäsenmaalle jakama määrä. 24582: sekä tulon että varallisuuden perusteella suori- 24583: tettavasta verosta. 5 §. 24584: Veronalaisia varoja eivät ole: 24585: 2 §. 24586: Veronalaista tuloa eivät ole: 3 ) osuus Pohjoismaiden Investointipankin 24587: varoihin. 24588: 24589: 24590: 5. 24591: Laki 24592: leimaverolain muuttamisesta. 24593: Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään 6 päivänä elokuuta 1943 annettuun leimaverola- 24594: kiin ( 662/43) uusi 51 b § seuraavasti: 24595: 24596: 51 b §. Tämä laki tulee voimaan päivänä 24597: Velkakirja tai muu saamistodiste, jonka on kuuta 197 . 24598: antanut Pohjoismaiden Investointipankki, on 24599: vapaa leimaverosta. 24600: N:o 68 5 24601: 24602: 6. 24603: 24604: Laki 24605: Pohjoismaiden Investointipankin palveluksessa olevan henkilön verottamisesta. 24606: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 24607: 24608: 1 §. . Perimis- ja tilitysvelvollisuuden laiminlyömi- 24609: Henkilö, joka tehdessään Pohjoismaiden sestä johtuvista seuraamuksista sekä lopullisen 24610: Investointipankin kanssa vakinaista palvelusta palkkaveron perimisen valvonnasta on soveltu- 24611: pankissa koskevan sopimuksen ei asunut Suo- vin osin voimassa, mitä ennakkoperintälaissa on 24612: messa tulo- ja varallisuusverolaissa ( 104 3/7 4) säädetty ennakonpidätyksestä tai sanotun lain 24613: tarkoitetulla tavalla, on velvollinen yleisesti nojalla säädetty tai määrätty. Lopullinen palkka- 24614: voimassa olevien säännösten mukaan tulon pe- vero peritään kuitenkin aina veromerkkejä käyt- 24615: rusteella suoritettavien verojen ja maksujen tämättä. 24616: asemesta suorittamaan veroa palkkatulosta, jon- Milloin lopullinen palkkavero on jäänyt pe- 24617: ka hän on saanut sanotusta palveluksesta, vain rimättä, mutta palkkatulosta on pidätetty ennak- 24618: sen mukaan kuin tässä laissa säädetään. koperintälaissa tarkoitettua ennakkoa, on Poh- 24619: joismaiden Investointipankin suoritettavaksi 2 24620: 2 §. momentin mukaan määrätystä veron määrästä 24621: Edellä 1 §:ssä tarkoitettuna palkkatulona pi- vähennettävä pidätetyn ennakon määrä. Ennak- 24622: detään sellaista palkkaa, josta työnantaja on vel- koperintälaissa tarkoitettu veronlisäys lasketaan 24623: vollinen toimittamaan ennakonpidätyksen ennak- tällöin perimättä jääneen palkkaveron ja pidä- 24624: koperintälain ( 418/59) mukaan. Palkkaan kuu- tetyn ennakon väliselle erotukselle. 24625: luvat luontaisedut arvioidaan ennakkoperintälain 24626: säännösten mukaan. 6 §. 24627: Milloin verovelvollinen katsoo, että lopullisen 24628: 3 §. palkkaveron periminen on toimitettu virheelli- 24629: Edellä 1 §:ssä tarkoitettu vero peritään lo- sesti, eikä Pohjoismaiden Investointipankki ole 24630: pullisena verona toimittamalla pidätys lähteellä oikaissut perintää, verovelvollinen voi saattaa 24631: (lopullinen palkkavero). asian Helsingin veropiirin verojohtajan ratkais- 24632: Lopullinen palkkavero on 40 prosenttia palk- tavaksi. Oikaisuvaatimus on tehtävä viimeistään 24633: katulon kokonaismäärästä. Vero menee koko- veron perimistä lähinnä seuraavan kalenteri- 24634: naisuudessaan valtiolle. vuoden aikana. 24635: Milloin verojohtaja havaitsee lopullista palk- 24636: 4 s. kaveroa perityn liikaa, hänen on määrättävä lii- 24637: Lopullisen palkkaveron on velvollinen peri- kaa peritty määrä maksettavaksi takaisin vero- 24638: mään Pohjoismaiden Investointipankki. Vero on velvolliselle. 24639: perittävä, kun palkkaveron alainen määrä mak- 7 §: 24640: setaan asianomaiselle tai merkitään tilille hänen Verovelvollisen vaatimuksesta on 1 §: ssä tar- 24641: hyväkseen. Vero peritään täysin kymmenin pen- koitetun palkkatulon verottaminen, poiketen sii- 24642: nein jättämällä ylimenevät pennit lukuun otta- tä, mitä 3 §:ssä on säädetty, toimitettava vero- 24643: matta. tuslain ( 482/58) mukaisessa järjestyksessä ja 24644: 5 §. noudattaen tulon verottamisesta yleisesti voimas- 24645: Pohjoismaiden Investointipankin on makset- sa olevia säännöksiä. 24646: tava perimänsä lopullisen palkkaveron määrät Edellä 1 momentissa mainittu vaatimus on 24647: Uudenmaan lääninkonttorin postisiirtotilille 20 tehtävä kirjallisesti siltä kalenterivuodelta annet- 24648: päivän kuluessa sen kalenterikuukauden päätty· tavassa veroilmoituksessa, jonka aikana palkka- 24649: misestä, jona vero on peritty. Perintämenette· tulo on saatu. Veroilmoitus on annettava vero- 24650: lystä on muutoin soveltuvin osin voimassa, mitä tuslain 34 §: ssä tarkoitettuun verotoimistoon. 24651: rajoitetusti verovelvollisen valtion ja kunnallis- Milloin veroilmoitusta ei ole annettu oikeassa 24652: verosta annetussa laissa ( 917/72) tai sen no- ajassa, vaatimus on hylättävä. Vaatimus voidaan 24653: jalla on säädetty lähdeveron perimisestä. tehdä myös tässä momentissa tarkoitetun kalert- 24654: 6 N:o 68 24655: 24656: terivuoden aikana Helsingin veropiirin verojoh- Muutoksen hakemisesta verojohtajan ratkai- 24657: tajalle. Verojohtajan on tällöin tehtävä verovel- suun, joka koskee perimättä jääneen lopullisen 24658: vollisen verokirjaan merkintä vaatimuksesta. palkkaveron määräämistä Pohjoismaiden Inves- 24659: tointipankin maksettavaksi, on voimassa mitä 24660: 8 §. ennakkoperintälaissa on muutoksen hakemisesta 24661: Muusta tulosta kuin 1 §:ssä tarkoitetusta vastaavissa asioissa säädetty. 24662: palkkatulosta sekä varallisuudesta on Pohjois- · 24663: maiden Investointipankin palveluksessa olevan 11 §. 24664: henkilön suoritettava veroa niistä voimassa ole- Lääninoikeuden tässä laissa tarkoitetun vali- 24665: vien säännösten mukaan. Toimitettaessa tällai- tuksen johdosta antamaan päätökseen saadaan 24666: sen muun tulon verotusta lasketaan kuitenkin hakea muutosta korkeimmalta hallinto-oikeu- 24667: tämä tulo ja edellä tarkoitettu palkkatulo ddta. Valtion puolesta on valitusoikeus vero- 24668: yhteen. Näin saadusta määrästä tehdään kaikki tuslaissa tarkoitetulla tarkastusasiamiehellä. 24669: verotuksessa yleisesti myönettävät vähennykset. Muutoksenhausta on muutoin voimassa, mitä 24670: Sanotusta muusta tulosta meneväksi veroksi verotuslaissa on säädetty muutoksen hakemi- 24671: katsotaan se osa näin saadulle verotettavalle sesta lääninoikeuden päätökseen. 24672: tulolle lasketusta verosta, joka vastaa sanotun 24673: muun tulon puhtaan määrän suhdetta vero- 24674: velvollisen kokonaistuloon. 12 §. 24675: Mitä tässä laissa on säädetty Pohjoismaiden 24676: Investointipankin vakinaisessa palveluksessa ole- 24677: 9 §. vasta henkilöstä, on vastaavasti sovellettava täl- 24678: Milloin lopullista palkkaveroa on peritty tu- laisen henkilön sijaiseen. 24679: losta, josta palkansaajaa on verotettava muulla 24680: tavoin kuin lopullista palkkaveroa koskevien 24681: säännösten mukaan, on peritystä määrästä voi- l3 §. 24682: massa, mitä pidätetystä ennakosta on säädetty. Mitä verotuslain 12.5 §:ssä on säädetty tai sen 24683: nojalla on määrätty verosta vapauttamisesta tai 24684: 10 §. sen suorittamisen lykkäyksestä, on vastaavasti 24685: Joka on tyytymätön verojohtajan 6 §:n nojalla sovellettava tässä laissa tarkoitettuun veroon. 24686: antamaan päätökseen saa valittaa siitä kirjalli- 24687: sesti Uudenmaan lääninoikeudelle kolmenkym- 14 §. 24688: menen päivän kuluessa siitä päivästä, jona hän Tämä laki tulee voimaan pa1vana 24689: sai tiedon päätöksestä, sitä päivää lukuun otta- kuuta 197 . Tätä lakia sovelletaan lopullista 24690: matta. Valituskirja on toimitettava sanottuun palkkaveroa koskevien säännösten osalta palk- 24691: lääninoikeuteen. Verotuslaissa tarkoitetulle val- kaan, joka saadaan lain voimaantulopäivänä tai 24692: tionasiamiehelle luetaan valitusaika päätöksen- sen jälkeen, sekä muulta osalta ensimmäisen 24693: teon päivästä. kerran verovuodelta 197 toimitettavassa vero- 24694: Muutoksen hakemisesta 7 ja 8 §:ssä tarkoi- tuksessa. 24695: tettuun verotukseen on voimassa, mitä verotus- 24696: laissa on säädetty. 24697: 24698: 24699: 7. 24700: Laki 24701: työnantajan sosiaaliturvamaksusta annetun lain ~uuttamisesta; 24702: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan työnantajan sosiaaliturvamaksusta 4 päivänä 24703: heinäkuuta 1963 annetun lain 2 §, 6 §:n 1 momentti ja 9 §,sellaisina kuin ne ovat 29 päi- 24704: vänä joulukuuta 1972 annetussa laissa (918/72), näin kuuluviksi: 24705: 2 §. pankin palvduksessa olevan henkilön verotta- 24706: Palkalla tarkoitetaan tässä laissa ennakkope- misesta annetun lain ( / ) 2 §:ssä mainit- 24707: rintälain 4 §:ssä ja Pohjoismaiden Investointi- tua palkkaa ottaen työn suorittamisesta aiheutu- 24708: N:o 68 7 24709: 24710: vien kustannusten osalta huomioon, mitä en- laivanisännän ja lähdeveron perimiseen velvolli- 24711: nakkoperintälain 8 §:ssä on säädetty. Palkkaan sen on suoritettava sosiaaliturvamaksu pidättä- 24712: kuuluvat luontaisedut arvioidaan ennakkoperin- mänsä lopullisen palkkaveron, merimiesveron 24713: tälaissa säädetyllä tavalla. Palkkana pidetään tai lähdeveron yhteydessä valtion postisiirtoti- 24714: myös merimiesverolaissa ( 208/58) tarkoitettua lille. Tässä momentissa tarkoitetusta suorituk- 24715: merimiestuloa. Niin ikään pidetään palkkana sesta on annettava tilitys sen mukaan kuin ase- 24716: sellaista rajoitetusti verovelvollisen valtion- ja tuksella säädetään. 24717: kunnallisverosta annetun lain (917/72) 4 §:ssä 24718: tarkoitetun palkan määrää, josta peritään sano- 24719: tun lain mukainen lähdevero. 9 §. 24720: Työnantajalla tarkoitetaan tässä laissa ennak- Veroviranomaisten tulee valvoessaan ennakko- 24721: koperintälain 4 §:n 4 momentissa mainittua perintälaissa tarkoitetun ennakon, Pohjoismai- 24722: työnantajaa, Pohjoismaiden Investointipankkia, den Investointipankin palveluksessa olevan hen- 24723: merimiesverolaissa tarkoitettua laivanisäntää kilön verottamisesta annetussa laissa tarkoite- 24724: sekä rajoitetusti verovelvollisen valtion- ja kun- tun lopullisen palkkaveron, merimiesverolaissa 24725: nallisverosta annetussa laissa tarkoitettua lähde- tarkoitetun merimiesveron sekä rajoitetusti ve- 24726: veron perimiseen velvollista. Jos palkkasaatava rovelvollisen valtion- ja kunnallisverosta anne- 24727: suoritetaan työnantajan konkurssiin luovute- tussa laissa tarkoitetun lähdeveron pidätystä kos- 24728: tusta omaisuudesta, on konkurssipesän näistä kevien säännösten ja määräysten noudattamista 24729: varoista maksetun palkkasaatavan perusteella valvoa myös, että työnantajat noudattavat tässä 24730: suoritettava työnantajan sosiaaliturvamaksu. laissa ja sen nojalla annettuja säännöksiä ja mää- 24731: räyksiä. 24732: 6 §. 24733: Työnantaja, joka toimittaa enoakanpidätyk- 24734: sen veromerkkejä käyttämättä, on velvollinen Tämä laki tulee voimaan pa1vana 24735: suorittamaan sosiaaliturvamaksun pidättämiensä kuuta 197 . Tätä lakia sovelletaan palkkoihin, 24736: enoakkojen tilityksen yhteydessä valtion posti- jotka maksetaan lain voimaantulopäivänä tai 24737: siirtotilille. Pohjoismaiden Investointipankin, sen jälkeen. 24738: 24739: 24740: Helsingissä 7 päivänä toukokuuta 1976. 24741: 24742: 24743: Tasavallan Presidentti 24744: URHO KEKKONEN 24745: 24746: 24747: 24748: 24749: Valtiovarainministeri Paul Paavela 24750: j 24751: j 24752: j 24753: j 24754: j 24755: j 24756: j 24757: j 24758: j 24759: j 24760: j 24761: j 24762: j 24763: j 24764: j 24765: j 24766: j 24767: j 24768: j 24769: j 24770: j 24771: j 24772: j 24773: j 24774: j 24775: j 24776: j 24777: j 24778: 1976 vp. n:o 69. 24779: 24780: 24781: 24782: 24783: Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi sokerituotteiden val- 24784: miste\reron väliaikaisesta poistamisesta ja sokerituotteiden valmis- 24785: teverosta annetun. lain muuttamisesta. 24786: 24787: 24788: 24789: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ. 24790: 24791: Sokerituotteiden valmistevero ehdotetaan . Sokerituotteiden valmisteveron väliaikainen 24792: poistettavaksi vuoden 1976 touko-kesäkuun poistaminen saatetaan voimaan välittömästi val- 24793: ajaksi. Heinäkuun alusta lukien valmistevero tioneuvoston päätöksellä. Valmisteveron koro- 24794: esitetään korotettavaksi 0,40 markkaan kilolta. tus ja vientituotteiden raaka-aineena käytettä- 24795: Lakiin ehdotetaan lisättäväksi myös säännös, vän sokerin valmisteveron .palauttamista kos- 24796: jonka nojalla eräisiin vientituotteisiin sisältyvä keva säännös on tarkoitettu tulemaan voimaan 24797: sokerituotteiden valmisteverorasitus tulee pois- 1 päivänä heinäkuuta 1976. 24798: tumaan. 24799: 24800: 24801: 24802: PERUSTELUT. 24803: Sokerituotteiden valmisteverosta annettu laki kulutus olisi vuonna 1976 noin 200 000 ton- 24804: (26/76) tulee voimaan toukokuun 1 päivänä nia. Veron tuotoksi olisi tällöin muodostunut 24805: 1976. Valmisteveron tuotolla on tarkoitus kat- noin 30 miljoonaa markkaa, eli kotimaisen 24806: taa kotimaisen sokerin tuotannosta annetussa sokerituotannon tukemiseen vuonna 1976 tar- 24807: laissa (303/75) tarkoitettu kotimaisen so- . vittava määrä. Tuottoarvion toteutuminen olisi 24808: kerituotannon tuen tarve. Vuoden 1976 tulo- kuitenkin edellyttänyt veron voimaantuloa heti 24809: ja menoarviossa on tämän tuen määräksi . ar- vuoden 1976 alussa. Hintapoliittisista syistä 24810: vioitu 30 miljoonaa markkaa. laki määrättiin tulemaan voimaan vasta touko- 24811: Lain tullessa voimaan toukokuun alussa ei kuun 1 päivänä 1976 eikä vuoden 1976 tam- 24812: hintapoliittinen tilanne ole voimassa olevan mikuun alusta. Valmisteveton voimaantulon 24813: hintasolun vuoksi sopiva veron voimaan saat- siirtyminen edelleen heinäkuun 1 päivään 1976 24814: tamiselle, sillä se synnyttäisi välittömästi pai- merkitsee veron tuoton jäämistä nykyisillä ve- 24815: netta sokerin vähittäishinnan korottamiseen. roperusteilla noin 10 miljoonaan markkaan 24816: Tämän vuoksi valmisteveron kantamisen aloit- vuonna 1976. 24817: tamista olisikin siirrettävä hintasulun päättymi- . . Jotta sokerituotteiden valmisteveron tuo• 24818: seen eli heinäkuun 1 päivään 1976. Tämä edel· tolla voitaisiin lain voimaantulon siirtymisestä 24819: lyttää annettavaksi lain sokerituotteiden vai~ huolimatta kattaa kotimaisen sokerituotannon 24820: misteveron väliaikaisesta poistamisesta. Tätä tukemiseen vuonna· 1976 tarvittava menoerä, 24821: koskeva lakiehdotus on tässä hallituksen esi- eli 30 miljoonaa markkaa, olisi lain 3 § :n 1 24822: tyksessä merkitty numerolla 1. momentissa oleva 0,15 markan veromäärä ko- 24823: Sokerituotteiden valmisteveron voimaantulon rotettava 0,40 markaksi heinäkuun alusta 1976. 24824: siirtyminen merkitsee valmisteveron tuoton Sokerituotteiden valmistevero ei rasita sel- 24825: jäämistä vuonna 1976 huomattavasti alle ar- laisia sokeria sisältäviä vientitavaroita, joista 24826: vioidun 30 miljoonan markan, mikäli vero- valmistajalla on oikeus saada hinnaneropalau- 24827: määrää ei koroteta. Nykyisessä laissa oleva 0,15 tusta makeisvalmisteverosta, virvoitusjuomave- 24828: markan veromäärä perustuu arvioon, jonka mu- rosta tai eräiden elintarviketuotteiden valmiste- 24829: kaan lain nojalla verotettavien sokerituotteiden verosta annett_ujen lakien nojalla. Sellaisia soke- 24830: 8816/76 24831: 2 N:o 69 24832: 24833: ria sisältäviä vientitavaroita, jotka eivät kuulu tevero olisi mahdollista saada palautuksena ta- 24834: edellä mainittujen valmisteverolakien hinnan- kaisin. Palautusmenettelyssä noudatettaisiin so- 24835: eropalautusjärjestelmän piiriin, tulisi sokerituot- veltuvin osin samaa menettelyä kuin tullinpa- 24836: teiden valmistevero kuitenkin rasittamaan. Jot- lautuksesta on säädetty. 24837: ta tämä vientiä vaikeuttava epäkohta tulisi 24838: poistetllksi, olisi . sokerituotteiden valmistevet~ Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 24839: lakiin • lisättävä uusi 7 a §, jonka mukaan kunnan hyväksyttäväksi seuraavat kaksi laki- 24840: vientitavaraan sisältyvä sokerituotteiden valmis- ehdotusta. 24841: 24842: 24843: 24844: 1. 24845: Laki 24846: sokerituotteiden valmisteveron väHaikaisesta poistamisesta. 24847: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 24848: 1 §. 2 §. 24849: Sokerituotteiden valmisteverosta annetussa Tätä lakia sovelletaan 1 pruvan toukokuuta 24850: laissa ( 26/7 6) tarkoitetuista tuotteista ei ole ja 30 päivän kesäkuuta 1976 välisenä aikana, 24851: tämän lain soveltamisaikana suoritettava val- mainitut päivät mukaan luettuina. 24852: misteveroa. 24853: 24854: 24855: 24856: 24857: 2. 24858: Laki 24859: sokerituotteiden valmisteverosta annetun lain muuttamisesta. 24860: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 24861: muutetaan sokerituotteiden valmisteverosta 16 päivänä tammikuuta 1976 annetun lain 24862: (26/76) 3 S:n 1 momentti ja 24863: lisätään lakiin uusi 7 a § seuraavasti: 24864: 24865: ' §. 24866: Sokerituotteiden valmisteveroa on suoritetta• seen vientitavaraan käytetystä sokerituotteesta, 24867: va tullitariffin nimikkeeseen 17.01 kuuluvasta josta vientitavaran valmistajalla on oikeus saa- 24868: tavallisesta kidesokerista 0,40 markkaa kilolta, da makeisvalmisteverosta annetun lain ( 801/ 24869: laskettuna nettopainon mukaan. ' 69), virvoitusjuomaverosta annetun lain ( 800/ 24870: ---......--------~-----~ 69) tai eräiden elintarviketuotteiden valmiste- 24871: verosta annetun lain (912/75) mukaista hin- 24872: 7 a §. naneroa. 24873: Milloin sokerituotteiden valmisteveron alaista Valmistajan on haettava 1 momentissa tar- 24874: tuotetta käytetään raaka-aineena vientitavaran koitettua etua siltä piiritullikamarilta, jonka 24875: valmistukseen, on valmistajalla, jos piiri- alueella vientitavaran valmistus tapahtuu. Piiri- 24876: tullikamari on hakemuksesta sellaisen edun tullikamari määrää noudattamalla soveltuvin 24877: myöntänyt, oikeus saada viennin tapahduttua osin; mitä vastaavasta tulliedusta on säädetty, 24878: sokerituotteesta ma:ksettu valmistevero takai· ne ehdot, joita vientitavaran valmistuksessa ja 24879: sin. Palautusta ei kuitenkaan myönnetä sellai- maastaviennissä on noudatettava. 24880: N:o 69 3 24881: Veron takaisinmaksua on haettava kirjalli- Tämä laki tulee voimaan päivänä 24882: sesti viimeistään vientivuotta seuraavan kalen- kuuta 197 . 24883: terivuoden maaliskuun loppuun mennessä. 24884: 24885: 24886: 24887: Helsingissä 7 päivänä toukokuuta 1976. 24888: 24889: 24890: Tasavallan Presidentti 24891: URHO KEKKONEN 24892: 24893: 24894: 24895: 24896: Valtiovarainministeri Paul Paavela 24897: ·,: 24898: 1976 vp. n:o 70. 24899: 24900: 24901: 24902: 24903: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi uusista teollisuusra- 24904: kennuksista myönnettävistä veronhuojennuksista. 24905: 24906: 24907: 24908: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ. 24909: 24910: Lakiehdotuksessa esitetään uusista teolli- toukokuun 1 päivän ja marraskuun 30 pa1van 24911: suusrakennuksista myönnettäväksi verovelvol- 1976 välisenä aikana ja jotka otettaisiin käyt- 24912: liselle oikeus vapaas,een poistoon ja ylimääräi- töön elokuun loppuun 1977 mennessä. Veron- 24913: seen 3 % :n suuruiseen investoinuivähennyk- huojennukset ehdotetaan myönnettäväksi vuo- 24914: seen. Uusina teollisuusrakennuksilla pidettäisiin silta 1976-1979 toimitettavissa verotuksissa. 24915: rakennuksia, joiden rakentaminen on aloitettu 24916: 24917: 24918: 24919: 24920: YLEISPERUSTELUT. 24921: 24922: Vientikapasiteetin lisäämiseksi ja tuontia vähentää veronalaisesta tulostaan kunakin lain 24923: korvaavien investoinuien tehostamiS!eksi olisi soveltamisvuotena määrän, joka vastaa 3 % 24924: pyrittävä aktivoimaan sellaisia tuotannollisia ja laissa tarkoitetun teollisuusrakennuksen han- 24925: työllisyyttä edistäviä investointeja, jotka aloi- kintamenosta. 24926: tetaan välittömästi ja jotka valmistuvat kesän Veronhuojennukset myönnettäisiin vain teol- 24927: 1977 loppuun mennessä. Investointien työllis- lisuusrakennusten hankintamenosta. Teolli- 24928: tävä vaikutus olisi tällöin suurimmillaan vuo- suusrakennuksena pidetään rakennusta, jota 24929: den 1976 lopulla ja vuoden 1977 alkupuolella. käytetään tehtaana tai työpajana. Huojennuksia 24930: Hallituksen käsityksen mukaan verotuksen pois- ei myönnettäisi kyseistä teollisuuslaitosta var- 24931: tojärjestelmän puitteissa myönnettävillä vero- ten hankittujen koneiden ja laitteiden osalta. 24932: etuuksilla voitaisiin vaikuttaa yritysten inves- Lakiehdotuksen mukaan veronhuojennukset 24933: tointipäätöksiin siten, että suunnitteilla olevien koskisivat rakennusinvestointeja, jotka on aloi- 24934: investointikohteiden toteuttamiseen ryhdyttäi- tettu toukokllun 1 päivän ja marraskuun 30 24935: siin suunniteltua aikaisemmin. Tähän tarkoituk- päivän 197 6 välisenä aikana ja jotka otetaan 24936: seen soveliaimpia veronhuojennuksia olisivat käyttöön viimeistään elokuun loppuun 1977 24937: vapaa poisto-oikeus ja investoinnin perusteella mennessä. Valtiovarainministeriölle ehdotetaan 24938: myönnettävä ylimääräinen vähennys. annettavaksi valtuus myöntää erityisistä syistä 24939: Lakiehdotuksen mukaan verovelvollinen s~isi veronhuojennus myös sellaisista rakennusinves- 24940: lain voimassaoloaikana tehdä uuden teollisuus- toinneista, joita ei saada valmiiksi edellä sa- 24941: rakennuksen hankintamenoista poistot saman- notussa määräajassa. 24942: suuruisina kuin ne on tehty verovelvollisen Lakiehdotuksen .mukaan vapaa poisto-oikeus 24943: kirjanpidossa. Elinkeinoverolain 34 § :n mu- ja ylimääräinen 3 % :n investointivähennys 24944: kaan tällaisesta rakennuksesta tehty verovuo- myönnettäisiin vuosilta 1976-1979 toimitetta- 24945: den poisto saa olla enintään 9 tai 10 % riip- vissa verotuksissa. Verovelvollinen saisi siten 24946: puen siitä onko rakennus kivinen vai puinen. hyväkseen lakiehdotuksessa tarkoitetut huo- 24947: Lisäksi ehdotetaan että verovelvollinen saisi jennukset joko kolmelta tai neljältä verovuo- 24948: 8757/76 24949: 2 N:o 70 24950: 24951: delta riippuen siitä milloin kyseinen rakennus nettäviä veronhuojennuksia ei ehdotetulla lailla 24952: valmistuu. Kehitysalueiden tuotantotoiminnan rajoitettaisi, vaan ne myönnettäisiin tässä laki- 24953: edistämiseksi myönnettävistä veronhuojennuk- esityksessä tarkoitettujen huojennusten lisäksi. 24954: sista annetun lain ( 1003/75) nojalla myön- 24955: 24956: 24957: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT. 24958: 24959: 1 §. Säännöksen · mukaan verovelvollisella rusteella. Huojennuksia ei myönnettäisi raken- 24960: on oikeus vapaaseen poistoon ja 3 % :n suu- tamisesta, joka käsittää pelkästään valmiiseen 24961: ruiseen ylimääräiseen investointivähennykseen rakennukseen kohdistuvia korjaus- ja muutos- 24962: tehtaana tai työpajana käytettävän rakennuk- töitä. Mikäli kysymys kuitenkin on rakennuk- 24963: sen hankintamenosta. Ylimääräinen 3 % :n vä- sen sisärakenteiden olennaisesta muuttamisesta 24964: hennys otettaisiin huomioon vahvistettaessa tai muista sellaisista rakenteellisista muutok- 24965: tappiontasauksesta tuloverotuksessa annetussa sista, jotka ovat uudestaan rakentamiseen ver- 24966: laissa (362/ 68) tarkoitettua verovelvollisen rattavia ja joiden suorittamiseen rakennuslain 24967: tappiota. mukaan on haettava rakennuslupa, voitaisiin 24968: 2 §. Veronhuojennukset myönnettäisiin ra- veronhuojennukset saada tällaisen korjaus- ja 24969: kennuksista, joiden rakentaminen on aloitettu muutostyön osalta. Rakentaminen katsotaan 24970: toukokuun 1 päivän ja marraskuun 30 päivän aloitetuksi, kun rakennuksen perustustyöt on 24971: 1976 välisenä aikana mainitut päivät mukaan- aloitettu. 24972: luettuina ja jotka otetaan käyttöön viimeis- 4 §. Lakia ehdotetaan sovellettavaksi vuo- 24973: tään elokuun loppuun 1977 mennessä. Ra- silta 1976-1979 toimitettavissa verotuksissa. 24974: kennuksen aloittamis- ja valmistumisajankoh- Koska huojennukset myönnettäisiin ensimmäi- 24975: dista olisi verovelvollisen esitettävä luotettava sen kerran rakennuksen käyttöönottovuodelta, 24976: selvitys. Erityisistä syistä valtiovarainministeriö koskisivat huojennukset kolmea tai neljää vero- 24977: voisi anomuksesta pidentää rakennuksen val- vuotta siitä riippuen onko rakennus otettu 24978: mistumiselle säädettävää määräaikaa. käyttöön vuoden 197 6 vai 1977 aikana. 24979: 3 §. Veronhuojennukset myönnettäisiin Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 24980: vain uusien rakennusten ja rakennustilojen pe- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 24981: 24982: 24983: 24984: Laki 24985: uusista teollisuusrakennuksista myönnettävistä veronhuojennuksista. 24986: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 24987: 24988: 1 §. nuksen käyttöönottovuotena. Vähennys ote- 24989: Sen estämättä, mitä elinkeinotulon verotta- taan huomioon vahvistettaessa tappiontasauk- 24990: misesta annetussa laissa ( 360/68) on vuotui- sesta tuloverotuksessa annetussa laissa ( 362/ 24991: sen poiston suuruudesta säädetty, saadaan sel- 68) tarkoitettua verovelvollisen tappiota. 24992: laisen uuden rakennuksen hankintamenosta, jota 24993: käytetään pääasiallisesti tehtaana tai työpajana 2 §. 24994: vähentää poistoina määrä, mikä verovelvollisen Mitä 1 §:ssä on säädetty, koskee rakennusta, 24995: kirjanpidossa on tällaisena poistona vähennetty. jonka rakentaminen on aloitettu vuonna 1976 24996: Verovelvollisella on myös oikeus vähentää toukokuun 1 päivän ja marraskuun 30 päivän 24997: veronalaisesta tulostaan muiden lainsäädännössä välisenä aikana mainitut päivät mukaanluet- 24998: myönnettyjen vähennysten lisäksi vuodessa tuina ja joka on otettu käyttöön viimeistään 24999: määrä, joka on 3 prosenttia 1 momentissa tar- vuoden 1977 elokuun loppuun mennessä. 25000: koitetun rakennuksen hankintamenosta. Rakennuksen rakentamisen aloittamis- ja ra- 25001: Edellä 2 momentissa mainittu 3 prosentin kennuksen käyttöönottoajankohdasta on vero- 25002: vähennys tehdään ensimmäisen kerran raken- velvollisen esitettävä luotettava selvitys. 25003: N:o 70 3 25004: 25005: Erityisistä syistä valtiovarainministeriö voi rakennuksen rakentamiseen oikeuttava raken- 25006: hakemuksesta myöntää verovelvolliselle oikeu- nuslupa. 25007: den 1 §: ssä tarkoitettujen vähennysten teke- Rakentaminen katsotaan aloitetuksi, elleivät 25008: miseen silloinkin, kun rakennus on otettu erityiset seikat muuta osoita, kun mahdollisia 25009: käyttöön 1 momentissa mainitun ajankohdan kaivutöitä lukuunottamatta rakennuksen perus- 25010: jälkeen. tustyöt on aloitettu. 25011: 3 §. 25012: Rakentamisella tarkoitetaan tässä laissa sel- 4 §. 25013: laisten rakennustoimenpiteiden suorittamista, Tätä lakia sovelletaan vuosilta 1976-1979 25014: joihin rakennuslain mukaan on haettava uudis- toimitettavissa verotuksissa. 25015: 25016: 25017: Helsingissä 7 päivänä toukokuuta 1976. 25018: 25019: 25020: Tasavallan Presidentti 25021: URHO KEKKONEN 25022: 25023: 25024: 25025: 25026: Valtiovarainministeri Paul Paavela 25027: 1976 vp. n:o 71. 25028: 25029: 25030: 25031: 25032: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi aluevaihdosta valtion 25033: ja Hyrynsalmen kunnan välillä. 25034: 25035: Hyryns·almen kunta on pyytänyt aluevaihtoa, Kunnalle luovutettavien alueiden arvo on 25036: jossa valtio luovuttaisi Hyrynsalmen rakennus- noin 247 000 mk ja valtiolle vastikemaana luo- 25037: kaava-alueella olevasta valtionmaasta kolme vutettavien alueiden arvo noin 225 000 mk. 25038: palstaa yhteispinta-alaltaan 11,58 hehtaaria ja Vaihdossa kunta suorittaisi valtiolle välirahaa 25039: kunta luovuttaisi valtiolle suurin piirtein vas- 22 000 mk. Valtionmaiden käytön kannalta on 25040: taavasta arvosta metsämaata. Kunnalle valtion- tarkoituksenmukaista vaihtaa rakennusmaa met- 25041: maasta luovutettavista palstoista yksi käsittäisi sätalousmaaksi. 25042: niin sanotun Kiviön kankaan alueen, toinen Kun aluevaihdon kautta Hyrynsalmen kunta 25043: urheilukenttä-, vesitorni- ja paikoitusalueen saisi kirkonkylän kehittämisen kannalta tar- 25044: sekä kolmas torialueen. Kunta luovuttaisi puo- peellisia alueita ja kun kunta luovuttaisi valtion 25045: lestaan valtiolle Suomussalmen kunnan Kerälän metsätalouden harjoittamiseen hyvin soveltuvia 25046: kylässä sijaitsevan Välikangas-nimisen tilan metsäalueita, on aluevaihto katsottu yleisen 25047: RN:o 314 pinta-alaltaan 137,6 hehtaaria ja Kär- edun kannalta tarkoituksenmukaiseksi. 25048: sämäen kunnan Saviselän kylässä sijaitsevasta Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 25049: Piippo-nimisestä tilasta RN:o 21 12 kaksi pals- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 25050: taa käsittävän 88,0 hehtaarin suuruisen määrä- 25051: alan. 25052: 25053: Laki 25054: aluevaihdosta valtion ja Hyrynsalmen kunnan välillä. 25055: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 25056: 25057: Metsähallitus oikeutetaan luovuttamaan Hy- samaen kunnan Saviselän kylässä sijaitsevasta 25058: rynsalmen kunnalle Hyrynsalmen rakennuskaa- Piippo-nimisestä tilasta RN:o 21 12 kaksi pals- 25059: va-alueella olevasta valtionmaasta kolme palstaa taa käsittävän noin 88,0 hehtaarin suuruisen 25060: yhteispinta-alaltaan 11,58 hehtaaria edellyttäen, määräalan ja että Hyrynsalmen kunta maksaa 25061: että Hyrynsalmen kunta luovuttaa valtiolle valtiolle vaihdettavien alueiden erotuksena 25062: Suomussalmen kunnan Kerälän kylässä sijaitse- 22 000 markkaa, sekä muutoin metsähallituk- 25063: van Välikangas-nimisen tilan RN:o 31 4 ja Kär- sen määrättävin ehdoin. 25064: 25065: Helsingissä 7 päivänä toukokuuta 1976. 25066: ----- 25067: Tasavallan Presidentti 25068: URHO KEKKONEN 25069: 25070: 25071: 25072: 25073: Maa- ja metsätalousministeri Heimo Linna 25074: 25075: 25076: 25077: 9771/76 25078: 1976 vp. n:o 72. 25079: 25080: 25081: 25082: 25083: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi kaivostoiminnan aloit· 25084: tamisen tukemisesta Rautaruukki Oy:n Kolarin Rautuvaaran 25085: rautamalmiesiintymällä annetun lain 3 § :n muuttamisesta. 25086: 25087: 25088: 25089: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ. 25090: 25091: Esityksen mukaan oikeutettaisiin valtioneo- kaivoksen perustamis- ja ra:kentamiskustannuk- 25092: osto antamaan valtion omavelkaisia takauksia sia varten otettujen lainojen vakuudeksi vuo- 25093: !autaruukki Oy:n Kolarin Rautuvaa:ran rauta- den 1975 1iiJ.koonkin. 25094: 25095: 25096: 25097: 25098: PERUSTELUT. 25099: 25100: Rautaruukki Oy on vuonna 1970 tehnyt varoista voidaan maksaa, saa nousta enintään 25101: äätöksen Kolarin kunnassa sijaitsevan Rau- 110 000 000 markkaan. 25102: lvaaran rautamalmiesiintymän käyttöönotta- Voimassa olevan lain 3 § :n mukaan valtio- 25103: lisesta. Yhtiö ei katsonut voivansa liiketalou- neuvostolla on valta antaa vastavakuuksia vaa- 25104: ellisin perustein aloittaa kaivostoimintaa esiin- timatta, mutta muutoin määräämillään ehdoilla 25105: rmällä. Kun kuitenkin esiintymän malmivaro- vuoden 1975 loppuun asti valtion oma.velkai- 25106: m. käyttö merkitsee huomattavaa ulkomaan va- sia takauksia Rautaruukki Oy:n lain 2 §:ssä 25107: mtan säästöä ja kun toiminnalla edistetään tarkoitettujen kaivoksen perustamis- ja raken- 25108: ,änsi-Lapin alityöllisyysalueella luonnonvaroi- tamislainojen maksamisen vakuudeksi. Kun 25109: in perustuvan teollisuuden syntymistä, an- näitä takauksia tulisi voida antaa vielä vuo- 25110: ettiin 20 päivänä maaliskuuta 1970 laki kai- den 1975 jälkeenkin, ehdotetaan puheena ole- 25111: ostoiminnan aloittamisen tukemisesta Rauta- van lain 3 §:n säännöstä tämän johdosta muu- 25112: Jukki Oy:n Kolarin Rautuvaaran r:autamal- tettav,aksi siten, että aikarajoitus takau:sval- 25113: ltiesiintymällä (225/70). Mainitun lain mu- tuuksien käyttämisessä poistetaan. 25114: aan voitiin kaivoksen perustamis- ja rakenta- Koska Suomen Pankki ei enää vahvista uJ. 25115: uskustannusten rahoittamiseksi tarpeellisten, komaisille valuuteille virallista myyntikurssia, 25116: htiön vuosina 1970-1975 ottamien enintään ehdotetaan samalla sanotussa lainkohdassa ole- 25117: 0 000 000 markkaan nousevien sekä koti- että va ulikomaan rahan määräisen lainan vasta- 25118: l:komaisten lainojen korot kokonaisuudessaan arvon laskemista koskeva säännös muutettavak- 25119: ut:ksaa vlllltion v:aroista ja sanottujen lainojen si siten, että ulkomaisen lainan määrä laske- 25120: akuudeksi antaa valtion omavelkainen takaus taan Suomen Pankin kyseiselle valuutalle vah- 25121: astavakuuksia vaatimatta. Kustannustason vistaman, valtion sitoumuksen tai takauksen 25122: ousun ja kaivoksen tuotantokapasiteetin Iisää- antamishetkellä voimassa olevan myyntikurssin 25123: lisen vuoksi on lakia muutettu 15 päivänä mukaan. Lisäksi puheena olevaan lainkohtaan 25124: esäkuuta 1973 annetulla lailla ja uudelleen ehdotetaan lisättäväksi säännös sellaista tapaus- 25125: duskunnan 6 päivänä huhtikuuta 1976 hy- ta varten, että kyseinen ulkomainen valuutta 25126: äksymällä lailla siten, että niiden Rautamuk- pysyvästi puuttuu Suomen Pankin kurssilistasta. 25127: i Oy:n vuosina 1970-1976 ottamien laino- Edellä lausutun perusteella annetaan Edus- 25128: m. määrä, joiden osalta korkotukea valtion kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 25129: ;43/76 25130: 2 N:o 72 25131: 25132: 25133: Laki 25134: kaivostoiminnan aloittamisen tukemisesta Rautaruukki Oy:n Kolarin Rautuvaaran rautamal- 25135: miesiintymällä annetun lain 3 § :n muuttamisesta. 25136: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan kaivostoiminnan aloittamisen tukemisesta 25137: Rautaruukki Oy:n Kolarin Rautuvaaran rautamalmiesiintymällä 20 päivänä maaliskuuta 1970 25138: annetun lain (225/70) 3 § näin kuuluvaksi: 25139: 25140: 3 §. 25141: Valtioneurvostol1a on niinikään valta antaa tion sitoumuksen tai takauksen an:tamishetkeU 25142: vas.tavakuuksia vaatimatta, mutta muutoin voimassa olevan myyntikurssin mukaan. Suo 25143: määräämillään ehdoilla valtion omave1kaisia ta- men Pankin kurssilistasta pysyvästi puuttuva1 25144: kauksia Rautaruukki Oy:n 2 §:ssä mll!inittujen valuutan kurssJ. lasketaan käyttäen tämän va 25145: lainojen maksamisen ja lainasopimuksissa so- luutan valtion sitoumuksen tai takauksen anta 25146: vittujen ehtojen täyttämisen vakuudeksi. misajankohtana käypää kansainvälistä kurssi 25147: Ulkomaisen lainan määrä lasketaan Suomen sellaisessa valuutassa, jolle on käytettäviss. 25148: Pankin kyseisel:le valuuta.Ue vahvistaman, val- Suomen Pankin kurssi. 25149: 25150: 25151: Helsingissä 7 päivänä toukokuuta 1976. 25152: 25153: 25154: Tasavallan Presidentti 25155: URHO KEKKONEN 25156: 25157: 25158: 25159: 25160: Kauppa- ja teollisuusministeri Eero Rantala 25161: 1976 vp. n:o 73 25162: 25163: 25164: 25165: 25166: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi ulk:omaanedustuksessa 25167: sekä Suomen kansainvälisessä kehitysyhteistyössä palvelevan 25168: henkilön terveydenhuollon kustannusten korvaamisesta annetun 25169: lain 3 §:n muuttamisesta. 25170: 25171: 25172: 25173: ESI1YKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ. 25174: 25175: Esityksen mukaan korvattaisiin ulkomaan- huollon kustannukset vastaavassa laajuudessa 25176: ~dustuksessa ja Suomen kansainvälisessä kehi- kuin hammashuolto Suomessa on kansanterveys- 25177: :ysyhteistyössä palveleville myös hammas- lainsäädännön mukaan maksutonta. 25178: 25179: 25180: PERUSTELUT. 25181: 25182: Ulkomaanedustuksessa sekä Suomen kansain- toman hammashuollon purun kuuluvista kus- 25183: välisessä kehitysyhteistyössä palvelevan henki- tannuksista. Tämän vuoksi ehdotetaan korvaus- 25184: Lön terveydenhuollon kustannusten korvaami- lain 3 §:n 1 momenttia muutettavaksi siten, 25185: sesta annetun lain ( 461/71), jäljempänä että korvauslain soveltamispiiriin kuuluva hen- 25186: lmrvauslaki, 3 § :n 1 momentin mukaan voi- kilöstö oikeutettaisiin saamaan täysimääräinen 25187: :laan korvausta hammassairauksien hoidosta korvaus hammashuoltokuluistaan siinä laajuu- 25188: suorittaa ainoastaan silloin kun hoito on ollut dessa kuin vastaava hammashuolto Suomessa 25189: välttämätöntä muun sairauden kuin hammas- on kansanterveys,lainsäädännön mukaan maksu- 25190: sairauden hoitamiseksi. Korvauslain nojalla ei ton. Tällöin voitaisiin korvauslain piiriin kuu- 25191: ole mahdollista suorittaa korvausta mistään luville antaa Suomessa asuville jo nyt kuuluvat 25192: muista hammashoitokustannuksista. etuudet sekä tulevaisuudessa myönnettävät 25193: Kansanterveyslain voimaanpanosta annetun etuudet ilman eri lainsäädäntötoimia. Myönnet- 25194: lain ( 67/72) mukaan ovat Suomessa asuvat tävien korvausten laajuus t·iippuisi siten siitä, 25195: alle 17-vuotiaat henkilöt jo oikeutettuja kansan- miten kansanterveyslainsäädäntö tässä suh- 25196: terveyslaissa ( 66/72) tarkoitettuun maksutto- teessä kehittyy. 25197: maan hammashuoltoon terveyskeskuksissa. Val- Sosiaali- ja terveysministeriö sekä lääkintö- 25198: takunnallinen suunnitelma kansanterveystyön hallitus ovat lausunnoissaan puoltaneet pu- 25199: järjestämiseksi vuosina 1976-1980 edellyttää heena olevaa muutosta, jota Ulkoasiainhallin- 25200: lisäksi maksuttoman hammashuollon saajien non virkailijayhdistys ry. on pitänyt erittäin 25201: piirin laajentumista siten, että vuonna 1980 tarpeellisena. 25202: kaikki alle 22-vuotiaat tulevat kuulumaan sen Täysimääräisenä korvattavaan hammashuol- 25203: piiriin. toon olisivat lähivuosina oikeutettuja siinä so- 25204: Koska ulkomaanedustuksen ja kehitysyhteis- vellettavan ikärajoituksen vuoksi lähinnä vain 25205: työn henkilöstöllä ei ulkomailla ollessaan ole korvauslain piiriin kuuluvien henkilöiden lap- 25206: mahdollisuuksia käyttää hyväkseen terveyskes- set. Tämän vuoksi esityksen hyväksymisestä ei 25207: kuspalveluja, hallitus ehdottaa, että heidät saa- tulisi aiheutumaan mainittavaa valtion meno- 25208: tetaan tässä suhteessa samanarvoiseen asemaan jen lisäystä. 25209: kotimaassa asuvien kanssa oikeuttamaila heidät Edellä olevan perusteella annetaan Eduskun- 25210: täysimääräiseen korvaukseen Suomessa maksut- nan hyväksyttäväksi seuraava lakiesitys: 25211: 6.547/76 25212: 2 N:o 73 25213: 25214: 25215: Laki 25216: ulkomaanedustuksessa sekä Suomen kansainvälisessä kehitysyhteistyössä palvelevan henkilön 25217: terveydenhuollon kustannusten korvaamisesta annetun lain 3 §:n muuttamisesta. 25218: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan ulkomaanedustuksessa sekä Suomen kansain- 25219: välisessä kehitysyhteistyössä palvelevan henkilön terveydenhuollon kustannusten korvaami- 25220: sesta 18 päivänä kesäkuuta 1971 annetun lain (461/71) 3 §:n 1 momentti näin kuuluvaksi: 25221: 25222: 3 §. 25223: Terveydenhuollon todellisista kustannuksista rantamiseksi välttämätön hoito. Hammashuol 25224: korvataan 80 prosenttia. Hammassairauksien lon todelliset kustannukset korvataan kuitenkll 25225: hoidosta aiheutuvista kustannuksista suorite- täysimääräisesti siinä laajuudessa kuin vastaav1 25226: taan korvausta ainoastaan, milloin kysymyksessä hammahuolto Suomessa on kansanterveyslain 25227: on muun sairauden kuin hammassairauden pa- säädännön mukaan maksutonta. 25228: 25229: 25230: Helsingissä päivänä kuuta 19 25231: 25232: 25233: Tasavallan Presidentti 25234: URHO KEKKONEN 25235: 25236: 25237: 25238: 25239: Ulkoasiainministeri Kalevi Sorsa 25240: 1976 vp. n:o 74. 25241: 25242: 25243: 25244: 25245: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi atomieh~rgiahiin muut- 25246: tamisesta. · · · · · 25247: 25248: 25249: 25250: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ. 25251: 25252: Suomi ja ~ada ovat allekirjoittaneet näi- teet. Esityksessä ehdotetaan rajoituksia myös 25253: den maiden yälillä\siitrettyjen ydinmateriaalien, eräiden malmien ja rikasteiden käyttämiselle; 25254: laitteiden, laitok&ien ja tietoaineiston käyttöä Voimassaolevia lupamenettelyyn liittyviä sään- 25255: koskevan sopimuks.en. $opimuksen valtionsisäi- nöksiä ehdotetaan samalla muutettaviksi ·jous- 25256: nen voima~saåttablinen ja sopimuksesta aiheu- tavammiksi. .Esitykseen on lisäksi otettu· eräitä 25257: tuvien kap.sainväli~ikeudellisten velvoitteiden teknisluonteisia ja selventäviä. säännöksiä ,.sekä 25258: täyttäminen vaatii, .ett;ä. voimassaolevaa atomi- viranomaisen valvontaoikeuden laajuutta kqs- 25259: energ~-alan. l&nsäädäni,öä tarkistetaan. kevia säännöksiä . 25260: . Esityksen mukaan tulisi atomienergia-alan . Uudistus· on tarkoitettu ·tulemaan voimaan 25261: teknologinen tietoaineisto eräissä . tapauksissa ennen edellämainitun sopimuksen lopUllista 25262: samanlaisten .. käyttörajoitusten alaiseksi kuin voimaantuloa; · 25263: eräät atomienergia~laan liittyvät aineet ja .lait- 25264: 25265: 25266: 25267: 25268: YLEISPERUSTELUT. 25269: 25270: 1. Nykyinen ·lainsäädäntö. Valvonnan ja siis rajoitust~n; al~sia .kOhieita 25271: ovat myös ·atomienergian åikaansaårillseen so- 25272: Tärkeimmät säännökset atomienergia-alalla veltuvien aineiden valmistukseen tai käsitte- 25273: tapahtuvan toiminnan viranomaisvalvonnasta lyyn tarkoitetut laitokset ja atomireaktorit. 25274: ja valvontamenettelystä sisältyvät vuonna 1957 Eri valvontakohteita koskevat rajoitukset 25275: annettuun atomienergialakiin (356/57), jota ovat sisällöltään erilaisia. Rajoitukset kohdis- 25276: on voimaantulonsa jälkeen lukuisia kertoja tuvat aina aineen tai esineen käyttämiseen jos- 25277: muutettu. Lain nojalla annettuun atomienergia- sakin suhteessa. Erilaisina käyttämisen muotoi- 25278: asetukseen (75/58) on sisällytetty tarkemmat na laki tuntee seqraavat toiminnat: 25279: sijännöl,{set sen · täytäntöönpanosta ja sovelta- 25280: misesta. · 1) valmistus; 25281: Atomienergialaissa luetellaan ne eri esineet 2) kauppa ja muu luovutus; 25282: tai aineet, joiden vapaaseen käyttämiseen koh~ .3) hallussapito; 25283: distetaan rajoituksia. Rajoitusten alaisia ovat: 4) kuljetus; 25284: .5) käyttö; 25285: 1 ) atomienergian .aikaansaamiseen soveltu- 6) maahantuonti; 25286: vat aineet; 7) maastavienti; sekä 25287: 2) atomienergian aikaansaamiseen soveltu- 8) rakentaminen. 25288: via aineita sisältävät. malmit ja rikasteet; 25289: .3) -muut aineet; ja Edellä olevat käsitteet .d.vät · selvästi· eroa 25290: 4) laitteistot; sekä toisistaan, sillä ·esimerkiksi ·ainakin. kl}ljetus :i~ 25291: 5) laitteet, milloin .Suomen saltnimien ato- tuonti sekä vienti edellyttävät käsittee.llis~sti 25292: mienergia-alan kansainvälisten sopimusten vel- hallussapitoa. Myöskään niin avoimen kä~itt~en 25293: voittet koskevat .3-5 kohdassa mainittuja ai- kuin "käyttö''- ottaminen lakiin ~i ilmeisesti 25294: neita, laitteistoja tai laitteita. ole onnistunut ratkaisu. Käsillä: ol~vassa · :halli- 25295: 8766/76 25296: 2 N:o 74. 25297: 25298: tuksen esityksessä näihin enempää kuin erat- maiden välillä siirrettyjen ydinmateriaalien, 25299: siin muihinkaan yleistä laatua oleviin heik- laitteiden, laitoksien ja tietoaineiston käyttöä. 25300: kouksiin ei ole voitu puuttua myöskään siitä Sen johdosta, että sopimusmääräysten voi- 25301: syyst~, että ne. tullevat korjautumaan alan lain- maansaattamiseksi tarvittavaa lakia koskeva 25302: säädännön kokonaisuudistuksen myötä. hallituksen esitys saatetaan eduskunnan käsi- 25303: Vaivootamenettely on laissa järjestetty siten, teltäväksi ja koska sopimuksen määräysten hy- 25304: että kulloinkin kysymyksessä olevan valvonta- väksymisestä aiheutuvia kansainvälisoikeudelli- 25305: kohteen osalta määrätyt toiminnat on säädety sia velvoitteita ei voimassaolevan atomienergia- 25306: luvanvaraisiksi ja toimiminen ilman lupaa tai lain nojalla voida noudattaa, hallitus esittää 25307: lupaehtojen vastaisesti on säädetty rangaista- atomienergialaldin tehtäväksi tästä aiheutuvat 25308: vaksi. Milloin lupa on tarpeen, sitä haetaan muutokset. 25309: kauppa- ja teollisuusministeriöltä~ jonka on hy- Valmisteilla on myös ehdottis atonlienergia- 25310: väkgyttäträ hakemus, milloin hakemuksen pe• asetuksen muuttamiseksi. · Asetus; . johon teh- 25311: rusteeila olevaa tarkoitusta on pidettävä ylei- dään käsillä olevasta· lakiehdotuksesta aiheutu~ 25312: sen ·edun mukaisena ja hakijalla . on käytettä- vat muutokset, tullaan· saattamaan voimaan saL 25313: vänään tarpeellinen asiantuntemus. manaikaisesti atomienergialain kanssa. 25314: · Laissa ja Suomen tekemissä kansainvälisissä Sopimusmääräysten valtionsisäinen \l'Oimaan- 25315: sopimuksissa edellytettyä valvontaa varten on tulo merkitsee muun muassa sitä, että valvon- 25316: valvontaviranomaisella oikeus päästä paikkaan, takohteiden määrä suurenee. Sopioitis edellyt- 25317: iossa · valvontakohde on, oikeus suorittaa tar· tää, että eräät maiden välillä siirrettyyn tieto- 25318: kastuksia ja oikeus ottaa tarvittavia näytteitä. aineistoon kohdistuvat toiminnat ovat luvan- 25319: Lisäksi valvontaviranomaisella on oikeus tar- varaisia. Lisäksi sopimusmääräysten seurauk- 25320: vittaessa velvoittaa luvan haltija pitämään kir- sena tulee valvontaviranomaisten voida rajoit- 25321: janpitoa sekä antamaan raportteja, ilmoituksia taa eräiden malmien ja rikasteiden käyttämistä . 25322: .sekä tarvittavia tietoja. · .. Hallitus esittää lisäksi säädettäväksi erään 25323: sopimuksen perusteella tapahtuvan tietojenan- 25324: tovelvollisuuden kohdistumista selventävän 25325: 2. Muu tostarve. laitimuutoksen sekä eräitä lähinnä teknisiksi 25326: luonnehdittavia säännöksiä, joiden tarkoitukse- 25327: Suomen ja Kanadan hallitusten välillä on na on saattaa lupamenettely nykyistä jousta- 25328: alleldrjoitettu sopimus, joka koskee näiden vammaksi. · · · 25329: 25330: 25331: 25332: 25333: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT. 25334: 25335: Lakiehdotuksen 1 §:ssä lisätään valvonta- dokset, ääni- ja kuvatallenteet, suunnittelutie: 25336: kohteiden joukkoon atomienergia-alan teknolo- dot sekä tekniset ja käyttöohjeet, joita voidaap. 25337: ginen tietoaineisto. Jotta tietoaineistoon sovel- käyttää laitteiden, ydinmateriaalin tai mate- 25338: lettaisiin atomienergialakia, tulee sanotun . ai- riaalin suunnittelussa, tUotannossa, käytössä 25339: . neiston siirtyä Suomeen sellaisen alan kansain- tai koestuksessa, lukuun ottamatta kuitenkaan 25340: välisen sopimuksen perusteella, jossa Suomi on osapuolten välillä siirtyvää yleisön saatavilla 25341: sopimuspuolena. Lainkohdan sisältämän mää- olevaa (siis kirjoissa tai aikakausijulkaisuissa 25342: ritelmän mukaan tietoaineistolla tarkoitetaan julkaistua) tietoaineistoa". 25343: kirjallisesti, kuvallisesti tai muulla sellaisella Sopimusmääräysten noudattamiseksi valvon- 25344: tavalla tallennettuja tietoja, jotka eivätole tar- taviranomaisilla tulee olla oikeus alistaa tämä 25345: koitettuja yleisön tietoon. Edellä mainitun so- tietoaineisto lupamenettelyyn ja muihin val- 25346: pimuksen 8 artiklan kohdassa ·7 olevan määd- vontatoimiin. Voimassa olevan lain 1 §:ään 25347: telmän mukaan tietoaineistolla tarkoitetaan lisätään näin ollen tätä koskeva kolmas . mo- 25348: "aineelliseen muotoon saatettuja teknisiä tie~ mentti. 25349: toja, mukaan luettuina, mutta ei yksinomaan: Lakiehdotuksen mukaan lain 2 §:n 3 mo- 25350: tekniset piirustukset, valokuvanegatiivit ja -ve- menttiin, joka nykyisellään sisältää luvanvarai" 25351: N:o 74 3 25352: 25353: suutta koskevia määräyksiä, lisätään tietoai, ten mukaisten velvoitteiden täyttämiseen lupa~ 25354: neiston luvanvaraisuutta koskeva säännös. Li" ehtoja harkittaessa. Ehdotuksen 2 §:n 2 mo- 25355: säksi :poistetaan · lainkohdan alussa oleva viit, menttiin sisältyvien eräitä mahneja ja rikas- 25356: taus 1 momenttiin, koska. luvan myöntämistä teita koskevien lisäysten johdosta ehdotetaan 25357: koskevat määräykset ·siirretään · lain 4 §: ään, sanottuun lainkohtaan sisältyvästä Suomen 25358: jotta lukuisilta viittauksilta eri lainkohtiin väl· kansainvälisiä sopimusvelvoitteita koskevasta 25359: tyttäisiin. määtäyksestä aiheutuvan viittauksen ·lisäämistä 25360: Voimassaolevan atomienergialain 2 §:n · 1 lain 4 §:n 3 momenttiin. 25361: momentissa on luvanvaraiseksi toiminnaksi sää- Voimassaolevan lain mukaan voidaan asetuk- 25362: detty atomienetgian aikaansaamiseen soveltu- sella säätää poikkeuksia 2 ja 3 §:n säännök~ 25363: vien aineiden valmistus, kauppa ja muu luovu· sistä, milloin se 2 §:ssä mainittujen aineiden 25364: tus, hallqssapito, kuljetus ja käyttö. Mainittu~ käyttötarkoituksen tai määrän kannalta on tar- 25365: jen aineiden tuonti ja vienti on säädetty luvan~ koituksenmukaista. Tässä tarkoitettu poikkeus- 25366: varaiseksi seuraavassa, myös eräitä malmeja ja menettely on tarpeettoman hidas ja luonteel- 25367: rikasteita käsittelevässä momentissa. Lisäksi taan soveltumaton niihin tapauksiin, jolloin 25368: käsillä olevassa 1 momentissa säännellään itse laki nykyisessä muodossaan edellyttää valvonta- 25369: lupamenettelyä. Lakiehdotuksessa 2 §:n 1 mo- kohteen alistamista lupajärjestelmään, joka 25370: mentti on kirjoitettu koskemaan kaikkia atomi- koostuu useihin eri toimintoihin kohdistuvista 25371: energian aikaansaamiseen soveltuviin aineisiin "osaluvista". Tällaisessa tapauksessa tarvittava 25372: liittyviä luvanvaraisia toimintoja. Lisäksi on joustavuus edellyttää kauppa- ja teollisuusmi- 25373: lainkohdassa olleet määräykset lupamenettelys- nisteriöllä olevan yksittäistapauksissa oikeus 25374: tä siirretty muutoinkin lupamenettelyä koske- vapauttaa luvanhakija velvollisuudesta hakea 25375: vaan 4 §:ään, jolloin tarpeettomiksi jäävät viit- lupa jonkin tai joidenkin osatoimintojen osalta. 25376: taukset lupanmenettelyä koskevaan säännökseen Tätä koskeva muutos ehdotetaan tehtäväksi 25377: jätetään laista kauttaaltaan pois. Poistot suori- lisäämällä lain 4 §:ään asiaa koskeva uusi nel- 25378: tetaan voimassaolevan lain 2 §:n 2 ja 3 mo- jäs momentti. 25379: menteista, 3 ja 4 §:stä. . Atomienergialakia ei ole katsottu voitavan 25380: Edellä mainittu Suomen ja Kanadan välinen tulkita siten, että jo myönnettyyn lupaan lli- 25381: sopimus edellyttää voimaan tullessaan valvon- tettyjä ehtoja voitaisiin lisätä tai asetettujen 25382: taviranomaisten voivan valvoa sopimuksen no- ehtojen sisältöä muuttaa, kun muuttuneet olo- 25383: jalla· maahan tuotujen, atomienergian aikaan- suhteet vaatisivat sitä. Myöskään ei ole täysin 25384: saamiseen soveltuvia aineita sisältävien mal- selvää, että luvan myöntävä viranomainen voisi 25385: mien ja rikasteiden sekä eräissä tapauksissa päätöksellään antaa luvanhaltijoita sitovia ylei- 25386: niin sanotun tarttumisilmiön kautta sopimuk- siä määräyksiä, jotka olisivat voimassa lupaan 25387: sen alaiseksi tulevien tällaisten malmien ja ri- tai lupiin sisällytettyjen ehtojen lisäksi tai nii- 25388: kasteiden tuontia, vientiä, kauppaa, muuta luo- den sijasta yhtäläisin oikeusvaikutuksin ja sa- 25389: vutusta, hallussapitoa, kuljetusta ja käyttöä. mojen oikeusseuraamusten uhalla kuin varsi- 25390: Näin ollen voimassa olevan lain 2 §:n 2 mo- naiset lupaehdot. Atomienergia-asetusta on to- 25391: menttiin ehdotetaan lisättäväksi luvanvaraisten sin vuonna 1973 muutettu (555/73) siten, 25392: toimintojen määrää siellä ennestään olevan että luvan haltija on asetuksen 7 § :n 3 mo- 25393: tuontia ja vientiä koskevan määräyksen rin- mentin mukaan velvollinen noudattamaan mui- 25394: nalle, ottaen lisäksi huomioon, että atomiener- takin kauppa- ja teollisuusministeriön antamia 25395: gian aikaansaamiseen soveltuvia aineita koske- ohjeita turvallisuuden varmistamista tai Suo- 25396: vat määräykset on ehdotettu koottavaksi 1 men kansainvälisten sopimusvelvoitteiden nou- 25397: momenttiin. dattamista varten. Kun säännös on annettu 25398: Edellä jo käsitellyistä syistä voimassaolevan asetusteitse, eikä toisaalta anna selvää vastaus- 25399: lain 2 §:n 1 momentissa olevat luvan myön- ta edellä esitettyihin toimivaltakysymyksiin, on 25400: tävää viranomaista, lupahakemuksen muotoa hallituksen käsityksen mukaan sen vuoksi syytä 25401: sekä poikkeuksien säätämisjärjestystä koskevat laissa säätää toimivaltakysymyksistä lisäämällä 25402: maininnat siirretään 4 §:n 1 momentin lop- siihen uusi 4 a §. 25403: puun. Valvontakohteiden lisääntyessä tulee valvon- 25404: Voimassaolevan lain 4 §:n 3 momentissa vii- nan suorittamiseksi tarpeellisia valvontaviran- 25405: tataan muun muassa lain 2 §:n 3 momentissa omaisen oikeuksia käsittelevään 8 §:ään tehdä 25406: mainittujen Suomen kansainvälisten sopimus- 2 §:ään ehdotetuista lisäyksistä aiheutuvat 25407: 4 N:o 74 25408: 25409: muutokset. Tässä tarkoituksessa ehdotetaan kotietsintää, henkilöön. käyvää tarkastUsta .sekä 25410: sälklettäväksi uusi 8 §:n 1 momentin 1 a koh• takavarikkoon otettujen kohteiden säilyttämistä 25411: ta sekä 3 :a. kohta ja muutettavaksi momentin koskeviin 11 §:n 2 ja 3 momenttiin tehtäväksi 25412: 4 kohta. asianomaiset muutokset. 25413: Atomienergialain 10 §:n mukaan valvont~ Säädettäväksi ehdotetun. 4 a §:n sisältämien 25414: viranomafuen ei saa sivulliselle ilmaista tie- ehtojen ja ohjeiden rikkomisesta aiheutuvista 25415: toonsa. tulleita liike- tai ammattisalaisuuksia. seuraamuksista ehdotetaan tehtäväksi tarvit~ 25416: Edellä mainittu sopimus edellyttää eräissä ta- va lisäys lain 12 §:n 1 momenttiin. 25417: pauksissa · suomalaisen valvontaviranomaisen Voimassaolevan lain 12 §:n 2. momentissa 25418: velvolli~uutta antaa tietoja Kanadan viranomai- säännellyt luvan peruuttamisseuraus sekä me~ 25419: sill~. Kysymys siitä, onko edellä mainittuja vi- nettämisseuraus ehdotetaan ulotettavaksi kos- 25420: ranomaisia .pidettävä lain tarkoittamina sivulli- kemaan myÖs lakii,n . lisättyjä uusia valvonta- 25421: sina; on epäselvä .. Tämän selvittämiseksi kiel- kohteita muuttamalla vastaavasti 12 §:n 2 mo- 25422: teinen k~nanotto kirjoitetaan lakiin lisäämällä menttia. 25423: lainkohtaan. sitä koskeva säännös . Edellä esitetyn perusteella annetaan . Edus- 25424: . · Valvontakohteiden lisääntymisestä johtuen kupna,n hyvä~syttäväksi · S(!uraava. lakiehdotus; 25425: ehdotetaan voimass.aolevan lain takavarikkoa, 25426: 25427: 25428: 25429: 25430: Laki . 25431: atomienergialain muuttamisesta. 25432: Eduskunnan päätöksen . mukaisesti · . : ., 25433: . muuf~taaf!· 25 päivänä lokakuuta 1957 annetun atomienergialain (356/57) i ja 3 §, 4 25434: §:n 1 ja 3; momentti, 8 §:n 1 momentin 4 kohta, 10 §, 11 §:n·2 ja 3 momentti sekä 12· §, 25435: · . sellaisina kuin niistä ovat 2 § osittain muutettuna .12 päivänä tammikuuta 197> annetul- · 25436: lal.ailla (7/73), .3 §, 4 §:n 3 momentti, 8 §:n 1 momentin 4 kohta ja U §:n 2 ja l mo~ 25437: mentti mainitussa ·laissa sekä 12 § muutettuna mainitulla. lailla ja 1,8 päivänä· .heinäkuut.a. 25438: · 1975. amnetulla: lailla (565/75), sekä . . . . . . , 25439: , ..lisätään 1 §:ään uusi 3 m:om:en:tti, 4 §:ään, sellaisena kuin se on osjttain muutettuna mf!i~. 25440: nitulla 12 päivänä tammikuuta 1973 annetulla lailla, uusi 4 momentti, lakiin uusi 4 a § ja. 25441: 8 S:n 1 momenttiin, sellaisena kuin se on viimeksi mainitussa laissa, uusi 1 a ja 3 a kohta.; 25442: seuraavasti: 25443: 1 §. Lupa on tarpeen myös atomienergian ai- 25444: - ~ ~'·'-·---------- kaansaamiseen soveltuvia aineita .· sisältävien 25445: Atomienergi~-alan teknologisella tietoaineis- malmien ja rikasteiden tuontiin. ja vientiin. 25446: tolla tarkoitetaan tässä laissa kirjallisesti, ku- Lupa, on niin ikään tarpeen sellaisia ainei, 25447: vallisesti tai muulla sellaisella tavalla tallennet- ta sisältävien malmien ja rikasteiden ·kaup- 25448: tuja tietoja, joita ei ole tarkoitettu yleisön tie- paan ja muuhun luovutukseen, h::dlussapitoori, 25449: toon ja jotka siirretään Suomeen sellaisen ato- kuljetukseen ja käyttöön, milloin sellaisten ato- 25450: mienergia-alan kansainvälisen sopimuksen pe- mienergia-alan kansainvälisten sopimusten vel- 25451: rusteella, jossa Suomi on söpimuspuolena. voitteet, joissa Suomi on sopimuspuolena, kos- 25452: kevat näitä malmeja ja rikasteita. 25453: 2 §. Lupa on niin ikään tarpeen muiden·· kuin 1 25454: Atomienergian aikaansaamiseen soveltuvien ja 2 momentissa mainittujen aineiden, samoin 25455: aineiden valmistukseen, kauppaan ja muuhun kuin laitteistojen ja laitteiden sekä atomiener- 25456: luovutukseen, hallussapitoon, kuljetukseen, gia-alan teknologisen ·tietoaineiston kauppaan 25457: käyttöön sekä tuontiin ja vientiin on tarpeen ja muuhun luovutukseert, hallussapitoon; käyt- 25458: erityinen lupa .. töön sekä tuontiin· ja vientiin, milloin sellais- 25459: N:o 74 5 25460: 25461: t~n atomi~er~al~n kansainvälisten sopimus- on soveltuvin osin voimassa, mitä ·.tässä laissa 25462: ten velvoitt~t, joiss11. .Suomi on sopimuspuole- on säädetty ehdoista: ja ohjeista, jotka annetaan 25463: na, kosltevat näitä aineita, laitteistoja, laitteita lupaa myönnettäessä. · · . · 25464: ja atotnienergi~J.-ahln 'teknologista tietoaineistoa. 25465: 8 §, 25466: 3s. Valvontaviranomaisella on tässä laissa' seka 25467: sen nojalla annetuissa , määräyksissä sekä Sito- 25468: Lupa on .. niin ikaän tarpeen atomienergian 25469: aikai!.Dsaami$een soveltuvien. aineiden valmis- men . tekemissä atomiehergia-alan. kansainväli:. 25470: t\lkseeri :hli kä&ittely,yn tru;koitetun laitoksen. ja 25471: atQmireaktoti.n · rakentamiseen, hallussapitoon 25472: ja käyttöön. 25473: ten: 25474: ........, 25475: ' ' 25476: ______ ______ 25477: sissä sopimuksissa edellytettyä valvontaa var- 25478: " 25479: . 25480: ,. 25481: ._._._ 25482: ' ·-·- 25483: 25484: 25485: • i a) oikeus päästä paikkaan, jossa säilyt~ 25486: 4 s. tään tai käytetään tässä laissa tarkoitettu~' ato- 25487: Lupa on ~yöpnettävä hakijalle, joka on Suo- mienergia-alan tekt;tologista tietol!.ineisto~. · .tahi 25488: men kansalainen tahi kotimainen yhteisö tai jossa säilytetään, valmistetaan taikka käytetään 25489: laitos, milloin hakemuksen perusteena olevaa tässä laissa tarkoitettuja atomienergian aikaan~ 25490: tarkoitusta ori·. pidettävä yleisen edun mukai- saamiseen soveltuvia aineita sisältäviä malme- 25491: sena ja hakijalla on käytettävänään tarpeelli~ ja tairikasteita, ja suorittaa tällaisessa paik«ssa 25492: nen asiantuntemus. Luvan myöntää kirjalli- tarkastuksia samoin kuin ·sllada näytteitä t~ssä 25493: sesta hakemuksesta kauppa- ja teollisuusminis- laissa tarkoitetuista malmeista tai rikasteista; 25494: teriö. Asetuksella voidaan luvan myöntäminen 25495: antaa myös muun viranomaisen tai laitoksen ·3 a) oikeus tarkastaa ja tarkkailla ·tässä lais- 25496: tehtäväksi. sa tarkoitetun atomienergia-alan teknologisen 25497: tietoaineiston tuontia ja vientiä; 25498: Lupaan on liitettävä ne ehdot ja ohjeet, jot- 4) oikeus tarkastaa ja tarkkailla atomiener- 25499: ka katsotaan turvallisuuden varmistamisen, 2 gian aikaansaamiseen soveltuvia aineita sisäl- 25500: §:n 2 ja 3 momentissa tarkoitettujen Suomen .tävien malmien ja rikasteiden kuljetusta, tuon- 25501: kansainvälisten sopimusten mukaisten velvoit- tia ja vientiä sekä saada niistä näytteitä; 25502: teiden täyttämisen tai muutoin yleisen edun 25503: kannalta tarpeellisiksi. Tarvittaessa on lupaan 25504: liitettävä määräykset 3 §:ssä tarkoitetun laitok- 10 §. 25505: sen tai reaktorin käytqssä syntyvien vaarallis- Valvontaviranomainen tai tutkimuksen toi- 25506: ten jäteaineiden käsittelystä ja vaarattomaksi mittaja ei saa sivulliselle ilmaista eikä käyttää 25507: tekemisestä. yksityiseksi hyödykseen, mitä hän valvontatoi- 25508: messaan on liike- tai ammattisalaisuuksista tie- 25509: Kauppa- ja teollisuusministeriö voi yksittäis- toonsa saanut. Edellä sanotun estämättä saa- 25510: tapauksissa määrätä, ettei jotakin 2 §:n 2 ja daan valvonnan toimittamiseksi tarpeellisia 25511: 3 momentissa tarkoitettua lupaa tarvita, mil- tietoja luovuttaa Suomen atomienergia-alan 25512: loin tämän pykälän 3 momentissa mainitut kansainvälisten sopimusten mukaisten velvoit- 25513: vaatimukset tulevat täytetyiksi muun tämän teiden noudattamiseksi. 25514: lain nojalla myönnetyn luvan tai siihen liitet- 25515: tyjen ehtojen ja ohjeiden avulla. 11 §. 25516: 4 a §. Asianomaisella poliisipiirin päälliköllä on 25517: Milloin turvallisuden varmistaminen, Suo- valta valvontaviranomaisen pyynnöstä toimittaa 25518: men kansainvälisten sopimusten mukaisten vel- kotietsintä tai henkilöön käyvä tarkastus luvat- 25519: voitteiden muuttuminen tai uusia velvoitteita tomasti täällä valmistettujen, kuljetettujen, 25520: sisältävien kansainvälisten sopimusten voi- hallussapidettyjen, käytettyjen, maahantuotu- 25521: maantuleminen sitä vaatii, on kauppa- ja teol- jen taikka maastavietäviksi yritettyjen tässä 25522: lisuusministeriöllä oikeus asettaa ehtoja tai an- laissa tarkoitettujen aineiden, laitteistojen, lait- 25523: taa ohjeita, jotka muuttavat tai korvaavat ai- teiden, malmien, rikasteiden, laitosten ja reak- 25524: kaisemmin myönnettyihin lupiin sisältyviä eh- toreiden tai luvattomasti täällä hallussapidetyn, 25525: toja tai ohjeita. Tämän pykälän nojalla asetet- käytetyn, maahantuodun tahi maastavietäväksi 25526: tuihin ehtoihin ja annettuihin ohjeisiin nähden yritetyn tässä laissa tarkoitetun atomienergia- 25527: 6 N:o 74 25528: 25529: alan ·. teknologisen. tietoaineiston löytämiseksi ehtoja, on tuomittava, jollei muuallä laissa ole 25530: &ekä määrätä 'ne: pantavaksi takavarikkoon. Ta· säädetty ankarampaa rångaistusta, atomiener- 25531: kavarikko on voimassa, kunnes 12 § :n nojalla gialain säännösten tikkomisesta. sakkoon .tai 25532: vireille pantu aineen, laitteiston, laitteen, mal- vankeuteen enintään · kahdeksi 'VUodeksi. 25533: min, rikasteen, laitoksen, reaktorin tai atomi- Rangaistuksen ohella voidaan 2 tai 3 § :n 25534: energia-alan teknologisen tietoaineiston menet- nojalla myönnetty lupa peruuttaa ja vastoin 25535: tämistä koskeva asia on lainvoimaisesti rat- tätä lakia tai sen nojalla annettuja ·määräyksiä 25536: kaistu tai oikeus tahi virka-apua pyytäneen valmistettu, luovutettu, hallussapidetty,. kulje;. 25537: valvontaviranomaisen esityksestä asianomaisen tettu, käytetty tai tnaahan ·· • tuotu tai maastå 25538: poliisipiirin päällikkö toisin määrää. ·. · viety aine; laitteisto,·laite, tnalmi; ··rikaste, 1~ 25539: Takavarikkoon otetut aineet, laitteistot, lait- tos, reaktori tahi atomienergia-alan' teknologi- 25540: teet, malmit, rikasteet, laitokset, reaktörit ja nen tietoaineisto taikka sen arvo kokonaan tai 25541: atomienergia-alan teknologinen tietoaineisto on osaksi sekä rikkomuksen tuottama taloudelli- 25542: säilytettävä · omistajan tai haltijan kustannuk- nen hyöty tuomita valtiolle ·. menetetyksi. 25543: sella viranomaisen sinetöimänä varmassa pai~ 25544: kassa. , 25545: 12 §. Tämä laki tulee voimaan päivänä 25546: Joka rikkoo tätä lakia tai sen nojalla annet~ kuuta 197 . 25547: tujä määräyksiä tahi 4 ja 4 a S:ssä tarkoitettuja 25548: 25549: 25550: Helsingissä 7 päivänä toukokuuta 1976. 25551: 25552: 25553: Tasavailan Presidentti 25554: URHO KEKKONEN 25555: 25556: 25557: 25558: 25559: Kauppa- ja teollisuusministel:i Eero Rantala 25560: 1976 vp. n:o 75. 25561: 25562: 25563: 25564: 25565: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi lästitnaksusta annetun 25566: ·lain muuttamisesta. · 25567: 25568: Lästimaksun nimellä on meillä jo viime vuo- ta, jolla harjoitetaan kauppamerenkulkua Suo- 25569: sisadalta alkaen peritty maksua, jonka tuotto meen. Lästimaksu oli vuonna 1936 40 penniä 25570: on eri aikoina vaihtelevien tavoin käytetty me- nettorekisteritonnilta. Viimeksi maksua tarkis- 25571: renkulkijain sosiaalisen huollon, merimieslähe- tettiin vuonna 1966, jolloin sen suuruudeksi 25572: tyksen ja meripelastustoiminnan hyväksi. Vii- tuli 8 penniä. 25573: meksi tämä järjestelmä uusittiin lästimaksusta Kirjanpidollisesti lästimaksu tuloutetaan val- 25574: 8 päivänä toukokuuta 1936 annetul:la lailla tiolle, mutta vastaava määrä jaetaan avustuk- 25575: (189/36). Vaikka maksun suuruutta on sen sina niitä varten menoarviossa osoitetusta ar- 25576: jiilkeen useita kertoja korotettu, ov!)t järjestel- viomäärärahasta. Kuluvan vuoden menoarvios- 25577: män pääpiirteet pysyneet ennallaan. sa on momentilla 32.20.50 lästimaksuavustuk- 25578: Lain mukaan peritään lästimaksu jokaisesta siin varattu 350 000 mk. 25579: suomalaisesta rekisterivelvollisesta aluksesta, Viime vuosina kertyneitten lästimaksujen 25580: jota käytetään kauppamerenkulkuun ulkomaan määrä sekä vastaavien avustusten jako selviää 25581: liikenteessä, niin myös ulkomaalaisesta alukses- seuraavasta: 25582: 25583: Lästimaksuavustukset vuosina 197 3-1976. 25584: 25585: Avustukset (Pl. 32.20.50) 25586: Lästimaksujen tuotto, 25587: joka kokonaisuudessaan Suomen Meripelastus- Suomen Merimies- Luotsiliitto (kirjasto- Merimiespalvelu- 25588: Vuosi jaettu avustuksina seura lähetysseura toimintaa varten) toimisto 25589: (Os 11.19.02) 25590: Määrä % Määrä % Määrä % Määrä % 25591: 1 1 1 1 25592: 25593: 1973 339470 132 000 38.9 34000 10.0 16970 5.0 156500 46.1 25594: 1974 344489 133 500 38.8 34700 10.1 17100 4.9 159189 46.2 25595: 1975 289 625 113 100 39.1 29000 10.0 14325 4.9 133 200 46.0 25596: 1976 Menoarvio: 25597: 350000 25598: 25599: 25600: Asetelmassa mrumttu merimiespalvelutoimis- Merimiespalvelutoimisto on nykyisellä rahoi- 25601: to merkitsee olennaisesti uutta vaihetta meri- tuspohjalla pystynyt tyydyttävästi käynnistä- 25602: miesen sosiaalipalvelujen kehityksessä. Näitä mään suomalaisia merenkulkijoita palvelevan 25603: laitoksia on Kansainvälisen työjärjestön suosi- toiminnan. Sen sijaan ulkomaisiin merenkulki- 25604: tuksen mukaisesti perustettu jokseenkin kaik- joihin kohdistuvaa toimintaa ei ole voitu hoi- 25605: kiin merenkulkumaihin. Toimintaperiaatteensa taa vastavuoroisuuden edellyttämällä tavalla. 25606: mukaisesti ne tarjoavat palveluksiaan sekä Muun muassa meiltä kokonaan puuttuu kan- 25607: oman maan että myös vierasmaalaisille meri- sainvälisen vertailun kestävä merimiespalvelu- 25608: miehille. Suomessa vastaava toiminta saatiin keskus. Lisäksi olisi merimiesten eristäytynyttä 25609: käyntiin aluksi pääasiassa vapaaehtoisuuden asemaa parantava kasettitelevisiojärjestelmä no- 25610: pohjalla, jolloin perustettiin kauppalaivaston peasti saatava käyntiin kaikilla aluksilla. 25611: huoltoneuvosto, mutta jo vuonna 1972 anne- Mainittuja toimintoja ei kuitenkaan voida 25612: tulla lailla perustettiin sen tilalle nykyinen me- hoitaa toimiston nykyisen rahoituksen puitteis- 25613: rimiespalvelutoimisto. sa. Kysymystä harkittaessa on päädytty siihen, 25614: 9085/76 25615: 2 N:o 75. 25616: 25617: että lisärahoitus on parhaiten hoidettavissa läs- kyisestä 8 pennistä 40 penniin rekisteritonnil.- 25618: timaksua korottamalla. Tämän ratkaisun etuna ta. Korotuksen tuotto tulisi pääosaltaan käy- 25619: on sekin, että huomattava osa varoista saatai- tettäväksi merimiespalvelutoimiston avustuksen 25620: siin ulkomaisilta aluksilta. lisäämiseen, vaikka ei ole pidetty tarkoituk- 25621: Kun edellä sanotun lisäksi otetaan vielä huo- senmukaisena esittää lakiin tätä koskevaa ni- 25622: mioon rahanarvon muuttumisesta aiheutunut menomaista säännöstä. 25623: lästimaksun korotustarve, olisi Hallituksen kä, Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 25624: sityksen mukaan ·lästimaksua korotettava ny~ kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 25625: 25626: 25627: 25628: L'aki 25629: lästimaksusta annetun lain muuttamisesta. 25630: Eduskunnan päätöksen mukaisesti' muutetaan lästimaksusta 8 päivänä toukokuuta 1936 25631: annetun lain ( 189/36) 1 §, sellaisena kuin se on muutettuna 18 päivän,ä maaliskuuta 1966 25632: annetussa laissa (161 /66), näin kuuluvaksi: 25633: 25634: 1 §. maksua 40 penniä aluksen nettovetois1,1uden 25635: Jokaisesta suomalaisesta rekisterivelvollises- rekisteritonnilta kalenterivuodessa. 25636: ta aluksesta, jota käytetään kauppamerenkul- 25637: kuun ulkomaan liikenteessä, niin myös ulko- 25638: maisesta aluksesta; jolla harjoitetaan kauppa- Tämä laki nrlee voimaan päivänä 25639: merenkulkua Suomeen, on suoritettava lästi- kuuta 197 . 25640: 25641: 25642: Helsingissä 7 päivänä toukokuuta 1976. 25643: 25644: 25645: TasavaHan Presidentti 25646: URHO KEKKONEN 25647: 25648: 25649: 25650: 25651: Kauppa- ja teollisuusministeri Eero Rantala 25652: 1976 vp. n.:o 76. 25653: 25654: 25655: 25656: 25657: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi kehitysalueiden tuo- 25658: tantotoiminnan tukemisesta annetun lain muuttamisesta. 25659: 25660: Kehitysalueiden tuotantotoiminnan tukemi~ lusta johtuen vyöhykkeiden taja-.a:lueiden kun- 25661: sesta annetun lain ( 452/75) tarkoittamalla in- tien kohdalla. 25662: vestointiavustuksella pyritään parantamaan yri- Investointiavustuksen harkintarajojen nykyis- 25663: tysten perustamis- tai laajentamisvaiheessa in- tä laajemman vaihteluvälin soveltaminen yksit- 25664: vestointien rahoitusmahdollisuuksia ja siten hel~ täisissä investointihankkeissa on 11säksi osoit- 25665: pottamaan tuotannollisen toiminnan kehittämis- tautunut tarpeelliseksi avustusten tarkoituksen- 25666: tä. Investointiavustusta myönnetään kehitys- mukaisen kohdentumisen kannalta. Tukiprosen- 25667: alueiden 1 ja II vyöhykkeellä käyttöomaisuu- tit voisivat tällöin nousta nykyistä korkeam- 25668: den hankkim1seen taikka sen muutos- ja paran- miksi niiden työllisyyden kannalta tärkeiden 25669: nustöiden suorittamiseen. hankkeiden kohdalla, jotka samalla edistävät 25670: vaihtotaseen tasapainottamista ja alueellista ta- 25671: Investointiavustuksen suuruus on mainitun sapainoista kehittymistä. Toisaalta on esiinty- 25672: lain 5 §:n mukaan 1 vyöhykkeellä 10-20 %, nyt tarvetta keskimääräistä alempien avustus- 25673: II vyöhykkeellä 5-10 % ja lisätukialueena prosenttien soveltamiseen niissä tapauksissa, 25674: 20-30 % investoinn:itn hyv~ksyttävien kustan- joissa hankkeella on muutoinkin kohtuulliset 25675: nusten kokonaismäärästä. Investointiavustus on toimintaedellytykset kehitysalueiden 1 vyöhyk- 25676: lisäksi keh1tysalueiden 1 vyöhykkeellä 3 % :n keellä. 25677: vähennysoikeuden kanssa vaihtoehtoinen tuki- Kehitysalueiden tuotantotoiminnan tukemi- 25678: muoto. Vaikea rakenteel!linen työttömyys 1 vyö- sesta annetun lain mukaisten avustusten vaiku- 25679: hykkeellä - työttömyysaste keskimäärin noin tuksista ei toistaiseksi ole saatu merkittäviä ko- 25680: 9 % - edeLlyttää investointitoiminnan tehos- kemuksia. Kun lisäksi valtiontalouden tila on 25681: tamista tukevia toimenpiteitä. Tämän johdosta heikentynyt jyrkästi, ei tässä vaiheessa ole edel- 25682: investointiavustuksen tulisi mitoi'tukseltaan lytyksiä valtion menoja lisäävi:in UJUdistuksidn. 25683: mahdollisimman tarkoituksenmukaisesti edistää Tämän johdosta hallituksen tarkoituksena on 25684: 1 vyöhykkeen investointitoimintaa. toimia siten, ettei ehdotus suoranaisesti lisää 25685: Korottamalla investointiavustuksen ylärajaa valtion menoja. 25686: voitaisiin nykyistä paremmin ottaa huomioon Mainittujen periaatteiden toteuttaminen olisi 25687: kehitysalueiden 1 vyöhykkeen huomattavat tarkoituksenmukaisinta suorittaa siten, että ke- 25688: paikkakuntakohtaiset kehityserot, jolloin tuki hitysalueiden 1 vyöhykkeen osalta investointi- 25689: olisi myös mahdollista porrastaa sijaintipaikka- avustuksen ylärajaa korotettaisiin 10 prosentti- 25690: kunnan asettamien vaatimusten mukaan. Tuen yksikköä. Vastaavia periaatteita noudattaen tu- 25691: määrästä päätettäessä tul:i1sikin pyrkiä myöntä- lee samalla myös lisätukialueella investointi- 25692: mään avustukset keskimäärää korkeampina sil- avustusta korottaa ylärajan osalta 10 prosentti- 25693: loin, kun on kysymys kehitysalueiden heikoim- yksikköä. Riittävien paikkakuntakohtaisten har- 25694: min kehittyneistä kunnista. Toisaalta kehitys- kintamahdollisuuksien luomiseksi ehdotetaan 25695: alueiden kehittyneimmillä paikkakunnilla tulisi kehitysalueiden tuotantotoiminnan tukemisesta 25696: pyrkiä vähimmäismäärien mukaisiin avustuk- annettua lakia muutettavaksi niin, että inves- 25697: siin, jolloin tuki kullakin vyöhykkeellä tulisi tointiavustus on kehitysalueiden 1 vyöhykkeel- 25698: vastaamaan harkinnanvaran keski•arvoa pidem- lä vähintään 5 ja enintään 30 prosenttia inve~ 25699: mällä ai:kavälillä. Tällöin elinkeinokehityksel- toinnin hyväksyttävien kustannusten kokonais- 25700: tään ongelmallisilla alueilla tuen osuus voi määrästä. Lisätukialueilla avustus olisi kuiten- 25701: nousta nykyisestään. Avustuksen alarajan alen- kin vähintään 20 ja enintään 40 prosenttia. 25702: tamisella voitaisiin samalla lievittää niitä ongel- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 25703: mia, joita on esiintynyt tukiprosentden vaihte- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 25704: 9672/76 25705: 2 N:o 76 25706: 25707: 25708: 25709: Laki 25710: kehitysalueiden tuotantotoiminnan tukemisesta annetun lain muuttamisesta. 25711: 25712: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan kehitysalueiden tuotantotoiminnan tukemi- 25713: sesta 13 päivänä kesäkuuta 1975 annetun lain (452/75) 5 §:n 1 ja 2 momentti näin kuulu- 25714: viksi: 25715: 5 §. Lisätukialueilla avustus on kuitenkin vähin 25716: Investointiavustus on kehitysalueiden ensim- tään 20 ja enintään 40 prosenttia. 25717: mäisellä vyöhykkeellä vähintään 5 ja enintään 25718: 30 prosenttia investoinnin hyväksyttävien kus- 25719: tannusten kokonaismäärästä. Kehitysalueiden 25720: toisella vyöhykkeellä avustus on vähintään 5 Tämä laki tulee voimaan päivän~ 25721: ja enintään 10 prosenttia. kuuta 1976. 25722: 25723: 25724: Helsingissä 7 päivänä toukokuuta 1976. 25725: 25726: 25727: Tasavallan Presidentti 25728: URHO KEKKONEN 25729: 25730: 25731: 25732: 25733: Kauppa- ja teollisuusministeri Eero Rantala 25734: 1976 vp. n:o 77. 25735: 25736: 25737: 25738: 25739: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi kansanterveyslain 25740: muuttamisesta. 25741: 25742: 1. Opiskelijoiden terveydenhuolto. Opiskelijoiden terveydenhuoltoon liittyviä 25743: epäkohtia ja puutteita on selvitetty opisk~lijoi 25744: Kansanterveyslailla ( 66/72), joka tuli voi- den terveydenhuoltokomitean mietinnössä ( ko- 25745: maan 1 päivänä huhtikuu ta 1972, asetettiin miteanmietintö 1971: A 10) sekä opisk~lijoi 25746: kunnan velvollisuudeksi ylläpitää koulutervey- den terveydenhuoltotoimikunta 1972 :n mietin- 25747: denhuoltm1, johon luetaan kunnassa sijaitsevien nössä (komiteanmietintö 1973: 112). Vi.inleksi 25748: kansa- ja keskikoulujen, peruskouLujen, lukioi- mainitun toimikunnan mietinnön mukaan opis- 25749: de;n sekä yleisten ammattikoulujen terveydellis- keluterveydenhuollolla tarkoitetaan asetuksella 25750: ten olojen valvonta ja niiden oppilaiden ter- säädettävien peruskoulun jälkeisten oppilaitos- 25751: veydenhoito sekä oppilaan terveydentilan to- ten opiskelijoille järjestettävää . terveydenhuol- 25752: teamista varten tarpeellinen erikoistutkimus, toa, ·johon luetaan näiden oppilaitosten tervey- 25753: niinkuin viimeksi mainitusta asetuksella tar- dellisten olojen valvonta, opiskelijan terveyden- 25754: kemmin maarataan. Kouluterveydenhuollosta hoito ja sairaanhoito sekä hampaiden tutkimus 25755: huolehtii terveyskeskus. ja hoito. 25756: Peruskoulun jälkeisiä opintoja harjoittavasta Vuoden 1972 toimikunta ehdotti, että opis- 25757: väestön osasta lukioiden ja yleisten ammatti- keluterveydenhuollon järjestäminen kuuluisi op- 25758: koulujen oppilaat, joita oli syksyllä 1975 noin pilaitoksen sijaintikunnan velvollisuuksiin kan- 25759: 130 000, kuuluvat kansanterveyslain mukaisen santerveystyönä ja että opisikeluterveydenhuol~ 25760: kl)uluterveydenhuollon piiriin. . . lon piiriin kuuluisivat oppilaitoksen opiskelijat 25761: • Yliopistojen ja korkeakoulujen opiskelijoita kotipaikasta · riippumatta. Toimikunta katsoi 25762: oH syksyllä 1975 noin 70 000. Heidän tervey- myös, että oppilaitoksen sijaintikunnan tulisi 25763: denhuollostaan huolehtii Ylioppilaiden tervey- vastata opiskeluterveydenhuollon kustannuksis- 25764: denhoitosäätiö. Säätiön toiminta perustuu yli- ta, minkä vuoksi kuntien keskinäistä kustan- 25765: opistoissa ja korkeakouluissa opiskelevien yli- nusten tasausJärjestelmää vieraskuntalaisten 25766: oppilaiden pakollisesta . lääkärintarkastuksesta opiskelijoiden osalta ei ehdotettu säädettäväksi. 25767: annettuun lakiin ( 142/58) sekä sen nojalla Toimikunnan . mukaan opiskeluterveydenhuol- 25768: aiJ.nettuun opetusministeriön päätökseen yli- lon toimintoja olisi kehitettävä srunoin perus~ 25769: opistoissa ja korkeakouluissa opiskelevien yli- tein kuin muutakin kansanterveystyötä, jolloin 25770: oppila,iden lääkärintarkastusohjesäännöstä (385 ~piskeluterveydenhuolto olisi sisällytettävä osa: 25771: /58). Lain mukaan yliopistojen ja korkeakou- na kansanterveystyön valtakunnalliseen suunni- 25772: lujen opiskelijat ovat velvolliset osallistumaan telmaan sek~ kunnan . kansanterveyswön toi- 25773: määräaikaisiin lääkärintarkastuksiin sekä suo- mintasuunnitelmaan. Edelleen toimikunta kat- 25774: rittamaan terveydenh{rollon kustannuksia varten soi, että opiskeluterveydenhuolto olisi rahoitet- 25775: lukukausimaksun, jonka suuruuden opetusmi- tava kansanterveyslain mukaisesti, jolloin kus- 25776: nisteriö vahvistaa. tannukset jakaantuisivat valtion, kunnan, kan- 25777: ,, Sen sijaan peruskoulun jälkeisiä ()pintoja har- saneläkelaitoksen ja opiskelijoiden kesken ku- 25778: joittavasta väestön osasta muut, kuten amma- ten muunkin väestön terveydenhuollon, kus- 25779: t.illisten ja muiden toisen asteen oppilaitosten tannukset. 25780: opiskelijat sekä .yliopistojen ja korkeakoulujen Korkeakouluopiskelijpiden terveydenhuolto 25781: qlkopuolella opiskelevien kolmannen asteen op- ehdotetaan järjestettäväksi toimikunnan ehdo- 25782: pilaitosten opiskelijain pääosa, eivät kuulu laki- tusten pohjalta. Lisäksi on tarpeen järjestää 25783: saatelsen terveydenhuoltojärjestelmän piiriin. myös niiden toisen ja kolmannen ·asteen oppi- 25784: Tämä väestöryhmä käsitti syksyllä 1975 noin laitosten opiskelijoiden terveydenhuolto, jotka 25785: 8,5 000 opiskelijaa ... eivät kuulu lainkaan lakisääteisen terveyden- 25786: 7031/75 25787: 2 N:o 77 25788: 25789: huollon purnn. Tätä terveydenhuoltoa kutsu- veyskeskusten käytön järjestämistä terveyden- 25790: taan laissa opiskelijaterveydenhuolloksi. Nämä huoltohenkilökunnan koulutuksessa. Tämä ter- 25791: muutokset sisältyvät lain 14 §:ään. veyskeskusten koulutuskäyttötoimikunta on 25792: Tässä vaiheessa voidaan pitää asianmukaisena mietinnössään (komiteanmietintö 1973: 62) 25793: järjestelyä, jonka mukaan lääkintöhallitus tietyn selvittänyt terveyskeskusten koulutuskäytön 25794: siirtymäajan kuluessa voisi vapauttaa kunnan tavoitteita, laajuutta, opetushenkilökunnan käy- 25795: opiskelijaterveydenhuollon järjestämisvelvolli- tön järjestelyjä, yliopistojen ja korkeakoulujen 25796: suudesta niissä tapauksissa, joissa opiskelija- hammasklinikoiden ja terveyskeskusten välistä 25797: terveydenhuolto on tämän lain voimaan tullessa yhteistyön järjestämistä sekä tehnyt tarvittavat 25798: järjestetty lääkintöhallituksen hyväksymällä ta- ehdotukset säädöksiksi ja muiksi toimenpiteik- 25799: valla. Tämä järjestely voisi jatkua vuoden 1985 si. 25800: loppuun ja koskisi käytännössä niitä opiskeli- Toimikunnan ehdotuksen periaatteiden mu- 25801: joita, joille Ylioppilaiden terveydenhoitosäätiö kaisesti kansanterveyslakia ehdotetaan muutet- 25802: on nykyisin järjestänyt terveyden- ja sairaan- tavaksi niin, että terveyskeskuksia voitaisiin 25803: hoidon. Ylioppilaiden terveydenhoitosäätiön käyttää terveydenhuoltohenkilökunnan koulu- 25804: asemaan, hallintoon tai toimintaan ei ole tar- tukseen ja että terveyskeskuksen henkilökunta 25805: koitus puuttua. On tarkoituksenmukaista tässä voitaisiin velvoittaa osallistumaan terveyskes- 25806: vaiheessa jatkaa Ylioppilaiden terveydenhoito- kuksissa annettavan koulutuksen järjestämiseen. 25807: säätiön toimintaa edelleen tehostaen sen käyt- Terveyskeskuksen käytöstä terveydenhoitohen- 25808: töä muun kansanterveystyön kehittämisen ko- kilökunnan koulutuksessa tulisi sopia tarkem- 25809: keilukenttänä. Säätiön rahoituksesta tapahtuu min terveyskeskuksen ja koulutuksen järjestä- 25810: noin puolet julkisista varoista, kun kor- iän välisellä sopimuksella ( 15 a §). Terveys- 25811: keakouluissa ja vastaavissa oppilaitoksissa keskusten koulutuskäyttö tulee sisällyttää osa- 25812: opisikelevien terveydenhuoltoon myönnetään na kansanterveystyön toimintasuunnitelmaan 25813: tukea sairausvakuutuslain 29 § :n nojalla ja ( 19 §). Kunta olisi oikeutettu saamaan täy- 25814: raha-automaattivaroista. Julkinen rahoitus näi- den korvauksen terveyskeskuksen koulutuskäy~ 25815: den opiskelijoiden terveydenhuollosta vastaa- tön aiheuttamista kustannuksista yliopistolta 25816: valle yhteisölle pyritään siirtymäkauden aikana tai korkeakoululta taikka muulta terveyden- 25817: toteuttamaan niin laajana, ettei opiskelijoiden huoltoalan oppilaitokselta, jonka opiskelijat 25818: osuus rahoituksesta kasva. Tarkoitus on erik- käyttävät terveyskeskusta koulutuksessaan. 25819: seen selvittää, kuinka kuntien järjestämän ter- Korvausta määritettäessä otetaan huomioon 25820: veydenhuollon ulkopuolelle jäävien opiskelijoi- myös se välitön hyöty, jonka terveyskeskus 25821: den terveydenhuoltoon suunnattava julkinen saa koulutustoiminnan ohessa ( 27 a §). 25822: rahoitus turvataan siirtymäkautena pitäen ta- 25823: voitteena opiskelijoiden rahoitusosuuden asteet- 3. Kustannukset. 25824: taista pienentämistä sanottuna aikana. Niille 25825: toisen tai kolmannen asteen oppilaitosten opis- Opiskeli joiden terveydenhuolto toteutetaan 25826: kelijoille, jotka ovat nykyisen lain soveltamis- osana kansanterveystyötä. Näin ollen terveyden- 25827: alan ulkopuolella, olisi kunnan sen sijaan jär- huollon .toteutuksesta v~taavat asianomaiset 25828: jestettävä terveydenhuolto osana kansanterveys- terveyskeskukset. Tästä ei aiheudu va!tiolle tai 25829: työtä heti tämän lain tultua voimaan. kunnille !lisäkustannuksia vahvistettuihin kan- 25830: santerveystyötä koskeviin vaha:kunnalHsiin suun- 25831: nitelmiin verrattuna, koska järjestely on tarkoi- 25832: 2. Terveyskeskusten käyttö koulutukseen. 25833: tus toteuttaa kansanterveystyön järjestämistä 25834: Lääkärien, hammaslääkärien ja muun tervey- varten valtakunnaHisissa suunnitelmissa vahvis- 25835: denhuoltohenkilöstön koulutuksen uudistami- tettujen henkilökunta- ja investointikiintiöiden 25836: sen johdosta on tarpeen muuttaa ikansanter- puitteissa. Opiskelijaterveydenhuollon täysi- 25837: veyslakia. Koulutuksen sisältöä uudistettaessa määräisestä järjestämisestä aiheutuva kustannus 25838: on edellytetty, että myös terveyskeskuksia olisi vuoden 1975 hintatasossa noin 20,3 mil- 25839: voitaisiin käyttää terveydenhuoltohenkilökun- joona markkaa. Tätä summaa arvioitaessa on 25840: nan koulutuksen kehittämiseen nykyistä parem- kuitenkin huomattava, että siinä on opiskeli- 25841: min kansanterveystyön tarpeita vastaavaksi. So- joiden terveydenhuollon kustannuksiksi lasket- 25842: siaali- ja terveysministeriö asetti 6 päivänä tu myös kunnan asukkaana olevien opiskelijoi- 25843: syyskuuta 1972 toimikunnan selvittämään ter- den terveydenhuoltokustannukset, jotka kuulu• 25844: N:o 77 3 25845: 25846: vat asiallisesti kunnan kansanterveystyön kus- 5. Voimaantulo. 25847: tannuksiin. 25848: Kustannukset jakaantuisivat valtion, kansan- Tarkoitus on, että kunnan velvollisuus opis- 25849: kelijaterv~ydenhuollon järjestämiseen alkaisi 25850: eläkelaitoksen, kuntien ja käyntimaksut suorit- 25851: tavien opiskelijoiden kesken samoin perustein lain voimaan tullessa siten kuin siitä kunhan 25852: kuin kansanterveyslain mukaiset kustannukset kansanterveystyön toimintasuunnitelmassa tar- 25853: muutoinkin. Kuntien keskinäistä kustannusten kemmin määrätään .. Ottaen huomioon hammas- 25854: tasausjärjestelmää vieraskuntalaisten opiskelijoi- hoidon järjestämisessä eräissä kunnissa tällä het- 25855: den avohoidon osalta ei ehdoteta luotavaksi, kellä esiintyneet vaikeudet, kunta olisi kuiten~ 25856: vaan näistä kustannuksista vastaisi oppilaitok- kin oikeutettu järjestämään hampaiden tutki- 25857: sen sijaintikunta. Tämä vastaa avohoidon ra- muksen ja hoidon viiden vuoden kuluessa lain 25858: hoituksessa muutoinkin kansanterveyslain mu- voimaan tulosta. Korkeakouluopiskelijoiden 25859: kaan noudatettavaa järjestelmää. Siirtymäkauden terveydenhuolto on tällä hetkellä järjestetty 25860: aikana kuntien järjestämän opiskelijaterveyden- Ylioppilaiden terveydenhoitosäätiön toimesta. 25861: huollon ulkopuolelle jäävän vastaavan toimin- Tämän johdosta voimaanpanosäännöksessä on 25862: nan eli Ylioppilaiden terveydenhoitosäätiön ra- tehty mahdolliseksi, että lääkintöhallitus voisi 25863: hoituksesta on edellä todettu. vapauttaa kunnan opiskelijoiden terveydenhuol- 25864: lon järjestämisvelvollisuudesta vuoden 1985 25865: loppuun ulottuvan siirtymäajan kuluessa siltä 25866: 4. Salassapitovelvollisuus. osin kuin opiskelijoiden terveydenhuolto tämän 25867: Kansanterveyslain salassapitosäännös·tä ( 42 lain voimaan tullessa on lääkintöhallituksen 25868: §) on tarpeen tark~staa, jotta se voisi tulla so- hyväksymällä tavalla muutoin järjestetty. Tätä 25869: vellettavaksi terveyslautakunnan .jäsenten ja sen koskeva säännös sisältyy lain voimaanpanosään- 25870: alaisten virka- tai työsopimussuhteessa olevien nökseen. 25871: henkilöiden lisäksi myös muihin terveyskeskuk- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 25872: sen tehtäviä muual~~a ·suorittavlin. Tällöin myös kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 25873: terveyskeskuksessa opetusta saavat opiskelijat 25874: tulisivat salassapitovelvollisiksi. 25875: 25876: 25877: Laki 25878: kansanterveyslain muuttamisesta. 25879: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 25880: muut~taan ~8 päivänä tammikuuta 1972 annetun kansanterveyslain (66/72) 14 §:n 1 25881: momentm 4 Ja 5 kohta,. 19 §:n 1 momentti ja 42 § ja 25882: lisätään 14 §:n 1 momenttiin uusi 6 kohta sekä Jakiin uusi 15 a ja 27 a § seuraavasti: 25883: 25884: 14 s. mainitusta asetuksella tarkemmin säädetään; 25885: Kansanterveystyöhön kuuluvina velvollisuuk- sekä 25886: sina 19 §:ssä tarkoitetun toimintasuunnitelman 6) ylläpitää kunnan alueella sijaitsevien ase- 25887: rajoissa kunnan tulee: tuksella säädettävien muiden kuin 5 kohdassa 25888: tarkoitettujen oppilaitosten opiskelijoille näiden 25889: 4) ylläpitää hammashuoltoa, johon luetaan kotipaikasta riippumatta opiskelijaterveyden- 25890: valistus- ja ehkäisytoiminta sekä kunnan asuk- huoltoa, johon luetaan terveydellisten olojen 25891: kaiden hampaiden tutkimus ja hoito; valvonta, opiskelijan terveydenhoito ja sairaan- 25892: 5) ylläpitää koulu terveydenhuoltoa, johon hoito sekä hammashuolto. 25893: luetaan kunnassa sijaitsevien kansa- ja keski- 25894: koulujen, peruskoulujen, lukioiden sekä yleisten 25895: ammattikoulujen terveydellisten olojen valvon- 15 a §. 25896: ta ja niiden oppilaiden terveydenhoito sekä op- Terveyskeskusta voidaan käyttää terveyden- 25897: pilaan terveydentilan toteamista varten tar- huoltohenkilökunnan koulutukseen siten kuin 25898: peellinen erikoistutkimus, niin kuin viimeksi korkeakoulun taikka koulutuksesta vastaavan 25899: 4 N:o 77 25900: 25901: muun viranomaisen tai yhteisön ja kunnan vä- koitetusta. terveydenhuoltohenkilökunnan koulu- 25902: lillä sovitaan. tuksesta aiheutuvista välittömistä kustannuk- 25903: Terveyskeskusta ylläpitävän i).unnan kansan- sista täyden korvauksen korkeakoululta taikka 25904: terveystyötä tekevä viranhaltija on velvollirien kou1utuksesta huolehtivalta muulta viranoniaic 25905: osallistumaan 1· momentissa tatlkoitetun koulu- selta tai yhteisöltä. Korvausta määritettäessä 25906: tuksen antamiseen siten kuiri siltä on asian~ otetaan huomioon myös se välitön hyöty, jon- 25907: omaisen terveyskeskuksert ja koulutuksen jär- kan terveyskeskus saa koulutu.stoiminnan 25908: jestäjän välisessä sopimuksessa· tarkemmin mää- ohessa. · 25909: rätty. 25910: Jollei 1 momentissa tarkoitettua sopimusta 42 §. 25911: vapaaehtoisesti saada aikaan v,aitioneuvosto voi, Kunnan 'luottamushenkilöt ja terveyslauta- 25912: mikäli järjestely terveydenhuoltohenkilökunnan kunnan. palveluksessa olevat sekä muut terveys- 25913: koulutuksen kannalta on tarpeellista, määrätä keskuksen tehtäv:iä suorittavat tai terveyskes' 25914: terveyskeskuksen käyttämisestä· koulutukseen ja kuksessa työskentelevät henkilöt eivät. saa lu- 25915: ehdoista, joilla tämä tapahtuu. vatta i1mai:sta yksityistä tai perheen salaisuutta, 25916: josta he asemansa tahi tehtävänsä perusteella 25917: 19 §. ovat saaneet tietää. 25918: Terveyslautakunnan on kunakin vuonna laa- Mitä 1 momentissa on 'säädetty, ei estä asian 25919: dittava 14 § :ssä tarkoitetusta kansan terveys- i1ma~semista sille, jolla viran puolesta on oikeus 25920: työstä ja 15 a §: ssä tavkoitetusta terveyskes- saada asiasta tieto. 25921: kuksen käytöstä terveydenhuoltohenkilökunnan Joka rikkoo salas-sapitovelvollisuutta rangais- 25922: koulutuksen viittä seuraavaa kalenterivuotta taan sakolla tai vankeudella enintään kuudeksi 25923: varten toimintasuunnitelma. Toimintasuunnitel- kuukaudeksi, jollei teosta ole muussa Tarssa an- 25924: man tulee soveltua valtioneuvoston 3 § :n no- karampaa rangaistusta säädetty. Virallinen 'syyt- 25925: jalla vahvistamaan valtakunnalliseen suurtnitel- täjä ei saa nostaa syytettä, ellei asianomistaja 25926: maw. Toimintasuunnitelman tulee, sen mukaan ole ilmoittanut rikosta syytteeseen pantavaksi~ 25927: kuin asetuksella säädetään, sisältää yksityiskoh- 25928: tainen selonteko kunnan kansanterveystyön laa- 25929: juudesta, toimintatavoista ja toimintaan liitty- Tämä laki tulee voimaan päivänä 25930: vistä perustamis- ja käyttökustannuksista sekä kuuta 197 , kuitenkin siten, että kunta on 25931: terveysik:eskuksen käytöstä terveydenhuoltohen- velvollinen järjestämään 14 §:n 1 momentin 25932: kilökunnan koulutuksen. Toimintasuunnitel- 6 kohdassa tarkoitetun hammashuollon viiden 25933: man hyväksyy kunnallisvaltuusto ja vahvistaa vuoden kuluessa lain voimaan tulosta. Lääkintö- 25934: lääkintöhallitus, jolle suunnitelma on alistettava hallituksella on kuitenkin oikeus myöntää. tois- 25935: valtioneuvoston 3 §:n nojalla määräämässä ajas- taiseksi ja enintään vuoden 1985 loppuun kun- 25936: sa. Suunnitelmasta on ennen sen vahvistamista nalle vapautus 14 §:n 1 momentin 6 kohdassa 25937: hankittava läänin:hallituksen lausuntö . 25938: ------~----_;__ __ tarkoitetun opiskelijan· terveyden- ja sairaanhoi- 25939: don sekä hammashuollon järjestämisestä siltä 25940: osin kuin se on tämän lain voimaan tullessa 25941: 27 a §. muutoin järjestetty lääkintöhallituksen hyväksy- 25942: Kunta on oikeutettu saamaan 15 a §:ssä tar- mällä tavalla. 25943: 25944: Hels1ngissä 7 päiväqä tqukokuuta 1976. 25945: 25946: Tasavallan Presidentti 25947: URHO KEKKONEN 25948: 25949: 25950: 25951: 25952: Sosiaali- ja terveysministeri J rma Toivanen 25953: 1976 vp. n:o 78. 25954: 25955: 25956: 25957: 25958: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi työturvallisuuslain 25959: muuttamisesta. 25960: 25961: Yleisperustelut. turvallisuudelle vaaralliset aineet yhteensä 25962: 5 376 työtapaturmaa ja ammattitautitapausta. 25963: Tammikuun 1 päivänä 1959 voimaan tulleen Kehitykseen on epäilemättä ollut vaikuttamas- 25964: työturvallisuuslain (299/58) 17 §:n 2 momen- sa se, ettei työnantajilla ole riittävien tietojen 25965: tin mukaan työnantaja voidaan tarvittaessa vel- puuttuessa kemiallisten aineiden haittavaiku- 25966: voittaa esittämään selvitys työssä käytettävän tuksista ollut mahdollisuuksia täyttää kaikkia 25967: vaarallisen aineen kokoonpanosta. Saman lain työturvallisuuslain asettamia vaatimuksia. 25968: 34 §:n mukaan työntekijälle on annettava työn Sosiaali- ja terveysministeriö asetti 2 päi- 25969: laadun ja työolosuhteiden edellyttämää opetusta vänä kesäkuuta 1971 toimikunnan, jonka teh- 25970: ja ohjausta työssä sattuvan tapaturman sekä tävänä oli laatia muun muassa ehdotus työn- 25971: työstä aiheutuvan sairastumisen vaaran välttä- tekijöille vaarallisten kemiallisten aineiden 25972: miseksi. Työturvallisuuslain lisäksi myös usei- merkitsemisestä sekä muista asiantilan korjaa- 25973: den muiden säännösten noudattaminen edellyt- miseksi tarpeellisista kiirellisistä toimenpiteistä. 25974: tää myrkyllisten ja terveydelle vaarallisten ainei- Kemian työsuojelutoimikunnan 28 päivänä 25975: den koostumuksen tuntemista. Tällaisia mää- huhtikuuta 1972 valmistuneessa toisessa osamie- 25976: räyksiä sisältyy esimerkiksi asetukseen nuorten tinnössä (komiteanmietintö 1972:B 48) on eh- 25977: työntekijäin käyttämisestä vaarallisiin töihin dotettu työturvallisuuslain muuttamista siten, 25978: ( 212/72), valtioneuvoston päätökseen lääkärin- että terveydelle vaarallisen aineen valmistajalle, 25979: tarkastuksista työturvallisuuslain 44 §: ssä tar- maahantuojalle tai muulle luovuttajalle asetet- 25980: koitetussa työssä ( 637/71) ja ammattitauti- taisiin vastaavia velvoitteita, kuin työturvalli- 25981: asetukseen ( 639/67 ). suuslain 40 §:ssä on säädetty koneen, väli- 25982: Kemian teollisuuden nopean kehityksen joh- neen tai muun teknillisen laitteen valmistajan, 25983: dosta terveydelle vaarallisten aineiden käyttö on maahantuojan, myyjän tai muun luovuttajan vel- 25984: lain säätämisajankohdan jälkeen voimakkaasti vollisuudesta varustaa esine asianmukaisin oh- 25985: lisääntynyt monilla työaloilla kuten teollisuu- jein ja merkinnöin. Käytännössä on osoittautu- 25986: dessa, metsä- ja maataloudessa sekä rakennus- nut, että vastuun asettaminen valmistajalle, maa- 25987: alalla. Työsuojeluviranomaisten arvion mukaan hantuojalle, myyjälle ja luovuttajalle on johta- 25988: maamme työpaikoilla on käytössä noin 100 000 nut työolosuhteiden turvallisuustason kehitty- 25989: kemiallista tuotetta, joiden haittavaikutuksista miseen ja parantumiseen. 25990: on olemassa vähän tietoja. Kemialliset tuotteet 25991: toimitetaan yleensä työpaikoille varustettuna 25992: ainoastaan kauppanimellä ilman, että niiden Yksityiskohtaiset perustelut. 25993: luovuttamisen yhteydessä esitetään turvallisuu- Työturvallisuuslain säännökset. 25994: den kannalta tarpeellisia tietoja aineen koostu- 25995: muksesta ja asianmukaisia turvallisuusohjeita. Nyt eduskunnalle annettavalla ha1lituksen esi- 25996: Kun terveydelle vaarallisten aineiden käyttö tyksellä pyritään siihen, että terveydelle vaaral- 25997: työpaikoilla on huomattavasti lisääntynyt, eikä lisia kemiallisia aineita sisältävien tuotteiden 25998: työsuojelua koskevia säännöksiä ja määräyksiä valmistajat, maahantuojat ja muut luovuttajat 25999: ole tältä osin sanottavasti kehitetty, on kemi::tl- voidaan tarvittaessa velvoittaa toimittamaan 26000: J.isten aineiden aiheuttamien haittavaikutusten tuotteen mukana turvallisuuden kannalta tar- 26001: mäiirä jatkuvasti lisääntynyt. Virallisen tilaston peelliset tiedot aineen koostumuksesta sekä 26002: mukaan korvausta suoritettiin vuonna 1970 yh- asianmukaiset käyttÖ- ja turvallisuusohjeet sa· 26003: teensä 2 143 ammattitautitapauksessa, joista moin kuin varustamaan tuotteiden pakkaukset 26004: terveydelle vaarallisten aineiden aiheuttamia oli sekä myynti- ja käyttöpäällykset tarvittavilla 26005: 1 839. Vuonna 1971 aiheuttivat työntekijän varoitusmerkinnöillä. Tässä tarkoituksessa eh- 26006: 15234/75 26007: 2 N:o 78 26008: 26009: dotetaan työturvallisuuslain 6 §: ää muutetta- jalle, myyjälle tai muulle luovuttajalle asetetta- 26010: vaksi ja uuden 40 a § :n lisäämistä lakiin. vat velvollisuudet on tarpeen ja tarkoituksen- 26011: Työturvallisuuslain 6 § sisältää luettelon kai- mukaista toteuttaa, jotta riittävä turvallisuus- 26012: kista niistä, jotka, vaikkeivät olekaan työnanta- taso työpaikoilla saavutetaan. Kysymykseen tu· 26013: jia, ovat velvollisia noudattamaan lain 40-43 lisivat ainakin myrkkylain (309 169) tarkoitta- 26014: § :ien säännöksiä. Lakiehdotuksen mukaan vas- mat ensimmäisen ja toisen luokan myrkyt, syö- 26015: tuuvelvollisten piiriä esitetään laajennettavaksi vyttävät aineet, ärsytystä aiheuttavat aineet 26016: siten, että se käsittäisi myös terveydelle vaa- sekä herkistävät ja syöpää aiheuttavat aineet. 26017: rallisten aineiden valmistajat, maahantuojat, Sosiaali- ja terveysministeriö on 21 päivänä 26018: myyjät ja muut luovuttajat. Puheena oleva huhtikuuta 1972 vahvistanut teknilliset turval- 26019: lainkohta ehdotetaan samalla lakiteknisesti kor- lisuusohjeet (n:o 11), joihin sisältyy luettelo 26020: jattavaksi nykyistä selkeämpään muotoon. terveydelle vaarallisista työpaikan ilman epä- 26021: Terveydelle vaarallisten aineiden käyttöön puhtauksista. Kyseistä luetteloa voidaan käyttää 26022: liittyvien vaarojen tehokas torjunta edellyttää pohjana terveydelle vaaralliseksi katsottavien 26023: lähinnä kemiallisten tuotteiden valmistus- ja aineiden piiriä rajattaessa. 26024: maahantuontivaiheessa tapahtuvaa vaaratekijöi- Alemmanasteisilla säännöksillä ja määräyksil- 26025: den selvittelyä sekä aineiden turvalliseen käyt- lä tulisi niin ikään rajattavaksi, milloin varoitus- 26026: töön ohjaavien turvallisuusohjeiden laadintaa. merkinnät ja turvallisuusohjeet on katsottava 26027: Koska aineiden valmistajilla, maahantuojilla, tarpeellisiksi. Kemiallisten aineiden suuri luku- 26028: myyjillä tai muilla luovuttajilla ei ole velvolli- määrä ja mitä erilaisimmat käyttötarkoitukset 26029: suutta turvallisuusohjeiden laatimiseen ja pak- huomioon ottaen ei ole tarkoituksenmukaista, 26030: kausten varustamiseen varoitusmerkinnöillä, ei että kaikissa tapauksissa ja tilanteissa vaaditaan 26031: työnantajilla ja työntekijöillä ole yleensä tiedos- annettavaksi kysymyksessä olevia tietoja aineen 26032: saan aineiden turvallisia käsittelytapoja. Tästä mukana. Niinpä esimerkiksi nestemäisten hiili- 26033: syystä uuden 40 a §:n 1 momentissa ehdote- vetyjen luovuttaminen polttoaineena käytettä- 26034: taan säädettäväksi, että terveydelle vaaralli- väksi voisi jäädä säännöksen soveltamispiirin 26035: sen aineen valmistajalle, maahantuojalle, myy- ulkopuolelle. Alemmanasteisilla säännöksillä ja 26036: jälle tai muulle luovuttajalle voidaan tarvittaes- määräyksillä täsmennettäisiin myös, mitä tietoja 26037: sa määrätä tiettyjä velvollisuuksia tässä suhtees- käyttö- ja turvallisuusohjeisiin tulisi sisällyttää. 26038: sa. Ehdotuksen mukaan ainetta olisi seurattava Tällaisia olisivat tiedot aineen vaarallisuudesta 26039: turvallisuuden kannalta tarpeelliset tiedot aineen ja sen vaikutuksista ihmiseen, turvallisista käyt- 26040: koostumuksesta sekä asianmukaiset käyttö- ja tö-, kuljetus- ja varastointitavoista, vaarojen tor- 26041: turvallisuusohjeet. Lisäksi aineen pakkaukset ,juntatoimenpiteistä sekä ensiaputoimista vahin- 26042: sekä myynti- ja käyttöpäällykset olisi varustet- gon satuttua. Tämän kaltaisten tietojen saami- 26043: tava tarvittavin merkinnöin. Ehdotetun uuden nen työpaikalle olisi omiaan vähentämään ter- 26044: 40 a § :n 2 momentin mukaan olisi terveydelle veydelle vaarallisten aineiden käsittelyssä esiin- 26045: vaarallisen aineen pakkauksiin sekä myynti- ja tyviä vaaratekijöitä. 26046: käyttöpäällyksiin tarpeesta riippuen merkittävä Vaarallisten aineiden pakkauksiin tehtävien 26047: aineen valmistajan ja maahantuojan nimi, tur- merkintöjen osalta noudatettaisiin työturvalli- 26048: vallisuuden kannalta tarpeelliset tiedot aineen suuslain ohella edelleenkin voimassa olevaa 26049: koostumuksesta sekä tarpeelliset varoitusmer- muuta lainsäädäntöä kuten myrkkylakia, tor- 26050: kinnät. Varoitusmerkinnät muodostuisivat ly- junta-ainelakia ( 327169), lakia räjähdysvaaral- 26051: hyistä varoitusteksteistä, joissa selvitettäisiin ai- lisista aineista ( 26315 3) ja lakia vaarallisten 26052: neen vaikutusta ihmiseen, vaaratekijöiden tor- aineiden kuljettamisesta tiellä (51 0/7 4). Mää- 26053: juntaa sekä mahdollisia ensiaputoimenpiteitä. räykset lakiehdotuksen mukaisista varoitusmer- 26054: kinnöistä olisi laadittava siten, että ne soveltu- 26055: Tarkemmat säännökset ja määräykset. vat rinnakkain käytettäviksi edellä mainittujen 26056: lakien nojalla annettujen määräysten kanssa ja 26057: Edellä esitetyllä tavalla muutettavaksi ehdo- niin, että voidaan niin pitkälle kuin mahdol- 26058: tetun työturvallisuuslain 6 § :n ja ehdotetun uu- lista välttyä turhia kustannuksia aiheuttavien 26059: den 40 a §:n perusteella on tarkoitus lain 47 päällekkäisten varoitusmerkintöjen käyttämi- 26060: §:n nojalla antaa alemmanasteiset säännökset ja seltä. 26061: määräykset siitä, missä laajuudessa terveydelle Edellä esitetyin perustein annetaan Eduskun- 26062: vaarallisten aineiden valmistajalle, maahantuo- nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 26063: N:o 78 3 26064: 26065: 26066: 26067: Laki 26068: työturvallisuuslain muuttamisesta. 26069: 26070: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 26071: muutetaan 28 päivänä kesäkuuta 1958 annetun työturvallisuuslain (299/58) 6 § sekä 26072: lisätään lakiin uusi 40 a § seuraavasti: 26073: 26074: 6 §. luovuttaa sellaisen aineen toisen käyttöön, on 26075: Tämän lain 40-43 §:n säännöksiä on velvol- tarvittaessa huolehdittava siitä, että ainetta seu- 26076: linen noudattamaan, vaikkei ole työnantaja: raavat turvallisuuden kannalta tarpeelliset tiedot 26077: 1) koneiden tai laitteiden valmistaja, maa- aineen koostumuksesta sekä asianmukaiset käyt- 26078: hantuoja tai luovuttaja; tö- ja turvallisuusohjeet, sekä siitä, että aineen 26079: 2) se, joka itsenäisenä yrittäjänä harjoittaa pakkaukset sekä myynti- ja käyttöpäällykset on 26080: koneiden tai laitteiden asentamista; varustettu tarvittavin merkinnöin. 26081: 3) terveydelle vaarallisen aineen valmistaja, Aineen pakkauksiin sekä myynti- ja käyttö- 26082: maahantuoja tai muu luovuttaja; päällyksiin on tarvittaessa merkittävä: 26083: 4) tavarakollin laivaaja tai lähettäjä; sekä 1) valmistaja ja maahantuoja; 26084: 5) kiinteistön tai rakennuksen omistaja tai 2 ) turvallisuuden kannalta tarpeelliset tiedot 26085: se, joka hallitsee kiinteistöä tai sen osaa taikka aineen koostumuksesta; sekä 26086: jolla on siihen kuuluva nautintaoikeus. 3) tarpeelliset varoitusmerkinnät. 26087: 26088: 40 a §. 26089: Terveydelle vaarallisen aineen valmistajan, Tämä laki tulee voimaan päivänä 26090: maahantuojan tai myyjän taikka henkilön, joka kuuta 197 . 26091: 26092: 26093: Helsingissä 7 päivänä toukokuuta 1976. 26094: 26095: 26096: Tasavallan Presidentti 26097: URHO KEKKONEN 26098: 26099: 26100: 26101: 26102: Ministeri Pirkko Työläiärvi 26103: 1976 vp. n:o 79 26104: 26105: 26106: 26107: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi työaikalain muuttami- 26108: sesta. 26109: 26110: 26111: YLEISPERUSTELUT. 26112: 26113: Eduskunta hyväksyi 25. 11. 1975 vuoden työaikalain muutos on eräiltä osin epätarkoituk- 26114: 1973 valtiopäiviltä lepäämässä ensimmäisiin vaa- senmukainen. 26115: lien jäljestä pidettäviin varsinaisiin valtiopäiviin Mainitun työaikalain muutoksen tarkoitukse- 26116: olleen hallituksen esityksen ( 145/1972 vp.) na oli saattaa maantieliikenteessä työskentelevä 26117: laiksi työaikalain ( 604/46) muuttamisesta. Mai- moottoriajoneuvon kuljettaja työaikalain sovel- 26118: nittu työaikalain muutos on vahvistettu 20 päi- tamispiiriin. Liikenteen erityisolosuhteet aiheut- 26119: vänä helmikuuta 1976 (189/76) ja se tulee tivat lakiin joitakin erityissäännöksiä. Muilta 26120: voimaan 1 päivänä lokakuuta 1976. osin autonkuljettajiin oli tarkoitus soveltaa työ- 26121: Edellä mainittu laki työaikalain muutttami- aikalain säännöksiä. 26122: sesta perustuu vuoden 1972 valtiopäiville annet- Nyt eduskunnalle annettavan hallituksen 26123: tuun hallituksen esitykseen. Tämän jälkeen työ- esityksen valmistelun yhteydessä on ollut esil- 26124: suojelun hallinto-organisaatio on uudistettu kor- lä kysymys moottodajoneuvon kuljettajan työ- 26125: vaamalla ammattientarkastuslain (72/27) ja sen ajan valvontaan liittyvistä vaikeuksista. Tä- 26126: toimeenpanosta· annetun valtioneuvoston pää- hän on ollut erityistä aihetta sen vuoksi, että 26127: töksen ( 73/27) hallinnolliset säännökset työsuo- eduskunnan sosiaalivaliokunta on nimenomai- 26128: jeluhallinnosta annetulla lailla (57 4/72), sen sesti kiinnittänyt asiaan huomiota (1975 II 26129: muuttamisesta annetulla lailla ( 40/7 3 ) sekä vp. - SoVM n:o 2). Hallitus selvittää erik- 26130: työsuojeluhallinnosta anetulla asetuksella (372/ seen, miten työaikasäännösten noudattamisen 26131: 7 3). Viimeksi mainitut säännökset tulivat voi- valvontaa kyseisellä työaJ!aHa voidaan tehostaa. 26132: maan 1. 10. 1973. Samasta ajankohdasta lukien Tässä tarkoituksessa tullaan sos.iaa·H- ja terveys- 26133: aloitti sosiaali- ja terveysministeriön alaisena min.i:steriön ja llikennemin.i:steriön toimesta yh- 26134: uutena keskusvirastona toimintansa työsuojelu- teistyössä työmarkkinaosapuolten kanssa myös 26135: hallitus tehtävänään johtaa, valvoa ja hoitaa tutkimaan, mis·sä määrin työsuojelun valvon- 26136: työsuojeluhallintoa. nassa on tarkoituksenmukaista käyttää hyväksi 26137: Näiden organisatoristen uudistusten tapah- sellais·ia ajopiirturilaittdta, joita 1iikenneturval- 26138: duttua aikaisempaan organisaatioon pohjautunut Hsuussyistä määrätään ajoneuvoihin asennetta- 26139: va'ksi. 26140: 26141: 26142: 26143: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT. 26144: 26145: 12 §. Eduskunnan hyväksymän työaikalain telmän laatimisesta. Työsuojeluhallinnossa tapah- 26146: muutoksen sanamuoto johtaa siihen, ettei maan- tuneiden organisatoristen uudistusten jälkeen 26147: tieliikenteessä voida kaikilta osin noudattaa työ- aikaisempaan organisaatioon pohjautunut minis- 26148: aikalain 12 § :n hätätyötä koskevaa säännöstä. teriön toimivalta poikkeuslupa-asioissa ei ole 26149: Hallituksen esityksen perusteluissa ja lain muis- enää tarkoituksenmukainen. Kun työsuojeluhal- 26150: sa valmisteluvaiheissa asiaan ei ole nimenomai- litukselle on muutenkin siirretty sosiaali- ja ter- 26151: sesti puututtu. Koska tarkoituksena on ollut, veysministeriön tehtäviä työsuojeluasioissa, oli- 26152: että autonkuljettajiin sovelletaan sellaisenaan si tarkoituksenmukaista siirtää työsuojeluhalli- 26153: myös työaikalain hätätyötä koskevaa säännöstä, tuksen tehtäväksi myös edellä mainittujen poik- 26154: ehdotettuun lakiin on tehty tätä koskeva lisäys keuslupien myöntäminen. 26155: viittaamalla mainitussa säännöksessä myös työ- Ehdotetun lain mukaista työsuojeluhallituk- 26156: aikalain 5 a ja 16 a § :ään. sen toimivaltaa olisi tältä osin kuitenkin pidet- 26157: 20 §. Työaikalain muuttamisesta annetun tävä väliaikaisena järjestelynä. Työneuvostolle 26158: lain 20 § :n mukaan sosiaali- ja terveysministeriö kuuluva poikkeusten myöntämisvalta työaikaa, 26159: myöntää mahdolliset vapautukset työtuntijärjes- vuosilomaa, lasten ja nuorten henkilöiden käyt- 26160: 9111/76 26161: 2 N:o 79 26162: 26163: tämistä työhön ja muita työntekijäin suojelua ajopäiväkirjan kaavan. Työsuojeluhallitus huo- 26164: koskevien lakien säännösten soveltamisesta tul- lehtii työsuojelua koskevien lakien noudatta- 26165: laan selvittämään työneuvoston asemaa työsuo- misen valvonnan kehittämisestä ja ohjaamisesta. 26166: jeluhallinnössa koskevan kokonaisselvittelyn yh- Näiden tehtävien suorittajalla tulisi olla myös 26167: teydessä. Samassa yhteydessä selvitetään lopul- oikeus vahvistaa käytännön valvontatoimintaa 26168: lisesti myös se, mikä viranomainen myöntää koskevien lomakkeiden ja kaavakkeiden muo- 26169: mahdolliset vapautukset työtuntijärjestelmän dot. Ehdotetun lain 20 a § helpottaisi hallinto- 26170: laatimisesta. toiminnan tarkoituksenmukaista hoitamista. 26171: 20 a §. Työaikalain 20 a §:n mukaan sosiaa- Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun- 26172: li- ja terveysministeriö vahvistaa käytettävän nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 26173: 26174: 26175: Laki 26176: työaikalain muuttamisesta. 26177: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 2 päivänä elokuuta 1946 annetun työaikalain 26178: 12 §:n 1 momentti, 20 §:n 1 momentti ja 20 a §:n 1 momentti, 26179: sellaisina kuin niistä ovat 12 §:n 1 momentti 30 päivänä joulukuuta 1965 annetussa laissa 26180: (713/65) sekä 20 §:n 1 momentti ja 20 a §:n 1 momentti 20 päivänä helmikuuta 1976 an- 26181: netussa laissa (189/76), näin kuuluviksi: 26182: 26183: 12 §. 20 §. 26184: Kun luonnontapahtuma, tapaturma tai muu Jokaista tämän lain alaista työpaikkaa varten 26185: seikka, jota ei ole voitu ennakolta tietää, on on työnantajan laadittava työtuntijärjestelmä, 26186: aiheuttanut keskeytyksen liikkeen, laitoksen tai jossa mainitaan aika, milloin työ alkaa ja päät- 26187: yrityksen säännöllisessä toiminnassa tahi vaka- tyy, sekä ruokailu- ja lepoajat. Milloin edellä 26188: vasti uhkaa johtaa sellaiseen keskeytykseen tarkoitetun työtuntijärjestelmän laatiminen työn 26189: taikka hengen, terveyden tai omaisuuden joutu- laatuun nähden ei ole mahdollista, työsuojelu- 26190: miseen vaaranalaiseksi, saa, siinä määrin kuin hallitus voi hakemuksesta myöntää siitä vapau- 26191: mainitut syyt vaativat, pitentää 5, 6 ja 7 §:n tuksen. 26192: mukaan määräytyviä säännöllisiä työaikoja sekä 26193: 5 a §:n mukaan määräytyviä pisimpiä työaiko- 26194: ja sekä poiketa 16 a §:n säännöksistä, ei kui- 20 a §. 26195: tenkaan kauemmin kuin neljän viikon aikana. Työnantajan on annettava palveluksessaan 26196: Tällaisesta työajan pitennyksestä sekä sen syys- olevalle moottoriajoneuvon kuljettajalle työsuo- 26197: tä, laajuudesta ja todennäköisestä kestävyydes- jeluhallituksen vahvistaman kaavan mukainen 26198: tä on työnantajan viivytyksettä tehtävä kirjalli- henkilökohtainen ajopäiväkirja. 26199: nen ilmoitus asianomaiselle työsuojeluviran- 26200: omaiselle. Työsuojeluviranomainen voi, tutkit- 26201: tuaan asian, joko jättää sen tehdyn ilmoituksen Tämä laki tulee voimaan päivänä 26202: varaan tai ryhtyä toimenpiteisiin pitennyksen kuuta 19 . 26203: rajoittamiseksi tai lopettamiseksi. Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan ryh- 26204: tyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin toimen- 26205: piteisiin. 26206: 26207: Helsingissä 7 päivänä toukokuuta 1976. 26208: 26209: Tasavallan Presidentti 26210: URHO KEKKONEN 26211: 26212: 26213: 26214: 26215: Ministeri Pirkko Työläiärvi 26216: N:o 79 26217: 26218: 26219: 26220: Laki 26221: työaikalain muuttamisesta. 26222: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 2 päivänä elokuuta 1946 annetun työaikalain 26223: 12 §:n 1 momentti, 20 §:n 1 momentti ja 20 a §:n 1 momentti, 26224: sellaisina kuin niistä ovat 12 § :n 1 momentti 30 päivänä joulukuuta 1965 annetussa laissa 26225: (713/65) sekä 20 §:n 1 momentti ja 20 a §:n 1 momentti 20 päivänä helmikuuta 1976 an- 26226: netussa laissa (189 /76), näin kuuluviksi: 26227: 26228: Voimassa oleva laki. Ehdotus. 26229: 26230: 12 §. 12 §.: 26231: Kun luonnontapahtuma, tapaturma tai muu Kun luonnontapahtuma, tapaturma tai muu 26232: seikka, jota ei ole voitu ennakolta tietää, on seikka, jota ei ole voitu ennakolta tietää, on 26233: aiheuttanut keskeytyksen liikkeen, laitoksen tai aiheuttanut keskeytyksen liikkeen, laitoksen tai 26234: yrityksen säännöllisessä toiminnassa tahi vaka- yrityksen säännöllisessä toiminnassa tahi vaka- 26235: vasti uhkaa johtaa sellaiseen keskeytykseen taik- vasti uhkaa johtaa sellaiseen keskeytykseen taik- 26236: ka hengen, terveyden tai omaisuuden joutumi- ka hengen, terveyden tai omaisuuden joutumi- 26237: seen vaaranalaiseksi, saa, siinä määrin kuin mai- seen vaaranalaiseksi, saa, siinä määrin kuin mai- 26238: nitut syyt vaativat, pitentää 5, 6 ja 7 §:n mu- nitut syyt vaativat, pitentää 5, 6 ja 7 §:n mu- 26239: kaan määräytyviä säännöllisiä työaikoja ei kui- kaan määräytyviä säännöllisiä työaikoja sekä 5 a 26240: tenkaan kauemmin kuin neljän viikon aikana. §:n mukaan määräytyviä pisimpiä työaikoja se- 26241: Tällaisesta työajan pitennyksestä sekä sen syys- kä poiketa 16 a §:n säännöksistä, ei kuitenkaan 26242: tä, laajuudesta ja todennäköisestä kestävyydes- kauemmin kuin neljän viikon aikana. Tällaises- 26243: tä on työnantajan viivytyksettä tehtävän kirjal- ta työajan pitennyksestä sekä sen syystä, laajuu- 26244: linen ilmoitus asianomaiselle valtion ammat- desta ja todennäköisestä kestävyydestä on työn- 26245: tientarkastajalle. Ammattientarkastaja voi, tut- antajan viivytyksettä tehtävä kirjallinen ilmoi- 26246: kittuaan asian, joko jättää sen tehdyn ilmoituk- tus asianomaiselle työsuojeluviranomaiselle. 26247: sen varaan tai ryhtyä toimenpiteisiin pitennyk- Työsuojeluviranomainen voi, tutkittuaan asian, 26248: sen rajoittamiseksi tai lopettamiseksi. joko jättää sen tehdyn ilmoituksen varaan tai 26249: ryhtyä toimenpiteisiin pitennyksen rajoittami- 26250: seksi tai lopettamiseksi. 26251: 26252: 26253: 20 §. 20 §. 26254: Jokaista tämän lain alaista työpaikkaa varten Jokaista tämän lain alaista työpaikkaa varten 26255: on työnantajan laadittava työtuntijärjestelmä, on työnantajan laadittava työtuntijärjestelmä, 26256: jossa mainitaan aika, milloin työ alkaa ja päät- jossa mainitaan aika, milloin työ alkaa ja päät- 26257: tyy, sekä ruokailu- ja lepoajat. Milloin edellä tar- tyy, sekä ruokailu- ja lepoajat. Milloin edellä 26258: koitetun työtuntijärjestelmän laatiminen työn tarkoitetun työtuntijärjestelmän laatiminen työn 26259: laatuun nähden ei ole mahdollista, sosiaali- ja laatuun nähden ei ole mahdollista, työsuojelu- 26260: terveysministeriö voi hakemuksesta myöntää sii- hallitus voi hakemuksesta myöntää siitä va- 26261: tä vapautuksen. pautuksen. 26262: 26263: 26264: 20 a §. 20 a §. 26265: Työnantajan on annettava palveluksessaan ole- Työnantajan on annettava palveluksessaan 26266: valle moottoriajoneuvon kuljettajalle sosiaali- ja olevalle moottariajoneuvon kuljettajalle työsuo- 26267: terveysministeriön vahvistaman kaavan mukai- jeluhallituksen vahvistaman kaavan mukainen 26268: nen henkilökohtainen ajopäiväkirja. henkilökohtainen ajopäiväkirja. 26269: 4 N:o79 26270: 26271: Voimassa oleva laki. Ehdotus. 26272: 26273: Tämä laki tulee voimaan päivänä 26274: kuuta 19 . 26275: Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan ryh- 26276: tyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin toimen- 26277: piteisiin. 26278: 1976 vp. n:o 80. 26279: 26280: 26281: 26282: 26283: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi lastensuojelulain 41 § :n 26284: muuttamisesta. 26285: 26286: Huolenpito lapsesta tai nuoresta henkilöstä 3 § :n 2 momentin ( 934/71) mukaisesti käsi- 26287: kuuluu ensi sijassa hänen vanhemmilleen tai telty ja ratkaistu joko lääninhallituksen sosiaali- 26288: muulle huoltajalleen. Jos nämä ovat kuolleet ja terveysosastossa tai lääninhallituksen työjär- 26289: tai tulleet kyvyttömiksi huoltamaan lasta taikka jestyksessä olevan määräyksen perusteella ylei- 26290: laiminlyöneet lapsen huollon ja lapsi on siitä sessä osastossa. 26291: syystä vaarassa jäädä huoltoa ja kasvatusta Selostetusta käsittelyjärjestyksestä on ai- 26292: vaille, hänet on lastensuojelulain ( 52/36) mu- heutunut käytännössä se haitta, että milloin 26293: kaan otettava sosiaalilautakunnan huostaan. huollon tilapäisesti järjestänyt kunta on toi- 26294: Huostaanottovelvollisuus kuuluu lain 13 § :n sessa läänissä kuin se kunta, johon puheena 26295: 1 momentin mukaan pääsääntöisesti sen kunnan olevat vaatimukset kohdistetaan, kysymyksen 26296: sosiaalilautakunnalle, jossa lapsen vanhemmat jo annetun huollon kustannusten korvaamisesta 26297: tai se heistä, asuu, jonka hoidossa lapsi on. ratkaisee hakijakunnan mukaan määräytyvä 26298: Käytännössä sattuu silloin tällöin, että hoi- lääninoikeus, kun taas kysymyksen lap- 26299: dottomana tavatun tai huoltoa ja kasvatusta sen vastaisen huollon järjestämisestä rat- 26300: vaille jäämisen vaaraan joutuneen lapsen osal- kaisee sen läänin lääninhallitus, johon vas- 26301: ta ei heti voida riidattomasti todeta, mikii taajakunta kuuluu. Valitus päätöksestä lääninoi- 26302: kunta edellä sanotun mukaisesti on velvollinen keuden tai lääninhallituksen yleisessä osastossa 26303: huoltamaan lasta. Lastensuojelulain 13 § :n ratkaistussa asiassa menee korkeimpaan hallin- 26304: 2 momentin mukaan on silloin sen kunnan to-oikeuteen, mutta lääninhallituksen sosiaali- 26305: sosiaalilautakunnan, jossa lapsi asuu tai on ja terveysosastossa ratkaistussa asiassa osastoa 26306: tavattu, tilapäisesti järjestettävä lapsen huolto. koskevan asetuksen (119/71) 12 §:n mukaan 26307: Tällaisen huollon järjestäneellä kunnalla sosiaalihallitukseen. Ratkaisuvallan pitäisi kuu- 26308: on oikeus saada korvaus huollon kustannuk- lua kummankin kysymyksen osalta samalle vi- 26309: sista siltä kunnalta, jonka sosiaalilautakunta ranomaiselle ja myös käsittelyjärjestyksen sekä 26310: olisi ollut velvollinen ottamaan lapsen huos- valitusviranomaisen pitäisi olla sama. 26311: taansa. Viimeksi mainittu kunta on tietenkin Lääninhallituksesta annetun asetuksen muut- 26312: myös velvollinen ensi tilassa järjestämään lap- tamisesta annetulla asetuksella ( 753/7 5) ku- 26313: sen vastaisen huollon. mottiin muun muassa edellä mainittu läänin- 26314: Tilapäisesti järjestetyn huollon kustan- hallituksesta annetun asetuksen 29 § :n 1 mo- 26315: nuksia koskevan riidan ratkaisee lasten- mentin 3 kohdan i alakohta, jonka mukaisesti 26316: suojelulain 41 § :n 3 momentin ( 899/70) esimerkiksi lapselle tilapäisesti järjestetyn huol- 26317: mukaan se lääninhallitus, jonka toimialueel- lon kustannuksia koskeva kuntien välinen riita 26318: la huoltoa antanut kunta on. Lääninhal- käsiteltiin ja ratkaistiin lääninoikeudessa. 26319: lituksesta annetun asetuksen 29 §:n 1 mo- Lokakuun 1 päivänä 1975 voimaan tulleen 26320: mentin 3 kohdan i alakohdan (188 /57) mu- lääninoikeuslain (1021/74) 2 §:n 1 momen- 26321: kaisesti korvausasia käsiteltiin ja ratkaistiin lää- tin 4 kohtaa ja 2 momenttia voidaan ehkä 26322: ninoikeudessa. Sen sijaan kysymys siitä, mille tulkita siten, että sekä tilapäisesti järjestetystä 26323: kunnalle velvollisuus järjestää lapsen vastainen huollosta aiheutuneiden kustannusten korvaa- 26324: huolto kuuluu, on vanhaa käytäntöä seuraten mista että lapsen vastaisen huollon järjestä- 26325: ratkaistu lasta tilapäisesti huoltaneen kunnan mistä koskevat riidat ratkaistaan hallintoriita- 26326: kantelusta sen kunnan sosiaalilautakuntaa vas- asioiDa lääninoikeudessa. Lapsen vastaisen huol- 26327: taan, jonka huoltoa antanut kunta katsoo huos- lon järjestämistä koskeva hallintoriita, kun ei 26328: taanottovelvolliseksi. Asia on lääninhallituksen muuta oikeuspaikkaa ole säädetty, kuuluisi kui- 26329: sosiaali- ja terveysosastosta annetun asetuksen tenkin eräiden hallintoriita-asioiden oikeuspai- 26330: 16440/75 26331: 2 N:o 80 26332: 26333: kastaannetun lain (446/54) 2 §:n mukaisesti tannusten korvausasioiden osalta on lääninoi- 26334: vastaajakunnan mukaan määräytyvään lääninoi- keuslain säätämisen yhteydessä tehty huoltoapu· 26335: keuteen. Käytännössä tulisi siten edelleen esiin- lain 40 §:n 3 momenttiin (1033/74). 26336: tymään tapauksia, joissa lapselle annetun huol- Lääninoikeuden päätökseen asiassa, jossa 26337: lon korvaamista ja vastaisen huollon järjestämis- kunta on vaatinut lastensuojelukustannusten 26338: tä koskevat kysymykset tulevat eri läänien lää- korvausta toiselta kunnalta, saa lastensuojelu- 26339: ninoikeuksissa ratkaistaviksi. lain 51 §:n 2 momentin (10.3.5/74) ja huolto- 26340: Puheena olevan epäkohdan korjaamiseksi on apulain 56a §:n 1 momentin (1033/74) mu- 26341: tarpeen muuttaa lastensuojelulain 41 §:n 3 kaan hakea muutosta vain, jos korkein hallinto- 26342: momenttia siten, että myös lapsen tai nuoren oikeus myöntää valitusluvan. Lapsen vastaisen 26343: henkilön vastaisen huollon järjestämistä koske- huollon järjestämisen osalta asiassa on kysy- 26344: va asia ratkaistaan hakijakunnan mukaan mää- mys usein ·lähes kaksi vuosikymmentä kes- 26345: räytyvässä lääninoikeudessa. Samalla on syytä tävästä huoltovelvollisuudesta. Sen vuoksi ei 26346: selventää mainittua momenttia siten, että tila- ole syytä säätää muutoksenhakurajoituksia vas- 26347: päisesti annetun huollon korvaamista koskeva taisen huollon järjestämistä koskevissa asioissa. 26348: asia säädetään ratkaistavaksi nimenomaan lää- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus· 26349: ninoikeudessa. Vastaava muutos huoltoapukus- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 26350: 26351: 26352: Laki 26353: lastensuojelulain 41 §:n muuttamisesta. 26354: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 17 päivänä tammikuuta 1936 annetun las- 26355: tensuojelulain 41 §:n 3 momentti, sellaisena kuin se on 30 päivänä joulukuuta 1970 anne- 26356: tussa laissa (899/70), näin kuuluvaksi: 26357: 26358: 41 §. 26359: Tämä laki tulee voimaan päivänä 26360: Asian, joka koskee 13 §:n 1 momentissa tar- kuuta 197 . 26361: koitetun kunnan velvollisuutta toiselle kunnalle Lain voimaantulopäivänä lääninhallituksessa 26362: korvata lapselle tai nuorelle henkilölle järjeste- vireillä olevat lapsen tai nuoren henkilön vas- 26363: tyn huollon kustannukset tai järjestää hänen taisen huollon järjestämistä koskevat asiat siir- 26364: vastainen huoltonsa, ratkaisee sen läänin lää- retään tässä laissa tarkoitetun lääninoikeuden 26365: ninoikeus, jonka alueella hakijakunta on. käsiteltäväksi. 26366: 26367: 26368: Hdsingissä 7 päivänä toukokuuta 1976. 26369: 26370: 26371: Tasavallan Presidentti 26372: URHO KEKKONEN 26373: 26374: 26375: 26376: 26377: Ministeri Pirkko Työtäjärvi 26378: 1976 vp. n:o 81 26379: 26380: 26381: 26382: 26383: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi yritysten työiiisnt. 26384: poliittisesta suhdannelainoituksesta. 26385: 26386: 26387: 26388: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ. 26389: 26390: Maamme keskeisiä työllisyysongelmia ovat tuviin työllisyyden vaihteluihin ei tähän men, 26391: laajat suhdanne- ja kausivaihtelut, nopeat ra- nessä sovelletuilla työvoimapoliittisilla toimen- 26392: kennemuutokset sekä suuret alueelliset erot piteillä ole juuri pystytty vaikuttamaan. Lähes 26393: työllisyydessä. Julkinen valta on säädellyt suh- ainoa vaikuttamiskeino on ollut työttömyys- 26394: dannevaihteluja pääasiassa yleisin raha- ja fi- avustusten ja työttömyyskorvausten maksami- 26395: nanssipoliittisin toimenpitein sekä ohjaamalla nen. 26396: valtion ja kuntien töiden ajoitusta. Työllisyy- Laki yritysten työllisyyspoliittisesta suhdan- 26397: den alueellinen tasapaino on pyritty saavutta- nelainoituksesta sisältää menettelyn, jota jous- 26398: maan muun muassa aluepoliittisen lainsäädän- tavasti ja valikoivasti soveltaen voidaan tasoit- 26399: nön avulla. taa ja jopa estää työvoiman irtisanomisia. 26400: Matalasuhdanteen työllisyysongelmia on Suo- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan seu- 26401: messa hoidettu laajentamalla julkisia töitä sekä raavan kuukauden alusta lakiehdotuksen hy- 26402: maksamalla työttömyyskassa-avustuksia ja työt- väksymisestä. 26403: tömyyskorvauksia. Teollisuuden piirissä tapah- 26404: 26405: 26406: 26407: 26408: YLEISPERUSTELUT. 26409: 26410: 1. E si t y k s e n y h t ei s k u n n a 11 i ne n : Lain .työllisyyttä ylläpitävä merkitys riippuu 26411: m e _r k i t y .s. ratkaisevasti siitä, missä määrin ja millä toimi• 26412: aloilla voidaan tuotteita tehdä· varastoon, laa- 26413: 1.1. Tavoitteet. jentaa korjaus- ja kunnossapitotöitä tai lisätä 26414: yrityksessä tapahtuvaa koulutusta. Tuotteiden 26415: Lakiehdotuksen mukaisten toimenpiteiden huomattava varastointi on mahdollista lähinnä 26416: käyttämistä on suositellut muun muassa Ta- prosessiteollisuuden yrityksissä. Nämä yritykset 26417: loudellisen yhteistyön ja kehityksen järjestön ovat pääomavaltaisia, mistä syystä· työllisyys• 26418: ( OECD:n) työllisyys- ja sosiaaliasiain komitea. vaikutus jäänee vähäiseksi. Sitä vastoin eräillä 26419: Komitean mukaan tällaiset valikoivat työlli- tekstiiliteollisuuden aloilla, ·rakennusaineita- ·ja 26420: syyttä ylläpitävät toimenpiteet ovat erityise11 tarvikkeita tuottavilla aloilla, eräillä mekaani-, 26421: käyttökelpoisia oloissa, joissa raha- ja finanssi- sen metsäteollisuuden aloilla sekä osittain me- 26422: politiika<lla pyritään inflaation hillitsemiseen ja talli tuoteollisuudessa voidaan suhdannelaiooi- 26423: vaihtotasevaikeuksien lieventämiseen. Lisäksi tuksen turvin vlläpitää työllisyyttä. 26424: tällaiset toimenpiteet tähtäävät työttömyydestä Työttömyyden yleistä tasoa ei näiden toi- 26425: aiheutuvan rasituksen entistä tasaisempaan koh- menpiteiden avulla ole mahdollista. oleellisesti 26426: dentamiseen yhteiskunnassa. vähentijä, ~tta l~aa ·saavan yrityksen sijainti- 26427: 8016/76 26428: 2 26429: 26430: paikkakunnalle sillä voi olla huomattava työl- - yrityksen 1rt1sanomiset ja pakkolomau- 26431: listävä merkitys. tukset johtaisivat työttömyysasteen huomatta- 26432: Kansantaloudellisesti suhdannelainoituksen vaan nousuun paikkakunnalla, 26433: merkittävin etu lienee sen tuotannon vaihteluja - lainoituskohteen valinta ei ole olennai- 26434: hillitsevä vaikutus, joka samalla merkitsee myös sessa ristiriidassa vaihtotaseen tasapainottami- 26435: suhdannevaihteluiden tietynasteista vaimentu- seen tähtäävien toimenpiteiden kanssa, 26436: mista. Vaihtotasekehityksen kannalta tukitoi- - lainoituksen ajoitus on suhteessa työlli- 26437: menpiteet saattavat olla pitkällä tähtäimellä syyden suhdanneluonteiseen kehitykseen. 26438: edullisia, :siitä syystä, .että varastojen ansiosta 26439: vientikysynnän tyydyttäminen noususuhdantees- Yrityksen vallitsevaa tilaa, sen pitkän ajan 26440: sa voi tapahtua joustavasti, eikä riipu yksin- toimintaedellytyksiä, kilpailukykyä ja tuotan- 26441: omaan tuotantokapasiteetin suurentumisesta. non kotimaisuusastetta koskevien arviointien 26442: Suotuisissa tapauksissa tämä saattaa johtaa luotettavuus varmistetaan käyttämällä hyväksi 26443: vientituotteiden ulkomaisten markkinaosuuk· valtion asianomaisten viranomaisten asiantunte- 26444: sien laajenemiseen. · musta. 26445: Työntekijälle työpaikan säilyttämisellä on Lainapäätöksen taustatiedoiksi kootaan lisäk- 26446: ennen· muutai suuri taloudellinen merkitys. Var- ~i, tiedot yrityksen jo mahdollisesti suoritta- 26447: muus työpaikan säilymisestä vähentää myös mista irtisanomisista tai lomautuksista, työajan 26448: maastamuuttoliikettä. lyhentämisestä ynnä muista työvoimaa koske- 26449: Työnantajalle suhdannelaina antaa mahdolli- vista järjestelyistä. 26450: suuden harjoittaa vakaata henkilöstöpolitiikkaa. Koska suhdannelainoituksen tarkoituksena on 26451: Samalla syntyy määrätty toimintavalmius tule~ estää korkean työttömyyden syntymin~n jolla- 26452: van noususuhdanteen varalle. kin. yksittäisellä paikkakunnalla, on paikallisten 26453: Lakiehdotuksen · keskeisimpänä tavoitteena työvoimaviranomaisten annettava selvitys ky- 26454: on pidettävä työllisyyden ylläpitämistä yrityk- seessä olevan yrityksen työllisyysmerkityksestä 26455: sissä laskusuhdanteen aikana.·. Lainaa voidaan ja muista asiaan vaikuttavista seikoista. 26456: myöntää teollisuus-, työliike-, matkailu-, ·turkis- 26457: tarhaus-, kalastus-, kalanviljely-, kauppapuu~ 26458: tarha-, taimitarha- ja turvetuotantoyrityksille. 2. Nykyinen tilanne ja asian 26459: v a 1m i s t el u; 26460: 1.2. Keinot. 26461: 2.1. Nykyinen tilanne. 26462: Lakiehdotuksen 2 S:ssä on esitetty ne yri- 26463: tystä koskevat sekä yleiset edellytykset, jotka Lakiehdotusta vastaavaa lakia, jonka perus- 26464: on todettava ennen kuin lainaa voidaan myön- teella yrityksille voitaisiin myöntää työllisyys- 26465: tää. poliittisin perustein suhdannelainaa, ei ole. 26466: Suhdannelainoituksen toimivuuden kannalta Vaitioneuvosto antoi helmikuun 26 päivänä 26467: on . ratkaisevaa, millä edellytyksillä ja minkä- 1976 päätöksen yritysten työllisyyspoliittisesta 26468: laisin keinoin yrityksen toimintavaikeudet voi- suhdanneavustuksesta (201/76), jonka perus- 26469: daan todeta. Samoin on ratkaisevaa, mitä ylei- teella työvoimaministeriö voi myöntää yrityk- 26470: siä vaatimuksia lainoituskohteita valittaessa tu- sille työllisyyspoliittista suhdanneavustusta pää- 26471: lee asettaa, jotta lainoituksen yhteensopivuus piirteissään samoin perustein kuin on esitetty 26472: muiden talouspoliittisten . tavoitteiden kanssa lakiehdotuksessa yritysten työllisyyspoliittisesta 26473: turvattaisiin. suhdannelainoituksesta. Sanottu päätös on voi- 26474: Suhdannelainan myöntämistä harkittaessa tu· massa kuluvan vuoden loppuun. Yritysten työl- 26475: lee huomiota kiinnittää erityisesti seuraaviin lisyyspoliittista suhdannetukijärjestelmää val- 26476: edellytyksiin: misteltaessa katsottiin tarkoituksenmukaiseksi 26477: -'- yrityksen toimintavaikeudet ovat selvästi antaa ensin asiaa koskeva valtioneuvoston pää- 26478: väliaikaisia ja suhdannetilaan liittyviä, tös, koska järjestelmä voitiin käynnistää avus- 26479: - . yrityksen toimintavaikeudet · ovat .todel- tusmuotoisena lainoitusmuotoa nopeammin. 26480: lisia .ja todennettavissa, . · Nyt ehdotettava lainoitusta koskeva laki olisi 26481: ..,... yrityksen toiminta on pitkällä .tähtäyk- avustusmuotoa pysyvampi ja se olisi voimassa 26482: sellä liiketaloudellisesti kestävällä pohjalla,· · lakiehdotuksen mukaan vuoden 1980 loppuun. 26483: N:o 81 26484: 26485: 2.2. 'Valmisteluvaiheet ja •aineisto. .3. Esityksen organisatoriset 26486: vaikutukseL · · 26487: 2.2.1. Valmisteluelimet. 26488: Lakiesitystä on valmisteltu työvoimaministe- Lakiehdotuksen edellyttämät toimenpiteet 26489: riön 10 päivänä syyskuuta 1975 asettamassa voidaan hoit,aa työvoimahallinnon nykyisen 26490: työryhmässä, joka luovutti mietintönsä 25 päi- organisaation avulla, joten esitys ei edellytä 26491: vana syyskuuta 1975. Valtiovarainministeriö organisatorisia erityisjärj.estelyjä. 26492: asetti 29 päivänä lokakuuta 1975 työryhmän, 26493: jossa oli edustettuina valtiovarainministeriön 26494: lisäksi kauppa- ja teollisuusministeriö, työvoi- 4. E s i t y k sen ta 1 o u d e 11 i s et 26495: maministeriö ja Suomen Pankki. Työryhmä v a i k u t u k s e t. 26496: jätti mietintönsä 10 päivänä marraskuuta 1975. 26497: Työvoimaministeriö asetti 3 päivänä joulu- Esityksen mukaan yrityksille !lnnettaisiin 26498: kuuta 1975 työryhmän avustamaan työvoi- suhdannelainaksi enintään määrä, joka vastaisi 26499: maministeriötä suhdannetukimenettelyn edellyt- suurinta työttömyyskassan kolminkertaista päi- 26500: tämien säännösten laadinnassa. Työryhmässä väavustusta. Myönnettävien lainojen määrä 26501: oli työvoimaministeriön lisäksi edustettuina val- riippuisi suhdannetilanteesta. Mikäli esimerkik- 26502: tiovarainministeriö 26503: . .... ja kauppa- ja teollisuusmi- si lainaa myönnettäisiin 3 000 työntekijän osal- 26504: mster10. ta kuuden kuukauden ajalta vuodessa, lainojen 26505: Lakiehdotus perustuu edellä mainittujen työ- määrä nousisi noin 60 miljoonaan markkaan. 26506: ryhmien tekemiin esityksiin ia selvityksiin. Näistä menoista palautuisi valtiolle takaisin 26507: veroina ja työnantajien niin sanottuina henki- 26508: 2.2.2. Lausunnonantajat. löstökulluina noin puolet. 26509: 26510: Lakiehdotus on ollut tyollisyysasiain neuvot- 26511: telukunnan käsiteltävänä. Valtioneuvoston aset· ;, Muita e s i t y k se en vai k u t tavia 26512: tamassa työllisyysasiain neuvottelukunnassa seikkoja. 26513: ovat edustettuina työvoimaministeriön lisäksi 26514: valtiovarainministeriö, kauppa- ja teollisuusmi- Tällä hetkellä ei ole vireillä muita lakiehdo- 26515: nisteriö, tie- ja vesirakennushallitus, rakennus· tuksia, jotka olisi otettava huomioon hallituk- 26516: hallitus, Suomen Ammattiliittojen Keskusjär- sen esitykseen vaikuttavina. Kansainvälisellä 26517: jestö, Suomen Työnantajain Keskusliitto, Toi- tasolla on olemassa edellä mainittu suositus, 26518: mihenkilö- ja Virkamiesjärjestöjen Keskusliitto, joka sinänsä ei vaikuta sitovasti ehdotettujen 26519: Suomen Kunnallisliitto ja Kaupunkiliitto. säännösten sisältöön. 26520: 26521: 26522: 26523: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT. 26524: 26525: 1. L a k i e h d o t u k s e n p e r u s t e 1u t. 2 §. Tässä pykälässä on määritelty ne edel- 26526: lytykset, joiden perusteella lainaa voidaan 26527: 1 §. Ehdotuksen mukaan voidaan yrityksille myöntää. Lainan saamiseksi yrityksellä · tulee 26528: myöntää valtion varoista työllisyyspoliittista olla edellytykset kannattavaan toimintaan. Lai- 26529: suhdannelainaa valtion tulo- ja menoarvion ra- naa voidaan myöntää työllisyyden ylläpitämi~ 26530: joissa. Lain täytäntöönpano on tarkoituksen- seksi yrityksessä, jonka toimintaa taloudelliset 26531: mukaista antaa työvoimaministeriön hoidetta· suhdanteet ovat heikentäneet siinä määrin, että 26532: vaksi, koska kysymyksessä on yrityksille työl- lainan myöntäminen on työllisyystilanne huo- 26533: lisyyspoliittisin · perustein myönnettävästä suh- mioon ottaen työllisyyden hoitamisen kannalta 26534: dannelainasta. Työvoimaministeriöllä on käy- tarkoituksenmukaista. 26535: tettävissä tarkoitusta varten valmis kenttäorga- 3 §. Lainaa haetaan työvoimaministeriöitä 26536: nisaatio, johon kuuluu 12 työvoimapiirin piiri- paikalliseen työvoimatoimistoon jätettäväliä ha- 26537: toimistoa ja näiden alaisina toimivat 156 työ- kemuksella. Lainaa voidaan myöntää enintään 26538: voimatoimistoa eri puolilla maata. valtakunnallisista työttömyyskassoista annetun 26539: 4 N:o 81 26540: 26541: lain (125/34) mukaista suurinta työttömyys- vaikuttavia seikkoja on tuomittava sakkoon, 26542: kassan päiväavustusta vastaava määrä kolmin- jollei teosta muualla laissa ole säädetty anka- 26543: kertaisena tehdyltä työ- tai koulutuspäivältä ja rampaa rangaistusta. 26544: enintään kuuden kuukauden aj.alta. Työttömyys- 9 §. Joka luvattomasti ilmaisee, mitä hän 26545: kassojen suurin päiväavustus on tällä hetkellä on laissa säädettyä tehtävää suorittaessaan saa- 26546: 51 markkaa, joten lainan määrä olisi 153 mark- nut tietää yrityksen ammatti- tai liikesalaisuuk- 26547: kaa päivää kohti. Sanotusta markkamäärästä sista, on tuomittava sakkoon, jollei teosta 26548: voitaisiin kuitenkin erityisistä syistä poiketa. muualla laissa ole säädetty ankarampaa rangais- 26549: 4 §. Päätöksen lainan myöntämisestä tekee tusta. 26550: työvoimaministeriö saatuaan työvoimapiirin toi- 10 §. Yrityksen on annettava työvoimami- 26551: miston ja kauppa- ja teollisuusministeriön teol- nisteriölle sekä kauppa- ja teollisuusministeriö!" 26552: lisuuspiirin piiritoimiston lausunnot. Työvoima- le lainan myöntämiseksi tarvittavat tiedot ja 26553: viranomaiset selvittävät lausunnoissaan lähinnä mainituilla viranomaisilla on oikeus myös suo- 26554: alueelliset työvoimapoliittiset näkökohdat ja rittaa yrityksessä tarkastuksia tarvittavien tie- 26555: teollisuuspiirin piiritoimisto yrityksen liiketa- tojen hankkimiseksi tai annettujen tietojen luo- 26556: loudelliset olosuhteet. Laina myönnetään ilman tettavuuden toteamiseksi. Näiden tarkastusten 26557: vakuuksia, koska vakuuksien hankkiminen saat- suorittamiseksi edellä sanotut ministeriöt voi- 26558: taisi tuotta.a monen yrityksen kohdalla nimen- vat pyytää virka-apua lääninhallitukselta tai 26559: omaan suhdannelaman aikana vaikeuksia. poliisipiirin päälliköltä. 26560: 5 §. Laina myönnetään kolmeksi vuodeksi. 11 §. Annettuun päätökseen ei ole mahdol- 26561: Laina on maksettava takaisin valtiolle ensim- lisuus hakea muutosta valittamalla lukuunotta- 26562: mäisen korosta ja lyhennyksestä vapaan laina- matta 8 ja 9 §:ssä tarkoitettua päätöstä. 26563: vuoden jälkeen seuraavien kahden vuoden ai- 26564: kana yhtä suurina vuotuisina lyhennyserinä 26565: 7, % :n korkoineen. Laina erääntyy ilman irti- 2. Tarkemmat säännökset j a 26566: sanomista maksettavaksi ennen laina-ajan päät· m ä ä r ä y k s e t. 26567: tymistä takaisin 18 % :n korkoineen, jos yri- 26568: tys ei täytä lainaa myönnettäessä asetettuja Tarkemmat määräykset ehdotetun lain so- 26569: ehtoja. Laina on määrättävä joko osaksi tai veltamisesta määrätään tarvittaessa lain 12 §:n 26570: kokonaan maksettavaksi takaisin 18 % :n mu- perusteella annettavana valtioneuvoston päätök 26571: kaisine vuotulSlne korkoineen, jos lainan sellä. 26572: saaja on ·antanut lainaa hakiessaan väärän tie- 26573: don tai salannut lainan myöntämiseen olennai~ 26574: 3. Voimaantulo; 26575: sesti vaikuttavia seikkoja. Valtiokonttori edus- 26576: taa valtiota syntyvässä velkasuhteessa. 26577: Lakiehdotuksen mukaan yritykselle voidaan 26578: 6 §. Työvoimaministeriö voi hakemuksesta tietyillä edellytyksillä myöntää työllisyyspoliit- 26579: hyväksyä lainan siirtämisen toiselle yritykselle tista suhdannelainaa. Hallituksen vuoden 1976 26580: ennen lainan takaisinma,ksua, mikäli lainaa saa- ensimmäisessä lisämenoarviossa on momentille 26581: nut yritys luovutetaan toiselle yritykselle eikä 34.50.83 ( työllisyyspoliittiset suhdannelainat) 26582: työpaikkojen määrän voida arvioida vähenevän esitetty 10 miljoonan markan suuruinen siirto- 26583: luovutuksen · seurauksena. määräraha. Jotta suhdannelainoitusta voitaisiin 26584: 7 §. Tyovoimaininisteriön apuna on sen käyttää jo nykyisen taloudellisen lamakauden 26585: asettama toimikunta, jonka tehtävänä on tehdä aiheuttaman työttömyyden lieventämiseksi, on 26586: esityksiä ja antaa lausuntoja ministeriön apuna pidetty tärkeänä, että laki tulisi · voimaan 26587: lain ·täytäntöönpanoa koskevissa asioissa. Työ- mahdollisimman nopeasti sen hyväksymi- 26588: voimaministeriön lisäksi toimikunnassa ovat sen jälkeen. Tämän vuoksi ehdotetaan, että 26589: edustettuina vali:iovarainministeriö ja kauppa- säännökset tulisivat voimaan ·seuraavan kuu- 26590: ja teollisuusministeriö. kauden alusta niiden hyväksymisestä lukien. 26591: 8 §. Joka lainaa hakiessaan on antanut vää- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 26592: riä tietoja fai salannut lainan myöntämiseen kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 26593: N:o 81 5 26594: 26595: 26596: 26597: 26598: Laki 26599: yritysten työllisyyspoliittisesta suhdannelainoituksesta. 26600: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 26601: 26602: 1 s. 4 §. 26603: Yrityksille voidaan valtion tulo- ja meno- Päätöksen lainan myöntämisestä tekee työ- 26604: arvion rajoissa myöntää valtion varoista työlli- voimaministeriö hankittuaan hakemuksesta työ- 26605: syyspoliittista suhdannelainaa siten kuin tässä voimapiirin ·.toimiston sekä kauppa- ja teolli- 26606: laissa säädetään. · suusministeriön teo11isuuspiirin piiritoimiston 26607: Työvoimaministeriö huolehtii tämän ·lain täy- lausunnot. 26608: täntöönpanosta. Laina myönnetään vakuuksia vaatimatta. 26609: 26610: 2 §. 5 §. 26611: Lainaa voidaan myöntää teollisuus-, työliike-, Yritykselle tämän lain perusteella myönnetty 26612: matkailu-, turldstarhaus-, kalastus-, kalanviljely-, laina on ensimriläisenä lainavuotena vapaa ko- 26613: kauppapuutarha-, taimitarha- ja turvetuotanto- rosta ja lyhennyksestä. Laina on maksettava 26614: yritykselle, jolla on edellytykset kannattavaan takaisin sille toisen lainavuoden alusta lasket- 26615: toimintaan, mutta jonka toiminnallisia edelly- tavine 7 prosentin korkoineen valtiolle ensim- 26616: tyksiä taloudelliset suhdanteet ovat heikentä- mäistä. Lainavuotta seuraavien kahden vuoden 26617: neet ·siinä määrin, ·että yritys joutuisi ilmari kuluessa yhtä suurina vuotuisina lyhennyserinä. 26618: myönnettävää lainaa tilapäisesti irtisanomaan Jollei yritys täytä lainaa myönnettäessä ase- 26619: tai lomauttamaan työvoimaansa tai siirtymään tettuja ehtoja, laina erääntyy ilman irtisano- 26620: lyhennettyyn työviikkoon. mista heti maksettavaksi valtiolle takaisin 26621: Lainaa myönnetään edellyttäen, että yritys 18 prosentin korkoineen. 26622: sitoutuu pitämään ,säännönmukaisessa työssä Jos lainan saaja on lainaa hakiessaan anta- 26623: tai siihen verrattavassa koulutuksessa muutoin nut olennaisessa kohdassa väärän tiedon tai 26624: välittömästi työttömäksi joutuvan työntekijän salannut' lainan myöntämiseen olennaisesti vai- 26625: ja että lainan myöntäminen on työllisyyden . kuttavia seikkoja, laina on määrättävä makset- 26626: hoitamisen kannalta tarpeellista. tavaksi takaisin osaksi tai kokonaan. Takaisin 26627: Lainaa myönnetään myös jo irtisanotun, lo- maksettavalle lainalle on määrättävä 18 pro- 26628: mautetun tai lyhennettyyn työviikkoon siirre- sentin suuruinen vuotuinen korko lainan nos- 26629: tyn työntekijän osalta, jos yritys ottaa hänet tamisesta lukien. 26630: takaisin säännönmukaiseen työhön tai siihen 26631: verrattavaan koulu~uklseen. · 6 s. 26632: Milloin lainaa s•aanU!t yritys ennen lainan ta- 26633: .3 s. kaisinmaksua luovutetaan toiselle, eikä luovu- 26634: Lainaa haetaan työvoimaministeriöltä. Lai- tuksen olosuhteisiin nähden voida katsoa vai- 26635: naa myönnetään 2 S:ssä tarkoitettua työnteki- kuttavan vähentävästi työpaikkojen määrään, 26636: jää kohti enintään valtakunnallisista työttö- voi työvoimaministeriö hakemuksesta hyväksyä 26637: myyskassoista annetun lain {125/.34} mukaista Jiainan siirtämisen kokonaan tai osaksi luovu- 26638: suurinta työttömyyskassan päiväavustusta vas- mksen saajan vastattavaksi. 26639: taava määrä kolminkertaisena tehtyä työ- tai 26640: koulutuspäivää kohti ja enintään kuuden kuu- 26641: kauden ajalta. Erityisistä syistä laina voidaan 26642: 7 s. 26643: Työvoimaministeriössä on sen asettama toi- 26644: myöntää sanottua määrää pienempänä tai suu- mikunta, joosa ovat työvoimaministeriön li- 26645: rempana. säksi edustettuina valtiovarainministeriö sekä 26646: Työvoimaministeriö voi aJSettaa lainan myön- kauppa- ja teollisuusministeriö. Toimikunnan 26647: tämiselle sellaisia ehtoja, jotka se katsoo tehtävänä on ministeriön apuna tehdä esityksiä 26648: kussakin yksittäistapauksessa olevan tarpeen ja antaa lausuntoja tämän lain täytäntöönpanoa 26649: työllisyyden turvaamiseksi. koskevissa asioissa. 26650: 8016/76 26651: 6 N:o 81 26652: 26653: 8 s. sen edellytysten toteamiseksi tarvittavia tietoja. 26654: Joka lainaa hakiessaan on antanut olennai- Mainituilla viranomaisilla on oikeus tarvit- 26655: sesti vääriä tietoja tai salannut lainan myöntä- taessa suorittaa yrityksessä tarkastuksia sanot- 26656: miseen vaikuttavia olennaisia seikkoja, on tuo- tujen tietojen hankkimiseksi tai annettujen tie- 26657: mittava väärän tiedon antamisesta viranomai~ tojen luotettavuuden tutkimiseksi. 26658: selle yritysten suhdannelainoitusta koskevassa .Lääninhallitus ja poliisipiirin päällikkö ovat 26659: asiassa saklwon, jollei teosta muualla laissa ole velvollisia antamaan työvoimaministeriölle sekä 26660: säädetty ankarampaa rangaistusta. kauppa- ja teollisuusministeriölle 1 momen- 26661: tissa tarkoitettujen tarkastusten suorittamiseksi 26662: 9 s. tarpeellista virka-apua. 26663: Joka luvattomasti i!lmaisee, mitä hän tässä 26664: laissa säädettyä tehtävää täyttäessään on saanut 11 s. 26665: tietää jonkin yrit}'lksen taloudellisista oloista Tämän lain nojalla annettuun päätökseen 8 26666: taikka .ammatti- tai liikesalaisuuksista, on tuo- ja 9 § issä tarkoitettua päätöstä lukuunotta- 26667: mi<ttava yritysten työllisyyspoliittisesta suhdan- matta ei saa hakea muutosta valittamalla. 26668: nelainoituksesta annetussa laissa säädetyn sa- 26669: lassapitovelvollisuuden rikkomisesta sakkoon, 12 s. 26670: jollei teosta muualla J:aissa ole säädetty anka- Tarkempia määräyksiä tämän lain täytäntöön- 26671: rampaa J:langaistusta. panosta antaa tarvittaessa valtioneuvosto. 26672: 26673: 10 s. 13 s. 26674: Yritys on velvollinen antamaan työvoima- Tämä laki tulee voimaan päivänä 26675: ministeriölle sekä kauppa- ja teollisuusministe- kuuta 1976 ja on voimassa vuoden 1980 lop- 26676: riötle tässä laissa tarkoitetun lainan myöntämi- puun. 26677: 26678: 26679: Helsingissä 7 päivänä toukokuuta 1976. 26680: 26681: 26682: Tasavallan Presidentti 26683: URHO KEKKONEN 26684: 26685: 26686: 26687: 26688: Työvoimaministeri Paavo Aitio 26689: 1976 vp. n:o 82 26690: 26691: 26692: 26693: 26694: Hallituksen esitys Eduskunnalle Suomen ja Kanadan välillä 26695: siirrettyjen ydinmateriaalien, laitteiden, laitoksien ja tietoaineis- 26696: ton käyttöä koskevan sopimuksen eräiden määräysten hyväk- 26697: symisestä. 26698: 26699: 26700: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTö. 26701: 26702: Suomi ja Kanada allekirjoittivat 5 päivänä Maiden välillä siirrettävät ydinenergia-alan 26703: maaliskuuta 1976 näiden maiden välillä siir- hyödykkeet tulevat sopimuksen piiriin vain eri- 26704: rettyjen ydinmateriaaiien, laitteiden, laitoksien tyistä ilmoitusmenettelyä käyttäen. Niitä siirre- 26705: ja tietoaineiston käyttöä koskevan sopimuksen. tään vastaanottajavaltion rajojen ulkopuolelle 26706: Sopimus on puhesopimus. Siinä sovitaan mai- vain lähettäjävaltion suostumuksin. Sopimus 26707: den hallitusten kesken niistä ehdoista, joilla sisältää myös määräyksiä ydinmateriaalin suoje- 26708: ydinenergia-alan kaupalliset siirrot voivat mai- lemisesta oikeudettornia hyökkäyksiä vastaan. 26709: den välillä tapahtua. Sopimus ei siis ole varsi- Sopimusvelvoitteiden noudattamisen valvon- 26710: nainen yhteistyösopimus, vaan sen yksinomaise- nasta ja yhteydenpidosta toisen osapuolen kans- 26711: na tarkoituksena on varmistaa, ettei maiden sa vastaavat molempien maiden asianomaiset 26712: välillä siirl'ettyjä ydinenergia-alan hyödykkeitä viranomaiset, Suomen osalta kauppa- ja teolli- 26713: tai niiden avulla aikaansaatuja laitteita tai ma- suusministeriö ja Kanadan osalta atomienergian 26714: teriaaleja käytetä ydinaseisiin tai muihin ydin- valvontatoimikunta. Asianomaisten viranomais- 26715: räjähteisiin. Sopimus on nykyisten kansainvälis- ten välisen yhteydenpidon yksityiskohdista on 26716: ten, entistä tiukempaan ydinenergia-alan vienti- sovittu sopimuksen 5 artiklan mukaisella hal- 26717: valvontaan tähtäävien periaatteiden mukainen ja linnollisella järjestelyllä. 26718: täydentää omalta osaltaan niin sanotulla ydin- Ajankohtaisin sopimuksen puitteissa toteutet- 26719: sulkusopimuksella Juotua järjestelmää. Sekä tava kaupallinen järjestely on raakauraanin 26720: Suomi että Kanada ovat liittyneet ydinaseetto- hankkiminen Kanadasta Teollisuuden Voima 26721: mina valtioina ydinsulkusopimukseen. Oy:n Olkiluotoon rakennettavien ydinvoima- 26722: Sopimuksen piiriin kuuluvan ydinmateriaalin laitosten tarpeisiin. Sopimukseen on otettu eri- 26723: rauhanomaista käyttöä valvoo Kansainvälinen tyiset määräykset siitä, että myös kaikki ennen 26724: atomienergiajärjestö (josta jäljempänä käytetään sopimuksen voimaantuloa tapahtuvat raakauraa- 26725: lyhennettä IAEA) ydinsulkusopimukseen liitty- nitoimitukset (joista ensimmäinen erä on jo 26726: vän valvontasopimuksen perusteella. Jos IAEA rikastettavana Neuvostoliitossa) tulevat aika- 26727: ei syystä tai toisesta voisi valvontaa suorittaa, naan sopimuksen piiriin. 26728: siirtyvät vastaavat oikeudet ydinmateriaalin lä- Sopimus on ratifioitava. Ratifioimisasiakirjo- 26729: hettäneelle osapuolelle. jen vaihto tapahtuu Ottawassa. 26730: 26731: 26732: YLEISPERUSTELUT. 26733: 26734: 1. Kansainväliset toimenpiteet tumassa yhä tiukempien raJOitusten alaiseksi. 26735: y d i n a s e i d e n 1 e v i ä m i s e n e s t ä- Syynä tähän ovat pyrkimykset estää rauhan- 26736: m i s e k s i j a S u o m e n p o Ii t ii k k a. omaisiin tarkoituksiin toimitettujen ydinmate- 26737: riaalien sekä alan laitteiden ja laitosten käyttö 26738: Päinvastoin kuin maailmankauppa yleensä ydinaseiden valmistukseen. Valtiot asettavat 26739: ydinenergia-alan kansainvälinen kauppa on jou- nykyisin lähes poikkeuksetta ydinenergia-alan 26740: 8017/76 26741: 2 N:o 82 26742: 26743: viennin sallimisen ehdoksi sellaisen valtiosopi- Intian toukokuussa 1974 kanadalaisen teknolo- 26744: muksen olemassaolon, jossa vastaanottava val- gian avulla valmistama ydinräjähde. Kanada il- 26745: tio on sitoutunut vastaamaan siitä, ettei toimi- moittikin vuonna 197 5 ydinenergia-alan kaup- 26746: tettuja materiaaleja tai laitteita käytetä ydin- pakumppaneilleen edellyttävänsä toimituksien 26747: aseiden valmistukseen. Lisäksi on ehtona, että jatkamisen ehtona vastaanottajamaan kanssa 26748: joko viejävaltio tai IAEA valvoo sitoumuksen tehtävää sopimusta, jolla taattaisiin ettei toimi- 26749: noudattamista. tettavia ydinmateriaaleja, laitteita tai teknolo- 26750: Vuonna 1968 allekirjoitettiin ydinaseiden giaa missään olosuhteissa voitaisi käyttää ydin- 26751: leviämisen estämisestä tehty sopimus, jäljempä- räjähteiden valmistamiseen. 26752: nä ydinsulkusopimus ( SopS 11/70). Sopimus Koska Suomi on, kuten edellä esitetystäkin 26753: tuli kansainvälisesti voimaan vuonna 1970 ja ilmenee, johdonmukaisesti tukenut ydinasevaa- 26754: sen on tähän mennessä ratifioinut tai siihen ran vähentämiseen tähtäävää politiikkaa, on 26755: liittynyt kaikkiaan 98 valtiota, niiden joukossa ydinenergia-alan vientivalvonnan kiristäminen 26756: Suomi ja Kanada. Sopimuben mukaan valtio, sen etujen mukaista. Kuten useat muutkin val- 26757: jolla ei ole ydinaseita, sitoutuu olemaan valmis- tiot, pitävät Suomi ja Kanada ensisijaisena ta- 26758: tamaHa tai hankkimatta sellaisia sekä alista- voitteenaan monenkeskisten ratkaisujen kehit- 26759: maan kaiken oikeudenkäyttövaltansa piirissä ta- tämistä, jotka poistavat kahdenvälisten sopi- 26760: pahtuvan ydinenergia-alan rauhanomaisen toi- musten tarpeen. Tämä on todettu myös nyt 26761: minnan IAEA:n valvontaan sen todentamiseksi, esillä olevan sopimuksen johdannossa. 26762: ettei ydinmateriaaleja siirretä rauhanomaisesta 26763: käytöstä ydinaseisiin tai muihin ydinräjähteisiin. 26764: Lisäksi ydinsulkusopimuksen osapuolina olevat 2. S u o m e n a i kai se m m a t k ahde 11- 26765: valtiot o\"at sitoutuneet olemaan toimittamatta v ä 1 i s e t s o p i m u k s e t. 26766: ydinmateriaalia tai sen käsittelyyn liittyviä 26767: laitteita tai aineita millekään ydinaseettomalle Jo ennen ydinsulkusopimuksen voimaantuloa 26768: maalle, ellei ydinmateriaali ole siellä järjestön Suomi oli tehnyt atomienergian rauhanomaista 26769: valvonnan alaista. Valvonnan käytännön jär- käyttöä koskevat kahdenväliset yhteistyösopi- 26770: jestelyistä on Suomi 11 päivänä kesäkuuta mukset Iso-Britannian, Neuvostoliiton, Yhdys- 26771: 1971 tehnyt IAEA:n kanssa ydinsulkusopi- valtain ja Ruotsin kanssa (SopS 16/69, 39/69, 26772: muksessa edellytetyn valvontasopimuksen 33/70, 41/70). Kaikkiin näihin sopimuksiin 26773: ( SopS 2/72) ensimmäisenä kaikista ydinsulku- sisältyy yhteistyön muotoja koskevien määräys- 26774: sopimusvaltioista. ten lisäksi Suomen puolelta myös sitoumus 26775: Tärkeimmät ydinmateriaaleja ja alan tekno- yhteistyön puitteissa toimitettujen aineiden ja 26776: logiaa vievät valtiot ovat erinäisin lisäjärjeste- laitteiden rauhanomaisesta käytöstä ja käyttöön 26777: lyin pyrkineet vahvistamaan ydinsulkusopimuk- kohdistuvan valvonnan hyväksymisestä samoin 26778: sella luotua rauhanomaisen käytön valvontajär- kuin määräyksiä siitä, millä ehdoilla toimitettua 26779: jestelmää. Vuoden 1974 elokuussa antoi 10 val- ainetta tai laitteita voidaan viedä pois maasta. 26780: tiota, niiden joukossa Suomi, Kanada, Iso- Yhteistyösopimusten mukaan on toimittajaval- 26781: Britannia, Neuvostoliitto ja Yhdysvallat, keski- tiolla ensisijaisesti oikeus valvoa Suomeen toi- 26782: näisten konsultaatioiden pohjalta IAEA:lle yk- mitettujen aineiden ja laitteiden käyttöä. Neu- 26783: sipuolisen ilmoituksen, jolla määriteltiin ne vostoliiton ja Ruotsin kohdalla toimittajavaltion 26784: aineet ja laitteet, joiden valtiot tulkitsivat kuu- valvonta on ydinsulkusopimuksen voimaantul- 26785: luvan ydinsulkusopimukseen kuulumattomiin tua siirretty IAEA:n tehtäväksi valvontasopi- 26786: valtioihin tapahtuvaa vientiä koskevien rajoi- muksen puitteissa ( SopS 17/72 ja 25 /75). 26787: tusten piiriin. Myöhemmin tämän niin sanotun 26788: Zangger-listan sisältävän ilmoituksen on anta- 26789: nut vielä 8 valtiota. 3. Käytännön tarve sopi m u k- 26790: Edellä selostettuja toimenpiteitä ei kuiten- s e n t e k e m i s e 11 e. 26791: kaan ole katsottu riittäviksi, vaan ydinenergia- 26792: alalla toimivat tärkeimmät valtiot ovat pyrki- 3.1. Suomen ydinvoimaohjelman polttoaine- 26793: mässä yhä tiukempaan ydinmateriaalien ja lait- huolto. 26794: teiden valvontaan. Myös Kanadassa on suori- 26795: tettu ydinenergia-alan vientipolitiikan uudel- Kauppa- ja teollisuusministeriö on tähän 26796: leenarviointi, johon ratkaisevan sysäyksen antoi mennessä myöntänyt atomienergialaissa edelly- 26797: N:o 82 3 26798: 26799: tetyn rakentamisluvan neljän ydinvoimalaitos- Vaikka Imatran Voima Osakeyhtiöllä ei tällä 26800: yksikön rakentamiseen Suomeen. Imatran Voi- hetkellä olekaan välitöntä tarvetta polttoaine- 26801: ma Osakeyhtiö rakentaa Loviisan Hästholme- hankintoihin Kanadasta, on myös se antamis- 26802: niin kahta neuvostoliittolaisvalmisteista laitos- saan lausunnoissa korostanut hankintamahdolli- 26803: yksikköä (nettosähköteho 2 X 420 MW). suuksien avoinna pitämisen tärkeyttä. 26804: Teollisuuden Voima Oy - Industrins Kraft 26805: Ab:lle valmistuu Eurajoen Olkiluotoon kaksi 26806: ruotsalaisvalmisteista laitosyksikköä ( nettosäh- 3.2. Ydinenergia-alan laitteiden kauppa. 26807: köteho 2 X 660 MW). Suunnitelmien mukaan 26808: kaikkien neljän yksikön pitäisi olla käytössä Puheena oleva sopimus on tarpeellinen myös 26809: viimeistään vuonna 1980. kotimaisen ydinenergia-alan komponentteja val- 26810: Ydinvoimalaitoksen hankintaan liittyy aina mistavan teollisuuden yhteistyömahdollisuuk- 26811: kiinteästi kysymys laitoksessa käytettävän polt- sien säilyttämiseksi Kanadan kanssa. Tärkeim- 26812: toaineen hankinnasta. Atomienergia-asetuksessa pien tämän alan yhtiöiden yhteinen vientiyritys 26813: (75/58) onkin siksi jo rakentamisluvan myön- Oy Pinnatom Ab on antamissaan lausunnoissa 26814: tämisen edellytykseksi säädetty, että kauppa- ja pitänyt sopimuksen tekemistä tärkeänä. 26815: teollisuusministeriölle on toimitettu selvitys 26816: siitä, miten voimalaitoksen polttoainehuolto on 26817: tarkoitus järjestää. Suomen omat tunnetut lou- 26818: himiskelpoiset uraanivarannat riittäisivät noin 4. S o p imu k s e n v a 1 m i s t e 1 u. 26819: yhden voimalaitosyksikön koko toiminta-aika- 26820: naan käyttämän polttoaineen raaka-aineeksi. 4.1. Pyydetyt lausunnot. 26821: Nykyisin maailmanmarkkinahinnoin niiden hyö- 26822: dyntäminen ei ole taloudellisesti kannattavaa. Ulkoasiainministeriö on pyytänyt sopimuksen 26823: Maailmassa sosialististen maiden ulkopuolella johdosta lausuntoja oikeusministeriöltä, kauppa- 26824: louhitusta uraanista tuottaa Yhdysvallat noin ja teollisuusministeriöltä, atomienergianeuvotte- 26825: 50 %, Kanada noin 20 % ja Etelä-Afrikka va- 26826: lukunnalta, Oy Pinnatom Ab:lta, Imatran Voi- 26827: jaat 15 %. Loput 15% jakautuvat useamman ma Osakeyhtiöltä sekä Teollisuuden Voima 26828: valtion kesken. Huomattavan suuria edullisesti Oy:ltä. Kauppa- ja teollisuusministeriö on puo- 26829: louhittavia uraaniesiintymiä on myös Austra- lestaan pyytänyt lausuntoja sisäasiainministe- 26830: liassa, mutta niiden hyödyntämiseen päästään riöltä, säteilyturvallisuuslaitokselta, Keskus- 26831: aikaisintaan 1980-luvulla. Yhdysvallat on itse kauppakamarilta sekä Teollisuuden Keskuslii- 26832: kuluttanut jokseenkin tuottamaosa määrät, jo- tolta. Kaikissa annetuissa lausunnoissa on sopi- 26833: ten muiden maiden ulottuvilla olevasta raaka- muksen tekemistä puollettu. Oikeusministeriö 26834: uraanista tällä hetkellä noin puolet on peräisin on osallistunut sopimuksen valmisteluun useas- 26835: Kanadasta ja toinen puoli Etelä-Afrikasta. sa vaiheessa esittäen muodollisia näkökohtia, 26836: jotka lopullisessa sopimustekstissä on otettu 26837: Loviisan ydinvoimalaitosyksiköihin on laitos- huomioon. 26838: toimittaja valmis toimittamaan polttoaine-ele- 26839: mentit yksikköjen koko toiminta-ajaksi. Teolli- 26840: suuden Voima Oy on puolestaan tehnyt kahden 4.2. Sopimusneuvottelut. 26841: kanadalaisen toiminimen kanssa kaupalliset so- 26842: pimukset raakauraanin toimittamisesta molem- Tasavallan presidentti valtuutti 4 päivänä 26843: pia laitosyksikköjään (TVO I ja TVO II) kesäkuuta 1975 osastopäällikkö Paul Gustafs- 26844: varten. TVO I:n pohtoaineeksi käytettävä sonin käymään sopimusneuvotteluja Kanadan 26845: uraani rikastetaan Neuvostoliitossa. Tästä on kanssa. Neuvottelut käytiin 10 päivänä kesä- 26846: yhtiö tehnyt SNTL:n asianomaisen ulkomaan- kuuta ja 16-17 päivänä kesäkuuta 1975 Hel- 26847: kauppajärjestön kanssa sopimuksen. Rikastetus- singissä sekä 8-12 päivänä syyskuuta ja 27- 26848: ta uraanista valmistetaan polttoaine-elementit 28 päivänä marraskuuta 1975 Ottawassa. Sopi- 26849: Ruotsissa laitostoimittajan tehtaassa. Tähän mus allekirjoitettiin Helsingissä 5 maaliskuuta 26850: mennessä sovitut raakauraanitoimitukset katta- 1976. Sopimukseen liittyvistä turvallisuusval- 26851: vat sekä TVO I:n että TVO II:n tarpeet aina vontakysymyksistä keskusteltiin IAEA:n kans- 26852: noin vuoden 1983 loppuun saakka. sa neljään eri otteeseen. 26853: 4 N:o 82 26854: 26855: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT. 26856: 26857: 1. Y 1 ei s t ä. teita ovat osapuolten välillä siirretty ydinmate- 26858: riaali (esimerkiksi uraani), muut nimenomaan 26859: Allekirjoitettu sopimus poikkeaa Suomen ydinteknologian käyttämät materiaalit ( erikoi- 26860: aikaisemmista ydinenergia-alan kahdenvälisistä sen puhdas grafiitti ja raskas vesi), ydinlaitok- 26861: sopimuksista monessakin suhteessa. Se ei ole set (esimerkiksi ydinreaktorit, pohtoaineteh- 26862: luonteeltaan varsinainen yhteistyösopimus, vaan taat), ydinenergia-alan laitteet ( ydinlaitoksen 26863: siinä ainoastaan asetetaan tietyt ehdot, joita so- pääosat, erityisesti ydinlaitoksessa käytettävät 26864: velletaan maiden väliseen ydinenergia-alan hyö- laitteet) sekä ydinenergia-alan teknologinen 26865: dykkeiden vaihdantaan. Sopimuksen yksinomai- tietoaineisto. Ydinmateriaalin määritelmänä on 26866: sena tarkoituksena onkin varmistaa, ettei mai- käytetty IAEA:n perussäännön määritelmää. 26867: den välillä siirrettyjä ydinenergia-alan hyödyk- Sopimuksen liitteenä oleva luettelo sopimuksen 26868: keitä tai niiden avulla aikaansaatuja laitteita tai piiriin kuuluvista materiaaleista, laitteista ja 26869: materiaaleja käytetä tai siirretä käytettäviksi laitoksista taas perustuu aikaisemmin mainit- 26870: ydinaseisiin tai muihin ydinräjähteisiin. tuun ZanggerJlistaan. Listan käyttäminen tällä 26871: Sopimus on täysin kaksipuolinen. Suomi saa tavoin kahden ydinsulkusopimuksessa mukana 26872: siis Kanadaan toimittamiensa ydinenergia-alan olevan ydinaseettoman valtion välisissä siir- 26873: laitteiden, materiaalien ja tietoaineiston suhteen roissa on täysin uusi periaate. 26874: täsmälleen samanlaiset valvontaoikeudet kuin Allekirjoitetun sopimuksen piiriin otetulla 26875: Kanada saa Suomeen viemiensä vastaavien koh- ydinenergia-alan tietoaineistolla tarkoitetaan ai- 26876: teiden osalta. neellisessa muodossa, kuten esimerkiksi teknisi- 26877: Toisin kuin Suomen aikaisemmat kahden- nä piirustuksina, valokuvina tai ohjekirjoina 26878: väliset sopimukset, allekirjoitettu sopimus on olevia ydinenergia-alan teknisiä tietoja. Ei riitä, 26879: tehty ydinsulkusopimuksen voimaantulon jäl- että valvotaan ydinmateriaalien, laitteiden ja 26880: keen. Peruslähtökohtana onkin ollut, että var- laitosten käyttöä, vaan on myös jollakin tavoin 26881: sinaisten ydinmateriaalien valvonta kumman- varmistettava, ettei laitteisiin tai laitoksiin si- 26882: kin sopimusvaltion alueella tapahtuu IAEA:n sältyvää teknistä "know-howta" käytetä valvon- 26883: toimesta ydinsulkusopimuksen pohjalta. Sopi- nan ulkopuolelle jäävän vastaavanlaisen laitteen 26884: mus on kuitenkin muotoiltu siten, että ydin- tai laitoksen rakentamiseen. Kahdessa IAEA:n 26885: sulkusopimuksen mukaiset käyttörajoitukset ja tänä vuonna tekemässä valvontasopimuksessa, 26886: valvontaoikeudet säilyvät myös siinä tapaukses- joissa valvonta kohdistuu ydinsulkusopimuk- 26887: sa että ydinsulkusopimusta ei enää sovellettaisi- seen kuulumattomiin valtioihin toimitettaviin 26888: kaan tai IAEA ei muuten voisi suorittaa asian- laitoksiin, sopimuksen piiriin onkin otettu myös 26889: mukaista valvontaa. Valvontaoikeudet siirtyvät laitosten rakentamiseen ja käyttöön liittyvä 26890: viime kädessä ydinmateriaalin lähettäneelle osa- tekninen tietämys. 26891: puolelle. . .. Sopimusvelvoitteet eivät koske pelkästään 26892: Käyttö- ja vientirajoitusten osalta allektrjol- sopimusosapuolten välillä siirrettyjä hyödyk- 26893: tettu sopimus on ydinsulkusopimusta ja Suo- keitä vaan myös kaikkia sellaisia hyödykkeitä, 26894: men aikaisempia kahdenvälisiä sopimuksia an- joiden aikaansaamisessa tai käytössä on hyväksi- 26895: karampi. Siihen on myös otettu eräitä ydinener- käytetty siirrettyjä hyödykkeitä. Täten esimer- 26896: gia-alan sopimuksissa aivan uudentyyppisiä vel- kiksi Jaite, joka on valmistettu sopimuksen 26897: voitteita kuten sopimuksen ulottaminen koske- puitteissa sii:rrettyjen teknisten piirustusten no- 26898: maan myös toiselta osapuolelta saatua ydin- jalla kuuluu myös sopimusvelvoitteiden alai- 26899: energia-alan tietoaineistoa ja tiettyihin turva- suuteen. Samoin esimerkiksi kaikki ydinmate- 26900: toimiin ryhtyminen vastaanotetun ydinmate- riaali, jota käytetään sopimusosapuolten toimit- 26901: riaalin turvaamiseksi sabotaasilta ja oikeudet- tamassa ydinreaktorissa, kuuluu alkuperästään 26902: tomalta haltuunotolta. Sopimus heijastelee näin riippumatta sopimuksen velvoitteiden alaisuu- 26903: nykyisten kansainvälisten suuntausten mukais- teen. Ydinmateriaalin kohdalla tämä sopimus- 26904: ta uutta, entistä tiukempiin rajoituksiin tähtää- velvoitteiden "tarttuminen" menee jopa niin 26905: vää ydinenergia-alan vientipolitiikkaa. pitkälle, että kaikki ydinmateriaali, joka jou- 26906: tuu tekemisiin sopimuksen pikissä jo olevan, 26907: 2. Sopi m u k se n k o h te et. osapuolelta toisel:le siirretyn tai "tartunnan 26908: saaneen" ydinmateriaalin kanssa, tulee sopimus- 26909: Allekirjoitetun sopimuksen ensisijaisia koh- velvohteiden alaiseksi. 26910: N:o 82 5 26911: 26912: "Tartuntaperiaatteen" kautta sopimus saat- muksen pumn kuuluva kohde, johon jälleen- 26913: taisi helposti ulottua kattamaan suuren osan vientikieltoa ei sovelleta, ei 1 artiklan 1 kappa- 26914: osapuolen oikeudenkäyttövallan alaisesta ydin- leessa käytetystä sanamuodosta johtuen myös- 26915: energia-alan toiminnasta, jollei sopimukseen si- kään "tartuta" vientikieltoa sopimuksen ulko- 26916: sältyisi eräitä rajoitusmekanismeja. Osapuolelta puolisiin hyödykkeisiin. Ydinsulkusopimukseen 26917: toiselle siirretty ydinenergia-alan hyödyke tulee verrattuna näin laajat jälleenvientirajoitukset 26918: sopimuksen alaiseksi ainoastaan siinä tapauk- ovat lisärajoitus, sillä ydinsulkusopimus sallii 26919: sessa, että osapuolten asianomaiset viranomai- ydinmateriaalin sekä ydinenergia-alan muiden 26920: set tästä kirjallisesti sopivat ennen siirron ta- materiaalien ja laitteiden viennin paitsi ydin- 26921: pahtumista. Ja vain sopimuksen alaiset hyödyk- asevaltioihin myös minne tahansa muualle, 26922: keet voivat toimia "tartuttajina". Näin viran- missä viety ydinmateriaali tai viedyn kohteen 26923: omaisilla on mahdollisuus olemalla hyväksymät- kanssa käytetty ydinmateriaali on IAEA:n val- 26924: tä kohdetta sopimuksen piiriin estää sellaisten vonnassa. 26925: hyödykkeiden maahantuonti, jotka ovat saavu- Riittävät turvajärjestelyt ydinmateriaalin oi- 26926: tettavaan hyötyyn verrattuna tarpeettoman laa- keudettoman haltuunoton torjumiseksi ovat 26927: jasti "tartuttavia". Toisaalta osapuolten asian- oleellinen osa pyrkimyksistä estää ydinaseiden 26928: omaiset viranomaiset voivat myös sopia minkä leviämistä. Sekä kansainvälisen että valtioiden 26929: tahansa sopimuskohteen poistamisesta sopimuk- sisäisen terroritoiminnan saatua jatkuvasti uusia 26930: sen piiristä, jolloin myös "tartuntaketju" kat- ja entistä tuhoisampia muotoja ei voida sulkea 26931: keaa tältä osin. mahdollisuuksien ulkopuolelle myöskään yri- 26932: Pääsääntöisesti sopimus normaaliin tapaan tystä käyttää sabotaasin tai peräti ydinräjäh- 26933: koskee ainoastaan sen voimaantulon jälkeen teen uhkaa kiristyskeinona. Allekirjoitetun 26934: siirrettyjä hyödykkeitä. Tästä säännöstä on kui- sopimuksen 4 artiklan mukaan kumpikin sopi- 26935: tenkin yksi poikkeus. Sopimuksen tullessa voi- musosapuoli ryhtyy toimenpiteisiin omassa oi- 26936: maan sen velvoitteiden alaisiksi tulevat myös keudenkäyttövallassaan olevan, sopimuksen alai- 26937: ne raakauraani toimitukset Teollisuuden Voima sen ydinmateriaalin suojaamiseksi oikeudetto- 26938: Oy:lle, jotka ovat jo ehtineet lähteä Kanadasta. malta haltuunotolta ja vahingonteolta. Toimen- 26939: piteiden pitää olla kulloinkin arvioitua uhkaa 26940: vastaavia ja tasoltaan IAEA:n suositusten mu- 26941: 3. Sopimusvelvoitteet. kaisia. IAEA on jo vuodesta 1972 alkaen 26942: Sopimuksen perusvelvoitteena on, ettei kum- julkaissut täLlaisia turvajärjestelyjä eli ydinma- 26943: pikaan osapuoli käytä tai salli siirtää käytettä- teiiaalien niin <Sanottua fyysistä suojelua kos- 26944: väksi sopimuksen alaista ydinmateriaalia ydin- kevia suosituksia. Suositukset käsittelevät toi- 26945: aseisiin tai muihin ydinräjähteisiin. Tähän sekä saalta s~tä, miten valtioiden tulisi tietyn tyyp- 26946: Suomi että Kanada ovat itse asiassa velvoittau- pisiä turvajärjestelyjä (esimerkiksi riittävän lu- 26947: tuneet jo liittyessään ydinsullmsopimukseen. jia seiniä ja aitoja, v·artiomiehiä, televisiotark- 26948: Uutta sen sijaan on velvoite, ettei kumpikaan kailujärjestelmiä) vaatimaHa minimoida ryös- 26949: osapuoli rikastamaila tai jälleenkäsittelemällä tön tai sabotaasin mahdollisuus; toisaalta suo- 26950: jalosta sopimuksen alaista ydinmateriaalia muu- situkset käsittele:vät toimenpiteitä nopean avun 26951: ten kuin sovittuaan siitä kirjallisesti toisen saamiseksi ryöstön tai sabotaasin ,sattuessa ja 26952: osapuolen kanssa. ryöstetyn ydinmateriaalin takaisinsaamiseksi. 26953: Jälleenvientirajoitusten suhteen allekirjoitet- 26954: tu sopimus on samanlainen kuin useimmat ai- 4. S o p i m u s v e 1 v o i t t e i d e n no u- 26955: kaisemmistakin kahdenvälisistä sopimuksista. d a t t a m i s e n v a 1 v o n t a. 26956: Sopimuskohteita ( tietoaineisto mukaanluettu- 26957: na) ei saa siirtää vastaanottaneen osapuolen Allekirjoitetun sopimuksen, kuten kaikkien 26958: oikeudenkäyttövallan ulkopuolelle muuten kuin muidenkin tähän mennessä tehtyjen ydin- 26959: toimittaneen osapuolen kirjallisella suostumuk- energia-alan sopimusten, velvoitteiden noudat- 26960: sella. Tätä velvoitetta on jossain määrin lie- tamista valvoisi Suomessa kauppa- ja teollisuus- 26961: vennetty sillä, että jälleenvientikiellon olemassa- minis,teriö. Ministeriön valtuudet perustuvat 26962: olosta on nimenomaan sovittava erikseen kir- lähinnä atomienergialakiin ( 356/57) ja sen 26963: jallisesti asianomaisten viranomaisten kesken nojalla annettuihin määräyksiin. 26964: ennen kohteen maahantuontia. Jälleenvienti- Atomienergialain mukaan atomienergian ai- 26965: kielto ei siis ilman muuta kohdistu kaikkiin kaansaamiseen soveltuvien aineiden (lähinnä 26966: sopimuksen piiriin kuuluviin kohteisiin. Sopi- uraanin, toriumin ja plutoniumin) kauppaan 26967: 6 N:o 82 26968: 26969: ja muuhun luovutukseen, hallussapitoon ja koskevan valvontasopimuksen. Johdannon vii- 26970: käyttöön sekä tuontiin ja vientiin on tarpeen meisessä kappaleessa esitetään osapuolten toi- 26971: erityinen lupa. Sama koskee myös muita aineita vomus saada kahdenväliset järjestelyt korva- 26972: sekä laitteistoja ja laitteita, milloin Suomen tuiksi monenkeskeisillä sopimuksilla. 26973: tekemien ydinenergia-alan kansainvälisten sopi- 1 artikla. Sopimuksen soveltamisalaa koske- 26974: musten velvoitteet niitä koskevat. Niin ikään van artik.lan ensimmäisessä kappaleessa todetaan, 26975: tarvitaan lupa atomienergian aikaansaamiseen että A Iiitteen i kohdassa mainittu sopimus- 26976: soveltuvien aineiden valmistukseen tai käsitte- kohde (osapuolten välillä siirretty laite, ydin- 26977: lyyn tarkoitetun laitoksen ja atomireaktorin materiaalierä, materiaalierä, laitos tai tieto- 26978: rakentamiseen, hallussapitoon ja käyttöön. aineistokokonaisuus) tulee sopimuksen piiriin 26979: Atomienergialaissa tarkoitetut luvat myöntää vain, jos kummankin valtion asianomaiset viran- 26980: kauppa- ja teollisuusministeriö, jonka on liitet-omaiset siitä nimenomaan sopivat. Jos siirret- 26981: tävä lupaan muun muassa ne ehdot ja ohjeet, tävän kohteen osalta on kirjallisesti etukäteen 26982: jotka katsotaan ydinenergia-ahn kansainvälisten sovittu sen tulemisesta sopimuksen piiriin, 26983: sopimusten velvoitteiden täyttämisen kannalta tulevat sopimuskohteiksi automaattisesti myös 26984: tarpeellisiksi. Luvan hankkimatta jättämisestä kaikld siirretyn kohteen "tartuttamat" A liit- 26985: tai lupaehtojen rikkomisesta on säädeHy ran- teen ii-v kohdassa mainitut laitteet, ydinmate- 26986: gaistus. riaalit ja laitokset. Sop1muksen 5 artiklassa mai- 26987: Ydinenergia-alan teknologinen tietoaineisto, nitulla hallinnollisella järjestelyllä on Suomen 26988: jonka valvontaa ei aikaisemmin Suomen solmi- ja Kanadan viranomaisten välillä sovittu, että 26989: missa sopimuksissa ole edellytetty, ei kuulu mikä tahansa sopimuskohde voidaan kuitenkin 26990: atomienergialaissa luvanvaraisiksi säädettyihin viranomaisten keskenään niin sopiessa jättää 26991: kohteisiin. Sitä koskevien velvoitteiden osalta sopimuksen ulkopuolelle. 26992: kauppa- ja teollisuusministeriön valtuudet ei- Artiklan toisessa kappaleessa sov1taan lisäksi, 26993: vät nykyisellään ole riittävät. Myöskään atomi- että sopimuksen 2 artiklaa, joka sisältää jälleen- 26994: energian aikaansaamiseen soveltuvia aineita si- vientiä ja käyttöä koskevat rajoitukset, sovel- 26995: sältävien malmien ja rikasteiden hallussapidon letaan vain sellaisiin A liitteessä mainittuihin 26996: ja käytön valvontaan eivät atomienergialaissa osapuolten välillä siirrettyihin kohteisiin, joista 26997: annetut valtuudet riitä, sillä laissa tarkoitettukummankin maan asianomaiset viranomaiset 26998: lupa on tarpeen vain niiden tuontiin ja vien- etukäteen näin sopivat, sekä tällaisten kohtei- 26999: tiin. Sellaisen sopimuskohteen osalta, jonka den "tartuttamiin" kohteisiin. 27000: valvontaan kauppa- ja teollisuusministeriöllä ei Artiklan kolmas kappa1e sisältää ensimmäi- 27001: sessä ja toisessa kappaleessa edellytettyä etu- 27002: ole riittäviä valtuuksia, ministeriö joutuisi tois- 27003: taiseksi turvautumaan edellä mainittuun sopi- käteissopimusta vastaavan määräyksen sopi- 27004: muksen suomaan mahdollisuuteen estää koh- muksen ( 2 artikla mukaan lukien) soveltami- 27005: teen maahantuonti. sesta myös niihin B liitteessä lueteltuihin Teol- 27006: lisuuden Voima Oy:n raakauraanihankintoihin, 27007: Hallituksen tarkoituksena on rinnan tämän jotka lähtevät Kanadasta ennen sopimuksen 27008: esityksen kanssa antaa eduskunnalle esitys 27009: voimaantuloa. 27010: atomienergialain muuttamisesta siten, että 27011: kauppa- ja teollisuusministeriö voi soveltaa lain 2 artikla. Jos osapuolet ovat 1 artiklan mu- 27012: mukaista lupamenettelyä kaikkiin kyseessä ole- kaisesti sopineet, että 2 artiklaa sovelletaan siir- 27013: van sopimuksen kohteisiin. rettyyn :kohteeseen, edellyttää 2 artiklan mu- 27014: kaan kyseessä olevan kohteen jälleensiirto vas- 27015: taanottajavaltion lainkäyttövallan ulkopuolelle 27016: 5. A r t i k 1a kohta i se t peruste 1u t. lähettäjävaltion kirjallista suostumusta. Laittei- 27017: den, ydinmateriaalin, materiaalin ja laitosten 27018: Sopimuksen johdanto. Johdannossa esitetään kohdalla viittaus A liitteeseen tarkoittaa, että 27019: ne ydinenergian käyttöä koskevat yhteisesti hy- siirtorajoitusten piiriin kuuluvat sekä siirretyt 27020: väksytyt perusperiaatteet, joille sopimus raken- kohteet että myös niitä hyväksikäyttämällä syn- 27021: tuu. Kahdessa ensimmäisessä kappaleessa to- tyneet "tartutetut" kohteet. Teknologisen tie- 27022: detaan, että kummankin sopimusvaltion ase- , toaineiston kohdalla siirtorajoitukset koskevat 27023: ma ydinsulkusopimuksen kannalta on saman- ainoastaan itse siirrettyä tietoutta. Tietoaineis- 27024: lainen: ne ovat ydinaseettornia sopimusosapuo- toa hyväksikäyttäen tuotetut aineelliset koh- 27025: lia ja solmineet IAEA:n kanssa sopimuksessa teet taas kuuluvat normaaliin tapaan siirtora- 27026: edellytetyn ydinenergian rauhanomaista käyttöä joitusten alaisuuteen. 27027: N:o 82 7 27028: 27029: Sopimuksen alaisten ydinmateriaalien rikas- tojen salassapitovelvollisuudesta sivullisilta. 27030: tus- ja jälleenkäsittely edellyttää erillistä kir- Kun on jossain määrin tulkinnanvaraista, onko 27031: jallista sopimusta, riippumatta siitä, siirretäänkö Kanadan atomienergiaviranomaisia, joita sito- 27032: materiaalia tässä tarkoituksessa vastaanottaja- vat oman maansa vaitiolosäännökset, pidettävä 27033: osapuolen lainkäyttövallan ulkopuolelle vai ei. sivullisina, on atomienergialain muutosesityk- 27034: Artiiklan toisen kappaleen määräyksellä var- seen tarkoitus sisällyttää myös tätä selventävä 27035: mistetaan, ettei siirto- tai käsittelylupaa evätä säännös. 27036: kaupallisilla syillä. 6 artikla. Osapuolet suhtautuvat positiivi- 27037: 3 artikla. Ensimmäisessä kappaleessa esiin- sesti toistensa taholta tulleisiin sopimuksen 27038: tyy sopimuksen perusvelvoite, jonka mukaan muutosesityksiin. 27039: sopimuksen alaista ydinmateriaalia ei saa käyt- 7 artikla. Sopimukseen on otettu tavan- 27040: tää tai siirtää käytettäväksi ydinaseisiin tai mukainen väli:tysmenettelylauseke riitaisuuksien 27041: muihin ydinräjähteisiin. Velvoite on yhdenmu- ratkaisemista varten. 27042: kainen ydinsulkusopimuksen 3 artiklan ensim- 8 artikla. Artikla sisältää sopimustekstiin 27043: mäiseen kappaleeseen sisältyvän velvoitteen sisältyvien tärkeimpien käsitteiden määritelmät. 27044: kanssa. Artiklan ensimmäisessä kohdassa mainittu 27045: Toisesta kappaleesta ilmenee, että osapuolet IAEA:n asiakirja INFCIRC/66/Rev. 2 sisältää 27046: hyväksyvät IAEA:n harjoittaman tähän ydin- säännöstön, jonka pohja1ta IAEA nykyisin 27047: materiaaliin kohdistuvan valvonnan riittäväksi suorittaa valvontaa 'sellaisissa valtioissa, jotka 27048: niin kauan kuin kummankin maan tekemä ydin- eivät ole tehneet sen kanssa ydinsulkusopi- 27049: sulkusopimukseen liittyvä valvontasopimus on muksen mukaista valvontasopimusta. Valvonta 27050: voimassa. Jos IAEA:n suorittama valvonta ei tällöin kohdistu kaikkeen atomienergian 27051: jostain syystä lakkaisi toisen tai kummankin rauhanomaiseen käyttöön vaan ainoastaan tietty- 27052: osapuolen kohdalla, tulee osapuolten ensisijai- jen nimettyjen kohteiden käyttöön. 27053: sesti sopia IAEA:n kanssa sen valvonnan jat- Artiklan kuudennessa kohdassa määritellään 27054: kamisesta joko kahdenkeskisin, toista osa- ydinmateriaali IAEA:n perussäännön 20 artik- 27055: puolta tyydyttävin sopimuksin tai kolmikanta- laan (SopS 2/58) sisältyvien määritelmien 27056: sopimUJ...~sin. Jollei tämä syystä tai toisesta ole avulla. Täten ydinmateriaali käsittää uraania, 27057: mahdollista, tulee viidennen kappaleen mukai- toriumia ja plutoniumin isotooppia Pu-239 27058: sesti kysymykseen lähettävän osapuolen valvon- sisältävät metallin, seoksen, kemiallisen yhdis- 27059: ta vastaanottavan osapuolen alueella. teen tai malmirikasteen muodossa olevat aineet. 27060: 4 artikla. Artikla >Sisältää ydinmateriaalin fyy- Artiiklan seitsemännessä kohdassa esiintyvä 27061: sisiä turvaannistoimenpiteitä koskeva;t määräyk- tietoaineiston määritelmä on varsin laaja-alai- 27062: set, joita edellä on selostettu. Turvajärjestelyjä nen. Sopimusneuvottelujen aikana osapuolten 27063: koskevat IAEA:n suositukset on tarkoitus sisäl- kesken vallitsi kuitenkin yhteisymmärrys siitä, 27064: lyttää atomienergialain mukaisten lupien eh- että sopimuksen piiriin tultaisiin pääsääntöi- 27065: toihin. sesti sisällyttämään vain suuria teknologisen 27066: 5 artikla. Artiklassa määrätään osapuolten tietouden kokonaisuuksia (esimerkiksi ydin- 27067: asianomaisten viranomaisten välisestä yhteis- reaktorin rakentamiseen tarvittava koko teknil- 27068: työstä sopimusvelvoitteiden valvonnan tekni- linen tietous, "lmow"how") tai ydinaseteknolo- 27069: seksi suorittamiseksi. Sen toisessa kappaleessa gian kannalta erityi>Sen arkoja tietoja. 27070: edellytetään asianomaisten viranomaisten, jotka 9 artikla. Sopimuksen voimaantulomääräykset 27071: 8 arti!klan toisen kohdan mukaan ovat Suomen sisältävät ydinalan sopimuksissa tavanomaisen 27072: osalta kauppa- ja teollisuusministeriö ja Kana- määräyksen, että siirrettyjen kohteiden rauhan- 27073: dan osalta atomienergian valvontatoimikunta, omaisen käytön tehokkaan valvomisen kannalta 27074: sopivan keskenään hallinnollisesta järjestelystä, oleelliset artiklat pysyvät voimassa sopimuksen 27075: jossa yhteistyöstä tarkemmin säännellään. Hal- irtisanomisesta huolimatta, kunnes nämä koh- 27076: linnolHsen järjestelyn teknisen luonteen vuoksi teet eivät enää sovellu ydinaseen tai muun ydin- 27077: sitä ei ole tarkoitus julkaista. Osapuolilta vaa- räjähteen valmistamiseen tai hankkimiseen. 27078: dittavien kirjanpidon ja raporttien tarkistukset A liite. Tämä liite, johon viitataan sopi- 27079: suoritetaan normaalisti artiklan ensimmäisen muksen 1, 2, 3 ja 4 artiklassa, 'sisältää tar- 27080: kappaleen mukaisissa vuotuisissa konsultaatiois- kemman määrittelyn sopimuksen alaisuuteen 27081: sa, joihin IAEA voidaan kutsua mukaan. kuuluvista kohteista. Se sisältää myös aikaisem- 27082: Atomienergialakiin sisältyy määräys valvonta- min mainitun "tartuntaperiaatteen", jonka mu- 27083: viranomaisten valvontatoimessaan saamien tie- kaan toiselta osapuolelta siirrettyjä kohteita 27084: 8 N:o 82 27085: 27086: hyväksikäyttäen tuotetut kohteet selkä toiselta toteuta Suomessa ydinsulkusopimukseen liitty- 27087: osapuolelta siirretyn, tai siltä siirrettyjä kohteita vän valvontasopimuksen tai muun artiklassa 27088: hyväksikäyttäen käytetyn ydinmateriaalin myö- määritellyn sopimuksen mukaista valvontaa, 27089: hemmät kehityspolvet tulevat myös sopimuksen Kanadan viranomaisilla on oi!keus suorittaa 27090: alaisuuteen. Suomessa sopimuskohteiden valvontaa. Tämän- 27091: B liite. Sopimukseen on myös liitetty kin valvonnan tulee perustua IAEA:n menet- 27092: Teollisuuden Voima Oy:n raakauraanihankin- telytapamääräyksiin. Koska sopimuksen mukaan 27093: tojen laivausaikataulu vuoden 1975 ja 1976 valvontatehtäviä uskotaan ulkomaan viranomai- 27094: osalta. Sopimus tulee 1 artiklan kolmannen sille, tulisi sopimukseen liittyvä lakiehdotus 27095: kohdan perusteella koskemaan myös niitä käshellä valtiopäiväjärjestyksen 67 §: ssä ja 27096: tässä aikataulussa mainittuja ydinmateriaalieriä, 69 § :n 1 momentissa määrätyllä tavalla. 27097: jotka lähtevät Kanadasta ennen sopimuksen · Edellä olevan perusteella ja hallitusmuodon 27098: voimaantuloa. 33 § :n mukaisesti esitetään, 27099: C liite. Sopimuksen kolmas liite. käsittää että Eduskunta hyväksyisi ne Suomen 27100: 8 artiklan kolmannen ja viidennen kohdan ja Kanadan välillä siirrettyjen ydinma- 27101: tarko1ttamien "laitoksien" ja "materiaalien" teriaalien, laitteiden, laitoksien ja tieto- 27102: yksityiskohtaiset määritelmät. Liite vastaa aineiston käyttöä koskevan sopimuksen 27103: pieniä poikkeuksia lukuunottamatta aikaisem- määräykset, jotka vaativat Eduskunnan 27104: min main1ttua Zangger-listaa. suostumuksen. 27105: 27106: 6. Säätä m i s j ä r j e s t y s. Koska sopimus sisältää määräyksiä, jotka 27107: kuuluvat lainsäädännön alaan, annetaan samalla 27108: Kuten edellä on todettu, sopimuksen 3 artik- Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava laki- 27109: lan 5 kappaleen mukaan silloin kun IAEA ei ehdotus: 27110: 27111: Laki 27112: Suomen ja Kanadan välillä siirrettyjen ydinmateriaalien, laitteiden, laitoksien ja tieto- 27113: aineiston käyttöä koskevan sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä. 27114: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 §:ssä ja 69 27115: §:n 1 momentissa määrätyllä tavalla, säädetään: 27116: Helsingissä 5 päivänä maaliskuuta 1976 alle- van sopimuksen määräykset ovat, mikäli ne 27117: kirjoitetun Suomen Tasavallan hallituksen ja kuuluvat lainsäädännön alaan, voimassa niin 27118: Kanadan hallituksen välisen Suomen ja Kana- kuin niistä on sovittu. 27119: dan välillä siirrettyjen ydinmateriaalien, laittei- Tarkempia säännöksiä tämän lain täytän- 27120: den, laitoksien ja tietoaineiston käyttöä koske- töönpanosta annetaan tarvittaessa asetuksella. 27121: 27122: Helsingissä 14 päivänä toukokuuta 1976. 27123: 27124: Tasavallan Presidentti 27125: URHO KEKKONEN 27126: 27127: 27128: 27129: 27130: Ulkoasiainministeri Kalevi Sorsa 27131: N:o 82 9 27132: 27133: 27134: 27135: 27136: Suomen Tasavallan hallituksen ja Kanadan AGREEMENT 27137: hallituksen välinen Suomen ja Kanadan välillä 27138: between the Government of the Republic of 27139: siirrettyjen ydinmateriaalien, laitteiden, 27140: Finland and the Government of Canada 27141: laitoksien ja tietoaineiston käyttöä koskeva 27142: concerning the uses of nuclear material, 27143: SOPIMUS equipment, facilities and information 27144: transferred between Finland and Canada 27145: 27146: Suomen Tasavallan hallitus ja Kanadan hal- The Government of the Republic of Finland 27147: litus, and the Government of Canada; 27148: todeten, että sekä Suomi että Kanada ovat Recognizing that both Finland and Canada 27149: ydinaseettornia valtioita, jotka ovat ydinaseiden are non-nuclear-weapon States which are 27150: leviämisen estämisestä tehdyn sopimuksen osa- Parties to the Treaty on the Non-Proliferation 27151: puolia; of Nuclear Weapons; 27152: todeten, että Suomi ja Kanada ovat edellä Recognizing that Finland and Canada have 27153: mainitun sopimuksen mukaan sitoutuneet ole- under the aforementioned Treaty undertaken 27154: maan valmistamatta tai muuten hankkimatta not to manufacture or otherwise acquire nu- 27155: ydinaseita tai muita ydinräjähteitä ja että kum- clear weapons or other nuclear explosive 27156: pikin hallitus on tehnyt Kansainvälisen atomi- devices and that both governments have con- 27157: energiajärjestön kanssa ydinaseiden leviämisen cluded agreements with the International 27158: estämisestä tehtyyn sopimukseen liittyvän val- Atomic Energy Agency for the application of 27159: vontasopimuksen; safeguards in their respective countries in con- 27160: nection with the Treaty on the Non-Prolifera- 27161: tion of Nuclear Weapons; 27162: ottaen huomioon, ettei vielä ole kehitetty Pending the development of multilateral 27163: sellaisia monenkeskisiä ratkaisuja, joilla saadaan solutions which will obviate the need for 27164: poistetuksi ydinalan toimituksia koskevien kah- bilateral agreements regarding the transfer of 27165: denkeskisten sopimusten tarve; nuclear supplies; 27166: ovat sopineet seuraavaa: Have agreed as follows: 27167: 1 artikla Article 1 27168: 1. Tätä sopimusta on sovellettava sen A liit- 1. The present Agreement shall apply to 27169: teessä tarkoitettuihin kohteisiin, jos ennen A items referred to in Annex 'A to the present 27170: liitteen i) kohdassa mainitujen kohteiden siir- Agreement, if prior to the transfer of items 27171: toa referred to in paragraph i) of Annex A 27172: A) molempien osapuolten asianomaiset vi- A) the appropriate governmental authorities 27173: ranomaiset ovat sopineet kirjallisesti, että vii- of both Parties have agreed in writing that 27174: meksi mainitut kohteet kuuluvat tämän sopi- those items shall be subject to the present 27175: muksen alaisuuteen, ja jos Agreement, and if 27176: B) vastaanottajaosapuolen asianomainen vi- B) the appropriate governmental authority 27177: ranomainen on ilmoittanut toimittajaosapuolen of the receiving Party has informed the appro- 27178: asianomaiselle viranomaiselle, että näiden koh- priate governmental authority of the supplying 27179: teiden luovutus .on järjestetty tapahtuvaksi vas- Party that those items are scheduled to he 27180: taanottajaosapuolen oikeudenkäyttövallan pii- delivered to authorized persons within the 27181: riin kuuluville valtuutetuille henkilöille. jurisdiction of the receiving Party. 27182: 2. Tämän artiklan 1 kappaleen estämättä 2. Notwithstanding paragraph 1 of this 27183: tämän sopimuksen 2 artiklaa ei tule soveltaa Article, Article II of the present Agreement 27184: tämän sopimuksen A liitteessä tarkoitettuihin shall not apply to items referred to in Annex 27185: kohteisiin, elleivät molempien osapuolten asian- A to the present Agreement unless the appro- 27186: 2 8017/76 27187: 10 N:o 82 27188: 27189: omaiset viranomaiset ole nimenomaan kirjalli- priate governmental authorities of both Parties 27190: sesti sopineet ennen tämän sopimuksen A liit- have specifically agreed in writing prior to 27191: teen i) kohdassa mainittujen kohteiden siirtoa the transfer between the Parties of items 27192: osapuolten välillä, että viimeksi mainitut koh- referred to in paragraph i) of Annex A to the 27193: teet kuuluvat tämän sopimuksen 2 artiklan present Agreement that those items shall be 27194: määräysten alaisuuteen. subject to the provisions of Article 2 of the 27195: present Agreement. 27196: 3. Tämän sopimuksen B liitteessä luetellut 3. Specific items which are listed in Annex 27197: erityiset kohteet katsotaan toimitetuiksi osa- B to the present Agreement shall be deemed 27198: puolten välillä tämän sopimuksen voimaantu- to have been transferred between the Parties 27199: lon jälkeen, ja ne kuuluvat tämän artiklan 1 after the entry into force of the present Agree- 27200: ja 2 kappaleiden estämättä kaikkien tämän so- ment, and notwithstanding paragraphs 1 and 27201: pimuksen määräysten alaisuuteen. 2 of this Article, shall be subject to all the 27202: provisions of the present Agreement. 27203: 27204: 2 artikla Article 2 27205: 1. Tämän sopimuksen A liitteessä tarkoitet- 1. Equipment, materia!, nuclear material 27206: tuja laitteita, materiaalia, ydinmateriaalia ja lai- and facilities referred to in Annex A to the 27207: toksia siirretään osapuolen oikeudenkäyttöval- present Agreement shall be transferred beyond 27208: lan ulkopuolelle ainoastaan toisen osapuolen the jurisdiction of a Party only with the prior 27209: ennen siirtoa antamalla kirjallisella suostumuk- written consent of the other Party. Infor- 27210: sella. Tietoaineistoa siirretään vastaanottajaosa- mation shall be transferred beyond the juris- 27211: puolen oikeudenkäyttövallan ulkopuolelle ai- diction of the receiving Party only with the 27212: noastaan toimittajaosapuolen ennen siirtoa an- prior written consent of the supplying Party. 27213: tamalla kirjallisella suostumuksella. Tämän so- Nuclear materia! referred to in Annex A to 27214: pimuksen A liitteessä tarkoitettua ydinmateriaa- the present Agreement shall be enriched or 27215: lia rikastetaan tai jälleenkäsitellään ainoastaan reprocessed only with the prior written agree- 27216: molempien osapuolten etukäteen tekemällä kir- ment of both Parties. 27217: jallisella sopimuksella. 27218: 2. Mikäli jompikumpi osapuoli katsoo, et- 2. If a Party considers that it is unable 27219: tei se voi antaa suostumustaan tämän artiklan to grant consent with respect to a matter 27220: 1 kappaleessa tarkoitetussa asiassa, sen on an- referred to in paragraph 1 of this Article, 27221: nettava toiselle osapuolelle tilaisuus ryhtyä vä- that Party shall provide the other Party with 27222: littömästi perusteellisiin asiaa koskeviin neu- an immediate opportunity for full consulta- 27223: votteluihin. Kumpikaan osapuoli ei ole oikeu- tions regarding that issue. A Party shall not 27224: tettu tämän artiklan 1 kappaleessa tarkoite- withhold its consent with respect to a matter 27225: tussa asiassa epäämään suostumustaan saavut- referred to in paragraph 1 of this Article 27226: taakseen kaupallisia etuja. for the purpose of securing commercial advan- 27227: tages. 27228: 3 artikla Article 3 27229: 1. A liitteessä tarkoitettua ydinmateriaalia 1. Nuclear materia! referred to in Annex 27230: ei saa käyttää tai siirtää käytettäväksi ydin- A shall not be used for or diverted to nuclear 27231: aseisiin tai muihin ydinräjähteisiin. weapons or other nuclear explosive devices. 27232: 2. Jollei Kansainvälinen atomienergiajärjes- 2. If for any reason or at any time the 27233: tö jostakin syystä tai jonakin aikana toteuta International Atomic Energy Agency is not 27234: jommankumman osapuolen alueella sanotun administering safeguards in a Party in Accor- 27235: osapuolen ja Kansainvälisen atomienergiajärjes- dance with the Agreement between that Patty 27236: tön välillä solmitun, ydinaseiden leviämisen es- and the International Atomic Energy Agency 27237: tämisestä tehtyyn sopimukseen liittyvän val- for the Application of Safeguards in Connec- 27238: vontasopimuksen mukaista valvontaa, molem- tion with the Treaty on the Non-Proliferation 27239: mat osapuolet sitoutuvat hyväksymään valvon- of Nuclear Weapons, the Parties undertake 27240: nan sellaisen sopimuksen esittämässä muodos- to accept safeguards as set forth in an agree- 27241: sa, joka tehdään Kansainvälisen atomienergia- ment to be concluded with the International 27242: N:o 82 11 27243: 27244: järjestön kanssa järjestön perussäännön ja tuona Atomic Enetgy Agency in accordance with the 27245: ajankohtana voimassa olevan valvontajärjestel- Statute of the Agency and the Agency's Safe- 27246: män mukaisesti siinä yksinomaisessa tarkoituk- guards System then in fotce, fot the exclusive 27247: sessa, että näin todennettaisiin tämän artiklan putpose of verifying of the fulfilment of theit 27248: 1 kappaleen nojalla omaksuttujen velvoitteiden obligations assumed under paragraph 1 above. 27249: täyttäminen. 27250: 3. Tämän artiklan 2 kappaleen mukaisten 3. Fot the fulfilment of the obligations 27251: velvoitteiden täyttämisen osalta on sovellettava under patagraph 2 of thi:s Atticle the following 27252: seuraavaa menettelyä: procedute shall apply: 27253: A) Tämän artiklan 2 kappaleessa tarkoite- A) The Patty teferted to in paragraph 2 27254: tun osapuolen on tehtävä Kansainvälisen atomi- of this Article shall enter into an agreement, 27255: energiajärjestön kanssa toista osapuolta tyydyt- satisfactory to the other Party, with the Inter- 27256: tävä sopimus järjestön valvontajärjestelmän so- national Atomic Energy Agency for the appli- 27257: veltamisesta joko cation of the Agency's Safeguatds System with 27258: respect 27259: a) kaikkeen kyseessä olevan osapuolen oi- a) to all nuclear materia! within the juris- 27260: keudenkäyttövallan piiriin kuuluvaan ydinmate- diction of such a Patty, or 27261: riaaliin, tai 27262: b) kaikkiin molempien osapuolten yhteises- b) to all items included in '<l list to be 27263: ti laatimassa luettelossa mainittuihin kohteisiin; jointly ptepated by the Patties; or 27264: tai 27265: B) Osapuolten tulee yhdessä pyytää järjes- a3) The Parties shall jointly tequest the 27266: töä tekemään sopimus järjestön valvontajärjes- Agency to entet into an agteement fot the 27267: telmän soveltamisesta osapuolten yhteisesti laa- application of the Agency's Safeguatds System 27268: timassa luettelossa mainittuihin kohteisiin. with tespect to the items included in a list 27269: to be jointly prepated by the Patties. 27270: 4. Osapuolten on yhteisesti laadittava edellä 4. The Patties shall jointly ptepate the list 27271: tarkoitettu luettelo tämän sopimuksen 5 artik- teferred to above on the basis of the latest 27272: lassa määrätyn hallinnollisen järjestelyn mää- inventoty to be made undet the ptovisions 27273: rävsten mukaan laaditun viimeisimmän inven- of the administtative attangement stipulated 27274: ta~rin pohjalta. under Atticle 5 of the present Agteement. 27275: 5. Kuitenkin, milloin Kansainvälinen atomi- 5. Howevet, during any petiod when the 27276: energiajärjestö ei jonakin aikana toteuta ydin- International Atomic Enetgy Agency is not 27277: aseiden leviämisen estämisestä tehtyyn sopi- administeting safeguatds in a Patty in con- 27278: mukseen liittyvää tai minkään muunkaan edel- nection with the Treaty on the Non-Ptolifeta- 27279: lä tarkoitetun valvontasopimuksen tai molem- tion of Nuclear Weapons ot putsuant to any 27280: pia osapuolia tyydyttävän sopimuksen mukais- safeguatds agteement tefetted to above ot 27281: ta valvontaa, toisella osapuolella on oikeus to- which is satisfactory to both Parties, the othet 27282: teuttaa sen osapuolen alueella, johon Kansain- Patty shall have the right to administet in the 27283: välinen atomienergiajärjestö ei enää toteuta Patty in which the International Atomic Enetgy 27284: valvontaa, järjestön valvontajärjestelmän me- Agency is no longet administering such safe- 27285: nettelytapamääräyksiin perustuvaa valvontaa, guatds, safeguatds based on the ptocedutes 27286: joka kohdistuu edellä tarkoitetussa luettelossa ptovided fot in the Agency's Safeguatds 27287: mainittuihin kohteisiin siinä yksinomaisessa System, with tespect to the items included in 27288: tarkoituksessa, että näin todennettaisiin tämän the list refetted to above, for the exclusive 27289: artiklan 1 kappaleen noudattaminen. Molem- putpose of vetifying that thete is compliance 27290: mat osapuolet neuvottelevat keskenään ja aut- with patagtaph 1 of this Atticle. The two 27291: tavat toisiaan tällaisen valvonnan toteuttami- Patties shall consult and assist each othet in 27292: sessa. the application of such safeguatds. 27293: 4 artikla Atticle 4 27294: Osapuolet sopivat ryhtyvänsä kulloinkin ar- The Patties agtee to take such measutes 27295: vioitua uhkaa vastaaviin tarpeellisiin toimenpi- as ate necessaty, commensurate with the 27296: teisiin tämän sopimuksen A liitteessä tarkoite- assessed thteat ptevailing ftom time to time, 27297: 12 N:o 82 27298: 27299: tun oikeudenkäyttövallassaan olevan ydinmate- to ensure the physical protection of nuclear 27300: riaalin fyysiseksi suojelemiseksi sekä sopivat materia! referred to in Annex A to the present 27301: soveltavansa sellaisia tätä tarkoittavia toimen- Agreement which is within their respective 27302: piteitä, jotka täyttävät Kansainvälisen atomi- jurisdictions, and agree to apply measures of 27303: energiajärjestön ydinmateriaalin fyysisestä suo- physical protection which satisfy the require- 27304: jelemisesta antamien suositusten vaatimukset. ments of the recommendations of the Inter- 27305: national Atomic Energy Agency concerning the 27306: physical protection of nuclear materia!. 27307: 27308: 5 artikla Article 5 27309: 1. Molempien osapuolten asianomaiset vi- 1. The appropriate governmental authorities 27310: ranomaiset neuvottelevat keskenään vuosittain, of both Patties shall consult annually, or at 27311: tai milloin tahansa muulloinkin jommankum- any other time at the request of either Patty, 27312: man osapuolen pyynnöstä, varmistaakseen tä- to ensure the effective fulfilment of the obli- 27313: män sopimuksen velvoitteiden tehokkaan täyt- gations of the present Agreement. The Patties 27314: tämisen. Osapuolet voivat yhdessä pyytää Kan- may jointly invite the International Atomic 27315: sainvälistä atomienergiajärjestöä osallistumaan Energy Agency to participate in such con- 27316: sellaisiin neuvotteluihin. sultations. 27317: 2. Varmistaakseen tämän sopimuksen vel- 2. The appropriate governmental authorities 27318: voitteiden tehokkaan täyttämisen molempien of both Patties shall also establish an admi- 27319: osapuolten asianomaiset viranomaiset sopivat nistrative arrangement to ensure the effective 27320: myös hallinnollisesta järjestelystä. Tämän so- fulfilment of the obligations of the present 27321: pimuskohdan mukaisesti sovittua hallinnollista Agreement. An administrative arrangement 27322: järjestelyä voidaan muuttaa molempien osa- established pursuant to this paragraph may be 27323: puolten asianomaisten viranomaisten välisellä changed with the agreement of the appropriate 27324: sopimuksella. governmental authorities of both Parties. 27325: 3. Kummankin osapuolen asianomainen vi- 3. The cost of reports and records which 27326: ranomainen vastaa itse tämän artiklan 2 kappa- either Patty is required to provide pursuant 27327: leessa tarkoitetun hallinnollisen järjestelyn pe- to the administrative arrangement referred to 27328: rusteella toimitettavikseen kuuluvien raporttien in paragraph 2 of this Article shall be borne 27329: ja pidettäväkseen kuuluvan kirjanpidon kustan- by the appropriate governmental authority 27330: nuksista. which is required to provide that report or 27331: record. 27332: 6 artikla Article 6 27333: Tätä sopimusta voidaan muuttaa molempien The present Agreement may be amended 27334: osapuolten suostumuksella. with the agreement of both Parties. 27335: 27336: 7 artikla Article 7 27337: Jokainen tämän sopimuksen tulkinnasta tai Any dispute arising out of the interpretation 27338: soveltamisesta johtuva erimielisyys, jota ei ole or application of the present Agreement which 27339: ratkaistu neuvotteluin tai muulla osapuolten is not settled by negotiation or as may other- 27340: sopimaHa tavalla, saatetaan jommankumman wise be agreed by the Patties concerned shall, 27341: osapuolen pyynnöstä kolme välimiestä käsittä- on the request of either Patty, be submitted 27342: vän välimiesoikeuden ratkaistavaksi. Kumpikin to an arbitral tribunal which shall be composed 27343: osapuoli nimittää yhden välimiehen ja näin ni- of three arbitrators. Each Patty shall designate 27344: mitetyt kaksi välimiestä valitsevat kolmannen, one arbitrator and the two arbitrators so 27345: joka toimii puheenjohtajana. Jollei jompikumpi designated shall eleet a third, who shall be 27346: osapuoli ole kolmenkymmenen ( 30) päivän the Charmain. If within thirty (30) days of 27347: kuluttua välitysmenettelypyynnön esittämisestä the request for arbitration either Patty has 27348: nimittänyt välimiestä, kumpi tahansa osapuoli not designated an arbitrator, either Party to 27349: voi pyytää Kansainvälisen tuomioistuimen pre- the dispute may request the President of the 27350: sidenttiä määräämään välimiehen. Samaa me- International Court of Justice to appoint an 27351: nettelyä sovelletaan, ellei kolmatta välimiestä arbitrator. The same procedure shall apply if, 27352: N:o 82 13 27353: 27354: ole valittu kolmenkymmenen ( 30) pa1van ku- within thirty ( 30) days of the designation or 27355: luttua toisen välimiehen nimittämisestä tai appointment of the second arbitrator, the third 27356: määräämisestä. Välimiesoikeus on päätösvaltai- arbitrator has not been elected. A majority 27357: nen jäsenistön enemmistön ollessa läsnä. Kaik- of the members of the arbitral tribunal shall 27358: ki päätökset on tehtävä välimiesoikeuden koko constitute a quorum, and all decisions shall 27359: jäsenistön enemmistöäänin. Välimiesoikeus be made by majority vote of a1l the members 27360: määrää itse välimiesmenettelyä koskevat sään- of the arbitral tribunal. The arbitral procedure 27361: tönsä. Välimiesoikeuden päätökset, mukaan shall be fixed by the tribunal. The decisions 27362: luettuina kaikki sen perustamista, menettelyta- of the tribunal, including all rulings con- 27363: poja, toimivaltaa ja välimiesmenettelyn kustan- cerning its constitution, procedure, jurisdiction 27364: nusten jakoa osapuolten kesken koskevat pää- and the division of the expenses of arbitration 27365: tökset, sitovat kumpaakin osapuolta, ja osa- between the Patties shall be binding on both 27366: puolet soveltavat niitä perustuslakiensa asian- Patties and shall be implemented by them, 27367: omaisten säännösten mukaisesti. Välimiesten in accordance with their respective constitu- 27368: palkkiot määrätään samoin perustein kuin Kan- tional procedures. The remuneration of the 27369: sainvälisen tuomioistuimen jotakin määrättyä ta- arbitrators shall be determined on the same 27370: pausta hoitamaan asetettujen tuomareiden palk- basis as that for ad hoc judges of the Inter- 27371: kiot. national Court of Justice. 27372: 27373: 8 artikla Article 8 27374: Tässä sopimuksessa tarkoitetaan: For the purpose of this Agreement: 27375: 1. "Järjestön valvontajärjestelmällä" Kan- 1. "The Agency's Safeguards System" 27376: sainvälisen atomienergiajärjestön asiakirjassa means the safequards system set out in the 27377: INFCIRC/66/Rev. 2 esitettyä valvontajärjes- International Atomic Energy Agency document 27378: telmää sekä kaikkia sen myöhempiä muutok- INFCIRC/66/Rev. 2 as well as any subse- 27379: sia, jotka Suomen hallitus ja Kanadan hallitus quent amendments thereto which are agreed 27380: ovat hyväksyneet. to by the Government of Finland and by 27381: the Government of Canada. 27382: 2. "Asianomaisella viranomaisella" Suomen 2. "Appropriate governmental authority" 27383: osalta kauppa- ja teollisuusministeriötä tai sen means in the case of Finland, the Ministry 27384: nimittämää edustajaa ja Kanadan osalta atomi- of Trade and Industry or its designated repre- 27385: energian valvontatoimikuntaa. sentative, and in the case of Canada, the 27386: Atomic Energy Control Board. 27387: 3. "Laitteilla" C liitteen A kohdassa luetel- 3. "Equipment" means the items and major 27388: tuja kohteita ja niiden pääosia. components thereof referred to in paragraph 27389: A) of Annex C. 27390: 4. "Laitoksella" jokaista laitosta, rakennus- 4. "Facility" means any plant, building or 27391: ta tai rakennelmaa, jossa käytetään, johon liit- structure using, incorporating or containing 27392: tyy tai joka sisältää laitteita, ydinmateriaalia, equipment, nuclear materia!, materia! or in- 27393: materiaalia tai tietoaineistoa. formation. 27394: 5. "Materiaalilla" C liitteen B kohdassa mai- 5. "Materia!" means the items referred to 27395: nittuja kohteita. in paragraph B) of Annex C. 27396: 6. "Ydinmateriaalilla" kaikkea "lähtöainet- 6. "Nuclear materia!" means any "source 27397: ta" tai "erityistä halkeamiskelpoista ainetta" materia!" or "special fissionable materia!" as 27398: siten kuin nämä käsitteet on määritelty Kan- those terms are defined in Article 20 of the 27399: sainvälisen atomienergiajärjestön perussäännön Statute of the International Atomic Energy 27400: 20 artiklassa. Agency. 27401: 7. "Tietoaineistolla" aineelliseen muotoon 7. "Information" means technical data in 27402: saatettuja teknisiä tietoja, mukaan luettuina, physical form, including but not Jimited to: 27403: mutta ei yksinomaan: tekniset piirustukset, technical drawings, photographic negatives and 27404: valokuvanegatiivit ja -vedokset, ääni- ja kuva- prints, recordings, design data and technical 27405: tallenteet, suunnittelutiedot sekä tekniset ja and operating manuals that can be used in 27406: käyttöohjeet, joita voidaan käyttää laitteiden, the design, production, operation or testing 27407: ydinmateriaalin tai materiaalin suunnittelussa, of equipment, nuclear materia! or materia!, 27408: 14 N:o 82 27409: 27410: tuotannossa, käytössä tai koestuksessa, lukuun except data available to the public ( that is 27411: ottamatta kuitenkaan osapuolten välillä siirty- to say published in books or periodicals) which 27412: vää yleisön saatavilla olevaa (siis kirjoissa tai is transferred between the Parties. 27413: aikakausjulkaisuissa julkaistua) tietoaineistoa. 27414: 27415: 9 artikla Article 9 27416: 1. Tämä sopimus on ratifioitava. Tämän 1. The present Agreement is subject to 27417: sopimuksen ratifioimisasiakirjat vaihdetaan Ot- ratification. lnstruments of ratification of the 27418: tawassa. present Agreement shall be exchanged at 27419: Ottawa. 27420: 2. Tämä sopimus tulee voimaan kolmen- 2. The present Agreement shall enter into 27421: kymmenen ( 30) päivän kuluttua ratifioimis- force thirty ( 30) days after the date of the 27422: asiakirjojen vaihtamispäivästä ja on sen jälkeen exchange of instruments of ratification and 27423: voimassa kolmenkymmenen ( 30) vuoden ajan. shall remain in force thereafter for a period 27424: Jollei kumpikaan osapuoli ole ilmoittanut toi- of thirty ( 30) years. If neither Party has 27425: selle osapuolelle viimeistään kuutta ( 6) kuu- notified the other Party at least six ( 6) 27426: kautta ennen sanotun ajan päättymistä irtisano- months prior to the expiry of such period, 27427: vansa tämän sopimuksen, sopimuksen voimas- the present Agreement shall continue in force 27428: saolo jatkuu vielä tämän jälkeen, kunnes kuusi thereafter until six ( 6) months after notice 27429: ( 6) kuukautta on kulunut jommankumman of termination has been given by either Party 27430: osapuolen toiselle osapuolelle tekemästä irti- to the other Party; provided, however, that 27431: sanomisilmoituksesta. Tämän sopimuksen voi- notwithstanding the termination of the present 27432: massaolon päättymisestä huolimatta pysyvät Agreement the provisions of Articles 2, 3, 27433: kuitenkin 2, 3, 4 ja 5 artiklan määräykset voi- 4 and 5 shall remain in force until it has 27434: massa kunnes osapuolten kesken on sovittu, been agreed between the Patties that items 27435: että tämän sopimuksen A liitteessä tarkoitetut referred to in Annex A to the present Agree- 27436: kohteet, olivatpa tällaiset kohteet olemassa jo ment, whether such items are in existence at 27437: tällöin tai syntyvätpä ne myöhemmin, samoin that time or come into existence subsequently, 27438: kuin osapuolelta toiselle siirtynyt tietoaineisto as well as information transferred from one 27439: eivät enää sovellu käytettäväksi ydinaseen tai Party to the other Party are no longer useable 27440: muun ydinräjähteen valmistamiseen tai hankki- for the manufacture or acquisition of a nuclear 27441: miseen, tai osapuolten kesken on muutoin weapon or of any other nuclear explosive 27442: sovittu, ettei mainittuja artikloja enää sovelleta. device or it is otherwise agreed by the Parties 27443: that the provisions of those Articles should 27444: no longer apply. 27445: Edellä olevan vakuudeksi allekirjoittaneet, In Witness Whereof, the undersigned, being 27446: hallitustensa siihen asianmukaisesti valtuutta- duly authorized by their respective govern- 27447: mina, ovat allekirjoittaneet tämän sopimuksen. ments have signed the present Agreement. 27448: Tehty Helsingissä 5 päivänä maaliskuuta Done at Helsinki, in duplicate, this fifth 27449: 1976 kahtena suomen-, englannin- ja ranskan- day of March, 197 6 in the Finnish, English 27450: kielisenä kappaleena siten, että jokaisella kie- and French languages, each language version 27451: lellä laadittu sopimusteksi on yhtä todistusvoi- being equally authentic. 27452: mainen. 27453: 27454: For the Government of the 27455: Suomen Tasavallan hallituksen puolesta Republic of Finland 27456: Paul Gustafsson Paul Gustafsson 27457: 27458: For the Government of 27459: Kanadan hallituksen puolesta Canada 27460: Paul Malone Paul Malone 27461: N:o 82 15 27462: 27463: 27464: 27465: 27466: A liite Annex A 27467: 27468: i) osapuolten välillä siirretyt laitteet, ma te- i) equipment, materia!, nuclear materia!, 27469: riaalit, ydinmateriaalit, laitokset ja tietoaineisto, facilities and information transferred between 27470: the Parties, 27471: ii) laitteet, materiaalit, ydinmateriaalit ja ii) equipment, materia!, nudear materia! and 27472: laitokset, jotka on tuotettu tai kehitetty tai facilities which are produced, developed or 27473: joita käytetään yllä mainittua tietoaineistoa hy- operated from, by or with the information 27474: väksi käyttäen, referred to above, 27475: iii) materiaalit ja ydinmateriaalit, joita käy- iii) materia! and nuclear materia! that is 27476: tetään tai jotka on tuotettu, käsitelty, jälleen- used, produced, processed, reprocessed, en- 27477: käsitelty, rikastettu, valmistettu tai konvertoitu riched, fabricated or converted or otherwise 27478: tahi muutoin muutettu muodoltaan tai sisällöl- altered in form or content by, with or in any 27479: tään yllä i) tai ii) kohdassa tarkoitettuja lait- equipment or facility referred to in sub-parts 27480: teita tai laitosta hyväksi käyttäen, i) or ii) above, 27481: iv) ydinmateriaali, jota käytetään tai joka iv) nuclear materia! that is used, produced, 27482: on tuotettu, käsitelty, jälleenkäsitelty, rikastet- processed, reprocessed, enriched, fabricated or 27483: tu, valmistettu tai konvertoitu tahi muutoin converted or otherwise altered in form or 27484: muutettu muodoltaan tai sisällöltään edellä tar- content from, by or with the use of any 27485: koitetusta ydinmateriaalista tai materiaalista nuclear materia! or materia! which is referred 27486: taikka sellaista hyväksi käyttäen, ja to above, and 27487: v) kaikki edellä i), ii), iii) ja iv) kohdissa v) all subsequent generations of nuclear 27488: tarkoitetun ydinmateriaalin myöhemmät kehi- materia! referred to in sub-parts i), ii), iii) 27489: tyspolvet. and iv) above. 27490: 16 N:o 82 27491: 27492: 27493: 27494: 27495: B liite Annex B 27496: 27497: Teollisuuden Voima Oy - Industrins Kraft Shipments under the contract between Teol- 27498: Ab:n (Suomi) ja Eldorado Nuclear Ltd:n (Ka- lisuuden Voima Oy - Industrins Kraft Ab, 27499: nada) välisen 15 päivänä elokuuta 1974 päi- Finland and Eldorado Nuclear Ltd, Canada, 27500: vätyn sopimuksen perusteella suoritetut alla dated August 15, 1974 as follows if shipped 27501: mainitut toimitukset, mikäli ne ovat tapahtu- before the entry into force of the present 27502: neet ennen tämän sopimuksen voimaantuloa: Agreement: 27503: Toimitetun UF6:n Uranium Content of UF6 27504: Lähtö Kanadasta sisältämä uraanimäärä Departure from Canada Delivered 27505: 1975 Marraskuu 16 000 kg 1975 November 16 000 kg 27506: 1976 Kesäkuu 48 000 kg 1976 June 48 000 kg 27507: Heinäkuu 24 000 kg July 24 000 kg 27508: Elokuu 49 200 kg August 49 200 kg 27509: Syyskuu 73 800 kg September 73 800 kg 27510: Lokakuu 73 800 kg October 73 800 kg 27511: Marraskuu 26 443 kg November 26 443 kg 27512: 27513: Huomautus: Note: 27514: Laivausajankohtia ja -määriä voidaan muut- Shipment dates and amounts are subject to 27515: taa Teollisuuden Voima Oy - Industrins variation by commercial agreement between 27516: Kraft Ab:n ja Eldorado Nuclear Ltd:n välisin Teollisuuden Voima Oy - Industrins Kraft 27517: kaupallisin järjestelyin. Molempien osapuolten Ab and Eldorado Nuclear Ltd. The above 27518: asianomaiset viranomaiset sopivat kirjallisesti schedule shall be amended accordingly by 27519: keskenään vastaavista muutoksista ylläolevaan mutual agreement in writing between the 27520: aika tauluun. appropriate governmental authorities of both 27521: Parties. 27522: N:o 82 17 27523: 27524: 27525: 27526: 27527: C liite Annex C 27528: 27529: A) 1. Y dinreaktorit, joissa voidaan· ylläpi- A) 1. Nuclear reactors capable of operation 27530: tää säädettävää itsestään jatkuvaa ytimieri ·hal- so as to maintain a controlled self-sustaining 27531: keamisketjureaktiota, lukuun ottamatta nolla- fission chain reaction, excluding zero energy 27532: energiareaktoreita. Nollaenergiareaktorilla tar- reactors, the latter being defined as reactors 27533: koitetaan reaktoria, jonka laskettu plutoruumin with a designed maximum rate of production 27534: enimmäisttiottokyky on korkeintaan 100 g of plutonium not exceeding 100 grams per 27535: vuodessa. year. 27536: "Ydinreaktori" käsittää ensisijaisesti reakto- A "nuclear reactor" basically includes the 27537: riastiassa sijaitsevat tai siihen suoraan liitetyt items within or attached directly to the reactor 27538: rakenneosat, reaktorin sydämen tehotasoa sää- vessel, the equipment which controls the level 27539: tävät laitteet sekä ne osat, jotka yleensä sisäl- of power in the core, and the components 27540: tävät reaktorin· sydämen primäärijäähdytteen tai which normally contain or come in direct 27541: ovat siihen suorassa kosketuksessa tahi säätä- contact with or control the primary coolant 27542: vät sitä. of the reactor core~ 27543: Tarkoituksena ei ole jättää lukuun ottamatta I t is not intended to exdude reactors which 27544: reaktoreita, jotka voisivat olla mielekkäästi could reasonably he capable of modification 27545: muutettavissa tuottamaan huomattavasti enem- to produce significantly more than 100 grams 27546: män kuin 100 g plutoniumia vuodessa. Reak- of plutonium per year. Reactors designed for 27547: toreita, jotka on suunniteltu jatkuvasti toimi- sustained operation at significant power levels, 27548: maan merkittävällä tehotasolla, ei niiden plu· regardless of their capacity for plutonium 27549: toniumin tuottokykyyn katsomatta pidetä production, are not considered as "zero energy 27550: "nollaenergiareaktoreina". reactors". 27551: 2. Reaktorien paineastiat: metalliastiat, ko- 2. Reactor pressure vessels: Metal vessels, 27552: konaisina yksikköinä tai niiden konepajaval- as complete units or as major shop-fabricated 27553: misteisina pääosina, jotka on erityisesti suun- parts therefor, which are especially designed 27554: niteltu tai valmistettu sisältämään edellä 1 or prepared to contain the core of a nuclear 27555: kohdassa määritellyn ydinreaktorin sydämen ja reactor as defined in paragraph 1 above and 27556: jotka kestävät primäärijäähdytteen käyttöpai- are capable of withstanding the operating 27557: neen. pressure of the primary coolant. 27558: Reaktorin paineastian kansi .on eräs paine- A top plate for a reactor pressure vessel 27559: astiaan kuuluva konepajavalmisteinen pääosa. is a major shop-fabricated part of ·a pressure 27560: vessel. 27561: 3. Reaktorien sisäkappaleet ( esim. sydämen 3. Reactor internals ( e.g. support columns 27562: ja muiden sisäkappaleiden kannatussauvat ja and plates for the core and other vessel in- 27563: -levyt, säätäsauvojen ohjausputket, lämpösuo- ternals, control rod guide tubes, thermal 27564: jukset, virtauksen jakolevyt, sydämen hilalevyt, shields, baffles, core grid plates, diffuser plates, 27565: virtauksen ohjauslevyt jne.). etc.). 27566: 4. Reaktorien polttoaineen lataus- ja poisto- 4. Reactor fuel charging and discharging 27567: koneet: käsittelylaitteet, jotka on erityisesti machines: .Manipulative equipment especially 27568: suunniteltu tai valmistettu edellä 1 kohdassa designed or prepared for inserting or removing 27569: määritellyn ydinreaktorin polttoaineen lataamis- fuel in .a nuclear reactor as defined in para- 27570: ta tai poistamista varten ja jotka pystyvät toi- graph 1 above capable of on-load operation 27571: 3 8017/76 27572: 18 27573: 27574: mimaan käynnin aikana tai joilla on tekni- or employing technically sophisticated posi- 27575: sesti pitkälle vietyjä asemointi- tai aksiaalisuus- tioning or alignment features to allow complex 27576: ominaisuuksia monimutkaisten latausten mah- off-load fuelling operations such a:s those in 27577: dollistamiseksi seisokin aikana esimerkiksi ti- which direct viewing of or access to the fuel 27578: lanteissa, joissa suora näkö- tai muu yhteys is not normally available. 27579: pohtoaineeseen ei yleensä ole mahdollinen. 27580: 5. Reaktorien säätösauvat: sauvat, jotka on 5. Reactor control rods: Rods especially 27581: erityisesti suunniteltu tai valmistettu reaktio- designed or prepared for the control of the 27582: nopeuden säätämiseksi edellä 1 kohdassa mää- reaction rate in a nuclear reactor as defined 27583: ritellyssä ydinreaktorissa. in paragraph 1 above. 27584: Tähän kohtaan kuuluvat neutroniabsorptio- This item inclm;les, ip addition to the 27585: osan lisäksi sen tukemiseen tai ripustamiseen neutron absorbing part, the support or sus- 27586: tarkoitetut rakenteet, milloin ne toimit~taan pensi,;m structures therefor if supplied sepa- 27587: erikseen. rately, 27588: 6. Reaktorien paineputket: putket, jotka on 6. Reactor pressure tT:tkes: Tul:?~;:s whicb 27589: erityisesti suunniteltu tai valmistettu polttoaine- are especially designed or prepareci to contain 27590: elementtien ja primäärijäähdytteen koteloksi fuel elements and the pritnacy coolant in a 27591: edellä 1 kohdassa määritellyssä ydinreaktorissa, nuclear reactor as <fefineq in paragraph 1 above 27592: kun käyttöpaine on yli 50 ilmakehää. at an operating pressure in excess of 50 27593: atmospheres. 27594: 7. Zirkoniumputket: zirkoniummetalli ja 7. Zirconium tubes: Zirconium metal and 27595: -seokset yli .500 kg määrissä putkina tai putki- alloys in the form 'ot tpbe~ or assemblies of 27596: sarjoina, jotka on erityisesti suunniteltu tai tubes, and in quantities e]Cceeding 500 kg 27597: valmistettu käytettäviksi edellä 1 kohdassa especially designed or prepared fpr use in a 27598: määritellyssä ydinreaktorissa ja joissa hafniumin nuclear reactor as <fefined in paragraph 1 27599: painosuhde zirkoniumiin on pienempi kuin above, and in which the relationsbip of 27600: 1:500. hafnium to zirconium is less than 1:500 parts 27601: by weight. 27602: 8. Primäärijäähdytepumput: pumput, jotka 8. Primary coolant pumps: Pumps espe- 27603: on erityisesti suunniteltu tai valmistettu kier- cially designed or prepared for circulating 27604: rättämään sulaa metallia primäärijäähdytteenä liquid metal as primary coolant for nuclear 27605: edellä 1 kohdassa määritellyissä ydinreakto- reactors as defined in paragraph 1 above. 27606: reissa. 27607: 9. Säteilytettyjen polttoaine-elementtim jäl- 9. Plants for the reprocessing of irradiated 27608: leenkäsittelylaitokset ja niitä varten erityisesti fr,tel elements, and equipment especially de- 27609: suunnitellut ja valmistetut laitteet. signed or prepared therefor. 27610: "Säteilytettyjen polttoaine-elementtien jäl- A "plant for the reprocessing of irradiated 27611: leenkäsittelyJaitokseen" kuuluvat ne laitteet ja fuel elements" includes the equipment and 27612: osat, jotka y~eensä ovat suorassa kosketuksessa components which normally come in direct 27613: säteilytetyn polttoaineen sekä tärkeimpien ydin- contact with and directly control the irradiated 27614: materiaalien ja fissiotuotteideq prosessivirtoihin .fuel and the major nuclear 1naterial and fission 27615: ja välittömästi säätävät niitä. Teknologian ny- product processing streams, I!l the present 27616: kytilanteessa sanonnan "ja niitä varten erityi- state of technology only two items of equip- 27617: sesti suunnitellut tai valmistetut laitteet" kat- Q1ent are considered to fall within the meaning 27618: sotaan koskevan vain kahta. kohdetta. · Nämä of the phrase "and equipme11t especially de- 27619: ovat: s!gneci or prep11red therefor''. 'fhese ~t~ms are: 27620: a) säteilytettyjen polttoaine-elementtien pilk- a) Irradiated fuel element chopping roq- 27621: komiskoneet: kauko-ohjatut laitteet, jotka 011 chines: remotely operated equipii1ent especially 27622: erityisesti suunniteltu tai valmistettu käytet- designed or prepared for use in a reprocessjng 27623: täviksi edellä määritellyssä jälleenkij~ittelyl~ plant as identified above and intended to cut, 27624: toksessa ia jotka on tarkoitettu katkaisemaan, chop or shear irradiated nuclear fuel assemblies, 27625: pilkkorqalj.tl tai leikkaamaan säteilytettyjä poh- bundles or rods; and 27626: toaine-elementtisarjoja, -nippuja tai -sauvoja; 27627: !;) } lqii~tisyygen lqimu~lta turvalliset säiliöt b) Critically safe tanks ( e.g. stp!lll cJiameter, 27628: ( ~~im. pierup~lkai&ijaiset, renga~maiset tai J~tat annular or ~la'Q t~ks ~ especjally c;lesigp~d 9f 27629: tasiii.liöt), jotka on erityisesti suunniteltu tai prepared for use in a. reproq;:ssing p1ant 9~ 27630: y~~~~t~Hl! träy~ett~viksl edeffi.i määfitel.lyssä identified aboy.e, iptendcd for dissp),ution pf 27631: iälleell.kä~itt~lylaitqksessa jl\ joiden tarkoit~ irradiated nuclear fuel and which ;trl'! canable 27632: sena on säteilytetyn ydip.polttoaineen liuotta- of withstanding hot, highly corrosive liquid, 27633: minen sekä jotka kestävät kuumaa, erittäin and which can he remotely loaded and main- 27634: syövyttävää nestettä ja voidaan ladata ja huol- tained. 27635: taa kauko-ohjatusti. 27636: 10. Polttoaine-elementtien valmistuslaitok- 10. Plants for the fabrication of fuel 27637: set elements 27638: ''Polttoaine-elementtien valmistuslaitokseen'' A "plant for the fabrication of fuel 27639: kuuluvat laitteet; elements" includes the equipment: 27640: a) jotka yleensä ovat suorassa yhteydessä a) Which normally comes in direct contact 27641: tai suoraan käsittelevät tai säätävät ydinmate- with or directly processes, or controls, the 27642: riaalin tuotantoprosessin kulkua; production flow of nuclear materia!; 27643: b) jotka sulkevat ydinmateriaalin kuoreensa. b ) Which seals the nuclear materia! within 27644: the cladding. 27645: Edellä mainittuihin toimintoihin tarvittava The whole set of items for the foregoing 27646: laitteisto kokonaisuudessaan samoin kuin yksit- operations as well as individual items intended 27647: täiset laitteet johonkin edellä mainituista toi- for any of the foregoing operations, and for 27648: minnoista ja muihin polttoaineen valmistustoi- other fuel fabrication operations, such as 27649: roiin, kuten kuoren tai sulkukohdan eheyden checking the integrity of the cladding or the 27650: tarkastamiseen ja kiinteän polttoaineen pinta- seal, and the finish treatment to the solid fuel. 27651: käsittelyyn. 27652: 11. Uraani-isotooppien erottamista varten 11. Equipment, other than analytical 27653: erityisesti suunnitellut tai valmistetut laitteet, instruments, especially designed or prepared 27654: analyyttisiä kojeita lukuun ottamatta for the separation of isotopes of uranium 27655: "Uraani-isotooppien erottamista varten erityi- "Equipment, other than analytical instru- 27656: sesti suunnitellut tai valmistetut laitteet, ana- ments, especially designed or prepared for the 27657: lyyttisiä kojeita lukuun ottamatta" käsittää jo- separation of isotopes of uranium" indudes 27658: kaisen suurehkon mainitua erottamisprosessia each of the major items of equipment espe- 27659: varen erityisesti suunnitellun tai valmistetun cially designed or prepared for the separation 27660: laitteen. process. 27661: 27662: 12. Raskaan veden valmistuslaitokset 12. Plants for the production of heavy 27663: water 27664: "Raskaan veden valmistuslaitokseen" kuulu- A "plant for the production of heavy 27665: vat varsinainen laitos sekä deuteriumin tai sen water" includes the plant and equipment spe- 27666: yhdisteiden rikastamista varten erityisesti suun- dally designed for the enrichment of deuterium 27667: nitellut tai valmistetut laitteet. or its compounds. 27668: B) Reaktoreissa käytettävät ei ydinmateriaa- B) Non-Nuclear materia! for reactors: 27669: lit: 27670: 1. Deuterium ;a raskas vesi: deuterium ja 1. Deuterium and heavy water: Deuterium 27671: kaikki deuteriumyhdisteet, joissa deuteriumin and any deuterium compound in which the 27672: suhde vetyyn ylittää 1:5000 ja jotka on tarkoi- ratio of deuterium to hydrogen exceeds 1:5 000 27673: tettu käytettäviksi C liitteen A) 1 kohdassa for use in a nuclear reactor, as defined in 27674: määritellyssä ydinreaktorissa, 200 kg ylittävissä paragraph A) 1 of Annex C in quantities 27675: määrissä deuteriumatomeja kunakin 12 kuu- exceeding 200 kg of deuterium atoms in any 27676: kauden ajanjaksona. period of 12 months. 27677: 20 N:o 82 27678: 27679: · 2. Reaktoripuhdas gra/iitti: grafiitti, jonka 2. Nuclear grade graphite: Graphite having 27680: puhtausaste on parempi kuin 5 miljoonasosaa a purity level better than 5 parts per million 27681: booriekVivalenttia ja jonka tiheys on suurempi boron equivalent and with a density greater 27682: kuin 1,50 g/cm3, 30 tonnia ylittävissä mää- than 1.50 grams per cubic centimetre in 27683: rissä kunakin 12 kuukauden ajanjaksona. quantities exceeding 30 metric tons in any 27684: period of 12 months. 27685: 1976 vp. n:o 83 27686: 27687: 27688: 27689: 27690: Hallituksen esitys Eduskunnalle, laiks~ kananmunien mark- 27691: kinoimismaksusta annetun lain muuttamisesta. 27692: 27693: 27694: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTö. 27695: 27696: Hallitus ehdottaa kananmunien markkinoi- ten, että markkinoimismaksu ei olisi vähennys- 27697: mismaksusta annettua lakia muutettavaksi si- kelpoinen tuloverotuksessa. 27698: 27699: ESITYKSEN PERUSTELUT. 27700: 27701: Kananmunien markkinoimismaksusta anne- le annettuun hallituksen esitykseen n:o 59 laik- 27702: tussa laissa (360/76) ei ole erityisiä sään- si vehnän markkinoimismaksusta onkin mak- 27703: nöksiä maksun käsittelemisestä maksuvelvolli- sun tuotantoa rajoittavan vaikutuksen tehosta- 27704: sen tuloverotuksessa. Yleisten verotusperiaat- miseksi sisällytetty erityinen säännös, jonka 27705: teiden ja aikaisempien markkinoimismaksula- mukaan vehnän markkinoimismaksu ei olisi vä- 27706: kien nojalla syntyneen verotuskäytännön perus- hennyskelpoinen tuloverotuksessa. Hallitus kat- 27707: teella on kuitenkin ilmeistä, että maksua olisi soo, että myös lakiin kananmunien markki- 27708: pidettävä maatilatalouden tuloverolain (543/ noimismaksusta tulisi ottaa vastaava säännös. 27709: 67) 4 §:ssä tarkoitettuna tulon hankkimisesta Tämän mukaisesti ehdotetaan lakiin otettavak- 27710: tai säilyttämisestä johtuneena vähennyskelpoi- si uusi 26 a §, jonka mukaan kananmunien 27711: sena menona. Kananmunien markkinoimismak- markkinoimismaksu ei olisi vähennyskelpoinen 27712: sun vähennyskelpoisuus tuloverotuksessa hei- tuloverotuksessa. 27713: kentäisi huomattavasti lain vaikutusta kanan- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 27714: munien tuotannon supistamiseen. Eduskunnal- kunnalle hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 27715: 27716: 27717: Laki 27718: kananmunien markkinoimismaksusta annetun lain muuttamisesta. 27719: Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään 7 päivänä toukokuuta 1976 annettuun lakiin 27720: (360 /7 6) kananmunien markkinoimismaksusta uusi näin kuuluva 26 a §: 27721: 27722: 26 a §. 27723: Kananmunien markkinoimiJSmaksu ei ole tu- 27724: loverotuksessa vähennyskelpoinen. 27725: 27726: Helsingissä 14 päivänä toukokuuta 1976. 27727: 27728: Tasavallan Presidentti 27729: URHO KEKKONEN 27730: 27731: 27732: 27733: 27734: Val tiovarairuninisteri Paul Paavela 27735: 10081/76 27736: ·.; 27737: 1976 vp. n:o 84. 27738: 27739: 27740: 27741: 27742: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi Koillis-Atlantin kalas- 27743: tuskomission suositusten voimaansaattamisesta ja laiksi kalastus- 27744: lain 108 §:n muuttamisesta. 27745: 27746: Eduskunta on 13 pa1vana huhtikuuta 1976 koskevista pyyntikiintiöistä sopimusalueen eri 27747: antanut hyväksymisensä Suomen liittymiseen osissa. Hallitus katsoo, että tähän mennessä 27748: Lontoossa 24 päivänä tammikuuta 1959 teh- annetut suositukset liittyvät niin kiinteästi ka- 27749: tyyn Koillis-Atlantin kalastusyleissopimukseen. lastukseen ja sen eri tavoin tapahtuvaan sää- 27750: Sopimuksen tarkoituksena on turvata Koillis- telyyn, että niiden voimaansaattamisesta voi- 27751: Atlantin ja sen naapurivesien kalakannan säi- daan määrätä kalastuslain 108 §:n 2 momen- 27752: lyminen sekä kalastuksen järkevä hyväksikäyt- tin nojalla annettavalla asetuksella. Sama kos- 27753: tö. Yleissopimusta sovelletaan alueeseen, joka kee Lontoossa 5 päivänä huhtikuuta 1946 27754: käsittää Atlantin valtameren ja Pohjoisen Jää- tehdyn kalaverkkojen silmien ja kalojen kokoa 27755: meren 36. pohjoisen Leveysasteen pohjoispuo- koskevan yJeissopimuksen niiden määräysten 27756: lella sekä 42. läntisen ja 51. itäisen pituus- voimaansaattamista, jotka Koillis-Atlantin ka- 27757: asteen välillä olevat osat lukuunottamatta Itä- lastusyleissopimuksen 16 artiklan mukaan ovat 27758: merta ja Belttejä sekä Välimerta. Sopimusalue edelleen voimassa yleissopimuksen tarkoittama- 27759: on näin ollen kokonaan Suomen aluevesien ul- na suosituksena. 27760: kopuolella. Mainitun 7 artiklan nojalla voidaan kuiten- 27761: Yleissopimuksen tarkoitusperien saavuttami- kin vastaisuudessa antaa myös s'en laatuisia 27762: seksi on perustettu Koillis-Atlantin kalastus- suosituksia, kuten artiklan f kohdassa maini- 27763: komissio. Komission tehtäviin kuuluu sopimuk- tut toimenpiteet meren luonnonvarojen paran- 27764: sen 6 artiklan mukaan tarkkailla jatkuvasti tamiseksi ja lisäämiseksi, että niitä ei voida 27765: yleissopimusalueen kalastustilannetta ja antaa saattaa kalastuslain 108 §:n nojalla Suomessa 27766: 7 artiklan mukaisia suosituksia kalakantojen asetuksella voimaan. 27767: säilyttämiseksi ja kalastuksen järkiperäiseksi hy- Komission tammikuussa 1975 pitämässään 27768: väksikäyttämiseksi. Komission antama suositus kolmannessatoista vuosikokouksessa tekemä 12. 27769: on 8 artiklan mukaan sopimusvaltioita sitova, suositus sisältää määräykset sopimusvaltioiden 27770: jollei sopimusvaltio esitä suositusta koskevaa velvollisuudesta toimittaa Kansainväliselle me- 27771: vastalausettaan 90 päivän kuluessa suosituksen rentutkimusneuvostolle pyyntitilastoja. Näitä 27772: tiedoksiannosta lukien. tilastoja varten tarpeellisten tietojen saaminen 27773: Yleissopimukseen liittyvä valtio sitoutuu 15 edellyttää sellaisen pyyntiä koskevan saalisti- 27774: artiklan mukaan samanaikaisesti soveltamaan laston pitovelvollisuuden asettamista sopimus- 27775: s~osituksia, jotka sen liittymishetkellä sitovat alueella kalastusta harjoittaville, että sen voi- 27776: kaikkia muita sopimusvaltioita, samoin kuin maansaattamisesta ei voida määrätä Jakia alem- 27777: kaikkia niitä suosituksia, jotka sillä hetkellä manasteisella säädöksellä. Samoin komission 27778: sitovat yhtä tai useampaa sopimusvaltiota ja tarkistetussa toimeenpanosuunnitelmassa edelly- 27779: joita siihen liittyvä valtio ei ole liittymistä tetty velvollisuus kalastuspäiväkirjan pitämi- 27780: koskevassa ilmoituksessaan erityisesti ilmoitta- seen voidaan määrätä vain lailla. Lakia alem- 27781: nut olevansa soveltamatta. manastei:sella säädöksellä ei voida antaa myös- 27782: Koillis-Atlantin kalastuskomission yleissopi- kään yleissopimuksen 13 artiklan 3 kohdassa 27783: muksen 7 artiklan nojalla tähän mennessä te- tarkoitettua kansainvälistä valvontaa koskevien 27784: kemät suositukset sisältävät määräyksiä muun suositusten toteuttamista tarkoittavia · määräyk- 27785: muassa verkkojen silmistä, sekakalastuksesta, siä. 27786: pyydyksiä koskevista rajoituksista, kalojen Koska komission vahvistamien suositusten 27787: alimmista mitoista, kalojen pyynnistä teollisiin voimaansaattaminen Suomen osalta näin muo- 27788: tarkoituksiin, rauhoitusaJueista ja eri kalalajeja doin ainakin eräiltä osin edellyttäisi suositusta 27789: 9631/76 27790: 2 N:o 84 27791: 27792: koskevaa erillistä lakia ja erillisen lain antami- micstamista tavkoittavat suositukset kansallises- 27793: nen kunkin suosituksen osalta olisi käytännössä ta valvonnasta sopimusvaltioiden alueilla tai 27794: hankalaa, mikäli niitä hyväksytään vastaisuu- kansallisista ja kansainvälisistä valvontatoimen- 27795: dessa ehkä useamminkin, hallitus katsoo, että piteistä aavalla merellä. 27796: asiasta olisi annettava yleisluontoinen valtuus- Lakiehdotuksen 2 § sisältää määräykset sopi- 27797: la,kli, jonka nojalla suositusten voimaansaatta- musalueella käytettävässä suomalaisessa pyynti- 27798: misesta määrättäisiin asetuksella. Vastaavanlai- aluksessa saaliista ja kalastustoiminnasta pidet- 27799: nen valtuuslaki on annettu 25 päivänä kesä- tävästä kalastuspäiväkirjasta sekä kalastustoi- 27800: kuuta 1975 KansainväHsen Itämeren kalastus- mintaa koskevien tietojen antamisesta. Halli- 27801: komission suositusten voimaansaattamisesta tus pitää kuitenkin tarpeellisena säätää, että 27802: (483/75). tämän pykälän nojalla saadut tiedot, jotka kos- 27803: Lakiehdotuksen 1 §:n 1 momentin mukaan kevat elinkeinonharjoittajan taloudellista asemaa 27804: voidaan asetuksella antaa määräyksiä, jotka kos- taikka liike- tai ammattisalaisuutta, on pidet- 27805: kevat Suomen kansalaisten ja suomalaisten tävä salassa eikä niitä saa käyttää yksityiseksi 27806: pyyntialusten osalta edellä mainittujen suosi- hyödyksi. Tätä tarkoittava säännös on otettu 27807: tusten täytäntöönpanoa ja soveltamista sopi- pykälän 2 momentiksi. 27808: musalueella. Määräykset voivat yleissopimuksen Lakiehdotuksen 3 §: ään on otettu sääninök- 27809: 7 ja 16 artikloiden mukaisesti koskea pyynti- set rangaistuksista j·a menettämisseuraamuk- 27810: välineitä ja varusteita, aluksissa säilytettävän sista. 27811: tai maihin vietävän tai myytäväbi tarjottavan Koska suositukset voivat Stisältää kalastus- 27812: kailan kokoa, rauhoitusaikoja ja nauhoitusaluei- lain säännöksistä poikkeavia määräyksiä, halli- 27813: ta, saaliin ja kalastustoiminnan säätelyä sekä tus on katsonut tarkoituksenmukaiseksi ottaa 27814: toimenpiteitä meren luonnonvarojen paranta- kalastuslain kansainvälisiä sopimuksia koske- 27815: miseksi ja lisäämisebi. Käsillä olevan pykälän vaan 108 §: ään maininnan edellä maill1Jitusta 27816: 2 momentin mukaan asetuksella voidaan saattaa valtuuslaista. 27817: voimaan myös komission yleissopimuben 13 Edellä olevan perusteella annetaan Eduskun- 27818: artiklan nojalla antamat, sopimuksen sovelta- nan hyväksyttäväksi seuraavat lakiehdotukset: 27819: misen ja sen edellyttämien toimenpiteiden var- 27820: 27821: 27822: 27823: Laki 27824: Koillis-Atlantin kalastuskomission suositusten voimaansaattamisesta. 27825: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 27826: 27827: 1 §.. sainvälisistä valvontatoimenpiteistä aavalla me- 27828: Milloin Suomi on Koillis-Atlandn kalastus- rellä. 27829: yleissopimukse~ ( ) mukaan velvollinen 27830: saattamaan vo1maan Koillis-Atlantin kalastus- 2 §. 27831: komission sanotun sopimuksen 7 artikJan no- Suomalaisella pyyntialuksella, jota käytetään 27832: jalla esittämiä tai 16 artiklan mukaan sopimus- kalastuksen harjoittamiseen 1 § :ssä mainitussa 27833: valtioita sitovia suosituksia, voidaan asetuk- yleissopimuksessa tarkoitetulla sopimusalueella, 27834: sella antaa ma~nituissa artikloissa tarkoitetuista on saaliista ja kalastustoiminnasta pidettävä 27835: toimenpiteistä määräyksiä, jotka Suomen kan- kalastuspäiväkirjaa sen mukaan kuin asetuk- 27836: salaisten ja suomalaisten pyyntialusten osalta sella tarkemmin säädetään. 27837: koskevat näiden suositusten täytäntöönpanoa 27838: ja soveltamista sopimusalueella. 3 §. 27839: Asetuksella voidaan saattaa voimaan myös Edellä 2 §:ssä tarkoitetun aluksen pääl- 27840: komission yleissopimuksen 13 artiklan nojalla likkö on velvollinen antamaan maa- ja metsä- 27841: antamat, sopimuksen soveltamisen ja sen edel- talousministeriön määräämälle viranomaiselle rie 27842: lyttämien toimenpiteiden varmistamista tarkoit- tiedot, jotka ministeriö Koillis-Atlantin kalas- 27843: tavat suositukset kansallisesta valvonn~sta so- tuskomission suositusten täytäntöönpanemiseksi 27844: pimusvaltioiden alueilla tai kansallisista ja kan- katsoo tarpeelliseksi vaatia. 27845: N:o 84 3 27846: 27847: Tämän pykälän nojalla saadut tiedot, jotka sessa on säädetty, on tuomittava sakkoon tai, 27848: koskevat elinkeinon harjoittajan taloudellista milloin asianhaarat ovat erittäin raskauttavat, 27849: asemaa taikka liike- tai ammattisalaisuutta, on vankeuteen enintään kahdeksi vuodeksi. Mää- 27850: pidettävä salassa eikä niitä saa käyttää yksityi- räysten vastaisesti pyydetty saalis tai sen arvo 27851: seksi hyödyksi. Tietoja saa kuitenkin antaa sekä luvattomasti käytetty pyydys tai sen arvo 27852: syyttäjä- ja poliisiviranomaiselle, jos se on tar- on tuomittava menetetyksi. 27853: peen rikoksen selvittämiseksi, sekä muullekin 27854: viranomaiselle, jos laissa tai asetuksessa on niin 27855: määrätty. 27856: Tämä laki tulee voimaan päivänä 27857: 4 §. kuuta 1976. 27858: Joka rikkoo tai Jattaa noudattamatta mitä 27859: tässä laissa tai sen nojalla annetussa asetuk- 27860: 27861: 27862: 27863: 27864: Laki 27865: kalastuslain 108 §:n muuttamisesta. 27866: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 28 päivänä syyskuuta 1951 annetun kalastus- 27867: lain 108 §:n 2 momentti, sellaisena kuin se on 25 päivänä kesäkuuta 1975 annetussa laissa 27868: ( 484/7 5), näin kuuluvaksi: 27869: 27870: 108 §. kalastusta tai äyriäisten pyyntiä. Kansainvälisen 27871: Itämeren kalastuskomission ja Koillis-Atlantin 27872: Milloin kansainvälinen sopimus, johon Suomi kalastuskomission suositusten voimaansaattami- 27873: on yhtynyt, sitä edellyttää tai kalakannan tur- sesta on säädetty erikseen. 27874: vaaminen tai muu siihen verrattava erityinen 27875: syy niin vaatii, voidaan asetuksella antaa mää- 27876: räyksiä, jotka koskevat Suomen kansalaisten Tämä laki tulee voimaan päivänä 27877: Suomen aluevesien ulkopuolella harjoittamaa kuuta 1976. 27878: 27879: 27880: Helsingissä 14 päivänä toukokuuta 1976. 27881: 27882: 27883: Tasavallan Presidentti 27884: URHO KEKKONEN 27885: 27886: 27887: 27888: 27889: Maa~ ja metsätalousministeri Heimo Linna 27890: 1976 vp. n:o 85. 27891: 27892: 27893: 27894: 27895: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi mielisairaslain muut- 27896: tamisesta. 27897: 27898: 27899: 27900: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ. 27901: 27902: Vuonna 1952 annetun mielisairaslain on jo pumatta mielisairaalaan noudatettaisiin tietyn 27903: pitkään todettu olevan siinä määrin vanhentu- pituista tarkkailuaikaa, jonka kuluessa selvitet- 27904: nut, että psykiatrisen terveydenhuollon tarkoi- täisiin hoitoonottamisedellytysten olemassaolo. 27905: tuksenmukainen kehittäminen sen nojalla ei Tahdostaan riippumatta mielisairaalaan otettu~ 27906: ole mahdollista. Koska mielisairaslain kokonaan je.n ja siellä pidettävien potilaiden oikeusturvaa 27907: korvaava uusi lainsäädäntö näyttää viiviistyvän, parannettaisiin muun muassa siten, että poti- 27908: on katsottu aiheelliseksi mielisairaslain osittai- las voitaisiin pitää sairaalassa uusintatutkimuk- 27909: sella muuttamisella korjata pahimmat lainsää- sitta enintään kuusi kuukautta, minkä jälkeen 27910: dännölliset epäkohdat. edellytykset hänen pitämiselleen sairaalassa tah- 27911: Mielisairaslain muutosehdotuksella pyritään dostaan riippumatta olisi uudelleen selvitettä- 27912: ensi kädessä lain sovelletusalan laajentamiseen vä. Rikoksesta syytetyn henkilön mielentilan 27913: ja sen toiminnallisten säännöksien tarkistami· tutkimista ja menettelyä tutkimuksen jälkeen 27914: seen. Laki tulisi koskemaan paitsi mielisairauk- koskevia säännöksiä· ehdotetaan niin ikään täy- 27915: sia myös muita mielenterveydenhäiriöitä ja nii- dennettävitksi ja selvennettäviksi. 27916: den ehkäisyä, tutkimusta, hoitoa ja kuntoutus- Mielisairaaloiden toiminnan tehostamiseksi 27917: ta. Toiminnallisesti pyritään siirtämään hoidon ehdotetaan luovuttavaksi kunnallisten mielisai~ 27918: painopistettä laitoshoidosta avohoidon suun- raanhoitolaitoksien perinteellisestä jaosta A- ja 27919: taan. Tämä tapahtuisi siten, että mielisairaan- B-luokan mielisairaaloihin ja niiden perustaruis- 27920: hoitolaitokset ja mielenterveystoimistot voisivat kustannuksiin suoritettavan valtionosuuden 27921: järjestää yö-, päivä- ja kotisairaanhoitoa sekä osalta siirryttäväksi yhtenäiseen 50 % :n val- 27922: ylläpitää asuntola- ja suojatyöpaikkatoimintaa, tionosuusmäärään. 27923: jotka tärkeinä osina kuuluvat nykyaikaiseen Lakiehdotuksen kustannukset olisivat noin 27924: hoitotyöhön. 0,68 miljoonaa markkaa vuodessa ja aiheutui· 27925: Vapaaehtoisen hoitoon hakeutumisen Hsään- sivat pääasiallisesti nytkyiMen B-.mielisairaaloi- 27926: tyessä psyikiatristen potilaiden kohdalla on pi- den perustaruiskustannuksiin · suorit_ettavan val- 27927: detty tärkeänä mielisairaslain säännöksien muut- tionosuuden lisäyksestä. Siirtyminen avohoito- 27928: tamista siten, että näiden potilaiden asema muotojen lisäämiseen mielisairaanhoidossa oh- 27929: sairaalaan otettaessa ja sieltä poistettaessa sekä jattaisiin siten, ettei siitä pitemmän ajanjakson 27930: sairaalahoidon aikana olisi mahdollisimman suu- puitteissa aiheutuisi valtiolle sanottavaa netto- 27931: ressa määrin samanlainen kuin muiden sairaala- lisäystä kustannuksiin kun samalla mielisairaala" 27932: potilaiden. Kirjalliseen hakemukseen perustu- paikat vähenisivät. 27933: vasta sairaalaanotosta ehdotetaan kokonaan luo- Lakiehdotus on suunniteltu saatettavaksi voi- 27934: vuttavaksi. Otettaessa henkilö tahdostaan riip- maan vuoden 1977 alusta. 27935: 27936: 27937: 27938: 27939: 8628/76 27940: 2 N:o 85 27941: 27942: YLEISPERUSTELUT. 27943: 27944: 1. Nykytilanne. rauksien ennalta ehkäisy, lieväasteisten ja al- 27945: kavien häiriötilojen hoito ja lääkinnällinen kun- 27946: touttaminen eivät tule nykyisessä lainsäädän- 27947: 1.1. N y k y i n en 1 a i n s ä ä d ä n t ö. nössä riittävästi esille. Säännökset ovat myös 27948: liian sairaalalaitosvaltaisia. Täten mahdollisuu- 27949: Mielisairauksien hoito ja vastustamistyö on det psykiatristen potilaiden hoidon ja kuntou- 27950: jijrjestetty mielisairaslain .( ~87 /52} pohjalta. tuksen tehokkaaseen järjestämiseen, johon kuu- 27951: Maa on jaettu yhdeksääntoista mielisairaanhuol- luu muun muassa yö- ja päiväsairaarihoito, 27952: topiiriin, .joissa sijaitsee keskusm1elisairaala, asuntoloiden ylläpitäminen sekä suojatyöpaik- 27953: niin sanottu A-sairaa1a. Keskusmielisairaaloissa kojen järjestäminen, eivät sisälly mielisairasla- 27954: on yhteensä noin 11 000 sairaansijaa. Lisäksi kiin. Kuitenkin näiden toimintojen järjestämi- 27955: piirien alueella toimii yksi tai useampia B- nen hoitoketjun osaksi on ehdoton edellytys 27956: luokan mielisairaanhoitolaitoksia pitkäaikaissai- pyrittäessä palauttamaan henkilöitä yhteiskun- 27957: raanhoitoa varten. Näillä on lähes poi!kkeuk- nan toimiviksi jäseniksi. Myöskään vapaaehtoi- 27958: setta oma kuntainliittopohjalle rakentuva hal- seen hoitoon pyrkivien sairaalaan pääsyä ja 27959: lintonsa. Vain muutamia B-sairaaloita ylläpitää ottamista ei ole järjestetty tyydyttävästi, vaan 27960: mielisairaanhuol topiirin !kuntainliitto. tällaiset sairaat on tarpeettomasti asetettu poik- 27961: Vuonna 1965 keskusmielisairaaloihin tai nii- keava.an asemaan muihin sairaisiin nähden sekä 27962: hin verrattaviin sairaaloihin otettiin kaikkiaan ovat hoidon aikana eräiden nykyaikaan huo- 27963: noin 24 000 potilasta. Näistä vasten tahtoaan nosti soveltuvien rajoituksien alaisina. 27964: (niin sanottu M3 ) otettiin sairaaloihin noin Vastoin tahtoa tapahtuvat sairaalaanotot on 27965: 58 % potilaista. B-sairaaloihin otettujen poti- säännelty väljästi ja siten heikennetty potilai- 27966: laiden lukumäärä oli vastaavana ajankohtana den oikeusturvaa ja hoitomahdollisuuksia. Sa- 27967: vajaat 4 000, joista vasten tahtoaan sairaalaan ma koskee myös sairaalasta poistamista. 27968: otettujen osuus oli 69 %. Huoltotoimistoihin Mielisairaaloiden hallinnon kannalta sairaa- 27969: kirjattiin sanottuna vuonna yhteensä noin loiden luokittelu eriarvoisiksi ryhmiksi on 27970: 77 000 hoitokäynciä. Suoritettujen mielentila- osoittautunut haitalliseksi etenkin B.mielisairaa- 27971: tutkimusten lukumäärä puolestaan oli 122. loiden toiminnalle. Monessa tapauksessa täl- 27972: Vuonna 197 4 keskusmielisairaaloihin tai nii- laista sairaalaa ylläpitää huoltopiirin alueella 27973: hin rinnastettaviin sairaaloihin otettiin kaik~ toimiva kuntainll.itto, jonka jäsenkunnat eivät 27974: kiaan 37 098 potilasta. B-sairaaloissa vastaava ole samat kuin huoltopiirin kuntainliitossa. 27975: luku oli 3 275. Näistä vasten tahtoaan otettu. Kun B-sairaaloissa hoidettava potilasaineisto on 27976: jen määrä oli alentunut sanotussa järjesty!ksessä lainsäädännössä pyritty määrittelemään, on hoi- 27977: 41 ja 63 % :iin. HuoltotoimistOkäynnit puoles- torpaikkojen käyttäminen kulloinkin tarkoituk- 27978: taan olivat lisääntyneet 351 OOO:een. Suoritet- senmukaisimmalla tavalla muodostunut vai- 27979: tujen mielentilatutkimu:ksien määrä oli 213. kea~ksi. Vaikeuksia on lisännyt myös valtion- 27980: apusäännösten erilaisuus eri mielisairaaloiden 27981: kohdalla, mikä omalta osaltaan on haitannut 27982: 1.2. Nykyisen m i e Ii sairaanhoito- yhteistoimintaa lähellä toisiaankin sijaitsevien 27983: laitoksien välillä. 27984: j ä r j e s t e 1m ä n e p ä k o h ti a. 27985: 27986: Nykyinen mielisairaslaki aiheuttaa toimin- 27987: nallisia rajoituksia tarkoituksenmukaisen psy. 27988: kiatrisen terveydenhuollon kehittämiselle. Niin- 2. Esityksen valmistelu. 27989: pä voimassa oleva laki koskee lääketieteellisesti 27990: katsoeri vain rajoitettua osaa psykiatrisen ter- Mielisairaanhoitoa koskevien säännösten tat• 27991: veydenhuoltotyön kokonaiskentästä. Näin sen kistamista on valmisteltu kauan. Valtioneuvosto 27992: vuoksi, että mielisairaus - psykoottiseksi ti- asetti jo 21 päivänä heinäkuuta 1960 komi- 27993: laksi käsitettynä - edustaa vain eräiden psy- tean suorittamaan sanottua tehtävää. Tämän 27994: kiatriseen terveydenhuoltotyöhön kuuluvien sai- mielisairaslain tarkistuskomitean ehdotus mie· 27995: rauksien ääriastetta. Siten muun muassa sai- lenterveyslaiksi ja laiksi oikeudenkäymiskaaren 27996: N:o 85 3 27997: 27998: muuttamisesta valmistui 18 päivänä helmikuuta 3. Esityksen pääperiaatteet. 27999: 1964 (komiteanmietintö 1964: B 9). Kun 28000: samanaikaisesti kuitenkin oli vireillä sairaala- Ehdotuksen pääasiallisena tarkoituksena on 28001: hallinnon kokonaisuudistus, ei komiteanmietin- laventaa mielisairaslain sovellutusalaa siten, ettii 28002: nön johdosta sellaisenaan ryhdytty jatkotoimen- kaikki nykyaikaisen psykiatrian hoitokeinot voi- 28003: piteisiin. Kunnallisen yhteistoiminnan järjestys- taisiin sisällyttää lain piiriin. Tärkeänä on pi- 28004: muotokomitean tekemän sairaalahallinnon detty laitosvaltaisuuden vähentämistä ja hoito· 28005: uudistamista koskevan ehdotuksen (komitean- keinojen monipuolistamista. Täten lain sovel- 28006: mietintö 1970: A 6) pohjalta on valmisteltu lutusalan piiriin ehdotetaan mielisakauksien 28007: ehdotusta sairaanhoitolaiksi. Mainitulla lailla ohella myös lievempiasteisia mielentervey- 28008: kumottaisiin muun ohella mielisairaslaki. Sai- denhäiriöitä. Ehdotuksen mukaan mielisairaan- 28009: raanhoitolaki sääntelisi pääasiassa sairaanhoito- hoitoon kuuluisi siten mielisairauksien ja mui- 28010: hallinnon järjestysmuotoa eikä se sisältäisi yk- den mielenterveydenhäiriöiden ehkäisy .sekä sai· 28011: sittäiseen henkilöön kohdistuvia toimenpiteitä, rastuneiden tutkimus, hoito ja kuntoutus. 28012: jollaiset tulisivat kysymykseen muun muassa Jotta Iaitosvaltaisuutta voitaisiin vähentää ja 28013: psyykkisesti sairaiden kohdaLla. Tämän vuoksi mielenterveydenhuollon painopistettä siirtää 28014: ja kun mielisairaslaki on toiminnaJ.lisiltakin avohoidon suuntaan, ehdotetaan, että mielisai· 28015: säännöksHtään pahasti vanhentunut, on rinnan raanhoitolaitokset ja mielenterveystoimistot voi- 28016: sairaanhoitolain valmistelun kanssa myös val- sivat muun muassa järjestää yö-, päivä- ja koti· 28017: misteltu ehdotusta laiksi psykiatrisesta sairaan- sairaanhoitoa sekä asuntolatoimintaa ja suoja- 28018: hoidosta, joka korvaisi mielisairaslain toimin- työpaikkojen ylläpitoa, joihin nykyinen laki ei 28019: nalliset säännökset. anna mahdollisuuksia. 28020: Sairaanhoitolaki ja laki psykiatrisesta sairaan- Ehdotuksen mukaan luovuttaisiin myös mie- 28021: hoidosta liittyvät läheisesti yhteen ja tarkoi- lisairaaloiden jaosta A· ja B-luokan laitoksiin. 28022: tuksena on ollut, että hallitus antaisi niitä Tavoitteena on pyrkiä aktivoimaan nykyisten 28023: koskevat esitykset samanaikaisesti. Näyttää kui- B-mielisairaanhoitolaitoksien toiminta siten, että 28024: tenkin siltä, että esitysten antaminen viivästyy alueellisesti edullisesti sijaitsevat iaitokset voi- 28025: eri syiden takia. Lisäksi sairaanhoitolakiehdotus taisiin entistä laajemmin muuttaa myös akuut- 28026: sisältää niin perusteellisia muutoksia sairaala- tisempia psykiatrisia potilaita vastaanottaviksi 28027: hallintoon, että laki voitaneen saattaa voimaan ja hoitaviksi sairaaloiksi, mihin suuntaan se!~ 28028: aikaisintaan kahden vuoden kuluttua siitä, kun vää kehitystä jo on tapahtumassa. Ruohopiirin 28029: se on säädetty. Mielisairaslain epäkohdat ovat sisällä voitaisiin hoito porrastaa alueen vaati~ 28030: kuitenkin niin huomattavia, ettei niiden kor- musten mukaan ja liittää nykyiset B-sairaalat 28031: jaamisessa voida jäädä odottamaan sairaalahal- sairaanhoitoon valtakunnallisessa suunnitteluoh- 28032: linnon kokonaisuudistuksen toteutumista. Sen jeessa mainitulla vastuualueella. Kuntien mie~ 28033: vuoksi on pidetty aiheellisena antaa erillinen lisairaalapai'kkojen lukumäärät voitaisiin täten 28034: esitys mielisairaslain osittaisesta muuttamisesta. vahvistaa huoltopiirin sairaaloiden kokonais~ 28035: paikkojen puitteissa. 28036: Tämä lakiehdotus sisältää pääkohdat niistä Vapaaehtoiseen hoitoon hakeutumisen !isään· 28037: periaatteista, jotka täydessä Jaajuudessa toteu- tyessä on aiheellista saattaa psyykkisistä sai- 28038: tuisivat lailla psykiat:risesta sairaanhoidosta. rauksista kärsivät potilaat mahdollisimman laa- 28039: Pyrittäessä rajoittamaan muutoksen laajuutta jasti samanveroiseen asemaan muihin sairaisiin 28040: on tarkoituksellisesti edelleen pääosittain käy- nähden. Nykyisessä mielisairaslaissa edellyte• 28041: tetty aikaisemman lain käsitteistöä ja termi- tystä kirjalliseen hakemukseen perustuvasta 28042: nologiaa, joka tosin sinänsä lain nimikettä myö- sairaalaanottomenettelystä ehdotetaan luovutta· 28043: ten vaatisi nykyaikaistamista. Muutosehdotus- vaksi kokonaan. Vapaaehtoisesti hoitoon pyr~ 28044: ten pääpaino on toiminnallisten ja sairaanhoi- kivä potilas otettaisiin mielisairaanhoitolaitok· 28045: dollisten säännöksien uusimisessa siten, että seen kuten muuhunkin sairaalaan lääkärin tut· 28046: tarpeelliset hoitoa koskevat uudistukset voi- kimukseen perustuvan lähetteen nojalla. Lai· 28047: daan toimeenpanna lain puitteissa. Tämän ohe<>- toksesta poistamisen ja hoidon antamisen suh- 28048: sa ehdotetaan yhdenmukaistettavaksi mielisai- teen tällaisen potilaan asema olisi niin ikään 28049: rashin eräitä valtionosuutta koskevia säännök- tavallisen sairaalapotilaan kaltainen. 28050: siä sekä suoritettavaksi eräitä vähäisempiä vält- Potilaan oikeusturvan tehostamiseksi ehdo- 28051: tämättömiä terrilinologisia tarkistuksia. tetaan tarkistettaviksi ja tiukennettav!ksi niitä 28052: 4 N::o 85 28053: 28054: edellytyksiä, joilla henkilö voidaan tahdostaan Mahdollisimman laajamittaisen -yhteistoimin" 28055: riippumatta ottaa mielisairaalaan hoidettavaksi. nari aikaansaaminen esimerkilksi tilojen ja lait- 28056: Näiden edellytysten selvittämiseksi henkilö teiden sekä benkilokunnan käytössä eri tyyp- 28057: otettaisiin alustavan lääkärinlausunnon nojalla, pisten sairaanhoitolaitosten välillä edellyttää 28058: joka lausunto ei saisi olla kymmentä päivää samanlaista valtionosuusjärjestelmää. Tällä het, 28059: vanhempi, ensin sairaalaan tarkkailtavaksi enin- kellä A-luokan mielisairaanhoitolaitoksen pc" 28060: tään viiden päivän ajaksi, minkä jälkeen vasta rustamiskustannuksiin suoritetaan valtionosuut- 28061: varsinainen päätös sairaalaan hoidettavaksi ot• ta 50 % ja B-luokan laitokselle 25 %. Tämä 28062: tamisesta tehtäisiin. Ilman uutta tutkimusta ero aiheuttaa runsaasti ylimääräistä työtä sekä 28063: potilasta voitaisiin tahdostaan riippumatta pitää on ristiriidassa valtionosuusjärjestelmien yhden- 28064: sairaalassa enintään kuusi kuukautta. Sen jäl- mukaistamispyrkimysten kanssa. Sen vuoksi eh- 28065: keen olisi sairaalassa pitämisen edellytykset uu- dotetaan luovuttavaksi erilaisesta asteikosta ja 28066: delleen selvitettävä sekä nimenomainen päätös siirryttäväksi 50-prosenttiseen valtionosuuteen 28067: sairaalassa edelleen pitämisestä tehtävä, mikäli kaikkien kunnallisten mielisairaanhoitolaitok- 28068: selvitys sitä edellyttää. Sairaalaan ottamista ja sien perustamiskustannusten osalta. 28069: siellä pitämistä koskeva kirjallinen päätös an- 28070: nettaisiin tieddksi asianomaiselle henkilölle tai 28071: hänen holhoojalleen taikka muulle hänen etu- 4. Kustannukset. 28072: jensa valvojalle ja päätökseen voitaisiin hakea 28073: muutosta. · Esityksen sisältämistä muutosehdotuksista 28074: Rikoksesta syytetyn mielentilan tutkimista erityisesti mielisairaalalain sovellutusalan laajen- 28075: varten mielisairaalaan otetun henkilön asemaa nus, painopisteen siirtäminen laitoshoidosta 28076: ehdotetaan pataunettavaksi asettamalla määrä- avohoitoon, perustamiskustannuksiin suoritet- 28077: aika, jonka kuluessa tutkiminen olisi suori~ tavan valtionosuuden yhdenmukaistaminen, 28078: tettava. Samoin pyritään turvaamaan mielen- eräiden mielentilatutkimuspotilaiden kotimatka- 28079: tilatutkimuksessa olleelle mahdollisuus hänen kustannusten korvaaminen sekä vieraan maan 28080: sen hetkisen tilansa edellyttämään hoitoon. kansalaiselle annettavan mielisairaanhoidon 28081: kustannusten suorittaminen kokonaan valtion 28082: Mielisairaalan oikeutta tarkastaa ja pidättää varoista ovat sellaisia, joilla on kustannusvai- 28083: potilaiden posti- ja muita lähetyksiä rajoitet- kutuksia. 28084: taisiin koskemaan vain potilaille saapuvia lähe- Mitä ensinnäkin ehdotukseen sovellutusalan 28085: tyksiä silloin, kun se esimerkiksi turvallisuus- laajentamisesta tulee niin mielenterveydenhäi- 28086: syistä on välttämätöntä, tai jos epäiltäisiin riöiden ehkäisyn, hoidon ja kuntoutuksen ot- 28087: potilaan sairaalan ulkopuolelta saavan päihdyt- taminen mielisairaanhoitolaitosten sekä mielen- 28088: tävään tarkoitukseen käytettäviä aineita. Eräis- terveystoimistojen toimialaan aiheuttaa lähinnä 28089: sä tapauksissa voitaisiin rikoksesta syytetyn henkilökunnan lisäyksistä johtuen lisäkustan- 28090: potilaan lähetykset toimittaa syyttäjäviranomai- nuksia mielenterveystyössä sekä kunnille että 28091: sille. valtiolle. Missä määrin näin tapahtuu, riippuu 28092: Nykyisin mielentilatutkimukseen määrätty vuosittain annettavista sairaanhoitolaitosten toi- 28093: henkilö toimitetaan tutkimuksen suorittamis- minnan järjestämistä koskevista valtakunnalli- 28094: paikkaan, yleensä sairaalaan, valtion kustan- sista suunnitelmista, .joissa muun muassa hen- 28095: nuksella. Sen sijaan vapaana dleva potilas jou- kilökunnan lisäykset määritellään, sekä niihin 28096: tuu tutkimuksen päätyttyä itse kustantamaan rakentuvista keskussairaalapiirikohtaisista toi- 28097: kotimatkansa. Usein tällaisten henkilöiden mie- mintasuunnitelmista sekä viime kädessä vuo- 28098: lenti:latutkimus suoritetaan varsin kaukana hä- tuisista valtion tulo- ja menoarvioista. Pitem- 28099: nen kotiseudultaan eikä heillä kaikissa tapauk- mällä tähtäimellä näiden toimintojen tehosta- 28100: sissa ole varaa matkan kustantamiseen. Jotta misen voidaan kuitenkin arvioida vähentävän 28101: vältyttäisiin tällaisilta tilanteilta, ehdotetaan mielisairaanhoidon kustannuksia tai ainakin hi- 28102: että mielentilan tutkimusta varten mielisairaa- dastavan niiden nousua, sillä mitä aikaisem- 28103: lalaitokseen tahdostaan riippumatta otetulle massa vaiheessa alkavia psyykkisiä häiriötiloja 28104: henkilölle, joka tutkimuksen perusteella ei ole potevat henkilöt saadaan hoidon piiriin, sitä 28105: hoidon tarpeessa, järjestettäisiin sairaalan toi- lyhyemmäksi muodostuu hoitoaika ja sitä vä- 28106: mesta tai kustannuksella kuljetus takaisin koti- hemmän joudutaan turvautumaan avohoitöa 28107: paikkakunnalle. · · kalliimpaan laitoshoitoon. Lisäksi kuntoutus- 28108: N~o 85 28109: 28110: t01mmnan, · mukaan luettuna suojatyötoiminta vat 127,56 markkaa, kun· s1ta vastoin vas- 28111: ja asuntolatoiminta, saattaminen lain piiriin taavat menot kaupungin psykiatristen potilai- 28112: merkitsee pitkällä tähtäimellä sitä, ·että ny- den asuntoloissa olivat vain 13,60 markkaa 28113: kyistä suuremmassa määrin voidaan mielisai- päivää kohti:. Erityisen merkityksellistä tällai- 28114: rauksia ja mielenterveyshäiriöitä poteneita pa- nen vertailu on sen vuoksi, että avohoidon 28115: lauttaa yhteiskunnan toimiviksi jäseniksi ja si- toimintojen ·kehittymisen estyttyä lainsäädän- 28116: ten vähentää muun ohella ikroonikkojen luku- nön jälkeenjääneisyyden vuoksi sairaalatyyppi- 28117: määrää ja helpottaa painetta laitoshoidon suh- seen hoitoon on jouduttu sijoittamaan huomat- 28118: teen. Kuntoutuksella ja suojatyöllä on siten tava määrä henkilöitä, jotka voitaisiin hoitaa 28119: merkitystä myös työvoimapolitiikan kannalta. edullisemmissa ja hoidon kannalta tarkoituk- 28120: Selvitettäessä sairaalalaitosluontoisen hoidon senmukaisemmissa avohoitomuodoissa. 28121: tarvetta näyttävät useiden maiden kokemukset Avohoidon kustannuslisäykset merkitsevät 28122: viittaavan siihen, että mielisairaalapa1kikojen pääsääntöisesti mielisairaaloiden käyttökustan- 28123: kokonaistarve on huomattavasti Suomen ny- nusten vähentymistä. Lisäksi ainakin pitkällä 28124: kyisiä lukuja matalampi. Arviot mielisairas- tähtäimellä voidaan välttää tai vähentää mieli- 28125: paikkojen tosiailisen määrän tarpeesta vaihte- sairaaloiden sairaansijojen lisäämistä ja siten 28126: levat Suomessa maan eri puolilla, mutta koko vähentää perustamiskustannuksia. 28127: maassa on arvioitu tultavan toimeen noin 28128: 2.7-3.0 °/00 :n kokonaissairaansijamäärällä. Ehdotetun B-sairaalan perustamiskustannuk~ 28129: Edellyttäen, että mielenterveystyötä kehitetään siin myönnettävän valtionosuuden määrän ko- 28130: tämän lakiehdotuksen suuntaisesti, voidaan vuo- rottamisesta aiheutuvat kustannusvaikutukset 28131: teen 1985 mennessä arvioida saavutettavan noin ovat suhteellisen luotettavasti arvioitavissa tä- 28132: 3.5 °/oo:n sairaansijamaara, joka merkitsee män vuosilkymmenen loppuun asti. 28133: noin 2 300 sairaansijan vähennystä nykyiseen. Viimeiseltä kymmeneltä vuodelta käytettä- 28134: Jos tämä 2 300 sairaansijan vähennys voitaisiin vissä olevin tilinpäätöstietojen mukaan on B- 28135: sellaisenaan laskea säästöksi, merkitsisi se vuo- mielisairaaloiden perustamiskustannuksiin suo- 28136: den 197 4 keskimääräisten hoitopäiväkustan- ritettu vuosittain valtionosuutta, jonka suuruus 28137: nusten mukaan ( 66 mk sairaansijaa kohden) on vaihdellut 4,29 miljoonasta markasta ( vuon- 28138: arvioituna noin 52 miljoonan markan käyttö- na 1967) 0,48 miljoonaan markkaan (vuonna 28139: menojen säästöä. Pääasiallinen säästö syntyy 1971 ) . Keskimäärin valtionosuuden suuruus on 28140: kuitenkin vastaavan sairaansijamäärän edellyt- sanottuna a1kana ollut noin 1,85 miljoonaa 28141: t.ämän henkilökuntamäärän kasvun estyessä markkaa vuodessa. Vuosia 1976c_1980 käsit- 28142: sekä niiden pääomamenojen välttämisenä, jotka televän sairaanhoitolaitosten toimintaa koske- 28143: aiheutuisivat kyseistä sairaansijamäärää vastaa- van· valta'kunnallisen suunnitelman mukaan oli- 28144: vien vanhojen, epäkäytännöllisten ja peruskor- sivat B-sairaaloiden perustamiskustannukset sa- 28145: jauksen tarpeessa olevien sairaalarakennusten nottuna aikana kiintein hinnoin vuoden 1975 28146: uudistamisesta. Viisivuotiskaudelle 1976- keskihintatasoon arvioituna ( rakennuskustan- 28147: 1981 kuntainliitot ovat esittäneet noin 200 nusindeksi 256) kaikkiaan noin 13,3 miljoonaa 28148: miljoonan markan kokonaispääomakustannuk- markkaa. Voimassa olevien säännöksien mu- 28149: sia uudis- ja perusparannuskohteisiin. Valta- kaan olisi siihen suoritettava valtionosuus sa- 28150: kunnallisten suunnitelmien puitteissa voidaan nottuna viisivuotiskautena yhteensä noin 3,4 28151: näistä nykyisten suunnitelmien mukaan toteut- miljoonaa markkaa eli keskimäärin vuodessa 28152: taa noin 40 %. Lainsäädännön uudistamisen noin 0,68 miljoonaa markkaa. Jos valtion- 28153: aiheuttamilla toimenpiteillä voidaan arvioida, osuus ehdotuksen mukaan kaksinkertaistettai- 28154: että noin 30 % edellä mainituista pääomame- siin, olisi siten valtiolle aiheutuva kustannus- 28155: noista voidaan välttää ja ohjata avohoitotoi- .lisäys ja vastaavasti kuntasektorin vähennys 28156: mintojen kehittämiseen. puheena olevana viisivuotiskautena sanottu 28157: Kustannuksien vertailemiseksi voidaan asun- määrä eli noin 3,4 miljoonaa markkaa ja vuo- 28158: tahityyppisen avohoidon toimintoihin liitettä- sittain lisäkustannukset keskimäärin siis noin 28159: vän palvelumuodon edullisuudesta konikreetti- 0,68 miljoonaa markkaa. Osa näistä hankkeista, 28160: sena esimerkkinä !käyttää tilannetta Helsingin joiden pohjalta sanottuihin arvioihin on pää- 28161: kaupungissa. Hesperian sairaalan keskimääräi- dytty, on ilmeisesti kuitenkin sellaisia, että 28162: set menot sairaansijaa kohti vuonna 1974 oli- niistä aiheutuvia kustannuksia on kuntien ja 28163: 6 N:o 85 28164: 28165: kuntainliittojen valtionosuuiksista ja -avustuk- valtakunnallisten sairaanhoitosuunnitelmien 28166: sista anneton lain (35/73) kaikilta osin ta- avulla tapahtuvaksi vaiheittain siten, että 28167: pahtuvan voimaantulon jälkeen pidettävä käyt- alkuvuosina uusia toimintamuotoja perustetaan 28168: tökustannuksina. Kun viimeksi mainittuihin jo asteettain. Kun toisaalta otetaan huomioon s,e 28169: suoritetaan niin A- 'kuin B-sairaaloillekin sama kustannussäästö, joka saavutetaan vähenty- 28170: kuntien yleiseen kantokykyluokitukseen perus- neiden sairaalapaikkojen muodossa ja jonka 28171: tuva valtionosuus 39-70 %:n asteikon vaikutus pitemmällä aikavälillä kasvaa vuo- 28172: puitteissa, muodostunee ehdotetun muutoksen teen 1985 mennessä arviolta 52 miljoonaan 28173: aiheuttama kustannuslisäys valtiolle kuiten!kin markkaan vuodessa käyttökustannuksien osal- 28174: edellä mainittua pienemmäksi. ta, voidaan siirtyminen hoitaa sanotun ajan- 28175: Myös mielentilatutkimuksessa olleiden poti- jakson puitteissa ilman että valtion nettokustan- 28176: laiden kotimatkojen korvaaminen lisää valtion nukset sanottavasti kasvavat. Suoranaisia lisä- 28177: kustannuksia. Tällaisia potilaita on kuitenkin kustannuksia lakiehdotuksesta aiheutuisi siten 28178: vuosittain vain noin 30. Heidän keskimääräi- ehdotetun B-mielisairaaloiden valtionosuusmää- 28179: siksi matkakustannuksikseen muodostuu näin rän lisäyksestä, jonka suuruuden arvioidaan 28180: ollen vuosittain enintään noin 5 000 markkaa. olevan 0,68 miljoonaa markkaa vuodessa. 28181: Periaatteessa valtion tulisi kokonaisuudessaan Sen lisäksi tulisivat mielentilatutkimukses- 28182: korvata tällaiset kustannukset. Tämä aiheuttaisi sa olleiden potilaiden matkakustannukset ja 28183: kuitenikin uuden tilitys- ja korvausjärjestelmän valtion kustannuksella vieraan maan kansalai- 28184: käyttöön ottamisen valtion ja kunnallisten sai· sille annettavan mielisairaanhoidon kustannuk- 28185: raaloiden välillä. Jotta vältyttäisiin siten synty- set, jotka yhteensä lienevät vain muutamia 28186: vältä lisätyöltä onkin ehdotuksessa, aiheutu- kymmeniä tuhansia markkoja vuodessa. 28187: vien kokonaiskustannusten vähäisyys huomioon 28188: ottaen, päädytty siihen, että matkakustannukset 5. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja. 28189: katsottaisiin kuuluvan valtionosuuteen oikeutta- 28190: viin käyttökustannuksiin. Kun osa tutkimuksis- Eräitä mielisairaslain säännöksiä on ehdo- 28191: ta suoritetaan valtion omissa sairaaloissa, jäisi tettu muutettavaksi eduskunnalle 23 päivänä 28192: valtaosa kustannuslisäyksestä joka tapauksessa huhtikuuta 1976 annetussa hallituksen esityk- 28193: valtion kannettavaksi. sessä eräiden sosiaali- ja terveysministeriön hal- 28194: Vieraan maan kansalaisille annettavan mieli- linnonalan lakien muuttamisesta sekä laiksi 28195: sairaanhoidon kustannukset ehdotetaan koko- eräiden sosiaali- ja terveysministeriön hallin- 28196: naan suoritettaviksi valtion varoista ja kun- nonalan virkojen ja toimien täyttämisestä (64/ 28197: nalHsten laitosten ylläpitäjät vapautettaviksi 76 vp.). Tähän esitykseen sisältyvässä lakieh- 28198: tästä rasituksesta kuten muun sairaanhoidon dotuksessa on ehdotettu muutettavaksi nyt 28199: osalta jo on tapahtunut. Tapauksia lienee vuo- kumottavaksi ehdotettu 29 ja 31 § sekä nyt 28200: sittain vain muutamia ja koska valtio jo on muutettavaksi ehdotettu 6, 28 ja 38 §. Jos 28201: näidenkin osalta suorittanut valtionosuutta, mainittu lakiehdotus hyväksytään ennen tätä 28202: ovat lisäkustannukset vähäiset. lakiehdotusta, olisi nyt ehdotettavan lain joh· 28203: Siirtyminen lakiehdotuksen mukaisiin avohoi- tolauseessa otettava huomioon kyseiset muu- 28204: toa suosiviin hoitomenetelmiin voidaan järjestää tokset. 28205: 28206: 28207: 28208: 28209: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT. 28210: 28211: 1 §. Voimassa. oleva mielisairaslaki on so- taan lain soveltamisalaa laajennettavaksi kosc 28212: veltamisalaltaan suppea, sillä se koskee ainoas- kemaan myös muita mielenterveyshäiriöitä. Vii- 28213: taan mielisairauksia, jotka edustavat vain psy- meksi mainitulla käsitteellä tarkoitetaan laki· 28214: kiatristen sairauksien ääriastetta. Kun muiden ehdotuksessa .kaikkia lieväasteisia ja alkavia 28215: häiriötilojen osuus psykiatrisen .terveydenhuol- häiriötiloja, jotka tähän asti ovat jääneet mieli- 28216: lon toiminnassa jatkuvasti lisääntyy, ehdote- sairaslain ulkopuolelle. Mielisairaanhoito käsit- 28217: N:o 8.5 7 28218: 28219: täisi siten mielisairauksien ja muiden mielen· hoidon antamisesta ja sairaalasta poistamisesta, 28220: terveyshäiriöiden ehkäisyn sekä sairastuneiden noudatetaan mielisairaslain säännöksiä, jollei 28221: tutkimisen, hoidon ja kuntoutuksen. Täten voi- nimenomaan ole muuta säädetty. 28222: taisiin tasapuolisesti kehittää ja toteuttaa kaik- 6 §. Mielisairaanhoitolaitosten nykyiset toi· 28223: kia niitä toimintoja, jotika muodostavat psy- mintamuodot ovat laitosvaltaisia ja puutteelli· 28224: kiatrisen terveydenhuoltotyön kokonaisuuden. sia. Jotta_ nykyaikaisen psykiatrian menetelmät 28225: Kuntainliittojen kunnallisista yleissairaaloista kaikessa laajuudessaan voitaisiin ottaa käyttöön, 28226: annetun lain 6 b § :n nojalla laatimiin toimin- ehdotetaan lakiin lisättäväksi säännös, jonka 28227: tasuunnitelmiin sairaanhoidon järjestämisestä mukaan mielisairaanhoitolaitos voisi järjestää 28228: piirinsä alueella sisältyisivät tarkemmat selvi- yö-, päivä· ja kotisairaanhoitoa sekä ylläpitää 28229: tykset siitä, miten tässä pykälässä tarkoitettu asuntola- ja suojatyöpaikkatoimintaa. Sanotut 28230: mielisairauksien ja mielenterveydenhäiriöiden toiminnat voitaisiin järjestää joko itse laitok- 28231: ehkäisy-, hoito- ja kuntootustoiminta kulloinkin sen yhteyteen tai siitä erilleen. Ehdotettu 28232: järjestetään tapahtuvaksi lain 6 a § :n valta- uusi säännös on laadittu väljäksi mainitsemaila 28233: kunnallisen suunnitelman puitteissa. toimintamuotoja esimerkinomaisesti. Täten on 28234: 4 §. Aikaisempi nimitys huoltotoimisto eh- mahdollista joustavasti ottaa huomioon alueel- 28235: dotetaan tässä pykälässä samoin kuin lain muis- liset ja paikalliset erot sekä psykiatrian hoito· 28236: sakin kohdissa korvattavaksi jo nykyisin ylei- menetelmissä tapahtuva kehitys. Yksityiskoh- 28237: sesti !käytettävällä nimikkeellä mielenterveys- taisemmin toimintamuodot määriteltäisiin 3 28238: toimisto, joka myös paremmin kuvaa toimis- momentin mukaan kunnallisista yleissairaa- 28239: ton tehtäviä. Huoltopiirissä saattaa olla useam- loista annetun lain 6 a §: ssä tarkoitetussa val· 28240: piakin mielenterveystoimistoja, joilla on oma takunnallisessa sairaanhoitosuunnitelmassa ja 28241: toiminta-alueensa. lain 6 b §:ssä tarkoitetuissa kuntainliittojen 28242: Jollei huoltopiirissä ole erityistä huoltopiirin sairaanhoidon järjestämistä koskevissa. toimin- 28243: johtavan lääkärin virkaa on keskusmielisairaa- tasuunnitelmissa, jotka eivät kuitenkaan kos- 28244: lan ylilääkärin lain mukaan tullut hoitaa joh- kisi yksityisiä mielisairaaloita eikä kunnallis- 28245: tavan fääkärin tehtäviä oman virkansa ohessa. kotien mielisairasosastoja. Mainituissa suunni- 28246: Sairaaloiden hallintotehtävien lisääntyessä tämä telmissa mielisairaanhuoltopiirit voisivat itse 28247: on usein kohdannut vaikeuksia, minkä vuoksi harkita olosuhteisiinsa parhaiten soveltuvien 28248: ehdotetaan, että kuntainliiton liittovaltuusto toimintamuotojen toteuttamisen. 28249: tai, jos huoltopiirin muodostaa vain yksi 7 §. Voimassa olevaan lakiin sisältyvä mai- 28250: kunta, asianomainen kunnallisvaltuusto voisi ninta mielisairaanhoitokotien toiminnasta on 28251: huoltopiirin ylilääkäreistä määrätä kenet ta- tarpeettomana poistettu. Selvyyden vuoksi on 28252: hansa sanottuun tehtävään. Huoltopiirin joh- tässä kohdassa nimenomaan todettu, että kun- 28253: tavan lääkärin toimikausi olisi tällöin sama nalliskodin mielisairasosaston valvonta kuuluu 28254: kuin valtuuston eli neljä vuotta kerrallaan. asianomaisen terveyskeskuksen lääkärille, mikä 28255: Psykiatrista opetusta koskevan pykälän sään- noudattaa nykyistä käytäntöä. Pykälän muut 28256: nöstä ehdotetaan muutettavaksi siten, että mai- tarkistukset ovat yksinomaan terminologisia. 28257: nitun opetuksen järjestämisestä voisivat sopia 8 §. Voimassa olevan mielisairaslain mukaan 28258: keskenään asianomainen kuntainliitto ja kou- valtioneuvoston on vahvistettava se määrä sai- 28259: lutuksesta huolehtiva korkeakoulu tai muu vi- raansijoja, joita kullakin huoltopiirin !kunnalla 28260: ranomainen. Jollei sopimusta saataisi aikaan ja on oltava keskusmielisairaalassa. Lain voimas- 28261: opetuksen järjestäminen olisi välttämätöntä, saoloaikana tapahtunut kehitys on kuitenkin 28262: voisi valtioneuvosto määrätä opetustoiminnasta aiheuttanut sen, että säännöksen merkitys tässä 28263: sekä siitä 'Suoritettavasta korvauksesta; muodossa on vähentynyt, koska toisaalta mieli· 28264: 5 §. Erilai·sia mielisairaalatyyppejä ja -tai- sairaalapaikkoja maassamme nyttemmin on riit- 28265: taksia käsittävästä luettelosta on tarpeettomana tävästi ja toisaalta A-mielisairaaloiden {keskus- 28266: poistettu maininta kunnallisista ja yksityisistä mielisairaalat) ja B-mielisairaaloiden erot ovat 28267: hoitokodeista, jollaisia ei ole toiminnassa. Eräi- tasoittuneet. siten, että viimeksi mainittujen 28268: den stilististen tarkistuksien lisäksi on selvyy- sekä hoito- että henkilökuntaresurssit ovat pa- 28269: den vuoksi todettu, että kunnallisten sairaa- rantuneet mahdollistaen lisääntyvässä määrin 28270: lain mielisairauksien hoitoon tarkoitettujen ·eri- samanlaisen potilasaineiston hoitoon ottamista 28271: koisalojen osastojen .toimintaan, .sikäli kuin on kuin keskusmielisairaaloissa. Näin ollen ei 28272: kysymys potilaiden ottamisesta, mielisairaan- enää olisi tärkeää vahvistaa kunnille tiettyä 28273: 8 N:o 85 28274: 28275: mimmimäärää keskussairaalapaikkoja, vaan ke- kunnallisessa suunnitelmassa ja niiden toteu~ 28276: hitystä voitaisiin ohjata ja eroavaisuuksia tasoit~ tuksesta sisältyisi selvitys keskussairaalapiiri- 28277: taa maan eri osissa kokonaispaikkamäärien kohtaisiin toimintasuunnitelmiin. 28278: puitteissa. Tämä edellyttäisi, ettei keskusmieli- Mielenterveystoimistojen samoin kuin myös 28279: sairaalapaikkoja käsiteltäisi omana ryhmänään 5 §: ssä mainittujen mielisairaanhoitolaitoksien 28280: vaan huoltopiirin kaikki mielisairaalapaikat kuntoutustoiminta suunniteltaisiin ja toteutet- 28281: otettaisiin tasavertaisina huomioon paikka- taisiin mahdollisimman suuressa määrin yhteis- 28282: määriä vahvistettaessa. Ehdotuksen mukaan toiminnassa muiden vajaakuntoisten kuntoutus- 28283: kunnilla siten vastaisuudessa tulisi huoltopiirin toiminnan kanssa siten, että voitaisiin käyttää 28284: mielisairaaloissa olla lääkintöhallituksen vah- yhteisiä organisaatioita ja toimintamuotoja mil- 28285: vistama maara sairaalapaikkoja sairaaloiden loin siihen on edellytyksiä. Täten olisi esimer- 28286: luonnetta erottelematta. Sosiaali- ja terveys- kiksi lähivuosina laajenevaa invaliidihuoltola- 28287: ministeriön hallinnonalalla toteutettavien teh- kiin perustuvaa suojatyöpaikkatoimintaa käytet- 28288: tävien ja toimivallan siirtojen mukaisesti toi- tävä hyväksi myös psykiatrisia potilaita varten 28289: mivalta tältä osin näin ollen siirrettäisiin val- niissä tapauksissa, jolloin potilaiden kunto an- 28290: tioneuvostolta lääkintöhallitukselle. Vahvistus- taa siihen mahdollisuuden. Nivellyttämällä psy- 28291: menettely ja mahdollisuus myöntää erikoisti- kiatristen potilaiden kuntoutus laajimpiin kun- 28292: lanteissa poikkeuksia olisi muutoin sama kuin toutussuunnitelmiin ja väittämällä tarpeetonta 28293: aikaisemmin .. päällekkäistoimintaa saavutettaisiin sekä toi- 28294: 9 §. Kunnan velvollisuus huolehtia siitä, minnallisia että taloudellisia etuja, joskin psy- 28295: että mielisaitaiHe tai mielenterveydenhäiriöitä kiatristen potilaiden osalta tietyssä laajuudessa 28296: peteville henkilöille järjestetään hoitoa, säilyisi aina joudutaan turvautumaan erikoisratkaisui~ 28297: emallaan. Säännöksiä täsmennettäisiin kuiten- hin ja erillisiin kuntoutusjärjestelyihin. 28298: kin siten, että kunnallisessa mielisairaanhoito- 12 ja 13 §. Muutokset ovat yksinomaan 28299: laitoksessa järjestettäisiin ensisijaisesti hoitoa terminologisia. 28300: henkilöille, joilla on väestökirjalaissa (141/69) 16 §. Omasta tahdostaan psykiatriseen hoi- 28301: tarkoitettu kotipaikka kunnassa tai kuntain- toon hakeutuvien osuus on viime vuosina kas- 28302: liiton jäsenkunnassa. Kiireellisissä tapauksissa vanut. Voimassa olevat mielisairaslain sairaa- 28303: voitaisiin hoidon tarpeessa oleva henkilö kui- laan ottamista koSkevat säännökset edellyttä- 28304: tenkin edellä sanotusta huolimatta ottaa lai- vät vapaaehtoisestikin hoitoon pyrkivältä kir- 28305: tokseen hoidettavaksi. Tämä vastaa nykyistä jallista hakemusta. Tämä asettaa mielisairaa- 28306: käytäntöä. Samoin voitaisiin tutkimusta ja tila- laan pyrkivät potilaat aiheettomasti eriarvoi- 28307: päistä hoitoa varten henkilö ottaa mielisairaan- seen asemaan muuhun sairaalahoitoon pyrkivii..'l 28308: hoitolaitokseen henkilön kotipaikasta riippu- potilaisiin nähden. Kun hakemusmenettelyllä 28309: matta. Edellä sanotusta pääsäännöstä voitaisiin ei saavuteta mitään käytännöllistä hyötyä, eh- 28310: poiketa myös silloin, kun hoidon jatkuvuus dotetaan siitä luovuttavaksi. Mielisairaalaan 28311: sitä potilaan kannalta edellyttäisi. Kunnallinen hoidettavaksi pyrkivä pottlas otettaisiin siten 28312: mielisairaanhoitolaitos olisi edelleenkin velvol- sairaalaan lääkärin tutkimukseen perustuvan lä- 28313: linen täyttä korvausta vastaan huolehtimaan hetteen nojalla. Menettely olisi tältä osin pää- 28314: myös valtion vastattavaksi yleensä kuuluvien sääntöisesti sama kuin muihinkin sairaaloihin 28315: potilaiden hoidosta tai tutkimuksesta. pyrittäessä. Lähetettä ei kuitenkaan vaadittaisi 28316: 10 §. Painopisteen siirtäminen mielenter- kiireellisen sairaalaihoidon tarpeessa olevalta. 28317: veystyössä yhtäältä sairauksien hoidosta sai- Lisäksi on jätetty mahdollisuus asetuksella tar- 28318: rauksien ehkäisyyn ja toisaalta mielisairaanhoi- vittaessa säätää poikettavaksi lähetettäkin kos- 28319: don sisällä laitoshoidosta avohoitoon edellyttää kevasta vaatimuksesta. 28320: mielen terveystoimiston toimintamahdollisuuk- 16 a §. Edetlytykset henkilön ottamiselle 28321: sien laajentamista. Sen vuoksi ehdotetaan, että tahdostaan riippumatta mielisairaalaan hoidetta- 28322: mielenterveystoimistot voisivat harjoittaa mah- vaksi ehdotetaan tarkistettaviksi ja sairaalaan- 28323: dollisimman monipuolista psykiatrista avohoi- ottomenettely muutettavaksi. Ehdotuksen mu- 28324: to- ja kuntoutustoimintaa kuten yö-, päivä- ja kaan voidaan henkilö ottaa tahdostaan riippu- 28325: kotisairaanhoitoa, sekä asuntolatoimintaa. Las- matta sairaalaan, mikäli hänen käytöksestään tai 28326: ten ja nuorison mielenterveyspalvelusten kehit- muista seikoista käy ilmi, että hän on mielisai- 28327: tämiseen kiinnitetään erityisesti huomiota. Toi- rautensa vuoksi välittömän mielisairaanhoidon 28328: mintamuodot määriteltäisiin .tarkemmin valta- tarpeessa tai erityisen vahingollinen itselleen tai 28329: N:o 85 9 28330: 28331: muille. Kumpikin mainituista kriteereistä muo- erikseen on olemassa mahdollisuus asettaa 28332: dostaisi sellaisenaan erikseen perusteen sairaa- omaisuuttaan tuhlaileva henkilö .holliouksen 28333: laanottamiselle, niiden molempien olemassaoloa alaiseksi, voitaneen tätä pitää riittävänä omai- 28334: samanaikaisesti ei siten vaadittaisi. suuden säilymisen ja mahdollisten perillisten 28335: Kysymys siitä, mill.oin henkilö mielisairau- intressin turvaamiseksi. Näin. ollen lakiehdo- 28336: tensa vuoksi on välittömän mielisairaanhoidon tuksen tarkoituksena on luoda edellytykset 28337: tarpeessa, on lähinnä lääketieteellinen seikka, käytännön muuttamiselle siten, että· nyt tar- 28338: jonka asiantuntevat lääkärit kussakin yksittäis- koitettu vahingollisuuden piiri koskisi vain ih- 28339: tapauksessa joutuisivat ratkaisemaan tutkimuk misiä eikä omaisuutta. Edellytykset henkilön 28340: sensa perusteella. Ehdotuksessa omaksutusta ottamiselle mielisairaalaan tahdostaan riippu- 28341: vahingollisuuskriteeristä voidaan helpommin matta muodostuisivat siten tältäkin osin ny- 28342: esittää eräitä tyypillisiä esimerkkejä. Erityisen kyistä ankarimmiksi. Vahingollisuuskäsitteen 28343: vahingollisena itselleen olisi pidettävä henkilöä, omaksumisella vältettäisiin myös leimaamasta 28344: joka on yrittänyt itsemurhaa tai ilmaissut va- henkilöä vaaralliseksi, millä luonnehdinnalla 28345: kavan itsemurha-aikomuksen. Niin ikään olisi· saattaa olla negatiivinen vaikutus potilaan hoi- 28346: itselleen varhingollisena pidettävä henkilöä, joka don ja tulevaisuuden kannalta. 28347: huolimatta mielisairautensa vaikea-asteisuudesta Sairaalaanottomenettelyä ehdotetaan 2 mo- 28348: ei itse puuttuvasta 'Sairaudentunnosta johtuen mentin mukaan muutettavaksi siten, että kir- 28349: hakeudu hoitoon ja on näin menettämässä toi- jallista hakemusta sairaalaan ottamiseksi ei enää 28350: mintakykynsä, joka voitaisiin hoidolla palaut- vaadittaisi, koska hakemuksen tarkoitus on 28351: taa. Erityisen vahingollisena toiselle taas voi- käynyt epäselväksi ja se on muodostunut 28352: taisiin pitää henkilöä, joka mielisairautensa ta- pelkäksi muodollisuudeksi etenkin silloin, kun 28353: kia käyttäytyy väkivaltaisesti tai vakavissaa11 potilas kiireellisesti joudutaan ottamaan hoi- 28354: uhkaa toista väkivallalla. Tällaisena voitaisiin toon. Potilasturvaillisuuden lisäämiseksi ehdo- 28355: pitää myös henkilöä, joka mielisairautensa tetaan, että mielisairaalaan hoidettavaksi otta- 28356: vuoksi aiheuttaa ympäristölleen pitkäaikaista minen tapahtuisi kahdessa vaiheessa siten, ettå 28357: haittaa, mikä voi ilmetä esimerkiksi oman per- hoitoon ottamisen edellytykset tulisivat riittä- 28358: heen lasten kehityksen häiriintymisenä. vän perusteellisesti ja asiantuntevan henkilö- 28359: Voimassa olevan mielisairaslain mukaan voi- kunnan toimesta tutkituiksi ja mahdollisuudet 28360: daan vastoin tahtoaan sairaalaan ottaa hen- erehtymiselle vähenisivät. Henkilö otettaisiin 28361: kilö, joka on vaarallinen joko yleiselle turval- ensin sairaalaan tarkkailtavaksi ennen kuin var- 28362: lisuudelle tai itselleen taikka on ilmeisesti kii- sinainen päätös hänen hoitoonottamisestaan teh- 28363: reellisen hoidon tarpeessa. Sairaalahoidon tar- täisiin. T arkkailtavaksi henkilö otettaisiin alusta- 28364: peen osalta voidaan todeta, että edellytyksiä van tutkimuksen jä1keen lääkärlnlausunnon pe- 28365: on ehdotuksessa selvästi tiukennettu, koska rusteella, jonka tulisi olla nykyistä ajankohtai- 28366: henkilön nyt tulisi olla välittömän hoidon tar- sempi. Sen jälkeen edellytykset henkilön hoitoon 28367: peessa ennen kuin hänet voidaan pakottaa hoi- ottamiselle tutkittaisiin ja harkittaisiin sairaa- 28368: toon. Ehdotuksessa omaksuttu vahingollisuus- lassa, jossa potilaasta tehtäisiin kirjallinen 28369: käsite taas on tarkoitettu sisällöltään laajem- tarkkailulausunto. Tarkkailulausuntoa varten 28370: maksi kuin aikaisempi vaarallisuuskriteeri siinä pyrittäisiin kaikki asiaan vaikuttavat seikat sel- 28371: mielessä, että toimenpiteisiin henkilön ottami- vittämään hankkimalla myös, milloin siihen on 28372: seksi hoitoon voitaisiin ryhtyä jo ennen kuin mahdollisuus, tietoja henkilön omaisilta ja muil- 28373: sairaus on edennyt niin pitkälle, että henkilö ta läheisiltä henkilöiltä. Alustava lääkärinlau- 28374: on osoittanut vaaraUisuutensa itselleen tai sunto ja sairaalassa tehty tarkkailulausunto 28375: mui'lle. Toisaalta on kuitenkin nykyisen lain muodostaisivat pohjan sairaalan vastuunalaisen 28376: nojalla vakiintunut käytäntö muodostunut sel- lääkärin päätökselle ratkaistaessa, otetaanko 28377: laiseksi, että vaarallisuuskriteerin on katsottu henkilö sairaalaan hoidettavaksi vai poiste- 28378: täyttyneen myös silloin, kun henkilön omai- taanko hänet tarkkailuajan jälkeen sairaalasta. 28379: suus on vaarassa. Omaisuuttaan hävittävä hen- Ehdotetulla tavalla edellytykset henkilön otta- 28380: kilö on siten voitu sulkea mielisairaalaan mai- miselle tahdostaan riippumatta hoidettavaksi 28381: nitulla petuiteella. Ei kuitenkaan voitane pitää joutuisivat vaiheittain sellaisten eri henkilöi- 28382: hyväksyttävänä sitä, että omaisuuden varjele- den tutkittavaksi, joilla kaikilla on lääketieteel- 28383: mista pidettäisiin niin tärkeänä, että se ulottaisi linen pätevyys asian harkitsemiseksi. Etuna 28384: vaikutuksensa mielisairas'lainsäädäntöön. Kun nykyiseen menettelyyn olisi, että lääketieteelli- 28385: 2 8628/76 28386: 10 N:o 85 28387: 28388: set seikat jokaisessa vaiheessa tulevat huomioon sairaalaan hoidettavaksi tai hänen poistamises· 28389: otetuiksi ja riippuvaisuus maallikoiden tilanne- taan sairaalasta tarkkailuajan jälkeen tekee 28390: arvioinneista vähenee, mikä olisi omiaan paran- tarkkailulausunnon nojalla sairaalan vastuun· 28391: tamaan potilaan oikeusturvaa. Ehdotetun me· alainen lääkäri. 28392: nettelyn myönteisenä puolena olisi lisäksi, että Alustavan lääkärinlausunnon antaneen lääkä- 28393: akuuttiin ja nopeasti ohi menevään häiriöti· rin, tarkkailulausullJ11on antaneen lääkärin tai 28394: laan joutunut potilas eräissä tapauksissa jo hoitajan sekä sairaalaan ottamisesta päättä- 28395: tarkkailuvaiheessa voisi palautua ennalleen, vän lääkärin edellytetään olevan esteettömiä si- 28396: jolloin vältettäisiin tarpeetonta sairaalaan ot- ten kuin oikeudenkäymiskaaren 13 luvun 1 28397: tamista pitemmäksi ajaksi. Lähinnä viimeksi § : ssä on säädetty. 28398: mainittua tilannetta ajatellen on varmuuden Potilasturvallisuuden kannalta on välttämä-- 28399: vuoksi pykälän 3 momenttiin sisällytetty sään- töntä laissa määrätä tarkkailuajan pituus. Mah- 28400: nös siitä, että tarkkailtavaksi otetulle potilaalle dollisia haittavaikutuksia ajatellen tarkkailu- 28401: on annettava tarpeellista hoitoa jo tarkkailu- ajan tulisi olla mahdollisimman lyhyt, mutta 28402: aikana odottamatta myöhemmin tehtävää hoi- toisaalta kuitenkin niin pitkä, että sairaalan 28403: toonottamispäätöstä. henlk.Hökunnalle jäisi riittävästi aikaa potilaan 28404: 17 §. Koska terveyskeskuksen tehtäviin kuu- tilan tutkimiseen myös niissä tapauksissa, jol· 28405: luu sairaanhoidon peruspalvelusten tuottami· loin henkilö joudutaan ottamaan tarkkailtavaksi 28406: nen ja kun mielenterveystoimistossa yleensä on sairaalan toiminnan ikannalta kaikkein hanka- 28407: lähin psykiatrian erikoislääkäri, ehdotetaan, että limpaan aikaan, esimerkiksi välittömästi ennen 28408: otettaessa henkilö tahdostaan riippumatta mie- viikonloppua. Tämän vuoksi ehdotetaan, että 28409: lisairaalaan alustavan lääkärinlausunnon antaisi päätös potilaan ottamisesta hoidettavaksi olisi 28410: yleensä terveyskeskuksen tai mielenterveystoi- tarkkailulausunnon nojalla tehtävä viimeistään 28411: miston lääkäri. Lausunnon voisi kuitenkin an- viidentenä päivänä siitä lukien, jolloin henkilö 28412: taa muukin lääkäri, ei kuitenkaan sen sairaalan otettiin tarkkailtavaksi, sisäänottopäivää tähän 28413: lääkäri, johon ottamisesta on kysymys. Tältä määräaikaan lukematta. Käytännössä saisi poti- 28414: osin ehdotus vastaa voimassa olevaa lakia. las siten vajaassa viikossa tietää, joutuuko hän 28415: Potilaan oikeusturvanäkökohdat edellyttävät, jäämään sairaalaan pitemmäksi ajaksi hoidetta- 28416: että ·lääkärinlausunnon tulee olla mahdollisim- vaksi vai ei. 28417: man ajan tasalla. Tämän vuoksi ehdotetaan 17 a §. Kun terveyskeskus toimii perussai· 28418: säädettäväksi, että lausunnon tulisi perustua raanihoidosta huolehtivana paikallisviranomaise- 28419: aikaisintaan kymmenen päivää ennen potilaan na, on ehdotettu terveyskeskuksen vastaavan 28420: sairaalaan tarkkailtavaksi ottamista suoritettuun lääkärin velvollisuudeksi ryhtyä tarpeellisiin 28421: henkilökohtaiseen tutkimukseen. Koska myös toimenpiteisiin niissä tapauksissa, jolloin hän 28422: on tärkeää, että Jääkärinlausunto aina sisältää saa tietää terveyskeskuksen toimialueella vas- 28423: perustellun kannanoton siitä, ovatko edellytyk- toin tahtoa mielisairaalaan ottamisen edel- 28424: set tahdosta riippumatta tapahtuvalle mieli- lytykset täyttävästä henkilöstä. Ottaen huo- 28425: sairaalaan ottamiselle olemassa, ehdotetaan siitä mioon terveyskeskusten hyvinkin suuresti vaih- 28426: otettavaksi säännös lakiin. televat koot on lisäksi ehdotettu, että kansan- 28427: Tarkkailulausunnon sairaalaan tarkkailtavaksi terveystyön ohjesäännössä voitaisiin määrätä 28428: otetusta henkilöstä antaisi ehdotuksen mukaan sanotut tehtävät muunkin kuin vastaavan lää- 28429: pääsääntöisesti se lääkäri, jonka hoidossa po- kärin hoidettaviksi. 28430: tilas ensisijaisesti on ollut tarkkailuaikana. Jot- Valtion tai kunnallisissa suljetuissa laitok- 28431: ta tämä säännös ei jäisi merkityksettömäksi sissa olevien sekä asevelvollisten osalta ehdo- 28432: pienissä sairaaloissa; on lisäksi ehdotettu, että tetaan kuitenkin käytännöllisistä syistä, että 28433: jos sairaalassa on ·vain yksi lääkäri, tarkkailu, asianomaisen laitoksen johtajan tai asevelvolli- 28434: lausunnon antaisi ylihoitaja tai asianomainen sen osalta tämän Jähimpään päällystöön kuu- 28435: osastonhoitaja, joilla käytännön toiminnassa luvan esimiehen tehtäväksi jää huolehtia siitä, 28436: saavutetun kokemuksen turvin voidaan kat- että nyt tarkoitetuista henkilöistä hankitaan 28437: soa olevan riittävät edellytykset potilaan tilan tarvittava ·lääkärinlausunto ja että henkilö toi~ 28438: arvioimiselle. Sen seikan korostamiseksi, että mitetaan sairaalaan tarkkailtavaksi laitoksen toi- 28439: asia kaikissa olosuhteissa vielä joutuu sairaa- mesta ja. kustannuksella. 28440: lan johdon harkittavaksi on varmuuden vuoksi Milloin poliisin tietoon tulee nyt tarkoitettu 28441: todettu, että . päätöksen henkilön ottamisesta henkilö, olisi poliisin velvollisuus ensisijaisesti 28442: N:o 85 11 28443: 28444: vain ilmoittaa asiasta lähitnmälle terveyskeskuk· momentissa mainitut määräajat laskettaisiin 28445: seHe, joka huolehtisi jatkotoimenpiteistä. Ai· näissä tapauksissa siitä, kun henkilö ensiksi 28446: noastaan kiireellisissä tapauksissa voitaisiin hen· otettiin ensimmäiseen sairaalaan tarkkailtavaksi. 28447: kilö poliisin toimesta kuljettaa terveyskeskuk· Näin ollen potilaan myöhemmät siirrot eivät 28448: seen sieltä edelleen sairaalaan toimitettavaksi. aiheettomasti pidentäisi sairaalassaoloaikaa niis- 28449: Tällä . pyritään siihen, että hoitoa tarvitseva sä tapauksissa, joissa ei olisi perusteita henki- 28450: henkilö jo mahdollisimman varhain tulisi te· lön pitämiseksi laitoksessa tarkkailuajan jäl- 28451: kemisiin pääasiassa terveydenhuoltohenkilökun· keen. 28452: nan kanssa, joka yleensä omaa parhaat edelly- 20 §. Nimenomaista säännöstä siitä, milloin 28453: tykset tarkoituksenmukaiseen hoitoon saattami· muussa kuin mielisairaalassa oleva potilas on 28454: selle. poistettava sairaalasta, ei sisäliy mihinkään la· 28455: 18 §. Koska mielisairaaloissa annettavan hoi- kiin vaan käytännössä pidetään itsestään sel- 28456: don kustannuksia ei enää peritä yksittäisiltä vänä, että potilas poistetaan sairaalasta silloin 28457: potilailta vaan mielisairaaloiden kuten muiden· kun hän itse sitä pyytää tai ei enää ole sai- 28458: kin sairaaloiden taloudenhoito on järjestetty raanhoidon tarpeessa. Tässäkään suhteessa ei 28459: muulla tavalla, on maininta potilaan velvolli- ole aihetta ylläpitää eroa omasta tahdostaan 28460: suudesta suorittaa korvausta saamastaan hoi- mielisairaanhoitolaitoksessa olevan. potilaan ja 28461: dosta poistettu. Kun sen sijaan muun muassa muiden sairaaloiden potilaiden välillä. Asiasta 28462: mielenterveystoimistojen toimintamuodot muut- ehdotetaan kuitenkin nimenomaista säännöstä 28463: tuvat siten, että potilaita voidaan pitää esimer- iakiin, jotta sen suhteen ei ilmenisi epätietoi- 28464: kiksi yö· ja päivähoidossa, on pidetty asianmu· suutta. Sitä vastoin on tärkeää, että mielisai- 28465: kaisena, että mielenterveystoimiston tai muun raalaan tahdostaan riippumatta otetun henkilön 28466: kunnallisen mielisairaanhoitolaitoksen sekä mie· sairaalasta poistamisesta säädetään yksityiskoh- 28467: lisairaalan ylläpitäjällä on oikeus potilailta pe· taisesti. Tältä osin säännöksi ehdotetaan, että 28468: riä maksu ylläpidosta hoidon ajalta. Ylläpito- milloin henkilöä tarkkailtaessa, tutkittaessa tai 28469: maksun suuruudesta säädettäisiin lähemmin ase- hoidettaessa käy ilmi, että edellytykset vastoin 28470: tuksella. Niin ikään on pykälään lisätty sään- tahtoa sairaalaan ottamiselle ja siellä pitämi- 28471: nös siitä, että potilaalta voitaisiin periä ase- selle puuttuvat, henkilö on hänen heti sitä 28472: tuksella säädettävä korvaus sellaisista lääkärin- pyydettyään poistettava sairaalasta. 28473: lausunnoista ja -todistuksista, jotka eivät liity 20 a §. Voimassa oleva mielisairaslaki ei si- 28474: potilaan hoitoon. sällä säännöksiä siitä, kuinka kauan vastoin 28475: 19 §. Vaikka terveyskeskuksen henkilökun· tahtoaan sairaalaan hoidettavaksi otettua hen- 28476: nan tulisi yleensä huolehtia psyykkisesti sai· kilöä saadaan pitää mielisairaalassa. Tämän 28477: raiden henkilöiden kuljetuksista, saattaa hen- oikeusturvan kannalta epätyydyttävän tilanteen 28478: kilökunta päivystysajankohtina ja muutoinkin korjaamiseksi ehdotetaan, että samojen tutki- 28479: osoittautua riittämättömäksi tai sopimattomaksi musasiakirjojen ja saman sairaalaanottamispää- 28480: yksin huolehtimaan esimerkiksi väkivaltaisen töksen nojalla saataisiin henkilö pitää tahdos- 28481: potilaan kuljettamisesta. Tällaisten tapausten taan riippumatta sairaalassa enintään kuusi kuu- 28482: varalta ehdotetaan, että poliisi olisi velvolli- kautta. Jollei hän tämän jälkeen suostuisi omas• 28483: nen pyynnöstä avustamaan kuljetuksessa. Vas- ta tahdostaan jäämään sairaalaan, on 16 a §:n 28484: taava velvollisuus olisi myös puolustus- ja raja- 1 momentissa tarkoitettujen edellytysten ole- 28485: vartiolaitoksella niissä palvelevien sekä van- massaolo uudelleen selvitettävä sairaalassa teh- 28486: keinhoitolaitoksella huostassaan ·olevien hen- dyllä tarkkailulausunnolla. Mainitun lausunnon 28487: kilöiden osalta. Kuljetuksissa tulisi kuitenkin saatuaan . sairaalan vastuunalaisen lääkärin tu- 28488: aina olla mukana terveydenhuoltoalan ammatti- lisi tehdä nimenomainen päätös henkilön pitä- 28489: koulutuksen saanut saattaja. misestä edelleen hoidossa tai, ellei edellytyksiä 28490: 19 a §. Hoidon asianmukaista järjestämistä enää ole, hänen poistamisestaan sairaalasta. La- 28491: varten saattaa tulla tarpeelliseksi siirtää potilas kiehdotuksen 17 § :n 3 momentissa mainittua 28492: toiseen mielisairaanhoitolaitokseen. Koska täl- määräaikaa ei tässä tapauksessa olisi tarpeen 28493: löin ei ole tarkoituksenmukaista, että vaadit- noudattaa, mutta menettely olisi kuitenkin 28494: taisiin uusi lääkäl:inlausunto ja tarkkailulau- pantava vireille niin hyvissä ajoin, että sairaa~ 28495: sunto, ehdotetaan tästä nimenomaista säännöstä lan vastuunalaisen lääkärin päätös voitaisiin 28496: lakiin. Oikeusturvaa ajatellen on myös ehdo- tehdä ennen kuin· kuuden kuukauden määrä· 28497: tettu, että ]a!kiehdotuksen 17 §:n 1 ja 3 arka .asianomaisen kohdalla päättyy. 28498: 12 N:o 85 28499: 28500: · . 20 b §. Siltä varalta, että sairaalan vastuun- musta varten mielisairaalaan. Vastaavan sisäl- 28501: alainen lääkäri katsoisi, että henkilö, joka 20 töinen säännös on edelleenkin tarpeen. Kun 28502: §:n säännöksien. mukaan olisi poistettava sai- säännös kuitenkin on nykymuodossaan aiheut- 28503: raalasta, täyttää 16 a §:n l momentissa sää- tanut eräitä tulkintavai:keuksia, ehdotetaan vir- 28504: detyt edellytykset, ehdotetaan lisäselvitysme- kamiehen käsitettä täsmennettäväksi sekä sa- 28505: nettelyä ristiriitaisen tilanteen laukaisemiseksi. malla aloiteoikeutta laajennettavaksi siten, että 28506: Käytännössä menettely olisi sama kuin tark- pyynnön voisivat esittää viranomaisten ohella 28507: kailtavaksi otetun henkilön kohdalla eli sai- myös yksityiset kansalaiset. Tähän on käytän- 28508: raala, jossa potilas on, laatisi hänestä tarkkailu- nössä antanut aihetta se, että viranomaiset ei~ 28509: lausunnon, jonka nojalla mahdollinen päätös vät kaikissa tapauksissa ole riittävän aikaisessa 28510: sairaalassa edelleen pitämisestä tehtäisiin. Kos- vaiheessa kääntyneet lääkintöhallituksen puo- 28511: ka puheena olevassa tilanteessa on kysymys leen. Aloiteoikeuden lisääminen ei kuitenkaan 28512: vapaaehtoisesti sairaalaan otetun henkilön oi- luonnollisesti:kaan merkitse sitä, etteikö lääkin- 28513: keusturvasta, on aiheellista noudattaa sitä mää- töhallituksen tulisi, jollei hakemus ole selvästi 28514: räaikaa, · joka oikeusturvallisuuden vuoksi 17 aiheeton, kuulla asianomaista virkamiestä ja 28515: §:n 3 momentissa on asetettu. Ehdotuksen huolellisesti tutkia, antaako hakemus aihetta 28516: mukaan sanottu määräaika laskettaisiin siitä, toimenpiteisiin sekä onko mielentilasta mah- 28517: kun potilas on vaatinut poistamistaan sairaa- dollista muulla tavalla saada selkoa. Siten tu- 28518: lasta. lisi ensin pyytää asianomaista itseään hankki- 28519: 21 §. Nykyisen mielisairaslain mukaan on maan selvitys mielentilastaan ja vasta viime 28520: mielisairaalassa hoidettavana oleva vanki tai vaiheessa tulisi kysymykseen määrääminen mie- 28521: vaarallinen rikoksenuusija, joka paranee ennen lentilan tutkimista varten sairaalaan. Oikeustur- 28522: rangaistusajan päättymistä, palautettava vanki- vasyistä ehdotetaan lisäksi, että sanotulla pe- 28523: laan tai pakkolaitokseen. Säännös on edelleen rusteella saataisiin henkilöä pitää sairaalassa 28524: tarpeellinen siten tarkistettuna, että sairaala enintään 30 päivää. 28525: ainoastaan ilmoittaisi henkilön poistamisajan- 28 §. Omasta tahdostaan voidaan henkilö 28526: kohdasta laitokselle, jonka asiana olisi huo- ottaa mielisairaalalaitokseen paitsi hoitoa var- 28527: lehtia henkilön kuljettamisesta laitokseen. Vas- ten myös mielentilan tutkimista varten. Tällai- 28528: tuu kuljettamisesta ei siten enää olisi sairaa- nen henkilö on, kuten voimassa olevassa lais- 28529: lalla. sakin ·säädetään, poistettava sairaalasta viipy- 28530: 21 a §. Kun myös kunnalliskotien mielisai- mättä, kun hän sitä vaatii. Jos vastuunalai- 28531: rasosastoilla joudutaan hoitamaan tahdostaan nen lääkäri kuitenkin katsoo tutkimuksen osoit- 28532: riippumatta mielisairashoitoon otettuja potilaita taneen, että edellytykset henkilön pitämiseksi 28533: on lakiin selvyyden vuoksi sisällytetty säännös sairaalassa tahdosta riippumatta ovat olemas- 28534: siitä, että lain 16, 16 a, 17, 19 a, 20 aja 20 b sa, olisi ryhdyttävä toimenpiteisiin lääkärinlau- 28535: §:n säännöksiä potilaan sairaalaan ottamisesta sunnon ja tarkkailulausunnon hankkimiseksi 28536: ja siellä pitämisestä sovellettaisiin myös mai- henkilön saattamiseksi hoidettavaksi noudattaen 28537: nituilla mielisairasosastoilla niiden potilaiden niitä säännöksiä, joita edellä on selostettu hen- 28538: osalta, jotka kunnallinen mielisairaanhoitolai- kilön ottamisesta mielisairaanhoitolaitokseen 28539: tos on sinne lähettänyt. Lain 20 a ja 20 b tahdosta riippumatta. Samaa menettelyä nou- 28540: §: ssä säädetty menettely tarkastettaessa sairaa- datettaisiin, jos mielentilaa koskevan tutki- 28541: lassa pitämisen edellytyksiä tapahtuisi kuiten- muksen jälkeen todettaisiin, että 25 § :ssä tar- 28542: kin kunnalliskotien mielisairasosastoilla siten, koitettu virkamies täyttää 16 a §:n 1 momen- 28543: että tarkkailulausunnon antaisi potilaiden hoi- tissa mainitut edellytykset. 28544: dosta vastaava terveyskeskuksen lääkäri ja pää- 32 §. Edellä 25 §:ssä tarkoitetun virkamie- 28545: töksen !hoidon ja1lkamisesta tai potilaan pois- hen mielentilan tutkimisesta aiheutuneet kus- 28546: tamisesta tekisi psykiatrian erikoistuntemusta tannukset suorittaa voimassa olevien säännös- 28547: edustava asianomaisen mielenterveyskeskuksen ten mukaan se viranomainen, joka tutkimusta 28548: lääkäri. on pyytänyt. Koska menettelyä tältä osin ehdo- 28549: 25 §. Voimassa olevien säännösten mukaan tetaan muutettavaksi siten, että pyynnön mie- 28550: lääkintöhallitus voi, milloin joku viranomainen lentilan tutkimisesta voisivat tehdä myös yksi- 28551: pyytää siltä lausuntoa julkisessa virassa tai toi- tyiset henkilöt ja kun mielentilan tutkimisen 28552: messa olevan !hen'lälön mielentilasta, määrätyin toimittaminen viime kädessä riippuisi lääkintö- 28553: edellytyksin määrätä ··hänet mielentilan tutki- hallituksen harkinnasta, ehdotetaan, että. siitä 28554: N:o 85 13 28555: 28556: aiheutuvat kustannukset suoritettatsun valtion kohtia eri vaihtoehtojen ·pohjalta. Ensimmäi- 28557: varoista. Ku~tannuksHla ei ole määrältään käy- sinä vaihtoehtoina on, että henkilö sanottuina 28558: tännön merkitystä. Milloin tutkimus osoittaisi, ajankohtina täyttää lakiehdotuksen 16 a §:n 1 28559: että virkamies täyttäisi 16 a §:n 1 momen- momentissa säädetyt, tahdosta riippumatta 28560: tissa tarkoitetut edellytykset tai jäisi vapaa~ sairaalaan ottamisen ja siellä pitämisen edelly• 28561: ehtoisesti hoitoon, sovellettaisiin häneen kor~ tykset.· Toisena vaihtoehtona on, että henkilö 28562: vausten osalta samoja säännöksiä kuin muihin- ei. sanottuina ajankohtina täytä mainittuja edel- 28563: kin potilaisiin . lytyksiä, mutta muutoin on mielisairaalahoidon 28564: . 33 §. Rikoksesta syytetyn mielentilan tut- tarpeessa. Kolmantena vaihtoehtona on, että 28565: kimusta varten mielisairaalalaitokseen otetun hän ei täytä lain 16 a §.:n 1 momentin edellytyk- 28566: henkilön aseman järjestämistä koskevat sään- siä· eikä muutoinkaan ole mielisairaalahoidon 28567: nökset ovat nykyisessä mielisairaslaissa epätäy- tarpeessa. Neljäntenä vaihtoehtona tulee kysy· 28568: dellisiä. · Sen vuoksi ne ehdotetaan kokonai- mykseen tapaus, jolloin henkilö on kehitysvam- 28569: suudessaan uusittaviksi tässä yhteydessä .. Esillä mainen ja sellaisena täyttää kehitysvammaisten 28570: olevan 33 §:n säännökset jäisivät kuitenkin erityishuollosta erikseen annetussa lakiehdotuk- 28571: pääosiltaan voimaan entisenlaisina. Siten tuo- sessa säädetyt, tahdosta riippumatta huoltoon 28572: mioistuin lähettäisi edelleen asiakirjat lääkintö- ottamista koskevat edellytykset. 28573: hallitukselle, joka määräisi, missä tutkimus suo- 28574: Esillä olevan pykälän 1 momentti koskee ta~ 28575: ritetaan. Tutkimus olisi edelleen mahdollista 28576: pausta, jolloin mielentilan tutkimista varten sai: 28577: suorittaa myös mielisairaalan ulkopuolella. Täl- 28578: raalaan otetun henkilön osalta todetaan tut- 28579: löin lääkintöhallitus määräisi, kuka sen suo- 28580: kimuksen päättyessä, ettei hän täytä 16 a §:n 28581: rittaa. Selvyyden vuoksi ehdotetaan säädettä- 28582: 1 momentissa tarkoitettuja edellytyksiä eikä 28583: väksi, että mielentilan tutkimista varten voi- 28584: muutoinkaan ole mielisairaalahoidon tarpeessa. 28585: taisiin henkilö ottaa sairaalaan tahdostaan riip- 28586: Lähtökohtana on tällöin se, että hänet on vii- 28587: pumatta huolimatta aikaisemmin selostetuista 28588: pymättä poistettava sairaalasta. Näin voisi 28589: lain muista säännöksistä. Samoin voitaisiin hä- 28590: asianomainen vastuunalainen lääkäri'kin lääkin- 28591: neen kohdistaa pakkoa vastoin nänen tahtoaan 28592: töhallituksen suostumuksella menetellä välit- 28593: siinä määrin, kuin muihinkin tahdostaan riip- 28594: tömästi tutkimuksen päätyttyä ennen lääkin- 28595: pumatta sairaalaan otettuihin potilaisiin. Oi- 28596: keusturvan lisäämiseksi ehdotetaan säädettäväk- töhallituksen lausunnon antamista, jos vas- 28597: tuunalainen lääkäri pitäisi ilmeisenä, että hen- 28598: si, että tutkimusta koskeva lausunto olisi pää- 28599: kilö ei ole mielisairaalahoidon tarpeessa. Siltä 28600: sääntöisesti annettava kahden kuukauden ku- 28601: luessa tutkimuksen aloittamisesta. Lääkintö- varalta, että täHainen henkilö olisi vangittuna 28602: hallitus voisi kuitenkin erityisestä syystä myön- tai hänen vapauttaan olisi muutoin viranomai- 28603: tää tutkimusajan pidennystä enintään kahdeksi sen toimenpitein rajoitettu, tulisi sairaalan il- 28604: moittaa sairaalasta poistamisesta asiainomaiselle 28605: kuukaudeksi ja erittäin painavista syistä vielä 28606: kahdeksi kuukaudeksi. Kokonaisuutena tutki- viranomaiselle, yleensä vankeinhoitoviranomai- 28607: musaika rajoittuisi ehdotuksen mukaan äärita- sille. Viimeksi mainitun asiana olisi huolehtia 28608: tutkittavan noutamisesta sairaalasta. 28609: pauksessakin kuudeksi kuukaudeksi. 28610: 34 §. Mielisairaanhoidon 1ärjestämisen kan- Pykälän 2 momentissa ehdotetaan säädettä- 28611: nalta ei sillä sei:ka:lla, onko henkilö ollut syyt- väksi, että henkilö, joka ei täytä tahdosta riip- 28612: teen alaisen teon tehdessään ymmärrystä vailla, pumatta tapahtuvan sairaalaan oton ja siellä 28613: täyttä ymmärrystä .vailla vai täysin syyntll- pitämisen edellytyksiä, mutta muutoin olisi 28614: keinen, ole mitään merkitystä. Sen sijaan sai- mielisairaanhoidon tarpeessa, olisi rinnastettava 28615: raanhoidon järjestämisen kannalta on merki- niihin potilaisiin, jotka omasta tahdostaan ovat 28616: tystä sillä, minkälainen henkilön mielentila ja tulleet sairaalaan. Tämän vuoksi ehdotetaan, 28617: erityisesti hänen sairaanhoidon tai erityishuol- että hänet olisi viipymättä päästettävä sairaa- 28618: lon tarpeensa on yhtäältä mielentilatutkimuk- lasta hänen sitä pyytäessään. Jos hän ha· 28619: sen päättymisen ja tuomioistuinkäsittelyn päät- luaisi jäädä hoitoon, olisi hänelle sellaista jär- 28620: tymisen eli mahdollisen tuomion lainvoimaisek- jestettävä. Siltä varalta, että henkilö olisi van- 28621: situlon välisenä aikana ja toisaalta tuomio- gittuna tai hänen vapauttaan muutoin rajoi- 28622: istuimen ratkaisun tultua lainvoimaiselksi. Eh- tettu, tulisi tässäkin tapauksessa· sairaalasta 28623: dotuksessa on erikseen tarkasteltu edellä mai~ poistamisajankohdasta ilmoittaa asianomaiselle 28624: .nittua kahta aiankohtaa 'sreikä molempia ajan- viranomaiselle . 28625: 14 N:o 85 28626: 28627: Milloin kysymyksessä oleva henkilö tutki~ täessään poistettava sairaalasta. Henkilö, joka 28628: muksen päättyessä sen sijaan täyttäisi 16 a §:n on lainvoitnaisella päätöksellä ;ätetty mielen- 28629: 1 momentissa säädetyt edellytykset, olisi hä· tilan vuoksi rangaistukseen tuomitsematta ;a 28630: nelle järjestettävä mielisairaalahoitoa kunnes joka lääkintöhallituksen Jausunnon mukaan 28631: syytettä koskeva asia on lainvoimaisesti rat- täytti 16 a §:n 1 momentin edellytykset, ehdo- 28632: kaistu. Koska tuomioistuimen .päätöksen lain- tetaan rinnastettavaksi tahdostaan riippumatta 28633: voitnaiseksi tuleminen saattaa kuitenkin kes- sahaalaan otettavaan ja siellä pidettävään. 28634: tää pahimmissa tapauksissa useita vuosiakin, Hänen sairaalasta poistamistaan koskeva asia 28635: ehdotetaan lisäksi, että milloin lääkintöhallitus on kuitenkin alistettava lääkintöhallituksen 28636: ennen sanottua ajankohtaa vastuunalaisen lää. ratkaistavaksi, kuten nykyisinkin tapahtuu. 28637: kärin esityksestä toteaisi, ettei henkilö enää Kehitysvammaiseksi havaittu ja kehitysvam- 28638: täytäkään 16 a §:n 1 momentin edellytyksiä, maisten erityishuollosta annetun lakiehdotuk- 28639: tulisi henkilöön nähden noudattaa tämän PY· sen .32 §:n 1 momentissa tarkoitetut edelly- 28640: kälän 1 tai 2 momentin säännöksiä. tykset täyttävä henkilö, joka on jätetty sano- 28641: · 35 §. Mielentilan tutkimisen yhteydessä saa. tusta syystä rangaistukseen tuomitsematta, eh- 28642: tetaan todeta, että henkilö täyttää kehitysvam- dotetaan puolestaan rinnastettavaksi henkilöön, 28643: maisten erityishuollosta annetun lakiehdotuksen jolle vastoin tahtoa annetaan erityishuoltoa. 28644: 32 § :n 1 momentissa tarkoitetut edellytykset. Erityshuollon antamista koskeva asia olisi kui- 28645: Näiden mukaan tahdosta riippumatta, mikäli tenkin alistettava sosiaalihallitukselle. 28646: oppivelvollisuutta !koskevista säännöksistä ei 36 a §. Tuomioistuin voi jättää henkilön 28647: muuta johdu, voidaan erityishuoltoa antaa vain rangaistukseen tuomitsematta mielentilan vuok- 28648: henkilölle, jonka hoitoa ei voida muutoin jär- si, vaikka etukäteen ei ole suoritettukaan mie- 28649: jestää ja on syytä olettaa hänen ilman huoltoa lentilan tutkimista. Samoin voi tuomioistuin 28650: joutuvan vakavaan hengen- tai terveydenvaa- jättää henkilön rangaistukseen tuomitsematta 28651: raan tai jonka käytöksestä ja muista seikoista muissakin kuin .36 §: ssä mainituissa tapauk- 28652: käy ilmi, että hän on välittömän erityishuollon sissa. Tällainen on esimerkiksi menettely vas- 28653: tarpeessa ja vammaisuutensa vuoksi vaarallinen toin lääkintöhallituksen lausuntoa, jonka mu- 28654: toisen henkilön turvallisuudelle. Koska tällai- kaan henkilö ei täyttäisi tutkimuksen päät- 28655: sen erityishuollon tarpeessa olevan henkilön tyessä 16 a § :n 1 momentin edellytyksiä eikä 28656: paikka ei tulisi edes tuomioistuimen lainvoi- olisi muunkaan sairaanhoidon tarpeessa ja ei 28657: maista päätöstä odoteltaessa olla mielisairaala, ole ollut syytteenalaisen teon tehdessään ym- 28658: vaan erityishuoltoa järjestävä laitos, ehdote- märrystä vailla. Näiden tapausten varalta ehdo- 28659: taan, että sairaalan toimesta tulisi asiasta il- tetaan, että tuomioistuin voisi saattaa kysy- 28660: moittaa erityishuoltolaitokselle, jonka asiana myksen henkilön sen hetkisen sairaanhoidon 28661: olisi huolehtia erityishuollon järjestämisestä tarpeesta jälkikäteen lääkintöhallituksen selvi- 28662: siksi, kunnes syytettä koskeva asia on lain- tettäväksi. Käytännöllisistä syistä ehdotetaan 28663: voimaisesti ratkaistu. Lisäksi ehdotetaan vas- lisäksi, että tuomioistuin voisi samalla määrätä 28664: taavia säännöksiä kuin mitä sisältyy ehdotuk- henkilön säilytettäväksi vankilassa tai muussa 28665: sen 34 §:n 3 momentin viimeiseen lausee- suljetussa laitoksessa, kunnes lääkintöhallituk- 28666: seen siltä varalta, että kehitysvammaisten koh- sen päätös on annet'tu. Milloin lääkintöhallitus 28667: dalla edellytykset vastoin tahtoa tapahtuvalle ei voisi muutoin selvittää henkilön mielentilaa 28668: erityishuollon järjestämiselle poistuisivat ennen ja hänen sairaanhoidon tarvettaan, ehdotetaan, 28669: tuomioistuimen päätöksen lainvoitnaiseksi tu- että lääkintöhallitus voisi määrätä henkilön 28670: loa. mielentilan tutkimista varten sairaalaan, kui- 28671: 36 §. Sellainen henkilö, joka on tuomio- tenkin enintään 30 päiväksi. 28672: istuimen lainvoitnaisella päätöksellä jätetty ran- 28673: gaistukseen tuomitsematta ja joka ei lääkintö- 36 b §. Menettelytavat sellaisen henkilön 28674: hallituksen lausunnon mukaan tutkimuksen osalta, jota tarkoitetaan 36 a §:ssä, riippuisivat 28675: päättyessä täyttänyt 16 a §:n 1 momentin edel- lääkintöhallituksen suorittaman tutkimuksen tu- 28676: lytyksiä, mutta on kuitenkin muutoin mieli- loksista ja olisivat samanlaisia kuin mitä 36 28677: sairaanhoidon tarpeessa, ehdotetaan rinnastet- §:ssä ~äädetään. 28678: tavaksi omasta tahdostaan sairaalaan otetta- 36 c §. Kustannukset rikoksesta syytetyn 28679: vaan ja siellä pidettävään henkilöön. Tämä mer- henkilön mielentilan tutkimisesta ja sen jälkeen 28680: kitsee sitä, että hänet on heti hänen sitä pyy- mahdollisesti annettavasta mielisairaanhoidosta 28681: N:o 85 15 28682: 28683: suoritettaisiin, kuten nykyisinkin, valtion va- Tämän vuoksi ehdotetaan, että sairaalalla olisi 28684: roista. oikeus tarkastaa ~a pidättää kirjeet ja muut 28685: Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan otettavak- lähetykset, jos katsotaan järjestyksen tai tur- 28686: si säännös siitä, että vieraan maan kansalaiselle vallisuuden sitä välttämättä vaativan taikka jos 28687: annettavan mielisairaanhoidon kustannukset lähetyksen otaksutaan sisältävän aineita, joita 28688: kokonaisuudessaan suoritettaisiin valtion va- käytetään piiihdyttävään tahi muuhun sen kal- 28689: roista. Ehdotus vastaisi !kunnallisista yleissai- taiseen tavkoitukseen. Viimeksi mainittuja ai- 28690: raaloista annetun lain 23 §:n 4 momentin sään· neita olisivat alkoholipitoiset aineet, ihuumeet 28691: nöstä, jonka mukaan valtio vastaa kuntainliit- ja myös erilaiset lääkeaineet, joita voidaan olet- 28692: tojen keskussairaaloissa hoidettavien ulkomaa- taa käytettävän päihdytystä muistuttavan tilan 28693: laisten hoitokustannuksista. Tapauksia, jolloin aikaan>Saamiseksi. Sairaalalla olisi näin ollen 28694: esimerkiksi ulkomailta Suomeen eläkepäiviään edeHeen mahdollisuudet valvoa, ettei potilaiden 28695: viettämään tullut henkilö otetaan mielisairaa- käyttöön sairaalan ulkopuolelta toimitettaisi 28696: laan hoidettavaksi, esiintyy verraten harvoin, aineita, jotka vaarantaisivat tai heikentäisivät 28697: tällä hetkellä on näitä potilaita koko maassa hoitotuloksia. Mielisairaanhoitolaitokseen ote• 28698: muutamia kappaleita. Ottaen huomioon ta- tun r~koksesta syytetyn henkilön sekä lähtevät 28699: pausten vähälukuisuuden ja sen, että valtio että saapuvat lähetykset voitaisiin ehdotuksen 28700: jo aiikaisemmin on suorittanut valtionosuutta mukaan toimittaa viralliselle syyttäjälle mikäli 28701: näidenkin potilaiden hoitokustannuksiin, muo- olisi aihetta otaksua, että J.ähetys sisältää ri- 28702: dostuisi tästä aiheutuva kustannuslisäys valtiol- koiksen selvittämistä edistävää aineistoa. Lää- 28703: le varsin pieneksi. ninhallitukselle, lääkintöhallitukselle, sosiaali- ja 28704: 37 §. Voimassa olevien saannösten mukaan terveysministeriölle, oikeuskanslerille ja edus- 28705: voidaan mielisairaanhoitolaitokseen otettuun kunnan oikeusasiamiehelle osoitetut lähetykset 28706: henkilöön soveltaa sellaista pakkoa, kuin mitä samoin kuin näiden lähetykset laitoksessa ole- 28707: hoito tai hoidettavan ympäristön turvallisuus valle henkilölle olisi kuitenkin, kuten nykyi- 28708: välttämättä vaatii. Tältä osin säännökset jäi- sinkin, aina toimitettava perille. 28709: sivät pääasiaLlisesti ennalleen, kuitenkin siten 40 §. Pykälän muutokset ovat yksinomaan 28710: täsmennettynä, että pakkokeinojen käyttäminen teknisiä, sisältö on asiallisesti entisellään. 28711: koskisi vain tahdostaan riippumatta sairaalaan 43 §. Kunnalliset mielisairaanhoitolaitokset 28712: otettua henkilöä. Vapaaehtoisesti sairaalassa jaetaan voimassa o:levan Jain mukaan kahteen 28713: hoidettavina olevien henkilöiden osalta ei ole ryhmään, A- ja il3-luokan mielisairaaloihin. Mo- 28714: pidetty tarpeellisena vastaavaa säännöstä. Tä- lempien saitaaJatyyppien käyttökustanuksiin 28715: ten onkin pyritty saattamaan psykiatriset poti- suoritetaan valtionosuutta samojen perusteiden 28716: laat mahdollisimman pitkälti tasavertaiseen ase- mukaan. Sen s1jaan perustamiskustannuksiin 28717: maan muiden sairaalapotilaiden kanssa. suoritettava valtionosuus on erilainen; A-luokan 28718: 38 §. Lakiehdotuksen erään pääpyrkimyksen laitoks.en osalta 50 % ~a B-luokan laitoksen 28719: j01hdonmukainen toteuttaminen eli mielisairas- osalta 25 %. Valtionosuuden erilaisuus on vai- 28720: potilaiden aseman saattaminen mahdollisimman keuttanut yhteistoimintaa eri luokkiin kuulu· 28721: suuressa määrin muiden sairaalapotilaiden kal- vieri laitoksien väli'llä ja aiheuttaa ylimääräistä 28722: taiseksi edellyttäisi, että nykyisen mielisairas- työtä ja kustannuksia. Siinäkin tapauksessa, 28723: lain yksityiskohtaiset säännökset mielisairaan- että A- ja B-luokan mielisairaalat sijaitsevat lä. 28724: hoitolaitoksen oikeudesta tarkastaa laitokseen hellä toisiaaan on tilojen, laitteiden ja henkilö· 28725: otetun henkilön kirjeenvaihtoa poistettaisiin, kunnan yhteiskäytön järjestämisessä ollut usein 28726: koska vastaavanlaista oikeutta ei ole muiden vaikeuksia. Tämä on haitannut erityisesti B. 28727: sairaalapotilaiden kohdalla ja koska se on luokan laitosten toimintaa. Olisi pyrittävä vält- 28728: omiaan loukkaamaan potilaan ihmisarvoa sekä tämään sitä, että B-lu01kan mielisairaalat muo- 28729: korostamaan psykiatristen potilaiden eriarvoi- dostuisivat perkrksi potilaiden säilytyspaikoiksi, 28730: suutta. Käytännöllisistä syistä tarkastusoikeutta joissa hoito ei ole riittävän tehokasta, ja sitä 28731: ei kuitenkaan ole katsottu voitavan poistaa ko~ vastoin luoda mahdollisuuksia näiden laitosten 28732: konaan muuta kuin potilaan sairaalasta lähettä- tarkoituksenmukaiselle kehittämiselle. Tästii 28733: mien lähetyksien osalta, siHä jos potilailla syystä ehdotetaan, että nykyisestä mielisairaa- 28734: olisi oikeus valvonnatta ·· vastaanottaa kaikkia loiden luokituksesta A- ja B-sairaaloihin koko- 28735: lähetyksiä, joutuisivat mielisairaanhoitolaitokset naan luovuttaisiin. Samalla nykyisten B-sairaa- 28736: ennen pitkää ylivoimaisten vaikeuksien eteen. loiden perustamiskustannuksiin alettaisiin suo- 28737: 16 N:o 85 28738: 28739: rittaa valtionosuutta samojen perusteiden mu- 56 §. Kuten ·edellä 20 §:n kohdalla on mai- 28740: kaan kuin A-sairaalo!lle!ldn.. Nyt .tarkoitettua nittu, on yleisenä sääntönä myös mielisairaan- 28741: valtionosuutta ei kuitenkaan suoritettaisi tällä hoitolaitoksen potilaan .osalta pidettävä, että 28742: hetke!llä B-luokan mielisairaanhoitolaitoksiksi hänellä. on oikeus niin halutessaan poistua sai- 28743: katsettavien kunnalliskotien mielisairasosasto- raalasta. Tämä koskee kuitenkin vain omasta 28744: jen ylläpitäjille. , Käytännössä tämä ei aiheut- tahdostaan laitokseen tulluttua ja siellä hoidet- 28745: taisi muutosta nykyiseen tilanteeseen, koska tavaa henkilöä. Tahdostaan· riippumatta sairaa- 28746: viimeisten vuosien· aikana kunnalliskotien mie- laan tarkkailtavaksi otetun ja siellä hoidettavan 28747: lisairasosastorlle ei ole suoritettu valtionosuutta osalta sen sijaan ehdotetaan, että jos tämä il- 28748: perustamiskustannuksiin. Sanottujen mielisai- man laitoksen vastuunalaisen tai muun ohje- 28749: rasosastojen hoitopaikat ovat viimeksi kuluneen säänn9ssä määrätyn lääkärin lupaa poistuu sai- 28750: kymmenvuotiskauden aikana väthentyneet noin raalasta, poliisi olisi velvollinen antamaan vir- 28751: 1 700 hoitopaikasta vuonna 1965 tämänhetki- ka-apua henkilön palauttamiseksi sairaalaan. 28752: seen noin 600 hoitopaikkaan ia osastojen toi- 57 §. Nykyisen käytännön mukaan mielen- 28753: minta :lakannee lähivuosina kokonaan enem- tilan tutkimukseen määrätyt ihenikilöt tuodaan 28754: mittä toimenpiteittä, koska muita mielisairaan- asianomaiseen sairaalaan poliisiviranomaisten 28755: hoitopaikkoja on jo riittävästi käytettävissä. tai vankeinhoitoviranomaisten toimesta. Sään- 28756: Esillä olevaan pykälään on lisäksi sisälly- nökset ovat puutteellisia siltä osin, kuin on 28757: tetty viittaus kunnallisista yleissairaaloista an- kysymys kuljetuksen järjestämisestä tai kustan- 28758: netun lain säännöksiin tutkimus-, hoito- ja tamisesta henkilölle, joka mielentilatutkimuksen 28759: hoitopäivämaksusta, joita ·sovellettaisiin tässä jä·lkeen poistetaan sairaalasta .ja joka ei ole van- 28760: laissa säädettyyn ylläpitomaksuun. Siihen liit- gittu tai jota ei esimerkiksi ole palautettava 28761: tyen on myös hoitopäivä- sekä tutkimus- ja vankilaan rangaistusta kärsimään. Kun useissa 28762: hoitokäyntikäsitteet määritelty. tapauksissa tällaisen henkilön mielentilan tut- 28763: 53 §. Voimassa olevassa mielisairaslaissa ei kiminen tapahtuu varsin etäällä hänen koti- 28764: ole nimenomaisia säännöksiä siitä, miten muu- paikastaan, tulisi yhteiskunnan, jonka toimen- 28765: tosta mielisairaslain nojalla tehtyihin, yksityi- pitein henkilö on mielentilatutkimukseen mää- 28766: sen henkilön vapautta rajoittaviin päätöksiin rätty, myös vastata paluukuljetuksen järjestä- 28767: haetaan. Tämän puutteen poistamiseksi ja po- misestä tai siitä aiheutuvista kustannuksista. 28768: tilaiden oikeusturvan lisäämiseksi eihdotetaan Tämän epäkohdan poistamiseksi ehdotetaan ni- 28769: lakiin sisällytettäväksi säännös muutoksenhaus- menomaista säännöstä. Henkilön ei kuitenkaan 28770: ta mielisairaanhoitolaitoksen vastuunalaisen lää- olisi pakko turvautua yhteiskunnan järjestä- 28771: kärin tekemään, henkilön laitokseen ottamista mään tai kustantamaan kuljetukseen, mikäli 28772: ja siellä pitämistä koskevaan päätökseen. Eh- hän ei ha-luaisi. Kuljetuksen järjestämisestä tai 28773: dotuksen mukaan tällainen päätös tehtäisiin kustantamisesta vastaisi ensisijassa asianomai- 28774: kirjallisesti. Päätös annettaisiin tiedoksi hoidet- nen sairaala tai, mikäli kysymyksessä on kehi- 28775: tavaksi otetulle henkilölle itselleen, milloin hä- tysvammainen, erityishuoltoa järjestävä laitos~ 28776: nen arvioidaan pystyvän hudlehtimaan asiois- Tästä aiheutuvat kustannukset, arviolta noin 28777: taan, tai muuten hänen holhoojalleen taikka 5 000 markkaa vuosittain, :luettaisiin erillistili- 28778: uskotulle miehelleen siten kuin tiedoksiannosta tysten välttämiseksi sairaalan valtionosuuteen 28779: hallintoasioissa annetussa laissa ( 232/66) on oikeuttaviJksi menoiksi, joten suurin osa kus- 28780: säädetty. Muutosta päätökseen voitaisiin hakea tannuksista tulisi valtion [opullisesti kannetta- 28781: valittamalla lääninoikeuteen kolmenkymmenen vaksi. 28782: päivän kuluessa päätöksen tiedoksisaamisesta. 57 a §. Aikaisemmin on ollut epäselvää, mis- 28783: Yhtenäisen käytännön aikaansaamiseksi muu- sä määrin mielisairaslakia on noudatettava ran- 28784: toksenhakumenettely olisi aina sama katsomatta gaistuslaitoksessa olevalle vangille annettavassa 28785: siihen, onko kysymyksessä valtion mielisairaala, mielisairaanhoidossa. Tällaista hoitoa annetaan 28786: vai kunnallinen mielisairaanhoitolaitos. Viimek- vankiloissa laitosten oman sairaanhoitohenkilö" 28787: si mainitun osalta ei näin ollen noudatettaisi kunnan toimesta ja Turussa sijaitsevassa vanki- 28788: kunnallislain ( 642/48) mukaista muutoksen- mielisairaalassa. Koska sanottujen potilaiden 28789: hakujärjestelmää. Muutosta lääninoikeuden pää- osalta on otetta'Va huomioon, mitä vangeista 28790: tökseen haettaisiin siinä järjestyksessä, kuin ja vankiloista ort säädetty, voi mielisairaslain 28791: muutoksenhausta hallintoasioissa annetussa lais- soveltaminen sellaisenaan kohdata vaikeuksia. 28792: sa ( 154/50) on säädetty. Tarkoituksenmukaista olisi kuitenkin, että mie- 28793: N:o 85 17 28794: 28795: lisairaslain periaatteita noudatettaisiin mahdol- Edellä olevan perusteella annetaan Eduskun- 28796: lisimman laajasti, minkä vuoksi ehdotetaan, nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 28797: että asiasta säädettäisiin tarkemmin myöhem- 28798: min annettavassa asetuksessa. 28799: 28800: 28801: Laki 28802: mielisairaslain muuttamisesta. 28803: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 28804: kumotaan 2 päivänä toukokuuta 1952 annetun mielisairaslain ( 187/52) 11, 14, 23-24, 28805: 26-27, 29-31, 41, 52 § ja 55 §:n 2 momentti, 28806: muutetaan lain 1, 4-6, 8-10, 12-13, 16-21, 25, 28, 32, 33-38, 40, 43 ja 56- 28807: 57 § sekä 33 §:n edellä oleva alaotsake, 28808: sellaisina kuin niistä ovat 9 § osittain muutettuna 18 päivänä heinäkuuta 1975 annetulla 28809: lailla ( 601/75) ja 43 § mainitussa laissa sekä 33 § osittain muutettuna 14 päivänä heinä- 28810: kuuta 1969 annetulla lailla ( 495/69), sekä 28811: lisätään lakiin uusi 7, 16 a, 17 a, 19 a, 20 a, 20 b, 21 a, 36 a, 36 b, 36 c, 53 ja 57 a §, 28812: näistä 7 § laista 21 päivänä kesäkuuta 1973 annetulla lailla (537 /73) poistetun ja 53 § 28813: laista edellä mainitulla 18 päivänä heinäkuuta 1975 annetulla lailla poistetun vastaavan py- 28814: kälän tilalle, seuraavasti: 28815: 1 §. laisia mielisairaita ja mielenterveydenhäiriöitä 28816: Mielisairaanhoitoon katsotaan tässä laissa si- potevia henkilöitä varten, jotka ov:at suljetun 28817: sältyvän mielisairauksien ja muiden mielenter- laitoshoidon tarpeessa. Samoin voidaan näiden 28818: veydenhäiriöiden ehkäisy sekä mielisairaiden laitosten alaisina osastoina järjestää erityisiä 28819: ja muita mielenterveydenhäiriöitä potevien hen- työkoteja laitoksen ulkopuolella annettavaa mie- 28820: kilöiden tutkimus, hoito ja kuntoutus. lisairaanhoitoa silmällä pitäen. 28821: Kunnallisella mielisairaalalla tarkoitetaan täs- 28822: 4 §. sä laissa kunnan tai kuntainliiton ylläpitämää 28823: Kullakin huoltopiitiliä on keskusmielisairaala mielisairaalaa. Kuunailisiksi mielisairaaloiksi 28824: ja mielenterveystoimisto. katsotaan myös kunnallisten sairaalain mielisai- 28825: Kussakin huoltopiirissä tulee olla huoltopii- rauksien hoitoon tarkoitetut erikoisalojen osas- 28826: rin johtava lääkäri. Jollei huoltopiirissä ole tot. Tällaisissa osastoi,ssa noudatetaan potilai- 28827: johtavan lä~kärin vi11kaa, määrää kuntainliiton den tarkkailtavaksi ja hoidettavaksi ottami- 28828: liittovaltuusto tai kunnallisvaltuusto toimikau- sessa, annettavassa mielisairaanhoidossa ja po- 28829: dekseen johtavan lääkärin huoltopiirin ylilääkä- tilaiden sairaalasta poistamisessa, mitä kunnal- 28830: reistä. lisista mielisairaaloista on säädetty, jollei ni- 28831: Yliopistollisen psykiatrisen opetuksen jär- menomaan toisin säädetä. 28832: jestämisestä huoltopiirissä voivat asianomainen Mielisairaiden ja mielenterveydenhäiriöitä po- 28833: kuntainliitto ja terveydenhuoltohenkilökunnan tevien henkilöiden tutkimusta ja tilapäistä hoi- 28834: koulutuksesta huolehtiva korkeakoulu tai muu toa varten voi huoltopiirissä olla kunnallisia 28835: viranomainen erikseen sopia. Jollei sopimusta vastaanottoasemia, joista on voimassa, mitä 28836: saada aikaan, valtioneuvosto voi, jos järjes- kunna!llisista mielisairaaloista on säädetty. 28837: tely on koulutustoiminnan järjestämisen kan- Paitsi 1 momentissa mainittuja mielisairaa- 28838: nalta välttämätöntä, määrätä kuntainliiton lai- lo1ta on mielisairaanhoitoa varten kunnallisko- 28839: tosten käyttämisestä sanottuun tarkoitukseen tien mielisairasosastoja. Mielisairaaloita ja kun- 28840: sekä siitä aiheutuvien kustannusten korvaami- nalliskotien mielisairasosastoja nimitetään jäl- 28841: sesta. jempänä mielisairaanhoitolaitoksi!ksi. 28842: 5 §. 28843: Keskusmielisairaalain ohella on mielisairaan- 6 §. 28844: hoitoa varten valtion mielisairaaloita. Lisäksi Mielisairaanhoitolaitos voi järjestää mielisai- 28845: voi olla kunnallisia ja yksityisiä mielisairaaloita. rauksien ja muiden mielenterveydenhäiriöiden 28846: Mielisairaaloissa voi olla suljettuja osastoja sel- ehkäisyä sekä sairastuneiden hoitoa ja kuntou- 28847: 3 8628/76 28848: 18 N:o 8.5 28849: 28850: tumista edistävää to1m1ntaa kuten polikliinistä 3 momentin nojalla tehdystä sopimuksesta ei 28851: vastaanottoa, yö-, päivä- ja kotisairaanhoitoa, muuta johdu. 28852: asuntola- ja suojatyötoimintaa ja eriasteista Kiireellisen sairaanhoidon tarpeessa oleva 28853: kuntoutumistoimintaa sekä käyttää muita tä- henkilö on kuitenkin 1 momentin säännöksen 28854: mänkaltaisia hoitomenetelmiä varsinaisen sairaa- estämättä aina otettava mielisairaanhoitolaitok- 28855: lahoidon ohessa. seen. Niin ikään voidaan tutkimusta ja tila- 28856: Mielisairaita ja muita mielenterveydenhäiriöi- päistä hoitoa varten mielisairaanhoitolaitokseen 28857: tä potevia henkilöitä voidaan sijoittaa mieli- ottaa muita kunnan tai kuntainliiton alueella 28858: sailaanhoitolaitosten yhteyteen järjestettyyn oleskelevia mielisairaita ja mielenterveydenhäi- 28859: perhehoitoon. riöitä potevia henkilöitä. Kunnan tai kuntain- 28860: Edellä 5 §:ssä tarkoitettujen muiden laitosten liiton on ryhdyttävä toimenpiteisiin mielisai- 28861: kuin yksityisten mielisairaaloiden ja kunnallis- raanhoidon järjestämiseksi muille kuin 1 mo· 28862: kotien mielisairasosastojen toiminnasta määrä- mentissa tarkoitetulle potilaalle asianomaisen 28863: tään tarkemmin kunnallisista yleissairaaloista kunnan tai kuntainliiton laitoksessa, milloin 28864: annetun lain 6 a §:ssä tarkoitetussa valtakun- se on sairaanhoidon järjestämisen kannalta tar- 28865: nallisessa sairaanhoitosuunnitelmassa ja maini- koituksenmukaista eikä vaikuta vaarantavasti 28866: tun lain 6 b § :ssä tarkoitetuissa sairaanhoidon potilaan tilaan. 28867: järjestämistä koskevissa toimintasuunnitelmissa. Lääninhallitus vai tehdä kunnan tai kun- 28868: Mielisairaanhoitolaitokseen ei saa ottaa mieli- tainliiton kanssa sopimuksen 12 §:n mukaan 28869: sairaita tai mielenterveydenhäiriöitä potevia en- valtion mielisairaalassa hoidettavien tai tutkit- 28870: nen kuin laitos on hyväksytty tarkoitukseensa. tavien potilaiden hoitamisesta ja tutkimisesta 28871: keskusmielisairaalassa tai muussa kunnallisessa 28872: 7 §. mielisairaalassa. Jollei sopimusta saada aikaan, 28873: Mielisairaalassa on vastuunalainen lääkäri, sosiaali- ja terveysministeriö voi velvoittaa 28874: joka ylinnä vastaa siellä annetusta sairaanhoi- kunnan tai kuntainliiton ottamaan näitä poti- 28875: dosta. Mielenterveystoimiston toiminnasta vas- laita hoidettaviksi keskusmielisairaalaan tai 28876: taa lähinnä sen johdossa oleva lääkäri. Kun- muuhun kunnalliseen mielisairaalaan siinä mää- 28877: nalliskodin mielisairasosasto on asianomaisen rin kuin se huoltopiirin oma tarve huomioon 28878: terveyskeskuksen lääkärin säännöllisen valvon- ottaen on mahdollista. Valtion varoista on kun- 28879: nan alaisena. nalle tai kuntainliitolle suoritettava näiden poti- 28880: Milloin perhehoito on järjestetty mielisai- laiden hoitokustannusten täyttä määrää vas- 28881: raanhoitolaitoksen yhteyteen, valvoo sitä laitok- taava korvaus. 28882: sen lääkäri. 10 §. 28883: 8 §. Mielenterveystoimiston tulee alueellaan: 28884: Huoltopiiriin !kuuluvissa mielisairaaloissa tu- 1) järjestää ja johtaa mielisairauksien ja 28885: lee jokaisella piiriin kuuluvalla kunnalla olla muiden mielenterveydenhäiriöiden ehkäisyä; 28886: käytettävänään hoitopaikkoja määrä, jonka lää- 28887: kintöhallitus vahvistaa, sitten kun asianomaista 2} pitää vastaanottoja tutkimusta ja psykiat- 28888: kuntaa ja, jos on kysymys kuntainliiton yllä- risen avohoidon antamista varten; sekä 28889: pitämästä mielisairaalasta, asianomaista kun- 3} valvoa muiden kunnallisten mielisairaan- 28890: tainliittoa on kuultu. hoitolaitoksien kuin keskusmielisairaaloiden toi· 28891: Lääkintöhallitus voi kuitenkin oikeuttaa kak- mintaa, !kunnalliskotien mielisairasosastojen 28892: sikielisen ja erityisestä syystä muunkin kunnan osalta kuitenkin vain niiden sairaanhoitotoi· 28893: pitämään hoitopaikkoja toisessa huoltopiirissä mintaa. 28894: sijaitsevassa mielisairaalassa. Kunta on tällöin Edellä 1 momentin 1 kohdassa sanottujen 28895: myös tätä mielisairaalaa ylläpitävän kuntainlii- tehtävien ja mielisairaiden ja mielenterveyden- 28896: ton jäsenenä mielisairaalaa koskevissa asioissa. häiriöitä potevien 9 §:n 1 momentissa tarkoi- 28897: tettujen henkilöiden hoitoa ja kuntoutumista 28898: 9 §. varten mielenterveystoimisto voi järjestää yö-, 28899: Kunnallisen mielisairaanhoitolaitoksen tulee päivä- ja kotisairaanhoitotoimintaa, asuntolatoi- 28900: järjestää mielisairaanhoitoa ensisijaisesti henki- mintaa ja eriasteista kuntoutustoimintaa sekä 28901: lölle, jolla on väestökirjalaissa ( 141/69) tar- muita tämänkaltaisia toimintamuotoja ja pitää 28902: koitettu kotipaikka laitosta ylläpitävässä kun- tarvittavia toimitiloja siten kuin kunnallisista 28903: nassa tai kuntainliiton jäsenkunnassa, mikäli yleissairaaloista annetun lain 6 a §:ssä tarkoi- 28904: N:o 85 19 28905: 28906: tetussa valtakunnallisessa sairaanhoitosuunnitel- Edellä 1 momentissa tarkoitetusta menette- 28907: massa ja lain 6 b § :ssä tarkoitetuissa toiminta- lystä voidaan poiketa sen mukaan kuin ase- 28908: suunnitelmissa tarkemmin määrätään. tuksella säädetään. 28909: Mielenterveystoimistolle voidaan lääninhal- 16 a §. 28910: lituksen suostumuksella antaa tehtäviä keskus· Tahdostaan riippumatta voidaan mielisairaa- 28911: mielisairaalan yhteydessä tapahtuvan perhehoi- laan ottaa vain henkilö, jonka käytöksestä tai 28912: don järjestelyssä ja valvonnassa. muista seikoista käy ilmi, että hän ori mieli- 28913: sairautensa vuoksi välittömän mielisairaanhoi- 28914: Mielenterveystoimistolla on oikeus saada don tarpeessa tai erityisen vanhingollinen it- 28915: mielisairaanhoitolaitoksilta toimintaansa varten selleen tahi muille. 28916: tarvitsemiaosa tietoja. Edellä 1 momentissa tarkoitettujen seikko- 28917: jen selvittämiseksi on henkilö, ennen kuin pää· 28918: 12 §. 28919: tös hänen ottamisestaan hoidettavaksi mieli- 28920: Valtion mielisairaalaan otetaan puolustus- tai sairaalaan tehdään, otettava lääkärinlausunnon 28921: rajavartiolaitokseen kuuluvia mielisairaita ja perusteella sairaalaan tarkkailtavaksi. Päätös sai- 28922: mielenterveydenhäiriöitä potevia henkilöitä, raalaan hoidettavaksi ottamisesta tehdään tark- 28923: mielisairaita ja mielentervevdenhäiriöitä pote- kailun jälkeen edellä tarkoitetun lääkärinlau· 28924: via vankeia tai muita henkilöitä, jotka ovat sunnon ja sairaalassa laadituo tarkkailulausun- 28925: valtion välittömässä huollossa, sekä henkilöitä, non nojalla. 28926: joiden mielentila on 33 §:n mukaan mielisai- Tarkkailtavaksi otetulle henkilölle on sairaa· 28927: raalassa tutkittava ja joita siellä on 34 ja 36 lassa annettava tarpeellinen hoito tarkkailu- 28928: §:n mukaan hoidettava, ja sellaisia valtion vi- 28929: rassa tai toimessa olevia henkilöitä, jotka 25 aikana. 28930: §:n tai 28 §:n 2 momentin mukaisesti on mää- 17 §. 28931: Edellä 16 a §:n 2 momentissa tarkoitetun 28932: rätty mielisairaalaan mielentilan tutkimista var- 28933: lääkärinlausunnon on oikeutettu antamaan ter· 28934: ten taikka tutkimuksen jälkeen siellä hoidetta- 28935: veyskeskuksen tai mielenterveystoimiston Jää- 28936: viksi. käri tahi muu lääkäri, ei kuitenkaan sen sai- 28937: Valtion mielisairaalain erityisen tehokkaasti raalan lääkäri, johon ottamisesta on kysymys. 28938: valvottuihin osastoihin otetaan hoidettaviksi Lääkärinlausunnon tulee perustua aikaisintaan 28939: mielisairaita tai mielenterveydenhäiriöitä pote- 10 päivää ennen mielisairaalaan tarkkailtavaksi 28940: via henkilöitä, joiden hoidon lääkintöhallitus ottamista suoritettuun henkilökohtaiseen tutki- 28941: katsoo erityisen vaaralliseksi ja vaikeaksi. mukseen ia sen tulee sisältää perusteltu kan- 28942: Mikäli tilaa riittää, voidaan valtion mieli- nanotto siitä, että 16 a §:n 1 momentissa tar- 28943: sairaaloihin ottaa hoidettaviksi muitakin kuin koitetut edellvtvkset henkilön ottamiselle mie- 28944: 1 ja 2 momentissa mainittuja mielisairaita ja lisairaalaan tahdostaan riippumatta ovat ole- 28945: mielenterveydenhäiriöitä potevia henkilöitä. massa. 28946: Edellä 16 a §:n 2 momentissa tarkoitetun 28947: 13 §. tarkkailulausunnon antaa sairaalan vastuunalai- 28948: Yksityisellä mielisairaalalla tarkoitetaan tässä selle lääkärille tarkkailt:waksi otetun henkilön 28949: laissa yhdistykselle, yhtiölle, säätiölle tai muul- hoidosta vastannut lääkäri tai, jos sairaa- 28950: le niihin verrattavalle yhtymälle taikka yksi- lassa ön vain vksi lääkäri, sairaalan viihoitaja 28951: tyiselle henkilölle kuuluvaa laitosta. tahi a~ianomainen osastonhoitaja. Päätöksen 28952: Läå1.dntöhallitus määrää, minkälaisia mieli- tarkkailtavaksi otetun henkilön ottamisesta sai- 28953: sairaita tai mielenterveydenhäiriöitä potevia raalaan hoidettavaksi tai Y,i:inen poistamisestaan 28954: henkilöitä voidaan ottaa hoidettaviksi 1 mo- sairaalasta tarkkailualan iälkeen tekee sairaalan 28955: mentissa tarkoitettuihin laitoksiin. vastuunalainen lääkäri. Viimeksi mainitun sa- 28956: moin kuin lääkärinlausunnon ia tarkkailulau- 28957: 16 §. sunnon antaneen lääkärin tai hoitaian tulee olla 28958: Henkilön, joka pyrkii mielisairaalaan sairaan- esteetön siten kuin tuomariniäävistä oikeuden- 28959: hoitoa varten, on esitettävä lääkärin tutkimuk- kävmiskaaren 13 luvun 1 §:ssä säädetään. 28960: seen perustuva lähete. Päätös sairaalaan hoidettavaksi ottamisesta 28961: Kiireellisen mielisairaalahoidon tarpeessa ole- tai sairaalasta poistamisesta on tarkkailulausun- 28962: va potilas on 1 momentin säännöksen estä- non noialla tehtävä viimeistään viidentenä päi- 28963: mättä heti otettava mielisairaalaan. vänä siitä päivästä lukien, jolloin henkilö otet- 28964: 20 N:o 85 28965: 28966: tiin sairaalaan tarkkailtavaksi, viimeksi mainit- saattajan lisäksi kuljetettavan väkivaltaisuuden 28967: tua päivää lukuun ottamatta. tai muun vastaavanlaisen syyn vuoksi tarpeen 28968: muukin saattaja, poliisi on velvollinen lääkä- 28969: 17 a §. rin pyynnöstä avustamaan kuljetuksessa. 28970: Terveyskeskuksen vastaavan lääkärin tai Puolustus- ja rajavartiolaitoksella on 1 mo- 28971: muun kansanterveystyön ohjesäännössä määrät- mentissa tarkoitettu velvollisuus niissä palve- 28972: tävän lääkärin on saatuaan tietää terveyskes- levien sekä vankeinhoitolaitoksella huostassaan 28973: kuksen toimialueella oleskelevasta 16 a §:n 1 olevien henkilöiden osalta. 28974: momentissa tarkoitetusta henkilöstä ryhdyttävä 28975: tarpeellisiin toimenpiteisiin hänen toimittami· 19 a §. 28976: sekseen terveyskeskuksen toimesta ja kustan- Siirrettäessä tahdostaan riippumatta mielisai- 28977: nuksella mielisairaalaan. raalaan tarkkailtavaksi tai hoidettavaksi otettua 28978: Valtion tai kunnallisen suljetun laitoksen joh- henkilöä sairaalasta toiseen sairaalaan, voidaan 28979: tajan sekä asevelvollisen osalta tämän lähim- hänet ottaa jälkimmäiseen sairaalaan ilman uut- 28980: män päällystöön kuuluvan esimiehen on huo- ta lääkärinlausuntoa ja tarkkailulausuntoa. Täl- 28981: lehdittava siitä, että laitoksessa tai asevelvol- löin 17 § :n 1 ja 3 momentissa tarkoitetut mää- 28982: lisena olevasta 16 a §:n 1 momentissa tarkoi- räajat lasketaan siitä päivästä lukien, jolloin 28983: tetusta henkilöstä hankitaan 16 a §:n 2 mo- henkilö alunperin otettiin ensiksi mainittuun 28984: mentissa tarkoitettu lääkärinlausunto ja että sairaalaan tarkkailtavaksi. 28985: hänet toimitetaan mielisairaalaan asianomaisen 28986: laitoksen toimesta ja kustannuksella. 20 §. 28987: Tavatessaan 16 a §:n 1 momentissa tarkoi- Henkilö, joka on omasta tahdostaan otettu 28988: tetun henkilön tai saatuaan tietää tällaisesta, mielisairaalaan, on sieltä poistettava heti hänen 28989: poliisin on ilmoitettava asiasta 1 momentissa sitä pyydettyään. 28990: tarkoitettuun terveyskeskukseen. Erittäin kii- Jos tahdostaan riippumatta mielisairaalaan 28991: reeilisessä tapaukses.sa poliisi on kuitenkin vel- otettua henkilöä tarkkailtaessa, tutkittaessa tai 28992: vollinen toimittamaan henkilön terveyskeskuk- hoidettaessa käy ilmi, että 16 a §:n 1 momentis- 28993: seen. sa tarkoitetut edellytykset puuttuvat, hänet on 28994: 18 §. heti hänen sitä pyydettyään poistettava sairaa- 28995: Tarkkailtavaksi tai hoidettavaksi otettu on lasta. 28996: velvollinen suorittamaan asetuksella säädettä- 20 a §. 28997: vän korvauksen vlläpidostaan mielenterveystoi- Tahdostaan riippumatta mielisairaalaan hoi- 28998: mistossa, kunnallisessa mielisairaanhoitol:11.itok- dettavaksi otettua henkilöä saadaan pitää hoi- 28999: sessa ja valtion mielisairaalassa. Jos korvauksen dossa enintään kuusi kuukautta. Jos hän ei sen 29000: on suorittanut mielisairaan tai mielentervevden- jälkeen suostu omasta tahdostaan jäämään sai- 29001: häiriötä potevan puolesta toinen henkilö tai raalaan eikä häntä 20 §:n säännösten perusteella 29002: 17 a § :·ssä mainitun potilaan puolt>sta asian- ole poistettava sairaalasta, on 16 a § :n 1 mo- 29003: omaisen laitoksen vlläpitäiä, on näillä oikem mentissa tarkoitettujen edellytysten olemassaolo 29004: saada korvaus tutkittavaksi tai hoidettavaksi uudelleen selvitettävä sairaalassa laadittavalla 29005: sairaalaan otetulta, jollei maksun snorittaja si- tarkkailulausunnolla ja henkilön sairaalassa pi- 29006: toumuksensa mukaan vastaa lopullisesti mak- tämistä koskevalla sairaalan vastuunalaisen lää- 29007: susta tai jollei maksu erityisten säännösten mu- kärin päätöksellä siten kuin 17 §:n 2 momen- 29008: kaan ole valtion suoritettava. tissa säädetään. Edellä tarkoitettu vastuunalai- 29009: Läiildirintodistuksista ja -lausnnnoista, iotka sen lääkärin päätös on tehtävä ennen kuin kuu- 29010: eivät liity notilaan hoitoon, voidaan periä ase- den kuukauden määräaika asianomaisen henki- 29011: tuksella säädettävä korvaus. lön kohdalla päättyy. 29012: 29013: 19 §. 20b §. 29014: Jos terveyskeskuksen, mielenterveystoimiston Jos mielisairaalan vastuunalainen lääkäri 29015: tai mielisairaalan lääkäri katsoo, että 16 a §:n katsoo, että sellaisen henikilön osalta, joka 20 29016: 1 momentissa tarkoitetun henkilön kuljettami- § :n mukaisesti olisi poistettava sairaalasta, ovat 29017: sessa terveyskeskukseen, poliklinikkaan, mie- 16 a §:n 1 momentissa tarkoitetut edellytykset 29018: lenterveystoimistoon tai sairaalaan on tervey- olemassa, on ryhdyttävä toimenpiteisiin sanot- 29019: denhuoltoal·an ammattikoulutuksen saaneen tujen edellytysten selvittämiseksi tarkkailulau- 29020: N:o 85 21 29021: 29022: sunnolla ja vastuunalaisen lääkärin sen nojalla 32 §. 29023: tekemällä päätöksellä siten kuin 17 §:n 2 Kustannukset 25 §:n nojalla mielisairaalassa 29024: momentissa on säädetty. Mainitun pykälän 3 suoritetusta mielentilan tutkimuksesta suorite- 29025: momentissa tarkoitettu määräaika lasketaan täl- taan valtion varoista. Jos tutkittava tutkimuk- 29026: löin siitä päivästä, jolloin vaatimus sairaalasta sen päättymisen jälkeen täyttää 16 a §:n 1 29027: poistamiseen tehtiin. momentissa säädetyt edellytykset tai muutoin 29028: 21 §. jää mielisairaanhoitoon, on häneen sovellettava, 29029: Jos mielisairaalassa hoidettavana oleva vanki mitä 18 § :ssä on säädetty. 29030: tai pakkolaitokseen määrätty vaarallinen rikok- 29031: senuusija ennen rangaistusajan päättymistä pa- C. Rikoksesta syytetyn mielentilan tutkiminen. 29032: ranee, on hänen poistamisestaan sairaalasta etu- 29033: käteen ilmoitettava asianomaiselle viranomai- 33 §. 29034: selle. Milloin tuomioistuin, sen mukaan kuin siitä 29035: on erikseen säädetty, on määrännyt rikoksesta 29036: 21 a §. syytetyn mielentilan tucldttavaksi, on asiakirjat 29037: Mitä 16, 16 a, 17, 19 a, 20 a ja 20 b §:ssä viipymättä toimitettava lääkintöhallitukselle, jo- 29038: on säädetty on sovellettava myös kunnallis- ka määrää, missä tutkimus suoritetaan, ja 29039: kodin mielisairasosastoon kunnallisen mielisai- jos tutkimus suoritetaan mielisairaalan ulko- 29040: raalan lähettämien potilaiden osalta. Edellä puolella, kuka sen suorittaa. 29041: 16 a §:n 2 momentissa tarkoitetun tarkkai- Siitä poiketen, mitä edellä tässä luvussa sää- 29042: lulausunnon antaa kuitenkin terveyskeskuksen detään, voidaan henkilö mielentilan tutkimista 29043: lääkäri ja päätöksen osastolla pitämisestä tai varten ottaa sairaalaan ja pitää sairaalassa tah- 29044: sieltä poistamisesta tekee mielenterveystoimis- dostaan riippumatta. 29045: ton lääkäri. Mielentilan tutkiminen on toimitettava ja 29046: 2.5 §, lausunto mielentilasta annettava lääkintöhalli- 29047: Milloin on perusteltua syytä olettaa, että tukselle viimeistään kahden kuukauden kulues- 29048: virkamies on mielisairas ja sen vuoksi kykene- sa tutkimuksen aloittamisesta. Lääkintöhallitus 29049: mätön hoitamaan asianmukaisesti virkatehtä- voi kuitenkin, milloin tähän on perusteltua 29050: viään, lääkintöhallitus voi kirjallisen pyynnön syytä, myöntää tutkimusajan pidennystä enin- 29051: perusteella ryhtyä toimenpiteisiin asianomaisen tään kahdeksi kuukaudeksi sekä erittäin paina- 29052: mielentilan tutkimiseksi. Jollei henkilön mie- vista syistä vielä kahdeksi kuukaudeksi. 29053: lentilasta muutoin voida saada selkoa, lääkin- 29054: töhallitus voi määrätä hänet toimitettavaksi 34 §. 29055: mielentilan tutkimista varten mielisairaalaan. Mielentilan tutkimista varten mielisairaalaan 29056: Tutkittavaa saa pitää mielisairaalassa sano- otettu henkilö, joka ei tutkimuksen päättyessä 29057: tulla perusteella enintään 30 päivää. lääikintöhallituksen lausunnon mukaan täytä 29058: Virkamiehellä tarkoitetaan 1 momentissa ri- 16 a §:n 1 momentissa tarkoitettuja edelly- 29059: koslain 2 luvun 12 §:ssä mainittuja henki- tyksiä dkä ole muutoinkaan mielisairaalahoidon 29060: löitä. tarpeessa, on viipymättä poistettava sairaalasta. 29061: 28s. Milloin suoritetun tutkimuksen perusteella on 29062: Omasta tahdostaan mielentilan tutkimista ilmeistä, ettei henkilö täytä 16 a §:n 1 mo- 29063: varten mielisairaalaan otettu henkilö on viipy- mentissa tarkoitettuja edellytyksiä eikä muu- 29064: mättä sieltä poistettava, kun hän sitä vaatii. toinkaan ole mielisairaalahoidon tarpeessa, sekä 29065: Jos vastuunalainen lääkäri kuitenkin katsoo, erityisistä syistä muulloinkin, voi asianomaisen 29066: että 16 a § :n 1 momentissa tarkoitetut edel- sairaalan vastuunalainen lääkäri lääkintöhalli- 29067: lytykset tällaisen henkiJön kohdalla ovat ole- tuksen suostumuksella poistaa henkilön sairaa- 29068: massa, on ryhdyttävä toimenpiteisiin henkilön lasta jo ennen kuin lääkintöhallituksen lausun- 29069: saattamiseksi mielisairaalaan hoidettavaksi nou- to on annettu. Jos henkilö on vangittuna tai 29070: dattaen 16 a-17 §:ssä säädettyä menettelyä. hänen vapauttaan on muutoin viranomaisen toi- 29071: Mitä edellä 1 momentissa on säädetty nou- menpitein rajoitettu, on poistamisajankohdasta 29072: datettakoon myös jos asianomaisen mielisairaa- etukäteen ilmoitettava asianomaiselle viran- 29073: lan vastuunalainen lääkäri katsoo, että 25 § :ssä omaiselle. 29074: mainittu virkamies täyttää 16 a §:n 1 momen- Mielentilan tutkimista varten mielisairaalaan 29075: tissa tarkoitetut edellytykset. otettu henkilö, joka ei tutkimuksen päättyessä 29076: 22 N:o 85 29077: 29078: lääkintöhallituksen lausunnon mukaan täytä mielisairaanhoidon tarpeessa, on rinnastettava 29079: 16 a §:n 1 momentin edellytyksiä, mutta joka omasta tahdostaan sairaalaan otettavaan ja 29080: on muutoin mielisairaanhoidon tarpeessa, on vii- siellä pidettävään. 29081: pymättä hänen sitä pyydettyään poistettava sai- Henkilö, jonka tuomioistuin on lainvoimai- 29082: raalasta. Jos henkilö on vangittuna tai hä- sella päätöksellä jättänyt mielentilan vuoksi 29083: nen vapauttaan on muutoin viranomaisen toi- rangaistukseen tuomitsematta ja joka lääkintö- 29084: menpitein rajoitettu, on poistamisajankohdaS"...a hallituksen lausunnon mukaan mielentilan tut- 29085: etukäteen ilmoitettava asianomaiselle viran- kimisen päättyessä täytti 16 a §:n 1 momentin 29086: omaiselle. Jos henkilö sen sijaan haluaa mie- edellytykset, rinnastetaan, jos hän edelleen 29087: lisairaanhoitoa, on sairaalan vastuunalaisen on mielisairaalassa, tahdostaan riippumatta sai- 29088: lääkärin ryhdyttävä tarpeellisiin toimenpiteisiin raalaan otettavaan ja siellä pidettävään, kuiten- 29089: hoidon järjestämiseksi. kin niin, että hänen sairaalasta poistamistaan 29090: Mielentilan tutkimusta varten mielisairaalaan koskeva asia on alistettava lääkintöhallituksen 29091: otetulle henkilölle, joka tutkimuksen päättyessä ratkaistavaksi. 29092: lääkintöhallituksen lausunnon mukaan täyttää Edellä 35 §:ssä tarkoitettu henkilö, jonka 29093: 16 a §:n 1 momentissa tarkoitetut edellytyk- tuomioistuin on lainvoimaisella päätöksellä jät- 29094: set, on järjestettävä mielisairaalahoitoa, kunnes tänyt mielentilansa vuoksi rangaistukseen tuo- 29095: syytettä koskeva asia on lainvoimaisesti rat- mitsematta, rinnastetaan henkilöön, jolle vas- 29096: kaistu. Milloin lääkintöhallitus ennen tuomio- toin tahtoaan annetaan erityishuoltoa. Erityis- 29097: istuimen päätöksen lainvoimaiseksi tuloa kui- huollon antamisen lopettamista koskeva asia 29098: tenkin vastuunalaisen lääkärin esityksestä to- on kuitenkin alistettava sosiaalihallituksen 29099: teaa, ettei henkilö enää täytä 16 a §:n 1 mo- ratkaistavaksi. 29100: mentin edellytyksiä, on henkilöön nähden hä- 29101: nen senhetkisestä mielisairaanhoidon tarpees- 36a §. 29102: taan riippuen noudatettava, mitä 1 ja 2 mo- Milloin tuomioistuin ilman mielentilan tutki- 29103: mentissa säädetään. mista tahi muussa kuin 36 §:ssä mainituissa 29104: 35 §. tapauksissa jättää henkilön mielentilan vuoksi 29105: Mielentilan tutkimista varten mielisairaalaan rangaistukseen tuomitsematta, tuomioistuin voi 29106: otetusta henkilöstä, joka tutkimuksen päättyes- saattaa kysymyksen henkilön mielisairaanhoidon 29107: sä lääkintöhallituksen lausunnon mukaan täyt- tarpeesta lääkintöhallituksen selvitettäväksi. 29108: tää kehitysvammaisten erityishuollosta annetun Tuomioistuin voi samalla määrätä henkilön säi- 29109: lain ( / ) 32 § :n 1 momentissa tarkoite- lytettäväksi vankilassa tai muussa suljetussa lai- 29110: tut edellytvkset, on sairaalan toimesta ilmoi- toksessa, kunnes lääkintöhallituksen päätös on 29111: tettava asianomaiselle erityishuoltolaitokselle, annettu. 29112: jonka tulee huolehtia tarpeellisen eritvishuol- Milloin henkilön mielisairaanhoidon tarpeen 29113: lon järjestämisestä, kunnes syytettä koskeva selvittämiseksi on välttämätöntä, lääkintöhalli- 29114: asia on lainvoimaisesti ratkaistu. Milloin so- tus voi määrätä 1 momentissa tarkoitetun hen- 29115: siaalihallitus ennen tuomioistuimen päätök- kilön mielentilan tutkimista varten mielisairaa- 29116: sen lainvoimaiseksi tuloa kuitenkin eritvishuol- laan, kuitenkin enintään 30 päiväksi. Lääkintö- 29117: tolaitoksen esityksestä toteaa, ettei henkilö hallituksen päätöksen täytäntöönpanosta huo- 29118: enää täytä kehitysvammaisten erityishuollosta lehtii lääninhaJlitus. 29119: annetun lain 32 §:n 1 momentissa tarkoi- 29120: tettuja edellvtvksiä on henkilöön nähden 36 b §. 29121: hänen senhetkisestä erityishuollon tarpeestaan Milloin lääkintöhallitus toteaa, että 36 a §:n 29122: riipPuen noudatettava soveltuvin osin 34 §:n 1 momentissa tarkoitettu henkilö ei täytä 16 a 29123: 1 tai 2 momentin säännöksiä. §:n 1 momentin edellytyksiä eikä muutoinkaan 29124: ole sairaanhoidon tarpeessa, hänet on viipy- 29125: 36 §. mättä poistettava mielisairaalasta tai hänen säi- 29126: Henkilö, jonka tuom1o1stuin on lainvoimai- lvttämisensä vankilassa tahi muussa sulietussa 29127: sella päätöksellä jättänyt mielentilan 'Vuoksi laitoksessa lopetettava. Milloin· henkilö kuiten- 29128: rangaistukseen tuomitsematta ja joka lääkintö- kin täyttää kehitvsvammaisten erityishuollosta 29129: hallitu~ksen lausunnon mukaan ei mielentilan annetun lain 32 §:n 1 momentissa tarkoitetut 29130: tutkimisen päättyessä täyttänyt 16 a §:n 1 mo- edellytv'kset, on hänen suhteensa noudatettava, 29131: mentin edellytyksiä, mutta joka on muutoin mitä 36 § :n 3 momentissa säädetään. 29132: N:o 85 23 29133: 29134: Milloin lääkintöhallitus toteaa, ettei 36 a §:n 40 §. 29135: 1 momentissa tarkoitettu henkilö täytä 16 a Mielenterveystoimiston toimesta annettu 29136: § :n 1 momentin edellytyksiä, mutta on kui- hoito ja huolto sekä hoitoon liittyvät todis- 29137: tenkin sairaanhoidon tarpeessa, on henkilön tukset ovat maksuttomia, jollei 18 § :n säännök- 29138: suhteen noudatettava, mitä 36 §:n 1 momen- sistä muuta johdu. 29139: tissa on säädetty. 43 §. 29140: Mikäli lääkintöhallitus toteaa 36 a § :n 1 mo- Mielenterveystoimiston ja muun kunnallisen 29141: mentissa tarkoitetun henkilön täyttävän 16 a mielisairaanhoitolaitoksen kuin kunnalliskodin 29142: § :n 1 momentissa tarkoitetut edellytykset, on mielisairasosaston perustamiskustannuksiin suo- 29143: henkilön suhteen noudatettava mitä 36 §:n ritetaan valtionosuutta 50 prosenttia. 29144: 2 momentissa säädetään. Kunnallisen mielisairaanhoitolaitoksen sekä 29145: mielenterveystoimiston käyttökustannuksiin suo- 29146: 36 c §. ritetaan valtionosuutta kunnallisista yleissairaa- 29147: Kustannukset .33-36 b §:ssä tarkoitetusta loista annetun lain 25 §:n 1, 3, 4 ja 5 momen- 29148: mielentilan tutkimuksesta sekä sen jälkeen an- tin mukaisesti. Kuntainliitossa jaetaan käyttö- 29149: nettavasta mielisairaanhoidosta suoritetaan val- kustannukset kuitenkin muistakin kuin jäsen- 29150: tion varoista. kunnista olleiden potilaiden osalta valtionosuut- 29151: Sellaiselle henkilölle annettavasta mielisai- ta laskettaessa jäsenkuntien vastattaviksi, jollei 29152: raanhoidosta, jolla ei ole väestökirjalaissa tar- torsin ole sovittu. Mitä kunnallisista yleissairaa- 29153: koitettua kotipaikkaa Suomessa, aiheutuvat loista annetussa laissa on säädetty tutkimus-, hoi- 29154: kustannukset suoritetaan valtion varoista. Val- to- ja hoiltopäivämaksusta, sovelletaan tässä lais- 29155: tion tällaisesta potilaasta mielisairaalan ylläpi- sa tarkoitettuun ylläp~tomaksuun. Mielisairaan- 29156: täjälle suoritettava korvaus lasketaan soveltu- hoitolaitoksen ja mielenterveystoimiston hoito- 29157: vin osin kunnallisista yleissairaaloista annetun päivänä pidetään henkilön ylläpitoa sisältäneitä 29158: lain 23 §: ssä säädettyjen perusteiden mukai- palvelujen käyttöpäiviä sekä tutkimus- ja hoi- 29159: sesti. tokäynteinä muita kuin hoitopäiviksi luettavia 29160: 37 §. käyntikertoja, joita henkilö on suorittanut vas- 29161: Mielisairaalassa tahdostaan riippumatta pi- taanotoille tai laitoksen henkilökuntaan kuu- 29162: dettävään saadaan kohdistaa pakkoa vain siinä luva hänen luokseen. 29163: määrin kuin sairauden hoito tai hoidettavan 53 §. 29164: tahi toisen henkilön turvallisuus välttämättä Mielisairaalan vastuunalaisen lääkärin tämän 29165: vaatii. lain nojalla tekemä päätös, joka koskee hen- 29166: 38 §. kilön ottamista sairaalaan hoidettavaksi tai 29167: Mielisairaalan vastuunalaisella lääkärillä on pitämistä sairaalassa tahdostaan riippumatta, 29168: oikeus tarkastaa tai tarkastuttaa sekä pidättää on tehtävä kirjallisesti. 29169: sairaalaan tarkkailtavaksi tai hoidettavaksi ote- Edellä 1 momentissa tarkoitettuun päätök- 29170: tulle henkilölle saapuneet kirjeet ja muut lähe- seen haetaan muutosta valittamalla lääninoikeu· 29171: tykset, jos järjestyksen tai turvallisuuden kat- delle kolmenkymmenen päivän kuluessa pää- 29172: sotaan sitä välttämättä vaativan taikka jos lä- töksen tiedoksi saamisesta. 29173: hetyksen otaksutaan sisältävän aineita, joita Muutoksenhausta lääninoikeuden päätökseen 29174: käytetään päihdyttävään tahi muuhun sen kal- on säädetty erikseen. 29175: taiseen tarkoitukseen. 29176: Vastuunalaisella lääkärillä on oikeus toi:mit· 56 §. 29177: taa mielisairaalaan otetun rikoksesta syytetyn Jos tämän lain mukaan mielisairaalaan otettu 29178: henkilön lähettämät tai tälle saapuneet kir- henkilö, joka oli siellä tahdostaan riippumatta 29179: jeet ja muut lähetykset viralliselle syyttäjälle. pidettävä, ilman vastuunalaisen lääkärin tai 29180: jos on aihetta olettaa, että lähetys sisältää muun ohjesäännössä määrätyn lääkärin lupaa 29181: sellaista, mikä voi edistää rikoksen selville poistuu sairaalasta, poliisi on sanotun lääkärin 29182: saamista tai rikostutkinnon kulkua. Lääninhalli- pyynnöstä velvollinen antamaan virka-apua hen- 29183: tukselle, lääkintöhallitukselle, sosiaali- ja ter- kilön palauttamiseksi sairaalaan. 29184: veysministeriölle, oikeuskanslerinvirastolle ja 29185: eduskunnan oikeusasiamiehelle osoitetut sekä 57 §. 29186: näiden viranomaisten lähetykset laitoksessa ole- Milloin mielentilan tutkimista varten mieli- 29187: va.Jle on kuitenkin aina toimitettava perille. sairaalaan otettu henkilö, joka ei ole vangit- 29188: 24 N:o 85 29189: 29190: tuna ja jonka vapautta ei ole muutoin viran- 57 a §. 29191: omaisen toimenpitein rajoitettu, poistetaan 34 Tämän lain säännöksiä noudatetaan soveltu- 29192: §:ssä tarkoitetuissa tapauksissa sairaalasta, on vin osin myös vankimielisairaalassa ja muissa 29193: sairaala velvollinen henkilön niin halutessa jär- vankeinhoitolaitoksen psykiatrisissa hoitoyksi- 29194: jestämään tai kustantamaan hänen matkansa köissä annettavaan mielisairashoitoon siten kuin 29195: väestökirjalaissa tarkoitettuun kotipaikkaan. siitä asetuksella tarkemmin säädetään. 29196: Mitä 1 momentissa on säädetty, sovelletaan 29197: 35 §: ssä tarkoitetuissa tapauksissa erityishuol- 29198: toa järjestävään laitokseen. Tämä laki tulee voimaan päivänä 29199: Sairaalalle ja erityishuoltoa järjestävälle lai- kuuta 19 29200: tokselle 1 ja 2 momentissa tarkoitetusta me- 29201: nettelystä aiheutuvat kustannukset luetaan val- 29202: tionosuuteen oikeuttaviin käyttökustannuksiin. 29203: 29204: 29205: Helsingissä 14 päivänä toukokuuta 1976. 29206: 29207: 29208: Tasavallan Presidentti 29209: URHO KEKKONEN 29210: 29211: 29212: 29213: 29214: Sosiaali- ja terveysministeri Irma Toivan en 29215: 1976 vp. n:o 86. 29216: 29217: 29218: 29219: 29220: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi ulkoasiainhallinnon 29221: ; viran .tai toimen haltijan velvollisuudesta siirtyä toiseen virkaan 29222: tai toimeen. · · 29223: 29224: Ulkoasiainhallinnon erikoisluonteeseen kuu- Vaikka virkaehtosopimusten soveltaminen mah- 29225: luu viran ja toimen haltijoiden velvollisuus dollistaa myös palkkausluokkiin sijoittelun yh- 29226: siirtyä toiseen virkaan tai toimeen. Tätä vel- tenäistämisen koko ulkoasiairihallinncissa, :viran 29227: vollisuutta koskee laki ulkoasiainhallinnon pal- tai toimen haltija saattaa ulkoasiainhallinnon 29228: veluksessa olevain viran tai pysyväisen toimen virka-asemien vastaavuussäännöksistä huolimat- 29229: haltijain velvollisuudesta siirtyä toiseen virkaan ta joutua siirron yhteydessä palkkausluokaltaan 29230: tai pysyväiseen toimeen (245/25). · aikaisempaa alempaan virkaan tai toimeen. 29231: Siirtymisvelvollisuussäännöstön uudistaminen Lakiehdotuksen 3 §:n 2 momentin mukaan 29232: liittyy vireillä olevaan ulkomaanedustuksen viran tai toimen haltijan siirtyessä ulkoasiain- 29233: palkkausuudistukseen. Uudistukseen kuuluva ministeriöstä ulkomaanedustukseen tai ulko- 29234: laki valtion virkaehosopimuslain muuttamisesta, maanedustuksesta ulkoasiainministeriöön palk- 29235: jonka tultua voimaan virkaehtosopimusjärjes- kausluokaltaan alempaan virkaan tai toimeen 29236: telmää sovelletaan myös ulkoma~edustuksen olisi tästä johtuva palkkauksen erotus suori- 29237: lähetettyyn henkilöstöön, ja · lak:f ulkomaan- tettava hänelle henkilökohtaisena palkanlisänä. 29238: edustuksen viran ja toimen haltijain palkkauk- Muut lakiehdotuksen muutokset ovat kielel- 29239: sesta ovat tulleet voimaan 1 päivästä huhtikuu- lisiä ja lakiteknisiä. 29240: ta 1976 lukien. Koska voimassa oleva laki siir- Hallitus toteaa, että uusi laki liittyy myös 29241: tymisvelvollisuudesta on myös kieleltään ja ulkoasiainhallintokomitea 1974:n (komitean- 29242: muodoltaan osaksi vanhentunut, hallitus eh- mietintö 1975: 70) suositusten toteuttamiseen 29243: dottaa uuden lain säätämistä. ja edistäisi näin osaltaan yhtenäisvirkajärjestel- 29244: Lakiehdotus vastaa pääpiirteiltään ja asia- män aikaansaamista. 29245: sisällöltään voimassa olevaa lakia. Oleellinen Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 29246: muutos on kuitenkin henkilökohtaisen palkan- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 29247: lisän suorittamisperusteiden laajentaminen. 29248: 29249: Laki 29250: ulkoasiainhallinnon viran tai toimen haltijan velvollisuudesta siirtyä toiseen virkaan 29251: tai toimeen. 29252: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 29253: 29254: 1 §. tai toimeensa kykenemättömäksi, voi nimittä- 29255: Ulkoasiainhallinnon viran tai toimen haltijan nyt viranomainen siirtää myös sellaiseen hänel- 29256: voi nimittänyt viranomainen siirtää toiseen ase- le soveltuvaan virkaan tai toimeen, joka ei 29257: maltaan vähintään vastaavaan virkaan tai toi- asemaltaan ole vastaava. 29258: meen. 29259: Asetuksella säädetään, mitkä virat ja toimet 3 §. 29260: katsotaan asemaltaan toisiaan vastaaviksi. Edellä 1 § :n nojalla ulkoasiainministeriöstä 29261: ulkomaanedustukseen siirrettyä viran tai toi- 29262: 2 §. men haltijaa ei saa siirtää sellaiseen ulkoasiain- 29263: Viran tai toimen haltijan, joka sairauden, ministeriön virkaan tai toimeen, joka palkkaus- 29264: vian tai vamman johdosta on käynyt virkaansa luokaltaan on alempi kuin mihin hänet ullm- 29265: 7265/76 29266: 2 N:o 86 29267: 29268: asiainministeriössä ennen ulkomaanedustukseen tai toimeen, on tästä johtuva palkkauksen ero- 29269: siirtämistä oli nimitetty. tus suoritettava hänelle henkilökohtaisena pal- 29270: Jos viran tai toimen haltija siirretään ulko- kanlisänä. 29271: asiainministeriöstä ulkomaanedustukseen tai 29272: ulkomaanedustuksesta ulkoasiainministeriöön 4 §. 29273: palkkauslookaltaan alempaan virkaan tai toi- Tämä laki tulee voimaan päivänä 29274: meen, on tästä johtuva palkkauksen erotus kuuta 1976. Sillä kumotaan ulkoasiainhallin- 29275: suoritettava ·hänelle henkilökohtaisena palkan· non palveluksessa olevain viran tai pysyväisen 29276: lisänä. toimen haltijain velvollisuudesta siirtyä toiseen 29277: Jos viran tai toimen haltija on 2 §:n nojalla virkaan tai pysyväiseen toimeen 6 päivänä hei- 29278: siirretty palkkauslookaltaan alempaan virkaan näkuuta 1925 annettu laki (245/25). 29279: 29280: 29281: Helsingissä 21 päivänä toukokuuta 1976. 29282: 29283: 29284: Tasavallan Presidentti· 29285: URHO KEKKONEN 29286: 29287: 29288: 29289: 29290: Ullkoas:iainministeri Kalevi Sorsa 29291: 1976 vp. n:o 87. 29292: 29293: 29294: 29295: 29296: Hallituksen esitys Eduskunnalle valtiosopimusoikeutta kos· 29297: kevan Wienin yleissopimuksen eräiden määräysten hyväksymi· 29298: sestä. 29299: 29300: 29301: 29302: YLEISPERUSTELUT. 29303: 29304: Suomi on 2.3 päivänä toukokuuta 1969 Wie· hyväksytylle periaatteelle, että kaikkien sopi- 29305: nissä allekirjoittanut valtiosopimusoikeutta kos- musten tulee perustua sopimuspuolten vapaa- 29306: kevan yleissopimuksen. Kyseinen yleissopimus seen suostumukseen. Näin tehdyt sopimukset 29307: muodostaa tärkeän ja laajan kansainvälisen oi- sitovat sopimuspuolia (paeta sunt servanda). 29308: keuden kodifikaation ja s1sältää ne kansainväli- Sopimusten täytäntöönpanossa suojellaan vilpi- 29309: sen tapaoikeuden säännöt, joita valtioiden väli- töntä mieltä. Sopimuksia koskevat riidat on 29310: siä sopimuksia tehtäessä on noudatettu. Lisäksi selvitettävä rauhanomaisin keinoin sekä oikeu- 29311: yleissopimukseen on otettu uusia kansainvälisen denmukaisuutta että kansainvälistä oikeutta 29312: sopimusoikeuden kehittämistä tarkoittavia mää- noudattaen. Samalla yleissopimuksen sopimus- 29313: räyksiä. puolet vahvistavat, että kansainvälisen tapa- 29314: Valtiosopimusoikeutta koskevan Wienin yleis- oikeuden säännöt ovat edelleen voimassa nii· 29315: sopimuksen voidaan katsoa kuuluvan Yhdisty- den kysymysten osalta, joita yleissopimus ei 29316: neiden Kansakuntien (YK) toimesta tapahtu- koske. 29317: van kansainvälisen oikeuden kehittämistyön tär- Yleissopimus jakautuu kahdeksaan pääosaan 29318: keimpiin saavutuksiin. Valtioiden välisillä sopi- seuraavasti: I Johdanto, II Valtiosopimusten 29319: muksilla on perustavaa laatua oleva osa kan- tekeminen ja niiden voimaantulo, III Valtio- 29320: sainvälisten suhteiden historiassa. Sopimusten sopimusten noudattaminen, soveltaminen ja tul- 29321: merkitys kansainvälisen oikeuden lähteenä ja kinta, IV Valtiosopimusten muuttaminen, V 29322: kansojen välisessä rauhanomaisessa yhteistyössä Valtiosopimusten pätemättömyys, päättyminen 29323: on jatkuvasti kasvanut. ja niiden soveltamisen keskeyttäminen, VI Eri- 29324: Wienin yleissopimukseen liittyvää kodifioin- näiset määräykset, VII Tallettajat, tiedotukset, 29325: tityötä oli valmisteltu YK:n eri toimielimissä oikaisut ja rekisteröinti ja VIII Loppumääräyk· 29326: lähes 20 vuoden ajan. Pääasiallinen valmistelu- set. Valtiosopimusoikeuden kehittämisen kan- 29327: työ suoritettiin YK:n Kansainvälisen oikeuden nalta tärkein on V osa, jossa luodaan siis 29328: toimikunnassa vuosina 1962-1966 pidetyissä perusteet valtiosopimuksen mitättömyydelle, pä· 29329: istunnoissa. Tämän tuloksena valmistunut so- temättömyydelle, niiden päättymiselle ja sovel· 29330: pimusehdotus oli vuosina 1968 ja 1969 Wie- tamisen keskeyttämiselle. Toisaaka näiden pe- 29331: nissä kokoontuneen useita viikkoja kestäneen rusteiden väärinkäytön ehkäisemiseksi on V 29332: diplomaattikonferenssin käsittelyn pohjana. osaan myös sisällytetty merkittävät säännökset 29333: Wienin yleissopimus rakentuu sille yleisesti riitojen rauhanomaisesta ratkaisemisesta. 29334: 29335: 29336: 29337: 29338: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT. 29339: 29340: Yleissopimuksen I osassa määritellään sopi- joka on tehty kirjallisesti valtioiden kesken ja 29341: muksen soveltamisala sekä sopimuksessa käy- joka on kansainvälisen oikeuden alainen katso· 29342: tetyt termit. Käsitteen "valtiosopimus" tode· matta siihen, sisältyykö se yhteen tai kahteen 29343: taan tarkoittavan kansainvälistä välipuhetta, taikka useampaan toisiinsa liittyvään asiakirjaan 29344: 12488/74 29345: 2 N:o~7 29346: 29347: 29348: ja riippumatta siitä käytetystä nimityksestä. valiseen järjestöön tahi sen toimielimen toi- 29349: Muita tärkeitä yleissopimuksessa määriteltyjä mintaan osallistumaan valtuutetut henkilöt. 29350: käsitteitä ovat muun muassa "ratifiointi", "hy- Kun Suomen suhteista uLkovaltoihin mää- 29351: väksyminen", "liittyminen", "valtuutus" ja rää hallitusmuodon 33 §:n mukaan tasaval- 29352: "varauma". Artiklassa _3 määritellään yleissopi- lan presidentti, hänellä on artiklan 2 kappaleen 29353: muksen ulkopuolella jäävät kansainväliset sopi- tarkoittama oikeus edustaa valtiota ilmh.n eri 29354: mukset. · valtuutusta, niin kuin valtion päämiehellä kan- 29355: Valtioilla tarkoitetaan yleissopimuksessa, sainvalisen tapaoikeuden mukaan yleensäkin on 29356: vaikkei sitä ole nimenomaan sanottu, vain katsottava olevan. Myös hallituksen päämiehet 29357: täysivaltaisia valtioita sekä sellaisia valtioita, ja ulkoasiainministerit on aseteutu valtionpää- 29358: joilla on rajoitettu oikeustoimikelpoisuus kan- miesten kanssa samaan ryhmään. Tässä yhtey- 29359: sainvälisissä sopimussuhteissa. dessä voidaan kysyä, merkitseekö valtiosopimus- 29360: oikeutta koskevan Wienin yleissopimuksen val- 29361: Sopimuksen pitää olla kansainvälisen oikeu- tionsisäinen voimaansaattaminen itse asiassa 29362: den alainen, mikä vaatimus sulkee pois kaikki HM 33 §:n soveltamisen laajentamista siten, 29363: valtioidenkin tekemät yksityisoikeudelliset sopi- että myös pääministeri ja ulkoasiainministeri 29364: mukset. Yleissopimukseen otettiin erityinen saavat pysyväisesti presidentille kuuluvaa sopi- 29365: määräys ( 4 artikla), jonka mukaan yleissopi- muksentekovaltaa. 29366: musta sovelletaan kunkin valtion osalta vain Kansainvälinen samoin kuin suomalainen 29367: niihin sopimuksiin, jotka se on tehnyt sen jäl- käytäntö on sallinut sen, että presidentti 29368: keen kun yleissopimus on tullut voimaan kysei- antaa to~meksi ulkoasiainministerille valtakirjan 29369: sen valtion kohdalta. Yleissopimuksen 5 artik- antamisen. Edelleen ulkoasiainministeri ja diplq~ 29370: lassa todetaan sen koskevan myös kansainvä- maattiset edustajat voivat hoitaa säännöllisin 29371: listen järjestöjen sääntöjä ja kansainvälisen jär- diplomaattisin muo.doin tapahtuvia neuvotteluja 29372: jestön piirissä hyväksyttyä valtiosopimusta, jol- ilman valtakirjaa virka-asemansa nojalla. Diplo- 29373: leivät asianomaisen järjestön säännöt toisin maattisen käytännön mukaan sopimuksia teh-' 29374: määrää. dään myös nootteja vaihtamalla, siis valtakirjaa 29375: Valtioiden keskinäisissä sopimussuhteissa so- esittämättä. Erityisesti pohjoismaiden välillä. 29376: velletaan. yleissopimuksen määräyksiä, vaikka tehtyjen sopimusten osalta on jo useissa ta- 29377: samassa sopimuksessa olisi mukana muita kan- pauksissa luovuttu valtakirjojen käytöstä. Täl- 29378: sainvälisen oikeuden subjekteja kuin valtioita. lainen käytäntö näyttää olevan voittamassa jat- 29379: kuvasti alaa. 29380: . Yleissopimuksen 7 artikla sisältää määräyksiä Wienin sopimuksen 7 artiklan 2 kappaleen 29381: siitä, milloin henkilön kansainvälisen oikeuden säännöksen tarkoituksena ei ole sinänsä laa- 29382: mukaan katsotaan edustavan valtiota sopimus- jentaa sopimuksentekovaltaa, vaan ainoastaan 29383: ta tehtäessä. Artiklan 1 kappale sisältää yleisen keventää sopimuksentekomenettelyyn liittyviä 29384: säännön, joka koskee kaikkia muita paitsi sa- muodollisuuksia luopumalla valtakirjan esittä- 29385: man artiklan 2 kappaleessa mainiuuja tapauk- misvaatimuksesta myös hallituksen päämiesten 29386: sia. Valtakirjan esittäminen on ardklan määräys- ja ulkoasiainministereiden osalta. Suomen ra~ 29387: ten mukaan perustavanlaatuinen osoitus henki- tifioidessa Wienin yleissopimuksen ei siten 29388: Jön oikeudesta edustaa valtiotaan. Valtiot voivat näyttäisi syntyvän tilannetta, joka merkitsisi 29389: niiden nöudattaman käytännön sekä olosuhtei- ilmeistä ristiriitaa HM 33 §:n säännöksen 29390: den. mukaisesti kuitenkin päättää luopua valta- ja yleissopimuksen 7 artiklan 2 kappaleen 29391: kirjan esittämisvaatimuksesta, jos ne katso- välillä. Jottei kuitenkaan syntyisi epäilyksiä 29392: vat, että se voi turvallisesti tapahtua. Artiklan siitä, että yleissopimuksen ratifiointi saattaisi 29393: 2 kappale käsittää kolme ryhmää tapauksia, merkitä valtiosäännön muuttamista, on tarkoi- 29394: joissa henkilön katsotaan edustavan valtiotaan tuksena antaa ratifioinnin yhteydessä selitys, 29395: ilman että hänen tarvitsee esittää valtakirjaa. jossa todetaan, entä toimivalta valtiosopimusten 29396: Ensimmäisen tällaisten henkilöiden ryhmän tekemiseen kuuluu Suomessa tasavallan presi- 29397: muodostavat valtion päämiehet, hallituksen dentille ja että yleissopimus ei tältä osin muuta 29398: päämiehet seKä ulkoasiainminl.st.erit, toisen hen: valtiosääntöä: · · 29399: kilöryhmän muodostavat diplomaattisten edus- Yleissopimuksen 9 art1klan 2 kappaleessa 29400: tustojen päälliköt ·ja kolmanteen ryhmaän kuu- määrätään, että jos valtiosopimus ·tehdään kan~ 29401: luvad{ansainvaliseen konferenssiin tai kansain- sainvillisessä konferenssissa, sopimusteksti on 29402: N:o 87. 29403: 29404: hyV-äksyttävä äänestykseen osallistuvien valtioi- sesti. ·Suomen osalta 'on todettava, ettei 27 29405: den kahden kolmasosan enemmistöllä,. jolleivät artiklan tarkoittimaa ristiriitaa meillä yleensa 29406: nämä valtiot päätä samalla enemmistöllä soveltaa pääse syntymään, koska vallitsevan käytännön: 29407: jotakin muuta sääntöä. Yleissopimuksessa ei mukaan sisäinen lainsäädäntömme tavallisesti,; 29408: ole ratkaistu kysymystä siitä, sitoudutaanko saatetaan sopusointuun sopimuksen määräysten· 29409: valtiosopimukseen pelkästään sen allekirjoitta- kanssa· jo ennen sopimuksen lopullista voimaan~ 29410: ml.sella vai vasta sopimuksen ratifioinnilla tai tuloa. Se, että kyseisen lainsäädännön ala tämän· 29411: muilla siihen verrattavilla oikeustoimilla. Tä- jälkeen on valtiosopimuksen rajoittama, on: 29412: män asemesta asianomaisissa artikloissa ( 12, 14 luonnollinen seuraus sopimuksen määräysten, 29413: ja 15 artikla) esitetään varsin yksityiskohtaiset hyväksymisestä. ' 29414: säännöt siitä, milloin sopimukseen sitoutuminen Yleissopimuksen IV osaan sisältyvistä valtio- 29415: tapahtuu edellisellä ja milloin jälkimmäisillä sopimusten muuttamista koskevista artikloista· 29416: toimenpiteillä. Epäselvissä tapauksissa on tur- ( 39-41 artikla) 41 artikla sallii sopimusten 29417: vauduttava tulkintaan ia neuvotteluihin. Yleis- muuttamisen vain eräissä sopimuspuolten kes- 29418: sopimukseen on liitetty erityinen määräys ( 13 kinäisissä suhteissa edellyttäen, ettei täten lou- 29419: artikla), joka koskee sopimukseen sitoutumista kata toisten sopimuspuolten sopimukseen pe~. 29420: asiakirjoja vaihtaen. rustuvia oikeuksia, ja etteivät tällaiset järjes.. 29421: Yleisesti tunnustettu periaate on, että val- telyt ole ristiriidassa sopimuksen kokonaisuute-: 29422: tio, joka on allekirjoittanut sopimuksen, pidät- na käsitetyn päämäärän ja tarkoituksen tehok-. 29423: tyy allekirjoituksen jälkeen toimenpiteistä, jotka kaan toteuttamisen kanssa. Muuttamisaikeista 29424: tekisivät tyhjäksi sopimuksen tarkoituksen. ja itse muutoksista on tiedotettava toisille sopi- 29425: Tätä periaatetta on täsmennetty ja täydennetty muspuolille, jotta nämä voivat valvoa etujaan. 29426: yleissopimuksen 18 artiklassa. Artiklan a kohta Yleissopimuksen tärkein ja laajin (V) osa, 29427: määrää, että sopimuksen allekirjoittaneen tai koskee valtiosopimusten pätemättömyyttä, päät- 29428: sen perusasiakirjat vaihtaneen valtion on pidät- tymistä ja soveltamisen keskeyttämistä. Tähän· 29429: täydyttävä kyseisistä toimenpiteistä, jollei se osaan sisältyy eniten uusia määräyksiä, koska 29430: ole selvästi ilmoittanut, ettei sen tarkoituk- tarkoituksena on käsitellä tyhjentävästi kaikki 29431: sena ole tulla sopimuspuoleksi. · Jos valtio on sopimusten pätemättömyys- ja päättymisperus- 29432: jo sitoutunut Iiuodattamaan sopimusta, on eri- teet. Muihin perusteisiin ei ole lupa vedota 29433: tyisen tärkeätä, että se pidättäytyy artiklassa (42 artikla). Lisäksi on yritetty huolehtia siitä, 29434: tarkoitetuista toimenpiteistä. Sopimuksen voi- että näistä kysymyksistä aiheutuvat riidat voi-· 29435: maantulon kohtuuton viivästyminen vapauttaa taisiin selvittää tehokkaasti, viime kädessä puo~· 29436: valtion tästä velvollisuudesta. lueettomien toimielimien avulla yksipuolisia toi- 29437: Yleissopimuksessa olevat sopimusvaraumia menpiteitä välttäen. Yleissopimukseen sisältyy 29438: koskevat määräykset ( 19-23 artikla) perustu- myös sopimusmääräysten jaettavuutta koskeva 29439: vat pääasiallisesti nykyiseen yleisamerikkalai- yksityiskohtainen artikla ( 44 artikla). Sen tar- 29440: seen ja YK:ssa sittemmin noudatettuun käytän- koituksena on rajoittaa pätemättömyys- ja päät- 29441: töön. Aiempia sääntöjä on eräissä kohdin täs- tymisperusteista aiheutuvflt vaikutukset eräin 29442: mennetty ja täydennetty. Jollei varaumia ole edellytyksin. vai11 niihin sopimusmääräyksiin,' 29443: sopimuksessa nimenomaan tai epäsuorasti kiel- jotka voivat antaa aihetta sanottuihin perusteic 29444: letty, ne ovat sallittuja edellyttäen, etteivät ne siin vetoamiseen. Eräissä tapauksissa sopimus~· 29445: ole sopimuksen tarkoituksen ·tai päämäärän määräysten erottamista ei sallita. Yleissopimuk- 29446: vastaisia. sessa on pyritty laajentamaan jaettavuusperiaat~ 29447: Valtion sisäisen oikeuden ja valtiosopimuksen teen soveltamisalaa,. ei k.uitenkaan siinä tapau!.<-: 29448: rioudattamisvelvollisuuden välistä suhdetta kos- sess~, että. jqkin sopimuksen yks,ityinen määräy~ 29449: keva vleissopimuksen 27 artikla korostaa kan- on ristiriidassa jq sopimusta tehtäessä voimassa· 29450: sainvä'!isen oikeuden merkitystä. Artikla aset- olevan kansainvälisetl oikeuden ehdottom~n :. 29451: taa esteen sille, että valtio voisi vedota sisäi- normin (jus cogens) kanssa. Jos valtio nimen- 29452: sen oikeutensa määräyksiin sopimuksen täyttä- omaan tai käyttäytymisellään on osoittanut' 29453: mättä jättämisen perusteena. Tämä sääntö täy- hyväksyneensä vai tiosopimuksen, jonka .. p'ät:~~ 1 29454: dentää · yleissopimuksen 26' artiklassa lausuttua vyys on riidanalainen tai johon olisi v6itif 29455: paeta sunt servanda -periaatetta, jonka mu- soveltaa iotåkin pääUymispenistettå,. se ei voi 29456: kaan voimassa oleva valtiosopimus sitoo sopi- enää · tähän ·vedota ( 45 artikla) . Tämäri ·voi· 29457: musvaltiota ja on .pantava täytäntöön rehelli- katsoa johtuvan hyvän uskon periaatteesta: :.;; 29458: 4 N:o 87 29459: 29460: Pätemättömyysperusteista yleissopimuksessa 53 artiklan mukaan valtiosopimus on mitätön, 29461: käsitellään ensin tapausta, jossa valtiosopimuk. jos se on sopimuksen tekohetkellä ristiriidassa 29462: seen sitoutuminen on tapahtunut valtiosäännön- yleisen kansainvälisen oikeuden ehdottoman 29463: vastaisella tavalla. Sopimuspuoli ei kuitenkaan normin (jus c::ogens) kanssa. Yleissopimuksessa 29464: voi vedota tähän, ellei toimivallan puute ole tarkoitetaan tällaisella normilla kansainvälisen 29465: ilmeinen tai ellei se koske jotakin sen valtion yhteisön kokonaisuudessaan hyväksymää ja 29466: sisäisen oikeuden perussääntöä ( 46 artiklan 1 tunnustamaa normia, josta poikkeaminen ei 29467: kappale). Kyseisestä pätemättömyysperusteesta ole sallittu ja jota voidaan muuttaa vain myö- 29468: on ollut erimielisyyttä sekä tieteisapissa että hemmällä saman luonteisella yleisen kansain- 29469: käytännössä. Yleissopimus asettuu kysymykses- välisen oikeuden oormilla. Tällainen jus cogens· 29470: sä välittävälle kannalle. Sen 46 artiklan 2 kap- luonne on katsottu olevan Yhdistyneiden 29471: paleessa on määritelty, milloin valtiosääntöoi- Kansakuntien peruskirjalla ja siinä hyväksytyillä 29472: keuden loukkausta on pidettävä ilmeisenä. periaatteilla. Jus cogens on kuitenkin käsit- 29473: Kun valtiosopimus tulee valtiota sitovaksi teenä vielä vailla tarkempaa selvittelyä ja ky- 29474: ratifioimisen tai hyväksymisen kautta, se sitoo seinen artikla tuo esille kysymyksiä, joihin 29475: valtiota, vaikka sen edustaja sopimusta tehtäes- sopimustekstistä ei ole saatavissa vastausta. 29476: sä olisi laiminlyönyt noudattaa jotakin hänen Valtion velvollisuuksia tässä suhteessa ei näin 29477: toimivaltaansa koskevaa rajoitusta. Yleissopi- ollen voida täsmällisesti määritellä. Artikla 29478: muksen 47 artikla, joka koskee edustajan lai- edellyttää, että nopeasti kehittyvä kansainväli- 29479: minlyöntiä noudattaa tällaista rajoitusta, tar- sen oikeuden käytäntö antaa sille sen lopul- 29480: koittaa ainoastaan niitä tapauksia, joissa edus- lisen sisällön. Kun jus cogens -normitkin ajan 29481: taja ilmoittaa valtion lopullisen suostumuksen mukana muuttuvat, lausutaan 64 artiklassa, 29482: noudattaa sopimusta. Tällöin valtio voi vapau- että kansainvälisen oikeuden uuden ehdottoman 29483: tua edustajansa laiminlyönnin seurauksista vain, normin syntyessä jokainen olemassa oleva val- 29484: jos hänelle määrätty rajoitus oli saatettu tiosopimus, joka on ristiriidassa tällaisen uuden 29485: muiden neuvottelevien valtioiden tietoon ennen normin kanssa, tulee mitättömäksi ja päättyy. 29486: kuin hän on ilmoittanut valtion suostumuksen. Tätä määräystä on pidettävä johdonmukaisena 29487: seurauksena jus cogens -normeja koskevan pää- 29488: ~viuista pätemättömyysperusteista on yksilöity periaatteen hyväksymisestä yleissopimuksessa. 29489: sellaisia, joilla myös on vastineensa valtionsisäi- Valtiosopimuksen olennainen rikkominen voi 29490: sessä oikeudessa: erehdys, petos ja (valtion yleissopimuksen 60 artiklan mukaan aiheuttaa 29491: sopimuksenteossa käyttämän edustajan) lah- sopimuksen päättymisen tai sen soveltamisen 29492: jonta ( 48-50 artikla). Valtion sopimuksenteos- keskeyttämisen joko kokonaan tai osaksi. Sopi- 29493: sa käyttämään edustajaan kohdistettu pakko tai muspuolelle tässä artiklassa tunnustettu oikeus 29494: sillä uhkaaminen tekee sopimuksen pätemättö- merkitsee, että vastuu sopimuksen noudatta- 29495: mäksi ( 51 artikla) . Yleissopimus ottaa huo- misesta on aikaisempaan tapaoikeuteen verrat- 29496: mioon myös pakon kohdistamisen sopimuksen- tuna tehty valtiota entistä enemmän sitovaksi. 29497: teossa itse valtioon, mikä pakon käyttäminen Myös muita sopimuksen päättymisen tai sen 29498: kansainvälisissä suhteissa on ehdottomasti tuo- soveltamisen keskeyttämiseen johtavia perus- 29499: mittu YK:n peruskirjassa. Yleissopimuksen 52 teita (esimerkiksi mahdottomuus soveltaa sopi- 29500: artiklassa nimenomaan viitataan tähän. YK:n musta) on yleissopimuksen 61 artikl.aiSsa täs- 29501: peruskirjan määräyksiä on yleensä tulkittu si- mennetty ja osittain tiukennettu aikaisempaan 29502: ten, että niissä tarkoitetaan pakolla vain fyy- kansianvälisoikeudelliseen käytäntöön verrat- 29503: sistä ja lähinnä sotilaallisin toimenpitein har- tuna. Artiklan 1 kappaleessa tarkoitetut •tapauk- 29504: joitettua pakkoa. Wienin diplomaattikonferens- set ovat kuitenkin niin harvinaisia. että niillä ei 29505: sissa hyväksyttiin selitys, jossa kaikenlainen liene käytännöllistä merkitystä Suomen kan- 29506: painostus sopimuksenteossa juhlallisesti tuo- nalta. Se sopimuspuoli, jonka rikkomuksesta 29507: mittiin. Samalla kertaa hyväksytyn päätöslau- sopimuksen täyttämisen mahdottomuus johtuu, 29508: selman mukaan tämä selitys pyritään tekemään ei voi vedota mahdottomuuteen perusteena so- 29509: laajalti tunnetuksi sekä YK:n että vaLtioiden pimuksen saattamiselle päättymään. Nämä 60 29510: piirissä. ja 61 artiklan edellä tarkoitetut määräykset, 29511: Tähän vleissopimuksen V osaan sisältyy uusia vaikka ne sitovatklo valtiota enemmän kuin 29512: kansainvälisen valtiosopimusoikeuden kehittä- aiempi sopimuskäytäntö, ovat kuitenkin myös 29513: mistä tarkoittavia määräyksiä. Yleissopimuksen Suomen kannalta hyväksyttävissä. 29514: N:o 87 5 29515: 29516: Yleissopimuksen 62 artiklassa esitetty olo- Sopimuksen liitteessä määrätyn menettelyn. 29517: suhteiden muuttumisen vaikutusta sopimus- Tässä menettelyssä käytetäib sovittelulauta- 29518: määräyksiin koskeva sääntö clausula rebus sic kuntaa, joka muodostetaan YK:n pääsihteerin 29519: stantibus on muuan kansainvälisen oikeuden laatiman, yleissopimuksen sopimuspuolten ni- 29520: tunnustettuja periaatteita, vaikka sen sisältö ja meämistä ansioituneista lakimiehistä kootun 29521: laajuus ovat olleet kiistanalaiset. Tämä periaate sovittelijaluettelon perusteella ja joka voi an- 29522: on hyväksytty myös Suomessa. Artikla sisältää taa suosituksenomaisia päätöksiä esillä olevan 29523: sen, että valtiosopimus voi tulla mahdottomaksi riidan Sovinnollisesta selvittämisestä. Vaikka 29524: soveltaa, milloin olosuhteet ovat muuttuneet tätä määräystä ei hyväksytty yksimielisesti, sen 29525: olennaisesti sopimuksen tekemisaikana vallin- voidaan katsoa vastaavan varsin laajalti omak- 29526: neisiin olosuhteisiin verrattuna. Tällaiseen muu- suttua näkemystä ja se näyttäisi olevan myös 29527: tokseen voidaan vedota, jos kyseiset olosuhteet niiden valtioiden sovellettavissa, jotka eivät 29528: ovat muodostaneet olennaisen pohjan sopimus- halua turvautua Kansainväliseen tuomioistui- 29529: puolten suostumukselle noudattaa sopimusta meen tai välitysmenettelyyn. 29530: ja jos muutoksesta seuraa sopimukseen perus- Yleissopimuksen V osan 69-72 artiklat 29531: tuvien vielä täyttämättömien velvoitusten jyrk- käsittelevät sopimusten pätemättömiksi toteami- 29532: kä muuttuminen. Olosuhteiden muutokseen ei sesta, päättymisestä ja soveltamisen keskeyttä- 29533: kuitenkaan voida vedota, jos sopimus määrää misestä aiheutuvia oikeuskysymyksiä. 29534: aluerajan tai jos olennainen muutos johtuu Sekalaisia kysymyksiä koskevaan yleissopi- 29535: siihen vedonneen sopimuspuolen omasta rik- muksen VI osaan sisältyvillä erinäisillä mää- 29536: ,komuksesta. Artiklan 3 kappaleen määräyksen räyksillä (73-75 artikla) on lähinnä selven- 29537: mukaan, joka otettiin yleissopimukseen Kana- tävä merkitys. 29538: dan ja Suomen ehdotuksesta, olosuhteiden olen- Yleissopimuksen VII osa (76-80 artikla) 29539: naiseen muutokseen voidaan vedota myös pe- koskee sopimuksen tallettajia, sopimuksiin liitty- 29540: rusteena sopimuksen soveltamisen keskeyttä- viä tiedotuksia, sopimustekstiin tulleiden vir- 29541: miselle. Tämä on katsottu tarpeelliseksi silloin, heiden oikaisemista ja sopimusten kirjaamista 29542: kun sopimuspuoli ei halua, että sopimus saatet- sekä julkaisemista. Nämä määräykset rakentu- 29543: taisiin päättymään. vat yleisen käytännön pohjalle. 29544: Kysymys yleissopimuksen V osan säännösten Yleissopimuksen VIII osan loppumääräyk- 29545: tulkintaa ja soveltamista koskevien erimieli- sien mukaisesti ( 81-85 artikla) yleissopimuk- 29546: syyksien ratkaisumenettelystä muodostui yleis- sen voivat allekirjoittaa •sekä ratifioida ja siihen 29547: sopimusta laadittaessa erittäin keskeiseksi ja voivat li1ttyä YK:n ja sen erityisjärjestöjen sekä 29548: vaikeasti sovittavaksi. Konferenssissa katsottiin Kansainvälisen atomienergiajärjestön jäsenet, 29549: laajalti, että V osan tärkeiden säännösten vää- Kansainvälisen tuomioistuimen perussäännön 29550: rinkäytön estämiseksi oli luotava tehokas me- hyväksyneet valtiot kuin myös ne valtiot, joille 29551: kanismi mahdollisten riitojen ratkaisua var- YK:n yleiskokous on lähettänyt osallistumis- 29552: ten. Yleissopimuksen 66 artiklan mukaan kutsun ( 81-83 artikla). 29553: voidaan sen 53 tai 64 artiklan soveltamista Valtiosopimusoikeutta koskevaa Wienin 29554: tai tulkintaa koskeva riita, jollei ratkaisuun yleissopimusta voidaan pitää YK:n toimesta ta- 29555: ole päästy YK:n peruskirjan 33 artiklassa pahtuvan kansainvälisen oikeuden kehittämisen 29556: esitettyjä menettelytapoja käyttäen tai jollei- ja kodifioinnin merkittävänä saavutuksena. 29557: vät sopimuspuolet ole sopineet välitysme- Yleissopimus asettaa tosin siihen liittyvien val- 29558: nettelystä, saattaa kirjallisella hakemuksella tioiden toimivallalle rajoituksia, mutta niitä 29559: Kansainvälisen tuom101stuimen ratkaistavak- voidaan pitää hyväksyttävinä, kos,ka ne perus- 29560: si. Tällaisen määräyksen ottamista yleisso- tuvat sellaisiin yleisesti omaksuttuihin periaat- 29561: pimukseen voidaan pitää Suomen kannalta teisiin kuin vilpittömän mielen suoja, sopimus- 29562: myönteisenä saavutuksena, koska Suomi vapaus sekä sopimusten noudattamisvelvolli- 29563: on johdonmukaisesti tukenut pyrkimyksiä, suus (paeta sunt servanda). 29564: jotka tarkoittavat valtiosopimusten sitovuuden Yleissopimuksessa on käsitelty valtiosopimus- 29565: lisäämistä ja Kansainvälisen tuomioistuimen oikeuden tärkeimpiä kysymyksiä. Sen ulko- 29566: aseman vahvistamista. puolelle ovat lähinnä jääneet valtioiden ja kan- 29567: Yleissopimuksen V osan muiden artiklojen sainvälisten järjestöjen väliset ja tällaisten jär- 29568: soveltamista tai tulkintaa koskevan riidan sel- jestöjen keskinäiset sopimukset samoin kuin 29569: vittämiseksi osapuoli voi panna vireille yleis- valtiosopimuksia koskevat oikeusseuraanto-on- 29570: N:o 87 29571: 29572: .gehnat, joiden osalta· kansainvälinen kodifiointi- yleissopimuksen määräykset, jotka vaa- 29573: t:yÖ jatkuu. . . . tivat Eduskunnan suostumuksen. 29574: Edellä olevan perusteella ja hallitusmuodon 29575: J3 §:n mukaisesti esitetään, Koska kyseessä oleva yleissopimus sisältää 29576: määräyksiä, jotka kuuluvat lainsäädännön 29577: että Eduskunta hyväksyisi ne Wie- alaan, esitetään samalla Eduskunnan hyväksyt- 29578: nissä 23 päivänä. toukokuuta 1969 teh- täväksi seuraava lakiehdotus: 29579: dyn valtiosopimusoikeutta koskevan 29580: 29581: 29582: 29583: Laki 29584: ··valtiosopimusoikeutta koskevan Wienin yleissopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä. 29585: 29586: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 29587: 29588: Wienissä 23 päivänä toukokuuta 1969 teh- Tarkempia säännöksiä tämän lain täytän- 29589: dyn valtiosopimusoikeutta koskevan yleissopi- töönpanosta annetaan tarvittaessa asetuksella. 29590: muksen määräykset: ovat, mikäli ne kuuluvat 29591: lainsäädännön alaan, voimassa niin kuin niistä 29592: on sovittu. 29593: 29594: Hdsingissä 21 päivänä toukokuuta 1976. 29595: 29596: 29597: Tasavallan Presidentti 29598: URHO KEKKONEN 29599: 29600: 29601: 29602: 29603: Ulkoasiainministeri Kalevi Sorsa 29604: N:o:87 :7 29605: 29606: -(Suomennos) 29607: 29608: 29609: 29610: 29611: VALTIOSOPIMUSOIKEUTTA KOSKEVA VIENNA CONVENTION 29612: WIENIN YLEISSOPIMUS ON THE LAW OF TREATIES 29613: 29614: Tämän yleissopimuksen sopimuspuolina ole- The State Parties to the present Convention, 29615: vat valtiot, 29616: ottaen huomioon vaJ.tiosopimusten perus•tarvaa Considering the fundamental role of treaties 29617: laatua olevan merkityksen kansainrvälis.ten suh- in the history of international relations, 29618: teiden hrstoriassa, · 29619: myöntäen valtiosopimusten yhä kasvavan mer- Recognizing the ever-increasing importance 29620: kityksen kansainvälisen oikeuden lähteenä ja of treaties as a source of international law and 29621: keinona kehittää kansojen välistä rauhanomais- as a means of developing peaceful co-operation 29622: ta yhteistyötä, riippumatta niiden valtiosään- among nations, whatever their constitutional 29623: nöstä tai sosiaalisesta järjestelmästä, and social systems, 29624: todeten, että vapaata suostumusta ja vilpi- Noting that the principles of free consent 29625: töntä mieltä sekä paeta sunt servanda -sääntöä and of good faith and the paeta sunt servanda 29626: koskevat periaatteet ovat yleismaailmallisesti rule are universally recognized, 29627: hyväksytyt, 29628: vahvistaen, että vroltiosopimUJksia koskevat rii- · . Affirming that disputes concerning treaties, 29629: dat, niin kuin muutkin kansainväliset riidat, olisi like other international disputes, should he 29630: ·ratkaistava rauhanomaisin keinoin ja oike1,1den- settled by peaceful means and in conformity 29631: mukaisuuden ja kansainvälisen oikeuden peri- with the principles of justice and international 29632: aatteiden mukaisesti, law, 29633: palauttaen mieliin Yhdistyneiden Kansakun- Recalling the determination of the peoples 29634: tien kansojen vakaan tahdon luoda olot, joissa of the United Nations to establish conditions 29635: oikeudenmukaisuutta ja valtiosopimuksista joh- under which justice and respect for the obliga- 29636: turvien velvoitus,ten kunnioittamista voidaan pi- tions arising from treaties can be maintained, 29637: tää voimassa, 29638: pitäen mielessä Yhdistyneiden Kansakun- Having in mind the principles of inter- 29639: tien peruskirjaan sisältyvät kansainvälisen oi- national law embodied in the Charter of the 29640: keuden periaatteet, kuten ne, jotka koskevat United Nations, such as the principles of the 29641: kansojen yhtäläisiä oikeuksia ja. itsemääräämis- ·equal rights and self-determination of peoples, 29642: oikeutta, kaikkien valtioiden täysivaltaista ta- of the sovereign equality and independence of 29643: sa-arvoisuutta ja itsenäisyyttä, valtioiden sisäi- all States, of non-interference in the domestic 29644: siin asioihin puuttumattomuutta, väkivallan affairs of States, of the prohibition of the 29645: käytön ja sillä uhkaamisen kieltämistä sekä ih- rthreat or use of force and of universal respect 29646: misoikeuksien ja kaikille kuuluvien perusva- for, and observance of, human rights and 29647: pauksien yleismaailmallista kunnioittamista ja fundamental freedoms for all, 29648: noudattamista, 29649: uskoen, että tässä yleissopimuksessa aikaan- Believing that the codification and progressive 29650: saatu valtiosopimusoikeuden koontaminen ja development of the law of treaties achieved 29651: edelleen kehittäminen edistää niitä Yhdistynei- in the present Convention will promote the 29652: den Kansakuntien päämä·äriä, jotka esitetään sen purpose of the United Nations set forth in the 29653: peruskirjassa, nimittäin kansainvälisen rauhan Charter, namely, the maintenance of inter- 29654: ja turvallisuuden ylläpitämistä, ystävällisten national peace and security, the development 29655: suhteiden kehittämistä ja yhteistyön aikaansaa- of friendly relations and the achievement of 29656: mista kansojen välillä, co-operation ;among nations, . 29657: 8 N:o 87 29658: 29659: vahvistaen, että kansainvälisen tapaoikeuden Affirming that the rules of customary inter- 29660: säännöt ovat edelleen voimassa niiden kysy- national law will continue to govern questions 29661: mysten osalta, joita tämän yleissopimuksen not regulated by the provisions of the present 29662: määräykset eivät sääntele, Convention, 29663: ovat sopineet seuraavasta: Have agreed as follows: 29664: 29665: 29666: I OSA PART I 29667: Johdanto Introduction 29668: 29669: l artikla Article 1 29670: Tämän yleissopimuksen soveltamisala Scope of the present Convention 29671: Tätä ylei'>Sopimusta sovelletaan valtioiden The present Convention appiies to treaties 29672: välisiin valtiosopimuksiin. between States. 29673: 29674: 2 artikla Article 2 29675: Nimitysten käyttö Use of terms 29676: 1. Tässä yleissopimuksessa: 1. For the purposes of the present Conven- 29677: tion: 29678: a) "valtiosopimus" ta11koittaa kansainvälistä a) "treaty" means an international agree- 29679: väiipuhetta, joka on tehty kirjallisesti valtioiden ment concluded between States in written 29680: kesken ja joka on kansainvälisen oikeuden alai- form and governed by international law, 29681: nen, siihen katsomatta sisältyykö se yhteen tai whether embodied in a single instrument or 29682: kahteen taikka useampaan toisiiJllsa liittyvään in two or more related instruments and what- 29683: asiakirjaan ja riippumatta siitä käytetystä nimi- ever its particular designation; 29684: tyksestä; 29685: b) "ratifiointi", "hyväksyminen" ja "liitty- b) "ratification", "acceptance", "approval" 29686: minen" tarkoittavat kussakin tapauksessa siten and "accession" mean in each case the inter- 29687: nimitettyä kansainvälistä oikeustointa, jolla national act so named whereby a State estab- 29688: valtio selittää kansainvälisellä tasolla olevansa lishes on the international plane its consent 29689: sidottu valtiosopimukseen; to be bound by a treaty; 29690: c) "valtuutus" tarkoittaa valtion asianomai- c) "full powers" means a document emana- 29691: sen viranomaisen antamaa asiakirjaa, jossa yksi ting from the competent authority of a State 29692: tai useampi henkilö määrätään edustamaan designating a person or persons to represent 29693: valtiota neuvotteluissa, valtiosopimuksen tekstiä the State for negotiating, adopting or authenti- 29694: hyväksyttäessä tai todistusvoimaiseksi tehtäessä, cating the text of a treaty, for expressing the 29695: ilmaistaessa valtion suostumusta sitoutua valtio- consent of the State to be bound by a treaty, 29696: sopimukseen taikka suoritettaessa jotakin muu- or for accomplishing any other act with re- 29697: ta valtiosopimukseen liittyvää oikeustointa; spect to a treaty; 29698: d) "varauma" tarkoittaa miten tahansa d) "reservation" means a unilateral state- 29699: muotoiltua tai nimitettyä yksipuolista selitystä, ment, however phrased or named, made by 29700: jonka valtio antaa allekirjoittaessaan, ratifioi- a State, which signing, ratifying, accepting, 29701: dessaan tai hyväksyessään valtiosopimuksen tai approving or acceding to a treaty, whereby it 29702: siihen liittyessään ja jonka tarkoituksena on purports to exclude or to modify the legal 29703: valtiosopimuksen tiettyjen määräysten oikeu- effect of certain provisions of the treaty in 29704: dellisten vaikutusten poistaminen tai muutta- their application to that State; 29705: minen niitä sovellettaessa tähän valtioon; 29706: e) "neuvoutelev.a valtio" tarkoittaa vahiota, e) "negotiating State" means a State which 29707: joka on ottanut osaa valtiosopimuksen tekstin took part in the drawing up and adoption of 29708: laatimiseen ja sen hyväksymiseen; the text of the treaty; 29709: N:o 87 9 29710: 29711: f) "sopimusvaltio" tarkoittaa valtiota, joka f) "contracting State" means a State which 29712: on suostunut noudattamaan valtiosopimusta, has consented to he hound hy the treaty, 29713: siihen katsomatta, onko valtiosopimus jo tullut whether or not the treaty has entered into 29714: voimaan vai ei; force; 29715: g) "sopimuspuoli" tarkoittaa valtiota, joka g) "party" means a State which has con- 29716: on suostunut noudattamaan valtiosopimusta ja sented to he hound hy the treaty and for 29717: jonka osalta valtiosopimus on voimassa; which the treaty is in force; 29718: h) "kolmas valtio" tarkoittaa valtiota, joka h) "third State" means a State not a party 29719: ei ole sopimuspuoli; to the treaty; 29720: i) "kansainvälinen järjestö" tarkoittaa hal- i) "international organization" means an 29721: litusten välistä järjestöä. intergovernmental organization. 29722: 2. Edellä 1 kappaleessa esitetyt tämän yleis- 2. The provisions of paragraph 1 regarding 29723: sopimuksen nimitysten käyttöä koskevat mää- the use of terms in the present Convention 29724: räykset ovat vailla vaikutusta näiden nimitys- are without prejudice to the use of those 29725: ten käyttämiseen valtion sisäisessä oikeudessa terms or to the meanings which may he given 29726: tai merkitykseen, joka niille siinä annetaan. to them in the internal law of any State. 29727: 29728: 29729: 3 artikla Article 3 29730: Tämän yleissopimuksen ulkopuolella olevat International agreements not within the scope 29731: kansainväliset sopimukset of the present Conve11tion 29732: Se, että tämä yleissopimus ei koske niitä The fact that the present Convention does 29733: kansainvälisiä sopimuksia, jotka on tehty not apply to international agreements con- 29734: valtioiden ja muiden kansainvälisen oikeuden cluded between States and other suhjects of 29735: suhjektien kesken, tai jotka on tehty pel- international law or between such other 29736: kästään tällaisten muiden suhjektien kesken, suhjects of internationallaw, or to international 29737: taikka kansainvälisiä sopimuksia, jotka eivät agreements not in written form, shall not 29738: ole kirjallisessa muodossa, ei vaikuta: afiect: 29739: a) tällaisten sopimusten oikeudelliseen voi- a) the legal force of such agreements; 29740: maan; 29741: h) siihen, kuinka niihin sovelletaan sellai. h) the application to them of any of the 29742: sia tämän yleissopimuksen sääntöjä, joiden rules set forth in the present Convention to 29743: alaisia ne kansainvälisen oikeuden mukaan which they would be subject under inter- 29744: tästä yleissopimuksesta riippumatta saattavat national law independently of the Convention; 29745: olla; eikä 29746: c) yleissopimuksen soveltamiseen valtioiden c) the application of the Convention to the 29747: välisiin suhteisiin sellaisten kansainvälisten so- relations of States as between themselves 29748: pimusten puitteissa, joiden sopimuspuolina on under international agreements to which other 29749: myös muita kansainvälisen oikeuden suhjekteja. suhjects of international law are also parties. 29750: 29751: 4 artikla Article 4 29752: Tämän yleissopimuksen takautumattomuus NotJ-retro,activity of the present Convention 29753: Huolimatta siitä, että tämän yleissopimuk- Without prejudice to the application of any 29754: sen sääntöjä saatetaan soveltaa kansainvälisen rules set forth in the present Convention to 29755: oikeuden alaisiin valtiosopimuksiin yleissopi- which treaties would he suhject under inter- 29756: muksesta riippumatta, yleissopimus koskee vain national law independently of the Convention, 29757: niitä valtiosopimuksia, joita valtiot ovat teh- the Convention appiies only to treaties which 29758: neet tämän yleissopimuksen tultua niiden osalta are concluded hy States after the entry into 29759: voimaan. force of the present Convention with regard 29760: to such States. 29761: 2 12488/74 29762: 10 29763: 29764: :J artikla . : Atticle .5 · 29765: 'Katzsaitivälisiä · jiirjestöjä perustavat valilosopi- Treaties constitutitig internatio~al organization.s 29766: •mukset ja valtiosopimukset, jotka on hyväksytty and · treaties adopted Within (m intemational 29767: kansainvälisessä. järjestijssä · qrganiz4,tion · 29768: . · Tämä yleissopimus kosl~ee jok;tista kansain- • . The present Convention appiies to any 29769: välisen järjestön perusasiakirjana olevaa valtio- ti:'eaty which is the. constituent instrument of 29770: sopimusta sekä valtiosopimus ta, joka· on hyväk- an intei:national organization anq to any treaty 29771: sytty karisainvälisessä järjestössä, jollei järjes- addpted within im · international organization 29772: tön asianomaisissa säännöissä toisin määrätä. without . prejudice to· any relevant rules of 29773: the organization. · 29774: 29775: II OSA PART II 29776: Vaitiosopimusten tekeminen ja niiden. . Conclusion and entry into force of treaties 29777: voimaantulo 29778: 1 osasto: Valtiosopimusten tekeminen Section 1: Conclusion of treaties 29779: 6 artikla Article 6 29780: Valtioiden kelpoisuus tehdä valtiosopimuksia Capacity of States to conclude treaties 29781: ·Jokaisella valtiolla on kelpoisuus tehdä val- Every State possesses capacity to conclude 29782: tiosopimuksia. treaties. 29783: 7 artikla Article 7 29784: Valtuutus Full pawers 29785: 1. Henkilön katsotaan edustavan valtiota 1. A person is considered as representing 29786: ·valtiosopim~ksen tekstiä hyväksyttäessä tai to- a State for the purpose of adopting or authen- 29787: distusvoimaiseksi tehtäessä· taikka ilmaistaessa ticating the text of a treaty or for the pu.rpose 29788: valtion suostumus valtiosopimuksen noudatta- of expressing the consent of the State to he 29789: mise~n, jos: bound by a treaty if 29790: a) hän esittää asianmukaisen valtuutuksen; a) he produces appropriate full powers; or 29791: tai 29792: b) kyseisten valtioiden noudattamasta käy- b) it appears from the practice of the States 29793: tännöstä tai muista olosuhteista ilmenee, että concerned or from other circumstances that 29794: niiden tarkoituksena on pitää tätä henkilöä their intention was to consider that person as 29795: valtion edustajana kysymyksessä olevassa asias- representing the State for such purposes and 29796: sa valtuutusta vaatimatta. to dispense with full powers. 29797: 2. Tehtävänsä nojalla ja tarvitsematta esit- 2. ln virtue of their functions and without 29798: . tää valtuutusta seuraavien henkilöiden katso- having to produce full powers, the following 29799: . taan edustavan valtiotaan: are considered as representing their State: 29800: a) Valtion päämiehet, hallituksen päämiehet a) Heads of State, Heads of Government 29801: sekä ulkoasiainministeri! kaikkien valtiosopi- and Ministers for Foreign Affairs, for the pur- 29802: muksen tekemiseen liittyvien tehtävien osalta; pose of performing all acts relating to the 29803: conclusion of a treaty; 29804: b) diplomaattisten edustustojen päälliköt, b) heads of diplomatic missions, for the 29805: milloin kysymyksessä on lähettäjä- ja vastaan- purpose of adopting the text of a treaty be- 29806: ottajavaltion välisen valtiosopimuksen tekstin tween the accrediting State and the State to 29807: hyväksyminen; sekä which they are accredited; 29808: c) valtioiden kansainväliseen konferenssiin c) representatives accredited by States to 29809: tai kansainväliseen järjestöön taikka johonkin an international conference or to an internatio- 29810: sen elimeen valtuuttamat edustajat, kun kysy- nal organization or one of its organs, for the 29811: myksessä on valtiosopimuksen tekstin hyväksy- purpose of adopting the text of a treaty in 29812: minen tällaisessa konferenssissa, järjestössä tai that conference, organization or organ. 29813: elimessä. 29814: N:o87 -11 29815: . 8 artikla ." Article 8 · 29816: Valtuudetta suoritetun toimenpiteen vahvista~ ~ubsequent confirmation of an tiet perfor"!ed 29817: minen jälkikäteen · withaut 29818: . authoritation . 29819: V aitiosopimuksen tekemiseen liittyVä toimen- . . An act .· relatihg to the condusion ~f ~- treaty 29820: pide, jonka, on suorittanut henkilö, jota 7 ar- performed · by a person who can~ot be . con- 29821: tiklan mukaisesti ei voida pitäii. valtion siihen _sidered under article 7 as authorized, to. re- 29822: valtuuttamana edustajana, on vailla oikeudel- present, ·a State for that purpose · is without 29823: lista vaikutusta, ellei tämä valtio sitä jälkeen: legal effect unless afterwards confirmed by 29824: päin vahvista. · that State. 29825: 29826: 9 artikla Article .9 29827: . Tekstin hyväksyminen Adoption. of the text 29828: 1. Vaitiosopimuksen tekstih hyVäksyminen 1. The adoption of the te:Xt of a treaty 29829: tapahtuu kaikkien sen laatimiseen osallisnmei- takes place by the consent of all the States 29830: den valtioiden suostumuksella paitsi milloin 2 .participating in its drawing up except .S$ 29831: kappaleessa on toisin määrätty. provided in paragraph 2. 29832: 2. Valtiosopimuksen tekstin hyväksyminen 2. The adoption of the text of a treaty at 29833: kansainvälisessä konferenssissa tapahtuu siten, an international conference takes place by the 29834: että läsnäolevista ja äänestykseen osallistuvista vote of two-thirds of .the States present .at1P 29835: valtioista kaksi kolmasosaa äänestää sen puo- voting, unless by the same majority they shall 29836: lesta, jollei samalla enemmistöllä päätetä sovel- decide to apply adifferent rule. · 29837: taa muunlaista sääntöä. 29838: 10 artikla Article 10 29839: Tekstin tekeminen todistusvoimaiseksi Authentication of the text 29840: V aitiosopimuksen teksti vahvistetaan todis- The text of a treaty is established as 29841: tusvoimaiseksi ja lopulliseksi: authentic and definitive: 29842: a) noudattamalla menettelyä, jota tekstissä a) by such procedure as may be provided 29843: saatetaan edellyttää tai josta tekstin laatimiseen for in the text or agreed upon by the States 29844: osallistuvat valtiot yhteisesti sopivat; taikka participating in its drawing up; or 29845: b) sellaisen menettelyn puuttuessa näiden b) failing such procedure, by the signature, 29846: valtioiden edustajien toimesta allekirjoittamalla, signature ad referendum or initialling by the 29847: allekirjoittamalla ad referendum tai parafoimal- representatives of those States of the text of 29848: la valtiosopimuksen teksti taikka konferenssin the treaty or of the Final Act of a conference 29849: päättöpöytäkirja, johon teksti sisältyy. incorporating the text: 29850: 29851: 11 artilda Article 11 29852: Tavat, joilla ilmaistaan valtiosopimuksen Means of expressing consent to he hound hy 29853: noudattamiseen suostuminen a treaty 29854: Valtion suostuminen valtiosopimuksen nou- The consent of a ::,tate to be bound by a 29855: dattamiseen voidaan ilmaista allekirjoittamalla, treaty may be expressed by signature, ex- 29856: vaihtamalla valtiosopimuksen perusasiakirjat, change of instruments constituting a treaty, 29857: ratifioimalla, hyväksymällä, liittymällä tai muul- ratification, acceptance, approval or accession, 29858: la tavalla, jos niin on sovittu. or by any other means if so agreed. 29859: 29860: 12 artikla Article 12 29861: V aitiosopimuksen noudattamiseen suostumisen Consent to he bound by a treaty expressed 29862: ilmaiseminen allekirjoittamisella hy signature 29863: 1. Valtion suostuminen valtiosopimuksen L The consent of a State to be bound by 29864: nodattamiseen ilma~staan sen edustajan allekir- a treaty is expressed by the signature of its 29865: joituksella kun: tepresentative when: 29866: 12 N:o 87 29867: 29868: a) valtiosopimus edellyttää, että allekirjoi- a) the treaty provides that signature shall 29869: .tuksella on tämä vaikutus; have that effect; 29870: b) muutoin on osoitettu neuvottelevien val- b) it is otherwise established that the nego- 29871: tioiden sopineen, että allekirjoittamisella on tiating Stat,es were agreed that signature should 29872: tämä vaikutus; tai have that effect; or 29873: c) valtion aikomus antaa allekirjoitukselle c) the intention of the State to give that 29874: tämä vaikutus ilmenee sen edustajan valtuu- effect to the signature appears from the full 29875: tuksesta tai se on ilmaistu neuvottelujen aikana. powers of its representative or was expressed 29876: during the negotiation. 29877: 2. Siinä tarkoituksessa, Joka 1 kappaleessa 2. For the purposes of paragraph 1: 29878: mainitaan: 29879: a) tekstin parafointi käsittää valtiosopimuk- a) the initialling of a text constitutes a 29880: sen allekirjoittamisen, milloin osoitetaan, että signature of the treaty when it is established 29881: neuvottelevat valtiot ovat niin sopineet; sekä that the negotiating States so agreed; 29882: b) edustajan ad referendum -allekirjoitus, b) the signature ad referendum of a treaty 29883: milloin hänen valtionsa on sen vahvistanut, by a representative, if confirmed by his State, 29884: käsittää valtiosopimuksen täydellisen allekirjoi- constitutes a full signature of the treaty. 29885: tuksen. · 29886: 29887: 1.3 artikla Article 13 29888: V aitiosopimuksen noudattamiseen suostuminen Consent to be bound by a treaty expressed 29889: vaihtamalla valtiosopimuksen perusasiakirjat by an exchange of instruments constituting a 29890: treaty 29891: Valtion suostuminen valtiosopimuksen nou- The consent of States to he bound by a 29892: dattamiseen ilmaistaan vaihtamalla valtiosopi- treaty constituted by instruments exchanged 29893: muksen perusasiakirjat kun: between them is expressed by that exchange 29894: when: 29895: a) asiakirjoissa määrätään, että niiden vaih- a) the instruments provide that their ex- 29896: dolla on tämä vaikutus; change shall have that effect; or 29897: b) muutoin osoitetaan valtioiden sopineen, b) it is otherwise established that those 29898: että asiakirjojen vaihdolla on tämä vaikutus. States were agreed that the exchange of in- 29899: strument should have that effect. 29900: 14 artikla Article 14 29901: V aitiosopimuksen noudattamiseen suostuminen Consent to he bound by a treaty expressed by 29902: ratifioimalla tai hyväksymällä ratification, acceptance or approval 29903: 1. Valtion suostuminen valtiosopimuksen 1. The consent of a State to be bound by 29904: noudattamiseen ilmaistaan ratifioinnilla kun: a treaty is expressed by ratification when: 29905: a) valtiosopimus edellyttää, että suostumi- a) the treaty provides for such consent to 29906: nen on ilmaistava ratifioinnilla; be expressed by means of ratification; 29907: b) muutoin on osoitettu, että neuvottelevat b) it is otherwise established that the nego- 29908: valtiot ovat sopineet ratifioinnin vaatimisesta; tiating States were agreed that ratification 29909: should he required; 29910: c) valtion edustaja on allekirjoittanut valtio- c) the representative of the State has signed 29911: sopimuksen ratifiointiehdoin; tai the treaty subject to ratification; or 29912: d) valtion aikomus allekirjoittaa valtiosopi- d) the intention of the State to sign the 29913: mus ratifiointiehdoin ilmenee sen edustajan val- treaty subject to ratification appears from the 29914: tuutuksesta tai on ilmaistu neuvottelujen ai- full powers of its representative or was ex- 29915: kana. pressed during the negotiation. 29916: 2. Valtion suostuminen valtiosopimuksen 2. The consent of a State to be bound by 29917: noudattamiseen ilmaistaan hyväksymisellä sa- a treaty is expressed by acceptance or approval 29918: manlaisin ehdoin, kuin mitkä soveltuvat rati- under condi tions similar to those which apply 29919: fiointiin. to ratification. 29920: N:o 87 13 29921: 29922: 15 artikla Article 1.5 29923: Valtiosopimuksen noudattamiseen suostuminen Consent to be bound by a treaty expressed 29924: liittymällii by accession 29925: Valtion suostumus valtiosopimuksen noudat- The consent of a State to he bound by a 29926: tamiseen ilmaistaan liittymisellä kun: treaty is expressed by accession when: 29927: a) valtiosopimus määrää, että tällainen val- a) the treaty provides that such consent 29928: tion suostumus voidaan ilmaista liittymisellä, may he expressed hy that State by means of 29929: accession; 29930: b) muutoin on osoitettu, että neuvottelevat b) it is otherwise estahlished that the nego- 29931: valtiot ovat sopineet, että valtion tällainen suos- tiating States were agreed that such consent 29932: tumus voidaan ilmaista liittymisellä; tai may he expressed hy that State hy means of 29933: accession; or 29934: c) kaikki sopimuspuolet ovat myöhemmin c) all the patties have suhsequently agreed 29935: sopineet, että valtion tällainen suostuminen that such consent may he expressed hy that 29936: voidaan ilmaista liittymisellä. State hy means of accession. 29937: 16 artikla Article 16 29938: Ratifioimis-, hyväksymis- tai liittymiskirjojen Exchange or deposit of instruments of ratifi· 29939: vaihtaminen tai tallettaminen cation, acceptance, approval or accession 29940: Jollei valtiosopimuksessa toisin määrätä, rati- Unless the treaty otherwise provides, in- 29941: fioimis-, hyväksymis- ja liittymiskirjat merkit· struments of ratification, acceptance, approval 29942: sevät valtion suostumista noudattaa valtiosopi- or accession estahlish the consent of a State 29943: musta, kun: to he hound hy a treaty upon; 29944: a) ne vaihdetaan sopimusvaltioiden kesken; a) their exchange hetween the contracting 29945: States; 29946: b) ne talletetaan tallettajalle; tai b) their deposit with the depositary; or 29947: c) niistä tiedotetaan sopimusvaltioille tai c) their notification to the contracting 29948: tallettajalle, jos niin on sovittu. States or to the depositary, if so agreed. 29949: 17 artikla Article 17 29950: Osaan valtiosopimusta kohdistuva suostuminen Consent to be bound by part of a treaty and 29951: ja erilaisten määräysten valinta choice of diflering provisions 29952: 1. Huolimatta 19-23 artiklasta valtion 1. Without prejudice to articles 19 to 2.3, 29953: suostuminen noudattaa osaa valtiosopimuksesta the consent of a State to he hound by part 29954: on voimassa vain, jos valtiosopimus sen sallii of a treaty is effective only if the treaty so 29955: tai muut sopimusvaltiot sen hyväksyvät. permits or the other contracting States so 29956: agree. 29957: 2. Valtion suostuminen noudattaa valtioso- 2. The consent of a State to he bound 29958: pimusta, joka sallii mahdollisuuden valita eri- by a treaty which permits a choice hetween 29959: laisten määräysten välillä, on pätevä ainoastaan, differing provisions is effective only if it is 29960: jos on selvästi ilmaistu, mitä määräyksiä suos- made clear to which of the provisions the 29961: tuminen koskee. consent relates. 29962: 29963: 18 artikla Article 18 29964: Valtion velvollisuus olla tekemättä tyhiäksl Obligation not to defeat the ohjeet and put· 29965: valtiosopimuksen tarkoitusta ja päämäärää pose of a treaty prior to its entry into force 29966: ennen valtiosopimuksen voimaantuloa 29967: Valtion on pidättäydyttävä toimenpiteistä, A State is ohliged to refrain from acts 29968: jotka tekisivät tyhjäksi valtiosopimuksen tarkoi- which would defeat the ohjeet and purpose of 29969: tuksen ja päämäärän, kun: a treaty when: 29970: 1:4 N:o.·8T 29971: 29972: a) se on allekirjoittanut valtiosopimuksen tai a) it has signed the treaty or has exchanged 29973: yaihtanut sellaisen valtiosopimuksen perusasia, instruments. cpnstituting th~ treaty suhject to 29974: kirjat, johon sisältyy ratifiointi- tai hyväksymis- ratification, acceptance · or · approval, until it 29975: ehto, sikäli kuin se ei Ole selvästi ilmaissut, shall have made its · intention clear not to 29976: ettei sen tarkoituksena ole tulla sopimuspuo- become a party to ·the treaty; or 29977: leksi; tai 29978: b) se on ilmaissut suostumuksensa noudat- b) it has expressed its consent to he bound 29979: taa valtiosopimusta valtiosopimuksen voimaan- by the treaty, pending the entry into forcct 29980: tuloa edeltäneenä aikana ja ehdolla, ettei voi- of the treaty and provided that such entry 29981: maantulo kohtuuttomasti viivästy. into force is not unduly delayed. 29982: 29983: 29984: 2 osasto: V araumat Section 2:. Reservations 29985: 29986: 19 artikla Article 19 29987: V araumien tekeminen Formulation of reservations 29988: Allekirjoittaessaan, ratifioidessaan tai hyväk- A State may, when signing, ratifying, ac- 29989: syessään valtiosopimuksen taikka liittyessään cepting, · approvirig or acceding to a · treaty, 29990: siihen valtio voi tehdä varauman, jollei: formulate a reservation unless: 29991: a) varaumaa ole kielletty valtiosopimuk- a) the reservation is prohihited by the 29992: sessa; treaty; . 29993: . b) valtiosopimus määrää, että vain tietty)a b) the treaty provides that only specified 29994: varaumia, joihin kyseinen varauma ei kuulu, reservations, which do not include the .reserva" 29995: voidaan tehdä; tai tion in question, may he made; or 29996: c) varauma a tai b kohtaan kuulumatto- c) in cases not falling under suh-paragraphs 29997: missa tapauksissa ole ristiriidassa valtiosopi- a) and b), the reservation is incompatible 29998: muksen tarkoituksen ja päämäärän kanssa. with the ohjeet and purpose of the treaty. 29999: 30000: 20 artikla Article 20 30001: V araumien hyväksyminen ja niitä koskevat Acceptance of and objection to reservations 30002: vastaväitteet 30003: 1. Valtiosopimuksessa nimenomaan sallittu 1. A reservation expressly authorized hy a 30004: varauma ei vaadi muiden· sopimusvaltioiden treaty does not require any subsequent ac- 30005: myöhemmin tapahtuvaa hyväksymistä, ellei ceptarice hy the other contracting States unless 30006: valtiosopimuksessa niin määrätä. the treaty so provides. 30007: 2. Milloin neuvottelevien valtioiden rajoite- 2. When it appears from the limited num- 30008: tusta lukumäärästä sekä valtiosopimuksen tar- her of the negotiating States and the ohjeet 30009: koituksesta ja päämäärästä käy ilmi, että valtio- and ·purpose of a treaty that the application 30010: sopimuksen soveltaminen kokonaisuudessaan of the treaty in its entirety hetween all the 30011: kaikkien sopimuspuolten kesken on kunkin parties is an essential condition of the consent 30012: osalta välttämätön edellytys suostumiselle val- of each one to be bound by the treaty, a 30013: . tiesopimuksen noudattamiseen, varauma vaatii reservation requires acceptance by all the 30014: kaikkien sopimuspuolten hyväksymisen. parties. 30015: 3. Milloin valtiosopimus on kansainvälisen 3. When a treaty is a constituent instru- 30016: järjestön perusasiakirja, eikä valtiosopimuksessa ment ·of an· international organization and 30017: toisin määrätä, varauma vaatii tällaisen järjes- uriless it otherwise provides, a · reservation 30018: tön toimivaltaisen elimen hyväksymisen. requires the acceptance of the competent organ 30019: of that organization. 30020: 4. Edellisiin · kappaleisiin kuulumattomissa , · 4: In cases nöt falling under the preceding 30021: tapauksissa ja jollei valtiosopimuksessa toisin paragraphs · and unless the treaty · otherwise 30022: määrätä: provides: 30023: N:o -8'7 30024: 30025: a) toisen sopimusvaltion .taholta tapahtuva a) acceptance by anothex: contracting State 30026: var:;~um,an hyväksyminen tekee .varauman teh- of , .a reservation _ constitutes the reserving 30027: neen valtion sopimuspuoleksi edelliseen val- State a parry to the tteaty 'in · relati6n to 30028: tioon nähden, jos tai kun valtiosopimus on näi- that other State if or whe11 the treaty is in 30029: den valtioiden osalta voimassa; force for those States; 30030: b) toisen sopimusvaltion esittämä varaumaa b) an objection by. another contracting 30031: koskeva vastaväite ei estä valtiosopimuksen voi- State to a reservation does not preclude the 30032: maantuloa vastaväitteen esittäneen ja· varauman entry into force of the treaty as beiween the 30033: tehneen valtion välillä ellei vastustava valtio objecting and reserving States unless a con- 30034: täsmällisesti ilmaise vastakkaista tarkoitusta; ja trary intention is definitely expressed by the 30035: objecting State; · 30036: c) toimenpide, jolla ilmaistaan· valtion suos- c) an act expressing a State's consent to 30037: tumus valtiosopimuksen noudattamiseen ja joka he bound by the treaty and containing a reser- 30038: sisältää varauman, · tulee vaikutusvoimaiseksi vation is effective as soon as at !east one other 30039: heti, kun vähintään yksi muista sopimusval- contracting State has accepted the reservation. 30040: tioista on varauman hyväksynyt. 30041: 5. Kappaleessa 2 ja 4 tarkoitetuissa tapauk- 5. For the purposes of paragraphs 2 and 4 30042: sissa ja milloin valtiosopimuksessa ei toisin and unless the treaty otherwise provides, a 30043: määrätä, .varauma katsotaan valtion hyväkisy- reservation is considered to haye been accepted 30044: fuäksi, jos tämä ei ole esittänyt vastaväitettä by a State if it shall have raised no objection 30045: varaumaa kohtaan kahdentoista kuukauden ku- to the reservation by the end of a period of 30046: luessa varauman tiedottamisesta tai siihen päi- twelve months after it was notified of the 30047: vään mennessä, jolloin se ilmaisi suostumuk- reservation or by the date on which it ex- 30048: sensa valtiosopimuksen noudattamiseen, jos pressed its consent to be bound by the treaty, 30049: ji:illkimmäinen päivämäärä on myöhäisempi. whichever is later. 30050: 30051: 30052: 30053: 30054: 21 artikla Article 21 30055: V araumien ja niitä koskevien vastaväitteiden Legal effects of reservations and of objections 30056: oikeusvaikutukset to reservations 30057: 1. Varauma, joka on tehty toiseen sopimus- 1. A reservation established with regard to 30058: puoleen nähden ~9, 20 ja 23 artiklan mukai- another party in accordance with articles 19, 30059: sesti: 20 and 23: 30060: a) muuttaa varauman tehneen valtion koh- a) modifies for the reserving State in its 30061: dalta sen suhteessa toiseen sopimuspuoleen .ne relations with that other party the provisions 30062: valtiosopimuksen määräykset, joita varauma of the treaty to which the reservation relates 30063: koskee, siltä osin kuin siinä edellytetään; ja to the extent of the reservation; and 30064: b) muuttaa näitä määräyksiä yhtä laajalti toi- b) modifies those provisions to the same 30065: sen sopimuspuolen kohdalta sen suhteessa va- extent for that other party in its relations 30066: rauman tehneeseen valtioon. with the reserving State. 30067: 2. Varauma ei muuta valtiosopimuksen mää- 2. The reservation does not modify the 30068: räykSiä toisten sopimuspuolten kohdalta. provisions of the treaty for the other parties 30069: to the treaty. 30070: · 3. Milloin valtio, joka on esittänyt vasta- 3. When a State objecting to a reservation 30071: väitteen varauman johdosta ei ole vastustanut has not opposed the entry into force of the 30072: valtiosopimuksen voimaantuloa sen ja varauman treaty between itself and the reserving State, 30073: tehneen valtion välillä, ei varauman tarkoitta- the provisions to which the reservation relates 30074: mia määräyksiä sen edellyttämässä laajuudessa do not apply as between the two States to the 30075: sovelleta näiden kahden valtion välillä. extent of the reservation. 30076: 16 N:o 87 30077: 30078: 22 artikla Artide 22 30079: Varaumien ja niitä koskevien vastaväitteiden Witbdrawal of reservations and of objectiom 30080: peruuttaminen to reservations 30081: 1. Jollei valtiosopimuksessa toisin määrätä, 1. Unless the treaty otherwise provides, a 30082: varauma voidaan peruuttaa milloin tahansa eikä reservation may he withdrawn at any time 30083: sen peruuttamiseen vaadita varauman hyväksy- and the consent of a State which has ac- 30084: neen valtion suostumusta. cepted the reservation is not required for its 30085: withdrawal. 30086: 2. Jollei valtiosopimuksessa tolSln määrätä, 2. Unless the treaty otherwise provides; 30087: varaumaa koskeva vastaväite voidaan peruuttaa an objection to a reservation may he with- 30088: milloin tahansa. drawn at any time. 30089: 3. Jollei valtiosopimuksessa toisin määrätä 3. Unless the treaty otherwise provides, 30090: tai ole muusta sovittu: or it is otherwise agreed: 30091: a) varauman peruutus tulee voimaan toisen a) the withdrawal of a reservation hecomes 30092: sopimusvaltion kohdalta vain kun tämä valtio operative in relation to another contracting 30093: on saanut siitä ilmoituksen; State only when notice of it has been received 30094: hy that State; 30095: b) varaumaa koskevan vastaväitteen peruu- h) the withdrawal of an ohjection to a 30096: tus tulee voimaan vain milloin varauman teh- reservation hecomes operative only when 30097: nyt valtio on saanut siitä ilmoituksen. notice of it has heen received by the State 30098: which formulated the reservation. 30099: 30100: 30101: 30102: 23 artikla Article 2.3 30103: V araumia koskeva menettely Procedure regarding reservations 30104: 1. Varauma, sen nimenomainen hyväksymi· 1. A reservation, an express acceptance of 30105: nen ja varaumaa koskeva vastaväite on tehtävä a reservation and an ohjection to a reservation 30106: kirjallisesti ja tiedotettava sopimusvaltioille ja must he formulated in writing and com- 30107: muille valtioille, joilla on oikeus tulla sopi- municated to the contracting States and other 30108: muspuoliksi. States entitled to hecome parties to the treaty. 30109: 2. Jos varauma tehdään allekirjoitettaessa 2. If formulated when signing the treaty 30110: valtiosopimus ratifiointia tai hyväksymistä kos- subject to ratification, acceptance or approval, 30111: kevin ehdoin, varauman tehneen valtion on se a reservation must he formally confirmed hy 30112: virallisesti vahvistettava ilmaistessaan suostu- the reserving State when expressing its con- 30113: muksensa noudattaa valtiosopimusta. Tällaisessa sent to he bound hy the treaty. In such a 30114: tapauksessa varauma katsotaan tehdyksi sen case the reservation shall he considered as 30115: vahvistamispäivänä. having been made on the date of its confir- 30116: mation. 30117: 3. Ennen varauman vahvistamista esitetty 3. An express acceptance of, or an ohjec- 30118: nimenomainen hyväksyminen tai varaumaa kos- tion to, a reservation made previously to 30119: keva vastaväite puolestaan ei vaadi vahvista- confirmation of the reservation does not itself 30120: mista. require confirmation. 30121: 4. Varauman tai varaumaa koskevan vasta- 4. The withdrawal of a reservation or of 30122: väitteen peruuttaminen on tehtävä kirjallisesti. an objection to a reservation must he formu- 30123: lated in writing. 30124: N:ö 87 11 30125: ) osasto: V aitiosopimusten voimaantulo ja Section 3: Entry into force and provisional 30126: väliaikainen soveltamine11 application of treaties 30127: 30128: 24 artikla Artide 24 30129: Voimaantulo Entry i11to force 30130: 1. Wa'ltiosopimus tulee voimaan siten ja sinä 1. A treaty enters into force in such man- 30131: päivänä kuin valtiosopimuksessa määrätään tai ner and upon such date as it may provide or 30132: siten kuin neuvottelevat valtiot sopivat. as the negotiating States may agree. 30133: 2. Tällaisen määräyksen tai sopimuksen 2. Failing any such provision or agree- 30134: puuttuessa valtiosopimus tulee voimaan heti ment, a treaty enters into force as soon as 30135: kun on osoitettu kaikkien neuvottelevien val- consent to he hound hy the treaty has heen 30136: tioiden suostuneen noudattamaan valtiosopi- established for all the negotiating States. 30137: musta. 30138: 3. Jos valtion suostumus valtiosopimuksen 3. When the consent of a State to he 30139: noudattamiseen on ilmaistu jonakin päivänä hound by a treaty is established on a date 30140: sen jälkeen, kun valtiosopimus on tullut voi- after the treaty has come into force, the 30141: maan, se tulee voimaan tämän valtion osalta sa- treaty enters into force for that State on that 30142: nottuna päivänä, jollei valtiosopimuksessa toi- date, unless the treaty otherwise provides. 30143: sin määrätä. 30144: 4. Valtiosopimuksen määräyksiä, jotka kos- 4. The provisions of a treaty regulating the 30145: kevat sen tekstin todistusvoimaiseksi tekemistä, authentication of its text, the establishment of 30146: sitä miten valtiot ilmaisevat suostumuksensa the consent of States to he hound hy the 30147: noudattaa valtiosopimusta, valtiosopimuksen treaty, the manner or date of its entry into 30148: voimaantulon tapaa tai aikaa, varaumia, taiiet- force, reservations, the functions of the deposi- 30149: •tajan tehtäviä ja muita välttämättä ennen valtio- tary and other matters arising necessarily 30150: sopimuksen voimaantuloa esille tulevia kysy- before the entry into force of the treaty apply 30151: myksiä, soveiietaan valtiosopimuksen tekstin from the time of the adoption of its text. 30152: hyväksymisestä alkaen. 30153: 30154: 25 artikla Article 25 30155: Väliaikainen soveltamin.en Provisio11al application 30156: Valtiosopimusta tai sen osaa soveiletaan väli- 1. A treaty or a part of a treaty is applied 30157: aikaisesti ennen sen voimaantuloa jos: provisionaily pending its entry into force if: 30158: a) itse valtiosopimuksessa niin määrätään; a) the treaty itself so provides; or 30159: tai 30160: h) neuvottelevat valtiot ovat siitä muulla h) the negotlatmg States have in some 30161: tavaiia sopineet. other manner so agreed. 30162: 2. Joilei valtiosopimuksessa muuta määrätä 2. Unless the treaty otherwise provides or 30163: tai neuvottelevat valtiot ole toisin sopineet, the negotiating States have otherwise agreed, 30164: valtiosopimuksen tai sen osan väliaikainen so- the provisional application of a treaty or a 30165: veltaminen valtion osalta lakkaa, jos tämä val- part of a treaty with respect to a State shall 30166: tio ilmoittaa muille valtioille, joiden väliiiä be terminated if that State notifies the other 30167: valtiosopimusta väliaikaisesti sovelletaan, aiko- States between which the treaty is heing 30168: muksestaan oiia tulematta sopimuspuoleksi. applied provisionaily of its intention not to 30169: hecome a party to the treaty. 30170: 30171: 30172: 30173: 30174: 3 12488/74 30175: VALTIC ~·~ t::_JVOSTON 30176: Kt..NSLIA 30177: 18 N:o 87 30178: 30179: 111 OSA PART 111 30180: 30181: Vaitiosopimusten noudattaminen, soveltaminen Observance, application and interpretation 30182: ja tulkinta of treaties 30183: 30184: 1 osasto: Valtiosopimusten noudattaminen Seetöon 1: Observanee of treaties 30185: 30186: 26 artikla Article 26 30187: Paeta sunt servanda Paeta sunt servanda 30188: Jokainen voimassa oleva valtiosopimus sitoo Every treaty in force is binding upon the 30189: sopimuspuolia, ja se on pantava täytäntöön vil- parties to it and must be performed by them 30190: pittömässä mielessä. in good faith. 30191: 27 artikla Article 27 30192: Sisäinen oikeus ia valtiosopimusten Internal law and observanee of treaties 30193: noudattaminen 30194: Sopimuspuoli ei voi vedota sisäisen oikeutensa A party may not invoke the provisions of 30195: määräyksiin perusteena valtiosopimuksen täyt- its internal law as justification for its failure 30196: tämättä jättämiselle. Tällä säännöllä ei ole vai- to perform a treaty. This rule is without 30197: kutusta 46 artiklaan. prejudice to article 46. 30198: 30199: 2 osasto: Valtiosopimusten soveltaminen Seetion 2: Applieation of treaties 30200: 30201: 28 artikla Article 28 30202: V aitiosopimusten takautumattomuus Non-retroaetivity of treaties 30203: Ellei muuta tarkoitusta ilmene valtiosopi- Unless a different intention appears from 30204: muksesta tai muuta ole osoitettu, valtiosopi- the treaty or is otherwise established, its pro- 30205: muksen määräykset eivät sido sopimuspuolta visions do not bind a party in relation to 30206: minkään sellaisen toimenpiteen tai tosiasian any act or fact which took place or any situa- 30207: osalta, joka sanotun sopimuspuolen kohdalta tion which ceased to exist before the date of 30208: toteutui ennen valtiosopimuksen voimaantulo- the entry into force of the treaty with respect 30209: päivää, eikä myöskään sellaiseen tilanteeseen to that party. 30210: nähden, joka sen kohdalta päättyi ennen mai- 30211: nittua päivää. 30212: 29 artikla Article 29 30213: V aitiosopimusten alueellinen soveltaminen T erritorial seope of treaties 30214: Jollei muuta tarkoitusta ilmene valtiosopi- Unless a different intention appears from 30215: muksesta tai muuta ole osoitettu, valtiosopimus the treaty or is otherwise established, a treaty 30216: sitoo kutakin sopimuspuolta sen koko alueen is binding upon each party in respect of its 30217: osalta. entire territory. 30218: 30 artikla Article 30 30219: Perättäisten, samaa asiaa koskevien valtio- Applieation of sueeessive treaties relating to 30220: sopimusten soveltaminen the same subject-matter 30221: 1. Yhdistyneiden Kansakuntien peruskirjan 1. Subject to Article 103 of the Charter of 30222: 103 artiklasta johtuvin varauksin määräytyvät the United Nations, the rights and obligations 30223: niiden valtioiden oikeudet ja velvollisuudet, of States parties to successive treaties relating 30224: jotka ovat sopimuspuolina perättäisissä, samaa to the same subject-matter shall be determined 30225: asiaa koskevissa valtiosopimuksissa, seuraavien in accordance with the following paragraphs. 30226: kappaleiden mukaisesti. 30227: N:o 87 19 30228: 30229: 2. Milloin valtiosopimuksessa ertty1sesti 2. When a treaty specifies that it is suhject 30230: määrätään, että se on riippuvainen jostakin to, or that it is not to he considered as in- 30231: aikaisemmasta tai myöhemmästä valtiosopimuk- compatihle with, an earlier or later treaty, 30232: sesta tai että sen ei katsota olevan ristiriidassa the provisions of that other treaty prevail, 30233: tällaisen valtiosopimuksen kanssa, tämän toisen 30234: valtiosopimuksen määräyksillä on etusija. 30235: 3. Milloin kaikki aikaisemman valtiosopi- 3. When all the patties to the earlier treaty 30236: muksen sopimuspuolet ovat myös myöhemmän are patties also to the later treaty hut the 30237: valtiosopimuksen sopimuspuolina, mutta aikai- earlier treaty is not terminated or suspended 30238: sempi valtiosopimus ei ole päättynyt tai sen in operation under article 59, the earlier treaty 30239: soveltaminen 59 artiklan mukaisesti keskeyty- appiies only to the extent that its provisions 30240: nyt, tätä aikaisempaa valtiosopimusta sovelle- are compatible with those of the later treaty. 30241: taan vain siltä osin kuin sen määräykset ovat 30242: sopusoinnussa myöhemmän valtiosopimuksen 30243: määräysten kanssa. 30244: 4. Milloin aikaisemman valtiosopimuksen 4. When the patties to the later treaty do 30245: kaikki sopimuspuolet eivät ole myöhemmän not include all the patties to the earlier one: 30246: valtiosopimuksen sopimuspuolten joukossa: 30247: a) sovelletaan valtioiden kesken, jotka ovat a) as hetween States parties to hoth treaties 30248: sopimuspuolina molemmissa valtiosopimuksissa, the same rule appiies as in paragraph 3; 30249: 3 kappaleen sääntöä; 30250: h) valtion, joka on sopimuspuolena molem- h) as hetween a State party to hoth treaties 30251: missa valtiosopimuksissa, ja valtion, joka on and a State party to only one of the treaties, 30252: sopimuspuolena vain yhdessä valtiosopimukses- the treaty to which both States are patties 30253: sa, keskinäiset oikeudet ja velvollisuudet mää- governs their mutual rights and ohligations. 30254: räytyvät sen valtiosopimuksen mukaan, jossa 30255: molemmat ovat sopimuspuolina. 30256: 5. Kappale 4 ei vaikuta 41 artiklaan eikä mi- 5. Paragraph 4 is without prejudice to ar- 30257: hinkään 60 artiklassa tarkoitettuun kysymyk- ticle 41, or to any question of the termination 30258: seen valtiosopimuksen päättymisestä tai sen or suspension of the operation of a treaty 30259: soveltamisen keskeyttämisestä taikka vastuu- under article 60 or to any question of respon- 30260: seen joka voi syntyä valtiolle sellaisen valtio- sihility which may arise for a State from the 30261: sopimuksen tekemisen tai soveltamisen johdos- conclusion or application of a treaty the provi- 30262: ta, jonka määräykset eivät sovellu niihin vel- sions of which are incompatible with its obli- 30263: vollisuuksiin, jotka sillä muun valtiosopimuksen gations towards another State under another 30264: nojalla on toista valtiota kohtaan. treaty. 30265: 30266: 30267: 3 osasto: V aitiosopimusten tulkinta Section 3: Interpretation of treaties 30268: 31 artikla Article 31 30269: Yleinen tulkintasääntö General rule of interpretation 30270: 1. Valtiosopimusta on tulkittava vilpittö- 1. A treaty shall he interpreted in good 30271: mässä mielessä ja antamalla valtiosopimuksen faith in accordance with the ordinary meaning 30272: määräyksille niille kuuluvassa yhteydessä nii- to he given to the terms of the treaty in their 30273: den tavallinen merkitys, sekä valtiosopimuksen context and in the light of its ohjeet and 30274: tarkoituksen ja päämäärän valossa. purpose. 30275: 2. Valtiosopimusta tulkittaessa yhteys käsit- 2. The context for the purpose of the in- 30276: tää, paitsi tekstin johon sisältyy valtiosopimuk- terpretation of a treaty shall comprise, in 30277: sen johdanto ja liitteet: addition to the text, including its preamhle 30278: and annexes: 30279: 20 N:o 87 30280: 30281: a) jokaisen sellaisen valtiosopimukseen liitty- a) any agreement relating to the treaty 30282: vän sopimuksen, joka on tehty kai~kien sopi- which was made between all the parties in 30283: muspuolten kesken valtiosopimuksen tekemisen connexion with the conclusion of the treaty; 30284: yhteydessä; 30285: b) jokaisen asiakirjan, jonka yksi tai useam- b) any instrument which was made by one 30286: mat sopimuspuolet ovat tehneet valtiosopimuk- or more parties in connexion with the con- 30287: sen tekemisen yhteydessä ja jonka muut sopi- clusion of the treaty and accepted by the 30288: muspuolet ovat hyväksyneet valtiosopimusta other parties as an instrument related to the 30289: koskevana asiakirjana. treaty. 30290: 3. Yhteyden lisäksi tulee ottaa huomioon: 3. There shall be taken into account to- 30291: gether with the context: 30292: a) jokainen myöhempi sopimuspuolten kes- a) any subsequent agreement between the 30293: ken tehty sopimus, joka koskee valtiosopimuk- parties regarding the interpretation of the 30294: sen tulkintaa tai sen määräysten soveltamista; treaty or the application of its provisions; 30295: b) jokainen myöhempi valtiosopimusta so- b) any subsequent practice in the applica- 30296: vellettaessa noudatettu käytäntö, joka osoittaa tion of the treaty which establishes the agree- 30297: sopimuspuolten välisen yhteisymmärryksen val- ment of the parties regarding its interpreta- 30298: tiosopimuksen tulkinnasta; tion; 30299: c) kaikki sopimuspuolten välisissä suhteissa c) any relevant rules of international law 30300: sovellettavissa olevan kansainvälisen oikeuden applicable in the relations between the parties. 30301: asiaanvaikuttavat säännöt. 30302: 4) Sopimusmääräykselle on annettava eri- 4. A special meaning shall be given ta a 30303: tyinen merkitys, jos on osoitettavissa, että term if it is established that the parties so 30304: sopimuspuolet ovat sitä tarkoittaneet. intended. 30305: 32 artikla Article 32 30306: Täydentäviä tulkintakeinoja Supplementary means of interpretation 30307: Täydentäviä tulkintakeinoja, erityisesti valtio- Recourse may be had to supplementary 30308: sopimuksen valmistelutöitä ja valtiosopimusta means of interpretation, including the prepa- 30309: tehtäessä vallinneita olosuhteita, voidaan käyt- ratory work of the treaty and the circum- 30310: tää apuna pyrittäessä vahvistamaan se merki- stances of its conclusion, in order to confirm 30311: tys, johon 31 artiklaa soveltamalla on päädytty the meaning resulting from the application of 30312: tai määrittelemään merkitys, kun 31 artiklan article 31, or to determine the meaning when 30313: mukainen tulkinta: the interpretation according to article 31: 30314: a) jättää merkityksen epäselväksi tai hämä- a) leaves the meaning ambiguous or ob- 30315: räksi; tai scure; or 30316: b) johtaa tulokseen, joka on selvästi mah- b) leads to a result which is manifestly 30317: doton tai kohtuuton. absurd or unreasonable. 30318: 30319: 33 artikla Article 33 30320: Valtiosopimusten tulkinta kahden tai useamman Interpretation of treaties authenticated in two 30321: kielisen tekstin ollessa todistusvoimainen or more ·languages 30322: 1. Millloin valtiosopimus on todilstusvoi- 1. When a treaty has been authenticated 30323: mainen kahdella tai useammalla kielellä, in two or more languages, the text is equally 30324: teksti on yhtä todistusvoimainen kullakin näistä authoritative in each language, unless the 30325: kielistä, jollei valtiosopimus määrää tai sopi- treaty provides or the parties agree that, in 30326: muspuolet sovi siitä, että poikkeavuuden ilme- case of divergence, a particular text shall 30327: tessä tiettyä tekstiä on noudatettava. prevail. 30328: 2. Valtiosopimuksen kää~möstä sellaiselle 2. A version of the treaty in a language 30329: kielelle, jolla sen teksti ei ole todistusvoimai- other than one of those in · which the text 30330: nen, pidetään todistusvoimaisena vain, mikäli was authenticated shall he considered an au- 30331: N:o 87 21 30332: 30333: valtiosopimus niin määrää tai sopimuspuolet thentic text only if the treaty so provides or 30334: niin sopivat. the patties so agree. 30335: 3. Valtiosopimuksen määräyksillä edellyte- 3. The terms of the treaty are presumed 30336: tään olevan sama merkitys jokaisessa todistus- to have the same meaning in each authentic 30337: voimaisessa tekstissä. text. 30338: 4. Lukuunottamatta tapausta, jolloin tiettyä 4. Except where a particular text prevails 30339: tekstiä on noudatettava 1 kappaleen mukaisesti, in accordance with paragraph 1, when a 30340: on, milloin todistusvoimaisten tekstien vertai- comparison of the authentic texts discloses a 30341: lu osoittaa merkityseron, jota 31 ja 32 artiklan difference of meaning which the application 30342: soveltaminen ei poista, hyväksyttävä se mer- of articles 31 and 32 does not remove, the 30343: kitys, joka parhaiten on sopusoinnussa näi- meaning which best reconciles the texts, having 30344: den tekstien kanssa, ottaen huomioon valtio- regard to the ohjeet and purpose of the treaty, 30345: sopimuksen tarkoituksen ja päämäärän. shall he adopted. 30346: 30347: 4 osasto: Valtiosopimukset ja kolmannet Section 4: Treaties and third states 30348: valtiot 30349: 30350: 34 artikla Article 34 30351: Kolmansia valtioita koskeva yleinen sääntö General rule regarding third States 30352: Valtiosopimus ei luo velvoituksia eikä oi- A treaty does not create either obligations 30353: keuksia kolmannelle valtiolle sen suostumuk- or rights for a third State without its consent. 30354: setta. 30355: 35 artikla Article 35 30356: Kalmansille valtioille velvoituksia asettavat Treaties providing for obligations for third 30357: valtiosopimukset States 30358: V aitiosopimuksen määräyksestä johtuu kol- An obligation arises for a third State from 30359: mannelle valtiolle velvoitus, mikäli sopimus- a provision of a treaty if the parties to the 30360: puolten tarkoituksena on tällä määräyksellä pe- treaty intend the provision to he the means 30361: rustaa sanottu velvoitus, ja kolmas valtio ni- of establishing the obligation and the third 30362: menomaan kirjallisesti hyväksyy sen. State expressly accepts that obligation in 30363: writing. 30364: 30365: 36 artikla Article 36 30366: Kalmansille valtioille oikeuksia luovat Treaties providing for rights for third States 30367: valtiosopimukset 30368: 1. Valtiosopimuksen määräyksestä syntyy 1. A right arises for a third State from a 30369: kolmannelle valtiolle oikeus, mikäli sopimus- provision of a treaty if the patties to the 30370: puolten tarkoituksena on tällä määräyksellä treaty intend the provision to accord that 30371: myöntää tämä oikeus joko kolmannelle valtiolle right either to the third State, or to a group 30372: tai valtioryhmälle, johon se kuuluu, taikka kai- of States to which it belongs, or to all States, 30373: kille valtioille, ja kolmas valtio suostuu tähän. and the third State assents thereto. Its assent 30374: Sen suostumus oletetaan annetuksi, mikäli shall he presumed so long as the contrary is 30375: muuta ei ole ilmaistu, eikä valtiosopimus toi- not indicated, unless the treaty otherwise 30376: sin määrää. provides. 30377: 2. Kun valtio käyutää 1 kappaleen mukaista 2. A State exercising a right in accordance 30378: oikeutta, sen tulee noudattaa niitä käyttöä kos- with paragraph 1 shall comply with the condi- 30379: kevia ehtoja, joita valtiosopimus edellyttää tai tions for its exercise provided for in the treaty 30380: jotka on vahvistettu valtiosopimuksen mukai- or established in conformity with the treaty. 30381: sesti. 30382: 22 N:o 87 30383: 30384: 37 artikla Article 37 30385: Kolmansien valtioiden velvoitusten tai Revocation or modification of obligations or 30386: oikeuksien kumoaminen tai muuttaminen rights of third States 30387: 1. Kun kolmannelle valtiolle on 35 artiklan 1. When an obligation has arisen for a 30388: mukaisesti syntynyt jokin velvoitus, se voi- third State in conformity with article 35, the 30389: daan kumota tai sitä voidaan muuttaa vain obligation may be revoked or modified only 30390: sopimuspuolten sekä kolmannen valtion suos- with the consent of the parties to the treaty 30391: tumuksella, jollei osoiteta, että ne olivat toisin and of the third State, unless it is established 30392: sopineet. that they had otherwise agreed. 30393: 2. Kun kolmannelle valtiolle on 36 artiklan 2. When a right has arisen for a third 30394: mukaisesti syntynyt jokin oikeus, sopimus- State in conformity with article 36, the right 30395: puolet eivät voi tätä oikeutta kumota tai muut- may not be revoked or modified by the 30396: taa, jos on osoitettu, ettei oikeutta ole tar- parties if it is established that the right was 30397: koitettu kumottavaksi tai muutettavaksi kol- intended not to be revocable or subject to 30398: mannen valtion suostumuksetta. modification without the consent of the third 30399: State. 30400: 30401: 38 artikla Article 38 30402: Valtiosopimuksen sääntöien tuleminen kolmatta Rules in a treaty becoming binding on third 30403: valtiota sitoviksi kansainvälisen tavan States through international custom 30404: perusteella 30405: Mikään 34-37 artiklan määräys ei estä Nothing in articles 34 to 37 precludes a 30406: valtiosopimuksessa ilmaistua sääntöä tulemasta rule set forth in a treaty from becoming 30407: kolmatta valtiota sitovaksi kansainvälisen oi- binding upon a third State as a customary 30408: keuden tunnustamana tavanomaisena sääntönä. rule of international law, recognized as such. 30409: 30410: IV OSA PART IV 30411: 30412: Vaitiosopimusten muuttaminen Amendment and modification of treaties 30413: 39 artikla Article 39 30414: V aitiosopimusten muuttamista koskeva yleinen General rule regarding the amendment of 30415: sääntö treaties 30416: Valtiosopimusta voidaan muuttaa sopimus- A treaty may be amended by agreement 30417: puolten keskisellä sopimuksella. Tällaiseen so- between the parties. The rules laid down in 30418: pimukseen sovelletaan II osassa ilmaistuja Part II apply to such an agreement except 30419: sääntöjä, jollei valtiosopimus toisin määrää. in so far as the treaty may otherwise provide. 30420: 30421: 40 artikla Article 40 30422: Monenkeskisten valtiosopimusten muuttaminen Amendment of multilateral treaties 30423: 1. Jollei valtiosopimus toisin määrää, mo- 1. Unless the treaty otherwise provides, 30424: nenkeskisten valtiosopimusten muuttaminen the amendment of multilateral treaties shall 30425: määräytyy seuraavien kappaleiden muka1sesti. be governed by the following paragraphs. 30426: 2. Jokainen ehdotus muuttaa monenkeskistä 2. Any proposal to amend a multilateral 30427: valtiosopimusta kaikkien sopimuspuolten kes- treaty as between all the parties must be 30428: ken on tiedotettava kaikille sopimusvaltioille, notified to all the contracting States, each one 30429: joista kullakin on oikeus osallistua: of which shaU have the right to take part in: 30430: a) tällaisen ehdotuksen aiheuttamaa toimen- a) the decision as to the action to be taken 30431: pidettä koskevaan päätökseen; in regard to such proposal; 30432: N:o 87 23 30433: 30434: b) valtiosopimuksen muuttamista tarkoitta- b) the negotlatton and conclusion of any 30435: vaa sopimusta koskeviin neuvotteluihin ja pää- agreement for the amendment of the treaty. 30436: töksiin . 30437: .3. Jokaisella valtiolla, jolla on oikeus tulla .3. Every State entitled to become a party 30438: sopimuspuoleksi, on myös oikeus tulla muu- to the treaty shall also be entitled to become 30439: tetun valtiosopimuksen sopimuspuoleksi. a party to the treaty as amended. 30440: 4. Muuttamista tarkoittava sopimus ei sido 4. The amending agreement does not bind 30441: jo sopimuspuolena olevaa valtiota, joka ei tule any State already a party to the treaty which 30442: muuttamista tarkoittavan sopimuksen sopimus- does not become a party to the amending 30443: puoleksi; tällaiseen valtioon sovelletaan 30 ar- agreement; article 30, paragraph 4 b), appiies 30444: tiklan 4 kappaleen b kohtaa. in relation to such State. 30445: 5. Valtio, joka tulee sopimuspuoleksi muut- 5. Any State which becomes a party to 30446: tamista tarkoittavan sopimuksen tultua voi- the treaty after the entry into force of the 30447: maan, jollei valtio ilmaise muunlaista tarkoi- amending agreement shall, failing an expres- 30448: tusta, katsotaan: sion of a different intention by that State: 30449: a) muutetun valtiosopimuksen sopimuspuo- a) be considered as a party to the treaty 30450: leksi; ja as amended; and 30451: b) muuttamattoman valtiosopimuksen sopi- b) be considered as a party to the un- 30452: muspuoleksi suhteessa sopimuspuoleen, jota amended treaty in relation to any party to the 30453: muuttamista tarkoittava sopimus ei sido. treaty not bound by the amending agreement. 30454: 30455: 41 artikla Article 41 30456: Sopimukset, joiden tarkoitus on muuttaa mo- Agreements to modify multilateral treaties 30457: nenkeskisiä valtiosopimuksia vain tiettyjen betw.een certain of the parties ·only 30458: sopimuspuolien välillä 30459: 1. Kaksi tai useammat monenkeskisen val- 1. Two or more of the parties to a multila- 30460: tiosopimuksen sopimuspuolet voivat tehdä so- teral treaty may conclude an agreement to 30461: pimuksen muuttaakseen valtiosopimusta vain modify the treaty as between themselves alone 30462: niiden kesken, jos: if: 30463: a) valtiosopimus edellyttää, että sellainen a) the possibility of such a modification is 30464: muutos on mahdollinen; tai provided for by the treaty; or 30465: b) kyseistä muutosta ei ole kielletty valtio- b) the modification in question is not pro- 30466: sopimuksessa eikä se: hibited by the treaty and: 30467: i) vaikuta muiden sopimuspuolten valtio- i) does not affect the enjoyment by the 30468: sopimuksen mukaisten oikeuksien käyttöön other parties of their rights under the treaty 30469: tai niiden velvoitusten täyttämiseen; or the performance of their obligations; 30470: ii) koske määräystä, josta poikkeaminen ii) does not relate to a provision, deroga- 30471: on ristiriidassa kokonaisuutena käsitetyn val- tion from which is incompatible with the 30472: tiosopimuksen päämäärän ja tarkoituksen te- effective execution of the object and purpose 30473: hokkaan toteuttamisen kanssa. of the treaty as a whole. 30474: 2. Jollei 1 kappaleen a kohdan tarkoittamas- 2. Unless in a case falling under paragraph 30475: sa tapauksessa valtiosopimuksessa muuta mää- 1 a) the treaty otherwise provides, the parties 30476: rätä, kyseessä olevien sopimuspuolten tulee tie- in question shall notify the other parties of 30477: dottaa muille sopimuspuolille aikomuksensa their intention to conclude the agreement and 30478: tehdä sopimus sekä se valtiosopimuksen muu- of the modification to the treaty for which it 30479: tos, jota sopimus edellyttää. provides. 30480: 24 N:o 87 30481: 30482: V OSA PART V 30483: 30484: Vaitiosopimusten pätemättöruyys, päättyminen Invalidity, termination and suspension of the 30485: ja niiden soveltamisen keskeyttäminen operation of treaties 30486: 30487: 1 osasto: Yleiset määräykset Section 1: General provisions 30488: 30489: 42 artikla Article 42 30490: Valtiosopimusten pätevyys ja voimassa V alidity and continuance in force of treaties 30491: pysyttäminen 30492: 1. Vaitiosopimuksen pätevyyden tai valtion 1. The validity of a treaty or of the con- 30493: suostumuksen noudattaa valtiosopimusta voi sent of a State to be bound by a treaty may 30494: saattaa riidanalaiseksi ainoastaan soveltamalla be impeached only through the application 30495: tätä yleissopimusta. of the present Convention. 30496: 2. Valtiosopimuksen päättyminen, sen irti- 2. The termination of a treaty, its denun- 30497: sanominen tai sopimuspuolen luopuminen siitä dation or the withdrawal of a party, may take 30498: voi tapahtua ainoastaan soveltamalla valtio- place only as a result of the application of 30499: sopimuksen tai tämän yleissopimuksen mää- the provisions of the treaty or of the present 30500: räyksiä. Samaa sääntöä noudatetaan valtiosopi- Convention. The same rule appiies to suspen- 30501: muksen soveltamisen keskeyttämiseen. sion of the operatien ot a treaty. 30502: 30503: 43 artikla Article 43 30504: Kansainvälisen oikeuden valtiosopimuksesta Obligations imposed by international law 30505: riippumatta asettamat velvollisuudet independently of a treaty 30506: Valtiosopimuksen pätemättömyys, päättymi- The invalidity, termination or denundation 30507: nen tai irtisanominen, sopimuspuolen luopumi- of a treaty, the withdraval of a party from it, 30508: nen siitä tai sen soveltamisen keskeyttäminen, or the suspension of its operation, as a result 30509: joka johtuu tämän yleissopimuksen tai valtio- of the application of the present Convention 30510: sopimuksen määräysten noudattamisesta, ei vai- or of the provisions of the treaty, shall not 30511: kuta millään tavalla valtion velvollisuuteen in any way impair the duty of any State to 30512: täyttää kaikki ne valtiosopimukseen sisältyvät fulfil any obligation embodied in the treaty 30513: velvoitukset, jotka sille kansainvälisen oikeu- to which it would be subject under inter- 30514: den perusteella valtiosopimuksesta riippumatta national law independently of the treaty. 30515: kuuluvat. 30516: 44 artikla Article 44 30517: V aitiosopimuksen määräysten erotettavuus Separability of treaty provisions 30518: 1. Vaitiosopimuksessa edellytettyä tai 56 1. A right of a party, provided for in a 30519: artildasta johtuvaa sopimuspuolten oikeutta treaty or arising under article 56, to denounce, 30520: irtisanoutua tai luopua valtiosopimukseSita taik- withdraw from or suspend the operatien of 30521: ka keskeyttää sen soveltaminen voi soveltaa the treaty may be exerciced only with respect 30522: ainoastaan koko valtiosopimukseen, jollei val- to the whole treaty undess the treaty other- 30523: tiosopimuksessa muuta määrätä tai sopimus- wise provides or the parties otherwise agree. 30524: puolet toisin sovi. 30525: 2. Tämän yleissopimuksen tunnustamaan pe- 2. A ground for invalidating, terminating, 30526: rusteeseen mitätöidä tai saattaa päättymään withdrawing from or suspending the operatien 30527: valtiosopimus taikka luopua siitä tai keskeyttää of a treaty recognized in the present Conven- 30528: sen soveltaminen, voi vedota vain koko valtio- tion may be invoked only with respect to the 30529: sopimuksen osalta paitsi seuraavissa kappaleis- whole treaty except as provided in the follow- 30530: sa tai 60 artrklassa määrätyin ehdoin. ing paragraphs or in article 60. 30531: .3. Mikäli peruste koskee yksinomaan tiet- 3. If the ground relates solely to particular 30532: N:o 87 25 30533: 30534: tyjä määräyksiä, siihen voidaan vedota ainoas- clauses, it may be invoked only with respect 30535: taan niiden osalta jos: to those clauses where: 30536: a) mainitut määräykset ovat soveltamisensa a) the said clauses are separable from the 30537: osalta erotettavissa valtiosopimuksen muusta remainder of the treaty with regard to their 30538: osasta; application; 30539: b) valtiosopimuksesta ilmenee tai muuten b) it appears from the treaty or is other- 30540: osoitetaan, että näiden määräysten hyväksymi- wise established that acceptance of those 30541: nen ei ollut olennaisena perusteena yhden tai clauses was not an essential basis of the con- 30542: useamman muun sopimuspuolen suostumuk- sent of the other party or patties to be bound 30543: selle noudattaa valtiosopimusta kokonaisuu- by the treaty as a whole; and 30544: tena; ja että 30545: c) valtiosopimuksen muun osan jatkuva to- c) continued performance of the remainder 30546: teuttaminen ei ole epäoikeudenmukaista. of the treaty would not be unjust. 30547: 4. Valtio, jolla on oikeus 49 ja 50 artiklan 4. In cases falling under articles 49 and 30548: tarkoittamissa tapauksissa vedota petokseen tai 50 the State entitled to invoke the fraud or 30549: lahjomiseen, saa tehdä niin joko koko valtio- corruption may do so with respect either to 30550: sopimuksen tai 3 kappaleesta johtuvin varauksin the whole treaty or, subject to paragraph 3, 30551: vain tiettyjen määräysten osalta. to the particular clauses alone. 30552: 5. Tapauksissa, joita tarkoitetaan 51, 52 ja 5. In cases falling under articles 51, 52 30553: 53 artiklassa, ei valtiosopimuksen määräysten and 53, no separation of the provisions of 30554: erottaminen ole sallittu. the treaty is permitted. 30555: 45 artikla Article 45 30556: Oikeuden menettäminen vedota perusteeseen Loss of a right to invoke a ground for in- 30557: valtiosopimuksen mitätöimiseksi, saattamiseksi validating, terminating, withdrawing from or 30558: päättymään, siitä luopumiseksi tai sen suspending the operation of a treaty 30559: soveltamisen keskeyttämiseksi 30560: Vaitio ei voi enää vedota valtiosopimuksen A State may no longer invoke a ground for 30561: mitätöimistä, saattamista päättymään, siitä luo- invalidating, terminating, withdrawing from or 30562: pumista tai sen soveltamisen keskeyttämistä suspending the operation of a treaty under 30563: koskevaan perusteeseen 46-50 tai 60 ja 62 articles 46 to 50 or articles 60 and 62 if, after 30564: artiklan nojalla, jos se tultuaan asiasta tietoi- becoming aware of the facts: 30565: seksi: 30566: a) on nimenomaan suos.tunut siihen, että a) it shall expressly agreed that the treaty 30567: valtiosopimus tapauksesta riippuen on pätevä, is valid or remains in force or continues in 30568: jää voimaan tai sen soveltaminen jatkuu; taikka operation, as the case may be; or 30569: b) käyttäytymisensä perusteella on katsot- b) it must by reason of its conduct be con- 30570: tava suostuneen siihen, että valtiosopimus ta- sidered as having acquiesced in the validity 30571: pauksesta riippuen on pätevä tai sen voimassa- of the treaty or in its maintenance in force 30572: olo taikka soveltaminen jatkuu. or in operation as the case may be. 30573: 30574: 2 osasto: Valtiosopimusten pätemättömyys Section 2: Invalidity of treaties 30575: 30576: 46 artikla Article 46 30577: V altioso pimuksentekokelpoisuutta koskevat Provisions of internal law regarding competence 30578: sisäisen oikeuden määräykset to conclude treaties 30579: 1. Valtio ei voi mitätöidäkseen antamansa 1. A State may not invoke the fact that 30580: suostumuksen vedota siihen, että sen suostu- its consent to be bound by a treaty has been 30581: mus noudattaa valtiosopimusta on ilmaistu expressed in violation of a provision of its 30582: Ioukkaamalla sen sisäisen oikeuden valtiosopi- internal law regarding competence to conclude 30583: muksentekokelpoisuutta koskevia määräyksiä, treaties as invalidating its consent unless that 30584: 4 12488/74 30585: 26 N:o 87 30586: 30587: ellei loukkaus ole ilmeinen ja koske sen merki- violation was manifest and concerned a rule 30588: tykseltään perustavan laatuista sisäisen oikeu- of its internal law of fundamental importance. 30589: den sääntöä. 30590: 2. Loukkaus on ilmeinen, mikäli se on 2. A violation is manifest if it would he 30591: puolueettomasti katsoen selvä jokaiselle val- ohjectively evident to any State conducting 30592: tiolle, joka itse menettelisi asiassa tavanmukai- itself in the matter in accordance with normal 30593: sen käytännön ja vilpittömän mielen vaatimus- practice and in good faith. 30594: ten mukaisesti. 30595: 47 artikla Article 47 30596: Erityiset rajoitukset, jotka koskevat toimivaltaa Specific restrictions on authority to express the 30597: ilmaista valtion suostumus consent of a State 30598: Jos edustajan toimivalta ilmaista valtion suos- If the authority of a representative to ex- 30599: tumus noudattaa tiettyä valtiosopimusta on press the consent of a State to he hound hy 30600: jonkin erityisen rajoituksen alainen, ei hänen a particular treaty has heen made suhject to 30601: laiminlyöntiinsä noudattaa tällaista rajoitusta a specific restriction, his omission to ohserve 30602: voi vedota hänen ilmaisemansa suostumuksen that restriction may not he invoked as in- 30603: mitätöimiseksi, ellei rajoitusta ole saatettu mui- validating the consent expressed hy him un- 30604: den neuvottelevien valtioiden tietoon ennen less the restriction was notified to the other 30605: kuin hän on ilmaissut sanotun suostumuksen. negotiating States prior to his expressing such 30606: consent. 30607: 48 artikla Article 48 30608: Erehdys Error 30609: 1. Valtio voi mitätöidäkseen suostumuk- 1. A State may invoke an error in a treaty 30610: sensa noudattaa valtiosopimusta vedota valtio- as invalidating its consent to he bound hy the 30611: sopimuksessa olevaan erehdykseen, jos erehdys treaty if the error relates to a fact or situation 30612: koskee seikkaa tai tilannetta, jonka tämä val- which was assumed hy that State to exist at 30613: tio oletti olevan olemassa valtiosopimuksen the time when the treaty was concluded and 30614: tekohetkellä ja joka oli olennaisena perusteena formed an essential hasis of its consent to he 30615: valtion suostumukselle noudattaa valtiosopi- hound hy the treaty. 30616: musta. 30617: 2. EdelliSitä kappaletta ei sovelleta, jos kysei- 2. Paragraph 1 shall not apply if the State 30618: nen valtio omalla käyttäytymisellään on myötä- in question contrihuted hy its own conduct to 30619: vaikuttanut erehdykseen, tai jos olosuhteet oli- the error or if the circumstances were such 30620: vat sellaiset, että tämä valtio on voinut ha- as to put that State on notice of a possihle 30621: vaita erehdyksen mahdolliseksi. error. 30622: 3. Pelkästään valtiosopimuksen sanamuotoa 3. An error relating only to the wording 30623: koskeva erehdys ei vaikuta valtiosopimuksen of the text of a treaty does not affect its 30624: pätevyyteen; tällöin sovehletaan 79 ardklaa. validity; article 79 then applies. 30625: 30626: 49 artikla Article 49 30627: Petos Fraud 30628: Valtio, jonka toisen neuvottelevan valtion If a State has heen induced to conclude a 30629: petollinen menettely on johtanut valtiosopi- treaty hy the fraudulent conduct of another 30630: muksen tekemiseen voi vedota petokseen mitä- negotiating State, the State may invoke the 30631: töidäkseen suostumuksensa valtiosopimuksen fraud as invalidating its consent to he hound 30632: noudattamiseen. hy the treaty. 30633: 50 artikla Article 50 30634: Valtion edustajan lahjominen Corruption of a representative of a State 30635: Jos valtion ilmaisema suostumus noudattaa If the expression of a State's consent to he 30636: valtiosopimusta on saatu siten, että toinen nou- hound hy a treaty has been procured through 30637: N:o 87 27 30638: 30639: votteleva valtio suoranaisesti tai välillisesti on the corruption of its representative directly or 30640: lahjonut edellisen valtion edustajan, valtio voi indirectly by another negotiating State, the 30641: vedota .tällaiseen lahjomiseen mitätöidäkseen State may invoke such corruption as invalida- 30642: valtiosopimuksen noudattamista koskevan suos- ting its consent to be bound by the treaty. 30643: tumuksensa. 30644: 51 artikla Article 51 30645: Valtion edustajan pakottaminen Coercion of a representative of a State 30646: Valtion ilmaisena suostumus noudattaa val- The expression of a State's consent to he 30647: tiosopimusta, joka on saatu pakottamalla sen bound by a treaty which has been procured 30648: edustajaa häneen kohdistetuilla teoilla tai uh- by the coercion of its representative through 30649: kauksilla, on vailla kaikkea oikeudellista vai- acts or threats directed against him shall be 30650: kutusta. without any legal effect. 30651: 30652: 52 artikla Article 52 30653: Valtion pakottaminen väkivallalla uhaten tai Coercion of a State by tbe threat or use 30654: sitä käyttäen of force 30655: Valtiosopimus on mitätön, jos sen tekeminen A treaty is void if its conclusion has been 30656: on saatu aikaan väkivallalla uhaten tai sitä procured by the threat or use of force in 30657: käyttäen loukkaamaila Yhdistyneiden Kansa- violation of the principles of international law 30658: kuntien peruskirjaan sisällytettyjä kansainväli- embodied in the Charter of the United Nations. 30659: sen oikeuden periaatteita. 30660: 30661: 53 artikla Article 53 30662: Yleisen kansainvälisen oikeuden ehdottoman Treaties conflicting with a peremptory norm of 30663: normin (ius cogens) kanssa ristiriidassa olevat general international law (jus cogens) 30664: valtiosopimukset 30665: Vaitiosopimus on mitätön, jos se sen tekemi- A treaty is void if, at the time of its con- 30666: sen aikana on ristiriidassa yleisen kansainväli- clusion, it conflicts with a peremptory nortn 30667: sen oikeuden ehdottoman normin kanssa. Tässä of general international law. For the purposes 30668: yleissopimuksessa tarkoitetaan yleisen kansain- of the present Convention, a peremptory norm 30669: välisen oikeuden ehdottomalla normilla kan- of general international law is a norm ac- 30670: sainvälisen valtioyhteisön kokonaisuudessaan cepted and recognized by the international 30671: hyväksymää ja tunnustamaa normia, josta poik- community of States as a whole as a norm 30672: keaminen ei ole sallittu ja jota voidaan muut- from which no derogation is permitted and 30673: taa vain myöhemmällä samanluontoisella ylei- which can be modified only by a subsequent 30674: sen kansainvälisen oikeuden normilla. norm of general international law having the 30675: same character. 30676: 30677: 3 OJasto: Valtiosopimusten päättyminen ja Section 3: Termination and suspension of the 30678: niiden soveltamisen keskeyttäminen operation of treaties 30679: 30680: 54 artikla Article 54 30681: Sopimusmääräysten perusteella tai sopimus- T ermination of or withdrawal from a treaty 30682: puolien suostumuksella tapahtuva valtio- under its provisions or by consent of the 30683: sopimuksen päättyminen tai siitä luopuminen parties 30684: Valtiosopimuksen päättyminen ja sopimus- The termination of a treaty or the with- 30685: puolen luopuminen siitä voi tapahtua: drawal of a party may take place: 30686: a) valtiosopimuksen määräysten mukaisesti; a) in conformity with the provisions of the 30687: tai treaty; or 30688: 28 N:o 87 30689: 30690: b) milloin tahansa kaikkien sopimuspuolten b) at any time by consent of al1 the parties 30691: suostumuksella, sen jälkeen kun asiasta on after consultation with the other contracting 30692: neuvoteltu muiden sopimusvaltioiden kanssa. States. 30693: 30694: 30695: 55 artilda Article 55 30696: Monenkeskisen valtiosopimuksen sopimuspuol- Reduction of the parties to a multilateral 30697: Ien lukumäärän väbeneminen valtiosopimuksen treaty below the number necessary for its 30698: voimaantuloon tarvzttavaa määrää pienemmäksi entry into force 30699: Ellei valtiosopimuksessa muuta määrätä, Unless the treaty otherwise provides, a 30700: monenkeskinen valtiosopimus ei pääty yksin- multilateral treaty does not terminate by rea- 30701: omaan siitä syystä, että sopimuspuolten luku- son only of the fact that the number of the 30702: määrä vähenee valtiosopimuksen voimaantu- patties falls below the number necessary for 30703: loon tarvittavaa lukumäärää pienemmäksi. its entry into force. 30704: 30705: 30706: 56 §. Article 56 30707: Sellaisen valtiosopimuksen irtisanominen . tai Denunciation of or withdrawal from a treaty 30708: sellaisesta valtiosopimuksesta luopuminen, joka containing no provision regarding termination, 30709: ei sisällä sen päättymistä, irtisanomista tai siitä denunciation or withdrawal 30710: luopumista koskevia määräyksiä 30711: 1. Valtiosopimuksesta, joka ei sisällä mitään 1. A treaty which contains no provision re- 30712: sen päättymistä koskevia määräyksiä eikä edel- garding its termination and which does not 30713: lytä irtisanomista tai luopumista, ei voi sanou- provide for denunciation or withdrawal is not 30714: tua irti eikä luopua, ellei: subject to denunciation or withdrawal unless: 30715: a) osoiteta, että sopimuspuolten tarkoituk- a) it is established that the parties intended 30716: sena oli sallia irtisanomis- tai luopumismah- to admit the possibility of denunciation or 30717: dollisuus; taikka withdrawal; or 30718: b) oikeus irtisanomiseen tai luopumiseen b) a right of denunciation or withdrawal 30719: johdu valtiosopimuksen luonteesta. may be implied by the nature of the treaty. 30720: 2. Sopimuspuolten tulee vähintään kaksi- 2. A party shall give not less than twelve 30721: toista kuukautta aikaisemmin tiedottaa aiko- months' notice of its intention to denounce 30722: muksestaan irtisanoa valtiosopimus tai luopua or withdraw from a treaty under paragraph 1. 30723: siitä tämän artiiklan 1 kappaleen määräysten mu- 30724: kaisesti. 30725: 30726: 30727: 57 artikla Article 57 30728: V aitiosopimuksen soveltamisen keskeyttäminen Suspension of the operation of a treaty under 30729: sen määräysten perusteella tai sopimuspuolien its provisions or by consent of the parties 30730: suostumuksella 30731: Vaitiosopimuksen soveltaminen kaikkien so- The operation of a treaty in regard to all 30732: pimuspuolten kesken tai tietyn sopimuspuolen the parties or to a particular party may be 30733: osalta voidaan keskeyttää: suspended: 30734: a) valtiosopimuksen määräysten mukaisesti; a) in conformity with the provisions of the 30735: tai treaty; or 30736: b) milloin tahansa kaikkien sopimuspuolten b) at any time by consent of all the parties 30737: suostumuksella sen jälkeeen kun asiasta on after consultation with the other contracting 30738: neuvoteltu muiden sopimusvaltioiden kanssa. States. 30739: N:o 87 29 30740: 30741: .58 artikla Article .58 30742: Monenkeskisten valtiosopimusten soveltamisen Suspension of the operation of a multilateral 30743: keskeyttäminen vain joidenkin sopimuspuolten treaty by agreement between certain of the 30744: kesken näiden tekemän sopimuksen nojalla parties only 30745: 1. Monenkeskisen valtiosopimuksen sopi- 1. Two or more parties to a multilateral 30746: muspuolista voivat kaksi tai useammat tehdä treaty may conclude an agreement to suspend 30747: sopimuksen valtiosopimuksen määräysten so- the operation of provisions of the treaty, tem- 30748: veltamisen tilapäisestä keskeyttämisestä vain porarily and as between themselves alone; if: 30749: niiden välillä; jos: 30750: a) valtiosopimus edellyttää tällaista keskeyt- a) the possibility of such a suspension is 30751: tämismahdollisuutta; tai provided for by the treaty; or 30752: b) valtiosopimus ei kiellä kyseessä olevaa b) the suspension in question is not pro- 30753: keskeyttämistä eikä keskeyttäminen: hibited by the treaty and: 30754: i) vaikuta muiden sopimuspuolten valtio- i) does not ~ffect the enjoyment by the 30755: sopimukseen perustuvien oikeuksien käyttä- other parties of their rights under the treaty 30756: miseen tai velvoitusten täyttämiseen; or the performance of their obligations; 30757: ii) ole ristiriidassa valtiosopimuksen pää- ii) is not incompatible with the ohjeet and 30758: määrän ja tarkoituksen kanssa. purpose of the treaty. 30759: 2. Jollei valtiosopimus 1 kappaleen a koh- 2. Unless in a case falling under paragraph 30760: dassa tarkoitetussa tapauksessa toisin määrää, 1 a) the treaty otherwise provides, the parties 30761: kyseessä olevien sopimuspuolten on tiedotettava in question shall notify the other parties of 30762: muille sopimuspuolille aikomuksensa tehdä so- their intention to conclude the agreement and 30763: pimus ja ne valtiosopimuksen määräykset, joi- of those provisions of the treaty the operatien 30764: den soveltaminen niillä on tarkoitus keskeyttää. of which they intend to suspend . 30765: 30766: 30767: .59 artikla Article .59 30768: V aitiosopimuksen päättyminen tai sen sovelta- T ermination or suspension of the operation of 30769: misen keskeyttäminen myöhemmän valtiosopi- a treaty implied by conclusion of a later treaty 30770: muksen tekemisen seurauksena 30771: 1. Vaitiosopimus katsotaan päättyneeksi, jos 1. A treaty shall be considered as termi- 30772: kaikki sopimuspuolet tekevät samaa asiaa kos- nated if all the parties to it conclude a later 30773: kevan myöhemmän valtiosopimuksen, ja: treaty relating to the same subject-matter and: 30774: a) myöhemmästä valtiosopimuksesta käy ilmi a) it appears from the later treaty or is 30775: tai muuten on osoitettavissa, että sopimus- otherwise established that the parties intended 30776: puolten aikomus oli järjestää asia mainitulla that the matter should be govertied by that 30777: valtiosopimuksella; tai treaty; or 30778: b) myöhemmän valtiosopimuksen määräyk- b) the provisions of the later treaty are so 30779: set ovat siinä määrin ristiriidassa aikaisemman far incompatible with those of the earlier one 30780: valtiosopimuksen määräysten kanssa, ettei näi- that the two treaties are not capable of being 30781: tä kahta valtiosopimusta voi soveltaa ·. saman- applied at the same time. 30782: aikaisesti. 30783: 2. Aikaisemman valtiosopimuksen sovelta- 2. The earlier treaty shall he considered as 30784: minen katsotaan vain keskeytetyksi, jos myö- only susperided in operatien if it appears from 30785: hemmästä valtiosopimuksesta ilmenee tai muu- the latet treaty or is otherwise established that 30786: ten on osoitettavissa, että tämä oli sopimus- such was the intentiort of the parties. 30787: puolten tarkoitus. 30788: 30 N:o 87 30789: 30790: 60 artikla Article 60 30791: Valtiosopimuksen rikkomisesta johtuva valtio- T ermination or suspension of the operation of 30792: sopimuksen päättyminen tai sen soveltamisen a treaty as a consequence of its breach 30793: keskeyttäminen 30794: 1. Jonkin sopimuspuolen suorittama kah- 1. A materia! breach of a bilateral treaty 30795: denkeskisen valtiosopimuksen olennainen rik- by one of the parties entitles the other to 30796: kominen oikeuttaa toisen sopimuspuolen vetoa- invoke the breach as a ground for terminating 30797: maan tähän rikkomiseen perusteeksi valtio- the treaty or suspending its operation in whole 30798: sopimuksen saattamiselle päättymään tai sen or in part. 30799: soveltamisen keskeyttämiselle joko kokonaisuu- 30800: dessaan tai osaksi. 30801: 2. Yhden sopimuspuolen suorittama monen- 2. A materia! breach of a multilateral treaty 30802: keskisen valtiosopimuksen olennainen rikkomi- by one of the parties entitles: 30803: nen oikeuttaa: 30804: a) muut sopimuspuolet yksimielisellä sopi- a) the other parties by unanimous agree· 30805: muksella keskeyttämään valtiosopimuksen so- ment to suspend the operatien of the treaty in 30806: veltamisen kokonaisuudessaan tai osaksi taikka whole or in part or to terminate it either: 30807: saattamaan sen päättymään joko: 30808: i) niiden ja rikkoneen valtion välisissä i) in the relations between themselves 30809: suhteissa; tai and the defaulting State; or 30810: ii) kaikkien sopimuspuolten kesken; ii) as between all the parties; 30811: b) sopimuspuolen, jota rikkomus erityisesti b) a party specially affected by the breach 30812: koskee, vetoamaan siihen perusteena valtioso- to invoke it as a ground for suspending the 30813: pimuksen soveltamisen keskeyttämiselle koko- operation of the treaty in whole or in part 30814: naisuudessaan tai osaksi sen ja rikkoneen val- in the relations between itself and the de· 30815: tion välillä; faulting State; 30816: c) jokaisen muun kuin rikkoneen sopimus- c) any party other than the defaulting State 30817: puolen vetoamaan rikkomukseen perusteeksi to invoke the breach as a ground for suspend- 30818: valtiosopimuksen soveltamisen keskeyttämiselle ing the operation of the treaty in whole or 30819: kokonaisuudessaan tai osaksi omalta kohdaltaan, in part with respect to itself if the treaty is 30820: jos valtiosopimus on sen luonteinen, että yhden of such a character that a materia! breach of 30821: sopimuspuolen suorittama olennainen sopimus- its provisions by one party radically changes 30822: määräysten rikkominen jyrkästi muuttaa jokai- the position of every party with respect to the 30823: sen sopimuspuolen asemaa valtiosopimukseen further performance of its obligations under 30824: perustuvien velvoitusten jatkuvan täyttämisen the treaty. 30825: osalta. 30826: 3. Valtiosopimuksen olennainen rikkominen 3. A materia! breach of a treaty, for the 30827: tämän artiklan tarkoittamassa merkityksessä purposes of this article, consists in: 30828: käsittää: 30829: a) valtiosopimuksen sellaisen hylkäämisen, a) a repudiation of the treaty not sanc- 30830: jota tämä yleissopimus ei salli; tai tioned by the present Convention; or 30831: b) sellaisen määräyksen rikkomisen, jonka b) the violation of a provision essential to 30832: noudattaminen on valtiosopimuksen päämäärän the accomplishment of the ohjeet or purpose 30833: tai tarkoituksen toteuttamisen olennainen edel- of the treaty. 30834: lytys. 30835: 4. Edellä mainitut kappaleet eivät vaikuta 4. The foregoing paragraphs are without 30836: va1tiosopimuksen mihinkään määräykseen, joka prejudice to any provision in the treaty app- 30837: on sovellettavissa rikkomistaoauksessa. licable in the event of a breach. 30838: 5. Kappaleet 1-3 eivät koske ihmisyksilön 5. Paragraphs 1 to 3 do not apply to pro- 30839: suojelua tarkoittavia, humanitaarista luonnetta visions relating to the protection of the human 30840: oleviin valtiosopimuksiin sisältyviä määräyksiä, person contained in treaties of a humanitarian 30841: eivätkä erityisesti määrävksiä, jotka kieltävät character, in particular to provisions pro- 30842: N:o 87 31 30843: 30844: kaikenlaiset näiden valtiosopimusten suojele- hihiting any form of reprisals against persons 30845: miin henkilöihin kohdistetut kostotoimenpiteet. protected hy such treaties. 30846: 30847: 61 artikla Article 61 30848: Valtiosopimuksen täyttämisen myöhemmin Supervening impossibility of performance 30849: ilmenevä mahdottomuus 30850: 1. Sopimuspuoli voi vedota valtiosopimuk- 1. A party may invoke the impossihility of 30851: sen täyttämisen mahdottomuuteen perusteena performing a treaty as a ground for terminat- 30852: valtiosopimuksen saattamiselle päättymään tai ing or withdrawing from it if the impossihility 30853: siitä luopumiselle, mikäli mahdottomuus johtuu results from the permanent disappearance or 30854: valtiosopimuksen täyttämiseksi välttämättömän destruction of an ohjeet indispensable for the 30855: kohteen pysyvästä katoamisesta tai tuhoutumi- execution of the treaty. If the impossihility 30856: sesta. Jos kysymyksessä on tilapäinen mahdot- is temporary, it may he invoked only as a 30857: tomuus, siihen voidaan vedota vain perusteena ground for suspending the operation of the 30858: valtiosopimuksen soveltamisen keskeyttämiselle. treaty. 30859: 2. Sopimuspuoli ei voi vedota valtiosopi- 2. Impossibility of performance may not be 30860: muksen täyttämisen mahdottomuuteen perus- invoked hy a party as a ground for termi- 30861: teena valtiosopimuksen saattamiselle päätty- nating, withdrawing from or suspending the 30862: mään, siitä luopumiselle tai soveltamisen kes- operatien of a treaty if the impossibility is the 30863: keyttämiselle, jos mahdottomuus johtuu siitä, result of a hreach hy that party either of an 30864: että tämä sopimuspuoli on rikkonut joko val- ohligation under the treaty or of any other 30865: tiosopimukseen perustuvan velvoituksen tai international obligation owed to any other 30866: muun kansainvälisen velvoituksen jotakin muu- party to the treaty. 30867: ta sopimuspuolta kohtaan. 30868: 30869: 62 artikla Article 62 30870: Olosuhteiden olennainen muutos Fundamental change of circumstances 30871: 1. Olennaiseen muutokseen, joka on tapah- 1. A fundamental change of circumstances 30872: tunut valtiosopimuksen tekemisaikana vallin- which has occurred with regard to those exist- 30873: neissa olosuhteissa ja jota sopimuspuolet eivät ing at the time of the conclusion of a treaty, 30874: ole ennakolta edellyttäneet, ei voi vedota perus- and which was not foreseen hy the parties, 30875: teena valtiosopimuksen saattamiselle päätty- may not he invoked as a ground for termi- 30876: mään tai siitä luopumiselle paitsi milloin: nating or withdrawing from the treaty unless: 30877: a) tällaiset olosuhteet ovat muodostaneet a) the existence of those circumstances con- 30878: olennaisen pohjan sopimuspuolten suostumuk- stituted an essential basis of the consent of 30879: selle noudattaa valtiosopimusta; ja the patties to he bound hy the treaty; and 30880: h) muutoksesta seuraa valtiosopimukseen h) the effect of the change is radically to 30881: perustuvien vielä täyttämättömien velvoitusten transform the extent of ohligations still to he 30882: jyrkkä muutos. performed under the treaty. 30883: 2. Olosuhteiden olennaiseen muutokseen ei 2. A fundamental change of circumstances 30884: voida vedota perusteena valtiosopimuksen saat- may not he invoked as a ground for termi- 30885: tamiselle päättymään tai luopumiselle siitä: nating or withdrawing from a treaty: 30886: a) jos valtiosopimus määrää aluerajan; tai a) if the treaty estahlishes a houndary; or 30887: h) jos olennainen muutos johtuu siihen ve- h) if the fundamental change is the result 30888: donneen sopimuspuolen rikkomuksesta, joka of a breach by the party invoking it either 30889: kohdistuu joko valtiosopimukseen perustuvaan of an obligation under the treaty or of any 30890: velvoitukseen tai muuhun sen kansainväliseen other international obligation owed to any 30891: velvoitukseen jotakin muuta sopimuspuolta other party to the treaty. 30892: kohtaan. 30893: 3. Miilloin sopimuspuoli edellä olevien kap- 3. If, under the foregoing paragraphs, a 30894: paleiden mukaan voi vedota olosuhteiden olen- party may invoke a fundamental change of 30895: N:o 87 30896: 30897: naiseen muutokseen perusteena valtiosopimuk- circumstances as a gr6Ufid for terminating or 30898: sen saattamiselle päättymään tai siitä luopunii- withdrawing from a treaty it may also invoke 30899: selle, se voi myös vedota muutokseen perus,tee- the change as a ground for suspending the 30900: na valtiosopimuksen !Soveltamisen keskeyttä- operation of the treaty. 30901: miselle. 30902: 63 artikla Article 63 30903: Diplomaattisten tai konsulisuhteiden Severance of diplomatic or consular relations 30904: katkeaminen 30905: Diplomaattisten tai konsulisuhteiden katkea- The severance of diplomatic or consular re- 30906: minen sopimuspuolten välillä ei vaikuta oikeus- lations between parties to a treaty does not 30907: suhteisiin, jotka valtiosopimus on niiden välille affect the legal relations established between 30908: luonut, paitsi jos diplomaattisten tai kon- them by the treaty except in so far as the 30909: sulisuhteiden olemassaolo on välttämätöntä existence of diplomatic or consular relations is 30910: valtiosopimuksen soveltamiselle. indispensable for the application of the treaty. 30911: 30912: 64 artikla Article 64 30913: Yleisen kansainvälisen oikeuden uuden ehdotto- Emergence of a new peremptory norm of 30914: man normin (jus cogens) syntyminen general international law (jus cogens) 30915: Yleisen kansainvälisen oikeuden uuden eh- If a new peremptory norm of general inter- 30916: dottoman normin syntyessä jokainen olemassa national law emerges, any existing treaty 30917: oleva valtiosopimus, joka on ristiriidassa tämän which is in conflict with that norm becomes 30918: normin kanssa, tulee mitättömäksi ja päättyy. void and terminates. 30919: 30920: 4 osasto: Menettely Section 4: Procedure 30921: 30922: 65 artikla Article 65 30923: Menettely, jota on noudatettava, kun kysymyk- Procedure to be followed with respect to in· 30924: sessä on valtiosopimuksen pätemättömyys, sen validity, termination, withdrawal /rom or sus- 30925: saattaminen päättymään, siitä luopuminen tai pension of the operation of a treaty 30926: sen soveltamisen keskeyttäminen 30927: 1. Sopimuspuolen, joka tämän yleissopi- 1. A party which, under the provisions of 30928: muksen määräysten perusteella vetoaa valtioso- the present Convention, invokes either a defect 30929: pimuksen noudattamista koskevassa suostumuk- in its consent to be bound by .a treaty or a 30930: sessa olevaan puutteeseen tai perusteeseen saat- ground for impeaching the validity of a treaty, 30931: taa valtiosopimuksen pätevyys riidanalaiseksi, terminating it, withdrawing from it or sus- 30932: saattaa se päättymään, luopua siitä tai keske}llt- pending its operation, must notify the other 30933: tää sen soveltaminen, on tiedotettava muille parties of its claim. The notification shall 30934: sopimuspuolille vaateestaan. Tiedotuksesta tulee indicate the measure proposed to be taken 30935: ilmetä toimenpide, johon ehdotetaan ryhdyttä- with respect to the treaty and the reasons 30936: väksi valtiosopimuksen osalta ja syyt siihen. therefor. 30937: 2. Jos mikään sopimuspuoli ei ole esittänyt 2. If, after the expiry of a period which, 30938: vastaväitettä määräajan kuluessa, joka, paitsi except in cases of special urgency, shall not 30939: erityisen kiireellisissä tapauksissa, on vähintään be less than three months after the receipt of 30940: kolme kuukautta ·tiedotuksen vastaanottarnises- the notification, no party has raised any ob- 30941: ta, tiedotuksen antanut sopimuspuoli saa 67 jection, the party making the notification may 30942: artiklassa määrätyllä tavalla ryhtyä ehdotta- carry out in the manner provided in article 67 30943: maansa toimenpiteeseen. the measure which it has proposed. 30944: 3. Jos kuitenkin jokin muu sopimuspuoli 3. If, however, objection has been raised 30945: on esittänyt vastaväitteen, sopimuspuölten tulee by any other party, the parties shall seek a 30946: N:o 87 33 30947: 30948: pyrkiä ratkaisuun Yhdistyneiden Kansakuntien solution through the means indicated in Ar~ 30949: peruskirjan 3.3 artiklassa esitettyjä menettely- ticle J3 of the Charter of the United Nations. 30950: tapoja käyttäen, 30951: 4. Mikään edellä olevien kohtien määräyk- 4. Nothing in the foregoing paragraphs 30952: sistä ei vaikuta sopimuspuolten oikeuksiin tai shall affect the rights or obligations of the 30953: velvoituksiin, jotka johtuvat joistakin sopimus- parties under any provisions in force binding 30954: puolia sitovista, voimassaolevista riitojen sel- the parties with regard to the settlement of 30955: vittelyä koskevista määräyksistä. · disputes. 30956: 5. Riippumatta 4.5 artiklasta se seikka, että 5. Without prejudice to article 45, the fact 30957: valtio ei ole aikaisemmin antanut 1 kappaleessa that a State has not previously made the noti- 30958: määrättyä tiedotusta, ei estä sitä antamasta fication prescribed in paragraph 1 shall not 30959: tällaista tiedotusta vastauksena toiselle sopi.: prevent it from making such notification in 30960: muspuolelle, joka vaatii valtiosopimuksen käyt· answer to another party claiming performance 30961: tämistä tai väittää sitä rikotun. of the treaty or alleging its violation. 30962: 30963: 66 artikla Article 66 30964: Menettely asian saattamiseksi tuomioistuin- tai Procedures for judicial settlement, arbitration 30965: välimieskäsittelyyn taikka sovitteluun and conciliation 30966: Jollei 65 art~klan 3 kappaleen mukaisesti rat- If, under paragraph 3 of article 65, no solu- 30967: kaisuun ole päästy kahdentoista kuukauden ku- tion has been reached within a period of twelve 30968: luessa siitä päivästä, jona vastaväite esitet#in, months following the date on which the ob- 30969: on noudatettava seuraavaa menettelyä: · jection was. raised, the following procedures 30970: shall be followed: 30971: a) mikä tahansa 53 tai 64 artiklan sovel· a) any of the parties to a dispute concern- 30972: tamista tai tulkintaa koskevan riidan osapuoli ing the application or the interpretation of 30973: voi kirjallisella hakemuksella saattaa sen article 53 or 64 may, by a written applica- 30974: Kansainvälisen tuomioistuimen ratkaistavaksi, tion, submit it to the International Court of 30975: jolleivat osapuolet yhteisesti sovi riidan saatta- Justice ·for a decision unless the parties by 30976: ~sesta välimiesmenettelyyn; common consent agree to submit the dispute 30977: to arbitration; 30978: b) mikä tahansa tämän yleissopimuksen V b ) any one of the parties to a dispute con- 30979: osan muiden artiklojen soveltamista tai tul- cerning the application or the interpretation 30980: kintaa koskevan riidan osapuoli voi panna vi- of any of the other articles in Part V of the 30981: reille yleissopimuksen liitteessä tarkoitetun present Convention may set in motion the 30982: menettelyn antamalla sitä koskevan pyynnön procedure specified in the Annex to the Con- 30983: Yhdistyneiden Kansakuntien pääsihteerille. vention by submitting a request to that effect 30984: to the Secretary-General of the United Nations. 30985: 30986: 67 artikla Article · 67 30987: Asiakirjat, jotka tarkoittavat valtiosopimuksen Instruments for declaring invalid, terminating, 30988: selittämistä pätemättömäksi, sen saattamista withdrawing from or suspending the operation 30989: päättymään, luopumista siitä tai sen of a treaty 30990: soveltamisen keskeyttämistä 30991: 1. Tiedotus, jota edellytetään 65 artiklan 1. The notification provided for under ar- 30992: 1 kappaleessa on tehtävä kirjallisesti. ticle 65 paragraph 1 must he made in writing. 30993: 2. Jokainen toimenpide, jonka tarkoituk- 2. Any act declaring invalid, terminating, 30994: sena on .selittää valtiosopimus pätemättömäksi withdrawing from or suspending the operation 30995: tai ·päättyneeksi taikka luopuminen siitä tai sen of a treaty pursuant to the provisions of the 30996: soveltamisen keskeyttäminen valtiosopimuksen treaty or of paragraphs 2 or 3 of artide 65 30997: määräysten tai 65 artiklan 2 ja 3 kappaleen mu- shall be carried out through an instrument 30998: kaisesti, on toteutettava käyttämällä asiakir- cominunicated to the other parties. If the in• 30999: jaa, joka saatetaan tiedoksi .muille sopimuspuo- strument is not signed by the Head of State; 31000: 5 12488/74 31001: 34 N:o 87 31002: 31003: lille. ·Jos asiakirja ei ole valtion päämiehen, Head · öf Government or Minister för Foreign 31004: hallituksen päämiehen tai ulkoasiainministerin Affairs, the representative of the State com..- 31005: allekirjoittama, tiedotuksen esittävää valtion municating it may he called upon to pröduce 31006: edustajaa voidaan vaatia esittämään valtuu- ftill powers. · · · · · 31007: tensa.. 31008: 68 artikla Article 68 31009: Artikloissa 65 ja 67 edellytettyjen tiedotusten Revocation of notifications and instruments 31010: · · ;a ·astakirjojen peruuttaminen · provided for in articles 65 and 67 31011: Tiedotus tai asiakirja, jota edellytetään 65 ja A notification or. instrument provided for in 31012: 67 artiklassa, voidaan peruuttaa milloin tahansa, articles 65 ·och 6 7 may be revoked at any time 31013: ennen kuin sen vaikutus alkaa. before it takes effect. 31014: 31015: 5 osasto: V aitiosopimuksen pätemättömyyden, Section 5: Consequences of the invalidity, ter- 31016: päättymisen sekä sen soveltamisen mination or suspension of the operation of 31017: k~skeyttämisen seuraukset . a treaty 31018: 31019: 69 artikla Article 69 31020: V aitiosopimuksen pätemättömyyden seuraukset Consequences of the invalidity of a treaty 31021: 1. Valtiosopimus, jonka pätemättömyys pe- · 1. A treaty the invalidity of which is es~ 31022: rustuu tähän yleissopimukseen, on mitätön: tablished under the present Convention is 31023: Mitättömän valtiosopimuksen määräyksillä ei void. The provisions of a void treaty have 31024: ole oikeusvoimaa. no legal force. 31025: 2. Jos kuitenkin tällaiseen valtiosopimUJkseen 2. ·If acts have nevertheless been perfor111ed 31026: luottaen on suoritettu toimenpiteitä: in reliance on such a trea ty: 31027: a) kukin sopimuspuoli voi vaatia jokaista a) each party may require any other party 31028: muuta sopimuspuolta saattamaan mahdolli- to establish as far as possible in their mutual 31029: suuksien mukaan niiden keskinäiset suhteet relations the position that would have existed 31030: siihen tilaan, joka olisi vallinnut, jollei toi- if the acts had not been performed; 31031: menpiteitä olisi suoritettu; 31032: ' b) vilpittömässä mielessä, ennen pätemättö- b) acts performed in good faith before the 31033: 1llyyteen vetoamista suoritetut toimenpiteet invalidity was invoked are not rendered un- 31034: eivät ole oikeudenvastaisia pelkästään valtio~ lawful by reason only of the invalidity of the 31035: sopimuksen pätemättömyyden vuoksi. treaty. 31036: 3._ Tapauksissa, joita tarkoitetaan 49, 50, 51 3. ln cases falling under articles 49, 50, 31037: tai 52 artiklassa, ei 2 kappaletta sovelleta sopi- 51 or 52, paragraph 2 does not apply with 31038: muspuoleen, jonka syyksi petos, lahjominen tai respect to the party. to which the fraud, the 31039: pakottaminen luetaan. act of corruption or the · coercion is imputable. 31040: . 4. Milloin on kysymys yksityisen valtion mo- 4. In the case of the invalidity of a parti. 31041: nenkeskisen valtiosopimuksen noudattamista cular State's consent to he bound by a multi~ 31042: tarkoittavan suostumuksen pätemättömyydestä, lateral treaty, the foregoing rules apply in the 31043: sovelletaan edellä mainittuja sääntöjä tämän relations between that State and the parties 31044: valtion ja muiden sopimusp~olten välisissä suh- to the treaty. 31045: teissa. 31046: 70 artikla Article 70 31047: V aitiosopimuksen päättymisen seuraukset Consequences of the termination of a treaty 31048: 1. Jollei valtiosopimuksessa muuta määrätä 1. Unless the treaty otherwise provides 31049: tai sopimuspuolet toisin sovi, valtiosopimuksen or the parties otherwise agree, the termination 31050: päättyminen sen määräysten perusteella tai tä- of a treaty under its provisions or in ac· 31051: tnän yeissöpimuksen mukaisesti: cordance· with the present Convention: 31052: N:o87 35 31053: 31054: a) , vapauttaa sopimuspuolet kaikesta velvol- a) releases the parties from any obligation 31055: lisuudesta noudattaa edelleen valtiosopimusta; further to perform the treaty; 31056: b) ei vaikuta valtiosopimuksen täytäntöön- b) does not affect any right, obligation or 31057: panon johdosta ennen sen päättymistä syntynei- legal situation of the parties created through 31058: siin sopimuspuolia koskeviin oikeuksiin, vel- the execution of the treaty prior to its termi- 31059: voituksiin tai oikeustilanteisiin. nation. · 31060: 2. Jos valtio irtisanoutuu tai luopuu mo- 2. If a State denounces or withdraws from 31061: nenkeskisestä valtiosopimuksesta, sovelletaan 1 a multilateral treaty, paragraph 1 appiies in 31062: kappaleilta tämän valtion ja jokaisen muun sopi- the relations between that State and each 31063: muspuolen välisissä suhteissa siitä päivästä of the other parties to the treaty from the 31064: lähtien, jolloin tällainen irtisanominen tai luo- date when such denunciation or withdrawal 31065: puminen tulee voimaan. takes effect. 31066: 31067: 71 artikla Article 71 31068: Yleisen kansainvälisen oikeuden ehdottoman Consequences of the invalidity of a treaty 31069: normin kanssa ristiriidassa olevan valtiosopi- wnich conflicts with a peremptory norm of 31070: muksen pätemättömyyden seuraukset general internat;onal law 31071: 1. Millo1n valtiosopimUJs on mitätön 53 ar- 1. In the case of a treaty which is void 31072: tiklan perusteella, sopimuspuolten tulee: under article 53 the parties shall: 31073: a) poistaa mahdollisuuden mukaan jokaisen a) eliminate as far as possible the conse- 31074: sellaisen teon seuraukset, joka on suoritettu quences of any act performed in reliance on 31075: yleisen kansainvälisen oikeuden ehdottoman any provision which conflicts with the per- 31076: normin kanssa ristiriidassa olevan määräyksen emptory norm of general international law; 31077: perusteella; ja and 31078: b) saattaa keskinäiset suhteensa sopusoin- b) bring 1their mutual relations in con- 31079: tuun yleisen kansainvälisen oikeuden ehdot- formity with the peremptory norm of general 31080: toman normin kanssa. international law. 31081: 2. Milloin valtiosopimus tulee mitättömäksi 2. In the case of a treaty which becomes 31082: ja päättyy 64 artiklan nojalla, valtiosopimuksen void and terminates under article 64, the 31083: päättyminen: termination of the treaty: 31084: a) vapauttaa sopimuspuolet velvollisuuk- a) releases the patties from any obligation 31085: sista edelleen noudattaa valtiosopimusta; further to perform the treaty; 31086: b) ei vaikuta mihinkään valtiosopimuksen b) does not affect any right, obligation or 31087: täytäntöönpanon johdosta ennen sen päätty- legal situation of the patties created through 31088: mistä syntyneisiin sopimuspuolia koskeviin oi- the execution of the treaty prior to its ter- 31089: keuk8iin, velvoituksiin tai oikeustilanteisiin, mination; provided that those rights, obliga- 31090: edellyttäen, että näitä oikeuksia, velvoituksia tions or situations may thereafter be maintai- 31091: tai tilanteita voidaan sen jälkeen pitää voimassa ned only to the extent that their maintenance 31092: vain sikäli kuin voimassa pitäminen sinänsä ei is not in itself in conflict with the new 31093: ole ristiriidassa yleisen kansainvälisen oikeuden peremptory norm of general international law. 31094: uuden ehdottoman normin kanssa. 31095: 31096: 72 artikla Article 72 31097: Valtiosopimuksen soveltamisen keskeyttämisen Consequences of the suspension of the 31098: seuraukset operation of a treaty 31099: 1. Jollei valtiosopimuksessa muutoin mää- 1. Unless the treaty otherwise provides or 31100: rätä tai sopimuspuolet toisin sovi, valtiosopi- the patties otherwise agree, the suspension 31101: muksen soveltamisen keskevttäminen sen mää- of the operation of a treaty under its provi- 31102: räysten perusteella tai tämän yleissopimuksen sions or in accordance with the present Con- 31103: mukaisesti: vention: 31104: 36 N:o 87 31105: 31106: a) vapauttaa sopimuspuolet, joiden kesken a) releases the · patties between which the 31107: sopimuksen soveltaminen on keskeytetty, ·vei· operation of the treaty is suspended from the 31108: vollisuudesta noudattaa valtiosopimusta keski- obligation to perform the treaty in their 31109: päisissä suhteissaan keskeytyksen kestämisai- mutual relations during the period of the 31110: kana; suspension; 31111: b) ei muutoin vaikuta sopimuspuolten väli- b) does not otherwise affect the legal rela- · 31112: .siin valtiosopimuksen luomiin oikeussuhteisiin. tions between the patties established by the 31113: treaty. · 31114: 2. Keskeytyksen aikana sopimuspuolten tu- 2. During the period of the suspension the 31115: lee pidättyä toimenpiteistä, joiden tarkoitukse- parties shall refrain from acts tending to 31116: na on estää valtiosopimuksen jälleen sovelta- obstruct the resumption of the operation of 31117: minen. the treaty. 31118: 31119: 31120: 31121: VI OSA PART VI 31122: Erinäisiä määräyksiä. Miscellaneous provisions 31123: 73 artikla Article 73 31124: V altioseuraantoa, valtion vastuuta ja Cases of State succession, State responsibility 31125: vihollisuuksien puhkeamista koskevat tapaukset and outbreak of hostilities 31126: Tämän yleissopimuksen määräykset eivät The provisions of the present Convention 31127: vaikuta mihinkään kysymykseen, joka valtio- shall not prejudge any question that may arise 31128: sopimuksen osalta saattaa syntyä valtioseuraan- in regard to a treaty from a succession of 31129: nan tai valtion kansainvälisen vastuun taikka States or from the international responsibility 31130: valtioiden välisten vihollisuuksien puhkeamisen of a State or from the outbreak of hostilities 31131: johdosta. between States. 31132: 31133: 31134: 74 artikla Article 74 31135: Diplomaattiset ja konsulisuhteet sekä Diplomatic and consular relations and the 31136: valtiosopimusten tekeminen conclusion of treaties 31137: Diplomaattisten tai konsulisuhteiden katkai- The severance or absence of diplomatic or 31138: seminen tai puuttuminen kahden tai useamman consular relations between two or more States 31139: valtion välillä ei estä näitä valtioita tekemästä does not prevent the conclusion of treaties 31140: valtiosopimuksia keskenään. Valtiosopimuksen between those States. The conclusion of a 31141: tekeminen ei sinänsä vaikuta diplomaattisia treaty does not in itself affect the situation 31142: tai konsulisuhteita koskevaan tilanteeseen. in regard to diplomatic or consular relations. 31143: 31144: 31145: 75 artikla Article 75 31146: Hyökkääjävaltiota koskeva tapaus Case of an aggressor State 31147: Tämän yleissopimuksen määräykset eivät vai- The provisions of the present Convention 31148: kuta velvoituksiin, jotka saattavat valtiosopi- are without prejudice to any obligation in 31149: muksen osalta syntyä hyökkääjävaltiolle ryhdyt- relation to a treaty which may arise for an 31150: täessä Yhdistyneiden Kansakuntien peruskirjan aggressor State in consequence of measures 31151: mukaisiin toimenpiteisiin tämän valtion hyök- taken in conformity with the Charter of the 31152: käyksen johdosta. United Nations with reference to that State's 31153: aggression. 31154: N:o 87 :n 31155: VII OSA · PART VII 31156: Tallettajat, tiedotukset, oikaisut ja rekisteröinti DepoSitaries, notifications, corrections and · 31157: registration 31158: 31159: 76 artikla Article 76 31160: V aitiosopimusten tallettaiat Depositaries. of treaties 31161: 1. Neuvottelevat valtiot voivat nimetä joko 1. The designation of the depositary of a 31162: jtse valtiosopimuksessa tai muulla tavoin val- treaty may be made by the negotiating States, 31163: tiosopimuksen talletrtajan. Tallettaja voi olla either in the treaty itself or in some other 31164: yksi tai useampi valtio, kansainvälinen järjestö manner. The depositary may be one or more 31165: tai tällaisen järjestön ylin hallinnollinen virka- States, an international organization or the 31166: mies. chief administrative officer of the organization. 31167: 2. Valtiosopimuksen tallettajan tehtävät 2. The functions of the depositary of a 31168: ova.t luonteeltaan kansainvälisiä, ja tallettaja on treaty are international in character and the 31169: velvollinen täyttämään ne puolueettomasti. Eri- depositary is under an obligation to act impar- 31170: tyisesti se seikka, ettei valtiosopimus ole tullut tially in their performance. In particular, the 31171: voimaan tiettyjen sopimuspuolten välillä tai että fact that a treaty has not entered into force 31172: valtion ja tallettajan välillä on ilmennyt eri- between certain of the parties or that a diffe- 31173: mielisyyttä viimeksimainitun tehtävien suorit- rence has appeared between a State and a 31174: tamisesta, ei saa vaikuttaa tallettajan sanot· depositary with regard to the performance of 31175: tuun velvollisuuteen. the latter's functions shall not affect that 31176: obligation. 31177: 31178: 77 artikla Article 77 31179: T alletta;ien tehtävät Functions of depositaries 31180: 1. Tallettajan tehtäviin, jollei valtiosopimuk- 1. The functions of a depositary, unless 31181: sessa muuta määrätä tai jolleivät sopimusval- otherwise provided in the treaty or agreed 31182: tiot ole toisin sopineet, kuuluu erityisesti: by the contracting States, comprise in parti~ 31183: cular: . 31184: a) pitää huostassaan valtiosopimuksen alku- a) keeping custody of the original text of 31185: peräinen rteksti ja kaikki tallettajaUe toimitetut the treaty and of any full powers delivered to 31186: valtuudet; the depositary; · 31187: b) valmistaa oikeaksi todistettuja jäljennök- b) preparing certified copies of the original 31188: siä alkuperäisestä tekstistä sekä valmistaa text and preparing any further text of the 31189: kaikki muut sopimustekstit niillä muilla kie- treaty in such additional languages as may be 31190: lillä, jotka valtiosopimuksen mukaan vaaditaan, required by the treaty and trar.smitting them 31191: sekä toimittaa ne sopimuspuolille ja valtioille, to the parties and to the States entitled to 31192: joilla on oikeus tulla sopimuspuoliksi; become parties to the treaty; 31193: c) vastaanottaa kaikki valtiosopimuksen alle- c) receiving any signatures to the treaty 31194: kirjoitukset ja vastaanottaa sekä pitää huostas- and receiving and keeping custody of any 31195: saan siihen liittyvät kaikki asiakirjat, tiedotuk- instruments, notifications and communications 31196: set ja ilmoitukset; relating to it; 31197: d) tarkastaa, onko allekirjoitus tai jokin val- d) examining whether the signature or any 31198: tiosopimukseen liittyvä asiakirja, tiedotus tai instrument, notification or communication 31199: ilmoitus oikeassa ja asianmukaisessa muodossa relating to the treaty is in due and proper 31200: ja tarvittaessa saattaa asia kyseisen valtion tie- form and, if need be, bringing the matter to 31201: toon; the attention of the State in question; 31202: e) tiedottaa sopimuspuolille ja valtioille, e) informing the parties and the States 31203: joilla on oikeus tulle sopimuspuoliksi, valtio- entitled to become parties to the treaty of 31204: sopimukseen liittyvistä toimenpiteistä, tiedotuk- acts, notifications and communications relating 31205: sista ja ilmoituksista; to the treaty; 31206: 38 N:o 87 31207: 31208: f) tiedottaa valtioille, joilla on oikeus tulla f) informing the States entitled to hecome 31209: sopimuspuoliksi, milloin valtiosopimuksen voi- patties to the treaty when the number of 31210: maantuloon vaadittava määrä allekirjoituksia signatures or of instruments of ratification, 31211: tai ratifioimis-, hyväksymis- taikka liittymiskir- acceptance, approval or accession required for 31212: joja on vastaanotettu tai talletettu; the entry into force of the treaty has been 31213: received or deposited; 31214: g) rekisteröidä valtiosopimus Yhdistyneiden g) registering the treaty with the Secreta- 31215: Kansakuntien sihteeristössä; ja riat of the United Nations; 31216: h) suorittaa tehtäviä, jotka on yksilöity tä- h) performing the functions specified in 31217: män yleissopimuksen muissa määräyksissä. other provisions of the present Convention. 31218: 2. Milloin valtion ja tallettajan välillä ilme- 2. In the event of any difference ap- 31219: nee jokin jälkimmäisen tehtävien suorittamis- pearing hetween a State and the depositary 31220: ta koskeva erimielisyys, tallettajan tulee saat- as to the performance of the latter's functions, 31221: taa asia allekirjoittajavaltioiden ja sopimusval- the depositary shall hring the question to the 31222: tioiden tai tapauksen niin edellyttäessä asian- attention of the signatory States and the 31223: omaisen kansainvälisen järjestön toimivaltaisen contracting States or, where appropriate, of 31224: elimen tietoon. the competent organ of the international orga- 31225: nization concerned. 31226: 31227: 78 artikla Article 78 31228: Tiedotukset ja ilmoitukset Notifications and communications 31229: Jolleivat valtiosopimus tai tämä yleissopi- Except as the treaty or the present Con- 31230: mus toisin määrää, tiedotus tai ilmoitus, joka vention otherwise provide, any notification or 31231: valtion tulee tämän yleissopimuksen nojalla communication to he made hy any State under 31232: antaa: the present Convention shall: 31233: a) on, jollei ole tallettajaa, toimitettava suo- a) if there is no depositary, he transmitted 31234: raan niille valtioille, joille se on tarkoitettu, tai direct to the States for which it is intended, 31235: tallettajalle, jos sellainen on; or if there is a depositary, to the latter; 31236: h) katsotaan kyseisen valtion antamaksi h) he considered as having been made hy 31237: vasta, kun valtio, jolle se on toimitettu, on the State in question only upon its receipt hy 31238: vastaanottanut sen, tai tapauksesta riippuen, the State to which it was transmitted or, as 31239: kun tallettaja on sen vastaanottanut; the case may he, upon its teceipt hy the 31240: depositary; 31241: c) katsotaan, jos se on toimitettu talletta- c) if transmitted to a depositary, he consi- 31242: jalle, sen valtion vastaanottamaksi, jolle se on dered as received hy the State for which it 31243: tarkoitettu, vasta kun tallettaja on tiedottanut was intended only when the latter State has 31244: siitä tälle valtiolle 77 artiklan 1 kappaleen e been informed hy the depositary in accordance 31245: kohdan mukaisesti. with article 77, paragraph 1 e). 31246: 79 artikla Article 79 31247: Sopimusteksteissä ja oikeaksi todisteluissa Correction of errors in texts or in certified 31248: jäljennöksissä olevien virheiden oikaiseminen copies •of treaties 31249: 1. Milloin valtiosopimuksen tekstin todis- 1. Where, after the authentication of the 31250: tusvoimaiseksi tekemisen jälkeen allekirjoittaja- text of a treaty, the signatory States and the 31251: valtiot ja sopimusvaltiot ovat yhtä mieltä siitä, contracting States are agreed that it contains 31252: että tekstissä on virhe, on se, jolleivät valtiot an error, the error shall, unless they decide 31253: sovi muunlaisesta oikaisumenettelystä, oikais- upon some other means of correction, he cot- 31254: tava: rected: 31255: a) tekemällä tekstiin tarvittava korjaus ja a) hy having the appropriate correction 31256: saattamalla se asianmukaisesti valtuutettujen made in the text and causing the correction 31257: edustajien parafoitavaksi; to he initialled hy duly authorized representa- 31258: tives; 31259: N:o-87. 39 31260: 31261: b) laatimalla tai vaihtamalla asiakirja tai b) by executing ·or exchanging an instru- 31262: asiakirjat, joihin sovittu oikaisu on merkitty; ment or instruments setting out the correction 31263: tai which it has heen agreed to make; or 31264: c) laatimalla koko valtiosopimuksesta oikais- c) hy executing a corrected text of the 31265: tu teksti noudattaen samaa menettelytapaa kuin whole treaty hy the same procedure as in 31266: alkuperäistä tekstiä laadittaessa. the case of the original text; 31267: 2. Milloin kysymyksessä on valtiosopim,us, 2. Where the treaty is one for. which there 31268: jota varten on tallettaja, tämän tulee tiedottali is a depositary, the latter shall notify the 31269: allekirjoittajavaltioille ja sopimusvaltioille vir- signatory states and the contracting States of 31270: heestä ja sitä koskevasta oikaisuehdotuksesta the error and of the proposal to correct it 31271: ja· asewia sopiva määräaika, jonka kuluessa and shall specify .an appropriate time-Hmit 31272: oikaisuehdotusta voidaan vastustaa. Jos määrä- within which ohjection to the proposed cor- 31273: ajan kUluttua umpeen: rection may he raised. If, on the. expiry of 31274: the time-limit: 31275: ·, a) mitään vastaväitettä ei ole esitetty, tai~ a) no ohjection has heen rail!ed, the depo- 31276: lettaj~m · on tehtävä ja parafoitava tekstin sitary shall make and initial the correction in 31277: oikaisu ja laadittava tästä oikaisemisesta pöy- the text and shall execute a proces-verbal of 31278: täkirja sekä toimitettava siitä jäljennös sopi- the rectification of the text and communicate 31279: muspuolille ja valtioille, joilla on oikeus tUlla a copy of it. to the parties and to the States 31280: sopimuspuoliksi; entitled to hecome parties to the treaty; 31281: b) vastaväite on esitetty, tallettajan on tie- b) an ohjection has heen raised, the deposi- 31282: dotettava siitä allekirjoittajavaltiolle ja sopi- tary shall communicate the ohjection to the 31283: musvai tioille. signatory States and to the contracting States. 31284: 3. Kappaleen 1 ja 2 sääntöjä sovelletaan 3. The .rules in paragraphs 1 and 2 apply 31285: ~yös, , milloin teksti on todistusvoimainen also where the text has heen authenticated 31286: kahdella tai useammalla kielellä ja· yhtäpitä- in two or more languages and it appears that 31287: vyydessä on puutteita, joiden poistamisesta al- there is a Iack of concordance which the signa- 31288: lekirjoittajavaltiot ja sopimusvaltiot sopivat. tory States and the contracting States agree 31289: should he corrected. 31290: 4. Oikaistu teksti korvaa virheellisen teks- 4. The corrected text replaces the defective 31291: tin alusta alkaen, jolleivat allekirjoittajavaltiot text ab initio, unless the signatory States and 31292: ja sopimusvaltiot toisin päätä. the contracting. States otherwise decide. 31293: . 5. Rekisteröidyn valtiosopimuksen tekstin 5. The correction of the text of a treaty 31294: oikaisu on tiedotettava Yhdistyneiden Kansa- that has been registered shall he notified to 31295: kuntien sihteeristölle. the Secretariat of the United Nations. 31296: 6. Milloin valtiosopimuksen oikeaksi todis- 6. Where an error is discovered in a certi- 31297: tetussa jäljennöksessä havaitaan virhe, talletta- fied copy of a treaty, the depositary shall 31298: jan tulee laatia oikaisun yksilöivä pöytäkirja execute a proces-verbal specifying the recti- 31299: sekä toimittaa siitä jäliennös allekirjoittajaval- fication and communicate a copy of it to the 31300: tioille ja sopimusvaltioille. signatory States and to the contracting States. 31301: 31302: 80 artikla Article 80 31303: Valtiosopimusten rekisteröinti ja julkaiseminen Registration and publication of treaties 31304: 1. Valtiosopimukset on toimitettava niiden 1. Treaties shall, after their entry into 31305: tUltua· voimaan Yhdistyneiden Kansakuntien force, he transmitted to the Secretariat of the 31306: sihteeristölle tapauksesta riippuen joko rekiste- United Nations for registration or filing and 31307: röintiä, arkistointia tai luetteloon merkitse- recording, as the case may he, and for puhli..- 31308: mistä varten sekä julkaistaviksi. cation. 31309: 2. Tallettajan määrääminen antaa sille oi- 2. The designation of a depositary shall 31310: keuden suorittaa edellisessä kohdassa mainitut constitute authorization for it to perform the 31311: toimenpiteet. acts specified in the preceding paragraph. 31312: 40 N:o87 31313: 31314: VIII OSA PART VIli 31315: 31316: Loppumääräykset Final provisions 31317: 31318: 81 artikla Article 81 31319: AUtkirjoittamlnen Signature 31320: Tämä yleissopimus on avoinna allekirjoitta- The present Convention shall be open for 31321: mista varten kaikille Yhdistyneiden Kansakun- signature by all States Members of the United 31322: tien tai sen erityisjärjestöjen taikka Kansain- Nations or of any of the specialized agencies 31323: välisen atomienergiajärjestön jäsenvaltioille tai or of the International Atomic Energy Agency 31324: Kansainvälisen tuomioistuimen perussäännön or parties to the Statute of the Intemational 31325: hyväksyneille valtioille, sekä jokaiselle muulle Court of Justice, and by any other State 31326: valtiolle, jonka Yhdistyneiden Kimsakontien invited by the General Assembly of the United 31327: yleiskokous on kutsunut yleissopimuksen so- Nations to become a party to the Convention, 31328: pimuspuoleksi, seuraavasti: 30 päivään marras- as follows: until .30 November 1969, at the 31329: kuuta 1969 ntennessä Itävallan Iiittotasavallan Federal Ministry for Foreign Affairs of the 31330: ulkoasiainministeriössä ja sen jälkeen 30 päi- Republic of Austria, and subsequently, until 31331: viiän huhtikuuta 1970 mennessä Yhdistynei- 30 April 1970, at United Nations Headquar- 31332: den Kansakuntien päämajassa New Yorkissa. ters, New York. 31333: 31334: 82 arktikla Article 82 31335: Ratifiointi Ratification 31336: Tämä yleissopimus on ratifioitava. Ratifioi- The present Convention is subject to rati- 31337: misasiakirjat on talletettava Yhdistyneiden Kan- fication. The instruments of ratification shall 31338: sakuntien pääsihteerin huostaan. he deposited with the Secretary-General of 31339: the United Nations. 31340: 31341: 83 artikla Article 83 31342: Liittyminen Accession 31343: Tämä yleissopimus on avoinna liittymistä The present Convention shall remain open 31344: varten kaikille valtioille, jotka kuuluvat johon- for accession by any State belonging to any 31345: kin 81 11rtiklassa mainittuun ryhmään. Liitty· of the categories mentioned in article 81. The 31346: miskirjat on talletettava Yhdistyneiden Kansa- instruments of accession shall he deposited 31347: kuntien pääsihteerin huostaan. with the Secretary-General of the United 31348: Nations. 31349: 31350: S4 artikla Article 84 31351: Voimaantulo Entry into /orce 31352: 1. Tämä yleissopimus tulee voimaan kol- 1. The present Convention shall enter into 31353: mantenakymmenentenä · päivänä sen päivän jäl- force on the thirtieth day following the date 31354: keen, jolloin kolmaskymmenesviides ratifioi- of deposit of the thirty-fifth instrument of 31355: mis- tai liittymiskirja on talletettu. . tatification or accession. 31356: 2. ·Kunkin valtion osalta, joka ratifioi yleis- 2. For each State ratifying or acceding to 31357: sopimuksen tai liittyy siihen sen jälkeen kun the .Convention after the deposit of the thirty- 31358: kolmaskymmenesviides tatifioimis- tai liittymis- fifth instrument of ratification or accession; 31359: kirja on talletettu, yleissopimus tulee voidaan the Convention shall entet into force on the 31360: kolmantenakymmenentenä päivänä tämän val- thirtieth day after deposit by such State of 31361: tion ratifioimis- tai liittymiskirjan tallettami- ita inSttument of ratification or accession. 31362: sesta. 31363: N:o87 41 31364: 31365: 85 artikla Article 85 31366: T odistusvoimaiset tekstit Authentic texts 31367: Tämän yleissopimuksen alkuperäiskappale, The original of the present Convention, of 31368: jonka englannin-, espanjan-, kiinan-, ranskan- ja which the Chinese, English, French, Russian 31369: venäjänkieliset tekstit ovat yhtä todistusvoi- and Spanish texts are equally authentic, shall 31370: maiset, talletetaan Yhdistyneiden Kansakuntien he deposited with the Secretary-General of 31371: pääsihteerip. huostaan. the United Nations. 31372: · Tämän vakuudeksi allekirjoittaneet täysival- In witness whereof the undersigned Pleni- 31373: taiset edustajat, hallitustensa asianmukaisesti potentiaries, being duly authorized thereto by 31374: siihen valtuuttamina, ovat allekirjoittaneet tä- their respective Governments, have signed the 31375: män yleissopimuksen. present Convention. 31376: Tehty Wienissä kahdentenakymmenentenä- Done at Vienna, this twenty-third d.ay of 31377: kolmantena päivänä toukokuuta tuhatyhdek- May, one thousand nine hundred and sixty- 31378: sänsataakuusikymmentäyhdeksän. nine. 31379: 31380: 31381: 31382: 31383: 6 12488/74 31384: 42 N:oc 87 31385: 31386: 31387: 31388: 31389: Liite Annex 31390: · · 1 .. Yhdistyneiden Kansankuntien pääsihteeri 1. A list of conciliat~rs consisting of. quali~ 31391: laatii ansioituneista lakimiehistä sovittelijah.iet- fied jurists shalL he drawn up and maintained 31392: telon ja pitää sen ajan tasalla. Sitä varten k~ hy the Secretary~General of the United Na- 31393: hoitetaan jokaista valtiota, joka on Yhdisty~ tions. To this end, every State which is a 31394: neiden Kansankuntien jäsen tai tämän yleis- Memher of the United Nations or a party to 31395: sopimuksen sopimuspuoli nimeämään kaksi so- the present Convention shall he invited to 31396: vittelijaa, ja näin nimettyjen henkilöiden ni- nominate two eonciliators, and the names of 31397: met muodostavat luettelon. Sovittelijan, mu· the persons so nominated shall constitute the 31398: kaanlukien myös jokaisen sovittelijan, joka on list. The term of a conciliator, including that 31399: nimetty täyttämään tilapäisesti vapaana olevan of any conciliator nominated to fill a casual 31400: paikan, toimikausi on viisi vuotta, ja se voi- vacancy, shall he five years and may he rene- 31401: daan uudistaa. Sovittelijan, jonka toimikausi wed. A eonciliator whose term expires shall 31402: päättyy, on suoritettava loppuun ne tehtävät, continue to fulfil any function for which he 31403: joita varten hänet on seuraavan kohdan mu- shall have heen ehosen under the following 31404: kaisesti valittu. paragraph. 31405: 2. Milloin pääsihteerille on tehty 66 artik- 2. When a request has heen made to the 31406: lan mukainen pyyntö, hänen on saatettava Secretary-General under artide 66, the Secr~ 31407: riita seuraavalla tavalla muodostetun sovittelu- tary-General shall bring the dispute hefore 31408: kunnan käsiteltäväksi: a conciliation commission constituted as fol- 31409: lows: 31410: Valtion tai valtioiden, jotka ovat riidan yh- The State or States constituting one of the 31411: tenä osapuolena tulee valita: parties to he dispute shall appoint: 31412: a) yksi tämän tai näiden valtioiden kan- a) one conciliator of the nationality of that 31413: salaisuutta oleva sovittelija, joka voidaan mut- State or of one of those States, who may or 31414: ta jota ei tarvitse valita 1 kohdassa mainitusta may not he ehosen from the list referred to 31415: luettelosta; ja in paragraph 1 ; and 31416: h) yksi sovittelija, joka ei ole tämän tai h) one eoneiliator not of the nationality of 31417: näiden valtioiden kansalainen, ja joka on va- that State or of any of those States, who 31418: littava luettelosta. shall he ehosen from the list. 31419: Valtion tai valtioiden, jotka ovat riidan toi- The State or States constituting the other 31420: sena osapuolena, tulee valita kaksi sovittelijaa party to the dispute shall appoint two eon- 31421: samalla tavalla. Neljä osapuolten valitsemaa so- ciliators in the same way. The four eoncilia- 31422: vittelijaa on nimettävä kuudenkymmenen päi- tors ehosen hy the patties shall he appointed 31423: vän kuluessa sen päivän jälkeen, jolloin pää- within sixty days following the date on which 31424: sihteeri vastaanottaa pyynnön. the Secretary-General receives the request. 31425: Neljän sovittelijan tulee kuudenkymmenen The four eonciliators shall, within sixty 31426: päivän kuluessa sen päivän jälkeen, jolloin vii- days following the date of the last of their 31427: meinen heistä on nimetty, nimetä viides sovit- own appointments, appoint a fifth eonciliator 31428: telija, joka valitaan luettelosta ja joka on pu- ehosen from the list, who shall he chairman. 31429: heenjohtajana. 31430: Jos puheenjohtajaa tai muuta sovittelijaa ei If the appointment of the chairman or of 31431: ole nimetty yllä mainitun, tällaista nimeämistä any of the other eonciliators has not heen 31432: varten asetetun määräajan kuluessa, pääsihtee- made within the period prescribed above for 31433: rin on suoritettava nimeäminen kuudenkym- sueh appointment, it shall he made by the 31434: menen päivän kuluessa sanotun määräajan Secretary-General within sixty days following 31435: päättymisestä. Pääsihteeri voi nimetä puheen- the expiry of that period. The appointment 31436: N:o 87 43 31437: 31438: johtajan joko luettelosta tai Kansainvälisen of the chairman may he made hy the Secretary 31439: oikeuden toimikunnan jäsenten joukosta. Jo- General either from the list or from the 31440: kaista määräaikaa, jonka kuluessa nimeämiset membership of the International Law Com- 31441: on suoritettava, voidaan pitentää riidan osa- mission. Any of the periods within which 31442: puolten sopimuksella. appointments · must he made may he extended 31443: by agreement between the parties to the 31444: dispute. 31445: Vapaaksi tulevat paikat on täytettävä ensim- Any vacancy shall be filled in the manner 31446: mäistä nimeämistä varten määrätyllä tavalla. prescribed for the initial appointment. 31447: 3. Sovittelulautakunta päättää noudattamas- 3. The Conciliation Commission shall decide 31448: taan käsittelyjärjestyksestä. Lautakunta voi its own procedure. The Commission, with 31449: pyytää riidan osapuolten suostumuksella ketä the consent of the parties to the dispute, may 31450: tahansa sopimuspuolista esittämään sille näkö- invite any party to the treaty to submit to it 31451: kantansa suullisesti tai kirjallisesti. Lautakun- its views orally or in writing. Decisions and 31452: nan päätökset ja suositukset on hyväksyttävä recommendations of the Commission shall be 31453: sen viiden jäsenen ääntenenemmistöllä. made by a majority vote of the five members. 31454: 4. Lautakunta voi kiinnittää riitapuolten 4. The Commission may draw the attention 31455: huomiota kaikkiin toimenpiteisiin, jotka saatta- of the parties to the dispute to any measures 31456: vat helpottaa riidan sovinnollista selvittämistä. which might facilitate an amicable settlement. 31457: 5. Lautakunnan tulee kuulla osapuolia, tut- 5. The Commission shall hear the parties, 31458: kia vaatimukset ja vastaväitteet sekä tehdä examine the claims and objections, and make 31459: osapuolille ehdotuksia riidan sovinnollista sel- proposals to the parties with a view to 31460: vittämistä varten. reaching an amicable settlement of the dispute. 31461: 6. Lautakunnan tulee esittää kertomus kah- 6. The Commission shall report within 31462: dentoista kuukauden kuluessa sen perustami- twelve moqths of its constitution. Its report 31463: sesta. Kertomus on talletettava pääsihteerin shall be deposited with the Secretary-Ge- 31464: huostaan ja toimitettava riidan osapuolille. neral and transmitted to the parties to the 31465: Lautakunnan kertomus, mukaanluettuna kaik- dispute. The report of the Commission, in- 31466: ki tosiasioita tai oikeuskysymyksiä koskevat cluding any conclusions stated therein regard- 31467: päätelmät, ei sido osapuolia, vaan sillä on ing the facts or questions of law, shall not 31468: ainoastaan riidan sovinnollista selvittämistä be binding upon the parties and it shall have 31469: varten osapuolten harkittavaksi esitettyjen no other character than that of recommenda- 31470: suositusten luonne. tions suhmitted for the consideration of the 31471: parties in order to facilitate an amicahle settle- 31472: ment of the dispute. 31473: 7. Pääsihteerin tulee antaa lautakunnalle sel- 7. The Secretary-Genera:l shall provide 31474: laista apua ja järjestää sille sellaiset työsken- the Commission with such assistance and 31475: telymahdollisuudet, joita se saattaa tarvita. facilities as it may require. The expenses of 31476: Yhdistyneiden Kansakuntien on suoritettava the Commission shall he borne by the United 31477: lautakunnan kustannukset. Nations. 31478: 1976 vp. n:o 88. 31479: 31480: 31481: 31482: 31483: HaJUtuksen esitys Eduskunnalle laiksi tullilai1l muuttamiseSta. 31484: 31485: 31486: 31487: ESITYKSEN PÄÄASIAU.INEN SISÄLTÖ. 31488: Tullilakiin ehdotetaan tehtäväksi muutoksia, littomuus ehdotetaan tajoitettavaksi tapauksiin. 31489: jotka mahdollistavat tulli- ja vapaavarastojen jotka· edistävät vientiä eivätkä aiheuta haittaa 31490: ja vapaasatamien käytön rajoittattnisen lähin- kotimaiselle tuotannolle. 31491: nä sellaiseen ulkomaisen tullaamattoman ta- Lainmuutokset on tarkoitettu tulemaan vai-' 31492: varan varastointiin, jota tuotannollisen toimin· maan välittömästi sen jälkeen kun ne on käsi-· 31493: nan. maan energia- tai elintarvikehuollon tai telty eduskunnassa. Nykyisen lain nojalla anne. 31494: muun yleisen edun kannalta on pidettävä vält· tut tullivarastoluvat ja vientipalautusedut oli- 31495: tämättömänä tahi joka edistää tavaran kautta· sivat kuitenkin voimassa entisin ehdoin tietyn, 31496: kuljetusta. Vientitavaran valmistamiseen käytet- siirtymäajan. 31497: tävällc ulkomaiselle tavaralle myönnettävä tul- 31498: 31499: 31500: 31501: 31502: YLEISPERUSTELUT. 31503: 31504: 1. Nykyinen tilanne ja asian Myös Suomen tullilaki kaipaa tässä suhteessa: 31505: v a 1m i s t e 1u. tarkistamista erityisesti tulli- ja vapaavarasto-: 31506: jen käytön sekä vientipalautusjärjestelmän. 31507: 1.1. Nykyinen tilanne. osalta. 31508: 1.1.1. Yleistä. 31509: 1.1.2. Lainsäädäntö. 31510: Eräänä lähivuosien talouspolitiikan keskei- 31511: senä tavoitteena on vaihtotaseen tasapainotta- Ulkomaista tavaraa saadaan voimassa olevan. 31512: minen. Tällöin on muun ohella kiinnitettävä tullilain ( 271/39) mukaan panna rajoituks~tt~; 31513: huomiota kotimaisen tuotannon kilpailuaseman tullialueelia oleviin vapaavarastoihin ja vapaa~: 31514: pjlrantamiseen kotimaassa. Tähän liittyy pyr- satamiin. Samaa periaatetta on· käytännössä s<r: 31515: kimys tuonnin korvaamiseen kotimaisen tuo· vellettu myös tullivarastoihin, erityisase~~ 31516: tannon avulla sekä vientituotteiden kotimai· olevia muonitusvarastoja lukuun ottamatta:· 31517: suusasteen lisäämiseen. koska laista on puuttunut selvä säännös siitä. 31518: Tullilainsäädännössä, jota voidaan osaltaan millä perusteella tullaamattoman tavaran varas- 31519: käyttää välineenä edellä mainittujen vaihtotase- tointia tullivarastoissa voitaisiin rajoittaa. 31520: poliittisten tavoitteiden saavuttamiseen, ei näitä Vapaavarastot ja vapaasatamat on niiden 31521: näkökohtia ole riittävässä määrin otettu huo- luonteen mukaisesti tarkoitettu lähinnä kautta- 31522: mioon. Tilanne on toinen eräissä muissa teol- kulkutavaran varastointiin. Suomen olosuhteis- 31523: listuneissa maissa, joissa. lainsäädäntö tatjöaa sa niitä on kuitenkin käytetty pääasiassa· :eriJ. 31524: viranomaisille mahdollisuudet kotimaisen tuo- laisen tuontitavaran sekä vientiin menevän ta- 31525: tannon kilpailuaseman huomioon ottamiseen varan .vaiastointipaikkoina. Yleiset ja yksiljri- 31526: hallintotoiminnassa, mikäli .tämä. muutoin Oil set tullivarastot ovat tehneet mahdolliseksi1u0~; 31527: kimsainvälisten sopimusten nojalla sallittua. tannollistssa toiminnassa käytettävien raaka-.1 31528: 8655/16 31529: 2 ••-•. N:o 88 31530: 31531: aineiden, tuotantotarvikkeiden ja investointi- titavaran valmistamiseen käytettäville ul:komai- 31532: tavaroiden maahantuonnin suurehkoissa erissä sille tavaroille myönnettävä tullittomuus ainoas- 31533: ia niiden oston ajoittamisen hintavaihtelut huo- taan silloin, kun tästä ei aiheudu haittaa vastaa- 31534: mioon ottaen edulliseen ajankohtaan, koska ta- via tavaroita valmistavalle kotimaiselle tuotan- 31535: varat on voitu tullivarastosta tullata pienem- nolle. 31536: ~~~~ erissä ..tarpe~n·rp:tuk.all!J;· J<äy~nnö.ssij .on-.., , ,Jl:lllila:kikomitea tulee sisällyttämään edellä 31537: se'kä ttillivai"!lstoja eifä våpaavarastÖjå )a vapaa~ ... säriotUt muutosehdotukset valmistelemaansa 31538: satamia yhä enenevässä määrin käytetty kui- tullilainsäädännön kokonaisuudistusesitykseen. 31539: tenkin myös kulutustavaroiden varastointiin. Asian laadun vuoksi tulli- ja vapaavarastoja ja 31540: Tällä tavoin saattaa maahan muodostua suu- vapaasatamia sekä vientietujärjestelmää koske- 31541: riakin kulutustavaroiden tulliitomia. variistb}i; '· : V.at .riiuuto:KSet. vOidaan kuitenkin toteuttaa eril- 31542: jotka ovat edullisessa kilpailuasemassa koti- lisinä. 31543: ~~ijn- ,t~p~i.sii!l: nähd~p. ja -~uogostaJJat ~a" · .. , .. 31544: ijl_!llla yaihy;,ta,~~eeQo kOhdistuva~ .rf!:Sit!~I!· · - ( 2: 'tts·ft'yk's e.Ji; 0~-ga nfs ato ~ i se t .ja:_ 31545: Kotimaisen tuotannoq e~uja ei :ole otettu; 31546: httomi()o.n lllJ~Öskään Qykyisen -tullilain vienti- ·. ta 1 o· ud e f li se t vaikutukset. 31547: P!\l.a~tusta ko~kevassa järjestelmässä·i •jqk~ sallii, 31548: pojk:ke~ksettoq1asti Jl:llJip ·· palau!taJl).isen ~ellai 31549: :·:Esity'kseua' .ei ,oi~. _oriinisai~risia eikä ·myös- 31550: S~Ilta _ulkcimaisesta .ta,varasta, joka · käytetään kä~p: eritdtäv.issä oleV:ia valtiontaloiid~:;llisiil väl- 31551: vi~ntitavlp:ap .. valmi~tamiseen, .. lto,rja~seen;. 31552: kutuksi'a. Koska.'esi'tys ·ioteqt~tttina·tulisi käy~· 31553: täiiiiös$ä ilni~isesij jossakiri ·määrm _supistamaan. 31554: !kunnostamiseen, täydentämiseen tai.. päällys~· 31555: miseen. · · · · erityisesti yksityistej:i . tullivarastojen. samohi 31556: kuin vientietujen ~käyttöä, tämä •aiheuttaisi· vas"' 31557: 1.2. Asian valmistelu. ta~vasti t~llilai~oksen valvont~~ ja h.allintome- 31558: ~ -no]en suptstumtsta. Koska myohemmm on tar- 31559: Edellä mainitut epäkohdat on todennut tulli- koitus siirtyä menettelyyn, jonka mukaan nämä 31560: lainsäädännön kokonaisuudistusta valmistele- kustannukset yleensä peritään täysimääräisinä 31561: maan asetettu tullilakikomitea, joka tulee jät- tavaranhaltijoilta, kustannussäästö koituisi vii- 31562: tämään mietintönsä vuoden 1976 keväällä. -me kädessä myös tavaranhaltijoiden eduksi. 31563: Komitea on havainnut tulli- ja vapaavarasto~ Esityksellä ei ole myöskään merkittäviä ko- 31564: järjest~lmätt s.inänsä- t!;lrp~elliseksi, koska Jie-. konaistaloudellisia vaiku_tuksia. r apauksissal 31565: tYissä, tapauksissa· on yleisen edunkin kannalta· joissa· ·vientietu evätään· ·sillä -perusteellll, että 31566: t~l:peen· siirtää -tuöntita:vaioidin tullaus jnyö-. vientitavaran valmistamiseen käytettävää tava- 31567: l:ibnpään . ajallkohtaan sekä mahdollistaa :vien- raa vastaavaa tavaraa tuotetaan kotimaassa, 31568: tiin liittyvien verohelpotusten ja muiden ettiuk-- aiheutuisi ulkomaista raaka-ainetta tai muuta: 31569: sien saaminen jo varastoonpanovaiheessa eli tavaraa käyttävälle valmistajalle, toisin ku,in 31570: ennen kuin vienti on tosiasiallisesti tapahtunut. nykyään, tavarasta kannettavaa tullia vastaava 31571: Tullaamattoffian tavaran . varastointi olisi kui- kustannusrasitus. Rasituksen· suuruus riippuu 31572: tehkin- rajoitettava tapauksiin,· jotka edistävät kussakil.l tap.auksessa sovellettavan tullin mää- 31573: vientiä tai muuta tuotannollis-ta toimintaa tahi' rästä sekä vientitavaran valmistamiseen käytet-. 31574: kauttakuljetusta tai jotka muutoin, esimerkiksi· tävän tavaran arvo~ ta tai paljoudesta. Kilpaile-· 31575: maan elintarvikehuollon kannalta ovat tärkeitä. · van tuotteen kotimainen valmistaja saisi vas- 31576: Sa.moiri olisi komitean käsityksen mukaan vien- tåavim 'suuruisen kilpailuedun. 31577: 31578: 31579: 31580: 31581: YKSITYISKOHTAISE'I' PERUSTELUT. 31582: 31583: 1~ livaraston •perustamiseen tullihallitus. Pyrittäes. 31584: E h d o t e t u t 1a i n m u u t ö k s e t. 31585: -t. sä rajoittamaan tullaamattoman tavaran varas- 31586: .'Voimassa olevan tullilain 72 S:n 2 momen- tointia olisi lupa~asioiden käsittely keskitettävä 31587: tin mukaan antaa Juvan yksityisen tullivaraston' kaikkien varastomuotojen osalta tullihallituk-- 31588: per'ustamiseen piiritullitoimipaikka ja mmm tul· seen. Lupa yksityisen tullivaraston perustami-- 31589: N:o88 31590: 31591: seen olisi myönnett1ivä · vain, milloin yleinen tuksena viennin tapahduttua~ myös välittömäSti 31592: etu,· esimerkiksi joidenkin ·tarvikkeiden var- tuonnin yhteydessä. Tällöin on mahdollista so- 31593: muusvarastointi sitä edellyttää, tai milloin ta- veltaa vientietusäännöksiä myös ulkomaisen ta- 31594: varan varastointi ilman kohtuutonta haittaa varan .Suomessa tapahtuvaan korjaamiseen tai 31595: ei ole mahdollista yleisissä tullaamattoman ta- muuhun käsittelyyn eli niin sanottuun palkka- 31596: varan varastointitiloissa. -työhön. Tästä syystä ja jotta palkkatyö ny- 31597: Luvan vapaavaraston tai vapaasataman pe· kyistä paremmin saataisiin vientietujärjestelmän 31598: rustamiseen on lain 72 §:n 1 momentin no- puitteissa tulliviranomaisten valvontaan ehdo- 31599: jalla myöntänyt valtioneuvosto. Tähän lainkoh- tetaan tullilain 92 §:n 1 momentin 9 kohta 31600: taan samoin· kuin 72 § :n 3 momenttiin ehdo- kumottavaksi. 31601: tetaan tehtäväksi ainoastaan eräitä muodollisia Niin kuin yleisperusteluissa on todettu, 31602: korjauksia. myönnetään vientipalautus ulkomaisista tava- 31603: Tullil:ain eri säännöksistä käy illmi yleinen roista nykyään siitä riippumatta, valmistetaan· 31604: periaate, jolllka mukaan kaiken maahan tuota- ko vastaavia tavaroita kotimaassa. Jotta vienti- 31605: vaksi Juvallisen, tul1in tai muun veron alaisen etu vastaisuudessa voitaisiin rajoittaa tapQ.uk- 31606: tavaran pano tulli- tai vapaavarastoon tahi va- siin, 1oissa siitä ei aiheudu haittaa kotimaiselle 31607: paasatamaan ennen lopullista tuHausta on sal- tuofannolle, ehdotetaan lakiin lisättäväksi uusi 31608: littua. Tämä periaate olisi edelleenkin säilytet- 95 a §. 31609: tävä laissa. Tulliliahlitukselle olisi kuitenkin an- Vientietua koskevat edellä mainitut muutok- 31610: nettava oikeus yksittäistapauksissa tai yleisellä set aiheuttavat eräitä muodollisia tarkistuksia 31611: ohjeelia rajoittaa sellaista tullaamattoman tava- lain 97 §:ään. 31612: ran varastointia, mikä selvästikään ei ole omiaan 31613: edistämään tuotannollista toimintaa, vien- 2. Voimaantulo. 31614: tiä, kauttakuljetusta tai yleisdtä kannalta tär- 31615: keää tuontia. Rajoittavat määräykset saattaisi- Lainmuutos voi tulla voimaan välittömästi. 31616: vat koskea varastoitavien tavaroiden määrää Nykyisen lain nojalla annetut tullivarastoluvat 31617: tai myös varastoi.nirsa1kaa. Tässä tarkoituksessa olisi ·kuitenkin käytännöllisistä syistä pysytet- 31618: ehdotetaan lakiin lisättävälksi uusi 72 a §. tävä voimassa kuuden kuukauden ajan lain voi- 31619: Vientietu, josta voimassa olevassa laissa käy- maantulosta. Niin i!kään olisi aikaisemmin 31620: tetään nimitystä vientipalautus, on vientiteol- myönnetyt vientipalautusedut pidettävä entisin 31621: lisuudelle myönnetty tullittomuus sellaisten ul- ehdoin voimassa vuoden 1976 loppuun. 31622: komaisten raaka-aineiden tai muiden tavaroi- 31623: den osalta, jotka käytetään vientitavaran val- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 31624: mistamiseen. Lakiehdotuksen 95 §:n mukaan kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 31625: vientietu voitaisiin myöntää paitsi tullinpalau- 31626: 31627: 31628: Laki 31629: tulli1ain muuttamisesta. 31630: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 31631: kumotaan 8 päivänä syyskuuta 1939 annetun tullilain ( 271/39) 92 § :n 1 momentin 9 31632: kohta, sellaisena kuin se on 23 päivänä heinäkuuta 1965 annetussa laissa ( 403/65), 31633: muutetaan 72 §, 6 a luvun 1. ja 3. alaotsake sekä 95 ja 97 §, sellaisina kuin ne ovat 31 31634: päivänä joulukuuta 1971 annetussa laissa ( 98 3/71 ) , sekä 31635: lisätään lakiin uusi 72 a Ja 95 a § seuraavasti: 31636: 31637: 72 §. lituksen jäsenet ovat Suomen kansalaisia. An- 31638: Oikeus vapaavar-aston ja vapaasataman pe- taessaan sellaisen luvan valtioneuvosto vahvis- 31639: rustamiseen on valtiolla. Valtioneuvosto voi taa samalla ne ehdot ja määräykset, jotka val- 31640: antaa luvan vapaavaraston ja vapaasataman pe- tion oikeuden ja yleisen edun turvaamiseksi 31641: rustamiseen myös kunnalle tai, asianomaista katsotaan tarpeellisiksi. 31642: kuntaa kuultuaan, suomalaiselle osakeyhtiölle Luvan tullivaraston perustamiseen antaa tul- 31643: sekä osuuskunnalle tai yhdistykselle, jonka hal- lihallitus. Lupapäätöksessä, joka annetaan mää- 31644: N:o 88 31645: 31646: Jtiiåjak.si, on vahvistettava ne ehdot, joita va- 95 a §. 31647: rastotoiminnassa on noudatettava. Lupa yksi- Vientietu voidaan myöntää .vain, milloin se 31648: tyisen tullivaraston perustamiseen voidaan on omiaan edistämään vientiä eikä. aiheuta hait· 31649: ;D1yöntää vain, milloin yleinen etu sitä vaatii taa kotimaiselle tuotannolle. 31650: taV milloin tavaran varastointi ei ilman koh- 31651: .ttrutontil haittaa ole mahdollista vapaavaras- 3. Yleisiä vientietua ja kauppapalautusta · 31652: •tossa, vapaasatamassa tai yleisessä tullivarjlS· koskevia säännöksiä. · 31653: ·tossa. 31654: · ., Tullihallitus voi peruuttaa 2 momentissa tar- 97 §. 31655: koitetun luvan, milloin lupaehtoja ei ole nou- Myöntäessään vientiedun tai oikeuden kaup· 31656: datettu tai jos lupaa myönnettäessä vallinneet papalautukseen piiritullikamarin tulee vahvis- 31657: olosuhteet ovat oleellisesti muuttuneet. taa ehdot, jotka edun tai palautuksen saami~ 31658: selksi ovat tarpeen. 31659: 72 a §. Selvitys vientiedun määrän vahvistamiseksi 31660: •· Tullihallitus voi raJOittaa tavaran varastoin- on annettava ja hakemus kauppapalautukseil 31661: tia ·tulli- tai vapaavarastossa tahi vapaasatamas- saamiseksi tehtävä kolmen kuukauden ku- 31662: sa taikka kieltää sen, m~lloin varastointi ei ole luessa sen kalenterivuoden päättymisestä, jonka 31663: omiaan edistämään tuotannollista toimintaa, aikana vienti on tapahtunut. Vähin edun tai 31664: vientiä, kauttakuljetusta tai yleiseltä kannalta palautuksen määrä on 50 markkaa. 31665: tärkeää tuontia. 31666: Tämä laki tulee voimaan päivänä 31667: 1. Vientietu. kuuta 197 . Sitä sovelletaan tavaraan, joka 31668: 95 §. sanottuna päivänä tai sen jälkeen tuodaan tulli- 31669: . Tavara, ~oka tu1lialueella tapahtuvan jalos- alueelle . 31670: tuksen tai muun käsittelyn jälkeen palaute- Lupa tullivaraston pitämiseen, joka on an- 31671: taan tullialueelta tai joka käytetään raaka- tai nettu ennen tämän lain voimaantuloa, on voi- 31672: apuaineena vientitavaran valmistukseen, muu- massa kuuden kuukauden ajan tämän lain voi- 31673: ·hun käsittelyyn tai päällystämiseen, on tulliton maantulosta, jollei lupa muusta syystä sitä 31674: ( vientietu). Vientiedun myöntää hakemuksesta ennen ole lakannut olemasta voimassa. Vienti· 31675: piiritullikamari. palautusetu, joka on myönnetty ennen tämän 31676: Vientietu toteutetaan joko viennin tapahdut- lain voimaantuloa, on voimassa entisin ehdoin 31677: tua tai tuonnin yhteydessä. Viennin tulee ta- vuoden 197 loppuun. 31678: pahtua kahden vuoden kuluessa tavaran tuonti- 31679: päivästä. 31680: 31681: 31682: Helsingissä 21 päivänä toukokuuta 1976. 31683: 31684: 31685: Tasavallan Presidentti 31686: URHO KEKKONEN 31687: 31688: 31689: 31690: Valtiovarainministeri Paul Paavela 31691: N:o 8.8 31692: 31693: 31694: 31695: 31696: Laki 31697: . tullilain. muuttamisesta. 31698: ( . . ',._ 31699: 31700: .Ed11s'kunrut!1 p&ätöksen mukaisesti . . . 31701: kumotaan 8 päivänä syyskuuta 1939 annetun tullilain (271/39) 92 S:n 1 m,orilentfu 9· 31702: kohta, sellaisena kuin se on 23 päivänä heinäkuuta 1965 .annetussa laissa (403/65), 31703: muutetaan 72 §, 6 a luvun 1. ja 3. alaotsake sekä 95 ja 97 s. 31704: sellaisina kuin ne ovat 31 31705: päivänä joulukuuta 1971 annetussa laissa ( 983 /71 ) , sekä 31706: lisätään lakiin uusi 72 a ja 95 a § seuraavasti: 31707: 31708: Voimassa oleva laki. Ehdotus. 31709: 31710: 72 s. -72 §; 31711: Oikeus vapaavaraston ja vapaasataman pe- Oikeus vapaavaraston ja vapaasataman pe- 31712: rustamiseen ja pitämiseen on valtiolla, mutta rustamiseen on valtiolltt: V aitioneuvosto voi 31713: valtioneuvosto voi hakemuksesta myöntää tä- antaa luvan vapaavaraston ja vapaasataman pe- 31714: män oikeuden myös kunnalle tai, asianomaista rustamiseen myös · kunnalle tai, ·asianomaista 31715: kuultuaan, suomalaiselle osakeyhtiölle sekä kuntaa kuultuaan, suomalaiselle osakeyhtiölle 31716: osuuskunnalle tai yhdistykselle, joiden halli- sekä osuuskunnalle tai ·yhdistykselle, jonka 31717: tusten jäsenet ovat Suomen kansalaisia, ja tu• hallituksen jäsenet ovat Suomen kansalaisia. 31718: lee valtioneuvoston antaessaan sellaisen luvan Antaessaan sellaisen· luvan. valtioneuvosto vah- 31719: samalla vahvistaa ne ehdot ja määräykset, jotka vistaa samalla ne ehdot ja määräykset, jotka 31720: valtion oikeuden ja yleisen edun turvaamiseksi valtion oikeuden ja yleisen edun turvaamiseksi 31721: katsotaan tarpeellisiksi. katsotaan tarpeellisiksi. 31722: Tullivaraston perustamiseen vaaditaan lupa. Luvan tullivaraston. perustamiseen pntaa tul- 31723: Luvan· yksityisen tullivaraston perustamiseen lihallitus. Lupapäätöksessä, joka annetaan mää- 31724: antaa hakemuksesta, asettamillaan ehdoilla pii- räajaksi, on vahvistettava ne ehdot, joita. va- 31725: ritullitoimipaikka, muun tullivaraston perusta- rastotoiminnassa on noudatettava. Lupa _yksi- 31726: miseen tullihallitus. Lupa voidaan antaa mää- tyisen tullivaraston perustamiseen voidaan 31727: räajaksi ja rajoittaa koskemaan vain tiettyjä myöntää vain; _milloin yleinen etu sitä vaatii ta_i 31728: tavaroita. milloin tavaran varastointi ei ilma~ /eohtuuto~ 31729: ta hait,aa ole mahdollista vapaavarastossa, t)a- 31730: paasatamasså .tai yle!sessä tullivarastossa. 31731: Milloin tullivaraston pidossa on tapahtunut . . Tullihallitus voi peruuttaa 2. momentissa tar- 31732: häiriöitä tavalla, joka saattaa vaarantaa tulli- koitetun luvan, milloin lupaehtoja ei ole nou- 31733: varmuutta, tai milloin muuten on perusteltua datettu tai jos lupaa .myönnettäessä vallinneet 31734: aihetta, tullihallitus voi peruuttaa määräajaksi olosuhteet ovat oleellisesti muuttuneet; 31735: tai kokonaan 2 momentissa tarkoitetun luvan. 31736: 31737: 72 a S. 31738: Tullihallitus voi rajoittaa tavaran varastoin- 31739: tia tulli- tai vapaavarastossa tahi vapaasatamas- 31740: sa taikka kieltää sen, milloin varastointi ei ole 31741: omiaan edistämään tuotannollista toimintaa, 31742: vientiä, kauttakuljetusta tai yleiseltä kannalta 31743: tärkeää tuontia. 31744: 6 N:o 88 31745: 31746: v~imassa oleva laki. Ehdotus. 31747: 92 §. 31748: Seuraavat jälleenvietäviksi tarkoitetut tavarat 31749: voidaan tullitoimipaikan harkitsemaa vakuutta 31750: vastaan tuoda väliaikaisesti tullitta tulli- 31751: alueelle: 31752: 31753: 9) tavarat, ;otka tuodaan kor;attaviksi, kun- ( 1 mom. 9 !kohta kumotaan.) 31754: nostettaviksi, täydennettäviksi tai päällystettä- 31755: viksi tahi käytettäviksi aineksina vastaavanlai- 31756: sessa vientitavaran käsittelyssä . ehdolla, että 31757: tuontitavaroiden samuus on käsittelyn }älkeen 31758: selvästi todettavissa; 31759: 31760: 31761: 31762: 1. Vientipalautus. 1. Vientietu. 31763: 31764: 95 §. 95 §. 31765: Kun elinkeinon ·harjoittaja on vientitavaran Tavara, ;oka tullialueella tapahtuvan ialos- 31766: valmistamiseen, korjaamiseen, kunnostamiseen, tuksen tai muun käsittelyn iälkeen palautetaan 31767: ·täydentämiseen tai päällystämiseen käyttänyt tullialueelta tai ;oka käytetään raaka- tai apu- 31768: ulkomaalta tuotua tullinalaista tavaraa tai apu- aineena vientitavaran valmistukseen, muuhun 31769: ainetta, on hänellä, mikäli piiritullitoimipaikka käsittelyyn tai päällystämiseen, on tulliton 31770: on hakemuksesta sellaisen edun myöntänyt, ( vientietu). Vientiedun myöntää hakemuksesta 31771: oikeus saada viennin tapahduttua vientipalau- piiritullikamari. 31772: tus. 31773: Edellä tarkoitettuna tavarana ei kuitenkaan Vientietu toteutetaan ;oko viennin tapah- 31774: pidetä koneiden ja laitteiden käynnissä tai kun- duttua tai tuonnin yhteydessä. Viennin tulee 31775: rtossa pitämiseen käytettäviä· poltto-, voitelu- tapahtua kahden vuoden kuluessa tavaran 31776: ja muita aineita eikä myöskään työkaluja, ko- tuontipäivästä. 31777: neita ja laitteita sekä niiden osia, muotteja ja 31778: malleja samöin kuin muita tällaisia tavaroita. 31779: Vientipalautuksena suoritetaan enintään se 31780: määrä tullia, 1oka osoitetaan kahden .vuoden 31781: aikana ennen vientiä maksetun 1 momentissa 31782: mainittuun. tarkoitukseen kiiytetystä tai käy- 31783: tössä hukkaan menneestä tavarasta tahi laa- 31784: ·dultaan .sitä . vastaavasta tavarasta tai apu- 31785: aineesta. , 31786: Oikeus 1 momentissa ·. tarkoitettuun vienti- 31787: palautukseen voidaan myöritää ·yhteisesti enin- 31788: tään kolmelle elinkeinon harjoittajalle. 31789: Jos tavara, jonka osalta vientipalautusta on 31790: suoritettu, tuodaan iälleen maahan, on saatu 31791: t?.lllau.tus .maksettav!i takaisin. yaltiolle. 31792: 31793: 95 a §. 31794: Vientietu voidaan myöntää vain, milloin se 31795: on omiaan edistämään vientiä eikä aiheuta 31796: haittaa kotimaiselle tuotannolle. 31797: N:o 88 7 31798: 31799: Voimassa oleva laki. Ehdotus. 31800: 3. Yleisiä vienti- ja kauppapalautusta koskevia 3. Yleisiä vientietua ja kauppapalautusta 31801: säännöksiä. koskevia säännöksiä. 31802: 31803: 97 §. 97 §. 31804: Myöntäessään oikeuden 95 ja 96 §:ssä tar- Myöntäessään vientiedun tai oikeuden kaup· 31805: koitettuun tullinpalautukseen piiritullitoimipai- papalautukseen piiritullikamarin tulee vahvistaa 31806: kan tulee vahvistaa ehdot, jotka palautuksen ehdot, jotka edun tai palautuksen saamiseksi 31807: saamiseksi katsotaan tarpeelliseksi. ovat tarpeen. 31808: Palautusta ei myönnetä, jollei palautettava Selvitys vientiedun määrän vahvistamiseksi 31809: määrä ole vähintään 50 markkaa. Palautusta on annettava ja hakemus kauppapalautuksen 31810: on haettava viimeistään kolmen kuukauden ku- saamiseksi tehtävä kolmen kuukauden kuluessa 31811: luessa sen kalenterivuoden päättymisestä, jonka sen kalenterivuoden päättymisestä, jonka aikana 31812: aibna vienti on tapahtunut. vienti on tapahtunut. Vähin edun tai palau- 31813: tuksen määrä on JO markkaa. 31814: 31815: Tämä laki tulee voimaan päivänä 31816: kuuta 197 . Sitä sovelletaan tavaraan, joka 31817: sanottuna päivänä tai sen jälkeen tuodaan tulli- 31818: alueelle. 31819: Lupa tullivaraston pitämiseen, joka on an- 31820: nettu ennen tämän lain voimaantuloa, on voi· 31821: massa kuuden kuukauden ajan tämän lain voi- 31822: maantulosta, jollei lupa muusta syystä sitä 31823: ennen ole lakannut olemasta voimassa. Vienti· 31824: palautusetu, joka on myönnetty ennen tämän 31825: lain voimaantuloa, on voimassa entisin ehdoin 31826: vuoden 197 loppuun. 31827: 1976 vp. n:o 89. 31828: 31829: 31830: 31831: 31832: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi lapsen elatuksen tur- 31833: vaamisesta. 31834: 31835: 31836: 31837: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ. 31838: 31839: Lapsen asemaa koskeva uusi lainsäädäntö, kea syntymästä alkaen ai:na siihen saakka kun 31840: jota koskevan hallituksen esityksen eduskunta isyys ja myös elatusapu on tullut vahvistetuksi. 31841: hyväksyi vuoden 1975 valtiopäivillä (hallituk- Elatustuen. en,immäismääräksi ehdotetaan 150 31842: sen esitys n:o 90/1974 vp.), tulee voimaan markkaa kuukaudessa. Tämä määrä suoritettai- 31843: 1 päivänä lokakuuta 1976. Uudistettuun lain- siin ykstinhuoltajille. Muissa tapauksissa määrä 31844: säädäntöön sisältyy muun muassa _laki lapsen olisi 120 mal"kikaa kuukaudessa. Kun elatus- 31845: elatuksesta (704/75), jossa on määritelty lap- avun määrä on vanhemman maksukyvyttömyy~ 31846: sen oikeus elatukseen ja lapsen vanhempien den vuoksi vahvistettu edellä mainittuja ela- 31847: elatusvastuu. Voimassa olevan lainsäädännön tustuen enimmäismääriä pienemmäksi, elatustu~ 31848: mukaiset yhteiskunnan toimenpiteet avioero- ja kena suoritettaisiin elatustuen enimmäismääräri 31849: asumuserolasten sekä avioliiton ulkopuolella ja elatusavun välinen erotus. Lapsen huoltajana 31850: syntyneiden lasten elatuksen turvaamiseksi ja olevan vanhemman tulot ja varahlisuus eivät 31851: elatusvelvollisten elatusvastuun toteuttamiseksi vaikuttaisi elatustuen määrään. 31852: eivät enää vastaa edellä mainittua uutta lain- 31853: Milloin elatustuen suorittaminen perustuu 31854: säädäntöä ja sen tavoitteita. siihen, että elatusvelvollinen on jättänyt maksa- 31855: · Hallituksen esityksen tarkoituksena on tur- 31856: matta elatusavun, oikeus elatusapuun siirtyisi 31857: vata lapsen elatus yhteiskunnan toimenpiteillä, 31858: kaikissa niissä tapauksissa, joissa yksityisoikeu- elatuSttuen määrää vastaavalta osalta kunnalle. 31859: Elatustuen myöntämisen jälkeen tapahtuisi 31860: delliseen elatusvastuuseen perustuva lapsen 31861: elatus ei toteudu tai se on riittämätön taikka erääntyneiden elatusapuerien perintä kokonai~ 31862: suudessaan elatustuen myöntäneen sosiaalilau- 31863: joissa elatusvelvollisuutta ei ole lainkaan vah- 31864: vistettu. Tämä tapahtuisi ensinnäkin suoritta- takunnan toimesta. Elatusapua ei kuitenkaan 31865: maJ1a lapsen elatusta varten elatustukea kun- perittäisi elatustuen korvaukseksi kunnalle siJtä 31866: n~m varoista. Lisäksi ehdotetaan toimenpiteitä, 31867: osin kuin elatusavun maksamatta jättäminen 31868: joilla tehostettaisiin ·lapsen vanhemman tai ela- on johtunut elatusvelvollisen sairaudesta, vam- 31869: tusvelvollisen elatusvastuUn toteutumista. Eh~ maisuudesta, työttömyydestä tai muusta vas- 31870: dotuksen mukainen elatusturva olisi yhdenmu~ taavasta syystä. 31871: kainen sekä avioliitossa että avioliiton ulkopuo- . Elatusapumaksujen perinnässä nykyään käy~ 31872: lella syntyneille lapsille. . tössä olevasta työlaitosmenettelystä ehdotetaan 31873: Elatustukea suoritettaisiin silloin, kun· lap- luovuttavaksi. Elatusavun maksamisen tahalli- 31874: sen elatuksesta annetussa laissa tarkoitetulla sen laiminlyönnin varalle ehdotetaan sen sijaan 31875: tavalla vahvistettu elatusapu on jätetty maksa- säädettäväksi rangaistusuhka, 31876: matta tai kun isyyttä ei' ole vahvistettu. taikka Lakiehdotus sisältää myös eräitä muita töi~ 31877: kun elatusapua ei ole voitu vanhemman iän; menpiteitä lapsen elatuksen turvaamiseksi. Näi- 31878: alentuneen työkyvyn tai muun niihin rinnastet- tä olisivat passin myöntämistä koskeva kielto, 31879: tavan syyn takia vahvistaa taikka se on maini- lapsen vanhemman palkkaan kohdistuva palkan 31880: tunlaisista syistä vahvistettu niin pieneksi, ettei pidätys sosiaalilautakunnan päätöksellä sekä so- 31881: se riitä lapsen elatukseen. Avioliiton ulkopuo- siaalilautakunnan kanneoikeus elatusvelvolli~ 31882: lella syntyneille lapsille suoritettaisiin elatustu- suuden vahvistamiseksi ja lautakunnan oikeus 31883: 7728/76 31884: 2 N:o 89 31885: 31886: muutoinkin ryhtyä toimenpiteisiin vahvistetun Uudistus on tarkoitettu tulemaan voimaan 31887: elatusvelvollisuuden toteuttamiseksi. 1 päivänä tammikuuta 1977. 31888: 31889: 31890: 31891: 31892: YLEISPERUSTELUT. 31893: 31894: 1. N y k y i n e n t il a n n e. liittolain 46 §: ään, puolisoiden tulee kykynsä 31895: ja taloudellisten olojensa mukaan ottaa osaa 31896: 1.1. Lainsäädäntö. perheen elatukseen. Puoliso on velvollinen 31897: osallistumaan paitsi puolisoiden yhteisten las- 31898: 1.1.1. Lapseen kohdistuva yksityisoikeudelli- ten myös toisen puolison lapsen elatukseen, 31899: nen elatusvelvollisuus. mikäli tämä on syntynyt ennen puolisoiden 31900: avioliittoa ja on otettu heidän yhteisessä ko- 31901: Lapsen asemaa koskevan lainsäädäntöuudis- dissaan tai muutoin yhteisesti elätettäväksi. 31902: tuksen voimaantultua 1 pa.tvana lokakuuta 31903: 1976 lapseen kohdistuvan yksityisoikeudellisen Puolison velvollisuus ottaa osaa toisen puo- 31904: elatusvastuun laajuus ja sisältö määräytyvät lison lapsen elatukseen ei kuitenkaan aiheuta 31905: kaikkien lasten osalta lapsen elatuksesta anne- muutosta siihen elatusvelvollisuuteen, mikä 31906: 'tun lain (704/75) ja avioliittolain (234/29) toisella lapsen vanhemmista on. Lapsen omat 31907: perusteella. vanhemmat ovat täten edelleenkin lapseen näh- 31908: Lapsen elatuksesta annetun lain mukaan lap· den elatusvelvollisia. Tämä koskee yhtä hyvin 31909: sella on oikeus riittävään elatukseen. Se käsit- avioliitossa kuin avioliiton ulkopuolellakin syn- 31910: tää lapsen kehitystason mukaisten aineellisten tyneen lapsen vanhempaa. Avioliittolain mu- 31911: ja henkisten tarpeiden tyydyttämisen, lapsen kaan elatusavun suorittaminen lapselle tulee 31912: tarvitseman hoidon ja koulutuksen sekä tästä kysymykseen paitsi avioliiton purkauduttua 31913: aiheutuvat kustannukset. Vanhemmat vastaavat myös silloin, kun vanhemmat elävät asumus- 31914: lapsen elatuksesta kykynsä mukaan, jolloin ote- erossa tai asuvat erillään asumuserotuomiotta 31915: taan huomioon heidän ikänsä, työkykynsä ja välien rikkoutumisen takia. 31916: mahdollisuutensa osallistua ansiotyöhön, käy- Lapsen elatuksesta annetun lain mukaan ela- 31917: tettävissä olevien varojen määrä sekä heidän tusvelvollisuus avioliiton ulkopuolella synty- 31918: lakiin perustuva muu elatusvastuunsa. Vanhem- neeseen lapseen nähden saattaa perustua ainoas- 31919: pien elatusvastuun laajuutta arvioitaessa ote- taan vahvistettuun isyyteen. Mainitun lain 31920: taan huomioon myös lapsen kyky ja mahdolli- säännökset eivät kuitenkaan vapauta vanhem- 31921: suudet itse vastata elatuksestaan. paa tai elatusvelvollista suorittamasta lapselle 31922: Pääsäännön mukaan lapsen oikeus saada ela- elatusapua, joka on ennen lain voimaantuloa 31923: tusta vanhemmiltaan päättyy lapsen täyttäessä vahvistettu sopimuksella tai lainvoimaisella tuo- 31924: 18 vuotta. Vanhempien on kuitenkin vastatta- miolla. 31925: va lapsen koulutuksesta aiheutuvista kustan- 31926: nuksista myös sen jä!lkeen, kun lapsi on saa- 1.1.2. Lapseen kohdistuvan yksityisoikeudelli- 31927: vuttanut sanotun ikärajan, jos se harkitaan koh- sen elatusvelvollisuuden toteuttaminen 31928: tuulliseksi. pakkokeinoin. 31929: Vanhemmat, jotka eivät muulla tavoin huo- 31930: lehdi lapsen elatuksesta, suorittavat lapselle Jos lapsen vanhempi tai avioliiton ulkopuo- 31931: elatusapua. Elatusavun määrä ja suorittamista· lella syntyneistä lapsista annetussa laissa (17 3/ 31932: pa vahvistetaan joko sopimuksella tai tuomiol- 22) tarkoitettu elatusvelvollinen on laiminlyö- 31933: la. Sopimuksen vahvistaa sosiaalilautakunta. nyt suorittaa vahvistetulla sopimuksella tai tuo· 31934: Avioliiton aikaista elatusvelvollisuutta kos- mioistuimen tuomiolla määrätyn elatusavun, 31935: kevan pääsäännön mukaan, mikä sisältyy avio- voidaan se periä häneltä ulosottoteitse. Lapsen 31936: N:o 89 3 31937: 31938: elatuksen turvaamiseksi ovat lisäksi käytettä- olevat erät vastaavat yhteensä vähintään kol- 31939: vissä ne toimenpiteet, joista säädetään lapsen men kuukauden elatusapua, lääninhallitus voi 31940: elatusavun turvaamisesta eräissä tapauksissa an- sosiaalilautakunnan esityksestä määrätä hänet 31941: netussa laissa ( 432/65). työlaitokseen työllään suorittamaan maksamat- 31942: Ulosottoa voi hakea lapsen huoltajana oleva ta olevat elatusavut tai osan niistä. Elatusvel· 31943: vanhempi tai muu henkilö, joka on oikeutettu voilista ei kuitenkaan voida määrätä työlaitok- 31944: nostamaan elatusavun. Ulosottoa voi lisäksi ha- seen silloin, kun elatusavun maksamatta jät- 31945: kea sosiaalilautakunta silloin, kun se on suo- tämiseen on ollut syynä sellainen työttömyys} 31946: rittanut elatusavun ennakkoa ja myös eräissä johon hän itse ei ole ollut syypää, taikka sel- 31947: muissa tapauksissa. Ulosoton edellytyksenä on lainen työkyvyttömyys, vaikea sairaus tai ruu- 31948: aina joko täytäntöönpanokelpoinen tuomio tai miinvika, mikä on estänyt säännöllisen ansio- 31949: sosiaalilautakunnan vahvistama sopimus. Palk- työn. Elatusvelvollista voidaan pitää työlaitok- 31950: kaan kohdistuvaa ulosmittausta koskevat sään- sessa kunnes työllä maksettavaksi määrätty ela- 31951: nökset, joilla on merkittävä asema myös ela- tusapu on suoritettu, kuitenkin enintään kaksi 31952: tusavun ulosotossa, on uudistettu 1 päivänä vuotta. Tämän jälkeen häntä ei voida enää 31953: tammikuuta 1974 voimaan tulleella lailla ulos- määrätä työlaitokseen elatusavusta, joka on 31954: ottolain muuttamisesta ( 394/73). Mainitulla erääntynyt maksettavaksi ennen kuin hänet 31955: lainuudistuksella on toteutettu myös eräitä eri- päästettiin työlaitoksesta. 31956: tyisesti elatusavun perintää helpottavia muutok- Maastapoistumiskiellon voi lääninhallitus an- 31957: sia. taa sosiaalilautakunnan hakemuksesta määrätyin 31958: Elatusapumaksuja perittäessä saadaan ulosmi- edellytyksin silloin, kun on syytä varoa, että 31959: tata suurempi osa elatusvelvollisen palkasta elatusvelvollisen maasta poistuminen vaarantaa 31960: kuin yleensä palkan ulosmittauksessa. Mainitun lapsen elatusavun suorittamisen. 31961: lainsäädäntöuudistuksen yhteydessä otettiin 31962: ulosottolakiin erityissäännökset siitä, että mää- Palkanpidätystä koskeva määräys voidaan 31963: räajoin suoritettavan elatusavun perimiseksi toi- antaa, jos aviopuoliso tai avioliiton ulkopuo- 31964: mitettu palkan ulosmittaus on toistaiseksi voi- lella syntyneen lapsen äiti on laiminlyönyt lap- 31965: massa niin, ettei ulosmittausta ole tarpeen toi- sen elatuksen ja lapsi on sen vuoksi joutunut 31966: mittaa erikseen kunkin erääntyvän elatusapu- tai joutumassa elatuksen ja hoidon puutteeseen. 31967: erän osalta. Edelleen on laissa säännös siltä Palkanpidätyksestä päättää asianomainen sosi- 31968: varalta, että elatusvelvollinen ilmeisesti vält- aalilautakunta. Palkanpidätystä koskevan mää- 31969: tääkseen elatusavun perimisen ulosottoteitse räyksen antaminen merkitsee sitä, että määrä- 31970: tekee työtä selvästi pienempää korvausta vas- osa elatusvelvollisuutensa laiminlyöneen palkas- 31971: taan kuin mitä vastaavasta työstä yleensä suo- ta on maksettava sosiaalilautakunnan määrää- 31972: ritetaan. Tällöin voi ulosotonhaltija päättää, mi- mälle henkilölle käytettäväksi lapsen elatukseen. 31973: tä rahamäärää on pidettävä velallisen kohtuul- Palkanpidätys ei tule kysymykseen silloin, kun 31974: lisena työpalkkana. Todettakoon lisäksi, että elatusvelvollisuutensa laiminlyönyt on asian- 31975: lapselle maksettavalla elatusavulla on etuoikeus- mukaisella sopimuksella sitoutunut tai tuomiol- 31976: asetuksen 4 ja 20 § :n mukaan ulosmittauk- la velvoitettu antamaan varoja lapsen elatuk- 31977: sessa työpalkkasaatavan kanssa paras etuoi· seen. Tällöin nimittäin voidaan käyttää yleistä 31978: keus. ulosottomenettelyä. 31979: Ulosottolain mukaisina pakkokeinoina voi- 31980: daan myös elatusavun perimisessä käyttää ulos- 31981: mittauksen lisäksi takavarikkoa, myymis- ja 1.1.3. Sosiaaliturvaetuudet toisen huoltajan 31982: hukkaamiskieltoa sekä matkustuskieltoa. puuttuessa sekä huoltajan kuoleman, 31983: Lapsen elatusavun turvaamisesta eräissä ta- vanhuuden ja työkyvyttömyyden varalta. 31984: pauksissa annetun lain mukaisia turvaamistoi- Yhteiskunnan taloudellinen tuki lapselle niis- 31985: menpiteitä ovat työlaitosmenettely, maastapois- sä tapauksissa, joissa toinen huoltaja on lai- 31986: tumiskielto sekä palkanpidätys sosiaalilautakun- minlyönyt elatusvelvollisuutensa tai miehen 31987: nan päätöksen perusteella. elatusvelvollisuutta avioliiton ulkopuolella syn- 31988: Mikäli elatusvelvollinen on laiminlyönyt ela- tynyttä lasta kohtaan ei ole voitu vahvistaa~ 31989: tusavun suorittamisen siten, että maksamatta on säännelty elatusavun ennakosta ja elatus- 31990: 4 N:o 89 31991: 31992: tuesta annetulla lailla (281/63 ). Tämä laki siirtyy sosiaalilautakunnalle ja elatusvelvollinen 31993: tuli voimaan vuoden 1964 alusta ja koski täl- voi suorittaa elatusapumaksuja ainoastaan lauta- 31994: löin vain elatusavun ennakon suorittamista. kunnalle. Perityistä elatusavuista sosiaalilauta- 31995: Vuoden 1974 alusta voimaan tulleella lainmuu- kunnalla on oikeus saada korvaus maksamis- 31996: toksella ( 7/7 4) sen piiriin tuli uutena tuki- taan ennakoista sen jälkeen kun lapselle on 31997: muotona elatustuki. suoritettu perimiskuukauden elatusapu. 31998: Elatusavun ennakosta ja elatustuesta anne- Lääninhallitus voi hakemuksesta päättää, että 31999: tun lain mukaan elatusavun ennakkoa suorite- korvaus suoritetuista ennakoista saadaan jättää 32000: taan silloin, kti:n elatusapu, jota lapsen van- perimättä joko kokonaan tai osaksi, jos elatus- 32001: hemman tai avioliiton ulkopuolella syntyneistä avun laiminlyönnin syynä on ollut elatusvel- 32002: lapsista annetussa laissa tarkoitetun elatusvel- vollisen sairaus, ruumiinvika tai työttömyys 32003: vollisen on määräajoin maksettava lapselle tuo- taikka lääninhallitus muuten katsoo perimättä 32004: mioistuimen tuomion tai asianmukaisen kirjal- jättämiseen olevan perusteltua syytä. 32005: lisen sopimuksen perusteella, on jätetty mak- Elatusavun ennakko suoritetaan kunnan va- 32006: samatta määräaikana. Ennakon suorittamisen roista. Maksetuista perimättä olevista enna• 32007: edelLytyksenä on, että lapsi ei ole elatusvelvol- koista korvaa valtio kunnalle 75 prosenttia. 32008: lisen huollettavana eikä asu tämän luona ja Elatustuen kustannukset suoritetaan kokonaan 32009: että lapsen vanhemmat tai toinen vanhemmista valtion varoista. . 32010: ja elatusvelvollinen eivät asu yhdessä. Lapsen toimeentuloturva toisen · huoltajan 32011: Elatustukea suoritetaan sellaisen avioliiton kuoleman, työkyvyttömyyden ja sairauden va- 32012: ulkopuolella syntyneen lapsen elatukseen, jon- ralta on järjestetty· sosiaalivakuutuksen etuuk- 32013: ka äiti ei ole solminut avioliittoa tai jonka äi~ sin. Jos lapsen huoltaja on kuollut, lapselle 32014: din avioliitto on purkautunut, jos elatusapua suoritetaan l'erhe-eläkelain · ( 38/69) nojalla 32015: maksamaan sitoutunut tai siihen velvoitettu on yleistä perhe-eläkettä. Lapsena pidetään tällöin 32016: kuollut jättämättä jälkeensä elatusvelvollisuu- myös avioliiton ulkopuolella syntynyttä lasta, 32017: den täyttämiseksi tarvittavia varoja. Tukea suo- jonka edunjättäjä on tunnustanut tai johon näh- 32018: ritetaan . tällaiselle lapselle myös silloin, kun den edunjättäjän elatusvelvollisuus on vahvis- 32019: elatusvelvollisuutta ei ole vahvistettu sopimuk- tettu. Lapseneläke on puoliarvolle joulukuun 32020: sella tai tuomiolla eikä lapsen äiti elä lapsen 1975 alusta lukien 65.:_77 markkaa kUukau- 32021: tunnustajan tai muun miehen ka:nssa aviolii- delta kunnan kalleusluokasta riippuen. Jos lap- 32022: tonomaisissa olosuhteissa. sen molemmat huoltajat ovat kuolleet suorite- 32023: Elatusavun ennakon ja elatustuen suuruus taan eläke kaksinkertaisena. Eläkettä makse- 32024: on vuoden 1975 alusta lukien 90 markkaa kuu- taan pääsääntöisesti 16 ikävuoteen saakka sekä 32025: kaudessa lasta kohti. Ennakkoa ei kuitenkaan koulunkäynnin ja opiskelun perusteella enin- 32026: suoriteta vahvistetun elatusavun määrää suu- tään 21 ikävuoteen saakka. Naispuoliselle les- 32027: rempana. Ennakkoa suoritetaan enintään siihen kelle maksetaan huoltajan kuoleman jälkeen 32028: saakka kunnes lapsi täyttää 18 vuotta. Sitä perheeläkelain nojalla leskeneläkettä, jos hänen 32029: ~ kuitenkaan voida maksaa sen jälkeen, kun huollettavakseen on jäänyt lapsia. 32030: lasta koskeva elatusvelvollisuus on lakannut. . Yleisen perhe-eläkkeen lisäksi on leskell.ä .ja 32031: Tämän vuoksi avioliiton ulkopuolella syntyneil- lapsilla mahdollisuus huoltajan kuoltua saada: 32032: le lapsille voidaan suorittaa ennakkoa yleensä tapauksesta riippuen myös .ansaintaeläkelakien 32033: ainoastaan 17 ikävuoteen saakka. Elatustukea mukaisia perhe-eläkkeitä sekä muun muassa ta- 32034: voidaan suorittaa enintään 16. vuoden ikään paturmavakuutuslain ( 608/48) ja liikenneva- 32035: saakka. · kuutuslain ( 279/59) mukaisia korvauksia. 32036: Elatusavun ennakon ja elatustuen myöntää Kun •kansaneläkelain mukaista vanhuus-, työ- 32037: ja maksaa sosiaalilautakunta. Ennakon suorit- kyvyttömyys- tai työttömyyseläkettä saavalla on 32038: taminen ei vaikuta elatusvelvollisen velvolli- huollettavanaan alle 16 vuotias lapsi, eläkkee- 32039: suuteen maksaa elatusapua edelleenkin täysi- seen suoritetaan lapsikorotus. Jos lapsen huol~ 32040: määräisenä. Lapsella on tällöin oikeus saada ela- tajat saavat mainittuja eläkkeitä, tulee korotus 32041: tusapu vähennettynä ennakon määrällä. Enna- molempien eläkkeeseen. Yhden huoltajan osal- 32042: kon myöntämisen jälkeen oikeus kaikkien ta korotuksen määrä on 65-77 markkaa kuu- 32043: erääntyneiden elatusapusaamisten perimiseen kaudessa kunnan kalleusluokasta riippuen. 32044: N:o 89 5 32045: 32046: 1.2. Epäkohdat. säädetty vain avioliiton ulkopuolella syntynei- 32047: den lasten elatusta varten eräissä tapauksissa. 32048: Lat>sen elatustutwa ei nykyään ole a:-i:itltävä Edellä on jo käynyt ilmi, että nykyiset pe- 32049: osittain elatusapujoo pienuuden, osittain elatus- rintäkeinot eivät turvaa käytännössä riittävästi 32050: velvollisten maksukyvyttömyydestä tai -halutto- lapsille elatusapua. Palkan ulosmittausta kos- 32051: muudesta johtuvien elatusapumaksujen laimin- keva lainsäädäntö on tosin uudistettu vuoden 32052: lyöntien }a perinnässä esiintyvien vaikeuksien 197 4 alusta voimaantulleeffila ulosotltolain muu- 32053: vuoksi. Viimeksi tehdyn selvityksen mukaan toksella, mikä on tarkoitettu tehostamaan muun 32054: avioliiton ulkopuolella syntyneillä lapsilla oli muassa elatusapujen perintää. Palkan ulosmit- 32055: elatusapuja perimättä yhteensä noin 27 miljoo- tausta voidaan tehokkaasti soveltaa kuitenkin 32056: naa markkaa. Näistä noin 16 miljoonaa markkaa vain silloin, kun velallisella on säännöllinen 32057: oli erääntynyt maksettavaksi tutkimusvuoden työpaikka. Jos velallinen on itsenäinen am- 32058: aikana ja loput olivat peräisin aikaisemmilta matinharjoittaja, edellä mainittua perintäkeinoa 32059: vuosilta. Kaikkiaan niistä lastenvalvojan luette- ei voida lainkaan soveltaa. 32060: loissa olleista 24 700 lapsesta, joita koskeva Lapsen kannalta on ollut varsin epäoikeuden- 32061: elatusvelvollisuus oli vahvistettu,· vain 14 500 mukainen se elatusavun ennakosta ja elatus- 32062: sai elatusapua säännöllisesti. Kokonaan ilman tuesta annetun lain säännös, jonka mukaan 32063: elatusapua oli jäänyt 5 200 lasta ja 5 000 lasta elatusvelvolliselta perityistä varoista suoritetaan 32064: sai elatusapua osan. vuotta; lapselle elatusapu täysimääräisenä ainoastaan 32065: Avioerolapsista on ilman elatusapua jäänyt siltä kuukaudelta, jonka aikana varat on tilitet- 32066: vieläkin suurempi määrä. Vuonna 1971 mak- ty sosiaalilautakunnalle. Tämän jälkeen otetaan 32067: settiin elatusavun ennakkoa arviolta yli 30 000 perityistä varoista lautakunnalle korvaus kai- 32068: avioerolapselle. Ainakin nämä lapset jäivät jo- kista maksetuista ennakoista ja vasta näin jäljel- 32069: ko kokonaan tai osittain ilman heille kuuluvaa le jäävät varat käytetään lapselle muilta kuu- 32070: datusapua. Elatusapusaatavat saattavat monissa kausilta kuuluvien elatusapuerien suorittami- 32071: tapauksissa kohota hyvinkin suuriksi, koska ny- seen. 32072: kyisillä perintäkeinoilla ei pystytä toteuttamaan Työlaitosmenettely elatusapujen perimiseksi 32073: lasten etuja riittävä~ti. on osoittautunut, osaksi sitä koskevista sään- 32074: nöksistäkin johtuen, hitaaksi, hanik:alaksi ja kai- 32075: Myös yhteiskunnan tuki on riittämätön niis- hliksi. Jo peLkästään työlaitosesityksen valmiste- 32076: sä tapauksissa, joissa elatusvelvollisuus ei to- lemiseen ja käsittelyyn saattaa .käytännössä ku- 32077: teudu. Vaikka elatusavun ennakko tai elatus- lua lähes vuosi. Myös velallisen toimittaminen 32078: tuki maksettaisiin enimmäismäärän suuruisena, työlaitokseen aliheuttaa usein suhteettoman pal- 32079: sekään ei vielä takaa lapselle riittävää elatusta. jon työtä. Elatusvelvollisten karkaaminen on 32080: Tilastokeskuksen suorittaman kotitaloustie- yleistynyt sen jälkeen kun pa:ktkotyöseuraamus 32081: dustelun. perusteella on arvioitu lapsen elin- kar!kaamisesta poistettiin.. Nopea ja tehokas 32082: kustannusten olevan lapsen iästä riippuen 300 puuttuminen elatusvelvollisuuden tahalliseen 32083: -700 markkaa kuukaudessa. Kun ennak- la.iminlyöntiin ei siten yleensä olle mahdollista 32084: koa saaneiden lapsien elatusapujen keskimää- työlaitosmenettelyn avulla. 32085: räksi arvioitiin vuoden 197.4 lopulla 105 mark- . Työlaitosten käyttömenot elatusvelvollisten 32086: kaa kuukaudelta, elatusavutkin ovat keskimää- osalta olivat vuonna 197 4 noin 1,8 miljoonaa 32087: rin riittämättämiä. Elatusavun ennakko ja ela- markkaa. Elatusvelvollisen velan lyhennykset 32088: tustuki ovat jääneet vieläkin pienemmiksi. laitoksissa ovat jääneet verrattain vähäisiksi. 32089: Lapsen elatuksesta. annetun lain periaatteena Sama elatusvelvollinen on saattanut joutua työ- 32090: on, että lapsen oikeus riittävään elatukseen on laitokseen useita kertoja. Vaikka työlaitosuhal- 32091: syntypetästä riippumaton. Nykyisten elatusavun la onkin todettu olevan vaikutusta, ei se kui- 32092: ennakkoa ja elatustukea koskevien säännösten tenkaan ole osoittautunut riittäväksi ehkäise- 32093: mukaan yhteiskunnan varoista maksettavan mään elatusapujen maksamisen .laiminlyöntiä. 32094: tuen muoto ja myös oikeus siihen määräytyvät Nykyiset perintäkeinot eivät turvaa myös- 32095: osaksi syntyperän mukaan. Ennakkoa tai elatus- kään yhteiskunnan. saatavia. Vuosittain makse- 32096: tukeahan ei makseta lainkaan niissä tapauk- tuista ennakoista ori viime vuosina saatu peri- 32097: sissa, kun avioliiton ulkopuolella syntyneeseen tyiksi takaisin vain vajaat 30 %. Elatusavun 32098: lapseen kohdistuvaa elatusvelvollisuutta ei ole ennakoista ja elatustuista aiheutuneet kustan- 32099: vahvistettu. Elatustuen suorittaminen taas on nukset olivat vuonna 1975 noin 27 miljoonaa 32100: 6 N:o 89 32101: 32102: markkaa, mistä valtion osuus oli noin 21 mil- vaamisessa on muissa Pohjoismaissa luovuttu. 32103: joonaa markkaa. Elatusrvelvolli:suuden ladminlyönnin o1lessa ta- 32104: Työlaitosmenettelyä sovellettaessa elatusvel- hallinen tai huolimattomuudesta johtuva elatus- 32105: vollinen joutuu maksamattomien elatusapuerien velvollinen voidaan tuomita Norjassa sakkoon 32106: perimisessä hankatlamman seuraamuksen alaisek- tai vapausrangaistukseen ja Tanskassa kärsi- 32107: si, kuin mitä saatavien perimisessä muilla yh- mään rangaistuksenluonteinen erityisseuraamus. 32108: teiskunnan toimialoilla velallinen yleensä jou- 32109: tuu. Elatusvelvollisen oikeusturvaa vähentävänä 32110: epäkohtana on pidettävä sitä, että työlaitok- 2. U u d istu k sen y h te isku n n a lli- 32111: seen määrääminen tapahtuu käytännössä mones- s e t v a i k u t u k s e t. 32112: ti ilman, että elatusvelvollisella on tosiasiallista 32113: mahdollisuutta tulla kuulluksi asiassa ja valvoa 2.1. Uudistuksen tavoitteet ja keinot niiden 32114: oikeuksiaan. Näin joudutaan menettelemään, saavuttamiseksi. 32115: kun elatusvelvollista ei tavoiteta, jolloin on pak- 32116: ko turvautua kuuluttamaan työlaitosesityksestä 2.1.1. Yleiset tavoitteet. 32117: virallisessa lehdessä. Kuulutusmenettelyn avul- 32118: la elatusve!Lvollinen ei kuitenkaan yileensä saa Esityksen päämääränä on turvata lapselle 32119: työlaitosesitystä tietoonsa. riittävä ja pysyvä elatus. Tämä on ollut myös 32120: Todettakoon, että Eduskunta onkin jo 4 päi- lapsen asemaa koskevan yksityisoikeudellisen 32121: vänä maaliskuuta 1970 hyväksyessään haM1tulk- lainsäädännön uudistamisen eräänä keskeisenä 32122: sen es1ty;ksen n:o 251 johdosta lain huoltoapu- tavoitteena. Niissä tapauksissa, joissa lapselta 32123: lain muuttamisesta: edellyttänyt, että ha:IJlitus puuttuu toinen tai molemmat huoltajat taikka 32124: rythtyy lkikedHsiin to.imenpiteisiin elatusturva- nämä eivät ole työkykyisiä tai eivät muutoin 32125: lain. mukaisen työlaitosmenettelyn poistami- pysty huolehtimaan lapsen elatuksesta, yhteis- 32126: seksi. kunnan on taattava lapselle riittävä elatus. 32127: Lapsen toimeentulo on nykyisin verrattain 32128: hyvin turvattu huoltajan kuoleman sekä työ- 32129: 1 ..3. Elatusturvaa koskeva lainsäädäntö muissa kyvyttömyyden ja vanhuuden varalta. Sitävas- 32130: Pohjoismaissa. toin yhteiskunnan tukea ei voida pitää riittä- 32131: vänä avioero- ja asumuserolasten sekä aviolii- 32132: Myös muissa Pohjoismaissa on olemassa ton ulkopuolella syntyneiden lasten kohdalla. 32133: meidän lainsäädäntömme mukaista elatusavun Tällöin lapsen toimeentulon puutteellisuus voi 32134: ennakon suorittamista julkisista varoista vas- johtua siitä, ettei elatusvelvollinen suorita hä- 32135: taava järjestelmä. Ennakon suorittamisen edel- nen maksettavakseen vahvistettua elatusapua tai 32136: lytykset ovat samantapaiset eri maissa. Ennak- ettei elatusapua ole voitu lainkaan vahvistaa 32137: koa suoritetaan kaikissa maissa silloin, kun tahi että vahvistettu elatusapu on riittämätön 32138: elatusvelvollinen oh laiminlyönyt elatusavun lapsen tarpeisiin. Kaikissa näissä tapauksissa 32139: suorittamisen. Norjassa ja Ruotsissa ennakkoa yhteiskunnan olisi huolehdittava puuttuvasta 32140: suoritetaan myös silloin, kun elatusavun määrä toisen huoltajan osuudesta. 32141: on elatusavun ennakon määrää pienempi tai Lapsen riittävän elatuksen turvaamiseksi 32142: kun elatusavun suorittamisvelvollisuutta ei ole avioero- ja asumuserolapsille sekä avioliiton ul- 32143: voitu vahvistaa. Muissa Pohjoismaissa suoritet- kopuolella syntyneille lapsille olisi yhteiskun- 32144: tavat elatusavun ennakot ovat yleensä tuntu- nan varoi:sta annettavaa tukea korotettava ny- 32145: vasti suurempia kuin Suomessa suoritettavat kyisestä. Lisäksi olisi elatusturva U!lotet:Jta:va 32146: määrät. koSikemaan kaikkia tuen tatpeessa olevia lapsia 32147: Elatusavun maksamisen laiminlyönnin joh- yhdenmukaisena riippumatta sti.itä, onko lapsi 32148: dosta suoritettu ennakko peritään yleensä takai- syntynyt avioli.Jitossa tai avioliiton ulkopuolella. 32149: sin elatusvelvolliselta muissakin Pohjoismaissa. Lapselle maksettavien elatusapujen suoritus 32150: Takaisin periminen tapahtuu tavallisimmin työn- on pyrittävä turvaamaan mahdollisimman te- 32151: antajan toimesta palkan maksun yhteydessä hokkaasti. Elatusapujen perinnässä nykyisin 32152: viranomaisen määräyksestä. Työnantajan on käytettävät keinot eivät kaikilta osin enää vas- 32153: noudatettava hänelle annettua palkanpidätys- taa yhteiskunnassa vallitsevia käsityksiä eivätkä 32154: määräystä korvausvelvollisuuden tai sakon uhal- myöskään ole riittävän tehokkaita ja muutoin- 32155: la. Työlaitosmenettelystä lapsen elatuksen tur- kaan tarkoituksenmukaisia. Myöskään yleiset 32156: N:o 89 7 32157: 32158: ulosottokeinot eivät tehdyistä parannuksista vuoksi, että lapsen asemaa koskevan uuden 32159: huolimatta ole yksinään riittäviä perinnän te- lainsäädännön mukaan miehen elatusvelvollisuus 32160: hostamiseksi. Mainituista syistä on myös ela- avioliiton ulkopuolella syntynyttä lasta koh- 32161: tusapujen perintäjärjestelmää pyrittävä uudis- taan voi perustua ainoastaan vahvistettuun isyy- 32162: tamaan mahdollisuuksien mukaan. teen, jolloin elatusvelvollisuuden vahvistamista 32163: Edellä esitettyjen tavoitteiden saavuttaminen koskeva menettely saattaa kestää nykyistä 32164: edellyttää niin huomattavia muutoksia nykyi- kauemmin. Lapsen elatus on turvattava myös 32165: seen elatusturvalainsäädäntöön, että lainsäädän- sinä aikana, jolloin isyyden selvittäminen ja 32166: nön kokonaisuudistus on katsottu aiheelliseksi. isyyden vahvistamista seuraava elatusavun vah- 32167: Lapsen elatusturvaa koskevan lainsäädännön vistaminen, jollei se .ole tapahtunut isyyden 32168: kokonaisuudistusta on edellytetty myös lapsen vahvistamisen yhteydessä, ovat kesken. 32169: asemaa koskevan yksityisoikeudellisen lainsää- Lapsen' riittävän elatuksen turvaaminen edel- 32170: dännön uudistamisen yhteydessä. Eduskunta on lyttää elatusrtu~ suuruuden määräämistä ny- 32171: vastauksessaan hallituksen esitykseen lapsen kyistä elamsavun en11a:kon ja elatustuen 32172: asemaa koskevan lainsäädännön uudistamisesta määrää kor!keatll1llafuSii. Puuttuvan huotlta- 32173: edellyttänyt, että hallitus kiireellisesti antaa jan .osuuden :Suorittami:seen riittävänä yhteis- 32174: eduskunnalle esityksen, joka turvaa jokaiselle kunnan varoista ei kuitenkaan ole katsottu ole- 32175: lapselle riittävän ·elatuksen, koska yhteiskun- van mahdollisuuksia heti lain. voimaantullessa, 32176: nan toimesta tapahtuva elatusturvan takaami- kun otetaan huomioon tuen korotuksesta ai- 32177: nen lapselle liittyy lapsen asemaa koskevan heutuva huomattava kustanil:lus.ten lisäys. Yk- 32178: lait\säädännön uudistamiseen. Uudistus ehdote- sinhuoltajllle suoritettavan tuen enimmäismää- 32179: taan toteutettavaksi säätämällä laki lapsen ela- raksi ehdotetaan [ain voimaa:n tullessa 150 32180: tuksen turvaamisesta. Samalla ehdotetaan ku- markkaa ja muissa tapauksis,sa 120 ma:vkkaa 32181: mottavaksi voimassa olevat lait elatusavun en- kuukaudessa lasta !kohden. Hallitus edetl- 32182: nakosta ja elatustuesta sekä lapsen elatusavun lyttää kuiten]cin, että tämä määrä korotetaan 32183: turvaamisesta eräissä tapauksissa. riittäväksi asteittain kahden seuraavan vuoden 32184: kuluessa. Toisaalta on todettava, että elatus- 32185: tuen enimmäismäärää harkittaessa on otettava 32186: 2.1.2. Elatustuki. huomioon myös muut lapsiperheiden toimeen- 32187: Ehdotuksen mukaan lapselle suoritettaisiin tuloturvaa parantavat uudistukset, kuten lapsi- 32188: elatusavun puuttuessa tai sen ollessa riittämä- lisien korotukset ja asumistukilainsäädännön 32189: tön lapsen elatukseen kunnan varoista elatus- korjaukset, jotka on toteutettu ja joita tullaan 32190: tukea .. Elatustukea suoritettaisiin: mahdollisesti toteuttamaan lähiaikoina. 32191: - kun elatusvelvollinen on laiminlyönyt vah- Elatustukea ei suoritettaisi elatusvelvollisen 32192: vistetun elatusavun maksamisen, tai lapsen vanhemman kuoltua, koska tällöin 32193: - kun isyyttä ei ole vahvistettu, lapsen elatus on katsottava turvatuksi eläke- 32194: - kun vanhemman velvollisuutta suorittaa ja muiden korvausjärjestelmien puitteissa. 32195: elatusapua ei ole voitu vahvistaa saman- Kun elatustuen tarkoituksena on taata puut- 32196: aikaisesti isyyden vahvistamisen kanssa, tuvan huoltajan osuus elatuksesta lapselle, ela- 32197: sekä tustuki olisi suoritettava, kuten vastaava tuki 32198: - kun elatusapua ei ole voitu vahvistaa van- nykyisinkin, lapsen huoltajana olevan vanhem- 32199: hemman iän, alentuneen työkyvyn, puut- man tuloista ja varallisuudesta riippumatta. 32200: teellisten ansiomahdollisuuksien, vähävarai- Elatustuen suorittaminen tarveharkintaisesti te- 32201: suuden tai muun elatusvastuun takia taikka kisi sitäpaitsi elatusturvajärjestelmän monimut- 32202: kun se on mainitusta syystä vahvistettu kaiseksi ja erityisesti perintäjärjestelmän han- 32203: elatustukea pienemmäksi. kalaksi. Tämä puolestaan lisäisi huomattavasti 32204: hallinnollisia kustannuksia. 32205: Uusina ryhminä yhteiskunnan tuen piiriin 32206: tulisi kaksi viimeksimainittua ryhmää. Elatus- 2.1.3. Elatusapujen perintä. 32207: tukea ehdotetaan suoritettavaksi avioliiton ul- 32208: kopuolella syntyneelle lapselle jo syntymästä Kuten edellä on jo todettu, voimassaolevan 32209: lukien siihen saakka, kunnes elatusapu on tul- lainsäädännön mukaiset keinot elatusapujen pe- 32210: lut vahvistetuksi. Tämä on välttämätöntä sen rimiseksi ja suoritettujen elatusavun ennakko- 32211: 8 N:o 89 32212: 32213: jen takaisinperimiseksi elatusvelvolliselta, eivät nalle. Elatusapua ei kuitenkaan perittäisi, mi- 32214: enää joka suhteessa vastaa tarkoitustaan. Eri- käli elatusavun maksamatta jättäminen on joh- 32215: tyisesti tämä koskee työlaitoksissa tapahtuvaa tunut elatusvelvollisen sairaudesta, vammaisuu- 32216: perintää, josta edellä aikaisemmin esitetyistä desta, työkyvyttömyydestä tai muusta vastaa- 32217: syistä ehdotetaan luovuttavaksi kokonaan. Ela- vasta syystä. Samaan sopimukseen tai tuo- 32218: tusturvatoimikunta ehdotti keinona elatusapu- mioon perustuvan elatusapusaamisen periminen 32219: jen perinnän tehostamiseksi suoritettujen ela- siltä osin, kuin se ylittää elatustukien korvaa- 32220: tustukien takaisinperimistä elatusvelvolliselta miseen tarvittavan määrän, erikseen elatusavun 32221: verotuksen yhteydessä ja verotuksen ennakko- nostamiseen oikeutetun toimesta tuottaisi käy- 32222: perintäkeinoja hyväksikäyttäen. Toimikunnan tännössä huomattavia hankaluuksia ja olisi 32223: mietintöön ei sisältynyt yksityiskohtaisempaa omiaan heikentämään perinnän tehokkuutta. 32224: ehdotusta uudistuksen toteuttamiseksi. Tämän vuoksi on katsottu tarkoituksenmukai" 32225: Valtiovarainministeriön toimesta valmistel- seksi, että oikeus elatusapujen perimiseen 32226: siitä alkaen, kun päätös elatustuen myöntämi- 32227: laan parhaillaan suunnitelmaa verojen perintä- 32228: järjestelmän kokonaisuudistukseksi. Uudistus sestä on .tehty, kuuluisi elatusavun koko mää- 32229: rän osalta yksinomaan sosiaalilautakunnalle. 32230: on tarkoitettu saatettavaksi voimaan vuoden 32231: 1978 alusta. Koska nykyinen verojen perintä- Perityistä varoista maksettaisiin ensin elatus- 32232: avun nostamiseen oikeutetulle elatustuen ylit- 32233: järjestelmä olisi suunnitelmien niukaan voimas- 32234: tävä osa erääntyneistä elatusavuista siltä ajal- 32235: sa enää vajaat kaksi vuotta, hallitus ei ole 32236: katsonut tarkoituksenmukaiseksi ehdottaa tässä ta, kun perintäoikeus on kuulunut lautakun- 32237: vaiheessa toimenpiteitä elatusapujen perinnän nalle. Yhteiskunnan lukuun suoritettavan ela- 32238: yhdistämiseksi nykyiseen veronperintäjärjestel- tusapujen perimisen yhteydessäkin pyrittäisiin 32239: mään, vaan rajoittunut ehdöttamaan ainoastaan siis ehdotuksen päätavoitteen mukaisesti tur- 32240: vaamaan ensisijaisesti lapsen elatus ja vasta 32241: osittaisia uudistuksia perinnän tehostamiseksi 32242: lähinnä lapsen elatuksen turvaamisen kannalta. toissijaisesti kattamaan elatustuen suorittami- 32243: sesta yhteiskunnalle aiheutuneet kustannukset. 32244: Tarkoituksena on, että verojen perintää kos- 32245: kevaa uudistusta valmisteltaessa . selvitetään Jollei elatusavun maksamisen laiminlyönyt 32246: muiden .perintävaihtoehtojen ohella myös mah- elatusvelvollinen suorita erääntyneitä elatusapu- 32247: dollisuudet käyttää verojen .perintäorganisaatio- eriä vapaaehtoisesti, on perinnässä turvaudut- 32248: ta ja -keinoja hyväksi· perittäessä elatusapu ja tava pakkokeinojen käyttämiseen. Käyttökel- 32249: suoritettujen elatustukien korvaukseksi ja yleen- poisimpana perintäkeinona niissä tapauksissa, 32250: sä elatusapuja perittäessä. joissa elatusvelvollisella on palkkatuloa, tulee 32251: Lapsen elatuksesta annetun lain mukaan lap- lähinnä kysymykseen palkan ulosmittaus. Edel- 32252: sen elatuksesta vastaavat lapsen vanhemmat. lä aikaisemmin mainituHla ulosottolain uudis- 32253: Yhdenmukaisesti tämän periaatteen kanssa ei tuksilla onkin palkan ulosmittausta· pyritty ke- 32254: elatustuen suorittaminenkaan vähentäisi elatus- hittämään myös nimenomaan elatusapujen pe- 32255: velvollisen vastuuta datusavun maksamisesta. rinnän tarpeita silmälläpitäen. Elatusapujen pe- 32256: Ehdotuksessa on lähdetty siitä, että elatus- rintää on helpotettu myös aikaisemmin jo mai- 32257: tukea maksettaisiin elatusvelvollisen laiminlyö- nitulla etuoikeusasetuksen 4 ja 20 §:ään lap- 32258: tyä elatusavun suorittamh;en vain hakemuksen sen asemaa koskevan lainsäädännön uudistami- 32259: perusteella, mikä merkitsee sitä, että lapsen sen yhteydessä tehdyllä muutoksella, jonka mu- 32260: holhoojalla tai muulla elatusavun nostamiseen kaan elatusapusaamisilla on konkurssissa ja 32261: oikeutetulla on mahdollisuus ratkaista, onko ulosmittauksessa määrätyin edellytyksin sama 32262: elatustuen suorittaminen tarpeen lapsen ela- etuoikeus kuin työpalkkasaatavalla. 32263: tuksen turvaamiseksi. Mikäli elatusavun nos- Pakkoperinnän helpottamiseksi ehdotetaan 32264: tamiseen oikeutettu ei hakisi elatustukea, jäisi säädettäväksi elatusvelvolliselle velvollisuus an- 32265: hänen huolekseen elatusavun periminen ta- taa sosiaalilautakunnalle selvitys työpaikastaan, 32266: valla tai toisella ja tarvittaessa myös pakko- tulostaan ja muista maksukykyään koskevista 32267: perintään ryhtyminen. seikoista. Niissä tapauksissa, joissa elatusapu- 32268: Mikäli lapselle myönnettäisiin elatustukea, jen periminen edellä esitetyn mukaisesti kuu- 32269: elatusavun maksamisen laiminlyönnin perusteel- luisi sosiaalilautakunnalle, perintää valvois'i 32270: la, oikeus elatusapuun siirtyisi ehdotuksen mu- lääninhallitus, jolle muutoinkin kuuluu valtion 32271: kaan elatustuen määrää .vastaavalta osalta kun- erilaisten saatavien periminen. 32272: N:o 89 9 32273: 32274: 2.1.4. Muut elatusvastuun toteuttamista tur- ta, verohallitukselta, lääninhallituksiJ.ta, Suo- 32275: vaavat toimenpiteet. men Kaupunkiliitolta, Suomen Kunnallisliitol- 32276: ta, Finlands svenska kommunförbundilta, tasa- 32277: Ehdotus sisältää myös eräitä muita toimen- arvoasiain neuvottelukunnalta, Sosiaaliturvan 32278: piteitä lapsen elatuksen turvaamiseksi. Nämä Keskusliitolta, Työlaitosten Keskusliitolta ja 32279: ovat: Väestöliitolta. 32280: - passin myöntämistä koskeva kielto, milloin Esitys noudattaa pääosiltaan elatusturvatoimi- 32281: on syytä olettaa, että elatusvelvollinen kunnan ehdotuksia lukuunottamatta ehdotusta 32282: poistuu maasta ja se vaarantaisi lapsen ela- elatusapujen perinnän yhdistämisestä verojen 32283: tusavun suorittamisen, perintäjärjestelmään, jota ei ole ehdotettu tässä 32284: - lapsen vanhemman palkkaan kohdistuva vaiheessa toteutettavaksi. Annetuissa lausun- 32285: palkanpidätys sosiaalilautakunnan päätök- noissa esitetyt näkökohdat ja huomautukset on 32286: sellä, jos vanhempi, joka ei ole sitoutunut otettu huomioon mahdollisuuksien mukaan esi- 32287: tai velvoitettu suorittamaan lapselle elatus- tystä lopulliseen muotoon saatettaessa. 32288: apua, on laiminlyönyt lapsen elatuksen, 32289: - sosiaalilautakunnan kanneoikeus elatusvel- 32290: vollisuutta koskevassa asiassa, jos lapsi on 4. K u s ta n n u k se t. 32291: joutunut tai on joutumassa elatuksen puut- 32292: teeseen, sekä Voimassa olevan lain mukaan valtion kus- 32293: - sosiaalilautakunnan oikeus muutoinkin ryh- tannusosuus on elatusavun ennakoista 75 pro- 32294: tyä toimenpiteisiin vahvistetun elatusvel- senttia ja kuntien 25 prosenttia.. Elatustoista 32295: vollisuuden toteuttamiseksi. aiheutuvista kustannuksista valtio vastaa koko- 32296: naan. Elatusavun ennakoista vuonna 1975 ai- 32297: Työlaitosmenettely ·perintäkeinona on sa- heutuneet kokonaismenot olivat 23 miljoonaa 32298: malla muodostanut elatusvelvolliseen kohdis- markkaa ja elatustoista aiheutuneet kustannuk- 32299: tuvan uhan, joka on monessa tapauksessa ai- set 4 miljoonaa markkaa. 32300: kaansaanut elatusvelvollisuuden täyttämisen en- Valtion ja kuntien välinen kustannusten jako 32301: nen työlaitokseen joutumista. Kun työlaitosme- tulisi uudistuksen yhteydessä säilyttää ennal- 32302: nettely ehdotetaan nyt po]SJtettavaksi, olisi halli- laan. Kun otetaan huomioon, että elatustuki 32303: tuksen mielestä säädettävä sen tilalle muu uhka maksetaan nykyisen lain mukaan kokonaan val- 32304: niiden tapausten varalta, joissa elatusvelvollinen tion varoista, nousee valtion osuus elatusavun 32305: tahallaan joko maksukykyään heikentävillä tai ennakoiden ja elatustukien suorittamisesta ai- 32306: muilla toimenpiteillä tekee elatusapujen perin- heutuneiden kustannusten kokonaismäärästä lä- 32307: nän mahdottomaksi. Tämän vuoksi ehdote- hes 80 prosenttiin. Tämän vuoksi ehdotetaan, 32308: taankin säädettäväksi rangaistusseuraamus sa- että valtionosuutta suoritettaisiin 80 prosenttia 32309: notunlaisen menettelyn estämiseksi niissä ta- kunnan maksamien elatustukien määrästä siitä 32310: pauksissa, kun elatustuki on myönnetty ja vähennettynä perityistä elatusavuista elatustu- 32311: elatusapujen perintä on siirtynyt sosiaalilauta- kien korvauksiksi saadut määrät. 32312: kunnalle. Uudistuksesta aiheutuisi menolisäystä toisaal- 32313: ta tuen saajien piirin laajentumisesta ja toi- 32314: saalta tuen määrän noususta . 32315: .3. Asian aikaisempi valmistelu. Elatusavun suorittamisen laiminlyönnin pe- 32316: rusteella elatustukeen oikeutettuja lapsia on 32317: Lapsen elatuksen turvaamista koskevia ky- arvioitu olevan vuonna 1977 noin 50 OQO. Mai- 32318: symyksiä on selvittänyt sosiaali- ja terveysmi- nitulla perusteella suoritetut elatustuet perit~ 32319: nisteriön 10 päivänä marraskuuta 1971 aset- täisiin elatusvelvollisilta takaisin elatusavun 32320: tama elatusturvatoimikunta. Toimikunnan 14 määrään . saakka. Kustannuslaskelmat on tehty 32321: päivänä joulukuuta 197.3 valmistunut II osa- siltä pohjalta, että tuista saataisiin perittyä ta- 32322: mietintö (Komiteanmietintö 1973: 140) sisäl- kaisin noin 30 prosenttia, kuten nykyisinkin. 32323: tää ehdotuksen elatusturvalainsäädännön koko- Silloin kustannukset olisivat tämän ryhmän 32324: naisuudistukseksi. osalta noin 37 miljoonaa markkaa vuodessa. 32325: Edellä mainitun toimikunnan mietinnön joh- Sellaisia lapsia, joille isyyttä ei ole vahvistet- 32326: dosta on hankittu lausunnot oikeusministeriöl- tu tai joiden osalta isyyden selvittäminen on 32327: tä, valtiovarainministeriöltä, sosiaalihallituksel- keskeneräinen, on arvioitu olevan noin 10 000. 32328: 2 7728/76 32329: 10 N:o 89 32330: 32331: Kustannuikset olisi'Vat tältä osin noin 17 mil- markkaa vuodessa, josta valtion osuus olisi 32332: joonaa markkaa vuodessa. 51,2 miljoonaa ja kuntien osuus 12,8 miljoonaa 32333: Edellä mainittujen lasten lisäksi on noin markkaa. Vuoden 1976 aikana voimassa ole- 32334: 53 000 lapsen arvioitu tulevan saamaan elatus- van lainsäädännön mukaan suoritettavista ela- 32335: tukea tai sen ja elatusavun erotosta sillä pe- tusavun ennakoista ja elatustoista aiheutuvat 32336: rusteella, että heiltä puuttuu elatusapu tai hei- kustannukset on arvioitu noin 32 miljoonaksi 32337: dän elatusapunsa määrä alittaa elatustuen mää- markaksi, josta valtion osuus on noin 25 mil- 32338: rän toisen vanhemman tai elatusvelvollisen joonaa markkaa. 32339: maksukyvyttömyyden vuoksi. Kust'.lnnukset oli- Kunnille aiheutuisi kustannussäästöä työlai- 32340: sivat tältä osin noin 10 miljoonaa marklkaa toksessa tapahtuvan elatusapujen perimisen lo- 32341: vuodessa. pettamisen takia noin 1,8 miljoonaa markkaa 32342: Lakiehdotuksesta aiheutuvat kustannukset vuodessa. 32343: olisivat s~ten kokonaisuudessaan 64 miljoonaa 32344: 32345: 32346: 32347: 32348: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT. 32349: 32350: 1 luku. Yleiset säännökset. elatuksesta annetun lain mukaan osallistuttava 32351: lapsen elatuksesta aiheutuviin kustl).nnuksiin. 32352: 1 §. Säännösehdotuksessa on Hmailstu lain Määritelmässä ei ole eroteltu toisaalta määrä- 32353: tarkoitus, mikä on lapsen riittävän elatuksen ajoin suoritettavia ja toisaalta kertakaikkiseksi 32354: turvaaminen. Tämän lisäksi pykälässä on mää- vahvistettuja elatusapuja, vaan se käsittäisi 32355: ritelty toimenpiteet, joiden avulla lain tarkoi- kummankin elatusavun muodon. 32356: tusta toteutettaisiin. Elatusvelvollisella taas tarkoitetaan lapsen 32357: Toimenpiteet lapsen elatuksen turvaamiseksi vanhempaa, joka sosiaalilautakunnan vahvista- 32358: ovat luonteeltaan jaettavissa kahteen ryhmään. malla kirjallisella sopimuksella on sitoutunut 32359: Toisaalta lapselle suoritettaisiin tarvittaessa ela- tai tuomioistuimen tuomiolla velvoitettu suorit- 32360: tustukea kunnan. varoista. Toisen ryhmän tamaan lapselle elatusapua. Sekä elatusavun 32361: muodostavat ne toimenpiteet, joilla tehostet- että elatusvelvollisen · käsitteet on tarkoitettu 32362: taisiin lapsen elatuksesta annetussa laissa tar- vastaamaan lapsen elatuksesta annetun lain 32363: koitetun elatusvastuun toteutum:ilsta. Näitä toi- käsitteitä. 32364: menpiteitä ovat palkan pidätystä koskeva mää- Elatustuella tarkoitetaan elatusavun puut- 32365: räys ja passin myöntämistä koskeva .kielto sekä tuessa sen sijasta tai elatusavun ollessa lapsen 32366: sosiaalilautakunnan oikeus ajaa kannetta ela- elatukseen riittämättömän sen lisäksi kunnan 32367: tusavun vahvistamiseksi ja muutoinkin viran- varoista lapsen elatukseen suoritettavaa avus- 32368: omaisen luona ryhtyä toimenpiteisiin vahviste- tusta. 32369: tun elatusvelvollisuuden toteuttamiseksi. 32370: 2 §. Säännöseh&otuksessa on määritelty lain 32371: 2 luku. Viranomaiset. 32372: soveltamisen kannalta keskeisimmät käsitteet. 32373: Lapseksi k~tsottaisiin henkilö, joka ei ole 3-5. §. Elatusturvatoiminnan yleinen joh- 32374: täyttänyt 18 vuotta. Mainittu ikäraja niveltyy to, ohjaus ja valvonta kuuluisi, kuten nykyisin- 32375: yhteen lapsen elatuksesta annetun lain säännös- kin, sosiaali- ja terveysministeriölle ja sen alai- 32376: ten kanssa, sillä sanotun lain mukaan lapsen selle sosiaalihallitukselle. Läänin alueella toimi- 32377: oikeus saada elatusta vanhemmiltaan päättyy ®i ohjaavana ja valvovana viranomaisena läänin- 32378: pääsääntöisesti silloin, kun lapsi täyttää 18 hallitus sosiaalihallituksen alaisena. Paikallisena 32379: vuotta. Mainittu ikäraja on omaksuttu myös viranomaisena kunnassa hoitaisi elatusturva- 32380: voimassa olevassa elatusturvalainsäädännössä. asioita sosiaalilautakunta. Tehtävät kuuluisivat 32381: Elatusavulla tarkoitetaan lakiehdotuksessa sen kunnan sosiaalilautakunnalle, missä lapsen 32382: sosiaalilautakunnan vahvistamalla kirjallisella holhoojalla on väestökirjalain (141/69) mukai- 32383: sopimuksella tai tuomiolla vahvistettua raha- nen kotipaikka, tai, jos lapsi ei ole hänen 32384: suoritusta, jolla lapsen vanhemman on lapsen huollettavanaan, missä lapsi asuu. 32385: N:o 89 11 32386: 32387: 3 luku. Elatustuki. on mainitusta syystä vahvistettu 8 § :n mukais- 32388: Elatustuen suorittamisen edellytykset. ta elatustuen määrää pienemmäksi. Voimassa 32389: olevien säännösten mukaan ei mainitulla perus- 32390: 6 §. Elatustukea suoritettaislin, kuten voi- teella voida suorittaa elatusavun ennakkoa eikä 32391: massa olevienkin säännösten mukaan elatus- elatustukea. Elatustuen suorittaminen näissä 32392: avun ennakkoa, ensinnäkin silloin, kun elatus" tapauksissa on kuitenkin katsottava välttämät- 32393: velvollinen on laiminlyönyt maksaa vahviste- tömäksi, koska elatusavun puuttuminen tällöin 32394: tulla sopimuksella tai tuomioistuimen tuomiolla johtuu vanhemman maksukyvyttömyydestä, 32395: määrätyn elatusavun. Jotta elatustukea voitai- eikä lapsen omista toimeentulomahdollisuuk- 32396: siin suorittaa, elatusavusta tehdyn sopimuksen sista. 32397: tulisi olla sosiaalilautakunnan vahvistama. Ela- Jos elatusavun vahvistamatta jättäminen tai 32398: tustuen suorittaminen ei taas yleensä edellytä sen vahvistaminen 8 §:n mukaista elatustuen 32399: elatusapua koskevan tuomioistuimen tuomion määrää pienemmäksi johtuu muusta kuin edel- 32400: lainvoimaisuutta, sillä lapsen elatuksesta anne- lä mainituista syistä, elatustukea ei suoritettaisi. 32401: tun lain 16 §:n mukaan elatusapuasiassa an- Näitä tapauksia ovat muun muassa ne, joissa 32402: nettu tuomio voidaan pääsääntöisesti panna Japsi kykenee itse vastaamaan osittain tai koko- 32403: heti täytäntöön, vaikka siihen haetaankin muu- naisuudessaan elatuksestaan. 32404: tosta. Vanhempien elatusvastuun jakautuminen ja 32405: Toisen perusteen elatustuen suorittamiselle laajuus on määritelty lapsen elatuksesta anne- 32406: muodostaisi se, että avioliiton ulkopuolella tun lain 2 § :n säännöksissä, joita sovelletaan 32407: syntyneeseen lapseen nähden ei ole vahvistettu elatusvelvollisuutta vahvistettaessa. Lakiehdo- 32408: isyyttä tunnustamisella tai tuomioistuimen lain- tuksen 6 § :n 4 kohdan säännöksen soveltami- 32409: voimaisella tuomiolla. Myös nykyisten sään- nen edellyttää sitä, että elatusapua koskevassa 32410: nösten mukaan elatustukea suoritetaan aviolii- sosiaalilautakunnan vahvistamassa sopimuksessa 32411: ton ulkopuolella syntyneelle lapselle silloin, kun ja tuomioistuimen tuomiossa on mainittu ne 32412: elatusapua ei ole vahvistettu sopimuksella tai perusteet, minkä vuoksi elatusapua ei ole voitu 32413: tuomiolla, mutta ei kuitenkaan sinä aikana, jol- vahvistaa tai se on vahvistettu epätavallisen 32414: loin elatusvelvollisuuden selvittäminen on kes- pieneksi. Lokakuun 1 päivänä 1976 voimaan 32415: ken. Säännösehdotuksen mukaan elatustukea tulevaa lakia lapsen elatuksesta sovellettaessa 32416: sitä vastoin suoritettaisiin aina lapsen syntymäs- onkin edellytetty meneteltäväksi näin. Nykyi- 32417: tä siihen saakka, kunnes isyys on vahvistettu. sin elatusapua koskeviin sopimuksiin ja tuomi- 32418: Myöskään se, että lapsen äiti on solminut avio- oihin ei kuitenkaan yleensä sisältyne selvitystä 32419: liiton tai elää avioliitonomaisissa olosuhteissa elatusavun määrään tai elatusavun vahvistamatta 32420: muun miehen kuin lapsen isän kanssa, ei enää jättämiseen vaikuttaneista syistä. Tämä seikka 32421: olisi esteenä elatustuen suorittamiselle, vaan on otettu huomioon lakiehdotuksen voimaan- 32422: vaikuttaisi ainoastaan elatustuen määrään siten tulosäännöksissä. 32423: kuin jäljempänä 8 §:n kohdalla ilmenee. Lakiehdotuksen mukaan jäisivät elatustuen 32424: Kolmanneksi elatustukea suoritettaisiin sil- saajien piirin ulkopuolelle ne lapset, jotka voi- 32425: loin, kun vanhemman velvollisuutta suorittaa massa olevien säännösten mukaan ovat voineet 32426: elatusapua ei ole voitu vahvistaa samanaikai- saada elatusavun ennakkoa erääntyneestä mak- 32427: sesti isyyden vahvistamisen kanssa. Elatustukea samatta olevasta vahingonkorvauksesta, jota jo- 32428: suoritettaisiin kuitenkin enintään kuuden kuu- ku on velvoitettu suorittamaan lapselle rikos- 32429: kauden ajan siitä, kun isyys on lainvoimaisesti lain 9 luvun .3 § :n tai vahingonkorvauslain 32430: vahvistettu, jollei kannetta elatusvelvollisuuden ( 412/74) nojalla. Tämä on perusteltua sen 32431: vahvistamisesta ole pantu vireille mainitun ajan vuoksi, että elatusavun ennakosta ja elatus- 32432: kuluessa. Näin on haluttu varmistaa se, ettei tuesta annetun lain säätämisen jälkeen on tul- 32433: elatusvelvollisuuden vahvistamista isyyden vah- lut voimaan perhe-eläkelaki, jonka nojalla mai- 32434: vistamisen jälkeen tarpeettomasti viivytetä. nitut lapset ovat tulleet oikeutetuiksi yleiseen 32435: Neljänneksi elatustukea suoritettaisiin silloin, perhe-eläkkeeseen. Lisäksi on 21 päivänä jou- 32436: kun vanhemman velvollisuutta suorittaa elatus- lukuuta 1973 annettu laki rikosvahinkojen kor- 32437: apua ei ole vahvistettu hänen ikänsä, alentu- vaamisesta valtion varoista (935/73 ), jonka 32438: neen työkykynsä, puutteellisten ansiomahdolli- nojalla voidaan suorittaa korvausta rikoksen 32439: suuksiensa, vähävaraisuutensa tai muun elatus- kautta elatusvelvollisensa menettäneen lapsen 32440: vastuunsa takia taikka kun elatusavun määrä elatukseen. 32441: 12 N:o 89 32442: 32443: 7 §. PykäläSISä on määritelty ne lisäedelly- men valtion palveluksessa olemisesta tai pal- 32444: tykset, joiden on edellisessä pykälässä mainit- velusta suomalaisella aluksella taikka opiske- 32445: tujen edellytysten lisäksi oltava olemassa, jotta lusta ulkomailla. · 32446: elatustuen suorittaminen olisi mahdollista. Ela- Voimassa olevassa lainsäädännössä elatusavun 32447: tustuen suorittamisen edellytyksenä olisi, ennakon ja elatustuen suorittamiselle on ase- 32448: että lapsella tai ainakin toisella hänen van- tettu se edellytys, että lapsi ei ole huollettavana 32449: hemmistaan on Suomen kansalaisuus tai täällä valtion tai kunnan kustannuksella. Tätä rajoi- 32450: turvapaikkaoikeus, tusta ei ole katsottu aiheelliseksi ottaa lakieh- 32451: että lapsi asuu vakinaisesti Suomessa, dotukseen siitä syystä,. että lapsen oleminen 32452: että lapsi ei ole elatusvelvollisen huolletta- valtion tai kunnan huollettavana ei silti poista 32453: vana eikä asu hänen luonaan, yksityisoikeudellista elatusvastuutakaan ja kor- 32454: että lapsen vanhemmat eivät asu yhdessä, vausvelvollisuutta valtiolle tai kunnalle. 32455: sekä 32456: että elatusvelvollinen tai lapsen vanhempi, 32457: jota tarkoitetaan 6 § :n 3 ja 4 kohdassa, on Elatustuen määrä. 32458: elossa. 8 §. Elatustuen määl.1ä ehdotetaan 150 mar- 32459: Edellä luetellut edellytykset ovat pääosin kaksi kuukaudessa lasta kohti yiksinhuoltajille 32460: samat kuin voimassa olevissa säännöksissä ela- ja niissä tapauksissa, joissa lapsen huoltaja elää 32461: tusavun ennakon ja elatustuen suorittamiselle avioliitossa tai avioliitonomaisissa olosuhteissa, 32462: asetetut edellytykset. vastaavasd 120 markkaa. 32463: Pykälän 1 momentin 5 kohta sisältää kui- Elatusapujen ostoarvo on pyritty turvaamaan 32464: tenkin erään supistuksen nykyiseen elatustuen sitomalla ne elinkustannusten kehitykseen. Ela- 32465: saajien piiriin. Elatusavun ennakosta ja elatus- tu:stuen tason turvaamiseksi samalla tavoin eh- 32466: tuesta annetun lain 1 a §: n ( 7/7 4) mukaan dotetaan tätä koskeva säännös otettavaksi py- 32467: elatustukeen on nimittäin oikeutettu määrätyin kälän 2 momenttiin. 32468: edellytyksin myös sellainen avioliiton ulkopuo- 9 §. Eräissä tapauksissa on aiheellista poi- 32469: lella syntynyt lapsi, jonka elatusvelvollinen on keta edellä mainitusta elatustuen määrästä. 32470: kuollut jättämättä jälkeensä elatusvelvollisuu- Nämä poikkeukset sisältyvät tähän ja seuraa- 32471: den täyttämiseksi tarvittavia varoja tai jonka vaan pykälään. Ensimmäisen poikkeuksen muo" 32472: tunnustaja on kuollut ja tunnustajan velvolli- dostavat tapaukset, joissa elatusavun määrä on 32473: suutta suorittaa lapselle .elatusapua ei ollut vahvistettu 8 §: ssä mainittua elatustuen mää- 32474: vahvistettu .. Nämä lapset eivät ehdotuksen mu- rää pienemmäksi 6 § :n 4 kohdassa mainitusta 32475: kaan enää olisi oikeutettuja elatustukeen. Tämä syystä. Elatusavun vahvistaminen 8 §~n mu~ 32476: on kuitenkin perusteltua sen takia, että perhe- kaista elatustuen määrää pienemmäksi·· johtuu 32477: eläkkeet korvaavat lapselle huoltajan kuolemas- tällöin siitä, ettei vanhempaa ole katsottu ikän- 32478: ta aiheutuvan taloudellisen menetyksen. Kun sä, alentuneen työkykynsä, puutteellisten ansio- 32479: lapselle perhe-eläkelain mukaan tulevan lapsen- mahdollisuuksiensa, vähävaraisuutensa tai muun 32480: eläkkeen lisäksi naispuolinen leski saa lesken- elatusvastuunsa takia kykeneväksi suorittamaan 32481: eläkettä ja kun perheellä on useissa tapauksissa suurempaa elatusapua. Näissä tapauksissa suo- 32482: mahdollisuus saada ansaintaeläkelakien mukai- ritettaisiin elatustukea 8 §: ssä mainitun ela- 32483: sia perhe-eläkkeitä sekä eri lakien perusteella tustuen määrän ja elatusavun määrän erotus. 32484: korvausta huoltajan tapaturmaisesta kuolemas- Jos elatusavun maksaminen kuitenkin on lai- 32485: ta, voidaan katsoa näiden turvaavan lapselle minlyöty, elatustuki luonnollisesti suoritettai- 32486: riittävän elatuksen elatustukea vastaavasti. siin 8 §:n mukaisesti. 32487: Elatustuen saajien piiriä on toisaalta kat- Toisen poikkeuksen muodostavat ne tapauk- 32488: sottu . aiheelliseksi ehdottaa laajennettavaksi set, joissa elatusavun määrä on vahvistettu 8 32489: eräiltä osin. Suomen kansalaisen lapsen lisäksi §:ssä mainittua elatustuen määrää pienemmäksi 32490: tukea voitaisiin säännösehdotuksen mukaan siitä syystä, että lapsi kykenee ja hänellä on 32491: suorittaa myös sellaiselle lapselle, jonka van- mahdollisuudet itse vastata osittain .elatukses- 32492: hemmalla on turvapaikkaoikeus Suomessa. Li- taan taikka että vanhemmille ei muutoin aiheu~ 32493: säksi elatustuen suorittaminen ehdotetaan 2 du kustannuksia hänen elatuksestaan tai ne 32494: momentin. säännöksellä laajennettavaksi sellai- ovat vähäiset. Kun elatusavun vahvistaminen 32495: seen lapseen, jonka asuminen ulkomailla johtuu elatustuen määrää pienemmäksi on tällöin kat- 32496: hänen vanhempansa tai tämän puolison Suo- sottava johtuvan siitä, että lapsi ei ole· suu- 32497: N:o 89 i3 32498: 32499: remman elatusavun tarpeessa, suoritetta1sun ulkopuolella syntyneelle lapselle. Lastenvalvoja 32500: elatustukea vain silloin, kun elatusavun . mak- olisi kuitenkin velvollinen ohjaamaan ja avusta- 32501: saminen on laiminlyöty ja vain elatusavpn mää- maan hakemuksen tekemisessä lapsen syntype- 32502: rä. rästä riippumatta. Lastenvalvojan toimivalta: 32503: 10 §. Suoritettaessa elatustukea elatusavun vastaisi näin ollen lapsen asemaa koskevan lain- 32504: maksamisen laiminlyönnin perusteella, on ela- säädännön uudistamisen yhteydessä omaksuttua 32505: tusvelvollinen saattanut ·suorittaa elatusavun periaatetta. Lastenvalvojajärjestelmä olisi si- 32506: nostamiseen oikeutetulle elatusavun osittain ela- ten eräs muoto sos1aaJ:irpalvelua, jonka hyväksi- 32507: tustuen myöntämiskaudelta tai sitä aikaisemmal- käyttö on vapaaehtoista. 32508: ta ajalta, jolta tukea suoritetaan. Näissä ta- 13 §. Kun elatustukea haetaan sillä perus- 32509: pauksissa olisi 8 § :n tai 9 § :n 2 momentin mu- teella, että elatusvelvollinen on laiminlyönyt 32510: kaisesta elatustuen määrästä vähennettävä sa- maksaa elatusavun, on tarpeen varata hänelle 32511: malta ajalta osittain maksetut elatusavut. tilaisuus tulla kuulluksi ennenkuin sosiaalilauta- 32512: kunta tekee päätöksen asiassa. Tämän vuoksi 32513: lautakunnan olisi näissä tapauksissa viipymättä 32514: Elatustuen hakeminen ja myöntäminen. ilmoitettava hakemuksesta elatusvelvolliselle ja 32515: 11 §. Elatustuen myöntäisi :hakemuksesta varattava hänelle tilaisuus antaa selitys määrä- 32516: sosiaalilautakunta, joka nykyisinkin päättää ela- ajassa hakemuksen johdosta. 32517: tusavun ennakon ja elatustuen myöntämisestä. Sosiaalilautakunnan tulisi kuitenkin voida 32518: Valtaosa elatustuen myöntämistä koskevista ta- väliaikaisesti ratkaista elatustukea koskeva ha- 32519: pauksista samoin kuin muista elatustukiasioista kemus elatusvelvollista kuulemattakin, jos lap- 32520: tulee olemaan sellaisia, joiden ratkaiseminen on si on välittömästi joutumassa elatuksen puvt- 32521: yksinkertaista suoraan lain ja muiden säännös- teeseen. 32522: ten nojalla ilman tarkoituksenmukaisuus- tai 14 §. Elatustuki suoritettaisiin yleensä sen 32523: muuta vastaavaa harkintaa. Tämän vuoksi on kuukauden alusta lukien, jonka kuluessa hake- 32524: katsottu tarpeelliseksi yhdenmukaisesti eräiden mus on jätetty lautakunnalle. Tämä saattaisi 32525: uusimpien sosiaaliturvalakien kanssa antaa kun- kuitenkin johtaa kohtuuttomuuteen muun 32526: nalle mahdollisuus. siirtää päätöksentekoa so- muassa sellaisessa tapauksessa, jossa elatusavun 32527: siaalijohtajalle ja -sihteerille ·sekä muulle sosiaa- saajalla on ollut perusteltu aihe luottaa siihen, 32528: lilautakunnan alaiselle viranhaltijalle. Näin olisi että elatusvelvollinen suorittaa elatusavun 32529: mahdollista välttää lautakunnan rasittaminen myöhästymisestä huolimatta. Tämän vuoksi lau- 32530: rutiininomaisilla asioilla. Päätöksentekovallan takunnalla tulee olla mahdollisuus erityisestä 32531: siirtäminen tapahtuisi kunnan sosiaaliohjesään- syystä myöntää tuki myös taannehtivasti, enin- 32532: töön tehtävillä muutoksilla. Sosiaalilautakunta tään kuitenkin kolmelta lähinnä edeltäneeltä 32533: antaisi viranhaltijoille, joille toimivaltaa on kuukaudelta. .. 32534: siirretty, tarpeelliset perusteet ja ohjeet asioi- Lapsen elatuksesta annetun lain mukaan vel- 32535: den käsittelyä ja ratkaisemista varten. Lauta- vollisuus suorittaa elatusapua päättyy, kun lap- 32536: kunta voisi pidättää itselleen ratkaisuvallan har- si täyttää kahdeksantoista vuotta, jollei toisin 32537: kintaa edellyttävissä tapauksissa, kuten esimer- ole sovittu tai määrätty. Elatusavun suoritta- 32538: kiksi elatustuen takaisinperintää koskevissa misvelvollisuus voi siten erityisestä syystä päät- 32539: as101ssa. Ehdotuksen 36 §:n mukaan voisi tyä myös ennen kuin lapsi täyttää mainitun 32540: asianosainen sitäpaitsi saattaa virkamiehen rat- iän. Yhdenmukaisesti mainitun säännöksen 32541: kaisun aina lautakunnan tarkistettavaksi. kanssa ehdotetaan, että elatustukea suoritettai- 32542: 12 §. Elatustukea koskevan hakemuksen siin yleensä sen kuukauden loppuun, jona lap~ 32543: voisi tehdä se lapsen vanhemmista, jonka huol- si täyttää kahdeksantoista vuotta. Jos tuomio- 32544: lossa lapsi on, lapsen holhooja tai uskottu istuimen päätöksellä tai vahvistetulla sopimuk- 32545: niies. Kun lapsen elatuksesta annetun lain sella määrätty velvollisuus suorittaa lapselle 32546: mukaan lasta voi edustaa elatusapua koskevis- elatusapua lakkaa ennen mainittua ikää, suori- 32547: sa asioissa myös alaikäisyyden vuoksi vajaaval~ tettaisiin elatustukea kuitenkin enintään pää- 32548: tainen lapsen vanhempi silloin, kun lapsi on töksessä tai sopimuksessa määrättyyn ajankoh- 32549: hänen hoidettavanaan, olisi myös hänellä vas- taan saakka. Yhteiskunnan tuki lapsen elatuk- 32550: taavJlSti oikeus elatustukihakemuksen tekemi- seen tulisi myös tässä kohdin yhdenmukaisek- 32551: seen. • Lastenvalvoja ei voisi lapsen puolesta si avioliitossa ja sen ulkopuolella syntyneille 32552: hakea elatustukea niin kuin nykyisin avioliiton lapsille. 32553: 14 N:o 89 32554: 32555: 15 §. Elatustuki maksettaisiin tuen hakijal- elatukseen on turvattu ilman elatustuen maksa- 32556: le. Kun kuitenkin lapsen etu saattaa tietyissä mista. 32557: tapauksissa vaatia, että tuki maksetaan muulle 17 §. Elatustuen myöntäminen vaikuttaa, 32558: henkilölle käytettäväksi lapsen elatukseen, so- siten kuin jäljempänä olevasta käy ilmi, elatus- 32559: siaalilautakunta voisi tehdä tätä koskevan pää· velvollisen maksuvelvollisuuden täyttämiseen. 32560: töksen. Tällaisen päätöksen lautakunta voisi Tämän vuoksi olisi elatustukea koskeva pää- 32561: tehdä myöntäessään elatustuen tai myöhemmin tös annettava tiedoksi paitsi hakijalle myös ela- 32562: olosuhteiden sitä edellyttäessä. Ennenkuin lau- tusvelvolliselle. Jos elatustuki maksetaan muul- 32563: takunta voisi päättää tuen maksamisesta muul- le henkilölle kuin tuen hakijalle, olisi päätös 32564: le henkilölle kuin sen aikaisemmalle nostajalle, annettava tiedoksi myös tuen vastaanottajalle. 32565: olisi viimeksi mainitulle varattava tilaisuus tulla Silloin kun tuen vastaanottaja vaihtuu, olisi 32566: kuulluksi asiassa. päätös lisäksi annettava tiedoksi tuen aikaisem- 32567: 16 §. Pykälään on varmuuden vuoksi otet- malle nostajalle. 32568: tu säännös siitä, että sosiaalilautakunnan on 18 §. Elatustuen maksaisi sosiaalilautakunta 32569: elatustuen myöntämiseen vaikuttavien olosuh- kunnan v:aroi'sta kuukausilttain viimeistään kun- 32570: teiden muuttuessa tarkistettava, ovatko tuen kin kuukauden 10 päivänä postisiirtoliikkeen 32571: myöntämisen edellytykset edelleen olemassa ja väLityksellä. Kymmentlä markkaa pienempää 32572: tarvittaessa määrättävä tuen maksaminen lope- elatustukea ei maksettaiJsi. Jollei elatus1tuikea 32573: tettavaksi tai määrättävä uudelleen tuen määrä. nostettaisi kolmen kuukauden kuluessa siitä, 32574: Lakiehdotuksen mukaan elatustuki voidaan kun se voitaisiin nostaa, sitä ei suoritettaisi. 32575: myöntää myös silloin, kun isyyttä lapseen näh- Sosiaalilootakunta voisi kuitenkin erityisestä 32576: den ei ole voitu vahvistaa sen johdosta, että syystä päättää tuen maksamisesta tämän määrä- 32577: lapsen äiti on vastustanut isyyden selvittämistä aljan jälkeenkil11. Tämä tulisi Lähinnä kysymyk~ 32578: ja vahvistamista. Kun isyyslain ( 700/7'5) mu- seen silloin, kun elatustuen suorittamatta jät- 32579: kaan äiti saa vapaasti päättää, haluaako hän täminen vaarantai~&i Lapsen :riittävän elatuiksen. 32580: isyyden vahvistettavaksi, on myös tätä lakieh- 32581: dotusta laadittaessa lähtökohtana pidetty, ettei 32582: elatusten myöntämisellä mitenkään rajoitettaisi Elatusavun periminen. 32583: mainittua oikeutta. 32584: Joissakin tapauksissa saattaa kuitenkin olla 19 §. Lapsen elatuksesta annetun lain mu- 32585: mahdollista, että lapsen huoltajana oleva äiti kaan vanhempien elatuskykyä arvioitaessa on 32586: ja lapsen biologinen isä, jotka asuvat yhdessä otettava huomioon heidän ikänsä, työkykynsä 32587: lapsen kanssa ja huolehtivat yhdessä lapsen ja mahdollisuutensa osallistua ansiotyöhön, käy- 32588: elatuksesta, sopivat siitä, että äiti vastustaa tettävissä olevien varojen määrä sekä heidän 32589: isyyden vahvistamista, jotta saataisiin noste- lakiin perustuva muu elatusvastuunsa. Kun 32590: tuksi myös elatustukea. Samoin on mahdollista, elatusavun vahvistaminen tapahtuu sopimuksel- 32591: että isäksi oletettu mies houkuttelee äidin vas- la, sosiaalilautakunnan, ja kun vahvistaminen 32592: tustamaan isyyden selvittämistä ja vahvistamis- tapahtuu tuomiolla, tuomioistuimen on harkit- 32593: ta luvaten suorittaa elatusapua. Tällöin voivat tava, minkä suuruista elatusapua voidaan pi- 32594: osapuolet myös edellyttää, että äiti hakee ela- tää kohtuullisena huomioon ottaen vanhempien 32595: tustukea. maksukyky. Edelleen vahvistetun elatusavun 32596: Kun edellä mainituissa tapauksissa elatustuen määrää voidaan muuttaa sopimuksella tai tuo- 32597: avulla pyritään toteuttamaan muita tarkoitus- miolla, mikäli niissä olosuhteissa, jotka on otet- 32598: periä, kuin lapsen elatuksen turvaamista, on tava huomioon elatusapua vahvistettaessa, on 32599: kysymyksessä elatustuen ilmeinen väärinkäyttä- tapahtunut niin olennaisia muutoksia, että vah- 32600: minen. Tällaisten tapausten estämiseksi on ehdo- vistettu elatusapu on joko riittämätön lapsen 32601: tuksen 16 §:n 2 moment1ssa s,äännös, jonka mu- elatukseen tai elatusvelvollisen maksukykyyn 32602: kaaJn sosiaJaHlautakunta voi määrätä elatustuen nähden kohtuuton. Näin ollen on lähdettävä 32603: maksamisen lopetettavaksi, jos isyyttä lapseen siitä, että elatusapu yleensä vastaa elatusvel- 32604: nähden ei ole voitu vahvistaa sen johdosta, että vollisen maksukykyä. Tämän vuoksi ehdote- 32605: lapsen äiti ei ole halunnut isyyttä selvitettä- taan, ettei elatustuen myöntäminen sinänsä vai- 32606: väksi tai oikeudenkäynnissä vahv1stettavaksi, kuta elatusvelvollisen velvollisuuteen maksaa 32607: ja on ilmeistä, että lapsen oikeus riittävään elatusapua täysimääräisenä. 32608: N:o 89 15 32609: 32610: Niissä tapauksissa, joissa elatustukea suori- elatusvelvolliselta ei perittäisi korvausta suori- 32611: tetaan sillä perusteella, että elatusvelvollinen tetusta elatustuesta siltä osin kuin elatusavun 32612: on laiminlyönyt elatusavun maksamisen, elatus- maksamatta jättäminen on aiheutunut elatus- 32613: tuen nostajan on katsottava saavan elatusavun velvollisen sairaudesta, vammaisuudesta tai 32614: elatustukea vastaavalta osa:lta kunnan varoista. työttömyydestä, johon hän itse ei ole ollut syy- 32615: Tämän vuoksi ehdotetaan yhdenmukaisesti voi- pää, taikka muusta niihin verrattavasta syystä. 32616: massa olevan lainsäädännön kanssa, että oi- 32617: Elatusavun perimättä jättämisestä päättäisi 32618: keus elatusapuun siirtyy elatustuen määrää vas- lääninhallitus sosiaalilautakunnan esityksestä. 32619: taavalta osalta kunnalle. Lapsella oHsi o1keus 32620: Lautakunnan tulisi tehdä esitys elatusvelvolli- 32621: saada vain elatustuen ylittävä osa elatusavusta. 32622: sen hakemuksesta tai, milloin se katsoo ela- 32623: 20 §. Yhteiskunnan välittömän edun kan- tusavun maksamatta jättämisen johtuneen sel- 32624: nalta on merkitystä elatusapujen perimisellä västi jostain edellä mainituista syistä, omasta 32625: vain suoritettuja elatustukia vastaavalta osalta. aloitteestaan. Vaikka lautakunta katsoo, ettei 32626: Jos kuitenkin elatusapuun oikeutettu voisi sa- elatusvelvollisen hakemuksella ole riittävää pe- 32627: manaikaisesti sosiaalilautakunnan kanssa periä rustetta, tulisi sen kuitenkin saattaa hakemus 32628: elatustuen ylittävää osaa elatusavusta sekä ai- lääninhallituksen ratkaistavaksi ja liittää hake- 32629: kaisemmin maksamatta jätettyjä elatusapuja, mukseen oma lausuntonsa asiasta. Milloin lau- 32630: syntyisi perinnässä ilmeisesti ylitsepääsemättö- takunta tekisi esityksen omasta aloitteestaan, 32631: miä yhteensovittamisvaikeuksia kaikille osapuo- olisi sen ennen esityksen tekemistä varattava 32632: lille. Näin olisi asian laita myös silloin, jos elatusvelvolliselle tilaisuus tulla kuulluksi. 32633: elatusvelvollinen voisi samanaikaisesti suorit· 32634: taa elatusapumaksuja joitain osin myös suo- Pykälään otettavaksi ehdotetut säännökset 32635: raan elatusapuun oikeutetulle. Tämän vuoksi >ovat pääosin yhdenmukaiset voimassa olevien 32636: ehdotetaan, että sosiaalilautakunnan päätettyä säännösten kanssa. Lääninhallituksella ei kui~ 32637: elatustuen myöntämisestä elatusavun maksami- tenkaan säännösehdotusten mukaan enää olisi 32638: sen laiminlyönnin perusteella lautakunnalla oli- harkintavaltaa perimättä jättämisestä päättäes- 32639: si oikeus kaikkien maksamatta olevien elatus· sään, vaan sen tulisi päättää jättää elatusapu 32640: apujen perimiseen siihen saakka, kunnes myös perimävtä aina, kun se toteaa elatusavun mak- 32641: suoritetut elatustukierät olisi saatu perityksi samatta jättämisen johtuneen edellä tarkoite- 32642: tuista syistä. Lääninhallituksen perimättä jättä- 32643: elatusvelvolliselta. 32644: mispäätöksen jälkeen ei luonnollisesti sosiaali- 32645: Edellä esitetyn mukaisesti elatusvelvollinen lautakunnallakaan olisi harkintavaltaa perimät- 32646: voisi sinä aikana, kun oikeus elatusavun peri- tä jättämisen suhteen. 32647: miseen kuuluu sosiaalilautakunnalle, täyttää 32648: maksuvelvollisuutensa ainoastaan suorittamalla Elatusavun perimättä jättäminen elatustuen 32649: elatusapumaksuja lautakunnalle. Jos elatusapua osalta ei vaikuttaisi elatusavun nostajan oikeu- 32650: siitä huolimatta suoritettaisiin suoraan elatus- teen saada elatustuen ylittävä osa elatusavusta. 32651: apuun oikeutetulle, olisi hänkin saamaliaan 22 §. Kun sosiaalilautakunta on myöntänyt 32652: määrällä vastuussa elatustuen korvaamisesta elatustukea elatusavun maksamisen laiminlyön- 32653: kunnalle. nin perusteella, lautakunnan tulisi välittömästi 32654: 21 §. Elatusavun vahvistamisessa noudatet· myös ryhtyä toimenpiteisiin elatusapujen peri- 32655: tavasta menettelystä johtuu, ettei elatusavun miseksi elatusvelvolliselta. Lautakunnan tulisi 32656: määrää voida muuttaa niin nopeasti, että se kehottaa elatusvelvollista suorittamaan eräänty- 32657: aina vastaisi elatusvelvollisen maksukykyä. Ela· neet elatusapuerät määräajassa lautakunnalle. 32658: tusavun määrän muuttaminen ei myöskään ole Elatusvelvolliselle on täten haluttu antaa vielä 32659: mahdollista niin, että siinä otettaisiin huomi- tässäkin vaiheessa tilaisuus elatusapujen suorit- 32660: oon kaikki elatusavun suorittajan maksukyvys- tamiseen vapaaehtoisesti. Näin pyritään myös 32661: sä tapahtuneet tilapäisetkin muutokset. Elatus- vähentämään ulosottoviranomaisen työtä. Mikä- 32662: avun suorittamatta jättäminen saattaa johtua li elatusvelvollinen ei suorittaisi asetetussa mää- 32663: elatusvelvollisen sairaudesta tai muusta pakot- räajassa erääntyneitä elatusapueriä tai asettaisi 32664: tavasta syystä. Näissä tapauksissa ei olisi koh- hyväksyttävää vakuutta niiden suorittamisesta, 32665: tuullista eikä yhteiskunnankaan edun mukaista lautakunnan olisi välittömästi ryhdyttävä toi- 32666: vaatia elatusvelvolliselta korvausta suoritetusta menpiteisiin elatusapuerien perimiseksi ulosot- 32667: elatustuesta. Tämän vuoksi ehdotetaan, että toteitse. 32668: 16 N:o 89 32669: 32670: Lääninhallitukselle tehty esitys elatusavun perinnästä riittävän tehokkaasti. Tässä tarkoi- 32671: perimättä jättämisestä tai elatusvelvolliselle an- tuksessa lautakunnan olisi toimitettava läänin- 32672: nettu maksukehoitus ei olisi esteenä ulosotto- hallitukselle vuosittain selvitys perimättä ole- 32673: toimenpiteisiin ryhtymiselle, jos sosiaalilauta- vien elatusapu- ja elatustukierien määrästä sekä 32674: kunta perimisen turvaamiseksi katsoisi, että niistä toimenpiteistä, joihin elatusavun perimi- 32675: ulosottotoimenpiteisiin on ryhdyttävä välittö- seksi on ryhdytty, samoin kuin perimistä koh- 32676: mästi elatustuen myöntämisen jälkeen. danneista esteistä. 32677: Käytännössä on osoittautunut vaikeaksi saada 32678: tietoja paitsi elatusvelvollisuutensa laiminlyö- 32679: neen olinpaikasta myös hänen työpaikastaan ja Elatustuen palauttaminen. 32680: varallisuusoloistaan. Elatusvelvollisella ei ole 32681: nykyisen lainsäädännön mukaan mitään velvolli- 26 §. Elatustuen maksamisessa mahdollises- 32682: suuksia tässä suhteessa sosiaalilautakuntaa koh- ti tapahtuvien virheiden oikaisemiseksi ehdo- 32683: taan. Kun elatusapujen perinnän tehokkaan jär- tetaan, että elatusten nostaja olisi eräissä 32684: jestämisen kannalta on tärkeätä, että l~utakun tapauksissa velvollinen maksamaan takaisin pe- 32685: nalla on keinoja saada edellä mainitut tiedot rusteettomasti saamansa tuen sosiaalilautakun- 32686: mahdollisimman nopeasti elatusvelvollisuuden nalle. Takaisinmaksuvelvollisuus tulisi luonnol- 32687: laiminlyönnin tapahduttua, ehdotetaan elatus- lisestikin olla olemassa niissä tapauksissa, jois- 32688: velvolliselle säädettäväk.si velvollisuus edellä sa tuen nostaja on virheellisiä tietoja esittä- 32689: tarkoitettujen tietojen antamiseen lautakunnan mällä erehdyttänyt lautakuntaa. Sen lisäksi ta- 32690: määräyksestä. Lautakunta voisi määrätä selvi- kaisinmaksuun veivoittaminen tulisi olla mah- 32691: tyksen annettavaksi joko kirjallisesti tahi lauta- dollista myös niissä tapauksissa, joissa virhe 32692: kunnalle tai viranhaltijalle suullisesti. Määräys on tapahtunut lautakunnan käsittelyn yhteydes- 32693: voitaisiin antaa jo maksukehotuksen yhteydes- sä. Edelleen on tarkoituksenmukaista ulottaa 32694: sä siltä varalta, että elatusapua ei suoritet- menettely niihlnkin tapauksiin, joi'ssa elatus- 32695: talsl maksukehotuksen mukaisesti. Kuten jäl- tuen nostaja on vastaanottanut elatusapua suo- 32696: jempänä 41 §:n kohdalla ilmenee, ehdotetaan raan elatusvelvoll1selta elatustuen määräämisen 32697: selvitysvelvollisuuden laiminlyönnistä säädettä- jälkeen. 32698: väksi rangaistusseuraamus. 27 §. Jos elatustuki on saatu lautakuntaa 32699: 23 §. Koska elatusapuun oikeutetun lapsen erehdyttämällä, voi teon saattaminen tuomio- 32700: etu on katsottava ensisijaiseksi, elatusvelvolli- istuimeen rikosoikeudellista käsittelyä varten 32701: selta peritystä elatusavusta olisi ensin suoritet- tulla kysymykseen, jolloin tekoon perustuvat 32702: tava elatusavun nostamiseen oikeutetulle mak- korvausvaatimukset käsitellään rikosasiain ·· yh- 32703: setun elatustuen ylittävä osa sinä aikana erään- teydessä. Muissa tapauksissa ·sosiaalilautakunta 32704: tyneistä elatusavuista, jona elatusapujen perin- olisi velvollinen ryhtymään perimistoimenpitei- 32705: täoikeus on kuulunut sosiaalilautakunnalle. Tä- siin varaten aluksi tuen saajalle mahdollisuuden 32706: män jälkeen käytettäisiin jäljellä olevat varat suorittaa vapaaehtoisesti oikeudettomasti saa- 32707: kaikkien maksettujen elatustukierien korvauk- mansa määrän takaisin. Jollei tämä onnistuisi, 32708: seksi kunnalle. Loppuosa kertyneistä varoista tulisi lautakunnan panna lääninoikeudessa vi- 32709: olisi suoritettava elatusavun nostamiseen oi- reille vaatimus ·elatustukimäärän takaisin mak- 32710: keutetulle aikaisemmin maksamatta jätettyjen samisesta. Lääninoikeudelle ehdotetaan annetta- 32711: elatusapujen suoritukseksi. vaksi mahdollisuus asian käsittelyn yhteydessä 32712: taikka eri hakemuksesta päättää, että elatus- 32713: 24 §. Käytännössä saattaa esiintyä tapauk- tuen nostajalta on jätettävä kokonaan tai osit- 32714: sia, joissa eri sosiaalilautakunnat ovat suorit- tain perimättä takaisin tämän virheeliisin pe- 32715: taneet eri ajanjaksoilta elatustukea elatusavun rustein saama elatustuen määrä. Hakemuksen 32716: maksamisen laiminlyönnin perusteella. Perimis- perimättä jättämisestä voisi tehdä sekä elatus- 32717: toimenpiteiden yksinkertaistaiDiseksi tulisi kui- tuen nostaja että sosiaalilautakunta. Jotta lää" 32718: tenkin kaikkien perimättä olevien elatusapujen ninoikeus voisi päättää perimättä jättämisestä 32719: periminen kuulua sille lautakunnalle, joka on tulisi siihen olla olemassa jokin erityinen syy' 32720: viimeksi myöntänyt elatustukea. esimerkiksi nostajan vaikea taloudellinen tilan: 32721: 25 §. Lääninhallituksen olisi valvottava, et- ne, jolloin elatustuen periminen saattaisi vaa· 32722: tä sosiaalilautakunnat huolehtivat elatusapujen rantaa lapsen elatuksen. 32723: N:o 89 17 32724: 32725: ·Valtionosuus. tuksesta annetun lain 1, 2 ja 3 §:ssä on sää- 32726: detty lapsen oikeudesta elatukseen sekä van- 32727: 28 _§~ Elatusawri ennakosta ja elatustuesta hempien elatusvastuun jakautumisesta, laajuu- 32728: annetun lain 25 §:älul on tehty kuntien ja desta ja kestosta. 32729: kll!ltainl:iittojen val\tion()Suuksi'Sta. }a .,.avustuksis- 32730: ta' annetun lain ( 35/7 3 ) voimaaritulon joh- Palkanpidätys voitaisiin toimittaa siitä pal- 32731: dosta tarpeelliset muutokset 1· päivänä tariimi- kanosasta, mikä jää jäljelle kun ennakkoperin- 32732: kuuta 1976 voimaantulleella lailla (591/75). tälain ( 418/59) mukainen ennakonpidätys on 32733: Elatustukeen sovellettava valtionosuusjärjestel- toimitettu tai milloin palkasta on osa ulosmi- 32734: mä säilyisi ehdotuksen mukaan ennallaan. Ai- tattu taikka ulosmitataan tahi kuuluu konkurs- 32735: noastaan valtionosuuden määrä muuttuisi 80 sipesään, näin jäljellä jäävästä osasta. 32736: prosentiksi sen ollessa nykyisin vain elatusavun · Jottei palkanpidätyksellä vaarannettaisi sen 32737: ennakoita koskevana 75 prosenttia. kohteeksi joutuneen vanhemman omaa toi- 32738: meentuloa, on ehdotukseen otettu tästä sään- 32739: nös. Pääsäännön mukaan olisi palkansaajalle 32740: 4 luku. Elatusvastuun toteutumista itselleen, siten kuin asetuksella· tarkemmin 32741: turvaavat toimenpiteet. määrätään, jätettävä niin paljon kuin hänen on 32742: katsottava seuraavaan palkanmaksupäivään . asti 32743: Palkan pidätys. omaan elatukseensa tarvitsevan. Jos palkan- 32744: 29 §. Sosiaalilautakunta voisi antaa palkan- maksuaikoja ei ole ennakolta määrätty, olisi 32745: pidätystä koskevan määräyksen silloin, kun lap- pidättämättä .jätettävä vähintään kolmasosa 32746: sen vanhempi on laiminlyönyt lapsen elatuk- kustakin palkkaerästä tai sen edellä mainitun 32747: sen ja lapsi on sen vuoksi joutunut tai on mukaisesta osasta. · . 32748: vaarassa joutua elatuksen puutteeseen. Mää- 31 §. Palkanpidätystä koskevan sosiaalilau- 32749: räyksen antaminen edellyttäisi lisäksi sitä, että takunnan päätöksen voimassaolo . ehdotetaan 32750: lapsen vanhempaa ei ole velvoitettu tuomio- ajallisesti rajattavaksi kerrallaan enintään vuo- 32751: istuimen tuomiolla tai hän ei ole lautakunnan deksi. Palkanpidätykseen vaikuttavissa olosuh- 32752: vahvistamalla sopimuksella sitoutunut suoritta- teissa tapahtuvien muutosten huomioon otta- 32753: maan lapselle elatusapua. Määräyksen antami- miseksi säännösehdotukseen on 'otettu määräys 32754: nen merkitsisi sitä, että työnantajan tai muun siitä, että sosiaalilautakunnan päätöstä voidaan 32755: palkanmaksajan olisi suoritettava sosiaalilauta- muuttaa, milloin siihen ilmenee aihetta. Pal- 32756: kunnalle tai lautakunnan määräämälle henki- kanpidätystä koskeva päätös olisi annettava vii- 32757: lölle määräosa vanhemman palkasta käytettä- pymättä tiedoksi palkansaajalle, asianomaiselle 32758: väksi lapsen elatukseeh. työnantajalle tai muulle palkanmaksajalle sekä 32759: Ennenkuin sosiaalilautakunta voisi tehdä pal- lisäksi lapsen huoltajalle. 32760: kanpidätystä koskevan päätöksen olisi sen 32 §. Jotta palkanpidätyspäätökseen perus- 32761: luonnollisesti varattava sille vanhemmalle, jon- tuvat varat saataisiin välittömästi käytettäväksi 32762: ka on katsottu syyllistyneen lapsensa elatuksen lapsen elatukseen, olisi työnantaja tai muu pal- 32763: laiminlyöntiin, tilaisuus tulla asiasta kuulluk- kanmaksaja pykälän mukaan velvollinen viipy- 32764: si. Vastaavasti olisi myös lapsen tosiasialliselle mättä pidätyksen tapahduttua maksamaan va- 32765: huoltajalle varattava tilaisuus tulla kuulluksi. rat sosiaalilautakunnalle tai lautakunnan mää- 32766: Palkanpidätyssäännöstö sisältyy myös nykyi- räämälle henkilölle. Palkanpidätystä ja pidä- 32767: seen lapsen elatusavun turvaamisesta eräissä ta- tettävän erän maksamista koskevan määräyksen 32768: pauksissa annettuun lakiin. Säännökset on tar- noudattamisen tehostami~eksi ehdotetaan sää- 32769: peen ottaa myös uuteen lakiin, jotta voidaan dettäväksi, että määräyksen noudattamatta jät- 32770: turvata kiireellisissä tapauksissa varojen saan- täminen oikeutt~a palkasta pidätettävän tai pl- 32771: ti vanhemman palkasta lapsen elatukseen. Ta- dätetyn erän ulosmittaukseen työnantajalta tai 32772: vallinen ulosmittausmenettely ei nimittäin ole siltä, . jonka asiana palkan pidättäminen 011 32773: käytettävissä silloin, kun elatusapua ei ole vah- ollut. . 32774: vistettu sopimuksella tai tuomiolla. 33 §. Jotta palkanpidätyksen avulla pyst~t 32775: · 30 §. Harkittaessa sen palkan osan suu- täisiin myös työ- tai virkasuhteen muuttuessa 32776: ruutta, mikä pidätysteitse lapsen elatukseen joustavasti turvaamaan lapsen elatus, on tar- 32777: käytettäväksi määrättäisiin, olisi ehdotuksen peen velvoittaa työnantaja tai muu palkanmak- 32778: mukaan otettava huomioon, mitä lapsen ela- saja viipymättä il01oittama~ · .sosiaalilautakun- 32779: 3 7728/76 32780: 18 N:o 89 32781: 32782: nalle elatuksen laiminlyöntiin syyllistyneen työ- velvollisuuden toteuttamiseksi. Sosiaalilauta- 32783: tai virkasuhteen päättyminen sekä myös hänen kunnan oikeus ajaa lapsen puolesta elatusavun 32784: tiedossa oleva uusi työpaikkansa. vahvistamista koskevaa kannetta ja oikeus toi- 32785: mia vahvistetun elatusvelvollisuuden toteutta- 32786: Passin myöntämiskielto. miseksi on katsottu aiheelliseksi säilyttää myös 32787: lakiehdotuksessa. Nämä toimivaltuudet sosiaali- 32788: 34-:-35 J. Lapsenelatusavul1 turvaamisesta lautakunnalla olisi silloin, kun lapsi on joutu- 32789: eräissä tapauksissa atmeturl. lain 3 lukuun sisäl- nut tai on vaarassa joutua. elatuksen puuttee- 32790: tyvät säännökset ~!J.aStapoistumislkicllosta.. Näi- seen. Lautakunnalla olisi ·ehdotuksen mukaan 32791: den säännösten mukaan lääninhallituksella on oikeus ajaa kannetta myös· vahvistetun elatus- 32792: mahdollisuus kieltää elatusvelvollista ·J>Oistu- aVun määrän korottamiseksi lapsen elatuksesta 32793: masta maasta, milloin"' on s)iytä varoa, että annetun lain· 11 §:n mukaisesti.· Tällöin on 32794: maasta .poistuminen vaarantaa lapsen elatus- kysymys siitä, että olosuhteissa on tapahtunut 32795: avun suorittamisen. Koska maastal>oistumis- niin olennaisia muutoksia, että elatusapu ei 32796: kieltoa ei . voida nykyisin passipakon Pohjois- riitä lapsen elatukseen. Milloin lapselle suori- 32797: maiden välillä tultua poistetuksi enää toteuttaa, tetaan· elatustukea elatusavun riittämättömyy- 32798: tästa ehdotetaan. luovuttavaksi ·ja sen tilalle den takia, sosiaalilautakunnalla olisi aina oikeus 32799: otettavaksi käyttqQn passin myöntämiskielto. kanteen ajamiseen elatusavun määrän korotta- 32800: Passin niyötitäminen voitaisiin kieltää, milloin miseksi lapsen elatuksesta annetun lain 11 §:n 32801: on ilmeista; että elatusvelvollinen aikoo poistua mukaisesti. Ennenkuin sosiaalilautakunta voisi 32802: ·maasta ja elatusvelvollisen ·maasta poistuminen ryhtyä ·mainittuihirt toimenpiteisiin sen olisi· va- 32803: vaarantaisi lapsen elatusavun saamisen, eikä rattava lapsen holhöojalle tai, jollei lapsella ole 32804: ole asetettu hyväksyttävää vakut1tta elatlfsavun holhoojaa, uskotulle miehelle taikka lapsen 32805: maksamiseksL Passin myöntämiskiellosta .J?äät- huoltajalle tilaisuus tulla kuulluksi asiassa; 32806: täisi lääninoikeus sosiaalilautakunnan esityk- 32807: Sestä.· T luku. Muutoksenhaku. 32808: Ennen päätöksen tekemistä tulisi elatusvel- 32809: volliselle varata. tilaisuus tulla kuulluksi asias- 37 §. Lakiehdotuksen 11 §:n 2 momentis- 32810: sa. Ilman • elatusvelvollisen kuulemistakin tuli- sa tarkoitettuun sosiaalilautakunnan alaisen vi- 32811: si lääninoikeilden vbida asian vireillä ollessa ranhaltijan tekemään päätökseen ei ehdotuksen 32812: antaa väliaikainen kielto; trlukaan saisi hakea valittamalla muutosta. Si- 32813: Passm ·myöntämistä ei olisi tarkoituksenmu- tä vastoin asianosainen voisi aina halutessaan 32814: kaista kieltää, jos siitä olisi elatusvelvollisen saattaa tällaisen asian -lautakunnan käsiteltäväk- 32815: toimeentulolle tai hänelle muutoin kohtuutonta si. Vaatimus tästä tulisi· tehdä 14 päivän ku- 32816: haittaa. Kielto olisi viipymättä peruutettava luessa ·päätöksen tiedoksi saamisesta. Menette- 32817: kiellon edellytysten lakattua olemasta olemassa. lystä on tarkoitus sisällyttää tarkempia sään- 32818: nöksiä asetukseen. 32819: Toimenpiteet elatusvelvollisuuden 38 §. Sosiaalilautakunnan elatusturvaa:kos- 32820: · vahvistamiseksi. kevassa asiassa tekemään päätökseen haettai- 32821: siin muutosta lääninoikeudelta. Muutoksenhaus- 32822: 36 §. Lapsen elatuksesta. annetun lain mu- ta' olisi voimassa niitä muutoksenhausta hal- 32823: kaan elatusapua koskevaa . kannetta on oikeu- lintoasioissa annetussa laissa ( 154/50 ). on' sää- 32824: tettu lapsen puolesta ensisijaisesti ajamaan se detty. Valitus olisi näin ollen tehtävä .kirjalli- 32825: vanhemmista, jonka huollossa lapsi on, tai ·lap-- sesti ja valitusaika olisi 30 päivää. Valituskir- 32826: selle määrätty holhooja .taikka uskottu mies. ja voitaisiin kuitenkin toimittaa valitusajan 32827: Lisäksi·lastenvalvojalla on oikeus isyyden vah- kuluessa myös sosiaalilautakuiuialle, jonka olisi 32828: vistamista- koskevan asian yhteydessä vaatia viivytyksettä lähetettävä valitusasiakirjat omalla 32829: lapselle tulevan elatusavun vahvistamista. Lap-- lausunnollaan varustettuina edelleen läänioikeu- 32830: sen elatusavun turvaamisesta eräissä tapauk- delle. 32831: sissa annetun lain säännösten mukaan on myös Valitus sosiaalilautakunnan, lääninoikeuden 32832: sosiaalilautakunnalla nykyisin oikeus tietyin tai .lääninhallituksen päätöksestä ei estäisi pää- 32833: edellytyksin ajaa lapsen puolesta kannetta ela- töksen täyntäntöönpanoa, ellei muutoksenhaku- 32834: tusvelvollisuudesta sekä oikeus muutoinkin ryh- viranomainen toisin päättäisi. 32835: tyä toimenpiteisiin lapseen kohdistuvan elatus- Säännönmukaista muutoksenhakumahdolli- 32836: N:o 89 19 32837: 32838: suutta on katsottu tarkoituksenmukaiseksi eh- kevista seikoista vaikeuttaa elatusavun perintää 32839: dottaa jossain määrin rajoitettavaksi. siten, että ulosottomies ei saa erääntynyttä ela- 32840: Päätökseen, jonka lääninoikeus antaisi vali- tusapua perityksi. Rangaistavuuden edellytykse- 32841: tuksen johdosta, ei saisi hakea muutosta va- nä siis olisi, että ulosottomies on joko todennut 32842: littamalla. Oikeudettomasti nostetun elatustuen elatusvelvollisen varattomaksi tai hänen olin- 32843: perimättä jättämistä koskevaan lääninoikeuden pai!lcltansa tuntemattomaksi tailkka ei ole muu- 32844: päätökseen ei myöskään olisi valitusoikeutta. toin tavoittanut häntä. Maksukykyä heilken- 32845: Valitus olisi kielletty myös sellaisesta läänin- tävänä tekona voisi tulla kysymykseen mikä ta- 32846: hallituksen antamasta päätöksestä, joka koskee hansa elatusvelvollisen toiminta, jolla elatusvel- 32847: elatusavun perimättä jättämistä elatustukea vas- vollinen saa aikaan sen, että häneltä ei löy- 32848: taavalta osalta. Ylimääräiset muutoksenhaku- detä ulosmittauskelpoista tuloa tai muita varo- 32849: keinot olisivat luonnollisesti käytettävissä kai- ja. Kun säännös käytännössä tulisi yleensä so- 32850: kissa näissäkin tapauksissa. Muutoksenhausta vellettavaksi sellaisissa tapauksissa, joissa ela- 32851: olisi mainituin poikkeuksin muutoin voimassa, tusvelvollinen on maksukykyinen täyttämään 32852: mitä muutoksenhausta hallintoasioissa annetus- maksuvelvollisuutensa, olisi rangaistusuhan ol- 32853: sa laissa on säädetty. tava riittävän suuri, jotta sillä olisi merkitystä 32854: edellä mainitunlaisen menettelyn estämiseksi. 32855: 6 luku. Erinäisiä säännöksiä. Tämän vuoksi ehdotetaan rangaistusseuraamuk- 32856: seksi sakkorangaistuksen lisäksi enintään yhden 32857: 39 §. Tämä pykälä sisältää säännösehdotuk- vuoden vankeusrangaistusta. 32858: sen lapsen holhoojan, uskotun miehen, .huol- Ehdotuksen 22 § :n 2 momentissa on elatus- 32859: tajan ja elatustuen nostajan velvollisuudesta velvolliselle asetettu velvollisuus siinä. tapauk- 32860: antaa sosiaalilautakunnalle ja lääninhallituksel- sessa, että hän on laiminlyönyt erääntyileen ela- 32861: le tietoja, jotka ovat tarpeen elatusavun peri- tusavun maksamisen lautakunnalle,. ·antaa ·lau- 32862: miseksi elatusvelvolliselta. Näiden henkilöiden takunnan määräyksestä joko kirjallisesti tai 32863: tulisi lisäksi oma-aloitteisesti ilmoittaa lauta· suullisesti selvitys olinpaikastaan, työpaikas- 32864: kunnalle elatustuen myöntämisen edellytyksis- taan, tuloistaan ja muista hänen maksukykyään 32865: sä ja muissa tuen suorittamiseen vaikuttavissa koskevista seikoista. Tämän velvollisuuden täyt- 32866: olosuhteissa tapahtuneista muutoksista. tämisen tehosteeksi ehdotetaan rangaistusuh- 32867: 40 §. Elatusturvaa koskevien asioiden hoi- kaa. Rangaistuksena tulisi olla sakko tai van- 32868: tamista varten sosiaalilautakunnalla on oltava keutta enintään kuusi kuukautta. 32869: måhdollisuus saada tietoja valtion ja kuntien Lapsen holhoojalle, uskotulle miehelle, huol- 32870: viranomaisilta sekä muilta yhteisöiltä ja laitok- tajalle ja elatustuen nostajalle on 39 § :n .1 mo- 32871: silta. Tätä koskevat säännökset ovat koko so- mentissa ehdotettu säädettäväksi velvollisuus 32872: siaalihuollon osalta sosiaalihuollon hallinnosta antaa sosiaalilautakunnalle ja lääninhallitukselle 32873: annetun lain 21 ja 21 a §:ssä (712/75). Sään- tietoja ja selvityksiä, jotka ovat tarpeen elatus- 32874: nösehdotukseen on otettu varmuuden vuoksi avun perimiseksi elatusvelvolliselta. Ehdotuksen 32875: viittaus mainittuihin lainkohtiin, joita siis oli- mukaan olisi kieltäytyminen mainittuja tietoja 32876: . si noudatettava myös elatusturvaa koskevissa antamasta rangaistava teko. Edellä mainitut 32877: asioissa. Niinikään tulisivat elatusturva-asioiden henkilöt olisi tuomittava rangaistukseen myös 32878: salassapitovelvollisuuteen sovellettaviksi maini- silloin, kun he salaavat tahi tahallaan antavat 32879: tut säännökset. väärän tai harhaanjohtavan asiaan vaikuttavan 32880: 41 §. Säännösehdotuksen muk~an olisi ela- tiedon. Rangaistuksena olisi tässäkin tapauk- 32881: tusvelvollisuuden laiminlyönti rangaistava teko sessa sakko tai vankeutta enintään kuusi kuu- 32882: siinä tapauksessa, kun elatustuki on myönnetty kautta. 32883: ja perintäoikeus siten siirtynyt sosiaalilauta- Edellä mainituille henkilöille on 39 §:n 2 32884: kunnalle. Rangaistusseuraamus kosddsi kuiten- momentissa ehdotettu säädettäväksi velvollisuus 32885: kin vain sellaisia laiminlyöntitapauksia, jois- ilmoittaa sosiaalilautakunnalle elatustuen myön- 32886: sa elatusvelvollinen välttääkseen elatusavun tämisen edellytyksissä ja muissa sen suorittami- 32887: suorittamisen sosiaalilautakunnalle joko tahal- seen vaikuttavissa olosuhteissa tapahtuneista 32888: lisella teolla heikentää maksukykyään taikka sit- muutoksista. Samoin on työnantajalla 33 §:n 32889: ten salaamaila olinpaikkaansa tahi antamalla mukaan elatuksen laiminlyöneen työ- tai virka- 32890: vääriä tai harhaanjohtavia tietoja työpaikastaan, suhteessa tapahtuneita muutoksia koskeva il- 32891: varallisuudestaan tai muista maksukykyään kos- moitusvelvollisuus. Edellä mainittujen. ilmoitus- 32892: 20 N:o 89 32893: 32894: velvollisuuksien laiminlyönnin .varalta ehdote- Ehdotuksen mukaan lain säännökset koskisivat 32895: taan säädettäväksi sakkorangaistus tai enintään myös avioliittolain ja avioliiton ulkopuolella 32896: kuuden. kuukauden vankeusrangaistus. syntyneistä lapsista annetun lain mukaan lap- 32897: Ehdotuksen 26 § :n mukaan elatustuen nosta- sen elatukseen suoritettavaksi määrättyjä ela- 32898: ja on velvollinen palauttamaan elatustuen tai tusapuja. Lapsen vanhempaa koskevia lakieh- 32899: sen osan sosiaalilautakunnalle, jos hän on saa- dotuksen säännöksiä olisi sovellettava myös 32900: nut: sen erehdyttämällä tai jos lautakunta on sen mieheen, jonka velvollisuus suorittaa elatus- 32901: maksanut muutoin virheellisesti. Siinä tapauk- apua avioliiton ulkopuolella syntyneelle lapsel- 32902: sessa, että elatustuki on saatu -lautakuntaa ereh- le on vahvistettu avioliiton ulkopuolella synty- 32903: dyttämällä, teko saattaa tulla rangaistavaksi pe- neistä lapsista annetun lain säännösten mukai- 32904: toksena. Sen sijaan on katsottu välttämättömäk- sesti. 32905: si . ehdottaa .säädettäväksi rangaistusseuraamus Selvyyden vuoksi on pykälän 2 momenttiin 32906: myös niissä tapauksissa, kun elatustuen nostaja otettu säännös jonka mukaan lakiehdotuksen 32907: on tietäen, että lautakunta on myöntänyt tuen säännöksiä, jotka koskevat erääntyneiden ela- 32908: jossain suhteessa virheellisesti tai että hänellä tusapuerien perimistä suoritettujen elatustukien 32909: muutoin ei ole oikeutta elatukseen. Tällaisesta korvaukseksi, sovelletaan vastaavasti niihin ela- 32910: elatustuen oikeudettomasta nostamisesta olisi tusapuihin, joita lautakunnalla on ollut oikeus 32911: elatustuen nostaja tuomittava sakkoon tai enin- aikaisemman lain nojalla periä elatusavun enna- 32912: tään kuudeksi kuukaudeksi vankeuteen. koiden korvaukseksi. 32913: 42 §. Yhdenmukaisesti vastaavien nykyis- 48 §. Edellä 6 §:n perusteluissa on jo to- 32914: ten säännösten kanssa olisi elatustuen ulosmit- dettu, että sen 4 kohdan säännöksen sovelta- 32915: taaminen kiellettyä sen saajalla olevan velan minen edellyttää sitä, että elatusapua koskevas- 32916: maksuksi. Lisäksi sopimus, joka tarkoittaa ela- sa sosiaalilautakunnan vahvistamassa sopimuk- 32917: tustuen siirtämistä toiselle henkilölle, olisi mi- sessa ja tuomioistuimen tuomiossa on mainit- 32918: tätön. tu ne perusteet, minkä vuoksi elatusapua ei 32919: 43 §. Lakiehdotuksessa edellytetyt tiedoksi• ole voitu vahvistaa tai se on vahvistettu epä- 32920: annat olisi toimitettava tiedoksiannosta · hallin- tavallisen pieneksi. Ennen lapsen elatuksesta 32921: toasioissa annetun lain (232/66) säännöksiä annetun lain voimaantuloa vahvistettuihin so- 32922: noudattaen. Tästä on katsottu selvyyden vuok- pimuksiin ja tuomioihin ei kuitenkaan yleensä 32923: si aiheelliseksi ottaa lakiehdotukseen nimen- sisältyne selvitystä elatusavun määrään tai ela- 32924: omainen säännös. tusavun vahvistamatta jättämiseen vaikuttaneis- 32925: 44 §. Hallitus voisi sen estämättä, mitä ta syistä. Jotta ne lapset,. joiden elatusapuasia 32926: laissa säädetään, tehdä vieraan valtion kanssa on ratkaistu ennen mainitun lain voimaantuloa, 32927: vastavuoroisen sopimuksen elatustuen suoritta- eivät jäisi huonompaan asemaan kuin ne lap- 32928: misesta sen kansalaiselle. set, joiden elatusapuasia on ratkaistu tai rat- 32929: 45 §. Lain täytäntöönpanosta on tarpeen kaistaan lain voimaan tulon jälkeen, on pykä- 32930: antaa muun muassa 29, 30 ja 37 §:ssä tarkoi- lään otettu tätä koskeva siirtymäsäännös. Sen 32931: tettujen asioiden osalta tarkemmat säännökset mukaan elatustukea suoritettaisiin puheena ole- 32932: asetuksella. vissa tapauksissa aina kun elatusapua ei ole 32933: vahvistettu ja sosiaalilautakunnan tiedossa ei 32934: 7 luku. Voimaantulosäännökset. ole, että vahvistamatta jättäminen ·on johtunut 32935: muusta kuin 6 §:n 4 kohdassa mainitusta syys- 32936: 46 §. Laki ehdotetaan saatettavaksi voi- tä. Samoin edellytyksin suoritettaisiin elatus- 32937: maan 1 päivänä tammikuuta 1977. Samalla tukea myös silloin, kun elatusapu on vahvis- 32938: kumottaisiin lapsen elatusavun turvaamisesta tettu 8 § :n mukaista elatustuen määrää pie- 32939: eräissä tapauksissa annettu laki sekä elatusavun nemmäksi. Elatustuen suuruus olisi määrättä- 32940: ennakosta ja elatustuesta annettu laki sekä nii- vä tällöin 9 §:n 1 momentin mukaisesti. 32941: den nojalla annetut säännökset ja määräykset. 49 §. Voimaantulosäännöksiin on lisäksi 32942: 47 §. Lakia tulisi voida soveltaa myös en- otettu määräys, jonka mukaan voimassa olevan 32943: nen lapsen asemaa koskevan lainsäädäntöuudis- lainsäädännön nojalla elatustukea saavat lap- 32944: tuksen voimaantuloa voimassa olleen lainsää- set säilyttäisivät oikeutensa nykyisen suurui- 32945: dännön aikana vahvistettuihin elatusapuihin ja seen elatustukeen niin kauan kuin he olisivat 32946: elatussuhteisiin. Jotta tämä olisi mahdollista, oikeutettuja siihen nyt voimassa olevien sään- 32947: on ehdotukseen otettu tätä koskeva säännös. nösten mukaan, siitä huolimatta, että heille ei 32948: N:o 89 21 32949: 32950: uuden lain mukaan voitaisikaan elatustukea määräämistä koskevie~ päätösten täytäntöön- 32951: suorittaa. Tämä säännös koskisi lähinnä. niitä pano lain voimaantullessa. Koska käxtäiUl()ssä 32952: lapsia, jotka nykyisin saavat sekä elatustukea tuottaisi vaikeuksia päästää .kaikki työl!litoksis- 32953: että perhe-eläkettä; Tältä osin viitataan lisäksi sa olevat elatusvelvolliset vapaaksi lain voi- 32954: edellä 7 § :n perusteluissa esitettyyn. maantulohetkellä, ehdotetaan, että laitoksesta 32955: 50 §. Sosiaalilautakunnan olisi hakemukset- päästäminen voisi: tapahtua 30 :päivän kulu~ssa 32956: ta muutettava elatusavun ennakosta ja elatus- lain voimaantulosta. . .· · · 32957: tuesta annetun lain nojalla myönnetyt elatus- 53 §. Lapsen elatusavun tur:vaami~ erl:jis- 32958: avun ennakot ja elatustuet uuden lain voimaan sä tapauksissa ·annetun lain mukaiset. m~sta 32959: tullessa sen mukaisiksi elatustuiksi. poistumiskieltoa koskevat asiat., jotka. vastaavat 32960: 51 §. Voimassa olevan lain mukaan voidaan ehdotuksessa tarkoitettuja passin myöntämj~ 32961: elatusavun ennakkoa suorittaa myös sellaisen kieltoasioita, .·ehdotetaan · . käsiteltäväksi . uu9en 32962: kirjallisen sopimuksen perusteella, jota sosiaali- lain säännöksiä .soveltaen. Näin ollen olisi myös 32963: lautakunta ei ole vahvistanut. Tällaisia sopi- muutoksenhakemus, joka lain voimaantullessa 32964: mwksia ovat avioliittolrun 108 §:ssä tarkoitetut on V'~reillä lkollkeilln!n~s·sa hallinto-oikeudessa, 32965: sopimukset. Sääooösehdotwksen mukaan suori• käsiteltäv·ä uuden lain ·. 1säännöksiä noudattaen. 32966: tettaisiin täl1ailsen 1sopimulksen perusteella ela- 54 §. Koska käytännössä saattaa osoittau- 32967: tustukea vain vuoden aikana Lain voimaantulos- tua tarpeelliseksi ryhtyä lain täytäntöönpanossa 32968: ta, cllei .sopimusta tänä ailkana saateta sosiaali- tarvittaviin ·tmmenpiteisii!n jo ennen lain voi- 32969: lautakunnan vahvistettavaksi. maantuloa ja kun jotikut ennakkotoimenpiteet 32970: 52 §. Lain voimaantultua ei sovellettaisi saattaisivat edeillyttää · yoihta5;~aolevaa lakia, eh- 32971: enaa nykyisiä työlaitosmenettelyä koskevia dotetaan . toimen~teMen · . mahdollis~ksi 32972: säännöksiä. Näin ollen raukeaisivat ehdotetun edellä ·tattkoitetulla tarVa!La riimeoomai~ sään- 32973: säännöksen mukaan elatusvelvollisen määrää- nöstä lakiin. . 32974: mistä työlaitokseen koskevien vireillä olevien Edellä esitetyn perusteella annetaan . Edus- 32975: asioiden käsittely samoinkuin työlaitokseen kunnan hyväksyttäväksi seurilåva lakiehdottis: 32976: ' . 32977: 32978: Laki 32979: lapsen elatuksen turvaamisesta; 32980: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 32981: 32982: 1 luku. hemman on lapsen elatuksesta annetun lain 32983: mukaan osallistuttava lapsen elatuksesta aiheu- 32984: Yleisiä säännöksiä. tuviin kustannuksiin; . .. 32985: 3 ) elatusveivollisella lapsen. vanhempaa,. joka 32986: 1 §. on vahvistetulla söpimukseUa·sitoutunut tai tuO" 32987: Tässä laissa säädetään .toimenpiteistä, joiden 32988: miolla velvoitettu suorittam,aan lli!pselle elatus~ 32989: tarkoituksena on turvata lapsen oikeus riittä- apua; sekä· 32990: vään elatukseen. 32991: 4) elatustuella elatusavun puuttuessa .sen si- 32992: Näitä toimenpiteitä ovat elatustuen suorit- jasta tai elatusavun ollessa lapsen elatukseen 32993: taminen lapselle kunnan varoista sekä toimen~ r1i!ttämätön .·sen ·lisälksi ku:nnan varoista lapsen 32994: piteet, joilla tehostetaan lapsen elatuksesta an- elatukseen suoritettavaa avustusta. 32995: netussa laissa (704/75) tarkoitetun elatusvas- 32996: tuun toteutumista. 2luk~. 32997: 2 §. 32998: Tässä laissa tarkoitetaan: Viranomaiset. · 32999: 1) lapsella henkilöä, joka ei ole täyttänyt 3 §. 33000: 18 vuotta; Tässä laissa tarkoitetun toiminnan ylehien 33001: 2) elatusavulla :sosiaalilautakunnan vahvista- johto, ohjaus ja valV'Onta kuuluu sosiaali- ja 33002: malla ·kirja11rse1la sopimuksella tai tuomiolla terveysministeriölle ja sen alaiselle sosiaalihål- 33003: vahvistettua rahasuoritusta, jolla lapsen van- litukselle. 33004: 22 N:o 89 33005: 33006: 4 §. 4) että lapsen vanhemmat eivät asu yhdes- 33007: Läänin alueella totmmtaa ohjaa ja valvoo sä; sekä 33008: sosiaalihallituksen alaisena lääninhallitus. 5) että elatusvelvollinen tai 6 §:n 3 ja 4 33009: !kohdassa tarkoitettu lapsen vanhempi elää. 33010: ; §. Elatustukea voidaan 1 momentin 2 kohdan 33011: Kunnassa hoitaa tässä laissa tarkoitettuja •säännöksestä poiketen suorittaa kuitenkin si:l- 33012: tehtäviä sosiaalilautakunta. [oin, kun tlapsi a:suu ulkomai:lla sen takia, että 33013: Sosiaalilautakunnalle kuuluvista tehtävistä hänen vanhempansa tai tämän puoLiso on Suo- 33014: huolehtii sen kunnan sosiaalilautakunta, missä ttnen valtion palveluksessa taikka palveluksessa 33015: lapsen holhoojalla on väestökirjalain ( 141/69) 1suomalaisella aluksella tai opiskelee korkeakou- 33016: mukainen kotipaikka tai, jos lapsi ei ole hä- Jussa tai muussa oppi[aitoksessa Wikomailla. 33017: nen huollettavanaan, missä lapsi asuu. 33018: Elatustuen määrä. 33019: 3 luku. 8 §. 33020: Elatustuen määrä on yhdelle lapselle 150 33021: Elatustuki. markka<a kuukaudessa. Milloin lapsen huoltaja 33022: elää av·ioliitossa tai avioliitonomaisissa olosuh- 33023: Elatustuen suorittamisen edellytykset. teissa, on elatustuiki !kuiltenkin. 120 matikkaa 33024: kuukaudessa. 33025: 6 §. 33026: Edellä 1 momentissa mainittuja määriä ko- 33027: . Elatustukea suoritetaan lapselle: rotetaan tai alennetaan elinkustannusten nou- 33028: l) kun elatusvelvollinen on laiminlyönyt ela- sua tai laskua vastaavasti siten kuin eräiden 33029: tusavun maksamisen; elatusapujen sitomisesta elinkustannuksiin an- 33030: 2) kun isyyttä avioliiton ulkopuolella syn- netussa laissa ( 660/66) on säädetty. 33031: tyneeseen lapseen nähden ei ole vahvistettu 33032: tunnustamisella tai tuomioistuimen lainvoimai- 9 §. 33033: sella tuomiolla; Milloin elatustukea on suoritettava 6 § :n 4 33034: 3) kun vanhemman velvollisuutta suorittaa kohdan perusteella, elatustuki suoritetaan 33035: elatusapua ei ole voitu vahvistaa samanaikai- 8 §:stä poiketen siinä mainitun elatustuen mää- 33036: sesti isyyden vahvistamisen kanssa, kuitenkin rän ja elatUJSavun määrän erotuksen suuruisena. 33037: enintään kuuden kuukauden ajan siitä, kun Milloin elatustukea on suoritettava elatus- 33038: isyys on ~'<linvoimaisesti vahvistettu, johlei kan- avun maksamisen laiminlyönnin perusteella ja 33039: netta elatusvelvollisuuden vahvistamiseksi ole elatusavun määrä on vahvistettu 8 § :n mukais- 33040: pantu vireille mainitun ajan kuluessa; sekä ta elatustuen määrää pienemmäksi sen takia, 33041: 4) kun vanhemman velvollisuus suorittaa että lapsi kykenee ja hänellä on mahdollisuu- 33042: elatusapua on ratkaistu sosiaalilautakunnan det itse vastata osittain elatuksestaan taikka 33043: vahvistamalla sopimuksella tai tuomiolla, mut· että vanhemmille ei muutoin aiheudu kustan- 33044: ta elatusapua ei ole vahvistettu hänen ikänsä, nuksia hänen elatuksestaan tai ne ovat· vähäi- 33045: alentuneen työkykynsä, puutteellisten ansio- set, elatustukea suoritetaan vain vahvistetun 33046: mahdollisuuksiensa, vähävaraisuutensa tai muun elatusavun määrä. 33047: elatusvastuunsa takia taikka elatusavun määrä 33048: on mainitusta syystä vahvistettu 8 §:n mu- 10 §. 33049: kaista elatustuen määrää pienemmäksi. Suoritettaessa elatustukea elatusavun maksa- 33050: misen laiminlyönnin perusteella tuen myöntä- 33051: 7 §. miskuukaudelta tai sitä aikaisemmalta ajalta 33052: Elatustuen suorittamisen edellytyksenä on vähennetään elatustuen määrästä elatusavun 33053: 6 §:ssä säädetyn lrl:säksi: nostamiseen oikeutetulle vastaavalta ajalta osit- 33054: •tain maksetut elatusavut. 33055: 1 ) että lapsella tai ainakin toisella hänen 33056: vanhemmistaan on Suomen kansalaisuus tai 33057: täällä turvapaikkaoikeus; 33058: Elatustuen hakeminen ia myöntäminen. 33059: 2) että lapsi asuu vakinaisesti Suomessa; 11 §. 33060: 3) että lapsi ei ole elatusvelvollisen huol- Elatustuen myöntää hakemuksesta sosiaali- 33061: lettavana eikä asu hänen luonaan; lautakunta. 33062: N:o 89 2,3 33063: 33064: Kunnan sosiaaliohjesäännössä voidaan mää- varattava tuen aikaisemmalle vastaanottajalle 33065: rätä, että sosiaalijohtajalla, sosiaalisihteerillä tai tilaisuus tulla kuulluksi asiassa. 33066: muulla sosiaalilautakunnan alaisella viranhalti- 33067: jalla on oikeus sosiaalilautakunnan vahvista- 16 s. 33068: mien perusteiden ja yleisten ohjeiden mukaises- Milloin elatustuen myöntämiseen vaikuttavis- 33069: ti lautakunnan puolesta päättää elatustuen sa olosuhteissa tapahtuu muutoksia, sosiaali- 33070: myöntämisestä ja hoitaa muut sosiaaliohjesään- lautakunnan on tarkistettava, ovatko elatustuen 33071: nössä määrätyt tämän lain mukaiset tehtävät. myöntämisen edellytykset edelleen olemassa ja 33072: tarvittaessa määrättävä tuen maksaminen . lo- 33073: 12 s. petettavaksi tai määrättävä sen määrä uudel- 33074: leen. 33075: Elatustukea koskevan hakemuksen voi teh- 33076: dä se vanhemmista, jonka huollossa lapsi on, Sosiaali'lautaik:unta voi määrätä elatustuen 33077: lapselle määrätty ho1hooja tai UISikottu mies. maksamisen lopetettavaksi, jos isyyttä lapseen 33078: Hakemuksen voi tehdä myös vanhempi, joka nähden ei ole voitu vahvistaa sen johdosta, että 33079: on alaikäisyyden johdosta vajaavaltmen, jos lapsen äiti ei ole halunnut isyyttä selvitettäväk~ 33080: lapsi on hänen hoidettavanaan. si tai oikeudenkäynnissä vahvistettavaksi, ja on 33081: itmeistä, että lapsen- oi:keus riittävään elatuk- 33082: 13 s. seen on >turvattu ilman elatustuen maksamista. 33083: Kun elatustukea haetaan sillä perusteella, 33084: että elatusvelvollinen on laiminlyönyt maksaa 17 s. 33085: elatusavun, sosiaalilautakunnan on viipymättä Elatustukea koskeva päätös on viripymättä 33086: varattava elatusvelvolliselle tilaisuus selityksen annettava tiedoksi hakijalle ja elatusvelvolliselle 33087: antamiseen määräajassa hakemuksen johdosta. rekä päätöksessä määrätylle ja aikaisemmalle 33088: tuen va.staailottajaJJe. 33089: Sen estämättä, mhä 1 momentissa on saa- 33090: detty, sosiaalilautakunta voi väliaikaisesti rat- 33091: kaista elatustukea koskevan hakemuksen ela- 33092: 18 s. 33093: Elatustuki· maksetaan kunnan varoista sosiaa- 33094: tusvelvollista kuulemattakin; jos lapsi on vä- lilautakunnan ·toimesta postisiirtoliikkeen väLi- 33095: littömästi joutumassa elatuksen puutteeseen. tyksellä kunkin kuukauden 10 päivään men- 33096: nessä. Tuki suoritetaan täysin· markoin jättä- 33097: 14 s. mällä yli menevät pennit lukuunottamatta. 33098: Elatustuki myönnetään toistaiseksi sen kuu- Kymmentä markkaa pienempää elatustukea ei 33099: kauden alusta, jona hakemus on jätetty sosi- makseta. 33100: aalilautakunnalle. Erityisestä syystä voidaan Jollei elatustukea ole nostettu kolmen kuu- 33101: elatustuki myöntää myös taannehtivasti, enin- kauden kuluessa siitä, kun se olisi voitu nos- 33102: tään kuitenkin kolmelta hakemuksen tekemistä taa, sitä ei suoriteta, jollei sosiaalilautakunta 33103: lähinnä edeltäneeltä kuukaudelta. erityisistä syistä toisin päätä. 33104: Elatustukea suoritetaan sen kuukauden lop- 33105: puun, jona lapsi täyttää 18 vuotta. Jos vel- 33106: vollisuus suorittaa lapselle elatusapua lakkaa Elatusavun periminen. 33107: elatusapua koskevan tuomion tai vahvistetun 33108: sopimuksen mukaan ennen kuin lapsi täyttää 33109: 19 s. 33110: Elatustuen suorittaminen ei vaikuta elatus- 33111: 18 vuotta, suoritetaan elatustukea kuitenkin velvollisen velvollisuuteen maksaa elatusapu 33112: enintään tuomiossa tai sopimuksessa määrät- täysimääräisenä. 33113: tyyn ajankohtaan saakka. Milloin elatustukea suoritetaan sillä perus- 33114: teella, että elatusvelvollinen on laiminlyönyt 33115: 15 s. elatusavun maksamisen, oikeus elatusapuun 33116: Elatustuki maksetaan tuen hakijalle tai mi- siirtyy elatustuen määrää vastaavalta osalta kun- 33117: käli lapsen etu sitä vaatii, muulle lautakun- nalle. Lapsella on oikeus saada elatustuen ylit- 33118: nan sopivaksi katsomalle henkilölle. tävä osa elatusavusta. · 33119: Mikäli sosiaalilautakunta katsoo lapsen edun 33120: vaativan, että elatustuki maksetaan muulle hen- 20 s. 33121: kilölle kuin tuen aikaisemmalle vastaanottajal- Sen jälkeen kun sosiaalilautakunta on päät- 33122: le, lautakunnan on ennen asian ratkaisemista tänyt elatustuen myöntämisestä elatusavun 33123: N:o 89 33124: 33125: maksamisen laiminlyönnin perusteella, lauta- elatusapujen perintäoikeus on kuulunut rosiaa- 33126: kunnalla on oikeus kaikkien maksamatta ole- liautakunnalle. Tämän jältkeen käytetään jäljel- 33127: vien elatusapujen perimiseen siihen saakka, lä olevat varat tka&kien maksettujen elatustutki- 33128: kunnes suoritetut elatustUkierät on saatu peri- erien ikorvauJkseksi. Loppuosa kertyneistä · va- 33129: tyksi. elåtusvelvolliselta. , · roista on suoritettava elatusavun nostamiseen 33130: Elatusvelvollinen voi sinä aikana, kun oi- oikeutetulle. 33131: k.eus ·elatusavun perimiseen kuuluu sosiaalilau- 33132: tåkunnalle, täyttää maksuvelvollisuutensa ai- 24 §. 33133: nOastaan suorittamalla elatusapuerät lautakun- Milloin eri sosiaalilautakunnat ovat eri ajan- 33134: nalle; Milloin se, jolla ori oikeus :elatusavun jaksoilta myöntäneet. elatustukea elatusavun 33135: nostamiseen lapsen puolesta, vastaanottaa ela- maksamisen laiminlyönnin perusteella, kaikkien 33136: tusapumäksuja suoraan·. elatusvelvolliselta saa- perimättä ol~en elatusapuerien periminen 33137: tuaan . tiedon • elatustuen ·myöntämisestä, hän kuuluu sille lautakunnalle, joka on viimeksi 33138: on ·. elatusvelvöllisen lisäksi vastuussa saamai- myöntänyt elatustukea. 33139: laan määrällä suoritetun elatustuen korvaatni- 33140: 25 § .. 33141: ~ta kunnalle. 33142: Lääninhallituksen on valvottava, että sosi- 33143: . . . . ·21s.· aalilautakuntien tehtävänä oleva elatusapujen 33144: Edellä 20 S:ssä tarkoitettua elatusaVun pe~ perintä tapahtuu tehokka:asti. 33145: :r~mistä elatustuen korvaukseksi ei toimiteta Lautakunnan on toimitettava lääninhallituk- 33146: s1ltä osin kuin elatusavun maksamatta jättä- .seJJe vuosittain sosiaalihallituksen määräämään 33147: minen on johtunut elatusvelvollisen sairaudes- ajankohtaan mennessä selvitys perimättä olevien 33148: ta, vammaisuudesta, sellaisesta työttömyydestä, elatusapu- ja elatustukierien määrästä sekä toi- 33149: johon hän ei itse ole ollut syypää, taikka muus- menpiteistä, joihin elatusavun perimiseksi on 33150: ta niihin verrattavasta syystä. · ryhdytty, ja petimistä kohdanneista esteistä. 33151: Elatusavun perimättä ; jättämisestä päättää 33152: läänPthallitqs . sosiaitlilautakunna,n ·esityksestä, 33153: jonka. on tehtävä esitys joko elatusvelvollisen Elatustuen palauttaminen. 33154: hakemuksesta tai omasta aloitteestaan. Milloin 26 §. 33155: lautakunta tekee. esityksen. omasta aloitteestaan, Elatustuen nostaja on velvollinen maksamaan 33156: lautakunnan on ennen esityksen tekemistä va- elatustuen tai sen osan takaisin sosiaalilauta- 33157: rattava elatusvelvolliselle tilaisuus tulla .kuUI- kunnalle: 33158: loksi asiassa. 33159: 1) jos hän on saanut sen lautakuntaa ereh- 33160: 22 §. dyttämällä; tai 33161: ·Jollei elatusvelvollinen määräajassa, jota ei 2) jos lautakunta on maksanut sen hänelle 33162: saa åSettaa kUukautta pitemmå"ksi elatustuen muutoin virheellisesti; taikka 33163: maksamisesta, SuOrita ennen elatustuen mak- 3 ) jos hän on vastaanottanut elatusapua suo- 33164: samista erääntyneitä elatusapueriä sosia-alilauta- raan elatusvelvolliselta elatustuen myöntämisen 33165: kunnalle tai aseta lautakunnan hyväksymää va- jälkeen. 33166: kuutta niiden suorittamisesta, lautakunnan on 33167: välittömästi edellä mainitun määräajan päätyt- 27 §. 33168: tyä·. ·ryhdyttävä ·toimenpiteisiin elatusapuerien Milloin 26 §: ssä tarkoitettua elatustukea tai 33169: perimiseksi ulosottotoimin. sen osaa ei saada perityksi samalle henkilölle 33170: Elatusvelvollisen on sosiaalilautakunnan mää- myöhemmin maksettavista elatustuen eristä, 33171: räy>ksestä annettava sille selvitys olinpailkastaan, eikä tuen nostaja suostu suorittamaan oikeu- 33172: työpaikastaan, tuloistaan, varoistaan ja muista dettomasti saamaansa määrää takaisin, sosiaa- 33173: hänen maksukykyynsä va~kuttavista seikoista lilautakunnan on, jollei elatustuen nostajaa ase- 33174: lautakunnan asettamaSISa määräajassa. teta tuomioistuimessa teosta syytteeseen, ajet- 33175: tava tuen nostajaa vastaan lääninoikeudessa 33176: 23 §. vaatimusta hänen velvoittamisekseen maksa. 33177: Elatusvelvolliselta perityistä elatusapumak- maan elatustuen määrä lautakunnalle. 33178: suista suoritetaan ensin elatusavun nostamiseen Lääninoikeus voi erityisestä syystä elatustuen 33179: oikeutetulle maksetun elatustuen ylittävä osa nostajan tai sosiaalilautakunnan hakemuksesta 33180: sinä aikana erääntyneistä ·. datusapueristä, jona taikka 1 momentissa tarkoitetun vaatimUksen 33181: 25 33182: 33183: käsittely:Q yhteydessä päättää, että elatustuen · Ennen 1 momentissa tarkoitetllll, pä~töksen 33184: nostajalta on jätettävä kokonaan tai osaksi pe- tekemistä on laiminlyöntiin syyllistyneelle .ja 33185: rimättä takaisin oikeudettomasti nostetun ela- lapsen tosiasialliselle huoltajalle v~tratta:va tUai- 33186: tustuen määrä. suus tulla kuulluks~ asian. johdosta. 33187: 33188: V altionosuus. 30 §. 33189: Lapsen elatukseen käytettävä osa elatuksen 33190: 28 §. 33191: laiminlyöntiin syyllistyneen paikasta on mää- 33192: Sosiaa.Lilautakunnan hakemu:kseSita suoritetaan rättävä ottaen huomioon, mitä lapsen elatuk- 33193: ktmnalle valtionosuutta kahdeksanikynM'nentä sesta annetun lain 1, 2 ja 3 §:ssä on säädetty. 33194: prosenttia lautakurman toimesta kalenterivuo- Palkanpidätys voidaan toimittaa· palkan sii- 33195: den anrollllla suoritettujen elatustukien määrästä, tä osasta, joka jää jäljelle, kun ennakkoperintä- 33196: josta on vähennetty samllilla aikana elatusvelvol- 33197: lain (418/59) mukainen ennakonpidätys on 33198: lisilta perityistä elatusavui!sta elatustukien kor- 33199: toimitettu taikka, milloin osa palkasta ··on ulos- 33200: vauk:siks~ tullut määrä ja elatustUen nos~jien 33201: mitattu tai ulosmitataan tahi kuuluu konkurssi- 33202: takai:sin maksamat elatustuet. 33203: Vaidonosuudesta noudatetaan, mitä kuntien pesään, siten jäljellä jäävästä osasta palkkaa. 33204: ja kunta~inli:ittojen valtionosuuksista ja -avus- Lapsen elatuksen laiminlyöneelle lapsen van- 33205: tuksista annetun lain (35/73) 5, 7 j.a 9 luvus- hemmalle on jätettävä itselleen, siten kuin ase- 33206: sa valtionosuudesta käyttökustannuksiin on sää- tuksella ·tarkemmin määrätään, niin paljon kuin 33207: detty. hänen on katsottava seuraavaan palkanmaksu- 33208: Edellä 2 momentissa ma!initussa laissa tarkoi- päivään asti tarvitsevan omaan elatukseensa. 33209: tettuna valtion asia.noma1sena viranomaisena Jos palkanpidätys toimitetaan sellaisesta pal- 33210: toittnii 1 momentissa säädettyä valtionosuutta kasta, jonka maksuaikoja ei ole ennakolta mää- 33211: koskevissa asioissa sosiaaJi. ja terveysministeriö. rätty, on pidättämättä jätettävä vähintään kol- 33212: Asetukse1la voidaan kuitenkin sosiaal~ ja masosa kustakin palkkaerästä tai sen 2 momen- 33213: terveysministeriön päätettäväksi 3 momentin tissa tarkoitetusta osasta. 33214: mukaan kuuluvia asioita siirtää sosiaali!hallituk- 33215: selle tai Jääninha1tituksille, joiden tulee näitä 31 §. 33216: asioita ratkaistessaan noudattaa sosiaali- ja ter- Palkanpidätystä ikoskeva sOStiaalilautakunnan 33217: veysministeriön antamia yleisti.ä ohjeita. päätös voidaan antaa kerrallaan enintään vuo- 33218: den ajaksi. Päätöstä voidaan muuttaa tai se 33219: voidaan peruuttaa, milloin siihen i:lmenee ai- 33220: 4 luku. hetta. 33221: Sosiaalilautakunnan päätös on viipymättä an- 33222: Elatusvastuun toteutumista turvaavat nettava tiedoksi palkansaajalle, asianomaiselle 33223: toimenpiteet. työnantajalle tai muulle palkanmaksajalle sekä 33224: Palkanpidätys. lapsen huoltajalle. 33225: 32 §. 33226: 29 §. Lapsen elatuksen laiminlyöntiin syyllistyneen 33227: Milloin lapsen vanhempi on laiminlyönyt vanhemman palkasta 29 § :n nojalla pidätetyt 33228: lapsensa elatuksen ja lapsi sen vuoksi on jou- erät on työnantajan tai muun palkanmaksajan 33229: tunut tai on vaarassa joutua elatuksen puut- toimesta pidätyksen tapahduttua viipymättä 33230: teeseen, sosiaalilautakunta voi päättää, että maksettava sosiaalilautakunnalle tai sen mää- 33231: työnantajan tai muun palkanmaksajan on suo- räämälle henkilölle. 33232: ritettava määräosa tällaisen vanhemman palkas- Jollei palkanpidätystä toimiteta tai jos pal- 33233: ta sosiaalilautakunnalle tai lautakunnan mää- kasta pidätettyä erää ei makseta 1 momentin 33234: rääiDälle henkilölle käytettäväksi lapsen elatuk- mukaisesti, voidaan mainittu erä lautakunnan 33235: seen. vaatimuksesta ulosmitata 29 §: ssä tarkoitetun 33236: Jos lapsen vanhempi on sosiaalilautakunnan päätöksen nojalla työnantajalta tai henkilöltä, 33237: vahvistamalla kirjallisella sopimuksella sitoutu- jonka asiana palkan pidättäminen on .ollut. 33238: nut tai tuomioistuimen tuomiolla velvoitettu 33239: suorittamaan lapselle elatusapua, edellä 1 mo- 33 §. 33240: mentissa säädettyyn toimenpiteeseen ei saa ryh- Työntantajan tai muun palkanmaksajan on 33241: tyä tai sitä jatkaa. viipymättä ilmoitettava sosiaalilautakunnalle 33242: 4 7728/76 33243: 26 N:o<89 33244: elatuk8en laimitilyöntiin syyllistyneen työ~ ·tai fuessä ·u~otl:Jllle mi.ahelle taikka lapsen huolta- 33245: vlrkasuhteen päättymisestä 'sekä .hänen uudes-ta jatie 1'filaiSuu'S tulla; kuuUtiksi. asiassa~ · 33246: työpaikastaart, ·mikäli se ·on' edellä· mainiturt 33247: työnantajan 'tai muun: 'pa!kann1aksajan tiedos- 33248: sa. 5 luku. 33249: Muutoksenhaku. 33250: Pa~sin 'myöntämiskielto. 33251: 33252: . 34. §. ·.·• 33253: 37 ·s . 33254: Milloi:n ·on ilm~istä, että. elatusvelvollinen Edellä 11 § :n 2 momentissa tarkoitettuun 33255: aikoo ps>istua .:inaia:sta ja maasta poistuminen sosiaalilautakunnan· alaisen viranhaltijan päätök- 33256: vaarantaisi lapsen elatusavun saamisen, cikä ole seen . ei <Saa valittamalla hakea muutosta.. 33257: asetettu hyväksyttävää vakuutta elatU;savun ·. Milloin asianomainen on·. tyytymätön 1 mo- 33258: rnå!ksl!misesta, lään;inoiikeus .voi sosi1:1;alilautllku.p.. mentissa taclroitettuun päätökseen; hänellä on 33259: nan esityksestä ja varattuaan eilatusvelvollise1le oikeus asetuksessa' tarkemmin säädettävallä ta- 33260: tilrusuuden tulla kuulluklsi 11siassa, kieltää, ettei valla saattaa päätös sosiaalilautakunnan käsitd- 33261: e1atusvelvollise1le saa . myöntää passia. täväiksi, jos hän 14 päivän kuluessa päätöksestä 33262: A:sian ollessa vireillä lääninoikeus voi elatus- tiedon saatuaan sitä vaatH. . 33263: velvollista . !kuulemattakin antaa väl:iaikaisen 33264: kiellon... · . . . · · · 38 §. 33265: Passin myöntäll1istä ei kuitenkaan saa . kiel- Sosiaalilautakunnan tämän lain nojalla. teke- 33266: tää, jos siitä on elatusvelvollisen. toimeentulol- mään päätökseen haetaan muutosta lääninoikeu- 33267: le tai hänelle muutoin kohtuutoma haittaa; ... delta siinä järjestyksessä kuin muutoksenhaus- 33268: ta hallintoasioissa annetussa laissa (154 /50) 33269: 35 §. on säädetty. Valituskirja voidaan kuitenkin va" 33270: Passin myöntämistä koskeva kielto on . pe- litusajan kulaessa toimittaa myös sosiaalilauta- 33271: ruutettava vi>ipymättä, milloin kiellon edellytyk- k~nnalle, jonka on viipymättä lähetettävä se 33272: set lakkaavat olemasta. lausuntonsa ohella lääninoikeudelle. 33273: ·Valitus sosiaalilautakunnan, lääninoikeuden 33274: ja lääninhallituksen päätöksestä ei estä päätök- 33275: . Toimenpiteet elatusvelvollisuuden sen täytäntöönpanoa, jollei muutoksenhakuvi- 33276: vahtJistamiseksi. ranomainen toisin määrää. 33277: Päätökseen, jonka lääninoikeus on antanut 33278: 36 §. 27 §:n 2 momentissa tarkoitetussa tapaukses- 33279: Milloin. lapsi on joutunut tai on vaarassa sa tai 34 §.:n 2 momentin nojalla tahi val~tuk 33280: joutua elatuksen puutteeseen eikä lapsen ·van- sen johdosta taikka jonka lääninhallitus on an- 33281: hemman velvollisuutta suorittaa elatusapua ole tanut 21 §:n nojalla, ei saa hakea muutosta 33282: vahvistettu tai vahvistettu elatusapu on lap~ va!littamalla. 33283: sen elatukseen riittämätön, sosiaalilautakunnalla Muut01ksenhausta tämän lain nojalla annet- 33284: on oikeus ajaa lapsen puolesta kannetta elatus- tuun päätökseen on · muutoin voimassa, mitä 33285: velvollisuuden vahvistamiseksi tai elatusavun muutoksenhausta hallintoasioissa annetussa ·lais- 33286: maärän korottamiseksi lapsen elatuksesta an- sa on säädetty. 33287: netun lain 11 §: ssä tarkoitetulla tavalla. Liui~ 33288: takttnnalla •ort myös mainituin edellytyksin oi~ 6_ luku. 33289: keus ryhtyä toimenpiteisiin vahvistetun elatus~ 33290: velvollfsutiden toteuttamiseksi. Erinäisiä säännöksiä~ · 33291: Milloin lapselle maksetaan . elatustukea, so- 33292: siaalilautakUnnalla on oikeus 1 momentissa tat· . 39 §. 33293: koitetun kanteen ajamiseen elatusavun määrän Lapsen holhoojan, uskotun miehen, huolta- 33294: korottamiseksi riippumatta siitä, onko lapsi jan ja ela!tustuen nostajan on annettava sos&aali- 33295: joutunut tai vaarassa joutua elatuksen puuttee- lautakunnaile ja lääninhallitukselle tietoja ja 33296: seen. selvityksiä, jotka ovat ta<tpOOn elatusavun peri- 33297: Sosiaalilautakunnan on ennen 1 ja 2 momen- miSeksi elatus.velvolliselta. 33298: tissa tarkoitettuun toimertpiteeseen ryhtymistä Edellä 1 momentissa mainittujen heriiki[öidert 33299: varattava lapsen holhoojalle tai holhoojan puut- on välittömästi :ilmoitettava sosraaiilautakunnal- 33300: N:o89 27 33301: 33302: le 6. ja·'7;'§:ssä mainitul:ss? elatustuen myöntä- tusvelvollisuuden laiminlyönnistä sakkoon · täi 33303: misen· :edellyty~sisisä ja· inu1ssa: elatustuert. suo.. vankeuteen enintään kuudeksi kuukaudeksi. 33304: rittairiiseen' vaikuttavissa olosuhteissa tapahtu" Joka nostaa elatustuen tietäen, ettei hlinellä 33305: neista: muutoksista. ole · oikeutta.· &iihen, · on ·tuomittava -elatustuen 33306: oikeudettomasia nostamisesta· sakkoon tai enin- 33307: 40 §. tään kuudeksi kuUkaudeksi vankeuteen, jollci 33308: Sosiaalilautakunnan oikeudesta saada valtion siitä ole muualla laissa säädetty .ankatampaa 33309: ja kunnan \riranomaisilta sekä. muilta yhteisöil- rangaistusta. 33310: tä ja laitoksilta tietoja ja selvityksiä tässä lais- 42 §; 33311: sa. tarkoitettt}jen · tehtävien · hoitamista varten Elatustukea ei saa ulosmitata. 33312: samoin kri~n tässä laissa tarkoitettujen asioiden . Sopimus, joka tarkoittaa elatustuen siirtä- 33313: ja tietojen salassapirtovelvollisuudesta on voi- mistä toiselle henkilö:lle, on mitätön; 33314: måssa, mit~ sosiaali:huollon hallinnosta annetun 33315: lain (34/50) 21 ja 21 a§:ssä <m 'säädetty. . 4.3 §. 33316: Tässä laissa tiedoksiannettavaksi määrätty il- 33317: 41 §. moitus, 'hakemus ja päätös on saatettava tie- 33318: Jos elatusvelvo1lineri sen jälkeen, kun hän on doksi siten kuin tiedokSiannosta hallintoasiois• 33319: saanut tiedon elatustuen . myöntämi:sestä, v.ält- sa annet~ss!llaissa (2.31/66Von s~ädetty, ·. 33320: tääksei:m elatusavun suonittamisen sosiaalilauta.. 33321: kunnaille tahallaan hävittää tai kätikee oma:isuut- 44 §. 33322: tallltl, suosij toista velkojaansa tai muulLa vastaa- Hallitus· voi sen estämättä, mitä tässä laissa 33323: valla taV:alla. .heikentää maiksuky:kyään taikka on säädetty, tehdä vieraan valtion kanssa vas- 33324: jos hän salaamaHa oHnpai!kkansa tahi llltltama:lla tavuoroisen sopimuksen elatustuen suorittami- 33325: vääriä tai harhaanjohtavia. tietoja työpaikas- sesta sen kansalaisene; 33326: taan, varallisuudestaan tai muista maksuky- 33327: kyään koskevista seikoista vaikeuttaa elatus- 45 §. 33328: avun perJntää s~ten, että häntä ei u[osotossa Tarkemmat säännökset· tämän lain täytän- 33329: tavoiteta tai hänehlä havaitaan siinä ulosotossa töönpanosta annetaan asetuksella. ·•·· . 33330: puuttuvan varoja erääntyneen elatusavun suo- 33331: rittamiseksi, hänet on tuomittava, jollei muual- 33332: la laissa ole säädetty ankarampaa rangaistusta, 7 luku. 33333: tahallisesta lapsen elatusvelvollisuuden laimin- 33334: lyönnistä sakikoon ta:i: vanikeuteen enintään yh- Voimaant\Jlosäännökset. 33335: deksi vuodeksi:. 33336: Milloin elatusvelvoillinen jättää antamatta 46' §. 33337: sosiaalilautakunnaLle sen asettamassa määräajas- Täinä läki tulee voimaan 1 patvana tammi- 33338: sa 22 §:n 2 momentissa tarkoitetun selvityk- kuuta 1977. Sillä kumotaan lapsen elatusavUn 33339: sen eikä selwtyksen antamatta jättämilnen ole tUrVaamista eräissä tapauksissa 2.3 päivänä hei- 33340: johtunut elatusvelvollisesta riippumattomista näkuuta 1965 annettulaki (432/65) ja ela- 33341: sylistä, hänet on tuomittava lapsen elatusturvaa tusavun ennakosta ja elatustuesta 7 päivänä 33342: koskevan selvitysvelvollisuuden laiminlyönnistä kesäkuuta 1963 annettu laki (281/63) sekä 33343: saklmon tai vankeuteen enintään kuudeksi kuu- niiden nojalla annetut säännökset ja määräyk- 33344: kaudeksL set. 33345: Joka kieltäytyy antamasta 39 §:n 1 momen- 47 §. 33346: tissa säädetyllä tavalla siinä tarkoitettuja tie- Tämän lain säännökset koskevat myös ela- 33347: toja tai salaa tällaiset tiedot tahi tahallaan an- tusapuja, jotka avioliittolain tai avioliiton ulko- 33348: taa väärän tai harhaanjohtavan asiaan vaikutta- puolella syntyneistä lapsista 27 päivänä heinä- 33349: van tiedon, on tuomittava lapsen elatusturvaa kuuta 1922 annetun lain (173/22) nojalla on 33350: koskevan tietojenantovelvollisuuden rikkomi- määrätty suoritettavaksi lapsen elatusta varten. 33351: sesta sakkoon tai vankeuteen enintään kuu- Mhä tässä laissa on säädetty erääntyneiden 33352: deksi kuukaudeksi. elatusapuenien perimisestä suoritetun elatustuen 33353: Joka·Iaimihlyö 33 §:ssä tai 39 §:n 2 mo- korvaukseksi, sovelletaan myös niihin lain voi- 33354: mentissa säädetyn ilmoitusvelvollisuden, on maantullessa erääntyndsiin elatusapueriin, jotka 33355: tuomittava lapsen elatusturvaa koskevan ilmoi- sosiaaliJlautakunnaHa on elatusavun enoatkosta 33356: 28 N:o 89 33357: 33358: ja elatustuesta aooetoo lam mukaan oUut oi- Milloin lapsella on oikeus saada 6 §:n mu- 33359: keus periä elatusvelvo!Hsdta suorit«un enna- kaista suurempaa elatustukea, lapsen holhoo- 33360: kon ko~sek&i!. jan, uskotun miehen tai huoltajan on suurem- 33361: Mitä tästä laissa· on säädetty laps~ vanhem- man elatustuen saamiseksi ilmo~tettava · siitä 33362: masta, on so\feUettava·myös mieheen, joka: avio- sosiaalilautakunnalle. 33363: liiton ulkopuQ)dla syntyneistä lapsjsta annetun 33364: lain säännösten mukaan •on sitoutunut ··tai vel- 51 §. 33365: voitettu suorittamaan elatusapua avioliiton ul- Jos .elatusavun enrtakkoa. on suoritettu en- 33366: kopuolella syntynee~ lapselle. nen tämän lain voimaantuloa sellaisen kirjal- 33367: lisen sopimuksen perusteella, jota sosiaalilau- 33368: 48. §. takunta ei ole vahvistanut, on tällainen· sopi- 33369: Jos ennen lapsen· elatuksesta annetun. lain mus saatettava lautakunnan vahvistettavaksi 33370: voimaantuloa velvollisuus suorittaa elatusapua vuoden kuluessa tämän lain "Voimaantufosta 33371: on jätetty vahvistamatta tai elatusapu on vah- uhalla, että elatustuen suorittaminen .tällaisen 33372: vistettu 8 § :n mukaista elat\liStuen mii.ärää pie- sopimuksen perusteella lakkautetaan. • 33373: nemmäiksi:, elatustukea suoritetaan 9 § :n 1 mo- 33374: mentin mukaisesti, jollei sosiaalilautakunnan 52 §. 33375: tiedossa ole, että elatusavun vahvistamatta jät- Tämän 1ai!n voilm.aantullessa vi:reillä olevat 33376: täminen tai sen vahvistaminen edellä mainittua elatusvelvollisen määräämistä työlaitokseen kos- 33377: elatustuen määrä·ä pienemmäksi on johtunut 1tevat asmt S>aJID.oin !kuin ennen J.a1n voimaantu- 33378: muusta kuin 6 § :n 4 kohdassa tarikoitetusta loa annettujen elatusvelvollisen määräämistä 33379: syystä. työlaitokseen lroskevien päätösten täytäntöön- 33380: pano raukeavat lain voimaantullessa:. 33381: 49 §. Työlaitoksessa oleva elatusvelvollinen on lain 33382: Tämän lain voimaantullessa elatusavun en- vo~maantu:ltua päästettävä työlaitoksesta viipy- 33383: nakosta ja elatustuesta annetun lain nojalla ela- mättä ja v1imcistään 30 päivän kuluessa. 33384: tustukea saavalle lapselle, joka tämän lain mu- 33385: kaan ei ole oikeutettu elatustukeen, suorite- 53 §. 33386: taan elatustuki entisen suuruisena niin kauan Tämän lain voimaantu1Jessa vireillä oleva 33387: kuin elatusavun ennakosta ja elatustuesta an- lapsen elatusavun .turvaamisesta eräissä ta>pauk- 33388: netun lain mukaiset edellytykset elatustuen suo- sissa annetun iain 19 § :ssä tal.ikoitettu maasta.- 33389: rittamiseen ovat olemassa. poistumitskieltoa koskeva asia käsitellään lop- 33390: puun tämän lain muikailsta passm myöntäm.iJS- 33391: 50 §. :kieltoa irosikevi<a säännöksiä noudattaen. 33392: Sosiaalilautakunnan on 49 §:ssä matmtwn 33393: poikkeuksin hakemuksetta muutettava elatus- 54 §. 33394: avun ennakosta ja elatustuesta annetun lain no- Ennen tåimän lain voimaantuloa voidaan ryh- 33395: jalla myönnetyt ennakot ja elatustuet tämän tyä sen täytänrt:öönpaoon edeMyttämiin · toimen- 33396: lain mukaisiksi elatustuiksi. piteisiin. 33397: 33398: Helsingissä 21 päivänä toukokuuta 1976. 33399: 33400: 33401: Tasavallan Presidentti 33402: URHO KEKKONEN 33403: 33404: 33405: 33406: 33407: Ministeri Pirkko Työläjärvi 33408: 1976 vp. n::o 90. 33409: 33410: 33411: 33412: 33413: Hallituksen esitys Eduskunnalle ilmakuljetussopimuslaiksi. 33414: 33415: 33416: 33417: ESITYKSEN P.ÄÄASIALLINEN SISÄLTö. 33418: 33419: Nmakuljetussopimuslaki koskee matkustajien, Rahdinkuljettaja on myös velvollinen kor- 33420: matkatavaran ja tavaran ilmakuljetusta Suo- vaamaan hänen huostaansa uskotulle matkata- 33421: messa. Lakia sovelletaan myös kansainvälisiin varalle ja tavatalle aiheutuneen vahingon sa- 33422: kuljetuksiin, jos nämä ovat Suomen oikeuden moin edellytyksin kuin matkustajalle aiheutu- 33423: alaisia. neen henkilövahingonkin. Korvauksen enim- 33424: Matkustajalie on hänen kuljetustaan varten mäismääränä on noin 75 markkaa tavarakiloa 33425: annettava matkalippu. Lipussa on muun muassa kohden. Tämän ylittävä vahinko korvataan kui- 33426: kiinnitettävä matkustajan huomiota siihen, että tenkin, jos tahdinkuljettaja taikka hänen pal.: 33427: tahdinkuljettajan vastuu matkustajaa kohdan- veluksessaan oleva tai hänen apulaisensa on ai- 33428: neesta vahingosta yleensä on rajoitettu. Matka- heuttanut vahingon tahallisesti tai siihen ver- 33429: tavarasta, joka jätetään tahdinkuljettajan huos- rattavalla tavalla. 33430: taan, matkustajalle on annettava matkatavara- Matkustajan hallussa olevia esineitä kohtaava 33431: todistus. vahinko korvataan 1 500 markkaan asti. 33432: Kuljetettavaksi jätetystä tavarasta tehdään Edellä oleva vastuuta koskeva selostus tar- 33433: lentorahtikirja. Myös tässä asiakirjassa on mai- koittaa tahdinkuljettajan vähimmäisvastuuta. 33434: nittava, että tahdinkuljettajan vastuu tavarasta Rahdinkuljettaja ei voi rajoittaa tätä vastuuta 33435: on yleensä rajoitettu. ottamalla esimerkiksi sitä rajoittavia lausek- 33436: Kotimaisissa kuljetuksissa olisi mahdollista keita kuljetusehtoihinsa. 33437: asetuksella säätää poikkeuksia lain kuljetusasia- 33438: kirjoja koskevista säännöksistä. Rahdinkuljettajan palveluksessa olevien hen- 33439: Laissa on myös säännöksiä oikeudesta maa- kilöiden henkilökohtaista vastuuta rajoitettai- 33440: tätä tavarasta kuljetuksen aikana ja tavaran siin siten, että nämäkin henkilöt voivat vedota 33441: luovuttamisesta vastaanottajalle. ilmakuljetussopimuslain vastuun poistaviin tai 33442: Rahdinkuljettajalla on lain mukaan velvolli- sitä rajoittaviin säännöksiin. Työntekijän ase- 33443: suus korvata vahinko, joka johtuu matkustajan massa olevat voivat vastuunsa rajoittamiseksi 33444: kuolemasta tai matkustajan saamasta ruumiin- vedota myös vahingonkorvauslain säännöksiin. 33445: vammasta, jollei tahdinkuljettaja näytä, ettei va- Muistutus vahingosta olisi tehtävä säädetyssä 33446: hinko ole aiheutunut hänen puolellaan ilmen- ajassa. Korvauskanne on nostettava kahden 33447: neestä huolimattomuudesta. Vahinko korvataan vuoden kuluessa ilma-aluksen saapumisesta 33448: täysimääräisenä aina noin 75 000 markkaan määräpaikkaan. 33449: asti. Tämän määrän ylittävä vahinko korvataan Laissa on lisäksi säännöksiä siitä, kuka vas- 33450: vain, jos tahdinkuljettaja taikka hänen palveluk- taa vahingoista, jos kuljetuksen kokonaan tai 33451: sessaan oleva tai hänen apulaisensa on aiheut- osaksi suorittaa muu kuin se rahdinkuljettaja, 33452: tanut vahingon tahallisesti tai siihen verratta- jonka kanssa matkustaja tai muu asiakas on 33453: valla tavalla. sopinut kuljetuksesta. 33454: 33455: 33456: 33457: YLEISPERUSTELUT. 33458: 33459: . Kansainvälisiä ilmakuljetuksia koskevat pe- lokakuuta 1929 tehtyyn yleissopimukseen eriii~ 33460: rusmääräykset sisältyvät Varsovassa 12 päivänä den kansainvälistä ilmakuljetusta koskevie~ 33461: 16433/74 33462: N:o 90 33463: 33464: sääntöjen yhtenäistämisestä (vuoden 1929 Var- Suomi on liittynyt vuoden 1929 Varsovan 33465: sovan yleissopimus). Tätä yleissopimusta on yleissopimukseen (SopS 26/1937). Muut poh- 33466: muutettu ja täydennetty Haagissa 28 päivänä joismaat ovat, kuten lähes kaikki muutkin 33467: syyskuuta 1955 tehdyllä pöytäkirjalla. Tehdyt vuoden 1929 Varsovan yleissopimukseen liit- 33468: muutokset koskevat pääasiallisesti kuljetusasia- tyneet valtiot, liittyneet myös Haagin pöytä- 33469: kirjoja ja tahdinkuljettajan vastuuta matkusta- kirjaan ja Guadalajaran sopimukseen. Liit- 33470: jaa kohdanneesta vahingosta. Kuljetusasiakirjoi- tymisen edellyttämä lainsäädäntö tuli muissa 33471: hin eli matkalippuun, matkatavaratodistukseen pohjoismaissa voimaan vuoden 1963 alussa. 33472: ja lentotahtikirjaan otettavien pakollisten tieto- Ilmakuljetuksia sääntelee laki kuljetuksesta 33473: jen määrää rajoitettiin entisestään. Rahdinkul- ilma-aluksessa (289/37). Siinä ovat säännökset 33474: jettajan vastuu matkustajalle aiheutuneesta hen- lain soveltamisalasta, kuljetusasiakirjoista, oi- 33475: kilövahingosta lisättiin määrältään kaksinker- keudesta määrätä tavarasta ja tavaran luovutta- 33476: taiseksi vuoden 1929 Varsovan yleissopimuk- misesta, tahdinkuljettajan vastuusta sekä yhdis- 33477: seen verrattuna. Haagin pöytäkirjan XIX artik- tetyistä kuljetuksista. Lain säännökset perustu- 33478: lan mukaan vuoden 1929 Varsovan yleissopi- vat vuoden 1929 Varsovan yleissopimuksen 33479: musta ja Haagin pöytäkirjaa on pidettävä yh- määräyksiin. Laki kcskee kuitenkin myös koti- 33480: tenä sopimuksena niiden valtioiden osalta, jot- maisia kuljetuksia ja sellaisia kansainvälisiä kul- 33481: ka ovat liittyneet pöytäkirjaan. Sopimuksen ni- jetuksia, jotka eivät ole vuoden 1929 Varsovan 33482: mi on Varsovan yleissopimus muutettuna Haa- yleissopimuhen alaisia. 33483: gissa 1955. Tässä esityksessä sopimuksesta Hallitus pitää tarpeellisena, että Suomi llit- 33484: käytetään nimeä Varsovan sopimus. tyisi myös Haagin pöytäkirjaan ja Guadalajaran 33485: Vuoden 1929 Varsovan yleissopimusta ja sopimukseen. Tässä tarkoituksessa valtioneu- 33486: Varsovan sopimusta täydentää Guadalajarassa voston vuonna 1959 asettama ilmailulainsää- 33487: 18 päivänä syyskuuta 1961 tehty yleissopimus däntökomitea jätti vuonna 1965 mietinnön, jo- 33488: ilmakuljetuksesta, jonka suorittaa toinen kuin ka sisälsi ehdotuksen uudeksi ilmakuljetuslaiksi 33489: sopimuksen tehnyt rahdinkuljettaja. Nämä yleis- (komiteanmietintö 1965:B 95). Suomessa jää~ 33490: sopimukset ja pöytäkirjat ovat kansainvälisoi- tiin kuitenkin odottamaan, mitä lainsäädännöl- 33491: keudellisesti voimassa. lisiä muutoksia ICAO:s.sa samoihin aikoihin vi- 33492: Eräissä valtioissa, erityisesti Amerikan Yh- rinnyt uudistustyö aiheuttaisi. Kun on käynyt 33493: dysvalloissa esiintyi pian tyytymättömyyttä ilmi, että tämä työ ei välittömästi tule johta- 33494: niihin enimmäiskorvauksiin, jotka sisältyivät maan uusien pöytäkirjojen kansainvälisoikeu:- 33495: Haagin pöytäkirjaan. Tämän vuoksi Kansain- delliseen voimaantuloon, hallitus pitää tarpeelli- 33496: välinen siviili-ilmailujärjestö ( ICAO) ryhtyi sena, että Suomessa tässä vaiheessa saatettaisiin 33497: vuoden 1966 alussa valmistelemaan Varsovan voimaan lainsäädäntö, joka vastaa Varsovan 33498: sopimuksen muutosta. Tämän työn tulok- sopimuksen ja Guadalajaran sopimuksen mää- 33499: sena syntyi 8 päivänä maaliskuuta 1971 vuo- räyksiä. Suomen ilmakuljetussopimuslainsäädän- 33500: den 1929 Varsovan yleissopimusta ja Varso- tö saatettaisiin näin ollen kansainväliselle ta:.. 33501: van sopimusta täydentävä Guatemalan pöytä- solle. 33502: kirja. Tärkein Guatemalan pöytäkirjalla tehty Kyseisten kansainvälisten sopimusten mää- 33503: muutos koskee tahdinkuljettajan vastuuta räykset koskevat Lähinnä kuljetusasiakirjoja ja 33504: matkustajalle aiheutuneesta henkilövahingosta. tahdinkuljettajan vastuuta matkustajalle aiheu- 33505: Muun muassa korvauksen enimmäismäärä ko- tuneesta henkilövahingosta sekä vastuuta siinä 33506: rotettiin kuusinkertaiseksi Varsovan sopimuk- tapauksessa, että joku muu kuin sopimuksen 33507: seen verrattuna. ICAO:ssa virinneen valmis- tehnyt tahdinkuljettaja suorittaa kuljetuksen tai 33508: telutyön tuloksena on lisäksi 26 päivänä syys- osan siitä. Muutoksilla olisi kuitenkin heijastus- 33509: kuuta 1975 Montrealissa hyväksytty eräitä vaikutuksia varsin moneen säännökseen laissa 33510: edellä mainittuja sopimuksia muuttavia ja kuljetuksesta ilma-aluksessa. Koska eräitä kan- 33511: täydentäviä pöytäkirjoja. Muutokset koskevat sainvälisen kehityksen edellyttämiä tarkistuksia 33512: ennen kaikkea kuljetusasiakirjoja ja tahdin- sellaisiinkin säännöksiin, joita mainitut kansain- 33513: kuljettajan vastuuta kuljetettavasta tavarasta. väliset sopimukset eivät koske, olisi aiheellista 33514: Toistaiseksi on epätietoista, milloin Guate- tehdä, on katsottu tarpeelliseksi ehdottaa uu- 33515: malan ja Montrealin pöytäkirjat tulevat kan- den erillisen ilmakuljetussopimuslain säätämis- 33516: sainvälisoikeudellisesti voimaan ja miten laajalti tä. Siihen otettavien yksity~soikeudellisten sään- 33517: näihin pöytäkirjoihin tullaan liittymään. nösten sisällyttämistä lähinnä julkisoikeudellisia 33518: N:o 90 33519: 33520: säännöksiä sisältävään ilmailulakiin (59 5/64) Liittyminen Guadalajaran sopimukseen vel- 33521: ei ole pidetty tarkoituksenmukaisena. voittaa soveltamaan yleissopimusta sellaiseen 33522: I1makuljetussopimuslakia olisi sovellettava il.makuljetukseen, joka on joko vuoden 1929 33523: matkustajien ja heidän matkatavaransa kulje- Varsovan yleissopimuksen tai Varsovan sopi- 33524: tukseen sekä tavarakuljetuksiin. Kun laki näin muksen alainen. Koska Guadalajaran sopimus 33525: ollen soveltuisi myös muihin kuin liiketoimin- ei kuitenkaan estä siihen sisältyvien määräysten 33526: nan kuljetuksiin, on huolehdittava siitä, että soveltamista muihinkin kuljetuksiin, on katsot- 33527: kuluttajan asemassa oleva sopimuspuoli saa riit- tu tarkoituksenmukaiseksi laajentaa kyseisten 33528: tävästi tietoa lain antamasta suojasta ja erityi- säännösten soveltamisaba kai.kkhln ilmakulje- 33529: sesti suojan rajoituksista. Laissa on edellytetty tuksiin. 33530: kuljetusasiakkaan huomiota kiinnitettävän sii- Ehdotettu laki perustuu ·kiinteästi kansainvä- 33531: hen, että tahdinkuljettajan vastuu on yleensä lisiin yleissopimuksiiln. Pääasiallisesti tästä joh- 33532: rajoitettu. Huomautuksen tästä tulee olla sel- tuu, että laki ei kaikilta osiltaan ole niin selkeä 33533: västi havaittava. Lisäksi on kotimaisten kulje- ja helposti tulkittavissa kuin kuluttajaukio ase- 33534: tusten osalta tehty mahdolliseksi antaa asetuk- maan vaikuttavan säädöksen tulisi olla. Vastuu- 33535: sella tarkempia säännöksiä siitä, miten varsin- perusteiden sisältöön vaikuttava kansainvälinen 33536: kin yksityisen kuluttajan asemassa olevalle kehitys saattaa kuitenkin lähitulevaisuudessa 33537: asiakkaalle olisi annettava tietoa muistutuksen johtaa selventäviin lainsäädäntötoimenpiteisiin. 33538: tekemistä varten säädetystä ajasta sekä ajasta, Lakiehdotus perustuu pääosiltaan ilmailulain- 33539: jossa korvauskanne on nostettava. säädäntökomitean mietintöön, jota laadittaessa 33540: Guadalajaran sopimuksen edellyttämät sään- on toimittu yhteistyössä muiden pohjoismaiden, 33541: nökset olisi, kuten muissakin pohjoismaissa on erityisesti Ruotsin kanssa. Ehdotuksesta, jonka 33542: menetelty, sijoitettava tahdinkuljettajan vastuu- valmistelu aluksi tapahtui liikenneministeriössä, 33543: ta koskevien säännösten yhteyteen. Säännökset on hankittu ulkoasiainministeriön, ilmailuhalli- 33544: koskevat sitä osaa kuljetusta, jonka toinen suo- tuksen sekä Finnair Oy:n lausunnot. Esi- 33545: rittaa sopimuksen tehneen tahdinkuljettajan tyksen viimeistely on tapahtunut oikeusmin:ils- 33546: asemesta. teriössä. 33547: 33548: 33549: 33550: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT. 33551: 33552: 1. Y 1e i s e t s ä ä n n ö k s e t. 2 §. Lakia on sen 2 § :n mukaan sovellettava 33553: sekä kotimaiseen että sellaiseen kansainväliseen 33554: 1 §. Pykälän 1 momentin mukaan lakia on kuljetukseen, joka on Suomen lain alainen. Py- 33555: sovellettava matkustajien, matkatavaran ja ta- kälän 1 momenttiin on selvyyden vuoksi otet- 33556: varan ilmakuljetukseen. Lain soveltamisen edel- tu säännös, jonka mukaan lakia sovelletaan ko- 33557: lytyksenä on pääsääntöisesti kuljetuksen vas- timaiseen kuljetukseen myös siinä tapauksessa, 33558: tikkeellisuus. Tällä säännöksellä on merkitystä että kuljetus tapahtuu ulkomaisella ilma-aluk- 33559: erityisesti pienillä ilma-aluksilla tapahtuvissa sella. 33560: kuljetuksissa. Lakia on kuitenkin sovellettava Varsovan sopimusta sovelletaan sen 1 ardk- 33561: myös vastikkeetta tapahtuvaan kuljetukseen, Ian 2 kappaleessa tarkoitettuihin kansainväli- 33562: jonka suorittaa ilmaliikenteen harjoittaja. Laki- siin kuljetuksiin. Liittymällä Varsovan sopi- 33563: ehdotuksen mukaan ei edellytetä, että ilmalii- mukseen Suomi velvoittautuu soveltamaan so- 33564: kenteen harjoittaminen olisi asianomaisen elin- pimusta vastaavia säännöksiä sopimuksen tar- 33565: keino. koittamiin kuljetuksiin. Esitettyä lakia on kui- 33566: Milloin kuljetus on kotimainen, määritellään tenkin tarkoitus soveltaa Varsovan sopimusta 33567: 2 momentissa. Tämä säännös on tarpeen muun laajemmin. Pykälän 2 momentin mukaan lakia 33568: muassa 12 §:n sekä 40 ja 41 §:n soveltamista on sovellettava myös Suomen lain alaiseen, 33569: varten. mutta Varsovan sopimuksen ulkopuolelle jää- 33570: Pykälän .3 momentissa ilmaistaan, mitä tässä vään kansainväliseen kuljetukseen. 33571: laissa tarkoitetaan Varsovan ja Guadalajaran Lakitekstissä ei ole otettu kantaa siihen, on- 33572: sopimuksella. ko tiettyyn kuljetukseen sovellettava tätä lakia 33573: vai jonkun toisen valtion Varsovan sopimuk- ·Viimeksi main1ttu näkökohta edellyttää, että 33574: seen perustuvaa lakia. Jos kuljetus ei ole Var- matkustaja saa pykälän 1 momentissa tarkoite- 33575: sovan sopimuksen alainen, lakia olisi sovelletta- tun tiedon niin hyvissä ajoin, että hänellä on 33576: va vain jos ne periaatteet, joiden mukaan mahdollisuus ottaa vakuutus. Tieto on tämän 33577: määräytyy minkä maan lain alainen kuljetus vuoksi 3 momentin mukaan toimitettava hänel- 33578: on, osoittavat Suomen lain sovellettavaksi. le ennen hänen ilma-alukseen astumistaan. Sa- 33579: Tämä näyttää edellyttävän, että kuljetuksella notun momentin mukaan tahdinkuljettaja ei voi 33580: on liittymäkohtia Suomeen, esimerkiksi siksi, vedota 23 §:ssä säädettyyn vastuun rajoituk- 33581: että sen lähtö- tai määräpaikka sijaitsee Suo- seen, jos matkustaja tahdinkuljettajan suostu- 33582: messa. muksella on tullut ilma-alukseen, vaikka matka- 33583: · Lakia ei ole sovellettava postilähetysten lippua ei ole annettu tai lippu ei sisällä ilmoi- 33584: kuljetukseen ( 3 mom.). Sellaisten lähetysten tusta siitä, että tahdinkuljettajan vastuu yleensä 33585: kuljetuksessa olisi noudatettava kansainvälisten on rajoitettu. 33586: postilähetyksiä koskevien yleissopimusten mää- 4 §. Matkatavaratodistusta koskevia V arso- 33587: räyksiä tai postisääntöä ( 650/44) . van sopimuksen määräyksiä on yksinkertaistet- 33588: Pykälän 3 momentin mukaan lain kuljetus- tu matkalippua koskevien märäysten mukai~ 33589: asiakirjoja koskevia säännöksiä ei myöskään sesti. Lakiin on tehty vastaava muutos. Laki- 33590: sovelleta kuljetukseen, joka suoritetaan epä- ehdotuksen mukaan voitaisiin matkatavara- 33591: tavallisissa olosuhteissa ilmaliikenteen harjoit- todistus sisällyttää matkalippuun, kuten käy- 33592: tajan säännönmukaisen liiketoiminnan ulko- tännössä jo menetellään. 33593: puolella. Säännös perustuu Varsovan sopimuk- 6 §. Voimassa olevan lain 6 §:n 2 momen- 33594: sen 34 artiklaan. Koska sen soveltaminen edel- tin mukaan tahdinkuljettajan on allekirjoitetta- 33595: lyttää lennon suorittamista sekä epätavallisissa va lentotahtikirja tavaraa vastaanotettaessa. 33596: olosuhteissa että säännönmukaisen liiketoimin- Kun tämä tuotti huomattavia vaikeuksia eräi1lä 33597: nan ulkopuolella, ja kun poikkeusta lisäksi on suurilla lentopaikoilla, muutettiin Varsovan so- 33598: tulkittava ahtaasti, poikkeuksen käytännöllinen pimuksen vastaavaa kohtaa siten, että allekir- 33599: merkitys ei liene suuri. joitus on merkittävä ennen tavaran kuormaa- 33600: mista ilma-alukseen. Vastaava muutos on otet- 33601: tu ehdotukseen. 33602: 2. K u 1 j e t u s a s i a k i r j a t. 8 §. Lentotahtikirjaa koskevia säännöksiä on 33603: 3 §. Eräs huomattava syy vuoden 1929 Var- ehdotuksessa yksinkertaistettu samaan tapaan 33604: sovan yleissopimuksen muuttamiseen on ollut, kuin matkatavaratodistusta koskevia säännök- 33605: että sen määräykset kuljetusasiakirjoista olivat siä. 33606: liian monimutkaisia ja niiden soveltaminen käy- 10 §. Vaikka ehdotuksen 8 §:stä on jätetty 33607: tännössä hankalaa. Tämän vuoksi näitä mää- pois voimassa olevan lain mukainen velvolli- 33608: räyksiä on huomattavasti yksinkertaistettu. suus merkitä lentotahtikirjaan tavaraa koskevat 33609: Matkalippuun on lakiehdotuksen mukaan otet- tarkemmat tiedot, on katsottu tarpeelliseksi säi- 33610: tava tiedot lähtö- ja määräpaikasta sekä, jos lyttää voimassa olevan lain 10 §: ää vastaava 33611: nämä sijaitsevat samassa valtiossa ja on sovittu säännös lähettäjän vastuusta, kun tavaraa koske- 33612: suoritettavaksi välilasku toisessa valtiossa, tieto vat tiedot eivät ole sisällöltään määräysten mu" 33613: vähintään yhdestä tällaisesta välilaskupaikasta. kaisia. Määräyksillä tarkoitetaan silloin tulli- ja 33614: Nämä tiedot ovat tarpeen, jotta voidaan päätel- muita vastaavia määräyksiä, joiden noudatta- 33615: lli, onko kuljetus Varsovan sopimuksen alainen. matta jättämisestä saattaa seurata tahdinkuljet- 33616: Lisäksi matkalippuun on tehtävä merkintä siitä, tajalle vastuu esimerkiksi tavaran luovutuksen 33617: että kuljetukseen saattaa tulla sovellettavaksi viivästymisestä. 33618: Varsovan yleissopimus tai sitä vastaavan sisäl- 12 §. Kotimaisia kuljetuksia varten annetut 33619: töinen laki ja että näiden mukaan rahdinkuljet. kuljetusasiakirjat eivät ilmeisesti tarvitse sisäl:. 33620: tajan vastuu kuolemantapauksesta tai ruumiin- tää viittausta Varsovan sopimukseen. Muutoin- 33621: vammasta ja matkatavaran katoamisesta, vähe- kin on katsottu tarkoituksenmukaiseksi, että 33622: nemisestä tai vahingoittumisesta yleensä on ra- lennoiHa, joiden lähtö- ja määräpaikka sijaitse- 33623: joitettu. Tämän tiedon perusteella matkustaja vat Suomessa ja joilla ei suoriteta välilaskua 33624: voi esimerkiksi päättää, tarvitseeko hän mat~ toisessa valtiossa, voidaan käyttää yksinkertais~ 33625: kaa varten vakuutuksen. tettuja kuljetusasiakirjoja, joissa viittaus vas• 33626: N:o 90 5 33627: 33628: routa rajoittavidn lain säännöksiin voi olla toi- tivista yrityksistä, sana palvelusväki ei ole .riit~ 33629: nen kuin Varsovan sopimus edellyttää. Poik- tävän kattava. Tämän vuoksi tässä laissa on 33630: keuksista säädettäisiin asetuksella. käytetty sanonta tahdinkuljettajan palveluksessa 33631: olevat ja hänen apulaisensa. 33632: 23 §. Rahdinkuljettajan vastuun määrälliset 33633: .3. 0 i k e u s määrätä tavarasta ja rajoitukset on otettu lakiehdotuksen 23 §: ään. 33634: t a v a r a n 1 u o v u t t a m i n e n. Voimassa olevan lain mukaan vastuun yläraja 33635: Ehdotuksen 1.3-17 § :n säännökset oikeu- kotimaan liikenteessä on vahvistettu markois- 33636: desta määrätä tavarasta ja tavaran luovuttami- sa ja ulkomaan liikenteessä kultamarkoissa. 33637: sesta vastaavat eräin sanonna1lisin tarkistuksin Tällaisen erottelun tekeminen ei ole asiallisesti 33638: voimassa olevan lain säännöksiä. perusteltavissa, vaan kaikki ilmakuljetusten 33639: käyttäjät olisi asetettava samaan asemaan. Tä- 33640: män mukaisesti ja ottaen huomioon valuutto- 33641: 4. Ra h d i n k u 1 j et ta ja n vastuu. jen arvoissa jatkuvasti tapahtuvat muutokset 33642: on tahdinkuljettajan vastuun rajat tässä pykä- 33643: 18 §. Tämän pykälän mukaan tahdinkuljet- lässä ehdotettu samoiksi koti- ja ulkomaan lii- 33644: taja on, kuten voimassa olevan lainkin mukaan, kenteessä. Rajat on ilmaistu kultafrangeissa. 33645: laissa jäljempänä säädetyin poikkeuksin vas- Pykälän 1 momentin mukaan tahdinkuljetta- 33646: tuussa, jos matkustaja ilma-aluksessa tai ilma- jan vastuu matkustajien kuljetuksessa on ra- 33647: alukseen nousemisen tahi siitä poistumisen yh- joitettu 250 000 kultafrangiin henkilöltä. Tämä 33648: teydessä sattuneen tapahtuman johdosta saa määrä vastaa noin 75 000 markkaa. Hallitus 33649: surmansa tai vahingoittuu. Säännöstä on kui- toteaa, että tämä määrä ei aina ole riittävä. Py.; 33650: tenkin voimassa olevan lain vastaavaan sään- kälän mukaan voidaan kuitenkin tahdinkuljetta- 33651: nökseen verrattuna täsmennetty siten, ettei va- jan ja matkustajan välisellä erityissopimuksella 33652: hingon tarvitse ilmetä siinä tarkoitettuna aika- korottaa vastuun rajaa. 33653: na, vaan riittää, että vahingon aiheuttanut ta- Rahdinkuljettajan vastuu hänen huostaansa 33654: pahtuma sattuu pykälässä tarkoitettuna aikana. uskotusta matkatavarasta sekä tavarasta olisi 33655: pykälän 2 momentin mukaan 250 kulta- 33656: 19 §. Tähän pykälään on tehty samanlai- frangia kilolta. Säännös vastaa voimassa olevaa 33657: nen täsmennys kuin 18 §:ään. lakia. Siihen on kuitenkin tehty tarkistus sen 33658: 21 §. Tästä pykälästä ilmenee, että tahdin- varalta, että ainoastaan osa lähetyksestä tai sen 33659: kuljettaja on vastuussa hänen palveluksessaan sisällöstä katoaa, vähenee, vahingoittuu tai vii- 33660: olevien ja hänen toimeksiannostaan kuljetuksen västyy. Vastuun rajaa määritettäessä on täl- 33661: järjestämisessä ja suorittamisessa avustavien löin otettava huomioon vain kysym)"ksessä ole- 33662: apulaisten teoista ja laiminyönneistä. Vuoden vien kollien kokonaispaino. Jos kuitenkin sa- 33663: 1929 Varsovan yleissopimuksessa nämä henki- nottu katoaminen, väheneminen, vahingoittu- 33664: löt kuvattiin 20 artiklan 1 kappaleessa sanalla minen tai viivästyminen vaikuttaa samaan kul- 33665: "agents". Kyseistä kappaletta ei muutettu Haa- jetusasiakirjaan merkittyjen muiden kollien ar- 33666: gin pöytäkirjalla. Pöytäkirjaan sisältyy kuiten- voon, on myös viimeksi mainittujen kollien 33667: kin eräitä muita määräyksiä, joissa näistä hen- kokonaispaino otettava huomioon vastuun rajaa 33668: kilöistä käytetään sanontaa "servants and määritettäessä. 33669: agents". Tällaisia määräyksiä sisältyy Varsovan Pykälän 4 momenttiin on otettu Varsovan 33670: sopimuksen 25 ja 25 A artikloihin. Sanonta sopimuksen määräys siitä, että tahdinkuljettaja 33671: esiintyy myös Guadalajaran sopimuksen V ja voidaan velvoittaa korvaamaan vastapuolen oi- 33672: VI artiklassa. Mitään asiallista muutosta ei keudenkäyntikulut säädetyistä vastuun rajolsta 33673: kuitenkaan liene tavoiteltu uudella sanonnalla. riippumatta. 33674: Laissa kuljetuksesta ilma-aluksessa kyseisistä 24 §. Pykälään sisältyy säännös vastuumää- 33675: henkilöistä on käytetty sanaa palvelusväki. Kun rien tarkemmasta määrittämisestä ja siitä, että 33676: tahdinkuljettaja on vastuussa sekä hänen omas- oikeudenkäyntitapauksessa määrätään korvaus 33677: sa yrityksessään toimivista henkilöistä että kul- tuomion antamispäivänä voimassa olevan Suo- 33678: jetustehtävässä avustavista itsenäisistä yrityk- men markan virallisen arvon mukaan. 33679: sistä, kuten matkalippuja kirjoittavista matka- 26 §. Voimassa olevan lain 25 §:n mukaan 33680: toimistoista ja ilma-alusten .siivouksesta huoleh- ei tahdinkuljettajalla ole oikeutta vedota niihin 33681: N!o 90 33682: 33683: lain säännöksiin, jotka poistavat hänen vastuun- 30 §. Varsovan sopimuksen soveltamisen 33684: sa tai rajoittavat sitä, jos tahdinkuljettaja itse turvaamiseksi lakiehdotukseen ehdotetaan otet- 33685: tai hänen palvelusväkensä on tahallisesti tai tör- tavaksi maininta, että kanne on nostettava Suo- 33686: keästä huolimattomuudesta aiheuttanut vahin- men tai muun sopimusvaltion tuomioistuimessa. 33687: gon. Varsovan sopimuksessa säännöstä vastaa- Jos sopimuksen mukainen kuljetuksen lähtö- tai 33688: v~a artiklaa on muutettu siten, että tahdinkul- määräpaikka sijaitsee muussa valtiossa, kanne 33689: jettajan vastuu on rajoittamaton, jos näytetään, voidaan nostaa myös sellaisen valtion tuomio- 33690: että vahinko on aiheutettu tahallisesti taikka istuimessa, joka ei ole liittynyt Varsovan sopi- 33691: törkeästä tuottamuksesta, tietoisena että siitä mukseen. 33692: todennäköisesti seuraa vahinko. Tämä sanamuo- Lain 33-36 §:n säännökset koskevat vain 33693: to on otettu lakiehdotuksen 26 §: ään. Samoin sitä tiJlannetta, että kuljetuksen suorittaa joku 33694: on menetelty muissa pohjoismaissa. muu kuin sopimuksen tehnyt rahdinkuljettaja. 33695: 27 §. Varsovan sopimuksen 25 A artikla si- Mainittujen säännösten soveltaminen edellyttää 33696: sältää määräyksen siitä, että jos kanne noste- lisäksi, että toinen tahdinkuljettaja toimii sopi- 33697: taan tahdinkuljettajan palvelusväkeen kuuluvaa muksen tehneen tahdinkuljettajan suostumuk- 33698: henkilöä vastaan, tämä on oikeutettu vetoamaan sella. Suostumuksen oletetaan olevan olemassa, 33699: niihin vastuun määrää rajoittaviin määräyksiin, jollei näytetä, että kuljetus on suoritettu ilman 33700: joihin tahdinkuljettaja its,e voi vedota. Rahdin- sopimuksen tehneen tahdinkuljettajan suostu- 33701: kuljettajan ja tämän palvelusväkeen kuuluvan musta. 33702: henkilön suoritettavaksi tuomittujen korvaus- 33703: ten yhteenlaskettu määrä ei saa ylittää 22 ar- 33 §. Tämän pykälän mukaan sekä sopi- 33704: tiklassa tarkoitettuja määriä. muksen tehnyttä että kuljetuksen hänen sijas- 33705: taan suorittanutta tahdinkuljettajaa on pidettä- 33706: Kyseistä artiklaa vastaava säännös on otettu 33707: vä rahdinkuljettajooa, jä.lkimmäistä kuitenkin 33708: lakiehdotuksen 27 §:ään. TäHöin lähtökohtana 33709: on ollut, että Varsovan sopimus ei sääntele vain hänen suorittamansa kuljetuksen osalta. 33710: Tämä merkitsee sitä, että matkustaja tai tava- 33711: rahdinkuljetajan palveluksessa olevien henkilöi- 33712: den ja tämän apulaisten korvausvastuun edelly- ranhaltija voi oman valintansa mukaan kohdis- 33713: taa kuljetukseen perustuvan kanteen jompaan 33714: tyksiä, vaan nämä määräytyvät tähän vastuu- kumpaan heistä. Toisaalta molemmat tahdin- 33715: seen sovellettavan lain säännösten mukaan. kuljettajat voivat vedota lain vastuuta rajoitta- 33716: Vain sen varalta, että kansallinen lainsäädäntö 33717: viin säännöksiin. 33718: sallii korvauskanteen tahdinkuljettajan palveluk- 33719: sessa olevia henkilöitä ja tämän apulaisia 34 §. Lakiehdotuksen 21 §:n mukaan tah- 33720: vastaan, lakiin on otettu säännös, jonka dinkuljettaja on vastuusta vapaa, jos hän näyt- 33721: mukaan kyseiset henkilöt voivat vedota myös tää, että hän sekä hänen palveluksessaan olevat 33722: ilmakuljetussopimuslain vastuuta rajoittaviin ja hänen apulaisensa ovat ryhtyneet kaikkiin 33723: säännöksiin. Tämä ajatus on laissa tuotu esille tarpeellisiin toimenpiteisiin vahingon välttämi- 33724: viittaamalla vahingonkorvauslain ( 412/74) seksi tai että heidän on ollut mahdotonta niihin 33725: säännöksiin työntekijän ja tähän rinnastettavas- ryhtyä. Säännöksestä ilmenee, että tahdinkul- 33726: sa asemassa olevan henkilön korvausvastuusta. jettaja vastaa hänen palveluksessaan olevien 33727: Selvyyden vuoksi pykälän 3 momenttiin on henkilöiden ja hänen apulaistensa aiheuttamista 33728: otettu viittaus ilmailulain ( 595/64) vahingon- vahingoista. Jos kuljetuksen suorittaa toinen 33729: korvauksen sovittelua koskevaan 53 § :ään kuin sopimuksen tehnyt rahdinkuljettaja, voi- 33730: ( 417 /74). daan kysyä, vastaako sopimuksen tehnyt tah- 33731: 28 §. Pykälän 2 momentissa olevia määrä- dinkuljettaja myös toisen tahdinkuljettajan pal- 33732: aikoja on pidennetty voimassa olevaan oikeu- veluksessa olevien henkilöiden ja hänen apu- 33733: teen verrattuna. Muistutus kirjattua matkata- laistensa aiheuttamista vahingoista. Samoin voi- 33734: varaa kohdanneesta vahingosta on tehtävä vii- daan kysyä, vastaako toinen tahdinkuljettaja 33735: meistään seitsemän päivän kulues,sa tavaran sopimuksen tehneen tahdinkuljettajan henkilös- 33736: vastaanottamisesta. Tavarasta on tehtävä muis- tön aiheuttamista vahingoista. Tähän kysymyk- 33737: tutus neljäntoista päivän kuluessa ja viivästy- seen on Guadalajaran sopimuksen III artik- 33738: misestä kahdenkymmenenyhden päivän kulues- lassa, johon esillä oleva pykälä perustuu, an- 33739: sa. Vastaavat ajat voimassa olevassa laissa ovat nettu myöntävä vastaus. Tämän ilmaiseva sään- 33740: kolme, seitsemän ja neljätoista päivää. nös on otettu pykälän 1 momenttiin. 33741: N:o 90 7 33742: 33743: Sanottua pääsääntöä on kuitenkin erru:ssa asiallisesti suorittanutta tahdin!kuljettajaa vas- 33744: suhteissa rajoitettu. Sen rahdinkuljettajan, joka taan, hänen ei tällä perusteella tule saada suu- 33745: sopimuksen tehneen tahdinkuljettajan asemesta rempaa korvausta kuin Varsovan sopimuksessa 33746: suorittaa kuljetuksen, vastuu ei saa ylittää yleensä edellytetään suoritettavaksi. 33747: 23 §:ssä säädettyjä määriä. Hän voi näin ollen Vahingonkorvaukseen velvollista ei kuiten- 33748: vedota 23 §:n säännöksiin siinäkin tapaukses- kaan voida velvoittaa suorittamaan enemmän 33749: sa, että sopimuksen tehneen tahdinkuljettajan kuin häntä koskeva korvauksen enimmäis- 33750: puolella on menetdty 26 §: ssä tarkoitetulla ta- määrä edellyttää. Tämä merkitsee muun muas- 33751: valla. Sitä vastoin sopimuksen tehnyt tahdin- sa sitä, ettei tahdinkuljettajan palveluksessa 33752: kuljettaja ei vastuunsa rajoittamrseksi voi ve- olevaa henkilöä voida tämän lain perusteella 33753: dota 23 §:ssä oleviin vastuun määriin, jos toi- velvoittaa suorittamaan suurempaa korvausta 33754: sen tahdinkuljettajan puolella on menetelty kuin rahdinkuljettaja, jonka palveluksessa hän 33755: 26 §: ssä tarkoitetulla tavalla. on. Tämä vastaa Guadalajaran sopimuksen V 33756: Toinen tahdinkuljettaja ei myöskään ole si- artiklaa. 33757: dottu sopimuksen tehneen tahdinkuljettajan Säännös koskee 33 §:n mukaan vain sitä 33758: mahdollisesti antamaan lisäsitoumukseen, jollei kuljetuksen osaa, jonrka suorittaa toinen kuin 33759: hän ole hyväksynyt sitoumusta. Tämä koskee sopimuksen tehnyt rahdinkuljettaja. 33760: pykälän 2 momentin mukaan myös matkusta- 37 §. Guadalajaran sopimuksen VII arti!k- 33761: jan tai tavaran lähettäjän ilmoittamaa 23 §:n lan mukaan kanne sopimuksen tehnyttä tah- 33762: 2 momentissa tarkoitettua etuutta. Tällaiselle dinkuljettajaa vastaan voidaan ajaa paitsi Var- 33763: hyväksymisdle ei ole säädetty määrämuotoa. sovan sopimuksen 28 arti!klassa mainituissa tuo- 33764: Hyväksymistä ei tarvitse antaa suoraan matkus- mioistuimissa eli tahdinkuljettajan kotipaikka- 33765: tajalle tai lähettäjälle. kunnan, päätoimiston tai sopimuksen välittä- 33766: 35 §. Määräys voidaan antaa tai muistutus neen toimiston sijaintipaikan tuomioistuimissa, 33767: tehdä tämän pykälän mukaan jommallekum- myös kuljetuksen suorittaneen kotipaikkakun- 33768: malle tahdinkuljettajalle myös toista tahdin- nan tai päätoimiston sijaintipaikan tuomioistui- 33769: kuljettajaa sitovin vaikutuksin. Säännöksen mer- messa. Vastaava sääntely on 37 §:ssä ulotettu 33770: kitystä rajoittaa 2 momentissa oleva poikkeus, koskemaan kanteita, jotka kohdistetaan kulje- 33771: jonka mukaan siinä tarkoitettu määräys on an- tuksen suorittaneeseen rahdinkuljettajaan. 33772: nettava sopimuksen tehneelle rahdinkuljetta- 33773: jaHe. 33774: Jos muistutus siten on tehty 28 §:ssä sää- 5. Erinäiset säännökset. 33775: detyssä ajassa sille rahdinkuljettajalle, joka suo- 39 §. Tämä pykälä vastaa asiahlisesti voi- 33776: rittaa kuljetuksen tai sen viimeisen osan, on massa olevan lain 32 §:ää. Siihen on kuitenkin 33777: kannevalta säilytetty myös sopimuksen tehnyt- lisätty viittaus myös Guadalajaran sopimuk- 33778: tä tahdinkuljettajaa vastaan. seen. 33779: Näin on asian laita, vaikka vahinko olisikin 33780: sattunut sopimuksen tehneen tahdinkuljettajan 40 §. Ehdotuks·en 3 §:n 1 momentin 3 koh- 33781: dan, 4 §:n 1 momentin 3 kohdan ja 8 §:n .3 33782: suorittamaHa kuljetusosuudella. Korvausta vaa- 33783: tivan oikeutta ei rajoita se, ettei muistutuksen kohdan mukaan matkalipun, matkatavaratodis- 33784: tuksen ja lentotahtikirjan tulee sisältää ilmoitus 33785: saanut tahdinkuljettaja ilmoita huomautuksesta 33786: siitä, että Varsovan sopimus tai sitä vastaavan 33787: toiselle rahdinkuljettajalle. Guadalajaran sopi- 33788: sisältöinen laki saattaa tulla sovellettavaksi kul- 33789: mus ei koske tahdinkuljettajien välistä suh- 33790: jetukseen ja että tämä yleensä rajoittaa rahdin~ 33791: detta. kuljettajan vastuuta määrätyllä tavalla. 33792: Pykälän 2 momentissa oleva säännös perus- Ehdotuksen 40 §:ään on otettu säännös sii- 33793: tuu siihen, ettei osan kuljetuksesta suorittava tä, mitä tämän ilmoituksen eräissä tapauksissa 33794: muu kuin sopimuksen tehnyt tahdinkuljettaja tulee sisältää. Jos kuljetusasiakirja on annettu 33795: aina ole tietoinen yhteislastin eri osien lähettä- Suomen ulkopuolella, ei aina voida olettaa, että 33796: jistä, eikä hän näin ollen pysty täyttämään rahdinkuljettaja, joka laatii kuljetusasiakirjans~ 33797: XII artiklassa tarkoitettua määräystä. käytettäväksi monessa eri maassa, olisi tietoi- 33798: 36 §. Vaikka vahingon kärsinyt saattaa olla nen Suomen lainsäädännöstä ja voisi ottaa sen 33799: oikeutettu nostamaan kanteen sekä sopimuksen huomioon. Tällaisissa tapauksissa on ilmeisesti 33800: tehnyttä että kuljetuksen tai osan siitä tosi- hyväksyttävä ehdotuksen mukaisesta vaatimuk• 33801: N:o 90 33802: 33803: sesta poi!kkeavat asiakirjan viittaukset Vaiso- Pykälän 2 momenttiin on otettu Haagin pöy- 33804: "Van sopimuksen tai sitä vastaavan lain sovelta- täkirjan XXVI artiklassa mainittua varaumaa 33805: misesta kuljetukseen. vastaava säännös. Valtio voi tämän mukaan se- 33806: Pykälän 2 momentin mukaan tahdinkuljet- littää, että sopimus ei koske ilmakuljetusta, 33807: taja voisi vedota ehdotuksen 23 §:n mukai- jota sen sotilasviranomaisia varten suoritetaan 33808: .seen vastuunrajoitukseen, vaikka kuljetusasia- ilma-aluksilla, jotka on rekisteröity sanotus,sa 33809: kirjaan ei ole otettu 1 momentissa tarkoitettua valtiossa ja joiden koko kuljetuskyky on näi- 33810: ilmoitusta, jos kuljetus ei ole Varsovan sopi- den varaama tai heidän lukuunsa varattu. 33811: muksen · alainen. Säännös saatta,a olla omiaan 33812: helpottamaan ilmaliikennettä sellaisiin valtioi- 42 §. Ehdotettu laki mahdollistaisi Suomen 33813: hin, jotka eivät ole. liittyneet Varsovan sopi- liittymisen Varsovan sopimukseen. Lisäksi Suo- 33814: mukseen. men olisi tämän lain perusteella mahdollista 33815: 41 §. Vuoden 1929 Varsovan yleissopimuk- liittyä myös Guadalajaran sopimukseen. Jos 33816: sen lisäpöytäkirjan mukaan valtio saattaa liit- Suomi liittyy näihin sopimuksiin, on tarkoituk- 33817: tyessään yleissopimukseen pidättää itselleen oi- senmukaista, että ehdotettu laki tulee voimaan 33818: keuden selittää, että yleissopimuksen 2 artik- samaan aikaan kuin kyseiset sopimukset tulevat 33819: lan 1 kappaletta ei sovelleta valtion suoritta- Suomea kansainvälisoilkeudellisesti sitoviksi. 33820: maan kuljetukseen. Haagis,sa vuonna 1955 teh- Voimaantulosäännöksessä on myös pidetty 33821: dyllä pöytäkirjalla ei ole kajottu tähän lisä- silmällä sitä, että sekä vuoden 1929 Varsovan 33822: pöytäkirjaan, joten sen perusteella tehdyt va- yleissopimus että Varsovan sopimus saattavat 33823: raumat jäävät voimaan myös varauman tehneen olla samanaikaisesti sitovia. 33824: valtion liittyessä Varsovan sopimukseen. Tätä Edellä olevan perusteella annetaan Eduskun- 33825: vastaava säännös on otettu pykälän 1 moment- nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 33826: tiin. 33827: 33828: 33829: Ilmakuljetussopimuslaki. 33830: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 33831: 1 luku. 2 §. 33832: Yleiset säännökset. Tätä lakia sovelletaan kotimaiseen kuljetuk- 33833: seen suomalaisella tai ulkomaisella ilma-aluk- 33834: 1 §. sella. 33835: Ilmakuljetuksella tarkoitetaan tässä laissa Kansainväliseen kuljetukseen sovelletaan tätä 33836: vastiketta vastaan tapahtuvaa tai ilmaliiken- lakia, jollei Suomea sitovasta kansainvälisestä 33837: teen harjoittajan vastikkeetta suorittamaa mat- sopimuksesta muuta johdu. 33838: kustajien, matkatavaran tai tavaran kuljetusta 33839: ilma-aluksessa. Tätä lakia ei sovelleta postilähetyksen kulje- 33840: Jos kuljetuksen !lähtö- ja määräpaikka sekä tukseen. Mitä 3-9 §:ssä säädetään kuljetus- 33841: mahdollinen välilaskupaikka sopimuksen mu- asiakirjoista, ei koske kuljetusta, joka suorite- 33842: kaan ovat Suomessa, pidetään kuljetusta koti- taan epätavallisissa olosuhteissa ilmaliikenteen 33843: maisena. Muu kuljetus katsotaan kansainväli- harjoittajan säännönmukaisen liiketoiminnan 33844: seksi. u1kopuolella. 33845: Varsovan sopimuksella tarkoitetaan tässä 33846: laissa Varsovassa 12 päivänä lokakuuta 1929 2 luku. 33847: tehtyä ja Haagissa 28 päivänä syyskuuta 1955 Kuljetusasiakirjat. 33848: tehdyllä pöytäkirjalla muutettua kansainvälistä 33849: yleissopimusta eräiden kansainvälistä ilmakulje- Matkalippu. 33850: tusta koskevien sääntöjen yhtäläistämisestä 33851: sekä Guadalajaran sopimuksella Guadalajarassa 3 §. 33852: 18 päivänä syyskuuta 1961 tehtyä yleissopi- Matkustajien kuljetusta varten on annettava 33853: musta ilmakuljetuksesta, jonka suorittaa toinen matkalippu, jonka tulee sisältää: 33854: kuin sopimuksen tehnyt rahdinkuljettaja. 1) tieto lähtö- ja määräpaikasta; 33855: N:o.90 .9 33856: 33857: 2) jos lähtöpaikka ja määräpaikka ovat sa- Jollei matkatavaratodistusta ote annettu tai 33858: massa valtiossa ja on sovittu suoritettavaksi sen sisällys ei ole tämän lain säännösten mukai- 33859: yksi .taL useampi välilasku toisessa valtiossa, nen tai jos se on kadonnut, on kuljetussopimus 33860: tieto vähintään yhdestä tällaisesta välilaskupai- kuitenkin pätevä ja tämän lain säännösten 33861: kasta; ja alainen. Jos tahdinkuljettaja on vastaanottanut 33862: 3) ilmoitus, että kuljetukseen saattaa tulla matkatavaran matkatavaratodistusta antamatta 33863: sovellettavaksi Varsovan sopimus tai sitä vas- tai milloin matkatavaratodistuksesta, jollei sitä 33864: taavan sisältöinen laki ja että tämän yleis- ole liitetty tai sisällytetty 3 §:n 1 momentin 33865: sopimuksen tai lain mukaan tahdinkuljettajan 3 kohdassa tarkoitetun ilmoituksen sisältävään 33866: vastuu kuolemantapauksesta tai ruumiinvam- matkalippuun, puuttuu tämän pykälän 1 mo- 33867: masta ja matkatavaran katoamisesta, vähenemi- mentin 3 kohdassa tarkoitettu ilmoitus, ei tah- 33868: sestä tai vahingoittumisesta on yleensä rajoi- dinkuljettajalla kuitenkaan ole oikeutta vedota 33869: tettu. sellaiseen vastuun rajoitukseen kuin 23 §:n 2 33870: Matkalippu on, jollei muuta näytetä, todis- momentissa säädetään. 33871: teena kuljetussopimuksen tekemisestä ja sen 33872: ehdoista. 33873: Joliei matkalippua ole annettu tai sen si- 33874: Lentorahtikirja. 33875: sällys ei ole tämän lain säännösten mukainen 33876: tai jos se on kadonnut, on kuljetussopimus kui- 5 §. 33877: tenkin pätevä ja tämän lain säännösten alai- Tavaraa kuljetettaessa on tahdinkuljettajalla 33878: nen. Kun matkustaja on tahdinkuljettajan suos- oikeus vaatia lähettäjää laatimaan ja jättämään 33879: tumuksella tullut ilma-alukseen, vaikka matka- kuljetusasiakirja, jota sanotaan lentorahtikir- 33880: lippua ei ole annettu tai matkalippu ei sisällä jaksi. Lähettäjällä on oikeus vaatia, että tah- 33881: 1 momentin 3 kohdassa tarkoitettua ilmoitusta, dinkuljettaja vastaanottaa tällaisen rahtikirjan. 33882: ei tahdinkuljettajalla kuitenkaan ole oikeutta 33883: vedota sellaiseen vastuun rajoitukseen kuin Jollei lentotahtikirjaa ole annettu tai jos sen 33884: 23 §: ssä säädetään. sisällys ei ole tämän lain määräysten mukainen 33885: taikka jos se on kadonnut, on kuljetussopimus 33886: kuitenkin pätevä ja, 9 §:ssä mainittua poik- 33887: Matkatavaratodistus. keusta lukuunottamatta, tämän lain säännösten 33888: alainen. 33889: 4 §. 33890: Kirjattua matkatavaraa kuljetettaessa on an- 6 §. 33891: nettava matkatavaratodistus. Jollei todistusta Lähettäjän on laadittava lentotahtikirja kol- 33892: ole liitetty tai sisällytetty 3 § :n 1 momentissa mena kappaleena ja jätettävä ne yhdessä tava- 33893: tarkoitettuun matkalippuun, tulee matkatavara- ran kanssa rahdinkuljettajalle. Ensimmäisen 33894: todistuksen sisältää: kappaleen, joka varustetaan merkinnällä "rah- 33895: 1) tieto lähtö- ja määräpaikasta; dinkuljettajaa varten", allekirjoittaa lähettäjä. 33896: 2) jos lähtöpaikka ja määräpaikka ovat sa- Toiseen kappaleeseen, joka seuraa tavaraa, mer- 33897: massa valtiossa ja on sovittu suoritettavaksi kitään "vastaanottajaa varten" ja sen allekir- 33898: yksi tai useampi välilasku toisessa valtiossa, joittavat lähettäjä ja rahdinkuljettaja. Kolman- 33899: tieto vähintään yhdestä tällaisesta välilaskupai- nen kappaleen allekirjoittaa tahdinkuljettaja ja 33900: kasta; ja palauttaa sen tavaran vastaanotettuaan lähettä- 33901: Jälle. 33902: 3) ilmoitus, että kuljetukseen saattaa tulla 33903: sovellettavaksi Varsovan sopimus tai sitä Rahdinkuljettajan allekirjoitus on merkittävä 33904: vastaavan sisältöinen laki ja että tämän yleis- ennen tavaran kuormaamista ilma-alukseen. Al- 33905: sopimuksen tai lain mukaan tahdinkuljettajan lekirjoituksen asemesta voidaan käyttää leimaa. 33906: vastuu matkatavaran katoamisesta, vähenemi- Lähettäjän allekirjoitus voi olla painettu tai 33907: sestä tai vahingoittumisesta on yleensä rajoi- se voidaan korvata leimalla. 33908: tettu. Milloin tahdinkuljettaja on lähettäjän pyyn- 33909: Matkatava·ratodistus on, jollei muuta näy- nöstä laatinut lentorahtikirjan, katsotaan hä- 33910: tetä, todisteena matkatavaran kirjaamisesta ja nen toimineen lähettäjän lukuun, jollei muuta 33911: kuljetusehdoista. näytetä. 33912: 2 16433/74 33913: 10 N:o 190 33914: 33915: 7 s. 12 §. 33916: Jos tavarankuljetus käsittää useampia ko1- Asetukse1:la voidaan säätää kotimaista liiken- 33917: leja, tulee lähettäjän laatia niistä kustakin lento- nettä koskevia poikkeuksia siitä, mitä 3, 4 ja 33918: rahtikirjat, milloin tahdinkuljettaja sitä vaatii. 6-9 §:ssä on säädetty. 33919: 33920: 8 §. 33921: Lentotahtikirjan tulee sisältää: 33922: 3 luku. 33923: 1) tieto lähtö- ja määräpaikasta; 33924: 2) jos lähtöpaikka ja määräpaikka ovat sa- Oikeus määrätä tavarasta ja tavaran 33925: massa valtiossa ja on sovittu suoritettavaksi luovuttaminen. 33926: yksi tai useampi välilasku toisessa valtiossa, 33927: tieto vähintään yhdestä tällaisesta välilaskupai- 13 §. 33928: kasta; ja Lähettäjällä on oikeus, edellyttäen että hän 33929: 3) ilmoitus lähettäjalle, että kuljetukseen täyttää kuljetussopimuksesta johtuvat velvolli- 33930: saattaa tulla sovellettavaksi Varsovan sopi- suudet, määrätä tavarasta siten, että hän ottaa 33931: mus tai sitä vastaavan sisältöinen laki ja että sen takaisin lähtö- tai määräpaikkakunnan len- 33932: tämän yleissopimuksen tai lain mukaan tahdin- topaikalla, pysäyttää sen välilaskupaikalla mat- 33933: kuljettajan vastuu tavaran katoamisesta, vähene- kan aikana tai luovuttaa sen määräpaikalla tai 33934: misestä tai vahingoittumisesta on yleensä rajoi- matkan aikana muulle henkilölle kuin lento- 33935: tettu. tahtikirjassa mainitulle vastaanottajalle tahi vaa- 33936: tii sen palauttamista lähtöpaikalle, jos se voi 33937: 9 §. tapahtua aiheuttamatta muille lähettäjille tai 33938: Jos tavara on kuormattu ihna-alukseen tah- tahdinkuljettajille vahinkoa. Lähettäjän on kui- 33939: dinkuljettajan suostumuksella, vaikka lentotahti- 33940: tenkin suoritettava tällaisista toimenpiteistä ai- 33941: kirjaa ei ole annettu, tai milloin rahtikirjasta 33942: heutuvat kustannukset. Jollei lähettäjän mää- 33943: puuttuu 8 §:n 3 kohdassa tarkoitettu ilmoitus, 33944: ei tahdinkuljettajalla ole oikeutta vedota sellai- räystä voida toimeenpanna, tahdinkuljettajan 33945: on ilmoitettava siitä hänelle heti. 33946: seen vastuun tajoitukseen kuin 23 § :n 2 mo- 33947: mentissa säädetään. Milloin tahdinkuljettaja toimeenpanee lähet- 33948: täjän määräyksen, vaikkei lähettäjän lehtotahti- 33949: 10 §. kirjan kappaletta esitetä, on tahdinkuljettaja 33950: Lähettäjä vastaa vahingosta, joka tahdinkul- vastuussa vahingosta, joka siitä voi aiheutua 33951: jettajalle tai henkilölle, jolle tahdinkuljettaja lentotahtikirjan oikealle haltijalle. Rahdinkul- 33952: on vastuussa, aiheutuu sen johdosta, että lähet- jettajalla on kuitenkin oikeus periä suorittamao- 33953: täjän lentotahtikirjaan merkitsemät tiedot tava- sa korvaus lähettäjältä. 33954: rasta eivät ole sisällöltään määräysten mukaisia Lähettäjän oikeus lakkaa, kun vastaanottajan 33955: tai että ne ovat muutoin virheellisiä tai puut- oikeus, sen mukaan kuin 14 §:ssä säädetään, 33956: teellisia. alkaa. Jos vastaanottaja kieltäytyy vastaanotta- 33957: masta lentotahtikirjaa tai tavaraa tahi jollei 33958: 11 §. häntä voida tavata, palautuu oikeus määrätä 33959: Lentorahtikirja on, jol'lei muuta näytetä, to- tavarasta lähettäjäl'le. 33960: disteena kuljetussopimuksen tekemisestä, tava- 33961: ran vastaanottamisesta ja kuljetusehdoista. 33962: Tavaran painon, ulkomittojen, pakkauksen 14 §. 33963: ja kolliluvun osalta on lentotahtikirjaan merki- Kun tavara on saapunut määräpaikkaan, on 33964: tyillä tiedoilla todistusvoima, jollei muuta näy- vastaanottajalla, jollei 13 §:stä muuta johdu, 33965: tetä. Tavaran paljoutta, tilavuutta ja kuntoa oikeus saada rahdinkuljettajalta lentotahtikirja 33966: koskevilla ilmoituksilla ei ole todistusvoimaa ja tavara, jos hän suorittaa tahdinkuljettajalle 33967: tahdinkuljettajaa vastaan, ellei hän lähettäjän .maksettavan määrän ja muutoin täyttää lento- 33968: läsnäollessa ole tarkastanut ilmoituksen oikeel- tahtikirjassa mainitut kuljetusehdot. 33969: lisuutta ja tehnyt siitä merkintää lentotahti- Jollei toisin ole sovittu, on tahdinkuljettajan 33970: kirjaan taikka ellei ilmoitus koske tavaran ha- tavaran tultua perille ilmoitettava siitä vastaan- 33971: vaittavissa olevaa tilaa. ottajalle. 33972: N:o 90 11 33973: 33974: 15 §. puolella, missä paikassa tahansa, on rah.dintkul- 33975: Jos rahdinkuljettaja myöntää tavaran kadon- jettaja siitä vastuussa, jollei jäljempänä sääde- 33976: neen tai milloin tavara ei ole saapunut määrä- tystä muuta johdu. 33977: paikkaan seitsemän päivän kuluessa siitä, kun Milloin kuljetus tavaran lastaamista, luovut- 33978: sen olisi pitänyt tulla perille, on vastaanotta- tamista tai uudelleen lastaamista varten on 33979: jalla oikeus saattaa rahdinkuljettajaa vastaan kuljetussopimuksen perusteella tapahtunut mait- 33980: voimaan kuljetussopimuksesta johtuvat oikeu- se tai vesitse lentopaikan ulkopuolella, on kui- 33981: det. tenkin kirjattua matkatavaraa tai tavaraa koh- 33982: danneen vahingon katsottava johtuneen 1 mo- 33983: 16 §. mentissa tarkoitettuna aikana sattuneesta ta- 33984: Ehto, joka poikkeaa 13-15 §:n säännök- pahtumasta, jollei tahdinkuljettaja muuta näytä. 33985: sistä, on pätemätön, jollei sitä ole merkitty 33986: lentorahtikirjaan. Viivästys. 33987: 17 §. 20 §. 33988: Lähettäjä on velvollinen antamaan ne tiedot Kuljetettaessa matkustajia, kirjattua matka- 33989: ja liittämään lentorahtikirjaan ne asiakirjat, jot- tavaraa tai tavaraa ilmateitse on tahdinkuljet- 33990: ka ovat tarpeen tulli-, vero- ja järjestysmääräys- taja vastuussa viivästymisen aiheuttamasta va- 33991: ten täyttämiseksi ennen tavaran luovuttamista hingosta, jollei jäljempänä toisin säädetä. 33992: vastaanottajalle. Jos rahdinkuljettajalle aiheutuu 33993: vahinkoa siitä, että tällaista tietoa tai asiakirjaa Vastuusta vapautuminen. 33994: ei ole hänelle annettu tahi tieto tai asiakirja 33995: on virheellinen tai puutteellinen, on lähettäjä 21 §. 33996: velvoHinen korvaamaan vahingon, jollei vahin- Rahdinkuljettaja on vastuusta vapaa, jos hän 33997: ko ole aiheutunut tahdinkuljettajan taikka hä- näyttää, että hän sekä hänen palveluksessaan 33998: nen palveluksessaan olevan tai apulaisensa vir- olevat ja hänen apulaisensa ovat ryhtyneet 33999: heestä tai laiminlyönnistä. kaikkiin tarpeellisiin toimenpiteisiin vahingon 34000: välttämiseksi tai että heidän on ollut mahdo- 34001: Rahdinkuljettaja ei ole velvollinen tutki- tonta ryhtyä niihin. 34002: maan, ovatko 1 momentissa tarkoitetut tiedot 34003: ja asiakirjat oikeita tai täydellisiä. 22 §. 34004: Jos rahdinkuljettaja näyttää, että vahinkoa 34005: kärsinyt on omalla tuottamuksellaan myötävai- 34006: 4 luku. kuttanut vahingon syntymiseen, voidaan kor- 34007: vausta alentaa tai se kokonaan evätä. 34008: Rahdinkuljettajan vastuu. 34009: Matkustajalie sattunut vahinko. Vahingonkorvauksen määrä. 34010: 23 §. 34011: 18 §. Rahdinkuljettajan vastuu on matkustajien 34012: Jos matkustaja ilma-aluksessa tai ilma-aluk- kuljetuksessa rajoitettu kahteensataanviiteen- 34013: seen nousemisen tahi siitä poistumisen yhtey- kymmeneentuhanteen frangiin henkilöltä. Jos 34014: dessä sattuneen tapahtuman johdosta saa sur- korvaus on määrätty suoritettavaksi elinkoron 34015: mansa tai vahingoittuu, on rahdinkuljettaja vas- muodossa, ei sen pääoma-arvo saa ylittää mai- 34016: tuussa siitä aiheutuneesta vahingosta, jollei jäl- nittua rahamäärää. Rahdinkuljettajan ja mat- 34017: jempänä säädetystä muuta johdu. kustajan välisellä erityissopimuksella vastuun 34018: rajaa voidaan kuitenkin korottaa. 34019: Matkatavaraa ja tavaraa kohdannut vahinko. Kirjatusta matkatavarasta ja tavarasta on 34020: rahdinkuljettajan vastuu rajoitettu kahteensa- 34021: 19 §. taanviiteenkymmeneen frangiin kilolta. Jos mat- 34022: Jos kirjattu matkatavara tai tavara katoaa, kustaja tai lähettäjä jättäessään tavaran tahdin- 34023: vähenee tai vahingoittuu tapahtumasta, joka kuljettajalle on nimenomaan ilmoittanut sen 34024: sattuu tavaran ollessa tahdinkuljettajan huos- etuuden määrän, joka liittyy kuljetukseen, ja 34025: tassa joko lentopaikalla, ilma-aluksessa tai, mil- suorittanut mahdollisesti vaaditun lisämaksun, 34026: loin laskeutuminen tapahtuu lentopaikan ulko- on ilmoitettu määrä tahdinkuljettajan vastuun 34027: 12 N::o 90 34028: 34029: rajana, jollei hän näytä, että matkustajan tai hänen palveluksessaan oleva palvelustehtävis- 34030: lähettäjän etuus on pienempi. Milloin osa kir- sään tai hänen apulaisensa on aiheuttanut va- 34031: jatusta matkatavarasta tai tavarasta tahi jotain hingon tahallisesti taikka törkeästä tuottamuk- 34032: sen sisällöstä katoaa, vähenee, vahingoittuu tai sesta, tietoisena että siitä todennäköisesti seu- 34033: viivästyy, on tahdinkuljettajan vastuun rajaa raa vahinko. 34034: määrättäessä otettava huomioon vain kysymyk- 34035: .sessä olevan kollin tai kollien kokonaispaino. 27 §. 34036: Jos· sanottu katoaminen, väheneminen, vahin- Jos tahdinkuljettajan palveluksessa olevaa tai 34037: goittuminen tai viivästyminen vaikuttaa samaan hänen apulaistaan vastaan on nostettu kanne 34038: matkatavaratodistukseen tai lentotahtikirjaan sillä perusteella, että vastaaja on aiheuttanut 34039: merkittyjen muiden kollien arvoon, on myös vahingon virheellään tai laiminlyönnillään pal- 34040: viimeksi mainittujen kollien kokonaispaino otet- velustehtävissään, eikä virhe tai laiminlyönti ole 34041: tava huomioon vastuun rajaa määrättäessä. ollut sellainen kuin 26 §:ssä tarkoitetaan, ei sen 34042: Esineestä, jonka matkustaja pitää huostas- vahingonkorvauksen määrä, jonka maksamiseen 34043: saan, on vastuu rajoitettu viiteentuhanteen fran- hänet yksinään tai yhdessä tahdinkuljettajan 34044: giin matkustajaa kohden. kanssa voidaan velvoittaa, saa ylittää 23 §: ssä 34045: . Sen estämättä, mitä tässä pykälässä on sää- säädettyä vastuun rajaa. 34046: detty vastuun rajoista, voidaan tahdinkuljettaja Rahdinkuljettajan palveluksessa olevan ja hä- 34047: velvoittaa korvaamaan oikeudenkäyntikulut. Oi- nen apulaisensa vastuuta ja velvollisuutta va- 34048: keudenkäyntikuluja ei saa kuitenkaan määrätä hingonkorvauksen suorittamiseen määrättäessä 34049: suoritettaviksi, jos maksettaviksi määrätyt kor- on lisäksi otettava huomioon, mitä vahingon- 34050: vaukset, lukuunottamatta oikeudenkäyntikuluja, korvauslaissa ( 412/74) on säädetty. 34051: eivät ylitä määrää, jonka tahdinkuljettaja on 34052: Vahingonkorvauksen sovittelusta eräissä ta- 34053: kirjallisesti tarjonnut vahinkoa kärsineelle kuu- pauksissa säädetään ilmailulain 53 §:ssä. 34054: den kuukauden kuluessa vahingon aiheutta- 34055: neesta tapahtumasta tai, milloin oikeudenkäynti 34056: pannaan vireille myöhemmin, viimeistään ennen Muistutukset. 34057: sen vireillepanoa. 34058: 28 §. 34059: 24 §. Jos kirjattu matkatavara tai tavara vastaan- 34060: Ne rahamäärät, jotka tässä laissa ilmoitetaan otetaan muistutuksetta, on se katsottava luovu- 34061: frangeina, tarkoittavat kuudenkymmenenviiden tetuksi vahingoittumattomana ja kuljetusasiakir- 34062: ja puolen ( 65 ,5) milligramman painoista kulta- jan mukaisesti, jollei muuta näytetä. 34063: frangia, jonka kultapitoisuus on 0,900. Milloin Vahinkoa tai tavaran vähenemistä koskeva 34064: kysymys korvauksesta on saatettu tuomioistui- muistutus on tehtävä tahdinkuljettajalle heti, 34065: men ratkaistavaksi, mahdollinen korvaus määrä- kun vahinko tai tavaran väheneminen on huo- 34066: tään tuomion antamispäivänä voimassa olevan mattu ja viimeistään, kun on kysymys kirjatusta 34067: Suomen markan virallisen kulta-arvon mukaan. matkatavarasta, seitsemän päivän, ja milloin on 34068: kysymys tavarasta, neljäntoista päivän kuluessa 34069: 25 §. vastaanottamisesta. Muistutus viivästymisestä 34070: Ehto, joka vapauttaa tahdinkuljettajan vas- on tehtävä kahdenkymmenenyhden päivän ku- 34071: tuusta tai määrää vastuun rajan alemmaksi kuin luessa siitä päivästä, kun kirjattu matkatavara 34072: 23 §:ssä on säädetty, on mitätön. tai tavara on ollut vastaanottajan käytettävissä. 34073: Mitä 1 momentissa on säädetty, ei koske Muistutus on tehtävä merkinnäll'ä kuljetus- 34074: tavaran kuljetuksesta sovittuja ehtoja, jotka asiakirjaan tai muutoin kirjallisella ilmoituk- 34075: koskevat sen katoamista, vähenemistä tai va- sella, joka on lähetettävä 2 momentissa sää- 34076: hingoittumista, jos katoaminen, väheneminen tai detyssä ajassa. 34077: vahingoittuminen johtuu tavaran laadusta tai 34078: sen virheestä. 29 §. 34079: Milloin muistutusta ei ole tehty 28 § :n 2 34080: 26 §. momentissa säädetyssä ajassa, on puhevalta tah- 34081: Edellä 23 §:ssä tarkoitettuja vastuun talOJa dinkuljettajaa vastaan menetetty, jollei tämä 34082: ei sovelleta, · jos tahdinkuljettaja itse taikka ole menetellyt petollisesti. 34083: N:o 90 13 34084: 34085: Kanteen· nostaminen. 34 §. 34086: Milloin tahdinkuljettaja on 33 §:n mukaan 34087: .30 §. vastuussa kuljetuksesta,. vastaa hän myös toisen 34088: Rahdinkuljettajan vastuuta koskeva kanne on tahdinkuljettajan sekä tämän palveluksessa ole- 34089: ajettava sen paikkakunnan tu~mi?istuimessa? vien ja apulaisten toimivaltansa rajoissa toimi- 34090: jossa tahdinkulje:ta]alla on ~otlp~kk~nsa tal neiden teoista ja laiminlyönneistä. Sen tahdin- 34091: päätoimistonsa tal JOssa tahdinkuljettaJalla on kuljettajan vastuu, joka sopimuksen tehneen 34092: toimisto, jonka välityksellä kulj~t_ussc;pimus on tahdinkuljettajan asemesta suorittaa kuljetuk- 34093: tehty, taikka määräJ:?aikan _tuom101stmmessa: . sen, ei kuitenkaan saa ylittää 23 §:ssä säädet- 34094: Kanne voidaan aJaa va1n Suomen tuomiois- tyjä määriä. 34095: tuimessa tai sellaisen valtion tuomioistuimessa, 34096: Jos kuljetussopimuksen tehnyt tahdinkuljet- 34097: joka on liittynyt yatsov~ .~opi~uk~~~.' j?llei taja on mennyt sitoumuksiin, jotka ylittävät sen, 34098: sopimuksen mukau~en lähto- tal maatapaikka 34099: sijaitse muussa valuessa.. . mitä tässä laissa on säädetty, tai milloin mat- 34100: Tuomioistuimesta sellatsessa tapauksessa, JOl- kustaja tai tavaran lähettäjä on ilmoittanut sel- 34101: loin kuljetuksen on suorittanut sopimuksen teh- laisen etuuden kuin 23 §:n 2 momentissa 34102: neen tahdinkuljettajan asemesta toinen tahdin- tarkoitetaan, ei tällainen sitoumus tai etuuden 34103: kuljettaja, säädetään 37 §:ssä. ilmoittaminen sido sitä rahdinkuljettajaa, joka 34104: on sopimuksen tehneen tahdinkuljettajan ase- 34105: 31 §. mesta suorittanut kuljetuksen, jollei hän ole 34106: Jollei vastuuta koskevaa kannetta ole pantu antanut siihen hyväksymistään. 34107: vireille kahden vuoden kuluessa ilma-aluksen 34108: saapumisesta määräpaikkaan tai saman aj~~ 35 §. 34109: kuluessa siitä päivästä, jolloin aluksen olis1 Muistutus, joka tämän lain säännösten no- 34110: pitänyt tulla perille tai jolloin kuljetus keskey- jalla tehdään jommallekummalle 33 §:ssä mai- 34111: tettiin, on puhevalta menetetty. nituista rahdinkuljettajista, sitoo myös toista 34112: tahdinkuljettajaa. 34113: Usean rahdinkuljettajan vastuu. Edellä 13 §:ssä tarkoitettu määräys on ollak- 34114: 32 §. seen pätevä annettava kuljetussopimuksen teh- 34115: ·· Jos kuljetus, jota sopimuksen mukaan ori neelle rahdinkuljettajalle. 34116: pidettävä yhtenä kuljetuksena, on usean ra~ 34117: dinkuljettajan perättäin suoritettava, on joka!· 34118: nen heistä, vastaanotettuaan matkustajan, kir- 36 §. 34119: jatun matkatavaran tai tavaran, vastuussa hä- Edellä 33 §:ssä tarkoitetut tahdinkuljettajat 34120: nelle kuuluvasta kuljetuksen osasta. sekä heidän palveluksessaan olevat ja heidän 34121: Kirjatun matkatavaran tai tavaran kuljetuk- apulaisensa vastaavat yhteensä enintään siitä 34122: sesta on myös ensimmäinen tahdinkuljettaja määrästä, joka jompikumpi tahdinkuljettajista 34123: vastuussa Iähettäjälie ja viimeinen tahdinkul- voidaan velvoittaa suorittamaan. Kukaan vahin~ 34124: jettaja sille, jolla on oikeus saada tavara, vaik- gonkorvaukseen velvollisista ei kuitenkaan ole 34125: ka katoaminen, vahingoittuminen tai viivästy- vastuussa enemmästä kuin siitä, mihin hänet 34126: minen on sattunut tavaran ollessa toisen tah- voidaan tämän lain mukaan velvoittaa. 34127: dinkuljettajan huostassa. Rahdinkuljettajat vas- 34128: taavat tällöin vahingosta yhteisvastuullisesti. 34129: 37 §. 34130: Rahdinkuljettajan vastuuta koskeva kanne 33 34131: 33 §. § :ssä tarkoitettuja tahdinkuljettajia vastaan yh- 34132: Jos kuljetuksen suorittaa kokonaan tai osaksi dessä tai toista vastaan erikseen on ajettava 34133: toinen tahdinkuljettaja kuin se, joka on tehnyt joko siinä tuomioistuimessa, joka 30 §:n mu- 34134: kuljetussopimuksen, eikä näytetä, että kuljetus kaan on laillinen käsittelemään kannetta kulje- 34135: on suoritettu ilman kuljetussopimuksen tehneen tussopimuksen tehnyttä tahdinkuljettajaa vas- 34136: tahdinkuljettajan suostumusta, on tätä lakia taan, tai sen paikkakunnan tuomioistuimessa, 34137: sovellettaessa molempia pidettävä rahdinkuljet- jossa viimeksi mainitun tahdinkuljettajan ase- 34138: tajina, edellistä kuitenkin vain hänen suoritta- mesta kuljetuksen suorittaneella tahdinkuljetta- 34139: maosa kuljetuksen osalta. jalla on kotipaikka tai päätoimista. 34140: 14 N:o 90 34141: 34142: 5 luku. 41 §. 34143: Jos valtio tullessaan eräiden kansainvälistä 34144: Yhdistetty kuljetus. ilmakuljetusta koskevien sääntöjen yhtenäis- 34145: tämisestä Varsovassa 12 päivänä lokakuuta 34146: s. 34147: .38 1929 tehdyn yleissopimuksen sopimuspuoleksi, 34148: on antanut sanotun sopimuksen lisäpöytäkir- 34149: Jos kuljetus suoritetaan osittain ilma-aluk- 34150: sella ja osittain muulla kuljetusvälineellä, so- jassa tarkoitetun selityksen, ei tämän lain sään- 34151: nöksiä sovelleta kansainväliseen ilmakuljetuk- 34152: velletaan tätä lakia ainoastaan ilmakuljetukseen. 34153: Ehto, joka koskee kuljetusta muulla kuljetus- seen, jota välittömästi suorittaa sellainen val- 34154: välineellä, voidaan merkitä ilmakuljetusasiakir- tio tai sellaisen alueen hallinto, jonka ulkomai- 34155: jaan. sista suhteista sanottu valtio vastaa. 34156: Jos valtio, joka on tullut sopimuspuoleksi 34157: Haagissa 28 päivänä syyskuuta 1955 tehtyyn 34158: pöytäkirjaan, joka koskee Varsovassa 12 päi- 34159: 6 luku. vänä lokakuuta 1929 allekirjoitetun eräiden 34160: kansainvälistä ilmakuljetusta koskevien sääntö- 34161: Erinäiset säännökset. jen yhtenäistämistä koskevan yleissopimuksen 34162: muuttamista, on selittänyt, että sopimus ei 34163: .39 §. koske ilmakuljetusta, jota sen sotilasviranomai- 34164: Jos kuljetussopimuksessa tai muutoin ennen sia varten suoritetaan ilma-aluksilla, jotka on 34165: vahingon sattumista sovitaan tämän lain sään- rekisteröity sanotussa valtiossa ja joiden koko 34166: nöksistä poiketen siitä, mitä lakia on sovellet- kuljetuskyky on näiden viranomaisten varaama 34167: tava tai missä tuomioistuimessa asia on käsi- tai heidän lukuunsa varattu, eivät tämän lain 34168: teltävä, on sellainen ehto mitätön. määräykset koske sellaista kuljetusta. 34169: Milloin tavaran kuljetusta koskeva välimies- 34170: menettelysopimus on tehty ennen vahingon sat- 42 §. 34171: tumista, on se kuitenkin 1 momentin säännök- Tämä laki tulee voimaan asetuksella määrärt- 34172: sen estämättä pätevä, jos välimiesmenettely tynä päivänä. 34173: tapahtuu 30 §: ssä tarkoitetun tuomioistuimen Tällä lailla kumotaan 3 päivänä heinä- 34174: tuomiopiirissä ja riitakysymyksessä on, milloin kuuta 1937 kuljetuksesta ilma-aluksessa annettu 34175: Varsovan sopimus ja Guadalajaran sopimus laki (289/37) siihen myöhemmin tehtyine 34176: soveltuu siihen, noudatettava sanottujen sopi- muutoksineen. Mainittua kuljetuksesta ilma- 34177: musten määräyksiä. aluksessa annettua lakia ja lisäksi tämän lain 34178: 27 ja 33-37 §:ää sekä sen tahdinkuljettajan 34179: osalta, joka suorittaa kuljetuksen toisen ase- 34180: 40 §. mesta, 25 § :n 2 momenttia, on kuitenkin 34181: Jos kuljetusasiakirja on annettu Suomen ul- sovellettava ilmakuljetukseen, joka tapahtuu 34182: kopuolella tai tarkoittaa kansainvälistä ilma- Suomen ja sellaisen vieraan valtion välillä, 34183: kuljetusta, on 3 § :n 1 momentin 3 kohdassa, joka on eräiden kansainvälistä ilmakuljetusta 34184: 4 §:n 1 momentin 3 kohdassa tai 8 §:n 3 koh- koskevien sääntöjen yhtenäistämisestä Var- 34185: dassa säädetty ilmoittamisvelvollisuus katsot- sovassa 12 päivänä lokakuuta 1929 tehdyn 34186: tava täytetyksi, kun asiakirja sisältää tiedon yleissopimuksen, mutta ei Haagissa 28 päivänä 34187: siitä, että kuljetus saattaa olla Varsovan sopi- syyskuuta 1955 muutetun yleissopimuksen so- 34188: muksen alainen ja että tämä yleensä rajoittaa pimuspuoli, niin kauan kuin sanottu vuonna 34189: tahdinkuljettajan vastuun niissä tapauksissa, 1929 tehty yleissopimus on voimassa Suo- 34190: jotka asianomaisessa lainkohdassa mainitaan. men ja sellaisen vieraan valtion välillä. Edellä 34191: Jos kansainvälisessä ilmakuljetuksessa sovittu mainittuun ilma-aluksessa annetun lain alaiseen 34192: lähtöpaikka tai määräpaikka sijaitsee sellaisessa kuljetukseen ei kuitenkaan sovelleta tämän lain 34193: valtiossa, joka ei ole Varsovan sopimuksen 25 §:n 2 momenttia eikä tämän lain alaiseen 34194: sopimuspuoli, voi rahdinkuljettaja, vaikka kul- kuljetukseen sen 37 §:ää, jos tämä joh- 34195: jetusasiakirja ei sisällä 1 momentissa tarkoitet- taisi ristiriitaan sen velvoitteen kanssa, joka 34196: tua ilmoitusta, vedota sellaiseen vastuun ra- johtuu joko eräiden kansainvälistä ilmakuljetus- 34197: joitukseen kuin 23 §:ssä säädetään. ta koskevien sääntöjen yhtenäistämisestä Var- 34198: N:o 90 15 34199: 34200: sovassa 12 päivänä lokakuuta 1929 tehdystä oleva viittaus toiseen tämän lain säännökseen 34201: yleissopimuksesta tai Varsovan sopimuksesta. vastaavasti kuljetuksesta ilma-aluksessa annetun 34202: Tällöin tarkoittaa edellä mainituissa pykälissä lain säännöstä. 34203: 34204: 34205: Helsingissä 27 päivänä toukokuuta 1976. 34206: 34207: 34208: Tasavallan Presidentti 34209: URHO KEKKONEN 34210: 34211: 34212: 34213: 34214: Oikeusministeri Kristian Gestrin 34215: 1976 vp. n:o 91. 34216: 34217: 34218: 34219: 34220: Hallituksen esitys Eduskunnalle lisäyksistä ja muutoksista 34221: vuoden 1976 tulo- ja menoarvioon. 34222: 34223: Eduskunnal!le annetaan hallituksen esitys kananpoikasten kasvattamisesta ja haudontojen 34224: vuoden 1976 toiseksi lisämenoarvioksi. rajoittamisesta sekä kasviöljyn sekoittamisesta 34225: Tässä lisämenoarvioesityksessä ehdotetaan voihin. Samoin ryhdytään toimenpiteisiin re- 34226: menoihin lisäystä yhteensä 289 milj. mk. Li- huksi käytettävän kuorituo maidon sekoitta- 34227: säyksestä noin 135 milj. mk aiheutuu maata- miseksi rehuseoksiin sekä vehnän ja rukiin jau- 34228: loustuotteiden markkinoinnista ja ylituotannon hatusprosentin nostamiseksi. Tarkoituksena on 34229: supistamisesta johtuvista menoista sekä 146,5 myös ottaa käyttöön kesannoimispaliddojärjes- 34230: fllii;j. mk työllisyyden hoitoon esitetyistä määrä- telmä, joka vaikutt:arisi jo vuoden 1976 syyskyl- 34231: rahoista. vöihin. 34232: Lapuan patruunatehtaalla sattuneen räjäh- Tässä lisämenoarvioesityksessä ehdotetaan 34233: dysonnettomuuden johdosta maksettaviin kor- työllisyyden hoitamiseksi lisämäärärahoja kaik- 34234: vauksiin ja avustuksiin sekä patruunatehtaan kiaan 146,5 milj. mk. Lisäksi ehdotetaan posti- 34235: jäl[eenrakennustöihin ja kalustohankintoihin eh- ja lennätinlaitokselle 14 milj. markan tilaus- 34236: dotetaan noin 12 milj. mk. valtuuksia työllisyyttä ylläpitäviin ~aitehankin 34237: Maataloustuotteiden markkinoinnin edistämi- toihin. 34238: seen sekä markkinoinnin ja maatalouden hinta- Valtion työmäärärahoin palkattu työvoima on 34239: tason vakaannuttamiseen tarkoitettuun määrä- vuoden 1976 syksyllä tarkoitus pitää lähes ku- 34240: rahaan ehdotetaan lisäystä noin 116 milj. mk. Juvan vuoden kevään tasolla. Tämän johdosta 34241: Tällöin on edellytetty, että näiden menojen ll- ehdotetaan erittelemättömiin sijoitusmenoihin 34242: sätarvetta voidaan pienentää mm. tähän lisä- 110 milj. mk. 34243: menoarvioesitykseen sisältyvi.Hä ehdotuksiilla, Työllisyyden hoidon painopistettä pyritään 34244: joilla pyritään maatalouden ylituotannon supis- siirtämään valtion omista töistä tuotannollisiin 34245: tamiseen. Peltojen metsittämispalkkioita var- investointeihin. Tämän johdosta ehdotetaan val- 34246: ten ehdotetaan myönnettäväksi 5 millj. mk. tionapuihin työttömyyden lieventämiseen 20 34247: Ns. tuottajavoijärjestelmää ehdotetaan jälleen milj. mk ja tukitilauksina suoritettavia han- 34248: sovellettavaksi 1. 7. 1976 lukien. kintoja varten 10 milj. mk. 34249: Maataloustuotteiden ylituotannosta valtiolle Peruskoulujen rakennusavustuksiin ja -lainoi- 34250: aiheutuvien menojen rahoittamiseksi ja ylituo- hin ehdotetaan yhteensä 6,5 milj. mk. 34251: tannon supistamiseksi on lisäksi ehdotettu otet- Kotimaisen autontuotannon ja autojen vien- 34252: tavaksi käyttöön 1. 7. 1976 lukien rehuseok- nin tuntuvaksi lisäämiseksi on Oy Suomen 34253: sista ja fannoitteista perittävät valmisteve- Autoteollisuus Ab:n omistuspohjassa tarpeen 34254: rot. Rehuseoksi>sta perittävästä valmisteverosta suorittaa osittainen uudelleenjärjestely, jonka 34255: on kuluvana vuonna arvioitu kertyvän 15 milj. yhteydessä Suomen valtio ostaa kotimaisilta yh- 34256: mk ja lanno~tteista perittävästä valmisteverosta tiöiltä niiden omistamat Oy Suomen Autoteol- 34257: 30 milj. mk. Kananmunien markkinoimismaksu- lisuus Ab:n osakkeet ja myy niistä suunnilleen 34258: ja on arvioitu kertyvän kuluvana vuonna 7 milj. puolet ulkomaiselle yhtiölle. Tämän johdosta 34259: mk. Maitotaloustuotteiden hinnoittelussa ehdo- esitetään osakkeiden ostoon 11,2 milj. mk. 34260: tetaan muutettavaksi maitorasvan ja maidon Osakkeiden myynnistä arvioidaan kertyvän tu- 34261: rasvattoman osan arvosuhdetta, mihin liittyvänä 'loja 5,6 milj. mk. 34262: toimenpiteenä ehdotetaan 1. 7. 1976 lukien otet- Edellä esitettyjen työllisyydenhoitotoimenpi- 34263: tavaksi käyttöön kermasta ja vähärasvaisesta teiden, maatalouden ylituotannosta ja sen su- 34264: maidosta perittävä tasausmaksu, jota on arvi- pistamisesta aiheutuvien sekä ehdotettujen 34265: oitu kertyvän kuluvana vuonna yhteensä 25 muiden menojen rahoittamiseksi on lisämeno- 34266: milj. mk. Tämän lisäksi tarkoituksena on an- arvioesitykseen sisällytetty seuraavat tuloperus- 34267: taa ~akiesitykset kananmunien haudottamisesta, temuurokset: 34268: 10627/76 34269: 2 N:o~91_ 34270: 34271: Tuottoarvio Valtionrautateiden lisätuloista aiheutuu 12 34272: mi!j. mk 34273: Makeisvalmisteveron korotus . . . . . . . . . . 20 milj. mk henkilöliikenteen tariffien korottami- 34274: Virvoitusjuomaveron korotus . . . . . . . . . . 20 sesta keskimäärin 17 prosentilla ja 5 milj. mk 34275: Tuotetusta ja maahan tuodusta sähköener- kappaletavaraliikenteen tariffien korottamisesta 34276: giasta perittävä vero . . . . . . . . . . . . . . 7 5 keskimäärin 22 prosentilla 1. 10. 1976 lukien. 34277: RehM~~osten v~hn.istevero . . ...•.... ·. . . ... 15 _- 34278: Jarkoituksena on [isäksi korottaa muun tava- 34279: Lannoitteiden va:lmistevero ...... ; , . . . . 30 raliikent_een tariffeja 1. 1. 1977 !lukien keski- 34280: Voin hinnanalennusmaksut . . . . . . . . . . . . 9 määrin 15 prosentilla. 34281: Eräiden maataloustuotteiden markkinoirnis- Mainittuja t-ulojen ,l,!sijy~siä ja ,tul~ru~te 34282: . maksut '. ; .. .' . ·.. ·.....· ... -..... : .. . .. . . 7 muutoksia l?ffilst~ll.aan tar~emffiin: a~ia,n~mai 34283: Eräistä maataloustuotteista kannettavat ~ sissa yksityis~ohtaisten _perustelujen· kohdissa. 34284: sausm~ksut: .......... ; .. , ....... :. . 25Eiulen ~hdotetut sekä · nyt ~hdot~tut meil,o- 34285: Teldiikenteen tariffien korotus ... ; .. ; . 55 je~ lisäyki>et jakaan.tuvat eri pääluc.)kkiin seu- 34286: Valtionrauta,tei(len tariffien ~orotus . . •. . . 17 raavasti: 34287: 34288: 34289: Eduskunnan' 34290: käsiteltävänä 34291: olevat li$äykset Nyt ehdotet)lt _ Lisäys · 34292: · Pliäluo~ mk " lisäykset mk yhteensä ink 34293: 23. ValtiÖheuvosto ..... ~ ............ : ... . 613000 ~- 61.3 000 34294: 24~ Ulkoasiainministeriön hallinnonala .. ~ .. . f1 251 200 11 251 20Ö 34295: 25 .. OikeusministeriÖn hallinnonala . : ..... . 7 330 000 660.000 ' 7 990000 34296: 26. Sisäasiainministeriön hallinnonala ..... . 7 856 000 461200' 8 '317 200 34297: 27. Puolustusministeriön hallinnonala ..... . 67 736 ooo· ·. :tt 850 oob 79586 000 34298: 28. Valtiovarain~inisteriön hallinnonala ... . '' 45 260 200 45 260200 34299: 29. Opetusministetiön hallinnonala · ....... . 225 977' 300 . 6 500 000 232 477 300 34300: 30. Maa- ja metsätalousministeriön harrlinnon- 34301: ·ala .- .. ,....... -.... • •.......... ; .... _. 305 579 400 . 134 700 000 440 279400 34302: 31. Liikenneministeriön hallinnona[a . . . . . ; . 157 548 600 '--17 000 000 140 548 600 34303: 32. KaupPa- ja teollisuusministeriön hallinnon- 34304: ala ·............ ,.....•................ 46 717 600 11164 000 57 881600 34305: 33. Sosiaali- ja terveysministeriön hallinnonala ·180 214 200 460 400 180 674 600 34306: 34. Työvoimaministeriön halJiooonala ..... . 179 695 000 ' 140 000 000 319 695 000 34307: Lisäys menoihin yhteensä mk 1 235 778 500 288 795 600 1 524 574 100 34308: 34309: 34310: 34311: 34312: Ennen ehdotetut sekä nyt ehdotetut tulojen lisäykset jakaantuvat eri osastoihin seuraavasti; 34313: 34314: Eduskunnan 34315: käsiteltävänä 34316: olevat lisäykset Nyt ehdotetut ·Lisäys 34317: Osasto mk lisäykset mk yhteensä mk 34318: 11. Verot ja veronluonteiset tulot ....... . 1100 000 000 221 ooo ·ooo 1 321 000 000 34319: 12. Sekalaiset tulot .................... . 81 002 600 5 802 000 86 804 600 34320: 14. Valtion liikeyritykset ............... . 9 649 )00 54 400 000 . 64 049 5b0 34321: 15. -Lainat ........................... . 300 000 000 300 000 000 34322: Lisäys tuloihin yhteensä mk 1 490 652 100 · · 2~1 202 000 1 771 854 100 34323: ·N:o 91. 34324: 34325: Kuluvan vuoden budjetoitujen tulojen ja menojen määrät tulisivat näin ollen diemaan 34326: seuraavat: 34327: Tulot Menot 34328: mk mk 34329: Varsinainen tulo- ja menoarvio . . . . . . . . . . . . 29 255 978 100 29 249 581 200 34330: Lisämenoarviot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 771 854 100 1 524 574 100 34331: --------------------------------------~~~----- 34332: Yhteensä mk 31 027 832 200 30 774 155 300 34333: 34334: 34335: 34336: 34337: Seuraavassa perustellaan yksityiskohtaisem- kerralla ehdotetaan tulo- ja menoarvioon teh- 34338: min niitä lisäyksiä ja muutoksia, joita tällä. : -täväksi. 34339: 4 Osasto 11 34340: 34341: 34342: 34343: 34344: TULOT 34345: 34346: Osasto 11 34347: VEROT JA VERONLUONTEISET TULOT 34348: 06. Tuonnin ja viennin perusteella on tarkoitus poistaa markkamääräisen virvoitus- 34349: kannettavat verot ja maksut juomaveron jälkeenjääneisyys. Tämän johdosta 34350: momentille arvioidaan kertyvän lisäystä 34351: 02. Tuontimaksut 20 000 000 mk. 34352: Margariinin raaka-aineena käytettävien ras-- 34353: vojen ja öljyjen tuontimaksuja korotettiin 8. 3. 1976 II lisämenoarvioesitys ..... 20 000 000 34354: 1976 lukien voin ja margariinin hintasuhteen 197 6 tuloarvio . . . . . . . . . . . . . . . 60 000 000 34355: säilyttämiseksi. Tämän johdosta momentillle ar- 1975 tilinpäätös .............. 58 291 616 34356: vioidaan kertyvän lisäystä 15 000 000 mk. 1974 " . . . . . . . . . . . . . . 45 362 372 34357: 34358: 1976 II lisämenoarvioesitys . . . . 15 000 000 08. Eräiden margariinien valmistevero 34359: 197 6 tuloarvio . . . . . . . . . . . . . . 140 000 000 34360: 1975 tilinpäätös ............. 193 717 719 Voin ja margariinin hintasuhteen säilyttämi- 34361: 1974 , . . . . . . . . . . . . . 148 158 01.3 seksi eräiden margariinien valmisteveroa koro- 34362: tettiin 15. 5. 1976 lukien. Tämän johdosta mo- 34363: mentille arvioidaan kertyvän lisäystä 5 000 000 34364: mk. 34365: 08. Valmisteverot 1976 II lisämenoarvioesitys .... . 5 000 000 34366: 197 6 tuloarvio . . ............ . 30 000 000 34367: 02. Makeisvalmistevero 1975 tilinpäätös ............. . 25 928 930 34368: Eduskunnalle annetaan hallituksen esitys 1974 " ............. . 23 919 355 34369: [aiksi makeisvalmisteverolain ( 801169) muutta- 34370: misesta 1. 7. 1976 lukien. Lain muutoksella on 34371: tarkoitus poistaa markkamääräisen makeisval- 10. Sähkövero 34372: misteveron jälkeenjääneisyys. Tämän johdosta Eri energiamuotojen nykyistä tasapuolisem- 34373: momentille arvioidaan kertyvän ilisäystä man verotuskohtelun toteuttamiseksi eduskun- 34374: 20 000 000 mk. nalle annetaan hallituksen esitys iaiksi, jonka 34375: mukaan tuotetusta ja maahan tuodusta sähkö- 34376: 1976 II lisämenoarvioesitys ..... 20 000 000 energiasta kannetaan 1. 9. 1976 lukien veroa 34377: 197 6 tuloarvio . . . . . . . . . . . . . . . 75 000 000 1 penni kilowattitunnilta. Tämän johdosta mo- 34378: 1975 tilinpäätös .............. 49 909 803 mentille arvioidaan kertyvän 7 5 000 000 mk. 34379: 1974 " .............. 48 580 820 34380: 1976 II lisämenoarvioesitys . . . . . 75 000 000 34381: 05. Virvoitusjuomavero 34382: Eduskunnalle annetaan hallituksen esitys 11. Rehuseosten valmistevero 34383: laiksi virvoitusjuomaverolain ( 800169) muut- Viitaten eduskunnalle annettavaan esityk- 34384: tamisesta 1. 7. 1976 lukien. Lain muutoksella seen laiksi rehuseosten va!lmisteverosta momen- 34385: Osastot 11 ja 12 5 34386: 34387: tillle arvioidaan kertyvän 1. 7. 1976 lukien kan- 1976 II lisämenoarvioesitys .... . 9 000 000 34388: nettavana valmisteverona 15 000 000 mk. 1975 tilinpäätös ............. . 6 929120 34389: 1974 " ............. . 12 784 812 34390: 1976 II lisämenoarvioesitys . . . . . 15 000 000 34391: 34392: 12. Lannoitteiden valmistevero 04. Eräiden maataloustuotteiden markkinoi- 34393: Viitaten eduskunnalle annettavaan esityk- mismaksut 34394: seen laiksi lannoitteiden valmisteverosta mo- Momentille arvioidaan kertyvän 7 000 000 34395: mentille arvioidaan kertyvän 1. 7. 1976 lu- mk kananmunien markkinoimismaksusta atlJ1le- 34396: kien kannettavana valmisteverona 30 000 000 tun lain (360/76) nojalla. 34397: mk. 1976 II lisämenoarvioesitys ...... 7 000 000 34398: 1976 li lisämenoarvioesitys ..... 30 000 000 1975 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . 171 576 34399: 1974 " . . . . . . . . . . . . . . . 184 912 34400: 34401: 19. Muut veronluonteiset tulot 06. Eräistä maataloustuotteista kannettavat 34402: tasausmaksut 34403: 03. Voin hinnanalennusmaksut Viitaten eduskunnaLle annettavaan esityk- 34404: Voin hinnanalennuskorvauksesta ja hinnan- seen laiksi kerman ja vähärasvaisen maidon ta- 34405: alennusmaksusta annetun lain ( 428/69) väli- sausmaksusta momentille arvioidaan kertyvän 34406: aikaisesta muuttamisesta annettavan lakiesityk- 1. 7. 1976 lukien kannettavina tasausmaksuina 34407: sen muka1sesti 1. 7. 197 6 lukien perittävinä 25 000 000 mk. 34408: vo1n hinnanalennusmaksuina arvioidaan mo- 34409: mentille kertyvän 9 000 000 mk. Vastaava me- 1976 II lisämenoarvioesitys ..... 25 000 000 34410: no on merkitty momentille 30.32.47 käytettä- 34411: väksi maidon tuottajille myytävän voin hinnan 34412: alentamiseen. 34413: 34414: 34415: 34416: 34417: Osasto 12 34418: SEKALAISET TULOT 34419: 29. Opetusministeriön hallinnonala 1976 II lisämenoarvioesitys .... . 220 000 34420: 1976 tuloarvio .............. . 10 000 000 34421: 99. Opetusministeriön hallinnonalan muut 1975 tilinpäätös ............. . 21 745 264 34422: tulot 1974 " ............. . 9 623 900 34423: Valtio hankki vuoden 1975 lopussa omis- 34424: tukseensa Oy Veikkaus Ab -nimisen osakeyh- 32. Kauppa- ja teoilisuusministeriön 34425: tiön osakikeet. Osakkeiden kokonaiskauppahin- hallinnonala 34426: ta on 55 000 000 mk eli 110 000 mk osaketta 34427: kohden. Osakeyhtiöistä annetun lain (22/1895) 99. Kauppa- ja teollisuusministeriön hallin- 34428: mukaisesti tulee yhtiössä olla vähintään kolme nonalan muut tulot 34429: osakkeenomistajaa. Tämän vuoksi ehdotetaan, Viitaten alamomentin 32.50.88.6 perustelui- 34430: että Oy Veikkaus Ab:n osakkeista saataisiin hin arvioidaan Oy Suomen Autoteollisuus Ah:n 34431: myydä yksi osake sen kummallekin tytäryhtiöl- osakkeiden myynnistä kertyvän momentille li- 34432: le, Oy Kvartto Ab:Ile ja Oy Valotorni Ah:lle säystä 5 582 000 mk. 34433: 110 000 mal.ikan kauppahinnasta osaketta koh- 34434: den. Edellä mainitun johdosta momentille ar- 1976 II lisämenoarvioesitys .... . 5 582 000 34435: vioidaan kertyvän lisäystä 220 000 mk. 1976 tuloarvio . . ............ . 1 000 000 34436: 1975 tilinpäätös ............. . 18 536 468 34437: 1974 " ............. . 15 674 087 34438: 6 34439: 34440: 34441: 34442: 34443: Osasto 14 34444: VALTION LIIKEYRITYKSET 34445: 01. Valtionrautatiet 04. Posti- ja lennätinlaitos 34446: 34447: 01. Henkilöliikenteen tulot 04. Teletoimen liikennetulot 34448: Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä Teleliikenteen erittäin nopean kasvun hillit- 34449: 12 000 000 mk, mikä aiheutuu henkilöliiken- semiseksi ja liikenteen ruuhkautumisen estä- 34450: teen tariffien korottamisesta. Tariffeja on tar- miseksi tieliikenteen tariffeja on tarkoitus ko- 34451: koitus korottaa 1. 10. 1976 lukien keskimää- rottaa 1. 9. 197 6 Jukien keskimäärin 26 pro- 34452: rin 17 prosendlla. sentilla. Tämän johdosta momentille arvioidaan 34453: kertyvän lisäystä 55 000 000 mk. 34454: 1976 II lisämenoarvioesitys ... . 12 000 000 34455: 1976 tuaoarvio ............. . 308 000 000 1976 II lisämeonarvioesitys ... . 55 000 000 34456: 1975 tilinpäätös . . .......... . 225 414 333 1976 I lisämenoarvioesitys .... . 20 000 000 34457: 1974 '' • 0. 0. 187 735 854 34458: 0 0 •••• 0. 1976 tuloarvio ............. . 984 000 000 34459: 1975 tilinpäätös . . .......... . 767 560 403 34460: 02. Tavaraliikenteen tulot 1974 '' ••••••• 0 595 220 051 34461: •• 0 0. 34462: 34463: 34464: 34465: Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä 34466: 5 000 000 mk, mikä aiheutuu kappaletavara- Kuluvan vuoden ensimmäisessä lisämeno- 34467: liikenteen tariffien korottamisesta. Näitä ta- arvioesityksessä on posti- ja lennätinlaitoksen 34468: riffeja on tarkoitus korottaa 1. 10. 1976 lukien käyttötailouden rahoituskatteeksi merkitty 34469: keskimäärin 22 prosentilla. 424 524 700 mk. Kun käyttötuloihin nyt mer- 34470: 1976 II lisämenoarvioesitys ... . 5 000 000 kitään lisäystä 55 000 000 mk ja kun käyttö- 34471: 1976 tuloarvio ............. . 942 100 000 menoihin pääluokan 31 kohdalla ehdotetaan li- 34472: 1975 tilinpäätös . . .......... . 649 572 852 säystä 600 000 mk, lisääntyy käyttötalouden 34473: 1974 '' 0. 0 0. 609 072 983 34474: 0 ••• 0 0 0. 34475: rahoituskate 54 400 000 mk ja on 478 924 700 34476: mk. 34477: Kuluvan vuoden ensimmäisessä lisämenoar- 34478: vioesityksessä on valtionrautateiden käyttöta- 1976 II lisämenoarvioesitys ... . 478 924 700 34479: lmiden lisärahoitustarpeeksi merkitty 197 6 I lisämenoarvioesitys . . .. . 424 524 700 34480: 197 6 tuloarvio . . . . . . . . . . . . . . 414 875 200 34481: 305 716 300 mk. Kun käyttötuloihin nyt mer- 34482: kitään lisäystä 17 000 000 mk, vähenee käyttö- 1975 tilinpäätös . . .......... . 39 887 068 34483: talouden lisärahoitustarve 17 000 000 mk ja on 1974 " ............ . 54 011 312 34484: 288 716 300 mk. 34485: 1976 II lisämenoarvioesitys, 34486: lisärahoitustarve . . . . . . . . . 288 716 300 34487: 1976 I lisämenoarvioesitys, 34488: lisärahoitustarve . . . . . . . . . 305 716 300 34489: 1976 tuloarvio, lisärahoitustarve. 307 416 300 34490: 1975 tilinpäätös, lisärahoitustarve 470 069 948 34491: 197 4 tilinpäätös, lisärahoitustarve 245 236 905 34492: Pääluokat 25 ja 26: 34493: 34494: 34495: 34496: 34497: MENOT 34498: 34499: Pääluokka 25 34500: OIKEUSMINISTERIÖN HALLINNONALA 34501: 50. Vankeinhoitolaitos mk. Rakennuben pinta~a!a on 670 m2 ja tila- 34502: vuus 2650 m3• Kustannusarvio on 989 mk/m2 34503: 74. Uudisrakennukset ja peruskorjaukset ja 250 mk/m3 • Alamomentin loppusumma on 34504: ( siirtomääräraha) 3 380 000 mk. 34505: 2. Uudet työt. Pelson varavankilan auto- ja 34506: tra:ktoritalllirakennus tuhoutui tulipalossa kulu- 1976 II 1isämenoarvioesitys 660 000 34507: van vuoden maaliskuun 3 päivänä korjauskel- 1976 I lisämenoarvioesitys 1 480 000 34508: vottomaksi. Rakennuksen uudelleenrakentami- 1976 menoarvio .............. . 6 750 000 34509: seksi alamomentille ehdotetaan lisäystä 660 000 1975 ti[inpäätös ............. .. 7 150 000 34510: 34511: 34512: 34513: 34514: Pääluokka 26 34515: SISÄASIAINMINISTERIÖN HALLINNONALA 34516: 05. Lääninhallitukset sesti keskusvirastoilta lääninhallituksiin. Tär- 34517: keimpiä ja lääninhallituksia eniten työllistäviä 34518: Sosiaali- ja terveysministeriön hallinnonalalla tehtäväkokonaisuuksia ovat kunnille eri valtion- 34519: esitetään laajaa tehtävien ja toimivallan uudel- aputoiminnoista aiheutuviin käyttökustannuk- 34520: leenjärjestelyä ministeriön, sosiaalihaUituksen, siin tulevia valtionosuuksia koskevien asioiden 34521: 'lääkintöhallituksen ja lääninhallitusten välillä. siirtyminen lähes kaikkien merkittävimpien 34522: Asiaa koskevassa hallituksen esityksessä ( 64/ vaJltionosuuksien osalta sekä kuntia ja kuntain- 34523: 1976 vp.) ehdotetaan muutoksia 23:een so- liittoja koskevien eri alojen toimintasuunnitel- 34524: siaali- ja terveysministeriön hallinnonalan la- mien vahvistamisen siirtäminen keskusvirastoil- 34525: kiin. Lisäksi ehdotetaan tehtävien siirron joh- ta lääninhallituksille. 34526: dosta annettavaksi erillinen laki sosiaali- ja Lääninhallitukset tarv·itsevat niilJle siirtyvien 34527: terveysministeriön hallinnonalan eräiden virko- uusien tehtävien hoitamiseen sosiaaJli- ja ter- 34528: jen ja toimien täyttämisestä. Näiden lakien veysosastoille sekä lääninkonttoreihin yhteensä 34529: muuttamisen yhteydessä on tarkoitus vielä 62 uutta virkaa tai tointa. Lisäksi tehtävien 34530: muuttaa 31 hallinnonalan asetusta, mikä asial- uudelleenjärjestely edellyttää tehokasta koulu- 34531: lisesti merkitsee myös laajaa tehtävien siirtoa tustoimintaa. 34532: sosiaali- ja terveysministeriön hallinnonalalla. Sosiaali- ja terveysministeriöstä, lääkintöhal- 34533: Nämä lain- ja asetukstmmuutokset merkitsevät lituksesta, sosiaalihallituksesta ja valtion koulu- 34534: yhteensä noin sadan t:ehtävän siirtämistä kodeista ehdotetaan uudistuksen toteutumista 34535: toisaalta sosiaali- ja terveysministeriöstä keskus- seuraavan kolmen vuoden aikana vastaavasti 34536: virastoihin ja lääninhallituksiin, toisaalta erityi- lakkautettavaksi 62 virkaa ja tointa. 34537: 8 Pääluokat 26 ja 27 34538: 34539: Edellä olevan johdosta on jäljempänä tässä 4. Sosiaaliturvamaksu. Alamomentille merki- 34540: luvussa sekä luvuissa 33.01, 02, 30, 42 ja 60 tään lisäystä 13 300 mk. Alamomentin loppu- 34541: ehdotettu niiden asianomaisilla momenteill.a tar- summa on 5 070 300 mk. 34542: peelliset määrärahat ja tarvittavat henkilöstö- 34543: järjestelyt kyseessä olevan uudistuksen ensim- 1976 II lisämenoarvioesitys . . .. . 161200 34544: mäisen vaiheen toteuttamiseksi 1. 11. 1976 lu- 197 6 menoarvio ............. . 64 055 900 34545: kien. 197 5 tilinpäätös ............. . 54 232 828 34546: 1974 , ............. . 42 223 143 34547: 34548: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) 29. Muut kulutusmenot (arviomääräraha) 34549: Momentille ehdotetaan liJSäystä 161 200 mk 2. Sekalaiset menot. Luvun perusteluihin 34550: seuraavasti: viitaten alamomenti.He ehdotetaan lisäystä 34551: 1. Perus- ja sopimuspalkat sekä vuosipalk- 100 000 mk, mistä 30 000 mk rakennusten 34552: kiot. Luvun perusteluihin viitaten ehdotetaan käyttömenoihin, 30 000 mk matkoihin, 14 000 34553: 1. 11. 1976 lukien perustettavaksi seuraavat yli- mk puhelinmenoihin ja 26 000 mk muihin se- 34554: määräiset toimet: kalaisiin menoihin. Alamomentin loppusumma 34555: on 6 988 000 mk. 34556: Palkkaus· 34557: luokka 1976 II lisämenoarvioesitys ..... . 100 000 34558: 13 osastosihteeriä (2 Uudenmaan, 2 Turun ja 1976 menoarvio . . ............ . 7 148 000 34559: Porin, 1 Kymen, 1 Hämeen, 1 Keski-Suo- 1975 tilinpäätös .............. . 7 848 705 34560: men, 1 Mikkelin, 1 Kuopion, 1 Vaasan, 1 34561: Pohjois-Karjalan, 1 Oulun ja 1 Lapin läänin- 1974 , .............. . 6 187 873 34562: hallitus) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V 18 34563: 10 toimistosihteeriä (2 Uudenmaan, 1 Turun 70. Kaluston hankkiminen 34564: ja Porin, 1 Kymen, 1 Hämeen, 1 Keski-Suo- Luvun perusteluihin viitaten momentille eh- 34565: men, 1 Vaasan, 1 Pohjois-Karjalan, 1 Oulun 34566: ja 1 Lapin lääninhallitus) . . . . . . . . . . . . . . V 1.3 dotetaan lisäystä 200 000 mk uuden henkilö- 34567: 4 kanslistia ( 1 Uudenmaan, 1 Turun ja Po- kunnan kalusto- ja konttorikonehankintoja var- 34568: rin, 1 Hämeen ja 1 Keski-Suomen läänin- ten. 34569: hallitus) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V 11 34570: 1976 II Iisämenoarvioesitys ....... 200 000 34571: 1976 menoarvio ................. 330 000 34572: Alamomentin loppusumma Hsääntyy 147 900 1975 tilinpäätös ................. 608 066 34573: mk ja on 50 483 900 mk. 1974 " ................. 616 313 34574: 34575: 34576: 34577: 34578: Pääluokka 27 34579: PUOLUSTUSMINISTERIÖN HALLINNONALA 34580: 90. Puolustusvoimien teollisuus- ja 1976 II lisämenoarvioesitys 1 700 000 34581: liiketoiminta 1976 I lisämenoarvioesitys 195 000 34582: 197 6 menoarvio .............. . 2 530000 34583: 70. Teollisuuslaitosten konehankinnat ( siir- 1975 tilinpäätös .............. . 1 900 000 34584: tomääräraha) 1974 , .............. . 2 830 000 34585: Momentille ehdotetaan lisäystä 1 700 000 34586: mk Lapuan patruunatehtaan toiminnan jatka- 74. Teollisuuslaitosten rakennustyöt (siirto- 34587: miseksi tarpeellisten uusien koneiden hankin- määräraha) 34588: taa varten. Lisäksi ehdotetaan, että vuoden Momentille ehdotetaan lisäystä 7 850 000 34589: 1976 aikana saataisun tehdä eni.l11tään mk, mistä 1 750 000 mk Lapuan patruunateh- 34590: 3 170 000 markalla konetilauksia, Joiden mak- taan räjähdysonnettomuudessa vaurioituneiden 34591: sut ajoittuvat vuodelle 1977. rakennusten korjaamista ja 6 100 000 mk 34592: uusien tehdasrakennusten rakentamista varten. 34593: Pääluokat 27-30 9 34594: 34595: 1976 II lisämenoarvioesitys ..... . 7 850 000 61. Korvausten ja avustusten maksaminen 34596: 1976 I lisämenoarvioesitys ..... . 330 000 Lapuan patruunatehtaan räjähdysonnettomuu- 34597: 1976 menoarvio . . ............ . 435 000 den johdosta ( arviomääräraha) 34598: 1975 tilinpäätös .............. . 1 000 000 Momentille ehdotetaan myönnettäväksi 34599: 1974 " .............. . 3 610 000 1 200 000 mk lähinnä aineellisten vahinkojen 34600: korvaamista sekä vaurioituneiden rakennusten 34601: 99. Puolustusministeriön hallinnonalan ja omaisuusesineiden mahdollista lunastamista 34602: muut menot varten Lapuan patruunatehtaan räjähdysonnet- 34603: tomuuden johdosta. Momentilta 23.90.96 on jo 34604: 08. Komiteat ja asiantuntijat ( arviomäärä- myönnetty 600 000 mk ensi vaiheen katastrofi- 34605: raha) avustusten, surmansa saaneiden hautauskustan- 34606: Momentille ehdotetaan lisäystä 500 000 mk nusten ja vahinkojen ennakkokorvauksien suo- 34607: Lapuan patruunatehtaan räjähdysonnettomuu- rittamista varten. :Kun edellä mainittu 600 000 34608: den syitä selvittävän tutkija!lautakunnan tutki- markan määräraha siitretään tämän momentin 34609: muskustannuksia varten. veloitukseksi, momentille ehdotetaan myönnet- 34610: täväksi yhteensä 1 800 000 mk. 34611: 1976 II lisämenoarvioesitys ....... 500 000 34612: 1976 menoarvio ................. 225 000 34613: 1975 tilinpäätös ................. 214 630 1976 II lisämenoarvioesitys . . . . . . 1 800 000 34614: 1974 " . . .. .. .. . .. .. . .. . 192 158 34615: 34616: 34617: 34618: Pääluokka 29 34619: OPETUSMINISTERIÖN HALLINNONALA 34620: 46. Kansakoulujen ja peruskoulujen 81. Rakennuslainat maalais- ja kauppata- 34621: valtionapu kansakouluille sekä peruskouluille ( arviomäärä- 34622: raha) 34623: 34. Maalais- ja kauppalakansakoulujen sekä Momentin 29.46.34 perusteluihin viitaten 34624: peruskoulujen rakennusavustukset ( arviomäärä- momentilJe ehdotetaan lisäystä 1 000 000 mk. 34625: raha) 34626: Peruskoulutilojen rakentamistarpeen ja vai- 1976 II lisämenoarvioesitys ... . 1 000 000 34627: keutuneen työllisyystilanteen johdosta momen- 1976 I lisämenoarvioesitys ..... . 2 000 000 34628: tille ehdotetaan rakennusavustuksina lisäystä 1976 menoarvio ............. . 35 000 000 34629: 5 500 000 mk. 1975 tilinpäätös ............. . 24 769 580 34630: 1974 " ............. . 21 429 420 34631: 1976 II lisämenoarvioesitys 5 500 000 34632: 1976 I lisämenoarvioesity's ..... . 15 000 000 34633: 1976 menoarvio ............. . 70 000 000 34634: 1975 tilinpäätös ............. . 56 810 455 34635: 1974 " ............. . 46 719 534 34636: 34637: 34638: Pääluokka 30 34639: MAA· JA METSÄTALOUSMINISTERIÖN HALLINNONALA 34640: 02. Maataloushallinto Momenttien 11.19.03 ja 04 perusteluissa 34641: mainittujen lakien täytäntöönpanosta aiheutuu 34642: 40. Liikevaihtoveron palauttaminen voin näissä laeissa tarkoitettujen maksujen suoritta- 34643: hinnanalennusmaksuista sekä kananmunien jille ylimääräinen liikevaihtoverorasitus, koska 34644: markkinoimismaksuista ( arviomääräraha) myynnin verotusarvosta ei saada vähentää vai- 34645: 2 10627/76 34646: 10 Pääluokka 30 34647: 34648: tiolle suoritettavan maksun määrää. Koska tar- nyt tuotannon kasvun ja maailmanma:rkkinoi" 34649: koituksena ei ole, että liikevaihtovetovelvolli- den heikon hintakehityksen johdosta, 34650: sille maksajllle koituisi mainittujen lakien so- Lihan ja lihavalmisteiden sekä viljan ja 34651: veltamisesta lisärasitus, ehdotetaan liikevaihto- viljatuotteiden vientitukeen ehdotetaan Jisäystä 34652: veron palauttamista varten valtioneuvoston tar- näiden tuotteiden markkinoinnin edistämiseksi. 34653: kemmin määräämiä perusteita noudattaen mo- Viljan ja viljatuotteiden osalta perusteluja eh- 34654: mentille myönnettäväksi suoritettujen maksu- dotetaan lisäksi muutettavaksi siten, että vil- 34655: jen määrästä liikevaihtoveron mukaan laskettua jan ja viljatuotteiden vientitukeen tarkoitettuja 34656: veromäärää vastaava määräraha 1 000 000 mk. varoja voidaan käyttää myös turkiseläinten re- 34657: Vastaavasti tuloa kertyy momentille 11.04.01. huksi myytävän, valtion viljavarastolla olevan 34658: 197 6 II lisämenoarvioesitys . . . . . . 1 000 000 leipäviljan laatuvaatimukset täyttävän vehnän 34659: hinnan alentamiseen edellyttäen, että vehnän 34660: 1975 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . 676 661 34661: käyttö tähän ,tal1koitukseen · on valtiontalouden 34662: 1974 " ............... 1 432 750 kannalta vehnän vientiä edullisempaa. 34663: Meijeri- ja kotivoin hinnanalennuskorvausta 34664: 31. Maatalouden hintatuki ehdotetaan aleunettavaksi ,ja vastaavasti ehdo- 34665: tetaan maksettavaksi nestemäisenä palautetta- 34666: 41. Maataloustuotteiden markkinoinnin van rehuksi käytettävän kuoritun maidon ja 34667: edistäminen sekä markkinoinnin ja maatalou- rehumaitojauheen osalta hinnanalennuskorvaus- 34668: den hintatason vakaannuttaminen ( arviomäärä- ta. Tämä järjestely liittyy maitotaloustuot- 34669: raha) teiden hinnoitteluperusteiden muuttamiseen 34670: 2. Muu maataloustuotteiden markkinoinnin siten, että hrnnoittelussa annetaan ny- 34671: edistäminen sekä markkinoinnin ja maatalouden kyistä enemmän arvoa maidon rasvattomalle 34672: hintatason vakaannuttaminen. Alamomentille osalle ja nykyistä vähemmän arvoa maitoras- 34673: ehdotetaan ennakoitua vaikeamman maatalous- valle. Kun voin ja kerman vähittäishinnat pi- 34674: tuotteiden markkinointitilanteen johdosta H- detään ennallaan, voidaan voihin käytettävän 34675: säystä kuluvan vuoden ensimmäisessä lisämeno- maitorasvan hinnan alentuessa voin hinnan- 34676: arvioesityksessä ehdotetuh lisäksi 116 200 000 alennuskorvausta alentaa. Kerman hinta pide- 34677: mk käytettäväksi valtioneuvoston tarkemmin tään ennallaan kerroaan käytettävän maitoras- 34678: määräämin perustein käyttösuunnitelmassa mai- van hinnan alentumisesta huolimatta perimäLlä 34679: nittuihin tarkoituksiin. kermasta tasausmaksua, joka on saman suurui- 34680: nen kuin arvosuhteen muuttamisesta johtuva 34681: Käyttösuunnitelma: mk kerman hinnan alentuminen. Myös vähärasvai- 34682: Maitotaloustuotteiden vientituki 590 000 000 sesta maidosta peritään tasausmaksua vähäras- 34683: Kananmunien vientituki . . . . . . . . . . . . . . 152 000 000 vai's'en maidon hinnan nostamiseksi samalle ta- 34684: Lihan ja lihavalmisteiden vientituki . . . 80 000 000 solle kuin kulutusmaidon hinta. Tarkoituksena 34685: Viljan ja viljatuotteiden vientituki . . . . 85 000 000 on lisäksi ryhtyä toimenpiteisiin maidon hin- 34686: Nautaeläinten vientituki . . . . . . . . . . . . . 800 000 34687: Muu vientituki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 500 000 noitteluperusteen muutuimiseksi sirten, että 34688: Meijeri- ja kotivoin hinnanalennuskorvaus 240 000 000 tuotta}ahinnan määräytymi:sessä otetaan rasva- 34689: Voin alennusmyynti teollisuudelle . . . . . 30 000 000 pitoisuuden ohella huomioon maidon valkuai- 34690: Rukiin hinnanaJennuskorvaus . . . . . . . . . 24 000 000 nen tai msvaton kuiva-aine. Meijeri- ja kotivoin 34691: Kotimaisen kasviöljyn hinnanalennuskor- 34692: vaus . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . 8 000 000 hinnanalennuskorvauksen osalta perusteluja 34693: Mallasohran hinnanalennuskorvaus . . . . 5 000 000 ehdotetaan lisäksi muutettavaksi siten, että mei- 34694: Perunajauhon hinnanalennuskorvaus . . . 8 000 000 jeri- ja kotivoin hinnanalennuskorvauksiin tar- 34695: Väkilannoitteiden hinnanalennuskorvaus . 50 000 000 koitettuja varoja voidaan käyttää myös muiden 34696: Rehuksi käytettävän kuorituo maidon 34697: hinnanalennuskorvaus . . . . . . . . . . . . . . 50 000 000 maitotaloustuotteiden menekin edistämiseen. 34698: Emkahappoisen kasviöljyn mavkkinointi 3 500 000 Käyttösuunnitelmaan ehdotetaan otettavaksi 34699: Viljan kausihinnoittelun tasaaminen . . . 8 000 000 määräraha viljan kausihinnoittebsta aiheutuvan 34700: Voin varastointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 000 000 34701: Mallasohran varastointi .... ·..:.·..:.·.:._·:.. ;·. . :.·. :.·.:._·:.. .·--=2..:.5..:.0.:._0..:.00..:..:.0 hinnantasauksen suorittamiseen. Kun vuoden 34702: Yhteensä 1 353 300 000 34703: 1975 satoa olevan leipäviljan mankkinointi 34704: saattaa jatkua vielä seurMvan satokauden ai- 34705: kana ja kun kausihinnoittelun johdosta ylivuo- 34706: Kananmunien vientituen tarve on tuotantoa tiseksi varastoitu vilja on syksyllä vastaanotet- 34707: rajoittlWista toimenpiteistä huolimatta lisäänty- tavaa uutta <Satoa kalliimpaa, ehdotetaan vuo- 34708: Pääluokat 30 ja 31 il 34709: 34710: den 1975 satoa olevasta viLjasta mak:settavak&i 1976 II lisämenoarvi<>esitys , .. , . 9 000 000 34711: hinnantasausmaksua. 1975 tilinpäätös ...........•.• 5 455 707 34712: Runsaasti erukahappoa sisältävän kotimaisen 1974 " ............. . 12 287 585 34713: kasviöljyn markkinoinnin edistämiseksi ehdo- 34714: tetaan 3,5 milj. mk käytettäväksi valtioneuvos- 34715: ton erikseen määräämällä tavalla. 33. Eräät ylituotannon supistamista 34716: 1976 II lisämenoarvioesitys .. 116 200 000 tarkoittavat menot 34717: 1976 I lisämenoarvioesitys . . . 200 000 000 34718: 1976 menoarvio ........... . 1 037 500 000 41. Peltojen metsittämispalkkiot (arvio- 34719: 1975 tilinpäätös ........... . 1 242 563 741 määräraha) 34720: 1974 1 355 055 589 Viljelyssä olevan peltoalan pienentämiseksi 34721: " peltojen metsittämistä tehostamalla ryhdytään 34722: maksamaan peltojen metsittämispalkkioita, joi- 34723: ta varten ehdotetaan momentille myönnettä- 34724: 32. Muu maatalouden tukeminen ja väksi 5 000 000 mk käytettäväksi va[tioneuvos- 34725: rationalisointi ton tarkemmin määräämin perustein. 34726: 34727: 47. T uottaja-alennusvoin hinnanalennuskor- 1976 II lisämenoarvioesitys ...... 5 000 000 34728: vaukset ( arviomääräraha) 34729: Voin hinnanalennuskorvauksesta ja hinnan- 34730: alennusmaksusta annetun lain ( 428/69) väliai- 37. Kalastus ja metsästys 34731: kaisesta muuttamisesta annettavassa lakieslityk- 34732: sessä tarkoitettuihin hinnanalennuskorvauksiin 42. Kalansaaliin talteenoton ja käytön edis- 34733: arvioidaan tarvittavan varoja 9 000 000 mk. täminen ( arviomääräraha) 34734: Laki edellyttää, että voin hinnanalennuskor- Momentille ehdotetaan lisäystä 3 500 000 34735: vauksen rahoittamiseksi kannetaan valtiolle mk kalastajille rehusilakasta maksettavaa hin- 34736: voin hinnanalennusmaksua sama määrä kuin tatukea varten. 34737: hinnanalennuskorvausta on maksettu. Momen- 34738: tille ehdotetaan myönnettäväksi tulomomenttia 1976 II lisämenoarvioesitys ..... . 3 500 000 34739: 11.19.03 vastaavasti 9 000 000 mk käytettä- 1976 menoarvio .............. . 3 200 000 34740: väksi tuottaja-alennusvoin hinnanalennuskor- 1975 tilinpäätös . . ............ . 6 670 000 34741: vausten maksamiseen. 1974 2 150 000 34742: " 34743: 34744: 34745: 34746: 34747: Pääluokka 31 34748: LIIKENNEMINISTERIÖN HALLINNONALA 34749: 94. Posti- ja lennätinlaitos misestä. Alamomentin loppusumma on enin- 34750: tään 1173 000 mk. 34751: 05. Eläkkeet ( arviomääräraha) 34752: 2. Vuoden kuluessa myönnetyt ylimääräiset 19 76 II lisämenoarvioesi tys 600 000 34753: eläkkeet. Alamomentille ehdotetaan lisäystä 1976 menoarvio ............. . 99 550 000 34754: 600 000 mk, jotta automatisoiduissa ja auto- 1975 tilinpäätös ............. . 84 522 029 34755: matisoitavissa puhelinkeskuksissa palvelleille ja 1974 " ............. . 63 220 151 34756: työtä vaille jääneille 58 vuotta täyttäneiille pu- 34757: helinliikenne- tai siihen liittyvissä tehtävissä 71. T eleverkon kehittäminen ( siirtomäärä- 34758: palvelleiHe puhelinvirkailijoille voitaisiin varata raha) 34759: mahdollisuus siirtyä eläkkeelle. Usäys aiheutuu 1. T eleverkon parantaminen ja laajentami- 34760: automarisoinnin arvioitua nopeammasta edisty- nen. Kotimaisen elektroniikkateollisuuden työl- 34761: 12 Pääluokat 31 ja 32 34762: 34763: !isyyden turvaamiseksi ehdotetaan, että posti- 3 nillj. mk. Momentin loppusumm.a ei :tämän 34764: ja lennätinlaitos saisi tilata vuoden 1976 ai- johdosta muutu. 34765: kana tdeverkon kehittämiseen tarvittavia lait- 34766: teita ja tarvikkeita 14 000 000 markaNa. Kassa- 1976 menoarvio 351 500 000 34767: menoja näistä hankinnoista aiheutuu vuonna 1975 dlinpäätös 292 630 000 34768: 1977 noin 11 milj. mk ja vuonna 1978 noin 1974 243 500 000 34769: " 34770: 34771: 34772: 34773: Pääluokka 32 34774: KAUPPA- JA TEOLLISUUSMINISTERIÖN HALLINNONALA 34775: 50. Teollisuuden edistäminen perusteella näyttää mahdolliselta solmia pitkä- 34776: aikainen yhteistoimi:ntasopimus, jonka puitteissa 34777: 88. Osakepääomien korotukset ( siirtomäärä- Oy Suomen Autoteollisuus Ab:n to~mintaa voi- 34778: raha) taisiin tuntuvasti Jaajentaa ja sen tuotannon 34779: Momentille ehdotetaan lisättäväksi alamo- vientiä ulkomai:lle edistää. Sopimuksen syntymi- 34780: mentti 6. sen edellytyksenä on kuitenkin yhtiön osake- 34781: 6. Oy Suomen Autoteollisuus Ab:n osak- omistuksen osittainen uudelleenjärjestely, jossa 34782: keiden osto. Vuoden 1975 ensimmäisessä ja Suomen valtion tulisi hankkia itselleen kotimai- 34783: kolmannessa lisämenoarviossa on osoitettu yh- silta yhtiöiltä näiden omistamat Oy Suomen Au- 34784: . teensä 66 910 000 markan määrärahat Oy Suo- toteollisuus Ab:n osakkeet ja myydä niistä 34785: men Autoteollisuus Ab:n osake-enemmistön edelleen suunnilleen puolet sopimukseen liitty- 34786: hankkimiseksi valtiolle. Tallä hetkellä valtio väille uudelle ulkomaiselle yhtiölle. Kauppa- ja 34787: omistaa noin 71 % sanotun yhtiön osakekan- teollisuusministeriölle jättämissään tarjouksissa 34788: nasta. useimmat kotimaiset osakasyhtiöt ovat ilmais- 34789: Vastauksessaan hallituksen esitykseen vuo- seet halukkuutensa osakkeidensa myyntiin. 34790: den 197 5 ensimmäiseksi lisämenoarvioksi Edellä lausutun perusteella ehdotetaan ala- 34791: eduskunta ilmoitti katsovansa, että sanotun momentille myönnettäväksi 11 164 000 mk Oy 34792: yhtiön vastaisen kehittämisen kannalta ja yh- Suomen Autoteollisuus Ab:n vielä lunastamat- 34793: tiön toiminnan saattamiseksi tarvittaessa esi- tomien osakkeiden ostamiseksi valtiolle sa- 34794: merkiksi hallinnon ja rahoituksen osalta yh- maan hintaan kuin alussa tarkoitetuilla määrä- 34795: denmukaiseksi muiden valtioenemmistöisten rahoilla tapahtuneissa kaupoissa. Sen mukai- 34796: osakeyhtiöiden kanssa olisi tarkoituksenmukais- sesti kuin sanotun yhtiön osakeomistuksen 34797: ta pyrkiä lisäämään valtion määrättävissä ole- uudelleen järjestelystä on alustavasti sovittu, 34798: vaa osuutta yhtiössä tuotloin esitettyä suurem- on momentille 12.32.99 merkitty 5 582 000 34799: maksi. Tämän vuoksi eduskunta edellytti, että mk sanotun yhtiön osakkeiden myynnistä ker- 34800: ha!llitus ryhtyy toimenpiteisiin myös niiden tyvänä tulona. 34801: osakkeiden hankkimiseksi valtion määräysval- Kun valtion osakerahastosta annetun lain 34802: taan esityksen mukaisin ehdoin, jotka ennen ( 229/40) mukaan osakkeiden edelleen ~uovut 34803: 28. 11. 1974 yhtiön osakeluetteloon merkitty tamiseen on saatava eduskunnan suostumus, 34804: kotimainen yhtiö tarjoaa ennen vuoden 197 5 ehdotetaan, että eduskunta antaisi valtioneu- 34805: loppua. Koska neuvottelut yhtiön toiminnan vostolle oikeuden puheena olevan sopimuksen 34806: kannalta välttämättömästä yhteistyöstä ulko- edellyttämän osakemäärän myymiseen. 34807: maisten yritysten kanssa ovat olleet kesken, ei 34808: tähän tarkoitukseen ole vielä esitetty määrä- 1976 II lisämenoarvioesitys ... . 11164 000 34809: rahaa. 1976 I lisämenoarvioesitys .... . 20 000 000 34810: Kahden ulkomaisen autoteollisuutta harjoit- 1976 menoarvio ............ . 170 000 000 34811: tavan yhtiön kanssa käytyjen neuvottelujen 197 5 tilinpäätös . . .......... . 332 746 781 34812: 13 34813: 34814: 34815: 34816: Pääluokka 33 34817: SOSIAALI- JA TERVEYSMINISTERIÖN HALLINNONALA 34818: 01. Sosiaali- ja terveysministeriö Palkkaus- 34819: luokka 34820: 8 taiikastajaa (2 Uudenmaan, 2 Turun ja Po- 34821: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) rin, 1 Hämeen, 1 Mikkelin, 1 Vaasan ja 1 34822: 1. Perus· ja sopimuspalkat sekä vuosipalk- Oulun lääninhallitus) .................. V 24 34823: 7 suunnittelusihteeriä ( 1 Kymen, 1 Hämeen, 34824: kiot. Luvun 26.05 perusteluihin viitaten ehdo- 1 Keski-Suomen, 1 Kuopion, 1 Vaasan, 1 34825: tetaan 31. 12. 1976 lukien lak:k:autettavaksi seu- Pohjois-Karjalan ja 1 Lapin lääninhallitus) V 21 34826: raavat toimet: 9 apulaistarkastajaa ( 1 Uudenmaan, 1 Turun 34827: ja Porin, 1 Kymen, 1 Hämeen, 1 Keski- 34828: • Palkkaus- Suomen, 1 Mikkelin, 1 Kuopion, 1 Vaasan 34829: Peruspalkkaiset: luokka ja 1 Oulun lääninhallitus) .............. V 19 34830: 1 kirjaston- ja arkistonhoitaja . . . . . . . . . . . . . . V 18 34831: 1 toimistosihteeri .......................... V 14 34832: 1 konttoriapulainen yp • . .. . . . . .. . . . . .. .. . . . V 7 Alamomentin loppusumma lisääntyy 257 200 34833: 2 konttoriapulaista . . . . . . .. . . .. . .. . . .. .. . . . V 6 mk ja on 5 507 900 mk. 34834: Ylimääräinen: 4. Sosiaaliturvamaksu. Alamomentille mer- 34835: 1 kanslisti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V 11 kitään !lisäystä 23 200 mk. Alamomentin lop- 34836: pusumma on 498 500 mk. 34837: Alamomentin loppusumma jää ennalleen. 34838: 1976 II lisämenoarvioesitys 280 400 34839: 1976 menoarvio ............... 9 527 400 1976 menoarvio .............. . 6 020 000 34840: 1975 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . 8 606 248 1975 tilinpäätös . . . . . . . . . ..... . 5 844 894 34841: 1974 " ..... " ........ 6 575 339 1974 " .............. . 4 481667 34842: 28. Koulutustoiminta 34843: Luvoo 26.05 perusteluihin viitaten momen- 34844: tille ehdotetaan lisäystä 180 000 mk tehtävien 30. Sosiaalihallitus 34845: siirron edellyttämän koulutustoiminnan järjes- 34846: tämiseksi keskitetysti. 01. Palkkaukset (arviomääräraha) 34847: 1. Perus- ;a sopimuspalkat sekä vuosipalk- 34848: 1976 II lisämenoarvioesitys ...... . 180 000 kiot. Luvun 26.05 perusteluihin viitaten ehdo- 34849: 1976 menoarvio ................ . 150 000 tetaan 31. 12. 1976 lukien Jakkautettavaksi 34850: 1975 tilinpäätös ................ . 90123 seuraavat ylimääräiset toimet: 34851: 1974 " ................ . 97 668 Palkkaus- 34852: luokka 34853: 1 apul~listi .......................... V9 34854: 1 konekirjoittaja . . ....... , . . . . . . . . . • . . . . . . . V 8 34855: 02. Sosiaali- ja terveystoimen piirihallinto 1 toimistoapulainen .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. .. V 7 34856: 3 toimistoapulaista .. .. . .. . . . .. . . .. . .. .. .. . V 6 34857: 01. Palkkaukset ( arviomääräraha) 34858: Momentille ehdotetaan lisäystä 280 400 mk Alamomentin loppusumma jää ennalleen. 34859: seuraavasti: 34860: 1976 menoarvio ............... 8 648 800 34861: 1. Perus- ja sopimuspalkat sekä vuosipalk- 1975 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . 7 167 590 34862: kiot. Luvun 26.05 perusteluihin viitaten ehdo- 1974 " ............... 5 850 278 34863: tetaan lääninhallitusten sosiaali- ja terveysosas- 34864: toille 1. 11. 1976 lukien perustettavaksi seu- 34865: raavat ylimääräiset toimet: 42. Valtion koulukodit 34866: Palkkaus- 34867: luokka 34868: 11 ylitarkastajaa (yksi kuhunkin lääninhallituk- 34869: 01. Palkkaukset ( arviomääräraha) 34870: seen Ahvenanmaan lääninhallitusta lukuun- 1. Peruspalkat sekä vuosipalkkiot. Luvun 34871: ottamatta) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B 1 26.05 perusteluihin viitaten ehdotetaan 31. 12. 34872: 14 Pääluokat 33 ja 34 34873: 34874: 1976 lukien lakkautettavaksi kahdeksan yli- tetaan 31. 12. 1976 lukien lakkautettavaksi 34875: määräistä sosiaalihuoltajan tointa (V 14 )~ Ala- seuraavat ylimääräiset toimet: 34876: momentin loppusumma jää ennalleen. Palkkaus- 34877: luokka 34878: 197 6 menoarvio . . ............ . .9 7 4 3 900 . 1 apulaiskansiisti .... ,. ~ .. . . . . . . .. .. . . .. . .. V 9 34879: 1975 tilinpäätös 8 132 751 2 konekirjoittajaa ......................... V 8 34880: 1974 6 285 139 2 toimistoapulaista • .. , .. , . , .. , •,, ....... , , . V 7 34881: " 1 toimistoapulainen .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. V 6 34882: 34883: . 60~ . .Lääkintöhallitus Alamomentin loppusumma jää ennalle~. 34884: . _0~. Palkkiu;kset ( aryiqmääräraha) 197 6 menoarvio ! 0 •• ••••••••••••• 9 673lOQ 34885: l. Per~s- )a sopimuspal~at' sekä vuosip'ctlk- 1975 tilinpäätös 8 122197 34886: kiot. Luvun 26.05 perusteluihin viitaten ehdo- 1974 6 213 617 34887: " 34888: -_,: 34889: 34890: 34891: 34892: 34893: Pääluokka 34 34894: TYöVOIMAMINISTERiöN···HALLINNONALA 34895: 50. Työllisyyden hoito 70. Hankinnat ty8llisyyden ylläpitämiseksi 34896: (siirtomääräraha) 34897: 61. Valtionapu työttömyyden lieventämiseen Momentille ehdotetaan myönnettäväksi 34898: ( llrviomääräraha) . 10 000 000 mk valtioneuvoston käytettäväksi 34899: Vuoden 1976 ensimmäisessä lisämenoarvio~ hankintojen suorittamiseen kotimaisilta yrityk- 34900: esityksessä momentille on ehdotettu lisäystä siltä, joiden työvoima on välittömän .irtisano- 34901: 25 milj. mk. Momentin määrärahasta on tar- mis- tai pakkolomauttamisuhan alaisena. 34902: koitus käyttää 40 mhlj. mk valtioneuvoston 34903: päätöksen (201/26. 2. 1976) perusteella myön- 1976 II lisämenoarvioesitys . . . . 10 000 000 34904: nettäviin työllisy)'spoliittisiin suhdartneavustuk- 1976 I lisämenoarvioesitys · ..... 10 000 000 34905: slin. 34906: Muihin kuin edellä mainitun valtioneuvoston 77. Sijoitusmenot työllisyyden turvaamiseksi 34907: päätöksen mukaisiin valtionapuihin ehdotetaan ( arviomääräraha ) · 34908: momentille valtioneuvoston käytettäväksi Ii~ · Vaikean työllisyystilanteen johdosta momen- 34909: säystä 20 000 000 mk. Määräraha on tarkoitus tille ehdotetaan lisäystä valtioneuvoston käytet~ 34910: käyt!ää vuoden 1976 ensimmäisep. lisämeno~ täväksi 110 000 000 mk. Valtion töissä oleva 34911: arvioesityksen momentin 34.50.77 perustelu, työvoima on tarkoitus pitää syksyllä 1976 lä- 34912: jen mukaisesti lähinnä tuotanno1llisten inves- hes .kuluvan vuoden kevään •taso1la. 34913: tointien rahoitukseen. 34914: 1976 II lisämenoarvioesitys , .. ~ 110 000 000 34915: 197 6 II lisämenoarvioesitys ... . 20 000 000 1976 I lisämenoarvioesitys . . .. . 70 000 000 34916: 1976 I lisämenoarvioesitys .... . 25 000 000 1976 menoarvio ............ . 130 000 000 34917: 197 6 menoarvio ............. . 56 200 000 1975 tilinpäätös . . .......... . 443 669 478 34918: 1975 tilinpäätös ............. . 21 031 330 1974 '' •• 0. 389 724 687 34919: 0 0 0 0. 0 ••• 34920: 34921: 34922: 34923: 34924: 1974 " ............. . 4 379 438 34925: 34926: 34927: 34928: 34929: Edellä esitetyp. nojalla ehdotetaan, että Eduskunta päättäisi hyväksyä 34930: seuraavat lisäykset ja muutokset vuoden 34931: 1976 tulo- ja menoarvioon. 34932: Osastot 11 ja 12 '15 34933: 34934: 34935: 34936: 34937: Lisäyksiä ja muutoksia vuoden 1976 tulo- ja 34938: menoarvtoon 34939: . 34940: 34941: TULOT 34942: Osasto 11 . mk 34943: 34944: 11. VEROT JA VERÖNLUONTEISET TULOT 221000 000 34945: 34946: 06. Tuonnin ja viennin perusteella kannettavat verot ja maksut ....... . 15 000 000 34947: 02. Tuontimaksut, lisäystä . . . ; .............................. . 15 000 000 34948: 34949: 08. Valmisteverot .................... •.: ...... , .. · ................ . 165 000 000 34950: 02. Makeisva:lmistevero, lisäystä ............................. . 20000 000 34951: 05. Virvoitusjuomavero, lisäystä .............................. . 20 000 000 34952: 08. Eräiden margariinien valmistevero, lisäystä ................. . 5000000 34953: 10. Sähkövero . . .......................................... . 75 000000 34954: 11. Rehuseosten valmistevero ............................... . 15 000 000 34955: 12. Lannoitteiden valmistevero ............................... . 30 000 000 34956: 34957: 19. Muut veronluonteiset tulot . . ................................ . 41000000 34958: 03. Voin hinnanalennusmaksut ............................... . 9 000 000 34959: 04. Eräiden maataloustuotteiden markkinoimismaksut ............ . 7 000000 34960: 06. Eräistä maataloustuotteista kannetta,vat tasausmaksut ......... . 25 000000 34961: 34962: 34963: 34964: 34965: Osasto 12 34966: 12. SEKALAISET TULOT 5 802 000 34967: 34968: 29. Opetusministeriön hallinnonala ............................... . 220 000 34969: 99. Opetusministeriön hallinnonalan muut .tulot, lisäystä ......... . 220000 34970: 34971: 32. Kauppa- ja teollisuusministeriön hallinnonala .................... . 5 582 000 34972: 99. Kauppa- ja teollisuusministeriön hallinnonalan muut tulot, lisäystä 5 582 000 34973: 16 34974: 34975: 34976: 34977: 34978: 018StO 14 34979: 14. VALTION LIIKEYRITYKSET ..................... .. .54 400 000 34980: 34981: 0 1. Vaidonrautatiet 34982: 01. Henkilöliikenteen tulot, lisäystä ............. . 12 000 000 34983: 02. Tavaraliikenteen tulot, lisäystä .............. . 5 000 000 34984: Käyttötulot yhteensä . . ................ . 17 000 000 34985: Käyttötalouden lisärahoitustarve, vähennystä . 17 000000 34986: 34987: 34988: 04. Posti- ja lennätinlaitos 34989: 04. Teletoimen liikennetulot, lisäystä . . . . . . . . . . . . . . 55 000 000 34990: ------ 34991: Käyttötulot yhteensä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 000 000 34992: Käyttömenot (31.94.05) . . . . . . . . . . . . . . . . 600 000 34993: ------ 34994: Käyttötalouden 34995: rahoituskate, 34996: lisäystä 54 400000 34997: 34998: Lisäys tuloihin: 34999: 281202 000 35000: Pääluokat 25-27 17 35001: 35002: 35003: 35004: 35005: MENOT 35006: 35007: Pääluokka 25 35008: 25. OIKEUSMINISTERIÖN HALLINNONALA 660 000 35009: 35010: 50. Vankeinhoitolaitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 100) 660 000 35011: 74. Uudisrakennukset ja peruskorjaukset (siirtomääräraha), lisäystä .. 660000 35012: 35013: 35014: 35015: 35016: Pääluokka 26 35017: 26. SISÅASIAINMINISTERIÖN HALLINNONALA 461 200 35018: 35019: 05. Lääninhallitukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 040) 461200 35020: 01. Palkkaukset ( a:rviomääräraha) , lisäystä . . . . . . . . . . . . . . . ...... . 161 200 35021: 29. MuUJt lkulutusm:n~ (~~ä~äraha), Jisäystä ............... . 100000 35022: 70. Ka<luston hankkimmen, ltsaysta ........................... . 200 000 35023: 35024: 35025: 35026: 35027: Pääluokka 27 35028: 27. PUOLUSTUSMINISTERIÖN HALLINNONALA 11 850 000 35029: 35030: 90. Puolustusvoimien teollisuus- ja liiketoiminta . . . . . . . . . . . . . . . . ( 840) 9 550000 35031: 70. Teollisuuslaitosten konehankinnat (siirtomääräraha) lisäystä .... 1 700 000 35032: 74. Teollisuuslaitosten rakennustyöt (siirtomääräraha), lisäystä 7 850 000 35033: 35034: 35035: 99. Puolustusministeriön hallinnonalan muut menot . . . . . . . . . . . . ( 160) 2 300000 35036: 08. Komiteat ja asiantuntijat (a:rviomääräraha), lisäystä ........... . 500000 35037: 61. Korvausten ja ·avustusten maksaminen Lapuan patruunatehtaan 35038: räjähdysonnettomuuden .johdosta ( arviomääräraha) ........... . 1 800 000 35039: 3 10627/76 35040: 18 Pääluokat 29 ja 30 35041: 35042: Pääluokka 29 35043: 29. OPETUSMINISTERIÖN HALLINNONALA 6 500 000 35044: 35045: 46. Kansakoulujen ja peruskoulujen valtionapu . . . . . . . . . . . . . . . . ( 220) 6 500 000 35046: 34. Maalais- ja kauppalakansakoulujen sekä peruskoulujen rakennus- 35047: avustukset ( arviomäärämha), lisäystä ..................... . 5 500 000 35048: 81. Rakennuslainat maalais- ja kauppalakansakouluille sekä peruskou- 35049: luille ( arviomääräraha), lisäystä ........................... . 1 000 000 35050: 35051: 35052: 35053: 35054: Pääluokka 30 35055: 30. MAA· JA METSÄTALOUSMINISTERIÖN HALLINNON- 35056: ALA ........................................... . 134 700 000 35057: 35058: 02. Maataloushallinto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 720) 1000 000 35059: 40. Liikevaihtoveron palauttaminen voin hinnanalennusmaksuista sekä 35060: kananmunien markkinoimismaksuista ( arviomääräraha) ....... . 1000 000 35061: 35062: 35063: 35064: 31. Maatalouden hintatuki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 720) 116 200 000 35065: 41. Maataloustuotteiden markkinoinnin edistäminen sekä marikkinoin- 35066: uin ja maatalouden hintatason vakaannuttaminen ( arviomääräraha), 35067: lisäystä ............................................... . 116 200 000 35068: 35069: 35070: 35071: 32. Muu maatalouden tukeminen ja rationalisointi . . . . . . . . . . . . . . ( 720) 9 000 000 35072: 47. Tuotita:ja-alennusvoin hinnanalennuskorv·aukset (aa:viomäärär:aha) .. 9 000 000 35073: 35074: 35075: 35076: 33. Eräät ylituotannon supistamista tarkoittavat menot . . . . . . . . . . ( 720) 5 000 000 35077: 35078: 41. Peltojen metsittämispalkkiot ( arviomääräraha) .............. . 5 000 000 35079: 35080: 35081: 35082: 3 7. Kalastus ja metsästys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 7 40) 3 500 000 35083: 42. Kalansaaliin talteenoton ja käytön edistäminen ( arviomääräraha), 35084: lisäystä ................................................ . 3 500 000 35085: Pääluokat 31-33 19 35086: 35087: Pääluokka 31 35088: 31. LIIKENNEMINISTERIÖN HALLINNONALA -17 000 000 35089: 90. Valtionrautatiet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 630) 35090: Vähennys käyttötalouden lisärahoitustarpeeseen ................. . -17 000 000 35091: 35092: 35093: 35094: 94. Posti- ja lennätinlaitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 660) 35095: 05. Eläkikeet ( arviomääräraha) , lisäystä . . . . . . . . . . . . 600 000 35096: 35097: Käyttömenot: 600 0.00. 35098: 35099: 35100: 35101: 35102: Pääluokka 32 35103: 32. KAUPPA- JA TEOLLISUUSMINISTERIÖN HALLINNON- 35104: ALA ........................................... . 11164 000 35105: 50. Teollisuuden edistäminen .. . .. .. .. . .. . .. .. .. .. .. . .. . .. . ( 840) 11164 000 35106: 88. Osakepääomien korotukset (siirtomääräraha), lisäystä ....... . 11164 000 35107: 35108: 35109: 35110: 35111: Pääluokka 3 3 35112: 33. SOSIAALI- JA TERVEYSMINISTERIÖN HALLINNON- 35113: ALA ........................................... . 460 400 35114: 01. Sosiaali- ja terveysministeriö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (31 0) 180 000 35115: 28. Koulutustoiminta, lisäystä ............................... . 180 000 35116: 35117: 35118: 35119: 02. Sosiaali- ja terveystoimen piirihallinto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (310) 280 400 35120: 0>1. Palkkauk:set ( arviomääräraha), lisäystä ..................... . 280400 35121: 20 35122: 35123: Pääluokka 34 35124: 34. TYÖVOIMAMINISTERIÖN HALLINNONALA ........ . 140 000 000 35125: 35126: 50. Työllisyyden hoito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 880) 140 000000 35127: 61. Valtionapu työttömyyden lieventämiseen (a:rviomääräraha.), lisäystä 20 000.000 35128: 70. Hankinnat työllisyyden ylläpitämiseksi (siirtomääräraha) ...... . 10 000 000 35129: 77. Sijoitusmenot työllisyyden turvaamiseksi ( arviomääräraha), lisäystä 110 000000 35130: Lisäys menoihin: 35131: 288 795 600 35132: 35133: 35134: 35135: Lisäksi ehdotetaan, 35136: nojen suorittamiseen käyttämään val- 35137: että Eduskunta päättäisi oikeuttaa tiolle vuoden 1976 aikana kertyviä tu- 35138: V aitioneuvoston edellä mainittujen me- loja. 35139: Helsingissä 3 päivänä kesäkuuta 1976. 35140: 35141: 35142: Tasavallan Presidentti 35143: URHO KEKKONEN 35144: 35145: 35146: 35147: 35148: Valtiovarainministeri Paul Paavela 35149: 1976 vp. n:o 92. 35150: 35151: 35152: 35153: 35154: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi virvoitusjuomaverosta 35155: annetun lain 3 §:n muuttamisesta. 35156: 35157: 35158: 35159: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTö. 35160: 35161: Markkamääräisen virvoitusjuomaveron jäi- veroa ehdotetaan kannettavaksi 1 päivästä hei- 35162: keenjääneisyyden poistamiseksi ehdotetaan ve- näkuuta 1976. 35163: roa korotettavaksi. Korotettua virvoitusjuoma- 35164: 35165: 35166: 35167: 35168: PERUSTELUT. 35169: 35170: Voimassa oleva laki virvoitusjuomaverosta päivästä heinäkuuta 1976. I veroluokan oluen 35171: ( 800/69) sisältää yhdistetyn valmisteverotus- valmistevero ehdotetaan korotettavaksi nykyi- 35172: järjestelmän ja virvoitusjuomiin käytettyjen sestä 9 pennistä 15 penniin litralta, lisättyä so- 35173: raaka-aineiden hinnanerojen tasausjärjestelmän. keria sisähävien virvoitusjuomien valmistevero 35174: Järjestelmän avulla turvataan virvoitusjuoma- ehdotetaan korotettavaksi nykyisestä 27 pen- 35175: teollisuuden kilpailuedellytyks-et siten, että ko- nistä 55 penniin litralta ja muiden virvoitus- 35176: timainen valmistaja saa virvoitusjuomien val- juomien valmistevero ehdotetaan korotettavaksi 35177: mistukseen käyttämänsä sokerin sekä I vero- nykyisestä 20 pennistä 40 penniin litralta. 35178: luokan oluen va~mistukseen käyttämänsä mal- Virvoitusjuomaveron korotuksen seuraukse- 35179: taat maailmanmarkkinahintaan. na nousisi I veroluokan oluen vähittäismyynti- 35180: Sokerin hinnaneron maaraytymisperusteen hinta 3-4 prosenttia ja muiden virvoitusjuo- 35181: muuttumis,esta johtunutta valmisteveron vuo- mien vähittäismyyntihinta 15-17 prosenttia. 35182: den 1975 alusta tapahtunutta korottamista Valmisteveron osuus kohoaisi keskimäärin noin 35183: lukuun ottamatta ovat virvoitusjuomien mark- 15-20 prosentiksi tuotteiden hinnasta, kun se 35184: kamääräiset valmisteverot pysyneet muuttumat- nykyään on noin 10 prosenttia. Virvoitusjuo- 35185: tomina vuodesta 1968. Samanaikaisesti ovat mien hintojen korottaminen nostaisi elinkus- 35186: virvoitusjuomien valmistajille valtion varoista tannusindeksiä 0,281 pisteellä di 0,06 prosen- 35187: suoritetut hinnaneropalautukset kasvaneet so- tilla. Va:lmisteveron korotuksella ei ole vaiku- 35188: kerin ja maltaiden kohonneiden kotimark- tusta vientiin, sillä maasta vietävät virvoitus- 35189: kinahintojen vuoksi. Vuonna 1975 oli virvoi- juomat ovat val'misteverottomia. 35190: tusjuomista suoritettujen hinnaneropalautusten Virvoitusjuomaveron tuoton arvioidaan ve- 35191: määrä 26,1 miljoonaa markkaa. Virvoitusjuo- ron korotuksen vuoksi lisääntyvän vuoden 1976 35192: maveroa kannettiin samana aikana 58,3 mil- aikana noin 20 000 000 markalla. 35193: joonaa markkaa. 35194: Markkamääräisen virvoitusjuomaveron jäl~ Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 35195: keenjääneisyyden poistamiseksi ehdotetaan vir- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 35196: voitusjuomien valmisteveroja korotettaviksi 1 35197: 10807/76 35198: 2 N:o 92 35199: 35200: 35201: 35202: Laki 35203: virvoitusjuomaverosta annetun lain 3 §:n muuttamisesta. 35204: 35205: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan virvoitusjuomaverosta 19 päivänä joulukuuta 35206: 1969 annetun lain 3 §:n 1 momentti, sellaisena kuin se on 31 päivänä joulukuuta 1975 35207: annetussa laissa (1015/75), näin kuuluvaksi: 35208: 35209: 3 §. 35210: Virvoitusjuomaveroa on suoritettava: 5) tullitariffin nimikkeeseen 22.09 kuulu- 35211: 1) 1 veroluokan oluesta 15 penniä litralta; vista juomien valmistukseen soveltuvista li- 35212: 2) tullitariffin nimikkeeseen 22.01 kuulu- sättyä sokeria sisältävistä alkoholipitoisista 35213: vista luonnollisista ja keinotekoisista kivennäis- valmisteista eli niin sanotuista tiivistetyistä 35214: vesistä sekä hiilihappoisesta vedestä 40 penniä ekstraikteista 55 penniä litralta lisättynä 55 35215: litralta; pennillä tuotteen kultakin laimennusosalta; 35216: 3) tullitariffin nimikkeeseen 22.02 kuulu- sekä 35217: vista maitoon ja kaakaoon perustuvista lisättyä 6) ·edellä 3, 4 ja 5 kohdassa mainituista, 35218: sokeria sisältävistä juomista sekä lisättyä soke- lisättyä sokeria sisältämättömistä tuotteista 40 35219: ria sisältävistä limonadeista ja maustetuista ki- penniä litralta, lisättynä 4 ja 5 kohdassa mai- 35220: vennäis- ja hiilihappoisista vesistä sekä muista nittujen tuotteiden osalta 40 pennillä tuotteen 35221: nimikkeeseen kuuluvista lisättyä sokeria sisäl- kultakin laimennusosalta. 35222: tävistä alkoholittomista juomista 55 penniä lit- 35223: talta; 35224: 4) tullitariffin nimikkeeseen 21.07 kuulu- 35225: vista juomien valmistukseen soveltuvista lisät- Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä heinä.- 35226: tyä sokeria sisältävistä tuotteista 55 penniä lit- kuuta 1976. Sitä sovelletaan tuotteisi-in, jotka 35227: ralta lisättynä 55 pennihlä tuotteen kultakin sanottuna päivänä tai sen jälkeen viedään val- 35228: laimennusosalta; mistuspaikalta tai luovutetaan tullivalvonnasta. 35229: 35230: 35231: Helsingissä 3 päivänä kesäkuuta 1976. 35232: 35233: 35234: Tasavallan Presidentti 35235: URHO KEKKONEN 35236: 35237: 35238: 35239: 35240: Valtiovarainministeri Paul Paavela 35241: 1976 vp. n:o 93. 35242: 35243: 35244: 35245: 35246: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi makeisvalmisteverosta 35247: annetun lain 3 §:n muuttamisesta. 35248: 35249: 35250: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ. 35251: 35252: Markkamääräisen makeisvalmisteveron jäl- veroa ehdotetaan kannettavaksi 1 päivästä hei- 35253: keenjääneisyyden poistamiseksi ehdotetaan ve- näkuuta 1976. 35254: roa korotettavaksi. Korotettua makeisvalmiste- 35255: 35256: 35257: 35258: 35259: PERUSTELUT. 35260: 35261: Voimassa oleva laki makeisvalmisteverosta oli makeisvalmisteista suoritettujen hinnanero- 35262: ( 801/69) sisältää makeisvalmisteisiin jo vuo- palautusten määrä 47,7 miljoonaa markkaa. 35263: den 1964 alusta sovelletun yhdistetyn valmis- Makeisvalmisteveroa kannettiin samana aikana 35264: teverotusjärjestelmän ja makeisvalmisteisiin 49,9 miljoonaa markkaa. 35265: käytettyjen raaka-aineiden hinnanerojen tasaus- Markkamääräisen makeisvalmisteveron jäl- 35266: järjestelmän. Järjestelmän avulla turvataan ma- keenjääneisyyden poistamiseksi ehdotetaan ma- 35267: keisteollisuuden kilpailuedellytykset siten, että keisvalmisteiden valmisteveroja korotettaviksi 35268: kotimainen valmistaja saa makeisten valmistuk- 1 päivästä heinäkuuta 1976. Suklaavalmistei- 35269: seen käyttämänsä sokerin, maitojauheen ja veh- den valmistevero ehdotetaan korotettavaksi ny- 35270: näjauhot maailmanmarkkinahintaan. kyisestä 2,74 markasta 5,20 markkaan, niin 35271: Sokerin hinnaneron määräytymisperusteen sanotun karamelliryhmän valmistevero ehdote- 35272: muuttamisesta johtunutta valmisteveron vuo- taan korotettavaksi 1,60 markasta 4,20 mark- 35273: den 1975 alusta tapahtunutta korottamista lu- kaan ja niin sanotun lakritsiryhmän valmiste- 35274: kuun ottamatta ovat makeisvalmisteiden mark- vero ehdotetaan korotettavaksi 1,50 markasta 35275: kamääräiset valmisteverot pysyneet muuttumat- 4,20 markkaan kilolta, laskettuna nettopainon 35276: tomina vuoden 1960 heinäkuusta. Tällöin ma- mukaan. Lain 3 § :n 2 momentissa tarkoite- 35277: keisvalmisteiden valmisteverotuksessa siirryt- tun kuorrutussuklaan valmistevero ehdotetaan 35278: tiin valmisteiden verotusarvon mukaan määräy- korotettavaksi 1,58 markasta 4,20 markkaan 35279: tyvästä prosentuaalisesta valmisteverosta vas- kilolta. 35280: taavaan markkamääräiseen yksikköveroon. Ai- Makeisvalmisteveron korotuksen seurauksena 35281: kaisemmin oli makeisvalmistevero 40 prosent- nousisivat makeisvalmisteiden vähittäismyynti- 35282: tia valmisteen verotusarvosta. hinnat keskimäärin 22 prosenttia. Hinnanko- 35283: Tällä hetkellä vallitsevaan hintatasoon verrat- rotukset nostaisivat elinkustannusindehiä 1,06 35284: tuna makeisvalmisteiden valmisteverot ovat jää- pisteellä eli 0,25 prosentiHa. Valmi:steveron ko- 35285: neet huomattavasti jälkeen veroperusteita muu- rotuksella ei ole vaikutusta vientiin, sillä maas- 35286: tettaessa vallinneesta tasosta. Samanaikaisesti ta vietävat vrrvoitusjuomat ovat vaJmisteverot- 35287: ovat makeisten valmistajille valtion varoista tomia. 35288: suoritetut hinnaneropalautukset kasvaneet raa- 35289: ka-aineiden kohonneiden kotimarkkinahintojen Makeisvalmisteveron tuoton arvioidaan ve- 35290: vuoksi. Viime vuosina onkin makeisvalmiste- ron korotuksen vuoksi lisääntyvän vuoden 35291: veron nettotuotto eli valmisteveron ja hin- 1976 aikana noin 20 000 000 markalla. 35292: naneropalautuksen erotus jäänyt muutamaan Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 35293: miljoonaan markkaan vuodessa. Vuonna 1975 kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 35294: 10808/76 35295: 2 N:o 93 35296: 35297: 35298: Laki 35299: makeisvalmisteverosta annetun lain 3 §:n muuttamisesta. 35300: 35301: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan makeisvalmisteverosta 19 päivänä joulukuu- 35302: ta 1969 annetun lain 3 §, sellaisena kuin se on 20 päivänä joulukuuta 197 4 annetussa 35303: laissa ( 991/74), näin kuuluvaksi: 35304: 35305: 3 §. 5) halvavalmisteista; 35306: Veroa on suoritettava seuraavista makeisval- 6) purukumeista; 35307: misteista 5,20 markkaa kilolta, laskettuna net- 7) 1-6 kohdassa tarkoitettuihin valmistei- 35308: topainon mukaan: siin rinnastettavista makeisvalmisteista; 35309: 1 ) sokerilla tai muilla makeuttamisaineilla 8) kuvioiksi, palasiksi tai tangoiksi muodos- 35310: makeutetusta, kappaleiksi muodostetusta suk- tetuista marmeladeista; 35311: laasta; 9) makeisvalmisteista, jotka on joko osit- 35312: 2) suklaakonvehdeista, suklaapäällysteisistä tain tai kokonaan tehty sokeroiduista tai soke- 35313: rakeista ja karamelleista samoin kuin muista rilla kuorrutetuista hedelmistä, marjoista tai 35314: suklaapäällysteisistä makeisvalmisteista; sekä muista kasvinosista; sekä 35315: 3) leipomotuotteista, joiden suklaapitoisuus 10) jauhetuista manteleista ja muista päh- 35316: on yli 50 painoprosenttia. kinöistä tai hedelmänsiemenistä sokerin tahi 35317: Veroa on suoritettava leipomoille tai jääte- hunajan kera tehdystä massasta ja siitä teh- 35318: lön valmistajille valmisteverovalvonnassa myy- dyistä makeisvalmisteista. 35319: tävästä, leivonnaisten ja jäätelön valmistukseen Veroa on suoritettava seuraavista makeisval- 35320: käytettävästä kuorrutussuklaasta 4,20 markkaa misteista 4,20 markkaa kilolta, laskettuna net- 35321: kilolta, laskettuna nettopainon mukaan. topainon mukaan: 35322: 1) lakritsivalmisteista ja lakritsin kaltaisista 35323: Veroa on suoritettava seuraavista makeisval- makeisvalmisteista; sekä 35324: misteista, jollei niitä ole luettava 1 mo- 2) arabikumivalmisteista. 35325: mentissa tarkoitettuihin valmisteisiin, 4,20 35326: markkaa kilolta, laskettuna nettopainon mu- 35327: kaan: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä heinä- 35328: 1) karamelleista; kuuta 1976. Sitä sovelletaan tuotteisiin, jot- 35329: 2) sokeripäällysteisistä rakeista; ka sanottuna päivänä tai sen jälkeen viedään 35330: 3) toffeista; valmistuspaikalta tai luovutetaan tullivalvon- 35331: 4 ) pastilleista; nasta. 35332: 35333: 35334: Helsingissä 3 päivänä kesäkuuta 1976. 35335: 35336: 35337: Tasavallan Presidentti 35338: URHO KEKKONEN 35339: 35340: 35341: 35342: 35343: Valtiovarainministeri Paul Paavela 35344: 1976 vp~ n:o 94. 35345: 35346: 35347: 35348: 35349: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi sähköverosta. 35350: 35351: 35352: 35353: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ. 35354: 35355: Sähköenergian saattamiseksi verotuksellisesti tuuko Iuovutus vastikkeellisesti tai vastikkeetta. 35356: tasavertaiseen asemaan muiden energiamuoto- Veroton olisi kuitenkin sähköenergia, joka tuo- 35357: jen kanssa, sähköenergian kulutuksen kasvun tetaan aluksessa, junassa, autossa tai muussa 35358: hi:Hitsemiseksi ja muiden energiapoliittisten ta- kul:jetusvälineessä sen omaan käyttöön, sekä säh- 35359: voitteiden saavuttamiseksi sekä valtiontalouden köenergia, joka tuotetaan a'l1e 20 kilovolttiam- 35360: tasapainottamiseksi ehdotetaan sifuköenergialle peerin tehoisessa generaattorissa, jolla tuote- 35361: asetettavaksi erityinen va1misteveromuotoinen taan sähköä vain yhden kuluttajan tarpeeseen 35362: vero, jonka määrä olisi 1 penni kilowattitun- ja joka on tämän kuluttajan ainoana sähkö- 35363: nilta. energialähteenä. 35364: Sähköveroa kannettaisiin sekä maassa tuote- U1komail.1e siirretystä siiliköenergias.ta olisi 35365: tusta että maahan tuodusta sähköenergfasta ja viejä oikeutettu saamaan suoritettavaa sähkö- 35366: verovelvoUisia oLisivat sähköenergian tuottajat veroa vastaavan palautuksen. 35367: ja maahantuojat. Verollista olisi sekä omaan Hallitus esittää, että laki tulisi voimaan 1 35368: tarpeeseen että toiselle luovutettavaksi tuo- päivänä syyskuuta 1976. 35369: tettu sähköenergia, riippumatta siitä tapah- 35370: 35371: 35372: 35373: 35374: YLEISPERUSTELUT. 35375: 35376: 1. Nykyinen tilanne ja asian koska sähkö liikevaihtoverolain ( 532/63) 35377: v a 1m i s t e 1 u. 2 §:n 1 momentin perustedla on myös liike- 35378: vaihtoverosta vapaa. 35379: 1.1. Nykyinen tilanne. Vuonna 1974 oli energian tuonti noin 20% 35380: ja vuonna 1975 noin 17 % kokonaistuoimista 35381: Sekä kiinteistä että nestemäisistä po1ttoai- eli 5 067 miljoonaa markkaa vuonna 1974 ja 35382: neista kannetaan valmistevero polttoaineiden noin 4 740 miljoonaa markkaa vuonna 1975. 35383: valmisteverosta annetun 11ain ( 300/7 4) · perus- Energiainvestointien määrä vuonna 1975 oli 35384: teelk Vuoden 1973 lopussa ja vuoden 1974 noin 3,7 miljardia markkaa eli noin 12 % 35385: alussa tapahtuneiden energian hintojen nousun kokonaisinvestoinneista ja 3,5 % bruttokan- 35386: vaikutusten vähentämiseksi on valtioneuvosto santuotteesta mavkkinahintaan. Energiainves- 35387: väliai:kaisesti: poistanut kevyen ja raskaan polt- tointien aiheuttama tuonti vuonna 1975 oli ar- 35388: toöljyn valmisteveron. Nykyinen valtioneuvos- violta noin 5 % kokonaistuonnista eli noin 35389: ton päätös ( 79 3/7 5) on voimassa joulukuun 1,4 mi~ardia markkaa. Vuonna 1974 sähkövoi- 35390: 31 päivään 1976. Jollei kevyen ja raskaan man kulutus oli noin 29 600 gigawattituntia 35391: polttoö~jyn valmisteverottomuutta energian hin- (miljoonaa kilowatdtuntia) ja vuonna 1975 35392: tojen tasaannuttua jatketa vuoden 1977 alusta, noin 29 500 gigawattituntia. 35393: tulee sähköenergia olemaan ainoa merkittävä N}nkyisen energiapolitiikan eräs päätavoite 35394: energialähde, josta ei ·kanneta mitään veroa, on· energian kulutuksen !kasvun hillitseminen. 35395: 10913/76 35396: 2 N:o 94 35397: 35398: Keinoja taman tavoitt-een saavuttamiseksi ovat eikä s.ähk:öenerg1asta, jota tuottaja tai jakelija 35399: muun muassa valistus, informaatio sekä kulu- 50 kiliowattia pienemmällä teholla vastikkeetta 35400: tuksen ohjaaminen hintamekanismin kautta. toimittaa sille, jolla ei ole etuyhteyttä tuotta- 35401: Energian kulutuksen kasvun hillitseminen jan tai jakelijan kanssa. Veroa ei myöskään 35402: vaikuttaa puolestaan supistavasti energiainves- suoriteta sähköenergiasta, jota tuotetaan ja ku- 35403: tointitarpeeseen. Suurin osa energiatarpeesta on lutetaan aluksessa tai muussa kuljetusvä1inees- 35404: katettava tuonnin kautta, koska Suomen ener- sä, eikä sähköenergiasta, jota käytetään sähkö- 35405: giaomavaraisuus on alhainen ja !koska omien energian tuottamiseen ja jakeluun, eikä myös- 35406: energiavarojen käytön llsäämismahdollisuudet kään siirron, jakelun tai muunnon yhteydessä 35407: ovat rajoitetut. Energian kulutuksen kasvun syntyvästä energian hukasta. 35408: hillitseminen parantaa myös m~ksutasetta. Sähköenergiasta kannetun veron tuotto oli 35409: vuonna 197 4 noin 429 miljoonaa Ruotsin kruu- 35410: nua ja vuonna 1975 noin 625 miljoonaa Ruot- 35411: 1.2. Esityksen tavoitteet. sin kruunua. Huomattava tuoton nousu johtui 35412: pääasiahl1sesti veroperasteen muutoksesta ja sii- 35413: Sähköverolla saatettaisiin eri energiamuodot hen liittyvästä veronkorotu:ksesta. 35414: nykyistä tasapuolisemman verotuskohtelun alai- Norjassa sähköenergian verotus perustuu 35415: siksi. Sähkövero on osittain myös nähtävä osa- vuonna 1933 annettuun lakiin. Verovelvollisuus 35416: na pyrki:myks.i:stä hHlitä energian kulutuksen syntyy toimitettaessa sähköenergiaa veronalai- 35417: kasvua ja parantaa maiksutasetifannetta. Veron seen kulutukseen tai otettaessa sitä omaan 35418: merkitystä tä'ssä suhteessa on vaikeata määräl- käyttöön. Verovelvollinen on sähköenergian toi- 35419: lisesti arVioida, muua hinnankorotukset johta- mittaja ja omaan käyttöön ottaja, joiden tulee 35420: vat yleensä kulutuksen supistumiseen. Sähkö- tehdä rekisteröinti-ilmoitus tuUihallitukselle 35421: vero parantaisi' myös osaltaan valtiontalouden ( Direktoratet for tohl og saeravgifter). 35422: rahoitustiJiannetta. Veroilmoitus .on tehtävä ja vero on suori- 35423: tettava kunkin vuosineljänneksen aikana toimi- 35424: tetusta säbköenergiasta viimeistään yhden kuu- 35425: 1.3. Käytäntö eräissä pohjoismaissa. kauden ja kahdenkymmenen päivän kuluessa 35426: . vuosineljänneksen päättymisestä. 35427: Ruotsissa verotetaan sähköenergiaa vuonna Verotonta on sähköenergian toimitus sellai- 35428: 1957 annetun ja myöhemmin osittain muute- siin tarkoituksi~n, joilJa on välitöntä yhteyttä 35429: tun yleistä energiaveroa koskevan asetuksen sähköenergian tuotantoon, toimitus omakotita- 35430: ( Förordning om a1lmän energiskatt) nojalla. loihin, kerrostalbasuntoihin, alivuokralai:shuo- 35431: Jokainen, joka ammattimaisesti' jaikelee tai> ku- ndsiin sekä vapaa-ajan asuntoihin, vanhainko- 35432: luttaa tuottamaansa sähkövoimaa tai ammatti- te1hin, lastenkoteihin ja lasten päivähaitoloihin 35433: maisesti jakaa ,toisen tuottamaa sähkövoimaa, sekä edellä mainittuihin asuntoihin ja lcitoksiin 35434: on velvollinen ilmoittautumaan verotusviran- kuuluviin yhteisiin tiloihin, kuten autotalleihin, 35435: omaiselle ( Rilksskatteverket) reki:steröitäväksi pesutupiin ja askarteluhuoneisiin. Verottomia 35436: verovelvolJ!isena. Tuottajana pidetään myös sitä, ovat edelleen tilapäisen sähköenergian (jäte- 35437: jonka lukuun sähköenergiaa tuodaan maahan voiman) toimitukset. 35438: tai joka vastikkeetta vastaanottaa sähköener- Veron määrä on 1 äyri kilowattitunnilta. Ve- 35439: giaa, josta vero oLisi suoritettava. ron tuotto oli vuonna 1974 243 mHjoonaa Nor- 35440: Veron tilitysvelvoilisuus syntyy rekisteröi- jan kruunua ja vuonna 1975 405 mhljoonaa 35441: dylle jakelijalle kun sähköenergia jaetaan ku- Norjan kruunua. Tuoton nousu johtuu pää- 35442: luttajalle, jota ei ole rekisteröity verovelvoJli- asiallisesti vuonna 197 4 toimeenpannusta ve- 35443: sena, tai m~lloin sähköenergiaa kulutetaan re- ron kororuksesta 0,4 äyris,tä 1 äyriin kilowatti- 35444: kisteröidyn verovelvol1isen omassa liikkeessä. tunnilta. 35445: Veron määrä on heinäkuun 1 päivästä 1975 35446: lukien 2 äyriä ki!lowa:ttitunnilta. Sitä ennen se 35447: oli 10 % sähköenergian verotusarvosta. 1.4. Asian valmistelu. 35448: Veroa ei ole kannettava sähköenergiasta, jota 35449: maassa tuottaa laitos, jonka asennettu generaat- Energian hinnannousun jälkeen vuosina 1973 35450: tori'teho on pienempi kuin 50 kilowattia ja ja 1974 on toimenpiteitä energian säästämiseksi. 35451: joka ei ammattimaisesti jakele sähköenergiaa, pohdittu eri toim1kunnissa ja työryhmissä, jot- 35452: N:o 94 3 35453: 35454: ka myöskin ovat alustavasti sel'vittäneet mah- kulutus laski 5 prosenttia vuodesta 1974 vuo- 35455: doHisuutta käyttää tähän tarkoitukseen erityistä teen 1975, laski teollisuuden osuus viimeksi 35456: sähköveroa. Vuoden 1975 lopussa asetettu työ- mainittuna vuonna 64 prosenttiin kokonais- 35457: ryhmä, johon kuului valtiovarainministeriön, kulutuksesta. Teollisuus kantaisi näin ollen 35458: kauppa- ja teollisuusministeriön sekä tullihal'li- myös vastaavan osuuden sähköverosta, eli vuo- 35459: tuksen edustajia, on alustavasti selvittänyt säh- sittain lähes 200 miljoonaa markkaa. Tämä 35460: köverotusjärjestelmän yleispiirteitä, sähköveron summa jakautuisi eri teollisuusalojen kesken 35461: tuottoarviota ja verotus:kustannuksia, talouselä- niiden kuluttaman sähköenergian suhteessa seu- 35462: mälle koituvia lisärasituksia sekä sähköveron · raavasti: 35463: vaikutuksia elinkustannuks~in. Työryhmä on Osuus Veron arvioitu 35464: kuullut asiantuntijoita. HaHituksen esitys pe- % vuotuinen määrä 35465: mmk 35466: rustuu osittain työryhmän tekemiin selvityksiin. 35467: Elintarviketeollisuus . . . 3,3 6,3 35468: Esityksen valmisteluvaiheessa on myös Suomen 35469: Tekstiili-, vaatetus- ja 35470: Sähkölaitosyhdistyksen edustajaa kuultu asian- 35471: tuntijana. Asiasta ei ole pyydetty lausuntoja. nahkateollisuus . . .. . 2,0 3,8 35472: Puuteollisuus ........ . 4,3 8,3 35473: Paperiteollisuus ...... . 51,9 99,6 35474: Kemian teollisuus . . .. . 12,1 23,2 35475: 2. E s i t y k s e n o r g a n i s a t o r i s e t 35476: v a i k u t u k s e t. Savi-, lasi- ja kivenjalos- 35477: tusteollisuus ....... . 2,6 5,0 35478: Hallitus katsoo tarkoituksenmukaiseksi ni- Metallien valmistus ... . 8,3 16,0 35479: Metallituoteteollisuus .. 4,8 9,2 35480: veltää sähköenergian verotuksen yleiseen, val- 35481: misteverotuslain ( 558/7 4) mukaiseen verotus- Kaivostoiminta ....... . 2,8 5,4 35482: järjestelmään, joiloin voitaisiin käyttää hyväksi Sähkö-, kaasu- ja vesi- 35483: olemassa olevaa verotusorganisaatiota. Valmis- huolto ........... . 7,9 15,2 35484: teverotuslain 3 § :n mukaan tullilaitos huoleh- Yhteensä 100,0 192,0 35485: tii valmisteverojen määräämi,sestä, maksuun- Eri teollisuusalojen osuudet sähkön kulutuk- 35486: panosta ja kannasta. Sanotun la,in 4 §:n mu- sesta on laskettu vuoden 197 3 teollisuus tilas- 35487: kaan valmisteverotusta maassa johtaa ja valvoo tosta. Koko teollisuuden suoritettava veromäärä 35488: tullihallitus. Valmisteverotuksen toimittaa sen on laskettu kertomalla veron arvioitu vuotui- 35489: tullipiirin piiritullikamari, jonka alueella valmis- nen tuotto, 300 miljoonaa markkaa luvulla 35490: tuspaikka sijaitsee. Verovelvollisten yritysten 0,64. 35491: valvontaa toimittavat piiritullikamarien vero- Muiden sähkönkuluttajien kuin tehdasteolli- 35492: tarkastajat. Näin ollen sähkövero ei aiheuttaisi suuden osuudet verorasituksesta olisivat seu- 35493: organisatorisia muutoksia. raavat: 35494: o~uus Veron arvioitu 35495: % vuotuinen määrä 35496: mmk 35497: 3. E s i t y k sen ta 1 o u d e 11 i se t 35498: v a i k u t u k s e t. Yksityinen kulutus ... . 17,3 52,0 35499: Maatalous .......... . 5,0 15,0 35500: Sähkön hankinta (tuotanto lisättynä tuon- Palveluelinkeinot ..... . 8,0 24,0 35501: nilla ja vähennettynä viennillä) oli vuonna Julkinen kulutus ..... . 5,7 17,0 35502: 1974 noin 30 600 gi:gawattituntia ja vuonna Yhteensä 36,0 108,0 35503: 1975 noin 30 400 gigawattituntia, josta voima- Arvioitaes,sa sähköveron vaikutusta asumis- 35504: laitosten oma kulutus oli 970 gigawattituntia ja muihin elinkustannuksiin on kerrostaloasun- 35505: vuonna 1974 ja 948 gigawattituntia vuonna tojen sähkövoiman vuosikulutuksen laskettu 35506: 1975. 1 pennin kilowattitunnilta määräisen olevan noin 2 500 kilowattituntia, johon on 35507: sähköveron tuottoarvio olisi näin ollen noin lisättävä talon yhteisenä kulutuksena noin 800 35508: 300 mlljoonaa markkaa vuodessa. kilowattituntia asuntoa kohti. Omakotitalossa 35509: Sähköveron kuluttajille aiheuttama kustan- kulutus on noin 5 000-6 000 kilowattituntia. 35510: tmsrasitus tulisi valtaosaltaan tehdasteollisuuden Sähkölämmitteisissä taloissa kulutus on vastaa- 35511: kannettavaksi. Vuosina 1973 ja 1974 oli teol- vasti 18 000-45 000 kilowattituntia asuntoa 35512: lisuuden osuus sähköenergian kokonaiskulutuk- kohti. Sähköveron vaikutus asumis- ja niihin 35513: sesta 67 prosenttia. Koska teollisuuden sähkön- liittyviin kustannuksiin olisi siten kerrostaloissa 35514: 4 N:o 94 35515: 35516: asunoa kohti noin 33 markkaa, omakotitaloissa 0,06 prosenttia. Veron välillisten vaikutusten 35517: 50-60 markkaa ja sähkölämmitteisissä asun- vuokrien ja yhtiövastikkeiden kautta voidaan 35518: noissa 180-450 markkaa vuodessa. arvioida olevan huomattavasti pienempiä kuin 35519: Sähköenergian paino kuluttajan hintaindek- edellä mainittujen suorien vaikutusten. 35520: sissä on 1,2 prosenttia. 1 penn1n määräinen Sähköveron huomioon ottaminen sähkötarif- 35521: vero kilowattitunnilta korottaisi sähköenergian feissa saattaa lisäksi aiheuttaa sähkölaitoksille 35522: hintaa keskimäärin 5 prosentilla. Veron välitön ylimääräisiä kustannuksia, joita ei tässä vai- 35523: vaikutus kuluttajan hintaindeksissä olisi siten heessa ole mahdollista arvioida. 35524: 35525: 35526: 35527: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT. 35528: 35529: 1. L a i n p e r u s t e 1u t. kosto sekä sähkömittari tai muu keino kun- 35530: kin kuiuttajan käyttämän sähköenergian mittaa- 35531: Sähköveroa koskevan lakiehdotuksen 1 § si- miseksi tai laskemiseksi. Viimeksi mainituilla 35532: sältää yleismääräyksen sähköenergian verotta- voimalaitoksilla, niihin kuuluvine laitteineen, 35533: misesta. Veron ketjuuntumisen estämiseksi hal- on niin paljon yhteispiirteitä sähköenergiaa 35534: Htus katsoo, että sähköenergian tuotantoon voi- teoilisesti tuottavien ja jakavien voimalaitosten 35535: malaitoksessa käytettyä sähköenergiaa ei pitäisi kanssa, että haLlitus katsoo niiden saattamisen 35536: verottaa. Tämän vuoksi lakiehdotus sisältää verotuksen piiriin perustdluksi. 35537: säännöksen, että maassa tuotetusta nettosahkö- Edellä sanotuilsta syistä on lakiehdotuksen 35538: energiasta on suoritettava sähkövero. Nettosäh- 4 §:ään otettu määräykset kuljetusvälineissä 35539: köenergia määriteltäisiin asetukseLla siten, että sekä eräissä yhden kuluttajan voimalaitoksissa 35540: eri voimaJ.aitostyypeissä keskimäärin sähköener- tuotetun sähköenergian verottomuudesta. 35541: gian tuoHamiseen käytetty sähköenergia jäisi Sähköverotus toimitettaisiin ehdotuksen mu- 35542: verotuksen uJ/kopuolelle. kaan tuottaja. ja maahantuojaporta:assa tuotet- 35543: Ehdotuksen 2 §:ssä määritellään verovelvol- tua tai maahan tuotua sähköenergiaa osoittavien 35544: liset ja 3 § :ssä sähköveron määrä. mitta:rilukemien perusteella. Näin ollen kaikki 35545: Hallitus ei pidä tarkoituksenmukaisena ve- maassa tuotettu ja maahan tuotu sähköenergia 35546: rottaa aluksissa, jun~ssa, autoissa ja muissa kul- tulisi verotettavaksi. Maasta vietävä sähköener- 35547: jetusvälineissä tuotettua, niiden omaan käyt- gia olisi kuitenkin vapautettava verosta. Koska 35548: töön tulevaa sähkövoimaa, koska verotus ja sen määrä ei ole tiedossa tuotantovaiheessa, vaan 35549: sen valvonta olisi hankalaa ja verosta kertyvä vasta viennin tapahduttua, o1~si sähköverosta 35550: ~isätulo vähäistä. Eräillä sy1.1jäseuduHla, joiden vapauttaminen tässä tapauksessa suoritettava 35551: liittämi:seen yldseen sähköjakeluverkostoon ei palautusmenetelmää käyttäen. MiHoin sähkö- 35552: ole taloudellisia edeHytyksiä, on parkallista tar- energian viejä on joku toinen kuin sen tuot- 35553: vetta tyydyttäviä pieniä voimalai:toksia, joista taja, perii tuottaja sähköveron viejäitä lasku- 35554: useat tuottavat taloussähköä vain yhden talon tuksensa yhteydessä. Tämän vuoksi sisältää la- 35555: tarpeeseen. Niiden tavoitteiden kannalta, jotka kiehdotuksen 5 § määräyksen, että palautuk- 35556: sähköverolla pyritään saavuttamaan, viimeksi seen oitkeutettu on sähköenergian viejä eikä 35557: mainitut voimalaitokset ovat käytännössä vail- 2 §:ssä ma:inittu verovelvollinen. 35558: la merkitystä. Koska näissä voimalaitoksissa La:kiehdotuksen 6 § sisä1tää säännöksen säh- 35559: useimmiten ei ole sähkömhtaria, olisi verotuk- köveron suori tta:mi!Sesta. 35560: sen toimittaminen niiden kohdaNa toimitettava Verotuksen toimitta:miseksi verotusviranomai- 35561: arvionvaraisesti eikä veroilmoitusten paikkansa- nen tarvitsee tieroja verovelvollisten sähköener- 35562: p1tävyyttä voirt:ai!si käytännössä valvoa. gian tuotantokapasi'teetista, joka muuttuu uusia 35563: Hallitus ehdottaa, että alle 20 kilovoltti- generaattoreita a:sennettaessa tai poistettaessa 35564: ampeerin tehoiset generaattorit, joiUa tuote- vanhoja käytöstä. Tämän vuoksi on muutok- 35565: taan sähköä vain yhden kuluttajan tarpeeseen sista ilmoitettava verotusviranomaisdle. Vahnis- 35566: ja jotka ovat tämän kuluttajan ainoana sähkö- teverotuslain 5 § :n 2 momentissa säädetään 35567: energianlähteenä, jätettäisiin verotuksen ulko- verovelvolliselle velvoHisuus välittömästi ilmoit- 35568: puolehle. Useiden kuluttajien käyttäessä samaa taa p~iri:tullika:marille valmistuspaikan muutok- 35569: voimalaitosta tarvi!taan jo pienehkö jakeluver- sesta. Lakiehdotuksen 7 § sisältää määräyksen, 35570: N:o 94 5 35571: 35572: että sähköverovelvollisen tuotantokapasiteetin 2. Voi m a a n t u 1 o. 35573: muutosta pidettäisiin valmisteverotuslain sano- 35574: tussa momentissa tarkoitettuna valmistuspaikan Sähköveroa koskeva esitys liittyy vuoden 35575: muutoksena. 1976 toisen lisämenoarvion rahoitukseen. Tä- 35576: Maassa tuotetusta sähköenergiasta kannetta- män vuoksi ehdotetaan lain voimaantulopäi- 35577: van sähköveron määräämisestä, verovelvollisten väksi 1 päivää syyskuuta 1976. 35578: Hmoitusvelvollisuudesta, veron kannasta, muu- 35579: toksenhausta ja muutoinkin olisi soveltuvin 35580: osin voimassa, mitä valmisteverotuslaissa tai 3. Säätä m i s j ä r j e s t y s. 35581: sen nojahla on säädetty. 35582: Maahan tuodusta sähköenergiasta suoritetta- Ehdotus oli'si käsitehävä valtiopäiväjärjestyk- 35583: vasta sähköverosta, samoin kuin maahan tuon- sen 68 § :ssä säädetyssä järjestyksessä. 35584: nin yhteydessä toimitettavasta sähköenergian 35585: verotuksesta muutoinkin olisi, jollei sähköveroa Edellä esitetyn perusteelilia annetaan Edus- 35586: koskevassa laissa toisin säädetä, soveltuvin osin kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 35587: voimass,a mitä tullista on säädetty. 35588: 35589: 35590: 35591: Laki 35592: sähköverosta. 35593: Eduskunnan päätoksen mukaisesti säädetään: 35594: 35595: 1 §. Palautusta on haettava asianomaiselta pmt- 35596: Maassa tuotetusta nettosähköenergiasta sekä tullikamarilta kuuden kuukauden kuluessa vien- 35597: maahan tuodusta sähköenergiasta on suoritet- nistä. 35598: tava valtiolle sähköveroa sen mukaan kuin tässä 35599: laissa säädetään. 6 §. 35600: Sähkövero määrätään kultakin kalenterikuu- 35601: 2 §. kaudelta siitä sähköenergiamäärästä, joka sa- 35602: Vdvollinen suorittamaan sähköveroa on jo- notun kuukauden aikana on tuotettu tai tuotu 35603: kainen, joka maassa tuottaa tai maahan tuo maahan. 35604: sähköenergiaa. 35605: 7 §. 35606: 3 §. V erovelvollisen sähköenergian tuotantokapa- 35607: Sähköveroa on suoritettava 1 penni blowat- siteetin muutosta pidetään valmisteverotuslain 35608: titunni1ta. (558/74) 5 §:n 2 momentissa tarkoitettuna 35609: valmistuspa~kan muutoksena. 35610: 4 §. 35611: Sähköveroa ei ole suoritettava aLuksessa, ju- 8 §. 35612: nassa, autossa tai muussa kuLjetusvälineessä tuo- Maassa tuotetusta sähköenergiasta kannetta- 35613: tetusta, sen omaan käyttöön tulevasta sähkö- van sähköveron määräämisestä, suodttamisesta, 35614: energiasta eikä sähköenergiasta, joka tuotetaan maksuunpanosta ja kannasta sekä muutoksen- 35615: sellaisessa alle 20 kilovolttiampeerin tehoisessa hausta ja muuto~in on, jollei tässä laissa 35616: genemattorissa, jolla tuotetaan sähköä vain yh- toisin säädetä, soveltuvin osin voimassa, mitä 35617: den kuluttajan tarpeeseen ja joka on tämän valmisteverotuslaissa tai sen nojalla on sää- 35618: kuluttajan ainoana sähköenergianlähteenä. detty tai määrätty. 35619: Maahan tuodusta sähköenergiasta kannetta- 35620: 5 §. vasta sähköverosta samoin kuin maahan tuon- 35621: Milloin sähköenergiaa on vi'ety maasta, vie- nin yhteydessä toimitettavasta sähköenergian 35622: jäHä on oikeus hakemuksesta saada sähköener- verotuksesta muutoinkin on, jollei tässä laissa 35623: giasta suoritettavia veromääriä vastaava palau- toisin säädetä, soveltuvin osin voimassa mitä 35624: tus. tuHista on säädetty tai määrättv. 35625: 10913/76 35626: 6 N:o 94 35627: 35628: 9 §. 10 §. 35629: Tarkempia säännöksiä tämän lain täytäntöön- Tämä laki tulee voimaan 1 pa1vana syys- 35630: panosta annetaan tarvittaessa asetuksella. kuuta 1976. Sitä sovel:letaan sähköenergiaan, 35631: joka tuotetaan tai tuodaan maahan sanottuna 35632: päivänä tai sen jälkeen. 35633: 35634: 35635: Helsingissä 3 päivänä kesäkuuta 1976. 35636: 35637: 35638: Tasavallan Presidentti 35639: URHO KEKKONEN 35640: 35641: 35642: 35643: 35644: V wltiovarainministeri Paul Paavela 35645: 1976 vp. n:o 95. 35646: 35647: 35648: 35649: 35650: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi rehuseosten valmiste- 35651: verosta. 35652: 35653: 35654: 35655: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ. 35656: 35657: Lakiesityksen tarkoituksena on ohjata rehu- on tarkoitus kantaa rehuseoksista, jotka vie- 35658: seoksista kannettavalla valmisteverolla koti- dään valmistuspaikalta tai luovutetaan tullival- 35659: eläintuotannon laajuutta ja rakennetta sekä vonnasta heinäkuun 1 päivän ja joulukuun 31 35660: kattaa osaltaan valtiolle maataloustuotteiden päivän 1976 välisenä aikana. Valmisteveron 35661: viennistä aiheutuvia kustannuksia. Valmiste- rehnkustannuksia nostavaa vaikutusta ei otettai- 35662: veroa ehdotetaan kannettavaksi maassa tehdas- si huomioon seuraavissa maataloustuloneuvotte- 35663: maisesti valmistetuista ja maahan tuoduista re- luissa. 35664: husooksista 4 penniä kilolta. Valmis.teveroa 35665: 35666: 35667: 35668: 35669: YLEISPERUSTELUT. 35670: 35671: 1. Nykyinen tilanne ja esityksen eläintuotanto perheviljelmiHä ja estämään teol- 35672: t a v o i t t e e t. lisuusmaisten sijoitusyritysten syntyminen, kos- 35673: Kotieläintaloudessa tapahtuneet muutokset ka on katsottu, että maatalouden tukitoimen- 35674: ovat lisänneet tehdasvalmisteisten rehuseosten piteet on tarkoitettu yksinomaoo viljelijäper- 35675: käyttöä. Vuodesta 1965 vuoteen 1975 on täl- heiden toimeentulon turvaamiseksi. 35676: laisten seosten valmistus kohonnut 306 miljoo- Kaikista tehdasmaisesti valmistetuista täys- 35677: nasta kilosta 795 miljoonaan kiloon. Tehdas- rehuseoksista, tiivisteistä, puolitiivist,eistä ja 35678: valmisteisten rehuseosten käyttö on yleistä kivennäis- sekä vitamiiniseoksista ehdotetaan 35679: etenkin sikojen ja kanoj.en ruokinnassa. Myös kannettavaksi samansuuruinen 4 penniä ki- 35680: maidontuotannossa on valmiiden rehuseosten lolta oleva valmistevero. Rehuseosten valmiste- 35681: merkitys kasvanut. Pitkälle koneellistetut ruo- verona pyrittäisiin ohjaamaan entistä tehok- 35682: kintamenetelmät yhdessä valmiina astettavien kaammin kotieläintuotannon laajuutta ja raken- 35683: rehuseosten kanssa ovat tehneet mahdolliseksi netta. Tarkoituksena on vaikuttaa kotieläintuo- 35684: perustaa hyvinkin 'Suuria sika- ja kanatalous- tannon laajuuteen erityisesti vähentämällä kiin- 35685: yrityksiä jopa kokonaan ilman omaa rehun- nostusta laajentaa valmiiden rehuseosten käyt- 35686: tuotantoa. töön perustuvaa kotieläintuotantoa. Samalla on 35687: Maataloustuotteiden ylijäämien markkinoin- tarkoitus, että maatalous osallistuisi kannetta- 35688: nista valtiolle aiheutuvien huomattavien talou- villa valmisteverotuloilla ylituotoonon markki- 35689: dellisten rasitusten vähentämiseksi sekä koti- noinnista aiheutuviin kustannuksiin. 35690: eläintuotannon tasapainottamiseksi ja tuotan- Jotta turkistarhauksen kansainvälistä kilpai- 35691: non rakenteen ohjaamiseksi on viime vuosina lukykyä ei vaaraunettaisi valmisteverolla ja kun 35692: suoritettu lukuisia toimenpiteitä. Eräiden kan- lisäksi otetaan huomioon, että tarhaturkikset 35693: nettujen markkinoimis- ja ylituotantomaksujen menevät lähes yksinomaan vientiin ilman val- 35694: muodossa maatalous on myös itse osallistunut tion tukea, ehdotetaan että valmisteverosta 35695: ylituotannon markkinoi11tiin. Toteutetuilla toi- vapautettaisiin tarhaturbsten tuottamiseen käy- 35696: menpiteillä on pyritty myös säilyttämään koti- tettävät rehut. 35697: 10722/7(: 35698: 2 N:o 95 35699: 35700: 2. E s i t y k s en o r g a n i s a tori se t ja Lakiehdotuksen mukainen valmistevero nos- 35701: taloudelliset vaikutukset. taisi verollisten rehuseosten hintoja keskimää- 35702: rin noin 3 prosentilla. Kaikkiaan rehuseosten 35703: Verotus voitaisiin hoitaa tullilaitoksen ny- valrn1steveroa arvioidaan kannettavan 15 mil- 35704: kyisen organisaation puitteissa. Esitys ei näin joonaa markkaa. 35705: ollen edellytä organisatorisia muutoksia. 35706: 35707: 35708: 35709: 35710: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT. 35711: 35712: 1. Lain perustelut. akvaariokaloille tai tutkimuslaitosten eläinko- 35713: keissa käytettäville eläimille. 35714: 1-2 §. Valmisteveroa kannettaisiin sekä 6-7 §. V eroviranomaisena olisi tullilaitos 35715: maassa valmistetuista että maahan tuoduista re- ja valmisteverotukseen liittyvissä asioissa olisi 35716: huseoksista. Rehuseosten valmist:everoa olisi pääsääntöisesti voimassa, mitä valmhteverotus 35717: velvollinen suorittamaan jokainen, joka maassa laissa (558/74) tai tullista on säädetty. 35718: tehdasmaisesti valmistaa tai tuo maahan laissa 8 §. Verovelvollinen olisi oikeutettu vähen- 35719: tarkoitettuja rehuseoksia. tämään verotettavasta määrästä viallisuuden tai 35720: huonontumisen vuoksi valmistuspaikalle palau- 35721: 3 §. Veroa olisi suoritettava rehu- ja lan- tetun rehuseoksen määrän. Kaksinkertaisen ve- 35722: noitelain (335/68) 1 §:ssä tarkoitetuista rehu- rotuksen välttämiseksi verovelvollisella olisi 35723: seoksista. Tällöin verollisia olisivat kahdesta tai myös oikeus vähentää verollisesta paljoudesta 35724: useammasta rehusta sekoittamalla maassa teh- kalenterikuukauden aikana rehuseosten valmis- 35725: dasmaisesti valmistetut tai maahan tuodut tusaineena käyttämiensä, jo verotettujen rehu· 35726: eläinten ruokana taikka eläinten ruoan val- seosten määrän. Mikäli vähennykset olisivat 35727: mistus- ja lisäaineena käytettäväksi tarkoitetut kalenterikuukauden aikana suuremmat kuin ve- 35728: rehuseoks.et. Veron määräksi ehdotetaan 4 rollisten toimitusten määrä, saisi verovelvolli- 35729: penniä kilolta, laskettuna rehuseoksen netto- nen erotusta vastaavan valmisteveron määrän 35730: painon mukaan. maksuna piiritullikainarilta. 35731: 4 §. Jotta valmisteveroa voitaisiin tarvittaes- 9 §. Koska rehuseosten valmistuksen ja maa- 35732: sa joustavasti muuttaa tai vero väliaikaisesti hantuonnin laadullinen ja määrällinen valvonta 35733: poistaa ehdotetaan valtioneuvostolle annetta- on keskitetty valtion maatalouskemian iaitok- 35734: vaksi oikeus määrätä valmisteveron muuttami- selle, on lakiehdotuksessa nähty tarkoituksen- 35735: sesta tai väliaikaisesta poistamisesta jo siinä mukaiseksi liittää maininta maatalouskemian 35736: vaiheessa, kun eduskunnalle on annettu sitä laitoksen velvollisuudesta antaa virka-apua tulli- 35737: koskeva esitys. Lopullisen päätöksen valmiste- laitokselle verotuksen valvontaa koskevissa 35738: verosta tekisi eduskunta. asioissa. 35739: Tarkoituksena on, ettei rehuseosten valmiste- 35740: 5 §. Rehuseosten valmisteveroa ei olisi vas- veroa luettaisi maataloustulon kehittämistä kos- 35741: taavien muiden valmisteverolakien mukaisesti kevissa neuvottduissa maatalouden kustannuk- 35742: suoritettava rehuseoksista, jotka viedään maasta, siksi. 35743: eikä maahan tuoduista rehuseoksista, milloin 35744: ne maahan tuotaessa ovat tullittornia muun 35745: lain, asetuksen tai määräyksen kuin tullitariffi- 35746: lain tai tulleja koskevan kansainvälisen sopi- 2. Voi m a a n t u 1o. 35747: muksen nojalla. Lakiehdotuksen mukaan val- 35748: misteverosta olisi lisäksi vapautettu yksinomaan Laki on tarkoitus saattaa voimaan 1 päivänä 35749: tarhaturkiseläinten ja kalojen ruokintaan toimi- heinäkuuta 1976. 35750: tettavat rehuseokset sekä sellaiset rehu- ja 35751: lannoitelain soveltamisen ulkopuolella olevat Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 35752: rehuseokset, jotka on tarkoitettu häkkilinnuille, kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 35753: N:o 95 3 35754: 35755: 35756: 35757: 35758: Laki 35759: rehuseosten valmisteverosta. 35760: 35761: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 35762: 35763: 1 §. 6 §. 35764: Maassa valmistetuista ja maahan tuoduista Milloin valmistevero on 5 §:n 1 kohdassa 35765: rehuseoksista on suoritettava valtiolle rehuseos- tarkoitetuissa tapauksissa suoritettu, on vie- 35766: ten valmisteveroa sen mukaan kuin tässä laissa iällä oikeus saada vero hakemuksesta takaisin. 35767: säädetään. Takaisinmaksua on haettava asianomaiselta pii- 35768: ritullikamarilta kuuden kuukauden kuluessa 35769: 2 §. viennistä. 35770: Velvollinen suorittamaan rehuseosten val- 35771: misteveroa on jokainen, joka valmistaa tehdas- 7 §. 35772: maisesti maassa tai tuo maahan tässä laissa Maassa valmistettujen rehuseosten valmiste- 35773: tarkoitettuja rehuseoksia. veron määräämisestä, suorittamisesta, maksuun- 35774: panosta ja kannasta, muutoksenhausta sekä 35775: 3 §. muutoinkin on, jollei tässä laissa toisin säädetä, 35776: Rehuseosten valmisteveroa on suoritettava voimassa mitä valmisteverotuslaissa ( 558/7 4) 35777: l'ehu- ja lannoitelain (335/68) 1 §:ssä tar- tai sen nojalla on säädetty tai määrätty. 35778: koitetuista rehuseoksista 4 penniä kilolta, Maahan tuoduista rehuseoksista suoritetta- 35779: laskettuna nettopainon mukaan. vasta valmisteverosta samoin kuin maahan 35780: tuonnin yhteydessä toimitettavasta valmisteve- 35781: 4 §. rotuksesta muutoinkin on, 1ollei tässä laissa 35782: Koo eduskunnalle on annettu esitys rehu- toisin säädetä, soveltuvin osin voimassa, mit:l 35783: seosten valmisteveron muuttamisesta tai väli- tuHista on säädetty tai määrätty. 35784: aikaisesta poistamisesta, valtioneuvostolla on 35785: oikeus määrätä, että näistä tuotteista kanne- 8 §. 35786: taan esityksen mukainen valmistevero tai että Kotimainen valmistaja on oikeutettu vähen- 35787: sitä ei väliaikaisesti kanneta. tämään kunkin kalenterikuukauden aikana val- 35788: Jos 1 momentin mukaisesti kannettu val- mistuspaikalta viedystä verollisten rehuseosten 35789: mistevero on korkeampi kuin sittemmin vah- määrästä: 35790: vistetaan, erotus on hakemuksesta suoritettava 35791: valmisteveropalautuksena verovelvolliselle. 1) saman kalenterikuukauden aikana vialli- 35792: suuden tai huonontumisen vuoksi valmistus- 35793: paikalle palautetun rehuseoksen määrän; sekä 35794: 5 §. 2) saman kalenterikuukauden aikana rehu- 35795: Rehuseosten valmisteveroa ei ole suoritet- seosten valmistusaineena käyttämiensä jo vero- 35796: tava: tettujen rehuseosten määrän. 35797: 1) rehuseoksesta, joka viedään maasta; Jos 1 momentissa tarkoitettujen väheooys- 35798: 2 ) maahan tuoduista rehuseoksista, milloin ten yhteismäärä on suurempi kuin kalenteri- 35799: ne maa:han tuotaessa ovat tullittornia muun kuukauden aikana valmistuspaikalta vietyjen 35800: lain, asetuksen tai määräyksen kuin tullitariffi- verollisten rehuseosten määrä, maksaa piiritulli- 35801: lain (3 59/68) tai tulleja koskevan kansain- kamari hakemuksetta verovelvollisille erotusta 35802: välisen sopimuksen nojalla; vastaavan valmisteveron määrän. 35803: 3) rehuseoksesta, joka toimitetaan käytettä- 35804: väksi yksinomaan tarhaturkiseläinten ja kaloje;, 9 §. 35805: ruokinnassa; eikä Valtion maatalouskemian laitos on velvolli- 35806: 4) rehu- ja lannoiteasetuksen (742/68) 12 nen antamaan virka-apua tässä laissa tarkoite- 35807: §:n 2 momentissa tarkoitetuista rehuseoksista. tun verotuksen valvontaa koskevissa asioissa. 35808: 4 N:o 95 35809: 35810: 10 §. kuun 31 palVan 1976 välisenä aikana, mainitut 35811: Tarkempia määräyksiä tämän ~ain taytan- päivät mukaan luettuina. 35812: töönpanosta antaa tarvittaessa valtioneuvosto. Tässä laissa tarkoitettu vero on suoritettava 35813: myös sellaisista ennen lain vocimaantuloa maassa 35814: 11 §. valmistetuista tai maahan tuoduista rehuseok- 35815: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä heinä- sista, jotka viedään va1mrstuspaikalta tai luo- 35816: kuuta 1976. Sitä sovelletaan tuotteisiin, jotka vutetaan tullivalvonnasta lain voimaantulopäi- 35817: viedään valmistuspaikalta tai luovutetaan tulli- vänä tai sen jälkeen. 35818: valvonnasta heinäkuun 1 päivän ja joulu- 35819: 35820: 35821: Helsingissä 3 päivänä kesäkuuta 1976. 35822: 35823: 35824: Tasavallan Presidentti 35825: URHO KEKKONEN 35826: 35827: 35828: 35829: 35830: Vahiovarainministeri Paul Paavela 35831: 1976 vp. n:o 96. 35832: 35833: 35834: 35835: 35836: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi lannoitteiden valmiste- 35837: verosta. 35838: 35839: 35840: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ. 35841: Esityksessä ehdotetaan kannettavaksi kaikista veroa on tarkoitus kantaa lannoitteista, jotka 35842: lannoitteista samansuuruista 5 penniä kilolta viedään valmistuspaikalta tai luovutetaan tulli- 35843: olevaa valmisteveroa, jolla osaltaan katettaisiin valvonnasta heinäkuun 1 päivän ja joulukuun 35844: valtiolle maataloustuotteiden viennistä aiheutu- 31 päivän 1976 väHsenä aikana. Valmisteveron 35845: via kustannuksia. Tarkoituksena on samalla lannoitcl<.ustannuksia nostavaa vaå!kutusta ei 35846: hidastaa lannoitteiden käytön kasvuvauhtia ja otettaisi huom1oon seuraavissa maataloustulo- 35847: tästä johtuvaa ylituotannon kasvua. Va:lmiste- neuvotteluissa. 35848: 35849: 35850: 35851: 35852: YLEISPERUSTELUT. 35853: 1. N y k y i n e n t i 1 a n n e ja es i y k~ nusten nousua hillitsemällä on vähennetty myös 35854: t 35855: sen tavoitteet. tavoitehintojen korotustarvetta. Toimenpide on 35856: kuitenkin samalla edistänyt lannoitteiden li- 35857: . Lannoitteiden myynti on lisääntynyt viime sääntyvää käyttöä ja sen seurauksena syntyvää 35858: wosina jatkuvasti. Lannoitevuonna 1974/75 tuotannon kasvua. Kansantaloudellisesti ja eri- 35859: nousi toill}itettujen ·lannoitteiden määrä 1 4W tyisesti valtiontaloudellisesti ei lannoitteiden 35860: miljoonaan kiloon. Tästä määrästä oli pelto- jatkuvasti lisääntyvä käyttö ja osittain sen seu- 35861: lannoitteita 1 294 miljoonaa kiloa ja metsälan~ rauksena syntyvä· maatalous.tuotteiden Lisävienti 35862: no1tteita 116 miljoonaa kiloa. Lannoitteiden e1e nykytilanteessa tarkoitukSenmukaista. 35863: käytön kasvua kuvaa lannoitteina annettujen Maatalouden ylituotannon markkinoinnin 35864: päära:vinteiden käytön nousu vuoden 1965 osittaiseksi rahoittamiseksi ehdotetaan säädet- 35865: 101,3 kilosta peltohehtaaria kohti 225,3 kiloon täväksi. lannoitteiden valmisteverolaki, jonka 35866: peltohehtaaria kohti vuonna 1975. noj{lHa kanriettujen valmisteverojen muodossa 35867: Lannoitteiden lisääntynyt käyttö yhdessä muun maa_talous osallistuisi. ylituotannon markkinoin, 35868: muassa sijoituslannoituksen yleistymisen kanssa nista aiheutuviin kustannuksiin. Valmis:teveroa 35869: on kohottanut tuntuvasti satotasoa;. ja 1970- ehdotetaan kannettavakSi . kaikista typpi., fos- 35870: luvulla on kokonaisrehuyks.ikkösato ollut 1960- fori-, lmli·, hiven- .ja sooslannoitteista 5 pen- 35871: luvun lopun tasoa suurempi huolimatta pellon- niä kilolta. Lannoitteiden valmisteverosta ai- 35872: varausjärjestelmän johdosta huomattavasti su- heutuva taloudellinen rasitus jakaantuisi ver- 35873: pistuneesta peltoalasta. Viljelijöiden kannalta rattain tasapuolisesti eri tuotantosuuntaa har- 35874: lannoitteiden käytön lisääminen on ollut tä-. . joittavien tilojen ja eri alueiden kesken, sillä 35875: loudellisesti perusteltua, sillä saavutettujen lähes kaikki tilat käyttävät ostolannoitteita . 35876: tuottojen lisäys on ollut yleensä ·suurempi kuin . Rasituksen . suhteellinen suuruus. riippuisi lan- 35877: lannoitteiden käytön lisäyksen aiheuttama kus- noitteiden käytön voimaperäisyydestä. Lannoit- 35878: tannus. teiden valmistevero olisi myös omiaan hidas- 35879: Valmiiden lannoitteiden hintataso on kohon- tamaan . lannoitteiden käytön kasvuvauhtia ja 35880: nut viime vuosina hitaammin kuin mitä lan- tästä ·johtuvaa· ylituotannon kasvua. 35881: noiteraaka-aineiden maailmanmarkkinahintojen · Ehdotettu JaH koskisi myös metsälannoittei- 35882: voimakas nousu olisi edellyttänyt. Kuluvan ta, sillä hruilitus ·ei valmisteveron suhteeHi-sen vä- 35883: lannoitevuoden lopussa päättyvän väkilannoit- häisen määrän ja valvontaan liittyvien näkö- 35884: teiden 'hinnanalenriuskorvausjärjestelmän avulla kohtien vuoksi katso tflrpeelliseksi asettaa met- 35885: on lannoitteiden hintojen korotustarve jaettu sälannoitteita muita bnnoitteita edullisempaan 35886: usealle vuodelle ja näin maatalouden kustan- asemaan. 35887: 10751/76 35888: 2 N:o 96 35889: 35890: 2. E s i t y k se n o r g a n i s a t o r i s e t j a Lakiehdotuksen mukainen valmistevero nos- 35891: t a 1 o u d e 11 i s e t v a i k u t u k s e t. taisi verollisten lannoitteiden hintoja keskimää- 35892: rin 7 pvosenttia. 35893: Verotus voitai!s.iin hoitaa "tUllillaitoksen nykyi- Lannoitteiden valmisteverolain perusteella 35894: sen organisaation puitteissa. Esitys ei näin ollen lmnnettavia verotuloja arvioidaan lrertyvän 30 35895: edeil.lytä organisatodsia muutoksia. miljoonaa markkaa. 35896: 35897: 35898: 35899: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT. 35900: 35901: 1. L a i n p e r u s t e 1 u t. myös lannoitteet, ,jotka siirretään käytettäväksi 35902: edelleen valmisteveron alaisten lannoitteiden 35903: 1-2 §. Valmisteveroa kannettaisi1n sekä valmistukseen. 35904: maassa valmistetui:sta että maahan tuoduista 6-7 §. Veroviranomaisena toimisi tullilaitos 35905: laoooitteista. Verovelvollisia olisivat lannoittei- ja valmistev,erotukseen liittyvissä asioissa olisi 35906: den teolliset valmistajat ja lannoitteiden maa- pääsääntöisesti voimassa, mitä valmisteverotus- 35907: hantuojat. laissa (558/74) tai tullista on säädetty. 35908: 3 §. Veroa olisi suoritettava 5 penma 8 §. Koska lannoitteiden valmistuksen ja 35909: kilolta kaikista typpi-, fosfori-, kali-, hiven- ja maahantuonnin laadullinen ja määrällinen val- 35910: seoslannoitteista. vonta on keskitetty valtion maatalouskemian 35911: 4 §. Jotta valmisteveroa voitaisiin tarvit- laitokselle, tulisi maatalouskemian laitoksen 35912: taessa joustavasti muuttaa tai vero väliaikai- antaa virka-apua tullilaitokselle verotuksen val- 35913: sesti poistaa ehdotetaan valtioneuvostolle an- vontaa koskevissa asioissa. 35914: nettavaksi oikeus määrätä valmisteveron muut- 35915: tamisesta tai väliaikaisesta poistam1sesta jo sii- Tarkoituksena on, ettei laoooitteista kannet- 35916: nä vaiheessa, kun eduskunnalle on annettu tavan valmisteveron maatalouden kustannuksia 35917: sitä koskeva esitys. Lopullisen päätöksen val- nostavaa vaikutusta otettaisi huomioon seuraa- 35918: misteverosta tekisi eduskunta. viSSia maataloustuloneuvotteluissa. 35919: 5 §. Lannoitteiden valmisteveroa ei olisi 35920: vastaavien muiden valmisteverolakien mukaises- 2. V o i maan t u 1 o. 35921: ti suoritettava lannoitteista, jotka viedään 35922: maasta eikä maahan tuoduista lannoitteista, Laki on tarkoitus saattaa voi:maan 1 päivänä 35923: milloin ne maahan tuotaessa ovat tullittornia heinäkuuta 1976. 35924: muun lain, asetuksen tai määräyksen kuin tulli- 35925: tariffilain tai tulleja koskevan kansainvälisen Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 35926: sopimuksen nojalla. Kaksinkertaisen verotuksen kunnan hyväksyttäväksi seuraavaa lakiehdotus: 35927: estämiseksi olisi valmisteverosta vapautettu 35928: 35929: 35930: Laki 35931: lannoitteiden valmisteverosta. 35932: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 35933: 35934: 1 §. 35935: Maassa valmistetuista ja maahan tuoduista maisesti maassa tai tuo maahan tässä laissa 35936: lannoitteista on suoritettava valtioH.e lannoit- tarkoitettuja lannoitteita. 35937: teiden valmisteveroa sen mukaan kuin tässä 35938: laissa säädetään. 3 §. 35939: Lannoitteiden valmi~teveroa on suoritettava 35940: 2 §. typpi-, fosforic., kali-, hiven- ja SIOOslannoitteista 35941: Velvollinen suorittamaan lannoitteiden val- 5 penniä kilolta, laskettuna nettopainon mu- 35942: misteveroa on jokainen, joka valmistaa tehdas- kaan. 35943: N:o 96 3 35944: 35945: 4 §. panosta ja kannosta, muutoksenhausta sekä 35946: Kun eduskunnalle on annettu esitys lannoit- muutoinkin on, jollei tässä laissa toisin säädetä, 35947: teiden valmisteveroo muuttamisesta tai väli- voimassa mitä valmisteverotusla:issa (558/74) 35948: aikaisesta poistamisesta, valtioneuvostolla on tai sen nojalla on säädetty tai määrätty. 35949: oikeus määrätä, että näistä tuotteista kanne- Maahan tuoduista lanooitteista suoritettavas- 35950: taan esityksen mukainen valmistevero tai että ta valmisteverosta samoin kuin maahan tuon- 35951: sitä ei väliaikaisesti kanneta. nin yhteydessä toimitettavasta valmisteverotuk- 35952: Jos 1 momentin mukaisesti kannettu valmis- sesta muutoinkin on, jollei tässä laissa toisin 35953: tevero on korkeampi kuin sittemmin vahviste- säädetä, soveltuvin osin voimassa, mitä tullista 35954: taan, erotus oo hakemuksesta suoritettava val- on säädetty tai määrätty. 35955: mis teveropalau tuksena verovelvolliselle. 35956: 5 §. 8 §. 35957: Lannoitteiden valmisteveroa ei ole suoritet- Valtion maatalouskemian laitos on velvolli- 35958: tava: nen antamaan virka-apua tässä Jaissa tarkoi- 35959: 1) 'la:nnoiJtteiista, jotka vJedään maasta; tetun verotuksen valvontaa koskevissa asioissa. 35960: 2 ) lannoitteista, jotka va:lmisteverovalvon- 35961: nassa siirretään käytettäviksi sel!laisten lannoit- 9 §. 35962: teiden valmistukseen, joista suoritetaan veroa Tarkempia määräyksiä tämän lain täytäntöön- 35963: tämän lain mukaan; eikä panosta antaa tarvittaessa valtioneuvosto. 35964: 3 ) maahan tuoduista 1annoitteista, miJJ.oin ne 35965: maahan tuotaessa ovat tullittornia muun lain, 10 §. 35966: asetuksen tai määräyksen kuin tullitariffilain Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä heinä- 35967: (359/68) tai tulleja koskevan kansainvälisen kuuta 1976. Sitä sovelletaan tuotteisiin, jotka 35968: sopimuksen nojalla. viedään valmistuspaikalta tai luovutetaan tulli- 35969: 6 §. valvonnasta heinäkuun 1 päivän ja joulu- 35970: Milloin valmistevero on 5 § :o 1 kohdassa kuun 31 päivän 1976 välisenä aikana, mainitut 35971: tarkoitetuissa tapauksissa suoritettu, on viejällä päivät mukaan luettuina. 35972: oikeus saada vero hakemuksesta takaisin. Ta- Tässä laissa tarkoitettu vero on suoritettava 35973: kaisinmaksua oo haettava asianomaiselta piiri- myös sellaisista ennen lain voimaantuloa maassa 35974: tullikamarilta kuuden kuukauden kuluessa valmistetuista tai maahan tuoduista lannoit- 35975: viennistä. teista, jotka viedään valmistuspaikalta tai luo- 35976: 7 §. vutetaan tullivalvonnasta lain voimaantulopäi- 35977: Maassa valmistettujen lannoitteiden valmiste- vänä tai sen jälkeen. 35978: veron määräämisestä, suorittamisesta, maksuun- 35979: 35980: 35981: Helsingissä 3 päivänä kesäkuuta 1976. 35982: 35983: 35984: Tasavallan Presidentti 35985: URHO KEKKONEN 35986: 35987: 35988: 35989: 35990: Valtiovarainministeri Paul Paavela 35991: 1976 vp. n:o 97. 35992: 35993: 35994: 35995: 35996: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi voin hinnanalennus- 35997: korvauksesta ja hinnanalennusmaksusta annetun lain väliaikai- 35998: sesta muuttamisesta. 35999: 36000: 36001: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTö. 36002: 36003: Esityksessä ehdotetaan maidontuottajille korvauksen rahoittamiseksi hinnanalennusmak- 36004: myytävän voin hinnan alentamiseksi valtion suna 0,65 penniä kultakin vastaanotetulta mai- 36005: varoista suoritettavaa hinnanalennuskorvausta tolitralta. Lainmuutosta sovellettaisiin väliai- 36006: korotettavaksi kahteen markkaan. Meijereiltä kaisesti 1 päivästä heinäkuuta 1976 30 päi- 36007: ehdotetaan kannettavaksi voin hinnanalennus- vään kesäkuuta 1977. 36008: 36009: 36010: 36011: 36012: ESITYKSEN PERUSTELUT. 36013: 36014: Voin kotimaisen kulutuksen lisäämiseksi sää- näkuuta 1976 alkaen maksamaan 2 markkaa 36015: dettiin vuonna 1969 laki voin hinnanalennus- kilolta. Valtiolle hinnanalennuskorvauksesta 36016: korvauksesta ja hinnanalennusmaksusta ( 428/ aiheutuvien menojen rahoittamiseksi ehdotetaan 36017: 69), jonka nojalla maidontuottajien ruokakun- meijereiltä perittäväksi voin hinnanalennusmak- 36018: nille myytävästä voista maksetaan valtion va- sua 0,65 penniä kultakin meijerin vastaanotta- 36019: roista hinnanalennuskorvausta ja meijereiltä malta maitolitralta. Hinnanalennusmaksun suu- 36020: kannetaan näihin korvauksiin tarvittava mää- ruus on laskettu arvioimalla maidontuottajille 36021: rä hinnanalennusmaksuilla. Alunperin hinnan- ja heidän ruokakunnilleen alennettuun hintaan 36022: alennuskorvausta maksettiin 3 markkaa kilol- myytäväksi voin määräksi vuoden 1976 jäl- 36023: ta. Lakia on sittemmin muutettu kahdesti kimmäisellä puoliskolla noin 4,5 miljoonaa kg 36024: ( 856/70 ja 491/73) siten, että vuoden 1971 ja tuottajilta vastaanotettavaksi maitomääräksi 36025: alusta hinnanalennuskorvaus laski kahteen noin 1 400 miljoonaa litraa. 36026: markkaan ja heinäkuun alusta 1973 alkaen yh- Ehdotetut muutokset olisivat voimassa väli- 36027: teen markkaan. Kesäkuun 13 päivänä 1975 aikaisesti heinäkuun 1 päivästä 1976 kesäkuun 36028: annetulla lailla eräistä poikkeuksista voin hin- 30 päivään 1977. Jos hinnanalennusmaksua 36029: nanalennuskorvauksesta ja hinnanalennusmak- tänä aikana kannettaisiin hinnanalennuskor- 36030: susta annetun lain soveltamiseen ( 433/75) vauksiin tarvittavaa määrää enemmän tai vä- 36031: säädettiin, että 1. 7. 1975-30. 6. 1976 välise- hemmän, otettaisiin erotus huomioon valtio- 36032: nä aikana myydystä voista ei suoriteta voin neuvoston vahvistaessa hinnanalennusmaksua 36033: hinnanalennuskorvausta eikä sanottuna aikana vuoden 1977 kolmen viimeisen kalenterikuu- 36034: vastaanotetusta maidosta kanneta hinnanalen- kauden ajaksi. 36035: nusmaksua. Sen perusteella, mitä edellä on lausuttu, an- 36036: Maitotaloustuotteiden markkinoinnin uudel- netaan Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraa- 36037: leen vaikeuduttua ehdotetaan, että voin hin- va lakiehdotus: 36038: nanalennuskorvausta ryhdytään 1 päivästä hei- 36039: 10828/76 36040: 2 N:o 97 36041: 36042: 36043: Laki 36044: voin hinnanalennuskorvauksesta ja hinnanalennusmaksusta annetun lain 36045: väliaikaisesta muuttamisesta. 36046: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan väliaikaisesti voin hinnanalennuskorvauksesta 36047: ja hinnanalennusmaksusta 24 päivänä kesäkuuta 1969 annetun lain (428/69) 2 §:n 1 mo- 36048: mentti sekä 6 ja 9 §, 36049: sellaisina kuin niistä ovat 2 §:n 1 momentti 15 päivänä kesäkuuta 1973 annetussa laissa 36050: ( 491/73) ja 6 § osittain muutettuna mainitulla lailtla sekä 9 § 30 päivänä joulukuuta 1970 36051: annetussa laissa ( 856/70), näin kuuluviksi: 36052: 36053: 2 §. kuuden edellisen kalenterikuukauden aikana 36054: Voin hinnanalennuskorvausta myönnetään suorittamistaan voin hinnanalennusmaksuista ja 36055: määrä, jolla maidontuottajalle ja hänen ruoka- maidontuottajilta vastaanottarnistaan maitomää- 36056: kunnalleen myytävän voin hintaa voidaan alen- ristä. 36057: taa kahdella markalla kilolta. Näin alennetulla 36058: hinnalla saadaan voita myydä enintään kaksi 36059: kiloa kalenterikuukaudessa ruokakunnan jäsen- Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä heinä- 36060: tä kohti. kuuta 1976 ja on voimassa vuoden 1977 kesä- 36061: kuun loppuun. Lain 9 §:ää sovelletaan kuiten- 36062: kin myös tämän lain voimassaolon päätyttyä 36063: 6 §. tämän lain mukaisesti tehtäviin ilmoituksiin. 36064: Voin hinnanalennusmaksuna on suoritettava Jos tämän lain voimassaolon päätyttyä tode- 36065: 0,65 penniä kultakin maidontuottajilta vastaan- taan, että voin hinnanalennusmaksuja on lain 36066: otetulta maitolitralta. voimassaoloaikana kannettu vähemmän tai 36067: enemmän kuin tänä aikana myönnetyn voin 36068: 9 §. hinnanalennuskorvauksen rahoittamiseen tarvi- 36069: Meijeriliikkeen harjoittajan on annettava taan, on erotus otettava huomioon vahvistet- 36070: maatilahallitukselle vuoden 1977 tammikuun taessa hinnanalennusmaksua vuoden 1977 kol- 36071: ja heinäkuun 25 päivään mennessä ilmoitus men viimeisen kalenterikuukauden ajaksi. 36072: 36073: 36074: Helsingissä 3 päivänä kesäkuuta 1976. 36075: 36076: 36077: Tasavallan Presidentti 36078: URHO KEKKONEN 36079: 36080: 36081: 36082: 36083: Vahiovarainministeri Paul Paavela 36084: 1976. "-P· n:o 98. 36085: 36086: 36087: 36088: 36089: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi eräistä väliaikaisista 36090: poikkeussäännöksistä verolakeihin annetun lain muuttamisesta. 36091: 36092: 36093: 36094: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ. 36095: 36096: Tulo- ja varallisuusverolain 22 §:n 1 mo- tannuksia, verovapaan päivärahan määrät ovat 36097: mentin 8 kohdan ja 2 momentin sekä sanotun 50 prosenttia edellä tarkoitetuista enimmäis- 36098: 2 momentin perusteella annetun verohallituk- määristä. Koska vuodelta 1975 toimitettavaa 36099: ;en päätöksen mukaan katsotaan vuodelta 1975 ennakonpidätystä varten aikanaan annetut mää- 36100: :oimitettavassa verotuksessa verosta vapaan räykset ovat näiltä osin poikenneet seloste- 36101: Jäivärahan enimmäismääriksi, milloin verovel- tuista lopullista verotusta varten annetuista 36102: rollinen yhtäjaksoisesti työskentelee samassa määräyksistä, joutuisivat eräät päivärahojen 36103: !rityisessä työntekemispaikassa, 90 ensimmäi- saajat maksamaan näiden päivärahojen osalta 36104: ;eltä matkavuorokaudelta verohallituksen pää- veroa jälkikäteen lopullisen verotuksen yhtey- 36105: :öksessä vahvistetut enimmäismäärät ja seuraa- dessä. Tämän estämiseksi ehdotetaan eräistä 36106: riita matkavuorokausilta 75 prosenttia maini- väliaikaisista poikkeussäännöksistä verolakeihin 36107: uista määristä. Milloin verovelvolliselle, joka annettuun lakiin ( 4 35/7 5), jota sovelletaan 36108: :yönsä vuoksi asuu erityisellä työntekemispai- vuodelta 1975 toimitettavassa verotuksessa, li- 36109: mlla, järjestetään mahdollisuus sellaiseen ruo- sättäväksi säännös, jonka mukaan päivärahat 36110: cailuun, jonka ei voida katsoa lisäävän vero- ovat verovapaita mainituista rajoituksista riip- 36111: Telvollisen normaaleja päivittäisiä ruokailukus- pumatta. 36112: 36113: 36114: 36115: 36116: ESITYKSEN PERUSTELUT. 36117: 36118: Tulo- ja varallisuusverolain 22 §:n 1 mo- vahvistaessaan verohallituksen tulee ottaa huo- 36119: nentin 8 kohdan mukaan veronalaiseksi tu- mioon edustaviromiksi katsottavissa valtakun- 36120: oksi ei katsota työn tai tehtävän suorittami- nallisissa työ- ja virkaehtosopimuksissa olevat 36121: eksi saatua matkustamiskustannusten korvaus- työ- ja virkamatkasta suoritettavaa matkakus- 36122: a, päivärahaa, ateriakorvausta, majoittumiskor- tannusten korvausta ja päivärahaa koskevat 36123: 'austa, yömatkarahaa ja muun nimisenä hyvi- määräykset. 36124: yksenä suoritettua matkakustannusten korvaus- Verohallitus on 9 päivänä tammikuuta 1976 36125: a siltä osin kuin sanottujen korvausten on antanut päätöksen (As.kok. n:o 166/76) vuo- 36126: :atsottava kuluneen työstä tai tehtävästä aiheu- delta 1975 toimitettavassa verotuksessa verosta 36127: uneiden erityisten kustannusten peittämiseen. vapaiksi katsottavien matkakustannusten kor- 36128: ,aman pykälän 2 momentin, sellaisena kuin vausten perusteista ja määristä. Sanotun pää- 36129: e on muutettuna 25 päivänä heinäkuuta 1975 töksen 7 § sisältää verovapaan päivärahan pe- 36130: nnetussa laissa ( 607 /75), mukaan matkakus- rusteita ja suuruutta koskevia määräyksiä. Mil- 36131: annusten korvauksesta katsotaan muun selvi- loin verovelvollinen yhtäjaksoisesti työskente- 36132: vksen puuttuessa verovapaaksi määrä, jonka lee samassa erityisessä työntekemispaikassa, 36133: 'erusteet ja suuruuden verohallitus vuosittain päivärahan määrät ovat 90 ensimmäiseltä mat- 36134: ahvistaa. Verosta vapaiksi katsettavien mat- kavuorokaudelta verohallituksen päätöksen mu- 36135: akustannusten korvausten perusteita ja määriä kaiset enimmäismäärät ja seuraavilta matkavuo- 36136: 1002/76 36137: 2 N:o 98 36138: 36139: rokausilta 75 prosenttia mainituista määristä. aikaisista poikkeussäänöksistä verolakeihin an- 36140: Jos verovelvollinen saa päivärahoja useammalta nettuun lakiin (435/75) lisätään uusi 3a § 36141: kuin 90 peräkkäiseltä matkavuorokaudelta, osa jonka mukaan edellä selostettuja ns. 90 päivär 36142: päivärahoista voidaan näissä tapauksissa katsoa sääntöä ja ns. 50 prosentin sääntöä ei otet~ 36143: veronalaiseksi tuloksi. Milloin verovelvolliselle, huomioon toimitettaessa verotusta vuodelt~ 36144: joka työnsä vuoksi asuu erityisellä työnteke- 1975. 36145: mispaikalla, järjestetään mahdollisuus sellaiseen Ehdotetun uuden 3 a §:n mukaan katsottai 36146: ruokailuun, jonka ei voida katsoa lisäävän ve- siin sen estämättä, mitä tulo- ja varallisuusvero 36147: rovelvollisen normaaleja päivittäisiä ruokailu- lain 22 § :n 1 momentin 8 kohdassa ja 2 mo 36148: kustannuksia, päivärahan enimmäismäärät ovat mentissa on säädetty tai niiden nojalla mää 36149: 50 prosenttia edellä tarkoitetuista määristä. rätty, verosta vapaiksi virka- tai työmatkast~ 36150: Myös näissä tapauksissa päivärahoista voidaan majoittumis- ja matkustamiskorvauksen lisäks 36151: osa katsoa veronalaiseksi tuloksi. suoritetusta päivärahasta matkavuorokautta ta 36152: Tulo- ja varallisuusverolain perusteluiden sen osaa kohden vahvistetut määrät riippumat 36153: mukaan tarkoituksena oli, että verohallituksen ta matkavuorokausien lukumäärästä ja verovei 36154: vahvistamia lopullisessa verotuksessa noudatet- volliselle järjestetystä säännönmukaista halvem 36155: tavia matkakustannusten korvauksen ja päivä- masta ruokailusta. Ehdotettua uutta säännösti 36156: rahan laskentaperusteita sovellettaisiin jo en- veroviranomaiset pyrkivät soveltamaan niihir 36157: nakonpidätystä toimitettaessa. Koska enoakan- verovelvollisiin, jotka ovat saaneet tällaisia päi 36158: pidätystä toimitettaessa on vuonna 1975 sovel- värahoja. Tällä hetkellä on kuitenkin valmis 36159: lettu valtiovarainministeriön ennakkoperintää teltu lähes puolet kaikista palkansaajien vuo 36160: koskevan päätöksen (As.kok. n:o 67/75) pe- den 1975 veroilmoituksista. Nämä veroilmoi 36161: rusteella matkakustannusten määrästä lopulli- tukset joudutaan osittain käsittelemään vieli 36162: sessa verotuksessa sovellettavasta verohallituk- uudelleen. Mikäli verotusta ei enää voida oi 36163: sen päätöksestä poikkeavaa päätöstä (As.kok. kaista, tulevat veroviranomaiset heti sen jäl 36164: n:o 1125/7 4), ei tätä lain perusteluissa lau- keen, kun virhe on huomattu, korjaamaan vir 36165: suttua tarkoitusta ole tämän vuoksi kuitenkaan heellisyyden veronoikaisuna. 36166: saavutettu. 36167: Toimitettaessa verotusta vuodelta 1975 on Myös kuluvalta vuodelta toimitettavan ve 36168: käynyt ilmi, että verovelvollisille oli maksettu rotuksen osalta on ilmennyt ongelmia matka 36169: täysimääräisiä päivärahoja myös 90 ensimmäi- kustannusten korvausten verotukselliseen käsit 36170: sen matkavuorokauden jälkeiseltä ajalta ja myös telyyn liittyvissä kysymyksissä. Hallitus pyrki 36171: silloin, kun verovelvolliselle oli järjestetty edel- ratkaisemaan nämä ongelmat. Tilanteen kartoit 36172: lä tarkoitettu erityinen ruokailumahdollisuus. taminen ja tarvittavien ratkaisumallien luomi 36173: Näin oli tapahtunut erityisesti metalliteollisuu- nen tulisi tapahtua yhteistoiminnassa viran 36174: den piirissä. Päivärahojen osittainen verottami- omaisten ja työmarkkinajärjestöjen kanssa. Tä 36175: nen mainituissa tapauksissa johtaa siihen, että män vuoksi tullaan asettamaan selvittelyelil 36176: verovelvolliset joutuisivat tästä syystä maksa- käsittelemään kysymystä ja laatimaan ehdotu 36177: maan eräissä tapauksissa lopullisen verotuksen tarvittaviksi toimenpiteiksi. 36178: yhteydessä huomattaviakin verolipulla perittä- Sen perusteella, mitä edellä on lausuttu, an 36179: viä määriä. Koska tätä ei voida pitää asian- netaan Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraav: 36180: mukaisena, hallitus ehdottaa, että eräistä väli- lakiehdotus: 36181: 36182: 36183: 36184: Laki 36185: eräistä väliaikaisista poikkeussäännöksistä verolakeihin annetun lain muuttamisesta. 36186: Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään eräistä väliaikaisista poikkeussäännöksistä vero- 36187: lakeihin 13 päivänä kesäkuuta 1975 annettuun lakiin (435/75) näin kuuluva uusi 3 a §: 36188: 36189: 3 a §. 36190: Sen estämättä, mitä tulo- ja varallisuusvero- mentissa on säädetty tai niiden nojalla o: 36191: lain 22 §:n 1 momentin 8 kohdassa ja 2 mo- määrätty, katsotaan verosta vapaiksi virka- ta 36192: N:o 98 3 36193: 36194: römatkasta maJolttumis- ja matkustamiskor- maarat riippumatta matkavuorokausien luku- 36195: auksen lisäksi suoritetusta päivärahasta matka- määrästä ja verovelvolliselle järjestetystä sään- 36196: uorokautta tai sen osaa kohden vahvistetut nönmukaista halvemmasta ruokailusta. 36197: 36198: 36199: Helsingissä 3 päivänä kesäkuuta 1976. 36200: 36201: 36202: Tasavallan Presidentti 36203: URHO KEKKONEN 36204: 36205: 36206: 36207: 36208: Valtiovarainministeri Paul Paavela 36209: 1976 vp. n:o 99. 36210: 36211: 36212: 36213: 36214: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi kerman ja vähärasvai- 36215: sen maidon tasausmaksusta. 36216: 36217: 36218: 36219: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ. 36220: 36221: Esityksessä ehdotetaan kermasta ja vähäras- ylittää 12 prosenttia. Tasausmaksun kantami- 36222: vaisesta maidosta suoritettavaksi valtiolle vuo- nen ei vaikuttaisi kerman vähittäishintaan joh- 36223: delta 1976 tasausmaksua. Ehdotus liittyy suun- tuen samanaikaisesti toteutettavasta maitotuot- 36224: niteltuun maitotuotteiden hinnoitteluperustei- teiden hinnoittelujär}estelmän uudistuksesta. 36225: den muuttamiseen. Tasausmaksua ehdotetaan Sen sijaan kevytmaidon vähittäishinta tulisi 36226: kannettavaksi 38 penniä kultakin myydyltä osittain tasausmaksusta ja osittain uudesta hin- 36227: kermalitralta ja 3,4 penniä kultakin myydyltä noittelujärjestelmästä johtuen nousemaan ku- 36228: vähärasvaisen maidon litralta. Kermalitralta lutusmaidon hinnan tasolle. Tasausmaksua kan- 36229: suoritettavaa tasausmaksua olisi lisäksi koro- nettaisiin ehdotuksen mukaan vuoden 1976 36230: tettava 4,5 penni:llä kutakin täyttä painopro- heinäkuun 1 päivästä lukien. 36231: senttia kohden, jolla kerman rasvapitoisuus 36232: 36233: 36234: 36235: 36236: YLEISPERUSTELUT. 36237: 36238: Maitotaloustuotteiden kulutuksessa on tapah- tion varojen tarvetta maitotaloustuotteiden 36239: tunut viimeisen kymmenen vuoden aikana huo- markkinoinnissa, koska maitorasvan kotimaisen 36240: mattavia muutoksia. Asukasta kohden lasket- kulutuksen supistuessa on vientitarve lisäänty- 36241: tuna on voin kulutus vuodesta 1965 vuoteen nyt. Tapahtuvat kulutusmuutokset tulisi ottaa 36242: 1975 alentunut 17,7 kilosta 13,2 kiloon j:~ huomioon maitotaloustuotteiden hinnoittelussa. 36243: juuston kulutus on samana aikana lisääntynyt Maitotaloustuotteiden markkinoinnin valtiolle 36244: 3,3 kilosta 6,0 kiloon. Lisäksi kulutukseen aiheuttamien kustannusten keventämiseksi on 36245: myytävien nestemäisten maitotuotteiden keski- hallituksen tarkoituksena heinäkuun 1 päivästä 36246: määräinen rasvapitoisuus on alentunut. Muu- 1976 muuttaa maitorasvan ja maidon rasvat- 36247: tokset ovat merkinneet maitorasvan kokonais- toman osan arvosuhdetta maitotaloustuotteiden 36248: kulutuksen vähentymistä ja maidon rasvatto- hinnoittelussa nykyisestä suhteesta noin 85:15 36249: man osan käytön säilymistä ennallaan tai sen suhteeseen noin 60:40. Tämä voidaan toteut- 36250: vähäistä lisääntymistä. taa alentamalla rehuksi käytettävää kuoritun 36251: Maitotaloustuotteiden hinnoittelussa on mai- maidon hintaa valtion varoin ja muuttamal!J 36252: torasvalla edelleen keskeinen merkitys. Maidon maitotaloustuotteiden vähittäishintoja maitoras- 36253: rasvattoman osan eli kuoritun maidon osuutta van ja maidon rasvattoman osan uuden arvo- 36254: hinnasta ei ole nostettu kovin korkeaksi, kosb suhteen mukaiseksi. 36255: sitä käytetään rehuna mm. maidontuotannossa. Maitotalous tuotteiden hinnoitteluperusteiden 36256: Nykyisin maitorasvan osuus maidon hinnasta muuttaminen edellyttää, että rehuksi käytettä- 36257: on n. 85 prosenttia ja maidon rasvattoman vän kuoritun maidon hinnanalennuskorvausta 36258: osan osuus n. 15 prosenttia. varten myönnetään tarvittavat varat. Tätä tar- 36259: Kulutuksessa tapahtuneet muutokset ovat koittava ehdotus sisältyy hallituksen esitykseen 36260: lisänneet maidon halvemman eli rasvattoman vuoden 1976 toiseksi lisämenoarvioksi. Lisä- 36261: osan käyttöä. Tämä on samalla lisännyt val- menoarvion vahvistamisen jälkeen hintaviran- 36262: 10657/76 36263: 2 N:o 99 36264: 36265: omainen tarkistaisi maitotaloustuotteiden vä- hinnan pitämiseksi nykyisellä tasolla ehdotetaan 36266: hittäishinnat siten, että hinnoittelussa maidon kermasta kannettavaksi tasausmaksua, joka olisi 36267: rasvattoman osan arvoa nostetaan ja maito- yhtä suuri kuin arvosuhteen muuttamisesta 36268: rasvan arvoa alennetaan. johtuva kerman hinnan alentuminen. Maito- 36269: Toimenpide muuttaisi ilman erityistoimec- taloustuotteiden markkinoinnista valtiolle ai- 36270: piteitä kaikkien maitotaloustuotteiden vähit- heutuvien kustannusten rahoittamiseksi hallitus 36271: täishintoja. Vähärasvaisten tuotteiden hinnat ehdottaa lisäksi vähärasvaisista maidoista kan- 36272: nousisivat ja runsasrasvaisten tuotteiden nettavaksi 3,4 pennin suuruista tasausmaksua 36273: hinnat laskisivat. Vähärasvaisia tuotteita litralta. Tämä toimenpide nostaisi kevytmaidon 36274: ovat kaikki ne tuotteet, joissa on vähemmän vähittäishinnan kulutusmaidon hinnan tasolle. 36275: rasvaa tai joiden valmistamiseen käytetyssä ma:- Tasausmaksutuloja arvioidaan kertyvän vuo-- 36276: dossa on vähemmän rasvaa kuLn meijereiden den 1976 jälkimmäisellä puoHskoHa noin 25 36277: tuottajilta vastaanottamassa maidossa keskimää- miljoonaa markkaa. Koska tasausmaksujen kan- 36278: rin. Sen sijaan hinnoitteluperusteiden muutos taminen liittyy koko hintajärjestelmän muu- 36279: ei vaikuttaisi maidon tuottajahintaan. tokseen, ei tasausmaksujen vaikutuksia hinta- 36280: Voin ja kerman vähittäishinta tulisi halli- tasoon voida erillisinä mitata. Maitorasvan ja 36281: tuksen käsityksen mukaan kuitenkin pitää ny- maidon rasvattoman osan arvosuhteen muut- 36282: kyisellä tasolla maitorasvan hinnan alentumi- tamisen suhtees-een 60:40 ja ehdotettujen ta- 36283: sesta huolimatta. Voin osalta tämä toteute- sausmaksuien kantamisen voidaan arvioida k.)- 36284: taan siten, että valtion maksamaa meijerivoin rottavan kuluttajahintatasoa 0,14 prosentilla. 36285: hinnanalennuskorvausta alennetaan. Kerman 36286: 36287: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT. 36288: 36289: 1 §. Säännöksen mukaan kerman ja vähä- leiistä tai smetanasta. VähärasvaiseLla maidolla 36290: rasvaisen maidon myynnistä on suoritettava val- tarkoitetaan lakiehdotuksessa maitoa, jonka ras- 36291: tiolle vuodelta 197 6 tasausmaksua. vapitoisuus on vähintään 0,1 ja enintään 3,8 36292: 2 §. Tasausmaksun suorittamiseen velvollisia prosenttia. Tasausmaksun ulkopuolelle jäisi si- 36293: olisivat meijeriliikkeen harjoittajat. ten rasvaton maito eli ns. kurri. 36294: 3 §. Kermasta perittävän tasausmaksun mää- 4 §. Tasausmaksun suorittamiseen velvolH- 36295: rä vaihtelee lakiehdotuksen mukaan myytävän sen tulee oma-aloitvdsesti suorittaa tasausmak- 36296: kerman rasvapitoisuudesta riippuen. Rasvapi- su maati'lahallituksen posti,s.iirtotHi1le. Maksu 36297: toisuudeltaan 12-prosenttisesta kermasta kan- on suoritettava kunkin ka1enterikuukauden 36298: nettaisiin tasausmaksua 38 penniä litralta, ja aikana myydystä kermasta ja vähärasvaisesta 36299: maksun määrä nousisi 4,5 pennillä kultakin maidosta viimeistään seuraavan kuukauden 25 36300: rasvaprosenttiyksiköltä, jo1la kerman rasvapi- päivänä. 36301: toisuus ylittää 12 prosenttia. Tällä hetkellä 5 §. Tasausmaksun määräämi:nen, maksuun- 36302: yleisimmin vaimistettavien kermojen rasvapitoi- pano ja kanto olisivat maatHahaJlituksen asiana. 36303: suus on yleensä 19 tai 38 prosenttia. Näistä 36304: kermoista kannettav:lt tasausmaksut olisivat 6 §. Säännöben mukaan tasausmksun suo- 36305: vastaavasti 69,5 penniä ja 1,55 markkaa lit- rittamiseen velvollisen oli-si viimeistään kunkin 36306: ralta. Vähärasvaisesta maidosta kannettavan ta- kuukauden 25 päivänä annettava maatilahaHi- 36307: sausmaksun määräksi ehdotetaan 3,4 penniä tukselle ilmoitus edellisen kuukauden aikana 36308: litralta. Tällöin kevytmaidon vähittäishinta tu- myymäns.ä kerman ja vähärasvaisen maidon 36309: lisi nous-emaan kulutusmaidon hinnan tasolle. määristä. 36310: Tasausmaksua ei lakiehdotuksen mukaan 7-20 §. Muut Lakiehdotukseen sisältyvät 36311: kannettaisi meijerien välisistä kaupo1sta. Täten säännökset koskevat tasausmaksun määräämis- 36312: estetään tasausmaksun kantaminen kahteen ker- menettelyä, maksun perimistä, valitusoikeutta 36313: taan sekä muiden mait!otaloustuotteiden kuten maatilahallituksen päätökseen, rangaistussään- 36314: esim. voin joutuminen tasausmaksun alaiseksi. nöksiä ja maksun suorittamisen lykkäystä. 36315: Kermana pidettäisiin lakiehdotuksen mukaan Lakiehdotus olisi hahlituksen käsityksen mu- 36316: rasvapitoisuudeltaan vähintään 12-prosenttista kaan käsiteltävä verolain säätämisjärjestyksessä. 36317: hapattamatonta nestemäistä maitojalostetta. Si- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 36318: ten tasausmaksua ei ole suoritettava esim. vii- kunnan hyvåiksyttävä;ksi seuraava 'lakiehdotus: 36319: N:o 99 3 36320: 36321: 36322: Laki 36323: kerman ja vähärasvaisen maidon tasausmaksusta. 36324: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 36325: 36326: 1 §. 7 §. 36327: Kerman ja vähärasvaisen maidon myynnistä Jollei tasausmaksun suorittamiseen velvolli- 36328: on suoritettava valtiolle vuodelta 1976 tasaus- nen ole suorittanut tasausmaksua edellä 4 §: ssä 36329: maksua sen mukaan kuin tässä laissa säädetään. tarkoitetulla tavalla tai jos tasausmaksua on suo- 36330: ritettu liian vähän, maatilahallituksen on mak- 36331: 2 §. suunpantava tasausmaksu tai suorittamatta ole- 36332: Velvollinen suorittamaan kerman ja vähäras- va osa siitä. Lisäksi on tasausmaksun suoritta- 36333: vaisen maidon tasausmaksua on jokainen, joka miseen velvoNisen maksettavaksi pantava lai- 36334: harjoittaa Suomessa meijerHiikettä. minlyödylle määrä:He maksunlisäystä yksi mark 36335: ka kultakin täydeltä sadalta matkalta jokaiselta 36336: 3 §. aikavalta kalenterikuukaudelta sen kuukauden 36337: Tasausmaksua on suoritettava kultakin myy- alusta, jona tasausmaksu olisi tullut suorittaa, 36338: dyltä kermalitralta 38 penniä ja ku1takin myy- 12 §:ssä tarkoitetun maksulipun eräpäivää edel- 36339: dyltä vähärasvaisen maidon litralta 3,4 penniä. tävän kuukauden loppuun tai milloin tasaus- 36340: Kermalitralta suoritettavaa tasausmaksua on ko- maksu on jo suoritettu, sen kuukauden lop- 36341: rotettava 4,5 penniä kutakin täyttä painopro- puun, jona maksu on suoritettu. 36342: senttia kohden, jolla myydyn kerman rasvapi- Tasausmaksua ei kuitenkaan saa määrätä 36343: toisuus ylittää 12 prosenttia. maksettavaksi, jos kolme vuotta on kulunut sii- 36344: Tasausmaksua ei ole suoritettava kermasta tä, kun tasausmaksu olisi tullut suorittaa. 36345: tai vähärasvaisesta maidosta, joka myydään toi- 36346: seHe 2 §:ssä tarkoitetuHe meijeriliikkeen har- 8 §. 36347: joittajalle. Jolld 6 §:ssä tarkoitettua ilmoitusta ole ke- 36348: Kermalla tarkoitetaan rasvapitoisuudel taan hotuksesta huolimatta annettu tai sitä ei voida 36349: vähintään 12 prosenttista hapattamatonta nes- korjattunakaan hyviiJksyä tasausmaksun määrää- 36350: temäistä maitojalostetta. Vähärasvaisella mai- mlsen perusteeksi, maatilahallituksen on varat- 36351: dolla tarkoitetaan maitoa, jonka rasvapitoisuus tuaan, mikäli mahdollista, maksun suorittami- 36352: on vähintään 0,1 ja enintään 3,8 prosenttia. seen velvoHiselle tilaisuuden tulla kuulluksi, 36353: Rasvapitoisuus määritetään painoprosentteina. toimitettava tasausmaksun määrääminen arvion 36354: mukaan. 36355: 4 §. 9 §. 36356: Tasausmaksun suorittamrseen velvollisen on MaatHaha1lituksen on määrättävä tasausmak- 36357: oma-aloitteisesti suoritettava tasausmaksu kun- sua korotettavaksi, jos tasausmaksun suoritta- 36358: kin kalenterikuukauden ailk:ana myymästään miseen velvoHinen on ilman pätevää syytä lai- 36359: kermasta ja vähärasvaisesta maidosta maatila- minlyönyt 6 §:ssä tarkoitetun ilmoituksen an- 36360: hallituksen postisiirtotHille viimeiJstään seuraa- tamisen oikeassa ajassa tai antanut sen olen- 36361: van kalenterikuukauden 25 päivänä. naisesti vaillinaisena, enintään 20 prosentilla ja, 36362: jos hän kehotuksen todistettavasti saatuaankin, 36363: 5 §. Hman hyväksyttävää estettä jättää ilmoituksen 36364: Maatilahallitus huolehtii tasausmaksun mää- kokonaan tai osaksi antamatta, vielä enintään 36365: räämisestä, maksuunpanosta ja kannasta. 20 prosentiHa. Jos maksun suorittamiseen .vel- 36366: vollinen on tietensä tai törkeästä huolimatto- 36367: 6 §. muudesta antanut olennaisesti väärän ilmoituk- 36368: Tasausmaksun suorittamiseen velvollisen on sen, on tasausmaksu määrättävä korotettavaksi 36369: kehotuksetta annettava vahvist·etulla lomak- enintään kaksinkertaiseksi. 36370: keeHa viimeistään kunkin kuukauden 25 päi- 36371: vänä maatilahallitukselle ilmoitus edellisen ka- 10 §. 36372: lenterikuukauden aikana myymänsä vähärasvai- Tasausmaksu suoritetaan ja määrätään taysm 36373: sen maidon ja kerman määristä. mm·koin jättämällä yli menevät pennit lukuun 36374: 4 N:o 99 36375: 36376: ottamaua. Jos maksuunpantava tasausmaksun annettu maatilahallwtukseHe, on sen lähetettävä 36377: tai maksunlisäyksen määrä on 10 markkaa pie- valituskirja sekä asiassa kertyneet asiakirjat 36378: nempi, ei sitä peritä. korkeimmalle hallinto-oikeudelle. 36379: 36380: 11 §. 15 §. 36381: Jos jollekin olosuhtee11e tai toimenpiteeHe on Tasausmaksu on suoritettava vaHtuksesta 36382: annettu sellainen oikeudellinen muoto, joka ei huolimatta, jollei vaHtusviranomainen toisin 36383: vastaa asian varsinaista luonnetta tai tarkoi- määrää. Jos tasausma1.~su on korkeimman ha1- 36384: tusta, on tasausmaksua määrättäessä meneteltä- Hnto~o1keuden päätöksellä poistettu tai sitä on 36385: vä niin, kuin jos asiassa olisi käytetty oikeata alennettu, maatilahallituksen on palautettava 36386: muotoa. Milloin johonkin toimenpiteeseen on li:~kaa suoritettu määrä hakemuksetta asian- 36387: ryhdytty ilmeisesti siinä tarkoitukses'Sa, että ta- omaiselle. 36388: sausmaksusta vapauduttaisHn, on maatilahalli- 36389: tuksella oikeus määrätä tasausmaksu arvion 16 §. 36390: mukaan. Tasausmaksun suorittam~seen velvollisen on 36391: maatilahallituksen tai maa- ja metsätalousmi- 36392: 12 §. nisteriön kehotuksesta esitettävä sanotun viran- 36393: Tasausmaksun määräämis,tä koskevan maa- 36394: omaisen tai tämän määräämän asiantuntevan ja 36395: tilahallituksen 7 §:n nojaHa tekemän päätöksen 36396: esteettömänä pidettävän henkilön tarkastetta- 36397: perusteella on tasausmaksun suorittamiseen vel- vaksi laitoksensa ja sii:hen liittyvät tiht, kirjan- 36398: volliselle tarvilttaessa kirjoitettava maksulippu. pito.. tai muistiinpanekirjansa sekä niihin kuu- 36399: Päätös, johon on merkittävä, miten tasausmak- luvat tositteet, sopimukset, kirjeenvaihto yn- 36400: sun märäämiseen voidaan hakea muutosta, ja nä muut asiakirjat. Tasausmaksun suorittami- 36401: mll!ksulippu voidaan toimittaa tasausmaksun seen velvollisen on annettava tarkastusta suo- 36402: suorittamiseen velvolliselle tiedoksi postin vä- 36403: dttavalle henkilö11e t1edot, jollka saattavat olla 36404: lityksellä kirjatussa kirjeessä. Tiedoksisaannin 36405: ohjeena tasausmaksun maaraa selvitettäessä 36406: katsotann tapahtuneen, jollei muuta näytetä, 36407: sekä muutoinkin avustettava tarkastuksessa. 36408: seitsemäntenä päivänä sen jälkeen, kun päätök- 36409: sen sisältävä asiakirja on annettu postin kulje- 36410: tettavaksi. Asiakirjaan on tehtävä merkintä päi- 17 §. 36411: väsrä, jolloin se on annettu postin kuljetetta- Jokaisen on maatilahallituksen kehotuksesta 36412: vaksi. annettava toiselle määrä!ttävää tasausmaksua tai 36413: siitä johtunutta valitusasiaa varten sellaisia 36414: 13 §. toista koskevia tietoja, jotka selv±ävät hänen 36415: Maatilahallituksen maksuunpanemaan ta'Saus- hal:lussaan olevista asiakirjoista tai muutoin 36416: maksuun sovelletaan, mitä veronmaksun laimin- ovat hänen tiedossaan, mikäli ne eivät koske 36417: lyömisestä aiheutuvista seuraamuksista on sää- sellaista asiaa, josta hänellä lain mukaan on 36418: detty. oi,keus kieltäytyä todistamasta. Toisen talou- 36419: Suodttamatta jääneen tasausmaksun perimi- de11i:sta asemaa koskevia tietoja ei kuitenkaan 36420: sessä on soveltuvin osin noudatettava, mitä ve- saa kidtäytyä antamasta. 36421: rojen ja maksujen perim~sestä ulosottotoimin Edehlä 1 momentin nojalla annetut tai esite- 36422: annetussa laissa (367/61) ja sen nojaHa on tyt tiedot ja asiakirjat on pidettävä salassa. 36423: säädetty. Näiden tietojen antamisesta muiden viranomais- 36424: ten käytettäväksi on soveltuvin osin voimassa, 36425: 14 §. mitä verotuslaissa ( 482/58) on säädetty. 36426: Tasausmaksun suorittamiseen velvollinen saa 36427: valittaa maatilahaHituksen tämän lain nojalla 36428: tekemästä päätöksestä korkeimmalle ha1linto- 18 §. 36429: oikeudelle. Ulosotonhaltija ja poliisi ovat velvollisia an- 36430: Valituskirja on 30 päivän kuluessa päätök- tamaan virka-apua tässä laissa tarkoitetuissa 36431: sen tiedoksisaamisesta toimitettava maatilahal- asi!oissa. 36432: litukseHe tai korkeimmalle halHnto-oikeudelle 19 §. 36433: ja on sen oheen Hitettävä valituksenalainen Joka hankkiakseen itselleen tai toiselle hyö- 36434: päätös sekä selvitys sHtä, maloin päätös on an- tyä on antamalla väärän tiedon tai muulla vil- 36435: nettu valittajaile tiedoksi. Jos valituskirja on pi:llä pidättänyt tai yrittänyt pidättää valtiolta 36436: N:o 99 5 36437: 36438: tässä laissa tarkoitettua maksua, on tuomittava rhtamises,ta myönnetään lykkäystä, peritään 36439: sen mukaan kuin ri'koslaissa s~ädetään. lykkäysajalta ko11koa 10 prosentin vuotuisen 36440: Joka muuten rikkoo tämän lain tai sen no- korkokannan mukaan. 36441: jaUa annettuja säännöksiä, on tuomittava, joHei 36442: rikkomus ole vähäinen, sakkoon. 21 §. 36443: Tarkemmat säännökset tämän lain täytän- 36444: töönpanosta annetaan tarvittaessa asetuksella. 36445: 20 §. 36446: Erity.rsen painavista syistä maatilahallitus voi 22 §. 36447: hakemuksesta myöntää lyl\Ckäystä tasausmaksun Tämä hvki tulee voimaan 1 päivänä heinä- 36448: suorittamisesta, ei kuitenkaan pi1temmäksi ajak- kuuta 1976 ja sitä sovelletaan kerman ja vähä- 36449: si kurn yhdeksi vuodeksi. Lykkäyksen edelly- rasvaisen maidon myyntiin, joka tapa'htuu lain 36450: tyksenä on, että maksun suorittamisesta anne- voimaantulopäivänä tai sen jälkeen vuoden 36451: taan hyväksytt~vä vakuus. Maksulle, jonka suo- 197 6 aikana. 36452: 36453: 36454: Hdsingissä 3 paivänä kesäkuuta 1976. 36455: 36456: 36457: Tasavallan Presidentti 36458: URHO KEKKONEN 36459: 36460: 36461: 36462: 36463: Va:ltiovarainministeri Paul Paavela 36464: 1 36465: 36466: 1 36467: 36468: 1 36469: 36470: 1 36471: 36472: 1 36473: 36474: 1 36475: 36476: 1 36477: 36478: 1 36479: 36480: 1 36481: 36482: 1 36483: 36484: 1 36485: 36486: 1 36487: 36488: 1 36489: 36490: 1 36491: 36492: 1 36493: 1976 vp. n:o 100 36494: 36495: 36496: 36497: 36498: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi yleisestä oikeusapu- 36499: toiminnasta annetun lain 5 §:n muuttamisesta. 36500: 36501: 36502: 36503: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ. 36504: 36505: Esityksen tarkoituksena on mahdollistaa varajäsenten valitseminen oikeusapulautakuntaan. 36506: 36507: 36508: 36509: 36510: YLEISPERUSTELUT. 36511: 36512: Yleisestä oikeusaputoiminnasta annetun lain Oikeusapulautakunta voi olla usean kunnan 36513: ( 88/73) mukaan oikeusapulautakuntaan vali- yhteinen. Jostakin kunnasta valitun jäsenen 36514: taan vähintään viisi jäsentä. Laki ei anna mah- esteellisyys taikka tosiasiallinen este, esimer- 36515: dollisuutta varajäsenten valitsemiseen. Käytän- kiksi sairaus, työ, matka tai toinen luottamus- 36516: nössä on tullut ilmi tapauksia, joissa oikeus- toimi merkitsee kysymyksessä olevan kunnan 36517: apulautakunnan kokous on jäänyt eräiden jä- vaikutusmahdollisuuksien vähentymistä. Myös 36518: senten poissaolon vuoksi vaille päätösvaltaa. tämä näkökohta puoltaa varajäsenten valitse- 36519: Päätösvaltaisuuden vaatimuksena on, että lau- mista oikeusapulautakuntaan. 36520: takunnan kokouksessa on saapuvilla enemmän 36521: kuin puolet jäsenistä. 36522: 36523: 36524: 36525: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT. 36526: 36527: 5 § 1 mom. Ehdotuksen mukaan oikeus- "neljän vuoden toimikaudeksi" saattaa olla tul- 36528: apulautakuntaan valittaisiin kullekin jäsenelle kinnanvarainen, ehdotetaan lakia tässä kohdin 36529: henkilökohtainen varajäsen. Lautakunnan jä- selvennettäväksi. Nykyisin voimassa oleva me- 36530: senten lukumäärään ei ehdoteta tehtäväksi muu- nettely, jossa lautakunnan jäsenet valitaan en- 36531: tosta. Varajäsenen henkilökohtaisuus olisi te- sin ja sitten vasta nimetään heistä puheenjoh- 36532: hokkaan toiminnan kannalta suotavaa ja tyy- taja ja varapuheenjohtaja, ehdotetaan säilytettä- 36533: dyttäisi parhaiten eri kuntien ja ryhmittymien väksi entisellään. 36534: tarpeet. Kun oikeusapulautakunta valitaan val- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 36535: tuuston toimikaudeksi ja nykyinen sanonta kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 36536: 36537: 36538: 36539: 36540: 9966/76 36541: 2 N:o 100 36542: 36543: 36544: Laki 36545: yleisestä oikeusaputoiminnasta annetun lain 5 § :n muuttamisesta. 36546: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 2 päivänä helmikuuta 1973 yleisestä oikeus- 36547: aputoiminnasta annetun lain (88/73) 5 §:n 1 momentti näin kuuluvaksi: 36548: 36549: 5 §. lautakuntaan valitaan jäseniä ja varajäseniä eri 36550: Kunnallisvaltuusto valitsee toimikaudekseen kunnista. 36551: oikeusapulautakuntaan vähintään viisi jäsentä 36552: ja kullekin henkilökohtaisen varajäsenen sekä 36553: nimeää jäsenistä puheenjohtajan ja varapuheen- 36554: johtajan. Kunnat voivat 1 §:n 2 momentissa Tämä laki tulee voimaan päivänä 36555: tarkoitetuissa tapauksissa sopia myös siitä, että kuuta 197 . 36556: 36557: 36558: Helsingissä 3 päivänä kesäkuuta 1976. 36559: 36560: 36561: Tasavallan Presidentti 36562: URHO KEKKONEN 36563: 36564: 36565: 36566: 36567: Oikeusministeri Kristian Gestrin 36568: 1976. vp. n:o 101. 36569: 36570: 36571: 36572: 36573: Hallituksen esitys eduskunnalle laiksi aluevaihdosta valtion ja 36574: Kouvolan kaupungin välillä. 36575: 36576: 36577: 36578: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ. 36579: 36580: Esityksessä ehdotetaan, että valtio luovut- sijoituspaikaksi. Valtio saisi puolestaan Kou- 36581: taisf KouV:olan .kaupungille entiseen varuskun- volan kaupungilta asuntotontin ja asuinraken- 36582: nan ratsastuskenttään kuuluvan alueen Kou- nuksen, mikä helpottaisi puolustusvoimien vai- 36583: volan ja Valkealan yhteisen terveyskeskuksen keaa asuntotilannetta Kouvolassa. 36584: 36585: 36586: 36587: 36588: PERUSTELUT. 36589: 36590: Puolustusministeriön hallinnassa on Kouvo- nitun tontinosan luovuttamisesta siten, että kau- 36591: lan kaupungissa entiseen varuskunnan ratsastus- punki puolestaan luovuttaisi puolustusministe- 36592: kenttään kuuluva noin 42 176 neliömetrin suu- riölle noin 1 491 neliömetrin suuruisen asunto- 36593: ruinen alue, joka asemakaavassa on muodostettu tontin ja sillä olevan 4 140 kuutiometriä käsittä- 36594: yleisen rakennuksen tontiksi. Tontilla sijaitsee vän asuinrakennuksen, mikä olisi omiaan helpot- 36595: Sotilassairaala 3, mutta suurin osa tonttia on tamaan puolustusvoimien heikkoa asuntotilan- 36596: yleisen edun kannalta toisarvoisessa käytössä. netta Kouvolassa. Näitä aluejärjestelyjä sekä 36597: Kouvolan kaupunki on yhteistoiminnassa Val- vaihdettavien alueiden hinnoittelua varten on 36598: kealan kunnan kanssa perustamassa terveyskes- asetettu asiantuntijatoimikunta, joka on tarkista- 36599: kusta Kouvolaan ja anonut kyseistä aluetta sen nut valtion luovutettavan alueen suuruudeksi 36600: sijoituspaikaksi. Puolustusministeriö onkin vuok- noin 29 563 neliömetriä ja todennut sanotun 36601: rannut puheena olevasta tontista noin 33 400 ne- alueen arvoksi 768 638 markkaa. Kaupungin 36602: liömetrin suuruisen alueen Kouvolan kaupun- luovutettava alue rakennuksineen on arvioitu 36603: gille joulukuun 10 päivästä 197 3 lukien kolmek- 827 332 markaksi. Valtio suorittaa Kouvolan 36604: si vuodeksi kaavoitusta ja rakennussuunnittelua kaupungille välirahana 58 694 markkaa. 36605: varten. Edellä olevan perusteella annetaan Eduskun- 36606: Kaupungin kanssa on neuvoteltu edellä mai- nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 36607: 36608: 36609: 36610: Laki 36611: aluevaihdosta valtion ja Kouvolan kaupungin välillä. 36612: 36613: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 36614: 36615: Puolustusministeriö oikeutetaan määräämil- gille sanotun kaupungin I kaupunginosan kort- 36616: lään ehdoilla luovuttamaan Kouvolan kaupun- telissa 1062 olevasta tontista n:o 13 noin 36617: 9115/76 36618: 2 36619: 36620: 29 563 neliömetrin suuruinen alue edellyttäen, 2033 olevan tontin n:o 13 ja sanotulla tontilla 36621: että Kouvolan kaupunki luovuttaa valtiolle Kou- olevan asuinrakennuksen. Valtio suorittaa Kou- 36622: volan kaupungin II kaupunginosan korttelissa volan kaupungille välirahana 58 694 markkaa. 36623: 36624: 36625: Helsingissä 3 päivänä kesäkuuta 1976. 36626: 36627: 36628: Tasavallan Presidentti 36629: URHO KEKKONEN 36630: 36631: 36632: 36633: 36634: Puolustusministeri lngv11r S. Melin 36635: 1976 vp. n:o 102 36636: 36637: 36638: 36639: 36640: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi kehitysvammaisten 36641: erityishuollosta ja laiksi sen voimaan.panosta. 36642: 36643: 36644: 36645: YLEISPERUSTELUT. 36646: 36647: 1. Esityksen yhteiskunnallinen hoito-, työ- ja opetusosastoissa ja -kodeissa. 36648: merkitys. Tämän ohessa vajaamielisiä voidaan huoltaa 36649: päivähuoltolaissa ja muissa vajaamielislaitok- 36650: Vajaamielisten laitoshuolto on kehittynyt sissa sekä sijoittaa laitosten alaiseen perhehoi- 36651: merkittävästi puolentoista vuosikymmenen ai- toon. 36652: kana. Tämä on ollut seurausta valtionapu- Vajaamielisten huoltoa varten ei ole vahvis- 36653: järjestelmän uudistamisesta sekä keskuslai- tettu piirijakoa. Käytännössä on kuitenkin muo- 36654: tosten rakentamisohjelman toteuttamisesta. dostunut eräänlainen piirijako, jonka pohjana 36655: Laitoshuollon ohella vajaamielishuollon keskei- on vajaamielishuollon suunnitelmakomitean 36656: seksi tavoitteeksi on kuitenkin muodostunut mietinnössä (komiteanmietintö 1961: 11 ) 36657: kuntoutuksesta huolehtiminen sekä kehitysvam- esitetty yleissuunnitelma. Tämä suunnitelma 36658: maisten yhteiskuntaan sopeutumisen edistämi- edellyttää läänejä vastaavia vajaamielishuolto- 36659: nen. Nykyinen lainsäädäntö ei anna tämänkal- piirejä. Vajaamielislaitosten perustaminen on 36660: taiselle kehitykselle riittävästi mahdollisuuksia, tapahtunut vapaaehtoisesti kuntien, kuntain- 36661: sillä säännökset on laadittu pääosaltaan laitosten liittojen ja yksityisten yhteisöjen tai säätiöiden 36662: ylläpitämistä silmälläpitäen ja muun muassa ·toimesta. Maassamme toimii nykyisin 14 kes- 36663: avohuoltoa koskevat säännökset ovat varsin kuslaitosta, joista 13 on kuntainliiton ja yksi 36664: puutteellisia. Avohuollon kehittämisen mahdol- yksityisen säätiön omistuksessa. Lisäksi on vi- 36665: lisuuksia on tosin jossain määrin parannettu, reillä yhden keskuslaitoksen suunnittelu. Näissä 36666: mutta tämä ei ole korjannut tilannetta riittä- kunnallisissa ja yksityisissä keskuslaitoksissa 36667: vässä määrin. Kun lisäksi valtionosuus ja -avus- oli 31 päivänä joulukuuta 1974 paikkoja 36668: tusjärjestelmää sekä vajaamielishuollon järjestys- yhteensä noin 4 910. Näiden lisäksi on viisi 36669: muotoa koskevat säännökset vaativat perusteel- yksityistä vajaamielislaitosta, joiden yhteinen 36670: lista tarkistamista, on aiheellista uudistaa va- hoitopaikkamäärä sanottuna ajankohtana oli 36671: jaamielishuoltoa koskeva lainsäädäntö kokonai- noin 220. Päivähuoltolapaikkojen lukumäärä oli 36672: suudessaan. vuoden 1974 päättyessä noin 2 470. 36673: Kunnallisten ja yksityisten huoltolaitosten li- 36674: säksi valtio ylläpitää kolmea vajaamielislaitosta, 36675: 2. N y k y i n en t il a n ne j a a s i a n joissa on paikkoja noin 300. 36676: v a 1m i s t e 1u. 36677: 36678: 2.1. Nykyinen 1a i n sää d ä nt ö. 36679: 2.2. Nyky i s en v a j a a m i e 1i s h u o 1t o- 36680: Vajaamielishuoltoa säännellään nykyisin 7 j ä r j e s t e 1m ä n e p ä k o h ti a. 36681: päivänä maaliskuuta 1958 annetulla vajaamielis- 36682: lailla (107 /58) ja sen nojalla annetuilla sään- Vajaamielishuollon palvelusten tarjonnassa 36683: nöksillä ja määräyksillä. Laki on osittaisuudis- on tällä-hetkellä merkittäviä alueellisia ja pai- 36684: tuksista huolimatta edelleenkin voimakkaasti kallisia eroja. Kunnille on tosin säädetty vel- 36685: laitoshuoltovaltainen. Sen mukaan Vajaamielis- vollisuus vajaamielishuollon järjestämiseen, 36686: ten laitoshuolto tapahtuu keskuslaitoksissa sekä mutta ·yksittäisen kunnan väestöpohja ja myös 36687: niihin kuuluvissa tai niiden valvonnan alaisissa taloudelliset voimavarat ovat lähes poikkeuk" 36688: 9765/74 36689: 2 N:o 102 36690: 36691: setta liian pienet vajaamielishuollon tehokkaa- ollut omiaan vaikeuttamaan tehokkaan kehitys- 36692: seen järjestämiseen. Tämä koskee erityisesti vammaisten huollon toteuttamista. 36693: keskuslaitospalveluksia. Vajaamielislaki oli alunperin tarkoitettu kos- 36694: Päivähuoltolatoiminta on sekin ulottunut ny- kemaan vain syvästi vajaamielisiä ja sen ulko- 36695: kyisin pääasiassa vain väestökeskuksiin. Sään- puolelle jäivät lievästi vajaamieliset. Tältä poh- 36696: nös, jonka mukaan valtionavun saamisen edel- jalta on ymmärrettävissä lain säännösten laitos- 36697: lytyksenä päivähuoltolatoimintaan on, että huol- keskeisyys. Kuitenkin lakia sovellettaessa on 36698: tolassa on vähintään 10 huollettavaa, rajoittaa todettu, että vajaamielishuollossa tulisi olla kun- 36699: toiminnan laajentumista pienehköihin keskuk- touttamisella ja avohuollolla keskeinen sija. 36700: siin ja maaseudulle. Valtionavun suorittaminen avohuoltotoiminnan 36701: aiheuttamiin kustannuksiin tehtiinkin mahdol- 36702: Vajaamielishuollossa opetus- ja koulutus- liseksi vajaamielislain muuttamisesta 2 päivänä 36703: sekä jossain määrin terveydenhuoltotoiminnot toukokuuta 1969 annetulla lailla ( 27 5169). 36704: ovat jääneet riittämättömälle huomiolle. Niinpä Valtionavun myöntäminen tapahtuu kuitenkin 36705: vajaamieliset on yleensä vapautettu oppivelvol- tulo- ja menoarvioon otetun määrärahan puit- 36706: lisuudesta, mikä käytännössä on merkinnyt teissa. Muun muassa tästä johtuen vajaamielis- 36707: koulunkäyntioikeuden menetystä. Samalla hei- laki ei nykyisellään anna riittäviä mahdollisuuk- 36708: dät on. suljettu ulkopuolelle koululaisille järjes- sia avohuollon kehittämiseen. 36709: tettävästä terveydenhuollosta hammashuolto Useimmat edellä esiintuoduista vajaamielis- 36710: siihen mukaanluettuna. Yhteistoiminta opetus- huollon järjestämisessä havaituista puutteista 36711: ja koulutus- sekä terveydenhuoltoviranomaisten johtuvat hallinnollisen ja alueellisen hajanaisuu- 36712: kanssa on muutoinkin ollut riittämätöntä. den ohella siitä, ettei vajaamielishuollon järjes~ 36713: Vajaamielishuollon palvelusten alueellinen tämistä ole alunperin kokonaisvaltaisesti suun- 36714: hajanaisuus ja yhteistoiminnan puuttuminen niteltu. Tästä viimekädessä on ollut seurauksena: 36715: muun muassa sairaanhoitolaitosten kanssa on useat esitetyistä toiminnallisista puutteista va- 36716: aiheuttanut vaikeuksia myös kunnille ja eten- jaamielishuollon järjestämisessä sekä se, että 36717: kin niiden taloudenhoidolle. Samalla alueella kaikkialla maassa ei ole voitu tarjota saman- 36718: toimivissa eri vajaamielislaitoksissa ja sairaaloita tasoisia palveluksia. Vajaamielishuollon nykyis- 36719: ylläpitävissä kuntainliitoissa on saatettu toteut- ten epäkohtien korjaamiseksi onkin välttämä- 36720: taa yhtäaikaa suuria investointeja, jotka puoles- töntä uudistaa sitä koskeva lainsäädäntö. 36721: taan ovat saattaneet aiheuttaa, ainakin tilapäi- 36722: sesti varsin kohtuuttomia taloudellisia rasituk- 36723: sia kunnalle, joka on jäsenenä kaikissa .alueen 2.3. V a 1m i s te 1 u vaiheet j a 36724: eri kuntainliitoissa. Valtionapusäännökset ovat -aineisto. 36725: myös kuntien yleiseen kantokykyluokitukseen 36726: sitomattomia, mikä on vaikeuttanut taloudelli- Nyt annettavat ehdotukset laiksi kehitysvam- 36727: sesti heikommassa asemassa olevien kuntien maisten erityishuollosta ja. laiksi sen voimaan- 36728: vajaamielishuollon järjestämistä. panosta ovat syntyneet suhteellisen pitkän val- 36729: Vajaamielislaissa tarkoitetuista vajaamielis- mistelutyön tuloksena. Valtioneuvosto asetti 36730: huoltopalveluksista osalliseksi pääseminen edel- 3 päivänä marraskuuta 1966 komitean, jonka 36731: lyttää, että henkilön tulee olla todettu vajaa- tehtävänä oli selvittää vajaamielishuoltotoi- 36732: mieliseksi. Ympäristön kielteisen asennoitumi- minnassa olevia puutteita ja laatia ehdotus 36733: sen pelossa ovat useat vajaamielishuollon tar- näiden puutteiden parantamiseksi sekä sanot- 36734: peessa olevat henkilöt ja heidän omaisensa pyr- tua huoltoa koskevan lainsäädännön tarkistami- 36735: kineet välttämään sanotunlaista leimautumista, seksi tapahtunutta kehitystä ja vajaamielishuol- 36736: minkä johdosta palvelukset ovat jääneet käyttä- lon tarpeita vastaavaksi. Komitean toimeksi- 36737: mättä. Vajaamielislaki sisältää yksityiskohtaisia antaa laajennettiin valtioneuvoston 27 päivänä 36738: säännöksiä vajaamielisvalvonnasta sekä vajaa- kesäkuuta 1968 tekemällä päätöksellä siten, 36739: mielisluettelon pitämiseen liittyvästä viran- että komitean tuli. selvittää kaikkien kehitys- 36740: omaisten ja vanhempien ilmoittamisvelvollisuu- vammaisten erityishuollon järjestäminen sekä 36741: desta. Tällaisista velvoittavista säännöksistä joh- valmistaa sitä koskevat lakiehdotukset. Tämä 36742: tuen vajaamielishuoltoa ei ole koettu .palvelu- komitea, joka otti nimekseen kehitysvamma- 36743: järjestelmänä, vaan asennoituminen siihen on komitea, sai huhtikuussa 1969 valmiiksi alusta- 36744: muodostunut usein varaukselliseksi. Tämä on van mietintöehdotuksen, josta pyydettiin asian- 36745: N:o 102 3 36746: 36747: omaisten viranomaisten ja yhteisöjen lausunnot. hänen omintakeista toimeentuloaan ja sopeutu~ 36748: Niiden perusteella komitea viimeisteli 20 päivä- mistaan yhteiskuntaan. Sen lisäksi lailla pyri- 36749: nä maaliskuuta 1970 päivätyn mietinnön (ko- tään luonnollisesti turvaamaan henkilön tarvit- 36750: miteanmietintö 1970: A 12). Nyt annettavat sema hoito ja muu huolenpito. LakiehdotukS(!~sa 36751: ehdotukset rakentuvat suurelta osin mainitun on luovuttu lain sovellutusalan rajaamisesta 36752: komitean ehdotukselle ja siitä saaduille lausun- kohderyhmien tarkalla yksilöinnillä ja pyritty 36753: noille. tämän sijasta määrittelemään ne toimenpiteet 1 36754: joita lain perusteella voidaan· toteuttaa. Näiden 36755: yksityiskohtaisempi määrittely tapahtuisi lä- 36756: 3. E s i t y k sen pääperiaatteet. hinnä asetuksen sekä vuosittain hyväksyttä- 36757: vän valtakunnallisen erityishuoltosuunnitelman 36758: Esityksen mukaan nykyinen vajaamielislaki avulla. . 36759: korvattaisiin lailla kehitysvammaisten erityis_- Lakiehdotuksen keskeisenä periaatteena on 36760: huollosta. Lain nimike ehdotetaan muutetta- myös riittävien ja yhtäläisten erityishuoltopal- 36761: vaksi sen johdosta, että käsitettä vajaamielinen velusten saannin turvaaminen kaikissa osissa 36762: on yleisesti pidetty vanhentuneena, koska se maata. Tämän tavoitteen saavuttaminen eqel~ 36763: liiaksi painottaa henkilön älyllisten toimintojen lyttää palvelusten järjestämisvastuun säätämistä 36764: vajavuutta. Tämän vuoksi on perusteltua siirtyä siten, että kaikkien kansalaisten erityishuollon 36765: myös lainsäädännössä käyttämään yleisen hy- järjestäminen on viime kädessä julkisen viran- 36766: väksymisen saanutta kehitysvammaisen käsi- omaisen vastuulla. Tällaisena perusvastuuyk~ 36767: tettä. Käsite on laajempi kuin vajpamielisen kä- sikkönä olisi lakiehdotuksen mukaan edelleen 36768: site. Lain sovellutusalaa onkin pyritty määrit- ktinta. Palvelusten järjestäjänä peruskunta kui-: 36769: telemään niin, ettei se asettaisi esteitä lain pe- tenkin on sekä .väestömäärältään että nmilta 36770: rusteella järjestettävän huollon ulottamiselle voimavaroiltaan yleensä li1an heikko ·yksikkö. 36771: iästä tai vamman luonteesta riippumatta ·kaik- Jotta kehitysvammaisten erityishuolto saataisiin 36772: kia niitä koskevaksi, jotka tällaisia palveluja toteutetuksi tehokkaalla ja maan kaikkiin osiin 36773: tarvitsevat. _ . · tasaisesti ulottuvalla tavalla, on sen toimeen- 36774: Keskeisenä periaatteena lakiehdotuksessa on pano ehdotuksessa esitetty järjestettäväksi pii- 36775: siinä tarkoitettujen palvelusten toissijaisuus. Si· reittäin. 36776: ten myös kehitysvammaisten tulisi ensisijaisesti Hallituksen käsityksen mukaan_ sosiaalihuol- 36777: voida käyttää hyväkseen muun tn.uassa yleisiä Iolla . ja terveydenhuoliolla on useita niin kiin- 36778: opetus- sekä terveyden- ja sairaanhoitopalveluk~ tf!itä liittymäkohtia toisiinsa, että niin aluetason 36779: sia. Samoin vastuun kehitysvammaisten opetuk- pa1velusten järjestämisen kannalta kuin talou- 36780: sen sisällöstä tulisi ensisijaisesti kuulua koulu- de,llisistakin syistä on tavoitteena pidettävä sitä, 36781: viranomaisille. Harjaantumiskoulujen . ylläpito että palvelujen alueellisen järjestämisvastuun 36782: sen sijaan kuuluisi kehitysvammaisten erityls- tulee molempien sektorien osalta olla samalla 36783: huollosta vastaaville viranomaisille. Lakiehdo- alueellisella organisaatiolla. Erityisesti tämä kos~ 36784: tuksessa tarkoitettuihin erityishuöltopalveluk- kee kehitysvammaisten erityishuoltopalveluksia 36785: siin henkilö olisi siten oikeutettu niissä tapauk~ sekä erikoissairaanhoitopalveluksia. Kun myös 36786: sissa, jolloin hän ei muun lain nojalla saisi tar- hallinnollisista syistä tulisi välttää erillisten 36787: vitsemiaan palveluksia. väliportaan hallintoyksiköiden muodostumista, 36788: Lakiehdotus on lähinnä hallinnollinen puite- tulisi mahdollisimman pikaisesti päästä siihen, 36789: laki, jolla pyritään luomaan tehokas hallinto- että erikoissairaanhoitopalveluksia ja sosiaali- 36790: organisaatio kehitysvammaisten erityishuollon huollon palveluksista ainakin kehitysvammais- 36791: tarkoituksenmukaiseksi järjestämiseksi. Sen si- ten erityishuoltopalveluksia, kasvatusneuvola- 36792: jaan ehdotukseen ei juuri ole sisällytetty toimin- palveluksia sekä päihdchuoltopalveluksia alue- 36793: nallisia säännöksiä, jotta ei tarpeettomasti rajoi- tasolla järjestäisi sama hallintoyksikkö. 36794: tettaisi mahdollisuuksia seurata_ joustavasti ke- Väliportaan hallinnon yleisen järjestelmän 36795: hitysvammaisten erityishuollossa tapahtuvaa ke- uudistamisesta on valmistunut ehdotus väli- 36796: hitystä. Toiminnallisista tavoitteista on kuitenc portaanhallintokomitean toimesta (komitea- 36797: kin erityisesti korostettu kuntoutustavoitteita. mietintö 1974: 98). Kehitysvammaisten erityis" 36798: Tämän mukaisesti ehdotuksessa todetaan eri- huollossa esiintyy tällä hetkellä kuitenkin 36799: tyishuollon tarkoituksena olevan edistää henki- useita niin val(avia puutteita, että sitä kos-_ 36800: lön suoriutumista päivittäisistä toiminnoista, keva lainsäädäntö on uusittava ennen kuin 36801: 4 N:o 102 36802: 36803: väliportaan hallinnon yleinen järjestelmä on erityisesti korvauksia, valtionosuuksia ja kuntien 36804: mahdollista kokonaisuudessaan uudistaa. Tä- maksuosuuksia koskeviha osin pyritty laatimaan 36805: män vuoksi ehdotetaan, että kehitysvam- mahdollisimman suuressa määrin samansisältöi- 36806: maisten erityishuoltopalvelusten järjestämistä siksi voimassa olevien sairaala-alan vastaavien 36807: varten perustettaisiin laaja-alueisia kuntainliit- säännösten kanssa. 36808: toja, joilla olisi alueellinen vastuu piirin erityis- Kehitysvammaisten erityishuoltopalvelusten 36809: huoltopalvelusten järjestämisestä. Piirien alueet, järjestäminen edellyttää ermssa tapauksissa 36810: jotka määräisi valtioneuvosto, tulisivat eräin muun ohella varsin pitkälle erikoistuneen hen- 36811: poikkeuksin noudattelemaan pääpiirteissään ny- kilökunnan käyttämistä. Näissäkin tapauksissa 36812: kyistä läänijakoa, mitä jaoitusta on jo nykyisin yhden kehitysvammapiirin väestömäärä ei usein- 36813: vajaamielishuollossa käytännössä noudatettu. kaan ole riittävä toiminnan tehokkaalle järjes- 36814: Kun suurin osa tarvittavista kuntainliitoista si- tämiselle. Sen vuoksi lakiehdotus sisältää eri- 36815: ten jo on toiminnassa, ei ehdotus käytännössä tyishuoltopiirin kuntainliittojen välistä yhteis- 36816: merkitsisi uusien väliportaan hallintoyksiköiden toimintaa koskevia säännöksiä sekä säännöksiä, 36817: muodostumista, vaan lähinnä vain vallitsevan jotka mahdollistavat eräiden erityishuoltopalve- 36818: tilanteen virallistamista. Siten ehdotus ei myös- lusten järjestämisen jättämisen vain yhden tai 36819: kään vaikeuttaisi väliportaan hallinnon yleisen muutaman piirin hoidettavaksi koko maassa. 36820: järjestelmän uudistamista. Väestön kielellinen jakautuma saattaisi myös 36821: Samanaikaisesti kehitysvammaisten entyls- muodostaa syyn yleensä lääniojaolle rakentu- 36822: huoltoa koskevan lakiehdotuksen kanssa on val- vas,ta piirijaosta poikkeamiselle. 36823: misteltu sairaanhoitohallinnon uudistamista. Vaikka lakiehdotuksen mukaan päävastuun 36824: Tarkoituksena on koota saman alueen erikois- kehitysvammaisten erityishuollon järjestämisestä 36825: sairaanhoitoa järjestävät eri sairaaloita ylläpitä- kantaisi asianomainen kuntainliitto, antaa eh- 36826: vät kuntainliitot yhdeksi hallintoyksiköksi. dotus mahdollisuuden myös siihen, että yksit- 36827: Vaikkakin tavoitteena edellä eshetyn mukai- täisen kunnan, valtion tai yksityisen tahi esi- 36828: sesti on se, että alueellisten erikoissairaanhoito- merkiksi säätiön ylläpitämät erityishuollon toi- 36829: palvelusten ja kehitysvammaisten erityishuolto- mintayksiköt voisivat jatkaa toimintaansa. Tämä 36830: palvelusten järjestämisva:stuun tulee olla sa- on tarkoituksenmukaista sen johdosta, että kaik- 36831: malla hallintoyksiköllä, ei vielä tässä vaiheessa ki kehitysvammaisten erityishuollon alalla toimi 36832: ole pidetty mahdollisena ehdottaa mainittujen vat palveluyksiköt on pyrittävä käyttämään 36833: kuntainliittojen yhdistämistä tai muuta yhteistä vastedeskin hyväksi. Päällekkäisten investoin- 36834: hallintoyksikköä. Näin ensinnäkin siitä syystä, tien välttämiseksi on lakiehdotukseen kuitenkin 36835: että kehitysvammaisten erityishuoltoa koskeva sisällytetty erä1tä nimenomaan yksiköitä ja 36836: lakiehdotus tulisi saattaa voimaan aikaisemmin. säätiön erityishuollon to1mintayksiköitä koske- 36837: Toiseksi on katsottu, että erikoissairaanhoidon via säännöksiä. Niinpä voimaanpanolaissa eh- 36838: hallinnon uudistaminen muodostaa yksinäänkin dotetaan säädettäväksi, että viimekädessä sel- 36839: jo niin huomattavan tehtäväkokonaisuuden, et- lainen erityishuoltoa järjestävä kuntainliitto, 36840: tei siitä selviytymistä tule entisestään vaikeut- jonka piirin alueella ei toimi muuta keskuslai- 36841: taa kytkemällä siirtymävaiheeseen lisäksi myös tosta kuin yksityisoikeudellisen yhteisön tai 36842: kehitysvammaisten erityishuollon hallintojärjes- säätiön ylläpitämä keskuslaitos, olisi velvolli- 36843: telyjä. Jotta erityishuollon ja sairaanhoidon nen tekemään sopimuksen sanotun laitoksen 36844: hallinnon yhdistyminen kuitenkin olisi myö- ylläpitäjän kanssa laitoksen käyttämisestä kun- 36845: hemmässä vaiheessa mahdollista, ehdotetaan tainliiton tarvitsemien palvelusten tuottamiseen. 36846: kehitysvammaisten erityishuoltoa koskevaan Sen sijaan yksityisen keskuslaitoksen ylläpitä- 36847: lakiehdotukseen tämän mahdollistavia saan- jällä ei olisi velvollisuutta, vaan ainoastaan oi- 36848: nöksiä. Ne sisältyvät lakiehdotuksen 9 keus, sanotunlaisen sopimuksen tekemiseen. 36849: lukuun ja vastaavat asiasisällöltään tuberkuloo- Jollei sopimusta saataisi aikaan vaikka lai- 36850: sin vastustamistyön järjestämisestä eräissä ta- toksen ylläpitäjä periaatteessa pitäisi sopimusta 36851: pauksissa annetun lain (198/6 7) säännöksiä. aiheellisena, valtioneuvosto voisi määrätä sopi- 36852: Yhdistymisen helpottamiseksi ja keskinäisen muksen yksityiskohdista. 36853: yhteistoiminnan mahdollisimman joustavaksi Muiden yksityisten erityishuoltoa Jaqes- 36854: järjestämiseksi ennen mahdollista yhdistymistä, tavlen toimintayksiköiden kuin yksityisten 36855: on kehitysvammaisten erityishuoltoa koskevan keskuslaitosten tehtäväksi tulisi ehdotuk- 36856: lakiehdotuksen säännökset hallinnon osalta sekä sen mukaan jäämään palvelusten tuot- 36857: N:o 102 5 36858: 36859: taminen erityishuoltopiirin kuntainliitoille ja jen järjestämisvastuu kuuluisi ensisijaisesti kou- 36860: erityishuoltoa järjestäville peruskunnille sekä luviranomaisille niinkuin muidenkin koulu- 36861: valtakunnallisen tutkimus-, kokeilu- tai muun ikäisten opetuspalvelusten järjestäminen. Myös 36862: niihin verrattavan erityishuoltotoiminnan jär- kehitysvammaisten opetuspalvelukset tulisi kai- 36863: jestäminen siltä osin kuin sitä ei suoriteta val- kissa niissä tapauksissa, jolloin ne voidaan jär- 36864: tion erityishuollon toimintayksiköiden tai eri- j.estää kouluviranomaisten toimesta, antaa nor- 36865: tyishuoltopiirin kuntainliittojen toimesta. Yk- maalin koululaitoksen piirissä ja siten lievem- 36866: sittäisen kunnan omistama erityishuollon toi- min vammaisten osalta mahdollisimman pitkälti 36867: mintayksikkö puolestaan järjestäisi sellaista eri- samoissa luokissa ku1n muillekin oppilaille sekä 36868: tyishuoltoa, mikä sen tehtäväksi erityishuolto- muidenkin vammaisten osalta myös luokkaope- 36869: piirin toimintasuunnitelmassa on määrätty. tuksena samoissa koulurakennuksissa kuin 36870: Keskeisenä periaatteena lakiehdotuksessa on muillekin lapsille. 36871: edelleen kehitysvammaisten erityishuollon suun- Vain siinä tapauksessa, että vamman vai- 36872: nitelmallisuuden lisääminen. Ehdotuksen mu- keusaste poistaisi oppivelvollisuusikäiseltä lap- 36873: kaan kunkin erityishuoltoa järjestävän kuntain- selta oppimisen edellytykset tavanomaisen kou- 36874: liiton olisi laadittava toimintasuunnitelma eri- lujärjestelmän puitteissa, jäisi vammainen nor- 36875: tyishuollon järjestämisestä alueellaan. Nämä maalin koulujärjestelmän ulkopuolelle. Näissä- 36876: suunnitelmat muodostaisivat perustan kuntain- kään tapauksissa ei kehityksessä tai henkisessä 36877: liittojen valtionosuuksien määräytymiselle. toiminnassa sairauden, vian tai vamman vuoksi 36878: Suunnitelmat tulisi sopeuttaa valtioneuvoston estynyttä tai häiriintynyttä kuitenkaan tulisi 36879: vahvistamaan valtakunnalliseen erityishuolto- jättää ilman yhteiskunnan tarjoamia opetus- 36880: suunnitelmaan. Täten valtioneuvostolle varat- palveluksia ja niihin liittyviä muita palveluksia. 36881: taisiin mahdollisuus kehitysvammaisten erityis- Kun tällöin kuitenkin on kysymys ensisijaisesti 36882: huoltotoiminnan sisällön hahmottelemiseen kuntQutuheksi katsottavasta opetuksesta, oh- 36883: eduskunnan myöntämien määrärahojen puit- jauksesta ja toiminnallisesta valmennuksesta, 36884: teissa ottaen tasapuolisesti huomioon valtakun- kuuluisi tällai'Sten erityispalvelujen järjestämi- 36885: nan eri osien tarpeet. nen lakiehdotuksen mukaan erityishuoltopiirin 36886: Toisaalta taas kuntainliittojen omat suunnitel- kuntainliitolle. Kuntainliiton erityishuoltona 36887: mat alueen kehitysvammaisten erityishuollon järjestämässä opetuksessa, ohjauks·essa ja toi- 36888: kehittämisestä muodostaisivat sen perustan, minnallisessa valmennuksessa oleva lapsi pää- 36889: jonka pohjalta valtioneuvoston vuosittain hy- sisi osalliseksi samoin kuin muutkin oppivel- 36890: väksymä suunnitelma laadittaisiin. Tällä tavalla vollisuusikäiset niistä palveluksista, mm. kou- 36891: voitaisiin eduskunnan, valtioneuvoston ja kun- luterveyden huoltopalvelukset ja ruokailu, jot- 36892: tainliittojen päätöksenteon välille muodostaa ka oppivelvo1lisuutta suorittavalle koululaitok- 36893: tarpeellinen ja erityishuollon järjestämisen kan- sen piirissä kuuluvat. 36894: nalta suotuisaan kehitykseen johtava vuorovai- Siitä osin kuin koululaitos järjes·täisi vam- 36895: kutus. maisten opetustoimintaa, kuuluisi luonnQllisesti 36896: Kehitysvammaisten erityishuollon tarkoitulc- myös vammaisten opetuksen ohjaus ja valvontJ 36897: sena on edistää henkilön .suoriutumista päivit- näitä kouluja ohjaaville ja valvoville viran- 36898: täisistä toiminnoista, hänen omintakeista toi- omaisille niin valtakunnallisella kuin lääni- ja 36899: meentuloaan ja sopeutumistaan yhteiskuntaan kuntatasollakin. Kun myös erityishuoltopiirin 36900: mm. järjestämällä hänen tarvitsemansa opetus, kuntainliiton harjaantumiskouluissaan tai muu- 36901: hoito ja muu huolenpito. Kun nimenomaan toin järjestämällä opetuksella on läheisiä liit- 36902: kehityksessä tai henkisessä toiminnassa sairau- tymäkohtia yleiseen opetustoimintaan, ehdote- 36903: den, vian tahi vamman vuoksi est)'l!leet taikka taan, että kehitysvammaisten opetustoiminnan 36904: häiriintyneet lapset olisivat eniten opetuksen ohjauksesta ja valvonnasta huolehtisivat myös 36905: ja yleensäkin virikkeiden tarpeessa, on heidän opetus- ja koulutusviranomaiset tosin yhdessä 36906: vapauttamisensa oppivelvollisuudesta vastoin sosiaalihuoltoalan viranomaisten kanssa. 36907: kehitysvammaisten erityishuollon tavoitteita. Kehitysvammaisten opetuksen tulee olla 36908: Lakiehdotuksen keskeis·enä periaatteena onkin kookreettista, motivoivaa, aktivoivaa ja pitkälle 36909: oikeuden turvaaminen opetuspalveluksiin myös yksilöityä. Samoin heille on opetettava monia 36910: kaikille kehityksessä tai henkisessä toiminnassa sellaisia asioita, jotka oppilas yleensä oppii 36911: sairauden, vian tahi vamman vuoksi estyneiEe kokemusperäisesti. Niinpä aistien ja jokapäi- 36912: taikka häiriintyneille lapsille. Näiden palvelu- väisten elämäntaitojen harjoitus kuuluvat olen- 36913: 6 N:o 102 36914: 36915: naisena osana ainakin muiden kuin lievästi tomilta rajankäynneiltä, on lakiehdotuksen 36916: vammaisten opetukseen. Myös työelämään ja maksuja, korvauksia, valtionosuuksia ja kun- 36917: yhteiskuntaan sopeutumiseen edistävä opetus tien maksuosuuksia koskevat säännösehdotuk- 36918: on tarpeellista. Osa näistä kehitysvammaisten set laadittu mahdollisimman pitkälle yhdenmu- 36919: opetukseen liittyvistä kysymyksistä on ratkais- kaisiksi sanottuja laitoksia koskevien vastaa- 36920: tavissa esikoulu-, peruskoulu- ja ammattikoulu- vien säännösten kanssa. Tästä johtuen ja 36921: opetusta varten laadittavien opetussuunnitel- kun perustamiskustannustenkilll porrastus kun- 36922: mien tarkistamisella. Opetustavoitteiden saa- tien taloudellisen kantokyvyn mukaan on pe- 36923: vuttaminen saattaa kuitenkin yksittäistapauk- rusteltua, ehdotetaan, että myös perustamis- 36924: sissa edellyttää, että opetukseen on käytettävä kustannukset määräytyisivät kuntien yleiseen 36925: tavanomaista oppivelvollisuusaikaa pitempi ai- kantokykyluokitukseen sidotun perusteen mu- 36926: ka. Sen vuoksi ehdotetaan, että kehitysvam- kaiseksi. 36927: maisten harjaantumisopetus voisi alkaa jo en- Yhdenmukaisuuden saavuttamiseksi ja yh- 36928: nen oppivelvollisuusiän saavuttamista. teistoiminnan helpottamiseksi ehdotetaan myös 36929: Kun kehitysvammaisten erityishuolto muo- kehitysvammaisten erityishuollossa otettavaksi 36930: dostaa osan julkisesta palvelujärjestelmästä, ko- käyttöön terveydenhuoltoalalla yleisesti käytössä 36931: rostetaan lakiehdotuksessa erityishuollon vapaa- oleva 70-39 % :n porrastukselle rakentuva 36932: ehtoisuutta. Niiden poikkeuksellisten tapausten valtionosuusasteikko. Tämän asteikon käyttöön- 36933: varalta, joissa erityishuollon antaminen henki- ottaminen merkitsisi käyttökustannusten 36934: lölle tulisi kysymykseen vastoin hänen tai· hä- osalta sitä, että valtionosuudet kokonaista- 36935: nen holhoojansa tahtoa, on ehdotus pyritty loudellisilta vaikutuksiltaan muodostuisivat 36936: muodostamaan sellaiseksi, että oikeusturvanä- käytännöllisesti katsottuna samoiksi kuin mitä 36937: kökohdat mahdollisimman hyvin tulisivat huo- ne ovat nykyisin vajaamielislain säännösten mu- 36938: mioon otetuiksi. Ehdotuksessa on myös koros- kaan laskettuina. Tapahtuvat kustannussiirty- 36939: tettu erityishuollon yksilöllisyyttä edellyttä- mät rajoittuisivat siten ensisijaisesti kuntien 36940: mällä, että jokaista erityishuollossa olevaa hen- kesken tapahtuviksi, mihin portastetulla val- 36941: kilöä varten tulisi laatia yksilöllinen erityis- tionosuusjärjestelmällä pyritäänkin. Perustamis- 36942: huolto-ohjelma, jota laadittaessa olisi mahdolli- kustannusten osalta asteikon käyttöönottaminen 36943: suuksien mukaan kuultava sekä huollettavaa saattaisi merkitä kustannussiirtymää valtiolta 36944: itseään että hänen vanhempiaan tai muita huol- kunnille. Perustamiskustannuksia suuremmas- 36945: tajia. sa määrin aiheuttavat keskuslaitokset on lmiten- 36946: Lakiehdotuksen valtionosuussäännöksillä on kin lähes kokonaan rakennettu ja muiden pe- 36947: pyritty siihen, että kunnat taloudellisesta kanto- rustamiskustannusten merkitys on suhteellisen 36948: kyvystään riippumatta pystyisivät tarjoamaan vähäinen käyttökustannuksiin verrattuna. Sen 36949: asukkailleen tietyn tason edellyttämät palveluk- vuoksi ja kun yksittäistapauksissa mahdollisesti 36950: set. Tästä johtuen valtionosuudet on ehdotettu syntyvät kohtuuttomuudet voidaan poistaa val- 36951: porrastettavaksi kuntien yleisen kantokykyluo- tion tulo- ja menoarvioon otettavien harkinnan- 36952: kituksen mukaisesti. Säännösehdotuksissa on varaisten määrärahojen turvin, on yhdenmukai- 36953: myös otettu huomioon kuntien ja kuntainliitto- sen perustamiskustannusten valtionosuusastei- 36954: jen valtionosuuksista ja -avustuksista annetun kon mukanaan tuomalla yhteistoiminnan hel- 36955: lain (35/73) säännökset. Sosiaalihuollon alalla pottumisella terveydenhuoltoalan organisaatioi- 36956: porrastus kuntien taloudelliseen kantokykyyn den kanssa saavutettavia etuja pidettävä mah- 36957: on tähän mennessä yleensä rajoittunut käyttö- dollisia vähäisiä kustannussiirtymiä painavam- 36958: kustannuksiin, kun sen sijaan perustamiskus- pana tekijänä. 36959: tannuksiin annettava valtionapu on yleensä Mikäli yksittäinen kunta harjoittaa erityis- 36960: määräytynyt kiinteän pemsteen mukaan. Sen huoltotoimintaa, suoritettaisiin sille valtion- 36961: sijaan terveydenhuollon alalla on käyttökustan- osuutta edellä mainitun valtionosuusasteikon 36962: nuksiin suoritettavan valtionosuuden ohella mukaisesti. Yksityisten ylläpitämille kehitys- 36963: myös pemstamiskustannuksiin suoritettava val- vammaisten erityishuoltoyksiköille suoritettai- 36964: tionosuus määräytynyt eräitä poikkeuksia lu- siin valtion varoista suoraan korvausta niis- 36965: kuun ottamatta porrastetusti kuntien taloudel- sä tapauksissa, jolloin ne sosiaalihallituksen 36966: lisen kantokyvyn mukaan. Jotta yhteistoiminta kanssa tekemänsä sopimuksen perusteella suo- 36967: sairaanhoitolaitoksen kanssa muodostuisi mah- rittaisivat valtakunnallista kokeilu- tai tutki- 36968: dollisimman joustavaksi ja vältyttäisiin tarpeet- mustoimintaa. Muissa tapauksissa ne saisivat 36969: N:o 102 7 36970: 36971: korvauksen asianomaisen erityishuoltoa JatJeS· huolehtivilla korkeakouluilla, yliopistot niihin 36972: tävän kuntainliiton tai kunnan kanssa teke- mukaan luettuina, sekä muilla koulutusviran- 36973: mänsä sopimuksen mukaisesti kuntainliitolta tai omaisilla olisi oikeus käyttää erityishuoltopiirin 36974: kunnalta, joka puolestaan saisi täten aiheutuviin kuntainliiton toimintayksiköitä sanottuun tar- 36975: kustannuksiin valtionosuutta normaaliin tapaan. koitukseen. Koulutustoiminnan järjestämisestä 36976: Kehitysvammaisten erityishuoltopalvelusten sekä suoritettavista korvauksista sovittaisiin tar- 36977: järjestäminen edellyttää muun ohella monipuo- kemmin erityishuoltopiirin kuntainliiton ja 36978: lisen koulutuksen saanutta henkilökuntaa. Kes- asianomaisen korkeakoulun tai muun koulutus- 36979: keisenä pyrkimyksenä koulutuspolitiikassa on viranomaisen välisessä sopimuksessa, joka olisi 36980: koulutettavien perehdyttäminen jo peruskoulu- alistettava valtioneuvoston hyväksyttäväksi. 36981: tusvaiheessa siihen toimintaympäristöön, jossa Vastaavaa menettelyä noudattaen ehdotetaan 36982: he valmistuttuaan tulevat työskentelemään. myös turvattavalcsi erityishuoltoalan tutkimus- 36983: Jotta tämä olisi mahdollista myös kehitysvam- toiminnan suorittaminen erityishuoltopiirin kun- 36984: maisten erityishuollon alalla ehdotetaan, että tainliiton toimintayksiköissä. 36985: erityishuoltoalan henkilökunnan koulutuksesta 36986: 36987: 36988: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT. 36989: 36990: 1. Ehdotus laiksi kehitysvammaisten erityis- luettuina, sekä sosiaalihuollon, työvoimaviran- 36991: huollosta. omaisten ja muiden vastaavien viranomailsten 36992: tarjoamia normaalipalveluksia. Vasta kun näi- 36993: Edellä esitetyt tavoitteet kehitysvammaisten den lisäksi erityispalve1ut osoittautuisiva;t tar- 36994: erityishuollon kehittämisestä ehdotetaan toteu- peellisiksi, tuHsi kysymykseen lakiehdotuksen 36995: tettavaksi lailla kehitysvammaisten erityishuol- tarkoittamien erityishuoltopalvelusten hyväksi- 36996: losta. Ehdotus sisältää yleisten säännösten li- käyttö ( 1 § :n 1 momentti) . 36997: säksi säännökset erityishuoltoa järjestävän kun- Lakiehdotuksen yleisluontoisella määritel- 36998: tainliiton hallinnosta, erityishuollon järjestä- mällä erityishuollon tarkoituksesta pyritään ko- 36999: misestä, maksuista, korvauksista, valtionosuuk- rostamaan kuntoutustavoitteiden ensisijaisuutta 37000: sista, kuntien maksuosuuksista, erityishuolto- (1 § :n 2 momentti). 37001: alan koulutus- ja tutkimustoiminnan järjestä- Erityishuollon sisällöstä on lakiehdotukseen 37002: misestä, erityishuollon järjestämisestä eräissä otettu ainoastaan yleiset suuntaviivat. Kuntout- 37003: tapauksissa sekä erinäisistä muista asioista, tava toiminta samoin kuin muutkin erityishuol- 37004: totoiminnot voisivat tapahtua joko laitoshuol- 37005: Yleiset säännökset. tona tai avohuoltona. Avohuoltoon liittyvät toi- 37006: mintamuodot olisivat etusijalla erityisesti niissä 37007: Lakiehdotuksen ensimmäiseen lukuun sisäl- tapauksissa, joissa sopeutumista yhteiskuntaan 37008: tyvät ensisijassa lakiehdotuksen ·soveltamisalaa, voidaan pitää saavutettavissa olevana tavoit- 37009: kehitysvammaisten erityishuollon järjestysmuo- teena. Sen sijaan niiden kehitysvammaisten koh- 37010: toa, erityishuoltovelvoitteita ja suunnittelua dalla, joiden vamman vaikeusaste edellyttää jat· 37011: koskevat säännökset. kuvaa monipuolista hoitoa ja muuta huolenpi- 37012: Laissa tarkoitettua erityishuoltoa ehdotetaan toa, parhaaksi ratkaisuksi useimmiten ·muodos- 37013: annettavaksi henkilölle, jonka kehitys tai henki- tunee Iaitoshuolto. Tämän ohella laitoshuoltoa 37014: nen toiminta on estynyt tai häiriintynyt syn· voitaisiin soveltaa myös lyhytaikaisina jaksoina, 37015: nynnäisen tai kehitysiässä saadun sairauden, jotka liittyisivät avohuoltoon joko tutkimusta, 37016: vian tai vamman vuoksi. Lakiehdotuksen kuntoutustavoitteiden edistämistä taikka koti- 37017: tarkoittama eritvishuolto olisi kaikilta osiltaan hoidossa olevien kehitysvammaisten lasten van" 37018: toissijaista yleisiin yhteiskunnallisiin palvelujär- hempien virkistystä palvelevana toimintamuo- 37019: jestelmiin verrattuina. Siten aina tulisi ensisijai- tona. Erityishuollon sisällön yksityiskohtaisempi 37020: sesti pyrkiä käyttämään hyväksi esimerkiksi kou- luonnehdinta ehdotetaan jätettäväksi asetuksen 37021: lu- ja opetusviranomaisten järjestämiä tavallisia sekä vuosittain· hyväksyttävän valtakunnallisen 37022: palveluksia, yleisiä terveydenhuoltopalveluksia, erityishuoltosuunnitelman varaan, koska täten 37023: psykiatriset terveydenhuoltopalvelukset mukaan voitaisiin toiminta joustavasti sopeuttaa kulloin- 37024: 8 N:o 102 37025: 37026: kin esiintyviin tarpeisiin sekä suorittaa mahdol- detty välttämättömänä ottaa nimenomaista 37027: lisimman tarkoituksenmukaisesti rajankäynti en· säännöstä lakiehdotukseen, eikä myöskään ole 37028: sisijaisesti kysymykseen tuleviin yleisiin palve- pidetty tarpeellisena väestökirjalain säännösten 37029: lujärjestelmiin nähden ( 2 §). tarkistamista tältä osin, koska poissaolon syynä 37030: Erityishuollon ohjauksesta ja valvonnasta kotipaikalta näissäkin tapauksissa on väestÖ· 37031: huolehtisi edelleen sosiaali- ja terveysministe- kirjalain 10 §:ään jo sisältyvä syy. Kansainväli- 37032: riön alaisena sosiaalihallitus. Lääkintöhallitus, sen kanssakäymisen vilkastuttua on sen sijaan 37033: kouluhallitus ja ammattikasvatushallitus tulisi- syytä säännellä, miten huolehditaan erityishuol- 37034: vat kuitenkin kukin oman erikoisalansa osalta lon järjestämisestä henkilöille, joilla ei ole Suo- 37035: olemaan vastuussa erityishuoltoon liittyvästä messa kotipaikkaa, ja Suomen kansalaiselle, joka 37036: toiminnan sisällön valvonnasta ja osittain myös asuu ulkomailla ( 5 § ) . 37037: ohjauksesta. Näiden lisäksi tulisi yhteistoimin- Erityishuollon järjestäminen tapahtuisi eri- 37038: taa olla myös työvoimaministeriön kanssa muun tyishuoltopiirien puitteissa. Näiden piirien 37039: muassa ammatinvalintaan ja työhön sijoittami- alueet määräisi valtioneuvosto. Tarkoituksena 37040: seen liittyvissä kysymyksissä. Nimenomaista on, että piirien alueet yleensä tulisivat vastaa- 37041: säännöstä tästä ei kuitenkaan ole pidetty tarpeel- maan lääninjakoa ottaen kuitenkin huomioon 37042: lisena muun muassa siitä syystä, että valtakun- lääninjaon kehittämisen tarve. Ruotsinkielistä 37043: nallinen erityishuoltosuunnitelma, jonka hy- väestönosaa palveleva erityishuoltopiiri olisi 37044: väksymisen yhteydessä mm. sanottuihin kysy- kuitenkin aluejaosta riippumaton. Tarkoitukse- 37045: myksiin on otettava kantaa, tulee ehdotuksen na on, että Kårkullan keskuslaitos voisi jatkaa 37046: mukaan vuosittain käsittelyyn valtioneuvostos- toimintaansa nykyisessä muodossaan. Erityis- 37047: sa, jossa työvoimaministeriökin on edustettuna. huollon järjestämisestä erityishuoltopiirissä huo- 37048: Läänin alueella erityishuoltoa ohjaisi ja valvoisi lehtisi erityishuoltopiirin kuntainliitto. Erityis- 37049: lääninhallitus edellä mainittujen keskusvirasto- huoltopiirejäkään ei voida muodostaa siten, että 37050: jen alaisena ( 3 § ) . niissä voitaisiin huolehtia kaikesta erityishuol- 37051: Erityishuoltoon käytettävissä olevien voima- los.ta. Sen vuoksi ehdotetaan, että milloin eri- 37052: varojen kohdentamiseksi siten, että kaikkialla tyishuolto tai osa siitä sen vaativuuden, siinä 37053: maassa voidaan päästä samankaltaiseen palvelu- ~tarvittavien erityisten edellytysten, väestön kie- 37054: tasoon, ehdotetaan erityishuollon järjestämisestä lellisen jakautuman taikka muiden vastaavan- 37055: laadittavaksi 5-vuotissuunnitelma. Valtioneu- laisten syiden vuoksi olisi tarkoituksenmukaista 37056: voston hyväksymään valtakunnalliseen suunni- järjestää suurempaa kuin yhden erityrshuolto- 37057: telmaan voitaisiin tarvittaessa sisällyttää mää- piirin väestömäärää varten, valtioneuvosto voisi 37058: räyksiä myös toiminnan sisällöstä. Suunnittelu- piirijaosta riippumatta määrätä erityishuollon 37059: järjestelmä on kokonaisuutena pyritty muodos- kokonaan tai osittain yhden tahi useamman 37060: tamaan huomattavasti vähätöisemmäksi kuin kuntainliiton järjestettäväksi ( 6 §). 37061: esimerkiksi nykyiset terveydenhuoltoalan suun- Valtakunnallisen erityishuoltosuunnitelman 37062: nitelmat. Suunnitelman laatimisesta huolehtisi pohjalta jokainen erityishuoltopiirin kuntain- 37063: sosiaalihallitus yhteistoiminnassa muun muassa liitto olisi velvollinen laatimaan vuosittain 37064: ammattikasvatushallituksen, kouluhallituksen ja oman toimintasuunnitelmansa eri tyishuollon 37065: lääkintöhallituksen kanssa ( 4 §). järjestämisestä. Näissä suunnitelmissa voitaisiin 37066: Ehdotuksen mukaan sen kunnan, jossa henki- ottaa huomioon kussakin erityishuoltopiirissä 37067: löllä on väestökirjalaissa (141 /6 9 ) tarkoitettu vallitsevista oloista johtuvat erikoisvaatimukset. 37068: kotipaikka, tulisi huolehtia siitä, että henkilö sai- Jotta suunnitelma ei muodostuisi epärealisti- 37069: si tarpeellisen erityishuollon. Kun lakiehdotuk- seksi vaan sopeutuisi myöhemmin tehtävään 37070: sen mukaan erityishuollon järjestäminen voisi ta- toteuttamispäätöksiin, erityisesti talousarviokä- 37071: pahtua myös sijoittamalla henkilö asuntolaan sittelyyn, ehdotetaan, että jo suunnitelma olisi 37072: tai suojatyöpaikkaan, pidettäisiin myös tällai- vastaaviita osin hyväksyttävä liittovaltuustossa 37073: sissa toimintayksiköissä tapahtuvaa oleskelua määräenemmistöpäätöksellä eli kunnallislakieh- 37074: väestökirjalain 10 § :ssä tarkoitettuna tilapäi- dotuksen (hall. es. 140/1975 II vp.) 49 §:ssä 37075: senä poissaolona kotipaikalta. Henkilön koti· säädetyssä järjestyksessä. Erityishuoltopiirien 37076: paikka ei siten tällaisessa toimintayksikössä ta· suunnitelmat selvittäisivät valtion viranomaisille 37077: pahtuvan oleskelun johdosta muuttuisi siinä- ne pyrkimykset, joita kuntainliitolla on erityis- 37078: kään tapauksessa, että oleskelu muodostuisi huoltotoimintojensa kehittämisessä. Näin syn· 37079: suhteellisen pitkäaikaiseksi. Asiasta ei ole pi- tyisi erityishuollon toimintasuunnitelmien ja 37080: N:o 102 9 37081: 37082: valtakunnallisen erityishuoltosuunnitelman vä- huoltopiirin kuntainliitolle omia toimintayksi- 37083: lille vuorovaikutus, joka edistäisi suunnitelmal- köitä niissä tapauksissa, jolloin palveluksia voi- 37084: lisuuden toteuttamista erityishuollossa. Erityis- daan järjestää olemassaolevien yksityisten lai- 37085: huoltopiirin kuntainliiton tulisi ehdotuksen tosten toimesta. Siksi ehdotetaan, että kuntain- 37086: mukaan ennen suunnitelman hyväksymistä kuul- liitto ja sen suostumuksella myös erityishuoltoa 37087: la jäsenkuntiaan sekä tarvittaessa muita kuntia järjestävä kunta voisi sopia muun muassa yksi- 37088: ja kuntainliittoja, joiden erityishuollon järjes- tyisen erityishuollon toimintayksikön ylläpitä- 37089: tämistä suunnitelma tavalla tai toisella koskee. jän kanssa tämän tilojen vuokraamisesta tai 37090: Suunnitelma olisi alistettava lääninhallituksen erityishuoltopalvelusten hankkimisesta tällaisel- 37091: käsiteltäväksi. Siten lääninhallituksista muo- ta toimintayksiköltä. 37092: dostuisi muun muassa erityishuollon ja ter- Vaikkakin on pidettävä suotavana, että yksi- 37093: veydenhuollon yhteensovittamisen ja yhteistoi- tyinen toimintayksikkö tuottaisi tehdyn sopi- 37094: minnan järjestämisen kannalta keskeinen elin muksen perusteella erityishuoltopalveluksia en- 37095: (7 §). sisijaisesti sille erityishuoltopiirin kuntainliitolle, 37096: Toimintasuunnitelman vahvistusmenettely jonka alueella se sijaitsee, voisi kuitenkin esi- 37097: lääninhallituksessa poikkeaisi ehdotuksen mu- merkiksi Rinnekoti-Säätiö tehdä sopimukset pal- 37098: kaan siitä, mitä se tällä hetkellä on esimerkiksi velusten tuottamisesta kaikkien niiden erityis- 37099: lasten päivähoidosta annetun lain (36/73) ja huoltopiirien kuntainliittojen kanssa, joihin kuu- 37100: kansanterveyslain mukaan. Nämä lait edellyt- luvat kunnat ovat tällä hetkellä varanneet hoito- 37101: tävät, että suunnitelmat vahvistetaan koko suun- paikkoja säätiön laitoksista. Yhdenmukaisuu- 37102: nittelujakson kaikkien toimintavuosien osalta. den saavuttamiseksi tällaiset sopimukset olisi 37103: Täten yhden vuoden toiminta saattaa tulla vah- alistettava lääninhallituksen hyväksyttäviksi. 37104: vistetuksi jopa viisi eri kertaa. Tämä saattaa Sama koskisi kuntainliiton tekemiä sopimuksia 37105: aiheuttaa epäselvyyttä valtion ja kuntien välis- siitä, että se ostaisi erityishuollossa tarvittavia 37106: ten kustannusosuuksien määräytymisajankohdan terveydenhuoltopalveluksia, koulutuspalveluksia 37107: valinnassa. Lisäksi on käytännössä osoittautu- tai muita vastaavia palveluksia esim. terveyden- 37108: nut ylivoimaiseksi läpikäydä suunnitelmia myös huoltoalan tai ammattikoulutusta järjestävältä 37109: myöhempien vuosien osalta niin yksityiskohtai- kuntainliitolta. Kun ei ole järkevää, että eri- 37110: sesti, että ne kaikilta osin täyttäisivät esimer- tyishuoltopiirin kuntainliitto ryhtyisi itse jär- 37111: kiksi valtakunnallisessa suunnitelmassa asetetut jestämään sellaisia erityispalveluksia, joita on 37112: tavoitteet. Myöskään mahdollisesti tarvittaville saatavissa esim. terveydenhuoltoalan tai am- 37113: muutosten tekemisille ei kunnallisella tasolla mattikoulutusalan kuntainliitoilta, ehdotetaan, 37114: kaikissa tapauksissa ole jäänyt riittävästi aikaa, että valtioneuvosto tietyin edellytyksin voisi 37115: vaan suunnitelmien vahvistaminen on saatta- jopa velvoittaa tällaiset eri alojen kuntainliitot 37116: nut siirtyä jopa sen toimintavuoden puolelle, keskinäiseen yhteistoimintaan palvelusten järjes- 37117: joka ensimmäisenä sisältyy suunnitelmaan. Näi- tämisessä ( 10 § ) . 37118: den epäkohtien välttämiseksi ehdotetaan, että Eri tyishuoltopalvelusten tarkoituksennmkai- 37119: lääninhallitus vahvistaisi suunnitelmat kerral- sen järjestämisen kannalta saattaa olla tarpeel- 37120: laan ainoastaan ensimmäisen toimintavuoden lista, että kuntainliitot voivat sopia erityishuol- 37121: osalta ja antaisi samalla vain tarvittavia ohjeita lon toimintayksiköiden käyttämisestä yhteisesti 37122: suunnitelman kehittämiseksi myöhempien kalen- ( 11 §). Niinikään on syytä varautua siihen, 37123: terivuosien osalta ( 8 § ) . että kuntainliitoilla voi olla yhteisiä toimintayk- 37124: Erityishuoltopiirin kuntainliitolla tulisi ehdo- siköitä joitakin määrättyjä toimintoja varten 37125: tuksen mukaan olla erityishuollon järjestämistä (12 §). 37126: varten keskuslaitos ja keskusneuvola sekä muita Tarvetta yhteisen toimintayksikön perustami- 37127: tarvittavia toimintayksiköitä, kuten harjaantu- seen saattaa ilmetä paitsi kahden tai useamman 37128: miskouluja, neuvoloita, suojatyöpaikkoja, päi- erityishuoltopiirin kuntainliiton kesken myös 37129: väkoteja ja asuntoloita ( 9 §). erityishuoltopiirin tai -piirien ja terveyden- 37130: Erityishuoltopalveluksia järjestetään tällä het- huoltoalan kuntainliittojen välillä. Jotta yh- 37131: kellä myös yksityisten toimintayksikkö- teisen yksikön perustaminen olisi tällöinkin 37132: jen toimesta. Näiden toiminnan jatkaminen mahdollista, ehdotetaan asiasta nimenomai- 37133: on perusteltua, sillä ei ole tarkoituksenmu- sia säännöksiä lakiin. Yhteisen yksikön pe- 37134: kaista ryhtyä perustamaan kullekin erityis- rustamismahdollisuutta ei ole ehdotettu ulo- 37135: to N:o 102 37136: 37137: tettavaksi muihin laaja-alueisiin kuntainlii!· ta tai erityishuoltoa järjestäviltä kunnilta kor- 37138: toihin siitä syystä, että muiden kuntain- vauksen tehtyjen sopimusten mukaisesti. Kun- 37139: liittojen, esim. ammattikouluja ylläpitävien kun- tainliitoille ja kunnille täten aiheutuvat kustan- 37140: tainliittojen, valtionosuutta ja kuntien maksu- nukset puolestaan luettaisiin niiden valtionosuu- 37141: osuuksia koskevat säännökset poikkeavat niin teen oikeuttaviin kustannuksiin. Näiden tehtä- 37142: huomattavasti tämän lakiehdotuksen sään- vien ohella yksityiset erityishuollon toimintayk- 37143: nöksistä, että yhteisen yksikön perustaminen siköt voisivat järjestää valtakunnallista tutki- 37144: aiheuttaisi runsaasti ylimääräistä työtä kustan- mus-, kokeilu- tai muuta niihin verrattavaa eri- 37145: nusten jakautumisen selvittämisessä. Tästä joh- tyishuoltotoimintaa siten kuin asiasta sosiaali- 37146: tuen yhteistoiminta esim. ammattikouluja yllä- hallituksen kanssa tehtävissä sopimuksissa kul- 37147: pitäviin kuntainliittoihin tulisi järjestää ensisi- loinkin sovittaisiin. Toiminnastaja korvauksista 37148: jaisesti lakiehdotuksen 10 §: ssä ehdotetulla ta- sovittaisiin keskinäisissä sopimuksissa, jotka so- 37149: valla palveluksia ostamalla ( 13 § ) . siaali- ja terveysministeriö hyväksyisi. Luonnol- 37150: Vaikka erityishuollon järjestämisestä pääsään- lisesti yksityiset toimintayksiköt voisivat suo- 37151: töisesti huolehtisi erityishuoltopiirin kuntain- raankin tarjota erityishuoltopalveluksia niitä ha- 37152: liitto, on kuitenkin perusteltua, että siihen ha- luaville. Tällaiseen toimintaan, joka ei siis pe- 37153: lukkaat kunnat yksinkin voisivat järjestää eri- rustuisi kuntainliittojen tai kuntien tahi sosiaali- 37154: tyishuoltoon kuuluvia toimintoja. Toiminnan hallituksen kanssa tehtyyn sopimukseen, ei 37155: tulisi kuitenkin niveltyä alueen muuhun eri- kuitenkaan suoritettaisi lakisääteistä valtion- 37156: tyishuoltoon. Siksi ehdotetaan, että kunnan har- osuutta vaan kustannukset jäisivät kokonaan 37157: joittaman toiminnan tulisi sisältyä erityishuolto- joko toimintayksikön ylläpitäjän tai sen palve- 37158: piirin toimintasuunnitelmaan. Mikäli kunta jär- luksia hyväksikäyttävien kustannettaviksi. Laki- 37159: jestää erityishuoltoa, tulisi sillä olla ohjesään- ehdotuksen 53 §:n 2 momentin nojalla sosiaali- 37160: tö ja sen toimintayksikössä olla johtokunta hallitus voisi kuitenkin, harkintansa mukaan, 37161: sekä vastaava johtaja, niinkuin muissakin eri- tulo- ja menoarvion rajoissa myöntää tällaiseen- 37162: tyishuoltoa järjestävissä toimintayksiköissä. Täl- kin toimintaan valtionavustusta ( 15 ja 16 §). 37163: löin kuntaan olisi myös noudatettava sovel- Ehdotuksen mukaan yksityisellä erityishuol- 37164: tuvin osin, mitä kuntainiihosta ehdotetaan sää- lon toimintayksiköllä tulisi, kuten tähänkin 37165: dettäväksi lakiehdotuksen 21 §:ssä, 23 §:n 1 asti, olla ohjesääntö. Niinikään yksiköllä tulisi 37166: ja 2 momentissa, 25, 35, 39 ja 42 §:ssä sekä olla johtokunta ja johtaja. Ohjesääntö olisi 37167: 4-6 ja 10 luvuissa. Siten kunnalle muun alistettava lääninhallituksen vahvistettavaksi 37168: muassa suoritettaisiin valtionosuutta sen kanto- (16 §:n 4 momentti}. 37169: kykyluokituksei:t mukaisesti vastaavin perustein 37170: kuin sille suoritetaan valtionosuutta kuntain- Erityishuoltopiirin kuntainliiton hallinto. 37171: liiton jäsenenäkin. Kunnan erityishuoltoviran- 37172: omaisena toimisi edelleenkin sosiaalilautakunta, Erityishuoltopiirin kuntainliiton liittovaltuus- 37173: jonka kanssa erityishuoltopiirin kuntainliiton ton jäsenten lukumäärää koskevia säännösehdo- 37174: tulisi toimia yhteistyössä silloinkin, kun paikal- tuksia laadittaessa on kiinnitetty huomiota yh- 37175: lisen erityishuollon järjestäminen kuuluu kun- täältä siihen, että kunkin jäsenkunnan eri po- 37176: tainliitolle ( 14 §) . liittisten ryhmien edustus täyttäisi mahdolli- 37177: Kuntainliiton ja kuntien omistamien erityis- simman hyvin suhteellisuusperiaatteen vaati- 37178: huollon toimintayksiköiden lisäksi voisi edel- mukset, sekä toisaalta siihen, ettei .valtuvsto 37179: leen olla valtion ja yksityisiä toimintayksiköitä. kuitenkaan muodostuisi kohtuuttoman suureksi. 37180: Valtion erityishuollon toimintayksiköt järjestäi- Lisäksi on kiinnitetty huomiota eräistä toimen~ 37181: sivät lakiehdotuksen 40 §:n mukaan lähinnä piteistä kunnallisen jaotuksen ja kuntien yhteis- 37182: valtion velvollisuudeksi säädettyä erityishuoltoa toiminnan kehittämiseksi annetussa laissa ( 13/ 37183: sekä valtakunnallista tutkimus-, kokeilu- tai 67 ) säädettyihin vähimmäisväestömääriin. Suh- 37184: muuta niihin verrattavaa toimintaa. Yksityiset teellisuusperiaatteen toteutumisen kannalta eh- 37185: erityishuollon toimintayksiköt puolestaan tuot- dotusta voidaan pitää vain tyydyttävänä ratkai- 37186: taisivat ensisijassa kunnallisille toimintayksiköil- suna. Parempien vaihtoehtojen toteuttamisen 37187: le näiden velvollisuuksiensa täyttämiseksi tarvit- esteenä on kuitenkin se, että valtuusto muo- 37188: semia palveluksia. Näistä palveluksista yksityiset dostuisi toiminnan tehokkuuden kannalta liian 37189: yksiköt saisivat erityishuoltopiirin kuntainliitoil- suureksi (17 § ) . 37190: N:o 102 11 37191: 37192: Kunkin jäsenkunnan liittovaltuustoon valit- tekeminen kuntainliiton erityishuoltotoimintaa 37193: semien edustajien yhteisen äänimäärän määräy- koskevissa ohjesäännöissä tarkemmin määrättä- 37194: tymisperusteeksi ehdotetaan asianomaisen jäsen~ vissä asioissa. Erityishuoltoneuvosto tulisi ole- 37195: kunnan asukkaiden lukumäärää siten, että kun- maan neuvoa-antava ja aloitteita tekevä asian- 37196: taa edustaville jäsenille annetaan yhteensä yksi tuntijaelin, jolla ei olisi päätösvaltaa kuntain- 37197: ääni jokaista alkavaa tuhatta asukasta kohti. liiton hallinnossa ( 20 ja 25 §). 37198: Äänimäärä ehdotetaan kuitenkin rajoitettavaksi Liittohallituksen alaisena toimisivat ehdotuk- 37199: enintään kolmannekseen kaikkien jäsenkuntien sen mukaan myös mahdolliset toimintayksik- 37200: yhteenlasketusta rajoittamattomasta äänimää- köjen johtokunnat, jotka liittovaltuusto valit- 37201: rästä. Nykyisin sisältyy yleisesti kuntainliitto- stsl enintään toimiajakseen. Johtokunta voisi 37202: jen perussääntöihin määräys äänimäärän rajoit- olla yhteinen useammallekin toimintayksikölle 37203: tamisesta viidennekseen jäsenkuntien yhteen- (21 §:n 1 momentti). 37204: lasketusta äänimäärästä. Ehdotuksessa on kui~ Johtokunnan tehtävänä olisi johtaa ja valvoa 37205: tenkin katsottu riittäväksi äänimäärän rajoitta- yksikön toimintaa, sekä avustaa liittohallitusta 37206: minen kolmannekseen. Kun lakiehdotuksessa mm. talousarvion ja toimintasuunnitelman laa- 37207: lähdetään siitä, että erityishuoltopiirin kuntain- timisessa yksikkönsä osalta. Muut tehtävät 37208: liitto on vastuussa erityishuollon järjestämisestä määriteltäisiin tarkemmin erityishuoltopiirin oh- 37209: kaikkien alueella kotipaikan omaavien henkilöi- jesäännössä (21 §:n 2 momentti ja 25 §). 37210: den osalta, niin myös tästä syystä on perustel- Ehdotuksen mukaan erityishuoltopiirin kun- 37211: tua siirtyä käyttämään äänimäärän perustana tainliitossa tulisi olla johtavat viranhaltijat niin 37212: kunnan asukkaiden lukumäärää ( 18 § ) . sosiaalitointa, kasvatustointa kuin terveyden- 37213: Erityishuoltopiirin kuntainliiton liittohalli- huoltoakin varten. Lisäksi kuntainliitossa tulisi 37214: tuksesta on selvyyden vuoksi otettu säännös olla hallintojohtaja, jollei hallintotehtäviä olisi 37215: lakiehdotukseen. Normaalitapauksissa välittö- määrätty mainittujen muiden johtavien viran- 37216: mästi Hittohallituksen alaisina toimisivat laitos- haltijoiden hoidettaviksi. Ensiksi mainitut kol- 37217: kohtaiset johtokunnat. Toimintayksikköjen lu- me viranhaltijaa muodostaisivat erityishuollon 37218: kumäärä saattaa kuitenkin eräiden erityishuol- johtoryhmän, jonka puheenjohtajaksi liittohal- 37219: topiirien kohdalla muodostua niin suureksi, litus määräisi toimikaudekseen yhden heistä. 37220: että liittohallituksen ja johtokuntien välille on Johtoryhmän tehtävänä olisi ratkaista eräitä 37221: tarkoituksenmukaista luoda hallintoelin, joka erityishuollon yksilöllistä järjestämistä koske- 37222: jo osaltaan avustaa liittohl)llitusta esim. yh- via ·asioita kuten päättää erityishuollon anta- 37223: teensovittamalla piirin osa-alueen erityishuollon misesta vastoin tahtoa ja hyväksyä yksilöllinen 37224: järjestämissuunnitelmia. Tällaisiksi hallintoeli- erityishuolto-ohjelma. Johtoryhmän tehtävist4 37225: miksi ehdotetaan lautakuntia. Niiden asettami- määrättäisiin tarkemmin ohjesäännössä. Siltä 37226: nen olisi vapaaehtoista ja niiden kokoonpanosta osin kuin lakiehdotuksessa ei toisin säädetä, 37227: ja tehtävistä määrättäisiin ohjesä~nnössä ( 19 ja sovellettaisiin johtoryhmään, mitä kunnallis- 37228: 25 § ). hallituksen jaostosta kunnallislaissa säädetään 37229: Erityishuoltopiirin kuntainliiton liittohalli- (22 ja 25 § ). 37230: tuksen käytettävissä tulee olla asiantuntija-apua Erityishuoltopiirin kuntainliiton toimintayk- 37231: myös erityishuollon antamiseen liittyvissä kysy~ sikössä tai sen osassa tulisi ehdotuksen mukaan 37232: myksissä. Vaikka erilaisten asiantuntijaelimien olla vastaava johtaja, joka viimekädessä vas- 37233: muodostaminen olisi mahdollista kuntainliiton taisi erityishuollon antamisesta. Johtaja voisi 37234: sisäisinkin toimenpitein, perussäännön tai ohje- myös olla yhteinen useammalle toimintayksi- 37235: säännön määräyksin, on katsottu aiheelliseksi kölle. Myös johtoryhmän jäsen voisi toimia sa- 37236: jo laissa korostaa tällaista mahdollisuutta. Eh- malla vastaavana johtajana ( 23 § ) . 37237: dotuksen mukaan liittohallituksen apuna voisi Johtavat vira:nhaltijat valitsisi liittovaltuusto. 37238: olla erityishuoltoneuvosto. Sen jäsenet valit- Muun henkilökunnan valitsisi liittohallitus tai 37239: taisiin osaksi erityishuoltopiirin kuntainliiton milloin ohjesäännössä niin määrätään, esimer- 37240: palveluksessa olevista eri osa-alueiden asian- kiksi johtokunta, ehdotuksen 19 §:n 2 mo- 37241: tuntijoista sekä osaksi kehitysvammaisten mentissa tarkoitettu lautakunta, ehdotuksen 12 37242: omaisten sekä työvoima-, koulutus~ ja tervey~ §: n 2 momentissa tarkoitettu yhteisjohtokunta 37243: denhuoltoalan edustajista. Erityishuoltoneuvos~ tai jokin muu hallintoelin tai viranhaltija ( 24 37244: ton tehtäviin kuuluisi muun muassa aloitteiden ja 25 §). · 37245: 12 N:o 102 37246: 37247: Erityishuoltopiirin ohjesäännössä on määrät- olevassa pykälässä on korostettu yhtäältä oppi- 37248: tävä lukuisista merkittävistä asioista, kuten velvollisuusikäisten lasten oikeutta tällaiseen 37249: esimerkiksi hallinto-organisaatiosta. Vaikka laki- opetukseen sekä toisaalta tällaisen harjaantumis- 37250: ehdotukseen ei olekaan otettu yksityiskoh- opetuksen toissijaisuutta yleisiin opetuspalvelui- 37251: tai:sempia säännöksiä erityishuoltopfu1n kun- hin verrattuina. Siten kehitysvammaiset oppivel- 37252: ta1nliiton hallinto-organisaatiosta, on selvää, vollisuusikäisetkään eivät enää jäisi ilman yhteis- 37253: että hallinnon on kyettävä tehokkaasti suorit- kunnan tarjoamia opetuspalveluksia ja niihin 37254: tamaan paitsi säännönmukaiseen hallintoon liittyviä muita palveluksia, kuten ruokailua 37255: kmlliuvat tehtävät, myös tarkoituksenmukaisen ja kouluterveydenhuoltoa. Ehdotuksen mu- 37256: erityishuollon järjestämisen edellytyksenä olevaa kaan kehitysvammaisen lapsen harjaantumis- 37257: selvittely- ja suunnittelutyötä. Lisäksi ohje- opetus voisi kuitenkin alkaa jo ennen yleisen 37258: säännössä on otettava huomioon erityishuolto- oppivelvollisuusiän saavuttamista. Tehokkaalla 37259: alan koulutus- ja tutkimustoiminnan järjestä- harjaantumisopetuksella voitaisiin siten ainakin 37260: minen ja yhteistyö muun sosiaalihuollon, ter- osa lapsista valmentaa jo ennen varsinaisen 37261: veydenhuollon, opetus- ja koulutusviranomais- oppivelvollisuusiän saavuttamista sellaiselle ta- 37262: ten ja työvoimaviranomaisten kanssa. Ohje- solle, että he saattaisivat aloittaa normaaliin 37263: säännön vahvistaminen ehdotetaan lääninhalli- tapaan koulunkäynnin ainak1n apukoulussa. 37264: tuksen tehtäväksi koska sillä on parhaat edel- Varsinainen oppivelvollisuusikäiselle tarkoitet- 37265: lytykset paikallisten ja alueellisten erityisolo- tu harjaantumisopetus päättyisi siitä ajankoh- 37266: suhteiden huomioonottamiseen ( 25 § ) . dasta lukien, jolloin henkilö olisi ikänsä puo- 37267: Selvyyden vuoksi on lakiehdotukseen sisälly- lesta oikeutettu kansaneläkelain mukaiseen työ- 37268: tetty myös viittaus kunnallislakiin, jota on nou- kyvyttömyyseläkkeeseen. Tämän 16 vuoden iän 37269: datettava, mikäli lakiehdotuksessa ei ole toisin saavuttaminen ei kuitenkaan merkitsisi sitä, 37270: säädetty ( 26 § ) . että henkilön oikeus saada erityishuoltona ope- 37271: tusta, ohjausta tai toiminnallista valmennusta 37272: päättyisi. Ikärajan saavuttamisesta seuraisi ai- 37273: Erityishuollon järjestäminen. noastaan se, että ylläpitohuollosta, kuten ruo- 37274: kailusta ja mahdollisesta majoituksesta, perit- 37275: Erityishuoltoa järjestävän kuntainliiton toi- täisiin tämän jälkeen ylläpitomaksua lakiehdo- 37276: mintayksiköt on tarkoitettu ensisijaisesti eri- tuksen 4 3 § :ssä tarkoitetulla tavalla. Sen sijaan 37277: tyishuoltopiiriin kuuluvista kunnista olevia hen- varsinainen erityishuolto jatkuisi edelleenkin 37278: kilöitä varten. Ehdotuksen 6 §:n 3 momentin maksuttomana ( 28 §) . 37279: mukaisista järjestelyistä tai 11, 12 tahi 13 §:n Kansakoululain 44 § :n säännökset antavat 37280: nojalla tehdyistä sopimuksista taikka 12 § :n 3 mahdollisuuden ja jopa velvoittavat siihen, että 37281: momentin tai 13 §:n 2 momentin nojalla anne- lapsi on tietyin edellytyksin vapautettava oppi- 37282: tuista määräyksistä saattaa kuitenkin seurata, velvollisuudesta. Näin on meneteltävä, mikäli 37283: että piiriin kuuluvista kunnista oleviin henki· koulunkäynti muodostuu lapselle vahingollisek- 37284: löihin on rinnastettava muualtakin olevat hen- si tai hyödyttömäksi esimerkiksi hänen sielulli- 37285: kilöt. Erityishuollon jatkuvuus ja sen antaminen sen poikkeavuutensa vuoksi. Kun nimenomaan 37286: tutussa ympäristössä on havaittu käytännössä kehityksessä tai henkisessä toiminnassa esty- 37287: tärkeäksi kuntoutumista ajatellen. Sen vuoksi neet tai häiriintyneet lapset kuitenkin olisivat 37288: ehdotetaan, että vaikka henkilön kotipaikka tai eniten opetuksen ja yleensäkin virikkeiden tar- 37289: hänen erityishuoltonsa järjestämiseen velvolli- peessa, tulisi oppivelvollisuudesta vapauttami- 37290: nen kuntainliitto muutoin erityishuollon antami· sesta heidän osaltaan kokonaan luopua. Kun 37291: sen kestäessä vaihtuisi, olisi erityishuollon anta- kansakoululain säännökset kuitenkin tullaan 37292: mista jatkettava entisessä paikassa siihen asti, lähivuosina kokonaisuudessaan korvaamaan 37293: kunnes se voidaan tarkoituksenmukaisesti ja uudella lainsäädännöllä, ei enää ole katsottu 37294: henkilön erityishuoltomahdollisuuksia heikentä· aiheelliseksi ryhtyä lain tarkastuksiin oppivel- 37295: mättä järjestää muualla ( 27 §). vollisuudesta vapauttamisenkaan osalta. Sen si- 37296: Lakiehdotuksen 2 §: ään sisältyy yleissäännös jaan ehdotetaan, että vapauttamisesta, joka pe- 37297: siitä, että erityishuoltoon kuuluvia palveluita rustuu lapsen sielulliseen poikkeavuuteen, olisi 37298: ovat muun muassa harjaantumis- ja muun tar- aina hankittava eritvishuollon johtoryhmän 37299: peellisen opetuksen järjestäminen. Nyt esillä lausunto. Kun johtoryhmä edustaa lääketieteel- 37300: N:o 102 13 37301: 37302: lisen ja sosiaalisen asiantuntemuksen ohella tarsun kuitenkin määrätä toisinkin (31 §:n 2 37303: myös kasvatuksellista asiantuntemusta, voidaan momentti). 37304: olettaa vapautusasioiden tulevan aikaisempaa Vaikka erityishuollon antaminen pääsääntöi- 37305: monipuolisemman harkinnan kohteeksi. Lää- sesti perustuisi vapaaehtoisuuteen, on erarssa 37306: ninhallitus olisi oikeutettu ratkai:semaan va- poikkeustapauksissa välttämätöntä järjestää hen- 37307: pauttamista koskevan asian vain johtoryhmän kilölle erityishuoltoa vastoin tahtoa. Koska täl- 37308: lausunnon mukaisesti. Milloin lääninhallitus lainen vastoin tahtoa tapahtuva toimenpide ra- 37309: haluaisi tehdä lausunnosta poikkeavan ratkai- joittaa voimakkaasti yksilön vapautta, on tätä 37310: sun, tulisi asia siirtää kouluhallitukselle. Kun koskevat säännökset pyritty lakiehdotukseen 37311: kouluhallituksen tulisi vielä pyytää asiasta so- kirjoittamaan mahdollisimman tyhjentävästi ja 37312: siaalihallituksen lausunto, olisi edellytykset yh- siten, että oikeusturvanäkökohdat voitaisiin riit- 37313: denmukaisen käytännön omaksumiselle koko tävästi ottaa huomioon. Edellytyksenä vastoin 37314: maassa olemassa. tahtoa tapahtuvalle erityishuollon antamiselle 37315: Sen lisäksi, että erityishuollon johtoryhmä olisi, että henkilön huoltoa ei muutoin voitaisi 37316: jo lausunnon antajana olisi mukana vapautta- järjestää ja että hänen ilman huoltoa olisi syytä 37317: mista koskevien asioiden käsittelyssä, tulisi sille olettaa joutuvan vakavaan hengen- tai tervey- 37318: vielä ilmoittaa kaikista oppivelvollisuudesta va- denvaaraan. Edelleen menettely voisi tulla ky- 37319: pauttamisista, jotka perustuvat sielulliseen poik- symykseen, jos henkilön käytöksestä ja muis- 37320: keavuuteen. Siten koululainsäädäntöön perustu- ta seikoista käy ilmi, että hän on välittö- 37321: vasta oppivelvollisuudesta vapautetut tulevat män erityishuollon tarpeessa ja vammaisuutensa 37322: kaikki asianomaisen erityishuoltopiirin kuntain- vuoksi vaarallinen toisen henkilön turvaliisuu- 37323: liiton tietoon ja kuntainliitolla on välittömästi delle. Jos henkilön katsottaisiin täyttävän 37324: mahdollisuus ja velvollisuus ryhtyä toimenpi- sanotut edellytykset, tulisi asiasta tehdä hake- 37325: teisiin harjaantumisopetuksen järjestämiseksi mus erityishuolion johtoryhmälle. Hakemuk- 37326: lapselle. Niin sanotun väliinputoajaryhmän muo- sen olisi oikeutettu tekemään hookilön hoi- 37327: dostuminen koululaitoksen ja erityishuoltona booja tai muu huoltaja. Milloin tällaista ei olisi 37328: järjestettävän harjaantumisopetuksen väliin ei tai tällainen henkilö ei suostuisi hakemuksen 37329: siten olisi enää mahdollista ( 29 § ) . tekemiseen, voisi sosiaalilautakunta tai sen teh- 37330: Lapsen tiedoissa ja taidoissa saattaa te- tävään määräämä viranhaltija toissijaisesti tehdä 37331: hokkaan harjaantumisopetuksen johdosta sekä hakemuksen kunnassa oleskelevan henkilön 37332: muutoinkin tapahtua sellaisia muutoksia, että osalta. Vastaava oikeus olisi myös rangaistus- 37333: hän myöhemmässä vaiheessa voi:si selviytyä ta- laitoksen johtajalla laitoksessa olevan henkilön 37334: vanomaisen koulujärjestelmän piirissä. Jotta osalta. Alaikäisten erityishuollon järjestäminen 37335: aikanaan tehty päätös hänen vapauttamisestaan vastoin vamhempien tahtoa määräytyisi kui- 37336: oppivelvollisuudesta ei muodostuisi esteeksi tenkin last·ensuojelulain ( 52/36) säännösten 37337: hänen siirtvmiselleen :koululaitokseen, ehdote- mukaisesti ( 32 §). 37338: taan, että lääninhallitus voisi peruuttaa vapau- Milloin erityishuollon johtoryhmä hake- 37339: tuspäätöksen. Tämä edellyttäisi yleensä erityis- muksen johdosta toteaisi ilmeiseksi, että edelly- 37340: huollon johtoryhmän aloitetta. Maailman Ter- tykset erityishuollon antamiseksi henkilölle vas- 37341: veysjärjestön Juokitusten mukaisesti tulisi ai- toin tahtoa ovat olemassa, johtoryhmä voisi 37342: nakin rajojen ÄO 50-70 välille sijoittuvien määrätä henkilön toimitettavaksi tutkimukseen. 37343: lasten opetuspalvelut järjestää koululaitoksen Tutkimus olisi suoritettava viipymättä ja vii- 37344: toimesta joko perus-, kansa- tai ainakin apu- meistään 14 päivän kuluessa tutkittavaksi saa- 37345: koulussa. Lääninhallituksen tulisi samalla myös pumisesta. Erityisistä syistä lääninhallitus voisi 37346: velvoittaa kunta, jossa laosella on kotipaikka, kuitenkin pitentää tutkimusaikaa. Tutkimuksen 37347: todella järjestämään lapselle edellytykset oppi- tultua loppuunsuoritetuksi erityishuollon joh- 37348: velvollisuuden suorittamiseen ( 30 §). toryhmä päättäisi erityishuollon antamisesta. 37349: Erityishuoltoon pyrkimistä koskeva aloite tu- Päätös olisi välittömästi ja viimeistään kahden 37350: lee ehdotuksen mukaan tehdä erityishuoltopii- viikon kuluessa sen tekemisestä alistettava lää- 37351: rin kuntainliitolle tai henkilön kotikunnan so- ninhallituksen vahvistettavaksi. Lääninhallituk- 37352: siaalilautakunnalle (31 § :n 1 momentti). sen tulisi käsitellä asia kiireellisenä (33 §). 37353: Erityishuollon antamisesta ja sen lopettami- Lakiehdotukseen otetut erityishuollon toi- 37354: sesta päättäisi johtoryhmä. Ohjesäännössä voi- minnallista sisältöä koskevat säännökset on tar- 37355: 14 N:o 102 37356: 37357: koituksellisesti laadittu hyvin niukoiksi riittä- huollon järjestämisen edellytykset uudelleen 37358: vän joustavuuden säilyttämiseksi. Erittäin tär- selvitettävä vuosittain. Tällöinkin ratkaisu olisi 37359: keinä pidetyistä asioista on kuitenkin ehdotettu alistettava lääninhallituksen vahvistettavaksi 37360: otettavaksi nimenomaiset säännökset. Tällaisena ( 38 §). 37361: on pidetty erityishuollon yksilöllisyyttä. Sen Henkilön kuljetuksesta erityishuoltopiirin 37362: vuoksi ehdotetaan, että pääsääntöisesti erityis- kuntainliiton toimintayksikköjen välillä olisi 37363: huollon johtoryhmän tulisi hyväksyä erityis- asianomaisen kuntainliiton huolehdittava. Kul- 37364: huolto-ohjelma jokaista erityishuollon tarpees- loinkin tarkoituksenmukaisen kuljetuksen jär- 37365: sa olevaa henkilöä varten. Ohjelma olisi mah- jestämiseksi ja porrastamiseksi ehdotetaan yksi- 37366: dollisuuksien mukaan laadittava yhteistyössä tyiskohtaisempien säännösten ja määräysten an- 37367: henkilön itsensä ja hänen holhoojansa tai muun taminen kuljetusvelvollisuudesta säädettäväksi 37368: huoltajansa sekä sosiaalilautakunnan kanssa. asetuksella tai määrättäväksi valtakunnallisessa 37369: Kunnan järjestämässä erityishuollossa ohjelman erityishuoltosuunnitelmassa ( 39 §). 37370: hyväksyisi yleensä sosiaalilautakunta ( 34 §). 37371: Lakiehdotukseen on otettu säännökset niistä 37372: Keskeisenä tavoitteena ehdotusta laadittaessa henkilöistä, joiden erityishuollon järjestämisestä 37373: on pidetty painopisteen siirtämistä avohuol- valtio olisi velvollinen huolehtimaan. Tavoit- 37374: toon. Sen vuoksi ehdotetaan lakiin otettavaksi teena on muun ohella, että tähän asti mieli- 37375: säännökset, joista ilmenee, että henkilön erityis- sairaaloissa pidetyt kehitysvammaiset niin sano- 37376: huolto-ohjelmaa toteutettaessa tulisi pyrkiä sii- tut kriminaalipotilaat vastedes otettaisiin eri- 37377: hen, että henkilö ensisijaisesti voisi asua omassa tyishuollon toimintayksiköihin, jossa heidän 37378: kodissaan. Jollei se ole mahdollista, olisi hä- huoltoosa on tarkoituksenmukaisemmin järjes- 37379: nen asumisensa järjestettävä muulla tavoin. tettävissä ( 40 §) _ Siltä varalta, että valtion mah- 37380: Henkilölle tulisi myös järjestää suojatyötä, jol- dollisuudet järjestää näiden henkilöiden eri- 37381: lei hän voisi saada työtä vapailla työmarkki- tyishuoltoa omissa toimintayksiköissä eivät riit- 37382: noilla. Laitoshuolto tulisi kysymykseen vasta täisi, ehdotetaan, että erityishuoltopiirin kun- 37383: viime kädessä tahi avohuollon väliaikaisena tainliitot olisivat yksittäistapauksissa velvolli- 37384: täydentäjänä ( 35 §). sia, luonnollisesti korvausta vastaan, ottamaan 37385: Jotta kyettäisiin turvaamaan erityishuolto- huolehtiakseen erityishuollon järjestämisestä 37386: ohjelman yksilöllisyys ja tarkoituksenmukaisuus, myös tällaiselle henkilölle ( 41 §). 37387: ehdotetaan, että lääninhallituksella olisi mah- 37388: dollisuus pyynnöstä määrätä ohjelmaa oikaista- Erityishuollon pääsääntöisestä vapaaehtoisuu- 37389: vaksi tarpeellisiksi katsomiltaan osin ( 36 §). desta johtuu, että erityishuollon antamisessa 37390: saadaan yleensä ryhtyä vain sellaisiin toimen- 37391: Kun erityishuollon tulee perustua pääsääntöi- piteisiin, joihin erityishuollossa oleva tai hänen 37392: sesti vapaaehtoisuuteen, olisi sen antaminen 10: holhoojansa tahi muu huoltaja antaa suostu- 37393: petettava henkilön tai hänen holhoojan~a ta.h~ muksen. Kuten edellä on todettu, tulisi erityis- 37394: muun huoltajansa sitä pyytäessä. Samom olis1 huoltoa kuitenkin voida eräissä poikkeustapauk- 37395: meneteltävä silloinkin kun on kysymys vas- sissa antaa myös vastoin tahtoa. Kun henkilö 37396: toin tahtoa tapahtuvasta erityishuollon antami- tai hänen holhoojansa tahi muu huoltaja on 37397: sesta, mutta huoltoa järjestettäessä tai henkil~ä näissä tapauksissa saattanut vastustaa erityis.- 37398: tutkittaessa käy ilmi, että edellytykset vastom huollon antamista yleensä, on todennäköistä, 37399: tahtoa tapahtuvalle erityishuollon antamiselle että vastustus kohdistuu myös sinänsä välttä- 37400: puuttuvat (37 §). mättömien erityishuoltotoimenpiteiden suorit- 37401: Oikeusturvanäkökohdat edellyttävät, että tamiseenkin. Sen vuoksi ehdotetaan säädettä- 37402: vaikka henkilö on todettu sellaiseksi, että eri- väksi, että määrätyin edellytyksin henkilöön 37403: tyishuollon antaminen hänelle vastoin tahtoa voitaisiin kohdistaa myös pakkoa erityishuolto- 37404: voi tulla kysymykseen, häntä ei voida sam~ toimenpiteiden antamisessa. Pakko ehdotetaan 37405: tutkimuksen perusteella pitää rajattomasti en- kuitenkin rajoitettavaksi vain sellaisiin tapauk- 37406: tyishuollossa. Sen vuoksi ehdotetaan erityis- siin, joissa erityishuollon järjestäminen tai toi- 37407: huollon antamisen määräajaksi yhden tutkimuk- sen henkilön turvallisuus sitä välttämättä vaatii. 37408: sen perusteella yhtä vuotta. Jos henkilö ei Lähtökohtana tämän säännösehdotuksen sovel- 37409: tämän jälkeen suostuisi jäämään erityis~u<;>l tamisessa tulisi siten olla mahdollisimman sup- 37410: toon, olisi vastoin tahtoa tapahtuvan entyls- pea tullcinta ( 42 §). 37411: N:o 102 15 37412: 37413: Maksut. kentaa ei vielä ole kyetty toteuttamaan. Sään- 37414: nösehdotuksia sovellettaessa pidettäisiin toimin- 37415: Lakiehdotuksessa tarkoitettu erityishuolto ja tayksikön tuloina ja siten menojen kokonais- 37416: kuljetus olisi ehdotuksen mukaan pääsääntöi- määrästä vähennettävinä myös muun muassa 37417: sesti maksutonta. Lakiehdotuksen keskeisen erityishuoltoalan koulutus- ja tutkimustoimin- 37418: pääperiaatteen, normaalisuuden periaatteen, to- nasta kuntainliiton toimi:ntayksikön korkeakou- 37419: teuttaminen edellyttää kuitenkin maksua yllä- lulta tai muulta viranoma&se1ta saamaa, laki- 37420: pidosta, esimerkiksi tavanomaisista asumis-, ra- ehdotuksen 8 luvussa tarkoitettua korvausta, 37421: vinto- ja muista vastaavista menoista. Tämän vaikka nimenomaista säännösehdotusta tästä 37422: mahdollistamiseksi ehdotetaan, että asetuksella yksityiskohdasta ei ole pidettykään tarpeellise- 37423: voitaisiin säätää perittäväksi maksu ylläpidosta. na. Ehdotuksen mukaan keskinäisistä korvauk-. 37424: Asetuksella toteutettaisiin myös mahdollinen sista voitaisiin myös periä ennakkoa ( 45 ja 37425: maksun porrastus esimerkiksi henkilön työ- tai 46 §). Jos erityishuollon antaminen on 37426: muiden tulojen suhteessa. Koska oppivelvolli- seurauksena liikennevahingossa tai työtapatur- 37427: suusikäisten koululaitoksessa saarnat palvelut massa syntyneestä viasta, vammasta tai sai- 37428: ovat maksuttornia myös ylläpitohuollon, kuten raudesta, asianomaisen vakuutusyhtiön, mukaan 37429: ruokailun ja jopa majoituksen osalta, ehdote- luettuina myös liikennevakuutusyhdistys ja ta- 37430: taan kuitenkin, että harjaantumisopetuksessa paturmavirasto, joka liikennevakuutuslain tai 37431: olevilta yleensä oppivelvollisuusikäisiltä ei pe- tapaturmavakuutuslain nojalla on velvollinen 37432: rittäisi sanottua ylläpitomaksua. Täten harjaan- korvaamaan vahingon, olisi suoritettava erityis~ 37433: tumisopetuksessa olevat kehitysvammaiset lap- huollon toimintayksikön ylläpitäjälle annetusta 37434: set ·olisivat tässä suhteessa samassa asemassa erityishuollosta aiheutuneita todellisia kustan- 37435: muihin oppivelvollisuusikäisiin verrattuna. Asi- nuksia vastaava korvaus, jonka perusteista sää- 37436: asta säädettäisiin tarkemmin asetuksella. Val- dettäisiin asetuksella ( 47 § ) . 37437: tioiden välisistä sopimuksista riippuisi, perittäi- 37438: siinkö. maksuja ja korvauksia muilta kuin Suo- 37439: men kansalaisilta ( 4 3 §) . Valtionosuudet. 37440: Ehdotuksessa on lähdetty siitä, että valtion- 37441: Korvaukset. osuudet sekä perustamis- että käyttökustannuk- 37442: siin porrastetaan kuntien kantokykyluokitukses- 37443: Yhdenmukaisesti erityishuollon järjestämis- ta annetussa laissa ( 665/67) tarkoitettujen kan- 37444: vastuun kanssa ehdotetaan kustannusten jako tokykyluokkien perusteella 70-39 %:n astei- 37445: erityishuoltopiirien kesken järjestettäväksi si- kon puitteissa ja lasketaan kuntakohtaisesti siten, 37446: ten, että henkilön erityishuollon kustannuksista että kukin kunta saa sen suuruisen valtionosuu- 37447: vastaa se erityishuoltopiirin kuntainliitto, johon den kuin sen kantokykyluokka kulloinkin edel- 37448: henkilön kotikunta kuuluu. Valtion kannetta- lyttää. Vaikka tämän luvun säännöksissä maini- 37449: vaksi jäisivät kuitenkin kokonaisuudessaan ne taan yleensä erikseen vain erityishuoltopiirin 37450: kustannukset, jotka aiheutuvat niiden henkilöi- kuntainliitto, johtuu ehdotuksen 14 §:n 2 mo- 37451: den erityishuollosta, joiden erityishuollon jär- mentin säännöksistä, että myös kuntaan, joka 37452: jestämisvastuu kuuluu valtiolle ( 44 §). itse järjestää erityishuoltoa, noudatettaisiin so- 37453: Erityishuoltopiirien kuntainliittojen keski- veltuvin osin muun ohella tämän luvun sään- 37454: näisten korvausten sekä kuntainliittojen ja nöksiä. Valtionosuudet tulisivat siis ehdotuk- 37455: valtion välisten korvausten laskentaperusteet sen mukaan olemaan eri suuruiset eri kanto- 37456: olisivat ehdotuksen mukaan osapuolten keske- kykyluokkaan kuuluvien kuntien kohdalta, 37457: nään sovittavissa. Siltä varalta, ettei sopimuk- mutta määräytyisivät kaikkien niin keskuslaitos- 37458: seen kaikissa tapauksissa päästäisi, ehdotetaan ten kuin muidenkin toimintayksikköjen osalta 37459: lakiin otettavaksi säännökset, joiden pohjalta samojen perusteiden mukaan. Lakiehdotukseen 37460: korvaus tällaisissa tapauksissa määräytyisi. Pe- sisältyvä valtionosuusasteikko on sama kuin 37461: rusteet on pyritty määrittelemään sellaisiksi, kansanterveyslain sekä voimassa olevissa sai- 37462: että niitä noudattaen olisi mahdollista toiminta- raanhoitoalan laeissa keskus-, alue- ja paikallis- 37463: yksikkökohtaisesti päätyä mahdollisimman lä- sairaaloiden sekä mielisairaaloiden ja tuberku- 37464: helle todellisia kustannuksia niissäkin tapauk- loosiparantoloiden käyttökustannusten osalta, 37465: sissa, jolloin toimenpidekohtaista kustannuslas- Siten poistettaisiin keskeinen yhteistoimintaa 37466: 16 N:o 102 37467: 37468: käytännössä vaikeuttava tekijä. Voimassa ole- menoihin. Edelleen valtionosuuksia koskevaan 37469: van vajaamielislain nojalla suoritetaan valtion- lukuun sisältyy säännösehdotukset kuntainliit- 37470: apua käyttökustannuksiin 55%. Ehdotuksen tojen yhteisten laitoksien valtionosuuksien mää- 37471: toteuttaminen johtaisi käyttökustannusten osal- rittelystä (50-52 §). 37472: ta ilmeisestikin samansuuruiseen kesikimääräi~ Kunnalle, jonka kantokyky on heikko ja jolle 37473: seen valtionosuuteen, joten ehdotus ei tältä erityishuollon järjestämisestä johtuvat menot 37474: osin tulisi aiheuttamaan sanottavia muutoksia aiheuttavat kohtuutonta taloudellista rasitusta, 37475: valtion ja kuntien väliseen kusta:nnustenjakoon. myönnettäisiin hakemuksesta valtionavustusra 37476: Kuntien kesken sen sijaan tapahtuisi kustannus- tulo- ja menoarvion rajoissa. Myös yksityi- 37477: siirtymiä heikommassa taloudellisessa asemassa selle erityishuollon toimintayksikölle voitaisiin 37478: olevilta kunnilta varakkaimmille kunnille. ehdotuksen mukaan tulo- ja menoarvion ra- 37479: Siirtyminen myös kaikkien perustamiskustan- joissa myöntää valtionavustusta. Avustuksen 37480: nusten osalta kuntien kantokykyluokituksen pe- myöntäminen riippuisi sosiaalihallituksen har- 37481: rusteella määräytyvään porrastettuun valtion- kinnasta. Jos yksityinen erityishuollon toi- 37482: osuuteen ei sekään merkinne sanottavia muu- mintayksikkö kuitenkin suorittaisi sosiaali- 37483: toksia valtion ja kuntien väliseen nykyiseen hallituksen kanssa tekemäänsä ja sosiaali- 37484: kustannustenjakoon. Tosin voidaan pitää ilmei- ja terveysministeriön hyväksymään sopimuk- 37485: senä, ettei keskimääräinen valtionosuus tule seen perustuen valtakunnallista kokeilu-, 37486: muodostumaan kahdeksi kolmasosaksi eli niin tutkimus- tai muuta niihin verrattavaa erityis- 37487: korkeaksi kuin se vajaamielislain mukaan tällä huoltotoimintaa, olisi toimintayksikkö oikeu· 37488: hetkellä on muiden vajaamielislaitosten kuin tettu saamaan valtiolta korvausta siten kuin 37489: päivähuoltoloiden kohdalla. Päivähuoltoloi- asiasta olisi kussakin tapauksessa sovittu. Siltä 37490: den kohdalla valtionosuus perustamiskustan- osin kuin yksityinen erityishuollon toimintayk- 37491: nuksiin on kuitenkin ollut vain vähintään yh- sikkö järjestäisi erityishuoltopiirin kuntainlii- 37492: destä kolmanneksesta enintään puoleen. Lakieh- tolle tai kunnille näiden velvollisuuksiensa täyt- 37493: dotuksen mukainen valtionosuus tulee olemaan tämiseksi siltä pyytämiä erityishuoltopalveluk- 37494: tätä korkeampi. Kun perustamistoimenpiteiden sia, yksityinen toimintayksikkö saisi, kuten jo 37495: painopiste lakiehdotuksen mukaan tulee lakia aikaisemmin on todettu, korvauksen aisianomai- 37496: täytäntöönpantaessa selvästi olemaan päivähuol- selta kuntainliitolta tai kunnalta. Koska yksi- 37497: tolaita vastaavien päiväkotien ja muiden avo- tyinen erityishuollon toimintayksikkö tällaisissa 37498: huoltotoimintayksikköjen perustamisessa, voi- tapauksissa olisi sopimussuhteessa erityishuolto- 37499: daan pitää todennäköisenä, että tällä toiminta- piirin kuntainliittoon tai erityishuoltoa järjes- 37500: sektorilla tapahtuva valtionosuuden lisääntymi- tävään kuntaan, ei ole pidetty tarkoituksenmu- 37501: nen yhdessä siirtymäkautena voimaanpanelaki- kaisena, että se saisi täten järjestämistään pal- 37502: ehdotuksen 20 §:n nojalla suoritettavan yli- veluksista suoraan korvauksen valtiolta vaan 37503: määräisen määräaikaisen valtionosuuden kanssa suoraan sopimuskumppaniltaan. Sen sijaan eri- 37504: korvaa esimerkiksi keskuslaitosten perustamis- tyishuoltopiirin kuntainliitot ja erityishuoltoa 37505: kustannusten kohdalla tapahtuvan valtionosuu- järjestävät kunnat saisivat valtionosuutta myös 37506: den vähentymisen. niihin kustannuksiin, jotka niille ovat aiheutu- 37507: Valtionosuuksien myöntämisen edellytyksenä neet yksityiselle toimintayksikölle suoritetuista 37508: olisi, että ne ovat aiheutuneet sellaisesta toi- korvauksista. Näin luonnollisesti edellyttäen, 37509: minnasta, jota kuntainliitto harjoittaa vahviste- että kustannukset ovat aiheutuneet valtionosuu- 37510: tun erityishuollon toimintasuunnitelman to- teen oikeuttavasta ja siten mm. vahvistettuun 37511: teuttamiseksi ( 48 ja 49 §). toimintasuunnitelmaan sisältyvästä toiminnasta. 37512: Ehdotuksen mukaan olisi valtionosuutta eri- Rinnekoti-Säätiön ylläpitämä keskuslaitos säilyi- 37513: tyishuoltopiirin kuntainliiton toimintayksikön si kuitenkin edelleen suorana vaidonosuus- 37514: perustamis- ja käyttökustannuksiin myönnet- laitoksena käyttökustannusten osalta. Tätä 37515: täessä jäsenkunnan osuuden määräytymisperus- kysymystä käsitellään tarkemmin voimaanpano- 37516: teena toimintayksikön käyttö. Valtionosuutta lain perusteluissa (53 §). 37517: koskevaan lukuun sisältvvät lisäksi säännö!'>eh- Kuntien ja kuntainliittojen valtionosuuksista 37518: dotukset siitä, millä ta~alla lasketaan valtion- ja -avustuksista annetun lain 1 §:n. 1 momen- 37519: osuus uusiin perustettaviin toimintayksikköihin tin mukaan on sanotun lain säätmöksiä sovellet- 37520: sekä kuntainliiton keskushallinnosta aiheutuviin tava kunnallisiin valtionosuuksiin ja -avustuk- 37521: N:o 102 17 37522: 37523: siin, mikäli muussa laissa tai sen nojalla ei ole Kuntien maksuosuudet. 37524: erikseen toisin säädetty. Koska eräissä tapauk- 37525: sissa on tarpeellista poiketa sanotun yleislain Kun perustamis- ja käyttökustannusten val- 37526: säännöksistä tai täydentää niitä, on lakiehdotuk- tionosuudet olisivat ehdotuksen mukaan porras- 37527: seen otettu tätä tarkoittavia säännöksiä. Asial- tettuja kuntien kantokykyluokitukseen, on vält- 37528: lisesti ne vastaavat terveydenhuoltoalan voi- tämätöntä määritellä myös perusteet, joiden 37529: massa olevia säännöksiä eräin välttämättömin mukaan kuntien maksuosuudet määräytyvät. 37530: tarkistuksin (54-58 §). Perusteet ehdotetaan otettavaksi suoraan lakiin. 37531: Ehdotuksen mukaan maksuosuudet määräytyisi- 37532: Sen lisäksi, mitä kuntien ja kuntainliittojen 37533: vät samoin perustein kuin perustamiskuSttan- 37534: valtionosuuksista ja -avustuksista annetun lain 37535: nusten ja käyttökustannusten valtionosuuksia 37536: 21 a §:ssä on säädetty, sosiaali- ja terveysmi- 37537: myönnettäessä. Maksuosuutta määrättäessä olisi 37538: nisteriö tai, milloin on menetelty 58 § :n 2 37539: vähennyksessä otettava huomioon kunnan osalle 37540: momentissa säädetyllä tavalla, sosiaalihallitus 37541: näihin kustannuksiin tullut valtionosuus ( 62 37542: tahi lääninhallitus voisi pidättää tai keskeyttää ja 63 §). 37543: käyttökustannusten valtionosuuden ennakon tai 37544: Joppuerän maksamisen myös, jos toiminnassa Edelleen lakiehdotuksessa on säännös yhteis- 37545: ei noudateta vahvistettua toimintasuunnitelmaa. ten laitosten perustamis- ja käyttökustannusten 37546: Toiminta voitaisiin myös eräissä tapauksissa maksuosuuksien jakautumisesta niiden tilantei- 37547: määrätä keskeytettäväksi kunnes tarvilltava kor- den varalta, jolloin asiasta ei ole päästy sopi- 37548: jaus olisi saatu aikaan (59 §). mukseen ( 64 §) . 37549: Viranhaltijoiden ja työntekijöiden määrää 37550: sekä muita kuin sopimuksenvaraisia palvelus- Erityishuoltoalan koulutus- ja tutkimustoi- 37551: suhteen ehtoja koskevien asioiden käsittelyä minnan järjestäminen. 37552: varten asetettaisiin neuvottelukunta, jonka teh- 37553: tävänä olisi antaa lausuntoja periaatteellisluon- Luvun säännösehdotukset käsittelevät toi- 37554: toisista ja laajakantoisista kysymyksistä. Val- saalta erityishuoltopiirin kuntainliiton ja toi- 37555: tioneuvostö määräisi neuvoston jäsenet, joiden saalta korkeakoulujen ja muiden erityishuolto- 37556: tulisi edustaa valtionvarainministeriötä, sosiaali- alan henkilökunnan koulutuksesta tai alan tut- 37557: ja terveysministeriötä, sosiaalihallitusta, kun- kimuksesta huolehtivien viranomaisten välisiä 37558: tien keskusjärjestöjä ja kunnallista sopimus- suhteita. Säännösehdotukset eivät siten, 65 § :n 37559: valtuuskuntaa. Valtion viranomaisten edustajis- 1 momenttia lukuunottamatta, koske esimer- 37560: ta valtioneuvosto määräisi puheenjohtajan. Jos kiksi yksityisten erityishuoltoalan toimintayksi- 37561: henkilökunnan palkkaus tai muut taloudelliset kön ja korkeakoulujen välisiä suhteita, vaan 37562: edut on suoritettu suurempana kuin kuntien yksityisen toimintayksikön ylläpitäjä ja esimer- 37563: ja kuntainliittojen valtionosuuksista ja -avus- kiksi yliopisto voivat näiden säännösehdotusten 37564: tuksista annetussa laissa säädetyt perusteet estämättä sopia yksityisen toimintayksikön 37565: edellyttävät, valtioneuvosto voisi neuvottelu- käyttämisestä yliopiston opetus- ja tutkimus- 37566: kunnan annettua asiasta lausunnon, päättää, toimintaan ja käytöstä suoritettavista korvauk- 37567: että valtionosuus evätään kokonaan tai osit- sista. 37568: tain sen palkkauksen tai niiden muiden etujen Ehdotuksen mukaan erityishuoltohenkilökun- 37569: kohdalta, joihin poikkeaminen on kohdistunut nan koulutuksesta ja erityishuoltoalan tutki- 37570: ( 60 § ). muksesta huolehtivalla korkeakoululla tai muul- 37571: Lakiehdotukseen ei ole otettu valtionosuuk- la viranomaisella olisi oikeus käyttää erityis- 37572: sista niitä perussäännöksiä, jotka sisältyvät kun- huoltopiirin kuntainliiton toimintayksiköitä eri- 37573: tien ja kuntainliittojen valtionosuuksista ja tyishuoltoalan koulutus- ja tutkimustoiminnan 37574: -avustuksista annettuun lakiin. Selvyyden vuok- järjestämiseen. Korkeakoulu-käsite sisältää luon- 37575: si ehdotukseen on sisällytetty viittaus sanot- nollisesti myös yliopistot. "Muulla viranomai- 37576: tuun lakiin, jota sovellettaisiin myös yksityi- sella" tarkoitetaan lakiehdotuksessa ensisijai- 37577: siin erityishuollon toimintayksikköihin niissä sesti ammattikasvatushallitusta ja sen alaisia 37578: tapauksissa, jolloin niille suoritetaan valtion- oppilaitoksia, jotka käytännössä huolehtivat 37579: avustusta tai korvausta valtion varoista kehitysvammaisten erityishuollossa toimivien 37580: (61 §). ammattiryhmien koulutuksesta ( 65 §). 37581: 37582: 3 9765/74 37583: 18 N:o 102 37584: 37585: Erityishuoltoalan koulutus- ja tutkimustoi- tähän lakiehdotukseen vastaavaa säännöstä 37586: minnasta huolehtivat valtion yliopistot ja muut kuin perustamiskustannusten osalta. 37587: korkeakoulut sekä valtion keskusvirastot alai- Edellä mainittujen suhteellisen helposti kou- 37588: sine oppilaitoksineen. Erityishuollon järjestämis- lutus- ja tutkimustoiminnan aiheuttamiksi to- 37589: vastuu puolestaan kuuluisi kunnallisille yksi- dettavien menojen ohella koulutus- ja tutki- 37590: köille. Jotta näissä olosuhteissa päästäisiin mah- mustoiminta aiheuttaa sellaisia muita menoeriä, 37591: dollisimman kiinteään vuorovaikutussuhteeseen jotka tosin eivät aiheudu aivan kokonaisuudes- 37592: käytännön erityishuollon ja koulutus- ja tutki- saan koulutus- ja tutkimustarkoituksista mutta 37593: mustoiminnan kesken on edellytyksenä, että joiden toimenpidekohtaisen kustannuslaskennan 37594: kuntainliitot, joille velvollisuuksia asetetaan, puuttuessakin voidaan käytännön kokemuksen 37595: saavat täyden korvauksen niiden toimintayksi- perusteella katsoa ainakin suurimmalta osaltaan 37596: köissä järjestettävän koulutus- ja tutkimustoi- johtuvan muusta kuin kuntainliiton tavanomai- 37597: minnan aiheuttamista niin perustamis- kuin sen erityishuollon järjestämisvelvoitteen täyttä- 37598: käyttökustannuksistakin. Tämän vuoksi ehdo- misestä. Kun tavoitteena on kaikkien sellaisten 37599: tetaan, että korkeakoulu tai muu viranomai- kustannuserien korvaaminen kuntainliitolle, joi- 37600: nen olisi velvollinen suorittamaan erityishuolto- den kustannuserien voidaan perustellusti katsoa 37601: piirin kuntainliitolle täyden korvauksen niistä aiheutuvan koulutus~ tai tutkimustoiminnasta, 37602: perustamiskustannuksista, jotka ovat aiheutu- ehdotetaan, että kuntainliitto olisi oikeutettu 37603: neet koulutus- tai tutk~mustarko1tuksiin käy- täyteen korvaukseen kaikkien perustamis- ja 37604: tettävien huonetilojen rakentamisesta, peruspa- käyttökustannusten osalta, jotka aiheutuvat pää- 37605: rannuksesta, laajentamisesta tai rakenteellisesta asiallisesti erityishuoltoalan koulutus- ja tut- 37606: uudelleen järjestämisestä. Sama koskisi myös kimustoiminnan järjestämisestä erityishuoltopii- 37607: kiinteäksi omaisuudeksi katsottavia kiinteitä ko- rin kuntainliiton toimintayksikössä. Nämäkin 37608: jeita ja laitteita. Milloin huonetilatkuitenkin oli- kysymykset tulisi pyrkiä selvittämään keskinäi- 37609: sivat osittain myös erityishuoltopiirin kuntain- sin sopimuksin. Tällöin tulisi pyrkiä siihen, 37610: liiton käytössä, ehdotetaan, että korvausta olisi että menot jakautuisivat mahdollisimman oikeu- 37611: tällöin soviteltava. Tästäkin asiasta osapuolten denmukaisesti, esimerkiksi tosiasiallisen käytön 37612: tulisi sopia keskenään, jolloin perusteena olisi suhtees·sa, sopimusosapuolten kannettavaksi ( 66 37613: lähinnä käytön määrä. Kuntien ja kuntainliitto- §). 37614: jen valtionosuuksista ja -avustuksista annettuun Olosuhteet eri erityishuoltopiireissä ja niiden 37615: lakiin ei sisälly säännöksiä siitä, että valtion- toimintayksiköissä poikkeavat huomattavasti 37616: osuuteen oikeuttavien perustamiskustannusten toisistaan. Myös erityishuoltohenkilökunnan 37617: vähennykseksi luettaisiin muun ohella sanotun- koulutuksessa on suuria eroja nimenomaan eri 37618: laiset korkeakoulun tai muun viranomaisen suo- ammattiryhmien kohdalla mutta myös ammat· 37619: rittamat, pääomamenoihin kohdistuvat korvauk- tiryhmien sisällä. Erityishuoltoalan tutkimus- 37620: set. Jotta tässä suhteessa ei syntyisi epätietoi- toiminta on sekin monivivahteista ja pitkälti 37621: suutta, ehdotetaan nimenomaisesti säädettä- riippuvainen vallitsevista olosuhteista. Jotta 37622: väksi, että täten korvattuun määrään ei suori- kulloinkin kyettäisiin joustavasti mukautumaan 37623: teta lakiehdotuksen 48 §:ssä tarkoitettua w:l- vallitseviin olosuhteisiin ja ottamaan huomioon 37624: tionosuutta perustamiskustannuksiin. Käytän- niin koulutus-, tutkimus- kuin erityishuoltotoi- 37625: nössä saattaa olla tarkoituksenmukaista, että minnanldn ajankohtaiset kehittämistarpeet ja 37626: erityishuoltopiirin kuntainliitto itse huolehtii painopistesuunnat, ei ole pidetty tarkoituksen- 37627: toimintayksikkönsä tilojen kunnossapidosta mukaisena ehdottaa näiden keskinäistä vuoro- 37628: myös koulutus- tai tutkimuskäyttöön osoitet- vaikutussuhdetta säänneltäväksi yksityiskohtai- 37629: tujen huonetilojen osalta. Sen vuoksi ehdote- sin ja kaikkia osapuolia tiukasti sitovin sään- 37630: taan, että kuntainliiton tulee saada täysi kor- nöksin. Sen sijaan ehdotetaan, että korkeakou- 37631: vaus myös kunnossapidon aiheuttamista käyt- lut ja muut koulutus- ja tutkimusviranomaiset 37632: tökustannuksista. Koska tällaisten korvausten -erityishuoltopiirin kuntainliiton kanssa tehtävin 37633: usalta kuntien ja kuntainliittojen valtionosuuk- keskinäisin sopimuksin täydentäisivät yhteistoi- 37634: sista ja -avustuksista annetun lain 7 §:ssä sääde- minnan sisältöä lakiehdotukseen sisältyviä pää- 37635: tään, että ne otetaan huomioon valtionosuuteen periaatteita soveltaen. 37636: oikeuttavien käyttökustannusten vähennyksenä, Lähtökohtana sopimuksen teossa tulisi olla 37637: ei käyttökustannusten osalta ole tatpeen ottaa pyrkimys ottaa mahdollisimman tasapuolisesti 37638: N:o 102 19 37639: 37640: huomioon toisaalta erityishuoltopiirin kuntain- tavasti ja ilman erillisiä lainsäädäntötoimen- 37641: liiton velvollisuudet erityishuollon järjestämi- piteitä suoritettavissa, ehdotetaan kehitysvam- 37642: seen ja toisaalta vastaavasti yliopistojen ja mui- maisten erityishuoltoa koskevaan lakiehdotuk- 37643: den korkeakoulujen sekä muiden koulutus- ja seen otettavaksi tätä tarkoittavia säännöksiä. 37644: tutkimusviranomaisten säännöksiin tai määräyk- Ne vastaavat asiasisällöltään pääosiltaan voi- 37645: siin taikka vahvistettuihin koulutus-, opetus- ja massa olevan tuberkuloosin vastustamistyön jär- 37646: tutkimussuunnitelmiin perustuva velvollisuus jestämisestä eräissä tapauksissa annetun lain 37647: erityishuoltoalan koulutus- ja tutkimustoimin- säännöksiä niihin myöhemmin tehtyine muutok- 37648: nan järjestämiseen. Tästä pääperiaatteesta ehdo- sineen (68-70 §). 37649: tetaan nimenomaista säännöstä lakiin. Vaitio- 37650: neuvosto on viimekädessä vastuussa sekä eri- Erinäisiä säännöksiä. 37651: tyishuollon että koulutus- ja tutkimustoiminnan 37652: valtakunnallisesta järjestämisestä. Jotta paikal- Lakiehdotuksen mukaan useiden ministeriö- 37653: lisissa sopimuksissa tulisi riittävästi huomioon tasolla aikaisemmin ratkaistujen asioiden käsit- 37654: otetuksi myös valtakunnalliset ja alueelliset nä- tely siirtyisi sosiaalihallitukselle tai lääninhalli- 37655: kökohdat, ehdotetaan sen vuoksi, että sopimuk- tuksille. Yhdenmukaisen käytännön turvaami- 37656: set olisi alistettava valtioneuvoston hyväksyttä- seksi ehdotetaan korostettavaksi sitä seikkaa, 37657: väksi. Tästä säädettäisiin tarkemmin asetuk- että näiden tulee tässä laissa tarkoitettuja asioi- 37658: sella, jossa myös voitaisiin rajoittaa alistusme- ta ratkaistaessaan noudattaa ministeriön anta- 37659: nettely koskemaan esimerkiksi ni1n sanottuja mia yleisiä ohjeita ( 71 § ) . 37660: runkosopimuksia tai muutoin ·sopimuksia, joi- Erityishuoltoa järjestävää toimintayksikköä 37661: hin sisältyy laajakantoisia tai periaatteellisia ei ehdotuksen mukaan saisi ottaa käyttöön 37662: kysymyksiä. ennen kuin lääninhallitus on hyväksynyt sen 37663: Siltä varalta, että erityishuoltopiirin kuntain- tarkoitukseensa ( 72 § ) . 37664: liitto ja korkeakoulu tai muu viranomainen ei- Jäsenkuntien osuuksien määräytymisestä eri- 37665: vät pääsisi sopimukseen kuntainliiton laitoksen tyishuoltopiirin kuntainliiton varoihin ja velkoi- 37666: käyttämisestä koulutus- tai tutkimustarkoituk- hin tulisi kuntien sopia perussäännön käsittely· 37667: siin, ehdotetaan, että valtioneuvosto voisi antaa vaiheessa. Lakiehdotukseen on kuitenkin sisäl.- 37668: asiasta tarpeelliset määräykset. Vaitioneuvosto lytetty asiasta ohjeeilinen säännös. Oikeuden· 37669: voisi antaa velvoittavan määräyksen kuitenkin mukaisimpana perusteena on pidetty sitä suh· 37670: vain siinä tapauksessa, että järjestely olisi kou- detta, jossa kUllil1at ovat osallistuneet kuntain- 37671: lutus- tai tutkimustoiminnan tahi erityishuollon liiton perustamiskustannusten rahoittamiseen 37672: järjestämisen kannalta välttämätöntä. Lisäksi (73 §:n 1 momentti). 37673: valtioneuvoston tulisi ottaa tasapuolisesti huo- 37674: mioon molempien osapuolten velvollisuudet ja Edelleen kehitysvammaisten erityishuoltoa 37675: edut sekä korvaoksista määrätessään noudat- koskevaan lakiehdotukseen on otettu säännös 37676: taa lakiehdotuksen sisältämiä pääperiaatteita kuntien ja kuntainliittojen välisistä korvausjär- 37677: (67 §). jestelyistä siinä tapauksessa, että kunta siirtyy 37678: erityishuoltopiiristä toiseen erityishuoltopiiriin 37679: (73 §:n 2 momenllti). 37680: Erityishuollon ;är;estämisestä eräissä Lakiehdotuksen mukaan kelpoisuudesta eri- 37681: tapauksissa. tyishuoltopiirin kuntainliiton ja erityishuoltoa 37682: Kuten jo yleisperusteluissa on todettu, on so- järjestävän kunnan virkoihin voitaisiin säätää 37683: siaalihuollolla ja erityisesti siihen kuuluvalla asetuksella. Täten on haluttu huolehtia siii:a, 37684: kehitysvammaisten erityishuollolla useita niin että erityishuoltoalan henkilökunnan monipuo- 37685: kiinteitä yhtymäkohtia erikoissairaanhoitoon, listuessa ja yhä uusien henkilöstöryhmien tul- 37686: että niin aluetason palvelusten järjestämisen lessa erityishuollon tehtäviin. voitaisiin kuiten- 37687: kannalta kuin taloudellisistakin syistä näiden kin säilyttää koko maassa yhtenäiset pätevyys- 37688: palvelujen alueellisen järjestämisvastuun tulisi vaatimukset. Asetus ei olisi tarpeen, jos asia 37689: olla samalla alueellisella organisaatiolla. Jotta kyetään turvaamaan ohjesääntöjen yhdenmu- 37690: erityishuoltopiirin kuntainliiton ja terveyden- kaistamisella ( 74 § ) . 37691: huoltoalan kuntainliiton sulautuminen myö- Erityishuoltopiirin kuntainliiton viranhaltijoi- 37692: henunässä vaiheessa olisi mahdollisimman jous- den täydennyskoulutuksen järjestämismahdolli- 37693: 20 N:o 102 37694: 37695: suuksien turvaamiseksi on lakiin otettu tätä omaisista etenkin lääninhallituksille ja sosiaali- 37696: koskeva säännös. Lakiehdotuksen 14 §:n sään- hallitukselle kuuluisi tehtäviä erityishuollon 37697: nökset huomioon ottaen on lisäksi pidetty tar- järjestämisestä. Muutoksenhausta näiden viran· 37698: peellisena antaa erityishuoltopiirin kuntainlii- omaisten päätöksiin on säädetty useissa yleis· 37699: tolle vastuuta paitsi oman henkilökuntansa laeissa, kuten laissa sosiaalihuollon hallinnosta 37700: myös alueensa kunnissa erityishuoltotehtävissä (34 /50), kunnallislaissa ja laissa muutoksen- 37701: toimivan henkilökunnan täydennyskoulutuk- hausta hallintoasioissa (154/50). Mainittu- 37702: sesta (75 §). jen yleislakien säännökset eivät kuitenkaan 37703: Lakiehdotuksen salassapitovelvollisuutta kos- kaikissa tapauksissa sellaisenaan soveltuisi 37704: kevat säännökset on pyritty laatimaan sovellu- kehitysvammaisten erityishuoltoa koskeviin asi- 37705: tusalaltaan niin laajoiksi, että ne voivat kun- oihin, vaan lakiehdotukseen olisi joka tapauk- 37706: tainliiton luottamusmiesten ja virka- tai työ- sessa sisällytettävä eräitä täsmentäviä säännök- 37707: suhteisten ohella tulla sovellettaviksi myös siä. Kun kuitenkin lisäksi muun muassa so- 37708: muihin toimintayksiköissä työskenteleviin tahi ,siaalihuollon hallintolakia ja kunnallislainsää- 37709: kuntainliiton tehtäviä muualla suorittaviin. Eh- däntöä parhaillaan uusitaan ja jotta kaikkien 37710: dotetussa muodossaan salassapitovelvollisuus kysymykseen tulevien muutoksenhakua koske- 37711: koskisi myös laitoksissa koulutusta saavia tai vien säännösten löytäminen olisi mahdollista 37712: tutkimustehtäviä suorittavia henkilöitä. Samoin maallikol1ekin, ehdotetaan lakiin koottavaksi 37713: se koskisi esimerkiksi ~siivous- ja maksuliiken- muutoksenhakua koskevat säännökset kokonai- 37714: nepalveluista huolehtivia muitakin kuin toi- suudessaan tai ainakin viittaukset kysymykseen 37715: mintayksikön palveluksessa olevia henkilöitä. tuleviin säännöksiin ( 80-82 §). 37716: Säännöksiä olisi sovellettava myös vaLtion, kun- Eräissä tapauksissa erityishuoltoa koskeva 37717: tien ja yksityisten erityishuollon toimintayksi- päätös tulisi voida panna täytäntöön ennenkuin 37718: köissä vastaav,anJaisissa tehtävissä toimiviin hen- se on saavuttanut lainvoiman. Tämän mahdol- 37719: kilöihin (76 ja 77 §). listamiseksi ehdotetaan lakiehdotukseen sään- 37720: Laki yleisten asiakirjain julkisuudesta ( 83/ nöstä asiasta ( 83 §). 37721: '51) koskee valtion omistamia sekä kunnallisia Erityishuollossa olevalta perittävät maksut 37722: '<=!ityishuollon toimintayksiköitä. Sen sijaan sen ja korvaukset tullaan lakiehdotuksen 43 §:n 37723: :säännökset eivät ole sovellettavissa esimerkiksi mukaan määrittelemään asetuksella. Kun ne si- 37724: yksityisen erityishuollon järjestäiän hallussa ole- ten tulevat yhdenmukaisiksi koko maassa, ehdo- 37725: viin asiakirjoihin. On pidettävä tärkeänä, että tetaan, että ne voitaisiin ulosottaa ilman tuo- 37726: henkilöllä tai tämän holhoojalla tahi muulla miota tai päätöstä. Esimerkiksi useimpien sai- 37727: huoltajalla olisi tällaisissakin tapauksissa mah- raaloiden osalta noudatetaan tätä menettelyä jo 37728: dollisuus tutustua henkilöä koskevaan erityis- nykyisinkin eräiden sairaalamaksujen perimi- 37729: huolto-ohjelmaan samoin kuin muihinkin häntä sestä ulosottotoimin ilman tuomiota tai pää· 37730: koskeviin asiakirjoihin sekä saada niistä jäljen- töstä annetussa asetuksessa (710/69) säädet- 37731: nöksiä. Sen vuoksi ehdotetaan tätä koskeva tyä menettelyä noudattaen ( 84 § ) . 37732: säännös otettavaksi lakiin ( 78 § ) . Lakiehdotuksessa edellytetään erinäisistä 37733: Ehdotuksen mukaan kunnallisten er1tyishuol- asioista sovittavaksi tarkemmin yhtäältä eri- 37734: lon järjestäjien ohella muukin erityishuollon tyishuoltopiirin kuntainliiton ja toisaalta muun 37735: järjestäjä olisi velvollinen antamaan valtion vi- kuntainliiton, kunnan, korkeakoulun tai muun 37736: ranomaisille toiminnastaan näiden tarpeelliseksi valtion laitoksen tai viranomaisen tahi yksityi- 37737: katsomia tietoja ja selvityksiä. Vastaava velvol- sen toimintayksikön ylläpitäjän kesken. Voi- 37738: lisuus olisi erityishuoltoa järjestäväHä kunnalla massa olevien säännösten mukaan tällaisista 37739: ja yksityisellä erityishuollon järjestäiällä erityis- julkisoikeudellisista sopimuksista aiheutuvien 37740: huoltopiirin kuntainliittoon nähden ( 79 § ) . riitojen ratkaiseminen kuuluisi kaikissa tapauk- 37741: Lakiehdotuksen mukaan päätösvaltaa kehi- sissa lääninoikeudelle. Eräissä tapauksissa 37742: tysvammaisten erityishuoltoa koskevissa asioissa saattaisi kuitenkin olla tarkoituksenmukaisem- 37743: käyttäisivät tai saattaisivat käyttää muun paa pyrkiä osapuolia sitoviin ratkaisuihin vas- 37744: muassa sosiaalilautakunnat, erityishuoltopiirin taavaa menettelyä noudattaen kuin mitä yksi- 37745: kuntainliiton liittovaltuusto, liittohallitus, lauta- tyiso1keudellisten riitakysymysten selvittämises- 37746: kunta, johtokunta, yhteisjohtokunta, johtoryh- tä on välimiesmenettelystä annetussa laissa 37747: mä sekä eräät viranhaltijat. Myös valtion viran- ( 46/28) säädetty. Jotta tämä olisi mahdollis- 37748: N:o 102 21 37749: 37750: ta, ehdotetaan asiasta erityissäännöksiä lakieh- kuntainliittojen kuin tulevan erityishuoltopiirin 37751: dotukseen ( 85 §). kuntainliiton ylläpitämien laitosten luovutta· 37752: Ehdotuksen kaltainen laaja säännöstö edel- mista erityishuoltoa järjestävän kuntainliiton 37753: lyttää tarkempien määräysten antamista asetuk- omistukseen ja hallintaan. Tämän ehdotetaan 37754: sella ( 86 § ) . tapahtuvan 1 päivästä tammikuuta 1978 tai 37755: Lain voimaanpanosta säädettäisiin erillisellä jos kootainliiton perustaminen viivästyy myö- 37756: voimaanpanolailla ( 87 §). hempään ajankohtaan, välittömästi perustami- 37757: sen tapahduttua. Ehdotuksen mukaan siirto 37758: koskisi siten kuntainliittojen ylläpitämiä kes- 37759: kuslaitoksia ja kaikkia muita kuntien tai kun- 37760: 2. Ehdotus laiksi kehitysvammaisten eri- tainliittojen ylläpitämiä vajaamielislaissa tarkoi- 37761: tyishuollosta annetun lain voimaanpa· tettuja vajaamielislaitoksia. Velkavastuusta, ra- 37762: nosta. hoitusomaisuudesta ja sellaisesta omaisuudesta:,. 37763: Voimaantulo. jota ei ole pidettävä tarpeellisena erityishuollon 37764: toimintayksikön toimintaa varten, voitaisiin kui- 37765: Laki kehitysvammaisten erityishuollosta eh- tenkin sopia, että se jätetään siirtämättä. Siirtä- 37766: dotetaan saatettavaksi voimaan 1 päivänä tam· minen ei kuitenkaan koskisi yksittäisen kunnan 37767: mikuuta 1978. Lain antamisen yhteydessä ku- pääasiassa omaa erityishuoltotarvettaan varten 37768: mottaisiin vajaamielislaki ( 107 /58) siihen myö- ylläpitämää päivähuoltolaa. Koska eräissä ta- 37769: hemmin tehtyine muutoksineen ja sen nojalla pauksissa saattaisi olla tarkoituksenmukaista, 37770: annetut säännökset ja määräykset. Siittymävai- että kunta edelleen ylläpitäisi omaa tarvettaan 37771: heen aikana saatettaisiin niitä kuitenkin eräissä varten muutakin vajaamielislaitosta kuin päivä- 37772: tapauksissa joutua vielä soveltamaan. huoltolaa, on ehdotuksessa tehty tämä mah- 37773: Jo ennen lain voimaantuloa on tarpeellista dolliseksi valtioneuvoston päätöksellä ( 5 §) . 37774: ryhtyä eräisiin toimenpiteisiin toiminnan aloit- Keskeneräiset erityishuoltoa järjestävälle kun- 37775: tamiseksi edellä mainittuna ajankohtana. Tästä tainliitolle siirtyvien toimintayksiköiden raken- 37776: ehdotetaan nimenomaista säännöstä lakiin ( 1 §). tamis-, laajentamis- ja peruskorjaustyöt sekä 37777: perushankinnat siirtyisivät 1 päivästä tammi- 37778: kuuta 1978 lukien kuntainliiton toimesta lop- 37779: Erityishuollon hallinnon iär;estäminen. puun suoritettaviksi. Tämä tapahtuisi myös 37780: Osa vajaamielishuollosta rakentuu jo nykyi- valtionavun osalta niiden säännösten mukaisesti, 37781: sin läänipohjaisten kuntainliittojen varaan. Kun jotka olivat voimassa, kun hanketta koskeva 37782: lähes kaikkien kuntainliittojen jäsenkunnissa rakennus-, laajentamis- tai hanki.11Jtaohjelma 37783: kuitenkin tapahtunee muutoksia, ehdotetaan, hyväksyttiin. Valtion ja erity1shuoltoa järjes- 37784: että valtioneuvoston määräämän erityishuolto- tävän kuntainliiton kesken voitaisiin kuitenk1n 37785: piirin alueella olevien kuntien tulisi perustaa sopia muustakin menettelystä. Myös muiden 37786: erityishuoltopiirin kuntainliitto mahdollisuuk- kuin kunnallisten vajaamielis.laitoSiten rakenta- 37787: sien mukaan ennen lain voimaantuloa. Tämä minen, laajentaminen, peruskorjaus ja perus- 37788: edellyttää erinäisten kuntien edustajainkokousta hankinta, mikäli se on hyväksytty ennen 1 37789: ja sen toimintaa koskevien säännösten ottamis- päivää tammikuuta 1978 voimassa olleiden 37790: ta lakiehdotukseen. Erityishuoltopiirin kuntain- säännösten nojalla, suoritettaisiin loppuun sa- 37791: liiton toiminnan käynnistäminen ehdotetusta nottujen säännösten mukaisesti, mikäli toisin 37792: ajankohdasta lukien edellyttää myös eräiden ei valtion ja asianomaisen laitoksen ylläpitäjän 37793: valmistavien toimenpiteiden suorittamista hy- kesken sovittaisi ( 6 §). 37794: vissä ajoin ennen vuoden 1978 alkua. Asiasta Tällä hetikellä maassamme toimii yksi muu 37795: ehdotetaan ohjesäännön ja toimintasuunnitel- kuin kunnallinen keskuslaitos, Rinnekoti-Sää- 37796: man laatimisen ja vahvistettavaksi toimittami- tiön ylläpitämä Rinnekodin keskuslaitos. Täl- 37797: sen osalta otettavaksi säännöksiä lakiin. So- laista muun kuin julkisyhteisön ylläpitämää kes- 37798: siaali- ja terveysministeriö voisi asettaa eräitä kuslaitosta ei voida ilman vaikeutettua lainsää- 37799: määräaikoja, joihin mennessä toimenpiteet olisi tämisjärjestystä velvoittaa alueelliseen vastuu- 37800: suoritettava ( 2, 3 ja 4 §) . seen asukkaiden tarvitsemien erityishuoltopal- 37801: Erityishuollon hallinnon uudelleenjärjestämi- velusten tuottamisesta, mikä vastuu taas on 37802: nen edellyttää nykyisten kuntien tai muiden välttämätön muun muassa palvelusten saannin 37803: 22 N:o 102 37804: 37805: tur\raamiseksi ja erityishuoltopalvelusten por- tyishuoltopiirin kuntainliiton kanssa päastäisi 37806: ras1tamiseksi. Näistä syistä oo välttämätöntä sopimukseen, voisi valtioneuvosto osapuolten 37807: perustaa myös sanotun keskuslaito~sen toimin- pyynnöstä tasapuolisuutta noudattaen määrätä 37808: ta-alueelle erityishuoltopiirin kuntainliitto. Uu- asiasta. Myöhempien perustamiskustannustensa 37809: den keskuslaitoksen rakentam~nen alueelle ei osalta Rinnekoti ei olisi suora valtionosuuslai- 37810: kuitenkaan ole tarkoituksenmukaista. Tämän tos, vaan näistä se saisi korvauksen erityishuol- 37811: vuoksi ehdotetaan, että Rinnekodin keskuslai- topiirin kuntainliitolta tai -liitoilta, joiden osalta 37812: tos jatkaisi edelleen toimintaansa. Sen toi- korvauksia pidettäisiin valtionosuuteen oikeut- 37813: minnan tulisi kuitenkin toteuttaa asianomaisen tavilla perustamiskustannuksina ( 11-12 §). 37814: kuntainliiton er1tyishuollon ·toimintasuun.niJtel- Jos Rinnekoti-Säätiö tekee edellä tarkoi- 37815: maa (7 §). tetut sopimukset palvelusten tuottamisesta kun- 37816: Siltä osin ikui:n tkeskusla~tos toteuttaisi toi- tainliitoille tai kunnille tulee se edelleen säilyt- 37817: mintasuunnitelmaa, suoritettaisiin sille suoraan tämään suoran valtionosuuslaitoksen aseman. 37818: valtion varoista valtionosuutta käyttökustan- Siten myös sen henkilötkunta voisi säilyttää ase- 37819: nuksiin. Edellytyksenä olisi lisäksi, että kes- mansa eräistä valtion varoista suoritettavista 37820: kuslaitoksen ylläp1täjä on tehnyt kehitysvam- eläkkeistä annetussa laissa ( 382/69) tarkoite- 37821: maisten erityishuoltoa koskevan lakiehdotuksen tulla tavalla. Jotta vastaava mahdollisuus olisi 37822: 10 §: ssä tarkoitetun sopimuksen palvelusten myös muilla yksityisillä erityishuollon toiminta- 37823: tuottamisesta erityishuoltopiirin kuntainliitolle yksiköillä, joiden henkilökunta tällä hetkellä 37824: tai -lii>toille tahi näiden suostumuksella kun- kuuluu mainitun lain soveltamisalan piiriin, eh- 37825: nille. Järjestettävän erityishuollon tulisi myös dotetaan asiasta nimenomaisia säännöksiä la- 37826: kohdistua kuntainliittojen osoittamiin henkilöi- kiin (13 § ). 37827: hin ja tapahtua hyväksyttyjen yksilöllisten eri- Ehdotuksen mukaan sellaisen yksityisen va- 37828: tyishuolto-ohjelmien mukaisesti. Sen osan käyt- jaamielislaissa tarkoitetun vajaamielislaitoksen, 37829: tökustannuksista, jota valtionosuus ei kattaisi, joka haluaa jatkaa toimintaansa kehitysvam- 37830: suorittaisivat säätiön toimintayksiköille erityis- maisten erityishuollosta annetun lakiehdotuksen 37831: huoltopiirien jäsenkunnat ( 8-10 §). 16 §:ssä tarkoitettuna erityishuollon toiminta- 37832: Kunnat, joilla tällä hetkellä on käyttöoikeus yksikkönä, tulee alistaa ohjesääntönsä läänin- 37833: Rinnekoti-Säätiön ylläpitämän keskuslaitoksen hallituksen vahvistettavaksi sosiaali- ja terveys- 37834: hoitopaikkoi.hin, olisivat velvollisia korvausta ministeriön määräämänä ajankohtana. Tämä jär- 37835: vastaan luovuttamaan käyttöoikeutensa joko jestely on tarpeen sen vuoksi, että kaikkien eri- 37836: sille erityishuoltopiirin kuntainliitolle, jonka jä- tyishuollon toimintayksiköiden ohjesäännöt saa- 37837: seneksi ne tulevat, tai snle kuntainliitolle, jon- daan rakennetuksi uuden lainsäädännön poh- 37838: ka alueella keskuslaitos toimii. Viimeksi mai- jalle (14 §). 37839: nittu kuntainliitto olisi viimekädessä velvolli- Toimintansa lopettavien erityishuoltoalan 37840: nenkin iunastamaan kuntien ikäyttöoikeudet. kuntainliittojen purkamisesta ehdotetaan niin- 37841: Näin pyritään siihen, että kuntainliitto, jolla ikään säännöksiä lakiin. Jollei kuntainliittoja 37842: viime kädessä on alueellinen vastuu erityishuol- olisi purettu kahden vuoden kuluessa kehi- 37843: topalvelusten tuottamisesta, tulisi kuntien si- tysvammaisten erityishuollosta annettavan lain 37844: jaan toiseksi osapuoleksi neuvoteltaessa Rinne- ehdotetusta voimaantulosta, siirtyisi purkamis- 37845: koti-Säätiön kanssa entisten kuntakohtaisten toimenpiteiden loppuun saattaminen erityis- 37846: sopimusten korvaamisesta uusin kehitysvam- huoltopiirin kuntainliiton tehtäväksi ( 15 §). 37847: maisten edty~shuoJ:losta annetun lakiehdotuk- 37848: sen 16 §:ssä tarkoitetuilln ·sekä tämän laki- Kuntakohtaisen erityishuoltopaikkajaon 37849: ehdotuksen 8 §: ssä täsmennetyin sopimuksin. poistaminen. 37850: Kuntainliitto voisi kuitenkin oikeuttaa jä- 37851: sen:k:untansa tekemään suoraan:kin uuden so- Kuntakohtaisen paikkajaon poistaminen eri- 37852: pimuksen Rinnekoti-Säätiön kanssa. Rinnekoti- tyishuoltopiirin kuntainliiton toimintayksil~öissä 37853: Säätiöllä ei sen sijaan olisi velvollisuutta sano- on eräs niistä keskeisimmistä tavoitteista, mi- 37854: tunlaisten sopimusten siirtojen tekemiseen, hin erityishuollon hallinnon uudistamisella py- 37855: vaan luovutukset tulisivat kysymykseen vain ritään. Se ehdotetaankin toteutettavaksi heti 37856: säätiön niin halutessa. Siltä varalta, että säätiö uudistuksen voimaantullessa ( 16 §). 37857: tosin olisi halukas sopimaan palvelusten tuotta- Erityishuoltopaikkojen omistuksen uudelleen- 37858: misesta, mutta yksityiskohdista ei sen ja eri- järjestelyssä erityishuoltopiirin kuntainliitto 37859: N:o 102 23 37860: 37861: suorittaisi korvauksen kunnille niiden osuudesta Kunnan, jolla on erityishuoltopaikkoja toisen 37862: kuntainliiton varoihin. Korvausjärjestelmä on er~tyis~u<:>)topiirin kuntainliitolle siirtyvässä toi- 37863: pyritty muodostamaan mahdollisimman vähä- ~~r:~ay~sikössä? pitäisi saada edelleen käyttää 37864: töiseksi ja siten yleispiirteiseksi. Perusteena nnt~ .. t:etyn y~eookauden ajan. Käyttöoikeus 37865: olisi valtioneuvoston vahvistama kohtuullinen kestaisi normaalitapauksessa 10 vuotta. Sosiaali- 37866: etity1shuoltopaikan jälleenhan:kinta-arvo vähen- ja terveysministeriö voisi erityisestä syystä kui- 37867: nettynä arvioidulla valtion rahoitusosuudella. tenkin myöntää siihen pidennystä tai myöskin 37868: Näin määrättyä kunnan osuutta tarkistettaisiin sitälyhentää (21 §). 37869: laitoskohtaisesti käyttöikään perustuvilla arvon- Eräiss~ tapauksissa on kunnilla, jotka eivät 37870: vähennyksillä. Kohtuuttomuuksien välttämiseksi kuulu laitosta ylläpitävään kuntainliittoon, tai 37871: sisältyy lakiehdotukseen kuitenkin eräitä poik- toisella kuntainliitolla sopimukseen perustuva 37872: keuksia täydellisesti uudistettujen ja toisaalta käyttö~ikeus ~ul!tainliiton laitokseen. Kehitys- 37873: keskimääräistä vanhempien mutta edelleen käy- vammaisten etityishuoltoa koskevan lakiehdotuk- 37874: tössä olevien erityishuoltopaikkojen osalta ( 16 sen voimaantulon yhteydessä olisi tällaiset käyt- 37875: ja 17 §). töoikeudet selvitettävä ja tarvittaessa tehtävä 37876: Korvaukset jäisivät erityishuoltopiirin kun- kehitysvammaisten erityishuoltoa koskevan laki- 37877: tainliitolle lainana, joka suoritettaisiin kunnille ehdotuksen 10-12 §:ssä säädetyssä järjestyk· 37878: 10 vuoden aikana. Lainan kuoletus ja korko sessä uudet sopimukset. Jos kunta tai kuntain- 37879: jaettaisiin jäsenkuntien vastattavaksi samoin liitto joutuu tällä tavoin luopumaan käyttöoi- 37880: perustein kuin kuntainliiton käyttömenot eli keudestaan, sille olisi suoritettava menetyksis- 37881: toimintayksiköiden käytön suhteessa. Kun kor- tään kohtuullinen korvaus siinä tapauksessa että 37882: vausta määrättäessä olisi otettu vähennyksenä se on sop1m. uksen perusteella osallistunut asian- 37883: ' 37884: huomioon valtion varoin rahoitetun määrän omaisen laitoksen perustamiskustannuksiin 37885: suhteellinen osuus omaisuudesta, ei lainan kuo- (22 §). 37886: letukseen ja korkoihin enää suoritettaisi kehi- 37887: tysvammaisten erityishuoltoa koskevan lakieh- 37888: dotuksen 48 § :ssä tarkoitettua valtionosuutta. Erinäiset säännökset. 37889: Sen sijaan kunnan maksuosuuksiin siltä osin 37890: kuin ne ylittäisivät kunnalle edellä mainitusta Erinäisiin säännöksiin sisältyy luonteeltaan 37891: lainasta vuosittain tulevan vuotuiserän määrän, teknisiä voimaanpanoon liittyviä säännösehdo- 37892: voitaisiin suorittaa 1-5 kantokykyluokassa eli tuksia ( 23 ja 24 § ) . Edelleen er1näisiin sään- 37893: heikommassa taloudellisessa asemassa oleville nöksiin ehdotetaan säännökset siitä, että erityis- 37894: kunnille valtionavustusta tulo- ja menoarvioon ~uoltopii~ kuntainliitto ol~si tietyin edellytyk- 37895: otetun määrärahan puitteissa enintään 75-15 s1.11 velvollinen ottamaan offilstukseensa ja hallin- 37896: % :n asteikon puitteissa. Valtiolle täten aiheu- tamsa muitakin kuin sellaisia toimintayksiköitä 37897: tuvat kustannukset on arvioitu vuositasolla jot~a siirtyvät sille suoraan tämän voimaanpan~ 37898: no1n 700 000 markaksi, jolloin arviointiperus- lakiehdotuksen säännösten nojalla. Erityisesti on 37899: teena on käytetty keskuslaitosten erityishuoko- huomattava, että ehdotus sisältää ainoastaan eri- 37900: paikko}en osalta 50 000 markan kohtuullista tyishuoltopilrin kuntainllittoon kohdistuvan vas- 37901: kunnan osuudeksi jäävää jälleenhankima-arvoa. taanottovelvoituksen. Sen sijaan säännös ei veil- 37902: Lisäksi voitaisiin kunnille hyväksyä tulo- ja vaita esimerkiksi yksityistä yhteisöä tai säätiötä 37903: menoarvion puitteissa kantokykyluokasta riip- luovuttamaan vajaamielislaitostaan erityishuoltoa 37904: pumatta korkotukilainaa enintään 50% mak- järjes·täville kuntainliitolle ( 25 §). Kun toimin- 37905: suosuuksista vähennettynä kunnalle tulevilla tarksikköjen omistus- ja hallintaoikeuden siirty- 37906: vuotuiserillä sekä 1-5 kantokykyluokassa mmen ~dellyttää taloudellista välienselvittelyä 37907: oLevien kuntien osalta lisäksi mainitu1l:a yli- l~ovuttaJan Ja luovutuksensaajan välillä, on la- 37908: määräisellä valtionavustuksella. Korkotukilai- kiehdotukseen otettu myös tätä koskevat sään- 37909: nasta valtiolle aiheutuvat kustannukset on nökset (26 ja 27 §). 37910: arvioitu vuodes,sa noin 90 000 markaksi. Val- Kuntien ja kuntainliittojen valtionosuuksista 37911: tion tukea on pidetty aiheellisena, koska kor- ja -avustuksista annetun lain la'kikaavia laitok- 37912: vausosuuksien suorittam1nen muutoin voisi sia .koskevia säännöksiä sovellettaisiin myös 37913: muodostua kohtuuttoman raskaaksi nimen- sellaiseen 14 § :1s:sä tarkoitettuun vajaamielis- 37914: omaan heikommassa taloudellisessa asemassa laitoks~en, jok~ ~i jatka toimintaansa kehitys· 37915: oleville kunnille ( 19 ja 20 §). vammaisten erityishuollosta annetun lain 16 37916: 24 N:o 102 37917: 37918: §:ssä tarkoitettuna yksityisenä toimintayksik- tilityksen perusteella kalenterivuosittain jälki- 37919: könä (28 §). käteen ( 30 §). Ehdotukseen sisältyy myös 37920: Lakkaavien toimintayksiköiden henkilökun- säännös siitä, keihin kehitysvammaisten erityis- 37921: nan aseman turvaaminen edellyttää erityissään- huollosta annetun lain 28 ja 29 §:n säännök- 37922: nöksiä. Ne on kuitenkin sisällytetty erikseen an- siä sovelletaan ( 31 § ) . 37923: nettavaan lakiehdotukseen yksityisten sairaan- Kehitysvammaisten erityishuoltoa koskevan 37924: hoito- ja huoltolaitosten henkilökunnan ase- lain voimaanpanoon liittyvät kysymykset ovat 37925: man järjestämisestä laitoksen siirtyessä kunnan niin moninaisia, että tarkempien määräyksien 37926: tai kuntainliiton omistukseen annetun lain antaminen niistä sekä tämän lakiehdotuksen täy- 37927: ( 417/68) muwttamisesta ( 29 §). täntöönpanosta on syytä jättää tarvittaessa ta- 37928: Niin ikään ehdotetaan säädettäväksi, että pahtuvaksi asetuksella (32 §). 37929: valtionapua suoritettaisiin 1akannutta vajaamie- Sen perusteella, mitä edellä on lausuttu, an- 37930: lislaitosta ylläpitäneelle yhteisölle eläkkeisiin netaan Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraavat 37931: samojen perusteiden mukaan kuin ennen lak- ktkiehdotukset: 37932: kauttami1sta. Tämä valtionosuus maksettaisiin 37933: 37934: 1. 37935: Laki 37936: kehitysvammaisten erityishuollosta. 37937: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 37938: 37939: 1 Juku. nen ja muu vastaava yhteiskunnalliseen sopeut- 37940: tamiseen pyrkivä toiminta; 37941: Yleiset säännökset. 5) henkilökohtaisten apuneuvojen ja almväli- 37942: neiden järjestäminen; 37943: 1 §. 6) yksilöllinen hoito ja muu huolenpito; 37944: Tässä laissa säädetään erityishuollon antami- 7) henkilön aviopuolison, vanhempien ja mui- 37945: sesta henkilölle, jonka kehitys tai henkinen toi- den perheenjäsenten, muun huoltajan tai hänelle 37946: minta on estynyt tai häiriintynyt synnyooäisen muuten läheisen henkilön ohjaus ja neuvonta; 37947: tai kehitysiässä saadun sairauden, vian tai vam- 8) tiedotustoiminnan harjoittaminen erityi.s- 37948: man vuoksi ja joka ei muun lain nojalla voi huoltopalveluksista; 37949: saada tarvitsemiaan palveluksia. 9) kehityshäiriöiden ehkäisy; sekä 37950: Erityishuollon tarkoituksena on edistää 1 mo- 10) muu vastaava erityishuollon toteuttami- 37951: mentissa tarkoitetun henkilön suoriutumista seksi tarpeellinen toiminta. 37952: päiv.ittäisisrt:ä toiminnoista, hänen omintakeista 37953: toimeentuloaan ja sopeutumistaan yhteiskun- 3 §. 37954: taan sekä turvata hänen tarvitsemansa opetus, Erityishuollon ohjauksesta ja valvonnasta huo- 37955: hoito ja muu huolenpito. lehtii sosiaali- ja terveysministeriön alaisena so- 37956: siaalihallitus. 37957: 2 §. Erityishuoltoon kuuluvan terveydenhuollon 37958: Erityishuolltoon kuuluvia palveluksia ovat, sen valvonnasta huolehtii lääkintöhallitus yhteistoi- 37959: mukaan kuin asetuksella tai tämän lain nojalla minnassa sosiaalihallituksen kanssa. Erityis- 37960: muutoin säädetääl11 tai määrätään: huoltoon kuuluvan harjaantumis- ja muun ope- 37961: 1) tutkimus, joka käsittää erityishuollon yk- tuksen ohjauksesta ja valvonnasta huolehtivat 37962: silöllisen suunnittelun ja toteuttamisen edellyttä- toimialoillaan ammattikasvatushallitus ja kou- 37963: mät lääketieteelliset, psykologiset ja sosiaaliset luhallitus yhteistoiminnassa sosiaalihallituksen 37964: selvitykset sekä soveltuvuuskokeet; kanssa. 37965: 2) terveydenhuolto; Läänin alueella erityishuoltoa ohjaa ja valvoo 37966: 3) harjaantumis- ja muu tarpeellinen opetus, 1-2 momentissa mainittujen keskusviras,tojen 37967: ohjaus sekä toiminnallinen valmennus; alaisena lääninhallitus. Jos erityishuoltopiiri 37968: 4) sijoittaminen työhön, asumisen järjestämi- sijaitsee useamman läänin alueella, erityishuol- 37969: N:o 102 25 37970: 37971: toa ohjaa ja valvoo se lääninhallitus, jonka tulee järjestää kuntien velvollisuudeksi säädetty 37972: alueella erityishuoltopiirin kuntainliitolla on erityishuolto, mikäli tämän lain •säännöksistä ei 37973: kotipailr.ka. muuta johdu. 37974: Jos erityishuolto tai osa siitä sen vaati- 37975: 4 §. vuuden, siinä tarvittavien erityisten edellytysten, 37976: Valtioneuvoston twlee kalenterivuosittain hy- väestön kielellisen jakautuman taikka muiden 37977: väksyä valtakunnallinen erityishuoltosuunnitel- vastaavanlaisten syiden vuoksi on tarkoituksen- 37978: ma erityishuollon järjestämisestä hyväksymis- mukaista järjestää suuxempaa kuin yhden eri- 37979: vuotta seuraavan viisivuotiskauden aikana. ty.i:shuoltopiirin väestömäärää varten, valtioneu- 37980: Suunnitelman tulee sisältää: vosto voi, piirijaosta riippumatta, määrätä 37981: 1) selvitys vuosittain palkattavasta uudesta erityishuollon kokonaan tai osittain yhden tai 37982: henkilökunnasta ja perusteista sen jakamiseksi UISeamman kuntainliiton järjestettäväksi. 37983: alueittain; 37984: 2) arvio valtionosuuksien enimmäismääristä; 7 §. 37985: sekä Erityishuoltopiirin kuntainliiton liittovaltuus- 37986: 3) arvio valtionavustuksista ja niiden jakau- ton tulee kalenterivuosittain hyväksyä erityis- 37987: tumisperusteista. huoltopiirin toimintasuunnitelma erityishuollon 37988: järjestämisestä viimeksi hyväksytyn valtakun- 37989: Suunnitelma voi lisäksi sisältää määräy'ksiä 37990: nallisen erityishuoltosuunnitelman käsittämän 37991: erityishuollon eri toimintamuotojen yleisistä ta- 37992: viisivuotiskauden aikana. Suunnitelmalll käs.i:ttä- 37993: voitteista sekä toteuttamistavoista ja -aikatau- män ensimmäisen kalenterivuoden osalta hy- 37994: lusta. väksymispäätöksen tekemiseen sovelletaan kun- 37995: Sosiaalihallitus huolehtii valtakunnallisen eri· nallislain 49 § : n säännöksiä siltä osin kuin 37996: tyishuoltosuunnitelman ja sen muutosten val- suunnitelman toteuttaminen myöhemmin edel- 37997: misteluista yhte1stoiminnassa 3 § :ssä tarkoitet- lyttäisi sanotussa pykälässä säädetyn menettelyn 37998: tujen keskusvirastojen kanssa. noudattamista. 37999: Toimintasuunnitelmaa laadittaessa on jäsen- 38000: 5 §. kunnalle sekä, jos niin on sovittu, muullekin 38001: Kunnan on huolehd1ttava siitä, että henkilö, kunnalle tai kuntainliitolle, jonka toimintaa 38002: jolla on kunnassa väestökirjalaissa (141/69) tar- suunnitelma koskee, varattava tilaisuus ehdo- 38003: koitettu kotipaikka, saa tarpeellisen erityishuol- tusten tekemiseen suunnitelman sisällöksi niitä 38004: lon. koskeviita osin. 38005: Jollei henkilöllä ole Suomessa kotipaikkaa, Hyväksytty toimintasuunnitelma on valtioneu- 38006: kuuluu 1 momentissa tarkoitettu velvollisuus voston määräämänä aikana alistettava läänin- 38007: sille kunnalle, jossa henkilö oleskelee tai, ulko- hallituksen käsiteltäväksi. Lääninhallitukselle 38008: mailla. asuvan Suomen kansalaisen osalta, jos·sa on samalla toimitettava 2 momentissa tarkoite- 38009: hänellä viimeksi oli Suomessa kotipaikka. tut ehdotukset. 38010: Henkilön kotikunnalla tai kunnalla, josta hen- 38011: kilö on, tarkoitetaan tässä laissa sitä kuntaa, 38012: joka 1 tai 2 momentin mukaan on velvollinen 8 §. 38013: huolehtimaan henkilön erityishuollon järjestä- Lääninhallituksen tulee vahvistaa 7 § :ssä 38014: misestä. tarkoitettu toimintasuunnitelma ensimmäisen 38015: kalenterivuoden osalta ja antaa tarvittaessa oh- 38016: 6 §. jeita suunnitelman kehittämiseksi myöhempien 38017: Erityishuollon järjestämistä varten maa jae- vuosien osalta. 38018: taan erityishuoltopiireihin, joiden alueet määrää Toimintasuunnitelma on vahvistettava hy- 38019: valtioneuvosto. Jollei väestön kielellisestä ja- väksytyssä muodossa. Siihen voidaan kuitenkin 38020: kautumasta tai muusta erityisestä syystä muuta tehdä oikaisunluonteisia korjauksia. Jos suunni- 38021: johdu, piirit on muodostettava lääninjakoon telma on vahvistettavilta osin lain tai asetuksen 38022: sopeutuviksi ottaen kuitenkin huomioon läänin- tahi viimeksi hyväksytyn valtakunnallisen eri- 38023: jaon kehittämisen tarve. tyishuoltosuunnitelman vastainen taikka epä~ 38024: Erityishuoltopiiriin kuuluvat kunnat ovat jä- tarkoituksenmukainen, se on palautettava uu- 38025: seninä erityishuoltopiirin kuntainliitossa, jonka delleen käsiteltäväksi. Jos lääninhallitus katsoo~ 38026: 4 9765/74 38027: 26 N:o 102 38028: 38029: ettei liittovaltuuston uuttakaan päätöstä voida mukainen, erityishuoltopiirin kuntainliitot voi- 38030: sanotuista syistä vahvistaa, toimintasuunnitel- vat sosiaalihallituksen suostumuksella sopia toi- 38031: man vahvistamista koskeva asia on siirrettävä mintayksikön tai sen osaan perustamisesta ja 38032: valtioneuvoston käsiteltäväksi. ylläpitämisestä yhteisesti. 38033: Edellä 7 §:ssä ja 1 ja 2 momentissa säädet- Edellä 1 momentiss,a tarkoiJt:ettu toiminta- 38034: tyä menettelyä on noudatetJtava myös vahvis- yksikkö tai sen osa on sen kuntainliiton hal~lin 38035: tJettua toimintasuunnitelmaa muuteutaes.sa. nassa, jonka alueella se sijaitsee. Kuntainliitto- 38036: jen välisessä sopimuksessa voidaan määrätä, että 38037: 9 §. yksikön tai sen osan hallintoa varten aseuetaan 38038: Erityishuoltopiirin kuntainliitolla tulee olla, yhteisjohtokunta, johon kuntainliittojen liitto- 38039: jollei jäljempänä toisin säädetä, erityishuol- valtuustot valitsevat sopimuksen mukaiset jäse- 38040: lon järjestämistä varten keskuslaitos ja keskus- net. Toimintayksi:kköön tai sen osaan kuntab.J.- 38041: neuvola sekä muita tarvittavia toimintayksiköi- liitoilla on käyttöoikeus sopimuksessa määrä- 38042: tä, kuten harjaantumiskouluja, neuvoloita, suo- tyin ehdoin. 38043: jatyöpaikkoja, päiväkoteja ja asuntoloita. Jollei erityishuollon · järjestämisen kannalta 38044: tarpeellisena pidettävän yhteisen toimintayksikön 38045: 10 §. tai sen osan perustamisesta sovita, valtioneu- 38046: Erityishuoltopiirin kuntainliitto tai sen suos- vosto voi sosiaalihallituksen ehdotuksesta mää- 38047: tumuksella erityishuoltoa järjestävä kunta voi rätä sen perustettavaksi ja, ottaen tasapuolisesti 38048: sopia erityishuollon toimintayksikön vuokraa- huomioon kuntainliittojen edut, antaa tarpeelli- 38049: misesta ja erityishuoltopalvelusten hankkimises- set määräykset yhteistoiminnan ehdoista. 38050: ta yksityiseltä tai valtion erityishuollon toimin- 38051: tayksiköltä. 13 §. 38052: Erityishuoltopiirin kuntainlihto voi tehdä Milloin erityishuollon ja terveydenhuollon 38053: myös muun kuin erityishuoltopiirin kuntainliiton järjestämisen kannalta on tarkoituksenmukaista, 38054: kanssa sopimuksen tarvitsemiensa erityishuolto- erityishuoltopiirin ja samalla aaueella toimivat 38055: paJ.velusten järjestämisestä tällaisen kuntainlii- terveydenhuoltoalan kuntainliitot voivat so- 38056: ton toimesta siten kuin valtakunnallisessa eri- siaali- ja terveysministeriön suostumuksella 38057: tyishuoltosuunnitelmassa määrätään. sopia erityishuollon toimintayiksikön tai sen 38058: osan ja terveydenhuolto- tai muun laitoksen ~tai 38059: Edellä 1 ja 2 momentissa tarkoitetut sopi- sen osan perustamisesta ja ylläpitämisestä yhtei- 38060: mukset on alistettava lääninhallituksen hyväk- sesti. Sopimuksessa on määrättävä, minkä 38061: syntäväksi. Jollei 2 momentissa rtarkoiretusta kuntainliiton hallinnassa 1:oiminrt:ayksikkö tai sen 38062: tarpeellisena pidettävästä yhteistoiminnasta so- osa ja terveydenhuolto- tahi muu laitos tai sen 38063: vita, valtioneuvosto voi määrätä yhteicstoimitn- osa on. Sopimukseen on muutoin noudatettava, 38064: taan ryhtymisestä ja, ottaen tasapuolisesti huo- mitä 12 §:n 2 momentissa säädetään. 38065: mioon erityishuoltopiirin kuntainliiton ja muun Jollei erityishuollon ja terveydenhuollon jär- 38066: kuntainliiton edut, antaa tarpeelliset määräyk- jestämisen kannalta tarpeellisena pidettävän yh- 38067: set yhteistoiminnan ehdoista. teisen toimintayksikön tai sen osan ja tervey- 38068: denhuolto tai muun laitoksen tai sen osan pe- 38069: 11 §. rustamisesta sovita, valtioneuvosto voi määrätä 38070: Erityishuoltopiirin kuntainliitto voi sosiaali• sen perustettavaksi ja, ottaen tasapuolisesti 38071: hallituksen suostumuksella tehdä toisen erityis- huomioon kuntainliittojen edut, antaa tarpeelli- 38072: huoltopiirin kuntainliiton kanssa sopimuksen toi- set määräykset yhteistoiminnan ehdoista. 38073: mintayksikön käyutämisestä muun kuin 6 § :n 38074: 3 momentissa tarkoitetun erityishuollon järjes- 14 §. 38075: tämiseen, edellyttäen, että järjestely on valta- Sen estämättä, mitä 6 § :n 1 ja 2 momentis- 38076: kunnallisen erityishuoltosuunnitelman mukainen. sa säädetään, kunta voi harjoittaa vahvistetussa 38077: erityishuollon toimintasuunnitelmassa sen jär- 38078: 12 §. jestettäväksi annettua erityishuoltoa. 38079: Milloin erityishuollon pysyvän järjestämisen Edellä 1 momentissa tarkoitetusta kunnasta 38080: kannalta on tarkoituksenmukaista ja järjestely on tällöin soveltuvitn osin voimassa, mitä 38081: on· valtakunnallisen erityishuoLtosuunnitelman 21 §:ssä, 23 §:n 1 ja 2 momentissa, 25, 35, 39 38082: N:o 102 27 38083: 38084: ja 42 §:ssä sekä 4-6 sekä 10 luvussa on sää- Kullekin ·jäseneLle vaJ.itaan henkilökohtainen 38085: detty erityishuoltopiirin kuntainliitosta. varajäsen. 38086: Kunnan erityishuoltoviranomaisena toimii so- 18 §. 38087: siaalilautakunta, jonka kanssa erityishuolto- Jäsen'kuntaa edustavien Jasenten äänimäärä 38088: piirin kuntainliiton tulee toimia yhteistyössä liittovaltuustossa määräytyy kunnan viimeksi 38089: silloinkin, kun paikallisen erityishuollon järjes- toimitettuun henkikirjoitukseen perustuvan asu- 38090: täminen on kuntainliiton tehtävänä. kasluvun mukaan siten, että kuntaa edustavilla 38091: jäsenillä on yksi ääni jokaista alkavaa 1 000 38092: 15 §. asukasta kohti. Äänimäärä voi kuitenkin olla 38093: Kunnallisten erityishuollon toimintayksiköi- enintään kolmannes kaikkien jäsenkuntia edus- 38094: den lisäksi voi valtiolla olla erityishuollon toi- tavien jäsenten yhteenla:sketusta rajoittamatto- 38095: mintayksiköitä valtion velvollisuudeksi sääde- masta äänimäärästä. Kuntaa edustavien jäsenten 38096: tyn erityishuollon järjestämistä sekä valtakun- äänimäärä jakautuu tasan heistä saapuvilla oJ.e.. 38097: nallista · tutkimus-, kokeilu- tai muuta niihin vien kesken. 38098: verrattavaa erityishuoltotoimintaa varten. 38099: 19 §. 38100: 16 §. Kuntainliiton hallintoa hoitaa liittohallitus~ 38101: Sen lisäksi, mitä edellä on säädetty, voi Liittohallituksen apuna voi olla lautakuntia 38102: olla myös yksityisiä erityishuollon toimintayk- milloin niitä erityishuoltopiirin kuntainliiton hal: 38103: siköitä. li~non tai osa-alueiden erityishuollon järjestä- 38104: Yksityiset erityishuollon toimintayksiköt voi- rrusen vuoksi pidetään tarkoitutksenmukaisina. 38105: vat tuottaa erityishuoltopalveluksia kuunailisille 38106: toimintayksiköille tai muille palveluksia halua- 38107: 20 §. 38108: ville. 38109: Yksityiset er1tyishuollon toimintayksiköt voi- Liittohallituksen avuksi voidaan asettaa eri- 38110: vat myös järjestää valtakunnallista tutkimus-, tyishuoltoneuvosto, jonlka jäsenet liittovaltuus- 38111: kokeilu- tai muuta niihin verrattavaa erityis- to valitsee enintään 1toimikaudekseen nime- 38112: huoltotoimintaa siten kuin siitä toimintayksikön ten samalla puheenjohtajan ja varapuheen- 38113: ylläpitäjän ja sosiaalihallituksen kesken sovitaan. johtajan:. Jäsenist~ ~~olet tulee valita erityis- 38114: Sopimus on alistettava sosiaali- ja terveysminis- huoltopmm kuntamlnton palveluksessa olevista 38115: teriön hyväksyttäväksi. siten, että erityishuollon eri ammattiryhmät 38116: Yksityisellä erityishuollon toimintayksiköllä mahdomsuuksien mukaan tulevat neuvostossa 38117: tulee olla, sen mukaan kuin ohjesäännössä tar- edustetuiksi. Muiden jäsenten tulee edustaa 38118: kemmin määrätään, johtokunta ja johtaja. Oh- kehit~vammaisten omaisia sekä erityishuohlon 38119: jesääntö on alistettava lääninhallituksen vahvis- eri osa-alueiden muuta asiantuntemusta. 38120: tettavaksi. Erityishuoltoneuvoston tehtävänä on seurata 38121: j,a pyrkiä kehittämään erityishuoltopiirin kun- 38122: tainliiton järjestämää erityishuoltoa ja tehdä 38123: 2 Mm. aloitteita sitä koskevissa asioissa. 38124: 38125: Erityishuoltopiirin kuntainliiton hallinto. 21 §. 38126: Liittohallitulksen alaisena voi olla yhtä tai 38127: 17 §. useampaa kuntainliiton toimintayksikköä var- 38128: Erityishuoltopiirin kuntainliiton liittovaltuus- ten johtokunta, jonka liittovaltuusto valitsee 38129: toon valitsevat jäsenkuntien valtuustot jäseniä enintään toimikaudekseen. 38130: seuraavasti: Johtokunnan tulee .johtaa ja valvoa toimin- 38131: Kunnan asukasluku viimeksi Jäsenten tayksikön toimintaa, avustaa liittohallitusta eri- 38132: toimitetun henkikirjoituksen lukumäärä tyishuollon toimintasuunnitelman sekä talous- 38133: mukaan arvion laadinnassa selkä 'Suorittaa muut sille 38134: enintään 8 000 2 määrätyt tehtävät. 38135: 8 001- 25 000 3 38136: 25 001-100 000 4 22 §. 38137: 100 001-400 000 5 Liittohallitusten alaisina iohtavina viranhai- 38138: 400 001 tai enemmän 6 tijoina toimivat sosiaalijohtaja, kasvatusjohtaj2, 38139: 28 N:o 102 38140: 38141: johtava lääkäri sekä hallintojohtaja. Hallinto- 26 §. 38142: johtajan tehtävät voidaan kuitenkin yhdistää Erityishuoltopiirin kuntainliittoon sovelle- 38143: muiden johtavien viranhaltijoiden tehtäviin. taan tässä laissa säädetyin poikkeuksin kunnal- 38144: Sosiaalijohtaja, kasvatusjohtaja ja johtava lislain säänöksiä. 38145: lääkäri muodostavat erityishuollon ;ohtoryh· 38146: män, jonka puheenjohtajan liittohallitus mää- 3 luku. 38147: rää toimikaudekseen. Johtoryhmän tehtävänä 38148: on ratkaista yksilöllistä erityishuollon järjestä- Erityishuollon järjestäminen. 38149: mistä koskevia .asioha sekä .suorittaa muut sille 38150: määrätyt yksilöllisen erityishuollon järjestämi- 27 §. 38151: seen li1ttyvät asiat. Erityishuoltopiirin kuntainliiton toimesta an- 38152: Asioiden käsittelystä johtoryhmässä on muu- netaan erityishuo1toa ensisijaisesti kuntainliit- 38153: toin soveltuvin osin voimassa, mitä kunnallis- toon kuuluvista kunnista oleville henkilöille. 38154: laissa kunnanhallituksen jaostosta säädetään. jollei 6 §:n 3 momentin mukaisista järjestelyistä 38155: tai 11, 12 tahi 13 §:n nojalla tehdyistä sopi- 38156: 23 §. muksista taikka 12 §:n 3 momentin tai 13 38157: Erityishuoltopiirin lruntainliiton toimintayk- § :n 2 momentin nojalla 1Ul11etusta määräykses- 38158: sikössä tai sen osassa tulee olla vastaava joh- tä muuta johdu. 38159: taja, joka vastaa yksikössä annettavasta erityis- Milloin erityishuoltopiirin kuntainli1ton toi- 38160: huotlosta. mintayksikössä erityishuollossa olevan henki!l.ön 38161: Vastaava johtaja voi olla yhteinen kahdelle kotipaikka muuttuu tai milloin hänen erityis- 38162: tai useammalle toimintayksikölle. huoltonsa järjestäminen ei 1 momentin sään- 38163: nöksistä johtuen muutoin kuuluisi sille erityis- 38164: Vastaavana johtajana voi toimia myös eri- huoltopiirin kuntainliitolle, jonka toiminta- 38165: tyishuollon johtoryhmän jäsen. yksikössä hän on, tulee tämän kuntainliiton 38166: ilmoittaa asiasta sille erityishuoltopiirin kuntain- 38167: 24 §. liitolle, jolle henkilön erityishuollon järjestä- 38168: Sosiaalijohtajan, kasvatusjohtajan, johtavan minen 1 momentin säännösten mukaan kuuluisi. 38169: lääkärin ja hallintojohtajan valitsee liittoval- Viimeksi mainitun kuntainli1ton tulee ryhtyä 38170: tuusto. tarpeellisiin toimenpiteisiin henkilön erityis- 38171: Mikäli toisin ei määrätä, valitsee erityis- huollon järjestämiseksi. Erityishuollon antamis- 38172: huoltopiirin kuntainliiton muun henkilökunnan ta on kuitenkin jatkettava entisessä paikassa 38173: liittohallitus. siihen asti, kunnes se voidaan tarkoituksenmu- 38174: kaisesti ja henkilön erityishuoltomahdollisuuksia 38175: 25 §. heikentämättä järjestää muualla. 38176: Eri:tyishuoltoa järjestäväliä kuntainliitolla tu- 38177: lee olla erit·yishuoltopiirin ohjesääntö, joka on 28 §. 38178: alistettava lääninhallituksen vahvistettavaksi. Jos lapsen kehitys tai henkinen toiminta on 38179: Erityishuoltopiirin ohjesäännössä määrätään: estynyt tai häiriintynyt synnynnäisen tai kehi- 38180: 1) 19 §:n 2 momentissa tarkoitetusta lau- tysiässä saadun sairauden, vian tai vamman 38181: takunnasta, sen kokoonpanosta ja tehtävistä; vuoksi siinä määrin, ettei hän voi saavuttaa 38182: kansakoululaissa ( 24 7157) säädetyn tai sen 38183: 2) erityishuoltoneuvoston asettamisesta, sen nojalla koulujärjestelmän perusteista annetun 38184: kdkoonpanosta ja tehtävistä; lain ( 46 7168) mukaisen oppivelvollisuuden 38185: 3) johtokunnan asettamisesta, sen kokoon- täyttämisen edellyttämää tieto- ja taitomäärää 38186: panosta ja tehtävistä; kansakoulussa, peruskoulussa, muussa oppilai- 38187: 4) erityishuollon johtoryhmän tehtävistä; toksessa, erikoiskoulut mukaan luettuina, tai 38188: 5) henkilökunnan valitsemisesta 24 §:n 2 kotona, on hänellä oikeus saada harjaantumis- 38189: momentissa säädetystä poikkeavassa järjestyk- opetusta sen kuukauden loppuun asti, jonka 38190: sessä; sekä kuluessa hän täyttää 16 vuotta. 38191: 6) muusta kuntainliiton hallinnosta ja sen Edellä 1 momentissa tarkoitettu lapsi voi 38192: toimintayksikköjen toiminnasta ottaen huo- saada harjaantumisopetusta ennen kansakoulu- 38193: mioon mitä tässä laissa tai sen nojalla sääde- laissa tarkoitetun oppivelvollisuuden suoritta- 38194: tään tai määrätään. misen ail.oittamisiän saavuttamista. 38195: N:o 102 29 38196: 38197: 29 §. Erityishuollon antamisesta 1 momentissa tar- 38198: Ennen kuin lapsi kansakoululain 44 §:n no- koitetulle henkilölle on tehtävä erityishuoNon 38199: jalla vapautetaan oppivelvollisuudesta, on asias- johtoryhmälle kirjallinen hakemus. Hakemuk- 38200: ta, milloin vapautus perustuu lapsen sielulliseen sen on oikeutettu tekemään hänen holhoojansa 38201: poikkeavuuteen, hankittava asianomaisen eri- tai muu huoltajansa. 38202: tyishuoltopiirin erityishuollon johtoryhmän lau- Jollei 2 momentissa tarkoitettuja hakemuk- 38203: sunto. Jos lääninhallitus haluaa ratkaista sen tekeriseen oikeutettuja ole tai jolleivät he 38204: -asian johtoryhmän lausunnosta poikkeavana ta- suostu hakemuksen tekemiseen, hakemuksen 38205: valla, on asia alistettava kouluhallituksen rat- voi tehdä myös se sosiaalilautaknnta, jonka 38206: kaistavaksi. Kouluhallituksen tulee ennen asian alueella henkilö oleskelee, tai lautakunnan teh- 38207: ratkaisemista varata sosiaalihallitukselle tilai- tävään määräämä viranhaltija. Vastaavin edel- 38208: suus lausunnon antamiseen asiassa. lytyksin voi hakemuksen rangaistuslaitoksessa 38209: Päätöksestä, jolla lapsi on sielullisen poik- olevan osalta tehdä laitoksen johtaja. 38210: keavuuden johdosta vapaut·ettu oppivelvollisuu- 38211: desta, on ilmoitettava asianomaiselle erityis- 33 §. 38212: huoltopiirin erityishuollon johtoryhmälle. Milloin erityishuollon johtoryhmä 32 §:ssä 38213: tarkoitetun hakemuksen johdosta katsoo olevan 38214: 30 §. ilmeistä, että sanotun pykälän 1 momentissa 38215: Jos erityishuollon johtoryhmä arvioi har- mainitut edellytykset erityishuollon antamiselle 38216: jaantumisopetuksessa olevan oppivelvollisuus- henkilölle vastoin tahtoa ovat olemassa, johto- 38217: ikäisen lapsen edistyneen siinä määrin, että ryhmä voi määrätä henkilön toimitettavaksi 38218: hän voisi saavuttaa oppivelvollisuuden edel- tutkimukseen. 38219: lyttämän tieto- ja tai'tomäärän kansakoululaissa Edellä 1 momentissa rtarko~tettu tutkimus on 38220: tai koulujärjestelmän perusteista annetussa lais- suoritettava viipymättä ja viimeistään 14 päivän 38221: sa tarkoitetussa oppilaitoksessa, tulee johtoryh- kuluessa tutkittavaksi saapumisesta, jollei lää- 38222: män ilmoittaa asiasta lääninhallitukselle. ninhallitUIS erityisestä syystä pitennä tutkimus- 38223: Lääninhallituksen tulee 1 momentis.sa tarkoi- aikaa. 38224: tetun ilmoituksen johdosta peruuttaa mahdol- Tutkimuksen tultua loppuun suoritetuksi erli- 38225: linen päätös lapsen vapauttamista oppivelvolli- tyishuollon johtoryhmä päättää erityishuol- 38226: suudesta ja velvoi,tta:a asianomainen kunta jär- lon antamisesta. Päätös erityishuollon antami- 38227: jestämään lapsen opetus kansa- tai peruskou- sesta vastoin tahtoa on välittömästi ja vii- 38228: lussa tai muussa kunnallisessa oppilaitoksessa. meistään kahden viikon kuluessa sen tekemi- 38229: sestä alistettava lääninhallituksen vahvistetta- 38230: 31 §. vaksi. Lääninhallituksen •tulee käsitellä asia 38231: Erityishuoltoon pyrkimistä koskeva aloite kiireellisenä. 38232: tu'lee tehdä erityishuoltopiirin kuntainliitolle tai 34 §. 38233: henkilön kotikunnan sosiaali:lautakunnalle. Erityishuollon yksilölliseksi toteuttamiseksi 38234: Erityishuollon antamisesta ja lopettamisesta erityishuollon johtoryhmän tai ,sen määräämissä 38235: päättää erityishuollon •johtoryhmä, jollei erityis- rajoissa toimintayksikön vastaavan johtajan tu- 38236: huoltopiirin ohjesäännössä toisin määrätä. lee hyväksyä erityishuolto-ohjelma jokaista eri- 38237: tyishuollon tarpeessa olevaa henkilöä varten. 38238: 32 §. Ohjelma, joka on tarpeen mukaan tarkistettava, 38239: Vastoin tahtoa voidaan erityishuoltoa antaa, on, mahdollisuuksien mukaan, laadittava yhteis- 38240: jollei Jastensuojelulain ( 52/36) säännöksistä työssä asianomaisen henkilön itsensa ja hänen 38241: muuta johdu, vain henkilölle, jonka huoltoa ei holhoojansa tai muun huoltajansa sekä sosiaali- 38242: muutoin voida järjestää ja jonka on syytä olet- lautakunnan !kanssa. 38243: taa ilman huoltoa joutuvan vakavaan hengen- Kunnan järjestämässä erityishuollossa olevan 38244: tai rt:erveydenvaaraan tahi jonka käytöksestä ja osalta erityishuolto-ohjelman hyväksyy ja tar- 38245: muista seikoista käy ilmi, että hän on vam- kistaa kuitenkin sosiaalilautakunta tai toiminta- 38246: maisuutensa vuoksi vaarallinen toisen henkilön yksikön vastaava johtaja. Tällöin on soveltuvin 38247: turvallisuudelle ja välittömän erityishuollon tar- osin noudatettava, mitä 1 momentissa on sää- 38248: peessa. detty. 38249: 30 N:o 102 38250: 38251: 35 §. kuin erikseen säädetään, pidetään erityishuollOitl 38252: YksilöiDstä erityishuolto-ohjelmaa toteurtet- toimintayksikössä tai joka mielentilansa vuoksi 38253: taessa tulee pyrkiä siihen, ebtä sellaisen henki- on jätetty rangaistukseen tuomitsematta ja jolle 38254: lön asuminen, joka ei voi asua omassa kodis- on määrätty annettavaksi erityishuoltoa. 38255: saan mutta joka ei ole laitoshuollon tarpeessa, 38256: järjestetään muulla tavoin. Henkilölle on myös 41 §. 38257: pyriutävä järjestämään suo}atyötä, jollei hän voi Erityishuoltopiirin kuntainliitto on velvolli- 38258: saada muuta työpaikkaa. nen sosiaalihallituksen yksittäistapauksessa an- 38259: tamasta määräyksestä huolehtimaan erityishuol- 38260: 36 §. lon antamisesta 40 §:ssä tarkoitetulle henki- 38261: Lääni:nhailitus voi, milloin henkilö itse tai lölle. 38262: hänen holhoojansa tahi muu huoltajansa taikka 38263: sosiaalilautakunta katsoo, ettei erityishuolto- 42 §. 38264: ohjelma ole tarkoituksenmukainen, määrätä oh- Erityishuolloss·a olevaan henkilöön saadaan 38265: jelmaa oikaistavaksi tarpee!Hsiksi kabsomilta:an sovelta'll pakkoa vain siinä määrin kuin erityis- 38266: osin. huollon järjestäminen tai toisen henkilön tur- 38267: vallisuus välttämättä vaatii. 38268: 37 §. 38269: Jos vastoin tahtoa erityishuollossa olevaa 38270: henkilöä tutkittaessa tai huoltoa järjestettäessä 38271: käy ilmi, että 32 §:n 1 momentissa tarkoitetut 38272: 4 luku. 38273: edellytykset puuttuvat, erityishuollon antaminen 38274: Maksut. 38275: on heti hänen tai holhoojan tahi muun huolta- 38276: jan taikka 32 §:n 3 momentissa tarkoiretun vi- 38277: 43 §. 38278: ranomaisen sitä pyydettyä lopetettava. 38279: Erityishuolto ja 39 §:ssä tarkoitettu kuije- 38280: tus ovat henJk.ilölle maksuttomia. 38281: 38 §. 38282: . Ylläpidosta kunnallisessa ja valtion erityis- 38283: Vastoin tahtoa saadaan henkilölle antaa eri- 38284: huol1on toimintayksikössä perittävistä maksuis- 38285: tyishuoltoa saman tutkimuksen perusteella 38286: ta säädetään asetuksella. Sama koskee niiden 38287: enintään yhden vuoden ajan. Jos hän ei sen 38288: lukuun muualla tapahtuvaa ylläpitoa. Asetuk- 38289: jälkeen suostu jäämään erityishuoltoon eikä 38290: sella voidaan säätää, ettei maksua ylläpidosta 38291: erity~shuollon antamista ole 37 §:n säännösten 38292: peritä 28 ja 29 §:ssä tarkoitetussa harjaantu- 38293: perusteella lopetettava, on 32 §:n 1 momentissa 38294: misopetuksessa olevan lapsen osalta. 38295: tMkoitettujen edellytysten olem-..ssaolo uudel- 38296: Muulta kuin Suomen kansalaiselta voidaan 38297: leen selvitettävä vähintään vuosittain. Tällöin 38298: on noudatettava mitä 33 §:n 3 momentissa asetuksella säätää perittäväksi maksu ja kor- 38299: vaus edellä tässä pykälässä säädetystä poik- 38300: on säädetty. 38301: keavin perustein. 38302: 39 §. 38303: Erityishuoltopiirin kuntainliiton on huoleh- 38304: dittava tutkimukseen määrätyn tai järjestämäs- 5 luku. 38305: sään erityishuollossa olevan henkilön kuljetuk- 38306: sesta kuntainliiton toimintayksiköiden välillä Korvaukset. 38307: sekä muusta kuljetuksesta sen mukaan kuin 38308: asetuksella säädetään tai valtakunnallisessa eri- 44 §. 38309: tyishuoltosuunnitelmassa määrätään. Erityi:shuol'topiirin kuntainliiton muulle kuin 38310: sanottuun kuntainliittoon kuuluvasta kunnasta 38311: 40 §. olevalle henkilölle järjestämän erityishuollon 38312: Valtio huolehtii erityishuollon järjestämisestä aiheuttamista kustannuksista on sen kuntain- 38313: seuraaville erityishuollon tarpeessa oleville hen- liiton, johon henkilön kotikunta kuuluu, suori- 38314: kilöille: tettava korvaus, jollei 2 momentin sää:ruiölk- 38315: 1} vankilassa taikka muussa valtion laitok- sistä muuta johdu. 38316: se6Sa pidettävälle tai huollettavana olevalle; Kustannukset, jotka aiheutuvat erityishuolto- 38317: sekä piirin kuntainiiholle erityishuollon järjestämi- 38318: 2) rikoksesta syytetylle, jota sen mukaan sestä 5 § :n 2 momentissa tai 40 § :ssä tarkoi- 38319: N:o 10.2 31 38320: 38321: tetulle henkilölle, korvataan kuntai.nlii.tolle vai- nevakuutuslain ( 279/59) tai tapaturmavakuu- 38322: tion varoista. tuslairi ( 608/48) nojalla on velvollinen kor- 38323: Kustannukset, jotka aiheutuvat erityishuollon vaamaan vahingon, tulee suorittaa erityishuol- 38324: järjestämisestä valtion erityishuollon toiminta- lon toimintayksikön ylläpitäjälle henkilölle an- 38325: yksikön •toimesta muulle kuin 5 § :n 2 mo- netusta erityishuollosta aiheutuneita todellisia 38326: mentissa tai 40 §: ssä tarkoitetulle henkilölle, kustannuksia vastaava korvaus. 38327: korvataan valtiolle sen erityishuoltopiirin kun- Edellä 1 momentissa tarkoitetun korvauk- 38328: tainliiton toimesta, johon henkilön kotikunta sen perusteista säädetään asetuksella. 38329: kuuluu. 38330: 38331: 45 §. 38332: Jollei toisin ole sovittu, 44 § :n 1 ja 2 mo- 6 luku. 38333: mentiss·a tarkoitettu korvaus lasketaan siten, 38334: kuin tässä pykälässä säädetään. Sama koskee Valtionosuudet. 38335: soveltuvin osin 44 § :n 3 momentin mukaan 38336: suoritettavan korvauksen määräämistä. 48 §. 38337: Korvauksen määräämiseksi toimintayksikön Erityishuoltopiirin kuntainliitolle suoritetaan 38338: edellisen varainhoitovuoden valtionosuuden pe- valtionosuutta perustamiskustannuksiin sekä 38339: rusteena olevien käyttökustannusten kokonais- kultakin kalenterivuodelta vahvistetun toimin- 38340: määrään lisätään 10 prosenttia. Näin saadusta tasuunnitelman toteuttamisesta aiheutuviin 38341: määrästä vähennetään 43 §:n mukaiset maksut käyttökustannuksiin. 38342: ja korvaukset ja toimintayksikön muut käyt· V aidonosuudet lasketaan kuntakohtaisesti 38343: tötulot, lukuunottamatta korkotuloja, valtion- kuntien kantokykyluokituksesta annetussa lais- 38344: osuutta ja kuntien maksuosuuksia käyttökustan- sa (665/67) tarkoitettujen kantokykyluokkien 38345: nuksiin sekä muita tässä laissa säädettyjä erityis- perusteella seuraavasti: 38346: huollon korvauksia samoin kuin tuloja, jotka ]'åsenkunnan kantokyky- Valtionosuus jäsenkunnan 38347: kunta tai kuntainliitto saa sellaisesta toimin- luokka osalle tulevista kustan- 38348: nasta, minkä kustannuksiin valtionosuutta ei nuksista prosentteina 38349: suoriteta. Erotus jaetaan luvulla, jona käytetään 1 70 38350: käyttöpäivien tai käyntikertojen kokonaismäärää 2 66 38351: toiminnan laadusta riippuen, minkä jälkeen osa- 3 62 38352: määrä kerrotaan kysymyksessä olevan henkilön 4 58 38353: käyttöpäivien tai käyntikertojen luvulla. Saa- 5 54 38354: tuun määrään lisätään kutakin käyttöpäivää 6 51 38355: tai käyntikertaa kohti henkilön suoritettavaksi 7 48 38356: säädetyn korvauksen määrä, milloin korvausta 8 45 38357: tai maksua ei peritä. 9 42 38358: 10 .39 38359: 46 §. 38360: Milloin toimintayksikön edellisen vuoden ti- 38361: linpäätöstä ei vielä ole hyväksytty, voidaan 45 49 §. 38362: §:ssä tarkoitetuista korvauksista periä ennakko- Siitä poi!keten, mitä kuntien ja kuntainliit. 38363: na määrä, joka vastaa toimintayksikön edellisen tojen valtionosuuksista ja -avustuksista anne- 38364: vuoden arvioituja käyttökustannuksia, sanotun tun lain 5 § : n 8 kohdassa on säädetty 38365: pykälän 2 momentissa tarkoitetuin tavoin käyt- käyttökustannuksina pidetään myös erityishuol, 38366: töpäivää tai käyntikertaa kohti laskettuna. topiirin kuntainliiton yleishallinnosta sekä kun- 38367: tainliiton toimintayksikön hallintoelinten jäse- 38368: 47 §. nille maksettavista palkkioista ja muista kor- 38369: Jos henkilö on erityishuollossa liikenne- vauksista aiheutuvia välittömiä hallintokustan- 38370: vahingon tai työtapaturman aiheuttaman vian, nuksia. 38371: vamman tai sairauden johdosta, asianomaisen Valtionosuutta ei suoriteta 73 §:n 2 momen- 38372: vakuutusyhtiön, mukaan luettuina liikenneva- tissa tal'koitetuista korvauksista aiheutuviin 38373: kuutusyhdistys ja tapaturmavirasto, joka liiken- kustannuksiin. 38374: 32 N:o 102 38375: 38376: 50 §. 52 §. 38377: Määrättäessä erityishuoltopiirin kuntainliilton Erityishuoltopiirin kuntainliittojen 12 § :ssä 38378: valtionosuutta perustamiskustannuksiin katso- tarkoitetun yhteisen toimintayksikön tai sen 38379: taan jäsenkunnan osuudeksi sanotuista kustan- osan kustannuksista luetaan, jollei toisin ole 38380: nuksista sen suuruinen määrä, mikä kunkin sovittu, kunkin kuntainliiton osuudeksi määrä, 38381: 9 §:ssä tarkoitetun toimintamuodon osalta kol- mikä perustamiskus.tannusten kohdalta 50 §: s.sä 38382: men edellisen varainhoitovuoden aikana olleista ja käyttökustannusten kohdalta 51 §:n 1 ja 2 38383: käyntöpäivistä ja käyntikerroista tulee kunnasta momentissa tarkoitettujen perusteiden mukaan 38384: olevien henkilöiden osalle. laskettuna yhteensä tulee kuntainliiton jäsen- 38385: Milloin kysymyksessä on uusi toimintayksik- kuntien osalle. Valtionosuuksista kuntainliiton 38386: kö, lasketaan jäsenkunnan osuus ennakolta yksi- osuu.:leksi näin tuleviin perustamis- ja käyttö- 38387: kön arvioidun käytön mukaan ja lopullisesti 1 kustannuksiin on soveltuvin osin voimassa, mi- 38388: momentissa mainitun perusteen mukaan siten, tä 48 ja 49 §:ssä, 50 §:n 3 momentissa ja 51 38389: etltä yksikön käyttö lasketaan kolmen ensim- §:n 1 momentissa on säädetty. 38390: mäisen täyden kalenterivuoden käsittäneen toi- Mitä 1 momentissa on säädetty, noudatetaan 38391: minnan ajalta. Sama koskee soveltuvin osin jä- myös 13 §:ssä tarkoitettuun erityishuoltopiirin 38392: senkunnan osuuden määräämistä yksikön olen- ja terveydenhuoltoalan kuntainliittojen yhtei- 38393: naisesta laajentamisesta aiheutuviin perustamis- seen toimintayksikköön tai sen osaan ja ter- 38394: kustannuksiin. veydenhuolto- tai , muuhun laitokseen tai sen 38395: Jäsenkunnan osuus perustamiskustannuksiin, osaan. Mitä käyttöpäivästä ja käyntikerrasta on 38396: jotka aiheutuvat kuntainlliton keskushallintoon säädetty, sovelletaan tällöin hoitopäivään ja 38397: tai muutoin koko kuntainliiton toimintaan eril- hoitokäyntiin. 38398: lisinä kohdistuvista toimenpiteistä, määrätään 53 §. 38399: 1 momentissa säädettyjen perusteiden mu- Kunnal:le, jonka kantokyky on heikko ja 38400: kaan siten, että jäsenkunnan osuudeksi kustan- jolle tästä laista johtuvat menot aiheuttava/1: 38401: nuksista katsotaan sen suuruinen määrä, joka kohtuutonta taloudellista rasitusta, sosiaalihalli- 38402: vastaa kunnasta kaikissa erityishuoltopiirin kun- tus myöntää hakemuksesta valtionavustusta sa- 38403: tainliiton toimintayksiköissä olleiden henkilöi- nottuihin menoihin tulo- ja menoarvion rajoissa. 38404: den käyttöpäiviä. Sosiaalihallitus voi tulo- ja menoarvion ra- 38405: joissa myöntää valtionavustusta myös yksityi- 38406: 51 §. selle erityishuollon toimintayksikölle. Jos 38407: Määrättäessä erityishuoltopiirin kuntainlliton tällainen yksikkö järjestää 16 §:n 4 momen- 38408: valtionosuutta käyttökustannuksiin katsotaan jä- tissa tarkoitetun hyväksytyn sopimuksen edel~ 38409: senkunnan osuudeksi sanotuista kustannuksista lyttämää toimintaa, suoritetaan yksityisen toi- 38410: sen suuruinen määrä, mikä kunkin 9 §: ssä tar- mintayksikön ylläpitäjälle sopimuksessa mää- 38411: koitetun toimintamuodon osalta muista kuin rättävä korvaus valtion varoista tulo- ja meno- 38412: 44 §:n 2 momentissa tai 47 §:ssä tarkoitetuista arvion rajoissa. 38413: käyttöpäivistä ja käyntikerroista tulee kunnasta 54 §. 38414: olevien henkilöiden osalle. Siitä poiketen mitä \kuntien ja kuntainliitto- 38415: Edellä 1 momentissa t11rkoitettua osuutta jen va!ltionosuuksista ja -avustuksista annetun 38416: laskettaessa luetaan kunkin toimintamuodon lain 10 §:n 1 momentin 3 kohdassa on sää- 38417: osalta käyttökustannuksiin myös näiden meno- detty luonnospiirustuksista ja rakennustapase- 38418: jen osuutta kuntainliiton toimintamuotojen lostuksesta ja 11 §:n 1 momentissa pääpiirus- 38419: käyttökustannusten kokonaismäärästä vastaava tuksista, voi toteuttamisohjelman hyväksymi- 38420: osuus sellaisista menoista, jotka aiheutuvat kun- nen ja päätös valtionosuuden suorittamisesta 38421: tainliiton keskushallinnosta tai muutoin kohdis- perustamiskustannuksiin perustua rakennushan- 38422: tuvat kuntainliiton koko toimintaan. ketta koskevan suunnitelman luonnokseen, jo- 38423: Milloin kuntainliitto on suorittanut 44 § :n 1 hon on sisällytetty pääpiirustukset ja rakennus- 38424: tai 3 momentissa tarkoitettua korvausta, lue- tapaselostus. 38425: taan näin suoritetut korvaukset kuntainliiton 55 §. 38426: käyttömenoihin ja valtionosuus niiden koko- Siitä poiketen, mitä kuntien ja kuntainliitto- 38427: naismäärään suoritetaan kuntainliitolle muutoin jen valtionosuuksista ja -avustuksista annetun 38428: 1 momentissa säädettyjoo perusteiden mukai- lain 7 §:n 1 momentissa on säädetty, ei käyttö- 38429: sesti. kustannusten vähennykseksi lueta henkilöltä 43 38430: N:o 102 33 38431: 38432: §:n nojalla perittävää maksua ja korvausta as1o1ta ratkaistaessaan noudattaa sosiaali- ja 38433: mutta kylläkin toiselta erityishuoltopiirin kun- terveysministeriön antamia yleisiä ohjeita. 38434: tainliitolta ia muulta kuntainliitolta tai kun- 38435: nalta perittävät korvaukset. 59 §. 38436: V aitioneuvosto voi antaa yleisiä ohjeita siitä, Sen lisäksi, mitä kuntien ja kuntainliittojen 38437: milloin tässä laissa säädetyistä toiminnoista valtionosuuksista ja -avustuksista annetun lain 38438: aiheutuvia kustannuksia on 1 momentissa tar- 21 a §:ssä on säädetty, sosiaali- ja terveys- 38439: koitetun lain 8 § :ssä säädetyllä tavalla pidet- ministeriö taikka, milloin on menerelty 58 § :111 38440: tävä tehtävän asianmukaisen hoitamisen kannal- 2 momentissa säädetyllä tavalla, sosiaalihalli- 38441: ta tarpeellisina. tus tai lääninhallitus voi pidättää tai keskeyt- 38442: tää käyttökustannusten valtionosuuden enna- 38443: 56 §. kon tai loppuerän suorittamisen myös, jos 38444: Siitä poiketen, mitä kuntien ja tkuntainliinto- toiminnassa ei noudateta vahvistettua toiminta- 38445: jen valtionosuuksista ja -avustuksista annetun suunnitelmaa. 38446: lain 14 a §:ssä säädetään, on käyttökustannuk- Milloin erityishuollollisista syistä on välttä- 38447: sia aiheuttaviin, valtion asianomaisen viranomai- mätöntä, sosiaalihallitus tai, jos asetuksella on 38448: sen tarkemmin määräämiin toimenpiteisiin saa- niin säädetty, lääninhallitus voi määrätä toi- 38449: tava valtion asianomaisen viranomaisen hyväk- minnan keskeytettäväksi joko osaksi tai koko- 38450: syminen ennen kustannuksia aiheuttavan sito- naan, kunnes korjaus on saatu aikaan. 38451: van sopimuksen tai muun toimenpiteen teke- 38452: mistä, milloin siitä aiheutuvat käyttökustannuk- 38453: set ylittävät valtion asianomaisen viranomaisen 60 §. 38454: vuosittain vahvistaman enimmäismäärän. Sen Hsä!ksi, mitä kuntien ja kuntainliittojen 38455: Edellä 1 momentissa säädettyä menettelyä valtionosuuksista ja -avustuksista annetun lain 38456: ei kuitenkaan sovelleta, jos siinä tarkoitetut 15 §:ssä on säädetty, on viranhaltijoiden ja 38457: käyttökustannukset on yksityiskohtaisesti käsi- työntekijöiden määrää ·sekä muita !kuin sopimuk.- 38458: telty vahvistetussa erityishuollon toimintasuun- senvaraisia palvelussuhteen ehtoja koskevien 38459: nitelmassa. asioiden käsittelemistä varten neuvottelukunta, 38460: jonka tehtävänä on antaa lausuntoja lähinnä pe- 38461: 57 §. riaatteellisluontoisista ja laajakantoisista kysy- 38462: Kuntien ja kuntainliittojen valtionosuuksista myksistä. Vaitioneuvosto määrää neuvottelu- 38463: ja --avustuksista annetun lain 24 § :n säännöksiä kunnan jäsenet. Neuvottelukunnassa tulee olla 38464: sovelletaan myös silloin, kun kunnallisen eri- sosiaali- ja terveysministeriön, valtiovarainmi- 38465: tyishuo~lon toimintayksikön osa luovutetaan nisteriön ja sosiaalihallituksen edustajat, joista 38466: toisen omistukseen taikka sen toiminta lope- valtioneuvosto määrää puheenjohtajan. Muiden 38467: tetaan tai sitä muutetaan niin, ettei sitä enää jäsenten tulee edustaa kuntien keskusjärjestöjä 38468: voida hyväksyä tarkoitukseensa käytettävä!ksi. sekä kunnallista sopimusvaltuuskuntaa. 38469: Mitä 1 momentissa ja siinä mainitun lain Jos henkilökunnan palkkaus tai muut talou- 38470: 24 § :ssä säädetään, noudatetaan soveltuvin osin delliset edut on suoritettu suurempina kuin 1 38471: myös yksityisiin erityishuollon toimintayksik- momentissa mainitussa laissa säädetyt perus- 38472: köihin. teet edellyttävät, valtioneuvosto voi 1 momen- 38473: 58 §. tissa tarkoitetun neuvottelukunnan annettua 38474: Kuntien ja kuntainliittojen valtionosuuksista asiasta [ausuntonsa päättää, että valtionosuus 38475: ja -avustuksista annetun lain 32 §:ssä sekä evätään kokonaan tai osaksi sen palkkauksen 38476: tämän lain 56 § :ssä tavkoitetituna valtion asian- tai niiden muiden etujen kohdalta, joihin poik- 38477: omaisena viranomaisena toimii erityishuoJion keaminen on kohdistunut. 38478: järjestämistä koskevissa asioissa sosiaali- ja ter- 38479: veysministeriö. Ensiksi mainitun lain 15 §:n 2 61 §. 38480: ja 3 momentissa tarkoitetltuna vaJ~ion asian- Siltä osin kuin tässä laissa ei ole to1sm saa- 38481: omaisena viranomaisena toimii ku~tenkin valtio- detty, noudatetaan valtionosuuksista ja --avu:s-- 38482: varainministeriö. tuksista soveltuvin osin, mitä kuntien ja kun- 38483: Asetuksella voidaan kuitenkin sosiaali- ja tainliittojen valtionosuuksista ja -avustuksista 38484: terveysministeriön päätettäväksi 1 momentin annetussa laissa on säädetty. 38485: mukaan kuuluvia asioita siirtää sosiaalihallituk- Edellä 1 momentissa mainitun lain sään- 38486: selle tai lääninhallitukselle, joiden tulee näitä nöksiä noudatetaan soveltuvin osin myös yksi- 38487: ' 9765/74 38488: 34 N:o 102 38489: 38490: tyisen erityishuollon toimintayksikön valtion- viranomaisen kanssa toimintayksikön käyttä- 38491: avustuksia ja korvauksia koskevissa asioissa. misestä 1 momentissa tarkoitettuun koulutus- 38492: tai tutkimustoimintaan. 38493: 7 luku. 66 §. 38494: Kuntien maksuosuudet. Korkeakoulu tai muu viranomainen suorittaa 38495: erityishuoltopiirin kuntainliitolle täyden kor- 38496: 62 §. vauksen perustamiskustannuksista, jonka ovat 38497: Jäsenkuntien maksuosuudet erityishuoltopii• aiheutuneet sen koulutus- tai tutkimuskäytös- 38498: rin kuntainliiton perustamiskustannuksiin mää- sä olevien, erityishuoltopiirin kuntainliiton toi- 38499: räytyvät samojen perusteiden mukaan kuin 50 mintayks1kössä ,sijaitsevien huonetilojen raken- 38500: §: ssä on perustamiskustannusten valtionosuuk- tamises,ta, perusparannuksesta, laajentamisesta 38501: sien määräämisestä säädetty. Maksuosuuksia tai rakenteellisesti uudelleen järjestämisestä, 38502: laskettaessa otetaan vähennyksenä huomioon 48 kiinteät kojeet ja laitteet mukaan luettuina, 38503: ja 50 §:n mukaisesti määräytyvä kunnan osuus sekä käyttökustannuksista, jotka aiheutuvat sa- 38504: perustamiskustannusten valtionosuudesta. nottujen huonetilojen kunnossapidosta. Mikäli 38505: huonetiloja kuitenkin käytetään osittain myös 38506: 63 §. erityishuoltopiirin kuntainli1ton toiminnassa, on 38507: Jäsenkuntien maksuosuudet erityishuoltopiic korvausta tältä osin soviteltava. Korvattuun 38508: rin kuntainliiton käyttökustannuksiin määräy- määrään ei suoriteta 48 §:ssä tarkoitettua val- 38509: tyvät samojen perusteiden mukaan kuin 51 tionosuutta perustamiskustannuksiin. 38510: §:ssä on käyttökustannusten valtionosuuksien Mitä 1 momentissa on sanottu, sovelletaan 38511: määräämisestä säädetty. Maksuosuuksia lasket- muihinkin erityishuoltopiirin kuntainliiton pe- 38512: taessa onetaan vähennyksenä huomioon 48, 49 rustamis- ja käyttökustannuksiin, jotka aiheu- 38513: ja 51 §:n muka1sesti määräytyvä kunnan osuus tuvat pääasiallisesti erityishuoltoalan opetus- 38514: käyttökustannusten valtionosuudesta. tai tutkimustoiminnan järjestämisestä erityis- 38515: huoltopiirin kuntainliiton toimintayksikössä. 38516: 64 §. 38517: Jollei toisin ole sovittu, jaetaan erl!tyishuolto- 67 §. 38518: piirin kuntainliittojen 12 § :ssä sekä erityishuol- Edellä 65 §:n 1 momentissa tarkoitettujen 38519: topiirin ja terveydenhuoltoalan kuntainliiton 13 toimintojen järjestämisestä sekä 66 §: ssä tar- 38520: §:ssä tarkoitetun yhteisen toimintayksikön tai koitettujen korvausten määräytymisperusteista 38521: sen osan perustamis- ja käyttökustannukset tulee korkeakoulun tai muun viranomaisen so- 38522: kuntainliittojen vastattaviksi samoin perustein pia erityishuoltopiirin kuntainliiton kanssa. 38523: kuin 52 §:ssä on perustamis- ja käyttökus- Edellä 1 momentissa tarkoitettu sopimus, 38524: tannusten kohdalta säädetty. joka on asetuksella ,säädettävissä tapauksissa 38525: Kuntien maksuosuuksista toimintayksikön tai alistettava valtioneuvoston hyväksyttäväksi, on 38526: sen osan perustamis- ja käyttökustannuksiin l!aadittava siten, että siinä otetaan tasapuoli- 38527: on vastaavasti voimassa, mitä 62 ja 63 §:ssä sesti huomioon toisaalta erityishuo1topiirin kun- 38528: on sanottu. tainliiton velvollisuus erityishuollon järjestämi- 38529: seen sekä toisaaLta korkeakoulun tai muun 38530: viranomaisen säännöksiin tai määräyksiin taikka 38531: 8 luku. vahvistettuihin koulutus- ja tutkimussuunnitel- 38532: Erityishuoltoalan koulutus- ja tutkimus- miin perustuva velvollisuus erityishuoltoalan 38533: toiminnan järjestäminen. koulutus- tai tutkimustoiminnan järjestämiseen. 38534: Jollei 1 momentissa tarkoitettua sopimusta 38535: 65 §. saada aikaan, valtioneuvosto voi, jos jär- 38536: Erityishuoltoailm henkilökunnan kouilutukses- jestely erityishuoltoalan koulutus- tai tutkimus- 38537: ta tai erityishuollon tutkimuksesta huolehtivalla toimilnnan tahi erityishuollon tarkoituksenmukai- 38538: korkeakoululla tai muull~ viranomaisella on sen järjestämisen kannalta on välttämätöntä, 38539: oikeus käyttää eri>tyishuoltopiirin kuntainliiton määrätä erityishuoltopiirin kuntainliiton toimin- 38540: toimintayksiköitä erityishuoltoalan koulutus- tai tayksiköiden käyttämisestä sanottuihin tarkoi- 38541: rutkimustoimilnnan järjestämiseen. tuksiin sekä siitä aiheutuvien kustannusten kor- 38542: Edellä 16 §: ssä tarkoitetun toimintayksikön vaamisesta. Tällöin on noudatettava, mitä 2 38543: ylläpitäjä voi sopia korkeakoulun tai muun momentissa sekä 66 §: ssä säädetään. 38544: N:o 102 35 38545: 38546: 9 luku. 73 §. 38547: Jollei toisin ole sovittu, jäsenkuntien osuudet 38548: Erityishuollon järjestämisestä eräissä erityishuoltopiirin kuntainliiton varoihin ja vas- 38549: tapauksissa. tuu sen veloista määräytyvät niiden osuuksien 38550: 68 §. suhteessa, joilla jäsenkunnat ovat osallistuneet 38551: Erityishuoltopiirin kuntainliitto voi valtio- kuntainliiton perustamiskustannuksiin. Maksu- 38552: neuvoston suostumuksella sopia sellaisen ter- osuudet muunnetaan kuitenlcin .sen mukaan 38553: veydenhuoltoalan kuntainliiton kanssa, jonka kuin asetuksella ·tarkemmin säädetään jäsen- 38554: toimialue käsittää erityishuoltopiirin alueen, kuntien osuuksien määräämisajankohdan rahan- 38555: että erityishuoltopiirin kuntainliiton varat ja arvoon huomioon ottaen kohtuullinen arvonvä- 38556: velat siirtyvät terveydenhuoltoalan kuntainlii- hennys. 38557: tolle. Milloin erityishuoltopiirijakoa muutettaessa 38558: Edellä 1 momentissa tarkoitetun sopimuksen er1tyishuoltopiirin kuntainliiton jäsenkunta siir- 38559: tekemiseen vaaditaan sekä erityishuoltopiirin tyy toiseen eriltyilshuoltopiirii:n, iuovuttavan 38560: että terveydenhuoltoalan kuntainliitossa, että kuntainliiton on suoritettava Vastaanottavalie 38561: vähintään kaksi kolmannesta liittovaltuuston kuntainliitolle korvaus kunnan osuudesta kun- 38562: kai~kien jäsenten yhteenlasketusta äänimäärästä tainliiton varoihin velat vähennettyinä. 38563: sitä kannattaa. 38564: Jolleivät kuntainliitot sovi 1 momentissa 74 §. 38565: tarkoitetusta yhteenliittymisestä, valtioneuvosto Kelpoisuudesta erityishuol'topiirin kuntainlii- 38566: voi, mi:lloin järjes.tdyä on sekä erityishuollon ton ja erityishuoltoa järjestävän kunnan virkoi- 38567: että terveydenhuollon järjestämisen kannalta hin voidaan säätää asetuksella. 38568: pidettävä tarkoituksenmukaisena, kuntainliitot 38569: siihen velvoittaa. 75 §. 38570: 69 §. Erityishuoltopiirin kuntc:.inilitto on velvollinen 38571: Edellä 68 §:ssä mamttun sopimuksen tai järjestämään palveluksessaan olevalle Sf'.kä 38572: val1ioneuvoston päätöksen voimaantulosta lu- ailueensa kunnissa erityishuoltotehtävissä toimi- 38573: kien terveydenhuoltoalan ikuntainliitosta on so· wlle henkilökunnalle täydennyskoulutusta siinä 38574: veltuvin osin voimassa, sen Hsäksi mitä siitä laajuudessa ja sillä tavoin kuin valtakunnallises- 38575: muuten on säädetty, mitä erityishuoltopiirin sa erityishuoltosuunnitelmassa määrätään. 38576: kuntainliitosta tässä laissa säädetään. Kuntainliitto on velvollinen määräämään pal- 38577: veluksessaan olevan henkilön osallistumaan tä- 38578: 70 §. män toimialaa koskevaan sosiaalihallituksen hy- 38579: Edellä 68 § :ssä tarkoitettu menettely ei ai- väksymään tai järjestämään täydennyskoulutuk- 38580: heuta muutosta niihin osuuksiin, jotka jäsen- seen valtakunnallisessa erityishuoltosuunnitel- 38581: kunnilla välittömästi ennen siirtymistä on eri- massa määrätyllä ,tavalla. 38582: tyishuoltopiirin kuntainliiton varoihin ja vel- 38583: koihin, jollei toisin sovita. 38584: 76 §. 38585: Erityishuoltopiirin kuntainliiton tai entylS- 38586: 10 luku. huoltoa järjestävän kunnan luottamushenkilöt 38587: ja niiden palveluksessa olevat sekä muut niiden 38588: Erinäisiä säännöksiä. tehtäviä suorittavat tai niiden toimintayksikössä 38589: 71 §. työskentelevät henkilöt eivät saa ilman asian- 38590: Sen lisäksi, mitä 58 §:n 2 momentissa on omaisen henkilön tai hänen holhoojansa tahi 38591: säädetty, sosiaalihallituksen tai lääninhallituk- muun huoltajan lupaa ilmaista yksityistä tai 38592: sen tulee mui:ta!kin tässä laissa tarkoitettuja perheen salaisuutta, josta he asemansa tahi teh· 38593: asioita ratkaistessaan noudattaa sosiaali- ja ter- tävänsä perusteella ovat saaneet tietää. Sama 38594: veysmini:steriön yleisiä ohjdta. koskee erityishuoltoa järjestävään muuhun kuin 38595: kunnalliseen .toimintayksikköön vastaavanlaises- 38596: 72 §. sa suhtees:;a olevaa henkilöä. 38597: Erityishuoltoa järjestävää toimintayksikköä ei Mitä 1 momenti'SSa on säädetty, ei estä asian 38598: saa ottaa käyttöön ennen kuin lääninhallitus Hmaisemista sille, joll'!l viran puolesta on oikeus 38599: on hyväksynyt sen tarkoitukseensa. saada asiasta tieto. 38600: 36 N:o 102 38601: 38602: 77 §. tyishuollon johtoryhmän tai muun kunnallisen 38603: Joka rikkoo 76 §:n 1 momentissa säädetyn toimielimen tai viranhaltijan päätökseen on 38604: salassapitovelvollisuuden, on tuomittava, jollei noudatettava, mitä kunnallislaissa säädetään, 38605: teosta ole muussa laissa säädetty ankarampaa milkäli tämän lain säännöksistä ei muuta johdu. 38606: rangaistusta, kehitysvammaisten erityishuollosta Siitä poiketen, mitä 1 momentissa säädetään, 38607: annetussa laissa säädetyn salassapitovelvollisuu- erityishuollon johtoryhmän tai kunnallisen vi- 38608: den rikkomisesta sakk.oon .tai vankeuteen enin- ranhaltijan päätökseen, joka koskee erityis- 38609: tään kuudeksi kuukaudeksi. huollon antamista ja lopettamista sekä erityis- 38610: Virallinen syyttäjä ei saa nostaa syytettä 1 huol:lon johtoryhmän päätökseen, joka koskee 38611: momentissa ,tarkoitetusta teosta, ellei asian- vastoin tahtoa tapahtuvaa erityishuollon anta- 38612: omistaja ole ilmoittanut tekoa syY'tteeseen pan- mista tahi jatkamista taikka näiden tai sosiaali- 38613: tavaksi. lautakunnan päätökseen yksilöllisen erityis- 38614: huolto-ohjelman hyväksymisestä, haetaan muu- 38615: 78 §. tosta valittamalla sosiaalihallitukselle 30 päi- 38616: Erityishuol!loo järjestäjä on pyynnöstä velvoi- vän kuluessa päätöksen tiedoksi saamisesta. 38617: linen antamaan erity1shuo1toa saavalle henkilölle Vailitus voidaan antaa sanottuna ailkana myös 38618: tai hänen holhoojalleen tahi muulle huoltajalle erityishuollon johtoryhmäille tai sosiaalilauta- 38619: nähtäväksi huollettavan henkilön erityishuolto- kunna:lle, joiden tulee oman busuntoosa ohella 38620: ohjelman samoin kuin muut hallussaan olevat toim1ttaa se sosiaalihallitukselle. 38621: huollettavaa, hänen tilaansa 1iai huoltoaan kos- 38622: kevat asiakirjat. Huollettavalla ~tai hänen hol- Siitä poiketen, mitä 1 ja 2 momentissa 38623: hoojallaan tahi muulla huoltajalla on myös säädetään, johtoryhmän 33 §:n 1 momen- 38624: oikeus saada asiakirjoista ~tarvitsemansa jäljen- tin nojalla tekemään päätökseen ei saa hakea 38625: nökset. muutosta valittamalla. 38626: 38627: 79 §. 82 §. 38628: Erityishuollon järjestäjä on velvollinen anta- Muutosta valtioneuvoston, sosiaali- ja ter- 38629: maan valtion viranomaisille toiminnastaan näi- veysministeriön, sosiaalihallituksen, lääninhalli- 38630: den tarpeelliseksi katsomia tietoja ja selvityk- tuksen ja lääninoikeuden päätökseen haetaan 38631: siä. siinä järjestyksessä kuin muutoksenhausta hal- 38632: Erityishuoltoa järjestävä kunta, sekä 16 §:ssä lintoasioissa annetussa lai,ssa ( 154/50) on sää- 38633: tarkoitettu yksityinen erityishuollon järjestäjä on detty. 38634: velvollinen antamaan myös erityishuoltopiirin Siitä poiketen, mitä 1 momentissa sääde- 38635: kuntainiiholle tämän rtarpeeUiseksi katsomia tie- tään, lääninhallituksen 33 §:n 3. momentin ja 38636: toja ja selvityksiä. 38 §:n nojaJila tekemään päätökseen haetaan 38637: 80 §. muutosta valittamalla sosiaalihallitukselta 30 38638: Sosiaalilautakunnan päätökseen tässä laissa päivän kuluessa päätöksen tiedoksi saamisesta. 38639: tarkoitetussa asiassa haetaan muutosta vali.tta- Valitus voidaan antaa sanottuna aikana myös 38640: malla lääninoikeuteen 30 päivän kuluessa pää- lääninhallitukselle, jonka tulee oman lausun- 38641: töksen tiedoksi saamisesta. Valitus voidaan an- tonsa ohella toimittaa se sosiaalihallitukselle. 38642: taa sanottuna aikana myös Jautakunnalle, jonka Sosiaalihallituksen 2 momentin sekä läänin- 38643: tulee oman lausuntonsa ohessa toimittaa se hallituksen 36 § :n nojalla tekemään päätökseen 38644: lääninoikeudelle. ei saa hakea muutosta valittamalla. 38645: Mitä 1 momentissa on säädetty, ei sove:Heta, 38646: milloin laissa 1iai asetuksessa on muutoksen- 83 §. 38647: hauSita säädetty toisin tai kielletty muutoksen- Erityishuoltopiirin kuntainliiton liittovaltuus- 38648: haku, ei myöskään milloin päätös kunnallislain ton, liittohallituksen, lautakunnan, johtokunnan, 38649: mukaan voidaan alistaa kunnallis- tai liittohalli- yhteisjohtokunnan, erityishuollon johtoryhmän 38650: tuksen tutlciltJtavaksi. tai viranhalltijan päätös voidaan panna täy- 38651: täntöön, ennenkuin se on saanut lain- 38652: 81 §. voiman, siten ku~n kunnallislain 146 §:ssä 38653: Muutoksenhaussa erityishuoltopiirin kuntain- säädetään. Sanotun säännöksen estämättä voi- 38654: liiton liittovaltuuston, liittohallituksen, lautac daan päätös muutoksenhausta huolimatta pan- 38655: kunnan, johtokunnan, yhteisjohtokunnan, eri- na täytäntöön, jos ·se· on laadultaan sellainen, 38656: N:o 102 37 38657: 38658: että se on viivytyksettä täytäntöönpantava, tai Eräid(!n hallintoriita-asiain oikeuspaikasta an- 38659: jos päätöksen voimaantulemista ei voida eri- netun lain ( 446/54) 1 §:ssä tarkoitettua hake- 38660: tvishuollollisista svistä siirtää tuonnemmaksi ja musta asiasta, joka 1 momentin mukaan on 38661: ~ainittu toimi~ on määrännyt päätöksen välimiesten ratkaistava, ei lääninoikeus saa ottaa 38662: heti täytäntöönpantavaksi. tutkittavaksi, jos vastapuoli tekee siitä väitteen 38663: ennen kuin käyttää pääasiassa puhevaltaa. Jos 38664: 84 §. lääninoikeudessa vireillä oleva riita jätetään 38665: Edellä 43 §:ssä tarkoitetut maksut ja kor- välimiesten ratkaistavaksi, tulee lääninoikeuden 38666: vaukset saadaan ulosottaa ilman tuomiota tai jättää asia sikseen. 38667: päätöstä siinä järjestyksessä kuin verojen ja 38668: maksujen perimisestä ulosottotoimin on sää- 86 §. 38669: detty. Tarkemmat määräykset tämän lain täytän- 38670: 85 §. töönpanosta ja soveltamisesta annetaan asetuk- 38671: Edellä 10-13 §:ssä, 16 §:n 3 momentissa sella. 38672: sekä 5, 8 ja 9 luvussa tarkoitettuihin sopimuk- 38673: siin voidaan sisällyttää määräys siitä, että sopi- 87 §. 38674: muksista johtuvat vastaiset riidat on välimies- Tämän lain voimaanpanosta säädetään erik- 38675: ten ratkaistava noudattaen soveltuvin osin, mi- seen. 38676: tä välimiesmenettelystä annetussa laissa ( 46/ 38677: 28) on säädetty. 38678: 38679: 38680: 38681: 38682: 2. 38683: 38684: Laki 38685: kehitysvammaisten erityishuollosta 'annetun ·lain voimaanpanosta. 38686: 38687: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 38688: 38689: 1 lu~u. 2 luku. 38690: Voimaantulo. Erityishuollon hallinnon järjestäminen. 38691: 1 §. 2 §'. 38692: Kehitysvammaisten erityishuollosta palva- Erityishuoltopiirin kuntainliiton perustami- 38693: nä kuuta 19 annettu laki ( / sesta päätetään piirin kuntien edustajainkokouk- 38694: ) tulee voimaan 1 päivänä tammikuuta sessa. 38695: 1978. Sillä kumotaan 7 päivänä maaliskuuta EdustajainkokoUksen ·kutsuu ensimmäisellä 38696: 1958 annettu vajaamielislaki (107 /58) ·siihen kerralla .. koolle sosiaali- ja terveysministeriön 38697: myöhemmin tehtyine muutoksineen sekä sen määräämänä ajankohtana se lääninhallitus, jon- 38698: nojalla annetut ·säännökset ja määräykset, mi- ka alueella pääosalla piirin väestöstä on koti- 38699: käLi jäljempänä ei toisin säädetä. paikka, 38700: Ennen kehitysvammaisten erityishuollosta an- Lääninhallituksen määräämä henkilö· johtaa 38701: netun lain voimaantuloa voidaan ryhtyä mui- edustajainkokouksessa puhetta, kunnes kokotik- 38702: hinkin ·kuin tässä laissa mainittuihin lain täv~ selle on valittu puheenjohtaja ja varapuheen- 38703: täntöönpanemiseksi tarpeellisiin toimenpiteisun. johtaja. 38704: 38 N:o 102 38705: 38706: 3 §. Mitä 1 momentissa on säädetty, ei kuiten- 38707: Kunnan edustajan äänimäärästä edustajain· kaan sovelleta kunnan pääasiassa omaa tar- 38708: kokouksessa on voimassa, mitä kehitysvammais- vetta varten ylläpitämään päivähuoltolaan. 38709: ten erityishuollosta annetun lain 18 §:ssä jäsen· Sen estämättä, mitä 1 momentissa on sää- 38710: kuntaa edustavien jäsenten äänimäärästä kun- detty, valtioneuvosto voi, milloin se pitää sitä 38711: tainliiton liittovaltuustossa säädetään. tarkoituksenmukaisena, sosiaalihallituksen ehdo- 38712: Erityishuoltopiirin kuntainliitto on perustet- tukses·ta oikeuttaa vajaamielislaissa tarkoitettua 38713: tava ja sen perussääntö alistettava lääninhalli· muutakin vajaamielislaitosta kuin päivähuolto- 38714: tuksen vahvistettavaksi sosiaali- ja terveysmi- laa ylläpitävän kunnan pitämään sen edelleen 38715: nisteriön määrämässä ajassa. Kuntainliitto pe- omistuksessaan ja hallinnassaan. 38716: rustetaan ja sen perussääntö hyväksytään ilman, 38717: että perustamisesta valmistetaan tai hyväksy- 6 §. 38718: tään kunnallislaissa tarkoitettu suunnitelma. Tammikuun 1 päivänä 1978 kesken oleva 38719: 5 §:n 1 momentissa tarkoitetun laitoksen ra- 38720: kentaminen, laajentaminen, peruskorjaus ja pe- 38721: 4s. rushankinta siirtyy erityishuoltopiirin kuntain- 38722: Erityishuoltopiirin ohjesääntö ja erityishuol- liiton toimesta loppuun suoritettavaksi. 38723: lon toimintasuunnitelma vuosiksi 1979- Edellä 1 momentissa tarkoitettuun toimen- 38724: 1983 on alistettava lääninhallituksen vahvis- piteeseen, jota koskevan rakennus-, laajenta- 38725: tettavaksi sosiaali- ja terveysministeriön mää- mis- tai hankintaohjelman asianomainen val- 38726: räämänä aikana. Suunnitelman vahvistamiseen tion viranomainen on hyväksynyt ennen 1 päi- 38727: asti erityishuoltopiirin kuntainliitto ja muu kun- vää tammikuuta 1978 voimassa olleiden sään- 38728: nallinen erityishuollon toimintayksikkö järjes- nösten nojalla, suoritetaan valtionapu töiden ja 38729: tää erityishuoltoa ennen kehitysvammaisten eri- hankintojen loppuun saattamisesta aiheutuviin 38730: tyishuollosta annetun lain voimaantuloa olleessa perustamiskustannuksiin sanottujen säännösten 38731: laajuudessa. mukaisesti, jollei valtion ja erityishuoltopiirin 38732: Kuntainliiton on muutoinkin ryhdyttävä tar- kuntainliiton kesken muuta sovita. 38733: peellisiin valmistaviin toimenpiteisiin kehitys- Mitä 2 momentissa on sanottu, koskee so- 38734: vammaisten erityishuollosta annetussa laissa tar· veltuvin osin valtionavun suorittamista myös 38735: koitetun toiminnan aloittamiseksi 1 päivänä muuhun kuin erityishuoltopiirin kuntainliitolle 38736: tammikuuta 1978. siirtyvään vajaamielislaissa tarkoitettuun vajaa- 38737: Ennen ohjesäännön ja toimintasuunnitelman mielislaitokseen. 38738: vahvistamista sosiaali- ja terveysministeriö voi 38739: hakemuksesta ennakolta ratkaista, mistä erityis- 7 §. 38740: huoltopiirin kuntainliiton keskushallinnon hen- Kehitysvammaisten erityishuollosta annetun 38741: kilökunnasta aiheutuvat käyttökustannukset tul- lain voimaan tullessa toiminnassa oleva vajaa- 38742: laan hyväksymään valtionosuuteen oikeutta- mielislaissa tarkoitettu muu kuin kunnallinen 38743: viksi. Päätöstä on sitovana noudatettava käsi- keskuslaitos voi jatkaa toimintaansa yksityisenä 38744: teltäessä aikanaan valtionosuuden suorittamista erityishuollon toimintayksikkönä. 38745: koskevaa asiaa. Edellä 1 momentissa tarkoitetun toimintayk- 38746: sikön ylläpitäjän esityksestä on toiminta- 38747: 's. 38748: Erityishuoltopiirin alueella sijaitsevat vajaa- 38749: yksikössä järjestettävä erityishuolto sisälly- 38750: tettävä sen erityishuoltopiirin kuntainliiton eri- 38751: mielislaissa tarkoitetut kunnalliset vajaamielis- tyishuollon toimintasuunnite'lmaan, jonka 38752: laitokset siirtyvät erityishuoltopiirin kuntain- alueella toimintayksikkö sijaitsee siltä osin 38753: liiton omistukseen ·ja hallintaan·l päivänä tam- kuin toimintayksikkö tuottaa palveluksia kun- 38754: mikuuta 1978 tai sen jälkeen välittömästi kun nille tai kuntainliitoille. 38755: <·titvishuo!topiirin kuntainliitto on perustettu. 38756: Vdkavastuusta, rahoitusomaisuudesta ja sellai- 8 §. 38757: sest:t omaisuudesta, jota ei ole pidettävä tar· Edellä 7 § ~n 1 momentissa tarkoitetun yksi- 38758: peellisena erityishuollon toimintayksikön toi- tyisen erityishuollon toimintayksikön käyttö- 38759: mintaa varten, voidaan kuitenkin sopia, että kustannuksiin, jotka 1aiheutuvat vahvistetun eri- 38760: se jätetään siirtämättä. tyishuollon toimintasuunnitelman toteuttamises- 38761: ta, suoritetaan sen ylläpitäjälle valtionosuutta 38762: N:o 102 39 38763: 38764: niin kuin erityishuoltopiirin kuntainliiton val- lista maksuosuutta määrättäessä. Maksuosuuk- 38765: tionosuudesta käyttökustannuksiin on kehitys- sina suorittamaansa määrään kunta ei ole oi- 38766: vammaisten erityishuollosta annetussa laissa ja keutettu saamaan valtionosuutta iäriestämänsä 38767: tässä laissa säädetty. erityishuollon käyttökustannuksina'. ' 38768: Valtionosuuden suorittamisen edellytyksenä 38769: on Jisiilksi, että yksityisen erityishuollon ·toimin- 11 §. 38770: tayksikön ylläpitäjä on: Milloin 7 § :n 1 momentissa tarkoitetun yk- 38771: sityisen erityishuollon toimintayksikön ylläpitä- 38772: 1 ) tehnyt lääninhallituksen hyväksymän py- jä haluaa tehdä 8 § :n 2 momentin 1 38773: syvän sopimuksen tai sopimuksia palvelusten kohdassa tarkoitetun sopimuksen ja antaa 2 38774: tuottamisesta erityishuoltopiirin kuntainliitolle kohdassa tarkoitetun sitoumuksen, kunta, jolla 38775: tai kunnalle; ja ennen kehitysvammaisten erityishuollosta anne- 38776: 2) sitoutunut huolehtimaan erityishuoltopii- tun lain voimaantuloa tehdyn sopimuksen no- 38777: rin kuntainliiton osoittamien henkilöiden tutki- jalla on käyttöoikeus toimintayksikköön, on 38778: muksesta j·a hyväksy.tyn erityishuolto-ohjelman velvollinen siirtämään sopimukseen perustuvat 38779: toteuttamisesta. oikeudet ja velvollisuudet ensisijaisesti sille eri- 38780: tyishuoltopiirin kuntainliitolle, jossa kunta on 38781: 9 §. jäsenenä tai, jos tämä kuntainliitto ei halua 38782: Siihen saakka, kunnes 7 § :n 2 momentissa ottaa siirtoa vastaan, sille erityishuoltopiirin 38783: tatlkoitettu erity1shuoltopiirin kuntainliitto on kuntainliitolle, jonka alueella toimintayksikkö 38784: perustettu ja sen ensimmäinen toimintasuunni- sijaitsee. Viimeksi mainittu kuntainliitto on 38785: ,llelma vahvistettu, suoritetaan muun kuin kun- aina velvollinen ottamaan muidenkin kuntien 38786: nallisen keskuslaitoksen yolläpitäjä1:le 8 §:ssä sää- kuin jäsenkuntiensa tekemät sopimukset vastat- 38787: detyistä edellytyksistä riippumatta valtionosuut- tavakseen. 38788: ta niihin käyttökustannuksiin, jotka aiheutuvat Jollei toisin sovita, erityishuoltopii.rin kun· 38789: ennen kehitysvammaisten erityishuollosta an- tainliiton, jolle 1 momentissa tarkoitettu sopi- 38790: netun lain voimaantuloa tapahtuneessa laajuu- mus on siirtynyt, •tulee suorJttaa kunnalle 38791: dessa järjestetystä erityishuollosta. Valtion- täysi korvaus käyttöoikeuden menetyksestä. 38792: osuuden suorittamisesta on muutoin soveltuvin Jos erityishuoltopiirin kuntainliitto ja 1 mo- 38793: osin voimassa, mitä 8 § :&Sä säädetään. mentissa tarkoitetun toimintayksikön ylläpitä- 38794: jä ovat halukkaita sopimaan palvelusten tuot- 38795: tamisesta, mutta sopimuksen yksityiskohdista 38796: 10 §. ei niiden kesken päästä yksimielisyyteen, val- 38797: Milloin yksityisen erityishuollon toimintayk- tioneuvosto voi, jos osapuolet alistavat asian 38798: sikön käyttökustannuksiin suoritetaan valtion- sen ratkaistavaksi, ottaen tasapuolisesti huo- 38799: osuutta 8 tai 9 § :n nojalla, on asianomaisen mioon sopijapuolten edut, määrätä käyttöo:i· 38800: kunnan suoritettava toimintayksikön ylläpitä- keuden luovutuksen ehdoista. 38801: jälle toimintayksikön sijaintiläänin lääninhalli- 38802: tuksen vahvistama maksuosuus valtionosuuteen 12 §. 38803: oikeuttavista käyttökustannuksista. Maksu- Pailvefusten. tuottamisesta tehdyn ropinmksen 38804: osuutta vahvistettaessa otetaan vähennyksenä nojalla ytksityisen ecity.ishuollon toimintayksi- 38805: huomioon 13 §:ssä mainitun lain 6 §:ssä sää- kön perustamioskustannuksiln suorittamaansa 38806: detyn vähennettävän määrän jälkeen tuleva määrään erityishuoltopilirin kuntain!liitolle suo- 38807: kuntakohtainen valtionosuus sekä kehitysvam- ritetaan valtionosuutta niin kuin valtionosuudes- 38808: maisten erityishuollosta annetun lain 43 §:n ta erityishuoltopiirin kuntainliittojen yhteisen 38809: nojalla perityt maksut ja korvaukset sekä muu- toimintayksikön osalta on kehitysvammaisten 38810: toin soveltuvin osin noudattaen mitä viimeksi erityishuoillosta oonetun lain 52 §:ssä säädetty. 38811: mainitun lain 63 §:ssä on säädetty jäsenkuntien Edellä 1 momentissa tarkoitettua valtion- 38812: maksuosuuksista erityishuoltopiirin kuntainlii- osuutta ei suoriteta niihin korvauksiin, jonka 38813: ton käyttökustannuksiin. erityishuoltopiirin kuntainliitto on 11 § :n 2 mo- 38814: Kunta on velvollinen suorittamaan maksu- mentin nojalla kunnaLle suorittanut, lukuunotta- 38815: osuudestaan kuukausittain ennakkoa, jonka matta sitä osaa korvauksesta, joka vastaa kun- 38816: määrän 1 momentissa tarkoitettu lääninhallitus nan mahdollisesti suorittamaa ennakkoa toi- 38817: vahvistaa. Ennakko otetaan huomioon lopu!- mintayksikön tuleviin perustamiskustannuksiin. 38818: 40 N:o 102 38819: 38820: 13 §. 17 §. 38821: Mitä eräistä valtion varoista suoritettavista Erityishuoltopiirin kuntainliiton on, mikäli 38822: eläkkeistä annetussa laissa ( 382/69) säädetään toisin ei sovita, suoritettava kunnalle korvaus 38823: valtionapulaitoksen palveluksessa olevasta hen- sen 16 §: ssä mainitun ajankohdan mukaisesta 38824: kilöstä, sovelletaan edelleen yksityisten erityis- osuudesta erityishuoltopiirin kuntainliitolle siir- 38825: huollon toimintayksikön palveluksessa oleviin tyvästä käyttöomaisuudesta vähennettynä kun- 38826: henkilöihin, jos sanottua Jakia on heihin so· taiolutolle siirtyvällä velkaosuudella. 38827: vellettu kehitysvammaisten erityishuollosta an- Korvaus lasketaan kunnalla 1 momentissa 38828: netun lain voimaantullessa ja toimintayksikön tarkoitettuna ajankohtana erityishuoltopiirin 38829: ylläpitäjä on antanut valtiokoottorille sitoumuk- kuntainliitolle siirtyvissä laitoksissa olleiden 38830: sen ensin mainitun lain mukaisen eläkekustan- erityishuoltopaikkojen lukumäärän perusteella 38831: nusosuuden suodttamisesta. ottaen kuitenkin huomioon vain luovuttavan 38832: Mitä 1 momentissa on säädetty sitoumuksesta kunnan tai kuntainliiton omissa tiloissa sijain- 38833: ei sovelleta, milloin yksityisen erityishuollon neet erityishuoltopaikat. 38834: toimintayksikön käyttökustannuksiin suorite- Korvauksen määrittelemiseksi valtioneuvosto 38835: taan valtionosuutta 8 tai 9 § :n nojalla. vahvistaa kohtuullisen kunnan osuuden erityis- 38836: huoltopaikan jälleenhankinta-arvosta 1 momen- 38837: 14 §. tissa tarkoitettuna ajankohtana. 38838: Muun kuin valtion omistaman vajaamielis- 38839: laissa tarkoitetun vajaamielislaitoksen, joka ha- 38840: luaa ·jatkaa toimintaansa kehitysvammaisten 18 §. 38841: erityishuollosta annetun lain 16 §:ssä tarkoi- Edellä 17 §:n 3 momentissa tarkoitettua 38842: tettuna erityishuollon toimintayksikkönä, tulee erityishuoltopaikan jälleenhankinta-arvoa tarkis- 38843: alistaa ohjesääntönsä lääninhallituksen vahvis- tetaan neljän prosentin vuotuisella arvonvähen- 38844: tettavaksi sosiaali- ja terveysministeriön määrää- nyksellä kultakin kalenterivuodelta, jonka lai- 38845: mänä ajankohtana. toksen tai sen osan erityishuoltopaikka on ollut 38846: . 15 §. käytössä 31 päivään joulukuuta 1977 men- 38847: Kuntainliitto, jonka toiminta kehitysvam- nessä. 38848: maisten erityishuollosta annetun lain voimaan Jos laitoksessa on erityishuoltopaikan käyt- 38849: tullessa päättyy sen johdosta, että sen laitok- töönoton jälkeen suoritettu täydellinen perus- 38850: set 5 § :n 1 momentin nojalla siirtyvät erityis- korjaus, pidetään muun kuin uuden huoltopai- 38851: huoltopiirin kuntainliitolle, on purettava vii- kan jälleenhankinta-arvona peruskorjauksen jäl- 38852: meistään vuoden 1979 aikana. Kuntainliitolle keen tapahtuvana käyttöönottoajankohtana kui- 38853: mahdollisesti jäävät varat, joita ei tarvita kun- tenkin 60 prosenttia 17 § :n 3 momentin no- 38854: tainliiton vastattaviksi ehkä jäävien sitoumus- jaLla vahv1stetuSita arvosta ja 1 momentin mu- 38855: ten täyttämiseen, on jaettava jäsenkunnille kun- kaiset arvonvähennykset lasketaan vain uudel- 38856: tainliiton perussäännössä määrättyjen kuntien leen tapahtuneen käyttöönoton jälkeiseltä ajalta. 38857: osuuksien mukaan. Edellä 16 §:ssä mainittuna ajankohtana käy- 38858: Jollei kuntainliiton purkamista ole vuo- tössä olevan erityishuoltopaikan arvona pide- 38859: den 1979 loppuun mennessä saatettu loppuun, tään käyttöiästä riippumatta kuitenkin 20 pro- 38860: tehtävästä huolehtii se erityishuoltopiirin kun- senttia 17 §:n 3 momentin nojalla vahviste- 38861: tainliitto, jolle purettavan kuntainliiton laitok- tusta arvosta. 38862: set ovat siirtyneet. 38863: 19 §. 38864: Korvaukset, jotka erityishuoltopiirin kuntain- 38865: 3 luku. liitto on velvollinen suorittamaan kunnille, 38866: jäävät kuntainliitolle lainana. 38867: Kuntakohtaisen erityishuoltopaikkajaon 38868: poistaminen. Laina maksetaan kymmenen vuoden aikana 38869: kehitysvammaisten erityishuollosta annetun lain 38870: 16 §. voimaantulovuotta seuraavan kalenterivuoden 38871: Kuntakohtainen erityishuoltopaikkajako kun- alusta luettuna yhtäsuurina vuotuiserinä. Vuo- 38872: tien osuuksien perusteena erityishuoltopiirin tuiserän suuruus, lainalle maksettava korko 38873: kuntainliiton toimintayksiköissä lakkaa olemas- mukaan luettuna, on 15 prosenttia lainan alku- 38874: ta voimassa 1 päivänä tammikuuta 1978. peräisestä määrästä. 38875: N:o 102 41 38876: 38877: Vuotuiserien maksamiseksi tarvittavat varat Edellä 1 momentissa tarkoitettu velvollisuus 38878: jaetaan vuosittain erityishuoltopiirin kuntain- erityishuoltopiir~ kunt.ainliitolla . on ky~~e 38879: liiton jäsenkuntien vastattavaksi siinä suhteessa, nen \"Jod.en aJan kelutysvammalsten erltyls.- 38880: missä jäsenkuntien asukkaat ovat edellisen ka- huollosta annetun lain voimaantuloajankohdas- 38881: lenterivuoden aikana käyttäneet niitä kuntain- ta luettuna. Erityisestä syystä sosiaali- ja ter- 38882: liiton toimintayksiköitä, joiden osalta korvauk- veysministeriö voi myöntää pidennystä sanot- 38883: sia suoritetaan. Käyttöä määriteltäessä rinnaste- tuun velvollisuuteen tai määrätä sen päätty- 38884: taan käyntikerrat käyttöpäiviin. mään aikaisemmin. 38885: Jollei 1 momentissa tarkoitettua sopimusta 38886: 20 §. saada aikaan, valtioneuvosto voi sosiaalihalli- 38887: Heikossa taloudellisessa asemassa olevalle tuksen ehdotuksesta määrätä yhteistoimintaan 38888: kunnalle, jonka 19 §:n 3 momentin mukaiset ryhtymisestä ja, ottaen tasapuolisesti huomioon 38889: maksuosuudet ylittävät sen vuosittain yhdeltä erityishuoltopiirin kuntainliittojen edut, antaa 38890: tai useammalta erityishuoltopiirin kuntainli1tol- tarpeelliset määräykset yhteistoiminnan eh- 38891: ta saamien 19 § :n 2 momentissa tarkoitettujen doista. 38892: vuotuiserien yhteismäärän, voidaan sanottuun 38893: erotukseen myöntää valtionavustusta tulo- ja 22 §. 38894: menoarvioon otetun määrärahan puitteissa. Käyttöoikeus, joka erityishuoltopiiriin kuu- 38895: Kunnalle voidaan suorittaa korkotukea val- lumattomaHa kunnalla muulla kuin asianomai- 38896: tion varo~sta niistä lainoista, jotka kunta on sen kuntainliiton jäsenyyden perusteella tai toi- 38897: ottlll11ut 1 momentissa tarkoitetun erotuksen sella kuntainliitolla sopimuksen nojalla tahi 38898: rahoittamiseks·i ja joiden määrä on enintään muutoin on erityishuoltopiirin kuntainliitolle 38899: 50 prosenttia tästä erotuksesta vähennettynä siirtyvään laitokseen, lakkaa 1 päivästä tammi- 38900: mahdollisesti suoritettavan valtionavustuksen kuuta 1978. 38901: määrällä. Jos kunta tai kuntainliitto, joka 1 momen- 38902: Korko, jonka luottolaitos perii kunnalta 2 tin mukaan menettää käyttöoikeutensa, on suo- 38903: momentissa tarkoitetusta lainasta, saa olla enin- rittanut sanotun oikeuden saamiseksi korvausta 38904: tään sen koron suuruinen, mitä luottolaitos laitoksen perustamiskustannusten osalta, on 38905: kulloinkin soveltaa samanlaisiin tarkoituksiin erityishuoltopiirin kuntainliiton suoritettava 38906: myönnettäviin luottoihin. Valtioneuvosto päät- kunnalle tai kuntainliitolle käyttöoikeuden me- 38907: tää, minkä suuruista korkoa luottolaitokset voi- netyksestä :korvausta laitoksen 17 ja 18 §:n 38908: vat enintään periä myöntämästään korkotuki- säännöksiä soveltuvin osin noudattaen mää- 38909: lainasta. räytyvästä arvosta siinä suhteessa kuin kunta 38910: Valtion tulo- ja menoarvion käsittelyn yhtey- on osallistunut laitoksen perustamiskustannuk- 38911: dessä päätetään korkotukilainan saajalta perit- siin. 38912: tävästä korosta ja korkotukålainojen enimmäis- 38913: Edellä 2 momentissa tarkoitettu korvaus 38914: määrästä. 38915: Korkotukilainan yleiset ehdot vahvis·taa so- peritään laitoksen luovuttaneelta kunnalta tai 38916: kuntainliiton jäsenkunnilta niillä laitoksesta ol- 38917: siaali- ja terveysministeriö. 38918: leiden osuuksien suhteen mukaisesti. 38919: 21 §. 38920: Erityishuoltopiirin kuntainliitto on velvolli- 38921: nen tekemään kehitysvammaisten erityishuol- 4 luku. 38922: losta annetun lain 11 §:ssä tarkoitetun sopi- Erinäiset säännökset. 38923: muksen sellaisen erityishuoltopiirin kuntainlii- 38924: ton kanssa, jonka jäsenkunta on sanotun lain 23 §. 38925: voimaantullessa omistanut ensiksi mainitulle Sellaisen kunnan tai kuntainliiton kohdalta, 38926: kuntainliitolle 5 §:n nojalla siirtyneen laitok- jonka laitoksia 5 §:n 1 momentin nojalla siir- 38927: sen tai ollut jäsenenä tällaista laitosta ylläpitä- tyy erityishuoltopiirin kuntainliitolle, saadaan 38928: neessä kuntainliitossa. Velvollisuuden laajuus kunnallisvaltuuston ja kunnallishallituksen tai 38929: määräytyy ennen kehitysvammaisten erityis- liittovaltuuston ja liittohallituksen päätökseen, 38930: huollosta annetun lain voimaantuloa vallinnei- joka on tehty tämän lain antamisen ja kehitys- 38931: den kunnan omistamien tai sen varaamien eri- vammaisten erityishuollosta annetun lain voi- 38932: tyishuoltopaikkojen suhteessa. maantulon välisenä aikana, hakea muutosta 38933: 6 97~/74 38934: 42 N:o 102 38935: 38936: myös sillä perusteella, että päätös on ristirii- lain 25 § :n 2 momentiss'a tarkoitetun toi- 38937: dassa kehitysvammaisten erityishuollosta anne- mintayksikön tai sen osan osalta sen valtion• 38938: tun lain tai tämän lain säännösten kanssa taik- osuuden ja -avustuksen suhteellisella määrällä, 38939: ka että päätös koskee asiaa, jonka ratkaisemisen mikä toimintayksikön tai sen osan perustamis- 38940: on katsottava kuuluvan erityishuoltopiirin kun- kustannuksiin mahdollisesti on annettu. 38941: tainliiton viranomaisille. Valitusoikeus on luo- 38942: vuttavalla kunnalla tai kuntainliiton jäsenkun- 27 §. 38943: nalla ja erityishuoltopiirin kuntainliittoon kuu- Edellä 26 § :n mukaan siirtyvän omaisuuden 38944: luvalla kunnalla sekä erityishuoltopiirin kun- arvon vahvistaa ja suoritettavan korvauksen tai 38945: tainliiton liittohallituksella. lunastuksoo määrää, jollei siitä sovita, toimi- 38946: kunta, johon luovutu:ksen saaja ja luovuttaja 38947: 24 §. valitsevat kumpikin kaksi jäsentä ia heille va- 38948: Määrättäessä valtionosuutta ja jäsenkuntien rajäsenet. Toimikunta valitsee ulkopuoleltaan 38949: maksuosuuksia erityishuoltopiirin kuntainliiton puheenjohtajan ja hänelle varamiehen. Jollei pu- 38950: menoihin vuodelta 1978 otetaan huomioon heenjohtajasta ja hänen varamiehestään sovita, 38951: myös kustannukset, jotka ovat aiheutuneet 2 määrää hänet toimintayksikön sijaintipaikan 38952: §:ssä tarkoitetun kuntien edustajainkokouksen lääninhallitus. V;a1tion jäsenen toimikuntaan 38953: ja erityishuoltopiirin kuntainliiton toiminnasta määrää sosiaali- ja terveysministeriö. 38954: ennen vuotta 1978. Toimikunnan päätökseen saadaan hakea muu- 38955: tosta valittamalla lääninoikeudelta 30 päivän 38956: 25 §. kuluessa päätöksen tiedoksi saamisesta. 38957: Erityishuoltopiirin kuntainliitto on velvolli- Edellä 26 §:ssä tarkoitetuista korvauk- 38958: nen ottamaan vastaan valtion erityishuollon sista, .jotka aiheutuvat 25 § :n 1 momentissa 38959: toimintayksikön tahi osan siitä, jos valtio- tarkoitetuista luovutuksista, aiheutuviin kustan- 38960: neuvosto pitää sitä erityisistä syistä erityis- nuksiin ei suoriteta valtionosuutta. 38961: huollon tarkoituksenmukaisen järjestämisen 38962: kannalta tarpeellisena. 38963: 28 §. 38964: Edellä 1 momentissa säädetyin edellytyksin Mitä kuntien ja kuntainliittojen valtionosuuk- 38965: erityishuoltopiirin kuntainliitto on lisäksi vel- sista ja -avustuksista annetun lain 24 ja 25 38966: vollinen ottamaan vastaan myös sellaisen kun- §: ssä on säädetty, noudatetaan soveltuvin osin 38967: nallisen erityishuollon toimintayksikön 1tahi myös 14 §:ssä .tarkoitettuun vajaamielislaitok- 38968: osan siitä, joka ei tämän hW.n säännösten nojalla seen, joka ei jatka toimintaansa kehitysvam- 38969: siirry sanotulle kuntainl.iitolle, sekä yksityisen maisten erityishuollosta annetun lain 16 §: ssä 38970: erityishuollon toimintayksikön. tarkoitettuna yksityisenä toimintayksikkönä. 38971: Edellä 2 momentissa tarkoitetun luovu- 38972: tuksen edellytyksenä on lisäksi, että toiminta- 29 §. 38973: yksikön omistaja suostuu luovutukseen. Erityishuoltopiirin kuntainliitolle siirtyvän 38974: laitoksen tai muun toimintayksikön henkilö- 38975: 26 §. kunnan aseman järjestämisestä säädetään erik- 38976: Milloin 25 §: ssä •tiarko1tettu erityishuollon seen. 38977: toimintayksikkö tahi osa siitä luovutetaan eri- 38978: tyishuoltopiirin kuntainliiton omistukseen ja 30 §. 38979: hallintaan, on kuntainliiton suoritettava, jollei Sen estämättä, mitä kehitysvammaisten eri- 38980: valtioneuvosto valtion erityishuollon toiminta- tyishuollosta annetussa sekä tässä laissa on sää- 38981: yksikön tai sen osan kohdalta toisin päätä detty, suoritetaan kunnallista vajaamielislaitos- 38982: tahi osapuolten kesken toisin sovita, luovutta- ta ylläpitäneelle vajaamielislain 7 §:ssä tarkoi- 38983: jalle korvaus siirtyvän omaisuuden arvosta vä- tetulle yhteisölle laitoksen lakkauttamisen jäl- 38984: hennettynä kuitenbn 25 §:n 1 momendssa keen edelleen valtionosuutta eläkkeisiin samo- 38985: tarkoitetun toimintayksikön tai sen osan osalta jen perusteiden mukaan kuin ennen lakkaut- 38986: sen valtionosuuden määrällä, mikä kehitysvam· tamista. 38987: maisten erityishuollosta annetun •lain 48 ja Edellä 1 momentissa tarkoitettu valtionosuus 38988: 50 §:n mu:kaan olisi annettava kysymyksessä maksetaan eläkemenoja koskevan tilityksen pe- 38989: oleviin perustamiskustannuksiin sekä tämän rusteella kalenterivuosittain jälkikäteen. Tilitys 38990: N:o 102 43 38991: 38992: tulee tehdä tilitysvuotta lähinnä seuraavan huh- nitun lain voimaantuloa vapautetulle henkilöl- 38993: tikuun loppuun mennessä uhalla, että valtion- le, joka ei ole saanut oppivelvollisuuden täyt- 38994: osuus menetetään, mikäli pätevää syytä myö.. tämisen edellyttämää tieto- ja taitomäärää, on 38995: hästymiseen ei näytetä. hänen tai hänen holhoojansa tahi muun huol- 38996: tajan niin halutessa, järjestettävä kehitysvam- 38997: 31 §. maisten erityishuollosta annetun lain 28 ja 29 38998: Kehitysvammaisten erityishuollosta annetun §: ssä tarkoitettu opetus riippumatta siitä, onko 38999: lain 28 ja 29 § :n säännöksiä sovelletaan kan- hän enää oppivelvollisuusiässä. 39000: sakoululaissa ( 24 7/57) säädettyä oppivelvol- 39001: lisuuttaan jo suorittaviin sekä niihin lapsiin, 32 §. 39002: joiden oppivelvollisuuden suorittaminen alkaa Tarkempia määräyksiä tämän lain täytän- 39003: vuonna 1978 tai sen jälkeen. Oppivelvollisuu- töönpanosta ja soveltamisesta annetaan tarvit- 39004: desta kansakoululain nojalla ennen ensiksimai- taessa asetuksella. 39005: 39006: 39007: Helsingissä 3 päivänä kesäkuuta 1976. 39008: 39009: 39010: Tasavallan Presidentti 39011: URHO KEKKONEN 39012: 39013: 39014: 39015: 39016: Ministeri Pirkko Työläiärvi 39017: 1976 vp. n:o 103. 39018: 39019: 39020: 39021: 39022: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi elinkeinotulon verotta- 39023: misesta annetun lain muuttamisesta. 39024: 39025: 39026: 39027: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ. 39028: 39029: Hallituksen esityksessä ehdotetaan elinkeino- maarasta. Yhteisöjen sulautuessa syntyneen 39030: tulon verottamisesta annettua lakia siinä havait- tappion vähennyskelpoisuus ehdotetaan pois- 39031: tujen ns. aukkojen poistamiseksi useilta kohdin tettavaksi myös tytäryhtiöfuusiossa. Elinkeino- 39032: tiukennettavaksi. Lain ketjuverotuksen estämis- tulon verottamisesta annetun lain 13 § :n sään- 39033: tä koskevaa säännöstä ehdotetaan hoidingyhtiöi- nöstä ehdotetaan täsmennettäväksi ulkomaalta 39034: den osalta siten muutettavaksi, että tällaisen hankittujen hyödykkeiden ostajan vaihto-omai- 39035: yhteisön toiselta kotimaiselta yhteisöitä saarnat suuteen lukemisen ajankohdan osalta. Vaihto- 39036: osingot ja osuuspääoman korot olisivat pääsään- ja sijoitusomaisuuden hankintamenosta elinkei- 39037: töisesti verovapaita vain sikäli kuin holding- notulon verottamisesta annetun lain mukaan 39038: yhtiö jakaa vastaavan määrän omille osakkail- tehtävät kulukirjaukset ehdotetaan verotukses- 39039: Ieen. Vähennyskelpoisen osingon ja osuuspää- sa hyväksyttäviksi vain, mikäli vastaavat kir- 39040: oman koron määrää säätelevää lain 61 §:ää jaukset on tehty kirjanpidossa. Lisäksi ehdo- 39041: ehdotetaan muutettavaksi muun muassa siten, tetaan elinkeinotulon verottamisesa annetun 39042: että yhteisö ei voisi yhtenä verovuotena vähen- lain 26 § :n velkojen indeksi- ja kurssitappioi- 39043: tää jakamastaan osingosta tai korosta enempää den jaksottamista koskevaa säännöstä tarkis- 39044: kuin 20 prosenttia jaetun osingon tai koron tettavaksi. 39045: perusteena olevan osake- tai osuuspääoman 39046: 39047: 39048: 39049: 39050: YLEISPERUSTELUT 39051: 39052: Laki elinkeinotulon verottamisesta ( 360/68) Hallituksen esitys perustuu ketjuverotuksen 39053: on ollut pääosiltaan muuttumattomana voimas- estämistä koskevien säännösten muuttamisen 39054: sa vuoden 1969 alusta lukien. Yleisesti ottaen osalta liikeverotuksen uudistustoimikunnan te- 39055: voidaan todeta, että elinkeinoverotuksen uudis- kemään ehdotukseen. Muilta osin säännösten 39056: tukselle lakia säädettäessä asetetut tavoitteet tarkistustarve on todettu verotus- ja oikeuskäy- 39057: ovat toteutuneet. Kuitenkin on havaittu, että tännössä, iVmenneiden käytännön tapausten pe- 39058: eräät lain yksittäiset säännökset ovat johtaneet rusteella. 39059: menettelyihin, joita ei voida pitää veronsaajien Esityksellä pyritään muuttamaan elinkeino- 39060: kannalta hyväksyttävinä eikä aina yritystalou- tulon verotusta koskevia säännöksiä veronkier- 39061: dellisestikaan perusteltuina. Tästä syystä halli- tomahdollisuuksien estämiseksi. Muutokset 39062: tus ehdottaa elinkeinoverotusta koskevia sään- merkitsevät jossain määrin yritysten verotuksen 39063: nöksiä muutettavaksi. tiukentamista mutta niiden vaikutusta tulove- 39064: ron tuottoon ei voida arvioida. 39065: 10048/76 39066: . 2 N:o 103 39067: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 39068: 39069: 1. N s. k e t j u v e r o t u k s e n e s t ä m i s t ii sen vuoksi perusteltavissa, olisikin lainsäädän- 39070: k o s k e v i e n s ä ä n n ö s t e n t a r k i s- nöllä estettävä. Tämä voidaan toteuttaa säätä- 39071: taminen mällä, että sellaisen kotimaisen osakeyhtiön tai 39072: osuuskunnan, jonka pääasiallinen toiminta kä- 39073: Elinkeinotulon verottamisesta annetun lain sittää arvopapereiden omistamista ja hallintaa 39074: 6 § :n 5 kohdan mukaan kotimaisen osakevh- tai jonka toiminta sen harjoittaman muun liike- 39075: tiön tai osuuskunnan toiselta kotimaiselta osa- toiminnan vähäisyyden johdosta on tosiasialli- 39076: keyhtiöltä tai osuuskunnalta saamat osingot ja sesti verrattavissa tällaista toimintaa harjoitta- 39077: osuuspääoman korot eivät ole veronalaista tu- van osakeyhtiön tai osuuskunnan toimintaan, 39078: loa. Raha-, vakuutus- ja eläkelaitoksen samoin saarnat osingot ja osuuspääoman korot ovat 39079: kuin arvopaperikauppiaan veronalaista tuloa verosta vapaata tuloa vain siltä osin kuin asian- 39080: ovat kuitenkin muusta kuin käyttöomaisuuteen omainen yhteisö jakaa niitä vastaavan määrän 39081: kuuluvista osakkeista ja osuuksista saadut osin- osinkona tai osuuspääoman korkona osakkeen- 39082: got tai korot. Lain 6 §: n 5 kohdan säännök- omistajilleen ja jäsenilleen. Jos osakkeenomista- 39083: sellä on tarkoituksena estää ketjuverotus eli jille tai jäsenille jaettu määrä on 80 % prosent- 39084: osakeyhtiön tai osuuskunnan saaman tulon ve- tia tai enemmän osinkona tai osuuspääoman 39085: rottaminen useampaan kertaan, ensin voittoa korkona saadusta tulosta, yhteisön saarnat osin- 39086: jakavan yhteisön tulona ja uudelleen osinkona got ja osuuspääoman korot olisivat kuitenkin 39087: tai osuuspääoman korkona sen osakkaana tai kokonaan verosta vapaata tuloa. 39088: jäsenenä olevan toisen yhteisön tulona ja edel- Niiden toiminnassa olevien yhtiöiden joukos- 39089: leen viimeksi mainitun yhteisön osakkaan tai sa, jotka ovat edellä tarkoitettuja holdingyh- 39090: jäsenen tulona. tiöitä, on kuitenkin myös sellaisia, jotka liike- 39091: Mainitun ketjuverotuksen estävän säännök- toimintaa harjoittavan konsernin osana huoleh- 39092: sen soveltaminen voi kuitenkin silloin, kun tivat sen organisaatiosta, rahoituksesta, ostois- 39093: osakeyhtiö tai osuuskunta on perustettu vain ta tai muista tämänkaltaisista yhteisistä tehtä- 39094: arvopaperien omistamista ja hallintaa varten vistä konsernin lukuun. Näitä yhtiöitä ja osuus·· 39095: johtaa epätarkoituksenmukaiseen tulokseen. kuntia ehdotettu säännös, jonka tarkoituksena 39096: Säännöksen mukaan osinko tai osuuspääoman on lähinnä veron välttämisen estäminen, ei 39097: korko ei tosin ole yhteisön verosta vapaata koskisi. 39098: tuloa silloin, kun yhteisö harjoittaa kauppaa Maan elinkeinoelämän kannalta tärkeänä pi- 39099: arvopapereilla. Yhteisöä ei kuitenkaan ole pi- dettävän teollisuuden kehittämiseksi ja inves- 39100: dettävä yksinomaan sen vuoksi arvopaperikaup- tointien edistämiseksi on myös perustettu hol- 39101: praana, että sen pääasiallisena tarkoituksena on dingyhtiöitä, jotka toimivat sijoittamalla varo- 39102: arvopaperien omistaminen ja hallinta tai että jaan tällaisiin yrityksiin tai niiden osakkeisiin 39103: se yhtiöjärjestyksensä määräyksistä riippumatta tai osuuksiin. Näistä voidaan mainita mm. 39104: pääasiallisesti omistaa ja hallitsee arvopapereita. Suomen Pankin ja liikepankkien perustama 39105: Käytännössä on tämän seurauksena osoittautu- Sponsor Oy. Tällaisille yhtiöille on tunnus- 39106: nut mahdolliseksi, että edellä tarkoitetun ns. omaista, että ne eivät vain passiivisesti nosta 39107: hoidingyhtiön saarnat osingot ja osuuspääoman osinkoja, vaan edellä mainituin tavoin aktiivi- 39108: korot jäävät verottamatta pitkäksikin aikaa Een sesti edistävät elinkeinoelämämme kehittymistä. 39109: vuoksi, ettei hoidingyhtiö itse jaa osinkoa. Sa- Tällaisiakaan hoidingyhtiöitä ei ehdotettu muu- 39110: malla on kuitenkin osinkoa tai osuuspääoman tos koskisi. Valtiovarainministeriö kuitenkin 39111: korkoa jakava yhteisö saanut vähentää jaka- päättäisi osakeyhtiön tai osuuskunnan hake- 39112: mansa määrän joko kokonaan tai. osaksi val- muksesta, onko se maan elinkeinoelämän kan- 39113: tionverotuksessa tulostaan. Tällaista menettelyä nalta tärkeänä pidettävän teollisuuden kehittä- 39114: ei voida pitää tarkoituksenmukaisena eikä sen miseksi ja sen investointien edistämiseksi toimi- 39115: voida katsoa vastaavan lakia säädettäessä ase- va yhteisö. Ennen päätöksen tekemistä valtio- 39116: tettuja tavoitteita ketjuverotuksen poistamisek- varainministeriön olisi hankittava asiassa teolli- 39117: si. suuden kehittämislautakunnan lausunto. 39118: Osinkojen ja osuuspääoman korkojen vero- Muutos ehdotetaan toteutettavaksi muutta- 39119: vapaa kartuttaminen sellaisiin holdingyhtiöihin, malla lain 6 § :n 5 kohtaa ja lisäämällä mainit- 39120: jotka eivät ole elinkeinotoiminnan harjoittami- tuun pykälään uudet 2 ja 3 momentit. 39121: N:o 10.3 3 39122: 39123: 2. V ä he n n y s k e 1pois e 11 o s i 11 g on 3. Y h t e i s ö j e n s u 1 a u t u m i s e n y h- 39124: suuruuden rajoittaminen teydessä syntyvän tappion 39125: vähentäminen 39126: Yhteisön ja sen osakkaan tai jäsenen tulon 39127: kaksinkertaisen verotuksen lieventämiseksi sekä Elinkeinotulon verottamisesta annetun lain 39128: osake- ja osuuspääoman muodossa tapahtuvan 52 § :n mukaan vähennetään yhteisöjen sulan- 39129: rahoituksen edistämiseksi ja yritystemme rahoi- Juttua sulautuneen yhteisön verotuksessa vielä 39130: tusrakenteen parantamiseksi elinkeinotulon ve- vähentämättä olevat vähennyskelpoiset menot 39131: rottamisesta annetun lain 18 § :n 4 kohdassa vastaanottaneen yhteisön tuloista samalla taval- 39132: on säädetty, että osakeyhtiö ja osuuskunta saa- la kuin ne olisi vähennetty sulautuneen yhtei- 39133: vat vähentää valtionverotuksessa tulostaan 40 sön tuloista. Säännös säätelee varsin epätäydel- 39134: prosenttia jakamansa osingon tai osuuspääoman Iisesti sulautumisen eli fuus;on tuloverotuksel- 39135: määrästä, josta kuitenkin on ensin vähennetty 6 ]isia vaikutuksia. 39136: § :n _'5 kohdassa tarkoitetut verovapaat osingot Fuusiossa, joka toimitetaan osakepääomaa ko- 39137: ja korot. Osake- ja osuuspääoman muodossa ta- rottamalla ja jossa kaikki sulantuvan yhtiön 39138: pahtuvan rahoituksen edistämiseksi on elinkei- osakkeenomistajat saavat osakkeita vastaan vas- 39139: notulon verottamisesta annetun lain 61 §: ssä taanottavan yhtiön osakkeita, ei synny vaikeita 39140: lisäksi väliaikaissäännös, jonka mukaan katso- fuusiotulosongelmia, koska vastaanottava yhtiö 39141: taan 1. 1. 1969-.31. 12. 1978 välisena aikana ei omista sulautuvan yhtiön osakkeita. Vastaan- 39142: rekisteriin ilmoitetun osakeyhtiön tai osuuskun- ottavan yhtiön kannalta fuusion kautta saadut 39143: nan osakkailta tai jäseniltä peritylle osake- tai nettovarat voivat olla sulantuvan yhtiön osak- 39144: osuuspääomalle tai sanottuna aikana rekiste- keenomistajilleen asetettujen uusien osakkeiden 39145: riin merkitylle maksulliselle osake- tai osuus- nimellisarvoa joko suuremmat tai pienemmät. 39146: pääoman korotukselle rekisteröimisvuotena ja Edellinen tapaus voidaan rinnastaa ylihintaan 39147: viitena sitä seuraavana vuotena jaettavaksi pää- tapahtuneeseen osakeantiin, jolloin saatu emis- 39148: tetyn osingon tai osuuspääoman koko määrä siovoitto ei ole vetonalaista tuloa. Jälkimmäi- 39149: valtionverotuksessa vähennyskelpoiseksl menok- sessä tapauksessa syntyy eräänlainen emissio- 39150: si. Mikäli uudelle osake- tai osuuspääomalle on tappio, jonka vähentäminen verotuksessa ei 39151: päätetty jakaa suurempi osinko tai korko kuin tule kysymykseen. 39152: muulle osake- tai osuuspääomalle ja jaon voi- Tytäryhtiöfuusiossa, jossa va:staanottava yhtiö 39153: daan olettaa tapahtuneen verotuksen välttämi- omistaa sulantuvan yhtiön osakekannan, vas- 39154: seksi, vähennetään kuitenkin vain pienimmän taanottava yhtiö on yleensä suorittanut sulan- 39155: osinko- tai korkoprosentin mukainen osinko tai tuvan yhtiön osakekannasta tietyn hinnan, joka 39156: korko. on sen taseessa sellaisenaan tai vähennettynä 42 39157: Kun vähenneyskelpoisen osingon tai osuus- § :n nojalla tehdyllä poistolla. Fuusion tapahtu- 39158: pääoman määrä e1 ole sidottu vuosivoittoon essa tämän hankintamenon tilalle tulevat sulan- 39159: eikä maksetun osake- tai osuuspääoman suu- tuvan yhtiön nettovarat, jotka yleensä eivät ole 39160: ruuteen, on varsinkin mainitun 61 § :n sään- täsmälleen yhtä suuria kuin osakkeiden hankin- 39161: nöksen perusteella saatettu yhteisöjen veron- tarneno. 39162: alaisesta tulosta vähentää varsin suuriakin mää- Kun osakeyhtiö sulauttaa itseensä toisen 39163: riä, erityisesti silloin kun osinkana on jaettu osakeyhtiön, tytäryhtiön, jonka käyttöomaisuut- 39164: aikaisempien vuosien voittoa. ta olleet osakkeet se on omistanut vähemmän 39165: Koska 61 §: n säännöksen nimenomaisena tar- kuin _'5 vuotta, fuusiovoitto on oikeuskäytännön 39166: koituksena on ollut uuden pääoman saaminen mukaan veronalaista tuloa ja fuusiotappio vä- 39167: yhteisöön, ei ylisuurten osinkojen maksamista, hennyskelpoinen meno. Jos vastaanottava yhtiö 39168: joka itse asiassa merkitsee pääomien poisottoa on omistanut sen käyttöomaisuuteen kuuluvat 39169: yhteisöstä, voida pitää hyväksyttävänä. Näistä sulantuvan yhtiön osakkeet vähintään 5 vuotta, 39170: syistä olisi vähennyskelpoisen osingon ja osuus- fuusiotappio on niin ikään vähennyskelpoinen 39171: pääoman määrä rajoitettava määräprosentiksi ,meno, mutta fuusiovoitto ei oikeuskäytännön 39172: maksetun osake- tai osuuspääoman määrästä. mukaan ole veronalaista tuloa. Vaikka fuusio- 39173: Täksi ylätajaksi ehdotetaan 20 prosenttia edellä voitto tällöin ei olekaan veronalaista tuloa, ve- 39174: tarkoitetulla tavalla maksetun osake- tai osuus- rotus kohdistuu kuitenkin tytäryhtiön osakkei- 39175: pääoman m~iärästä. Lainkohdan sanamuotoon den hankintamenosta verotuksessa aikaisemmin 39176: ehdotetaan lisäksi tehtäväksi eräitä tarkistuksia. ehkä hyväksyttyihin ja nyt palautuviin poistoi- 39177: hin. 39178: 4 N:o 103 39179: 39180: Jos sulautuvan yhtiön osakkeet ovat vastaan- jonka muban fuusiossa syntynyt tappio ei ole 39181: ottavan yhtiön vaihto- tai sijoitusomaisuutta, vähennyskelpoinen meno eikä voitto veron·· 39182: fuusiovoitto on veronalaista tuloa ja fuusiotap- alaista tuloa. 39183: pio vähennyskelpoinen meno osakkeiden omis- 39184: tusajasta riippumatta. 39185: Fuusioon liittyviä vero-oikeudellisia ongelmia 4. U 1 k oma i 1 ta hankittu j en h yö- 39186: ei riittävien säännösten puuttuessa ole voitu dykkeiden lukeminen vaihto- 39187: ratkaista joka suhteessa tyydyttävällä tavalla. omaisuudeksi 39188: Säännösten puutteellisuudesta johtuen on oi- Elinkeinotulon verottamisesta annetun lain 39189: keuskäytäntö muodostunut pakostakin kirja- 13 §: n mukaan hyödyke luetaan vaihto-omai- 39190: vaksi. Erityisesti fuusiotappion suuruuden laske- suuteen siitä alkaen, kun se on lähetetty, toi- 39191: misessa esiintyy runsaasti erilaisuutta, koska mitettu tai muuten luovutettu verovelvolliselle. 39192: oikeuskäytäntö ei tässä kohdin ole vakiintunut. Tätä lainkohtaa tulkittaessa on katsottu tavaran 39193: Fuusiotappion laskemistavasta johtuen vastaan- kuuluvan ostajan vaihto-omaisuuteen jo silloin, 39194: ottava yhteisö voi joissakin tapauksissa saada kun myyjän hallussa oleva tavara on erotettu 39195: itselleen perusteettomun edun. ostajan lukuun. Erityisesti ulkomailla hankittu- 39196: Fuusiotappion tai fuusiovoiton suuruus ja jen tavaroiden osalta on mainitunlainen tulkinta 39197: sen laskeminen perustuu verotuskäytäntöön. 39198: johtanut valvontavaikeuksien vuoksi ilmeiseen 39199: Sen mukaisesti fuusiotulosta laskettaessa perus- veronldertämiseen. Tästä syystä ja kun muuten- 39200: teena pidetään sulantuvan yhteisön netto-omai- kin on osoittautunut tarpeelliseksi täsmentää 39201: suuden kirjanpitoarvoa maapohjaa ja arvopape- ulkomailta hankittujen tavaroiden osalta vaihto- 39202: reita koskevin poikkeuksin, joiden osalta las- 39203: omaisuuteen lukemisen ajankohtaa ehdotetaan 39204: kelma laaditaan käyvän arvon mukaan. Näin 39205: mainittua säännöstä tarkennettavaksi siten, että 39206: saatua arvoa verrataan siihen hintaan, jolla 39207: ulkomaalta ostettu hyödyke luetaan verovel- 39208: vastaanottava yhteisö oli sulantuvan yhteisön vollisen vaihto-omaisuuteen siitä alkaen kun se 39209: osakkeet hankkinut. Kun sulautuvan vhteisön on tuotu laivaan, annettu muulle tahdinkuljet- 39210: omaisuus yleensä on hankittu useita vu"osia en- tajalle tai se on sen mukaan kuin valtiovarain- 39211: nen fuusion toimeenpanoa, eivät sulautuvan 39212: ministeriö tarkemmin määrää, muutoin vero- 39213: yhteisön omaisuuden kirjanpitoarvot yleensä velvolliselle luovutettu. 39214: vastaa fuusiohetken k~iypää hintaa. Kirjanpito- 39215: arvojen jälkeenjääneisyyttä nykyarvoista lisää 39216: vielä se, että kirjanpitoarvojen mukaisista han- 5. V a i h t o- j a s i j o i t u s o m a i s u ud e n 39217: ldntahinnoista on verotuksessa myönnetty pois- a 1 i a r v o s t u k s e n s i t o m i n e n k i r- 39218: toja ja muita vähennyksiä. Nykyisen verotus- janpitoon 39219: käytännön mukainen fuusiotulos ei siten yleen- 39220: sä vastaa käypien omaisuusarvojen mukaista Elinkeinotulon verottamisesta annettuun la- 39221: todellista fuusiotappiota tai fuusiovoittoa. Su .. kiin ei sisälly yleissäännöstä siitä, että verotuk- 39222: lautuvan yhteisön netto-omaisuuden käyp~iä ar- sessa hyväksyitävät elinkeinotoiminnan menot 39223: voa taas ei voida ajateila otettavaksi sulautu- saataisiin vähentää verovuoden kuluina vain 39224: mistuloksen laskentaperusteeksi, koska omai- sillä edellytyksellä, että vastaavat kulukirjauk- 39225: suutta ei fuusiossa realisoida ja sen arvon mää- set on tehty myös kirjanpidossa. Lain 54 §:ään 39226: rittäminen jää pakostakin arvionvaraiseksi. Kun sisältyy tosin säännös, jonka mukaan verovel- 39227: verotuskäytännön pohjalta laskettu fuusiotap- vollisella on oikeus vähentää varaukset kuluina 39228: pio tai -voitto ei perustu käypiin arvoihin eikä vain, mikäli vastaavat kirjaukset on tehty kir- 39229: sitä käytännössä voida myöskään laskea käyvän janpidossa, ja että poistoina verovelvollinen ei 39230: arvon mukaan, olisikin fuusiotulos, niin fuu- saa vähentää suurempaa määrää kuin mitä hän 39231: siotappio kuin -voittokin, säädettävä verotuk- on verovuonna ja aikaisemmin kirjanpidossaan 39232: seen vaikuttamatomaksi. Tällöin poistuisi myös vähentänyt. Oikeustieteessä on hyvän kauppias- 39233: nykyisen verotuskäytännön verovelvolliselle tavan katsottu vaativan, että myös vaihto- ja 39234: suoma mahdollisuus itse vaikuttaa verotuksessa sijoitusomaisuuden hankintamenon jaksottamis- 39235: fuusiotuloksen suuruuteen. ta koskevat kirjaukset tehdään kirjanpidossa ja 39236: Edellä lausutun perusteella hallitus ehdottaa verotuksessa samalla tavalla. Kun asiassa on 39237: elinkeinotulon verottamisesta annetun lain 52 ilmaantunut erilaista verotuskäytäntöä, hallitus 39238: §: ään lisättäväksi nimenomaisen säännöksen, ehdottaa 54 § :n 1 momentissa nimenomaan 39239: N:o 103 5 39240: 39241: säädettäväksi, että vaihto· ja SlJOltusomaisuu- 7. Voimaantulo 39242: den hankintameno saadaan vähentää kuluna 39243: vain. mikäli vastaava kiriaus on tehtv vero- Elinkeinotulon verottamisesta annettuun la- 39244: velv~llisen kirjanpidossa. ' ' kiin ehdotettuja uusia säännöksiä sovellettaisiin 39245: ensimmäisen kerran vuodelta 1977 toimitetta- 39246: vassa verotuksessa. Jottei lailla niissä tapauk- 39247: 6. I n d e k s i- j a k u r s s i t a p p i o i d e n sissa, jolloin verovelvollisen tilikausi poikkeaa 39248: vähennysvuosi kalenterivuodesta, tulisi taannchtivaa vaikutus- 39249: ta, on lain voimaantulosäännöksessä kuitenkin 39250: Elinkeinotulon verottamisesta annetun lain ehdotettu, että lain 6 § :n 3 momentissa olevaa 39251: 26 § :n mukaan voidaan elinkeinotoiminnasta hoidingyhtiöiden erityissäännöstä sovelletaan 39252: johtuneiden velkojen indeksi- ja kurssitappiot vasta niihin osinkoihin tai osuuspääoman kor- 39253: vähentää joko sen verovuoden tuotoista, jona koihin, jotka yhteisö on saanut 1 päivänä tam- 39254: kurssi, indeksi tai muu vertailuperuste on mikuuta 1977 tai myöhemmin alkavana vero- 39255: muuttunut, tai sen verovuoden tuotoista, jonka vuotena. Vastaavasti taannehtivuuden välttämi- 39256: aikana tappiota vastaava summa on suoritettu. seksi lain 52 §: ää sovellettaisiin niihin sulau- 39257: Tappiota, jota ei ole vähennetty indeksin tai tumisiin, joita koskeva oikeuden suostumus 39258: kurssin muutosvuonna, ei siten voida vähentää on saatu 1 päivänä tammikuuta 1977 tai myö- 39259: ennen kuin tappiota vastaava määrä velasta on hemmin alkavana verovuotena. Jotta yritykset, 39260: suoritettu. Tätä ei voida pitää asianmukaisena, jotka eivät ole tehneet vaihto- tai sijoitusomai- 39261: vaan tulisi verovelvollisella olla mahdollisuus suuden aliarvostusta kirjanpidossaan vaän ai- 39262: vähentää tappio myös jonakin kurssin muutosta noastaan veroilmoituksessaan, voisivat sopeu- 39263: seuraavista vuosista. Tämän vuoksi ehdotetaan tua uuteen tilanteeseen, ehdotetaan, että lain 39264: lain 26 §:ää siten muutettavaksi, että mainittu 54 § :n 1 momenttia sovelletaan muutetussa 39265: tappio saataisiin verovelvollisen valinnan mu- muodossaan ensimmäisen kerran vuodelta 1978 39266: kaisesti vähentää joko kurssin muutosvuonna toimitettavassa verotuksessa. 39267: tai sen jälkeen kuitenkin viimeistään sen vero- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 39268: vuoden tulosta, jona tappiota vastaava summa kunnan hyväksyttäväksi seuraavat lakiehdotuk- 39269: on suoritettu. set: 39270: 39271: 39272: 39273: Laki 39274: elinkeinotulon verottamisesta annetun lain muuttamisesta. 39275: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 39276: muutetaan elinkeinotulon verottamisesta 24 päivänä kesäkuuta 1968 annetun lain ( 360/ 39277: 68) 6 §:n 5 kohta, 13 §, 26 §, 52 §, 54 §:n 1 momentti ja 61 §:n 1 momentti sekä 39278: lisätään 6 §: ään uusi 2 ja 3 momentti seuraavasti: 39279: 39280: 6 §. omistamista ja hallintaa taikka jonka t01mmta 39281: Veronalaista tuloa eivät ole: sen harjoittaman muun liiketoiminnan vähäi- 39282: syyden johdosta on tosiasiallisesti verrattavissa 39283: 5) kotimaisen osakeyhtiön tai osuuskunnan pääasiallisesti arvopapereiden omistamista ja 39284: kotimaiselta osakeyhtiöltä tai osuuskunnlta hallintaa harjoittavan osakeyhtiön tai osuus- 39285: saarnat osingot ja osuuspääoman korot jäljem- kunnan toimintaan, toiselta kotimaiselta osake- 39286: pänä säädetyin poikkeuksin. yhtiöltä tai osuuskunnalta saamista osingoista 39287: Raha-, vakuutus- ja eläkelaitoksen sekä arvo- ja osuuspääoman koroista on verosta vapaata 39288: paperikauppiaan veronalaista tuloa ovat muus- tuloa vain osakeyhtiön tai osuuskunnan osak- 39289: ta kuin käyttöomaisuuteen kuuluvasta osakJ<:ees- keenomistajilleen tai jäsenilleen samalta vuo- 39290: ta tai osuudesta saadut osingot ja korot. delta jakamia osinkoja tai osuuspääoman kor- 39291: Muun kuin 2 momentissa tarkoitetun koti- koja vastaava määrä. Jos jaettujen osinkojen 39292: maisen osakeyhtiön ja osuuskunnan, jonka pää- tai osuuspääoman korkojen määrä on vähin- 39293: asiallinen toiminta käsittää arvopapereiden tään 80 prosenttia saatujen osinkojen tai osuus- 39294: 6 N:o 103 39295: 39296: paaoman korkojen määrästä taikka jos kysy- piot on vähennettävä viimeistään sen verovuo- 39297: myksessä on sellainen osakeyhtiö tai osuus- den tulosta, jona tappiota vastaava summa on 39298: kunta joka huolehtii liiketoimintaa harjoittavan suoritettu. 39299: konsernin organisaatiosta, rahoituksesta, ostois- 39300: ta tai muista tämänkaltaisista yhteisistä tehtä- 52 §. 39301: vistä konsernin lukuun, tahi joka toimii maan Yhteisöjen sulautuessa syntynyt voitto ei ole 39302: elinkeinoelämän kannalta tärkeänä pidettävän veronalaista tuloa eikä tappio vähennyskelpoi- 39303: teollisuuden kehittämiseksi ja sen investointien nen meno. 39304: edistämiseksi sijoittamalla varojaan tällaisiin Yhteisöjen sulauduttua vähennetään sulau- 39305: yrityksiin tai niiden osakkeisiin tai osuuks.iin, tuneen yhteisön verotuksessa vielä vähentämät- 39306: ei saatujen osinkojen ja osuuspääoman korko- tä olevat vähennyskelpoiset menot vastaanot- 39307: ja kuitenkaan lueta osaksikaan veronalaiseksi taneen vhteisön tuloista samalla tavalla kuin 39308: tuloksi. Valtiovarainministeriö päättää osakeyh- ne olisi" vähennetty sulautuneen yhteisön tu- 39309: tiön tai osuuskunnan hakemuksesta, onko se loista. 39310: edellä tarkoitettu maan elinkeinoelämän kannal- 39311: ta tärkeänä pidettävä teollisuuden kehittämi- 54 §. 39312: seksi ja sen investointien edistämiseksi toimiva Verovelvollisella on oikeus sen mukaan kuin 39313: yhteisö. Ennen päätöksen tekemistä valtiova- edellä on säädetty jakaa saamansa tuloerä useal- 39314: rainministeriön on hankittava teollisuuden ke- le verovuodelle sekä vähentää vaihto- ja sijoi- 39315: hittämislautakunnan lausunto. tusomaisuuden hankintameno ja varaukset ku- 39316: luina vain, mikäli vastaavat kirjaukset on tehty 39317: kirjanpidossa. 39318: 13 §. 39319: Hyödyke luetaan vaihto-omaisuuteen suta 39320: alkaen, kun se on lähetetty, toimitettu tai 39321: muuten luovutettu verovelvolliselle, siihen 61 §. 39322: saakka, kunnes verovelvollinen on sen luovut- Poiketen siitä, mitä 18 § :n 4 kohdassa on 39323: tanut ta1kka se on kulutettu, tuhoutunut tai säädetty, katsotaan 1. 1. 1969-31. 12. 1978 39324: muuten menetetty kuitenkin niin että ulko- välisenä aikana rekisteriin ilmoitetun osake- 39325: maalta ostettu hyödyke luetaan verovelvollisen yhtiön tai osuuskunnan osakimilta tai jäseniltä 39326: vaihto-omaisuuteen siitä alkaen kun se on tuotu peritylle osake- tai osuuspääomalle tai sanot- 39327: laivaan, annettu muulle tahdinkuljettajalle tai tuna aikana rekisteriin merkitylle tai kertyneel- 39328: se on, sen mukaan kuin valtiovarainministeriö le maksulliselle osake- tai osuuspääoman koro- 39329: tarkemmin määrää, muutoin verovelvolliselle tukselle rekisteröimis- tai maksuvuodelta ja vii- 39330: luovutettu. Metsäkauppasopimuksella määrätyl- deltä sitä seuraavalta vuodelta jaettavaksi pää- 39331: tä alueelta kiinteään markkamääräiseen hintaan tetyn osingon tai osuuspääoman koko määrä 39332: ostetut, laadultaan määritellyt puut luetaan valtionverotuksessa vähennyskelpoiseksi menok- 39333: ostajan vaihto-omaisuuteen. Rakennus, raken- si, ei kuitenkaan yhtenä verovuotena enempää 39334: nelma, kone tai muu sellainen luovuttajan val- kuin 20 prosenttia osakkeista tai osuuksista 39335: mistama hyödyke, jonka tilaaja sopimuksen osakeyhtiön tai osuuskuntaan maksetulle osake- 39336: mukaan ottaa vastaan erityisen tarkastuksen tai osuuspääomalle. Mikäli uudelle osake- tai 39337: toimitettuaan, luetaan luovuttajan vaihto-omai- osuuspääomalle on päätetty jakaa suurempi 39338: suuteen siihen saakka kunnes se on tarkastuk- osinko tai korko kuin muulle osake- tai osuus- 39339: sen jälkeen vastaanotettu. pääomalle ja jaon voidaan olettaa tapahtuneen 39340: verotuksen välttämiseksi, vähennetään tämän 39341: momentin perusteella vain pienimmän osinko- 39342: 26 §. tai korkoprosentin mukainen osinko tai korko. 39343: Elinkeinotoiminnasta johtuneiden velkojen in- 39344: deksi- ja kurssitappiot vähennetään sen vero- 39345: vuoden kuluna, jonka aikana ulkomaanrahan 39346: kurssi taikka hinta- tai kustannusindeksi taikka Tätä lakia sovelletaan ensimmru.sen kerran 39347: muu vertailuperuste on muuttunut, tai vero- vuodelta 1977 toimitettavassa verotuksessa, 39348: velvollisen niin vaatiessa myöhempien verovuo- kuitenkin niin, että lain 6 § : n 3 momen ttia 39349: sien kuluna, kuitenkin niin, että sanotut tap- sovelletaan ensimmäisen kerran niihin osinkoi- 39350: N:o 103 7 39351: 39352: hin tai osuuspaaoman korkoihin, jotka yhteisö kuuta 1977 tai myöhemmin alkavana verovuo- 39353: on saanut 1 päivänä tammikuuta 1977 tai tena, sekä että lain 54 § :n 1 momenttia 39354: myöhemmin alkavana verovuotena, ja että lain sovelletaan muutctussa n1uodossaan ensimmäi- 39355: 52 § :ää muutetussa muodossaan sovelletaan nii- sen kerran vuodelta 1978 toimitettavassa vero- 39356: hin sulautumisiin, joita koskeva oikeuden suos- tuksessa. 39357: tumus on saatu aikaisintaan 1 päivänä tammi- 39358: 39359: 39360: Helsingissä 11 päivänä kesäkuuta 1976. 39361: 39362: 39363: Tasavallan Presidentti 39364: URHO KEKKONEN 39365: 39366: 39367: 39368: 39369: Valtiovarainministeri Paul Paavela 39370: 1976 vp. n:o 104. 39371: 39372: 39373: 39374: 39375: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi äitiysavustuslain 39376: muuttamisesta. 39377: 39378: 39379: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTö. 39380: 39381: Hallituksen esityksen tavoitteena on korjata tokset eivät sanottavasti aiheuta lisäkustan- 39382: eräitä nykyisen lain epäkohtia. Ehdotuksen mu- nuksia. Voimassaolevan lain mukaan äitiysavus- 39383: kaan äitiysavustukseen olisi oikeutettu myös tusta ei myönnetä vapausrangaistusta kärsivälle 39384: sellainen Suomessa asuva nainen, jonka puoliso tai huoltolassa taikka huoltoavun varassa hoito- 39385: on Suomen kansalainen tai jolla on täällä turva- laitoksessa olevalle naiselle. Kun äitiysavustuk- 39386: paikkaoikeus. Edelleen esitetään, että äitiys- sen epäämistä näissä tapauksissa on pidettävä 39387: avustusta eräin edellytyksin voitaisiin myöntää kohtuuttomana, tämä säännös ehdotetaan lm- 39388: myös ulkomailla asuvalle naiselle. Edellytyksenä mottavaksi. Lisäksi hallituksen esitykseen sisäl- 39389: tällöin kuitenkin olisi, että ulkomailla asuminen tyy eräitä teknisiä korjauksia äitiysavustuksen 39390: johtuu Suomen valtion palveluksessa olemisesta hakemismenettelyyn. 39391: tai muusta vastaavasta syystä. Ehdotetut muu- 39392: 39393: 39394: 39395: 39396: PERUSTELUT. 39397: 39398: Äitiysavustuslain ( 424/41) 1 §:n mukaan, opiskelu korkeakoulussa tai muussa oppilaitok- 39399: sellaisena kuin se on 29 päivänä huhtikuuta sessa ulkomailla. 39400: 1949 annetussa laissa (347 /49), on äitiys- Äitiysavustuslain 1 § :ssä edellytetystä ter- 39401: avustuksen saamisen edellytyksenä muun muas- veystarkastuksesta ehdotetaan säädettäväksi ase- 39402: sa, että äitiysavustusta hakeva nainen asuu Suo- tuksella. 39403: messa tai palvelee suomalaisella aluksella. Tästä Äitiysavustuslain 5 §:n mukaan äitiysavus- 39404: syystä eivät esimerkiksi Suomen ulkomaanlähe- tusta on haettava ennen synnytystä. Pätevästä 39405: tystöjen ulkomailla olevaan henkilökuntaan syystä avustus on voitu kuitenkin myöntää, 39406: kuuluvat ole oikeutettuja äitiysavustukseen. vaikkei sitä ole haettukaan ennen synnytystä. 39407: Koska kansalaisuuslain ( 401/68) säännösten Tällöin avustusta on ollut haettava viimeistään 39408: mukaan nainen ei enää välittömästi Suomen kolmenkymmenen päivän kuluessa synnytykses- 39409: kansalaisen kanssa solmitun avioliiton johdosta tä. Kun tämä määräaika on osoittautunut käy- 39410: tule Suomen kansalaiseksi, kuten oli asianlaita tännössä liian lyhyeksi, ehdotetaan sitä piden- 39411: aikaisemmin Suomen kansalaisuuden saamisesta nettäväksi kolmeksi kuukaudeksi. Hakemisme- 39412: ja menettämisestä annetun lain (325 /41) mu- nettelyn yksinkertaistamiseksi ja selventämisek- 39413: kaan, ehdotetaan äitiysavustuslakia muutetta- si ehdotetaan samalla kokonaan luovuttavaksi 39414: vaksi siten, että äitiysavustus voitaisiin myön- myöhästyneen hakemuksen käsittelyn edellytyk- 39415: tää myös sellaiselle Suomessa asuvalle naiselle, senä olevasta pätevästä syystä. 39416: jonka puoliso on Suomen kansalainen. Lain 1 §:n muuttamisen yhteydessä on sel- 39417: Äitiysavustuslakia ehdotetaan edelleen muu- vyyden vuoksi tarpeen täsmentää myös 5 §:ää 39418: tettavaksi siten, että äitiysavustukseen oikeu- äitiysavustuksen hakijan asuinkunnan osalta ja 39419: tettu olisi myös ulkomailla asuva nainen, jos hakemuksen perille ohjautumisen varmistami- 39420: hän tai hänen puolisonsa on Suomen kansalai- seksi. 39421: nen ja ulkomailla oleskelun syynä on Suomen Lain 9 § :n mukaan vapausrangaistusta kärsi- 39422: valtion palvelus. Valtion palvelukseen rinnas- välle taikka pakkolaitokseen, yleiseen huolto- 39423: tettaisiin äitiysavustuksen saamisen edellytyk- laan tai muuhun sellaiseen laitokseen määrä- 39424: senä myös palvelus suomalaisella aluksella tai tylle tahi jatkuvasti täyden huoltoavun varassa 39425: 9949/75 39426: 2 N:o 104 39427: 39428: hoitolaitoksessa olevalle naiselle ei suoriteta epäämistä näissä tapauksissa ei voida pitää pe- 39429: äitiysavustusta, jos synnytys tapahtuu sinä ai- rusteltuna, ehdotetaan sanottu säännös kumot- 39430: kana, jonka vapausrangaistus tai muu laitok- tavaksi kokonaan. 39431: sessa ole kestää taikka muu edellä mainittu Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 39432: peruste on olemassa. Kun äitiysavustuksen kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 39433: 39434: Laki 39435: äitiysavustuslain muuttamisesta. 39436: 39437: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 39438: kumotaan kesäkuun 13 päivänä 1941 annetun äitiysavustuslain (424/41) 9 § ja 39439: muutetaan lain 1 §, sellaisena kuin se on 29 päivänä huhtikuuta 1949 annetussa laissa 39440: ( 347/49), ja 5 § näin kuuluviksi: 39441: 39442: 1 §. äitiysavustusta on kuitenkin haettava sen kun- 39443: Suomessa asuvalle naiselle, joka tai jonka nan sosiaalilautakunnalta, jossa hänen puoli- 39444: puoliso on Suomen kansalainen tai jolla itsel- sonsa asuu tai on viimeksi ennen Suomesta 39445: lään tai hänen puolisollaan on täällä turva- muuttamistaan asunut. Naisen puolesta on hä- 39446: paikkaoikeus, myönnetään hakemuksesta äitiys- nen aviomiehensä tai muu läheinen omaisensa 39447: avustus valtion varoista sen mukaan kuin tässä oikeutettu ilman erityistä valtuutusta hänen 39448: laissa säädetään. asiamiehenään tekemään sellaisen hakemuksen. 39449: Oikeus saada avustusta on myös ulkomail- Äitiysavustus voidaan kuitenkin myöntää, 39450: la asuvalla naisella, jos hän tai hänen puoli- vaikkei sitä ole haettu ennen synnytystä, jos 39451: sonsa on Suomen kansalainen ja ulkomailla avustusta on haettu viimeistään kolmen kuu- 39452: oleskelun syynä on Suomen valtion palvelus, kauden kuluessa synnytyspäivän jälkeen, sanot- 39453: palvelus suomalaisella aluksella tai opiskelu tua päivää lukuunottamatta. 39454: korkeakoulussa taikka muussa oppilaitoksessa. Hakemus voidaan toimittaa sosiaalilautakun- 39455: Äitiysavustuksen saamisen edellytyksenä on, nalle myös asianomaisen huoltopiirin piirival- 39456: että äiti syntyvän lapsensa terveyden turvaami- vojan, terveyskeskuksen terveydenhoitajan taik- 39457: seksi käy raskaudentilansa aikana terveystarkas- ka sairaalan yhteydessä toimivan tahi asian- 39458: tuksessa sen mukaan kuin asetuksella tarkem- omaisen kunnan ylläpitämän tai avustaman ja 39459: min säädetään. sen valvonnan alaisen äitiysneuvolan taikka 39460: Suomen asianomaisen ulkomaanedustuston tai 39461: 5 §. konsuliviraston välityksellä. Hakemus on 39462: Naisen, joka haluaa saada äitiysavustuksen, katsottava määräajassa tehdyksi, jos se ennen 39463: on haettava sitä ennen synnytystä sen kunnan määräajan päättymistä on pantu postiin tai 39464: sosiaalilautakunnalta, jossa hän asuu tai annettu jollekulle edellä mainitulle henkilölle, 39465: viimeksi ennen Suomesta muuttamistaan asui. neuvolalle tai viranomaiselle sosiaalilautakun- 39466: Jos nainen ei ole aikaisemmin asunut Suomessa, nalle toimitettavaksi. 39467: 39468: 39469: Helsingissä 11 päivänä kesäkuuta 1976. 39470: 39471: 39472: Tasavallan Presidentti 39473: URHO KEKKONEN 39474: 39475: 39476: 39477: 39478: Ministeri Pirkko T yöläjiirvi 39479: 1976 vp. n:o 105 39480: 39481: 39482: 39483: 39484: Hallituksen esitys Eduskunnalle Taloudellisen yhteistyön ja 39485: kehityksen järjestön (OECD) tukirahaston perustamisesta teh- 39486: dyn sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä. 39487: 39488: 39489: 39490: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ. 39491: 39492: Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta hy- senttiin osuuksista, ovat tallettaneet järjestön 39493: väksyisi Suomen liittymisen Taloudellisen yh- pääsihteerin haltuun ratifioimis- tai hyväksy- 39494: teistyön ja kehityksen järjestön (OECD) tuki- misasiakirjan tai ilmoituksen sitovuuden hyväk- 39495: rahaston jäseneksi. Rahaston tarkoituksena on symistä, Jollei sanottua ehtoa ole täy- 39496: myöntää tukiluottoja vakavissa ulkoisissa rahoi- tetty, mutta vähintään viisitoista OECD:n 39497: tusvaikeuksissa oleville jäsenmaille. Edelleen jäsenmaata, joiden hallussa on ainakin 60 pro- 39498: ehdotetaan, että Suomen jäsenosuuden käyttö- senttia osuuksista, ovat tallettaneet ratifiointi- 39499: oikeus tukirahastossa siirretään Suomen Pan- tai hyväksymiskirjan tai ilmoituksen sitovuu- 39500: kille. den hyväksymisestä, nämä jäsenmaat voivat 39501: Tukirahaston perustamiseksi laadittu sopi- yksimielisellä päätöksellä päättää tämän sopi- 39502: mus tulee voimaan kymmenentenä päivänä muksen voimaan saattamisesta niiden itsensä 39503: sen päivän jälkeen, jolloin ne OECD:n jäsen- osalta. 39504: maat, joiden osuudet nousevat ainakin 90 pro- 39505: 39506: 39507: 39508: 39509: YLEISPERUSTELUT. 39510: 39511: Vuoden 1973 lopulla tapahtuneet öljyn hin- Näihin kansainvälisiin pyrkimyksiin liittyen 39512: nankorotukset aiheuttivat voimakasta painetta luotiin kesäkuussa 1974 Kansainväliseen va- 39513: öljyä tuovien maiden maksutaseita kohtaan. luuttarahastoon niin sanottu öljyluottojärjestely, 39514: Vuonna 1974 näille maille syntyi yhteensä noin jonka puitteissa valuuttarahasto kanavoi pää- 39515: 70 miljardin dollarin suuruinen vaihtotaseali- omia öljyn tuottajamailta öljyä tuoville maille 39516: jäämä. Niin sanottujen öljyvajeiden jatkuminen yhteensä noin 2,5 miljardia erityisnosto-oikeut· 39517: usean vuoden ajan oli ennustettavissa, samoin ta ( SDR). Valuuttarahaston öljyluottojärjes- 39518: kuin se, että tuottajamaiden sijoitukset jakau- telyä päätettiin jatkaa vuonna 1975. Käy- 39519: tuisivat hyvin epätasaisesti ja suuntautuisivat lä- tettäväksi on varoja sekä eriasteisia sitoumuksia 39520: hinnä perinteellisille kansainvälisille raha- ja saatu runsaan 4 miljardin erityisnosto-oikeuden 39521: pääomamarkkinoille. Kun tässä tilanteessa oli verran, ja muun muassa Suomi on ostanut va- 39522: pelättävissä, että varsinkin heikossa maksutase- luuttoja tämän järjestelyn puitteissa. Myös 39523: asemassa olevat maat kohtaisivat vaikeuksia ul- OECD:n piirissä käynnistettiin vuoden 1974 39524: komaisen rahoituksen saamisessa, ryhdyttiin puolella rahoitusjärjestelyjä koskeva selvitystyö; 39525: kansainvälisten taloudellisten yhteistyöjärjestö- päämääränä oli OECD-maiden keskinäisen tuki· 39526: jen piirissä selvittelemään mahdollisuuksia ra- rahaston perustaminen. Työ eteni Yhdysvaltain 39527: hoituksen uudelleenkanavoinnin tehostamiseksi ja OECD:n pääsihteerin erillisinä syntyneiden 39528: virallisin järjestelyin. Tämä katsottiin välttä- ehdotusten pohjalta ja päättyi huhtikuussa 1975 39529: mättömäksi, jotta rahoitusongelmat eivät olisi luonnokseen tukirahastosopimukseksi. OECD:n 39530: omiaan aiheuttamaan ulkomaankaupan rajoi- neuvosto hyväksyi sopimusluonnoksen huhti- 39531: tuksia. kuun 7 päivänä 1975 ja sen allekirjoittivat .sa- 39532: 16004/75 39533: 2 N:o 105 39534: 39535: man vuoden toukokuun loppuun mennessä Rahaston elimet ovat hallintokomitea, asian- 39536: kaikki OECD:n jäsenmaat. tuntijatoimikunta ja sihteeristö. Hallintokomi- 39537: Sopimuksen mukaan rahasto perustettaisiin tealla on päätösvalta rahastossa. Siihen kuuluu 39538: OECD:n yhteyteen oikeudellisesti itsenäiseksi yksi jäsen sekä varajäsen kustakin jäsenmaasta. 39539: yhteisöksi, jolla on omat sopimuksen mukaiset Hallintokomitean kokousten päätösvaltaisuus 39540: tehtävät sekä taloudelliset oikeudet ja velvoit- edellyttää, että vähintään 75 % jäsenistä osal- 39541: teet. Jäsenmaat osallistuvat rahastoon jäsen- listuu, ja että osallistuvien äänimäärä on vähin- 39542: osuuksiensa suhteessa. Kunkin maan jäsenosuus tään 70% kokonaisäänimäärästä. Asiantuntija- 39543: perustuu lähinnä sen osuuteen OECD-maiden toimikunta, jonka hallintokomitea asettaa jäsen- 39544: bruttokansantuotteesta ja ulkomaankaupasta. maiden nimeämistä rahatalousalan virkamiehis- 39545: Kaikkien OECD-maiden liittyessä rahastoon jä- tä, valmistelee komitean työtä sihteeristön avus- 39546: senosuuksien summa kohoaa 20 miljardiin eri- tuksella. Sihteeristönä toimii OECD:n sihtee- 39547: tyisnosto-oikeuteen eli noin 24 miljardiin Yh- ristö. 39548: dysvaltain dollariin. Suomen jäsenosuus olisi Rahaston oikeus myöntää lainoja on rajoi- 39549: 160 miljoonaa erityisnosto-oikeutta eli 0,8 % tettu 2 vuoden ajanjaksoon sopimuksen voi- 39550: jäsenosuuksien summasta. Jäsenosuus määrää maantulosta. Kun pisin sallittu laina-aika on 39551: jäsenten suhteellisen osuuden lainojen rahoituk- 7 vuotta, tukirahaston toiminta kestäisi kor- 39552: sesta ja takauksesta sekä tästä johtuvista ris- keintaan 9 vuotta. Jollei hallintokomitea 70 39553: keistä. Jäsenen rahoitus- ja takausvelvollisuus prosentin enemmistöllä päätä toisin, on rahasto 39554: on rajattu enintään jäsenosuuden suuruiseksi. asetettava suoritustilaan sen myöntämien laino- 39555: Lisäksi jäsenen äänioikeus määräytyy jäsenosuu- jen viimeisen takaisinmaksun eräännyttyä ja 39556: den mukaisesti. rahaston suoriuduttua velvoitteistaan. 39557: 39558: 39559: 39560: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT. 39561: 39562: 1. Rahoitus. tään jäsenosuuden määrään. Näin ollen jäsen- 39563: maa ei voi pidättyä osallistumasta niin sanot- 39564: Rahaston tarkoituksena on myöntää vaka- tuun vastuulliseen takaukseen, jossa kunkin 39565: vissa ulkoisissa rahoitusvaikeuksissa oleville jä- jäsenmaan vastuu on suhteessa sen käyttämät- 39566: senmaille tukiluottoja määrätyin ehdoin. Tar- tömään jäsenosuuteen. 39567: vittavat pääomat rahasto hankkii sitä mukaa 39568: kuin se myöntää lainoja. Lainapääoma kootaan 2. Lainan saanti. 39569: joko niin sanottuna suorana rahoituksena, jol- 39570: loin jäsenmaat suorittavat osuutensa lainaan Tukirahaston lainat ovat korostetusti viime 39571: suoranaisina maksuina rahastolle, tai lainaamai- käden rahoitusta. Lainaa anovan jäsenmaan on 39572: la kansainvälisiltä tai kansallisilta pääomamark- osoitettava hallintokomitealle olevansa vakavis- 39573: kinoilta jäsenten antamien takausten turvin. sa ulkoisissa rahoitusvaikeuksissa sekä käyttä- 39574: Jäsenmaille on sopimuksessa annettu mahdol- neensä varantoiaan ja tuoneensa pääomaa muis- 39575: lisuus välttää suora rahoitusmaksu ja tarjota ta lähteistä siinä määrin kuin voidaan pitää 39576: sen sijaan sitoumus, joka on lähinnä verratta- kohtuullisena. Lainansaajan tulee pidättyä ul- 39577: vissa takaussitoumukseen. Erittäin todennäköi- komaankauppaa rajoittavista toimenpiteistä se- 39578: senä on pidettävä, että lainatoimien mahdolli- kä harjoittaa tarkoituksenmukaista talous- ja 39579: sesti ajankohtaistuessa jäsenmaat päätyvät pel- energiapolitiikkaa. Niin talouspoliittiset kuin 39580: kästään takuusitoumusten antamiseen. teknisetkin lainaehdot määritellään täsmällisinä 39581: Maksutasevaikeuksissa oleva jäsenmaa voi- rahaston ja lainanottajan välisessä lainasopimuk- 39582: daan hallintokomitean päätöksellä vapauttaa sessa. Lainoille ei ole asetettu jäsenkohtaista 39583: osallistumasta lainatoimeen, joka toteutetaan kattoa. Rahasto voi myöntää jäsenelle lainaa jä- 39584: niin sanotuin jäsenkohtaisin sitoumuksin. Lainaa senosuuden määrään asti ~ :n enemmistöpää- 39585: saaneiden maiden mahdollisista laiminlyönneistä töksellä. Tätä suuremmat lainat edellyttävät 39586: kaikki jäsenmaat kuitenkin aina vastaavat jäsen- portaittain lisääntyvän enemmistön. Lainakoron 39587: osuuksiensa mukaisessa suhteessa, joka vastuu määrää hallintokomitea lähinnä ottolainauskor- 39588: kunkin jäsenmaan kohdalta on rajoitettu enin- kojensa perusteella. 39589: N:o 105 3 39590: 39591: Lainasopimuk~een voidaan sisällyttää oikeus Rahoitusrasitusten osalta voidaan todeta, että 39592: lainanottajalle maksaa rahastolle lainansa takai- maksutase- ja varantotilanteesta riippuen Suo- 39593: sin ennenaikaisesti. Lisäksi hallintokomitea voi meita saatettaisiin edellyttää lainanantoon tai 39594: ?3: n enemmistöpäätöksellä vaatia lainanottajaa, takauksiin osallistumista. Suomen potentiaalis- 39595: jonka maksutasetilanne on lainan myöntöhet- ten lainananto· ja takausvelvoitteiden ylärajaksii 39596: kestä huomattavasti parantunut, suorittamaan sopimusluonnos asettaa 160 miljoonaa erityis- 39597: takaisinmaksun ennenaikaisesti. nosto-oikeutta (noin 725 miljoonaa markkaa). 39598: Velvoite olisi voimassa rahaston kaksivuotisen 39599: lainanmyöntämisajan jälkeen niin kauan kuin 39600: 3. Suomen sopimukseen liittymistä koskevat sen myöntämiä lainoja on maksamatta, eli sopi- 39601: maksutasepoliittiset näkökohdat. muksen mukaan yhteensä enintään yhdeksän 39602: vuotta. Velvoitteen toteutumista enimmäis- 39603: Lii ttymiskysymystä maksutasepoli tii ttisel ta määräisenä voidaan pitää erittäin epätodennä- 39604: kannalta harkittaessa on otettava huomioon, köisenä. 39605: miten jäsenyys heijastuu Suomen lainanottoky- Osallistumisen mahdollistamaa rahoitusrasi- 39606: kyyn kansainvälisillä pääomamarkkinoilla, mit- tusta arvioitaessa on otettava huomioon, että 39607: kä ovat Suomen lainanottomahdollisuudet ra- velvoitteita voi syntyä ainoastaan sitä mukaa 39608: hastosta ja mikä on sellaisen lainanoton mie- kuin rahasto myöntää lainoja. Jäsenmaa voi- 39609: lekkyys, sekä lopuksi, mitä rahoitusrasituksia daan lisäksi heikon maksutasetilanteensa pe- 39610: jäsenyydestä saattaa seurata. rusteella ?3-enemmistöpäätöksellä vapauttaa 39611: Yleiset pääomantuontivaikutukset ovat pel- osallistumisesta lainatoimeen niin sanotun yk- 39612: kistettävissä kysymykseen, vaikuttaako ratkai- sittäisen sitoumuksen kautta, jolloin varsinaista 39613: su - sen lisäksi että rahasto itsessään tarjoaa rahoitusvelvoitetta ei syntyisi. Toteutuessaan 39614: lainanottomahdollisuuksia - Suomen muihin yksittäinen sitoumus ei sisällä velvoitetta rahoi- 39615: pääomantuontimahdollisuuksiin ja -ehtoihin. tusosuuden suorittamiseen valuuttana, vaan jä- 39616: On ilmeistä, että maan kansainväliseen luot- senmaalla on oikeus antaa rahastolle vastaava 39617: tokelpoisuuteen vaikuttavat sen käytettävissä takaus, johon ei yleensä liittyisi muita konkreet- 39618: olevien rahoituskanavien ohella ennen kaikkea tisia velvoitteita. 39619: sen taloudellinen kehitys yleensä ja tähän liit- Edellisen perusteella on katsottava, että mak- 39620: tyen kansainvälinen luottamus sen talous- ja sutasepoliittiset näkökohdat puoltavat liitty- 39621: maksutasepolitiikkaan. Viimeksi mainittujen mistä rahaston jäseneksi. 39622: näkökohtien ensiarvoisuus on ilmeinen. Tie- 39623: tyissä tilanteissa nimenomaan käyttämät- 39624: tömien tukiluottojärjestelyjen olemassaolo kui- 4. Jäsenyydestä aiheutuvien velvoitteiden 39625: tenkin on omiaan vahvistamaan ulkomaisten järjestäminen Suomessa. 39626: lainanantajien luottamusta maan maksuvalmiu- 39627: teen. Tukirahaston ja Kansainvälisen järjestely- 39628: Lainansaantimahdollisuuksien merkityksestä pankin välisen sopimuksen mukaan tukirahas- 39629: todettakoon, että jäsenosuuden suuruinen nosto ton liiketoimia ja tilejä hoitaa Järjestelypankki. 39630: olisi 160 miljoonaa erityisnosto-oikeutta eli noin Sopimuksen mukaan kunkin jäsenmaan tulee 39631: 725 miljoonaa markkaa. Sopimuksessa ei ole puolestaan nimittää näihin tehtäviin rahaviran- 39632: asetettu rahaston lainanmyöntämismahdolli- omainen. 39633: suuksille jäsenkohtaista kattoa, joten muodolli- Sopimus sisältää 17 artiklassa tukirahastolle 39634: nen lainansaantipotentiaali on merkittävä. Kos- myönnettäviä tavanomaisia erioikeuksia ja -va- 39635: ka rahastolla on viime käden rahoituslähteen pauksia koskevan määräyksen. Koska tämä mer- 39636: luonne, siihen voitaisiin kuitenkin turvautua kitsee poikkeamista voimassa olevasta lainsää- 39637: ainoastaan erittäin vaikeissa olosuhteissa. dännöstä, sopimus myös tältä osin vaatii edus- 39638: Osallistuminen rahastoon ei aiheuta talous- kunnan hyväksymisen. 39639: poliittisia sitoumuksia. Talouspoliittisista eh- Hallitus katsoo, että Suomen suhde tuki- 39640: doista on rahaston kanssa sovittava vain siinä rahastoon on tarkoituksenmukaisinta järjestää 39641: tapauksessa, että Suomi nostaa rahastosta lai- samalla tavoin kuin Suomen suhde Kansainväli- 39642: naa. Osallistumisesta sinänsä ei synny Suomelle seen valuuttarahastoon. Näin ollen Suomen 39643: talouspoliittisia sitoumuksia rahoitus- tai ta- Pankki vastaisi yhteyksistä ja liiketoimista 39644: kausvelvollisuuden lisäksi. OECD:n tukirahaston suhteen. Suomen Pankki 39645: 4 N:o 105 39646: 39647: ratkaisisi tällöin tapaus tapaukselta osallistumi- kehityksen järjestön tukirahastoon ja ne 39648: sen lainatoimiin ja päättäisi siitä, tapah· Taloudellisen yhteistyön ja kehityksen 39649: tuuko mahdollinen osallistuminen rahoitusmak- järjestön tukirahaston perustamisesta 39650: sujen vai maksusitoumusten muodossa. Rahoi- tehdyn sopimuksen määräykset, jotka 39651: tusmaksut suoritettaisiin samoin kuin maksu· vaativat Eduskunnan suostumuksen, se- 39652: sitoumukset annettaisiin Suomen Pankin toi- kä että Suomen jäsenosuuden käyttö- 39653: mesta. Ilmeistä on, että käytännössä lähinnä oikeus tukirahastossa siirrettäisiin Suo- 39654: vain maksusitoumusten antaminen saattaisi men Pankille ja että Eduskunta tähän 39655: ajankohtaistua. Ehdotetun järjestelyn puitteissa liittyen oikeuttaisi valtioneuvoston val- 39656: vältettäisiin valtiontalouden rasittaminen mah- tion puolesta antamaan Suomen Pan- 39657: dollisten lainatoimien toteutuessa. Valtion kille sitoumuksen siitä, että Suomen jä- 39658: vastuu toteutettaisiin antamalla Suomen Pan- senyydestä Suomen Pankille aiheutt-t· 39659: kille sitoumus, jossa valtio ottaa vastattavak- tuvista mahdollisista tappioista vastaa 39660: seen jäsenyydestä Suomen Pankille mahdolli- valtio. 39661: sesti aiheutuvista tappioista. Suomen jäsenosuus 39662: on 160 miljoonaa erityisnosto-oikeutta. Koska kysymyksessä olevan tukirahaston pe- 39663: Edellä olevan perusteella ja hallitusmuodon rustamiseksi laadittu sopimus sisältää määräyk- 39664: 33 §:n mukaisesti esitetään, siä, jotka kuuluvat lainsäädännön alaan, anne- 39665: taan samalla eduskunnan hyväksyttäväksi näin 39666: että Eduskunta hyväksyisi Suomen kuuluva lakiehdotus: 39667: liittymisen Taloudellisen yhteistyön ja 39668: 39669: 39670: Laki 39671: Taloudellisen yhteistyön ja kehityksen järjestön tukirahaston perustamisesta tehdyn sopimuk- 39672: sen eräiden määräysten hyväksymisestä. 39673: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 39674: 39675: 1 §. 2 §. 39676: Taloudellisen yhteistyön ja kehityksen jär- Suomen Pankilla on Suomen valtion puolesta 39677: jestön tukirahaston perustamisesta Pariisissa Suomen jäsenosuuden käyttöoikeus tukirahas- 39678: 9 päivänä huhtikuuta 1975 tehdyn sopimuk- tossa. 39679: sen määräykset ovat, mikäli ne kuuluvat lain- 39680: säädännön alaan, voimassa niin kuin niistä on 39681: sovittu. 39682: 39683: Helsingissä 17 päivänä kesäkuuta 1976. 39684: 39685: 39686: Tasavallan Presidentti 39687: URHO KEKKONEN 39688: 39689: 39690: 39691: 39692: Ulkoasiainmini:s~eri Kalevi Sorsa 39693: N:o 105 5 39694: 39695: (Suomennos) 39696: 39697: 39698: 39699: 39700: SOPIMUS AGREEMENT 39701: Taloudellisen yhteistyön ja kehityksen järjestön establishing a Financial Support Fund of the 39702: tukirahaston perustamisesta Organisation for Economic Co-operation and 39703: Development 39704: 39705: Alankomaiden kuningaskunnan, Amerikan The Governments of the Commonwealth of 39706: Yhdysvaltojen, Australian yhteisön, Belgian Australia, the Republic of Austria, the King- 39707: kuningaskunnan, Espanjan kuningaskunnan, Ir- dom of Belgium, Canada, the Kingdom of 39708: lannin tasavallan, Islannin tasavallan, Ison-Bri- Denmark, Finland, the French Republic, the 39709: tannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kunin- Federal Republic of Germany, the Hellenic 39710: gaskunnan, Italian tasavallan, Itävallan tasaval- Republic, the Republic of Iceland, Ireland, 39711: lan, Japanin, Kanadan, Helleenien tasavallan, the Italian Republic, Japan, the Grand Duchy 39712: Luxemburgin suurherttuakunnan, Norjan ku- of Luxembourg, the Kingdom of the Nether- 39713: ningaskunnan, Portugalin tasavallan, Ranskan lands, New Zealand, the Kingdom of Norway, 39714: tasavallan, Ruotsin kuningaskunnan, Saksan the Portuguese Republic, Spain, the Kingdom 39715: Iiittotasavallan, Suomen tasavallan, Sveitsin va- of Sweden, the Swiss Confederation, the Re- 39716: laliiton, Tanskan kuningaskunnan, Turkin tasa- public of Turkey, the United Kingdom of 39717: vallan ja Uuden Seelannin hallitukset, Great Britain and Northern Ireland, and the 39718: United States of America, 39719: vakuuttuneina tarpeesta: Convinced of the need to: 39720: välttää yksipuolisia toimenpiteitä, jotka ra- avoid unilateral measures which would re- 39721: johtaisivat kansainvälistä kauppaa tai muita strict international trade or other current 39722: jatkuvia kansainvälisiä maksutoimia tai jotka account transactions, or which would artificially 39723: keinotekoisesti vilkastuttaisivat tavaroiden ja stimulate visible and current invisible exports, 39724: palvelujen vientiä; ja and 39725: noudattaa tarkoituksenmukaista kotimaista follow appropriate domestic and internatio- 39726: ja kansainvälistä talouspolitiikkaa, johon sisäl- nal economic policies, including adequate 39727: tyy vastaava maksutasepolitiikka ja yhteistoi- balance-of-payments policies and co-operative 39728: mintapolitiikka energian tuotannon ja sen käy- policies to promote increased production and 39729: tön taloudellisuuden lisäämiseksi; conservation of energy; 39730: tunnustaen Kansainvälisen valuuttarahaston Recognising the central role played by the 39731: keskeisen merkityksen maksutaserahoituksen International Monetary Fund in providing 39732: myöntäjänä; balance-of-payments financing; 39733: ottaen huomioon, että nykyisissä taloudelli- Considering that, in view of current ecö- 39734: sissa oloissa on poikkeuksellisissa tapauksissa nomic conditions, it is desirable to supplement, 39735: pyrittävä täydentämään niitä muita luottoläh- in exceptional cases, other sources of credit 39736: teitä, joihin vakaviin taloudellisiin vaikeuksiin to which Contracting Patties encountering 39737: joutuneet sopimuspuolet ovat turvautuneet; serious economic difficulties have had recourse; 39738: ottaen huomioon näin ollen, että on tar- Considering, therefore, that it is necessary 39739: peellista perustaa määräajaksi Taloudellisen to establish, for a limited period, a Financial 39740: yhteistyön ja kehityksen järjestön tukirahasto; Support Fund of the Organisation for Eco- 39741: nomic Co-operation and Development; 39742: 6 N:o 105 39743: 39744: ottaen huomioon, että tämän sopimuksen Considering that an essential feature of this 39745: olennaisena piirteenä on se, että kaikki sopi- Agreement is that the risks on loans by the 39746: muspuolet tasapuolisesti vastaavat tukirahaston Financial Support Fund shall be shared equi- 39747: myöntämiin lainoihin liittyvistä tappionvaa- tably among all Contracting Parties; 39748: roista; 39749: ottaen huomioon Kansainvälisen järjestely- Considering the willingness of the Bank for 39750: pankin halukkuuden edistää tukirahaston toi- International Settlements to assist the opera- 39751: mintaa; tions of the Financial Support Fund; 39752: ottaen huomioon Taloudellisen yhteistyön Considering the Decision, adopted by the 39753: ja kehityksen järjestön neuvoston huhtikuun ·Council of the Organisation for Economic Co- 39754: 7 päivänä 1975 tekemän päätöksen, jossa hy- operation and Development on 7th April, 39755: väksytään tämän sopimuksen sanamuoto ja suo- 1975, approving the text of the present Agree- 39756: sitellaan, että jäsenmaat allekirjoittaisivat tä- ment and recommending it to its Member 39757: män sopimuksen; countries for signature; 39758: ovat sopineet seuraavasta: Have agreed as follows: 39759: 39760: 39761: 1 artikla Artide 1 39762: Taloudellisen yhteistyön ja kehityksen järjestön The Financial Support Fund of the 39763: tukirahasto Organisation for Economic Co-operation and 39764: Development 39765: 1 kappale. Rahasto Section 1. The Fund 39766: Täten perustetaan Taloudellisen yhteistyön The Financial Support Fund of the Organi- 39767: ja kehityksen järjestön tukirahasto (jäljempänä sation for Economic Co-operation and Develop- 39768: rahasto). Rahaston tulee toimia tämän sopi- ment ( hereinafter called the "Fund") is hereby 39769: muksen määräysten mukaisesti sekä Taloudel- established. The functions of the Fund shall 39770: lisen yhteistyön ja kehityksen järjestön (jäljem- be carried out in accordance with the provi- 39771: pänä OECD) puitteissa. OECD:n jäsenmaista, sions of this Agreement and within the frame- 39772: jotka tulevat rahaston jäseniksi, käytetään jäl- work of the Organisation for Economic Co- 39773: jempänä nimitystä jäsenet. operation and Development ( hereinafter called 39774: the "OECD") . Member countries of the 39775: OECD which become members of the Fund 39776: are hereinafter called "members". 39777: 39778: 2 kappale. T arkoitusperät Section 2. Objectives 39779: Rahaston tarkoituksena on: The objectives of the Fund are: 39780: :a) rohkaista ja auttaa jäseniä: a) to encourage and assist members to: 39781: i) välttämään yksipuolisia toimenpltelta, i) avoid unilateral measures which would 39782: jotka rajoittaisivat kansainvälistä kauppaa tai restrict international trade or other current 39783: muita jatkuvia kansainvälisiä maksutoimia tai account transactions, or which would artificially 39784: jotka keinotekoisesti vilkastuttaisivat tavaroi- stimulate visible and current invisible exports, 39785: den ja palvelujen vientiä; and 39786: ii) noudattamaan tarkoituksenmukaista ko- ii) follow appropriate domestic and inter- 39787: timaista ja kansainvälistä talouspolitiikkaa, jo- national economic policies, induding adequate 39788: hon sisältyy vastaava maksutasepolitiikka ja balance-of-payments policies and co-operative 39789: yhteistoimintapolitiikka energian tuotannon ja policies to promote increased production and 39790: sen käytön taloudellisuuden lisäämiseksi; conservation of energy; 39791: b) toimia määräaikana, nykyiset taloudelli- b) to serve for a limited period, in view 39792: set olot huomioon ottaen, täydentäen poik- of current economic conditions, to supplement, 39793: keuksellisissa tapauksissa niitä muita luotto- in exceptional cases, other sources of credit to 39794: N:o 105 7 39795: 39796: lähteitä, joihin vakaviin taloudellisiin vaikeuk- which members encountering serious economic 39797: siin joutuneet sopimuspuolet ovat turvautu- difficulties have had recourse; and 39798: neet; ja 39799: c) varmistaa, että kaikki sopimuspuolet tasa- c) to ensure that the risks on loans by the 39800: puolisesti vastaavat tukirahaston myöntämiin Fund to members are shared equitably among 39801: lainoihin liittyvästä tappionvaarasta suhteessa all members, in proportion to their quotas 39802: kiintiöihinsä ja niiden rajoissa siitä riippumatta, and subject to the limits of their quotas, 39803: miten lainat on rahoitettu. however the loans are financed. 39804: Nämä päämäärät on otettava huomioon kai- Ali decisions under this Agreement shall be 39805: kissa tämän sopimuksen mukaisesti tehdyissä guided by these objectives. 39806: päätöksissä. 39807: 39808: 2 artikla Article 2 39809: Jäsenyys Membership 39810: Rahaston jäseniksi voivat tulla ne OECD:n Membership of the Fund shall be open to 39811: jäsenmaat, jotka 23 artiklan määräysten mu- Member countries of the OECD which become 39812: kaisesti tulevat tämän sopimuksen sopimus- parties to this Agreement in accordance with 39813: puoliksi. the provisions of Article 23. 39814: 39815: 3 artikla Article 3 39816: Jäsenten osuudet ja vastuu Quotas and liability of members 39817: 1 kappale. Osuuksien määrääminen Section 1. Establishment o/ quotas 39818: a) Kunkin jäsenen osuus näkyy jäsenen ni- a) Each member shall have a quota in the 39819: men kohdalta tämän sopimuksen liitteenä ole- amount listed for that member in the table 39820: vasta taulukosta, jonka osuuksien kokonais- in the Annex to this Agreement, the total of 39821: määrä on 20 miljardia erityisnosto-oikeutta the quotas listed being 20 billion Special 39822: (joista jäljempänä käytetään lyhennystä "SDR") . Drawing Rights (hereinafter called "SDR"). 39823: b) Osuudet on ilmaistava SDR-määräisinä. b) Quotas shall be established in terms of 39824: SDR:n arvoa määrättäessä noudatettavasta me- SDR, the method of valuation of SDR being 39825: nettelystä on määräys 14 artiklassa. that provided for in Article 14. 39826: 2 kappale. Jäsenten vastuu Section 2. Liability of members 39827: Jäsenen osuuden määrä ilmaisee kyseisen jä- A member's quota shall determine the maxi- 39828: senen suurimman rahoitusvastuun rahaston mum financial liability of that member to 39829: kannettavakseen ottamista velvoitteista. meet the obligations incurred by the Fund. 39830: 39831: 4 artikla Article 4 39832: Rahaston ja OECD:n vastuu Liability of the Fund and of the OECD 39833: 1 kappale. Rahaston vastuu Section 1. Liability of the Fund 39834: Rahaston rahoitusvastuu ei saa ylittää sen The financial liability of the Fund shall not 39835: omien varojen määrää lisättynä niillä varoilla, exceed its own assets and the funds which 39836: jotka jäsenet ovat velvollisia suorittamaan sille members are obliged to provide to it pursuant 39837: tämän sopimuksen määräysten mukaisesti. to the provisions of this Agreement. 39838: 2 kappale. OECD:n vastuu Section 2. Liability of the OECD 39839: OECD ei ole millään tavoin vastuuvelvolli- The OECD shall bear no liability for the 39840: nen rahaston teoista tai laiminlyönneistä. acts or omissions of the Fund. 39841: N:o 10.5 39842: 39843: 5 artikla Artide 5 39844: Lainat Loans 39845: 1 kappale. Lainanmyöntämisvaltuudet Section 1. Lending authority 39846: Tässä sopimuksessa erikseen mainituin poik- Except as otherwise provided in this Agree- 39847: keuksin rahaston toiminta rajoittuu lainojen ment, the operations of the Fund shall he 39848: myöntämiseen jäsenille 7, 8 ja 9 artiklan limited to making loans to memhers from 39849: mukaisesti käyttöön asetetuista varoista. Tä- funds provided under Articles 7, 8 and 9. The 39850: män artiklan mukaiset lainanmyöntämisvaltuu- authority to make loans under this Article 39851: det jatkuvat kaksi vuotta tämän sopimuksen shall continue in existence for two years from 39852: voimaantulosta lukien. the entry into force of this Agreement. 39853: 2 kappale. Lainakelpoisuus Section 2. Eligibility for loans 39854: a) Rahastolta lainaa hakevan jäsenen tulee a) A memher that requests a loan from the 39855: esittää hallintokomitealle: Fund shall represent to the Governing Com- 39856: mittee that it: 39857: i) olevansa vakavissa ulkoisissa rahoitus- i) is encountering serious external financial 39858: vaikeuksissa; difficulties; 39859: ii) kohtuullisuusnäkökohtien mukaan täy- ii) has made the fullest appropriate use of 39860: sin käyttäneensä varantonsa ja parhaan kykynsä its reserves and has made best efforts to 39861: mukaan yrittäneensä hankkia pääomaa sopivilla ohtain capital, on reasonahle terms, from other 39862: ehdoilla muista lähteistä; sekä sources; and 39863: iii) kohtuullisuusnäkökohtien mukaan täysin iii) has made the fullest appropriate use of 39864: käyttäneensä hyväkseen muut monenkeskiset other multilateral facilities. 39865: pääoman hankkimismahdollisuudet. 39866: b) Hallintokomitean tulee varmistautua sii- h) The Governing Committee shall satisfy 39867: tä, että rahastolta lainaa hakeva jäsen täyttää itself that the memher applying to the Fund 39868: tämän kappaleen a kohdassa mainitut kelpoi- for a loan meets the eligihility requirements in 39869: suusvaatimukset sekä että kyseisen jäsenen nou- paragraph a) of this Section and that such 39870: dattama politiikka pitää yhtä rahaston 1 artik- member's policies are consistent with the 39871: lan 2 kappaleessa määriteltyjen tarkoitusperien ohjectives of the Fund specified in Section 2 a) 39872: kanssa. of Article 1. 39873: 3 kappale. Lainojen määrät ja ehdot Section 3. Amounts, terms and conditions 39874: of loans 39875: a) Lainojen määrät on vahvistettava 6 ar- a) The amounts of loans shall he estahlished 39876: tiklan 1 kappaleen määräysten mukaisesti. in accordance with the provisions of Article 6, 39877: Section 1. 39878: h) Laina-aika ei saa ylittää seitsemää vuotta. b) Loans shall have a maturity of not more 39879: than seven years. 39880: c) Lainansaajan ja rahaston kesken on lainan c) Conditions relating to economic polleies 39881: myöntämisvaiheessa sovittava niistä talouspo- needed: 39882: liittisista ehdoista, jotka ovat tarpeen: 39883: i) rahastolta lainan saavan jäsenen ( jäljem- i) to redress the external financial situation 39884: pänä lainansaaja) ulkoisen rahoitustilanteen of the memher which receives a loan from the 39885: korjaamiseksi kohtuullisessa ajassa ja Fund ( hereinafter called the "horrower") over 39886: an appropriate period and 39887: ii) rahaston päämäärien saavuttamiseksi. ii) for the fulfilment of the ohjectives of the 39888: Fund 39889: shall he agreed hetween the horrower and the 39890: Fund at the time the loan is granted. 39891: d) Hallintokomitea voi päättää, että laina d) The Governing Committee may decide 39892: annetaan lainansaajan käyttöön erinä ja että that a loan he made availahle in instalments 39893: kunkin sellaisen erän käyttöön antamisen edel- and that the availahility of each such instalment 39894: N:o 105 9 39895: 39896: lytyksenä on hallintokomitean toteamus, että he suhject to the agreement of the Governing 39897: tämän kappaleen c kohdan mukaiset ehdot on Committee that conditions estahlished under 39898: täytetty. paragraph c) of tl:-:.is Section have been 39899: complied with. 39900: e) Lainansaaja sitoutuu käyttämään saaman- e) The horrower shall undertake to use the 39901: sa varat rahaston päämäärien mukaisesti. Hal- funds received by it in accordance with the 39902: lintokomitean tulee seurata lainansaajan talous- ohjectives of ·the Fund. The Governing Com- 39903: politiikkaa sekä tämän kappaleen c kohdassa mittee shall keep the economic policies of the 39904: mainittujen ehtojen toteuttamista. borrower, as well as the implementation of the 39905: conditions referred to in paragraph c) of this 39906: Section, under review. 39907: f) Rahaston myöntämistä lainoista maksetta- f) The rate of interest payable on loans 39908: van koron maaraa hallintokomitea lainan made by the Fund shall he determined by the 39909: myöntämisvaiheessa vallitsevien olosuhteiden Governing Committee in the light of conditions 39910: perusteella, ottaen tällöin asianmukaisesti huo- at the time the loan is made, having due 39911: mioon rahaston vastaavista varoista maksaman regard to the interest rate paid hy the Fund 39912: koron, jota ei myönnetystä lainasta veloitettava on the related financing, and shall not he less 39913: korko saa alittaa. than the latter rate. 39914: g) Rafiintokomitea voi määrätä suoritetta- g) The Governing Committee may impose 39915: vaksi hoitomaksun, joka peittää lainan myöntä- a service charge adequate to cover the cost in- 39916: misestä aiheutuvat kustannukset. curred in making a loan. 39917: 4 kappale. Ennenaikaiset takaisinmaksut Section 4. Prepayments 39918: a) Jos lainansaajan ja rahaston väliseen a) If there is provision to this effect in the 39919: lainasopimukseen sisältyy tätä tarkoittava mää- loan agreement between the borrower and the 39920: räys ja siinä laajuudessa kuin rahaston kyseisen Fund, and to the extent that lenders to the 39921: lainan rahoittajat hyväksyvät ennenaikaisen ta- Fund which have provided the financing of 39922: kaisinmaksun: the loan accept prepayment: 39923: i) lainansaaja voi ennenaikaisesti maksaa i) a borrower may prepay all or part of 39924: takaisin lainan jäljellä olevan osan kokonaan the outstanding balance of any loan; 39925: tai osittain. 39926: ii) lainansaaja, jonka maksutasetilanne on ii) a horrower whose halance-of-payments 39927: huomattavasti parantunut siitä vaiheesta, kun situation has substantially improved since it 39928: sille myönnettiin laina, voidaan hallintokomi- was granted a loan may he required under a 39929: tean kahden kolmasosan enemmistöpäätöksellä, decision of the Governing Committee, taken by 39930: jolloin lainansaajan ääniä ei oteta huomioon, a two-thirds majority vote, excluding the votes 39931: vaatia ennenaikaisesti suorittamaan kokonaan of the borrower, to prepay its loan in whole 39932: tai osittain takaisin lainansa. or in part. 39933: h) Rahaston tulee käyttää sille tämän kappa- b) The Fund shall use any prepayments 39934: leen a kohdan mukaisesti ennenaikaisesti takai- made in accordance with paragraph a) of this 39935: sinmaksetut lainaerät ennenaikaisiin takaisin- Section to make prepayment to the lenders 39936: maksuihin niille lainanantajilleen, jotka hyväk- to the Fund which accept such prepayment, 39937: syvät sellaisen ennakkomaksun, siinä suhteessa, in proportion to their shares in the financing 39938: jossa ne ovat osallistuneet kyseisen lainan ra- of the loan concerned. 39939: hoittamiseen. 39940: 6 artikla Article 6 39941: Lainapäätökset Decisions to make loans 39942: 1 kappale. Päätösmenettely Section 1. Decision procedures 39943: a) Jäsenen rahastolle toimittamaa lainapyyn- a) A request from a member for a loan 39944: töä harkitsee hallintokomitea asiantuntijatoimi- from the Fund shall he considered by the 39945: kunnan laatiman ehdotuksen perusteella. Governing Committee on the basis of a 39946: proposal prepared by the Advisory Board. 39947: 2 16004/75 39948: 10 N:o 105 39949: 39950: b) Lainan myöntämisen tulee perustua hal- b) The granting of a loah shall require a 39951: lintokomitean seuraaviin seikkoihin kohdistu- single decision by the Governing Committee on 39952: vaan yhteen ainoaan päätökseen: the following matters, taken together: 39953: i) lainan hakijan kelpoisuuteen; i) the eligibility of the prospective bor- 39954: rower; 39955: ii) 5 artiklan .3 kappaleen c ja d kohdassa ii) the conditions of the loan, referred to 39956: mainittuihin lainaehtoihin; in Article 5, Section .3 c) and d); 39957: ili) lainamäärään ja -aikaan; ili) the amount and maturity of the loan; 39958: iv) lainan rahoitusmenettelyyn tai -menet- iv) the method or methods of financing 39959: telyihin; ja the loan; and 39960: v) perustaan, jonka mukaisesti vahvistetaan v) the basis on which shall be determined 39961: jäsenille maksettavat korot niistä varoista, jotka the interest rates to be paid to members on 39962: asetetaan käyttöön suorana rahoituksena, sekä funds to be made available through direct 39963: korot, jotka vcloitetaan lainansaajalle laina- financing and to be charged on funds loaned 39964: toista varoista. to the borrower. 39965: c) Jos lainan myöntämisen jälkeen rahaston c) If, following the granting of the loan, 39966: lainansaajalle myöntämien lainojen jäljellä oleva the outstanding balance of loans made by the 39967: määrä: Fund to the borrower would: 39968: i) ei ylitä lainansaajan osuutta, lainan myön- i) not exceed the borrower's quota, the 39969: täminen edellyttää kahden kolmasosan enem- decision to grant the loan shall require a 39970: mistöpäätöstä; two-thirds majority; 39971: ii) ylittää lainansaajan osuuden, mutta ei ii) exceed the borrower's quota, but amount 39972: ylitä 200 prosenttia kyseisen jäsenen osuu- to not more than 200 per cent of that mem- 39973: desta, lainan myöntäminen edellyttää 90 pro- ber's quota, the decision to grant the loan 39974: sentin enemmistöpäätöstä; shall require a 90 per cent majority; 39975: iii) ylittää 200 prosenttia lainansaajan osuu- iii) exceed 200 per cent of the borrower's 39976: desta, lainan myöntäminen edellyttää yksimie- quota, the decision to grant the loan shall 39977: listä päätöstä. require a unanimous vote. 39978: d) Kutakin tämän kappaleen c kohdan ala- d) Each of the majorities specified in sub- 39979: kohdissa i, ii ja iii määriteltyä enemmistöra- paragraphs i), ii) and ili) of paragraph c) of 39980: jaa on noudatettava; this Section shall be fulfilled with respect to: 39981: i) kaikkien jäsenten suhteen lainan hakijaa i) all members, excluding the prospective 39982: lukuunottamatta; ja borrower; and 39983: ii) rahoittajiksi pyydettyjen jäsenten suh- ii) the members called to provide financing, 39984: teen, milloin on kysymyksessä suora rahoitus in the case where the financing takes the 39985: tai 8 artiklan mukaisten jäsenkohtaisten sitou- form of direct financing or the provision of 39986: muksien antaminen. individual undertakings under Article 8. 39987: 2 Kappale. Maksutasesyistä iohtuva maksu- Section 2. Exclusion /rom calls for balance- 39988: vaatimuksen esittämättä iättä- of-payments reasons 39989: minen 39990: Ennen tämän artiklan 1 kappaleen mukaisen Prior to the decision under Section 1 of 39991: päätöksen tekoa: this Article: 39992: a) Jäsen voi esittää hallintokomitealle, että a) a member may represent to the Governing 39993: sille ei tulisi osoittaa 8 artiklan mukaista mak- Committee that a call under Article 8 should 39994: suvaatimusta sen sillä hetkellä vallitsevan tai not be made upon that member, because of 39995: tulevan maksutasetilanteen johdosta. its present or prospective balance-of-payments 39996: situation; and 39997: b) Hallintokomitean tulee kahden kolmas- b) the Governing Committee shall decide, 39998: osan enemmistöpäätöksellä ratkaista, jättäen täl- by a two-thirds majority vote, exluding the 39999: löin huomioon ottamatta esityksen tekevän jä- votes of the member making such representa- 40000: N:o 105 11 40001: 40002: senen ja lainansaajan äänet, jätetäänkö maksu- tion and those of the borrower, whether the 40003: vaatimus osoittamatta esityksen t~kevälle jäse- member making the representation shall he 40004: nelle. .i excluded from the call. 40005: 3 kappale. Lainasopimus Section 3. Loan agreement 40006: a) Hallintokomitean tulee vahvistaa laina- a) The Governing Committee shall determine 40007: sopimuksen lopullinen sanamuoto, jossa eritel- the final text of the loan agreement, specifying 40008: lään täsmälliset rahataloudelliset ehdot sekä the precise financial terms and the date or 40009: päivämäärä tai päivämäärät, jolloin kaikki tä- dates on which all transfers arranged under 40010: män artiklan mukaiset siirrot on suoritettava. this Article shall he made effective. This deter- 40011: Tämä vahvistaminen edellytätä jäsenten suorit- mination shall require acceptance by members 40012: tavan hyväksynnän samoin äänimäärin, jotka with the same amount of voting power as 40013: ovat tarpeen tämän artiklan 1 kappaleen c ja provided under paragraphs c) and d) of 40014: d kohdan mukaisesti. Section 1 of this Article. 40015: b) Siinä tapauksessa, ettei kaikkia niitä b) In the event that all negot1at10ns for 40016: neuvotteluja, joilla rahasto lainaa varoja mark- market borrowing by the Fund have not been 40017: kinoilta, ole suoritettu loppuun yllä viitattuna completed as of the above date or dates, such 40018: päivämääränä tai yllä viitattuina päivämäärinä, negotiations may continue until completed on 40019: voivat kyseiset neuvottelut jatkua, kunnes ne satisfactory terms. 40020: on saatettu päätökseen tyydyttävillä ehdoilla. 40021: 40022: 40023: 7 artikla Article 7 40024: Rahoitus Financing 40025: 1 kappale. Rahoitusmenettelyt Section 1. Methods of financing 40026: Myönnettävien lainojen rahoittamiseksi, ot- The Fund may use the following two 40027: taen huomioon rahoitusmarkkinoilla kulloinkin methods, in the light of the circumstances and 40028: vallitsevat ehdot ja olosuhteet, rahasto voi conditions prevailing in financial markets at 40029: käyttää kahta seuraavaa menettelyä: the time, to finance the loans which it grants: 40030: a) jäsenille osoitettua vaatimusta ryhtyä a) calls on members to provide individual 40031: jäsenkohtaisiin sitoumuksiin, jotka jäsenet har- commitments in the form, at their option, of 40032: kintansa mukaan voivat toteuttaa: 40033: i) suorana rahoituksena tai i) direct financing or 40034: ii) rahaston ottolainausta koskevana jäsen- ii) an individual undertaking for borrowing 40035: kohtaisena sitoumuksena, ja by the Fund; and 40036: b) kaikille jäsenille osoitettuna vaatimuksena b) calls on all members to provide a collec- 40037: ryhtyä rahaston ottolainausta koskevaan yhtei- tive undertaking for borrowing by the Fund. 40038: seen sitoumukseen. 40039: 40040: 2 kappale. Rahaston ottolainausta koskevan Section 2. Definition of the undertaking 40041: sitoumuksen määritelmä for borrowing by the Fund 40042: Tässä sopimuksessa jäsenen antama rahas- For the purposes of this Agreement, the 40043: ton ottolainausta koskeva sitoumus (jäljempänä undertaking of a member for borrowing by the 40044: sitoumus) tarkoittaa jäsenen sitoumusta olla Fund (hereinafter called the "undertaking") 40045: valmiina siirtämään rahaston 13 artiklan mu- shall mean the commitment of the member 40046: kaisten ohjeiden perusteella sitoumuksen edel- to stand ready, upon an instruction from the 40047: lyttämän määrän varoja rahastolle. Kyseinen Fund under Article 13, to transfer funds to 40048: sitoumus ei jäsenelle merkitse mitään vastuu- the Fund in the amount of the undertaking. 40049: velvollisuutta kolmannen osapuolen suhteen. By such undertaking a member shall not incur 40050: any liability to a third party. 40051: 12 N:o 105 40052: 40053: 3 kappale. Maksuvaatimuksien määritelmät Section 3. Definition of calls 40054: Maksuvaatimus tarkoittaa rahaston jäsenelle A call shall mean a notice by the Fund to a 40055: toimittamaa ilmoitusta: member: 40056: a) jolla jäsentä vaaditaan a) requiring the member 40057: i) siirtämään rahastolle määrävaroja, mil- i) to transfer an amount of funds to the 40058: loin ovat kysymyksessä 8 artiklan 1 kappaleen Fund, in the case of calls under Article 8, 40059: a kohdan ja 13 artiklan 4 kappaleen ja 5 kap- Section 1 a), and Article 13, Sections 4 and 40060: paleen b kohdan mukaiset maksuvaatimukset; 5 b), or 40061: tai 40062: ii) toimittamaan rahastolle tämän artiklan ii) to provide to the Fund the undertaking 40063: 2 kappaleen mukainen sitoumus, milloin ovat referred to in Section 2 of this Article, in the 40064: kysymyksessä 8 artiklan 1 kappaleen b koh- case of calls under Article 8, Sections 1 b) and 40065: dan ja 3 kappaleen a kohdan, 9 artiklan 1 kap- 3 a) , Article 9, Section 1 b) , and Article 13, 40066: paleen b kohdan ja 13 artiklan 1 kappaleen b Section 1 b) ; and 40067: kohdan mukaiset maksuvaatimukset; ja 40068: b) jossa eritellään vaatimuksen johdosta jä- b) specifying the total amount drawn on 40069: senen osuudesta nostettu kokonaismäärä, johon the member's quota as a result of the call, in- 40070: sisältyy 8 artiklan 3 kappaleen b kohdan mu- cluding any amount, additional to that referred 40071: kaisesti vahvistettu, tämän kappaleen a koh- to in paragraph a) of this Section, determined 40072: dassa mainitun määrän ylittävä lisämäärä. under Article 8, Section 3 b) . 40073: 4 kappale. Suhteellisuusperiaate Section 4. Principle of proportionality 40074: a) Niiden vaatimusten, joissa jäseniltä pyy- a) Calls on members to provide direct 40075: detään suoraa rahoitusta, jäsenkohtaista sitou- financing, or an individual undertaking, or to 40076: musta tai osallistumista yhteiseen sitoumuk- participate in a collective undertaking, and 40077: seen, sekä 13 artiklan mukaisten varojensiirto- calls to transfer funds pursuant to Article 40078: vaatimusten tulee olla oikeassa suhteessa ky- 13 shall be proportional to the quotas of the 40079: seisten jäsenien osuuksiin nähden huomioon- members called, subject to paragraph b) of 40080: ottaen tämän kappaleen b kohdan, 10 artiklan this Section, Article 10, Section 3 b), and 40081: 3 kappaleen b kohdan ja 13 artiklan 5 kappa- Article 13, Section 5 b) . 40082: leen b kohdan määräykset. 40083: b) Jäsen voi suostua antamaan suoraa rahoi- b) A member may agree to provide direct 40084: tusta tai jäsenkohtaisen sitoumuksen tai osal- financing, or an individual undertaking, or to 40085: listumaan yhteissitoumukseen suhteessa, joka participate in a collective undertaking, in a 40086: on suurempi kuin tämän kappaleen a kohdassa higher proportion than that specified in para- 40087: eritelty suhde, mutta jäsenen velvoitteet eivät graph a) of this Section, but not in excess 40088: saa ylittää sen käyttöön ottarnatoota osuutta. of its uncalled quota. 40089: 5 kappale. Siirroissa käytetty valuutta Section 5. Currency of transfer 40090: a) Kaikkien rahastolle osoitettujen varojen a) Ali transfers of funds to the Fund shall 40091: siirtojen tulee tapahtua täysin vaihtokelpoisena be in an actually convertible currency. Such 40092: valuuttana. Sellaiset siirrot voidaan suorittaa transfers may be in the form of notes or 40093: käyttämällä velkakirjoja, jotka jäsen maksaa letters of credit payable by the member on 40094: vaadittaessa. demand. 40095: b) Tässä sopimuksessa "täysin vaihtokelpoi- b) For the putposes of this Agreement, an 40096: nen valuutta" tarkoittaa jäsenen rahayksikköä, "actually convertible currency" shall mean 40097: jota hallintokomitea rahaston tarkoituksia var- the currency of a member which the Governing 40098: ten pitää vaihtokelpoisena muiden jäsenten va- Committee determines is convertible into the 40099: luuttojen suhteen. currencies of other members for the purposes 40100: of the Fund's operations. 40101: 6 kappale. Rahaston ottolainaus Section 6. Borrowing by the Fund 40102: a) Rahaston tämän sopimuksen määräysten a) Borrowing by the Fund under the provi- 40103: mukainen ottolainaus tapahtuu jäsenmaiden sions of this Agreement will be done within 40104: N:o 105 13 40105: 40106: alueella. Tämä ottolainaus voi tapahtua kotimai- the territories of members. Such borrowing 40107: silta, julkisten laitosten edustamilta pääoma- may .be. in ?o~estic fin~nc.ial mar~ets, in_cludi~g 40108: n-mrkk1.ioilta tai kansainvälisiltä pääomamark- publtc mst1tut10ns, or 1n mternatwnal fmanc1al 40109: kinoilta tai kansainvälisiltä laitoksilta. markets, or from international institutions. 40110: b) Lainatessaan kotimaisilta tai kansainväli- b) When borrowing in domestic or inter· 40111: siltä pääomamarkkinoilta rahaston tulee, sen national financial markets, the Fund shall, 40112: lisäksi, että se on hankkinut kaikki tarvittavat apart from having obtained any necessary legal 40113: lailliset valtuudet, tarkoin ottaa huomioon authorisations, take due account of market 40114: markkinaolosuhteet ja muut oleelliset tekijät. conditions and other relevant factors. A mem- 40115: Sen jäsenen, jonka alueella lainatoimenpiteet ber in whose territory the borrowing is to take 40116: suoritetaan, tulee suhtautua myötämielisesti place shall give favourable consideration to 40117: niihin rahaston ehdotuksiin, jotka tähtäävät any proposal by the Fund to borrow in inter- 40118: lainan ottamiseen kansainvälisiltä pääomamark- national financial markets. The Fund, before 40119: kinoilta. Ennenkuin rahasto lainaa jäsenen borrowing in a member's domestic market, 40120: kotimaisilta pääomamarkkinoilta, sen tulee shall have obtained the member's authorisation 40121: hankkia lainanottovaltuudet tältä jäseneltä, ja and, before borrowing in international financial 40122: ennenkuin se lainaa kansainvälisiltä pääoma- markets, shall, if so requested, have obtained 40123: markkinoilta, sen tulee, jos sitä niin pyydetään the authorisation of the member in whose 40124: tekemään, etukäteen hankkia valtuudet siltä jä- currency the borrowing is to take place. 40125: seneltä, jonka valuuttana laina otetaan. 40126: c) Tämän kappaleen b kohdassa edellytetyis- c) Subject to paragraph b) of this Section, 40127: sä tapauksissa jäsenten tulee parhaan kykynsä members shall make best efforts to assure 40128: mukaan varmistautua siitä, että niiden alueilla that financial institutions within their terri- 40129: toimivat rahalaitokset täyttävät sellaiset kel- tories are eligible to purchase securities issued 40130: poisuusvaatimukset, että ne voivat olla rahas- by the Fund. 40131: ton liikkeeseen laskemien arvopapereiden os- 40132: tajia. 40133: 7 kappale. Arvopapereihin tehtävä merkintä Section 7. Statemeni to he placed on 40134: securities 40135: Kaikissa rahaston liikkeeseen laskemissa Every security issued by the Fund shall 40136: arvopapereissa tulee näkyvällä paikalla olla mer- bear on its face conspicuous statement to the 40137: kintä, joka osoittaa, ettei kyseessä ole min- effect that it is not an obligation of any 40138: kään maan hallituksen sitoumus. Government. 40139: 8 kappale. V elkakiria Section 8. Evidence of indebtedness 40140: Rahaston tulee antaa jäsenelle, joka on siir- When a member transfers funds to the 40141: tänyt varoja rahastolle sen vaatimusten tai oh- Fund as a result of a call or instruction from 40142: jeiden perusteella, asiakirja, joka osoittaa ra- the Fund, the Fund shall issue to the member 40143: haston velkasuhteen, joka siirron johdosta on an instrument evidencing its indebtedness to 40144: syntynyt siihen jäseneen nähden, ja tämä asia- that member in respect of the amoum: trans- 40145: kiria voidaan siirtää vain hallintokomitean lu- ferred. Such instrument shall he transferred 40146: valla ja sen hyväksymillä ehdoilla. only on terms and conditions approved by the 40147: Governing Committee. 40148: 40149: 8 artikla Article 8 40150: Jäsenkohtaisiin sitoumuksiin perustuva rahoitus Financing by individual commitments 40151: 1. kappale. Rahoitusvelvoitteet Section 1. Financing obligations 40152: Jos rahaston esittämä vaatimus tarkoittaa If the Fund makes a call for an individual 40153: jäsenkohtaista sitoumusta, jäsenen tulee täyttää commitment, a member shall discharge its 40154: velvoitteensa: obligations by: 40155: 14 N:o 105 40156: 40157: a) siirtämällä varoja rahastolle, kun kyseessä a) transferring funds to the Fund, in the 40158: on suora rahoitus, tai harkintansa mukaan; case of direct financing, or, at its option, 40159: b) antamalla rahastolle sen nimelle laadi- b) providing an individual undertaking for 40160: tun ja sen lainatoimintaa varten tarkoitetun borrowing by the Fund, in the name of the 40161: jäsenkohtaisen sitoumuksen, jossa on maininta Fund, which shall include the allowance relat- 40162: tämän artiklan 3 kappaleen a kohdan mukai- ing to the payment of interest and other 40163: sesti määrätystä lisämäärästä joka koskee koron charges determined in accordance with Section 40164: ja muiden kustannusten maksua. 3 a) of this Article. 40165: 40166: 2 kappale. Jäsenkohtaisien sitoumusten Section 2. Conditi01zs for individual under- 40167: ehdot takings 40168: a) Milloin jäsen tämän artiklan 1 kappaleen a) Where a member provides an under- 40169: b kohdan mukaisesti antaa sitoumuksen, rahas- taking under Section 1 b) of this Article, the 40170: ton tulee koettaa lainata tarvittavat varat kan- Fund shall seek to raise the requisite funds 40171: sainvälisiltä tai kotimaisilta pääomamarkkinoilta in international or domestic financial markets 40172: 7 artiklan 6 kappaleen b kohdan määräysten in accordance with the provisions of Article 7, 40173: mukaisesti. Jollei rahasto tältä pohjalta pysty Section 6 b) . If the Fund is unable to raise 40174: sopimaan tarvittavien lainavarojen nostamisesta the requisite funds on this basis within a 40175: kohtuullisen ajanjakson kuluessa ehdoilla, jot- reasonable period of time on terms reasonably 40176: ka kohtuullisesti vastaavat hyvämaineiselle lai- comparable to those available to a borrower 40177: nanottajalle asetettavia ehtoja tai jotka muuten of good name, or otherwise acceptable to the 40178: ovat rahaston hyväksyttävissä, tulee jäsenkoh- Fund, a member offering an individual under- 40179: taista sitoumusta tarjoavan jäsenen sallia rahas- taking shall allow borrowing by the Fund, it 40180: ton suorittavan lainan ottamisen, rahaston neu- having consulted the member concerned, in 40181: voteltua kyseisen jäsenen kanssa, kyseisen jäse- that member's currency and in its domestic 40182: nen valuutan määräisenä ja sen kotimaisilta financial market, including borrowing from 40183: pääomamarkkinoilta; lupa koskee tällöin sitou- public institutions, up to the amount of that 40184: muksen määrään asti myös julkisilta laitoksilta undertaking. 40185: otettavia lainoja. 40186: b) Milloin kysymyksessä on jäsenkohtainen, h) The Fund shall he liahle for repayment 40187: tämän artiklan 1 kappaleen b kohdan mukaises- of horrowing under an individual undertaking 40188: ti annettu sitoumus, rahasto on vastuussa laina- provided in accordance with Section 1 b) of 40189: varojen takaisinmaksusta vain sitoumuksen this Article only to the extent of the undertak- 40190: määrään asti, eikä rahaston varoja eikä muiden ing, and neither the assets of the Fund nor the 40191: jäsenten osuuksia saa käyttää tällaisen lainan- quotas of other memhers shall be drawn upon 40192: oton johdosta aiheutuvien korkomaksujen tai for the purpose of making interest payments or 40193: pääoman takaisin maksujen maksamiseen. princioal repayments as a result of such hor- 40194: rowing. 40195: 40196: 3 kappale. Korkomaksu;a ;a muita kustan- Section 3. Allowance relating to interest 40197: nuksia koskeva lisämäärä payments and other charges 40198: Milloin tämän artikan mukaisiin maksuvaati- Where the calls under this Article include 40199: muksiin sisältyy jäsenkohtaisen sitoumuksen calls to provide an individual undertaking: 40200: antamista koskeva vaatimus: 40201: a) Hallintokomitean tulee määrätä kullekin a) The Governing Committee shall deter- 40202: sellaisen sitoumuksen antavalle jäsenelle koh- mine, for each memher that provides such an 40203: tuullinen lisämäärä, joka koskee koron ja ra- undertaking, an adequate allowance in respect 40204: haston ottolainaustoimintaan liittyvien muiden of interest payments and other charges on 40205: kustannusten maksua; tämän lisämäärän tulee the horrowing hy the Fund, which shall he 40206: sisältyä kyseisen jäsenen sitoumukseen. included in that memher's undertaking. 40207: b) Hallintokomitean tulee määrätä se Jasen h) The Governing Committee shall deter- 40208: niiden jäsenkohtaisen sitoumuksen antavien mine the memher, among those providing an 40209: N:o 105 15 40210: 40211: jäsenten joukosta, jolle tämän kappaleen a koh- individual undettaking, for which the allow- 40212: dan mukaisesti määrätty lisämäärä on korkein ance determined under paragraph a) of this 40213: suhteessa siihen jäsenosuuteen, jolla se osallis- Section is highest in proportion to its quota 40214: tuu lainan rahoittamiseen. Jokaiselle muulle share. in the financing of the loan. The call 40215: jäsenelle osoitettuun maksuvaatimukseen tulee on each other member shall include an amount, 40216: sisältyä määrä, joka lisättynä jäsenen suoraan additional to the direct financing or individual 40217: rahoitukseen tai sen antamaan jäsenkohtaiseen undertaking provided by it, such that the 40218: sitoumukseen on sellainen, että kaikkien niiden quotas of all members called upon to provide 40219: jäsenten rahoitusosuus, joita on kehotettu osal- the financing, in whatever form, shall be 40220: listumaan rahoitukseen, oli se minkä luontoi- drawn down by an amount which represents 40221: nen tahansa, vähenee määrällä, joka edustaa the same proportion of their quota share in 40222: samaa suhdetta niiden jäsenosuudesta lainan the financing of the loan as in the case of the 40223: rahoituksessa kuin sillä jäsenellä, jolla suhde member with the highest proportion deter- 40224: edellä oli todettu korkeimmaksi. mined above. 40225: 40226: 4 kappale. Jäsenkohtainen sitoumuksen Section 4. Reduction of an individual 40227: aleneminen undertaking 40228: Sitä mukaa kuin rahasto suorittaa pääoman As repayments of principal are made by 40229: takaisinmaksua, joka kohdistuu jäsenkohtaisen the Fund with respect to borrowing on an 40230: sitoumuksen nojalla saatuihin lainavaroihin, jä- individual undertaking, the member's under- 40231: senen sitoumusta on alennettava siinä suhteessa taking shall be reduced in the proportion 40232: kuin takaisinmaksu edustaa rahaston saamien which the repayment represents of the out- 40233: kyseisten lainavarojen käytössä olevaa määrää. standing balance of such borrowing by the 40234: Fund. 40235: 40236: 5 kappale. Jäsenkohtaisien sitoumusten Section 5. Early repayment of individual 40237: ennenaikainen takaisinmaksu commitments 40238: Hallintokomitea voi kahden kolmasosan The Governing Committee may decide, by 40239: enemmistöllä päättää ennen erääntymistä maksaa a two-thirds majority vote, to repay before 40240: takaisin suoran rahoituksen ja jäsenkohtaisten maturity direct financing and borrowing under 40241: sitoumusten perusteella saadut lainavarat kaik- individual undertakings, with the agreement 40242: kien rahoitusta myöntäneiden jäsenten suostu- of all the members that provided the financing. 40243: muksella. Saadakseen näihin takaisinmaksuihin In order to obtain the funds for such repay- 40244: tarvittavat varat rahasto voi lainata varoja ments, the Fund may borrow on a collective 40245: 9 artiklan mukaisesti annetun yhteisen sitou- undertaking pursuant to the provisions of 40246: muksen perusteella. Article 9. 40247: 40248: 40249: 9 artikla Article 9 40250: Jäsenten yhteiseen sitoumukseen perustuva Borrowing on the collective undertaking of 40251: ottolainaus members 40252: 1 kappale. Rahoitusvelvoitteet Section 1. Financing obligations 40253: a) Rahasto voi yhteisen sitoumuksen perus- a) The Fund may horrow on a collective 40254: teella ottaa lainan saadakseen varoja, joita tar- undertaking to ohtain funds required for the 40255: vitaan 5 artiklan, 8 artiklan 5 kappaleen ja 10 purposes of Article 5, Article 8, Section 5, 40256: artiklan 3 kappaleen tarkoituksia varten. and Article 10, Section 3. 40257: b) Vaatimukset yhteisvastuullisen sitoumuk- h) Calls to provide a collective under- 40258: sen antamiseksi on osoitettava kaikille jäse- taking shall he made on all memhers and, 40259: nille ja - paitsi milloin päätetään toisin 7 except when decided otherwise under Article 40260: artiklan 4 kappaleen b kohdan mukaisesti - 7, Section 4 h) , shall he made in proportion 40261: ne on esitettävä suhteessa jäsenten osuuksiin. to their quotas. Such calls shall require each 40262: 16 N:o 105 40263: 40264: Näissä vaatimuksissa kunkin jäsenen edellyte- member to provide an undertaking in respect 40265: tään antavan sitoumuksen seuraavien seikkojen of: 40266: suhteen: 40267: i) sen jäsenosuuteen rahaston lainaamasta i) its quota share in the amount borrowed 40268: määrästä; by the Fund; 40269: ii) lisämäärään, joka koskee tämän artiklan ii) the allowance relating to interest pay- 40270: 2 kappaleen mukaisia korkomaksuja ja muita ments and other charges, under Section 2 of 40271: kustannuksia; this Article; and 40272: iii) tämän artiklan 3 kappaleen mukaiseen iii) the provision for risk sharing, under 40273: määräykseen, joka koskee tappionvaaraan osal- Section 3 of this Article. 40274: listumista. 40275: 2 kappale. Korkomaksuja ja muita kustan- Section 2. Allowance relating to interest 40276: nuksia koskeva lisämäärä payments and other charges 40277: Hallintokomitean tulee määritellä kohtuulli- The Governing Committee shall determine 40278: nen lisämäärä, joka koskee korkomaksuja ja an adequate allowance relating to interest pay- 40279: muita rahaston hankkimista lainavaroista suo- ments and other charges on the borrowing by 40280: ritettavia kustannuksia ja jonka tulee olla sa- the Fund which shall be the same proportion 40281: massa suhteessa kunkin jäsenen jäsenosuuteen of each member's quota share in the financing 40282: lainan rahoituksesta. of the loan. 40283: 3 kappale. Tappionvaaran jakamista koskeva Section 3. Provision for risk sharing 40284: määräys 40285: Hallintokomitean tulee ratkaista tappionvaa- The Governing Committee shall determine 40286: raa koskeva määräys. Kunkin jäsenen vastatta- the provision for risk sharing, the amount of 40287: vaksi tulee tämän artiklan 1 kappaleen b koh- which shall represent the same percentage for 40288: dan i ja ii alakohdassa eriteltyjen määrien sum- each member, not exceeding 50 per cent, of 40289: masta sama prosenttimäärä, joka ei ylitä 50 the sum of the amounts specified in Section 40290: prosenttia. Jäsen voi kuitenkin suostua vas- 1 b) i) and ii) of this Article. However, a 40291: taamaan korkeammasta määrästä. member may agree to a higher amount. 40292: 4 kappale. Yhteistä sitoumusta koskeva Section 4. Reduction of a collective under- 40293: alennus taking 40294: Sitä mukaa kun rahasto suorittaa pääoman As repayments of principal are made by 40295: takaisinmaksua, joka kohdistuu yhteisen sitou- the Fund with respect to borrowing on a 40296: muksen nojalla saatuihin lainavaroihin, kunkin collective undertaking, each member's under- 40297: jäsenen sitoumusta on alennettava siinä suh- taking shall be reduced in the proportion 40298: teessa kuin takaisinmaksu edustaa rahaston which the repayment represents of the out- 40299: saamien kyseisten lainavarojen jäljellä olevaa standing balance of such borrowing by the 40300: määrää. Fund. 40301: 40302: 40303: 10 artikla Article 10 40304: Jäsenten saatavien rahoitus Financing of members' claims 40305: 1 kappale. Rahoituspyyntö Section 1. Request for financing 40306: Jäsen, joka on antanut suoraa rahoitusta ra- A member which has provided direct financ- 40307: hastolle, voi esittää täyttävänsä 5 artiklan mu- ing to the Fund may represent that it meets 40308: kaiset lainakelpoisuusvaatimukset tai katsovan- the eligibility requirement for borrowing 40309: sa, että se täyttää nuo vaatimukset kuuden provided for in Article 5, or expects to meet 40310: seuraavan kuukauden aikana. Sellainen jäsen such requirements within the next six months. 40311: voi tämän artiklan perusteella hakea rahastolta Such member may request a loan from the 40312: 17 40313: 40314: lainaa, jonka määtä osittain tai täysin vastaa Fund under this Article equal to all or part of 40315: sille suoran rahoituksen johdosta kertynyttä its claim in respect of direct financing. 40316: saatavaa. 40317: 40318: 2 kappale. Vapaaehtoinen rahoitus Section 2. Voluntary financing 40319: Ennenkuin jäsen esittää sellaista rahoitusta Before making a request for such a loan 40320: koskevan pyynnön, jota se aikoo hakea, sen a memher shall seek, through the Fund, to 40321: tulee yrittää rahaston välityksellä hankkia yh- ohtain the consent of another memher or 40322: den tai useamman muun jäsenen suostumus memhets to take over the member's daim on 40323: ottaa omiin nimiinsä jäsenelle suoran rahoituk- the Fund in respect of the .direct financing 40324: sen johdosta kertynyt saatava rahastolta; tai provided hy it, or seek to ohtain alternative 40325: jäsenen on koetettava saada vaihtoehtoista ra- financing from the Bank for lnternational 40326: hoitusta Kansainväliseltä järjestelypankilta. Settlements. 40327: 40328: 3 kappale. Rahoituspäätös Section 3. Decision on financing 40329: a) Hallintokomitean tulee välittömästi teh- a) The Governing Committee shall promptly 40330: dä jäsenen pyynnön edellyttämä päätös. Jos se decide on the memher's request, which 40331: on myönteinen, pyydetty määrä on rahoitet- decision, if favourahle, shall provide for the 40332: tava 7, 8 ja 9 artiklan mukaisesti. Tämän financing pursuant to Articles 7, 8 and 9 of 40333: artiklan mukaisesti myönnetyistä lainoista mak- the aniount required. The rate of interest to 40334: settava korko on määrättävä 5 artiklan 3 kap· he paid on loans made under this Article shall 40335: paleen f kohdan säännösten mukaisesti. he determined in accordance with the provi• 40336: sions of Article 5, Section 3 f) . 40337: h) Jos tätä tarkoitusta varten päätetään h) If, for the purposes of this Section, it 40338: esittää 8 artiklan mukaisesti suoraa rahoitusta is decided to make calls for direct financing 40339: tai jäsenkohtaisia sitoumuksia koskevia vaati- or on individual undertakings, under Article 40340: muksia, on nämä vaatimukset osoitettava 6 ar- 8, such calls shall he made, suhject to Article 40341: tikla:n 2 kappaleen mukaisesti kaikille jäsenille 6, Section 2, on all members öther than the 40342: - paitsi pyynnön esittäneelle jäsenelle - suh· memher making the request, in proportion to 40343: teessa niiden käyttämättömiin osuuksiin; jotta their uncalled quotas; provided, however, that, 40344: rahoitukseen tarvittavat varat voitaisiin hank- in order to provide the funds needed for the 40345: kia, tällöin kuitenkin edellytetään, että vaati- financing, calls shall also he made on members 40346: mukset osoitetaan myös niille jäsenille, jotka exempted from the prior call under Article 6, 40347: 6 artiklan 2 kappaleen mukaisesti on vapautettu Section 2, including, if necessary, calls on 40348: aikaisemmasta vaatimuksesta; mikäli on tar- horrowers for the repayment of their loans. 40349: peellista, myös lainansaajia vaaditaan maksa- 40350: maan lainansa takaisin. 40351: c) Tässä kappaleessa tarkoitetut päätökset c) Decisions under this Section shall he 40352: tehdään kahden kolmasosan äänienemmistöllä taken hy a two-thirds majority vote, excluding 40353: ottamatta tällöin huomioon lainansaajana ole- the votes of the memher requesting the loan. 40354: van jäsenen ääniä. 40355: 40356: 4 kappale. Oikeus lainan ottamiseen Section 4. Entitlement to borrow 40357: Tämän artiklan perusteella jäsenelle myön- A loan made to a memher undet this 40358: nettyä lainaa ei oteta huomioon harkittaessa Article shall not he taken into account in 40359: jäsenen oikeutta lainan ottamiseen 5 · artiklan determining that memher's entitlement tö 40360: mukaisesti. borrow under Article 5. 40361: 40362: J kappale. Takaisinmaksuohjelma Section ). Repayment schedule 40363: Tämän artiklan 3 osaston perusteella käyt- The principal shall he· repaid and intetest 40364: töön annettu pääoma on maksettava takaisin shall he paid on funds made availahle pursua:nt 40365: 3 16004/75 40366: 18 N:o 105 40367: 40368: ja sen korko on suoritettava saman ohjelman to Section 3 of this Article on the sartle 40369: mukaisesti kuin saatava, joka rahoitetaan. schedule as the claim which is financed. 40370: 40371: 40372: 11 artikla Article 11 40373: Valuutta, korkomäärät ja takaisinmaksuohjelmat Denomination, interest rates and repayment 40374: schedules 40375: 1 kappale. Rahoitukseen käytetty valuutta Section 1. Denomination of financing 40376: Rahaston käyttöön asetettujen varojen, niitä Financing provided to the Fund, any corre- 40377: vastaavien sitoumusten sekä näitä varoja ja sponding undertakings and the repayments of 40378: sitoumuksia vastaavien pääomien takaisinmak- principal and payments of interest in respect 40379: sujen ja korkosuoritusten tulee olla seuraavan of such financing shall he denominated: 40380: määräisiä: 40381: a) milloin on kysymys suorasta rahoituk- a) in the case of direct financing, either in 40382: sesta, joko SDR-määräisiä tai - jäsenen har- SDR or in the currency transferred to •. the 40383: kinnasta riippuen - sen valuutan määräisiä, Fund pursuant to a call, at the option of the 40384: jota saadun maksuvaatimuksen perusteella ase- memher; and 40385: tettiin rahaston käyttöön; 40386: h) milloin on kysymys jäsenkohtaisista tai h) in the case of individual and collective 40387: yhteisistä sitoumuksista, hallintokomitean pää- undertakings, either in SDR or in the currency 40388: töksen mukaisesti joko SDR-määräisiä taikka or currencies horrowed hy the Fund, as decided 40389: rahaston lainavaluutan tai -valuuttojen määräi- hy the Governing Committee. 40390: siä. 40391: 2 kappale. Varojen takaisinmaksun valuutta Section 2. Currency of repayment of 40392: financing 40393: Rahaston käyttöön asetettujen varojen pää- Repayments of principal and payments of 40394: omien takaisinmaksu ja korkomaksut on ra- interest hy the Fund, on financing provided 40395: haston suoritettava kyseisten varojen valuutan to the Fund, shall he made in the currency 40396: määräisinä tai, jos ne olivat SDR-määräisiä, in which the financing is denominated or; in 40397: sellaisen täysin vaihtokelpoisen valuutan mää- the case of financing denominated in SDR, 40398: räisinä, jonka sekä rahasto että lainanantaja in an actually convertihle currency acceptahle 40399: hyväksyvät. to the Fund and the lender. · 40400: J kappale. Lainojen takaisinmaksun Section 3. Denomination and currency of 40401: valuutta repayment of loans 40402: Rahaston myöntämän lainan ja sen pääoman A loan hy the Fund and the repayments of 40403: takaisinmaksujen ja korkosuoritusten tulee olla principal and payments of interest theteon 40404: sen valuutan määräisiä, joka tämän artiklan shall have the same denominations as are 40405: 1 kappaleen mukaisesti on vahvistettu lainan established for the financing of the loan, pur- 40406: rahoituksessa käytettäväksi, ja rahastolle tästä suant to Section 1 of this Article, and the 40407: lainasta suoritettavien maksujen tulee olla nii- payments to the Fund on such a loan shall. he 40408: den valuuttojen määräisiä, joita rahasto tä- made in the currencies which the Fund is 40409: män artiklan 2 kappaleen mukaisesti on velvol- ohligated to pay to the lenders which provided 40410: linen suorittamaan lainanantajille, jotka asetti- the financing for the loan, pursuant to Section 40411: vat lainavarat rahaston käyttöön. 2 of this Article. · 40412: 4 kappale. Valuuttojen käyttö Section 4. Utilisation o_f .currencies 40413: Siinä laajuudessa kuin on käytännöllistä ja The Governing Committee shall, to the 40414: mahdollista, hallintokomitean tulee ottaa huo- extent possihle and practicahle, take into 40415: mioon jäsenten rahapoliittisten viranomaisten account the views of the monetary authorities 40416: N:o 105 19 40417: 40418: kannat, jotka koskevat asianomaisten valuut- of members regarding the utilisation of their 40419: tojen käyttöä rahaston toiminnassa. respective currencies in the operations of the 40420: Fund. 40421: 40422: J kappale. Korko Section J. Interest 40423: a) Suoraa rahoitusta koskevan maksuvaati- a) Transfers of currency to the Fund, 40424: muksen perusteella rahastolle siirretyt varat pursuant to a call for direct financing, shall 40425: tuottavat korkoa, jonka hallintokomitea mää- bear interest at rates to be determined by the 40426: rää ottaen asianmukaisesti huomioon ne korot, Governing Committee, having due regard to 40427: jotka maksetaan tai arvioidaan vaadittavan ra- the rates paid on, or estimated to he required 40428: haston jäsenkohtaisten sitoumusten perusteella for, borrowing hy the Fund, in the same cur- 40429: saman valuutan määräisinä lainaamista varoista. rency, on individual undertakings. 40430: b) Koron, joka maksetaan rahaston joko h) The rate of interest on horrowing hy the 40431: jäsenkohtaisten tai yhteisten sitoumusten pe- Fund on individual or collective undertakings 40432: rusteella lainaksi ottamista varoista, määrää shall he determined hy the Governing Com- 40433: hallintokomitea markkinanäkökohtien mukai- mittee in the light of market conditions. 40434: sesti. 40435: 6 kappale. Takaisinmaksuohjelmien vahvis- Section 6. Establishment o/ repayment 40436: taminen schedules 40437: Hallintokomitea vahvistaa ohjelman, joka The Governing Committee shall estahlish 40438: koskee rahaston myöntämien lainojen pääoman a schedule of repayments of principal and 40439: takaisinmaksuja ja korkosuorituksia, sekä oh- payments of interest on loans made hy the 40440: jelman, joka. koskee pääoman takaisinmaksuja Fund and a schedule of repayments of principal 40441: ja korkosuorituksia niille lainanantajille, jotka and payments of interest to lenders which 40442: ovat rahoittaneet kyseiset lainat. provide the financing for such loans. 40443: 40444: 40445: 12 artikla Article 1.2 40446: Osuuksista suoritetut nostot Drawings on quotas 40447: 1 kappale. Jäsenosuudesta nostettu määrä Section 1. The amount drawn on a 40448: member's quota 40449: Jäsenen velvoite osallistua osuutensa edellyt- A member's ohligation to provide financing 40450: tämään rahoitukseen alenee siinä laajuudessa under its quota shall he drawn down to the 40451: kuin: extent of: ' 40452: a) jäsenelle on esitetty 7 artiklan .3 kappa- a) calls on the memher, as defined in Ar- 40453: leen mukaisia vaatimuksia; ticle 7, Section .3; 40454: b) toiselle jäsenelle on aikaisemmin esitetty h) any call, or part of a call, previously 40455: suoraa rahoitusta koskeva vaatimus, josta ra- made on another memher in respect of direct 40456: hoituksesta toinen jäsen on suostunut vastaa- financing which the member consents to take 40457: maan 10 artiklan 2 kappaleen mukaisesti; over, pursuant to Article 10, Section 2; 40458: c) jäsenelle on n artiklan 4 kappaleen ja c) calls on the memher to transfer funds to 40459: 5 kappaleen b kohdan mukaisesti esitetty varo- the Fund under Sections 4 and 5 h) of Article 40460: jen siirtänustä rahastolle koskeva vaatimus, 1.3, to enahle the Fund to meet its ohligations; 40461: jotta rahasto voisi hoitaa velvoitteensa; and 40462: d) lyhennyksiä suoritetaan lainan johdosta, d) repayments of any loan received hy the 40463: jönka jäsen on saanut rahastolta 10 artiklari member from the Fund under Article 10, 40464: mukaisesti, paitsi sikäli kuin jäsenen suoritta- except insofar as the corresponding part of the 40465: man suoran rahoituksen vastaava osa on mak- direct financing provided hy the memher has 40466: settu takaisin. been repaid. 40467: 20 N:o 105 40468: 40469: 2 kappale. Jäsenosuudesta nostetun määrän Section 2. Reduction of the amount drawn 40470: alentaminen on a member's quota 40471: Jäsenen velvoite osallistua osuutensa edel- A member's obligation to provide financing 40472: lyttämään rahoitukseen palautuu ennalleen sii- under its quota shall be reconstituted to the 40473: nä laajuudessa kuin: extent of: 40474: a) jäsenen suorittamaa suoraa rahoitusta a) repayments of direct financing provided 40475: maksetaan takaisin, paitsi sikäli kuin jäsenen by the member, except insofar as the corre- 40476: rahastolta 10 artiklan mukaisesti saaman lai- sponding part of any loan received by the 40477: nan vastaavaa osaa ei ole maksettu takaisin; member from the Fund under Article 10 has 40478: not been repaid; 40479: b) rahaston jäsenkohtaisen sitoumuksen pe- b) repayments of the borrowing by the 40480: rusteella nostamia lainavaroja maksetaan takai- Fund on the individual undertaking of the 40481: sin· member; 40482: ~) rahaston yhteisen sitoumuksen perus- c) repayments of the borrowing by the 40483: teella hankkimia jäsenosuutta vastaavia laina- Fund on the quota share of the member in a 40484: varoja maksetaan takaisin; collective undertaking; 40485: d) tapahtuu vähenemistä suhteessa pää- d) reductions, in proportion to repayments 40486: omasta suoritettaviin takaisinmaksuihin nähden of principal, in 40487: i) lisämäärässä, joka koskee korkosuorituk- i) the allowance relating to the payment of 40488: sia ja muita maksuja sekä mahdollista lisämää- interest and other charges, and any additional 40489: rää 8 artiklan 3 kappaleen b kohdan tai 9 ar- amount, under Article 8, Section 3 b), or 40490: tiklan 2 kappaleen mukaisesti, ja Article 9, Section 2, and 40491: ii) tappionvaaran jakamista koskevassa mää- ii) the provision for risk sharing under 40492: räyksessä 9 artiklan 3 kappaleen mukaisesti; Article 9, Section 3; 40493: e) 13 artiklan mukaisia takaisinmaksuja e) repayments to the member · of transfers 40494: suoritetaan jäsenelle varoista, .jotka se on siir- made by it to the Fund under Article 13; 40495: tänyt rahastolle; 40496: f) aikaisemmin on 10 artiklan 2 kappaleen f) any call, or part of a call, previously 40497: mukaisesti esitetty jäsenelle suoraa rahoitusta made on the member in respect of direct 40498: koskeva vaatimus, josta rahoituksesta toinen financing which is taken over by another mem· 40499: jäsen ottaa vastatakseen 10 artiklan 2 kappa- ber under Article 10, Section 2; and 40500: leen mukaisesti; 40501: g) jäsen on saanut lainaa rahastolta 10 ar- g) any loan received by the member from 40502: tiklan mukaisesti. the Fund under Article 10. 40503: 3 · kappale. Osuuksien nostojen SDR-mää- Section 3. SDR value of drawings on the 40504: räinen arvo quota 40505: Jotta voitaisiin laskea tämän artiklan 1 ja 2 For the purpose of calculating, in SDR, the 40506: kappaleessa mainittujen summien SDR-määrien amounts referred to in Sections 1 and 2 of this 40507: arvo, nämä summat on muutettava SDR-mää- Article, these amounts shall be expressed in 40508: räisiksi kyseisen valuutan sinä päivänä vallin- SDR at the SDR value of the currency concet· 40509: neen SDR-arvon perusteella, jolloin varat siir- ned at the date on which the funds were 40510: rettiin rahastolle tai rahasto lainasi varat sitou· transferred to the Fund or borrowed by the 40511: muksen perusteella. Fund on an undertaking. 40512: 4 kappale. Jäsenosuudesta nostettua määrää Section 4. Limit to the amount drawn on 11 40513: koskeva rajoitus member's quota 40514: Tämän artiklan 1 kappaleessa mainittujen · The maximum cumulative amount of draw- 40515: ncistojen suurin yhteismäärä jäsenen osuudesta ings on a member's quota referred to in 40516: vähennettynä tämän artiklan 2 kappaleessa mai- Section 1 of this Article, less the reconsti· 40517: nituilla palautusmäärillä ei saa ylittää jäsenen tutions referred to in Section 2 of this Article~ 40518: osuutta. shall not exceed the member's quota. . 40519: N:o 105 21 40520: 40521: 13 artikla Article 13 40522: Rahaston velvoitteiden täyttäminen Fulfilment of the Fund's obligations 40523: 1 kappale. V etvoitteiden hoitamismenettelyt Section 1. Procedures for meeting obliga- 40524: tions 40525: Jollei rahasto eräpäivänä saa pääoman ta- If the Fund does not receive on the due 40526: kaisinmaksua tai korkosuoritusta myöntämäs- date a repayment of principal or payment of 40527: tään lainasta, rahaston tulee tässä artiklassa interest on a loan made by it, the Fund shali 40528: mainitulla tavalla hankkia määrä, joka on ·tar- obtain the amount required to meet its 40529: peen, jotta se voisi suorittaa vastaavat sitou- corresponding obligations to lenders as provid- 40530: muksensa lainanantajille; ja hallintokomitean ed in this Article; and the Governing Com- 40531: tulee päättää joko: mittee shall decide either: 40532: a) kaiken jäljellä olevan pääoman, koron a) to prepay in full any outstanding 40533: ja muiden maksujen ennenaikaisesta suoritta- principal, interest and other charges from 40534: misesta varoista, jotka on hankittu tässä artik- fund'S obtained as provided in this Article, or 40535: lassa mainitulla tavalla; tai 40536: b) lainan pitämisestä voimassa ja siitä syys- b) to maintain the loan in force and, there- 40537: tä tarpeellisten maksuvaatimusten laajentami- fore, to increase as necessary the calls in order 40538: sesta, jotta suorittamatta olevat korot ja muut to cover all or part of the outstanding interest 40539: maksut tulisivat suoritetuiksi. and other charges. 40540: 40541: 2 kappale. Yhteisen sitoumuksen perusteella Section 2. Obligations incurred by borrow- 40542: saaduista lainavaroista aiheutu- ing on a collective undertaking 40543: vat velvoitteet 40544: Milloin kysymyksessä ovat yhteisen sitou- In the case of obligations to lenders as a 40545: muksen perusteella saaduista lainavaroista result of borrowing on a collective undertaking, 40546: aiheutuvat velvoitteet lainanantajia kohtaan, the Fund shall obtain the amounts required to 40547: rahaston tulee hankkia sitoumustensa suoritta- meet its obligations: 40548: miseen tarvittavat varat: 40549: a) nostamalla 15 artiklassa mainitulla tilillä a) by drawing on any funds in the account 40550: olevia varoja, ja referred to in Article 1.5; and 40551: b) kehottamalla kaikkia jäseniä, paitsi lai- b) instructing all members, except the 40552: nansaajaa, joka ei ole eräpäivänä suorittanut borrower which has not made the payment 40553: maksua rahastolle, suorittamaan yhteisen sitou- to the Fund on the due date, to implement 40554: muksensa siirtämällä varoja 9 artiklan 1 kappa- their collective undertaking by making transfers 40555: leen b kohdan mukaisesti suhteessa velvoittei· in proportion to, and up to, the amounts of 40556: siinsa ja niiden määriin saakka. their undertakings under Article 9, Section 1 b) . 40557: 40558: J kappale. ]äsenkohtaisten sitoumusten pe- Section 3. Obligations incurred by borrow- 40559: rusteella saaduista lainavaroista ing on individual undertakings 40560: aiheutuvat velvoitteet 40561: Milloin kysymyksessä ovat jäsenkohtaisen In the case of obligations to lenders as a 40562: sitoumuksen perusteella saaduista lainavaroista result of borrowing on an individual under- 40563: 8 artiklan 1 kappaleen b kohdan mukaisesti taking, under Artide 8, Section 1 b, the Fund 40564: aiheutuvat velvoitteet lainanantajia kohtaan, shall obtain the amounts required to meet 40565: rahaston tulee hankkia kyseisten sitoumusten those obligations by instructing the member 40566: suorittamiseen tarvittavat varat kehottamalla concemed to transfer funds up to the amount 40567: kyseistä jäsentä siirtämään varoja jäsenkohtai- of its individual undertaking. 40568: sen sitoumuksensa määrään saakka. 40569: 22 N:o 105 40570: 40571: 4 kappale. Jäsenkohtaisista sitoumuksista Section 4. Obligations as a result of in- 40572: aiheutuvat velvoitteet dividual commitments 40573: Milloin kysymyksessä ovat jäsenelle suorasta In the case of obligations to m~mhers as a 40574: rahoituksesta aiheutuvat velvoitteet tai tämän result of direct financing or of transfers under 40575: artiklan .3 kappaleen mukaiset jäsenkohtaisten individual undertakings pursuant to Section .3 40576: sitoumusten edellyttämät siirrot: of this Article: 40577: a) Rahaston tulee hankkia velvoitteidensa a) the Fund shall obtain the amounts re- 40578: hoitamiseen tarvittavat varat vaatimalla kaikkia quired to meet its obligations by calling on 40579: jäseniä, paitsi lainansaajaa, joka eräpäivänä ei a1l members, except the borrower which has 40580: ole suorittanut maksua rahastolle, siirtämään not made the payment to the Fund on the due 40581: varoja suhteessa osuuksiinsa ja siinä määrin date, to transfer funds in proportion to their 40582: kuin niiden osuudet eivät ole käytössä. quotas to the extent of their uncalled quotas; 40583: and 40584: b) Jäsenten tämän kappaleen mukaisesti siir- b) funds transferred by members under this 40585: tämät varat on suoritettava jäsenille suhteessa Section shall he· paid to memhers in proportion 40586: niihin määriin, jotka ne muuten ohjelman mu- to the amounts they were otherwise scheduled 40587: kaisesti olisivat saaneet kyseisen lainan takai- to receive in respect of the repayment of the 40588: sinmaksun yhteydessä tai jotka oli siirretty loan concemed, or the amounts transferred by 40589: jäsenten toimesta tämän artiklan .3 kappaleen members under Section .3 of this Article. 40590: mukaisesti. 40591: 40592: 5 kappale. Tappionvaaran iakaminen Section 5. Risk sharing 40593: Sen varmistamiseksi, että tappionvaarat on In order to ensure that risks are equitably 40594: 1 artiklan 2 kappaleen c kohdan perusteella shared among members in accordance with 40595: tasapuolisesti jaettu jäsenten kesken: Article 1, Section 2 c) : 40596: a) Jos jokin niistä jäsenistä, jotka saavat a) if any of the members that receive in- 40597: ohjeita tämän artiklan 2 kappaleen b kohdan strucions under Section 2 b) of this Article 40598: mukaisesti, ei siirrä vaadittuja varoja, rahaston fails to transfer the funds required, the Fund 40599: tulee lähettää lisäohjeita muille ohjeita saaneille shall issue further instructions to the other 40600: jäsenille, kunnes tarvittava määrä on siirretty, members that received those instructions, until 40601: suhteessa niiden 9 artiklan 1 kappaleen b koh- the amount required has been transferred, in 40602: dan mukaisten sitoumusten määriin ja niissä si- proportion to the amounts of their undertak- 40603: toumuksissa mainittuun ylärajaan saakka. ings under Article 9, Section 1 b) , subject to 40604: the limit fixed by those undertakings; and 40605: b) Jos jokin niistä jäsenistä, joille on esi- b) if any of the members on which calls are 40606: tetty vaatimus tämän artiklan 4 kappaleen mu- made under Section 4 of this Article fails to 40607: kaisesti, ei siirrä vaadittuja varoja, rahaston transfer the funds called, the Fund shall make 40608: tulee esittää lisävaatimuksia vaatimuksen jo further calls on the other members called upon, 40609: saaneille jäsenille, kunnes tarvittava määrä on until the amount required has been transferred, 40610: siirretty, suhteessa niiden käyttämättömiin in proportion to the amounts of their uncalled 40611: osuuksiin ja näiden ylärajaan saakka. quotas, subject to the limit fixed by their 40612: quotas. 40613: 40614: 6 kappale. Velvoitteiden laiminlyönti Section 6. Failure to meet obligations 40615: Jos jokin jäsen jättää tämän artiklan mu- If any ·member fails to meet its obligations 40616: kaisen velvoitteensa täyttämättä, sen katsotaan under this Article, the amount due shall he 40617: syyllistyneen maksuvelvoitteen laiminlyöntiin. considered in default. Any delay in payment to 40618: Rahastolle suoritettavan maksun viivästymi- the Fund shall be subject to an interest and 40619: sestä veloitetaan korko- ja sakkomaksu, jonka a penalty charge, to be determined by the 40620: hallintokomitea määrää. Governing Committee. 40621: N:o 105 23 40622: 40623: 7 kappale. Rahaston tämän artiklan 4 ja 5 Section 7. SDR value of the Fund's obliga- 40624: osastojen mukaisten, iäseniin tions to members under Sections 40625: kolJdistuvien velvoitteiden SDR- 4 and J of this Article 40626: määräinen arvo 40627: a) Tämän artiklan mukaisia tilityksiä varten a) For the purposes of the settlements urider 40628: rahaston tämän artiklan 4 ja 5 kappaleen mu- this Article, the obligations of the Fund under 40629: kaiset valuuttamääräiset velvoitteet on lasket- Sections 4 and 5 of this Article, denominated 40630: tava ikäänkuin ne olisivat olleet SDR-määräisiä in currency, shall be calculated as if they had 40631: siitä päivästä, jolloin kyseiset varat toimitet- been denominated in SDR from the date on 40632: tiin rahastolle. Milloin velvoite on valuutta- which the related financing was provided to 40633: määräinen, se on siinä tarkoituksessa muutet- the Fund. To this end, where the obligation is 40634: tava SDR-määräiseen arvoon sinä päivänä val- denominated in a currency, it shall he con- 40635: linneen arvon perusteella, jolloin kyseiset varat verted into SDR at its value in terms of the 40636: toimitettiin rahastolle ja sitten vaihdettava ta- SDR on the date on which the related financ- 40637: kaisin valuutaksi sillä hetkellä vallitsevan SDR- ing was provided to the Fund anä then con- 40638: määräisen arvonsa perusteella. verted back into the currency at its current 40639: value in terms of the SDR. 40640: b) Siinä laajuudessa kuin rahaston velvoit- h) To the extent that the Fund's obliga- 40641: teet valuuttamääräisinä eivät täsmää kyseisenä tions, denominated in a currency, differ from 40642: valuuttana tämän kappaleen a kohdan mukai, the amount in that currency, calculated in ac- 40643: sesti lasketun määrän kanssa, joka on tilitettävä cordance with paragraph a) of this Section, 40644: tämän artiklan mukaisesti, erotus on tilitettävä which is to he settled under this Article, the 40645: tämän artiklan 8 kappaleen mukaisesti. difference shall he settled in accordance with 40646: Section 8 of this Article. 40647: 8 kappale. Tämän artiklan mukaisesti erään- Section 8. Amounts due under this Article 40648: tyneet määrät, jotka ovat jääneet remaining unsettled 40649: suorittama/ta 40650: Jäsenten tämän artiklan mukaisten maksu- Transfers by members pursuant to calls or 40651: vaatimusten tai ohjeiden perusteella siirtämät instructions under this Article and the unsettled 40652: määrät ja tämän artiklan 7 kappaleen b kohdan amounts referred to in Section 7 b) of this 40653: mukaiset tilittämättä olevat määrät: Article: 40654: a) ovat jatkuvasti saman määräisiä kuin se a) shall continue to have the same denomi- 40655: saatava tai velka, jota suoritettu siirto koski; nation as the claim or obligation in respect 40656: of which the transfer was made; 40657: b) on osittain tai kokonaan tilitettävä heti b) shall he partly or wholly settled when- 40658: kun kyseinen viivästyminen tai maksun lai- ever the realted delay or default on a payment 40659: minlyönti rahastoa kohtaan on osittain tai to the Fund is partly or wholly eliminated, 40660: täysin korjattu, ja tällöin tilitetyt määrät jae- the distrihution of the settlements among the 40661: taan vastaavien velkojien kesken suhteessa nii- corresponding creditors being proportional to 40662: den saataviin; ja their claims; and 40663: c) jos ne ovat maksamatta vielä suoritus- c) shall he liquidated in accordance with 40664: tilan tultua voimaan, ne on selvitettävä 19 Article 19, Section 2 b) and c) , if they are 40665: artildan 2 kappaleen b ja c kohdan mukaisesti. still outstanding at the date of liquidation. 40666: 14 artikla Article 14 40667: Valuuttojen SDR-määräinen arvo V alue of currencies in terms of special draioing 40668: rights 40669: 1 kappale. Arvonmääräämismenettely Section 1. Method of valuation 40670: Tämän sopimuksen tarkoituksia varten va- For the purposes . of this Agreement, the 40671: luutan SDR-määräistä arvoa laskettaessa on value of a currency in terms of SDR shall he 40672: N:o 105 40673: 40674: noudatettava Kansainvälisen valuuttarahaston calculated in accordance with the method of 40675: 1 päivänä heinäkuuta 1974 virallisesti käyttöön valuation applied by the International Monetary 40676: ottamaa arvonmääräämismenettelyä. Fund with effect from 1st July, 1974. 40677: 40678: 2 kappale. Arvonmääräämismenettelyn Section 2. Change in method of valuation 40679: muutos 40680: a) Jos Kansainvälinen valuuttarahasto muut. a) If the International Monetary Fund 40681: taa 1 päivänä heinäkuuta 1974 virallisesti käyt. changes the method of valuation applied hy it 40682: töön ottamaansa arvonmääräämismenettelyä, with effect from 1st July, 1974, the Governing 40683: hallintokomitea voi tämän sopimuksen tarkoi· Committee may decide to adopt such changed 40684: tuksia varten päättää hyväksyvänsä siten muu- method of valuatioo fot the purposes of this 40685: tetuo menettelyn, edellyttäen, että tämä ei ole Agreement, provided that this is compatihle 40686: ristiriidassa 3 artiklan 2 kappaleen määräyksiin with the provisions of Article .3, Section 2. 40687: nähden. 40688: b) Jos hallintokomitea päättää hyväksyä h) If the Governing Committee decides to 40689: siten muutetun arvonmääräämismenettelyn, sen adopt such changed method of valuation, it 40690: tulee koskea vain niitä toimitteita, jotka teh- shall apply only to the transaction carried out 40691: dään tämän päätöksen voimaantulon jälkeen, after that decision takes effect and to the 40692: sekä niistä toimista ja suorituksista syntyviä claims and liahilities resulting from those 40693: saatavia ja velvoitteita, ellei hallintokomitea transactions, unless the Governing Committee 40694: 90 prosentin äänienemmistölli\ toisin päätä. decides otherwise hy a 90 per cent majority 40695: vote. 40696: 40697: 15 artikla Article 15 40698: Tulo- ja menotili Income and expenditure account 40699: Rahaston tulee suorittaa kaikki tourunnas- The Fund shall meet all the costs of its 40700: taan aiheutuvat kustannukset varoista, jotka operations from funds received in payment of 40701: se on saanut suorituksina koroista ja muista jnterest or other charges, including service 40702: ll!ak~uista sekä palvelumaksuista ja joita ei tar- charges, and not needed for making payments 40703: vita lainanantajille suoritettavia maksuja var- to lenders. The funds in the lJ.e<;Ount drawn 40704: ten. Tilivarat, joita käytetään näitä tarkoituk- upon for these purposes shall be placed a1> the 40705: sia varten, on sijoitettava hallintokomitean Governing Committee determine!l. 40706: määräämällä tavalla. 40707: 40708: 16 artikla A!:'tlcle 16 40709: Järjestysmuoto ja hallinto Orf!,anisation and management 40710: 1 kaPPflle. Rahaston elimet Section 1. Organs of the Fund 40711: Rahastolla on seuraavat eUmet: The Fund shall have the following org:ms: 40712: a) hallintokomitea, a) a Governing Committee, 40713: b) asiantuntijatoi!llikunta ja h) an Advisory Board and 40714: <;) sihteeristö. c) a Secretariat. 40715: 40716: 2 kappale. Hallintokomitea Section 2. The Governing Committee 40717: a) Rahaston kaikki valta kuuluu hallinto- a) Ali powers of the Fund shall he vested 40718: komitealle, joka vastaa rahaston toiminnasta. in the Governing Committee which shall he 40719: responsihle for the operation of the;: Fund. 40720: b) Hallintokomitean muodostavat rahaston h) The Governing Committee shall he com- 40721: kaikki jäsenet, joiden tulee olla kokeneiden posed of a11 memhers of the Fund, which shall 40722: valtiovarainhallinnon virkamiesten edustamia. he represented hy senior financial officials. 40723: N:o 105 25 40724: 40725: Kunkin jäsenen tulee nimetä yksi edustaja ja Each member shall designate one representative 40726: yksi varamies. Varamiehet saavat osallistua and one alternate. Alternates may participate 40727: hallintokomitean kokouksiin. in meetings of the Goverr.Jng Committee. 40728: c) Hallintokomitean tulee valita itselleen c) The Governing Committee shall eleet 40729: puheenjohtaja ja varapuheenjohtajia. its Chairman and Vice-Chairmen. 40730: d) Hallintokomitean tulee yleensä toimia d) The Governing Committee shall normally 40731: rahaston pääkonttorissa. Sen tulee kokoontua function at the headquarters of the Fund and 40732: niin usein kuin rahaston toiminta vaatii. shall meet as often as the business of the 40733: Fund may require. 40734: e) Hallintokomitean kokoukset ovat päätös- e) At least 75 per cent of members shall 40735: valtaisia, kun niihin osallistuu vähintään 75 constitute a quorum for meetings of the 40736: prosenttia jäsenistä edellyttäen, että kokouk- Governing Committee, provided such quorum 40737: sessa on edustettuna vähintään 70 prosenttia includes not less than 70 per cent of the 40738: jäsenten kokonaisäänimäärästä. total voting power of the members. 40739: f) Hallintokomitean tulee jatkuvasti toimit- f) The Governing Committee shall keep the 40740: taa OECD:n neuvostolle tietoja rahaston toi- Council of the OECD informed of the activi- 40741: minnasta. ties of the Fund. 40742: g) Tämän sopimuksen toteuttamiseksi hal- g) The Governing Committee may establish 40743: lintokomitea voi ottaa käyttöön sellaisia muita such other procedures and regulations, required 40744: menettelyjä ja määräyksiä, joita se pitää tar- for the application of this Agreement, as it 40745: peellisina. deems necessary. 40746: 40747: 3 kappale. Euroopan talousyhteisön edustus Section 3. Representation of the European 40748: Economic Community 40749: Hallintokomitean ja asiantuntijatoimikunnan A representative of the Commission of the 40750: kokouksiin osallistuu Euroopan yhteisöjen ko- European Communities will participate in 40751: mission edustajia. meetings of the Governing Committee and the 40752: Advisory Board. 40753: 40754: 4 kappale. Suhteet muihin kansainvälisiin Section 4. Relations with other inter- 40755: iäriestöihin national organisations 40756: Hallintokomitean tulee ryhtyä asianmukai- The Governing Committee shall make appro- 40757: 5iin järjestelyihin, jotta päästäisiin yhteistoi- priate arrangements for liaison with the Inter- 40758: mintaan Kansainvälisen valuuttarahaston ja national Monetary Fund and the Bank for 40759: Kansainvälisen järjestelypankin kanssa ja jotta International Settlements and for the participa- 40760: näiden laitoksien edustajat osallistuisivat hal- tion of representatives from these institutions 40761: lintokomitean ja asiantuntijatoimikunnan ko- at meetings of the Governing Committee and 40762: kouksiin. the Advisory Board. 40763: 40764: 5 kappale. Äänestäminen Section 5. Voting 40765: a) Kullakin jäsenellä tulee olla osuuksiaan a) Each member shall have a number of 40766: vastaava äänimäärä, jota sen edustaja käyttää votes in proportion to its quota, and such 40767: hallintokomitean äänestyksissä. Jos edustaja votes shall he east by its representative to the 40768: on poissa kokouksesta, ääniä käyttää hänen Governing Committee or, in his absence, by 40769: varamiehensä. his alternate. 40770: b) Äänestyksen tulos ratkaistaan seuraavalla b) The result of a vote shall he determined 40771: tavalla: as follows: 40772: i) vain äänestyksessä annetut äänet huo- i) only votes east shall he taken into 40773: mioidaan; account; 40774: ii) jollei muussa yhteydessä ole erikseen toi- ii) except as otherwise specifically provided, 40775: sin määrätty, kaikki hallintokomitean äänes- all decisions of the Governing Committee 40776: tykset ratkaistaan enemmistöpäätöksellä; shall he made by a majority of the votes; 40777: 26 N:o 105 40778: 40779: iii) mikään 6, 10, 14, 16 ja 20 artiklan iii) no decision under Articles 6, 10, 14, 40780: perusteella tehty päätös ei ole pätevä, ellei 16 and 20 shall he adopted unless the majority 40781: vaadittuun enemmistöön kuulu vähintään puo- required includes half of the number of mem- 40782: let äänestävistä jäsenistä. hers casting votes. 40783: c) Hallintokomitean päätökset voidaan teh- c) The Governing Committee may take 40784: dä kirjeäänestyksellä tai mitä tahansa nopeata decisions hy mail hallot, or any rapid means 40785: yhteyttä käyttäen. of communication. 40786: 40787: 6 kappale. Asiantuntijatoimikunta Section 6. The Advisory Board 40788: a) Hallintokomitean tulee asettaa jäsenmai- a) The Governing Committee shall desig- 40789: den nimittämistä valtiovarainhallinnon virka- nate an Advisory Board composed of financial 40790: miehistä koostuva asiantuntijatoimikunta, jonka officials, nominated hy memhers, who shall 40791: jäsenet toimivaltansa puitteissa toimivat asian- act in their capacity as experts. 40792: tuntijoina. 40793: h) Asiantuntijatoimikunnan jäsenten luku- h) The numher of memhers of the Advisory 40794: määrän päättää hallintokomitea kahden kol- Board shall he decided hy the Governing Com- 40795: masosan enemmistöpäätöksellä; tällöin edelly- mittee, hy a two-thirds majority vote, provided 40796: tetään, ettei tämä lukumäärä ylitä puolta ra- that the numher of such members shall not 40797: haston jäsenten määrästä. exceed half of the number of members of the 40798: Fund. 40799: c) Asiantuntijatoimikunnan tehtävänä on c) The Advisory Board shall he responsihle, 40800: hallintokomitean valvonnan alaisena valmis- under the supervision of the Governing Com- 40801: tella tämän työtä sihteeristön avustuksella sekä mittee, for preparing the work of the Govern- 40802: hoitaa muita tehtäviä, joita hallintokomitea ing Committee, with the assistance of the 40803: saattaa sille· määrätä. Asiantuntijatoimikunnan Secretariat, and for such other duties as may 40804: tulee toimialansa asioista toimittaa kertomuk- he assigned to it hy the Governing Committee. 40805: sia hallintokomitealle sen tietoon ja päätöksiä The Advisory Board shall report to the Gov- 40806: varten. erning Committee on such matters for con- 40807: sideration or decision hy the Governing Com- 40808: mittee. 40809: 40810: 7 kappale. Sihteeristö Section 7. The Secretariat 40811: a) OECD:n sihteeristön tulee tomua ra- a) The Secretariat of the OECD shall serve 40812: haston sihteeristönä ja suorittaa rahaston toi- as the Secretariat of the Fund and shall carry 40813: mistotyöt hallintokomitean johdon alaisena. out staff functions for the Fund under the 40814: direction of the Governing Committee. 40815: h) Kaikki rahaston toiminnasta OECD:lle h) Ali expenditure incurred hy the OECD 40816: aiheutuneet menot tulee rahaston korvata in connection with the operation of the Fund 40817: OECD:lle 15 artiklassa mainitulta tililtä siir- shall he reimhursed hy the Fund hy payments 40818: retyillä maksuilla. · from the account refetred to in Article 15. 40819: 40820: 8 kappale. Päämaja Section 8. Headquarters 40821: Rahaston päämajan tulee SIJalta OECD:n The headquarters of the Fund shall he 40822: Pariisissa, Ranskassa, sijaitsevassa päämajassa. located at the headquarters of the OECD in 40823: Paris, France. 40824: 40825: 9 kappale. Nimetty viranomainen Section 9. Designated authority 40826: Jökaisen jäsenen tulee nimetä yksi ainoa Each member shall designate a single 40827: valtiovarainhallinnon viranomainen, joka voi monetary authority, which shall he the 40828: olla valtiokonttori, vakauttamisrahasto, keskus- Treasury, stabilisation fund, central hank or 40829: N:o 105 27 40830: 40831: pankki tai muu rahaviranomainen ja jonka any other monetary authority, to he responsible 40832: tehtävänä on hoitaa sen jäsenen ja rahaston for transactions between that member and the 40833: välis.iä toimitteita. Fund. 40834: 40835: 10 kappale. Asiamies Section 10. The Agent 40836: a) Rahasto voi sopia Kansainvälisen järjes- a) The Fund may enter into an agreement 40837: telypankin kanssa siitä, että se sallii tämän with the Bank for International Settlements 40838: toimia asiamiehenään hallinnollisia tarkoituk- for the purpose of allowing the Bank to act 40839: sia varten, joihin kuuluu: as agent for the Fund for administrative 40840: purposes, including: 40841: i) kirjanpidon hoitaminen; 1) maintaining books of account; 40842: ii) rahastolle tarkoitettujen rahamäärien 2) receiving monies due to the Fund; 40843: vastaanottaminen; 40844: iii) rahaston maksujen suorittaminen; 3) making payments due from the Fund; 40845: and 40846: iv) rahaston varojen tallettaminen. 4) depositing the assets of the Fund. 40847: b) Tämän kappaleen a kohdassa mainittu b) The agreement provided for in paragraph 40848: sopimus voi myös käsittää järjestelyjä, jotka a) of this Section may also include arrange- 40849: koskevat rahaston 8 artiklan 1 kappaleen b ments concerning borrowing by the Fund 40850: kohdan tai 9 artiklan mukaista ottolainaustoi- pursuant to Article 8, Section 1 b) or Article 9. 40851: mintaa. 40852: t:) Asiamiehen tulee esittää hallintokomi- c) The Agent shall submit a periodic report 40853: tealle säännöllisesti toimintakertomus, joka si- to the Governing Committee, including an 40854: sältää selostuksen rahaston varoista ja veloista account of the Fund's assets and liabilities and 40855: sekä tulostilin. an income and expenditure account. 40856: 40857: 11 kappale. Riippumaton tilintarkastus Section 11. Independent audit 40858: Hallintokomitean tulee järjestää rahaston The Governing Committee shall arrange for 40859: tilien riippumaton tarkastus sekä lähettää jo- an independent audit of the accounts. of the 40860: kaiselle jäsenelle tilintarkastuskertomus sekä Fund and shall send a report on the audit, 40861: rahaston toimintakertomus. together with a description of the operations 40862: of the Fund, to each member. 40863: 40864: 40865: 17 artikla Article 17 40866: Toimivalta, erioikeudet ja koskemattomuus Capacity, privileges and immunities 40867: 1 kappale. Artiklan tarkoitus Section 1. Purpose of Article 40868: Tässä artiklassa mainitut toimivalta, enot- The capacity, privileges and immunities set 40869: keudet ja koskemattomuus myönnetään rahas- out in this Article shall he accorded to the 40870: tolle jokaisen jäsenen alueella siinä laajuudessa Fund in the territory of each member to such 40871: kuin on tarpeellista, jotta rahasto voisi täyt- extent as is necessary to enable the Fund to 40872: tää sille uskotut tehtävät. fulfil the functions with which it is entrusted. 40873: 40874: 2 kappale. Rahaston toimivalta Section 2. Capacity of the Fund 40875: Rahastoa on pidettävä oikeushenkilönä ja The Fund shall possess juridical personality 40876: sillä on nimenomaan oikeus tehdä sopimuksia a:nd, in particular, the capacity to contract and 40877: ja ryhtyä oikeudellisiin toimenpiteisiin. to institute legal proceedings. 40878: 28 N:o 10.5 40879: 40880: 3 kappale, Koskemattomuus oikeudellisten Section 3. Immunity /rom iudicial 40881: toimenpiteiden suhteen proceeding 40882: a) Rahasto nauttii koskemattomuutta kai- a) The Fund shall enjoy immunity from 40883: kenlaisten oikeudellisten toimenpiteiden suh- every form of legal process, except in cases 40884: teen paitsi sellaisissa tapauksissa, jotka aiheu- arising out of or in connection with the 40885: tuvat sen valtuuksista ottaa lainaksi rahaa tai exercise of any of its powers to borrow money, 40886: ostaa ja myydä arvopapereita, missä tapauk- or to buy and sell securities, in which cases 40887: sissa toimenpiteisiin sitä vastaan voidaan ryh- actions may be brought against the Fund in a 40888: tyä asianomaisen tuomiovallan omaavassa oi- court of competent jurisdiction in the territory 40889: keusistuimessa sen jäsenen alueella, missä ra- of a member in which the Fund has its 40890: hastolla on pääkonttorinsa, mistä se on otta- headquarters, or has borrowed or issued secu- 40891: nut lainan tai missä se on laskenut liikkeeseen rities. In such cases the Governing Conunittee 40892: arvopapereita. Sellaisissa tapauksissa hallinto- shall, and in any other cases the Governing 40893: komitean tulee, ja kaikissa muissa tapauksissa Committee may, appoint an agent for the 40894: se voi, nimittää asiamiehen ilmoitusten tai purpose of accepting service or notice of pro- 40895: haasteiden vastaanottamisen tarkoituksessa jä- cess in accordance with the domestic law of 40896: senen kansallisten lakien mukaisesti. the member. 40897: b) Huolimatta tämän kappaleen a kohdan b) Notwithstanding the provisions of para- 40898: määräyksistä, oikeudellisiin toimenpiteisiin ra- graph a) of this Section, no action shall he 40899: hastoa kohtaan eivät saa ryhtyä jäsen tai jä- brought against the Fund by any member, or 40900: senen edustusto tai henkilö, joka toimii jäsenen any agency of a member, or any person acting 40901: tai jäsenen edustuston puolesta tai saa näiltä for or deriving claims from a member or 40902: taloudellista etua. Jäsenten tulee turvautua sel- agency of a member. Members shall ·have 40903: laisiin erityismenettelyihin rahaston ja sen vä- recourse to such special procedures for the 40904: listen erimielisyyksien selvittämiseksi, jotka on settlement of controversies between the Fund 40905: voitu ennakoida rahaston kanssa tehdyissä so- and its members as may he set out in the 40906: pimuksissa tai hallintokomitean 16 artiklan contracts entered into with the Fund, or in 40907: 2 kappaleen g kohdan mukaisesti laaditussa the regulations of the Governing Committee 40908: ohjesäännössä. established under Article 16, Section 2 g). 40909: c) Riippumatta siitä, missä ja kenen hal- c) The assets of the Fund, wherever located 40910: lussa rahaston varat ovat, ne nauttivat kos- and by whomsoever held, shall he immune 40911: kemattomuutta kaikenlaiseen haltuunottoon, from all forms of seizure, attachment or execu- 40912: takavarikoioriin tai ulosottoon nähden ennen- tion before the delivery of final judgement 40913: kuin asiassa on annettu lopullinen tuomio ra- against the Fund. 40914: hastoa vastaan. 40915: 40916: 4 kappale. Rahaston varat Section 4. Assets of the Fund 40917: Riippumatta siitä, missä ja kenen hallussa Assets of the Fund, wherever located and 40918: rahaston varat ovat, ne nauttivat koskematto- by whomsoever held, shall be immune from 40919: muutta etsintään, pakkoluovutukseen, konfis- search, requisition, confiscation, expropriation 40920: kaatioon, pakkolunastukseen tai kaikenlaiseen or any other form of seizure by executive, 40921: muuhun takavarikointiin nähden, johon voi- legislative or administrative action. 40922: daan ryhtyä toimeenpano-, lainsäädäntö- tai 40923: hallintovallan toimenpitein. 40924: 40925: 5 kappale. Rahaston arkistot Section 5 , Archives of the Fund 40926: Rahaston arkistot ovat loukkaamattomia. The Archives of the Fund shall he inviolable. 40927: 40928: 6 kappale. Valuutan valvonta Section 6. Exchange control 40929: Siinä määrin kuin on tarpeellista rahaston To the extent necessary to carry out the 40930: toiminnan hoitamiseksi, sen varat ovat vapaat operations of the Fund, its assets shall be free 40931: N:o 10' 29 40932: 40933: kaikeruaisista rahataloudellisista rajoituksista, from firumdal restrictions, regulations, c.onttols 40934: määräyksistä, valvonnasta ja lykkäyksistä. 4nd ttloratoria of any nature. 40935: 40936: 7 kappale. V erotus Section 7. T axation 40937: a) Sikäli kuin on kysymys rahaston viral- a) Within the scope of its official activities, 40938: lisesta toiminnasta, rahasto itse, sen varat ja the Fund and its assets and income shall be 40939: tulot ovat vapaat kaikista välittömistä veroista, exempt from all direct taxes, but not from 40940: mutta eivät kuitenkaan julkisista laitoksista charges for pubtie utility services. 40941: perittävistä maksuista. 40942: b) Minkäänlaista veroa ei saa kantaa ra- b) No taxation of any kind shall be levied 40943: haston antamasta velvoitteesta tai arvopape- on any obligation or security issued by the 40944: reista, ei myöskään sen osingosta tai korosta, Fund, including any dividend or interest there- 40945: oli sen haltija kuka tahansa: on, by whomsoever held: 40946: i) jos asianomainen vero saattaa sellaisen i) which discriminates against such obllga- 40947: velvoitteen · tai arvopaperin huonompaan ase- tion or security solely because of its origin; or, 40948: maan vain sen alkuperän takia, tai 40949: ii) jos ainoa tuomiovaltaan liittyvä peruste ii) if the sole jurisdictional basis for such 40950: sellaiselle verotukselle on paikka tai valuutta, taxation is the place or currency in which it is 40951: jossa kyseinen velvoite tai arvopaperi on las- issued, made payable or paid, or the location 40952: kettu liikkeeseen, asetettu maksettavaksi tai of any office or place of business maintained 40953: maksettu, tai rahaston toimiston tai liike- hy the Fund. 40954: paikan sijainti. 40955: 40956: 8 kappale. Edustajat ja virkamiehet Section 8. Representatives and olficials 40957: Erioikeuksien ja koskemattomuuden suh- With respect to privileges and immunities: 40958: teen: 40959: a) jäsenten hallintokomiteassa tai asiantun- a) representatives of members to the Gov- 40960: tijatoimikunnassa toimivia edustajia on pidet- erning Committee and the members of the 40961: tävä OECD:n elimessä toimivina edustajina; ja Advisory Board shall be regarded as represen- 40962: tatives to an organ of the OECD; and 40963: b} OECD:n virkamiesten on suhteessa nii- b) officials of the OECD shall, in respect 40964: hin asioihin, joita he ovat rahaston puolesta of things done or omitted to he done by them 40965: suorittaneet tai jättäneet suorittamatta, kat- on behalf of the Fund, he regarded as acting 40966: sottava toimivan OECD:n virkamiehinä. as officials of the OECD. 40967: 40968: 9 kappale. Luopuminen koskemattomuu- Section 9. Waiver of immunity 40969: desta 40970: Hallintokomitealla on oikeus ja velvollisuus The Governing Committee shall have the 40971: luopua tässä artiklassa annetusta koskematto- right and the duty to waive any immunity 40972: muudesta jokaisessa tapauksessa, jossa sen har- accorded by this Article in any case where, in 40973: kinnan mukaan koskemattomuus estäisi oikeu- its opinion, the immunity would impede the 40974: den toteutumista ja siitä voidaan luopua ra- course of justice and can he waived without 40975: haston etujen kärsimättä. prejudice to the interests of the Fund. 40976: 40977: 18 artikla Article 18 40978: Lainavaltuusaikajakson jälkeinen aika Period following lapse of Iending authority 40979: 5 artiklan 1 kappaleessa mainitun lainaval- During the period after lapse of authority 40980: tuusaikajakson jälkeisenä aikana ja ennen ra- to make loans referred to in Article 5, Section 40981: haston asettamista suoritustilaan ovat voimassa 1, and before liquidation of the Fund, all 40982: kaikki tämän sopimuksen mukaiset määräykset, provisions of this Agreement necessary for the 40983: 30 N:o 105 40984: 40985: JOlta tarvitaan rahaston ennen lainojen myön- purpose · of meeting all ohligations of and 40986: tämiseen tarkoitetun aikajakson päättymistä claims on the Fund contracted prior to the 40987: syntyneiden velvoitteiden ja saatavien hoita- lapse of authority to make loans shall remain 40988: miseksi. Yksimielisellä päätöksellä hallintoko- in force. The Governing Committee may decide, 40989: mitea voi päättää, ettei sen aikajakson kulues- hy a unanimous vote, that any other provision 40990: sa sovelleta mitään muuta tämän sopimuksen of this Agreement shal:l not he applied during 40991: määräystä. this period. 40992: 40993: 40994: 19 artikla Article 19 40995: Suoritustila Liquidation 40996: 1 kappale. Suoritustilan päivämäärä Section 1. Date of liquidation 40997: Lainavaltuusaikajakson jälkeen rahaston tu- Following the lapse of authority for the 40998: lee toimia, kunnes se on suorittanut kaikki ne Fund to grant loans, the Fund shall remain 40999: yelvoitteet, jotka sillä on ollut kolmansia osa- in existence until it has discharged all its 41000: puolia kohtaan ja kunnes jokaisen sen myöntä- ohligations to third parties and the last repay- 41001: män lainan viimeinen takaisinmaksu on erään- ment of any loan made hy it has fallen due. 41002: tynyt. Kun näin on tapahtunut, rahasto on At that time, the Fund shall he liquidated 41003: asetettava suoritustilaan jollei hallintokomitea unless the Governing Committee decides other- 41004: 70 prosentin äänienemmistöllä päätä toisin. wise hy a 70 per cent majority. 41005: 41006: 2 .kappale. Suoritustilamenettelyt Section 2. Liquidation procedures 41007: Suoritustilan päivämääränä rahaston varat At the date of liquidation the Fund's assets 41008: ja velat on selvitettävä seuraavien sääntöjen and liahlilities shall be liquidated in accordance 41009: mukaisesti: with the following rules: 41010: a) 15 artiklassa mainitun tilin jäännös on a) Any halance in the account referred to 41011: jaettava niiden jäsenten kesken, joilla on 13 in Article 15 shall he distrihuted among the 41012: artiklan mukaisia saatavia, suhteessa näihin memhers which have claims pursuant to Article 41013: saataviin. Se määrä varoja, joka tämän jaon 13, in proportion to those claims. Any sum re- 41014: jälkeen mahdollisesti vielä on tilillä, on jaet- maining in the account after the foregoing 41015: tava kaikkien jäsenten kesken suhteessa nii- distrihution shall he distrihuted to all members 41016: den osuuksiin; tällöin kuitenkin edellytetään, in proportion to quotas, provided that no 41017: ettei mitään varoja jaeta sellaiselle jäsenelle, distrihution shall be made to a member that 41018: joka ei ole suorittanut kaikkia velvoitteitaan has an outstanding financial ohligation to the 41019: rahastolle. Fund. 41020: h) Ne nostamattomat saatavat rahastolta h) Any outstanding claims on, or ohliga- 41021: tai velat rahastolle, jotka koskevat rahastolle tions to, the Fund of members in respect of 41022: eräpäivänä suorittamatta jääneitä pääoman ta- repayment of principal and payments of interest 41023: kaisinmaksuja tai korkosuorituksia, ja kaikki not made to the Fund on the due date and 41024: jäsenten 13 artiklan 1, 2, 4 ja 5 kappaleen all claims or ohligations of members arising 41025: mukaiset saatavat tai velat, jos ne ovat valuut- under Sections 1, 2, 4 and 5 of article 13 41026: tamääräisiä, on muutettava SDR-määräisiksi shall, if denominated in a currency, be con- 41027: kyseisen valuutan sillä hetkellä vallitsevan verted into SDR at the current value of the 41028: SDR-määräisen arvon perusteella ja ne on mi- currency in terms of SDR and shall he can- 41029: tätöitäyä ja korvattava kahdenkeskisillä saata- celled . and replaced hy hilateral claims and 41030: villa ja veloilla, jotka on laskettu seuraavasti: dehts calculated as follows: 41031: i) kullakin jäsenellä tulee olla kahdenkeski- 1) each metnher shall have a hilateral deht 41032: nen velka kullekin niistä jäsenistä, joilla on to each of the members which has a claim on 41033: saatava rahastolta, ja kyseisen velan määrä the Fund, equivalent to that fraction of that 41034: vastaa tämän saatavan sitä murto-osaa, joka on claim which is equal to the fraction which the 41035: N:o 105 31 41036: 41037: samansuuruinen sen murto-osan kanssa, jota quota of the first member represents of the 41038: ensin mainitun jäsenen osuus edustaa kaikkien sum of the quotas of all memhers; and 41039: jäsenten osuuksien summasta; ja 41040: ii) kullakin jäsenellä, joka on velkaa rahas- 2) each memher which has an ohligation to 41041: tolle, tulee olla kahdenkeskinen velka kulle- the Fund shall have a hilateral deht to each 41042: kin muulle jäsenelle ja kyseisen velan määrä of the other memhers, equivalent to that frac- 41043: vastaa sitä rahastolle olevan velan murto- tion of that obligation to the Fund which is 41044: osaa, joka on samansuuruinen sen murto-osan equal to the fraction which the quota of the 41045: kanssa, jota jälkimmäisen jäsenen osuus edus- latter member represents of the sum of the 41046: taa kaikkien jäsenten osuuksien summasta. quotas of all the memhers. 41047: c) 13 artiklan 7 kappaleen h kohdan mu- c) Any unsettled amount arising under Sec- 41048: kaisesti syntyvä suorittamaton erä on mitätöi- tion 7 h) of Article 13 shall he cancelled and 41049: tävä ja korvattava kahdenkeskisellä saatavalla replaced hy a hilateral claim on, or deht to, 41050: siltä jäseneltä, tai velalla sille jäsenelle, jonka the memher in respect of which the unsettled 41051: suhteen suorittamaton määrä syntyi. amount arose. 41052: d) Tämän kappaleen h ja c kohdan mukai- d) The hilateral dehts arising under para- 41053: sesti syntyvät kahdenkeskiset velat kasvavat graphs h) ·and c) of this Section shall hear 41054: korkoa ja on maksettava takaisin kahdenkes- interest and shall he repaid on terms and con- 41055: kisten osapuolten välillä sovittavin ehdoin. ditions to he agreed between the hilateral 41056: Niissä tapauksissa, joissa velat syntyvät h parties. Such terms and conditions shall, in 41057: kohdan mukaisesti, näihin ehtoihin kuuluu ve- the case of dehts arising under paragraph h), 41058: lan valuutan määrääminen. include the denomination of the deht. 41059: 41060: 20 artikla Article 20 41061: Tulkinta Interpretation 41062: Jos jäsenen ja rahaston tai jäsenten kesken Any question of interpretation of the pro- 41063: syntyy kysymys tämän sopimuksen määräyk- visions of this Agreement, arising between any 41064: sien tulkinnasta, on tämä kysymys alistettaya member and the Fund, or hetween members, 41065: kolmesta asiantuntijasta koostuvalle erityistoi- shall he referred to an ad hoc committee of 41066: mikunnalle, jonka jäsenet hallintokomitea ni- three experts designated hy the Governing 41067: mittää puheenjohtajansa esityksestä. Hallinto- Committee upon the proposal of its Chairman. 41068: komitean tulee hyväksyä erityistoimikunnan The opinion of the majority of the ad hoc 41069: enemmistön mielipide, ellei hallintokomitea committee shall he accepted hy the Governing 41070: toisin päätä. Committee, unless the Governing Committee 41071: decides otherwise. 41072: 41073: 21 artikla Article 21 41074: Sopimuksen muuttaminen Amendment 41075: Hallintokomitea voi äänestävien jäsenten The Governing Committee may propose 41076: yksimielisellä päätöksellä ehdottaa muutoksia amendments to this Agreement hy unanimous 41077: tähän sopimukseen. Hallintokomitean ehdo- decision of the memhers voting. The condi- 41078: tuksessa on eriteltävä muutoksen voimaan- tions for entry into force of an amendment 41079: tulon ehdot, ja tällöin on jäsenille varattava shall he. in the proposal of the Governing 41080: mahdollisuus noudattaa perustuslaillisia menet- Committee, making provision for memhers to 41081: telyjään. comply with their constitutional procedures. 41082: 41083: 22 artikla Article 22 41084: Sopimuksen toteuttaminen Implementation of the Agreement 41085: Kunkin jäsenen tulee ryhtyä tarpeellisiin, Each member shall take the necessary 41086: myös tarpeellisiin lainsäädännöllisiin toimen- measures, including any necessary legislative 41087: 32 N:o 105 41088: 41089: piteisiin tämän sopimuksen toteuttamiseksi. measures, to implement this Agreement. In 41090: Kunkin jäsenen, kun tämä sopimus on tullut particular, each member, upon entry into force 41091: voimaan sen suhteen, on nimenomaan täytynyt of this Agreement for that member, shall have 41092: täyttää kaikki velvoitteidensa edellyttämät vaa- fulfilled all requirements to meet its obligations 41093: timukset rahaston 7 ja 13 artiklan mukaisen in accordance with a notice or instruction from 41094: ilmoituksen tai ohjeen mukaisesti ryhtymällä the Fund under Article 7 or Article 13, by 41095: kaikkiin lainsäädännöllisiin ja muihin toimen- having taken all necessary legislative or other 41096: piteisiin välittömän maksun tnahdollistamiseksi action that would permit immediate payment 41097: rahastolle ilmoittaen siitä rahastolle. to the Fund and shall inform the Fund accord- 41098: ingly. 41099: 41100: 23 artikla Article 23 41101: Loppumääräykset Final Provisions 41102: 1 .·kappale. Allekirioitus Section 1. Signature 41103: Tämä sopimus on avoinna allekirjoittamista This Agreement shall he open for signature 41104: varten OECD:n päämajassa OECD:n jäsen- by any Member country of the OECD at the 41105: maille .huhtikuun yhdeksännen ja toukokuun headquarters of the OECD from 9th April 41106: }1 päivänä välisenä aikana vuonna 197 5. Alle- until 31st May, 1975. Signatures shall he 41107: kirjoitukset edellyttävät allekirjoittavien mai- subject to ratification, acceptance öt approvål 41108: den osalta ratifiointia tai hyv'äksymistä. by the Signatory countries. 41109: 41110: 2 kappale. Voimaantulo Section 2. Entry into force 41111: a) Kymmenentenä päivänä sen patvan jäl- a) On the tenth day following the day on 41112: keen, jolloin ne OECD:n jäsenmaat, joiden which Member countries of the OECD holding 41113: osuudet nousevat ainakin 90 prosenttiin osuuk- at least 90 per cent of the quotas, having 41114: sista, suoritettuaan valtiosääntönsä vaatiman complied with constitutional procedures and 41115: menettelyn ja täytetyään 22 artiklassa edelly- having fulfilled the requirements under Article 41116: tetyt vaatimukset, ovat tallettaneet OECD:n 22, have deposited with the Secretäry-General 41117: pääsihteerin haltuun ratifioimis- tai hyväksy- of the OECD an instrument of ratification, 41118: misasiakirjan tai ilmoituksen sitovuuden hy- acceptance or approval, or a notification of 41119: väksymisestä, tämä sopimus tulee voimaan ky- consent to be bound, this Agreement shall 41120: seisiin jäsenmaihin nähden. enter into force for such Member countries. 41121: b} Jollei tämän osaston a kohdan mukaisia b) If the condi tions of paragraph a) of 41122: ehtoja ole täytetty, mutta vähintään viisitoista this Section have not been fulfilled, but at 41123: OECD:n jäsenmaata, joiden hallussa on aina- least fifteen Member countries of the OECD 41124: kin 60 prosenttia osuuksista, ovat tallettaneet holding at least 60 per cent of the quotas have 41125: ratifiointi- tai hyväksymisasiakirjan tai ilmoi- deposited an instrument of tatification, ac- 41126: tuksen sitovuuden hyväksymisestä, nämä jä- ceptance or approval, or a notification of con- 41127: senmaat voivat yksimielisellä päätöksellä päät- sent to he bound, such Member countries may 41128: tää tämän sopimuksen voimaan saattamisestlt decide, by unanimous agreement, to bring this 41129: niiden itsensä suhteen. Agreement into force for themselves. 41130: 41131: J kappale. Liittyminen voimaantulon Section 3. Adherence after entf'y into force 41132: iälkeen 41133: Sen jälkeen kun tämä sopimus on tullut After the entry into force of this Agreement 41134: voimaan tämän artiklan 2 kappaleen a tai b in accordance wi th paragraphs a) or b) Section 41135: kohdan mukaisesti: 2 of this Article: 41136: a) Kuhunkin allekirjoittajamaahan nähden, a) For each Signatory country which de· 41137: joka tallettaa ratifiointi-, hyväksymis- tai liitty- posits an instrument of ratification, acceptance 41138: misasiakirjan kahdentoista kuukauden kuluessa or approval, or a notification of consent to he 41139: N:o 105 33 41140: 41141: viimeisen allekirjoituspäivän jälkeen, tämä so- bound, within twelve months from the closing 41142: pimus tulee voimaan kymmenentenä talletta- date for signature, this Agreement shall enter 41143: mispäivän jälkeisenä päivänä. Yhteisymmärryk- into force for that country on the tenth day 41144: sessä kunkin sellaisen maan kanssa hallinto- following the day of deposit. The Governing 41145: komitean tulee laatia ehdot, jotka koskevat Committee shall establish, in agreement with 41146: mihin tahansa rahaston myöntämään lainaan each such country, conditions regarding any 41147: liittyviä rahataloudellisia velvoitteita tai saata- financial obligations or claims associated with 41148: via. whatever loans the Fund may have made. 41149: b) OECD:n jäsenmaat voivat liittyä tämän b) Member countries of the OECD may 41150: sopimuksen osapuoliksi kaksitoista kuukautta hecome parties to this Agreement later than 41151: viimeisen allekirjoittamispäivän jälkeen hallin- twelve months after the closing date for 41152: tokomitean päättämien ehtojen mukaisesti. signature, in accordance with such terms and 41153: conditions as may be established by the 41154: Governing Committee. 41155: 41156: 4 kappale. Ilmoitus Section 4. Notification 41157: OECD:n pääsihteerin tulee ilmoittaa kaikille The Secretary-General of the OECD shall 41158: OECD:n jäsenmaille jokaisen ratifiointi-, hy- notify a1l Member countries of the OECD of 41159: väksymis- tai liittymisasiakirjan tai sitovuuden the deposit of each instrument of ratification, 41160: hyväksymistä koskevan ilmoituksen tallettami- acceptance, approval or accession, or notifica- 41161: sesta sekä tämän sopimuksen tai siihen tehdyn tion of consent to be bound, and of the entry 41162: muutoksen voimaantulosta. into force of this Agreement or any amend- 41163: ment thereto. 41164: 41165: 5 kappale. Tekstien todistusvoimaisuus Section 5. Authentic texts 41166: Alkuperäinen kappale tästä sopimuksesta, The original of this Agreement, of which 41167: jonka englannin-, ranskan-, saksan-, italian-, the English, French, German, Italian, Japanese, 41168: japanin-, hollannin- ja espanjankieliset tekstit Netherlands and Spanish texts are equally 41169: ovat yhtä todistusvoimaisia, on talletettava authentic, shall be deposited with the Secretary- 41170: OECD:n pääsihteerin haltuun, ja hänen tulee General of the OECD, and a certified copy 41171: toimittaa sen oikeaksi todistettu jäljennös thereof shall be furnished by him to each Mem- 41172: OECD:n kullekin jäsenmaalle. ber of country of the OECD. 41173: 41174: 41175: 41176: 41177: 5 16004/75 41178: 34 N:o 105 41179: 41180: 41181: 41182: 41183: Liite Annex 41184: 41185: TÅMÅN SOPIMUKSEN 3 ARTIKLAN QUOTAS ESTABLISHED UNDER 41186: MUKAISET OSUUDET ARTICLE 3 OF THIS AGREEMENT 41187: 41188: Osuuksien Amounts of quotas 41189: Jäsenet määrät/milj. Members in millions of 41190: SDR SDR 41191: Alankomaat . . . . . . . . . . . . . . 600 Australia ............... . .300 41192: Australia . . . . . . . . . . . . . . . . .300 Austria ................. . 200 41193: Belgia • . . . . . . . . . . . . . . . . . . 480 Belgium ................ . 480 41194: Espanja . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 Canada ................. . 840 41195: Irlanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Denmark ............... . 240 41196: Islanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Finland .... ·............ . 160 41197: Iso·Britannia . . . . . . . . . . . . . 1 600 France ................. . 1700 41198: Italia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 400 Germany, Federal Republic of 2 500 41199: Itävalta . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 Greece ................. . 120 41200: Japani . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 340 Iceland ................. . 20 41201: Kanada . . . . . . . . . . . . . . . . . . 840 Ireland ................. . 120 41202: Kreikka . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Italy ................... . 1400 41203: Luxemburg . . . . . . . . . . . . . . 20 Japan .................. . 2.340 41204: Norja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 Luxembourg ............ . 20 41205: Portugali . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Netherlands ............. . 600 41206: Ranska . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 700 New Zealand ........... . 160 41207: Ruotsi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 Norway ................. . 200 41208: Saksan liittotasavalta . . . . . . 2 500 Portugal ................ . 120 41209: Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Spain .................. . 500 41210: Sveitsi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400 Sweden ................ . 300 41211: Tanska . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240 Switzerland ............. . 400 41212: 41213: _____ 41214: Turkki . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41215: Uusi-Seelanti . . . . . . . . . . . . . . 41216: Yhdysvallat . . . . . . . . . . . . . . 41217: Yhteensä 41218: 120 41219: 160 41220: 5 560 41221: __...;..._ 41222: 41223: 41224: 20 000 41225: Turkey ................. . 41226: United Kingdom ......... . 41227: United States ........... . 41228: ------ 41229: Total 41230: 120 41231: 1600 41232: 5 560 41233: 20 000 41234: 1976 vp. n:o 106 41235: 41236: 41237: 41238: 41239: Hallituksen esitys Eduskunnalle erityisedustustoja koskevan 41240: yleissopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä. 41241: 41242: Suomi on 28 päivänä joulukuuta 1970 alle" Yleissopimus on eräänlainen mallisopi- 41243: kirjoittanut erityisedustustoja koskevan yleisso- mus. Sen määräykset eivät ole pakotta- 41244: pimuksen ja siihen liittyvän valionaisen pöytä- via siinä mielessä, etteivät ne valtiot, joita 41245: kirjan riitojen pakollisesta ratkaisemisesta, jotka asia koskee, voisi niistä poiketa. Ne ovat 41246: Yhdistyneiden Kansakuntien (YK) yleiskokous määräyksiä, joita sovelletaan, jollei muusta. so- 41247: hyväksyi 8 päivänä joulukuuta 1969 Yhdisty- vita. Yleissopimuksella on kuitenkin huomat- 41248: neiden Kansakuntien Kansainvälisen oikeuden tava merkitys, koska erityisedustustoja käyte- 41249: toimikunnan ehdotuksen pohjalta. tään nykyisin runsaasti. Erityisedustustot suo- 41250: rittavat usein tärkeitä tehtäviä, ja niihin voi- 41251: Yleissopimuksessa on kodifioitu erityisedus- daan turvautua silloinkin, kun muu vastaavan- 41252: tustoista voimassa olleet hajanaiset tavanomai- lainen yhteydenpito ei ole mahdollista:. 41253: sen oikeuden ja kansainvälisen kohteliaisuuden 41254: säännöt. Tämän lisäksi siihen on otettu myös Tähän asti erityisedustustoista on ollut ole- 41255: erityisedustustojen luonteesta ja tehtävistä joh- massa hajanaisia tavanomaisen oikeuden ja 41256: tuvia uusia itsenäisiä määräyksiä. Yleissopimus kansainvälisen kohteliaisuuden sääntöjä. Näin 41257: täydentää Wienissä vuonna 1961 tehtyä diplo- ollen erityisedustustoja koskeva yleissopimus 41258: maattisia suhteita koskevaa yleissopimusta on ajankohtaisen tarpeen sanelema. Yleissopi- 41259: (SopS 3-5/70) ja samassa paikassa vuonna mukseen liittyen YK:n yleiskokous hyväksyi 41260: 1963 tehtyä konsulisuhteita koskevaa yleis- valionaisen riitojen pakollisesta ratkaisemisesta 41261: sopimusta, joista ensin mainittu on saatettu tehdyn pöytäkirjan. Pöytäkirjassa edellytetään, 41262: Suomessa voimaan blankettilakimenettelyä käyt- että riitojen ratkaisu tapahtuu Kansainvälisessä 41263: täen. Suomessa pidettäviin kansainvälisiin kon- tuomioistuimessa, jolleivat riitapuolet pääse 41264: ferensseihin osallistuvien valtuuskuntien ja määräajassa sopimukseen välitys- tai sovittelu- 41265: henkilöiden erioikeuksien ja vapauksien jär- menettelystä. 41266: jestämiseksi täydennettiin lainsäädäntöä vuonna Yleissopimuksen alkulauseessa todetaan, että 41267: 1973 kansainvälisiä konferensseja ja erityis- erityisedustustoja koskevan kansainvälisen yleis- 41268: edustustoja koskevista erioikeuksista ja vapauk- sopimuksen aikaansaaminen on omiaan edistä- 41269: sista annetulla lailla (572/73) ja asetuksella mään valtioiden välisiä ystävällisiä suhteita. 41270: (728/73 ). Mainittakoon lisäksi, että Kansain- Erityisedustustoille myönnettävien erioikeuk- 41271: välisen oikeuden toimikunta sai valmiiksi sien ja vapauksien tarkoituksena ei ole yksi- 41272: vuonna 1971 yleissopimusluonnoksen, joka tyisten henkilöiden hyödyttäminen, vaan edus- 41273: koskee valtioiden edustusta kansainvälisissä tustojen tehokkaan toiminnan varmistaminen. 41274: järjestöissä sekä niiden toimielimissä. Luonnok- Kansainvälistä tapaoikeutta on edelleen sovel- 41275: sen pohjalta on tarkoitus tehdä lähiaikoina lettava niihin kysymyksiin nähden, joita ei ole 41276: kansainvälinen yleissopimus. säännelty yleissopimuksessa. 41277: Nyt puheena olevassa yleissopimuksessa eri- Yleissopimuksen 1 artikla sisältää erityisedus- 41278: tyisedustusto tarkoittaa valtiota edustavaa tila- tuston määritelmän. Muut määritelmät noudat- 41279: päistä edustustoa, jonka valtio on lähettänyt tavat etupäässä Wienin vuoden 1961 yleissopi- 41280: toiseen valtioon tämän suostumuksella käsitte- muksen sanontoja. 41281: lemään jälkimmäisen valtion kanssa erityisiä Erityisedustustojen lähettämistä koskevan 2 41282: kysymyksiä tai suorittamaan suhteessa jälkim- artiklan mukaan vastaanottajavaltion suostu- 41283: mäiseen valtioon erityisen tehtävän. Tämän mus on saatava etukäteen diplomaattista tietä 41284: mukaisesti valtion ei ole pakko ottaa erityis- tai muulla sovitulla taikka molemmin puolin 41285: edustustoja vastaan ja sen suostumukseen voi- hyväksyttävällä tavalla. Erityisedustuston tehtä- 41286: daan liittää rajoittavia ehtoja. vät määrätään asianomaisten valtioiden keski- 41287: 16996/70 41288: 2 N:o 106 41289: 41290: näisin suostumuksin (3 artikla). Jos valtio tai käytettävä tämän välitystä, jollei toisin ole 41291: haluaa lähettää saman erityisedustuston kah- sovittu ( 15 artikla) . 41292: teen tai useampaan valtioon, tästä on ilmoitet- Erityisedustuston asemapaikka on asian- 41293: tava etukäteen jokaiselle vastaanottajavaltiolle omaisten valtioiden yhteisesti sopimaila paik- 41294: sen suostumusta pyydettäessä ( 4 artikla). kakunnalla, tavallisesti siellä missä vastaan- 41295: Yleissopimus edellyttää, että kaksi tai useam- ottajavaltion ulkoasiainministeriö sijaitsee. Mi- 41296: mat valtiot voivat lähettää yhteisen erityisedus- käli erityisedustuston tehtävät vaativat, sillä 41297: tuston johonkin valtioon tämän suostumuksella voi olla pääasiallisen asemapaikan lisäksi mui- 41298: ( 5 artikla) tai että nämä valtiot lähettävät takin asemapaikkoja ( 17 artikla). Kahden tai 41299: sinne samanaikaisesti kukin oman erityisedus- useamman valtion erityisedustustot voivat ko- 41300: tustonsa käsittelemään kaikkien asianomaisten koontua kolmannen valtion alueella vain tä- 41301: valtioiden suostuessa niiden yhteistä kysymystä män nimenomaisella ja milloin tahansa peruu- 41302: ( 6 artikla) . Yleissopimuksen 7 artiklan mu- tettavissa olevalla suostumuksella, mihin mah- 41303: kaan diplomaatti- tai konsulisuhteiden puuttu- dollisesti liittyviä ehtoja on noudatettava ( 18 41304: minen asianomaisten valtioiden välillä ei estä artikla 1 ja 2 kappale). Erityisedustustolla on 41305: vastaanottamasta erityisedustustoa. Alkuperäi- oikeus käyttää lähettäjävaltion lippua ja vaa- 41306: sen sopimusehdotuksen mukaan tunnustamat- kunaa huonetiloissaan ja virkatehtävien yhtey- 41307: tomuus ei liioin ole esteenä tässä kohden. dessä käytettävissä kulkuneuvoissaan ( 19 artik- 41308: Kyseinen maarays poistettiin YK:n yleis- la). Erityisedustuston tehtävien päättymistä 41309: kokouksessa lähinnä tarpeettomana, mikä on koskevassa 20 artiklassa todetaan, ettei diplo- 41310: otettava huomioon yleissopimusta tulkittaessa. maatti- ja konsulisuhteiden päättyminen sinänsä 41311: aiheuta erityisedustustojen tehtävien saman- 41312: Tietyin poikkeuksin, jotka koskevat kansa- aikaista päättymistä. 41313: laisuutta ja ei-suotavaksi tai ei-hyväksyttäväksi 41314: henkilöksi selittämistä, lähettäjävaltio voi va- Erityisedustustojen helpotuksia, erioikeuksia 41315: paasti nimittää erityisedustustojen jäsenet an- ja vapauksia koskevat artiklat noudattavat 41316: nettuaan edustuston henkilövahvuudesta ja eräitä poikkeuksia lukuun ottamatta Wienin 41317: kokoonpanosta sekä yksityisistä jäsenistä tar- vuosien 1961 ja 1963 yleissopimusten vastaa- 41318: vittavat tiedot. Vastaanottajavaltio voi kuiten- via määräyksiä. Todettakoon, että korkeatasoi- 41319: kin asettaa edustuston henkilöstövahvuudelle silla erityisedustoilla ei ole vastinetta pysyvien 41320: kohtuulliset rajat ja kieltäytyä syytä ilmoitta- diplomaattiedustustojen järjestelmässä. Yleisso- 41321: matta ottamasta tiettyä henkilöä vastaan ( 8 pimuksen 21 artiklan mukaan korekatasoisten 41322: artikla). Erityisedustusto käsittää yhden tai erityisedustustojen johdossa olevalle valtion- 41323: useampia lähettäjävaltion edustajia, joista tämä päämiehelle ja erityisedustoihin kuuluville 41324: valtio voi nimittää jonkun päälliköksi. Lisäksi muille korkea-arvoisille henkilöille (kuten pää- 41325: edustustoon voi kuulua diplomaattista, hallin- ministerille ja ulkoasiainministerille) on myön- 41326: nollista sekä teknistä henkilökuntaa ja palve- nettävä kaikki kansainvälisen oikeuden mukai- 41327: luskuntaa ( 9 artikla 1 kappale). Erityisedustus- set helpotukset, erioikeudet ja vapaudet. 41328: ton jäsenten kansalaisuutta ja ei-suotavaksi tai Yleissopimuksen 22 artiklan mukaan erityis- 41329: ei-hyväksytyksi henkilöksi selittämistä koske- edustustoille on myönnettävä ne helpotukset, 41330: vissa kysymyksissä noudatetaan Wienin vuoden joita se tarvitsee virkatoimintansa suorittami- 41331: 1961 yleissopimuksen määräyksiä ( 10 ja 12 seksi, ottaen huomioon edustuston luonne ja 41332: artiklat). tehtävä. 41333: Laki kansainvälisiä konferensseja ja erityis- 41334: Edustuston jäsenten on yleensä oltava lähet- edustustoja koskevista erioikeuksista ja vapauk- 41335: täjävaltion kansalaisia ja vastaanottajavaltiolla sista täydentää sisäistä lansäädäntöämme siten, 41336: on ei-suotavaksi tai ei-hyväksytyksi selittämises- että Suomi voi tarvittaessa konferenssin isäntä- 41337: sä vapaat kädet. Erityisedustuston nimissä toi- maana myöntää siihen osallistuville ne erioikeu- 41338: mii sen päällikkö tai joku sen edustajista. Muut det ja vapaudet, jotka ovat tarpeen heille 41339: edustuston jäsenet voivat vain erityisen valtuu- kuuluvien tehtävien esteetöntä suorittamista 41340: tuksen perusteella väliaikaisesti tulla sanottujen varten. Kun Suomi on allekirjoittanut myös eri- 41341: henkilöiden tilalle tai avustaa heitä taikka suo- tyisedustustoja koskevan yleissopimuksen, on 41342: rittaa erityisiä tehtäviä (14 artikla). Virallisissa lakiehdotusta tehtäessä samalla eräiltä osin py- 41343: asioissa erityisedustustojen on käännyttävä vas- ritty toteuttamaan tämän yleissopimuksen mää- 41344: taanottajavaltion ulkoasiainministeriön puoleen räysten voimaansaattamisen edellyttämät lain- 41345: N:o 106 3 41346: 41347: säädäntötoimenpiteet. Lain ja yhteissopimuksen korvauskanteeseen liikenneonnettomuusvahin- 41348: välillä on kuitenkin eroja. Lähtökohtana lakieh- gosta, joka on aiheutunut kysymyksessä olevan 41349: dotusta valmisteltaessa oli käytetty Suomen oloi- henkilön virkatehtäviensä ulkopuolella käyttä- 41350: hin sovellettuina Wienin diplomaattisia. suh- mästä ajoneuvosta ( 31 artikla) . Muun muassa 41351: teita koskevaa yleissopimusta, Yhdistyneiden tässä suhteessa yleissopimus eroaa edellä maini. 41352: Kansakuntien ja sen erityisjärjestöjen erioikeuk- tusta kansainvälisiä konferensseja ja erityis- 41353: sia ja vapauksia koskevia yleissopimuksia sekä edustustoja koskevista erioikeuksista ja vapauk- 41354: erityisedustustoja koskevaa yleissopimusta. Apu- sista annetusta laista. 41355: na oli myös käytetty soveltuvin osin edellä Erityisedustuston huonetilojen verovapautta 41356: mainittua Kansainvälisen oikeuden toimikunnan koskevassa 24 artiklassa viitataan edustuston 41357: valmistamaa yleissopimusluonnosta. luonteeseen ja lisäksi ·sen toiminnan kesto- 41358: Laki koskee siten sen 1 § :n 1 momentin aikaan. Tämän 24 artiklan mukaan lähet- 41359: mukaisesti kansainvälisten konferenssien lisäksi täjävaltio ja edustuston rumtssa to1m1vat 41360: myös erityisedustustoja. erityisedustuston jäsenet ovat vapautetut eri- 41361: Huomioon ottaen sen suuren merkityksen, tyisedustuston hallussa pitämiin huonetiloihin 41362: mikä kansainvälistä erityissuojelua nauttivien kohdistuvista maksuista ja veroista, lukuun- 41363: henkilöiden turvallisuudella on valtioiden väli- ottamatta sellaisia suorituksia, joita on pidet- 41364: sessä yhteistyössä, on sisäisen lainsäädännön tävä maksuina erityisistä palveluksista. Yleis- 41365: täydentäminen katsottu aiheelliseksi siten, että sopimuksen 33 artiklan mukaan lähettäjäval- 41366: erityissuojelusta osalliseksi tulevia henkilöitä tion edustajat ja sen diplomaattisen henkilö- 41367: voidaan suojella nykyistä tehokkaammin ryhty- kunnan jäsenet ovat vapautetut kaikista hen- 41368: mällä rikosten ennalta ehkäisemistä tarkoitta- kilöön ja omaisuuteen kohdistuvista veroista, 41369: viin turvaamistoimenpiteisiin. Tältä pohjalta lukuunottamatta eräitä kyseisessä artiklassa 41370: hallitus on valmistuttanut erikseen sisäasiain- mainittuja veroja. Näiden artikloiden sovellu- 41371: ministeriön esityksestä lain toimenpiteistä kan- tusalan osalta on tarkoituksena antaa sopimuk- 41372: sainvälisiin kokouksiin osallistuviin, kansainvä- sen ratifioimiskirjan tallettamisen yhteydessä 41373: listä erityissuojelua nauttiviin henkilöihin koh- Suomen osalta selitys, jonka mukaan kyseistä 41374: distuvien rikosten ehkäisemiseksi (541/74 ). artiklaa sovelletaan vain edustuston päällikköön 41375: Asiallisesti se on lähes samansisältöinen kuin nähden yhdenmukaisesti Wienin 1961 yleissopi- 41376: toimenpiteistä lentoliikenteen turvaamiseksi muksen vastaavan artiklan määräysten kanssa. 41377: eräissä tapauksissa annettu laki ( 842/71). 41378: Erityisedustuston huonetilojen loukkaamat- Yleissopimuksen 35 artiklan mukaan kaikki 41379: tomuutta koskevaan 25 artiklaan sisältyy poik- erityisedustuston viralliseen käyttöön tarkoite- 41380: keus tulipalon tai muun vakavan onnettomuus- tut esineet ja erityisedustossa olevien lähettäjä- 41381: tapauksen varalta. valtion edustajien ja sen diplomaattisen hen- 41382: Erityisedustustojen jäsenten liikkumisvapaus kilökunnan jäsenten henkilökohtaiseen käyt- 41383: on suppeampi kuin pysyvissä diplomaattiedus- töön tarkoitetut esineet on vapautettu kaikista 41384: tustoissa palvelevien henkilöiden. Vastaanotta- tulleista, veroista ja vastaavista maksuista, 41385: javaltio on velvollinen turvaamaan liikkumis- ja jotka eivät johdu varastoinnista, kuljetuksesta 41386: matkustusvapauden alueellaan 27 artiklan mu- ja vastaavista palveluksista. Tämän tulkitaan 41387: kaan vain siinä laajuudessa, kuin on tarpeen tarkoittavan vapauttamista tulleista, maahan- 41388: erityisedustuston tehtävien suorittamiselle. Tie- tuonnin yhteydessä kannettavista veroista ja 41389: dotusvapautta ja -yhteyksiä sääntelevässä 28 vastaavista maksuista. 41390: artiklassa edellytetään, että erityisedustusto voi Kansainvälisiä konferensseja ja erityisedus- 41391: pitää yhteyttä myös toiseen saman maan erityis- tustoja koskevista erioikeuksista ja vapauk- 41392: edustustoon. Erityisedustuston on, mikäli mah- sista annetun lain 7 § :n 1 momentin mu- 41393: dollista, käytettävä lähettäjämaan pysyvän dip- kaan lähettäjävaltio on, sen mukaan kuin 41394: lomaattiedustuston erilaisia yhteysvälineitä ja asetuksella tarkemmin säädetään, vapautettu 41395: -keinoja, kuriirilähetykset ja itse kuriirit mu- suorittamasta valtuuskunnan tai erityisedustus- 41396: kaan luettuina. ton tiloista ja omaisuudesta veroa valtiolle tai 41397: Erityisedustuston jäsenten ja heidän perheen- kunnalle. Sama koskee myös näiden tilojen tai 41398: sä jäsenten vapautta siviilioikeudellisesta ja hal- omaisuuden osalta muista kuin erityisistä pal- 41399: linnollisesta lainkäyttövallasta on yleisten poik- veluksista suoritettavia maksuja. Edelleen sa- 41400: keusten lisäksi rajoitettu siten, ettei se ulotu man pykälän 2 momentin mukaan lähettäjä- 41401: 4 N:o 106 41402: 41403: valtio on myös vapautettu suorittamasta tullia dän perheensä jäseninä tai kurilreina, ja edellyt· 41404: tai muuta maahantuonnin yhteydessä kannet- tiien lisäksi, ettei se ole sitä vastustanut. 41405: tavaa veroa taikka maksua esineistä, jotka on Yleissopimuksen 45 artildan 2 kappaleen 41406: tarkoitettu erityisedustuston viralliseen käyt- mukaan vastaanottajavaltio veivoitetaan myön. 41407: töön. Saman lain 14 §:ssä on otettu huomioon tämään lähettäjävaltiolle 'tarpeellisia helpotuk~ 41408: kyseinen Suomessa Wienin vuoden 1961 yleis- sia arkistojen siirtämistä varten. Toisaalta 46 41409: sopimuksen mukaisesti noudatettu käytäntö, artiklan 1 kappalessa määrätään, että erityis- 41410: joka koskee erityisedustuston jäsenten tai edustuston tehtävien päätyttyä lähettäjävaltion 41411: heidän perheenjäsentensä vapautta velvolli- on siirrettävä pois sille kuuluvat omaisuusesi" 41412: suudesta suorittaa tullia tai muita maahantuon- neet ja arkistot kohtuullisessa ajassa. 41413: nin yhteydessä kannettavia veroja tai maksuja Syrjintäkieltoa koskevan 49 artiklan 2 kap- 41414: sekä vapautta tu11itarkastuiksesta. paleessa on sama poikkeus kuin Wienin vuoden 41415: Edellä mainitun erioikeuksia ja vapauksia 1961 yleissopimuksessa ( 47 art. 2 kappaleen a 41416: koskevan lain pohjana olleen hallituksen esi- kohta): vastaanottajavaltiolle on sallittua sovel- 41417: tyksen (n:o 57/1973 vp.) perusteluissa tode- taa rajoittavasti jotakin nyt kysymyksessä ole- 41418: taan, että lähtökohtana lakiehdotusta valmis- van yleissopimuksen määräystä sen takia, että 41419: teltaessa on käytetty, kuten edellä on mainittu, tätä määräystä sovelletaan samalla tavoin sen 41420: Suomen oloihin sovellettuina Wienin diplo- erityisedustustoon lähettäjävaltiossa. Erityis- 41421: maattisia suhteita koskevaa yleissopimusta, Yh- edustustojen helpotuksia, erioikeuksia ja va~ 41422: distyneiden Kansakuntien ja sen erityisjärjestö- pauksia voidaan saman artiklan mukaan muut- 41423: jen erioikeuksia ja vapauksia koskevia yleissopi- taa asianomaisten valtioiden keskinäisissä suh- 41424: muksia sekä erityisedustustoja koskevaa yleis- teissa tavan tai sopimuksen perusteella niitä su- 41425: sopimusta. Nämä yleissopimukset sisältävät pistaen tai laajentaen ehdolla, ettei sanottu 41426: kuitenkin huomattavan määrän yksityiskohtai- muutos ole ristiriidassa kysymyksessä olevan 41427: sia määräyksiä, joita ei ole otettu edellä mai- yleissopimuksen kohteen ja tarkoituksen kanssa 41428: nittuun lakiin. Sen sijaan laissa edellytetään ja ettei täten kajota toisten valtioiden nautti- 41429: eräät kysymykset tarkemmin järjestettäviksi mun oikeuksiin eikä vaikuteta niiden velvolli· 41430: asetuksella. Tällaisia kysymyksiä ovat lähettäjä- suuksien täyttämiseen. 41431: valtion vapauttaminen veron suorittamisesta YK:n yleiskokous hyväksyi yleissopimuksee11 41432: (lain 7 § 1 mom.) sekä lain soveltaminen hal- liittyvän sopimuksen tulkinnasta ja soveltami. 41433: litustenvälisten järjestöjen valtuuskuntiin ja sesta aiheutuvien riitojen pakollista ratkaisemis- 41434: niiden jäseniin (lain 19 §). Tämän lisäksi si- ta koskevan pöytäkirjan sekä kaksi päätöslausel- 41435: sältyy lain 20 §: ään yleinen täytäntöönpano- maa. Näistä toinen sisältää päätöksen tutkia 41436: ja soveltamisasetuksen antamista koskeva sään- YK:n seuraavassa yleiskokouksessa, miten &0'- 41437: nös. pimukseen osallistuminen voitaisiin tehdä mah- 41438: Yleissopimuksen valtionsisäisen voimaansaat- dollisimman laajaksi, ja toinen koskee erityis- 41439: tamisen osalta on todettava, että sopimus sisäl- edustuston jäseniin kohdistuvien yksityisoikeu- 41440: tää määräyksiä, jotka hallitusmuodon 33 §:n dellisten vaateiden selvittelyä. 41441: mukaan kuuluvat lainsäädännön alaan. Näitä Yleissopimuksen ja pöytäkirjan voivat al- 41442: ovat eräät lainkäyttö-, sekä vero- ja tullivapaut- lekirjoittaa kaikki YK:n, sen erityisjärjestöjen 41443: ta · koskevat määräykset sekä mahdollisesti täy- tai Kansainvälisen atomienergiajärjestön jäsen- 41444: sivaltaisuuteen puuttuvat 25 ja 30 artiklojen valtiot, Kansainvälisen tuomioistuimen perus- 41445: määräykset. Yleissopimus edellyttää lisäksi val- säännön hyväksyneet valtiot sekä kaikki muut 41446: tionsisäisen lainsäädännön tarkistamista ja Ah- 'Valtiot, joille YK:n yleiskokous on lähettänyt 41447: venanmaan maakuntapäivien suostumusta. osallistumiskutsun. Sopimus ja pöytäkirja on 41448: Kauttakulkua kolmannen valtion alueella ratifioitava ja niihin voivat liittyä kaikki ne 41449: koskevan 42 artiklan 4 kappaleen mukaan kol- valtiot, joilla on allekirjoittamisoikeus. Sopi. 41450: mannen valtion ei tarvitse kunnioittaa saman muksen voimaantuloon vaaditaan 22 ratifioimis- 41451: artiklan 1-3 kappaleen mukaan niissä maini- tai liittymiskirjaa. V alinnaisessa pöytäkirjassa 41452: tuille henkilöille kuuluvia oikeuksia, jollei sille edellytetään, että riitojen ratkaisu tapahtuu 41453: ole ilmoitettu etukäteen joko viisumianomuksen joko Kansainvälisessä tuomioistuimessa tai, 41454: yhteydessä tai erityisin tiedotuksin näiden hen- riitapuolten määräajassa näin sopiessa, välitysoi- 41455: kilöiden kauttakulusta edustuston jäseninä, hei- keudellisessa taikka sovittelumenettelyssä. 41456: N:o 1&6 5 41457: 41458: Kun Suomi on entistä useammin viime vuo- asiainministeriö, erioikeusasetustoitnikunta sekä 41459: sina ollut kansainvälisten konferenssien isäntä- profes·sori Erik Castren. 41460: maana - mainittakoon tässä yhteydessä niin Edellä olevan perusteella ja hallitusmuodon 41461: sanotut Salt-neuvottelut, Euroopan turvalli- 33 §:n mukaisesti esitetään, 41462: suus- ja yhteistyökonferenssia (ETYK) val- 41463: mistaneet keskustelut ja täällä pidetty kon- että Eduskunta hyväksyisi ne erityis- 41464: ferenssin ensimmäinen vaihe - on yleis- edustustoja koskevan yleissopimuksen 41465: sopimusta ja siihen liittyvää valinnaista pöy- ja siihen liittyvän riitojen pakollista 41466: täkirjaa pidettävä Suomenkin kannalta hyödyl- ratkaisemista koskevan valinnaisen pöy- 41467: lisenä sen säädellessä joustavalla tavalla täkirjan määräykset, jotka vaativat Edus- 41468: er'åstä diplomaattioikeuden yhä tärkeämmäksi kunnan suostumuksen. 41469: käyvää alaa. Näin ollen käytännölliset ja poliit- 41470: tiset näkökohdat puoltavat yleissopimuksen ja Koska kysymyksessä oleva sopimus sisältää 41471: valinnaisen pöytäkirjan ratifiointia. määräyksiä, jotka kuuluvat lainsäädännön alaan, 41472: Yleissopimuksesta ovat antaneet lausuntonsa annetaan samalla Eduskunnan hyväksyttäväksi 41473: oikeusministeriö, valtiovarainministeriö, sisä- näin kuuluva lakiehdotus: 41474: 41475: 41476: Laki 41477: erityisedustustoja koskevan yleissopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä. 41478: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 41479: 41480: NeW' Yorkissa 16 päivänä joulukuuta 1969 kuuluvat lainsäädännön alaan, voimassa niin 41481: tehtyyn erityisedustustoja koskevaan yleissopi- kuin niistä on sovittu. 41482: mukseen sekä siihen liittyvään riitojen pakol- Tarkempia säännöksiä tämän lain täytän- 41483: lista ratkaisemista koskevaan valinnaiseen pöy- töönpanosta annetaan tarvittaessa asetuksella. 41484: täkirjaan sisältyvät määräykset ovat, mikäli ne 41485: 41486: 41487: Helsingissä 17 päivänä kesäkuuta 1976. 41488: 41489: 41490: Tasavallan Presidentti 41491: URHO KEKKONEN 41492: 41493: 41494: 41495: Ulkoasiainministeri Kalevi Sorsa 41496: 6 N:o 106 41497: 41498: (Suomennos) 41499: 41500: 41501: 41502: 41503: ERITYISEDUSTUSTOJA· KOSKEVA CONVENTION ON SPECIAL 41504: YLEISSOPIMUS . MISSIONS 41505: 41506: Tämän yleissopimuksen sopimuspuolina ole- The Stattes Parties to the present Convention, 41507: vat valtiot, 41508: palauttaen mieliin, että erityisedustoille on Recalling that special treatment has always 41509: aina myönnetty erityiskohtelu, been accorded to special missions, 41510: pitäen mielessä valtioiden täysivaltaista Having in mind the purposes and principles 41511: tasavertaisuutta, kansainvälisen rauhan ja tur- of the . Charter of the United Nations con- 41512: vallisuuden säilyttämistä sekä kansakuntien ceming the sovereign equality of States, the 41513: välisten ystävällisten suhteiden edistämistä maintenance of intemational peace and security 41514: koskevat Yhdistyneiden Kansakuntien perus- · and the development of friendly relations and 41515: kirjan tarkoituspetät ja periaatteet, co-operation among States, 41516: palauttaen mieliin, että erityisedustustoja Recalling that the importance of the question 41517: koskevan kysymyksen tärkeys tunnustettiin Yh- of special missions was recognized during the 41518: distyneiden Kansakuntien diplomaattista kans- United Nations Conference on Diplomatic 41519: sakäymistä ja koskemattomuutta käsitelleessä lntercourse and Immunities and in resolution I 41520: konf.erenssissa ja konferenssin I päätöslausel- adopted by the Conference on 10 April 1961, 41521: massa, joka hyväksyttiin huhtikuun 10 päivänä 41522: 1961, . . 41523: ottaen huomioon, että Yhdistyneiden Kansa- Considering that the United Nations Confe- 41524: kuntien diplomaattista kanssakäymistä ja kos- rence on Diplomatic Intercourse and Immuni~ 41525: kemattomuutta käsitellyt konferenssi hyväksyi ties adopted the Vienna Convention on Diplo- 41526: diplomaattisia suhteita koskevan Wienin yleis- matic Relations, which was opened for signa- 41527: sopimuksen, joka avattiin allekirjoittamista var- ture on 18 April 1961, 41528: ten huhtikuun 18 päivänä 1961, 41529: ottaen huomioon, että Yhdistyneiden Kansa- Considering that the United Nations Confe- 41530: kuntien konsulisuhteita käsitellyt konferenssi rence on Consular Relations adopted the 41531: hyväksyi konsulisuhteita koskevan Wienin Vienna Convention on Consular Relations, 41532: yleissopimuksen, joka avattiin allekirjoittamista which was opened for siJ!lature on 24 April 41533: varten huhtikuun 24 päivänä 1963, 1963, 41534: uskoen, että kansainvälinen erityisedustustoja Believing that an international convention 41535: koskeva yleissopimus täydentää noita kahta on special missions would complement those 41536: yleissopimusta ja myötävaikuttaa ystävällisten two Conventions and would contribute to the 41537: suhteiden kehittymiseen kansakuntien välillä, development of friendly relations among na- 41538: riippumatta niiden peruslaillisista ja yhteis- tions, whatever their constitutional and social 41539: kunnallisista järjestelmistä, systems, 41540: todeten, että erityisedustustojen erioikeuk- Realizing that the purpose of privileges and 41541: sien ja vapauksien tarkoituksena ei ole hyödyt- immunities relating to special missions is not 41542: tää yksitvistä henkilöä, vaan taata valtioita to benefit individuals but to ensure the effi- 41543: edustavien erityisedustustojen tehtävien tehokas cient performance of the functions of special 41544: hoitaminen, missions as missions representing the State, 41545: vahvistaen, että tavanomaisen kansainvälisen Affirming 'that the rules of customary inter- 41546: oikeuden säännöt tulevat jatkuvasti olemaan national law continue to govem guestions not 41547: määräävinä kysymyksissä, joita tämän yleis- regulated by the provisions of the present 41548: sopimuksen määräykset eivät sääntele, Convention, 41549: ovat sopineet seuraavasta: Have agreed as follows: 41550: N:o 106 7 41551: 41552: 1 artikla Article 1 41553: Sanontojen käyttö Use of terms 41554: 41555: Tässä yleissopimuksessa: For the purposes of the present Convention: 41556: a) "erityisedustusto" .tarkoittaa valtiota a) a "special mission" is a temporary 41557: edustavaa tilapäistä edustustoa, jonka valtio on mission, representing the State, which is sent 41558: lähettänyt toiseen valtioon tämän suostumuk- by one State to another State with the consent 41559: sella, tarkoituksella käsitellä jälkimmäisen val- of the latter for the purpose of dealing with it 41560: tion kanssa erityisiä kysymyksiä tai suorittaak- on specific questions or of performing in 41561: seen sUJ.~teessa jälkimmäiseen valtioon erityi- relation to i!t a specific task; 41562: sen tehtävän; 41563: b) "pysyvä diplomaattinen edustusto" tar- b) a "permanent diplomatic mission" is a 41564: koittaa diplomaattisia suhteita koskevan yleis- diplomatic mission within the meaning of .the 41565: sopimuksen tarkoittamaa diplomaattista edus- Vienna Convention on Diplomatic Relations; 41566: tustoa; 41567: c) "konsulinvirasto" tarkoittaa pääkonsulin- c) a "consular post" is any consulte- 41568: virastoa, konsulinvirastoa, varakonsulinvirastoa general, consulate, vice-consulate or consular 41569: tai konsuliedus.tustoa; agency; 41570: d) "erityisedustuston päällikkö" tarkoittaa d) the "head of a special mission" is the 41571: henkilöä, jonka lähettäjävaltio on määrännyt person charged by the sending State with the 41572: toimimaan tässä ominaisuudessa; duty of acting in that capacity; 41573: e) "erityisedustossa oleva lähettäjävaltion e) a "representative of the sending State in 41574: edustaja" tarkoittaa henkilöä, jolle lähettäjä- the special mission" is any person on whom 41575: valtio on antanut tämän aseman; the sending State has conferred that capacity; 41576: f) "erityiseduston jäsenet" tarkoittaa eri- f) the "members of a special mission" are 41577: .tyiseduston päällikköä, erityisedustossa olevaa the head of .the special mission, the representa- 41578: lähettäjävaltion edustajaa ja erityiseduston hen- .tives of the sending State in the special mission 41579: kilökunnan jäseniä; and the members of the staff of the special 41580: mission; 41581: g) "erityisedustuston henkilökunnan Jase- g) the "members of the staff of the special 41582: net" ;tarkoittaa erityisedustuston diplomaatti- mission" are the members of the diplomatic 41583: sen henkilökunnan, hallinnollisen ja teknisen staff, the administrative and technical staff and 41584: henkilökunnan ja palveluskunnan jäseniä; the. service s.taff of the special mission; 41585: h) "diplomaattisen henkilökunnan jäsenet" h) the "members of the diplomatie staff" 41586: .tarkoittaa erityisedustus.ton henkilökunnan jä- are the members of the staff of the special 41587: seniä, joilla on diplomaattinen asema erityis- mission who have diplomatic status for the 41588: edustuston tarkoitusperiä varten; purposes of the special missi on; 41589: i) "hallinnollisen ja teknillisen henkilökun- i) the "members of the administrative and 41590: nan jäsenet" tarkoittaa erityisedustuston hal- technical staff" are the members of the staff 41591: linnollisessa ja teknillisessä palveluksessa olevia of the special mission employed in the ad- 41592: erityisedustuston henkilökunnan jäseniä; ministrative and technical service of the special 41593: mission; 41594: j) "palveluskunnan jäsenet" tarkoittaa eri- j) the "members of the service Sltaff" are 41595: tyisedu&tuston palvelusväkeen kuuluvia erityis- the members of the staff of the special mission 41596: edustuston henkilökunnan jäseniä; employed by it as household workers or for 41597: similar tasks; 41598: k) "yksityinen henkilökunta" tarkoittaa hen- k) the "private staff" are persons employed 41599: kilöitä, joita käytetään ainoastaan erityisedus- exclusively in the private service of the mem- 41600: tuston jäsenten yksityisessä palveluksessa. bers of the special mission. 41601: N:o 106 41602: 41603: 2 artikla Article 2 41604: Erityisedustuston lähettäminen Sending of a special mission 41605: 41606: V altiö voi lähettää erityisedustuston toiseen A State may send a special mission to 41607: valtioon tämän suostumuksella, joka on saatu another State with the consent of the latter, 41608: etukäteen diplomaattista tai muuta sovittua pr·eviously obtained through the diplomatic 41609: tahi molemmin puolin hyväksyttävää rtietä. or another agteed or mutually acceptable 41610: channel. 41611: 41612: 3 artikla Article 3 41613: Erityisedustuston tehtävät Functions of a special mission 41614: 41615: Erityisedustuston tehtävät määrätään lähet- The functions of a special mission shall he 41616: täjä- ja vastaanottajavaltion molemminpuoli- determined by the mutual consent of the send- 41617: sella suostumuksella. ing and the receiving State. 41618: 41619: 41620: 4 artikla Article 4 41621: Saman erityisedustuston lähettäminen kahteen Sending of the same special mission to two 41622: tai useampaan valtioon or more States 41623: 41624: Valtion, joka haluaa lähettää saman errtyls- A State which wishes to send the same 41625: edustuston kahteen tai useampaan valtioon) special mission to two or more States shall so 41626: tulee ilmoittaa siitä jokaiselle vastaanottajaval- inform each receiving State when seeking the 41627: tiolle pyytäessään tuon valtion suostumusta. consent of that State. 41628: 41629: 41630: 5 artikla Article 5 41631: Kahden tai useamman valtion yhteisen erityis- Sending of a ioint special mzsszon by 41632: edustuston lähettäminen two ot more States 41633: 41634: Kahden tai useamman valtion, jotka halua- Two or more States which wish to send a 41635: vat lähettää yhteisen erityisedustuston johonkin joint special mission to another State shall so 41636: muuhun valtioon, tulee ilmoittaa siitä vastaan- inform the receiving State when seeking the 41637: ottajavaltiolle pyytäessään tuon valtion suostu- consent of that State. 41638: musta. 41639: 41640: 6 artikla Article 6 41641: Kahden tai useammcm valtion erityisedusto;en Sending of special missions by two or more 41642: lähettäminen käsittelemään niiden yhteistä States in order to deal with a question 41643: kysymystä of common interest 41644: 41645: Kaksi tai useampi valtio voivat kukin lä- Two or more States may each send a special 41646: hettää erityisedustuston samanaikaisesti muu- mission at the same time to another State, 41647: hun valtioon tämän valtion 2 artiklan mukai- with the consent of that State obtained in 41648: sesti saadulla suostumuksella käsittelemään accordance with article 2, in order to deal 41649: yhdessä näiden valtioiden sopimuksesta niiden together, with the agreement of all of these 41650: yhteistä kysymystä. States, witth a question of common interest 41651: to all of them. 41652: N:o 106 9 41653: 41654: 7 artikla Article 7 41655: Diplomaattisten tai konsulisuhteiden · Non-existence of diplomatic or consular 41656: puuttuminen relations 41657: Diplomaattisten :tai konsulisuhteiden ole- The existence of diplomatic or consular 41658: massaolo ei ole tarpeellinen erityisedustuston relations is not necessary for the sending or 41659: lähettämiselle .tai vastaanottamiselle. reception of a Special mission. 41660: 41661: 8 artikla Article 8 41662: Erityisedustuston jäsenten nimittäminen Appointment of the members of the 41663: special mission 41664: Huomioon ottaen 10, 11 ja 12 artiklojen Subject to the provisions of articles 10, 11 41665: määräykset, lähettäjävaltio voi vapaasti nimit- and 12, the sending State may freely appoint 41666: tää erityisedustuston jäsenet, annettuaan vas- the members of the special mission after hav- 41667: ,taanottajavaltiolle kaikki tarpeelliset tiedot eri- ing given t.o the receiving State all necessary 41668: tyisedustuston koosta ja kokoonpanosta ja eri- information concerning the size and compo- 41669: tyisesti niiden henkilöiden nimet ja virka- sition of the special mission, and in particular 41670: asemat, jotka se aikoo nimittää. Vastaanottaja- the names anddesignations of the persons it 41671: valtio voi kieltäytyä hyväksymästä erityisedus- intends to appoint. The receiving State may 41672: tustoa, jota se koon puolesta, ottaen huomioon decline to accept a special mission of a size 41673: vastaanottajavaltion olosuhteet ja olot sekä :that is not considered by it to he reasonable, 41674: kyseisen edustuston tarpeet, ei pidä kohtuulli- having regard to circumstances and conditions 41675: sena. Se voi myös syitä ilmoittamatta kieltäy- in the receiving State and to the needs of the 41676: tyä hyväksymästä jotakin henkilöä erityisedus- particular mission. It may also, without giving 41677: ,tuston jäseneksi. reasons, decline to accept any person as a 41678: member of the special mission. 41679: 41680: 9 artikla Article 9 41681: Erityisedustuston kokoonpano Composition of the special mission 41682: 1. Erityisedustusto käsittää yhden tai 1. A special mission shall consist of one or 41683: useatnpia lähettäjävaltion edustajia, joista tämä more representatives of the sending State 41684: valtio voi nimittää jonkun päälliköksi. Siihen from atnong whom the sending State may 41685: voi myös kuulua diplomaattista, hallinnollista appoint a head. It may also include diplotnatic 41686: ja teknillistä henkilökuntaa sekä palveluskun- staff, administrative and technical staff and 41687: taa. service staff. 41688: 2. Kun vastaanottajavaltiossa toimivia pysy- 2. When members of a permanent diplo- 41689: vän diplomaattisen edustuston tai konsulin- matic mission or of a consular post in the 41690: viraston jäseniä kuuluu erityisedustustoon, he receiving State are included in a special 41691: säilyttävät ne erioikeudet ja vapaudet, jotka mission, they shall retain their privileges and 41692: heillä on pysyvän diplomaattisen edustuston tai immunities as members of their permanent 41693: konsulinviraston jäseninä, niiden erioikeuksien diplomatic mission or consular post in addition 41694: ja vapauksien lisäksi, jotka tämä yleissopimus to the privileges and immunities accorded by 41695: heille myöntää. the present Convention. 41696: 41697: 10 artikla Article 10 41698: Erityisedustuston jäsenten kansalaisuus Nationality of the members of the 41699: special mission 41700: 1. Erityisedustustossa olevien lähettäjäval- 1. The representatives of the sending State 41701: tion edustajien ja sen diplomaattisen henkilö- in the special mission and the members of its 41702: 2 16996/70 41703: 10 N:o 106 41704: 41705: kunnan Jasenten tulee periaatteessa olla lähet- diplomatic staff should in principle be of the 41706: täjäyaltion kansalaisia. nationality of the sending State. 41707: 2. Vastaanottajavaltion kansalaisia ei voida 2. · Nationals of the receiving State Diay not 41708: nimittää erityisedustustoon, ellei vastaanottaja- he appointed to a special mission except with 41709: valtio ole antanut siihen suostumustaan, joka the consent of that State, which may be 41710: vo1daan peruuttaa milloin tahansa. withdrawn at any time. 41711: 3. Vastaanottajavaltio voi pidättää itselleen 3. The receiving Statemay reserve the right 41712: tämän artiklan 2 kappaleessa tarkoitetun oikeu- provided for in paragraph 2 of this article with 41713: den sellaisten kolmannen valtion kansalaisten regard to nationals of a third State who are 41714: suhteen, jotka eivät samalla ole lähettäjävaltion not also nationals of the sending State. 41715: kansalaisia. 41716: 41717: 11 artikla Article 11 41718: Ilmoitukset N otifications 41719: 1. Vastaanottajavaltion ullwasiainministe- 1. The Ministry of Foreign Mfairs of the 41720: riölle tai sille toiselle tuon valtion elimelle, receiving State, or such other organ of that 41721: josta mahdollisesti on sovittu, on ilmoitettava: State as may he agreed, shall he notified of: 41722: a) erityisedustuston kokoonpanosta ja sen a) the composition of the special mission 41723: myöhemmistä muutoksista; and any suhsequent changes therein; 41724: b) edustuston jäsenten saapumisesta ja lo- b) the arrival and final departure of memb- 41725: pullisesta lähdöstä ja heidän. tehtäviensä päätty- ers of the mission and the termination of their 41726: misestä edustustossa; functions with the mission; 41727: c) edustus.ton jäsentä seuraavien herrldlöi- c) the arrival and final departure of any 41728: den saapumisesta ja lopullisesta lähdöstä; person acrompanying a member of the mission; 41729: d) vastaanottajavaltiossa asuvien henkilöi- d) the engagement and discharge of persons 41730: den ottamisesta palvelukseen edustuston jäse- resident in the receiving State as members of 41731: ninä tai yksityisenä palveluskuntana tai heidän the mission or as private staff; 41732: erottamisestaan tällaisesta palveluksesta; 41733: e) erityisedustuston päällikön tai, ellei pääl- e) the appointment of the head of the 41734: likköä ole, 14 artiklan 1 kappaleessa tarkoite- special mission or, if there is none, of rthe 41735: tun edustajan ja heidän sijaisensa nimittämi- representative referred to _in paragraph 1 of 41736: sestä; article 14, and of any suhstitute for them; 41737: f) erityisedustuston käyttämien tilojen ja f) the location of the premises occupied by 41738: niiden yksityisten asuntojen, jotka 30, 36 ja the soecial mission and of the private accom- 41739: 39 artiklojen mukaan nauttivat loukkaamatto- modation enjoying inviolability .under articles 41740: muutta, sijainti samoin kuin muutkin tiedot, 30, 36 and 39, as well as any other information 41741: jotka saattavat olla tarpeen sellaisten tilojen that may he necessary to identify such premises 41742: yksilöimiseksi. and accommodation. 41743: 2. Ellei ole mahdotonta, saapumis- ja ·lähtö- 2. Unless it is imposslhle, notification of 41744: ilmoitukset ennakolta. arrival and final departure must be given in 41745: advance. 41746: 41747: 12 artikla Article 12 41748: Ei-suotaviksi tai ei-hyväksytyiksi ;ulistetut Persons declared non grata or not acceptable 41749: henkilöt 41750: 1. _Vastaanottajavaltio voi milloin tahansa 1. The receiving State may, at any time 41751: ja tarvitsematta perustella päätöstään ilmoittaa and without having to explain its decision, 41752: lähettäiävaltiolle, että erityisedustustossa oleva notify the sending State any representative of 41753: lähettäiävaltion edustaja tai sen diplomaattisen the sending State in the special mission or any 41754: hen.~ilökunnan jäsen on persana non grata tai, member of its diplomatic staff is persana non 41755: N:o 106. 11 41756: 41757: ettei edustuston henkilökunnan jotakin muuta grata or that any other memher of the staff of 41758: jäsentä voida hyväksyä. Lähettäjävaltion on täl- ithe mission is not acceptahle. In any such 41759: laise5sa tapauksessa sen mukaan kuih asian- case, the sending State shall, as appropriate, 41760: mukaista .. on, joko kutsuttava asianomainen cither recall the person concerned or terminate 41761: henkilö takaisin tai vapautettava ·hänet .tehtä- his functions with the mission. A person may 41762: vistään edustustossa. Henkilön voidaan julistaa he declared non grata or not acceptahle hefore 41763: olevan non grata tai ei-hyväksytty ennen hänen arriving in the territory of .the receiving State. 41764: saapumistaan vastaanottajavaltion alueelle. 41765: 2. Jo~ lähettäjävaltio kieltäytyy täyttämästä 2. If the sending State refuses, or fails 41766: tai, jollei se kohtuullisessa ajassa täytä tämän within a reasonable · period, to carry out its 41767: artiklan 1 kappaleen mukaisia velvollisuuk- obligations under paragraph 1 of this article, 41768: siaan, vastaanottajavaltio voi kieltäytyä tun- the receiving State may refuse to recognize the 41769: nustamasta asianomaista henkilöä erityisedus- person concerned as a .member of :the special 41770: tuston jäseneksi. mission. 41771: 41772: 13 artikla Article 13 41773: Erityisedustuston toiminnan alkaminen Commencement of the functions of a 41774: special mission 41775: 1. Erityisedustuston toumnta alkaa niin 1. The functions of a special mission shall 41776: pian kuin ·edustusto asettuu viralliseen yhtey- commence as soon as the mission enters ·into 41777: teen vastaanottajavaltion ulkoasiainministeriön official contact with the Ministry of Foreign 41778: tai muun elimen kanssa, josta on sovittu. Affairs or with such other organ of the re- 41779: ceiving State as may he agreed. 41780: 2. Erityisedustuston toiminnan alkaminen ei 2. The commencement of the functions of 41781: saa riippua lähettäjävaltion pysyvän diplomaat- a special mission shall not depend upon 41782: tisen edustuston toimeenpanemasta erityisedus- presentation of <the mission hy the permanent 41783: tuston esittelystä tai valtuuskirjan tahi valta- diplomatic mission of the sending State or 41784: kirjan esittämisestä. upon the suhmission of letters of credence or 41785: ful1 powers. 41786: 14 artikla Article 14 41787: V alta toimia erityisedustuston nimissä Authority to act on behalf of the special 41788: mission 41789: 1. Erityisedustuston päällikkö tai, ellei lä- 1. The head of the special m1ss1on or, if 41790: hettäjävaltio ole nimittänyt päällikköä, joku the sending State has not appointed a head, 41791: lähettäjävaltion edustajista, joka on tähän mää- one of the representatives of the sending State 41792: rätty, on oikeutettu toimimaan erityisedustus- designated by the latter is authorized to act 41793: ton nimissä ja lähettämään ilmoituksia vastaan- on behalf of the special mission and to address 41794: ottajavaltiolle. Vastaanottajavaltion tulee lähet~ communica,tions to the receiving State. The 41795: tää erityisedustustoa koskevat ilmoitukset edus- receiving State shall address communications 41796: tuston päällikölle tai, ellei päällikköä ole, yllä concerning the special mission to the head of 41797: tark0 itetulle edustajalle joko suoraan tai pysy- the mission, or, if there is none, to the rep- 41798: vän diplomaattisen edustuston välityksellä. resentative referred to above, either direct or 41799: through the permanent diplomatic mission. 41800: 2. Lähettäjävaltio, erityisedustuston pääl- 2. However, a memher of the special miss- 41801: liJ.<kö tai, ellei päällikköä ole, tämän artiklan ion may he authorized hy the sending State, 41802: 1 kappaleessa tarkoitettu edustaja voi kuiten- hy the head of the special mission or, if there 41803: kin oikeuttaa erityisedustuston jäsenen joko is none, hy the representative referred to in 41804: toimimaan erityisedustuston päällikön tai edellä paragraph 1 of this article, either to suhstitute 41805: mainitun edustajan sijaisena taikka suoritta- for the hegd of the special mission or for the 41806: maan erityisiä toimia edustuston nimissä. aforesaid representative or to perform parti- 41807: cular acts on hehalf of the mission. 41808: N:o 106 41809: 41810: 15 artikla Article 15 41811: Vastaanottajavaltion elin, jonka kanssa Organ of the receiving State with which 41812: virka-asiat hoidetaan official business is cottducted 41813: Kaikki virka-asiat vastaanottajavaltion kans- Ali official business with the receiving State 41814: sa, jotka lähettäjävaltio on uskonut erityisedus- entrusted to the special mission by the sending 41815: tustolle, tulee hoitaa vastaanottajavaltion ulko- State shall be conducted with ot through the 41816: a&iainministeriössä tai sen välityksellä tahi Ministry of Foreign Affairs or with such other 41817: muussa sovitussa elimessä. organ of the receiving State as may he agreecl.. 41818: 41819: 16 artikla Article 16 41820: Arvojärjestystä koskevat säännöt Rules concerning precedence 41821: 1. Milloin kaksi tai useampi erityisedus· 1. Where two or more special missions 41822: tusto kohtaavat vastaanottajavaltion tai kol- meet in the territory of the receiving State or 41823: mannen valtion alueella, edustustojen välinen of a third State, precedence among the 41824: arvojärjestys määrätään, erityissopimuksen puut· missions shall be determined, in the absence 41825: tuessa, sen valtion protokollan käyttämän ni- of a special agreement, according to the alpha- 41826: mien aakkosellisen järjestyksen mukaan, jonka betical order of the names of the States used 41827: alueella edustustot kohtaavat. by .the protocol of the State in whose terr1tory 41828: the missions are meeting. 41829: 2. Kahden tai useamman erityisedustuston 2. Precedence among two or more special 41830: kohdatessa juhlallisessa tai virallisessa tilaisuu- missions which meet on a ceremonial or formal 41831: dessa niiden keskinäisen arvojärjestyksen rat- occasion shall be govemed by the protocol in 41832: kaisee vastaanottajavaltion protokolla. force in .the receiving State. 41833: 3. Saman erityisedustuston jäsenten keski- 3. Precedence among the members of the 41834: näinen arvojärjestys on se mikä on ilmoitettu same special mission shall be that which is 41835: vas.tallllottajavaltiolle tai sille kolmannelle val- notified to the receiving State or to the third 41836: tiolle, jonka alueella kaksi tai useammat eri· State in whose territory two or more special 41837: tyisedustustot kohtaavat. missions are meeting. 41838: 41839: 17 artikla Article 17 41840: Erityisedustuston sijaintipaikka Seat of the special mission 41841: 1. Erityisedustuston tulee sijaita asianomais- 1. A special mission shall have its seat in 41842: ten valtioiden sopimalla paikkakunnalla. the locality agreed by the States concemed. 41843: 2. Ellei muuta ole sovittu, erityisedustus- 2. In the absence of agreement, ,the special 41844: ton on sijaittava sillä paikkakunnalla, missä mission shall have its seat in the locality 41845: vastaanottajavaltion ulkoasiainministeriö sijait- where .the Ministry of Foreign Affairs of the 41846: see. receiving State is situated. 41847: 3. Mikäli erityisedustusto toimii eri paikka- 3. If the special mission performs its 41848: kunnilla, asianomaiset valtiot voivat sopia, että functions in different localities, the States 41849: sillit on useampia toimipaikkoja, joiden jou· concemed may agree that it shall have more 41850: kosta niiden tulee valita yksi päätoimipaikaksi. than one seat from among which they may 41851: choose one as the principal seat. 41852: 41853: 18 artikla Article 18 41854: Erityisedustustojen kohtaaminen kolmannen Meeting of special missions in the territory 41855: valtion alueella of a third State 41856: 1. Kahden tai useamman valtion erityis- 1. Special missions from two or more States 41857: edustustot voivat kokoontua kolmannen valtion may meet in the ,territory of a third State only 41858: N:o 106 41859: 41860: a!lueella vain tämän valtion nimenomaisella lu. after obtaining the express consent Qf tha>t 41861: valla, ·joka voidaan peruuttaa. State, which retains the right to withdraw it. 41862: 2. Antaessaan suostumuksensa kolmas val- 2. ln giving its consent, the third Statemay 41863: tio voi asettaa ehtoja, joita lähettäjävaltion on lay down conditions which shall he observed 41864: noudatettava. by the sending States. 41865: 3. Kolmannelle valtiolle syntyy lähettäjä- 3. The third State shall assume in rer;pec;t 41866: valtioita kohtaan vastaanottajavaltiolle kuuluvia of the sending States the rights and obligations 41867: oikeuksia ja velvollisuuksia siinä laajuudessa of a receiving State to the extent that it 41868: kuin se ilmoittaa suostumusta antaessaan. indicates in giving its consent. 41869: 41870: 19 artikla Article 19 41871: Erityisedustuston oikeus käyttää lähettäjävalticm Right of the special mission to use the flag 41872: lippua ja vaakunaa and emblem of the sending State 41873: 1. Erityisedustustolla on oikeus käyttää lä- 1. A special mission shall have the right 41874: hettäjävaltion lippua ja vaakunaa edustuston to use the flag and emblem of the sending 41875: hallussapitämissä tiloissa ja kulkuneuvoissa, State on the premises occupied by the mission, 41876: kun niitä käytetään virka-asioissa. and on its means of transport when used on 41877: official business. 41878: 2. Tämän artiklan myöntämää oikeutta 2. In the exercise of ,the right accorded by 41879: käytettäessä on otettava huomioon vastaanot- this article, regard shall he had to the laws, 41880: tajavaltion lait, määräykset ja tavat. regulations and usages of the receiving State. 41881: 41882: 20 artikla Article 20 41883: Erityisedustuston .toiminnan päättyminen End of the functions of a special mission 41884: 1. Erityisedustuston toiminta päättyy mm.: 1. The functions of a special mission shall 41885: come to an end, inter alia, upon: 41886: a) asianomaisten valtioiden sopimuksesta; a) the agreement of the States concerned; 41887: b) erityisedustuston tehtävien täy.ttämisellä; b) the completion of the task of the special 41888: mission; 41889: c) erityisedustustolle määrätyn ajan kuluttua c) the expiry of the duration assigned for 41890: umpeen1 ellei sitä nimenomaisesti pidennetä; the special mission, unless it is expressly 41891: extended; 41892: d) lähettäjävaltion ilmoituksella, että se lo- d) notification by the sending State that 41893: pettaa tai kutsuu takaisin erityisedustuston; it is terminating or recalling the special mis- 41894: sion; 41895: e) vastaanottajavaltion ilmoituksella, että se e) notification by the receiving State that 41896: katsoo erityisedustuston lopetetuksi. it considers the special mission terminated. 41897: 2. Lähettäjävaltion ja vastaanottajavaltion 2. The severance of diplomatic or consular 41898: välisten diplomaattisten tai konsulisuhteiden relations between the sending State and the 41899: katkeamisella sinänsä ei ole lopettavaa vaiku- receiving State shall not of itself have the effect 41900: tusta katkeamisen aikaan olemassa olevien eri- of terminating special missions existing at the 41901: tyisedustustojen suhteen. time of such severance. 41902: 41903: 21 artikla Article 21 41904: V al.tion päämiehen ja korkea-arvoisten Status of the Head of State and persons 41905: henkilöiden asema of high rank 41906: 1. Lähettäjävaltion päämies nauttii erityis- 1. The Head of the sending State, when he 41907: edustustoa johtaessaan vastaanottajavaltiossa leads a special mission, shall enjoy in the 41908: tai kolmannessa valtiossa helpotuksia, eri- receiving State or in a third State the facllities, 41909: 14 N:o 106 41910: 41911: oikeuksia ja vapauksia, jotka kansainvälinen privileges and immunities accorded by . inter- 41912: oikeus suo valtion päämiehelle virallisen vierai- national law to Heads of State on an official 41913: lun aikana. visit. 41914: 2. Hallituksen päämies, ulkoasiainministeri 2. The Head of the Government, the 41915: ja muut korkea-arvoiset henkilöt nauttivat, Minister for Foreign Affairs and other persons 41916: osalli<>tuessaan lähettäjävaltion erityisdustus- of high rank, when they take part in a special 41917: toon, vastaanottajavaltiossa tai kolmannessa mission of the sending State, shall enjoy in the 41918: valtiossa sen lisäksi, mitä tässä yleissopimuk- receiving State or in a third State, in addition 41919: sessa määrätään, niitä helpotuksia, erioikeuksia to what is granted by the present Convention, 41920: ja vapauksia, mitä kansainvälinen oikeus myön- the facilities, privileges and immunities ac- 41921: tää. corded by intemational law. 41922: 41923: 22 artikla Article 22 41924: Yleiset helpotukset General facilities 41925: Vastaanottajavaltion tulee myöntää erltyls- The receiving State shall accord rto the 41926: edustustolle ne helpotukset, jotka ovat tarpeen special mission the facilities required for the 41927: sen toiminnan suorittamiselle, ottaen huo- performance of its functions, having regard to 41928: mioon erityisedustuston luonne ja tehtävä. the nature and task of the special mission. 41929: 41930: 2.3 artikla Article 2.3 41931: Huonetilat ja asunnot Premises and accommodation 41932: Vastaanottajavaltion tulee avustaa erltyls- The receiving State shall assist the special 41933: edustustoa, jos se sitä pyytää, huolehtimaan mission, if it so requests, in procuring the 41934: välttämättömistä huonetiloista ja sopivien necessary premises and obtaining suitable ac- 41935: asuntojen saamisesta sen jäsenille. commodation for its members. 41936: 41937: 24 artikla Article 24 41938: Erityisedustuston huonetilojen vapauttaminen Exemption of the premises of the special 41939: veroista mission from taxation 41940: 1. Siinä laajuudessa kuin on sopusoinnussa 1. To the extent compatible with the nature 41941: erityisedustuston toiminnan luonteen ja jatku- and duration of the functions performed by 41942: misen kanssa lähettäjävaltio ja edustuston ni- :the special mission, the sending State and the 41943: missä toimivat erityisedustuston jäsenet ovat members of the special mission acting on 41944: vapautetut kaikista valtiollisista, alueellisista behalf of the mission shall he exempt from all 41945: ja kunnallisista, erityisedustuston hallussaan national, regional or municipal dues and taxes 41946: pitämiin huonetiloihin kohdistuvista maksuista in respect of the premises occupied by the 41947: ja veroista, lukuun ottamatta sellaisia, joita on special mission, other than such as represent 41948: pidettävä maksuina erityisistä palveluksista. payment for specific services rendered. 41949: 2. Tässä artiklassa mainittu verovapaus ei 2. The exemption from taxation referred 41950: koske sellaisia maksuja ja veroja, jotka lähet- •to in this article shall not apply to such dues 41951: täjävaltion tai erityisedustuston jäsenen kanssa and taxes payable under the law of the receiv- 41952: sopimuksen tekevien henkilöiden on vastaan- ing State by persons contracting with the send- 41953: ottajavaltion lain mukaan suoritettava. ing State or with a member of the special 41954: mission. 41955: 41956: 25 artikla Article 25 41957: H uone.tilojen loukkaamattomuus Inviolability of the premises 41958: 1. Tilat, joihin erityisedustusto tämän yleis- 1. The premises where the special m1sswn 41959: sopimuksen mukaisesti on sijoittunut, ovat is established in accordance with the present 41960: N:o 106 15 41961: 41962: lou.kkaamattomat. Vastaanottajavaltion edus- Convention shall he inviolahle. The agents of 41963: tajat eivät erityiseduston päällikön tai tapauk· the receiving State may not enter the said 41964: sen mukaan, lähettäjävaltion vastaanottaja- premises, except with the consent of the head 41965: valtioon akkreditoidun pysyvän diplomaatti- of the special mission or, if appropriate, of the 41966: sen edustuston päällikön luvatta saa tunkeutua head of the permanent diplomatic mission of 41967: sanottuihin tiloihin. Sellainen lupa on otaksut- ·the sending State accredited to the receiving 41968: tava annetuksi tulipalon tai muun tuhon sat- State. Such consent may he assumed in case 41969: tuessa, joka vakavasti vaarantaa yleistä turval- of fire or other disaster that seriously endang- 41970: lisuutta, ja ainoastaan siinä tapauksessa, ettei ers puhlic safety, and only in the event that 41971: erityisedustuston päällikön tai, tapauksen mu- it has not heen possihle to obtain the express 41972: kaan, pysyvän edustuston päällikön nimen- consent of the head of the special mission or, 41973: omaista suostumusta ole ollut mahdollista where appropriate, of the head of the perma- 41974: saada. nent mission. 41975: 2. Vastaanottajavaltion erityinen velvollisuus 2. The receiving State is under ·a special 41976: on ryhtyä kaikkiin asianmukaisiin toimenpitei- duty to take all appropriate steps to protect 41977: siin edustuston tilojen !.uojelemiseksi sinne .the premises of the special mission against any 41978: tunkeutumiselta ja vahingonteolta sekä sen intrusion or damage and to prevent any disturb- 41979: estämiseksi, että edustuston rauhaa häiritään ance of the peace of the mission or impairment 41980: tai sen arvovaltaa vahingoitetaan. of its dignity. 41981: 3. Erityisedustuston tilat, niiden kalustus 3. The premises of the special mission, 41982: ja muu niissä oleva erityisedustuston toimin- their fumishings, other property used in the 41983: nassa käytetty omaisuus sekä sen kuljetusneu- operatien of the special mission and its means 41984: vot ovat vapautetut etsinnästä, pakko-otosta, of transport shall he immune from search, 41985: takavarikoinoista ja täytäntöönpanotoimenpi- requisition, attachment or execution. 41986: teistä. 41987: 41988: 26 artikla Article 26 41989: Arkistojen ja asiakirjojen loukkaamattomuus Inviolability of archives and documents 41990: Erityisedustuston arkistot ja asiakirjat ovat The archives and documents of the special 41991: aina loukkaamattomat, riippumatta niiden si- mission shall he inviolahle at all times and 41992: jainnista. Tarvittaessa niiden tulee olla yksi- wherever they may be. They should, when 41993: löity näkyvillä ulkonaisilla merkeillä. necessary, hear visible external marks of 41994: identification. 41995: 41996: 27 artikla Article 27 41997: Liikkumisvapaus Freedom of movement 41998: Mikäli muuta ei johdu sellaisia vyöhykkeitä Subject to its laws and regulations concer- 41999: koskevista laeista ja määräyksistä, joille pääsy ning zones entry into which is prohihited or 42000: on kielletty tai rajoitettu valtion turvallisuu- regulated for reasons of national security, the 42001: den takia, vastaanottajavaltion on turvattava receiving State shall ensure to all members of 42002: kaikille erityisedus.tuston jäsenille sellainen ,the special mission such freedom of movement 42003: liikkumis- ja matkustusvapaus alueellaan kuin and travel in its territory as is necessary for 42004: on tarpeen erityisedustuston tehtävien suorit- the performance of the functions of the special 42005: tamiseksi. mission. 42006: 42007: 28 artikla Article 28 42008: Viestiyhteyksien vapaus Freedom of communication 42009: 1. Vastaanottajavaltion on sallittava kaik- 1. The receiving State shall permit and 42010: kia virallisia tarkoituksia varten erityisedustus- protect free communication on the part af .the 42011: toille vapaa viestiyhteys ja suojeltava sitä. Yh- special mission for all official purposes. In 42012: 16 N:o 106 42013: 42014: teydenpidossa lähettäjävaltion hallituksen, sen <aammunicating with dle Government of thc 42015: diplomaattisten edustustojen, konsulinvirasto- sen.ding State, its di.plomatic missions, its 42016: jen ja sen toisten erityised.ustustojen tai saman <:onsular posts and its other spedal missions 42017: erityisedustuston toisen osan kanssa, riippu- or with sections of the same mission, wherever 42018: matta niiden sijainnista, erityisedustusto voi situated, the special mission may employ 42019: käyttää kaikkia sopivia keinoja mukaan luet- a1l appropriate means, including couriers and 42020: tuna kuriirit sekä koodi- ja salakielisanomat. messages in code or cipher. However, the 42021: Erityisedustusto saa kuitenkin asentaa radio- special mission may install and use a wireless 42022: lähettimen ja käyttää sitä vain vastaanottaja- t,ransmitter only with the consent of .the 42023: valtion luvalla. receiving State. 42024: 2. Erityisedustuston virallinen kirjeenvaih- 2. The official correspondence of the special 42025: to on loukkaamaton. Virallisella kirjeenvaihdol- mission shall he inviolable. Official correspond- 42026: la tarkoitetaan kaikkea erityisedustustoon ja ence means a1l correspondence relating to the 42027: sen toimintaan liittyvää kirjeenvaihtoa. special mission and its functions. 42028: 3. Mikäli mahdollista erityisedustuston :tu- 3. Where practicable, ·the special m1ss1on 42029: lee käyttää lähettäjävaltion pysyvän diplomaat- shall use the means of communication, includ- 42030: tisen edustuston viestiyhteyksiä mukaan luet- ing the bag and the courier, of the permanent 42031: tuna kuriirilähetys ja kuriiri. diplomatic mission of the sending State. 42032: 4. Erityisedustuston kuriirilähetystä ei saa 4. The bag of the special mission shall not 42033: avata eikä pidättää. be opened or detained. 42034: 5. Erityisedustuston kuriirilähetyksen muo- 5. The packages constituting the bag of the 42035: dostavien kollien tulee olla niiden luonteen special mission must bear visible external 42036: osoittavilla näkyvillä ulkonaisilla merkeillä va- marks of their character and may contain only 42037: rustettuja ja ne saavat sisältää vain erityis- documents or articles intended for the official 42038: edustuston viralliseen käyttöön tarkoitettuja use of the special mission. 42039: asiakirjoja tai esineitä. 42040: 6. Erityisedustuston kuriiria, jolla tulee 6. The courier of the special mission, who 42041: olla hänen asemansa sekä kuriinlähetyksen shall he provided with an official document 42042: kollien lukumäärän osoittava virallinen asia- indicating his status and the numher of 42043: kirja, on vastaanottajavaltion suojeltava hänen packages constituting the bag, shall he pro- 42044: suorittaessaan tehtäväänsä. Hän nauttii hen- tected by the receiving State in the performance 42045: kilökohtaista loukkaamattomuutta eikä häntä of his functions. He shall enjoy personai 42046: saa pid'åttää eikä hänen vapauttaan muutoin inviolability and shall not he liahle to any forni 42047: riistäii. of arrest or detention. 42048: 7. Lähettäjävaltio tai erityisedustusto voi 7. The sending State or :the special mission 42049: määrätä tilapäisiä ( ad hoc) erityisedustuston may designate couriers ad hoc of the special 42050: kuriireja, joihin tämän artiklan 6 kappaletta mission. In such cases the provisions of para- 42051: on myös sovellettava kuitenkin niin, että siinä graph 6 of this article shall also apply, except 42052: mainittu loulckaamattomuus lakkaa tilapäisku- that the immunities therein mentioned shall 42053: riirin jätettvä hänelle uskotuo erityisedustus- cease to apply when the courier ad boc has 42054: ton kuriirilähetyksen vastaanottajalle. delivered to the consignee the special mission's 42055: hag in his charge. 42056: 8. Erityisedustuston kuriirilähetys voidaan 8. The hag of the special mission may he 42057: antaa edelleen toimitettavaksi maahantulopai- entrusted to the captain of a ship or of a 42058: kaksi hyväksytylle paikkakunnalle saapuvan lai- commercial aircraft scheduled to land at an 42059: van tai kaupallisen ilma-aluksen päällikölle. authorized port of entry. The captain shall he 42060: Päälliköllä tulee olla kuriirilähetyksen kollien provided with an official document indicating 42061: lukumäärän osoittava virallinen asiakirja, mut- the number of packages constituting the hag, 42062: ta häntä ei katsota erityisedustuston kuriiriksi. hut he shall not he considered to be a courier 42063: Sopimalla siitä asianomaisten viranomaisten of the special mission. By arrangement with 42064: kanssa, erityisedustusto voi lähettää jonkun the appropriate authorities, the spedal mission 42065: jäsenistään ottamaan kuriirilähetyksen haltuunsa may send one of its memhers to take possession 42066: suoraan ja vapaasti laivan tai ilma-aluksen of the bag directly and freelv from the captain 42067: päälliköltä. of the ship or of the aircraft. 42068: N:o 106 17 42069: 42070: 29 artikla Article 29 42071: Henkilökohtainen loukkaamattomuus Personai inviolability 42072: Erityisedustustossa olevien lähettäjävaltion The persons of the representatives of lthe 42073: edustajien ja sen diplomaattisen henkilökunnan sending State in the special mission and of the 42074: jäsenten henkilöt ovat loukkaamattomia. Heitä members of its diplomatic staff shall be 42075: ei saa pidättää eikä heidän vapauttaan muu- inviolable. They shall not be liable to any 42076: toin riistää. Vastaanottajavaltion on kohdel- form of arrest or detention. The receiving 42077: tava heitä asiaankuuluvalla kunnioituksella ja State shall treat them with due respect and 42078: ryhdyttävä kaikkiin asianmukaisiin toimenpi- shall take all appropriate steps to prevent any 42079: teisiin estääkseen heidän henkilöihinsä, vapau- attack on their persons, freedom or dignity. 42080: teensa ja arvoonsa kohdistuvat loulr..kaukset. 42081: 42082: 30 artikla Article 30 42083: Yksityisasunnon loukkaamattomuus Inviolability of the private accommodation 42084: 1. Erityisedustustossa olevien lähettäjävalti- 1. The private accommodation of the rep- 42085: on edustajien ja sen diplomaattisen henkilö- resentatives of the sending State in the special 42086: kunnan jäsenten yksityisasunnot nauttivat sa- mission and of the members of its diplomatic 42087: maa loukkaamattomuutta ja suojaa kuin erityis- staff shall enjoy the same inviolability and 42088: edustuston tilat. protection as the premises of the special 42089: mission. 42090: 2. Heidän asiakirjansa, kirjeenvaihtonsa ja 2. Their papers, their correspondence and, 42091: .31 artiklan 4 kappaleessa mainituin poikkeuk- except as provided in paragraph 4 of article 31, 42092: sin heidän omaisuutensa nauttivat niin ikään their property shalllikewise enjoy inviolability. 42093: louklmamattomuutta. 42094: 42095: 31 artikla Article 31 42096: Vapaus lainkäyttövallasta Immunity from jurisdiction 42097: 1. Erityisedustustossa olevat lähettäjävalti- 1. The representatives of the sending State 42098: on edustajat ja sen diplomaattisen henkilökun- in the special mission and the members of its 42099: nan jäsenet ovat vapaita vastaanottajavaltion diplomatic staff shall enjoy immunity from the 42100: rikosoikeudellisesta lainkäyttövallasta. criminal jurisdiction of the receiving State. 42101: 2. He ovat vapaita myös sen siviilioikeu- 2. They shall also enjoy immunity from the 42102: dellisesta ja hallinnollisesta lainkäyttövallasta civil and administrative jurisdiction of the 42103: paitsi milloin kysymyksessä on: receiving State, except in the case of: 42104: a) vastaanottajavaltiossa sijaitsevaa yksityis- a) a real action relating to private im- 42105: tä kiinteistöä koskeva kanne, ellei kiinteistö movable property situated in the territory of 42106: ole asianomaisen henkilön hallinnassa lähettäjä- the receiving State, unless the person con- 42107: valtion lukuun erityisedustuston tarkoituksia cemed holds it on behalf of the sending State 42108: varten; for the purposes of the mission; 42109: b) jäämistöä koskeva kanne, johon nähden b) an action relating to succession in which 42110: asianomainen henkilö esiintyy testamentin toi- the person concemed is involved as executor, 42111: meenpanijana, pesänselvittäjänä, perillisenä tai administrator, heir or legatee as a private per- 42112: jälkisäädöksen saajana ja toimii yksityishenki- son and not on behalf of the sending State; 42113: lönä eikä lähettäjävaltion puolesta; 42114: c) kanne, joka koskee asianomaisen henki- c) an action relating to any professional or 42115: lön vastaanottajavaltiossa virallisten tehtäviensä commercial activity exercised by the person 42116: ohella harjoittamaa ammatti- tai liiketoimintaa; concerned in the receiving State outside his 42117: official functions; 42118: 3 16996/70 42119: 18 N:o 106 42120: 42121: d) korvauskanne llikenneonnettomuusvahin- d) an action for damages. arising out of an 42122: gosta, jonka on aiheuttanut ajoneuvo, jota accident caused by a vehicle used outside the 42123: kyseessä oleva henkilö on käyttänyt virkateh- official functions of the person concerned. 42124: täviensä ulkopuolella. 42125: 3. Erityisedustustossa olevat lähettäjävaltion 3. "The representatives of the 1sending State 42126: edustajat ja sen diplomaattisen henkilökunnan in the special mission and the members of its 42127: jäsenet eivät ole velvollisia toimimaan todis- diplomatic staff are not obliged .to give 42128: tajina. evidence as witnesses. 42129: 4. Erityisedus.tustossa olevaa lähettäjävalti- 4. No measures of execution may be taken 42130: on edustajaa tai sen diplomaattisen henkilö- in respect of a representative of the sending 42131: kunnan jäsentä kohtaan ei saa ryhtyä min- State in the special mission or a member of its 42132: käänlaisiin pakkotäytäntötoimenpiteisiin, paitsi diplomatic staff except in .the cases coming 42133: tämän artiklan 2 kappaleen a) , b) , c) ja d) under sub-paragraphs a), b), c) and d) of 42134: kohdissa mainituissa tapauksissa ja edellyttäen, paragraph 2 of this article and provided that 42135: että kysymyksessä oleviin toimenpiteisiin voi- the measures concerned can be taken without 42136: daan ryhtyä loukkaamatta hänen henkilönsä infringing the inviolability of his person or 42137: tai asuntonsa koskemattomuutta. his accommodation. 42138: 5. Erityisedustustossa olevan lähettäjävalti- 5. The immunity from jurisdiction of the 42139: on edustajien ja sen diplomaattisen henkilökun- representatives of the sending State in the 42140: nan jäs·enten vapaus vastaanottajavaltion lain- special mission and of the members if its 42141: käyttövallasta ei vapauta heitä lähettäjävaltion diplomatic staff does not exempt them from 42142: lainkäyttövallasta. the jurisdiction of the sending State. 42143: 42144: 32 artikla Article 32 42145: Vapaus sosiaaliturvalainsäädännöstä Exemption from social security legislation 42146: 1. Huomioon ottaen tämän artiklan 3 kap- 1. Subject to the provisions of paragraph 3 42147: paleen määräykset, erityisedustustossa olevat of this article, representatives of the sending 42148: lähettäjävaltion edustajat ja sen diplomaatti- Stave in the special mission and members of 42149: sen henkilökunnan jäsenet ovat vapautetut vas- its diplomatic staff shall, in respect of services 42150: taanottajavaltiossa ehkä voimassa olevista so- rendered for the sending State, be exempt 42151: siaaliturvaa koskevista määräyksistä lähettäjä- from social security provisions which may be 42152: valtion hyväksi tekemiensä palvelusten osalta. in force in the receiving State. 42153: 2. Tämän artiklan 1 kappaleessa säädetty 2. The exemption provided for in para- 42154: vapaus koskee myös erityisedustustossa olevan graph 1 of this article shall also apply to per- 42155: lähettäjävaltion edustajan tai sen diplomaatti- sons who are in the sole private employ of a 42156: sen henkilökunnan yksinomaisessa yksityispal- representative of the sending State in t}:!.e 42157: veluksessa olevia henkilöitä edellyttäen: special mission or of a member of its diplo- 42158: matic staff ,on condition: 42159: a) etteivät sellaiset palkatut henkilöt ole a) that such employed persons are not na- 42160: vastaanottajavaltion kansalaisia tai siellä vaki- tionals of or permanently resident in the 42161: naisesti asuvia; ja receiving State; and 42162: b) että he ovat lähettäjävaltion tai kolman- b) that they are covered by the social 42163: nen valtion sosiaaliturvaa koskevien säännösten security provisions which may be in force in 42164: alaisia. the sending State or a third State. 42165: 3. Erityisedustustossa olevien lähettäjäval- 3. Representatives of the sending State in 42166: tion edustajien ja sen diplomaattisen henkilö- the special mission and members of its diplo- 42167: kunnan jäsenten, jotka ottavat palvelukseensa matic staff who employ persons to whom the 42168: henkilöitä, joihin tämän artiklan 2 kappaleessa exemption provided for in paragraph 2 of this 42169: säädetyt vapautukset eivät sovellu, on otetta- article does not apply shall observe the obli- 42170: va huomioon vastaanottajavaltion sosiaalitur- gations which the social security provisions of 42171: vaa koskevien säännösten työnantajalle asetta- the receiving State impose upon employers. 42172: mat velvollisuudet. 42173: N:o 106 19 42174: 42175: 4. Tämän artiklan 1 ja 2 kappaleissa mää- 4. The exemption provided for in para- 42176: rätty vapautus ei estä vapaaehtoista liittymistä graphs 1 and 2 of this article shall not preclude 42177: vastaanottajavaltion sosiaali turvajärjestelmään voluntary participation in the social security 42178: edellyttäen, että mainittu valtio sen sallii. system of the receiving State where such 42179: participation is permitted by that State. 42180: 5. Tämän artiklan määräykset eivät vai- 5. The provisions of this article shall not 42181: kuta aikaisemmin tehtyihin sosiaaliturvaa kos- affect bilateral or multilateral agreements 42182: keviin kahden- tai monenkeskeisiin sopimuk- conceming social security concluded previously 42183: siin eivätkä estä tekemästä sellaisia sopimuksia and shall not prevent the conclusion of such 42184: vastaisuudessa. agreements in the future. 42185: 42186: 33 artikla Article 33 42187: Vapaus maksuista ja veroista Exemption from dues and taxes 42188: Erityisedustustossa olevat lähettäjävaltion The representatives of the sending State in 42189: edustajat ja sen diplomaattisen henkilökun- the special mission and the members of its 42190: nan jäsenet ovat vapautetut kaikista henkilöön diplomatic staff shall he exempt from a1l dues 42191: tai omaisuut.een kohdistuvista valtiollisista, and .taxes, personai or real, national, regional 42192: alueellisista ja kunnallisista maksuista ja ve- or municipal, except: 42193: roista, paitsi: 42194: a) sellaisista välillisistä veroista, jotka sään- a) indirect taxes of a kind which are nor- 42195: nönmukaisesti sisällytetään tavaroiden ja pal- mally incorporated in the price of goods or 42196: velusten hintaan; services; 42197: b) vastaanottajavaltion alueella sijaitsevasta b) dues and taxes on private immovable 42198: yksityisestä kiinteästä omaisuudesta kannetta- property situated in the territory of the receiv- 42199: vista ma-ksuista ja veroista, ellei kiinteistö ole ing State, unless the person concemed holds it 42200: kyseisen henkilön hallinnassa lähettäjävaltion on behalf of the sending State for the purposes 42201: lukuun edustuston tarkoituksia varten; of the mission; 42202: c) vastaanottajavaltiossa kannettavista ,pe- c) estate, succession or inheritance duties 42203: rintö- ja jäämistöveroista, ellei 44 artiklan levied by the receiving State, subject to ;the 42204: määräyksistä muuta johdu; provisions of article 44; 42205: d) vastaanottajavaltiossa sijaitsevasta läh- d) dues and taxes on private income having 42206: teestä saatuun yksityisen tuloon kohdistuvista its source in the receiving State and capital 42207: maksuista ja veroista vastaanottajavaltiossa ole- taxes on investments made in commercial un- 42208: viin sekä kaupallisiin yrityksiin tehdyistä sijoi- dertakings in ,the receiving State; 42209: tuksista kannettavasta omaisuusverosta; 42210: e) maksuista ja veroista, joita peritään suo- e) charges levied for specific services 42211: ritetuista erityisistä palveluksista; rendered; 42212: f) kirj aamis-, kiinnitys- tai lunastusmaksuis- f) registration, court or record fees, mort- 42213: ta sekä leimaverosta, ellei 24 artiklan määrä- gage dues and stamp duty, subject to the 42214: yksistä muuta johdu. provisions of article 24. 42215: 34 artikla Article 34 42216: Vapaus henkilökohtaisista Exemption from personal services 42217: palvelusvelvollisuuksista 42218: Vastaanottajavaltion on vapautettava eri- The rece1vmg State shall exempt the rep- 42219: tyisedus.tustossa olevat lähettäjävaltion edusta- resentatives of the sending State in the special 42220: jat ja sen diplomaattisen henkilökunnan jäse- mission and the members of its diplomatic 42221: net kaikista henkilökohtaisista palvelusvelvol- staff from a1l personai services, from all public 42222: lisuuksista, kaikenlaisista yleisistä palvelusvel- service of any kind whatsoever, and from 42223: vollisuuksista ja sotilaallisista velvollisuuksista military obligations such as those connected 42224: kuten pakko-otosta, sotilaallisista maksuista ja with requisitioning, military contributions and 42225: pakkomajoi tuksesta. billeting. 42226: 20 N:o 106 42227: 42228: 35 artikla Article 35 42229: Vapaus tullimaksuista ja tarkastuksesta Exemption from customs duties and inspection 42230: 1. Niiden lakien ja määräysten rajoissa, 1. Within the limits of such laws and 42231: jotka vastaanottajavaltio mahdollisesti saattaa regulations as it may adopt, the receiving State 42232: voimaan sen on sallittava tuoda ja vapautetta- shall permit entry of, and grant exemption 42233: va kaikista tulleista, maahantuonnin yhteydes- from all customs duties, taxes, and related 42234: sä kannettavista veroista ja vastaavista mak- charges other than charges for storage, cartage 42235: suista, jotka eivät johdu varastoinnista, kulje- and similar services, on: 42236: tuksesta ja vastaavista palveluksista: 42237: a) erityisedustuston viralliseen käyttöön tar- a) articles for the official use of the special 42238: koitetut esineet; mission; 42239: b) erityisedustustossa olevien lähettäjävalti- b) articles for the personai use of the 42240: on edustajien ja sen diplomaattisen henkilökun- representatives of the sending State in the 42241: nan jäsenten henkilökohtaiseen käyttöön tar- special mission and the members of its diplo- 42242: koitetut esineet. matic staff. 42243: 2. Erityisedustustossa olevien lähettäjävalti- 2. The personai baggage of the representa- 42244: on edustajien ja sen diplomaattisen henkilökun- tives of the sending State in the special mission 42245: nan jäsenten henkilökohtaiset matkatavarat and of the members of its diplomatic staff 42246: ovat vapautetut tarkastuksesta, jollei ole va- shall be exempt from inspection, unless there 42247: kavia perusteita olettaa niiden sisältävän esi- are serious grounds for presuming that it 42248: neitä, joita tämän artiklan 1 kappaleessa mai- contains articles not covered by the exemptions 42249: nitut vapautukset eivät koske tai esineitä, joi- mentioned in paragraph 1 of this article, or 42250: den 'tuonti tai vienti on vastaanottajavaltion articles the import or export of which is 42251: lain mukaan kielletty tai karanteenimääräys- prohibited by the law or controlled by the 42252: ten alaista. Tarkastus saadaan sellaisissa ta- quarantine regulations of the receiving State. 42253: pauksissa suorittaa ainoastaan kyseisen henki- In such cases, inspection shall he conducted 42254: lön tai hänen valtuuttamansa edustajan läsnä- only in the presence of the person concemed 42255: ollessa. or of his authorized representative. 42256: 42257: 36 artikla Article 36 42258: Hallinnollinen ja teknillinen henkilökunta Administrative and technical staff 42259: Erityisedustuston hallinnollisen ja teknillisen Members of the administrative and technical 42260: henkilökunnan jäsenet nauttivat 29-34 ar- staff of the special mission shall enjoy the 42261: rtiklassa mainittuja erioikeuksia ja vapauksia privileges and immunities specified in articles 42262: kuitenkin niin, että 31 artiklan 2 kappaleessa 29 to 34, except that .the immunity from 42263: tarkoitettu vapaus vastaanottajavaltion siviili- civil and administrative jurisdiction of the 42264: oikeudellisesta ja hallinnollisesta lainkäyttöval- receiving . State specified in paragraph 2 of 42265: lasta ei koske heidän virkatehtävien ulkopuo- article 31 shall not extend to acts performed 42266: lella suorittamiaan tekoja. He nauttivat lisäksi outside the course of their duties. They shall 42267: 35 artiklan 1 kappaleessa mainittuja erioikeuk- also enjoy the privileges mentioned in para- 42268: sia sellaisten esineiden osalta, jotka he tuovat graph 1 of article 35 in respect of articles 42269: maahan ensimmäisen kerran vastaanottajaval- imported at the time of their first entry into 42270: tion alueelle tullessaan. the territory of the receiving State. 42271: 37 artikla Article 37 42272: Palveluskunta Service staff 42273: Erityisedustuston palveluskunnan jäsenet Members of the service staff of the special 42274: nauttivat vapautta vastaanottajavaltion lain- mission shall enjoy immunity from the juris- 42275: käyttövallasta tehtäviään hoitaessaan suoritta- diction of the receiving State in respect of 42276: miensa toimenpiteiden osalta, vapautta työsuh- acts performed in the course of their duties, 42277: teen perusteella saamastaan tulosta kannetta- exemption from dues and taxes on the emolu- 42278: N:o 106 21 42279: 42280: vista maksuista ja veroista ja vapautusta so- ments they receive by reason of their employ- 42281: siaaliturvalainsäädännöstä kuten .32 artiklassa ment, and exemption from social security 42282: on määrätty. legislation as provided in article .32. 42283: 42284: .38 artilda Article .38 42285: Yksityinen palveluskunta Private staff 42286: Erityisedustuston jäsenten yksityinen palve- Private staff of the special nusSlon shall 42287: luskunta nauttii vapautusta työsuhteensa perus- be exempt from dues and taxes on the emo- 42288: teella saamastaan tu1osta kannettavista mak- luments they receive by reason of their em- 42289: suista ja veroista. Kaikissa muissa suhteissa ployment. In all other respects, they may enjoy 42290: he voivat nauttia erioikeuksia ja vapauksia privileges and immunities only to the extent 42291: ainoastaan niin laajalti kuin vastaanottajaval- permitted by the receiving State. However, 42292: tio sallii. Vastaanottajavaltion on kuitenkin the receiving State must exercise its jurisdic- 42293: käytettävä lainkäyttövaltaansa siten, ettei eri- tion over those persons in such a manner ·as 42294: tyisedustuston tehtävien suorittamiseen aiheet- not to interfere undu1y with the performance 42295: tomasti puututa. of the functions of the special mission. 42296: 42297: .39 artikla Article .39 42298: Perheenjäsenet Members of the family 42299: 1. Erityisedustustossa olevien lähettäjäval- 1. Members of the families of representa- 42300: tion edustajien ja sen diplomaattisen henkilö- tives of the sending State in the special mis- 42301: kunnan jäsenten perheenjäsenet nauttivat, jos sion and of members of its diplomatic staff 42302: he seuraavat erityisedustuston sellaista jäsentä, shall, if they accompany such members of the 42303: 29-.35 · artikloissa mainittuja erioikeuksia ja special mission, enjoy the privileges and im- 42304: vapauksia, edellyttäen etteivät he ole vastaan- munities specified in articles 29 to .35 provid- 42305: ottajavaltion kansalaisia tai siellä pysyvästi ed that they are not nationals of or perma- 42306: asuvia. nently resident in the receiving State. 42307: 2. Erityisedustuston hallinnollisen ja tek· 2. Members of the families of members 42308: niilisen henkilökunnan perheenjäsenet nautti- of the administrative and technical staff of 42309: vat, jos he seuraavat erityisedustuston sellaista the special mission shall, if they accompany 42310: jäsentä, .36 artiklassa mainittuja erioikeuksia ja such members of the special mission, enjoy 42311: vapauksia edellyttäen, etteivät he ole vastaan- the privileges and immunities specified in 42312: ottajavaltion kansalaisia tai siellä pysyvästi article .36 provided that they are not nationals 42313: asuvia. of or permanently resident in the receiving 42314: State. 42315: 40 artikla Article 40 42316: Vastaanottajavaltion kansalaiset ja vastaan- Nationals of the receiving State and persom 42317: ottajavaltiossa pysyvästi asuvat permanently resident in the receiving State 42318: 1. Jollei vastaanottajavaltio myönnä laajem- 1. Except in so far as additional privileges 42319: pia erioikeuksia ja vapauksia, erityisedustustossa and immunities may be granted by the receiv- 42320: olevat lähettäjävaltion edustajat ja sen diplo- ing State, the representatives of the sending 42321: maattisen henkilökunnan jäsenet, jotka ovat State in the special mission and the members 42322: vastaanottajavaltion kansalaisia tai siellä pysy- of its diplomatic staff who are nationals of or 42323: västi asuvia, nauttivat vapautta lainkäyttö- permanently resident in the receiving State 42324: vallasta ja loukkaamattomuutta vain heille shall enjoy only immuni'ty from jurlsdiction 42325: kuuluvia tehtäviä hoitaessaan suorittamiensa and inviolability in respect of official acts per- 42326: virallisten toimien osalta. formed in the exercise of their functions. 42327: 2. Erityisedustuston muut jäsenet ja yksityi- 2. Other members of the special mission 42328: sen palveluskunnan jäsenet, jotka ovat vastaan- and private staff who are nationals of or per- 42329: ottajavaltion kansalaisia tai siellä pysyvästi manently resident in the receiving State shall 42330: 22 N:o 106 42331: 42332: asuvia, nauttivat erioikeuksia ja vapauksia ai- enjoy privileges and immunities only to the 42333: noastaan niin laajalti kuin vastaanottajavaltio extent granted to them by that State. Ho·w- 42334: sallii. Vastaanottajavaltion on kuitenkin käytet- ever, the receiving State must exercise its ju- 42335: tävä tällaisiin henkilöihin kohdistuvaa lain- risdiction over those persons in such a manner 42336: käyttövaltaansa siten, ettei erityisedustuston as not to interfere unduly with the perform- 42337: tehtävien suorittamiseen aiheettomasti puututa. ance of the functions of the special mission. 42338: 42339: 42340: 41 artikla Article 41 42341: Luopuminen koskemattomuudesta W aiver of immunity 42342: 1. Lähettäjävaltio voi luopua erityisedustus- 1. The sending State may waive the im- 42343: .tossa olevien edustajiensa, diplomaattisen hen- munity from jurisdiction of its representatives 42344: kilökunnan jäsenten ja muiden 36-40 artiklo-- in the special mission, of the members of its 42345: jen mukaista koskemattomuutta nauttivien diplomatic staff, and of other persons enjoy- 42346: muiden henkilöiden vapautuksesta lainkäyttö- ing immunity under articles 36 to 40. 42347: vallasta. 42348: 2. Luopumisen on aina oltava nimenomai- 2. Waiver must always be express. 42349: nen. 42350: 3. Jos tämän artiklan 1 kappaleessa tarkoi- 3. The initiation of proceedings by any 42351: ,tettu henkilö aloittaa oikeudenkäynnin, hän ei of the persons referred to in paragraph 1 of 42352: pääkanteeseen suoranaisesti lii,ttyvän vastakan- this article shall preclude him from invoking 42353: teen osalta voi vedota vapautukseen lainkäyttö- immunity from jurisdiction in respect of any 42354: vallasta. counter-claim directly connected with the 42355: principal claim. 42356: 4. Luopumisen lainkäyttövaltaa koskevasta 4. W aiver of immunity from jurisdiction 42357: vapautukses.ta siviilijutussa tai hallinnollisessa in respect of civil or administrative proceedings 42358: asiassa ei katsota sisältävän luopumista tuomion shall not be held to imply waiver of immunity 42359: täytäntöönpanoa koskevasta vapautuksesta, jo- in respect of the execution of the judgement, 42360: hon vaaditaan eri luopuminen. for which a separate waiver shall be necessary. 42361: 42362: 42363: 42 artikla Article 42 42364: Kauttakulku kolmannen valtion alueen läpi Transit through the territory of a third State 42365: 1. Milloin erityisedustustossa oleva lähettäjä- 1. If a representative of the sending State 42366: valtion edustaja tai sen diplomaattisen henkilö- in the special mission or a member of its 42367: kunnan jäsen ryhtyäkseen hoitamaan tehtäviään diplomatic staff passes through or is in the 42368: tai palatakseen lähettäjävaltioon, matkustaa territory of a third State while proceeding to 42369: kolmannen valtion alueen kautta tai on sen take up his functions or returning to the send- 42370: alueella, kolmannen valtion tulee myöntää hä- ing Sta:te, the third State shall accord him 42371: nelle loukkaamattomuus ja muut hänen kautta- inviolability and such other immunities as may 42372: kulkuosa tai paluunsa varmistamiseksi tarpeelli- be required to ensure his transit or return. The 42373: set vapaudet. Sama koskee hänen erioikeuksia same shall apply in the case of any members 42374: ja vapauksia nauttivia perheenjäseniään, milloin of his family enjoying privileges or immunities 42375: nämä seuraavat tässä kappaleessa tarkoitettua who are accompanying the person referred to 42376: henkilöä, siitä riippumatta, matkustavatko nämä in this paragraph, whether travelling with him 42377: tämän henkilön kanssa yhdessä tai erikseen or travelling separately to join him or to 42378: mennäkseen hänen luokseen tai palatakseen return to their country. 42379: omaan maahansa. 42380: 2. Tämän artiklan 1 kappaleessa mainittuja 2. In circumstances similar to those speci- 42381: tilanteita vastaavissa olosuhteissa kolmas valtio fied in paragraph 1 of this article, third States 42382: ei saa estää erityisedustuston hallinnollisen ja shall not hinder the transit of members of 42383: teknillisen henkilökunnan tai palveluskunnan the administrative and technical or service 42384: N:o 106 23 42385: 42386: jäsenten tai niiden perheenjäsenten kulkua staff of the special mtsston, or of members 42387: alueensa kautta. of their families, through their territories. 42388: 3. Kolmansien valtioiden on myönnettävä 3. Third States shall accord to official 42389: sen kautta kulkevalle viralliselle kirjeenvaih- correspondence and other official communica- 42390: dolle ja muille virallisille viestiyhteyksille, mu- tions in transit, including messages in code 42391: kaan luettuna koodi- ja salakielisanomat, sama or cipher, the same freedom and protection 42392: vapaus ja suojelu, mihin vastaanottajavaltio on as the receiving State is bound to accord under 42393: velvollinen tämän yleissopimuksen mukaan. the present Convention. Subject to the pro- 42394: Huomioon ottaen tämän artiklan 4 kappaleen visions of paragraph 4 of this article, they 42395: määräykset kolmansien valtioiden tulee myön- shall accord to the couriers and bags of the 42396: tää alueensa kautta kulkeville erityisedustuston special mission in transit 1the same inviola- 42397: kuriireille ja kuriirilähetyksille sama loukkaa- bility and protection as the receiving State 42398: mattomuus ja suojelu, mihin vastaanottajaval- is bound to accord under the present Conven- 42399: tio on velvollinen tämän yleissopimuksen mu- tion. 42400: kaan. 42401: 4. Kolmas valtio on velvollinen täyttämään 4. The third State shall he bound to 42402: velvoitteensa tämän artiklan 1, 2 ja 3 kappa- comply with its obligations in respect of the 42403: leissa mainittuja henkilöitä kohtaan ainoastaan, persons mentioned in paragraphs 1, 2 and 3 42404: jos sille on etukäteen viisumianomuksessa tai of this article only if it has been informed in 42405: tiedonannolla ilmoitettu sellaisten henkilöiden advance, either in the visa application or by 42406: kauttakulusta erityisedustuston jäsenten tai hei- notification, of the transit of those persons 42407: dän perheenjäsentensä .tai kuriirien ominaisuu- as members of the special mission, members 42408: dessa eikä se ole esittänyt vastalausetta. of their families or couriers, and has raised no 42409: objection .to it. 42410: 5. Kolmannen valtion tämän artiklan 1, 2 5. The obligations of third States under 42411: ja 3 kappaleiden mukaiset velvollisuudet sovel- paragraphs 1, 2 and 3 of this article shall 42412: tuvat myös näissä kappaleissa mainittuihin also apply to the persons mentioned respectiv- 42413: henkilöihin ja virallisiin viestiyhteyksiin ja eri- ely in those paragraphs, and to the official 42414: tyisedustuston kuriirilähetyksiin silloin kun kol- communications and the bags of the special 42415: mannen valtion alueen käyttö johtuu ylivoimai- mission, when the use of the territory of the 42416: sesta esteestä ( force majeure). third State is due to force majeure. 42417: 42418: 42419: 43 artikla Article 43 42420: Erioikeuksien ja vapauksien kesto Duration of privileges and immunities 42421: Erityisedustuston jokainen jäsen nauttii niitä 1. Every member of the special mission 42422: erioikeuksia ja vapauksia, joihin hän on oikeu- shall enjoy the privileges and immunities to 42423: tettu, siitä lähtien kun hän saapuu vastaan- which he is entitled from the moment he 42424: ottajavaltion alueelle ryhtyäkseen hoitamaan enters the territory of the receiving State for 42425: tehtäviään erityisedustustossa tai, jos hän jo the purpose of performing his functions in 42426: on vastaanottajavaltion alueella, siitä lähtien the special mission or, if he is already in its 42427: kun hänen nimityksensä on ilmoitettu vastaan- territory, from the moment when his appoint- 42428: ottajavaltion ulkoasiainministeriölle tai muulle ment is notified to the Ministry of Foreign 42429: elimelle, josta on sovittu. Affairs or such other organ of the receiving 42430: State as may be agreed. 42431: 2. Kun erityisedustuston Jasenen tehtävät 2. When the functions of a member of the 42432: ovat päättyneet, hänen erioikeutensa ja vapau- special mission have come 'to an end, his pri- 42433: tensa lakkaavat säännönmukaisesti sillä het- vileges and immunities shall normally cease 42434: kellä, jolloin hän jättää vastaanottajavaltion at the moment when he leaves the territory 42435: alueen tai siihen riittävän kohtuullisen ajan of the receiving State, or on the expiry of a 42436: kuluttua, jatkuen tämän ajan myös aseellisen reasonable period in which to do so, but shall 42437: selkkauksen sattuessa. Tällaisen jäsenen tehtä- subsist until that time, even in case of armed 42438: 24 N:o 106 42439: 42440: v1aan hoitaessaan suorittamien tekojen osalta conflict. However, in respect of acts performed 42441: vapaus kuitenkin jatkuu. by such a member in the exercise of his 42442: functions, immunity shall continue to subsist. 42443: 3. Erityisedustuston jäsenen kuoltua naut- 3. In the eve..'lt of the death of a member 42444: tivat hänen perheensä jäsenet edelleen niitä eri- of the special mission, the members ,af his 42445: oikeuksia ja vapauksia, joihin he ovat oikeute- family shall continue to enjoy the privileges 42446: tut, siihen saakka kunnes heidän poistumisel- and immunities to which they are entitled un- 42447: leen vastaanottajavaltiosta tarpeellinen koh- til the expiry of a reasonable period in which 42448: tuullinen aika on kulunut umpeen. to leave the territory of the receiving State. 42449: 42450: 42451: 44 artikla Article 44 42452: Erityisedustuston jäsenen tai hänen perheen- Property of a member of the special mzsszon 42453: jäsenensä omaisuus kuolemantapauksen or of a member of his family in the event of 42454: sattuessa death 42455: 1. Sellaisen erityisedustuston jäsenen, joka 1. In the event of the death of a member 42456: ei ollut vastaanottajavaltion kansalainen tai of the special mission or of a member of his 42457: siellä vakinaisesti asuva, taikka häntä seuraavan family accompanying him, if the deceased was 42458: perheenjäsenen kuoltua vastaanottajavaltion on not a national of or permanently resident in 42459: sallittava vainajan irtaimiston maastavienti lu- the receiving State, the receiving State shall 42460: kuun ottamatta sellaista vastaanottajavaltiossa permit the withdrawal of the movable pro- 42461: hankittua omaisuutta, jonka maastavienti oli perty of the deceased, with the exception of 42462: kuolinhetkellä kielletty. any property acquired in the country the 42463: export of which was prohibited at the dme 42464: of his death. 42465: 2. Perintö- ja jäämistäveroja ei saa pena 2. Estate, succession and inheritance duties 42466: irtaimistosta, joka on vastaanottajavaltiossa ai- shall not he levied on movable property which 42467: noastaan sen vuoksi, että vainaja oli erityis- is in the receiving State solely because of the 42468: edustuston jäsen tai edustuston jäsenen per- presence there of the deceased as a member of 42469: heenjäsen. the special mission or of the family of .a mem- 42470: ber of the mission. 42471: 42472: 42473: 45 artikla Article 45 42474: Helpotukset vastaanottajavaltion alueelta lähte- Facilities to leave the territory of the receiv- 42475: mistä ja erityisedustuston arkistojen siirtämistä ing State and to remove the archives of the 42476: varten special mission 42477: 1. Vastaanottajavaltion on, myös aseellisen 1. The receiving State must, even in case 42478: selkkauksen syntyessä, tehtävä muille erioi- of armed conflict, grant facilities to enable 42479: keuksia ja vapauksia nauttiville henkilöille persons enjoying privileges and immunities, 42480: kuin vastaanottajavaltion kansalaisille, sekä other than nationals of the receiving State, 42481: näitä oikeuksia nauttivien henkilöiden perheen- and members of the families of such persons, 42482: jäsenille, riippumatta heidän kansalaisuudes- irrespective of their nationality, to leave at 42483: taan, mahdolliseksi lähteä maasta ensi tilassa. the earliest possible moment. ln particular it 42484: Erityisesti sen on tarvittaessa asetettava hei- must, in case of need, place a,t their disposal 42485: dän käyttöönsä välttämättömät kuljetusväli- the necessary means of transport for them- 42486: neet heitä itseään ja heidän omaisuuttaan var- selves and their property. 42487: ten. 42488: 2. Vastaanottajavaltion on myönnettävä lä- 2. The receiving State must grant the send- 42489: hettäjävaltiolle helpotukset erityisedustuston ing State facilities for removing the archives 42490: arkistojen siirtämiseksi vastaanottajavaltion of the s.pecial mission from the .territöry of 42491: alueelta. the receiving State. 42492: N:o 106 25 42493: 42494: 46 artikla Article 46 42495: Erityisedustuston toiminnan lakkaamisen Consequences of the cessation of the functions 42496: seuraukset of the special mission 42497: 1. Kun erityisedustuston toiminta lakkaa 1. When the functions of a special mission 42498: vastaanottajavaltion on kunnioitettava ja suo- come to an end, the receiving State must 42499: jeltava erityisedustuston tiloja samoin kuin respect and protect the premises of the special 42500: omaisuutta ja arkistoja niin kauan kuin ne ova1t mission so Iong as they are assigned to it, as 42501: sille luovutettuina. Lähettäjävaltion on siirret- well as the property and archives of the special 42502: tävä omaisuus ja arkistot pois kohtuullisen mission. The sending State must withdraw 42503: ajan kuluessa. the property and archives within a reasonable 42504: period of time. 42505: 2. Diplomaattisten tai konsulisuhteiden kat- 2. In case of :the absence or severance of 42506: ketessa taikka ellei niitä ole lähettäjävaltion diplomatic or consular relations between the 42507: ja vastaanottajavaltion välillä, ja jos erityis- sending State and the receiving State and if 42508: edustuston toiminta päättyy, lähettäjävaltio voi, the functions of the special mission have come 42509: myös aseellisen selkkauksen sattuessa, uskoa to an end, the sending State may, even if 42510: erityisedustuston omaisuuden ja arkistojen hoi- there is an armed conflict, entrust the custody 42511: don kolmannelle valtiolle, jonka vastaanottaja- of the property and archives of the special 42512: valtio hyväksyy. mission to a third State acceptable to the 42513: receiving State. 42514: 42515: 42516: 47 artikla Article 47 42517: Vastaanottajavaltion lakien ja määräysten kun- Respect for the laws and regulatipns of the 42518: nioittaminen ja erityisedustuston tilojen käyttö receiving State and use of the premises of 42519: the special mission 42520: 1. Huolimatta erioikeuksistaan ja vapauk- 1. Without prejudice to their privileges 42521: sistaan kaikkien tämän yleissopimuksen nojalla and immunities, it is the duty of all persons 42522: erioikeuksia ja vapauksia nauttivien henkilöi- enjoying those privileges and immunities un- 42523: den tulee kunnioittaa vastaanottajavaltion la- der the present Convention to respect the 42524: keja ja määräyksiä. Heidän tulee myös olla laws and regulations of the receiving State. 42525: puuttUmatta vastaanottajavaltion sisäisiin asiui- They also have a duty not to interfere in the 42526: hin. intemal affairs of that State. 42527: 2. Erityisedustuston tiloja ei saa käyttää 2. The premises of the special mission must 42528: tavalla, joka on ristiriidassa tässä yleissopi- not be used in any manner incompatible with 42529: muksessa, muissa yleisen kansainvälisen oikeu- the functions of the special mission as en- 42530: den säännöissä tai lähettäjävaltion ja vastaan- visaged in the present Convention, in other 42531: ottajavaltion välillä voimassa olevissa erityis- rules of general intemational law or in any 42532: sopimuksissa tarkoitettujen erityisedustuston special agreements in force between the send- 42533: tehtävien kanssa. ing and the receiving State. 42534: 42535: 42536: 48 artikla Article 48 42537: Ammatti- ja kaupallinen toiminta Professional or commercial activity 42538: Erityisedustustossa olevat lähettäjävaltion The representatives of the sending State in 42539: edustajat ja sen diplomaattisen henkilökunnan the special mission and the members of its 42540: jäsenet eivät saa omaksi hyödykseen harjoittaa diplomatic staff shall not practise for personai 42541: mitään ariunatti- tai liiketoimintaa vastaanot- profit any professional or commercial activity 42542: tajavaltiossa. in the receiving State. 42543: 4 16996/70 42544: 26 N:ö 106 42545: 42546: 49 artikla Article 49 42547: Syr;intäkielto N on-discrimination 42548: 1. Tämän yleissopimuksen määräyksiä sovel- 1. In the application of the provisions of 42549: le1lta€ssa ei saa harjoittaa syrjintää eri valtioi- the present Convention, no discrimination shail 42550: den välillä. be made as between States. 42551: 2. Syrjintää ei katsota tapahtuvan jos: 2. However, discrimination shall not he 42552: regarded as taking place: 42553: a) vastaanottajavaltio soveltaa tämän yleis- a) where the receiving State appiies any 42554: sopimuksen jotakin määräystä rajoittavasti sillä of the provisions of the present Convention 42555: perusteella, että lähettäjävaltio soveltaa samaa restrictively because of a restrictive applica- 42556: määräystä rajoittavasti edellisen valtion eri- tion of that provision to its special mission 42557: tyisedustustoon; in the sending State; 42558: b) milloin valtiot keskenään muuttavat, b) where States modify among themselves, 42559: tavan tai sopimuksen perusteella, erityisedus- by custom or agreement, the extent of facili- 42560: tustojensa helpötusten, erioikeuksien ja vapauk- ties, privileges and iinmunities for their special 42561: sien laajuutta, vaikka sellaista muutosta ei missions, although such a modification has nct 42562: ole muiden valtioiden kanssa hyväksytty, edel- been agreed with other States, provided that 42563: lyttäen, ettei se ole ristiriidassa tämän yleis- it is not incompatible with the ohjeet and 42564: sopimuksen kohteen ja tarkoituksen kanssa, putpose of the present Convention and does 42565: eikä vaikuta kolmansien valtioiden oikeuksien not affect the enjoyment of the rights or the 42566: nautintaan tai velvollisuuksien suorittamiseen. performance of the obligations of third States. 42567: 42568: 50 artikla Article 50 42569: Allekirjoittaminen Signature 42570: Tämä yleissopimus on avoinna allekirjoitta- The present Convention shall be open for 42571: mista varten kaikkien Yhdistyneiden Kansa- signature by all States Members of the United 42572: kuntien tai sen erityisjärjestöjen taikka Kan- Nations or of any of the specialized agencies 42573: sainvälisen Atomienergiajärjestön jäsenvaltioille or of the Intemational Atomic Energy Agency 42574: tahi Kansainvälisen Tuomioistuimen perussään- or Parties to the Statute of the International 42575: nön hyväksyneille valtioille sekä kaikille muille Court of Justice, and by any other State 42576: valtioille; jotka Yhdistyneiden Kansakuntien invited by the General Assembly of the United 42577: yleiskokous on kutsunut liittymään yleissopi- Nations to become a Party to the Convention, 42578: mukseen, joulukuun 31 päivään 1970 saakka until 31 december 1970 at United Nations 42579: Yhdistyneiden Kansakuntien päämajassa New Headquarters in New York. 42580: Yorkissa. 42581: 51 artikla Article 51 42582: Ratifiointi Ratification 42583: Tämä yleissopimus on ratifioitava. Ratifioi- The present Convention is subject to rati- 42584: misasiakirjat on talletettava Yhdistyneiden fication. The instruments of ratification shall 42585: Kansakuntien pääsihteerin huostaan. be deposited with ,the Secretary-General of the 42586: United Nations. 42587: 52 artikla Article 52 42588: Liittyminen Accession 42589: Tähän yleissopimukseen voivat liittyä kaik- The present Convention shall remain open 42590: ki 50 artiklassa mainittuihin ryhmiin kuulu- for accession by any State belongirtg to any 42591: vat valtiot. Liittymiskirjat on talletettava Yh- of the categories mentioned in article 50. The 42592: distyneiden Kansakuntien pääsihteerin huos- instruments of accession shall be deposited 42593: taan. with the Secretary-General of the United 42594: Nations. 42595: N:o 106 27 42596: 42597: 53 artikla Article ·53 42598: Voimaantulo Entry into force 42599: 1. Tämä yleissopimus tulee voimaan kol- 1. The ptesent Conventiori shall enter into 42600: mantenakymmenentenä päivänä sen jälkeen kun force on the thirtieth day following the date 42601: kahdeskymmenestoinen ratifioimis- tai llitty- of deposit of the twenty-second instrument of 42602: miskirja on talletettu Yhdistyneiden Kansa- ratification or accession with the Seeretary- 42603: kuntien pääsihteerin huostaan. General of the United Nations. 42604: 2. Jokaisen valtion osalta, joka ratifioi 2. For each State ratifying or acceding .to 42605: yleissopimuksen tai liittyy siihen sen jälkeen the Convention after the deposit of the twen'!:y- 42606: kun kahdeskymmenestoinen ratifioimis- tai liit- second instrument of ratification or accession, 42607: tymiskirja on talletettu, yleissopimus tulee voi- the Convention shall enter into force on the 42608: maan kolmantenakymmenentenä päivänä tämän thirtieth day after deposit by such State of 42609: vaLtion ratifioimis- tai liittymiskirjan talletta- its instrumenrt: of ratification or accession. 42610: misen jälkeen. 42611: 42612: 54 artikla Article 54 42613: T t12lletusilmoitukset Notifications by the depositary 42614: Yhdistyneiden Kansakuntien pääsihteerin on The Secretary-General of the United Nations 42615: ilmoitettava kaikille 50 artiklassa mainittuihin shall inform all States belonging to any of the 42616: ryhmiin kuuluville valtioille seuraavista sei- categories mentioned in article 50: 42617: koista: a) of signatures to the present Convention 42618: a) 1:ämän yleissopimuksen allekirjoittami- and of the deposit of instruments of ratifica- 42619: seSita ja ratifioimis- ja liittymiskirjain talletta- tion or accession in accordance with articles 42620: misesta 50, 51 ja 52 artiklan mukaisesti; 50, 51 and 52; 42621: b) päivämäärästä, jolloin tämä yleissopimus b) of the date on which the present Con- 42622: tulee voimaan 53 artiklan mukaisesti. vention will enter into force in accordance 42623: with article 53. 42624: 42625: 55 artikla Article 55 42626: Alkuperäiset tekstit Authentic texts 42627: Tämän yleissopimuksen, jonka englannin-, The original of the present Convention, of 42628: espanjan-, kiinan-, ranskan- ja venäjänkieliset which the Chinese, English, French, Russian 42629: tekstit ovat yhtä :todistusvoimaiset, alkuperäis- and Spanish texts are equally authentic, shall 42630: kappale talletetaan Yhdistyneiden Kansakunti- be deposited with the Secretary-General of 42631: en pääsihteerin huostaan, joka lähettää oike- the United Nations, who shall send certified 42632: aksi todistetut jäljennökset sHtä kaikille 50 copies thereof to all States belonging to any 42633: artiklassa mainittuihin ryhmiin kuuluville val- of the categories mentioned in article 50. 42634: tioille. 42635: Tämän vakuudeksi allekirjoittaneet, hallituk- In witness whereof the undersigned 1 being 42636: siensa siihen asianmukaisesti valtuuttamina, duly authorized thereto by ,their respective 42637: ovat allekirjoittaneet tämän yleissopimuksen, Governments, have signed the present Conven- 42638: joka avattiin allekirjoittamista varten New tion, opened for signature at New York on 42639: Yorkissa joulukuun 16 päivänä 1969. 16 December 1969. 42640: 42641: 42642: Valinnainen pöytäkirja riitojen pakollisesta Optionai Protocol Concerning the Compulsory 42643: ratkaisemisesta Settlement of Disputes 42644: 42645: Tämän pöytäkirjan ja Yhdistyneiden Kansa- The States Patties to the present Protocol 42646: kuntien yleiskokouksen joulukuun 8 päivänä and to the Convention on Special Missions, 42647: 1969 hyväksymän, jäljempänä yleissopimuk- hereinafter referred to as "the Convention", 42648: 28 N:o 106 42649: 42650: seksi kutsutun erityisedustustoja koskevan adopted by the General Assembly of the Unit- 42651: yleissopimuksen sopimuspuolina olevat valtiot, ed Nations on 8 December 1969, 42652: Expressing their wish to resort, in a11 mat- 42653: ilmituoden halunsa turvautua kaikissa niitä ters concerning them in respect of any dispute 42654: koskevissa yleissopimuksen tulkinnasta ja so- arising out of the interpretation or applica- 42655: veltamisesta johtuvissa riitakysymyksissä Kan- tion of the Convention, to the conipulsory 42656: sainvälisen tuomioistuimen pakolliseen tuo- jurisdiction of the Internationel Court of Just- 42657: miovaltaan, elleivät osapuolet kohtuullisessa ice, uilless. some other form of setdement has 42658: ajassa ole sopineet muusta menettelystä, been agreed upon by the parties within a 42659: reasonable period of time, 42660: ovat sopineet seuraavasta: Have agreed as follows: 42661: 42662: I artikla Article I 42663: Yleissopimuksen tulkintaa ja soveltamista Disputes arising out of the interpretation 42664: kiskevat riitakysymykset kuuluvat Kansainväli- or application of the Convention shall lie 42665: sen tuomioistuimen pakolliseen tuomiovaltaan within the compulsory jurisdiction of the In- 42666: ja jokainen tämän pöytäkirjan hyväksynyt rii- ternational Court of Justice and may accord- 42667: dan osapuoli voi siten saattaa sen Tuomioistui- ingly he brought before the Court by a written 42668: men käsiteltäväksi kirjallisella hakemuksella. application made by any party to the dispute 42669: being a Party to the present Protocol. 42670: 42671: II artikla Artide II 42672: Kahden kuukauden kuluessa siitä, kun osa- The parties may agree, within a period of 42673: puoli on ilmoittanut toiselle, että sen käsityk- two months after one pa;ty has notified its 42674: sen mukaan on olemassa riitakysymys, osapuo- opinion to the other that a dispute exists, to 42675: let voivat sopia siitä että Kansainväliseen tuo- resort not to the International Court of Jusr- 42676: mioistuimeen turvautumisen sijasta käytetään ice but to an arbitral tribunal. After the expiry 42677: välimiesmenettelyä. Kun itämä määräaika on of the said period, either party may bring the 42678: kulunut umpeen, kumpikin osapuoli voi kir- dispute before the Court by a written ~pplica 42679: jallisella hakemuksella saattaa riitakysymyksen tion. 42680: Tuomioistuimen käsiteltäväksi. 42681: 42682: III artilda Article III 42683: 1. Osapuolet voivat sopia saman kahden 1. Within the same period of two months, 42684: kuukauden määräajan kuluessa sovittelumenet- the parties may agree to adopt a conciliation 42685: telyn käyttämisestä ennen kuin ne turvautuvat procedure before resorting to the International 42686: Kansainväliseen tuomioistuimeen. Court of Justice. 42687: 2. Sovittelulautakunnan tulee esittää suosi- 2. The conciliation commission shall make 42688: tuksensa viiden kuukauden kuluessa sen asetta- its recommendations within five months after 42689: misesta. Elleivät riitakysymyksen osapuolet hy- its appointment. If its recommendations .tre 42690: väksy näitä suosituksia kahden kuukauden ku- not accepted by the parties to the dispute 42691: luessa siitä kun ne on esitetty, kumpikin osa- within two months after they have been deli- 42692: puoli voi kirjallisella hakemuksella saattaa riita- vered, either party may bring the dispute 42693: kysymyksen Tuomioistuimen käsiteltäväksi. before the Court by a written application. 42694: 42695: IV artikla Article IV 42696: Tämä pöytäkirja on avoinna kaikkien niiden The present Protocol shall he open for sig- 42697: valtioiden allekirjoivtamista varten, joka voivat nature by a11 States which may become Parties 42698: tulla yleissopimuksen sopimuspuoliksi, joulu- to the Convention, until 31 December 1970 42699: kuun 31 päivään 1970 saakka Yhdis,tyneiden at United Nations Headquarters in New York. 42700: Kansakuntien päämajassa New Yorkissa. 42701: N:o 106 29 42702: 42703: V artikla Article V 42704: Tätnä pöytäkirja on ratifioitava. Ratifioimis- The present Protocol is suhject to .~;atifica· 42705: kirjat on talletettava Yhdistyneiden Kansakun- tion. The instruments of ratification shall he 42706: tien pääsihteerin huostaan. deposited with the Secretary-General of the 42707: United Nations. 42708: 42709: VI artikla Article VI 42710: Tähän pöytäkirjaan voivat liittyä kaikki val- The present Protocol shall remain open for 42711: tiot, jotka voivat .tulla yleissopimuksen sopi- accession hy all States which m:ay become Par- 42712: muspuoliksi. Liittymiskirjat on talletettava Yh- ties to the Convention. The instruments of 42713: distyneiden Kansakuntien pääsihteerin huos- accession shall he deposited with the Secretary- 42714: taan. General of the United Nations. 42715: 42716: VII artikla Article VII 42717: 1. Tämä pöytäkirja tulee voimaan samana 1. The present Protocol shall enter into 42718: päivänä kuin yleissopimus tai kolmantenakym- force on the same day as the Convention or 42719: menentenä päivänä pöytäkirjaa koskevan toisen on the thirtieth day following the date of 42720: ratifioimis- tai liittymiskirjan tallettamisesta deposit of the second instrument of ratifica- 42721: Yhdistyneiden Kansakuntien pääsihteerin huos- tion of or accession to the Protocol with the 42722: taan, siitä riippuen kumpi näistä päivämääristä Secretary-General of the United Nations, 42723: on myöhempi. whichever day is later. 42724: 2. Jokaiseen sellaiseen valtioon nähden, 2. For each State ratifying or acceding to 42725: joka ratifioi tämän pöytäkirjan tai liittyy siihen the present Protocol after its entry into forct: 42726: sen jälkeen kun pöytäkirja tämän artiklan 1 in accordance with paragraph 1 of thh article, 42727: kappaleen mukaisesti on tullut voimaan, tämä the Protocol shall enter into force on the 42728: pöytäkirja tulee voimaan kolmantenakymme- thir:tieth day after deposit by such State of 42729: nentenä päivänä asianomaisen valtion ratifioi- its instrument of ratification or accession. 42730: mis- tai liittymiskirjan tallettamisesta. 42731: 42732: VIII artikla Article VIII 42733: Yhdistyneiden Kansakuntien pääsihteeri ii- The Secretary-General of the United Na- 42734: moittaa kaikille valtioille, jotka voivat tulla tions shall inform all States which may be- 42735: yleissopimuksen sopimuspuoliksi, seuraavista come Patties to the Convention: 42736: seikoista: 42737: a) Tämän pöytäkirjan allekirjoittamisesta ja a) of signatures to the present Protoco! 42738: ratifioimis- tai liittymiskirjan tallettamisesta IV, and of the deposit of instruments of ratifica- 42739: V ja VI artiklan mukaisesti; tion or accession in accordance with :trtides 42740: IV, V and VI; 42741: b) päivämäärästä, jolloin tämä pöytäkirja b) of the date on which the ptef)ent Pro- 42742: tulee VII artiklan mukaisesti voimaan. tocol will enter into force in accordance witb 42743: article VII. 42744: 42745: IX artikla Article IX 42746: Tämän pöytäkirjan, jonka englannin, espan- The original of the present Protocol, of 42747: jan-, kiinan-, ranskan- ja venäjänkieliset tekstit which the Chinese, English, French, Rmsi,m 42748: ovat yhtä todistusvoimaiset, alkuperäiskappale and Spanish texts are equally authentic, shall 42749: talletetaan Yhdistyneiden Kansakuntien pääsih- be deposited with the Secretary-General d 42750: teerin huostaan, joka lähettää siitä oikeaksi :the United Nations, who shall send certified 42751: todistetut jäljennökset kaikille IV artiklassa copies thereof to all States referred to in 42752: tarkoitetuille valtioille. article IV. 42753: 16996/70 42754: 30 N:o 106 42755: 42756: Tämän vakuudeksi allekirjoittaneet, hallituk- In witness whereof the. undersigned, being 42757: siensa siihen asianmukaisesti valtuuttamina, duly· authorized thereto by their resp.?.:tive 42758: ovat allekirjoittaneet tämän pöytäkirjan, joka Governments, have signed the pres~t Proto- 42759: avattiin allekirjoittamista varten New Yorkissa col, opened for signature at New York vn 16 42760: joulukuun 16 päivänä 1969. December 1969. 42761: 1976 vp. n:o 107 42762: 42763: 42764: 42765: 42766: Hallituksen esitys Eduskunnalle kansainvälisiä näyttelyitä 42767: koskevan yleissopimuksen muuttamisesta tehdyn pöytäkirjan ja 42768: sen liitteiden eräiden määräysten hyväksymisestä. 42769: 42770: 42771: 42772: SOPIMUKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ. 42773: 42774: Pariisissa 22 päivänä marraskuuta 1928 teh- taan teknillinen ja sisältää määräykset kansain- 42775: tyyn kansainvälisiä näyttelyitä koskevaan yleis- välisten näyttelyiden järjestämisestä ja hallin- 42776: sopimukseen Suomi liittyi vuonna 1937 (SopS nosta. Yleissopimuksen liitteenä ja erottamat- 42777: 35-36/37). Yleissopimusta on muutettu vuo- tomana osana ovat puolestaan näyttelyitä kos- 42778: sina 1948 ja 1966, ja Suomi on ratifioinut kevat tullimääräykset. 42779: molemmat muutospöytäkirjat (SopS 22/53 ja Pöytäkirja liitteineen tulee voimaan, kun 29 42780: 10/68). valtiota on tullut sen sopimuspuoliksi. Pöytä- 42781: Nyt käsiteltävänä oleva pöytäkirja on tehty kirjan allekirjoittajamaana Suomen on ratifioi- 42782: Pariisissa 30 päivänä marraskuuta 1972. Suomi tava se. Pöytäkirjan ovat jo hyväksyneet mui- 42783: on tällöin allekirjoittanut sen ratifiointivarau- den muassa Bulgaria, Englanti, Espanja, Kana- 42784: min. Pöytäkirja ei ole vielä tullut kansainväli- da, Neuvostoliitto, Norja, Ranska, Saksan 42785: sesti voimaan. Sen liitteenä ja erottamattomana Demokraattinen Tasavalta, Saksan Liittotasa- 42786: osana on kansainvälisiä näyttelyitä koskeva valta, Unkari ja Yhdysvallat. 42787: yleissopimus. Tämä yleissopimus on luonteel- 42788: 42789: 42790: 42791: 42792: YLEISPERUSTELUT. 42793: 42794: Pöytäkirja ja sen liitteenä oleva yleissopimus sestikin ollut laajentaa ja täydentää nämä mää- 42795: pyrkivät kokoamaan ja mukauttamaan nyky- räykset niin, että ne pääpiirteissään vastaavat 42796: aikaisiin toimintaolosuhteisiin kansainvälisiä Brysselissä 8 päivänä kesäkuuta 1961 tehdyn 42797: näyttelyitä koskevat määräykset ja menettely- näyttelyissä, messuilla, kokouksissa tai niiden 42798: tavat samoin kuin yleissopimuksen soveltamisen kaltaisissa tilaisuuksissa näytteille asetettavien 42799: valvonnasta vastaavaa järjestöä eli Kansainvä- tai käytettävien tavaroiden maahantuonnin hel- 42800: listä Näyttelytoimistoa koskevat säännökset. potuksia koskevan tulliyleissopimuksen ( SopS 42801: Yleissopimuksen liitteenä olevien näyttelyitä 37/64) määräyksiä. Yhdenmukaisuuteen pyr- 42802: koskevien tullimääräysten mukaan sopimuspuol- kiminen tässä suhteessa onkin ·tullihallinnon 42803: ten on myönnettävä laajempia tullihelpotuksia kannalta tarkoituksenmukaista. 42804: kuin vuoden 1928 yleissopimus edellytti ja Valtiovarainministeriö ja kauppa- ja teolli- 42805: kuin nykyinen kansallinen tullilainsäädän- suusministeriö ovat antaneet lausuntonsa tässä 42806: tömme sallii. Tarkoituksena on ilmei- asiassa. 42807: 6614/76 42808: 2 N:o 107 42809: 42810: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT. 42811: 42812: Muutospöytäkirjan ja siihen liittyvän kansain- ei muuten saada ratkaistuiksi, alistetaan väli- 42813: välisiä näyttelyitä koskevan yleissopimuksen tysmiesten ratkaistaviksi. Välitysmiesten rat- 42814: Suomelle asettamat velvoitteet ovat luonteel- kaisu on lopullinen eikä siihen voi hakea muu- 42815: taan pääasiallisesti näyttelyteknillisiä. Yleissopi- tosta. Kuitenkin jokainen valtio voi allekirjoit- 42816: muksen 1 luku sisältää määritelmät ja tavoit- taessaan yleissopimuksen tai liittyessään siihen 42817: teet, II luku koskee näyttelyiden kestoaikaa ja ilmoittaa, ettei se katso välitysmenettelyä kos- 42818: taajuutta, 111 luku rekisteröintiä sekä IV luku kevien määräysten sitovan itseään ( 34 artikla). 42819: rekisteröityjen näyttelyiden järjestäjien ja osan- Pöytäkirja liitteineen tulee sen 4 artiklan 42820: ottajavaltioiden velvoitteita. Niiden sisältämät mukaan voimaan sinä päivänä, jona 29 valtiota 42821: määräykset ovat luonteeltaan pääasiallisesti on tullut sen sopimuspuoliksi. Jokainen sopi- 42822: näyttelyteknillisiä. V luku sisältää toimeenpano- muspuoli voi irtisanoa yleissopimuksen lakkaa- 42823: määräykset. Niiden mukaan yleissopimuksen vaksi osaltaan vuoden kuluttua irtisanomisesta 42824: soveltamisen valvontaa varten perustetaan Kan- (3 7 artikla) . 42825: sainvälinen Näyttelytoimisto -niminen kansain- · Yleissopimuksen liitteenä olevassa näyttelyitä 42826: välinen järjestö, joka käsittää yleiskokouksen, koskevissa tullimääräyksissä on muutamia koh- 42827: puheenjohtajan, varapuheenjohtajat, toimeen- 42828: tia, joiden mukaisesti myönnettävä vapautus 42829: panolautakunnan, erityislautakuntia, pääsihtee- 42830: tulleista, veroista ja maks1,1ista on laajempi 42831: rin sekä sihteeristön (25 artikla). Kunkin sopi- 42832: kuin Suomen sisäisen lainsäädännön mukaan 42833: muspuolen hallituksella on yksi ääni yleis- on mahdollista myöntää, minkä vuoksi näiden 42834: kokouksessa, jossa päätökset tehdään läsnä- määräysten osalta eduskunnan hyväksyminen 42835: olevien äänestävien valtuuskuntien äänten enem~ 42836: on tarpeellinen. Näitä määräyksiä ovat: 42837: mistöUä. Kahden kolmasosan äänten enemmistö 42838: vaaditaan kuitenkin tärkeimmissä asioissa, ku- - 3 artiklan b kohdan mukaista pääkomis- 42839: ten hyväksyttäessä yleissopimuksen tai sen liit- saarin antamaa takausta tuontiverojen suorit- 42840: teenä olevien näyttelyitä koskevien tullimää- tamisesta edellytyksenä tavaroiden villiaikaiselle 42841: räysten muutosehdntuksia, tulo- ja meno- maahantuonnille ei voida pitää v.akuutena, 42842: arvioita ja vahvistettaessa sopimuspuolten vuo- minkä asettaminen tullilain 92 §:n muk'llan on 42843: tuisia jäsenmaksuj:a e28 artikla) . ehtona esimerkiksi näyttelytavaroiden väliaikai- 42844: selle tullivapaudelle. 42845: Yleissopimuksen 9 artiklan mukaan sopimus- 42846: - 7 artiklan c kohdassa. tat:koit~tuill~ ulko- 42847: puolet kieltäytyvät osallistumasta rekisteröimät- maisen koneen esittelyn yhteydessä kulutetta- 42848: tömUn näyttelyihin sekä suojelemasta ja avus- 42849: ville tai hävitettäville tavaroille ei tullilain no- 42850: tamasta niitä. 42851: jalla ole mahdollista myöntää tullihelpotuksia, 42852: Yleissopimuksessa tarkoitetun näyttelyä jär- vaan tällaisten tavaroiden tuonti on tullin- 42853: jestävän valtion hallituksen on 10 artiklan mu- alaista. Saman artiklan d kohdassa tarkoitetuille 42854: kaan valvottava yleissopimuksen määräysten ja näyttelyssä näytteillepantuihin ulkomaisiin ta- 42855: sen soveltamista varten vahvistettujen sääntö-. varoihin Iiittyvälie mainosaineistolle ei tulli- 42856: jen noudattamista. Jollei tämä hallitus itse jär- lain mukaan voida myöntää tullivapautta. 42857: jc;:stä näyttelyä, sen on virallisesti tunnustet- 42858: ~ 8 artiklan a kohdassa nurinituis.;t~ t'l!va- 42859: tava järtestäjäksi se oikeushenkilö, joka näyt- 42860: roista ei tullivapautta tuonnin yhteydessä voida 42861: telyn jär:jestää, jotta tämän oikeushenkilön vel- 42862: tullilain mukaan myöntää. ilotulitusvälineille. 42863: voitteiden täyttäminen varmistetaan. Edellytyksiä tullivapauden myöntämiselle sa- 42864: Kansainvälisen näyttelytoimiston yleisko- man a~;tiklan h ja c kohdassa tnainituille tava- 42865: kouksen hyväksymä yleissopimuksen muutos r{lille ei ole tulillain mukaan lukuun ~tamatta 42866: t~ voimaan kaiklden so.pimuSJ?Uolte.u osalta, niitji tavaroita, joita voidaan pitää tullilain 42867: l..un neljä viidesOSll.a sopim.u.sp:uolls.ta on. sefl 90 §.:n 10 kohdan mukaisina kuvina. 42868: hyväkisynyt, ja näyttelyitä · koskevien tu.Dlmää~ - 1 artiklan mukaan tuontiveroilm tarkoi- 42869: räysten muutos, kun kaikki sopimuspuolet ovat tetaan tulleJa ja kaikkia muita maahantuonnin 42870: sen hyväksyneet (33 a.rtikla).. yhteydessä kannettavia veroja ja maksuja sa- 42871: Yleissopimuksen soveltamista ja tulkintaa moin kuin kaikkia maahantuoduista tavaroista 42872: koskevat sopimusvaltioiden väliset riidatl-, joita kannettavia sisäisiä veroja sekä valmistev0roja. 42873: N:o 107 3 42874: 42875: Täten edellä 3, 7 ja 8 artiklassa tarkoitetuissa maksuosuus vuodelle 1976 on 6 .500 Ranskan 42876: tapauksissa ei voida periä myöskään tässä tar- frangia eli noin .5 400 markkaa. 42877: koitettuja veroja ja maksuja. Tämä ei yleensä Edellä olevan perusteella ja hallitusmuodon 42878: merkitse muutosta Suomen voimassa olevaan 33 §:n mukaisesti esitetään, 42879: lainsäädäntöön, sillä vapautus myös muista 42880: veroista ja maksuista kuin tulleista johtuu jo että Eduskunta hyväksyisi ne Parii- 42881: Suomen sisäisestä lainsäädännöstä, jonka mu- sissa 22 päivänä marraskuuta 1928 alle- 42882: kaan tullivapaasti maahan tuotavat tavarat kirjoitetun kansainvälisiä näyttelyitä 42883: ovat vapaat myös muista tuonnin yhteydessä koskevan yleissopimuksen muuttami- 42884: kannettavista veroista ja maksuista, kuten val- sesta Pariisissa 30 päivänä marraskuuta 42885: misteverosta, tuontimaksusta, liikevaihtoveros- 1972 tehdyn pöytäkirjan ja sen liittei- 42886: ta ja tasausverosta sekä auto- ja moottoripyörä- den määräykset, jotka vaativat Edus- 42887: verosta. kunnan suostumuksen. 42888: Koska yleissopimuksen osapuolena olemisesta 42889: aiheutuu jäsenmaksun muodossa jatkuvia vuo- Koska kysymyksessä oleva pöytäkirja liittei- 42890: tuisia menoja, vaatii se myös tältä osin edus- neen sisältää määräyksiä, jotka kuuluvat lain- 42891: kunnan hyväksymisen. Nykyisin voimassa ole- säädännön alaan, annetaan samalla Eduskunnan 42892: van yleissopimuksen mukaan Suomen jäsen- hyväksyttäväksi näin kuuluva lakiehdotus: 42893: 42894: 42895: 42896: Laki 42897: kansainvälisiä näyttelyitä koskevan yleissopimuksen muuttamisesta tehdyn pöytä- 42898: kirjan ja sen liitteiden eräiden määräysten hyväksymisestä. 42899: 42900: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 42901: 42902: Pariisissa 22 päivänä marraskuuta 1928 alle- ja sen liitteiden määräykset ovat, mikäli ne 42903: kirjoitetun. kansainvälisiä näyttelyitä koskevan kuuluvat lainsäädännön alaan, voimassa niin 42904: yleissopimuksen muuttamisesta Pariisissa 30 kuin niistä on sovittu. 42905: päivänä marraskuuta 1972 tehdyn pöytäkirjan 42906: 42907: 42908: Helsingissä 17 päivänä kesäkuuta 1976. 42909: 42910: 42911: Tasavallan Presidentti 42912: URHO KEKKONEN 42913: 42914: 42915: 42916: Ulkoasiainministeri Kalevi Sorsa 42917: 4 N:o 107 42918: 42919: (Suomennos) 42920: 42921: 42922: 42923: 42924: PÖYTÄKIRJA PROTOCOLE 42925: Pariisissa 22 päivänä marraskuuta 1928 portant modification 42926: allekirjoitetun kansainvälisiä näyttelyitä de Ia Convention signee a Paris . 42927: koskevan yleissopimuksen muuttamisesta le 22 novembre 1928 concernant 42928: Ies expositions internationales 42929: 42930: Tämän yleissopimuksen sopimuspuolet, Les Patties a Ia presente Convention, 42931: ottaen huomioon, että Pariisissa 22 päivänä Considerant que Ies regles et procedures 42932: marraskuuta 1928 allekirjoitetulla sekä 10 päi- instaurees par la Convention concernant Ies 42933: vänä toukokuuta 1948 ja 16 päivänä marraskuu- expositions internationales signee a Paris le 22 42934: ta 1966 tehdyillä pöytäkirjoilla muutetulla ja täy- novembre 1928, modifiee et completee par Ies 42935: dennetyllä, kansainvälisiä näyttelyitä koskeval- protocoles des 10 mai 1948 et 16 novembre 42936: la yleissopimu...~sella vahvistetut säännökset ·ja 1966, se sont revelees utiles et neces·saires aux 42937: menettelytavat ovat osoittautuneet hyödylli- organisateurs des ces expositions comme aux 42938: siksi ja tarpeellisiksi näiden näyttelyiden jär- Etats participants, 42939: jestäjille samoin kuin osanottajavaltioille, ha- Desireuses d'adapter aux conditions de l'ac- 42940: luten mukaannottaa nämä säännökset ja me- tivite moderne lesdites regles et procedures, 42941: nettelytavat sekä yleissopimuksen soveltamisen ainsi que celles qui concernent l'Organisation 42942: valvonnasta vastaavaa järjestöä koskevat sään- chargee de veiller å son applicatioh et d~ reu; 42943: nökset ja menettelytavat.nykyaikaisiin toimiilta- nir ces dispositions dans un seul inSttl!ment 42944: olosuhteisiin ja koota nämä määräykset yhteen qui doitremplacer la Convention de J928, 42945: ainoaan asiakirjaan, jonka tulee korvata vuo- 42946: den 1928 yleissopimus, 42947: ovat sopineet seuraavasta: Sont convenues de ce qui suit:. 42948: 42949: 1 artikla Article 1er 42950: Tämän pöytäkirjan tarkoituksena on:. . Le present protocole a pour objet: 42951: a) muuttaa kansainvälisiä näyttelyitä koske- a) De modifier Ies regles et procedures con- 42952: vat säännökset ja menettelytavat; cemant Ies expositions internationales; 42953: b) muuttaa Kansainvälisen Näyttelytoimiston b) De modifier Ies dispositions concernant 42954: toimintaa koskevat määräykset. Ies activites du Bureau International des Ex- 42955: positions. 42956: 42957: Muutokset Modification 42958: 42959: 2 artikla Article II 42960: Vuoden 1928 yleissopimusta muutetaan La Conv·ention de 1928 est de nouveau mo- 42961: uudelleen tällä pöytäkirjalla 1 artiklassa mainit- difiee par le present Protocole conformement 42962: tujen tavoitteiden mukaisesti. Näin muutetun aux objectifs exprimes a l'article Ier. Le texte 42963: yleissopimuksen teksti on tämän pöytäkirjan de la Convention ainsi modifiee figure dans 42964: liitteenä, joka on pöytäkirjan erottamaton osa. l'appendice au present Protocole dont il consti- 42965: tue pattie integrante. 42966: N:o 107 5 42967: 42968: 3 artikla Article Ill 42969: 1. Tämä pöytäkirja on avoinna allekirjoi- 1. Le present Protocole est ouvert a ia 42970: tettavaksi vuoden 1928 yleissopimuksen signature des Parties a la Convention de 1928 42971: sopimuspuolille Pariisissa 30 päivästä marras- a Paris du 30 novembre 1972 au 30 novem- 42972: kuuta 1972 30 päivään marraskuuta 1973 ja bre 1973 et restera ouvert apres cette der- 42973: on . viimeksi mainitun päivämäärän . jälkeen niere date pour l'adhesion de ces memes Par- 42974: avoinna samojen sopimuspuolten liittymistä ties. 42975: varten. 42976: 2. Vuoden 1928 yleissopimuksen sopimus- 2. Les Parties ala Convention de 1928 peu- 42977: puolet voivat tulla tämän pöytäkirjan sopimus- vent devenir Parties au present Protocole par: 42978: puoliksi: 42979: a) allekirjoittamalla sen ilman ratifioimis- a) Signature sans reserve de ratification, 42980: tai hyväksymisvaraumaa; acceptation ou approbation; 42981: b) allekirjoittamalla sen ratifioimis- tai hy- b) Signature sous reserve de ratification, 42982: väksymisvaraumin ja tämän jälkeen ratifioi- acceptation ou approbation, suivie de ratifica- 42983: malla tai hyväksymällä sen; tion, acceptation ou approbation; 42984: c) liittymällä siihen. c) Adhesion. 42985: 3) Ratifioimis-, hyväksymis- tai liittymis- 3. Les instruments de ratification, accepta- 42986: kirjat talletetaan Ranskan tasavallan hallituksen tion, approbation ou adhesion sont deposes 42987: huostaan. aupres du Gouvernement de ia Republique 42988: fran~aise. 42989: 4 artikla Article IV 42990: Tämä pöytäkirja tulee voimaan sinä päivänä, Le present Protocole entrera en vigueur a 42991: jona 29 valtiota on tullut sen sopimuspuoleksi la date a laquelle 29 Etats y seront devenus 42992: 3 artiklan edellyttämien ehtojen mukaisesti. patties dans Ies conditions prevues a l'article 42993: III. 42994: 5 artikla Article V 42995: Tämän pöytäkirjan määräyksiä ei sovelleta Les dispositions du pr6sent Protocole ne 42996: sellaisen näyttelyn rekisteröintiin, jota varten s'appliquent pas a l'enregistrement d'une ex- 42997: Kansainvälinen Näyttelytoimisto on varannut position pour laquelle une date aura ete re- 42998: ajan sen hallintoneuvoston istunnon päättymi- tenue par le Bureau Intemational des Exposi- 42999: seen mennessä, joka välittömästi edeltää tämän tions jusqu'a et y inclus la session du Conseil 43000: pöytäkirjan voimaantuloa edellä olevan 4 ar- d'Administration qui aura immediatement pre- 43001: tiklan mukaan. cede l'entree en vigueur du present Protocole, 43002: conformement a l'article IV ci-dessus. 43003: 43004: 6 artikla Article VI 43005: Ranskan tasavallan hallitus ilmoittaa sopi- Le Gouvemement de la Republique fran- 43006: muspuolten hallituksille sekä Kansainväliselle ~aise notifiera aux gouvernements des Patties 43007: Näyttelytoimistolle: contractantes ainsi qu'au Bureau International 43008: des Expositions: · 43009: a) 3 artiklan mukaisista allekirjoituksista, a) Les signatures, ratifications, approbations, 43010: ratifioinneista, hyväksymisistä ja liittymisistä; acceptations et adhesions conformement a 43011: l'article III; 43012: b) päivästä, jona tämä pöytäkirja tulee 4 b) La date a laquelle le present Protocole 43013: artiklan mukaan voimaan. entrera en vigueur conformement a l'article IV. 43014: 43015: 7 artikla Article VII 43016: Tämän pöytäkirjan tultua voimaan Ranskan Des l'entree en vigueur du present Proto- 43017: tasavallan hallitus rekisteröi sen Yhdistyneiden cole, le Gouvemement de la Republique fran- 43018: 6 N:o 107 43019: 43020: Kansakuntien sihteeristössä Yhdistyneiden ~aise le :fera enregistrer aupres du Secretariat 43021: Kansakuntien peruskirjan 102 artiklan mukai- des Nations Uni~s, conformement a l'article 43022: sesti. 102 de la Charte des Nations Unies. 43023: Minkä vakuudeksi allekirjoittaneet asian- En foi de quoi les soussignes, dilment aut:Q. 43024: mukaisesti valtuutettuina ovat allekirjoittaneet rises a cet effet, ont signe le present Protocole. 43025: tämän pöytäkirjan. 43026: Tehty Pariisissa 30 päivänä marraskuuta Fait a Paris, le 30 novembre 1972, en lan- 43027: 1972 ranskan kielellä yhtenä ainoana kappa- gue fran~aise, en un seul exemplaire, qui sera 43028: leena, jota säilytetään Ranskan tasavallan halli- conserve dans Ies archives du Gouvemement 43029: tuksen arkistossa. Ranskan tasavallan hallitus de la Republique fr~se, lequel en delivrera 43030: toimittaa siitä oikeaksi todistetut jäljennökset des copies conformes aux gouvemements de 43031: kunkin vuoden 1928 yleissopimuksen sopimus- toutes les Parties a la Convention de 1928. 43032: puolen hallitukselle. 43033: N:o 107 7 43034: 43035: 43036: 43037: 43038: LIITE APPENDICE 43039: 43040: 43041: Pariisissa 22 päivänä marraskuuta 1928 alle- CONVENTION 43042: kirjoitettu sekä 10 päivänä toukokuuta 1948, 43043: 16 päivänä marraskuuta 1966 ja 30 päivänä concernant Ies expositions internntionales 43044: marraskuuta 1972 tehdyillä pöytäkirjoilla muu- 43045: tettu ja täydennetty signee a Paris le 22 novembre 1928, modifiee 43046: et completee par Ies Protocoles des 10 mai 43047: Kansainvälisiä näyttelyitä koskeva 1948, 16 novembre 1966 et 30 novembre 1972 43048: 43049: YLEISSOPIMUS 43050: 43051: 43052: I LUKU TITRE Jer 43053: Määritelmät ja tavoitteet Definitions et objets 43054: 43055: 1 artikla Article 1er 43056: 1. Näyttely on millä tahansa nimityksellä 1. Une exposition est une manifestation qui, 43057: kutsuttu tilaisuus, jonka pääasiallinen tarkoitus quelle que soit sa denom1nation, a un but prin- 43058: on yleisön valistaminen esittelemällä niitä kei- cipal d'enseignement pour le public, faisant 43059: noja, joita ihmisellä on käytettävänään kult- l'inventaire des moyens dont dispose !'homme 43060: tuurinsa tarpeiden tyydyttämiseksi ja tuomalla pour satisfaire Ies besoins d'une civilisation 43061: esiin yhdellä tai useammalla inhimillisen toi- et faisant ressortir dans une ou plusieurs 43062: minnan alalla saavutettu edistys tai tulevai- branches de l'activite humaine Ies progres rea- 43063: suuden näkymät. lises ou Ies perspectives d'avenir. 43064: 2. Näyttely on kansainvälinen kun siihen 2. L'exposition est .intemationale lorsque 43065: osallistuu useampi kuin yksi valtio. plus d'un Etat y participe. 43066: 3. Kansainvälisen näyttelyn osanottajia ovat 3. Les participants a une exposition inter- 43067: toisaalta kansallisiin osastoihin ryhmitetyt viral- nationale sont, d'une part, les exposants des 43068: lisesti edustettujen valtioiden näytteillepanijat Etats officiel1ement representes groupes en 43069: ja toisaalta kansainväliset järjestöt taikka näyt- sections nationales, d'autre part, les organisa- 43070: teillepanijat epävirallisesti edustetuista maista tions intemationales ou Ies exposants ressor- 43071: sekä lopuksi ne, jotka on näyttelyn sääntöjen tissants d'Etats non officielJement representes 43072: mukaisesti valtuutettu harjoittamaan muuta et enfin ceux qui sont autorises, selon Ies 43073: toimintaa, erityisesti toimiluvan saajat. reglements de l'exposition, a poursuivre une 43074: autre activite, en particulier Ies concessioonai- 43075: res. 43076: 2 artikla Article 2 43077: Tätä yleissopimusta sovelletaan kaikkiin La presente Convention s'applique a toutes 43078: kansainvälisiin näyttelyihin, paitsi: Ies expositions internationales, a l'exception 43079: des: 43080: a) vähemmän kuin kolme vHkkoa kestäviin a) Expositions d'une duree de tnoins de 43081: näyttelyihin; trois semaines; 43082: b) kaunotaiteiden näyttelyihin; b) Expositions des Beaux-Arts; 43083: c) pääasiallisesti kaupallisiin näyttelyihin. c) Expositions essentiellement commerciales. 43084: 8 N:o 107 43085: 43086: .3 artikla Article 3 43087: 1. Huolimatta nimestä, jonka näyttelyn 1. Nonobstant le titre qui pourrait etre don- 43088: järjestäjät saattavat sille antaa, tämä yleis- ne a une exposition par ses organisateurs, la 43089: sopimus jakaa näyttelyt yleis- ja erityisnäytte- presente Convention distingue Ies expositions 43090: lyihin. universelles et Ies expositions specialisees. 43091: 2. Näyttely on yleinen, kun siinä esitellään 2. Une exposition est universelle lorsqu'elle 43092: useammalla tämän yleissopimuksen 30 artiklan fait l'inventaire des moyens utilises et des 43093: 2 kappaleen a kohdassa mainitun luokittelun progres realises ou a realiser dans plusieurs 43094: mukaisella inhimillisen toiminnan alalla käytet- des branches de l'activite humaine, telies qu'el- 43095: tyjä keinoja ja toteutettuja tai toteutettavia les resuhent de 1a classification prevue a 43096: edistysaskeleita. l'article 30, paragraphe 2 (a), de la presente 43097: Convention. 43098: .3. Näyttely on er1tymen, kun se keskittyy 3. Elle est specialisee quand elle est consac- 43099: vain yhteen luokittelun määrittelemään inhimil- ree a une S'eule branche de l'activite humaine, 43100: lisen toiminnan alaan. telle que cette branche se trouve definie dans 43101: sa classification. 43102: 43103: 43104: II LUKU TITRE II 43105: Näyttelyiden kestoaika ja taajuus Duree et frequence des expositions 43106: 43107: 4 artikla Article 4 43108: 1. Näyttelyiden kestoaika ei saa ylittää 1. La duree d'une exposition ne doit pas 43109: kuutta ·kuukautta. depasser six mois. 43110: 2. Näyttelyn avaamis- ja sulkemisajat määrä- 2. Les dates d'ouverture et de · cloture 43111: tään sen rekisteröimishetkellä eikä niitä voida d'une exposition sont fixees au moment de 43112: muuttaa muuta kuin ylivoimaisen esteen sattu- son enregistrement et ne peuvent etre modi- 43113: essa ja tämän yleissopimuksen V luvussa tarkoi- fiees qu'en cas de force majeure et avec l'ac- 43114: tetun Kansainvälisen Näyttelytoimiston (josta cord du Bureau International des Expositions 43115: jäljempänä käytetään nimitystä Toimisto) lu- ( ci-apres denomme Bureau) et vise au Titre 43116: valla. Kuitenkaan näyttelyn kokonaiskestoaika V de la presente Convention. Toutefois la 43117: ei saa ylittää kuutta kuukautta. duree totale de l'exposition ne doit pas de- 43118: passer six mois. 43119: 43120: 5 artikla Article 5 43121: 1. Tämän yleissopimuksen tarkoittamien 1. La frequence des expositions vtsees par 43122: näyttelyiden taajuus määrätään seuraavasti: la presente Convention est reglementee de la 43123: fa~on suivante: 43124: a) samassa valtiossa tu~ee vähintään kaksi- a) Dans un meme Etat, un intervalle mini- 43125: kymmentä vuotta kulua kahden yleisnäyttelyn mum de vingt ans doit separer deux expositions 43126: välillä; vähintään viisi vuotta tulee kulua universeties; un intervalle minimum de cinq 43127: yleis- ja erityisnäyttelyn välillä; ans doit separer une exposition Universelle et 43128: une exposition specialisee; 43129: b) eri valtioissa tulee vähintään kymmenen b) Dans des Etats differents, un intervalle 43130: vuotta kulua kahden yleisnäyttelyn välillä; minimum de dix ans doit separer deux exposi- 43131: tions universelles; 43132: c) samassa valtiossa tulee vähintään kym- c) Dans un meme Etat un intervalle mini- 43133: menen vuotta kulua kahden samanluonteisen mum de dix ans doit separer des expositions 43134: erityisnäyttelyn välillä; vähintään viisi vuotta specialisees de meme nature; un intervalle 43135: N:o 107 9 43136: 43137: tulee kulua kahden eri luonteisen erityisnäyt- minimum de cinq ans doit separer deux expo- 43138: telyn välillä; sitions specialisees de nature differente; 43139: d) eri valtioissa tulee kulua vähintään viisi d) Dans des Etats differents un intervalle 43140: vuotta kahden samanluonteisen erityisnäyttelyn minimum de cinq ans doit separer deux expo- 43141: välillä ja vähintään kaksi vuotta kahden eri- sitions specialisees de meme nature; un inter- 43142: luonteisen erityisnäyttelyn välillä. valle minimum de deux ans doit separer deux 43143: expositions specialisees de nature differente. 43144: 2. Huolimatta edellä olevan 1 kappaleen 2. Nonobstant les dispositions du para- 43145: määräyksistä Toimisto voi poikkeuksellisesti ja graphe 1 ci-dessus, le Bureau peut exception- 43146: 28 artiklan 3 kappaleen f kohdan edellyttämin nellement et dans Ies conditions prevues a 43147: ehdoin alentaa yllä mainittuja väliaikoja erityis- l'a.rticle 28 ( 3) f, reduire Ies intervalles ci- 43148: näyttelyiden osalta ja seitsemän vuoden aikaan dessus, d'une part, au benefice des expositions 43149: asti yleisnäyttelyiden osalta, jotka on järjestetty specialisees, d'autre part et dans la limite de 43150: eri valtioissa. sept ans, au benefice des expositions univer~ 43151: selles organisees dans des Etats differents. 43152: 3. Väliajat, joiden tulee kulua rekisteröityjen 3. Les intervalles qui doivent separet les 43153: näyttelyiden välillä, luetaan alkaviksi sanottu- expositions enregistrees ont ·pour point de 43154: jen näyttelyiden avaamispäivistä. depart la date d'ouverture desdites expositions. 43155: 43156: 43157: III LUKU TITRE III 43158: Rekisteröinti Enregistrement 43159: 43160: 6 artikla Article 6 43161: 1. Sen sopimuspuolen hallituksen, jonka 1. Le Gouvernement d'une Pattie contrae- 43162: alueella näyttely aiotaan järjestää (josta jäljem- taote sur Ie territoire de laquelle une exposition 43163: pänä käytetään nimitystä kutsujahallitus) tu- est projetee ( ci-apres denomme Gouvernement 43164: lee osoittaa Toimistolle hakemus näyttelyn re- invitant) doit adresser au Bureau une demande 43165: kisteröimiseksi ja mainita ne lainsäädännöl- pour obtenir son enregistrement en indiquant 43166: liset, ohjesääntöjen alaiset ja taloudelliset toi- Ies mesures legislatives, reglementaires ou 43167: menpiteet, joihin se aikoo ryhtyä tämän näyt- fina:ncieres qu'il prevoit ii l'occasion de cette 43168: telyn johdosta. Sopimuspuoliin kuulumattoman exposition. Le Gouvernement d'un Etat non 43169: valtion hallitus, joka haluaa rekisteröidä näyt- contractant desireux d'obtenir l'enregistrement 43170: telyn, voi samoin osoittaa Toimistolle hake- d'une exposition peut, de la meme maniere, 43171: muksen sitoutumalla noudattamaan tämän adresser une demande au Bureau, ii conditlon 43172: näyttelyn osalta tämän yleissopimuksen I, II, de ,s'engager ii respecter pour cette exposition 43173: III ja IV luvun määräyksiä sekä niiden sovel- Ies dispositions des Titres I, II, III et IV 43174: tamista varten annettuja sääntöjä. de cette Convention et Ies reglements edictes 43175: pour leur application. 43176: 2. Kansainvälisistä suhteista vastaavan halli- 2. La demande d'enregistrement doit etre 43177: tuksen on tehtävä rekiste.röintihakemus ja mai- faite par le Gouvernement charge des relations 43178: nittava paikka, jossa näyttely on aiottu jär- internationales se rapportant au lieu ou l'expo- 43179: jestää (josta jäljempänä käytetään nimitystä sition est projetee ( ci-apres denomme le 43180: kutsujahallitus), siinäkin tapauksessa, että Gouvernement invitant)' meme dans Ie cas 43181: tämä hallitus ei ole näyttelyn järjestäjä. ou ce Gouvernement n'est pas l'organisateur 43182: de I'exposition. 43183: 3. Toimisto määtää pakollisten sääntöjensä 3. Le Bureau determine par ses reglements 43184: mukaisesti enimmäismääräajan näyttelyajan va- obligatoires Ie delai maximum pour retenir Ia 43185: raamiseksi ja vähimmäismääräajan rekisteröin- date d'une exposition et le delai minimum 43186: tihakemuksen jättämistä varten; se mainitsee pour Ie dep{>t de Ia demande d'enregistrement; 43187: ne asiakirjat, jotka tulee liittää hakemukseen. il precise Ies document,s qui doivent accom- 43188: Se määrää samaten pakollisten sääntöjensä mu- pagner une telle demande. II fixe egalement, 43189: 2 6614/76 43190: 10 N:o 107 43191: 43192: kaisesti niiden .maksujen .maaran, joita hake- par reglement obligatoire, le montant des 43193: muksen tutkiminen vaatii. contributions exigees pour frais d'examen de 43194: la demande. 43195: 4. Rekisteröinti myönnetään vain, jos näytte- 4. L'enregistrement n'est accorde que si 43196: ly täyttää tämän yleissopimuksen ja Toimiston l'exposition remplit Ies conditions fixees par 43197: vahvistamien sääntöjen asettamat ehdot. la presente Convention et Ies reglements etablis 43198: par le Bureau. 43199: 43200: 7 artikla Article 7 43201: 1. Kun kaksi tai useampi valtio kilpailevat 1. Lorsque deux Etats ou plus sont en 43202: keskenään näyttelyn rekisteröimisestä pääse- concurrence entre eux pour l'enregistrement 43203: mättä yksimielisyyteen, ne saattavat asian d'une exposition et ne patviennent pas a 43204: Toimiston yleiskokouksen tutkittavaksi, joka s'accotder, ils saisissent l'assemblee genetale 43205: päättää siitä ottaen huomioon selvitykset, joi- du Buteau qui decide en tenant compte des 43206: hin on vedottu, varsinkin kilpailevien valtioi- considetations invoquees, et notamment des 43207: den historialliset tai moraaliset erityissyyt, raisons speciales de nature historique ou 43208: edellisestä näyttelystä kuluneen ajan ja aikai- motale, du temps ecoule depuis la derniere 43209: semmin järjestettyjen tilaisuuksien lukumää- exposition et du nombte de manifestations 43210: rän. deja otganisees pat Ies Etats concuttents. 43211: 2. Lukuunottamatta poikkeuksellisia olosuh- 2. Sauf dans des citconstances exception- 43212: teita, Toimisto antaa etusijan sopimuspuolen nelles, le Buteau donne la ptefetence a une 43213: alueella suunnitellulle näyttelylle. exposition ptojetee sur le tetritoite d'une Pattie 43214: contractante. 43215: 43216: 8 artikla Atticle 8 43217: Lukuunottamatta 4 artiklan 2 kappaleen edel- Sauf dans le cas ptevu a l'article 4, pata- 43218: lyttämää tapausta, valtio, joka on saanut näyt- gtaphe 2, l'Etat qui a obtenu l'enregisttement 43219: telyn rekisteröidyksi, menettää tähän rekiste- d'une exposition petd Ies dtoits attaches a cet 43220: röintiin liittyvät oikeutensa, jos se muuttaa enregisttement s'il modifie la date a laquelle il 43221: ajankohtaa, jona näyttely on ilmoitettu pidet- avait declate qu'elle se tiendrait. S'il entend 43222: täväksi. Jos se haluaa järjestää näyttelyn qu'elle soit organisee a une autte date, il doit 43223: muuna ajankohtana, sen on esitettävä uusi ha- inttoduite une nouvelle demande et se sou- 43224: kemus ja milloin on syytä, alistuttava 7 artik- mettte, s'il y a lieu, a la ptocedute fixee a 43225: lan mukaiseen menettelyyn, jonka mahdollinen l'atticle 7 qu'impliquent Ies competitions, even- 43226: kilpailu aiheuttaa. tuelles. 43227: 43228: 9 artikla Atticle 9 43229: 1. Sopimuspuolet kieltäytyvät osallistumasta 1. Pour toute expos1t10n qui n'a pas ete 43230: rekisteröimättömiin näyttelyihin sekä suojele- enregisttee, les Patties conttactantes refusent 43231: masta ja avustamasta niitä. leut patticipation et leut patronage ainsi que 43232: toute subvention. 43233: 2. Sopimuspuolilla on täysi oikeus olla osal- 2. Les Patties conttactantes testent entiere- 43234: listumatta rekisteröityyn näyttelyyn. ment libtes de ne pas patticipet a une expo- 43235: sition enregisttee. 43236: 3. Kukin sopimuspuoli käyttää kaikkia kei- 3. Chaque Pattie conttactante useta de tous 43237: noja, joita se lainsäädäntönsä mukaan pitää Ies moyens qui, d'apres sa Iegislation, lui 43238: soveliaimpina vastustaakseen olemattomien pataittont Ies plus oppottuns pout agit contte 43239: näyttelyiden tai sellaisten näyttelyiden järjes- 1es ptomoteuts d'expositions fictives ou 43240: täjiä, joihin osanottajia vilpillisesti houkutel- d'expositions auxquelles Ies patticipants serai- 43241: laan valheellisilla lupauksilla, ilmoituksilla tai ent ftauduleusement attires pat des ptomesses, 43242: mainoksilla. annonces ou teclames mensongetes. 43243: N:o 107 43244: 43245: IV LUKU TITRE IV 43246: Rekisteröityjen näyttelyiden järjestäjien ja Obligations des organisateurs des expositions 43247: osanottajavaltioiden velvoitteet enregistrees et des Etats participants 43248: 43249: 10 artikla Article 10 43250: 1. Kutsujahallituksen on valvottava tämän 1. Le Gouvernement invitant doit veiller 43251: yleissopimuksen määräysten ja sen soveltamista au respect des dispositions de la presente 43252: varten vahvistettujen sääntöjen noudattamista. Convention et des reglements edictes pour son 43253: application. 43254: 2. Jollei tämä hallitus itse järjestä näyttelyä, 2. Si ce Gouvernement n'organise pas 43255: sen on virallisesti tunnustettava järjestäiäksi lui-meme l'exposition, la personne morale qui 43256: se oikeushenkilö, joka näyttelyn järjestää, tämän l'organise doit etre officiellemen.t reconnue 43257: oikeushenkilön velvoitteiden täyttämisen var- a cet effet par le Gouvemement, lequel 43258: mistamiseksi. garantit l'execution des obligations de cette 43259: personne morale. 43260: 43261: 11 artikla Article 11 43262: 1. Jokainen joko sopimuspuolille tai yleis- 1. Toutes 1es invitations a participer a une 43263: sopimukseen kuulumattomille valtioille osoi- exposition, qu'elles soient adressees a des 43264: tettu kutsu osallistua näyttelyyn on kutsuja- Patties contractantes ou a des Etats non 43265: valtion laillisen hallituksen toimitettava diplo- membres, doivent etre acheminees par voie 43266: maattista tietä kutsutun valtion lailliselle hal- diplomatique par le seul Gouvememeht de 43267: litukselle, sille itselleen tai muille luonnolli- l'Etat invitant au seul Gouvemement de 43268: sille tai oikeushenkilöille., jotka kuuluvat sen l'Etat invite, pour lui-meme et Ies autres 43269: hallitusvaltaan. Vastaukset on toimitettava sa- personnes physiques ou morales qui relevent 43270: maa tietä kutsujahallitukselle samoin kuin nii- de son autorite. Les reponses doivent parvenir 43271: den luonnollisten tai oikeushenkilöiden osal- par Ia meme voie au Gouvernement invitant, 43272: listumistoivomukset, joita ei ole kutsuttu. Kut- de meme que Ies desirs de participation ex- 43273: suissa on otettava huomioon toimiston asetta- primes par des personnes physiques ou morales 43274: mat määräajat. Kutsut luonteeltaan kansainväli- noo invitees. Les invitations doivent tenir 43275: sille järjestöille osoitetaan niille suoraan. compte des delais prescrits par le bureau. 43276: Les invitations ~aux organisations de caractere 43277: international leur sont adressees directement. 43278: 2. Mikään sopimuspuoli ei voi järjestää tai 2. Aucune Partie contraetaote ne peut 43279: suojella osallistumista kansainväliseen näytte- organiser ou patronner une participatioo a 43280: lyyn,· ellei edellä mainittuja kutsuja ole toimi- nne ·exposition internationale si Ies invitations 43281: tettu tämän yleissop1muksen määräysten mukai- ci-dessus n'ont pas ete adressees conformement 43282: sesti. aux dispositions de cette Convention. 43283: 3. Sopimuspuolet sitoutuvat olemaan lähet- 3. Les p,arties contractantes s'engagent a 43284: tämättä tai hyväksymättä kutsua osallistua n'adresser ni n'accepter aucune invitation a 43285: näyttelyyn, joka järjestetään jonkun sopimus- participer a une exposition, quelle doive avoir 43286: puolen tai yleissopimukseen kuulumattoman lieu sur le territoire d'une Partie contractante 43287: valtion alueella, jollei tämä kutsu sisällä mai- ou sur ceiui d'un Etat non membre, si cette 43288: nintaa tämän yleissopimuksen määräysten mu- invitation ne fait pas mention de l'enregistre- 43289: kaan myönnetystä rekisteröinnistä. ment accorde conformement aux dispositions 43290: de la presente Convootion. 43291: 4. Jokainen sopimuspuoli voi pyytää, ettei- 4. Toute Partie contraetaote peut requerir 43292: vät järjestäjät lähetä sille muita kuin sille itsel- Ies organisateurs de s'abstooir de lui adresser 43293: leen osoitettuja kutsuja. Se voi myös kieltäy- des invitations autres que celle qui lui est 43294: tyä toimittamasta edelleen kutsuja tai sellais- destinee. Elle peut aussi s'abstenir de trans- 43295: ten luonnollisten tai oikeushenkilöiden osallis- mettre des invitations ou des desirs de partici- 43296: tumistoivomuksia, joita ei ole kutsuttu. pation exprimes par des personnes physiques 43297: ou morales non invitees. 43298: 12 N:o 107 43299: 43300: 12 artikla Artide 12 43301: Kutsujahallituksen on nimitettävä näyttelyn Le Gouvernement invitant doit nommer un 43302: pääkomissaari, jonka tehtävänä on edustaa sitä commissaire general de l'exposition charge de 43303: kaikiss11 tätä yleissopimusta ja näyttelyä koske- le representer a toutes fins de la presente 43304: vissa asioissa. Convention et en tout ce qui concerne 43305: l'exposition. 43306: 13 artikla Article 13 43307: Jokaisen valtion hallituksen, joka osallistuu Le Gouvernement de tout Etat qui participe 43308: näyttelyyn, on nimitettävä osastonsa pääkomis- a une exposition doit nommer un comm..iss,aire 43309: saari edustajakseen kutsujahallitusta varten. general de section pour le representer aupres 43310: Osaston pääkomissaari vastaa yksin kansallisen du Gouvernement invitant. Le commissaire 43311: näytteillepanon järjestämisestä. Hän ilmoittaa general de section est seul charge de .l'orga- 43312: näyttelyn pääkomissaarille tämän näytteillepa- nis,ation de sa presentation nationale. 11 informe 43313: non kokoonpanosta ja valvoo näytteillepanijoi- le commissaire general de l'exposition de la 43314: den oikeuksia ja velvollisuuksia. composition de cette presentation et veille au 43315: respect des dro1ts et obligations des exposants. 43316: 43317: 14 artikla Article 14 43318: 1. Milloin yleisnäyttelyissä käytetään kansal- 1. Au cas ou Ies expositions universelles 43319: lisia paviljonkeja, jokainen osanottajahallitus comportent des pavillons nationaux, tous 43320: rakentaa paviljonkiosa omalla kustannuksel- Ies Gouvernements participants construisent 43321: laan. Kuitenkin yleisnäyttelyiden järjestäjät voi- leurs pavillons a leurs propres frais. Nean- 43322: vat, toimiston etukäteen antamalla suostumuk- moins, avec l'approbation prealable du bureau, 43323: sella, poikkeuksellisesti rakentaa näyttelytiloja les organisateurs des expositions universelles 43324: vuokrattavaksi hallituksille, joilla ei ole mah- peuvent, par derogation, construire des empla- 43325: dollisuuksia rakentaa kansallista paviljonkia. cements destines a etre loues aux Gouverne- 43326: ments qui ne sont pas en mesure de construire 43327: des pavillons nationaux. 43328: 2. Erityisnäyttelyissä rakennusten valmista- 2. Dans Ies expositions specialisees, la 43329: minen on järjestäjien tehtävänä. construction des batiments incombe aux 43330: organisateurs. 43331: 15 artikla Article 15 43332: Yleisnäyttelyssä ei kutsujahallitus, paikalli- Dans une exposition universelle il ne peut 43333: set viranomaiset eivätkä näyttelyn järjestäjät ette per~u, ni par le Gouvernement invi- 43334: saa periä vuokraa tai tonttiveroa osanottaja- tant, ni par Ies autorites locales, ni par 43335: hallitusten käyttöön annetuista tiloista ( lu- Ies organisateurs de l'exposition, de loyer ou 43336: kuunottamatta 14 artiklan 1 kappaleen mukai- de redevance forfaitair,e pour Ies emplacements 43337: sen . poikkeuksen perusteella rakennetuista attribues aux Gouvernements participants ( a 43338: näyttelytiloista perittävää vuokraa). Siinä ta- l'exception d'un loyer pour Ies emplacements 43339: pauksessa, että kutsujavaltiossa voimassaoleva construits au titre de la derogation prevue a 43340: lainsäädäntö vaatii kiinteistöveron suorittamis- 1'article 14, 1 ) . Dans Ie cas ou urie taxe 43341: ta, se on järjestäjien maksettava. Ainoastaan immobiliere serait exigible, d'apres la legis- 43342: toimiston hyväksymien sääntöjen mukaan suo- lation en vigueur dans l'Etat invitant, elle 43343: ritetuista varsinaisista palveluksista voidaan pe- demeurerait a la charge des organisateurs. 43344: riä maksu. Seuls Ies services effectivement rendus en 43345: application des reglements approuves par Ie 43346: bureau peuvent faire l'objet d'une retribution. 43347: 43348: 16 artikla Article 16 43349: Näyttelyitä koskevat tullimääräykset on vah- Le regime douanier des expositions est fixe 43350: vistettu tämän yleissopimuksen liitteessä, joka par l'annexe a la presente Convention, dont 43351: on yleissopimuksen erottamaton osa. Iadite annexe fait pattie integrante. 43352: N:o 107 13 43353: 43354: 17 artikla Article 17 43355: Näyttelyssä ei pidetä kansallisina eikä siten Dans une exposition, ne sont .considerees 43356: tällä nimityksellä voida kutsua muita kuin comme nationales et, en consequence; ne 43357: osanottajavaltioiden hallitusten 13 artiklan mu- peuvent etre designees sous cetre denomjn~tion 43358: kaan nimittämien pääkomissaarien myöntämin que Ies sections constituees sous l'autorite de 43359: valtuuksin perustettuja osastoja. Kansallinen commissaires generaux nommes conformement 43360: osasto käsittää kaikki asianomaisen valtion a l'article 13 par Ies Gouvemements des Etats 43361: näyteillepanijat, muttei toimiluvansaajia. participants. Une section nationale comprend 43362: tous Ies exposants de l'Etat considere, mais 43363: non Ies concessionnaires. 43364: 43365: 18 artikla Article 18 43366: 1. Näyttelyssä ei voida käyttää jonkun osan- 1. Dans une expos1t1on, il ne peut ette 43367: ottajan tai osanottajaryhmän määrittelemiseksi fait usage pour designer un participant ou un 43368: johonkin sopimuspuoleen liittyvää maantie- groupe de participants d'une appellation 43369: teellistä nimitystä muuta kuin sanotun sopi- geographique se rapportant a une Partie 43370: muspuolen hallitusta edustavan osaston pää- contraetaote qu'avec l'autorisation du commis- 43371: komissaarin luvalla. saire general de seetion representant le 43372: Gouvernement de ladite Partie. 43373: 2. Jollei jokin sopimuspuoli osallistu näyt- 2. Si une Partie contraetaote ne participe 43374: telyyn, näyttelyn pääkomissaari huolehtii mai- pas a une 'exposition, le commissaire general 43375: nitun sopimuspuolen osalta siitä, että edellisen de eette exposition veille, en ce qui concerne 43376: kohdan mukaista suojelua noudatetaan. cette Partie contractante, au respect de la 43377: protection prevue au paragraphe preeedent. 43378: 43379: 19 artikla Article 19 43380: 1. Osanottajavaltion kansallisessa osastossa 1. .Les produetions presentees dans la 43381: esiteitävien tuotteiden on oltava läheisessä suh- section nationale d'un Etat participant doive:nt 43382: teessa tähän valtioon (esimerkiksi sen alueel- ette en relation etroite avec cet Etat. (pat 43383: ta peräisin olevil\ esineitä tai sen kansalaisten exemple objets originaires de son territoire ou 43384: valmistamia tuotteita) . productions creees par ses ressortissants). 43385: 2. Siinä voidaan kuitenkin esitellä asian- 2. Peuvent toutefois y figurer, avec l'autori- 43386: omaisten muiden valtioiden pääkomissaarien lu- sation des commissaires generaux des autres 43387: valla muita esineitä tai tuotteita, mikäli niiden Etats en cause, d'autres obj,ets ou productions, 43388: tarkoituksena on ainoastaan täydentää näytte- a condition qu'ils ne serve:nt qu'a completer 43389: lyä;. la presentation. 43390: 3. Osanottajavaltioiden ollessa eri mieltä 1 3. En cas de contestation entre. ·Etats 43391: ja 2 kappaleen tarkoittamissa tapauksissa riidan participants dans Ies cas prevus aux paragraphes 43392: välittäjänä toimii osastojen pääkomissaarien 1 et 2, un arbitrage est rendu par le college 43393: muodostama neuvosto, joka antaa päätöksensä des commissaires generaux de seetion statuant 43394: läsnä olevien komissaarien äänten enemmistöl- a la majorite des eommissaires prese:nts. La 43395: lä. Päätös on lopullinen. decision est definitive. 43396: 43397: 20 artikla Article 20 43398: 1. Mikäli ei kutsujavaltion voimassa ole- 1. A moins de dispositions contraires dans 43399: vasta lainsäädännöstä muuta johdu, ei min- la legislation en vigueur dans l'Etat invitant, 43400: käärilaista yksinoikeutta tule myöntää, paitsi il ne. doit etre eoneede .aucun monopole .. de 43401: milloin on kysymys yleisistä palveluksista ja quelque nature qu'il soit, sauf, en ce qui 43402: toimiston lupa on myönnetty rekisteröintihet• coneerne Ies services communs, autorisation 43403: kellä. Tässä tapauksessa järjestäjien on nouda- du bureau aceordee au moment de l'enregistre- 43404: tettava seuraavia velvoitteita: ment. Dans ce eas Ies organisateurs sont .tenus 43405: aux obligations suivantes: 43406: 14 N:o 107 43407: 43408: a) myönnetyt yksinoikeudet on mamlttava a) Indiquer l'existence de ce ou ces mono- 43409: näyttelyn· yleissäännöissä ja osanottosopimuk- poles dans le reglement general de l'exposition 43410: sessa; et dans le contrat de participation; 43411: b) yksinoikeuden saaneiden yritysten palve- b) Assurer ,aux participants l'usage des 43412: lusten tulee olla osanottajien käytettävinä val- services monopolises aux conditions habituelle- 43413: tiossa tavanomaisesti sovelletuin ehdoin; ment appliquees dans l'Etat; 43414: c) pääkomissaarien toimivaltaa heidän osas- c) Ne limiter en aucun cas Ies pouvoirs 43415: toissaan ei missään tapauksessa saa rajoittaa. des commissaires generaux dans leurs sections 43416: respectives. 43417: 2. Näyttelyn pääkomissaari ryhtyy kaikkiin 2. Le commissaire general de l'exposition 43418: toimenpiteisHn, jotta osanottajavaltioilta vaadi- prend toute mesure pour que les tarifs de- 43419: tut tariffit eivät olisi korkeampia kuin näytte- mandes aux Etats participants ne soient pas 43420: lyn järjestäjiltä vaaditut ja joka tapauksessa plus eleves que ceux demandes aux organisa- 43421: paikkakunnalla tavanmukaisesti noudatettavat teurs de l'exposition et, en tout cas, que Ies 43422: tariffit. tarifs normaux de la localite. 43423: 43424: 43425: 21 artikla Article 21 43426: Näyttelyn pääkomissaari ryhtyy kaikkiin Le commissaire general de l'exposition prend 43427: mahdollisiin toimenpiteisiin yleishyödyllisten toutes Ies mesures possibles pour assurer 43428: palvelusten tehokkaan toiminnan varmistami- le fonctionnement efficace des services d'utilite 43429: seksi näyttelyalueella. publique a l'interieur de l'exposition. 43430: 43431: 43432: 22 artikla Article 22 43433: Kutsujahallitus tekee parhaansa helpottaak- Le Gouvernement invitant s'efforce de 43434: seen valtioiden ja niiden kansalaisten osanoton faciliter l'organisation de la participation des 43435: järjestämistä, erityisesti kuljetusmaksujen sekä Etats et de leurs ressortissants, notamment en 43436: henkilöiden ja esineiden maahanpääsyn osalta. matiere de tarifs de transport et de conditions 43437: d'admission des personnes et des objets. 43438: 43439: 43440: 23 artikla Article 23 43441: 1. N"åyttelyn yleissäännöissä on mamlttava, 1. Le reglement general d'une exposttton 43442: jaetaanko osanottajille' mahdollisten osanotto- doit indiquer si, independamment des certificats 43443: todistusten lisäksi palkintoja. Jos palkintoja on de participation qui peuvent etre accordes, des 43444: aiottu jakaa, voidaan ne rajoittaa määrättyihin recompenses seront ou non decernees aux 43445: luokkiin. participants. Dans le cas oii des recompenses 43446: seraient prevues, leur attribution peut etre 43447: limiree a certaines categories. 43448: 2. Ennen näyttelyn avaamista jokainen o~an 2. Avant l'ouverture de l'exposition tout 43449: ottaja voi ilmoittaa haluavansa jäädä palkin- participant peut declarer vouloit rester en 43450: tojen jaon ulkopuolelle. dehors de l'attribution des recompenses. 43451: 43452: 43453: 24 artikla Article 24 43454: Seuraavassa luvussa tarkoitettu Kansainväli- Le :Bureau Intemational des Expositions, 43455: nen Näyttelytoimisto voi laatia säännöt,. joissa vise au titre suivant,. peut etablir des regle- 43456: vahvistetaan palkintolautakuntien kokoonpanon ments fixant Ies conditions general:es de 43457: ja toiminnan yleiset ehdot ja määrätään pal- composition et de fonctionnement des jurys 43458: kintojen jakamistaws.ta. et determinant le mo:de d'attribution des 43459: recompenses. 43460: N:o 107 15 43461: 43462: V LUKU TITRE V 43463: Toitneenpanomääräykset Dispositions institutionnelles. 43464: 43465: 25 artikla Article 25 43466: 1. Tämän yleissopimuksen soveltamisen val- 1. Il est institue une organisation inter- 43467: vontaa varten perustetaan Kansainvälinen Näyt- nationale denommee Bureau International des 43468: telytoimisto -n~minen kansainvälinen järjestö. Expositions, charge de veiller et pourvoir a 43469: Sen jäseninä ovat sopimuspuolten hallitukset. l'application de la presente Convention. Ses 43470: Toimiston päämaja on Pariisissa. membres •sont Ies gouvernements des Parties 43471: contractantes. Le siege du Bureau est a Paris. 43472: 2. Toimisto on oikeushenkilö ja sillä on eri- 2. Le Bureau possede la personnalite juridi- 43473: tyisesti oikeus tehdä sopimuksia, hankkia ja que, et notamment la capacite de conclme des 43474: myydä irtainta ja kiinteää omaisuutta sekä contrats, d'acquerir et de vendre des biens 43475: esiintyä oikeudessa. meubles et immeubles, ainsi que d'ester en 43476: justice. 43477: 3: Toimistolla on oikeus tehdä sopimuksia, 3. Le Bureau a la capacite de conclure des 43478: erityisesti erioikeuksien ja vapauksien osalta, accords, notamment ·en matiere de privileges 43479: valtioiden ja kansainvälisten järjestöjen kanssa et immunites avec des Etats et organisations 43480: niiden tehtävien suorittamiseksi, jotka tällä internationales pour l'exercice des attributions 43481: yleissopimuksella on sille uskottu. qui lui sont confiees par la presente COnven- 43482: tion. 43483: 4. Toimisto käsittää yleiskokouksen, puheen- 4. Le Bureau comprend une assemhlee ge- 43484: johtajan, toimeenpanolautakunnan, erityislauta- nerale, un president, une commission execu- 43485: kuntia, lautakuntia vastaavan määrän varapu- tive, des commissions sp6cialisees, autant de 43486: heenjohtajia sekä pääsihteerin alaisena toimivan vice-presidents que de commissions et un sec- 43487: sihteeristön. retariat place sous l'autorite d'un secretaire 43488: general. 43489: 26 artikla Article 26 43490: Toimiston y:leiskokouksen muodostavat so- L'assemblee generale du bureau est com- 43491: pimuspuolten hallitusten nimittämät valtuute- posee des delegues designes par Ies gouverne- 43492: tut, joita on yhdestä kolmeen· sopimuspuolta ments des Patties contractantes a raisCDn d'un 43493: kohti. a trois delegm!s pour chacune d'elles. 43494: 27 artikla Article 27- 43495: Yleiskokous pitää varsinaisia istuntoja ja voi L'assemblee generale tient des sessions. regu- 43496: myös pitää ylimääräisiä istuntoja. Se ratkaisee lieres et peut egalement tenir des sessions 43497: kaikki kysymykset, joiden hoitamiseen Toi- extraordinaires. Elle statue sur toutes Ies. ques- 43498: misto, jonka ylin elin se on, on tämän yleis- tions pour lesquelles la presente Convention 43499: sopimuksen mukaan toimivaltainen; erityisesti attribue competence au bureau dont elle est la 43500: se: plus haute autorite, et notamment: 43501: a) laatii, hyväksyy ja julkaisee kansainvälis- a) Discute, adopte et publie Ies regl;ements 43502: ten näyttelyiden rekisteröintiä, luokittelua ja relatifs a l'enregistrement, la classification et 43503: järjestämistä sekä Toimiston toimintaa koske- l'organisation des expositions intema1:io:nales 43504: vat säännöt; et au fonctionnement du hureau. 43505: tämän yleissopimuksen määräysten asettamis- Dans Ies limites des dispositions de 1a pre- 43506: sä rajoissa voi vahvistaa pakollisia sääntöi,ä; sente Convention, elle peut etablir des- regle- 43507: se voi myös vahvistaa sääntöjä, joth sisältävät ments obligatoires. Elle peut aussi etablir· des 43508: oJlljeit~ aäyttelyiden järjestämistä varten; reglements types qtti: serv.iront de guides- pour 43509: l'organisation des expositions; 43510: b), vahvistaa tulo- ja menoarvion:, tarkastaa b} Arrete le budget; controle et approuve 43511: ja hytciiksyy Toimiston tilit; res comptes du hureau; 43512: 16 N:o 107 43513: 43514: c) hyväksyy pääsihteerin raportit; c) Approuve les rapports du secretaire ge- 43515: neral; 43516: d) asettaa tarpeellisiksi katsomansa lauta- d) Cree les commissions qu'elle juge utiles, 43517: kunnat, nimittää toimeenpanevan lautakunnan designe Ies membres de la commission exe- 43518: ja muiden lautakuntien jäsenet ja määrää hei- cutive et des autres commissions et fixe la 43519: dän toimikautensa pituuden; duree de leur mandat; 43520: e) hyväksyy ehdotukset tämän yleissopimuk- e) Approuve tout projet d'acord intema- 43521: sen 25 artiklan 3 kappaleessa tarkoitetuiksi kan- tional vise a 1'article 25 ( 3 ) de la presente 43522: sainvälisiksi sopimuksiksi; Convention; 43523: f) hyväksyy 33 artiklassa tarkoitetut muu- f) Adopte Ies projets d'amendements vises 43524: tosehdotukset; a 1'article 33; 43525: g) nimittää pääsihteerin. g) Designe le secretaire general. 43526: 43527: 28 artikla Article 28 43528: 1. Kunkin sopimuspuolen hallituksella on, 1. Le gouvernement de chaque Partie cont- 43529: riippumatta sen valtuutettujen lukumäärästä, ractante, quel que soit le nombre de ses dele- 43530: yksi ääni yleiskokouksessa. Kuitenkin sen ääni- gues, dispose d'une voix au sein de l'assemb- 43531: oikeus pidätetään, jos sille jäljempänä 32 artik- lee generale. T outefois, sori droit de vote est 43532: lan mukaan määrätty maksamattomien maksu- suspendu si la totalite des cotisations dues par 43533: osuuksien kokonaismäärä ylittää sille kulu- lui, en application de l'article 32 ci-apres, 43534: valta ja edelliseltä vuodelta kuuluvien mak- excede le total de ses cotisations se rapportant 43535: suosuuksien kokonaismäärän. a l'annee en cours et a l'annee precedente. 43536: 2. Yleiskokous on päätösvaltainen, kun is- 2. L'assemblee generale peut valablement 43537: tunnossa läsnäolevien äänioikeutettujen valtuus- deliberer lorsque le nombre des delegations 43538: kuntien lukumäärä on vähintään kaksi kolmas- presentes en seance et ayant droit de vote 43539: osaa äänioikeutettujen sopimuspuolten luku- est au moins des deux tiers de celui des Pat- 43540: määrästä. Jollei päätösvaltaisuutta saavuteta, ties contractantes ayant droit de vote. Si ce 43541: yleiskokous kutsutaan uudelleen koolle samaa quorum n'est pas atteint, elle est a nouveau 43542: asialuetteloa varten vähintään kuukauden pitui- convoquee sur le meme ordre du jour, a 43543: sen määräajan kuluttua. Tässä tapauksessa vaa- echeance d'au moins un mois. Dans ce cas, le 43544: dittu •päätösvaltaisuusmäärä alennetaan puo- quorum requis est abaisse a la moitie du 43545: leen äänioikeutettujen sopimuspuolten luku- nombre des Patties contractantes disposant du 43546: määrästä. droit de vote. 43547: 3. Päätöksenteko tapahtuu puolesta tai vas- 3. Les votes sont acquis a la majorite des 43548: taan äänestävien läsnäolevien valtuuskuntien delegations presentes qui expriment leur vote 43549: äänten enemmistöllä. Kuitenkin seuraavissa ta- pour ou contre. Toutefois, dans Ies cas suivants 43550: pauksissa vaaditaan kahden kolmasosan äänten 1a majorite des deux tiets est requise: 43551: enemmistö: 43552: a) hyväksyttäessä yleissop~musta koskevia a) Adoption des projets d'amendements a 43553: muutosehdotuksia; la presente Convention; 43554: b) hyväksyttäessä ja muutettaessa sääntöjä; b) Etablissement et modification des regle- 43555: ments; 43556: c) hyväksyttäessä tulo- ja menoarviota ja c) Adoption du budget et approbation du 43557: vahvistettaessa sopimuspuolten vuotuisia jäsen- montant des cotisations annuelles des Patties 43558: maksuja; contractantes; 43559: d) annettaessa lupa edellä olevassa 4 artik- d) Autorisation de modifier Ies dates 43560: Iassa esitettyjen ehtojen mukaisesti näyttelyn d'ouverture et de cloture d'une exposition 43561: avaamis- ja sulkemispäivien muuttamiseen; dans Ies conditions prevues a l'article 4 ci- 43562: dessus; 43563: e) rekisteröitäessä näyttely yleissopimukseen c) Enregistrement d'une exposition sur le 43564: kuulumattoman valtion alueella sen kilpaillessa territoire d'un Etat non_ membre en cas de 43565: N:o 107 17 43566: 43567: sopimuspuolen alueella järjestettävän näyttelyn concurrence avec une exposition sur Ie terri- 43568: kanssa; toire d'une Pattie contractante; 43569: f) lyhennettäessä taman yleissopimuksen f) Reduction des intervalles prevus a l'artic- 43570: 5 artikl!lssa mainittuja väliaikoja; le 5 de la presente Convention; 43571: g) hyväksyttäessä sopimuspuolen esittämään g) Acceptation des ·reserves a un amende- 43572: muutokSeen nähden tehtyjä varaumia, jolloin ment presentees par une Pattie contractante; 43573: sanottu muutos on 33 artiklan mukaisesti ta- ledit amendement devant etre, en application 43574: pauksesta riippuen hyväksyttävä neljän viides- de l'artide 33, adopte a Ia majorite des quatre 43575: osan enemmistöllä tai yksimielisesti; cinquiemes ou a l'unanimite selon le cas; 43576: h) . jokaista kansainvälistä sopimusehdotusta h) Approbation de tout projet d'accord 43577: hyväksyttäessä; international; 43578: i) pääsihteeriä nimitettäessä. i) Nomination du secretaire general. 43579: 43580: 29 artikla Article 29 43581: 1. Yleiskokous valitsee puheenjohtajan salai- 1. Le president est elu par l'assemblee ge- 43582: sella äänestyksellä kahdeksi vuodeksi sopimus- nerale au scrutin secret pour une periode de 43583: puolten hallitusten valtuutettujen joukosta. Toi- deux ans parmi Ies delegues des gouverne- 43584: mikautensa aikana puheenjohtaja ei kuitenkaan ments des Patties contractantes, mais i1 ne re- 43585: edusta valtiota, jonka kansalainen hän on. Hä- presente plus l'Etat dont il est ressortissant 43586: net voidaan valita uudelleen. pendant la duree de son mandat. II est reeli- 43587: gible. 43588: 2. Puheenjohtaja kutsuu kokoon yleisko- 2. Le president convoque et dirige Ies re- 43589: kouksen istunnot ja johtaa niitä sekä valvoo unions de l'assemblee genevale et veille au 43590: Toimiston toimintaa. Puheenjohtajan ollessa bon fonctionnement du bureau. En son ab- 43591: estynyt hänen tehtäviiiän hoitaa toimeenpane- sence, ses fonctions sont exercees par le vice- 43592: vaa lautakuntaa johtava varapuheenjohtaja tai president charge de la commission executive 43593: jos hänkin on estynyt, joku muu varapu- ou, a defaut, par un des autres vice-presidents, 43594: heenjohtajista valitsemisjärjestyksensä mukai- dans l'ordre de Ieur election. 43595: sesti. 43596: 3. Yleiskokous valitsee varapuheenjohtajat 3. Les vice-presidents sont elus parmi Ies 43597: sopimuspuolten hallitusten valtuutettujen jou- delegues des gouvernements des Patties con- 43598: kosta sekä määrää heidän tehtävänsä luonteen tractantes, par l'assemblee generale qui deter- 43599: ja kestaajan ja erityisesti osoittaa sen lauta- mine 1a nature et Ia duree de Ieur mandat 43600: kunnan, jota kukin heistä johtaa. et designe notamment la commission dont ils 43601: ont la charge. 43602: 30 artikla Artide 30 43603: 1. Toimeenpaneva lautakunta koostuu kah- 1. La commission executive se compose 43604: dentoista sopimuspuolen hallituksen valtuute- de delegues des gouvernements de douze 43605: tuista, yksi kutakin sopimuspuolta kohti. Patties contractantes a raison d'un pour cha- 43606: cun d'entre eux. 43607: 2. Toimeenpaneva lautakunta: 2. La commission executive: 43608: a) laatii Iuokituksen niistä inhimillisistä toi- a) Etablit et tient a jour une dassification 43609: minnoista, joita näyttelyssä on tarkoitus esi- des activites humaines susceptibles de figurer 43610: vellä, ja pitää sitä ajan tasalla; dans une exposition; 43611: b) tutkii jokaisen näyttelyä koskevan rekis- . b) Examine toute demande d'enregistrement 43612: teröintihakemuksen ja alistaa sen Iausuntoi- d'une exposition et la soumet, avec son avis, 43613: neen yleiskokouksen hyväksyttäväksi; a 1'approbation de 1' assemblee generale; 43614: c) huolehtii niistä tehtävistä, joita yleisko- c) Remplit Ies taches qui Iui sont confiees 43615: kous sille uskoo; par l'assemblee generale; 43616: d) voi pyytää lausuntoa muilta Iautakun- d) Peut demander l'avis des autres com- 43617: nilta. missions. 43618: 3 6614/76 43619: 18 N:o 107 43620: 43621: 31 artikla Article 31 43622: 1. Tämän yleissopimuksen 28 artiklan maa- 1. Le secretaire general, nomme suivant Ies 43623: räysten mukaan nimitettävän pääsihteerin tu- dispositions de l'article 28 de la presente 43624: lee olla jonkin sopimuspuolen kansalainen. Convention, doit etre un ressortissant d'une 43625: des Patties contractantes. 43626: 2. Pääsihteeri huolehtii Toimiston juoksevien 2. Le sectetaite genetal est chatge de geter 43627: asioiden hoitamisesta yleiskokouksen ja toi- Ies affaites coutantes du buteau suivant Ies 43628: meenpanevan lautakunnan ohjeiden mukaisesti. instructions de l'assemblee genetale et de la 43629: Hän laatii tulo- ja menoarvioluonnoksen, esittää commission executive. 11 elabote le projet de 43630: tilit hyväksyttäväksi ja alistaa yleiskokoukselle budget, presente les comptes et soumet a l'as- 43631: toimintaansa koskevat raportit. Hän edustaa semblee generale des rappotts telatifs a ses 43632: Toimistoa, erityisesti oikeudessa. activites. II reptesente le bureau, notamment 43633: en justice. 43634: 3. Yleiskokous määrää pääsihteerin muut 3. L' assemblee genetale detetmine Ies autres 43635: tehtävät ja velvollisuudet sekä vahvistaa häntä atttibutions et Ies obligations du secretaire 43636: koskevat ohjesäännöt. general ainsi que son statut. 43637: 43638: 32 artikla Atticle 32 43639: Yleiskokous vahvistaa Toimiston vuotuisen Le budget annuel du bureau est fixe par 43640: tulo- ja menoarvion 28 artiklan 3 kappalessa l'assemblee genetale dans Ies conditions pre- 43641: mainittujen ehtojen mukaisesti. Se pitää kirjaa vues au patagtaphe 3 de l'article 28. 11 tient 43642: toimiston rahavaroista, kaikenlaatuisista tulois- compte des reserves financietes du bureau, des 43643: ta sekä edellisten tilivuosien tilijäännöksistä. recettes de toute sorte, ainsi que des soldes 43644: Toimiston kulut rahoitetaan näillä varoilla sekä debiteuts et ctediteurs repottes des exercices 43645: sopimuspuolten jäsenmaksulla niiden suoritetta- ptecedents. Ls depenses du bureau sont cou- 43646: vaksi yleiskokouksen päätöksellä määrättyjen vettes per ces soutces et par Ies cotisations 43647: osuusmäärien mukaisesti. des Patties contractantes selon le nombre de 43648: patts leur incombant en application des deci- 43649: sions de 1'assemblee generale. 43650: 43651: 33 artikla Article 33 43652: 1. Jokainen sopimuspuoli voi ehdottaa muu- 1. Toute Partie contractante peut proposer 43653: tosta tähän yleissopimukseen. Ehdotuksen teks- un ptojet d'amendement a la presente Conven- 43654: ti ja sen perustelut on osoitettava pääsihtee- tion. Le texte dudit projet et Ies raisons qui 43655: rille, joka saattaa ne mahdollisimman lyhyessä l'ont motive sont adtesses au secretaire gene- 43656: ajassa muiden ·Sopimuspuolten tietoon. ral qui Ies communique dans le plus bref 43657: delai aux autres Patties contractantes. 43658: 2. Esitetty muutosehdotus merkitään sen 2. Le projet d'amendement propose est 43659: yleiskokouksen varsinaisen tai ylimääräisen is- insctit a l'ordre du jour de la session otdinaire 43660: tunnon asialuetteloon, joka pidetään vähin- ou d'une session extraotdinaire de l'assemblee 43661: tään kolmen kuukauden kuluttua siitä päivästä, genetale qui se tient .au moins trois mois 43662: jona pääsihteeri on toimittanut sen muille aptes la date de son envoi par le secretaire 43663: sopimuspuolille. genetal. 43664: 3. Ranskan tasavallan hallitus alistaa jokai- 3. Tout projet d'amendement adopte par 43665: sen yleiskokouksen hyväksymän muutosehdo- l'assemblee generale dans les conditions pre- 43666: tuksen edellisen kohdan 28 artiklan edel- vues au patagtaphe precedent et a l'article 43667: lyttämin ehdoin kaikkien sopimuspuolten hy- 28 est soumis par le Gouvernement de la 43668: väksyttäväksi. Se tulee voimaan jokaisen sopi- Republique ftan~aise a l'acceptation de toutes 43669: muspuolen osalta sinä päivänä, jona neljä vii- Ies Parties conttactantes. II entte en vigueur 43670: desosaa niistä on ilmoittanut Ranskan Tasa- a l'egard de toutes ces Parties a la date a la- 43671: vallan hallitukselle hyväksyvänsä sen. Kuiten- quelle Ies quatre cinquiemes d'entre elles ont 43672: kin edellä olevista määräyksistä poiketen jo- notifie leur acceptation au Gouvernement de 43673: kainen muutosehdotus, joka tarkoittaa tätä koh- la Republique ftan~aise. Toutefois, par dero- 43674: N:o 107 19 43675: 43676: taa, tullisääntöjä koskevaa 16 artiklaa tai sano- gation aux dispositions qui pred:dent, tout pro- 43677: tussa artiklassa mainittua liitettä, tulee voi- jet d'amendement au present paragraphe, a 43678: maan vasta sinä päivänä, jona kaikki sopimus- l'article 16 relatif au regime douanier, ou a 43679: puolet ovat ilmoittaneet hyväksymisestään l'annexe prevue audit article n'entre en vigueur 43680: Ranskan tasavallan hallitukselle. qu'a la date a laquelle toutes Ies Patties con- 43681: tractes ont notifie leur acceptation au 43682: Gouvernement de la Republique fran~aise. 43683: 4. Jokainen sopimuspuoli, joka haluaa tehdä 4. Toute Pattie contractante qui souhaite 43684: varauman hyväksyessään muutoksen, ilmoittaa assortir d'une reserve son acceptation d'un 43685: toimistolle varaumansa ehdoista. Yleiskokous amendement fait part au bureau des termes 43686: ratkaisee, onko varauma hyväksyttävissä. Yleis- de la reserve envisagee. L'assemblee generale 43687: kokouksen on puollettava sellaisia varaumia, statue sur l'admissibilite de 'ladite reserve. 43688: joiden tarkoituksena on säilyttää näyttelyjä kos- L'assemblee generale doit faire droit aux re- 43689: kevat olosuhteet ennallaan ja hylättävä varau- serves qui tendraient a sauvegarder des situa- 43690: mat, jotka tähtäävät etuoikeutetun aseman saa- tions acquises en matiere d'expositions et re- 43691: vuttamiseen. Jos varauma hyväksytään, sen jeter celles qui auraient pour effet de creer des 43692: esittänyt sopimuspuoli luetaan niiden sopimus- situations privilegiees. Si la reserve est accep- 43693: puolten joukkoon, jotka edellä mainittua nel- tee, la Partie qui l'avait presentee figure parmi 43694: jän viidesosan enemmistöä laskettaessa otetaan celles qui sont comptees comme ayant accepte 43695: lukuun muutoksen hyväksyvinä sopimuspuoli- l'amendement pour le calcul de Ja majorite 43696: na. Jos se hylätään, sen esittäneen sopimus- des quatre cinquiemes susmentionnes. Si elle 43697: puolen on joko kieltäydyttävä hyväksymästä est rejetee, la Partie qui l'avait presentee opte 43698: muutosta tai hyväksyttävä se varaumitta. entre le refus de l'amendement ou son accep- 43699: tation sans reserve. 43700: 5. Muutoksen tullessa voimaan edellä ole- 5. Lorsque l'amendement entre en vigueur 43701: van 3 kappaleen ehtojen mukaan, jokainen sopi- dans Ies conditions prevues au troisieme para- 43702: muspuoli, joka on kieltäytynyt sitä hyväksy- graphe du present article, toute Pattie contrac- 43703: mästä, voi halutessaan käyttää hyväkseen jäl- tante ayant refuse de 1'accepter peut, si elle 43704: jempänä olevan 37 artiklan määräyksiä. le juge bon, se prevaloir des dispositions de 43705: l'article 37 ci-apres. 43706: 43707: 34 artikla Article 34 43708: 1. Kaikki tämän yleissopimuksen soveltamis- 1. Tout differend entre deux ou plusieurs 43709: ta tai tulkintaa koskevat kahden tai useamman Parties contractantes concernant l'application ou 43710: sopimuspuolen väliset riidat, joita eivät tämän l'interpretation de la presente Convention qui 43711: yleissopimuksen mukaan päätösvaltaiset elimet ne peut etre regle par les autorites investies 43712: voi ratkaista, on ratkaistava riitapuolten väli- de pouvoirs de decision, en application de la 43713: sillä neuvotteluilla. presente Convention, fera l'objet de negocia- 43714: tions entre les Patties en ligite. 43715: 2. Jolleivät neuvottelut johda sopimukseen 2. Si ces negociations n'aboutissent pas a 43716: lyhyessä ajassa, joku riitapuolista pyytää Toi- un accord a bref delai, une des Parties saisit 43717: miston puheenjohtajaa nimittämään sovitteli- le president du bureau et lui demande de de- 43718: jan. Jollei sovittelija voi aikaansaada riita- signer un conciliateur. Si alors le conciliateur 43719: puolten välistä sopimusratkaisua, hän toteaa ja ne peut obtenir l'accord des Patties en litige 43720: määrittelee puheenjohtajalle antamassaan ra- sur une solution, il constate et delimite dans 43721: portissa riidan luonteen ja laajuuden. son rapport au president la nature et l'etendue 43722: du litige. 43723: 3. Kun erimielisyys on näin todettu, riita 3. Lorsqu'un desaccord est ainsi constate, le 43724: alistetaan välitysmenettelyyn. Tätä varten jo- differend fait l'objet d'un arbitrage. A cette 43725: ku riitapuolista pyytää kahden kuukauden ku- fin une des Patties saisit, dans un delai de 43726: luessa :r:aportin tiedoksiannosta riitapuoHlle Toi- deux mois a compter de la communication 43727: miston· pääsihteeriitä välitysmenettelyä maini- du rapport aux Patties en litige, le secretaire 43728: ten valitsemansa välitysmiehen. Toisen riitapuo- general du bureau d'une requete d'arbitrage 43729: len tai muiden riitapuolten on nimitettävä en ment:ionnant l'arbitre choisi par elle. L'autre 43730: 20 N:o 107 43731: 43732: kahden kuukauden kuluessa oma välitysmiehen- ou ies autres Patties au differend doivent de- 43733: sä. Jollei se tai jolleivät ne nimitä välitysmies- signer, chacune, dans un delai de deux mois, 43734: tään, toinen tai joku riitapuolista pyytää Kan- leur arbitre respectif. A defaut, une des Parties 43735: sainvälisen Tuomioistuimen puheenjohtajaa ni- saisit le president de la Cour internationale 43736: mittämään välitysmiehen tai välitysmiehet. de Justice en lui demandant de designer le ou 43737: Ies arbitres. 43738: Kun useammat riitapuolet ajavat samaa asiaa, Lorsque plusieurs Patties font cause com- 43739: niitä pidetään edellisen kohdan määräyksiä so- mune, elles ne comptent pour l'application 43740: vellettaessa yhtenä ainoana riitapuolena. Epä- des dispositions du paragraphe qui precede que 43741: varmoissa tapauksissa pääsihteerillä on ratkaisu- pour une seule. En cas de doute, le secretaire 43742: valta. general decide. 43743: Välitysmiehet puolestaan valitsevat puheen- . Les arbitres designent a leur tour un sur- 43744: johtajansa. Jolleivät välitysmiehet pääse yksi- arbitre. Si Ies arbitres ne peuvent s'ac'corder 43745: mielisyyteen valinnasta kahden kuukauden ku- sur ce choix dans un delai de deux mois, le 43746: luessa, Kansainvälisen Tuomioistuimen puheen~ president de la Cour internationale de Justice, 43747: johtaja suorittaa jonkun riitapuolen pyynnöstä saisi par une des Parties, y pourvoit. 43748: valinnan. 43749: 4. Välitysmiehet tekevät ratkaisunsa jäsen- 4. Le college arbitral rend son arbitrage 43750: tensä aanten enemmistöllä, puheenjohtajan a la majorite de ses membres, la voix du sur- 43751: äänen ratkaistessa äänten mennessä tasan. Väli~ arbitre etant preponderante en cas de .partage 43752: tysmiesten ratkaisu sitoo kaikkia riitapuolia egal des voix. Cet arbitrage s'impose a toutes 43753: lopullisesti eikä siihen voi hakea muutosta. les Patties en litige, definitivement et sans 43754: recours. 43755: 5. Jokainen valtio voi allekirjoittaessaan tai 5. Chaque Etat pourra, au moment ou il 43756: ratifioidessaan. tämän yleissopimuksen tai liit- signera ou ratifiera la presente Convention ou 43757: tyessään siihen ilmoittaa, ettei se katso edellä y adherera, declarer qu'i1 ne se considere pas 43758: olevien 3 ja 4 kappaleen määräysten sitovan it~ lie par Ies dispositions des paragraphes 3 et 4 43759: seään. Nämä määräykset eivät sido muita sopi- qui precedent. Les autres Parties cont:ractantes 43760: muspuolia niiden valtioiden osalta, jotka ovat ne seront pas liees par lesdites dispositions 43761: tehneet tällaisen varauman. envers tout Etat qui aura formule une telle 43762: reserve. 43763: 6. Jokainen sopimuspuoli, joka on tehnyt 6. Toute Pattie contractante qui aura for- 43764: edellisen kohdan määräysten mukaisen varau- mule une reserve conformement aux disposi- 43765: man, voi milloin tahansa peruuttaa varaumansa tions du paragraphe precedent, pourta a tout 43766: tallettajahallitukselle osoitetulla ilmoituksella. moment lever cette reserve par une notifi- 43767: cation adressee au Gouvernement depositaire. 43768: 43769: 35 artikla Article 35. 43770: Tähän yleissopimukseen voi liittyä jokainen La presente Convention est ouverte a l'ad- 43771: valtio, joka on Yhdistyneiden Kansakuntien hesion, d'une part, de tout Etat, soit membre 43772: jäsen tal. Yhdistyneisiin Kansakuntiin kuulu- de l'Organisation des Nations Unies, soit non 43773: maton valtio, joka on Kansainvälisen Tuomio- membre de 1'0. N. U. qui est Partie au statut 43774: istuimen perussäännön osapuoli, Yhdistyneiden de la Cour internationale de Justice, ou 43775: Kansakuntien jonkin erityisjärjestön jäsen tai membre d'une institution specialisee des Na- 43776: Kansainvälisen atomienergiajärjestön Jasen, tions Unies, ou membre de l'Agence Internatio- 43777: sekä jokainen muu valtio, jonka liittymishake- nale de l'Energie Atomique et, d'autre part, de 43778: muksen Toimiston yleiskokouksessa äänioikeu- tout autre Etat dont la demande d'adhesion est 43779: tetut sopimuspuolet hyväksyvät kahden kol- approuvee par la majorite des deux tiers des 43780: masosan enemmistöllä. Liittymiskirjat tallete- Patties contractantes ayant droit de vote a 43781: taan Ranskan Tasavallan hallituksen huostaan l'assemblee generale du bureau. Les instru~ 43782: ja ne tulevat voimaan niiden tallettamispäi- ments d' adhesion sont deposes aupres du Gou- 43783: vänä. vernement de la Republique fran~aise et pren- 43784: nent effet a la date de leur depöt. 43785: N:o 107 21 43786: 43787: .36 artikla Article .36 43788: Ranskan Tasavallan hallitus ilmoittaa tämän Le Gouvernement de la Republique fran- 43789: yleissopimuksen sopimuspuolina olevien valtioi- ~aise notifie aux Gouvernements des Etats 43790: den hallituksille sekä Kansainväliselle Näyttely- Patties a la presente Convention ainsi qu'au 43791: toimistolle: Bureau International des Expositions: 43792: a) muutosten voimaantulosta .3.3 artiklan a) L'entree en vigueur des amendements, 43793: mukaan; conformement a l'atticle 33; 43794: b) liittymisistä .35 artiklan mukaan; b) Les adhesions, conformement a l'article 43795: .35; 43796: c) irtisanomisista .3 7 artiklan mukaan; c) Les denonciations, conformement a 43797: l',article .3 7; 43798: d) .34 artiklan 5 kappaleen mukaan tehdyistä d) Les reserves emises en application de 43799: varaumista; l'article 34, patagraphe 5; 43800: e) yleissopimuksen voimassaolon mahdolli- e) L'expiration eventuelJe de la Convention. 43801: sesta päättymisestä. 43802: 43803: .37 artikla Atticle 37 43804: 1. Jokainen sopimuspuoli vo1 lttlsanoa tä- 1. Toute Partie conttactante peut denoncer 43805: män yleissopimuksen ilmoittamalla siitä kirjal- la ptesente Convention en le notifiant par 43806: lisesti Ranskan Tasavallan hallitukselle. ectit au Gouvernement de la Republique ftan- 43807: ~aise. 43808: 2. Irtisanominen tulee voimaan vuoden ku- 2. Cette denonciation prend effet un an 43809: luttua ilmoituksen vastaanottamispäivästä. apres la date de reception de cette notifica- 43810: tion. 43811: .3. Tämä yleissopimus lakkaa olemasta voi~ .3. La presente Convention vient a ex~ta 43812: massa~ jÖs sopirimspuolteri määrä on irtisano- tion si, pat suite de denonciations, le nombte 43813: misten johdosta vähentynyt seitsemää pienem- des Patties conttactantes est ,teduit a moina 43814: mäksi. de sept. · . 43815: • Mikäli sopimuspuolten välillä mahdollisesti Sous reserve de tout accotd qui poutrait 43816: tehtävistä Toimiston lakkauttamista koskevista ette conclu entre Ies Patties contractantes au 43817: sopimuksista ei muuta johdu, pääsihteeri huo- sujet de la dissolution du buteau, le sectetaire 43818: lehtii lopputilityks_een liittyvistä kysymyksistä. genetal sera charge des questions de liquida- 43819: Varat jaetaan sopimuspuolten kesken· niiden tion. L'·actif sera repatti entre Ies Patties .con- 43820: tämän yleissopimuksen sopimuspuoliksi tulori ttactantes au protata des cotisations versees 43821: jälkeen suorittamien jäsenmaksujen mukaisessa depuis qu'elles sont Patties a la ptesente Con- 43822: suhteessa. Mikäli lopputilitys ori alijäämäinen, vention. S'il existe un pa:ssif, celui-ci sera pris 43823: samat sopimuspuolet vastaavat veloista kulu- en chatge pat ces memes Parties au prorata 43824: vana tilivuotena vahvistettujen jäsenmaksujen des cotisations fixees pour l'exercice financier 43825: mukaisessa suhteessa. en cours. 43826: Tehty Pariisissa .30 päivänä marraskuuta Fait a Patis, le .30 novembre 1972. 43827: 1972. 43828: 22 N:o 107 43829: 43830: 43831: 43832: 43833: Liite Annexe 43834: 43835: Pariisissa 22 päivänä marraskuuta 1928 alle- A 1a Convention signee a Paris le 22 novembre 43836: kirjoitettuun sekä 10 päivänä toukokuuta 1948, 1928 concernant Ies expositions internationales, 43837: 16 päivänä marraskuuta 1966 ja 30 päivänä modifiee et completee par Ies Protocoles du 43838: marraskuuta 1972 tehdyillä pöytäkirjoilla muu- 10 mai 1948, du 16 novembre 1966 et du 43839: tettuun ja täydennettyyn, kansainvälisiä näytte- 30 novembre 1972 43840: lyitä koskevaan yleissopimukseen. 43841: 43842: 43843: Kansainvälisten näyttelyiden osanottajien Regime douanier pour l'importation des articles 43844: toimesta tapahtuvaan tavaroiden maahantuontiin par Ies participants aux Expositions 43845: sovellettavat tullimääräykset internationales. 43846: 43847: 1 artikla Article 1er. 43848: Määritelmät Definitions. 43849: Tätä liitettä sovellettaessa tarkoitetaan: Pour 1'application de la presente annexe on 43850: entend par: 43851: a) "tuontiveroilla" tulleja ja kaikkia muita a) "Droits a l'importation", Ies droits de 43852: maahantuonnissa tai sen yhteydessä kannettavia douane et tous autres droits et taxes per~ 43853: veroja ja maksuja, samoin kuin kaikkia maa- a l'importation ou a l'occasion de l'importa- 43854: hantuoduista tavaroista kannettavia sisäisiä tion, ainsi que tous Ies droits d'accise et taxes 43855: veroja ja valmisteveroja, ei kuitenkaan maksuja interieures dont sont passibles les marchandi- 43856: ja kuluja, joiden määrä ei ylitä suoritetuista ses importees, a l'exclusion toutefois des rede- 43857: palveluksista veiotettavia likimääräisiä kustan- vances et impos.itions qui sont · limitees au 43858: nuksia ja jotka eivät muodosta epäsuoraa suo- cout approximatif des services rendus et qui ne 43859: jaa kotimaisille tuotteille tai merkitse tuonnin constituent pas une protection indirecte des 43860: verottamista fiskaalisessa tarkoituksessa; produits nationaux ou des taxes de caractere 43861: fiscal a l'importation. 43862: b) "väliaikaisella maahantuonnilla" tuonti- b) "Admission temporaire", i'importation 43863: veroitta, tuontikieliaitta ja tuontirajoituksitta temporaire en franchise de droits a l'importa~ 43864: jälleenvientivelvoituksin tapahtuvaa väliaikaista tion, sans prohibitions ni restrictions d'impor- 43865: maahantuontia. tation, a charge de reexportation. 43866: 43867: 2 artikla Article 2. 43868: Väliaikainen maahantuonti on myönnettävä: Beneficient de l'admission temporaire: 43869: a) näyttelyssä näytteillepantaviksi tai esitel- a) Les marchandises destinees a ette expo- 43870: täviksi tarkoitetuille tavaroille; sees ou a faire l'objet d'une demonstration 43871: a l'exposition; 43872: b) näyttelyssä ulkomaisten tuotteiden näyt- b) Les marhandises destinees a ette utilisees 43873: teillepanon yhteydessä käytettäviksi tarkoite- pour Ies presentations a l'exposition de pro- 43874: tuille tavaroille, joita ovat: duits etrangers, telies que: 43875: i) tavarat, jotka ovat tarpeen näytteille- i) Les marchandises necessaires pour la de- 43876: pantujen ulkomaisten koneiden tai laitteiden monstration des machines ou appareils etran- 43877: esi ttelemiseksi; gers exposes; 43878: N:o 107 23 43879: 43880: ii) rakennustarvikkeet, myös raaka-ainei- ii) Les materiaux de construction, m!me a 43881: na, koristelu- ja sisustustarvikkeet sekä l'etat brut, le materiel de decotation et 43882: sähkölaitteet näyttelyn ulkomaisia paviljonkeja d'ameublement, et l'equipement electriqu:e pour 43883: ja kojuja sekä ulkomaisen osanottajamaan osas- Ies pavillons et stands etrangers de l'exposition, 43884: ton pääkomissaarille varattuja tiloja varten; ainsi que pour Ies locaux affectes au Commis- 43885: saire General de Section d'un pays etranger 43886: participant; 43887: iii) näyttelytöitä varten tarvittavat työkalut, iii) Les outils, le materiel utilises pour la 43888: rakennustarvikkeet ja kuljetusvälineet; construction et Ies moyens de transports, ne- 43889: cessaires aux travaux de l'exposition; 43890: iv) mainos- ja esittelyaineisto, joka on ilmei- iv) Le materiel publicitaire ou de demonst- 43891: sesti näyttelyssä esiteitävien ulkomaisten tava- ration destine manifestement a etre utilise a 43892: roiden mainostukseen tarkoitettu kuten esimer- titre de publicite pour Ies marchandises etran- 43893: kiksi äänitaltiot, filmit ja heijastuskuvalevyt, geres presentees a l'exposition, tel que Ies en- 43894: sekä myös niiden käyttämiseksi tarvittavat lait- registrements sonores, films et diapositives, 43895: teet; ainsi que l'appareillage necessaire a Ieur utili- 43896: sation. 43897: c) varusteille, myös tulkinta- ja äänityslait- c) Le materiel, y compris les installations 43898: teille, sekä kasvatus-, tiede- tai kulttuurifil- d'interpretariat, Ies appareils d'enregistrement 43899: meille, jotka on tarkoitettu käytettäviksi näyt- du son et Ies fiJ.ms a caractere educatif, scien- 43900: telyn yhteydessä. tifique ou culturel, destine a etre utilise a 43901: l'occasion de l'exposition. 43902: 43903: .3 artikla Artide .3 43904: Tämän liitteen 2 artiklassa ma1rutut helpo- Les facilites visees a l'article 2 de cette 43905: tukset myönnetään edellyttäen että: Annexe sont accordees a condition que: 43906: , a) tavarat voidaan tunnistaa jälleenvien- a) Les marchandises puissent etre identi- 43907: nin yhteydessä; fiees :lors de leur reexportation; 43908: b) osanottajamaan osaston pääkomissaari ta- b) Le Commissaire General de Section du 43909: kaa, rahavakuutta asettamatta, tuontiverojen pays participant garantisse sans depöt de fonds 43910: suorittamisen niiden tavaroiden osalta, joita ei le paiement des droits a l'importation frap- 43911: ole jälleenviety määräajassa näyttelyn sulke- pant Ies marchandises qui ne seraient pas re- 43912: misen jälkeen; näytteillepanijoiden pyynnöstä exportees apres la cloture de l'exposition dans 43913: voidaan hyväksyä muitakin kutsujavaltion lain- Ies delais fixes; d'autres garanties prevues par 43914: säädännön mukaisia vakuuksia (esimerkiksi 1a legislation du pays invitant peuvent etre 43915: 6 päivänä joulukuuta 1961 tulliyhteistyöneu- admises a la demande des exposants ( par 43916: voston laatimassa yleissopimuksessa mainittu exemple carnet A. T. A. institue par la Con- 43917: A.T.A.-carnet); vention du Conseil de Cooperation douaniere 43918: du 6 decembre 1961); 43919: c) väliaikaisen tuontimaan tulliviranomaiset c) Les autorites douanieres du pays d'im- 43920: katsovat, että tämän liitteen ehdot on täytetty. portation temporaire estiment que Ies condi- 43921: tions imposees par cette annexe soient remp- 43922: lies. 43923: 43924: 4 artikla Article 4 43925: Elleivät väliaikaisen tuontimaan kansalliset Aussi Iongtemps qu'elles beneficient des faci- 43926: lait ja määräykset sitä salli, ei tavaroita, joille lites prevues par Ia presente Annexe et sauf 43927: on myönnetty väliaikainen maahantuonti, saa, si les lois et reglements du pays d'importation 43928: niin kauan kuin ne ovat tämän liitteen mukai- temporaire le permettent, Ies marchandises 43929: sesti myönnettyjen helpotusten alaisina, lai- placees en admission temporaire ne peuvent 43930: nata tai käyttää millään tavalla vuokraa tai kor- pas etre pretees, louees ou utilisees moyennant 43931: 24 N:o 107 43932: 43933: vausta· vastaan .eikä siirtää näyttelyn pitopai- retribution ni ltransportees hors du lieu de 43934: kalta. Ne on jälleenvietävä mahdollisimman l'exposition. Elies doivent ette reexportees dans 43935: pian ja viimeistään kolmen kuukauden kulut- Ies plus brefs delais et au plus tard trois mois 43936: tua näyttelyn sulkemisen jälkeen. Tulliviran- apres la cloture de l'exposition. Les autorites 43937: omaiset voivat pätevistä syistä pidentää tätä douanieres peuvent pour des raisons valables 43938: määräaikaa väliaikaisesti tuontimaan lakien ja prolonger cette periode dans Ies limites pres- 43939: määräysten sallimissa rajoissa. crites par Ies lois et reglements du pays d'im- 43940: portation temporaire. 43941: 43942: 5 artikla Article 5 43943: a) Helposti pilaantuvien, pahasti vaurtottu- a) Nonöbstant 1'obligation de reexportation 43944: neiden ja vähäarvoisten tavaroiden jälleenvien- prevue a rl'article 4, Ia reexportation des mar- 43945: tiä ei, 4 artiklan mukaisesta jälleenvientivel- chandises perissables ou gravement endomma~ 43946: voituksesta huolimatta, ole vaadittava edellyt· gees ou de faible va:leur n'est pas exigee, pour- 43947: täen, että: vu qu'elles soient, selon la deeisien des auto:. 43948: rites douanieres: 43949: i) tavaroista suoritetaan säädetyt tuonti- i) Soumises aux droits a l'importation dus 43950: verot; tai en l'espece ou 43951: ii) tavarat luovutetaan kuluitta väliaikaiselle ii) Abandonnees, libres de tous frais, au 43952: tuontivaltiolle; tai Tresor public du pays d'importation temporaire 43953: ou 43954: iii) tavarat hävitetään vir,allisen valvonnan iii) Detruites, sous conttole officiel, sans 43955: alaisina ja aiheuttamatta kustannuksia väliaikai- qu'il puisse en resulter de frais pour le Tresor 43956: selle tuontivaltiolle public du pays d'importation temporaire. 43957: sen mukaan mitä tulliviranomaiset päättävät. 43958: Kuit~nkaan jälleenvientivelvollisuus ei koske Toutefois l'obligation de reexportation ne 43959: sellaisia tavaroita, joiden hävittäminen suorite- s'applique pas aux marchandises de toute 43960: taan asianomaisen osastön pääkomissaarin pyyn- nature dont la destruction requise par le 43961: nöstä ja virallisen valvonnan alaisena aiheut- Commissaire General de Section concerne est 43962: tamatta kustannuksia väliaikaiselle tuontival- effectuee sous controle officiel et sans qu'il 43963: tiolle. puisse en resulter de frais pour le Tresor 43964: public du pays d'importation temporaire. · 43965: b) Välia1kaisesti maahantuotujen tavaroiden b) Les marchandises placees en admission 43966: osalta. voidaan menetellä muullakin tavalla kuin temporaire peuvent recevoir une destination 43967: jäll~enviemällä ne. Erityisesti ne voidaan laskea autre que la reexportation, et notamment ette 43968: vapaaseen liikkeeseen tuontimaassa edellyttäen, mises a la consommation interieure, sous re:. 43969: että noudatetaan niitä ehtoja ja muodollisuuk- serve qu'il soit satisfait aux conditions et aux 43970: sia, ·joita väliaikaisessa tuontimaassa voimassa formalites qui seraient appliquees en vertu des 43971: olevien lakien ja säännösten mukaan sovelle- lois et reglements du pays. d'importation 43972: taan samanlaisiin suoraan ulkomailta tuotuihin temporaire si elles etaient importees directe- 43973: tavaroihin. ment de l'etranger. 43974: 43975: 6 artikla Article 6 43976: Väliaikaisesti maahantuoduista tavaroista Les produits accessoirement obtenus au 43977: näyttelyn aikana näytteille pantujen koneiden cours de l'exposition, a partir de marchandises 43978: tai laitteiden esittelyn yhteydessä saadut tuot- importees temporairement, a l'occasion de la 43979: teet ovat tämän liitteen 4 ja 5 artiklan mää- demonstration de machines ou d'appareils 43980: räysten alaisia siten kuin ne olisi tuotu väliai- exposes, sont soumis aux dispositions des 43981: kaisesti maahan, mikäli ei 7 artiklan määräyk- articles 4 et 5 de la presente Annexe, de la 43982: sistä muuta johdu. meme fa~on que s'ils avaient ete places en 43983: admission temporaire, sous reserve des dispo- 43984: sitions de l'article 7 ci-apres. 43985: N:o 107 25 43986: 43987: 7 artikla Article 7 43988: Tuontiveroja ei ole kannettava, tuontikieltoja Les droits a l'importation ne sont pas 43989: ja -rajoituksia sovellettava eikä, milloin väli- per~s, les prohibitions ou resuictions a 43990: aikainen maahantuonti on myönnetty, jälleen- l'importation ne sont pas appliquees et, si 43991: vientiä vaadittava seuraavissa tapauksissa, mi- l'admission temporaire a ete accordee, la 43992: käli tuontimaan tulliviranomaisten käsityksen reexportation n'est pas exigee dans Ies cas 43993: mukaan tavaroiden kokonaisarvo ja määrä on suivants, pourvu que Ja valeur globale et la 43994: kohtuullinen näyttelyn luonteen, kävijöiden quantite des marchandises soient raisonnables, 43995: määrän ja näytteillepanijan osallistumisen mer- de l'avis des autorites douanieres du pays 43996: kityksen huomioon ottaen: d'impor:tation, eu egard a la nature. de 43997: l'exposition, au nornbre des visiteurs et a 43998: l'importance de la participation de l'exposant: 43999: a) pienet näytteet (lukuunottamatta alko- a) Petits echantillons (autres que boissons 44000: holijuomia, tupakkaa ja polttoaineita), jotka alcooliques, tabac et combustibles) represen- 44001: edustavat näyttelyssä näytteillepantuja ulko- tatifs des marchandises etrangeres exposees 44002: maisia tavaroita, myös elintarvike- ja juoma- a a'exposition, y compris les echantillons de 44003: näytteet, jotka on tuotu maahan joko sellaise- produ~ts alimentaires et de boissons,' importes 44004: naan tai valmistettu maahantuodusta irtotava- comme tels ou obtenus a l' exposition a. partir 44005: rasta näyttelyn aikana, edellyttäen että: de marchandises importees en vrac, pourvu: 44006: i) kysymyksessä ovat ilmaiseksi toimitetut i) Qu'il s'agisse de produits etrangers four- 44007: ulkomaiset tuotteet, jotka jaetaan maksutta nis gratuitement et qui servent uniquement a 44008: näyttelyssä vieraileville henkilöille näiden hen- des distributions gratuites au public a l'exposi- 44009: kilökohtaista käyttöä tai kulutusta varten; tion pour ette utilises ou consommes par les 44010: personnes a qui ils auront ete distribues; 44011: ii} kysymyksessä ovat tavarat, joita voidaan ii) Que ces produits soient identifiables 44012: pitää yksikköarvoltaan vähäisinä ja selvästi comme etant des echantillons a caractere publi- 44013: mainosnäytteinä; citaire ne presentant qu'une faib~e valeur 44014: unitaire; 44015: iii} kysymyksessä ovat kaupallisiin tarkoi- iii) Qu'ils ne se pretent pas a 1a commer- 44016: tuksiin soveltumattomat tavarat, jotka ovat, cialisation et qu'ils soient, le cas echeailt, condi- 44017: mikäli mahdollista, pakatut pienintä vähittäis- tionnes en quantites nettement plus petites 44018: myyntipakkausta huomattavasti pienemmiksi que celles contenues dans le plus petit em- 44019: eriksi; ballage vendu au detail; · 44020: iv) kysymyksessä ovat elintarvike- ja juoma- iv) Que Jes echantillons de produits alimen- 44021: näytteet, joita ei jaeta iii kohdan tarkoitta- taires et de boissons qui ne sont pas distribues 44022: missa pakkauksissa ja jotka kulutetaan näyt- dans Ies emballages, conformement a l'alinea 44023: telyssä. iii ci-dessus, soient consommes a l'exposition. 44024: b} maahantuodut näytteet, jotka näyttelyn b) Echantillons importes qui sont utilises 44025: palkintolautakunnan jäsenet käyttävät tai kulut- ou consommes par Ies membres des jurys de 44026: tavat arvostellessaan näytteillepantuja tavaroita, l'exposition pour apprecier et, juger Ies objets 44027: edellyttäen että esitetään osaston pääkomissaa- exposes, sous reserve de 1a production d'une 44028: rin antama todistus, jossa mainitaan tällaisessa attestation du Commissaire General de Section, 44029: arvostelutilaisuudessa kulutettujen tavaroiden rnentionnant la nature et la quantite des 44030: laji ja määrä. objets consommes au cours de telle appreciation 44031: et tel jugement. 44032: c) tavarat, jotka tuodaan maahan yksin- c) Marchandises importees uniquernent en 44033: omaan esittelyä varten tai näyttelyssä näytteillä vue de leur demonstration, ou pour la 44034: olevan ulkomaisen koneen tai laitteen toimin- demonstration de machines et appareils etran- 44035: nan esittelyä varten ja jotka kulutetaan gers presentes a l'exposition, et qui sont 44036: tai hävitetään tällaisen esittelyn aikana. consommees ou detruites au cours de ces 44037: demonstrations. 44038: d) kuvitetut tai kuvittamattomat painotuot- d) Imprimes, catalogues, prospectus, prix 44039: teet, luettelot, esittelyvihkot, hintaluettelot, courants, affiches, calendriers (illustres ou non) 44040: 26 N:o 107 44041: 44042: julisteet, kalenterit la kehystämättömät valo- et photographies non encadrees, destines mani- 44043: kuvat, jotka ilmeisesti ovat näyttelyssä näyt- festement a etre utilises a titre de publicite 44044: teille pantujen ulkomaisten ·tavaroiden mainos- pour Ies marchandises etrangeres presentees a 44045: aineistoa, edellyttäen, että kysymyksessä ovat l'exposition pourvu qu'il s'agisse de produits 44046: ilmaiseksi toimitetut ulkomaiset tuotteet, joita etrangers fournis gratuitement et qui servent 44047: käytetään ainoastaan ilmaiseen jakeluun näyt- uniquement a des distributions gratuites au 44048: telyssä vierailevalle yleisölle. public sur le lieu de l'exposition. 44049: 44050: 8 artikla Article 8 44051: Tuontiveroa ei ole kannettava, tuontikiel- Les droits a l'importation ne .so?-t pa~ 44052: toja ja -rajoituksia sovellettava eikä, milloin per~s, Ies prohibitions ou restr1ct1ons a 44053: väliaikainen maahantuonti on myönnetty, jäl- l'importation ne sont pas appliquees et si 44054: leenvientiä vaadittava seuraavissa tapauksissa: l'admission temporaire a ete accordee, Ia 44055: reexportation n'est pas exigee dans Ies cas 44056: suivants: 44057: a) tuotteet, jotka on tuotu maahan ja a) Produits qui sont importes et utilises 44058: käytetään näyttelyn ulkomaisten esittelytilojen pour la construction, l'amenagement, la decora- 44059: rakentamiseen, kalustamiseen, koristeluun tai tion, l'animation et l'environnement des 44060: elävöittälniseen tai niiden ympäristöä varten presentations etrangeres a l'exposition (pein- 44061: (maalit, lakat, seinäpaperit, suihkenesteet, ilo- tures, vernis, papiers de tenture, liquides 44062: tulitustarvikkeet, siemenet tai kasvit jne), joita vaporises, articles pour feux d'artifice, graines 44063: ei voida käyttää muuhun tarkoitukseen sen jäl- ou plants, etc.) detruits du fait de leur 44064: keen; . utilisation; 44065: b) kuvitetut tai kuvittamattomat luettelot, b) Catalogues, brochures, affiches et autres 44066: esittelylehtiset, julisteet ja muut viralliset imprimes officiels, illustres ou non, qui sont 44067: painotuotteet, jotka näyttelyyn osallistuvat maat publies par Ies pays participant a l'exposition; 44068: ovat julkaisseet; 44069: c) kaavat, piirustukset, arkistot, lomakkeet c) Plans, dessins, dossiers, archives, formules 44070: ja muut a$iakirjat, joita käytetään sellaisinaan et autres documents destines a ette utilises 44071: näyttelyssä .. comme tels a l'exposition. 44072: 44073: 9 artikla Article 9 44074: a) Näyttelyssä näytteille pantavien tai käy- a) A l'entree comme a la sortie, la verifi- 44075: tettävien :tai näytteillä olleiden tai käytettyjen cation et le dedouanement des marchandises 44076: tavaroiden tullitarkastus sekä tuonti- ja jälleen- qui vont ette ou qui ont ete presentees ou 44077: vientiselvitys on suoritettava, mikäli mahdol- utilisees a une exposition sont effectues, dans 44078: lista ja tarkoituksenmukaista, näyttelyn pito- tous Ies cas ou cela est possible et opportun, 44079: patkalla. sur Ies lieux de cette exposition; 44080: b) Kunkin sopimuspuolen on pyrittävä, mil- b) Chaque Pattie contractante s'efforcera, 44081: loin katsoo sen tarkoituksenmukaiseksi näytte- dans tous Ies cas ou elle l'estimera utile, 44082: lyn tärkeyden ja laajuuden huomioon ottaen, compte tenu de l'importance de l'exposition, 44083: järjestämään tullitoimipaikka kohtuulliseksi d'ouvrir pour une duree raisonnable un bureau 44084: ajaksi alueellaan järjestetyn näyttelyn tiloihin. de douane sur Ies lieux de l'exposition orga- 44085: nisee sur son territoire; 44086: c) Väliaikaisesti maahan tuodut tavarat c) La reexportation de marchandises placees 44087: voidaan jälleenviedä yhtenä tai useampana en admission temporaire peut s'effectuer en 44088: eränä ja minkä tahansa tällaisia toimenpiteitä une ou en plusieurs fois et par tout bureau 44089: varten valtuutetun tullitoimipaikan kautta eikä de douane ouvert a ces operations, meme s'il 44090: sellaista jälleenvientiä tule rajoittaa tuontitulli- est different du bureau d'importation, sauf si 44091: toimipaikan kautta tapahtuvaksi, paitsi milloin l'importateur s'engage, afin de beneficier d'une 44092: maahantuoja, hyötyäkseen yksinkertaistetusta procedure simplifiee, a reexporter Ies marchan- 44093: menettelystä, sitoutuu jälleenviemään tavaransa dises par le bureau d'importation. 44094: tuontitl,lllitoimipaikan kautta. 44095: N:o 107 27 44096: 44097: 10 artikla Article 10 44098: Edellä olevat määräykset eivät estä sovelta- Les dispositions qui precedent ne mettent 44099: masta: pas obstacle a l'application: 44100: a) suurempia helpotuksia, joita jotkut sopi- a) De facilites plus grandes que certaines 44101: muspuolet myöntävät tai tulevat myöntämään Patties contractantes accordent ou accorderaient 44102: joko yksipuolisten myönnytysten tai kahden- soit par des dispositions unilaterales, soit en 44103: tai monenkeskisten sopimusten nojalla; vertu d'accords bilateraux ou multilateraux; 44104: b) muita kuin tulliin liittyviä näyttelyiden b) Des reglements nationaux ou conven- 44105: järjestämistä koskevia kansallisia tai sopimus- tionnels non douaniers concernant l'organisation 44106: peräisiä säännöksiä; de l'exposition; 44107: c) kansallisten lakien ja määräysten mukai- c) Des prohibitions et restrictions resultant 44108: sesti annettuja yleiseen siveellisyyteen tai jär- des lois et reglements nationaux et fondees 44109: jestykseen, yleiseen turvallisuuteen, yleiseen sur des considerations de moralite ou d'ordre 44110: terveydenhoitoon tai eläin- tai kasvitautien tor- public, de securite publique, d'hygiene ou de 44111: juntaan perustuvia tai patenttien, tavaramerk- sante publiques ou sur des considerations 44112: kien taikka tekijän- tai jäljentämisoikeuksien d'ordre veterinaire ou phytopathologique, ou se 44113: suojelua koskevia kieltoja tai rajoituksia. rapportant a la protection des brevets, marques 44114: de fabrique et droits d'auteur et de repro- 44115: duction. 44116: 11 artikla Article 11 44117: Tätä liitettä sovellettaessa tulli- tai talous- Pour l'application de la presente Annexe 44118: liiton muodostavien sopimusmaiden aluee.t voi- Ies territoires des pays contractants qui forment 44119: daan katsoa yhdeksi ainoaksi alueeksi. une Union douaniere ou economique peuvent 44120: etre consideres comme un seul territoire. 44121: 1976 vp. n:o 108 44122: 44123: 44124: 44125: 44126: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi joukkoliikenteen tarkas- 44127: tusmaksusta. 44128: 44129: 44130: 44131: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTö. 44132: 44133: Lakiehdotuksen mukaan liikenteenharjoitta- Tarkastusmaksun määräisi entymen matka- 44134: jalle voidaan myöntää oikeus kantaa tietynsuu- lippujen tarkastaja, jolle matkustajat ovat vel- 44135: ruinen maksu ( tarkastusmaksu) matkustajalta, volliset esittämään matkalippunsa. Jollei tarkas- 44136: joka ei voi osoittaa suorittaneensa matkasta tusmaksua suoritettaisi vapaaehtoisesti, se voi- 44137: asianmukaista maksua. Ehdotetussa laissa ovat taisiin periä samassa järjestyksessä kuin vero- 44138: säännökset soveltamisalasta, tarkastusmaksun jen ja mal(sujen perimisestä ulosottotoimin on 44139: kantamisoikeuden myöntämisestä ja petuutta- säädetty. Tarkastusmaksua ei saisi määrätä mat- 44140: misesta, maksun enimmäismääristä, tarkastus- kustajalle, jos hänestä tehdään rikosilmoitus 44141: henkilökunnasta ja heidän toimivallastaan se- asianmukaista matkalippua vailla tapahtuneen 44142: kä tarkastusmaksun suorittamiseen veivoitetun matkustamisen johdosta. 44143: matkustajan oikeudesta hakea muutosta mak- Lakiehdotukseen on otettu myös rangaistus- 44144: sun määräämiseen. säännökset tarkastusta suorittavan tarkastajan 44145: Ehdotetun lain mukainen tarkastusmaksun erehdyttämisestä sekä väkivaltaisesta vastusta- 44146: kantamisoikeus myönnettäisiin liikenteenharjoit- misesta ja haitanteosta hänelle. Erityistä ran- 44147: tajalle liikenneministeriön päätöksellä. Oikeus gaistussäännöstä ehdotetaan lisäksi sen varalta, 44148: votta1sun myontaa, jos se katsotaan mat- että tarkastaja käyttäisi valtuuksiaan väärin. 44149: kustajien määrä ja liikenteen laatu sekä muut Matkustaja, joka katsoo tarkastusmaksun tul- 44150: seikat huomioon ottaen yleisen edun vuoksi leen määrätyksi hänelle virheellisesti taikka 44151: tarpeelliseksi. Edellytyksenä olisi lisäksi, että aiheettomasti, saisi valittaa siitä asianomaiseen 44152: matkalippujen hankinta ja käyttäminen sekä lääninoikeuteen. Milloin matkustajan laimin- 44153: tarkastus kysymyksessä olevassa liikenteessä lyönti on jokin erityinen seikka, esimerkiksi 44154: järjestetään yksinkertaiseksi ja varmaksi. T ar- matkustajan ikä, kehitystaso tai terveydentila, 44155: kastusmaksun enimmäismäärä olisi 50 mark- huomioon ottaen anteeksiannettava, tarkastus- 44156: kaa. Tarkastusmaksua ei voitaisi määrätä alle maksu voitaisiin jättää määräämättä. 44157: 12-vuotiaalle matkustajalle, ja 12-15-vuotiaille Laki joukkoliikenteen tarkastusmaksusta on 44158: määrättävä tarkastusmaksu saisi olla enintään tarkoitus saattaa voimaan kuuden kuukauden 44159: puolet muita matkustajia varten vahvistetun kuluessa lakiehdotuksen hyväksymisestä. 44160: tarkastusmaksun suuruudesta. 44161: 44162: 44163: 44164: YLEISPERUSTELUT. 44165: 44166: Matkustamista joukkoliikennevälineissä il- Matkustajaa, joka liikenteenharjoittajaa ereh- 44167: man asianmukaista matkalippua esiintyy joko dyttääkseen tahallaan jättää suorittamatta asian- 44168: niin, että matkalippua ei lunasteta lainkaan, tai mukaisen kuljetusmaksun voidaan rangaista pe- 44169: niin, että henkilö matkustaa pitemmän matkan toksesta. Yleensä kysymyksessä on rikoslain 36 44170: kuin mihin hänen lunastamansa lippu oikeut- luvun 1 a §: ssä tarkoitettu lievä petos, josta on 44171: taa, taikka niin, että käytetään vanhentunutta säädetty rangaistukseksi sakkoa. Liikenteenhar- 44172: lippua. joittajat turvautuvat rikosoikeudellisiin sään- 44173: 17077/75 44174: 2 N:o 108 44175: 44176: nöksiin kuitenkin sangen harvoin, koska me- virka-apua. Tässä suhteessa käytäntö kuitenkin 44177: nettely korvauksen saamiseksi muodostuu han- vaihtelee, esimerkiksi Tukholmassa ja Saksan 44178: kalaksi ja aikaa vieväksi. Kun lievää petosta Demokraattisen Tasavallan pääkaupungissa Ber- 44179: koskeva asia käsitellään tavallisesti rangaistus- liinissä matkustaja, joka ei heti voi suorittaa 44180: määräysmenettelyssä, ei liikenteenharjoittaja tarkastusmaksua, on velvollinen ilmoittamaan 44181: saa kulujaan korvatuksi. Toisaalta rikosoikeu- tarkastajalle henkilötietonsa. 44182: dellinen seuraamus voi muodostua matkusta- Tarkastusmaksun suuruus oli saatujen tieto- 44183: jatie kohtuuttoman ankaraksi. jen mukaan vuonna 1975 Tukholmassa 30 44184: Käytännössä usein menetelläänkin siten, että kruunua sekä Göteborgissa enintään 50 kruu- 44185: asianmukaista matkalippua vailla olevaa mat- nua, minkä lisäksi matkustaja joutui suoritta- 44186: kustajaa vaaditaan lunastamaan tariffin mukai- maan 5 kruunun perimismaksun, jollei hän 44187: nen lippu kulkemaltaan matkalta. Milloin näin suorittanut maksua heti tarkastajalle. Oslossa 44188: tapahtuu, asiassa ei ryhdytä muihin toimenpi- maksu oli vuonna 1971 10 kruunua, Hampu- 44189: teisiin. Siinäkin tapauksessa, että matkustaja rissa 20 Saksan markkaa ja Miinchenissä 15 44190: kieltäytyy lunastamasta lippua, hänet yleensä Saksan markkaa ja Saksan Demokraattisen Ta- 44191: tyydytään vain poistamaan kulkuneuvosta. savallan pääkaupungissa Berliinissä 10 markkaa. 44192: Rikosoikeudellista rangaistusseuraamusta jous- Lapsia varten on eräissä maissa vahvistettu 44193: tavampi on matkalippujen tarkastukseen liitty- säännönmukaista pienempi maksu. 44194: vä tarkastusmaksujärjestelmä, joka tällä het- Suomessa maksun laiminlyönti lienee ylei- 44195: kellä on eräässä muodossa käytännössä valtion- sintä rautateiden lähiliikenteessä, jossa vau- 44196: rautateillä 1"autatiekuljetusasetuksen ( 714/75) nuja ja matkustajia on paljon ja rahastajia 44197: nojalla. Tarkastusmaksujärjestelmän mukaan vähän ja jossa matkalippua ei tarvitse lunas- 44198: henkilöltä, joka matkustaa joukkoliikenneväli- taa kulkuneuvoon noustaessa taikka sitä ennen. 44199: neenä ilman asianmukaista matkalippua, voidaan Huomattavasti vaikeampaa maksun laiminlyönti 44200: periä ennalta määrätyn suuruinen maksu. Täl- on esimerkiksi linja-autossa, jossa matkalippu 44201: lainen tarkastusmaksu on matkalipun hintaa lunastetaan jo autoon noustaessa. I tsepalvelu- 44202: korkeampi ja se suoritetaan liikenteenharjoitta- rahastukseen siirtyminen tekee laiminlyönnin 44203: jalle. Tarkastuksen suorittavat erityiset matka- linja-autoliikenteessäkin helpommaksi. 44204: lippujen tarkastajat, joilla on oikeus joko heti 44205: periä tarkastusmaksu tai antaa määräys mak- Tarkastusmaksujärjestelmää voidaan perus- 44206: sun suorittamiseen. Lisäksi tarkastajilla on val- tella sekä joukkoliikennevälineitä käyttävän 44207: ta käyttää tehtävänsä edellyttämiä voimakeino- yleisön että joukkoliikenteen työntekijöiden ja 44208: ja niskoittelevaa matkustajaa kohtaan, muun harjoittajien kannalta. 44209: muassa poistaa hänet liikennevälineestä. Tarkastusmaksujärjestelmä mahdollistaisi mat- 44210: Tarkastusmaksujärjestelmä on omaksuttu kalippujen avoimen rahastuksen käyttöönotta- 44211: useissa maissa. Eri maiden järjestelmät muistut- misen, kuten on tapahtunut niissä kaupungeis- 44212: tavat melko paljon toisiaan. Tarkastusmaksu on sa·, joissa tarkastusmaksujärjestelmä on omak- 44213: määrältään vakio ja sen saa yleensä liikenteen- suttu. Avoimen rahastusjärjestelmän voimassa 44214: harjoittaja. Perusteeksi maksun määräämiselle ollessa ei matkustajien matkustusoikeutta tar- 44215: riittää pääsääntöisesti, ettei matkustaja voi esit- kasteta säännöllisesti liikennevälineeseen nou- 44216: tää tarkastajalle asianmukaista matkalippua; ta- sun tai siitä poistumisen yhteydessä, vaan tar- 44217: hallista tai tuottamuksellista laiminlyöntiä ei kastus, jonka suorittavat liikennevälineissä kier- 44218: siis edellytetä. Poikkeuksia tarkastusmaksun tävät tarkastajat, on pistokokeenluonteista. 44219: suorittamisvelvollisuudesta on tehty lasten, van· Avoimen rahastusjärjestelmän ansiosta py- 44220: husten ja invalidien sekä joissakin tapauksissa säkkiajat lyhenevät ja joukkoliikenteen joutui- 44221: turistien kohdalla. Tarkastusmaksun määräämi- suus siten lisääntyy, koska kulkuneuvoon nou- 44222: nen ei yleensä estä rikosoikeudellisiin toimen- seminen tapahtuu nopeasti. Ainoastaan henki- 44223: piteisiin ryhtymistä maksun laiminlyönnin joh- löt, jotka ostavat kertalipun, joutuvat pysähty- 44224: dosta. Laiminlyöjän henkilötietoja ei kuiten- mään kuljettajarahastajan tai rahastajan luona. 44225: kaan yleensä oteta selville, jos tämä suorit- Sarjaliput leimataan kauempana liikennevälinees- 44226: taa tarkastusmaksun välittömästi. Tarkastus- sä olevissa leimauslaitteissa. Raitiovaunuissa 44227: henkilökunnalla ei myöskään yleensä ole oi- voidaan rahastus järjestää ulkomaisten esimerk- 44228: keutta vaatia maksun laiminlyöjän henkilötie- kien mukaisesti siten, että ainoastaan moottori- 44229: toja, vaan tätä varten on pyydettävä poliisilta vaunussa on rahastaja ja perävaunuun nousevat 44230: N:o 108 3 44231: 44232: vain ne matkustajat, joiden ei tarvitse ostaa kysymyksessä olevassa liikenteessä yleisen edun 44233: kertalippua vaunusta. vuoksi tarpeellinen. Lähinnä kysymykseen tu- 44234: Tällä tavoin järjestettynä muodostuisi myös lisi sellainen liikenne, jossa tarkastusmaksujär- 44235: joukkoliikenteen henkilökunnantyö nykyistä jestelmän avulla voidaan merkittävämmin lisätä 44236: mielekkäämmäksi. Matkalippujen täydellisen liikenteen sujuvuutta. Tällaista liikennettä on 44237: valvonnan järjestäminen on työvoiman käytön esimerkiksi suurehkojen asutuskeskusten jouk- 44238: kannalta epätarkoituksenmukaista. Käytännös- koliikenne, jossa matkustajamäärät ovat verra- 44239: sä on osoittautunut, että täydellisen valvonnan ten suuret sekä pysäkkejä tiheässä ja jossa tä- 44240: edellyttämiin tehtäviin, esimerkiksi kuljettaja- män vuoksi liikennevälineiden pysäkkiajat muo- 44241: rahastajiksi, on ollut vaikeata saada henkilö- dostuvat pitkähköiksi. 44242: kuntaa. Käytännössä tarkastusmaksun kantamisoikeu- 44243: Liikenteenharjoittajan kannalta tarkastus- den saaminen useimmiten merkitsee samalla 44244: maksujärjestelmän etuna on, että sen puit- avoimen rahastuksen käyttöön ottoa. Tällöin 44245: teissa tarkastuksen laajuus ja kustannukset matkustajien tulee lisääntyvässä määrin itse 44246: voidaan mitoittaa suhteessa maksun laiminlyön- huolehtia matkalipun hankkimisesta esimerkik- 44247: neistä aiheutuviin menetyksiin siten, että saa- si lippuautomaatista sekä lipun leimaamisesta 44248: vutetaan mahdollisimman taloudellinen loppu- automaatissa. Tämän vuoksi tarkastusmaksun 44249: tulos. kantamisoikeuden myöntämisen lisäedellytyk- 44250: Tarkastusmaksujärjestelmän yleiset puitteet seksi ehdotetaan, että matkalippujen hankinta 44251: tulisi säätää lailla. Tämä on perusteltua ensin- ja käyttäminen samoin kuin matkalippujen var- 44252: näkin sen vuoksi, että tarkastusmaksun kanta- sinainen tarkastustoimintakin järjestetään mat- 44253: misoikeus annetaan liikenteenharjoittajalle ja kustajan kannalta yksinkertaiseksi ja varmaksi. 44254: maksu on seuraamus asianmukaisen matkali- Tarkastusmaksun kantamisoikeuden saaneen 44255: pun lunastamatta jättäneelle matkustajalle. laiminlyönnit tässä suhteessa voisivat aiheuttaa, 44256: Tarkastusmaksujärjestelmän tehokkuuden edel- että o1keus tarkastusmaksun kantamiseen pe- 44257: lyttämien valtuuksien antaminen tarkastajille, ruutetaan. 44258: heidän rikosoikeudellinen vastuunsa ja suojansa Liikenteenharjoittajan oikeudesta tarkastus- 44259: sekä muutoksenhakujärjestelyt edellyttävät ne- maksun kantamiseen ei saa olla seurauksena 44260: kin lainsäädäntöjärjestystä. Lakia olisi täyden- rahastushenkilökunnan palvelussuhteen lakkaa- 44261: nettävä asetuksella ja tarkastustoimintaa kos- minen tai sen ehtojen huonontuminen. Ennen 44262: kevilla virallismääräyksillä ja ohjeilla. tarkastusmaksun kantamisoikeuden myöntä- 44263: Kaksinkertaisten seuraamusten välttämiseksi mistä liikenneministeriön on selvitettävä, mi- 44264: ei tarkastusmaksua olisi määrättävä matkusta- ten edellä mainitut henkilöstöä koskevat kysy- 44265: jalle, joka saatetaan rikosoikeudelliseen vastuu- mykset on ratkaistu. 44266: seen matkustamisesta ilman asianmukaista mat- Esitystä valmisteltaessa on hankittu laintar- 44267: kalippua. Nykyisen käytännön mukaan mat- kastuskunnalta lausunto ( n:o 3/197 4). 44268: kustaja perin harvoin saatetaan rikosoikeudel- Tarkastusmaksujärjestelmän käyttöönottami- 44269: liseen vastuuseen ja voidaan olettaa, että suh- sesta ei valtiolle aiheutune merkittäviä kustan- 44270: tautuminen asianmukaista matkalippua vailla nuksia. 44271: matkustaviin tulee tässä suhteessa pysymään Oikeusministeriössä on valmisteltavana uudis- 44272: ennallaan. Tarkastusmaksu tulisi siten pääsään- tus, jonka mukaan rangaistavaan rikkomukseen 44273: töiseksi seuraamukseksi matkustamisesta ilman syyllistynyt henkilö voitaisiin rikosoikeudellisen 44274: asianmukaista matkalippua. seuraamuksen sijasta määrätä suorittamaan 44275: Tarve tarkastusmaksujärjestelmän käyttöön- määräsuuruinen maksu. Tätä koskeva laki olisi 44276: ottamiseen vaihtelee eri liikenteenharjoittajilla. yleinen ja sitä sovellettaisiin aina kun erityis- 44277: Tämän vuoksi tarkastusmaksua koskeva laki laissa on niin säädetty. Tarkastusmaksujärjestel- 44278: olisi säädettävä sellaiseksi, että sen soveltami- män yhdistämistä tähän yleiseen maksuseuraa- 44279: nen edellyttäisi lisäksi liikenneministeriön pää- musjärjestelmään on harkittava erikseen seu- 44280: töksellä liikenteenharjoittajalle myönnettyä oi- raamusjärjestelmän yhtenäisyyden turvaamisek- 44281: keutta tarkastusmaksun kantamiseen. si. 44282: Harkittaessa, tulisiko liikenteenharjoittajalle Lakiehdotukseen sisältyvät säännökset sovel- 44283: myöntää oikeus tarkastusmaksun kantamiseen, tamisalasta, tarkastusmaksun kantamisoikeuden 44284: on ehdotuksen mukaan kiinnitettävä huomiota myöntämisen edellytyksistä ja maksun suuruu- 44285: siihen, onko tarkastusmaksun kantamisoikeus den vahvistamisesta, matkalippujen tarkasta- 44286: 4 N:o 108 44287: 44288: jista ja heidän valtuuksistaan, tarkastusmaksun soveltamisesta on tarkoitus antaa asetuksella. 44289: suhteesta rikosoikeudelliseen seuraamukseen, Laki joukkoliikenteen tarkastusmaksusta on 44290: tarkastusmaksusta vapauttamisesta, matkusta- tarkoitus saattaa voimaan kuuden kuukauden 44291: jan ja tarkastajien rangaistusvastuusta sekä kuluessa lakiehdotuksen hyväksymisestä. 44292: muutoksenhausta. Tarkemmat säännökset lain 44293: 44294: 44295: 44296: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT. 44297: 44298: 1 §. Säännöksessä määritellään lain sovel- sa ei ole oikeutta kantaa tarkastusmaksua. Sa- 44299: tamisala. Ensimmäiseen pykälään sisältyy myös massa rautatieliikenteessä ei siten olisi mahdol- 44300: perussäännös matkustajan velvollisuudesta suo- lista soveltaa lisämaksujärjestelmää ja tarkas- 44301: rittaa tarkastusmaksu. Lakiehdotuksen mukaan tusmaksujärjestelmää rinnakkain, vaan ainoas- 44302: oikeus tarkastusmaksun kantamiseen voitaisiin taan toinen vo1si tulla kysymykseen. 44303: myöntää yhtä hyvin julkisyhteisölle, esimerkiksi 3 §. Oikeus tarkastusmaksun kantamiseen 44304: valtion tai kunnan laitokselle, kuin muullekin joukkoliikenteessä myönnettäisiin liikenteenhar- 44305: yhteisölle, esimerkiksi osakeyhtiölle, taikka joittajalle liikenneministeriön päätöksellä. Edel- 44306: yksityiselle liiken teenharjoi tta jalle. lytyksenä olisi, että tarkastusmaksun kantamis- 44307: Tarkastusmaksu voitaisiin määrätä matkus- oikeuden myöntäminen liikenteenharjoittajalle 44308: tajalle, jolla ei ole asianmukaista matkalippua. katsotaan yleisen edun vuoksi tarpeelliseksi. 44309: Tällä tarkoitetaan sekä niitä tilanteita, jolloin Tätä harkittaessa olisi otettava huomioon mat- 44310: matkustajalla ei ole matkalippua lainkaan, että kustajien määrä ja asianomaisen liikenteen laa- 44311: niitä, jolloin lippu oikeuttaa lyhyempään mat- tu sekä muut seikat, kuten edellä yleisperuste~ 44312: kaan kuin minkä matkustaja oh kulkenut. luissa on selostettu. 44313: Joukkoliikennettä, johon oikeus tarkastus- Ehdotetun säännöksen 2 momentin viimei- 44314: maksun kantamiseen voitaisiin lakiehdotuksen sen virkkeen mukaan oikeus tarkastusmaksun 44315: mukaan myöntää, on rautateiden henkilöliiken- kantamiseen on myönnettävä edellytyksin, että 44316: ne, raitiotie-, metro- ja linja-autoliikenne sekä matkalippujen hankinta ja käyttäminen sekä 44317: muu niihin rinnastettava henkilöliikenne, esi- tarkastus järjestetään yksinkertaiseksi ja var- 44318: merkiksi vesiliikenne. maksi. Tarkoituksena on näin taata matkusta~ 44319: Tavkastusmaksuseuraamusta ei ole tarkoituk- jan oikeusturva, koska tarkastusmaksun kanta" 44320: senmukaista ulottaa kaikkein nuorimpiin mat- misoikeuden saanut liikenteenharjoittaja yleen- 44321: kustajiin. Tämän vuoksi ehdotetaan, että lakia sä siirtynee avoimeen matkalippujen rahastuk- 44322: ei sovellettaisi alle 12-vuotiaisiin. Nämä jou- seen. Tarkoituksena on, että matkalippujen 44323: tuisivat laiminlyöntitapauksissa suorittamaan hankkiminen esimerkiksi automaateista sekä 44324: vain tariffin mukaisen maksun matkastaan. niiden erikseen tapahtuva leimaaminen järjeste- 44325: 2 §. Valtionrautateitä koskevan rautatiekulje- tään niin yksinkertaiseksi, ettei matkustajille 44326: tusasetuksen 12 § :n mukaan rautatiehallitus aiheudu vaikeuksia. Matkalippujen hintojen 44327: voi antaa määräykset siitä, kuinka suuren lisä- olisi oltava myös kaavamaisia ja selkeitä. 44328: maksun junassa ilman kelpaavaa matkalippua Matkustajien erehdysten välttämiseksi on 44329: tavattu matkustaja on velvollinen suoritta- myös vaadittava, että se liikenne, johon jär- 44330: maan. Toistaiseksi määräyksiä on vuoden 1976 jestelmää sovelletaan, käsittää riittävän suuren 44331: alusta voimaan tulleen asetuksen nojalla an- osan paikkakunnan paikallis- tai lähiliikentees- 44332: nettu vain Helsingin lähiliikennettä varten. tä tai ainakin määrätyt linjat kokonaisuudes- 44333: Näiden määräysten mukaan junasta ilman kel- saan. Kaikissa saman liikenteenharjoittajan pu- 44334: paavaa matkalippua tavattu matkustaja on vel- heena olevassa liikenteessä käytettävissä ku};. 44335: vollinen suorittamaan 50 pennin suuruisen Hsä- kuneuvoissa olisi pyrittävä soveltamaan ainakin 44336: maksun matkalipun hinnan lisäk>Si. Lakiesityk- pääperiaatteeltaan samankaltaista rahastusjär~ 44337: sen mukaan valtionrautateillä tulisi olemaan jestelmää. 44338: mahdollista soveltaa joko rautatiekuljetusase- 4 §. Tarkastusmaksun suuruuden vahvistai- 44339: tuksen mukaista lisämaksujärjestelmää tai tar- si liikenneministeriö. Maksu vahvistettaisiin 44340: kastusmaksujärjestelmää. Lisämaksujärjestelmää yleensä samassa päätöksessä; jolla myönnetään 44341: voitaitSiin soveltaa niillä Hikenneosuuksilla, jos- oikeus tarkastusmaksun kantamiseen. Tarvit· 44342: N:o 108 5 44343: 44344: taessa vo1ta1s11n liikenteenharjoittajalle vahvis- että tarkastaja olisi velvollinen vaadittaessa an- 44345: tetun tarkastusmaksun määrää eri hakemukses- tamaan liikenneministeriölle tarkastustoimintaan 44346: ta muuttaa. liittyviä ilmoituksia ja selvityksiä. Tarkastajalie 44347: Maksun suuruutta harkittaessa on otettava annettaisiin määräyskirjana tarkastuspassi, jossa 44348: huomioon asianomaisen liikenteenharjoittajan mainitaan tarkastajan toimialue ja hänelle an- 44349: tariffin mukaiset kuljetusmaksut. Lähtökohtana netut valtuudet sekä liikenne, jossa tarkastajal- 44350: voidaan pitää, ettei maksua vahvisteta suurem- la on toimiva1ta. Tarkastuspassin esittämällä 44351: maksi kuin lmljetusmaksun kymmenkertainen tarkastajalla olisi mahdollisuus tarvittaessa sel- 44352: määrä, mutta tätäkin pienempi tarkastusmaksu vittää valtuuksiensa olemassaolo ja laatu. Tar- 44353: voi olla perusteltu. Koska eri liikenteenharjoit- kastuspassi annettaisiin maksuitta. Passi annet- 44354: tajien olosuhteet kuitenkin käytännössä vaihte- taisiin tarkastajaksi hyväksytylle tämän sitä 44355: levat, ei lakiin ehdoteta maksun suuruudesta pyytämättä ja se on samalla ote liikenne- 44356: muuta säännöstä kuin että sen enimmäismäärä ministeriön tarkastajan hyväksymistä koske- 44357: on 50 markkaa. vasta toimituskirjasta. Ministeriö huolehtisi 44358: Lakiehdotuksessa on asetuttu sille kannalle, passien valmistamisesta ja siitä aiheutuvista 44359: että alle 12-vuotiaille ei tarkastusmaksua tulisi kustannuksista. 44360: lainkaan voida määrätä. Lisäksi on haluttu 6 §. Säännöksessä määriteltäisiin ne syyt, 44361: 12-15-vuotiaat nuoret matkustajat asettaa si- jotka voivat aiheuttaa liikenteenharjoittajalle 44362: käli erityisasemaan, että heille tuleva tarkastus- myönnetyn tarkastusmaksun kantamisoikeuden 44363: maksu olisi pienempi kuin muita matkustajia peruuttamisen. Peruuttaminen voisi tulla kysy- 44364: varten vahvistettu maksu. Niitä matkustajia mykseen, jos katsotaan, ettei tarkastusmaksun 44365: varten, jotka ovat täyttäneet 12, mutta eivät kantamisoikeus enää ole yleisen edun vuoksi 44366: 16 vuotta, vahvistettavan tarkastusmaksun tarpeellinen. Peruuttaminen voisi tapahtua 44367: enimmäismääräksi ehdotetaan 4 §: ssä korkein- myös, jos tarkastustoimintaa koskevia sään- 44368: taan puolet muita matkustajia varten vahvis- nöksiä tai määräyksiä rikotaan taikka jos tar- 44369: tetun maksun suuruudesta. Tällä on pyritty kastusmaksujen kantamisessa· ilmenee muita 44370: saamaan tarkastusmaksu paremmin vastaamaan epäkohtia. Lähinnä kysymykseen tulevat sel- 44371: nuoren matkustajan taloudellisia edellytyksiä. laiset tilanteet, jolloin voidaan todeta, ettei tar- 44372: 5 §. Oikeus määrätä tarkastusmaksu jouk- kastusmaksujärjestelmä ole johtanut asianomai· 44373: koliikenteessä ilman asianmukaista matkalippua sen joukkoliikenteen sujuvuuden merkittävään 44374: markustavalle henkilölle olisi liikenteenharjoit- lisääntymiseen, vaan että siitä aiheutuu päin- 44375: tajan palveluksessa olevalla matkalippujen tar- vastoin matkustajille ylimääräistä haittaa tai 44376: kastajalla. Tarkastajan tulee olla liikenneminis- vaikeuksia. Peruuttamiseen voi olla aihetta 44377: teriön hyväksymä. Tätä koskevan hakemuksen myös sen johdosta, että liikenteenharjoittajan 44378: tekisi asianomainen liikenteenharjoittaja. Minis- puolesta suoritetussa matkalippujen tarkastuk- 44379: teriö voisi säännöksen 3 momentin nojalla sessa ilmenneiden väärinkäytösten, laiminlyön- 44380: peruuttaa tarkastajan valtuudet, jos tämä tien tai muiden vastaavien syiden vuoksi tode· 44381: osoittautuu tehtäväänsä sopimattomaksi. Tar- taan matkustajan oikeusturvan olennaisesti hei- 44382: kastajan valtuudet lakkaisivat myös, jos hän kentyneen. 44383: eroaa tarkastajan toimesta. 7 §. Pykälässä määritellään matkustajan 44384: Liikenneministeriön olisi ennen valtuuksien velvollisuudet tarkastustilanteessa. Matkustaja 44385: antamista harkittava ehdotetun henkilön sove- on velvollinen esittämään tarkastajalle matka- 44386: liaisuus tehtävään~ Tarkastajaksi hyväksyttäväi- lippunsa tämän sitä vaatiessa. Jos matkustaja 44387: tä tulisi edellyttää muun muassa perustietoja ei esitä matkalippuaan, hän on velvollinen suo- 44388: tarkastustoiminnassa sovellettavaksi tulevasta rittamaan tarkastusmaksun tarkastajalle. Täl- 44389: lainsäädännöstä, asianomaisen liikenteenharjoit- laista velvollisuutta ei ole matkustajalla, joka 44390: tajan reittien ja tariffien hyvää tuntemusta sekä matkustaa matkalippuun vermttavalla vapaa- 44391: kykyä suhtautua matkustajiin rauhallisesti ja matkaan oikeuttavalla luvalla taikka johon on 44392: tasapuolisesti. Sama henkilö voitaisiin määrätä sovellettava 9 § :ssä säädettyjä poikkeusperus- 44393: myös useamman kuin yhden liikenteenharjoit- teita. 44394: tajan matkalippujen tarkastajaksi. Matkustajalle, joka on qtaksanut tarkastajalle 44395: Tarkastustehtävää suorittaessaan tarkastaja tarkastusmaksun, on annettava siitä kuitti. Tä- 44396: olisi liikenneministeriön valvonnan alainen. mä on tarpeellista muun muassa sen vuoksi, et- 44397: Tämä merkitsisi !käytännössä lähinnä sitä, tei matkustaja joudu uudessa, saman matkan 44398: 44399: VALi:~. 44400: KA~~SLiA 44401: 6 N:o 108 44402: 44403: aikana suoritettavassa tarkastuksessa maksa- lähinnä matkustajan korkea ikä, terveyden- 44404: maan tarkastusmaksua toiseen kertaan. tila tai mielentila. Muukin näihin verrattava 44405: Käytännössä voisi henkilö, joka maksaa tar- erityinen syy voi tulla kysymykseen, jos tarkas- 44406: kastusmaksun tarkastajalle, yleensä jatkaa mat- tusmaksua sen vuoksi olisi pidettävä kohtuutto- 44407: kaansa ilmaisematta henkilöllisyyttään. Tällöin- mana tai perusteettomana. Tällaisena syynä voi- 44408: kin voisi henkilöllisyyden selvittäminen olla taneen pitää esimerkiksi sitä, että matkustajalla 44409: tarpeen esimerkiksi sen johdosta, että matkus- on ollut henkilökohtainen kausilippu, jonka hän 44410: tajan voidaan todeta toistuvasti matkustavan on unohtanut ottaa mukaansa. 44411: ilman asianmukaista matkalippua tai että hän Eräissä maissa ei turisteille yleensä määrätä 44412: on syyllistynyt matkalipun väärentämiseen, ja tarkastusmaksua. Meidän oloissamme ei kui- 44413: hänet on tämän vuoksi asetettava syytteeseen. tenkaan näytä perustellulta pitää tätä ainakaan 44414: Tarkastajalla ei ole ilman pykälän 1 momen- säännönmukaisesti sellaisena syynä, jota 9 §: ssä 44415: tissa säädettyjä edellytyksiä oikeutta vaatia tarkoitetaan. Pääsääntönä olisi oltava, että tar- 44416: henkilötietoja matkustajalta. Henkilötiedot on kastusmaksu seuraa aina kun matkustaja ei voi 44417: voitava vaatia myös sellaiselta matkustajalta, jo- esittää asianmukaista matkalippua. Muunlainen 44418: ka ei tarkastustilanteessa suorita häneltä vaa- käytäntö johtaisi ennen pitkää tarkastusmaksu- 44419: dittua tarkastusmaksua, koska tiedot ovat tar- järjestelmän tehottomuuteen ja maksun laimin- 44420: peen maksun asianmukaiseksi perimiseksi. Hen- lyönnin helppouteen kaikkine siitä aiheutuvine 44421: kilötietoinaan matkustajan olisi 1 momentin haitallisine seurauksineen. 44422: mukaan ilmoitettava nimensä, ammattinsa ja 10 §. Matkustaja, jolle on määrätty tarkastus- 44423: osoitteensa. maksu, vapautuu suorittamasta muuta maksua 44424: Matkustajalle, joka ei maksa häneltä vaadit- samasta matkasta. Asiaan ei vaikuttaisi, suorit- 44425: tua tarkastusmaksua tarkastajalle, on annettava taako matkustaja maksun heti tarkastajalle tai 44426: kirjallinen määräys suorittaa tarkastusmaksu vii- myöhemmin liikenteenharjoittajalle. Jos tarkas- 44427: kon kuluessa uhalla, että maksu muuten peri- tusmaksu 9 §:n mukaan päätetään jättää peri- 44428: tään ulosottotoimin. Mikäli tarkastusmaksua ei mättä, ei lain mukaan olisi estettä myöhem- 44429: suoriteta edellä mainitussa ajassa, maksu voi- minkin periä matkustajalta kysymyksessä olleen 44430: daan lakiehdotuksen mukaan periä noudattaen matkan edellyttämän matkalipun hintaa. 44431: verojen ja maksujen perimisestä ulosottotoimin 11 §. Tarkastustoiminnan suorittamista var· 44432: annetun lain ( 36 7/61 ) säännöksiä. Kokemuk- ten tarkastajalle on välttämätöntä antaa riittä- 44433: set ulkomailta osoittavat, että tehokkaan pak- vät valtuudet ja myös niiden edellyttämä oi- 44434: koperintäjärjestelmän puuttuminen johtaa tar- keus voimakeinojen käyttämiseen. Toisaalta on 44435: kastusmaksun suodttamisen laiminlyönteihin pyrittävä siihen, etteivät nämä valtuudet ole lii- 44436: hyvin laajalti ja siten olennaisesti vaarantaa alliset ja ettei niitä missään tapauksessa käytetä 44437: koko tarkastusjärjestelmän käyttökelpoisuuden. aiheettomasti. Tarkastajalie lain mukaan kuu- 44438: 8 §. Lakiehdotuksen tarkoituksena ei ole luvat valtuudet käsittäisivät matkustajan kiin- 44439: poistaa matkustuspetoksesta sen enempää kuin niottamisen ja toimittamisen poliisin kuu- 44440: muustakaan asianmukaista matkalippua vailla lusteltavaksi sekä matkustajan poistamisen kul- 44441: tapahtuvasta matkustamisesta aiheutuvaa ran- kuneuvosta, samoin kuin puolustettavissa ole- 44442: gaistusvastuuta, vaikka pääsääntöisesti käytän- vien voimakeinojen käyttämiseen näiden toi- 44443: nössä voitaneen tarkastusmaksu katsoa riittä- menpiteiden suorittamiseksi. 44444: vaksi seuraamukseksi. Matkustaja on tarpeen Valtuuksia voitaisiin käyttää, milloin mak- 44445: saattaa syytteeseen lähinnä niissä tapauksissa, sun laiminlyöjä ei luotettavasti voi selvittää 44446: jolloin hänen matkalippunsa on väärennetty henkilöllisyyttään. Kuten edellä on todettu, 44447: taikka hänet lyhyehkön ajan sisällä useasti matkustajalta, joka suorittaa tarkastusmaksun 44448: muuten tavataan ilman asianmukaista matka- tarkastajalle, ei ole välttämätöntä vaatia hen- 44449: lippua joukkoliikennevälineestä. Tämän vuoksi kilötietoja. Henkilötietojen pyytämiseen on 44450: ehdotetaan 8 §: ssä, että tarkastajan päättäessä syytä lähinnä vain silloin, kun tarkastus- 44451: ilmoittaa matkustajan . poliisille tai viralliselle maksua ei suoriteta tarkastustilanteessa taik- 44452: syyttäjälle, markustajalle ei saa määrätä tar- ka kun matkustaja halutaan saattaa rikos- 44453: kastusmaksua. Rikosilmoitus toisin sanoen syr- oikeudelliseen vastuuseen. Säännös antaisi 44454: jäyttäisi tarkastusmaksun. mahdollisuuden myös nykyiseen tapaan poistaa 44455: 9 §. Ne syyt, joiden perusteella tar- kulkuneuvosta asianmukaista matkalippua vail- 44456: kastusmaksu tulisi jättää määräämättä, ovat la oleva henkilö. Tämä voisi tulla kysymyk- 44457: N:o 108 7 44458: 44459: seen lähinnä niissä tapauksissa, jolloin tarkas- erehdyttämistä vastaan. Kahden ensimma1sen 44460: taja saattaa havaita matkalipun laiminlyönnin rikoksen osalta lakiehdotuksen tunnusmerkistö 44461: toistuneen ja tarkastusmaksun voidaan olettaa vastaa hallituksen esitykseen laiksi JarJes- 44462: jäävän matkustajalta perimättä. Harkittaessa tyksen pitämisestä joukkoliikenteessä (Hall. es. 44463: matkustajan poistamista kulkuneuvosta on sään- 119/1975 II vp.) sisältyvää rangaistussään- 44464: nöksen mukaan kiinnitettävä huomiota matkus- nöstä. Rangaistuksena matkalippujen tarkasta- 44465: tajan ikään sekä muihin seikkoihin. Poistami- jan vastustamisesta olisi sakkoa taikka enintään 44466: nen ei saisi tulla kysymykseen niissä tapauk- kuusi kuukautta vankeutta. Pykälän 3 momen- 44467: sissa, jolloin siitä aiheutuisi matkustajalle vaa- tissa on säännös rangaistuksesta matkustajalle, 44468: raa eikä silloinkaan kun poistamista on pidet- joka tarkastajaa erehdyttääkseen ilmoittaa tälle 44469: tävä esimerkiksi matkan pituuden johdosta nimensä, ammattinsa tai osoitteensa väärin. 44470: kohtuuttomana. Teosta olisi säännöksen mukaan rangaistuksena 44471: Pykälän 2 momentin mukaan tarkastajalla on sakkoa. Lakiehdotuksen 12 §:n rangaistussään- 44472: oikeus ottaakseen matkustajan kiinni taikka nökset syrjäyttäisivät rikoslain 16 luvun 1, 2 44473: toimittaakseen hänet poliisin kuulusteltavak- ja 20 a § :n säännökset, jotka muuten voisivat 44474: si käyttää tarvittaessa sellaisia voimakeinoja, tulla sovellettaviksi silloin kun tarkastajana on 44475: joita matkustajan käyttäytyminen ja' tHanne virkamiesasemassa oleva henkilö. Sen sijaan 12 44476: muutoin huomioon ottaen voidaan pitää puo- §: n säännösten ohella saattavat tulla sovellet- 44477: lustettavina-. Lähtökohtana on pidettävä sitä, taviksi esimerkiksi rikoslain pahoinpitelyä kos- 44478: ettei voimakeinoja tarkastustehtävien suoritta- kevat säännökset. 44479: miseksi käytetä lainkaan. Tarkastajan tehtävät 44480: 13 §. Pykälän mukaan matkustajalla on oi- 44481: voidaan yleensä hoitaa tarvitsematta turvautua 44482: keus valittaa tarkastusmaksun määräämisestä 44483: voimakeinojen käyttämiseen. Vain poikkeuk- 44484: lääninoikeuteen 30 päivän kuluessa tarkastus- 44485: sellisissa tilanteissa voimakeinojen käyttäminen 44486: maksun määräämisestä. Valitus on tehtävä sen 44487: saattaa olla tarpeellista. Tällöinkin saadaan läänin lääninoikeudelle, jonka alueella tarkastus- 44488: käyttää vain sellaisia voimakeinoja, joita voi- 44489: maksu on määrätty. Valitus voidaan tehdä sillä 44490: daan pitää matkustajan käyttäytyminen ja ti- perusteella·, että maksu on määrätty aiheetto- 44491: lanne muutoin huomioon ottaen puolustetta- 44492: masti tai että sen määräämisessä on tapahtunut 44493: vma. virhe. Muutoksenhausta olisi muuten voimassa, 44494: Lakiehdotuksen 1 § :n 3 momentin mukaan 44495: mitä muutoksenhausta hallintoasioissa annetus- 44496: alle 12-vuotiaat matkustajat jäisivät tarkastus- 44497: sa laissa (154 /50) on säädetty. 44498: maksulain soveltamisalan ja siten myös 12 44499: § :ään perustuvan voimakeinojen käyttömah- Lääninoikeuden päätökseen ei saisi valitta- 44500: dollisuuden ulkopuolelle. Sen sijaan 12-15- malla hakea muutosta. Kysymykseen voisi tulla 44501: vuotiaisiin matkustajiin olisi mahdollista voi- ainoastaan ylimääräisten muutoksenhakukeino- 44502: makeinoja käyttää. Tässä tultaneen käytännös- jen käyttäminen. 44503: sä kuitenkin olemaan varsin pidättyväisiä, sillä 14 §. Säännös sisältää valtuutuksen liiken- 44504: on otettava huomioon, että voimakeinojen koh- neministeriölle kuuluvan päätösvallan siirtämi- 44505: teeksi joutuvan matkustajan nuoruudesta yleen- sestä rautatiehallitukselle tämän toimialaan 44506: sä johtuu, ettei voimakeinojen käyttö ole ti- kuuluvan liikenteen osalta sekä säännökset lain 44507: lanteen edellyttämää. täytäntöönpanosta annettavasta asetuksesta. 44508: Jos voimakeinoja käytettäisiin matkusta· Liikenneministeriölle 5 §:n mukaan kuul~~ 44509: jaa kohtaan enemmän kuin tilanne edellyttää, vat tehtävät tulisi voida tarvittaessa valtion- 44510: olisi pykälän 3 momentin nojalla tapaukseen rautateiden osalta siirtää rautatiehallitukselle. 44511: sovellettava voimakeinojen käyttöoikeuden ylit- Siirtäminen voisi olla tarpeen silloin, kun tar- 44512: tämistä koskevia rikoslain 3 luvun 9 § :n sään- kastusmaksujärjestelmä on otettu käytäntöön 44513: nöksiä. valtionrautateillä niin laajalti, että tarkastus- 44514: 12 §. Matkalippujen tarkastajana voi olla passien antaminen eli tarkastajien määrääminen 44515: julkisoikeudellisessa tai yksityisoikeudellisessa tehtäväänsä, luettelon pitäminen tarkastajista 44516: palvelussuhteessa liikenteenharjoittajaan oleva sekä tarkastajien kurinpidollinen valvonta ja 44517: henkilö. Tämän vuoksi on tarkastajan rikos- muut 5 §:ssä tarkoitetut tehtävät muodostu- 44518: oikeudellinen suoja syytä järjestää erityissään- vat verrattain suuritöisiksi. Siirtäminen tulisi 44519: nöksellä. Tällaista suojaa tarkastajat tarvitsevat kysymykseen vain liikenneministeriön a-laiselle 44520: väkivaltaista vastustamista ja haitantekoa sekä rautatiehallitukselle. 44521: 8 N:o 108 44522: 44523: Ennen tarkastusmaksujen kantamisen aloit- säännöksiä, esimerkiksi vahvistaa lyhyt tarkas- 44524: tamista tulisi kulkuneuvoihin ja muuallekin tusmaksujärjestelmän soveltamisesta tiedottava 44525: yleisön nähtäville asettaa riittävän havainnolli- tunnus. 44526: sia selosteita, josta matkustajat saavat tiedo1 Asetukseen voitaisiin lisäksi O't:taa säännökset 44527: liikenteessä käytettävästä matkalippujen hank- muun muassa tarkastajien luettelon pitämisestä, 44528: kimis- ja mahdollisesta leimaamismenetelmästä liikenteenharjoittajan velvollisuudesta antaa tar- 44529: samoin kuin tarkastusmaksujärjestelmästä. T ar- kastajia koskevia tietoja liikenneministeriölle ja 44530: peelliset säännökset tästä annettaisiin asetuk- muutoksenhaun johdosta tarkastajalta pyydet- 44531: sessa. Asetuksessa voitaisiin lisäksi säätää, että tävästä selvityksestä sekä tarkastusmaksua mää- 44532: hakiessaan liikenneministeriöitä tarkastusmaksu- rättäessä ja perittäessä käytettävistä lomak- 44533: järjestelmän soveltamista liikenteenharjoittajan keista. 44534: on sisällytettävä hakemukseensa tiedoksianta- Edellä esitetyn perusteella: annetaan Edus- 44535: mista koskeva suunnitelma:. Asetuksella voitai- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 44536: siin antaa muitakin tiedottamista koskevia 44537: 44538: 44539: 44540: Laki 44541: joukkoliikenteen ta:rkastusmaksusta. 44542: 44543: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 44544: 44545: 1 §. Oikeus tarkastusmaksun kantamiseen voidaan 44546: Soveltamisala. myöntää, jos se katsotaan matkustajien määrä 44547: ja liikenteen laatu sekä muut seikat huo- 44548: LHkenteenharjoittajalle voidaan myöntää oi- mioon ottaen yleisen edun vuoksi tarpeelli- 44549: keus tarkastusmaksun kantamiseen joukkolii- seksi. Oikeus tarkastusmaksun kantamiseen on 44550: kenteessä ilman asianmukaista matkalippua mat- myönnettävä edellytyksin, että matkalippujen 44551: kustavalta henkilöltä. hankinta ja käyttäminen sekä tarkastus järjes- 44552: Tässä laissa tarkoitettua joukkoliikennettä on tetään yksinkertaiseksi ja varmaksi. 44553: rautateiden henkilöliikenne, raitiotie-, metro- ja 44554: linja-autoliikenne sekä muu niihin rinnastettava 44555: henkilöliikenne. 4 §. 44556: Tätä lakia ei sovelleta matkustajaan, joka ei Tarkastusmaksun suuruus. 44557: ole täyttänyt 12 vuotta. 44558: Tarkastusmaksun suuruuden vahvistaa: hake- 44559: muksesta liikenneministeriö. Maksu saadaan 44560: 2 §. vahvistaa enintään 50 markan suuruiseksi. 44561: Valtionrautateillä perittävät lisämaksut. Tarkastusmaksu on vahvistettava erikseen 12- 44562: 15-vuotiaita ja erikseen muita matkustajia var- 44563: Valtionrautateillä perittävistä lisämaksuista ten. Tarkastusmaksu, joka voidaan määrätä 12 44564: erikseen annettuja säännöksiä ja määräyksiä mutta ei 16 vuotta täyttäneelle matkustajalle 44565: sovelletaan sellaisessa rautateiden henkilöliiken- saa olla enintään puolet muita matkustajia var- 44566: teessä, jossa ei ole oikeutta kantaa tämän lain ten vahvistetun tarkastusmaksun suuruudesta. 44567: mukaista tarkastusmaksua. 44568: 44569: 3 §. 5 §. 44570: Tarkastusmaksun kantamisoikeuden Matkalippujen tarkastajat. 44571: myöntäminen. 44572: Tarkastusmaksun ilman asianmukaista mat- 44573: Oikeuden tarkastusmaksun kantamiseen kalippua joukkoliikenteessä matkustavalle hen~ 44574: myöntää liikenneministeriö liikenteenharjoitta- kilölle määrää liikenneministeriön hyväksymä 44575: jan hakemuksesta. matkalippujen tarkastaja. 44576: N:o 108 9 44577: 44578: Tarkastaja on tarkastustoimintaa suorittaes- matkalippua tapahtuneesta matkustamisesta, jos 44579: saan ministeriön valvonnan alainen. Ministeriö asia päätetään ilmoittaa poliisille tai viralliselle 44580: antaa tarkastajalle tarkastuspassin. Siinä mai- syyttäjälle käsiteltäväksi siinä järjestyksessä 44581: nitaan tarkastajan valtuudet sekä liikenne, jossa kuin rikosasioista on säädetty. 44582: hänellä on toimivalta. 44583: Ministeriö voi peruuttaa tarkastajan valtuu- 44584: det, jos tarkastaja osoittautuu tehtäväänsä so- 9 §. 44585: pimattomaksi. Valtuudet lakkaavat myös, jos 44586: tarkastaja eroaa tarkastajan toimestaan. Tarkastusmaksusta vapauttaminen. 44587: Tarkastusmaksu voidaan jättää määräämättä 44588: matkustajalle, jos ilmenee, että matkustaminen 44589: 6 §. ilman asianmukaista matkalippua on johtunut 44590: Tarkastusmaksun kantamisoikeuden matkustajan ikä, kehitystaso, terveydentila, mie- 44591: peruuttaminen. lentila tai muu näihin rinnastettava erityinen 44592: seil\lka huomioon ottaen anteeksi annettavasta 44593: Liikenneministeriö voi peruuttaa myöntä- huomaamattomuudesta, ajattelemattomuudesta 44594: mänsä oikeuden tarkastusmaksun kantamiseen·, tai tietämättömyydestä taikka jos tarkastus- 44595: jos 3 § :ssä tarkoitettuja edellytyksiä ei täytetä maksun määräämistä muusta syystä on pidet- 44596: tai jos tarkastustoimintaa koskevia säännöksiä tävä ilmeisen kohtuuttomana tai perusteetto- 44597: tai määräyksiä rikotaan taikka jos tarkastus- mana. 44598: maksujen kantamisessa ilmenee muita epäkoh- 44599: tia. 10 §. 44600: 7 §. Vapautuminen matkalipun lunastamis- 44601: velvollisuudesta. 44602: Tarkastusmaksun määrääminen. 44603: Jos matkustaja on suorittanut tai hänet on 44604: Matkustaja on velvollinen tarkastajan vaati- määrätty suorittamaan tarkastusmaksu, hän ei 44605: muksesta esittämään matkalippunsa. Jos mat- ole velvollinen suorittamaan muuta maksua 44606: kustaja ei esitä asianmukaista matkalippua, hän matkasta. 44607: on velvollinen kuittia vastaan suorittamaan 44608: tarkastajan määräämän tarkastusmaksun. Mat- 44609: kustajan, joka ei esitä asianmukaista matkalip- 11 §. 44610: pua, on ilmoitettava tarkastajan vaatimuksesta Tarkastajan oikeudet ja vastuu. 44611: tälle henkilötietoinaan nimensä, ammattinsa ja 44612: osoitteensa. Tarkastajalla on oikeus ottaa kiinni ja toi- 44613: Matkustajalle, joka ei maksa häneltä vaadit- mittaa poliisin kuulusteltavaksi ilman asianmu- 44614: tua tarkastusmaksua, on tarkastajan annettava kaista matkalippua matkustava henkilö, joka 44615: kirjallinen määräys suorittaa tarkastusmaksu ei luotettavasti selvitä henkilöllisyyttään. Tar- 44616: viikon kuluessa uhalla, että maksu muuten pe- kastaja voi myös poistaa tällaisen matkustajan 44617: ritään ulosottotoimin. kulkuneuvosta, jollei se matkustajan ikä 44618: Jollei tarkastusmaksua ole suoritettu 2 ja muut seikat huomioon ottaen ole kohtuu- 44619: momentissa säädetyssä ajassa, se saadaan ulos- tonta. 44620: ottaa matkustajalta ilman tuomiota tai päätöstä Ottaakseen matkustajan kiinni tai toimit- 44621: siinä järjestyksessä kuin verojen ja maksujen taakseen hänet poliisin kuulusteltavaksi taikka 44622: perimisestä ulosottotoimin on säädetty. poistaakseen hänet kulkuneuvosta tarkasta- 44623: jalla on oikeus tarvittaessa käyttää sellaisia voi- 44624: makeinoja, joita matkustajan käyttäytyminen ja 44625: 8 §. tilanne muuten huomioon ottaen voidaan pitää 44626: Tarkastusmaksun suhde rikosoikeudelliseen puolustettavina. 44627: seuraamukseen. Jos tarkastaja !käyttää enemmän voimakeino- 44628: ja kuin tilanne vaatii, on noudatettava, mitä 44629: Tarkastusmaksua ei saa määrätä matkusta- rikoslain 3 luvussa on sellaisen tapauksen va- 44630: jalle joukkoliikenteessä ilman asianmukaista ralta säädetty. 44631: 2 17077/75 44632: 10 N:o 108 44633: 44634: 12 ·§. maksun määräämistä koskevaan tarkastajan toi- 44635: Matkustajan rangaistusvastuu. menpiteeseen, saa valittaa siitä 30 päivän kt:t" 44636: h:iessa sen läänin lääninoikeuteen, jonka toimi- 44637: Joka väkivaltaa käyttäen tai väkivallalla uha- alueella tarkastusmaksu on määrätty. 44638: ten estää tai yrittää estää matkalippujen tar- Lääninoikeuden tarkastusmaksun määräämis- 44639: kastajaa suorittamasta tässä laissa tarkoitettua tä koskevassa asiassa antamaan päätökseen ei 44640: tarkastustoimintaa taikka joka tahallaan muu- saa hakea valittamalla muutosta. 44641: ten tekee haittaa tarkastajalle hänen suorit- 44642: taessaan mainittt1a tehtäväänsä, on tuomitta- 44643: va, jollei muualla laissa ole säädetty ankaram- 14 §. 44644: paa rangaistusta, matkalippujen tarkastajan vas- 44645: tustamisesta sakkoon tai vankeuteen enintään Asetuksenanto-oikeus. 44646: kuudeksi kuukaudeksi. 44647: Joka tarkastustoimintaa suorittavaa matkalip- Ministeriölle 5 § :n mukaan kuuluvia tehtä- 44648: pujen tarkastajaa erehdyttääkseen ilmoittaa ni- viä voidaan asetuksella siirtää rautatiehallituk- 44649: mensä, ammattinsa tai osoitteensa muuksi kuin selle sen toimialaan kuuluvan liikenteen osalta. 44650: se on taikka muuten antaa itsestään vääriä hen- Tarkastusmaksujärjestelmästä on tiedotetta- 44651: kilötietoja, on tuomittava matkalippujen tarkas- va. yleisölle siten kuin asetuksella säädetään. 44652: tajan erehdyttämisestä sakkoon. Tarkemmat säännökset tämän lain täytän- 44653: Matkalippujen tarkastajaan kohdistuneeseen töönpanosta annetaan asetuksella. 44654: rikokseen ei ole sovellettava rikoslain 16 luvun 44655: 1, 2 tai 20 a §:n säännöksiä. 44656: 15 §. 44657: 13 §. V oimaantulo. 44658: Muutoksenhaku. 44659: Tämä laki tulee voimaan päivänä 44660: Matkustaja, joka on tyytymätön tarkastus- kuuta 197 . 44661: 44662: 44663: Helsingissä 17 päivänä kesäkuuta 1976. 44664: 44665: 44666: Tasavallan Presidentti 44667: URHO KEKKONEN 44668: 44669: 44670: 44671: 44672: Oikeusministeri Kristian Gestrin 44673: 1976 vp. n:o 109 44674: 44675: 44676: 44677: 44678: Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksL yhteismetsälain 6 ja 44679: 8 §: n sekä· yhteismetsäosuuksien lunastamisesta annetun lain 44680: muut.t.amisesta. 44681: 44682: 44683: 44684: ESITYKSEN·PÅÄASIAtLINEN 44685: ' .'··- ., ,. 44686: ·siSÄLTö. 44687: ·.,· 44688: .·- ' 44689: 44690: 44691: 44692: 44693: .. I<tin • yhtei.smets~n os~kastilasta 'muodoste- . ,Y.hteislinetsän ·osakask1:1nta- woi maa·<ia ·, met- 44694: 'taan sellainen 'tila, jonka osuus' yhtelsinetsästä sätalousministeriön luvalla hankkia metsätalou- 44695: voitaisiin yhteismetsäosuuksien lunastamisesta den harjoittamiseen sovelt1:1vaa maata. Esityk- 44696: annetun lain mukaan lunastaa osakaskunnalle, sen mukaan voitaisiin tällainen l1:1pa evätä myös 44697: eikä tilan jättämisestä yhteismetsäosuudetta so- sillä perusteella, että alueen käyttäminen metsä- 44698: vita, on lunastuskysymys nykyisin selvitettävä talol:lteen ei ole maankäytön kannalta tarkoituk- 44699: lohkomisen tai halkomisen yhteydessä. Esityk- senmukainen ratkaisu. 44700: 'sen mukaan tulisi lunastuskysymys tällaisessa Lisäksi esitykseen sisältyy eräistä aikaisem- 44701: tapauksessa selvitettäväksi erillisessä toimituk- mista muiden lakien muutoksista iohtuvia laki- 44702: sessa. teknisiä tarkistuksia. ' 44703: 44704: 44705: 44706: 44707: 'PERUSTELUT. 44708: 44709: Tietyissä olosuhteissa tarkoituksenmukaiseksi Kesäkuun 11 päivänä 1971 lunastamislain sää- 44710: metsänomistuksen muodoksi on katsottu yh- tämisen yhteydessä muutettiin myös yhteismet- 44711: teismetsä, jonka hallintoa ja käyttöä koskevat sälain 6 §:n 3 momenttia (456/71) niin, että 44712: säännökset ovat yhteismetsälaissa ( 485/69). sopiruisoikeus rajoitettiiti koskemaan vain hal- 44713: Yhteismetsälaki pyrkii yhteismetsäosuuksien komisessa muodostettavia lunastamislaissa tar- 44714: säilyttämiseen alkuperäisillä osakastiloilla siten, koitettuja tiloja. Lohkomisessa toimitusmiesten 44715: että tilaa halottaessa tai lohottaessa saavat muo- sen sijaan tuli tiedusteiia yhteismetsän osakas- 44716: dostettavat tilat osalukuaan vastaavan osuuden kunnalta, käytt8.äkö se lunastusoike1;1ttaan. 44717: yhteismetsään. Yhteismetsien osakastilojen lu- Mainittua lainkohtaa muutettiin jälleen 26 päi- 44718: kumäärän kasvua ja yhteismetsäosuuksien pirs- vänä lokakuuta 1972 annetulla lailla ( 714/72). 44719: toutumista on kuitenkin haluttu hillitä mah- Sopimisoikeus ulotettiin täilöin koskemaan 44720: dollistamaila lain 6 § :n 3 momentissa määrä- myös lohkomaila muodostettavien tilojen jättä- 44721: tyntaisen tilan muodostaminen ilman yhteis- mistä ilman yhteismetsäosuutta. Jos sopimus- 44722: metsäosuutta, jos asianosaiset niin sopivat. ta ei synny, on toimitusmiesten edelleenkin 44723: Osittain samasta syystä on annettu laki yhteis- tiedusteltava osakaskunnalta, käyttääkö se lu- 44724: metsäosuuksien lunastamisesta ( 455/71), josta nastusoikeuttaan. Viimeksi mainittua muutosta 44725: jäljempänä käytetään nimitystä lunastamislaki. perusteltiin hailituksen esityksessä ( 143/ 44726: Sen nojalla yhteismetsän osakaskunta voi lunas- 1972 vp.) sillä, että sopimisoikeuden laajenta- 44727: taa muun muassa pieneen tilaan kuuluvan yh- minen lohkomisiin vähentää toimitusten kes- 44728: teismetsäosuuden. keyttämistarvetta. Pelkkä sopiruisoikeuden laa· 44729: Yhteismetsälain 6 § :n 3 momentti alkuperäi- jentaminen ei ole käytännössä osoittautunut 44730: sessä muodossaan mahdollisti määrätynlai- riittäväksi toimenpiteeksi, vaan lainkohta vaatii 44731: sen tilan muodostamisen ilman yhteis- suurempaa muutosta. 44732: metsäosuntta sekä halkomisessa että lohkomi- Kannanotto kuhunkin erilliseen lunastusky- 44733: sessa, jos asianosaiset olivat niin sopineet. symykseen lyhyessä ajassa tuottaa usein 44734: 7838/76 44735: 2 N:o 109 44736: 44737: osakaskunnille suuria hankaluuksia, sillä dotetaan muutettavaksi. Samaan yhteyteen kuu- 44738: osakaskunta tai ainakin sen edustajisto on ikut- luvalla toukokuun 2 päivänä 1972 annetulla 44739: suttava erikseen kokoon päättämään jokaisesta lailla jakolain muuttamisesta ( 321/72) muu- 44740: pienestä lunastusasiasta. Koska osakaskunta ei tettiin maanjako-o~keus maaoikeudeksi. Tämän 44741: taloussuunnitelmissaan osaa varautua tällaisiin vuoksi ehdotetaan lunastamislain 5 §: ää muu- 44742: lunastuksiin, jää lunastusoikeus helposti käyt- tettavaksi. 44743: tämättä. Tästä taas aiheutuu yhteismetsäosuuk- Yhteismetsälain 8 § :n 1 momentin mukaan 44744: sien haitallista pirstoutumista. Lunastuskysy- osakaskunta voi maa- ja metsätalousministe- 44745: mykset olisi voitava ratkaista suurempina ko- riön luvalla hankkia metsätalouden harjoitta- 44746: konaisuuksina toiminta- ja taloussuunnitelmien miseen soveltuvaa maata, joka liitetään yhteis- 44747: puitteissa. Lunastusasioitten käsittely tulisikin metsään erityisessä maanmittaustoimituksessa. 44748: tämän vuoksi erottaa lohkomisesta tapahtuvaksi Luvan myöntäminen edellyttää, että ostettavaan 44749: aina lunastamislain 4 §:n mukaisessa erillisessä tai määräalasta muodostettavaan tilaan ei tule 44750: toimituksessa. Tätä koskeva muutos ehdotetaan kuulumaan osuutta muihin yhteisiin alueisiin 44751: otettavaksi yhteismetsälain 6 § :n 3 moment- tai etuuksiin kuin osakaskunnan hallinnassa 44752: tiin. olevaan yhteismetsään. 44753: Tilan osuuden omistajan ja määräalan osta- Kun yhteismetsän osakaskunta saa hankkia 44754: jan etu vaatii, että lunastuskysymys tulee rat- yhteismetsään liitettäväksi vain metsätalouden 44755: kaistuksi kohtuullisessa ajassa. Kahden vuoden harjoittamiseen soveltuvaa maata, ei yhteismet- 44756: määräaika halkomis- tai lohkomistoimituksen sien harjoittamasta maanostotoiminnasta voida 44757: merkitsemisestä maarekisteriin olisi muodoste- katsoa yleensä aiheutuvan haittaa muille maan- 44758: tun tilan omistajan kannalta kohtuullinen ja käyttömuodoille. Tällaista haittaa saattaa syn- 44759: antaisi osakaskunnalle tarpeeksi pitkän suun- tyä kuitenkin silloin, kun hankittavaan aluee- 44760: nitteluajan. Jollei osakaskunta mainitun määrä- seen sisältyy peltoa, jonka käyttämistä maata- 44761: ajan kuluessa olisi hakenut lunastamislain 2 loustuotantoon on pidettävä tarkoituksenmukai- 44762: § :ssä tarkoitettua metsähallituksen lupaa, olisi sempana kuin sen käyttämistä metsätalouteen. 44763: se menettänyt oikeuden lunastamiseen. Asiaa Varsinkin sellaisissa tapauksissa, joissa yhteis- 44764: koskeva säännös ehdotetaan otettavaksi lunas- metsän osakaskunta hankkii omistukseensa ko- 44765: tamislain 8 §:ään. Määräajan alkamisajankoh- konaisen tilan, saattaa käydä niin, että yhteis- 44766: dan eli siis toimituksen rekisteröinnin ilmoit- metsän osakaskunnan omistukseen tulee kuulu- 44767: tamisesta ehdotetaan otettavaksi säännös yh- maan keskeinen osa laajahkosta peltoalueesta. 44768: teismetsälain 6 §:ään uutena 4 momenttina. Kun peltoalue toisaalta on myös metsätalou- 44769: Tilojen omistajien kannalta on kohtuullista den harjoittamiseen soveltuvaa maata, ovat 44770: ja lunastamislain soveltamisen kannalta vastai- edellytykset luvan myöntämiselle tällöin ole- 44771: suudessa tarkoituksenmukaista saattaa !kaikki massa. Yhteismetsälaissa ei kuitenkaan ole ni- 44772: tilat samaan asemaan riippumatta niiden muo- menomaista säännöstä siitä, että luvan myön- 44773: dostam1sajankohdasta. Tämän vuoksi olisi yh- täminen voitaisiin evätä maankäytön kannalta 44774: teismetsän osakaskunnan haettava metsähalli- tarkoituksenmukaisen ratkaisun aikaansaami- 44775: tuksen lupaa kahden vuoden kuluessa muutok- seksi. Kun tämän tulisi olla mahdollista ainakin 44776: sen voimaan tulosta lukien ennen muutoksen sellaisissa tapauksissa, joissa yhteismetsän osa- 44777: voimaan tuloa maarekisteriin merkityissä hal- kaskunnan hankkima maa-alue käsittää pysy- 44778: komisissa ja lohkomisissa muodostettujen tilo- vään maataloustuotantoon sopivia alueita, tu- 44779: jen yhteismetsäosuuksien lunastamiseen uhalla, lisi yhteismetsälain 8 §:n 1 momenttia tältä 44780: että lunastamisoikeus muuten menetetään. Tätä osin selventää. Tämän vuoksi ehdotetaan sa- 44781: koskeva maininta ehdotetaan otettavaiksi lunas- nottua momenttia muutettavaksi siten, että 44782: tamislain muutoksen voimaantulosäännökseen. lupa maan hankkimiseen voitaisiin evätä sel- 44783: Jakoasetusta muutettiin maanmittauslaitoksen laisen alueen osalta, jonka käyttäminen muu- 44784: organisaation muutoksen yhteydessä 19 päi- hun taloudelliseen toimintaan tai tilojen elin- 44785: vänä toukokuuta 1972 annetulla asetuksella kelpoisuuden ja tilussijoituksen parantamiseen 44786: ( 399/72) siten, että maanmittaustoimitusta on harkitaan alueen metsätalouskäyttöä tark_,ituk- 44787: haettava maanmittaustoimistolta. Uudistus on senmukaisemmaksi. Milloin kauppaan sisältyy 44788: tässä yhteydessä syytä ulottaa koskemaan myös sekä sellaisia alueita, joiden käyttäminen met- 44789: lunastamislain mukaista toimitusta, minkä sätalouteen on tarkoituksenmukaista, että sel- 44790: vuoksi lunastamislain 4 §:n 1 momenttia eh- laisia alueita, jotka olisi varattava muuhun 44791: N:o 109 3 44792: 44793: käyttöön, tulisi lupa voida antaa myös osittai- Edellä tl.ausutun perusteella annetaan Edus- 44794: sena :siten, että se koskisi vain metsätalouteen kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdotuk- 44795: käytettävää maata. set: 44796: 44797: 1. 44798: 44799: Laki 44800: yhteismetsälain 6 ja 8 §:n muuttamisesta. 44801: 44802: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 44803: muutetaan 14 päivänä heinäkuuta 1969 annetun yhteismetsälain (485/69) 6 §:n 3 mo- 44804: mentti ja 8 §:n 1 momentti, näistä 6 §:n 3 momentti sellaisena kuin se on 26 päivänä loka- 44805: kuuta 1972 annetussa laissa ( 714/72) sekä 44806: lisätään 6 §:ään uusi 4 momentti, jolloin nykyinen 4 momentti siirtyy 5 momentiksi, seu- 44807: raavasti: 44808: 6 §. 44809: miseen soveltuvaa maata. Milloin hankitaan 44810: Sen estämättä, mitä 2 momentissa on sa- määräala tilasta, ei lupaa kuitenkaan saa myön- 44811: nottu, voidaan halkomisessa ja lohkomisessa, tää, jos määräalasta muodostettavaan ti- 44812: milloin asianosaiset niin sopivat, yhteismetsä- laan tulisi kuulumaan osuus muihin yhteisiin 44813: osuuksien lunastamisesta annetun lain ( 455/ alueisiin tai etuuksiin kuin osalkaskunnan hal- 44814: 71 ) 1 § :n 2 momentissa tarkoitettu tila muo- linnossa olevaan yhteismetsään. Jos hankit- 44815: dostaa siten, ettei siihen tule kuulumaan osuut- tavaan tilaan kuuluu sanotunlainen osuus yh- 44816: ta yhteismetsään. teisiin alueisiin tai etuuksiin, voidaan lupa 44817: Jos hal:komisessa tai lohkomisessa muodos- myöntää ainoastaan edellytyksin, että tila luo- 44818: tettu tila on saanut osuuden yhteismetsään, vutetaan ilman sellaista osuutta. Lupa voidaan 44819: on maanmittauskonttorin ilmoitettava yhteis- myös evätä siltä osin kuin hankittavaan maa- 44820: metsän osakaskunnalle toimituksen merkitsemi- han sisältyy alueita, joiden käyttäminen maa- 44821: sestä maareki!Steriin 14 vuorokauden kuluessa tilojen elinkelpoisuuden tai tilussijoituksen pa- 44822: rekisteröimisestä. rantamiseen taikka muuhun taloudelliseen tar- 44823: koitukseen harkitaan tarkoituksenmukaisem- 44824: maksi kuin niiden käyttäminen metsätalouden 44825: 8 §. harjoittamiseen. 44826: Maa- ja metsätalousministeriön luvalla voi 44827: osakaskunta hankkia metsätalouden harjoitta- 44828: 44829: 44830: 2. 44831: 44832: Laki 44833: yhteismetsäosuuksien lunastamisesta annetun lain muuttamisesta. 44834: 44835: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 44836: muutetaan yhteismetsäosuuksien lunastamisesta 11 päivänä kesäkuuta 1971 annetun lain 44837: ( 455/71) 4 §:n 1 momentti ja 5 § sekä 44838: lisätään 8 §:ään uusi 2 momentti, jolloin nykyinen 2 momentti siirtyy 3 momentiksi, 44839: seuraavasti: 44840: 4 §. on haettava siltä maanmittaustoimistolta, jonka 44841: Yhteismetsäosuuden lunastamisesta päätetään alueella yhteismetsä tai pääosa siitä on. Hake- 44842: maanmittaustoimituksessa, josta on soveltuvin mukseen on liitettävä 2 § :ssä tarkoitettu met- 44843: osin voimassa, mitä jakolaissa ( 604/51) on sähallituksen lupa. 44844: säädetty pakollisesta tilusvaihdosta. Toimitusta 44845: 4 N:o 109 44846: 44847: c, 5 §. 2 §:ssä tarkoitettua metsähallituksen Jupaa 44848: Maanmittauskonttorin on viipymättä ilmoi- kahden vuoden kuluessa halkomisen tai Johko- 44849: tettava osakaJSkunnaLle ja sille, jonka osuus misen merkitsemisestä maarekisteriin. 44850: on lunastettu, toimituksen hyväksymisestä tai, 44851: jos toimituksesta on valitettu, maaoikeuden 44852: lainvoimaisesta päätöksestä tai korkeimman pi-,, . 44853: keuden ratkaisusta. Maanmittaushallituksen bäl: .!;' Jr Tämä laki tulee voimaan päivänä 44854: lähetettävä jäljennös korkeirJJma:n oik~uden rat-. ku~ta· .1,9 .. Yhteismetsän osakaskunnan on 44855: kaisusta maanmittauskonttorille. haettava 2 §: ssä tarkoitettua metsähallituk- 44856: sen lupaa .enr1e11 lain voimaantuloa maarekis- 44857: . 8 §. teriin meJ:kityssä. halk01nisessa tai )ohkomisessa 44858: ml1ocloste.tU;n. tilan,,yhteism~tsäo:suuden :h!nasta- 44859: - fiall~~mis~ss~ tai . lohko~isessa m~odostetun ' m4een .kah;den .vuoden. kulue~sa ·täm~J:l lain 44860: tilan yhtei&metS.äosuut~e!l ...kohdi~tuva hmas~: y:o~J!llaan. tulosta uhalifl, ett~,,osak11sk1Jn~a .muu- 44861: misoikeus menetetään, jollei osakaskunta hae toin menettää lunastamisoikeutensa. · 44862: 44863: 44864: Helsingissä 17 päivänä kesäkuuta 1976. 44865: 44866: 44867: Tasavallan Presidentti 44868: URHO KEKKONEN 44869: 44870: 44871: 44872: 44873: Maa- ja metsätalousministeri Heimo Linna 44874: 1976 vp. n:o 110. 44875: 44876: 44877: 44878: 44879: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi tullitariffin muuttami- 44880: sesta. 44881: 44882: 44883: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ. 44884: 44885: Tullitariffilakiin liittyvässä tullitariffissa eh- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan heti 44886: dotetaan kotimaisen tuotannon edistämiseksi kun eduskunta on sen hyväksynyt. Tullitarif- 44887: myönnettäväksi tullittomuus eräille teollisuuden fin muutos saatetaan tullilain 156 §:n nojalla 44888: käyttämille tavaroille. välittömästi voimaan valtioneuvoston päätök- 44889: sellä. 44890: 44891: 44892: 44893: 44894: PERUSTELUT. 44895: 44896: 1. Nykyinen tilanne ja asian 2. Ehdotettu muutos. 44897: v a l m i s t e l u. 44898: Teollisuuden kilpailukyvyn parantamiseksi ja 44899: 1.1. Nykyinen tilanne. vastaavien valmiiden tuotteiden tuontipaineen 44900: keventämiseksi on eräitä eri teollisuusalojen 44901: Teollisuus käyttää tuotteidensa valmistuk- tuotteidensa valmistukseen käyttämiä tuonti- 44902: seen tullitariffilakiin liittyvän tullitariffin ni- tavaroita säädetty tullittomiksi. Maan talous- 44903: mikkeeseen 87 .06.B.II. kuuluvia henkilöauton elämässä ja teollisuudessa tapahtuneen kehityk- 44904: osia ja tarvikkeita, joiden tulli on 7 % arvosta. sen johdosta esitetään, että myös tullitariffin 44905: Sanottuun nimikkeeseen kuuluvista osista kan- nimikkeeseen 87 .06.B.II. kuuluvat osat ja tar- 44906: netaan maahan tuotaessa lisäksi 23 päivänä vikkeet, jotka teollisuus käyttää henkilöautojen 44907: joulukuuta 1971 annetun tasausverolain (922/ valmistukseen, säädettäisiin tulli ttomiksi. 44908: 71 ) , jonka voimassaoloa on viimeksi jatkettu 44909: 28 päivänä marraskuuta 1975 annetulla lailla 44910: (890/75), 3 §:n mukaan tasausveroa 1.2% 3. Esityksen taloudelliset 44911: verotusarvosta. v a i k u t u k s e t. 44912: Koska valmiita henkilöautoja voidaan tuoda 44913: tullitta EFTA-vapaakauppa-alueelta, muodostu- Teollisuuden tukemiseksi esitetyn tullihelpo- 44914: vat kotimaisiin valmisteisiin käytettävistä osista tuksen tullin kantoa vähentävä vaikutus ar- 44915: ja tarvikkeista kannettavat maksut kohtuutto- vioida<:n vuositasolla noin 400 000 markaksi. 44916: maksi rasitukseksi teollisuudelle. Tasausverolain 6 §:n nojalla 29 päivänä 44917: elokuuta 1975 annetun valtiovarainministe- 44918: rwn päätöksen ( 691/7 5) mukaan, tulli- 44919: 1.2. Valmistelu. tariffin nimikkeeseen 87 .06.B.II. kuuluvat ta- 44920: varat, joihin tullitariffin määräysten mukaan 44921: Tulliasiain neuvottelukunta on valmistellut voidaan soveltaa t-tullietua, ovat vapaat tasaus- 44922: asiaa ja Teollisuuden Keskusliitto on antanut verosta edellyttäen, että niitä käytetään teolli- 44923: siitä lausuntonsa. Molemmat puoltavat esitet- sessa tuotantotoiminnassa ja että niitä ei teh- 44924: tyä muutosta. dasmaisesti valmisteta Suomessa. Tällä perus- 44925: 10730/76 44926: 2 N:o 110 44927: 44928: teella sanottuun tarkoitukseen käytettävät osat 4. Voi m aan t u 1 o. 44929: ja tarvikkeet tulevat myös tasausverottomiksi, 44930: jos esitetty tullihelpotus säädetään. Laki voi tulla voimaan välittömästi. 44931: Esitetyn muutoksen tasausveron kantoa Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 44932: vähentävä vaikutus arvioidaan vuositasolla noin kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 44933: 1 224 000 markaksi. 44934: 44935: 44936: Laki 44937: tullitariffin muuttamisesta. 44938: 44939: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 28 päivänä kesäkuuta 1968 annettuun tulli- 44940: tariffilakiin liittyvää tullitariffia, 44941: sellaisena kuin se nyt kysymyksessä olevilta kohdin on osittain muutettuna 28 päivänä 44942: tammikuuta 1972 annetulla lailla ( 69/72), seuraavasti: 44943: ...,..:.._ - 44944: ___.:.,\ - - - - - - - - -·- - - - - - - - __._ ~--- _;,._------- 44945: XVII OSA 44946: KULJETUSNEUVOT, ILMA-ALUKSET JA NIIDEN OSAT; ALUKSET JA ERÄÄT NIIHIN 44947: RINNASTETTAVAT KULJETUSVARUSTEET 44948: 44949: 87. Ryhmä 44950: Ajoneuvot, muut kuin rauta- tai raitioteiden liikkuvaa,n kalustoon kuuluvat, sekä niiden osat 44951: 44952: 44953: l -------------------------- 44954: ! 44955: 87.06 1Nimikkeisiin 87.01, 87.02 ja 87.03 kuuluvien moottoriajoneuvojen osat ja tarvikkeet: 44956: )-------------------------- 44957: : B. muut: 44958: 44959: i - J"I.~uut -. ~. ~ ~ .~ .~ .~ .~.~-~-~·~·~·~· ~- ~. ~. ~- ~- (Muist.) 44960: 1-------------------------- 44961: 7% 44962: 44963: '1 M u i s t. 2. alanimikkeeseen 87 .06.B.II. Tähän alanimikkeeseen kuuluvat osat ja tar- 44964: . vikkeet, jotka teollisuus käyttää henkilöautojen, autonalustojen tai perävaunujen valmis- 44965: ! tukseen, ovat tullittomat ehdoilla, jotka valtioneuvosto määrää. 44966: 1-------------------------- 44967: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta 197 . 44968: 44969: 44970: Helsingissä 24 päivänä kesäkuuta 1976. 44971: 44972: Tasavallan Presidentin estyneenä ollessa 44973: Pääministeri 44974: MARTTI MIETTUNEN 44975: 44976: 44977: 44978: 44979: Valtiovarainministeri Paul Paavela 44980: 4 N:o 110 44981: 44982: Liite 44983: 44984: Voimassa oleva tullitariffi. 44985: 44986: 44987: 44988: 44989: XVII OSA 44990: KULJETUSNEUVOT, ILMA-ALUKSET JA NIIDEN OSAT; ALUKSET JA ERÄÄT NIIHIN 44991: RINNASTETIAVAT KULJETUSVARUSTEET 44992: 44993: 44994: 87. Ryhmä 44995: Ajoneuvot, muut kuin rauta- tai raitioteiden liikkuvaan kalustoon kuuluvat, sekä niiden osat 44996: 44997: 44998: 44999: 45000: 87.06 Nimikkeisiin 87.01, 87.02 ja 87.03 kuuluvien moottoriajoneuvojen osat ja tarvikkeet: 45001: 45002: B. muut: 45003: 45004: II. muut ........................................................ (Muist.) 7% 45005: 45006: M ui s t. 2. alanimikkeeseen 87 .06.B.II. Tähän alanimikkeeseen kuuluvat osat ja tar- 45007: vikkeet, jotka teollisuus käyttää autonalustojen tai perävaunujen valmistukseen, ovat 45008: tullivapaat ehdoilla, jotka valtioneuvosto määrää. 45009: N:o 110 5 45010: 45011: Ehdotus. 45012: 45013: Laki 45014: tullitariffin muuttamisesta. 45015: 45016: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 28 päivänä kesäkuuta 1968 annettuun tulli- 45017: tariffilakiin liittyvää tullitariffia, 45018: se1laisena kuin se nyt kysymyksessä olevilta kohdin on osittain muutettuna 28 päivänä 45019: tammikuuta 1972 annetulla lailla ( 69/72), seuraavasti: 45020: 45021: 45022: XVII OSA 45023: KULJETUSNEUVOT, ILMA-ALUKSET JA NIIDEN OSAT; ALUKSET JA ERÄÄT NIIHIN 45024: RINNASTETTAVAT KULJETUSVARUSTEET 45025: 45026: 45027: 87. Ryhmä 45028: Ajoneuvot, muut kuin rauta- tai raitioteiden liikkuvaa,n kalustoon kuuluvat, sekä niiden osat 45029: 45030: 45031: 45032: 45033: 87.06 Nimikkeisiin 87.01, 87.02 ja 87.03 kuuluvien moottoriajoneuvojen osat ja tarvikkeet: 45034: 45035: B. muut: 45036: 45037: II. muut ........................................................ (Muist.) 7% 45038: 45039: 45040: M ui s t. 2. alanimikkeeseen 87.06.B.II. Tähän alanimikkeeseen kuuluvat osat ja tar- 45041: i vikkeet, jotka teollisuus käyttää henkilöautojen, autonalustojen tai perävaunujen valmis- 45042: tukseen, ovat tullittomat ehdoilla, jotka valtioneuvosto määrää. 45043: !- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 45044: 45045: 45046: 45047: 45048: 10730/76 45049:
Copyright © PenaNetworks säätiöt 2006 - 2025