<Hiski Haukkala> Valitettavasti puhelimessa muistinvaraisesti antamani tieto oli virheellinen. En ikävä kyllä muistanut, että tällainen sähköpostiyhteydenotto oli tapahtunut 8.2.2025. Oliver Stubb lähestyi minua tuolloin sähköpostilla tiedustellakseen yleisesti harjoittelumahdollisuuksista Ulkopoliittisessa instituutissa.
<Vanukoitsija> Ei, Tämä ei ole hupiveneilijöiden käymäläjätteen vastaanottopiste. Tämä on aito Kosher-hyväksytty vanukastehdas.
<Hanna-Maija Lahtinen> Valitettavasti nuori uros kuoli anestesiassa eli nukutuksessa. Se lähetettiin jatkotutkimuksiin patologin tutkittavaksi. Näin eläintarhoissa usein toimitaan, jos nuori eläin kuolee tuntemattomasta syystä. Tavoitteena on, että uros saapuu Korkeasaareen loppuvuodesta, mutta eläinten kohdalla asiat voi sanoa varmaksi vasta siinä vaiheessa, kun ne on saatu ulos kuljetuslaatikosta.
<Lidl> Tuemme myös wokea ja LGBT. Siksi myymme sateenkaarimunkkeja.
<Sergei Lavrov> Todistamme ennennäkemätöntä vastakkainasettelua maamme ja kollektiivisen lännen välillä, joka on päättänyt jälleen kerran sotia meitä vastaan ​​ja aiheuttaa Venäjälle strategisen tappion, käyttäen käytännössä Kiovan natsihallintoa muurinmurtajana. Länsi ei ole koskaan onnistunut tässä, eikä se onnistu tälläkään kertaa.
<Daijju> Mitä vitun vehkeitä nää on saatana tajuatteko te näistä mittään saatana, ketä sinne pitää hommata saatana?

Nimesi:

Lausahdus:

82 Käyttäjää paikalla! 0.0039310455322266

Muista katsoa myös paikallaolijat!

Herra_Snellman

Digitoidut valtiopäiväasiakirjat

- Ladattu koneellisesti Amazonin pilvestä, jossa niitä säilytetään!! (Hyvä Suomi, itsenäisyys ja omavaraisuus!!)
- Convertoitu koneellisesti
- Tulossa haku, sanojen korostus, renderöinti kuviksi, alkuperäiset asiakirjat (14 gigaa)
- Lisätty rivinumerointi, pitää vielä kehittää kuinka viittaan URI:ssa tietylle riville - Rivinumeroiden eroitus itse tekstistä, mutta kekseliäitä ehdotuksia otetaan vastaan kuinka kaksi columnia saataisiin erilleen, ettei tekstinmaalauksessa tulisi molempien sarakkeiden tekstiä.

On jo korkea aika saada nämäkin hakukoneiden saataville!

1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000
A_1978_1 | A_1978_2 | A_1978_3 | A_1978_4 | A_1978_5 | B_1978_1 | B_1978_2 | C_1978_1 | C_1978_2 | D_1978 | E_1978_1 | E_1978_2 | F_1978_1 | F_1978_2 | F_1978_3 | Hak_1978 | PTK_1978_1 | PTK_1978_2 | PTK_1978_3 | PTK_1978_4 | PTK_1978_5 |
1: Vuoden 1978
2: 
3: VALTIOPÄIVÄT
4: 
5: 
6: 
7: 
8: Asiakirjat
9: A5
10: Hallituksen esitykset
11: 251-321
12: Asetukset
13: Valtioneuvoston päätökset
14: Ministeriöiden päätökset
15: 
16: 
17: 
18: 
19: HELSINKI 1979· .        YAL TIONEUVOSTON
20:                             . KANSLIA
21:            i   j.!
22: 
23: 
24: 
25: 
26: Helsinki 1979. Valtion painatuskeskU$ . ~· ;
27:                                                                                                                      3
28: 
29: 
30: 
31: SISÄLLYSLUETTELO
32: 
33: 
34: 
35: 
36: Hallituksen esitykset 251 - 321
37: -   251 laiksi eräiden maatalousluottojen vakauttami-         -   266 laeiksi työntekijäin eläkelain 6 §:n ja lyhyt-
38:     sesta                                                         aikaisissa työsuhteissa olevien työntekijäin eläke-
39:                                                                   lain 7 §:n muuttamisesta
40: -   252 laiksi yhteismetsäosuuksien lunastamisesta an-
41:     netun ,lain muuttamisesta                                 -   267 laiksi rikoslain voimaanpanemisesta      annetun
42:                                                                   asetuksen 22 ja 30 a §:n muuttamisesta
43: -   253 laiksi kylvösiementuotannon edistämisestä an-
44:     netun lain muuttamisesta                                  -   268 laiksi teräaselain 1 §:n muuttamisesta
45: 
46:                                                               -   269 laiksi leimaverolain 8 ja 10 §:n muuttamisesta
47: -   254 laiksi vesien saastumisesta ammattikalastajille
48:     aiheutuneiden kalavahinkojen korvaamisesta anne-          -   270 valtion tulo- ja menoarvion voimassaolOOjan
49:     tun lain muuttamisesta                                        jatkamisesta
50: -   255 laiksi kalatalouden korkotukilainoista annetun        -   271 laiksi asuntohallituksesta annetun lain 3 §:n
51:     lain 15 §:n muuttamisesta                                     muuttamisesta
52: -   256 laiksi kalansaaliin hintatuesta annetun lain          -   272 Neuvostoliiton kanssa tehdyn eräiden tavaroi-
53:     muuttamisesta                                                 den tullittomuutta koskevan sopimuksen eräiden
54:                                                                   määräysten hyväksymisestä
55: -   257 laiksi väliaikaisista poikkeuksista naisten yötyö-
56:     kieltoa koskevista säännöksistä annetun lain 9 §:n        -   273 laiksi luottolaitosten varoista myönnettävistä
57:     muuttamisesta                                                 eräistä korkotukilainoista annetun lain 2 ja 5 §:n
58:                                                                   muuttamisesta
59: -   258 laiksi eräistä elintarvikerasvoista ja elintarvike-
60:     lain 9 §:n muuttamisesta                                  -   274 Mosambikin maataloudelle annettavaa pohjois-
61:                                                                   maista kehitysapua koskevan sopimuksen eräiden
62: -   259 laiksi indeksiehdon käytön rajoittamisesta
63:                                                                   määräysten hyväksymisestä
64: -   260 vuOden 1977 kansainvälisen sokerisopimuksen
65:                                                               -   275 vuonna 1977 pidetyn 63. Kansainvälisen työ-
66:     eräiden määräysten hyväksymisestä
67:                                                                   konferenssin eräiden päätösten johdosta
68: -   261 eräiden vahingonkorvausta koskevien säännös-
69:                                                               -   276 laeiksi alkoholilain ja keskioluesta annetun lain
70:     ten muuttamisesta
71:                                                                   muuttamisesta
72: -   262 laiksi maatilalain muuttamisesta                      -   277 laiksi valtion investointirahastosta annetun lain
73:                                                                   muuttamisesta
74: -   263 eräiden sosiaali- ja terveydenhuollon lakien
75:     muuttamisesta                                             -   278 laiksi sairaanhoitoalan kuntainliittojen uudel-
76:                                                                   leenjärjestämisestä eräissä tapauksissa annetun lain
77: -   264 tieliikennelaiksi                                         muuttamisesta
78: -   265 laiksi eräiden virkojen ja toimien perustami-         -   279 laiksi indeksiehdon käytön rajoittamisesta an-
79:     sesta                                                         netun lain muuttamisesta
80: 
81: 087900427M
82: 4                                                     Sisällysluettelo
83: 
84: -   280 laiksi vuonna 1979 maksettavasta palkasta toi-         -    301 laiksi maatilametsätalouden veronhuojennuk-
85:     mitettavasta ennakonpidätyksestä                                sista
86: 
87: -   281 Norjan kanssa Tenojoen kalastuspiirin yhteises-        -    302 väliaikaisen ammatillisen peruskoulutuksen jär-
88:     tä kalastussäännöstä tehdyn sopimuksen ja siihen                jestämisestä
89:     liittyvän kalastussäännön muuttamista koskevan so-
90:     pimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä                 -    303 laiksi jakolain muuttamisesta
91: 
92: -   282 laiksi sakkorangaistuksen täytäntöönpanosta an-        -    304 laiksi liikkuvasta kaupasta annetun lain muut-
93:     netun lain muuttamisesta                                        tamisesta
94: 
95: -   283 laiksi kunnallisten viranhaltijain ja työntekijäin      -   305 laiksi lapsilisälain 1 ja 1 a §:n muuttamisesta
96:     eläkelain 1 §:n muuttamisesta
97:                                                                -    306 laiksi haja-asutusalueiden vähittäiskaupan ra-
98: -   284 laiksi valtion eläkelain muuttamisesta                      hoitustuesta annetun lain muuttamisesta
99: 
100: -   285 laeiksi valtion eläkelain 15 §:n ja valtion per-        -   307 lisäyksistä ja muutoksista vuoden 1979 ti.Jlo- ja
101:     he-eläkelain 12 §:n muuttamisesta                               menoarvioon
102: 
103: -   286 lajksi valtion haltuun otettujen valtionapulai-         -   308 lisävaltuuksien antamisesta lainanottoon vuoden
104:     tosten palvelukseen perustuen myönnettyjen eräiden              1979 aikana
105:     perhe-eläkkeiden järjestelystä
106:                                                                 -   309 Kemi Oy:n ulko- ja kotimaisille lainoille myön-
107: -   287 laiksi liikevaihtoverolain 18 §:n muuttamisesta             nettävistä valtion takauksista
108: 
109: .,...... 288 laiksi arpajaisverolain muuttamisesta              -   310 laiksi valtakunnallisen nuorisotyön valtionavus-
110:                                                                     ta annetun lain 3 §:n muuttamisest~.
111: -   289 laiksi maatilatalouden tuloverolain          12 §:n
112:     muuttamisesta                                               -   311 laiksi vuoden 1978 satovahinkojen johdosta
113:                                                                     myönnettävistä korkotukilainoista annetun lain
114: -   290 laiksi perintö- ja lahjaverolain muuttamisesta              muuttamisesta
115: ----,- 291 laiksi tullitariffilain muuttamisesta                -   312 laiksi valtakunnallisista työttömyyskassoista an-
116:                                                                     netun lain 16 §:n muuttamisesta
117: -   292 laiksi kehitysalueiden ammatillisen koulutuksen
118:     tukemisesta                                                 -   313 työsuojelurahastolaiksi ja laiksi tapaturmava-
119:                                                                     kuutuslain 35 §:n muuttamisesta
120: -   293 laiksi maataloustulolain muuttamisesta
121:                                                                 -   314 laiksi merimieslain muuttamisesta
122: -   294 laiksi liikennevakuutuslain 7 ja 20 §:n muutta-
123:     misesta                                                     -   315 laiksi vuosilomalain muuttamisesta
124: 
125: -   295 laiksi vuodelta 1979 suoritettavasta työnanta-          -   316 laiksi palvelukseen kutsutun asevelvollisen työ-
126:     jan sosiaaliturvamaksusta ja vakuutetun sairausva-              tai virkasuhteen jatkumisesta annetun lain 3 ja 4
127:     kuutusmaksusta annetun lain 1 §:n muuttamisesta                 §:n muuttamisesta
128: -   296 laiksi sairausvakuutuslain 23 §:n muuttamisesta         -   }17 laiksi ylimääräisestä yritysten työllistämistuesta
129: 
130: -   297 laiksi Teollisen Kehitysyhteistyön Rahasto Oy           -   318 työllisyyslain 17 §:n muuttamisesta
131:     - Fonden för Industriellt Utvecklingssamarbete Ab
132:     -nimisestä osakeyhtiöstä ja siihen liittyviksi laeiksi      -   319 laiksi maatilalain muuttamisesta
133: 
134: -   298 opintovapaajärjestelmää koskevaksi lainsäädän-          -   320 laiksi pienviljelijäin karjantarkkailuyhdistysten
135:     nöksi                                                           ja sonninpitoyhtymien valtionavustuksista annetun
136:                                                                     lain 1 §:n muuttamisesta
137: -   299 laiksi jakolain muuttamisesta
138:                                                                 -   321 laiksi kalastuslain 4 ja 83 §:n muuttamisesta
139: -   300 laiksi leimaverolain 87 ja 92 §:n muuttamisesta             ja laiksi yleisestä kalastusoikeudesta
140:                                                     Sisällysluettelo                                                    5
141: 
142: 
143: 
144: 
145: Asetukset
146: -   1 Kehitysmaista peräisin ·olevien tavaroiden tulli- ja    -· 15 Suomen ja muiden valtioiden välisten, tekstiili-
147:     tuontimaksuetuuksista annetun asetuksen muuttami-            ja vaatetustavaroiden · vientiä Suomeen koskevien
148:     sesta (23.12. 1977)                                          sopimusten eräiden määräysten soveltamisesta ( 17.
149:                                                                  2.1978)
150: -   2 Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvos-
151:     ton Etelä-Afrikkaa koskevaan päätökseen perustu-          -   16 Opetusministeriön hallinnonalaan l,!:u9luvan erään
152:     vien velvoitusten täyttämisestä. (23. 12. 1977)               peruspalkkaisen toimen lakkauttamis~sta (10. 3.
153:                                                                   1978)
154: -   3 Maan ulkomaankaupan ja taloudellisen kasvun
155:     turvaamisesta annetun asetuksen muuttamisesta (23.            17 Opetusministeriön hallinnonalaan kuUluvan erään
156:     12. 1977)                                                     viran nimen muuttamisesta (10. 3. 1978)
157: 
158: -   4 Oulun yliopiston kasvatustieteiden . tiedekunnan        -   18 Posti- ja lennätinlaitoksen eräiden virkojen ja
159:     Oulun opettajankoulutuslaitoksen eräiden virkojen             toimien järjestelyistä (10. 3.1978)
160:     tehtäväpiirien ja opetusalojen muuttamisesta (27.
161:     1. 1978)                                                  -   19 Intian kanssa tehdyn eräiden tekst~ili,tpotteiden
162:                                                                   Intiasta tapahtuvan tuonnin rajoittamista ja valvo-
163: -   5 Helsingin yliopiston eraan viran tehtäväpiirin              mista koskevan sopimuksen voimaansaattamisesta
164:     muuttamisesta (27.1.1978)                                     (7. 6.1978)
165: 
166: -   6 Teknillisen korkeakoulun erään viran tehtäväpii·        -   20 Opetusministeriön hallinnonalaan           ~uuluvista
167:     rin muuttamisesta (27. 1. 1978)                               eräistä virkajärjestelyistä (7. 6. 1978)
168: 
169: -   7 Tampereen yliopiston erään professorin viran teh-      -    21 Eräiden virkojen ja erään toimen nimien muut-
170:     täväpiirin muuttamisesta (27. 1. 1978)                        tamisesta (7. 6. 1978)
171: 
172: -   8 Opetusministeriön hallinnonalaan kuuluvien erat-        -   22 Bulgarian kanssa kaupan esteiden vastavuoroi-
173:     den peruspalkkaisten virkojen opetusalojen muutta-            sesta poistamisesta tehdyn sopimuksen 9 artiklan
174:     misesta (27. 1. 1978)                                         soveltamisesta (14. 7. 1978)
175: 
176: -   9 Teknillisen korkeakoulun eraan peruspalkkaisen         -    23 Eräistä virkajärjestelyistä (8. 9. 1978)
177:     toimen lakkauttamisesta (27. 1. 1978)
178:                                                              -    24 Opetusministeriön hallinnonalaan           kuuluvista
179: -   10 Maa- ja metsätalousministeriön hallinnonalaan              eräistä virkajärjestelyistä (8. 9. 1978)
180:     kuuluvan erään viran nimen muuttamisesta (27. 1.
181:     1978)                                                    -    25 Eräistä virkajärjestelyistä (22. 9. 1978)
182: 
183:                                                              -    26 Posti- ja lennätinlaitoksen eräiden :virkojen ja
184:     11 Liikenneministeriön hallinnonalaan kuuluvien
185:                                                                   toimien lakkauttamisesta ja perustamisesta (10. 11.
186:     eräiden virkojen ja toimien lakkauttamisesta ja pe-
187:                                                                   1978)
188:     rustamisesta (27. 1. 1978)
189:                                                              -    27 Eräistä virkajärjestelyistä (17.11.1978)
190: -   12 Posti- ja lennätinlaitoksen eräiden virkojen ja
191:     toimien lakkauttamisesta ja perustamisesta (27. 1.       -    28 Maan ulkomaankaupan ja taloudellisen kasvun
192:     1978)                                                         turvaamisesta annetun asetuksen muuttamisesta (22.
193:                                                                   12. 1978)
194: -   13 Sosiaali- ja terveysministeriön eräiden virkojen
195:     ja toimien lakkauttamisesta (27. 1. 1978)                -    29 Thaimaan kanssa tehdyn eräiden tekstiilituottei-
196:                                                                   den Thaimaasta tapahtuvan tuonnin rajoittamista
197: -   14 Työsuojeluhallituksen erään viran nimen muut-              ja valvomista koskevan sopimuksen voimaansaatta-
198:     tamisesta (27. 1. 1978)                                       misesta (19. 1. 1979)
199: 6                                                    Sisällysluettelo
200: 
201: 
202: 
203: 
204: Valtioneuvoston päätökset
205: 
206: -   1 Kananmunien haudontojen rajoittamisesta anne-            -   15 Kananmunien haudontojen rajoittamisesta (28.
207:     tun valtioneuvoston päätöksen muuttamisesta (14.               4. 1978)
208:     12. 1977)
209:                                                                    16 Kananmunien hinnoista (28. 4. 1978)
210: -   2 Paahtamattoman kahvin tullin väliaikaisesta pois-
211:                                                                    17 Paahtamattoman kahvin tullin väliaikaisesta
212:     tamisesta (22. 12. 1977)
213:                                                                    poistamisesta (17. 8. 1978)
214: 
215: -   3 Osingon, osuuspääoman koron ja niihin verratta-          -   18 Erään viran ja eräiden toimien siirtämisestä (7.
216:     vien suoritusten sääntelystä (30. 12. 1977)                    9.1978)
217: 
218: -   4 öljyväkirehujen valmisteveron väliaikaisesta alen-           19 Kevyen ja raskaan polttoöljyn valmisteveron
219:     tamisesta (30. 12. 1977)                                       väliaikaisesta alentamisesta (14. 9. 1978)
220: 
221: -   5 Eräistä eläkevakuutusmaksuista vuonna 1978 (30.         -    20 öljyväkirehujen valmisteveron väliaikaisesta alen-
222:     12.1977)                                                       tamisesta (29. 9. 1978)
223: 
224:                                                               -    21 Naudanmaksan tuontimaksun väliaikaisesta alen-
225: -   6 Taloudellisen kehityksen turvaamisesta annetussa             tamisesta (5. 10. 1978)
226:     laissa tarkoitetusta palkkojen ja muiden työstä suo-
227:     ritetta'l.'ien korvausten säännöstelystä ( 20. 1. 1978)    -   22 Omenien ja päärynöiden tullin väliaikaisesta
228:                                                                    alentamisesta (26. 10. 1978)
229: -   7 öljyväkirehujen valmisteveron väliaikaisesta alen-
230:     tamisesta (26. 1. 1978)                                   -    23 Appelsiinien, !Jlandariinien ja klementiinien tul-
231:                                                                    lin väliaikaisesta muuttamisesta (16. 11. 1978)
232: -   8 Maa-. ja metsätalousministeriön hallinnonalaan
233:     kuuluvan erään viran siirtämisestä (26. 1. 1978)          -    24 Kananmunien haudontojen rajoittamisesta (23.
234:                                                                    11. 1978)
235: -   9 Liikenneministeriön eräiden virkojen ja toimien         -    25 Kauppa- ja teollisuusministeriön hallinnonalaan
236:     siirtämisestä (9. 3. 1978)                                     kuuluvien eräiden sopimus- ja peruspalkkaisten vir-
237:                                                                    kojen ja toimien siirtämisestä (7.12.1978)
238: -   10 Sisäasiainministeriön hallinnonalaan kuuluvan
239:     erään toimen siirtämisestä (9. 3.1978)                    -    26 Paahtamattoman kahvin tullin väliaikaisesta pois-
240:                                                                    tamisesta (21. 12. 1978)
241:     11 Tullilaitoksen virkojen ja toimien siirtämisestä
242:     (9. 3.1978)                                               -    27 öljyväkirehujen valmisteveron väliaikaisesta alen-
243:                                                                    tamisesta (21. 12. 1978)
244:     12 Huoneenvuokran korotusperusteista eräissä ta-
245:     pauksissa (22. 3. 1978)                                   -    28 Eräiden elintarviketuotteiden valmisreveron vä-
246:                                                                    liaikaisesta muuttamisesta (25. 1. 1979)
247:     13 Taloudellisen kehityksen turvaamisesta annetus-
248:     sa laissa tarkoitetusta palkkojen ja muiden työstä        -    29 Eräiden raaka-aineina käytettävien kasviöljyjen
249:     suoritettavien korvausten säännöstelystä annetun               ja -rasvojen tullin väliaikaisesta poistamisesta (25.
250:     valtioneuvoston päätöksen muuttamisesta (28. 4.                1. 1979)
251:     1978)
252:                                                               -    30 Eräiden raaka-aineina käytettävien kasviöljyjen
253:     14 öljyväkirehujen valmisteveron väliaikaisesta alen-          ja -rasvojen valmisteveron väliaikaisesta poistami-
254:     tamisesta (28. 4. 1978)                                        sesta (25. 1. 1979)
255:                                                  Sisällysluettelo                                              7
256: 
257: 
258: 
259: 
260: Ministeriöiden päätökset
261: 
262: -   1 Valtiovarainministeriön päätös maahan tuotujen      -   7 Valtiovarainministeriön päätös maahan tuotujen
263:     polvisukkien perushinnasta ja lisätullista ( 13. 1.       sukkahousujen raakalahkeiden perushinnasta ja lisä-
264:     1978)                                                     tullista annetun valtiovarainministeriön päätöksen
265:                                                               5 §:n muuttamisesta (15. 6. 1978)
266: -   2 Valtiovarainministeriön päätös maahan tuotujen
267:     kautsupäällisten saappaiden, saapikkaiden ja varsi-   -   8 Valtiovarainministeriön päätös maahan tuotujen
268:     kenkien perushinnasta ja lisätullista (3. 2. 1978)        sukkahousujen perushinnasta ja lisätullista annetun
269:                                                               valtiovarainministeriön päätöksen 4 §:n muuttami-
270: -   3 Kauppa- ja teollisuusministeriön päätös valvonta-       sesta (22. 12. 1978)
271:     lisensioinnista (28. 2. 1978)
272:                                                           -   9 Valtiovarainministeriön päätös maahan tuotujen
273: -   4 Valtiovarainministeriön päätös maahan tuotujen          polvisukkien perushinnasta ja lisätullista (22. 12.
274:     sukkahousujen raakalahkeiden perushinnasta ja lisä-       1978)
275:     tullista (28. 3. 1978)
276:                                                           -   10 Valtiovarainministeriön päätös maahan tuotujen
277: -   5 Valtiovarainministeriön paatos maahan tuotujen          sukkahousujen raakalahkeiden perushinnasta ja lisä-
278:     sukkahousujen perushinnasta ja lisätullista annetun       tullista (22. 12. 1978)
279:     valtiovarainministeriön päätöksen 4 §:n muuttami-
280:     sesta (15. 6. 1978)
281: 
282: -   6 Valtiovarainministeriön päätös maahan tuotujen
283:     polvisukkien perushinnasta ja lisätullista annetun
284:     valtiovarainministeriön päätöksen 5 §:n muuttami-
285:     sesta (15. 6. 1978)
286:                                          1978 vp. n:o 251
287: 
288: 
289: 
290: 
291:                                        Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi eräiden maatalous-
292:                                    luottojen vakauttamisesta.
293: 
294: 
295: 
296:                            ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
297: 
298:    Ehdotetun lain tarkoituksena on helpottaa          1978 välisenä aikana ottamaan luottolaitoksis-
299: maatalousyrittäjien velkarasitusta mahdollista-       ta tavanmukaisin ehdoin luottoa maatilan, lisä-
300: maila vakauttamislainojen myöntäminen laissa          alueen tai tilan määräosan hankkimista tahi
301: tarkemmin säädettävin edellytyksin sellaisille        maatilan rakentamista varten ja jotka eivät sa-
302: maatilalain ( 188/77) mukaan luotonsaantikel-         maan tarkoitukseen ole saaneet luottoa valtion
303: poisille viljelijöille, jotka ovat joutuneet tammi-   varoista tai varoista, joista valtio maksaa lai-
304: kuun 1 päivän 1974 ja syyskuun 29 päivän              nan antajalle korkohyvitystä.
305: 
306: 
307: 
308: 
309:                                         YLEISPERUSTELUT.
310: 
311:    Kirjanpitotiloilla maatilatalouteen kohdistu-      talouden perusluotosta annetun lain ( 156/65)
312: vat velat olivat vuonna 197 3 keskimäärin noin        mukaan lainansaantikelpoisten piiri on ollut
313: 18% ja vuonna 1975 noin 19% maatilata-                suppea, ottamaan luottolaitoksista tavanmukai-
314: louden varoista. Tilaa kohti laskettu velkapää-       sin ehdoin luottoa tilan hankkimista tai ra-
315: oma oli kirjanpitotiloilla vuonna 1975 noin           kentamista varten.
316: 69 000 mk (keskikoko 24 ha peltoa) ja vuon-               Jotta edellä tarkoitettujen luottojen ottanei-
317: na 197 3 noin 41 900 mk (keskikoko 22,5 ha) .         den maatilalain mukaan lainansaantikelpoisiksi
318: Vähentämällä veloista niihin sisältyvät tilive-       katsottavien huomattavasti velkaantuneiden vil-
319: lat ja vuokrapääoma oli velkojen määrä kirjan-        jelijöiden velkarasitusta voitaisiin keventää ja
320: pitotiloilla vuonna 197 3 keskimäärin noin            siten saattaa heidät suunnilleen tasavertaiseen
321: 35 500 mk. Maatilatalouden yritys- ja tulotilas-      asemaan niiden kanssa, jotka ovat saaneet hal-
322: ton mukaiset velat lähinnä vastaavassa suuruus-       pakatkaista luottoa, ehdotetaan säädettäväksi
323: luokassa (20-30 ha) olivat noin 34 000 mk.            kertaluonteinen laki eräiden maatalousluottojen
324: Mainitut tilastolähteet osoittavat siten lähes sa-    vakauttamisesta. Ehdotuksen mukaan voitaisiin
325: maa velkojen absoluuttista tasoa.                     erityistä vakauttamislainaa myöntää sanotunlai-
326:    Vuonna 1978 suoritetun otantatutkimuksen           sille viljelijöille heidän tammikuun 1 päivänä
327: tulokset viittaavat siihen, ettei maatilatalouden     1974 ja syyskuun 29 päivän 1978 välisenä ai-
328: velkaisuusasteessa ole vuoden 1973 jälkeen            kana luottolaitoksista tavanmukaisin ehdoin
329: tapahtunut olennaisia muutoksia. Maatilatalou-        maatilan, lisäalueen tai tilan määräosan hankki-
330: den kehittämisrahaston varojen usean vuoden           mista tahi maatilan rakentamista varten otta-
331: aikana jatkuneen riittämättömyyden johdosta           mien luottojen maksamiseen. Vakauttamislaina
332: ovat kuitenkin monet maankäyttölain (353/58)          myönnettäisiin korkotukilainana. Lapin, Oulun
333: ja maatilalain ( 188/77) mukaan luotonsaanti-         ja Pohjois-Karjalan lääneissä sekä eräissä Keski-
334: kelpoiset henkilöt joutuneet, kun lisäksi maa-        Suomen, Kuopion ja Vaasan läänien kunnissa
335: 167801225R
336: 2                                             N:o 251
337: 
338: laina vo1ta1sun kuitenkin myöntää, milloin va-       metsätalousministeriö asetti 15. 6. 1977 toiml-
339: kautettava luotto on vähintään 40 000 mark-          kunnan sanottua asiaa selvittämään ja laati-
340: kaa, myös maatilatalouden kehittämisrahaston         maan selvityksen pemsteella tarpeellisiksi kat-
341: varoista.                                            sottavat säädösehdotukset. Eduskunnalle nyt
342:    Hyväksyesssään maatilalain Eduskunta lausui       annettava lakiehdotus perustuu sanotun toimi-
343: toivomuksen, että hallitus selvittää, myös maa-      kunnan 28. 9. 1978 valmistuneen työn pohjalle.
344: talouden velkarasitus ja velankantokyky huo-            Vakauttamislainojen myöntämistä varten ei
345: mioon ottaen, tarpeen saada aikaan sellainen         ole tarkoitus ehdottaa osoitettavaksi lisävaroja,
346: lainsäädäntö, joka mahdollistaisi kotkeakorkois-     vaan lainat myönnettäisiin muutoin..~in vuonna
347: ten lainojen vakauttamisen korkosubventiota          1979 maatalouden korkotukilainoihin käytettä-
348: käyttäen ja varsinaisten vakauttamislainojen         vissä olevan enimmäismäärän ja maatilatalouden
349: myöntämisen, ja antaa eduskunnalle sellaisen         kehittämisrahastosta maatilalainoitukseen osoi-
350: esityksen, johon selvitys antaa aihetta. Maa- ja     tettavissa olevien varojen puitteissa.
351: 
352: 
353: 
354:                              YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT.
355: 
356:    1 §. Pykälässä on mainittu se tarkoitus,          johtuu siitä, että sanottuna vuonna jouduttiin
357: maatalousyrittäjien velkarasituksen helpottami-      varojen riittämättömyyden johdosta ensi ker-
358: nen, johon vakauttamislainojen antamisella py-       taa antamaan osittainen lainahakemusten vas-
359: ritään. Pykälään on lisäksi otettu maininta sii-     taanottokielto.
360: tä, että vakauttamislainat myönnettäisiin vuo-          3 §. Vakauttamislainaa voitaisiin myöntää
361: den 1979 valtion tulo- ja menoarvion                 enintään sen suuruisena kuin asianomaista va-
362: yhteydessä päätetyn maatalouden korkotuki-           kautettavaa luottoa on lainaa myönnettäessä
363: lainojen enimmäismäärän sekä maatilatalouden         luottolaitokselle takaisin maksamatta. Lainaa ei
364: kehlttämis<<thaston käyttösuunnitelmassa sanot-      kuitenkaan saataisi antaa enempää kuin 75 pro-
365: tuna vuonna tarkoitukseen osoitettavien varojen      senttia maatilan, lisäalueen tai tilan määräosan
366: puitteissa. Tämä merkitsee samalla sitä, että        hankintahinnasta eikä enempää kuin 60 pro-
367: vakauttamislainahakemuksiin on annettava rat-        senttia hyväksyttävien rakennuskustannusten
368: kaisut vuoden 1979 aikana.                           määrästä. Ensinmainittu prosenttimäärä on yhtä
369:    2 §. Vakauttamislainaa voitaisiin myöntää         suuri kuin maanostolainalle maatilalain 53 §:n
370: maatilalain ( 188/77) mukaan luotonsaantikel-         1 momentissa säädetty enimmäismäärä. Jälkim-
371: poiselle henkilölle maatilan, lisäalueen tai tilan   mäinen prosenttimäärä on vastaavasti sama kuin
372: määräosan hankkimista varten luottolaitoksesta       mainitun pykälän 2 momentissa on säädetty ra-
373: otetun luotan maksamiseen. Asuntotilan hank-         kentamislainalle.
374: kimisesta aiheutuneita luottoja ei siten vakau-         4 §. Kun tarkoituksena on helpottaa vain
375: tettaisi. Luotan kohde olisi muutoin sellainen,      niiden viljelijäin velkarasitusta, jotka ovat jou-
376: jota tuetaan maatilalain mukaisella maanosto-        tuneet ilman valtion tukea hankkimaan tilan-
377: tai sisarosuuslainalla.                              sa tahi sitä suurentamaan tai rakentamaan, ei
378:    Vakauttamislainaa voitaisiin myöntää myös         vakauttamislainaa myönnettäisi, jos hakijan
379: maatilan rakentamista varten otetun luotan va-       vastattavana on samaan tarkoitukseen maatila-
380: kauttamiseen. Pykälän 2 momentin mukaisesti          lain tai maankäyttölain (353/58) nojalla sään-
381: olisi luotan kohteena tällöin sellaisen rakennuk-    nönmukaisin maksuehdoin velaksi annettua
382: sen rakentaminen, laajentaminen ja peruskorjaa-      myyntihintaa taikka mainittujen lakien tahi
383: minen, jota varten voidaan myöntää maatila-          maataloustuotevarastojen korkotukilainoista an-
384: lain mukaista rakentamis-, asunto- tai asunto-       netun lain (19 /77) tai maatalouden perusluo-
385: korkotukilainaa.                                     tosta annetun lain ( 156/65) nojalla annettua
386:    Vakauttamisen piiriin kuuluisivat edellä mai-     lainaa.
387: nittuihin tarkoituksiin luottolaitoksista tavan-        Kun ei voida pitää asianmukaisena, että ha-
388: mukaisin ehdoin tammikuun 1 päivän 1974 ja           kija saisi valtion tukea sellaisen rakennuksen ra-
389: syyskuun 29 päivän 1978 välisenä aikana ote-         kentamiseen, jollaista ei olisi voitu rakentamis-
390: tut luotot. Ajanjakson alkaminen vuodesta 1974       työn aloittamisajankohtana voimassa olleiden
391:                                                 N:o 251                                                3
392: 
393: asianomaisten säännösten ja määräysten mukaan           talouden kehittämisrahaston varoista, jos maa-
394: lainoittaa, on pykälään lisäksi otettu tätä tar-        tila sijaitsee Lapin, Oulun tai Pohjois-Karjalan
395: koittava kieltosäännös.                                 läänissä tahi tietyissä Keski-Suomen, Kuopion
396:     5 §. Lakiehdotuksen 13 §: n mukaan olisi            ja Vaasan läänien kunnissa. Kyseinen alue on
397: vakauttamislainojen myöntämisen edellytyksistä          sama kuin eräiden asutusluottojen järjestelystä
398: ja siten esimerkiksi maatilalle asetettavista ti-       annetun lain ( 597/7 3 ) mukainen laajempi so-
399: lakohtaisista edellytyksistä voimassa, mitä maa-        veltamisalue. Tarkoituksena ei kuitenkaan ole,
400: tilalaissa ja sen nojalla annetuissa säännöksissä       että vakauttaruislaina myönnettäisiin aina kehit-
401: ja määräyksissä on säädetty vastaaviin kohtei-          tämisrahaston varoista, kun lainan määrä on
402: siin myönnettävistä lainoista. Maatilalain mu-          vähintään 40 000 markkaa, vaan ainoastaan,
403: kaisten lainojen tilakohtaisista vähimmäisedel-         kun se olosuhteet huomioon ottaen on perus-
404: lytyksistä ovat säännökset maatila-asetuksen 42         teltua.
405: -45 §:ssä. Näiden seikkojen osalta on tarkem-              Kun kysymys .on jo olemassa olevan luoton
406: pia määräyksiä annettu lisäksi maatilahallituk-         vakauttamisesta, ei vakauttamislainan jättämistä
407: sen ohjeilla. Kohtuullisena on kuitenkin pidet-         valtion vastuulle voida pitää perusteltuna. Py-
408: tävä, ettei vakauttamislainan myöntäminen il-          kälän 3 momentti sisältää tätä tarkoittavan
409: man muuta estyisi, vaikka tilakohtaiset vähim-         kieltosää11.nöksen.
410: mäisedellytykset eivät kaikilta osin täyttyisi-            9 §. Vakauttamislainoja myöntäisivät maa-
411: kään. Tämän vuoksi ehdotetaan maatilahallituk-         tilalaissa tarkoitetut luottolaitokset. Kyseisiä
412: selle annettavaksi oikeus erityisistä syistä päät-     luottolaitoksia ovat liikepankit, Postipankki,
413: tää, että vakauttamislainaa saadaan myöntää            osuuspankit, säästöpankit ja Suomen Hypoteek-
414: tällaistakin maatilaa varten.                          kiyhdistys.
415:    6 §. Jotta vakauttamislainasta pääsisivät               Pykälän 2 momenttiin on otettu säännös sii-
416: osalliseksi vain sellaiset viljelijät, joiden velka-   tä, että vakauttamislainaa koskeva velkakirja on,
417: rasituksen suuruuden kannalta lainan myöntä-           kuten voimassa olevan lain mukaan on asian
418: mistä on pidettävä tarkoituksenmukaisena, eh-          laita maatilalain mukaista lainaa koskevien vel-
419: dotetaan lainan myöntämisen edellytykseksi,            kakirjojen osalta, vapaa leimaverosta.
420: että maatilan hankimisesta, sille rakentamisesta
421: ja sen muusta kuntoonpanosta sekä elottoman                10 §. Vakauttamislainan vähimmäksi takai-
422: maatalousirtaimiston hankkimisesta aiheutunei-         sinmaksuajaksi ehdotetaan viisi vuotta ja pi-
423: den velkojen jäljellä oleva pääomamäärä on             simmäksi takaisinmaksuajaksi viisitoista vuotta.
424: syyskuun 29 päivänä 1978 ollut ja lainaa                   11 §. Vakauttamislainan vuotuisen koron
425: myönnettäessä edelleen on vähintään 30 pro-            suuruus ehdotetaan porrastettavaksi alueellisen
426: senttia hakijan kiinteän omaisuuden käyvästä           kehityksen edistämisestä annetun lain ( 451/75)
427: arvosta tai että hakijan velkojen ja muiden            mukaisten vyöhykkeiden rajoja noudattaen si-
428: suoritusten yhteismäärä on sanottuina ajankoh-         ten, että korko on kehitysalueen ensimmäisellä
429: tina ollut suurempi kuin 50 prosenttia maini-          vyöhykkeellä kolme ja toisella vyöhykkeellä
430: tusta käyvästä arvosta. Lakia täytäntöönpantaes-       neljä prosenttia sekä muualla maassa viisi pro-
431: sa on toisaalta huolehdittava siitä, ettei va-         senttia.
432: kauttamislainaa myönnetä, jos maatalousyrittä-             12 §. Maatilalain 71 §:n 2 momentin mu-
433: jän velkamäärä on niin suuri, ettei lainan myön-       kaan maanosto-, sisarosuus- ja rakentamislai-
434: tämisenkään voida katsoa riittävästi auttavan          nan lyhennysten periminen aloitetaan heikossa
435: häntä.                                                 taloudellisessa asemassa olevan henkilön osalta
436:    7 §. Pykälä sisältää säännöksen vakauttamis-        kehitysalueella säännönmukaista alkamisaikaa
437: lainan hakuajasta sekä eräistä hakemukseen lii-        kahta vuotta ja muualla maassa yhtä vuotta
438: tettävistä asiakirjoista.                              myöhemmin. Tämä säännös ei siten koske esi-
439:    8 §. Pykälän 1 momentin mukaan vakaut-              merkiksi asuntokorkotukilainaa. Koska vakaut-
440: tamislaina myönnettäisiin korkotukilainana.            tamislainaa myönnettäisiin, kuten lakiehdotuk-
441:    Huomioon ottaen pohjois- ja itä-Suomessa si-        sen 6 § :stä ilmenee, vain huomattavasti vel-
442: jaitsevien luottolaitosten yleensä rajoitetummat       kaantuneille viljelijöille, ehdotetaan edellä tar-
443: edellytykset korkotukilainojen myöntämiseen,           koitettua maatilalain säännöstä noudatettavaksi
444: ehdotetaan pykälän 2 momentissa säädettäväksi          vakauttaruislainoihin riippumatta siitä, mihin
445: mahdollisuus myöntää vähintään 40 000 mar-             kohteeseen myönnetyn luoton vakauttamisesta
446: kan suuruinen vakauttaruislaina myös maatila-          on kysymys.
447: 4                                             N:o 251
448: 
449:    1.3 §. Pykälän mukaan tulisi vakauttamislai-         14 §. Pykälä on samansisältöinen kuin maa-
450: noitusta koskevista seikoista olemaan laissa sää-   tilalain 80 §:n säännös.
451: detyin poikkeuksin voimassa, mitä maatilalaissa         15 §. Tarkemmat määräykset lain täytän·
452: ja sen nojalla annetuissa säännöksissä ja mää-      töönpanosta ehdotetaan annettavaksi tarvittaes-
453: räyksissä on vastaaviin kohteisiin myönnettävis·    sa asetuksella.
454: tä lainoista säädetty. Pykälässä on tärkeimmiltä
455: 05in lueteltu ne seikat, joista tällöin on kysy-      Edellä lausutun perusteella annetaan Edus-
456: mys.                                                kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
457: 
458: 
459:                                              Laki
460:                              eräiden maatalousluottojen vakauttamisesta.
461: 
462:        Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
463:                       1 §.                          myyntihintaa taikka matmttujen lakien tahi
464:    Maatalousyrittäjien velkarasituksen helpotta-    maataloustuotevarastojen korkotukilainoista an-
465: miseksi voidaan myöntää vakauttamislainoja          netun lain ( 19/77) tai maatalouden perusluo-
466: vuoden 1979 valtion tulo- ja menoar-                tosta annetun lain ( 156/65) nojalla annettua
467: vion yhteydessä päätetyn maatalouden kor-           lainaa. Vakauttamislainaa ei myöskään saa
468: kotukilainojen enimmäismäärän sekä maatila-         myöntää, jos 2 §:n 1 momentissa tarkoitettu
469: talouden kehittämisrahaston käyttösuunnitel-        luotto on otettu sellaisen rakennuksen rakenta-
470: massa sanottuna vuonna tarkoitukseen osoitet-       mista varten, jollaista rakentamistyön alkamis-
471: tavien varojen puitteissa sen mukaan kuin tässä     ajankohtana ei ole tuettu minkään edellä mai-
472: laissa säädetään.                                   nitun lain mukaisella lainalla.
473:                       2 §.
474:    Vakauttamislainaa voidaan myöntää sellaisel-                           5 §.
475: le maatilalain ( 188/77) mukaan luotonsaanti-          Maatilahallitus voi erityisistä syistä päättää,
476: kelpoiselle henkilölle, joka on maatilan, lisä-     että vakauttamislainaa saadaan myöntää sellais·
477: alueen tai tilan määräosan hankkimista tahi         takin maatilaa varten, joka ei täytä maatilalain
478: maatilan rakentamista varten ottanut luottolai-     sekä sen nojalla annettujen säännösten ja mää-
479: toksesta tavanmukaisin ehdoin luottoa tammi-        räysten mukaisia lainan saamisen tilakohtaisia
480: kuun 1 päivän 1974 ja syyskuun 29 päivän            vähimmäisedellytyksiä.
481: 1978 välisenä aikana.
482:    Maatilan rakentamisella tarkoitetaan 1 mo-                              6 §.
483: mentissa maatilalain 52 §:n 1 momentin 3 ja            Vakauttamislainaa voidaan myöntää vain,
484: 4 kohdassa tarkoitettujen rakennusten rakenta·      milloin maatilan hankkimisesta, sille rakentami-
485: mista, laajentamista ja peruskorjausta.             sesta ja sen muusta kuntoonpanosta sekä elot·
486:                                                     toman maatalousirtaimiston hankkimisesta ai-
487:                       3 §.                          heutuneiden velkojen jäljellä oleva pääomamää-
488:    Vakauttamislainaa voidaan myöntää enintään       rä on syyskuun 29 päivänä 1978 ollut ja lai-
489: sen suuruisena kuin 2 § :n 1 momentissa tar-        naa myönnettäessä edelleen on vähintään 30
490: koitettua luottoa on lainaa myönnettäessä takai-    prosenttia hakijan kiinteän omaisuuden käyvästä
491: sin maksamatta, ei kuitenkaan enempää kuin          arvosta, tai milloin hakijan velkojen ja muiden
492: 75 prosenttia maatilan, lisäalueen tai tilan mää-   suoritusten yhteismäärä on sanottuina ajankoh-
493: räosan hankintahinnasta eikä enempää kuin 60        tina ollut suurempi kuin 50 prosenttia mai-
494: prosenttia hyväksyttävien rakennuskustannusten      nitusta käyvästä arvosta.
495: määrästä.
496:                       4 §.                                                 7 §.
497:    Vakauttamislainaa ei saa myöntää, jos hakijan       Lainahakemus on tehtävä neljän kuukauden
498: vastattavana on samaan tarkoitukseen maatila-       kuluessa tämän lain voimaantulosta. Hakemuk-
499: lain tai maankäyttölain ( 353/58) nojalla sään-     seen on muiden selvitysten ohella liitettävä
500: nönmukaisin maksuehdoin velaksi annettua            oikeaksi todistettu jäljennös 2 §:n 1 momentis-
501:                                             N:o 251                                               5
502: 
503: sa tarkoitettua luottoa koskevasta velkasitou-                         10 §.
504: muksesta sekä luottolaitoksen todistus luotan        Vakauttamislainan takaisinmaksuaika on vä-
505: käyttötarkoituksesta, Iuotosta syyskuun 29 päi-   hintään viisi ja enintään viisitoi:sta vuotta.
506: vänä 1978 takaisin maksamatta olleesta ja ha-
507: kemusta tehtäessä takaisin maksamatta olevasta                         11 §.
508: pääomasta samoin kuin viimeksi mainittuna            Vakauttamislainan vuotuinen korko on
509: ajankohtana jäljellä olevasta takaisinmaksu-      alueellisen kehityksen edistämisestä annetussa
510: ajasta.                                           laissa ( 451/75) tarkoitetulla ensimmäisellä
511:    Lainahakemukseen on liitettävä 1 momentissa    vyöhykkeellä kolme prosenttia ja toisella vyö-
512: mainitut selvitykset myös muiden 6 §:ssä tar-     hykkeellä neljä prosenttia sekä muualla maassa
513: koitettujen velkojen sekä maksamattomien suo-     viisi prosenttia.
514: ritusten osalta.                                                       12 §.
515:                       8 §.                           Vakauttamislainan osalta on noudatettava,
516:    Vakauttamislaina myönnetään korkotukilai-      mitä lyhennysten perimisen aloittamisesta on
517: nana.                                             maatilalain 71 §:n 2 momentissa säädetty.
518:    Milloin lainan suuruus on vähintään 40 000
519: markkaa, voidaan se myöntää myös maatilata-                              13 §.
520: louden kehittämisrahaston varoista, jos maati-        Vakauttamislainojen myöntämisen edellytyk-
521: la sijaitsee                                      sistä, myöntämismenettelystä, lainaehdoista, va-
522:    Lapin, Oulun tai Pohjois-Karjalan läänissä;    kuuksista, maksamisesta, takaisinperimisestä,
523:    Keski-Suomen läänissä Kinnulan, Kivijärven,    lykkäysten myöntämisestä, korkotukilainan ta-
524: Kyyjärven tai Pihtiputaan kunnassa;               kaisinmaksuajan pitentämisestä, sakkokoroista,
525:                                                   irtisanomisesta ja siirtämisestä sekä korkohyvi-
526:    Kuopion läänissä Iisalmen kaupungissa tahi     tysten ja hoitopalkkioiden r.oääräytymisestä, nii-
527: Juankosken, Kaavin, Keiteleen, Kiuruveden,        den suorittamisesta ja takaisinperimisestä sekä
528: Lapinlahden, Nilsiän, Pielaveden, Rautavaaran,    maatilahallituksen oikeudesta ohjata lainavaro-
529: Sonkajärven, Varpaisjärven tai Vieremän kun-      ja samoin kuin muistakin lainoitusta koskevista
530: nassa; taikka                                     seikoista on tässä laissa säädetyin poikkeuksin
531:    Vaasan läänissä Kokkolan kaupungissa tahi      voimassa, mitä maatilalaissa sekä sen nojalla an-
532: Halsuan, Himangan, Kannuksen, Kaustisen,          netuissa säännöksissä ja määräyksissä on vas-
533: Kruunupyyn, Kälviän, Lestijärven, Lohtajan,       taaviin kohteisiin myönnettävistä lainoista sää-
534: Luodon, Perhon, Toholammen, Ullavan tai Ve-       detty.
535: telin kunnassa.
536:    Vakauttamislainasta ei saada osaakaan jättää                         14 §.
537: valtion vastuulle.                                   Henkilö, joka suorittaa tässä laissa tarkoi-
538:                                                   tettuja tehtäviä, on niiden suorittamisesta vas-
539:                        9 §.                       tuussa niin kuin virkamies.
540:    Vakauttamislainoja myöntävät maatilalain 50
541: §: ssä tarkoitetut luottolaitokset.                                   15 §.
542:    Vakauttamislainaa koskeva saamistodiste on       Tarkemmat määräykset tämän lain täytän-
543: vapaa leimaverosta.                               töönpanosta annetaan tarvittaessa asetuksella.
544: 
545:      Helsingissä 24 päivänä marraskuuta 1978.
546: 
547:                                      Tasavallan Presidentti
548:                                      URHO KEKKONEN
549: 
550: 
551: 
552: 
553:                                             Maa- ja metsätalousministeri Johannes Virolainen
554:                                          1978 vp. n:o 252
555: 
556: 
557: 
558: 
559:                                       Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi yhteismetsäosuuksien
560:                                   lunastatnisesta annetun lain muuttamisesta.
561: 
562: 
563: 
564:                            ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
565: 
566:    Esityksen tarkoituksena on muuttaa yhteis-        voimaantulon jälkeen tulee yhtiön, yhteisön tai
567: metsäosuuksien lunastamisesta annettua lakia         säätiön omistukseen. Esitykseen liittyy Edus-
568: siten, että yhteismetsän osakaskunta voisi käy-      kunnalle 18 päivänä syyskuuta 1978 annettu
569: västä hinnasta lunastaa sellaiseen tilaan kuu-       hallituksen esitys laiksi yhteismetsälain 19 §:n
570: luvan yhteismetsäosuuden, joka lakiehdotuksen        2 momentin 'ja maatilalain muuttamisesta.
571: 
572: 
573: 
574: 
575:                                        YLEISPERUSTELUT.
576: 
577:    Suomessa on kaikkiaan 126 yhteismetsää yh-        nä kesäkuuta 1971 laki yhteismetsäosuuksien
578: teispinta-alaltaan noin 455 000 ha. Osakastiloja     lunastamisesta ( 455/71 ) . Lain mukaan yhteis-
579: on yhteismetsissä noin 14 500. Suurin merki-         metsän osakaskunta voi käyvästä hinnasta lu-
580: tys yhteismetsillä on Pohjois-Suomessa. Niinpä       nastaa yhteismetsäosuuden sellaisesta tilasta,
581: neljän pohjoisimman piirimetsälautakunnan            jossa on maatiluksia enintään kaksi hehtaaria,
582: alueella on yhteensä 51 yhteismetsää yhteiseltä      ja suuremmastakin tilasta, jota käytetään pää-
583: pinta-alaltaan noin 375 000 ha.                      asiallisesti muuhun tarkoitukseen kuin maatila-
584:                                                      talouden tai metsätalouden harjoittamiseen,
585:    Yhteismetsiä on pidettävä tarkoituksenmu-
586:                                                      taikka metsätalouden harjoittamiseen, milloin
587: kaisena metsänomistusmuotona varsinkin sil-
588:                                                      tila on syntynyt osittamalla edellä maini-
589: loin, kun metsäalueet tilakohtaisesti jaettuina      tun lain voimaantulon jälkeen. Vastaavasti on
590: muodostaisivat pieniä metsälöitä. Yhteismetsät
591:                                                      yhteismetsälain 6 § :n 3 momenttia muutettu
592: muodostavat yleensä metsätaloudellisesti edulli-
593:                                                      siten, että asianosaiset voivat sopia, että edellä
594: sia kokonaisuuksia, minkä vuoksi yhteismetsien       tarkoitetun kaltaiset tilat voidaan muodostaa
595: osakkaat voivat lähinnä kustannusten vähene-         ilman yhteismetsäosuutta. Yhteismetsälain 8
596: misen muodossa saada yhteismetsästä taloudel-
597:                                                      § :n 2 momentin mukaan voi osakaskunta vielä
598: lista hyötyä enemmän kuin tilakohtaisista met-       maa- ja metsätalousministeriön luvalla hankkia
599: sälöistä. Käytännössä yhteismetsien merkitys on      yhteismetsäosuuden sellaisesta tilasta, jota ei
600: suurin sellaisille maatilatalouden harjoittajille,
601:                                                      käytetä pääasiallisesti maatilatalouden harjoitta-
602: joiden toimeentulo maatalouden ohella on riip-       miseen.
603: puvainen metsätaloudesta.
604:                                                         Kun yhteismetsä on tarkoitettu pääasiallisesti
605:    Yhteismetsälain 6 § :n 2 momentin mukaan          maatilatalouteen liittyvän metsätalouden har-
606: saavat lohkomisessa ja halkomisessa muodos-          joittamisen edistämiseksi, on tärkeätä, että
607: tettavat tilat osalukuaan vastaavan osuuden yh-      yhteismetsät säilytetään maatilatalouden harjoit-
608: teismetsään. Kun tilojen osittaminen muihin          tajien omistuksessa ja heidän määräysvallas-
609: kuin maatilataloudellisiin tai metsätaloudellisiin   saan. Kuitenkin on yhtiöiden, yhteisöjen ja· sää-
610: tarkoituksiin alkoi lisääntyä, annettiin 11 päivä-   tiöiden maanhankinnan seurauksena ollut, että
611: 1678008001
612: 2                                              N:o 252
613: 
614: tällaisten yhteisöomistajien osuus yhteismetsien      osakkuudesta yhteismetsään lähinnä siinä mie-
615: osakastilojen kohdalla on kasvanut. Tähän seik-       lessä, onko yhteisöjen osakkuudesta haittaa tai
616: kaan kiinnitti eduskuntakin huomiota hyväk-           hyötyä, ja jos on, niin millä tavoin. Enemmistö
617: syessään lain yhteismetsäosuuksien lunastami-         vastanneista eli 63,5 % ei ollut ottanut kantaa
618: sesta. Vastauksessaan sanottua Jakia koskevaan        asiaan tai katsoi, ettei yhteisöjen osakkuudesta
619: hallituksen esitykseen eduskunta lausui toivo-        ole haittaa, ja 36,5 % puolestaan katsoi, että
620: muksen, että hallitus selvityttäisi, millä tavoin     haittaa on. Yleensä katsottiin, että yhteisöistä
621: voii:aiMiri järje'stä1i mahdollisuus yhteisöjen       ort hyötyä nimenomaan metsänhoitotöiden suo-
622: omistamiin tiloihin kuuluvien yhteismetsäc            rittamisen kannalta. Haittaa katsottiin sen si-
623: osuuksien siirtymiseen yhteismetsän osakaskun-        jaan olevan puukauppaan liittyvissä kysymyk-
624: nalle ja vastaisuudessa estää yhteismetsäosuuk-       sissä.
625: sien kuuluminen tällaisiin tiloihin, ja antaisi          Vaikka yhteisöiden osakkuus yhteismetsissä
626: asiasta, mikäli selvitys antaa siihen a1hetta, esi-   ei kokonaisuutena ottaen näytä ainakaan tällä
627: tyksen eduskunnalle.                                  hetkellä olevan erityisen merkittävä ongelma,
628:   . Kysymystä. yhteisöosakkaiden merkityksestä        saattaa siitä kuitenkin yksittäistapauksissa ai-
629: yhteismetsille on selvitellyt maa- ja metsätalous-    heutua haittaa yhteismetsän muille osakkaille.
630: ministeriön asettama yhteismetsäosuustyöryh-          Kun yhteisöiden osakkuudesta toisaalta voi ai-
631: mä. Työryhmän selvityksen mukaan eri omista-          heutua hyötyäkin, ei voida. lähteä siitä, että
632: jaryhmien osuudet yhteismetsästä jakautuvat           yhteisöiden osakkuus }'lhteismetsissä kokonaan
633: koko maassa siten, että yksityiset henkilöt           kiellettäisiin tai sitä kaavamaisesti rajoitettai-
634: omistavat 92,22 % yhteismetsistä, puutavara-          siin. Huomioon ottaen, että kysymyksessä on
635: yhtiöt ja niiden eläkesäätiöt yhteensä 4,68 %,        lähinnä yhteismetsän muiden osakkaiden etujen
636: muut yhtiöt ja säätiöt 0,27 %, valtio 0,95 %,         turvaaminen, ei näyttäisi tarpeelliselta estää yh-
637: kunnat 0,89 %, seurakunnat 0,45 % ja muut             teisön osakkuutta yhteismetsässä, milloin muut
638: yhteisöt 0,54 %. Puutavarayhtiöt ja niiden            osakkaat eivät sitä halua. Näin ollen olisi tar-
639: eläkesäätiöt omistivat yhteismetsäosuuksia La-        koituksenmukaisin järjestely se, että yhteismet-
640: pin, Kainuun, Pohjois-Pohjanmaan, Koillis-            sän osakaskunnalle annettaisiin oikeus lunastaa
641: Suomen, Keski-Suomen, Pohjois-Savon ja Pil'k-         yhteisön omistukseen siirtyneeseen tilaan kuulu-
642: ka-Hämeen piirimetsälautakuntien toimialueilla,       va yhteismetsäosuus. Lunastusoikeuden käyttä-
643: mutta eivät muualla. Suurin osuus puutavara-          minen jäisi yhteismetsän osakaskunnan harkin-
644: yhtiöillä on Pirkka-Hämeessä, missä se ori            nan varaan ja .tällä tavoin mahdollistettaisiin
645: 32,7 %, toiseksi suurin Keski-Suomessa, missä         se, että yhteismetsän osakaskunnassa ei tapah-
646: se ori 23,2 % ja kolmanneksi suurin Pohjois~          tuisi sellaisia muutoksia, joita osakaskunta ei
647: Pohjanmaalla, missä se on 7,1 %.                      pidä toivottavina. Tässä tarkoituksessa ehdote-
648:     Samassa yhteydessä työryhmä tiedusteli yh-        taan yhteismetsäosuuksien lunastamisesta anne-
649: teismetsien hoitokuntien mielipidettä yhteisöjen      tun lain 1 §:n 2 momenttia muutettavaksi.
650: 
651: 
652: 
653:                               YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT.
654: 
655: 1. Lain perustelut.                                   päämäärä, jonka mukaan yhteismetsät pyntaan
656:                                                       säilyttämään maatalouden harjoittajien omistuk-
657:    1 §:n 2 momentti. Momentti sisältää sään-          sessa ja määräysvallassa, on lakiehdotus ulotet-
658: nöksen yhteismetsäosuuksien lunastamisen edel-        tu koskemaan kaikenlaisia yhtiöitä, yhteisöjä ja
659: lytyksistä ja näitä edellytyksiä, kuten yleispe-      säätiöitä. Näin ollen yhteismetsäosuus voitaisiin
660: rusteluissa on todettu, ehdotetaan laajennetta-       lunastaa paitsi puutavarayhtiöiltä myös muilta
661: vaksi. Ehdotuksen mukaan tilaan kuuluva yh-           yhtiöiltä niiden toimialasta ja yhtiömuodosta
662: teismetsäosuus voitaisiin lunastaa voimassa ole-      riippumatta sekä osuuskunnilta, yhdistyksiltä,
663: vassa laissa mainittujen tapausten lisäksi .tilan     valtiolta, kunnilta ja seurakunnilta. Lunastus ei
664: koosta ja käyttötarkoituksesta riippumatta sil-       sen sijaan olisi mahdollista entistä laajempana
665: loin, kun tila on yhtiön, yhteisön tai säätiön        yksityisten henkilöiden yhteisesti omistamien ti-
666: omistuksessa. Huomioon ottaen lakiehdotuksen          lojen osalta.
667:                                               N:o 252                                                 3
668: 
669:     Yhteismetsäosuu.ksien      lunastamismenettelv   2. Tarkemmat säännökset ja määräykset.
670: jäisi voimassa olevien säännösten mukaiseksi.
671: Niinpä lunastaminen. edellyttäisi metsältallituk-.     · Ehdotuksen toteuttamiseenliittyen on yhteis-
672: sen lupaa. Lupakysymyksen ratkaisemiseksi oli-       metsäosuuksien lunastamisesta 11 päivänä kesä-
673: si, kutyn nykyisinkin, otettava huomioon tar-        kuuta 1971 anJilettua asetusta ( 457/?J) ,tarkoi-
674: koituks,enmukaisuusnäkökohdat ja se, ettei lu-       tus muuttaa siten, että. milloin yb,ti~Pt:', yhtei-
675: nastaminen tule kohtuuttomasti rasittamaan           sölle tai säätiölle myönnetään lairihuuto ~ellai­
676: osakaskunnan taloutta.                               sen tilan osalta, johon kuulup osÖu5' ~t~isinet·
677:     Moineritin muuttamisesta huolimatta jäisi        sään, myönnetystä lainhuudosta on U!flQife.ttava
678: edelleen voimaan yhteismetsälain 6 § :n 2 mo-        asianomaisen yhteismetsän osakaskuhnalle:
679: mentin. säännös, jonka mukaan pääsääntönä on,
680: että tilojen halkomisessa ja· lohkomisessa muo-
681: dostetP~vat tilat saavat osalukuaan vastaavan        3. Voimaantulo.
682: os.u:uden yhteismetsään. Lalciehdotuksen säätä-
683: misestä seuraisi.kuitenkin se ·tosiasiallinen muu-      Edellä on jo todettu, ~ttä yht~lsQQtD,istajien
684: tos nykytilanteeseen yhteismetsälain säännösten      merkitys yhteismetsäosuuksien omist(<ijina. on
685: osalta, että kaikis•sa niissä määräosan tai määrä-   nykyisin kokonaisuuden. kannalta· suhteellisen
686: alan kaupoissa, joissa ostajana on yhteisö, yh-      pieni. Näin ollen ei näyttäisi olevan t~rvetta
687: tiö tai säätiö, mutta joissa yhteismetsäosuutta      järjestää lunastamismahdollisuutta ~~n. yhteis-
688: ei nykyisten säännösten perusteella voida lunas-     metsäosuuksien osalta, jotka lain yoiriJ.aantul-
689: taa, asianosaiset yhteismetsälain 6 §:n 3 mo-        1essa jo kuuluvat yhteisöomistajieri .. om1stamiin
690: mentin perusteella voisivat sopia, että määrä-       tiloihin; Kun pyr:kimyksenä on lähit1t).ä lisätä
691: osasta tai määräalasta muodostettavaan yhtei-        yhteismetsien mahdollisuuksia. rajO:itt# }"htdsö-
692: sön, yhtiön tai säätiön tilaan ei tule kuulumaan     osuuksien kasvamista, on pidettäyä · riittävänä,
693: osuutta yhteismetsään.                               että laki koskee vain niitä tap~uksia,joissati­
694:     8 §:n 2 momentti. Momentissa säädetään           lan kauppa on tehty sen voimaan. ~ul~n jälkeen.
695: lunastuksen vireillepanen määräajasta. Sään-
696: nöksen nykyisen sanamuodon muikaan 1unasta-
697: mislupaa on haettava kahden vuoden kuluessa          4. Säätämisjärjestys.
698: halkomisen tai lohkomisen maarekisteriin
699: merkitsemisestä. Milloin yhteisö, yhtiö tai sää-        Yhteismetsäosuuksien lunastamisesta annetun
700:  tiö ostaa määräalan tai määräosan tilasta, olisi    lain muuttaminen ehdotetulla tavalla aptaisi yh-
701: lunastamista siis haettava edellä sanotun mu.kai-    teismetsiin osakaskunnalle oikeuden .. yhteismet-
702:  ~esti lmhden vuoden kuluessa. Sen sijaan mi-        säosuuden lunastamiseen yhteisön, yhtiqn tai
703:  tään määräaikaa ei olis•i sellaisen tapauksen va-   säätiön omistamalta tilalta vaikka omistaja ei
704:  ralta, että yhteisö, yhtiö tai säätiö ostaa koko    sanottua osuutta haluaisikaan myydä. Lakiehdo-
705:  tilan. Kun lunastuskysymyksen ratkeaminen           tus merkitsee näin ollen sellaista puuttumista
706: kohtuullisessa ajassa kokonaisen tilan osalta on     yksityiseen omistusoikeuteen, että .~ olisi sää-
707: samalla tavoin tärkeää kuin määräalan tai            dettävä perustuslainsäätämisjärjestyksessä.
708:  määräosan osalta, ehdotetaan momenttia täy-            Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
709:  dennettäväksi siten, että lunastuslupaa olisi       kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
710:  haettava kahden vuoden kuluessa siitä, kun
711:  yhtiö, yhteisö tai säätiö on saanut ostamansa
712:  tilan osalta lainhuudon.
713: 4                                             N:o 252
714: 
715: 
716:                                                Laki
717:                 yhteismetsäosuuksien lunastamisesta annetun lain muuttamisesta.
718: 
719:        Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 §:ssä maara-
720:     tyllä tavalla, muutetaan yhteismetsäosuuksien lunastamisesta 11 päivänä kesäkuuta 1971 an-
721:     netun lain ( 455/71) 1 § :n 2 momentti ja 8 § :n 2 momentti,
722:        näistä 8 §:n 2 momentti sellaisena kuin se on 3 päivänä joulukuuta 1976 annetussa laissa
723:     (942/76), näin kuuluviksi:
724: 
725:                        1 §.                          2 §:ssä tarkoitettua metsähallituksen lupaa kah-
726:                                                      den vuoden kuluessa halkomisen tai lohkomi-
727:   Lunastaa voidaan sellaiseen tilaan kuuluva         sen merkitseruisestä maarekisteriin. Milloin yh-
728: yhteismetsäosuus, jossa ~ksin tai yhdessä mui-       tiö, yhteisö tai säätiö on hankkinut omistuk-
729: den samaan taloudelliseen kokonaisuuteen kuu-        seensa sellaisen kokonaisen tilan, johon kuuluu
730: luvien tilojen kanssa on maatiluksia enintään        osuus yhteismetsään, menetetään lunastamis-
731: kaksi hehtaaria. Mainitulla tavalla laskettuna       oikeus tällaisen tilan osalta, jollei edellä tarkoi-
732: suurempaankin tilaan kuuluva yhteismetsäosuus        tettua lupaa haeta kahden vuoden kuluessa sii-
733: voidaan lunastaa, jos tilaa käytetään pääasialli-    tä, kun yhtiö, yhteisö tai säätiö on saanut osta-
734: sesti muuhun tarkoitukseen kuin maatilatalou-        mansa tilan osalta lainhuudon. Niin ikään me-
735: den tai metsätalouden harjoittamiseen, taikka        nettää osakaskunta edellä tarkoitetun lunasta-
736: metsätalouden harjoittamiseen, milloin tila on       misoikeuden, milloin osakaskunta asianomaisel-
737: muodostunut osittamalla 16 päivän kesäkuuta          le ilmoittaa luopuvansa sanotun oikeuden käyt-
738: 1971 jälkeen. Tilan koosta ja käyttötarkoituk-       tämisestä.
739: sesta riippumatta voidaan lisäksi lunastaa sellai-
740: seen tilaan kuuluva yhteismetsäosuus, joka on
741: yhtiön, yhteisön tai säätiön omistuksessa.              Tämä laki tulee voimaan       pruvana
742:                                                      kuuta 19 . Mitä tässä laissa on säädetty yh-
743:                                                      tiön, yhteisön tai säätiön omistukses·sa olevaan
744:                        8 §.                          tilaan kuuluvan yhteismetsäosuuden lunastami-
745:                                                      sesta, sovelletaan vain niiden tilojen osalta,
746:    Halkomisessa tai lohkomisessa muodostetun         jotka ovat tulleet yhtiöiden, yhteisöjen tai sää-
747: tilan yhteismetsäosuuteen kohdistuva lunasta-        tiöiden omistukseen tämän lain voimaantulon
748: misoikeus menetetään, jollei osakaskunta hae         jälkeen.
749: 
750: 
751:        Helsingissä 24 päivänä marraskuuta 1978.
752: 
753: 
754:                                        Tasavallan Presidentti
755:                                        URHO KEKKONEN
756: 
757: 
758: 
759: 
760:                                               Maa- ja metsätalousministeri Johannes Virolainen
761:                                            N:o 252                                                 5
762: 
763:                                                                                                Liite
764: 
765: 
766: 
767: 
768:                                            Laki
769:                   yhteismetsäosuuksien lunastamisesta annetun lain muuttamisesta.
770: 
771:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 §:ssä määrätyllä
772:  tavalla, muutetaan yhteismetsäosuuksien lunastamisesta 11 päivänä kesäkuuta 1971 annetun lain
773:  ( 455/71) 1 §:n 2 momentti ja 8 §:n 2 momentti,
774:     näistä 8 §:n 2 momentti sellaisena kuin se on 3 päivänä joulukuuta 1976 annetussa laissa
775:  (942/76), näin kuuluviksi:
776: 
777: Voimassa oleva laki.                             Ehdotus.
778:                        1 §.                                             1 §.
779: 
780:    Lunastaa voidaan sellaiseen tilaan kuuluva       Lunastaa voidaan sellaiseen tilaan kuuluva
781: yhteismetsäosuus, jossa yksin tai yhdessä mui-   yhteismetsäosuus, jossa yksin tai yhdessä mui-
782: den samaan taloudelliseen kokonaisuuteen         den samaan taloudelliseen kokonaisuuteen kuu-
783: kuuluvien tilojen kanssa on maatiluksia enin-    luvien tilojen kanssa on maatiluksia enintään
784: tään kaksi hehtaaria. Mainitulla tavalla las-    kaksi hehtaaria. Mainitulla tavalla laskettuna
785: kettuna suurempaankin tilaan kuuluva yhteis-     suurempaankin tilaan kuuluva yhteismetsäosuus
786: metsäosuus voidaan lunastaa, jos tilaa käyte-    voidaan lunastaa, jos tilaa käytetään pääasialli-
787: tään pääasiallisesti muuhun tarkoitukseen kuin   sesti muuhun tarkoitukseen kuin maatilatalou-
788: maatilatalouden tai metsätalouden harjoitta-     den tai metsätalouden harjoittamiseen, taikka
789: miseen, taikka metsätalouden harjoittamiseen,    metsätalouden harjoittamiseen, milloin tila on
790: milloin tila on muodostunut osittamalla tämän    muodostunut osittamalla 16 päivän kesäkuuta
791: lain voimaantulon iälkeen.                       1971 iälkeen. Tilan koosta ;a käyttötarkoituk-
792:                                                  sesta riippumatta voidaan lisäksi lunastaa sellai-
793:                                                  seen tilaan kuuluva yhteismetsäosuus. ;oka on
794:                                                  yhtiön, yhteisön tai säätiön omistuksessa.
795: 
796:                        8 §.                                             8 §.
797: 
798:    Halkomisessa tai lohkomisessa muodostetun        Halkomisessa tai lohkomisessa muodostetun
799: tilan yhteismetsäosuuteen kohdistuva lunasta-    tilan yhteismetsäosuuteen kohdistuva lunasta-
800: misoikeus menetetään, jollei osakaskunta hae     misoikeus menetetään, jollei osakaskunta hae
801: 2 §: ssä tarkoitettua metsähallituksen lupaa     2 §: ssä tarkoitettua metsähallituksen lupaa kah-
802: kahden vuoden kuluessa halkomisen tai lohko-     den vuoden kuluessa halkomisen tai lohkomi-
803: misen merkitsemisestä maarekisteriin.            sen merkitsemisestä maarekisteriin. Milloin yh-
804:                                                  tiö, yhteisö tai säätiö on hankkinut omistuk-
805:                                                  seensa sellaisen kokonaisen tilan, ;ahon kuuluu
806:                                                   osuus yhteismetsään, menetetään lunastamis-
807:                                                  oikeus tällaisen tilan osalta, ;ollei edellä tarkoi-
808:                                                  tettua lupaa haeta kahden vuoden kuluessa sii-
809:                                                  tä, kun yhtiö, yhteisö tai säätiö on saanut osta-
810:                                                  mansa tilan osalta lainhuudon. Niin ikään me-
811:                                                  nettää osakaskunta edellä tarkoitetun lunasta-
812:                                                  misoikeuden, milloin osakaskunta asianomaiset-
813: 1678008001
814: 6                      N:o 252
815: 
816: Voimassa oleva laki.       Ehdotus.
817: 
818:                            le ilmoittaa luopuvansa sanotun oikeuden käyt-
819:                            tämisestä.
820: 
821: 
822:                                Tämä laki tulee voimaan        päivänä
823:                            kuuta 19 . Mitä tässä laissa on säädetty yh-
824:                            tiötz, yhteisön tai säätiön . omistuksessa olevaan
825:                            tilaan kuuluvan yhteismetsäosuuden lunastami-
826:                            sesta, sovelletaan vain niiden tilojen osalta,
827:                            jotka ovat tulleet yhtiöiden, yhteisöjen tai sää-
828:                            tiöiden omistukseen tämän lain voimaantulon
829:                            jälk~en.
830:                                          1978 vp. n:o 253
831: 
832: 
833: 
834: 
835:                                       Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi kylvösiementuotannon
836:                                   edistämisestä annetun lain muuttamisesta.
837: 
838: 
839: 
840: 
841:                            ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
842: 
843:    Kylvösiementuotannon edistämisestä vuonna         tä tasausmaksuista kertyvän liikevaihtoveron
844: 1975 annettuun lakiin ( 13/75) ehdotetaan li-        määrää vastaava määräraha tuloutettavaksi vil-
845: sättäväksi säännös, jonka mukaan valtion tulo-       javarastorahastoon siementuotannon edistämis-
846: ja menoarvioon otettaisiin vuosittain sanotussa      varoiksi.
847: laissa tarkoitetuista kylvösiemenistä perittävis-
848: 
849: 
850: 
851: 
852:                                            PERUSTELUT.
853: 
854:    Nurmikasvien siementuotantoa on vuosina           suuruista tasausmaksua ( 6 §) . Maahan tuo-
855: 1946-74 tuettu valtion varoin myöntämällä            dusta kylvösiemenestä tulli perii tasausmaksun
856: kotimaassa tuotetulle nurmikasvinsiemenelle          maahantuojalta. Kotimaassa viljelysopimuksilla
857: markkinointi- ja hintatakuu. Valtion viljavaras-     tuotetusta kylvösiemenestä tasausmaksu peri-
858: to teki tuolloin siemenalan liikkeiden kanssa        tään siten, että valtion viljavarasto sisällyttää
859: sopimuksia kotimaisen kylvösiemenen viljelyttä-      tasausmaksun kylvösiemenen myynt~hintaan
860: misestä ja toimittamisesta viljavarastolle valtio-   ( 7 §) . Maksut tuloutetaan viljavarastorahas-
861: neuvoston vahvistamaan hintaan. Valtion vilja-       toon siementuotannon edistämisvaroiksi ( 5 §) •
862: varasto myi siemenen edelleen liikkeille alhai-         Tukemisjärjestelmän sanotuin tavoin muut-
863: sempaan, lähes kansainväliseen hintaan. Tästä        tuessa joudutaan tuen rahoittamiseksi perittä-
864: toiminnasta aiheutuneet tappiot korvattiin val-      västä tasausmaksusta suorittamaan liikevaihto-
865: tion viljavarastolle valtion tulo- ja menoar-        veroa, koska tasausmaksu sisältyy siemenen
866: viossa tarkoitukseen osoitetuista varoista. Val-     myyvän liikkeen verolliseen myyntihintaan.
867: tion osallistuessa näin kylvösiementuotannon            Uuteen nurmikasvien siementen tuotannon
868: tukemiseen, ei tuesta ollut suoritettava liike-      tukemisjärjestelmään siirryttäessä ei ollut tar-
869: vaihtoveroa.                                         koitus, että samalla kun nurmikasvien siemen-
870:    Vuonna 1975 säädetyllä lailla ( 13/75) tuke-      tuotannon edistäminen siirretään viljelijöiden
871: misjärjestelmää muutettiin niin, että viljely-       itsensä kustannettavaksi, valtio saisi uudelleen-
872: sopimuksen valtion viljavaraston kanssa teh-         järjestelyn johdosta samalla tuloja liikevaihto-
873: neelle viljelijälle maksetaan hänen tuottamas-       veron muodossa.
874: taan kylvösiemenestä vahvistettu perushinta ja          Liikevaihtoverolakiin voitaisiin ottaa nimen-
875: viljelypinta-alan perusteella tuotantotukea. Tuo-    omainen säännös, jonka mukaan tasausmaksuis-
876: tantotukien maksamiseen tarvittavat varat saa-       ta ei liikevaihtoveroa ole suoritettava. Se mer-
877: daan perimällä sekä maahan tuodusta että koti-       kitsisi kuitenkin poikkeussäännöksen ottamista
878: maas·sa tuotetusta edistämistoiminnan piiriin        verolakiin, mitä hallitus ei periaatteessa pidä
879: kuuluvasta nurmikasvien kylvösiemenestä saman        suotavana. Tämän vuoksi hallitus katsoo, että
880: 1678013625
881: 2                                            N:o 253
882: 
883: kylvösiemenen tasausmaksusta kertyvää liike-           Satovuonna 1977/78 on tasausmaksuja pe-
884: vaihtoveroa vastaava määrä olisi vuosittain         ritty noin 5,6 milj. markkaa, joista on maksettu
885: tulo- ja menoarviossa tuloutettava siemen-          liikevaihtoveroa noin 960 000 markkaa. Halli-
886: tuotannon edistämisvaroihin, mikä otettai-          tus on päättänyt esittää, että perittyä veroa
887: siin vastaavasti huomioon tasausmaksuja vuo-        vastaavan suuruinen määräraha otettaisiin vielä
888: sittain vahvistettaessa. Tasausmaksuja vahvis-      kuluvan vuoden seuraavaan lisämenoarvioon
889: tettaessa on nimittäin otettava huom oon, et<tä     siirrettäväksi viljavarastorahastoon siementuo-
890: kunakin vuonna maksuja peritään niin paljon,        tannon edistämisvaroiksi.
891: että siementuotannon edistämisvarollla voidaan
892: suorittaa siementuotantotuet sekä lain täytän-        Edellä lausutun perusteella annetaan Edus-
893: töönpanosta aiheutuvat kustannukset ja muut         kunnan hyväksyttäväksi näin kuuluva laki-
894: menot (6 §).                                        ehdotus:
895: 
896: 
897:                                               Laki
898:                 kylvösiementuotannon edistämisestä annetun lain muuttamisesta.
899: 
900:       Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään kylvösiementuotannon edistämisestä 10 päivänä
901:     tammikuuta 1975 annettuun lakiin (13/75) uusi 5 a § seuraavasti:
902: 
903:                      5 a §.                         vähentävänä tekijänä tasausmaksun suuruutta
904:    Siementuotannon edistämisvaroihin viljava-       kulloinkin vahvistettaessa.
905: rastorahastoon tuloutetaan vuosittain varat, jot-
906: ka vastaavat edelliseltä satovuodelta kertynyttä       Tätä lakia sovelletaan satovuodesta 1977/78
907: tasausmaksuista perittyä liikevaihtove_on mää-      alkaen.
908: rää. Näin tuloutetut varat otetaan huomioon
909: 
910: 
911:        Helsingissä 24 päivänä marraskuuta 1978.
912: 
913: 
914:                                        Tasavallan Presidentti
915:                                        URHO KEKKONEN
916: 
917: 
918: 
919: 
920:                                              Maa- ja metsätalousministeri Johannes Virolainen
921:                                         1978 vp. .n:o 254
922: 
923: 
924: 
925: 
926:                                     Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi vesien saastumisesta
927:                                  ammattikalastajille aiheutuneiden kalavahinkojen korvaamisesta
928:                                  annetun lain muuttamisesta.
929: 
930: 
931:                           ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
932: 
933:   Vesien saastumisesta ammattikalastajille ai-      viranomaisella olisi velvollisuus saattaa vesi-
934: heutuneiden kalavahinkojen korvaamisesta an-        oikeudessa vireille hakemus lain tarkoittamien
935: netun lain täydentäminen siten, että valvonta-      vahinkojen selvittämiseksi ja korvaamiseksi.
936: 
937: 
938: 
939: 
940:                                       YLEISPERUSTELUT.
941: 
942:    Vesien saastumisesta ammattikalastajille ai-     selvitetty vesilain mukaisissa katselmustoimituk-
943: heutuneiden kalavahinkojen korvaamisesta 1          sissa. Lain 8 §:n mukaan korvausta saaneen
944: päivänä maaliskuuta 1974 annetun lain (208/         oikeus vaatia korvausta siltä, joka on vahingos-
945: 74) 1 §:n 1 momentin mukaan voidaan am-             ta vastuussa, siirtyy valtiolle siltä osin kuin
946: mattikalastajille maksaa valtion varoista tulo-     korvausta on maksettu. Korvaus on luonteel-
947: ja menoarvion rajoissa korvausta sellaisesta saa-   taan ennakkokorvausta, jonka valtio suorittaa
948: liiksi saadussa kalassa todetun elohopean tai       vahingonaiheuttajan puolesta. Tämänkin vuoksi
949: ihmisen terveydelle vaarallisen muun aineen tai     on tarkoituksenmukaista, että valtion takautu-
950: makuvirheen, mikä on johtunut vesien saastu-        misoikeuden turvaamiseksi sen toimesta pyri-
951: misesta, aiheuttamasta vahingosta. Korvauksen       tään selvittämään vahinkojen määrä ja niiden
952: maksamisen edellytyksenä on selvitys siitä, että    aiheuttaja. Eduskunta sisällyttikin lain hyväk-
953: 1 § :n 1 momentissa mainitusta syystä kalan         syessään vastaukseensa lausuman, jossa se kat-
954: myyntihinta on alentunut tai kalaa ei ole saatu     soi, että valvontaviranomaisella tulee olla vel-
955: myydyksi. Lain 2 §:n 2 momentin nojalla kor-        vollisuus saattaa vesioikeudessa vireille hakemus
956: vausta voidaan erityisistä syistä myöntää muus-     vahinkojen selvittämiseksi ja korvaamiseksi lain
957: takin vahingosta.                                   1 §:ssä tarkoitetuissa ja niihin liittyvissä ta-
958:    Lain tarkoittamien vahinkojen selvittäminen      pauksissa. Eduskunta edellytti hyväksyessään
959: vaatii useimmissa tapauksissa laajoja ja perus-     lakiehdotuksen, että tällaiset 'säännökset viipy-
960: teellisia tutkimuksia, joiden suorittamiseen va-    mättä valmistellaan ja sisällytetään lainsäädän-
961: hingonkärsijöillä ei ole käytännöllisiä mahdolli-   töön.
962: suuksia. Tämän tyyppiset vahingot on yleensä
963: 
964: 
965:                             YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT.
966: 
967:   Kalavahinkojen korvauslaki tuli voimaan 1         lastajille aiheutuneiden kalavahinkojen korvaa-
968: päivänä heinäkuuta 1974. Lain täytäntöönpa-         misesta ( 687/7 4), muutettu 19 päivänä joulu-
969: noa varten on 23 päivänä elokuuta 1974 an-          kuuta 1975 ,annetulla asetuksella (970/75),
970: nettu asetus vesien ~saastumisesta ammattika-       29 päivänä elokuuta 1974 valtioneuvoston pää-
971: 167800355N
972: 2                                            N:o 254
973: 
974: tös alueellisten arvioimislautakuntien tOlml-       rustuneet käynnissä olevien vesilain mukaisten
975: alueista ( 688/7 4) sekä 3 päivänä lokakuuta        katselmustoimitusten yhteydessä esille tuotui-
976: 1974 valtioneuvoston päätös vesien saastumi-        hin kalavahinkoesityksiin. Koska kalavahinko-
977: sesta ammattikalastajille aiheutuneista kalava-     menettelyn edelleen kehittäminen vanhojen va-
978: hingoista maksettavien korvausten myöntämi-         hinkojen nyt tultua selvitetyksi vaatii vastai-
979: sestä ja ,siinä noudatettavista ehdoista ( 7 80/    suudessa myös valvontaviranomaisen vireille
980: 7 4 ) . Kalavahinkojen korvauslain perusteella on   panemia vahinkoselvityksiä, hallitus katsoo, että
981: ammattikalastajille korvattu vuosina 197 6-77       Eduskunnan lausunnossaan tarkoittamien sään-
982: ns. vanhat eli tammikuun 1 päivän 1967 ja           nösten antaminen on ajankohtaista.
983: kesäkuun 30 päivän 1974 välisenä aikana ta-
984: pahtuneet vahingot sekä vuoden 1975 vahin-            Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
985: got. Korvaushakemukset ja ·päätökset ovat pe-       kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
986: 
987: 
988:                                                Laki
989:     vesien saastumisesta ammattikalastajille aiheutuneiden kalavahinkojen korvaamisesta annetun
990:                                          lain muuttamisesta.
991: 
992:       Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään 1 päivänä maaliskuuta 1974 vesien saastumisesta
993:     ammattikalastajille aiheutuneiden kalavahinkojen korvaamisesta annettuun lakiin ( 208/74)
994:     uusi 7 a § seuraavasti:
995: 
996:                       7 a §.
997:    Maa- ja metsätalousministeriön tulee saattaa     vittämiselcsi ja korvaamiseksi 1 §: ssä tarkoite-
998: vireille vesioikeudessa hakemus vahinkojen sel-     tuissa ja niihin liittyvissä tapauksissa.
999: 
1000: 
1001:        Helsingissä 24 päivänä marraskuuta 1978.
1002: 
1003: 
1004:                                        Tasavallan Presidentti
1005:                                        URHO KEKKONEN
1006: 
1007: 
1008: 
1009: 
1010:                                                                          Ministeri Veikko Saarto
1011:                                          1978 vp. n:o 255
1012: 
1013: 
1014: 
1015: 
1016:                                       Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi kalatalouden korko-
1017:                                   tukilainoista annetun lain 15 §:n muuttamisesta.
1018: 
1019: 
1020: 
1021:                            ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
1022: 
1023:    Esityksen tarkoituksena on kalatalouden kor-      sosta 0,5 prosenttiyksiköllä korottamalla paran-
1024: kotukilainoista 9 päivänä tammikuuta 1976 an-        taa rahalaitosten mahdollisuuksia osoittaa pää-
1025: netun lain (1/76) mukaisista korkotukilainois-       omia korkotukilainoitukseen ja siten turvata
1026: ta luottolaitoksille suoritettavia korkohyvityksiä   elinkeinon mahdollisuudet luotantarpeensa tyy-
1027: vuoden 1977 lokakuun aikana alentuneesta ta-         dyttämiseen.
1028: 
1029: 
1030: 
1031: 
1032:                                            PERUSTELUT.
1033: 
1034:    Kalatalouden korkotukilainoista annetun lain joten niiden yhteismäärä on vuoden 1978 syk-
1035: nojalla myönnettävät korkotukilainat ovat val- syllä n. 15 milj. markkaa. Kalastajalainoja saa
1036: tion luottolaitoksille maksaman korkotuen osal- tulo- ja menoarvion mukaan myöntää vuonna
1037: ta sidotut luottolaitosten kuuden kuukauden 1978 enintään 5 milj. markkaa, joten niitä on
1038: irtisanomisajoin tehdyistä talletuksista y!eisölle myönnetty täysimääräisesti. Kalan markkinointi-
1039: kulloinkin maksamaan korkoon. Kalatalouden lainoja on myönnetty vuosina 1976-78 yh-
1040: korkotukilainoista annetun lain 15 §:n mukaan teensä n. 1,4 milj. markkaa ja vuonna 1978 n.
1041: maksetaan lain mukaisista korkotukilainoista 190 000 markkaa. Lainojen enimmäismäärä tu-
1042: korkohyvityksenä määrä, joka vastaa mainitun· lö- ja menoarviossa on 5 milj. markkaa, joten
1043: talletuskoron, lisättynä enintään 3,75 prosentti- niitä on myönnetty varsin vähän.
1044: yksiköllä, ja lainan saajan maksettavan koron        Voidakseen toteuttaa vuoden 1977 lokakuun
1045: erotusta. Lainoitustoiminnasta aiheutuvien lisä- alusta yritystoiminnan aseman keventämiseksi
1046: kustannusten korvaamiseksi suoritetaan luotto- toimeenpannun antolainauskoron yleisen alenta-
1047: laitoksille lisäksi korkohyvityksenä valtioneu- misen yhdellä prosenttiyksiköllä, joka toimen-
1048: voston päättämä määrä, joka saa olla enin- pide ei sinänsä ole koskenut sen paremmin
1049: tään 0,5 prosenttia edellä tarkoitetuista lai- valtion varoista kuin sen korkotuella myönnet-
1050: noista. Korkotuen ja korkohyvityksen määrää täviä lainoja, rahalaitokset joutuivat alenta-
1051: koskevat .säännökset sisältyvät lain 15 §:ään. maan ottolainauskorkojansa. Viimeksi mainittu
1052: Lainan saajan maksaman koron määrä riippuu koron alentaminen kohdistui jyrkempänä lyhyt-
1053: siitä, onko kysymyksessä lain 3 §:n mukainen aikaisiin talletuksiin kuin ns. määräaikaistalle-
1054: kalastajalaina vai 12 § :n mukainen kalan mark- tuksiin. Siten alennettiin kuuden kuukauden ir-
1055: kinointilaina. Kalastajalainasta on lain 6 § :n tisanomisajoin tehdyistä talletuksista, joita ovat
1056: mukaan suoritettava vuotuista korkoa 5 pro- karttuvan- ja säästötilin talletukset, yleisölle
1057: senttia ja kalan markkinointilainasta 13 § :n maksettavaa korkoa lokakuun 1 päivästä 1977
1058: mukaan 6,75 prosenttia.                            lukien 5,75 prosentista 4,50 prosenttiin ja edel-
1059:     Kalatalouden korkotukilainoista annetun lain leen 17 päivästä kyseistä lokakuuta lukien vielä
1060:  mukaisia kalastajalainoja on myönnetty vuodes- 4,25 prosenttiin eli yhteensä 1,50 prosenttiyksi-
1061:  ta 1976 alkaen n. 5 milj. markkaa vuosittain, köllä. Säästötilien korkoa on vielä alennettu si-
1062: 167801.379P
1063: 2                                            N:o 255
1064: 
1065: ten, että se on 1 päivästä toukokuuta 1978          siköllä on vain vähäinen valtiontaloutta rasit-
1066: alkaen 3,25 prosenttiyksikköä.                      tava vaikutus, mutta korotus parantaisi ratkai-
1067:    Kalatalouden korkotukilainoista annetun lain     sevasti rahalaitosten mahdollisuuksia ja haluk-
1068: mukaisista korkotukilainoista luottolaitoksille     kuutta lain mukaisen lainoituksen lisäämiseen.
1069: tulevan kokonaiskoron alentuminen edellä selos-     Samalla ehdotetaan korkohyvityksen laskemisen
1070: tetuin tavoin 2,5 prosenttiyksiköllä eli 0,5 pro-   pohjaksi otettavaksi luottolaitoksen kuuden
1071: senttia enemmän kuin korkotason yleinen taso        kuukauden määräajaksi tehdyistä talletuksista
1072: olisi edellyttänyt on heikentänyt kyseisten luot-   yleisölle kulloinkin maksama korko, joka tällä
1073: tojen kannattavuutta luottolaitoksille ja huo-      hetkellä on 5,25 prosenttiyksikköä.
1074: nontanut tuntuvasti näiden edellytyksiä myön-
1075: tää lain mukaisia korkotukilainoja. Ehdotetulla       Edellä olevan perusteella annetaan Eduskun-
1076: korkohyvityksen korottamisella 0,5 prosenttiyk-     nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
1077: 
1078:                                               Laki
1079:                kalatalouden korkotukilainoista annetun lain 15 § :n muuttamisesta.
1080:       Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan kalatalouden korkotukilainoista 9 päivänä tam-
1081:     mikuuta 1976 annetun lain (1/76) 15 § seuraavasti:
1082: 
1083:                      15 §.                          kohyvitystä laskettaessa käytetään talletuskor-
1084:    Korkotukilainasta valtio maksaa luottolaitok-    kona maan kahden suurimman liikepankin kuu-
1085: selle valtioneuvoston vahvistaman korkohyvi-        den kuukauden määräajaksi tehdyistä talletuk-
1086: tyksen. Korkohyvitystä ei saa vahvistaa kor-        sista yleisölle kulloinkin maksamaa korkoa. Lai-
1087: keammaksi sitä määrää, joka saadaan, kun kor-       noitustoiminnasta aiheutuvien lisäknstannusten
1088: koprosenttina käytetään luottolaitoksen kuuden      korvaamiseksi suoritetaan luottolaitoksille lisäk-
1089: kuukauden määräajaksi tehdyistä talletuks~sta       si korkohyvityksenä valtioneuvoston päät•tämä
1090: yleisölle kulloinkin maksaman koron, lisättynä      määrä, joka saa olla enintään 0,5 prosenttia
1091: enintään kolmella ja yksineljäsosalla prosentti-    ~edellä tarkoitetuista lainoista.
1092: yksiköllä, sekä kalastajalainan osalta 6 § :n 1
1093: momentissa ja kalan markkinointilainan osalta
1094: n §:ssä mainitun koron välistä erotusta. Suo-         Tätä lakia sovelletaan 1 päivästä tammikuuta
1095: men Hypoteekkiybdistykselle maksettavaa kor-        1978 lukien.
1096: 
1097: 
1098:        Helsingissä 24 päivänä marraskuuta 1978.
1099: 
1100: 
1101:                                        Tasavallan Presidentti
1102:                                        URHO KEKKONEN
1103: 
1104: 
1105: 
1106: 
1107:                                                                          Ministeri Veikko Saarto
1108:                                           1978 vp. n:o 256
1109: 
1110: 
1111: 
1112: 
1113:                                       Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi kalansaaliin hintatuesta
1114:                                    annetun lain muuttamisesta.
1115: 
1116: 
1117: 
1118:                             ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
1119: 
1120:                             Kalansaaliin hintatuesta annetun lain muut-
1121:                           taminen siten. että hintatuki voidaan suorittaa
1122:                           kalastajille kaiaa ostavan yrityksen välityksellä.
1123: 
1124: 
1125: 
1126: 
1127:                                         YLEISPERUSTELUT.
1128: 
1129:    Kalansaaliin hintatuesta 18 päivänä heinä-         väksi toimitetusta kalasta hintatukea sen mu-
1130: kuuta 1975 annetun lain (621/75) 1 §:n                kaan kuin laissa säädetään. Lakia sovellet-
1131: mukaan voidaan henkilölle, joka harjoittaa ka-        taessa on todettu, että hintatuen suorittamis-
1132: lastusta ja saa siitä toimeentulonsa tai oleellisen   menettelyä ei voida pitää tyydyttävänä. Nyt
1133: osan siitä, taikka tällaisten henkilöiden kalas-      käsillä olevan esityksen tarkoituksena on kes-
1134: tuksen harjoittamista varten muodostamalle            kittää ja nopeuttaa hintatuen maksamista.
1135: yhteisölle taikka yhtymälle suorittaa myytä-
1136: 
1137: 
1138: 
1139:                              YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT.
1140: 
1141:    Voimassa olevan lain mukaista kalansaaliin         kuukausia, pahimmassa tapauksessa jopa 11
1142: hintatukea on suoritettu kalastajille vuodesta        kuukautta. Muuttamalla kalansaaliin hintatues-
1143: 1976 alkaen. Vuonna 1977 hintatukea mak-              ta annettua lakia siten, että hintatukea vas-
1144: settiin 892 hakemuksen perusteella yhteensä           taava rahamäärä voidaan suodttaa hyväksytylle
1145: n. 39 milj. kg:sta silakkaa lähes 5,3 milj. mk.       kalaa ostavalle yritykselle, päästään siihen, että
1146: Tästä summasta n. 13 % oli teollisuussilakan          yritys voi maksaa kalastajalle suoraan tavoite-
1147: hintatukea ja n. 87 % rehusilakan hintatukea.         hinnan. Näin menetellen kalastaja saisi jo
1148: Vuoden 1978 alkupuolella hintatukea on mak-           kaupantekohetkellä saaliistaan täyden korvauk-
1149: settu 828 hakemuksen perusteella yhteensä n.          sen. Hintatuen hoitaminen käytännössä hel-
1150: 41 milj. kg:sta silakkaa lähes 6,9 milj. mk,          pottuisi myös ratkaisevasti, koska maksava
1151: josta teollisuussilakan hintatuen osuus on n.         viranomainen olisi tekemisissä satojen kalasta-
1152: 39 % ja rehusilakan hintatuen osuus n. 61 %.          jien sijasta muutaman kalaa ostavan yrityksen
1153:    Hintatuen hakijoiden suuri lukumäärä on            kanssa.
1154: johtanut siihen, että hintatuen maksaminen               Koska lakiehdotuksessa oleva 1 §:n muut-
1155: on käytännössä ollut varsin hankalaa. Kalas-          tamista tarkoittava ehdotus edellyttää luotet-
1156: tajat ovat joutuneet odottamaan huomattavaa           tavien tietojen saamista pykälässä tarkoitetun
1157: osaa kalansaaliista saamastaan tulosta useita         yrityksen toiminnasta, ehdotetaan kalansaaliin
1158: 167801349R
1159: 2                                             N:o 256
1160: 
1161: hintatuesta annettuun lakin samalla lisättäväksi    sessa sekä tarkastaa yrityksen kirjanpito. Py-
1162: uusi 6 a §, jonka 1 momentin mukaan yrityk-         kälän 3 momentti sisältää viranomaiseen koh-
1163: sen on pidettävä ostamastaan, jalostamastaan        distuvan kiellon paljastaa valvontaa suoritet-
1164: ja myymästään kalasta ja kalatuotteista kirjaa      taessa selville saatuja liike- tai ammattisalai-
1165: maa- ja metsätalousministeriön määräämällä          suuksia.
1166: tavalla. Valvontaviranomaisella olisi pykälän          Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
1167: 2 momentin mukaan oikeus suorittaa tarkas-          kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
1168: tuksia yrityksen varastossa ja jalostuslaitok-
1169: 
1170: 
1171: 
1172: 
1173:                                               Laki
1174:                        kalansaaliin hintatuesta annetun lain muuttamisesta.
1175: 
1176:       Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään kalansaaliin hintatuesta 18 päivänä heinäkuuta
1177:     1975 annetun lain (621/75) 1 §:ään uusi 2 momentti, jolloin nykyinen 2 momentti siirtyy
1178:     3 momentiksi sekä lakiin uusi 6 a §, seuraavasti:
1179: 
1180:                        1 §.                         taan ja myymästään kalasta ja kalatuotteista
1181:                                                     kirjaa siten kuin maa- ja metsätalousministeriö
1182:    Sellaisen kalan osalta, jonka kalan kauppaa      määrää.
1183: tai jalostusta harjoittava yritys ostaa 1 momen-       Valvontaviranomaisella on oikeus suorittaa
1184: tissa tarkoitetulta henkilöltä, voidaan hinta-      tarkastuksia 1 momentissa mainitun yrityksen
1185: tuki suorittaa sanotulle yritykselle edellyttäen,   varastossa ja jalostuslaitoksessa. Valvontaviran-
1186: että yrityksen maksama hinta vastaa vähintään       omaisella on lisäksi oikeus tarkastaa tällaisen
1187: valtioneuvoston vahvistamaa vähimmäishintaa         yrityksen kirjanpitoa.
1188: tämän lain mukaisella hintatuella korotettuna.         Valvontaviranomaisen edustaja ei saa ilmaista
1189: Tällöin ei henkilölle suoriteta muuta hintatu-      muille valvontaa suorittaessaan tietoonsa saa-
1190: kea tämän lain nojalla.                             mia liike- ja ammattisalaisuuksia.
1191: 
1192: 
1193:                     6 a §.                            Tämä laki tulee voimaan       päivänä
1194:   Edellä 1 §:n 2 momentissa tarkoitetun yri-        kuuta 197 .
1195: tyksen on pidettävä ostamastaan, jalostamas-
1196: 
1197: 
1198:        Helsingissä 24 päivänä marraskuuta 1978.
1199: 
1200: 
1201:                                        Tasavallan Presidentti
1202:                                        URHO KEKKONEN
1203: 
1204: 
1205: 
1206: 
1207:                                                                         Ministeri Veikko Saarto
1208:                                              1978 vp. n:o 257
1209: 
1210: 
1211: 
1212: 
1213:                                          Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi väliaikaisista poikkeuk-
1214:                                      sista naisten yötyökieltoa koskevista säännöksistä annetun lain
1215:                                      9 §:n muuttamisesta.
1216: 
1217: 
1218: 
1219:                             ESLTYKSEN PÄÄASIALLINEN                 SISÄLTÖ.
1220: 
1221:    Voimassa olevaan työaikalakiin sisältyy sään-         massaoloa on vuonna 1976 jatkettu vuoden
1222: nös, jossa kielletään, lainkohdassa mainituin            1978 loppuun. Mainitun poikkeuslain mukaan
1223: poikkeuksin, naisten pitäminen työssä klo                sosiaali- ja terveysministeriön alaisena toimi-
1224: 21-6 välisenä aikana työaikalain alaisissa liik-         valla työneuvostolla on valta myöntää enin-
1225: keissä, laitoksissa ja yrityksissä. Tätä rajoitusta      tään kahdeksi vuodeksi kerrallaan poikkeuksia
1226: ei kuitenkaan ole käytännössä saatettu voimaan.          työaikalakiin sisältyvästä naisten yötyökieltoa
1227: Aluksi valtioneuvosto työaikalakiin sisältyvän           koskevasta säännöksestä. Hallituksen esitykses-
1228: siirtymäsäännöksen perusteella lykkäsi kiellon           sä ehdotetaan nyt, että väliaikaisista poikkeuk-
1229: voimaantuloa vuodeksi kerrallaan. Sittemmin              sista naisten yötyökieltoa koskevista säännök-
1230: naisten yötyökysymys on järjestetty määräai-             sistä annetun lain voimassaoloaikaa jatkettai-
1231: kaisilla poikkeuslaeilla. Viimeksi tällainen poik-       siin edelleen vuoden 1981 loppuun.
1232: keuslaki on annettu vuonna 1972 ja sen voi-
1233: 
1234: 
1235: 
1236: 
1237:                                               PERUSTELUT.
1238: 
1239:    Voimassa olevan työaikalain (60414 6) 14              oleva kielto kohdistuu nam ollen paaastassa
1240: §:ään sisältyy naisten yötyökieltoa koskeva sään-        naisten pitämiseen kolmivuorotyössä teollisuu-
1241: nös. Sen mukaan naisten pitäminen työssä työ-            dessa. '
1242: aikalain alaisissa liikkeissä, laitoksissa, yrityksis-      Naisten yötyökieltoa ei työaikalain voimaan-
1243: sä ja töissä on kielletty klo 21-6 välisenä              tullessa saatettu voimaan. Aluksi kiellon voi-
1244: aikana. Säännöksestä on kuitenkin useita poik-           maantuloa lykättiin työaikalain 26 §:ään sisäl-
1245: keuksia. Tärkein niistä koskee työaikalain 6             tyvän siirtymäsäännöksen nojalla annetuilla val-
1246: §:ssä tarkoitettua niin sanottua periodityötä,           tioneuvoston päätöksillä aina vuodeksi kerral-
1247: jossa säännöllinen työaika on rajoitettu kolmen          laan vuoden 1955 maaliskuun loppuun. Nais-
1248: tai kahden viikon ajanjaksoa kohti. Naisten pi-          ten yötyökysymystä tutkineen komitean (komi-
1249: täminen yötyössä on niin ikään sallittua hätä-           teanmietintö 1954: A 26) ehdotuksen poh-
1250: työssä, kaksivuorotyössä kello yhteen asti sekä          jalta annettiin vuonna 1955 laki väliaikaisista
1251: saunoissa ja kylpylöissä kello 22:een asti. Työ-         poikkeuksista naisten yötyökieltoa koskevista
1252: neuvostolla on työaikalain 14 §:n 3 momentin             säännöksistä ( 4 315 5). Tähän poikkeuslakiin
1253: nojalla lisäksi valta erityisten syiden sitä vaa-        sisältyneen säännöksen mukaan sitä sovellet-
1254: tiessa, kauintaan kuudeksi kuukaudeksi ker-              taessa oli pyrittävä siihen, että yötyötä suorit-
1255: rallaan, myöntää poikkeuksia kiellosta. Laissa           tavien naisten lukumäärä asteittain pienenee.
1256: 167801031F
1257: 2                                             N:o 257
1258: 
1259:    Väliaikaisista poikkeuksista naisten yotyo-       sittämä työntekijämäärä on kehittynyt seuraa-
1260: kieltoa koskevista säännöksistä annetun lain         vasti:
1261: voimassaoloaikaa pidennettiin sittemmin lain
1262: sisältöä muuttamatta vuosina 1959, 1964 ja              1964     10 896              1973      28 628
1263: 1968 annetuilla laeilla (342/59, 552/64 ja              1968     10 042              1974      31445
1264: 725/68) aina vuoden 1972 loppuun.                       1970     18 254              1975      26 524
1265:    Nykyisen väliaikaisista poikkeuksista naisten        1972     23 876              1977      24 202
1266: yötyökieltoa koskevista säännöksistä annetun
1267: lain (955/72) voimassaoloa on jatkettu vuon-           Yötyötä varten oli syyskuun lopussa 1977
1268: na 1976 annetulla lailla (1049/76) vuoden            voimassa olleita poikkeuslupia toimialoittain
1269: 1978 loppuun.                                        seuraavasti:
1270:    Vuoden 1972 laista puuttuu vuoden 1955
1271: lakiin sisältynyt lausuma, jonka mukaan oli py-      Toimiala                             Naisten lukumäärä
1272:                                                                                             luku       %
1273: rittävä siihen, että yötyötä suorittavien naisten    Elintarviketeollisuus, juomien valmis-
1274: lukumäärä asteittain pienenisi. Eduskuntakäsit-        tus ......................... ..        2492 10,7
1275: telyssä lakiin toisaalta lisättiin säännös, jonka    Tekstiiliteollisuus ................ .    3 060 13,2
1276: mukaan naisella, jota lain nojalla annetun työ-      Puutavarateollisuus .............. .      2844 12,2
1277:                                                      Paperi- ja paperituoteteollisuus .... .   4146 17,9
1278: neuvoston päätöksen perusteella pidetään työn-       Kustannustoiminta ja graafinen teolli-
1279: tekijänä työssä yön aikana, on synnytyksen             suus ......................... .        4816 20,7
1280: vuoksi oikeus olla poissa työstä enintään 12         Kemian teollisuus ............... .       2 526 10,9
1281: kuukauden ajan työsopimussuhteen lakkaa-             Saven-, lasin- ja kivenjalostusteollisuus   585  2,5
1282:                                                      Metallin perusteollisuus ........... .      707  3,0
1283: matta. Lakiin lisättiin myös säännös, jonka          Metallituote- ja koneteollisuus ..... .     737  3,2
1284: mukaan sosiaali- ja terveysministeriö voi tar-       (Teollisuus yhteensä) ............ . (21913) (94,3)
1285: vittaessa vahvistaa ne perusteet, jotka työpaikan    Kaivostoiminta, uitto ............ .        133  0,6
1286: on täytettävä työpaikkaterveydenhuollon ja           Muut alat (puhtaanapito, palotoi-
1287:                                                        minta) ....................... .        1178   5,1
1288: työhön liittyvien muiden sosiaalisten ja tervey-
1289: dellisten olojen sekä lasten päivähoidon suh-        Yhteensä ....................... . 23 224 100,0
1290: teen, ennen kuin poikkeus voidaan myöntää.
1291:    Sosiaali- ja terveysministeriö asetti 21 päivä-      Luvista runsas kolmannes ( 35,9 %) koskee
1292: nä toukokuuta 1975 toimikunnan kartoittamaan         alle kymmenen työntekijän yrityksiä.
1293: yö- ja vuorotyössä työntekijöille aiheutuvia ter-       Poikkeusluvalla työskentelevien naisten luku-
1294: veydellisiä ja sosiaalisia haittoja, harkitsemaan    määrä seuraa suhdannevaihteluita ja on jonkin
1295: näiden haittojen poistamiseksi ja vähentämi-         verran lupien osoittamaa määrää pienempi. Ta-
1296: seksi tarpeellisia vaihtoehtoisia toimenpiteitä,     loudellisen Iaskusuhdanteen aikana poikkeuslu-
1297: tekemään asiasta tarpeelliset ehdotukset sekä laa-   vanalaista yötyötä tekevien naisten määrä on
1298: timaan selvitystyön edellyttämät lakiehdotukset      vähentynyt. Lupien määrän vaihtelu osoittanee
1299: naisten yötyökieltoa koskeviksi järjestelyiksi 1     kuitenkin myös luvalla yötyötä tekevien nais-
1300: päivästä tammikuuta 1977 alkaen. Toimikunta          ten tosiasiallisen lukumäärän vaihtelua.
1301: katsoi mietinnössään (komiteanmietintö 1976:
1302: 54) , että yö- ja vuorotyön haittojen vähentä-          Naisten yötyötä koskevan kiellon ja poik-
1303: miseksi tarpeelliset toimenpiteet olisi periaat-     keuslupamenettelyn ulkopuolella on aloja, joilla
1304: teessa kohdistettava samanlaisina yö- ja vuoro-      toiminta jatkuu myös yön aikana ja joilla myös
1305: työtä tekeviin työntekijöihin sukupuolesta riip-     naiset työskentelevät. Näillä aloilla yötyössä
1306: pumatta. Nykyinen, vuoden 1978 loppuun voi-          olevien naisten kokonaismäärästä ei ole käytet-
1307: massa oleva poikkeuslaki on annettu viimeksi         tävissä tarkkoja tilastotietoja. Työaikalaissa tar-
1308: mainitun toimikunnan ehdotuksen perusteella.         koitettua yötyötä tekevien naisten kokonaismää-
1309:    Yö- ja vuorotyötä koskevat asiat ovat olleet      rä ei siis ole erikseen tarkoin selvitettävissä.
1310: esillä myös työturvallisuuslain kokonaisuudis-       Karkeana arviona sen voidaan esittää olevan
1311: tusta valmistelleessa työsuojelukomiteassa, jon-     150 000-200 000.
1312: ka hallituksen esityksen muotoon laadittu mie-          Vuoden 1972 eduskuntakäsittelyssä lakiin
1313: tintö (komiteanmietintö 1974: 123) sisältää          lisätyn säännöksen nojalla sosiaali- ja terveys-
1314: myös säännöksiä yö- ja vuorotyöstä.                  ministeriö antoi vuonna 1975 päätöksen eräistä
1315:    Vuodesta 1964 lähtien työneuvoston naisten        naisten yötyötä koskevista perusteista ( 223/
1316: yötyötä varten myöntämien poikkeuslupien kä-         7 5). Päätös sisältää määräyksiä muun muassa
1317:                                               N:o 257                                              3
1318: 
1319: työpaikkaterveydenhuollosta, työpaikkaruokai-        mien poikkeuslupien voimassaoloaika päättyy
1320: lusta, työmatkakuljetuksista, työntekijöiden ter-    niin ikään vuoden 1978 lopussa. Jos lain
1321: veystarkastuksista ja elpymisjärjestelyistä. Pää-    voimassaoloa jatketaan ehdotetulla tavalla,
1322: tös tuli voimaan 1 päivänä toukokuuta 1975.          edellyttäisi lupien Voimassaoloajan jatkuminen
1323:    Hakiessaan työneuvostolta poikkeuslupaa           jokaisen luvan uudistamista koskevaa työneu-
1324: työnantajan tulee selvittää yötyön olosuhteita.      voston ratkaisua niiltä osin kuin työnantajat
1325: Näiden tulee sosiaali- ja terveysministeriön pää-    hakevat luvan uudistamista. Tämä saattaisi
1326: töksen mukaan täyttää tietyt edellytykset eli        merkitä työneuvostolle noin 600 lupahakemuk-
1327: päätöksen ja sen soveltamisesta annettujen lä-       sen käsittelemistä ja ratkais·emista ennen vuo-
1328: hempien ohjeiden noudattaminen on asetettu           den 1978 loppua. Jotta yötyötä tekevien nais-
1329: edellytykseksi poikkeusluvan myöntämiselle.          ten työnsaantimahdollisuuksia ja teollisuustuo-
1330: Aikaisempaan tilanteeseen verrattuna yötyö-          tannon häiriötöntä jatkumista ei vaarannettaisi
1331: olosuhteissa on havaittu selviä muutoksia.           sillä, että poikkeuslupahakemuksia ei ehdittäisi
1332: Muun muassa yöllä avoinna olevat työpaikka-          käsitellä ajoissa, lakiin ehdotetaan otettavaksi
1333: tuokalat ovat yleistyneet. Työsuojeluhallitus on     voimaantulosäännös, jonka mukaan 31 päivänä
1334: antanut lähemmät ohjeet ministeriön päätök-          joulukuuta 1978 päättyväksi määräajaksi myön-
1335: sessä edellytetyistä terveystarkastuksista; le-      nettyjen poikkeuslupien voimassaolo jatkuisi
1336: potaukojärjestelyjä on kehitetty ja aikaisem-        ilman eri hakemusta ja työneuvoston päätöstä
1337:  pien vuosien tilanteeseen nähden lasten hoito-      31 päivään toukokuuta 1979. Poikkeuslain
1338:  paikkojen määrä on jonkin verran lisääntynyt.       voimassaolon jatkamisesta johtuisi, että työ-
1339:     Väliaikaisista poikkeuksista naisten yötyö-      neuvostolle jäisi sille lain mukaan kuuluva val-
1340: kieltoa koskevista säännöksistli annetun lain        ta yksittäistapauksissa harkita, ovatko edel-
1341: voimassaolon päättyminen merkitsisi naisten          lytykset luvan myöntämiselle edelleen ole-
1342:  yötyökiellon toteutumista niiden noin 23 000        massa. Käytännössä tämä merkitsisi sitä, että
1343:  naisen kohdalla, jotka nykyään voivat työs-         työneuvosto niissä tapauksissa, joissa sen tie-
1344:  kennellä yöllä työneuvoston myöntämien poik-        toon tulee, että luvan myöntämisen edellytyk-
1345:  keuslupien perusteella. Hallituksen käsityksen      set puuttuvat, voisi peruuttaa luvan. Tätä tar-
1346:  mukaan ei nykyisessä tilanteessa, jolloin vielä     koittava säännös ehdotetaan otettavaksi voi-
1347:  on ratkaisematta, millä tavoin yö- ja vuoro-        maantulosäännökseen.
1348:  työhön liittyvät kysymykset kokonaisuudessaan           Hallituksen esitys eduskunnalle laeiksi työ-
1349:  järjestetään, ole edellytyksiä luopua naisten yö-   neuvostosta annetun lain ja työaikalain muut-
1350:  työtä koskevasta poikkeuslupajärjestelmästä.        tamisesta eli suunniteltu poikkeuslupa-asioi-
1351:  Tämän vuoksi ehdotetaan, että väliaikaisista        den hajautettu käsittely ei asiallisesti vai-
1352:  poikkeuksista naisten yötyökieltoa koskevista       kuttaisi naisten yötyötä koskevien poikkeus-
1353:  säännöksistä annetun lain voimassaoloa jatket-      lupa-asioiden käsittelyyn. Hallituksen esityksen
1354:  taisiin yötyökysymyksen kokonaisjärjestelyn val-    mukaan kyseessä olisi ainoastaan organisatori-
1355:  misteluun tarvittavalla ajalla eli vuoden 1981      nen järjestely, jolloin poikkeusluvat ratkaisisi
1356:  loppuun saakka ja tätä koskeva muutos tehtäi-       ensi asteena kunkin työsuojelupiirin työsuoje-
1357:  siin lain 9 §:n 1 momenttiin. Hallituksen tar-      lulautakuntaan perustettava uusi poikkeuslupa-
1358:  koituksena on edelleen yhteistyössä työmark-        jaosto ja työneuvosto toimisi poikkeuslupa-
1359:  kinajärjestöjen ja työsuojeluviranomaisten kans-    asioissa muutoksenha:kuelimenä.
1360:  sa jatkaa yö- ja vuorotyötä koskevan lainsää-
1361:  dännön kehittämistä.                                  Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
1362:     Työneuvoston nykyisen lain nojalla myöntä-       kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
1363: 4                                            N:o 257
1364: 
1365: 
1366: 
1367:                                               Laki
1368:     väliaikaisista poikkeuksista naisten yötyökieltoa koskevista säännöksistä annetun lain 9 §:n
1369:                                             muuttamisesta.
1370: 
1371:        Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan väliaikaisista poikkeuksista naisten yötyö-
1372:     kieltoa koskevista säännöksistä 29 päivänä joulukuuta 1972 annetun lain 9 §:n 1 mo-
1373:     mentti, sellaisena kuin se on 23 päivänä joulukuuta 1976 annetussa laissa (1049/76), näin
1374:     lmuluvaksi:
1375: 
1376:                    9 §.
1377:   Tämä laki tulee voimaan 1 pa1vana tammi-            Joulukuun 31 päivänä 1978 päättyväksi mää-
1378: kuuta 1973 ja on voimassa vuoden 1981 lop-         räajaksi myönnettyjen poikkeuslupien voimas-
1379: puun.                                              saolo jatkuu ilman eri hakemusta ja työneuvos-
1380:                                                    ton päätöstä 31 päivään toukokuuta 1979.
1381: 
1382: 
1383: 
1384:        Helsingissä 24 päivänä marraskuuta 1978.
1385: 
1386: 
1387:                                        Tasavallan Presidentti
1388:                                        URHO KEKKONEN
1389: 
1390: 
1391: 
1392: 
1393:                                                    Sosiaali- ja terveysministeri Pirkko Työläjärvi
1394:                                          1978 vp. n::o 258
1395: 
1396: 
1397: 
1398: 
1399:                                      Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi eräistä elintarvikeras-
1400:                                  voista ja elintarvikelain 9 §:n muuttamisesta.
1401: 
1402: 
1403: 
1404:                            ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
1405: 
1406:    Margariinin ja eräiden muiden rasvasekoittei"    viin varsinaisiin valtiopäiviin. Nyt annettava
1407: den valmistuksesta ja kaupanpitämisestä on          lakiesitys on laajempi kuin sanottu lepäämään
1408: tällä hetkellä voimassaolevat määräykset vuon-      jätetty lakiesitys, ja tämän lakiesityksen mukaan
1409: na 1932 annetussa margariinivalmistelaissa          on mahdollista valmistaa rasvasisällöltään use-
1410: ( 240/32). Tämän lain säännösten voimassa-          ammanlaisia seoksia. Näin ollen lepäämään
1411: ollessa ei kuitenkaan ole mahdollista valmistaa     jätetty laki raukeaisi. Myyntipäällysmerkintöjen
1412: uusia tuotteita eivätkä näin vanhan säädöksen       osalta lakiesitys noudattaa muiden tuotteiden
1413: määräykset muutoinkaan esimerkiksi myynti-          vastaavia säännöksiä. Lakiesityksen säännösten
1414: päällysmerkintöjen ja tuotevalvonnan osalta         valvonta ja tarkempien määräysten antaminen
1415: vastaa enää nykyajan vaatimuksia ja tarpeita.       kuuluisi pääasiassa maa- ja metsätalousministe-
1416: Tässä esityksessä ehdotetaankin, että margarii-     riölle paitsi myyntipäällysmerkintöjä ja valmis-
1417: nivalmistelaki kokonaisuudessaan kumottaisiin.      teiden raaka-aineita koskeviita osin, joiden nou-
1418:    Hallitus antoi Eduskunnalle vuonna 1976          dattamista valvoisi ja tarkempia määräyksiä
1419: esityksen laiksi kasviöljyn sekoittamisesta voi-    antaisi kauppa- ja teollisuusministeriö.
1420: hin. Esitys jätettiin Eduskunnassa vuonna 1976         Esitys aiheuttaa elintarvikelain (526/41) 9
1421: lepäämään ensimmäisiin vaalien jäljestä pidettä-    §:ään teknisluonteisen muutoksen.
1422: 
1423: 
1424: 
1425: 
1426:                                           PERUSTELUT.
1427: 
1428:   Lakiehdotuksen 1-8 § :t käsittelevät yleisiä      herajauhetta sekä valkuaisainetta. Tasalaatuiseen
1429: säännöksiä, 9-16 §:t myyntipäällysmerkintöjä        tuotteeseen voi-kasviöljyseoksen osaltn pääsemi-
1430: sekä 17-28 §:t erinäisiä säännöksiä.                seksi maitorasvan määrää olisi mahdollista vaih-
1431:                                                     della siten, että rasvaseoksessa on maitorasvaa
1432:    Lakiehdotuksen 1 §: ssä määrätään lain sovel-
1433:                                                     vähintään 70 mutta enintään 85 painoprosenttia
1434: tamisala koskemaan kaupan pidettävää marga-
1435:                                                     rasvan kokonaismäärästä, koska maitorasvan
1436: riinia, voi-kasviöljyseosta ja rasvasekoitetta.
1437:                                                     kovuus vaihtelee \ruodenaikojen mukaan. Kaik~
1438: Näistä elintarvikerasvoista käytetään lakiehdo-
1439:                                                     kiaan rasvaa voi-kasviöljyseoksessa tulisi olla
1440: tuksessa nimitystä valmiste.                        vähintään 80 painoprosenttia ja vettä enintään
1441:   'Lakiehdotuksen 2 §:ssä määrätään niistä          16 painoprosenttia.
1442: aineista, joita lakiehdotuksen mukaan saisi            Margariinissa tulisi ehdotuksen mukaan olla
1443: käyttää vesi rasvassa-tyyppisten emulsiovalmis-     rasvaa vähintään 80 painoprosenttia ja vettä
1444: teiden, margariinin ja voi-kasvisöljyseoksen val-   enintään 16 painoprosenttia. Rasvasta saisi
1445: mistamiseen. Valmistamiseen saisi käyttää ruo-      enintään 20 painoprosenttia olla maitorasvaa.
1446: katasvaa, ruokarasvaseosta, maitorasvaa, mai-          Sekä margariinin että voi-kasviöljyseokseri
1447: toa, kuorittua maitoa, maitojauhetta, heraa ja      tulisi lakiehdotuksen mukaan täyttää ·laatu- · ja
1448: 1678013614
1449: 2                                            N:o 258
1450: 
1451: puhtausvaatimukset, joiden asettaminen esite-       omaisen terveyslautakunnan todistus tehtaan tai
1452: tään maa- ja metsätalousministeriön tehtäväksi.     laitoksen sopivuudesta tarkoitukseen.
1453:    Näiden valmisteiden kauppatavan mukaisina           Lakiehdotuksessa esitetään lisäksi kuitenkin,
1454: niminä tulisi lakiehdotuksen mukaan käyttää         että valmistuslupaa koskevat määräykset eivät
1455: sanoja margariini ja voi-kasviöljyseos.             koskisi tuotteita, joita pidetään kaupan jo tä-
1456:    Lakiehdotuksen 3 §: ssä määrätään niistä          män lain voimaantullessa.
1457: aineista, joita lakiehdotuksen mukaan saisi käyt-      Lakiehdotuksen 7 § :n mukaan maahan tuo-
1458: tää rasva vedessä-tyyppisen emulsiovalmisteen       tavan valmisteen tulisi soveltuvin osin täyttää,
1459: rasvasekoitteen valmistamiseen. Valmistamiseen      mitä tässä ehdotuksessa tai sen nojalla sääde-
1460: saisi käyttää ruokarasvaa, ruokarasvaseosta,        tään tai määrätään tällaisista valmisteista.
1461: kuorittua maitoa ja rasvatonta maitojauhetta,
1462: heraa ja herajauhetta sekä valkuaisainetta. Ras-       Ehdotuksen 7 §:n mukaan esitetään myös,
1463: vasekoitteeseen sisältyvän rasvattoman kuiva-       että tämä ei aiheuttaisi muutoksia siihen, mitä
1464: aineen määrä saisi olla enintään 30 paino-          eläintautien vastustamiseksi on ihmisravinnoksi
1465: prosenttia valmisteen kuiva-aineesta laskettuna.    tarkoitetun nisäkkäiden ja lintujen rasvan maa-
1466:    Rasvasekoitteessa tulisi lakiehdotuksen mu-      hantuonnin osalta säädetty.
1467: kaan olla rasvaa vähintään 12 painoprosenttia.         Lakiehdotuksen 8 § :n mukaan saisi maasta
1468: Maitorasvaa rasvasekoitteessa saisi olla enin-      vietävää valmistetta valmistaa, pakata ja mer-
1469: tään 0,2 painoprosenttia.                           kitä ostajamaan vaatimusten mukaisesti. Ennen
1470:    Rasvasekoitteen kauppatavan mukaisena ni-        valmistamista olisi kuitenkin tehtävä ilmoitus
1471: menä esitetään käytettäväksi sanaa rasvasekoi-      maitotaloustuotteiden tarkastuslaitokselle.
1472: te. Rasvasekoitteen myyntipäällyksessä tulisi          Lakiehdotuksen 9-16 § :t käsittelevät val-
1473: valmisteen kauppatavan mukaisessa nimessä li-       misteiden myyntipäällysmerkintöjä, joista tar-
1474: säksi ilmoittaa valmisteen rasvapitoisuus.          kempien määräysten antaminen esitetään
1475:    Lakiehdotuksen mukaan maa- ja metsäta-           kauppa- ja teollisuusministeriön tehtäväksi.
1476: lousministeriö antaisi tarkempia määräyksiä ras-    Päällysmerkinnät noudattavat jo muiden tuot-
1477: vasekoitteen rasv,apitoisuuksista. Rasvasekoit-     teiden osalta annettuja määräyksiä.
1478: teen tulisi myös täyttää maa- ja metsätalous-          Lakiehdotuksen 17-25 §: t sisältävät erinäi-
1479: ministeriön asettamat laatu- ja puhtausvaati-       siä säännnöksiä tarkempien määräyksien anta-
1480: mukset.                                             misesta, lain valvonnasta, rangaistusseuraamuk-
1481:    Lakiehdotuksen 4 § vastaisi voimassaolevan       sista ja lain voimaantulosta.
1482: margariinivalmistelain 3 §: n määräyksiä. Nyt          Lakiehdotuksen 17 § :n mukaan maa- ja
1483: annettavassa säännöksessä esitetään kuitenkin,      metsätalousministeriö antaisi lääkintöhallitusta
1484: että maa- ja metsätalousministeriö voisi mää-       ja elinkeinohallitusta kuultuaan tarkempia mää-
1485: rätä tarkoitukseen sopivaa ainetta lisättäväksi     räyksiä valmisteen vitaminoinnista sekä vä-
1486: valmisteeseen sen tunnistamisen helpottamisek-      rien, aromiaineiden ja muiden lisäaineiden käy-
1487: si eikä kuten margariinivalmistelaissa, jossa       töstä valmisteessa.
1488: lisääminen on jo lain perusteella pakollista.          Lakiehdotuksen 18 §:n mukaan valmisteita
1489:    Lakiehdotuksen 5-6 §:ssä määrätään val-          saisi pitää kaupan ja myydä ainoastaan val-
1490: misteiden myytäväksi valmistamista ja maahan-       miiksi pakattuna. Jottei kuitenkaan valmistetta
1491: tuomista koskevasta lupamenettelystä. Ehdo-         jouduttaisi samalla tavoin pakkaamaan, mikäli
1492: tuksen mukaan sen, joka aikoo myytäväksi joko       valmiste myytäisiin esimerkiksi suuressa erässä
1493: maahantuoda tai valmistaa tässä lakiehdotuk-        teolliseen tarkoitukseen käytettäväksi, esite-
1494: sessa tarkoitettua valmistetta, on haettava tähän   tään, ettei määräys koskisi tällaista myyntiä.
1495: lupa maa- ja metsätalousministeriöltä.                 Lakiehdotuksen 19 §:ssä määrätään, että val-
1496:    Lakiehdotuksen mukaan valmistamislupa voi-       mistuksesta on pidettävä samankaltaista kirjaa
1497: daan myöntää ainoastaan nimeltä mainitulle val-     kuin voimassaolevan margariinivalmistelain 6
1498: mistajalle tietyn hakemuksessa mainitun val-        § :n mukaankin on pidettävä. Tähän tulisi edel-
1499: misteen valmistamiseksi hakijan esittämässä         leen merkitä valmisteiden kauppanimi, pakkaus
1500: määrätyssä tehtaassa tai laitoksessa.               ja määrä sekä valmistukseen käytettyjen ainei-
1501:    Luvan saamisen ehdot voisi maa- ja metsä-        den laji ja paljous.
1502: talousministeriö muutoin määrätä, mutta laki-          Valmisteiden tarkastusnäytteiden ottamisesta
1503: ehdotuksessa esitetäään, että hakemuksessa oli-     esitetään lakiehdotuksen 20 §: ssä, että maa-
1504: si esitettävä selvitys valmistusprosessista. Tä-    ja metsätalousministeriö antaisi näitä koskevia
1505: män lisäksi hakemukseen olisi liitettävä asian-     määräyksiä.
1506:                                               N:o 258                                                 3
1507: 
1508:     Lakiehdotuksen 21 §: ssä esitetään valmistei-    talSl kolmeksi vuodeksi kerrallaan. Neuvotte-
1509: den valmistuksen ja kaupan valvonta maa- ja         lukunnan tehtävänä on seurata tämän lain
1510: metsätalousministeriölle ja maitotaloustuottei-     toteutumista ja valvoa erityisesti elintarvikeras-
1511: den tarkastuslaitokselle. Tämä eroaisi margarii-    vojen tuotannon ja markkinoinnin maatalous-
1512: nivalmistelaista siten, että siinä on maitota-      poliittisia, elinkeino- ja kuluttajapoliittisia sekä
1513: loustuotteiden tarkastuslaitoksen ohella määrät-    valtiontaloudellisia ja kansantaloudellisia vaiku-
1514: ty valvontaviranomaiseksi maatilahallitus.          tuksia sekä tehdä tarpeelliseksi katsomiaan esi-
1515:    Valmisteiden valmistuksen ja kaupan paikal-       tyksiä ravintorasvoja koskevista kysymyksistä.
1516: linen valvonta esitetään kuuluvaksi asianomai-      Neuvottelukunnan puheenjohtajaksi esitetään
1517: sille terveyslautakunnille ja myyntipäällysmer-     maa- ja metsätalousministeriön edustajaa ja
1518: kintöjä valvoisi kauppa- ja teollisuusministeriö.   lisäksi neuvottelukuntaan tulisi kuulua enin-
1519:     Lakiehdotuksen 22 §:ssä ehdotetaan, että         tään kahdeksan muuta jäsentä, joiden tulee
1520: lupaa ei tarvittaisi niiden valmisteiden osalta,    edustaa kauppa- ja teollisuusministeriötä, valtio-
1521: joita pidetään kaupan tämän lain voimaantul-        varainministeriötä, elinkeinohallitusta ja lääkin-
1522: lessa.                                              töhallitusta ja lisäksi siihen nimettäisiin kaksi
1523:     Lakiehdotuksen 23 § vastaa elintarvikelain      maataloustuottajien ja kaksi palkansaajien edus·
1524: 6 § :n kieltoa ja 24 § kuluttajansuojalain mu-      tajaa. Neuvottelukuntaan on tarkoitus kutsua
1525: kaista virheellistä markkinointia koskevaa          pysyviksi asiantuntijoiksi meijeri- ja margariini-
1526: kieltoa.                                            teollisuuden edustajat.
1527:     Lakiehdotuksen 25 §: ssä määrätään rangais-         Neuvottelukunnasta olisi lisäksi muutoin voi-
1528: tusseuraamuksesta lain tai sen nojalla annettu-     massa, mitä komiteoista on määrätty.
1529: jen säännösten tai määräysten rikkomisesta.             Lakiehdotuksen 28 § :ssä esitetään, että laki
1530: Sanktiona esitetään tekijän tuomitsemista eräi-     tulisi voimaan 1 päivänä tammikuuta 1979 ja
1531: den elintarvikesäännösten rikkomisesta sakkoon      että lailla kumottaisiin 1 päivänä joulukuuta
1532: tai enintään kuudeksi kuukaudeksi vankeuteen.       1932 annettu margariinivalmistelaki (240/32).
1533: Tämän lisäksi esitetään, että tällöin olisi val-        Siirtymäsäännnöksenä esitetään lisäksi, että
1534: miste tai sen arvo tuomittava menetetyksi.          valmistaja, valmistuttaja, pakkaaja tai maahan-
1535:     Lakiehdotuksen 26 §: ssä esitetään, että val-   tuoja saa Juovuttaa kauppaan tässä laissa tar-
1536: misteiden raaka-aineiden koostumuksesta ja          koitettuja valmisteita 31 päivään joulukuuta
1537: laatu- ja puhtausvaatimuksista antaa tarkem-        1979 saakka, vaikka valmisteet eivät myynti-
1538: pia määräyksiä kauppa- ja teollisuusministe-        päällysmerkintöjen osalta täytä tämän lain sään-
1539: riö kuultuaan maitotaloustuotteiden tarkastus-      nöksiä. Tällaisia valmisteita saisi lisäksi pitää
1540: laitosta.                                           kaupan ja myydä 31 päivään maaliskuuta 1980
1541:     Lakiehdotuksen 27 § :n mukaan esitetään         saakka. Laki on tarkoitus saattaa voimaan välit-
1542: säädettäväksi, että tarkempia määräyksiä lain       tömästi eduskunnan hyväksyttyä sen.
1543: soveltamisesta antaisi valtioneuvosto. Ennen
1544: määräysten antamista tulisi kuitenkin kuulla          Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
1545: neuvottelukuntaa, jonka valtioneuvosto aset-        kunnan hyväksyttäväksi seuraavat kaksi laki-
1546:                                                     ehdotusta:
1547: 1.
1548:                                              Laki
1549:                                     eräistä elintarvikerasvoista.
1550: 
1551:      Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
1552: 
1553:               Yleisiä säännöksiä.                                         2 §.
1554:                                                        Margariini ja voi-kasviöljyseos ovat pääasias-
1555:                         1 §.                        sa vesi rasvassa-tyyppisiä emulsiovalmisteita,
1556:    Tämä laki koskee kaupan pidettävää marga-        joiden valmistamiseen saa käyttää ruokarasvaa,
1557: riinia, voi-kasviöljyseosta ja rasvasekoitetta.     ruokarasvaseosta, maitorasvaa, maitorasvaa, mai-
1558:    Edellä 1 momentissa tarkoitetuista elintarvi-    toa, kuorittua maitoa, maitojauhetta, heraa ja
1559: kerasvoista käytetään tässä laissa nimitystä val-   herajauhetta sekä valkuaisainetta. Margariini
1560: miste.
1561: 4                                            N:o 258
1562: 
1563: ja voi-kasviöljyseos sanoja tulee käyttää näiden      Valmistusprosessista on esitettävä selvitys ha-
1564: valmisteiden kauppatavan mukaisina niminä.         kemuksessa. Hakemukseen on liitettävä asian~
1565: Margariinin ja voi-kasviöljyseoksen tulee täyt-    omaisen terveyslautakunnan todistus tehtaan tai
1566: tää maa- ja metsätalousministeriön asettamat       laitoksen sopivuudesta tarkoitukseen.
1567: laatu- ja puhtausvaatimukset.
1568:    Margariinissa tulee olla rasvaa vähintään 80                           6 §.
1569: painoprosenttia ja vettä enintään 16 paino-           Joka aikoo myytäväksi tuoda maahan tässä
1570: prosenttia. Rasvasta saa enintään 20 paino-        laissa tarkoitettua valmistetta, hakekoon siihen
1571: prosenttia olla maitorasvaa.                       luvan maa- ja metsätalousministeriöltä.
1572:    Voi-kasviöljyseoksessa tulee olla rasvaa vä-
1573: hintään 80 painoprosenttia ja vettä enintään                             7 §.
1574: 16 painoprosenttia. Maitorasvaa tulee olla vä-        Maahan tuotavan valmisteen tulee soveltu-
1575: hintään 70 mutta enintään 85 painoprosenttia       vin osin täyttää, mitä tässä laissa tai sen
1576: rasvan kokonaismäärästä. Muun rasvan kuin          nojalla on säädetty tai määrätty tällaisista val-
1577: maitorasvan tulee olla kovettamattomia kasvi-      misteista.
1578: öljyjä.                                               Valtioneuvosto voi antaa tarkempia määräyk-
1579:                                                    siä maahan tuotavista valmisteista.
1580:                      3 §.                             Tämä laki ei aiheuta muutoksia siihen, mitä
1581:    Rasvasekoite on pääasiassa rasva vedessä-       eläintautien vastustamiseksi on ihmisravinnoksi
1582: tyyppinen emulsio- tai jauhemainen valmiste,       tarkoitetun nisäkkäiden ja lintujen rasvan maa-
1583: jonka valmistamiseen saa käyttää ruokarasvaa,      hantuonnin osalta säädetty.
1584: ruokarasvaseosta, kuorittua maitoa ja rasvaton-
1585: ta maitojauhetta, heraa ja herajauhetta sekä                              8 §.
1586: valkuaisainetta. Rasvattoman kuiva-aineen mää-        Maasta vietävää valmistetta saadaan valmisc
1587: rä saa olla enintään 30 painoprosenttia valmis-    taa, pakata ja merkitä ostajamaan vaatimusten
1588: teen kuiva-aineesta laskettuna. Kauppatavan        mukaisesti. Ennenkuin tällaista valmistetta ryh-
1589: mukaisena nimenä tulee käyttää sanaa rasva-        dytään valmistamaan, on siitä ilmoitettava mai~
1590: sekoite. Rasvasekoitteen tulee täyttää maa- ja     totaloustuotteiden tarkastuslaitokselle sekä asi-
1591: metsätalousministeriön asettamat laatu- ja         anomaiselle terveyslautakunnalle, jotka voivat
1592: puhtausvaatimukset.                                suorittaa tarpeellisia laatututkimuksia ja muita
1593:    Rasvasekoitteessa tulee olla rasvaa vähin-      tarkastuksia maa- ja metsätalousministeriön mää-
1594: tään 12 painoprosenttia. Rasvasekoitteen           räysten mukaisesti ennen valmisteen maasta-
1595: myyntipäällyksessä tulee valmisteen kauppata~      vientiä.
1596: van mukaisessa nimessä ilmoittaa valmisteen
1597: rasvapitoisuus. Maitorasvaa saa olla enintään                  Myyntipäällysmerkinnät.
1598: 0,2 painoprosenttia. Maidon kaltaisen rasvase-
1599: koitteen valmistus ja myynti on kielletty.                                9 §.
1600:    Tarkempia määräyksiä rasvasekoitteen rasva-        Valmisteen myyntipäällyksessä, teolliseen tar-
1601: pitoisuuksista antaa maa- ja metsätalousministe-   koitukseen tapahtuvaa myyntiä lukuunottamat-
1602: riö.                                               ta, tulee olla ainakin seuraavat merkinnät:
1603:                      4 §.                             1 ) kauppatavan mukainen nimi;
1604:    Maa- ja metsätalousministeriö voi määrätä          2) valmisteen valmistajan tai valmistutta-
1605: lisättäväksi tässä laissa tarkoitetun valmisteen   jan nimi;
1606: tunnistamisen helpottamiseksi tärkkelystä tai         3) valmisteen valmistuskunta tai valmistut-
1607: muuta tähän tarkoitukseen sopivaa, helposti        tajan kotikunta, jos valmiste on valmistettu
1608: tunnistettavaa ainetta.                            Suomessa, ja valmistusmaa, jos valmiste ()n tuo-
1609:                                                    tu ulkomailta;
1610:                      5 §.                             4) sisällyksen määrä; sekä
1611:    Joka aikoo myytäväksi valmistaa -tässä laissa      5) valmisteeseen käytetyt valmistus- ja lisä-
1612: tarkoitettua valmistetta, hakekoon siihen luvan    aineet.
1613: maa- ja metsätalousministeriöltä.                     Myyntipäällykseen on merkittävä viimeinen
1614:    Lupa voidaan myöntää ainoastaan nimetylle       myyntipäivä ja -kuukausi, kumpikin kahdella
1615: valmistajalle tietyn valmisteen valmistamiseksi    numerolla ja tässä mainit:ussa järjestyksessä sekä
1616: määrätyssä tehtaassa tai laitoksessa.              säilytysohje. Valmistus- tai pakkausajankQhta ja
1617:                                                N:o 2.58                                                5
1618: 
1619: säilyvyysaika on ilmoitettava, jos kauppa- ja        näiden kuntien kielellä olevia yksikielisiä mer-
1620: teollisuusministeriö päätöksellään niin määrää.      kintöjä.
1621:    Ravintoarvoa ilmoitettaessa on noudatettava,         Edellä 1 momentin säännösten estämättä
1622: mitä kauppa- ja teollisuusministeriö siitä tarvit-   saadaan maahan tuotujen elintarvikkeiden val-
1623: taessa erikseen määrää.                              mistusmaa ilmoittaa suomen- tai ruotsinkielellä
1624:                                                      taikka jollakin kansainvälisessä kaupassa ylei-
1625:                       10 §.                          sesti käytetyllä kielellä.                   ·
1626:    Valmisteen myyntipäällyksessä on, sen lisäksi
1627: mitä edellä on säädetty, ilmoitettava valmis-                             14 §.
1628: teen rasvapitoisuus sekä maitorasvan määrä pai-         Kauppa- ja teollisuusministeriö voi päätök-
1629: noprosentteina valmisteen kokonaisrasvasta.          sessään erikseen määrätä, miten tässä laissa tar-
1630: Valmisteen sisältämän linolihapon vähimmäis-         koitetut merkinnät on tehtävä myyntipäällyk-
1631: pitoisuuden saa ilmoittaa valmisteen myynti-         seen.
1632: päällyksessä, mikäli linolihapon osuus on suu-
1633: rempi kuin kuusi painoprosenttia valmisteen                                  1.5 §.
1634: sisältämien rasvahappojen kokonaismäärästä.              Tarkempia määräyksiä tässä laissa tarkoite-
1635:                                                      tun valmisteen myyntipäällykseen tehtävistä
1636:                                                      merkinnöistä antaa tarvittaessa kauppa- ja teol-
1637:                       11 §.                          lisuusministeriö, joka voi erityisistä syistä yksit-
1638:     Valmisteen myyntipäällyksessä olevaan kaup-      täistapauksessa myöntää hakemuksesta poikke-
1639: patavan mukaiseen nimeen ei saa välittömästi         uksia myyntipäällysmerkintöjä koskevista sään-
1640: liittää laatua osoittavaa sanaa, kauppanimeä,        nöksistä. Ennen tarkempien määräysten antamis-
1641: valmistajan nimeä eikä muitakaan merkintöjä.         ta tai poikkeuksen myöntämistä on kuultava
1642:                                                      maa- ja metsätalousministeriötä sekä terveyteen
1643:                       12 §.                          liittyvissä asioissa lääkintöhallitusta.
1644:    Milloin muu kuin valmistaja on pakannut
1645: valmisteen, joka on siirtynyt pakkaajan omis-                              16 §.
1646: tukseen, on myyntipäällyksessä 9 ja 10. §:ssä           Edellä 9-14 §:n mukaan kauppa- ja teolli-
1647: mainittujen tietojen lisäksi ilmoitettava pakkaa-    suusministeriölle kuuluvia tehtäviä voidaan ase-
1648: jan nimi sekä pakkauskunta käyttämällä nimen         tuksella siirtää elinkeinohallitukselle, jonka tu-
1649: yhteydessä sanaa "pakkaaja" tai ilmaisemaila         lee asioiden käsittelyssä noudattaa ministeriön
1650: muulla tavoin kysymyksen olevan pakkaajasta.         ohjeita.
1651:    Milloin myyntipäällyksessä ilmoitetaan vain
1652: valmistuuajan nimi, tulee myyntipäällyksessä
1653: olla valmistajaa osoittava koodimerkintä. Val-                     Erinäisiä säännöksiä.
1654: mistuttajan nimeä käytettäessä on nimen yhtey-                             17 §.
1655: teen merkittävä sana "valmistuttaja". Koodi-           Maa- ja metsätalousministeriö antaa lääkintö-
1656: merkintä on ilmoitettava kauppa- ja teollisuus-      hallitusta ja elinkeinohallitusta kuultuaan tar-
1657: ministeriölle ja maa- ja metsätalousministeriölle.   kempia määräyksiä valmisteen vitaminoinnista
1658:    Jos valmiiksi pakattuna maahantuodun val-         sekä värien, atomiaineiden ja muiden lisäainei-
1659: misteen myyntipäällyksestä puuttuu jokin 9 ·tai      den käytöstä valmisteessa.
1660: 10 §:ssä mainituista merkinnöistä, on maahan-
1661: tuojan huolehdittava, että merkinnät tulevat an-                           18 §.
1662: nettujen säännösten ja määräysten mukaisiksi.           Tässä laissa tarkoitettua valmistetta saa pitää
1663: Tällöin on myyntipäällykseen merkittävä maa-         kaupan ja myydä vain valmiiksi pakattuna.
1664: hantuojan nimi ja kotikunta sekä nimen yhtey-        Tämä määräys ei kuitenkaan koske teolliseen
1665: teen sana "maahantuoja".              .              tarkoitukseen tapahtuvaa valmisteen myyntiä.
1666: 
1667:                       13 §.                                               19 §.
1668:    Tässä laissa säädettyjen ja sen nojalla määrät·      Sen, joka valmistaa tässä laissa tarkoitettua
1669: tyjen myyntipäällysmerkintöjen on oltava suo-        valmistetta on pidettävä valmistuksesta kirjaa,
1670: men- ja ruotsinkielellä. Kotimaassa valmiste-        johon tulee päivittäin merkitä valmisteiden
1671: tuisså valmisteissa, joita myydään vain saman-       kauppanimi, pakkaus ja määrä sekä valmistuk-
1672: kielisissä kunnissa, saadaan kuitenkin käyttää       seen käytettyjen a-ineiden laji ja paljous. ·
1673: 6                                             N:ö 258
1674: 
1675:                      20 §.                           koon tai enintään kuudeksi kuukaudeksi van-
1676:    Maa- ja metsätalousministeriö antaa mää-          keuteen, jollei teosta ole muualla säädetty an-
1677: räyksiä tässä laissa tarkoitettujen valmisteiden     karampaa rangaistusta. Valmiste tai sen arvo
1678: tarkastusnäytteiden ottamisesta.                     on tuomittava menetetyksi.
1679: 
1680:                      21 §.                                                26 §.
1681:    Tässä laissa tarkoitettujen valmisteiden val-        Tarkempia määräyksiä tässä laissa tarkoitet-
1682: mistusta ja kauppaa valvovat maa- ja metsä-          tujen valmisteiden raaka-aineiden koostumuk-
1683: talousministeriö ja maitotaloustuotteiden tar-       sesta sekä laatu- ja puhtausvaatimuksista antaa
1684: kastuslaitos. Myyntipäällysmerkintöjen noudat-       tarvittaessa kauppa- ja teollisuusministeriö
1685: tamista valvoo kauppa- ja teollisuusministeriö.      kuultuaan maitotaloustuotteiden tarkastuslai-
1686:    Maahantuonti ja maastavienti on tulliviran-       tosta.
1687: omaisten valvonnan alainen. Paikallinen val-
1688: vonta kuuluu terveyslautakunnille.                                        27 §.
1689:                                                         Tarkempia määräyksiä tämän lain soveltami-
1690:                      22 §.                           sesta antaa valtioneuvosto. Ennen määräysten
1691:    Mitä edellä 5 ja 6 §:ssä on sanottu luvasta       antamista tulee kuulla neuvottelukuntaa, jonka
1692: ei kuitenkaan koske tämän lain voimaantul-           valtioneuvosto asettaa kolmeksi vuodeksi ker-
1693: lessa kaupan pidettäviä valmisteita.                 rallaan. Neuvottelukunnassa voi olla enintään
1694:                                                      puheenjohtaja ja kahdeksan muuta jäsentä.
1695:                        23 §.                         Kullekin jäsenelle määrätään henkilökohtainen
1696:    Valvontaviranomainen tai tutkimuksen toi-         varajäsen.
1697: mittaja tahi muutoin tämän lain valvontaan              Neuvottelukunnasta on muutoin voimassa,
1698: tai täytäntöönpanaan osallistuva älköön sivul-       mitä komiteoista on säädetty.
1699: liselle ilmaisko älköönkä yksityiseksi hyödyk-
1700: seen käyttäkö, mitä hän valvontatoimessaan tai                             28 §.
1701: muutoin asemansa perusteella on elinkeinon-             Tällä lailla kumotaan 1 päivänä joulukuuta
1702: harjoittajan liike- tai ammattisalaisuuksista tie-   1932 annettu margariinivalmistelaki (240/32).
1703: toonsa saanut.                                          Valmistaja, valmistuttaja, pakkaaja tai maa-
1704:                                                      hantuoja saa luovuttaa kauppaan tässä laissa
1705:                       24 §.                          tarkoitettuja valmisteita 31 päivään joulukuuta
1706:   Tässä laissa tarkoitettujen valmisteiden mark-     1979 saakka, vaikka valmisteet eivät myynti-
1707: kinoinnissa ei saa antaa totuudenvastaisia tai       päällysmerkintöjen osalta täytä tämän lain sään-
1708: harhaanjohtavia tietoja.                             nöksiä. Tällaisia valmisteita saa pitää kaupan ja
1709:                                                      myydä 31 päivään maaliskuuta 1980 saakka.
1710:                      25 §.                              Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan ryh-
1711:    Joka rikkoo tätä lakia tai sen nojalla annet-     tyä tarvittaviin toimenpiteisiin sen täytäntöön-
1712: tuja säännöksiä tai määräyksiä, on tuomittava        panemiseksi.
1713: eräiden elintarvikesäännösten rikkomisesta sak-
1714: 
1715: 
1716: 
1717: 2.
1718:                                                Laki
1719:                                 elintarvikelain 9 §:n muuttamisesta.
1720: 
1721:        Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 3 päivänä heinäkuuta 1941 annetun elin-
1722:     tarvikelain 9 § sellaisena kuin se on 9 päivänä toukokuuta 1952 annetussa laissa (202/52),
1723:     näin kuuluvaksi:
1724: 
1725:                         9 §.                         kauttakulkutavaraan. Väkijuomista ja apteekki-
1726:      Tätä lakia ei sovelleta maasta vietäviin eikä   tavaroista, lihan ja maidon tarkastuksesta sekä
1727:                                           N:o 258                                              7
1728: 
1729: eräistä elintarvikerasvoista on voimassa, mitä     Tämä laki tulee voimaan       päivänä
1730: niistä on erikseen säädetty.                     kuuta 197 .
1731: 
1732: 
1733: 
1734:      Helsingissä 24 päivänä marraskuuta 1978.
1735: 
1736: 
1737:                                     Tasavallan Presidentti
1738:                                      URHO KEKKONEN
1739: 
1740: 
1741: 
1742: 
1743:                                             Maa- ja metsätalousministeri Johannes Virolainen
1744:                                               N:o 258
1745: 
1746:                                                                                                Liite
1747: 
1748: 
1749: 
1750: 
1751: 2.
1752: 
1753:                                               Laki
1754:                                 elintarvikelain 9 §:n muuttamisesta.
1755:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 3 päivänä heinäkuuta 1941 annetun elintarvi-
1756:  kelain 9 § sellaisena kuin se on 9 päivänä toukokuuta 1952 annetussa laissa ( 202/52), näin
1757:  kuuluvaksi:
1758: 
1759: Voimassa oleva laki.                                Ehdotus.
1760: 
1761:                        9 §.                                              9 §.
1762:    Tätä lakia ei sovelleta maasta vietävään eikä       Tätä lakia ei sovelleta maasta vietävään eikä
1763: kauttakulkutavaraan. Väkijuomista ja apteekki-      kauttakulkutavaraan. Väkijuomista ja apteekki-
1764: tavaroista sekä lihan ja maidon tarkastuksesta      tavaroista, lihan ja maidon tarkastuksesta sekä
1765: on voimassa, mitä niistä on erikseen säädetty.      eräistä elintarvikerasvoista on voimassa, mitä
1766: Margariinivalmisteisiin sovelletaan tätä lakia ja   niistä on erikseen säädetty.
1767: sen nojalla annettuja säännöksiä vain sikäli,
1768: kuin sanotuista valmisteista ei ole erityisiä
1769: säännöksiä annettu.
1770:                                         1978 vp. n:o 259
1771: 
1772: 
1773: 
1774: 
1775:                                      Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi indeksiehdon käytön
1776:                                  rajoittamisesta.
1777: 
1778: 
1779:                           ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
1780: 
1781:    Indeksiehdon käytön rajoittamisesta annetun      tarpeelliseksi ehdottaa, paitsi eräitä asiallisia
1782: lain voimassaolo päättyy 31 päivänä joulukuuta      muutoksia, myös lain soveltamista selventäviä
1783: 1978. Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi in-      tarkistuksia.                          ·         '
1784: deksiehdon · käytön rajoittamisesta uusi laki.         Laki on tarkoitettu ,tulemaan voimaan 1 päi-
1785: Ehdotus rakentuu pääosaltaan voimassa olevan        vänä ·tammikuuta 1979 ja se olisi voimassa
1786: lain .säännöksille, joihin on kuitenkin katsottu    vuoden 1980 loppuun.
1787: 
1788: 
1789: 
1790:                                       YLEISPERUSTELUT.
1791: 
1792:    ·Indeksiehdon käyttöä sitoumuksissa ja sopi-     tamista koskevassa urakkasopimuksessa kuin
1793: muksissa on rajoitettu lainsäädännöllisin toi-      sellaisessa, johon perustuva rakennustyö on: hy-
1794: menpitein. vuodesta· 1968 alkaen. Indeksiehdon      väksytty asuntotuotantolain ( 247/66) .. mukai-
1795: käytön rajoituksista on säädetty laeissa, jotka     sesti lainoitettavaksi. Tällaisen rakennustyön
1796: ovat olleet voimassa määräajan. Tällä hetkellä      urakka-aika saa olla lyhyempikin kuin 12 kuu-
1797: nämä säännökset sisältyvät indeksiehdon käytön      kautta. Valtioneuvoston päätös rakennusurakka-
1798: rajoittamisesta 29 päivänä maaliskuuta 1974         sopimuksissa      käytettävistä   indeksiehdoista
1799: annettuun lakiin ( 262/7 4).                         ( 302/74) on annettu 19 päivänä huhtikuuta
1800:     Indeksiehdon käytön rajoittamisesta annetun     1974.
1801: lain mukaan on elinkustannus-, tukkuhinta- tai          Muissa kuin edellä mainituissa tapauksissa
1802: rakennuskustannusindeksin muutoksiin perustu-       valtioneuvosto voi päätöksellään sallia byväk-
1803: van indeksiehdon ottaminen sitoumukseen, so-        symiinsä indeksiehdon ottamisen määrätynlaa-
1804: pimukseen tai muuhun välipuheeseen yleensä .        tuisiin vähintään kahdeksi vuodeksi tehtäviin
1805: kielletty. Tämä koskee myös sellaista muuta in-     sitoumuksiin, sopimuksiin tai muihin välipuhei-
1806: deksiä tai tällaiseksi katsottavaa suhdelukua,      siin, joita ei voida irtisanoa päättymään sitä
1807: joka osoittaa palkka-, ansio-, hinta- tai kustan-   aikaisemmin. Tällaista yleispäätöstä valtioneu-
1808: nustason muutoksia. Elinkustannusindeksin           vosto ei ole antanut. Sen sijaan valtiovarainmi-
1809: muutoksiin perustuva indeksiehto on kuitenkin       nisteriö on laissa annetun valtuutuksen nojalla
1810: sa11ittu laissa mainituin edellytyksin maanvuok-    myöntänyt lupia indeksiehdon ottamiseen yksit-
1811: ralain mukaisessa tontinvuokrasopimuksessa ja       täisiin sitoumuksiin, sopitnuksiin tai muihin vä-
1812: vähintään 10 vuodeksi tehdyssä muussa maan-         lipuheisiin niiden kestoajasta riippumatta, mil-
1813: vuokrasopimuksessa sekä muuta kuin asuinhuo-        loin siihen on ollut perusteltua syytä. Laissa
1814: neistoa koskevassa, vähintään viideksi vuodeksi     olevan nimenomaisen säännöksen .mukaan lupaa
1815:  tehdyssä huoneenvuokrasopimuksessa. Vaitio-        ei voi kuitenkaan myöntää indeksiehdon käyttä-
1816:  neuvosto voi myös päätöksellään sallia hyväksy-    miseen velkasuhteessa, joka perustuu, velaksi-
1817:  mänsä indeksisidonnaisuuden ottamisen raken-       autoon tai sopimuksesta johtuvan. ·vastikkeen
1818:  nusurakkasopitnuks,een, jonka urakka-aika on       velaksi jättämiseen. Myönnetyt luvat ovat kos-.
1819:  vähintään 12 kuukautta. Indeksisidonnaisuutta      keneet lähinnä eräitä pitkäaikaisia hankintasopi-
1820:  ei voida kuitenkaan sallia muussa asuntoraken-     muksia. Niiden myöntämistä harkittaessa on
1821: 167801253M II
1822: 2                                             N:o 259
1823: 
1824: kiinnitetty huomiota erityisesti ulkomaisen kil-      pauksia, JOissa ei ole voitu selvästi päätellä,
1825: pailun olemassaoloon, viennin edistämiseen ja         onko sopimuksen sidonnaisuutta pidettävä sal-
1826: työllisyysnäkökohtiin.                                littuna. Tämän vuoksi indeksiehdon käyttöä
1827:     Indeksisidonnaisuuden käyttöä koskevia ra-        koskevien uusien säännöksien tulisi olla sellai-
1828: johtavia säännöksiä ei kuitenkaan sovelleta elä-      sia, että niiden perusteella olisi nY'kyistä selvem-
1829: kesitoumukseen, vakuutussopimukseen, sähkön-          min pääteltävissä, mitä sidonnaisuuksia on pi-
1830: toimitussopimukseen eikä eräisiin muihin indek-       dettävä lain vastaisina ja toisaalta millaisia si-
1831: siehdon käytön rajoittamisesta mnetun lain 6          donnaisuuksia sitoumuksiin, sopimuksiin tai
1832: § : ssä tar:koitettuihin sopimuksiin.                 muihin välipuheisiin saa ottaa.
1833:     Indeksiehdon käytön rajoittamisesta annetun          Edellä mainituista syistä on valmisteltu eh-
1834: lain voimassaolo päättyi lain alkuperäisen voi-       dotus ·laiksi indeksiehdon käytön rajoittamises-
1835: maantulosäännöksen mukaan J 1 päivänä tam-            ta. Ehdotus rakentuu pääosaltaan voimassa ole-
1836: mikuuta 1976. Lain voimassaoloa kuitenkin jat-        van indeksiehdon käytön rajoittamisesta anne-
1837: kettiin sellaisenaan 23 päivänä tammikuuta            tun lain säännöksille, joihin on kuitenkin kat-
1838: 1976 annetulla lailla (49/76) vuoden 1977             sottu tarpeelliseksi ehdottaa tehtäväksi eräitä
1839: tammikuun loppuun ja 7 päivänä tammikuuta             asiallisia muutoksia ja eräitä lain soveltamista
1840: 1977 annetulla lailla (25/77) edelleen vuoden         selventäviä tarkistuksia. Koska tarpeellisten
1841: 1978 ·loppuun, Hallitus katsoo, että indeksieh-       muutosten määrä on var&in suuri~ hallitus on
1842: don käyttämiseen sopimussuhteissa olisi oltava        päätynyt ehdottamaan indeksiehdon käytön ra-
1843: edelleenkin yleensä kielletty. Eräät sitoumu:k~et~   joittamisesta säädettäväksi kokonaan uuden lain.
1844: sopimukset ja muut välipuheet tulisi kuitenkin           Koska voimassa olevan indeksiehdon käytön
1845: myös vastaisuudessa jättää indeksiehdon käyt-         rajoittamisesta annetun lain voimassaolo päättyy
1846: tämistä koskevien rajoitusten ulkopuolelle ja         jo kuluvan vuoden lopussa, olisi uuden lain tul-
1847: eräiden kohdalla tulisi tällaisen ehdon käyttä·       tava voimaan 1 päivänä tammikuuta 1979.
1848: minen sallia lakiin otettavilla säännöksillä tai         Taloudellisen tilanteen muutokset tulevat
1849: valtion viranomaisen luvalla.                         epäilemättä vastaisuudessakin vaatimalln indek-
1850:     Indeksiehdon käytön rajoittamisesta annetun       siehtojen käytön soveltamisrajoitusten uudelleen
1851: lain voimassa ollessa on ollut yhä enenevässä         haz.lcintaa, minkä vuoksi lain ehdotetaan olevan
1852: määrin havaittavissa lain vastaisia sopimusmäii-      voimassa vuoden 1980 loppuun.
1853: riyksiä. Lisäksi on käytimnössä esiintynyt ta-
1854: 
1855: 
1856: 
1857: 
1858:                              YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT.
1859: 
1860:     l §. Pykälän 1 momentin mukaan hintojen,         muuta niihin rinnastettavaa topimusmääräystä
1861: palkkojen, ansioiden tai muiden kustannusten         ( 1 S:n 2 momentti). Säännös, etenkin sen vii-
1862: kehitystä kuvaavan indeksin muutoksiin perus-        meinen lause, on vaikeasti tulkittava ja tämi
1863: tuvan indeksiehdon .tai muun siihen verrattavan      on käytännössä johtanut eräissä tapauksissa sii-
1864: sidonnaisuuden ottaminen sitoumuk:seen, sopi-        hen, että sanotun momentin nojalla sopimuksiin
1865: mukseen ja muuhun villipuheeseen olisi yleensä       on otettu sidonnaisuuksia, joita .on pidettävä
1866: kielletty. Siiinnös vastaa asiasisällöltään vutaa-   lain tarkoituksen vastaisitua ja siten ilmeisesti
1867: vaa nykyisen lain säännöstä.                         mitättöminä. Kun sanotun lauseen säilyttåmi·
1868:     Voimassa olevan lain mukaan kiellettynä si-      seen laissa ei ole todettu olevrut tarvetta, se
1869: donnaisuutena ei pidetä velvoitteen luonnetta        ehdotetaan jätettäväksi pois uudesta laista.
1870: vastaavaa sidonnaisuutta ulkomaanrahan kurs-            Velvoitteen luonnetta vastaavalla sidonn:ai-
1871: siin eikä sitä, että tarvik.keen hinta määräytyy     suudella ulkomaanrahan kurssiin tarkoitetaan
1872: sanotan tarvikkeen tai sen raaka'-aineen mäirät-     nykyisessä säiinnöksessä sitä, että sidonnaisuus
1873: tynä ajankohtana kotimaassa tai ulkomailla val-      ulkomaanrahan kurssiin on sallittu, joa tarkoi-
1874: litsevan käyvän hinnan mukaan, eikä myöskään         tuksena on iMtoumukseen, sopimukseen ta.i
1875:                                                                                                            3
1876: 
1877:  muuhun välipuheeseen sisältyvän todellisen va-           muksia toimintaansa vaarantamatta. Mainituista
1878:  luuttariskin siirtäminen toiselle osapuolelle. Tul-      syistä ehdotetaan pykälän 3 kohdassa säädettä-
1879:  kintavaikeuksien välttämiseksi ehdotetaan nyt            värksi, että lakia ei sähköntoimitussopimusten
1880:  nimenomaan säädettäväksi, että kiellettynä si-           ohella sovellettaisi myöskään kaukolämmön toi-
1881: .donnaisuutena ei pidetä sopijapuolen vastatta-           mitussopimuksiin.
1882:  vana olevan ulkomaanrahan kurssin muutoksis-                 Voimassa olevaa lakia indeksiehdon käytön
1883:   ta aiheutuvan valuuttakurssiriskin siirtämistä          rajoittamisesta ei sovelleta myöskään vienti-
1884:   toiselle sopijapuolelle.                                kauppaan liittyvän luoton rahoittamista koske-
1885:        Kiellettynä sidonnaisuutena ei edelleenkään        vaan lainasopimukseen ·silloin kun valtio osal-
1886:   pidettäisi hyödykkeen hinnan tai osan siitä             listuu lainan myöntävän luottolaitoksen tällai-
1887:   määrliytymistä sanotun hyödykkeen, siihen käy-          sen toiminnan rahoitukseen. Menettelyä, jossa
1888:   tetyn tarvikkeen tai valmistusaineen ulkomailla         viejäitä peritään·vientiluoton ehtojen mukaisesti
1889:   tai kotimaassa vallitsevan käyvän hinnan mu-            vientikaupan yhteydessä saatu kurssivoitto luo-
1890:   kaan. Lisäksi ehdotetaan ·nimenomaan säädettä-          tonantajaJle silloinkin, kun vientiluotto on
1891:   väksi tällaisen sidonnaisuuden sallimisen edelly-       myönnetty luotonantajan markkamääräisistä va-
1892:   tykseksi nykyisen soveltamiskäytännön mukai-            roista, ei voida pitää asianmukaisena varsinkaan
1893:   sesti, ettei sopijapuolella ole merkittävää mah-        nykyisessä taloudellisessa tilanteessa, jossa kurs-
1894:   dollisuutta vaikuttaa hyödykkeen, tarvrkkeen tai        sin· muutoksesta aiheutuva hyöty tulisi mahdol-
1895:   valmistusaineen hintaan. Sallittua olisi myös,          lisuuksien mukaan käyttää yritysten toiminta-
1896:   nykyisen. käytännön mukaisesti, sopia hinnan            edellytysten parantamiseen. Kurssiriskin siirtä-
1897:    tai muun suorituksen tarkistamisesta sen joh-          minen luotansaajalle on perusteltua vain silloin,
1898:  .dosta, että liikevaihtoveroa tai muuta hinnan           kun vientiluotto myönnetään valuuttamääräisis-
1899:    tahi suorituksen määtään vaikuttavaa veroa tai         tä varoista. Tämän vuoksi ehdotetaan mainittu
1900:    julkista maksua sopinmskautena muutetaan.              soveltamisrajoitus jätettäväksi pois uudesta
1901:        2 §. Pykälään on otettu säännös sd.itä, min-       laista riittäväksi katsottavan vuoden 1979 lo-
1902:    kälaiset sopimukset, sitoumukset ja muut väli-         pussa päättyvän siirtymäkauden jälkeen (5
1903:    puheet jäävät lain S<>Veltamisen ulkopuolelle.         kohta ja 9 §:n 1 momentti). Kurssiriskin siir-
1904:    Nykyistä lakia ei sovelleta eläkettä, hautaus-         täminen valuuttamääräisistä varoista myönnetyn
1905:    apua tai elatusapua koskevaan sitoumukseen tai         vientituoton osalta olisi lain 1 §:n 2 momen-
1906:    sopimukseen, vakuutussopimukseen, sähköntoi-            tin säännöksen perusteella edelleenkin sallittu.
1907:    mitussopimukseen, kustannusten nousun varalta              Ehdotuksen 1 §:n 2 momentin säännös huo-
1908:    myönnettävään valtion vientitakuuseen (ns. K-          mioon ottaen luotonantajalla ei olisi enää oi-
1909:    takuu ) ' eikä vientiä ja tuontia koskeviin taikka     keutta periä valuuttamääräisenä myöntämänsä
1910:    muihin kansainvälisluonteisiin sitoumuksiin, so-       lainan osalta koron muodossa tai erikseen perit-
1911:    pimuksiin ja välipuheis1in. Myös uuden lain            tävää välitys- tai muuta palkkiota valuuttasidon-
1912:    sovelt1lroisala olisi vastaavalla t~valla rajoitettu   naisena. Koska tällainen menettely kuitenkin
1913:     (1--4 ja 8 kohta).                                    perus.tuu rahalaitosten vakiintuneeseen käytän-
1914:        Kaukolämmitys on viime vuosina saavutta-            töön eikä sitä ole katsottava tarpeelliseksi ku-
1915:     nut tärkeän aseman maamme taajamien lämpö-             mota tässä yhteydessä, ehdotetaan lakiin otet-
1916:     huollossa. Kaukolämmön toimituksessa kulutta-          tavaksi nimenomainen säännös, jonka mukaan
1917:     jalle noudatetaan samankaltaisia perusmaksun }a       lakia ei sovellettaisi mainittuun palkkioon.
1918:     kulutusmaksun sisältäviä tariffeja kuin sähkö-            Helsingin kaupunginvaltuusto päätti 25 päi-
1919:     energian ·toimituksessakin. Tariffeissa kulutus-      vänä tammikuuta 1978 kaupungin luovuttamille
1920:     maksuosa on sidottu polttoaineen hintatasoon.          tonteille rakennettavien asuntojen hinta- ja laa-
1921:     Perusmaksuosalla on tarkoitus kattaa kauko-            tutason sääntelyn aloittamisesta Helsingissä.
1922:     lämpölaitoksen toiminnan kiinteät kustannuk-           Järjestely, jota tullaan mahdollisesti sovelta-
1923:     set. Myös perusmaksuosaa olisi voitava tarkis-         maan muillakin paikkakunnilla, koskee sekä
1924:     taa, jos kaukolämpölaitteiden hintatasossa tai         asuntot;uotanto1ain nojalla Iainoitettavaa että
1925:     muissa laitoksen kiinteisiin kustannuksiin vai-        vapaarahoitteista asuntotuotantoa ja ·sen tarkoi-
1926:     kuttavissa tekijöissä tapahtuu oleellinen muu-         tuksena on hillitä asumiskustannusten nousua.
1927:     tos. Kuluttajien edun mukaista on, että kauko-        Sääntelyyn liittyy oleellisena osana asunto-osake-
1928:     lämpösopimukset ovat pitkäaikaisia. Ilman hin-         Yhtiön osakkaana olevan kunnan oikeus lunas-
1929:      tatason muutokset huomioon ottavaa ehtoa lai-        taa rakennuskustannusindeksin muutoksella
1930:      tos ei kuitenkaan voi tehdä pitkäaikaisia sopi-       tarkistettavasta lunastushinnasta oswkkaan ulko-
1931:  4                                             N:o·2.5.9
1932: 
1933:   puolisille hiovuttamat asunto-osakkeet. Kunnan vuokranantajan oikeudesta irtisanoa sopimus en-
1934:   lunastusoikeus ja lunastushinnan määräytymi- neri sanottua ajankohtaa. Nykyisen säännöksen
1935:   nen · perustuvat kysymyksessä olevien· asunto- mukaan ,saadaan vuokraa mainitulla tavalla tar-
1936:   osakeyhtiöiden yhtiösopimuksiin sisältyvien yh· kistettaessa ottaa viitenä ensimmäisenä vuonna
1937:   tiöjärjestysten määräyksiin. Sääntelyn piiriin tu- sopimuksen tekemisestä kuitenkin indeksin
1938:   levat huoneistot ovat lunastusoikeuden suhteen muutoksesta kulloinkin huomioon enintään
1939:   rinnastettavissa asuntotuotantolain nojalla lai- puolet. Vastaava säänriös ehdotetaan otettavaksi
1940:   noitettuihin asuntoihin, joihin kunnalla on asun- myös uuteen lakiin, kuitenkin siten, että elin-
1941:   tolainan ollessa takaisin maksamatta mainitun kustannusindeksin (lokakuu 1951 = 100) si-
1942:   lain 15 a §:n mukaan lunastusoikeus ja joiden jasta olisi käytettävä perusvuodeltaan uudem-
1943:   lunastushinta on sidottu lailla rakennuskustan- paa kuluttajahintaindeksiä ( 1972      =    100).
1944:   nusindeksin muutoksiin. Valtiovarainministeriö         Lisäksi on katsottu tarpeelliseksi mahdollisen
1945:   on sille laissa annetun valtuuden nojalla myön- lain virheellisen soveltamisen välttämiseksi eh-
1946:   tänyt hakemuksesta eräitä lupia mainitunlaisen dottaa lakiin otettavaksi selventävä säännös
1947:   indeksiehdon ottamiseen yhtiöjärjestysten mää- siitä, että !Sitä indeksin muutosta, joka on vii-
1948:   räyksiin. Perustettavien, sääntelyn piiriin tu- tenä ensimmäisenä sopimusvuonna jätettävä
1949:   levien yhtiöiden lukumäärän huomioon ottaen lain mukaan huomioon ottamatta, ei saa myö-
1950:   ei tällaista lupamenettelyä voida kuitenkaan hemminkään ottaa huomioon suoritusta korot-
1951:   pitää tarkoituksenmukaisena, vaan kysymykses- tavana perusteena.
1952:   sä olevan lunastushinnan suuruuden laskemisek-         Mikäli sopiiapuolet haluavat sopia vuokran
1953:   si käytettävä· indeksisidonnaisuus olisi sallittava tarkistamisesta toisin kuin edellä mainitulla
1954:   ottamalla asiasta nimenomainen säännös ·lakiin. tavalla, olisi tällaisen sopimuksen oltava sallittu
1955:   Mainituista ·syistä ehdotetaan pykälään otetta- edellyttäen, että näin sovitun tarkistuksen suu-
1956:   vaksi kohta, jonka mukaan lakia ei sovellettaisi ruus ei ylitä lain säännöksen nojalla laskettavan
1957:   mainittuun lunastushintaan.                          korotuksen määrää. Tällä edellytyksellä voitai-
1958:      Parhaillaan ovat käynnistymässä virka- ja työ- siin sopia muun muassa muunkin indeksin kuin
1959:   ehtosopimusneuvottelut seuraavaa sopimuskaut- .kuluttajahintaindeksin käyttämisestä.
1960:   ta varten. Antaessaan tämän esityksen hallitus         4 §. Ehdotuksen: 4 §: ään on otettu ny-
1961:   ei ole ottanut karitaa indeksiehdon käyttämi- kyisen lain 3 §:ää vastaava säännös indeksi-
1962:   seen tulevassa tulopoliittisessa ratkaisussa. La- sidonnaisuuden sallimisesta rakennuSIUtakka-
1963:   kiin ehdotetaan kuitenkin otettavaksi säännös, .sopimuksissa. Pykälän mukaan valtioneuvosto
1964:   jonka mukaan valtioneuvosto voisi tarvittaessa voisi· päätöksellään sallia hyväksymänsä in-
1965:   päättää, että lakia ei sovellettaisi keskitetyn deksisidonnaisuuden ottamisen päätöksen voi-
1966:   tulopoliittisen ratkaisun mukaiseen työ- tai vir- maantulon jälkeen tehtävään rakennusurakkaso-
1967:   kaehtosopimukseei:t, mikäli sanotusta ratkaisus- piinukseen, jonka mukainen urakka-aika on vä-
1968:   ta· on sOvittu ennen tämän lain voimaantuloa. hintään 12 kuukautta. Indeksisidonnaisuuden
1969:       3 §. Voimassa olevan indeksiehdon käytön käyttäminen urakkasopimuksissa ei siten olisi
1970:   rajoittamisesta annetun lain 2 §:n mukaan elin- sallittua automaattisesti, vaan sen soveltaminen
1971:   kustannusindeksin muutoksiin perustuva indek- riippuisi edelleen valtioneuvoston päätöksestä
1972:   siehto on' sallittu lain voimaantulon 'jälkeen ja tarkistus saataisiin suorittaa ainoastaan pää-
1973:   tehdyssä maanvuokralain ( 258/66) 2 luvussa töksellä tarkemmin annettavien määräysten ri:m-
1974:   tarkoitetussa tontinvuokrasopimuksessa, ·muus- kaisesti. Laissa ehdotetaan tältä osin jo säädet-
1975: . sa maanvuokrasopimuksessa, joka on tehty täväksi, että urakkahintaan sisältyviä palkka-
1976:   määräajaksi, vähintään kymmeneksi vuodeksi, kustannuksia ei saisi tarkistaa, vaan ne· olisi vä-
1977:  ja :jota·-'VU.okranantaja ei voi irtisanoa päätty- hennettävä urakkahinnasta. siten kuin valtioneu-
1978:   mään ennen ·sanotun määräajan loppuun kulu- vosto tarkemmin määräisi. Niin ikään ehdote-
1979:   mista muulla kuin maanvuokralaissa säädetyllä taan • laissa säädettäväksi, että urakkahinnan
1980:   tai sillä perusteella, että vuokramies ei ole täyt- ·muuta osaa tarkistettaessa indeksin muutokses-
1981: ·.tänyt hänelle sopimuksessa määrättyä'. vuokra- ta saataisiin kulloinkin ottaa huomioon enintään
1982:   alueen rakentamisvelvollisuutta. Mainitunlafuen kaksi kolmasosaa. Valtioneuvoston päätöksellä
1983:   indeksiehto on sallittu myös muuta kujn asuin- ·on tarkoitus määrätä, samalla tavoin kUin voi-
1984: , huoneistoa koskevassa huoneenvuokrasopimuk- . massa olevassa valtioneuvoston päätöksessä ra-
1985:   sessa, joka on sovittu päättyväksi aikaisintaan kennusurakkasopimuksissa käytettävistä indeksi-
1986:  viiden vuoden kuluttua ja jossa ei ole sovittu ehdoista, että palkkakustannusten osuudella vä-
1987:                                                N:o 259                                                 5
1988: 
1989: hennettyä urakkahintaa saadaan tarkistaa vain             6 §. Sitoumukseen,. sopimukseen tai muu-
1990: sellaisella indeksillä, jota laskettaessa palkka-     hun välipuheeseen s1sältyvä ehto tahi erityinen
1991: kustannusten vaikutusta ei ole otettu huo-            välipuhe, joka on lain tai sen nojalla annettujen
1992: mioon. Mikäli valtioneuvosto tekisi päätöksen         ja voimassa olevien määräysten vastainen sekä
1993: siitä, ettei lakia sovelleta työ- ja virkaehtosopi-   sellainen sitoumus, sopimus tai muu välipuhe,
1994: muksiin, valtioneuvosto voisi kuitenkin päättää        jonka tarkoituksena on mainittujen säännösten
1995: myös urakkahintaan sisältyvien palkkakus-             tai määräysten kiertäminen, olisi mitätön. Vas-
1996: tannusten tarkistamisesta. Asuntorakentamisetl         taava säännös sisältyy voimassa olevan lain
1997: osaJta ehdotetaan pykälää sovellettavaksi vain         7 §:ään.
1998: sellaiseen urakkasopimukseen, johon perustuva             7 §. Lakiehdotus on pyritty laatimaan siten,
1999: rakennustyö on hyväksytty asuntotuotantolain          että uusien säännösten perusteella olisi nykyistä
2000: mukaisesti lainoitettavaJ<:si. Kun asuntorakenta-     selvemmin pääteltävissä, mitä sidonnaisuuksia
2001: mista koskevien urakkasopimusten mukainen             on pidettävä lain vastaisina ja toisaalta millaisia
2002: urakka-aika on yleensä lyhyempi kuin edellä           sidonnaisuuksia sitoumuksiin, sopimuksiin tai
2003: mainittu 12 kuukautta, on pykälän 2 moment-           muihin välipuheisiin saa ottaa. Tästä huolimat-
2004: tiin otettu säännös siitä, että tämä ei ole estee-    ta tulee sopimustyyppien moninaisuuden vuoksi
2005: nä indeksiehdon soveltamiselle~                       jatkuvasti esiintymään vaikeasti ratkaistavia
2006:    5 §. Voimassa olevaan lakiin sisältyy sään-        tulkintakysymyksiä        indeksisidonnaisuuksien
2007: nös, jonka mukaan valtioneuvosto voi muissa-          mahdollisista lainvastaisuuksista. Tämän vuoksi
2008: kin kuin edellä 3 ja 4 §:ssä tarkoitetuissa ta-       on ehdotukseen otettu säännös erityisestä in-
2009: pauksissa antamierisa ohjeiden mukaisesti sallia      deksiehtojen soveltamislautakunnasta, jonka
2010: hyväksymänsä indeksiehdon ottamisen määrä-            tehtävänä olisi asianomaisen sitoumuksen anta-
2011: tynlaatJ}isiin vähintään kahdeksi vuodeksi tehtä-     jan, sopijapuolen, tuomioistuimen tai muun val-
2012: viin sitoumuksiin, sopimuksiin tai muihin väli-       tion viranomaisen pyynnöstä antaa asiantuntija-
2013: puheisiin, joita ei voida irtisanoa päähymään si-     elimenä lausunto siitä, onko sitoumukseen, so-
2014: tä aikaisemmin. Tällaista yleispäätöstä valtio-       pimukseen .tai muuhun välipuheeseen sisältyvää
2015: neuvOSito ei ole tähän mennessä antanut. Siltä        tai siihen otettavaksi aiottua indeksiehtoa tai
2016: varalta, että sanotunlaisen päätöksen antami-         muuta sidonnaisuutta pidettävä lain mukaan
2017: seen ku1tenkin havaittai:siin lain voimassa olles-    sallittuna.
2018: sa olevan tarvetta, ehdotetaan vastaava säännös          Lautakunnan asettaisi valtioneuvosto. Lauta-
2019: otettavaksi myös uurt:een lakiin. Nykyisen lain       kunnan kokoonpanosta ja asioiden käsittelystä
2020: 4 §:n 2 momentin säännös, jonka mukaan valtio-        lautakunnassa säädettäisiin tarkemmin asetuk-
2021: varainministeriö voi hakemuksesta antaa luvan         sella. Tarkoituksena on, että lautakunnassa oli-
2022: hyväksymänsä indeksiehdon ottamiseen yksit-           siV'at edustettuina ainakin oikeusministeriö ja
2023: täiseen sitoumukseen, sopimukseen tai muuhun          valviovarainministeriö sekä että muu kokoon-
2024: välipuheeseen sen kestoajasta riippumatta, on         pano määrättäisiin siten, että lautakunnassa olisi
2025: edelleen tarpeellinen. Pykälään ehdotetaan si-        edustettuna mahdollisimman hyvä asiantunte-
2026: sällytettäväksi myös nykyisen lain 5 §:ää vas-        mus ainakin sopimusoikeuden ja työoikeuden
2027: taava säännös, jonka mukaan lupaa ei voida            alalta. Kun lautakunta olisi juridis-tekninen
2028: kuitenkaan myöntää indeksiehdon· käyttämiseen         asiantuntijaelin, siihen ei ole tarkoitus ottaa
2029: velkasuhteessa, joka perustuu velaksiautoon tai       varsinaista etUjärjestöjen edustusta. ·
2030: sopimuksesta johtuvan vastikkeen velaksi jättä-
2031: miseen.                                                 Edellä olevan perusteella annetaan Eduskun-
2032:                                                       nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
2033: 
2034: 
2035:                                                Laki
2036:                                 indeksiehdon käytön rajoittamisesta.
2037:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:·
2038:                      1   s.                           toksiin perustuvan indeksiehdon tai muun sii-
2039:  ·Hintojen, palkkojen, ansioiden tai muiden           hen verrattavan sidonnaisuuden ottaminen si-
2040: kustannusten kehitystä kuvaavan indeksin muu-         toumukseen, sopimukseen ja muuhun välipu-
2041: 6
2042: 
2043: heeseen on kielletty, mikäli tämän lain sään-              Valtioneuvosto voi ?äättää, että lakia ei so-
2044: nöksistä ei muuta johdu.                               velleta työntekijäin, toimihenkilöiden ja virka-
2045:    Tässä laissa tarkoitettuna kiellettynä sidon-       miesten sekä työnantajain edustaviropien kes-
2046: naisuutena ei kuitenkaan pidetä sopija.puolen          kusjärjestöjen välillä tehdyn keskitetyn tulopo-
2047: vastattavana olevan ulkomaanrahan kurssin              liittisen ratkaisun mukaiseen työ- tai virkaehto-
2048: muutoksista aiheutuvan valuuttakunsiri~tkin            sopimukseen, mikäli sanotusta ratkaisusta on
2049: siirtämistä toiselle sopijapuolelle eiJkä titä, että   sovittu ennen tämän lain voimaantuloa.
2050: hyödykkeen hinta tai osa siitä määräytyy sano-
2051: tun hyödykkeen, siihen käytetyn tarvikkeen tai                                 3 §.
2052: valmistusaineen ulkomailla tai kotimaassa vallit-         Kuluttajahintaindeksin muutoksiin perustuva
2053: sevan käyvän hinnan mukaan, johon sopijapuo-           indeksiehto on sallittu tämän lain voimaantulon
2054: lella ei ole merkittävää mahdollisuutta vaikut-        jälk~n tehdyssä maanvuokralain (258/66) 2
2055: taa. Sall.itttua on myös sopia hinnan tai muun         luvussa tarkoitetussa tontinvuokrasopimukse&sa,
2056: suorituksen tarkistamisesta sen johdosta, että         muussa ,maanvuokrasopimuksessa, joka on
2057: liikevaihtoveroa tai muuta hinnan tahi suorituk-       tehty määräajaksi, vähintään kymmeneksi vuo-
2058: ten määrään vaikuttavaa veroa tai julkista             deksi, ja jota vuokranantaja ei voi irtisanoa
2059: maksua 10pitnuskautena muutetaan.                      päättymään ennen sanotun määräajan loppuun
2060:                                                        kulumista muulla !Puin maanvuokralaissa sääde-
2061:                        2 §.                            tyllä tai sillä perusteella, että vuokramies ei ole
2062:    Tätä lakia ei sovelleta:                            täyttänyt hänelle sopimuksessa määrättyä vuok-
2063:    1 ) eläkettä, hautausa.pua eikä avioliittolain      ra-alueen rakentamisvelvollisuutta, sekä muuta
2064: ( 234/29) tai lapsen elatuksesta annetun lain          kuin asuinhuoneistoa koskevassa huoneenvuok-
2065: (704/75) mukaista elatusapua koskevaan sitou-          rasopimuksessa, joka on sovittu päättyväksi .ai-
2066: mukseen tai sopimukseen;                               kaisintaan viiden vuoden kuluttua ja jossa ei
2067:    2) vakuutussopimukseen;                             ole sovittu vuokranantajan oikeudesta irtisanoa
2068:    .3) sähkön tai kaukolämmön toimitussopi-            sopimus päättymään ennen sanottua ajankohtaa .
2069: mukseen;                                               Viitenä ensimmäisenä vuotena sopimuksen teke-
2070:    4) vientitakuulain (479/62) 2 §:n 1 mo-             misestä saadaan ~uitenkin ind.ek~in muutokses-ta
2071: mentin 7 kohdassa tarkoitetun tappion varalta           kulloinkin ottaa huomioon enintään puolet. Sitä
2072: annettavaan valtion vientitakuuseen;                   indeksin muutosta, joka on mainitull'<l tavalla
2073:    5) vientikauppaan liittyvän luoton rahoitta-         jätettävä huomioon ottamatta, ei myöhemmin-
2074: mista koskevaan lainasopimukseen, silloin kun           kään saa vuokraa tarkistettaessa ottaa huomioon
2075: valtio osallistuu lainan myöntävän luottolaitok-        suoritusta korottavana perusteena.
2076: sen tällaisen toiminnan rahoitukseen;                      Sopija-puolilla on oikeus sopia vuokran tarkis-
2077:    6) luotonantajan ulkomaanrahan määräisenä
2078:                                                         tamisesta toisin kuin 1 momentissa on säädetty
2079: myöntämän lainan osalta koron muodossa tai              edellyttäen, ettei ta.rkistuksen suuruus ole mai-
2080: erikseen perittävään välitys- tJai muuhun palk-         nitussa momentissa säädetyin tavoin laskettua
2081: kioon;                                                  tarkistuksen määrää suurempi.
2082:                                                            Mitä 1 ja 2 momentissa on säädetty, voidaan
2083:    7) lunastushintaan, jolla kunta on yhtiösopi-
2084:                                                         soveltaa myös ennen tämän lain voimaantuloa
2085: muksen mukaisesti oikeutettu lunastamaan                tehtyyn vastaavaan sopimukseen, jos asianosai-
2086: osakkaan luowttamat asuinhuoneiston hallin-             set siitä sopivat.
2087: taan oikeuttavat osakkeet sellaisessa asunto-
2088: osakeyhtiössä, jossa myös kunta on osakkaana;                                 4 §.
2089:     8) sitoumuksiin, sopimuksiin eikä muihin              Valtioneuvosto voi päätöksellään sallia hy-
2090: välipuheisiin, jotka koskevat suomalaisten tava-       väksymänsä indeksisidonnaisuuden ottamisen
2091: roiden tai palvelusten myyntiä tai tarjontaa ul-       päätöksen voimaantulon jälkeen tehtävään ra-
2092: komaille, Suomeen tarkoitettujen tuontitavaroi.        kennusurakkasopimukseen, jonka mukainen
2093: den tai palvelusten hankintaa ulkomailta taikka        urakka-aika on vähintään 12 kuukautta. Urak-
2094: kansainvälisiä raha- ja tahtimarkkinoita tai jotka     kasopimuksessa sovitusta urakkahinnasta on jä-
2095: muuten ovat kansainvälisluonteisia, vaikka sa-         tettävä tarkistamatta siihen sisältyvät palkka-
2096: nottuihin sitoumuksiin, sopimuksiin ja muihin          kustannukset valtion~voston tarkemmin mää-
2097: välipuheisiin muuten olisi sovellettava Suomen         räämällä tavalla. Urakkahinnan muuta osaa tar-
2098: lakia.                                                 lcistettaessa saadMn indeksin muutoksesta kul-
2099:                                              N:o 259                                             7
2100: 
2101: loinkin ottaa huomioon enintään kaksi kolmas-      puhe, joka on tämän lain tai sen nojalla annet-
2102: osaa. Valtioneuvosto antaa tarkemmat mää-          tujen ja voimassa olevien määräysten vastainen
2103: räykset indeksiehdon soveltamiseen liittyvistä     sekä sellainen sitoumus, sopimus tai muu väli-
2104: muista ehdoista.                                   puhe, jonka tarkoituksena on edellä mainittujen
2105:    Mitä 1 momentissa on säädetty, ei sovelleta     säännösten tai määräysten kiertäminen, on mi-
2106: muuhun asuntorakentamista koskevaan urakka-        tätön.
2107: sopimukseen kuin sellaiseen urakkasopimuk-
2108: seen, johon perustuva rakennustyö on hyväk-                              7 §.
2109: sytty asuntotuotantolain ( 24 7/66) mukaisesti        Vaitioneuvosto asettaa indeksiehtojen sovel-
2110: lainoitettavaksi. Tällaisen työn urakka-a1ka saa   tamislautakunnan, jonka tehtävänä on asiantun-
2111: olla 1 momentissa säädettyä lyhyempi.              tijaelimenä asianomaisen sitoumuksen antajan,
2112:    Mikäli valtioneuvosto on tehnyt 2 §:n 2 mo-     sopijapuolen, tuomioistuimen tai muun valtion
2113: mentissa tarkoitetun päätöksen valtioneuvosto      viranomaisen pyynnöstä antaa lausunto siitä,
2114: \roi sen estämättä, mitä 1 momentissa on sää-      onko sitoumukseen, sopimukseen tai muuhun
2115: detty, tehdä päätöksen urakkahintaan sisälty-      välipuheeseen sisältyvää tai siihen otettavaksi
2116: vien paLkkakustannusten tal'kistamisesta.          aiottua indeksiehtoa tai muuta sidonnaisuutta
2117:                                                    pidettävä tämän lain mukaan sallittuna.
2118:                        5 §.                           Lautakunnan kokoonpanosta ja asioiden kä-
2119:    Valtioneuvosto voi muissa kuin 3 ja 4 §:ssä     sittelystä lautakunnassa säädetään tarkemmin
2120: tarkoitetuissa tapauksissa päätöksellään sallia    asetuksella.
2121: hyväksymänsä indeksiehdon ottamisen määrä-
2122: tynlaatuislin, päätöksen voimaantulon jälkeen                           8 §.
2123: vähintään kahdeksi vuodeksi tehtäviin sitou-          Tarkemmat säännökset tämän lain täytän-
2124: muksiin, sopimuksiin tai muihin välipuheisiin,     töönpanosta annetaan tarvittaessa asetuksella.
2125: joita ei voida irtisanoa päättymään sitä aikai-
2126: semmin.                                                                   9 §.
2127:    Valtiovarainministeriö voi hakemuksesta an-        Tämä laki tulee voimaan 1 pa!Vana tammi-
2128: taa luvan hyväksymänsä indeksiehdon ottami-        kuuta 1979 ja on voimassa vuoden 1980 lop-
2129: seen yksittäiseen sitoumukseen, sopimukseen tai    puun kuitenkin siten, että 2 §:n 1 momentin
2130: muuhun välipuheeseen sen kestoajasta riippu-       5 kohta on voimassa vuoden 1979 loppuun.
2131: matta, mikäli siihen on perusteltua syytä.            Mikäli valtiovarainministeriö on indeksieh-
2132:    Edellä 1 ja 2 momentissa tarkoitettua lupaa     don käytön rajoittamisesta annetun lain ( 262/
2133: ei voida kuitenkaan myöntää indeksiehdon käyt-     7 4) 4 § :n 2 momentin nojalla myöntänyt lu-
2134: tämiseen velkasuhteessa, joka perustuu velaksi-    van indeksiehdon ottamiseen yksittäiseen sitou-
2135: antoon tai sopimuksesta johtuvan vastikkeen        mukseen, sopimukseen tai muuhun välipuhee-
2136: velaksi jättämiseen.                               seen, saadaan sitoumus, sopimus tai muu väli-
2137:                                                    puhe, jos sitä ei ole tehty ennen kysymyksessä
2138:                      6 §.                          olevan lain voimassaolon päättymistä, tehdä in-
2139:   Sitoumu:kseen, sopimuheen tai muuhun väli-       deksiehtoisena sanotun ajankohdan jälkeenkin
2140: puheeseen sisältyvä ehto tahi erityinen väli-      ministeriön päätöksessä edellytetyllä tavalla.
2141: 
2142: 
2143:      Helsingissä 28 päivänä marraskuuta 1978.
2144: 
2145: 
2146:                                       Tasavallan Presidentti
2147:                                       URHO KEKKONEN
2148: 
2149: 
2150: 
2151: 
2152:                                                            Valtiovarainministeri Paul Paavela
2153:                                          1978 vp. n:o 260
2154: 
2155: 
2156: 
2157: 
2158:                                      Hallituksen esitys Eduskunnalle vuoden 1977 kansainvälisen
2159:                                   sokerisopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä.
2160: 
2161: 
2162:                            ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
2163: 
2164:    Vuoden 1977 kansainvälisen sokerisopimuk-         sekä parempien työolosuhteiden aikaansaamis-
2165: sen päämääränä on vakauttaa sokerin maail-           ta ennen kaikkea kehittyvissä viejäjäsenmaissa.
2166: manmarkkinat sellaisille hintatasoille, jotka ovat      Sopimuksen tavoitteisiin pyritään lähinnä
2167: tuottajille kannattavia ja oikeudenmukaisia sekä     vientikiintiöjärjestelmän ja varastojen sääntelyn
2168: kuluttajille kohtuullisia. Periaatteiltaan sopimus   avulla sekä edistämällä sokerin kansainvälistä
2169: ei poikkea sitä edeltäneestä vuoden 1968 soke-       kauppaa ja sokerin kulutusta.
2170: risopimuksesta.                                         Sopimuksen voimassaoloaika on viisi vuotta
2171:    Sopimuksen kehitysmaapoliittisena tavoit-         eli vuoden 1982 loppuun asti. Kansainvälisen
2172: teena on myötävaikuttaa tuottajamaiden tuo-          sokerijärjestön päämaja on edelleen Lontoossa.
2173: tantovoimien kehittämiseen sekä työllisyyden            Esitykseen sisältyy lakiehdotus sopimuksen
2174: ylläpitämiseen ja vientitulojen lisäämiseen.         eräiden lainsäädännön alaan kuuluvien mää-
2175: Tällä tavoin pyritään edesauttamaan oikeuden-        räysten hyvaksymisestä sekä sokerin tuonnin
2176: mukaisten palkkojen, korkeamman elintason            säännöstelystä sopimuksen perusteella.
2177: 
2178: 
2179: 
2180: 
2181:                                        YLEISPERUSTELUT.
2182: 
2183: 1. Johdanto.                                         ei paasty yksimielisyyteen myöskään vuosina
2184:                                                      1974-197 6 käydyissä neuvotteluissa, pidennet-
2185:    Sokerin maailmanmarkkinoita ·on säännöstel-       tiin sopimuksen voimassaoloaikaa pöytäkirjalla
2186: ty vuoden 1937, 1953, 1958 ja 1968 kansain-          kolme eri kertaa (SopS 21/76, 29/77 ja
2187: välisellä sokerisopimuksella. Suomi on ollut         7/78).
2188: kansainvälisten sokerisopimusten osapuolena             Vuonna 1977 käydyissä pitkällisissä neuvot-
2189: kymmenkunta vuotta eli vuoden 1968 kan-              teluissa päästiin vihdoin ratkaisuun uudesta
2190: sainvälisestä sokerisopimuksesta (SopS 14/70)        sokerisopimuksesta, jonka teksti hyväksyttiin
2191: alkaen. Sanotun sopimuksen voimassaoloaika           Genevessä 7 päivänä lokakuuta 1977. Sopimus
2192: oli viisi vuotta eli 31 päivään joulukuuta 1973.     on ollut avoinna allekirjoittamista varten Yh-
2193: Uudesta taloudelliset määräykset sisältävästä
2194:                                                      distyneiden Kansakuntien (YK) päämajassa 31
2195: sokerisopimuksesta ei kuitenkaan päästy yksi-        päivään joulukuuta 1977 kaikkia niitä hallituk-
2196: mielisyyteen vuonna 1973 pidetyssä sokerikon-        sia varten, jotka oli kutsuttu vuoden 1977 so-
2197: ferenssissa, vaan sen tuloksena syntynyt vuo-        kerikonferenssiin. Sopimus on tullut väliaikai-
2198: den 197 3 kansainvälinen sokerisopimus ( SopS        sesti voimaan 1 päivästä tammikuuta 1978, ja
2199:  11/75) oli niin sanottu hallinnollinen sopimus,     sen voimassaoloaika on viisi vuotta eli 31
2200:  josta puuttuivat kaikki sokerin kansainvälistä      päivään joulukuuta 1982.
2201:  kauppaa koskevat taloudelliset lausekkeet. Sen
2202:  tarkoituksena oli lähinnä ylläpitää Kansainväli-        Suomi on allekirjoittanut vuoden 1977 kan-
2203:  sen sokerijärjestön hallintokoneistoa ja varata     sainvälisen sokerisopimuksen 30 päivänä jou-
2204:  aikaa uuden, täydelliset taloudeHiset määräykset    lukuuta 1977 ja tehnyt samalla YK:n pääsih-
2205:  sisältävän sokerisopimuksen valmisteluun.            teerille ilmoituksen sopimuksen väliaikaisesta
2206:     Vuoden 1973 sokerisopimuksen voimassa-            soveltamisesta ( SopS 49 /78) sen ratifioimi-
2207:  oloaika oli kaksi vuotta eli 31 päivään joulu-       seen saakka.
2208:  kuuta 1975. Koska uudesta sokerisopimuksesta            Kauppa- ja teollisuusministeriö, maa- ja met-
2209:  167801043V
2210: 2                                             N:o 260
2211: 
2212: sätalousministeriö sekä valtiovarainministeriö,      nen vienti eräistä kehitysmaista Euroopan
2213: jotka ovat antaneet lausuntonsa sopimuksesta,         talousyhteisöön (EEC), Kuuban vienti Keski-
2214: ovat puoltaneet sen ratifioimista.                    näisen taloudellisen avun neuvoston ( SEV)
2215:                                                       jäsenmaihin ja eräisiin muihin sosialistisiin mai-
2216:                                                      hin sekä tietty osa Neuvostoliiton viennistä va-
2217: 2. Sopimuksen tavoitteet ja kattavuus.                paille markkinoille.
2218:                                                          Merkittävänä muutoksena vuoden 1968 so-
2219:      Vuoden 1977 sokerisopimuksen kuten sitä          kerisopimukseen verrattuna on se, että noin
2220:  edeltäneidenkin sokerisopimusten päämääränä         kolmanneksen vapailla markkinoilla myytävästä
2221:   on kansainvälisten sokerimarkkinoiden vakaut-      sokerista ostava Yhdysvallat on nyt ensimmäis-
2222:   taminen ja laajentaminen sekä tuottajamaiden        tä kertaa sokerisopimuksen osapuoli. Sen sijaan
2223:   vientitulojen turvaaminen ja ylituotannon ra-      EEC, jo'lla itsellään on huomattava sokerin yli-
2224:   joittaminen aikaansaamalla tasapaino sokerin        tuotanto, ei ole sopimuspuoli, mutta se voi
2225:   kysynnän ja tarjonnan välillä. Näiden pyrkimys-    liittyä sopimukseen myöhemmässä vaiheessa.
2226:   ten mukaisena tavoitteena on vakauttaa raa-            Vuoden 1977 sokerisopimus on ensimmäi-
2227:   kasokerin maailmanmarkkinahinta 11 ja 21            nen perushyödykesopimus, jota koskevat neu-
2228:  Yhdysvaltain sentin välil1e naulalta (noin 1,00     vottelut on käyty YK:n kauppa- ja kehitys-
2229:  -1,85 mk/kg). Vuoden 1968 sopimuksen                konferenssin (UNCTAD) IV kokouksessa tou-
2230:  mukainen tavoitehinta oli 3,25-5,25 senttiä         kokuussa 197 6 tapahtuneen yhteistä perushyö-
2231:   naulalta.                                          dykeohjelmaa koskevan päätöslauselma 93:n
2232:      Oltuaan 1950- ja 1960-luvulla yleensä 2 ja       (IV) hyväksymisen jälkeen.
2233:  4 Yhdysvaltain sentin välillä nau~alta alkoivat         Sopimuksen monissa kohdin on otettu huo-
2234:  sokerin maailmanmarkkinahinnat nousta voi-          mioon niiden kehittyvien viejäjäsenmaiden eri-
2235:  makkaasti vuosien 1972 ja 1973 aikana. Tär-         tyisasema, joiden vientitulot ovat suuressa mää-
2236:  keiden viljelyalueiden tavallista huooompien        rin sokerinviennin varassa. Uutta sokerisopi-
2237:   satojen ja varastojen vähentymisen takia sekä      musta on pidettävä huomattavana edistysaske-
2238:  termiinikauppojen määrän merkittävän lisään-        leena kansainvälisessä perushyödykekaupassa
2239:  tymisen vuoksi sokerin hintojen nousu jatkui        sekä pohjoinen-etelä -keskustelussa yleensä-
2240:  vuoden 1974 aikana ja saavutti huippunsa sa-        kin.
2241:  notun vuoden marraskuussa, jolloin hinnan kuu-
2242:  kausittainen keskiarvo oli 56 senttiä naulalta.
2243:  Vuoden 1975 aikana sokerin maailmanmarkki-          3. Sopimuksen mukaiset keinot.
2244:  nahinnat alenivat, mutta vuotuinen keskiarvo
2245:  - 20 senttiä naulalta - jäi korkeaksi. Hinto-           Sopimuksen tavoitteiden mukainen hintataso
2246:  jen aleneminen jatkui vuoden 1976 aikana ja         pyritään saavuttamaan ja pitämään vähimmäis-
2247:  ne alittivat 8 senttiä naulalta vuoden päät-         ja enimmäishinnan muodostamissa rajoissa ( 11
2248:  tyessä.                                             -21 Yhdysvaltain senttiä naula1ta) hintojen
2249:     Nykyiselläänkin sokerin maailmanmarkkinoil-      vakauttamismekanismin avulla, johon kuuluu
2250:  la va'llitsee voimakas ylituotanto, jonka seu-      osana kiintiömekanismi sekä erityisvarastojen
2251:  rauksena sokerin hinnat alittavat sopimuksen        sääntely. Vientikiintiöjärjestelmän avulla pyri-
2252:  mukaisen tavoitehinnan alarajan. Parina vii-        tään säännöstelemään viejäjäsenmaiden tarjon-
2253:  me vuotena sokerin maailmanmarkkinahinta            taa maailmanmarkkinoille hintakehityksen mu-
2254: on pysytellyt 7-8 sentin paikkeilla naulalta,        kaisesti sekä enn~lta ehkäisemään ylituotantoa.
2255: mikä alittaa tehokkaimpienkin tuottajien oma-        Erityisvarastot muodostavat eräänlaisen sokerin
2256: kustarmushinnat. Sokerin hintatason epävakai-        puskurivarastojärjestelyn, jonka avulla on tar-
2257: suudella ja viimeaikaisella alhaisuudella on ollut   koitus estää sokerin maailmanmarkkinahintojen
2258: erittäin haitallinen vaikutus etenkin kehitys-       kohoaminen tavoitehinnan yläpuolelle. Etityis-
2259: maille, jotka vastaavat 80-90 prosenttisesti         varastot on tarkoitus rahoittaa sokerin maail-
2260: maailman sokerinviennistä.                           mankaupasta kannettavilla maksuilla, jotka
2261:     Sopimus kattaa vapailla markkinoilla tapah-      suoritetaan erityiseen rahastoon. Näiden mak-
2262: tuvan kaupan, toisin sanoen sen osan maailman-       sujen voidaan odottaa aiheuttavan tuontihin-
2263: markkinoista, jota niin sanotut erityisjärjeste-     toihin tietyn lisäyksen, mutta se jäänee vähä-
2264: lyt eivät kata. Etityisjärjestelyiksi katsotaan      merkityksiseksi etenkin kuluttajahintojen osal-
2265: ennen kaikkea Lomen yleissopimuksen mukai-           ta. Edellä mainittuja hinnanvakauttamiskei-
2266:                                               N:o 260                                              3
2267: 
2268: noja täydentävät ei-jäsenmaista tapahtuvan           hehtaarin välillä. Kotimaisen sokerin tuotannos-
2269: tuonnin rajoittamista koskevat sopimusmää-           ta annetun lain aikana viljelyala 0:t1 kasvanut
2270: räykset.                                             vuoden 1975 noin 23 000 hehtaarista nykyiseen
2271:                                                      noin 31 000 hehtaariin. Nykyinen viljelylaa-
2272:                                                      juus vastaa normaalisadon osalta noin 800 mil-
2273: 4. Sopimuksen taloudellinen merkitys                 joonan kilon juurikassatoa.
2274:    Suomelle.                                            Sokerin kulutuksen huippu, 45 kiloa hen-
2275:                                                      keä kohden, saavutettiin vuonna 1972, minkä
2276:    Suomessa tuetaan sokerintuotantomme tur-          jälkeen kUlutus on vähentynyt. Vuonna 1977
2277: vaamiseksi sokerijuurikkaan viljelyä ja juurikas-    sokerin kulutus oli 37 kiloa henkeä kohden
2278: sokeritehtaita. Kotimaisen sokerin tuotannosta       eli yhteensä 175,4 mHjoonaa kiloa. Nykyisellä
2279: annetun lain (303/75) mukaan sokerijuurik-           kulutustasolla 750 miljoonan kilon tuotanto-
2280: kaan tuotantotavoite on 750 miljoonaa kiloa.         tavoite vastaa noin 52 prosentin sokeriomava-
2281: Sokerin kulutuksessa ja maailmanmarkkinahin-         raisuutta.
2282: tatasossa mahdollisesti tapahtuvien muutosten           Vuonna 1975 oli raakasokerin tuonnin arvo
2283: tahi maatalouden tuotantopoliittisten tavoittei-     436 miljoonaa markkaa ja määrä 171 000 ton-
2284: den vuoksi valtioneuvosto voi korottaa tai           nia. Sokerin kansainvälisten hintojen alennuttua
2285: alentaa mainittua tuotantotavoitetta 100 mil-        oli 136 000 tonnin määräisen vuoden 1976
2286: joonalla kilolla. Vaitioneuvosto on lain voimas-     tuonnin arvo vain 156 miljoonaa markkaa.
2287: saoloaikana vahvistanut vuotuisiksi tuotantota-      Vuonna 1977 oli 191 000 tonnin määräisen
2288: voitteiksi 850 miljoonaa kiloa. Tähän määrään        tuonnin arvo 122 miljoonaa markkaa. Tär-
2289: ei kuitenkaan ole normaalia huonomplen juuri-        keimmät raakasokerin tuontimaamme ovat ol-
2290: kassatojen vuoksi päästy.                            leet Kuuba, Brasilia ja Domin1kaaninen Tasa-
2291:                                                      vaita. Vuonna 1977 oli sokerin viennin määrä
2292:    Edellä mainittu laki koskee vuosina 1975-         lähes 59 000 tonnia. Tärkeimmät markkina-
2293: 1978 tuotetusta sokerijuorikkaasta valmistettua      alueet ovat olleet Norja ja Ruotsi.
2294: sokeria. Vastaavanlainen tuotantotavoite sisäl-         Ulkomaisen raaka-aineen tuontihintojen ta-
2295: tyy myös uuteen lakiin kotimaisen sokerin tuo-       saamiseksi perii tuontikaupparahasto hintojen
2296: tannosta ( 579/78), joka koskee vuosien 1979         ollessa vahvistetun tason alapuolella hinnanta-
2297: -1982 sokerijuurikastuotantoa.                       sausmaksuja, joita sokerin maailmanmarkkina-
2298:    Vuoden 1968 sokerisopimuksessa Suomi si-          ja tuontihintojen noustessa käytetään vastaa-
2299: toutui ·rajoittamaan vuotuisen sokerintuotan-        vasti tuontihintojen alentamiseen. Hinnanta-
2300: tonsa 25 000 peltohehtaariin, mikä vastasi noin      sausmaksuja perittiin vuonna 1977 yhteensä
2301: 35 prosentin sokeriomavaraisuutta. Vastaavan-        42,8 miljoonaa markkaa ja 7,6 miljoonaa mark-
2302: laisia tuotantorajoituksia ei sisälly vuoden 1977    kaa vuonna 1976. Vuonna 1975 niitä joudut-
2303: sokerisopimukseen.                                   tiin    korkeiden     maailmanmarkkinahintojen
2304:    Suomessa on sokerijuurikkaan viljelyala           vuoksi suorittamaan tuontikaupparahaston va-
2305: vaihdellut 1960-luvulla 14 000 ja 19 000 pelto-      roista 92,9 miljoonaa markkaa.
2306: 
2307: 
2308: 
2309:                              YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT.
2310: 
2311: 1. Kansainvälinen sokerijärjestö.                    jakautuvat viejäjäsenmaihin ja tuojajäsenmai-
2312:                                                      hin, joilla on neuvostossa kumpaisillakin omas-
2313:    Vuoden i968 sokerisopimuksella perustettu         sa luokassaan yhteensä 1 000 ääntä. Nämä
2314: Kansainvälinen sokerijärjestö (ISO), jonka pää-      äänet jaetaan kiintiövuosittain molemmissa jä-
2315: maja on Lontoossa, jatkaa edelleen toimintaan-       senmaaluokissa siten, että perusäänten ohella
2316: sa sopimuksen päämäärien toteuttamiseksi.            jäsenmaat saavat lisä-ääniä sen osuuden mukai-
2317:    Järjestön toiminnasta huolehtivat kansainvä-      sessa suhteessa, joka niillä on sokerin maail-
2318: linen sokerineuvosto, hallintokomitea sekä hal-      mankaupasta. Suomella on kiintiövuonna 1978
2319: lintojohtaja ja henkilökunta. Järjestön ylin päät-   sokerineuvostossa 14 ääntä.
2320: tävä toimielin on sokerineuvosto, johon kuulu-          Sokerineuvoston päätökset tehdään jaetulla
2321: vat kaikki jäsenmaat. Sokerijärjestön jäsenmaat      ääntenenemmistöllä, tosin sanoen molemmissa
2322:  4                                              N:o 260
2323: 
2324: jäsenmaaluokissa tarvitaan päätökseen hyväk-            kuuluu lisäksi Neuvostoliiton vientioikeus va-
2325: symiseen vaadittava enemmistö. Tärkeimmät               paille markkinoille 500 000 tonnin mää~ään
2326: neuvoston päätökset tehdään jaetulla kahden             asti ( 32 artikla) sekä Saksan Demokraattisen
2327: kolmasosan ääntenenemmistöllä ( määräenem-             Tasavallan vastaava 75 000 tonnin vientioikeus
2328: mistöllä) . Käytännössä sokerineuvosto on luo-          (33 artikla). Edellä mainitut määrät koskevat
2329: vuttanut kaikki muut paitsi sopimuksen 19               kiintiövuosia 1978 ja 1979, ja sokedneuvosto
2330: artiklassa luetellut valtuutensa hallintokomi-         vahvistaa kyseisten maiden vientioikeudet vuo-
2331: tealle, johon valitaan kymmenen viejäjäsen-             siksi 1980-1982.
2332: maata ja kymmenen tuojajäsenmaata.                         Hintojen vakauttamismekanismi ( 44 artikla).
2333:     Sopimuksen hallintoon tarvittavat menot            Sopimuksen päätavoitteena on vapaiden mark-
2334: katetaan jäsenmaiden vuotuisilla maksuosuuk-           kinoiden hinnan ylläpitäminen 11 ja 21 Yh-
2335: silla, jotka määräytyvät asianomaisen jäsenmaan        dysvaltain sentin välillä naulalta (noin 0,454
2336: äänimäärän mukaisessa suhteessa sokerijärjestön        kg). Tähän hintatavoitteeseen pyritään sekä
2337: kunkin varainhoitovuoden talousarvion. Suo-            kiintiömekanismin että sopimuksen mukaisten
2338: men maksuosuus kiintiövuonna 1978 on ollut             erityisvarastojen sääntelyn avulla.
2339: 3 975 Englannin puntaa.                                    Sopimuksessa tarkoitettu vallitseva hinta
2340:                                                        määräytyy XIV luvun mukaisesti New Yorkin
2341: 2. Sopimuksen taloudelliset määräykset.                kahvi- ja sokeripörssin sekä Lontoon sokeri-
2342:    Sopimuksen keskeisimmät taloudelliset lau-          pörssin päivän hintojen perusteella ( 61 ar-
2343: sekkeet eli sokerin hintoja, vientisäännöstelyä        tikla).
2344: ja varastojärjestelyjä koskevat määräykset sisäl-          Sokerineuvoston tulee 62 artiklan mukaan
2345: tyvät VIII-XII lukuun. Tärkeimmät näistä               kiintiövuosittain tarkastella sopimuksessa tar-
2346: toiminnallisista määräyksistä koskevat hintojen        koitettuja hintoja. Tarkastelun pohjalta neu-
2347: vakauttamismekanismia, johon kuuluu vienti-            vosto voi määräenemmistöllä tarkistaa näitä
2348: kiintiöjärjestelmä sekä erityisvarastojen sään-        hintoja sopimuksen tavoitteiden ylläpitämisek-
2349: tely.                                                  si. Sopimuksen mukaisen vähimmäis- ja enim-
2350:                                                        mäishinnan välisen erotuksen tulee kuitenkin
2351:     Vientisäännöstelyn soveltamisala (VIII luku).      aina pysyä 10 Yhdysvaltain senttinä naulalta.
2352:  Sopimus säännöstdee 27 artiklan mukaan ai-           Hintakehitystä seuraa erityinen hintavalvonta-
2353:  noastaan vapaille markkinoille tapahtuvia soke-       komitea.
2354:  ritoimituksia. Vientisäännöstelyn ulkopuolelle
2355:  jäävät tietyt sokerilahjoitukset ( 28 artikla)           Vientisäännöstely (X luku). Viennin saan-
2356:  sekä sopimuksen IX luvussa tarkoitetut eri-          nöstely tapahtuu vientikiintiöjärjestelmän avul-
2357:  tyisjärjestelyt, joita ei vähennetä viejäjäsenmai-   la. Vientikiintiöiden eli viejäjäsenmaiden mark-
2358:  den kiintiöistä tai vientioikeuksista.               kinaosuuksien tarkoituksena on sokerin tarjon-
2359:                                                       nan ylittäessä kysynnän rajoittaa tarjontaa ja
2360:     Erityisjärjestelyiksi katsotaan sopimuksen IX     vakauttaa siten sokerin maailmanmarkkinahin-
2361:  luvun mukaan ennen kaikkea EEC:n tuonti
2362:                                                       taa.
2363:  eräistä kehitysmaista sekä Kuuban vienti sopi-           Kiintiöjärjestelmä pohjautuu perusvientimää-
2364: muksessa mainittuihin sosialistisiin maihin.          riin (34 artikla), jotka on jaotettu sopimuksen
2365:     Sopimuksen 30 artiklan mukaan jää vienti-         I liitteessä mainituille viejäjäsenmaille. Kuu-
2366: säännöstelyn ulkopuolelle vuoden 1975 Lomen           balla, Australialla ja Brasilialla on suurimmat
2367: yleissopimukseen ja siihen liittyviin järjestelyi-    perusvientimäärät, ja nämä maat vastaavat yh-
2368: hin perustuva sokerituonti EEC:hen eräistä ke-        teensä noin 45 prosenttisesti perusvientimäärien
2369: hittyvistä viejäjäsenmaista.                          kokonaismäärästä, joka on noin 16 m~ljoonaa
2370:     Kuuban vientikiintiöstä ei vähennetä sen          tonnia. Määrien on tarkoitus olla voimassa kah-
2371: sokerinvientiä 31 artiklan 1 kappaleessa mai-         den ensimmäisen kiintiövuoden ajan, minkä
2372: nittuihin SEV-maihin. Sanotun artiklan 2 kap-         jälkeen niistä käydään uusintaneuvottelut.. .
2373: paleen mukaan Kuuban vienti vuonna 1978 ja                Pienimmät viejäjäsenmaat saavat perusvlentl-
2374: 1979 Albaniaan, Jugoslaviaan, Kiinaan, Korean         määrän sijasta vientioikeuksia, joiden määrä on
2375: Demokraattiseen Tasavaltaan ja Vietnamiin vä-         70 000 tonnia koko sopimuskauden ajan ( 35
2376: hennetään sen vientikiintiöstä vain 650 000           artikla).
2377: tonnin ylittävältä osalta. Sokerineuvosto päät-           Erityisestä hätävarannosta (39 artikla), jon-
2378: tää mainituista vientioikeuksista vuosien             ka määrä on 200 000 tonnia ensimmäisen sopi-
2379: 1980-1982 osalta.                                     musvuoden aikana ja 300 000 tonnia seuraa-
2380:     Sopimuksen mukaisiin erityisjärjestelyihin        vina vuosina, voivat kehittyvät viejäjäsenmaat,
2381:                                                N:o 260                                               5
2382: 
2383: joiden perusvientimäärä tai vientioikeus on            tonsa siten, ettei niiden varastoidun sokerin
2384: enintään 300 000 tonnia, hakemuksesta saada            kokonaismäärä ylitä 48 artiklassa tarkoitettuja
2385: tilapäisiä lisäyksiä vientioikeuksiinsa. Sanot-       enim.mäisvarastoja.
2386: tuja hakemuksia käsittelee hätävarantokomitea.            Sopimuksen XII luku koskee varastojen ra-
2387:    Lähtökohtanaan arvio vapaiden markkinoi-           hoittamisrahastoa, josta on tarkoitus antaa raha-
2388: den nettotuontitarpeesta sokerineuvosto vahvis-       avustusta erityisvarastoja pitäville jäsenmaille.
2389: taa vuosittain maailmanlaajuisen kiintiön             Rahasto rahoitetaan maksulla, joka tulee suo-
2390: ( 40 artikla), joka jaotetaan viejäjäsenmaille nii-   rittaa vapailla markkinoilla myytävästä soke-
2391: den perusvientimäärien mukaisessa suhteessa.          rista, joka maahantuodaan jäsenmaan tulli-
2392: Jollei neuvosto toisin päätä, on maailmanlaa-         alueelle tahi sieltä jälleenviedään. Maksun mää-
2393: juista kiintiötä vähennettävä asteittain 5 pro-       rä on 0,28 Yhdysvaltain senttiä naulalta (noin
2394: sentilla, milloin vallitseva hinta alenee 13, 12      2 penniä/kg). Tammikuun 1 päivän 1979
2395: ja vastaavasti 11,5 Yhdysvaltain sentin alapuo-       jälkeen maksun määrä voidaan korottaa tai
2396: lelle naulalta. Samalla tavoin lisätään maail-        alentaa, joskaan maksun määrä ei·· saa. y1ittää
2397: manlaajuista kiintiötä - ja sitten viejäjäsen-        0,33 senttiä naulalta. Neuvosto voi myös lak-
2398: maiden voimassa olevia kiintiöitä - asteittain        kauttaa maksut, jos niitä ei enää tarvita XII
2399: 5 prosentilla, milloin hinta nousee yli 13, 14        luvussa tarkoitettuihin suorituksiin.
2400: ja vastaavasti 14,5 sentin naulalta. Vallitsevan          Maksut, joista on tarkoitus antaa tarkemmat
2401: hinnan ollessa 14-15 senttiä naulalta on neu-         säännökset asetusteitse, tultaisiin Suomessa pe-
2402: vostolla mahdollisuus tehdä päätöksiä kiin-           rimään käyttämällä erityisiä sokerimerkkejä,
2403: tiöistä mutta kiintiöiden on aina oltava voi-         joiden välittäjänä toimisi Postipankki.
2404: massa, milloin hinta on alle 14 senttiä nau-              Viejäjäsenmaat saavat rahastosta korotonta
2405: lalta ja ne on aina peruutettava, milloin hinta       lainaa, jonka määrä on 1,50 Yhdysvaltain sent-
2406: on yli 15 senttiä naulalta.                           tiä vuosittain erityisvarastoissa olevaa sokeri-
2407:                                                       naulaa kohden. Rahaston varojen tilan sallies-
2408:    Varastointimääräykset (XI luku). Sokerin
2409:                                                       sa voidaan lainaa antaa myös sopimuksessa
2410: tarjonnan sääntelemiseksi viejäjäsenmaiden tulee
2411:                                                       määrätyn varastointimäärän ylittävältä osalta.
2412: koota sopimuksen 46 artiklan mukaisia erityis-        Viimeistään kolmen kuukauden kuluttua varas-
2413: varastoja yhteensä 2,5 miljoonan tonnin mää-          toidun sokerin myymisen jälkeen on vastaava
2414: rään asti, mikä vastaa noin 16-17 prosenttia          laina suoritettava takaisin rahastolle.
2415: vapaiden markkinoiden sokerikaupan kokonais-
2416: määrästä. Erityisvarastojen tulee koostua soke-           ~opimuksen 56 artiklan mukaan tuojajäsen-
2417: rista, joka ei ole sitoumusten alaista ja jota ei     matden sokerinvienti ei saa ylittää niiden soke-
2418: ole tarkoitettu kotimaan tarpeisiin tai erityis-      rintuontia. Tämä määräys ei kuitenkaan koske
2419: järjestelyjä varten. Viejäjäsenmaa voi säilyttää      tilapäisesti maahantuotua sokeria. Kehittyvien
2420: erityisvarastoja omalla alueellaan tai jonkin         tuojajäsenmaiden vienti voi kuitenkin ylittää
2421: muun maan alueella. Erityisvarastojen toden-          tuonnin edellyttäen, että niiden nettovienti
2422: tamisen suorittavat sokerineuvoston määräämät         tiettynä kiintiövuonna ei ylitä 10 000 tonnia
2423: tarkastajat varastopaikalla ( 47 artikla).            (3 8 artikla ) .
2424:    Erityisvarastoista tulee laskea myyntiin va-           Tuontisäännöstelystä sisältää määräyksiä so-
2425: paille markldnoille kolmasosa, kun vallitseva         pimuksen 57 artikla. Kun sokerin vallitseva
2426: hinta nousee yli 19 Yhdysvaltain senttiin nau-        hinta on sopimuksen mukaisella tavoitetasolla
2427: lalta; toinen kolmasosa on laskettava myyntiin         ( 11-21 senttiä naulalta), on jäsenmaiden ra-
2428: hinnan ylittäessä 20 senttiä naulaha ja loppuosa      joitettava vuosituontinsa muista kuin iäsen-
2429: silloin, kun hinta nousee yli 21 senttiin nau-        maista 75 prosenttiin vuosien 1973-1976 kes-
2430: lalta.                                                kimääräisestä vuosituonnistaan. Kun vallitseva
2431:    Erityisvarastoja kootaan ainoastaan silloin,       hinta alenee tavoitehinnan alapuolelle, on edel-
2432: kun vientikiintiöt ovat voimassa, ja kokoaminen       lä tarkoitettu enimmäistuonti rajoitettava 55
2433: tulee saattaa päätökseen kolmen vuoden ku-            prosenttiin. Jos taas vallitseva hinta ylittää
2434: luessa. Erityisvarastovelvoitteen kokonaismäärä       tavoitehinnan, ei edellä mainittuja rajoituksia
2435: jaotetaan viejäjäsenmaiden osalle pääsääntöi-         sovelleta, vaan tuonti muista kuin jäsenmaista
2436: sesti niiden perusvientimäärien mukaisessa suh-       on vapaata. Kun vallitseva hinta jälleen alenee
2437: teessa.                                               19 sentin alapuolelle, tulevat edellä mainitut
2438:    Sopimuksen I liitteessä mainittujen viejä-         rajoitukset taas voimaan, jollei sokerineuvosto
2439: jäsenmaiden on sopeutettava sokerin tuotan-           toisin päätä.
2440: 6                                             N:o 260
2441: 
2442:    Teollistuneiden tuojajäsenmaiden tulee 58 ar-     tetun ilmoituksen sopimuksen väliaikaisesta
2443: tiklan mukaan varmistaa viejäjäsenmaiden so-         soveltamisesta.
2444: kerin pääsy markkinoilleen. Tämän sopimus-              Sopimukseen ei saa tehdä sellaisia varaumia,
2445: määräyksen tarkoituksena on tukea kehittyvien        jotka vaikuttaisivat sen taloudellisten määräys-
2446: viejäjäsenmaiden sokerin kilpaHukykyä vapaiUa        ten toimivuuteen ( 78 artikla) .
2447: markkinoilla.                                           Sopimuksen 79-81 artikla koskevat sokeri-
2448:                                                      järjestöstä eroamista tahi erottamista. Muutos-
2449:    Toimitustakeista sisältää määräyksen sopi-        ten tekemisestä sopimukseen sisältää määräyksiä
2450: muksen 60 artikla, jonka mukaan sokerinvien-         82 artikla.
2451: tiä harjoittavat jäsenmaat sitoutuvat tarjoamaan
2452: vakiintuneiden kauppatapojensa mukaisesti tar-          Sopimuksen voimassaoloaika on 83 artiklan
2453: peellisen määrän sokeria kattamaan sokeria           mukaisesti viisi vuotta sen voimaantulosta eli
2454: tuovien jäsenmaiden tuontitarpeen vapailta           31 päivään joulukuuta 1982. Sokerineuvosto
2455: markkinoilta.                                        voi ·kuitenkin ennen viidennen kiintiövuoden
2456:    Jos jäsenmaa myöntää tai ylläpitää sokerin        päättymistä määräenemmistöllä pidentää sopi-
2457: tuotannon tai markkinoinnin tukitoimenpiteitä,       muksen voimassaoloaikaa enintään kahdella
2458: mukaan luettuina kaikenlaiset tulo- ja hinta-        kiintiövuodella taikka lakkauttaa sopimuksen
2459: tuet, sen tulee jokaisena kiintiövuonna tehdä        voimassaoloon.
2460: sokerineuvostolle kirjallinen ilmoitus tuen laa-
2461: dusta ja määrästä sekä olosuhteista, joiden joh-
2462: dosta tuki katsotaan tarpeelliseksi ( 64 artikla).   4. Eduskunnan suostumuksen tarpeellisuus
2463:    Sopimuksen 65 artiklan mukaan jokaisen jä-           ja lainsäätämisjärjestys.
2464: senmaan tulee ryhtyä tarpeellisiksi katsomiinsa
2465: toimenpiteisiin sokerin kulutuksen edistämi-            Sopimuksen VII luvun mukaan Suomen on
2466: seksi ja sokerin kulutuksen kasvua rajoittavien      suoritettava jäsenmaksu Kansainväliselle sokeri-
2467: esteiden poistamiseksi. Erityinen sokerinkulu-       järjestölle. Nämä kustannukset on tulo- ja
2468: tuskomitea seuraa sokerin kulutuskehitystä.          menoarviossa otettu huomioon kauppa- ja teolli-
2469:    Sopimuksen XVI luku sisältää määräyksiä           suusministeriön momentilla 32.99.26 (kansain-
2470: tiedotustoiminnasta ;a tutkimuksista ( 66 artik-     välinen yhteistyö) ja tarkoitukseen on vuosille
2471: la), vientiä, tuontia ja varastoja koskevasta        1978 ja 1979 varattu 60 000 markkaa. Koska
2472: raportoinnista ( 6 7 artikla) sekä sopimuksen        sopimuksen lopullisesta hyväksymisestä aiheu-
2473: toimivuuden vuosittaisesta tarkastelusta ( 68 ar-    tuu valtiolle kustannuksia useamman kuin yh-
2474: tikla).                                              den budjettivuoden osalle, on eduskunnan suos-
2475:                                                      tumus tältä osin tarpeen.
2476:                                                         Sopimuksen mukaiselle varastojen rahoitta-
2477: 3. Sopimusta koskevat määräykset.                    misrahastolle tulee sokerijärjestön jäsenmaiden
2478:                                                      periä 51 artiklan mukaisesti maksuosuus tulli-
2479:    Sopimuksen allekirjoittaneiden hallitusten on     alueelleen vapailta markkinoilta maahan tuo-
2480: 73 artiklan mukaan ratifioitava tai hyväksyt-        dusta tai tullialueeltaan vapaille markkinoille
2481: tävä se valtiosääntönsä edellyttämässä järjestyk-    maasta viedystä sokerista. Maahantuojien ja
2482: sessä. Sokerineuvosto on vuonna 1978 myöntä-         jälleenviejien veivoittaminen mainitun maksun
2483: nyt sanotun artiklan 2 kappaleen mukaiseen           suorittamiseen on mahdollista vain lailla. Näin
2484: ratifioimis- tai hyväksymiskirjan YK:n pääsih-       olJen sanottu sopimusmääräys kuuluu lainsää-
2485: teerille tallettamista koskevaan määräaikaan pi-     dännön alaan ja vaatii eduskunnan suostumuk-
2486: dennystä 31 päivään joulukuuta 1978 asti. So-        sen.
2487: pimus on 76 artiklan mukaisesti avoinna liit-           Sopimuksen 57 artiklassa veivoitetaan jä-
2488: tymistä varten kaikkien valtioiden hallituksHle      senmaat rajoittamaan eräissä tapauksissa muis-
2489: sokerineuvoston määräämillä ehdoilla. EEC:tä         ta kuin sokerijärjestön jäsenmaista tapahtuva
2490: koskevat erityiset liittymisehdot ( 76 artiklan      vuotuinen sokerintuontinsa sanotussa artiklassa
2491: 3 kappale).                                          määrätylle tasolle. Tällainen tuonnfn rajoittami-
2492:    Sopimus on 75 artiklan 2 kappaleen nojalla        nen kuuluu sekin lainsäädännön alaan ja vaatii
2493: tullut väliaikaisesti voimaan 1 päivänä tammi-       siten eduskunnan suostumuksen. Käytännölli-
2494: kuuta 1978, koska siihen mennessä vaadittava         sistä syistä olisi kuitenkin sokerin tuonnin ra-
2495: määrä ha1lituksia oli tallettanut ratifioimis-,      joittamista koskevat säännökset voitava antaa
2496: hyväksymis- tai liittymiskirjansa 73 artiklan        asetusteitse. Sen vuoksi ehdotetaan, että esi-
2497: mukaisesti taikka tehnyt 74 artiklassa tarkoi-       tykseen liittyvään lakiin otettaisiin valtuutus-
2498:                                                N:o 260                                              7
2499: 
2500: säännös, jonka mukaan asetuksella voitaisiin          niiden teollistamisen ja taloudellisen kasvun
2501: säätää sokerin tuonnin säännöstelystä sopimuk-        nopeuttamista. Suomi on sitoutunut tukemaan
2502: sen vaatimalla tavalla. Tästä syystä lakiehdotus      tällaisia toimenpiteitä hyväksyessään YK:n toi-
2503: olisi käsiteltävä perustuslain säätämisjärjestyk-     sen vuosikymmenen kehitysstrategian tavoit-
2504: sessä.                                                teet ja on antanut tukensa kansainvälisten pe-
2505:                                                       rushyödykesopimusten aikaansaamiselle. Suo-
2506:    Hallitus katsoo, että Suomen osallistumista        mea velvoittaa myös YK:ssa vuonna 1974 hy-
2507: Kansainvälisen sokerijärjestön toimintaan voi-        väksytty julistus uudesta kansainvälisestä ta-
2508: daan pitää hyvin perusteltuna. Sokerisopimuk-         lousjärjestyksestä (UKTJ), jossa ovat kitey-
2509: sen osapuolena Suomi voi olla jatkuvasti mu-          tettyinä kehitysmaiden vaatimukset entistä pa-
2510: kana sopimusmääräysten mukaisissa neuvotte-           rempien edellytysten takaamisesta niiden talou-
2511: luissa ja vaikuttaa niissä siihen, että Suomen        dellisen ja yhteiskunnallisen kehityksen turvaa-
2512: kaltaisten maiden näkökohdat ja etuudet, ku-          miseksi.
2513: ten tasainen hintakehitys ja sokerin saannin
2514: turvaaminen, tulisivat otetuiksi huomioon. Suo-         Edellä olevan perusteeNa ja hallitusmuodon
2515: men myönteistä suhtautumista sopimukseen              33 §:n mukaisesti esitetään,
2516: puoltaa jo sekin, että Suomi on valittu kiintiö-                että Eduskunta hyväksyisi ne Gene-
2517: vuodeksi 1978 sokerijärjestön hallintokomitean               vessä 7 päivänä lokakuuta 1977 tehdyn
2518: jäseneksi ja on sen vuoksi aktiivisesiti osallistu-          vuoden 1977 kansainvälisen sokerisopi-
2519: nut järjestössä käytäviin neuvotteluihin.                    muksen määräykset, iotka vaativat Edus-
2520:    Sokerin maailmankaupalla on myös tärkeät                  kunnan suostumuksen.
2521: kehitysmaapoliittiset näkökohdat. Perushyödy-
2522: kesopimuksilla pyritään muun muassa tasoitta-           Koska kysymyksessä oleva sopimus sisältää
2523: maan näiden hyödykkeiden hintatason voimak-           määräyksiä, jotka kuuluvat lainsäädännön alaan,
2524: kaita vaihteluja sekä samalla edistämään kehi-        annetaan samalla Eduskunnan hyväksyttäväksi
2525: tysmaiden vientitulojen lisäämistä samoin kuin        näin kuuluva lakiehdotus:
2526: 
2527: 
2528:                                                J.al:l
2529:  vuoden 1977 kansainvälisen sokerisopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä sekä
2530:              sokerin tuonnin säännöstelystä sanotun sopimuksen perusteella.
2531:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 §:ssä ja 69 §:n
2532:  1 momentissa määrätyllä tavalla, säädetään:
2533: 
2534:                      1 §.                                                    3 §.
2535:   Genevessä 7 päivänä lokakuuta 1977 tehdyn              Tämän lain nojalla annetuista säännöksistä,
2536: vuoden 1977 kansainvälisen sokerisopimuksen           joiden antamiseen hallitusmuodon mukaan edus-
2537: määräykset ovat, mikäli ne kuuluvat lainsäädän-       kunnan myötävaikutus on tarpeen, on viivy-
2538: nön alaan, voimassa niin kuin niistä on sovittu.      tyksettä ilmoitettava eduskunnan puhemiehelle.
2539:                                                       Hänen on saatettava ne eduskunnan tietoon
2540:                        2 §.                           heti tai, jollei eduskunta ole koolla, niin pian
2541:   Asetuksella voidaan säännöstellä sokerin            kuin se on kokoontunut. Säännökset on ku-
2542: tuontia sillä tavoin kuin 1 §:ssä mainitun so-        mottava, jos eduskunta niin päättää.
2543: pimuksen toteuttamiseksi on tarpeen.
2544: 
2545:       Helsingissä 1 päivänä joulukuuta 1978.
2546: 
2547:                                         Tasavallan Presidentti
2548:                                         URHO KEKKONEN
2549: 
2550: 
2551: 
2552: 
2553:                                                              Ulkoasiainministeri Paavo Väyrynen
2554: 8                                                  N:o 260
2555: 
2556: (Suomennos)
2557: 
2558: 
2559: 
2560: 
2561:             VUODEN 1977                                   INTERNATIONAL SUGAR AGREEMENT,
2562:     KANSAINVÄLINEN SOKERISOPIMUS                                       1977
2563: 
2564:                           Sisältö                                              Contents
2565: 1 luku -   Päämäärät                                      Chapter I - Objectives
2566:     1 artikla Päämäärät                                     Article 1 Objectives
2567: II luku - Määritelmät                                     Chapter II - Definitions
2568:    2 artikla Määritelmät                                    Article 2 Definitions
2569: III luku - Kansainvälinen sokerijärjestö, sen jäsenistö   Chapter III - The International Sugar Organization,
2570:   ja asema                                                  its Membership and Status
2571:     3 artikla Kansainvälisen sokerijärjestön toiminnan      Article 3 Continuation, headquarters and structure
2572:               jatkuvuus, päämaja ja rakenne                            of the International Sugar Organization
2573:     4 artikla Järjestön jäsenistö                           Article 4 Membership of the Organization
2574:    5 artikla Erioikeudet ja vapaudet                        Article 5 Privilegies and immunities
2575:     6 artikla Aseman muutos                                 Article 6 Change of status
2576: IV luku - Kansainvälinen sokerineuvosto                   Chapter IV - The lnternational Sugar Council
2577:    7 artikla Kansainvälisen sokerineuvoston koostu-         Article 7 Composition of the International Sugar
2578:              mus                                                       Council
2579:    8 artikla Neuvoston valtuudet ja tehtävät                Article 8 Powers and functions of the Council
2580:    9 artikla Neuvoston puheenjohtaja ja varapuheen-         Article 9 Chalrman and Vice-Chairman of the
2581:              johtaja                                                   Council
2582:   10 artikla Neuvoston istunnot                            Article 10 Sessions of the Council
2583:   11 artikla Äänet                                          Article 11 Votes
2584:   12 artikla Neuvoston äänestysmenettely                    Article 12 Voting procedure of the Council
2585:   13 artikla Neuvoston päätökset                            Article 13 Decisions of the Council
2586:   14 artikla Yhteistyö muiden järjestöjen kanssa            Article 14 Co-operation with other organizations
2587:   15 artikla Huomioitsijain osallistuminen                  Article 15 Admission of observers
2588:   16 artikla Neuvoston päätösvaltaisuus                     Article 16 Quorum for the Council
2589: V luku - Hallintokomitea                                  Chapter V - The Executive Committee
2590:   17 artikla Hallintokomitean koostumus                     Article 17 Composition of the Executive Committee
2591:   18 artikla Hallintokomitean vaali                         Article 18 Election of the Executive Committee
2592:   19 artikla Valtuuksien siirtäminen neuvostolta hal-       Article 19 Dclegation of powers by the Council to
2593:              lintokomitealle                                           the Executive Committee
2594:   20 artikla Hallintokomitean äänestysmenettely ja          Article 20 Voting procedure and decisions of the
2595:              päätökset                                                 Executive Committee
2596:  21 artikla Hallintokomitean päätösvaltaisuus              Article 21 Quorum for the Executive Committee
2597: VI luku - Hallintojohtaja ja henkilökunta                 Chapter VI - The Executive Director and the Staff
2598:   22 artikla Hallintojohtaja ja henkilökunta                Article 22 The Executive Director and the staff
2599: 
2600: VII luku - Rahoitus                                       Chapter VII - Finance
2601:  23 artikla Kustannukset                                    Article 23 Expenses
2602:  24 artikla Hallinnollisen talousarvion vahvistan1inen      Article 24 Determination of the administrative
2603:             ja maksuosuuksien määrääminen                              budget and assessment of contributions
2604:  25 artikla Maksuosuuksien suorittaminen                    Article 25 Payment of contributions
2605:  26 artikla Tilien tarkastus ja julkaiseminen              Article 26 Audit and publication of accounts
2606: VIII luku - Viennin säännöstelyn soveltamisala            Chapter VIII - Scope of the Regulation of Exports
2607:  27 artikla Soveltamisala                                   Article 27 Scope
2608:  28 artikla Sokerilahjoitukset                              Article 28 Donations of sugar
2609:                                                    N:o 260                                                    9
2610: 
2611: IX luku - Erityisjärjestelyt                              Chapter IX - Special Arrangements
2612:   29 artikla Yleiset määräykset                            Article 29 General provisions
2613:   30 artikla Vienti Euroopan talousyhteisöön                Article 30 Exports of the European Economic
2614:   31 artikla Kuuban vienti sosialistisiin maihin                       Community
2615:   32 artikla Sosialististen Neuvostotasavaltain Liiton      Article 31 Exports by Cuba to socialist countries
2616:              asema ja vienti                                Article 32 Status of, and exports by, the Union of
2617:   33 artikla Saksan Demokraattisen Tasavallan asema                    Soviet Socialist Republics
2618:              ja vienti                                      Article 33 Status of, and exports by, the German
2619:                                                                        Democratic Republic
2620: 
2621: X luku - Viennin säännöstely                              Chapter X - Regulation of Exports
2622:   34 artikla Perusvientimäärien jaottaminen ja mu-          Article 34 Allocation and adjustment of basic
2623:              kauttaminen                                               export tonnages
2624:   35 artikla Niitä jäsenmaita koskevat määräykset,          Article 35 Provisions for Members with small
2625:              joilla on pieni vientioikeus                              export entitlements
2626:   36 artikla Nettoviennin laskemista koskevat erityis-      Article 36 Special provisions for the calculation
2627:              määräykset                                                of net exports
2628:   37 artikla Rannikottomia kehittyviä viejäjäsenmaita       Article 37 Provisions relating to Iand-locked
2629:              koskevat määräykset.                                      developing exporting Members
2630:   38 artikla Kehittyvien tuojajäsenmaiden nettovienti       Article 38 Net exports by developing imports
2631:   39 artikla Hätävaranto                                               Members
2632:   40 artikla Maailmanlaajuisen kiintiön vahvistaminen       Article 39 Hardship reserve
2633:              ja jaottaminen                                 Article 40 Establishment and allocation of the
2634:   41 artikla Vähimmäisvientioikeudet                                   global quota
2635:   42 artikla Ilmoitukset käyttämättämistä kiintiöistä       Article 41 Minimum export entitlements
2636:              ja toimenpiteet niiden johdosta                Article 42 Notice of, and action on, unused quotas
2637:   43 artikla Vaiausten uudelleenjako                        Article 43 Redistribution of shortfalls
2638:   44 artikla Hintojen vakauttamismekanismi                  Article 44 Price stabilization mechanism
2639:   45 artikla Kiintiöitä ja vientioikeuksia koskevat si-     Article 45 Undertakings on quotas and export
2640:              toumukset sekä nettovientimäärän ylittä-                  entitlements and excesses in net exports
2641:              minen
2642: 
2643: XI luku - Varastot                                        Chapter XI - Stocks
2644:   46 artikla Erityisvarastot                                Article 46 Special stocks
2645:   47 artikla Varastojen todentaminen                        Article 47 Verification of stocks
2646:   48 artikla Enimmäisvarastot                               Article 48 Maximum stocks
2647: XII luku - Varastojen rahoittamisrahasto                  Chapter XII - Stock Financing Fund
2648:  49 artikla Varastojen rahoittamisrahaston perustami-       Article 49 Establishment of the Stock Financing
2649:             nen                                                        Fund
2650:  50 artikla Rahaston hallinto                               Article 50 Management of the FunJ
2651:  51 artikla Rahaston maksuosuudet                           Article 51 Contributions to the Fund
2652:  52 artikla Rahaston lisävarat                              Article 52 Additional resources of the Fund
2653:  53 artikla Rahastosta annettavat lainat                    Article 53 Lending by the Fund
2654:  54 artikla Menettelytapa tämän sopimuksen voi-             Article 54 Procedures on termination of this
2655:             massaolon lakatessa                                        Agreement
2656:  55 artikla Suhteet yhteisrahastoon                         Article 55 Relationship with a Common Fund
2657: 
2658: XIII luku - Jäsenmaiden lisävelvoitteet ja -sitoumuk-     Chapter XIII - Additional Obligations and Under-
2659:  set                                                        takings of Members
2660:  56 artikla Jäsenmaiden velvoitteet ja tuojajäsenmai-       Article 56 Undertakings by Members and exports
2661:             den vienti                                                 by importing Members
2662:  57 artikla Tuonti muista kuin jäsenmaista                  Article 57 Imports from non-Members
2663:  58 artikla Pääsy markkinoille                              Article 58 Access to markets
2664:  59 artikla Tuojajäsenmaiden yhteistyö hinnan puo-          Article 59 Importers' co-operation in defence of the
2665:             1ustamiseksi                                                price
2666:  60 artikla Toimitustakeet                                  Article 60 Assurances in respect of supplies
2667: XIV luku - Hinnat                                         Chapter XIV - Prices
2668:   61 artikla Päivän hinta ja vallitseva hinta               Article 61 Daily and prevailing prices
2669:   62 artikla Hintojen tarkistaminen                         Article 62 Adjustment of prices
2670: 
2671: XV luku - Tuotantoon ja kulutukseen liittyvät toi-        Chapter XV - Measures linked with Production and
2672:  menpiteet                                                  Consumption
2673:  63 artikla Työehdot                                        Article 63 Labour standards
2674:  64 artikla Tukitoimenpiteet                                Article 64 Support measures
2675:  65 artikla Toimenpiteet kulutuksen lisäämiseksi            Article 65 Measures to encourage consumption
2676: 2   167801'043V
2677: 10                                                   N:o 260
2678: 
2679: XVI luku - Tiedotustoiminta, tutkimukset ja vuosit-         Chapter XVI -      Information, Studies and Annual
2680:  tainen tarkastelu                                            Review
2681:  66 artikla Tiedotustoiminta ja tutkimukset                   Article 66 Information and studies
2682:  67 artikla Vientiä, tuontia ja varastoja koskevat            Article 67 Reporting on exports, imports and
2683:              raportit                                                    stocks
2684:  68 artikla Vuosittainen tarkastelu                           Article 68 Annual review
2685: XVII luku - Vapautus velvoitteista                          Chapter XVII - Relief from Obligations
2686:  69 artikla Vapautus velvoitteista                            Article 69 Relief from obligations
2687: 
2688: XVIII luku - Erimielisyydet ja valitukset                   Chapter XVIII - Disputes and Complaints
2689:  70 artikla Erimielisyydet                                    Article 70 Disputes
2690:  71 artikla Neuvoston toimenpiteet valitusten ja Ja-          Article 71 Action by the Council on complaints and
2691:             senmaiden velvoitteiden laiminlyönnin                        on non-fulfilment of obligations by
2692:             osalta                                                       Members
2693: XIX luku - Loppumääräykset                                  Chapter XIX - Final Provisions
2694:  72 artikla Allekirjoittaminen                                Article 72 Signature
2695:  73 artikla Ratifioiminen ja hyväksyminen                     Article 73 Ratification, acceptance and approval
2696:  74 artikla Ilmoitus sopimuksen väliaikaisesta sovel-         Article 74 Notification of provisional application
2697:              tamisesta
2698:  75 artikla Voimaantulo                                       Article 75 Entry into force
2699:  76 artikla Liittyminen                                       Article 76 Accession
2700:  77 artikla Alueellinen soveltaminen                          Article 77 Territorial application
2701:  78 artikla Varaumat                                          Article 78 Reservations
2702:  79 artikla Eroaminen                                         Article 79 Withdrawal
2703:  80 artikla Erottaminen                                       Article 80 Exclusion
2704:   81 artikla Eroavien tai erotettujen jäsenmaiden             Article 81 Settlement of accounts with withdrawing
2705:              kanssa tehtävät loppuselvitykset                            or excluded Members
2706:   82 artikla Muutokset                                        Article 82 Amendment
2707:   83 artikla Voimassaoloaika, pidennys ja lakkautus           Article 83 Duration, extension and termination
2708:   84 artikla Siirtymäkauden toimenpiteet                      Article 84 Transitional measures
2709:  85 artikla Tämän sopimuksen todistusvoimaiset teks-          Article 85 Authentic texts of this Agreement
2710:              tit
2711: 
2712: Liitteet                                                    Annexes
2713:      I liite     34 artiklan 1 kappaleen mukaiset perus-      Annex I     Basic export tonnages as established
2714:                  vientimäärät                                             under article 34, paragraph 1
2715: 
2716:       II liite   Viejämaat ja -alueet, joiden vuotuinen       Annex II    Exporting countries and territories with
2717:                  vientioikeus on 70 000 tonnia                            an annual export entitlement of 70 000
2718:                                                                           tonnes
2719:      III liite                                                Annex III
2720: 
2721:      IV liite    Vähiten kehittyneet maat Yhdistyneiden       Annex IV Least developed countries as defined by
2722:                  Kansakuntien mukaan 7 päivänä loka-                   the United Nations, as at 7 October
2723:                  kuuta 1977                                            1977
2724: 
2725:       V liite Luettelo viejä- ja tuojamaista ja -alueista     Annex V     Lists of exporting and importing count-
2726:               sekä 75 artiklassa tarkoitettu äänten ja-                   ries and territories, and allocation of
2727:               kauma                                                       votes for the purpose of article 75
2728:                                                N:o 260                                             11
2729: 
2730: (Suomennos)
2731: 
2732: 
2733: 
2734: 
2735:           VUODEN 1977                                 INTERNATIONAL SUGAR AGREEMENT,
2736:   KANSAINVÄLINEN SOKERISOPIMUS                                      1977
2737: 
2738:                     I LUKU                                             CHAPTER I
2739:                    Päämäärät                                            Objectives
2740: 
2741:                     1 artikla                                           Article 1
2742:                    Päämäärät                                            Objectives
2743:    Tämän kansainvälisen sokerisopimuksen (jäl-           The objectives of this International Sugar
2744: jempänä 'tämä sopimus) päämäärät ovat Yh-             Agreement ( hereinafter referred to as this
2745: distyneiden Kansakuntien kauppa- ja kehitys-          Agreement) , in the light of the terms of
2746: konferenssin (jäljempänä UNCTAD) neljän-              resolution 93 (IV) adopted by the United
2747: nessä kokouksessa hyväksytyn päätöslauselma           Nations Conference on Trade and Develop-
2748: 93 :n (IV) mukaisesti seuraavat:                      ment (hereinafter referred to as UNCTAD)
2749:                                                       at its fourth session, are as follows:
2750:   a) kansainvälisen sokerikaupan määrän li-              (a) To raise the level of international trade
2751: sääminen erityisesti kehittyvien viejämaiden          in sugar, particularly in order to increase the
2752: vientitulojen kartuttamiseksi;                        export earnings of developing exporting
2753:                                                       countries;
2754:    b) vakaiden olosuhteiden aikaansaaminen               (b) To achieve stable conditions in the
2755: kansainvälisessä sokerikaupassa, mukaan luet-         international trade in sugar, including avoid-
2756: tuna liiallisten hintavaihtelujen välttäminen,        ance of excessive price fluctuations, at price
2757: hintatasoilla, jotka olisivat tuottajille kannatta-   levels which would be remunerative and just
2758: via ja oikeudenmukaisia sekä kuluttajille koh-        to producers and equitable to consumers,
2759: tuudenmukaisia ja joissa otettaisiin huomioon         and take into account, inter alia, the effect
2760: muun muassa inflaation ja deflaation vaikutus;        of inflation or deflation; variations in ex-
2761: valuuttakurssien vaihtelut; sokerin sekä vaihto-      change rates; the trend in the prices, con-
2762: ehtoisten makeutteiden hintojen, kulutuksen,          sumption, production, trade and stocks of
2763: tuotannon, kaupan ja varastojen kehityssuunta;        sugar and alternative sweeteners; and the
2764: sekä maafiman taloudellisen tilanteen tai va-         influence on sugar prices of changes in the
2765: luuttajärjestelmän muutosten vaikutus sokerin         world economic situation or monetary sys-
2766: hintoihin;                                            tem;
2767:     c) sokerin riittävän tarjonnan takaaminen            ( c) To provide adequate supplies of sugar
2768: tuojamaiden tarpeiden kattamiseksi oikeu-             to meet the requirements of importing
2769: denmukaisin ja kohtuullisin hinnoin;                  countries at fair and reasonable prices;
2770:     d) sokerin kulutuksen lisääminen ja enty!-           ( d) To increase sugar consumption and in
2771: sesti kulutusta lisäävien toimenpiteiden edis-        particular to promote measures to encourage
2772:  täminen maissa, joissa kulutus henkilöä kohden       consumption in countries where per capita
2773: on alhainen;                                          consumption is low;
2774:     e) sokerin tarjonnan ja kysynnän välisen             ( e) To promote equilibrium between sup-
2775:  tasapainon edistäminen laajenevan kansainväli-       ply of, and demand for, sugar within an
2776:  sen sokerikaupan piirissä;                           expanding world sugar trade;
2777:     f) eri maiden sokerin markkinointipolitiikan         ( f) To facilitate the co-ordination of sugar
2778:  yhdenmukaistaminen ja markkinajärjestelyjen          marketing policies and the organization of
2779:  helpottaminen;                                       the market;
2780: 12                                           N:o 260
2781: 
2782:    g) kehitysmaiden sokerin riittävän osuuden          (g) To provide for adequate part1c1pation
2783: ja lisääntyvän pääsyn aikaansaaminen kehitty-       in, and growing access to, the markets of
2784: neiden maiden markkinoille;                         the developed countries for sugar from the
2785:                                                     developing countries;
2786:    h) sdkerivastikkeiden, mukaan lukien sykla-         (h) To assess closely developments in the
2787: maattien ja muiden keinotekoisten makeuttei-        use of any form of substitutes for sugar, in-
2788: den karkissa muodoissa tapahtuvan käytön ke-        cluding cyclamates and other artificial sweet-
2789: hittymisen tarkka seuraaminen; sekä                 eners; and
2790:    i) kansainvälisen yhtdstyön edistäminen so-         (i) To further international co-operation
2791: keria koskevissa asioi:ssa.                         in sugar questions.
2792: 
2793: 
2794:                    II LUKU                                          CHAPTER II
2795:                   Määritelmät                                         Definitions
2796: 
2797:                    2 artikla                                           Article 2
2798:                   Määritelmät                                         Definitions
2799:    Tässä sopimuksessa:                                 For the purposes of this Agreement:
2800:    1) "järjestö" tarkoittaa 3 artiklan mukaista        ( 1) "Organization" means the Internation-
2801: Kansainvälistä sokerijärjestöä;                     al Sugar Organization referred to in article 3;
2802:    2) "neuvosto" ta:tlkoittoo 3 artiklan mukais-       ( 2) "Council" means the International
2803: ta kansainvälistä sokerineuvos.toa;                 Sugar Council referred to in article 3;
2804:    3) "jäsenmaa" tarkoittaa                            ( 3) "Member" means
2805:    a) muuta kuin sellaista tämän sopimuksen            ( a) a Party to this Agreement, other than
2806: osapuolta, jonka osalta on tehty 77 artiklan        a Party with a notification under atticle 77,
2807: 1 kappaleen b kohdan mukainen voimassa              subparagraph 1 ( b) , currently in effect, or
2808: oleva ilmoitus;
2809:    b ) aluetta tai a[ueryhmää, jonka osalta on          ( b) a territory or group of territories in
2810: tehty 77 artikl:an 3 kappaleen mukainen il-         respect of which a notification has been made
2811: moitus;                                             under article 77, paragraph 3;
2812:    4 ) '\niejäjäsenmaa" tarkoittaa viejämaata tai       ( 4) "exporting Member" means any ex-
2813: -aluetta, joka on merkitty tämän sopimuksen         porting country or territory listed as such
2814: V liitteeseen viejäjäsenmaaksi ja josta tulee       in annex V to this Agreement which be-
2815: järjestön jäsenmaa, taikka liitteessä mainitse-     comes a Member of the Organization, or
2816: matonta maata tai aluetta, jolle on annettu         any country or territory not so listed which
2817: viejäjäsenmaan asema sen liittyessä tähän so-       is given the status of an exporting Member
2818: pimukseen tahi 6 artiklan määräyksiä nou-           upon accession to this Agreement or pur-
2819: dattaen;                                            suant to article 6;
2820:    5) "tuojajäsenmaa" tarkoittaa tuojamaata,            ( 5) "importing Member" means any im-
2821: joka on merkitty tämän sopimuksen V liit-           porting country listed as such in annex V
2822: teeseen tuojajäsenmaaksi ja josta tulee järjestön   to this Agreement which becomes a Member
2823: Jasenmaa, taikka liitteessä mainitsematonta         of the Organization, or any country not so
2824: maata, jolle on annettu tuojajäsenmaan ase-         listed which is given the status of an nn-
2825: ma sen liittyessä tähän sopimukseen tahi 6          porting Member upon accession to this
2826: artiklan määräyksiä noudattaen;                     Agreement or pursuant to article 6;
2827:    6) "rahasto" tarkoittaa 49 artiklan mukai-           ( 6) "Fund" means the Stock Financing
2828: sesti perustettua varastojen raho1tusrahastoa;      Fund established under article 49;
2829:    7) "määräenemmistö" tarkoittaa äänten-               ( 7) "special vote" means a vote requiring
2830: enemmistöä, johon vaaditaan vähintään kaksi         at least two thirds of the votes east by ex-
2831: kolmasosaa läsnä olevien ja äänestykseen osal-      porting Members present and voting and at
2832: listuvien viejäjäsenmaiden antamista äänistä        least two thirds of the votes east by import-
2833: sekä vähintään kaksi kolmasosaa läsnä olevien       ing Members present and voting, on con·
2834:                                               N:o 260                                            13
2835: 
2836: ja äänestykseen osallistuvien tuojajäsenmaiden       dition that these votes are east by at least
2837: antamista äänistä, kuitenkin ·siNä ehdolla, että     half the number of Members present and
2838: nämä äänet ovat läsnä olevista ja äänestyk-          voting;
2839: seen osallistuvista jäsenmaista vähintään puo-
2840: 1en antamia;
2841:     8) "jaettu yksinkertainen ääntenenemmistö"          ( 8) "distributed simple maJonty vote"
2842: tarkoittaa ääntenenemmistöä, johon vaaditaan         means a vote requiring more than half of
2843: enemmän kuin puolet läsnä olevien ja äänes-          the total votes of exporting Members present
2844: tykseen osallistuvien viejäjäsenmaiden antamas-      and voting and more than half of the total
2845: ta kokonaisäänimäärästä sekä enemmän kuin            votes of importing Members present and
2846: puolet läsnä olev~en ja äänestykseen osallis-        voting, on eondition that these votes are east
2847: tuvien tuojajäsenmaiden antamasta kokonais-          by at least half of the number of Members
2848: äänimäärästä kuitenkin sillä ehdoHa, että nämä       in each category present and voting;
2849: äänet ovat molempoo luokklln kuuluvista läsnä
2850: olevista ja äänestykseen osallistuvista jäsen-
2851: maista vähintään puolen antamia;
2852:     9) "varainhoitovuosi" tarkoittaa kiintiö-           ( 9) "financial year" means the quota year;
2853: vuotta;
2854:     10) "kiintiövuosi" tarkoittaa ajanjaksoa 1           ( 10) "quota year" means the period from
2855: päivästä tammikuuta 31 päivään joulukuuta;           1 January to 31 Deeember inclusive;
2856:     11) "tonni" tarkoittaa 1 000 kilogramman             ( 11) "tonne" means a metric ton, i.e.
2857:  metristä tonnia ja "naula" naulaa avoir du          1 000 kilogrammes, and "pound" means a
2858: poids eli 453,592 grammaa. Tässä sopimuk-            pound avoirdupois, i.e. 453.592 grammes;
2859: sessa mainitut sokerimäärät määritellään netto-      amounts of sugar specified in this Agree-
2860: painon raaka-arvona. (Jonkin sokerimäärän            ment are in terms of raw value, net weight
2861:  raaka-arvo tarkoittaa sen vastinetta määritel-      ( the raw value of any amount of sugar means
2862:  tynä raakasokerina, jonka polarisaatioarvo on       its equivalent in terms of raw sugar testing
2863:  96 astetta) ;                                       96 degrees by the polariseope) ;
2864:     12) "sokeri" tarkoittaa sokeria kaikissa sen         ( 12) "sugar" means sugar in any of its
2865:  tunnistetuissa sokeriruo'osta tai sokerijuurik-     reeognized commercial forms derived from
2866:  kaasta valmistetuissa kaupallisissa muodoissa,      sugar eane or sugar beet, including edible
2867:  mukaan luettuina 'syötävät ja smapintyyppiset       and fancy molasses, syrups and any other
2868:  melassit, siirapit sekä kaikki muut neste-          form or liquid sugar used for human eon-
2869:  sokerin muodot, joita käytetään ihmisravin-         sumption, but
2870:  noksi, kuitenkin niin, että
2871:     a) "sokeri" edellä olevan mukaisesti määri-          (a) "sugar" as defined above shaH not
2872:  teltynä ei tarkoita melasseja eikä al-              include final molasses or low grade types of
2873:  keellisia menetelmiä käyttäen valmis.tettuja lin-   non-eentrifugal sugar produeed by primitive
2874:  koamattoman sokerin alhrusia laatuja eikä, tä-      methods nor, for the purposes of estab-
2875:  män sopimuksen mukaisen vientitason aikaan-         lishing the level of exports under this Agree-
2876:  saamisen tarkoituksessa, muuhun käyttöön kuin       ment, sugar destined for uses other than
2877:  ihmisravinnoksi tarkoitettua sokeria. Neuvosto      human eonsumption as food. The Couneil
2878:  vahvistaa ne ehdot, joiden nojalla sokerin kat-     shaH determine the eonditions under whieh
2879:  sotaan olevan tarkoitettu muuhun käyttöön           sugar shall be eonsidered to be destined for
2880:  kuin ihmisravinnoksi;                               uses other than human eonsumption as
2881:                                                      food;
2882:    b) jos neuvosto katsoo, että sokeriseosten           (b) if the Couneil resolves that the in-
2883: lisääntyvä käyttö muodostaa uhan tämän               ereased use of sugar mixtures beeomes a
2884: sopimuksen päämäärille, nämä sekoitteet on           threat to the objeetives of this Agreement,
2885: katsottava sokeriksi niiden sokeripitoisuuden        these mixtures shall be deemed to be sugar
2886: osalta. Sokeriseosten viennin määrän lisäys,         in respeet of their sugar eontent. The in-
2887: joka ylittää     ennen    taman   sopimuksen         crease in the quantity of sugar mixtures ex-
2888: voimaantuloa tapahtuneen viennin, on sokeri-         ported over the quantity exported before the
2889: 14                                           N:o 260
2890: 
2891: sisältönsä osalta vähennettävä asianomaisen         entry into force of this Agreement shall, in
2892: viejäjäsenmaan voimassa olevasta kiintiöstä tai     respect of its sugar content, be charged
2893: vientioikeudesta:                                   against the quota in effect or export entitle-
2894:                                                     ment of the exporting Member concerned;
2895:    13) "vapaat markkinat" tarkoittaa maail-            ( 13) "free market" means the total of
2896: manmarkkinoiden kokonaisnettotuontia lukum          net imports of the world market, except those
2897: ottamatta tuontia, joka on seurausta tämän          resulting from the operatien of the special
2898: sopimuksen IX luvussa tarkoitettujen erityis-       arrangements referred to in chapter IX of
2899: järjestelyjen soveltamisesta;                       this Agreement;
2900:     14) "nettotuonti" tarkoittaa sokerin koko-         ( 14) "net imports" means total imports of
2901: naistuontia vähennettynä sokerin kokonaisvien-      sugar after deducting total exports of sugar;
2902: nillä;
2903:     15) "nettovienti" tarkoittaa sokerin koko-         ( 15) "net exports" means total exports of
2904: naisvientiä vähennettynä sokerin kokonaistuon-      sugar ( excluding sugar supplied as stores for
2905: nilla, lukuun ottamatta laivamuonitukseen tar-      ships victualling at domestic ports) after
2906: koitettua sokeria kotimaan satamissa oleviin        deducting total imports of sugar;
2907: laivoihin;
2908:     16) "perusvientimäärä" tarkoittaa 34 artik-        ( 16) "basic export tonnage" means the
2909: lan mukaisesti vahvistettua määrää;                 quantity established pursuant to article 34;
2910:     17) "maailmanlaajuinen kiintiö" tarkoittaa         ( 17) "global quota" means the quantity
2911: 40 artiklan 2 kappaleessa tarkemmin mainit-         specified in article 40, paragraph 2, as may
2912: tua määrää, jota voidaan tarkistaa 44 artiklan      be adjusted in accordance with the provisions
2913: määräysten mukaisesti;                              of article 44;
2914:     18) "voimassa oleva kiintiö" tarkoittaa so-        ( 18) "quota in effect" means the quantity
2915: kerimäärää, jonka jäsenmaa saa viedä vapaille       of sugar which a Member may export to the
2916: markkinoille yli sen oman, tältä alueelta           free market in excess of its total imports
2917: tapahtuvan kokonaistuonnin asianomaisena kiin-      from that market during the relevant quota
2918: tiövuonna ja joka voidaan tämän sopimuksen          year, as may be established and adjusted in
2919: mukaisesti vahvistaa ja mukauttaa;                  accordance with this Agreement;
2920:     19) "sentti" tai "sentit" tarkoittaa Yhdys-        ( 19) "cent" or "cents" means United States
2921: valtain senttiä tai senttejä;                       cent or cents;
2922:     20) "päivän hinta" tarkoittaa 61 artiklan          ( 20) "daily price" means the price cal-
2923: 1 kappaleen määräysten mukaisesti laskettua         culated in accordance with the provisions of
2924: hintaa;                                             article 61, paragraph 1;
2925:    21) "vallitseva hinta" jonakin markkina-            (21) "prevailing price" on any market day
2926: päivänä on sitä välittömästi edeltäneen viiden-     is the average of the daily price over the
2927: toista peräkkäisen markkinapäivän pituisen          immediately preceding period of 15 con-
2928: ajanjakson keskimääräinen päivän hinta; val-        secutive market days including that market
2929: litsevan hinnan suhde jokaiseen erityiseen hin-     day; the position of the prevailing price in
2930: tatasoon on 61 artiklan 2 kappaleessa olevan        relation to any specific price level is as defined
2931: määrittelyn mukainen;                               in article 61, paragraph 2;
2932:    22) "voimaantulo" tarkoittaa päivämäärää,           (22) "entry into force" means the date on
2933: jolloin tämä sopimus mlee voimaan joko väli-        which this Agreement enters into force pro-
2934: aikaisesti taikka lopullisesti 75 artiklan mukai-   visionally or definitively, as provided in article
2935: sesti;                                              75;
2936:    23 ) jokaisen tässä sopimuksessa olevan mai-        ( 23) any reference in this Agreement to
2937: ninnan Yhdistyneiden Kansakuntien vuoden            a "Government invited to the United Nations
2938: 1977 sokerikonferenssiin kutsutusta hallituk-       Sugar Conference, 1977" shall he construed
2939: sesta on katsottava tarkoittavan myös Euroo-        as including a reference to the European
2940: pan talousyhteisöä (jäljempänä EEC); tämän          Economic Community ( hereinafter referred to
2941: mukaisesti jokainen tässä sopimuksessa oleva        as the EEC) ; accordingly any reference in this
2942: maininta     "sopimuksen allekirjoittamisesta"      Agreement to "signature of this Agreement"
2943: tahi "hallituksen suorittamasta ratifioimis-,       or to the "deposit of an instrument of ratifica-
2944: hyväksymis- tai liittymiskirjan talettamisesta"     tion, acceptance, approval or accession" by
2945: tarkoittaa EEC:n osalta myös sen asianomais-        a Government shall, in the case of the EEC,
2946:                                               N:o 260                                             15
2947: 
2948: ten viranomaisten EEC:n puolesta tapahtuvaa         be construed as including signature on behalf
2949: allekirjoittamista sekä EEC:n perustamiskirjois-    of the EEC by its competent authority and the
2950: sa vaadittua asiakirjan tallettamista kansain-      deposit of the instrument required by- the
2951: väliseen sopimukseen liittymiseksi;                 institutional procedures of the EEC to he
2952:                                                     deposited for the conclusion of an international
2953:                                                     agreement;
2954:    24) "kehittyvät viejäjäsenmaat" ja "kehitty-        ( 24) "developing exporting Members" and
2955: vät tuojajäsenmaat" tarkoittavat niitä maita,       "developing importing Members" are those
2956: jotka ovat sellaisiksi mainitut III liitteessä.     referred to as such in annex III.
2957: 
2958: 
2959:                   III LUKU                                          CHAPTER III
2960: Kansainvälinen sokerijärjestö, sen jäsenistö ja       The International Sugar Organization, its
2961:                    asema                                       membership and status
2962: 
2963:                    3 artikla                                           Article 3
2964:    Kansainvälisen sokerijärjestön totmznnan         Continuation, headquarters and structure of
2965:         jatkuvuus, päämaja ja rakenne                    the International Sugar Organization
2966:    1. Kansainvälinen sokerijärjestö, joka on pe-       1. The International Sugar Organization
2967: rustettu vuoden 1968 kansainvälisellä sokeri-       established under the International Sugar
2968: sopimuksella ja jonka jatkuvuus on ylläpidetty      Agreement, 1968, and maintained in existence
2969: vuoden 1973 kansainvälisellä sokedsopimuk-          under the International Sugar Agreement,
2970: sella, jatkaa toimintaansa tämän sopimuksen         197 3, shall continue in being fot the purpose
2971: toiminnan valvomiseksi ja soveltamiseksi. Jär-      of administeting the ptesent Agreement and
2972: jestön jäsenistö, toimivalta ja tehtävät käyvät     supervising its opetation, with the membership,
2973: ilmi tästä sopimuksesta.                            powets and functions set out in this Agree-
2974:                                                     ment.
2975:    2. Järjestön päämaja sijaitsee Lontoossa, el-       2. The headquattets of the Otganization
2976: lei neuvosto määräenemmistöllä toisin päätä.        shall be in London, unless the Council decides
2977:                                                     otherwise by special vote.
2978:    3. Järjestön toiminnasta huolehtivat kan-           3. The Otganization shall function through
2979: sainvälinen sokerineuvos:to, sen hallintokomi-      the International Sugat Council, its Executive
2980: tea, hallintojohtaja ja henkilökunta sekä va-       Committee, its Executive Director and its staff,
2981: rastojen rahoitusrahasto ja muut sellaiset tässä    as well as the Stock Financing Fund and such
2982: sopimuksessa tarkoitetut toimiel1met.               othet bodies as are ptovided fot in this
2983:                                                     Agreement.
2984:                     4 artikla                                           Article 4
2985:                Järjestön jäsenistö                          Membership of the Organization
2986:    1. Jokainen sopimuspuoli on järjestön yksi          1. Each Patty shall constitute a single
2987: jäsenmaa, ellei tämän artiklan 2 tai 3 kappa-       Membet of the Otanization except as other-
2988: leessa toisin määrätä.                              wise provided in paragraphs 2 or 3 of this
2989:                                                     article.
2990:    2. a) Kun sopimuspuoli tekee 77 artiklan            2. (a) When a Patty makes a notification
2991: 1 kappaleen a kohdan mukaisen ilmoituksen           undet article 77, subparagraph 1 ( a) , de-
2992: mainiten, että tämä sopimus tulee ulottaa ke-       claring that this Agreement shall extend to a
2993: hitysalueelle tai -alueille, jotka haluavat tulla   developing territory or territories which wish
2994: tämän sopimuksen os:apuoliksi, tulee kysymyk-       to participate in this Agreement, there may
2995: seen, asianomaisten nimenomaisella suostumuk-       be, with the exptess consent and approval of
2996: sella ja hyväksymisellä, joko:                      those concetned, either:
2997:    (i) sanotun sopimuspuolen ja kyseisten              (i) joint membetship fot that Patty together
2998: alueiden yhteisjäsenyys; tai                        with these territories; ot
2999: 16                                             N:o 260
3000: 
3001:    ( ii) kun sanottu sopimuspuoli on tehnyt 77           (ii) when that Party has made a notification
3002: artildan 3 kappaleen mukaisen ilmoituksen,            under article 77, paragraph 3, separate mem-
3003: erillisjäsenyys, yksinään, kaikki yhdessä tai         bership, singly, all together or in groups for
3004: ryhmittäin niiden alueiden osalta, jotka yksi-        the territories that would individually consti-
3005: nään muodostaisivat viejäjäsenmaan, sekä eril-        tute an exporting Member and separate mem-
3006: 1isjäsenyys niiden alueiden osalta, jotka yksi-       bership for the territories that would in-
3007: nään muodostaisivat tuojajäsenmaan.                   dividually constitute an importing Member.
3008:    b) Kun sopimuspuoli tekee 77 artiklan 1               ( b) When a Party makes a notification
3009: kappaleen b kohdan ja 3 kappaleen mukaisen            under article 77, subparagraph 1 (b) and para-
3010: ilmoituiksen, tulee kysymykseen erillisjäsenyys,      graph 3, there shall be separate membership
3011: kuten tämän kappaleen a kohdan ii alakoh-             as set out in subparagraph ( a) (ii) of this
3012: dassa on mainittu.                                    paragraph.
3013:    3. Sopimuspuoli, joka on tehnyt 77 artik-             3. A Patty which has made a notification
3014: lan 1 kappaleen b kohdan mukais,en ilmoituk-          under article 77, subparagraph 1 ( b) , and
3015: sen eikä ole peruuttanut tätä ilmoitusta, lak-        has not withdrawn that notification shall not
3016: kaa olemasta järjestön jäsenmaa.                      be a Member of the Organization.
3017: 
3018:                     5 artikla                                            Article 5
3019:             Erioikeudet ja vapaudet                             Privileges and immunities
3020:    1. Järjestö on oikeushenkilö, joka on eri-            1. The Organization shall have legal per-
3021: tyisesti kelpoinen tekemään sopimuksia, hank-         sonality. It shall in particular have the ca-
3022: kimaan ja hallitsemaan irtainta ja kiinteää omai-     pacity to contract, acquire and dispose of
3023: suutta sekä ajamaan kannetta tuomioistuimissa         movable and immovable property and to
3024: ja muissa viranomaisissa.                             institute legal proceedings.
3025:    2. Järjestön aseman erioikeudet ja vapau-             2. The status, privileges and immunities
3026: det Yhdistyneen Kuningaskunnan alueella mää-          of the Organization in the territory of the
3027: rittelee ,edelleen Iso-Britannian ja Pohjois-Irlan-   United Kingdom shall continue to be governed
3028: nin Yhdistyneen Kuningaskunnan 'sekä Kan-             by the Headquarters Agreement between the
3029: sainvälisen sokerijärjestön välinen Lontoossa         Government of the United Kingdom of Great
3030: 29 päivänä toukokuuta 1969 allekirjoitettu            Britain and Northern Ireland and the Inter-
3031: päämajasopimus.                                       national Sugar Organization signed at London
3032:                                                       on 29 May 1969.
3033:    3. Jos järjestön sijaintipaikka siirtyy maa-          3. If the seat of the Organization is moved
3034: han, joka on järjestön jäsenmaa, tämän jäsen-         to a country which is a Member of the Or-
3035: maan on tehtävä mahdollisimman pian järjes-           ganization, that Member shall, as soon as
3036: tön kanssa neuvoston hyväksymisen vaativa             possible, conclude with the Organization an
3037: sopimus, joka koskee järjestön, sen hallin-           agreement to be approved by the Council
3038: tojohtajan, henkilökunnan, asiantuntijoiden ja        relating to the status, privileges and immuni-
3039: jäsenmaiden edustajien asemaa, erioikeuksia ja        ties of the Organization, of its Executive
3040: vapauksia näiden hoitaessa tässä maassa tehtä-        Director, its staff and experts and of represen-
3041: viään.                                                tatives of Members while in that country for
3042:                                                       the purpose of exercising their functions.
3043:    4. Ellei tämän artiklan 3 kappalees,sa mai-           4. Unless any other taxation arrangements
3044: nitulla sopimuksella ole toimeenpantu muita           are implemented under the agreement en-
3045: verojärjestelyjä, ja tämän sopimuksen valmis-         visaged in paragraph 3 of this article and
3046: tumiseen saakka, uuden isäntäjäsenmaan tulee:         pending the conclusion of that agreement, the
3047:                                                       new host Member shall:
3048:    a) myöntää järjestön työntekijöilleen mak-            ( a) grant exemption from taxation on the
3049: samille paikoille verottomuus, kuitenkin niin,        remuneration paid by the Organization to its
3050: että sellaisen vapauden ei tarvitse ulottua sen       employees, except that such exemption need
3051: omiin kansalaisiin; sekä                              not apply to its own nationals; and
3052:                                                          (b) grant exemption from taxation on the
3053:   b) myöntää järjestön varoille, tuloille ja          assets, income and other property of the
3054: muulle omaisuudelle verottomuus.                      Organization.
3055:                                                N:o 260                                              17
3056: 
3057:    5. Jos järjestön sijaintipaikika siirtyy maa-         5. If the seat of the Organization , is to
3058: han, joka ei ole järjestön jäsenmaa, neuvoston        he moved to a country which is not a Member
3059: tulee ennen muuttoa saada tämän maan halli-           of the Organization, the Council shall, hefore
3060: tukselta kirjallinen vakuutus siitä, että             that move, obtain a written assurance from the
3061:                                                       Government of that country              .
3062:    a) se tulee tekemään järjestön kanssa tä-             ( a) that it shall, as soon as possihle, con-
3063: män artiklan 3 kappaleessa mainitun sopimuk-          clude with the Organization an agreement as
3064: sen mahdollisimman pian; ja                           descrihed in paragraph 3 of this artide; and
3065:    b) siihen saakka kunnes tällainen sopimus             ( h) that, pending the conclusion of such
3066: on tehty, se myöntää tämän artiklan 4 kappa-          an agreement, it shall grant the exemptions
3067: leessa edellytetyt erivapaudet.                       provided for in paragraph 4 of this article.
3068:    6. Neuvosto pyrkii solmimaan tämän 'artilk-           6. The Council shall endeavour to con-
3069: lan .3 kappaleessa mainitun sopimuksen sen            clude the agreement descrihed in paragraph
3070: maan hallituksen kanssa, mihin järjestön si-          3 of this article with the Government of the
3071: jaintipaikka on tarkoitus muuttaa, ennen si-          country to which the seat of the Organization
3072: jaintipaikan siirtämistä.                             is to he moved hefore transferring the seat.
3073: 
3074:                    6 artikla                                            Article 6
3075:                 Aseman muutos                                        Change of status
3076:    Jäsenmaa voi muuttaa jäsenmaaluokkaansa               A Memher may change its category of
3077: sellaisilla edellytyksillä. ja ehdoilla, jotka neu-   memhership on such terms and conditions
3078: vosto vahvistaa yhteistyössä asianomaisen jäsen·      as the Council · may estahlish in consultation
3079: maan kanssa. Siinä tapauksessa, että tuojajäsen-      with the Meinher concerned. In the case
3080: maa · ·siirtyy viejäjäsenmaaluokkaan, neuvosto        of an: importing Memher changing to the
3081: niin ikään määrää· määräenemmistöllä tämän            categoty of an exporting Memher, the Council
3082: jäsenmaan perusvientimäärän tai vientioikeu-          shall also, hy special vote, determine the. hasic
3083: :den, joka tulee· merkitä I llitteeseen tai vas-      export · tqnnage or export entitlement of that
3084:  taavasti II Jiitteeseen.                             Member, which shall he deemed to he listed
3085:                                                       in annex 1 or annex II, as appropriate.
3086: 
3087: 
3088:                     IV LUKU                                           CHAPTER IV
3089:          Kansainvälinen sokerineuvosto                      The International .Sugar Councll
3090:                     7 artikla                                           Article 7
3091:   Kansainvälisen sokerineuvoston koostumus            Composition of the lnternational Sugar Council
3092:  . 1. Järjestön ylin . toimielin on kansainväli-         1. :The highest authority of the Orga~iz­
3093: nen sokerineuvosto, johon kuuluvat kailcld jär-       ation shall be the International Sugar •Council,
3094: jestön jäsenmaat. ·                                   which shall consist of all the Members, of the
3095:                                                       Organization. ·                     ·
3096: · 2 .. -Jokaista jäsenmaata edustaa yksi edus-           2. Each Memher shall he represented by
3097: taja sekä jäsenmaan halutessa yksi tai useampi        a representative and, if it so desires, by one
3098: varamies. Jäsenmaa voi ,edustajalleen tai vara-       or more alternates. A Member may 'also
3099: miehelleen valita myös yhden tai useamman             appoint one or more advisers to its represen-
3100: neuvonantajan, .                                      tative or alternates.                 · ,. '
3101:                     8 ~tikla                                            Article 8
3102:                                                                                    >      ,
3103: 
3104:      . · . Neuvo;ton ~~ltuude,t ja tehtävät               ·Powers and functions of the Council
3105:  · '·r.. Neuvoston tulee käyttää kaikkia niitä           1. The ·. Council shall exercise all such
3106: valtuuksia ja hoitaa kaikkia niitä tehtäviä, taik-    powers and perform or arrange for the per-
3107: ika järjestää valtuuksien ja tehtävien hoitami-       formance of all such functions as .are nece5sary
3108: 3 167801043V
3109: 18                                              N:o 260
3110: 
3111: nen;· jmka ovat tarpeellisia tämän sopimuksen          to carry out the . express ptov~sions of :.this
3112: nimenomaisten määräysten toteuttamiseksi.              Agreement.          .           · •.      • . ·•
3113:    2~. •Neuvostan tulee määräenemmistöllä hy-           · 2. The Council shall adopt, hy spedal
3114: väksyä tämän sopimuksen toteuttamiseksi tar-           vote, such. ru:les and regulations ås are · neces-
3115: vittavat, tämän sopimuksen kanssa sopusoin-            sary to carry out the provisions of this Agree-
3116: nussa· olevat säännöt ja ohjeet, mukaan lukien         nient. and are consiste'nt therewith, including
3117: neuvoston omat, sen komiteoiden ja rahaston            rules of procedure .for the Council, its com-
3118: ohjesäännöt sekä järjestön taloudelliset ja sen        mittees, and the Fund, and the financial and
3119: henkilökuntaa koskevat määräykset. Neuvosto            staff regulations of · the Oi.-ganization. The
3120: voi ohjesäännöissään määrätä menettelytavasta,         Council may, in its. rules of procedure, provide
3121: jolla se voi ratkaista tietyt kysymykset kokoon-       a procedure whereby it may 7 without meeting,
3122: tumatta .                                              decide speeific questions.           ·
3123:    .3. Neuvoston tulee huolehtia tähän sopi-              3. The Council shall keep such rccords
3124: mukseen perustuvien tehtävien suorittamiseksi          as are required to perform its functions under
3125: tarvittavasta ja muustakin tarkoituksenmukai-          this Agreement and such other records as it
3126: seksi katsomastaan kirjanpidosta.                      considers appropriate.
3127:    4. Neuvoston tulee julkaista vuosikertomus             4. The Council shall publish an annual
3128: sekä muita tarpeellisiksi katsomiaan tiedon-           report and such other information as it con-
3129: antoja.                                                siders appropriate.
3130:                   9 ,artikla                                               Article 9
3131: Net~vosfon puhe~njohtaja ja varapuheenjohtaja          Chairman. and Vicc.-Chairma'n of . the Council
3132:                                                                                                 ~ 1   ._
3133: 
3134: 
3135: 
3136:    1. . Neuvoston tulee valita jokaiSeksi kiintiö-        1. For each quota year the. Council. shall
3137: vuodeksi valtUuskuntien piiristä puheenjohtaja         eleet from among the delegations a Chairman
3138: ja varapuheenjohtaja, jotka eivät ole järjestön        and a Vice-Chairman, who shall· not he paid
3139: pa:l!kkaainia.                                  ·' ·   by the Orgairlza tion.                 . , ... ,
3140:    2. Puheenjohtaja ja varapuheenjohtaja tulee            2. The Chairman and the Vice-Chairman
3141: valita, toinen tuojajäsenmaiden ja toinen viejä-       shall he elected, one from · åniong the" del-
3142: jäsenmaiden valtuuskuntien piiristä. Näiden            egations of the importing Members and the
3143: tehtävien on yleensä kuuluttava vuorotellen            other from among those of the exporting
3144: kunakin kiintiövuonna molemmille näistä kah-           Members. Each of these offices shall, as a
3145: desta eri jäsenmaaluokasta, edellyttäen kuiten-        general rule, alternate each quota year be-
3146: kin, ettei tämä sääntö estä puheenjohtajan tai         tween the. two categories of Memhers; pro-
3147: varapuheenjohtajan taikka molempien uudel-             vided, however, that this sliall not prevent
3148: leen valintaa erityisistä syistä neuvoston määrä-      the re-election under exceptional circumstances
3149: enemmistöllä niin päättäessä.. Mikäli jompi-           of the Chairman ·or ·Vice-Chairman or both
3150: kumpi toimenhaltija valitaan ·uudelleen, ·on tä-       when the Council so decides by special wte.
3151: män kappaleen ensimmäisessä virkkeessä ilmais-         In the case of such re-election of either officer,
3152: tua sääntöä edelleen noudatettava. ·                   the tule set .out iri the first sentence of 'this
3153:                                                        paragraph shall continue toapply.        .. -" ' .
3154:    .3. Sekä puheenjohtajan että varapuheenjoh-            3. In the temporary absence of both' the
3155: tajan tilapäisen esteen taikka molempien pysy-         Chairman and the Vice-Chairman .or the
3156: vän esteen vuoksi voi neuvosto valtuuskun-             permanent absence of ·one or both, the CoU.Qcil
3157: tien ·piiristä valita tilapäiset taikka vastaavasti    may eleet from among the delegations new
3158: pysyvät uudet toimenhaltijat, ottaen huomioon          officers, temporary or permanent as appro-
3159: tämän artiklan 2 kappaleessa tarkoitetun vaih-         priate, taking accouni: of the · piinciple · of
3160: tuvan edustuksen periaatteen.                          alternating representation set out in paragraph
3161:                                                        2 of this article.
3162:    4.• Puheenjohtaja tai muu. toimenhaltija,              4. Neither. the Chairman nor any other
3163: joka johtaa puhetta neuvoston kokouksissa, ei          officer presiding at meetings of the Council
3164: saa äänestää. Hän voi kuitenkin valita toisen          shall vote; He may, however, appoint another
3165: henkilön käyttämään edustamansa jäsenmaan              person to exercise the voting rights ·of the
3166: äänioikeutta.                                          Member which he represents.
3167:                                                         N:o 260                                                 19
3168: 
3169:                      10 artikla                                                   Article 10
3170:                  Neuvoston istunnot                                         Sessions of tbe Council
3171:    1, Yleensä neuvosto pitää yhden sääntömää-                      1. As a general rule, the Council shall
3172: räisen . kokouksen kiintiövuoden m,olempien                     hold one regular session in each. half .of the
3173: vuosipuoliskojen .aikana.                                       quota year.                                     ,
3174:    2. · Sen lisäksi, että neuvosto kokoontuu tä-                   2. In addition to meeting in the · other
3175: män sopimuksen erikseen tarkoittamissa muissa                   circumstances specifically provided for 1p.
3176: olosuhteissa, se kokoontuu myös ylimääräiseen                   this Agre~ment, the Council shall meet in
3177: kokouk~ sen itsensä .niin päättäessä tai                        special session wl;lenever it so decides or ot;t
3178: milloin kokoontumista pyytävät:                                 the request of:      .
3179:     a) 'mitkä tahansa viisi jäsenmaata;                          . (a) any five Merribers;
3180:     b). vähintään 250 ääntä edustavat jäsenm~at;                   (b) Members having ät !east 250 votes;
3181:     c) hallintokomitea; tai                                        ( c) the Executive Committee; or
3182:    d). hinta tarkastuskomitea. .                 .                 ( d) the Price Review Committee. .
3183:     .3. Kokouksista on ilmoitettava jäsenmaille                    3.. Notice of sessions ·shall he given        to
3184: vähintään 30 kalenteripäivää ennen kutakin                      Members at !east 30 calendar days in ad-
3185: istuntoa, paitsi 4ätätilanteessa, jolloin sellainen             v~ce, except in case of emergency, when
3186:  ilmoitus on tehtävä vähintään 10 kalenteripä~­                 such notice shall be given at. least 10 c~­
3187:  vää etukäteen, ja ellei tämän sopimuksen mää-                  ehdar days in advance, and except wheie
3188:  räyksiSsä .edellytetä muuta aikaa,                             the provisions of this Agreement . jm:sc;:ribe l;i
3189:                                                                 different period. ·                             :
3190:    4.· Kokoukset pidetään järjestön päämajassa,                    4. Sessions shall he held at the head~
3191: ellei neuvosto määräenemmistöllä toisin päätä.                  quarters of the Organization unless th~
3192: Jo$ jokin jäsenmaa kutsuu neuvoston kokouk-                     Council decides otherwise . by .special vote.
3193: seen mmialle .kuin järjestön päämaja:Wl, ja neu-                Jf any Memher invites the the Council to meet
3194: vosto ~uostliu tähän, .tulee kysei~en ·j~senmaan                elsewhere than at the headquarters of the
3195: suorittaa siitä johtuvat lisäkustannu}{set.                     Organization, and the Council agrees sO to
3196:                                                                 do, that Memher shall pay the additional
3197:                                                                 costs involved.
3198:                       : 11 artikla                                                  Article 11
3199:                          .Äänet                                                       Votes
3200:   •L- . Vie;iijäsentnailla on yhteensä 1 000 ääntä                  1~ The exporting Memhers shall together
3201: sek-ä,. tuojajäsenmailla yhteensä l 000 ääntä.                  hold· 1 000 votes and · the ·iinporting Memr
3202:                                                                 hers shall together hold 1 000 votes .
3203: . .•. ~-. :Jäsenmaalla · ~i saa olla enempää .. kuin              · 2, No. Memher shall hold more than· 300
3204: 300 ääntä eikä vähempää kuin 5 ääntä;                           votes or less than · 5 .votes.
3205:       '). )\ä~iä ei ~aa jakaa osiin.                                3. There shall be no. fractiohal votes.
3206:       4. Viejäjäsenmaiden 1 000 äänen· kokonais-                    4. The total 1 000 votes of exporting
3207: määrä jaetaan niiden kesken määräsuhteisesti                    Members shall he distrihuted among them
3208: seuraavien tekijöiden painotetun keskiarvon                     pro rata to the weighted ·average of the fol-
3209: mukaisesti:                                                     lowing factors: .          •·
3210:       a) ruiden peiusvientimäärät                                   ( a) their hasic expoi:t tohnages
3211:             ,tai vastaavasti vientioi- ·                        or export entitlements, as · ap-
3212:           ·. keudet . . . . . . . . . . . . . . 50 prosenttia   propriate ..... • ............. 50 per cel'lt
3213:       h) niiden kokoriaisnetto-                                     ( b). tbeir total net exports
3214:               vienti
3215:              .(i) ·vapaille markkinoille 18 ptosenttia                  (i) to the free market       18 per 'Cent
3216:               (ii) erityisjärjestelyjen                                 ( ii) under special arrange-            \
3217:           · perusteella . . . . . . . . . . .    7 prosenttia          ments ....... ·. , ; . . . . . . . 7 per cent
3218:        c) niiden kokonaistuotanto 25 prosenttia                   ( c) their total productio'n ... · 25 per cent
3219:        Edellä b ja c kohdassa mainittuihin tarkoi-                The figures to he · used for the purposes
3220: tuksUn ·käytettävien lukujen tulee kunkin teki-                 of (b) and (c) above shall be, for each fatr
3221: 20                                                   N:o 260
3222: 
3223: Jan osalta olla kahden parhaan vuoden keski-                tor, the average of the best two of the three
3224: arvo kolmelta edelliseltä vuodelta, joita koske-            preceding years for which figures are avail-
3225: vat luvut ovat käytettävissä.                               able.
3226: . 5. Tuojajäsenmaiden äänet jaetaan niiden                     5. Votes · of importing Members shall be
3227: ke5ken näiden maiden vapailta markkinoilta ja               distdbuted among them in proportion to their
3228: erityissopimusten perusteella tapahtuvan netto-             net imports from the free market and under
3229: tuonnin mukaisessa suhteessa, laskettuina erik-             special arrangements, calculated separately
3230: seen seuraavan kaavan mukaan:                               according to the following formula:
3231:   . a) Jokaisen tuojajäsenmaan tulee saada sel-                (a) ·Each · importing Member shaU have
3232: lainen osuus 900 äänestä, joka vastaa kunkin                that portion of 900 votes which its aver~ge
3233: maan neljän edeltävän vuoden aikana, kun ei                 annual net imports from the free. market
3234: oteta huomioon tuontiluvuiltaan alhaisinta                  ovet the preceding four years, disregar(ling
3235: vuotta, vapailta markkinoilta tapahtuneen kes-              the year of its lowest imports from the .free
3236: kimääräisen vuotuisen nettotuonnin suhdetta                 market, bear to the total of such average
3237: kaikkien tuojajäsenmaiden vapailta markki-                  imports from the free market of all .im-
3238: noilta tapahtuneeseen vastaavanlaiseen keski-               porting Members;
3239: määräiseen tuontiin;
3240:  . b) jokaisen tuojajäsenmaan tulee saada sel-                 ( b) Each importing Member shall have
3241: lainen osuus 100 äänestä, joka vastaa kunkin                that portion of 100 votes which its imports
3242: maan edellisenä vuonna tapahtuneen erityisso-               under special arrangements for the PJ;eced-
3243: pimuksiin perustuvan tuonnin suhdetta kaik-                 ing year bear to 'total imports under special
3244: kien tuojajäsenmaiden edellisenä vuonrta eri-               arrangements of all importing Me111~rs for
3245: tyissopimusten perusteella tapahtuneeseen ko-               the preceding .. year.
3246:                                                                 ·,·   i'   ,()o   '
3247:                                                                                                ·        1   (".''
3248: 
3249: konaistuontiin.
3250:    6. Äänet jaetaan tämän artiklan määräysten                  6. Votes shall be distributed at th~ be-
3251: 111ukaisest! jokaisen kiintiövuoden alussa koko             ginning .• of ~ch · quota year in aa;orda,n.ce
3252: kiintiövuodelle, ellei tämän artiklan 7 kappa-              with the provisions of this artide, \vliich
3253: leessa toisin määrätä.                                      distribution shall remain in effect for a ·full
3254:                                                             quota year except as provided in paragraph
3255:                                                             7 of this article.
3256:    7. Kun järjestön · jäsenistössä, Jasenmaan                  7. Whenever the membership of the Or-
3257: alueellisessa rakenteessa tai vapaiden markki-              ganization, the territorial composition of a
3258: noiden rakenteessa tapahtuu muutos, tai kun                 Member or the composition of the free mar-
3259: jokin jäsenmaa menettää tai saa takaisin ääni-              ket changes, or whert any Member has · its
3260: oikeutensa tämän sopimuksen jonkin määräyk-                 votirig rights suspended .or recövers ·l.ts v&ting
3261: sen nojalla, neuvoston tulee jakaa uudelleen                rights under any provision of this , Agree-
3262: ·sen jäsenmaaluokan tai niiden jäsenmaaluokkien             ment, the Courtcil shall redistribute the t'otal
3263: kokonaisäänimäärä, joita asia koskee, tässä                 votes within the affected category '.Pi 'cat-
3264: artiklassa mainittujen kaavojen mukaisesti.                 egories of Members on the basis of the, for-
3265:                                                             mula in :this article.                       · ~·
3266: 
3267:                     12 artikla                                                  Article 12
3268:            Neuvoston. äänestysmenettely                               Voting procedure of the Council
3269:         1. Jokainen jäsenmaa on oikeutettu aanes-             1. Each Member shall be entitled to east
3270:  tämään sille 11 artiklan mukaan kuuluvalla                 the number of votes it holds under i article
3271:  äänimäärällä. Sillä ei ole oikeutta jakaa näitä            11. It shall not be entitled to divide 'such
3272:  ääniä.                                                     votes.
3273: • r · · 2'. Ilmoittamalla kirjallisesti. puheenjohtajalle     2. By informing the Chairman in writing,
3274:  jokainen viejäjäsenmaa voi valtuuttaa jokaisen             any exporting Member may authorize any
3275:  muun viejäjäsenmaan ja jokainen tuojajäsenmaa              other exporting Member, and any importing
3276: voi· valtuuttaa jokaisen muun tuojajäsenmaan                Member lllay authorize any other impohing
3277:  valvomaan etuuksiaan ja äänestämään puoles-                Member, to represent its interests and to
3278: ·taan neuvoston yhdessä tai useammassa ko-                  east its · votes at J any meeting or tneetings ·of
3279:                                                N:o 260                                               21
3280: 
3281: kouksessa. Neuvoston ohjesäännön perusteella         the Council. A eopy of sueh authorizations
3282: mahdollisesti asetettavan valtakirjakomitean tu-     shall he examined by any eredentials eom-
3283: lee tarkastaa nämä valtakirjat.                      mittee that may he set up undcr the rules
3284:                                                      of procedure of the Council.
3285:    3. Jäsenmaan, jonka toinen Jasenmaa · on             3. A Member authorized hy another
3286: valtuuttanut äänestämään valtuutuksen anta-          Memher to east the votes held by the authoriz-
3287: valle jäsenmaalle 11 artiklan mukaan kuulu-          ing Memher under . article 11 shall east sueh
3288: valla äänimäärällä, tulee äänestää valtuutuksen      votes as authorized and in accordance with
3289: määräämällä tavalla sekä tämän avtiklan 2· kap-      paragraph 2 of this artide.
3290: paleen mukaisesti.
3291: 
3292:                     13 artikla                                          Artide 13
3293:               Neuvoston päätökset                                Decisions of the Council
3294:    1. · Kaikki neuvoston päätökset ja suosituk-         1. Ali decisions of the Couneil shall he
3295: set hyväksytään jaetulla yksinkertaisella äänten-    taken and all recommendations shall he made
3296: enemniistöllä, ellei tässä · sopimuksessa edelly-    hy distrihuted simple majority vote, unless this
3297: tetä ···määräenemmistöä.                             Agreement provides for a: speciaF vote.
3298:    2. LasketJtaessa neuvoston päätökseen tarvit-        2. In arriving at the number of yotes
3299: taviei:f äänten lukumäärää ei äänestyksestä pi-      neeessary for any decision of the Couneil,
3300: dättyvien jäsenmaiden ääniä lasketa . mukaan.        votes of. Memhers · abstaining shall not he
3301: Kun jäsenmaa soveltaa 12 artiklan 2. kappaleen       reekoned. Where a Metnher avails itself         of
3302: määtäyksi,ä, ja sen äänet annetaan neuvoston         the provisions of article 12, paragraph 2, and
3303: kokouksissa, katsotaan tämän artiklan 1 · kappa~     its votes are east at a meeting of the Council,
3304: leen tarkoituksessa, että· tämä jäsenmaa on läsnä    sueh Memher shall, for the purposes of pata~
3305: ja ääneSit:ää.                          ·            graph 1 of this article, he eonsidered as presen.t'
3306:                                                      and voting.
3307:    3 •. ·Kaikki neuvoston tämän sopimuksen no-          3. Ali decisions of the Council under this
3308: jalla tekemät päätökset ovat jäsenmaita velvoit-     Agreement shall be hinding upon Memhers. ·
3309: tavia.       ·                     ·   ·
3310: 
3311:                  14 artikla                                           Article 14
3312:      Yhteistyö muiden iär;estöien kanssa                 Co-operation with other organizations
3313:    1. Neuvoston tulee ryhtyä kaikkiin toimen-           1. The Council shall make whatever ar-
3314: piteisiin, jotka ovat tarpeen neuvottelujen ja       tangements are appropriate for eonsultation
3315: yhteistyön järjestämiseksi Yhdistyneiden Kansa-      or co-operation with the United Nations and
3316: kuntien ja sen toimielinten, erityisesti             its organs, in patticular UNCTAD, and with
3317: UNCTAD:in sekä Elintarvike- ja maatalous-            the Food and Agriculture Organization and
3318: järjestön (FAO) samoin kuin Yhdistyneiden            sueh other specialized agencies of the United
3319: Kansakuntien asianomaisten muiden erityisjär-        Nations and intergovernmental organizations
3320: jestöjen sekä hallitustenvälisten järjestöjen        as may he appropriate.
3321: kan·ssa:.,
3322:    2. Ottaen huomioon UNCTAD:in erityisase-             2. The Council,. hearing. in. mind the par~
3323: man kansainvälisessä perushyödykekaupassa tu-        ticular role of UNCTAD in international
3324: lee Qeuvoston tarpeen mukaan pitää UNCTAD            eommodity trade, shall. as apptoprlate keep
3325: tietoisena toiminnastaan ja työohjelmistaan.         UNCTAD informed of its aetivities and prq-
3326:                                                      grammes of work.                           · ·· ·
3327:    3. Ne~vosto voi myöskin ryhtyä .· kaikkiin           3. The Council may also make whatev~
3328: järjestelyihin, joiden tJarkoituksena on ylläpitää   arrangements are appropriate for maintaining
3329: tehokkaita yhteyksiä sokerintuottajien, sokeri-      effective contaet with international organiza~
3330: kauppiaiden ja sok~invalmistajien kansainvälis-      tions of sugar produeers, .traders and. manq-
3331: ten järjestöjen kanssa.                              faeturers.
3332: 22                                             N:o 260
3333: 
3334:                      15 artikla                                        Article 15
3335:          H uomioitsijait~. .osallistuminen                       Admission of observers
3336:    1. Neuvosto voi' kutsua minkä tahansa jär-            1. The Council may invite any non-member
3337: jestöön. kulumattoman· valtion seuraamaan neu-        State. to. attend any of its meetings · ·as, an
3338: voston. kokouksia huomioitsijana.                     observer.
3339: , 2. Neuvosto v<>i n:iyös kutsua 14 artiklan 1           2. The. CouncU may also invite any of the
3340: kappaleessa mainitun järjestön seuraamaan neu-        orgahizations referred to in article 14, • para-
3341: voston kokouksia huomioitsijana.                      graph 1, to attend any of its meetings as an
3342:                                                       observer.
3343:                   16 artikla                                             Article 16
3344:           Neuvoston päätösvaltaisuus                              Quorum · for the Council
3345:    Neuvoston kokousten päätösvaltaisuus edel-            The quorum for any meeting of the CouncU
3346: lyttää, . että yli puolet kaikista viejäjäsen-        shall be the presence of more than half of al1
3347: lilaista. j11 yli puolet kaikista tuojajäsenmaista    exporting Members and more than half of al1
3348: on .· saapuvilla sekä että läsnä olevat .jäsenmaat    importing.Members, .the Members thus present
3349: edustavat vähintään kahta kolmasosaa molem-           holding at Ieast two thirds of the total .votes
3350: pien luokkien kaikkien jäsenmaiden kokonais-          of all Members in their respective categories.
3351: m~ärästä. Jollei . neuvosto ole päätösvaltainen       If there is no quorum on the day appointed
3352: istunnon alkamiseksi määrättynä päivänä tai           for the. opening of any Council session, or
3353: jollei se. ole päätösvaltainen jonkin istuntokau-     if in the course of any Council session there
3354: tensa kolmessa perättäisessä kokouksessa, on          is no quorum at three successive .meetings,
3355: neuvosto kutsuttava koolle seitsemän päivää           the Council. shall be convened seven ·days later;
3356: n;työhemmin; tällöin ja koko tämän istunnon           at that time, and throughout the remainder of
3357: loppuajan neuvosto on päätösvaltainen, mikäli         that session, the quorum shall be the pfesence
3358: yli puolet kaikista viejäjäsenmaista ja yli puo-      of more than half of all exporting Members
3359: let kaikista tuojajäsenmaista on saapuvilla ja        and more than half of all importing M~mbers,
3360:  jos nämä läsnä olevat jäsenmaat edustavat yli        the Members thus ptesent representing m'ore
3361: puolta molempien luokkien kaikkien jäsenmai-          than half of the total votes of · all Members
3362: den kokonaisäänimäärästä. Edellä 12 artiklan          in their respective categories. Representation
3363: 2 kappaleessa tarkoitettua edustusta pidetään         in accordance with article 12, paragraph 2,
3364: läsnäolona.                                           shall be considered as presence.
3365: 
3366: 
3367:                     V LUKU                                             CHAPTER V
3368:                 Hallintokomitea                                 The Executive Committee .
3369:                    17 artikla                                          Artide 17
3370:           Hallintokomitean koostumus                     Composition of the Executive Committee
3371:    1. Hallintokomitean muodostaa kymmenen                1. The Executive Committee shall consist
3372: viejäjäsenmaata ja kymmenen tuojajäsenmaata,          of ten exporting Members and ten importing
3373: jotka valitaan 18 artiklan mukaisesti jokaista        Members, who shall be elected for each quota
3374: kiintiövuotta varten. Jäsenmaat voidaan valita        year in accordance with article 18 and, may
3375: uudelleen.                                            he re-elected.
3376:    2. Jokainen hallintokomiteaan kuuluva jä-             2. Each member of the Executive Com~
3377: senmaa nimittää yhden edustajan, jonka lisäksi        mittee shall appoint one representative ··and
3378: ne voivat nimittää yhden tai useamman vara-           may appoint in addition one or more alter-
3379: miehen ja neuvonantajan.                              nates and advisers.      ·     .      : ·
3380:    .3. Hallintokomitea valitsee itselleen pu-            3. The Executive Commiw!e shall eleet
3381: heenjohtajan jokaiseksi kiintiövuodeksi. Hänellä      its Chairman for each quota year. ·He shall
3382: ei ole äänioikeutta, ja hänet voidaan valita uudel-   not have the right to vote and may be re-
3383: leen.                                                 elected.
3384:                                                N:o 26o                                             23
3385: 
3386:   4. Hallititokomitea kokoontuu 'järjestön pää-          4. The Exeeutive Committee shall meet at
3387: majassa, ellei se toisin päätä. Jos jokin jäSenmaa    the headquarters of the Organization, · unless
3388: kutsuu hallintokomitean kokoontumaan muual-           it decides otherwise. If any ·Member invites
3389: le kuin järjestön. päämajaan, ja hallintokomi-        the Executive Committee to meet• elsewhere
3390: tea suostuu tähän, tulee sanotun jäsenmaan            than at the headquarters of. the .Org11nization;
3391: suorittaa tästä. johtuvat lisäkustannukset.           and the Executive Committee agrees .so to do;
3392:                                                       that Member shall pay the additional • eosts
3393:                                                       involved.
3394:                     18 artikla                                         Article 18
3395:              Hallintokomitean vaali                        Election of the Executive Commitiee
3396:   1. Järjestön viejä- ja tuojajäsenmaat valitse-         1. The exporting and importing jnembers
3397: vat neuvoston istunnossa hallintokomiteaan            of the Exeeutive Cpmmittee shall Pe eleeted
3398: vastaavasti viejä- ja tuojajäsenensä. Vaali tapah-    in the Couneil hy the exporting and ~mporting
3399: tuu molemmissa luokissa tämän artiklan 2-7            Members of. the Organization respeetively .. The
3400: kappaleen mukaisesti.                                 eleetion within eaeh eategory shall he held in
3401:                                                       aecordanee with paragraphs. 2 to 7 inclusive
3402:                                                       of this article.
3403:   2. Jäsenmaan tulee antaa yhdelle ehdokkaalle           2. Eaeh Memher shall east all the votes
3404: kaikki ne äänet, jptka maalle 11 artiklan nojalla     to which it is entitled under article 11. for
3405: kuuluvat .. Jäsenmaa voi antaa toiselle ehdok-        a single eandidate. A Memher may east .for
3406: kaalle ne äänet, joita maa käyttää 12 artiklan        another eandidate any votes which it exercises
3407: 2 kappaleen perusteella.                              pursuant to article 12, paragraph 2.
3408: 
3409:    3. V alituiksi tulevat kymmenen korkeim-              3. The ten eandidates reeeiving the largest
3410: man äänimäärän saanutta ehdokasta; tullakseen         number of votes shall he eleeted; however,
3411: valituksi ensimmäisessä äänestyksessä tulee eh-       to he eleeted on the first hallot a eandidate.
3412: dokkaan saada vähintään 60 ääntä.                     must seeure at !east 60 votes.          .
3413:    4. Jos vähemmän kuin kymmenen ehdokasta               4. If less than ten eandidates are eleeted
3414: on tullut valituksi ensimmäisessä äänestyksessä,      on the first hallot, . further hallots shall he
3415: järjestetään jatkoäänestyksiä, joissa äänestysoi-     held in which only Memhers which did not
3416: keus on ainoastaan niillä jäsenmailla, jotka eivät    vote for any of the eandidates eleeted shall
3417: äänestäneet ketään valituista ehdokkaista. Jo-        have the right to vote. In each further hallot,
3418: kaisessa jatkoäänestyksessä alennetaan valituksi      the minimum numher of votes required for
3419: tulemiseen tarvittavaa äänten vähimmäismäärää         eleetion shall he sueeessively diminished hy
3420: viidellä, kunnes kymmenen ehdokasta on saatu          five until the ten eandidates are eleeted.
3421: valituksi.
3422:    5. Jäsenmaa, joka ei äänestänyt mitään vali·          5. Any Member which did not vote for
3423: tuiksi tulleista jäsenmaista, voi jälkeenpäin         any of the metnhers eleeted may suhsequently
3424: osoittaa äänensä jollekin niistä tämän artiklan       assign its votes to one of them, suhjeet to
3425: 6 ja 7 kappaleen mukaisesti.                          paragraphs 6 and 7 of this article.
3426:    6. Jäsenmaan· katsotaan saaneen sen ääni-             6. A memher shall he deemed to have
3427: määrän, jonka se sai valituksi tullessaan, sekä li-   reeeived the numher of votes originally east
3428: säksi sille osoitetun äänimäärän, edellyttäen, et-    for it when it was eleeted and, in. addition,
3429: tei minkään valituksi tulleen jäsenmaan saama         the numher of votes assigned to it, provided
3430: kokonaisäänimäärä ylitä 300 ääntä.                    that the total numher of votes shall not
3431:                                                       exeeed 300 for any memher eleeted.
3432:    7. Mikäli se äänimäärä, jonka valituksi tul-          7. If the votes deemed reeeived hy an
3433: leen jäsenmaan katsotaan saaneen, muutoin ylit-       eleeted memher would otherwise exeeed 300,
3434: täisi 300 ääntä, tulee kyseistä jäsenmaata äänes-     Memhers which voted for or assigned their
3435: täneiden tai sille äänensä osoittaneiden jäsenmai-    votes to sueh eleeted memher shall ,. arrange
3436: den sopia keskenään, että yksi tai useampi niistä     among themselves for one or more of them
3437: peruuttaa kyseiselle jäsenmaalle antamansa äänet      to withdraw their votes from that member and
3438: ja osoittaa tai uudelleen osoittaa jollekin toi-      assign or re-assign them to another. eleeted
3439: selle valituksi tulleelle jäsenmaalle äänensä si-     memher so that the votes received hy eaeh
3440: 24                                              N:o 260
3441: 
3442: ten~ ettei minkään valituksi tulleen jäsenmaan         elected member shall not exceed the limit
3443: saama äänimäärä ylitä 300 äänen rajaa.                 of 300.
3444:    8. Jos jokin hallintokomitean jäsenmaista on            8. If a member of the Executive Com-
3445: väliaikaisesti menettänyt äänioikeutensa jonkin        mittee is suspended from the exercise of its
3446: tämän sopimuksen asiaa koskevan määräyksen             voting rights under any of the relevant pro-
3447: perusteella, jokainen jäsenmaa, joka on äänestä-       visions of this Agreement, each Member
3448: nyt sitä tai osoittanut äänensä sille tämän artik-     which has voted for it or assigned its votes
3449: lan mukaisesti, voi osoittaa äänensä mille ta-         to it in accordance with this article may,
3450: hansa muulle ryhmäänsä kuuluvalle komitean             during such time as that suspension is in
3451: jäsenmaalle siksi ajaksi, jolloin väliaikainen ääni-   force, assign its votes to any other member
3452: oikeuden menetys on voimassa, ellei tämän ar-          of the Committee in its category, subject to
3453: tiklan 6 kappaleesta muuta johdu.                      paragraph 6 of this article.
3454:    9. Jos jokin komitean jäsenmaa lakkaa ole-              9. If a member of the Committee ceases
3455: masta järjestön jäsenmaa, niiden jäsenmaiden,          to be a Member of the Organization, the
3456: jotka ovat äänestäneet kyseistä jäsenmaata tai         Members which voted for or assigned · votes
3457: osoittaneet sille äänensä, samoin kuin jäsenmaat,      to it and Members which have not voted
3458: jotka· eivät ole äänestäneet mitään muuta komi-        for, or assigned votes to, anotber member
3459: tean jäsenmaata tai osoittaneet sellaiselle            of the Committee shall, during the next
3460: ääniään; tulee neuvoston seuraavassa kokouk-           session of the Council, eleet a Member to
3461: sessaan valita jäsenmaa täyttämään komiteassa          flll the vacancy on the Committee. Any
3462: oleva vapaa paildta. Jokainen jäsenmaa, joka on        Member which v'oted for, or assigned its
3463: äänestänyt jäsenmaata, joka on laka.nnut ole-          votes to, the member which has ceased to
3464: masta järjestön jäsenmaa, taikka on osoittanut         be a Member of the Organization and which
3465: äänensä sellaiselle ja joka ei äänestä komiteassa      does not vote for the Member elected to fill
3466: olevalle vapaalle paikalle valittua jäsenmaata,        the vacancy on the Committee, may · assign
3467: voi os.oittaa äänensä jollekin toiselle komitean       its votes to another member of the Com-
3468: jäsenri;laalle, ellei. tämän artiklan 6 kappaleesta    mittee, subject to paragraph 6 of this article.
3469: muuta johdu.                           .
3470:    10• Jäsenmaa voi erityisistä syistäja neuvo-           10. In special drcumstances, and after
3471: teltuaan sen hallintokomitean jäsenmaan kanssa,        consultation with the number of the Execu-
3472: jota se pn äänestänyt tai jolle se on osoittanut       tive Committee for which it voted or to which
3473: äänensä tämän artiklan .määräysten mukaisesti,         it assigned its votes in accordande with the
3474: ottaa äänensä pois tältä jäsenmaalta kuluvan           provisions of this. article, a Member may
3475: kiintiö:vuoden loppuajaksi. Kyseinen jäsen-            withdraw its votes from. that member for the
3476: maa voi sitten osoittaa nämä äänet jollekin toi-       remainder of the quota year. That Member
3477: selle samaan luokkaan kuuluvalle hallintokomi-         may then assign these votes to another member
3478: tean jä~enmaalle, mutta se ei voi enää saman           of the Executive Committee in its .category
3479: vuoden. kuluessa ottaa niitä tältä pois. Hallinto-     but may not withdraw •these votes from that
3480: komite~n . jäsenmaa, jolta äänet on otettu pois,       other member for the remainder of that year,
3481: siiiJytt~ä: .paikkansa hallintokomiteassa kysymyk-     The member of the Executive Committee from
3482: sessä olevan vuoden loppuajan. Tämän kappa-            which the votes have been withdrawn (Shall
3483: leen· määräysten mukainen· toimenpide tulee voi-       retain its seat on the Executive Committee
3484: maan s~ jälkeen, kun hallintokomitean pu-              for the remainder of that year. Any action
3485: heenjohtajalle on ilmoitettu asiasta. kirjallisesti.   taken pursuant to the provisions .of this para-
3486:                                                        graph shall become. effective after the Chairman
3487:       ,.                                               of the Executive Committee has been informed
3488:                                                        in writing thereof. . .          .       · .
3489: 
3490:                     19 artikla                                          Article 19
3491:       Villtuuksien siirtäminen neuvostolta             Delegation of powers by the Council to the
3492:                 hallintokomitealle                                 Executive .Committee
3493:   ··L :Neuvosto voi määräenemmistöllä valtuut·           1. The Council may, by spedal vote, del-
3494: taa. hallintokomitean käyttämään joitakin tai          egate to the Executive Committee the exetds:::
3495:                                              N:o 260                                                   25
3496: 
3497: kaikkia neuvoston valtuuksia, lukuun ottamatta      of any or all of its powers, other than the
3498: seuraavia:                                          following:                                   ,.
3499:    a) järjestön päämajan sijaintipaikkaa .3 ar-         ( a) · location of the headquarters · ~r the
3500: tiklan 2 kappaleen mukaan;                          Organization under article 3, paragraph 2;
3501:    b) jäsenmaiden aseman muutosta koskevia              ( b) decisions regarding change of ~tatus
3502: päätöksiä 6 artiklan mukaan;                        of Members under article 6;                       ' '
3503:    c) hallintojohtajan nimittämistä 22 artiklan 1      ( c) appointment of the Executive Direetor
3504: kappaleen mukaan sekä rahaston johtajan nimit-      under article 22, paragraph 1, and appoint·
3505: tämistä 50 artiklan 4 kappaleen mukaan;             ment of the Manager of the Fund tWder
3506:                                                     article 50, paragraph 4;                      ·
3507:      d) hallinnollisen talousarvion hyväksymistä       ( d) approval of the administrative budget
3508: ja vuosimaksujen vahvistamista 24 artiklan mu-      and assessment of contributions under article
3509: kaan sekä rahaston tilien hyväksymistä 50 artik-    24, and approval of the accounts of the Fund
3510: lan 2 kappaleen mukaan;          ·                  under article 50, paragraph 2;                  ·
3511:      e) 29 artiklan soveltamista uusiin entyts-         ( e) application of article 29 to new speeial
3512: sopimuksiin kyseisen artiklan 5 kappaleen mu-       arrangements under paragraph 5 of that ar-
3513: kaan;                                               ticle;
3514:      f) perusvientimäärien määräämistä .34 artik-       (f) determination of basic export tonnages
3515: lan 2 kappaleen mukaan;                             under article 34, paragraph 2;
3516:      g) perusvientimäärien jaottamista .35 artik-      ( g) allocations of basic export tonnages
3517: lan 4 kappaleen mukaan;                             under article 35, paragraph 4;                     .
3518:      h) maailmanlaajuisen kiintiön vahvistamista        (h) establishment of the global quota under
3519: 40 artiklan mukaan;                                 article 40;                                         · ,
3520:    · i) pälitöstä 41 artiklan 2 kappaleen mukaan;       (i) decision under article 41, paragraph 2;
3521:      j) enimmäisvarastoja koskevien rajoitusten         ( j) rtivision of the limitations on maxbn'uin
3522:  tarkistamista 48 artiklan 4 kappaleen mukaan;      stocks under. article 48, paragraph .4; ·,
3523:      k} rahaston ohjesääntöjen hyväksymistä 49          (k) adoption of rules of procedure för i:he
3524:  artiklan .3 kappaleen mukaan;            .         Fund under article 49, paragraph 3;        ····
3525:      1) rahastolle suoritettavien maksuosuuksien        (1) adjustments of the rate of contributions,
3526: mukauttamista ja maksuosuuksien poistamista         and suspension of contributions, to the Fund
3527:  51 artiklan 1 kappaleen mukaan;                    under article 51, paragraph 1 ;
3528:      m) rahaston · antolainausprosentin säätelyä        (m) adjustments of the rate of lending by
3529:  5.3 artiklan 1 kappaleen mukaan;                   the Fund under article 53, paragraph 1;
3530:      n) rahaston varojen luovuttamista koskevia        ( n) decisions regarding the disposition of
3531:  päätöksiä 54 arciklan mukaan;                      the assets of the Fund under article 54;
3532:      o) hinta.tason säätelyä 62 .artildan mukaan;      ( o) adjustment .of price levels under article
3533:                                                     62;
3534:   p) velvoituksista vapauttamista 69 artiklan          (p) · relief from öbligations under artkle 69;
3535: mukaan;
3536:   q) erimielisyyksien ratkaisemista 70 artiklan        (q) decision on disputes under article 70;
3537: mukaan;
3538:    r) jäsenmaan ääni- ja muiden oikeuksien pe-         ( r) suspension of voting and other rights
3539: ruuttamista 71 artiklan 3 kappaleen mukaan;         of a Member under article 71, paragraph 3;
3540:    s) sopimukseen liittymistä 76 antiklan mu-          ( s) accessions under article 76;
3541: kaan;
3542:    t) jäsenmaan erottamista järjestöstä 80 artik-      ( t) exclusion of a Membtt from the Or·
3543: lan mukaan;                                         ganization under article 80;
3544:    u) muutoksia koskevaa. suositusta 82 artik-         ( u) recommendation of. amendments under
3545: lan mukaan;                                         article 82;
3546:    v) tämän sopimuksen voimassaoloajan piden-          ( v) extension or termination of this Agree-
3547: tämistä tai lakkauttamista 83 artiklan mukaan.      ment under article 83.
3548:    2. Neuvosto voi milloin tahansa peruuttaa           2. The Council may at any time revoke
3549: hallintokomitealle antamansa valtuudet.             any delegation of powers to the Exeeutive
3550:                                                     Committee.
3551: 4 167801043V
3552: 26                                             N:o 260
3553: 
3554:                    20 artikla                                         Article 20 ··
3555:      Hallintokomitean äänestysmenettely ;a               Voting procedure and decisions of the . ·
3556:                    päätökset                                     Executive Committee
3557:     l .. Hallintokqmitean jokaisella jäsenmaalla         1. Each member of the Executive Com-
3558: on oikeus ääriestää sillä äänimäärällä, jonka se      mittee shall he entitled to east the numher
3559: o{l ~aanut 18 ,artiklan nojalla, eikä se voi jakaa    of votes received by it under article 18, and
3560: näitä ääniä.                                          cannot divide these votes.
3561:  ·· 2 .. ,Hallintokomiteassa tehtäviin päätöksiin       2. Any decisions taken by the Exe<:U.tive
3562: vaaditaan sama enemmistö, joka vaaditaan neu-         Committee shall require the same majority
3563: vost~n, päätöksiin.                                   as that decision would require if taken by
3564:                                                       the Council.
3565:   3. Jokaisella jäsenmaalla on oikeus valittaa        · 3. Any Member shall have the right of
3566: neuvostolle hallintokomitean päätöksestä neu-         appeal to the Council, under such conditions
3567: voston ohjesäänQ.öissä vahvistettavin ehdoin.         as the Council may prescribe in its ru1es of
3568:                                                       procedure, against any decision of the
3569:                                                       Executive Comrriittee.
3570:      '·i
3571:                     21 artikla                                        Article 21
3572:        ··Hallintokomitean päätösvaltaisuus               Quorum for the Executive Committee
3573:    Hallintokomitean kokousten päätösvaltaisuu-          The quorum for any meeting of the
3574: den edellytyksenä on, että yli puolet komitean        Executive Committee shall be the presence
3575: kaikista viejäjäsenmaista ja yli puolet komitean      of more than half of all exporting members
3576: kajkista tuojajäsenmaista on saapuvilla sekä että     of the Committee and more than half of all
3577: nämä· maat edustavat vähintään kahta kolmas-          importing members 'of the Committee, ·the
3578: osaa komitean molempien luokkien kaikkien             members thus present representing at least
3579: jäsenmaiden kokonaisäänimäärästä.                     two thirds of the total votes of all members
3580:                                                       of the Committee in their respective categories.
3581: 
3582:                      VI LUKU                                          CHAPTER VI
3583:            Hallintojohtaja ja henkilökunta                The Executive Director and the staff
3584: 
3585:                       22 arrilda                                      Article 22
3586:            Hallintoiohta;a ;a henkilökunta                The Executive Director and the staff
3587:    L 'Hankittuaan hallintokomitean lausunnon             1. The Council, after having consulted the
3588: neuvosto nimittää hallintojohtajan. Neuvosto          Executive Committee, shall appoint the
3589: vahvistaa ehdot, joilla hallintojohtaja nimitetään    Executive Director by special vote. The terms
3590: toimeensa, ottaen huomioon vastaavanlaisissa          of appointment of the Executive Director shall
3591: hallitustenvälisissä järjestöissä noudatettavat ni-   be fixed by the Council in the light of those
3592: mittätpisehdot.                                       applying to corresponding officials of similar
3593:                                                       intergovernmental organizations.
3594:     2. Hallintojohtaja on järjestön ylin hallin-         2. The Executive Director shall be the
3595: nollinen toimihenkilö ja on vastuussa kaikista        chief administrative officer of the Organization
3596: hänelle kuuluvien tämän sopimuksen hallintoon         and shall be responsible for the performance
3597: liittyvien tehtävien suorittamisesta.                 of any duties devolving upon him · in the
3598:                                                       administration of this Agreement.
3599:    3, · Hallintojohtaja nimift:ää henkilökunnan          3. The Executive Director shall appoint
3600: neuvoston vahvistamien sääntöjen mukaan.              the staff in accordance with regulations es-
3601: Näitä sääntöjä Jaatiessaan neuvoston tulee ottaa      tablished by · the Council. In framing such
3602: huomioon vastaavanlaisten hallitustenvälisten         regulations the Council shall ·have regard to
3603: järjestöjen toimihenkilöitä koskevait säännöt.        those applying to officials of similar inter-
3604:                                                       governmental organizations.
3605:                                                Nio 26o                                              27
3606: 
3607:    4. Hallintojohtajalla tai henkilökunnan jäse-         4. Neither the Executive Director ·nor any
3608: nillä ei· saa olla ·mitään taloudellisia etuja vai-   memhet · of the staff shall have any financial
3609: vattavanaan sokeriteollisuudessa tai . sokerikau-     interest in the sugar industry or sugar tiade.
3610: passa.           ·                                       5. The Executive Ditector and the staff
3611:    5. Hallintojohtaja ja henkilökunta eivät saa       shall not seek or receive instructions .regarding
3612: pyytää eivätkä vastaanottaa tämän sopimuksen          theit duties under this Agreement from any
3613: mukaisia tehtäviään koskevia ohjeita miltään          Member or from any authority external to the
3614: järjestön ulkopuoliselta viranomaiselta. Heidän       Organization. They shall refrain from any
3615: on pidättäydyttävä kaikista sellaisista toimen-       action which might reflect on their position
3616: piteistä, jotka saattaisivat vaikuttaa heidän ase-    as international . officials responsihle only to
3617: maansa yksinomaan järjestölle vastuussa olevina       the Organization. Each Memher shall respect
3618: kansainvälisinä toimihenkilöinä. Jokainen jäsen-      the exclusively international character of ·the
3619: maa sitoutuu kunnioittamaan hallintojohtajan ja       responsihilities of the Executive Director and
3620: henkilökunnan velvollisuuksien puhtaasti kan~         the staff and .shall not seek to influente them
3621: sainvälistä luonnetta pyrkimättä vaikuttamaan         in the discharge of their responsihilities.
3622: heihin heidän täyttäessä velvollisuuksiaan.
3623: 
3624: 
3625:                    VII LUKU                                           CHAPTER .VII
3626:                      Rahoitus                                             Finance
3627: 
3628:                    23 artikla                                            Article 23
3629:                   Kustannukset                                           Expenses
3630:    1. Kustannuksista, jotka koituvat neuvoston           1. The expenses of delegations to the
3631: kokouksiin osallistuville valtuuskunnille,. hallin-   Council, representatives on the . Executive
3632: tokomiteassa oleville edustajille sekä neuvoston      Committee and representatives on .any of the
3633: tai hallintokomitean asettamissa kemiteoissa ole-     committees of the Council or of the Exeeutive
3634: ville edustajille, on asianomaisten jäsenmaiden       Committee shall he met hy the Members
3635: vastattava.                                           concerned.
3636:    2. Tämän sopimuksen hallinnosta aiheutuvat            2. The expenses necessary for the admin-
3637: tarpeelliset kustannukset, lukuun ottamatta ra-       istration of this Agreement, excll1ding the
3638: haston hallinnosta aiheutuvia kustannuksia, kate-     costs of administering the Fund, shall he met
3639: taan jäsenmaiden vuotuisilla maksuosuuksilla,         by annual contrihutions from Memhers, as-
3640: jotka vahvistetaan 24 artiklan mukaisesti. Jos        sessed in accordance with article 24. If, how-
3641: jäsenmaa pyytää erityisiä palveluksia, voi neu-       ever, a Memher requests special services, the
3642: vosto kuitenkin vaatia tätä jäsenmaata maksa-         Council may require that Memher to pay for
3643: maan niistä.                                          them.
3644:    3. Tämän sopimuksen hallintoa varten on               3. Appropriate accounts shall he kept for
3645: pidettävä tarpeelliset tilit.                         the administration of this Agreement.
3646: 
3647:                     24 artikla                                         Article 24
3648:   Hallinnollisen talousarvion vahvistaminen ;a        Determination of the administrative budget
3649:          maksuosuuksien määrääminen                         and ·assessment of contributions
3650:     1. Neuvosto hyväksyy kunkin varainhoito-             1. During the second half of each financial
3651: vuoden jälkimmäisellä puoliskolla järjestön hal-      year, the Council shall approve the adminis-
3652: linnollisen talousarvion seuraavaa varainhoito-       trative hudget of the Organization for the
3653:  vuotta varten ja määrää kunkin jäsenmaan tätä        following financial year and shall assess the
3654:  talousarviota varten suoritettavan maksuosuu-        contribution of each Memher to that hudget.
3655: .den.
3656:     2; Jäsenmaan maksuosuus hallinnollisesta            2. The contrihution of each Member to
3657:  talousarviosta kutakin varainhoitovuotta varten      the administrative hudget for each financial
3658: -on sama kuin sen äänimäärän suhde kaikkien           year shall he in the proportion which the
3659: 28                                             N;o 260
3660: 
3661: jäsenmaiden kokonaisäänimäärään kyseistä va-          number of its votes .at the time the admin-
3662: rainhoitovuotta varten vahvistetun talousarvion       istrative budget for that financial year is
3663: hyväksymisen ajankohtana. Maksuosuuksia mää·          approved. bears to the total votes of all Memc
3664: rättäessä lasketaan jokaisen jäsenmaan äänet          bers. In assessing contributions, the votes of
3665: mukaan ottamatta huomioon jonkin jäsenmaan            each Member shall be calculated without regard
3666: äänioikeuden peruuttamista toistaiseksi tai siitä     to the suspension of any Member's voting
3667: johtunutta äänten uudelleenjakoa.                     rights .and any redistribution of votes resulting
3668:                                                       therefrom.
3669:    J. Tämän sopimuksen voimaantulon jälkeen               3. The initial contribution of any Member
3670: järjestöön liittyvän jäsenmaan ensimmäisen mak-       joining the Organization after the entry into
3671: suosuuden määrää neuvosto sen äänimäärän,             force of this Agreement shall be assessed hy
3672: jonka maa saa, ja kulumassa olevasta varainhoi·       the Council on the hasis of the number of
3673: tovuodesta jäljellä olevan ajan pituuden perus-       votes to he held hy it and the period . re-
3674: teella samoin kuin .seuraavaksi varainhoitovuo-       maining in the current financial year as well
3675: deksi, jos tämä jäsenmaa liittyy järjestöön ta·       as for the following financial year if that
3676: lousarvion hyväksymisen ja kyseisen vuoden            Member joins the Organization between the
3677: alun välisenä aikana, mutta muuttamatta muille        adoption of the hudget for, and the heginning
3678: jäsenmaille määrättyjä osuuksia. Määrättäessä         of, that year, hut assessments made upon other
3679: sellaisten jäsenmaiden maksuosuuksia, jotka liit-     Memhers shall not he altered. ln assessing
3680: tyvät järjestöön tiettyä kiintiövuotta tai tiettyjä   contrihutions of Memhers joining the Organ-
3681: kiintiövuosia varten· laaditun talousarvion hy-       ization after the adoption of a hudget for a
3682: väksymisen jälkeen, lasketaan näiden jäsenmai-        given quota year or years, the votes of such
3683: den äänet mukaan ottamatta huomioon jonkin            Memhers shall he calculated without regard
3684: jäsenmaan äänioikeuden peruuttamista toistai-         to the suspension of any . Memher's voting
3685: seksi tai siitä johtunutta äänten uudelleenjakoa.     rights and any redistribution of votes resulting
3686:                                                       therefrom.        ·
3687:     4. Jos tämä sopimus tulee voimaan enem~               4. lf this Agreement enters into fotce
3688: män kuin kahdeksan kuukautta ennen tämän              more than eight months hefore the heginning
3689: sopimuksen ensimmäisen täyden varainhoitovuo-         of the first full financial· ·year of this Agree-
3690: den alkamista, tulee neuvoston ensimmäisessä          inent, the Council · shall at its first session
3691: istunnossaan hyväksyä hallinnollinen talousarvio      approve an administrative budget covering the
3692: ensimmäisen täyden varajnhoitovuoden alka-            period up to the commencement of the first
3693: mista ~eltäväksi ajanjaksoksi. Muussa tapauk-         full financial year. Otberwise, the first
3694: sessa tulee ensimmäisen hallinnollisen talousc        administrative hudget shall cover hoth the
3695: ati.rioti käsittää sekä ensimmäinen •täysi tili~       initial period and the first full financial year~
3696: vriosi että sen alkamista edeltänyt ajanjakso.
3697:     5. Neuvosto voi ryhtyä tarpeellisiksi katso-         5. ·The Council may take such measures
3698: niiinsa toimenpiteisiin hyväksyessään talousar-       as it might deem appropriate when adopting
3699: vion tämän sopimuksen ensimmäistä vuotta var-         the hudget for the first year of this Agree~
3700: ten samoin kuin tämän sopimuksen voimåssaolo-         inent · a:nd for the first year following any
3701: ajan jatkamista· seuraavaa ensimmäistä vuotta         extension of this Agreement under article 83
3702: varten 83 artiklan nojalla täten lieventääkseen       in order to mitigate the effects on contrihutions
3703: maksuosuuksiin kohdistuvaa vaikutusta näiden          for those years resulting from a possihly
3704: vuosien aikana johtuen tämän sopimuksen mah-          limited memhership of this Agreement at the
3705: dollisesti rajoitetusta jäsenmäärästä. näitä vuosia   time of the adoption of · hudgets for those
3706: koskevien talousarvioiden hyväksymisen ajan-          years.
3707: kohtana. •
3708:                     25 artikla                                         Article 25
3709:          Maksuosuuksien suorittaminen                            Payment of contributions
3710:    1. Maksuosuudet kunkin varainhoitovuoden              1. Contrihutions to the administrative
3711: hallinnöllista talousarviota varten on suoritet-      budget • for .each financial year shall ·he pay-
3712: tava vapaasti vaihdettavina valuuttoina ja ne         ahle in freely convertible currencies and
3713: erääntyvät maksettaviksi varainhoitovuoden en-        shall become due on the first day of that
3714:                                               N:o 260                                                   29
3715: 
3716: sirnmäisenä päivänä; sille varainhoitovuodelle,      financial year; contributions of Members in
3717: jolloin jäsenmaa liittyy järjestöön, kuuluvan        respect of the financial year in which they
3718: maksuosuuden on oltava maksettuna sinä päi-          join the Organization shall he due on the
3719: vänä, jolloin tästä tulee jäsenmaa.                  date on which they become Members.
3720:    2. Jos jokin jäsenmaa laiminlyö täyden mak-          2. If, at the end of four months follow-
3721: suosuuden suorittamisen hallinnollista talousar-     ing the date on which its contribution is due
3722: viota varten sitä päivää, jolloin sen maksuosuus     in accordance with paragraph 1 of this ar-
3723: erääntyy tämän artiklan 1 kappaleen mukaisesti,      ticle, a Member has not paid its full con-
3724: seuraavien neljän kuukauden loppuun mennessä,        tribution to the administrative budget, the
3725: tulee hallintojohtajan vaatia tältä jäsenmaalta      Executive Director shall request the Mem-
3726: maksu mahdollisimman pian. Ellei jäsenmaa            ber to make payment as quickly as possible.
3727: suorita maksuosuuttaan kahden kuukauden ku-          If, at. the expiration of two months after the
3728: luessa hallintojohtajan tekemän vaatimuksen          request of the Executive Director, the Mem-
3729: jälkeen, peruutetaan tämän jäsenmaan ääni·           ber has still not paid its contribution, its
3730: oikeus neuvostossa ja hallintokomiteassa siihen      voting rights in the Council and ·in the
3731: asti, kunnes se on täysin suorittanut maksu-         Executive Committee shall be suspended until
3732: osuutensa.                                           such time as it has made full payment of the
3733:                                                      contribution.
3734:     3. Jäsenmaa, jonka äänioikeus on peruo-             3. A .Member whose voting rights have
3735: tettu tämän !1-rtiklan 2. kappaleen perusteella,     been suspended under paragraph ~ of this
3736: ei.· menetä muita tämän sopimuksen mukaisia          article shall not be deprived of any of its
3737: oikeuksiaan eikä vapaudu tämän sopimuk-              other rights or relieved · of any of its obli-
3738: sen mukaisista .velvoitteistaan, ellei neuvosto      gations under this Agreemel}t, unless. · the
3739: määräenemmistöllä . tästä päätä, Jäsenmaa on         Council so decides by special vote. It shall
3740: edelleen velvollinen suorittamaan maksuosuu·         remain liable to pay its contribution and to
3741: tensa ja täyttämään kaikki muut tämän sopi-          meet any other of its financial obligations
3742: muksen mukaiset taloudelliset velvoitteensa.         under this Agreement.
3743: 
3744:                    26 artikla                                         Article 26
3745:        Tilien tarkastus ;a iulkaiseminen                   Audit and publication of accounts ·
3746:   . Mahdollisimman pian kunkin varainhoitovuo-        . As soon as possible after the close of each
3747: den · päätyttyä .on neuvostolle esitettävä hyv~·     financial . year, the financial statements .. of .the
3748: syttäväksi · ja julkaistav.aksi riippumattQman       Organization for that financial year, certified
3749: tilintarkastajan hyväksymä kertomus järjestön        by an independent auditor, shall be presented
3750: kyseisen varainhoitovuoden varainhoidosta.           to the Council for approval and publication.
3751: 
3752: 
3753: 
3754:                   VIII LUKU                                          CHAPTER VIII
3755:       Viennin säännöstelyn soveltamisala                   Scope of the regulatioQ of exports
3756: 
3757:                    27 artikla                                            Artide 27
3758:                     Puitteet                                               Scope
3759:    Tämä sopimus säätelee vapaille markkinoille         This Agreement regulates supplies of sugar
3760: tapahtuvia sokeritoimituksia ja määrää muista        to the free market and makes provision for
3761: siihen liittyvistä asioista. Siinä otetaan huo-      other related matters. It takes account of
3762: midon IX luvussa· tarkoitetut erityisjärjestelyt     the speciai arrangements referred to in chapter
3763: sekä sallitaan tietyt . 28. artiklassa tarkoitetut   IX and allows for certain donations of sugar
3764: sökerilahjoitukset, joita' ei vähennetä voimassa     to be made without charge to quotas in effect
3765: olevista kiirttiöistä tai vientioikeuksista.         or export entitlements, as referred to in artide
3766:                                                      28.                                            .
3767: 3:0                                             N:o 260
3768: 
3769:                     ·28 artikla .                                        .Article 28
3770:                 Sokerilahjoitukset                                    Donations of sugar
3771:    1. Viejäjäsenmaan sokerilahjoituksia Yhdis-             1. Donations of sugar hy ä1l exporting
3772: tyneiden Kansakuntien tai jonkin . sen entyls-          Memher through assistance programmes of
3773: järjestön avustusohjelman käyttöön ei ole vä-           the United Nations or of any of its special-
3774: hennettävä lahjoittajajäsenmaan .voimassa ole-          ized agencies shall not he. charged against
3775: vasta kiintiöstä tai vientioikeudesta, ellei neu-       the quota in effect or export entitlemeni: of
3776: vosto toisin päätä.                                     the donor Memher, unless the Council de-
3777:                                                         cides otherwise.
3778:    2. Neuvoston tulee vahvistaa ne ehdot, joi-             2. The Council shall lay down the con-
3779: den nojalla viejäjäsenmaan muita kuin tämän             ditions under which donations of sugar hy
3780: artiklan 1 kappaleen mukaisia sokerilahjoituk-         .an exP<>rting Memher other than those under
3781: sia ei. ,vähennetä lahjoittajajäsenmaan vpimassa       paragraph 1 of this article shall not he charged
3782: olevasta kiintiöstä tai vientioikeudesta. Näihin        against the quota in effect or export entitle-
3783: ehtoihin tulee muun muassa sisällyttää .lahjoi-         ment of. the donor Memher. These conditions
3784: tusta ·.edeltävät neuvottelut ja normaalin kau-         shall provide, inter alia, for prior · consultation
3785: pankäynnin riittävät turvaamistoimenpiteet.             and adequate safeguards to normal patterns of
3786: Näin lahjoitettu sokeri ei muodosta tämän kap-          trad~. No. sugar so donated shall qualify for
3787: paleen mukaista poikkeusta, ellei sitä ole tar-        exemption tmder this paragraph unless it is
3788: koite~tu yksinomaan vastaanottajamaiden koti~          ~clusively for domestic consumption 'in the
3789: maiseen kulutukseen.                                    recipient countries. ·
3790:    J. Viejäjäsenmaan tulee välittömästi ilmoit-            3. All .donations_ of sugar. by an exporting
3791: taa neuvostolle kaikista sokerilahjoituksistaan.       Memher shall . he notified promptly to the
3792: Täipän attiklan 1 ja 2 kappaleen määräyk-              Council hy the donor Mem:ber. Without pre~
3793: siin vaikuttamatta voi jokainen jäsenmaa, joka          judice to paragraphs 1 and 2 of this .article~
3794: katsoO· jonkin lahjoituksen vahingoittavan tai         any Memher which considers that any do-
3795: todennäköisesti tulevan vahingoittamaan sen             nations are causing or are likely to cause
3796: etuja, vaatia neuvostoa tutkimaan asiaa. Neu-          prejudice to its interes~s may request the
3797: voston tulee vaadituo tutkimisen jälkeen esit-         Council to examine the matter. The Coun-
3798: tää tarpeellisiksi katsomansa suositukset.             cil shall, upon such examination, :rnake such
3799:       .                     .                          recommendations as it deems appropriate.
3800:  · 4. Vuosikertomukseensa neuvoston tulee si-              4. In its anriual report, the Council shall
3801: sällyttää selostus sokerilahjoitusten kehityksestij.   Tnclude a report. on · developtnep.ts concein~
3802:                                                        ing donations of sugar.
3803: 
3804:                     IX LUKU                                             CHAPTER IX
3805:                  Erityisjärjestelyt                                  Special arrangements
3806: 
3807:                     29 artikla                                           Article   io/
3808:                Yleiset mäiiräykset                                    General provisions · ·'
3809:    1. Tämän sopimuksen muissa luvuissa olevat             1. None of the provis_ions of the other
3810: määräykset eivät ko~ke eivätkä rajoita 30, 31,         chapters of this .Agreement shall interfere
3811: 32 ja 33 artiklassa tarkoitettuihin erityisjärjes-     with or restrict the rights and ohligations
3812: telyihin perustuvia jäsenmaiden oikeuksia ja           of Members under the special ·arrangements
3813: velvoitteita. Näitä erityisjärjestelyjä on käsi-       referred to in articles 30, 31, 32 and 33.
3814: teltävä sanotuissa artikloissa määrätyllä ta-          These special arrangements shall be dealt
3815: valla sekä tämän artiklan 2 ja 4 kappaleen             with as provided for in those articles, sub-
3816: mukaisesti.                                            ject to paragraphs 2 to 4 of this article.
3817:    2. Jäsenmaat tunnustavat, että 34 ja 35                2. Memhers recognize that the basic ex-
3818: artiklan mukaisesti vahvistetut perusvientimää-        port tonnages and export · entitlements es-
3819: rät ja vientioikeudet perustuvat 30, 31, 32 ja         tablished pursuant to articles 34 and 35 are
3820:                                                    N:o 260                                                 31
3821: 
3822: .3 .3 .artiklassa mainittujen erityisjärjestelyjen jat-    based on the continuity and · st~hility _of the
3823: kuwuteen ja vakavuuteen. Jos yhteen tai useam-            special arrangements referred to in articles
3824: paan , sanotuissa artikloissa tarkoitettuun eri-           30, 31, 32 and 33. If there is any change
3825: tyisjärjestelyyn osallisina olevien jäsenmaiden           .in the memhership of one or- more ·of the
3826: jäsenyyden suhteen tapahtuu muutoksia ja                  special arrangements referred to in those ,ar-
3827:  jos nämä muutokset vaikuttavat yhteen tai                 ticles and this change affects a Memher or
3828:  useampaan jäsenmaahan taikka jos tapahtuu                 Memhers, or if there is any &ignificant
3829:  huomattavia muutoksia yhden tai useamman                 change in the position of one or more Mem-
3830:  johonkin tai joihinkin näistä sopimuksista                bers participating in one or · more of these
3831:  osl;lllisena olevan. jäsenmaan asemassa, tulee            arrangements, the Council shall meet to con-
3832:  neuvoston kokoontua harkitsemaan . sopivia                sider appropriate compensating adjustni.~t1t-:>. to
3833:  tasauttavia tarkistuksia .34 ja 35 artiklan mu-           the hasic export tonnages or export entitle-
3834:  kaisesti vahvistettuihin perusvientimääriin tai           ments estahlished pursuant to articles 34. and
3835:  vientioikeuksiin seuraavien määräysten mukai-             35 in accordance with the following provi!dons:
3836:  sesti:
3837:       a) Jollei tämän kappaleen h, c ja d kohdasta            (a) Suhject to suhparagraphs (h), (<:) and
3838:  muuta johdu, on kyseisen jäsenmaan tai kyseis-            ( d) of this paragraph, the hasic export
3839:  ten jäsenmaiden perusvientimäärää vähennettävä            tonnages of the Memher or Memhers in-
3840:  siten, että vähennys täysin vastaa edellä mainit-         volved shall he reduced hy the full extent
3841:  tua osallisina olevien maiden jäsenyyksissä tai          -of · any increase ( or increased by, or estab-
3842:   niiden asemassa tapahtuvista muutoksista tai             lished at a level equal to, the .full extent of
3843:   osallisena· olevan maan jäsenyydestä tai sen             any reduction) in their annual· export entitle-
3844:   asemassa tapahtuvasta muutoksesta johtuvaa               ments under the special arrangement · or ' ar-
3845:   vuotuisen vientioikeuden lisäystä kyseisen eri-         _rangements concerned, resulting from ·the
3846:   tyiswpimuksen perusteella. Samaten on niiden             changes in memhership or position referred
3847:   perusvientimäärää lisättävä siten, että lisäys           to above;                         ·
3848:   täysin vastaa niiden vuotuisen vientioikeuden
3849:   mahdollista vähennystä.
3850:       h) Milloin tämän kappaleen a kohdan mukai-               (h) Where compensating adjustments have
3851:   siin tasauttaviin mukautuksiin on ryhdytty, neu-        been made under subparagraph (a) of this
3852:   voston tulee myös vahvistaa mahdollisesti tar-          paragraph, the Council shall also establish
3853:   vittavat siirtymäjärjestelyt sinä vuonna; jol-          -any necessary transitional arrangements cov-
3854:   loin tällaisia muutoksia esiintyy.                      ering the year in which such changes occur;
3855:       c) Milloin 34 artiklan mukaisesti vahvistet-           · ( c) Where com}Jensatirig _adjustmerits as
3856:   tuja ··perusvientimääriä koskeviin . tasauttaviin       envisaged in suhparagraphs · ( a) aoo (h} of
3857:   mukauniksiin ·ei voida ryhtyä tämän kappaleen           this paragraph caririot he made ·to the hasic
3858:   a ja. b kohdassa suunnitellulla tavalla sen joh-        export tonnages estahlished pursuant to· ar-
3859:   dosta, että edellä. mainittuihin erityisjätjestelyi-     ticle 34, hecause the changes in memhership
3860:   hin osallisina olevien maiden jäsenyydessa tai           or position in the special arrangements re-
3861:   asemassa tapahtuu sellaisia muutoksia, jotka             ferred to ahove involve a major structural
3862:   aiheuttavat olennaisen rakennemuutoksen soke-           change in the sugar market or a significant
3863:   rimarkkinoilla tai merkittävän muutoksen jon-            change in the position of any rp.ajor _supplier
3864:   kin tai joidenkin, näiden' erityisjärje'stelyjen        or suppliers under any such .special arrange-
3865:   alaisten päätuottajamaiden asemassa, tulee neu-         ment, the Council shall make recommen-
3866:   voston .tehdä ~sitylqiä jäsenmaille tämän sopi-         dations to Memhers for · an amendment of
3867:   muksen muuttamisesta 82. artiklan määräysten            _this Agreement under the provisions of ar-
3868:    perusteella taikka välittömästi uusista perus-          ticle 82 or for· the immediate renegotiation
3869:   vientimääriä koskevista neuvotteluista. Siksi           of the hasic export tonnages. Pending the
3870:    kunnes tällaisista muutoksista tai uusintaneu-          incorporation of changes ·in hasic export
3871:    votteluista johtuvat muutokset perusvientimää-          tonnages resulting from · such amendinent or
3872:    riin voidaan sisällyttää sopimukseen, on vah-           renegotiation, the changes in, or estahlish-
3873:    vistettuja tai muutettuja perusvientimääriä so-         ment of, hasic export tonnages shall he ap-
3874:    vellettava väliaikaisesti.                              plied on a provisional hasis;
3875:        d) Jäsenmaa tai jäsenmaat, jotka eivät tyydy       _ ( d) Any Memher or Memhers not satis-
3876:    tämän kappaleen c kohdan mukaisten uusinta-             fied with the results of the renegotiation
3877: 32                                              N:o 260
3878: 
3879: neuvottelujen tuloksiin, voivat erota tästä sopi-      under suhparagraph (c) of this paragraph
3880: muksesta sen 79 artiklan määräysten mukaisesti.        may withdraw from this Agreement in ac-
3881:                                                        cordance with the provisions of article 79.
3882:    3. Jäsenmaiden, jotka ovat 30 artiklassa tar-          3. Members which participate in the
3883: koitettuihin erityisjärjestelyihin osallisina, tulee   special arrangements referred to in article
3884: ilmoittaa neuvostolle näiden järjestelyjen yksit-      30 shall arrange for the Council to be in-
3885: ttiskohdat, niiden perusteella kunakin tämän           formed of the details of those arrangements,
3886: sopimuksen voimassaolovuonna tuontiin tai              of the amounts of sugar to he imported or
3887: vientiin käytettävän sokerin määrä sekä kaikki         exported under them in each year of this
3888: näissä järjestelyissä tapahtuvat muutokset 30          Agreement, and of any change in the nature
3889: päivän kuluessa muutoksen tapahtumisesta.              of those arrangements within 30 days of its
3890:                                                        occurence.
3891:    4. Jäsenmaiden, jotka ovat tässä luvussa               4. Memhers participating in any of the
3892: mainittuihin erityisjärjestelyihin osallisina, tulee   special arrangements mentioned in this chap-
3893: harjoittaa näiden järjestelyjen alaista sokeri-        ter shall conduct their sugar trade within
3894: kauppaansa vaikeuttamatta tämän sopimuksen             those arrangements in a manner which shall
3895: päämäärien toteuttamista. Milloin erityisjärjes-       not prejudice the objectives of this Agree-
3896: telyt koskevat sokerin jälleenvientiä vapaille         ment. Where special arrangements involve
3897: markkinoille, tulee näiden järjestelyjen osapuo-       re-exports of sugar to the free market, Mem-
3898: lina olevien jäsenmaiden ryhtyä sopiviksi katso-       bers participating in such arrangements shall
3899: miinsa toimenpiteisiin sen varmistamiseksi, että       take such measures as they deem appropri-
3900: niissä · tapauksissa, jolloin tämän sopimuksen         ate to ensure that, in those cases where there
3901: asianomaisissa artikloissa ei ole tällaista jälleen-   are no quantitative provisions in the relevant
3902: vientiä koskevia määrällisiä sääntöjä, näiden          articles of this Agreement relating to such
3903: järjestelyjen perusteella tapahtunut, ennen tä-        re-exports, any increase of trade under those
3904: män sopimuksen voimaantuloa vuosittain myy-            arrangements over and ahove the quantities
3905: tyjä määriä ylittävä kaupan lisäys ei johda va-        annually traded before the entry into force
3906: paille markkinoille tapahtuvan jälleenviennin           of this Agreement does not result in an inc
3907: lisääntymiseen.·                                       crease of re•exports. to the free market.
3908:    5. Asianomaisten jäsenmaiden pyynnöstä                  5. At the · request .of the Members con-
3909: net:tvosto voi määräenemmistöllä soveltaa tämän        cerned, the Council may, by special vote,
3910: artiklan määräyksiä tämän sopimuksen voimaan-           apply the provisions of this article to special
3911: tulon. jälkeen tehtyihin erityisjäriestelvihin.         arrangements established after the tntry intb
3912: Asianomaisen jäsenmaan tai asianomaisten jäsen-         force of this Agreemerit. The basic export
3913: maid~n perusvientimäärää on automaattisesti             tonnages of the Member or Members · in-
3914: vähennettävä siten, että vähennys täysin vastaa         volved shall he autornatically .reduced by the
3915: niiden vuotuista vientioikeutta kyseisen yhden          full extent of their annual export entitle-
3916: tai useamman erityisjärjestelyn perusteella.            ments under the special arrangement or ar"
3917:                                                         rangements concerned.
3918: 
3919:                    30 artikla                                            Artide 30
3920:         Vienti Euroopan talousyhteisöön                      Exports to the European Economic
3921:                                                                          Community
3922:    Euroopan talousyhteisöön tapahtuvaa vientiä,           Exports to the EEC under the .terms of
3923: joka perustuu vuoden 1975 Lomen yleissopi·             the Lome Convention of 1975, the decisiop
3924: rnukseen, Euroopan talousyhteisön ministerineu-        of the Council of the EEC of 29 June 1975
3925: vo'ston 29 päivänä kesäkuuta 197 5 tehty)rn pää-       relating to the association of overseas countdes
3926: tökseen, joka koskee merentakaisten maiden ja          and territories with the EEC, and the
3927: alueiden assosioitumista talousyhteisöön sekä          Agreement of 19 July 1975 between the EEC
3928: Euroopan talousyhteisön ja Intian väliseen 19          and lndia,, ~P · to the amounts covered by
3929: päivänä heinäkuuta 1975 tehtyyn sopimukseen,           those acts and agreements as may he adjusted
3930: sellaisiin näiden päätösten ja sopimusten katta-       under .the provisions of those acts and agree-
3931: ~ määriin saakka, joita voidaan säädellä näi-          ments, shall not he charged. as3:inst the quotas
3932:                                               N:o 260                                             33
3933: 
3934: den päätösten ja sopimusten määräysten no-           in effect or export entitlements of the Menibers
3935: jalla, ei ole vähennettävä X luvun mukaisten         concerned under chapter X.
3936: asianomaisten jäsenmaiden voimassa olevista
3937: kiintiöistä tai vientioikeuksista.
3938: 
3939:                  31 artikla                                           Article 31
3940:       Kuuban vienti sosialistisiin maihin              · Exports by Cuba ta socialist cauntries
3941:    1. Kuuban vientiä seuraaviin sosialistisiin         "1. Exports by Cuba to the following
3942: maihin ei ole vähennettävä sen X luvun mukai-        socialist countries shall not be charged against
3943: sesta voimassa olevasta kiintiöstä: Bulgaria,        its quota in effect under chapter X: Bulgaria,
3944: Mongolia, Puola, Romania, Saksan Demokraat-          Czechoslovakia, the German Democratic Re-
3945: tinen Tasavalta, Sosialististen Neuvostotasaval-     public, Hungary, Mongolia, Poland, Romania
3946: tain Liitto, TSekkoslovakia ja Unkari.               and the Union of Soviet Socialist Republics.
3947:    2. Kuuban vientiä Albaniaan, Jugoslaviaan,           2. Exports by Cuba to Albania, China,
3948: Kiinaan, Korean Demokraattiseen Kansantasa-          the Democratic People's Republic of Korea,
3949: valtaan ja Vietnamiin 650 000 tonnin kokonais-       Viet Nam and Yugoslavia up to a total of
3950: määrään saakka kumpanakin vuonna tämän sopi-         650 000 tonnes in each of the first two quota
3951: muksen voimassaolaajan kahden ensimmäisen            years of this Agreement shall not he charged
3952: vuoden aikana ei ole vähennettävä maan X             against its quota in effect under chapter X
3953: luvun mukaisesta voimassa olevasta kiintiöstä        in those years. The quantity up to which
3954: sanottuina vuosina. Määrästä, johon saakka Kuu-      Cuba's exports to those countries will not be
3955: ban vientiä näihin maihin ei vähennetä sen voi-      charged against Cuba's quota in effect in the
3956: massa olevasta kiin~iöstä kolmantena, neljäntenä     third, fourth and fifth quota years shall be
3957: ja. viidentenä kiintiövuonna, päättää neuvosto       determined by the Council in the first quarter
3958: kolmannen kiintiövuoden ensimmäisen neljän-          of the th,ird quota year in the light of per-
3959: neksen kuluessa kahden ensimmäisen vuoden            formance · during the first two quota years.
3960: aikana tapahtuneen vientisuorituksen perus-          Such quantity as may be exported to these
3961:  teella. Se määrä, joka mahdollisesti viedään        countries in the first two quota years in
3962: näihin maihin kahtena ensimmäisenä kiintiö-          excess of an annual total of 650 000 tonnes
3963:  vuonna yli vuotuisen 650 000 tonnin kokonais-       shall he used for the purposes either of
3964:  määrän, joko otetaan huomioon kolmannelle,          determining the relevant quantity for the third,
3965:  neljännelle ja viidennelle kiintiövuodelle kuulu~   fourth and fifth quota years or of establishing
3966:  vasta määrästä päätettäessä taikka Kuuban           Cuba's basic export tonnage for these years
3967:  perusvientimäärää vahvistettaessa sanotuiksi        under article 34, paragraph 2, but not for both
3968:  vuosiksi 34 artiklan 2 kappaleen perusteella        purposes.
3969:  mutta ei molempia tarkoituksia varten.
3970: 
3971:                      32. artikla                                       Article 32
3972:     Sosialististen Neuvostotasavaltain Liiton        Status af, and exparts by, the Union af Saviet
3973:                   asema ja vienti                                  Sacialist Republics
3974:    1. Edellä 31 artiklassa oleviin määräyksiin          1. Without prejudice to article 31, all im-
3975: vaikuttamatta on Sosialististen Neuvostotasa-        ports by the Union of Soviet Sodalist Re-
3976: valtain Liiton koko tuonti kaikista alkuperä-        publics from all origins shall he taken into
3977: maista otettava huomioon. SNTL:lla on tämän          account and shall therefore give the USSR
3978: vuoksi tuojajäsenmaan asema.                         the status of an importing Member.
3979:    2. SNTL:n tulee, vaikuttamatta sen tässä             2. Without prejudice to its status as es-
3980: artiklassa vahvistettuun asemaan, sitoutua ra-       tablished in this article, the USSR shall
3981: joittamaan . sokerin . kokonaisvientinsä vapaille    undertake to limit its .total exports of sugar
3982: markkinoille · 500 000 tonniin molempina vuo-        to the free market in each of the first two
3983: sina tämän sopimuksen voimassaoleajan kah-           quota years of this Agreement to 500 000
3984: den .ensimmäisen vuoden aikana.                      tonnes.
3985:    3. Tämän artiklan 2 kappaleessa vahvistet-           3. The quantity specified in paragraph 2
3986: tuun määrään samoin kuin myöhemmin, tämän            of this artide and the tonnages to he sub-
3987:  5 167801043V
3988: 34                                           N:o 260
3989: 
3990: artiklan 6 kappaleeri perusteella seuraaviksi       s6quently estahlished for the followihg quota
3991: kilntiövuosihi vahvistettavlin määriin ei sisälly   years under paragraph 6 of this artide shall
3992: SNTL:n vienti mihinkään 31 artiklan 1 ja 2          not include exports hy the USSR to any of
3993: kappaleessa mainittuun maahan.                      the countries referred to in article 31, para-
3994:                                                     graphs 1 and 2.
3995:    4. SNTL:n tämän artiklan mukaisesta vien-           4. Exports hy the USSR under this article
3996: nistä ei ole tehtävä X luvun mukaista vähen-        shall not he suhject to any reduction under
3997: nystä.                                              chapter X~         ·           · ·
3998:    5. Tämän artiklan määräykset eivät ole              5. The USSR shall not he hound hy this
3999: SNTL:oa sitovia aikana, jolloin 44 artiklan 4       article during any period when, hy virtue of
4000: kappaleen määräysten nojalla kiintiöt ja muut       artide 44, paragraph 4, quotas and other
4001: vientiä koskevat rajoitukset eivät ole voimassa.    limitations on exports are inoperative.
4002:    6. Käsitellessään 34 artiklan 2 kappaleen           6. When considering basic export tonnages
4003: nojalla perusvientimääriä kolmanneksi, neljän-      for the third, fourth and fifth quota years
4004: neksi ja viidenneksi kiintiövuodeksi neuvosto       under artide 34, paragraph 2, the Coundl
4005: vahvistaa yhteisymmärryksessä SNTL:n kanssa         shall, in agreement with the USSR, estahlish
4006: SNTL:n vientimäärät sanotuiksi vuosiksi.            the tonnages for the USSR's exports for those
4007:                                                     years.
4008:                  33 artikla                                              Artide 33
4009:       Saksan Demokraattisen T osavallan                  Status o/, and exports by, the German
4010:               asema ja vienti                                      Democratic Republic
4011:    1. Tullessaan tuojajäsenmaaksi Saksan De-            1. The German Democratic Repuhlic shall
4012: mokraattisen Tasavallan tulee sitoutua rajoitta-    undertake on hecoming an importing Member
4013: maan sokerin kokonaisvientinsä vapaille mark-       to llmit its total exports of sugar to the free
4014: kinoille 75 000 tonniin molempina vuosina tä-       market in each of the first two quota years
4015: män sopimuksen voimassaolaajan kahden ensim-        0.f this Agreement to 75 000 tonnes.
4016: mäisen vuoden aikana.
4017:    2. Saksan Demokraattisen Tasavallan tämän           2. Exports hy the Genuan DemacTatie
4018: artiklan mukaisesta viennistä ei ole tehtävä X      Republic under this article shall not be suh-
4019: luvun mukaista vähennystä.                          jett to any reduction under chapter X.
4020:    3. Tämän artiklan määräykset eivät ole Sak-         3. The German Democratic Repuhlic shall
4021: san Demokraattista Tasavaltaa sitovia aikana,       not he hound hy this article during any period
4022: jolloin 44 artiklan 4 kappaleen määräysten no-      when,, hy virtue of artkle 44, paragraph 4,_
4023: jalla kiintiöt ja muut vientiä koskevat rajoi-      quotas and other limitations on exports are
4024: tukset eivät ole voimassa.                          inoperative.
4025:    4. Käsitellessään 34 artiklan 2 kappaleen           4. When considering basic export tonnages
4026: nojalla perusvientimäädä kolmanneksi, neljän-       for the third, fourth and fifth quota years
4027: neksi ja viidenneksi kiintiövuodeksi neuvosto       under article 34, paragraph 2, the Council
4028: vahvistaa yhteisymmärryksessä Saksan Demo-          shall, in: agreement with the ·. Germa,n J)emo-
4029: kraattisen Tasavallan kanssa Saksan Demo-           cratic Repuhlic, estahlish. .the tonnages for
4030: kraattisen Tasavallan vientimäärät sanotuiksi       the German Democratic Repuhlic's exports
4031: vuosiksi.                                           for those years.
4032: 
4033:                    X LUKU                                           CHAPTER X
4034:               Viennin säännöstely                               Regulation of e:l..rports
4035:                   34 artikla                                          Article 34
4036:       Perusvientimäärien jaottaminen ja              · Allocation and adjustment of basic exfJJJEI
4037:                 mukauttaminen                                          tonnages
4038:    1. Jäsenmaiksi tullessaan on 1 liitteessä lue- ·   1. The exporting countries listed in annex
4039: telluilla vientimailla siinä eritellyt perusvienti- I shall, upon hecoming Members, hll've the
4040:                                              N:o 260
4041: 
4042: määrät molempina vuosina taman sopimuksen basic export tonnages for each of the first
4043: voimassaolaajan kahden ensimmäisen kiintiö- two quota years af this Agreement as speci-
4044: vuoden aikana, ellei 7 6 artiklan 2 kappaleen h fied therein, suhject to artide 76, subpara.-
4045: kohdasta ja 3 kappaleesta muuta johdu.               graph 2 (h) and paragraph 3.
4046:    2. a} I liitteessä eritellyistä perusvienti-         2. (a) In the first quarter of the third
4047: määristä ·. pidetään uusintaneuvottelut kolman- quota year, the hasic export tonnages specified
4048: nen kiintiövuoden ensimmäisen vuosineljän- in annex I shall he renegotiated. In that
4049: neksen aikana. Tässä uusintaneuvottelussa ote- renegotiation account shall he taken of:
4050: taan huomioon:
4051:    ( i) vapaiden markkinoiden arviointi asian-           (i) the assessment of the free market for
4052: omaisena ajanjaksona sekä niiden viejäjäsen~ the relevant period and the proportion of that
4053: maiden käytettävissä oleva osa näistä markki- market availahle to exporting Memhers with
4054: noista, joille on määritelty perusvientimäärät; basic export tonnages;
4055:    (ii) jäsenmaiden perusvientimäärät I liit-            (ii) the hasic export tonnages of Membets
4056: teessä .olevan erittelyn mukaisesti;                 as specified in annex I;
4057:     (iii) vientisuoritus sekä kiintiöitä ja varas-      ( iii) export performance and fulfilment ot
4058: toja koskevien velvoitteiden täyttäminen kahden quota and stock ohligations during the first
4059: ensimmäisen kiintiövuoden aikana .perustuen two quota years based on statistics satisfactory to
4060: neuvos.toa tyydyttäviin tilastotietoihin. Tätä tar- the Council. For this purpose the exporting
4061: koitusta varten asianomaiset viejäjäsenmaat Members concerned undertake to supply to
4062: sitoutuvat toimittamaan neuvostolle tuotan- the Council statistics on their production,
4063: toaan, kulutust,aan, vientiään ja tuontiaan kos- consumption, exports and imports for the
4064: kevat tilastotiedot kiintiövuodelta 1979 viimeis- quota year 1979 not later than 15 Fehruacy
4065: tään 15 päivänä helmikuuta 1980;                     1980;
4066:     (iv) tapaukset, joi.den osalta neuvosto on          (iv) cases where the Council has accepted
4067: määräenemmistöllä hyväksynyt, että ylivoimai· hy special vote that force majeure or other
4068: nen este taikka muut erityiset olosuhteet ovat special circumstances affected export perform-
4069: vaikuttaneet tämän sopimuksen mukaiseen vien- ance or the fulfilment of ohligations under
4070: tisuoritukseen taikka velvoitteiden täyttämi- this Agreement;
4071: seen;
4072:     (v) sokerin merkitys maan taloudessa, riip~         ( v) the role of sugar in the economy, de-
4073: puvuus vapaista markkinoista sekä niiden pien- pendence upon the free market and the special
4074: ten kehittyvien jäsenmaiden erityisasema, joiden position of small developing Members whose
4075: vientitulot ovat suuressa määrin sokeriviennin export earnings are heavily dependent upon
4076: varassa;                                             the export of sugar;
4077:     (vi) sellaisten kehittyvien viejäjäsenmaiden,       {vi) realized expansion projects hy develop"
4078: joiden perusvientimäärä ei ylitä 300 000 tonnia ing .exporting Memhers with hasic apg;:t
4079: tai jotka on lueteltu II liitteessä, toteuttamat tonnages not exceeding 300 000 tonnes or
4080: laajennushankkeet, jotka on yksittäiskohtaisesti listed in annex II which have heen registered
4081: kirjattu asianomaisten jäsenmaiden toimesta in detail hy the Memhers concerned wlth the
4082: hallintojohtajan huostaan tämän sopimuksen Executive Director upon entry into force. of
4083: voimaantulon jälkeen tehtyinä, asianomaisten this Agreement as committed projects of major
4084: maiden talouselämälle erittäin merkityksellisi- significance for the economies of the countries
4085: nä hankkeina;                                        concerned;
4086:     (viil muut asiaan vaikuttavat seikat.               ( vii) any other relevant factors.
4087:    h )' Uusintaneuvottelun tarkoituksena.. on vah-      ( h) The purpose of the renegotiation sliall
4088: vistaa jäsenmaiden hyväksyttävissä .olevat tar- he to estahlish revised hasic export tonnages
4089: kistetut perusvientimäärät. Kun uusintaneuvot- · acceptahle to Members: Upon completion ef
4090: telu on saatettu päätökseen, neuvosto voi vah- the renegotiation the Council may determine
4091: vistaa määräenemmistöllä, jonka tulee tässä hy speciill vote, which shall indude in this
4092: tapauksessa käsittää läsnä olevista ja äänestyk- instance the affirmative votes of at least two
4093: seen osallistuvista viejäjäsenmaista vähintään. thirds af the exporting Meniliers present and
4094: kahden kolmasosan puoltavat äänet, tarkiste- . voting, the revised hasic export tonnages. for
4095: tut perusvientimäärät kolmatta, neljättä ja vii- each of the third, fourth and fifth quota years.
4096: ck:tiii, .kiintiövuotta varten,. kuliekin vuodelle.·
4097: erikseen.·
4098: 36                                            N:o 260
4099: 
4100:   ' c) Mikäli neuvosto ei ole vahvistanut tarkis-       ( c) In the event that the Council has not
4101: tettuja perusvientimääriä jotakin tiettyä kiintiö-   established revised basic export tonnages for
4102: vuotta varten tämän kappaleen b kohdassa             a particular quota year by the process set forth
4103: määrättyä menetelmää käyttäen ennen sen vuo-         in subparagraph ( b) of this paragraph before
4104: den ensimmäisen neljänneksen loppua, jokaisen        the end of the first quarter of that year, the
4105: I liitteessä mainitun jäsenmaan perusvienti-         basic export tonnage for each Member listed
4106: määrä määritetään seuraavan kaavan mukai-            in annex I shall be determined in accordance ·
4107: sesti:                                               with the following formula:
4108:       (i) kolmanneksi kiintiövuodeksi 50 prosent-       (i) for the third quota year, 50 per cent
4109: tia maan perusvientimäärästä sekä 50 prosent-        of its basic export tonnage and 50 per cent
4110: tia sen keskimääräisestä suhteellisesta vienti-      of its average relative export performance
4111: suorituksesta vuosina 1978 ja 1979;                  during 1978 and 1979;
4112:       (ii) neljänneksi kiintiövuodeksi maan keski-      (ii) for the fourth quota year, the average
4113: määräinen suhteellinen vientisuoritus vuosina        of its relative export performance during 1978,
4114: 1978, 1979, ja 1980 lukuun ottamatta suhteel-        1979 and 1980, excluding the year of its
4115: lisen vientisuorituksen huonointa vuotta;            lowest relative export performance;
4116:   , (iii) viidenneksi kiintiövuodeksi maan kes-         (iii) for the fifth quota year, the average
4117: Kimääräinen suhteellinen vientisuoritus vuosina      of its relative export performance in 1979,
4118: 1979; 1980 ja 1981 lukuun ottamatta suhteel-         1980 and 1981, excluding the year of its
4119: lisen· vientisuorituksen huonointa vuotta.           lowest relative export performance.
4120:     '<;!) Jokaisen jäsenmaan osalta, jota tämän         ( d) Relative export performance fot each
4121: kappaleen c kohdassa mainittu kaava koskee,          quota year shall mean, for each Member
4122: tarkoi'ttaa kunkin kiintiövuoden suhteellinen        subject to the formula in subparagraph ( c)
4123: vientisuoritus sen maan nettovientiä vapaille        of this paragraph, its net exports to the free
4124: markkinoille vähennettynä 45 artiklari 2 kap-        market, less any excess beyond the tolerance
4125: paleen mukaisen sallitun poikkeaman ylittä-          in article 45, paragraph 2, and less the
4126: vällä . määrällä ja vähennettynä sen maan 46         amount of any deficit in its stock obligations
4127: atiiklan mukaiset varastovelvoitteet alittavana      under article 46, divided by the aggregate
4128: määrällä, jaettuna kaikkien kaavanalaisten jäsen-    of such net exports as so adjusted for that
4129: maiden sanotulla tavalla siksi kiintiövuodeksi       quota year for all Members subject to the
4130: mukautetun nettoviennin kokonaismäärällä sekä        formula, and multiplied by the aggregate of
4131: hrrottuna näiden jäsenmaiden perusvientimää-         their basic export tonnages induding any
4132: rien yhteissummalla mukaan lukien kaikki edel-       allocations under article 39 for the previous
4133: li'stä kiintiövuotta koskevat 39 artiklan mukaan     quota year. In cases where the Council has
4134: jaett;tt määrät. Milloin neuvosto on mää-            accepted by special vote that "' Member's
4135: räenemmistöllä hyväksynyt, että ylivoimainen         net exports to the free market were affected
4136: este tai muut erityiset olosuhteet ovat vaikutta-    by force majeure or other special circum-
4137: n~et ·jäsenmaan nettovientiin vapaille markki-       stances, that · Member's net exports shall be
4138: noille, kyseisen jäsenmaan nettovienti mukau-        adjusted to the extent so accepted by the
4139: tetaan · neuvoston hyväksymään määrään. Sa-          Council. Similarly, in cases where the Coun-
4140: moin milloin neuvosto on myöntänyt saman-            cil has for similar reasons granted tempor-
4141: laisista syistä varastovelvoitteita koskevia tila-   ary relief of stock obligations, the relief so
4142: päisiä lievennyksiä, näin myönnettyjä lievennyk-     granted shall not be treated as a deficit.
4143: siä ei ole pidettävä vajauksena.
4144:    ,e). Jäsenmaalle, joka jokaisena aikaisempana        (e) A Member which, in each of the pre-
4145: kiintiövuonna on täyttänyt voimassa olevan           vious quota years, has fulfilled its quota · in
4146: kiiritiönsä ilman ilmoitettua tai ilmoittamatonta    effect without incurring any shortfall, vihether
4147: vaj'atista ja on ottanut täyden osuutensa kai-       declared · or not, and has taken up its full
4148: kiS141 uudestaan jaetuista vajauksista perusvien-    share of any redistributed shortfalls up to
4149: t1diääransä tasolle asti ja jonka vienti vapaille    the level of its basic export tonnage, · and
4150: markkinoille on vastannut sen täyttä perus-          which has exported to the free market the full
4151: vientimäärää jokaisena kiintiövuonna jona kiin-      amount of its basic export tonnage in any
4152: tiöt on peruutettu vähintään kuusi kuukautta         quota year in which quotas were suspended
4153: ennen. sen vuoden päättymistä ja jolta ei ole        at !east six months · before the end of that year
4154: puuttunut vaadittuja varastoja, ei ole tämän         and has not, in any quota year, been in defaul~
4155:                                                N:o 260                                              :37
4156: 
4157: kappaleen c kohdassa matmtun kaavan sovel-            of its stock obligations, shall not, as a result
4158: tamisen seurauksena määrättävä sillä välittö-          of the application of the formula in sub-
4159: mästi edeltävänä kiintiövuonna ollutta perus-          paragraph ( c) of this paragraph, receive a
4160: vientimäärää alhaisempaa perusvientimäärää.            lower basic export tonnage than its basic
4161:                                                       export tonnage in the immediately preceding
4162:                                                       quota year.
4163:    f) Perusvientimäärää, joka maarataan tähän              ( f) The basic export tonnage assigned to
4164: sopimukseen ensimmäisen kiintiövuoden jäl-             a Member acceding to this Agreement after
4165: keen liittyneelle jäsenmaalle tai joka määrä-          the first quota year, or assigned to a Mem-
4166: tään jäsenmaalle 35 artiklan määräysten perus-        ber pursuant to article 35 shall not be re-
4167: teella, ei ole alennettava tämän kappaleen c           duced as a result of the application of the
4168: kohdassa mainitun kaavan soveltamisen seu-            formula in subparagraph ( c) of this para-
4169: rauksena, jollei mainitunlaisella jäsenmaalla ole     graph, unless such Member has had a basic
4170: ollut perusvientimäärää niinä kokonaisina so-         export tonnage for the entire applicable quota
4171: vellettavissa olevina kiintiövuosina, joihin kaa-     years on which the pertinent part of the
4172: van asianomainen osa perustuu.                        formula is based.
4173:    g) Seuraavaa menettelyä sovelletaan jokai-              ( g) The following procedure shall apply
4174: seen kehittyvään viejäjäsenmaahan, jonka ensim-       for each developing exporting Member with
4175: mäinen perusvientimäärä on enintään 300 000           an initial basic export tonnage of 300 000
4176: tonnia ja joka on toteuttanut jonkin laajennus-       tonnes or less with any realized expansion
4177: hankkeen, johon on sisältynyt maatalouden ke-         project involving investment in agricultural
4178: hittämiseen tähtääviä investointeja sekä tuotan-      development and increased milling capacity
4179: tokyvyn lisäämistä, mikä on johtanut 10 000           resulting in additional sugar production for
4180: tonnin määrän ylittävään vapaille markkinoille        the free market in excess of 10 000 tonnes
4181: tarkoitetun sokerin lisätuotantoon ja joka on         which has been registered in detail with the
4182: yksittäiskohtaisesti kirjattu hallintojohtajan tie-   Executive Director upon entry into force
4183: doksi tämän sopimuksen voimaantulon jälkeen            of this Agreement as a committed project
4184: toteutettuna asianomaisen maan talouselämälle         of major significance for the economy of
4185: erittäin merkityksellisenä hankkeena ja joka on       the country concerned and which was sub-
4186: ollut neuvoston todennettavissa kolmen kuu-           ject to verification by the Council within
4187: kauden kuluessa tämän sopimuksen voimaan-             three months of the entry into force of this
4188:  tulon jälkeen. Tämän kappaleen c kohdan i,           Agreement. There shall be added to the
4189: ii ja iii alakohdan mukaisesti vahvistettuun          basic export tonnage established under sub-
4190: perusvientimäärään lisätään 80 prosenttia jokai-      paragraphs (c) (i), (ii) and (iii) of this para-
4191: sesta vientiin käyttämättömästä ylijäämästä,          graph, as appropriate, an amount of 80 per
4192: joka aiheutuu sellaisesta hankkeesta kyseisen         cent of any unexportable surplus arising
4193: kiintiövuoden alussa. Vientiin käyttämättömällä       from such a project at the beginning of the
4194: ylijäämällä tarkoitetaan sitä sokerimäärää, joka      relevant quota year. By unexportable surplus
4195: on varastossa 31 päivänä joulukuuta yli koti-         is meant that quantity of sugar which is held
4196: maisen kulutustarpeen, 46 artiklan mukaisen           in stock at 31 December ovet and above
4197: koko varastovelvoitteen sekä erityisjärjestelyjen     domestic consumption requirements, the full
4198: perusteella lähetettävien määrien, lukuun otta-       stock obligation under article 46, and any
4199: matta varastoja, joita pidetään vastoin 48 artik-     quantities due to be shipped under special
4200: lan määräyksiä, jota ylijäämää ei ole voitu           arrangements, excluding any stocks held in
4201: viedä maasta voimassa olevaan kiintiöön kuu-          breach of article 48, which surplus could
4202: luvana, edellyttäen, että:                            not be exported against quotas in effect,
4203:                                                       provided that:
4204:    (i) vientiin käyttämätön ylijäämä todenne-             (i) the unexportable surplus shall be subject
4205: taan sellaisten sääntöjen ja menettelytapojen         to verification according to such rules and
4206: mukaan, jotka neuvosto voi vahvistaa;                 procedures as may be established by the Coun-
4207:                                                       cil·
4208:    (ii) asianomainen jäsenmaa on täyttänyt               '(ii) the Member in question has met all
4209: kaikki tämän kappaleen e kohdassa mainitut            the conditions set out in subparagraph (y)
4210: ehdot;                                                of this paragraph;                      .       •
4211:    (iii) sellaisten lisäysten yhteismäärä ei ylitä        (iii) the aggregate of such additions does
4212: 38                                             N:o 260
4213: 
4214: 200 000 tonnia erikseen mmaan kiintiövuonna           not exceed 200 000 tonnes in each of the
4215:  vuosina 1980, 1981 ja 1982. Jos ylityksiä            quota years 1980, 1981 and 1982. In the
4216: tapahtuu, yksittäiset lisäykset tarkistetaan ja       event of any excess the individual additions
4217: niitä vähennetään tarpeellisessa määrin 39 artik-     shall he reviewed and reduced to the extent
4218: lan 1 kappaleen perusteella asetettavan komitean      necessary by the Committee estahlished under
4219: toimesta sanotussa artiklassa mainittujen peri-       article 39, paragraph 1, in accordance with
4220: aatteiden ja menettelytapojen mukaisesti sekä         the principles and procedures in that artide
4221: ottaen huomioon osuudet, jotka jo on 39 artik-        and taking into account any allocations already
4222: lan perusteella annettu asianomaiselle jäsen-         made under article 39 to the Memher con-
4223:  maalle;                                              cerned;
4224:      (iv) vientiin käyttämättömästä ylijäämästä          (iv) the residual amount of the unexpor-
4225:  jäljelle jäävää määrää ei oteta huomioon seu-        tahle surplus shall not he taken into account
4226:  raavina kiintiövuosina.                              in subsequent quota years.
4227:     3. Tämän artiklan 1 kappaleen määräysten             3. Notwithstanding paragraph 1 ()f this
4228: estämättä Kolumhian tilanne otetaan huomioon          article, Colomhia's situation shall he taken
4229: tämän artiklan 2 kappaleessa mainittujen neu-         into account during the negotiations re-
4230: vottelujen aikana, jolloin Kolumhialle määrä-         ferred to in paragraph 2 of this article, at
4231: tään perusvientimäärä, joka on oikeassa suh-          which time Colomhia shall be provided with
4232: teessa sen tuotantoon ja kotimaiseen kulutuk-         a hasic export tonnage commensurate with
4233: seen.                                                 its production and domestic consumption.
4234:                    35 artikla                                           Article 35
4235: Niitä jäsenmaita koskevat määräykset, ;oilla on            Provisions for Members with small
4236:                pieni vientioikeus                                   export entitlements
4237:     L J()lkaisella II llitteeseen merkityllä viejä-      1. Each exporting Memher listed in annex
4238: jäsenmaalla on kiintiövuosittain vapaille mark-       II shall, in each quota year, have an export
4239: kinoille tapahtuvaa vientiä varten 70 000 ton-        entitlement to the free · market of 70 000
4240: nin vientioikeus, jota ei ole tämän luvun mää-        tonnes which shall not he subject to any
4241: räysten perusteella tarkistettava.                    adjustment under this chapter.
4242:     2. Tämän artik.lan 1 kappaleessa tarkoitetun         2. Each Memher referred to in paragraph
4243: jäsenmaan tulee ilmoittaa neuvostolle vähin-          1 of this article shall inform the Council at
4244:  tään 45 kalenteripäivää ennen kiintiövuoden          least 45 calendar days hefore the heginning
4245: alkua ne sokerimäärät, jotka sillä arvionsa mu-       of a quota year of the amounts of sugar it
4246: kaan on käytettävissään vapaille markkinoille         expects to have availahle for export to the
4247:  tapahtuvaa vientiä varten vientioikeutensa puit-     free market within its export entitlement in
4248:  ~Jeissa kyseisenä kiintiövuonna. Lisäksi tulee       that quota year. In addition, each such
4249: sellaisten jäsenmaiden ilmoittaa neuvostolle jo-      Memher shall notify the Council of any change
4250: kaisesta niiden viennissä tapahtuvasta otaksu-        in its expected exports as provided for in
4251: tusta muutoksesta, kuten 42 artiklassa on mää-        article 42. Any such Memher which fails to
4252: rätty. Jokaiselta sellaiselta jäsenmaa!ta, joka       comply with the notification procedure in
4253: laiminlyö tässä kappaleessa mainitun ilmoitus-        this paragraph shall have its voting rights
4254: menettelyn noudattamisen, peruutetaan ääni-           suspended for the relevant quota year.
4255: oikeus kyseiseksi kiintiövuodeksi.
4256:     3. Tämän artiklan 1 kappaleessa tarkoite-            3. The Members referred to in paragraph
4257:  tut jäsenmaat eivät ole velvollisia pitämään         1 of this article shall not he suhject to the
4258: 46 artik1an mukaisia erityisvarastoja. Niillä on      ohligations to hold special stocks under ar-
4259: kuitenkin oikeus pitää sellaisia varastoja siihen     ticle 46. They shall, however, he entitled to
4260:  maaraan sa1llika ja niillä ehdoilla, jotka on        hold such stocks up to the quantity, and
4261: maini>ttu .s,anotun artiklan 1 kappaleessa.           under the conditions, .referred to in para-
4262:                                                       graph 1 of that article.
4263:    4: Tämän artiklan 1 kappaleessa tarkoitettu           4. Any Member referred to in paragraph
4264: jäsenmaa, joka katsoo, että sillä sen tuotanto-       1 of this article which considers that, in the
4265: kehitys huomioon ottaen tulisi olla oikeus viedä      light of the development of its production,
4266: vapaille markkinoille enemmän kuin 70 000             it should he authorized to export to the free
4267:                                                N:o 2~0                                            39
4268: 
4269: tonnia jonakin kiintiövuonna, voi pyytää neu-        market more than 70 000 tonnes in any
4270: vostoa antamaan sille tämän vientioikeuden           quota year, may request the Council to al-
4271: ylittävän perusvientimäärän. Jos ja kun neu-         locate to it a basic export tonnage in excess
4272: vosto määräenemmistöllä suostuu sellaiseen           of that entitlement. If and when the Council
4273: pyyntöön antamalla tälle jäsenmaalle sopivaksi       hy special vote accedes to the request by
4274: katsomansa perusvientimäärän, tämän jäsen-           allocating to that Member such hasic export
4275: maan katsotaan tulleen merkityksi I liitteeseen      tonnage as it considers appropriate, that
4276: ja se tulee olemaan kaikkien tämän sopimuk-          Memher shall he deemed to he listed in
4277: sen määräysten alainen, joita sovelletaan sa-        annex I and shall hecome suhject to all the
4278: nottuun liitteeseen merkittylliin jäsenmaihin.       provisions of this Agreement applicahle to
4279:                                                      the Memhers listed in that annex.
4280: 
4281: 
4282:                   36 artikla                                           Article 36
4283:    Nettoviennin laskemista koskevat erityis-             Special provisions for the calculation
4284:                   määräykset                                        of net exports
4285:     1. Puolan, Romanian, TsekkosloV«kian ja             1. All imports by Czechoslovakia, Hungary,
4286: Unkarin koko tuonti, lukuun ottamatta 31             Poland and Romania, except those under ar-
4287: artikla...11 mukaista tuontia, vähennetään näi-      ticle 31, shall he deducted from those Mem-
4288: den maiden kokonaisviennistä laskettaessa nii-       bers' total exports when calculating their net
4289: den nettovientiä vapaille markkinoille.              exports to the free market.
4290:     2. Itä-Afrikan yhteisön sisäisiä, yhteisön jä-      2. Transfers of sugar within the East
4291: senvalti:on toimesta tapahtuvia sokerin siirtoja     African Community hy any one of the
4292: 10 000 tonnin kokonaismäärään saakka ei ole          Partner States of the Community of up to
4293: vähennettävä sen vientioikeudesta kyseisenä          a total amount of 10 000 tonnes shall not
4294: kiintiövuonna; tätä määrää ei tämän luvun            be charged against its export entitlement in
4295: määräysten perusteella ole mukautettava.             the relevant quota year; this amount shall
4296:                                                      not be subject to any adjustments under this
4297:                                                      chapter.
4298:    3. Sokerimääriä, jotka viedään niihin Kari-          3. Sugar exported to the memhers of the
4299: bian yhteisön jäsenmaihin, jotka eivät tuota         Carihbean Community which do not pro-
4300: sokeria ( nähä ovat Antigua, Dominica, Gre-          duce sugar (namely, Antigua, Dominica,
4301: nada, Montserrat, St. Lucia ja St. Vicente)          Grenada, Montserrat, St. Lucia and St. Vin-
4302: Barbadoksesta, Belizestä, Jamaikalta, Guyanas~       cent)· hy Barhados, Belize, Jamaica, Guyana,
4303: ta, St. Kitts-Nevis-Anguillasta sekä Trinidadista    St. Kitts-Nevis-Anguilla and Trinidad and
4304: ja Tobagosta ei ole vähennettävä niiden voi-         Tohago shall not he charged against their
4305: massa olevasta kiintiöstä tai vientioikeudesta       quotas in effect or export entitlements in
4306: kyseisenä kiintiövuonna edellyttäen, että yh-        the relevant quota year, provided that the
4307: teisön sokerikaupan kokonaismäärä ei ylitä           total amount of sugar traded within the
4308: 20 000 tonnia minään kiintiövuonna. Asian-           Community does not exceed 20 000 tonnes
4309: omaiset viejäjäsenmaat sitoutuvat ilmoittamaan       within any one quota year. The exporting
4310: neuvostolle ennen jokaisen kiintiövuoden 'al-        Memhers concerned undertake to inform
4311: kua sen sokerimäärän, jonka ne aikovat viedä         the Council hefore the heginning of each
4312: Karibian yhteisön muihin jäsenmaihin.                quota year of the amount of sugar they
4313:                                                      intend to export to the other memhers of
4314:                                                      the Caribhean Community.
4315: 
4316:                   37 artikla                                           Article 37
4317:    Rannikottomia kehittyviä viejäjäsenmaita                Provisions relating to landclocked
4318:              koskevat määräykset                             developing exporting Members
4319:    1. Se seikka, että jokin rannikottomista ke-       · 1. The fact that one of the land-locked
4320: hittyvistä viejäjäsenmaista ei ole käyttänyt koko    developing exporting Memhers has not used
4321: 40                                             N:o 260
4322: 
4323: voimassa    olevaa kiintiötään    tai   vastaavasti   all of its quota in effect or export entitle-
4324: vientio~keuttansa yhtenä tai useampana kiintiö-       ment, as appropriate, in one or more quota
4325: vuonna, ei ole syy, jonka perusteella katsot-         years shall not be a ground for consldering
4326: taisiin, että se ei ole täyttänyt tämän sopi-         that it has not fulfilled its obligations under
4327: muksen mukaisia velvoitteitaan niin, että se          this Agreement, thereby incurring the can-
4328: täten aiheuttaisi oikeutensa peruuttamisen 34         cellation of its entitlement in the renegoti-
4329: arti:klan 2 kappaleen perusteella käytävissä          ation provided for in article 34, paragraph 2.
4330: uusintaneuvotteluissa.
4331:    2. Ottaen huomioon, että rannikottomien               2. In view of the fact that sugar exports
4332: kehitysmaiden sokerinvientiä vaikeuttavat ja ra-      of land-locked developing countries are
4333: sittavat lisäkustannukset, jotka aiheutuvat           hampered and burdened by the additional
4334: kulietuksesta merisatamiin, neuvoston tulee           cost of transport to seaports, the Coun-
4335: UNCTAD:in kanssa neuvottelemalla harkita,             cil shall consider, in consultation with
4336: miten rannikottomat kehittyvät viejäjäsenmaat         UNCTAD, in what manner land-locked de-
4337: parhaiten hyötyisivät erityisrahastosta, joka on      veloping exporting Members might best ben-
4338: perustettu rannikottomia kehittyviä viejäjäsen-       efit from the special fund for the land-
4339: maita varten yleiskokouksen 15 päivänä joulu-         locked developing countries established by
4340: kuuta 197 5 hyväksymällä päätöslauselmalla            General Assembly resolution 3504 (XXX)
4341: 3504 (XXX) siihen enimmäismäärään saakka,             of 15 December 1975, up to the maximum
4342: joka kyseisillä jäsenmailla on oikeus viedä.          such Members are entitled to export.
4343: 
4344:                     38 artikla                                         Article 38
4345:      Kehittyvien tuojajäsenmaiden nettovienti                   Net exports by developing
4346:                                                                    importing Members
4347:    Kehittyvä tuojajäsenmaa voi tehtyään asiasta          A developing importing Member may,
4348: asianmukaisen ilmoituksen neuvostolle ennen           after due notification to the Council before
4349: kiintiövuoden alkua viedä tuontinsa ylittävän         the beginning of a quota year, export sugar
4350: määrän sokeria edellyttäen, ettei sen netto-          in quantities exceeding its imports, provided
4351: vienti ylitä 10 000 tonnia kyseisen kiintiövuo-       that, by the end of that quota year, its net
4352: den loppuun mennessä. Sellaista oikeutta ei ole       exports do not exceed 10 000 tonnes. Such
4353: katsottava perusvientimääräksi eikä sitä ole tä-      entitlement shall not be considered as a basic
4354: män luvun määräysten perusteeHa mukautet-             export tonnage and shall not be subject to
4355: tava. Asianomaisten jäsenmaiden tulee kuiten-         any adjustments under this chapter. The
4356: kin noudattaa niitä viejäjäsenmaiden vientiä          Members concerned shall, however, comply
4357: koskevia ehtoja, joita neuvosto saattaa mää-          with such conditions as may be prescribed
4358: rätä.                                                 by the Council in respect of exports by ex-
4359:                                                       porting Members.
4360: 
4361:                    39 artikla                                           Artide 39
4362:                    Hätävara11to                                      Hardship reserve
4363:    1. Neuvoston tulee perustaa erityinen hätä-           1. The Council shall establish a Special
4364: varantokomitea (jäljempänä eritviskomitea),           Hardship Reserve Committee ( hereinafter re-
4365: jonka puheenjohtajana toimii hallintojohtaja,         ferred to in this article as the Special Com-
4366: tutkimaan anomuksia, joita voivat tehdä ke-           mittee), under the chairmanship of the Execu-
4367: hittyvät viejäjäsenmaat, jotka ovat erityisten        tive Director, to examine such applications as
4368: vaikeuksien seurauksena joutuneet hätätilan-          may be made by developing exporting Members
4369: teeseen ja jotka tilapäisesti tarvitsevat niille      which are experiencing hardship as a result of
4370: tämän sopimuksen muiden määräysten mukai-             special difficulties and which are in temporary
4371: sen voimassa olevan kiintiönsä tai vientioikeu-       need of additional export entitlements in excess
4372: tensa ylittävän lisävientioikeuden. Erityiskomi-      of their respective quotas in effect or export
4373: tea voi sellaisten kehittyvien viejäjäsenmaiden       entitlements under other provisions of this
4374: avustamiseksi myöntää jako-osuuksia 200 000           Agreement. The Special Committee may make
4375:                                               N:o 260                                               '41
4376: 
4377: tonnin kolronaismäärään saakka tämän sopi-           allocations to assist such developing expartlng
4378: muksen ensimma1senä kiintiövuonna sekä               Members up to a total of 200 000 tonnes in
4379: 300 000 tonnin kokonaismäärään saakka jokai-         the first quota year of this Agreement and up
4380: sena seuraavana kii:ntiövuonna.                       to a total of 300 000 tonnes in each of the
4381:                                                      subsequent quota years.
4382:    2. Erityiskomiteaan kuuluu korkeintaan               2. The Special Committee shall he com
4383: kuusi jäsentä. Neuvoston tulee komitean jäse-        posed of not more than six Members. In
4384: net valitessaan varmistautua siitä, ettei näillä     selecting the members of the Committee, the
4385: ole mitään sellaisia etuja edustettavinaan, joihin   Council shall ensure that they do not represent
4386: tämän artiklan 1 kappaleen mukaisia jako-            any interests likely to be affected by a dedsion
4387: osuuksia koskeva päätös voisi vaikuttaa:             on allocations under paragraph 1 of this article.
4388:    3. M yöntäessään tämän artiklan mukaisia             3. In making allocations under this article,
4389: jako-osuuksia erityiskomitean tulee yleensä ot-      the Special Committee shall generally take into
4390: taa huomioon vallitseva markkinatilanne sekä         account the prevailing market situation and
4391: pyrkiä välttämään heikon markkinatilanteen           shall seek to avoid weakening further a weak
4392: edelleen heilrentämistä, mutta se voi myöntää        market situation, but it may make allocations
4393: jako-osuuksia markkinatilanteesta riippumatta.       irrespective of the market situation. The
4394: Neuvoston tulee panna erityiskomitean päätös         Special Committee's decision shall be given
4395: täytäntöön, ellei sitä määräenemmistöllä muu-        effect to by the Council unless amended by
4396: teta.                                                special vote.
4397:    4. Tämän artiklan mukaisia jako-osuuksia             4. Allocations under this article shall be
4398: myönnetään ainoastaan niille kehittyville jäsen-     made only to developing Members with basic
4399: maille, joiden perusvientimäärä taikka vienti-       export tonnages or export entitlements under
4400: oikeus tämän sopimuksen muiden määräysten            other provisions of this Agreement of 300 000
4401: perusteella on korkeintaan 300 000 tonnia.           tonnes or less.
4402:    5. Kaikkien jako-osuuksien osalta, joita voi-        5. Of the total allocations which may be
4403: daan tämän artiklan mukaisesti myöntää, tu-          made in accordance with this article, priority
4404: lee etusij>a antaa pienille kehittyville jäsen-      shall be given to small developing Members
4405: maille, joiden vientitulot ovat suuressa mää-        whose export earnings are heavily dependent
4406: rin sokeriviennin varassa. Samoin on erityistä       upon the export of sugar. Equally, special
4407: huomiota kiinnitettävä niiden jäsenmaiden vaa-       consideration shall be given to the claims of
4408: timuksiin, joiden kansantalous on lisääntyvässä      those Members whose economies are becom-
4409: määrin tulossa riippuvaiseksi sokerista.             ing increasingly dependent upon sugar.
4410:    6. Tämän artiklan nojalla myönnettävistä             6. The balance of the allocadons which
4411: jako-osuuksista jäljelle jäävä määrä voidaan ja-     may he made under this article may be
4412: kaa tämän artiklan 1 ja 2 kappaleessa mai-           allocated in accordance with the principles and
4413: nittujen periaatteiden ja menettelyjen mukai-        procedures set out in paragraphs 1 and 2
4414: sesti mille tahansa kehittyvälle viejäjäsenmaalle,   of this article to any developing exporting
4415: joka voi erityiskomitealle todistaa olevansa         Member which provides evidence of hardship
4416: vaikeuksissa. Jonkin teollisuuden tuotantoky-        to the Special Committee. Intended expansion
4417: vyn aiottu laajentaminen ei sinänsä oikeuta          of the productive capacity of an industry shall
4418: jako-osuuden saamiseen tämän kappaleen no-           not in itself provide justilication for an alloca-
4419: jalla.                                               tion under this paragraph.
4420:    7. Tämän artiklan mukaisen jako-osuuden              7. An allocation under this article shall
4421: ei ole katsottava muodostavan lisäystä asian-        not be considered as constituting and increase
4422: omaisen jäsenmaan perusvientimäärään. Se             in the basic export tonnage of the Member
4423: muodostaa osan tämän jäsenmaan voimassa              concerned. It shall form part of the quota in
4424: olevasta kiintiöstä, eikä tätä voimassa olevaa       effect of that Member, and that quota in
4425: kiintiötä ole saatettava 44 artiklan 3 kappa-        effect shall not be subject to any reductions
4426: leen mukaisten vähennysten alaiseksi sinä kiin-      under article 44, paragraph 3, in that quota
4427: tiövuonna.                                           year.
4428: 
4429: 
4430: 
4431: 6 167801043V
4432: 42                                              N:ö 260
4433: 
4434:                   40 artikla                                            Article 40
4435: Maailmanlaajuisen kiintiön vahvistaminen ja              Establishment and allocation of the global
4436:                  jaottaminen                                              quota
4437:     1. Neuvoston tulee jokaisena kiintiövuonna            1. Prior to 20 November in each quota
4438: ennen 20 päivää marraskuuta hyväksyä vapai-            year, the Council shall adopt an estimate of
4439: den markkinoiden nettotuontitarvetta koskeva           net import requirements of the free market
4440: arvio tulevaa kiintiövuotta varten. Tässä yh-          for the forthcoming quota year. In so doing,
4441: teydessä neuvoston tulee ottaa huomioon kaikki         the Council shall take into account all relevant
4442: asiaankuuluvat, sokerin kysyntään ja tarjon-           factors affecting the demand for and supply
4443: taan vaikuttavat seikat, joihin muiden muassa          of sugar, which shall include, inter alia, the
4444: tulee sisällyttää kulutuskehitys, mahdolliset va-      trends in consumption, prospective stock varia-
4445: rasbovaihtelut sekä senhetkinen että ennakoitu         tions and current and antidpated price trends.
4446: hintakehitys.
4447:     2. Neuvoston tulee sitten vahvistaa maail-            2. The Council shall then establish a global
4448: manlaajuinen kiintiö, jonka tulee olla tämän           quota which shall be the estimate arrived at
4449: artikla:n 1 kappaleen mukaisesti saatu arvio           pursuant to paragraph 1 of this article, less
4450: vähennettynä määrällä, joka koostuu:                   the sum of:
4451:     a) II liitteessä lueteltujen jäsenmaiden odo-         ( a) the expected volume of exports to the
4452: tetusta vientimäärästä vapaille markkinoille;          free market from Members listed in annex II;
4453:     b) tämän sopimuksen nojalla sallitusta kai-           (b) the expected volume of any other ex-
4454: kesta muusta odotetusta vientimäärästä va-             ports to the free market permissible under
4455: paille markkinoille paitsi voimassa olevista kiin-     this Agreement other than quotas in effect;
4456: tiöistä; ja                                            and
4457:     c) muiden kuin jäsenmaiden odotetusta                 ( c) expected exports to the free market by
4458: viennistä vapaille markkinoille.                       non-Members.
4459:    Tällöin neuvostoa eivät sido 41 artiklassa             In so doing the Council shall not be bound
4460: olevat rajoitukset.                                    by the constraints Qf m;ticle 41.
4461:     3. Elld neuvosto 25 päivään marraskuuta               3. If, by 25 November of the. quota year,
4462: mennessä jonakin kiintiövuonna ole päässyt             the Council has not reached agreement on
4463: sopimukseen tulevan kiintiövuoden maailman-            a global quota for the forthcoming quota
4464: laajuisesta kiintiöstä, tulee hallintojohtajan esit-   year, the Executive Director shall submit a
4465:  tää neuvostoHe tästä ehdotus. Neuvoston tu-           proposal to the Council. The Council shall
4466: lee määräenemmistöllä tehdä ehdotusta kos-             proceed to a decision on the proposal by special
4467: keva päätös. Ellei neuvosto ole päässyt sopi-          vote. If the Council fails to agree by 1
4468: mukseen kiintiövuoden joulukuun 1 päivään              December of the quota year, the. global quota
4469:  mennessä, tulevan kiintiövuoden maailmanlaa-          for the forthcoming quota year shall be
4470:  juinen kiintiö vahvistetaan sille tasolle, jolla      established at the level of the global· quota
4471: voimassa oleva maailmanlaajuinen kiintiö on            in effect on that date.              ·
4472: sanottuna ajankohtana.
4473:     4. Hallintojohtajan tulee jakaa maailmanlaa-         4. The Executive Director shall distribute
4474:  juinen kiintiö, kun sellainen on vahvistettu          the global quota, whenever it is established
4475:  taikka myöhemmin mukautettu, I liitteessä lue-        or subsequently adjusted, to individual ex-
4476:  telluille yksittäisille viejäjäsenmaille niiden pe-   porting Members listed in annex I pro rata
4477:  rusvientimäärien mukaisessa suhteessa, ellei          to their basic export tonnages, subject to the
4478: muuta johdu niistä mukauttamisista, jotka vaa-         adjustments required or permissible under
4479: ditaan tai sallitaan tämän sopimuksen muiden           other provisions of this Agreement.
4480:  määräysten mukaisesti.
4481:     5. Lukuun ottamatta, mitä 43 artiklassa on            5. Except as provided in article 4 3, any
4482: määrätty, jonkin jäsenmaan yksittäisestä voi-          deductions from the individual quota in effect
4483:  massa olevasta kiintiöstä tehtävät kaikki vä-         of a Member provided for in other provisions
4484:  hennykset, joita tarkoitetaan tämän sopimuk-          of this Agreement shall be redistributed pro
4485:  sen muissa määräyksissä, jaetaan uudelleen mui-       rata to the basic export tonnages of other
4486:                                               N:o 260                                            43
4487: 
4488: den, I liitteessä lueteltujen viejäjäsenmaiden       exporting Members listed in an:<ex I which
4489: kesken niiden perusvientimäärien mukaisessa          are in a position to accept increases in their
4490: suhteessa, jotka voivat hyväksyä lisäyksiä voi-      quotas in effect.
4491: massa olevaan kiintiöönsä.
4492: 
4493:                   41 artikla                                        Article 41
4494:            V ähimmäisvientioikeudet                          Minimum export entitlements
4495:     1. Minkään I liitteeseen merkityn Jasen-            1. The export quota of any Member listed
4496: maan vienti:kiintiötä ei ole alunperin vahvis-       in annex I shall not be initially established
4497: tettava 40 artiklan mukaisesti taikka myöhem-        under article 40, nor subsequently reduced
4498: min vähennettävä 44 artiklan mukaisesti ta-          under article 44, below 85 per cent of the
4499: solle, joka on alhaisempi kuin 85 prosenttia         basic export tonnage of that Member, except
4500: tämän jäsenmaan perusvientimäärästä, ellei tä-       as provided for in paragraphs 2, 4 and 7
4501: män artiklan 2, 4 ja 7 kappaleessa toisin            of this article, and provided that no quota
4502: määrätä sekä edellyttäen, ettei mikäan tämän         reduction under this article or under article
4503: artiklan tai 44 artiklan mukainen kiintiön-          44 shall result in a quota in effect lower than
4504: vähennys johda voimassa olevaan kiintiöön,           70 000 tonnes.
4505: joka on alhaisempi kuin 70 000 tonnia.
4506:    2. Jos vallitseva hinta pysyy alhaisempana          2. If the prevailing price remains below
4507: kuin 11 Yhdysvaltain senttinä naulalta 75            11 cents per pound for 75 consecutive market
4508: perättäisenä markkinapäivänä tämän sopimuk-          days in the first two quota years of this
4509: sen kahden ensimmäisen kiintiövuoden aikana,         Agreement, quotas in effect shall be reduced
4510: voimassa olevia kiintiöitä vähennetään edel-         by a further 2.5 per cent of the total basic
4511: leen 2,5 prosentilla asianomaisten jäsenmai-         export tonnages of the Members concerned,
4512: den kaikista perusvientimääristä, ellei neuvosto     unless the Council decides otherwise, and
4513:  toisin päätä ja ellei tämän arti:klan 3 ja 4        subject to paragraphs 3 and 4 of this article
4514:  kappaleesta sekä 42 artiklan 1 kappaleesta          and to article 42, paragraph 1.
4515:  muuta johdu.
4516:     3. Tämän artiklan 2 kappaleen määräysten            3. Notwithstanding the provisions of para-
4517:  estämättä ei niiden I liitteessä lueteltujen jä-    graph 2 of this article, the quotas in effect
4518: senmaiden voimassa olevia kiintiöitä, joiden         of exporting Members listed in annex I whose
4519: keskimääräinen nettovienti vapaille markki-          average net exports to the free market over
4520:  noille vuosina 1974-1976 oli vähintään 60           the period 1974-1976 amounted to at least
4521:  prosenttia niiden keskimääräisestä tuotannosta      60 per cent of their average production in
4522:  näinä vuosina, ole vähennettävä 40 ja 44            those years shall not be reduced under articles
4523:  määräysten perusteella tasolle, joka on alhai-      40 and 44 below 85 per cent of their basic
4524:  sempi kuin 85 prosenttia niiden perusvienti-        export tonnages, unless those Members accept
4525:  määristä, jolleivät nämä jäsenmaat hyväksy tä-      the further reduction in paragraph 2 of this
4526:  män artiklan 2 kappaleessa mainittua lisävähen-     article.
4527:  nystä.
4528:     4. Tämän artiklan 2 kappaleessa mainittu            4. The quota reduction in paragraph 2 of
4529: kiintiönvähennys, jota tämän artiklan 3 kappa-       this article which is not accepted by the
4530: leessa tarkoitetut jäsenmaat eivät hyväksy, jae-     Members referred to in paragraph 3 of this
4531:  taan uudelleen muiden, I liitteessä lueteltu-       article shall be redistributed among the other
4532:  jen jäsenmaiden kesken, jollei 42 artiklan 1        Members listed in annex I, subject to article
4533:  kappaleesta muuta johdu, jokaisen sellaisen         42, paragraph 1, up to a total additional
4534:  muun jäsenmaan voimassa olevan kiintiön lisä-       reduction in the quota in effect of each such
4535:  vähennyksen kokonaismäärään saakka, joka ei         other Member not exceeding 1 per cent of
4536:  ylitä 1 prosenttia sen yksittäisestä perusvienti~   its individual basic export tonnage.
4537:  määrästä.
4538:     5. Jos tämän artiklan 2 ja 4 kappaletta             5. If paragraphs 2 and 4 of this article
4539:  sovelletaan jompana kumpana kahdesta en-            are applied in any of the first two quota
4540:  simmäisestä kiintiövuodesta, ne tämän artik-        years, the Members referred to in paragraph
4541: 44                                            N:o 260
4542: 
4543: lan 3 kappaleessa tarkoitetut jäsenmaat, jotka       3 of this article which do not accept the
4544: eivät hyväksy lisävähennystä, eivät osallistu        additional reduction shall not participate in
4545: mihinkään myöhempään kiintiönlisäykseen 43           any subsequent quota increases, whether under
4546: artiklan eikä 44 artiklan mukaisesti, ei samana      article 43 or article 44 and whether in the
4547: kiintiövuonna eikä sen jälkeen, siihen lisävä-       same quota year or thereafter, up to the
4548: hennyksen määrään saakka, jota ne eivät ole          quantity of the additional reduction which
4549: hyväksyneet. Näissä kiintiönlisäyksissä asian-       they have not accepted. In those quota in-
4550: omainen määrä jaetaan ensin niiden jäsenmai-         creases the quantity involved shall be first
4551: den kesken, joihin tämän artiklan 4 kappale          distributed among the Members affected by
4552: vaikuttaa; sen jälkeen jaetaan kaikki sellaiset      paragraph 4 of this article; thereafter all such
4553: voimassa olevien kiintiöiden lisäykset 40 artik-     increases in quotas in effect shall be allocated
4554: lan 4 kappaleen määräysten mukaisesti.               in accordance with the provisions of article
4555:                                                      40, paragraph 4.
4556:     6. Laskettaessa vientisuoritusta 34 artiklan        6. When calculating export performance
4557:  2 kappaleen soveltamiseksi tulee tämän artik-       for the purposes of article 34, paragraph 2,
4558: lan 3 kappaleessa tarkoitetun jäsenmaan, joka        total net exports of each Member referred to
4559:  ei ole hyväksynyt tämän artiklan 2 kappaleen        in paragraph 3 of this article which did not
4560: mukaista lisävähennystä, nettovientiä vähentää       accept the additional reduction under para-
4561: sillä määrällä, jota se ei hyväksynyt; ja jokai-     graph 2 of this article shall be reduced by the
4562: sen muun I liitteessä luetellun jäsenmaan,           amount it did not accept, and the export
4563: johon tämän artiklan 4 kappale on vaikuttanut,       performance of each other Member listed in
4564: vientisuoritusta lisätään sillä lisävähennyksen      annex I which was affected by paragraph 4
4565: määrällä, jonka jäsenmaa tämän seurauksena           of this article shall be increased by the amount
4566: itselleen aiheutti.                                  of the additional production it consequently
4567:                                                      incurred.
4568:    7. Tämän artiklan 1, 2 ja 3 kappaleessa              7. The limitations in paragraphs 1, 2 and
4569: mainittuja rajoituksia ei sovelleta, milloin vä-     3 of this article shall not apply where de-
4570: hennyksiä voimassa olevista kiintiöistä joksikin     ductions from quotas in effect for a quota year
4571: kiintiövuodeksi tehdään 45 artiklan 5 kappa-         are to be made in accordance with article 45,
4572: leen tai 46 artiklan 8 kappaleen mukaisesti.         paragraph 5, or article 46, paragraph 8.
4573: 
4574:                   42 artikla                                           Article 42
4575:   Ilmoitukset käyttämättämistä kiintiöistä ja           Notice of) and action on) unused quotas
4576:          toimenpiteet niiden johdosta
4577:    1. Jokaisen I liitteeseen merkityn viejä-            1. Each exporting Member listed in annex
4578: jäsenmaan tulee ilmoittaa neuvostolle, tuleeko       I shall keep the Council informed as to
4579: se käyttämään koko voimassa olevan kiintiönsä        whether or not it expects that it will use all
4580: ja, mikäli kiintiötä jää käyttämättä, kuinka         of its quota in effect and, if not, of what part
4581: sumen määrän kiintiöstään se arvioi käyttä-          of that quota it expects will be used. For
4582: vänsä. Tätä varten tulee jokaisen sellaisen viejä-   this purpose, each such exporting Member
4583: jäsenmaan antaa neuvostolle jokaisena kiintiö-       shall make at least two notifications to the
4584: vuotena vähintään kaksi ilmoitusta, joista toi-      Council in each quota year, as follows: one,
4585: nen on annettava mahdollisimman pian 40 ar-          as soon as possible after the establishm::nt
4586: tiklan mukaisen maailmanlaajuisen kiintiön vah-      and allocation of the global quota under article
4587: vistamisen ja jaottamisen jälkeen, kuitenkin vii-    40, but not later than 15 May, and another,
4588: meistään 15 päivänä toukokuuta ja toinen             as soon as possible after 15 May but not
4589: mahdollisimman pian toukokuun 15 päivän jäl-         later than 30 September. Any difference be-
4590: keen, kuitenkin viimeistään 30 päivänä syys-         tween the quantity notified under this para-
4591: kuuta. Kaikki tämän kappaleen mukaisesti il-         graph and the quota in effect prior to the
4592: moitetun määrän ja ilmoitusta edeltäneen voi-        notification shall be considered as a shortfall
4593: massa olevan kiintiön väliset erotukset katso-       and the quota in effect of the Member con-
4594: taan vajauksiksi, ja asianomaisen jäsenmaan voi-     cerned shall be reduced by that amount. The
4595: massa olevaa kiintiötä vähennetään tällä mää-        quota in effect of a Member whose quota in
4596: rällä. Sellaisen jäsenmaan voimassa olevaa kiin-     effect has been reduced under this paragraph
4597:                                              N:o 260                                              45
4598: 
4599: tiötä, jonka voimassa olevaa kiintiötä on vä-       shall not he further reduced as a result · of
4600: hennetty tämän kappaleen mukaisesti, ei ole         the operatien of articles 40, 41 or 44, until
4601: edelleen vähennettävä 40, 41 tai 44 artiklan        the quota in effect of other Memhers has heen
4602: soveltamisen seurauksena, ennen kuin muiden         reduced to the same percentage level of their
4603: jäsenmaiden voimassa olevaa kiintiötä on vä-        hasic export tonnages.
4604: hennetty samalle prosenttimääräiselle tasolle
4605: niiden perusvientimääristä.
4606:     2. Viejäjäsenmaa, joka laiminlyö tämän ar-         2. If an exporting Memher fails to suhmit
4607: tiklan 1 kappaleen mukaisen ilmoituksen an-         to the Council hy 15 May a notification in
4608: tamisen neuvostolle 15 päivään toukokuuta           accordance with paragraph 1 of this article,
4609: mennessä, menettää äänioikeutensa sen kiin-         it shall have its voting rights suspended for
4610: tiövuoden loppuajaksi.                              the remainder of that quota year.
4611:     3. Viejäjäsenmaalla, joka laiminlyö tämän          3. If an exporting Memher fails to suhmit
4612: artiklan 1 kappaleen mukaisen ilmoituksen an-       to the Council hetween 15 May and 30
4613: tamisen 15 päivän toukokuuta ja 30 päivän           Seotemher a notification in accordance with
4614: syyskuuta välisenä aikana, ei ole o&eutta osal-     paragraph 1 of this article, it shall not he
4615: listua mihinkään myöhempään kiintiönlisäyk-         eligihle to share in any suhsequent quota in-
4616: seen kyseisenä kiintiövuonna.                       creases in that quota year.
4617:     4 . . Jos viejäjäsenmaa 30 päivään syyskuuta       4. If hy 30 Septemher an exporting Mem-
4618: mennessä ilmoittaa neuvostolle tämän artiklan       ber notifies the Council under paragraph 1 of
4619:  1 kappaleen mukaisesti, että se arvioi käyttä-     this atticle that it expects to use mote than the
4620:  vänsä enemmän kuin sen neuvostoLle 15 päi-         quantity which it had notified to the Council
4621:  vään toukokuuta mennessä ilmoilltaman mää-         by 15 May, it shall be entitled to expott the
4622:  rän, sillä on oikeus viedä maasta molempien        cliffetenee hetween the amounts involved in
4623:  ilmoitusten mainitsemien määrien erotusta vas-     the two notifications, suhject to the following
4624:  taava määrä, jollei seuraavista määräyksistä       provisions:
4625:  muuta· johdu:
4626:     a) jos sanottu erotus ei ylitä 10 000 ton-         (a) if such cliffetenee does not exceecl
4627:  nia, ne\lvosto ei ryhdy enempiin toimenpitei-      10 000 tonnes, no further action shall he taken
4628:  siin;                                              by the Council;
4629:      h) jos ·sanottu erotus ylittää 10 000 tOn·        ( h) if such cliffetenee exceeds 10 000
4630:  nia, asianomaiselle viejäjäsenmaalle annetaan      tonnes, the exporting Memher concerned shall
4631:  etusija vajauksia mahdollisesti myöhemmin sinä     teceive priotity in the re-allocations of any
4632:  kiintiövuonna uudelleen jaettaessa ylitystä vas-   shottfalls that may he made suhsequently in
4633:  taavaan määrään saakka;                            that quota year to the extent of the amount
4634:                                                     of such excess;
4635:    c) asianomaisen jäsenmaan voimassa olevaa           ( c) the quota iri effect of the Memhet
4636: kiintiötä kyseiseksi kiintiövuodeksi lisätään       concerned for the televant quota yeat shall
4637: niin, että se sisältää a ja h kohdassa maini-       be incteasecl to inclucle the amounts in suh-
4638: tut.tnäärät;                                        paragtaphs (a) ancl (b) ahove;
4639:    d) ellei mitään vajausten uudelleen jaotta-         ( d) if no re-allocations of shottfalls ate
4640: mista suoriteta, vähennetään kokonaisylityksen      made, the difference hetween the total excess
4641: ja 10 000 ronnin välinen erotus asianomaisen        and 10 000 tonnes shall he chatged against the
4642: jäsenmaan voimassa olevasta kiintiöstä seuraa-      quota in effect of the Member concetned ·in
4643: vana.· ·kiintiövuonna;                              the following quota year;
4644:    e) tämän kappaleen määräysten mukaisia              (e) any excess under the ptovisions of this
4645: ylityksiä ei ole katsottava ylityksiksi 45 artik-   paragtaph shall not he consideted as an excess
4646: lassa. tarkoitetussa mielessä.                      within the meaning of article 45.
4647:    5. Jos viejäjäsenmaan nettovienti vapaille          5. If the net exports of an exporting Mem-
4648:  markkinoille jona.klll kiintiövuonna ei yllä jä-   ber to the free market during a quota year
4649: .senmaan sainari kiintiövuoden lokakuun 1 päi-      fall shott of its quota in effect on 1 Octohet
4650:  vänä voimassa olleen kiintiön tasolle, sitten      of that quota year, less any suhsequent net
4651:  kun tästä kiintiöstä on tehty 44 artiklan mu-      reduction as a result of the operatien of · ar~
4652: kainen· nettovähennys, on erotus, jollei tämän      ticle 44, the diffetence shall, suhject to pata-
4653: 46                                           N:o 260
4654: 
4655: artiklan 6 ja 7 kappaleesta muuta johdu, vä-        graphs 6 ·and 7 of · this article, he deducted
4656: hennettävä siitä sokerin kokonaismäärästä, joka     hom the total amount of sugar which would
4657: muutoin olisi jaettu tälle jäsenmaalle seuraa-      otherwise have been allocated to that Member
4658: vana kiintiövuonna tämän sopimuksen asian-          in the subsequent quota year as a result of
4659: omaisten määräysten mukaisten kiintiöiden           quota increases under the relevant provisions
4660: lisäysten seurauksena.                              of this Agreement.
4661:      6. Tämän artiklan 5 kappaleen mukaiset            6. Deductions under paragraph 5 of this
4662: vähenpykset on tehtävä vain mikäli sanotun          article shalL Qe made only to the extent tbat
4663: kappaleen mukaan vahvistettu ero ylittää            the difference as .estahlished under that para~
4664: 10 000 tonnia. tai 5 prosenttia asianomaisen        graph exceeds 10 000 tonnes, or 5 per cent
4665: jäsenmaan 1 päivänä lokakuuta voimassa ol-          of the quota in effect on. 1 October · of the
4666: leesta kiintiöstä 30 000 tonnin enimmäismää-        Member- concerned up to a maximum of
4667: rään saakka riippuen siitä, kumpi määrä on          30 000 tonnes, whichevet is larger.
4668: suurempi.
4669:      7. Neuvosto voi päättää olla soveltam.atta        7. The Council may decide not to apply
4670: tämän artiklan 2, 3 ja 5 kappaleen määräyk-         the provisions of paragraphs 2, 3 and 5 .of
4671: siä, jos asianomainen jäsenmaa antaa neuvos-        this article, if it is satisfied by an explanation
4672: toa tyydyttävän selvityksen siitä, että jäsen-      from the Member. concerned that it did not
4673: maa on Laiminlyönyt velvoitteidensa täyttämi-       fulfil its obligations by reasons ot force
4674: sen ylivoimaisen esteen takia tai muiden eri-       majeure or other spedal circumstances.
4675: tyisten olosuhteiden vuoksi.
4676:      8. Neuvoteltuaan viejäjäsenmaan kanssa voi        8. The Council may, after consultation
4677: neuvosto päättää,· että tämä jäsenmaa ei pysty      with an. exporting Member, determine that
4678: käyttämään koko voimassa olevaa kiintiötään         such Member will be unable to use all or
4679: tili. jotakin sen osaa. Neuvoston tekemä pää-       part of its . quota in effect. Such deterroi-
4680: tös ei aiheuta asianomaisen jäsenmaan voimassa      nation. by the Council shall not have the effect
4681: olevan kiintiön vähentämistä eikä tämän jäsen-      of reducing the quota in effect of the Member
4682: maan oikeutta täyttää kiintiötään myöhemmin         concerned nor of depriving that Membe1; of
4683: kiintiövuonna. Neuvoston tämän kappaleen mu-        its right to fill. t!lat quota later in the quota
4684: kaisesti tekemä päätös ei vapauta asianomaista      year. A determination by the Council under
4685: jäsenmaata sen tämän artiklan · 1 kappaleen         this paragraph shall not relieve the Member
4686: mukaisista velvoitteista eikä tämän artiklan 2,     coru::erned of its obligations under paragraph
4687: 3 ja 5 kappaleessa tarkoitetuista toimenpiteistä.   1 of this article nor exempt it from the
4688:                                                     measures referred to in paragraphs 2, 3 and 5
4689:                                                     of this article.
4690: 
4691:                    43 artikla                                          Artide 43
4692:            V ajausten uudelleenjako                           Redistribution of shortfalls
4693:    1. Neuvoston tulee päättää, onko 42 artik-          1. The Council shall decide whether sllott-
4694: lan mukaisesti ilmoitetut vajaukset osittain tai    falls declared under article 42 should, or
4695: kokonaan jaettava uudestaan vai jätettävä jaka·     should not, he redistrihuted in whole or in
4696: matta. Tässä yhteydessä neuvoston tulee ottaa       patt. In so doing, the Council shall have
4697: huomioon hintakehitys ja sen todennäköiset          rega.rd .· to the trend of the price and its
4698: vaihtelut. Jollei neuvosto toisin päätä,            likely movements. However,.. unless the Council
4699:                                                     decides .othe:rwi:se,
4700:     a) ei vajauksia ole jaettava uudestaan jos,        ( a) there shall be no redistdbution of short-
4701: ja niin kauan kuin, vallitseva hinta on vähem-      falls if, and as long as, the prevailing price
4702: män kuin 12. Yhdysvaltain senttiä naulalta;.        is belQw 12 cents per pound.;
4703:    b) kaikki vajaukret on jaettava uudestaan           (b) all.shortfalls shali he redistributed' if,
4704: jos, ja niin kauan kuin, vallitseva hinta on        Md as long as, the prevailing price i!! above,
4705: enen1män kuin 12 Yhdysvaltain senttiä nau-          12 cents per pound.
4706: lalta.       .
4707:     2. Vaiausten uudelleenjako suoritetaan vain       2. Redistribution    of   shortf~lls   shall be
4708:                                               N:o 260                                             47
4709: 
4710: niiden 1 liitteessä lueteltujen viejäjäsenmaiden     made only among those exporting Memhers
4711: kesken, jotka voivat hyväksyä siitä seurauk-         listed in annex 1 which are in a position to
4712: sena olevat. lisäykset voimassa oleviin kiin-        accept the resultant increases in their quotas
4713: tiöihinsä. Sellaiset uudelleenjaot, jollei 41 ar·    in effect. Such redistrihutions shall, suhject
4714: tiklan 5 kappaleesta, 42 artiklan .3 ja 4 kap...     to article 41, paragraph 5, article 42; para-
4715: paleesta ja tämän artiklan 3 kappaleesta muuta       graphs 3 and 4, and paragraph 3 of this
4716: johdu, tulee suorittaa seuraavin perustein:          article, he made on the following basis;
4717:    a) kaikkien näiden viejäjäsenmaiden perus-            (a) pro rata to the hasic export tonnages
4718: vientimäärien mukaisessa suhteessa, kunnes nii-      of all those exporting Members until their
4719: den voimassa olevat kiintiöt saavuttavat nii-        quotas in effect ·reach the level of their in-
4720: den yksittäisten perusvientimäärien tason;           dividual basic export tonnages;
4721:    b) sen jälkeen on 20 prosenttia kaikista              (h) thereafter, 20 per cent of any shortfall
4722: uudelleen jaettavista vajauksista jaettava yksin-    to he redistributed shall he allocated ex-
4723: omaan kehittyville viejäjäsenmaille kunkin pe-       clusively to developing exporting Members
4724: rusvientimäärän mukaisessa suhteessa,. ja jäl-       pro rata to their basic export tonnages, and
4725: jellä olevat 80 prosenttia on jaettava kaikkien      the remaining 80 per cent shall he allocated
4726: uudelleenjakoon osallistuvien viejäjäsenmaiden       to all exporting Members participating in the
4727: kesken niiden perusvientimäärien mukaisessa          redistribution pro rata to their basic export
4728: suhteessa;                                           tonnages;
4729:     edellyttäen, että mikäli voimassa olevia kiin-       provided that, if quotas in effect are suh-
4730: tiöitä myöhemmin vähennetään, tämän kappa-           sequently reduced, the provisions of sub-
4731: leen a ja h kohdan määräyksiä sovelletaan            paragraphs ( a) and ( b} of this paragraph shall
4732: kääntäen.                                            apply in reverse.
4733:     3. Vajauksia uudelleen jaettaessa jaetaan           .3. Whenever shortfalls are redistrihuted,
4734: aluksi niiden kehittyvien viejäjäsenmaiden il-       shortfalls declared hy developing exporting
4735: moittamat vajaukset, joiden perusvientimäärät        Members with basic export tonnages not
4736: eivät ylitä 180 000 tonnia; jako suoritetaan         exceeding 180 000 tonnes shall he initially
4737:  näiden maiden perusvientimäärien mukaisess·a        redistributed, pro rata to their basic export
4738:  suhteessa sdlaisten samaan luokkaan kuulu-          tonnages, among the other Members in that
4739:  vien jäsenmaiden kesken, jotka voivat hyväk-        category which are in a position to accept
4740:  syä lisäyksiä voimassa oleviin kiintiöihinsä. Ne    increases in their quotas in effect. Shortfal1s
4741: vajaukset, jotka jäävät käyttämättä tällaisessa      which are not taken up in snch initirtl re-
4742: ensimmäisessä uudelleenjaossa, jaetaan sen jäl-      distribution shall then he redistrihuted in
4743: keen uudelleen tämän artiklan 2 kappaleen            accordance with paragraph 2 of this .. artide.
4744: määräysten mukaisesti.
4745:                      44 artikla                                        Article 44
4746:          H intoien vakauttamismekanismi                      Price stabilization mechanism
4747:    1. Järjestö seuraa markkinatilannetta ja toi-        1. The Council shall keep the market
4748: mii tämän luvun määräysten mukaisesti vapai-         situation under review and shall act as pro-
4749: den markkinoiden hinnan ylläpitämiseksi 11           vided for in this chapter with a view to
4750: ja 21 sentin välillä naulalta.                       rnaintaining the free market price within a
4751:                                                      range of 11 to 21 cents per pound.
4752:               A. Kiintiömekanismi                                A. Quota mecbanism
4753:    2. Neuvosto voi milloin tahansa kunakin              2. The Council may review the level of
4754: kiintiövuonna suorittaa maailmanlaajuisen kiin-      the global quota at any time during eacb
4755: tiön tason tarkastelun ja sen tulee joka tapauk-     quota year and, in any event, shall do so
4756: sessa tämä tehdä kunkin kiintiövuoden ensim-         at its first regular session in that quota year.
4757: mäisessä sääntömäärä:sessä kokouksessaan. Se         lt may adjust that. level as it deems ap-
4758: voi tarkistaa sanotun tason sopivaksi katso-         propriate. The Council shall normally act
4759: malleen tasolle. Neuvoston tulee yleensä toi-        in anticipation of .the. automade ac.tions en-
4760: mia ennen tämän artiklan 3 ja 4 kappaleessa          visaged in paragraphs 3 and 4 of this artide
4761: tarkoitettuja automaattisia toimenpiteitä, ja se     and may, if it deems appropriate, provide
4762: 48                                               N:o 260
4763: 
4764: voi asianmukaiseksi katsoessaan määrätä 3 kap-          for the phased implementation of the action
4765: paleessa tarkoitetun toimenpiteen asteittaisen          referred to in paragraph 3. The Council shall
4766: toteuttamisen. Neuvoston tulee suorittaa myös           also review and, if it so decides, adjust the
4767: maailmanlaajuisen kiintiön tason tarkastelu ja          level of the global quota at each change of the
4768: niin päättäessään tarkistaa sitä järjestön viejä-       exporters' membership of the Organization.
4769: maiden jäsenyyden muuttuessa.
4770:      3. Ellei neuvosto toisin päätä, sovelletaan           3. Unless the Council decides otherwise,
4771: seuraavia määräyksiä:                                   the following provisions shall apply:
4772:       a} ·milloin vallitseva hinta oltuaan kor-            (a) when the prevailing price, having been
4773: keampf                                                  at higher levels,
4774:       (i) alenee alle 13 senttiin naulalta, supis-         ( i) moves below 13 cents per pound, the
4775: tetaan maailmanlaajuista kiintiötä 5 prosentilla;       global quota shall be reduced by 5 per cent;
4776:       (ij) alenee alle 12 senttiin naulalta, supis-        (ii) moves below 12 cents per pound, the
4777: tetaan maailmanlaajuista kiintiötä 5 prosentilla;       global quota shall be reduced by 5 per cent;
4778:       ( iii) alenee alle 11,50 senttiin naulalta, su-      (iii) moves below 11.50 cents per pound,
4779: pistetaan maailmanlaajuista kiintiötä 5 prosen-         the global quota shall be reduced by 5 per
4780:  tilla;- ·                                              cent;
4781:     . b) milloin vallitseva hinta oLtuaan alhai-           (b) when the prevailing price, having been
4782:  sempi                                                  at lower levels,
4783:       (i) nousee yLi 13 senttiin naulalta, lisätään        (i) moves above 13 cents per pound, the
4784: maailman:la'<ljuista kiintiötä 5 prosentilla;           global quota shall be increased by 5 per cent;
4785:       (ii) nousee yli 14 senttiin naulalta, lisätään       (ii) moves above 14 cents per pmind, the
4786: maailmanlaajuista kiintiötä 5 prosentilla;              global quota shall be increased by 5 per cent;
4787:      (iii) nousee yli 14,50 senttiin naulalta, lisä-       (iii) moves above 14.50 cents per pound,
4788:  tään maailmanlaajuista kiintiötä 5 prosentilla;        the global quota shall be increased by 5 per
4789:                                                         cent;
4790:    c) tämän kappaleen a kohdan määräysten                  ( c) notwithstanding the provisions of
4791: estämättä on I liitteessä lueteltujen yksittäisten      subparagraph (a) of this paragraph, when
4792: viejäjäsenmaiden voimassa olevat kiintiöt val-          the prevailing price is below 11 cents per
4793: litsevan hinnan ollessa alle 11 senttiä naulalta        pound, quotas in effect of individual ex-
4794: rajoitettava 41 artiklan mukaiseen vähimmäis-           porting Members listed in annex I shall be
4795: vientioikeuteen.                                        limited to their minimum export entitlements
4796:                                                         as provided in article 41.
4797:     4. Neuvosto voi harkintansa mukaan peruut-             4. The Council shall have discretion to
4798: taa kiintiöt ja muut tämän sopimuksen mää-              suspend quotas and other limitations on ex-
4799: räysten mukaiset vientirajoitukset vallitsevan          ports under ·any of the provisions of this
4800: hinnan ollessa 14 ja 15 sentin välillä, mutta           Agreement whenever the prevailing price is
4801: kaikki tällaiset rajoitukset on välittömästi pe-        between 14 and 15 cents per pound, but all
4802: ruutf;ttava vallitsevan hinnan noustessa yli 15         such restrictions shall be suspended immedi-
4803: senttiin naulalta. Vastaavasti vallitsevan hinnan       ately the prevailing price rises above, 15
4804: ollessa alle 15 senttiä naulalta, neuvosto voi          cents per pound. Conversely, whenever the
4805: päättää, millä hintatasolla kiintiöt ja muut            prevailing price is below 15 cents per pound
4806: vientirajoitukset on otettava käyttöön tai otet-        the Council shall have discretion regarding
4807: tava 1u_~delleen käyttöön, edellyttäen, että kaik-      the price level at .which quotas and other
4808: Iq ·rajoitukset otetaan käyttöön heti vallitsevan       limitations on exports shall be established or
4809: hinnat;t:aletessa alle 14 senttiin naulalta.            re-established, provided that all such restric-
4810:                                                         tions shall be introduced if the prevailing
4811:                                                         ptice falls below 14 cents per pound.
4812:   '5. .Tämän artiklan 2 ja 3 kappaleen mää- .   5. Notwithstanding the provisions of para-
4813: räysten estämättä ei maailmanlaajuiseen kiin- graphs 2 and 3 of this article, no adjustment
4814: tien tasoon kiintiövuoden viimeisen 45 päivän in the level of the global quota for a given
4815: aikana. saa tehdä muutoksia.                  quota year shall be made within the last 45
4816:                                               days of that quota year.
4817:                                                  N:o 260                                             49
4818: 
4819:    6. Hallintojohtajan tulee ilmoittaa I liit-            6. The Executive Director shall notify
4820: teessä luetelluille viejäjäsenmaille niiden voi-       all exporting Members listed in annex I of
4821: massa olevat kiintiöt sekä niihin tämän lu-            their quotas in effect and of any changes
4822: vun perusteella tehdyt muutokset.                      thereto under this chapter.
4823: B. Erityisvarastojen markkinoille laskeminen                    B. Release of special stocks
4824:    7. Ellei neuvosto toisin päätä, sovelletaan             7. Unless the Council decides otherwise,
4825:  seuraavia määräyksiä:                                 the following provisions shall apply:
4826:    a) jos vallitseva hinta oltuaan alhaisemmalla           ( a) if, after having been below that level,
4827: tasolla nousee yli 19 senttiin naulalta, 46 ar-         the prevailing price rises above 19 cents
4828: tiklan mukaisia varastoja pitävien viejäjäsen-         per pound, exporting Members holding stocks
4829:  maiden tulee Laskea heti myyntiin ja vapaille         under article 46 shall make available for
4830: markkinoille sellaisista varastoista, joita ne         prompt sale and prompt dispatch to the free
4831: pitävät sanotun artiklan mukaan, heti toimi-           market such stocks as they hold under that
4832: tettavaksi kolmasosa kyseisen artiklan 3 kappa-        article up to a level of one third of their
4833: leessa tarkoitetusta kokonaisvelvoitteestaan;          total obligation as specified in paragraph 3
4834:                                                        of that article;
4835:    b) jos vallitseva hinta nousee yli 20 sent-             ( b) if the prevailing price rises above 20
4836: tiin naulalta, näiden viejäjäsenmaiden tulee las-      cents per pound, these exporting Members
4837: kea heti myyntiin ja vapaille markkinoille heti        shall make available for prompt sale and
4838: toimitettavaksi sellaisista jäljellä olevista varas-   prompt dispatch to the free market such
4839: toista, joita ne pitävät 46 artiklan mukaan,           remaining stocks as they hold under article
4840: määrä, joka yhdessä a kohdan mukaan myyn-              46 up to a quantity which, together with
4841: tiin lasketun määrän kanssa muodostaisi kaksi          such stocks as they have previously released
4842: kolmasosaa niiden 46 artiklan 3 kappaleessa            under subparagraph (a) of this paragraph,
4843: tarkoitetusta kokonaisvelvoitteesta;                   would amount to two thirds of their total
4844:                                                        obligation as specified in article 46, para-
4845:                                                        graph 3;
4846:    c) jos vallitseva hinta nousee yli 21 sent-            ( c) if the prevailing price rises above 21
4847: tiin naulalta, näiden viejäjäsenmaiden tulee           cents per pound, these exporting Members
4848: laskea heti myyntiin ja vapaille markkinoille          shall make available for prompt sale and
4849: heti toimitettavaksi loppuosa varastoista, joita       prompt dispatch to the free market the
4850: ne pitävät 46 artiklan mukaan.                         balance of the stocks which they hold at that
4851:                                                        time under article 46.
4852:    8. Tämän sopimuksen 60 artiklan 2 kappa-               8. The priority referred to in article 60,
4853: leessa mainittu etuoikeus otetaan huomioon             paragraph 2, shall apply when stocks are
4854: varastoja myyntiin laskettaessa tämän artiklan         released in accordance with paragraph 7 of
4855: 7 kappaleen mukaisesti.                                this article.
4856:    9. Kun 46 artiklan mukaisia varastoja pi-              9. Whenever an exporting Member holding
4857: tävä viejäjäsenmaa laskee myyntiin varastonsa          stocks under article 46 releases such stocks
4858: tämän artiklan 7 kappaleen perusteella, on             pursuant to paragraph 7 of this article, it shall
4859: sen heti ilmoitettava asiasta neuvostolle ja esi-      so notify the Council and provide copies of
4860: tettävä jäljennökset laivausasiakirjoista, joista      shipping documents indicating the amount
4861: J:lmenee myyntiin laskettu määrä.                      released.
4862:                   45 artikla                                            Article 45
4863: Kiintiöitä ja vientioikeuksia koskevat sitou-               Undertakings on quotas and export
4864:   mukset sekä nettovientimäärän ylittäminen              entitlements and excesses in net exports
4865:    1. Jokaisen I liitteessä luetelluu viejäjäsen-          1. Each exporting Member listed in an·
4866: maan ja jokaisen jäsenmaan, jolla IX tai X             nex I and each Member wi th an export en-
4867: luvun jonkin määräyksen perusteella on vienti-         titlement to the free market under any of
4868: oikeus vapaille markkinoille, tulee varmistau-         the relevant provisions of chapter IX or
4869: tua siitä, ettei se ylitä kunakin vuonna voi-          chapter X shall emure th<tt its quota in ef-
4870: massa olevaa kiintiötään tai vastaavasti vienti-       fect or export entitlement, as appropriate,
4871: 7 167801043V
4872: 50                                            N:o 260
4873: 
4874: oikeuttaan kiintiövuoden lopussa. Tämän joh-          at the end of the relevant quota year is not
4875: dosta viejäjäsenmaat eivät saa ennen maailman-        exceeded. To this end, no such exporting
4876: laajuisen kiintiön vahvistamista ja jaottamista       Memher shall, prior to the estahlishment
4877: 40 artiklan mukaisesti kutakin kiintiövuotta          and allocation of the glohal quota under
4878: varten sitoutua viemään vapaille markkinoille         article 40 for a given quota year, commit
4879: kyseisenä kiintiövuonna enempää kuin 41 artik-        for export to the free market in that quota
4880: lan mukaisen vähimmäisvientioikeutensa. Li-          year more than its minimum export en-
4881: säksi jokaisen viejäjäsenmaan tulee ryhtyä kaik-      titlement as provided for in article 41.
4882: kiin lisätoimenpiteisiin, jotka neuvosto määrä-       Furthermore, each such exporting Memher
4883: enemmistöllä saattaa määrätä kiintiöjärjestel-       shall adopt such additional measures as the
4884: män noudattamisen varmistamiseksi.                   Council, hy special vote, may estahlish to
4885:                                                      ensure effective compliance with the quota
4886:                                                      system.
4887:    2. Vapa:ille markkinoille suuntautuvan net-           2. Excesses in net exports to the free
4888: toviennin ylityksiä, jotka ylittävät voimassa        market over the quota in effect or export
4889: olevat kiintiöt tai vientioikeuden, joka kiintiö-    entitlement hy the end of the quota year
4890: vuoden lopussa on enintään 10 000 tonnia tai         of not more than 10 000 tonnes or 5 per
4891: 5 prosenttia asianomaisen jäsenmaan joko pe-         cent of the hasic export tonnage or export
4892: rusvientimäärästä tai vientioikeudesta, ei sitä      entitlement of the Memher concerned,
4893: määrää, joka on pienempi, katsota tämän ar-          whichever is less, shall not he considered as
4894: tiklan 1 kappaleen määräysten vastaiseksi.           heing in hreach of paragraph 1 of this ar-
4895: Vastaavasti jos I liitteessä mainittu viejäjäsen-    ticle. Similarly, if an exporting Memher
4896: maa ei pysty täysin toteuttamaan 40, 41 ja 44        listed in annex I cannot fully implement a
4897: a:rtiklan perusteella suoritettavaa kiintiövähen-    quota reduction arising from the operation
4898: nystä, koska se on jo vähennyksen tapahtuessa        of articles 40, 41 and 44 hecause at the time
4899: vienyt tai myynyt kyseisen kiintiön ylittävän       of the reduction that Memher has already,
4900: määrän sokeria vapaille markkinoille aiemmin         within its previously applicahle quota in ef-
4901: voimassa olleen kiintiönsä perusteella ja sen        fect, exported or sold sugar to the free
4902: kiintiö kyseisen kiintiövuoden lopussa on edel-      market in excess of its quota in effect ap-
4903: leen pienempi kuin sen aikaisemmat sitoumuk-         plying after the quota reduction, and if the
4904: set, ei myöhempää erotusta katsota tämän ar-         quota in effect of that Memher at the end
4905: tiklan 1 kappaleen vastaiseksi.                     of the relevant quota year is also helow the
4906:                                                      amount of such prior commitments, then the
4907:                                                     latter difference shall not he considered as
4908:                                                      heing in hreach of paragraph 1 of this article.
4909:    3. Jokainen tämän artiklan 2 kappaleen                3. Any excess in net exports within the
4910: määrittelyn rajoissa tapahtuva nettovientimää-      relevant quantity defined in paragraph 2 of
4911: rän ylitys vähennetään kyseisen jäsenmaan seu-       this article shall he charged against the quota
4912: raavana kiintiövuonna voimassa olevasta kiin-       in effect or export entitlement, of the Memher
4913: tiöstä tai vientioikeudesta.                        concerned in the following quota year.
4914:    4. Tämän artiklan 2 kappaleen määrittelyä             4. Any first excess in net exports heyond
4915: suurempi nettovientimäärän ensimmäinen ylitys       the relevant quantity in paragraph 2 of this
4916: vähennetään vastaavasti kyseisen jäsenmaan seu-     article shall he similarly charged against the
4917: raavana kiintiövuonna voimassa olevasta kiin-       quota in effect of the Memher concerned in
4918: tiöstä. Tämä vähennys ei vaikuta 71 artiklan        the following quota year, such charge heing
4919: määräyksiin.                                        without prejudice to the provisions of article
4920:                                                     71.
4921:    5. Jos I liitteessä lueteltu vleJaJasenmaa            5. If an exporting Memher listed in annex
4922: kiintiövuoden lopussa ylittää voimassa olevan       I exceeds its quota in effect at the end of a
4923: kiintiönsä toisen tai useamman kerran, vähen-       quota year for a second or suhsequent time,
4924: netään tämän artiklan 2 kappaleen määrittelyn       an amount equal to the excess heyond the
4925: ylittävä määrä kyseisen jäsenmaan seuraavana        relevant quantity defined in paragraph 2 of
4926: kiintiövuonna voimassa olevasta kiintiöstä. Li-     this article shall he charged against that
4927: säksi, ellei neuvosto määräenemmistöllä päätä       Member's quota in effect in the following
4928:                                                N:o 260                                             51
4929: 
4930: vähentää pienempää määrää, vähennetään ylitys-         quota year. In addition, unless the Council,
4931: tä vastaava määrä jäsenmaan seuraavana kiintiö-        by special vote, decides on a lesser de-
4932: vuonna voimassa olevasta kiintiöstä. Tämän             duction, an amount equal to that excess
4933: kappaleen perusteella tehty vähennys ei vaikuta        shall be deducted from that Member's quota
4934: 71 artiklan määräyksiin.                               in effect in that following quota year. Any
4935:                                                        charge or deduction under this paragraph
4936:                                                        shall he without prejudice to the provisions
4937:                                                        of article 71.
4938:     6. Jos kiintiövuoden aikana, jolloin kiintiöt          6. If, during a quota year in which quotas
4939: eivät olleet voimassa osan vuotta mutta olivat         were inoperative for part of the year but
4940: otetut uudelleen käyttöön tai otetut käyttöön          were re-established, or established, before
4941: ennen kyseisen vuoden loppua, I liitteessä             the end of that year, total exports by an ex-
4942: luetelluu viejäjäsenmaan kokonaisvienti ylittää        porting Member listed in annex I exceed its
4943: sen osalta vuoden lopussa voimassa olevan              quota in effect at the end of that year, the
4944: kiintiön, sen seuraavana vuonna voimassa               quantity to be charged against its quota in
4945: olevasta kiintiöstä vähennetään arvioitu ylitys,       effect for the following quota year shall be
4946: johon ei kuitenkaan lasketa seuraavia määriä:           the amount of the calculated excess, less:
4947:     a) ennen kiintiöiden voimaantuloa tapah-               ( a) any quantity exported during the period
4948: tunut vienti; ja                                       when quotas were inoperative; and
4949:     b) vienti ennen kiintiöiden voimaantuloa               ( b) any quantity exported during the period
4950: tapahtuneen myynnin perusteella, edellyttäen,           when quotas were operative on the basis of
4951: että vienti tapahtuu 90 päivän kuluessa myyn-           sales made during the inoperative period,
4952:  tipäivästä.                                            provided that those exports take place within
4953:                                                         90 days of the date of sale.
4954:    7. Jokaisen I liitteessä luetelluu viejäjäsen-          7. Each exporting Member listed in annex
4955: maan ja jokaisen jäsenmaan, jolla IX tai X              I and each Member with an export entitle-
4956: luvun jonkin määräyksen perusteella on vien-            ment to the free market under any of the
4957: tioikeus vapaille markkinoille, tulee ennen 1           relevant provisions of chapter IX or chapter
4958: päivää huhtikuuta kunakin kiintiövuonna il-             X shall notify the Council before 1 April in
4959: moittaa neuvostolle edellisen kiintiövuoden net-        any quota year of its net exports, or its ex-
4960: tovientimääränsä tai vastaavasti vientinsä, jotta       ports, as appropriate, in the previous quota
4961: neuvosto voisi päätellä, onko tämän artiklan            year, so as to enable the Council to deter-
4962: 1 kappaleen määräyksiä noudatettu.                      mine whether the provisions of paragraph 1
4963:                                                         of this article have been complied with.
4964: 
4965: 
4966:                     XI LUKU                                            CHAPTER XI
4967:                       Varastot                                              Stocks
4968: 
4969:                     46 artikla                                            Article 46
4970:                   Erityisvarastot                                       Special stocks
4971:     1. I liitteessä lueteltujen viejämaiden tulee         1. Exporting countries listed in annex I
4972:  pitää jäsenmaiksi tultuaan tämän artiklan mu-         shall, upon becoming Members, maintain
4973:  kaisia erityisvarastoja 44 artiklan tarkoitusperiä    special stocks in accordance with this article
4974:  varten. Jokainen II liitteessä lueteltu jäsenmaa      for the purposes of article 44. Any Member
4975:  voi pitää enintään 10 000 tonnin määräistä eri-       listed in annex II may, if it so notifies the
4976:  tyisvarastoa, jos se ilmoittaa asiasta neuvostolle.   Council, hold up to 10 000 tonnes as special
4977:  Kaikki tämän sopimuksen erityisvarastoja kos-         stocks, in which case all rights and obligations
4978:  kevat oikeudet ja velvollisuudet koskevat siinä       relating to special stocks under this Agreement
4979:  tapauksessa tätä jäsenmaata.                          shall apply to that Member.
4980:     2. Erityisvarastojen tulee koostua sokerista,         2. Special stocks shall consist of uncom-
4981:  joka ei ole sitoumusten alaista, eikä niihin          mitted sugar and shall be additional to any
4982:  kuulu viejäjäsenmaan kotimaan tarpeisiin tar-         sugar held by the exporting Members con-
4983: 52                                              N:o 260
4984: 
4985: koitettu tai IX luvussa tarkoitettuja erityisjär-     cerned for domestic needs or for the purposes
4986: jestelyjä varten tarkoitettu sokeri. Jokainen vie-    of special arrangements referred to in chapter
4987: jäjäsenmaa voi säilyttää erityisvarastoja omalla      IX. Each such exporting Member may hold
4988: alueellaan tai minkä tahansa muun maan                special stocks either within its own territory
4989: alueella edellyttäen, että kussakin tapauksessa       or in the territory of any other country,
4990: varastoitu määrä voidaan todentaa 47 artiklan         provided that in each instance the quantity
4991: mukaisesti.                                           held is subject to verification in accordance
4992:                                                       with article 47.
4993:     3. a) Kaikkien I liitteessä lueteltujen viejä-       3. (a) The aggregate level of special stocks
4994: jäsenmaiden erityisvarastojen yhteenlasketun          to be held by exporting countries listed in
4995: määrän tulee olla 2,5 miljoonaa tonnia ja, ellei      annex I shall be 2.5 million tonnes and, subject
4996: tämän kappaleen b kohdasta muuta johdu, jae-          to subparagraph ( b) of this paragraph, shall
4997: taan näiden maiden kesken niiden yksittäisten         be apportioned among those countries pro rata
4998: perusvientimäärien mukaisessa suhteessa.              to their individual basic export tonnages.
4999:     b) Tämän kappaleen a ja c kohdassa tarkoi-            (b) For the purposes of the apportion-
5000: tetussa jaottelussa ja mukautuksessa kehitty-         ment and adjustment referred to in subpara-
5001: vän jäsenmaan perusvientimäärän ensimmäistä           graphs ( a) and ( c) of this paragraph, re-
5002: 70 000 ei oteta huomioon, jos sen perusvienti-        spectively, the first 70 000 tonnes of the basic
5003: määrä on enintään 180 000 tonnia, edellyttäen         export tonnage of a developing exporting
5004: kuitenkin, että kyseisen jäsenmaan erityisva-         Member with a basic export tonnage not ex-
5005: rasto voidaan määrätä sen täyden perusvienti-         ceeding 180 000 tonnes shall not be taken
5006: määrän mukaisessa suhteessa, jos se ilmoittaa         into account, provided, however, that any
5007: asiasta neuvostolle kuuden kuukauden kuluessa         such Member may have its special stock
5008: jäsenmaaksi tulemisestaan. Jokainen II liittees-      quantity determined pro rata to its full basic
5009: sä mainittu jäsenmaa, jolle 35 artiklan 4 kap-        export tonnage if it so notifies the Council
5010: paleen mukaan on määrätty enintään 180 000            within six months of becoming a Member.
5011: tonnin perusvientimäärä, voi myös saada eri-          Any Member whicb, having been listed in
5012: tyisvarastonsa määrätyksi koko perusvientimää-        annex II, has been allocated, under article 35,
5013: ränsä mukaisessa suhteessa, jos se ilmoittaa          paragraph 4, a basic export tonnage not ex-
5014: asiasta kuuden kuukauden kuluessa siitä, jolloin      ceeding 180 000 tonnes, may also have its
5015: sille on määrätty perusvientimäärä. Ilmoitukset       special stock quantity determined pro rata to
5016: ovat peruuttamattomia tämän sopimuksen voi-           its full basic export tonnage if it so notifies
5017: massaolon ajan.                                       the Council within six months of being
5018:                                                       allocated such a basic export tonnage. Such
5019:                                                       notifications shall be irrevocable for the
5020:                                                       duration of this Agreement.
5021:    c) Jos yksi tai useampi I liitteessä luetel-           (c) If one or more exporting countries
5022: luista maista ei tule jäsenmaaksi kuuden kuu-         listed in annex I does not become a Member
5023: ka11den kuluessa tämän sopimuksen voimaan-            within six months of the entry into force
5024: tulosta tai milloin viejämaiden jäsenyydessä          of this Agreement, or wherever there is a
5025: tapahtuu muutoksia, I liitteessä lueteltujen vie-     change in tbe exporters' membership, tbe
5026: jäjäsenmaiden eriyisvarastovelvoite mukaute-          special stock obligations of the exporting
5027: taan niiden perusvientimäärien mukaisessa suh-        Members listed in annex I shall be adjusted
5028: teessa siten, että I liitteessä lueteltujen viejä-    pro rata to their respective basic export
5029: jäsenmaiden yhteenlaskettu erityisvarasto pysyy       tonnages by the amount necessary to ensure
5030: 2,5 miljoonana tonnina edellyttäen, ettei mi-         that the aggregate level of special stocks held
5031: kään jäsenmaa joudu lisäämään erityisvarasto-         by exporting Members listed in annex I is
5032: jaan enemmällä kuin 7 prosentilla määrästä,           maintained at 2.5 million tonnes, provided
5033: jonka se pitäisi, jos kaikki 1 liitteessä luetellut   that no Member shall be obliged to increase
5034: viejämaat olisivat jäsenmaita.                        the level of its special stocks by more than
5035:                                                       7 per cent of the level it would otherwise
5036:                                                       hold if all exporting countries listed in annex
5037:                                                       I were Members.
5038:                                               N:o 260                                               53
5039: 
5040:    4. Jokainen vreJaJasenmaa voi vapaaehtoi-            4. Any exporting Member may voluntarily
5041: sesti pitää tämän artiklan 3 kappaleen mukai-        hold additional sugar in special stocks beyond
5042: sen velvoitteensa lisäksi sokerimääriä erityisva-    its obligation under paragraph 3 of this article,
5043: rastoissa edellyttäen, että neuvosto on määrä-       provided that the Council, by special vote,
5044: enemmistöllä hyväksynyt tällaisen lisävarastoin-     has approved such additional stockholding.
5045: nin. Milloin neuvosto on hyväksynyt tällaisen        Where the Council approves such additional
5046: lisävarastonnin, koskevat kaikki tämän sopi-         stockholding, all rights and obligations relating
5047: muksen mukaan erityisvarastoihin liittyvät oi-       to special stocks under this Agreement shall
5048: keudet ja velvoitteet kyseisen jäsenmaan osalta      apply to such Member in respect of such
5049: tällaista lisävarastointia.                          additional stockholding.
5050:    5. Varmistaakseen erityisvarastojen kokoa-           5. With a view to ensuring that special
5051: misen mahdollisimman nopeasti neuvoston tu-          stocks are accumulated as rapidly as possible,
5052: lee antaa määräykset menettelytapasäännöissään       the Council shall provide in its rules of
5053: erityisvarastojen perustamisesta, ylläpitämisestä    procedure for the initial establishment, the
5054: ja täyttämisestä niiden myyntiinlaskemisen jäl-      maintenance and the replenishment, after
5055: keen 44 artiklan 7 kappaleen mukaisesti ja           release under article 44, paragraph 7, of special
5056: määrätä menettelytavat tämän artiklan mukais-        stocks and shall prescribe procedures to ensure
5057: ten velvoitteiden noudattamisen varmistamisek-       that obligations under this article are being
5058: si edellyttäen, että erityisvarastoja ei ole koot-   met, provided that no special stocks shall be
5059: tava silloin, kun kiintiöt ja muut vientirajoituk-   accumulated whenever quotas and other
5060: set eivät ole voimassa. Jollei neuvosto määrä-       limitations on exports are inoperative. Unless
5061: enemmistöllä toisin päätä tai tämän kappaleen        the Council, by special vote, decides otherwise
5062: ensimmäisestä virkkeestä muuta johdu, asian-          and subject to the provisions in the first
5063: omaisten jäsenmaiden tulee koota täysimääräi-        sentence of this paragraph, total special stocks
5064: set erityisvarastot seuraavasti:                     shall be accumulated as follows by each
5065:                                                      Member concerned:
5066:    a) vähintään 40 prosenttia maan koko varas-          ( a) not less than 40 per cent of its total
5067: tointivelvoitteesta ensimmäisten 12 kuukauden        stocking obligations in the first 12 months
5068: aikana, jolloin kiintiöt ovat voimassa tämän         during which quotas are operative following
5069: sopimuksen voimaantulon jälkeen tahi sen jäl-        the entry into force of this Agreement or
5070: keen, kun erityisvarastot on 44 artiklan 7           the release of special stocks under article 44,
5071: kappaleen mukaisesti laskettu myyntiin;              paragraph 7;                                     ·
5072:    b) vähintään 80 prosenttia maan koko varas-          (b) not less than 80 per cent of its total
5073: tointivelvoitteesta ensimmäisten 24 kuukauden        stocking obligations in the first 24 mot!ths
5074: aikana, jolloin kiintiöt ovat voimassa tämän so-     during which quotas are operative following
5075: pimuksen voimaantulon jälkeen tahi sen jäl-          the entry into force of this Agreement or
5076: keen, kun erityisvarastot on 44 artiklan 7 kap-      the release of special stocks under article 44,
5077: paleen mukaisesti laskettu myyntiin;                 paragraph 7; and
5078:    c) loppuosa maan koko varastointivelvoit-            ( c) the balance of its total stocking obli-
5079: teesta ensimmäisten 36 kuukauden aikana, jol-        gations in the first 36 months during which
5080: loin kiintiöt ovat voimassa tämän sopimuksen         quotas are operative following the entry into
5081: voimaantulon jälkeen tahi sen jälkeen, kun           force of this Agreement, or the release of
5082: erityisvarastot on 44 artiklan 7 kappaleen mu-       special stocks under article 44, paragraph 7.
5083: kaisesti laskettu myyntiin.
5084:    6. Jos jokin viejäjäsenmaa erityisistä syistä        6. If, owing to special circumstances, an
5085: katsoo, ettei se jonakin kiintiövuonna pysty         exporting Member considers that it cannot
5086: kokoamaan tämän artiklan 5 kappaleen mu-             accumulate during a given quota year the
5087: kaista erityisvarastomäärää, on sen esitettävä       special stocks as provided for in paragraph
5088: asiansa neuvostolle, joka voi määräenemmistöllä      5 of this article, it shall state its case to the
5089: muuttaa asianomaisen jäsenmaan pidettävien           Council, which may, by special vote, vary
5090: erityisvarastojen määrää tietyksi ajaksi.            for a specified period the level of special
5091:                                                      stocks to be held by the Member concerned.
5092:   7. Neuvosto voi erityisistä syistä maata-             7. In special circumstances, the Council
5093: enemmistöllä valtuuttaa viejäjäsenmaan laske-        may, by special vote, authorize individual
5094: 54                                            N:o 260
5095: 
5096: maan myyntiin osan er1ty1svarastostaan muissa        exporting Memhers to release a portion of
5097: kuin 44 artiklan 7 kappaleessa tarkoitetuissa        special stocks in situations other than those
5098: tilanteissa. Tällaisessa tapauksessa neuvosto        specified in article 44, paragraph 7. In such
5099: määrää aikataulun, jonka mukaan erityisvarasto       cases, the Council shall prescribe the time-
5100: on täydennettävä vaadittuun määrään.                 tahle according to which such stocks shall
5101:                                                      he replenished to the required quantity.
5102:    8. Jos viejäjäsenmaa laiminlyö velvoitteen-          8. Any exporting Memher which fails to
5103: sa koota ja ylläpitää 47 artiklan mukaisesti to-     meet its ohligations to accumulate and maintain
5104: dennettuja erityisvarastoja, sen velvoitteiden       special stocks, as verified pursuant to article
5105: vajausta vastaava määrä vähennetään maan sen-        47, shall have the amount of the deficit from
5106: hetkisestä voimassa olevasta kiintiöstä, jos kiin-   its ohligations deducted from its current quota
5107: tiöt ovat voimassa, tahi sen voimassa olevasta       in effect if quotas are operative or from its
5108: kiintiöstä kiintiöiden tullessa seuraavan kerran     quota in effect whenever quotas are next
5109: voimaan. Jos viejäjäsenmaa toisen tai useam-         operative. If an exporting Member fails to
5110: man kerran laiminlyö velvoitteensa, maan sen-        meet its ohligations for a second time or more,
5111: hetkisestä voimassa olevasta kiintiöstä vähenne-     twice the amount of the deficit shall he
5112: tään vajausta vastaava määrä kaksinkertaisena,       deducted from its current quota in effect if
5113: jos kiintiöt ovat voimassa, tahi sen voimassa        quotas are operative, or from its quota in
5114: olevasta kiintiöstä kiintiöiden tullessa seuraa-     effect whenever quotas are next operative. An
5115: van kerran voimaan. Viejäjäsenmaan, joka toi-        exporting Memher failing to meet its ohliga-
5116: sen tai useamman kerran laiminlyö velvoitteen-       tions for a second time or more shall also have
5117: sa, äänioikeus peruutetaan siihen asti, kunnes       its voting rights suspended until such time as
5118: se on täyttänyt sitoumuksensa ja neuvosto on         it has met its ohligations and the Council
5119: päättänyt palauttaa asianomaiselle jäsenmaalle       has decided to restore that Memher's voting
5120: sen äänioikeuden.                                    rights.
5121:    9. Jos kiintiöt ja muut vientirajoitukset tule-      9. If, following the release of special stocks
5122: vat voimaan sen jälkeen, kun erityisvarastot on      under article 44, paragraph 7, in whole or
5123: 44 artiklan 7 kappaleen mukaisesti osaksi tai        in part, quotas and other limitations on exports
5124: kokonaan laskettu myyntiin, neuvosto voi mää-        again hecome operative, the Council may
5125: räenemmistöllä päättää, että erityisvarastoja täy-   decide, hy special vote, that special stocks
5126: dennetään muulla kuin tämän artiklan 5 kappa-        shall he replenished in a manner different
5127: leessa tarkoitetulla tavalla.                        from that provided for in paragraph 5 of this
5128:                                                      article.
5129: 
5130: 
5131:                    47 artikla                                            Article 47
5132:             Varastojen todentaminen                               V erification of stocks
5133:    1. Jokaisen viejäjäsenmaan, jolla 46 artiklan         1. Each exporting Memher holding special
5134: mukaisesti on erityisvarastoja, tulee toimittaa      stocks pursuant to article 46 shall provide to
5135: 49 artiklan mukaisesti perustettuun rahastoon        the Fund estahlished under article 49 cer-
5136: asianomaisen jäsenmaan hallituksen antama ole-       tificates of existence issued hy the Government
5137: massaolotodistus 46 artiklan perusteella pitä-       of the Memher for the quantity of sugar held
5138: mästään sokerimäärästä.                              under article 46.
5139:    2. Tämän artiklan 1 kappaleen mukaisesti              2. Certificates of existence provided to the
5140: rahastolle toimitettujen olemassaolotodistusten      Fund pursuant to paragraph 1 of this article
5141: todenperäisyys todennetaan suorittamalla tar-        shall he suhject to verification hy on-site
5142: kastus itse varastopaikalla neuvoston määrää-        inspection hy independent inspectors com-
5143: mien ja asianomaisen viejäjäsenmaan hyväksy-         missioned hy the Council and agreed to by
5144: mien riippumattomien tarkastajien johdolla.          the exporting Memher concerned. The Council
5145: Neuvosto määrää aikataulun tarkastuksia var-         shall estahlish a schedule for such inspection,
5146: ten, jonka mukaan ainakin yksi vuosittainen          which shall provide for at !east one annual
5147: tarkastus on pidettävä 30 päivän kuluessa en-        insj:lection within 30 days before the start
5148:                                                N:o 260                                             55
5149: 
5150: nen sokerin sadonkorjuun alkamista kussakin          of the sugar harvest of each exporting Member
5151: jäsenmaassa, jossa on vain yksi vuotuinen so-        having only one annual sugar harvest. For
5152: kerisato. Niiden viejäjäsenmaiden osalta, joissa     exporting Members with two or more harvests,
5153: on kaksi tai useampia satoia, sanottu tarkastus      such inspection shall be scheduled within 30
5154: on pidettävä 30 päivän kuluessa ennen kunkin         days before the beginning of each sugar
5155: sokerin sadonkorjuun alkamista, ja niissä vie-       harvest and, in the case of exporting Members
5156: jäjäsenmaissa, joissa on jatkuva satokausi, vä-      having a continuous crop cycle, at least twice
5157: hintään kaksi kertaa jokaisena kiintiövuonna.        each quota year.
5158:    3. Neuvosto voi antaa lisämääräyksiä erityis-        3. The Council may establish further rules
5159: varastojen todentamisesta.                           for the verification of special stocks.
5160: 
5161:                    48 artikla                                         Article 48
5162:                 Enimmäisvarastot                                    Maximum stocks
5163:    1. Jokainen 1 liitteessä mainittu VleJaJasen-        1. Each exporting Member listed in annex
5164: maa sitoutuu mukauttamaan tuotantonsa siten,         1 undertakes to adjust its production so that
5165: että joko                                            either:
5166:    a) sen 46 artiklan perusteella pitämän erityis-      (a) total stocks held by that Member over
5167: varaston ylittävä kokonaisvaraston määrä ei          and above such stocks as it might hold as
5168: välittömästi ennen uutta satoa, kunakin vuonna       special stocks under article 46 shall not ex-
5169: määrättynä päivänä, josta on sovittu neuvoston       ceed, on a fixed date each year immediately
5170: kanssa, saa ylittää 20 prosenttia vastaavaa mää-     preceding the start of the new crop, such
5171: rää sen tuotannosta edellisenä kalenterivuonna       date to be agreed with the Council, an amount
5172: tai sen keskimääräisestä tuotannosta neljänä         equal to 20 per cent of its production in
5173: edellisenä kalenterivuonna, jos tämä määrä on        the immediately preceding calendar year or
5174: suurempi; tahi                                       of its average production in the four preceding
5175:                                                      calendar years, whichever is larger; or
5176:    b) sen kotimaan kulutukseen tarkoitettujen           (b) the quantity of sugar held by that
5177: varastojen ja 46 artiklan perusteella pitämien       Member over and above stocks for domestic
5178: erityisvarastojen ylittävä sokerimäärä ei välit-     consumption requirements and such stocks as
5179: tömästi ennen uutta satoa, kunakin vuonna            it might hold as special stocks under article
5180: määrättynä päivänä, josta on sovittu neuvoston       46 shall not exceed, on a fixed date each vear
5181: kanssa, saa ylittää 20 prosenttia vastaavaa mää-     immediately preceding the start of the new
5182: rää sen kokonaisviennistä edellisenä kalenteri-      crop, such date to be agreed with the Council,
5183: vuonna tai sen keskimääräistä kokonaisvientiä        an amount equal to 20 per cent of its total
5184: neljänä edellisenä kalenterivuonna, jos tämä         exports in the preceding calendar year or of
5185: määrä on suurempi.                                   its average total exports in the four preceding
5186:                                                      calendar years, whichever is larger.
5187:    2. Jokaisen 1 liitteessä matmtun VleJaJasen-         2. Each exporting country listed in annex
5188: maan tulee ilmoittaa jäsenmaaksi tullessaan neu-     1 shall, on becoming a Member, notify the
5189: vostolle, kumman 1 kappaleessa tarkoitetuista        Council which of the alternatives in paragraph
5190: vaihtoehdoista se hyväksyy itseensä sovelletta-      1 of this article it accepts as applicable to it.
5191: vaksi.
5192:    3. Neuvosto voi viejäjäsenmaan hakemuk-              3. On application by any such exporting
5193: sesta myöntää tälle jäsenmaalle oikeuden pitiiä      Member, the Council may, if it considers such
5194: tämän artiklan 1 kappaleessa tarkoitettuja mää-      action justified by special circumstances,
5195: riä suurempia varastoja, milloin se katsoo tällai-   authorize that Member to hold quantities in
5196: sen toimenpiteen erityisistä syistä oikeutetuksi.    excess of the amounts deriving from paragraph
5197:                                                      1 of this article.
5198:    4. Neuvoston tulee arvioida 34 artiklan 2            4. During the course of the renegotiation
5199: kappaleessa tarkoitettujen uusintaneuvottelujen      referred to in article 34, paragraph 2, the
5200: aikana tämän artiklan vaikutukset ja tarkistaa       Council shall consider the operation of this
5201: 56                                            N:o 260
5202: 
5203: tarvittaessa tämän artiklan 1 kappaleessa ole-       article and shall, if necessary, revise the
5204: vat rajoitukset määräenemmistöllä.                   limitations in paragraph 1 of this article by
5205:                                                      special vote.
5206: 
5207: 
5208:                   XII LUKU                                          CHAPTER XII
5209:          Varastojen rahoittamisrahasto                           Stock Financing Fund
5210: 
5211:                   49 artikla                                          Article 49
5212:  Varastojen rahoittamisrahaston perustaminen         Establishment of the Stock Financing Fund
5213:    1. Perustetaan varastojen rahoittamisrahasto,        1. There is established a Stock Financing
5214: jonka tarkoituksena on 53 artiklan mukaisesti        Fund for the purpose of providing financial
5215: antaa raha-avustusta jäsenmaille, jotka pitävät      assistance in accordance with article 53 to
5216: 46 artiklan mukaisia erityisvarastoja.               exporting Members holding special stocks
5217:                                                      pursuant to article 46.
5218:    2. Rahasto sijaitsee järjestön päämajassa ja         2. The Fund shall be located at the head-
5219: kuuluu järjestön alaisena toimielimenä 5 artik-      quarters of the Organization and shall, as a
5220: lan 2 kappaleessa mainitun päämajasopimuksen         subordinate body of the Organization, be
5221: piiriin.                                             covered by the Headquarters Agreement re-
5222:                                                      ferred to in article 5, paragraph 2.
5223:    3. Rahasto toimii tämän luvun määräysten             3. The Fund shall operate in accordance
5224: mukaisesti ja noudattaa neuvoston määräenem-         with this chapter and such rules of procedure,
5225: mistöllä hyväksymiä menettelytapasääntöjä, sään-     regulations and directives as the Council may,
5226: töjä ja ohjeita tämän luvun määräysten täytän-       by special vote, adopt to carry out the
5227: töönpanemiseksi.                                     provisions of this chapter.
5228:    4. Tämän luvun määräykset tulevat voimaan            4. The provisions of this chapter shall come
5229: sen kuukauden ensimmäisenä päivänä, joka seu-        into effect on the first day of the first month
5230: raa sen jälkeen, kun 180 päivää on kulunut           following 180 days after the entry into force
5231: tämän sopimuksen voimaantulosta.                     of this Agreement.
5232:    5. Vaikuttamatta 80 artiklaan ja ellei neu-          5. Without prejudice to article 80 and
5233: vosto määräenemmistöllä toisin päätä, jäsen-         unless the Council decides otherwise by special
5234: maan, joka laiminlyö tämän luvun mukaiset vel-       vote, any Member which has failed to meet
5235: voitteensa, äänioikeus peruutetaan siihen asti,      its obligations under this chapter shall have
5236: kunnes se on täyttänyt velvoitteensa.                its voting rights suspended until such time as
5237:                                                      it has met its obligations.
5238: 
5239:                   50 artikla                                         Article 50
5240:                Rahaston hallinto                               Management of the Fund
5241:   1. Rahaston tilikirja pidetään erillään järjes-       1. The accounts of the Fund shall be
5242: tön muista tileistä.                                 maintained separately from all other accounts
5243:                                                      of the Organization.
5244:   2. Rahaston hallinnosta aiheutuvat kustan-            2. The costs of administering the Fund
5245: nukset maksetaan rahastosta ja neuvosto hyväk-       shall be paid from the accounts of the Fund
5246: syy ne erillään 24 artiklassa mainitusta hallin-     and shall be approved by the Coundl sep-
5247: nollisesta talousarviosta.                           arately from its administrative budget referred
5248:                                                      to in article 24.
5249:    3. Sopimuksen 26 artiklan määräyksiä sovel-          3. The provisions of article 26 shall govern
5250: letaan rahaston tilintarkastukseen. Neuvoston        the audit of the accounts of the Fund. The
5251: tai hallintojohtajan toimesta voidaan tilintarkas-   Council or the Executive Director may arrange
5252: tus tarvittaessa suorittaa useamminkin.              for a more frequent audit of these accounts
5253:                                                      if it is deemed necessary.
5254:                                               N:o 260                                              57
5255: 
5256:    4. Neuvoteltuaan hallintojohtajan kanssa             4. The Council, after consulting the Ex-
5257: neuvosto nimittää määräenemmistöllä ja asetta-       ecutive Director, shall, hy special vote, appoint
5258: millaan ehdoilla rahaston johtajan. Johtajan tulee   the Manager of the Fund on such terms as
5259: noudattaa 22 artiklan 4 ja 5 kappaleen mää-          the Council shall fix. The Manager shall he
5260: räyksiä. Hän vastaa rahaston hoidosta hallinto-      suhject to the provisions of article 22, para-
5261: johtajalle tämän luvun määräysten sekä neuvos-       graphs 4 and 5. He shall, within the provisions
5262: ton 49 artiklan 3 kappaleen perusteella hyväk·       of this chapter and in conformity with such
5263: symien menettelytapasääntöjen ja ohjeiden mu·        rules of procedure, regulations and directives
5264: kaisesti.                                            as may he adopted hy the Council under
5265:                                                      article 49, paragraph 3, he responsihle to the
5266:                                                      Executive Director for the management of the
5267:                                                      Fund.
5268:                   51 artikla                                            Article 51
5269:             Rahaston maksuosuudet                              Contributions to the Fund
5270:    1. Rahastoon suoritetaan tämän artiklan mu-          1. There shall he a contribution to the
5271: kaisesti maksuosuus jäsenmaan tullialueelle va-      Fund in accordance with this article on free
5272: pailta markkinoilta tuodusta tai jäsenmaan tulli-    market sugar exported from, or imported into,
5273: alueelta vapaille markkinoille viedystä sokerista.   the customs territory of Memhers. The rate
5274: Maksuosuuden määrä on 0,28 senttiä naulalta          of contrihution shall he 0.28 cent per pound
5275: raakasokeria tel quelj tämä määrä mukautetaan        for raw sugar tel quelj this rate shall he
5276: valkoisen ja jalostetun sokerin osalta menettely-    adjusted for white and refined sugar by such
5277: tapasäännöissä määrätyn tekijän tai tekijöiden       factor or factors as shall he estahlished in the
5278: mukaan. Milloin tahansa 1 päivän tammikuuta          rules of procedure. At any time after 1
5279: 1979 jälkeen neuvosto voi määräenemmistöllä          January 1979, the Council may, by special
5280: korottaa tai alentaa maksuosuuden määrää edel-       vote, increase or deerease the rate of con-
5281: lyttäen, että rahasto pystyy kattamaan tämän         trihution, provided that the capacity of the
5282: luvun mukaiset suorituksensa ja että, jos mak-       Fund to cover the level of payments re-
5283: suosuutta korotetaan, sen määrä ei ylitä 0,33        quired under this chapter is maintained and
5284: senttiä naulalta. Neuvosto voi määräenem-            provided further that, if it is increased, such
5285: mistöllä lakkauttaa maksuosuudet, jos niitä ei       rate shall not exceed 0.33 cent per pound;
5286: tarvita tämän luvun mukaisiin suorituksiin.          the Council may, hy special vote, suspend
5287:                                                      the contrihution if it is no longer required
5288:                                                      to meet the level of payments under this
5289:                                                      chapter.
5290:    2. Jollei tämän artiklan 4 kappaleen maa-            2. Suhject to paragraph 4 of this article,
5291: räyksistä muuta johdu, jäsenmaa ei saa sallia        no Member shall permit the impott of free
5292: sokerin tuontia vapailta markkinoilta tullialueel-   market sugar into its customs territory, unless
5293: leen, ellei tuontierää seuraa neuvoston hyväk-       such import is accompanied hy a certificate
5294: symä todistus siitä, että rahastolle kuuluva         authorized hy the Council to the effect that
5295: maksuosuus on suoritettu.                            the appropriate contrihution has heen paid to
5296:                                                      the Fund.
5297:    3. Jollei tämän artiklan 5 kappaleen maa-            3. Suhject to paragraph 5 of this article,
5298: räyksistä muuta johdu, viejäjäsenmaa tai tuoja-      no exporting Memher and no importing
5299: jäsenmaa, jolla IX luvun mukaan on vapaita           Memher with an export entitlement to the
5300: markkinoita koskeva vientioikeus, ei saa sallia      free market under chapter IX shall permit
5301: sokerin vientiä omalta tullialueeltaan vapaille      the export from its customs territory of free
5302: markkinoille, ellei se ole todistettavasti tar-      market sugar which is not demonstrahly
5303: koitettu jäsenmaihin tuotavaksi tai ellei sokeri-    destined for import hy Memhers, unless such
5304: erää seuraa neuvoston hyväksymä todistus siitä,      export is accompanied by a certificate author-
5305: että rahastolle on suoritettu asianmukainen          ized hy the Council to the effect that the
5306: maksuosuus.                                          appropriate contrihution has heen paid to the
5307:                                                      Fund.
5308: 
5309: 8 167801043V
5310: 58                                               N:o 260
5311: 
5312:    4. Yhdistyneiden Kansakuntien määritelmän               4. Imports for internal consumption by
5313: mukaisiin vähiten kehittyneihin maihin kuulu-           importing Members in the category of the
5314: vien jäsenmaiden tuonnista kotimaan kulutuk-            least developed countries, as defined by the
5315: seen ei ole suoritettava maksuosuutta edellyt-          United Nations, shall not be subject to the
5316: täen, että nämä jäsenmaat noudattavat tämän             payment of a contribution, provided that these
5317: artiklan 2 kappaleen mukaista todistusjärjes-           Members apply the certification procedure
5318: telmää menettelytapasäännöissä määrätyllä ta-           in paragraph 2 of this article in such a manner
5319: valla.                                                  as shall be prescribed in the rules of procedure.
5320:    5. Neuvosto antaa menettelytapasäännöis-                5. The Council shall provide in its rules
5321: sään määräykset maksuosuuksia koskevien va-             of procedure for the issuance of standard
5322: kiotodistusten antamisesta ja asianmukaisen             certificates of contribution, and for the col-
5323: maksuosuuden perimisestä valtuutettujen asia-           lection of the appropriate contribution, through
5324: miesten välityksellä. Tällaisten sääntöjen tar-         authorized agents. Such rules shall also ensure
5325: koitus on samalla varmistaa, ettei samasta              that the contribution is not paid twice in
5326: sokerierästä suoriteta maksuosuutta kahteen ker-        respect of any quantity of sugar. These rules
5327: taan. Näissä säännöissä on otettava huomioon            shall take into account commercial practices
5328: sokerikaupassa vakiintunut käytäntö ja ne on            of the sugar trade and shall be designed to
5329: laadittava siten, että ne eivät vaikeuta sokerin        avoid encumbering the movement of sugar
5330: kulkua ja että ne varmistavat maksuosuusjärjes-         while ensuring the integrity of the contribu-
5331: telmän yhtenäisyyden. Niihin on myös sisällytet-        tion system. They shall also contaln provisions
5332: tävä vapaiden markkinoiden sokerin kautta-              covering the export, or import, of free market
5333: kulkumaitse tapahtuvaa vientiä tai tuontia kos-         sugar through transit countries, whether or
5334: kevat määräykset riippumatta siitä, onko sokeri         not refined therein.
5335: jalostettu kauttakulkumaassa.
5336:    6. Maksuosuudet on suoritettava vapaasti                6. Contributions shall be paid in freely
5337: vaihdettavina valuuttoina sekä vapautettava             convertible currencies and shall be exempt
5338: ulkomaan valuuttaa koskevista rajoituksista.            from foreign-exchange restrictions.
5339: 
5340:                      52 artikla                                            Article 52
5341:                 Rahaston lisävarat                             Additional resources of the Fund
5342:    1. Neuvosto voi hyväksyä rahastolle mistä               1. The Council may accept unconditional
5343: tahansa lähteestä tulevat vapaaehtoiset maksu-          voluntary contributions to the Fund from any
5344: osuudet edellyttäen, ettei niihin kuulu ehtoja.         source.
5345:    2. Hankkiakseen rahastolle tulojen ja meno-             2. For the purpose of providing the Fund
5346: jen lyhytaikaisten erojen kattamiseksi tarvit-          with bridging finance to cover short-term
5347: tavia varoja neuvosto voi määräenemmistöllä             discrepancies between receipts and payments,
5348: päättää ottaa lainan yksityisistä lähteistä, hal-       the Council may, by special vote, decide to
5349: lituksilta tai kansainvälisiltä rahalaitoksilta edel-   borrow from private sources, governments, or
5350: lyttäen, ettei mikään jäsenmaa joudu vastuu-            international financial institutions, provided
5351: seen järjestön tällaisista sitoumuksista.               that no Member shall be liable for such
5352:                                                         obligations of the Organization .
5353:    .3. Neuvosto voi määräenemmistöllä ryhtyä               3. The Council may, by special vote, de-
5354: asianmukaisiin toimenpiteisiin rahaston varojen         cide to take appropriate steps to protect and
5355: suojaamiseksi ja, mikäli mahdollista, kartuttami-       if possible increase the resources of the Fund
5356: seksi, jos tilapäisesti muodostuu varoja, jotka         which are temporarily surplus to those needed
5357: ylittävät tämän luvun tarkoitusperiin tarvittavat       for the purposes of this chapter, provided
5358: varat. Edellytyksenä on kuitenkin, että kaikkiin        that all reasonable steps shall be taken to
5359: kohtuullisiin varotoimenpiteisiin ryhdytään pää-        avoid the risk of loss of resources and to
5360: omatappioiden ehkäisemiseksi ja että tämän              ensure that there will be adequate liquidity
5361: luvun tarkoitusperiä varten jää riittävä maksu-         for the purposes of this chapter.
5362: valmius.
5363:                                              N:o 260                                             59
5364: 
5365:                   53 artikla                                         Article 53
5366:          Rahastosta annettava! lainat                           Lending by the Fund
5367:     1. Jollei tämän luvun määräyksistä muuta            1. Subject to the provisions of this chapter,
5368: johdu, rahaston tulee antaa lainaa korotta 1,50     the Fund shall lend, free of interest, to each
5369: senttiä vastaavan määrän sokerinaulaa kohden        exporting Member holding special stocks pur-
5370: vuodessa jokaiselle viejäjäsenmaalle, joka pitää    suant to the requirements of article 46 an
5371: 46 artiklassa olevien vaatimusten mukaisia eri-     amount equal to 1.50 cents per pound per
5372: tyisvarastoja, sanotun artiklan 5 kappaleen mu-     year on stocks so held in conformity with
5373: kaisen vähimmäisvelvoitteen mukaisesti pidet-       their minimum obligations under paragraph 5
5374: tyjen varastojen osalta. Jos rahastolla on riit-    of that article. If the Fund has adequate
5375: tävästi varoja, neuvosto voi määräenemmis-          financial reserves, the Council may also, by
5376: töllä päättää valtuuttaa rahaston myös anta-        special vote, authorize the Fund to make loans
5377: maan lainoja jäsenmaiden pitämien 46 artiklan       in respect of special stocks held by Members
5378: 5 kappaleen mukaiset vähimmäisvelvoitteet           in excess of their minimmn obligations under
5379: ylittävien erityisvarastojen osalta, ensiksi nii-   article 46, paragraph 5, first within their total
5380: den 46 artiklan 3 kappaleen mukaisen koko-          obligations under paragraph 3 of that article
5381: naisvelvoitteen osalta ja sen jälkeen saman         and secondly under paragraph 4 of that article.
5382: artiklan 4 kappaleen mukaisten velvoitteiden        Where stocks are held for a period of less
5383: osalta. Milloin varastoja pidetään lyhyemmän        than one year, the amount lent shall be in
5384:  kuin vuoden ajan, lainattavan summan tulee         proportion to the period within the year
5385: olla suhteutettu siihen kyseisen vuoden ajan-       during which stocks are held. Loans from
5386:  jaksoon, jolloin varastoja pidetään. Lainat        the Fund shall be made on a quarterly basis,
5387:  annetaan rahastosta neljännesvuosittain ensim-     beginning with the first quarter after the
5388:  mäisestä vuosineljänneksestä alkaen taman          coming into effect of this chapter, and, if
5389:  luvun voimaantulon jälkeen, ja jos rahaston        the financial reserves of the Fund so allow,
5390:  varat sallivat, ne myönnetään takautuvasti sel-    shall apply retroactively in respect of such
5391:  laisten varastojen osalta, jotka on muodostettu    special stocks as may have been constituted
5392:  46 artildan mukaisesti ennen tämän luvun voi-      under article 46 prior to the provisions of
5393:  maantuloa. Viejäjäsenmaiden tulee käyttää tä-      this chapter coming into effect. These loans
5394:   ten lainattuja varoja yksinomaan 46 artildan      shall be used by the exporting Members
5395:  mukaisesti pitämiensä varastojen aiheuttamien      concerned for the exclusive purpose of helping
5396:  kulujen kattamiseksi. Neuvosto voi määräenem-      to defray the costs of holding stocks under
5397:   mistöllä päättää mukauttaa lainattavat määrät     article 46. The Council may, by special vote,
5398:  51 artiklan 1 kappaleessa asetettujen rajoitus-    adjust the rate of lending, having regard to
5399:   ten mukaisiksi.                                   the limitations imposed under article 51, para-
5400:                                                      graph 1.
5401:    2. Rahastosta ei myönnetä lainoja viejäjäsen-        2. No loans from the Fund shall be made
5402: maalle, jollei kyseinen jäsenmaa esitä rahastolle   to any exporting Member unless such Member
5403: hallituksensa antamaa olemassaolotodistusta         provides to the Fund a certificate of existence,
5404: 46 artiklan 5 kappaleen mukaisesti muodos-           issued by the Government of such Member,
5405: tettujen varastojen osalta sekä suostu näiden        for the sugar accumulated in accordance with
5406: varastojen todentamiseen 47 artiklan mukai-          article 46, paragraph 5, and has agreed to
5407: sesti.                                               verification of those stocks pursuant to article
5408:                                                      47.
5409:    3. Viejäjäsenmaiden tulee maksaa takaisin             3. Exporting Members shall repay to the
5410: rahastolle laina, joka on myönnetty sokerin          Fund the amount of any loans attributable
5411: osalta, joka pyydetään 44 artiklan 7 kappaleen       to sugar required to be made available for
5412: mukaisesti laskemaan myyntiin, 90 päivän ku-         purchase from stocks pursuant to article 44,
5413: luessa siitä, jolloin se pyydetään sanotulla ta-     paragraph 7, within 90 days of the date such
5414: valla laskettavaksi myyntiin. Viejäjäsenmaihin,      sugar is so required to be made available.
5415: jotka eivät suorita takaisinmaksua, sovelletaan      Exporting Members which fail to make such
5416: samoja määräyksiä kuin jäsenmaihin, jotka ovat       repayments shall be subject to the same pro-
5417: laiminlyöneet 25 artiklan 2 ja 3 kappaleen           visions as those Members which fail to pay
5418: 60                                            N:o 260
5419: 
5420: mukaisesti järjestön hallinnolliseen     talousar-   their contrihutions to the administrative hudget
5421: vioon suoritettavat maksuosuutensa.                  of the Organization under article 25, para-
5422:                                                      graphs 2 and 3.
5423:    4. Viejäjäsenmaa ei saa lainaa rahastosta            4. No exporting Memher shall he eligihle
5424: ajanjaksona, jolloin se ei täytä 46 ja 51 artiklan   for loans from the Fund during any period
5425: sekä tämän artiklan 3 kappaleen mukaisia sitou-      in which it is not in compliance with its
5426: muksiaan.                                            ohligations under article 46, article 51, and
5427:                                                      paragraph 3 of this article.
5428:    5. Kaikki lainat ja takaisinmaksut on suori-         5. Ali loans and repayments shall he made
5429: tettava vapaasti vaihdettavina valuuttoina sekä      in freely convertihle currencies and shall he
5430: vapautettava ulkomaan valuuttaa koskevista           exempt from foreign-exchange restrictions.
5431: rajoituksista.
5432: 
5433:                  54 artikla                                           Article 54
5434: Menettelytapa tämän sopimuksen voimassaolon          Procedures on termination of this Agreement
5435:                   lakatessa
5436:    1. Tämän sopimuksen voimassaolon laka-               1. On termination of this Agreement, the
5437: tessa 51 artiklassa mainittujen maksuosuuksien       contrihutions referred to in article 51 shall
5438: suorittamisvelvollisuus raukeaa ja rahasto lak-      cease to he due and the Fund shall cease to
5439: kaa antamasta uusia lainoja. Ennen tämän sopi-       make any funher loans. Contrihutions paid
5440: muksen voimassaolon lakkaamista suoritetut           prior to the termination of this Agreement
5441: ja sen jälkeen vastaanotetut maksuosuudet lisä-      and received thereafter shall he added to the
5442: tään rahaston varoihin.                              assets of the Fund.
5443:    2. Rahaston saatavia lainoista, jotka 53 artik-      2. Ali loans outstanding from the Fund
5444: lan perusteella eivät ole erääntyneet maksetta-      which were not due pursuant to article 53
5445: viksi, ei makseta takaisin.                          prior to termination of this Agreement shall
5446:                                                      not he suhject to repayment.
5447:    3. Kaikki rahaston velat maksetaan rahaston          3. Any liahilities of the Fund shall he
5448: jäljellä olevista varoista. Jolleivät nämä varat     met from the remaining assets of the Fund.
5449: riitä velkojen maksamiseen, peritään jäsen-          If these assets are insufficient to meet out-
5450: mailta tarvittavat määrät, lukuun ottamatta 52       standing liahilities, Memhers shall he assessed
5451: artiklan 2 kappaleessa tarkoitettuja tapauksia,      the additional amounts necessary to meet
5452: niiden· osuuden mukaisessa suhteessa jäsenmai-       these liahilities of the Fund, except for those
5453: den yhteenlasketlista nettotuonnista ja -vien-       excluded under the provisions of article 52,
5454: nistä vapaille markkinoille tämän luvun yhä          paragraph 2, in proportion to their shares of
5455: ollessa voimassa, ellei neuvosto määräenemmis-       the aggregate of total free market net imports
5456: töllä toisin päätä. Nämä määrät lisätään asian-      and net exports by Members while this chapter
5457: omaisten jäsenmaiden 24 artiklassa mainittuun        was in effect, unless the Council decides other-
5458: järjestön hallinnollista talousarviota varten suo-   wise by special vote. Any such assessments
5459: ritettavaan maksuosuuteen.                           shall be added to the contributions of the
5460:                                                      Members concerned to the administrative
5461:                                                      budget of the Organization referred to in
5462:                                                      article 24.
5463:    4. Ellei tämän artiklan 5 kappaleen maa-             4. Subject to the provisions of paragraph
5464: räyksistä muuta johdu, neuvoston tulee määrä-        5 of this article, the Council shall, by special
5465: enemmistöllä päättää, miten rahaston varat käy-      vote, decide upon the disposition of any assets
5466: tetään sen jälkeen, kun kaikki velat on m~.k­        of the Fund remaining after payment of all
5467: settu. Yksi käyttötapa voi olla varojen siirtä-      liahilities. Such disposition may include the
5468: minen osaksi tai kokonaan uuden kansainvälisen       transfer of such remaining assets, in whole or
5469: sokerisopimuksen nojalla perustettavaan vas-         in part, to a comparable fund under a successor
5470: taavaan rahastoon.                                   international sugar agreement.
5471:    5. Varoja siirrettäessä tämän artiklan 4 kap-        5. In the event of a transfer of assets as
5472: paleen mukaisesti jokaisella jäsenmaila on oikeus    referred to in paragraph 4 of this article,
5473:                                              N:o 260                                            61
5474: 
5475: saada osansa rahaston ylijäävistä varoista sen      any Member shall be entitled to receive that
5476: jälkeen, kun kaikki velat on maksettu asianomai-    share of the assets of the Fund remaining after
5477: sen jäsenmaan osuuden mukaisessa suhteessa          payment of all liabilities which corresponds
5478: jäsenmaiden yhteenlasketusta nettotuonnista ja      to its share of the aggregate of total free
5479: -viennistä vapaille markkinoille tämän luvun        market net imports and net exports by Mem-
5480: määräysten yhä ollessa voimassa. Tästä määrästä     bers during the period when this chapter
5481: vähennetään kuitenkin asianomaiselta jäsen-         was in effect, less any amount due from that
5482: maalta 53 artiklan perusteella perittävä määrä;     Member under article 53 prior to the termi-
5483: jäsenmaan, joka tahtoo hyötyä tämän artiklan        nation of this Agreement; any Member desir-
5484: määräyksistä, tulee ilmoittaa asiasta neuvostolle   ing to avail itself of this provision shall so
5485: kolmen kuukauden kuluessa siitä, kun neuvosto       inform the Council within three months of
5486: tekee tämän artiklan 4 kappaleessa tarkoitetun      the decision of the Council under paragraph
5487: päätöksen. Vastaavasti jäsenmaalla, joka ei tule    4 of this article. Similarly, any Member
5488: sanotussa kappaleessa tarkoitetun uuden kan-        which does not become a Party to the successor
5489: sainvälisen sokerisopimuksen jäsenmaaksi kuu-       agreement referred to in that paragraph within
5490: den kuukauden kuluessa sen voimaantulosta, on       six months of the entry into force of that
5491: oikeus saada osansa rahaston varoista, jotka on     agreement shall he entitled to its share of
5492: siirretty tämän artiklan 4 kappaleessa tarkoi-      any assets of the Fund which may have been
5493:  tettuun vastaavaan rahastoon.                      transferred to the comparable fund referred
5494:                                                     to in paragraph 4 of this article.
5495: 
5496:                   55 artikla                                          Article 55
5497:             Suhteet yhteisrahastoon                      Relationship with a Common Fund
5498:    Kun UNCTAD:in yhteisen perushyödykeoh-              At such time as a Common Fund is es-
5499: jelman puitteissa perustetaan yhteisrahasto, neu-   tablished within the framework of the
5500: vosto voi harkita ja tehdä asianmukaisia suosi-     UNCTAD Integrated Programme for Com-
5501: tuksia toimenpiteiksi, joilla järjestö voi saada    modities, the Council may consider and make
5502: täyden edun yhteisrahaston perusteella tehtä-       appropriate recommendations regarding meas-
5503: vistä taloudellisista järjestelyistä.               ures through which the Organization may take
5504:                                                     full advantage of any financial arrangements
5505:                                                     available under such a Common Fund.
5506: 
5507:                   XIII LUKU                                        CHAPTER XIII
5508:   Jäsenmaiden lisävelvoitteet ja -sitoumukset       Additional obligations and undertakings of
5509:                                                                       Members
5510: 
5511:                     56 artikla                                       Article 56
5512:            Jäsenmaiden velvoitteet ia                 Undertakings by Members and exports by
5513:              tuoiajäsenmaiden vienti                             importing Members
5514:    1. Jäsenmaat sitoutuvat ryhtymään tarvitta·         1. Members undertake to adopt such
5515: viin toimenpiteisiin voidakseen täyttää tfistä      measures as are necessary to enable them to
5516: sopimuksesta johtuvat velvoitteensa ja voidak-      fulfil their obligations under this Agreement
5517: seen täysimääräisesti toimia yhteistyössä tois-     and fully to co-operate with one another in
5518: tensa kanssa tämän sopimuksen tavoitteiden          securing the attainment of the objectives of
5519: toteuttamiseksi.                                    this Agreement.
5520:    2. Tuojajäsenmaat sitoutuvat varmistamaan,          2. Importing Members undertake to ensure
5521: ettei niiden sokerivienti kokonaisuudessaan ylitä   that, except as provided for in article 38, and
5522: kokonaistuontia samana kiintiövuonna, ellei 38      in their respect of sugar en admission tempo-
5523: artiklasta muuta johdu ja lukuun ottamatta tila-    raire, their total exports of sugar shall not
5524: päisesti maahantuotua sokeria (en admission         exceed their total imports of sugar in the same
5525: temporaire).                                        quota year.
5526: 62                                             N:o 260
5527: 
5528:                  57 artikla                                            Article 57
5529:         Tuonti muista kuin jäsenmaista                         Imports from non-Members
5530:    1. Jokaisen jäsenmaan tulee kunakin kiintiö-          1. Each Member, for each quota year,
5531: vuonna, ellei tämän artiklan 2 ja 3 kappaleessa       except as otherwise provided in paragraphs
5532: toisin määrätä, rajoittaa sokerin enimmäistuon-       2 and 3 of this article, shall limit its maxi-
5533: tinsa ei-jäsenmaista ryhmänä seuraaviin pro-          mum imports of sugar from non-Member
5534: senttimääriin keskimääräisestä vuosituonnistaan       countries as a group to the following per-
5535: näistä maista ryhmänä nelivuotiskautena 1973          centages of the average annual quantity which
5536: -1976, lukuun ottamatta vuotta, jolloin tuon-         it imported from such countries as a group
5537: ti oli pienin näistä maista ryhmänä:                  over the four-year period 1973-1976, dis-
5538:                                                       regarding the year of lowest imports from
5539:                                                       such countries as a group:
5540:     a) 75 prosenttiin, jos ja niin kauan kun val-        (a) 75 per cent, if, and as long as, the
5541: litseva hinta on yli 11 senttiä naulalta, ellei       prevailing price is above 11 cents per pound,
5542: tämän artiklan 3 kappaleen a kohdasta muuta           subject to subparagraph 3 ( a) of this article;
5543: johdu;
5544:    b) 55 prosenttiin, jos ja niin kauan kun val-         (b) 55 per cent, if, and as long as, the
5545: litseva hinta on alle 11 senttiä naulalta.            prevailing price is below 11 cents per pound.
5546:    2. Tämän artiklan 1 kappaleessa mainitut              2. The limitations in paragraph 1 of this
5547: rajoitukset eivät koske tuontia maasta tai            article shall not apply to imports from a
5548: alueelta, joka oli vuoden 1968 kansainvälisen         country or territory which was a Party to
5549: sokerisopimuksen osapuoli, mutta joka ei voi          the lnternational Sugar Agreement, 1968, but
5550: 72, 73, 74 tai 76 artiklan mukaisesti tulla tämän     which cannot become a Party to this Agree-
5551: sopimuksen jäsenmaaksi. Jokaisen jäsenmaan tu-        tnent in accordance with articles 72, 73, 74
5552: lee rajoittaa kuitenkin tuontiosa näistä ei-jäsen-    or 76. However, each member shall limit its
5553: maista kunakin kiintiövuonna määrään, joka            imports from such non-Members in each quota
5554: vastaa sen keskimääräistä vuosituontia näistä ei-     year to an amount equal to its average annual
5555: jäsenmaista ajanjaksona 1966-1968, 1971-              imports from those non-Members in 1966-
5556: 1973 tai 1974-1976, riippuen siitä, minä ajan-        1968, 1971-1973 or 1974-1976, whichever
5557: jaksona tuonti oli suurin. Jos neuvosto katsoo,       period for the Member concerned results in
5558: että jokin tässä kappaleessa tarkoitettu ei-jäsen-    the highest quantity. If the Council determines
5559: maa käy sokerikauppaa tavalla, joka on tämän          that any non-Member covered by this para-
5560: sopimuksen tavoitteiden vastainen, se voi mää-        graph is conducting its sugar trade in a manner
5561: räenemmistöllä vaatia asianomaisia jäsenmaita         which interferes with the objectives of this
5562: soveltamaan vuosituontiinsa näistä ei-jäsenmaista     Agreement, it may, by special vote, require
5563: tämän artiklan 1 kappaleen a kohdassa olevaa          the Members concerned to apply to their
5564: prosenttirajoitusta.                                  annual imports from such non-Member the
5565:                                                       percentage limitation in subparagraph 1 (a) of
5566:                                                       this article.
5567:    3. Tämän artiklan 1 ja 2 kappaleessa olevia           3. The limitations in paragraphs 1 and 2
5568: rajoituksia ei sovelleta:                             of this article shall not apply:
5569:    a) vallitsevan hinnan ollessa yli 21 senttiä           ( a) whenever the prevailing price is above
5570: naulalta; tämän artiklan 1 kappaleen a kohdas-        21 cents per pound; the limitations in sub-
5571: sa ja 2 kappaleessa olevat rajoitukset otetaan        paragraph 1 (a) and paragraph 2 of this ar-
5572: uudelleen käyttöön vallitsevan hinnan aletessa        ticle shall he reinstated when the prevailing
5573: alle 19 senttiin naulalta, ellei neuvosto toisin      price falls below 19 cents per pound, unless
5574: päätä;                                                the Council decides otherwise;
5575:    b) aikaisemmin ostettuihin 1 ja 2 kappa-              (b) to the importation of quantities pre-
5576: leessa olevat rajoitukset ylittäviin tuontimääriin    viously purchased in excess of the relevant
5577: edellyttäen, että ne toimitetaan 90 päivän ku-        limitations in paragraphs 1 or 2 of this ar-
5578: luessa siitä, jolloin rajoitukset otetaan uudelleen   ticle, provided that such quantities are for
5579: käyttöön ja että asiasta tehdään ilmoitus hal-        shipment not more than 90 days after the
5580:                                                  N:o 260                                             63
5581: 
5582: lintojohtajalle tämän artiklan 4 kappaleen mu-          relevant limitations were re-established, and
5583: kaisesti.                                               provided further that these quantities are
5584:                                                         notified to the Executive Director in ac-
5585:                                                         cordance with paragraph 4 of this article.
5586:    4. Ei-jäsenmaista tapahtuvat ostot, jotka on            4. Purchases from non-Members which
5587: järjestetty aikana, jolloin tämän artiklan 1 ja         were arranged during the period when the
5588: 2 kappaleen mukaisia rajoituksia ei sovellettu,         limitations in paragraphs 1 and 2 of this ar-
5589: lähetettäväksi sen ajankohdan jälkeen, jolloin          ticle were not applicable for shipment after
5590: sanotut rajoitukset ovat tulleet uudelleen sovel-       the date when such limitations were re-
5591: lettaviksi, on asianomaisen jäsenmaan ilmoi-            established shall be notified by the Member
5592: tettava hallintojohtajalle neuvoston mahdolli-          concerned to the Executive Director in ac-
5593: sesti määräämää menettelytapaa noudattaen.              cordance with such rules of procedure as may
5594:                                                         be established by the Council.
5595:    5. Jäsenmaa, joka katsoo, ettei se tiettynä             5. Any Member which considers that in a
5596: kiintiövuonna pysty täysin täyttämään tästä             particular quota year it cannot fully carry
5597: artiklasta johtuvia velvoitteitaan tai että nämä        out its obligations under this article or that
5598: velvoitteet saattavat vahingoittaa sen sokerin          these obligations damage, or threaten to
5599: jälleenvientikauppaa tai sokeripitoisten tuottei-       damage, its re-export trade in sugar or export
5600: den vientikauppaa, voidaan vapauttaa tämän              trade in sugar-containing products may be
5601: artiklan 1 kappaleesta johtuvista velvoitteistaan.      relieved of its obligations under paragraph 1
5602: jos ja siinä määrin kuin neuvosto määräenem-            of this article if, and to the extent that, the
5603: mistöllä päättää. Neuvosto määrittelee 69 ar-           Council so decides by special vote. The
5604: tiklan määräysten mukaisesti menettelytapasään-         Council shall, in accordance with the provisions
5605: nöissään olosuhteet ja ehdot, joilla jäsenmaat          of article 69, define in its rules of procedure
5606: voidaan vapauttaa tämän artiklan 1 kappaleen            the circumstances in which and the conditions
5607: mukaisista velvoitteistaan, ottaen erityisesti          under which Members may be relieved of their
5608: huomioon poikkeukselliset tapaukset ja kii-             obligations under paragraph 1 of this article,
5609: reelliset tapaukset, jotka syntyvät tavallisessa        having regard in particular to exceptional and
5610: kaupankäynnissä.                                        urgent cases arising in the course of customary
5611:                                                         trade.
5612:    6. Tämän artiklan edellä olevissa kappa-                 6. The obligations established in the pre-
5613: leissa määrätyt velvoitteet eivät vaikuta jäsen-        ceding paragraphs of this article shall not
5614: maiden ja ei-jäsenmaiden välisiin kahdenkeski-          derogate from any conflicting bilateral or
5615: siin sopimuksiin, jotka on tehty ennen tämän            multilateral obligations which Members have
5616: sopimuksen voimaantuloa, edellyttäen kuitenkin,         entered into with non-Member countries prior
5617: että jäsenmaa, jolla on tällaisia ristiriitaisia vel-   to the entry into force of this Agreement,
5618: voitteita, hoitaa ne siten, että ne mahdollisim-        provided that any Member which has such
5619: man vähän vaikuttavat edellä olevista kappa-            conflicting obligations shall carry them out in
5620: leista johtuviin velvoitteisiin. Asianomaisen jä-       such a way as to minimize any conflict with
5621: senmaan tulee ryhtyä välittömästi toimenpitei-          the obligations established in the preceding
5622: siin saattaakseen velvoitteensa sopusointuun            paragraphs. Such Member shall take steps as
5623: tämän artiklan määräysten kanssa ja ilmoittaa           soon as possible to bring its obligations into
5624: neuvostolle ristiriitaisten velvoitteidensa yksit-      harmony with the provisions of this article
5625: täiskohdat sekä mihin toimenpiteisiin se on ryh-        and shall inform the Council of the details
5626: tynyt ristiriidan oikaisemiseksi.                       of the conflicting obligations as well as of the
5627:                                                         steps taken to minimize or eliminate the con-
5628:                                                         flict.
5629:    7. Neuvosto määrää menettelytapasäännöis-               7. The Council shall provide in its rules
5630: sään, miten jäsenmaiden tulee ilmoittaa tuonnis-        of procedure for the notification by Members
5631: taan ei-jäsenmaista ja miten hqllintojohtaja            of their imports from non-Members and for
5632: esittää väliaikaistaportit ja lopul1ioet rapor-         the presentation by the Executive Director
5633: tit kunkin kiintiövuoden lopussa. Näistä rapor-         of periodic reports and of a comprehensive
5634: teista tulee ilmetä muun muassa:                        report after the completion of each quota
5635:                                                         year, showing, inter alia, for the period
5636:                                                         covered in each report:
5637: 64                                           N:o 260
5638: 
5639:   a) sokerimäärät, jotka yksittäiset ei-jäsen-         ( a) the quantltles of sugar exported hy
5640: maat ovat vieneet kaikkiin kohteisiin; ja           individual non-Members to all destinations;
5641:                                                     and
5642:    h) yksittäisten jäsenmaiden ei-jäsenmaista          ( h) the quantities imported by individual
5643: tuomat sokerimäärät.                                Memhers from non-Members.
5644:    8. a) Tuontimäärä, jonka jokin jäsenmaa on          8. ( a) Any import hy a Memher under
5645: tämän artiklan perusteella vastaanottanut yli       this article in excess of the quantities which
5646: sille sallitun määrän, vähennetään määrästä,        it is permitted to import thereunder shall he
5647: joka asianomaisella jäsenmaalla muutoin olisi       deducted from the quantity which such Mem-
5648: oikeus tuoda tämän artiklan mukaisesti seuraa-      ber would otherwise he permitted to import
5649: vana kiintiövuonna, ellei neuvosto toisin päätä.    under this article in the immediately following
5650:                                                     quota year, unless the Council decides other-
5651:                                                     wise.
5652:   h) Milloin tämän kappaleen a kohdan mukai-           ( h) Where deductions under the provisions
5653: nen vähennys tulee suorittaa, mutta sitä ei voi     of subparagraph (a) of this paragraph are
5654: täytäntöönpanna kokonaisuudessaan, koska vä-        to be made, but cannot be fully applied be-
5655: hennettävä määrä on suurempi kuin asianomai-        cause the quantity to be deducted exceeds
5656: sen jäsenmaan vuotuinen tuontioikeus, neuvosto      the annual entitlement of the Member con-
5657: soveltaa 71 artiklan määräyksiä.                    cerned, the Council shall have recource to
5658:                                                     article 71.
5659:   9. Jäsenmaa, joka katsoo, että sen tämän             9. Any Member which considers that
5660: sopimuksen mukaisia etuja vahingoitetaan tai        serious prejudice to its interests under this
5661: uhataan tukea saavalla ei-jäsenmaan viennillä,      Agreement is caused or threatened by sub-
5662: voi esittää asian neuvostolle, joka tutkii sen      sidized exports from a ·non-Member may
5663: kaikki olosuhteet huomioon ottaen ja voi tehdä      refer the matter to the Council, which shall
5664: suosituksia asianomaisen jäsenmaan tuen vaiku-      examine it in the light of all relevant cir-
5665: tusten rajoittamiseksi.                             cumstances and may make recommendations
5666:                                                     designed to limit the effects of that subsi-
5667:                                                     dization on that Member.
5668:    10. Tämän artiklan 1 kappaleessa tarkoitetut        10. The limitations in paragraph 1 of this
5669: rajoitukset eivät koske ei-jäsenmaasta tuotua       article shall not apply to quantities or refined
5670: jalostettua sokeria, jos asianomainen ei-jäsenmaa   sugar imported from a non-Member which
5671: tuo vähintään saman määrän vapailla markki-         itself imports at least an equivalent quantity
5672: noilla myytävästä raakasokerista jäsenmaista.       of free market raw sugar from Members. The
5673: Neuvoston tulee laatia erityiset määräykset         Council shall establish specific rules for the
5674: niitä olosuhteita varten, joissa tämän kappa-       conditions under which this paragraph shall
5675: leen määräyksiä noudatetaan.                        apply.
5676: 
5677:                   .58 artikla                                        Article .58
5678:               Pääsy markkinoille                                  Access to markets
5679:   Jokainen kehittynyt tuojajäsenmaa sitoutuu           Every developed importing Member under-
5680: varmistamaan viejäjäsenm1iden sokerin pää,yn        takes to ensure access to its market for im-
5681: markkinoilleen, ja sen tulee ryhtyä omaan la;n-     ports of sugar from exporting Members and
5682: säädäntöönsä soveltuviin toimenpite:siin, jo~ka     shall adopt such measures compatible with its
5683: se katsoo asianm,1kai~;ksi tämän pääsyn var-        domestic legislation as it deems appropriate
5684: mistamiseksi markkinoilleen.                        to its own circumstances to ensure such access
5685:                                                     to its market.
5686:                   .59 artikla                                          Article 59
5687:       Tuojajäsenmaiden yhteistyö hinnan             lmporters' co-operation in defence af the price
5688:                 puolustamiseksi
5689:   Jos neuvosto katsoo toivottavaksi, se voi           Should the Council deem it desirable, it
5690: antaa suosituksia tuojajäsenmaille keinoista,       shall make recommendations to Members
5691:                                               N:o 260                                            65
5692: 
5693: joilla viejäjäsenmaita voidaan auttaa niiden pyr-    which import sugar regarding ways and means
5694: kimyksessä varmistaa, että myynti tapahtuu           of assisting Members which export sugar in
5695: tämän sopimuksen soveltuvien määräysten mu-          their endeavour to ensure that sales take place
5696: kaisin hinnoin.                                      at prices consistent with the appropriate
5697:                                                      provisions of this Agreement.
5698: 
5699:                    60 artikla                                         Article 60
5700:                  Toimitustakeet                            Assurances in respect of supplies
5701:    1. Jäsenmaat, jotka vievät sokeria, sitoutu-         1. Members which export sugar undertake
5702: vat tarjoamaan jäsenmaille, jotka tuovat soke-       that they will offer to Members which import
5703: ria, vakiintuneiden kauppatapojensa mukaisesti,      sugar, in a manner consistent with their
5704: ja mikäli ne ovat viejäjäsenmaita, voimassaole-      traditionai trading patterns and, if they are
5705: vien kiintiöidensä tai vientioikeuksiensa rajoissa   exporting Members, within such limits as may
5706: näiden ollessa käytössä, tarpeellisen määrän         he imposed by their quotas in effect or export
5707: sokeria kattamaan sokeria tuovien jäsenmaiden        entitlements, when these are operative, sup-
5708: tuontitarpeen vapailta markkinoilta.                 plies of sugar sufficient to enable Members
5709:                                                      which import sugar to meet their import
5710:                                                      requirements from the free market.
5711:    2. Jäs'enmaiden, jotka vievät sokeria, on            2. Members which export sugar shall at
5712: aina annettava etusija sokeria tuoville jäsen-       all times give priority on commerdally equal
5713: maille yhtäläisin kauppaehdoin ennen ei-jäsen-       terms to Members which import sugar, as
5714: maita kaikissa myyntitarjouksissa vapailla mark-     against non-Members, in all offers of sale to
5715: kinoilla.                                            the free market.
5716:    3. Jäsenmaa, joka vie sokeria, ei saa myydä          3. No Member which exports sugar shall
5717: sokeria vapailla markkinoilla ei-jäsenmaille         sell sugar on the free market to non-Members
5718: kaupallisesti edullisemmin ehdoin kuin mitä          on terms commercially more favourable than
5719: se tarjoaisi vapailta markkinoilta samaan aikaan     those which it would be prepared to offer
5720: ostaville jäsenmaille ottaen huomioon tavan-         at the same time to Members which import
5721: omaisen kauppakäytännön ja perinteelliset            sugar from the free market, taking into
5722: kauppajärjestelyt.                                   account normal trade practices and traditionai
5723:                                                      trade arrangements.
5724:    4. Tämän artiklan määräykset elVat estä              4. Nothing in this article shall prevent
5725: jäsenmaata, joka vie sokeria, myöntämästä            any Member which exports sugar from giving
5726: edullisempia kauppaehtoja kehittyville tuoja-        more favourable commercial terms to develop-
5727: jäsenmaille.                                         ing importing Members.
5728: 
5729: 
5730:                   XIV LUKU                                         CHAPTER XIV
5731:                      Hinnat                                              Prices
5732: 
5733:                   61 artikla                                          Article 61
5734:         Päivän hinta ja vallitseva hinta                      Daily and prevailing prices
5735:    1. Tässä sopimuksessa sokerin päivän hinta           1. For the purposes of this Agreement, the
5736: on:                                                  daily price of sugar shall he:
5737:    a) New Yorkin kahvi- ja sokeripörssin sopi-          ( a) the average of the spot price under
5738: muksen n:o 11 mukaisen päivän hinnan keski-          the New York Coffee and Sugar Exchange
5739: arvo sekä Lontoon sokeripörssin sopimuksen           Sugar Contract No. 11 and the London Sugar
5740: n:o 2 mukainen päivän hinta sen jälkeen, kun         Market daily price for Contract No. 2, after
5741: jälkimmäinen on muunnettu Yhdysvaltain sen·          conversion of the latter to United States cents
5742: teiksi naulalta vapaasti laivalla ja Karibian        per pound free on board and stowed Caribbean
5743: meren satamassa lastattuna asianmukaisen, kul-       port, on the basis of the appropriate current
5744: loinkin voimassa olevan Lontoon vaihtokurssin        market rate of exchange in London as shall
5745: 9 167801043V
5746: 66                                            N:o 260
5747: 
5748: perusteella niin kuin menettelytapasäännöissä        be specified in the rules of procedure, which
5749: määrätään, joissa myös määrätään, mitkä muut         shall also specify such other relevant factors
5750: seikat olisi otettava huomioon hintaa lasket-        as should be taken into account when calculat-
5751: taessa; tai                                          ing the price; or
5752:    b) alempi tämän kappaleen a kohdassa tar-             ( b) the lower of the two prices referred
5753: koitetusta kahdesta hinnasta niihin 5 pistettä       to in subparagraph (a) of this paragraph plus
5754: lisättynä, jos näiden kahden hinnan välinen          five points, if the difference between the two
5755: erotus on suurempi kuin 10 pistettä.                 prices is more than ten points.
5756:    2. a) Tässä sopimuksessa katsotaan jonakin            2. (a) For the purposes of this Agreement,
5757: markkinapäivänä vallitsevan hinnan olevan            the prevailing price on any market day shall
5758: jonkin määritellyn tason yläpuolella (tai ala-       be deemed, to be above ( or below) a specific
5759: puolella), jos se on ja pysyy määritellyn tason      level if it is, and remains, above ( or below)
5760: yläpuolella (tai alapuolella) viitenä perättäise-    the specified level for five consecutive market
5761: nä markkinapäivänä.                                  days.
5762:    b) Vallitsevan hinnan katsotaan pysyvän to-            ( b) The prevailing price shall be deemed
5763: detun tason yläpuolella (tai alapuolella), kun-      to remain above ( or below) the stated figure
5764: nes tämän kappaleen a kohdan edellytykset            until the conditions in subparagraph (a) of
5765: on täytetty hinnan olemiseksi tämän todetun           this paragraph are met for it to be below
5766: tason alapuolella (tai yläpuolella).                  ( or above) that stated figure.
5767:    c) Kun tämän kappaleen a kohdan ehdot on               ( c) When the conditions in subparagraph
5768: täytetty siten, että jotakin t~män sopimuksen         ( a) of this paragraph are met for a provision
5769: määräystä aletaan soveltaa, määräys otetaan          of this Agreement to become applicable, that
5770: käyttöön seuraavasti:                                provision shall become operative as follows:
5771:     ( i) jos määräys sallii neuvoston harkinnan           (i) if the provision allows for a discretion
5772: mukaan muun menettelytavan kuin määräyk-             of the Council to decide on a course of action
5773: sessä tarkoitetun - se tulee voimaan kolman-         different from that prescribed in the provision
5774: tena markkinapäivänä sen jälkeen, kun edelly-        - on the third market day following that on
5775: tykset on täytetty;                                   which those conditions are met;
5776:     ( ii) muissa tapauksissa seuraavana markkina-         (ii) in all other cases - on the market
5777: päivänä sen jälkeen, kun edellytykset on täy-        day following that on which those conditions
5778: tetty.                                                are met.
5779:    3. Jos kumpikaan tämän artiklan 1 kappa-               3. In the event of either of the prices
5780: leen a kohdassa mainituista hinnoista ei ole saa-     referred to in subparagraph 1 ( a) of this ar-
5781: tavana tai ei edusta hintaa, johon polarisaa-         ticle not being available or not representing
5782: tioltaan 96 asteista sokeria myydään vapailla         the price at which sugar is being sold basis
5783: markkinoilla, neuvoston tulee määräenemmis-           96 degrees polarization on the free market,
5784: töllä päättää käyttää muita asianmukaisiksi           the Council shall, by special vote, decide to
5785: katsomiaan perusteita. Tällaisten perusteiden         use such other criteria as it deems fit. Such
5786: tulee pohjautua tunnustettujen sokeripörssien         criteria shall be based on spot quotations on
5787: päivänoteerauksiin ottaen huomioon kaupan             recognized sugar exchanges, taking into con-
5788: laajuuden ja sen missä määrin nämä notee-             sideration the respective volume of trade and
5789: raukset heijastavat maailmanmarkkinahintoja.          adequacy of reflection of world prices by such
5790:                                                       exchanges.
5791: 
5792:                    62 artikla                                          Article 62
5793:             Hintojen tarkistaminen                                Adjustment of prices
5794:    1. Kunkin kiintiövuoden toisessa sääntömää-          1. At its second regular session each quota
5795: räisessä kokouksessa neuvoston tulee tarkastella     year the Council shall review the prices re-
5796: tässä sopimuksessa tarkoitettuja hintoja.            ferred to in this Agreement.
5797:    2. Tätä tarkastelua suorittaessaan neuvoston         2. In conducting this review the Council
5798: tulee ottaa huomioon kaikki tekijät, jotka saatta-   shall take into consideration all factors which
5799: vat vaikuttaa tämän sopimuksen tavoitteisiin,        might affect the achievement of the objectives
5800: mukaan lukien inflaation tai deflaation, vaihto-     of this Agreement, including, inter alia, the
5801:                                                N:o 260                                              67
5802: 
5803: kurssien vaihtelut, hintasuuntaukset, kulutuk-        effect of inflation or deflation; var1at1ons in
5804: set, tuotannon, sokerin ja vaihtoehtoisten ma-        exchange rates; the trend in the prices,
5805: keutteiden kaupan ja varastot sekä maailman           consumption, production, trade and stocks of
5806: taloustilanteen tai valuuttajärjestelmän muutos-      sugar and alternative sweeteners; and the
5807: ten vaikutukset sokerin hintoihin. Tarkastelun        influence on sugar prices of changes in the
5808: suorittamiseen tarvittava taustamateriaali tulee      world economic situation or monetary system.
5809: hankkia tämän artiklan 4 kappaleen mukaisesti.        Relevant data necessary for conducting this
5810:                                                       review shall be provided in accordance with
5811:                                                       paragraph 4 of this article.
5812:    3. Tarkastelun pohjalta neuvosto voi määrä-           3. In the light of this review, the Council
5813: enemmistöllä harkintansa mukaan tarkistaa seu-        may, by special vote, make such adjustments
5814: raavana kiintiövuonna sovellettavia hintoja tä-       in the prices applicable to the next quota year
5815: män sopimuksen tavoitteiden ylläpitämiseksi           as it deems necessary to maintain the objectives
5816: edellyttäen kuitenkin, että vähimmäis- ja enim-       of this Agreement, provided that the differ-
5817: mäishinnan välisen erotuksen tulee edelleen py-       ence between the minimum and maximum
5818: syä 10 senttinä naulalta.                             prices shall remain 10 cents per pound.
5819:    4. Neuvosto perustaa hintavalvontakomi-               4. A Price Review Committee, comprising
5820: t:ean, johon kuuluu neljä tuojajäsenmaata ja          four exporting and four importing Members
5821: neljä viejäjäsenmaata, ja jonka puheenjohtajana       under the chairmanship of the Executive
5822: toimii hallintojohtaja. Komitean tehtävät ovat        Director, shall be established by the Council.
5823: seuraavat:                                            The terms of reference of the Committee shall
5824:                                                       be as follows:
5825:    a) tietojen hankkiminen ja arv101mmen:                ( a) to collect and assess data on:
5826:    ( i) sokerin ja vaihtoehtoisten makeutteiden          ( i) prices, consumption, production, trade
5827: hinnoista, kulutuksesta, tuotannosta, kaupasta        and stocks of sugar and alternative ~weeteners;
5828: sekä varastoista;                                        ( ii) the influence on sugar prices of changes
5829:    ( ii) maailman taloustilanteessa tai valuutta-     in the world economic situation or monetary
5830: järjestelmässä tapahtuvien muutosten vaikutuk-        system, including the effect of world inflation
5831: sista sokerin hintaan mukaan lukien maailman          or deflation and variations in exchange rates;
5832: inflaation tai deflaation vaikutuksen sekä vaih-
5833: tokurssien vaikutukset;
5834:    ( iii) kaikista muista tekijöistä, jotka saatta-      ( iii) any other factors which might affect
5835: vat vaikuttaa tämän sopimuksen tavoitteiden           the achievement of the objectives of this
5836: toteutumiseen;                                        Agreement;
5837:    b) havaintojen esittäminen neuvostolle ennen          (b) to submit its findings to the Council
5838: sen toista sääntömääräistä kokousta kunakin           in advance of its second regular session each
5839: kiintiövuonna.                                        quota year.
5840:    5. Poikkeuksillisissa olosuhteissa, jotka joh-        5. In exceptional circumstances resulting
5841: tuvat maailman taloustilanteessa tai valuuttajär-     from upheavals in the international economic
5842: jestelmässä tapahtuneista mullistuksista tai Yh-      or monetary situation, or whenever a major
5843: dysvaltain dollarin kurssin ratkaisevasti muut-       change in the value of the United States
5844: tuessa, hintavalvontakomitea kokoontuu käsitte-       dollar occurs, the Price Review Committee
5845: lemään tilannetta. Havaintojensa pohjalta komi-       shall meet to consider the situation. In the
5846: tea voi pyytää kutsumaan neuvoston erityisistun-      light of its examination, the Committee may,
5847: toon harkitsemaan, onko ja mihin toimenpitei-         if it deems appropriate, request the convening
5848: siin ryhdyttävä, mukaan lukien mahdollinen            of a special session of the Council to consider
5849: hintojen mukauttaminen. Jokainen neuvoston            what action, if any, should be taken, including
5850: tämän kappaleen perusteella tapahtuva päätös          any necessary adjustment in the prices. Any
5851: hintojen mukauttamisesta tehdään määräenem-           decision by the Council to adjust prices under
5852: mistöllä ja tulee voimaan välittömästi.               this paragraph shall be taken by special vote
5853:                                                       and shall take effect forthwith.
5854:    6. Tämän sopimuksen 82 artiklan määräyk-              6. The provisions of article 82 shall not
5855: siä ei sovelleta tämän artiklan perusteella tapah-    be applicable to the adjustment of prices under
5856: tuviin hintojen mukautuksiin.                         this article.
5857: 68                                             N:o 260
5858: 
5859:                    XV LUKU                                           CHAPTER XV
5860:       Tuotantoon ja kulutukseen liittyvät                  Measures linked with production and
5861:                 toimenpiteet                                           consumption
5862: 
5863:                     63 artikla                                          Article 63
5864:                     Työehdot                                         Labour standards
5865:   Jäsenmaiden tulee varmistautua, että niiden so-        Members shall ensure that fair labour
5866: keriteollisuudessa noudatetaan oikeudenmukaisia       standards are maintained in their respective
5867: työehtoja ja että niissä mahdollisuuksien mukaan      sugar industries and, as far as possible, shall
5868: pyritään parantamaan sokerituotannon eri              endeavour to improve the standard of living
5869: aloilla toimivien maatalous- ja teollisuustyönteki-   of agricultural and industrial workers in the
5870: jöiden sekä sokeriruoko- ja sokerijuurikasviljeli-    various branches of sugar production, and
5871: jöiden elintasoa.                                     of growers of sugar cane and sugar beet.
5872: 
5873: 
5874:                    64 artikla                                          Article 64
5875:                 Tukitoimenpiteet                                    Support measures
5876:    1. Jäsenmaat ovat tietoisia siitä, että sokerin       1. Members recognize that subsidies on
5877: tuotannon tai markkinoinnin tukeminen, jonka          the production or marketing of sugar which
5878: tarkoitus on välittömästi tai välillisesti lisätä     operate directly or indirectly to increase
5879: sokerin vientiä tai vähentää tuontia, saattaa vaa-    exports of sugar or to reduce imports of sugar
5880: rantaa tämän sopimuksen ,1:avoitteiden toteutu-       may endanger the fulfilment of the objectives
5881: misen.                                                of this Agreement.
5882:    2. Jos jokin jäsenmaa myöntää tai ylläpitää           2. If any lvfember grants or maintains any
5883: sellaista tukea, mukaan lukien kaikenlaiset tulo-     such subsidy, including any form of income
5884: tai hintatuet, sen on jokaisena kiintiövuonna         or price support, it shall, during each quota
5885: tehtävä neuvostolle kirjallinen ilmoitus tuen         year, notify the Council in writing of the
5886: laadusta ja määrästä sekä olosuhteista, joiden        extent and nature of the subsidi7.ation and
5887: johdosta tuki katsotaan tarpeelliseksi. Tässä         of the circumstances making the subsidiz-
5888: kappaleessa tarkoitettu ilmoitus on tehtävä           ation necessary. The notification referred to
5889: neuvoston pyynnöstä, joka esitetään vähintään         in this paragraph shall be given at the re-
5890: kerran kunakin kiintiövuonna neuvoston me-            quest of the Council, which request shall
5891: nettelytapasääntöjen määräämällä tavalla ja           be made at least once each quota year in
5892: ajalla.                                               such form and at such time as may be pro-
5893:                                                       vided in the rules of procedure of the Council.
5894:    3. Milloin Jasenmaa katsoo, että sen tämän            3. In any case in which a Member con-
5895: sopimuksen mukaisia etuja vakavasti vahingoi-         siders that serious prejudice to its interests
5896: tetaan tai uhataan sanotunlaisella tuella, tukea      under this Agreement is caused or threat-
5897: antavan jäsenmaan on pyynnöstä keskusteltava          ened by such subsidization, the Member
5898: tuen rajoittamismahdollisuuksista kysymyksessä        granting the subsidy shall, upon request, dis-
5899: olevan yhden tai useamman muun jäsenmaan              cuss with the other Member or Members
5900: tahi neuvoston kanssa. Sellaisissa tapauksissa,       concerned, or with the Council, the possi-
5901: jolloin asia esitetään neuvostolle, neuvosto voi      bility of limiting the subsidization. In any
5902: tutkia tapauksen asianomaisten jäsenmaiden            case in which the matter is brought before
5903: kanssa ja tehdä asianmukaisiksi katsomiaan            the Council, the Council may examine the
5904: suosituksia ottaen huomioon ne erityiset olo-         case with the Members concerned and make
5905: suhteet, joiden johdosta jäsenmaa on tuen             such recommendations as it deems appro-
5906: myöntänyt.                                            priate, bearing in mind the particular cir-
5907:                                                       cumstances of the Member granting the sub-
5908:                                                       sidies.
5909:                                               N:o 260                                              69
5910: 
5911:                   65 artikla                                         Article 65
5912:      Toimenpiteet kulutuksen lisäämiseksi                Measures to encourage consumption
5913:    1. Jokaisen jäsenmaan tulee ryhtyä asianmu-           1. Each Member shall take such action as
5914: kaisiksi katsomiinsa toimenpiteisiin sokerin ku-    it deems appropriate to encourage the con-
5915: lutuksen edistämiseksi sekä sokerin kulutuksen      sumption of sugar and to remove any ob-
5916: kasvua rajoittavien esteiden poistamiseksi ot-      stacles which restrict the growth of sugar
5917: taen huomioon tullien, sisäisten verojen ja mak-    consumption, having regard to the effects
5918: sujen määrällisen ja muun valvonnan vaikutuk-       on sugar consumption of customs duties,
5919: set sokerin kulutukseen sekä kaikki muut tilan-     internal taxes and fiscal charges and quanti-
5920: teen arvioimisen kannalta tärkeät tekijät.          tative or other controls, and to all other im-
5921:                                                     portant factors relevant to an assessment of
5922:                                                     the situation.
5923:    2. Jokaisen jäsenmaan tulee maaraaJolttain            2. Each Member shall periodically inform
5924: ilmoittaa neuvostolle ne toimenpiteet, joihin se    the Council of the measures it has adopted
5925: on tämän artiklan 1 kappaleen perusteella ryh-      under paragraph 1 of this article and of their
5926: tynyt, sekä näiden toimenpiteiden vaikutukset.      effects.
5927:    3. Neuvosto perustaa sokerinkulutuskomi-             3. The Council shall establish a Sugar
5928: tean, johon kuuluu 'sekä viejä- että tuojajäsen-    Consumption Committee composed of both
5929: maita.                                              exporting and importing Members.
5930:    4. Komitean tehtäviin kuuluu tutkia muun              4. The Committee shall study, inter alia,
5931: muassa seuraavaa:                                   the following:
5932:    a) sokerin korvikkeiden, mukaan lukien                ( a) the effects on sugar consumption of
5933: kaikki luonnolliset ja keinotekoiset makeutteet,    the use on any form of substitutes for sugar,
5934: vaikutukset sokerin kulutukseen;                    including both natural and artificial sweet-
5935:                                                     eners;
5936:    b) sokerin ja muiden makeutteiden tai jäl-            (b) the relative tax treatment of sugar and
5937: kimmäisten valmistukseen käytettävien raaka-        other sweeteners or raw materials for the
5938: aineiden suhteellista verotusta;                    production of the latter;
5939:    c) eri maissa vallitsevien ( i) rajoitusten ja        ( c) the effects on the consumption of
5940: verotuksen, (ii) taloudellisten olosuhteiden ja     sugar in different countries of ( i) taxation
5941: varsinkin maksutasevaikeuksien, ja (iii) ilmas-     and restrictive measures, ( ii) economic con-
5942: tollisten ja muiden olosuhteiden vaikutukset        ditions and, in particular, balance-of-payments
5943: sokerin kulutukseen;                                difficulties, and ( iii) climatic and other condi-
5944:                                                     tions;
5945:    d) mahdollisuuksia edistää kulutusta varsin-          ( d) means of promoting consumption, par-
5946: kin maissa, joissa kulutus henkeä lrohden on        ticularly in countrles where per capita con-
5947: alhainen;                                           sumption is low;
5948:    e) yhteistyökeinoja sokerin ja sitä sivuavien         ( e) ways and means of co-operating with
5949: elintarvikkeiden kulutuksen lisäämistä käsitte-     agencies concerned with the expansion of
5950: levien toimielinten kanssa;                         consumption of sugar and related foodstuffs;
5951:    f) sokerin, sen sivutuotteiden ja sitä tuotta-        (f) research into new uses of sugar, its
5952: vien kasvien uusia käyttömahdollisuuksia kos-       by-products and the plants from which it is
5953: kevaa .tutkimustyötä;                               derived;
5954:    ja esittää havaintonsa neuvostolle.                  and shall submit its reports to the Coun-
5955:                                                     cil.
5956: 70                                            N:o 260
5957: 
5958:                  XVI LUKU                                          CHAPTER XVI
5959:        Tiedotustoiminta, tutkimukset ja                 Information, studies and annual review
5960:             vuosittainen tarkastelu
5961: 
5962:                    66 artikla                                         Article 66
5963:         Tiedotustoiminta ja tutkimukset                         Information and studies
5964:    1. Järjestö on seuraavien tietojen hankki-           1. The Organization shall act as a centre
5965: mis- ja julkaisemiskeskus:                           for the collection and puhlication of:
5966:    a) maailman sokerin tuotantoa, hintoja,              ( a) statistical information on world pro-
5967:  vientiä ja tuontia, kulutusta ja varastoja koske-   duction, prices, exports and imports, con-
5968: vat tilastot; sekä                                   sumption and stocks of sugar; and
5969:    h) sokeriruo'on ja sokerijuurikkaan viljelyä         (h) in so far as is considered appropriate,
5970: ja jalostusta sekä hyväksikäyttöä koskevat tek-      technical information on the cultivation and
5971: niset tiedot siinä määrin kuin katsotaan asian-      processing of sugar heet or sugar cane and
5972: mukaiseksi.                                          on the utilization of sugar.
5973:    2. Jäsenmaat sitoutuvat pitämään saatavina           2. Memhers undertake to make availahle
5974: ja antamaan menettelytapasäännöissä ehkä mää-        and to supply within the time which may he
5975: rätyn määräajan kuluessa kaikki tilasto- ja muut     prescribed in the rules of procedurc all such
5976: tiedot, jotka saateetaan yksilöidä sanotuissa        statistics and information as may be identi-
5977: säännöissä järjestölle tarpeellisiksi tästä sopi-    fied in those rules as necessat~' to enahle
5978: muksesta johtuvien tehtävien hoitamiseksi. Tar-      the Organization to discharge its functions
5979: vittaessa järjestö voi samaan tarkoitukseen          under this Agreement. Should this hecome
5980: käyttää muista lähteistä saamiaan tietoja.           necessary, the Organization shall use such
5981:                                                      relevant information as may he availahle to
5982:                                                      it from other sources.
5983:    3. Neuvoston vaatimuksesta on jäsenmai-              3. The information to he supplied hy
5984: den tämän artiklan 2 kappaleen perusteella an-       Memhers under paragraph 2 of this article
5985: tamiinsa tietoihin sisällytettävä tavanomaiset       shall, if the Council so requires, include regular
5986: sokerin tuotantoa, kulutusta, varastoja, hintoja     statistical reports on sugar production, con-
5987: ja verotusta koskevat tilastotiedot. Jäsenmai-       sumption, stocks, prices and taxes. Members
5988: den tulee antaa pyydetyt tiedot mahdollisim-         shall furnish the information requested in as
5989: man yksittäiskohtaisina. Järjestö ei saa julkis-     detailed a manner as is practicahle. No infor-
5990: taa tietoja, joiden avulla voitaisiin saada sel-     mation shall he puhlished hy the Organization
5991: ville sokeria tuottavien, jalostavien tai markki-    which might serve to identify the operations of
5992: noivien henkilöiden tai yhtiöiden liiketoimet.       persons or cernpanies producing, processing or
5993:    4. Jos jäsenmaa ei anna järjestön toiminnan       marketing sugar.
5994: edellyttämiä tilasto- ja muita tietoja taikka jos       4. If a Memher fails to supply, or finds
5995: se kohtaa vaikeuksia niiden antamiseksi koh-         difficulty in supplying, within a reasonable
5996: tuullisen ajan kuluessa, neuvosto voi vaatia         time, statistical and other information required
5997: asianomaista jäsenmaata antamaan laiminlyön-         for the proper functioning of the Organization,
5998: tiään tai vaikeuksiaan koskevan selityksen. Jos      the Council may require the Member concerned
5999: todetaan, että asiassa tarvitaan teknistä apua,      to explain the reasons therefore. If it is found
6000: neuvosto voi tyhtyä kaikkiin tarpeellisiin toi-      that techical assistance is needed in the matter,
6001: menpiteisiin.                                        the Council may take any necessary measures.
6002:    5. Järjestön tulee julkaista sopivin väliajoin,      5. The Organization shall at appropriate
6003: kuitenkin vähintään kahdesti vuodessa arvioita       times, hut not less than twice a year, puh-
6004: sokerin tuotannosta ja kulutuksesta kuluvana         lish estimates of production and consump-
6005: kiintiövuonna.                                       tion of sugar for the current quota year.
6006:    6. Järjestö voi tarpeelliseksi katsomassaan          6. The Organization may, to the extent it
6007: määrin edistää tai suorittaa sokerin tuotantoa       considers necessary, promote or conduct studies
6008: ja jakelua koskevia taloudellisia tutkimuk-          of the economics of sugar production and
6009: sia, mukaan lukien kehityssuuntaukset ja suun-       distrihution, including trends and projections,
6010: nitelmat, viejä- ja tuojajäsenmaiden valtiovallan    the impact of governmental measures in ex-
6011:                                               N:o 260                                              71
6012: 
6013: toimenpiteiden vaikutus sokerin tuotantoon ja       porting and importing countries on the pro-
6014: kulutukseen, mahdollisuudet lisätä sokerin ku-      duction and consumption of sugar, the oppor-
6015: lutusta perinteisiin ja mahdollisiin uusiin käyt-   tumues for expansion of sugar consumption
6016: tötarkoituksiin sekä tämän sopimuksen toimi-        for traditionai and possible new uses, and
6017: vuuden vaikutukset sokerin viejien ja tuojien       the effects of the operation of this Agreement
6018: toimintaan, mukaan lukien niiden kauppataseet.      on exporters and importers of sugar, including
6019: Näitä tutkimuksia edistäessään tai suorittaes-      their terms of trade. In the promotion of
6020: saan järjestö voi toimia yhteistyössä kansain-      such studies and research, the Organization
6021: välisten järjestöjen ja tutkimuslaitosten kanssa.   may co-operate with international organizations
6022:                                                     and research institutions.
6023: 
6024:                    67 artikla                                          Article 67
6025: Vientiä, tuontia ja varastoja koskevat raportit       Reporting on exports, imports and stocks
6026:    1. Neuvoston tulee määrätä menettelytapa-           1. The Council shall, in its rules of pro-
6027: säännöiss~ään   hallintojohtaja pitämään kirjaa     cedure, provide for the mf!intenance by the
6028: seuraavis,ta tiedoista:                             Executive Director of a record of:
6029:    a) maailmanlaajuinen kiintiö ja voimassa            ( a) the global quota and the quotas in effect,
6030: olevat kiintiöt sekä niissä tapahtuvat muutok-      and any subsequent changes therein, through-
6031: set kyseise11ä kiintiövuonna;                       out a quota year;
6032:    b) viejäjäsenmaiden vienti voimassa oleviin         ( b) exports by the exporting Members
6033: kiintiöihin tai vientioikeuksiin nähden sekä        concerned against their quotas in effect or
6034: näiden jäsenmaiden tuonti;                          export entitlements, and imports by such
6035:                                                     Members;
6036:   c) tuojajäsenmaiden vienti ja tuonti.                ( c) imports and exports by importing
6037:                                                     Members.
6038:    2. Säännöissä tulee myös olla määräykset            2. The rules shall also provide for the
6039: s11ta, että jäs,enmaiden on ajoittain laadittava    periodic reporting by Members of the in-
6040: tämän artiklan 1 kappaleen b ja c kohdassa          formation referred to in subparagraphs 1 ( b)
6041: tarkoitetut tiedot sisältävä raportti, joka anne-   and ( c) of this article, and for the publication
6042: taan järjestölle julkaisemista varten yhdessä       of that information by the Organization, to-
6043: neuvoston määräämien muiden tietojoo kanssa.        gether with such other data as the Council
6044:                                                     may prescribe.
6045:    3. Neuvosto voi koska tahansa ryhtyä toi-           3. The Council may, at any time, adopt
6046: menpiteisiin varmistautuakseen jäsenmaiden ja       measures to ascertain the quantities of sugar
6047: ei-jäsenmaiden viemistä tai tuomista sokerimää-     exported or imported by Members and by
6048: ristä. Näihin toimenpiteisiin voi kuulua alku-      non-Members. Such measures may include the
6049: perätodistusten tai muiden vientiasiakirjojen       issuance of certificates of origin and other
6050: antaminen.                                          export documents.
6051:    4. Jokaisen viejäjäsenmaan, joka 46 artiklan        4. Each exporting Member holdir:g special
6052: mukaisesti pitää erityisvarastoja, on ilmoitetta-   stocks pursuant to article 46 shall report to
6053: va hallintojohtajalle näissä erityisvarastoissa     the Executive Director the quantities of sugar
6054: kunkin kiintiövuoden tammikuun, huhtikuun,          held as special stocks on 1 January, 1 April,
6055: heinäkuun ja lokakuun 1 päivänä olevat määrät       1 July and 1 October in each quota year not
6056: viimeistään 30 vuorokauden kuluttua näistä          more than 30 calendar days after these dates.
6057: päivistä.
6058:                    68 artikla                                          Article 68
6059:             Vuosittainen tarkastelu                                  Annual review
6060:    1. Neuvoston tulee tarkastella mahdolli-            1. The Council shall as far as possible in
6061: suuksien mukaan tämän sopimuksen toimivuut-         each quota year review the operation of this
6062: ta jokaisena kiintiövuonna ja vertailla sitä 1      Agreement in the light of the objectives set
6063: artiklassa asetettuihin päämääriin, sekä tämän      out in article 1 and the effects of this Agree-
6064: 72                                           N:o 260
6065: 
6066: sopimuksen vaikutuksia markkinoihin ja yksit-       ment on the market and on the economies
6067: täisten maiden sekä varsinkin kehitysmaiden         of individual countries, and in particular of
6068: talouselämään edellisenä kiintiövuonna. Neu-        the developing countries, in the preceding
6069: vosron tulee sen jälkeen tehdä suosituksia jä-      quota year. The Council shall then formu-
6070: senmaille tämän sopimuksen toimivuuden pa-          late recommendations to Members regarding
6071: rantamiseksi.                                       ways and means of improving the functioning
6072:                                                     of this Agreement.
6073:   2. Jokaista vuosittaista tarkastelua koskeva         2. The report of each annual review shall
6074: kertomus julkaistaan neuvoston päätöksen mu-        be published in such form and manner as
6075: kaisesti.                                           the Council may decide.
6076: 
6077: 
6078:                  XVII LUKU                                        CHAPTER XVII
6079:              Vapautus velvoitteista                             Relief from obligations
6080:                   69 artikla                                           Article 69
6081:              Vapautus velvoitteista                             Relief from obligations
6082:    1. Poikkeuksellisten olosuhteiden vallitessa        1. Where it is necessary on account of
6083: tai hätätapauksissa tai ylivoimaisen esteen         exceptional circumstances or emergency or
6084: vuoksi, mistä ei erityisesti ole määräyksiä tässä   force majeure not expressly provided for in
6085: sopimuksessa, neuvosto voi määräenemmistöllä        this Agreement, the Council may, by special
6086: vapauttaa jäsenmaan tästä sopimuksesta johtu-       vote, relieve a Member of an obligation under
6087: vasta velvoitteesta, jos neuvosto katsoo saaneen-   this Agreement if it is satisfied by an expla-
6088: sa asianomaiselta jäsenmaalta riittävän selvityk-   nation from that Member that the implementa-
6089: sen siitä, että kyseinen velvoite tuottaa vakavia   tion of that obligation constitutes a serious
6090: vaikeuksia asianomaiselle jäsenmaalle tai aiheut-   hardship for, or imposes an inequitable burden
6091: taa sille epäoikeudenmukaisen rasitteen.            on, such Member.
6092:    2. Myöntäessään jäsenmaalle tämän artik-            2. The Council, in granting relief to a
6093: lan 1 kappaleessa tarkoitetun V'apautuksen,         Member, in one or more years, of export-
6094: neuvoston on todettava ne nimenomaiset ehdot,       this article, shall state explicitly the terrns
6095: joilla asianomainen jäsenmaa vapautetaan vel-       and conditions on which, and the period for
6096: voitteistaan, kuinka kauan vapautus on voi-         which, the Member is relieved of such obliga-
6097: massa sekä ne syyt, joiden takia vapautus on        tion, and the reasons for which the relief is
6098: myönnetty.                                          granted.
6099:    3. Jäsenmaassa vuoden tai useamman vuo-             3. The existence in the country of a
6100: den ollut vientikelpoinen, asianomaisen Jasen-      Member, in one or more years, of export-
6101: maan tämän sopimuksen IX ja X Juvun mu-             able sugar in excess of that Member's total
6102: kaisen koko vientioikeuden ylittävä sokerimää-      permissible exports under chapters IX and
6103:  rä sen jälkeen, kun kotimaan kulutus ja varas-     X of this Agreement, after providing for its
6104: tot on täytetty, ei ole ainoa peruste, jolla neu-   domestic consumption and stocks, shall not
6105: vostolta voidaan anoa vapautusta velvoitteista.     constitute the sole basis for application to
6106: I liitteessä lueteltujen viejäjäsenmaiden osalta    the Council for a waiver of obligations. For
6107: tämän ,artiklan perusteella myönnettävät lisä-      exporting Members listed in annex I, such
6108: vientiluvat ovat osa asianomaisen jäsenmaan         additional export authorizations as may be
6109: voimassa olevaa kiintiötä, mutta niihin ei koh-     granted under this article shall form part of
6110: disteta X luvun mukaisia myöhempiä mukau-           the quota in effect of the Member concerned
6111: tuksia. Tämän artiklan perusteella myönnettyjä      but shall not he subject to any subsequent
6112: lisävientilupia ei oteta huomioon tosiasiallista    adjustments under chapter X. Additional
6113: vientiä laskettaessa 34 artiklan 2 kappaleen        export authorizations granted under this article
6114: c kohdassa mainittua tarkoitusta varten.            shall not be taken into account when compu-
6115:                                                     ting export performance for the purposes of
6116:                                                     article 34, subparagraph 2 ( c).
6117:                                                 N:o 260                                            73
6118: 
6119: 
6120:                   XVIII LUKU                                        CHAPTER XVIII
6121:           Erimielisyydet ja valitukset                           Disputes and complaints
6122: 
6123:                     70 artikla                                          Article 70
6124:                   Erimielisyydet                                         Disputes
6125:    1. Jokainen tämän sopimuksen tulkintaa tai            1. Any dispute concerning the interpret-
6126: soveltamista koskeva erimielisyys, josta asian-       ation or application of this .Agreement which
6127: omaiset jäsenmaat eivät keskenään pääse so-           is not settled among the Members involved
6128: vintoon, tulee alistaa jonkin asianosaisen pyyn-      shall, at the request of any Memoer party to
6129: nöstä neuvoston ratkaistavaksi.                       the dispute, be referred to the Council for
6130:                                                       decision.
6131:    2. Milloin riita on tämän artiklan 1 kappa-           2. In any case where a dispute has been
6132: leen mukaisesti alistettu neuvoston ratkaista-        refetred to the Coundl under paragraph 1
6133: vaksi, jäsenmaiden enemmistö voi, jos niiden          of this article, a majority of Members hold-
6134: yhteen 1askettu äänimäärä vastaa vähintään kol-       ing not less than one third of the total votes
6135: matta osaa koko äänimäärästä, vaatia neuvos-          may require the Council, after discussion,
6136: toa keskustelujen jälkeen pyytämään tämän ar-         to seek the opinion of an advisory panel
6137: tiklan 3 kappaleen mukaisesti muodostetun             constituted under paragraph 3 of this article
6138: neuvoa-a.11tavan lautakunnan lausunnon ennen          on the issue in dispute before giving its
6139: lopullista päätöksentekoaan.                          decision.
6140:    3 a) Ellei neuvosto määräenemmistöllä toi-            3. ( a) Unless the Council decides other-
6141: sin päätä, lautakuntaan kuuluu viisi henkilöä         wise by spedal vote, the panel shall consist
6142: seuraavin perustein:                                  of five persons as follows:
6143:    ( i) kaksi viejäjäsenmaiden nimeämää henki-           (i) two persons, one having wide experience
6144: löä, joista toisella on pitkäaikainen kokemus         in matters of the kind in dispute and the
6145: riidan aiheena olevista asioista ja toisella oikeu-   other having legal standing and experience,
6146: dellinen asema ja kokemus;                            nominated by the exporting Members;
6147:    (ii) kaksi tuojajäsenmaiden nimeämää vas-             ( ii) two such persons nominated by the
6148: taavaa henkilöä;                                      importing Members; and
6149:    (iii) puheenjohtaja, jonka valitsevat neljä           (iii) a Chairman selected unanlmously by
6150: edellä i ja ii alakohdan mukaan nimettyä hen-         the four persons nominated under ( i) and
6151: kilöä yksimielisesti tai, jos he eivät pääse yksi-    (ii) above or, if they fail to agree, by the
6152: mielisyyteen, jonka valitsee neuvoston puheen-        Chairman of the Council.
6153: johtaja.
6154:    b) Sekä jäsenmaiden että ei-jäsenmaiden               (b) Nationals of Members and of non-
6155: kansalaiset ovat vaalikelpoisia neuvoa-antavaan       Members shall be eligible to serve on the
6156: lautakuntaan.                                         advisory panel.
6157:    c) Neuvoa-antavaan lautakuntaan nimitetyt             ( c) Persons appointed to the advisory panel
6158: henkilöt toimivat henkilökohtaisessa ominaisuu-       shall act in their personai capacities and
6159: dessaan ottamatta ohjdta miltään hallitukselta;       without instructions from any Government.
6160:    d) Neuvoa-antavasta lautakunnasta aiheutu-            ( d) The expenses of the advisory panel
6161: neista kuluista vastaa järjestö.                      shall be paid by the Organization.
6162:    4. Neuvoa-antavan lautakunnan lausunto                4. The opinion of the advisory panel and
6163: sekä sen perustelut tulee >toimittaa neuvostol-       the reasons therefore shall be submitted to
6164: le, joka kaikki asianhaarat huomioon ottaen           the Council, which, after considering all the
6165: 11atkaisee erimielisyyden määräenemmistöllä.          relevant information, shall decide the dis-
6166:                                                       pute by special vote.
6167:                   71 artikla                                            Article 71
6168: Neuvoston toimenpiteet valitusten ja jäsenmai·        Action by the Council on complaints and
6169:    den velvoitteiden laiminlyönnin osalta             on non-fulfilment of obligations by Members
6170:    1. Valitus siitä, että jokin jäsenmaa on lai-        1. Any    complaint   that   a Member has
6171: 10 167801043V
6172: 74                                           N:o 260
6173: 
6174: ruinlyönyt tästä sopimuksesta johtuvat velvoit-    failed to fulfil its obligations under this
6175: teensa, alistetaan valituksen tehneen jäsenmaan    Agreemepnt shall, at the request of the Mem-
6176: pyynnöstä neuvostolle, joka neuvoteltuaan          ber making the complaint, be referred to
6177: asiasta kyseisten jäsenmaiden kanssa tekee pää-    the Council, which, subject to prior consulta-
6178: töksensä.                                          tion with the Members concerned, shall take
6179:                                                    a decision on the matter.
6180:    2. Neuvoston päättäessä, että jäsenmaa on          2. Any deeisien by the Council that a
6181: rikkonut tästä sopimuksesta johtuvia velvoittei-   Member is in breach of its obligations under
6182: taan vastaan, sen on täsmennettävä rikkomuk-       this Agreement shall specify the nature of the
6183: sen laatu.                                         breach.
6184:    3. Milloin neuvosto valituksen johdosta            3. Whenever the Council, wh~ther as the
6185: tai muutoin toteaa, että jäsenmaa on rikkonut      result of a complaint or otherwise, finds that
6186: tätä sopimusta vastaan, neuvosto voi määrä-        a Member has committed a breach of this
6187: enemmistöllä ryhtyä seuraaviin toimenpiteisiin     Agreement, it may, without prejudice to such
6188: vaikuttamatta kuitenkaan muualla tässä sopi-       other measures as are specifically provided for
6189: muksessa määrättyihin nimenomaisiin toimen-        in other articles of this Agreement, by special
6190: piteisiin:                                         vote:
6191:    a) peruuttaa asianomaisen jäsenmaan ääni-           (a) suspend that Member's voting rights
6192: oikeuden neuvostossa ja hallintokomiteassa;        in the Council and in the Executive Com-
6193: sekä katsoessaan tarpeelliseksi,                   mittee; and, if it deems it necessary,
6194:    b) peruuttaa asianomaisen jäsenmaan muut            (b) suspend further rights of such Mem-
6195: oikeudet, mukaan luettuna vaalikelpoisuus ja       ber, including that of being eligible for, or
6196: tloiminta neuvostossa tai sen alakomiteoissa,      of holding office in, the Council or in any
6197: kunnes se on täyttänyt velvollisuutensa; tai,      of its committees until it has fulfilled its
6198: jos ,rikkomus vakavasti haittaa tämän sopimuk-     obligations; or, if such breach significantly
6199: sen toimivuutta,                                   impairs the operation af this Agreement,
6200:    c) ryhtyä 80 artiklassa tarkoitettuihin toi-        ( c) take action under artide 80.
6201: menpiteisiin.
6202:                  XIX LUKU                                         CHAPTER XIX
6203:                Loppumääräykset                                    Final provisions
6204: 
6205:                   72 artikla                                         Article 72
6206:               Allekirjoittaminen                                     Signature
6207:   Tämä sopin1us on avoinna allekirjoittamista        This Agreement shall be open for signature
6208: varten Yhdistyneiden Kansakuntien päämajassa       at United Nations Headquarters from 28
6209: 28 päivästä lokakuuta 31 päivään joulukuuta        October until 31 December 1977 by any
6210: 1977 kaikille hallituksille, jotka on kutsuttu     Government invited to the United Nations
6211: Yhdistyneiden Kansakuntien vuoden 1977 so-         Sugar Conference, 1977.
6212: kerikonferenssiin.
6213: 
6214:                    73 artikla                                         Article 73
6215:         Ratifioiminen ja hyväksyminen                   Ratification, acceptance and approval
6216:    1. Allekirjoittajahallitusten on ratifioitava      1. This Agreement shall be subject to rati-
6217: tai hyväksyttävä tämä sopimus valtiosääntönsä      fication, acceptance or approval by the sig-
6218: edellyttämässä järjestyksessä.                     natory Governments in accordance with their
6219:                                                    respective constitutional procedures.
6220:    2. Ratifioimis- tai hyväksyruiskirjat on tal-      2. Instruments of ratification, acceptance
6221: letettava Yhdistyneiden Kansakuntie.11 pääsih-     or approval shall be deposited with the Sec-
6222: teerin huostaan viimeistään 31 päivänä joulu-      retary-General of the United Nations not
6223: kuuta 1977. Vuoden 1973 voimassaoloajaltaan        later than 31 December 1977. The Council
6224: pidennetyn kansainvälisen sokerisopimuksen         under the International Sugar Agreement,
6225:                                                 N:o 260                                               75
6226: 
6227: mukainen neuvosto tai tämän sopimuksen mu-            1973, as extended, or the Council under this
6228: kainen neuvosto voi kuitenkin myöntää lyk-            Agreement may, however, grant extensions of
6229: käyksiä allekirjoittajahallituksille, jotka eivät     time to signatory Governments which are
6230: voi tallettaa ratifioimis- tai hyväksymiskirjaansa    unable to deposit their instruments by that
6231: sanottuun päivään mennessä.                           date.
6232: 
6233:                   74 artikla                                             Article 74
6234:       Ilmoitus sopimuksen väliaikaisesta                   Notification of provisional application
6235:                 soveltamisesta
6236:    1. Allekirjoittajahallitus, joka aikoo ratifioi-      1. A signatory Government which intends
6237: da tai hyväksyä tämän sopimuksen, taikka hal-         to ratify, accept or approve this Agreement,
6238: litus, jonka liittymisehdot neuvosto on vahvis-       or a Government for which the Council has
6239: tanut, mutta joka ei vielä ole voinut tallettaa       established conditions for accession but which
6240: tätä lroskevaa asiakirjaansa, voi milloin tahan-      has not yet been able to deposit its instrument,
6241: sa ilmoittaa Yhdistyneiden Kansakuntien pää-          may, at any time, notify the Secretary-General
6242: sihteerille soveltavansa tätä sopimusta väliai-       of the United Nations that it will apply this
6243: kaisesti joko sen tullessa voimaan 75 artiklan        Agreement provisionally either when it enters
6244: mukaisesti tai, jos se jo on voimassa, tarkem-        into force in accordance with article 75 or,
6245: min määrätystä päivästä.                              if it is already in force, at a spedfied date.
6246:    2. Hallitus, joka on tämän artiklan 1 kap-            2. A Government which has notified under
6247: paleen mukaisesti ilmoittanut soveltavansa tätä       paragraph 1 of this article that it will apply
6248: sopimusta joko sen voimaantulosta tai, jos            this Agreement either when it enters into
6249: se jo on voimassa, tarkemmin määrätystä päi-          fore or, if it is already in force, at a specified
6250: västä, on tästä ajankohdasta alkaen oleva väli-       date shall, from that time, he a provisional
6251: aikainen jäsen, kunnes se tallettaa ratifioimis-,     Member until it deposits its instrument of
6252: hyväksymis- tai liittymiskirjansa ja siten tulee      ratification, acceptance, approval or accession
6253: jäsenmaaksi.                                          and thus becomes a Member.
6254: 
6255:                     75 artikla                                           Article 75
6256:                    Voimaantulo                                        Entry into force
6257:    1. Tämä sopinms tulee lopullisesti voimaan            1. This Agreement shall enter into force
6258: 1 päivänä tammikuuta 1978 tai jonakin muuna           definitively on 1 January 1978, or on any date
6259: päivänä kuuden kuukauden aikana sen jälkeen,          within six months thereafter, if by that date
6260: jos siihen päivään mennessä hallitukset, joilla       Governments holding 55 per cent of the votes
6261: on 55 prosenttia viejäjäsenmaiden äänistä ja          of the exporting countries and 65 per cent of
6262: 65 prosenttia tuojajäsenmaiden äänistä V liit-        the votes of the importing countries in accord-
6263: teessä vahvistetun jaon mukaisesti, ovat tallet-      ance with the distribution established in annex
6264: taneet ratifioimis-, hyväksymis- tai liittymiskir-    V have deposited their instruments of ratifica-
6265: jansa Yhdistyneiden Kansakuntien pääsihteerin         tion, acceptance, approval or accession with the
6266: huostaan. Se tulee myöskin lopullisesti voimaan       Secretary-General of the United Nations. It
6267: milloin tahansa sen jälkeen, jos se on väliaikai-     shall also enter into force definitively at any
6268: sesti voimassa ja nämä prosenttivaatimukset on        time thereafter if it is provisionally in force and
6269: ratifioimis-, hyväksymis- tai liittymiskirjat tal-    these percentage requirements are satisfied by
6270: lettamalla täytetty.                                  the deposit of instruments of ratification, ac-
6271:                                                       ceptance, approval or accession.
6272:    2. Tämä sopimus tulee voimaan väliaikai-              2. This Agreement shall enter into force
6273: sesti 1 päivänä tammikuuta 1978 tai jonakin           provisionally on 1 January 1978, or on any
6274: muuna päivänä kahden kuukauden aikana sen             date within two months thereafter, if by that
6275: jälkeen, jos siihen päivään mennessä hallituk-        date Governments satisfying the percentage
6276: set, jotka täyttävät tämän artiklan 1 kappa-          requirements of paragraph 1 of this article
6277: leessa mainitut prosenttivaatimukset, ovat tal-       have deposited their instruments of ratification,
6278: lettaneet ratifioimis-, hyväksymis- tai liittymis-    acceptance, approval or accession, or have no-
6279: 76                                           N:o 260
6280: 
6281: kirjansa tai ovat 74 artiklan mukaisesti ilmoit-    tified under article 7 4 that they will apply this
6282: taneet soveltavansa tätä sopimusta väliaikai-       Agreement provisionally.
6283: sesti.
6284:     3. Hallitusten, jotka ovat tallettaneet rati-      3. Governments which have deposited in-
6285: Hoimis-, hyväksymis- tai liittymiskirjansa tai      struments of ratification, acceptance, approval
6286: jot:ka ovat antaneet ilmoituksen tämän sopi-        or accession, or have depositcd notifications
6287: muksen väliaikaisesta soveltamisesta 1 päivään      of provisional application, by 1 June 1978 or
6288: kesäkuuta 1978 mennessä tai neuvoston mah-          such later date as may be determined by the
6289: dollisesti määräämään myöhempään ajankoh-           Council, shall apply as from 1 January 1978
6290: taan mennessä, on sovellettava 1 päivästä tam-      for the first quota year the provisions of this
6291: mikuuta 1978 ensimmäisenä kiintiövuonna             Agreement relating to the regulation of exports,
6292: tämän sopimuksen määräyksiä, jotka koske-           special stocks, and imports from non-Members,
6293: vat viennin säännöstelyä, erityisvarastoja sekä     except to the extent that such application in
6294: tuontia ei-jäsenmaista, paitsi siinä määrin kuin    the case of an importing Member was not
6295: sellainen soveltaminen ei jonkin tuojajäsenmaan     possible by reason of the lack of domestic
6296: osalta ole ollut mahdollista lainmukaisten val-     legal authority, prior to such Government
6297: tuuksien puuttuessa ennen sellaisen hallituksen     becoming a Member or a provisional Member.
6298: jäsenmaaksi tai väliaikaiseksi jäsenmaaksi tule-
6299: mista.
6300:     4. Tammikuun 1 päivänä 1978 tai jonakin            4. On 1 January 1978, or on any date
6301: muuna päivänä kahdentoista kuukauden aikana         within 12 months thereafter, and at the end
6302: sen jälkeen ja jokaisen seuraavan kuuden kuu-       of each subsequent six-month period during
6303: kauden pituisen ajanjakson päättyessä, jonka        which this Agreement is provisionally in force,
6304: aikana tämä sopimus on väliaikaisesti voimas-       the Governments of any of those countries
6305: sa, voivat niiden maiden hallitukset, jotka         which have deposited instruments of ratifica-
6306: ovat tallettaneet ratifioimis-, hyväksymis- tai     tion, acceptance, approval or accession may
6307: liittymislcirjansa, päättää tämän sopimuksen Jo.    dedde to put this Agreement definitively into
6308: pullisesta voimaansaattamisesta niiden kesken       force among themselves in whole or in part.
6309: joko kokonaisuudessaan tai osittain. Nämä hal-      These Governments, and Governments which
6310: litukset ja ne hallitukset, jotka ovat antaneet     have deposited notifications of provisional
6311: ilmoituksen tämän sopimuksen väliaikaisesta         application, may also decide that this Agree-
6312: soveltamisesta, voivat myöskin päättää tämän        ment shall enter into force provisionally, if it
6313: sopimuksen väliaikaisesta voimaantulosta, jos       is not already provisionally in force, or continue
6314: se ei jo ole väliaikaisesti voimassa, tahi sen      provisionally in force, or lapse.
6315: väliaikaisen soveltamisen jatkamisesta tai rau-
6316: keamisesta.
6317:                      76 artikla                                        Article 76
6318:                     Liittyminen                                        Accession
6319:    1. Tämä sopimus on avoinna liittymistä var-         1. This Agreement shall be open to ac-
6320: ten kaikkien valtioiden hallituksille neuvoston     cession by the Governments of all States upon
6321: määräämin ehdoin. Liittyminen tapahtuu taliet-      conditions established by the Council. Ac-
6322: tamaila liittymiskirja Yhdistyneiden Kansakun-      cession shall be effected by the deposit of an
6323: tien pääsihteerin huostaan. Liittymiskirjoissa      instrument of accession with the Secretary-
6324: tulee todeta, että kyseinen hallitus hyväksyy       General of the United Nations. Instruments of
6325: kaikki neuvoston asettamat ehdot.                   accession shall state that the Government
6326:                                                     accepts all the conditions established by the
6327:                                                     Council.
6328:    2. Määrätessään tämän artiklan 1 kappalees-         2. In establishing the conditions referred
6329: sa mainitut ehdot neuvosto voi määräenemmis-        to in paragraph 1 of this article, the Council
6330: töllä määrätä perusvientimäärän tai vientioikeu-    may, by special vote, establish a basic export
6331: den, joka on katsottava luetelluksi I liitteessä    tonnage, or export entitlement, which shall be
6332: tai vastaavasti II liitteessä:                      deemed to be listed in annex I or annex II,
6333:                                                     as appropriate:
6334:                                                N:o 260                                            77
6335: 
6336:     a) maalle, jota ei ole luettelossa;                  ( a) for a country which is not so listed;
6337:     b) maalle, joka on luettelossa, mutta joka ei        ( b) for a country which is so listed but
6338: liity tähän sopimukseen kahdentoista kuukau-         does not accede within twelve months of the
6339: den kuluessa sen voimaantulosta. Tällöin on          date of entry into force of this Agreement;
6340: kuitenkin edellytettävä, että jos sellainen maa      provided, however, that, if such country is
6341: on lueteltu I liitteessä ja se liittyy tähän sopi-   listed in annex I and it accedes within twelve
6342: muklseen kahdentoista kuukauden kuluessa sen         months of the date of entry into force of this
6343: voimaantulosta, sovelletaan maahan sanotussa         Agreement, the basic export tonnage figure
6344: liitteessä tälle maalle erityisesti määrättyä pe-    specified in that annex for that country shall
6345: rusvien timäärää.                                    be applicable to it.
6346:     3. EEC:n liittymisen osalta ei tämän artik-         3. In the case of accession by the EEC,
6347: lan 2 kappaleessa olevia ehtoja ole välttämättä      the conditions of paragraph 2 of this article
6348: sovellettava. Sen sijaan neuvosto voi määrä-         shall not necessarily apply. The Council may
6349: enemmistöllä päättää sellaiset erityisehdot, mu-     instead, by special vote, establish such special
6350: kaan luettuna asianmukainen äänestysoikeus,          conditions, including the establishment of the
6351: jotka voivat olla molemminpuolisesti hyväksyt-       relevant voting entitlement, as may be mu-
6352: tävissä ottamalla huomioon tämän sopimuksen          tually acceptable, having regard to the objec-
6353: päämäärät.                                           tives of this Agreement.
6354:     4. Vuoden 1973 voimassaoloajaltaan piden-           4. The Council under the International
6355: detyn kansainvälisen sokerisopimuksen mukai-         Sugar Agreement, 1973, as extended, may,
6356:  nen neuvosto voi ennen tämän sopimuksen voi-        pending the entry into force of this Agree-
6357:  maantuloa vahvistaa tämän artiklan 1 kappa-         ment, establish the conditions referred to, in
6358: leessa tarkoitetut ehdot, jotka on alistettava       paragraph 1 of this article, subject to con-
6359:  tämän sopimuksen mukaisen neuvoston vahvis-         firmation by the Council under this Agreement.
6360:  tettaviksi.
6361: 
6362:                     77 artikla                                          Article 77
6363:             Alueellinen soveltaminen                             T erritorial application
6364:     1. Jokainen hallitus voi allekirjoittamisen         1. Any Government may, at the time of
6365: tai hyväksymis-, ratifioimis- tai llittymiskirjan    signature or deposit of an instrument of
6366: tallettamisen yhteydessä tai koska tahansa sen       ratification, acceptance, approval or accession
6367: jälkeen Yhdistyneiden Kansakuntien pääsihtee-        or at any time thereafter, by notification to
6368: rille ilmoittamalla selittää, että tämä sopimus:     the Secretary-General of the United Nations,
6369:                                                      declare that this Agreement:
6370:   a) ulotetaan koskemaan myös yhtä tai                  ( a) shall also extend to any of the deve-
6371: useampaa kehitysaluetta, jonka kansainvälisistä      loping territories for whose international rela-
6372: suhteista se on vastuussa ja joka on ilmoitta-       tions it is for the time being ultimately re-
6373: nut asianomaiselle hallitukselle haluavansa olla     sponsible and which has notified the Govern-
6374: osallisena tähän sopimukseen; tai                    ment concerned that it wishes to participate
6375:                                                      in this Agreement; or
6376:   b) koskee ainoastaan yhtä tai useampaa                ( b) shall extend only to any of the deve-
6377: kehitysaluetta, jonka kansainvälisistä suhteista     loping territories for whose international
6378: se on vastuussa ja joka on ilmoittanut asian-        relations it is for the time being ultimately
6379: omaiselle hallitukselle haluavansa olla osallisena   responsible and which has notified the Govern-
6380: tähän sopimukseen;                                   ment concerned that it wishes to participate in
6381:                                                      this Agreement;
6382:    ja tämän sopimuksen ulottaminen ilmoituk-            and this Agreement shall extend to the
6383: sessa mainittuihin alueisiin alkaa ilmoituspäi-      territories named therein from the date of
6384: vänä, jos tämä sopimus on tullut voimaan asian-      such notification if this Agreement has already
6385: omaisen hallituksen osalta tai, jos ilmoitus on      entered into force for that Government or,
6386: tehty tätä ennen, sinä päivänä, jolloin tämä so-     if the notification has been made prior thereto,
6387: pimus tulee voimaan kyseisen hallituksen osalta.     on the date on which this Agreement enters
6388: Hallitus, joka on tehnyt edellä b kohdassa tar-      into force for that Government. Any Govern-
6389: 78                                            N:o 260
6390: 
6391: koitetun ilmoituksen, voi myöhemmin peruut-          ment which has made a notification under ( b)
6392: taa sen ja tehdä Yhdistyneiden Kansakuntien          above may suhsequently withdraw that notifi-
6393: pääsihteerille edellä a kohdassa tarkoitetun il-     cation and may make a notification or notifi-
6394: moituken tai ilmoituksia.                            cations to the Secretary-General of the United
6395:                                                      Nations under ( a) above.
6396:     2. Kun alue, johon tätä sopimusta tämän             2. When a territory to which this Agree-
6397: artiklan 1 kappaleen perusteella sovelletaan, al-    ment has been extended under paragraph 1 of
6398: kaa itse vastata kansainvälisistä suhteistaan,       this article subsequently assumes responsihility
6399: tämän alueen hallitus voi 90 päivän kuluessa         for its international relations, the Government
6400: siitä, kun se on alkanut vastata kansainvälisis-     of that territory may, within 90 days after
6401: tä suhteistaan, ilmoittaa Yhdistyneiden Kansa-       the assumption of responsihility for its inter-
6402: kuntien pääs,ihteerille hyväksyneensä tämän so-      national relations, declare hy notification to
6403: pimuksen osapuolen oikeudet ja velvollisuudet.       the Secretary-General of the United Nations
6404: Tästä hallituksesta tulee sanotusta ilmoitukses-     that it has assumed the rights and ohligations
6405: ta lukien tämän sopimuksen osapuoli. Jos             of a Contracting Party to this Agreement. It
6406: asia11omainen sopimuspuoli on viejäjäsenmaa,         shall, as from the date of such notification,
6407:  eikä sitä ole lueteltu I tai II liitteessä, neu-    hecome a Contracting Party to this Agreement.
6408: voston tulee määräenemmistöllä vahvistaa neu-        If such Contracting Party is an exporting
6409: voteltuaan asianomaisen sopimuspuolen kanssa         country and is not listed in annex I or annex
6410: sille perusvientimäärään tai vientioikeuden, joka    II, the Council shall, after consultation with
6411: katsotaan kuuluvaksi I tai vastaavasti II liit-      such Contracting Party, estahlish, hy special
6412: teeseen. Jos toisaalta asianomainen sopimus-         vote, a hasic export tonnage or export entitle-
6413: puoli on jo lueteltu I tai II liitteessä, sen        ment for it which shall he deemed to he listed
6414: perusvientimäärä tai vientioikeus määrätään          in annex I or annex II, as appropriate. If such
6415: samassa liitteessä.                                  Contracting Party is listed in annex I or
6416:                                                      annex II, its hasic export tonnage or export
6417:                                                      entitlement, as the case may he, shall he as
6418:                                                      specified therein.
6419:    3. Sopimuspuoli, joka haluaa käyttää 4 artik-        3. Any Contracting Party which desires to
6420: lassa tarkoitettua oikeutta alueen osalta, jonka     exercise its rights under article 4 in respect
6421: kansainvälisistä suhteista se on vastuussa, voi      of any of the territories for whose international
6422: sen tehdä toimittamalla Yhdistyneiden Kansa-         relations it is for the time being ultimately
6423: kuntien pääsihteerille tästä ilmoituksen ratifioi-   responsihle may do so by making a notification
6424: mis-, hyväksymis- tai liittymiskirjan tallettami-    to that effect to the Secretary-General of the
6425: sen yhteydessä tai koska tahansa sen jälkeen.        United Nations, either at the time of the
6426: Jos alue, josta täten tulee erillinen jäsenmaa,      deposit of its instrument of ratification, ac-
6427: on viejäjäsenmaa eikä sitä ole mainittu I tai        ceptance, approval or accession, or at any later
6428: II liitteessä, neuvoston tulee määräenemmis-         time. If the territory which hecomes a separate
6429: töllä vahvistaa asianomaiselle jäsenmaalle sen       Memher is an exporting Member and is not
6430: kanssa neuvoteltuaan perusvientimäärän tai           listed in annex I or annex II, the Council,
6431: vientioikeuden, joka katsotaan I tai vastaavasti     after consultation with such Memher, shall
6432: II liitteeseen kuuluvaksi. Jos alue on jo mai-       estahlish, by special vote, a hasic export
6433: nittu I tai liitteessä, sen perusvientimäärä tai     tonnage or export entitlement for it which
6434: vientioikeus määrätään samassa liitteessä.           shall he deemed to he listed in annex I or
6435:                                                      annex II, as appropriate. If such territory is
6436:                                                      listed in annex I or annex II, its hasic export
6437:                                                      tonnage or export entitlement, as the case may
6438:                                                      he, shall he as specified therein.
6439:     4. Sopimuspuoli, joka on tehnyt tämän ar-           4. Any Contracting Party which has made
6440: tiklan 1 kappaleen a tai b kohdan mukaisen           a notification under suhparagraph 1 ( a) or ( h)
6441: ilmoituksen, V'Oi koska tahansa sen jälkeen il-      of this article may, at any time thereafter hy
6442: moittaa Yhdistyneiden Kansakuntien pääsihtee-        notification to the Secretary-General of the
6443: rille, ettei tätä sopimusta kyseisen alueen omas-    United Nations, declare in accordance with
6444: ta toivomuksesta enää uloteta käsittämään il-        the wishes of the territory that this Agreement
6445:                                                N:o 260                                             79
6446: 
6447: moituksessa tarkoitettua aluetta, ja tämän so-        shall cease to extend to the territory named
6448: pimuksen voimassaolo mainitun alueen osalta           in the notification, and this Agreement shall
6449: lakkaa ilmoituksen antamispäivänä.                    cease to extend to such territory from the date
6450:                                                       of such notification.
6451:    5. Sopimuspuoli, joka on tehnyt tämän ar-             5. A Contracting Party which has made
6452: tiklan 1 kappaleen a tai b kohdan mukaisen            a notification under subparagraph 1 (a) or
6453: ilmoituksen, on eddleen vastuussa tämän artik-        (b) of this article shall remain ultimately
6454: lan ja 4 artiklan mukaisesti erillisiksi jäsen-       responsible for the performance of obligations
6455: maiksi tulleiden alueiden tämän sopimuksen            under this Agreement by territories which in
6456: mukaisten velvoitteiden täyttämisestä, elleivät       accordance with the provisions of this article
6457: mainitut alueet ole tehneet tämän artiklan 2          and of article 4 are separate Members of the
6458: kappaleen mukaista ilmoitusta.                        Organization, unless and until such territories
6459:                                                       make a notification under paragraph 2 of this
6460:                                                       article.
6461:                     78 artikla                                          Article 78
6462:                     Varaumat                                           Reservations
6463:    1. Tämän sopimuksen määräyksiin ei saa                1. No reservations other than those men-
6464: tehdä muita kuin tämän artiklan 2, 3 ja 4             tioned in paragraphs 2, 3 and 4 of this article
6465: kappaleessa tarkoitettuja varaumia.                   may be made with regard to any of the provi-
6466:                                                       sions of this Agreement.
6467:     2. Hallitus, joka oli vuoden 1973 voimassa-          2. Any Government which was a Party
6468: oloajaltaan pidennetyn kansainvälisen sokeri-         to the International Sugar Agreement, 1973,
6469: sopimuksen taikka yhdellä tai useammalla              as extended, with one or more reservations
6470: varaumalla vuoden 1968 kansainvälisen sokeri-         to the International Sugar Agreement, 1968,
6471: sopimuksen tahi vuoden 1973 voimassaoloajal-          or to the International Sugar Agreement, 1973,
6472: taan pidennetyn kansainvälisen sokerisopimuk-         as extended, may, on signature, ratification,
6473: sen osapuoli, voi tämän sopimuksen allekirjoit-       acceptance, approval of, or accession to this
6474: tamisen tahi sitä koskevan ratifioimis-, hyväk-       Agreement, make reservations similar in terms
6475: symis- tai liittymiskirjan tallettamisen yhtey-       or in effect to those previous reservations.
6476: dessä tehdä ehdoillaan ja vaikutuksiltaan sa-
6477: manlaisia varaumia tähän sopimukseen.
6478:     3. HaUitus, jolla on oikeus tulla tämän so-          3. Any Government entitled to become a
6479: pimuksen osapuoleksi, voi allekirjoittamisen,         Party to this Agreement may, on signature,
6480:  ratifioimis-, hyväksymis- tai liittymiskirjan tal-   ratification, acceptance, approval or accession,
6481: lettamisen yhteydessä tehdä sellaisen varauman,       make reservations which do not affect the
6482: joka ei vaikuta tämän 'Sopimuksen taloudelli-         economic functioning of this Agreement. Any
6483:  seen toimivuuteen. Jokainen erimielisyys siitä,      dispute as to whether a particular reservation
6484: kuuluuko tietty varauma tämän kappaleen               comes within this paragraph shall be settled in
6485: piiriin, ratkaistaan 70 artiklassa mainittua me-      accordance with the procedure in article 70.
6486: nettelytapaa noudattaen.
6487:     4. Kaikkien muiden varaumien osalta neu-             4. In any other instance where reservations
6488:  vosto tutkii ne ja päättää määräenemmistöllä,        are made, the Council shall examine them and
6489:  hyväksytäänkö ne ja jos hyväksytään, millä           decide, by special vote, whether they are to
6490:  ehdoilla. Tällaiset varaumat tulevat voimaan         be accepted and, if so, under what conditions.
6491:  vasta neuvoston tehtyä päätöksensä. Sellaiset        Such reservations shall become effective only
6492:  varaumat tulee tallettaa Yhdistyneiden Kansa-        after the Council has taken a decision on the
6493:  kuntien pääsihteerin huostaan ilmoitettaessa         matter. Such reservations shall be deposited
6494:  neuvoston päätöksestä.                               with the Secretary-General of the United
6495:                                                       Nations upon notification of the decision of
6496:                                                       the Council.
6497: 80                                            N:o 260
6498: 
6499:                    79 artikla                                         Article 79
6500:                    Eroaminen                                          Withdrawal
6501:     1. Jokainen Jasenmaa voi miNoin tahansa            1. Any Member may withdraw from this
6502: tämän sopimuksen voimaantulon jälkeen erota         Agreement at any time after the entry into
6503: tästä sopimuksesta tekemällä siitä kirjallisen      force of this Agreement by giving written
6504: eroamisilmoituksen Yhdistyneiden Kansakun-          notice of withdrawal to the Secretary-General
6505: tien pääsihteerille. Jäsenmaan on samalla ilmoi-    of the United Nations. The Member shall
6506: tettava toimenpiteestä neuvostolle.                 simultaneously inform the Gouncil of the action
6507:                                                     it has taken.
6508:    2. Tämän artiklan mukainen eroaminen tu-            2. Withdrawal under this article shall be
6509: lee voimaan 30 päivän kuluttua sen jälkeen,         effective 30 days after the receipt of the notice
6510: kun Yhdistyneiden Kansakuntien pääsihteeri          by the Sccretary-General of the United Nations.
6511: on vastaanottanut ilmoituksen.
6512: 
6513:                    80 artikla                                          Article 80
6514:                   Erottaminen                                          Exclusion
6515:     Jos neuvosto katsoo, ettei jokin jäsenmaa ole      If the Council finds that any Member is in
6516: täyttänyt sopimuksesta johtuvia velvoitteitaan      breach of its obligations under this Agreement
6517:  ja että tällä laiminlyönnillä on huomattava hai-   and decides further that such failure signifi-
6518: tallinen vaikutus sopimuksen toimintaan, se voi     cantly impairs the operation of this Agreement,
6519: määräenemmistöllä erottaa asianomaisen jäsen-       it may, by special vote, exclude such Member
6520: maan järjestöstä. Neuvoston on välittömästi         from the Organization. The Council shall
6521: ilmoitettava päätöksestään Yhdistyneiden Kan-       immediately notify the Secretary-General of
6522: sakuntien pääsihteerille. Yhdeksänkymmenen          the United Nations of any such decision.
6523: päivän kuluttua neuvoston päätöksestä asian-        Ninety days after the date of the Council's
6524: omainen jäsenmaa lakkaa olemasta järjestön          decision, that Member shall cease to be a
6525: jäsenmaa.                                           Member of the Organization.
6526: 
6527:                   81 artikla                                         Article 81
6528:  Eroavien tai erotettujen jäsenmaiden kanssa        Settlement of accounts with withdrawing or
6529:           tehtävät loppuselvitykset                              excluded Members
6530:    1. Neuvosto päättää kaikista eroavan tai ero-       1. The Council shall determine any settle-
6531: tetun jäsenmaan kanssa tehtävistä loppuselvityk-    ment of accounts with a withdrawing or ex-
6532: sistä. Järjestö pitää kaikki eroavan tai erotetun   cluded Member. The Organization shall retain
6533: jäsenmaan jo suorittamat maksut, ja asianomai-      any amounts already paid by a withdrawing or
6534: nen jäsenmaa on edelleen velvollinen suoritta-      excluded Member. Such Member shall be
6535: maan kaikki sen osalta eroamisen tai erottami-      bound to pay any amounts due from it to
6536: sen voimaantu~ohetkellä järjestölle suoritetta-     the Organization at the time the withdrawal
6537: vaksi erääntyneet maksut ja on edelleen velvolli-   or exclusion becomes effective, and shall be
6538: nen maksamaan takaisin sille 49 artiklan mu-        bound to repay to the Fund established undet
6539: kaisesti perustetusta rahastosta myönnetyt lai-     article 49 any loans which had been made to
6540: nat. Jos jäsenmaa ei voi hyväksyä sopimukseen       such withdrawing or excluded Member; pro-
6541: tehtävää muutosta ja sen vuoksi eroaa järj,estös-   vided, however, that in the case of a Member
6542: tä 82 artiklan 2 kappaleen mukaisesti, neuvosto     which is unable to accept an amendment and
6543: voi päättää muunlaisesta oikeudenmukaiseksi         consequently ceases to participate in the Or-
6544: katsomastaan loppuselvityksestä asianomaisen        ganization under the provisions of article 82,
6545: jäsenmaan osalta.                                   paragraph 2, the Council may determine any
6546:                                                     settlement of accounts which it finds equitable.
6547:    2. Tämän sopimuksen voimassaolon päät-              2. A Member which has withdrawn or
6548: tyessä jäsenmaalla, joka on eronnut tai erotettu    been excluded from, or has otherwise ceased
6549:                                               N:o 260                                            81
6550: 
6551: järjestöstä tai on muulla tavalla lakannut osal-    to partlopate in, the Organization shall not
6552: listumasta järjestön toimintaan, ei ole oikeutta    be entitled to any share of the proceeds of
6553: mihinkään osuuteen järjestön varojen loppusel-      liquidation or the other assets of the Or'gan·
6554: vityksessä tai. 49 artiklan mukaisesti perustetun   ization, nor to any share of the assets of tho:
6555: rahaston varoista, eikä sitä saa rasittaa järjes-   Fund established under article 49; nor shall
6556: tÖlle tai rahastolle mahdollisesti syntyneellä      it be burdened with any part of the deficit, if
6557: vajauksella.                                        any, of the Organization. or of the Fund upon
6558:                                                     termination of this Agreement.
6559: 
6560:                    82 artikla                                         Article 82
6561:                    Muutokset                                         Amendment
6562:    1. Neuvosto V'Oi määräenemmistöllä tehdä            1. The Council may, by special vote, rec-
6563: suosituksen tämän sopimuksen muuttamisesta.         ommend an amendment of this Agreement to
6564: Neuvosto voi asettaa määräajan, jonka jälkeen       the Parties. The Council may fix a time after
6565: jokainen. sopimuspuoli voi ilmoittaa Yhdistynei-    which each Party shall notify the Secretary-
6566: den Kansakuntien pääsihteerille hyväksyneensä       General of the United Nations of its acceptance
6567: muutoksen. Muutos tulee voimaan 100 päivän          of the amendment. The amendment shall be-
6568: kuluttua siitä, jolloin Yhdistyneiden Kansakun-     come effective 100 days after the Secretary-
6569: tien pääsihteeri on vastaanottanut hyväksymis-      General of the United Nations has received
6570: ilmoitukset sopimuspuolilta, joilla on yhteensä     notifications of acceptance from Parties holding
6571: vähintään 850 ääntä viejäjäsenmaiden koko           at !east 850 of the total votes of exporting
6572: äänimäärästä ja jotka edustavat vähintään kol-      Members and representing at least three
6573: mea neljäsosaa viejäjäsenmaista, sekä sopimus-      quarters of those Members and from Parties
6574: puolilta, joilla on yhteensä vähintään· 800 ään-    holding at least 800 of the total votes of im-
6575: tä tuojajäsenmaiden koko äänimäärästä ja edus-      porting Members and representing at least
6576: tavat vähintään kolmea neljäsosaa tuojajäsen-       three quarters of those Members, or on such
6577: maista, tai tätä myöhemmin neuvoston määrä-         later date as the Council may have determined
6578: enemmistöllä määräämänä päivänä. Neuvosto           by special vote. The Council may fix a time
6579: voi asettaa määräajan, jonka kuluessa jokaisen      within which each Party shall notify the
6580: sopimuspuolen on ilmoitettava Yhdistyneiden         Secretary-General of the United Nations of its
6581: Kansakuntien pääsihteerille hyväksyvänsä muu-       acceptance of the amendment and, if the
6582: toksen ja, jollei muutos ole sanottuun päivään      amendment has not become effective by such
6583: mennes,sä tullut voimaan, se katsotaan peruu-       time, it shall be considered withdrawn. The
6584: tuneeksi. Neuvosto toimittaa Yhdistyneiden          Council shall provide the Secretary-General
6585: Kansakuntien pääsihteerille tarvittavat tiedot,     of the United Nations with the information
6586: jotta voitaisiin päättää, riittävätkö hyväksymis-   necessary to determine whether the notifications
6587: ilmoitukset muutoksen voimaantulemiseksi.           of acceptance received are sufficient to make
6588:                                                     the amendment effective.
6589:    2. Jäsenmaan, jonka puolesta muutosta               2. Any Meinber on behalf of which noti-
6590: koskeva"<! hyväksymisilmoitusta ei ole muutok-      fication of acceptance of an amendment has
6591: sen voimaantulopäivään mennessä tehty, katso-       not been made by the date on which such
6592: taan kyseisestä päivästä lukien eronneen tästä      amendment becomes effective shall as of that
6593: sopimuksesta, ellei asianomainen jäsenmaa ole       date cease to participate in this Agreement,
6594: osoittanut neuvostolle, ettei se valtiosääntönsä    unless such Member has satisfied the Council
6595: edellyttämän menettelytavan vuoksi ole ehtinyt      that acceptance could not be secured in titne
6596: toimittamaan ilmoitusta· ajoissa, jolloin neuvos-   owing to difficulties in completing its consti-
6597: to . voi myöntää sille lykkäyksen. Muutos ei        tutional procedures, and the Council decides to
6598: asianomaisen jäsenmaan osalta ole sitova ennen      extend for such Member the period fixed for
6599: kuin  se  ~ antanut hyväksymisilmoituksensa.        acceptance. Such Member shall not be bound
6600:                                                     by the amendment before it has notified its
6601:                                                     acceptance thereof.
6602: 
6603: 
6604: 11   167801043V
6605: 82                                            N:o 260
6606: 
6607:                    83 artikla                                           Article 83
6608:      Voimassaoloaika, pidennys ja lakkautus               Duration, .extension and termination
6609:    1. Tämä sopimus on voimassa viidennen                1. This Agreement shall remain in force
6610: kiintiövuoden loppuun saakka voimaantulos-           until the end of the fifth quota year after its
6611: taan lukien, ellei sen voimassaoloaikaa sitä         entry into force, unless extended under para-
6612: ennen ole tämän artiklan 2 kappaleen nojalla         graph 2 of this article or terminated earlier
6613: pidennetty tai ellei sitä saman artiklan 3 kap-      under paragraph 3 of this article.
6614: paleen nojalla ole lakkautettu.
6615:    2. Ennen viidennen kiintiövuoden päätty-             2. Before the end of the fifth quota year,
6616: mistä neuvosto voi määräenemmistöllä piden-          the Council may, by special vote, extend this
6617: tää tämän sopimuksen voimassaoloaikaa enin-          Agreement for a period not exceeding two
6618: tään kahdella kiintiövuodella. Neuvoston on il-      quota years. The Council shall notify the
6619: moitettava pidennyksestä Yhdistyneiden Kan-          Secretary-General of the United Nations of any
6620: sakuntien pääsihteerille. Edellä 79 artiklan 2       such extension. Notwithstanding the provisions
6621: kappaleessa olevien määräysten estämättä jä-         of article 79, paragraph 2, a Member which
6622: senmaa, joka ei tahdo olla voimassaoloajaltaan       does not wish to participate in this Agreement
6623: pidennetyn sopimuksen osapuoli, voi erota tästä      as extended under this article may withdraw
6624: sopimuksesta viidennen kiintiövuoden päättyes-       from this Agreement at the end of the fifth
6625: sä .tekemällä kirjallisen eroamisilmoituksen Yh-     quota year by giving written notice of with-
6626: distyneiden Kansakuntien pääsihteerille. Ky-         drawal to the Secretary-General of the United
6627: seisen jäsenmaan on ilmoitettava asiasta neu-        Nations. Such Member shall inform the Council
6628: vostolle.                                            accordingly.
6629:    3. Neuvosto voi koska tahansa määräenem-             3. The Council may at any time decide,
6630: mistöllä päättää lakkauttaa tämän sopimuksen         by special vote, to terminate this Agreement
6631: voimassaolon päättämästään päivästä lukien ja        with effect from such date and subject to
6632: määräämillään ehdoilla. Tällöin neuvoston ole-       such conditions as it may determine. In that
6633: masaolo jatkuu niin kauan kuin järjestön varo-       event the Council shall continue in being for
6634: jen ja velkojen loppuselvittely vaatii ja sillä on   such time as may be required to carry out
6635: tänä aikana loppuselvittelyn edellyttämät val-       the liquidation of the Organization and shall
6636: tuudet.                                              have such powers and exercise such functions
6637:                                                      as may be necessary for those purposes.
6638: 
6639:                    84 artikla                                         Article 84
6640:           Siirtymäkauden toimenpiteet                            Transitional measures
6641:    1. Milloin vuoden 1973 voimassaoloajaltaan           1. Where in accordance with the Inter-
6642: pidennetyn kansainvälisen sokerisopimuksen           national Sugar Agreement; 1973, as extended,
6643: mukaan jonkin teon, tehtävän tai laiminlyönnin       the consequences of anything done, to be
6644: seuraamusten oli määrä toteutua vuoden 1973          done or omitted to be 'done would, · for the
6645: voimasaoloajaltaan pidennetyn kansainvälisen         purposes of the operatien of that Agreement,
6646: sokerisopimuksen puitteissa ja ovat tulleet voi-     have taken effect in a subsequent year' those
6647: maan myöhemmin alkaneena vuonna, näillä              consequences shall have the same effect under
6648: seuraamuksilla on sama vaikutus kuin jos näil-       this ·Agreement as if the provisions of · the
6649: tä osin vuoden 197 3 kansainvälinen sokerisopi-      1973 Agi:eement, as extended, had continued
6650: mus olisi jäänyt voimaan.                            in effett for those purposes.
6651:    2. Tämän sopimuksen 40 artiklan 1 kappa-             2. Notwithstanding the provisions of article
6652: leen ]a tämän artiklan 1 kappaleen määräysten        4Ö, paragraph 1, and of paragraph 1 of this
6653: estämättä vuoden 1978 maailmanlaajuisen kiin-        art:icle, the. global quota for the quota year
6654: tiön määrää neuvosto ensimmäisessä vuonna            1978 shall be established by the Coundl at
6655: 1978 pidettävässä kokouksessaan. Lisäksi vuo-        its first session in 1978. Furthermore, the
6656: den 197 3 kansainvälisen sokerisopimuksen no-        administrative budget for 1978 shall be pro-
6657: jalla perustettu neuvosto hyväksyy väliaikaises-     visionally approved by the Council under the
6658: ti viimeisessä vuonna 1977 pidettävässä sään-        International Sugar Agreement, 1973, as ex-
6659:                                               N:o 260                                          83
6660: 
6661: tömääräisessä kokouksessaan vuoden 1978 hal-        tended, at its last regular session in 1977,
6662: linnollisen talousarvion. Sen vahvistaa kuiten-     suhject to confirmation hy the Council under
6663: kin tämän sopimuksen nojalla perustettu neu-        this Agreement at its first session in 1978.
6664: vosto ensimmäisessä vuonna 1978 pidettävässä
6665: kokouksessaan.
6666: 
6667:                 85 artikla                                           Article 85
6668:  Tämän sopimuksen todistusvoimaiset tekstit              Authentic texts of this Agreement
6669:    Tämän sopimuksen englannin-, espanjan-,             The texts of this Agreement in the Chinese,
6670: kiinan-, ranskan- ja venäjänkieliset tekstit ovat   English, French, Russian and Spanish lan-
6671: yhtä todistusvoimaiset. Alkuperäiskappaleet tal-    guages shall all he equally authentic. The
6672: letetaan Yhdistyneiden Kansankuntien arkis-         originals shall he deposited in the archives
6673: toon.                                               of the United Nations.
6674: 
6675:    Tämän vakuudeksi allekirjoittaneet, hallitus-       ln witness whereof the undersigned, having
6676: tensa asianmukaisesti valtuuttamina, ovat alle-     been duly authorized to this effect hy their
6677: kirjoittaneet tämän sopimuksen nimiensä koh-        respective Governments, have signed this
6678: dalle merkittynä päivänä.                           Agreement on the dates appearing opposite
6679:                                                     their signatures.
6680: 
6681: 
6682:                ( Allekirjoitukset)                                   ( Signatures)
6683: 84                                                        N:o 260
6684: 
6685:                          1 liite                                                      Annex 1
6686: 
6687:         34 artiklan 1 kappaleen mukaiset                            Basic export tonnages as established under
6688:                  perusvientimäärät                                           atticle 34, patagraph 1
6689:                                                       1000                                                       1000
6690:                                                    tonnia r.a.                                                tonnes r.v.
6691: Argentiina ..................... .                       450     Argentina ....................... . 450
6692: Australia ...................... .                     2 350     Australia ........................ . 2 350
6693: Bolivia ........................ .                         90    Austria ......................... .                     80
6694: Brasilia ........................ .                    2 350     Bolivia ......................... .                     90
6695: Costa Rica ..................... .                      105      Brazil .......................... . 2 350
6696: Dominikaaninen Tasavalta . . . . . . . . . .           1100      Colombia ....................... .                      75
6697: Ecuador ....................... .                        80      Costa Rica ..................... .                     105
6698: El Salvador ..................... .                     145      Cuba .......................... . 2 500
6699: Etelä-Afrikka ................... .                     875      Czechoslovakia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
6700: Fidzi .......................... .                      125      Dominican Republic ............. . 1100
6701: Filippiinit ...................... .                   1400      Ecuador ........................ .                      80
6702: Guatemala ..................... .                       300      El Salvador ..................... .                    145
6703: Guyana ........................ .                       145      Fiji .................. · · · · · · · · · · ·          125
6704: Jamaika ....................... .                        130     Guatemala ...................... . 300
6705: Trinidad ja Tobago ............. .                        85     Guyana ......................... .                     145
6706: Intia .......................... .                       825     Jan1aica ........................ .                    130
6707: Itävalta ........................ .                       80     Trinidad and Tobago ............. .                     85
6708: Kolumbia ...................... .                         75     India .......................... . 825
6709: Kuuba ........................ .                       2 500     Mauritius ....................... .                    175
6710: Mauritius ...................... .                       175     Mexico ......................... .                      75
6711: Meksiko ....................... .                         75     Mozambique . . .................. .                    100
6712: Mosambik ..................... .                         100     Nicaragua ....................... .                    125
6713: Nicaragua ...................... .                       125     Panama ......................... .                      90
6714: Panama ....................... .                          90     Peru ........................... . 350
6715: Peru .......................... .                        350     Philippines . . .................... . 1 400
6716: Puola ......................... .                        300     Po1and ......................... .                     300
6717: Swasimaa ...................... .                        105     South Africa ................... . 875
6718: Thaimaa ....................... .                      1200      Swaziland ....................... .                    105
6719: TSekkoslovakia . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     175     Thailand ........................ . 1 200
6720:                                              N:o 260                                       85
6721: 
6722:                   II liite                                       Annex II
6723:     Viejämaat ja -alueet, joiden vuotuinen       Exporting countries and territories with an
6724:         vientioikeus on 70 000 tonnia            annual export entitlement of 70 000 tonnes
6725: 
6726: Bangladesh                                       Bangladesh
6727: Barbados                                         Barbados
6728: Belize                                           Belize
6729: St. Kitts-Nevis-Anguilla                         St. Kitts-Nevis-Anguilla
6730: Etiopia                                          Congo
6731: Haiti                                            Ethiopia
6732: Honduras                                         Haiti
6733: Indonesia                                        Honduras
6734: Kamerun                                          Hungary
6735: Kongo                                            Indonesia
6736: Madagaskar                                       Madagascar
6737: Malawi                                           Malawi
6738: Paraguay                                         Paraguay
6739: Romania                                          Romania
6740: Sambia                                           Sudan
6741: Sudan                                            Turkey
6742: Tansania                                         Uganda
6743: Turkki                                           United Republic of Cameroon
6744: Uganda                                           United Republic of Tanzania
6745: Unkari                                           Uruguay
6746: Uruguay                                          Venezuela
6747: Venezuela                                        Zambia
6748: 
6749: 
6750: 
6751: 
6752:                  III liite                                      Annex III
6753:    1. Tässä sopimuksessa kehitysmaihin kuulu-       1. For the purposes of this Agreement, the
6754: via viejäjäsenmaita koskevia määräyksiä sovel-   provisions relating to developing exporting
6755: letaan kaikkiin viejäjäsenmaihin seuraavilla     Members shall apply to all exporting Members
6756: alueilla:                                        in
6757:    a) Latinalaisessa Amerikassa, koko Suur-         ( a) Latin America, including the Greater
6758: Karibian alue mukaan lukien;                     Caribbean area;
6759:    b) Afrikassa, Etelä-Afrikkaa lukuun otta-        (b) Africa, except South Africa;
6760: matta;                                              ( c) Asia; and
6761:    c) Aasiassa; ja                                  ( d) Oceania, except Australia;
6762:    d) Oseaniassa, Australiaa lukuun ottamatta;   and to Romania.
6763: sekä Romaniaan.                                     2. The Members to which the prov1s1ons
6764:    2. Neuvosto päättää mihin jäsenmaihin tä-     of this Agreement relating to developing im-
6765: män sopimuksen kehitysmaihin kuuluvia tuoja-     porting Members shall apply shall he deter-
6766: jäsenmaita koskevia määräyksiä sovelletaan,      mined by the Council in the light of the
6767: ottaen huomioon mitkä tuojavaltiot ovat tämän    importers' membership of this Agreement.
6768: sopimuksen jäsenmaita.
6769: 86                                         N:o 260
6770: 
6771:                  1 V 1ii te                                     Annex IV
6772: Vähiten kehittyne_et maat Yhdistyneiden Kansa-   Least developed countries as defined by the
6773: kuntien määritelmän mukaan 7 päivänä loka-          United Nations, as at 7 October 1977
6774:                   kuuta 1977
6775: Afganistan                                       Afghanistan
6776: Bangladesh                                       Bangladesh
6777: Benin                                            Benin
6778: Bhutan                                           Bhutan
6779: Botswana                                         Botswana
6780: Burundi                                          Burundi
6781: Jemenin Arabitasavalta                           Central African Empire
6782: Jemenin Demokraattinen Kansantasavalta           Chad
6783: Etiopia                                          Democratic Yemen
6784: Gambia                                           Ethiopia
6785: Guinea                                           Gambia
6786: Haiti                                            Guinea
6787: Keski-Afrikan Keisarikunta                       Haiti
6788: Laos                                             Lao People's Democratic Republic
6789: Lesotho                                          Lesotho
6790: Länsi-Samoa                                      Malawi
6791: Malawi                                           Maldives
6792: Malediivit                                       Mali
6793: Mali                                             Nepal
6794: Nepal                                            Niger
6795: Niger                                            Rwanda
6796: Ruanda                                           Somalia
6797: Somalia                                          Sudan
6798: Sudan                                            Uganda
6799: Tansania                                         United Republic of Tanzania
6800: Tsad                                             Upper Volta
6801: Uganda                                           W estern Samoa
6802: Ylä-Voita                                        Yemen
6803:                                              N:o 260                                                            87
6804: 
6805:                    V liite                                                 Annex V
6806: Luettelo vteJa- Ja tuojamaista ja -alueista sekä   Lists of exporting and importing countries
6807:   75 artiklassa tarkoitettu äänten jakauma         and territories and allocation of votes for the
6808:                                                                  purpose of article 75
6809: 
6810:                    Viejämaat                                                 Exporters
6811: Argentiina . . .................... .        24    Argentina ................... · · · · ·                      24
6812: Australia ........................ .         81    Australia ........................ .                         81
6813: Bangladesh . . .................... .         5    Austria ......................... .                           6
6814: Barbados ........................ .           5    Bangladesh . . ..... , •..............                        5
6815: Belize .......................... ·           5    Barbados ................. · .. · · · · ·                     5
6816: Guyana ......................... .            7    Belize .......................... .                           5
6817: Jamaika ........................ .            5    Guyana ......................... .                            7
6818: St. Kitts-Nevis-Anguilla ............ .       5    Jamaica ................. · · · · · · · · ·                   5
6819: Trinidad ja Tobago ............... .          5    St. Kitts-Nevis-Anguilla ........... .                        5
6820: Bolivia ......................... .           5    Trinidad and Tobago .............. .                          5
6821: Brasilia ......................... .        112    Bolivia ......................... .                           5
6822: Costa Rica ..................... .            5    Brazil ....................... · · · ·                      112
6823: Dominikaaninen Tasavalta ......... .         36    Colombia ...................... · ·                          11
6824: Ecuador ........................ .            5    Congo ................... · · · · · · · ·                     5
6825: El Salvador ..................... .           6    Costa Rica . . . . . . . . . . . . . . . . ...... .           5
6826: Etelä-Afrikka .................... .         38    Cuba ........................... .                          118
6827: Etiopia ......................... .           5    Czechoslovakia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .       11
6828: Euroopan talousyhteisö ........... .        124    Dominican Republic .............. .                         36
6829: Fidzi ........................... .           6    Ecuador .................. :...... .                         5
6830: Filippiinit ....................... .        58    El Salvador ..................... .                           6
6831: Guatemala ...................... .           11    Ethiopia ........................ .                           5
6832: Haiti ........................... .           5    E.~;opean Economic Community ..... .                        124
6833: Honduras ....................... .            5    FlJl ............................ .                           6
6834: Indonesia ....................... .          10    Guatemala ...................... .                           11
6835: Intia ........................... .          63    Haiti ........................... .                           5
6836: Itävalta ......................... .          6    Honduras ....................... .                            5
6837: Kamerun ........................ .            5    Hungary ........................ .                           5
6838: Kolumbia ....................... .           11    India .................. : ....... .                        63
6839: Kongo .......................... .            5    Indonesia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   10
6840: Kuuba ................... · ... ·. · ·      118    Madagaskar. . .................... .                         5
6841: Madagaskar ..................... .            5    Malawi ............... ; .. : ...... .                       5
6842: Malawi ......................... .            5    Mauritius ....................... .                         12
6843: Mauritius ....................... .          12    Mexico ......................... .                          27
6844: Meksiko ........................ .           27    Mozambique ..................... .                           5
6845: Mosambik ...................... .             5    Nicaragua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    5
6846: Nicaragua ....................... .           5    Pakistan ........................ .                          6
6847: Pakistan ........................ .           6    Panama ........................ .                             5
6848: Panama .................... ·..... .          5    Paraguay ....................... .                           5
6849: Paraguay ....................... .            5    Peru ........................... .                          17
6850: Peru ·'· ......................... .         17    Philippines ..................... .                         58
6851: Puola .......................... .           22    Poland - :. ·: ·...................... .                    22
6852: Romania ........................ .            5    Romania ........................ .                           5
6853: Sambia ......................... .            5    South Africa .................... .                         38
6854: Sudan .......................... .            5    Sudan .......................... .                           5
6855: Swasimaa ....................... .            5    Swaziland ....................... .                          5
6856: Tansania ....................... .             5   Thailand ........................ .                         39
6857:  Thaimaa ........................ .          .39   Turkey ......................... .                           8
6858: 88                                                  N:o 260
6859: 
6860: TSekkoslovalcia . . . . . . . . . . . . . . . . ... . 11   Uganda ......................... .        5
6861: Turkki ......................... .                     8   United Republic of Cameroon ..... .       5
6862: Uganda ........ ·.. ·............... .                 5   United Republic of Tanzania ....... .     5
6863: Unkari ......................... .                     5   Uruguay ........................ .        5
6864: Uruguay .......·. ' ............... .                  5   Venezuela ....................... .       5
6865: Venezuela ....................... .                    5   Zambia ......................... .        5
6866:                                          Yhteensä 1 000                                    Total 1 000
6867: 
6868: 
6869: 
6870:                       Tuojamaat                                                   lmporters
6871: Algeria ......................... .                 27     Algeria ......................... .                       27
6872: Amerikan Yhdysvallat .............. . 297                  l3ulgaria ........................ .                      12
6873: Bulgaria ........................ .                 12     Canada ......................... .                        66
6874: Chile .......................... .                     9   Chile ........................... .                        9
6875: Egypti .......................... .                 12     Egypt .......................... .                        12
6876: Espanja ..................... : ... .               24     Finland ......................... .                        9
6877: Ghana ......................... .                     5    German Democratic Republic ....... .                       5
6878: Irak ........................... .                  25     Ghana ......................... .                          5
6879: Israel .......................... .                 11     lraq ........................... .                        25
6880: Japani . . . . . . . . . . . . . . . ......... . 184       Israel .......................... .                       11
6881: Jugoslavia . ·..................... .                11    1vory Coast ..................... .                        5
6882: Kanada ......................... .                  66     Japan .......................... . 184
6883: Kenia .......................... .                     5   Kenya .......................... .                         5
6884: Korean Tasavalta ................. .                 16     Libyan Arab Jamahiriya ........... .                      8
6885: Libya .......................... ·                     8   Malaysia ........................ .                       23
6886: Malesia ......................... .                 23     Morocco ........................ .                        19
6887: Marokko ........................ .                   19    New Zealand ................... .                         12
6888: Nigeria ......................... .                  10    Nigeria ......................... .                       10
6889: Norja .......................... .                   10    Norway ........................ .                         10
6890: Norsunluurannikko ............... .                    5   Portugal ........................ .                       21
6891: Portugali ....................... .                 .21     Republic of Korea ............... .                      16
6892: Ruotsi .......................... .                    6   Singapore ....................... .                        5
6893: Saksan Demokraattinen Tasavalta ... .                 .5   Somalia ......................... .                        5
6894: Singapore ....................... .                    5   Spain .......................... .                        24
6895: Somalia ......................... .                    5    Sri Lanka ...................... .                        5
6896: Sosialististen Neuvostotasavaltain Liitto 105              Sweden ......................... .                         6
6897: Sri Lanka ....................... .                    5    Switzerland ..................... .                      14
6898: Suomi .......................... .                     9    Syri~~ Arab Republic ............. .                     13
6899: Sveitsi ......................... .                  14    Tums1a ......................... .                        11
6900: Syyria .......................... .                  13     Union of Soviet Socialist Republics ..                  105
6901: Tunisia ......................... .                  11     United States of America ......... . 297
6902: Uusi Seelanti .................... .                 12     Upper Volta ..................... .                       5
6903: Ylä-Volta ....................... .                    5   Yugoslavia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  11
6904: Zaire .......................... .                     5   Zaire ........................... .                        5
6905:                                         Yhteensä 1 000                                                     Total 1 000
6906:                                           1978 vp. n:o 261
6907: 
6908: 
6909: 
6910: 
6911:                                      Hallituksen esitys Eduskunnalle eräiden vahingonkorvausta
6912:                                   koskevien säännösten muuttamisesta.
6913: 
6914: 
6915: 
6916:                            ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
6917: 
6918:    Jotta työntekijän ja virkamiehen vastuu työs-     1923 ilmailulakiin, valtiontalouden tarkastukses-
6919: sä aiheutuneen vahingon korvaamisesta kaut-          ta annettuun lakiin, leimaverolakiin, liikenneva-
6920: taaltaan järjestettäisiin vahingonkorvauslaissa      kuutuslakiin, merilakiin, poronhoitolakiin, ra-
6921: ja työsopimuslaissa säädettyjä periaatteita vas-     diovastuulakiin, rakennuskaareen, rautatienkäy-
6922: taavaksi, ehdotetaan muutettaviksi useita eri-       töstä johtuvan vahingon vastuusta annettuun la-
6923: tyislakeja, joissa on sovellettu näistä poikkeavia   kiin, virkatointa suoritettaessa aiheutuneiden
6924: sääntelyjä. Muutoksia ehdotetaan apteekkilai-        vahinkojen korvaamisesta eräissä tapauksissa
6925: toksesta annettuun lakiin, avustuskassalakiin,       annettuun lakiin sekä vahingonkorvauslakiin.
6926: eläkesäätiölakivn, merimieseläkelakiin, vuoden
6927: 
6928: 
6929: 
6930: 
6931:                                        YLEISPERUSTELUT.
6932: 
6933:    Hallituksen esityksestä vahingonkorvausta         rustuva vahingonkorvauslaki ( 412/74) tuli voi-
6934: koskevaksi lainsäädännöksi (hall.es. n:o 187/        maan 1 päivänä syyskuuta 1974.
6935: 1973 vp.) antamassaan mietinnössä (n:o 5/                Lakivaliokunnan mainitsemasta syystä olisi
6936: 197 4 vp.) eduskunnan lakivaliokunta totesi,         tarkistettava paitsi sen esittämiä lainkohtia,
6937: että vahingonkorvausoikeudellisia säännöksiä si-     myös avustuskassalain (471/42) 39 §:ää, elä-
6938: sältyy lukuisiin erityislakeihin, ja huomautti,      kesäätiölain (469/55) 10 §:ää, merimieseläke-
6939: että vain osaa näistä oli ehdotettu muutetta-        lain 50 § :ää ( 739/66), liikennevakuutuslain
6940: vaksi hallituksen esityksessä. Vahingonkorvaus-      (279/59) 20 §:ää, vuoden 1923 ilmailulain
6941: lakiehdotuksen toissijaisuuden huomioonottaen         (139/23) 13 §:ää, merilain (167/39) 11 §:ää
6942: oli valiokunnan miele~tä välttämätöntä kiireel-      sekä 118 ja 180 §:ää (646/75), poronhoitolain
6943: lisesti selvittää, oliko lainsäädännössämme mui-      ( 444/48) 42 ja 44 §:ää, radiovastuulain
6944: ta säännöksiä, joita olisi vahingonkorvauslain-       ( 219/71) 4 §: ää, valtiontalouden tarkastuksesta
6945: säädännön uudistamisen yhteydessä tarkistet-         annetun lain ( 967/47) 8 § :ää, rautatienkäy-
6946: tava. Lakivaliokunnassa kiinnitettiin huomiota       töstä johtuvan vahingon vastuusta annetun lain
6947: muun muassa apteekkilaitoksesta annetun lain         13 § :ää ja virkatointa suoritettaessa aiheutu-
6948:  (4/28) 12 §:ään ja leimaverolain (662/43)           neiden vahinkojen korvaamisesta eräissä tapauk-
6949: 77 §:ään sekä kunnallislain 134 §:ssä (257/61)       sissa annetun lain (626/67) 1 ja 3 §:ää sekä
6950: säädettyyn tilimuistutusmenettelyyn, joihin va-      knmottava rakennuskaaren 8, 9 ja 11 luvun
6951: hingonkorvauslaki sen 1 luvun 1 § :n mukaan          eräät pykälät. Sotilaiden vahingonkorvausvas-
6952: ei soveltuisi. Nämä säännökset olisi lakivalio-      tuun nykyisten epäkohtien korjaamiseksi olisi
6953: kunnan mielestä tarkistettava vastaamaan va-         sotaväen rikoslain 47 § ( 155/44 ja 412/74)
6954: hingonkorvauslakiehdotuksessa omaksuttuja pe-        kumottava ja täydennettävä vahingonkorvaus-
6955: riaatteita. Sanottuun hallituksen esitykseen pe-     lain 4 lukua.
6956: 1677004328
6957: 2                                             N:o 261
6958: 
6959:    Joulukuun 10 päivänä 1976 annettiin 1 päi-       kunnalle hallituksen esitys sähkölaiksi sekä
6960: vänä tammikuuta 1977 voimaan tullut kunnal-         laiksi elinkeinonharjoittamisen oikeudesta anne-
6961: lislaki (953/76). Uudessa laissa tilimuistutus-     tun lain 3 §:n muuttamisesta (hall. es. n:o 21/
6962: menettelystä säädetään 96 §:ssä, jonka 5 mo-        1977 vp.). Esitykseen sisältyvän sähkölakieh-
6963: mentin mukaan kyseisessä pykälässä säädetty         dotuksen vahingonkorvauspykälissä on otettu
6964: korvausvelvollisuus määräytyy vahingonkor-          huomioon vahingonkorvauslain säännökset. Säh-
6965: vauslain mukaan.                                    kölaki korvaisi nykyisen sähkölaitoksista anne-
6966:    Maaliskuun 4 päivänä 1977 annettiin edus-        tun lain ( 167 /28).
6967: 
6968: 
6969: 
6970:                             YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT.
6971: 
6972: 1. Ehdotus laiksi apteekkilaitoksesta annetun       ja kun näiden korvausvastuuta ei ole syytä
6973:    lain muuttamisesta.                              pitää ankarampana kuin muiden työntekijöiden,
6974:                                                     ehdotetaan lain 39 §:ään lisättävässä uudessa
6975:    Apteekkilaitoslain 12 §: ssä säännellään         3 momentissa säädettäväksi, että työntekijän
6976: apteekkarin ja apteekissa työskentelevän vas-       asemassa olevan vahingonkorvausvastuuseen on
6977: tuuta. Pykälän 3 momentin (533/64) mu-              sovellettava vahingonkorvauslain ja työsopimus-
6978: kaan apteekkari, farmaseuttisen tutkinnon suo-      lain säännöksiä työntekijän korvausvastuusta.
6979: rittanut apulainen sekä apteekkioppilas ovat ku-    Samassa momentissa ehdotetaan yhtäpitävästi
6980: kin erikseen vastuussa työstä, jonka he ovat        liikepankkilain 91 §:n 1 momentin (418/74),
6981: suorittaneet tai jonka suorittamista heidän on      säästöpankkilain 114 §:n 1 momentin (419/
6982: ollut valvottava.      Pykälän 4 momentin           74) ja kiinnitysluottopankkilain 78 §:n 1 mo-
6983: mukaan apteekissa voi olla myös teknisiä            mentin ( 420/7 4) kanssa myös säädettäväksi,
6984: apulaisia, jotka suorittavat apteekkarin vastuul-   että jos korvausvelvollisen eli siis muun kuin
6985: la asetuksessa tarkemmin määrättäviä tehtäviä.      työntekijän asemassa olevan syyksi jää vain
6986: Koska mainitut säännökset ovat omiaan aset-         lievä huolimattomuus, voidaan korvauksen
6987: tamaan apteekin palveluksessa oleville kohtuut-     määrää alentaa, milloin se vahingon suuruuteen
6988: tomia vahingonkorvausvastuita, ehdotetaan la-       ja muihin seikkoihin nähden harkitaan kohtuul-
6989: kiin lisättäväksi uusi 12 a §, jossa säädettäi-     liseksi.
6990: siin, että 12 §:ssä tarkoitettujen apulaisten ja       Avustuskassalain 39 §:n 1 momentissa sää-
6991: oppilaiden vastuu työssään aiheuttamistaan va-      detään myös, että jos useammat ovat vahin-
6992: hingoista määräytyy niin kuin vahingonkorvaus-      koon syypäät, vastaavat he sen korvaamisesta
6993: laissa ja työsopimuslaissa ( 320/70) on työnte-     yhteisvastuullisesti. Tämä säännös ehdotetaan
6994: kijän korvausvastuusta säädetty. Uusi säännös       korvattavaksi viittauksella vahingonkorvauslain
6995: merkitsisi, että siinä mainittujen työntekijöiden   6 lukuun, jolloin kysymykset korvausvastuun
6996: korvausvastuuta määrättäessä olisi sovellettava     jakaantumisesta tulisivat säännellyksi ulospäin
6997: muun muassa vahingonkorvauslain 4 luvun, 6          suuntautuvan korvausvastuun lisäksi myös siltä
6998: luvun 2 § :n ja 7 luvun 1 § :n sekä työsopimus-     osin kuin on kysymys korvausvelvollisten kes-
6999: lain 51 §:n (320/70 ja 414/74) säännöksiä.          kinäisestä vastuunjaosta.
7000: 
7001: 2. Ehdotus laiksi     avustuskassalain 39 §:n       3. Ehdotus laiksi eläkesäätiölain 10 §:n muut-
7002:    muuttamisesta.                                      tamisesta.
7003:    Avustuskassalain 39 §:n mukaan avustuskas-          Eläkesäätiölain 10 §:n 2 momentin mukaan
7004: san hallintoneuvoston ja hallituksen jäsen sekä     eläkesäätiön hallituksen ja muun hallintoelimen
7005: lain 35 §: ssä mainittu toimihenkilö ovat vel-      jäsen sekä säätiön toimihenkilö vastaa siitä va-
7006: volliset korvaamaan tahallisesti tai huolimatto-    hingosta, minkä hän huolimattomuudellaan
7007: muudesta kassalle aiheuttamansa vahingon. Va-       taikka lain tai sääntöjen vastaisella toimella on
7008: hinko on siis korvattava täyteen määrään eikä       säätiölle tuottanut. Vahinko on siis korvattava
7009: korvausta näin ollen voida esimerkiksi sovitella.   täyteen määrään eikä korvausta voida näin
7010:    Koska avustuskassalain 35 §:ssä tarkoitetut      ollen esimerkiksi sovitella.
7011: toimihc>nkilöt usein ovat työntekijän asemassa         Koska eläkesäätiölain 10 §:ssä tarkoitetut
7012:                                             N:o 261                                               3
7013: 
7014: toimihenkilöt usein ovat työntekijän asemassa      jen lainkohtien kanssa myös säädettäväksi, että
7015: ja kun näiden korvausvastuuta ei ole syytä         jos korvausvelvollisen eli siis muun kuin työn-
7016: pitää ankarampana kuin muiden työntekijöiden,      tekijän asemassa olevan syyksi jää vain lievä
7017: ehdotetaan lain 10 §:ään lisättävässä uudessa      huolimattomuus, voidaan korvauksen määrää
7018: 3 momentissa säädettäväksi, että työntekijän       alentaa, milloin se vahingon suuruuteen ja mui-
7019: asemassa olevan korvausvastuuseen on sovel-        hin seikkoihin nähden harkitaan kohtuulliseksi.
7020: lettava vahingonkorvauslain ja työsopimuslain         Merimieseläkelain 50 §: ssä säädetään myös,
7021: säännöksiä työntekijän korvausvastuusta. Sa-       että jos vahinko on useamman aiheuttama,
7022: massa momentissa ehdotetaan yhtäpitävästi          kukin vahingon aiheuttaja vastaa omasta ja tois·
7023: avustuskassalain 39 § :n muutosehdotuksen          tensa puolesta. Tämä säännös ehdotetaan kor-
7024: kanssa myös säädettäväksi, että jos korvaus-       vattavaksi viittauksella vahingonkorvauslain 6
7025: velvollisen eli siis muun kuin työntekijän ase-    lukuun, jolloin kysymykset tulisivat säänneilyk-
7026: massa olevan syyksi jää vain lievä huolimat-       si ulospäin suuntautuvan korvausvastuun li-
7027: tomuus, voidaan korvauksen määrää alentaa,         säksi myös siltä osin kuin on kysymys korvaus-
7028: milloin se vahingon suuruuteen ja muihin seik-     velvollisten keskinäisestä vastuunjaosta.
7029: koihin nähden harkitaan kohtuulliseksi. Nykyi-
7030: nen 3 momentti . siirtyisi 4 momentiksi.
7031:    Eläkesäätiölain 10 §:n 2 momentissa sääde-      5. Ehdotus laiksi vuoden 1923 ilmailulain
7032: tään myös, että jos vahinko on useampien              10 ja 13 §:n muuttamisesta.
7033: tuottama, vahingon aiheuttajat ovat velvolliset       Vuoden 1923 ilmailulain vahingonkorvaus-
7034: korvaamaan vahingon yhteisvastuullisesti. Tämä     säännökset ovat edelleen voimassa. Näiden li-
7035: säännös ehdotetaan korvattavaksi viittauksella     säksi säännellään ilmailutoiminnassa sattuneita
7036: vahingonkorvauslain 6 lukuun, jolloin kysy-        vahinkoja vuoden 1964 ilmailulain 53 §:ssä
7037: mykset tulisivat säänneilyksi ulospäin suuntau-    ( 417/7 4) . Vuoden 1923 ilmailulain mukaan
7038:  tuvan korvausvastuun lisäksi myös siltä osin      ilma-aluksen omistaja ja käyttäjä vastaa ilman
7039: kuin ne koskevat korvausvelvollisten keskinäis-    omaa tuottamustaan ilma-aluksen ilmailuun
7040:  tä vastuunjakoa.                                  käyttämisestä aiheutuneesta vahingosta. Lain
7041:                                                    13 §:n mukaan omistaja tai käyttäjä saa vaa-
7042:                                                    tia vahingon aiheuttajalta takaisin sen mää-
7043: 4. Ehdotus laiksi merimieseläkelain 50 §:n
7044:                                                    rän, jonka hän on joutunut vahingon kärsi-
7045:    muuttamisesta.
7046:                                                    jälle maksamaan. Tämä saannös oikeuttaa
7047:    Merimieseläkelain 50 §:n mukaan merimies-       sanamuotonsa mukaan vaatimaan vahingon ai-
7048: eläkekassan hallituksen tai valtuuskunnan jä-      heuttajalta takautumisteitse vahingon koko mää-
7049: sen, eläkekassan toimitusjohtaja tai lain 40       rän. Jos vahingon aiheuttajana on ollut työnte-
7050: §:ssä mainittu hallitukseen kuulumaton hen-        kijän tai virkamiehen asemassa oleva henkilö,
7051: kilö on velvollinen korvaamaan vahingon, jon-      tulisi takautumisvastuun määräytyä vahingon-
7052: ka hän tahallisesti tai törkeällä huolimattomuu-   korvauslain mukaisesti. Vaikka hallituksen esi-
7053: denaan on kassalle aiheuttanut.                    tyksessä vahingonkorvausta koskevaksi lainsää-
7054:    Koska merimieseläkekassan 50 §:ssä tarkoi-      dännöksi ( s. 28) todettiin työntekijän vastuun
7055: tetut lain 40 §:ssä mainitut henkilöt usein ovat   määräytyvän vahingonkorvauslain säännösten
7056: työntekijän asemassa ja kun näiden korvausvas-     mukaisesti, saattaisi vuoden 1923 ilmailulain 13
7057: tuuta ei ole syytä pitää ankarampana kuin          §: n sanamuoto käytännössä johtaa siihenkin tul-
7058: muiden työntekijöiden, ehdotetaan lain 50 §:ään    kintaan, että työntekijä vastaa täyden korvauk-
7059: lisättävässä uudessa 2 momentissa säädettä-        sen suorittamisesta. Koska tällaista ei voida
7060: väksi, että työntekijän asemassa olevan kor-       pitää perusteltuna, ehdotetaan sanottua 13 §:ää
7061: vausvastuuseen on sovellettava vahingonkor-        muutettavaksi siten, että takautumisteitse voi-
7062: vauslain ja työsopimuslain säännöksiä työnte-      taisiin hakea vahingon aiheuttajalta takaisin tä-
7063: kijän korvausvastuusta. Muita kuin työnteki-       män korvausvastuuta koskevien perusteiden
7064: jän asemassa olevia vahingon aiheuttajia ei ole    mukainen määrä. Samalla ehdotetaan vuoden
7065: syytä asettaa erityisasemaan. Tämän vuoksi         1923 ilmailulain 10 §:ään sisältyvä viittaus
7066: ehdotetaan samassa momentissa yhtäpitävästi        kumotuiksi tulleisiin rikoslain 9 luvun 2 ja
7067: avustuskassalain 39 § :n ja eläkesäätiölain 10     3 §:ään vaihdettavaksi viittaukseen näiden
7068: §:n muutosehdotusten ja avustuskassalain 39        säännösten sijaan tulleisiin vahingonkorvauslain
7069: § :n muutosehdotuksen perusteluissa mainittu-      5 luvun säännöksiin.
7070: 4                                               N:o 261
7071: 
7072: 6. Ehdotus laiksi valtiontalouden tarkastukses-        säädetty, valitus on tehtävä . kolmen vuoden
7073:    ta annetun lain 8 §:n muuttamisesta.                kuluessa siitä, kun toimituskirja on lunastettu
7074:                                                        tai asiakirja annettu viranomaiselle tai leima-
7075:    Valtiontalouden tarkastuksesta annetun lain         vero muulla tavoin suoritettu tai olisi ollut
7076: 8 §:n 1 momentin mukaan tarkastusneu-                  suoritettava (leimaverolain 93 §). Valitus voi-
7077: vosto voi, jos tarkastusviraston valvon-               daan tehdä myös valtion edun valvomiseksi
7078: taan kuuluvassa toiminnassa on havaittu vir-           {leimaverolain 92 § 4 mom.). Jos leimaveron
7079: heellisellä menettelyllä aiheutetun valtiolle va-      perinnässä sattunut virhe havaitaan valitus-
7080: hinkoa, käsitellä asian tilimuistutusasiana ja         aikana, valtion puolesta tehdään valitus. Usein
7081: velvoittaa tilivelvollisen tai hänen oikeuden-         virhe kuitenkin havaitaan vasta valitusajan
7082: omistajansa pesän varoilla korvaamaan vahin-           kuluttua. Niinpä esimerkiksi hovioikeuden kan-
7083: gon valtiolle. Vahinko on siis korvattava täy-         neviskaali ei aina ehdi säädetyn kolmen vuo-
7084: teen määrään, eikä korvausta voida esimerkiksi         den valitusajan kuluessa tarkastaa, onko kiin-
7085: sovitella. Ei ole perusteltua, että kysymyksessä       teistöjen lainhuudatuksen yhteydessä makset-
7086: olevien tilivelvollisten vastuu määräytyy eri          tava leimavero peritty oikein.
7087: tavalla sen mukaan, käsitelläänkö asia tilimuis-          Ei voida pitää perusteltuna, että leimaveron
7088: tutusasiana vai velvoitetaanko tilivelvolliset         perinnästä vastuussa olevan virkamiehen kor-
7089: muussa järjestyksessä korvaamaan virheellisellä        vausvastuu on oleellisesti muiden virkamiesten
7090: menettelyllään aiheuttamansa vahinko. Sen              vastuuta ankarampi. Tämän vuoksi ehdotetaan
7091: vuoksi ehdotetaan, että valtiontalouden tar-           leimaverolain 77 §:ää muutettavaksi niin, että
7092: kastuksesta annetun lain 8 § :n 1 momenttiin           siinä säädettäisiin leimaveron perinnästä vas-
7093: lisätään maininta, jonka mukaan tilivelvolli-          tuussa olevan virkamiehen korvausvastuu mää-
7094: sen korvausvelvollisuutta määrättäessä on nou-         räytymään vahingonkorvauslain mukaisesti. Kui-
7095: datettava, mitä vahingonkorvauslaissa ja työ-          tenkin ehdotetaan laissa edelleen säilytettäväksi
7096: sopimuslaissa on säädetty työntekijän ja virka-        maininta siitä, että virkamies on korvausvas-
7097: miehen korvausvastuusta.                               tuussa silloinkin, kun valtion puolesta ei ole
7098:                                                        valitettu leimaverolain 92 §:n mukaisesti.
7099: 7. Ehdotus laiksi leimaverolain 77 § :n muut-
7100:    tamisesta.
7101:                                                        8. Ehdotus laiksi liikennevakuutuslain 20 §:n
7102:     Leimaverolain 77 §:n mukaan leimaveron                muuttamisesta.
7103: perinnästä vastuullinen voidaan velvoittaa kor-
7104: vaamaan perimättä jätetyn leimaveron määrä                Liikennevakuutuslain 20 § :n 1 momentissa
7105: silloinkin, kun valtion puolesta ei ole valitettu      säädetään, että jos moottoriajoneuvon omistaja,
7106: virheellisestä perimistoimenpiteestä eikä perin-       kuljettaja tai matkustaja on aiheuttanut vahin-
7107: nästä vastuullinen ole syyllistynyt rangaista-         gon tahallaan tai tärkeällä tuottamuksella tai
7108: vaan tekoon. Tätä lainkohtaa on pidetty koh-           jos vahinko on aiheutunut tuottamuksesta ajet-
7109: tuuttoman ankarana. Virkamiehen vastuu on              taessa ajoneuvolla, johon oli päästy käsiksi te-
7110: sen mukaan oleellisesti ankarampi kuin va-             kemällä sellainen rikos tai jota käytettiin sel-
7111: hingonkorvauslain mukainen muu virkamiehen             laisen rikoksen tekemiseen, joka ei ole vähäi-
7112: korvausvastuu.                                         nen, tahi jos kuljettaja on tuottanut vahingon
7113:    Käytännössä perimättä jäänyt leimavero on           ollessaan siinä määrin väkijuomien tai huu-
7114: pyritty ensin perimään maksuvelvolliselta itsel-       mausaineiden vaikutuksen alaisena, että hän
7115: tään. Leimaveron perinnästä vastuussa olevan           oli kykenemätön turvallisesti kuliettamaan ajo-
7116: virkamiehen puoleen on käännytty, jos maksu-           neuvoa, ja jos liikennevaJkuutusvhtiö tällaisessa
7117: velvollinen ei ole suostunut veroa maksamaan.          tapauksessa suorittaa vahingonkorvaukseksi
7118: Veron maksaneella virkamiehellä on mahdolli-           määrän, joka sen saaialla on oikeus vaatia kor-
7119: suus vaatia maksamaansa määrää siltä, joka             vausvelvol11selta, siirtyy tämä oikeus vhtiölle.
7120: alunperin on ollut velvollinen maksamaan lei-             Oikeuskäytännössä on tämän säännöksen tul-
7121: maveron. Jos virkamies kieltäytyY maksa-               kinnassa esiintynvt epäselvyyttä siitä, onko va-
7122: masta perim~ttä iil<invttä leim:nreroa, J,iintä vas-   knutusvhtiöllä oikeus saada v~l-.inrrnn aiheutta-
7123: taan nostetaan virkasyyte ja oikeudenkäynnissä         jalta tai muulta korvausvelvolliselta takautu-
7124: esi tf't<ii:in vrt hi np-on korvausv~ ~tim11 s.        misteitse vhtiön vahingon kärsineelle snoritta-
7125:    Leimaveronäätöheen saadaan hakea muutos-            ma m<ii:irä kokonaisuudessaan eli onko korvaus-
7126: ta valittamalla. Jollei muuta valitusaikaa ole         velvollisen vastuu tässä tapauksessa määrättä-
7127:                                                N:o 261                                                5
7128: 
7129: vä vakuutusyhtiön vastuusta voimassa olevien          10. Ehdotus laiksi poronhoitolain 42 ja 44
7130: säännösten mukaisesti vai onko vakuutusyh-                §:n muuttamisesta.
7131: tiöllä oikeus saada takautumisteitse vain sel-
7132: lainen korvaus, jonka määrä ei saa ylittää sitä,         Poronhoitolain 42 §:n 1 momentissa kiel-
7133: minkä vahingon kärsinyt, jos hän olisi hakenut        letään luvallisilla alueilla oleskelevien poro-
7134: korvausta suoraan korvausvelvolliselta, saisi täl-    jen pelottelu ampumalla, koirien avulla tai
7135: tä vahingonkorvauslaissa säädettyjen perustei-        muulla tavoin. Kiellon rikkoja on velvollinen
7136: den mukaan.                                           korvaamaan sekä poroja kohdanneen vahingon
7137:    Koska viimeksi mainittua tulkintavaihtoehtoa       että myös, milloin porokarja on teon johdosta
7138: on pidettävä liilkennevakuutuslain tarkoituspe-       hajaantunut, sen kokoamisesta aiheutuneet kus-
7139: rien mukaisena, ehdotetaan tulkinnassa ilmeu-         tannukset sekä sen vahingon, minkä porot ha-
7140: neen epäselvyyden poistamiseksi esillä oJevaan        jaantumisellaan ovat aikaansaaneet. Säännöksen
7141: lainkohtaan lisättäväksi lause, jonka mukaan          mukaan on siis täysi korvaus tuomittava eikä
7142: vakuutusyhtiön oikem korvaukseen rajoittuu            korvausta voida esimerkiksi sovitella. Tällai-
7143: määrään, jonka vahingon kärsinyt saisi vahin-         nen korvausvelvollinen joutuu näin ollen yleis-
7144: gon aiheuttajalta vahingonkorvauslain 2 ja 4          tä korvausvastuuta ankarampaan vastuuseen,
7145: luvussa säädettyjen perusteiden mukaan.               mitä ei voida pitää perusteltuna. Sen vuoksi
7146:                                                       ehdotetaan sanottua lainkohtaa muutettavaksi
7147:                                                       siten, että puheena olevan korvausvelvollisuu-
7148: 9. Ehdotus laiksi merilain muuttamisesta.             den määräämisessä on sovellettava vahingon-
7149:                                                       korvauslaissa säädettyjä perusteita.
7150:     Merilain 11 §: n 2 momentin mukaan saman             Poronhoitolain 44 §: ssä säädetään, että se,
7151: pykälän 1 momentissa säännellyn laivanisännän         joka houkutuskeinolla tai muulla tavoin ta-
7152: vastuun nojalla korvausta maksamaan joutunut          hallaan saa tai yrittää saada porot kulkemaan
7153: laivanisäntä on oikeutettu saamaan korvausta          paliskunnan alueelta toiselle tai toiseen valta-
7154: siltä, joka vahingon on tuottanut. Säännöksen         kuntaan taikka toisen valtakunnan porot kul-
7155: sanamuodon johdosta vahingon aiheuttajan kor-         kemaan Suomeen, on tuomittava sakkoon tai
7156: vausvastuu saattaisi muodostua häneen muuten          enintään vuodeksi vankeuteen, jollei teko rikos-
7157: sovellettavien säännösten mukaista vastuuta an-       lain mukaan ole ankarammin rangaistava, ja
7158: karammaksi. Koska tällaista ei voida pitää pe-        lisäksi velvoitettava korvaamaan vahinko. Tä-
7159: rusteltuna, ehdotetaan sanottua 11 §:n 2 mo-          hänkin pykälään ehdotetaan lisättäväksi edellä
7160: menttia muutettavaksi siten, että takautumis-         mainittu viittaus vahingonkorvauslakiin.
7161: teitse voitaisiin hakea vahingon aiheuttajalta ta-       Oikeusministeriössä on valmisteltavana laki
7162: kaisin tämän korvausvastuuta koskevien perus-         eläinten aiheuttamien vahinkojen korvaamises-
7163: teiden mukainen määrä.                                ta. Valmistelun yhteydessä on tarkoitus tutkia,
7164:     Merilakia uudistettiin elokuussa 197 5 anne-      onko poronhoitolain 6 luvussa olevia säännök-
7165: tulla lailla ( 646/75). Tällöin muutettiin muun       siä aihetta muuttaa tai tulisiko ne ehkä siirtää
7166: muassa 118 ja 180 §. Uusitun 118 §:n 4 mo-            valmisteitavaan lakiin.
7167: mentissa säädetään rahdinantajan myötävaiku-
7168: tuksesta häntä kohdanneen vahingon korvaami-
7169: sessa. Vastaavasti säädetään 180 §:ssä matkusta-      11. Ehdotus laiksi      radiovastuulain   4   § :n
7170: jan myötävaikutuksesta. Molempien lainkohtien             muuttamisesta.
7171: mukaan korvausta voidaan myötävaikutusta-
7172: pauksessa sovitella vahingonkorvauslain 2 lu-            Radiovastuulain 4 §: ssä säädetään, että yleis-
7173: vussa säädettyjen perusteiden mukaisesti. Vahin-      radiotoiminnan harjoittaja on rikoksen tekijän
7174: gon kärsineen myötävaikutuksesta säädetään            ja siihen osallisen sekä valvontavelvollisuuden
7175: varsinaisesti vahingonkorvauslain 6 luvun 1           laiminlyöneen vastaavan ohjelmatoimittajan
7176:  §: ssä, missä lisäksi säädetään vahingon aiheutta-   ohella velvollinen korvaamaan vahingon, joka
7177: neeseen tekoon kuulumattoman seikan merkityk-         on aiheutunut sisällöltään rikollisen ohjelman
7178: sestä. Kun ei ole perusteltua, että mainituissa       lähettämisestä. Koska on pidettävä asianmu-
7179: tapauksissa arvosteltaisiin vahingon kärsineen        kaisena, että tässä säännöksessä mainittujen
7180: myötävaikutusta ja ulkopuolisen seikan merki-         korvausvelvollisten vastuu määräytyy vahingon-
7181: tystä toisin kuin vahingonkorvausoikeudessa           korvauslaissa säädettyjen perusteiden mukaan,
7182: yleensä, ehdotetaan merilain 118 §:n 4 moment-        ehdotetaan säännökseen otettavaksi tätä tar-
7183: tia ja 180 §:ää muutettavaksi niin, että niissä       koittava viittaus. Yleisradiotoiminnan harjoitta-
7184: viitataan vahingonkorvauslain 6 luvun 1 §: ään.       jan isännänvastuun tulisi kuitenkin myös kos-
7185: 6                                              N:o 261
7186: 
7187: kea sellaisia vahingon aiheuttajia, jotka eivät ole   rautatien palveluksessa ollut työntekijä tai vir-
7188: hänen työntekijöitään. Tätä tarkoittava säännös       kamies vastaa täyden korvauksen suorittami-
7189: ehdotetaan myös otettavaksi esillä olevaan py-        sesta takautumisoikeutta käyttävälle rautatien
7190: kälään. Näin ollen yleisradiotoiminnan harjoit-       omistajalle tai haltijalle. Koska tällaista ei voida
7191: taja vastaisi sisällöltään rikollisen ohjelman lä-    pitää perusteluna, ehdotetaan sanottua 13 §: n
7192: hettämisestä johtuneesta vahingosta, jonka hän        1 momenttia muutettavaksi siten, että korvauk-
7193: itse tai hänen toimielimensä aiheuttaa, vahin-        sen suorittanut voisi takautumisteitse hakea
7194: gonkorvauslain 2 luvun ja kaikesta muusta täl-        vahingon aiheuttajalta tämän korvausvastuuta
7195: laisesta vahingosta saman lain 3 luvun mukaan.        koskevien perusteiden mukaista määrää.
7196:                                                          Vahingon kärsineen myötävaikutuksesta on
7197:                                                       säännös lain 6 §:ssä. Tämän vuoksi voidaan 13
7198: 12. Ehdotus laiksi rakennuskaaren 8, 9 ja 11          §:n 1 momentista jättää pois siinä nyt oleva
7199:     luvun eräiden säännösten kumoamisesta.            maininta, jonka mukaan rautatien omistajalla tai
7200:    Rakennuskaaren vielä voimassa olevissa osis-       haltijalla ei ole takautumisoikeutta vahingon
7201: sa on joitakin vahingonkorvaussäännöksiä, jotka       tuottajaan, jos tämä on samalla vahingon kärsi-
7202: jo ajat sitten ovat menettäneet merkityksensä.        jä, siltä osin kuin tämä on oikeutettu saamaan
7203: Tällaisina säännöksinä voidaan pitää rakennus-        vahingostaan korvausta.
7204: kaaren 8 luvun 4 §:ää, 9 luvun 5 §:ää ja 11
7205: luvun 3 §:ää. Rakennuskaaren 8 luvun 4 §:n            14. Ehdotus laiksi virkatointa suoritettaessa
7206: mukaan veivoitetaan se, joka kylvää rikkaruo-             aiheutuneiden vahinkojen korvaamisesta
7207: hoa toisen peltoon, korvaamaan kaiken vahin-
7208:                                                           eräissä tapauksissa annetun lain 1 ja 3 § :n
7209: gon. Aidan tai veräjän kaataja sekä veräjän tai           muuttamisesta.
7210: hilan aukijättäjä ovat 9 luvun 5 §:n mukaan
7211: velvollisia korvaamaan vahingon. Rakennuskaa-            Virkatointa suoritettaessa aiheutuneiden va-
7212: ren 11 luvun 3 § :n mukaan on huolimaton pai-         hinkojen korvaamisesta eräissä tapauksissa an-
7213: men velvollinen korvaamaan aiheuttamansa va-          netun lain 1 §: ssä säädetään, että milloin polii-
7214: hingon.                                               simies, rajavartiomies tai tullimies, vankeinhoi-
7215:    Koska näissä säännöksissä tarkoitetuissa ta-       totehtävissä oleva virkamies taikka vanginkul-
7216: pauksissa voidaan soveltaa uutta vahingonkor-         jettaja virkatoimituksen johdosta on joutunut
7217: vauslakia, ehdotetaan säännökset tarpeettomina        hyökkäyksen kohteeksi tai virkatehtävää suorit-
7218: kumottaviksi.                                         taessaan kohdannut vastarintaa ja hänen vaate-
7219:                                                       tuksensa, hänellä mukana ollut esine tai hänen
7220:                                                       kä;tössään ollut kulkuneuvo on sen johdosta
7221: 13. Ehdotus laiksi rautatienkäytöstä johtuvan         vahingoittunut, on hänellä oikeus saada val-
7222:     vahingon vastuusta annetun lain 13 § :n           tion varoista korvaus näin syntyneestä vahin-
7223:     muuttamisesta.                                    gosta. Laki on sama, milloin edellä mainittua
7224:                                                       omaisuutta on vahingoitettu tai vahingoittunut
7225:     Rautatienkäytöstä johtuvan vahingon vas-          virkatoimen vuoksi. Sillä, joka on ollut apuna
7226: tuusta annetun lain 13 § :n 1 momentin mu-            edellä tarkoitetussa virkatoimessa, on sama oi-
7227: kaan rautatien omistaja ja haltija saa hakea          keus korvauksen saamiseen.
7228: vahingon tuottajalta takaisin sen määrän, jonka          Kun tämän lain mukaan on suoritettu kor-
7229: hän on joutunut vahingonkorvauksena maksa-            vausta valtion varoista, on valtiolla lain 3 § :n
7230: maan, jollei vahingon tuottaja ole itse kärsinyt      mukaan oikeus saada korvauksena suoritettu
7231: vahinkoa ja oikeutettu saamaan vahingostaan           maata takaisin vahingon aiheuttajalta tai
7232: korvausta rautatien omistajalta tai haltijalta.       muulta korvausvelvolliselta.
7233: Jos vahingon tuottajana on ollut työntekijän             Lain 1 § :n mukaan on vahingon kärsineellä
7234: tai virkamiehen asemassa oleva henkilö, tulisi        oikeus saada täysi korvaus vahingostaan. Kysy-
7235: takautumisvastuun määriiytyä vahingonkorvaus-         myksessä oleva 3 § merkitsee näin ollen, että
7236: lain mukaisesti. Vaikka hallituksen esityksessä       vahingon aiheuttaja tai muu korvausvelvollinen
7237: vahingonkorvausta koskevaksi lainsäädännöksi          joutuu täyteen korvausvastuuseen valtion käyt-
7238: ( s. 28) todettiin työntekijän vastuun määräyty-      täessä takautusmisoikeuttaan. Vahingon aiheut-
7239: vän vahingonkorvauslain säännösten mukaisesti,        tajan korvausvastuuta ei voida esimerkiksi sovi-
7240: saattaisi puheena olevan 13 § :n sanamuoto            tella vahingonkorvauslaissa säädettyjen perus-
7241: käytännössä johtaa siihenkin tulkintaan, että         teiden mukaisesti.
7242:                                               N:o 261                                                7
7243: 
7244:    Koska ei näytä olevqn olemassa erityisiä syitä   palveluksessa olevat eivät ole vahingonkorvaus-
7245: asettaa sanotussa 3 §:ssä tarkoitetut korvaus-      vastuun osalta samanlaisessa asemassa. Varsin-
7246: velvolliset aina täyden korvausvastuun alaisiksi,   kin on kohtuutonta hallituksen käsityksen mu-
7247: ehdotetaan pykälää muutettavaksi siten, että        kaan se, että nykyisin asevelvollisen korvausvas-
7248: heidän takautumisvastuunsa määräytyisi heidän       tuu on ankarampi kuin palkatun henkilökunnan
7249: korvausvastuutaan koskevien perusteiden mu-         vastuu. Lainsäädäntöteknisesti tilanne voidaan
7250: kaisesti.                                           korjata täydentämällä vahinkorvauslakia tai sää-
7251:    Hyväksyessään vuoden 1966 valtiopäiville         tämällä sotilaiden vahingonkorvausvastuusta eril-
7252: annetun hallituksen esityksen n:o 67 johdosta       linen laki. Hallituksen mielestä on tarkoituksen-
7253: muun muassa lain virkatointa suoritettaessa ai-     mukaisinta täydentää vahingonkorvauslain 4 lu-
7254: heutuneiden vahinkojen korvaamisesta eräissä        vun 2 §:ää.
7255: tapauksissa eduskunta kiinnitti huomiota siihen,       Edellä olevan perusteella ehdotetaan sotilai-
7256: että vahinkojen korvaaminen rajoitettiin poliisi-   den vahingonkorvausvastuun tarkistamiseksi va-
7257: miehiin, rajavartiomiehiin, tullimiehiin ja van-    hingonkorvauslain 4 luvun 2 §: ään lisättäväksi
7258: keinhoito- tai vanginkuljetustehtävissä toimiviin   kaksi uutta momenttia, jotka sijoitettaisiin py-
7259: sekä näitä virkatoimessa avustaneisiin. Edus-       kälän toiseksi ja kolmanneksi momentiksi. Sa-
7260: kunta lausui pitävänsä toivottavana, että halli-    malla kumottaisiin sotaväen rikoslain 47 §: n
7261: tus antaisi suorittaa tutkimuksen siitä, olisiko    vielä voimassa olevat 1, 3 ja 4 momentti (155/
7262: oikeus korvauksen saamiseen ulotettava koske-       44 ).
7263: maan koko valtion viran- ja toimenhaltijakuntaa.       Ehdotetun toisen momentin ensimmäisen virk-
7264:                                                     keen mukaan asevelvollisen tai muun vastaavan
7265:    Koska riittävän painavia syitä ei voida esit-    määräyksen perusteella valtion palveluksessa
7266: tää sille, että korvaukseen oikeutettujen piiriä    olevan velvollisuus korvata sivulliselle aiheutet-
7267: rajoitetaan esillä olevassa laissa tarkoitetulla    tu vahinko olisi samanlainen kuin työntekijän ja
7268: tavalla valtion muiden virkamiesten ja virkasuh-    virkamiehen korvausvelvollisuus. Paitsi asevel-
7269: teeseen verrattavassa palvelussuhteessa olevien     vollista säännös koskisi aseettomasta palveluk-
7270: jäädessä tämän piirin ulkopuolelle, ehdotetaan      sesta ja siviilipalveluksesta annetun lain ( 132/
7271: lain 1 §: ää muutettavaksi eduskunnan toivo-        69) nojalla palveluksessa olevia henkilöitä. Mo-
7272: malla tavalla. Korvaukseen oikeutettujen piirin     mentin toisen virkkeen mukaan asevelvollisen
7273: laajentamisesta koskemaan kaikkia valtion vir-      ja siviilipalvelusmiehen vastuu valtiolle hänen
7274: kamiehiä ja muuta näihin rinnastettavaa henki-      henkilökohtaiseen käyttöönsä uskotusta omai-
7275: löstöä ei aiheutune valtiolle huomattavia lisä-     suudesta jäisi nykyiselleen, jollei näytetä, että
7276: menoja.                                             omaisuus on vahingoittunut tai hukkaantunut
7277:                                                     palvelustehtävässä. Samalla tavoin kuin asevel-
7278:                                                     vollinen vastaisi myös palkattuun henkilökun-
7279: 15. Ehdotus laiksi vahingonkorvauslain 4luvun       taan kuuluva sotilas henkilökohtaiseen käyttöön
7280:     muuttamisesta.                                  uskotusta omaisuudesta. Käsitteellä sotilas tar-
7281:                                                     koitetaan samaa kuin sotaväen rikoslaissa. Sään-
7282:    Vahingonkorvauslain mukaan asevelvollisen        nös ei koskisi kaikkea sotilaan käytössä olevaa
7283: korvausvastuu on ankarampi kuin palkattuun          valtion omaisuutta, vaan ainoastaan niitä aseita,
7284: henkilökuntaan kuuluvan. Asevelvollisen kor-        ampumatarpeita ja varusesineitä, jotka on an-
7285: vausvastuu määräytyy vahingonkorvauslain 2 lu-      nettu hänen henkilökohtaiseen käyttöönsä.
7286: vun mukaan. Sen vuoksi asevelvollinen saattaa          Pykälän kolmanneksi momentiksi sijoitetta-
7287: joutua korvaamaan myös lieväHä tuottamuksel-        va säännös vastaisi sotaväen rikoslain 47 § :n
7288: la aiheutetun vahingon. Tällaista vahinkoa työn-    3 momenttia. Mainitun sotaväen rikoslain sään-
7289: tekijän ja virkamiehen ei vahingonkorvauslain 4     nöksen mukaan se, joka laivaa tai ilma-alusta
7290: luvun mukaan tarvitse korvata. Asevelvolliseen      kuljettaessaan on tehnyt sotaväen rikoslain 157
7291: ei myöskään sovelleta vahingonkorvauslain 6 lu-     §: ssä tarkoitetun rikoksen, ei ole velvollinen
7292: vun 2 §:n kanavointis'äännöstä, joten sivullinen    korvaamaan rikoksella aiheutettua vahinkoa, jos
7293: vahingonkärsijä voi vaatia korvausta häneltä        hänet tuomitaan ainoastaan järjestysrangaistuk-
7294: suoraan tarvitsematta ensin nostaa kannetta val-    seen tai sakkoon. Sotilasmerenkulun ja sotilas-
7295: tiota vastaan.                                      ilmailun poikkeuksellisen suuren vaarallisuuden
7296:    Hallituksen mielestä ei ole perusteltua yllä-    ja niihin muutenkin liittyvien erityisolosuhtei-
7297: pitää järjestelmää, jossa kaikki puolustusvoimien   den vuoksi s'Otaväen rikoslain 47 §:n 3 momen-
7298: 8                                              N:o 261
7299: 
7300: tin periaatteet on syytä pitää edelleen voimassa.    taja vapautuu korvausvastuusta myös silloin
7301: Ei ole tarkoituksenmukaista, että säännöstä so-      kun hänet jätetään syytteeseen panematta.
7302: vellettaisiin vain, jos vahingon aiheuttaja asete-      Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun-
7303: taan syytteeseen. Tämän vuoksi ehdotetaan ni-        nan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdotukset:
7304: menomaan mainittavaksi, että vahingon aiheut-
7305: 
7306: 
7307: 
7308: 
7309: 1.
7310: 
7311:                                                Laki
7312:                           apteekkilaitoksesta annetun lain muuttamisesta.
7313:       Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään apteekkilaitoksesta 4 päivänä tammikuuta 1928
7314:     annettuun lakiin ( 4/28) uusi näin kuuluva 12 a §:
7315: 
7316:                      12 a §.                         laissa (320 /70) on työntekijäin korvausvas-
7317:   Edellä 12 §:ssä tarkoitettujen apulaisten ja       tuusta säädetty.
7318: oppilaiden velvollisuus korvata vahinko, jonka
7319: he toimessaan aiheuttavat, määräytyy niin kuin         Tämä laki tulee voimaan       pa1vana
7320: vahingonkorvauslaissa ( 412/7 4) ja työsopimus-                  kuuta 197 , mutta ei koske kor-
7321:                                                      vausta sitä ennen aiheutetusta vahingosta.
7322: 
7323: 
7324: 
7325: 
7326: 2.
7327: 
7328:                                                Laki
7329:                               avustuskassalain 39 § :n muuttamisesta.
7330:       Eduskunnan päätöksen mukaisesti
7331:       muutetaan 19 päivänä kesäkuuta 1942 annetun avustuskassalain (471/42) 39 §:n 1 mo-
7332:     mentti ja
7333:      lisätään samaan pykälään uusi 3 momentti seuraavasti:
7334: 
7335:                      39 §.                              Jos korvausvelvollisen syyksi jää vain lievä
7336:   Hallituksen jäsen on velvollinen korvaamaan        huolimattomuus, voidaan korvauksen määrää
7337: vahingon, jonka hän toimimalla vastoin lakia,        alentaa, milloin se vahingon suuruuteen ja mui-
7338: avustuskassan sääntöjä, kassankokouksen pää-         hin seikkoihin nähden harkitaan kohtuulliseksi.
7339: töstä tai kassan toimintaa varten vahvistettuja      Työntekijän asemassa olevan vahingonkorvaus-
7340: perusteita taikka muutoin tahallisesti tai huoli-    vastuuseen on kuitenkin sovellettava vahingon-
7341: mattomuudenaan on aiheuttanut kassalle. Jos          korvauslain ja työsopimuslain (320/70) sään-
7342: vahinko on useiden aiheuttama, jakaantuu             nöksiä työntekijän korvausvastuusta.
7343: heidän korvausvastuunsa vahingonkorvauslain
7344: (412/74) 6 luvun säännösten mukaan.                     Tämä laki tulee voimaan    pa1vana
7345:                                                             kuuta 197 , mutta ei koske korvausta
7346:                                                      sitä ennen aiheutetusta vahingosta.
7347:                                              N:o 261                                              9
7348: 
7349: 
7350: 
7351: 
7352: 3.
7353:                                               Laki
7354:                                eläkesäätiölain 10 §:n muuttamisesta.
7355:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti
7356:     muutetaan 2 päivänä joulukuuta 1955 annetun eläkesäätiölain (469/55) 10 §:n 2 mo-
7357:  mentti ja
7358:     lisätään samaan pykälään uusi 3 momentti, jolloin nykyinen 3 momentti siirtyy 4 momen-
7359:  tiksi, seuraavasti:
7360: 
7361:                      10 §.                          alentaa, milloin se vahingon suuruuteen ja mui-
7362:                                                     hin seikkoihin nähden harkitaan kohtuulliseksi.
7363:    Hallituksen ja muun hallintoelimen jäsen         Työntekijän asemassa olevan vahingonkorvaus-
7364: sekä säätiön toimihenkilö vastaa vahingosta,        vastuuseen on kuitenkin sovellettava vahingon-
7365: jonka hän lain tai sääntöjen vastaisella toimella   korvauslain ja työsopimuslain (320/70) sään-
7366: taikka muutoin tahallisesti tai huolimattomuu-      nöksiä työntekijän korvausvastuusta.
7367: dellaan on aiheuttanut säätiölle. Jos vahinko
7368: on useiden aiheuttama, jakaantuu heidän kor-
7369: vausvastuunsa vahingonkorvauslain ( 412/74)
7370: 6 luvun säännösten mukaan.                             Tämä laki tulee voimaan     päivänä
7371:    Jos korvausvelvollisen syyksi jää vain lievä            kuuta 197 , mutta ei koske korvausta
7372: huolimattomuus, voidaan korvauksen määrää           sitä ennen aiheutetusta vahingosta.
7373: 
7374: 
7375: 
7376: 
7377: 4.
7378: 
7379:                                               Laki
7380:                              merimieseläkelain 50 §:n muuttamisesta.
7381:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 26 päivänä tammikuuta 1956 annetun meri-
7382:  mieseläkelain 50 §, sellaisena kuin se on 30 päivänä joulukuuta 1966 annetussa laissa (739/
7383:  66), näin kuuluvaksi:
7384: 
7385:                      50 §.                          alentaa, milloin se vahingon suuruuteen ja mui-
7386:    Hallituksen tai valtuuskunnan Jasen, eläke-      hin seikkoihin nähden harkitaan kohtuulliseksi.
7387: kassan toimitusjohtaja ja 40 § :ssä mainittu        Työntekijän asemassa olevan vahingonkorvaus-
7388: hallitukseen kuulumaton henkilö on velvollinen      vastuuseen on kuitenkin sovellettava vahingon-
7389: korvaamaan kassalle aiheuttamansa vahingon.         korvauslain ja työsopimuslain (320 /70) sään-
7390: Jos vahinko on useiden aiheuttama, jakaan-          nöksiä työntekijäin korvausvastuusta.
7391: tuu heidän korvausvastuunsa vahingonkorvaus-
7392: lain ( 412/74) 6 luvun säännösten mukaan.              Tämä laki tulee voimaan     patvanä
7393:    Jos korvausvelvollisen syyksi jää vain lievä          kuuta 197 , mutta ei koske korvausta
7394: huolimattomuus, voidaan korvauksen määrää           sitä ennen aiheutetusta vahingosta.
7395: 
7396: 
7397: 2 167700432B
7398: 10                                           N:o 261
7399: 
7400: 5.
7401: 
7402:                                              Laki
7403:                       vuoden 1923 ilmailulain 10 ja 13 §:n muuttamisesta.
7404:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 25 päivänä toukokuuta 1923 annetun ilmailu-
7405:  lain (139/23) 10 ja 13 § näin kuuluviksi:
7406: 
7407:                      10 §.                          suorittanut tämän lain mukaista korvausta, on
7408:   Vahingonkorvaus, joka tämän lain mukaan           oikeutettu vaatimaan suorittamaansa määrää va-
7409: on suoritettava siinä tapauksessa, että joku on     hingon aiheuttajalta tämän korvausvastuuta kos-
7410: saanut surmansa tai l:ärsinyt ruumiinvamman,        kevien perusteiden mukaan.
7411: määrätään vahingonkorvauslain ( 412/74) 5 lu-
7412: vussa säädettyjen perusteiden mukaan.
7413:                                                        Tämä laki tulee voimaan     päivänä
7414:                       13 §.                              kuuta 197 , mutta ei koske korvausta
7415:      Ilma-aluksen omistaja tai käyttäjä, joka on    sitä ennen aiheutetusta vahingosta.
7416: 
7417: 6.
7418: 
7419:                                               Laki
7420:                 valtiontalouden tarkastuksesta annetun lain 8 §:n muuttamisesta.
7421:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan valtiontalouden tarkastuksesta 13 päivänä jou-
7422:  lukuuta 1947 annetun lain (967 /47) 8 §:n 1 momentti näin kuuluvaksi:
7423: 
7424:                        8 §.                         Vahingonkorvausta määrättäessä on noudatet-
7425:     Jos tarkastusta suoritettaessa on havaittu,     tava, mitä vahingonkorvauslaissa ( 412/74) ja
7426: että tarkastusviraston valvontaan 2 § :n 1 mo-      työsopimuslaissa (320 /70) on säädetty työn-
7427: mentin mukaan kuuluvassa toiminnassa on vir-        tekijän ja virkamiehen korvausvastuusta.
7428: heellisellä menettelyllä aiheutettu valtiolle va-
7429: hinkoa ja vahinko on 10 §:ssä tarkoitetun
7430: tilivelvollisen tuottama, tarkastusneuvosto voi
7431: käsitellä asian tilimuistutusasiana ja velvoittaa      Tän1ä laki tulee voimaan     päivänä
7432: tilivelvollisen tai hänen oikeudenomistajansa,              kuuta 197 , mutta ei koske korvausta
7433: pesän varoilla, korvaamaan vahingon valtiolle.      sitä ennen aiheutetusta vahingosta.
7434: 
7435: 
7436: 7.
7437:                                               Laki
7438:                                leimaverolain 77 § :n muuttamisesta.
7439:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 6 päivänä elokuuta 1943 annetun leimaverolain
7440:  (662/43) 77 §näin kuuluvaksi:
7441: 
7442:                      77 §.                          silloinkin, kun valtion puolesta ei ole valitettu
7443:    Se, joka 72 ja 76 §:n mukaan vastaa siitä,       92 §:n mukaan.
7444: että leimavero on oikein suoritettu, on velvolli-
7445: nen suorittamaan valtiolle korvausta peri-             Tämä laki tulee voimaan     päivänä
7446: mättä jätetystä leimaverosta vahingonkorvaus-             kuuta 197 , mutta ei koske korvausta
7447: lain ( 412/74) mukaan. Tämä velvollisuus on         sitä ennen aiheutetusta vahingosta.
7448:                                                  N:o 261                                           11
7449: 
7450: 8.
7451:                                                  Laki
7452:                                 liikennevakuutuslain 20 § :n muuttamisesta.
7453:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 26 päivänä kesäkuuta 1959 annetun liikenne-
7454:  vakuutuslain (279/59) 20 §:n 1 momentti näin kuuluvaksi:
7455: 
7456:                        20 §.
7457:    Jos moottoriaJoneuvon omistaja, kuljettaja         rittaa vahingonkorvaukseksi maaran, joka sen
7458: tai matkustaja on aiheuttanut vahingon tahal-         saajalla on oikeus vaatia korvausvelvolliselta,
7459: laan tai törkeällä tuottamuksella tai jos vahinko     siirtyy tämä oikeus yhtiölle. Edellä tarkoitettu
7460: on aiheutunut tuottamuksesta ajettaessa ajoneu-       korvausvelvollisuus määräytyy vahingonkorvaus-
7461: volla, johon oli päästy käsiksi tekemällä sel-        lain (412/74) 2 ja 4 luvussa säädettyjen pe-
7462: lainen rikos tai jota käytettiin sellaisen rikok-     rusteiden mukaan.
7463: sen tekemiseen, joka ei ole vähäinen, tahi jos
7464: kuljettaja on tuottanut vahingon ollessaan siinä
7465: määrin väkijuorr.:.ien tai huumausaineiden vai-
7466: kutuksen alaisena, että hän oli kykenemätön               Tämä laki tulee voimaan      päivänä
7467: turvallisesti kuljettam:?.an ajoneuvoa, ja jos lii-          kuuta 197 , mutta ei koske korvausta
7468: kennevakuutusyhtiö tällaisessa tapauksessa suo-        sitä ennen aiheutetusta vahingosta.
7469: 
7470: 
7471: 
7472: 
7473: 9.
7474:                                                  Laki
7475:                                          merilain muuttamisesta.
7476:         Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 9 päivänä kesäkuuta 1939 annetun merilain
7477:      (167 /39) 11 §:n 2 momentti, 118 §:n 4 momentti ja 180 §,
7478:         sellaisina kuin niistä ovat 118 §:n 4 momentti ja 180 § 7 päivänä elokuuta 1975 annetussa
7479:      laissa ( 646/7 5), näin kuuluviksi:
7480: 
7481:                        11 §.                           korvausta sovitella sen mukaan kuin vahingon-
7482:                                                        korvauslain ( 412/74) 6 luvun 1 §:ssä on sää-
7483:    Laivanisäntä, joka on suorittanut korvausta         detty.
7484: 1 momentissa mainitusta vahingosta, on oikeu-                               180 §.
7485: tettu vaatimaan suorittamaansa määrää vahingon            Jos matkustajan puolelta on myötävaikutettu
7486: aiheuttajalta tämän korvausvastuuta koskevien          178 tai 179 §: ssä tarkoitetun vahingon synty-
7487: perusteiden mukaan.                                    miseen tai jos muu vahingon aiheuttaneeseen te-
7488:                                                        koon kuulumaton seikka on myös ollut vahingon
7489:                                                        syynä, voidaan vahingonkorvausta sovitella sen
7490:                        118 §.                          mukaan kuin vahingonkorvauslain 6 luvun 1
7491:                                                        § :ssä on säädetty.
7492:   Jos rahdinantajan puolelta on myötävaikutet-
7493: tu vahingon syntymiseen tai jos muu vahingon             Tämä laki tulee voimaan    pa1vana
7494: aiheuttaneeseen tekoon kuulumaton seikka on            kuuta 197 , mutta ei koske korvausta sitä en-
7495: myös ollut vahingon syynä, voidaan vahingon-           nen aiheutetusta vahingosta.
7496: 12                                             N:o 261
7497: 
7498: 10.
7499: 
7500:                                                Laki
7501:                             poronhoitolain 42 ja 44 §:n muuttamisesta.
7502:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 4 päivänä kesäkuuta 1948 annetun poronhoito-
7503:  lain ( 444/48) 42 § :n 1 momentti ja 44 § näin kuuluviksi:
7504: 
7505:                       42 §.                                                  44 §.
7506:    Niillä paikoilla, missä on luvallista sallia po-      Joka houkutuskeinolla tai muulla tavoin
7507: rojen oleskella, on niiden tahallinen pelottele-      tahallaan saa tai yrittää saada porot kulkemaan
7508: minen ampumalla, koirien avulla tai muulla            paliskunnan alueelta toiselle tai toiseen valta-
7509: tavoin kielletty. Joka rikkoo tämän kiellon,          kuntaan taikka toisen valtakunnan porot kulke-
7510: on velvollinen vahingonkorvauslaissa ( 412/74)        maan Suomeen, on tuomittava sakkoon tai van-
7511: säädettyjen perusteiden mukaan korvaamaan             keuteen enintään vuodeksi, jollei teko ole rikos-
7512: sekä poroja kohdanneen vahingon että myös,            lain mukaan ankarammin rangaistava, sekä vei"
7513: milloin porokarja teon johdosta on hajaantunut,       voitettava korvaamaan vahinko vahingonkor-
7514: sen kokoamisesta aiheutuneet kustannukset sekä        vauslaissa säädettyjen perusteiden mukaan.
7515: sen vahingon, jonka porot hajaantumisenaan
7516: ovat aikaansaaneet.
7517:                                                          Tämä laki tulee voimaan      päivänä
7518:                                                             kuuta 197 , mutta ei koske korvausta
7519:                                                       sitä ennen aiheotetusta vahingosta.
7520: 
7521: 11.
7522: 
7523:                                                Laki
7524:                                 radiovastuulain 4 §:n muuttamisesta.
7525:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 12 päivänä maaliskuuta 1971 annetun radio-
7526:  vastuulain (219/71) 4 § näin kuuluvaksi:
7527: 
7528:                        4 §.
7529:    Yleisradiotoiminmn harjoittaja, rikoksen te-       mukaisessa vastuussa korvauksesta myös silloin,
7530: kijä ja siihen mallinen sekä valvontavelvolli-        kun vahinko on muun kuin työntekijän aiheut-
7531: suuden laiminlyönyt vastaava ohjelmatoimittaja        tama.
7532: ovat velvolliset vahingonkorvauslaissa ( 412/74)
7533: säädettyjen perusteiden mukaan korvaamaan
7534: vahingon, joka on aiheutunut sisällöltään rikol-         Tämä laki tulee voimaan    päivänä
7535: lisen ohjelman lähettämisestä. Yleisradiotoimin-            kuuta 197 , mutta ei koske korvausta
7536: nan harjoittaja on vahingonkorvauslain 3 luvun        sitä ennen aiheotetusta vahingosta.
7537: 
7538: 
7539: 12.
7540: 
7541:                                                 Laki
7542:               rakennuskaaren 8, 9 ja 11 luvun eräiden säännösten kumoamisesta.
7543:       Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
7544: 
7545:                     1 §.                                                    2 §.
7546:   Täten kumotaan rakennuskaaren 8 luvun 4 §,            Tämä laki tulee voimaan    päivänä
7547: 9 luvun 5 § ja 11 h:vun 3 §.                                kuuta 197 , mutta ei koske sitä ennen
7548:                                                       aiheotettua vahinkoa.
7549:                                              N:o 261                                               13
7550: 
7551: 13.
7552: 
7553:                                               Laki
7554:   rautatienkäytöstä johtuvan vahingon vastuusta annetun lain 13 §:n muuttamisesta.
7555:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan rautatienkäytöstä johtuvan vahingon vastuusta
7556:  19 päivänä helmikuuta 1898 annetun lain 13 §:n 1 momentti näin kuuluvaksi:
7557: 
7558:                      13 §.                            Tämä laki tulee voimaan    pruvanä
7559:    Rautatien omistaja tai haltija, joka on suo-     kuuta 197 , mutta ei koske korvausta sitä en-
7560: rittanut tämän lain mukaista korvausta, on oi-      nen aiheutetusta vahingosta.
7561: keutettu vaatimaan suorittamaansa määrää va-
7562: hingon aiheuttajalta tämän korvausvastuuta
7563: koskevien perusteiden mukaisesti.
7564: 
7565: 
7566: 
7567: 
7568: 14.
7569: 
7570:                                              Laki
7571:  virkatointa suoritettaessa aiheutuneiden vahinkojen korvaamisesta eräissä tapauksissa annetun
7572:                                  lain 1 ja 3 § :n muuttamisesta.
7573:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan virkatointa suoritettaessa aiheutuneiden vahin-
7574:  kojen korvaamisesta eräissä tapauksissa 29 päivänä joulukuuta 1967 annetun lain (626/67)
7575:  1 § :n 1 momentti ja 3 § näin kuuluviksi:
7576: 
7577:                       1 §.                                                 3 §.
7578:    Jos valtion virkamies tai virkasuhteeseen ver-     Kun tämän lain mukaan on suoritettu kor-
7579: rattavassa julkisoikeudellisessa palvelussuhtees-   vausta valtion varoista, on valtiolla oikeus saada
7580: sa valtioon oleva henkilö on virantoimituksen       vahingon aiheuttajalta tai muulta korvausvel-
7581: tai palvelustehtävän johdosta joutunut hyök-        volliselta takaisin tämän korvausvastuuta kos-
7582: käyksen kohteeksi taikka virka- tai palvelusteh-    kevien perusteiden mukainen määrä. Valtion
7583: tävää suorittaessaan kohdannut vastarintaa ja       etua tällaisessa asiassa valvoo lääninhallitus.
7584: hänen vaatetuksensa, hänellä mukana ollut esi-
7585: ne tai hänen käytössään ollut kulkuväline sen
7586: johdosta vahingoittunut, on hänellä oikeus saa-        Tämä laki tulee voimaan      päivänä
7587: da valtion varoista korvaus näin syntyneestä va-           kuuta 197 , mutta ei koske korvausta
7588: hingosta. Laki on sama, milloin edellä mainittua    sitä ennen aiheutetusta vahingosta.
7589: omaisuutta on vahingoitettu tai vahingoittunut
7590: virkatoimen vuoksi.
7591: 14                                             N:o 261
7592: 
7593: 15.
7594:                                               Laki
7595:                               vahingonkorvauslain 4 luvun muuttamisesta.
7596:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään 31 päivänä toukokuuta 197 4 annetun vahingon-
7597:  korvauslain (412/74) 4 luvun 2 §:ään uusi näin kuuluva 2 ja 3 momentti:
7598: 
7599:                       4 luku.                       valtiolle alusta kuljettaessaan tai ohjaillessaan
7600:      Työntekijän ja virkamiehen korvausvastuu.      tuottamuksellisesti aiheuttamaansa vahinkoa,
7601:                                                     ellei häntä aseteta sanotusta teosta syytteeseen
7602:                        2 §.                         taikka jos hänet jätetään siitä rangaistukseen
7603:                                                     tuomitsematta tai tuomitaan siitä vain järjestys-
7604:    Asevelvollisuuslain ( 452/50) nojalla annetun    rangaistukseen tai sakkoon.
7605: tai muun vastaavan määräyksen perusteella val-
7606: tion palveluksessa olevalla henkilöllä on sama
7607: vastuu kuin virkamiehellä. Sotilaan ja siviili-        Tämä laki tulee voimaan    patvana
7608: palvelusmiehen henkilökohtaiseen käyttöön an-       kuuta 19 . Sillä kumotaan 30 päivänä touko-
7609: netun omaisuuden vahingoittumisesta tai huk-        kuuta 1919 annetun sotaväen rikoslain 47 §,
7610: kaamisesta, jonka ei näytetä tapahtuneen pal-       sellaisena kuin se on muutettuna 10 päivänä
7611: velustehtävässä, valtiolle tulevaa korvausta mää-   maaliskuuta 1944 ja 31 päivänä toukokuuta
7612: rättäessä noudatetaan 2 luvun säännöksiä.           1974 annetuilla laeilla (155/44 ja 412/74 ).
7613:    Sotilasrangaistussäännösten alainen, sota-       Ennen tämän lain voimaantuloa syntyneen va-
7614: aluksen tai sotilasilma-aluksen turvallisuudesta    hingon korvaamiseen sovelletaan aikaisempaa
7615: vastaava henkilö ei ole velvollinen korvaamaan      lakia.
7616: 
7617: 
7618:        Helsingissä 1 päivänä joulukuuta 1978.
7619: 
7620: 
7621:                                         Tasavallan Presidentti
7622:                                          URHO KEKKONEN
7623: 
7624: 
7625: 
7626: 
7627:                                                                            Ministeri Paul Paavela
7628:                                              N:o 261                                              15
7629: 
7630:                                                                                                Liite
7631: 
7632: 1.
7633: 
7634: 
7635:                                              Laki
7636:                           apteekkilaitoksesta annetun lain muuttamisesta.
7637:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään apteekkilaitoksesta 4 päivänä tammikuuta 1928
7638:  annettuun lakiin ( 4/28) uusi näin kuuluva 12 a §:
7639: 
7640:                                                     Ehdotus.
7641: 
7642:                                                                          12 a §.
7643:                                                        Edellä 12 §:ssä tarkoitettujen apulaisten ja
7644:                                                     oppilaiden velvollisuus korvata vahinko, jonka
7645:                                                     he toimessaan aiheuttavat, määräytyy niin kuin
7646:                                                     vahingonkorvauslaissa (412/74) ja työsopimus-
7647:                                                     laissa (320/70) on työntekijäin korvausvas-
7648:                                                     tuusta säädetty.
7649: 
7650: 
7651:                                                        Tämä laki tulee voimaan     patvana
7652:                                                     kuuta 197 , mutta ei koske korvausta sitä ennen
7653:                                                     aiheutetusta vahingosta.
7654: 
7655: 
7656: 
7657: 
7658: 2.
7659: 
7660:                                               Laki
7661:                               avustuskassalain 39 §:n muuttamisesta.
7662:        Eduskunnan päätöksen mukaisesti
7663:        muutetaan 19 päivänä kesäkuuta 1942 annetun avustuskassalain ( 471/42) 39 §:n 1 mo-
7664:      mentti ja
7665:        lisätään samaan pykälään uusi 3 momentti seuraavasti:
7666: 
7667:  Voimassa oleva laki.                               Ehdotus.
7668: 
7669:                      39 §.                                               39 §.
7670:  Hallituksen jäsen korvatkoon vahingon, jonka         Hallituksen jäsen on velvollinen korvaamaan
7671:  hän toimimalla vastoin lakia, avustuskassan        vahingon, jonka hän toimimalla vastoin lakia,
7672:  sääntöjä, kassankokouksen päätöstä tai kassan      avustuskassan sääntöjä, kassankokouksen pää-
7673:  toimintaa varten vahvistettuja perusteita taikka   töstä tai kassan toimintaa varten vahvistettuja
7674:  muutoin tahallisesti tai huolimattornuudellaan     perusteita taikka muutoin tahallisesti tai huoli-
7675:  on aiheuttanut kassalle. Jos useammat ovat         mattomuudellaan on aiheuttanut kassalle. Jos
7676: 16                                         N:o 261
7677: 
7678: Voimassa oleva laki.                              Ehdotus.
7679: 
7680: vahinkoon syypäät, vastatkoot sen korvaami-       vahinko on useiden aiheuttama, jakaantuu
7681: sesta omasta ja toistensa puolesta.               heidän korvausvastuunsa vahingonkorvauslain
7682:                                                   ( 412/74) 6 luvun säännösten mukaan.
7683: 
7684:                                                      Jos korvausvelvollisen syyksi jää vain lievä
7685:                                                   huolimattomuus, voidaan korvauksen määrää
7686:                                                   alentaa, milloin se vahingon suuruuteen ja mui-
7687:                                                   hin seikkoihin nähden harkitaan kohtuulliseksi.
7688:                                                   Työntekijän asemassa olevan vahingonkorvaus-
7689:                                                   vastuuseen on kuitenkin sovellettava vahingon-
7690:                                                   korvauslain ja työsopimuslain (320 j 70) sään-
7691:                                                   nöksiä työntekijän korvausvastuusta.
7692: 
7693:                                                     Tämä laki tulee voimaan      pazvanä
7694:                                                   kuuta 197 , mutta ei koske korvausta sitä
7695:                                                   ennen aiheutetusta vahingosta.
7696: 
7697: 
7698: 
7699: 
7700: 3.
7701: 
7702:                                             Laki
7703:                              eläkesäätiölain 10 §:n muuttamisesta.
7704:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti
7705:     muutetaan 2 päivänä joulukuuta 1955 annetun eläkesäätiölain (469/55) 10 §:n 2 mo-
7706:  mentti ja
7707:     lisätään samaan pykälään uusi 3 momentti, jolloin nykyinen 3 momentti siirtyy 4 momen-
7708:  tiksi, seuraavasti:
7709: 
7710: Voimassa oleva laki.                              Ehdotus.
7711: 
7712:                     10 §.                                              10 §.
7713: 
7714:    Hallituksen ja muun hallintoelimen jäsen          Hallituksen ja muun hallintoelimen jäsen
7715: sekä säätiön toimihenkilö vastaa siitä vahin-     sekä säätiön toimihenkilö vastaa vahingosta,
7716: gosta, minkä hän huolimattomuudenaan taikka       jonka hän lain tai sääntöjen vastaisella toimella
7717: lain tai sääntöjen vastaisella toimella on sää-   taikka muutoin tahallisesti tai huolimattomuu-
7718: tiölle tuottanut. Jos vahinko on useampien        dellaan on aiheuttanut säätiölle. Jos vahinko on
7719: tuottama, vastatkoon kukin omasta ja toistensa    useiden aiheuttama, jakaantuu heidän korvaus-
7720: puolesta.                                         vastuunsa vahingonkorvauslain ( 412/7 4) 6 lu-
7721:                                                   vun säännösten mukaan.
7722:                                                      Jos korvausvelvollisen syyksi jää vain lievä
7723:                                                   huolimattomuus, voidaan korvauksen määrää
7724:                                                   alentaa, milloin se vahingon suuruuteen ja mui-
7725:                                                   hin seikkoihin nähden harkitaan kohtuulliseksi.
7726:                                                   Työntekijän asemassa olevan vahingonkorvaus-
7727:                                                   vastuuseen on kuitenkin sovellettava vahingon-
7728:                                              N:o 261                                            17
7729: 
7730:                                                   korvauslain ja työsopimuslain (320/70) sään-
7731:                                                   nöksiä työntekijän korvausvastuusta.
7732: 
7733: 
7734:                                                     Tämä laki tulee voimaan      päivänä
7735:                                                   kuuta 197 , mutta ei koske korvausta sitä
7736:                                                   ennen aiheutetusta vahingosta.
7737: 
7738: 
7739: 4.
7740:                                              Laki
7741:                              merimieseläkelain 50 § :n muuttamisesta.
7742:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 26 päivänä tammikuuta 1956 annetun meri-
7743:  mieseläkelain 50 §, sellaisena kuin se on .30 päivänä joulukuuta 1966 annetussa laissa (7.39/
7744:  66), näin kuuluvaksi:
7745: 
7746: Voimassa oleva laki.                              Ehdotus.
7747: 
7748:                     50 §.                                              50 §.
7749:   Hallituksen tai valtuuskunnan Jasen, eläke-        Hallituksen tai valtuuskunnan Jasen, eläke-
7750: kassan toimitusjohtaja tai 40 § :ssä mainittu     kassan toimitusjohtaja ja 40 §: ssä mainittu hal-
7751: hallitukseen kuulumaton henkilö korvatkoon        litukseen kuulumaton henkilö on velvollinen
7752: vahingon, jonka hän tahallisesti tai tärkeällä    korvaamaan kassalle aiheuttamansa vahingon.
7753: huolimattomuudenaan on kassalle aiheuttanut.      Jos vahinko on useiden aiheuttama, jakaan-
7754: Jos vahinko on useamman aiheuttama, vastat-       tuu heidän korvausvastuunsa vahingonkorvaus-
7755: koon siitä kukin omasta ja toistensa puolesta.    lain (412/74) 6 luvun säännösten mukaan.
7756:                                                      Jos korvausvelvollisen syyksi jää vain lievä
7757:                                                   huolimattomuus, voidaan korvauksen määrää
7758:                                                   alentaa, milloin se vahingon suuruuteen ja mui-
7759:                                                   hin seikkoihin nähden harkitaan kohtuullisek-
7760:                                                   si. Työntekijän asemassa olevan vahingonkor-
7761:                                                   vausvastuuseen on kuitenkin sovellettava vahin-
7762:                                                   gonkorvauslain ja työsopimuslain (320/70)
7763:                                                   säännöksiä työntekijäin korvausvastuusta.
7764: 
7765:                                                     Tämä laki tulee voimaan      päivänä
7766:                                                   kuuta 197 , mutta ei koske korvausta sitä
7767:                                                   ennen aiheutetusta vahingosta.
7768: 
7769: 
7770: 5.
7771: 
7772:                                              Laki
7773:                        vuoden 1923 ilmailulain 10 ja 13 §:n muuttamisesta.
7774:         Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 25 päivänä toukokuuta 192.3 annetun ilmailu-
7775:      lain ( 1.39/2.3) 10 ja 1.3 § näin kuuluviksi:
7776: 
7777: Voimassa oleva laki.                               Ehdotus.
7778: 
7779:                       10 §.                                            10 §.
7780:      Vahingonkorvaus, joka tämän lain mukaan           Vahingonkorvaus, joka tämän lain mukaan
7781: 3 167700432B
7782: 18                                           N:o 261
7783: 
7784: Voimassa oleva laki.                                Ehdotus.
7785: 
7786: on suoritettava siinä tapauksessa, että joku on     on suoritettava siinä tapauksessa, että joku on
7787: saanut surmansa tai kärsinyt ruumiinvamman,         saanut surmansa tai kärsinyt ruumiinvamman,
7788: määrätään rikoslain 9 luvun 2 ja 3 §:ssä sää-       määrätään vahingonkorvauslain (412/74) 5
7789: dettyjen perusteiden mukaan.                        luvussa säädettyjen perusteiden mukaan.
7790: 
7791:                      13 §.                                              13 §.
7792:    Ilma-aluksen omistaja tahi käyttäjä saakoon         Ilma-aluksen omistaja tai käyttäjä, joka on
7793: siltä, joka on vahingon tuottanut, hakea takai-     suorittanut tämän lain mukaista korvausta, on
7794: sin, mitä hän tämän lain mukaan on maksanut.        oikeutettu vaatimaan suorittamaansa määrää va-
7795:                                                     hingon aiheuttaja/ta tämän korvausvastuuta
7796:                                                     koskevien perusteiden mukaan.
7797: 
7798:                                                       Tämä laki tulee voimaan      päivänä
7799:                                                     kuuta 197 , mutta ei koske korvausta sitä
7800:                                                     ennen aiheutetusta vahingosta.
7801: 
7802: 
7803: 
7804: 
7805: 6.
7806:                                               Laki
7807:                valtiontalouden tarkastuksesta annetun lain 8 §:n muuttamisesta.
7808:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan valtiontalouden tarkastuksesta 13 päivänä jou-
7809:  lukuuta 1947 annetun lain (967/47) 8 §:n 1 momentti näin kuuluvaksi:
7810: 
7811: Voimassa oleva laki.                                Ehdotus.
7812: 
7813:                       8 §.                                                8 §.
7814:     Jos tarkastusta suoritettaessa on havaittu,         Jos tarkastusta suoritettaessa on havaittu,
7815: että tarkastusviraston valvontaan 2 §:n 1 mo-       että tarkastusviraston valvontaan 2 § :n 1 mo-
7816: mentin mukaan kuuluvassa toiminnassa on vir-        mentin mukaan kuuluvassa toiminnassa on vir-
7817: heellisellä menettelyllä aiheutettu valtiolle va-   heellisellä menettelyllä aiheutettu valtiolle va-
7818: hinkoa ja vahinko on 10 §:ssä tarkoitetun ti-       hinkoa ja vahinko on 10 §:ssä tarkoitetun ti-
7819: livelvollisen tuottama, tarkastusneuvosto voi       livelvollisen tuottama, tarkastusneuvosto voi
7820: käsitellä asian tilimuistutusasiana ja velvoittaa   käsitellä asian tilimuistutusasiana ja velvoittaa
7821: tilivelvollisen tai hänen oikeudenomistajansa,      tilivelvollisen tai hänen oikeudenomistajansa,
7822: pesän varoilla, korvaamaan vahingon valtiolle.      pesän varoilla, korvaamaan vahingon valtiolle.
7823:                                                     Vahingonkorvausta määrättäessä on noudatet-
7824:                                                     tava, mitä vahingonkorvauslaissa ( 412/74) ja
7825:                                                     työsopimuslaissa (320/70) on säädetty työn-
7826:                                                     tekijän ja virkamiehen korvausvastuusta.
7827: 
7828: 
7829:                                                       Tämä laki tulee voimaan      pazvana
7830:                                                     kuuta 197 , mutta ei koske korvausta sitä
7831:                                                     ennen aiheutetusta vahingosta.
7832:                                              N:o 261                                              19
7833: 
7834: 
7835: 
7836: 
7837: 7.
7838: 
7839:                                               Laki
7840:                                leimaverolain 77 §:n muuttamisesta.
7841:       Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 6 päivänä elokuuta 1943 annetun leimaverolain
7842:      ( 662/43) 77 § näin kuuluvaksi:
7843: 
7844: Voimassa oleva laki.                                Ehdotus.
7845: 
7846:                       77 §.                                             77 §.
7847:    Se, joka 72, 73 ja 76 §:n mukaan on vas-            Se, joka 72 ja 76 §:n mukaan vastaa siitä,
7848: tuunalainen siitä, että leimavero on oikein suo-    että leimavero on oikein suoritettu, on velvol-
7849: ritettu, olkoon velvollinen valtiolle korvaamaan~   linen suorittamaan valtiolle korvausta perimät-
7850: perimättä jätetyn leimaveron silloinkin, kun        tä jätetystä leimaverosta vahingonkorvauslain
7851: valtion puolesta ei ole valitettu 92 § :n mu-       (412/74) mukaan. Tämä velvollisuus on sil-
7852: kaan eikä hän ole syypää rangaistavaan tekoon.      loinkin kun valtion puolesta ei ole valitettu
7853:                                                     92 §:n mukaan.
7854: 
7855:                                                       Tämä laki tulee voimaan      pazvana
7856:                                                     kuuta 197 , mutta ei koske korvausta sitä
7857:                                                     ennen aiheutetusta vahingosta.
7858: 
7859: 
7860: 
7861: 
7862: 8.
7863: 
7864:                                              Laki
7865:                             liikennevakuutuslain 20 § :n muuttamisesta.
7866:        Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 26 päivänä kesäkuuta 1959 annetun liikenne-
7867:      vakuutuslain ( 279/59) 20 § :n 1 momentti näin kuuluvaksi:
7868: 
7869: Voimassa oleva laki.                                Ehdotus.
7870: 
7871:                       20 §.                                              20 §.
7872:    Jos moottonaJoneuvon omistaja; kuljettaja           Jos moottonaJoneuvon omistaja, kuljettaja
7873: tai matkustaja on aiheuttanut vahingon tahal-       tai matkustaja on aiheuttanut vahingon tahal-
7874: laan tai tärkeällä tuottamuksella tai jos vahin-    laan tai tärkeällä tuottamuksella tai jos vahin-
7875: ko on aiheutunut tuottamuksesta . ajettaessa        ko on aiheutunut tuottamuksesta ajettaessa ajo-
7876: ajone'uvolla, johon oli päästy käsiksi tekemäl-     neuvolla, johon oli päästy käsiksi tekemällä
7877: lä sellainen rikos tai jota käytettiin sellaisen    sellainen rikos tai jota käytettiin sellaisen ric
7878: rikoksen tekemiseen, joka ei ole vähäinen, tahi     koksen tekemiseen, joka ei ole vähäinen, tahi
7879: jos kuljettaja on tuottanut vahingon ollessaan      jos kuljettaja on tuottanut vahingon ollessaan
7880: sinä määrin väkijuomien tai huumausaineiden         siinä määrin väkijuomien tai huumausaineiden
7881: vaikutuksen alaisena, että hän oli kykenemä-        vaikutuksen alaisena, että hän oli kykenemä-
7882: tön turvallisesti kuljettamaan ajoneuvoa, ja jos    tön turvallisesti kuljettamaan ajoneuvoa, ja
7883: liikennevakuutusyhtiö tällaisessa tapauksessa       jos liikennevakuutusyhtiö tällaisessa tapaukses-
7884: suodttaa vahingonkorvaukseksi määrän, joka          sa suorittaa vahingonkorvaukseksi määrän, jo-
7885: 20                                           N:o 261
7886: 
7887: Voimassa oleva laki.                                Ehdotus.
7888: 
7889: sen saajalla on oikeus vaatia korvausvelvolli-      ka sen saajalla on oikeus vaatia korvausvelvol-
7890: selta, siirtyy tämä oikeus yhtiölle.                liselta, siirtyy tämä oikeus yhtiölle. Edellä tar-
7891:                                                     koitettu korvausvelvollisuus määräytyy vahin-
7892:                                                     gonkorvauslain (412/74) 2 ja 4 luvussa sää-
7893:                                                     dettyjen perusteiden mukaan.
7894: 
7895: 
7896:                                                       Tämä laki tulee voimaan      patvana
7897:                                                     kuuta 197 , mutta ei koske korvausta sitä
7898:                                                     ennen aiheutetusta vahingosta.
7899: 
7900: 9.
7901:                                               Laki
7902:                                      merilain muuttamisesta.
7903:      Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 9 päivänä kesäkuuta 1939 annetun merilain
7904:   ( 167 /39) 11 §:n 2 momentti, 118 §:n 4 momentti ja 180 §,
7905:      sellaisina kuin niistä ovat 118 §:n 4 momentti ja 180 § 7 päivänä elokuuta 1975 annetussa
7906:  laissa ( 646/75), näin kuuluviksi:
7907: 
7908: Voimassa oleva laki.                                Ehdotus.
7909: 
7910:                      11 §.                                                11 §.
7911: 
7912:   Jos laivanisäntä on joutunut suorittamaan            Laivanisäntä, joka on suorittanut korvausta
7913: korvausta 1 momentissa mainitusta vahingosta,       1 momentissa mainitusta vahingosta, on oikeu-
7914: olkoon hänellä oikeus saada korvausta siltä, joka   tettu vaatimaan suorittamaansa määrää vahingot:
7915: vahingon on tuottanut.                              aiheuttaja/ta tämän korvausvastuuta koskevien
7916:                                                     perusteiden mukaan.
7917: 
7918: 
7919:                     118 §.                                               118 §.
7920: 
7921:   Jos rahdinottaja on tuottamuksellaan myötä-         Jos rahdinantajan puolelta on myötävaikutettu
7922: vaikuttanut vahingon syntymiseen, voidaan va-       vahingon syntymiseen tai jos muu vahingon ai-
7923: hingonkorvausta sovitella sen mukaan kuin va-       heuttaneeseen tekoon kuulumaton seikka on
7924: hingonkorvauslain ( 412/7 4) 2 luvussa on sää-      myös ollut vahingon syynä, voidaan vahingon-
7925: detty.                                              korvausta sovitella sen mukaan kuin vahingon-
7926:                                                     korvauslain ( 412/7 4) 6 luvun 1 §: ssä on sää-
7927:                                                     detty.
7928:                     180 §.                                               180 §.
7929:    Jos matkustaja on tuottamuksellaan myötävai-        Jos matkustajan puolelta on myötävaikutettu
7930: kuttanut 178 tai 179 § :ssä tarkoitetun vahin-      178 tai 179 §:ssä tarkoitetun vahingon syntymi-
7931: gon syntymiseen, voidaan vahingonkorvausta so-      seen tai jos muu vahingon aiheuttaneeseen te-
7932: vitella sen mukaan kuin vahingonkorvauslain         koon kuulumaton seikka on myös ollut vahingon
7933: ( 412/74) 2 luvussa on säädetty.                    syynä, voidaan vahingonkorvausta sovitella sen
7934:                                                     mukaan kuin vahingonkorvauslain 6 luvun 1
7935:                                                     §:ssä on säädetty.
7936: 
7937:                                                       Tämä laki tulee voimaan    patvana
7938:                                                     kuuta 197 , mutta ei koske korvausta sitä en-
7939:                                                     nen aiheutetusta vahingosta.
7940:                                               N:o 261                                               21
7941: 
7942: 10.
7943: 
7944:                                              Laki
7945:                            poronhoitolain 42 ja 44 §:n muuttamisesta.
7946:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 4 päivänä kesäkuuta 1948 annetun poron-
7947:  hoitolain (444/48) 42 §:n 1 momentti ja 44 §näinkuuluviksi:
7948: 
7949: Voimassa oleva laki.                                Ehdotus.
7950: 
7951:                        42 §.                                              42 §.
7952:    Niillä paikoilla, mtssa porojen oleskelu on         Niillä paikoilla, missä on luvallista sallia po-
7953: luvallista, älköön niitä ampumalla, koirien avul-   rojen oleskella, on niiden tahallinen pelottele-
7954: la tai muulla tavoin tahallisesti peloitettako.     minen ampumalla, koirien avulla tai muulla
7955: Joka rikkoo tämän kiellon, korvatkoon sekä          tavoin kielletty. Joka rikkoo tämän kiellon,
7956: poroja kohdanneen vahingon että myös, mil-          on velvollinen vahingonkorvauslaissa (412/74)
7957: loin porokarja teon johdosta on hajaantunut,        säädettyjen perusteiden mukaan korvaamaan
7958: sen kokoamisesta aiheutuneet kustannukset se-       sekä poroja kohdanneen vahingon että myös,
7959: kä sen vahingon, minkä porot hajaantumisel-         milloin porokarja teon johdosta on hajaantu-
7960: laan ovat aikaansaaneet.                            nut, sen kokoamisesta aiheutuneet kustannuk-
7961:                                                     set sekä sen vahingon, jonka porot hajaantu-
7962:                                                     misenaan ovat aikaansaaneet.
7963: 
7964: 
7965:                       44 §.                                              44 §.
7966:    Jos joku houkutuskeinolla tai muulla tavoin         Joka houkutuskeinolla tai muulla tavoin ta-
7967: tahallaan saa tai yrittää saada porot kulkemaan     hallaan saa tai yrittää saada porot kulkemaan
7968: paliskunnan alueelta toiselle tai toiseen valta-    paliskunnan alueelta toiselle tai toiseen valta-
7969: kuntaan taikka toisen valtakunnan porot kul-        kuntaan taikka toisen valtakunnan porot kul-
7970: kemaan Suomeen, rangaistakoon sakolla tai           kemaan Suomeen, on tuomittava sakkoon tai
7971: enintään vuoden vankeudella, ellei teko rikos-      vankeuteen enintään vuodeksi, jollei teko ole
7972: lain mukaan ole ankarammin rangaistava, sekä        rikoslain mukaan ankarammin rangaistava, sekä
7973: korvatkoon vahingon.                                velvoitettava korvaamaan vahinko vahingon-
7974:                                                     korvauslaissa säädettyjen perusteiden mukaan.
7975: 
7976: 
7977:                                                       Tämä laki tulee voimaan      pazvana
7978:                                                     kuuta 197 , mutta ei koske korvausta sitä
7979:                                                     ennen aiheutetusta vahingosta.
7980: 22                                            N:o 261
7981: 
7982: 
7983: 
7984: 11.
7985: 
7986:                                                Laki
7987:                                radiovastuulain 4 §:n muuttamisesta.
7988:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 12 päivänä maaliskuuta 1971 annetun radio-
7989:  vastuulain (219/71) 4 § näin kuuluvaksi:
7990: 
7991: Voimassa oleva laki.                                 Ehdotus.
7992: 
7993:                        4 §.                                               4 §.
7994:    Yleisradiotoiminnan harjoittaja on rikoksen          Yleisradiotoiminnan harjoittaja, rikoksen te-
7995: tekijän ja siihen osallisen sekä valvontavelvolli-   kijä ja siihen osallinen sekä valvontavelvolli-
7996: suuden laiminlyöneen vastaavan ohjelmatoimit-        suuden laiminlyönyt vastaava ohjelmatoimitta-
7997: tajan ohella velvollinen korvaamaan vahingon,        ja ovat velvolliset vahingonkorvauslaissa ( 412/
7998: joka on aiheutunut sisällöltään rikollisen oh-        74) säädettyjen perusteiden mukaan korvaa-
7999: jelman lähettämisestä.                                maan vahingon, joka on aiheutunut sisällöl-
8000:                                                      tään rikollisen ohjelman lähettämisestä. Yleis-
8001:                                                      radiotoiminnan harjoittaja on vahingonkorvaus-
8002:                                                      lain 3 luvun mukaisessa vastuussa korvaukses-
8003:                                                       ta myös silloin, kun vahinko on muun kuin
8004:                                                      työntekijän aiheuttama.
8005: 
8006:                                                        Tämä laki tulee voimaan      pazvana
8007:                                                      kuuta 197 , mutta ei koske korvausta sitä
8008:                                                      ennen aiheutetusta vahingosta.
8009: 
8010: 
8011: 
8012: 
8013: 12.
8014: 
8015:                                               Laki
8016:               rakennuskaaren 8, 9 ja 11 luvun eräiden säännösten kumoamisesta.
8017:       Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
8018: 
8019: Voimassa oleva laki.                                 Ehdotus.
8020: 
8021:                   8 luku.                                             1 §.
8022: Luvattomasta pellon ja niityn viljelemisestä.          Täten kumotaan rakennuskaaren 8 luvun
8023:                                                      4 §, 9 luvun 5 § ja 11 luvun 3 §.
8024:                        4 §.
8025:    Joka heittää toisen peltoon hukkakauraa,                              2 §.
8026: kieruruohoa, taskuheinää tahi muuta mitä ta-           Tämä laki tulee voimaan      pazvana
8027: hansa, jotta siitä kasvaisi rikkaruohoa, [me-        kuuta 197 , mutta ei koske korvausta sitä
8028: nettäköön kunniansa,] korvatkoon kaiken va-          ennen aiheutetusta vahingosta.
8029: hingon ja [ vetäköön sakkoa viisikymmentä ta-
8030: laria jokaisesta pellosta, jonlea hän näin on
8031: koettanut turmella. Jos hän ei voi vahinkoa
8032: maksaa, korvatkoon sen työllänsä].
8033:                                               N:o 261                                         23
8034: 
8035: Voimassa oleva laki.
8036: 
8037:                     9 luku.
8038: Miten se vahinko on korvattava, jonka eläin'
8039: tekee toisen tiluksilla, ja miten eläin otetaan
8040:                      talteen.
8041:                       5 §.
8042:    Jos joku kaataa aidan tahi veräjän ja eläimet
8043: siten pääsevät tekemään vahinkoa, [ vetäköön
8044: sakkoa niinkuin 5 luvussa on sanottu] ja kor-
8045: vatkoon vahingon. Joka kulkee veräjästä tai
8046: hilasta eikä sulje sitä jälestänsä, [ vetäköön
8047: sakkoa talarin,] vaikkei vahinkoa tulekaan.
8048: 
8049: 
8050:                     11 luku.
8051:        Laidunmaasta ja karjan kaitsemisesta
8052:               sekä paimentamisesta.
8053:                        3 §.
8054:    Jos paimen kadottaa eläimen, taikka jos pe-
8055: toeläin tekee vahingon ja havaitaan, että pai-
8056: men olisi voinut sen estää, niin maksakoon sen
8057: palkastansa [tahi työllänsä 1.
8058: 
8059: 
8060: 
8061: 
8062:  13.
8063: 
8064:                                               Laki
8065:          rautatienkäytöstä johtuvan vahingon vastuusta annetun lain 13 §:n muuttamisesta.
8066: 
8067:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan rautatienkäytöstä johtuvan vahingon vastuusta
8068:   19 päivänä helmikuuta 1898 annetun lain 13 §:n 1 momentti näin kuuluvaksi:
8069: 
8070: Voimassa oleva laki.                               Ehdotus.
8071: 
8072:                        13 §.                                            13 §.
8073:     Mitä rautatien omistaja tahi haltija on mak-      Rautatien omistaja tai haltija, joka on suo-
8074:  sanut vahingonkorvaukseksi, saakoon hän ha-       rittanut tämän lain mukaista korvausta, on oi-
8075:  kea takaisin siltä, joka on tuottanut vahingon,   keutettu vaatimaan suorittamaansa määrää va-
8076:  ellei tämä itse ole kärsinyt siitä vahinkoa ja    hingon aiheuttajalta tämän korvausvastuuta
8077:  ole oikeutettu saamaan siitä korvausta.           koskevien perusteiden mukaisesti.
8078: 
8079: 
8080:                                                      Tämä laki tulee voimaan      pazvana
8081:                                                    kuuta 197 , mutta ei koske korvausta sitä
8082:                                                    ennen aiheutetusta vahingosta.
8083: 24                                           N:o 261
8084: 
8085: 14.
8086: 
8087: 
8088:                                               Laki
8089:  virkatointa suoritettaessa aiheutuneiden vahinkojen korvaamisesta eräissä tapauksissa annetun
8090:                                  lain 1 ja 3 § :n muuttamisesta.
8091:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan virkatointa suoritettaessa aiheutuneiden vahin-
8092:  kojen korvaamisesta eräissä tapauksissa 29 päivänä joulukuuta 1967 annetun lain ( 626/67)
8093:  1 § :n 1 momentti ja 3 § näin kuuluviksi:
8094: 
8095: Voimassa oleva laki.                                Ehdotus.
8096: 
8097:                       1 §.                                                1   §.
8098:    Milloin pollisimies, rajavartiomies tai tulli-      Jos valtion virkamies tai virkasuhteeseen ver-
8099: mies, vankeinhoitotehtävissä oleva virkamies        rattavassa julkisoikeudellisessa palvelussuhteessa
8100: taikka vanginkuljettaja virantoimituksen joh-       valtioon oleva henkilö on virantoimituksen tai
8101: dosta on joutunut hyökkäyksen kohteeksi tai         palvelustehtävän johdosta joutunut hyökkäyk-
8102: virkatehtävää suorittaessaan on kohdannut vas-      sen kohteeksi taikka virka- tai palvelustehtäväa
8103: tarintaa ja hänen vaatetuksensa, hänellä mu-        suorittaessaan on kohdannut vastarintaa ja hä-
8104: kana ollut esine tai hänen käytössään ollut         nen vaatetuksensa, hänellä mukana ollut esine
8105: kulkuväline on sen johdosta vahingoittunut,         tai hänen käytössään ollut kulkuväline on sen
8106: on hänellä oikeus saada valtion varoista kor-       johdosta vahingoittunut, on hänellä oikeus
8107: vaus näin syntyneestä vahingosta. Laki on sa-       saada valtion varoista korvaus näin syntyneestä
8108: ma, milloin edellä mainittua omaisuutta on          vahingosta. Laki on sama, milloin edellä mai-
8109: vahingoitettu tai vahingoittunut virkatoimen        nittua omaisuutta on vahingoitettu tai vahin-
8110: vuoksi.                                             goittunut virkatoimen vuoksi.
8111: 
8112: 
8113:                       3 §.                                                 3 §.
8114:    Kun tämän lain mukaan on suoritettu kor-            Kun tämän lain mukaan on suoritettu kor-
8115: vausta valtion varoista, on valtiolla oikeus saa-   vausta valtion varoista, on valtiolla oikeus saa-
8116: da korvauksena suoritettu määrä takaisin va-        da vahingon aiheuttaja/ta tai muulta korvaus-
8117: hingon aiheuttajalta tai muulta korvausvelvol-      velvolliselta takaisin tämän korvausvastuuta
8118: selta. Valtion etua tällaisessa asiassa valvoo      koskevien perusteiden mukainen määrä. Valtion
8119: lääninhallitus.                                     etua tällaisessa asiassa valvoo lääninhallitus.
8120: 
8121:                                                       Tämä laki tulee voimaan      päivänä
8122:                                                     kuuta 197 , mutta ei koske korvausta sitä
8123:                                                     ennen aiheutetusta vahingosta.
8124:                                                N:o 261                                              25
8125: 
8126: 15.
8127: 
8128:                                               Laki
8129:                              vahingorvauslain 4 luvun muuttamisesta.
8130: 
8131:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään 31 päivänä toukokuuta 1974 annetun vahingon-
8132:  korvauslain ( 412/74) 4 luvun 2 §:ään uusi 2 ja 3 momentti seuraavasti:
8133: 
8134: Voimassa oleva laki.                                 Ehdotus.
8135: 
8136:                                                                          4 luku.
8137:                                                       Työntekijän ja virkamiehen korvausvastuu.
8138:                                                                            2 §.
8139: 
8140:                                                         Asevelvollisuuslain (452/50) nojalla anne-
8141:                                                      tun tai muun vastaavan määräyksen perusteella
8142:                                                      valtion palveluksessa olevalla henkilöllä on sama
8143:                                                      vastuu kuin virkamieheltä. Sotilaan ja siviili-
8144:                                                      palvelusmiehen henkilökohtaiseen käyttöön an-
8145:                                                      netun omaisuuden vabingoittumisesta tai huk-
8146:                                                      kaamisesta, jonka ei näytetä tapahtuneen pal-
8147:                                                      velustehtävässä, valtiolle tulevaa korvausta mää-
8148:                                                      rättäessä noudatetaan 2 luvun säännöksiä.
8149:                                                         Sotilasrangaistussäännösten alainen, sota-aluk-
8150:                                                      sen tai sotilasilma-aluksen turvallisuudesta vas-
8151:                                                      taava henkilö ei ole velvollinen korvaamaan val-
8152:                                                      tiolle alusta kuljettaessaan tai ohjaillessaan
8153:                                                      tuottamuksellisesti aiheuttamaansa vahinkoa,
8154:                                                      ellei häntä aseteta sanotusta teosta syytteeseen
8155:                                                      taikka jos hänet jätetään siitä rangaistukseen
8156:                                                      tuomitsematta tai tuomitaan siitä vain järjestys-
8157:                                                      rangaistukseen tai sakkoon.
8158:                Sotaväen rikoslaki.
8159:                       47 §.
8160:   Mitä yleisessä laissa on säädetty vahingonkor-       (Kumotaan.)
8161: vauksesta, noudatettakoon myöskin tätä lakia
8162: sovellettaessa, kuitenkin ottamalla huomioon,
8163: mitä jäljempänä sanotaan.
8164: 
8165:    Jos se, joka on vastuunalainen laivan turvalli-
8166: suudesta, sitä kuljettaessaan tai ohjatessaan on
8167: tehnyt 157 §:ssä tarkoitetun rikoksen, olkoon
8168: kuitenkin, jos hänet rikoksesta tuomitaan ai-
8169: noastaan järjestysrangaistukseen tai sakkoon, va-
8170: paa korvaamosta rikoksella aiheuttamaansa va-
8171: hinkoa. Mitä tässä on säädetty, sovellettakoon
8172: myös sellaiseen henkilöön, joka ilma-aluksessa
8173: vastaa sen kuljetuksesta tai ohjauksesta.
8174:    Jos joku palvelusta toimittaessaan on rikko-
8175: nut muunlaisen kuin 3 momentissa mainitun kul-
8176: kuneuvon kuljettamisesta tai ohjaamisesta an-
8177: 4 167700432B
8178: 26                                           N:o 261
8179: 
8180: Voimassa oleva laki.                                Ehdotus.
8181: 
8182: nettuja säännöksiä tai määräyksiä, voidaan syyl-
8183: linen, mikäli hänet tuomitaan rikoksestaan ai-
8184: noastaan järjestysrangaistukseen tai sakkoon;
8185: joko kokonaan tai osaksi vapautaa suorittamasta
8186: korvausta siitä vahingosta, minkä hän on rikok-
8187: sellaan valtiolle aiheuttanut. Sama olkoon lakina
8188: myös, milloin joku järjestysrangaistuksin tai sa-
8189: koin soviteltavalla muulla kuin tässä ja 3 mo-
8190: mentissa mainitulla vähäisellä rikoksella on pal-
8191: velusta toimittaessaan aiheuttanut valtiolle va-
8192: hinkoa.
8193: 
8194:                                                        Tämä laki tulee voimaan    pazvana
8195:                                                     kuuta 19 . Sillä kumotaan 30 päivänä touko-
8196:                                                     kuuta 1919 annetun sotaväen rikoslain 47 §,
8197:                                                     sellaisena kuin se on muutettuna 10 päivänä
8198:                                                     maaliskuuta 1944 ja 31. päivänä toukokuuta
8199:                                                     1974 annetuilla laeilla (155/44 ja 412/74).
8200:                                                     Ennen tämän lain voimaantuloa syntyneen va-
8201:                                                     hingon korvaamiseen sovelletaan aikaisempaa
8202:                                                     lakia.
8203:                                           1978 vp. n:o 262
8204: 
8205: 
8206: 
8207: 
8208:                                       Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi maatilalain muuttami~
8209:                                   sesta.
8210: 
8211: 
8212: 
8213:                            ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
8214: 
8215:    Esitys sisältää luottolaitosten korkotukilai-     den ohella myös heidän perustamille lain
8216: noista, mukaan luettuna aikaisemmin lainsää-         52 § :n 4 momentissa tarkoitetuille yhtymille.
8217: dännön nojalla annetut maatalouden perus-            Edelleen ehdotetaan rakentamis- ja asun-
8218: luotot ja salaojituslainat, saaman kokonais-         tolainojen käytön valvonnasta ja maksamisen·
8219: koron korottamisen 0,35 prosenttiyksiköllä.          edellytysten toteamisesta laissa annettuja sään-
8220: Inarin, Enontekiön ja Utsjoen kunnissa               nöksiä tarkistettavaksi lähinnä rakennuslain-
8221: myönnettäviä karjarakennusten rakentamisavus-        säädäntöön tehtyjen muutosten johdosta sekä
8222: tuksia ehdotetaan annettavaksi paitsi uusien         sallittavaksi lähettää maatilalain mukaiseen toi-
8223: karjarakennusten rakentamista myös entisten          mintaan liittyvissä lainhuudatus- ja kiinnitys-
8224: laajentamista ja peruskorjausta varten sekä          asioissa asiakirjat oikeuksille ja tuomiokunnan
8225: sallittavaksi antaa niitä yksityisten viljelijöi-    tuomateille kirjeessä.
8226: 
8227: 
8228: 
8229: 
8230:                                            PERUSTELUT.
8231: 
8232:    Maatilalain mukaisista korkotukilainoista         naiskorko on, huomioon ottaen, että edellä tar-
8233: maksetaan maatilalain 57 §:n 2 momentin, sel-        koitetulla talletuskorko on nyt 3,25 prosenttia;:
8234: laisena kuin se on 30 päivänä maaliskuuta 1978       tällä hetkellä 7,90 prosenttia. Perus- ja salaoji-
8235: annetussa laissa ( 241/7 8), mukaan luottolai-       tusluottojen osalta kyseinen kokonaiskorko on
8236: tokselle korkohyvityksenä määrä, joka vastaa         taas 7,40 prosenttia lukuunottamatta ennen
8237: luottolaitoksen kuuden kuukauden irtisanomis-        vuotta 1967 myönnettyjä perusluottoja, joiden
8238: ajoin tehdyistä talletuksista yleisölle kulloinkin   osalta se on 6,40 prosenttia.
8239: maksaman koron, lisättynä 4,65 prosenttiyksi-           Luottolaitosten tavanmukaisin ehdoin myön-
8240: köllä, ja lainan ,saajan maksaman koron välistä      tämistään luotoista perimä keskikorko on ny-
8241: erotusta. Vastaavasti suoritetaan luottolaitoksel-   kyisin selvästi edellä tarkoitettuja kokonaiskor-
8242: le maatilalain 92 §:n 2 momentin (241/78)            koja suurempi. Sanottu keskikorko on esimer-.
8243: mukaan korkohyvitystä aikaisemman lainsäädän-        kiksi osuuspankeilla ja säästöpankeilla, joiden
8244: nön eli maatalouden perusluotosta annetun lain       hoidettavana on valtaosa valtion tukemasta
8245: (156/65) ja salaojituslain (132/67) nojalla          maatilatalouden pääomahuollosta, tällä hetkellä
8246: myönnetyistä luotoista, kuitenkin niin, että         noin 8,65 prosenttia. Valtion tukemassa lainoi~
8247: edellä tarkoitettua 4,65 prosenttiyksikön suu-       tuksessa eivät luottolaitokset myöskään peri
8248: ruista lisäystä vastaava lisäys on 4,15 prosentti-   muussa lainoituksessa käyttöönotettua 0,35
8249: yksikköä, lukuunottamatta ennen vuotta 1967          prosentin luottovarausprovisiota.
8250: myönnettyjä perusluottoja, joiden osalta on se          Luottolaitosten kysymyksessä olevista maa-
8251: 3,15 prosenttiyksikköä. Luottolaitosten maatila-     tilatalouden korkotukilainoista saaman koko..,
8252: lain mukaisista korkotukilainoista saama koko-       naiskoron jääminen selvästi alle muun luoton-
8253: 167801248F
8254: 2                                             N:o 262
8255: 
8256: annon keskikoron vaikeuttaa niiden mahdolli-         kaa, ehdotetaan maatilalain 61 §:ään ja 62 §:n
8257: suuksia riittävässä määrin hoitaa maatilalain        1 momenttiin tehtäväksi tästä johtuvat luonteel-
8258: mukaista korkotukilainoitusta, jonka merkitys        taan tekniset muutokset.
8259: maatilatalouden luoton tarpeen tyydyttämisessä          Maatilalain 62 §:n 2 momentin mukaan on
8260: on jatkuvasti lisääntynyt. Maatilalain voimaan-      rakennustarkastaja maalaiskunnassa lisäksi muu-
8261: tulovuonna 1977 myönnettiin sanotun lain mu-         toinkin kuin edellä tarkoitettuja tarkastuksia
8262: kaisia korkotukilainoja n. 70 miljoonan mar-         suorittamalla velvollinen kunnan alueella avus-
8263: ltan ;edestä. Kuluvana vqonna saadaan maatila-       tamaan viranomaisia rakennusten arvioimisessa,
8264: lain ~ukaisia kork~tukilainoja ·myöntää enin-        tarkastamisessa tai muussa sellaisessa tehtäväs-
8265: tään 170 miljoonan markan edestä. Hallitus on        sä. Lain .63 §:n mukaan ei maalaiskunnassa
8266: tulo- ja menoarvioesityksessään vuodelle 1979        rakennuttajalta peritä maatilalaissa tarkoitetun
8267: ehdottanut, että luottolaitokset saisivat sanot-     rakennustyön valvonnasta rakennusluvan sekä
8268: tuna vuonna myöntää kyseisiä lainoja poik-           sitä varten suoritettavan piirustusten ja raken-
8269: keuksellisen vaikean työllisyystilanteen johdos-     nuspaikan tarkastamisen osalta perittäväksi vah-
8270: ta tilapäisesti lisättynä ja lähinnä rakennus- ja    vistettua maksua lukuun ottamatta rakennus-
8271: perilparantamistoimintaan käytettäväksi enin-        lain 136 §:ssä tarkoitettuja tai muita maksuja.
8272: tään 300 miljoonaa markkaa. Aikaisemman lain-        Kuntamuotojen välillä esiintyvien erojen pois-
8273: säädännön mukaisten perus- ja salaojitusluotto-      tamiseksi tältäkin osin ehdotetaan kyseisiä maa-
8274: jen jäljellä oleva pääomamäärä tulee kuluvan         tilalain säännöksiä muutettavaksi niin, että ne
8275: vuoden lopussa olemaan noin 250 miljoonaa            koskevat kaikkia kuntia. Muutoksesta ei voida
8276: markkaa.                                             katsoa aiheutuvan sanottavaa lisärasitusta kau-
8277: · Luottolaitosten mahdollisuuksien parantami-        pungeille, jotka eivät saa rakennustarkastajan
8278: seksi ;riittävässä määrin myöntää maatilalain        viran ylläpitämiseen valtionapua.
8279: mukaisia korkotukilainoja ehdotetaan niiden             Maatilalain 74 §:n 2 momentin 1 kohdan
8280: kyseisistä ja aikaisemman lainsäädännön mu-          mukaan voidaan Inarin, Enontekiön ja Utsjoen
8281: kaisista perus- ja salaojitusluotoista saamaa        kunnissa myöntää avustusta karjarakennuksen
8282: kokonaiskorkoa lain 57 § :n 2 momenttia ja           rakentamiseen. Sen sijaan karjarakennuksen laa-
8283: 92 § :n 2 momenttia muuttamalla korotetta-           jentamiseen ja peruskorjaukseen ei avustusta
8284: vaksi 0,35 prosenttiyksiköllä. Ehdotus merkit-       voida myöntää. Entisen rakennuskannan tar-
8285: sisi kuluvan vuoden lopun lainapääomatilanteen       koituksenmukaisen hyväksikäytön edistämiseksi
8286: pohjalta arvioituna noin 1 700 000 markan            ehdotetaan kyseistä momenttia muutettavaksi
8287: vuotuista lisäystä valtiolle korkohyvityksinä        niin, että myös mainittuihin toimenpiteisiin
8288: aiheutuviin menoihin.                                voitaisin avustusta myöntää. Lisäksi ehdotetaan
8289:    Maatilalain 61 §:n mukaan on asunto- ja           pykälään lisättäväksi uusi 4 momentti, joka
8290: rakentamislainojen käytön valvomiseksi ja mak-       mahdollistaisi kyseisen avustuksen myöntämi-
8291: samisen edellytysten toteamiseksi rakennuspai-       sen myös lain 52 §:n 4 momentissa tarkoite-
8292: kalla suoritettava tarkastuksia. Näistä tehtävistä   tuille yksityisten viljelijäin perustamille yhty-
8293: ovat sanotun pykälän mukaisesti huolehtineet         mille. Nämä yhtymät on jo nyt asetettu maini-
8294: maalaiskunnassa rakennuslautakunta sekä kau-         tussa lainkohdassa lainoituksen osalta samaan
8295: pungissa ja kauppalassa maistraatti ja järjestys-    asemaan yksityisten viljelijäin kanssa.
8296: oikeus. Lain 62 §:n 1 momentin mukaan on,               Maatilalain toimeenpanoon liittyvissä lain-
8297: milloin kunnalla on rakennuslaissa tarkoitettu       huudatus- ja kiinnitysasioissa hakijana ollessaan
8298: rakennustarkastaja, hänen tai hänen toimestaan       maatilahallituksen ja maatalouspiirien maatalous-
8299: suoritettava mainitut tarkastukset. Kun raken-       toimistojen on muiden hakijoiden tapaan an-
8300: nuslain muuttamisesta 21 päivänä heinäkuuta          nettava asiakirjat oikeudelle tai lainhuudatus-
8301: 1977 annetun ja 1 päivänä huhtikuuta 1978 voi-       ja kiinnitysasiain käsittelemisestä tuomiokun-
8302: maantulleen lain (580/77) mukaan rakennus-           nan arkistossa annetun lain ( 1052/45) 2 §:n
8303: toimintaa valvoo jokaisessa kunnassa rakennus-       mukaisesti tuomiokunnan ·arkistoon. Kyseisten
8304: lautakunta ja kun jokaisessa kunnassa tulee          asioiden huomattavan määrän johdosta ja mat-
8305: olla rakentamisen valvontaa ja seurantaa varten      kakustannusten välttämiseksi ehdotetaan mah-
8306: rakennuslautakunnan alainen rakennustarkastaja,      dollistettavaksi asiakirjojen lähettäminen näis-
8307: ellei lääninhallitus ole vapauttanut kuntaa vel-     sä maatilalain täytäntöönpanoon liittyvissä
8308: vollisuudesta ylläpitää rakennustarkastajan vir-     asioissa kirjeellä oikeuksille ja tuomiokunnan
8309:                                              N:o 262                                                3
8310: 
8311: tuotnareille. Säännös tästä ehdotetaan otetta"        Edellä lausutun perusteella annetaan · Edusc
8312: vaksi maatilalain 81 §: ään lisättävään 2 moc       kunnan hyväksyttäväksi . seuraava· lakiehdotus~
8313: menttiin.
8314: 
8315: 
8316:                                             Laki
8317:                                     maatilalain muuttamisesta.
8318:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti
8319:    muutetaan 18 päivänä helmikuuta 1977 annetun maatilalain (188/77) 57 §:n 2 momentti, ~
8320:  61-63 §, 74 §:n 2 momentti ja 92 §:n 2 momentti, näistä 57 §:n 2 momentti ja 92 §:n ·
8321:  2 momentti sellaisena kuin ne ovat 30 päivänä maaliskuuta 1978 annetussa laissa (241/78),
8322:  sekä                                                                                      ·
8323:    lisätään lain 74 §:ään uusi 4 momentti ja 81 §:ään uusi 2 momentti seuraavasti:
8324:                      57 §.
8325:                                                     omaisia rakennusten arvtollUlsessa, tarkastami-
8326:    Edellä 51 §:ssä tarkoitetuista varoista myön-    sessa tai muussa sellaisessa tehtävässä.
8327: netyistä lainoista maksetaan luottolaitokselle
8328: tulo- ja menoarviossa osoitetuista varoista kor-                         63 §.
8329: kohyvityksenä määrä, joka saadaan kun korko-           Rakennusluvan sekä sitä varten suoritetta-
8330: prosenttina käytetään luottolaitoksen kuuden        van piirustusten ja rakennuspaikan tarkastami-
8331: kuukauden irtisanomisajoin tehdyistä talletuk-      sen osalta perittäväksi vahvistettua maksua
8332: sista yleisölle kulloinkin maksaman koron, lisät-   lukuunottamatta ei rakennuttajalta peritä ra-
8333: tynä 5 prosenttiyksiköllä, ja lainan saajan mak-    kennuslain 136 §:ssä tarkoitettuja tai muita
8334: saman koron välistä erotusta. Suomen Hypo-          maksuja tässä laissa tarkoitetun rakennustyön
8335: teekkiyhdistykselle maksettavaa korkohyvitystä      valvonnasta.
8336: laskettaessa käytetään talletuskorkona maan                              74 §.
8337: kahden suurimman liikepankin kuuden kuukau-
8338: den irtisanomisajoin tehdyistä talletuksista              Inarin, Enontekiön ja Utsjoen kunnissa voi-
8339: yleisölle kulloinkin maksamaa korkoa. Lainoi-       daan 1 momentissa mainitun lisäksi myöntää
8340: tustoiminnasta aiheutuvien lisäkustannusten         avustusta:
8341: korvaamiseksi suoritetaan luottolaitokselle li-
8342: säksi korkohyvityksenä valtioneuvoston päät-              1) karjarakennuksen rakentamiseen, laajen-
8343: tämä määrä, joka saa olla enintään 0,5 pro-         tamiseen ja peruskorjaukseen sekä
8344: senttia lainojen määrästä.                               2) maatalouskelpoisen maan raivaamista var-
8345:                                                     te...'l pelloksi tai laitumeksi.
8346:                     61 §.                             Edellä 2 momentin 1 kohdassa tarkoitettua
8347:    Rakentamis- ja asuntolainojen käytön vaiva-      avustusta voidaan myöntää myös 52 § :n 4 mo-
8348: roiseksi ja maksamisen edellytysten toteami-        mentissa tarkoitetulle yhtymälle.
8349: seksi on rakennuspaikalla suoritettava tarkas-
8350: tuksia.                                                                   81 §.
8351:                      62 §.
8352:    Edellä 61 §:ssä tarkoitetut tarkastukset on         Milloin valtio on tämän lain mukaiseen toi-
8353: kunnan rakennuslautakunnan alaisen rakennus-        mintaan liittyvässä lainhuudatus- tai kiinnitys-
8354: tarkastajan tai hänen toimestaan suoritettava.      asiassa hakijana, saadaan asiakirjat lähettää kir-
8355: Jos kunnassa ei ole rakennustarkastajaa, on ra-     jeessä asianomaiselle oikeudelle tai tuomiokun-
8356: kennuslautakunnan muutoin huolehdittava ky-         nan tuomarille.
8357: seisten tarkastusten suorittamisesta.                                     92 §.
8358:    Rakennustarkastaja on velvollinen myös
8359: muissa kuin 1 momentissa tarkoitetuissa ta-           Aikaisempia säännöksiä noudatetaan niin
8360: pauksissa kunnan alueella avustamaan viran-         ikään niiden asioiden osalta, jotka liittyvät 1
8361: 4                                             N:o 262
8362: 
8363: momentissa tarkoitettujen lakien toimeenpa-          nettyjen lainojen osalta niin ikään 4,50 pro-
8364: noon ja joista ei tässä luvussa ole toisin sää-      senttiyksikköä;
8365: detty, kuitenkin niin, että maatalouden perus-
8366: tuotosta annetun lain ( 156/65) sekä salaojitus-
8367: lain ( 132/ 67) mukaisista lainoista luottolaitok-      Tämän lain 57 §:n 2 momenttia ja 92 §:n
8368: selle maksettavan korkohyvityksen määrää las-        2 momenttia sovelletaan 1 päivästä marras-
8369: kettaessa käytetään sinä prosenttiyksikköjen         kuuta 1978 lukien, kuitenkin niin, että vii-
8370: määränä, joka on lisättävä luottolaitoksen kuu-      meksi mainitussa momentissa tarkoitettujen
8371: den kuukauden irtisanomisajoin tehdyistä talie-      maatalouden peroslootosta annetun lain mu-
8372: toksista yleisölle kulloinkin maksamaan kor-         kaisten lainojen korkohyvitysten osalta lakia
8373: koon, ensinmainitun lain nojalla ennen vuotta        sovelletaan 1 päivästä lokakuuta 1978 lukien.
8374: 1967 myönnettyjen lainojen osalta 3,50 ja sen        Lain 57 §:n 2 momenttia sovelletaan myos
8375: jälkeen myönnettyjen lainojen osalta 4,50 pro-       ennen 1 päivää marraskuuta 1978 myönnettyi-
8376: senttiyksikköä sekä salaojituslain nojalla myön-     hin korkotukilainoihin.                ·
8377: 
8378: 
8379:      Helsingissä 1 päivänä joulukuuta 1978.
8380: 
8381: 
8382:                                        Tasavallan Presidentti
8383:                                         URHO KEKKONEN
8384: 
8385: 
8386: 
8387: 
8388:                                                                         Ministeri Veikko Saarto
8389:                                                 N:o 262                                               5
8390: 
8391:                                                                                                    Liite
8392: 
8393:                                                 Laki
8394:                                       maatilalain muuttamisesta.
8395: 
8396:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti
8397:    muutetaan 18 päivänä helmikuuta 1977 annetun maatilalain ( 188/77) 57 § :n 2 momentti,
8398:  61-63 §, 74 §:n 2 momentti ja 92 §:n 2 momentti; näistä 57 §:n 2 momentti ja92 §:n
8399:  2 momentti sellaisena kuin ne ovat 30 päivänä maaliskuuta 1978 annetussa laissa (241/78),
8400:  sekä
8401:    lisätään lain 74 §:ään uusi 4 momentti ja 81 §:ään uusi 2 momentti seuraavasti:
8402: 
8403: Voimassa oleva laki.                                  Ehdotus.
8404: 
8405:                        57 §.                                                57 §.
8406: 
8407:    Edellä 51 §: ssä tarkoitetuista varoista myön-        Edellä 51 §: ssä tarkoitetuista varoista myön-
8408: netyistä lainoista :maksetaan luottolaitokselle tu-   netyistä lainoista maksetaan luottolaitokselle
8409: lo- ja menoarviossa osoitetuista varoista korko-      tulo- ja menoarviossa osoitetoista varoista kor~
8410: hyvityksenä määrä, joka saadaan, kun korko~           kohyvityksenä määrä, joka saadaan kuri korko-
8411: prosenttina .käytetään luottolaitoksen kuuden         prosenttina käytetään luottolaitoksen kuuden
8412: kuukauden irtisanomisajoin tehdyistä talletuk-        kuukauden irtisanomisajoin tehdyistä talletuk-
8413: sista yleisölle kulloinkin maksaman koron, li-        sista yleisölle kulloinkin maksaman korori, lisät-
8414: sättynä 4,65 prosenttiyksiköllä, ja lainan saajan     tynä 5 prosenttiyksiköllä, ja lainan saajan mak-
8415: maksaman koron välistä erotusta. Suomeri Hy-          saman koron välistä erotusta. Suomen Hypo-
8416: poteekkiyhdistykselle maksettavaa korkohyvi-          teekkiyhdistykselle maksettavaa korkohyvitystä
8417: tystä laskettaessa käytetään talletuskorkona          laskettaessa käytetään talletuskorkona maan
8418: maan kahden suurimman liikepankin kuuden              kahden suurimman liikepankin kuuden kuukau-
8419: kuukauden irtisanomisajoin tehdyistä talletuk-        den irtisanomisajoin tehdyistä talletuksista ylei-
8420: sista yleisölle kulloinkin maksamaa korkoa. Lai-      sölle kulloinkin maksamaa korkoa. Lainoitustoi-
8421: noitustoiminnasta aiheutuvien lisäkustannusten        minnasta aiheutuvien lisäkustannusten korvaa-
8422: korvaamiseksi suoritetaan luottolaitokselle li-       miseksi suoritetaan luottolaitokselle lisäksi kor-
8423: säksi korkohyvityksenä valtioneuvoston päättä-        kohyvityksenä valtioneuvoston päättämä määrä,
8424: mä määrä; joka saa olla enintään 0,5 prosent-         joka saa olla enintään 0,5 prosenttia lainojen
8425: tia lainojen määrästä.                                määrästä.
8426: 
8427:                      61 §.                                                 61 §.
8428:    Rakentamis- ja asuntolainojen käytön valvo-           Rakentamis- ja asuntolainojen käytön valvo-
8429: miseksi ja maksamisen edellytysten toteami-           miseksi :ja maksamisen edellytysten toteamisek-
8430: seksi on rakennuspaikalla suoritettava tarkas-        si on rakennuspaikalla suoritettava tarkastuksia.
8431: tuksia. Näistä tehtävistä huolehtii maalaiskun-
8432: nassa rakennuslautakunta sekä kaupungissa ja
8433: kauppalassa maistraatti ja järjestysoikeus.
8434: 
8435:                      62 §.                                                 62 §.
8436:    Milloin kunnalla on rakennuslaissa (370/58)           Edellä 61 §:ssä tarkoitetut tarkastukset on
8437: tarkoitettu rakennustarkastaja, on hänen tai          kunnan rakennuslautakunnan alaisen rakennus-
8438: hänen toimestaan suoritettava 61 § :ssä tarkoi-       tarkastajan tai hänen toimestaan suoritettava.
8439: tetui: tarkastukset.                                  Jos kunnassa ei ole rakennustarkastajaa, on ra-
8440:                                                       kennuslautakunnan muutoin huolehdittava ky·
8441:                                                       seisten tarkastusten suorittamisesta.
8442:   Rakennustarkastaja maalaiskunnassa on myös             Rakennustarkastaja on velvollinen myös
8443: velvollinen muissa kuin 1 momentissa tarkoi-          muissa kuin 1 momentissa tarkoitetuissa. ta-
8444: 6                                            N:o 262
8445: 
8446: Voimassa oleva laki.                                Ehdotus.
8447: 
8448: tetuissa tapauksissa kunnan alueella avustamaan     pa:uksissa kunnan alueella avustamaan viran-
8449: viranomaisia rakennusten arvioimisessa, tarkas"     omaisia rakennusten arvioimisessa, tarkastami-
8450: tamisessa tai muussa sellaisessa tehtävässä.        sessa tai muussa sellaisessa tehtävässä.
8451: 
8452:                      63 §.                                                63 §.
8453:    Rakennusluvan sekä sitä varten suoritetta-          Rakennusluvan sekä sitä varten suoritetta-
8454: van piirustusten ja rakennuspaikan tarkastami-      van piirustusten ja rakennuspaikan tarkastami-
8455: sen osalta perittäväksi vahvistettua maksua lu-     sen osalta perittäväksi vahvistettua maksua
8456: kuun ottamatta ei rakennuttajalta maalaiskun-       lukuunottamatta ei rakennuttajalta peritä raken-
8457: nassa peritä rakennuslain 136 § :ssä tarkoitettu-   nuslain 136 §:ssä tarkoitettuja tai muita mak-
8458: ja tai muita maksuja tässä laissa tarkoitetun       suja tässä laissa tarkoitetun rakennustyön val-
8459: rakennustyön valvonnasta.                           vonnasta.
8460: 
8461:                        74 §.                                              74 §.
8462: 
8463:   Inarin, Enontekiön ja Utsjoen kunnissa voi-          Inarin, Enontekiön ja Utsjoen kunnissa voi-
8464: daan 1 momentissa mainitun lisäksi myöntää          daan 1 momentissa mai,..Jtun lisäksi myöntää
8465: avustusta:                                          avustusta:
8466:   1) karjarakennuksen rakentamiseen ja                 1) karjarakennuksen rakentamiseen, laajen-
8467:                                                     tamiseen ja peruskorjaukseen sekä
8468:   2) maatalouskelpoisen maan raivaamista var-         2) maatalouskelpoisen maan raivaamista var-
8469: ten pelloksi tai laitumeksi.                        ten pelloksi tai laitumeksi.
8470: 
8471:                                                       Edellä 2 momentin 1 kohdassa tarkoitettua
8472:                                                     avustusta voidaan myöntää myös 52 §:n 4 mo-
8473:                                                     mentissa tarkoitetulle yhtymälle.
8474: 
8475:                        81 §.                                              81 §.
8476: 
8477:                                                        Milloin valtio on tämän lain mukaiseen toi-
8478:                                                     mintaan liittyvässä lainhuudatus- tai kiinnitys-
8479:                                                     asiassa hakijana, saadaan asiakirjat lähettää kir-
8480:                                                     jeessä asianomaiselle oikeudelle tai tuomiokun-
8481:                                                     nan tuomarille.
8482: 
8483:                        92 §.                                              92 §.
8484: 
8485:    Aikaisempia säännöksiä noudatetaan niin             Aikaisempia säännöksiä noudatetaan niin
8486: ikään niiden asioiden osalta, jotka :liittyvät 1    ikään niiden asioiden osalta, jotka liittyvät 1
8487: momentissa tarkoitettujen lakien toimeenpa-         momentissa tarkoitettujen lakien toimeenpa-
8488: noon ja joista ei tässä luvussa ole toisin sää-     noon ja joista ei tässä luvussa ole toisin sää:
8489: detty, kuitenkin niin, että maatalouden perus-      detty, kuitenkin niin, että maatalouden peros-
8490: luotosta annetun lain (156/65) sekä salaojitus-     Inotosta annetun lain ( 156/65) sekä salaojitus-
8491: lain ( 132/67) mukaisista lainoista luottolai-      lain ( 132/67) mukaisista lainoista luottolaitok-
8492: mkselle ma,ksettavan korkohyvityksen määrää         selle maksettavan korkohyvityksen määrää las-
8493: laskettaessa käytetään sinä prosenttiysikköjen      kettaessa käytetään sinä prosenttiyksikköjen
8494: määränä, joka on lisättävä luottolaitoksen kuu-     määränä, joka on lisättävä luottolaitoksen kuu-
8495: den kuukauden irtisanomisajoin tehdyistä talle-     den kuukauden irtisanomisajoin tehdyistä talle-
8496: tuksista yleisölle kulloinkin maksamaan kor-        tuksista yleisölle kulloin..lcin maksamaan kor-
8497: koon ja joka on ollut· ensinmainitun lain no-       koon, ensinmainitun lain nojalla ennen vuotta
8498: jalla ennen vuotta 1967 myönnettyjen lainojen       1967 myönnettyjen lainojen osalta 3;50 ja sen
8499:                                              N:o 262                                              7
8500: 
8501: Voimassa oleva laki.                               Ehdotus.
8502: 
8503: osalta 2,5 ja sen jälkeen myönnettyjen lainojen    jälkeen myönnettyjen lainojen osalta 4,50 pro-
8504: osalta 3,5 prosenttiyksikköä sekä salaojituslain   senttiyksikköä sekä salaojituslain nojalla myön-
8505: nojalla myönnettyjen lainojen osalta niin ikään    nettyjen lainojen osalta niin ikään 4,50 pro-
8506: 3,5 prosenttiyksikköä mainittuja prosenttiyksik-   senttiyksikköä.
8507: köjen määriä 0,65 prosenttiyksikköä korkeam-
8508: pia määriä.
8509: 
8510:                                                      Tämän lain 57 §:n 2 momenttia ja 92 §:n
8511:                                                    2 momenttia sovelletaan 1 päivästä marraskuu·
8512:                                                    ta 1978 lukien, kuitenkin niin, että viimeksi
8513:                                                    mainitussa momentissa tarkoitettujen maatalou-
8514:                                                    den perustuotosta annetun lain mukaisten lai-
8515:                                                    nojen korkohyvitysten osalta lakia sovelletaan
8516:                                                    1 päivästä lokakuuta 1978 lukien. Lain 57 §:n
8517:                                                    2 momenttia sovelletaan myös ennen 1 päivää
8518:                                                    marraskuuta 1978 myönnettyihin korkotukilai-
8519:                                                    noihin.
8520:                                          1978 vp. n:o 263
8521: 
8522: 
8523: 
8524: 
8525:                                      Hallituksen esitys Eduskunnalle eräiden sosiaali- ja tervey-
8526:                                   denhuollon lakien muuttamisesta.
8527: 
8528: 
8529: 
8530:                                  ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
8531: 
8532:    Sosiaali- ja terveydenhuoltoa säädellään yli         Esityksen tarkoituksena on poistaa sosiaali-
8533: 400 lailla, asetuksella ja kansainvälisellä sopi-    ja terveydenhuollon toimintayksikköjen käyt-
8534: muksella, jotka ovat syntyneet viimeisten 50         töönottotarkastuksiin ja epäpätevien viranhalti-
8535: vuoden aikana. Säädökset sisältävät huomatta-        joiden palvelukseen ottamiseen liittyviä epä-
8536: vassa määrin hallinnollista päällekkäisyyttä,        kohtia. Samalla yksinkertaistettaisiin eräitä
8537: väärällä hallintotasolla tapahtuvaa päätöksen-       sosiaalihuollon lainsäädäntöön sisältyviä yksit-
8538: tekoa sekä vanhentuneita hallinnollisia menet-       täisiä hallinnollisia menettelytapoja.
8539: telytapoja, joiden seurauksena hallinto ei pysty        Uudistus on tarkoitettu tulemaan voimaan
8540: toimimaan tarkoituksenmukaisesti ja tehok-           vuoden 1979 alussa.
8541: kaasti.
8542: 
8543: 
8544: 
8545: 
8546:                                        YLEISPERUSTELUT.
8547: 
8548: 1. Nykyinen tilanne ja asian                            Tehtävien ja toimivallan siirron yhteydessä
8549:    v a 1m i s t e 1u.                                voitiin sosiaali- ja terveysministeriön hallinnon-
8550:                                                      alalta poistaa osa hallinnollisista epäkohdista.
8551:     Sosiaali- ja terveysministeriön hallinnonalan    Yleisesti on korostettu hallinnon järkeistämi-
8552: säädökset sisältävät huomattavan määrän hal-         sen jatkamisen tärkeyttä. Sosiaali- ja tervey-
8553: linnnollista päällekkäisyyttä, väärällä hallinto-    denhuollon suunnittelu- ja valtionosuusjärjestel-
8554: tasolla tapahtuvaa päätöksentekoa sekä vanhen-       mien kehittämistä suunnitellaan ministeriössä.
8555: tuneita hallinnollisia menettelytapoja. Näiden       Sosiaali- ja terveyshallinnon oikeussuojakomi-
8556: seurauksena sosiaali- ja terveydenhuollon hal-       tean tehtävänä on tehdä ehdotus hallinnonalan
8557: linnossa esiintyy epätarkoituksenmukaisuutta ja      oikeussuojajärjestelmän kehittämisestä. Lisäksi
8558: joustamattomuutta, eikä hallinto pysty riittä-       asetettiin tehtävien ja toimivallan siirtoa jatka-
8559: vän tehokkaasti tuottamaan kansalaisille pal-        maan sekä hallinnollisten haittavaikutusten
8560: veluksia siten kuin lainsäädäntö edellyttäisi.       poistamista selvittämään tehtävien järjestelytoi-
8561:     Hallinnon kehittämiseen on viime aikoina         mikunta. Toimikunnan keskeisenä tehtävänä
8562: kiinnitetty yhä enenevää huomiota. Sosiaali- ja      on tehtävien ja toimivallan siirron ulkopuolelle
8563: terveysministeriön hallinnonalalla siirrettiin       jääneen valtionhallinnon ja kunnallishallinnon
8564: vuonna 1974 asetetun toimikunnan ehdotusten          välisten hallinnollisten epäkohtien selvittämi-
8565: pohjalta tehtäviä ja toimivaltaa vuoden 1977         nen ja poistaminen. Tässä vaiheessa toimikunta
8566: alusta keskushallinnolta lääninhallituksille. Val-   on esittänyt sosiaali- ja terveysministeriölle
8567:  tioneuvosto on lisäksi vuosina 1975 ja 1976         eräiden hallinnollisten epäkohtien poistamista.
8568: kiinnittänyt huomiota lainsäädännön aiheutta-        Jäljempänä olevat ehdotukset on laadittu tämän
8569: mien hallinnollisten haittavaikutusten poista-       toimikunnan ehdotusten mukaisesti.
8570:  miseen.
8571: 167801355X
8572: 2                                              N:o 263
8573: 
8574: 2. E s i t y k s en h a lli n n o 11 i s e t       hallinnossa. Poistuvat tehtävät antavat läänin-
8575:    v a i k u t u k s e t.                          hallituksille nykyistä paremmat mahdollisuudet
8576:                                                    keskittyä sinne vuoden 1977 alusta siirretty-
8577:   Ehdotetuissa lainmuutoksissa on kysymys          jen tärkeämpien tehtävien suorittamiseen sekä
8578: hallintomenettelyjen yksinkertaistamisesta.        vuonna 1979 siirtyvien kansanterveystyön, sai-
8579:   Lainmuutokset eivät edellytä organisatorisia     raalatoimen, kehitysvammahuollon ja lasten
8580: muuteksia eivätkä , aiheuta .. lisäkustannuksia.   päivähoidon toimintasuunnitelmien käsittelyyn.
8581: Sen sijaan ne merkitsevät hallintokustannusten        Lainmuutosten yhteydessä on tarkoitus
8582: vähenemistä, hallinnon tehostumista ja nopeu-      muuttaa hallinnonalan asetuksia vastaaviha
8583: tumista sekä lääninhallituksissa että kunnallis-   osm.
8584: 
8585: 
8586: 
8587:                                  YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT.
8588: 
8589: 1. . L a k i e n p e r u s t e 1 u t.                 Käyttöönottotarkastussäännösten kumoami-
8590:                                                    sesta huolimatta· lääninhallituksilla on mahdol-
8591: 1.1. Sosiaali- ja terveydenhuollon toiminta-       lisuus edelleen suorittaa tarpeellisia tarkastuk-
8592:       yksikköjen käyttöönottotarkastukset.         sia sosiaali- ja terveydenhuollon toimintayksi-
8593:   · Nykyisen lainsäädännön mukaan sosiaali-        köissä.  Nämä voidaan ajoittaa muiden kuntiin
8594: huollon ja terveydenhuollon toimintayksikköjä      suuntautuvien   matkojen yhteyteen, jolloin tar-
8595: ei saa ottaa käyttöön, ennen kuin lääninhallltus kastustoiminnan kustannuksia on mahdollista
8596: on hyväksynyt ne tarkoitukseensa ja vahvista- säästää. Lisäksi sosiaali- ja terveydenhuollosta
8597: nut niiden lukumäärän, jos on kysymys sai- .. annettuihin asetuksiin voidaan tarvittaessa ot-
8598: raansijoista.                                      taa toiminnallista tarkastusta ohjaavat sään-
8599:     Samanaikaisesti lääninhallitus ohjaa ja valvoo nökset.    Käyttöönottotarkastuksia ja sairaan-
8600: sosiaali- ja terveydenhuollon toimintaa lakisää-   sijojen  vahvistamista  koskevat säännökset eh-
8601: teisten suunnittelu- ja valtionosuusjärjestelmien  dotetaan    kumottaviksi  huoltoapulaista ( 27 §
8602: avulla. Niillä alueilla, jonne suunnittelu- ja     2  mom.   ja 59  § 2 mom.,   766/72 ja 719/76),
8603: valtionosuusjärjestelmä ei vielä ulotu, on val- · kehitysvammaisten erityishuollosta annetusta
8604: tion viranomaisen tehtäväksi yleensä säädetty laista ( 519/77, 72 §), lasten päivähoidosta
8605: toimintayksikön perustamissuunnitelman hy- annetusta laista (36/73, 27 §), lastensuojelu-
8606: väksyminen tai ainakin lausunnon antaminen laista (33 § 2 mom., 720/76), kansanterveys-
8607: muutoksia aiheuttavista suunnitelmista.            laista ( 40 §, 737/76) ja kunnallisista yleissai-
8608:     Rakennuksen valmistuttua useat kunnalliset     raaloista  annetusta laista ( 6 § 2 mom., 751/
8609: viranomaiset tarkastavat sen sekä rakennutta- 7 6). Lisäksi sanotut säännökset ehdotetaan
8610: jan edustajina että myös eri säädösten perus- jätettäviksi pois kasvatusneuvolalaista ( 9 § 2
8611: teella. Lääninhallituksen tehtäväksi määrätyt kohta, 728/71).
8612: käyttöönottotarkastukset      ovat    menettäneet
8613: merkityksensä myös sen vuoksi, että toimintae 1.2. Epäpätevien viranhaltijoiden palvelukseen
8614: yksiköt joudutaan usein ottamaan käyttöön,               ottaminen.
8615: ennen kuin lääninhallituksen virkamies ehtii
8616: suorittamaan tarkastuksen.                            Sosiaali- ja terveydenhuollon henkilöstön
8617:     Sairaansijojen erikseen vahvistamista on pi- kelpoisuusehdoista säädetään terveydenhuollos-
8618: dettävä tarpeettomana hallintokäytäntönä. Sai- sa ammatinharjoittajia sääntelevissä laeissa ja
8619: raansijojen lukumäärän muutokset otetaan sosiaalihuollossa asetuksissa sekä myös ohje-
8620: huomioon lakisääteisessä suunnittelujärjestel- säännöissä. Jollei tehtäviin saada pätevää hen-
8621: massa. Sairaalatoimen ja kansanterveystyön kilökuntaa, on nimittävälle kunnalliselle viran-
8622: toimintasuunnitelmiin on sisällytettävä selvitys omaiselle tai yksityisen laitoksen omistajalle.
8623: sairaansijojen lukumäärästä ja niiden muutok- annettu mahdollisuudet vastaavissa säädöksissä
8624: sista. Koska sosiaali- ja terveydenhuollon oh- ottaa palvelukseen myös epäpäteviä eri pitui-
8625: jauksen kannalta toimintasuunnitelmiin sisälty- siksi määräajoiksi. Näiden määräaikojen jäl-
8626: vät selvitykset ovat riittävät, ehdotetaan myös keen palvelukseen ottamiselle .on hankittava
8627: säädösten nämä kohdat kumottaviksi.                lääninhallituksen tai joissakin tapauksissa kes-
8628:                                               N:o 263                                             3
8629: 
8630: kusviraston vahvistus. Edellä mamltut säädök- siitä vanhemman lapsen huollosta muussa kuin
8631: set ovat syntyneet ajankohtina, jolloin sosiaali- tavallisessa lastenkodissa enintään yhden vuo-
8632: ja terveydenhuollon tehtäviin ei ollut saatavissa . den ajalta, jollei lääninhallitus ole todennut
8633: riittävästi koulutettua henkilökuntaa..             lapsen vielä senkin jälkeen olevan lastenkoti-
8634:    Nykyisin epäpäteviä viranh~tijoita otetaan hoidon tarpeessa.
8635: palvelukseen suhteellisen harvoin pitkiksi ajoik-      Lääninhallituksen päätöksellä ei ole käytän-
8636:                                                                                        i
8637: 
8638: si, ~un epäpätevää henkilöstöä on jouduttu nön merkitystä sen paremmin itse lastenkoti-
8639: käyttämään, lääninhallitukset ovat yleensä poik- toiminnan valvonnan kuin valtionavustuksen
8640: keuksetta hyväksyneet tämän menettelyn.             suoritttamisenkaan osalta. Tämän vuoksi pu-
8641:    Lääninhallituksen vahvistusmenettelystä tuli- heena oleva pykälä ehdotetaan kumottavaksi.
8642: si edellä esitetyn perusteella luopua. Silloin         Päihdyttävien aineiden väärinkäyttäjien huol-
8643: kun lmnta tai yksityisen laitoksen omistaja losta annetun lain 29 §: n 4 momentin ( 7 31/
8644: joutuu turvautumaan epäpätevään viranhalti- 76) nojalla huoltolasta ehdollisesti päästetyn
8645: jaan, ehdotetaan näille annettavaksi oikeus palauttamisesta sinne päättää sosiaalilautakun-
8646: ottaa määräajaksi, kuitenkin enintään vuodeksi nan, poliisipäällikön tai laitoksen johtajan, esi-
8647: kerrallaan, epäpätevä viranhaltija. Lääninhalli- tyksestä lääninhallitus. Tätä säännöstä sovelle-
8648: tuksille jää tällöin edelleen riittävä mahdolli- taan myös silloin, kun ehdollisesti päästetty
8649: suus valtionosuuslainsäädännön perusteella oh- huollettava palaa huoltolaan oma-aloitteisesti.
8650: jata ja valvoa epäpätevän henkilöstön käyttöä          Tällainen päätös on aina myönteinen ja muo-
8651: sosiaali- ja terveydenhuollossa.                    dollinen. Vapaaehtoinen palaaminen tapahtuu
8652:    Lasten päivähoidosta annetun lain 23 §:n usein samana päivänä kuin ehdollinen päästä-
8653: 3 momentti ( 726/7 6) ehdotetaan kumotta- minen huoltolasta. Menettely aiheuttaa tarpeet-
8654: vaksi sekä kasvatusneuvolalain 9 §:n 3 kohta tomia hallintokustannuksia sekä laitoksissa että
8655:  (590/75) ja sairaanhoitotoimen harjoittami- lääninhallituksissa. Kyseinen lainkohta ehdo-
8656: sesta annetun lain 1 §:n 2 momentti (740/76) tetaan muutettavaksi siten, että huoltoalaan tai
8657: muutettaviksi. Vastaavasti asetuksiin tullaan muuhun laitokseen vapaaehtoinen palaaminen
8658: sisällyttämään samat muutokset silloin, kun säädetään laitoksen johtajan päätettäväksi.
8659: kelpoisuusehdoista on säädetty asetuksella.
8660: 
8661:                                                      2. Voimaan t u 1o.
8662: 1.3. Eräät sosiaalihuollon lakeihin liittyvät hal-
8663:      linnolliset epäkohdat.                            Lainmuutokset on tarkoitettu tulemaan voi-
8664:                                                      maan vuonna 1979.
8665:    Lastenkotien valtionavusta annetun lain 4
8666: § :n ( 30/71) nojalla valtionapua maksetaan             Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
8667: lastenkodille pikkulapsen hoidosta enintään sii-     kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdotuk-
8668: hen saakka, kun lapsi täyttää kaksi vuotta ja        set:
8669: 
8670: 
8671: 1.
8672:                                                Laki
8673:             huoltoapulain 27 §:n 2 momentin ja 59 §:n 2 momentin kumoamisesta.
8674: 
8675:      Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
8676: 
8677:                     1 §.                             2 momentti 27 päivänä elokuuta 1976 anne-
8678:   Täten kumotaan 17 päivänä helmikuuta 1956          tussa laissa ( 719/7 6) ..
8679: annetun huotoapulain 27 §:n 2 momentti ja
8680: 59 § :n 2 momentti, sellaisina kuin ne ovat,                                 2 §.
8681: 27 § :n 2 momentti 24 päivänä marraskuuta              Tämä laki tulee voimaan      päivänä
8682: 1972 annetussa laissa (766/72) ja 59 §:n             kuuta 197 .
8683: 4                                            N:o 263
8684: 
8685: 2.
8686:                                               Laki
8687:                             kasvatusneuvolalain 9 §:n muuttamisesta.
8688: 
8689:        Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 2 päivänä heinäkuuta 1971 annetun kasvatus-
8690:     neuvolalain 9 §, sellaisena kuin se on muutettuna 18 päivänä heinäkuuta 1975 ja 27 päivänä
8691:     elokuuta 1976 annetuilla laeilla (590/75 ja 728/76), näin kuuluvaksi:
8692: 
8693:                        9 §.
8694:    Valtionosuuden myöntämisen edellytyksenä            3) että neuvola täyttää muutkin sen tarkoi-
8695: on:                                                 tuksenmukaiselle toiminnalle tarpeelliseksi kat-
8696:    1) että sosiaali- ja terveysministeriö on val-   sottavat vaatimukset.
8697: tionosuuden suorittamista koskevan yleisen
8698: suunnitelman puitteissa myöntänyt kasvatusneu-
8699: volalle perustamis- tai laajentamisluvan;             Tämä laki tulee voimaan       päivänä
8700:    2) että neuvolassa on riittävä ja kelpoisuus-    kuuta 197 .
8701: ehdot täyttävä henkilökunta; sekä
8702: 
8703: 
8704: 
8705: 
8706: 3.
8707:                                             Laki
8708:                kehitysvammaisten erityishuollosta annetun lain 72 §:n kumoamisesta.
8709:       Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
8710: 
8711:                     1 §.                                                2 §.
8712:    Täten kumotaan kehitysvammaisten erityis-          Tämä laki tulee voimaan       päivänä
8713: huollosta 23 päivänä kesäkuuta 1977 annetun         kuuta 197 .
8714: lain (519/77) 72 §.
8715: 
8716: 
8717: 
8718: 
8719: 4.
8720:                                               Laki
8721:                    lastenkotien valtionavusta annetun lain 4 §:n kumoamisesta.
8722:       Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
8723: 
8724:                      1 §.                                               2 §.
8725:   Täten kumotaan lastenkotien valtionavusta           Tämä laki tulee voimaan       päivänä
8726: 30 päivänä joulukuuta 1949 annetun lain             kuuta 197 .
8727: 4 §, sellaisena kuin se on 15 päivänä tammi-
8728: kuuta 1971 annetussa laissa (30 /71).
8729:                                              N:o 263                                              5
8730: 
8731: 5.
8732:                                               Laki
8733:            lasten päivähoidosta annetun lain 23 §:n 3 m6mentin ja 27 §:n kumoamisesta.
8734:       Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
8735: 
8736:                       1 §.                                              2 §.
8737:   Täten kumotaan lasten päivähoidosta 19 päi-         Tämä laki tulee voimaan      päivänä
8738: vänä tammikuuta 1973 annetun lain ( 36/73)          kuuta 197 .
8739: 23 §:n 3 momentti ja 27 §, näistä ensiksi
8740: mainittu lainkohta sellaisena kuin se on 27 päi-
8741: vänä elokuuta 1976 annetussa laissa (726/76).
8742: 
8743: 
8744: 
8745: 
8746: 6.
8747:                                               Laki
8748:                         lastensuojelulain 33 §:n 2 momentin kumoamisesta.
8749:        Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
8750: 
8751:                       1 §.                                              2 §.
8752:   Täten kumotaan 17 päivänä tammikuuta                Tämä laki tulee voimaan      päivänä
8753: 1936 annetun lastensuojelulain 33 §:n 2 mo-         kuuta 197 .
8754: mentti, sellaisena kuin se on 27 päivänä elo-
8755: kuuta 197 6 annetussa laissa ( 720/7 6).
8756: 
8757: 
8758: 
8759: 
8760: 7.
8761:                                               Laki
8762:         päihdyttävien aineiden väärinkäyttäjien huollosta annetun lain 29 §:n muuttamisesta.
8763:         Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan päihdyttävien aineiden väärinkäyttäjien huol-
8764:      losta 10 päivänä helmikuuta 1961 annetun lain 29 §:n 4 momentti, sellaisena kuin se on 27
8765:      päivänä elokuuta 1976 annetussa laissa (731/76), näin kuuluvaksi:
8766: 
8767:                        29 §.                        lääninhallitus. Ehdollisesti päästetyn vapaaeh-
8768:                                                     toisesta palaamisesta huoltolaan tai muuhun lai-
8769:    Huoltolasta tai 3 momentissa mainitusta          tokseen päättää laitoksen johtaja.
8770: muusta laitoksesta ehdollisesti päästetyn palaut-
8771: tamisesta sinne päättää sosiaalilautakunnan, po-      Tämä laki tulee voimaan       päivänä
8772: liisipäällikön tai laitoksen johtajan esityksestä   kuuta 197 .
8773:                                              N:o 463
8774: 
8775: 8.
8776:                                              :~aki
8777:                              kansanterveyslain· 40. § :h kumoamisesta.
8778:       Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
8779: 
8780:                        ,1' §-.                                           2 §.
8781:   Täten; . kutrtotaan, 2& päivänä tammikuuta          Tämä laki tulee voimaan'     päiväriä
8782: 1972 annetun kansanterveyslain 40 §, sellai-        kuuta 197 .
8783: sena kuin se on 27 päivänä elokuuta 1976
8784: annetussa laissa ( 7 37/7 6).
8785: 
8786: 
8787: 
8788: 
8789: 9.
8790:                                               Laki
8791:           kunnallisista yleissairaaloista annetun lain 6 §:n 2 momentin kumoamisesta.
8792:       Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
8793: 
8794:                      1 §.                                               2 §.
8795:    Täten kumotaan kunnallisista yleissairaaloista     Tämä laki tulee voimaan       päivänä
8796: 29 päivänä lokakuuta 1965 annetun lain 6 §:n        kuuta 197 .
8797: 2 momentti, sellaisena kuin se on 27 päivänä
8798: elokuuta 1976 annetussa laissa (751/76).
8799: 
8800: 
8801: 
8802: 
8803: 10.
8804: 
8805:                                                Laki
8806:               sairaanhoitotoimen harjoittamisesta annetun lain 1 §:n muuttamisesta.
8807:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan sairaanhoitotoimen harjoittamisesta 31 päivänä
8808:  lokakuuta 1962 annetun lain 1 §:n 2 momentti, sellaisena kuin se. on 27 päivänä elokuuta 1976
8809:  annetussa laissa ( 740/7 6), näin kuuluvaksi:       ·                                     · ·
8810: 
8811:                       1 §.
8812:                                                     tään vuodeksi kerrallaan muunkin henkilön,
8813:    Milloin 1 momentin edellyttämään tehtä-          jolla käytännössä saavutetun kokemuksen tai
8814: vään ei sairaanhoitolaitokseen saada henkilöä,      muiden · seikkojen perusteella katsotaan olevan
8815: jolla on tehtävän edellyttämä koulutus, tai         riittävät edellytykset tehtävän hoitamiseen, jos
8816: muusta erityisestä syystä sairaanhoitolaitos voi    sijainen toimii työssään välittömästi sellai-
8817: ottaa tehtävään määräajaksi, kuitenkin enin-.       sen henkilön valvonnan alaisena, jolla on vä-
8818:                                           N:o 263                                                7
8819: 
8820: hintään kysymyksessä olevaan tehtävään mää-      Tämä laki tulee voimaan        päivänä
8821: rätty koulutus.                                kuuta 197 .
8822: 
8823: 
8824: 
8825: 
8826:      Helsingissä 1 päivänä joulukuuta 1978.
8827: 
8828: 
8829:                                    Tasavallan Presidentti
8830:                                    URHO KEKKONEN
8831: 
8832: 
8833: 
8834: 
8835:                                                Sosiaali- ja terveysministeri Pirkko Työläjärvi
8836:                                          1978" rd. 'hr 1264
8837: 
8838: 
8839: 
8840: 
8841:                                      Hallituksen esitys Eduskunnalle tieliikennelaiksi.
8842: 
8843: 
8844: 
8845:                           ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
8846: 
8847:    Voimassa oleva tieliikennelaki on vuodelta       tiukempia velvotteita erityisesti kevyttä liiken-
8848: 1957. Samalta vuodelta ovat myös sen nojalla        nettä kohtaan, määräämällä ajovalojen käyttö
8849: annetut tieliikenneasetus ja moottoriajoneuvo-      ajon aikana aina pakolliseksi, laatimalla liiken-
8850: asetus. Vaikka näihin säädöksiin on myöhem-         nesäännöt nykyistä selvempään ja helpommin
8851: min tehty lukuisia muutoksia, ovat ne kuiten-       valvottavissa olevaan muotoon ja säätämällä
8852: kin huomattavilta osiltaan sekä asiallisesti että   vakavista liikennerikoksista nykyistä ankaram-
8853: lakiteknisesti vanhentuneita. Tämän vuoksi on       pia rangaistuksia. Linja-autoliikenteen suju-
8854: tarpeen uudistaa tieliikennelainsäädäntö koko-      vuutta taajamissa pyritään parantamaan asetta-
8855: naisuudessaan.                                      malla muiden ajoneuvojen kuljettajille velvoit-
8856:    Hallituksen esityksessä ehdotetaan nykyistä      teita tien antamiseen eräissä tapauksissa. Myös
8857: huomattavasti laajemman uuden tieliikennelain       muun muassa moottoriliikenneteitä sekä suoja-
8858: säätämistä. Lakiin otettaisiin kaikki tärkeim-      katuja varten ehdotetaan uusia liikennesään-
8859: mät liikennesäännöt samoin kuin keskeisim-          töjä.
8860: mät säännökset liikenteen ohjauksesta, liiken-         Vakavaan liikenneonnettomuuteen osallisille
8861: neonnettomuuden edellyttämistä toimista, ajo-       tienkäyttäjille ehdotetaan velvollisuutta ilmoit-
8862: neuvon kuljettajalle asetettavista vaatimuksista    taa tapahtumasta aina poliisille.
8863: ja ajokorteista, ajoneuvoista ja liikennetarvik-       Liikenteen valvontaa pyritään tehostamaan
8864: keista, liikenteen valvonnasta ja liikennerikok-    muun muassa antamalla poliisille oikeus mää-
8865: sista;                                              rätä kuljettaja niin sanottuun näköseulatestiin
8866:    Liikennesäännöissä ehdotetaan pääasiallisesti    sekä kehittämällä aiokortin peruuttamisen ohel-
8867: noudatettavaksi vuonna 1968 tehtyä Wienin           la vaihtoehtoisena seuraamuksena kuljettajantut-
8868: tieliikennesopimusta. Sääntöjen uudistamisen        kintoon määräämistä liikennerikkomusten seu-
8869: keskeisenä tavoitteena on liikenneturvallisuu-      raamuksena.
8870: den parantaminen. Siihen pyritään muun muas-           Uusi tieliikennelaki on tarkoitettu tulemaan
8871: sa säätämällä ajoneuvon kuljettajille nykyistä      voimaan 1 päivänä marraskuuta 1979.
8872: 
8873: 
8874: 
8875: 
8876:                                       YLEISPERUSTELUT.
8877: 
8878: 1.   Esityksen yhteiskunnallinen                    teeseen osallistuvien tasapuoliset liikkumisen
8879:      merkitys.                                      måhdollisuudet.
8880: 1.1. 'Tavoitteet.                                      Noin puolet tieliikenteessä kuolleista on ja-
8881:                                                     lat;~kulkijoita ja pyöräilijöitä. Kevyen liiken-
8882:    Tieliikennelainsäädännöllä on pynttava ensi-     teen asema on muutenkin huonontunut moot-
8883: sijaisesti liikenneonnettomuuksien ja muiden lii-   toriliikenteen kasvaessa. Kevyt liikenne on eri-
8884: kentf;en haittojen vähentämiseen. Samalla . on      tyisesti turvattava lainsäädännön ,,avulla.
8885: otettava huomioon liikenteen tarpeellinen su-          Suurissa asutuskeskuksissa liikenteen ruuh-
8886: juvuus ja taloudellisuus sekä kaikkien liiken-      kautuminen ·on huomattava epäkohta. Näissä
8887: 1678002731
8888: 2                                              N:o 264
8889: 
8890: oloissa on suosittava joukkoliikennettä ja teh-       voida tarkoituksenmukaisesti sijoittaa tieliiken-
8891: tävä mahdollisiksi ruuhkahaittoja vähentävät          nelakiin.
8892: liikennejärjestelyt.
8893:    Huomattava osa tieliikennelainsäädännöstä          1.2.2. Säädöstaso ja säännösten ryhmittely.
8894: koskee välittömästi liikenteessä käyttäytymistä.
8895: Tämän vuoksi säännösten on oltava kansanta-              Yleisenä periaatteena on, että yhteiskunta-
8896: juisia ja selviä. Säännösten noudattamista var-       pqliittisesti merkittävät sekä kansalaisten oi-
8897: ten on luotava edellytykset riittävän tehok-          keuksia tai velvollisuuksia koskevat oikeus-
8898: kaalle liikennevalvonnalle.                           säännöt olisi annettava eduskunnan säätämällä
8899:    Liikennerikosten seuraamusjärjestelmän avul-       lailla. Nykyisessä tieliikennelainsäädännössä
8900: la on pyrittävä ehkäisemään varsinkin törkeästi       huomattava osa tällaisista säännöksistä on ase-
8901: liikennettä vaarantavaa käyttäytymistä.               tuksissa tai jopa ministeriön päätöksissä. Hal-
8902:    Tieliikennelainsäädäntöä on mahdollisuuk-          litus ehdottaa, että kaikki tärkeimmät liiken-
8903: sien mukaan yhtenäistettävä kansainvälisten           nesäännökset otettaisiin tieliikennelakiin.
8904: sopimusten ja pohjoismaisten suositusten mu-              Liikennesäännöt siirrettäisiin lähes koko-
8905: kaiseksi. Tähän antaa aiheen lisääntyvä kan-          naan asetuksesta lain tasolle. Vaikka kaikilla
8906: sainvälinen liikenne. Sopimuksista voidaan kui-       liikennesäännöillä ei olekaan kovin laajaa yleis-
8907: tenkin poiketa, milloin ne ovat ristiriidassa         tä merkitystä, liikennesääntöjen muodostama
8908: kansallisten tavoitteiden kanssa.                     kokonaisuus on liikennepoliittisesti tärkeä.
8909:                                                       Myös muissa säännösryhmissä lain tasoista
8910:                                                       sääntelyä laajennettaisiin tuntuvasti. Näin pyri-
8911: 1.2.    Keinot.                                       tään turvaamaan eduskunnan mahdollisuudet
8912:                                                       vaikuttaa tehokkaasti tieliikennelainsäädännön
8913: 1.2.1. Tieliikennelain ala.                           sisältöön.
8914:    Hallituksen mielestä tieliikennelaissa saan-          Tieliikennelakia täydentäisivät edelleen lain
8915: neitävät asiat olisi rajattava pääpiirteissään ny-    nojalla annettavat asetukset ja liikenneministe-
8916: kyisellä tavalla. Tieliikennelaki koskisi ensi si-    riön päätökset. Erityisesti ajoneuvoja ja liiken-
8917: jassa liikenteessä käyttäytymistä sekä liikenteen     teen ohjauslaitteita koskevat säännökset ja
8918: välitöntä ohjausta ja sääntelyä. Tähän lakiin         määräykset jäisivät lähes täysin lakia alemman-
8919: otettaisiin ne liikennesäännökset, jotka useim-       asteisiin säädöksiin. Näiden säännösten ja mää-
8920: pien ihmisten on tunnettava.                          räysten yksityiskohtaisuuden ja melko usein
8921:    Hallitus ehdottaa, että uuteen tieliikenne-        esiintyvän muuttamistarpeen vuoksi niitä ei
8922: lakiin ei otettaisi ammattimaista moottoriajo-        ole syytä ottaa lakiin.
8923: neuvoliikennettä koskevia säännöksiä. Liiken-            Tieliikennelaki jaettaisiin lukuihin sen mu-
8924: neministeriö on vuonna 1977 asettanut toimi-          kaan mitä asioita säännökset koskevat. Laki-
8925: kunnan valmistelemaan näiden säännösten ko-           ehdotuksessa on yhdeksän lukua seuraavasti:
8926: konaisuudistusta. Voimassa olevan tieliikenne-             1. Yleisiä säännöksiä.
8927: lain säännökset ammattimaisesta liikenteestä               2. Liikennesäännöt.
8928: ehdotetaan jätettäväksi toistaiseksi voimaan.              3. Liikenteen ohjaus.
8929:    Liikennejuopumusta moottorikäyttöisellä ajo-            4. Liikenneonnettomuus ja varotoimet.
8930: neuvolla ja raitiovaunulla koskevat rangaistus-            5. Ajoneuvon kuljettaja. Ajokortti.
8931: säännökset on siirretty rikoslakiin rikoslain täy-         6. Ajoneuvo. Liikennetarvikkeet.
8932: dentämisestä liikennejuopumusta koskevilla                 7. Liikennevalvonta.
8933: säännöksillä annetulla lailla ( 960/7 6) . Muilta          8. Liikennerikokset.
8934: osin tieliikennettä koskevat rangaistussäännök-            9. Valtuutus- ja voimaatulosäännökset.
8935: set olisi pysytettävä tieliikennelaissa, koska nii-
8936: den asiasisältö pääasiallisesti määräytyy tielii-
8937: kennelain ja sen nojalla annettujen säännösten        2.     Nyk y i ne n t i 1a n ne j a a s i a n
8938: mukaan.                                                      v a 1m i s t e 1u.
8939:    Liikenneturvallisuustyössä     liikenneympäris-
8940: tön suunnittelulla ja rakentamisella on keskei-       2~1.   Nykyinen tieliikennelainsäädäntö.
8941: nen merkitys. Tämän alan lainsäädäntöä olisi
8942: vå1ttämättä kehitettävä. Liikenneytnpäristön            Nykyinen tieliikennelaki ( 14 3/57 ) , jäljem-
8943: rakentamista koskevia säännöksiä ei kuitenkaan        pänä TLL, on annettu vuonna 1957. Laissa
8944:                                                N:o 264                                                3
8945: 
8946: ovat tieliikenteessä noudatettavat yleiset peri-      ja ECE:n sopimusten valmisteluun ja allekir-
8947: aatteet ja tieliikennettä erityisesti koskevat ran-   joittanut sopimukset. Sopimuksia ei ole toistai-
8948: gaistussäännökset. Laki on hyvin suppea. Tie-         seksi ratifioitu. Tieliikennelainsäädännön viime-
8949: liikennettä säännellään pääasiassa asetuksin,         aikaisissa osittaisuudistuksissa on kuitenkin py-
8950: jotka on annettu tieliikennelain nojalla. Nämä        ritty noudattamaan näiden sopimusten määräyb
8951: asetukset ovat:                                       siä.
8952:    - tieliikenneasetus (3 31/57), jäljempänä             Pohjoismaisena lainvalmisteluyhteistyönä on
8953: TLA, jossa ovat liikennesäännöt ja perussään-         tehty     suosituksia  tieliikennelainsäädännön
8954: nökset liikenteen ohjauksesta,                        uudistamiseksi. Laajimmat suositukset koske-
8955:     - moottoriajoneuvoasetus (330/57), jäl-           vat liikennesääntöjen ja -merkkien yhtenäis-
8956: jempänä MAA,                                          tämistä (Vägtrafikregler 1 ja II, Nordisk ut-
8957:    - asetus ammattimaisesta moottoriajoneu-           redningsserie 1966: 2 ja 3; Vägtrafikregler,
8958: voliikenteestä ( 646/70) ja                           Reviderat förslag, Nordisk utredningsserie
8959:     - ajokorttiasetus ( 447 /72) .                    1970: 10). Näiden suositusten pohjalta on
8960:     Tieliikennelain nojalla annettuja asetuksia       Ruotsissa vuonna 1973 toteutettu liikennesään-
8961: täydentävät lukuisat liikenneministeriön ja sen       töjen kokonaisuudistus ja Tanskassa 1977 tie-
8962: edeltäjän, kulkulaitosten ja yleisten töiden mi-      liikennelain kokonaisuudistus.
8963: nisteriön antamat päätökset.                             Liikenneministeriössä valmisteltiin vuonna
8964:     Tieliikennelakiin sekä sen nojalla annettui-      1972 Wienin ja ECE:n sopimusten sekä poh-
8965: hin säännöksiin ja määräyksiin on vuoden 1957         joismaisen ·suosituksen mukainen liikennesään-
8966: jälkeen tehty paljon muutoksia. Muuttuneet            töjen kokonaisuudistus, joka oli tarkoitus to-
8967: olosuhteet, erityisesti liikenneonnettomuuksien       teuttaa antamalla uusi tieliikenneasetus. Uudis-
8968: ja liikenteen ympäristöhaittojen lisääntyminen,       tus olisi kuitenkin edellyttänyt myös joitakin
8969: edellyttävät kuitenkin tieliikennelainsäädännön       muutoksia tieliikennelakiin. Tieliikennelain
8970: perusteellista uudistamista. Tieliikennelainsää-      muuttamista koskevan hallituksen esityksen
8971: däntö olisi uudistettava kokonaan. Näin voi-          (hall.es. 142/72 vp.) käsittelyn yhteydessä
8972:  taisiin toteuttaa myös tarvittavat lakitekniset      eduskunnan kulkulaitosvaliokunta sai tiedoksi
8973:  muutokset.                                           uuden tieliikenneasetuksen luonnoksen. VaHo-
8974:                                                       kunnan mielestä asetusluonnos ei vastannut
8975:                                                       tieliikennelainsäädännön uudistamiselle asetet-
8976: 2. Valmisteluvaiheet ja aineisto.                     tavia vaatimuksia. Valiokunta totesi muun
8977:                                                       muassa, että säännöksiä valmisteltaessa olisi eri-
8978:    Tieliikennelainsäädännön alalla on kauan           tyisesti kiinnitettävä huomiota moottoriliiken-
8979: ollut kansainvälistä yhteistoimintaa. Pääasiassa      teen turvallisuuden parantamiseen sekä kevyen
8980: kansainvälisen liikenteen helpottamiseksi sekä        liikenteen suojaamiseen ja mahdollistamiseen.
8981: liikennesääntöjen ja -merkkien yhtenäistämi-          Eduskunta hylkäsi lakiehdotuksen ja hyväksyi
8982: seksi on tehty kansainvälisiä sopimuksia. Suo-        samalla lausuman, jonka mukaan hallituksen
8983: mi on liittynyt Genevessä vuonna 1949 teh-            olisi asetettava parlamentaarinen komitea val-
8984: tyyn tieliikennettä koskevaan yleissopimukseen        mistelemaan tieliikennelainsäädännön kokonais-
8985: ( SopS 11/59), jäljempänä Geneven sopimus,            uudistusta.
8986: jonka mukainen nykyinen tieliikennelainsää-              Hallitus antoi tieliikennelainsäädännön ko-
8987: däntömme on.                                          konaisuudistuksen parlamentaarisen liikenneko-
8988:    Geneven sopimuksen liikennesääntö~ä koske-         mitean tehtäväksi joulukuussa 1972. Helmi-
8989: vat määräykset ovat yleispiirteisiä. Wienissä         kuussa 1975 komitea antoi valtioneuvostolle
8990: vuonna 1968 tehty tieliikennettä koskeva yleis-       ehdotuksensa uudeksi tieliikennelaiksi ( Parla-
8991: sopimus, jäljempänä Wienin sopimus, joka on           mentaarisen liikennekomitean osamietintö IV:
8992: tarkoitettu korvaamaan Geneven sopimuksen,            Ehdotus tieliikennelaiksi. Komiteanmietintö
8993: on huomattavasti yksityiskohtaisempi. Euroo-          1975: 27). Liikenneministeriö pyysi ehdotuk-
8994: pan talouskomissiossa ECE:ssä on lisäksi val-         sesta lausunnot yhteensä 62 viranomaiselta
8995: miteltu Eurooppaa varten Wienin sopimusta             ja järjestöltä. Komitean ehdotuksen ja siitä
8996:  täydentävä liikennesääntösopimus, jäljempänä         saatujen lausuntojen pohjalta on liikennemi-
8997: ECE:n sopimus. Suomi on osallistunut Wienin           nisteriössä valmisteltu ehdotus tieliikennelaiksi.
8998: 4                                                    N:o 264
8999: 
9000: 3.. E s i t y k s e n   t a 1 o u d e 11 i s e t   v a i"   jonkin verran myös muille tienpitäjille. Tie- ja
9001:     kutukset.                                               vesirakennuslaitoksen kustannukset ovat alus-
9002:                                                             tavan arvion mukaan suuruusluokaltaan 1,3
9003:  ·, Esityksen mukaan taajaman rajat olisi osoi-             miljoonaa markkaa ja kuntien yhteensä noin 0,9
9004: te_ttava liikennemerkein. Tarpeellisten liiken-             miljoonaa markkaa. Muita välittömiä julkista-
9005: nemerkkien asettamisesta aiheutuu kustannuk-                loudellisia kustannuksia ei laista aiheudu.
9006: sia lähinnä tie- ja vesirakennushallitukselle ja
9007: 
9008: 
9009: 
9010: 
9011:                                  YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT.
9012: 
9013:                         1luku.                                  Tien käsite vastaisi voimassa olevaan tie-
9014:                                                              liikennelakiin (TLL 1 § 2 mom.) sisältyvää.
9015:                 Yleisiä säännöksiä.                         Sen mukaisesti tienä edelleenkin pidettäisiin
9016:                                                             yleiselle liikenteelle tarkoitettua tai yleisesti
9017:      Tähän lukuun on otettu säännökset lain                 liikenteeseen käytettyä yleistä ja yksityistä
9018:  soveltamisalasta, määritelmistä, kaikkien tien-             tietä, katua, toria ja muuta tällaista tietä tai
9019: käyttäjien yleisistä velvollisuuksista, moottori-           aluetta. Sellaisia teitä ja alueita, joille pääsy
9020: liikenteestä tien ulkopuolella taajamassa sekä              on mahdollista määrätyssä tarkoituksessa tai
9021: liikenteen ohjauksen ja liikennesääntöjen suh-              omistajan luvalla, l$i ei koskisi, eikä myöskään
9022:  teesta.                                                    väyliä ja alueita, joita ei olisi tarkoitettu käy-
9023:  · 1 §. Soveltamisala. Lakiehdotuksen mukaan                tettäviksi eikä myöskään tosiasiallisesti käytet-
9024: tieliikennelakia sovellettaisiin niin kuin nykyi-           täisi yleisesti liikenteeseen. Tienä pidettäisiin
9025: sinkin pääsääntöisesti vain liikenteeseen tiellä.           sen sijaan myös yksinomaan jalankulkuun käy-
9026: Tie määriteltäisiin 2 §: ssä.                               tettyä tietä tai aluetta, jos sillä käytännössä
9027:      LHIDkumista tien ulkopuolella ei ole yleisesti         esiintyisi yleisesti jalankulkuliikennettä.
9028: syytä säännellä samanlaisin yksityiskohtaisin                   Ajoradan käsite olisi asiallisesti samansisäl-
9029: säännöksin, joita on yleisen edun kannalta pi-              töinen voimassa olevaan tieliikenneasetukseen
9030: dettävä tieliikenteessä tarpeellisena. Tieliiken-            ( TLA 2 §) . sisältyvän määritelmän kanssa.
9031: nelakiin ei myöskään voida tarkoituksenmu-                  Selvyyden ·vuokSi on kuitenkin määritelmään
9032: kaisesti ottaa esimerk~ksi sellaisia ympäristön-            lisätty _ maininta siitä, että kyseessä on ajo-
9033: suojelun vaatimia säännöksiä, jotka eivät ole               kaistoista muodostuva tien osa.
9034: tieliikennettä varten tarpeen. Moottorikeikko-
9035: jen ja muiden maastoajoneuvojen liikkumis,ta                 · Pientareen määritelmä on laissa uusi. Kun
9036: maastossa olevat ,säännökset ovat moottori-                 laissa annettaisiin ·säännöksiä m)Tös pientareen
9037: käyttöisten ajoneuvojen maastokäytön rajoitta-              käytöstä liikenteessä ja kun sanaa piennar
9038: misesta annetussa laissa ( 606/77).                         tässä laissa käytetään jonkin verran eri mer-
9039:    . Lakiin tulisi kuitenkin joitakin säännöksiä,           kityksessä kuin yleisessä kielenkäytössä, on
9040: ioiden soveltamisala ei rajoittuisi tiehen. Näi-            tarpeen määritellä piennar havainnollisella ta-
9041: t.ä olisivat 5 § sekä 6 luvun säännökset ajo-               valla. Tämän lain mukaan pientareena pidet-
9042: neuvoista ja liikennetarvikkeista. Soveltamis·              täisiin ajoradasta reunaviivalla erotettua tien
9043: alaa ·koskevan pykälän sanamuoto ehdotetaan                 osaa, jota ei liikennemerkillä ole osoitettu jal-
9044: sellaiseksi, että rangaistussäännöksiä voidaan so-          kakäytäväksi tai pyörätieksi.
9045: veltaa näidenkin säännösten rikkomiseen ..                     Ajokaistan määritelmä vastaa voimassa ole-
9046:      Selvyyden vuoksi 1 §:ssä mainittaisiin, ettei          vaa (TLA 2 §).
9047: lakia sovelleta rautatieliikenteeseen ( 2 mom.) •              Suojatien merkitseminen voisi edelleenkin
9048:      2 §. Määritelmiä. Tähän pykälään ehdot~                tapahtua joko liikennemerkein tai tiemerkin-
9049: taan sisällytettäviksi tärkeimmät laissa käytet-            nöin (aikaisemmin ajoratamerkinnöin). Käy-
9050: tyjä käsitteitä koskevat määritelmät.                       tännössä tulisi liikennemerkkejä käyttää aina,
9051:                                                 N:o 264                                                5
9052: 
9053: milloin tien pintaa ei voida pitää kautta vuo-         ajoneuvoasetukseen    (MAA 2      §)   sisältyvää
9054: den sulana niin, että tiemerkinnät näkyvät.            määritelmää.
9055: Mahdollisuus suojatien merkitsemiseen vain
9056: tiemerkinnöin on syytä ku1tenkin säilyttää                Liikennetarvikkeen määritelmä on yhdenmu-
9057: erityisesti asuntoalueiden jalankulun järjes:tä·       kainen liikennetarvikkeiden kaupasta, asennuk•
9058: mistä varten, milloin tällaista merkintätapaa          sesta ja korjauksesta annetun lain kanssa.
9059: voidaan pidää turvallisuuden kannalta riittä-
9060: vänä. Suojatie vohaisiin lain mukaan merkitä             Pysäköinnin määritelmä vastaa tieliikenne~
9061: myös ajoradas•ta erotetun tai erillisen raitio-        asetukseen ( TLA 2 §) nykyisin sisältyväli
9062: vaunukaistan poikki.                                   määritelmää.
9063:    Suojakadun määritelmä on tarpeen sen vuok-
9064: si, että asuntoalueen liikenteelle tarkoitetun,           3 §. Tienkäyttäjän yleiset velvollisuudet:
9065: erityisiä liikenteellisiä rajoituksia vaativan lii-    Yleisiä säännöksiä sisältävän lain 1 lukuun oli-
9066: kenneväylän osoittaminen liikennemerkillä olisi        si otettava myös tienkäyttäjien yleisiä velvol-
9067: mahdollista. Suojakadun liikennemerkki vah-            lisuuksia koskevat perussäännökset. Ne on otet-
9068: vistettaisiin muiden liikennemerkkien tavoin           tu ehdotuksen 3 §: ään pääasiallisesti sellaisina
9069: asetuksella.                                           kuin ne ovat voimassa olevan tieliikennelain
9070:                                                        2 §: n ensimmäisessä lauseessa. Nykyisessä
9071:    Jalkakäytävän määritelmä vastaa voimassa            laissa ei ole nimenomaisesti mainittu, että pait~
9072: olevaa (TLA 2 §).                                      si vahingon, myös vaaran aiheuttaminen lii-
9073:    Taajaman käsite on uusi. Sen sisällyttämistä        kenteessä on kielletty. Tämä periaate on si~
9074: lainsäädäntöön on pidettävä tarpeellisena eri-         säilytetty nyt kysymyksessä olevaan pykä~
9075: tyisesti siksi, että on osoittautunut tarpeelli-       lään.
9076: seksi laatia liikennettä koskevat säännökset
9077: osittain erilaisiksi taajaan rakennettuja alueita ja      Liikennekäyttäytymistä säännellään enslsl-
9078: muita alueita varten. Taajamaa ei voida täs-           jaisesti liikennesäännöin. Kaikkia liikenneti-
9079: mällisesti määritellä muulla tavoin kuin osoit-        lanteita varten ei kuitenkaan ole mahdollista
9080: tamalla sen rajat liikennemerkein. Tällainen           laatia yksityiskohtaista toimintaohjetta. Tien-
9081: menettely on vahvistettu muun muassa Wienin            käyttäjällä olisi kuitenkin aina oltava velvol~
9082: sopimusta täydentävässä ECE:n sopimuksessa.            lisuus vaaran ja vahingon välttämiseen. Siten
9083:                                                        olisi esimerkiksi ajettaessa tai liikuttaessa py-
9084:    Liikenteen ohjauslaitteella tarkoitetaan lii-       säköintialueella, aukiolla tai muulla vastaava!~
9085: kennemerkkiä, liikennevaloja tai muuta liiken-         la alueella jokaisella velvollisuus toimia olo-
9086: teen ohjaamiseksi tarkoitettua laitet•ta tai tie-      suhteiden mukaan niin, että vaaraa tai vahin-
9087: merkintää. Kysymyksessä on puhtaasti teknilli-         koa ei aiheudu, vaikka erityistä liikennesään-
9088: nen määritelmä, jolla ei ole vaikutusta sään-          töä ei olisikaan. Silloinkin, kun liikennesään~
9089: nösten sisältöön.                                      nöissä selvästi osoitetaan jollekin osapuolelle
9090:                                                        päävastuu vaaran välttämisestä esimerkiksi
9091:    Tienkäyttäjän määritelmä vastaa voimassa            väistämissäännöin, olisi muidenkin noudatetta.
9092: olevaan tieliikenneasetukseen sisältyvää tiellä        va olosuhteiden edellyttämää huolellisuutta ja
9093: kulkevan määritelmää, kuit•enkin myös raitio-          varovaisuutta. Mäenlasku tiellä ja muu leikki•
9094: vaunun kuljettaja ja matkustaja katsottaisiin          minen ajoradalla olisi kiellettyä niin kuin ny-
9095: tienkäyttäjäksi.                                       kyisinkin ( TLA 5 §) .
9096:   Jalankulkijaan olisi rinnastettava eräitä ke-            Voimassa olevan tieliikennelain 2 §:n mu-
9097: vyitä ajoneuvoja työntämällä tai taiuttamaHa           kaan on tien varrella asuvien ja oleskelevien
9098: kuljettavat henkilöt.                                  kohtuuton häiritseminen kielletty. Kun tar-
9099:    Ajoneuvona olisi ehdotuksen mukaan pi-              peellisia säännöksiä moottodkäyttöisistä ajo-
9100: dettävä jokaista maalla kulkemaan tarkoitettua         neuvoista aiheutuvan melun ja saasteen estä-
9101: laitetta, joka ei kulje kiskoilla. Ajoneuvona ei       miseksi sisältyy 6 lukuun ja sen nojalla annet-
9102: sen sijaan olisi pidettävä ilma-alusta.                taviin säännöksiin ja ottaen huomioon rikos-
9103:                                                        lain 42 luvun 7 §:n säännöksen ilkivallasta, ei
9104:   Moottorikäyttöisen ajoneuvon määritelmä              tällaisen yleisen säännöksen säilyttämistä tie-
9105: vastaa asiallisesti voimassa olevaan moottori-         liikennelaissa ole pidettävä aiheellisena.
9106: 6                                              N:o 264
9107: 
9108:   · 4 §. Liikenteen ohjaus. Tähän pykälään               Lakiehdotukseen otetut liikennesäännöt nou-
9109: sisältyvät, liikenteen ohjauksen velvoittavuut-       dattavat niinikään pääpiirteissään asiasisällöl-
9110: ta koskevat säännökset vastaavat asiallisesti         tään niitä ehdotuksia, joita Pohjoismaiden tie-
9111: voimassa olevia säännöksiä. Eri liikenteenoh-         liikennekomitea ja vuodesta 1970 lähtien Poh-
9112: jausmenetelmien keskinäinen velvoittavuusjär-         joismaiden liikenneturvallisuusneuvosto ovat
9113: jestys on kuitenkin ilmaistu säännöksessä sel-        tehneet.
9114: vemmin kuin nykyisin. Ensisijaisesti olisi sään-         Erityisesti eräät jalankulkijoita koskevat lii-
9115: nöksen mukaan noudatettava poliisin ja muun           kennesäännöt ovat mainituissa ehdotuksissa ol-
9116: liikenteen ohjaajan antamia merkkejä.                 leet hallituksen mielestä kohtuuttoman anka·
9117:     Milloin liikennettä ohjataan liikennevaloin,      ria, ninkä vuoksi niitä ei ole esitykseen otet-
9118: valoa olisi noudatettava mahdollisista liiken-        tu. Toisaalta on eräissä liikenneturvallisuuden
9119: nemerkeistä riippumatta. Liikenteen ohjauk-           kannalta keskeisissä kysymyksissä ehdotettu
9120: sena ei tässä yhteydessä pidetä liikennevalois-       ajoneuvon kuljettajille tiukempia säännöksiä
9121: sa käytettävää keltaista vilkkuvaa valoa.             kuin mistä pohjoismaisissa neuvotteluissa on
9122:     Säännökset liikenteen ohjaajista ehdotetaan       voitu sopia.
9123: sisällytettäviksi lain kolmanteen lukuun.                Liikennesääntöjen sisältöä täsmennetään ja
9124:                                                       niistä osoitetaan poikkeuksia liikenteen ohjaus-
9125:    5 §. Moottoriliikenne tien ulkopuolella.           laittein. Näitä mahdollisuuksia ei ole katsottu
9126: Erityisesti suurimmissa kaupungeissa on muo-          tarpeellisiksi yksittäisten liikennesääntöjen koh-
9127: dostunut ongelmaksi moottoriajoneuvojen py-           dalla erikseen mainita. Lain 5 §:stä ilmenee,
9128: säköinti puistoissa ja muilla sellaisilla alueilla,   että tienkäyttäjän on noudatettava liikenteen
9129: joita ei ole tarkoitettu tällaisten ajoneuvojen       ohjauslaittein annettuja ohjeita, vaikka ne edel-
9130: liikenteelle. Eräiden kaupunkien kunnallisiin         lyttäisivätkin poikkeamista liikennesäännöstä.
9131: poliisijärjestyksiin sisältyvät, tällaisen pysä-          Asetuksella on tarkoitus antaa liikenteen
9132: köinoin estämistä tarkoittavat määräykset ovat        ohjauslaitteisiin liittyvät liikennesäännöt. La-
9133: käytännössä olleet tehottomia, koska ne eivät         kiin on kuitenkin otettu periaatteellisesti tär-
9134: ole olleet yleisesti varsinkaan ulkopaikkakun-        keinä suojateitä ja suojakatuja koskevat liiken-
9135: talaisten tiedossa. Moottorikäyttöisten ajoneu-       nesäännöt.
9136: vojen maastokäytön rajoittamista koskevaan la-
9137: kiin sisältyvää luvattoman maastossa ajamisen            6 §. Esteelän kulku hälytysajoneuvolle ja
9138: kieltävää säännöstä (lain 2 §) ei voida pitää         kulkueelle. Wienin tieli1kennesopimuksen mu-
9139: riittävänä, koska sen ensisijaisena tarkoi-           kaan jokaisen •tienkäyttäjän on annettava estee-
9140: tuksena on ollut maaseudun maaston suo-               .tön kulku erityisiä ääni- ja valomerkkejä anta-
9141: jaaminen tarpeettomalta moottoriajoneuvolii-          valle hälytysajoneuvolle. Tämän mukainen
9142: kenteeltä eikä mainittuun säännökseen liity           säännös sisältyy voimassa olevaan tieliikenne-
9143: rangais•tussanktiota. Tämän vuoksi olisi tie-         asetukseen ( TLA 8 § 1 mom.). Hallitus eh-
9144: liikennelakiin sisällytettävä säännös, joka kiel-     dottaa lakiin otettavaksi vastaavan säännöksen.
9145: täisi moottorikäyttöisten ajoneuvojen luvat-          Hälytysajoneuvon annettavista merkeistä sisäl-
9146: toman liikenteen mainituilla alueilla. Mil-           •tyy säännös 50 §:ään.
9147: loin yleisölle saattaa olla epäselvää, onko jo-          Toiseen momenttiin sisältyvä, kulkueiden
9148: kin yleinen alue tarkoitettu moottorikäyttöis-        esteettämän kulun turvaamista tarkoittava
9149: ten ajoneuvojen liikenteelle, voitaisiin kielto       säännös vastaava voimassa olevan tieliikenne-
9150: osoittaa esimerkiksi liikennemerkein.                  asetuksen säännöstä (TLA 8 § 2 mom.). Tässä
9151:                                                        tarkoitettuja saattueita voivat olla muutkin kuin
9152:                       2luku.                           hautajaissaattueet, kuten esimerkiksi viralliset
9153:                                                        valtion päämiestä kuljettavat saattueet.
9154:                 Liikennesäännöt.
9155:                                                          7 §. Esteelän kulku junalle. Rautatien ylit-
9156:                      Yleistä.                         täminett. Asianmukaisena on pidettävä, että
9157:                                                       tienkäyttäjä kaikissa olosuhteissa antaa esteettä-
9158:   Hallitus on Jaatiessaan ehdotusta tieliiken-        män kulun junalle ja muulle rautatiekiskoilla
9159: nelakiin sisällytettäviksi liikennesäännöiksi pyr-    kulkevalle laitteelle. Sen sijaan hallitus katsoo
9160: kinyt yleensä noudattamaan Wienin tieliiken-          liikenneturvallisuussyiden edellyttävän, että rai-
9161: nesopimukseen ja sitä täydentävään ECE:n              tiovaunu, joka yleensä liikkuu muun ajoneuvo-
9162: sopimukseen sisältyviä liikennesääntöjä.              liikenteen joukossa, noudattaa periaatteessa sa-
9163:                                              N:o 264                                                7
9164: 
9165: maa varovaisuutta kuin ajoneuvon kuljettaja.        on ajokaistan toistuva vaihtaminen eteen-
9166: Eräitä joukkoliikenteen sujuvuuden kannalta         päin menon jouduttamiseksi liikenneturvallisuu-
9167: tarpeellisia poikkeuksia sisältyy kuitenkin         den ja liikenteen sujuvuuden kannalta haitalli-
9168: 15 §:ään.                                           nen toimenpide. Tämän vuoksi on Wienin tie-
9169:     Ehdotus rautatien ylittämistä koskeviksi        liikennesopimukseen sisällytetty määräys ( 11
9170: säännöksiksi vastaa pääpiirteissään Pohjoismai-     artikla 6 kohta) ajokaistan vaihtamisen rajoit-
9171: sen tieliikennekomitean · ehdotukseen ( NU 10/      tamiseksi mainituissa olosuhteissa. Vastaanvan-
9172: 70) sisältyviä säännöksiä. Säännösten tulisi        lainen säännös ehdotetaan sisällytettäväksi tä-
9173: olla samansisältöis,et kaikissa tien ja rautatien   hän pykälään. Jonossa on ajoneuvojen katsotta-
9174: risteyksissä, riippumatta siitä, ovatko rautatien   va olevan silloin, kun peräkkäin ajavien ajo-
9175: kiskot erityisellä penkereellä ja onko risteystä    neuvojen nopeudet riippuvat toisistaan.
9176: siten kansainvälisen määritelmän mukaan pi-             11 §. Ajoneuvojen välinen etäisyys. Ajoneu-
9177: dettävä tasoristeyksenä vai ei.                     vojen keskinäistä etäisyyttä koskeva yleissään-
9178:     8 §. Tien eri osien käyttö. Säännökset tien     nös ehdotetaan otettavaksi tähän pykälään
9179: eri osien käyttämisestä vastaavat pääpiirteissään   asiasisällöltään voimassa olevaa tieliikennease-
9180: voimassa olevia säännöksiä. Liikennemerkein         tusta (TLA 14 § 4 mom.) ja Wienin sopi-
9181: osoitettujen tien osien, niin kuin polkupyörä-      musta ( 13 artikla 3 kohta) vastaavana ( 1
9182: tien käytöstä, voitaisiin säätää asetuksella.       mom.).
9183:     9 §. Ajoneuvon paikka ajoradalla. Ajoneu-          Jotta muuta liikennettä hitaammin kulke-
9184: von paikkaa ajoradalla koskevien säännösten         vien ajoneuvojen ohittaminen voisi turvallisesti
9185: olisi edelleenkin rakennuttava oikealla ajamisen    tapahtua, on asianmukaista, että ajoneuvojen
9186: periaatteelle. Ajoneuvoa olisi siten kaksisuun-     kuljettajat veivoitetaan pitämään keskenään
9187: taisena ajoradalla kuljetettava muu liikenne ja     riittävä etäisyys, jotta näiden ajoneuvojen
9188: olosuhteet huomioon ottaen niin lähellä ajora-      ohittaminen yksitellen olisi mahdollista. Sään-
9189: dan oikeaa reunaa kuin turvallisuutta vaaranta-     nöstä ei kuitenkaan olisi tarpeen soveltaa taa-
9190: matta on mahdollista ( 1 mom.). Tämä sään-          jamissa, joissa hitaasti liikkuvien ajoneuvojen
9191: nös ei olisi esteenä sille, että nopeakulkuinen     aiheuttama haitta on yleensä pienempi. Muu-
9192: moottoriajoneuvo olosuhteiden salliessa käyttää     ta liikennettä selvästi hitaampana on pidet-
9193: ajokaistan keskiosaa. Olosuhteiden sitä edel-       tävä ajoneuvoa, jonka nopeus on muun liiken-
9194: lyttäessä, esimerkiksi näkyvyydeltään rajoite-      teen kullakin hetkellä yleisesti käyttämää no-
9195: tuissa kaarteissa, olisi ajettava lähellä oikeaa    peutta siinä määrin alhaisempi, että se hait-
9196: reunaa.                                             taa liikenteen sujumista.
9197:     Milloin kuljettajan ajosuunnassa on kaksi           12 §. Ryhmittyminen. Ajokaistan valinta ris-
9198: tai useampia ajokaistoja, olisi ajettava eniten     teyksen ylittämistä varten säänneltäisiin samaan
9199: oikealla olevaa vapaata ajokaistaa eikä vas-        tapaan kuin voimassa olevassa tieliikennease-
9200: taantulevalle liikenteelle tarkoitetulla ajokais-   tuksessakin (TLA 14 § 5 mom.). Liikenteen
9201: talla saisi ajaa lainkaan. Vapaana ajokaistana      sujuvuuden vuoksi on pidettävä tarkoituksen-
9202: pidettäisiin ajokaistaa, jolla ajamista hitaampi-   mukaisena, että suoraan ajavat ajoneuvot voivat
9203: kulkuiset tai pysäköidyt ajoneuvot taikka muut      käyttää risteyksen ylittämiseen kaikkia vapaita
9204: syyt eivät haittaisi. Itsestään selvänä on pidet-   ajokaistoja.
9205: tävä, että ajoradan oikean puolen ollessa sul-          13 §. Kääntyminen. Tähän pykälään ehdo-
9206: jettu, ajoneuvolla saa tilapäisesti ajaa vastaan-   tetaan sisällytettäväksi säännökset siitä, miten
9207: tulevan liikenteen ajokaistaa noudattaen mitä       risteyksessä on käännyttävä. Pykälän 1 mo-
9208:  17 §: ssä säädetään ( 2 ja 3 mom.) .               menttiin sisältyvä velvollisuus kääntyvän ajo-
9209:     Korokkeen sivuuttamista koskeva säännös         neuvon kuljettajalle toimia niin, ettei hän aiheu-
9210:  ( 4 mom.) vastaa voimassa olevaan tieliiken-       ta vaaraa eikä tarpeetonta estettä muille samaan-
9211: neasetukseen sisältyvää (TLA 14 § 1 mom.).          suuntaan kulkeville, vastaa voimassa olevaan
9212: Säännöstä ei kuitenkaan olisi sovellettava yksi-    tieliikenneasetukseen ( TLA 19 § 2 mom.) si-
9213: suuntaisella ajoradalla.                            sältyvää, erityistä varovaisuutta koskevaa sään-
9214:     10 §. ]onoissa ajo. Milloin ajoradalla, jossa   nöstä.
9215: on samaan suuntaan useampia ajokaistoja, ajo-          Risteyksestä poistumista koskevat yleissään-
9216: neuvoliikenne on niin vilkasta, että ajoneuvot      nökset 2 momentin alussa vastaavat voimassa
9217: liikkuvat jonoissa rinnakkaisilla ajokaistoilla,    olevia säännöksiä (TLA 14 § 6 mom.).
9218: 8                                              N:o 264
9219: 
9220:     Milloin sillä ajoradalla, jolla ajoneuvo on       tetaan sisällytettäväksi säännös siitä, mtta v:us-
9221: kääntynyt, on ajosuunnassa useampia ajokais-          tämisvelvollisuus kuljettajalta edellyttää. Lii-
9222: toja, on kuitenkin tarkoituksenmukaista, että         kenneturvallisuuden kannalta on tärkeää, että
9223: ajoneuvo jättää risteyksen muun liikenteen ja         väistämisvelvollinen kuljettaja ajoissa osoit-
9224: matkan jatkamisen kannalta sopivinta ajokais-         taa muulle liikenteelle aikovansa noudattaa vel-
9225: taa käyttäen. Tällöin voi esimerkiksi ajoneuvo,       vollisuuttaan. Ehdoton velvollisuus vähentää
9226: joka käännyttyään vasemmalle moniajokaistai-          hyvissä ajoin nopeutta ja kielto aiheuttaa muul-
9227: selle ajoradalle pian joutuu kääntymään oikeal-       le liikenteelle minkäänlaista estettä erottaa
9228: le, jättää risteyksen oikeanpuoleista ajokaistaa      väistämisvelvollisuuden niistä velvollisuuksista,
9229: pitkin ( 2 mom.) .                                    joita on ehdotettu esimerkiksi ajokaistaa vaih-
9230:     Risteyksessä kääntymistä koskevia sääntöjä        tavalle kuljettajalle (23 §, 43 § 2 mom.).
9231: olisi noudatettava myös, milloin kuljettaja              Toisen momentin säännös, jonka tarkoituk-
9232: muualla aikoo ylittää ajoradan esimerkiksi            sena on estää liikennettä risteyksessä ruuhkaot-
9233: poistaakseen siltä ( .3 mom.) .                       tava ajotapa vastaa asiallisesti voimassa olevan
9234:     14 §. Erityissäännös kääntyvälle polkupyö-        tieliikenneasetuksen 17 § :n 11 a momentin si-
9235: räilijälle ja mopoilijalle. Polkupyöräilijälie ja     sältämää.
9236: mopoilijalle saattaa ryhmittyminen ja käänty-            17 §. Kohtaaminen. Tähän pykälään sisälly-
9237: minen vasemmalle edellä kuvattujen sääntöjen          tettäviksi ehdotetut, ajoneuvojen kohtaamista
9238: mukaisesti aiheuttaa vaaraa varsinkin jos näky-       koskevat säännökset vastaavat asiasisällöltään
9239: vyys on huono. Tämän vuoksi on näille tien-           voimassa olevan tieliikenneasetuksen säännök-
9240: käyttäjille annettava mahdollisuus tehdä niin         siä (TLA 16 § 1-3 ja 11 mom.).
9241: sanottu suorakulmakäännös ajamalla suoraan
9242: risteyksen yli ja kääntymällä vasta sen jälkeen.         18 §. Ohittaminen. Liikenneturvallisuussyis-
9243: Tämä kääntymistapa saattaa kuitenkin olosuh-          tä on tarpeen, että ohitusta koskevat liikenne-
9244:  teista riippuen haitata polkupyöräliikenteen         säännöt mahdollisimman seikkaperäisesti ohjaa-
9245: sujuvuutta, minkä vuoksi sitä ei ole syytä sää-       vat ajoneuvon kuljettajia ohitustilanteessa.
9246: tää pakolliseksi.                                     Asiasisällöltään säännökset poikkeavat vain
9247:     15 §. Väistämisvelvollisuus.      Väistämisvel-   muutamin kohdin nykyisen tieliikenneasetuk-
9248:  vollisuutta risteyksessä koskevat säännökset         sen vastaavista säännöksistä, mutta ovat osit-
9249:  nykyisessä     tieliikenneasetuksessa    vastaavat   tain yksityiskohtaisemmat.
9250:  Wienin tieliikennesopimukseen sisältyviä ja sa-         Tämän pykälän mukaan edellä ajava olisi
9251:  malla myös yleensä muissa maissa voimassa            ohitettava vasemmalta, paitsi milloin se kään-
9252: olevia. Niihin ei ole syytä tehdä olennaisia          tyy tai selvästi valmistautuu kääntymään va-
9253:  muutoksia. Erityistä velvoitusta nopeuden vä-        semmalle, jolloin se olisi ohitettava oikealta.
9254:  hentämiseen risteystä lähestyttäessä ei kuiten-      Kääntyvälle ajoneuvolle on puolestaan säädetty
9255:  kaan ole syytä pysyttää lainsäädännössä, koska       velvollisuus antaa ajoissa suuntamerkki ( 38
9256:  nopeuden sovittaminen risteykseen saavuttaes-        §) . Milloin polkupyöräilijä tai mopoilija jou-
9257:  sa riippuu olennaisesti olosuhteista ja ajoneu-      tuu ohittamaan hitaasti liikkuvan muun ajo-
9258:  von muutoin käyttämästä nopeudesta.                  neuvon, on asianmukaista, että ohitus tapah-
9259:     Sen sijaan olisi risteystä lähestyttäessä aina    tuu oikealta.
9260:  noudatettava erityistä varovaisuutta, mikä si-          Toisen momentin säännökset raitiovaunun
9261:  sältää nopeuden asianmukaisen sovittamisen           ohittamisesta sekä kolmannen momentin sään-
9262:  ohella velvollisuuden risteyksen liikennetilan-      nökset tiekoneen tai vastaavan ohittamisest~
9263:  teiden edellyttämään korostettuun valppauteen        vastaavat asiasisällöltään voimassa olevia sään-
9264:  ( 1-3 mom.). Joukkoliikenteen sujuvuuden             nöksiä {.t'LA 16 § 4 ja 11 mom.).
9265:  on katsottava edellyttävän, että muut tien-             19 §. Ohituskiellot. Tässä pykälässä sääde-
9266: käyttäjät niin sanotussa tasa-arvoisessa risteyk-     tään ohituksen edellytyksistä. Säännökset, jotka
9267: sessä yleensä antavat raitiovaunulle esteettä-        koskevat ohittamista suojatien edessä, ovat
9268:  män kulun. Sitä koskevan 4 momentin säännös          kuitenkin 35 §:ssä.
9269: vasda. voimassa olevaa säännöstä ( TLA 17 §              Ensimmäiseen momenttiin otetulla yleissään-
9270:  5 mom,).                                             nöksellä ohituksen edellytyksistä pyritään ko-
9271:     16 §. Väistämisen osoittaminen. Ajo riste-        rostamaan ohittamaan lähtevän ajoneuvon kul-
9272:  ykseen. Tämän pykälän 1 momenttiin ehdo-             jettajan erityistä vastuuta.
9273:                                                 N:o 264                                                  9
9274: 
9275:     Ne tienkohdat ja liikennetilanteet, joissa ohi-       24 §. Tien antaminen linja-autolle taaja•
9276: tus on liikenneturvallisuussyistä kiellettävä,         massa. Tieliikenneasetukseen lisättiin 2 päi-
9277: on nykyistä selvemmin ja yksityiskohtaisemmin          vänä syyskuuta 1976 annetulla asetuksella
9278: lueteltava liikennesäännöissä. Ehdotuksen toi-         (790/76) säännös, jonka mukaan pysäkiltä
9279: seen momenttiin sisältyviä ohituskieltosäännök-        lähtevälle linja-autolle oli muun ajoneuvon kul-
9280: siä laadittaessa on käytetty pohjana Wienin            jettajan annettava tietä, jos kyseisellä tiellä
9281: tieliikennesopimuksen 11 artiklan määräyksiä.          oli enintään 60 km/h nopeusrajoitus. Hallitus
9282: Suomessa ei kuitenkaan ole syytä käyttää hy-           esittää, että säännös otettaisiin lakiin muutet~
9283: väksi mainittuun sopimukseen sisältyvää mah-           tuna siten, että se koskisi taajamia. Vastaa-
9284: dollisuutta ohittaa puomein ja puolipuomein va-        vanlainen velvollisuus antaa linja-autolle tietä
9285: rustetussa--taso!'ist@yksessä sekä tasoristeyksessä,   olisi samalla ulotettava niihin tilanteisiin, joissa
9286: jossa rautatien kiskoja ei ole rakennettu erityi-      linja-auto on suuntamerkillä ilmoittanut aiko-
9287: selle penkereelle. Liikenneturvallisuussyistä olisi    vansa vaihtaa ajokaistaa tai muuten siirtää
9288: ohitus niin ikään kiellettävä sellaisissakin ris-      ajoneuvoa sivusuunnassa. Liikenneturvallisuus-
9289: teyksissä, joissa risteävää tietä kulkevalle on lii-   syistä ei säännöstä tältäkään osin tulisi laatia
9290: kennemerkein osoitettu väistämisvelvollisuus,          ehdottoman väistämisvelvollisuuden muotoon.
9291: jollei kyseessä ole yksityistien risteys. Muilta
9292: osin mainitut sot)imuksen määräykset ovat asia-           25 §. Tilannenopeus. Tähän pykälään sisäl-
9293:  sisällöltään hyväksyttäviä. Sen vuoksi ehdotus        tyvät tilannenopeutta koskevat yleissäännökset
9294: mainittuja poikkeuksia lukuunottamatta on              vastaavat asiasisällöltään nykyisen tieliikenne-
9295: yhdenmukainen sopimuksen kanssa (2 ja 3                asetuksen säännöksiä ( TLA 15 § 1 ja 2 mom.).
9296:  mom.).                                                   Voimassa olevan tieliikenneasetuksen 15 § :n
9297:     20 §. Ohittajan ja ohiteltavan keskinäiset         4 momentissa on lueteltu yksityiskohtaisesti
9298:  velvollisuudet. Tähän pykälään ehdotetut sään-        tapauksia, joissa on noudatettava riittävän al-
9299:  nökset menettelystä ohituksen aikana vastaavat        haista nopeutta. Kuitenkin useissa näistä tilan-
9300:                                                        teista on kuljettajalta vaadittava muutoinkin
9301:  pääpiirteissään voimassa olevan tieliikennease-
9302:                                                        erityistä varovaisuutta, minkä vuoksi niitä kos-
9303:  tuksen säännöksiä (TLA 16 § 8 ja 9 mom.).
9304:  Erityistä säännöstä siitä, että ohitukseen ei saa     kevat säännökset on tarkoituksenmukaisempaa
9305:                                                        sisällyttää asiayhteyteensä (esimerkiksi varo-
9306:  ryhtyä, jos se edellyttäisi nopeusrajoituksen
9307:                                                        vaisuus lähestyttäessä lapsia; ehdotuksen 33 §:n
9308:  rikkomista, ei ole pidettävä tarpeellisena, kos-
9309:                                                        2 mom.).
9310:  ka asia on muutoinkin lain mukaan selvä.
9311:                                                           Tämän vuoksi ei mainitunlaista luetteloa ole
9312:     21 §. Ohi ajaminen. Säännökset, joiden tar-        sisällytetty ehdotukseen. Nopeuden valintaan
9313:  koituksena on ohituksen turvallisuuden takaa-         yleensä vaikuttavat tekijät on pyritty kuvaa·
9314:  minen rajoittamalla ohitusmahdollisuuksia ja          maan tähän pykälään otetussa yleissäännök
9315:  sääntelemällä kuljettajien toimintaa ohitusti1an-     sessä.
9316:  teessa, eivät ole yleensä sovellettavissa, milloin       Voimassa olevaan tieliikenneasetukseen ( 15
9317:  ajoneuvot ajokaistaa vaihtamatta liikkuvat rin-       § 5 mom. a kohta) sisältyvää velvoitetta py-
9318:  nakkaisilla ajokaistoilla kaista-ajossa tai ryhmit-   säyttää ajoneuvo, milloin se on tarpeen uhkaa-
9319:  tymistilanteessa taikka milloin ohittaja tai ohi-     van vaaran välttämiseksi, ei ole ehdotukseen
9320:  tettava käyttää vain tietylle liikenteelle varattua   otettu. Tämän periaatteen on katsottava ole-
9321:  ajokaistaa. Näissäkin tapauksissa on kuitenkin        van 3 §:n nojalla muutoinkin voimassa.
9322:  noudatettava jalankulkijoiden turvaamista tar-           Säännös nopeuden sovittamisesta, milloin
9323:  koittavia 35 §:n säännöksiä.                          lian tai soran roiskumisvaara on olemassa, vas-
9324:     22 §. Ajoneuvon peruuttaminen ja kääntä-           taa voimassa olevan tieliikenneasetuksen sään-
9325:  minen tiellä. Säännökset vastaavat voimassa ole-      nöstä (TLA 15 § 3 mom.).
9326:  van tieliikenneasetu!ksen säännöksiä ( TLA 14 §          26 §. Lii.kennettä estävän tai haittaavan
9327:  5 mom.).                                              ajon kielto. Säännökset, joilla kielletään aihee-
9328:     23 §. Ajoneuvon siirtäminen sivusuunnassa.         ton ajaminen kohtuuttoman hitaasti samoin
9329:  Säännökset vastaavat asiasisällöltään voimassa        kuin tarpeeton äkillinen jarrutus, vastaavat
9330:  olevan tieliikenneasetuksen säännöksiä ( TLA          Wienin tieliikennesopimukseen sisältyviä (sopi-
9331:  19 § 2 mom.).                                         muksen 13 artiklan 2 kohta ja 17 artikla 1
9332:     Suuntamerkin antamisesta säädettäisiin 38          kohta). Voimassa olevaan tieliikenneasetukseen
9333:  §:ssä.
9334: 2 1678002731
9335: 10                                             N:o 264
9336: 
9337: (19 § 3 mom.) sisältyvää säännöstä velvolli-          mom.). Mainitun asetuksen kohdan vii-
9338: suudesta varoittaa takana tulevia vauhdin hil-        meiseen lauseeseen sisältyvää ohjeluontoista
9339: jentämisestä tai pysäyttämisestä ei lakiin ehdo-      säännöstä kulkusuunnassa tien oikealla puo-
9340: teta otettavaksi.                                     lella olevan pysäköintipaikan käyttämisestä
9341:                                                       taajaan asutun alueen ulkopuolella ei ole kui-
9342:    27 §. Nopeusrajoitukset. Voimassa olevan           tenkaan pidettävä tarpeellisena. Vastaavaan
9343: tieliikenneasetuksen 24 § :n 3 momentin mu-
9344:                                                       tulokseen voidaan, milloin siihen on syytä,
9345: kaan liikenneministeriö voi määräajaksi antaa
9346:                                                       päästä paikallisin liikennejärjestelyin.
9347: määräyksiä yleisestä nopeusrajoituksesta määrä-
9348: tyillä teillä, määrätyllä alueella tai koko maassa.      29 §. Pysäyttämistä ja pysäköintiä koske-
9349: Paikallisista nopeusrajoituksista päättää sanotun     kevat kiellot. Kiellot ja niistä tehtävät poik-
9350: asetuksen 29 § :n mukaan yleisten teiden osalta       keukset vastaavat myös voimassa olevan .tie-
9351: tienpitäjä, muutoin maistraatti tai lääninhallitus.   liikenneasetuksen säännöksiä. (TLA 18 § 2,
9352:    Maassamme tällä hetkellä käytössä olevasta         3 ja 3 b mom.).
9353: tiekohtaisten nopeusrajoitusten järjestelmästä           30 §. Pysäyttäminen linja-auto- tai raitio-
9354: on saatu liikenneturvallisuuden kannalta myön-        vaunupysäkille. Linja-auto- ja raitiovaunupysäk-
9355: teisiä kokemuksia. Liikenneministeriön tarkoi-        kejä koskevat pysäyttämisrajoitukset ehdote-
9356: tuksena on jatkaa tiekohtaisten nopeusrajoitus-       taan säilytettäviksi nykyisellään (TLA 18 §
9357: ten ja niitä täydentävän yleisen, niin sanotun        3 a mom.).
9358: perusnopeusrajoituksen voimassaoloa. Tämän
9359: vuoksi hallitus ehdottaa, että laissa annettaisiin        31 §. Erityiset pysäköintikiellot. Pysäköin-
9360: liikenneministeriölle valtuus määrätä myös ylei-      'tikiellot vastaavat niin ikään pääpiirteissään
9361: sistä nopeusrajoituksista. Tiekohtaisista no-         voimassa olevan tieliikenneasetuksen säännök-
9362: peusrajoituksista päättäminen kuuluisi sille,         siä ( TLA 18 § 4 mom.). Erityinen säännös
9363: jonka asiana liikennemerkkien asettaminen on,         siitä, että pysäyttäminen pysäköintikiellon alai-
9364: yleisten teiden osalta siis tie- ja vesirakennus-     seen paikkaan on sallittua vain, milloin erityi-
9365: laitokselle. Liikenneministeriö voisi tarvittaessa    set syyt siihen pakottavat, on käytännössä ollut
9366: antaa nopeusrajoitusten määräämistä koskevia          vaikeas,ti sovellettava, dkä sitä ole syytä sisäl-
9367: yleisohjeita.                                         lyttää lakiin.
9368:    Ajoneuvokohtaiset nopeusrajoitukset ehdote-
9369: taan säilytettäväksi pääasiassa nykyisellään.            32 §. Ajoneuvon pysäyttämiseen liittyvät
9370: Kun tiekohtaisissa nopeusrajoituksissa käyte-         toimet. Tämän pykälän säännökset vastaavat
9371: tään niin sanottua parillisten kymmenlukujen          nykyisen tieliikenneasetuksen säännöksiä ( TLA
9372: järjestelmää, on kuitenkin tarkoituksenmukais-        18 § 6 mom.). Wienin tieliikennesopimukseen
9373: ta, että samaa periaatetta sovelletaan myös           sisältyvää määräystä siitä, että kuljettajan on
9374: ajoneuvokohtaisiin nopeusrajoituksiin. Tämän          lukittava pysäköimänsä ajoneuvo ( 23 artikla
9375: mukaisesti jarruttomalla hinattavalla ajoneuvol-      4 kohta) ei ole pidettävä Suomen oloihin so-
9376: la varustetun kuorma-auton nopeusrajoitus eh-         veltuvana, minkä vuoksi sitä ei olisi sisälly-
9377: dotetaan korotettavaksi 50 km/h:stä 60                tettävä lakiin.
9378: km/h:iin ja traktorin ja moottorityökoneen                33 §. Varovaisuusvelvollisuus kevyttä lii-
9379: 30 km/h:stä 40 km/h:iin. Maastohenkilöau-             kennettä kohtaan. Ensimmäisen momentin sään-
9380: toille ehdotetaan asetettavaksi nopeusrajoitus        nökset jalankulkijan kohtaamisesta ja ohittami-
9381: 80 km/h ja moottoriteelle 40 km/h (1 mom.).           sesta vastaavat voimassa olevan tieliikennease-
9382:    Epäkuntoisen ajoneuvon hinaamista koske-           tuksen säännöksiä (TLA 16 § 1 mom.). Vas-
9383: va nopeusrajoitus ehdotetaan edellä olevan mu-        taava suoja olisi annettava myös polkupyöräi-
9384: kaisesti korotettavaksi 50 km/h:stä 60 km/            lijälle ja mopoilijalle.
9385: h:iin ( 2 mom.).
9386:    Pykälän 4 momentin poikkeussäännös vas-              Toisen momentin säännös tilanteista, jolloin
9387: taa voimassa olevaa säännöstä ( TLA 24 § 4            on noudatettava erityistä varovaisuutta, vastaa
9388: mom.).                                                pääpiirteissään voimassa olevan tieliikennease-
9389:                                                       tuksen 15 § :n 4 momentin a kohdan sään-
9390:    28 §. Pysäyttäminen ja pysäköinti. Yleiset         nöstä riittävän alhaisen nopeuden käyttämi-
9391: säännökset pysäyttämisestä ja pysäköinnistä           sestä. Erityiseen varovaisuuteen on katsottava
9392: vastaavat pääosiltaan voimassa olevaan tie-           kuuluvan, paitsi nopeuden sovittamisen, myös
9393: liikenneasetukseen sisältyviä (TLA 18 § 1             sen erityisen valppauden, jota kysymyksessä
9394:                                                N:o 264                                             11
9395: 
9396: oleva, liikenneturvallisuuden kannalta yleensä          38 §. Suuntamerkki. Suuntamerkin antamis-
9397: vaarallinen tilanne edellyttää.                      ta koskevat säännökset vastaavat asiasisällöltään
9398:                                                      voimassa olevan tieliikenneasetuksen säännöksiä
9399:    34 §. Jalkakäytävän ylittäminen. Pysähty-         (TLA 19 § 2 ja 5 mom.).
9400: neen raitiovaunun tai linja-auton ohittaminen.
9401: Säännökset vastaavat voimassa olevan tieliiken-          39 §. Valojen käyttö ajettaessa. Ajovalojen
9402: neasetuksen säännöksiä (TLA 17 § 6 ja 12             käyttöä koskeva yleissäännös ( 1 mom.) vastaa
9403: mom.).                                               asiasisällöltään voimassa olevia säännöksiä
9404:    35 §. Kuljettajan suojatiesäännöt. Voimassa        ( TLA 20 § 1 ja 2 mom.). Ajovalojen käy-
9405: olevan tieliikenneasetuksen 17 §: n 11 momen-        töstä annetun liikenneministeriön päätöksen
9406: tin säännökset eivät riittävästi turvaa suojatietä   ( 68/74) mukaan moottorikäyttöisessä ajoneu-
9407: käyttävää jalankulkijaa. Tämän vuoksi suoja-         vossa on ajettaessa sillä 1 päivän syyskuuta ja
9408: tietä lähestyvän ajoneuvon kuljettajalle olisi       30 päivän huhtikuuta välisenä aikana taajaan
9409: säädettävä velvollisuus aina antaa esteetön kul-     asutun alueen ulkopuolella käytettävä lähivaloja
9410: ku jalankulkijalle, joka on suojatiellä tai astu-    muulloinkin kuin tielHkenneasetuksessa erik-
9411: massa sille. Jotta tämä olisi mahdollista, tulisi    seen mainituissa olosuhteissa. Tällä määräyk-
9412: suojatietä lähestyvän ajoneuvon käyttää niin         sellä on todeutu olleen !Hkenneturvallisuutta
9413: vähäistä nopeutta, että ajoneuvon voi tarvit-        parantava va~kutus. Pohjoismaiden liikenne-
9414: taessa pysäyttää ennen suojatietä ( 1 mom.).         turvallisuusneuvosto on sen johdosta ehdotta-
9415:    Voimassa olevan tieliikenneasetuksen 16           nut, että a,jov.alojen tai eribeen määrättyjen
9416: § :n 7 momentin mukaan suojatien eteen py-           huomiovalojen käyttö määrättäisiin ajon aikana
9417: sähtyneen ajoneuvon tai raitiovaunun ohitta-         yleises•ti pakolliseksi (Nordisk Trafi.kkerheds-
9418: minen pysähtymättä on kielletty. Vastaavan           råd. Rapport 12 ja Rapport 17). Tämän mu-
9419: kiellon tulisi hallituksen mielestä koskea myös      kainen säännös on otettu 39 § :n 2 momen-
9420: sellaisen ajoneuvon tai raitiovaunun ohittamis-      tiksi.
9421: ta, joka on pysähtymässä suojatien eteen ( 3            Kaukovalojen käyttöä rajoittavat 3 momen-
9422: mom.).                                               tin säännökset vastaavat muutoin voimassa ole-
9423:     36 §. Suojakadulla ajaminen. Tähän pykä-         via (TLA 20 § 4 mom.), mutta niihin on li-
9424: lään ehdotetaan otettavaksi suojakatua koske·        sätty kielto käyttää kaukovaloja ajettaessa toi-
9425: vat ajoneuvon kuljettajien liikennesäännöt.          sen ajoneuvon lähellä sen takana ( vrt. Wie-
9426: Niiden mukaan suojakadulla saisi moottorikäyt-       nin tieliikennesopimuksen artikla 3 3 kohta 1 b
9427:  töistä ajoneuvoa kuljettaa vain kadun var-          ii) .
9428: rella olevalle kiinteistölle tai merkitylle pysä-      Sumuvalojen käyttö on syytä rajoittaa ta-
9429: Köintipaikalle ajoa varten. Ajoneuvon nopeus         pauksiin, joissa sumu taikka rankka sade nii-
9430: saisi olla enintään 20 km/h. Liikennemerkillä        den käyttöä edellyttää, niin kuin muun muas-
9431: voitaisiin suojakadulle ,tarvittaessa määrätä        sa Wienin tieliikennesopimuksessa ( 33 artikla
9432: muukin nopeusrajoitus. Suojakadulla olevalle         2 kohta) on tehty ( 4 mom.).
9433: jalankul!cijalle tulisi antaa esteetön kulku. Ja-
9434: lankulkija puoles,taan ei saisi tarpeettomasti          40 §. Valojen käyttö pysäytetyssä tai pysä-
9435: estää     ajoneuvoliikennettä      (lakiehdotuksen   köidyssä ajoneuvossa. Säännökset valojen käy-
9436: 52 §). Suojakadulla pysäköinti olisi sallittu        töstä pysäytetyssä ajoneuvossa vastaavat voi-
9437: vain merkityllä pysäköintipaikalla.                  massa olevan tieliikenneasetuksen säännöksiä
9438:                                                      (TLA 20 § 3 mom. ja 9 § 3 mom.). Valoja
9439:    37 §. Äätti- ja valomerkit. Ajoneuvon ääni-       ei ehdotuksen mukaan kuitenkaan vaadittaisi
9440: merkin käyttö on syytä rajoittaa vain niihin         ajoradan ulkopuolelle pysäytetyssä polkupyöräs-
9441: tilanteisiin, jossa ilmeinen onnettomuuden           sä tai mopossa.
9442: vaara uhkaa. Lisäksi voidaan taajaman ulkopuo-
9443: lella äänimerkkiä käyttää, milloin se on tarpeen        41 §. Valojen virheellisen käytön kielto.
9444: ohitettavan huomion kiinnittämiseksi eikä valo-      Ensimmäiseen momenttiin ehdotetaan otet-
9445: merkkiä voida valaistusolosuhteiden vuoksi pi-       tavaksi yleinen kielto käyttää ajoneuvon
9446: tää riittävän tehokkaana. Säännökset, jotka on       valoja niin, että muut kuljettajat voivat häi-
9447: sisällytetty tähän pykälään, vastaavat Wienin        käistyä.
9448: tieliikennesopimuksen (28 artikla 2 kohta ja            Eräissä ajoneuvoissa varusteena oleva, kaik-
9449: 33 artikla 5 kohta) määräyksiä.                      ki suuntavalot samanaikaisesti kytkevä laite on
9450: 12                                            N:o 264
9451: 
9452: tarkoitettu käytettäväksi osoittamaan, että ajo-    siitä, että kuorma-autot ja yli seitsemän met-
9453: neuvo on esimerkiksi moottorivian vuoksi py-        rin mittaiset ajoneuvoyhdistelmät eivät saa
9454: sähtynyt pail<ikaan, jossa se voi vaarantaa lii-    käyttää moottoritiellä muita ajakaistoja kuin
9455: kennettä. Merkin tehokkuuden kannalta on            kahta oikeanpuoleista; Vastaava säännös on si-
9456: asianmukaista, että sen tarpeeton käyttämi-         sällytetty myös muun muassa Ruotsin liikenne-
9457: nen kielletään ( 2 mom.) .                          sääntöihin. Tämän mukainen säännös ehdote-
9458:    Kolmannen momentin säännös vastaa voi-           taan tämän pykälän 3 momentiksi.
9459: massa olevan tieliikenneasetuksen säännöstä            45 §. Liikenne moottoriliikennetiellä. Tiel-
9460: (TLA 20 § 5 mom.).                                  lä, joka liikennemerkein on osoitettu moottori-
9461:    42 §. Moottoritiellä sallittu liikenne. Ajo-     liikennetieksi, samoin kuin sen liittymä- ja
9462: oikeutta moottoritiellä koskeva 1 momentti          erkanemistiellä olisivat voimassa soveltuvin
9463: vastaa asiallisesti tieliikenneasetuksen säännök-   kohdin samat säännökset kuin moottoritiellä.
9464: siä (TLA 13 § 3 mom.). Epäkuntoisen ajo-               46 §. Poikkeussäännös liikenteestä mootto-
9465: neuvon hinaaminen moottoritiellä köyttä tai         ritiellä ja moottoriliikennetiellä. Tähän pykä-
9466: vastaavaa välinettä käyttäen ehdotetaan liiken-     lään otettu poikkeussäännös vastaa nykyiseen
9467: neturvallisuussyistä kiellettäväksi ( 2 mom.).      tieliikenneasetukseen sisältyvää ( TLA 8 a § 2
9468:    43 §. Ajo moottoritielle ja siltä pois. Yleis-   mom.).
9469: säännös moottoritielle tulosta ja siltä poistu-        47 §. Tulo lautalle. Oikeus ylittää !ossi-
9470: misesta vastaa myös voimassa olevan tieliiken-      väylä ennen muita ajoneuvoja on tieliikenne-
9471: neasetuksen säännöksiä (TLA 18 a § 1 mom.).         asetuksen 8 § :n mukaan hälytysajoneuvolla ja
9472:    Toisen momentin säännökset moottoritielle        säännöllisellä vuorolla kulkevalla linja-autolla.
9473: saapuvan kuljettajan velvollisuuksista perustu-     Näihin ehdotetaan rinnastettavaksi muukin
9474: vat Wienin tieliikennesopimuksen ( 25 artikla       säännöllisellä vuorolla kulkeva, ammattimaises-
9475: 2 kohta) määräyksiin. Niiden mukaan on kul-         sa henkilöliikenteessä käytettävä auto (niin sa-
9476: jettajan, milloin liittymätien jatkona ei ole       nottu linjataksi), poliisin virkakäytössä oleva
9477: kiihdytyskaistaa, väistettävä liikennettä moot-     ajoneuvo sekä sairasta hoitoon kuljettava ajo-
9478: toritiellä siten kuin väistämisestä 16 §: ssä on    neuvo. Oikeus antaa tätä säännöstä täydentäviä
9479: säädetty. Jos liittymätie jatkuu kiihdytyskais-     määräyksiä olisi lääninhallituksella ( 1 mom.).
9480: tana, ei tavanmukaisen väistämissäännöstön             Velvollisuus ajoneuvon pysäyttämiseen en-
9481: edellyttämä nopeuden alentaminen kiihdytys-         nen Iautalie ajamista vastaa nykyisen tieliiken-
9482: kaistalla ole paikallaan. Näissä tapauksissa kul-   neasetuksen 15 § :n 5 momenttiin sisältyvää
9483: jettajan on sen sijaan tarvittaessa kiihdyttämäl-   2 mom.).
9484: lä sovitettava nopeutensa sellaiseksi, että liit-      48 §. Ajoneuvoon nouseminen ja siitä pois-
9485: tyminen moottoritien liikenteeseen voi tapah-       tuminen. Tämän pykälän säännökset vastaavat
9486: tua joustavasti. Jos tällöinkin on tarpeen moot-    asiasisällöltään voimassa olevan tieliikennease-
9487: toritielle saapuville määrätä ehdoton väistämis-    tuksen säännöksiä (TLA 12 § 1 mom.).
9488: velvollisuus, se voidaan osoittaa ennen kiih-
9489: dytyskaistan alkua sijoitettavalla liikennemer-        49 §. Ajoneuvolta      vedättäminen.     Myös
9490: killä.                                              nämä säännökset vastaavat asiasisällöltään voi-
9491:    Kolmannen momentin säännös moottoritiel-         massa olevaa tieliikenneasetusta (TLA 12 § 1
9492: tä poistumisesta vastaa Wienin tieliikenneso-       mom. ja 26 § 2 mom.). Puolustusvoimien har-
9493: pimuksen (25 artikla 3 kohta) määräyksiä.           joittama hiihtohinaus ehdotetaan sallittavaksi
9494:                                                     vähäliikenteisellä tiellä erityistä varovaisuutta
9495:    44 §. Ajo moottoritiellä. Ensimmäisen ja         noudattaen 2 mom.).
9496: toisen momentin säännökset vastaavat voimassa
9497: olevan tieliikenneasetuksen säännöksiä ( TLA           50 §. Poikkeussäännökset. Tähän pykälään
9498: 18 a 4 ja 5 mom.).                                  on koottu ne säännökset, joissa säädetään tie-
9499:    Hitailla ja raskailla ajoneuvoilla suoritetta-   tyille ajoneuvoryhmille välttämättämistä poik-
9500: vat ohitukset moottoritiellä saattavat merkit-      keuksista liikennesääntöihin.
9501: tävästi haitata nopeampaa liikennettä. Tämän           Kiireeilisessä tehtävässä olevalle hälytysajo-
9502: estämiseksi on Wienin tieliikennesopimusta täy-     neuvolle, josta annetaan erityisiä ääni- ja va-
9503: dentävään ECE:n sopimukseen otettu määräys          lomerkkejä, ehdotetaan annettavaksi yleinen
9504:                                                 :N:Q 264                                                13
9505: 
9506: oikeus poiketa tässä luvussa säädetyistä liiken-          Toiseen momenttiin ehdotetaan otettavaksi
9507: nesäännöistä. Hälytysajoneuvon kuljettajankin          säännös siitä, että rivistön tulee näkyvyyden
9508: olisi kuitenkin annettava esteetön kulku ju-           ollessa huono käyttää sekä edessä että takana
9509: nalle ja muulle rautatiekiskoilla kulkevalle           valoa. Vastaava säännös sisältyy myös ECE:n
9510: laitteelle. Hänen olisi luonnollisesti myös nou-       sopimukseen Wienin tieliikennesopimuksen
9511: datettava 3 § :ssä kaikille tienkäyttäjille sää-       täydentämisestä {32 artikla 7 kohta).
9512: dettyä velvollisuutta olosuhteiden edellyttä-
9513:                                                           54 §. Ajoradan ylittäminen. Voimassa ole-
9514: mään huolellisuuteen ja varovaisuuteen.
9515:    Erityisiä valomerkkejä antavalla hälytysajo-        van tieliikenneasetuksen 27 § :n 3 momenttiin
9516: neuvolla sekä poliisin virkakäytössä olevalla          sisältyvät säännökset ajorataa ylittämään lähte-
9517: ajoneuvolla tulisi voida virkatehtävissä lii:kkua      vän jalankulkijan velvollisuuksista ovat halli-
9518: alueella, missä ajaminen muutoin on kielletty.         tuksen mielestä kohtuuttoman ankarat. Laki-
9519: Tästä ehdotetaan otettavaksi säännös 2 mo-             ehdotuksen mukaan jalankulkijan tulisi ajora-
9520: menttiin.                                              dan ylittämiseen käyttää suojatietä, missä sellai-
9521:    Pykälän 3-4 momentissa olevat poikkeus-             nen on lähellä, ja muuten ylittää ajorata kohti-
9522: säännökset vastaavat voimassa oleviin sään-            suoraan ja ensisijaisesti risteyksen vierestä.
9523: nöksiin sisältyviä. Myös poliisin virkatehtävässä      Lisäksi jalankulkijan tulisi ajoradalle astuessaan
9524: oleva ajoneuvo saisi samat oikeudet kuin lii-          ottaa huomioon tie- ja liikenneolosuhteet ja
9525: kennevalvonnassa oleva ajoneuvo.                       ylittää ajorata tarpeettomasti viivyttelemättä.
9526:                                                        Muita säännöksiä ei hallituksen mielestä tarvit-
9527:     51 §. Jalankulkijan paikka tiellä. Jalankul-       taisi.
9528: kijan paikkaa tiellä koskevat yleissäännökset             55 §. Invalidiajoneuvojen liikenne. Sään-
9529:  ( 1-2 mom.) perustuvat Pohjoismaisen tielii-          nökset tullatuolilla ja hitaasti liikkuvalla sähkö-
9530: kennekomitean ehdotukseen. Niiden mukaan               käyttöisellä invalidipyörällä kulkemisesta nou-
9531: jalankulkijan olisi käytettävä jalkakäytävää tai       dattavat Pohjoismaiden tieliikennekomitean
9532: piennarta. Missä näitä ei ole tai niillä kulke-        ehdotusta (NU 10/70, 26 § 5 mom.).
9533: minen ei käy haitatta päinsä, jalankulkija saa         Mainituilla     invalidiajoneuvoilla    saisi   sen
9534: käyttää muutakin tien osaa. Polkupyörää ja             mukaan Iiikkua jalankulkijoita koskevien
9535: mopoa taluttava tai potkukelkkaa kuljettava,           säännösten mukaisesti, milloin niillä kuljetaan
9536: jota myös pidetään jalankulkijana, saisi kuiten-
9537:                                                        kävelynopeudella, muuten polkupyöräilijöitä
9538: kin :käyttää jalkakäytävää vain, jollei siitä aiheu-
9539:                                                        koskevien säännösten mukaisesti. Mopoon rin~
9540: du huomattavaa haittaa muille jalankulkijoille.
9541:                                                        nastettaisiin liikennesäännöissä kevyt invalidi-
9542:     Erityisesti vilkkaan jalankulkuliikenteen jär-     pyörä. Tällaisena pidetään nykyisin enintään
9543: jestämiseksi tarkoituksenmukaisella tavalla on         75 kilon painoista invalidipyörää, jonka ra-
9544: hallituksen mielestä syytä sisällyttää lakiin ny-      kenteellinen nopeus on enintään 30 km/h.
9545: kyisen tieliikenneasetuksen 27 §:n 4 momen-
9546: tin. säännöksiä vastaavat ohjeet kulkemisesta             56 §. Ratsastaminen ja karjanajo. Ratsasta-
9547: jalkakäytävällä ja suojatiellä (3 mom.).               jaan, hevosta taiuttavaan sekä lehmiä ja muuta
9548:     Jalankulkijan tulisi ensisijaisesti käyttää ajo-   karjaa ajavaan henkilöön olisi soveltuvin koh-
9549: radan vasenta reunaa. Polkupyörää tai mopoa            din sovellettava ajoneuvon kuljettajia koskevia
9550: taluttava saisi kuitenkin käyttää myös ajoradan        säännöksiä. Muuta eläintä taluttavaa henkilöä
9551: oikeaa reunaa {4 mom.).                                olisi pidettävä jalankulkijana.
9552: 
9553:   52 §. Jalankulku suojakadulla. Suojakadulla              57 §. Raitiovaunuliikenne. Raitiovaunun kul-
9554: jalankulkija saisi käyttää kaikkia tienosia. Hän       jettajan tulisi yleensä noudattaa ajoneuvon
9555: ei kuitenkaan saisi tarpeettomasti estää ajo-          kuljettajia koskevia säännöksiä, jollei väistämis-
9556: neuvoliikennettä. Tämän mukainen säännös on            velvollisuutta risteyksessä koskevasta 15 § :stä
9557: otettu 52 §:ksi.                                       muuta johdu. Raitiovaunun asema suhteessa
9558:                                                        muihin tienkäyttäjiin pysyisi siten samanlaisena
9559:    53 §. Jalankulkijaryhmät ja kulkueet. Ja-           kuin voimassa olevan tieliikenneasetuksen mu-
9560: lankulkijaryhmien ja kulkueiden paikkaa tiellä         kaankin. Täydentäviä säännöksiä raitiovaunu-
9561: koskeva säännös ( 1 mom.) vastaa voimassa              liikenteestä voitaisiin antaa kunnallisilla järjes-
9562: olevaan tieliikenneast:tukseen sisältyvää ( TLA        tyssäännöillä kuten nykyisinkin ( TLA 22 §
9563: 27 § 5 mom.).                                          3 mom.).
9564: 14                                            N:o 264
9565: 
9566:                      .3 luku.                        liikennejärjestelyihin alueellaan kaikkialla yleis-
9567:                                                      ten teiden ulkopuolisella tiestöllä, ehdotetaan,
9568:                Liikenteen ohjaus.                    että muun tienpitäjän kuin tie- ja ·vesiraken-
9569:                                                      nuslaitoksen olisi hankittava liikenteen ohjaus-
9570:    Laissa olisi säädettävä siitä, kenellä on oi-     laitteen asettamiseen eräin poikkeuksin· kunnan
9571: keus ohjata liikennettä tiellä ja myös pääsään-      suostumus. Kunta voisi tällöin valvoa muun
9572: nökset siitä, kenen asiana on liikennemerkkien       muassa liikennejärjestelyjen asianmukaisuutta,
9573: ja muiden liikenteen ohjauslaitteiden asettami-      minkä vuoksi poliisin luvan hankkimista lii-
9574: nen. Näistä sekä liikenteen ohjauslaitteisiin        kennemerkin asettamiseen ei enää edellytettäi-
9575: kohdistuvasta ilkivallasta ehdotetaan säädettä-      si. Kunnan päätösvalta liikennejärjestelyjä kos-
9576: väksi lain kolmannessa luvussa.                      kevissa asioissa lisääntyisi myös sen kautta,
9577:                                                      että nopeusrajoituksia koskeva päätösvalta siir-
9578:    58 §. Liikenteen ohjaajat. Oikeus antaa vei-      tyisi katujen ja torien sekä vastaavien liiken-
9579: voittavia liikenneohjeita olisi annettava, paitsi    nealueiden osalta maistraateilta ja lääninh.alli-
9580: poliisille ja muille liikenteen valvojille, myös     tuksilta asianomaisille kunnille ( 27 §).
9581: eräille muille viranomaisen tähän tehtävään
9582: määräämille henkilöille. Tällaisia liikenteen           Taajamaa osoittavan liikennemerkin käytöllä
9583: ohjaajia voisivat olla esimerkiksi rautatievirka-    on huomattava vaikutus kyseisellä alueella
9584: miehet, jotka joutuvat ohjaamaan liikennettä         noudatettaviin liikennesääntöihin. Siitä päättä-
9585: rautatien ja tien risteyksissä, tietyömaiden koh-    misen, milloin jokin taajaan asuttu alue on
9586: dalla liikennettä ohjaamaan määrätyt henkilöt        sellainen, että se olisi merkittävä taajamaksi,
9587: ja vastaavat.                                        tulisi kuulua kunnalle. Liikenneministeriö voisi
9588:    Liikenteen ohjaajan toimivallan olisi käytä-      tarvittaessa antaa lain 59 § :n perusteella asias-
9589: vä ilmi joko virkapuvusta tai muuten vaate-          ta yleisohjeita. Riittävän tehokkaan ja yhden-
9590: tuksesta tai muusta tunnusmerkistä, niin kuin        mukaisen liikennemerkkien käytön turvaami-
9591: pysäytyslaatasta (2 mom.).                           seksi on asianmukaista, että kunta huolehtii lii-
9592:                                                      kennemerkkien asettamisesta muille paitsi
9593:    59 §. Liikenteen ohjauslaitteet. Liikenteen       yleisille teille.
9594: ohjauslaittein tienkäyttäjälle osoitetut käskyt
9595: ja kiellot vastaavat merkitykseltään liikenne-           61 §. Liikenneväylän varaaminen liikenteel-
9596: sääntöjä. Niitä koskevilla säännöksillä ei kui-      lisiin erityistarkoituksiin. Liikenneturvallisuu-
9597: tenkaan ole samaa liikennepoliittista kanta-         den edistäminen, kaupunkikeskustojen viihtyi-
9598: vuutta, jonka vuoksi nämä säännökset voitai-         syyden ja toimivuuden parantaminen, joukko-
9599: siin antaa asetuksella ( 1 mom.). Liikenteen         liikenteen tehostaminen tai muut syyt saatta-
9600: ohjauslaitteiden valmistajille ja asettajille tar-   vat edellyttää, että liikenneväyliä varataan ja-
9601: koitetut määräykset laitteiden teknisistä omi-       lankululle (kävelykadut), linja-auto- ja raitio-
9602: naisuuksista ja niiden käytöstä annettaisiin lii-    vaunuliikenteelle (joukkoliikennekadut)        tai
9603: kenneministeriön päätöksellä (2 mom.).               moottoriajoneuvoliikenteelle ( moottorikadut) .
9604:                                                      Kävelykatukokeiluja on jo toimeenpantu. Sa-
9605:    60 §. Liikenteen ohjauslaitteen asettami-         moin on käytössä joukkoliikenteelle varattuja
9606: nen. Liikennemerkkien ja muiden liikenteen           ajokaistoja. On kuitenkin esiintynyt epäsel-
9607: ohjauslaitteiden asettamisen on yleensä kat-         vvvttä siitä, missä järjestyksessä tällaisen väy-
9608: sottu läheisesti liittyvän liikenneväylän raken-     iän perustamisesta olisi päätettävä. Epäselvyys
9609: tamiseen ja kunnossapitämiseen. Liikennemer-         on lähinnä koskenut kadun ja muun asemakaa-
9610: keistä annetun kulkulaitosten ja yleisten töiden     vassa määrätyn liikenneväylän ja -alueen otta-
9611: ministeriön päätöksen (.384/57) 2 §:ään sisäl-       mista erityiskäyttöön. Kysymys tulisi ratkaista
9612: tyvät voimassa olevat määräykset noudattavat-        lainsäädäntöön otettavin selvin säännöksin.
9613: kin yleensä sitä periaatetta, että tien kunnossa-    Asiasta olisi säädettävä tieliikennelaissa, jossa
9614: pitäjä, kadun, torin ja muun vastaavan lii-          ovat muutkin liikenteen ohjausta ja järjestä-
9615: kennealueen osalta kuitenkin asianomainen            mistä liikenneväylillä koskevat säännökset. Toi-
9616: kunta, asettaa liikennemerkit ja muut liiken-        nen mahdollisuus olisi säännösten sijoittaminen
9617: teen ohiaarniseksi tarpeelliset laitteet.            rakennuslainsäädäntöön, jota voitaisiin perus-
9618:    Hallituksen mielestä voimassa oleviin sään-       tella, mikäli kyseisten järjestelyjen katsottai-
9619: nöksiin ei ole syytä tehdä oleellisia muutok-        siin vaativan asema- tai rakennuskaavan vah-
9620: sia. Jotta kunnalla olisi mahdollisuus vaikuttaa     vistamisessa käytettävää menettelyä. Kaavame-
9621:                                                N:o 264                                                 15
9622: 
9623: nettely olisi kuitenkin tarpeettoman monimut-            64 §. Häiritsevän tai luvattoman laitteen
9624: kainen ja aikaa vievä. Tämän vuoksi ehdote-           asettaminen tielle. Liikenneturvallisuussyistä
9625: taan tieliikennelakiin säännöstä, jonka mukaan        olisi laissa yleisesti kiellettävä asettamasta tiel-
9626: katu ja muu asemakaavan mukainen liikenne-            le tai sen välittömään läheisyyteen sellaisia lait-
9627: väylä voidaan liikenteen ohjauslaittein varata        teita, jotka saattavat vähentää liikenteen oh-
9628: kokonaan tai osaksi liikenteellisiin erityistar-      jauslaitteiden tehokasta havaittavuutta tai ai-
9629: koituksiin. Liikenteen ohjauslaitteiden asetta-       heuttaa liikenteen ohjausta koskevia erehdyk-
9630: misesta päättäisi ja huolehtisi kunta 60 § :n         sia. Tätä koskevat säännökset ehdotetaan si-
9631: nojalla. Välttämätön huoltoajo ja muu siihen          sällytettäviksi lain 64 §:ään ( 1 ja 2 mom.).
9632: verrattava liikenne kuten hälytysajo ja liikun-       Tällaisen laitteen saisi poliisi tai tienpitäjä
9633: tavammaisten kuljettaminen olisi ehdotuksen           poistaa ( 3 mom.).
9634: mukaan aina tarvittavassa laajuudessa sallitta-
9635: va.
9636:    Ehdotetut säännökset eivät estäisi määrää-
9637: mästä jo asemakaavassa katua erityisliikenteel-                             4 luku.
9638: le. Jos näin meneteltäisiin, alueen käytön muut-
9639: taminen vaatisi luonnollisesti asemakaavapää-               Liikenneonnettomuus ja varotoimet.
9640: töksen. Tieliikennelain säännökset koskisivat
9641: siis vain käyttötarkoitukseltaan tarkemmin               Tähän lukuun ehdotetaan sisällytettäväksi
9642: määrittelemättömän kadun tai vastaavan liiken-        säännökset, jotka koskevat liikenneonnetto-
9643: neväylän varaamista erityisliikenteelle. Yleisen      muudesta johtuvia velvollisuuksia taikka moot-
9644: tien varaamisesta vain tietynlaiselle liikenteelle    torivian tai muun sellaisen syyn vuoksi tielle
9645: on määrättävä tiesuunnitelmassa (yleisistä teis-      jääneen ajoneuvon tai muun esteen aiheutta-
9646: tä annetun lain 26 §:n 1 momentti; 44/71 ).           mia varotoimia.
9647: Tiesuunnitelman vahvistaa yleensä liikennemi-            65 §. Yleinen auttamisvelvollisuus. Ajoneu-
9648: riJsteriö. Yleisen tien osa voidaan sen sijaan        von kuljettajia koskeva yleinen velvollisuus
9649: liikenteen ohjauslaittein varata erityisliikenteel-   kuljettaa liikenneonnettomuudessa loukkaan-
9650: le kuten hitaille ajoneuvoille (ryömimiskaista)       tunut hoitoa saamaan ehdotetaan säilytettäväk-
9651: tai linja-autoille. Tästä päättäisi tie- ja vesi-     si laissa. Sitä olisi kuitenkin täydennettävä
9652: rakennuslaitos liikenteen ohjauslaitteiden käy-       säännöksellä kuljettajan velvollisuuksista sil-
9653: töstä annettujen ohjeiden puitteissa.                 loin, kun ajoneuvo ei sovellu turvalliseen kul-
9654:     Ehdotuksen 60 §:stä seuraa, että tässä py-        jetukseen. Jos tarkoituksenmukaisempi kulje-
9655: kälässä tarkoitetun päätöksen edellyttämien           tus voidaan tällöin järjestää, on pidettävä po-
9656: liikennemerkkien asettamisesta on pyydettävä          tilaan hoidon kannalta edullisempana, että täl-
9657: poliisin lausunto.                                    lainen sopiva kuljetus järjestetään ja että pai-
9658:                                                       kalle saapuvat kuljettajat avustavat siinä.
9659:    62 §. Liikenteen tilapäinen ohjaus. Polii-
9660: silla tulisi edelleenkin olla oikeus tilapäisen          66 §. Onnettomuuteen osallisen auttamis-
9661: liikenteen ohjauslaitteen asettamiseen ( 1            velvollisuus. Säännös vastaa voimassa olevan
9662: mom.).                                                lain 3 §: ään sisältyvää.
9663:    Tiellä tehtävän työn, urheilukilpailujen, so-         67 §. Ilmoitusten tekeminen. Tämän pykä-
9664: tilasharjoitusten ja muiden poikkeustilanteiden       län 1 momenttiin on otettu voimassa olevan
9665: varalta olisi asetuksella säädettävä tien tila-       lain 3 §:ään sisältyvää vastaava säännös on-
9666: päisestä sulkemisesta ja liikenteen ohjauksesta       nettomuuden osapuolten velvollisuudesta an-
9667:  (2 mom.).                                            taa toisilleen tietoja.
9668:    63 §. Liikenteen ohjauslaitteen vahingoit-            Liikenneonnettomuuksien syiden ja vastuu-
9669: taminen. Tähän pykälään ehdotetaan sisällytet-        kysymysten selvittämisen kannalta on pidet-
9670: täväksi säännökset siitä, että liikenteenohjaus-      tävä välttämättömänä, että milloin onnetto-
9671: laitetta ei saa luvatta poistaa eikä siirtää. Mil-    muudessa on joku kuollut tai vaikeasti louk-
9672: loin liikenteenohjauslaite jonkun syystä vahin-       kaantunut poliisi mahdollisimman pian saa tie-
9673: goittuu hänen velvollisuutenaan olisi ryhtyä          don tapahtumasta. Tämän toteuttamiseksi olisi
9674: sen kuntoon palauttamista tarkoittaviin toi-          onnettomuuteen osallisille tienkäyttäjille sää-
9675: miin.
9676: 16                                            N:o 264
9677: 
9678: dettävä velvollisuus ilmoittaa sanotunlaisista          70 §. Tiellä oleva este. Tähän pykälään
9679: onnettomuuksista aina ensi tilassa poliisille.       ehdotetaan sisällytettäväksi säännökset siitä,
9680: Myös Wienin tieliikennesopimukseen sisältyy          että tielle ei saa panna mitään liikennettä vaa-
9681: säännös tällaisesta ilmoitusvelvollisuudesta.        rantavaa tai haittaavaa sekä säännökset täl-
9682:    Muitten kuin edellä mainittujen onnetto-          laisen esteen poistamiseksi tarvittavista toimen-
9683: muuksien sattuessa ei julkisen edun ole kat-         piteistä. Jos tielle joutuu jotakin, joka voi
9684: sottava vaativan poliisille tehtävää ilmoitusta,     vaarantaa tai haitata liikennettä, on siihen syy-
9685: vaan tiedon antamisen vahinkoa kärsineelle           pään ensisijaisesti huolehdittava esteen poista-
9686: olisi, jos hän on tavattavissa, katsottava riittä-   misesta ja muiden tienkäyttäjien varoittamises-
9687: vän. On sei.vää, että milloin onnettomuuspai-        ta. Tätä tarkoittava säännös on sisällytetty py-
9688: kalla on joku, joka voi ottaa vastaan tarpeelli-     kälän 2 momenttiin.
9689: set tiedot - niin kuin vaurioituneen ajoneu-            Kolmannessa momentissa ehdotetaan säädet-
9690: von kuljettaja - ei erillistä ilmoitusta näissä      täväksi kaikille moottorikäyttöisten ajoneuvo-
9691: tapauksissa tarvitse tehdä.                          jen kuljettajille velvollisuus ryhtyä toimenpi-
9692:    68 §. Onnettomuusajoneuvon siirtäminen.           teisiin, jos tiellä oleva este saattaa aiheuttaa
9693:                                                      vakavaa vaaraa liikenteelle.
9694: Onnettomuusjälkien säilyttäminen. Liikenneon-
9695: nettomuuden tutkinnan kannalta on pidettä-
9696: vä tärkeänä, että ajoneuvot onnettomuuden
9697: jälkeen jäävät siihen paikkaan, johon ne ovat
9698:                                                                           5 luku.
9699: pysähtyneet, kunnes poliisi antaa luvan niiden
9700:                                                              Ajoneuvon kuljettaja. Ajokortti.
9701: siirtämiseen. Tätä tarkoittava velvollisuus oli-
9702: si säädettävä onnettomuuden osapuolille, jos
9703:                                                                           Yleistä.
9704: onnettomuudessa on sattunut vakavia henkilö-
9705: vahinkoja. Muun liikenteen turvaamista ja
9706:                                                          Ajoneuvon kuljettajaa ja ajokorttia koske-
9707: hengen, terveyden tai arvokkaan omaisuuden
9708:                                                      vat säännökset sisältyvät ajokorttias,etukseen
9709: suojaamista on kuitenkin pidettävä tärkeämpä-
9710:                                                       ( 447 /72). Yleisperusteluissa mainituista syistä
9711: nä kuin onnettomuustutkinnan edellytysten
9712:                                                      asetuksen elinkeino- ja liikennepoliittisesti tär-
9713: huomioon ottamista. Sen vuoksi olisi vaaraa
9714:                                                      keimmät säännökset tulisi sisällyttää tieliiken-
9715: aiheuttava ajoneuvo aina siirrettävä pois ja osa-
9716:                                                      nelakiin.
9717: puolten tarvittaessa muulla tavoin huolehdit-
9718:                                                          Edellä olevan mukaisesti ehdotetaan, että tä-
9719: tava muiden onnettomuusjälkien säilymisestä.
9720:                                                      hän lukuun sisällytettäisiin muun muassa ajo-
9721:    Vähäisten onnettomuuksien jälkeen ei ajo-
9722:                                                      neuvon kuljettamisen yleisiä edellytyksiä, kul-
9723: neuvojen jättämisellä paikoilleen ole vastaavaa
9724:                                                      jettajaopetuksen antamista, ajokortin myöntä-
9725: merkitystä, vaan ne olisi siirrettävä pois pai-
9726: kalta, jossa pysähtyminen tai pysäköinti on          mistä ja uudistamista, kuljettajan terveysvaa-
9727:                                                      timusten valvontaa sekä ajokorttiseuraamuksia
9728: kielletty. Niin ikään on kuljettajan huolehdit-
9729:                                                      koskevat säännökset. Säännösehdotukset vas-
9730: tava, että . moottorivian tai vastaavan syyn
9731:                                                      taavat pääasiallisesti voimassa olevia sään-
9732: vuoksi tällaiseen paikkaan jäänyt ajoneuvo siir-
9733: retään pois mahdollisimman pian.                     nöksiä.
9734:                                                         71 §. Kuljettajaa koskevat yleiset vaatimuk-
9735:    69 §. Tienkäyttäjien varoittaminen. Voimas-       set; Vastaava säännös on nykyisen tieliiken-
9736: sa olevan tieliikenneasetuksen 18 b §:n 2 mo-        nelain 5 §:n 2 momentissa. Ehdotukseen on
9737: mentissa säädetään muun liikenteen varoittami-       lisätty terveydentilaa koskeva vaatimus säätä-
9738: sesta, milloin ajoneuvo onnettomuuden, moot-         mällä, että kuljettamisen edellytykset puuttu-
9739: torivian, polttoaineen loppumisen tai vastaavan      vat, jos henkilön terveydentila ei enää täytä
9740: syyn vuoksi pysähtyy paikkaan, jossa pysähty-        ajoneuvon kuljettamiseen vaadittavan ajokortin
9741: minen tai pysäköinti on kielletty. Nämä sään-        myöntämisen ehtoja.
9742: nökset liittyvät läheisesti muita onnettomuu-
9743: desta aiheutuvia toimenpiteitä koskeviin sään-         72 §. Ajokorttipakko.       Pykäläehdotuksen
9744: nöksiin, ja ne ehdotetaan sen vuoksi asiasisäl-      ensimmäinen momentti vastaa voimassa ole-
9745: lö1tä1in pääasiassa muuttamattomina sisällytet-      van ajokorttiasetuksen 2 §:n ensimmäisen mo-
9746: täväksi 69 §: ään. Tielle asetetun varoituskol-      mentin säännöstä. Toiseen ja kolmanteen mo-
9747: mion luvaton poistaminen tai siirtäminen eh-         menttiin sisällytettäväksi ehdotetut säännökset
9748: dotetaan kiellettäväksi.                             vastaavat ajokorttiasetuksen nykyisiä säännök-
9749:                                                N:o 264                                               17
9750: 
9751: s1a, joiden mukaan moottoripolkupyörän tai             lustuslaitoksessa suoritettu tutkinto. Tämä
9752: siihen rinnastettavan invalidipyörän taikka Icä-       säännös on kuljettajantutkinnon suorittamista
9753: veUe.o ohjattavan moottorikäyttöisen laitteen         .ja ajokortin saamista koskevana tarkoitus ase-
9754: !culjettamiseen ei vaadita ajokorttia. Kahden          tuksessa edelleen säilyttää. Kolmanteen koh-
9755: ensinmainitun ajoneuvon kuljettajalta vaaditaan        taan. sisällytettäväksi ehdotettu säännös vas-
9756: kuitenkin vähintään 15 vuoden ikä.                     taa nykyisin voimassa olevaa säännöstä. Mq-
9757:                                                        mentin 4 kohdan säännös vastaa samoin voi-
9758:    73 §. Ajoneuvon luovuttaminen toisen kul-           massa olevaa. Lainkohdan tarkoittamana eri-
9759: jetettavaksi. Säännösehdotuksen ensimmäistä            tyisenä syynä voitaisiin pitää esimerkiksi s1ta,
9760: momenttia vastaavat säännökset sisältyvät ny-         että ajokortitta ajoon syyllistynyt on jo suo-
9761: kyisen tieliikennelain 5 §: n ensimmäisen ja           rittanut kuljettajantutkinnon ja hakenut ajo-
9762: toisen momentin säännöksiin. Ajoneuvon luo-            korttia, mutta ei ole ehtinyt sitä vielä saada.
9763: vuttamiseen liittyvien vastuukysymysten selven-           Ensimmäisen momehtin 5 kohdan säännös
9764: tämiseksi säädettäisiin ajoneuvon luovuttajalle       liittyy 82 §:ään sisällytettäviksi ehdotettuihin
9765: velvollisuus varmistua siitä, että kuljettajalla on   ajokiellon määräämistä koskeviin säännöksiin.
9766: asianmukainen ajokortti.                              Sen mukaan ajokorttia ·ei saa myöntää sille,
9767:    74 §. Autokoululupa.      Pykäläehdotukseen        joka on määrätty ajokieltoon.
9768: on sisällytetty tärkeimmät autokoululupaa kos•            Ulkomaisen ajokortin vaihtamisesta vastaa-
9769: kevat säännökset. Voimassa olevien säännösten         vaan suomalaiseen ajokorttiin · kuljettajantut-
9770: mukaan ilman autokoululupaa saa antaa kul-            kintoa vaatimatta säädettäisiin asetuksella.
9771: jettajaopetusta liikenneopettajia kouluttavassa           78 §. Ajokortin ehdot. Ajokortin uudista-
9772: laitoksessa ja ammattikasvatushallituksen val-        minen. Ensimmäisen momentin säännökset vas-
9773: vonnassa tapahtuvan kuljettajan ammattiopetuk-        taavat tällä hetkellä voimassa olevia säännök-
9774: sen yhteydessä. Ehdotus on nykyisten sään-            siä.
9775: nö.sten mukainen.                                        Toiseen momenttiin sisältyviä, muun muassa
9776:  . 7 5 §. Autokoululuvan peruuttaminen. Pyc           liikenneturvallisuussyiden vaatimien ehtojen ja
9777: käläehdotus vastaa voimassa olevia säännöksiä.        rajoitusten sisällyttämistä ajokorttiin ja ajokor-
9778:                                                       tin ehtojen muuttamista ajokortin voimassaolo"
9779:    7.6 §. Opetus- ja harjoituslupa. Tähän py-         aikana koskevia säännöksiä vastaavaa yleissään-
9780: kälään sisällytetyt säännösehdotukset vastaa-         nöstä ei ole voimassa olevassa ajokorttiase-
9781: vat asiallisesti voimassa olevia säännöksiä. Ope-     tuksessa. Ajokorttiasetuksen 22 §:ssä on yksi-
9782: tuslupaa koskevan säännöstön säilyttäminen            löity eräitä erityisehtoja, jotka tarvittaessa on
9783: on tarpeen erityisesti sen vuoksi, että ajokort-      sisällytettävä ajokorttiin. Kun ajokorttiin täy.
9784: ti voitaisiin kohtuullisin kustannuksin ja pon-       tyisi voida sisällyttää muunkinlaisia, liikenne"
9785: nistuksin suorittaa myös sellaisellakin alueella,     turvallisuussyiden vaatimia ehtoja ja rajoituk-
9786: jossa kuljettajaopetusta ei ole muulla tavalla        sia, on tässä momentissa ehdotettuja säännök-
9787: järjestetty. Tarkemmat opetus- ja harjoitus-          siä pidettävä tarpeellisina.
9788: lupaa koskevat säännökset on tarkoitus antaa             Kolmannen momentin säännökset vastaavat
9789: asetuksella.                                          voimassa olevia säännöksiä.
9790:    77 §. Ajokortin myöntämisen edellytykset.            79 §. Henkilöauton ammattiajolupa. Sään-
9791: Pykäläehdotuksen ensimmäisen momentin 1               nös vastaa voimassa olevan ajokorttiasetuksen
9792: kohdassa tarkoitetut ikä- ja terveysvaatimukset       33 §:n 1 momenttiin sisältyväää säännöstä.
9793: maiiri'teltäisiin yksityiskohtaisesti asetuksessa.    Tarkempia säännöksiä annettaisiin asetuksella.
9794: Liikenneministeriön oikeus erityisestä syystä
9795: myöntää poikkeus ajokorttia koskevista ikä. ja           80 §. Lääkärintodistuksen esittämisvelvolli-
9796: terveysvaatimuksista on otettu ehdotuksen 91          suus. Pykäläehdotuksen säännökset vastaavat
9797: §:ään. Momentin 2 kohdan säännöstä osittain           voimassa olevia säännöksiä.
9798: vastaava säännös on ajokorttiasetuksen 21 §: n           81 §. Uuteen kuljettajantutkintoon maa-
9799: 1 momentin b kohdassa. Viimeksi tarkoitet-            rääminen. Säännöksen perusteella poliisi voi
9800: tuun säännökseen sisältyy kuitenkin nimen-            määrätä ajokortin haltijan esittämään todistuk-
9801: otnainen maininta siitä, että muun kuin linja-        sen uudesta hyväksytystä kuljettajantutkinnos~
9802: auton kuljettamiseen oikeuttavan ajokortin            ta. Määräämällä uuteen kuljettajantutkintoon
9803: saamiseksi hyväksytään myös vastaava puo-             poliisi voi tehokkaasti harjoittaa moottoriajo-
9804: 3 1678002731
9805: 18                                             N:o 264
9806: 
9807: neuvojen kuljettajiin kohdistuvaa ajotaidon val-     tuksen mukaan ajokortti vo1ta.J.s11n tällaisessa
9808: vontaa. Ennen ajokortin peruuttamista toistu-        tapauksessa jättää peruuttamatta.
9809: vien liikennerikosten vuoksi olisi kuljettaja           Ajokortin peruuttamisen sijasta poliisi voi-
9810: yleensä määrättävä uuteen kuljettajantutkin-         si, jos syytä on, määrätä sellaisen ajokortin
9811: toon. Määräys uuteen kuljettajantutkintoon voi-      haltijan, joka toistuvasti on syyllistynyt liiken-
9812: taisiin antaa muulloinkin, jos on syytä epäil-       nettä koskevien säännösten ja määräysten rik-
9813: lä, ettei ajokortin haltija ole säilyttänyt ajo-     komisiin, esittämään todistuksen uudesta hy-
9814: taitoaan.                                            väksytystä kuljettajantutkinnosta.
9815:    Jos toistuvat liikennerikkomukset osoittavat         Nykyisten säännösten mukaan ajokortin mää-
9816: puuttuvaa halua tai kykyä tieliikennelainsää-        räaikaisen peruuttamisen perusteena olevia
9817: dännön noudattamiseen, ajokortti voitaisiin          moottoriajoneuvon luvatonta käyttöä ja poliisin
9818: kuitenkin lakiehdotuksen 84 §:n perusteella          tai katsastusmiehen tai muun liikenteen valvo-
9819: välittömästi peruuttaa.                              jan antaman määräyksen noudattamatta jättä-
9820:                                                      mistä ei yksinään pidetä riittävänä perusteena
9821:    82 §. Ajokielto. Ehdotus vastaa voimassa          ajokortin määräaikaiselle peruuttamiselle.
9822: olevia tieliikennelain 10 §:ään sisältyviä sään-
9823: nöksiä asiallisesti. Ajokorttia ei kuitenkaan            85 §. Ajokortin poisottaminen ja väliaikai-
9824: enää julisteta menetetyksi.                          nen peruuttaminen. Pykäläehdotuksen ensim-
9825:                                                      mäisen momentin 1 kohdan säännös vastaa
9826:    Lakiesityksen tarkoituksena on, että törkeän
9827:                                                      asiallisesti voimassa olevaa säännöstä. Momen-
9828: liikenteen vaarantamisen rangaistusasteikkoa so-
9829:                                                       tin 2 ja 3 kohtiin sisältyvien säännösten perus-
9830: vellettaisiin nykyistä useammin. Tämän vuoksi
9831: olisi ajokielto voitava erityistapauksissa jättää     teella poliisi voi ottaa ajokortin heti pois, jos
9832: määräämättä.                                         on ilmeistä, ettei ajokortin haltija enää täytä
9833:                                                      ajokortin myöntämisen edellytyksiä, tai jos hän
9834:    83 §. Ajokortin peruuttaminen kokonaan.           ei suostu lakiehdotuksen 105 §:ssä tarkoitet-
9835: Säännökseen sisältyvissä tapauksissa poliisin        tuun, poliisin määräämään, kuljettajan näkö-
9836: olisi peruutettava ajokortti kokonaan. Tämä          kyvyn tutkimiseksi tehtävään kokeeseen. Vii-
9837: tarkoittaa ajokortin menettämistä. Uusi ajo-         meksi mainitun säännöksen tarkoituksena on
9838: kortti voitaisiin säännöksen tarkoittamissa ta-      helpottaa ja tehostaa liikennevalvontaa.
9839: pauksissa antaa hakemuksesta, jos hakija osoit-          Toiseen momenttiin sisältyvän säännöksen
9840: taa olosuhteiden niin muuttuneen, että hän           mukaan poliisin on viipymättä ajokortin poisot-
9841: täyttää ajokortin saamisen ehdot {lakiehdo-          tamisen jälkeen ratkaistava, peruutetaan:ko ajo-
9842: tuksen 77 § 2). Nykyisten säännösten mukaan          kortti, määrätäänkö sen haltija esittämään uusi
9843: poliisi voi vastaavissa tapauksissa peruuttaa        lääkärintodistus tai uusi kuljettajantutkintoto-
9844: ajokortin myös määräajaksi.                          distus vai onko ajokortti palautettava.
9845:                                                          Ajokortin väliaikaista peruuttamista koske-
9846:     84 §. Ajokortin peruuttaminen määräajaksi.       van kolmannen momentin ensimmäinen lause
9847:  Ehdotuksen 1 momentin 1 ja 2 kohdan sään-           vastaa nykyisin voimassa olevaa säännöstä si-
9848: nökset vastaavat nykyisiä ajokorttiasetuksen         ten tarkennettuna, että toimivalta on määrätty
9849:  säännöksiä.                                         rikoksen tekopaikan poliisille. Momenttiin on
9850:     Toiseen momenttiin otetun säännöksen mu-         sisällytetty väliaikaisesti peruutetun ajokortin
9851: kaisesti poliisi voisi peruuttaa ajokortin mää-      palauttamista koskeva säännös sen varalta,
9852: räajaksi, jos ajokortin haltija on ulkomailla        että tuomioistuin hylkäisi syytteen ko. rikok-
9853: syyllistynyt liikennejuopumukseen moottori-          sesta.
9854: käyttöisellä ajoneuvolla.
9855:                                                          86 §. Ajokortin    luovuttamisvelvollisuus.
9856:    Eräissä tapauksissa saattaisi ajokortin pe-       Säännös velvoittaa ajokortin haltijan luovutta-
9857: ruuttaminen uusia kuljettajia koskevien erityis-     maan ajokorttinsa poliisille heti, kun poliisi
9858: säännösten rikkomisesta olla kohtuutonta. Täl-       on päättänyt sen poisottamisesta tai peruutta-
9859: lainen erityinen tapaus olisi esimerkiksi se, että   misesta taikka ajokortin haltija on määrätty
9860: nopeusrajoitusta osoittava tunnus ilmeisesti on      ajokieltoon. Säännöksen tarkoituksena on te-
9861: pudonnut ajon aikana eikä kuljettaja ole syyl-       hostaa peruutettujen ajokorttien saamista po-
9862: listynyt nopeusrajoituksen rikkomiseen. Ehdo-        liisin haltuun.
9863:                                               N:o 264                                              19
9864: 
9865:    87 §. Ajokortin palauttaminen. Säännöksen        moottorikäyttöisten ajoneuvojen katsastukses-
9866: perusteella poliisi voi ennen ajokortin palaut-     ta ja rekisteröinnistä sekä ajoneuvojen käyttä~
9867: tamista ajokieltoon määrätylle tai sellaiselle,     misestä. Nämä säännökset vastaisivat asiasisäl-
9868: jonka ajokortti on peruutettu määräajaksi, vaa-     löltään voimassa olevaa lainsäädäntöä. Lain
9869: tia esitettäväksi uuden lääkärintodistuksen, tai    tasoinen sääntely kuitenkin laajenisi nykyises-
9870: milloin siihen on syytä, todistuksen uudesta        tään. Siitä huolimatta ajoneuvoa ja liikennetar-
9871: hyväksytystä kuljettajantutkinnosta. Milloin        vikkeita koskevat säännökset ja määräykset
9872: ajokieltoaika on pitkä, olisi todistus uudesta      tulisivat pääosiltaan sisältymään lain nojalla
9873: hyväksytystä kuljettajantutkinnosta yleensä         annettaviin asetuksiin ja liikenneministeriön
9874: vaadittava.                                         päätöksiin. Ehdotettu säädöstason valinta .pe-
9875:    88 §. Ohjeet ajokorttia koskevien seuraa-        rustuu lähinnä siihen, ettei lakiin olisi tarkoi-
9876: musten käytöstä. Asetuksella annet:taisiin tar-     tuksenmukaista ottaa yksityiskohtaisia teknisiä
9877: kempia ohjeita uuteen kuljettajantutkintoon         määräyksiä, joita jouduttaneen muuttamaan
9878: määräämisestä ja ajokortin peruuttamisesta.         suhteellisen usein. Eduskunta on hyväksynyt
9879:                                                     hallituksen esityksen laiksi liikennetarvikkeiden
9880:    89 §. Menettely ajokorttiasioissa. Ehdotuk-      kaupasta, asentamisesta ja korjauksesta ( hall.
9881: sen mukaan ajokortin myöntäisi, uudistaisi ja       es. 244/1977 vp.), minkä vuoksi asiaa koske-
9882: peruuttaisi henkilön asuinpaikan poliisi, jollei    via säännöksiä ei ole otettu tähän lakiin.
9883: 85 §:stä muuta johdu. Jollei henkilöllä ole Suo-       Ajoneuvoja ja liikennetarvikkeita koskevia
9884: messa asuinpaikkaa, ajokortin peruuttaisi sen       säännöksiä ja määräyksiä ehdotetaan sovellet-
9885: paikkakunnan poliisi, missä hän on viimeksi         taviksi paitsi lain 2 §:ssä tarkoitetulla tiellä
9886: asunut tai oleskellut. Toiseen momenttiin si-       myös tien ulkopuolella käytettäviin liikenne-
9887: sältyvän säännöksen mukaan päätöksen ajo-           välineisiin (102 §). Säännöksiä ei kuitenkaan
9888: korttiasiassa tekisi poliisipiirin päällikkö tai    sovellettaisi sellaiseen ajoneuvoon, jota käyte-
9889: hänen sijastaan poliisipiirin ohjesäännössä mää-    tään yksinomaan yleiseltä liikenteeltä eriste-
9890: rätty toimenhaltija. Jotta ajokortin peruut-        tyllä alueella, jollei asetuksella toisin säädetä.
9891: tamista tai ajokiellon määräämistä koskeva          Ehdotettu tieliikennelainsäädännön soveltamis-
9892: päätös voitaisiin kiireellisesti tehdä, on polii-   alan laajennus perustuu valvontanäkökohtiin
9893: sin ilmoitettava ajokortin poisottamisesta vii-     sekä siihen, että myös tien ulkopuolella käy-
9894: pymättä edellä mainituista ajokorttiseuraa-         tettävien ajoneuvojen tulisi mahdollisuuksien
9895: muksista päättävään poliisipiiriin.                 mukaan olla yleisten turvallisuus-, melu- ynnä
9896:    90 §. Puolustusvoimien ajokortti. Puolus-        muiden määräysten mukaisia.
9897: tusvoimien ajokorteista on annettu erikseen             92 §. Ajoneuvon rakenne, varusteet ;a
9898: asetus ( 49 /77), joten tästä on otettu ehdotuk-    kunto. Ajoneuvon kuntoa koskeva perussään-
9899: seen vain viittaus.                                 nös vastaisi asiasisällöltään nykyistä tieliiken-
9900:    91 §. Poikkeusluvat. Voimassa olevan ajo-        nelain 4 §: ää. Yks1tyiskohtaiset säännökset ja
9901: korttiasetuksen mukaan liikenneministeriö voi       määräykset ajoneuvojen rakenteesta, varusteis-
9902: myöntää erityisistä syistä poikkeuksia ajokort-     ta, kunnosta ja muista ominaisuuksista annet-
9903: tia koskevista ikä- ja terveysvaatimuksista.        taisiin asetuksella ja liikenneministeriön pää-
9904: Tämä säännös on edelleen tarpeen ja se on           töksellä. Auton lukkolaitteesta olisi p)'lkälässä
9905: otettu ehdotukseen. Ammattiajolupaa koske-          erikseen mainittava kuten nykyisinkin, koska ei
9906: vista vaatimuksista ja niistä myönnettävistä        ole sdvää, että lukkolaite 1 momentin nojalla
9907: poikkeuksista säädettäisiin asetuksella.            voitaisiin määrätä auton pakolliseksi varusteek-
9908:                                                     si.
9909:                                                        93 §. Ajoneuvon hyväksyminen liikentee-
9910:                     6 luku.
9911:                                                     seen ia rekisteröinti. Ajoneuvojen kunnon val-
9912:          Ajoneuvo. Liikennetarvikkeet.              vomiseksi ja liikennevalvonnan helpottamiseksi
9913:                                                     moottorikäyttöiset ajoneuvot olisi ennen lii-
9914:                     Yleistä.                        kenteeseen ottamista katsastettava ia rekiste-
9915:                                                     röitävä. Asetuksella voitaisiin kuitenkin tästä
9916:   Tässä luvussa olisivat perussäännökset ajo-       velvollisuudesta vapauttaa joitakin ajoneuvo-
9917: neuvon rakenteesta, varusteista ja kunnosta,        ryhmiä, esimerkiksi mopot, kuten nykyisin.
9918: 20                                            N:o 264
9919: 
9920:    Ajoneuvojen katsastuksista säädettäisiin tar-     lyönnin rangaistavuus ei kuitenkaan enää edel-
9921: kemmin asetuksella. Säännökset olisivat siinä        lyttäisi poliisin nimenomaista kehoitusta käyt-
9922: mruirin yksityiskohtaisia, ettei niitä ole tarkoi-   täää turvavyötä.
9923: tuksenmukaista ottaa lakiin.                            99 §. Moottoripyöräilijän        suojakypärän
9924:    Asetuksella säädettäisiin myös ajoneuvon          käyttö. Liikenneturvallisuussyistä ehdotetaan,
9925: omistajan ja haltijan velvollisuudesta ilmoittaa     että suojakypärän käyttöpakko ulotettaisiin
9926: rekisteritiedot ja niissä tapahtuneet muutok-        koskemaan myös mopoilijoita. Käytön laimin-
9927: set .rekisteriviranomaiselle, joka on autorekiste-   lyönti olisi välittömästi rangaistava.
9928: rikeskus.
9929:                                                         100 §. Määräykset         liikennetarvikkeista.
9930:    94 §. Vastuu ajoneuvon kunnosta. Ajoneu-          Nykyisin liikenneministeriö on antanut mää-
9931: von omistaja tai omistajan sijasta rekisteriin il-   räykset ajoneuvojen rakenneosien ja varustei-
9932: moitettu haltija sekä ajoneuvon kuljettaja oli-      den teknisistä ja muista ominaisuuksista. Tämä
9933: siv.at tämän pykäläehdotuksen mukaan vas-            valtuus ehdotetaan säilytettäväksi.
9934: tuussa siitä, että liikenteeseen käytettävä ajo-
9935: neuvo on asianmukaisesti katsastettu ja re-             101 §. Liikennetarvikkeen mallin hyväksy-
9936: kisteröity sekä muutenkin liikennekelpoinen.         minen. Useissa tapauksissa on tarpeen, että
9937: Ajoneuvon kuljettajaan kohdistuu siis edellä         tarvikkeen laatua koskevien määräysten lisäksi
9938: mainittu vastuu aina, mutta hänen lisäkseen          vaaditaan valvontasyistä myös tarvikkeen mal-
9939: vastuu kohdistuu omistajaan tai tämän sijasta        lin hyväksyminen. Nykyisin esimerkiksi turva-
9940: rekisteriin ilmoitettuun haltijaan. Perusteena       vöiden pitää olla autorekisterikeskuksen hyc
9941: omistajan ja rekisteriin ilmoitetun haltijan         väksymää mallia.
9942: vaihtoehtoiselle vastuulle on se, että kun ajo-         102 §. Ajoneuvoa ja liikennetarvikkeita
9943: neuvo on luovutettu toisen pysyvään hallin-          koskevien säännösten soveltaminen. Ajoneuvoa
9944: taan esimerkiksi osamaksukaupoin, omistajalla        ja liikennetarvikkeita koskevan 6 luvun sään-
9945: ei ole enää mahdollisuutta huolehtia ajoneuvon       nöksiä sovellettaisiin kaikkiin muihin paitsi
9946: kunnosta.                                            yksinomaan yleiseltä liikenteeltä eristetyllä
9947:    Pykäläehdotuksen toinen momentti on voi-          alueella käytettäviin ajoneuvoihin. Viimeksi
9948: ma~saolevan säännöksen mukainen (MAA 13              mainittuminkin säännöksiä sovellettaisiin sikäli
9949: § 2 mom.).                                           kuin asetuksella säädetään ( 1 mom.). Asetuk~
9950:                                                      sella voitaisiin säätää esimerkiksi, että myös
9951:    9:5 §. Ajoneuvon käyttäminen. Moottori-
9952:                                                      suljetullia työmailla käytettävien kuorma-au~
9953: käyttöisten ajoneuvojen käyttämisestä aiheutu-
9954: via melu- ja saastehaittoja pyritään vähentä-        tojen on täytettävä säädetyt turvallisuusvaati-
9955:                                                      mukset.
9956: mään ensisijaisesti rakenne- ja varustemääräyk-
9957: siri. Tämän lisäksi on edellytettävä, ettei ajo-        Ajoneuvosäännösten soveltamisalan laajenta~
9958: neuvoa käsitellä kohtuutonta haittaa aiheutta-       minen antaisi mahdollisuuden määrätä myös
9959: valla tavalla. Säännöksiä ajoneuvon moottorin        maastoajoneuvojen rakenteesta, varusteista ja
9960: joutokäytön sekä tarpeettoman tai häiritsevän        kunnosta. Pykälä ei edellytä sitä, että tien
9961: ajamisen rajoittamisesta taajamassa voitaisiin       ulkopuolella käytettävien ajoneuvojen olisi joka
9962: antaa asetuksella. Nykyisin on tarpeeton ja häi-     suhteessa täytettävä samat vaatimukset kuin
9963: ritsevä ajo asutulla alueella kielletty moottori-    tieliikenteeseen käytettävien ajoneuvojen. Vaa-
9964: ajoneuvoasetuksella ( 3 7 § 1 mom;).                 timukset jäisivät riippumaan lakia alemman
9965:                                                      asteisten määräysten sisällöstä.
9966:    96 §. Ajoneuvon mitat ja painot. Yksityis-
9967: kohtaiset määräykset ehdotetaan annettavaksi            Moottorikäyttöiseen ajoneuvoon kytkettä-
9968: asetuksella.                                         vaan hinattavaan ajoneuvoon sovellettaisiin
9969:                                                      yleensä samoja säännöksiä kuin moottorikäyt-
9970:  · 97 §. Ajoneuvon kuormaaminen. Ehdotuk-            töiseen ajoneuvoon. MainiHuja hinattavia ajo-
9971: sen 1 ja 2 momentti vastaavat voimassaolevia         neuvoja ovat muun muassa perävaunut. Auton
9972: säärinöksiä. Tarkempia säännöksiä ehdotetaan         perävaunut katsastetaan ja rekisteröidään nykyi-
9973: annettavaksi asetuksella. Eläinten ja tavaran        sinkin.
9974: kuljettamisesta on säädetty myös muussa lain-           Kuudennen luvun säännöksiä ei kuitenkaan
9975: säädännössä.                                         sovellettaisi erityisiin sotilastarkoituksiin ra-
9976:    98 §. Turvavyön käyttö. Ehdotus on ny-            kennettuihin, valtiolle kuuluviin ajoneuvoihin
9977: kyisen säännöksen mukainen. Käytön laimin-           ja laitteisiin.
9978:                                                N:o 264                                                21
9979: 
9980:                      7 luku.                          Tällä hetkellä voidaan pysäköintivirhemaksusta
9981:                                                       annetun lain (248/70) mukaan järjestää kun-
9982:                 Liikennevalvonta.                     nallinen pysäköinninvalvonta. Pysäköinninval-
9983:                                                       vojan ja hänen apulaisensa tehtävät ja toimi·
9984:                      Yleistä.                         valta määritellään mainitussa laissa.
9985:                                                           Poliisin lisäksi 7 luvussa määritelty totml-
9986:     Tieliikennelainsäädännön noudattamisen tär-       valta olisi 107 §:ssä luetelluilla liikennehal-
9987: keimpiä edellytyksiä on tehokas liikenneval-          linnon virkamiehillä. Heillä ei siis enää olisi
9988: vonta. Liikennevalvonta on ensisijaisesti po-         tehtävissään poliisimiehen oikeuksia, esimer-
9989: liisin tehtävä. Liikennettä valvovat myös eräät       kiksi oikeutta voimakeinojen käyttöön vastus.:
9990: liikennehallinnon virkamiehet.                        tuksen murtamiseksi. Heitä ei ole tähän kouo
9991:     Yleiset säännökset poliisin toimivallasta ovat    lutettu. Yleensä heidän tulisi toimia liiken-
9992: poliisilaissa ( 84/66). Näistä koskevat suoranai-     nevalvonnassa vain poliisin kanssa. Jos joku
9993: sesti liikennettä vain 16 §:n säännökset ajo-         ei noudattaisi tällaisen muun liikenteen vale
9994: neuvon pysäyttämisestä. Samasta asiasta on            vojan tässä luvussa määritellyn toimivallan
9995: saannös myös tieliikennelain 2 §: ssä. Lisäksi        puitteissa antamaa määräystä, siitä rangaistai-
9996: poliisin ja muiden liikenteen valvojien toimi-        siin 113 §:n nojalla.                              ·
9997: vallasta on säännöksiä moottoriajoneuvoasetuk-            103 §. Ajoneuvon pysäyttäminen ja tar-
9998: sessa ja ajokorttiasetuksessa. Osittain liiken-       kastus. Tämän pykälän 1 momenttiin on otet-
9999: teen valvojien toimivalta perustuu tavanomai-         tu voimassa olevan tieliikennelain 2 §~ssä
10000: seen käytäntöön. Nykyisen käsityksen mukaan,          oleva velvoite ajoneuvon pysäyttämiseen po-
10001: jota muun muassa poliisilain säännökset ilmen-        liisin merkistä. Toinen momentti koskee ..tjo-
10002: tävät, poliisin :toimivallan pitäisi kui•tenkin pe-   neuvon kunnon, varusteiden ja kuormituksen
10003: rustua kokonaisuudessaan lain tasoisiin sään-         valvontaa. Kuljettaja olisi velvollinen sallimaan
10004: nöksiin.                                              ajoneuvon ja sen laitteiden tarkastamisen.
10005:     Yleensä poliisilla on valta puuttua kansalai-     Kuljettajan olisi noudatettava poliisin mää':'
10006:  sen vapauteen tai oikeuksiin vain silloin, kun       räystä esimerkiksi jarrujen ja valolaitteiden ko~
10007: epäillään rikoksen tapahtuneen tai yleinen jär-       keilemiseksi tai ajoneuvon painon mtttaami7
10008:  jestys ja turvallisuus on vaarassa. Liikenne-        seksi. Säännös ei oikeuttaisi tarkastamaan ajo-
10009: valvonta ei kuitenkaan olisi tehokasta, ellei         neuvoa muussa tarkoituksessa kuin sen liiken-
10010:  valvonnassa voitaisi pysäyttää kaikkia tiellä        nekelpoisuuden toteamiseksi. Säännöstä sovel-
10011: liikkuvia ajoneuvoja ja tarkastaa niiden kunto,       lettaisiin ainoastaan 2 §: ssä tarkoitetulla tiellä
10012: ajokortit, rekisteriotteet sekä muut vastaavat        tapahtuvassa liikenteen valvonnassa.
10013: riippumatta siitä, •epäilläänkö yksittäisen ajo-
10014: neuvon kuljettajan syyllistyneen rikokseen.              104 §. Ajoasiakirjan esittämisvelvollisuus.
10015: Myös kuljettajien ajokunnon valvontaa olisi           Asetuksella säädettäisiin moottorikäyttöisen
10016:  tehostettava vastaavaulaisin tarkastuksin. Näis-     ajoneuvon kuljettajalle velvollisuus pitää ajon
10017:  täkin syistä laissa olisi säädettävä liikenteen      aikana mukana ajokortti, ajoneuvon rekisteri-
10018: valvojien toimivallasta.                              ote ja eräissä tapauksissa muitakin asiakirjoja
10019:     Lakiehdotuksen 7 lukuun ehdotetaan otet-          (esimerkiksi liiiDennelupa). Tällainen ajoasia-
10020:  tavaksi toimivaltasäännökset, jotka koskevat         kirja olisi 1 momentin mukaan esitettävä vaa-
10021: erityisesti liikennevalvontaa. Nämä säännök-          dittaessa poliisille kuten n~kyisinkin on sää-
10022:  set eivät luonnollisesti rajoittaisi poliisin mui-   detty.
10023: hin säännöksiin perustuvaa toimivaltaa, ellei            Myös 2 momentin säännökset vastaisivat
10024:  jostakin säänriöksestä tämä tarkoitus ilmenisi.      nykyistä käytäntöä. Jos kuljettaja ei voi esit·
10025: Oikeus voimakeinojen käyttöön määräytyisi ri-         tää vaadittavaa ajokorttia, poliisi voisi estäii
10026: koslain ja poliisilain mukaan ( RL 3: 8, poliisi-     ajon jatkamisen. Jos kuljettajan henkilöllisyys
10027: lain 16 §).                                           voidaan todeta ja hänen voidaan olettaa unoh-
10028:     Poliisin ja muiden liikenteen valvojien toi-      taneen ajokortin mukana pitämisen, olisi kuil
10029:  mivaltaa ei enää voitaisi laajentaa asetuksen        tenkin kohtuullista, että ajon jatkaminen salli,.
10030:  tasoisin säännöksin. Laissa olisi myös mainit-       taan ja kuljettaja veivoitetaan esittämään ajo"
10031:  tu kaikki ne henkilöt, joilla on liikenteen val-     kortti määräajassa poliisiviranomaiselle, jolle
10032:  vojan valtuuksia. Tässä ehdotuksessa ei ote-         myös määräyksestä ilmoitetaan. Kuljettajaa,
10033:  ta kantaa kunnalliseen liikennevalvontaan.           jolla ei ole ajokorttia mukana, voitaisiin ran-
10034: 22                                             N:o 264
10035: 
10036: gaista liikennerikkomuksesta siitä riippumatta,          Kunnoltaan puutteellisen ajoneuvon käytön
10037: onko määräys ajokortin esittämisestä annettu          estäminen ei yleensä ole tarkoituksenmukaista,
10038: vai ei. Jos hän kuitenkin esittää ajokortin           jos puutteellisuus ei aiheuta välitöntä vaaraa
10039: määräysten mukaisesti, rikkomus olisi nykyi-          liikenneturvallisuudelle. Tällainen puutteelli-
10040: sen käytännön mukaisesti jätettävä syytteeseen        suus voi olla esimerkiksi päivällä todettu vika
10041: ilmoittamatta. Vastaavia periaatteita voidaan so-     valolaitteessa. Vika voidaan määrätä korjat·
10042: veltaa muidenkin ajoasiakirjojen mukana pitä-         tavaksi. Korjausmääräystä voidaan valvoa te-
10043: miseen.                                               kemällä siitä merkintä rekisteriotteeseen. Jos
10044:     105 §. Kuljettajan ajokunnon valvonta. Tä-        korjaus olisi tarkemmin tutkittava, ajoneuvo
10045: hän pykälään on otettu moottorikäyttöisen ajo-        olisi määrättävä katsastettavaksi.
10046: neuvon kuljettajalta vaadittavan näkökyvyn               Säännösten vastaisesti kuormatun ajoneuvon
10047: valvontaa koskevat säännökset. Vastaavia sään-        ajon jatkaminen olisi yleensä estettävä, jollei
10048: nöksiä ei ole nykyisessä lainsäädännössä. Nä-         ylikuormaa pureta tai virheellistä kuormausta
10049: kökyvyn toteamista varten on kehitetty lai-           muuten korjata ( 3 mom.).
10050: te (niin sanottu nä..lcöseula), jonka avulla polii-       107 §. Muut liikenteen valvoja!. Poliisin
10051: simies voi tiellä tapahtuvassa valvonnassa tut-       lisäksi liikenteen valvojia olisivat liikennemi-
10052: kia kuljettajan näkökyvyn haitatta ja luotetta-       nisteriön liikennettä valvomaan määräämä vir-
10053: vati. Tutkimusten mukaan liikenteessä on run-         kamies, autorekisterikeskuksen määräämä kat-
10054: saasti kuljettajia, joiden näkökyky ei täytä          sastustehtäviä hoitava virkamies sekä tie- ja
10055: säädettyjä vaatimuksia. Ajokortin haltijalta vaa-     vesirakennushallituksen ajoneuvojen mittoja,
10056: diwivin säännönmukaisin lääkärintarkastuksin          painoja ja kuormituksia valvomaan määräämä
10057: ei kuljet:tajien näkökykyä voida riittävän tehok-     virkamies. Katsastusmiehet ja tie- ja vesira-
10058: kaasti valvoa. Näkökyvyllä on kuitenkin tärkeä        kennuslaitoksen virkamiehet valvovat liiken-
10059: merkitys liikenneturvallisuudelle. Jos valvontaa      nettä nykyisinkin. Mainitut virkamiehet eivät
10060: tehostettaisiin tiellä tapahtuvin tarkastuksin,       valvoisi liikennettä tiellä yleensä muuten kuin
10061: vähenisi näkökyvyltään puutteellisten kuljetta-       poliisin kanssa yhteistoiminnassa. Heillä olisi
10062: jien määrä liikenteessä todennäköisesti mer-          kuitenkin oikeus yksinkin ajoneuvon pysäyttä-
10063: kittävästi. Tähän vaikuttaisi osaltaan rangais-       miseen ja tarkastamiseen, ajoasiakirjojen tar-
10064: tuksen uhka (71 ja 113 §), jota nykyisin ei           kastamiseen sekä ajoneuvon käytön estämiseen.
10065: ainakaan käytännössä ole ollut.                       Ehdotuksen mukaan kuljettajan ajokunnon val-
10066:    .Mainituista syistä ehdotetaan moottorikäyt-       vontaa voisivat poliisin lisäksi suorittaa myös
10067: töisen ajoneuvon kuljettajille velvollisuutta         edellä mainitut liikenneministeriön määräämä
10068: alistua näkökyvyn tutkimiseksi tehtäviin ko-          virkamies ja katsastusmies.
10069: keisiin. Kokeiden suorittamisesta ja koemene-
10070: telmistä anta1s1 sisäasiainministeriö ohjeet
10071: ( 1 mom.) . Ohjeissa mamlttmsun muun                                      8 luku.
10072: muassa, mitä laitteita kokeissa saa käyttää.
10073:     Lakiehdotuksen mukaan poliisi voisi heti                         Liikennerikokset.
10074: ottaa ajokortin pois kuljettajalta, joka ei suos-
10075: tu kuljettajan näkökyvyn tutkimiseksi tehtä-                              Yleistä.
10076: vään kokeeseen. Viittaus tästä otettaisiin 2
10077: momenttiin.                                              Tieliikennettä koskevat rangaistussäännökset
10078:     Alkoholin tai muun huumaavan aineen to-           sisältyvät nykyisin rikoslain 23 lukuun sekä
10079: teamiseksi tehtävästä kokeesta säädetään laissa       tieliikennelain 6-9 §: ään. Näiden säännösten
10080: takavarikosta ja etsinnästä rikosasioissa ( 260/      nojalla tuomitaan vuosittain noin 10 000 va-
10081: 59). Tätä koskeva viittaus ehdotetaan otetta-         pausrangaistusta ja yli 100 000 sakkorangais-
10082: va'ksi 3 momenttiin.                                  tusta. Liikennerikosten osuus on kolme nel-
10083:     106 §. Ajoneuvon käytön estäminen. Tä-            jännestä kaikesta tilastoidusta rikollisuudesta.
10084: hän pykälään on otettu säännökset epäkuntoi-                 Pysäköintivirhemaksusta annetun lain
10085: sen, rekisteröimättömän ja virheellisesti kuor-       nojalla määrätään yli 100 000 pysäköintivirhe-
10086: matun ajoneuvon käytön estämisestä. Vastaa-           maksua vuosittain.
10087: vat säännökset sisältyvät nyt moottoriajoneu-            Rangaistuksia tarvitaan tieliikennelainsää-
10088: voasetukseen.                                         dännön ja sen valvonnan tehosteina. Tämän
10089:                                                 N:o 264                                                23
10090: 
10091: vuoksi olisi edelleen periaatteessa kaikkien           hinnä vain harvalukuiset törkeät vahinkota-
10092: tieliikennettä koskevien säännösten rikkomi-           paukset, joissa teon seuraus vaikuttaa rangais-
10093: sesta säädettävä rangaistus tai sitä vastaava          tustasoon. Rattijuopumuksia lukuunottamatta
10094: seuraamus.                                             kaavamaisuus on johtanut siihen, että törkeäs-
10095:    Tieliikennelainsäädännön noudattamista oli-         tikin liikennettä vaarantavasta teosta tuomitaan
10096: si pyrittävä parantamaan ensisijaisesti laati-         yleensä lievä sakkorangaistus. Tämä on ollut
10097: malla selvät ja helposti vaivattavat säännökset,       omiaan heikentämään liikennerikossäännösten
10098: tiedottamalla säännöksistä riittävästi ja tehos-       tehoa. Ehdotetuilla säännöksillä pyritään voi-
10099: tamalla liikennevalvontaa. Liikennerikosten            makkaasti porrastamaan rangaistuksia teon tär-
10100: massaluonteen vuoksi rangaistusseuraamuksina           keysasteen mukaan.
10101: olisi yleensä käytettävä varallisuusrangaistuk-           Vähäisten liikennerikosten oikeudellinen sel-
10102: sia. Rangaistusuhka olisi kuitenkin yleisestä-         vittely sitoo nykyisin kohtuuttomasti poliisin
10103: vistä syistä säädettävä suhteellisen ankaraksi,        ja tuomioistuinlaitoksen voimavaroja. Lievien
10104: jos on kysymys vakavasti liikennettä vaaranta-         liikennerikkomusten käsittelemistä erityisenä
10105: vista tahallisista teoista.                            rikemaksumenettelynä on ehdottanut oikeus-
10106:    Tieliikennelain tärkein tehtävä on liikenne-        ministeriön asettama rikemaksutyöryhmä mie-
10107: onnettomuuksien ehkäisy. Tämän vuoksi lii-             tinnössään (oikeusministeriön lainsäädäntö-
10108: kenneturvallisuutta koskevat rangaistussään-           osaston julkaisu 14/1977). Asia on oikeus-
10109: nökset olisi laadittava kokonaisuudessaan vaa-         ministeriössä valmisteltavana.
10110: rantamisvastuun periaatteen mukaisesti. Rikos-
10111: oikeudellisen vastuun tulisi siis määräytyä               108 §. Liikenteen vaarantaminen. Tämän
10112: teolla yleiselle liikenneturvallisuudelle aiheute-     säännöksen nojalla rangaistaisiin tieliikenne-
10113: tun vaaran eikä teon usein sattumanvaraisen            lainsäädännön vastaisesta menettelystä, joka on
10114: seurauksen mukaan. Lakiehdotuksen rangaistus-          omiaan aiheuttamaan vaaraa liikenneturvalli-
10115: säännökset on muutenkin pyritty laatimaan              suudelle. Käytännössä tämä säännös tulisi ole-
10116: vaarantamisvastuun periaatetta korostaen. Jos          maan eniten sovellettu tieliikennelain rangais~
10117: liikennerikoksella aiheutettaisiin kuolema tai         tussäännös 113 §: ään otetun yleisen rangaistus-
10118: nmmiinvamma, tulisivat kuitenkin sovellet-             säännöksen jälkeen. Esimerkiksi useimpien lii-
10119: taviksi rikoslain 21 luvun säännökset kuole-           kennesääntöjen rikkominen rangaistaisiin yleen-
10120: man ja ruumiinvamman tuottamuksesta ( RL               sä liikenteen vaarantamisena. Pykälä vastaa
10121: 21: 9 ja 10). Poikkeukseen tästä yleisestä pe-         pääpiirteissään voimassa olevan tieliikennelain
10122: riaatteesta ei tieliikenteessäkään ole aihetta.        6 §:n 1 momenttia, jossa on säädetty ran-
10123:                                                        gaistavaksi varomattomuus liikenteessä.
10124:     Jotta rangaistusjärjestelmällä olisi tehoa, ran-
10125: gaistuksen on oltava ennustettavissa. Tämä                Säännösehdotuksessa oleva sanonta "on
10126: edellyttää, että säännökset ovat riittävän sel-        omiaan aiheuttamaan vaaraa liikenneturvalli-
10127: viä ja yksinkertaisia sekä että soveltamiskäy-         suudelle" tarkoittaa, että niin sanottu abstrak-
10128: täntö on yhdenmukaista. Rangaistussäännökset           tineo vaara liikenneturvallisuudelle on rii·ttävä
10129: on pyritty laatimaan nämä seikat huomioon              säännöksen soveltamiseksi. Yksittäistapaukses-
10130: ottaen. Vaarantamisvastuun omaksuminen edis-           sa ei siis tarvitsisi osoittaa, että liikenneonnet-
10131:  tää rangaistuksen ennustettavuutta. Lisäksi eh-       tomuus on ollut vähällä tapahtua.
10132: dotetaan uusia järjestelyjä sovdtamiskäytän-              Teon rangaistavuus ei edellyttäisi tieliiken-
10133:  nön yhdenmukaistamiseksi ( 115 §). Paitsi en-         nelainsäädännön rikkomisen tahallisuutta. Myös
10134: nustettavuuden lisäämiseksi yhdenmukaistamis-          huolimattomuudesta tai varomattomuudesta
10135:  toimet ovat välttämättömiä sen vuoksi, että           aiheutuva rikkominen olisi rangaistavaa, jos
10136:  nykyisin eri tuomioistuimissa tuomitaan tois-         menettely on ollut omiaan aiheuttamaan vaa-
10137:  tuvasti erilaisia rangaistuksia samanlaisista ri-     raa liikenneturvallisuudelle. Tällä korostettai-
10138:  koksista. Tämä liikennerikosten kohdalla sel-         siin tienkäyttäjän velvollisuutta huolellisuuden
10139:  västi havaittava ilmiö koetaan kansalaisten yh-       ja varovaisuuden noudattamiseen. Tahallisuus
10140:  denvertaisuutta loukkaavana.                          on kuitenkin erikseen mainittu säännöksessä,
10141:     Vaikka rangaistuskäytäntö on nykyisin epä-         jotta ohjattaisiin tienkäyttäjiä ja tuomioistui-
10142:  yhtenäinen, se on silti hyvin kaavamainen: ri-        mia entistä enemmän kiinnittämään huomiota
10143:  koksen tärkeysastetta ei juuri oteta huomioon         tienkäyttäjän asennoitumiseen eikä liikenneri-
10144:  rangaistusta määrättäessä. Poikkeuksena ovat lä-      koksen seuraukseen.
10145: 24                                            N:o 264
10146: 
10147:    Rangaistusasteikko olisi sama kuin nykyisin       dellä teolla on syyllistytty use1s11n vakavina
10148: varomattomuutta liikenteessä koskevassa sään-        pidettäviin rikoksiin kuten rattijuopumukseen
10149: nöksessä. Yleensä tuomittaisiin sakkorangais-        ja henkilövahingon aiheuttamiseen. Teon seu-
10150: tus.                                                 rauksiin kiinnitetään soveltamiskäytännössä
10151:    Jos rikos on vähäpätöinen, voi poliisi jät-       paljon huomiota. Soveltamiskäytäntö on epä-
10152: tää ilmoituksen tekemättä poliisilain 14 § 2         tarköituksenmukainen. Vakavasti liikennetur-
10153: momentin nojalla.                                    vallisuutta vaaraotavien tekojen torjumiseksi
10154:                                                      olisi välttämätöntä porrastaa seuraamuksia si-
10155:    109 §. Törkeä liikenteen vaarantaminen.           ten, että törkeistä teoista tuomitaan tuntuvia
10156: Vaaran aiheuttaminen liikenneturvallisuudelle        rangaistuksia vaikka teolla ei olisikaan aiheu-
10157: rangaistaisiin tärkeänä liikenteen vaarantami-       tettu vahinkoa. Soveltamiskäytännön ohiaarni-
10158: sena seuraavin edellytyksin:                         seksi ja rangaistusten ennustettavuuden paran-
10159:    ..;_ moottorikäyttöisen ajoneuvon kuljettaja      tamiseksi on pyrittävä osoittamaan mahdolli-
10160: on rikkonut tieliikennelainsäädäntöä tahallaan       simman selvästi, minkälaiset teot ovat anka-
10161: tai ilmeisestä välinpi,tämättömyydestä; ja           rimmin rangaistavia. Tämän vuoksi säännöseh-
10162:    - menettely on ollut omiaan aiheuttamaan          dotukseen on otettu esimerkkiluettelo yleensä
10163: vakavaa vaaraa toisen hengelle tai terveydelle.      vakavaa vaaraa aiheuttavista liikennesääntöjen
10164:     Pykälän 2 momenttiin on otettu esimerk-          rikkomisista. Luetteloa ei ole pyritty laatimaan
10165: kiluettelo niistä tapauksista, joissa tieliikenne-   tyhjentäväksi. Luettelon avulla voitaneen kui-
10166: lainsäädännön rikkomisen on yleensä katsot-          tenkin olennaisesti parantaa siihen otettujen
10167: tava aiheuttavan vakavaa vaaraa toisen hen-          keskeisten liikennesääntöjen noudattamista ja
10168: gelle tai terveydelle.                               näin edistää liikenneturvallisuutta. - Esimerk-
10169:    Törkeää liikenteen vaarantamista koskeva          kiluettelossa mainitun säännön rikkominen ei
10170: pykälä korvaisi nykyisen tieliikennelain 6 §:n 2     yksin täytä ehdotettua törkeän liikenteen vaa-
10171: momentin, jossa on säädetty rangaistavaksi           rantamisen tunnusmerkistöä. Jotta tekoa voi-
10172: törkeä varomattomuus liikenteessä. Tärkeim-          taisiin pitää tärkeänä liikenteen vaarantami-
10173: pänä erona olisi esimerkkiluettelon ottaminen        sena olisi ensinnäkin säännön rikkomisen ol-
10174: uuteen säännökseen. Myös rikoslaissa on vas-         tava tahallinen tai johduttava ilmeisen välin-
10175: taava vaaran aiheuttamista koskeva krimi-            pitämättömästä suhtautumisesta. Toiseksi olisi
10176: nalisointi (RL 21: 12). Sitä ei kuitenkaan so-       arvioitava, onko säännön rikkominen kyseessä
10177: velleta tieliikenteeseen, josta säädetään eri-       olevassa tapauksessa ollut omiaan aiheuttamaan
10178: tyislaissa.                                          vakavaa vaaraa toisen hengelle tai terveydelle.
10179:    Törkeää liikenteen vaarantamista koskevan         Tässä arvioinnissa olisi kuitenkin otettava huo-
10180: säännöksen soveltamisen edellytyksenä olisi          mioon, että luettelossa olevan säännön rikko-
10181: paitsi tahallinen tieliikennelainsäädännön rik-      minen on yleensä katsottava aiheuttavan mai-
10182: kominen myös ilmeisen välinpitämätön suh-            nitun vaaran. Jollei vaaraa katsottaisi aiheu-
10183: tautuminen näihin säännöksiin. Viimeksi mai-         tuneen, olisi tämä erityisesti tuomioistuimen
10184: nitun asennoitumisen rinnastaminen tahalli-          päätöksessä perusteltava. Perustevelvollisuu-
10185: seen säännösten rikkomiseen on tarpeen erityi-       desta ei tarvitse säännöksessä mainita, koska
10186: sesti sen vuoksi, että tahallisuusedellytyksen       se seuraa yleisistä periaatteista ( oikeudenkäy-
10187: asettaminen rajoittaisi näyttövaikeuksien vuoksi     miskaari 24: 3).
10188: liiaksi säännöksen soveltamista.                        Ehdotettu rangaistusasteikko on sama kuin
10189:    Nykyisen lain mukaan myös toisen omaisuu-         se, joka on säädetty vakavan vaaran tuottami-
10190: den vaarantaminen voidaan katsoa tärkeäksi           sesta toisen hengelle tai terveydelle rikoslain
10191: varomattomuudeksi liikenteessä. Säännösehdo-         21 luvun 12 §:ssä - kuitenkin sillä erotuk-
10192: tuksen tunnusmerkistöön ei ole kuitenkaan            sella, että vähimmäksi päiväsakkoluvuksi eh-
10193: otettu mainintaa omaisuuden vaarantamisesta.         dotetaan 30 päiväsakkoa. Nykyisin törkeästä
10194: Tahallisesta vahingonteostakin on säädetty huo-      varomattomuudesta liikenteessä voidaan tuomi-
10195: mattavasti lievempi rangaistus kuin törkeästä        ta vain vapausrangaistus (enintään kaksi vuot-
10196: liikenteen vaarantamisesta ehdotetaan.               ta vankeutta). Sakkorangaistus olisi otettava
10197:    Törkeästä varomattomuudesta liikenteessä          asteikkoon muun muassa sen vuoksi, että eh-
10198: tuomitaan nykyisin erittäin harvoin. Käytän-         dotettua säännöstä sovellettaisiin huomattavas-
10199: nössä tästä rikoksesta tuomitaan vain, jos yh-       ti laajemmin kuin vastaavaa nykyistä säännöstä.
10200:                                               N:o 264                                              25
10201: 
10202: Sakon lisääminen vaihtoehtoiseksi rangaistusla-         112 §. Ajokortitta ajo. Ajokorttijärjestelmä
10203: jiksi tähän säännökseen edellyttää tuomitsemis-      edellyttää, että ajokortitta ajaminen voidaan
10204: käytännön ohjaamista mainitsemaHa vähin päi-         mahdollisimman suuressa määrin estää. Ajo-
10205: väsakkoluku laissa.                                  kortitta ajaminen on kuitenkin melko yleistä
10206:     Törkeästä liikenteen vaarantamisesta olisi       varsinkin niiden keskuudessa, joilta ajokortti
10207: ensisijaisena seuraamuksena vapausrangaistus,        on peruutettu. Kiinnijoutumisriskin vähäisyys
10208: joka varsin useissa tapauksissa voitaisiin tuo-      ja nykyisten seuraamusten lievyys houkuttele-
10209: mita ehdollisena. Lisäksi ehdollisen vapausran-      vat säännösten rikkomiseen. Tämän vuoksi eh-
10210: gaisttiksen ohessa voitaisiin tuomita ehdoton        dotetaan erityistä rangaistussäännöstä, jossa
10211: sakkorangaistus. Näin voitaisiin lisätä ehdolli-     oleva asteikko olisi ankarampi kuin 113 § :n
10212: sen tuomion yleisestävää tehoa ja samalla vä-        yleisessä rangaistussäännöksessä. Nykyisin ajo-
10213: hentää ehdottomien vapausrangaistusten käyt-         kortitta ajo rangaistaan liikennerikkomubena
10214: töä. Törkeään liikenteen vaarantamiseen syyl-        tieliikennelain 9 §:n mukaan. Ehdotuksella py-
10215: listynyt määrättäisiin yleensä ajokieltoon 82 §: n   ritään siihen, että jo ensimmäisestä ajokortitta
10216: nojalla.                                             ajosta tuomittais1in todella tuntuva sakko.
10217:     110 §. Liikennejuopumus.         Ensimmäisen
10218: momentin säännökset vastaavat nykyisen tie-             Säännös ei koskisi niitä tapauksia, joissa
10219: liikennelain 8 b § : n säännöksiä.                   kuljettajalla on ajoneuvon kuljettamiseen oi-
10220:     Toiseen momenttiin otettalSlm viittaus ri-       keuttava ajokortti, mutta se ei ole ajon aikana
10221: koslakiin sijoitettuihin liikennejuopumussään-       mukana. Ajokortin mukana pitämistä koskeva
10222: nöksiin.                                             velvoite on tarkoitus ottaa asetuksen tasoi-
10223:     111 §. Liikennepako. Liikenneonnettomuu-         siin säännöksiin. Veivoitteen rikkomisesta voi-
10224:                                                      taisiin rangaista 113 § :n yleisen rangaistus-
10225: teen osallisen tienkäyttäjän on ehdotuksen 66
10226:                                                      säännöksen nojalla.
10227: § :n mukaan heti pysähdyttävä ja avustettava
10228: vahingoittuneita tai avuttomaan tilaan jää-             113 §. Liikennerikkomus.      Liikennerikko-
10229: neitä. Rikoslain 21 luvun 11 §:n nojalla tuo-        muksena rangaistaisiin tieliikennelainsäädännön
10230: mitaan heitteillepanosta se, joka jättää avut-       rikkominen, joka ei olisi rangaistavaa edellä
10231:  tomaan tilaan henkilön, josta hän on velvol-        tässä luvussa olevan erityisrangaistussäännök-
10232: linen huolehtimaan. Koska heitteillepanesään-        sen nojalla. Rangaistusuhka ulottuisi paitsi tie-
10233: nöksen mukaan ei voida tuomita rangaistukseen        liikennelain myös sen nojalla annettujen ase-
10234: pysähtymisvelvollisuuden laiminlyömisestä eikä       tusten, ministeriön päätösten ja muiden mää-
10235: muiden vahingoittuneiden kuin avuttomaan ti-         räysten rikkomiseen. Vastaava yleinen rangais-
10236: laan jääneiden auttamatta jättämisestä, mootto-      tussäännös on nykyisen tieliikennelain 9
10237: rikäyttöisen ajoneuvon kuljettajan velvollisuuk-     §:ssä.
10238: sia on syytä tehostaa tieliikennelakiin otetta-
10239:                                                        114 §. Pysäköintivirhe. Ehdotus vastaa ny-
10240: valla rangaistussäännöksellä. Erityinen liiken-
10241:                                                      kyistä tieliikennelain 9 b §: ää.
10242:  nepakoa koskeva säännös on tarpeen, sillä lii-
10243: kennerikkomuksesta 113 §:n mukaan seuraa-              115 §. Rangaistuskäytännön        ohjaaminen.
10244: va rangaistus ei olisi riittävä seuraamus liiken-    Massarikosten kuten liikennerikosten seuraa-
10245:  nepaosta.                                           musten määrääminen on hyvin kaa~amaista.
10246:     Ehdotuksen mukaan liikennepakosäännöstä          Kutakin yleistä rikostyyppiä varten on oikeus-
10247:  sovellettaisiin niihin tapauksiin, joissa teko ei   käytännössä omaksuttu taksarangaistus, josta
10248: ole heitteillepano. Tieliikennelaissa viitattai-     poiketaan vain harvoissa erityistapauksissa.
10249: siin rikoslain heitteillepanosäännökseen.
10250:                                                        Kun taksarangaistuksia ei ole lainsäädännössä
10251:     Nykyisin liikennepakoa koskeva rangaistus-
10252:                                                      säännelty, ne ovat muodostuneet erilaisiksi. eri
10253:  säännös on tieliikennelain 8 a §:ssä. Se on
10254:                                                      tuomioistuimissa. Myös tuomioistuin- ja ran-
10255: kirjoitettu siten, ettei rikoslain heitteillepane-   gaistusmääräyskäytännön välillä on eroja.
10256:  säännöstä voida soveltaa liikennepakotilantei-
10257:  siin. Tämän johdosta liikenneonnettomuuden            Liikennerikoksista tuomituista sakkorangais-
10258:  yhteydessä sattunut heitteillepane on säännös-      tuksista lähes 80 % määrätään rangaistusmää-
10259:  ten mukaan yleensä lievemmin rangaistava kuin       räysmenettelyssä. Näissä asioissa poliisi yleen-
10260: heitteillepane yleensä. Ehdotus poistaisi tämän      sä tosiasiallisesti määrää rangaistuksen, vaikka
10261: epäjohdonmukaisuuden.                                sen muodollisesti vahvistaakio rangaistusmää-
10262: 
10263: 4 1678002731
10264: 26                                            N:o 264
10265: 
10266: räystuomari. Käytännön yhdenmukaistamiseksi          asetuksen saannös ja päiväs,akkojen ohjeluku.
10267: liikkuva poliisi on rangaistusmääräysmenettelyä      Esimerkiksi nopeusrajoitUJksen rikkomista vas-
10268: varten laatinut sisäiseen käyttöönsä ohjeet          taava päiväsakkoluku voitaisiin porrastaa yli-
10269: päiväsakkoluvun määräämisestä rikostyypin            tyksen määrän mukaan kuten poliisin ohjeissa.
10270: mukaan. Myös yleispoliisi soveltaa joissakin         Ohjeet annettaisiin myös niitä tapauksia var-
10271: poliisipiireissä vastaavanlaisia tai liikkuvan po-   ten, joissa yhdellä teolla on rikottu useita sään-
10272: liisin ohjeita. Poliisin sakko-ohjeista saadut ko-   nöksiä.
10273: kemukset osoittavat, että tällaiset ohjeet ovat         116 §. Ilmoitus liikennerikosta koskevasta
10274: periaatteessa tarkoituksenmukaiset ja käyttö-        päätöksestä. Säännöksen mukaan tuomioistui-
10275: kelpoiset. Valtaosa liikennesakoista määrätään       men olisi annettava tieto liikennerikosta koske-
10276: näiden ohjeiden mukaisesti. Kun ohjeet eivät         vasta päätöksestä ajokorttirekisteriä pitävälle
10277: kuitenkaan perustu lainsäädäntöön, esiintyy ta-      viranomaiselle, joka on tällä hetkellä autorekis-
10278: pauksia, joissa joku syyttäjäviranomainen tai        terikeskus. Ilmoitusvelvollisuus koskisi päätös-
10279: rangaistusmääräystuomari        säännönmukaisesti    tä, jolla joku on tuomittu rangaistukseen moot-
10280: poikkeaa ohjeiden mukaisesta, maassa ylei-           torikäyttöistä ajoneuvoa kuljettaessaan tekemäs-
10281: sesti noudatettavasta käytännöstä. Nämä poik-        tään liikennerikoksesta. Vastaavanlaiset sään-
10282: keukset ovat kansalaisten yhdenvertaisuutta          nökset ovat myös voimassa olevassa laissa
10283: loukkaavia. Yhtenäiseen oikeuskäytäntöön voi-        ( TLL 10 § 4) . Järjestelmä on tarpeen lä-
10284: daan päästä vain antamalla ohjeet sitovina           hinnä ajokortin haltijoiden valvontaa varten.
10285: lainsäädännössä. On myös pidettävä asianmu-
10286: kaisena, että oikeuskäytäntöä ohjataan lain-
10287: säädännöllä eikä poliisin sisäisillä ohjeilla. Li-
10288: säksi ohjeiden tulisi koskea myös tuomioistuin-                           9 luku.
10289: menettelyä.
10290:     Koska ohjeet olisivat laajat ja yksityiskoh-          Valtuutus- ja voimaantulosäännökset.
10291: taiset sekä koskisivat pääosiltaan tieliikenne-
10292: lain nojalla annettavien asetusten säännösten           117 §. Kansainvälinen liikenne. Kansain-
10293: rikkomisia, ne olisi annettava asetuksella.          välinen liikenne edellyttää eräissä kohdin poik-
10294: Tämä pykälä sisältäisi valtuutuksen ohjeiden         keuksia tieliikennelain säännöksistä. Nämä
10295: antamiseen sellaisista rikoksista määrättävistä      poikkeukset koskisivat ulkomaalaiselta vaadit-
10296: päiväsakoista, jotka voidaan käsitellä rangais-      tavaa ajokorttia sekä muualla kuin Suomessa
10297: tusmääräysmenettelyssä ( 108, 112 ja 113 §).         rekisteröidylle ajoneuvolle asetettavia vaatimuk-
10298: Pykäläehdotuksen mukaan asetuksella annetus-         sia. Näistä olisi säädettävä asetuksella.
10299: ta rangaistusohjeesta saisi poiketa vain erityi-        118 §. Valtuutussäännös. Tarkemmat sään-
10300: sistä päätöksessä mainittavista syistä. Järjestel-   nökset lain soveltamisesta annettaisiin, niin
10301: mä vastaisi periaatteessa tuomioistuinmenette-       kuin nykyisinkin, asetuksella.
10302: lyssäkin massarikoksiin sovellettua, edellä to-         Ehdotuksen toinen momentti vastaa nykyistä
10303: dettua käytäntöä sillä poikkeuksella, että tak-      tieliikenneasetuksen 28 §: ää.
10304: sarangaistuksesta poikkeaminen olisi perustel-          119 §. Voimaantulosäännös. Laki on tar-
10305: tava.                                                koitus saattaa voimaan 1 pa1vana marras-
10306:    Tarkoituksena on, että ohjeet annettaisiin        kuuta 1979. Nykyisen lain säännökset ammat-
10307: ensi vaiheessa liikenteen vaarantamisena ja lii-     timaisesta moottoriajoneuvoliikenteestä jäävät
10308: kennerikkomuksena rangaistavien liikennesään-        kuitenkin toistaiseksi voimaan.
10309: töjen rikkomisesta. Ohjeet olisivat periaat-
10310: teessa nykyisten poliisin sakko-ohjeiden kal-          Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
10311: taisia. Niissä mainittaisiin yksittäinen lain tai    kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
10312:                                                 N:o 264                                               27
10313: 
10314:                                          Tieliikennelaki.
10315:      Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
10316: 
10317:                       1 luku.                          taavan laitteen kuljettajaa sekä polkupyörän
10318:                                                        tai mopon taluttajaa;
10319:                Yleisiä säännöksiä.                        12) ajoneuvolta maalla kulkemaan tarkoitet-
10320:                                                        tua laitetta, joka ei kulje kiskoilla;
10321:                        1 §.
10322:                                                           13) moottorikäyttöisellä ajoneuvolta kone-
10323:                   Soveltamisala.                       voimalla kulkevaa ajoneuvoa;
10324:   Tämä laki koskee liikennettä tiellä. Lain               14) liikennetarvikkeella ajoneuvon rakenne-
10325: soveltamisesta muulla alueella säädetään 5 ja          osaa ja varustetta tai tienkäyttäjän henkilökoh-
10326: 102 §:ssä.                                             taista suojavälinettä; sekä
10327:   Tätä lakia ei sovelleta rautatieliikenteeseen.          15) pysäköinnillä ajoneuvon seisottamista
10328:                                                        kuljettajineen tai ilman kuljettajaa, ei kuiten-
10329:                        2 §.                            kaan lyhytaikaista ajoneuvon seisottamista sii-
10330:                    Määritelmiä.                        hen nousemista tai siitä poistumista tahi ajo-
10331:                                                        neuvon kuormaamista tai kuorman purkamis-
10332:    Tieliikennelainsäädännössä tarkoitetaan:            ta varten.
10333:     1) tiellä yleisnimityksenä yleiselle liikenteel-
10334: le tarkoitettua tai yleisesti liikenteeseen käy-                            3 §.
10335: tettyä yleistä ja yksityistä tietä, katua, toria ja         Tienkäyttäjän yleiset velvollisuudet.
10336: muuta tällaista tietä tai aluetta;
10337:     2) ajoradalla ajoneuvoliikenteelle tarkoitet-         Tienkäyttäjän on noudatettava liikenne-
10338: tua, yhden tai useamman ajokaistan käsittävää          sääntöjä sekä muutenkin olosuhteiden edellyt-
10339: tien osaa;                                             tämää huolellisuutta ja varovaisuutta vaaran
10340:     3) pientareella ajoradasta reunaviivalla ero-      ja vahingon välttämiseksi.
10341: tettua tien pituussuuntaista osaa, jota ei liiken-        Tienkäyttäjä ei saa tarpeettomasti estää tai
10342: nemerkillä ole osoitettu jalkakäytäväksi tai           häiritä liikennettä. Mäenlasku tiellä ja muu
10343: pyörätieksi;                                           leikkiminen ajoradalla on kielletty.
10344:     4) ajokaistalla tiemerkinnäin osoitettua tai
10345: muuta autolle riittävän leveää ajoradan pituus-
10346: suuntaista osaa;                                                             4 §.
10347:     5) suojatiellä jalankulkijoiden käytettäväksi                     Liikenteen ohjaus.
10348: ajoradan, pyörätien tai raitiovaunukaistan ylit-
10349: tämiseen tarkoitettua, liikennemerkillä tai tie-          Tienkäyttäjän on ensisijaisesti noudatettava
10350: merkinnäin osoitettua tien osaa;                       poliisimiehen ja muun liikenteen ohjaajan an-
10351:     6) suojakadulla asuntoalueen liikenteelle          tamaa merkkiä tai ohjetta.
10352: tarkoitettua, liikennemerkein sellaiseksi kaduksi         Liikenteen ohjauslaitteella annettua ohjetta
10353: osoitettua tietä;                                      on noudatettava, vaikka se edellyttäisi poik-
10354:     7) jalkakäytävällä jalankulkijoille tarkoitet-     keamista liikennesäännöstä. Jos liikennettä oh-
10355: tua tietä tai tien osaa;                               jataan liikennevaloin, valo-opastetta on nouda-
10356:     8) Iaajamalla liikennemerkein osoitettua taa-      tettava muulla ohjauslaitteella annetus·ta oh-
10357: jaan rakennettua aluetta;                              jeesta huolimatta.
10358:     9) liikenteen ohjauslaitteella liikennemerk-
10359: kiä, liikennevaloja taikka muuta liikenteen oh-                              5 §.
10360: jaamiseksi tarkoitettua laitetta tai tiemerkintää;          Moottoriliikenne tien ulkopuolella.
10361:     10) tienkäyttäjällä jokaista, joka on tiellä
10362:  taikka sillä olevassa ajoneuvossa tai raitiovau-         Taajamassa ei moottorikäyttöistä ajoneuvoa
10363: nussa;                                                 saa luvatta kuljettaa, pysäyttää tai pysäköidä
10364:     11) jalankulkijalla jalan, suksilla, luistimilla   tien ulkopuolella sellaisella maa-alueeLa, jota ei
10365:  tai vastaavilla välineillä liikkuvaa ja potkukel-     ole tarkoitettu moottorikäyttöisten ajoneuvojen
10366: kan, Iastenvaunujen, leikkiajoneuvojen tai vas-        liikenteelle.
10367: 28                                            N:o 264
10368: 
10369:    Mitä 1 momentissa on säädetty, ei koske           tien oikealla puolella on piennar, jolla ajo käy
10370: välttämätöntä huoltoajoa, sairaan kuljetusta tai     haitatta päinsä, polkupyörää ja muuta mootto-
10371: muuta näihin verrattavasta syystä välttämätön-       ritonta ajoneuvoa sekä mopoa on kuitenkin
10372: tä tilapäistä liikennettä.                           kuljetettava pientareella.
10373:    Moottorikäyttöistä ajoneuvoa tien ulkopuo-            Kun erityiset syyt siihen pakottavat, ajo-
10374: lella kuljetettaessa on noudatettava olosuhtei-      neuvoa saa tilapäisesti kuljettaa muullakin kuin
10375: den edellyttämää varovaisuutta vaaran ja va-         sille tarkoitetulla tien osalla, jollei siitä ai-
10376: hingon välttämiseksi.                                heudu vaaraa eikä huomattavaa haittaa.
10377: 
10378: 
10379:                      2 luku.                                                9 §.
10380:                 Liikennesäännöt.                              Ajoneuvon paikka ajoradalla.
10381:                        6 §.                             Ajoneuvoa on ajoradalla kuljetettava muu
10382: Esteetön kulku hälytysajoneuvolle ja kulkueelle.     liikenne ja olosuhteet huomioon ottaen niin
10383:                                                      lähellä ajoradan oikeaa reunaa kuin turvalli-
10384:    Hälytysajoneuvolle, joka antaa säädettyjä         suutta vaarantamatta on mahdollista. Tämä
10385: ääni- ja valomerkkejä, on liikenteen ohjauslait-     säännös ei koske ajoa yksisuuntaisella ajora-
10386: teilla annetuista ohjeista riippumatta annettava     dalla.
10387: esteetön kulku. Tällöin on tarvittaessa väi&tyt-        Milloin kuljettajan ajosuunnassa on vähin-
10388: tävä >yrjään ja pysähdyttävä.                        tään kaksi ajokaistaa, hänen on kuljetettava ajo-
10389:    Tienkäyttäjä ei saa keskeyttää tai muuten         neuvoa eniten oikealla olevalla vapaalla ajo-
10390: estää sotilasosaston, saattueen, valvotun lapsi-     kaistalla. Milloin ajokaistat on opastusmerkein
10391: ryhmän tai muun järjestäytyneen kulkueen ete-        osoitettu tarkoitetuksi kukin tietylle liikenne-
10392: nemistä. Tämä ei kuitenkaan koske säädettyjä         suunnalle, kuljettaja saa kuitenkin käyttää olo-
10393: ääni- ja valomerkkejä antavan hälytysajoneuvon       suhteisiin ja matkan jatkamiseen parhaiten
10394: kuljettajaa.                                         soveltuvaa ajokaistaa.
10395:                                                         Edellä 2 momentissa tarkoitetussa tapauk-
10396:                        7 §.                          sessa on vastaantulevalle liikenteelle tarkoite-
10397:                                                      tulla ajokaistalla ajaminen kielletty.
10398:              Esteetön kulku junalle.
10399:                                                         Kaksisuuntaisena ajoradalla oleva koroke
10400:               Rautatien ylittäminen.                 tai muu vastaava laite on ohiteHava oikealta.
10401:    Junalle on annettava est;eetön kulku. Junalla
10402: tarkoitetaan tässä pykälässä jokaista rautatie-
10403: kiskoilla kulkevaa laitetta.                                               10 §.
10404:    Rautatien tasoristeystä lähestyvän tienkäyt-                        Jonoissa ajo.
10405: täjän on noudatettava erityistä varovaisuutta ja
10406: mahdollisista suojalaitteista huolimatta tark-          Jos ajoneuvot liikkuvat samansuuntaiselle
10407: kailtava, onko juna tulossa. Kuljettajan on täl-     liikenteelle tarkoitetuilla ajokaistoilla jonoissa,
10408: löin käytettävä sellaista nopeutta, että ajo-        ajokaistaa ei saa vaihtaa, ellei se ole tarpeen
10409: neuvon voi tarvittaessa pysäyttää ennen rataa.       ryhmittymistä taikka pysäyttämistä tai pysä-
10410:    Rautatietä ei saa lähteä ylittämään, jos juna     köintiä varten.
10411: lähestyy taikka valo-opaste velvoittaa pysäh-
10412: tymään, erityinen ääniopaste kuuluu taikka                               11 §.
10413: puomi on alhaalla tai liikkuu. Tällöin on py-                 Ajoneuvojen välinen etäisyys.
10414: sähdyttävä turvalliselle etäisyydelle radasta, en-
10415: nen opastinta tai puomia. Kun rautatien saa             Etäisyys edellä kulkevaan ajoneuvoen on so-
10416: ylittää, se on tehtävä viivyttelemättä.              vitettava sellaiseksi, ettei päälleajon vaaraa
10417:                                                      ole, vaikka tämä ajoneuvo pysäytetään.
10418:                        8 §.                             Taajaman ulkopuolella muuta liikennettä sel-
10419:               Tien eri osien käyttö.                 västi hitaammin ajavien ajoneuvojen on pi-
10420:                                                      dettävä toisiinsa sellaiset etäisyydet, että ohit-
10421:      Ajoneuvoa on kuljetettava ajoradalla. Jos       tava ajoneuvo voi vaaratta ajaa niiden väliin.
10422:                                             N:o 264                                                 29
10423: 
10424:                    12 §.                              Risteyksessä . kääntyvän ajoneuvon kuljetta-
10425:                Ryhmittyminen.                      jan on väistettävä risteävää tiet.ä ylittävää pol-
10426:                                                    kupyöräilijää, mopoilijaa ja jalankulkijaa. Sa-
10427:  . Risteystä lähestyvän ajoneuvon kuljettajan      moin on kuljettajan, joka muualla kuin ris-
10428: on hyvissä ajoin valittava matkan jatkami-         teyksessä aikoo poistua ajoradalta tai muuten
10429: seen parhaiten soveltuva ajokaista. Sen, joka      ylittää sen, väistettävä tien reunaa käyttävää
10430: aikoo kääntyä oikealle, tulee tällöin asettua      polkupyöräilijää, mopoilijaa ja jalankulkijaa.
10431: ajoradan oikeaan reunaan ja sen, joka aikoo        Vasemmalle kääntyvän kuljettajan on lisäksi
10432: kääntyä vasemmalle, välittömästi ajoradan kes-     väistettävä vastaan tulevaa liikennettä.
10433: kiviivan oikealle puolelle tai yksisuuntaisen         Kuljettajan on kuitenkin aina väistettävä
10434: ajoradan vasemmalle reunalle                       muuta liikennettä, jos hän on tulossa tielle
10435:                                                    pihasta, pysäköintipaikalta, huoltoasemalta tai
10436:                     13 §.                          muulta vastaavalta alueelta taikka polulta, tilus-
10437:                  Kääntyminen.                      tieltä tai muulta vastaavalta ajotieltä.
10438:                                                       Raitiovaunulie on tienkäyttäjän 1 ja 2 mo-
10439:    Kääntyvän ajoneuvon kuljettaja ei saa ai-       mentin säännöksistä riippumatta annettava es-
10440: heuttaa vaaraa tai tarpeetonta estettä muille      teetön kulku.
10441: samaan suuntaan kulkeville.
10442:    R~steyksessä on oikealle käännyttäessä oh-
10443: jattava mahdollisimman lähelle risteävän ajo-                           16 §.
10444: radan oikeata reunaa. Vasemmalle käännyttäes-        Väistämisen usoittami11e11. Ajo risteykseen.
10445: sä on ohjattava siten, että ajoneuvo jättää ris-
10446: teyksen välittömästi risteävän ajoradan kes!d-        Kuljettajan, joka liikennesääntöjen tai liiken-
10447: viivan oikealla puolella tai yksisuuntaisen ajo-   nemerkin mukaan on väistämisvelvollinen, on
10448: radan v_asemmalla reunalla. Jos risteävällä ajo-   hyvissä ajoin nopeutta vähentämällä tai pysäh-
10449: radalla on kuljettajan ajosuunnassa kaksi tai      tymällä selvästi osoitettava, että hän aikoo
10450: useimpia ajokaistoja, saa risteyksestä kuitenkin   noudattaa velvollisuuttaan. Hän saa jatkaa mat-
10451: poistua sopivinta ajokaistaa käyttäen.             kaa vain, jos hän muiden ajoneuvojen sijain-
10452:    Edellä 12 §:ssä ja tämän pykälän 1 ja 2 mo-     ti, etäisyys ja nopeus huomioon ottaen ei
10453: mentissa olevia säännöksiä on soveltuvin osin      aiheuta vaaraa eikä estettä.
10454: noudatettava myös, milloin ajoneuvon kuljettaja       Lähestyessään risteystä tai sinne ajaessaan
10455: muualla kuin risteyksessä aikoo ylittää ajoradan   kuljettajan on sovitettava ajotapansa niin, ettei
10456: tai poistua siltä.                                 risteävän tien liikenne häiriinny, jos ajoneuvo
10457:                                                    joudutaan pysäyttämään risteykseen.
10458:                      14 §.
10459: Erityissäännös kääntyvälle polkupyöräilijälle ja                        17 §.
10460:                  mopoilijalle.
10461:                                                                     Kohtaami11en.
10462:    Polkupyöräilijä -tai mopoilija, joka aikoo
10463: kääntyä vasemmalle, saa 12 ja 13 §:n säännös-         Kohtaavien ajoneuvojen on sivuutettava toi-
10464: ten . estämättä jatkaa oikealla ajaen risteävän    sensa oikealta. Risteyksessä saavat kuitenkin
10465: ajoradan yli. Hän saa tällöin kuitenkin kääntyä    vastakkaisilta suunnilta saapuvat ajoneuvot,
10466: vasemmalle vasta kun sen voi tehdä aiheutta-       jotka kumpikin aikovat kääntyä vasempaaq,
10467: matta estettä muulle liikenteelle, ja hänen on     sivuuttaa toisensa vasemmalta erityistä varo-
10468: poistuttava risteyksestä oikeanpuoleista reunaa    vaisuutta noudattaen.
10469: käyttäen.                                             Kohdattaessa on ajoneuvojen välille jätet-
10470:                                                    tävä riittävästi tilaa. Jos ajoradalla on este, on
10471:                      15 §.                         sen ajoneuvon kuljettajan, jonka puoleisella
10472:              Väistämisvelvollisuus.                ajoradan osalla este on, tarvittaessa pysäytet-
10473:                                                    tävä ajoneuvonsa antaakseen vastaan tulevan
10474:    Risteystä lähestyessään kuljettajan on nou-     sivuuttaa paikan.
10475: datettava erityistä varovaisuutta. Hänen on           Tienpidossa tai vastaavassa tiellä tai sen
10476: väistettävä samanaikaisesti oikealta lähestyvää    vieressä tehtävässä työssä käytettävän, asianmu-
10477: ajoneuvoa.                                         kaisesti merkityn ajoneuvon saa sivuuttaa olo-
10478: 30                                             N:o 264
10479: 
10480: suhteet huomioon ottaen sopivimmalla tavalla         lot ohjaavat liikennettä risteyksessä, jos ohitet-
10481: noudattaen tarpeellista varovaisuutta.               tava ajoneuvo on polkupyörä, mopo tai sivu-
10482:                                                      vaunuton kaksipyöräinen moottoripyörä taik-
10483:                       18 § .                         ka jos risteävä tie on polku, tilustie tai muu
10484:                   Ohittaminen.                       vastaava ajotie tahi sellainen yksityistie, jol-
10485:                                                      ta tulevalle on liikennemerkein osoitettu väis-
10486:    Edellä kulkeva ajoneuvo on ohitettava va~         tämisvelvollisuus.
10487: semmalta. Milloin edellä kulkeva kääntyy tal
10488: selvästi valmistautuu kääntymään vasemmalle,                              20 §.
10489: se on kuitenkin ohitettava oikealta. Polkupyö-
10490: räilijä ja mopoilija saa muutoinkin ohittaa                Ohittajan ja ohiteltavan keskinäiset
10491: muun ajoneuvon kuin polkupyörän tai mo-                               velvollisuudet.
10492: pon oikealta.               ..                          Ohittajan on pidettävä turvallinen väli ohi-
10493:    Raitiovaunu on ohitettava oikealta. Sen saa       tettavaan ajoneuvoon.
10494: k'Uitenkin ohiwta vasemmalta, missä kiskojen            Ohitettavan on, havaittuaan ohituksen va-
10495: sijainti sitä edellyttää, jos se voi tapahtua vaa-   semmalta, pysyteltävä niin oikealla kuin se
10496: ratta ja haitatta. Yksisuuntaisella ajoradalla       muu liikenne ja olosuhteet huomioon ottaen
10497: raitiovaunun saa muutenkin ohittaa vasemmal-         on mahdollista, eikä hän saa lisätä nopeutta.
10498: ta, jos liikenneolosuhteet sen sallivat.             Hitaasti kulkevan ajoneuvon kuljettajan on
10499:    Tienpidossa tai vastaavassa tiellä tai sen        kapealla tai mutkikkaalla ajoradalla tai vas-
10500: vieressä tehtävässä työssä käytettävää, asian·       taantulevan liikenteen ollessa vilkasta ohituksen
10501: mukaisesti merkittyä ajoneuvoa ohitettaessa          helpottamiseksi vähennettävä nopeutta ja mah-
10502: saa menetellä olosuhteisiin nähden sopivimmal-       dollisuuksien mukaan annettava tietä.
10503: la tavalla tarpeellista varovaisuutta noudattaen.       Vasemmalta ohittaneen kuljettajan on siirryt-
10504:                                                      tävä oikealle heti kun se voi tapahtua vaarat-
10505:                       19 §.                          ta ja haitatta. Tätä sääntöä ei kuitenkaan so-
10506:                   Ohituskiellot.                     velleta, milloin ohittajan kulkusuunnassa on
10507:                                                      vähintään kaksi ajokaistaa ja hänen tarkoituk-
10508:     Ohittavan ajoneuvon kuljettajan on tarkoin       senaan on heti ohittaa muita ajoneuvoja, eikä
10509: varmistauduttava, ettei ohitus aiheuta vaaraa.       takaa lähestyvien ajoneuvojen kuljettajille ai-
10510:    Ohitus on kielletty:                              heudu oleellista haittaa.
10511:     1) kaksisuuntaisena ajoradalla näkyvyyden
10512: ollessa mäenharjan, kaarteen tai muun syyn
10513: vuoksi turvalliseen ohitukseen riittämätön;                               21 §.
10514:    2) jollei ohitukseen käytettävä ajokaista ole                      Ohi ajaminen.
10515: riittävän pitkälti vapaa ja esteetön turvalliseen
10516:                                                         Ohituksena ei pidetä ajamista ajokaistaa
10517: ohitukseen;
10518:                                                      vaihtamatta toisen ajoneuvon edelle, milloin
10519:    3) jollei ohittaja, joka joutuu käyttämään        ajoneuvot ajavat 10 §:n mukaisesti jonoissa
10520: vastaan tulevalle liikenteelle tarkoitettua ajo-     tai ovat ryhmittyneet ajokaistoille risteyksen
10521: kaistaa, ohituksen jälkeen vaaratta ja muuta         ylittämistä varten taikka milloin jompikumpi
10522: liikennettä oleellisesti häiritsemättä voi palata    ajoneuvoista käyttää liikennemerkillä tietylle
10523: jonoon;                                              liikenteelle varattua ajokaistaa. Ohiajavan ajo-
10524:    4) jos edellä, samalla ajokaistalla ajava on      neuvon kuljettajan on kuitenkin noudatettava,
10525: suuntamerkillä osoittanut aikovansa ohittaa;         mitä 35 §:ssä on säädetty.
10526:    5) jos takaa tulevan ajoneuvon kuljettaja on
10527: aloittanut ohituksen;                                                   22 §.
10528:    6) rautatien tasoristeyksessä ja välittömästi
10529: ennen sitä; ja                                         Ajoneuvon peruuttaminen ja kääntäminen
10530:                                                                         tiellä.
10531:    7) risteyksessä ja välittömästi ennen sitä,
10532: jollei ohitusta ole tehtävä oikealta.                   Ajoneuvoa ei saa peruuttaa eikä kääntää
10533:    Ohitus risteyksessä ja välittömästi ennen sitä    tiellä, ellei se voi tapahtua vaaratta ja muita
10534: on kuitenkin sallittu, jos poliisi tai liikenneva-   estämättä.
10535:                                              N:o 264                                              31
10536: 
10537:                     23 §.                                                27 §.
10538:     Ajoneuvon siirtäminen sivusuunnassa.                           Nopeusrajoitukset.
10539:    Kuljettaja saa lähteä liikkeelle tien reu-          Moottorikäyttöisten ajoneuvojen suurimmat
10540: nasta, vaihtaa ajokaistaa tai muuten siirtää        ajoneuvokohtaiset sallitut nopeudet ovat:
10541: ajoneuvoa sivusuunnassa vain, milloin se voi           1) linja-auton 80 km/h, moottoritiellä ja
10542: tapahtua vaaratta ja muita tarpeettomasti estä-     Lapin läänissä myös muulla tiellä 100 km/h;
10543: mättä.                                                 2) maastohenkilöauton, henkilöauton, johon
10544:                                                     on kytketty hinattava ajoneuvo, sekä pa-
10545:                      24 §.                          ketti-, kuorma- ja erikoisauton 80 km/h;
10546:   Tien antaminen linja-autolle taajamassa.             3) _kuorma-auton, johon on . kytketty jarru-
10547:                                                     t on hmattava ajoneuvo, 60 km/h;
10548:    Jos taajamassa linja-auton kuljettaja osoittaa      4) mopon, traktorin, moottorityökoneen ja
10549: suuntamerkillä aikovansa lähteä liikkeelle pysä-    moottorireen 40 km/h; sekä
10550: kiltä, vaihtaa ajokaistaa tai muuten siirtää ajo-
10551:                                                        5) ajoneuvon tai ajoneuvoyhdistelmän, jossa
10552: neuvoa sivusuunnassa, takaa lähestyvän ajo-
10553:                                                     on rautaisia telaketjuja tai muunlaisia kuin
10554: neuvon kuljettajan on vähennettävä nopeutta
10555:                                                     ilmarenkain varustettuja pyöriä, 20 km/h.
10556: ja tarvittaessa pysäytettävä antaakseen linja-
10557: autolle tietä.                                         Epäkuntoista ajoneuvoa hinattaessa suurin
10558:                                                     sallittu nopeus on 60 km/h, jollei kumman-
10559:    Huolimatta 1 momentin säännöksestä linja-
10560:                                                     kaan ajoneuvon suurinta salHttua nopeutta ole
10561: auton kuljettajan on noudatettava erityistä va-
10562:                                                     säädetty tai määrätty alhaisemmaksi.
10563: rovaisuutta vaaran välttämiseksi ja annettava
10564: suuntamerkki siten kuin 38 §:ssä säädetään.            Liikenneministeriö voi antaa määräyksiä ylei-
10565:                                                     sestä nopeusrajoituksesta koko maassa tai tie-
10566:                                                     tyssä osassa maata. Tiekohtaisista ja paikalli-
10567:                                                     sista nopeusrajoituksista päättää liikenneminis-
10568:                       25 §.
10569:                                                     teriön tarvittaessa antamien yleisten ohjeiden
10570:                  Tilannenopeus.                     mukaisesti ja 60 §:n säännöksiä noudattaen se
10571:                                                     jolle liikenteen ohjauslaitteen asettaminen kuu~
10572:    Ajoneuvon nopeus on sovitettava sellaiseksi
10573:                                                     luu.
10574: kuin liikenneturvallisuus edellyttää huomioon
10575: ottaen muun ohella tien kunto, sää, keli, näky-        Tässä pykälässä tai sen nojalla määrätyt no-
10576: vyys, ajoneuvon kunto, kuormitus ja kuorman         peusrajoitukset eivät koske liikenteen valvon-
10577: laatu sekä liikenneolosuhteet. Nopeus on pidet-     taan tai poliisin virkatehtävään käytettävää ajo-
10578: tävä sellaisena, että kuljettaja säilyttää ajo-     neuvoa eivätkä 1 momentissa säädetyt nopeus-
10579: neuvon hallinnan. Ajoneuvo on voitava pysäyt-       rajoitukset hälytysajoneuvoa.
10580: tää edessä olevan ajoradan näkyvällä osalla ja
10581: kaikissa ennalta arvattavissa tilanteissa. Ennen                         28 §.
10582: kaukovaloilta lähivaloille vaihtamista nopeus                Pysäyttäminen ja pysäköinti.
10583: on sovitettava uusia näkyvyysolosuhteita vas-
10584: taavaksi.                                              .Ajon~uvon saa tiellä pysäyttää tai pysäköidä
10585:                                                     vam otkealle puolelle. Yksisuuntaisella tiellä
10586:    Kuljettajan on sovitettava ajoneuvonsa no-       on pysäyttäminen ja pysäköinti myös va-
10587: peus sellaiseksi, etteivät muut tienkäyttäjät       semmalle puolelle tietä sallittu.
10588: joudu kohtuuttomasti lian tai soran roiskumi-
10589: selle alttiiksi.                                       Ajoneuvo on pysäytettävä tai pysäköitävä
10590:                                                     tien suuntaisesti ja mahdollisimman kauas ajo-
10591:                                                     radan keskeltä.
10592:                      26 §.                             Maitoa kuljettavan ajoneuvon saa taajaman
10593: Liikennettä estävän tai haittaavan ajon kielto.     ulkopuolella pysäyttää kaksisuuntaisellakin tiel-
10594:                                                     lä myös tien vasemmalle puolelle maitolaiturin
10595:    Liikennettä ei saa estää tai haitata ajamalla    kohdalle kuormaamista ja kuorman purkamista
10596: aiheetta kohtuuttoman hitaasti tai tarpeetto-       varten. Tällöin kuljettajan on noudatettava
10597: masti äkkiä jarruttamalla.                          erityistä varovaisuutta.
10598: 32                                             N:o 264
10599: 
10600:                      29 §.                            tai ra1t1ovaunun pysäkkiä osoittavan liikenne-
10601: Pysäyttämistä ja pysäköimistä koskevat kiellot.       merkin kummallekaan puolelle tai, jos merkin-
10602:                                                       tää ei ole, kahtatoista metriä lähemmäksi merk-
10603:      Ajoneuvoa ei saa pysäyttää eikä pysäköidä        kiä. Tälle alueelle saa kuitenkin pysäyttää ajo-
10604:  sellaiseen paikkaan eikä siten, että siitä aiheu-    neuvon siihen nousemista tai siitä poistumista
10605: tpu. vaaraa tai että liikenne tarpettomasti estyy     varten, milloin se voi tapahtua linja-auto· tai
10606: •tai häiriytyy.                                       raitiovaunuliikennettä estämättä.
10607:     Pysäyttäminen ja pysäköinti on kielletty:
10608:      1) jalkakäytävällä, suojatiellä ja pyörätiellä                         31 §.
10609:  sekä viiden metrin matkalla ennen suojatietä                   Erityiset pysäköintikiellot.
10610: tai risteävää pyörätietä;
10611:      2) risteyksessä ja viittä metriä lähempänä          Pysii'köinti, on kielletty:
10612:  risteävän ajoradan lähintä reunaa tai sen aja-           1) kolmeakymmentä metriä lähempänä rau-
10613:  teitua jatkoa ajoradalla;                            tatien tasoristeystä;
10614:      3) niin lähellä rautatien tai raitiotien kis-        2) kiinteistölle johtavan ajotien kohdalla ja
10615: koja, että siitä on haittaa kiskoliikenteelle;        muutoinkin siten, että ajoneuvoliikenne kiin-
10616:     4) siten, että liikennemerkki tai liikenne-       teistölle tai sieltä pois oleellisesti vaikeutuu;
10617: valoihin kuuluva opastin peittyy;                        3) ajoradan reunan suuntaisesti pysäytetyn
10618:     5) alikäytävässä ja tunnelissa;                   muun ajoneuvon kuin kaksipyöräisen polku~
10619:      6) mäenharjalla tai näkyvyydeltään raJOl-        pyörän, mopon tai sivuvaunuuoman moottori-
10620: tetussa kaarteessa ja niiden läheisyydessä;           pyörän rinnalla;
10621:      7) missä ajorata ennen risteystä on sulku-           4) siten, että pääsy toiseen ajoneuvoön tai
10622: viivoin tai ryhmitysmerkein jaettu eri ajo-           sen kuljettaminen pois paikalta estyy;
10623: kaistoihin, eikä niin lähelle tällaista sulkuviivaa      5) taajaman ulkopuolella ajoradalla, jos tie
10624: tai. m(!rkkiä, että ajo asianomaiselle ajokaistalle   liikennemerkein on osoitettu etuajo-oikeute-
10625:  vaikeutuu;                                           tuksi; sekä
10626:      8) jollei maksua ole suoritettu, sellaiselle        6) merkityn pysäköintipaikan vieressä tahi
10627: pysäköintipaikalle tai -alueelle, jonka käyttä-       merkityllä pysäköintipaikalla siten, että ajo-
10628:  misestä on vahvistettu maksu; sekä                   neuvo osittainkin jää kullekin ajoneuvolle mer-
10629:    · 9) sulkuviivan kohdalle, milloin ajoneuvon       kityn paikan ulkopuolelle.
10630:  ja sulkuviivan väliin jää tilaa vähemmän kuin
10631: kohrie · metriä eikä ajoneuvon ja sulkuviivan                               .32 §.
10632: välissä ole katkoviivaa.                                Ajoneuvon pysäytti.imisem liittyvät toimet.
10633:   · Polkupyörän ja mopon saa pysäyttää ja pysä-
10634: köidä jalkakäytävälle. Muunkin ajoneuvon saa             Kun ajoneuvo on pysäytetty tai pysäköity,
10635: erityistä varovaisuutta noudattaen pysäyttää ly-      kuljettajan on huolehdittava siitä, ettei ajo-
10636: hyeksi ajaksi jalkakäytävälle ajoneuvoon nouse-       neuvo voi lähteä itsestään liikkeelle.
10637:  mista, siitä poistumista, sen kuormaamista tai          Ajoneuvon ovea ei saa avata eikä ajoneuvoen
10638: kuorman purkamista varten, milloin läheisyy-          nousta, siitä poistua taikka sitä kuormata tai
10639: dessä ei ole käytettävissä muuta pysäyttämiseen       sen kuormaa purkaa siten, että siitä aiheutuu
10640:  sopivaa paikkaa ja pysäyttämiseen on pakotta-        vaaraa tai tarpeetonta haittaa muulle liiken-
10641: via syitä. Pysäytetty ajoneuvo ei kuitenkaan          teelle tai ympäristölle.
10642:  saa kohtuuttomasti haitata jalkakäytävällä kul-
10643: kemista. Kuljettajan on tällöin pysyteltävä ajo-                            .3.3 §.
10644: tieovensa läheisyydessä ja tarvittaessa siirret-        Varovaisuusvelvollisuus kevyttä liikennettä
10645: tävä ajoneuvo paikkaan, jossa se ei häiritse                            kohtaan.
10646:  muuta liikennettä.
10647:                                                          Ajoneuvon kuljettajan on kohdatessaan tai
10648:                       30 §.                           ohittaessaan jalankulkijan, polkupyöräilijän tai
10649:          Pysäyttä;?tinen linja-auto- tai              mopoilijan annettava täile ajon::uvo,1 koko ja
10650:              raitiovaunu pysäkille.                   nopeus huomioon ottaen turvallinen t'la t;ellä.
10651:                                                          Kuljettajan on erityisesti varottava lähestyes-
10652:    Ajoneuvoa ei saa pysäyttää eikä pysäköidä          sään pysäytettyä koululaiskuljetusautoa, linja-
10653: tiemerkinnäin osoitetulla matkalla linja-auton        autoa tai raitiovaunua sekä lapsia, vanhuksia,
10654:                                                N:o 264                                              33
10655: 
10656: vammaisia tai muita, joilla on ilmeisiä vaikeuk-        Äänimerkki ei saa olla pitempi kuin on
10657: sia selviytyä turvallisesti liik.enteessä.           välttämätöntä. Valomerkki on annettava ajo-
10658:                                                      valoja vilkuttamalla.
10659:                      34 §.                                                 38 §.
10660: Jalkakäytävän ylittäminen. Pysähtyneen raztzo-                        S uuntamerkki.
10661:      vaunun tai linja-auton ohittaminen.
10662:                                                         Ajoneuvon kuljettajan, joka aikoo lähteä
10663:    Ajoneuvon kuljettajan on ylittäessään jalka-      liikkeelle tien reunasta, kääntyä risteyksessä tai
10664: käytävää annettava jalanlmlkijalle esteetön          tiellä taikka vaihtaa ajokaistaa tai muuten
10665: kulku.                                               siirtää ajoneuvoa sivusuunnassa, on muiden
10666:    Kuljettajan on aikoessaan ohittaa oikealta rai-   varoittamiseksi annettava merkki suunnanosoit-
10667: tiovaunun tai linja-auton korokkeettoman py-         timaila tai, jollei ajoneuvossa ole sellaista,
10668: säkin kohdalla pysäytettävä ja annettava estee-      muulla näkyvällä tav11lla.
10669: tön kulku raitiovaunusta tai linja-autosta pois-        Merkki on annettava ·hyvissä ajoin ennen
10670: tuville taikka siihen nouseville matkustajille.      aiottua toimenpidettä, ja sen on oltava hy-
10671:                                                      vin näkyvä . ja ymmärrettävä. Merkinanto ei
10672:                                                      vapauta kuljettajaa velvollisuudesta varmistua
10673:                       35 §.                          siitä, ettei aiottu toimenpide aiheuta vaaraa tai
10674:           Kuljettajan suojatiesäännöt.               tarpeetonta estettä.
10675:    Suojatietä lähestyvän ajoneuvon kuljettajan
10676: on ajettava sellaisella nopeudella, että hän voi                         39 §.
10677: rarvittaessa pysäyttää ennen suojatietä. Kuljet-               Valoje;z käyttö ajettaessa.
10678: tajan on annettava esteetön kulku jalankulki-
10679: jalle, joka on suojatiellä tai astumassa sille.         Kuljetettaessa ajoneuvoa tiellä pimeän tai
10680:                                                      hämärän aikana ja muulloinkin sääolosuhteiden
10681:    Jos suojatien eteen on pysähtymässä tai py-       tai vastaavan syyn sitä edellyttäessä ajoneuvossa
10682: sähtynyt ajoneuvo tai raitiovaunu, sitä ei saa       on käytettävä määräysten mukaisia ajovaloja.
10683: ohittaa pysähtymättä.                                Ajoneuvossa, jonka varusteeksi ei ole määrätty
10684:                                                      ajovaloja, on käytettävä sellaisia heijastimia
10685:                      36 §.                           kuin asetuksella säädetään.
10686:                                                         Moottorikäyttöisellä ajoneuvolla ajettaessa
10687:              Suojakadulla ajaminen.                  on muulloin kuin 1 momentissa tarkoitetuissa
10688:    Suojakadulla saa kuljettaa moottorikäyttöistä     olosuhteissa käytettävä ajovaloja tai erikseen
10689: ajoneuvoa vain kadun varrella olevalle kiinteis-     määrättyjä huomiovaloja.
10690: tölle tai merkitylle pysäköintipaikalle ajoa var-       Kaukovalojen käyttö on kielletty:
10691: ten, jollei kysymyksessä ole vä1ttämätön huolto-        1) tyydyttävästi valaistulla tiellä;
10692: ajo. Pysäköinti suojakadulla on sallittu vain           2) niin lähellä kohtaavaa ajoneuvoa tai rai-
10693: merkityllä pysäköintipaikalla.                       tiovaunua, että tämän kuljettaja voi häikäistyä;
10694:    Suurin sallittu nopeus suojakadulla on 20         ja
10695: km/h.                                                   3) ajettaessa lähellä toisen ajoneuvon ta-
10696:    Suojakadulla ajoneuvon kuljettajan on annet-      kana.
10697: tava jalankulkijalle esteetön kulku.                    Sumuvaloja saa käyttää vain sumun taikka
10698:                                                      rankan vesi- tai lumisateen aikana. Niitä saa
10699:                        37 §.                         tällöin käyttää lähivalojen asemesta, jos seison-
10700:                                                      tavalot ovat samanaikaisesti kytketyt.
10701:                Ääni- ja valomerkit.
10702:    Milloin vaaran välttämiseksi on tarpeen, kul-                          40 §.
10703: jettajan on annettava ääni-· tai valomerkki, taik-   .V alojen käyttö pysäytetyssä tai pysäköidyssä
10704: ka muulla tavalla kiinnitettävä muiden tien-                          ajoneuvossa.
10705: käyttäjien huomiota. Muutoin äänimerkin saa
10706: antaa vain taajaman ulkopuolella valoisana ai-         Tielle pysäytetyssä tai pysäköidyssä ajoneu-
10707: kana ohitettaessa.                                   vossa on pimeän tai hämärän aikana ja muu-
10708: 5 1678002731
10709: 34                                            N:o 264
10710: 
10711: toinkin, kun sääolosuhteet tai vastaavat syyt           Kiihdytyskaistan puuttuessa on kuljettajan,
10712: sitä edellyttävät, pidettävä seisonta- tai lähiva-   joka aikoo ajaa moottoritielle, väistettävä moot-
10713: lot tai, milloin niitä ei ole, muut ajoneuvolle      toritietä kulkevia ajoneuvoja. Kuljettajan, joka
10714: määrätyt valot sytytettyinä, jollei tie ole niin     aikoo ajaa kiihdytyskaistalta moottoritielle, on
10715: hyvin valaistu, että ajoneuvon voi muutoinkin        varmistauduttava siitä, että se voi tapahtua
10716: selvästi havaita riittävän etäältä.                  vaaratta ja muita tarpeettomasti estämättä.
10717:    Mitä 1 momentissa on säädetty, ei sovelleta          Moottoritieltä poistuvan kuljettajan on riit-
10718: ajoneuvoon, joka on pysäytetty tai pysäköity         tävän ajoissa siirryttävä erkanemistietä lähinnä
10719: ajoradan ulkopuolella olevalle pysäköintipai-        olevalle ajokaistalle ja, jos tiellä on hidastus-
10720: kalle, eikä muutoinkaan polkupyörään tai mo-         kaista, mahdollisimman aikaisessa vaiheessa siir-
10721: poon, joka pysäytetään tai pysäköidään ajo-          ryttävä sille.
10722: radan ulkopuolelle.
10723:                                                                          44 §.
10724:                       41 §.                                         Ajo moottoritiellä.
10725:       V alojen virheellisen käytön kielto.              Ajoneuvoa ei saa kuljettaa moottoritien ajo-
10726:    Ajoneuvon valoja ei saa käyttää niin, että        ratoja erottavalla keskikaistalla eikä sen ajo-
10727: muiden ajoneuvojen kuljettajat voivat häikäis-       ratoja yhdistäväliä poikittaistiellä.
10728: tyä.                                                    Ajoneuvoa ei saa kääntää eikä peruuttaa
10729:    Ajoneuvossa olevaa laitetta, jolla sen suunta-    moottoritiellä eikä sellaisen tien liittymä- tai
10730: valot saa samanaikaisesti näyttämään vilkku-         erkanemistiellä. Ajoneuvon saa pysäyttää tai
10731: vaa keltaista valoa, saa käyttää vain milloin        pysäköidä vain erityisesti osoitetulJe pysä:köinti-
10732: ajoneuvo pakottavasta syystä on jouduttu py-         tai levähdyspaikalle.
10733: säyttämään paikkaan, jossa se voi vaarantaa             Jos samansuuntaista liikennettä varten on
10734: liikennettä.                                         vähintään kolme ajokaistaa, saa kuorma-autoa
10735:    Ajoneuvossa ei saa, jollei siitä ole erikseen     tai yli seitsemän metrin pituista ajoneuvoyhdis-
10736: toisin määrätty, käyttää laitteita, jotka näyt-      telmää kuljettaa vain jommaJlakumma1la kah-
10737: tävät tai heijastavat eteenpäin muuta kuin val-      desta o~keanpuoleisesta ajokaistasta, jollei 4.3
10738: koista tai keltaista valoa ja taaksepäin muuta       §:n säännöksistä muuta johdu.
10739: kuin punaista tai punakeltaista valoa.
10740:                                                                         45 §.
10741:                       42 §.                                  Liikenne moottoriliikennetiellä.
10742:          Moottoritiellä sallittu liikenne.
10743:                                                        Edellä 42-44 §:ssä olevia säännöksiä on
10744:    Moottoritiellä sekä sellaisen tien liittymä-      soveltuvin osin noudatettava myös liikenteessä
10745: tai erkanemistiellä on vain moottoriajoneuvo-        moottoriliikennetiellä sekä sen liittymä- ja erka-
10746: liikenne sallittu. Sillä ei saa kuitenkaan kul-      nemistiellä.
10747: jettaa moottoriajoneuvoa, jonka suurin sallittu
10748: tai rakenteellinen nopeus on enintään 40 km/h.                           46 §.
10749:    Epäkuntoisen ajoneuvon hinaaminen mootto-         Poikkeussäännös liikenteestä moottoritiellä ja
10750: ritiellä käyttäen köyttä, vaijeria tai muuta sel-                moottoriliikennetiellä.
10751: laista välinettä on kielletty. Moottoritiellä rik-
10752: koutuneen ajoneuvon saa kuitenkin tällä ta-             Mitä 42-45 §:ssä on säädetty, ei ko~ke
10753: voin hinata seuraavaan poistumiskohtaan saak-        liikenteen valvonnasta johtuvaa eikä tienpitäjän
10754: ka.                                                  pakottavista syistä erityisin ehdoin sallimaa
10755:                                                      tilapäistä liikennettä.
10756:                     4.3 §.
10757:         Ajo moottoritielle ja siltä pois.                                  47 §.
10758:                                                                        Tulo lautalle.
10759:    Ajoneuvon saa ajaa moottoritielle vain sen
10760: alkamiskohdasta tai liittymätieltä ja moottori-         Hälytysajoneuvolla, poliisin vil.'lkatehtävässä
10761: tieltä pois vain sen päätekohdasta tai käyttäen      olevalla ajoneuvolla, sairasta hoitoon kuljet-
10762: erkanemistietä.                                      tavalla ajoneuvolla ja säännöllisellä vuorella
10763:                                                  N:o 264                                              35
10764: 
10765: kulkevalla, ammattimaisessa henkilöliikenteessä            Ajoneuvon, jota käytetään 3 momentissa
10766: käytettävällä autolla on oikeus päästä lautalle        tarkoitetussa työssä, liikennevalvonnassa tai po-
10767: ennen muita ajoneuvoja. Lääninhallitus voi tar-        liisin virkatehtävässä, saa 28-31 §:n säännös-
10768: vittaessa antaa määräyksiä siitä, missä järjes-        ten estämättä tilapäisesti pysäyttää tai pysä-
10769: tyksessä muut ajoneuvot pääsevät lautalle.             köidä tehtävän vaatimalla tavalla edellyttäen,
10770:    Lautalie tultaessa on ajoneuvo pysäytettävä         ettei liikennettä ilmeisesti vaaranneta.
10771: ennen suojalaitteita.
10772:                                                                              51 §.
10773:                   48 §.
10774:                                                                  Jalankulkijan paikka tiellä.
10775: Ajoneuvoon nouseminen ja siitä poistuminen.
10776:                                                           J alankullcijan on käytettävä jalkakäytävää tai
10777:    Liikkeellä olevaan ajoneuvoon tai raitiovau-        piennarta. Hän ei kuitenkaan saa jalkakäytä-
10778: nuun ei saa nousta eikä siitä poistua. Kukaan          vällä taluttaa pollmpyörää tai mopoa, kuljettaa
10779: ei myöskään saa olla liikkuvan ajoneuvon tai           potkukelkkaa, hiihtää eikä kantaa kookasta
10780: raitiovaunun katolla taikka astimella tai vas-         taakkaa, jos siitä voi aiheutua huomattavaa
10781: taavalla laitteella, jota ei ole erityisesti tarkoi-   haittaa muille jalankulkijoille.
10782: tettu matkustajien kuljettamiseen.                        Missä jalkakäytävää tai piennarta ei ole 1tai
10783:                                                        milloin sillä kulkeminen ei käy haitatta päinsä,
10784:                      49 §.                             jalankulkijan on käytettävä pyörätietä tai ajo-
10785:            Ajoneuvolta vedättäminen.                   radan reunaa.
10786:                                                           Jalankulkijan on jalkakäytävällä, pyörätiellä
10787:    Moottorikäyttöisellä ajoneuvolla tai rattto-        ja suojatiellä yleensä kuljettava sen oikeanpuo-
10788: vaunulla ei saa vetää mopoilijaa, polkupyöräili-       leisella osalla sekä sivuutettava vastaan tuleva
10789: jää, kellealla tai vastaavalla ajoneuvolla ajavaa,     jalankulkija oikealta ja ohitettava edellä kulke-
10790: hiihtäjää eikä luistelijaa, eivätkä nämä saa ve-       va vasemmalta.
10791: dättää itseään tällaisella ajoneuvolla tai raitio-        Ajoradalla jalankulkijan on ensisijaisesti käy-
10792: vaunulla.                                              tettävä sen vasenta reunaa, jollei oikean reunan
10793:    Poiketen 1 momentin säännöksistä saavat             käyttäminen ole kulkureitin tai muiden syiden
10794: puolustusvoimat suorittaa hiihtohinauksia vä-          vuoksi turvallisempaa. Polkupyörää tai mopoa
10795: häliikenteisellä tiellä noudattamalla erityistä        taluttava saa kuitenkin käyttää ajoradan oikeaa
10796: varovaisuutta.                                         reunaa.
10797: 
10798:                        50 §.                                                 52 §.
10799:                Poikkeussäännökset.                                 ]alankulleu suojakadulla.
10800:    Hälytysajoneuvon kuljettaja saa kiireeilisessä        Edellä 51 §: ssä olevien säännösten estä-
10801: tehtävässä tarpeellista varovaisuutta noudat-          mättä jalankulkija saa suojakadulla kulkea sen
10802: taen ja erityisiä ääni- ja valomerkkejä antaen         kaikilla osilla. Hän ei kuitenkaan saa tarpet-
10803: poiketa niistä liikennesäännöistä, jotka eivät         tomasti estää ajoneuvoliikennettä.
10804: erityisesti koske häntä. Hänen on kuitenkin
10805: annettava esteetön kulku junalle ja muulle                                   53 §.
10806: rautatiekiskoilla kulkevalle laitteelle.
10807:                                                                Jalankulkijaryhmät ja kulkueet.
10808:    Erityisiä valomerkkejä antavaa hälytysajoneu-
10809: voa ja poliisin virkatehtävässä olevaa ajoneuvoa          Valvotun jalankulkijaryhmän sekä järjestäy-
10810: saa, milloin tehtävä välttämättä sitä edel-            tyneen kulkueen on käytettävä piennarta tai
10811: lyttää, erityistä varovaisuutta noudattaen kul-        kulkusuunnassa ajoradan oikeaa puolta. Enin-
10812: jettaa sellaisella tiellä, tien osalla tai alueella,   tään kaksi rinnan kulkevan lapsiryhmän on,
10813: jossa ajaminen muutoin on kielletty.                   mikäli mahdollista, käytettävä jalkakäytävää,
10814:    Tienpidossa tai vastaavassa tiellä tai sen          piennarta tai pyörätietä.
10815: vieressä tehtävässä työssä käytettävää ajoneu-            Vaivatulla jalankulkijaryhmällä tai järjestäy-
10816: voa saa 8-13 ja 42-46 §:n säännösten estä-             tyneellä kulkueella, joka käyttää valaisemat-
10817: mättä kuljettaa olosuhteiden edellytämällä ta-         tomalla tiellä pimeän tai hämärän aikana taikka
10818: valla tarpeellista varovaisuutta noudattaen.           sääolosuhteiden sitä edellyttäessä piennarta, ajo.
10819: 36                                            N:o 264
10820: 
10821: rataa tai pyörätietä, on oltava tien keskiviivan    laissa ( 953/7 4) 'tarkoitetuilla järjestyssäännöil-
10822: puolella edessä vähintään yksi valkoista tai kel-   lä annettuja paikallisia määräyksiä.
10823: taista valoa eteenpäin näyttävä valaisin ja ta-
10824: kana yksi taaksepäin punaista valoa näyttävä
10825: valaisin.                                                                 3 luku.
10826: 
10827:                      54 §.                                          Liikenteen ohjaus.
10828:              Ajoradan ylittäminen.                                        58 §.
10829:    Jalankulkijan on ylitettävä ajorata suojatietä                  Liikenteen ohjaajat.
10830: kulkien, jos se on lähellä. Muuten ajorata on         Liikenteen ohjaajina toimivat poliisimies sekä
10831: ylitettävä kohtisuoraan ja yleensä risteyksen       asetuksella säädettävissä tapauksissa sotilas-
10832: vierestä.                                           poliisi ja asianomaisen viranomaisen tehtävään
10833:    Suojatielle tai muuten ajoradalle astuvan        määräämät henkilöt.
10834: jalankulkijan on otettava huomioon tie- ja lii-        Liikenteen ohjaajalla on oltava selvästi erot-
10835: kenneolosuhteet ja ylitettävä ajorata tarpeet-      tuva vaatetus tai tunnusmerkki.
10836: tomasti viivyttelemättä.
10837:    Ajorataan rinnastetaan tässä pykälässä pyörä-                          59 §.
10838: tie ja raitiovaunukaista.
10839:                                                                 Liikenteen ohjauslaitteet.
10840:                       55 §.                            Liikennemenkeillä, liikennevaloilla ja muilla
10841:          I nvalidiajoneuvojen liikenne.             liikenteen ohjauslaitteilla osoitettavista käs-
10842:                                                     kyistä ja kielloista sekä niiden muusta merki-
10843:    Pyörätuolia itse kuljettava vammainen saa,       tyksestä säädetään asetuksella.
10844: kulkiessaan kävelynopeudella, käyttää jalkakäy-        Liikenneministeriö antaa ohjeet liikenteen
10845: tävää, ja häneen sovelletaan tällöin jalankulki-    ohjauslaitteiden teknisistä ominaisuuksista ja
10846: joita koskevia säännöksiä. Muutoin hänen on         käytöstä.
10847: noudatettava polkupyöräilijöitä koskevia sään-
10848: nöksiä.                                                                  60 §.
10849:    Mitä 1 momentissa on säädetty, koskee myös            Liikenteen ohjauslaitteen asettaminen.
10850: sellaisen sähkökäyttöisen invalidipyörän kuljet-
10851: tamista, jonka rakenteellinen nopeus on enin-          Liikenteen ohjauslaitteen asettaa yleiselle
10852: tään 15 km/h.                                       tielle tie- ja vesirakennuslaitos. Kunta asettaa
10853:    Mopoon rinnastettavan invalidipyörän kuljet-     liikenteen ohjauslaitteen kadulle, torille ja
10854: tajan on noudatettava mopoilijoita koskevia         muulle vastaavanlaiselle liikennealueelle. Ennen
10855: liikennesääntöjä.                                   pysyväksi tarkoitetun liikenteen ohjauslaitteen
10856:                                                     asettamista kunnan on varattava poliisille tilai-
10857:                      56 §.                          suus antaa lausuntonsa asiassa, jollei asetuksel-
10858:           Ratsastaminen ja karjanajo.               la toisin säädetä.
10859:                                                        Muulle kuin 1 momentissa tarkoitetulle tielle
10860:    Sen joka ratsastaa taikka taluttaa hevosta       liikenteen ohjauslaitteen asettaa tienpitäjä saa-
10861: tai ajaa karjaa tiellä, on soveltuvin osin nou-     tuaan siihen kunnan suostumuksen, jota ei kui-
10862: datettava, mitä ajoneuvon kuljettajasta on sää-     tenkaan saa ilman pätevää syytä evätä. Suos-
10863: detty.                                              tumusta ei tarvita tien kunnon taikka tiellä
10864:                                                     tai sen vieressä tehtävän työn vuoksi tarpeel-
10865:                      57 §.                          listen tilapäisten liikennemerkkien asettamiseen.
10866:               Raitiovaunuliikenne.
10867:                                                        Taajamaa osoittavan liikennemerkin käyttä-
10868:                                                     misestä päättää kunta kuultuaan yleisten teiden
10869:    Raitiovaunun kuljettajan on soveltuvin osin      osalta tienpitäjää. Sanotun liikennemerkin aset-
10870: noudatettava ajoneuvon kuljettajia koskevia         taa yleiselle tielle tienpitäjä, muulle tielle
10871: säännöksiä, jollei 15 §:stä muuta johdu.            kunta.
10872:    Raitiovaunulifkenteessä on sen lisäksi, mitä        Rautatien tasoristeysmerkin asettaa rautatien
10873: 1 momentista johtuu, noudatettava kunnallis-        kunnossapitäjä.
10874:                                                 N:o 264                                              37
10875: 
10876:                      61 §.                                                 4 luku.
10877:   Liikenneväylän varaaminen liikenteellisiin
10878:              erityistarkoituksiin.                          Liikenneonnettomuus J'a varotoimet.
10879: 
10880:    Liikenteen ohjauslaittein voidaan yleiselle                             65 §.
10881: liikenteelle tarkoitettu katu tai muu asemakaa-                 Yleinen auttamisvelvollisuus.
10882: van mukainen liikenneväylä varata kokonaan
10883: tai osaksi liikenteellisiin erityistarkoituksiin          Jos joku on liikenneonnettomuuden johdosta
10884: ottaen kuitenkin huomioon, mitä asemakaa-              joutunut sellaiseen tilaan, että on välttämätöntä
10885: vassa on määrätty. Tällöin on välttämätön              heti kuljettaa hänet saamaan hoitoa, jokainen
10886: huoltoajo ja muu siihen verrattava liikenne sal-       ajoneuvon kuljettaja on velvollinen kuljetta-
10887: littava tarvittavassa laajuudessa.                     maan hänet. Jos ajoneuvo ei sovellu turvalli-
10888:                                                        seen kuljetukseen ja tarkoituksenmukaisempi
10889:                      62 §.                             kuljetus on saatavissa, kuljettajan on kuiten-
10890:          Liikenteen tilapäinen ohjaus.                 kin avustettava kuljetuksen järjestämisessä.
10891: 
10892:    Tilapäistä tarvetta varten voi myös poliisi                           66 §.
10893: asettaa tielle liikenteen ohjauslaitteen.
10894:    Tien tilapäisestä sulkemisesta ja liikenteen        Onnettomuuteen osallisen auttamisvelvollisuus.
10895: ohjauksesta tiellä tehtävän työn, urheilukilpai-          Tienkäyttäjän, joka syystään tai syyttään on
10896: lun tai sotilasharjoituksen vuoksi taikka muusta       joutunut osalliseksi liikenneonnettomuuteen, on
10897: niihin rinnastettavasta syystä säädetään asetuk-       heti pysähdyttävä ja kykynsä mukaan avustet-
10898: sella.                                                 tava vahingoittuneita tai avuttomaan tilaan jää-
10899:                        63 §.                           neitä sekä muutoinkin osallistuttava niihin toi-
10900:  Liikenteen ohjauslaitteen vahingoittaminen.           menpiteisiin, joihin onnettomuus antaa aihetta.
10901: 
10902:    Tielle asetettua liikenteen ohjausJaitetta ei                            67 §.
10903: saa vahingoittaa eikä luvatta peittää, poistaa,                    Ilmoitusten tekeminen.
10904: siirtää tai muuttaa.
10905:    Sen, joka on vahingoittanut, siirtänyt tai             Liikenneonnettomuuteen osallisen tienkäyttä-
10906: muuten muuttanut liikenteen ohjauslaitetta, on         jän on toisen osallisen tai onnettomuudessa va-
10907: heti saatettava se tyydyttävään kuntoon. Jollei        hinkoa kärsineen vaatimuksesta ilmoitettava ni-
10908: tätä voida tehdä, hänen on ensi tilassa ilmoi-         mensä ja osoitteensa sekä annettava tietoja ta-
10909: tettava asiasta poliisille tai asianomaiselle muul-    pahtumasta.
10910: le viranomaiselle ja tarvittaessa ryhdyttävä lii-         Milloin onnettomuudessa on joku kuollut tai
10911: kenteen turvallisuuden vaatimiin toimiin.              vaibeasti loukkaantunut, siihen osallisen on il-
10912:                                                        moitettava siitä ensi tilassa poliisille.
10913:                       64 §.                               Jos omaisuutta on vahingoittunut eikä pai-
10914: Häiritsevän tai luvattoman laitteen asettaminen        kalla ole ketään, joka voi ottaa vastaan tietoja
10915:                       tielle.                          ja selvityksiä, onnettomuuteen osallisen on vii-
10916:                                                        pymättä ilmoitettava tapahtumasta vahinkoa
10917:    Tielle tai sen välittömään läheisyyteen ei          kärsineelle tai poliisille.
10918: saa asettaa merkkiä, kilpeä tai muuta laitetta,
10919: jonka voi erheellisesti käsittää liikennemerkiksi                          68 §.
10920: tai muuksi liikenteen ohjauslaitteeksi taikka                Onnettomuusajoneuvon siirtäminen.
10921: joka voi huonontaa sellaisen näkyvyyttä tai
10922:                                                               Onnettomuusjälkien säilyttäminen.
10923: tehokkuutta tahi heikentää tienkäyttäjän huo-
10924: miokykyä liikennettä vaarantavalla tavalla.               Milloin ajoneuvo liikenneonnettomuuden jäl-
10925:    Tielle ei saa luvatta asettaa liikenteen ohjaus-    keen on jäänyt paikkaan, jossa pysäyttäminen
10926: laitetta.                                              tai pysäköinti on kielletty, onnettomuuteen
10927:    Poliisi tai tienpitäjä saa heti poistaa laitteen,   osallisen tienkäyttäjän on huolehdittava ajo-
10928: joka on asetettu 1 tai 2 momentin säännösten           neuvon siirtämisestä mahdollisimman pian
10929: vastaisesti.                                           sopivaan paikkaan. Sama velvollisuus on kul-
10930: 38                                             N:o 264
10931: 
10932: jettajalla, milloin ajoneuvo moottonv1an tai            Milloin tiellä on este, josta saattaa aiheutua
10933: vastaavan syyn vuoksi on jäänyt tällaiseen paik-     vakavaa vaaraa liikenteelle, jokainen moottori-
10934: kaan.                                                käyttöisen ajoneuvon kuljettaja on velvollinen
10935:    Jos onnettomuudessa joku on kuollut tai           viipymättä ryhtymään 2 momentissa tarkoi-
10936: vaikeasti loukkaantunut, onnettomuuspaikalla         t,ettuihin toimenpiteisiin taikka, jollei se ilman
10937: ei kuitenkaan poliisin luvatta saa siirtää ajo-      kohtuutonta hankaluutta ole mahdollista, ilmoit-
10938: neuvoa tai muuten muuttaa olosuhteita, joilla        tamaan asiasta poliisille.
10939: voi olla merkitystä onnettomuuden selvittä-
10940: misessä, ellei se liikenteen turvaamiseksi taikka
10941: henkilöiden tai arvokkaan omaisuuden suojaa-                              5 luku.
10942: miseksi ole välttämätöntä.
10943:                                                             Ajoneuvon kuljettaja. Ajokortti.
10944:                       69 §.
10945:          Tienkäyttäjien varoittaminen.                                   71 §.
10946:                                                        Kuljettajaa koskevat yleiset vaatimukset.
10947:    Milloin ajoneuvo 68 §:ssä tarkoitetusta syys-
10948: tä on jäänyt taajaman ulkopuolella moottori-            Ajoneuvoa ei saa kuljettaa henkilö, jolta sai-
10949: tielle tai sellaiseen paikkaan ajoradal1e, jossa     rauden tai väsymyksen vuoksi tahi muusta
10950: näkyvyys on rajoitettu, tai jos pysähtynyt ajo-      vastaavasta syystä puuttuvat siihen tarpeelliset
10951: neuvo muuten voi olla vaarana liikenteelle,          edellytykset taikka jonka terveydentila ei enää
10952: kuljettajan on, jollei ajoneuvoa heti voida siir-    täytä ajoneuvon kuljettamiseen vaadittavan ajo-
10953: tää sopivaan paikkaan, asetettava tielle varoitus-   kortin myöntämisen edellytyksiä.
10954: kolmio, jos sellainen on ajoneuvossa pakollise-
10955: na varusteena, ja tarvittaessa ryhdyttävä mui-                             72 §.
10956: hinkin toimenpiteisiin tienkäyttäjien varoittami-                    Ajokorttipakko.
10957: seksi. Jos ajoneuvo on jäänyt rautatie- tai rai-
10958: tiotiekiskoille, kuljettajan on ryhdyttävä junan        Moottorikäyttöistä ajoneuvoa saa kuljettaa
10959: tai raitiovaunun kuljettajan varointamiseksi         vain henkilö, jolla on ajoneuvon luokkaa vas-
10960: tarpeellisiin toimiin.                               taava voimassa oleva ajokortti.
10961:    Varoituskolmio on asetettava tielle myös,            Mopon tai siihen rinnastettavan invalidipyö-
10962: milloin ajoneuvo muussa kuin 1 momentissa            rän kuljettajalta ei vaadita ajokorttia, mutta
10963: tarkoitetussa tapauksessa on pysäköity taaja-        kuljettajan on oltava 15 vuotta täyttänyt.
10964: man ulkopuolella ajoradalle ja valaistus- tai           Kävellen ohjattavaksi tarkoitettua moottori-
10965: sääolosuhteet taikka muut seikat vaikeuttavat        käyttöistä ajoneuvoa saa kuljettaa ajokortitta.
10966: ajoneuvon havaitsemista ajoissa.
10967:    Varoituskolmio on sijoitettava riittävän                              73 §.
10968: etäälle pysähtyneestä ajoneuvosta ja siten, että            Ajoneuvon luovuttaminen toisen
10969: muut kuljettajat voivat hyvissä ajoin huomata                       kuljetettavaksi.
10970: varoituksen.
10971:    Tielle asetetun varoituskolmion luvaton pois-        Ajoneuvoa ei saa luovuttaa sellaisen henki-
10972: taminen tai siirtäminen on kielletty.                lön kuljetettavaksi, jolla ei ole vaadittavaa ajo-
10973:                                                      korttia tai jolta 71 tai 72 §: ssä tarkoitetusta
10974:                      70 §.                           syystä ilmeisesti puuttuvat edellytykset ajoneu-
10975:                Tiellä oleva este.                    von kuljettamiseen.
10976:                                                         Ajoneuvon luovuttajan on varmistauduttava,
10977:    Tielle ei saa panna eikä jättää mitään, mikä      että kuljettajalla on ajoneuvon kuljettamiseen
10978: voi vaarantaa tai haitata liikennettä.               oikeuttava ajokortti.
10979:    Milloin jonkun syystä tielle on joutunut 1
10980: momentissa tarkoitettu este, jota ei voida heti                            74 §.
10981: poistaa, hänen on merkitsemällä tai muulla                            Autokoululupa.
10982: tavoin kiinnitettävä muiden tienkäyttäjien huo-
10983: mio esteeseen, kunnes hän on saanut sen pois-           Kuljettajaopetus annetaan autokoulussa, jol-
10984: tetuksi.                                             lei jäljempänä toisin säädetä.
10985:                                              N:o 264                                                39
10986: 
10987:    Autokoulun pitämiseen on hankittava läänin-      ole katsottava kuljettajana liikenteelle vaaralli-
10988: hallitukselta autokoululupa. Lääninhallitus voi     seksi;
10989: myöntää luvan, jos hakijalla katsotaan olevan          4) jos hakija on syyllistynyt ajokortitta
10990: edellytykset autokoulun pitämiseen ja koulun        ajoon, että ajosta on kulunut vähintään vuosi,
10991: perustaminen harkitaan liikenneministeriön an-      jollei ajokortin myöntämiseen ole erityisiä
10992: tamien yleisten ohjeiden mukaan tarpeelliseksi      syitä; ja
10993: ja tarkoituksenmukaiseksi.                             5) ettei hakija ole ajokiellossa.
10994:    Autokoululupa myönnetään määräajaksi ja se          Jos ajokortti on peruutettu kokonaan, uuden
10995: voidaan antaa ehdoin ja rajoituksin.                ajokortin saa myöntää hakijan osoitettua olo-
10996:    Ilman autokoululupaa saa antaa kuljettajaope-    suhteiden muuttuneen siten, että hän täyttää
10997: tusta ammattikasvatushallituksen valvonnassa        ajokoNin saamisen edellytykset.
10998: tapahtuvan kuljettajan ammattiopetuksen yhtey-         Ulkomaisen ajokortin vaihtamisesta vastaa-
10999: dessä sekä liikenneopettajia kouluttavassa lai-     vaan suomalaiseen ajokorttiin kuljettajantutkin-
11000: toksessa.                                           toa vaatimatta voidaan säätää asetuksella.
11001:                      75 §.                                              78 §.
11002:         Autokoululuvan peruuttaminen.                  Ajokortin ehdot. Ajokortin uudistaminen.
11003:   Lääninhallitus voi peruuttaa autokoululuvan          Ajokortti on voimassa määräajan, joka päät-
11004: kokonaan tai määräajaksi:                           tyy ajokortin haltijan täyttäessä 70 vuotta.
11005:    1) jos luvan haltijalla ei ole enää edelly-      Muu kuin linja-auton tai raskaan ajoneuvo-
11006: tyksiä autokoulun pitämiseen;                       yhdistelmän kuljettamiseen oikeuttava ajokortti
11007:   2) jos autokoulusta annettuja säännöksiä,         myönnetään 65 vuotta täyttäneelle henkilölle
11008: määräyksiä tai lupaehtoja ei noudateta; tai         kuitenkin viideksi vuodeksi.
11009:    3) jos opetusta ei hoideta asianmukaisesti.         Ajokortti voidaan myöntää asetuksella tar-
11010:                                                     kemmin säädettävin ehdoin ja rajoituksin. Ajo-
11011:                      76 §.                          kortin ehtoja voidaan tarvitJtaessa muuttaa ajo-
11012:            Opetus- ;a harioituslupa.                kortin voimassaoloaikana.
11013:                                                        Poliisi uudistaa hakemuksesta ajokortin vii-
11014:    Poliisi voi asetuksella säädettävillä edelly-    deksi vuodeksi kerrallaan, jos hakija täyttää
11015: tyksillä oikeuttaa piiri'>sään asuvan ajokortin     ajokortin saamisen edellytykset. Ajokorttia ei
11016: haltijan antamaan määrätylle henkilölle ope-        uudisteta linja-auton tai raskaan ajoneuvoyh-
11017: tusta ajokortin saamiseksi.                         distelmän kuljettamiseen oikeuttavana.
11018:    Poliisi voi oikeuttaa piirissään asuvan hen-
11019: kilön suorittamaan moottoripyörän ajokorttia                            79 §.
11020: varten harjoitusajoa ilman ajo-opettajaa.
11021:    Opetus- tai harjoituslupa myönnetään määrä-               Henkilöauton ammattiajolupa.
11022: ajaksi ja se voidaan antaa ehdoin ja rajoituk-         Henkilöautoa saa kuljettaa ammattimaisessa
11023: sin.                                                henkilöliikenteessä vain henkilö, jolla on ajo-
11024:    Luvan myöntänyt poliisi voi peruuttaa ope-       kortin lisäksi ammattiajolupa. Ammattiajoluvas-
11025: tus- tai harjoitusluvan, milloin siihen on syytä.   ta säädetään tarkemmin asetuksella.
11026:                    77 §.                                                 80 §.
11027:      Ajokortin myöntämisen edellytykset.               Lääkärintodistuksen esittämisvelvollisuus.
11028:    Ajokortin myöntämisen edellytyksenä on:             Ajokortin haltijan on esitettävä poliisille
11029:    1) että hakija ikänsä ja terveytensä puolesta    lääkärintodistus ja ajokortti kahden kuukauden
11030: täyttää asetuksella säädettävät vaatimukset;        kuluessa siitä, kun hän on täyttänyt 45, 50,
11031:    2) että hakija on suorittanut hyväksytyn         55, 60 ja 65 vuotta. Tätä velvollisuutta ei kui-
11032: kuljettajantutkinnon;                               tenkaan ole silloin, kun mainitun määräajan
11033:    3) ettei hakijaa alkoholin tai muun huuma-       alkaessa ei ole kulunut viittä vuotta ajokortin
11034: van aineen jatkuvan väärinkäytön vuoksi tai         tai ammattiajoluvan antamisesta tai uudistami-
11035: henkilökohtaisten ominaisuuksiensa johdosta         sesta.
11036: 40                                            N:o 264
11037: 
11038:    Jos on syytä epäillä, ettei ajokortin haltija       2) jos ajokortin haltija ei noudata poliisin
11039: enää täytä ajokortin saamisen ehtona olevia          määräystä uuden lääkärintodistuksen tai uuden
11040: terveysvaatimuksia, poliisi voi määrätä hänet        kuljettajantutkintotodistuksen esittämisestä.
11041: esittämään todistuksen uudesta lääkärintarkas-
11042: tUiksesta.
11043:                     81 §.                                               84 §.
11044:  Uuteen kuljettajantutkintoon määrääminen.               Ajokortin peruuttaminen määräajaksi.
11045: 
11046:    Poliisi voi määrätä ajokortin haltijan esittä-       Poliisin on peruutettava ajokortti määrä-
11047: mään todistuksen uudesta hyväksytystä kuljet-        ajaksi:
11048: tajantutkinnosta:                                       1) jos ajokortin haltija on rikkonut uusia
11049:    1) jos hän on moottorikäyttöistä ajoneuvoa        kuljettajia koskevia erityissäännöksiä tai -mää-
11050: kuljettaessaan toistuvasti syyllistynyt tämän lain   räyksiä; tai
11051: tai sen nojalla annettujen säännösten ja mää-           2) jos ajokortin haltija on moottorikäyttöis-
11052: räysten rikkomiseen; tai                             tä ajoneuvoa kuljettaesssaan toistuvasti syyllis-
11053:    2) jos on syytä epäillä, ettei hän ole säilyt-    tynyt tämän lain tai sen nojalla annettujen
11054: tänyt ajotaitoaan.                                   säännösten ja määräysten rikkomiseen ja näin
11055:                                                      osoittanut puuttuvaa halua tai kykyä niiden
11056:                       82 §.                          noudattamiseen.
11057:                     Afokielto.                          Poliisi voi peruuttaa ajokortin määräajaksi,
11058:                                                      jos ajokortin haltija on ulkomailla syyllistynyt
11059:    Jos moottorikäyttöisen ajoneuvon kuljettaja       liikennejuopumukseen moottorikäyttöisellä ajo-
11060: tuomitaan rangaistukseen törkeästä liikenteen        neuvolla.
11061: vaarantamisesta, rattijuopumuksesta, törkeästä          Erityisis·tä syistä voidaan ajokortti 1 momen-
11062: rattijuopumuksesta tai huumaantuneena ajami-         tin 1 kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa jättää
11063: sesta, tuomioistuimen on samalla määrättävä          peruuttamatta.
11064: hänet määräajaksi ajokieltoon. Ajokieltoaikaa           Ajokortin peruuttamisen sijasta poliisi saa,
11065: määrättäessä on otettava huomioon ne vaiku-          milloin siihen on syytä, 1 momentin 2 kohdassa
11066: tukset, jotka ajokiellolla on kieltoon määrätyn      tarkoitetussa tapauksessa vaatia ajokortin hal-
11067: henkilön toimeentuloon ja muihin olosuhtei-          tijaa esittämään todistuksen uudesta hyväksy-
11068: siin.                                                tystä kuljettajantutkinnosta.
11069:    Tuomitessaan kuljettajan törkeästä liiken-
11070: teen vaarantamisesta tai rattijuopumuksesta                             85 §.
11071: tuomioistuin voi, jollei yleinen etu muuta vaa-
11072: di, jättää ajokiellon määräämättä, jos ajokortti       Ajokortin poisottaminen ja väliaikainen
11073: on kuljettajalle välttämätön työssä tai jos ajo-                   peruuttaminen.
11074: kiellon määräämättä jättämiseen on muu eri-             Poliisi voi ottaa ajokortin heti pois:
11075: tyisen painava syy. Tuomioistuimen päätök-
11076: sessä on mainittava syy, jonka perusteella ajo-         1) jos on syytä epäillä ajokortin haltijan
11077: kielto on jätetty määräämättä.                       syyllistyneen törkeään liikenteen vaarantami-
11078:    Ajokieltoajasta on vähennettävä täysimääräi-      seen, rattijuopumukseen, törkeään rattijuopu-
11079: senä aika, jonka ajokortti on ollut poisotettuna     mukseen tai huumaantuneena ajamiseen;
11080: tai väliaikaisesti peruutettuna. Ajokieltopäätös        2) jos on ilmeistä, ettei ajokortin haltija
11081: pannaan valituksesta huolimatta täytäntöön.          enää täytä ajokortin saamisen edellytyksiä;
11082:    Ajokieltoon määrätyltä otetaan ajokortti pois,       3) jos ajokortin haltija ei suostu 105 §:ssä
11083: eikä hän saa ajokieltoaikana kuljettaa aioneu-       tarkoitettuun kuljettajan näkökyvyn tutkimi-
11084: voa, jonka kuljettamiseen vaaditaan ajokortti.       seksi tehtävään kokeeseen; tai
11085:                                                         4) jos ajokortin peruuttamiseen 84 § :n
11086:                     83 §.                            nojalla on todennäköisiä syitä.
11087:       Ajokortin peruuttaminen kokonaan.                 Ajokortin poisottamisen jälkeen poliisin on
11088:                                                      viipymättä ratkaistava peruutetaanko ajokortti,
11089:   Poliisin on peruutettava ajokortti kokonaan:       määrätäänkö sen haltija esittämään uusi lääkä-
11090:   1) jos ajokortin haltija ei enää täytä ajo-        rintodistus tai todistus kuljettajantutkinnosta
11091: kortin saamisen edellytyksiä; tai                    vai onko ajokortti palautettava.
11092:                                               N:o 264                                            41
11093: 
11094:     Jos on ilmeistä, että ajokortin haltija on                           90 §.
11095: syyllistynyt tärkeään liikenteen vaarantamiseen,              Puolustusvoimien ajokortti.
11096: rattijuopumukseen, tärkeään rattijuopumukseen
11097: tai huumaantuneena ajamiseen, tekopaikan po-           Asetuksella    säädetään   puolustusvoimien
11098: liisin on peruutettava ajokortti väliaikaisesti,    moottorikäyttöisten ajoneuvojen kuljettamiseen
11099: kunnes asia on tuomioistuimessa ratkaistu.          vaadittavista ajokorteista ja niiden ehdoista
11100: Jos tuomioistuin hylkää syytteen rikoksesta,        sekä kuljettajaopetuksen antamisesta ja kuljet-
11101: jonka vuoksi ajokortti on väliaikaisesti peruu-     tajantutkinnoista puolustusvoimissa.
11102: tettu, ajokortti on heti annettava takaisin sen
11103: haltijalle, vaikka tuomioistuimen päätöksestä                           91 §.
11104: valitetaankin.                                                      Poikkeusluvat.
11105:                     86 §.                              Liikenneministeriö voi erityisistä syistä
11106:       Ajokortin luovuttamisvelvollisuus.            myöntää poikkeuksen ajokorttia koskevista ikä-
11107:                                                     ja terveysvaatimuksista.
11108:    Ajokortti on luovutettava poliisille heti, kun
11109: poliisi on päättänyt sen poisottamisesta tai pe-
11110: ruuttamisesta taikka ajokortin haltija on mää-                          6 luku.
11111: rätty ajokieltoon.
11112:                                                             Ajoneuvo. Liikennetarvikkeet.
11113:                      87 §.                                            92 §.
11114:            Ajokortin palauttaminen.                   Ajoneuvon rakenne, varusteet ja kunto.
11115:    Ennen ajokortin palauttamista henkilölle,           Liikenteessä käytettävän ajoneuvon on oltava
11116: joka on määrätty ajokieltoon tai jonka ajo-         rakenteeltaan, varusteiltaan, kunnoltaan ja
11117: kortti on peruutettu määräajaksi, poliisi voi       muilta ominaisuuksiltaan turvallinen, tarkoituk-
11118: vaatia esitettäväksi uuden lääkärintodistuksen      senmukainen ja sellainen, ettei sen käytöstä
11119: tai, milloin siihen on syytä, todistuksen uudesta   aiheudu tarpeetonta melua, saastumista tai
11120: hyväksytystä kuljettajantutkinnosta.                muuta haittaa sekä että se muutoinkin sovel-
11121:                                                     tuu liikenteeseen.
11122:                      88 §.                             Autossa ja moottoripyörässä tulee olla laite
11123:   Ohjeet ajokorttia koskevien seuraamusten          sen luvattoman käytön estämiseksi.
11124:                    käytöstä.
11125:                                                                        93 §.
11126:   Asetuksella annetaan tarkemmat ohjeet
11127: uuteen kuljettajantutkintoon määräämisestä ja         Ajoneuvon hyväksyminen liikenteeseen ja
11128: ajokortin peruuttamisesta.                                         rekisteröinti.
11129:                                                         Moottorikäyttöisen ajoneuvon ja siihen kyt-
11130:                     89 §.                           kettävän hinattavan ajoneuvon käyttö liiken-
11131:           Menettely ajokorttiasioissa.              teessä on kielletty, jollei sitä ole asianmukai-
11132:                                                     sesti katsastettu ja rekisteröity. Asetuksella
11133:    Ajokortin myöntää, uudistaa ja peruuttaa         voidaan säätää poikkeuksia katsastus- ja rekis-
11134: henkilön asuinpaikan poliisi, jollei 85 §:stä       teröintivelvollisuudesta.
11135: muuta johdu. Jollei henkilöllä ole asuinpaikkaa         Ajoneuvon omistaja ja haltija ovat velvol-
11136: Suomessa, ajokortin peruuttaa sen paikkakun-        lisia ilmoittamaan rekisteritiedot ja niissä ta-
11137: nan poliisi, jossa hän on viimeksi asunut tai       pahtuneet muutokset rekisteriviranomaiselle
11138: oleskellut.                                         siten kuin asetuksella säädetään.
11139:    Päätöksen ajokorttiasiassa tekee poliisipiirin
11140: päällikkö tai hänen sijastaan poliisipiirin ohje-                        94 §.
11141: säännössä määrätty toimenhaltija. Ajokortin                  V astuu ajoneuvon kunnosta.
11142: poisottaneen poliisin on vHpymättä ilmoitet-
11143: tava toimenpiteestä ajokortin peruuttamisesta         Ajoneuvon omistaja tai hänen sijastaan
11144: päättävälle poliisille.                             rekisteriin ilmoitettu haltija sekä ajoneuvon
11145: 
11146: 6 1678002731
11147: 42                                           N:o 264
11148: 
11149: kuljettaja ovat vastuussa siitä, että liikentee-    kilön ajon aikana käyteHävä istuinpaikalle asen-
11150: seen käytettävä ajoneuvo on asianmukaisesti         nettua turvavyötä, jollei asianomaisen sairaus
11151: katsastettu ja rekisteröity sekä muutenkin lii-     tai vamma taikka muu erityinen syy sitä estä.
11152: kennekelpoinen.                                     Liikenneministeriö voi antaa tarkempia mää-
11153:    Jos ajoneuvoa kuljettaa sen omistajan tai        räyksiä sellaisista henkilöön liittyvistä seikoista,
11154: haltijan työntekijä, työnantajan on huolehdit-      jotka estävät turvavyön käytön.
11155: tava siitä, että ajoneuvo on liikennekelpoinen,        Edellä 1 momentissa säädetty turvavyön
11156: kun se luovutetaan työntekijän kuljetettavaksi,     käyttämisvelvollisuus ei kuitenkaan koske am-
11157: ja että ajoneuvo tarkastetaan ja huolletaan         mattimaiseen henkilöliikenteeseen käytettävän
11158: riittävän usein sen pitämiseksi liikennekelpoi-     henkilöauton kuljettajaa eikä matkustajaa. Ase-
11159: sessa kunnossa. Kuljettajan on viipymättä ilmoi-    tuksella voidaan säätää kuljetuksen ja ajotehtä-
11160: tettava työnantajalle ajoneuvon kunnossa ha-        vän erityislaadusta johtuvia vapautuks1a.
11161: vaitsemistaan puutteista, joita hän ei voi kor-
11162: jata.
11163:                       95 §.                                              99 §.
11164:             Ajoneuvon käyttäminen.                     Moottoripyöräilijän suojakypärän käyttö.
11165: 
11166:    Moottorikäyttöistä ajoneuvoa on käsiteltävä         Moottoripyörän kuljettajan ja 15 vuotta
11167: siten, ettei sen moottorista ja muista laitteista   täyttäneen matkustajan on ajon aikana käy-
11168: aiheudu kohtuutonta melua, saastumista tai          tettävä maliiltaan hyväksyttyä moottoripyöräi-
11169: muuta haittaa ajoneuvossa matkustaville tai         lijän suojakypärää, jollei hänen sairautensa tai
11170: ympäristölle.                                       vammansa taikka muu erityinen syy sitä estä.
11171:    Asetuksella voidaan säätää ajoneuvon moot-       Asetuksella voidaan säätää ajoneuvon erityises-
11172: torin tarpeetonta joutokäyntiä sekä tarpeetonta     tä rakenteesta tai ajotehtävän erityislaadusta
11173: ja häiritsevää ajamista taajamassa koskevista       johtuvia vapautuksia.
11174: rajoituksista.
11175:                      96 §.                                              100 §.
11176:         Ajoneuvon mitat ;a painot.                          Määräykset liikennetarvikkeista.
11177:    Ajoneuvon suurimmista sallituista mitoista         Liikenneministeriö antaa määräykset liiken-
11178: ja painoista säädetään asetuksella.                 netarvikkeiden teknisistä ja muista ominai-
11179:                                                     suuksista, kun se on tarpeen liikenneturvalli-
11180:                      97 §.                          suuden edistämiseksi tai liikenteen haittojen
11181:                                                     vähentämiseksi.
11182:           Ajoneuvon kuormaaminen.
11183:    Henkilöitä tai tavaraa ei saa sijoittaa ajo-                         101 §.
11184: neuvoon siten, että siitä aiheutuu haittaa tai         Liikennetarvikkeen mallin hyväksyminen.
11185: vaaraa tienkäyttäjille tai että se haittaa ajo-
11186: neuvon kuljettamista, eikä niin, että tavara voi        Liikenneministeriö voi määrätä, että liiken-
11187: pudota tai laahata tiellä tahi muuten vahin-        netarvikkeen on oltava maliiltaan viranomaisen
11188: goittaa tietä tai sen laitteita.                    hyv~symä ja vahvistetulla hyväksymismerkin-
11189:    Henkilömäärän laskemisesta, kuorman sijoit-      näfJ.,lä varustettu.
11190: tamisesta ja kiinnittämisestä sekä ulkonevan
11191: kuorman merkitsemisestä säädetään asetuksella.                           102 §.
11192:    Eläinten ja tavaran kuljettamisesta moottori-
11193: käyttöisellä ja hinattavalla ajoneuvolla on            Ajoneuvoa ja liikennetarvikkeita koskevien
11194: lisäksi voimassa, mitä siitä on erikseen sää-                  säännösten soveltaminen.
11195: detty.                                                 Tässä luvussa olevia säännöksiä sovelletaan
11196:                       98 §.                         kaikkeen ajoneuvoliikenteeseen tiellä tai muual-
11197:                Turvavyön käyttö.                    la sekä kaikkiin ajoneuvoihin ja niiden tarvik-
11198:                                                     keisiin. Säännöksiä ei kuitenkaan sovelleta sel-
11199:   Henkilöautossa on kuljettajan ja etuistui-        laiseen ajoneuvoon, jota käytetään yksinomaan
11200: mella matkustavan 15 vuotta täyttäneen hen-         yleiseltä liikenteeltä eristetyllä työmaalla, teh-
11201:                                                N:o 264                                                43
11202: 
11203: das-, satama-, varasto-, kilpailu- tai muulla vas-    dä vain siten ja sellaisella menetelmällä, ettei
11204: taavalla alueella, jollei asetuksella toisin sääde-   toimenpiteestä aiheudu tarpeetonta tai kohtuu-
11205: tä. Tällaisen ajoneuvon tulee olla rakenteeltaan      tonta haittaa ajoneuvon kuljettajalle. Sisäasiain-
11206: turvallinen ja tarkoituksenmukainen.                  ministeriö antaa tarkemmat ohjeet kokeen teke-
11207:    Tämän luvun säännöksiä moottorikäyttöises-         misestä.
11208: tä ajoneuvosta sovelletaan myös moottorikäyt-            Ajokortin poisottamisesta kuljettajalta, joka
11209: töiseen ajoneuvoon kytkettävään hinattavaan           ei suostu 1 momentissa tarkoitettuun kokee-
11210: ajoneuvoon, jollei asetuksella toisin säädetä.        seen, säädetään 85 §:ssä.
11211:    Tämän luvun säännöksiä ei sovelleta erityi-           Alkoholin tai muun huumaavan aineen to-
11212: siin sotilastarkoituksiin rakennettuihin, val-        teamiseksi tehtävästä kokeesta säädetään erik-
11213: tiolle kuuluviin ajoneuvoihin ja laitteisiin.         seen.
11214: 
11215:                                                                          106 §.
11216:                      7 luku.                                   Ajoneuvon käytön estäminen.
11217:                                                          Jos ajoneuvo ei rakenteeltaan, varusteiltaan
11218:                 Liikennevalvonta.                     tai kunnoltaan täytä säädettyjä vaatimuksia tai
11219:                                                       jollei sitä ole asianmukaisesti katsastettu tai re-
11220:                   103 §.                              kisteröity, poliisimies voi estää ajoneuvon käyt-
11221:     Ajoneuvon pysäyttäminen ja tarkastus.             tämisen liikenteeseen ottamalla pois rekisteri-
11222:                                                       tunnukset ja rekisteriotteen tai muunlaisin tar-
11223:    Ajoneuvo on poliisimiehen antamasta mer-           vittavin keinoin. Asetuksella säädetään, millä
11224: kistä pysäytettävä.                                   ehdoin tällaisen ajoneuvon saa kuljettaa korjat-
11225:    Kuljettaja on velvollinen noudattamaan po-         tavaksi ja katsastettavaksi.
11226: liisimiehen ajoneuvon kunnon, varusteiden ja             Jos ajoneuvossa oleva puutteellisuus ei ai-
11227: kuormituksen tarkastamiseksi antamia määräyk-         heuta välitöntä vaaraa liikenneturvallisuudelle,
11228: siä sekä sallimaan ajoneuvon liikennekelpoisuu-       poliisimies voi ajoneuvon käyttöä estämättä
11229: den tarkastamisen.                                    määrätä ajan, jonka kuluessa puutteellisuus on
11230:                                                       korjattava. Poliisimies voi samalla määrätä ajo-
11231:                      104 §.                           neuvon katsastettavaksi.
11232:        Ajoasiakirjan esittämisvelvollisuus.              Jos ajoneuvo on kuormautu säännösten vas-
11233:                                                       taisesti, poliisimies voi määrätä ylikuorman pu-
11234:    Moottorikäyttöisen ajoneuvon kuljettajan on        rettavaksi, virheellisen kuormauksen korjatta-
11235: vaadittaessa esitettävä poliiisimiehelle ajokort-     vaksi tai tarvittaessa estää ajon jatkamisen.
11236: ti, ajoneuvon rekisteriote ja muu asiakirja, jon-     Samoin poliisimies voi estää ajon jatkamisen
11237: ka mukana pitämiseen hän on velvollinen.              ajoneuvolla, jossa on enemmän kuin sallittu
11238:    Jos ajoneuvon kuljettajalla ei ole mukanaan        määrä henkilöitä.
11239: vaadittavaa ajokorttia, mutta hänen henkilölli-
11240: syytensä on todettu ja hänellä voidaan olettaa
11241: olevan ajokortti, poliis1mies voi sallia ajon                             107 §.
11242: jatkamisen. Tällöin kuljettaja on kuitenkin vel-                 Muut liikenteen valvoja!.
11243: voitettava esittämään ajokortti poliisille määrä-
11244: ajassa. Vastaavasti voidaan menetellä, jos kul-          Liikenneministeriön liikennettä valvomaan
11245: jettajalta puuttuu muu 1 momentissa tarkoi-           määräämällä virkamiehellä sekä autorekisteri-
11246: tettu asiakirja.                                      keskuksen määräämällä katsastustehtäviä hoita-
11247:                                                       valla virkamiehellä on virkatehtävissään sama
11248:                      105 §.                           toimivalta kuin poliisimiehellä 103-106 §:n
11249:                                                       mukaan.
11250:         Kuljettajan ajokunnon valvonta.
11251:                                                          Tie- ja vesirakennushallituksen ajoneuvon
11252:   Moottorikäyttöisen ajoneuvon kuljettaja on          mittoja, painoja ja kuormituksia valvomaan
11253: velvollinen poliisimiehen määräyksestä alistu-        määräämällä virkamiehellä on sama toimivalta
11254: maan kuljettajalta vaadittavan näkökyvyn tut-         kuin poliisimiehellä 103, 104 ja 106 §:n mu-
11255: kimiseksi tehtävään kokeeseen. Kokeen saa teh-        kaan.
11256: 44                                           N:o 264
11257: 
11258:                     8 luku.                            Rattijuopumuksesta, törkeästä rattijuopu-
11259:                                                     muksesta, huumaantuneena ajamisesta ja kul-
11260:                Liikennerikokset.                    kuneuvon luovuttamisesta juopuneelle sääde-
11261:                                                     tään rikoslaissa.
11262:                     108 §.
11263:           Liikenteen vaarantaminen.                                      111 §.
11264:    Jos tienkäyttäjä tahallaan taikka huolimatto-                     Liikennepako.
11265: muudesta tai varomattomuudesta rikkoo tätä             Jos moottorikäyttöisen ajoneuvon kuljettaja,
11266: lakia tai sen nojalla annettuja säännöksiä tai      joka syystään tai syyttään on joutunut osalli-
11267: määräyksiä ja hänen menettelynsä on omiaan          seksi liikenneonnettomuuteen, laiminlyö velvol-
11268: aiheuttamaan vaaraa liikenneturvallisuudelle,       lisuutensa heti pysäyttää ja kykynsä mukaan
11269: hänet on tuomittava liikenteen vaarantamisesta      avustaa vahingoittuneita, hänet on tuomittava,
11270: sakkoon tai vankeuteen enintään kolmeksi
11271:                                                     ellei teko ole rangaistava rikoslain mukaan
11272: kuukaudeksi.
11273:                                                     heitteillepanona, liikennepaosta sakkoon tai
11274:                                                     vankeuteen enintään yhdeksi vuodeksi.
11275:                     109 §.
11276:        Törkeä liikenteen vaarantaminen.                                 112 §.
11277:    Jos moottorikäyttöisen ajoneuvon kuljettaja                      Ajokortitta ajo.
11278: tahallaan tai ilmeisestä välinpitämättömyydestä
11279: rikkoo tätä lakia tai sen nojalla annettuja           Jos joku kuljettaa moottorikäyttöistä ajoneu-
11280: säännöksiä tai määräyksiä ja hänen menette-         voa, vaikka hänellä ei ole sen kuljettamiseen
11281: lynsä on omiaan aiheuttamaan vakavaa vaaraa         oikeuttavaa voimassa olevaa ajokorttia, hänet
11282: toisen hengelle tai terveydelle, hänet on tuo-      on tuomittava ajokortitta ajosta sakkoon tai
11283: mittava törleeästä liikenteen vaarantamisesta       vankeuteen enintään kuudeksi kuukaudeksi.
11284: vankeuteen enintään kahdeksi vuodeksi tai
11285: vähintään 30 päiväsakkoon.                                               113 §.
11286:    Vakavaa vaaraa toisen hengelle tai terveydel-
11287: le on yleensä katsottava, jollei olosuhteista                      Liikennerikkomus.
11288: muuta johdu, aiheutuvan,
11289:                                                        Jos joku muuten kuin 108-112 §:ssä mai-
11290:    1) jos ajoneuvon kuljettaja käyttää vastaan      nitulla tavalla rikkoo tätä lakia tai sen nojalla
11291: tulevan liikenteen ajokaistaa, vaikka yhteen-       annettuja säännöksiä tai määräyksiä, hänet on
11292: ajon vaara on ilmeinen vastaan tulevan ajoneu-      tuomittava liikennerikkomuksesta sakkoon tai
11293: von tai riittämättömän näkyvyyden vuoksi;           vankeuteen enintään kolmeksi kuukaudeksi.
11294:    2) jos kuljettajan käyttämä ajonopeus on vä-
11295: hintään 30 km/h suurempi kuin tiellä sallittu
11296: nopeus;                                                                 114 §.
11297:    3) jos kuljettaja jättää noudattamatta liiken-                   Pysäköintivirhe.
11298: teen ohjaajan antaman tai liikennevaloilla anne-
11299: tun pysäytysmerkin; tai                                Ajoneuvon pysäyttämistä ja pysäköimistä
11300:    4) jos kuljettaja pysäyttämättä ohittaa suo-     koskevien kieltojen ja rajoitusten rikkomisesta
11301: jatien eteen pysähtyneen ajoneuvon, joka peit-      tuomitaan rangaistus vain, jos pysäköintivir-
11302: tää näkyvyyden suojatielle.                         heestä on aiheutunut tai voinut aiheutua vaka-
11303:                                                     vaa vaaraa tai haittaa. Muutoin virheestä mää-
11304:                      110 §.                         rataan suoritettavaksi pysäköintivirhemaksu
11305:                                                     sen mukaan kuin siitä on erikseen säädetty.
11306:                Liikennejuopumus.
11307:    Joka kuljettaa moottoritonta ajoneuvoa alko-                          115 §.
11308: holin tai muun huumaavan aineen vaikutuksen                Rangaistuskäytännön ohjaaminen.
11309: alaisena ja siten aiheuttaa vaaraa toisten tur-
11310: vallisuudelle, on tuomittava liikennejuopumuk-         Yhtenäisen ja tarkoituksenmukaisen rangais-
11311: sesta moottorittomalla ajoneuvolta sakkoon tai      tuskäytännön luomiseksi voidaan asetuksella an-
11312: vankeuteen enintään kolmeksi kuukaudeksi.           taa ohjeita niistä liikennerikoksista tuomitta-
11313:                                              N:o 264                                                45
11314: 
11315: vien päiväsakkojen lukumääristä, jotka voidaan                           118 §.
11316: käsitellä rangaistusmääräysmenettelyssä.                           V altuutussäännös.
11317:    Liikennerikoksen seuraamusta määrättäessä
11318: saa poiketa 1 momentissa tarkoitetusta ohjees-         Tarkemmat säännökset tämän lain soveltami-
11319: ta vain päätöksessä tai rangaistusmääräyksessä      sesta annetaan asetuksella.
11320: er1kseen mainittavilla perus•teilla.                   Liikenneministeriö voi puolustusministeriön
11321:                                                     esityksestä sallia tiellä suoritettavien puolustus-
11322:                      116 §.                         voimien harjoituksien osalta poikkeuksia tämän
11323: Ilmoitus liikennerikosta koskevasta päätöksestä.    lain säännöksistä.
11324:    Jos joku tuomitaan rangaistukseen moottori-
11325: käyttöistä ajoneuvoa kuljetettaessa tehdystä lii-                       119 §.
11326: kennerikoksesta, tuomioistuimen on anneHa\1\a                     Voimaantulosäännös.
11327: tieto päätöksestä ajokorttirekisteriä pitävälle
11328: viranomaiselle 30 päivän kuluessa päätöksen            Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä marras-
11329: antamisesta.                                        kuuta 1979.
11330:                                                        Asetuksella säädetään, mistä ajankohdasta 92
11331:                                                     § :n 2 momentin säännöstä sovelletaan muihin
11332:                     9 luku.                         ajoneuvoihin kuin henkilö- ja pakettiautoon.
11333:      Valtuutus- ja voimaantulosäännökset.              Tällä lailla kumotaan 29 päivänä maalis-
11334:                                                     kuuta 1957 anneutu tieliikennelaki ( 143/57)
11335:                      117 §.                         siihen myöhemmin tehtyine muutoksineen,
11336:            Kansainvälinen liikenne.                 lukuun ottamatta lain 5 § :n 3 ja 4 moment-
11337:                                                     tia, 9 ja 9 a §:ää. Aikaisemman lain nojal-
11338:   Muualla kuin Suomessa rekisteröidyn ajoneu-       la annetut asetukset ja aikaisempien säännösten
11339: von käyttämisestä sekä ulkomailla annetun           nojalla määrätyt nopeusrajoitukset jäävät edel-
11340: ajokortin kelpoisuudesta Suomessa säädetään         leen voimaan kunnes niistä tämän lain nojalla
11341: asetuksella.                                        toisin säädetään tai määrätään.
11342: 
11343: 
11344:      Helsingis·sä 1 päivänä joulukuuta 1978.
11345: 
11346: 
11347:                                        Tasavallan Presidentti
11348:                                        URHO KEKKONEN
11349: 
11350: 
11351: 
11352: 
11353:                                                                  Liikenneministeri Veikko Saarto
11354:                                                  1978 vp. n:o 265
11355: 
11356: 
11357: 
11358: 
11359:                                            Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi eräiden virkojen ja toi-
11360:                                         mien perustamisesta.
11361: 
11362:    Hallituksen esitykseen vaJition tulo- ja meno-          virastossa tai laitoksessa. Tämä puolestaan
11363: arvioksi vuodelle 1979 sisältyy sellaisia perus-           muuttaiSI viraston tai laitoksen menosäännön
11364: palkkaisten ja sopimuspaikkaisten virkojen ja              perusteita. Kun tällaisesta muuttamisesta halli-
11365: toimien perustamista tarkoittavia ehdotuksia,              tusmuodon 65 §:n mukaan on säädettävä lailla,
11366: joiden hyväksyminen merkitsisi uuden virka-                annetaan Eduskunnalle hyväksyttäväksi seu-
11367: tai toimityypin käyttöönottoa asianomaisessa               raava lakiehdotus:
11368: 
11369: 
11370: 
11371:                                                        Laki
11372:                                  eräiden virkojen ja toimien perustamisesta.
11373: 
11374:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään.
11375: 
11376:                      1 §.                                     2) sopimuspaikkaiset
11377:    Muuttaen jäljempänä mainittujen virastojen
11378: ja laitosten menosääntöjen perusteita voidaan                  T a 1o u d e 11 i n e n s u u n n i t t e 1u-
11379: niihin perustaa seuraavat petospaikkaiset virat                                 keskus
11380: ja toimet sekä sopimuspaikkaiset virat:                    toimistopäällikkö
11381: Virasto tai laitos                                                  Ulkoasiainministeriö
11382:    1) peruspalkkaiset                                      ylikielenkääntäjä
11383: virka ( v) tai toimi ( t)                                  kielenkääntäjä
11384: 
11385: Tasavallan Presidentin kanslia                                          Oulun yliopisto
11386: pääkirjanpitäjä ( t)                                       johtaja
11387: 
11388:            Oikeusministeriö                                             Turun yliopisto
11389:                                                            johtaja
11390: apulaistarkastaja (t)
11391: 
11392:             Paikallispoliisi                                Helsingin kauppakorkeakoulu
11393: ylivartijavahtimestari ( t)                                johtaja
11394: vartijavahtimestari ( t)
11395:                                                              Koulutoimen piirihallinto
11396:       P o s t i- j a 1 e n n ä t i n 1 a i t o s           ammattikasvatustarkastaja
11397: postimaksukoneiden valvoja ( v)
11398:                                                                 Ammattikasvatushallitus
11399:   P a t e n t t i- j a r e k i s t e r i h a 1 1 i t u s   osastopäällikkö
11400: apulaistoimistopäällikkö (v)                               apulaisosastopäällikkö
11401: 167801472P
11402: 2                                                   N:o 265
11403: 
11404:  M a a- j a m e t s ä t a 1 o u s m i n i s t e ri ö         Geologinen tutkimuslaitos
11405: apulaisosastopäällikkö                                   tutkimusjohtaja
11406: neuvotteleva virkamies
11407:                                                                                 2 §.
11408:        P o s t i- j a 1 e n n ä t i n 1 a i t o s           Asetuksella voidaan 1 §:ssä ma1111ttuja vir-
11409: apulaisjohtaja                                           koja ja toimia tulo- ja menoarvion rajoissa pe-
11410: ylilääkäri                                               rustaa asianomaiseen virastoon ja laitokseen
11411:                                                          myös siten, että kussakin virastossa tai laitok-
11412: K a u p p a- j a t e o 11 i s u u s m i n i s t e ri ö   sessa jo olemassa olevia virkoja ja toimia nii-
11413:                                                          den varsinaisen palkkauksen vähentymättä vain
11414: neuvotteleva virkamies                                   nimeltään muutetaan 1 §:ssä mainituiksi viroik-
11415:                                                          si tai toirniksi, jolloin entisen nimisen viran
11416:            Merenkulkulaitos                              tai toimen haltija siirtyy nimeltään muutetun
11417: toimistoinsinööri                                        viran tai toimen haltijaksi.
11418: 
11419: 
11420:       Helsingissä 1 päivänä joulukuuta 1978.
11421: 
11422: 
11423:                                             Tasavallan Presidentti
11424:                                              URHO KEKKONEN
11425: 
11426: 
11427: 
11428: 
11429:                                                                                Ministeri Esko Rekola
11430:                                          1978 vp. n:o 266
11431: 
11432:                                   i"''
11433: 
11434: 
11435: 
11436: 
11437:                                     Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi työntekijäin eläkelain
11438:                                  6 §:n ja l:yhytaikaisissa työsuhteissa olevien työhtekijäin eläke-
11439:                                  lain 7 §:n muuttamisesta.
11440: 
11441: 
11442: 
11443:                           ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
11444: 
11445:    Esityksessä ehdotetaan pienen lapsen hoidon     eläketurvansa säilyisi samanlaisena kuin hänen
11446: vuoksi työstä poisjääneen äidin eläketurvaa ke-    työssä ollessaan niin kauan kuin hänellä on
11447: hitettäväksi siten, että hänen työkyvyttömyys-     hoidettavanaan kolme vuotta nuorempi lapsi.
11448: 
11449: 
11450: 
11451: 
11452:                                          PERUSTELUT.
11453: 
11454:    Työeläkelainsäädännön mukaisen työkyvyttö-      kettaessa eläkkeeseen oikeuttavaksi myös se
11455: myyseläkkeen suuruus riippuu paitsi karttuneen     palkka, jonka vakuutettu olisi työkyvyttömyy-
11456: eläkkeen määrästä, joka vahvistetaan työssäolo-    den alkamisesta lukien ansainnut eläkeikään
11457: vuosien ja ansaitun palkan perusteella, myös       mennessä. Tällöin edellytyksenä kuitenkin on,
11458: siitä, otetaanko eläkkeeseen oikeuttavana huo-     että vakuutettu on työkyvyttömyyden pääasial-
11459: mioon myös aika työkyvyttömäksi tulosta elä-       lisena syynä olevan sairauden, vian tai vamman
11460: keikään. Tällä niin sanottua tulevaa palvelus-     saamista lähinnä edeltäneiden 540 päivän ai-
11461: aikaa koskevalla määräyksellä taataan toisaalta    kana, joilta hän ei ole saanut edellä tarkoitet-
11462: työkyvyttömyyseläketurvan jatkuvuus vakuute-       tua työttömyysavustusta, ansainnut LEL:n alai-
11463: tun siirtyessä työsuhteesta toiseen. Toisaalta     sissa töissä vähintään 4 584 markkaa vuoden
11464: ilman sanottua palvelusaikaa etenkin nuoren        1973 indeksitasossa laskettuna.
11465: työkyvyttämän työeläke jäisi riittämättömäksi.        Äidin jäädessä lapsen syntymän johdosta tai
11466:    Työntekijäin eläkelain 6 §:n 3 momentin         tämän hoidon vuoksi pois työstä tulevaa palve-
11467: mukaan, sellaisena kuin se on 28 päivänä hei-      lusaikaa ei siten oteta huomioon hänen työ-
11468: näkuuta 1978 annetussa laissa (593/78), tu-        kyvyttömyyseläkettään määrättäessä, jos työstä
11469: leva palvelusaika otetaan huomioon eläkkeen        poissaoloa on jatkunut edellä mainittujen ai-
11470: määtässä, jos työkyvyttömyys alkaa . 360 sel-      kojen yli eli karkeasti arvioiden runsaan vuo-
11471: laisen päivän kuluessa työsuhteen päättymises-     den ajan. Valtaosa äideistä synnyttää lapsensa
11472: tä, joilta työntekijä ei ole saanut valtakunnal-   ollessaan 20-35 vuotias. Pienten lasten hoi-
11473: lisista työttömyyskassoista annetun lain ( 125/    dosta aiheutuva työstä poisjääminen ajoittuu
11474: 34) mukaista työttömyysavustus ta. Vastaavalla     useimmiten myös työeläketurvan karttumisajan
11475: tavalla · menetellään myös maatalousyrittäjien     alkuun. Työeläkelainsäädännössä oleva puute
11476: eläkelaissa ( 467/ 69) ja yrittäjien eläkelaissa   tulevan palvelusajan laskemisessa heikentää si-
11477:  (468/69). Lyhytaikaisissa työsuhteissa olevien    ten suoranaisesti pienten lasten äitien sosiaali-
11478: työhtekijäin eläkelain (jäljempänä LEL) 7 §:n      turvaa. Tietoisuus puutteellisesta eläketurvasta
11479: l ms)mentin mukaan, sellaisena kuin. se on 14      ei myöskään anna äideille ·riittävää valinnan-
11480: pä~vänä huhtikuuta 1978 annetussa laissa           vapautta pienten lasten hoidon järjestämisen
11481:  (275/78) , luetaan työkyvyttömyyseläkettä ·las-   suhteen. Nykyiset säännokset heijastuvat omål-
11482: 167801260V
11483: 2                                              N:o 266
11484: 
11485: ta osaltaan vaikeutena äidin työhön palaami-          eläketurvasta on kuitenkin säädettävä erikseen.
11486: sessa, koska katkos hänen työurallaan vaikut-            Vuosittain arvioidaan alkavan yhteensä noin
11487: taa poikkeuksetta myös hänen vastaiseen ansio-        100 sellaista työkyvyttömyyseläkettä, joissa
11488: kehitykseensä. Koska äidin kuoleman jälkeen           tuleva palvelusaika tai sitä vastaava ansio otet-
11489: lapsille myönnettävä perhe-eläke lasketaan hä-        taisiin huomioon kolme vuotta nuoremman
11490: nen työkyvyttömyyseläkkeensä perusteella, ei          lapsen hoidon johdosta. Kun ansiotason vuo-
11491: lapsiperheidenkään sosiaaliturva ole tältä osin       tuiseksi reaalikasvuksi oletetaan 3 prosenttia,
11492: kunnossa.                                             aiheutuu yksityiselle työeläkejärjestelmälle lisä-
11493: · Edellä olevan johdosta ehdotetaan, että työ-        kustannuksia seuraavasti vuoden 1978 tasossa
11494: eläkelainsäädännön mukaista tulevaa palvelus-         arvioituina. Uudistus edellyttääkin työeläkkei-
11495: aikaa koskevaa säännöstöä muutettaisiin siten,        den tuloperusteisiin vastaavan suuruista tarkis-
11496: että äiti saisi lukea hyväkseen eläkkeensä mää-       tusta.
11497: rässä myös työkyvyttömäksi tulon ja eläkeiän
11498: saavuttamisen välisen ajan sillä perusteella, että           Vuosi                      Milj. markkaa
11499:  hänellä on edellä mainittujen 360 ja 540 päi-                 1.                            0,5
11500: vän määräaikojen jälkeen yhdenjaksoisesti ollut                5.                           4
11501: hoidettavanaan vähintään yksi kolme vuotta                    10.                           8
11502: nuorempi lapsi. Työkyvyttömyyseläketurva säi-                 20.                          20
11503: lyisi. tältä osin työssäoloaikaisen veroisena enin-           50.                          73
11504: tään yhdeksän vuotta, joka siten antaisi äidille
11505: mahdollisuuden hoitaa kotonaan kolme lasta               Muutokset ehdotetaan tulemaan voimaan
11506: kutakin vähintään kolmivuotiaaksi. Tulevaa pal-       vuoden 1979 maaliskuun alusta siten, että ne
11507: velusaikaa koskeva laajennus ulotettaisiin koske-     koskisivat eläkkeitä, joiden perusteena oleva
11508:  maan pientä lasta hoitavaa äitiä kuitenkin vain      eläketapahtuma on sattunut lain voimassa
11509:  siinä tapauksessa, ettei tätä hänen eläkkee-         ollessa.
11510:  seensä muutoin voimassaolevien säännösten
11511:  mukaan tulisi.                                         Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
11512:     Uudistus koskisi kaikkia työeläkelainsäädän-      kunnalle hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdo-
11513: nön mukaisia eläkkeitä.. Julkisoikeudellisesta        tukset:
11514: 
11515: 
11516: 
11517:                                                 Laki
11518:                               työntekijäin eläkelain 6 §:n muuttamisesta.
11519: 
11520:        Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 8 päivänä heinäkuuta 1961 annetun työn-
11521:     tekijäin eläkelain 6 § :n 3 momentti, sellaisena kuin se on 28 päivänä heinäkuuta 1978 anne-
11522:     tussa laissa (593/78), näin kuuluvaksi:
11523: 
11524:                        6 §.                           suhdetta alkaneen työ- tai virkasuhteen taikka
11525:                                                       yrittäjätoiminnan perusteella oikeutta lain tai
11526:    Jos työkyvyttömyys on alkanut ennen kuin           julkisen eläkesäännön mukaiseen sellaiseen elä-
11527: työsuhteen päättymisestä on kulunut 360 sel-          keturvaan, jonka mukaan maksettavaa työky-
11528: laista päivää, joilta työntekijä ei ole saanut        vyttömyyseläkettä määrättäessä sanottu aika tai
11529: valtakunnallisista työttömyyskassoista annetun        sitä vastaava ansio jo otetaan huomioon. Mitä
11530: lain mukaista päiväavustusta, luetaan tämän           edellä tässä momentissa on säädetty, ei kui-
11531: työsuhteen perusteella myönnettävää työkyvyt-         tenkaan sovelleta vanhuuseläkkeen eikä sellai-
11532: tömyyseläkettä määrättäessä eläkkeeseen oikeut-       sen työkyvyttömyyseläkkeen, jonka perusteena
11533: tavaksi myös työkyvyttömyyden alkamisen ja            oleva työkyvyttömyys on alkanut työntekijän
11534: eläkeiän täyttämisen välinen aika. Jollei työ-        63 vuoden iän täyttämisvuoden jälkeen, mää-
11535: suhde ole jatkunut neljää kuukautta, luetaan          rää laskettaessa, ellei työntekijä ole Ollut sano-
11536: sen perusteella eläkkeeseen oikeuttavaksi · eläke-    tun iän täyttämisvuoden aikana tämän. lain
11537: iän saavuttamiseen jäljellä oleva aika vain si-       piiriin kuuluvassa työssä ottaen huomioqn ko-
11538: käli kuin työntekijällä ei ole ennen tätä työ-        konaisuudessaan myös sanotl!n vuoden. aikana
11539:                                              N:o 266                                                3
11540: 
11541: päättynyt työsuhde yhteensä vähintään neljä         keuttavaksi muun työ- tai virkasuhteen-taikka
11542: kuukautta. _Niinikään luetaan. naispuolisen työn-   yrittäjätoiminnan perusteella. ::Jollei -tällaisen
11543: tekijän työkyvyttömyyseläkettä määrättäessä         naispuolisen työntekijän. työsuhde: ol~ jatkunut
11544: eläkkeeseen oikeuttavaksi ajaksi eläkeiän saa-      neljää kuukautta, on eläkkeeseen ()!~~tit:tavan
11545: vuttamiseen jäljellä oleva aika, jos hänellä on     ajan määräämisestä soveltuvin osin voimassa,
11546: edellä sanottujen 360 päivän täyttymisen ja         mitä edellä tässä momentissa on säädetty.
11547: työkyvyttömyyden alkamisen välisen ajan, joka
11548: saa olla enintään yhdeksän vuotta, ollut 4 §:n
11549: 5 momentissa tarkoitettu, kolmea vuotta nuo-
11550: rempi lapsi, ei kuitenkaan, jos eläkeiän saa-         Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä maalis-
11551: vuttamiseen jäljellä oleva aika tai sitä vas-       kuuta 1979 ja sitä sovelletaan eläkkeeseen,
11552: taava ansio on ilman sanottua lapsenhaitaajan       jonka perusteena oleva eläketapahtuma on sat-
11553: huomioonottamista luettava eläkkeeseen oi-          tunut lain voimassa ollessa.
11554: 
11555: 
11556: 
11557: 
11558:                                               Laki
11559:         lyhytaikais:.ssa työsuhteissa olevien työntekijäin eläkelain 7 §:n muuttamisesta.
11560: 
11561:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 9 päivänä helmikuuta 1962 annetun lyhyt-
11562:  aikaisissa työsuhteissa olevien työntekijäin eläkelain 7 § :n 1 momentti, sellaisena kuin se
11563:  on 14 päivänä huhtikuuta 1978 annetussa laissa (275/78), näin kuuluvaksi:
11564: 
11565:                        7 §.
11566:    Jos työkyvyttömyyseläkkeeseen oikeutettu         eläkelain 9 § :n mukaan korjatuksi markka-
11567: työntekijä on työkyvyttömyyden pääasiallisena       määräksi, josta työntekijän työsuhteen perus-
11568: syynä olevan sairauden, vian tai vamman saa-        teella on keskimäärin suoritettu tämän lain
11569: mista lähinnä edeltäneen 540 sellaisen päivän       mukainen vakuutusmaksu niinä kalenterivuo-
11570: aikana, joilta hän ei ole saanut valtakunnalli-     sina, joina hän tässä laissa tarkoitetussa työssä
11571: sista työttömyyskassoista annetun lain ( 125/       on ansainnut vähintään 800 markkaa tai jollei
11572: 34, 328/60) mukaista päiväavustusta, tässä          hän minään kalenterivuotena ole ansainnut vä-
11573: laissa tarkoitetussa työssä ansainnut vähintään     hintään sanottua määrää, samaksi kuin mainit-
11574: 800 markkaa, luetaan eläkkeeseen oikeuttavaksi      tu rajamäärä. Ennen 23 vuoden iän täyttämistä
11575: myös se palkka, jonka hän työkyvyttömyyden          ansaitut palkat otetaan kuitenkin huomioon
11576: alkamisesta lukien olisi ansainnut eläkeikään       vain, jos ne on ansaittu sinä kalenterivuotena,
11577: mennessä. Samoin menetellään, jos naispuoli-        jona työkyvyttömyyden pääasiallisena syynä ole-
11578: sella työntekijällä on työkyvyttömyyden pää-        va sairaus, vika tai vamma on saatu, tai jona
11579: asiallisena syynä olevan sairauden, vian tai        edellä toisessa virkkeessä tarkoitettu 540 päi-
11580: vamman saamista välittömästi edeltäneen enin-       vän ajanjakso on päättynyt tahi kolmena sitä
11581: tään yhdeksän vuoden ajan ollut työntekijäin        välittömästi edeltäneenä kalenterivuotena. Las-
11582: eläkelain 4 § :n 5 momentissa tarkoitettu, kol-     kettaessa edellä tarkoitettua markkamäärää,
11583: mea vuotta nuorempi lapsi ja sanottuna aikana       josta keskimäärin on suoritettu vakuutus-
11584: on päättynyt 1 virkkeessä tarkoitettu 540 päi-      maksu, ei oteta huomioon aikaa, jolta työn-
11585: vän ajanjakso, jollei eläkeiän saavuttamiseen       tekijä on ennen eläketapahtumaa välittömästi
11586: jäljellä olevaa aikaa tai sitä vastaavaa ansiota    edeltäneen kalenterivuoden alkua saanut valta-
11587: ilman sanotun lapsenhaitaajan huomioonotta-         kunnallisista työttömyyskassoista annetun lain
11588: mista ole luettava eläkkeeseen oikeuttavaksi        mukaista päiväavustusta. Markkamäärän laske-
11589: muun työ- tai virkasuhteen taikka yrittäjätoi-      misesta säädetään tarkemmin asetuksel ta.
11590: minnan perusteella. Edellä sanotun palkan vuo-
11591: tuinen määrä edellytetääv sttmaksi työntekijäin
11592:                                                   N:o 266
11593: 
11594: ·· • Tämä l~IQ. tulee voimaan 1 päivänä maalis-             Tämän lain T S: n 1 momentissa säädetty
11595:   kuuta 197.9 ja, sitä· sovelletaan· eläkkeeseen, jon-    markkamäärä vastaa vuodelle ·f962 · vahvistet-
11596:  'ka perusteena oleva eläketapahtuma on sat-              tua palkkaindeksilukua.
11597: 'tunut lain· vb1inassa olessa;
11598:                 ;;
11599: 
11600: 
11601: 
11602:       Helsingissä 1 päivänä joulukuuta 1978.
11603: 
11604: 
11605:                                            Tasavallan Presidentti
11606:                                            URHO KEKKONEN
11607: 
11608: 
11609: 
11610: 
11611:                                                          Sosiaali- ja terveysministeri Pirkko Työläjärvi
11612: 
11613: 
11614: 
11615: 
11616:                                                                                              ~   ':
11617:                                                 1978 vp. n:o 267
11618: 
11619: 
11620: 
11621: 
11622:                                         Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi rikoslain voimaanpane-
11623:                                      misesta annetun asetuksen 22 ja 30 a §:n muuttamisesta.
11624: 
11625: 
11626: 
11627:                             ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTö.
11628: 
11629:    Rangaistukseen tuomittu voidaan vangita ri-           edun mukaista. Sen vuoksi mahdollisuuksia tuo-
11630: kosten jatkamisen estämiseksi vain, jos hänet            mitun vangitsemiseen uusien rikosten estämi-
11631: on tuomittu vankeuteen vähintään vuodeksi.               seksi ehdotetaan lisättäväksi.
11632: Varsinkin niin sanotuissa rikoskierretapauksissa            Samassa yhteydessä ehdotetaan vangitsemi-
11633: tämä kynnys on osoittautunut epätarkoituksen-            seen oikeutettujen virkamiesten luettelo saatet-
11634: mukaiseksi. Rikokset ovat usein niin lieviä,             tavaksi vastaamaan valtionhallinnon organisaa-
11635: ettei niistä tuomita vähintään vuoden pituista           tiossa ja virkanimil<:keissä tapahtuneita muutok-
11636: vankeusrangaistusta, eikä tuomittua siksi voida          sta.
11637: vangita, vaikka rikollisen toiminnan jatkamisen             Laki on tarkoitettu saatettavaksi voimaan
11638: vaara olisi ilmeinen. Rikoskierteen katkaisemi-          välittömästi sen jälkeen kun eduskunta on sen
11639: nen on sekä yhteiskunnan että rikoksenteldjän            hyväksynyt.
11640: 
11641: 
11642: 
11643: 
11644:                                           YLEISPERUSTELUT.
11645: 
11646: 1. Ny k y i n e n    1 a i n s ä ä d ä n t ö.            ta, vangitseminen on mahdollista vain laissa
11647:                                                          määritellyissä tapauksissa. Vangitsemista koske-
11648: 1.1. Tuomitun vangitseminen.                             vat säännökset ovat lain luonteisessa rikoslain
11649:                                                          voimaanpanemisesta       annetussa    asetuksessa
11650:    Rikoksesta epäiltyyn voidaan esitutkinnan ja          (RVA). Vangitsemisen edellytyksistä on sää-
11651: orkeudenkäynnin aikana kohdistaa useita erilai-          detty RVA:n 20 ja 30 a §: ssä. Ensiksi mainittu
11652: sia rikosprosessuaalisia pakkotoimenpitei:tä. Niis-      pykälä koskee rikoksesta epäillyn vangitsemista
11653: tä epäillyn elämään syvimmin puuttuva on van-            ennen ens1mmäisen oikeusasteen ratkaisua, 30 a
11654: gitseminen.                                              § taas sisältää säännökset rangaistukseen tuomi-
11655:    Vangitseminen merkitsee puuttumista kansa-            tun vangitsemisesta.
11656: taisille perustuslaissa turvattuihin perusoikeuk-           Vangitsemisen edellytykset tuomion jälkeen
11657: siin, lähinnä henkilökohtaisen koskemattomuu-            on RVA 3 0 a § :n mukaan porrastettu rangais-
11658: den ja liikkumisvapauden suojaan. Hallitusmuo-           tusajan pituuden mukaan seuraavasti:
11659: don mukaan näitä oikeuksia voidaan rajoittaa                jos rangaistus on vankeutta kaksi vuotta tai
11660: vain lailla. Samoin kuin rangaistukseen voidaan          enemmän, tuomittu on vangittava, jollei ole
11661: tuomita vain laissa rikokseksi säädetystä teos-          ilmeistä, ettei vangitsemiseen ole aihetta;
11662: 167801387Y
11663: 2                                              N:o 267
11664: 
11665:    jos rangaistus on vähintään vuosi, mutta alle     2. M u u t o k s e n s y y t.
11666: kaksi vuotta vankeutta, tuomittu voidaan van-
11667: gita, jos on olemassa paon, todisteiden hävittä-     2.1. Tuomitun vangitseminen.
11668: misen tai rikollisen toiminnan jatkamisen vaara;
11669:    jos rangaistus on lyhyempi kuin vuosi van-           Vangitsemissäännöstö palvelee sekä proses-
11670: keutta, tuomittu voidaan vangita vain, jos hä-       suaalisia että rikosoikeudellisia päämääriä. Kun
11671: nellä ei ole vakinaista asuinpail{)kaa maassa ja     vangitseminen toimeenpannaan todisteiden hä-
11672: on syytä olettaa hänen pakenevan; (todisteiden       vittämisen tai paon estämiseksi, kysymyksessä
11673: hävittämisen tai rikollisen toiminnan jatkamisen     on rikosprosessuaalinen pa:kkokeino, jonka tar-
11674: vaaran perusteella vangitseminen ei siis tässä ta-   koituksena on ennen kaikkea varmistaa rikok-
11675: pauksessa ole mahdollista).                          sen oikeudellisen selvittelyn häiriötön kulku ja
11676:    Edellytykset useammista rikoksista tuomitun       turvata rangaistuksen täytäntöönpano. Vangit-
11677: vang1tsemiseen on ratkaistu yhdistetyn rangais-      seminen sillä perusteella, että tuomittu muuten
11678: tuksen perusteella.                                  jatkaa rikollista toimintaansa, on sitä vastoin
11679:    Nykyisen sisältönsä RVA 30 a § sai vuonna         rikosoikeudellinen turvaamistoimenpide, jolla ei
11680: 1974. Laki rikoslain voimaanpanemisesta anne-        välttämättä ole yhteyttä asian selvittämiseen ja
11681: tun asetuksen muuttamisesta ( 614/74) oli osa        täytäntöönpanon varmistamiseen.
11682: niin sanottua RTA-pakettia. Vangitsemisen               Alunperin vangitseminen oli mahdollista vain
11683: edellytysten tarkistamisen syynä oli kuritushuo-     todisteiden hävittämisen tai paon estämiseksi.
11684: nerangaistuksen poistaminen rangaistusjärjestel-     Vasta vuonna 1948 säädetyllä lailla (515/48)
11685: mästä.                                               tehtiin mahdolliseksi vangita rikollisen toimin-
11686:    Ennen vuoden 197 4 lainmuutosta vangitse-         nan jatkamisen estämiseksi. Samalla RVA:een
11687: misen edellytykset oli porrastettu tuomitun          lisättiin uusi 30 a §, jossa on säännökset van-
11688: rangaistuksen mukaan seuraavasti:                    gitsemisesta tuomion ollessa syylliseksi julista-
11689:    jos tuomittu rangaistus oli kuritushuonetta       va. Aikaisemmin tällaisia säännöksiä ei ollut,
11690: kaksi vuotta tai enemmän, tuomittu oli vangit-       vaan RVA 20 §:n rikoksesta epäillyn vangitse-
11691: tava, jollei ollut ilmeistä, että aihetta siihen     mista koskevia säännöksiä sovellettiin myös
11692: puuttui;                                             tuomion antamisen jälkeiseen vangitsemiseen.
11693:    jos rangaistus oli kuritushuonetta alle kaksi        Esitutkinnan aikana saattaa usein olla aihetta
11694: vuoHa tai vankeutta vähintään kaksi vuotta,          epäillyn vangitsemiseen joko todisteiden hävit-
11695: tuomittu voitiin vangita paon, todisteiden hävit-    tämisen tai paon tai rikollisen toiminnan jatka-
11696: tämisen tai rikollisen toiminnan jatkamisen vaa-     misen estämiseksi. Sen jälkeen kun syytetty on
11697: ran perusteella;                                     tuomittu rangaistukseen ei sitä vastoin usein-
11698:    jos rangaistus oli vankeutta vähemmän kuin        kaan enää ole aihetta olettaa tuomitun voivan
11699: kaksi vuotta, tuomittu voitiin vangita vain, jos     vaikeuttaa asian selville saamista todisteita hä-
11700: hänellä ei ollut vakinaista asuinpaikkaa valta-      vittämällä tai muulla tavoin. Paon tai rikolli-
11701: kunnassa ja oli syytä olettaa hänen lähtevän         sen toiminnan jatkamisen vaaraa tuomio ei
11702: pakoon; varkaudesta, murrosta, moottoriajoneu-       välttämättä vähennä.
11703: von luvattomasta käyttämisestä tai varastetun           Tuomioistuinlaitoksen ja poliisin taholta on
11704: tavaran kätkemisestä tuomittu voitiin kuitenkin      kiinnitetty huomiota siihen, että mahdollisuu-
11705: vangita myös todisteiden hävittämisen tai rikol-     det vangitsemiseen alioikeuden päätöksen jäl-
11706: lisen toiminnan jatkamisen vaaran perusteella.       keen rikollisen toiminnan jatkamisen estämi-
11707:                                                      seksi ovat li:ian rajoitetut. Monesta tavallisesta
11708:                                                      rikoksesta on enimmäisrangaistukseksi säädetty
11709: 1.2. Vangitsemiseen oikeutetut virkamiehet.          vankeutta yli vuosi, mistä syystä epäilty tai
11710:                                                      syytetty voidaan kyllä vangita esitutkinnan tai
11711:    Virkamiehet, joilla on oikeus omalla vastuul-     oikeudenkäynnin aikana esimerkiksi rikollisen
11712: laan vangita tai vangituttaa rikoksesta epäilty,     toiminnan jatkamisen estämiseksi. Näistä rikok-
11713: on lueteltu RVA 22 § :n 2 momentissa. Tätä           sista tuomitut rangaistukset ovat sitä vastoin
11714: momenttia on viimeksi muutettu vuonna 1965           useimmiten alle vuoden pituisia. Rangaistus voi
11715: annetulla lailla (554/65). Tämän jälkeen val-        jäädä alle vuoden pituiseksi jopa silloin, kun eri
11716: tionhallinnon organisaatiossa ja virkanimikkeis-     rikoksista tuomitut rangaistukset on yhdistetty.
11717: sä tapahtuneet muutokset aiheuttavat, ettei          Siksi tuomittua ei yleensä voida enää pitää van-
11718: luettelo ole enää ajan tasalla.                      gittuna alioikeuden tuomion jälkeen, vaikka ri-
11719:                                                N:o 267                                                 3
11720: 
11721: kollisen toiminnan jatkamisen vaara olisikin il-      oikeus menettää merkitystään. Jos vankeusran-
11722: meinen. Tuomittu on päästettävä vapaaksi, jol-        gaistuksen aika on lyhyt, muutoksenhakemusta
11723: lei voida olettaa paon vaaraa. Tästä saattaa olla     ei ehkä ehditä käsitellä ennen kuin alioikeuden
11724: seurauksena, että hän pian syyllistyy uusiin          tuomitseman rangaistJUksen aika on kulunut um-
11725: rikoksiin. Esitutlci.nnan ja uuden oikeudenkäyn-      peen. Päästäkseen ehdonalaiseen vapauteen tuo-
11726: nin ajaksi hänet tosin voidaan uudestaan van-         mitun on tällöin ilmoitettava tyytyvänsä tuo-
11727: gita rikollisen toiminnan javkamisen estämisek-       m1oonsa ja peruutettav,a muutoksenhakemuksen-
11728: si, mutta alioikeuden päätöksen jälkeen hänet         sa. Jos 'tuomittu vapautetaan syy.tteestä, aihee-
11729: on taas laskettava vapaaksi. Tällainen kierre         tonta vapaudenriistoa on mahdoton täysin hy-
11730: saattaa jatkua pitkäänkin, varsinkin jos tuom1t-      vittää hänelle.
11731: tu hakee muutosta tuomioihinsa.                          Oikeudenkäytön kohtuullisen tehokkuuden
11732:    On esitetty, että nykyisen vuoden rajan säi-       takaaminen edellyttää välttämättä vangitsemiso
11733: lyttäminen vangitsemisen edellytyksenä rikolli-       säännöstöä. Vangitseminen merkitsee kuitenkin
11734: sen toiminnan jatkamisen vaaran perusteella           puuttumista kansalaisten perusoikeuksiin ja voi
11735: ajan mittaan saattaa vaikuttaa rangaistuksen          vaarantaa rikoksesta epäillyn oikeusturvaa. Van-
11736: mittaamiseen korottavasti siten, että vangitse-       gitsemista koskevat säännökset on siksi laadit-
11737: misedellytysten täyttämiseksi rikoksentekijä          tava siten, ,että tasapuolisesti otetaan huomioon
11738: tuomitaan vähintään vuoden vankeusrangaistuk-         sekä tehokkuus että oilkeusturvanäkökohdat. Oi-
11739: seen, vaikka normaalirangaistus rikoksesta olisi      keusturvanälkökohdat on otettu huomioon muun
11740: alle vuoden.                                          muassa siten, että vangitsemisen edellytykset
11741:                                                       rakentuvcat eräänlaiselle suhteellisuusperiaatteel-
11742:                                                       le. RVA 30 a §:ssä suhteellisuusperiaate ilme-
11743: 2.2. Uudistuksen suuntaviivat.                        nee siitä, että vangitseminen on mahdollista
11744:                                                       vain suhteellisen vakavasta rikollisuudesta.
11745:    Vangitseminen voi monella tavalla vaikeuttaa          Vangitsemisen edellytysten tulisi vastaisuu-
11746: epäillyn asemaa ja vaarantaa hänen oikeustur-         dessakin ilmentää edellä selostetun kaltaista
11747: vaansa. Haitat ovat kuitenkin erilaisia riippuen      suhteellisuutta. Voidaan kuitenkin asettaa ky-
11748: siitä, toimeenpannaanko vangitseminen esitut-         seenalaiseksi, onko nykyinen rajanveto RVA
11749: kinnan j'a oikeudenkäynnin aikana vai alioikeu-       30 a §:ssä kaikin puolin onnistunut tässä suh-
11750: den tuomion jälkeen.                                  teessa. Kiinteä tuomittuun rangaistukseen perus-
11751:    Esitutkinnan ja o~keudenkäynnin aikana ei          tuva raja - nykyisin :%si vuosi - voi mones-
11752: epäillyn tai syytetyn syyllisyydestä vielä ole var-   sa tapauksessa olla liian jäykkä. Rikollisen toi-
11753: muutta. Vangitseminen saattaa kuitenkin leima-        minnm jatkamisen vaara ei unääräydy tuomitun
11754: ta epäillyn syyll~seksi, varsinkin jos tieto siitä    rangaistuksen ankaruuden mukaan siten, että
11755: leviää julkisuuteen. Vapaudenriisto vaikeuttaa        olisi mahdollista määritellä raja, jonka jälkeen
11756: epäillyn mahdollisuuksia huolehtia puolustuk-         vaara kasvaa ratkaisevasti. Uusimisen vaara riip-
11757: sestaan. Vaikka syytetty todetaankin syylliseksi,     puu enemmän esimerkiksi rikoksen luonteesta
11758: rangaistus voi olla sakko tai ehdollinen van-         ja rikoksentekijän elämänoloista. Tällainen kiin-
11759: keusrangaistus, jolloin vapaudenriisto voidaan        teä raja aiheuttaa epätyydyttäviä kynnysvaiku-
11760: katsoa kohtuuttomaksi.                                tuksia. Riippuen siitä, onko tuomittu rangaistus
11761:    Jos syytetty on tuomirtu ehdottomaan van-          jonkin venan ankarampi tai lievempi, vangitse-
11762: keusrangaistukseen, edellä mainituille näkökoh-       misen edellytykset ovat täysin erilaiset. Lisäksi
11763: dille ei useinkaan voida antaa samaa painoa           tällainen rajanveto voi johtaa siihen, että tuo-
11764: kuin ennen tuomiota. Tässä vaiheessa todistus-        mioistuimet vas,toin vakiintunutta rangaistus-
11765: aineisto on yleensä jo koossa ja jutun ratkai-        käytäntöä rajatapauksissa joutuvat tuomitse-
11766: suun vaikuttavat oikeudelliset näkökohdat pää-        maan ankarampia rangaistuksia, voidakseen si-
11767: asiassa esitetty, minkä vuoksi vapaudenriisto ei      nänsä aiheellisesti julistaa tuomitun vangituksi.
11768: enää samalla tavalla kuin esitutkinnan aikana            Edellä mainituista syistä rikollisen toiminnan
11769: vaikeuta tuomitun asemaa. Rikoslain 3 luvun           jatkamisen vaaran perusteella tapahtuvan van-
11770: 11 § :n mukaan tutkintavankeusaika on lisäksi         gitsemisen edellytyksenä nykyisin olevasta vuo-
11771: luettava tuomitulle täysimääräisesti hyväksi.         den rangaistusajasta olisi rikoskierretapauksissa
11772:     Tuomitun vangitseminen alioikeuden tuo-           luovuttava. Suhteellisuusperiaatteen ja tuomitun
11773: mion jälkeen saattaa kuitenkin vaarantaa tuo-         oikeusturvan kannalta riittää, että vanghsemi-
11774: mitun o~keusturvaa siten, että muutoksenhaku-         hen ei olisi mahdollista, kun syytetty on tuo-
11775: 4                                               N:o 267
11776: 
11777: mittu yksinomaan sakkorangaistukseen tai eh-          sen estämiseksi on rikosoikeudellinen turvaamis-
11778: dolliseen vankeusrangaistukseen. Vangitseminen        toimenpide. Ei voida pitää perusteltuna, että
11779: olis,i toisin sanoen mahdollista, kun syytetty on     tällaisia keinoja voidaan käyttää muun kuin
11780: tuomittu ehdouomaoo vankeusrangaistukseen             suhteellisen vakavana pidettävän rikollisuuden
11781: sen pituudesta riippumatta, jos muut edellytyk-       torjumiseksi. Myös tässä yhteydessä suhteelli-
11782: set ovat olemassa.                                    suusperiaate on otettava huomioon. Jos esimer-
11783:     Kun syytetty on tuomittu aivan lyhytaikai-        kiksi on syytä olettaa tuomitun syyllistyvän sel-
11784: seen ehdottomaan vankeusrangaistukseen, van-          laiseen rikollisuuteen, josta hänet tuomittaisiin
11785: gitseminen voi vaarantaa tuorn.Ltun mahdolli-         sakkorangaistukseen, vangitseminen ei ole puo-
11786: suuksia hakea muutosta päätökseen. Voidaan            lustettavissa, sillä toimenpide ei olisi kohtuulli-
11787: kuitenkin luottaa siihen, että tuomioistuimet         sessa suhteessa odotettavissa olevan rikollisuu-
11788: tällaisissa tapauksissa harkintavaltaansa käyttäen    den vakavuuteen. Voimassa oleva laki ei selväs-
11789: ottavat huomioon myös tuomitun edut asian-            ti ilmennä tällaista suhteellisuusperiaatteeseen
11790: mukaisella tavalla.                                   perustuvaa rajoitusta. Lakia olisi tässä suhteessa
11791:     Säännös vastaista rikollista toimintaa koske-     täsmennettävä siten, että vangitseminen rikolli-
11792: vista vangitsemisen erityisedellytyksistä on          sen ·toiminnan jatkamisen estämiseksi olisi mah-
11793: mahdollista laatia eri tavoin. Yksi mahdollisuus      dollista vain, kun ennakoitavissa oleva rikolli-
11794: on, niin kuin Saksan Liittotasavallassa on tehty,     suus on samaa tasoa tuomioistuimessa käsitel-
11795: luetella laissa ne rikokset, joiden tekemisen         tävänä olevan rikoksen kanssa eli että siitäkin
11796: estämiselcsi voidaan vangita. Luetteloon otettai-     tuomi ttaisiin vankeusrangaistukseen.
11797: siin vain vakavia rikoksia. Tällaiseen ratkaisuun
11798: liittyy kuitenkin eräitä varteenotettavia haittoja.
11799: Ensinnäkin järjestelmästä saattaa käytännössä         3. E s i t y k sen ta 1 o u d e 11 i se t
11800: tulla liian jäykkä, mistä olisi seurauksena, että        v a i k u t u k s e t.
11801: luetteloa jouduttaisiin aika ajoin täydentämään,
11802: niin kuin Saksan Liittotasavallassa on jouduttu          Tuomitun vangitsemista koskevan uudistuk-
11803: tekemään. Toiseksi tiettyjen rikostyyppien ni-        sen toteuttaminen saattaa jonkin verran li:sätä
11804: menomainen mainitseminen laissa voi johtaa            tutkintavankien määrää. Lisämenoja valtiolle
11805: siihen, että näistä rrkoksista tuomitut säännön-      tästä ei kuitenkaan sanottavasti aiheudu, koska
11806: mukaisesti vangittaisiin, vaikka tähän yksittäis-     tut'kintavankeusaika vähennetään täysimääräi-
11807: tapauksessa ei olisikaan perusteltua aihetta.         sesti rangaistusajasta. Uudistus ei toisin sanoen
11808:     Parempana ratkaisuna on pidettävä sitä, että      lisää vankilukua. Sitä vastoin s•e voi jonkin
11809: yleisesti muotoillulla säännöllä ilmaistaan, kuin-    verran pahentaa tilanahtautta lääninvankiloissa,
11810: ka vakavan rikollisuuden vaaraa vangitseminen         joissa tutkintavankeja säilytetään. Tällä hetkellä
11811: edellyttää. On korostettava, että tämä edellytys      lääninvankiloissa on noin 40 pmsentin ylimiehi-
11812: liittyy ennustettavissa olevaan rikollisuuteen ei-    tys. Vuoden 1977 alussa lääninvankiloissa oli
11813: kä siihen rikollisuuteen, josta rangaistus jo on      826 vankipaiklkaa, vankiluvun ollessa 1 152.
11814: tuomittu. Tosin on selvää, että päätelmä pe-             Myöskään RVA 22 §:n 2 momentin muu-
11815: lättävissä olevasta rikollisuudesta paljolti perus-   toksella ei ole merkittäviä vaikutuksia valtion-
11816: tuu tietoon niistä rikoksista, joista syytetty on     talouteen. Sillä voidaan kuitenkin vähentää työ-
11817: tuomittu rangais,tukseen. Ruotsalaisessa mie-         aikalain ulkopuolella olevien nimismiesten ja
11818: tinnössä Häktning och anhållande ( SOU 1977 :         apulaisnimismiesten työhönsidonnaisuutta virka-
11819: 50), ehdotetaan, että jos jotakuta todennäköi-        ajan ulkopuolella. Muutoksen jälkeen ei niissä
11820: sin syin epäillään rikoksesta, josta on säädetty      nimismies.piireissä, joissa on komisarioita, nimis-
11821: vankeutta neljä vuotta tai sitä enemmän, hänet        miehen tai apulaisnimismiehen jatkuva varuilla-
11822: voidaan vang1ta, jos se on tarpeen rikollisen         olo mahdollisten pidättämisten tai vangitsemis-
11823: toiminnan jatkamisen estämiseksi. Jos rikokses-       ten vuoksi olisi enää tarpeen.
11824: ta on säädetty tätä lievempi rangaistus, mutta
11825: siitä joka tapauksessa saattaa seurata vankeutta,
11826: epäilty voidaan vangita, jos tämä on tarpeen          4. Suhde muihin uudistus h a n k-
11827: sellaisen rikollisen toiminnan estämiseksi, joka         k ei s i i n.
11828: saattaa olla vaaraksi toisen hengelle tai tervey-
11829: delle tai on muuta tällaista vaarallista laatua.         Ri:kosprosessuaaHsia pakkokeinoja koskevan
11830:     Vangitseminen rikollisen toiminnan jatkami-       lainsäädännön, myös vangitsemista koskevien
11831:                                                 N:o 267                                                   5
11832: 
11833: säännösten kokonaisuudistus on parhaillaan val-          Edellä mainitussa mietinnössä Häktning ooh
11834: misteltava;na oikeusministeriössä. Tämä uudistus      anhållande ehdotetaan muutosta vangitsemisen
11835: voi nykyisten suunnitelmien mukaan tulla voi-         edellytyksiin. Erityisesti olisi tiukennettava
11836: maan aikaisintaan vuonna 1981. Hallitus on            edellytyksiä rikoksesta epäillyn vangitsemiseen
11837: siksi katsonut aiheelliseks1 osittaisuudistuksena     rikollisen toiminnan jatkamisen estämiseksi.
11838: ehdottaa RVA 22 ja 30 a § :n muuttamista.             Pääsäännön mukaan epäilty voitaisiin vangita
11839:                                                       rikollisen toiminnan estämiseksi vain, jos häntä
11840:                                                       todennäköisin syin epäillään rikoksesta, josta
11841:                                                       on säädetty rangaistukseksi vankeutta neljä
11842:                                                       vuotta tai enemmän. Jos rikoksesta on säädetty
11843: 5. Vangitsemisen edellytykset                         tätä lievempi rangaistus, mutta siitä kuitenkin
11844:    r i k o 11 i s e n t o i m i n n a n j a t k a-    saattaa seurata vankeutta, epäilty voitaisiin van-
11845:    misen estämiseksi muissa                           gita, jos tämä on tal1peen sellaisen rikollisen toi-
11846:    p o h j o i s m a i s s a.                         minnan estämiseksi, joka saattaa tuottaa vaaraa
11847:                                                       toisen hengelle tai terveydelle tai on muuta vas-
11848:     Norja. Vangitsemisen edellytykset ovat rikos-     taavaa vaaralli:sta Jaatua. Lisäksi mietinnössä eh-
11849: prosessila~n   288 §: ssä. Se, jota todennäköisin     dotetaan uutta vangitsemisen vastiketta, valvon-
11850: syin ( skjellig grunn) epäillään rikoksesta, josta    taa ( tillsyn) , jota voitaisiin käyttää rikollisen
11851: saattaa seurata ankarampi rangaistus kuin kuusi       toiminnan jatkamisen estämisebi, jos rikokses-
11852: kuukautta vankeutta, voidaan vangita, jos on          ta, josta epäiilään, saauaa seurata vankeutta
11853: erityistä syytä ( saerlig grunn) epäillä hänen        vähintään vuosi.
11854: uudestaan 'syyllistyvän rangaistavaan tekoon.            Tanska. Säännökset vangitsemisesta ovat pro-
11855:     Ruotsi. Vangitsemisesta on •säädetty oikeu-       sessilain 762 §: ssä, joka on uudistettu 1 päi-
11856: denkäymiskaaren 24 luvun 1 ja 21 § :ssä. Kun          vänä lokakuuta 1978 voimaan tulleella lailla.
11857: joku todennäköisin syin on epäiltynä rikoksesta,      Syytetty voidaan vangita, jos häntä epäillään Ti-
11858: josta on säädetty vankeutta vähintään vuosi,          koksesta, josta saattaa seurata vankeutta vuosi
11859: hänet voidaan vangita, jos on syytä olettaa ( an-     ja kuusi kuukautta tai enemmän, edellyttäen
11860: ledning förekommer) hänen jatkavan rikollista         että on erityisiä syitä ( bestemte grunde) olet-
11861: toimintaansa. Jos syytetty tuomitaan rangais-         taa hänen uudestaan syyllistyvän tällaiseen ri-
11862: tukseen, tuomioistuimen on edellä mainitulla          kokseen, jos hän saa olla vapaana. Langettavan
11863: perusteella päätettävä, onko tuomittu pidettävä       tuomion jälkeen tuomioistuin päättää näitä
11864: vangittuna, kunnes tuomio tulee lainvoimaisek-        säännöksiä vastaavasti soveltaen, onko tuomiuu
11865: si.                                                   vangittava (769 § ).
11866: 
11867: 
11868: 
11869: 
11870:                               YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT.
11871: 
11872: 1. E h d o t e t u t   m u u t o k s e t.             vat eräitä RVA 22 §:n 2 momentissa mainittuja
11873:                                                       poliisimiesten virkanimikkeitä nykyisin seuraa-
11874:    22 §:n 2 m01n. Vuoden 1965 jälkeen valtion-        vat: ylipoliisipäällikköä poliisiylijohtaja, poliisi-
11875: hallinnon orgamsaatiossa ja virkan1mikkeissä on       laitoksen päällikköä ja hänen apulaistaan poliisi-
11876: tapahtunut seuraavat muutokset, jotka vaikut-         mestari ja apulaispoliisimestari, poliisilaitoksen
11877: tavat momentin sanamuotoon.                           rikososaston päällikköä ja hänen apulaistaan
11878:    Poliisipäällystöön kuuluvien poliisimiesten        osastonjohtaja ja apulaisosastonjohtaja, huolto-
11879: virkanimikkeitä muutettiin poliisilailla ( 84/66)     osaston päällikköä osastonjohtaja sekä liikkuvan
11880: ja poliisiasetuksella ( 119/69). Molempien sää-       poliisin päällikkönä toimivaa tarkastajaa liikku-
11881: dösten virkanimikeluetteloita sisältäviä pykäliä      van poliisin päällikkö. Poliisilaitoksen järjestys-
11882: on myöhemminkin muutettu, poliisilain 9 §:ää          osaston päällikkönä on, kaupungista riippuen,
11883: lailla poliisilain muuttamisesta (53 /73) ja polii-   apulaispoliisimestari, ylikomisario tai komisal1io.
11884: siasetuksen 3 § : ää asetuksilla poliisiasetuksen        Rajavartiolaitoksesta annetulla lailla ( 5/75)
11885: muuttamisesta (209/74, 199/76 ja 801/78).             on rajavartiostojen päällikön virka muutettu
11886: Voimassa olevan lainsäädännön mukaan vastaa-          rajavartiolaitoksen päällikön viraksi. Rajavartio-
11887:  6                                                N:o 267
11888: 
11889:   laitoksen tutkiotatoimiston päällikön tehtävät         suttavaksi, että vain ehdottomaan vankeusran-
11890:   kuuluvat nykyisen organisaation mukaan raja-           gaistukseen tuomittu henkilö voidaan määrätä
11891:   vartiolaitoksen esikunnan hallinnollisen osaston       vangittavaksi tai pidettäväksi edelleen vangit-
11892:   osastopäällikölle ja toimistopäällikölle.              tuna. Pykälän nykyisen sanamuodon mukaan
11893:       Poliisin organisaatiossa on RVA 22 § :n 2          voitaisiin myös ehdolliseen vankeusrangaistuk-
11894:   momentissa lueteltujen poliisimiesten ohella           seen tuomittu vangita tai määrätä pidettäväksi
11895:   eräitä muitakin poliisipäällystöön kuuluvia po-        edelleen vangittuna, joskaan tällaista ei liene
11896:   liisimiehiä, jotka tehtäviensä puolesta voidaan        tapahtunut.
11897:   perustellusti rinnastaa niihin poliisimiehiin,            Pykälän 1 moment:tiin ehdotetaan otettaviksi
11898:   joilla mainitun momentin mukaan on vangitse-           säännökset niistä tapauksista, ioissa vangitse-
11899:   misoikeus. Tällaiset poliisitoimet on perustettu       minen on mahdollista tuomitun ehdottoman
11900:   pääasiassa vuoden 1965 jälkeen, jolloin RVA            vankeusrangaistuksen pituudesta riippumatta.
11901:   22 § :n 2 momenttia on viimeksi muutettu.              Pykäläiin lisättäviksi ehdotettujen rikoskierrettä
11902:   Vangitsemiseen oikeutettuihin virkamiehiin             koskevien säännösten ohella momenttiin otet-
11903:   ehdotetaankin lisättäviksi poliisin lääninjohdos-      taisiin asiallisesti muuttamattomana pykälän ny-
11904:   sa palveleva lääninkomisario ja komisario, po-         kyisen 2 momentin säännökset sellaisen henki-
11905:   liisilaitoksen sihteeri, paikallispoliisin rikostar-   lön vangitsemisesta, jolla ei ole vakinaista asuin-
11906:   kastaja, nimismiespiirissä palveleva komisario         paikkaa maassa ja jonka voidaan olettaa lähte-
11907:   sekä liikkuvan poliisin apulaispäällikkö, toimi-       vän pakoon.
11908:   upseeri ja komisario.                                     Pykälän nykyisen 1 momentin mukaan van-
11909:       Kun poLiisilain 9 §:ää muutettiin vuonna           gitseminen rikollisen toiminnan jatkamisen vaa-
11910:   1973, poliisin toiminnallinen organisaatio jaet-       ran perusteella edellyttää, että syytetty on tuo-
11911:   tiin ylijohtoon, lääninjohtoon, paikallispoliisiin,    mittu vähintään yhden vuoden vankeusrangais-
11912:   liikkuvaan poliisiin, keskusrikospoliisiin ja suo-     tukseen. Niin kuin yleisperusteluissa on todettu,
11913:   jelupoliisiin. Tämän vuoksi ehdotetaan myös            tämä kynnys on varsinkin rikoskierretapauksissa
11914:   RVA 22 §:n 2 momentissa noudatettavaksi                osoittautunut epätarkoituksenmukaiseksi. Tältä
11915:   uutta organisaatiokaavaa, jolloin momentissa ei        osin mahdollisuuksia vangitsemiseen lisättäi-
11916:   tarvitse mainita erikseen poliisilaitosten ja erik-    siin. Vangitseminen olisi mahdollista, jos syy-
11917:   seen nimismiespiirien poliisimiehiä.                   tetty on tuomittu ehdottomaan vankeusrangais-
11918:       Nykyisen RVA 22 §:n 2 momentin mukaan              tukseen.
11919:   vangitsemisoikeus on myös "kaupunginviskaa-               Vangitseminen rikollisen toiminnan jatkami-
11920:   lilla ja muulla virallisella syyttäjällä kaupun-       sen estämiseksi tuomitun rangaistuksen pituu-
11921:   gissa taikka sillä, joka on asetettu sellaisen vir-    desta riippumatta edellyttää ehdotuksen mu-
11922:   kamiehen apulaiseksi rikosten syyttämisessä".          kaan, että tuomittu on syyllistynyt lyhyin väli-
11923:   Kaupunginviskaalien ohella vanhoissa kaupun-           ajoin useisiin vankeusrangaistukseen johtanei-
11924:   geissa on nykyisin ainoastaan rangaistusmää-           siin rikoksiin ja että vangitseminen on tarpeen
11925:   räyslain (146/70) 16 § :ssä tarkoitettuja apu-         uuden vakavuusasteeltaan samanlaisen rikollisen
11926:   laissyyttäjiä, jotka ovat yleensä poliisipäällys-      toiminnan estämiseksi. Laki on tarkoitettu so-
11927:   töön kuuluvia poliisimiehiä ja siis vangitsemi-        vellettavaksi ennen kaikkea ·sellaiseen rikoskier-
11928:   seen oikeutettuja virkamiehiä. Momentin sana-          teeseen, johon sisältyy niin monta rikosta, että
11929:   muotoa voidaan lyhentää muuttamalla edellä             kierteen jatkumisesta ei voi olla epäilystä. Lain
11930:   mainittu kohta muotoon "virallinen syyttäjä".          sanamuodon mukaan vangitsemisesta päätettäi-
11931:   Kun myös hovioikeuden kanneviskaali ja Ahve-           siin yksinomaan rikosten lukumäärän ja sen
11932:   nanmaan maakunnansyyttäjä ovat virallisia syyt-        ajanjakson perusteella, johon ne sijoittuvat. Li-
11933:   täjiä, heidän erikseen mainitsemisensa ei ole          säksi tuomioistuin voi kiinnittää huomiota
11934:   tarpeen.                                               myös tuomitun elämäntilanteeseen yleensä. On
11935:       30 a §. Pykälää ehdotetaan täydennettäväksi        pidetty turhana laissa erikseen korostaa näitä
11936:   säännöksillä tuomitun vangitsemisesta niin sa-         muita seikkoja, koska varmimpana merkkinä ri-
11937:   notuissa ri:koskierretapauksissa. Muilta osin py-      koskierteestä voidaan pitää usean rikoksen tois-
11938: , kälä jäisi asiallisesti ennalleen. Pykälän sään-       tamista lyhyen ajan sisällä.
11939:   nökset on kuitenkin ryhmitelty uudelleen sen              Vangitseminen on mahdollista silloin kun
11940:   lakiteknisen selvyyden parantamiseksi. Pykälän         syytetJty tuomitaan useista lyhyin väliajoin teh-
11941:   eri momenteissa ehdotetaan nimenomaisesti lau-         dyistä rikoksista joko samalla kertaa tai eri ker-
11942:                                                N:o 267                                                7
11943: 
11944: toina. Tällöin aikaisempien vankeusrangaistusten        Pykälän 2 momenttHn ehdotetaan otettaviksi
11945: ei tarvitse olla ehdottomia. Jos ilmeisessä rikos-   sen nykyisen 1 momentin ensimmäisen virk-
11946: kierteessä oleva henkilö on aikaisemmin tuo-         keen säännökset asiallisesti muuttamattomina.
11947: mittu useampaan ehdolliseen vankeusrangais-          Näin ollen lakiin jäisi edelleen säännös, jonka
11948: tukseen ja hän syyllistyy pian tämän jälkeen         mukaan vähintään yhden vuoden ehdottomaan
11949: uuteen rikokseen, josta hänet tuomitaan ehdot-       vankeusrangaistukseen tuomittu voitaisiin van-
11950: tomaan vankeusrangaistukseen, hänet voidaan          gita, milloin on syytä olettaa hänen jatkavan
11951: vangita.                                             rikollista toimintaansa. Vangitseminen rikolli-
11952:    Erityisesti on syytä painottaa, ettei kysymys-    sen toiminnan estämiseksi voisi yli vuoden pi-
11953: tä vangitsemisesta saa ratkaista pdkästään tuo-      tuis·en vankeusrangaistuksen kysymyksessä ol-
11954: mitun r1kosrekisterin perusteella, vaan ratkaise-    lessa tapahtua väljemmin ,edellytyksin. Tällöin
11955: vaa on se rikollisuus, joka liittyy hänen silloi-    ei ehdottomasti vaadittaisi edellä kuvatun ri-
11956: seen elämäntilanteeseensa. Pitkäkään rikollinen      koskierteen olemassaoloa.
11957: ura, jolle ovat leimallisia epäsäännöllisin välein      Pykälän 3 momenttiin ehdotetaan otettavak-
11958: tehdyt rikokset, ei siten sinänsä oikeuta vangit-    si nykyisen 1 momentin toisessa virkkeessä
11959: semiseen, jos syytetty tuomitaan yksittäisestä       oleva säännös niin sanotusta pakkovangitsemi-
11960: rikoksesta.                                          sesta, kun joku tuomitaan vähintään kahden
11961:    Voimassa olevassa laissa vangitseminen rikos-     vuoden ehdottomaan vankeusrangaistukseen.
11962: ten jatkamisvaaran kysymyksessä ollessa edellyt-        Pykälän 3 momentti on aikaisemmin kumot-
11963: tää, että on syytä olettaa tuomitun "jatkavan        tu lailla rikoslain voimaanpanemisesta annetun
11964: rikollista toimintaansa". Oikeuskirjallisuudessa     asetuksen muuttamisesta (614/74). Pykälän 4
11965: tätä vaatimusta on tulkittu siten, että sillä        momentissa on viittaussäännös muualla laissa
11966: tarkoitetaan samaa rikoslajia olevien rikosten       oleviin 'erityisiin vangitsemista koskeviin sään-
11967: jatkamista kuin mistä syytetty on tuomittu. Eh-      nöksiin. Tämä säännös ehdotetaan tarpeettoma-
11968: dotuksen rikoskierrettä koskevien säännösten         na poistettavaksi laista.
11969: mukaan edellytettäisiin, että vangitseminen on
11970: tarpeen vakavuusasteeltaan samanlaisen rikolli-
11971: sen toiminnan estämiseksi kuin se rikos, josta       2. Voimaantulo.
11972: syytetty tuomitaan ehdottomaan vankeusran-
11973: gaistukseen. Ei siis vaadittaisi rikosten saman-       Ehdotettu laki on tarkoitus saattaa voimaan
11974: kaltaisuutta, vaikka käytännössä tosin rikollisen    kohta sen jälkeen kun eduskunta on sen hy-
11975: toiminnan jatkamisen vaara yleensä tarkoittaa        väksynyt.
11976: samankaltaisen rikollisuuden jatkamista. Tätä
11977: suhteellisuusperiaatteella perusteltua vaatimusta      Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
11978: on käsitelty edellä yleisperusteluissa ( s. 3-4).    kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
11979: 
11980: 
11981: 
11982: 
11983:                                                Laki
11984:          rikoslain voimaanpanemisesta annetun asetuksen 22 ja 30 a § :n muuttamisesta.
11985: 
11986:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan rikoslain voimaanpanemisesta 19 päivänä jou-
11987:   lukuuta 1889 annetun asetuksen 22 §:n 2 momentti ja 30 a §,
11988:     sellaisina kuin ne ovat, 22 §:n 2 momentti 22 päivänä lokakuuta 1965 annetussa laissa
11989:   (554/65) ja 30 a § muutettuna 1 päivänä heinäkuuta 1948 ja 19 päivänä heinäkuuta 1974
11990:   annetuilla laeilla (515/48 ja 614/74), näin kuuluviksi:
11991: 
11992:                       22 §.
11993:                                                         1) poliisin ylijohtoon kuuluva poliisiylijoh-
11994:   Vangitsemiseen oikeutettu virkamies saa            taja ja poliisiylitarkastaja;
11995: omalla vastuullaan vangita tai vangituttaa 1            2) poliisin lääninjohtoon kuuluva poliisitar-
11996: momentissa tarkoitetun henkilön. Vangitsemi-         kastaja, apulaispoliisitarkastaja, läitninkomisario
11997: seen oikeutettuja virkamiehiä ovat:                  ja komisario;
11998: 8                                               N:o 267
11999: 
12000:    3) paikallispoliisin poliisimestari, rum1smies,    tuomittu on syyllistynyt lyhyin väliajoin usei-
12001: apulaispoliisimestari, apulaisnimismies, poliisi-     siin vankeusrangaistukseen johtaneisiin rikok-
12002: laitoksen sihteeri, rikososaston johtaja, rikos-      siin ja vangitseminen on tarpeen uuden vaka-
12003: osaston apula:isosastonjohtaja, huolto-osaston        vuusasteeltaan samanlaisen rikollisen toiminnan
12004: osastonjohtaja, rikostarkastaja, toimiupseeri, yli-   estämis·eksi.
12005: komisario ja komisario;                                  Vähintään yhden vuoden ehdottomaan van-
12006:    4) keskusrikospoliisin päällikkö, apulaispääl-     keusrangaistukseen tuomittu saadaan määrätä
12007: likkö, tutkiotatoimiston toimistopäällikkö, tie-      vangittavaksi tai pidettäväksi edelleen vangittu-
12008: dotustoimiston toimistopäällikkö, rikostarkasta-      na, jos rikoksen laadusta, tuomitun oloista tai
12009: ja ja komisario;                                      käyttäytymisestä taikka muista seikoista voidaan
12010:    5) liikkuvan poliisin päällikkö, apulaispääl-      päätellä todennäköiseksi, että hän lähtee pakoon
12011: likkö, toimiupseeri ja komisario;                     tai muuten karttaa rangaistuksen täytäntöön-
12012:    6) virallinen syyttäjä; sekä                       panoa, todisteita hävittämällä tai muulla tavoin
12013:    7) rajavartiolaitoksen päällikkö sekä rajavar-     vaikeuttaa asian selville saamista taikka jatkaa
12014: tiolaitoksen esikunnan hallinnollisen osaston         dkollista toimintaansa.
12015: osastopäällikkö ja toimistopäällikkö.                    Vähintään kahden vuoden ehdottomaan van-
12016:                                                       keusrangaistukseen tuomittu on määrättävä van-
12017:                                                       gittavaksi tai pidettäväksi edelleen vangittuna,
12018:                      30 a §.                          jollei ole ilmeistä, ettei vangitsemiseen ole
12019:   Tuomioistuin saa määrätä ehdottomaan van-           aihetta.
12020: keusrangaistukseen tuomitun vangittavaksi tai
12021: pidettäväksi edelleen vangittuna, jos tuomitulla
12022: ei ole vakinaista asuinpaikkaa maassa ja on             Tämä laki tulee voimaan       päivänä
12023: syytä olettaa hänen lähtevän .pakoon tai, ·jos        kuuta 19
12024: 
12025: 
12026:      Helsingissä 8 päivänä joulukuuta 1978.
12027: 
12028: 
12029:                                         Tasavallan Presidentti
12030:                                         URHO KEKKONEN
12031: 
12032: 
12033: 
12034: 
12035:                                                                      Oikeusministeri Paavo Nikula
12036:                                                   N:o 267                                                 9
12037: 
12038:                                                                                                       Liite
12039: 
12040: 
12041: 
12042:                                                    Laki
12043:         rikoslain voimaanpanemisesta annetun asetuksen 22 ja 30 a §:n muuttamisesta.
12044: 
12045:    Eduskunnan päätöksen mubisesti muutetaan rikoslain voimaanpanemisesta 19 päivänä jou-
12046:  lukuuta 1889 annetun asetuksen 22 §:n 2 momentti ja 30 a §,
12047:    sellaisina kuin ne ovat, 22 §:n 2 momentti 22 päivänä lokakuuta 1965 annetussa laissa
12048:  (554/65) ja 30 a § muutettuna 1 päivänä heinäkuuta 1948 ja 19 päivänä heinäkuuta 1974
12049:  annetuilla laeilla (515/48 ja 614/74), näin kuuluviksi:
12050: 
12051: Voimassa oleva laki.                                    Ehdotus.
12052: 
12053:                                                   22 §.
12054:                                Lääninhallituksella olkoon valta määrätä van-
12055:                             gittavaksi se, joka on tavattu tai jota epäillään
12056:                             rikoksen tekemis,estä, niinkuin 20 §: ssä sano-
12057:                             taan.
12058: 
12059:    Nimismiehellä ja apulaisnimismiehellä sekä              Vangitsemiseen oikeutettu virkamies saa
12060: poliisilaitoksen päälliköllä ja hänen apulaisel-        omalla vastuullaan vangita tai vangituttaa 1
12061: laan, poliisilaitoksen rikos-, huolto- tai järjes-      momentissa tarkoitetun henkilön. V angitsemi-
12062: tysosaston päällill:öllä ja hänen apulaisellaan, toi-   seen oikeutettuja virkamiehiä ovat:
12063: miupseerilla, ylikomisariolla, komisariolla sekä           1) poliisin ylijohtoon kuuluva poliisiylijohta-
12064: kaupunginviskaalilla ja muulla virallisella syyt-       ja ja poliisiylitarkastaja;
12065: täiällä kaupungissa taikka sillä, joka on asetet-          2) poliisin lääninjohtoon kuuluva poliisitar-
12066: tu sellaisen virkamiehen apulaiseksi rikosten           kastaja, apulaispoliisitarkastaja, lääninkomisario
12067: syyttämisessä, niin myös ylipoliisipäälliköllä,         ja komisario;
12068: poliisiylitarkastajalla, keskusrikospoliisin päälli-       3) paikallispoliisin poliisimestari, nimismies,
12069: köllä ja apulaispäälliköllä, tutkintatoimiston ja       apulaispoliisimestari, apulaisnimismies, polii-
12070: tiedotustoimiston päälliköllä, rikostarkastajalla       silaitoksen sihteeri, rikososaston johtaja, rikos-
12071: ja komisariolla, poliisitarkastajalla, apulaispolii-    osaston apulaisosastonjohtaja, huolto-osaston
12072: sitarkastajalla, liikkuvan poliisin päällikkönä         osastonjohtaja, rikostarkastaja, toimiupseeri, yli-
12073: olevalla tarkastajalla, rajavartiostojen päälliköllä    komisario ja komisario;
12074: ja rajavartiolaitoksen tutkintatoimiston päälli-           4) keskusrikospoliisin päällikkö, apulaispääl-
12075: köllä sekä hovioikeuden kanneviskaalilla olkoon         likkö, tulkintatoimiston toimistopäällikkö, tie-
12076: niin ikään oikeus, omalla vastuullaan, vangita          dotustoimiston toimistopäällikkö, rikostarkasta-
12077: tai vangitottaa 1 momentissa tarkohettu hen-            ja ja komisario;
12078: kilö.                                                      5) liikkuvan poliisin päällikkö, apulaispääl-
12079:                                                         likkö, toimiupseeri ja komisario;
12080:                                                            6) virallinen syyttäjä; sekä
12081:                                                            7 ) rajavartiolaitoksen päällikkö sekä rajavar-
12082:                                                         tiolaitoksen esikunnan hallinnollisen osaston
12083:                                                         osastopäällikkö ja toimistopäällikkö.
12084: 
12085: 
12086:                     30 a §.                                                  30 a §.
12087:   Kun joku tuomitaan vähintään yhden vuo-                 Tuomioistuin saa määrätä ehdottomaan van-
12088: den vapausrangaistukseen, saa tuomiOistuin              keusrangaistukseen tuomitun vangittavaksi tai
12089: määrätä tuomitun vangittavaksi tai pidettäväksi         pidettäväksi edelleen vangittuna, jos tuomitulla
12090: edelleen vangittuna, milloin rikoksen laadusta,         ei ole vakinaista asuinpaikkaa maassa ja on
12091: 2 167801387Y
12092: 10                                             N:o 267
12093: 
12094: Voimassa oleva laki.                                 Ehdotus.
12095: 
12096: tuomitun oloista tai käyttäytymisestä taikka         syytä olettaa hänen lähtevän pakoon tai, jos
12097: muista seikoista voidaan päätellä todennäköi-        tuomittu on syyllistynyt lyhyin väliajoin usei-
12098: seksi, että hän lähtee pakoon tai muuten kart-       siin vankeusrangaistukseen johtaneisiin rikok-
12099: taa rangaistusta taikka todisteita hävittämällä      siin ja vangitseminen on tarpeen uuden vaka-
12100: tai muulla tavoin vaikeuttaa asian selville saa-     vuusasteeltaan samanlaisen rikollisen toiminnan
12101: mista tarkka kun on syytä olettaa hänen jat-         estämiseksi.
12102: kavan rikollista toimintaansa. Jos tuomittu va-         Vähintään yhden vuoden ehdottomaan van-
12103: pausrangaistus on kaksi vuotta tai enemmän,          keusrangaistukseen tuomittu saadaan määrätä
12104: on tuomittu vangittava, jollei ole ilmeistä, ettei   vangittavaksi tai pidettäväksi edelleen vangittu-
12105: vangitsemiseen ole aihetta.                          na, jos rikoksen laadusta, tuomitun oloista tai
12106:    Milloin vapausrangaistus on lyhyempi kuin         käyttäytymisestä taikka muista seikoista voidaan
12107: vuosi, saa tuomioistuin määrätä tuomitun van-        päätellä todennäköiseksi, että hän lähtee pa-
12108: gittavaksi tai pidettäväksi edelleen vangittuna,     koon tai muuten karttaa rangaistuksen täytän-
12109: jos hänellä ei ole maassa vakinaista asuinpaik-      töönpanoa, todisteita hävittämällä tai muulla
12110: kaa ja on syytä olettaa hänen lähtevän pakoon.       tavoin vaikeuttaa asian selville saamista taikka
12111:    ( 3 mom. kumottu.)                                jatkaa rikollista toimintaansa.
12112:    Vangitsemisesta eräissä tapauksissa on laissa        Vähintään kahden vuoden ehdottomaan van-
12113: erikseen säädetty.                                   keusrangaistukseen tuomittu on määrättävä
12114:                                                      vangittavaksi tai pidettäväksi edelleen vangit-
12115:                                                      tuna, jollei ole ilmeistä, ettei vangitsemiseen
12116:                                                      ole aihetta.
12117: 
12118:                                                        Tämä laki tulee voimaan       päivänä
12119:                                                      kuuta 19
12120:                                           1978 vp. n:o 268
12121: 
12122: 
12123: 
12124: 
12125:                                      Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi teräaselain 1 § :n
12126:                                   muuttamisesta.
12127: 
12128: 
12129: 
12130:                            ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
12131: 
12132:    Esityksen tarkoituksena on .täydentää teräase-     teräaseesta soveltaa myös sellaiseen aseeseen
12133: lakia siten, että 1sen nojalla säädettävällä ase-     verrattavaan välineeseen, joka ominaisuuksiensa
12134: tuksella voitaisiin lain säännöksiä vaarallisesta     puolesta soveltuu tois,en vahingoittamiseen.
12135: 
12136: 
12137: 
12138: 
12139:                                             PERUSTELUT.
12140: 
12141:     Teräaselain ( 108/77) 1 §:n 3 momentin            dettu sellaiseksi, että ase väärin käytettynä on
12142: mukaan voidaan asetuksella säätää, että lain          vaarallinen sivullisten terveydelle ja jopa hen-
12143: säännöksiä vaarallisesta t'eräaseesta on sovellet-    gelle. Tarkkuussingolla ei voida katsoa olevan
12144: tava, paitsi 1 momentissa tarkoitettuun tika-         mitään asiallista hyväksyttävää käyttöä. Lait-
12145: riin, stilettiin ja pistimeen sekä 2 momentissa       teen pieni koko ja sen käytön äänettömyys te-
12146: tarkoitettuun jousipatukkaan ja nyrkkirautaan,        kevät siitä vaarallisen esimerkiksi väkijoukossa
12147: myös muuhun näitä vastaavan aseeseen, joka on         käytettynä, joskaan ei voida ehdottomasti väit-
12148: tarkoitettu käytettäväksi toisen vahingoittami-       tää, että laite olisi nimenomaisesti tarkoitettu
12149: seen. Teräaseasetuksella ( 409/77) on tämän pe-       käytettäväksi vain toisen vahingoittamiseen.
12150: rusteella säädetty, että lain säännöksiä vaaralli-       Tarkkuussinlm ja sitä vastaavat esineiden lin-
12151: sesta teräaseesta on sovellettava toisen vahin-       koamiseen tarkoitetut välineet eivät ole sisäl-
12152: goittamiseen käytettäväksi tarkoitettuun miek-        lytettävissä teräaselain käsitteisiin vaarallisiksi
12153: kaan, viidakkoveitseen, heittopuukkoon ja näi-        katsotuista terä- tai lyömäaseista. Kumin jous-
12154: hin rinnastettavaan teräas,eeseen sekä ketjusta,      tavoimalla liike-energian lingottavalle kappa-
12155: kaapelista, metalliputkesta tai vaijerista valmis-    leelle antavaa laitetta ei liioin voida pitää
12156: tettuun ja näihin rinnastettavaan lyömäaseeseen.      ampuma-aselainsäädännön tarkoittamana ampu-
12157:     Vaarallisen teräaseen maahantuonti ja valmis-     ma-aseena. Kuitenkin samat yleisen järjestyk-
12158: tus myyntiä varten sekä kauppa on kielletty.          sen ja turvallisuuden ylläpitämiseen liittyvät
12159:  Yleisellä paikalla tai yleisessä kokouksessa taik-   syyt, jotka vaativat vaarallisten teräasei-
12160: ka muussa julkisessa tilaisuudessa ei vaarallista     den valmistuksen ja markkinoinnin kieltämistä
12161:  teräasetta saa pitää hallussa, ellei ,siihen ole     ja näiden välineiden hallussapidon rajoittamista,
12162: hyväksyttävää perustetta.                             pätevät myös edellä tarkoitettuihin, toisen va-
12163:     'Veräaselain antamisen jälkeen on maassam-        hingoittamiseen soveltuviin, aseisiin verrattaviin
12164:  me alettu markkinoida ulkomaista valmistetta         välineisiin. Tämän vuoksi ehdotetaan teräase-
12165: olevia, tarkkuussingoiksi kutsuttuja välineitä,       lain 1 §:n 3 momenttia siten muutettavaksi,
12166:  joilla kuminauhan joustavoimaa hyväksikäyt-          että lainsäännöksiä vaarallisesta teräaseesta voi-
12167:  täen lingotaan teräskuulla tai muita suurehkolla     taisiin asetuksella soveltaa tarkkuussinkoon ja
12168:  nopeudella mdko kauaksi lentäviä kappaleita.         muihin vastaavanlaisiin välineisiin.
12169:  Poliisiviranomaisten suorittamissa kokeissa näin        Teräaselakia ei ole tarkoitus laajentaa kos-
12170:  lingotun kuulan nopeus ja läpäisykyky on to-         kemaan sellaisia sinänsä ehkä vaarallisiakin
12171: 1678014289
12172: 2                                            N:o 268
12173: 
12174: aseita, joilla on hyväksyttävä käyttötarkoitus     katJsottavat ldkkikalut, kuten ritsat tai nuoli-
12175: esimerkiksi ul'heiluvälineinä. Näin muun muas-     pyssyt tulisivat teräaselainsäädännön piiriin.
12176: sa jousiammunnassa käytetyt aseet jäisivät edel-
12177: leen näiden säännösten ulkopuolelle. Liioin ei       Edellä olevan perusteella annetaan Eduskun-
12178: ole tarkoitus, että suhteellisen vaarattamiksi     nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
12179: 
12180: 
12181:                                              Laki
12182:                                 teräaselain 1 § :n muuttamisesta.
12183: 
12184:       Edm>kunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 28 päivänä tammikuuta 1977 annetun terä-
12185:     aselain ( 108/77) 1 §:n 3 momentti näin kuu1uvaksi:
12186: 
12187:                       1 §.                         seen tai välineeseen, joka on ta.nkoitettu toisen
12188:                                                    vahingoittamiseen tai joka ominaisuuksiensa
12189:    Asetukse1la voidaan säätää, 'että tämän lain    puolesta soveltuu siihen.
12190: säännöksiä vaarallhesta teräaseesta on sovellet-
12191: tava myös muuhun 1 ja 2 momentissa tar-              Tämä laki tulee voimaan       päivänä
12192: koitettua terä- tai lyömäasetta vastaavaan asee-   kuuta 19
12193: 
12194: 
12195:        Helsingissä 8 päivänä joulukuuta 1978.
12196: 
12197: 
12198:                                       Tasavallan Presidentti
12199:                                       URHO KEKKONEN
12200: 
12201: 
12202: 
12203: 
12204:                                                                Sisäasiainministeri Eino Uusitalo
12205:                                                N:o 268                                              3
12206: 
12207:                                                                                                  Liite
12208: 
12209: 
12210:                                               Laki
12211:                                  teräaselain 1 §:n muuttamisesta.
12212: 
12213:    Eduslmnnan päätöksen mukaisesti muutetaan 28 päivänä tammikuuta 1977 annetun terä-
12214:  aselain ( 108/77) 1 §:n 3 momentti näin kuuluvaksi:
12215: 
12216: Voimassa oleva laki.                                Ehdotus.
12217: 
12218:                                                     1 §.
12219:                              v,aarallisella teräa:seella tarkoitetaan tässä lais-
12220:                           sa tikaria, stilettiä ja pistintä.
12221:                              Tämän lain säännöksiä vaarallisesta teräasees-
12222:                           ta on sovellettava myös jousipatukkaan ja
12223:                           nyrkkirautaan.
12224:    Asetuksella voidaan säätää, että tämän lain             Asetuksella voidaan säätää, että tämän lain
12225: säännöksiä vaarallisesta teräaseesta on sovellet- säännöksiä vaarallisesta teräaseesta on sovellet-
12226: tava myös muuhun 1 ja 2 momentissa tarkoi- tava myös muuhun 1 ja 2 momentissa tarkoi-
12227: tettua terä- tai lyömäasetta vastaavaan asee- tettua terä- tai lyömäasetta vastaavaan aseeseen
12228: seen, joka on tarkoitettu käytettäväksi toisen tai välineeseen, joka on tarkoitettu toisen va-
12229: vahingoittamiseen.                                      hingoittamiseen tai joka ominaisuuksiensa puo-
12230:                                                         lesta soveltuu siihen.
12231: 
12232:                                                       Tämä laki tulee vozmaan        päivänä
12233:                                                     kuuta 19
12234:                                          1978 vp. n:o 269
12235: 
12236: 
12237: 
12238: 
12239:                                     Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi leimaverolain 8 ja
12240:                                  10 §:n muuttamisesta.
12241: 
12242: 
12243: 
12244:                           ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTö.
12245: 
12246:    Leimaverolakiin ehdotetaan tehtäviksi eräitä     rin sekä luotto-osakeyhtiön perustamiseen Suo-
12247: muutoksia pankkilainsäädäntöön vuoden 1979          messa sekä liikepankin sivukonttorin perusta-
12248: alusta voimaan tulevien uusien säännösten joh-      miseen ulkomailla, olisi lakiehdotuksen mukaan
12249: dosta. Leimaveroa ehdotetaan perittäväksi ulko-     suoritettava leimaveroa. Lisäksi ehdotetaan pe-
12250: maalaiselle myönnetystä luvasta hankkia suoma-      rittäväksi leimaveroa luvasta, jolla liikepankille
12251: laisen pankin osakkeita sekä ulkomaiselle luot-     ja kiinnitysluottopankille myönnetään lupa
12252: tolaitokselle annetusta luvasta perustaa edus-      hankkia ulkomaisten luotto- ja rahoituslaitos-
12253: tusto Suomessa. Päätöksestä, jolla myönnetään       ten osakkeita ja osuuksia.
12254: lupa hypoteekkiyhdistyksen tai sen sivukontto·
12255: 
12256: 
12257: 
12258: 
12259:                                           PERUSTELUT.
12260: 
12261:    Ulkomaalaisen oikeudesta omistaa suomalai-       harjoittamiseen annettua lupaa koskevista paa-
12262: sen luottolaitoksen osakkeita ja harjoittaa pank-   töksistä perittävästä leimaverosta. Nimikkeen
12263: kitoimintaa Suomessa annetun lain ( 684/78)         3 b kohdan mukaan säästöpankin, osuuspankin
12264: mukaan ulkomaalainen voi valtiovarainministe-       ja kiinnitysluottopankin perustamiseen annetus-
12265: riön luvalla hankkia liikepankin, kiinnitysluot·    ta lupapäätöksestä on suoritettava leimaveroa
12266: topankin ja luotto-osakeyhtiön osakkeita samoin     18 000 markkaa. Hypoteekkiyhdistyksiä koske-
12267: kuin ulkomainen luottolaitos voi perustaa edus-     va lainsäädäntö on uudistettu hypoteekkiyhdis·
12268: tuston Suomessa. Kun muistakin ulkomaalaisille      tyksistä annetulla lailla ( 936/78). Hypoteekki-
12269: annettuja lupia koskevista päätöksistä peritään     yhdistys on toiminnaltaan verrattavissa lähinnä
12270: leimaveroa, ehdotetaan myös näistä päätöksistä      kiinnitysluottopankkiin. Kun luvan hypoteekki-
12271: perittäväksi sivuluvun mukaan määräytyvän           yhdistyksen samoin kuin luotto-osakeyhtiön pe-
12272: leimaveron lisäksi 500 markan lisäleima. Leima-     rustamiseen antaa valtiovarainministeriö, ehdo·
12273: verolain 8 §: ään sisältyvään asiakirjojen ensim-   tetaan myös näistä lupapäätöksistä perittäväksi
12274: mäisen ryhmän e kohtaan ehdotetaan otetta-          leimaveroa. Tämän vuoksi ehdotetaan leima-
12275: vaksi säännös, jonka mukaan ulkomaalaisen           verolain päätöstä, pöytäkirjanotetta tai muuta
12276: oikeudesta omistaa suomalaisen luottolaitoksen      toimituskirjaa koskevan nimikkeen 3 b kohtaan
12277: osakkeita ja harjoittaa pankkitoimintaa Suo-        lisättäväksi myös hypoteekkiyhdistys ja luotto-
12278: messa annetussa laissa tarkoitetuista päätöksistä   osakeyhtiö, jolloin lainkohtaan sisältyisivät
12279: on suoritettava 500 markan lisäleima.               kaikki pankkilainsäädännön mukaiset pankki-
12280:    Leimaverolain 10 §:n päätöstä, pöytäkirjan-      muodot.
12281: otetta tai muuta toimituskirjaa koskevan ni-           Leimaverolain 10 §:n päätöstä, pöytäkirjan-
12282: mikkeen 3 kohdassa on säädetty pankkiliikkeen       otetta tai muuta toimituskirjaa koskevan nimik-
12283: 1678014599
12284: 2                                             N:o 269
12285: 
12286: keen 3 c kohdan mukaan pankkien sivukontto-             Liikepankkilain 23 § :n ( 678/78) ja kiinni-
12287: rin perustamiseen oikeuttavasta luvasta on suo-      tysluottopankkilain (679/78) 22 §:n mukaan
12288: ritettava 9 000 markan leimavero. Koska myös         liikepankki ja kiinnitysluottopankki voivat val-
12289: hypoteekkiyhdistyksen sivukonttorin perustami-       tiovarainministeriön luvalla sijoittaa ulkomais-
12290: seen annetusta lupapäätöksestä olisi suoritettava    ten luotto- ja rahoituslaitosten osakkeisiin,
12291: leimaveroa, ehdotetaan lainkohtaan tehtäväksi        osuuksiin ja osakkuuksiin laissa tarkemmin
12292: tämä lisäys. Liikepankkilakiin lisätyn uuden         mainittuja määriä ja laissa mainituin edellytyk-
12293: 10 a § :n mukaan ( 678/78) valtiovarainminis-        sin. Tällaisesta päätöksestä ehdotetaan suori-
12294: teriö voi antaa liikepankille luvan perustaa sivu-   tettavaksi 5 000 markan leimavero, joka ehdo-
12295: konttorin ulkomaille. Tämän johdosta ehdote-         tetaan otettavaksi päätöstä, pöytäkirjanotetta tai
12296: taan nimikkeen 3 c kohtaan lisättäväksi sään-        muuta toimituskirjaa koskevan nimikkeen 3 d
12297: nös, jonka mukaan liikepankin sivukonttorin          kohtaan.
12298: perustamiseen ulkomailla oikeuttavasta lupapää-
12299: töksestä olisi suoritettava 15 000 markan leima·       Edellä esitetyn perusteella ·annetaan Edus-
12300: vero.                                                kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
12301: 
12302: 
12303: 
12304:                                                Laki
12305:                              leimaverolain 8 ja 10 § :n muuttamisesta.
12306:        Ectusklinnan päätöksen mukaisesti muutetaan 6 päivänä elokuuta 1943 annetun leimavero-
12307:     lain 8 §:ään sisältyvä asiakirjojen ensimmäisen ryhmän e kohta ja 10 §:n Päätöstä, pöytä-
12308:     kirjanotetta tai muuta toimituskirjaa, jolla myönnetään lupa tai oikeus, koskevan nimik-
12309:     keen 3 kohta,
12310:        sellaisina kuin ne ovat 2 päivänä joulukuuta 1977 annetussa laissa ( 862/77), näin kuulu-
12311:     viksi:
12312: 
12313:                       8 §.                           6 ja 8 §:ssä säädetyn leiman sijasta varustettava
12314:    Sivuluvun mukaan suoritettavan leimaveron         leimalla seuraavin määrin:
12315: lisäksi on tässä pykälässä mainitut asiakirjat
12316: varustettava lisäleimalla seuraavin määrin:             Päätös, pöytäkirjanote tai muu toimituskirja,
12317:                                                      jolla myönnetään lupa tai oikeus:
12318:                    1 ryhmässä:
12319:                                                         3) pankkiliikkeen harjoittamiseen:
12320:     e) päätökset, joilla myönnetään ulkomaalais-        a) liikepankin perustamiseen 90 000 mark-
12321: ten sekä eräiden yhteisöjen oikeudesta ryhtyä        kaa·
12322: yhtiömiehiksi kauppayhtiöön ja kommandiitti-            b) säästöpankin, osuuspankin, kiinnitysluot-
12323: yhtiöön annetussa laissa (322/73) tai ulko-          topankin, hypoteekkiyhdistyksen tai luotto-
12324: maillaisen oikeudesta omistaa suomalaisen luot-      osakeyhtiön perustamiseen 18 000 markkaa;
12325: tol!Utoksen osakkeita ja harjoittaa pankkitoi-          c) liikepankin, säästöpankin, osuuspankin,
12326: mintila Suomessa annetussa laissa ( 684/78)          kiinnitysluottopankin tai hypoteekkiyhdistyksen
12327: taclroitettu lupa taikka päätökset, joilla ulko·     sivukonttorin perustamiseen Suomessa 9 000
12328: maalaiselle myöilnetään lupa kuulua osake-           markkaa ja liikepankin sivukonttorin perusta-
12329: yhtiön tai o&uuskunnan hallitukseen tai toimia       miseen ulkomailla 15 000 markkaa;
12330: näiden prokuri.stina tai toimihenkilönä, 500            d) liikepankille tai kiinnitysluottopankille si-
12331: markkaa;                                             joittaa ulkomaisten luotto- ja rahoituslaitosten
12332:                                                      osakkeisiin, osuuksiin ja muihin osakkuuksiin,
12333:                                                      5 000 markkaa.
12334:                        10 §.                            Päätöksestä, joka annetaan pankin tai muun
12335:     Seuraavat toimituskirjat tai viranomais-elle     rahalaitoksen hakemukseen ja koskee sen lii-
12336: esitetty;y:11 asiwtjaan merkityt lupatodistukset,    kettä sekä julkaistaan asetuskokoelmassa, on
12337: mikäli ne eivät ole leimaverosta vapaat, on          sen lisäksi, mitä .tässä edellä on määrätty, suo-
12338:                                            N:o 269                                           3
12339: 
12340: ritettava leimaveroa 300 markkaa kultakin sekä     Tämä laki tulee voimaan   päivänä
12341: suomen- että ruotsinkielisen asetuskokoelman     kuuta 1979.
12342: sivulta, jolle päätös on painettu.
12343: 
12344: 
12345: 
12346:      Helsingissä 8 päivänä joulukuuta 1978.
12347: 
12348: 
12349:                                     Tasavallan Presidentti
12350:                                     URHO KEKKONEN
12351: 
12352: 
12353: 
12354: 
12355:                                                                      Ministeri Esko Rekola
12356: 4                                             N:o 269
12357: 
12358:                                                                                                  Liite
12359:                                               Laki
12360:                              leimaverolain 8 ja 10 §:n muuttamisesta.
12361: 
12362:        EdusJwnnan päätöksen mukaisesti muutetaan 6 päivänä elokuuta 194 3 annetun leimaverolain
12363:     8 §:ään s1sältyvä asiakirjojen ensimmäisen ryhmän e kohta ja 10 §:n Päätöstä, pöytäkirjan-
12364:     otetta tai muuta toimituskirjaa, jolla myönnetään lupa tai oikeus, koskevan nimikkeen 3 kohta,
12365:        sellais~na kuin ne ovat 2 päivänä joulukuuta 1977 annetus•sa laissa ( 862/77), näin kuulu-
12366:     viksi:
12367: 
12368: Voimassa oleva laki.                                Ehdotus.
12369: 
12370:                        8 §.                                                  8 §.
12371:    Sivuluvun mukaan •suoritettavan leimarveron         Sivuluvun mukaan suoritettavan leimaveron
12372: lisäksi on tässä pykälässä main1tut asiakirjat      lisäksi on tässä pykälässä main1tut asiakirjat
12373: varustettava lisäleimalla seuraavin määrin:         varus.tettarva lisäleimalla seuraavin määrin:
12374: 
12375:                     1 ryhmässä:                                       1 ryhmässä:
12376: 
12377:    e) päätökset, joilla myönnetään ulkomaalais-        e) päätökset, joilla myönnetään ulkomaalais-
12378: ten sekä eräiden yhteisöjen oikeudesta ryhtyä       ten sekä eräiden yhteisöjen oikeudesta ryhtyä
12379: yhtiömieheksi kauppayhtiöön ja kommandiitti-        yhtiömieheksi kauppayhtiöön ja kommandiitti-
12380: yhtiöön annetussa laissa (322/73) tarlroitetJtu     yhtiöön annetussa laissa ( 322/73) tai ulko-
12381: lupa ta~kka lupa kuulua osakeyhtiön tai osuus-      maalaisen oikeudesta omistaa suomalaisen luot-
12382: kunnan hallitukseen tai toimia näiden proku-        tolaitoksen osakkeita ja harjoittaa pankkitoi-
12383: ristina tai toimihenkilönä, 500 markkaa;            mintaa Suomessa annetussa laissa (684/78)
12384:                                                     tarkoitettu lupa tai:kka päätökset, joilla ulko-
12385:                                                     maalaiselle myönnetään lupa kuulua osake-
12386:                                                     yhtiön tai osuuskunnan hallitukseen tai toimia
12387:                                                     näiden prolruristina tai toim~henkilönä, 500
12388:                                                     markkaa;
12389: 
12390:                       10 §.                                               10 §.
12391:    Seuraavat toimi•tuskirjat tai viranomaiselle        Seuraavat toim1tuskirjat tai viranomaiselle
12392: es1tettyyn asiakirjaan merkityt lupatodistukset,    es1tettyyn asiakirjaan metkityt lupatodistukset,
12393: mikäli ne eivät ole lei:mave11osta vapaat, on       mikäli ne eivät ole ldmaverosta vapaat, on
12394: 6 ja 8 § :ssä säädetyn leiman sijasta varustet-     6 ja 8 §:ssä säädetyn leiman sijasta varuSitettava
12395: tava leimalla seuraavin määrin:                     leimalla seuraavin määrin:
12396: 
12397:    Päätös, pöytäkirjanote tai muu toimituskirja,       Päätös, pöytäkirjanote tai muu toimituskirja,
12398: jolla myönnetään lupa tai oikeus:                   jolla myönnetään lupa tai oikeus:
12399: 
12400:    3) pankkiliikkeen harjoittamiseen:                 3) pankkiliikkeen harjoittamiseen:
12401:    a) !iitlrepankin perustamiseen 90 000 mark-        a) liikepankin perustamiseen 90 000 mark-
12402: kaa·                                                kaa;
12403:   .b) säästöpankin, osuuspankin •tai kiinnitys-        b) säästöpankin, osuuspankin, kiinn1tysluot-
12404: luottopankin perustamiseen 18 000 markkaa;          topankin, hypoteekkiyhdistyksen tai luotto-
12405:                                                     osakeyhtiön perustamiseen 18 000 markkaa;
12406:    c) liikepankin, säästöpankin, osuuspankin           c) liikepankin, säästöpankin, osuuspankin,
12407: tai kiinnitysluottopankin 1sivukonttorin perusta-   ·kiinnitysluottopankin tai hypoteekkiyhdistyksen
12408: miseen 9 000 markkaa.                               sivukonttorin perustamiseen Suomessa 9 000
12409:                                                     matkkaa ja liikepankin sivukonttorin perusta-
12410:                                                     miseen ulkomailla 15 000 markkaa;
12411:                                              N:o 269                                                5
12412: 
12413: Voimassa oleva laki.                               Ehdotus.
12414: 
12415:                                                       d) liikepankille tai kiinnitysluottopankille si-
12416:                                                    joittaa ulkomaisten luotto- ja rahoituslaitosten
12417:                                                    osakkeisiin, osuuksiin ja muihin osakkuuksiin,
12418:                                                    5 000 markkaa.
12419:    Päätöksestä, joka annetaan pankin tai muun         Päätöksestä, joka annetaan pankin tai muun
12420: raihalaitoben hakemukseen ja koskee sen lii-       rahalaitoksen hakemukseen ja koskee sen lii-
12421: kettä sekä juLkaistaan asetuskokoelmassa, on       kettä sekä juLkais1taan asetuskokoelmassa, on
12422: sen &äkJSi, mitä tässä edellä on määrätty, suo-    sen lisäksi, mitä tässä edellä on määrätty, suo-
12423: ritettava leimaveroa 300 mal1kikaa kultakin sekä   ritettava leimaveroa 300 markkaa kultakin sekä
12424: suomen- että ruotsinkielisen asetuskokoelman       suomen- että ruousinkielisen asetuskokoelman
12425: sivulta, iolle päätös on painettu.                 sivulta, jolle päätös on painettu.
12426: 
12427: 
12428:                                                      Tämä laki tulee voimaan        päivänä
12429:                                                    kuuta 1979.
12430: 
12431: 
12432: 
12433: 
12434: 1678014599
12435: 1
12436: 1
12437:  1
12438:   1
12439:   1
12440:    1
12441:    1
12442:     1
12443:     1
12444:      1
12445:       1
12446:       1
12447:        1
12448:        1
12449:         1
12450:         1
12451:          1
12452:           1
12453:           1
12454:            1
12455:            1
12456:             1
12457:             1
12458:                                          1978 vp. n:o 270
12459: 
12460: 
12461: 
12462: 
12463:                                     Hallituksen esitys Eduskunnalle valtion tulo- ja menoarvion
12464:                                  voimassaoloajan jatkamisesta.
12465: 
12466:    Kun saattaa olla mahdollista, että Eduskunta     vyyttä kuin hallituksen esitys ensi vuoden val-
12467: ei ehdi päättää valtion tulo- ja menoarviota        tion tulo- ja menoarvioksi edellyttää.
12468: vuodelle 1979 ennen sanotun vuoden alkua,              Edellä esitetyn perusteella ehdotetaan Edus-
12469: olisi Hallitusmuodon 69 § :n 1 momenttiin           kunnan päätettäväksi,
12470: mainitun tilanteen varalta jo sisältyvän sään-
12471: nöksen lisäksi välttämätöntä häiriöiden estämi-               että siihen asti kunnes valtion tulo-
12472: seksi valtiontalouden hoidossa saada aikaan                ja menoarvio vuodelle 1979 on jul-
12473: väliaikainen järjestely vuotta 1979 varten.                kaistu, ei kuitenkaan sanotun vuoden
12474: Tämä järjestely olisi sopivinta toteuttaa siten,           maaliskuun 31 päivän jälkeen, saadaan
12475: että vuoden 1978 tulo- ja menoarvion voimas-               soveltuvin osin väliaikaisesti noudattaa
12476: saoloaikaa väliaikaisesti jatketaan siihen asti,           vuoden 1978 tulo- ja menoarviota, kui-
12477: kunnes valtion vuoden 1979 tulo- ja meno-                  tenkin niin,
12478: arvio on julkaistu, enintään kuitenkin sanotun                että harkinnanvaraisien sijoitusmeno-
12479: vuoden maaliskuun loppuun saakka. Kuitenkin                jen ( momentin tunnus 70-89) ja siir-
12480: olisi harkinnanvaraisten sijoitusmenojen, eräiden          tomenojen ( momentin tunnus 30-69)
12481: siirtomenojen sekä valtioon virkasuhteessa ole-            osalta, siltä osin kuin siirtomenot on
12482: vien henkilöiden palkkausmenojen osalta mai-               tarkoitettu valtionavuiksi sijoitusmenoi-
12483: nittuna aikana saatava noudattaa hallituksen               hin sekä valtioon virkasuhteessa olevien
12484: ehdotusta vuoden 1979 tulo- ja menoarvioksi.               henkilöiden palkkausmenojen osalta saa-
12485:    Tässä yhteydessä hallitus vielä toteaa, että            daan noudattaa hallituksen ehdotusta
12486: sen tarkoituksena on tulo- ja menoarviota so-              valtion tulo- ja menoarvioksi vuodelle
12487: vellettaessa noudattaa erityisesti harkinnanva-            1979.
12488: raisten menojen osalta sen kaltaista pidätty-
12489:      Helsingissä 8 päivänä joulukuuta 1978.
12490: 
12491: 
12492:                                       Tasavallan Presidentti
12493:                                        URHO KEKKONEN
12494: 
12495: 
12496: 
12497: 
12498:                                                                Valtiovarainministeri Paul Paavela
12499: 
12500: 
12501: 
12502: 
12503: 167801495E
12504:                                           1978 vp. n:o 271
12505: 
12506: 
12507: 
12508: 
12509:                                      Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi asuntohallituksesta
12510:                                   annetun lain 3 § :n muuttamisesta.
12511: 
12512: 
12513: 
12514:                            ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
12515: 
12516:                              Esityksen ta11koituksena on tehdä mahdolli-
12517:                           seksi ylijohtajan viran perustaminen asuntohal-
12518:                           litukseen.
12519: 
12520: 
12521: 
12522: 
12523:                                            PERUSTELUT.
12524: 
12525:     Asuntohallituksessa ei ole, niin kuin useim-     Tähän nähden ei ole perusteltua nyt lisätä
12526: missa muissa keskusvirastoissa, ylijohtajan vir-     asuntohallituksen johtoon kuuluvien lukua.
12527: kaa. Ottaen huomioon, miten tärkeät ja vaa-             Kun ylijohtajan tehtävät luontevimmin koh-
12528: tivat asuntohallituksen tehtävät ovat yleiseltä      distuisivat keskeisiltä osilta lainsäädäntöä, hal-
12529: yhteiskuntapoliittiselta, kokonais- ja valtionta-    lintoa ja taloutta koskeviin asioihin, jotka muo-
12530: loudelliselta, työvoimapoliittiselta ja monelta      dostavat paaosan asuntohallituksen yleisen
12531: muultakin kannalta, tätä on pidettävä selvänä        osaston toimialasta, on mahdollista ja myös
12532: puutteena, joka olisi korjattava viivytyksittä.      tarkoituksenmukaista ylijohtajan viran perusta-
12533: Asia on tullut erityisen ajankohtaiseksi nyt,        miseen liittyen lakkauttaa yleisen osaston joh-
12534: kun asuntohallituksen pitkäaikainen pääjohtaja       tajan virka. Ylijohtaja tulisi tällöin toimimaan
12535: on siirtynyt eläkkeelle ja myös rahoitusosas-        samalla yleisen osaston päällikkönä. Näin me-
12536: ton johtajan virka on tullut avoimeksi.              neteltäessä keskusviraston jäsenten luku pysyy
12537:     Toiselta puolen on otettava huomioon, että       nykyisenä.
12538:  asuntohallituksen tehtäviä ja toimivaltaa on           Järjestelyt olisi toteutettava 1 päivästä hel-
12539: pyrittävä siirtämään lääninhallituksille ja kun-     mikuuta 1979, jolloin asuntohallituksen uusi
12540:  tien viranomaisille niiltä osin, kuin tarkoituk-    pääjohtaja astuu virkaansa.
12541: senmukaisesti käy päinsä, ja että tällaiset uudel-
12542:  leenjärjestelyt tulevat aiheuttamaan asuntohal-       Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
12543:  lituksen henkilökunnan tarpeen vähentymisen.        kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
12544: 
12545: 
12546: 
12547: 
12548: 167801502N
12549: 2                                              N:o 271
12550: 
12551: 
12552:                                                 Laki
12553:                       asuntohallituksesta annetun lain 3 § :n muuttamisesta.
12554: 
12555:       Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan asuntohallituksesta 29 päivänä huhtikuuta
12556:     1966 annetun lain (251/66) 3 §:n 1 ja 2 momentti, sellaisina kuin ne ovat 10 päivänä
12557:     tammikuuta 1969 annetussa laissa (11/69), näin kuuluviksi:
12558: 
12559:                        3 §.                          remman vahtimestarin to1m1a. Näitä virkoja ja
12560:    Asuntohallitukseen voidaan perustaa pääjoh-       toimia voi olla eriluokkaisia.
12561: tajan, ylijohtajan, johtajan, toimistopäällikön,        Pääjohtajan, ylijohtajan ja johtajan virat sekä
12562: asuntosihteerin, ylikamreerin, kamreerin, toi-       virat, joihin kelpoisuusehtona on arkkitehdin
12563: mistoinsinöörin, toimistoarkkitehdin, tutkijan,      tai diplomi-insinöörin tutkinto, voivat olla so-
12564: tarkastajan, aktuaarin ja insinöörin virkoja sekä    pimuspalkkaisia.
12565: rakennusmestarin, osastosihteerin, toimistosih-
12566: teerin, reviisorin, kirjaajan, kanslistin, kirjan-
12567: pitäjän, apulaiskirjaajan, apulaiskanslistin, ko-
12568: nekirjoittajan, toimistoapulaisen, puhelunvälit-       Ylijohtajan virka voidaan perustaa 1 päivästä
12569: täjän, ylivahtimestarin, vahtimestarin ja nuo-       helmikuuta 1979 lukien.
12570: 
12571: 
12572:        Helsingissä 8 päivänä joulukuuta 1978.
12573: 
12574: 
12575:                                         Tasavallan Presidentti
12576:                                         URHO KEKKONEN
12577: 
12578: 
12579: 
12580: 
12581:                                                                   Sisäasiainministeri Eino Uusitalo
12582:                                           1978 vp. n:o 272
12583: 
12584: 
12585: 
12586: 
12587:                                       Hallituksen esitys Eduskunnalle NeuvostoliitoJ?. kanssa 'tehdyn
12588:                                   eräiden tavaroiden tulliJtofliu1l~ta koskevan . sopimuk~t(' eräipen
12589:                                   määräysten hyväksymisestä.                               · · ·· · ·
12590:                                                                                      ·~.
12591: 
12592: 
12593: 
12594: 
12595:                             ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
12596: 
12597:    Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta hy-         tulli- ja verokohtelun osalta kotimaisia työmaita
12598: väksyisi Neuvostoliiton kanssa marraskuus.sa          vastaavaan asemaan.                   • -,. · ,, ~·
12599: 1978 tehdyn Suomessa ja Neuvostoliitossa                  Sopimus tulee voimaan 30 päivän kuluttua
12600: eräissä rakennuskohteissa työskentelevän henki-       siitä, !cun· s6pimt}svaltiot ovat ilmoi'tt~ 'toi-
12601: lökunnan käyttöön tulevien elintarvi·kkeiden ja       silleen täyttäneensä .sopimuksen voimaan~Ue
12602: henkilökohtaisten tavaroiden tullittomuutta kos-      asetetut edellytykse,t. . ... ;- .. ,       .. . , ,
12603: kevan sopimuksen. Sopimuksen tarkoituksena               Esitykseen . sisältyy.· lakiehdotus. sopimukSen
12604: on saattaa sen kohteena olevat työmaat elin-          eräiden .lainsäädännön aiaan. kuuluvien. määräys-
12605: tarvikkeiden ja henkilökohtaisten tavaroiden          ten hyväksymisestä;.                             ·
12606: 
12607: 
12608: 
12609: 
12610:                                         YLEISPERUSTELUT: · .
12611: 
12612:    Sopimuksen tarkoituksena on vapauttaa               togorski~; tyÖmaalla   oli   syksylllr 19?8 '11~i11:5op
12613: era1ssa merkittävissä toisen sopimuspuolen             suomalaista. työntekijää ja LoviiSa~s'a. n<W) 400
12614: alueella sijaitsevissa rakennuskohteissa työsken-      neuvostoliittqlåista työnteKijää perhein~n: .·
12615: televän toisen sopimuspuolen kansalaisista koos-          SNTL:~ S~oriJessa :alevalle . henk.il<?kl.lriha.Ue
12616: tuvan henkilökunnan käyttöön tulevat elintar-          toiplittamat · .elfutaJ:Vikk~et~ j!i 'liepkilök9htäiset
12617: vikkeet sekä henkilökohtaiset tavarat tuonti-          tavarat va·staa.vat hinn!Ptaan S,NJ:L:ssä mWtä.v~ä
12618: maassa kannettavista tulleista ja muista maahan-       tavarqita·, J«i~ka .·niiden Jiint~an.. sisältyy .. Suö-
12619: tuonnin yhteydessä kannettavista veroista ja           rnessa yerqiria kannettavia maksuja v~staay'a' val-
12620: siten välttää niiden kaksinkertainen verottami-        tion ÖSI,l,l.lS •. Suomen lairisäädannön . mukåi)U
12621: nen. Tällä hetkellä sopimuksen tarkoittamia            näistä taV:aroista maahllJl ,tuoi:ae~sa kannettava
12622: rakennuskohteita ovat Suomen alueella Loviisa I       .tulli, liikevaihtovero j(. valmistev.ero metW.tsisi
12623: ja Loviisa II ydinvoimalat sekä Sosialististen         kyseisten ... tavaroiden kaksill.ker.taista ver~ma-
12624: Neuvostotasavaltojen Liiton (SNTL) alueella            mista ...·. ·       .... ·    .     ·..    ..    .· .
12625: Kostamuksen vuoriteollisuuskombinaatti ja Sve-            Suomesta· SNTL:ss~ s,ijaitseviin. rakennu~oh­
12626: togorskin selluloosa- ja paperiteollisuuskombi-        teisiin. vietlivät vastaavat tavårat· ovat tällä. het-
12627: naatti. Sopimusta voidaan erikseen tehtävällä          kellä vetåttÖm,iaja sopim1.1ksen keskeisen yel-
12628: päätöksellä soveltaa myös myöhemmin raken-             voitteen sisältävän 2 artiklan. ::ml.lkinttl näitä
12629: nettaviin edellä mainittuihin verrattaviin, laajoi-    tavaroita ei veroteta myöskääri SNTI.:ssä. Tämä
12630: hin ja valtakunnallista merkitystä omaaviin ra-        merkitsee niiden täyde!Fstä .verovapautta, 'mrk,ä
12631: kennuskohteisiin.                                      ei ole sopJ1,11u~poolten, ' tatko~tuksen,a, .eikä vas-
12632:    Sopimuksen tarkoittamista nykyisistä raken-         taa myöskään karisainvälistä käytäntöä, jonka
12633: nuskohteista Kostamus on henkilömäärältään             mukaan v~rottomien· t11varoidt;!n 'iliyyrigä · tap~­
12634: merkittävin. Siellä työskenteli . syksyllä 1978        tuu. vain, eräissä. tar~in. · sä~yi~slt, erityis-
12635: 110in 3 000 suomalaista ja enimmillään siellä tu-      tilanteissa; kuten diplomaateille, kansainvalisUiä
12636: lee ensimmäisen rakennusvaiheen aikana ole-            vesillä ja 1entokentillä~ Seh vuoksi, hållitukse:n
12637: maan noin 4 200 suomalaista työntekijää. Sve-          tarkoituksena on antaa eduskunnalle 'erifl!nen
12638: 1678012950
12639:  2                                                  N:o 272
12640: 
12641:  esitys laiksi eräistä poikkeuksista tavaran ulko-            Sopimus sisältää myös artiklan, jonka mu-
12642:  maille vientiä ja maahantuontia koskeviin ve-             kaan valuutan vientiä koskevista järjestelyistä
12643:  rosäännöksiin. Tällä lailla saatetaan Suomesta            voidaan sopia asianomaisten viranomaisten kes-
12644:  käsin tapahtuva naapurimaassa sijaitsevan pää-            ken. Käytännössä artiklan tarkoituksena on
12645:  asiassa Suomesta huollettavan työmaan muoni-              turvata Kostamuksen työmaalla Suomen rahana
12646:  tl,ls ja muu myynti sielli:i työs~entelevälle hen-        tapahtuvan palkan maksun jatkuminen nykyi-
12647:  kilökumialle verotuksellisesti samaan asemaan             sessä muodossaan.
12648:  kuin vastaava toiminta Suomessa.        ·
12649: 
12650: 
12651: 
12652:                                  YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT.
12653: 
12654:  1. S o p i m u k s e n s i s ä lt ö.                               2 artikla. Artikla sisältää sopimuksen keskei-
12655:                                                                  sen määräyksen, jonka mukaan sopimuspuolet
12656:       Sopimuksen ;ohdanto. Sopimuksen johdan- eivät peri sopimuksen tarkoittamista tavaroista
12657:   nossa ·mainitaan muun muassa maiden rajanaa- tulleja eivätkä mitään muita maahantuonnin
12658:   puruus, jota molempien sopimuspuolten taholta yhteydessä kannettavia veroja.
12659:   pidetään yhtenä. erityisperusteena tämänkaltai-                   3 artikla. Tulliviranomaisten ohella raken-
12660:   sen .sopimuksen tekemiselle. Johdannossa tode- nuskohteiden hallintoelinten tulee valvoa, ettei
12661:    taan myös sopimuspuolten pyrkimyksenä olevan sopimuksen tarkoittamia tavaroita luovuteta
12662:   välttää sopimuksen tarkoittamien tavaroiden muiden kuin rakennuskohteiden henkilökunnan
12663:    kaksinkertainen verotus.                      · · ···· · · · ·käyttöön. Hallintoelimiä koskevan maininnan
12664:       1 artikla. Artiklassa määritellään sopimuksen tarkoituksena on korostaa näiden - esimerkiksi
12665:   keskeiset käsitteet. Sopimuksen tarkoittamia Kostamuksen työmaalla suomalaisen toimittajan
12666:   rakennuskohteita ovat tällä hetkellä Suomen ja Loviisan voimalatyömaalla neuvostoliittolai-
12667:   alueella Loviisa I ja Loviisa II ydinvoimalat sen toimittajan - yleistä velvollisuutta huo-
12668:   sekä SNTL:n alueella Kostamuksen vuoriteolli- lehtia rakennuskohteissa voimassa olevien järjes-
12669:  .suuskombinaatti ja Svetogorskin selluloosa- ja tyssääntöjen noudattamisesta myös tullittomien
12670:   paperiteollisuuskotnbinaatti. Sopimusta tullaan tavaroiden edelleeruuovutuskiellon osalta. Täl-
12671:   soveltamaan myös muihin edellä. mainittuihin lainen valvonta ei kuitenkaan sisällä suomalai-
12672:   verrattaviin kohteisiin, joita myöhemmin raken· sen henkilökunnan perusoikeuksiin puuttumista.
12673: ·netaan. Tällaisten myöhemmin rakennettavien                        4 artikla. Käyttämättä jääneet sopimuksen
12674:   kohteid~n tulee sopimusneuvotteluissa todetun                  tarkoittamat tavarat on rakennustyön päätyttyä
12675:   yhteisyliltnärryksen mukaisesti olla laajoja ja palautettava vientimaahan.
12676:   valtakunnallista merkitystä omaavia rakennus-                     5 artikla. Alkoholijuomien osalta noudate-
12677:   kohteita, joissa työskentelee·. suuri määrä toisen taan voimassa olevaa lainsäädäntöä.
12678:   sopimuspuolen kansalaisia. Uusien rakennuskoh-                    6 artikla. Valuutan, arvopapereiden ja mui-
12679: .teiden kuulumisesta tämän sopimuksen piiriin den arvoesineiden vienti rajan yli tapahtuu voi-
12680:   sovitaan 7 artiklan mukaisesti maiden tullihal- massa olevan lainsäädännön mukaisesti. Valuu-
12681:   lintojen välisillä erillisillä pöytäkirjoilla.                 tan osalta kummankin maan asianomaiset viran-
12682:      Sopimuksen· tarkoittamien elintarvikkeiden omaiset voivat kuitenkin sopia erityisjärjestyk-
12683:   tulee olla .pääsääntöisesti vientimaassa tuotet- sestä ottaen huomioon kyseessä olevan raken-
12684:   tuja. Sopimuspuolten tullihallitukset voivat kui- nuskohteen erityisluonteen. Erityisluonteella
12685:   tenkin keskenään sopia myös muuta alkuperää tarkoitetaan esimerkiksi sitä, että rakennuskoh-
12686:   olevista tuotteista, jotta eräitä trooppisia ja teessa oleskeliaan yhtä mittaa niin pitkiä ajan-
12687:   subtrooppisia tuotteita, joita erityisesti Suo- jaksoja, että yleisten valuutantuontisäännösten
12688: . niessa ei ole, voitaisiin viedä sopimuksen puit- mukaan kerrallaan mukana tuotavan valuutan
12689:   teissa .. Sopimuspuolten kesken on todettu tar- enimmäismäärä ei ole riittävä. Tällaisessa ta-
12690:  koituksena olevan, ettei sopimuksen tarkoitta- pauksessa voidaan sopia kohtuullisiksi katsot-
12691:   mia elintarvikkeita .tai tavaroita hankittaisi ve- tavien määrien viemisen sallimisesta sekä pal-
12692:   rottomina tulli- ja vapaavarastoista. Sopimus ei kanmaksun järjestämisestä rakennuskohteessa.
12693:   koske alkoholijuomia.                                             7 artikla. Jotta myöhemmin rakennettavien
12694:                                                  N:o 272                                                 3
12695: 
12696: rakennuskohteiden osalta ei syntyisi epätietoi-         2. E d u s k u n n a n s u o s t u m u k s e n
12697: suutt:a siitä, sovelletaanko niihin tätä sopimusta,        t a r p e e II i s u u s.
12698: kummankin maan tullihallinnot sopivat erilli-
12699: sissä pöytäkirjoissa, mitkä rakennuskohteet kuu-          Sopimuksen 2 artikla merkitsee poikkeamista
12700: luvat tämän sopimuksen piiriin.                         voimassa olevasta tulli- ja verolainsäädännöstä.
12701:     8 artikla. Sopimuksen toteuttamisen helpot-         Tämän vuoksi sopimus vaatii tältä osin oous-
12702: tamiseksi tullihallintojen edustajat neuvottelevat      kunnan suostumuksen.
12703: keskenään ja sopivat tarvittaessa toteuttamiseen
12704: liittyvistä yksityiskohdista, kuten esimerkiksi           Edellä olevan perusteella ja hallitusmuodon
12705: sopimuksen määräysten valvontaan liittyvistä            33 §:n mukaisesti esitetään,
12706: kysymyksistä.
12707:     9 artikla. Sopimus tulee voimaan 30 päivän                     että Eduskunta hyväksyisi ne Mos~
12708: kuluttua siitä, kun sopimuspuolet ovat ilmoitta-                kovassa 16 paivänä marraskuuta 1978
12709: neet toisilleen täyttäneensä voimaantulon edel-                 tehdyn Suomen Tasavallan Hallituksen
12710: lyttämät valtiosääntöjensä mukaiset vaatimuk-                   ja Sosialististen Neuvostotasavaltojen
12711: set.                                                            Liiion Hallituksen välisen Suomessa ja
12712:     10 artikla. Sopimus on voimassa siihen                      SNTL:ssa     eratssa rakennuskohteissa
12713: saakka, kunnes niiden rakennuskohteiden raken-                  työskentelevän henkilökunnan käyttöön
12714: taminen on päättynyt, joita koskevat sopimukset                 tulevien· elintarvikkeiden ·ja benkilö-
12715: on solmittu ennen vuotta 1990 ja jotka toteu-                  ·kohtaisten · tavaroiden tullittomuutta
12716: tetaan kaupallis-taloudellisen, teollisen ja tieteel-           koskevan sopimuksen määräykset, jotka
12717: lis-teknisen yhteistyön kehittämiseksi ja syven-                vaativat Eduskunnan suostumuksen.
12718: tämiseksi Suomen ja SNTL:n välillä vuonna
12719:  1977 tehdyn vuoteen 1990 ulottuvan pitkän                Koska sopimus sisältää määräyksiä; jotka
12720:  ajanjakson ohjelman puitteissa.                    ·   kuuluvat lainsäädännön alaan, annetaan samalla
12721:     Sopimus on irtis.anottavissa kuuden kuukau-         Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava lakieh-
12722:  den irtisanomisajalla.                                 dotus: ·
12723: 
12724:                                                   Laki
12725:   Neuvostoliiton kanssa tehdyn eräiden tavaroiden tullittomuutta koskevan sopimuksen eräi-
12726:                                den määräysten hyväksymisestä.
12727: 
12728:       Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
12729: 
12730:    Moskovassa 16 päivänä marraskuuta 1978               kohtaisten tavaroiden tullittomuutta koskevan
12731: tehdyn Suomen Tasavallan Hallituksen ja Sosia-          sopimuksen määräykset ovat, mikäli ne kuulu-
12732: lististen Neuvostotasavaltojen Liiton Hallituk-         vat lainsäädännön alaan, voimassa niin kuin
12733: sen välisen Suomessa ja SNTL:ssa eräissä raken-         niistä .on sovittu.
12734: nuskohteissa työskentelevän henkilökunnan                  Tarkempia säännöksiä tämän lain täytäntöön-
12735: käyttöön tulevien elintarvikkeiden ja henkilö-          panosta annetaan tarvittaessa asetuksella.
12736: 
12737:       Helsingissä 15 päivänä joulukuuta 1978.
12738: 
12739:                                           Tasavallan Presidentti
12740:                                           URHO KEKKONEN
12741: 
12742: 
12743: 
12744: 
12745:                                                                       Ulkoministeri Paavo Väyrynen
12746: 4                                               N:o 272
12747: 
12748: 
12749: 
12750: 
12751:                   SOPIMUS                                              COrJIAIDEHHE
12752: Suomen Tasavallan Hallituksen ja Sosialististen        MelKAY IIpaBHTeJILCTBOM WHHIDIHACKOH Pec-
12753: N~vp;stQt,SJl_valtojen Liiton Hallit1Jksen välillä     ny6JIHKH ·u IIpauuTeJILCTBOM Cow3a CoueT-
12754: Suomessa ja SNTL:SAA• ~räissä rake!Jn~~kohteissa       cKHx C()I(HaJIHcTH11ecKHX Pecny6JIHK o 6ec-
12755: työskentelevän henkilökunnan käyttöön tulevien         nomJIHHHOM npouo3e npOAYKTOB nHTauu
12756: elintarvikkeideq J~. henkilökohtaiste~ tavaroiden      H JIHquwx ue~ei{ AJIS nepcouaJia, 3aHaToro
12757:                  tulli~tOQ~UU,desta , .                Ba cTpOHTeJILCTBe 06'l>eKTOB B WJiHIDIBAHH H
12758:                                                                            CCCP
12759:     .               .
12760: 
12761:     Su9men Tasavallan Hallitus· ja Sosialististen          IlpaBMTCJibCTBO cPMHJIHH,ll;CKOJ1 Pecny6JIJ1-
12762: NeuvostO:tasaval~ojen .Liiton Hallitus,.                Kl1 11 IlpaBMTCJibCTBO C01o3a CoBeTcKMx Co-
12763:                                                         ~MaJIMCTMqecKMX Pecny6JIMK,
12764:  , .viitaten 18. päivänä. toukokuuta 1977 teh-             cchmaHcb ua ,lJ;oJirocpoquylO IlporpaMMY
12765: tyy~    pitkän ajanjakson ohjelmaan kaupallis-          pa3BJ1Tl1.SI J1 yrJiy6JICHJ1.SI TOprOB0-9KOHOMJ1-
12766: taloudellisen, teollisen .ja tieteellis-teknisen yh-    :qecKoro~ npoMbilliJICHHoro 11 uayquo-TexuM-
12767: teistyön ~ehittämiseksi ja syventämiseksi Suo-          qecKoro COTPYAHJ1qecTBa MC>KAY cPMHJIHHA~
12768: men Tasavallan ja Sosialististen Neuvostotasa-          CKOM Pecny6JIMKOM 11 Co1030M CoBeTcKMX
12769: y9.itojenLiiton välillä Vt1oteen 199() samoin kuin      Co~MaJIMCTMqecKMX Pecny6JIMK ,Ao 1990
12770: Suqm,en: Ta5av~an ja. Sosialisti~ten.· Neuvosto-        ro,Aa OT 18 Ma.SI 1977 ro,Aa, · a TaK>Ke ua
12771: t~av~tojen. Liiton. .välillä ·24 päivänä marras~        CorJiallieHMe MC>K.AY cl>MHJI.SIH,ACKOM Pecny6-
12772: kuuta 1960 tullikysymyksistä, Suomen Tasa-              JIJ1KOM 11 Co1030M CoBeTCKMX Co~MaJIMCTM­
12773: vallan hallituksen ja Sosialististen Neuvostotasa-      qecKMX Pecny6JIMK no TaMo>KeHHbiM Bonpo-
12774: valtojen Liiton hallituksen välillä 24 päivänä           caM oT 24 Ho.SI6p.SI 1960 ro,Aa, CorJiallleHMe
12775: huhtikuuta 1975 yhteistyöstä tulliasioissa sekä          Me>K.AY IlpaBMTeJI~CTBOM cl>~HJIHH,ACKOM Pec-
12776: Suomen: •Tasavallan ja SOsialististen Neuvosto-          ny6.imi<l1w IlpaBMTCJibCTBOM Co103a CoBeT-
12777: tasavaltojen Liiton välillä 15 päivänä huhti-            CKMX Co~MaJIMCTJ1qecKMX Pecny6JIMK o co-
12778: kuuta 1977 verotusasioista soimittoihin sopi-            TPYAHJ1qecTBe no TaMO>KCHHbiM BonpocaM
12779: muksiin,                                               · OT · 24 anpeJIH 1975 ro,Aa, CorJiallleHMe
12780:                                                         Me>K.AY cPMHJI.SIH.ACKOM Pecny6mtKOM 11 Co10-
12781:                                                         30M CoBeTcKMX Co~MaJIMCTJ1qeCKMX Pecny6-
12782:                                                         JIMK no BonpocaM HaJioroo6Jio:>KeHM.SI OT 15
12783:                                                         anpeJI.SI 1977 ro,Aa,
12784:  . p1taen lähtökohtanaan .. molempien maiden               J1CXO,A.SI 113 ,Apy:>KCCTBCHHbiX OTHOilleHHM,
12785: välillä vallitsevia ystävällisiä· suhteita,             CYII\CCrBY10Il\l1X MC>KAY o6el1MH CTpaHaMH,
12786:    ottaen huomioon triåiden rajanaapuruuden,            . npl1HJ1Ma.SI BO BHJ1MaHl1C, qTo o6a rocy-
12787:                                                         ,AapCTBa HBJI.SllOTC.SI COCC,AHJ1Ml1 CTpaHaMH,
12788:    ottaen huomioon pyrkimyksen välttää Suo-                npl1HJ1Ma.sl BO BHJ1M)Uil1C CTpCMJICHJ1C K
12789: messa ja Neuvostoliitossa teollisuus- ja muissa         M36e:>KaHMlO .ABOMHoro uaJioroo6Jio:>KeHH.SI
12790: rakennuskohteissa työskentelevän neuvostoliit-          npO,AYKTOB nMTaHH.SI J1 JIJ1qHbiX Bell\CM ,AJI.SI
12791: tolaisen ja suomalaisen henkilökunnan käyttöön          cPMHCKOfO J1 COBCTCKOfO nepCOHaJia, 3aH.SI-
12792: tulevien elintarvikkeiden ja henkilökohtaisten          TOrO Ha CTpOMTCJibCTBC npOMbllllJICHHbiX J1
12793: tavaroiden kaksinkertainen verotus,                     MHbiX o6"beKToB B cl>MHJIHH,AMH 11 CCCP,
12794:    tarkoituksenaan vastavuoroisesti vapauttaa              B ~CJI.SIX B3al1MHOrO OCB060:>K,ACHJ1.SI yKa-
12795: edellisessä kappaleessa mainitut elintarvikkeet         3aHHbiX B npe,AbiAYII\CM a63a~e npo,AyKTOB
12796: ja henkilökohtaiset tavarat tulleista ja mistä          nMTaHMH H JIJ1qHbiX BCII\CM OT TaMO>KCHHbiX
12797: tahansa muista. tnaahantuoonin yhteydessä kan-          nOillJIJ1H J1 JI106biX B3l1MaCMbiX npl1 BB03C
12798: nettavista veroista,                                    HaJioroB,
12799:    ovat sopineet seuraavaa:                               ,AOfOBOpl1JIJ1Cb 0 Hl1:>KCCJIC,AY10Il\CM:
12800:                                               N:o 272                                               5
12801: 
12802:                      1 artikla                                          CTaTMI   1
12803:    Tässä sopimuksessa tarkoitetaan:                    B HacTOH~eM CornallleHMM rroHMMaiOTCH:
12804:    a) "rakennuskohteella" Suomen alueella ra-           a) IIOA TCpMMHOM «CTpOMTeJILCTBO 06'"beK-
12805: kennettavia Loviisa I ja Loviisa II ydinvoima-       TOB» -    CTpOH~MeCH Ha TeppMTOpMM ct>MH-
12806: loita sekä SNTL:n alueella rakennettavaa Kos-        JIHHAMM aTOMHLie SJieKTpQCTaHI{MM JIOBM3a-1
12807: tamuksen vuoriteollisuuskombinaattia ja Sveto-       M JIOBM3a-2, M CTpOH~MeCH Ha TeppMTOpJH:!
12808: gorskin selluloosa- ja paperiteollisuuskombinaat-    CCCP KocTOMYKlllCKMii ·ropHo-o6oranneJIL-
12809: tia sekä muita niihin verrattavia ·kohteita, joita   HLIM KOM6MHaT, CBeToropcKnii n;eJIJIIOJI03H0-
12810: tullaan rakentamaan neuvostoliittolaisen henki-      6yMa)I{HLiii KOM6MHaT, J1 TaK)I{e 06'"beKTLI,
12811: lökunnan toimesta Suomen alueelle ja suomalai-       IIOA06HLie yKa3aHHLIM BLillle, KOTOpLie 6y-
12812: sen henkilökunnan toimesta SNTL:n alueelle;          AYT coop~aTLCH c yqacTMeM coBeTcKoro
12813:                                                      rrepCOHaJia Ha TeppMTOpMM ct>MHJIHHAMM M
12814:                                                      c yqacTneM <l>:nHcKoro rrepcoHana Ha Teppn-
12815:                                                      Topnn CCCP;
12816:    b) "henkilökunnalla" Suomen kansalaisia,              6) IIOA TepMMHOM «rrepcoHaJI» -      rpa)I{-
12817: jotka ovat työssä rakennuskohteissa SNTL:n           AaHe ct>:nHJIHHAMM, 3aHHTLie Ha cTpOMTeJILCT-
12818: alueella ja SNTL:n kansalaisia, jotka ovat työssä    Be o6'l>eKTOB Ha TeppnTopnn CCCP, n rpaiK-
12819: rakennuskohteissa Suomen alueella;                   ~aHe CCCP, 3aHHTLre Ha CTpOMTeJILCTBe o61>-
12820:                                                      eKTOB Ha TeppMTOpMM ct>MHJIHHAMM;
12821:    c) "elintarvikkeilla" henkilökunnalle tarkoi-         B) IIOA TepMMHOM <<rrpOAYKTLI IIMTaHMH»
12822: tettuja Suomesta tai SNTL:sta vietäviä vienti-       -    rrpeAHa3HaqeHHLie AJIH rrepcoHana n Bhi-
12823: maassa tuotettuja sekä sellaisia muuta alkuperää     B03MMhre M3 ct>MHJIHHAMM HJIM CCCP rrpo-
12824: olevia elintarvikkeita, joista sovitaan molem-       J13BCACHHhie B CTpaHe BLIB03a IIPOAOBOJih-
12825: pien maiden tullihallitusten kesken tämän sopi-      CTBeHHLie TOBapLI, a TaK)I{e Te IIPOAOBOJIL-
12826: muksen 8 artiklan edellyttämässä järjestyksessä,     CTBeHHLie TOBap:bi MHOrO rrpOMCXO)I{AeHMH, B
12827: lukuun ottamatta kaikissa tapauksissa alkoholi-      OTHOllleHMM KOTOpLIX 6yAeT AOCTMrHyTa AO-
12828: juomia;                                              rOBOpeHHOCTL MeiKAY TaMO)I{eHHLIMM yrrpaB-
12829:                                                      JieHMHMM o6eMX CTpaH B IIOPHAKe, rrpeAy-
12830:                                                      CMOTpeHHOM cTaTLe:ii 8 :HacTOH~ero Corna-
12831:                                                      llleHMH, 3a J1CKJI10qeHMeM BO BCeX CJiyqa5!X
12832:                                                      aJIKOrOJILHLIX HaiiMTKOB;
12833:    d) "henkilökohtaisilla tavaroilla" Suomesta           r) liOA TepMMHOM «JIMqHL!C Be~M» -
12834: tai SNTL:sta vietäviä uusia tai käytettyjä esi-      BLIB03MMLre M3 ct>nHJI5!HAMM nnn CCCP Ho-
12835: neitä, jotka on tarkoitettu henkilökunnan hen-       BLie MJIJii 6LIBliiMe B YIIOTpe6JieHMM rrpeA-
12836: kilökohtaiseen käyttöön;                             MeTJ,I, rrpe·AHa3HaqeHHLIC AJI5! JIMqHoro IIOJIL-
12837:                                                      30BaHMH rrepcoHaJia;
12838:   e) sanonnalla "henkilökohtaisten tarpeiden           A) IIOA TepMMHOM «rrpeAeJihi nnqHhrx rro-
12839: edellyttämissä rajoissa" sellaista elintarvikkei-    Tpe6HocTe:ii» - TaKoe KonnqecTso IIPOAYK-
12840: den ja henkilökohtaisten tavaroiden määrää,          TOB IIMTaHMH J1 JIMqHbiX Be~e:if, KOTOpOe
12841: joka katsotaan kohtuulliseksi ja välttämättö-        pa3yMHo Heo6XOAMMO AJIH YAOBJieTBopeHMH
12842: mäksi henkilökunnan henkilökohtaisten tarpei-        JIMqHbiX IIOTpe6HOCTeif rrepCOHaJia;
12843: den tyydyttämiseksi;
12844:    f) "tullittomuudella" vapautusta tulleista ja        e) IIOA TepMMHOM «6eCIIOlllJIMHHO» -  OC-
12845: mistä tahansa muista maahantuonnin yhtey-            B060)I{AeHMe OT TaMOiKeHHLIX IIOlllJIMH J1
12846: dessä kannettavista veroista.                        JI106LIX HaJIOrOB, B3J1MaeMLIX IIpM BB03e.
12847:   Kysymyksissä, jotka koskevat elintarvikkei-           Borrpochr Hanoroo6noiKeHM5! IIPOAYKTOB
12848: den ·ja henkilökohtaisten tavaroiden verotusta       IIMTaHMH M JIMqHLIX Be~e:if B CTpaHe BhiB03a
12849: vientimaassa, sovelletaan vain tämän maan lain-      peryJIMpylOTC5! MCKJI1QqJ1TeJILHO 3aKOHOAa-
12850: säädäntöä.                                           TeJILCTBOM 3TOM CTpaHLI.
12851: 
12852: 
12853:                   2 artikla                                             CTaTLH   2
12854:    Kummankin maan tulliviranomaiset sallivat           TaMoiKeHHLie yqpe)I{AeHMH o6enx cTpaH
12855: tullittomuuden rakennuskohteessa työskentele-        6YAYT pa3pelllaTL 6eciiOlllJIMHHO IIpQB03 B
12856: 6                                             N:o 272
12857: 
12858: vän henkilökunnan käyttöön henkilökohtaisten         IIpe)l;eJiax JIJ.1qHbiX IIOTpe6HOCTeM IIPO.AYK-
12859: tarpeiden edellyttämissä rajoissa toimitetuille      TOB IIMTaHM.SI J.1 JIJ.1qHblX Be~e:ii )l;JI.SI rrepCO-
12860: elintarvikkeille ja henkilökohtaisille tavaroille.   HaJia, 3aH.SITOrO Ha CTpOMTeJibCTBe 06'beKTOB.
12861: 
12862: 
12863:                     3 artikla                                             CTaTb.SI    3
12864:    Kummankin maan tulliviranomaiset ja 1 artik-           TaMo>KeHHhie yqpe>K)l;eHM.SI o6eMx cTpaH
12865: lan a kohdan tarkoittamien rakennuskohteiden         J.1 a)l;MMHMCTpai(M.SI 06'beKTOB, rrpe)l;yCMOTpeH-
12866: hallintoelimet valvovat, ettei tämän sopimuksen      HblX rryHKTOM «a» CTaTbM 1, 6y)l;YT ocy~eCT­
12867: nojalla tuotuja elintarvikkeita ja henkilökohtai-    BJI.SITb KOHTpOJib 3a TeM, qT06bi BBe3eHHbie
12868: sia tavaroita luovuteta muiden henkilöiden kuin      Ha ocHoBaHMM HacTO.SI~ero CornarneHM.SI
12869: 1 artiklan b kohdan tarkoittaman henkilökun-         IIpO)l;YKTbl IIMTaHM.SI J.1 JIMqHbie Be~M He rre-
12870: nan käyttöön.                                        pe)l;aBaJIMCb B IIOJib30BaHMe )l;pyrMX JIMI(,
12871:                                                      KpOMe rrepcoHaJia, yKa3aHHOrO B IIYHKTe
12872:                                                      «6» CTaTbM 1.
12873: 
12874: 
12875:                     4 artikla                                             CTaTh.SI    4
12876:   Rakennustyön päätyttyä henkilökunnan käyt-            ilo 3aBeprneHMM CTpOMTeJibCTBa 06'beKTOB
12877: tämättä jääneet elintarvikkeet ja henkilökohtai-     HeMCIIOJib30BaHHbie IIpO)l;YKTbl IIMTaHM.SI J.1
12878: set tavarat on palautettava vientimaahan.            JIMqHbie Be~M rrepcoHana )l;OJI>KHhi 6hlTb
12879:                                                      B03Bpa~eHbl B CTpaHy BblB03a.
12880: 
12881: 
12882: 
12883:                     5 artikla                                             CTaTh.SI    5
12884:    Kummankin maan tulliviranomaiset päästävät           TaMo>KeHHbie yqpe>K)l;eHM.SI o6eMx cTpaH
12885: alkoholijuomat rajan yli noudattamalla oman          6Y.AYT rrporrycKaTb qepe3 rpaHMI\Y aJIKOrOJib-
12886: maansa voimassa olevaa lainsäädäntöä.                Hbie HaiiMTKlil C C06JI10)l;eHMeM )l;eMCTBylO-
12887:                                                      ~ero 3aKOHO)l;aTeJibCTBa CBOeM CTpaHbl.
12888: 
12889: 
12890:                     6 artikla                                             CTaTh.SI    6
12891:    Kummankin maan tulliviranomaiset sallivat            TaMo>KeHHbie yqpe>K)l;eHM.SI o6eMx cTpaH
12892: oman maansa lainsäädännön mukaisesti valuu-          6Y.AYT pa3pernaTb rrponycK BaJilOThl, BaJilOT-
12893: tan, arvopapereiden ja muiden arvoesineiden          HhiX J.1 )l;pyrMX I(eHHOCTeM, npOB03MMbiX qe-
12894: viemisen Suomen ja SNTL:n välisen rajan yli.         pe3 rpaHMI\Y <l>MHJI.SIH)l;lilM M CCCP, B cooT-
12895: Kuitenkin kummankin maan asianomaiset viran-         BeTCTBlillil C 3aKOHO)l;aTeJibCTBOM CBOeJ1 CTpa-
12896: omaiset voivat molemminpuolisesti sopimaila          Hbl. 0)l;HaKO IIO B3aMMHOM )l;OrOBOpeHHOCTM
12897: määrätä erityisjärjestyksestä valuutan kuljetta-     KOMIIeTeHTHbiX opraHOB o6eMX CTpaH MO>KeT
12898: misessa rajan yli ottaen huomioon kyseessä           6hiTb ycTaHoBJieH oco6hiM rrop.si)l;OK rrponyc-
12899: olevan rakennuskohteen erityisluonteen.              Ka qepe3 rpaHlill\Y BaJilOTbl, yqMThiBalO~MM
12900:                                                      CIIei(MqJMKY KOHKpeTHOrO 06'beKTa.
12901: 
12902: 
12903:                       7 artikla                                           CTaTb.SI    7
12904:    Kummankin maan tullihallinnot sopivat eril-           TaMo>KeHHbie ynpaBJieHM.SI o6eMx cTpaH
12905: lisissä pöytäkirjoissa, mitkä Suomen ja SNTL:n       B OT)l;eJibHbiX IIpOTOKOJiaX 6y,AYT onpe)l;eJI.siTb,
12906: alueella rakennettavista rakennuskohteista tule-     KaKMe M3 06'beKTOB, COOpY:>KaeMhiX B tPMH-
12907: vat 1 artiklan a kohdassa nimeltä mainittujen        JI.IIH)l;lilM M CCCP, 6y,AyT OTHOCMThC.si K o6'b-
12908: lisäksi kuulumaan tämän sopimuksen piiriin.          eKTaM, IIO)l;IIa)l;alO~MM IIO)l; )l;eHCTBMe nyHK-
12909:                                                      Ta «a» cTaTbM 1 HacTO.si~ero CornauieHM.SI,
12910:                                                      IIOMlilMO rrp.siMO YKa3aHHhiX B HeM.
12911: 
12912: 
12913:                    8 artikla                                               CTaTb.SI   8
12914:    Tämän sopimuksen toteuttamisen helpotta-             B qen.11x o6nerqeHM.SI ocy~eCTBJieHM.SI Hac-
12915: miseksi kummankin maan tullihallintojen edus-        TO.si~ero CornarneHM.SI rrpe)l;cTaBMTeJIM TaMo-
12916: tajat käyvät keskinäisiä neuvotteluja ja tarpeen     >KeHHhiX yrrpaBJieHMH o6eMX CTpaH 6y)l;yT
12917:                                                 N:o 272                                           7
12918: 
12919: vaatiessa sopivat kysymyksistä, jotka liittyvät       npOBO~HTb B3aHMHhle KOHCyJILTaqHH H npH
12920: 
12921: tämän sopimuksen toteuttamiseen.                      HC06XO~HMOCTH COrJiaCOBbiBaTb BOnpOCbl,
12922:                                                       OTHOC.slll{HCCH K nopH~KY BhlnOJIHeHHH HaC-
12923:                                                       TOHII.{ero CornaiiieHHH.
12924:   Tätä varten he tapaavat jommankumman                  J{JIH 3TOrO OHH no npOCb6e TaMO>KCHHOrO
12925: maan tullihallinnon pyynnöstä sovitussa pai-          ynpaBJICHHH O~HOM H3 CTpaH 6y~yT BCTpe-
12926: kassa ja sovittuna aikana.                            t~aTbCH B cornacoBaHHOM MecTe H B corna-
12927:                                                       coBaHHLIM CpOK.
12928: 
12929:                     9 artikla                                            CTaTLH   9
12930:    Tämä sopimus tulee voimaan 30 pruvan                  HacTOHII.{ee CornaiiieHHe BCTynHT B cnny
12931: kuluttua siitä päivästä, jolloin kumpikin sopi-       t~epe3 30 ~He:H nocne Toro, KaK o6e )J;oro-
12932: muspuoli on ilmoittanut diplomaattiteitse toi-        BapnBaiOII.{Hec.si CTopoHhi yBe~OMHT ~pyr
12933: selle sopimuspuolelle täyttäneensä sopimuksen         ~pyra no ~MnJIOMaTM"'CCKHM KaHaJiaM 0 Bbl-
12934: voimaantulon edellyttämät valtiosäännön mu-           nOJIHCHMM HMM He06XO~HMhlX ~JIH BCTynJie-
12935: kaiset vaatimukset.                                   HHH B CMJIY HaCTOHil{ero CorJiaiiieHMH KOH-
12936:                                                       CTHTY4MOHHbiX npoqe~yp.
12937: 
12938:                     10 artikla                                         CTaTL.SI 10
12939:    Tämä sopimus on voimassa niiden rakennus-            HacTOHII.{ee CornaiiieHwe 6y~eT ~e:HcTBO­
12940: kohteiden rakentamisen päättymiseen asti, joita       BaTL ~0 3aBepiiieHMH CTpOMTeJibCTBa 06'beK-
12941: koskevat sopimukset on ennen vuotta 1990              TOB, KOTOpbie 6y~YT COOpYJKaTbCH no KOH-
12942: solmittu kaupallis-taloudellisen, teollisen ja tie-   TpaKTaM, 3aKJIIO"'CHHbiM ~0 1990 ro~a B
12943: teellis-teknisen yhteistyön kehittämiseksi ja         COOTBCTCTBHM C J{oJirOCpO"'HOM nporpaM-
12944: syventämiseksi Suomen Tasavallan ja Sosialis-         MOM pa3BMTMH M yrny6neHMH ToproB0-3KO-
12945: tisten Neuvostotasavaltojen Liiton välillä 18         HOMHt~ecKoro, npOMbiiiiJICHHOrO M Hayt~HO­
12946: 
12947: päivänä toukokuuta 1977 tehdyn vuoteen 1990           TCXHM"'CCKOrO COTPY~HM"'CCTBa MC>K~Y <I>MH-
12948: ulottuvan pitkän ajanjakson ohjelman mukai-           JIHH~CKOM Pecny6nMKoi1 M Coi030M CoBeT-
12949: sesti.                                                CKMX   CoqwanMCTMt~eCKMX       Pecny6JIHK ~o
12950:                                                       1990 ro~a OT 18 MaH 1977 ro~a.
12951:    Kumpikin osapuoli voi irtisanoa sopimuksen           Ka>K~a.s~ M3 )J;oroBapMBalOII.{Mxc.s~ CTopoH
12952: ilmoittamalla siitä nootilla toiselle sopimus-        MO>KeT npeKpaTMTb ~e:HcTBwe CornaiiieHMH,
12953: puolelle. Sopimus on voimassa vielä kuusi kuu-        yBe~OMMB o6 3TOM HOTOM ~pyry10 )J;oroBa-
12954: kautta nootin vastaanottamisesta.                     pMBalOil{YlOCH CTopoHy. CornaiiieHwe ocTa-
12955:                                                       eTCH B CHJie Cll{e IIIeCTb MCCHqeB CO ~HH
12956:                                                       nOJiyqeHMH HOTbl.
12957: 
12958:    Tehty Moskovassa 16 päivänä marraskuuta               CoBepiiieHo B MocKBe 16 Ho.s~6p.s~ 1978
12959: 1978 kahtena alkuperäisenä suomen- ja venäjän-        ro~a B ~Byx nO~JIMHHbiX 3K3eMnJI.sipax, Ka>K-
12960: kielisenä kappaleena molempien tekstien ollessa       ~biM Ha cPMHCKOM M pyCCKOM H3biKaX, npM-
12961: yhtä todistusvoimaiset.                               t~eM o6a TeKCTa MMCIOT O~MHaKOBYIO CMJiy.
12962: 
12963:                Suomen Tasavallan                                    no ynOJIHOMO"'HlO
12964:            Hallituksen valtuuttamana                          n paBHTeJibCTBa <I>HHJIHH~CKOM
12965:                                                                        Pecny6JIMKM
12966: 
12967:                 Jaakko H allama                                      H aKKO XaJLJLa.Ma
12968: 
12969:                                                                       no ynOJIHOMO"'HlO
12970:    Sosialististen Neuvostotasavaltojen Liiton                IlpaBMTCJibCTBa Coi03a CoBeTCKMX
12971:            Hallituksen valtuuttamana                            CoqwanwcTMt~eCKMx Pecny6JIHK
12972: 
12973:                  Juri Primerov                                      I0pui1 Ilpu.Mepoe
12974:                                            1978 vp. n:o 273
12975: 
12976: 
12977: 
12978: 
12979:                                      Hallituksen esitys EduskuM~Il~ laiksi luottolaitosten ·varoista
12980:                                    myönnettävistä eräistä korkotukilainoista a11ne1:ur;t lain 2 ja 5 §:n
12981:                                    muuttamisesta.
12982: 
12983: 
12984: 
12985:                             ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTö.
12986: 
12987:    Hallitus ehdottaa luottolaitosten varoista         miseeii, yleisten jätteiden käsittelypaikkojen pe-
12988: myönnettävistä eräistä korkotukilainoista anne-       rustamiseen ja kunnostamiseen- sekä sisävesic,
12989: tun lain soveltamisalaa laajennettavaksi siten,       rannikko, ja erityisesti Saimaan kanavan-liiken-
12990: että korkotukilainoja voitaisiin myöntää myös         teeseen sopivan proomu- ja muun vesikuljetus-
12991: teollisuuden ilmansuojeluinvestointien suoritta-      kaluston uudishankint:oihin ja peruskorjauksiin.
12992: 
12993: 
12994: 
12995: 
12996:                                             PERUSTELUT.
12997: 
12998: 1. Nykyinen tilanne ja ehdotetut muutokset.           väksymisen yhteydessä antamassaan lausumassa,
12999:                                                       että hallitus antaisi viipymättä esityksen sel-
13000:     Ympäristönsuojelun kustannusten jaossa on         laiseksi _lainsäädännöksi, jonka nojalla. valtio
13001: myös Suomessa omaksuttu sekä aiheuttamispe-           voisi ryhtyä tukemaan jätehuoltolain . 17 § :ssä
13002: riaate että täyden kustannuskatteen periaate.         tarkoitettujen ..• yhdyskuntien . käytettävissä ole-
13003: Siten ympäristöä pilaavan toiminnan harjoitta-        vien yleisten jätteiden käsittelypaikKojen perus-
13004: jan on vastattava ympäristön pilaantumisesta          tamista ja kunnostamista. Tämän johdosta tarc
13005: aiheutuvista kustannuksista.                          vittava jätehuollon rahoitustuki tulisi suunnata
13006:     Näistä periaatteista voidaan poiketa, milloin     näihin kohteisiin. Ilmansuojeluun tarvittava vaf-
13007: perusteena on muun muassa teollisuuden kil-           tion tu:ki tulisi tässä vaiheessa kohdentaa teolli-
13008: pailukyvyn turvaaminen, alue- ja työllisyyspo-        suuden 1Iinansuojeluinvestöintien edistämiseen.
13009: liittiset näkökohdat tai ympäristönsuojelutoi-           Korkotukijiirjestelmällä, josta on 1>aatu
13010: mien toteuttamisen kiirehtiminen. Näin on me-         myönteisiä kokemuksia muun muassa vesien-
13011: netelty vesiensuojeluinvestoinneissa. Muita yni-      suojelussa, voitaisiin edistää myös ilmansuojeltin
13012: paristönsuojeluinvestointeja valtio ei ole toistai-   ja jätehuollon investointeja. Tämän vuoksi eh-
13013: seksi tukenut; . .      .              -    .'. •     dotetaan luottolaitosten varoista myönnettävistä
13014:     Jätehuofto1aki ( 673/78) tulee volmaåri 1         eräistä korkotukilainoista ··annetun lain •2 ·,S: ääh
13015: päivänä huhtikuuta 1979. Ilmansuojelulaista           lisättäväksi uusi 5 kohta, jonka mukaan korko-
13016: pyritään antamaan esitys eduskunnalle keväällä        tukilainoja voitai~iin antaa teollisuuden ilman-
13017: 1979. Lainsäadäntö ei kuitenkaan yksin riitä          suojeluinvestointien suorittamiseen sekä yleisten
13018: poistamaan näillä ympäristönsuojelun. alueilla        jätteiden · käsittelypaikkojen perustamiseen ·ja
13019: pitkäan jatkuneita epäkohtia. LiSäksi oliSi saa-      kunrtöstamiseen. Lain af hyväksyisi kork.otukilai-
13020: täVa: aikrutn tarkoituksenmukaiset rahoitusjärjes-    noiksi ja korkohyvityksen suorittaisi- niiden
13021: tdniat. 'Edusl<urita edellytti jätehuoltolain . hy-   osalta sisäasiainministeriö.
13022: 167801446V
13023: 2                                             N:o 273
13024: 
13025:    Suomalainen pientonnisto on vuoden 1962                                           Vuotuiskustannus
13026: jälkeen supistunut lähes puoleen. Samalla sen       Kustannusten peruste                  mmk
13027: keski-ikä on noussut. Tämä on osaltaan vaikut-      Teollisuuden ilmansuojelutoimet    noin 130
13028: tanut siihen, että sisävesi- ja rannikkoväylien     Yhdyskuntien lämpö- ja energia-
13029: hyväksikäyttö ei ole kehittynyt odotetulla ta-      huollon ilmansuojelutoimet         noin 100
13030: valla. Erityisesti tämä koskee Saimaan kanavaa      Autojen päästörajoitukset ja
13031: ja siihen liittyviä sisävesi- ja rannikkoväyliä.    polttoaineen lyijypitoisuuden
13032:    Saimaan alueen ja Neuvostoliiton välinen         alentaminen                        noin 50
13033: tavaraliikenne kanavalla kasvaa lähivuosina         Yhteensä                           noin 280
13034: 600 000 tonniin. Vastaavat länsikaupan ja koti-
13035: maan sisäiset kuljetukset mahdollistaisivat pur-       Teollisuuden vuotuisista noin 130 miljoonan
13036: jehduskauden pituudesta ja vesikuljetusjärjestel-   markan ilmansuojelukustannuksista on arvion
13037: män kehitysasteesta riippuen 400 000-900 000        mukaan 40 prosenttia pääomakustannuksia. Si-
13038: tonnin liikennemäärät edellyttäen, että käytettä-   ten investointituen lähtökohdaksi tulisi ottaa
13039: vissä on tarkoituksenmukaista aluskalustoa.         noin 50 miljoonan markan vuotuiset investoin-
13040:    Proomukalustotoimikunnan selvitysten ( ko-       nit.
13041: miteanmietintö 197 8:25) mukaan työntöproo-            Vuonna 1975 tehtyjen laskelmien mukaan
13042: mu- ja moottoriproomujärjestelmät soveltuvat        jätehuollon vuotuiset kustannukset ovat mai-
13043: parhaiten tarjolla oleviin kuljetustehtäviin.       nittuna vuonna olleet seuraavat:
13044:    Proomu- ja muun kaluston hankintojen ja
13045: peruskorjausten rahoittaminen edellyttää val-                                        Vuotuiskustannus
13046: tion tukitoimia. Tämän vuoksi ehdotetaan            Kustannusten peruste                  mmk
13047: luottolaitosten varoista myönnettävistä eräistä     Teollisuuden jätehuoltotoimet      noin 190
13048: korkotukilainoista annetun lain 2 §:ään lisättä-    Yhdyskuntien jätehuoltotoimet      noin 150
13049: väksi myös uusi 6 kohta, jonka mukaan korko-        Yhteensä                           noin 340
13050: tukilainoja voitaisiin antaa myös sisävesi-, ran-
13051: nikko- ja erityisesti Saimaan kanavan liikentee-       Kokonaiskustannuksista oli valtaosa eli .10in
13052: seen sopivan proomu- ja muun vesikuljetuska-        240 miljoonaa markkaa käyttökustannuksia.
13053: luston uudishankintoihin ja peruskorjauksiin.       Pääomakustannusten määrä oli noin 100 mil-
13054: Lainat hyväksyisi korkotukilainoiksi ja korko-      joonaa markkaa.
13055: hyvityksen suorittaisi niiden osalta kauppa- ja        Edellä mainittujen laskelmien mukaan yhdys-
13056: teollisuusministeriö.                               kuntajätteiden käsittelykustannukset ovat noin
13057:    Rannikko- ja sisävesiliikenteen epäedulliseen    30 miljoonaa markkaa vuodessa. Tästä sum-
13058: kehitykseen on vaikuttanut myös suomalaisen         masta käytetään ainakin 20 miljoonaa markkaa
13059: rannikkomoottoriliikenteen heikentynyt kilpai-      yleisten jätteiden käsittelypaikkojen perustami-
13060: lukyky. Eräänä syynä tähän pidetään alusten         seen ja kunnostamiseen. Lainsäädännöllisten
13061: miehityskustannuksia verrattuna ulkomaiseen         vaatimusten tiukentuessa investointikustannus-
13062: tonnistoon. Korkotukilainojen myöntämisen           ten odotetaan kohoavan jo vuoden 1979 aikana
13063: ohella proomu- ja muun vesikuljetuskaluston         30 miljoonaan markkaan vuodessa.
13064: uudishankintojen ja peruskorjausten toteutumi-         Proomukalustotoimikunta on edellä malm-
13065: nen edellyttää miehityskysymysten ratkaisemis-      tussa mietinnössään arvioinut, että maahamme
13066: ta. Asiaa selvittää kauppa- ja teollisuusministe-   olisi jo lähivuosina hankittava kolme moottori-
13067: riön asettama miehitystoimikunta, joka saanee       proomua tai -alusta sekä viisi työutöproomua
13068: mietintönsä valmiiksi alkuvuodesta 1979.            ja yksi työntäjä, yhteisarvoltaan 30-40 miljoo-
13069:                                                     naa markkaa. Tulevaisuuden tarpeen arvioidaan
13070: 2. Esityksen taloudelliset vaikutukset.             olevan kuudesta kahdeksaan moottoriproomua
13071:                                                     tai -alusta, 10-11 proomua, kahdesta kolmeen
13072:    Ilmansuojelun kustannusselvityksen (Ilman        työntäjää ja yksi sisävesi-rannikkojäänmurtaja,
13073: pilaantumisen ja ilmansuojelun taloudellisen        yhteiseltä arvoltaan 100-125 miljoonaa mark-
13074: arvioinnin taustaselvitys, Helsinki 1978) mu-       kaa.
13075: kaan tarvittavien ilmansuojelutoimien toteutta-        Myönnettävien korkotukilainojen enimmäis-
13076: misesta aiheutuisi alustavasti arvioituna seuraa-   määrästä ja lainan saajalta perittävästä korosta
13077: vat vuotuiset kustannukset (arvio tehty vuoden      päätetään valtion tulo- ja menoarvion käsittelyn
13078: 197 6 tilanteen mukaan) :                           yhteydessä. Hallituksen tarkoituksena on sisäl-
13079:                                              N:o 273                                                3
13080: 
13081: lyttää asiaa koskeva ehdotus lisämenoarvioesi-        Edellä olevan perusteella annetaan Edus-
13082: tykseen vuonna 1979.                                kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
13083: 
13084: 
13085:                                               Laki
13086:  luottolaitosten varoista myönnettävistä eräistä korkotukilainoista annetun lain 2 ja 5 §:n
13087:                                         muuttamisesta.
13088: 
13089:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti
13090:     muutetaan luottolaitosten varoista myönnettävistä eräistä korkotukilainoista 23 päivänä jou-
13091:  lukuuta 1977 annetun lain (1015/77) 2 §:n 3 ja 4 kohta ja 5 §:n 2 momentti sekä
13092:     lisätään 2 §:ään, sellaisena kuin se on osittain muutettuna 3 päivänä marraskuuta 1978 anne-
13093:  tulla lailla (824/78), uusi 5 ja 6 kohta seuraavasti:
13094: 
13095:                     2 §.                            vesikuljetuskaluston uudishankintoihin ja perus-
13096:   Korkotukilainoja voidaan antaa:                   korjauksiin.
13097:                                                                           5 §.
13098:    3) kunnallisten vientiteollisuutta palvelevien
13099: satamien ja Saimaan alueen satamien rakenta-           Edellä 2 §:n 2 kohdassa tarkoitetut lainat
13100: miseen;                                             hyväksyy korkotukilainoiksi maa- ja metsäta-
13101:                                                     lousministeriö ja korkohyvityksen suorittaa nii-
13102:    4) saaristoliikenteessä käytettävien alusten     den osalta vesihallitus. Lainan hyväksyy korko-
13103: peruskorjauksiin ja uudishankintoihin;              tukilainaksi ja korkohyvityksen suorittaa 2 §:n
13104:    5) teollisuuden ilmansuojeluinvestointien        3 kohdassa tarkoitettujen lainojen osalta liiken-
13105: suorittamiseen sekä yleisten jätteiden käsittely-   neministeriö, 5 kohdassa tarkoitettujen lainojen
13106: paikkojen perustamiseen ja kunnostamiseen;          osalta sisäasiainministeriö, 6 kohdassa tarkoitet-
13107: sekä                                                tujen lainojen osalta kauppa- ja teollisuusminis-
13108:    6) sisävesi-, rannikko- ja erityisesti Saimaan   teriö ja muiden lainojen osalta asianomainen
13109: kanavan liikenteeseen sopivan proomu- ja muun       keskusvirasto.
13110: 
13111: 
13112:      Helsingissä 15 päivänä joulukuuta 1978.
13113: 
13114: 
13115:                                       Tasavallan Presidentti
13116:                                        URHO KEKKONEN
13117: 
13118: 
13119: 
13120: 
13121:                                                                Valtiovarainministeri Paul Paavela
13122: 4                                              N:o 273
13123: 
13124:                                                                                                Liite
13125: 
13126: 
13127: 
13128: 
13129:                                              ·Laki·
13130:     luottolaitosten varoista myönnettävistä eräistä korkotukilainoista annetun lain 2 ja 5 §: n
13131:                                             muuttamisesta.
13132: 
13133:        Eduskunnan päätöksen mukaisesti
13134:        muutetaan luottolaitosten varoista myönnettävistä eräistä korkotukilainoista 23 päivänä jou-
13135:     lukuuta 1977 annetun lain (1015/77) 2 S:n 3 ja 4 kohta ja 5 §:n 2 momentti sekä
13136:        lisätään 2 §:ään, sellaisena kuin se on osittain muutettuna 3 päivänä marraskuuta 1978 anne-
13137:     tulla lailla ( 824/78), uusi 5 ja 6 kohta seuraavasti:
13138: 
13139: Voimassa oleva laki.                                 Ehdotus.
13140: 
13141:                       2 §.                                                 2 §.
13142:     Korkotukilainoja voidaan antaa:                    Korkotukilainoja voidaan antaa:
13143: 
13144:    3) kunnallisten vientiteollisuutta palvelevien       3) kunnallisten vientiteollisuutta palvelevien
13145: satamien ja Saimaan alueen satamien rakenta-         satamien ja Saimaan alueen satamien rakenta-
13146: miseen; sekä                                         miseen;
13147:    4) saaristoliikenteessä käytettävien alusten         4) saaristoliikenteessä käytettävien alusten
13148: peruskorjauksiin ja uudishankintoihin.               peruskorjauksiin ja uudishankintoihin;
13149:                                                         5)   teollisuuden ilmansuojeluinvestointien
13150:                                                      suorittamiseen sekä yleisten jätteiden käsittely-
13151:                                                      paikkojen perustamiseen ja kunnostamiseen;
13152:                                                      sekä
13153:                                                         6) sisävesi-, rannikko- ja erityisesti Saimaan
13154:                                                      kanavan liikenteeseen sopivan proomu- ja muun
13155:                                                      vesikuljetuskaluston uudishankintoihin ja pe-
13156:                                                      ruskorjauksiin.
13157: 
13158:                         5 §.                                               5 §.
13159:    Edellä 2 §:n 2 kohdassa tarkoitetut lainat           Edellä 2 §:n 2 kohdassa tarkoitetut lainat
13160: hyväksyy korkotukilainoiksi maa- ja metsäta-         hyväksyy korkotukilainoiksi maa- ja metsäta-
13161: lousministeriö ja korkohyvityksen suorittaa nii-     lousministeriö ja korkohyvityksen suorittaa nii-
13162: den osalta vesihallitus. Lainan hyväksyy korko-      den osalta vesihallitus. Lainan hyväksyy korko-
13163: tukilainaksi ja korkohyvityksen suorittaa 2 § :n     tukilainaksi ja korkohyvityksen suorittaa 2 § :n
13164: 3 kohdassa tarkoitettujen lainojen .osalta liiken-   3 kohdassa tarkoitettujen lainojen osalta liiken-
13165: neministeriö sekä muiden lainojen osalta asian-      neministeriö, 5 kohdassa tarkoitettujen lainojen
13166: omainen keskusvirasto.                               osalta sisäasiainministeriö, 6 kohdassa tarkoitet-
13167:                                                      tujen lainojen osalta kauppa- ja teollisuusminis-
13168:                                                      teriö ja muiden lainojen osalta asianomainen
13169:                                                      keskusvirasto.
13170:                                          1978 vp. n:o 274
13171: 
13172: 
13173: 
13174: 
13175:                                      Hallituksen esitys Eduskunnalle Mosambikin maataloudelle
13176:                                   annettavaa pohjoismaista kehitysapua koskevan sopimuksen eräi-
13177:                                   den määräysten hyväksymisestä.
13178: 
13179: 
13180: 
13181:                            ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
13182: 
13183:    Suomen, Norjan Tanskan, Ruotsin ja Islan-         toimittaa puolivuosittain raportin pohjoismail-
13184: nin sekä Mosambikin Kansantasavallan välillä         le ohjelman kustannuksista ja antaa tietoja sen
13185: marraskuussa 1977 allekirjoitetun sopimuksen         edistymisestä.
13186: tarkoituksena on Mosambikin maaseudun ke-               Sopimus on ollut voimassa väliaikaisesti
13187: hittäminen.                                          vuoden 1978 alusta. Lopullisesti sopimus tu-
13188:    Sopimuksen mukaan Suomi yhdessä muiden            lee voimaan siitä lukien, kun sopimuspuolet
13189: pohjoismaiden kanssa tukee Mosambikin ja             ovat ilmoittaneet toisilleen diplomaattiteitse
13190: Pohjoismaiden välistä maatalousohjelmaa lähin-       valtionsisäiseen voimaantuloon tarvittavien
13191: nä myöntämällä sen toteuttamista varten va-          vaatimusten täyttämisestä alueillaan. Sopimus
13192: roja ja antamalla henkilöapua. Pohjoismaisen         on voimassa 30 päivään kesäkuuta 1981, jol-
13193: avun hallinnosta vastaa Ruotsin kehitysapuvi-        lei sitä irtisanota päättymään aikaisemmin.
13194: ranomainen. Mosambikin maatalousministeriö
13195: 
13196: 
13197: 
13198: 
13199:                                        YLEISPERUSTELUT.
13200: 
13201: 1. Esityksen ulko- ja kehitysyhteistyöpoliitti-      arvoista sosiaalista ja taloudellista kehitystä ko-
13202:     nen merkitys.                                    rostavan linjan, suuren köyhyyden ja jatkuvien
13203:                                                      maksutasevaikeuksien sekä alueellisen sijain-
13204:    Suomen ulkopolitiikan eräänä olennaisena          tinsa (eteläisen Afrikan niin sanottu rintama-
13205: osana on ollut pyrkimys pohjoismaisen yhteis-        valtio) perusteella. Kansantulo asukasta kohti
13206: työn kaikenpuoliseen edistämiseen ja laajenta-       vuonna 1976 oli noin 800 markkaa.
13207: miseen. Eräänä osa-alueena tässä yhteistyössä           Aivan alkuvaiheessa Suomi antoi Mosambi-
13208: on jo 1960-luvun alkuvuosilta ollut kansainväli-     kille kahdenvälistä lahja-apua. Apu vuonna
13209: nen kehitysyhteistyö. Yhteispohjoismaisia kehi-      1976 käsitti 1,5 miljoonan markan edestä pa-
13210: tysapuprojekteja on ollut kaikkiaan viisi. Näistä    peria ja selluloosaa. Kymmenen miljoonan mar-
13211: neliä on edelleen käynnissä.            ..           kan kehitysluotto muutettiin lahjaksi ja sen
13212:    Suomen hallitus teki 22 päivänä toukokuuta        puitteissa toimitettiin vuonna 1977 17 000
13213: 1975 päätöksen Mosambikin ottamisesta yh-            tonnia vehnää.
13214: teistyömaiden piiriin. Päätös on osittain luon-         Koska kaikki pohjoismaat olivat ottaneet
13215: nollista jatkoa sille tuelle, jota Suomi oli anta~   Mosambikin yhteistyökumppanikseen, samojen
13216: nut Mosambikin vapautusliikkeelle FRELI-             ongelmien parissa askartelevat avunantajat ·ha-
13217: MO :Ile. Mosambik ·itsenäistyi 25 päivänä kesä-      lusivat koordinoida pyrkimyksensä. Ajatus
13218: kuuta 1975. Mosambikin katsottiin soveltuvan         uudesta yhteispohjoismaisesta hankkeesta sopi
13219: Suomen kehitysavun piiriin lähinnä sen tasa-         myös Mosambikille.
13220: 1678005598
13221: 2                                                N:o 274
13222: 
13223: 2. Nykyinen tilanne ja asian valmistelu.                   Hallitus teki periaatepäätöksen 29 päivänä
13224:                                                         kesäkuuta 1977 siitä, että Suomi osallistuu tä-
13225:     Yhteispohjoismaisten       kehitysapuprojektien     hän Mosambikin yhteispohjoismaiseen maata-
13226: hallintoa koskevan Suomen, Ruotsin, Norjan ja           lousohjelmaan. Projektin kustannukset vuosina
13227: Tanskan kesken Oslossa 18 päivänä heinäkuuta            1978-80 ovat 50 miljoonaa dollaria, josta
13228:  1968 allekirjoitetun sopimuksen (SopS 56/              Suomen osuus on 15,24 %. Ohjelmassa ovat
13229: 68), johon Islanti myöhemmin on liittynyt, ja           osallisina kaikki viisi pohjoismaata. Pohjois-
13230: siihen Helsingissä 3 päivänä joulukuuta 1971            maiden ministerineuvosto teki asiasta lopulli-
13231: allekirjoitetun lisäpöytäkirjan mukaan projek-          sen päätöksen 2 päivänä elokuuta 1977. Pro-
13232: tien hallinto muodostuu Pohjoismaiden minis-            jektia koskeva sopimus allekirjoitettiin Mapu-
13233: terineuvostosta, yhteispohjoismaisesta johto-           tossa 7 päivänä marraskuuta 1977.
13234: kunnasta ja sihteeristöstä käytännön hallinto-
13235: tehtävien hoitamista varten. Sihteeristö toimii
13236: näiden maiden kehitysapuelimissä tai . niiden           3. Ohjelma ja sen taloudelliset vaikutukset.
13237: yhteydessä. Kansallisista kehitysapujärjestöistä
13238: tulee yhden yleensä hoitaa kunkin pohjoismai-              Yhteispohjoismaisen ohjelman ensisijaisena
13239: sen projektin hallintoa ·ja sen tulee noudattaa         tarkoituksena on portugalilaisten siirtolaisten
13240: niitä päätöksiä, joita pohjoismainen valtuus-           jättämien suurviljelmien eläin-, kone- ja .laite-
13241: kunta tekee valtuuksiensa puitteissa.                   kannan hallinnan järjestäminen siten, etteivät
13242: · Mosambikin yhtdspohjoismaiseksi avustus-              nämä valtavat pääomat tuhoutuisi asianmukai-
13243: ohjelmaksi ehdotettiin tukea maataloudelle.             sen hoidon ja huollon puuttuessa. Rhodesian
13244: Tämän alkuperäiskaavailun mukaan on neu-                rajan sulkeminen on lisäksi pysäyttänyt eräi-
13245: votteluja käyty vuosien 1976 ja 1977 aikana.            den Mosambikin tärkempien viljelykasvien sie-
13246:     Kööpenhaminassa 15 päivänä kesäkuuta                menten saannin, minkä vuoksi näiden kasvien
13247: 1976 yheispohjoismaisten projektien johtokun-           siementen saamisen turvaamiseksi on järjestet-
13248: ta päätti alustavasti ryhtyä valmistelemaan esi-        tävä siementuotantojärjestelmä. Ohjelman erää-
13249: tystä yhteispohjoismaisesta avusta Mosambikin           nä tarkoituksena on tukea tämän järjestelmän
13250: maataloudelle. Oslossa 21 päivänä syyskuuta             alkuunpanoa ja kehittämistä.
13251: 197 6 johtokunta päätti periaatteessa suositella           Suunnitelman mukaan projektin kokonais-
13252: pohjoismaiden hallituksille hyväksyttäväksi oh-         kustannukset 50 miljoonaa dollaria jakautuisi-
13253: jelman, jonka kokonaiskustannukset kolmeksi             vat eri vuosille seuraavasti:
13254: vuodeksi olisivat enintään 50 miljoonaa US                   1978             1979            1980
13255: dollaria.                                               12 milj. US $ 18 milj. US $ 20 milj. US $
13256:    Yhteispohjoismainen suunnitteluvaltuuskun-
13257: ta kävi Mosambikissa keväällä 1977. Valtuus-               Suomen maksuosuudet olisivat nykyisten
13258: kunta. tutustui ohjelman sisältämiin eri hank-          kurssien mukaan vastaavasti noin 7,6 miljoo-
13259: keisiin sekä kävi yksityiskohtaisia keskusteluja        naa, 11,5 miljoonaa ja 12,7 miljoonaa markkaa.
13260: Mosambildn viranomaisten kanssa ohjelmaan                  Projektia hallinnai Ruotsin kehitysapuviran-
13261: liittyvistä hallinnollisista järjestelyistä. Valtuus-   omainen SIDA. Projektin toteuttamiseen osal-
13262: kunnan työn tuloksena valmistui lopullinen              listuu myös Yhdistyneiden Kansakuntien elin-
13263: esitys yhteispohjoismaiseksi Mosambikin maa-            tarvike- ja maatalousjärjestö (FAO).
13264: talouden avustusohjelmaksi.
13265: 
13266: 
13267: 
13268: 
13269:                               YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT.
13270: 
13271:     1. Sopimuksen sisältö.                                2 artikla. Yhteispohjoismaisen avun maara
13272:                                                         kolmivuotiskautena 1978-1980 on 50 miljoo-
13273:    1 artikla. Tässä artiklassa määritellään yh-         naa US dollaria.
13274: teispohjoismaisen ohjelman pääasialliset tavoit-          3 artikla. Toimivaltaisina viranomaisina so-
13275: teet ja toimintamuodot, jotka yksilöidään osa-          pimuksen toteuttamisessa toimivat Mosambikin
13276: projektikohtaisesti sopimuksen liitteessä 1.            maatalousministeriö ja yhteispohjoismaisten
13277:                                             N:o 274                                                3
13278:         -
13279: projektien johtokunta. Pohjoismaisen avun          sesti voimaan 1 pa1vanan tammikuuta 1978.
13280: hallinnosta vastaa Ruotsin kehitysapuviran-        Lopullisesti sopimus tulee voimaan sinä palva-
13281: omainen SIDA, kun taas projektin suunnitte-        nä kun sopimusvaltioiden hallitukset ovat dip-
13282: lusta ja toimeenpanosta vastaa Mosambikin          lomaattiteitse ilmoittaneet toisilleen täyttäneen-
13283: maatalousministeriö.                               sä niiden valtiosäännöissä sopimuksen voimaan-
13284:     4 artikla.   Artikla    sisältää  määräykset   tulolle asetetut edellytykset. Sopimus on voi-
13285: FAO:n osallistumisesta ohjelman toteuttami-        massa kesäkuun 30 päivään 1981 saakka. So-
13286: seen.                                              pimuksen irtisanomista koskevat määräykset
13287:     5-7 artikla!. Artikloissa on selostettu hen-   sisältyvät myös tähän artiklaan.
13288: 'kilöapua, materiaali- ja laitetoimituksia sekä
13289: teknisiä palveluksia koskevat määräykset. Hen-
13290: kilöavusta on tarkemmat määräykset sopimuk-          2. Eduskunnan suostumus.
13291:  sen liitteessä II siltä osin kuin ne koskevat
13292:  SIDA:n palveluksessa olevan henkilöstön rek-         Koska sopimuksesta aiheutuu valtiolle useal-
13293:  rytointia ja oikeudellista asemaa.                le vuodelle jakautuvia menoja, sopimus vaatii
13294:     8 artikla. Seuraavan vuoden maksusuunni-       näiltä osin eduskunnan suostumuksen.
13295:  telman päättävät osapuolet ennen marraskuun
13296:  1 päivää. Maksut suoritetaan puolivuosittain        Edellä olevan perusteella ja hallitusmuodon
13297: pääsääntöisesti Mosambikin hallitukselle.          33 §:n mukaisesti esitetään,
13298:     9 artikla. Mosambikin maatalousministeriö
13299:  toimittaa puolivuosittain maalis- ja syyskuun 1            että Eduskunta hyväksyisi ne Suo-
13300:  päivään mennessä SIDA:lle raportin ohjelman              men, Islannin, Norjan, Ruotsin ja
13301:  kustannuksista sekä tietoja ohjelman edistymi-           Tanskan hallitusten sekä Mosambikin
13302:  sestä sekä ehdotuksen seuraavaksi budjetiksi.            Kansantasavallan hallituksen välisen,
13303:     10 artikla. Artiklaan sisältyvät määräykset           Mosambikin maataloudelle annettavaa
13304:  ohjelman tarkituksista ja evaluoinnista.                 pohjoismaista kehitysapua koskevan so-
13305:     11 artikla. Sopimuksen voimaantuloa ja voi-           pimuksen määräykset, jotka vaativat
13306:  massaoloaikaa koskevat määräykset sisältyvät             Eduskunnan suostumuksen.
13307:  tähän artiklaan. Sopimus on tullut väliaikai-
13308:      Helsingissä 22 päivänä joulukuuta 1978.
13309: 
13310: 
13311:                                       Tasavallan Presidentti
13312:                                       URHO KEKKONEN
13313: 
13314: 
13315: 
13316: 
13317:                                                             Ulkoasiainministeri Paavo Väyrynen
13318: 4                                              N:o 274
13319: 
13320: 
13321: 
13322: 
13323:                    SOPIMUS                                            AGREEMENT
13324: Suomen, Islannin, Norjan, Ruotsin ja Tanskan            Between the Governments of Denmark,
13325: hallitusten sekä Mosambikin kansantasavallan          Finland, Iceland, Norway and Sweden and the
13326:                hallituksen välillä.                   Government of the People's Republic of
13327:                                                                         Mozambique
13328: 
13329: Halukkaina aloittamaan yhteistyön Mosamhikin             The Governments of Denmark, Finland, Ice-
13330: sosiaaliseksi ja taloudelliseksi kehittämiseksi Is-   land, Norway and Sweden ( hereinafter referred
13331: lannin, Norjan, Ruotsin, Suomen ja Tanskan            to as the Nordic Governments) on the one
13332: hallitukset (joita jäljempänä kutsutaan Pohjois-      hand, and the Government of the People's
13333: maiden hallituksiksi) toisaalta sekä Mosamhi-         Repuhlic of Mozambique ( hereinafter referred
13334: kin kansantasavallan hallitus (jota jäljempänä        to as the Mozamhique Government) on the
13335: kutsutaan Mosamhikin hallitukseksi) toisaalta         other hand, desirous of starting cooperation
13336: ovat sopineet seuraavaa:                              for social and economic development in Mo-
13337:                                                       zamhique, have agreed as follows.
13338: 
13339:                   1 artikla                                             Artide 1
13340:          Sopimuksen kattama toiminta                             Scope of the Agreement
13341:    Sopimuksen päätarkoituksena on avustaa                The main objective of the Agreement is to
13342: Mosamhikin hallitusta sen ponnistuksissa kehit-       assist the Mozamhique Government in its ef-
13343: tää maaseutua. Tämän täyttämiseksi annetaan           forts to develop rural areas in Mozambique.
13344: tukea useille maatalousalan projekteille pää-         To meet this ohjective, support will he given
13345: asiassa 18 päivänä huhtikuuta 1977 päivätyssä         to a numher of projects within the agricultural
13346: ohjelmakuvauksessa Mosamhikin ja Pohjoismai-          sector in principal accordance . with ·~ pro-
13347: den väliseksi maatalousohjelmaksi (MONAP,             gramme description attached in Annex I, and
13348: jota jäljempänä kutsutaan 'ohjelmaksi') esite-        such revisions as may he agreed upon hetween
13349: tyllä tavalla sekä sopimusosapuolten kesken sii-      the parties, for "Mozamhique-Nordic Agricul-
13350: hen mahdollisesti tehtävin muutoksin. Ohjel-          tural Programme, MONAP" ( hereinafter ref-
13351: man erityistavoitteina on pääasiassa tukea Mo-        erred to as the Programme) . The specific
13352: samhikin hallitusta:                                  ohjectives for the Programme are mainly to
13353:                                                       support the Mozamhique Government in:
13354:    - vahvistamalla maataloussektorin yleistä                 strengthening the overall planning cap-
13355: suunnittelukapasiteettia,                                    acity of the agricultural sector,
13356:    - perustamalla oppilaitoksia maa- ja karja-               creating training institutions for agricul-
13357: talousteknikoiden, korjauspäälliköiden, mekaa-               ture and livestock technicians, for work-
13358: nikkojen ja autonkuljettajien sekä maankäytön                shop managers, for ruechanies and driv-
13359: suunnittelijain kouluttamista varten,                        ers, and for land use planners,
13360:    - luomalla koko maan kattava siementuo-                   organising a national system for seed
13361: tantojärjestelmä,                                            production,
13362:    - järjestämällä uudelleen vihannesten ja                  restructuring the production of vegetah-
13363: sitrushedelmien tuotanto,                                    les and citrus fruits,
13364:    - ylläpitämällä ja parantamalla karjantuo-                maintaining and improving livestock pro-
13365: tantoa sekä vetojuhtien käyttöä,                             duction, including the use of animal
13366:                                                              traction,
13367:   - panemalla alulle metsänistutuksia,                       estahlishing forest plantations,
13368:   - panemalla alkuun kalanviljely sekä kalas-                introducing inland fish-cultivation and
13369: tus sisävesissä,                                             fishery,
13370:                                               N:o 274                                             5
13371: 
13372:    - organisoimaHa uudelleen maatalouden tar-        -   reorganizing supply of agricultural inputs
13373: vitsemien raaka-aineiden jakelu sekä viljanmark-         and marketing of crops,
13374: kinointijärjestelmä,
13375:    - parantamalla kone- ja varaosahuoltover-         -   improving mechanical services including
13376: kostoa,                                                  spare parts supply,
13377:    - kouluttamalla kaikilla tasoilla mosambi-        -   training national staff within the agri-
13378: kilaisia maatalousalan työntekijöitä.                    cultural sector at all levels.
13379:    Ohjelma käsittää, mikäli sopimusosapuolet
13380: eivät muuta sovi, pohjoismaista apua useille
13381: projekteille liitteessä I esitetyn luettelon mu-
13382: kaisesti.
13383: 
13384:                    2 artikla                                          Article 2
13385:               Pohjoismainen apu                                  The Contribution
13386:    1. Pohjoismaiden hallitukset antavat ohjel-        1. The Nordic Governments shall make
13387: maa varten Mosambikin hallituksen käyttöön         available funds and personnel to the Mozam-
13388: varoja ja henkilöapua 1. 1. 78-31. 12. 80 vä-      bique Government for the period January 1,
13389: lisenä aikana kokonaisarvoltaan enintään 50        1978-December 31, 1980, to an aggregate
13390: miljoonaa US dollaria ( US $ 50 000 000).          value not exceeding fifty million US dollars
13391:                                                    ( US $ 50 000 000) to he used for the Pro-
13392:                                                    gramme.
13393:   2. Vuotuisesta kustannusarviosta sovitaan           2. For each year allocations shall he made
13394: osapuolten kesken ja varat ohjelmaa varten ir-     in accordance with a budgetary plan to be
13395: roitetaan maksettaviksi puolivuosittain tammi-     agreed upon by the parties.
13396: kuun ja heinäkuun 1 päivänä.
13397: 
13398:                     3 artikla                                       Article 3
13399:     Toimivaltaiset viranomaiset ja hallinto        Delegation of Competence and Administration
13400:    1. Mosambikin maatalousministeriö (jota            1. The Mozambique Ministry of Agriculture
13401: jäljempänä kutsutaan "Ministeriöksi") ja yh-       ( hereinafter referred to as the Minis try) and
13402: teispohjoismaisten projektien johtokunta (jota     the Nordic Board for Development Projects
13403: jäljempånä kutsutaan "Johtokunnaksi") ovat         ( hereinafter referred to as the Board ) , shall
13404: toimivaltaiset edustamaan molempia osapuolia       be competent to represent the two patties in
13405: tämän sopimuksen täytäntöönpanossa. Kuiten-        the irnplementation of this Agreement. How"
13406: kin Mosambikin kehityksen ja taloudellisen         ever, the Mozambique Ministry of Develop.
13407: suunnittelun ministeriö on toimivaltainen tä-      ment and Economic Planning shall he com-
13408: män sopimuksen puitteissa tehtäviin avustus-       petent representative regarding requests for
13409: pyyntöihin sekä varojen vastaanottamiseen näh-     and receipts of funds made available under
13410: den.                                               this Agreement.
13411:    2. Ruotsin kehitysapuviranomainen SIDA             2. On behalf of the Board, the Swedish
13412: vastaa pohjoismaisen avun hallinnosta johto-       International Development Authority, SIDA,
13413: kunnan puolesta.                                   shall be responsible for the administration of
13414:                                                    the Nordic support.
13415:    3. Ministeriö vastaa projektien suunnittelus-      3. The Ministry shall be responsible for
13416:  ta ja toimeenpanosta.                             the planning and implementation of the ,pro-
13417:                                                    jects.
13418:    Sopimusosapuolet nimeävät projektikoordi-          A coordinator for the Programme shall be
13419: naattorin.                                         appointed by the parties.
13420:    4. Sellaiset SIDA:n hallintoon liittyvät ku-       4. Costs, related to the SIDA administra-
13421: lut, joista osapuolet ovat sopineet ja jotka on    tion, as agreed by the patties and stated in
13422: mainittu vuotuisessa kustannusarviossa, makse-     the annual budgetary pian, shall he finariced
13423: taan 2 artiklassa mainituista varoista.            out of the Contribution mentioned 1n Article.2;
13424: 6                                            N:o 274
13425: 
13426:                   4 artikla                                          Article 4
13427:               FAO:n palvelukset                                    FAO Services
13428:    1. Mosambikin l1allitus voi sopia FAO:n            1. The Mozambique Government may agree
13429: kanssa, että FAO suorittaa palveluksia tietyille   with FAO that FAO shall provide services
13430: ohjelman projekteille. Palvelukset voivat sisäl-   to certain projects supported by the Program-
13431: tää henkilöstön rekrytointia ja hallintoa, tava-   me. The services may include recruitment and
13432: rahankintoja ja teknisiä palveluksia.              administration of personnel, procurement and
13433:                                                    technical services.
13434:    2. Kaikki tällaiset Mosambikin hallituksen         2. Any such agreement between the Mo-
13435: ja FAO:n väliset sopimukset tehdään neuvot-        zombique Government and FAO shall be made
13436: telemalla SIDA:n kanssa.                           in consultation with SIDA.
13437: 
13438:                    5 artikla                                          Article 5
13439:                   Henkilöstö                                          Personnel
13440:    1. Ohjelman tarvitsema henkilöstön rekry-          1. Personnel within Programme may be re-
13441: toiminen ja työsopimusten solmiminen voi ta-       cruited and contracted by SIDA, by the Min-
13442: pahtua SIDA:n tai Ministeriön toimesta tahi        istry or on the basis of Article 4 above.
13443: 4 artiklassa mainitulla tavalla.
13444:    SIDA avustaa Ministeriötä sen rekrytoidessa        SIDA undertakes to assist the Ministry 111
13445: henkilökuntaa Portugalista.                        its recruitment of personnel in Portugal.
13446:    Palvelukseenottaja, joko SIDA tai Ministe-         The contractor, either SIDA or the Ministry,
13447: riö, vastaa kussakin tapauksessa palkkakustan-     shall in each case bear the costs or salaties and
13448: nuksista ja maksettavista korvauksista, matkois-   allowances, international passages to and from
13449: ta Mosambikiin ja takaisin, sosiaaliturvasta ja    Mozambique, social security and related bene-
13450: muista etuuksista loma mukaan luettuna.            fits, including leave.
13451:    2. SIDA:n palkkaaman henkilökunnan mää-            2. With regard to persormel to be recruited
13452: rästä ja tehtävästä sovitaan sopimusosapuolten     and contracted by SIDA, the patties shall agree
13453: kesken. Henkilöstön valintamenettely ja sopi-      on numbers and functions of such personnel.
13454: musosapuolille asetettavat SIDA:n rekrytoimia      The procedures and further obligations of the
13455: asiantuntijoita koskevat velvoitteet ovat liit-    patties in regard of SIDA contracted personnel
13456: teessä II esitetyn mukaiset.                       shall be as set forth in Annex II.
13457:    Mikäli henkilöstöä koskeviin sopimuksen             3. In case of amendments to provisions in
13458: määräyksiin sellaisina kuin ne on esitetty 19      respect of personnel set forth in Article 5 and
13459: päivänä maaliskuuta 197 6 päivätyssä Ruotsin       Annex II of the General Agreement on Terms
13460: ja Mosambikin hallitusten välisen yleisen ehto-    and Procedures, dated Match 19, 1976, be-
13461: ja menettelytapasopimuksen 5 artikla sekä liit-    tween the Swedish Government and the Mo-
13462: teessä, tehdään muutoksia, niitä sovelletaan,      zambique Government, such amendments shall,
13463: mikäli sopimusosapuolet eivät muuta sovi, tä-      if the patties not otherwise agree, be applied
13464: män sopimuksen määräyksiin.                        to the corresponding provisions of this Agree-
13465:                                                    ment, if any.
13466: 
13467:                    6 artikla                                          Article 6
13468:              Hankinnat ja laitteet                            Supplies and Equipment
13469:    1. Ministeriö vastaa ohjelman puitteissa teh-      1. The Ministry shall be responsible for the
13470: tävistä hankinnoista. SIDA avustaa pyynnöstä       procurement within the Programme. Upon
13471: Ministeriötä a) antamalla tietoja sopivista han-   request SIDA shall assist the Ministry with
13472: kintalähteistä Pohjoismaissa, b) suorittamalla     a) information on suitable sources of supply
13473: ostoja Ministeriön puolesta.                       in Nordic countries, b) purchase on the Min-
13474:                                                    istry's behalf.
13475:    2. Mosambikin hallitus pyrkii varmistamaan,        2. The Mozambique Government shall seek
13476: että ostot suoritetaan edullisimmista hankinta-    to ensure that purchases are made from the
13477:                                               N:o 274                                               7
13478: 
13479: lähteistä. Hankinnat tehdään, milloin se on         most competitive source of supply. Procurement
13480: mahdollista, virallisten kansainvälisten tarjous-   shall, whenever practicable, be based on formal
13481: kilpailujen tai tarjousten pohjalla yleisesti hy-   international competitive bidding or quotations
13482: väksyttyjen periaatteiden mukaisesti.               in accordance with generally accepted principles.
13483:    Edellä esitettyä ei kuitenkaan sovelleta sil-       However, this does not interfere with the
13484: loin, kun Mosambikin hallitus on saattanut voi-     right of Mozambique to give preference to
13485: maan määräyksiä, jotka koskevat etusijan an-        domestic manufacturers, in accordance with
13486: tamista kotimaasta tehtäville hankinnoille joko     adopted provisions, through protective customli
13487: käyttämällä suojatulleja tai muulla tavoin.         duties or ot:herwise.
13488: 
13489:                     7 artikla                                          Article 7
13490:                Tekniset palvelut                                   T echnical S ervices
13491: 
13492:    Ministeriö vastaa ohjelmaan liittyvien teknis-      Regarding technical services within the Pro-
13493: ten palvelujen hankkimisesta sekä sopimuksista      gramme, the Ministry shall be responsible for
13494: konsulttiyritysten kanssa kuten myös sopimuk-       the procurement and contracting of services
13495: sista Mosambikin ja muiden maiden eri elimien       from consultancy firms, as well as contracts
13496: välillä soimittavista sopimuksista. Mikäli Minis-   between institutions in Mozambique and in
13497: teriö kuitenkin niin haluaa, SIDA voi hankkia       other countries. However, if the Ministry so
13498: palvelut tai avustaa Mosambikia niiden han-         requires, SIDA may procure the services or
13499: kinnassa.                                           assist the Ministry in its procurement.
13500: 
13501:                     8 artikla                                           Article 8
13502:             Maksujen suorittaminen                              Disbursement of Funds
13503: 
13504:     1. Seuraavan vuoden maksusuunnitelmas-             1. A pian for disbursements to be made
13505: ta, jonka Ministeriö on laatinut yhteistyössä       during the forthcoming year, elaborat.ed by the
13506: SIDA:n kanssa, päätetään sopimusosapuolten          Ministry in consultation with SIDA, shall be
13507: kesken joka vuosi ennen joulukuun 15 päivää.        agreed upon by the parties before December
13508:    Maksusuunnitelmaa laadittaessa SIDA:n tu-        15 each year. During the consultation, SIDA
13509: lee toimittaa Ministeriölle ·alustavat luvut kol-   shall supply the Ministry with indicative figures
13510: men asiakohdan, henkilöstön, konsulttipalvelu-      for expenditures foreseen for the three items
13511: jen ja hankintojen, osalta ennakoiduista ku-        personnel, consultancy services and procure-
13512: luista.                                             ment.
13513:     2. SIDA suorittaa puolivuosittain tammi-           2. By January 1 and July 1, SIDA shall
13514: kuun ja heinäkuun 1 päivään mennessä Mo-            make semi-annual disbursements to the Mozam-
13515: sambi'kin hallitukselle. SIDA voi kuitenkin         bique Government. However, direct disburse-
13516: suorittaa yleensä ohjelman maksut suoraan           ments to F AO and suppliers of goods and ser-
13517: FAO:lle ja tavaroiden ja palveluiden toimitta-      vices for the Programme, may be made cur-
13518: jille, jos Mosambikin hallitus niin haluaa.         rently by SIDA if the Mozambique Govem-
13519:                                                     ment so requires.
13520:   3. Puolivuosittaisten maksujen tulee vasta-          3. The semi-annual disbursement shall be
13521: ta Mosambikin hallituksen pyyntöä, joka toi-        based on a request by the Mozambique Govern-
13522: mitetaan SIDA:lle ennen kunkin puolivuotis-         ment to be submitted to SIDA before the
13523: kauden alkua.                                       beginning of each six months' period.
13524:   4. Mosambikin hallitus takaa, että kaikki            4. The Mozambique Government guaran-
13525: maahantuodut tämän sopimuksen täytäntöön-           tees that any funds brought into Mozambique
13526: panoon liittyvät varat ovat esteittä ja välittö-    in connection with the implementation of this
13527: mästi muutettavissa vapaasti vaihdettaviksi va-     Agreement shall be freely and immediately
13528: luutoiksi.                                          transferable into convertible currencies.
13529: 8                                             N:o 274
13530: 
13531:                    9 artikla                                           Article 9
13532:                   Raportointi                                          Reporting
13533:    1. Ministeriö tolm1ttaa aina maaliskuun ja          1. Before March 1 and Septemher 1 respec-
13534: syyskuun 1 päivään mennessä SIDA:lle kunkin         tively, the Ministry shall suhmit to SIDA, with
13535: projektin puolivuotistaportit mukaanlukien tie-     a copy to FAO, semi-annual reports including
13536: dot ohjelman kokonaiskustannuksista sekä erik-      information on a) the progress of the Pro-
13537: seen jokaisen projektin kustannuksista.             gramme, analysis of prohlems concerning its
13538:                                                     implementation and a proposal for a Program-
13539:                                                     me hudget for the forthcoming period, h) the
13540:                                                     progress of each project and, c) total expendi-
13541:                                                     ture for the Programme as well as for each
13542:                                                     project.
13543:    2. SIDA toimittaa ministeriölle puolivuosit-        2. Before February 1 and August 1 respec-
13544: tain koituneista kustannuksista laaditun talou-     tively, SIDA shall suhmit to the Ministry
13545: dellisen katsauksen.                                semi-annual financial reports on expenditures
13546:                                                     incurred.
13547:   3. Ministeriö toimittaa SIDA:lle ja lähettää         These financial reports shall, for each pro-
13548: kopion FAO:lle puolivuosittain ohjelman ra-         ject, specify the costs for personnel, consul-
13549: portit, jotka sisältävät tietoja ohjelman edisty-   tancy services and ptocurement.
13550: misestä, analyysn ohjelman toteuttamisongel-
13551: mista sekä ehdotuksen tulevan kauden ohjelma-
13552: hudjetiksi.
13553: 
13554:                  10 artikla                                         Article 10
13555:       Ohjelman tarkistukset ja evaluointi             Reviews and Evaluation of the Programme
13556:    1. Sopimusosapuolet pitävät puolivuosittain         1. The patties shall have semi-annual con-
13557: neuvottelut maaliskuussa ja syyskuussa valmis-      sultations in Match and Septemher in order
13558: tellakseen edellämainittujen raporttien perus-      to prepare, on the basis of the ahove men-
13559: teella muutoksia ohjelman ja eri projektien         tioned repotts, for adjustment of plans and
13560: suunnitelmiin ja hudjetteihin. Suuremmat oh-        budgets for the ptojects and the Progtamme
13561: jelman muutokset alistetaan Johtokunnan hy-         regarding the following period.
13562: väksyttäviksi.
13563:    2. Sopimuspuolet sopivat ohjelman eva-             2. The patties shall agtee on a pian for
13564: luointisuunnitelmasta. Syyskuussa 1979 suorite-     the evaluation of the Ptogramme. A mid-tetm
13565: taan ohjelman puoliväliin mennessä saavutettu-      evaluation shall he catried out during 1979.
13566: jen tulosten arviointi.
13567: 
13568:                  11 artikla                                          Atticle 11
13569:       Sopimuksen voimaantulo ja kesto                      Entry into Force and Duration
13570:    Tämä sopimus tulee voimaan väliaikaisesti           This Agreement shall enter into force ,pro-
13571: 1 päivänä tammikuuta 1978 ja lopullisesti sit-      visionally on January 1, 1978, and definitely
13572: ten kun sopimusosapuolina olevien maiden pe-        aftet the fulfilment och such constitutional
13573: rustuslakien edellyttämät vaatimukset on täy-       requirements as may be necessary in the cotm~
13574: tetty. Kunkin sopimusmaan hallitus ilmoittaa        tries whose governfi?.ehts are patties . to this
13575: nä1den vaatimusten täyttymisestä kaikkien mui-      Agreement. Notification regarding f\llfilment of
13576: den sopimusmaiden hallituksille diplomaatti-        such requirements shall he given · through
13577: teitse. Tämä sopimus on voimassa siitä lukien       diplomatic channels to all other government
13578: kun ilmoitus · yllämainittujen vaatimusten täyt-    parties to this Agteement. Following notifica-
13579: tämisestä on annettu 30 päivään kesäkuuta           tion of fulfilment of the requirements men-
13580: 1981 saakka.                                        tioned above, this Agreement shall remain in
13581:                                                     force until June 30, 1981.
13582:                                                N:o 274                                             9
13583: 
13584:    Kumpikin sopimusosapuoli voi sanoa sopi-             The Agreement may be terminated by either
13585: muksen irti ilmoittamalla siitä kirjallisesti toi-   party upon the serving of written notice on
13586: selle. Tämä ilmoitus tulee , tehdä vähintään .3      the other such notice shall be served not later
13587: kuukautta ennen vuotuisen budjettikauden lop-        than three months before the end of the annual
13588: pua, ja sopimus raukeaa sen budjettikauden           budget period and the Agreement shall termi-
13589: päättyessä, jona ilmoitus on tehty. Tällaista kir-   nate at the expiry of the budget rperiod in
13590: jallista ilmoitusta ,ei kuitenkaan saa tehdä en-     which such notice is served. Such written notice
13591: nen kuin asiasta on neuvoteltu sopimusosapuol-       shall, however, not be served until consulta-
13592: ten kesken. Mikäli irtisanomisilmoitus tehdään       tions to that effect have taken place between
13593: myöhemmin kuin .3 kuukautta ennen budjetti-          the parties. If notice is served less than three
13594: kauden loppua, tämä sopimus pysyy voimassa           months before the end of the budget period,
13595: sitä seuraavan budjettikauden päättymiseen asti.     this Agreement shall remain in force until the
13596:                                                      expiry of the next following budget period.
13597: 
13598: Tehty kahtena alkuperäisenä englanninkielisenä       Done in two original texts in English in Ma-
13599: kappaleena Maputossa 7 päivänä marraskuuta           puto on 7th November 1977
13600: 1977
13601:                  Tom Grönberg                                        Tom Grönberg
13602: 
13603: Tanskan, Suomen Islannin, Norjan ja Ruotsin          For the Governments of Denmark, Finland,
13604:             hallitusten puolesta                            Iceland, Norway and Sweden
13605:              Joao Baptista Cosme                                 Joao Baptista Cosme
13606: 
13607:   Mosambikin Kansantasavallan hallituksen                For the Government of the People's
13608:                 puolesta                                       Republic of Mozambique
13609: 
13610: 
13611: 
13612: 
13613: 2 1678005598
13614:                                          1978 vp. n:o 275
13615: 
13616: 
13617: 
13618: 
13619:                                      Hallituksen esitys Eduskunnalle vuonna 1977 pidetyn 63.
13620:                                   Kansainvälisen työkonferenssin eräiden päätösten johdosta.
13621: 
13622: 
13623: 
13624:                            ESITYKSEN P Ä.ÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
13625: 
13626:     Kansainvälinen työjärjestö (ILO) on kesä-       muksessa edellytetään sairaanhoitopalveluja ja
13627: kuussa 1977 pidetyssä yleiskokouk!sessa, 63.        sairaanhoitohenkilöstöä koskevien toimintaperi-
13628: Kansainvälisessä työkonferenssissa, hyväksynyt      aatteiden ja toisaalta koko terveydenhuollon
13629: kaksi yleissopimusta sekä kaksi suositusta.         alalla käytettävissä olevien resurssien huomioi-
13630: Yleissopimuksista ensimmäinen (n:o 148) kos-        mista, kun yleisen terveydenhuolto-ohjelman
13631: kee työntekijöiden suojaamista työympäristössä      puitteissa turvataan väestölle määrällisesti ja
13632: esiintyvien ilman epäpuhtauksien, melun ja          laadullisesti sellainen sairaanhoito, joka on tar-
13633: tärinän aiheuttamilta vaarailta ja toinen (n:o      peen väestön mahdollisimman hyvän tervey-
13634: 149) koskee sairaanhoitohenkilöstön työtä           dentilan saavuttamiseksi. Yleissopimus sisältää
13635: sekä työ- ja elinoloja. Suositukset (n:o 156 ja     määräyksiä muun muassa sairaanhoitohenkilös-
13636: 157) liittyvät asianomaisiin yleissopimuksiin.      tön palvelussuhteen ehdoista ja työoloista sekä
13637:     Työympäristöä koskevassa yleissopimuksessa      sairaanhoitohenkilöstön palvelussuhteen ehto-
13638: edellytetään, että kansallisessa lainsäädännössä    jen määräytymismenettelystä. Suomen voimas-
13639: on määrättävä toimenpiteisiin ryhtymisestä          sa oleva lainsäädäntö yhdessä sopimuksenva-
13640: ilman epäpuhtauksien, melun ja tärinän aiheut-      raisten asioiden osalta tehtyjen voimassa ole-
13641: tamien, työympäristössä esiintyvien vaarojen        vien virkaehtosopimusten kanssa vastaa ylds.-
13642: ehkäisemiseksi, niiden rajoittamiseksi ja työn-     sopi!mlllilsen määräyksiä. Yleissopimukseen liit-
13643: tekijöiden niiltä suojelemiseksi. Suomen voi-       tyvä suositus, joka saatetaan eduskunnan tie-
13644: massa oleva työsuojelulainsäädäntö vastaa           doksi, sisältää yleissopimukseen verrattuna yk-
13645: yleissopimuksen vaatimuksia. Yleissopimukseen       sityiskohtaisempia ja eräiltä osin voimassa ole-
13646: liittyvä suositus saatetaan eduskunnan tietoon.     van lainsäädäntömme ja virkaehtosopimusten
13647:     Sairaanhoitohenkilöstöä koskevassa yleissopi-   kanssa ristiriidassa olevia määräyksiä.
13648: 
13649: 
13650: 
13651: 
13652:                                           PERUSTELUT.
13653: 
13654: 1. K a n s a i n v ä Ii sen työ k on f e r en s-    renssin päätös voi sisältää joko kansainvälisen
13655:    sin päätösten käsittely jäsen-                   yleissopimuksen, joka on tarkoitettu ratifioi-
13656:    v a 1t i o i s s a.                              tavaksi jäsenvaltioissa tai suosituksen, joka on
13657:                                                     otettava huomioon jäsenvaltioiden lainsäädän-
13658:    Kansainvälisen työjärjestön (ILO) päättävä       tötyössä, mutta joka ei ole tarkoitettu niin
13659: toimielin on Kansainvälinen työkonferenssi,         sitovaksi kuin ratifioitu yleissopimus.
13660: jonka kokoukset pidetään ainakin kerran vuo-           Järjestön kunkin jäsenvaltion tulee yhden
13661: dessa. Järjestön perussäännön 19 artiklan mu-       vuoden, tai milloin erityisestä syystä ei ole
13662: kaan työkonferenssissa käsiteltävinä olevat         mahdollista, viimeistään puolentoista vuoden
13663: asiat voidaan hyväksyä kahdella tavalla. Konfe-     kuluessa konferenssin päättymisestä saattaa
13664: 167800260L
13665: 2                                              N:o 275
13666: 
13667: konferenssissa hyväksytyt yleissopimukset ja          2.1. Yleissopimus (n:o 148), joka koskee
13668: suositukset lakiasäätävän toimielimen ( Suomes-            työntekijöiden suojaamista työympäristös-
13669: sa eduskunnan) käsiteltäväksi lainsäädäntö- tai            sä esiintyvien ilman epäpuhtauksien, me-
13670: muita toimenpiteitä varten. Kukin jäsenvaltio              lun ja tärinän aiheuttamilta vaarailta sekä
13671: on lisäksi velvollinen ilmoittamaan Kansain-               samaa asiaa koskeva suositus (n:o 156).
13672: välisen työtoimiston pääjohtajalle niistä toi-
13673: menpiteistä, joihin on ryhdytty yleissopimusten       2.1.1. Yleissopimuksen ja suosituksen sisältö.
13674: saattamiseksi asianomaisten viranomaisten käsi-
13675: teltäväksi. Jäsenvaltion, joka ei ole ratifioinut     Yleissopimus koskee kaikkia elinkeinoelämän
13676: tiettyä yleissopimusta, on aika ajoin Kansain-     aloja. Yleissopimuksen ratifioiva jäsenvaltio
13677: välisen työtoimiston pääjohtajalle selvitettävä    voi !kuitenkin tarvittaessa jättää yleissopimuk-
13678: lainsäädäntötoimenpiteitä ja noudatettua käy-      sen soveltamisalan u1kopuolelle ne elinkeino-
13679: täntöä niiden kysymysten osalta, joita yleisso-    elämän alat, joilla sopimuksen soveltami,sesta
13680: pimus koskee. Lisäksi on myös selvitettävä,        aiheutuisi huomattavia erityisongelmia. Yleis-
13681: missä laajuudessa yleissopimuksen vaatimukset     sopimus voidaan ratilfioida osittain myös siten,
13682: on toteutettu tai tarkoitus toteuttaa lainsää-    entä hyväksytään yleissopimuksen sisältämät
13683: dännöllä, hallinnollisilla toimenpiteillä, työehto-velvoitteet erikseen ilman epäpuhtauksien osal-
13684: sopimuksilla tai muulla tavoin, sekä ilmoitet-     ta, melun osalta tai tärinän osalta.
13685: tava ne seikat, jotka estävät tai viivästyttävät      Yleissopimuksen 3 artiklassa määritellään
13686: yleissopimuksen ratifiointia.                      yleissopimuksessa ,käytetyt käsitteet.
13687:    Edellä selostetut määräykset koskevat suosi-       Yleissop~muksen yleislausekkeen mukaan jä-
13688: tuksia sillä lisäyksellä, että selvitys on niin   senvaltion on kansallisessa lainsäädännössä
13689: ikään annettava sellaisista tarkistuksista, jotka  määrättävä, että on ryhdyttävä toimenpiteisiin
13690: on havaittu välttämättämiksi ennen kuin suosi-    ilman epäpuhtauksien, melun ja tärinän aiheut-
13691: tuksia voidaan soveltaa.                           tamien, työympär1stössä esiintyvien vaarojen
13692:                                                   ehkäisemiseksi, niiden rajoittamiseksi ja työn-
13693:                                                    tekijöiden niiltä suojelemiseksi. Edellä mai-
13694:                                                   nittujen toimenpiteiden käytännön totewttamis-
13695:                                                   ta koskevia määräyksiä voidaan antaa käyttäen
13696:  2. Vuonna 1 9 7 6 pidetyn 6 3. K a n- teknisiä normeja, käytännön ohjeita tai muita
13697:       sainvälisen työkonferenssin sopivia :tapoja.
13698:       päätökset.                                      Tätä yleissopimusta täyltäntöön pantaessa ja
13699:                                                   käytännön toteuttamista koskevia määräyksiä
13700:     Genevessä 1-22. päivinä 1977 pidetyssä annettaessa tulee asianomaisen viranomaisen
13701: 63. Kansainvälisessä työkonferenssissa Suomea neuvotella edustavimpien työnantaja- ja työn-
13702: edusti järjestön perussäännössä edellytetty hal- tekijäjärjestöjen kanssa, joita asia :koskee. Työn~
13703: lituksen, työnantajien ja työntekijöiden edusta- ant'<ljien ja työntekijöiden tulee .toimia yhteis-
13704: jien muodostama valtuuskunta.                     työssä kai!killa tasoilla yleissopimuksen ,toimen-
13705:     Konferenssi hyväksyi kaksi yleissopimusta piteitä .toteutettaessa ~a lisäksi yrity·ksen työn-
13706: sekä kaksi suositusta. Yleissopimuksista en- antajan ja työntekijöiden edustajilla tulee olla
13707: simmäinen (n:o 148) koskee työntekijöiden mahdollisuus olla tarkastajien mukana näiden
13708: suojaamista työympäristössä esiintyvien ilman valvoessa tämän yleissopimuksen nojalla mää-
13709: epäpuhtauksien, melun ja tärinän aiheuttamilta rättyjen toimenpiteiden noudattamista.
13710: vaaroilta, ja toinen (n:o 149) koskee sairaan-        Yleissopimuksen 6 artiklan mukaan työn-
13711: hoitohenkilöstön työtä sekä työ- ja elinoloja. antajien tulee olla vastuussa edellä mainittujep
13712: Suositukset (n:o 156 ja 157) liittyvät asian- toimenpiteiden toteuttamisesrt:a.
13713: omaisiin yleissopimuksiin.                           Työntekijöiden velvollisuutena on 7 artillan
13714:     Käsiteltävien yleissopimusten ja suositusten mukaan noudattaa työympäristössä esiintyvien
13715: englanninkieliset alkuperäistekstit sekä suo- sopimuksessa tarkoitettujen vaarojen ehkäisyyn,
13716: menkieliset käännökset ovat tämän esityksen rajoittamiseen ja nii1tä suojautumiseen liittyviä
13717: liitteinä. Sopimuksen ja suosituksen ranskan- turvallisuustoimenpiteitä. Lisäksi työntekijöillä
13718: kieliset alkuperäiset tekstit samoin kuin nii- on nyt yleissopimuksen mukaan oltava oikeus
13719: den ruotsinkieliset käännökset ovat ruotsin- tehdä ehdotuksia, saada tietoja ja koulutusta
13720: kielisen esityksen vastaavissa.                  !Sekä oikeus vedota asianomaisiin viranomaisiilll.
13721:                                                 N:o 275                                                3
13722: 
13723: sen varmistamiseksi, että he voivat edellä             joutua altistetuiksi työympäristössä esiintyville
13724: malilltmn tavoin suojautua työympäristössä             edellä mainituille terveydellisille vaaroille.
13725: esiin.tyviltä vaaroilta.                               Asianomainen viranomainen määrittelee ter-
13726:     Yleissopimuksen kolmannessa osassa käsi-           veyden seurannan edellytykset. Tällaiseen te!"
13727: tellään y~ksityiskohtaisemmin ehkäiseviä ja suo-       veyden seurantaan tulee sisältyä ennen työhön
13728: jaa:via toimenpiteitä, joihin on ryhdyttävä yleis-     ,määräämistä suoritettu lääkärintarkastus sekä
13729: määräysten 1toteuttamiseksi.                           määräaikaisia lääkärintarkastuksia sen mukaan
13730:     Yle1ssopimuksen 8 artilklan mukaan asian-          kuin asianomainen viranomainen on määrän-
13731: omaisen viranomaisen tulee määrätä arvostelu"          nyt. Kustannuksia terveyden seurannasta ei
13732: perusteet, joiden avulla voidaan määrittää työ-        saa aiheutua työntekijälle. Mikäli terveystar-
13733: ympäristössä esiintyville ilman epäpuhtauksien,        kastuksissa todetaan, ettei lääketieteellis1ten
13734: melun ja tärinän aiheuttamille vaaroille altis-        syiden vuoksi ole suotavaa antaa työntekijän
13735: tuminen. Lisäksi asianomaisen viranomaisen              jatkuvasti olla työssä, johon sisältyy altistu-
13736: tulee, milloin ha1.1kitaan !tarkoituksenmukaisek-      mista ilman epäpuhtauksille, melulle tai •täri-
13737:  si, määritellä altistuksen raja-arvot näiden edellä    nälle, on pyrittävä järjestämään työntekijälle
13738: mainittujen arvosteluperusteiden perusteella.           muuta sopivaa työtä tai turvaamaan hänen
13739:  Sopimuksessa siis vaaditaan, että asianomaisen        toimeentulonsa sosiaaliturvatoimenpitein tai
13740:  viranomaisen tulee määrätä altistusvaarojen            muulla tavalla.
13741:  määrittämiS!tä varten ne hallinnolliset arvostelu-·       Yleissopimuksen 12-14 al'ltilkloissa sääde-
13742:  perusteet, joiden pohjalta se voi tarvittaessa         tään siitä tiedotus-, koulutus- ja tutkimustoi-
13743:  ilmoittaa altis.tuksen raja·arvot. Näitä arvostelu-    minnasta, johon on ryhdyttävä yleissopimuk-
13744:  perusteita ja raja-arvoja määriteltäessä viran-        sen · .tarkoittamien vaarojen ehkäisemiseksi ja
13745:  omaisen tulee ottaa huomioon alan edustavim-           rajoittamiseksi.
13746:  pien työnantaja- ja työntekijäjärjestöjen ni-             Yleissopimuksen       soveltamistoimenpiteistä
13747:  meämien asiantuntijoiden mielipiteet. Tätä             säädetään 15 ja 16 art1kloissa, joiden mukaan
13748:  toimintaa tehtäessä on käytettävä hyväksi jat-         yritystasolla tulee työnantajan viranomaisen
13749:  kuvasti uusiutuvaa kansallista ja kansainvälistä       määräämin edellycyksin nimetä henkilö tai
13750:  asiantuntemusta ja tietoa. Edelleen tässä ty&-         käyttää asiantuntijapalvelua, joiden tehtävänä
13751:  sä on huomioitava työhön liittyvien vaarojen           on lkäsitellä työympäristössä esiintyvien vaaro-
13752:  lisääntyminen, joka aiheutuu yhtäaikaisesta al-        jen ehkäisyyn ja rajoittamiseen IHttyviä asioita.
13753:  tistumisesta useille työpaikalla vaikuttaville         Jäsenvaltion on huolehdittava yleissopimuksen
13754:  haittatekijöille.                                      määräysten täytäntöönpanon turvaamiseksi tar-
13755:      Työympäristöstä on poistettava mahdolli-           vittavista sanktiois.ta sekä huolehdittava yleis-
13756:  suuksien mukaan lmilcld ilman epäpuhtauksien,          sopimuksen määräy;sten soveltamisen valvon-
13757:  melun ja tärinän aiheuttamat vaarat. Tämä              nasta.
13758:   voidaan suorittaa yleissopimuksen 9 artiklan             Yleissopimusta täydentävässä suosituksessa
13759:  mukaisten esimerkkien •tavalla suorittamalla           on määräyksiä yleissopimuksen soveltamisalas-
13760:   teknisiä toimenpiteitä tai parannuksia taikka,        ta sekä vaarojen ehkäisyä ja niitä vastaan suo-
13761:   milloin tämä ei ole mahdollista, muilla työn          jaamista koskevista toimenpiteistä. Lisäksi suo-
13762:   järjestelyyn liittyvillä lisätoimenpiteillä.          situksessa on yksityiskohtaisia :määräyksiä työn-
13763:      Mikäli työympäristössä esiintyviä yleissopi-       tekijöiden terveyden seurannasta sekä myöskin
13764:   muksessa tarkoitettuja vaaratekijöitä ei ·saada       koulutus-, tiedotus- ja tutkimustoiminnasta.
13765:   edellä mainituilla toimenpiteillä vähennetyksi,
13766:   tulee .työnantajan hankkia ·työntekijän käyttöön     2.1.2. Yleissopimuksen ;a suosituksen suhde
13767:   tarkoituksenmukaiset henkilökohtaiset suoja-                Suomen nykyiseen lainsäädäntöön ;a
13768:   välineet ja huolehtia niiden hoidosta. Työn-                kansalliseen käytäntöön.
13769:   antaja ei saa vaatia työntekijää työskentelemään
13770:   ilman 10 ardklan nojalla hankittuja henkilö-            Yleissopimuksen mukaisesti kansallisessa
13771:   kohtaisia suojavälineitä.                            lainsäädännössä on määrättävä ne toimenpiteet,
13772:      Työntekijöiden terveydentilan seurannasta         joihin on ryhdyttävä ~:~aastuneen ilman, melun
13773:   säädetään yleissopimuksen 11 artiklassa. Tä-         ja tärinän aiheuttamien työympäristössä esiin-
13774:   män artiklan mukaiseS!ti on järjestettävä sopi-      ltyvien vaarojen ehkäisemiseksi, valvomiseksi ja
13775:   vin väliajoin niiden työntekijöiden terveyden        niitä vastaan suojaamiseksi. Yleissäännökset
13776:   seurantaa, jotka ovat altistettuina tai saattavat    mainittujen vaarojen ehkäisemiseksi sisältyvät
13777: 4                                             N:o 275
13778: 
13779:  työturvallisuuslain (229/58) 16 §:ään (ilman         ( 639/67), joiden perusteella annettuja luette-
13780:  epäpuhtaudet) ja 18 §: ään (melu ja tärinä) .       loita täydennettäessä käytetään säännöllisesti
13781:  Työturvallisuuslain 9 § 1 momentin mukaan           hyväksi uutta kansallista ja kansainvälistä asian-
13782:  työnantajan on tarkoin otettava varteen kaikki,      tuntemusta ja tietoa.
13783:  milkä .työn laatuun, työolosuhteisiin, työnteki-        Yleissopimuksen 11 artiklan mukainen työn-
13784:  jän ikään, sukupuoleen, ammattitaitoon ja            tekijöiden terveyden seuranta on Suomessa
13785:  hänen muihin edellytyiksiinsä katsoen koh-           järjestetty 1. 1. 1979 voimaan tulevan työter-
13786:  tuudella on tarpeellisita työntekijän suojelemi-    veyslhuoltolain ( 74 3/78) mukaisesti. Yleisso-
13787:  seksi joutumasta .työssä alttiiksi tapaturmille     pimuksen 11 artiklan ja työterveyshuoltolain
13788:  tai saamasta .työn johdosta haittaa tervey-         2 § 1 momentin 4 kohdan tarkoiottaman ter-
13789:  delleen.                                            veystarkastuksen järjestämisen ajankohtaa kos-
13790:     Työsuojelua koskevien säännösten ja mää-         keva näennäinen ristiriita aiheutuu siitä, etrt:ä
13791:  räysten noudatta.mista valvotaan .työsuojelun       työn alkaminen on määritelty eri tavalla.
13792:  valvonnasta annetun lain ( 131/73) ja asetutk-          Valtioneuvoston päätöksessä ( 637/71) lää-
13793:  sen ( 954/73) mukaisesti. Työsuojeluhallin-         kärintarkastuksista erityisen vaarallisessa työssä
13794:  nosta ja työsuojeluviranomaisten tehtävistä on      on kuitenkin määrätty missä töissä alkutarkas-
13795:  säädetty työsuojeluhallinnosta annetussa laissa     tus on suoritettava ennen työn alkamista. Si-
13796:  (574/72) ja asetuksessa (372/73 ).                  ten voimassa oleva lainsäädäntö ja kansallinen
13797:     Yleissopimuksen mukaan siinä mainit1tujen        käytäntö täyttävät yleissopimuksen tarkoituk-
13798:  toimenpiteiden käytännöllistä toteuttam~sta         sen tältä osin.
13799: varten voklaan antaa määräyksiä hyväiksymällä            Yleissopimuksen 15 artiklan mukaisesta
13800:  asiasta teknisiä normeja, käytännön ohjeita ja      asiantuntijapalvelusta ei kansallisessa lainsää-
13801:  käyttämällä muita sopivia rtapoja. Työturvalli-     dännössä ole yleissäännöstä, joskin erityislain-
13802:  suuslain 47 §: n mukaisesti meillä valtioneu-       säädännössä tiettyjen tehtävien suorittamiselle
13803:  vosto voi antaa järjestysohjeita tämän lain         asetettujen vaatimusten voidaan katsoa tarkoit-
13804:  soveltamisesta eri työaloilla sekä vaarallisten     tavan samaa asiaa kuin mainittu yleissopimuk-
13805: koneiden, välineiden, laitteiden ja aineiden         sen soveltamismääräys.
13806: käyttämisestä ja !tarbstuksesta sekä muita mää-          Suomen voimassa oleva työsuojelulainsää-
13807:  räyksiä lain täytäntöönpanosta.                     däntö vastaa yleissopimuksen vaatimuksia. Tä-
13808:     Työturvallisuuslain 9 § 1 momentti yhdessä       män vuoksi yleissopimuksen ratifioiminen nyt
13809: lain 16 ja 18 § kanssa muodostaa ne arvos-           voimassa olevien säännösten ja niiden perus-
13810: teluperusteet, joita tarkoitetaan yleissopimuk-      teella annettujen määräysten sekä kansallisen
13811: sen 8 artiklassa ja joiden avulla voidaan mää-       tarkastuskäytännön perusteella on mahdollista.
13812: r~ttää työympäristössä esiintyville ilman epä-       Yleissopimuksen yhteydessä hyväksytty suosi-
13813: puhtauksien, melun ja tärinän aiheuttamille          tus, joka täydentää yleissopimusta, vastaa kan-
13814: vaaroille altistuminen. Yleissopimuksen 8 ar-        sallisessa lainsäädännössä hyväksyttyä periaa-
13815: dklan 1 kohdan mukwsesti Suomessa on myös            tetta.
13816: harkittu tarkoituksenmukaiseksi määritellä eräil-
13817: lä työsuojelun osa-alueilla altistuksen raja-arvot   2.1.3. Lausunnot.
13818: näiden mainittujen awosteluperusrt:eiden mukai-
13819: sesti. Melun osalta raja-arvot on määritelty             Käsiteltävänä olevasta yleissopimuksesta ja
13820: valtioneuvoston päätöksessä työssä v·allitsevan      suosituksesta on pyydetty Suomen Työnanta-
13821: melun .torjunnasta ( 730/74). Melun ja tärinän       jain Keskusliiton, Liiketyönantajain Keskuslii-
13822: raja-arvoja on määr.ite1ty eräissä erityisnormeis-   ·ton, Suomen Ammattiliittojen Keskusjärjestön
13823: sa, jotka koskevat moottorisahojen käyttöä,           ja Toimihenkilö- ja Virkamiesjärjestöjen Kes-
13824: traktoreita ja laivojen asuntotiloja. Luonteel-      kusliiton lausunnot. Lisäksi lausunnot on pyy-
13825: taan vastaavanlainen säädös on asbestipölyä          detty seuraavilta viranomaisilta ja järjestöiltä:
13826: koskeva valtioneuvoston päätös. Työsuojelu-          työsuojelU!hallitus, lääkintöhallitus, säteilytur-
13827: viranomaisten •tarkastustyössä on muodostunut        vallisuuslaitos, työterveyslaitos, sisäasiainminis-
13828: myös tiettyjä raja-arvoja.                           teriö, valtiovarainministeriö, opetusministeriö,
13829:    YleissopimuikJSen edellyttämien arvostelupe-      maa- ja metsätalousministeriö, kauppa- ja teol-
13830: rusteiden ja tarkoitu:ksenmuk.aisuushavkintaan       lisuusministeriö, Työturvallisuustkeskus, Aller-
13831: sisältyvien altistuksen raja-arvojen määrittelys-    gialHtto, Kuulonhuoltoliitto ja Meluntorjunrta-
13832: sä oma merkityksensä on myös ammattitau-             liitto. Lausunnoissaan työnantajajärjestöt ja
13833: tilailla (638/67) ja ammattitautiasetubella          eräät viranomaiset ovat alunperin suhtautuneet
13834:                                                N:o 275                                                 5
13835: 
13836: yleissopimuksen ratifioimisen mahdollisuuteen           Yleissopimuksen 6 artiklan mukaan sairaan-
13837: varauksellisesti. Työntekijäjärjestöt ja merkit-     hoitohenkilöstöllä tulee olla vähintään saman-
13838: tävä osa viranomaisista ovat puoltaneet yleis-       arvoiset olot kuin kyseisessä maassa työsken-
13839: sop1muksen ratifioimista. Suoritetun lausunto-       televillä työntekijöillä ainakin työaikaa, viikko-
13840: kierroksen jälkeen asiaa on käsitelty Suomen         lepoa, paikallista vuosilomaa, opintovapaata,
13841: ILO-neuvottelulmnnassa, jossa tärkeimmät työ-        äitiyslomaa, sairaslomaa ja sosiaaliturvaa kos-
13842: mavkkinajärjestöt ja tävkeimmät viranomaista-        keviita osilta.
13843: hot ovat edus:tettuina. Suomen ILO-neuvotte-            Työterveys- ja työturvallisuuslainsäädännössä
13844: lukunta on sittemmin yksimielisesti asettunut        tulee yleissopimuksen 7 artiklan mukaan huo-
13845: ratifioinnin kannal!le.                              mioida sairaanhoitotyön erityisluonne.
13846:                                                         Sairaanhoitohenkilöstöä koskeva yleissopi-
13847:                                                      mus on lyhyt ja sisältää vain erittäin tärkeitä
13848: 2.2. Yleissopimus (n:o 149), joka koskee sai-        ja keskeisiä määräyksiä. Yleissopimuksen yh-
13849:      raanhoitohenkilöstön työtä sekä työ- ja         teydessä hyväksytty suositus sen sijaan sisältää
13850:      elinoloja sekä samaa asiaa koskeva suo-         71 kohtaa ja käsittelee sairaanhoitohenkilös-
13851:      situs (n:o 157).                                tön työtä sekä työ- ja elinoloja huomattavasti
13852:                                                      yleissopimusta yksityiskohtaisemmalla tavalla.
13853: 2.2.1. Yleissopimuksen ja suosituksen sisältö.       Suosituksessa on yksityiskohtaisia määräy~siä
13854:                                                      sairaanhoitopalveluja ja sairaanhoitohenkilöstöä
13855:    Yleissopimuksen 1 artiklassa määritellään
13856:                                                      koskevista toimintaperiaatteista, koulutuksesta,
13857: sopimuksen soveltamisala sekä täsmennetään
13858:                                                      sairaanhoitoammatin harjoittamisesta, osallistu-
13859: eräitä yleissopimuksessa käytettyjä käsitteitä.
13860:                                                      misjärjestelmistä, uralla etenemisestä, palk-
13861:    Yleissopimuksen 2 artiklan mukaan kunkin
13862:                                                      kauksesta, työ- ja lepoajoista, työterveydestä,
13863: tämän yleissopimuksen ratifioivan jäsenvaltion
13864: on kansallisiin oloihin soveltuvin menetelmin        sosiaaliturvasta, työhön liittyvistä erityisjärjes-
13865: luotava ja otettava käytäntöön sairaanhoito-         telyistä, sairaanhoitoalan opiskelijoista ja kan-
13866:                                                      sainvälisestä yhteistyöstä.
13867: palveluja ja sairaanhoitohenkilöstöä koskevat
13868: toimintaperiaatteet, joiden tarkoituksena on
13869: mahdollisen yleisen terveydenhuolto-ohjelman         2.2.2. Yleissopimuksen ja suosituksen suhde
13870: puitteissa turvata väestölle määrällisesti ja laa-          Suomen nykyiseen lainsäädäntöön ja
13871: dullisesti sellainen sairaanhoito, joka on tar-             kansalliseen käytäntöön.
13872: peen väestön mahdollisimman hyvän terveyden-
13873: tilan saavuttamiseksi. Tällöin on huomioitava           Suomen voimassa oleva lainsäädäntö yhdes-
13874: koko terveydenhuollon alalla käytettävissä ole-      sä sopimuksenvaraisten asioiden osalta tehty-
13875: vat resurssit. Yleissopimuksen 1 artiklan mu-        jen voimassaolevien vivkaehtosopimusten kans-
13876: kaisina toimenpiteinä mainitaan sairaanhoito-        sa vastaa yleissopimuksen velvoitteita. Julkisen
13877: henkilöstölle järjestettävä sellainen koulutus ja    sektorin palvelussuhteen ehtoja ja työoloja sää-
13878: sellaiset palvelussuhteen ehdot ja työolot, jotka    televä lainsäädäntö koskee yhtäläisesti sairaan-
13879: saavat alalle hakeutumaan ja alalla pysymään.        hoitohenkilöstöä kuin muitakin työntekijöitä.
13880: Toimintaperiaatteiden laatimisessa on neuvo-         Palvelussuhteen ehdoista sovitaan pääsääntöi-
13881: teltava asianomaisten työnantaja- ja työntekijä-     sesti virkaehtosopimuksin.
13882: järjestöjen kanssa.                                     Yleissopimuksen 2-4 artikloissa edellyte-
13883:    Yleissopimuksen 3 ja 4 artikloissa säädetään,     tyistä koulutus- ja kelpoisuusehtovaatimuksista
13884: että kansallisessa lainsäädännössä on säädet-        säädetään laissa sairaanhoitotoimen harjoi~ta­
13885: tävä sairaanhoitohenkilöstön koulutuksesta ja        misesta ( 554/62), sairaanhoitotoimen käyttä-
13886: sairaanhoitoammatin harjoittamista koskevista        jien ja muun vastaavanlaisen henkilöstön kou-
13887: ehdoista.                                            luttamisesta annetuissa laissa (598/67) ja ase-
13888:    Viides artikla koskee sairaanhoitohenkilös-       tuksessa ( 418/68). Lisäksi eräistä terveyden-
13889: tön osallistumista sairaanhoitopalvelujen suun-      huollon piirissä työskentelevistä henkilöstöryh-
13890: nitteluun. Edelleen 5 artiklassa todetaan, että      mistä säädetään erikseen.
13891: palvelussuhteen ehdot ja työolot on mieluiten           Voimassaoleva työlainsäädäntö yhdessä val-
13892: määrättävä asianomaisten työnantaja- ja työn-        tion virkaehtosopimuslain ( 664/70), valtion
13893: tekijäjärjestöjen välisin neuvotteluin. Tässä ar-    virkaehtosopimusasetuksen ( 577/71) sekä kun-
13894:  dklassa on myös säännös työriitojen sovit-          nallisen virkaehtosopimuslain ( 669/70) kans-
13895: telusta.                                             sa luo järjestelmän, joka vastaa ni1tä edelly-
13896: 6                                            N:o 275
13897: 
13898: tyksiä ja velvoitteita, joita sairaanhoitohen:ki-   Jatn Keskusliiton, Liiketyönantajain Keskuslii-
13899: löstölle on yleiJSsopimuksessa asetettu.            ton, Suomen Ammattiliittojen Keskusjärjestön,
13900:    Terveydenhuollon koulutuksen edelleenke-         Toimihenkilö- ja Virkamiesjärjestöjen Keskus-
13901: hittämiseksi ja uudelleenjärjestämiseksi asetet-    liiton ja Kunnallisen Sopimusvaltuuskunnan
13902: tu terveydenhuollon koulutuskomitea jätti mie-      lausunnot. Lisäksi lausunnot on pyydetty seu-
13903: tintönsä vuonna 1973 (komitean mietintö             raavilta viranomaisilta ja järjestöiltä: työsuo-
13904: 1973: 106), ja komitean ehdotusten käytäntöön       jeluhallitus, lääkintöhallitus, valtiovarainminis-
13905: toteuttaminen on käynnissä.                         teriö, opetusministeriö, työvoimaministeriö, sai-
13906:    Yleissopimukseen liittyvä suositus toisaalta     raalaliitto, sairaanhoitajaliitto ja lääkäriliitto.
13907: eräiltä osin täydentää yleissopimuksen mää-         Lausunnoissaan alan tärkeimpien työnantajien
13908: räyksiä, mutta myös huomattavassa määrin            edustajat, Kunnallinen Sopimusvaltuuskunta ja
13909: sisältää yleissopimukseen verrattuna yksityis-      Valtion työmarkkinalaitos, ovat katsoneet, että
13910: kohtaisempia ja voimassa olevan lainsäädän-         yleissopimus voidaan ratifioida edellyttäen, et-
13911: tömme ja virkaehtosopimusten kanssa ristirii-       tei yleissopimukseen liittyvää suositusta sellai-
13912: taisia määräyksiä. Tämän vuoksi yleissopimuk-       senaan sovelleta tulevassa lainsäädäntötyössä.
13913: seen liittyvä suositus ei tämänhetkisen käsi-       Lausunnoissaan työntekijäjärjestöt, Suomen
13914: tyksen mukaan sellaisenaan sovellu tulevan          Ammattiliittojen Keskusjärjestö ja Toimihenki-
13915: lainsäädäntötyön pohjaksi ja sitä ei myöskään       lö- ja Virkamiesjärjestöjen Keskusliitto, ovat
13916: siten sellaisenaan voida pitää yleissopimusta       pitäneet yleissopimuksen ratifioimista tärkeänä.
13917: täydentävänä asiakirjana.                           Muut lausunnonantajaviranomaiset ja järjestöt
13918:                                                     ovat myös pitäneet yleissopimuksen ratifioi-
13919: 2.2.3. Lausunnot.                                   mista mahdollisena. Asiaa on käsitelty myös
13920:                                                     Suomen ILO-neuvottelukunnassa, joka on yksi-
13921:   Käsiteltävänä olevasta yleissopimuksesta ja       mielisesti asettunut yleissopimuksen ratifioin-
13922: suosituksesta on pyydetty Suomen Työnanta-          nin kannalle.
13923: 
13924: 
13925: 
13926:                                          EHDOTUKSET.
13927: 
13928:    Edellä esitetyn perusteella hallitus:            tamilta vaarailta sekä yleissopimuksen (n:o
13929:    1) esittää Hallitusmuodon 33 §:n nojalla,        149), joka koskee sairaanhoitohenkilöstön työ-
13930: että Eduskunta hyväksyisi Kansainvälisen työ-       tä sekä työ- ja elinoloja; sekä
13931: konferenssin vuonna 1977 hyväksymän yleis-             2 ) saattaa Eduskunnan tietoon 1 kohdassa
13932: sopimuksen ( n:o 148), joka koskee työnteki-        mainittuihin yleissopimuksiin liittyvät, työkon-
13933: jöiden suojaamista työympäristössä esiintyvien      ferenssin hyväksymät suositukset (n:ot 156 ja
13934: ilman epäpuhtauksien, melun ja tärinän aiheut-      157).
13935:      Helsingissä 22 päivänä joulukuuta 1978.
13936: 
13937:                                        Tasavallan Presidentti
13938:                                        URHO KEKKONEN
13939: 
13940: 
13941: 
13942: 
13943:                                                     Sosiaali- ja terveysministeri Pirkko Työläjärvi
13944:                                              N:o 275                                               7
13945: 
13946: (Suomennos)
13947: 
13948: 
13949: 
13950: 
13951: Yleissopimus (n:o 148), joka koskee työnteki-       Convention (No. 148) concerning the Pro-
13952: jöiden suojaamista työympäristössä esiintyvien      tection of Workers against Occupational
13953:     ilman epäpuhtauksien, melun ja tärinän          Hazards in the Working Environment due to
13954:             aiheuttamilta vaaroilta                       Air Pollution, Noise and Vibration
13955: 
13956:     Kansainvälisen työjärjestön yleinen konfe-          The General Conference of the International
13957: renssi,                                             Labour Organisation,
13958:   . aloitettuaan Kansainvälisen työtoimiston hal~       Having been convened at Geneva by the
13959: lintoneuvoston kokoonkutsumana Genevessä 1          Governing Body of the International Labour
13960: päivänä kesäkuuta 1977 63. istuntokautensa,         Office, and having met in its Sixty-third Session
13961:                                                     on 1 June 1977, and
13962:    pannen merkille kansainvälisten, työtä kos-          Noting the terms of existing international
13963: kevien sopimusten ja suositusten määräykset ja      labour Conventions and Recommendations
13964: erityisesti työntekijöiden terveydensuojelua kos-   which are relevant and, in particular, the
13965: kevan suosituksen, 1953, työterveyshuoltoa kos-     Protection of Workers' Health Recommenda-
13966: kevan suosituksen, 1959, säteilysuojaussopi-        tion, 1953, the Occupational Health Services
13967: muksen ja -suosituksen, 1960, koneiden suoja-       Recommendation, 1959, the Radiation Pro-
13968: laitteilla varustamista koskevan yleissopimuksen    tection Convention and Recommendation,
13969: ja suosituksen, 1963, työvammatapauksissa           1960, the Guarding of Machinery Convention
13970: myönnettäviä etuja koskevan yleissopimuksen,        and Recommendation, 1963, the Employment
13971:  1964, kauppa- ja toimistotyön terveysoloja kos-    Injury Benefits Convention, 1964, the Hygiene
13972: kevan yleissopimuksen ja suosituksen, 1964,          ( Commerce and Offices) Convention and
13973: bentseenisopimuksen ja -suosituksen, 1971, sekä     Recommendation, 1964, the Benzene Conven-
13974: työnteon yhteydessä esiintyvää syöpää koskevan      tion and Recommendation, 1971, and the
13975: yleissopimuksen ja suosituksen, 1974,               Occupational Cancer Convention and Recom-
13976:                                                     mendation, 1974, and
13977:   päätettyään hyväksyä eräitä ehdotuksia, jotka         Having decided upon the adoption of certain
13978: koskevat työympäristöä, nimittäin ilman epä-        proposals with regard to working environment:
13979: puhtauksia, melua ja tärinää, mikä kysymys          atmospheric pollution, noise and vibration,
13980: on neljäntenä kohtana istuntokauden työjärjes-      which is the fourth item on the agenda of
13981: tyksessä, ja                                        the session, and
13982:    päätettyään, että nämä ehdotukset laaditaan          Having determined that these proposals
13983: kansainvälisen yleissopimuksen muotoon,             shall take the form of an international Con-
13984:                                                     vention,
13985:    hyväksyy tänä 20 päivänä kesäkuuta 1977              adopts this twentieth day of June of the
13986: seuraavan yleissopimuksen, jonka nimenä on          year one thousand nine hundred and seventy-
13987: työympäristöä (ilman epäpuhtaudet, melu ja:         seven the following Convention, which may
13988: tärinä) koskeva yleissopimus; 1977:                 be cited as the Working Environment (Air
13989:                                                     Pollution, Noise and Vibration) Convention,
13990:                                                     1977:
13991: 
13992:       I osa. Soveltamisala ja määritelmät                   Part I. Scope and De/initions
13993: 
13994:                    1 artikla                                          Article 1
13995:    1. Tämä yleissopimus koskee kaikkia elin-           1. This Convention appiies to all branches
13996: keinoelämän aloja.                                  of economic activity.
13997: 8                                            N:o 275
13998: 
13999:    2. Tämän yleissopimuksen ratifioiva Jasen-          2. A Member ratifying this Convention
14000: valtio voi, neuvoteltuaan asianomaisten edus-       may, after consultation with the representative
14001: tavien työnantaja- ja työntekijäjärjestöjen kans-   organisations of employers and workers con-
14002: sa, mikäli sellaisia on, jättää tämän yleissopi-    cerned, where such exist, exclude from the
14003: muksen soveltamisalan ulkopuolelle ne elin-         application of the Convention particular
14004: keinoelämän alat, joilla sopimuksen soveltami-      branches of economic activity in respect of
14005: sesta aiheutuisi huomattavia erityisongelmia.       which special problems of a substantial nature
14006:                                                     arise.
14007:    3. Kunkin tämän yleissopimuksen ratifioi-           3. Each Member which ratifies this Con-
14008: van jäsenvaltion on ilmoitettava tämän sopi-        vention shall list in the first report on the
14009: muksen soveltamista koskevassa, ensimmäisessä       application of the Convention submitted under
14010: selostuksessaan, jonka se on velvollinen anta-      article 22 of the Constitution of the Inter-
14011: maan Kansainvälisen työjärjestön perussään-         national Labour Organisation any branches
14012: nön 22 artiklan perusteella, ne elinkeinoelämän     which may have been excluded in pursuance
14013: alat, jotka tämän artiklan 2 momentin nojalla       of paragraph 2 of this Article, giving the
14014: on mahdollisesti jätetty soveltamisalan ulko-       reasons for such exclusion, and shall state in
14015: puolelle, ja syyt siihen, sekä selvitettävä myö-    subsequent reports the position of its law
14016: hemmin annettavissa selostuksissaan vallitsevaa     and practice in respect of the branches ex-
14017: lainsäädäntöä sekä käytäntöä edellä mainittujen     cluded, and the extent to which effect has
14018: alojen osalta sekä sitä, missä laajuudessa se on    been given or is proposed to he given to the
14019: pannut tai aikoo panna täytäntöön tämän yleis-      Convention in respect of such branches.
14020: sopimuksen tällaisten alojen osalta.
14021: 
14022:                   2 artikla                                             Article 2
14023:    1. Kukin jäsenvaltio voi, neuvoteltuaan             1. Each Member, after consultation with
14024: edustavien työnantaja- ja työntekijäjärjestöjen     the representative organisations of employers
14025: kanssa, mikäli sellaisia on, hyväksyä tämän         and workers, where such exist, may accept
14026: yleissopimuksen velvoitteet erikseen                the obligations of this Convention separately
14027:                                                     in respect of-
14028:    a) ilman epäpuhtauksien osalta;                     a) air pollution;
14029:    b) melun osalta;                                    b) noise; and
14030:    c) tärinän osalta.                                  c) vibration.
14031:    2. Jäsenvaltion, joka ei hyväksy tämän yleis-       2. A Member which does not accept the
14032: sopimuksen velvoitteita yhden tai useamman          obligations of the Convention in respect of
14033: vaaratekijäryhmän osalta, tulee ilmoittaa tämä      one or more of the categories of hazards shall
14034: selvästi ratifiointinsa yhteydessä sekä ilmoittaa   specify this in its ratification and shall give
14035: syyt siihen tämän yleissopimuksen soveltamista      reasons in the first report on the application
14036: koskevassa ensimmäisessä selostuksessaan, jon-      of the Convention submitted under article 22
14037: ka se on velvollinen antamaan Kansainvälisen        of the Constitution of the International Labour
14038: työjärjestön perussäännön 22 artiklan nojalla.      Organisation; it shall state in subsequent
14039: Myöhemmissä selostuksissa jäsenvaltion tulee        reports the position of its law and practice
14040: selvittää vallitsevaa lainsäädäntöä sekä käytän-    in respect of the category or categories of
14041: töä soveltamisalan ulkopuolelle jätettyjen vaara-   hazards excluded and the extent to which
14042: tekijäryhmien osalta sekä sitä, missä laajuu-       effect has been given or is proposed to he
14043: dessa se on pannut tai aikoo panna täytäntöön       given to the Convention in respect of each such
14044: tämän yleissopimuksen kunkin vaaratekijäryh-        category of hazards.
14045: män osalta.
14046:    3. Kunkin jäsenvaltion, joka ei ratifioinnin        3. Each Member which has not on ratifica-
14047: yhteydessä ole hyväksynyt tämän yleissopimuk-       tion accepted the obligations of this Conven-
14048: sen velvoitteita kaikkien vaaratekijäryhmien        tion in respect of all the categories of hazards
14049: osalta, tulee myöhemmin varmistuttuaan siitä,       shall subsequently, when it is satisfied that
14050: että olosuhteet sen sallivat, ilmoittaa Kansain-    conditions permit this, notify the Director-
14051: välisen työtoimiston pääjohtajalle hyväksyvänsä     General of the Intemational Labour Office
14052:                                              N:o 275                                              9
14053: 
14054: yleissopimuksen velvoitteet sen ryhmän tai nii-    that it accepts the ohligations of the Con-
14055: den ryhmien osalta, jotka aikaisemmin jätet-       vention in respect of a category or categories
14056: tiin soveltamisalan ulkopuolelle.                  previously excluded.
14057: 
14058:                      3 artikla                                         Article 3
14059:    Tässä yleissopimuksessa tarkoitetaan               For the purpose of this Convention-
14060:    a) sanonnalla "ilman epäpuhtaudet" minkä           a) the term "air pollution" covers all air
14061: tahansa fysikaalisen olomuodon omaavien ter-       contaminated hy suhstances, whatever their
14062: veydelle haitallisten tai muulla tavoin vaaral-    physical state, which are harmful to health
14063: listen aineiden saastuttamaa ilmaa;                or otherwise dangerous;
14064:    h) sanonnalla "melu" kaikkea ääntä, josta          h) the term "noise" covers all sound which
14065: saattaa seurata kuulovamma tai joka on tervey-     can result in hearing impairment or he harmful
14066: delle haitallista tai muulla tavoin vaarallista;   to health or otherwise dangerous;
14067:    c) sanonnalla "tärinä" kaikkea tärinää, joka       c) the term "vihration" covers any vihra-
14068: siirtyy kiinteiden rakenteiden välityksellä ih-    tion which is transmitted to the human hody
14069: miskehoon ja joka on terveydelle haitallista       through solid structures and is harmful to
14070: tai muulla tavoin vaarallista.                     health or otherwise dangerous.
14071: 
14072: 
14073:           II osa. Yleiset määräykset                         Part II. General Provisions
14074: 
14075:                     4 artikla                                        Article 4
14076:    1. Kansallisessa lainsäädännössä on määrät-        1. National laws or regulations shall pres-
14077: tävä, että on ryhdyttävä toimenpiteisiin ilman     crihe that measures he taken for the pre-
14078: epäpuhtauksien, melun ja tärinän aiheuttamien,     vention and control of, and protection against,
14079: työympäristössä esiintyvien vaarojen ehkäisemi-    occupational hazards in the working environ-
14080: seksi, niiden rajoittamiseksi ja työntekijöiden    ment due to air pollution, noise and vihration.
14081: niiltä suojelemiseksi.
14082:    2. Täten määrättyjen toimenpiteiden käy-           2. Provisions concerning the practical im-
14083: tännön toteuttamista koskevia määräyksiä voi-      plementation of the measures so prescrihed
14084: daan antaa käyttäen teknisiä normeja, käytän-      may he adopted through technical standards,
14085: nön ohjeita tai muita sopivia tapoja.              codes of practice and other appropriate
14086:                                                    methods.
14087: 
14088:                      5 artikla                                         Article 5
14089:    1. Pannessaan täytäntöön tämän yleissopi-          1. In g1v111g effect to the provlSlons of
14090: muksen määräyksiä tulee asianomaisen viran-        this Convention, the competent authority shall
14091: omaisen neuvotella edustavimpien työnantaja-       act in consultation with the most represen-
14092: ja työntekijäjärjestöjen kanssa, joita asia kos-   tative organisations of employers and workers
14093: kee.                                               concerned.
14094:    2. Työnantajien ja työntekijöiden edustajien       2. Representatives of employers and
14095: tulee olla mukana laadittaessa 4 artiklan no-      workers shall he associated with the elabora-
14096: jalla määrättyjen toimenpiteiden käytännön to-     tion of provisions concerning the practical
14097: teuttamista koskevia määräyksiä.                   implementation of the measures prescrihed in
14098:                                                    pursuance of Article 4.
14099:    3. Työnantajien ja työntekijöiden tulee toi-       3. Provisions shall he made for as close
14100: mia mahdollisimman läheisessä yhteistyössä         a collaboration as possible at all levels hetween
14101: kaikilla tasoilla tämän yleissopimuksen nojalla    employers and workers in the application of
14102: määrättyjä toimenpiteitä toteutettaessa.           the measures prescrihed in pursuance of this
14103:                                                    Convention.
14104:    4. Yrityksen työnantajan ja työntekijöiden         4. Representatives of the employer and
14105: edustajilla tulee olla mahdollisuus olla tarkas-   representatives of the workers of the under-
14106: tajien mukana näiden valvoessa tämän yleissopi-    taking shall have the opportunity to accompany
14107: 2 167800260L
14108: 10                                           N:o 275
14109: 
14110: muksen nojalla määrättyjen toimenpiteiden           inspectors superv1smg the application of the
14111: noudattamista, mikäli tarkastajat eivät, huo-       measures prescribed in pursuance of this
14112: mioon ottaen asianomaisen viranomaisen anta-        Convention, unless the inspectors consider, in
14113: mat yleiset määräykset, katso tämän olevan          the light of the general instructions of the
14114: vahingollista heidän tehtäviensä tehokkaalle        competent authority, that this may he
14115: suorittamiselle.                                    prejudicial to the performance of thcir duties.
14116: 
14117:                     6 artikla                                          Article 6
14118:    1. Työnantajien tulee olla vastuussa edellä         1. Employers shall he made responsihle for
14119: mainittujen toimenpiteiden toteuttamisesta.         compliance with the prescrihed measures.
14120:    2. Milloin kaksi tai useampia työnantajia toi-      2. Whenever two or more employers under-
14121: mii samanaikaisesti samalla työpaikalla, heidän     take activities simultaneously at one work-
14122: velvollisuutensa on toimia yhteistyössä mainit-     place, they shall have the duty to collahorate
14123: tujen toimenpiteiden toteuttamiseksi; tämä          in order to comply with the prescribed
14124: velvollisuus ei saa vaikuttaa työnantajan vas-      measures, without prejudice to the respon-
14125: tuuseen hänen palveluksessaan olevien työn-         sibility of each employer for the health and
14126: tekijöiden terveydestä ja turvallisuudesta. Sopi-   safety of his employees. In appropriate cir-
14127: vaksi katsottavissa tapauksissa asianomaisen vi-    cumstances, the competent authority shall pres-
14128: ranomaisen tulee antaa tätä yhteistyötä koske-      cribe general procedures for this collahoration.
14129: vat yleiset menettelytapaohjeet.
14130: 
14131:                       7 artikla                                        Article 7
14132:     1. Työntekijöiden tulee noudattaa työympä-         1. Workers shall he required to comply
14133: ristössä esiintyvien ilman epäpuhtauksien, me-      with safety procedures relating to the preven-
14134: lun ja tärinän aiheuttamien vaarojen ehkäi-         tion and control of, and protection against,
14135: syyn, rajoittamiseen ja niiltä suojautumiseen       occupational hazards due to air pollution, noise
14136: liittyviä turvallisuustoimenpiteitä.                and vihration in the working environment.
14137:     2. Työntekijöillä tai heidän edustajillaan         2. Workers or their representatives shall
14138: tulee olla oikeus esittää ehdotuksia, saada tie-    have the right to present proposals, to ohtain
14139: toja ja koulutusta sekä vedota asianomaisiin        information and training and to appeal to
14140: elimiin sen varmistamiseksi, että he voisivat       appropriate bodies so as to ensure protection
14141: suojautua työympäristössä esiintyviltä ilman        against occupational hazards due to air pollu-
14142: epäpuhtauksien, melun ja tärinän aiheuttamilta      tion, noise and vibration in the working
14143: vaaroilta.                                          environment.
14144: 
14145: 
14146: 
14147: III osa. Ehkäisevät ;a suo;aavat toimenpiteet       Part III. Preventive and Protective Measures
14148: 
14149:                      8 artikla                                          Article 8
14150:    1. Asianomaisen viranomaisen tulee määrätä          1. The competent authority shall estahlish
14151: arvosteluperusteet, joiden avulla voidaan mää-      criteria for determining the hazards of exposure
14152: rittää työympäristössä esiintyville ilman epä-      to air pollution, noise and vibration in the
14153: puhtauksien, melun ja tärinän aiheuttamille         working environment and, where appropriate,
14154: vaaroille altistuminen sekä, milloin se on tar-     shall specify exposure limits on the basis of
14155: koituksenmukaista, määritellä altistuksen raja-     these criteria.
14156: arvot näiden arvosteluperusteiden perusteella.
14157:    2. Näitä arvosteluperusteita laadittaessa ja        2. In the elahoration of the criteria and
14158: altistuksen raja-arvoja määriteltäessä asianomai-   the determination of the exposure limits the
14159: sen viranomaisen tulee ottaa huomioon alan          competent authority shall take into account
14160: edustaviropien työnantaja- ja työntekijäjärjestö-   the opinion of technically competent persons
14161: jen nimeämien asiantuntijoiden mielipiteet.         designated by the most representative organisa-
14162:                                                     tions of employers and workers concerned.
14163:                                               N:o 275                                           11
14164: 
14165:    .3~ Arvosteluperusteet ja altistuksen raja-         3. The criteria and exposure limits shall
14166: arvot on määrättävä, niitä on täydennettävä ja       he estahlished, supplemented and revised
14167: tarkistettava säännöllisesti käyttäen hyväksi        regularly in the light of current national and
14168: uutta kansallista ja kansainvälistä asiantunte-      international knowledge and data, taking into
14169: musta ja tietoa; samalla on otettava mahdolli-       account as far as possihle any increase in
14170: suuksien mukaan huomioon se työhön li!itty-          occupational hazards resulting from simulta-
14171: vien vaarojen lisääntyminen, joka aiheutuu           neous exposure to several harmful factors at
14172: yhtäaikaisesta altistumisesta useille työpaikalla    the workplace.
14173: vaikuttaville haittatekijöille.
14174: 
14175:                      9 artikla                                           Article 9
14176:    Työympäristöstä on poistettava mahdolli-             As far as possihle, the working environment
14177: suuksien mukaan kaikki ilman epäpuhtauksien,         shall he kept free from any hazard due to
14178: melun ja tärinän aiheuttamat vaarat                  air pollution, noise or vihration-
14179:    a) uusien laitteistojen tai prosessien suunnit-      a) hy technical measures applied to new
14180: telussa tai asennuksessa suoritettavilla tekni-      plant or processes in design or installation;
14181: sillä toimenpiiteillä tai olemassa olevien lait-     or added to existing plant or processes; or,
14182: teistojen tai käytössä olevien prosessien tek-       where this is not possihle,
14183: nisillä parannuksilla; tai milloin tämä ei ole
14184: mahdollista,
14185:    h) työn järjestelyyn liittyvillä lisä toimen-       h) hy supplementary organisational meas-
14186: piteillä.                                            ures.
14187: 
14188:                      10 artikla                                       Article 10
14189:    Milloin työympäristössä esiintyviä ilman epä-       Where the measures taken in pursuance of
14190: puhtauksia, melua ja tärinää ei 9 artiklan no-       Article 9 do not hring air pollution, noise
14191: jalla suoritetuilla toimenpiteillä saada vähenne-    and vihration in the working environment
14192: tyksi 8 artiklan nojalla määrättyjen raja-arvojen    within the limits specified in pursuance of
14193: puitteisiin, tulee työnantajan hankkia käyttöön      Article 8, the employer shall provide and
14194: sopivat henkilökohtaiset suojavälineet ja huo-       maintain suitahle personai protective equip-
14195: lehtia ni!iden hoidosta. Työnantaja ei saa vaatia    ment. The employer shall not require a worker
14196: työntekijää työskentelemään ilman tämän ar-          to work without the personai protective
14197: tiklan nojalla hankittuja henkilökohtaisia suoja-    equipment provided in pursuance of this
14198: välineitä.                                           Article.
14199: 
14200:                     11 artikla                                         Article 11
14201:    1. Asianomaisen viranomai'sen määräämillä            1. There shall he supervision at suitahle
14202: edellytyksillä on ja sen määrittelemissä tapauk-     intervals, on conditions and in circumstances
14203: sissa on järjestettävä sopivin väliajoin niiden      determined hy the competent authority, of the
14204: työntekijöiden terveyden seurantaa, jotka ovat       health of workers exposed or liahle to he
14205: altistettuina tai saattavat joutua altistetuiksi     exposed to occupational hazards due to air
14206: tyÖympäristössä esiintyvien ilman epäpuhtauk-        pollution, noise or vihration in the working
14207: sien, melun tai tärinän aiheuttamille terveydel-     environment. Such supervision shall include
14208: lisille vaaroille. Tällaiseen terveyden seuran-      a pre-assignment medical examination and
14209: taan tulee sisältyä ennen työhön määräämistä         periodical examinations, as determined by the
14210: suoritettu lääkärintarkastus sekä määräaikailsia     competent authority.
14211: lääkärintarkastuksia sen mukaan kuin asian-
14212: omainen viranomainen on määrännyt.
14213:    2. Tämän artiklan 1 momentin mukaisesta              2. The supervtston provided for in para-
14214: terveyden seurannasta ei saa aiheutua kustan-        graph 1 of this Article shall he free of cost
14215: nuksia työntekijälle.                                to the worker concerned.
14216:     3. Milloin todetaan, ettei lääketieteellisten      3. Where continued assignment to work
14217: syiden vuoksi ole suotavaa antaa työntekijän         involving exposure to air pollution, noise or
14218: 12                                             N:o 275
14219: 
14220: jatkuvasti olla työssä, johon sisältyy altistu-       vihration is found to he medically inadvisahle,
14221: mista ilman epäpuhtauksille, melulle tai täri-        every effort shall he made, consistent with
14222: nälle, on kaikin kansallisen käytännön ja kan-        national practice and conditions, to provide
14223: sallisten olosuhteiden sallimin keinoin pyrilttävä    the worker concerned with suitahle alternative
14224: järjestämään asianomaiselle työntekijälle muuta       employment or to maintain his income through
14225: sopivaa työtä tai turvaamaan hänen toimeen-           social security measures or otherwise.
14226: tulonsa sosiaaliturvatoimenpitein tai muulla ta-
14227: voin.
14228:    4. Tämän yleissopimuksen täytäntöönpane               4. In implementing this Convention, the
14229: ei saa vaikuttaa haitallisesti sellaisiin työnteki-   rights of workers under social security or
14230: jöiden oikeuksiin, jotka johtuvat sosiaaliturva-      social insurance legislation shall not he adver-
14231: tai sosiaalivakuutuslainsäädännöstä.                  sely affected.
14232: 
14233:                      12 artikla                                          Article 12
14234:    Asianomaisten viranomaisten määrittelemien            The use of processes, suhstances, machinery
14235: prosessien, aineiden, koneiden ja laitteiden käy-     and equipment, to he specified hy the com-
14236: töstä, joihin liittyy työntekijöiden altistuminen     petent authority, which involve exposure of
14237: työympäristössä esiintyvien ilman epäpuhtauk-         workers to occupational hazards in the working
14238: sien, melun tai tärinän aiheuttamille vaaroille,      environment due to air pollution, noise or
14239: on tehtävä ilmoitus asianomaiselle viranomai-         vihration, shall he notified to the competent
14240: selle, joka voi sopiviksi katsomissaan tapauk-        authority and the competent authority, as
14241: sissa asettaa niiden käytön luvanvaraiseksi mää-      appropriate, may authorise the use on pres-
14242: rätyin ehdoin tai kieltää ruiden käytön.              crihed conditions or prohihit it.
14243: 
14244:                      13 artikla                                          Article 13
14245:    Kaikille asiaankuuluville henkilöille on riit-        All persons concerned shall he adequately
14246: tävästi ja sopivalla tavalla                          and suitahly-
14247:    a) ltiedotettava ilman epäpuhtauksien, melun          a) informed of potential occupational
14248: ja tärinän työympäristössä aiheuttamista mah-         hazards in the working environment due to
14249: dollisista vaaroista; ja                              air pollution, noise and vihration; and
14250:    h) annettava opastusta käytettävissä olevista         h) instructed in the measures availahle for
14251: keinoista näiden vaarojen ehkäisemiseksi ja ra-       the prevention and control of, and protection
14252: joittamiseksi sekä niiltä suojaUitumiseksi.           against, those hazards.
14253: 
14254:                    14 artikla                                            Article 14
14255:    Kansalliset olosuhteet ja voimavarat huo-             Measures taking account of national con-
14256: mioon ottaen on ryhdyttävä roimenpiteisiin            ditions and resources shall he taken to promote
14257: työympäristössä esiintyvien ilman epäpuhtauk-         research in the field of prevention and control
14258: sien, melun ja tärinän aiheuttamien vaarojen          of hazards in the working environment due
14259: ehkäisyä ja rajoittamista koskevan tutkimuk-          to air pollution, noise and vihration.
14260: sen edistämiseksi.
14261: 
14262: 
14263:         IV osa. Soveltamistoimenpiteet                      Part IV. Measures of Application
14264: 
14265:                    15 artikla                                           Article 15
14266:    Asianomaisen viranomaisen määräämin edel-             On conditions and in circumstances deter-
14267: lytyksin ja sen määrittelemissä tapauksissa           mined hy the competent authority, the employ-
14268: työnantajan !tulee nimetä pätevä henkilö tai          er shall he required to appoint a competent
14269: käyttää ulkopuolista tai useiden yritysten yh-        person, or use a competent outside service or
14270: teistä asiantuntijapalvelua käsittelemään työ-        service common to several undertakings, to
14271: ympäristössä esiintyvien ilman epäpuhtauksien,        deal with matters pertaining to the prevention
14272:                                               N:o 275                                               13
14273: 
14274: melun ja tärinän ehkäisyyyn ja rajoittamiseen        and control of air pollution, noise and vibra-
14275: liittyviä asioita.                                   tion in the working environment.
14276: 
14277:                      16 artikla                                         Article 16
14278:    Kunkin jäsenvaltion on                               Each Memher shall-
14279:    a) lainsäädäntöä ta:i muita kansallisen käy-         a) by laws or regulations or any other
14280: tännön ja olosuhteiden mukaisia keinoja käyt-        method consistent with national practice and
14281: täen ryhdyttävä toimenpiteisiin, asianmukaisten      conditions take such steps, including the
14282: rangaistusten määrääminen mukaan lukien, tä-         provision of appropriate penalties, as may he
14283: män yleissopimuksen määräysten täytäntöön-           necessary to give effect to the provisions of
14284: panemiseksi;                                         this Convention;
14285:    b ) annettava asianmukaisten tarkastuselin-          b) provide appropriate inspection services
14286: ten tehtäväksi tämän yleissopimuksen määräys-        for the purpose of supervising the application
14287: ten soveltamisen valvonta tai varmistuttava          of the provisions of this Convention, or satisfy
14288: siltä, että riittävää valvontaa suoritetaan.         itself that appropriate inspection is carried out.
14289: 
14290: 
14291: 
14292:            V osa. Loppumääräykset                               Part V. Final Provisions
14293: 
14294:                     17 artikla                                         Article 17
14295:   Tämän yleissopimuksen virallisista ratifioin-         The formal ratifications of this Convention
14296: neista on rekisteröintiä varten lähetettävä ilmoi-   shall he communicated to the Director-General
14297: tus Kansainvälisen työtoimiston pääjohtajalle.       of the International Labour Office for registra-
14298:                                                      tion.
14299: 
14300:                     18 artikla                                          Article 18
14301:    1. Tämä yleissopimus sitoo vain niitä Kan-          1. This Convention shall he binding only
14302: sainvälisen työjärjestön jäsenvaltioita, joiden      upon those Members of the International
14303: ratifioinnit pääjohtaja on relcisteröinyt.           Labour Organisation whose ratifications have
14304:                                                      been registered with the Director-General.
14305:   2. Yleissopimus tulee voimaan 12 kuukau-              2. It shall come into force twelve months
14306: den kuluttua siitä päivästä, kun pääjohtaja on       after the date on which the ratifications of
14307: rekisteröinyt kahden jäsenvaltion ratifioinnit.      two Members have been registered with the
14308:                                                      Director-General.
14309:   3. Sen jälkeen tämä yleissopimus tulee voi-           3. Thereafter, this Convention shall come
14310: maan kunkin jäsenvaltion osal1ta 12 kuukauden        into force for any Member twelve months
14311: kuluttua siitä päivästä, jona sen ratifiointi on     after the date on which its ratification has
14312: rekisteröity.                                        heen registered.
14313: 
14314:                    19 artikla                                           Article 19
14315:    1. Tämän yleissopimuksen ratifioinut jäsen-         1. A Memher which has ratified this Con·
14316: valtio voi kymmenen vuoden kuluttua siitä            vention may denounce it, in whole or in
14317: päivästä, jona sopimus ensiksi tuli voimaan,         respect of one or more of the categories of
14318: sanoa sen irti joko kokonaan tai yhden tai           hazards referred to in Article 2 thereof, after
14319: useamman 2 artiklassa mainitun. vaaratekijä-         the expiration of ten years from the date on
14320: ryhmän osalta kirjelmällä, joka lähetetään Kan-      which the Convention first comes into force,
14321: sainvälisen työtoimiston pääjohtajalle rekisteröi-   by an act communicated to the Director-
14322: täväksi. Irtisanominen tulee voimaan vasta vuo-      General of the International Labour Office
14323: den kuluttua sen rekisteröimisestä.                  for registration. Such denunciation shall not
14324:                                                      take effect until one year after the date on
14325:                                                      which it is registered.
14326: 14                                            N:o 275
14327: 
14328:    2. Tämän yleissopimuksen ratifioinut jäsen-          2. Each Member which has ratified this
14329: valtio, joka ei vuoden kuluessa edellisessä mo--     Convention and which does not, within the
14330: mentissa mainitun kymmenen vuoden määrä-             year following the expiration of the period
14331: ajan päättymisestä käytä tässä artiklassa mää-       of ten years mentioned in the preceding
14332: rättyä irtisanomisoikeutta, on sidottu sopimuk-      paragraph, exercise the right of denunciation
14333: seen uudeksi kymmenvuotiskaudeksi ja voi sen         provided for in this Article, will he bound
14334: jälkeen sanoa irti sopimuksen kunkin kymmen-         for another period of ten years and, thereafter,
14335: vuotiskauden päätyttyä tässä artiklassa määrä-       may denounce this Convention at the expira-
14336: tyin ehdoin.                                         tion of each period of ten years under the
14337:                                                      terms provided for in this Article.
14338: 
14339:                      20 artikla                                         Article 20
14340:    1. Kansainvälisen työtoimiston pääjohtajan           1. The Director-General of the International
14341: on annettava Kansainvälisen työjärjestön kai-        Labour Office shall notify all Members of the
14342: kille jäsenvaltioille tieto kaikista järjestön jä-   lnternational Labour Organisation of the
14343: senvaltioiden hänelle ilmoittami•sta ratifioin-      registration of all ratifications and denuncia-
14344: neista ja irtisanomisista.                           tions communicated to him by the Members
14345:                                                      of the Organisation.
14346:    2. Ilmoittaessaan järjestön jäsenvaltioille          2. When notifying the Members of the
14347: toisen hänelle ilmoitetun ratifioinnin rekiste-      Organisation of the registration of the second
14348: röimisestä pääjohtajan tulee kiinnittää järjes-      ratification communicated to him, the Director-
14349: tön jäsenvaltioiden huomio yleissopimuksen           General shall draw the attention of the Mem-
14350: voimaantulopäivään.                                  bers of the Organisation to the date upon
14351:                                                      which the Convention will come into force.
14352: 
14353:                      21 artikla                                         Article 21
14354:    Kansainvälisen työtoimiston pääjohtajan on           The Director-General of the International
14355: annettava kaikista edellisten aruikloj~n mukai-      Labour Office shall communicate to the Secre-
14356: sesti rekisteröimistään ratifioinneista ja irti-     tary-General of the United Nations for regis-
14357: sanomisista Yhdistyneiden Kansakuntien pää-          tration in accordance with Article 102 of the
14358: sihteerille täydelliset tiedot Yhdistyneiden Kan-    Charter of the United Nations full particulars
14359: sakuntien peruskirjan 102 artiklan m:ukaista         of all ratifications and acts of denunciation
14360: rekisteröintiä varten.                               registered by him in accordance wi th the pro--
14361:                                                      visions of .the preceding Articles.
14362: 
14363:                      22 artikla                                       Article 22
14364:    Kansainvälisen työtoimiston hallintoneuvos--        At such times as it may consider necessary
14365: ton on, milloin se katsoo tarpeelliseksi, annet-     the Governing Body of the lnternational
14366: tava yleiselle konferenssille tämän yleissopi-       Labour Office shall present to the General
14367: muksen soveltamista koskeva selostus sekä            Conference a report on the working of this
14368: tutkittava, onko aihetta otJtaa konferenssin         Convention and shall examine the desirability
14369: työjärjestykseen kysymys sopimuksen täydelli-        of placing on the agenda of the Conference
14370: sestä tai osittaisesta. muuttamisesta.               the question of its revision in whole or in
14371:                                                      part.
14372: 
14373:                   23 artikla                                           Article 23
14374:    1. Mikäli konferenssi hyväksyy uuden yleis-          1. Should the Conference adopt a new
14375: sopimuksen, joka kokonaan tai osittain muut-         Convention revising this Convention in whole
14376: taa tämän yleissopimuksen, eikä uusi yleissopi.      or in part, then, unless the new Convention
14377: mus määrää toi'sin, niin                             otherwise provides-
14378:    a) kun jäsenvaltio ratifioi uuden muutetun          a) the ratification by a Member of the
14379: yleissopimuksen, aiheutuu tästä välittömästi         new revising Convention shall ipso ;ure involve
14380:                                               N:o 275                                          15
14381: 
14382: ipso ;ure tämän yleissopimuksen irtisanominen       the immediate denunciation of this Convention,
14383: 19 ardklan määräyksistä riippumatta uuden           notwithstanding the provisions of Article 19
14384: muutetun yleissopimuksen tullessa voimaan;          above, if and when the new revising Conven-
14385:                                                     tion shall have come into force;
14386:    b) uuden muutetun yleissopimuksen tultua            b) as from the date when the new revising
14387: voimaan eivät jäsenvaltiot enää voi ratifioida      Convention comes into force this Convention
14388: tätä yleissopimusta.                                shall cease to be open to ratification by the
14389:                                                     Members.
14390:   2. Tämä yleissopimus jää kuitenkin voimaan           2. This Convention shall in any case remain
14391: nykyisen muotoisena ja sisältöisenä niiden jä-      in force in its actual form and content
14392: senvaltioiden osalta, jotka ovat sen ratifioineet   for those Members which have ratified it but
14393: mutta eivät ole ratifioineet muutettua yleis-       have not ratified the revising Convention.
14394: sopimusta.
14395: 
14396:                     24 artikla                                       Article 24
14397:   Tämän yleissopimuksen englannin- ja rans-           The English and French versions of the text
14398: kankieliset tekstit ovat kumpikin yhtä todistus-    of this Convention are equally authoritative.
14399: voimaiset.
14400: 16                                            N:o 275
14401: 
14402:  (Suomennos)
14403: 
14404: 
14405: 
14406: 
14407: Suositus ( n:o 156), joka koskee työntekijöiden      Recommendation (No. 1.56) concerning the
14408: suojaamista työympäristössä esiintyvien ilman        Protection of Workers against Occupational
14409: epäpuhtauksien, melun ja tärinän aiheutta-           Hazards in the Working Environment due to
14410:                 milta vaaroilta                            Air Pollution, Noise and Vibration
14411: 
14412:      Kansainvälisen työjärjestön yleinen konfe-         The General Conference of the Intemational
14413:   renssi,                                            Labour Organisation,
14414:      aloitettuaan Kansainvälisen työtoimiston hal-      Having been convened at Geneva by the
14415:   lintoneuvoston kokoonkutsumana Genevessä 1         Governing Body of the Intemational Labour
14416: . päivänä kesäkuuta 1977 63. istuntokautensa,        Office, and having met in its Sixty-third
14417:                                                      Session on 1 June 1977, and
14418:    pannen merkille kansainvälisten, työtä kos-          Noting the terms of existing international
14419: kevien sopimusten ja suositusten määräykset ja       labour Conventions and Recommendations
14420: erityisesti työntekijöiden terveyden suojelua        which are relevant, and, in particular, the
14421: koskevan suosituksen, 1953, työterveyshuoltoa        Protection of Workers' Health Recommenda-
14422: koskevan suosituksen, 1959, säteilysuojaussopi-      tion, 19.53, the Occupational Health Services
14423: muksen ja -suosituksen, 1960, koneiden suoja-        Recommendation, 1959, the Radiation Protec-
14424: laitteilla varustamista koskevan yleissopimuksen     tion Convention and Recommendation, 1960,
14425: ja suosituksen, 1963, työvammatapauksissa            the Guarding of Machinery Convention and Re-
14426: myönnettäviä etuja koskevan yleissopimuksen,         commendation, 1963, the Employment Injury
14427: 1964, kauppa- ja toimistotyön terveysoloja kos-      Benefits Convention, 1964, the Hygiene
14428: kevan yleissopimuksen ja suosituksen, 1964,          ( Commerce and Offices) Convention and Re-
14429: bentseenisopimuksen ja -suosituksen, 1971 sekä       commendation, 1964, the Benzene Convention
14430: työnteon yhteydessä esiintyvää syöpää koskevan       and Recommendation, 1971, and the Occupa-
14431: yleissopimuksen ja suosituksen, 1974,                tional Cancer Convention and Recommenda-
14432:                                                      tion, 1974, and
14433:    päätettyään hyväksyä eräitä ehdotuksia, jot-         Having decided upon the adoption of certain
14434: ka koskevat työympäristöä, nimittäin ilman           proposals with regard to working environment:
14435: epäpuhtauksia, melua ja tärinää, mikä kysy-          atmosheric pollution, noise and vibration,
14436: mys on neljäntenä kohtana istuntokauden työ-         which is the fourth item on the agenda of
14437: järjestyksessä, ja                                   the session, and
14438:    päätettyään, että nämä ehdotukset laaditaan          Having determined that these proposals shall
14439: suosituksen muotoon täydentämään työympä-            take the form of a Recommendation supple-
14440: ristöä (ilman epäpuhtaudet, melu ja tärinä)          menting the Working Environment ( Air
14441: koskevaa yleissopimusta, 1977,                       Pollution, Noise and Vibration) Convention,
14442:                                                      1977,
14443:    hyväksyy tänä 20 päivänä kesäkuuta 1977              adopts this twentieth day of June of the
14444: seuraavan suosituksen, jonka nimenä on työ-          year one thousand nine hundred and seventy·
14445: ympäristöä (ilman epäpuhtaudet, melu ja tä-          seven the following Recommendation, which
14446: rinä) koskeva suositus, 1977:                        may he cited as the Working Environment
14447:                                                      (Air Pollution, Noise and Vibration) Re-
14448:                                                      commendation, 1977:
14449:                                                   N:o 275                                             17
14450: 
14451:                  1. Soveltamisala                                           1. Scope
14452: 
14453:    1. 1) Työympäristöä (ilman epäpuhtaudet,                 1. 1) To the greatest extent possihle, the
14454: melu ja tärinä) koskevan yleissopimuksen,                provisions of the Working Environment (Air
14455: 1977, ja tämän suosituksen määräyksiä on mah-            Pollution, Noise and Vihration) Convention,
14456: dollisimman laajalti sovellettava kaikilla elin-         1977, and of this Recommendation should he
14457: keinoelämän aloilla,                                     applied to a11 branches of economic activity.
14458:    2) On ryhdyttävä toimenpiteisiin, joilla tur-            2) Measures should he taken to give seH-
14459: vataan itsenäisille ammatinharjoittajille saman-         employed persons protection in the working
14460: lainen suojelu työympäristön osalta kuin työ-            environment analogous to that provided for
14461: ympäristöä (ilman epäpuhtaudet, melu ja tä-              in the Working Environment (Air· Pollution,
14462: rinä) koskevassa yleissopimuksessa, 1977, ja             Noise and Vibration) Convention, 1977, and
14463: tässä suosituksessa määrätään.                           in this Recommendation.
14464: 
14465: 
14466:   II. Ehkäisevät ja suojaavat toimenpiteet                  II. Preventive and Protective Measures
14467: 
14468:      2. 1) Asianomaisen viranomaisen tulee                 2. 1) The competent authority should
14469: määrätä työnantajan vastuulla suoritettavan,             prescribe the nature, frequency and other
14470: työympäristössä esiintyvien ilman epäpuhtauk-            conditions of monitoring of air pollution, noise
14471: sien, melun ja tärinän tarkkailun luonne, tark-          and vihration in the working environment to
14472: kailun toistumistiheys sekä muut tarkkailuun             he carried out on the employer's responsihility.
14473: liittyvät ehdot.
14474:      2) Työympäristöä (ilman epäpuhtaudet,                  2) Special monitoring in relation to the
14475: melu ja tärinä) koskevan yleissopimuksen,                exposure limits referred to in Article 8 of the
14476: 1977, 8 artiklassa tarkoitettuun altistuksen             Working Environment (Air Pollution, Noise
14477: raja-arvojen erityiseen. tarkkailuun tulee ryhtyä        and Vihration) Convention, 1977, should he
14478: työympäristössä, kun koneita tai laitteistoja            undertaken in the working enviromrient when
14479: ensimmäistä kertaa otetaan käyttöön tai kun              machinery or installatiohs are first put into
14480: niihin on tehty huomattavia muutoksia tai                use or significantly modified, or when new
14481: kun uusia prosesseja otetaan käytäntöön.                 processes are introduced.              ·       ·
14482:       3. Työnantajan velvollisuutena on järjestää           3. It shouH he the. duty of    the   employer
14483: työympäristössä esiintyvien ilman epäpuhtauk-            to arrange for equipment used to monitor
14484:  sien, melun ja tärinän tarkkailuun käytettä-            air pollution, noise and vihration in the
14485:  vien laitteiden säännöllinen tarkastus, huolto          working environment to he regularly inspected,
14486:  ja vakaus.                                              maintained and calihrated.
14487:       4. Työntekijöillä ja/tai heidän edustajillaan         4. The workers and/or their representatives
14488:  sekä tarkastusviranomaisilla tulee olla mahdolli-       and · the inspection services should he afforded
14489:  suus tutustua työympäristön tarkkailusta laa-           access to the records of the monitoring of the
14490:  dittuihin asiakirjoihin sekä tähän tarkkailuun          working environment and to the records of
14491:  käytettyjen laitteiden ja tarvikkeiden tarkllS-         inspection, maintenance and calihration of
14492:  tuksesta, huollosta ja vakauksesta laadittuihin         apparatus and equipment used therefor.
14493:  asiakirjoihin.
14494:       5. Terveydelle haitalliset tai muulla tavoin         5. Suhstances which are harmful to health
14495:  vaaralliset aineet, joita saattaa esiintyä työym-       or otherwise dangerous and which are liahle
14496:  päiistön ilmassa, ·on mahdollisuuksien mukaan           to be airhorne in the working environment
14497:  korvattava vähemmän haitallisilla tai täysin            should, as far as possihle, he replaced hy less
14498:  vaarattontilla aineilla.                                harmful or harinless substances.
14499:       6. Sellaiset· proses'sit, jotka aihe~ttavat työ-     6. Processes involving air pollution, noise
14500:  ympäristöä (ilman epäpuhtaudet, melu ja tä-             or vihration in the working environment as
14501:  rinä) koskevan yleissopimuksen, 1977, 3 artik-          defined in Article 3 of · the Working Environ-
14502:  lassa inääril:ellyn· kaltaisia ilman epäpuhtauksia,     ment (Air Pollution; Noise and Vibration)
14503:  ·l'ilelua tai tärinää työympäristössä, on korvat-       Convention, ·1977, should be replaced as far
14504: 3 167800260L
14505: 18                                            N:o 275
14506: 
14507: tava mahdollisuuksien mukaan prosesseilla, jot-      as possible by processes involving less or no
14508: ka aiheuttavat vähemmän tai ei ollenkaan il-         air pollution, noise or vibration.
14509: man epäpuhtauksia, melua tai tärinää.
14510:    7. Asianomaisen viranomaisen tulee määri-           7. The competent authority should deter-
14511: tellä ne aineet, joiden valmistaminen, tarjonta      mine the substances of which the manufacture,
14512: tai käyttö työympäristössä on kiellettävä tai        supply or use in the working environment
14513: saatettava määrättyjen ehkäisy- ja suojelutoi-       should be prohibited or made subject to its
14514: menpiteiden noudattamista edellyttävän: erikois-     specific · authorisation, requiring compliance
14515: luvan varaiseksi.                                    with particular measures of prevention or
14516:                                                      protection.
14517:    8. 1) Milloin on tarkoituksenmukaista,              8. 1) In approriate cases the competent
14518: asianomaisen viranomaisen: tulee hyväksyä il-        authority should approve standards for the
14519: man epäpuhtauksia, melua ja tärinää koskevat         emission levels of machinery änd installations
14520: normit koneiden ja laitteistojen emissiomää-         as regards air pollution, noise and vibration.
14521: rille.
14522:     2) Nämä normit on täytettävä, sen mukaan           2) Those standards should be attained as
14523: kuin on asianmukaista,                               appropriate by-
14524:    a) koneiden ja laitteistojen suunnittelun           a) design; or
14525: yhteydessä;
14526:    b) koneisiin rakennetuilla laitteilla;              b) built-in devices; or
14527:    c) asennuksen yhteydessä suoritetuilla tek-         c) technical measures during installation.
14528: nisillä toimenpiteillä.
14529: . 3) Koneiden tai laitteistojen valmistaja tai          3) An obligation to ensure compliance with
14530: hankkija on velvoitettava vastaamaan näiden          these standards should be placed on the manu-
14531: normien noudattamisesta.                             facturer or the supplier of the machinery or
14532:                                                      installations.
14533:    9. Sellaisten koneiden ja laitteistojen val-         9. Where necessary, the manufacture, supply
14534: mistuksen, tarjonnan tai käytön, ehdoksi, jotka,     or use of machinery and installations which
14535: kun otetaan huomioon uusimmat tekniset tie-          cannot, in the light of the most recent techni-
14536: dot, eivät täytä tämän suosituksen 8 kohdan          cal knowledge, meet the requirements af
14537: vaatimuksia; tulee tarvittaessa asettaa asian-       Paragraph 8 of this Recommendation should
14538: omaiselta viranomaiselta .saatava lupa, ·joka        be made subject to authorisation by the com-
14539: edellyttää muiden asianmukaisten teknisten tai       petent authority requiring compliance with
14540: hallinnollisten turvatoimenpiteiden noudatta-        other appropriate technical or administrative
14541: mista.                                               protective measures.
14542:    10. Tämän suosituksen 8 ja 9 kohtien mää-            10. The provisions of Paragraphs 8 and 9
14543: räykset eivät missään tapauksessa vapauta työn-      of this Recommendation should not relieve
14544: antajaa työympäristöä (ilman epäpuhtaudet,           the employer of his obligations in pursuance
14545: melu ja tärinä) koskevan yleissopimuksen,            of Article 6 of the Working Environment ( Air
14546: 1977, 6 artiklassa määrätyistä velvollisuuksista.    Pollution, Noise and Vibration) Convention,
14547:                                                      1977.
14548:    11. Työnantajan tulee huolehtia koneiden             11. The employer should ensure the regular
14549: ja· laitteistojen säännöllisestä tarkastuksesta ja   inspection and maintenance of machines and
14550: huollosta ja kiinnittää erityisesti huomiota va-     installations, with respect to the emission of
14551: hingollisten aineiden, pölyn, melun ja tärinän       harmful substances, dust, noise and vibration.
14552: emissioon.
14553:    12. Asianomaisen viranomaisen tulee, mil-           12. The competent authority should, when
14554: loin se on työntekijöiden terveyden suojelemi-       necessary for the protection of the workers'
14555: seksi välttämätöntä, vahvistaa henkilökohtais-       health, establish a procedure for the approval
14556: ten suojavälineiden hyväksymismenettely.             of personai protective equipment.
14557:    13. Työympäristöä (ilman epäpuhtaudet,              13. In pursuance of Article 9, subpara-
14558: melu ja tärinä) koskevan yleissopimuksen,            graph b) , of the Working Environment ( Air
14559:                                                N:o 275                                              19
14560: 
14561: 1977, 9 artiklan b) kohdan mukaisesti asian-          Pollution, Noise and Vibration) Convention,
14562: omaisen viranomaisen tulee sopivaksi katsotta·        1977, the competent authority should, as
14563: vissa tapauksissa ja neuvotellen asiasta työnan-      appropriate, provide for or promote, in con-
14564: tajien ja työntekijöiden järjestöjen kanssa mää-      sultation with employers' and workers' organi-
14565: rätä altistusta vähennettäväksi tai vaikuttaa sii-    sations, the reduction of exposure through
14566: hen, että altistusta vähennetään sopivilla työn       suitable systems or schedules of work organisa-
14567: organisointia koskevilla järjestelmillä tai suun-     tion, including the reduction of working time
14568: nitelmilla, mukaan lukien työajan lyhentämi-          without loss of pay.
14569: nen ilman palkan menetystä.
14570:     14. Määrätessään toimenpiteitä työympäris-           14. In prescribing measures for the preven-
14571: tössä esiintyvien ilman epäpuhtauksien, melun         tion and control of air pollution, noise and
14572: ja tärinän ehkäisemiseksi ja rajoittamiseksi          vibration in the working environment, the
14573: asianomaisen viranomaisen tulee ottaa huo-            competent authority should take into con-
14574: mioon uusimmat Kansainvälisen työtoimiston            sideration the most recent codes of practice
14575: laatimat käytännön ohjeet tai opaskirjaset,           or guides established by the International
14576: Kansainvälisen työtoimiston mahdollisesti ko-         Laqour Office and the conclusions of meetings
14577: koonkutsumien asiantuntijakokousten päätös-           of experts which may he convened by the
14578: lauselmat sekä muilta päteviltä elimiltä saadut       International Labour Office, as well as in-
14579: tiedot.                                               formation from other competent bodies.
14580:     15. Määrätessään toimenpiteitä työympäris-           15. In prescribing measures for the preven-
14581:  tössä esiintyvien ilman epäpuhtauksien, melun        tion and control of air pollution, noise and
14582:  ja tärinän ehkäisemiseksi ja rajoittamiseksi         vibration in the working environment, the
14583:  asianomaisen viranomaisen tulee ottaa huo-           competent authority should take account of
14584:  mioon työympäristön suojelun ja yleisen ympä-        the relationship between the proction of the
14585:  ristön suojelun välinen suhde.                       working environment and the protection of
14586:                                                       th~ general environment.
14587: 
14588: 
14589: 
14590:     II!. Työntekijöiden terveyden seuranta            III. Supervision of the Health of Workers
14591: 
14592:     16. 1) Työntekijöiden terveyden seuran-              16. 1) The supervision of the health of
14593: taan, josta määrätään työympäristöä (ilman            workers provided for in Article 11 of the
14594: epäpuhtaudet, melu ja tärinä) koskevan yleis-         Working Environment (Air Pollution, Noise
14595: sopimuksen, 1977, 11 artiklassa, tulee sisältyä       and Vibration) Convention, 1977, should in-
14596: asianomaisen viranomaisen määrittelemissä ta-         clude, as determined by the competent
14597: pauksissa                                             authority-
14598:     a) ennen työhön määräämistä suoritettava             a) a pre-assignment medical examination;
14599: lääkärintarkastus;
14600:     b) sopivin väliajoin suoritettavia määräai-          b) periodic medical examinations at suitable
14601: kaisia lääkärintarkastuksia;                          intervals;
14602:     c) biologisia tai muita kokeita tai tutki-           c) biological or other tests or investigations
14603: muksia, jotka saattavat olla tarpeellisia altistus-   which may he necessary to control the degree
14604: asteen tarkkailemiseksi ja asianomaisen työn-         of exposure and supervise the state of health
14605: tekijän terveydentilan seuraamiseksi;                 of the worker concerned;
14606:     d) sellaisia työtehtävän päätyttyä suoritetta-       d) medical examinations or biological or
14607: via lääkärintarkastuksia tai biologisia tai mui-      other tests or investigations after cessation of
14608: ta kokeita tai tutkimuksia, joita, milloin ne         the assignment which, when medically indi-
14609: ovat lääketieteelliseltä kannalta perusteltavissa,    cated, should he made available as of right
14610:  työntekijöillä tulee olla oikeus vaatia suoritet-    on a regular basis and over a prolonged period.
14611:  taviksi säännöllisesti pitemmän ajanjakson ku-
14612: luessa.
14613:     2) Asianomaisen viranomaisen tulee vaa-             2) The competent authority should require
14614:  tia, että kaikkien tällaisten tutkimusten tai ko-    that the results of any such examinations or
14615: 20                                             N:o 275
14616: 
14617: keiden tuloksista on annettava tieto työnteki-        tests he made available to the worker, and
14618: jälle ja, hänen pyynnöstään, hänen henkilökoh-        at his request to his personai physician.
14619: taiselle lääkärilleen.
14620:    17. Tämän suosituksen 16 kohdassa mää-                17. The supervision provided for in Para-
14621: rätty terveyden seuranta on yleensä suoritet-         graph 16 of this Recommendation should
14622: tava työaikana eikä siitä saa ·aiheutua kulu-         normally he carried out in working hours and
14623: ja työntekijälle.                                     should he free of cost to the worker.
14624:    18. 1) Asianomaisen viranomaisen tulee                18. 1) The competent authority should
14625: kehittää tämän suosituksen 16 kohdan nojalla          develop a system of records of the medical
14626: saatujen lääketieteellisten tietojen rekisteröin-     information obtained in pursuance of Para-
14627: tijärjestelmä sekä määritellä miten sen tulee         graph 16 of this Recommendation and should
14628: toimia. Eri toimenpitein on varmistettava, että       determine the manner in which it is to operate.
14629: tietoja säilytetään sopivan pituinen aika, jotta      Provision should be made for the maintenance
14630: ne olisivat käytettävissä epidemiologista ja          of such records for an appropriate period of
14631: muutå tutkimusta varten sellaisin ehdoin, että        time to assure their availability, in terms
14632: vain asianomainen viranomainen voi niistä tun-        which will permit personai identification by
14633: nistaa yksityiset henkilöt.                           the competent authority only, for epidemiologi-
14634:                                                       cal and other research.
14635:    2) Asianomaisen viranomaisen määräämässä              2) To the extent determined by the com-
14636: laajuudessa rekisterin tulee sisältää tietoja työ-    petent authority, the records should include
14637: ympäristössä tapahtuneesta työntekijäin altis-        information on occupational exposure to air
14638: tumisesta ilman epäpuhtauksille, melulle ja tä-       pollution, noise and vibration in the working
14639: rinälle.                                              environment.
14640:    19. Milloin todetaan, ettei lääketieteellisten        19. Where continued assignment to work
14641: syiden vuoksi ole suotavaa antaa työntekijän          involving exposure to air pollution, noise or
14642: jatkuvasti olla työssä, johon sisältyy altistu-       vibration is found to he medically inadvisable,
14643: mista ilman epäpuhtauksille, melulle tai täri-        every effort should he made, consistent with
14644: nälle, on kaikin kansallisen käytännön ja kan-        national practice and conditions, to provide
14645: sallisten olosuhteiden sallimin keinoin pyrit-        the wor.Icer concerned with suitable alternåtive
14646: tävä järjestämään asianomaiselle työntekijälle        employment and to maintain his previous in-
14647: muuta sopivaa työtä ja säilyttämään hänen ai-         come through social security measures or
14648: kaisempi toimeentulonsa sosiaaliturvatoimenpi-        otherwise.
14649: tein tai muulla tavoin.
14650:    20. Tämän suosituksen täytäntöönpano ei              20. In implementing this Recommendation,
14651: saa vaikuttaa haitallisesti sellaisiin työntekijöi-   the rights of workers under social security or
14652: den oikeuksiin, jotka johtuvat sosiaaliturva- tai     social insurance legislation should not he
14653: sosiaalivakuutuslainsäädännöstä.                      adversely affected.
14654: 
14655: 
14656:      IV. Koulutus, tiedotus ia tutkimus                  N. Training, Information and Research
14657: 
14658:    21. 1) Asianomaisen viranomaisen tulee                 21. 1) The competent authority should
14659: toimenpiteillään edistää koulutuksen ja tiedot-        take measures to promote the training and
14660: tamisen järjestämistä kaikille asianasaisille hen-     information of all persons concemed with
14661: kilöille asioista, jotka koskevat työympäristön        respect to the prevention and control of, and
14662: ilman epäpuhtauksien, melun jå tärinän aiheut-         protection against, existing and potential occu-
14663: tamien todellisten ja potentiaalisten vaarojen         pational hazards in the working environment
14664: ehkäisyä, rajoittamista ja niiltä suojautumista.       due to air pollution, noise and vibration.
14665: . 2) Työnantajan tulee etukäteen· tiedottaa               2) Representatives of the workers of the
14666: yrityksen työntekijöiden edustajille sekä kysyä        undertaking should be informed and consulted
14667: näiden mielipidettä niistä suunnitelmista, toi-       in advance by the employer on projects,
14668: menpiteistä ja päätöksistä, joilla saattåa · olla     .measures and decisions which are ·liable to
14669: työntekijöiden terveydelle haitallisia seurauk-       have harmful consequences on the health of
14670:                                              N:o 275                                            21
14671: 
14672: sia työympäristön ilman epäpuhtauksien, me-        workers, in. connection with air pollution,
14673: lun ja tärinän johdosta.                           noise and vibration in the working environ-
14674:                                                    ment.
14675:    3) Ennen kuin työntekijöitä määrätään työ-         3) Before being · assigned to work liable
14676: hön, johon saattaa liittyä altistumista ilman      to involve exposure to hazards of air pollution,
14677: epäpuhtauksien, melun .tai tärinän aiheuttamil-    noise or vibration, workers should be informed
14678: le vaaroille, työnantajan tulee tiedottaa heille   by the employer of the hazards, of safety
14679: näistä vaaroista, turvallisuus- ja terveydensuo-   and · health measures, and of passibillties of
14680: jelutoimenpiteistä sekä lääkärinhoidon saanti-     having recourse to medical services.
14681: mahdollisuuksista.
14682:    22. 1) Asianomaisen viranomaisen tulee lä-          22. 1) The competent authority, in close
14683: heisessä yhteistyössä työnantaja- ja työntekijä- co-operation with employers' and workers'
14684: järjestöjen kanssa sekä kansainvälisten ja kan- organisations, should promote, assist and
14685: sallisten järjestöjen avustuksella, jos se on stimulate research in the field of prevention
14686: asianmukaista, edistää, avustaa ja kannustaa and control of hazards in the working environ-
14687: tutkimusta, joka koskee työympäristön ilman ment due to air pollution, noise and vibration,
14688: epäpuhtauksien, melun ja tärinän aiheuttamien with the assistance, as appropriate, of interna-
14689: vaarojen ehkäisyä ja rajoittamista.                 tional and national organisations.
14690:    2) Kaikille asianasaisille on tiedotettava          2) Ali concerned should be informed of
14691: tällaisen tutkimuksen tavoitteista ja tuloksista. the objectives and results of such research.
14692:    23. Työnantaja- ja työntekijäjärjestöjen tu-        23. Employers' and workers' organisatiöns
14693: lee ryhtyä konkreettisiin toimenpiteisiin sellais- should take positive action to carry out
14694: ten koulutus- ja tiedotusohjelmien toteuttami" programmes of training and information with
14695: seksi, jotka koskevat työympäristön ilman epä- respect to the prevention and control of, and
14696: puhtauksien, melun ja tärinän aiheuttamien protection against, existing and potential occu-
14697: todellisten ja potentiaalisten vaarojen ehkäi- pational hazards in the working environment
14698: syä ja rajoittamista ja niiltä suojautumista.      due to air pollution, noise and vibration.
14699:    24. Yritysten työntekijöiden edustajilla tu-        24. Workers' representatives within under-
14700: lee olla tilaisuus ja riittävästi aikaa palkkaansa takings should have the facilities and necessary
14701: menettämättä toimia aktiivisesti kysymyksissä, time, without loss of pay, to play an active
14702: jotka koskevat työympäristössä esiintyvien il- · role in respect of the prevention and control
14703: man epäpuhtauksien, melun ja tärinän aiheut- of, and the protection against, occupational
14704: tamien terveydellisten vaarojen ehkäisyä ja ra- hazards in the working environment due to
14705: joittamista sekä niiltä suojaamista. Tätä tarkoi- air pollution, noise and vibration. For this
14706: tusta varten heillä tulee olla oikeus turvautua purpose, they should have the right to seek
14707: itse valitsemiensa, päteviksi tunnustettujen assistance from recognised experts of their
14708: asiantuntijoiden apuun.                            choice.
14709:    25. Tarpeellisin toimenpitein on huolehdit-         25. Such measures as are necessary should
14710: tava siitä, että työpaikalla käytettäessä tervey- be taken to secure that, in connection with
14711: delle mahdollisesti haitallisia tai muuten vaa- the use at a workplace of a substance liable
14712: rallisia aineita on riittävästi tietoa saatavissa to be harmful to health or otherwise dan-
14713:                                                    gerous, adequate information is available on-
14714:    a) kaikkien kyseistä ainetta koskevien ko-         a) the results of any relevant tests relating
14715: keiden tuloksista; ja                              to the substance; and
14716:    b) olosuhteista, joita vaaditaan sen varmis-       b) the conditions required to ensure that,
14717: tamiseksi, että kyseinen aine oikealla tavalla when properly used, it is without danger to
14718: käytettynä ei aiheuta vaaraa työntekijöiden the health of workers.
14719: terveydelle.
14720: 
14721: 
14722:           V. Soveltamistoimenpiteet                         V. Measures of Application
14723:   26. Kunkin jäsenvaltion tulee                      26. Each Member should-
14724: 22                                           N:o 275
14725: 
14726:    a) lainsäädäntöä tai muuta maan käytän-             a) by laws or regulations or any other
14727: nön ja olosuhteiden mukaista menettelyä käyt-       method consistent with national practice and
14728: täen ryhtyä tarpeellisiin toimenpiteisiin, sopi-    conditions take such steps, including the
14729: vien rangaistusten määrääminen mukaan lu-           provision of appropriate penalties, as may be
14730: kien, tämän suosituksen määräysten täytäntöön-      necessary to give effect to the provisions of
14731: panemiseksi;                                        this Recommendation;
14732:    b) antaa sopivien tarkastuselinten tehtäväk-        b) provide appropriate inspection services
14733: si tämän suosituksen määräysten soveltamisen        for the purpose of supervising the application
14734: valvonta tai varmistua siitä, että riittävää val-   of the provisions of this Recommendation, or
14735: vontaa suoritetaan;                                 satisfy itself that appropriate inspection is
14736:                                                     carried out;
14737:    c) pyrkiä tekemään tämä niin nopeasti kuin          c) endeavour to do so as speedily as na-
14738: kansalliset olosuhteet sen sallivat.                tional conditions permit.
14739:    27. Pannessaan täytäntöön tämän suosituk-           27. In giving effect to the provisions of
14740: sen määräyksiä asianomaisen viranomaisen tu-        this Recommendation the competent authority
14741: lee neuvotella asiasta asianomaisten edustavim-     should act in consultation with the most
14742: pien työnantajien ja työntekijöiden järjestöjen     representative organisations of employers and
14743: kanssa, sekä, jos se on asianmukaista, valmis-      workers concerned, and, as appropriate, manu-
14744: tajien, hankkijoiden ja maahantuojien järjes-       facturers', suppliers' and importers' organisa-
14745: töjen kanssa.                                       tions.
14746:    28. 1) Tämän suosituksen määräyksiä, jot-           28. 1) The provisions of this Recommenda-
14747: ka koskevat koneiden ja laitteiden hyväksyt-        tion which relate. to the design, manufacture
14748: tyjen normien mukaista suunnittelua, valmis-        and supply of machinery and equipment to
14749: tusta ja hankintaa, on heti sovellettava äsket-     an approved standard should apply forthwith
14750: täin valmistettuihin koneisiin ja laitteisiin.      to newly manufactured machinery and equip-
14751:                                                     ment.
14752:    2) Asianomaisen viranomaisen tulee mah-             2) The competent authority should, as soon
14753: dollisimman pian määrätä aikarajat, joiden ku-      as possible, specify time limits appropriate to
14754: luessa muutokset on tehtävä olemassa oleviin        their nature for the modification of existing
14755: koneisiin ja laitteisiin, ottaen asianmukaisesti    machinery and equipment.
14756: huomioon eri koneiden ja laitteiden tyypit.
14757:                                                N:o 275                                              23
14758: 
14759: (Suomennos)
14760: 
14761: 
14762: 
14763: 
14764: Yleissopimus ( n:o 149), joka koskee sairaan-         Convention (No. 149) concerning Employment
14765: hoitohenkilöstön työtä sekä työ- ja elinoloja         and Conditions of Work and Life of Nursing
14766:                                                                        Personnel
14767: 
14768:    Kansainvälisen työjärjestön yleinen konfe-            The General Conference of the Intemational
14769: renssi,                                               Labour Organisation,
14770:    aloitettuaan Kansainvälisen työtoimiston hal-         Having been convened at Geneva by the
14771: lintoneuvoston kokoonkutsumana Genevessä 1            Governing Body of the International Labour
14772: päivänä kesäkuuta 1977 63. istuntokautensa,           Office, and having met in its Sixty-third
14773:                                                       Session on 1 June 1977, and
14774:    todeten, että sairaanhoitohenkilöstöllä ja            Recognising the vital role played by nursing
14775: muilla terveydenhuollon työntekijöillä on oleel-      personnel, together with other workers in the
14776: linen merkitys väestön terveyden ja hyvinvoin-        field of health, in the protection and improve-
14777: nin turvaamisessa ja edistämisessä,                   ment of the health and welfare of the popula-
14778:                                                       tion, and                                   ·
14779:    todeten, että sairaanhoitohenkilöstön työnan-         Recognising that the public sector as an
14780: tajana julkisen sektorin tulee vaikuttaa aktii-       employer of nursing personnel should play an
14781: visesti sairaanhoitohenkilöstön palvelussuhteen       active role in the improvement of conditions
14782: ehtojen ja työolojen parantamiseen,                   of employment and work of nursing personnel,
14783:                                                       and
14784:    todeten, että sairaanhoitohenkilöstön nykyi-          Noting that the present situation of nursing
14785: nen asema monissa maissa, joissa on pulaa am-         personnel in many countries, in which there
14786: mattitaitoisesta sairaanhoitohenkilöstöstä ja         is a shortage of qualified persons and existing
14787: joissa nykyistä henkilöstöä ei aina käytetä hy-       staff are not always utilised to best effect:,
14788: väksi parhaalla mahdollisella tavalla, on esteenä     is an obstacle to the development of effective
14789: tehokkaiden terveydenhuoltopalvelujen kehittä-        health services, and
14790: miselle,       ·
14791:    palauttaen mieleen, että sairaanhoitohenkilös-        Recalling that nursing personnel are covered
14792: tö kuuluu monien kansainvälisten, työtä kos-          by many international labour Conventions and
14793: kevien sopimusten ja suositusten piiriin, joissa      Recommendations        laying     down   general
14794: määrätään työtä ja työoloja koskevat ylei-            standards concerning employment and conditions
14795: set normit, kuten syrjintää, yhdistymisvapautta       of work, such as instruments on discrimina-
14796: ja kollektiivista neuvotteluoikeutta, vapaaeh-        tion, on freedom of association and the right
14797: toista sovittelua ja välimiesmenettelyä, työaikaa,    to bargain collectively, on voluntary concilia-
14798: paikallista lomaa ja taloudellisesti tuettua ·opin-   tion and arbitration, on hours of work, holidays
14799: tovapaata, sosiaaliturva- ja sosiaalihuoltopalve-     with .pay and paid educational leave, on social
14800: luja sekä äitiyssuojelua ja työntekijöiden ter-       security and welfare facilities, and on maternity
14801: veyden suojelua koskevien asiakirjojen piiriin,       protection and the protection of workers'
14802:                                                       health, and '
14803:   ·. katsoen, että niiden erityisolojen vuoksi,          Considering · that the special conditions in
14804: joissa :sairaanhoitoa harjoitetaan, on suotavaa       which nrirsing is carried · out make it desirable
14805: täydentää yllämainitut · yleiset normit erityi-       to ·. supplement the above-mentioned. general
14806: sesti sairaanhohohenkilöstöä · koskevilla nor-        staridards · by standards specific to nursing
14807: meilla, joiden tarkoituksena on tarjota sairaan-      personnel, designed to ·enable them · .ta- enjoy
14808: 24                                              N:o 275
14809: 
14810: hoitohenkilöstölle sen tehtävää terveydenhuol-        a status corresponding to their role in. the
14811: lossa vastaava ja sitä tyydyttävä asema,              field of health and acceptable to them, and
14812:    todeten, että seuraavat normit on laadittu            Noting that the following standards have
14813: yhteistyössä Maailman terveysjärjestön kanssa         been framed in co-operation with the World
14814: ja että mainitun järjestön kanssa tullaan ole-        Health Organisation and that there will be
14815: maan jatkuvassa yhteistyössä näiden normien           continuing co-operation with that Organisation
14816: soveltamisen edistämiseksi ja turvaamiseksi,          in promoting and securing the application of
14817:                                                       these standards, and
14818:   päätettyään tiettyjen, sairaanhoitohenkilöstön         Having decided upon the adoption of certain
14819: työtä sekä työ- ja elinoloja koskevien esitysten      proposals with regard to employment and
14820: hyväksymisestä, mikä kysymys on kuudentena            conditions of work and life of nursing per-
14821: kohtana istuntokauden työjärjestyksessä, sekä         sonnel, which is the sixth item on the agenda
14822:                                                       of the session, and
14823:   päätettyään, että nämä esitykset laaditaan             Having determined that these proposals
14824: kansainvälisen yleissopimuksen muotoon,               shall take the form of an international Con-
14825:                                                       vention,
14826:    hyväksyy tänä 21 päivänä kesäkuuta 1977               adopts this twenty-first day of June of the
14827: seuraavan yleissopimuksen, jonka nimenä on            year one thousand nine hundred and seventy-
14828: sairaanhoitohenkilöstöä koskeva yleissopimus,         seven the following Convention, which may
14829: 1977:                                                 be cited as the Nursing Personnel Convention,
14830:                                                       1977:
14831: 
14832:                      1 artikla                                           Article 1
14833:    1. Tässä yleissopimuksessa käsitteellä "sai-          1. For the purpose of this Convention, the
14834: raanhoitohenkilöstö" tarkoitetaan kaikkia sai-        term "nursing personnel" includes all categories
14835: raanhoidon ja sairaanhoitopalvelujen parissa          of persons providing nursing care and nursing
14836: työskenteleviä henkilöstöryhmiä.                      services.
14837:    2. Tämä yleissopimus koskee kaikkia sai-              2. This Convention appiies to all nursing
14838: raanhoitohenkilöstöön kuuluvia henkilöitä, riip-      personnel, wherever they work.
14839: pumatta siitä, missä he työskentelevät.
14840:    3. Kuultuaan asianomaisia työnantaja- ja              3. The competent authority may, after
14841: työntekijäjärjestöjä, mikäli tällaisia järjestöjä     consultation with the employers' and workers'
14842: on, asianomaiset viranomaiset voivat antaa va-        organisations concerned, where such organisa-
14843: paaehtoisuuteen perustuvien sairaanhoitopalve-        tions exist, establish special rules concerning
14844: lujen parissa työskentelevää sairaanhoitohenki-       nursing personnel who give nursing care and
14845: lökuntaa koskevat erityismääräykset; nämä             services on a voluntary basis; these rules shall
14846: määräykset eivät saa poiketa tämän yleissopi-         not derogate from the provisions of Article
14847: muksen 2 artiklan 2 a) kohdan, 3 artiklan, 4          2, paragraph 2 a}, Article 3, Article 4 lind
14848: artiklan ja 7 artiklan määräyksistä.                  Article 7 of this Convention.
14849: 
14850:                       2 artikla                                           Article 2
14851:    1. Kunkin tämän yleissopimuksen ratifioi-             1. Each Member which railiies this Con-
14852: van jäsenvaltion on kansallisiin oloihin sovel-       vention shall adopt and apply, in a manner
14853: tuvin menetelmin luotava ja otettava käytän-          appropriate to national conditions, a policy
14854: töön sairaanhoitopalveluja ja sairaanhoitohenki-      concerning nursing services and nursing per-
14855: löstöä koskevat toimintaperiaatteet, joiden tar-      sonnel designed, within the framework of a
14856: koituksena on mahdollisen yleisen terveyden-          general health programme, where such a
14857: huolto-ohjelman puitteissa turvata väestölle          programme exists, and within the resources
14858: määrällisesti ja . laadullisesti sellainen sairaan-   available for health care as a whole, to provide
14859: hoito, joka on tarpeen väestön mahdollisim-           the quantity and quality of nursing care
14860: man hyvän terveyden saavuttamiseksi. Tällöin          necessary for attaining the highest possible
14861: on otettava huomioon koko terveydenhuollon            level of health for the population.
14862: alalla käytettävissä olevat resurssit.
14863:                                                N:o 275                                            25
14864: 
14865:    2. Kunkin jäsenvaltion on ryhdyttävä vält-           2. In particular, it shall take the necessary
14866: tämättömiin toimenpiteisiin järjestääkseen sai-       measures to provide nursing personnel with.-
14867: raanhoitohenkilöstölle:.
14868:    a) heidän tehtäviensä suorittamiseen sovel-           a) education and training appropriate to
14869: tuvan koulutuksen ja                                  the exercise of their functions; and
14870:    b) palvelussuhteen ehdot ja työolot, mah-             b) employment and working conditions,
14871: dollisuus uralla etenemiseen ja palkka mukaan         including career prospects and remuneration,
14872: lukien,
14873:    jotka saavat alalle hakeutumaan ja alalla py-         which are likely to attract persons to the
14874: symään henkilöstöä.                                   profession and retain them in it.
14875:    3. Tämän artiklan 1 momentissa mainitut               .3. The policy mentioned in paragraph. 1
14876: toimintaperiaatteet on laadittava neuvottele-         of this Article shall he formulated in con-
14877: malla asianomaisten työnantaja- ja työntekijä-        sultation with the employers' and workers'
14878: järjestöjen kanssa, mikäli tällaisia järjestöjä on.   organisations concerned, where such organisa-
14879:                                                       tions exist.
14880:    4. Nämä toimintaperiaatteet on asianomais-            4. This policy shall he co-ordinated with
14881: ten työnantaja- ja työntekijäjärjestöjen kanssa       polleies relating to other aspects of health
14882: neuvottelemalla koordinoitava muita tervey-           care and to other workers in the field of
14883: denhuollon näkökohtia ja muita terveydenhuol-         health, in consultation with the employers'
14884: lan työntekijöitä koskevien toimintaperiaattei-       and workers' organisations concerned.
14885: den kanssa.
14886: 
14887:                    3 artikla                                             Article 3
14888:    1. Sairaanhoitohenkilöstön koulutusta ja              1. The basic requirements regarding nursing
14889: koulutuksen valvontaa koskevat perusvaati-            education and training and the supervision of
14890: mukset on määrättävä kansallisessa lainsäädän-        such education and training shall he laid down
14891: nössä, taikka asianomaisten viranomaisten tai         by national laws or regulations or by the
14892: asianomaisten alan elinten, joilla kansallisen        competent authority or competent professional
14893: lainsäädännön nojalla on tähän valtuudet, on          bodies, empowered by such laws or regulations
14894: määrättävä ne.                                        to do so.
14895:    2. Sairaanhoitohenkilöstön koulutus on ko-           2. Nursing education and training shall he
14896: ordinoitava muiden terveydenhuollon työnte-           co-ordinated with the education and training
14897: kijöiden koulutuksen kanssa.                          of other workers in the field of health.
14898: 
14899:                      4 artikla                                          Article 4
14900:   Kansallisessa lainsäädännössä on määriteltä-           National laws or regulations shall specify
14901: vä sairaanhoitoammatin harjoittamista koske-          the requirements for the practice of nursing
14902: vat. ehdot ja sallittava tämän ammatin harjoit-       and limit that practice to persons who meet
14903: taminen vain henkilöille, jotka täyttävät nämä        these requirements.
14904: ehdot.
14905: 
14906:                      5 artikla                                           Article 5
14907:    1. Kansallisiin olosuhteisiin soveltuvin me-          1. Measures shall he taken to promote the
14908: netelmin on ryhdyttävä toimenpiteisiin, joilla        participation of nursing personnel in the
14909: edistetään sairaanhoitohenkilöstön osallistumis-      planning of nursing services and consultation
14910: ta sairaanhoitopalvelujen suunnitteluun ja sai-       with such personnel on decisions concerning
14911: raanhoitohenkilöstön kannan huomioonottamis-          them, in a manner appropriate to national
14912: ta heitä koskevissa päätöksissä.                      conditions.
14913:    2. Palvelussuhteen ehdot ja työolot on mie-           2. The determination of conditions of em-
14914: luiten määrättävä asianomaisten työnantaja- ja        ploymen.t and work shall preferably he made
14915: työntekijäjärjestöjen välisin neuvotteluin.           by negotiation hetween employers' md
14916:                                                       workers' organisations concerned.
14917: 4   167800260L
14918: 26                                             N:o 275
14919: 
14920:   3. Palvelussuhteen ehtoja määrättäessä syn-            3. The setdement of disputes ansmg in
14921: tyvien riitojen ratkaisemiseen on pyrittävä           connection with the determination of terms
14922: osapuolten välisin neuvotteluin, taikka - osa-        and conditions of employment shall he sought
14923: puolten välisen luottamuksen varmistamiseksi          through negotiations hetween the parties or, in
14924: - riippumatonta ja puolueetonta menettelyä,           such a manner as to ensure the confidence of
14925: kuten välitystä, sovittelua ja vapaaehtoista väli-    the parties involved, through independent and
14926: miesmenettelyä käyttäen.                              impartial machinery such as mediation, con-
14927:                                                       ciliation and voluntary arhitration.
14928: 
14929:                       6 artikla                                          Article 6
14930:    Sairaanhoitohenkilöstöllä tulee seuraavissa           Nursing personnel shall enjoy conditions at
14931: asioissa olla sellaiset olot, jotka ovat vähintään    !east equivalent to those of other workers in
14932: samanarvoiset kuin kyseisessä maassa työskente-       the country concerned in the following fields:
14933: levillä muilla työntekijöillä:
14934:  . a) työaika, mukaan lukien yli työn, epämu-           a) hours of work, including regulation and
14935: kavien työaikojen ja vuorotyön säätely ja kor-        compensation of overtime, inconvenient hours
14936: vaus;                                                 and shift work;
14937:    h) viikkolepo;                                       h) weekly rest;
14938:    c) paikallinen vuosiloma;                            c) paid annual holidays;
14939:    d) opintovapaa;                                      d) educational leave;
14940:    e) äitiysloma;                                       e) maternity leave;
14941:    f) sairasloma;                                       f) sick leave;
14942:    g) sosiaaliturva.                                    g) social security.
14943: 
14944:                     7 artikla                                           Article 7
14945:   Kunkin jäsenvaltion on tarvittaessa pyrittä-          Each Memher shall, if necessary, endeavour
14946: vä par~tamaan työterveyttä ja -turvallisuutta         to improve existing laws and regulations on
14947: koskevaa voimassa olevaa lainsäädäntöään              occupational health and safety hy adapting
14948: muuttamalla tätä lainsäädäntöä vastaamaan             them to the special nature of nursing work
14949: sairaanhoitotyön ja sen ympäristön, jossa tätä        and of the environment in which it is carried
14950: työtä harjoitetaan, erityisluonnetta.                 out.
14951: 
14952:                      8 artikla                                           Article 8
14953:    Tämän sopimuksen määräykset on saatet-                The provlSlons of this Convention, in so
14954: tava voimaan kansallisella lainsäädännöllä, mi-       far as they are not otherwise made effective
14955: käli niitä ei ole saatettu voimaan työehtosopi-       hy means of collective agreements, works rules,
14956: muksilla, työsäännöillä, väiimiestuomioilla, tuo-     arhitration awards, court decisions, or in such
14957: mioistuinten päätöksillä tai muulla kansallisen       other manner consistent with national practice
14958: käytännön mukaisella ja kansallisiin oloihin          as may he appropriate under national condi-
14959: soveltuvalla tavalla.                                 tions, shall he given effect hy national laws
14960:                                                       or regulations.
14961: 
14962:                    9 artikla                                             Article 9
14963: . Tämän yleissopimuksen virallisista ratifioin-          The tormal ratifications of this Convention
14964: neista on rekisteröintiä varten lähetettävä il-       shall he communicated to the Director-General
14965: moitus Kansainvälisen työtoimiston pääjohta-          of the lnternational Labour Office for registra-
14966: j~le.                                                 tion.·
14967:                     10 artikla                                           Article 10
14968:  ·· 1. Tämä yleissopimus · sitoo vain niitä Kan-        1. This Convention ·shall he hinding only
14969: sainvälisen työjärjestön jäsenvaltioita, joiden ra-   upon those Members of the lnternational
14970: Hfioinriit pääjohtaja on rekisteröinyt.               Lahour · Organisation whose. ratifications ha'9'e
14971:                                                       heen registered with the Director-General.
14972:                                               N:o 275                                              27
14973: 
14974:    2. Yleissopimus tulee voimaan kahdentoista           2. It shall come into force twelve months
14975: kuukauden kuluttua siitä päivästä, jona pää-         after the date on which the ratifications of
14976: johtaja on rekisteröinyt kahden jäsenvaltion         two Members have been registered with the
14977: i:ekisteröinnit.                                     Director-General.
14978:    3. Sen jälkeen tämä yleissopimus tulee voi-          3. Thereafter, this Convention shall come
14979: maan kunkin jäsenvaltion osalta kahdentoista         into force for any Member twelve months
14980: kuukauden kuluttua siitä päivästä, jona sen          after the date on which its ratification has
14981: ratifiointi on rekisteröity.                         been registered.
14982: 
14983:                     11 artikla                                         Article 11
14984:    1. Tämän yleissopimuksen ratifioinut jäsen-          1. A Member which has ratified this Con-
14985: valtio voi kymmenen vuoden kuluttua siitä            vention may denounce it after the expiration
14986: päivästä, jona sopimus ensiksi tuli voimaan, sa-     of ten years from the date on which the
14987: noa sen irti kirjelmällä, joka lähetetään Kan-       Convention first comes into force, by an act
14988: sainvälisen työtoimiston pääjohtajalle rekiste-      communicated to the Director-General of the
14989: töitäväksi. Irtisanominen tulee voimaan vasta        International Labour Office for registration.
14990: vuoden kuluttua sen rekisteröimisestä.               Such denunciation shall not take effect until
14991:                                                      one year after the date on which it is
14992:                                                      registered.
14993:   2. Tämän yleissopimuksen ratifioinut jäsen-           2. Each Member which has ratified this
14994: valtio, joka ei vuoden kuluessa edellisessä mo-      Convention and which does not, within the
14995: mentissa mainitun kymmenen vuoden määrä-             year following the expiration of the period
14996: ajan päättymisestä käytä tässä artiklassa mää-       of ten years mentioned in the preceding para-
14997: rättyä irtisanomisoikeutta, on sidottu sopimuk-      graph, exercise the right of denunciation
14998: seen uudeksi kymmenvuotiskaudeksi ja voi sen         provided for in this Article, will he bound
14999: jälkeen sanoa irti sopimuksen kunkin kymmen-         for another period of ten years and, there-
15000: vuotiskauden päätyttyä tässä artiklassa maini-       after, may denounce this Convention at the
15001: tuin ehdoin.                                         expitation of each period of ten years under
15002:                                                      the terms provided for in this Article.
15003:                      12 artikla                                         Article 12
15004:    1. Kansainvälisen työtoimiston pääjohtajan           1. The Director-General of the Interna-
15005: on annettava Kansainvälisen työjärjestön kaikil-     tional Labour Office shall notify all Members
15006: le jäsenvaltioille tieto kaikista järjestön jäsen-   of the International Labour Organisation of
15007: valtioiden hänelle ilmoittamista ratifioinneista     the registration of all ratifications and denun-
15008: ja irtisanomisista.                                  ciations communicated to him by the Members
15009:                                                      of the Organisation.
15010:    2. Ilmoittaessaan JarJestön jäsenvaltioille          2. When notifying the Members of the
15011: toisen hänelle ilmoitetun ratifioinnin rekiste-      Organisation of the registration of the second
15012: röimisestä pääjohtajan tulee kiinnittää järjes-      ratification communicated to him, the Director-
15013: tön jäsenvaltioiden huomio yleissopimuksen           General shall draw the attention of the
15014: voimaantulopäivään.                                  Members of the Organisation to the date upon
15015:                                                      which the Convention will come into force.
15016:                     13 artikla                                           Article 13
15017:    Kansainvälisen työtoimiston pääjohtajan on           The Director-General of the International
15018: annettava kaikista edellisten artiklojen mukai-      Labour Office shall communicate to the
15019: sesti rekisteröimistään ratifioinneista ja irtisa-   Secretary-General of the United Nations for
15020: nomisista Yhdistyneiden Kansankuntien pää-           registration in accordance with Article 102 of
15021: sihteerille täydelliset tiedot Yhdistyneiden         the Charter of the United Nations full parti-
15022: Kansakuntien peruskirjan 102 artiklan mukais-        culars of all ratifications and acts of denuncia-
15023: ta rekisteröintiä varten.                            tion registered by him in accordance with the
15024:                                                      provisions of the preceding Articles.
15025: 28                                           N:o 275
15026: 
15027:                    14 artikla                                       Article 14
15028:    Kansainvälisen työtoimiston hallintoneuvos-       At such times as it may consider necessary
15029: ton on, milloin se katsoo tarpeelliseksi, annet-   the Governing Body .of the International
15030: tava yleiselle konferenssille tämän yleissopi-     Labour Office shall present to the General
15031: muksen soveltamista koskeva selostus sekä tut-     Conference a report on the working of this
15032: kittava, onko aihetta ottaa konferenssin työ-      Convention and shall examine the desirability
15033: järjestykseen kysymys sopimuksen täydellisestä     of placing on the agenda of the Conference
15034: tai osittaisesta muuttamisesta.                    the question of its revision in whole or in
15035:                                                    part.
15036: 
15037:                     15 artikla                                         Article 1.5
15038:      1, Mikäli konferenssi hyväksyy uuden yleis-      1. Should the Conference adopt a new
15039: sopimuksen, joka kokonaan tai osittain muut-       Convention revising this Convention in whole
15040: taa tämän yleissopimuksen, eikä uusi yleisso-      or in part, then, unless the new Convention
15041: pimus määrää toisin, niin                          otherwise provides-
15042:    a) kun jäsenvaltio ratifioi uuden muutetun         a) the ratification by a Member of the new
15043: yleissopimuksen, aiheutuu tästä ipso jure tämän    revising Convention shall ipso jure involve
15044: yleissopimuksen irtisanominen 11 artiklan          the immediate denunciation of this Convention,
15045: määräyksistä riippumatta uuden muutetun            notwithstanding the provisions of Article 11
15046: yleissopimuksen tullessa voimaan;                  above, if and when the new revising Con-
15047:                                                    vention shall have come into force;
15048:    b) uuden muutetun yleissopimuksen tultua           b) as from the date when the new revising
15049: voimaan eivät jäsenvaltiot enää voi ratifioida     Convention comes into force this Convention
15050: tätä yleissopimusta.                               shall cease to be open to ratification by the
15051:                                                    Members.
15052:    2. Tämä yleissopimus jää kuitenkin voi-            2. This Convention shall in any case remain
15053: maan nykyisen muotoisena ja sisältöisenä nii-      in force in its actual form and content for
15054: den jäsenvaltioiden osalta, jotka ovat sen ra-     those Members which have ratified it but
15055: tifioineet mutta eivät ole ratifioineet muutet-    have not ratified the revising Convention.
15056: tua yleissopimusta.
15057: 
15058:                    16 artikla                                       Article 16
15059:    Tämän yleissopimuksen englannin- ja rans-         The English and French versions of the text
15060: kankieliset tekstit ovat kumpikin yhtä todis-      of this Convention are equally authoritative.
15061: tusvoimaiset.
15062:                                                N:o 27.5                                           29
15063: 
15064: (Suomennos)
15065: 
15066: 
15067: 
15068: 
15069: Suositus ( n:o 1.57), joka koskee sairaanhoito-      Recommendation (No. 157) concerning Em-
15070:    henkilöstön työtä sekä työ- ja elinoloja          ployment and Conditions of Work and Life of
15071:                                                                   Nursing Personnel
15072: 
15073:    Kansainvälisen työjärjestön yleinen konfe-           The General Conference of the International
15074: renssi,                                              Labour Organisation,
15075:    aloitettuaan Kansainvälisen työtoimiston hal-        Having been convened at Geneva by the
15076: lintoneuvoston kokoonkutsumana Genevessä 1           Governing Body of the Intemational Labour
15077: päivänä kesäkuuta 1977 63. istuntokautensa,          Office, and having met in its Sixty-third
15078:                                                      Session on 1 June 1977, and
15079:    todeten, että sairaanhoitohenkilöstöllä ja           Recognising the vital role played by nursing
15080: muilla terveydenhuollon työntekijöillä on oleel-     personnel, together with other workers in the
15081: linen merkitys väestön terveyden ja hyvinvoin-       field of health, in the protection and improve-
15082: nin turvaamisessa ja edistämisessä,                  ment of the health and welfare of the popula-
15083:                                                      tion, and
15084:   korostaen tarvetta kehittää terveydenhuolto-          Emphasising the need to expand health
15085: palveluja hallitusten ja asianomaisten työn-         services through co-operation between govern-
15086: antaja- ja työntekijäjärjestöjen välisellä yhteis-   ments and employer's and workers' organisa-
15087: työllä, jotta varmistettaisiin yhteiskunnan tar-     tions concerned in order to ensure the
15088: peita vastaavien sairaanhoitopalvelujen saanti,      provision of nursing services appropriate to
15089:                                                      the needs of the community, and          ·
15090:    todeten, että sairaanhoitohenkilöstön työn-          Recognising that the public sector as an
15091: antajana julkisen sektorin tulisi vaikuttaa eri-     employer of nursing personnel should play a
15092: tyisen aktiivisesti sairaanhoitohenkilöstön pal-     particularly active role in the improvement of
15093: velussuhteen ehtojen ja työolojen parantami-         conditions of employment and work of nursing
15094: seen,                                                personnel, and
15095:    todeten, että sairaanhoitohenkilöstön nykyi-         Noting that the present situation of nursing
15096: nen asema monissa maissa, joissa on pulaa            personnel in many countries, in which there is
15097: ammattitaitoisesta sairaanhoitohenkilöstöstä ja      a shortage of qualified persons and existing
15098: joissa nykyistä henkilöstöä ei aina käytetä hy-      staff are not always utilised to best effect,
15099: väksi parhaalla mahdollisella tavalla, on estee-     is an obstacle to the development of effective
15100: nä tehokkaiden terveydenhuoltopalvelujen ke-         health services, and
15101: hittämiselle,
15102:    palaottaen mieleen, että sairaanhoitohenki-          Recalling that nursing personnel are covered
15103: löstö kuuluu monien kansainvälisten, työtä kos-      by many internationallabour Conventions and
15104: kevien sopimusten ja suositusten piiriin, joissa     Recommendations       laying    down     general
15105: määrätään työtä ja työoloja koskevat yleiset         standards corcerning employment and condi-
15106: normit, kuten syrjintää, yhdistymisvapautta ja       tions of work, such as instruments on discri-
15107: kollektiivistå netivotteluoikeutta, vapaaehtoista    minai:ion, on freedom of association and the
15108: sovittelua ja välimiesmenettelyä, työaikaa, pai-     right to bargain collectively, on voluntary
15109: kallista lomaa ja taloudellisesti tuettua opinto-    conciliation and arbitration, on hours of work,
15110: vapaata, sosiaaliturva- ja sosiaalihuoltopalveluja   holidays with pay ·and paid educational leave,
15111: sekä äitiyssuojelua ja työntekijöiden terveyden      on social security and welfate facilities, and
15112: suojel~a · koskevien· asiakirjojen piiriin, ·        on maternity protection and the protection of
15113:                                                      workers' health, and
15114: 30                                            N:o 275
15115: 
15116:    katsoen, että niiden erityisolojen vuoksi,          Considering that the special conditions in
15117: joissa sairaanhoitoa harjoitetaan, on suotavaa      which nursing is carried out make it desirable
15118: täydentää yllämainitut yleiset normit erityisesti   to supplement the above-mentioned general
15119: sairaanhoitohenkilöstöä koskevilla normeilla,       standards by standards specific to nursing
15120: joiden tarkoituksena on tarjota sairaanhoitohen-    personnel, designed to enable them to enjoy
15121: kilöstölle sen tehtävää terveydenhuollossa vas-     a status corresponding to their role in the
15122: taava ja sitä tyydyttävä asema,                     field of health and acceptable to them, and
15123:    todeten, että seuraavat normit on laadittu          Noting that the following standards have
15124: yhteistyössä Maailman terveysjärjestön kanssa       been framed in co-operation with the World
15125: ja että mainitun järjestön kanssa tullaan ole-      Health Organisation and that there will he
15126: maan jatkuvassa yhteistyössä näiden normien         continuing co-operation with that Organisation
15127: soveltamisen edistämiseksi ja turvaamiseksi,        in promoting and securing the application of
15128:                                                     these standards, and
15129:    päätettyään tiettyjen, sairaanhoitohenkilös-        Having decided upon the adoption of certain
15130: tön työtä sekä työ- ja elinoloja koskevien esi-     proposals with regard to employment and
15131: tysten hyväksymisestä, mikä kysymys on kuu-         conditions of work and life of nursing person-
15132: dentena kohtana istuntokauden työjärjestyk-         ne!, which is the sixth item on the agenda
15133: sessä, sekä                                         of the session, and
15134:    päätettyään, että nämä esitykset laaditaan          Having determined that these proposals
15135: suosituksen muotoon,                                shall take the form of a Recommendation,
15136:    hyväksyy tänä 21 päivänä kesäkuuta 1977             adopts this twenty-first day of June of the
15137: seuraavan suosituksen, jonka nimenä on sai-         year one thousand nine hundred and seventy-
15138: raanhoitohenkilöstöä koskeva suositus, 1977:        seven the following Recommendation, which
15139:                                                     may he cited as the Nursing Personnel Re-
15140:                                                     commendation, 1977:
15141: 
15142: 
15143:                  I. Soveltamisala                                      I. Scope
15144:    1. Tässä suosituksessa käsitteellä "sairaan-        1. For the purpose of this Recommenda-
15145: hoitohenkilöstö" tarkoitetaan kaikkia sairaan-      tion, the term "nursing personnel" includes
15146: hoidon ja sairaanhoitopalvelujen parissa työs-      all categories of persons providing nursing care
15147: kenteleviä henkilöstöryhmiä.                        and nursing services.
15148:    2. Tämä suositus koskee kaikkia sairaan-            2. This Recommendation appiies to a11
15149: hoitohenkilöstöön kuuluvia riippumatta siitä,       nursing personnel, wherever they work.
15150: missä he työskentelevät.
15151:    3. Kuultuaan asianomaisia työnantaja- ja            3. The competent authority may, after
15152: työntekijäjärjestöjä, mikäli tällaisia järjestöjä   consultation with the employers' and workers'
15153: on, asianomaiset viranomaiset voivat antaa va-      organisations concerned, where such organisa-
15154: paaehtoisuuteen perustuvien sairaanhoitopalve-      tions exist, establish special rules concerning
15155: lujen parissa työskentelevää sairaanhoitohenki-     nursing personnel who give services on a
15156: lökuntaa koskevat erityismääräykset; nämä           voluntary basis; these rules should not dero-
15157: määräykset eivät saa poiketa tämän suosituk-        gate from the provisions of Parts II, III, IV
15158: sen II, III, IV ja IX osien määräyksistä.           and IX of this Recommendation.
15159: 
15160: 
15161:      II. Sairaanhoitopalveluja ja sairaanhoito-     II. Policy concerning Nursing Services and
15162:       henkilöstöä koskevat toimintaperiaatteet                   Nursing Personnel
15163: 
15164:    4. 1) Kunkin jäsenvaltion on kansallisiin          4. 1) Each Member should adopt and
15165: oloihin soveltuvin menetelmin luotava ja otet-      apply, in a manner appropriate to national
15166: tava käytäntöön sairaanhoitopalveluja ja sai-       conditions, a policy concerning nursing services
15167: raanhoitohenkilöstöä koskevat toimintaperiaat-      and nursing personnel designed, within the
15168:                                                 N:o 275                                              31
15169: 
15170: teet, joiden tarkoituksena on yleisen terveyden-        framework of a general health programme
15171: huolto-ohjelman puitteissa turvata väestölle            and within the resources available for health
15172: määrällisesti ja laadullisesti sellainen sairaan"       care as a whole, to provide. the quantity and
15173: hoito, joka on tarpeen väestön mahdollisimman          .quality of nursing care necessary for attaining
15174: hyvän terveyden saavuttamiseksi. Tällöin on             the highest possible level of health for the
15175: otettava huomioon koko terveydenhuollon alal-          population.
15176: la käytettävissä olevat resurssit.
15177:                                                          2) The said policy should-
15178:    2) a). Mainitut toimintaperiaatteet on .neu-          a) he co-ordinated with polleies relating to
15179: vottelemalla terveydenhuollon muiden työnteki-         other aspects of health care and to other
15180: jöiden edustajien kanssa koordinoitava muita           workers in the field of health, in consultation
15181: terveydenhuollon näkökohtia ja muita tervey-           with representatives of the latter;
15182: denhuollon työntekijöitä koskevien toiminta-
15183: periaatteiden kanssa.
15184:    b) Mainittuihin toimintaperiaatteisiin tulee           b) include the adoption of laws or regula-
15185: kuulua sairaanhoidon koulutusta ja harjoit-            tions concerning education and training for
15186: tamista koskevan lainsäädännön hyväksyminen            and the practice of the nursing profession and
15187: Sekä tämän lainsäädännön soveltaminen niiden           the adaptation of such laws or regulations to
15188: taitojen ja tehtävien kehitykseen, joita sairaan-      developments in the qualifications and respon-
15189: hoitohenkilöstöitä vaaditaan, jotta se voisi täyt-     sibilities required of nursing personnel to meet
15190: tää kaikki sairaanhoitopalvelujen asettamat vaa-       all calls for nursing services;
15191: timukset.
15192:    c) Mainittujen toimintaperiaatteiden tulee             c) include measures~
15193: käsittää toimenpiteet,
15194:    i) joilla helpotetaan sairaanhoitohenkilöstön          i) to facilitate the effective utilisation of
15195: tehokasta hyväksikäyttöä kansallisella tasolla;        nursing personnel in the country as a whole;
15196: ja                                                     and
15197:    ii) joilla edistetään sairaanhoitohenkilöstön          ii) to ptomote the fullest use of the quali-
15198: ammattitaidon mahdollisimman täydellistä hy-           fications of nursing personnel in the various
15199: väksikäyttöä kaikissa eri laitoksissa sekä kai-        establishments, areas and sectors employing
15200: killa eri aloilla ja sektoreilla, joilla heitä työs-   them; and
15201: kentelee; ja
15202:    d) mainitut toimintaperiaatteet on saatava             d) he formulated in consultation with the
15203: aikaan neuvottelemalla asianomaisten työn-             employers' and workers' organisations con-
15204: ~antaja- ja työntekijäjärjestöjen kanssa.              cerned.
15205:    5. 1) Kun on kuultu asianomaisia työn-                 5. 1) Measures should be taken, in con-
15206: antaja- ja työntekijäjärjestöjä, on ryhdyttävä         sultation with the employers' and workers'
15207: toimenpiteisiin sairaanhoitohenkilöstörakenteen        organisations concerned, to establish a ratianai
15208: rationalisoimiseksi luokittelemalla sairaanhoito-      nursing personnel structure by classifying
15209: henkilöstö koulutuksen, tehtävien tason ja am-         nursing personnel in a Jimited number of
15210: matinharjoittamisoikeuden mukaan tiettyihin            categories determined by reference to education
15211: henkilöstöryhmiin, joiden määrä on rajoitettu.         and training, level of functions and authorisa-
15212:                                                        tion to practise.
15213:    2) Sairaanhoitohenkilöstörakenteeseen voi~             2) Such a structure may include the fol-
15214: vat kuulua seuraavat ryhmät kansallisen käy-           lowing categories, in accordance with national
15215: tännön mukaisesti:                                     practice:
15216:     a) sairaanhoitajat, joilla on erittäin vaati-         a) professional nurses, having the education
15217: vien ja vastuunalaisten tehtävien omaksumi-            and training recognised as necessary for
15218: seen vaadittava koulutus ja oikeus niiden suo-         assuming highly complex and responsible func-
15219: rittamiseen;                                           tions, and authorised to perform them;
15220:    b) apuhoitajat, joilla on vähintään sellainen          b) auxiliary nurses, having at least the
15221: koulutus, joka vaaditaan vähemmän vaativien            education and training recognised as necessary
15222: 32                                             N:o 275
15223: 
15224: tehtävien omaksumiseen, tarvittaessa sairaan-         for assuming less complex functions, under the
15225: hoitajan valvonnassa, ja oikeus niiden suorit-        supervision of a professional nurse as appro-
15226: tamiseen;                                             priate, and authorised to perform them;
15227:    c) muu avustava sairaanhoitohenkilöstö, jo-           c) nursing aides, having prior education
15228: ka on saanut aikaisemmin koulutusta ja/tai            and/ or on-the-joh training enahling them to
15229: työpaikkakoulutusta, jonka ansiosta he pysty-         perform specified tasks under the supervision
15230: vät suorittamaan tiettyjä tehtäviä sairaanhoita-      of a professional or auxiliary nurse.
15231: jan tai apuhoitajan valvonnassa.
15232:    6. 1) Sairaanhoitohenkilöstön tehtävät on             6. 1) The functions of nursing personnel
15233: luokiteltava seuraavien seikkojen perusteella:        should he classified according to the level of
15234: sairaanhoitohenkilöstöitä vaadittava harkinta-        judgement required, the authority to take
15235: kyky, heille kuuluva päätäntävalta, heidän teh-       decisions, the complexity of the relationship
15236: täviensä vaativuustaso muihin tehtäviin ver-          with other functions, the level of technical
15237: rattuna ja heiltä vaadittavan teknillisen taidon      skill required, and the level of responsihility
15238: taso sekä se, missä määrin he ovat vastuussa          for the nursing services provided.
15239: sairaanhoitopalveluista.
15240:    2) Tällä luokittelulla on pyrittävä saamaan           2) The resulting classification should he
15241: aikaan entistä yhdenmukaisempi työn rakenne           used to ensure greater uniformity of employ-
15242: kaikissa eri laitoksissa ja kaikilla eri aloilla ja   ment structure in the various estahlishments,
15243: sektoreilla, joilla sairaanhoitohenkilöstöä työs-     areas and sectors employing nursing personnel.
15244: kentelee.
15245:    3) Tiettyyn henkilöstöryhmään kuuluvaa sai-           3) Nursing personnel of a given category
15246: raanhoitohenkilöstöä ei saa käyttää korkeampaa        should not he used as suhstitutes for nursing
15247: tasoa edellyttävään henkilöstöryhmään kuulu-          personnel of a higher category except in case
15248: van sairaanhoitohenkilöstön sijaisena paitsi eri-     of spedal .emergency, on a provisional hasis,
15249: tyisissä hätätapauksissa, tilapäisesti ja sillä eh-   and on condition that they have adequate
15250: dolla, että heillä on riittävä koulutus tai koke-     training or experience and are given appro-
15251: mus ja että he saavat tästä asianmukaista kor-        priate compensation.
15252: vausta.
15253: 
15254: 
15255:                  III. Koulutus                                 III. Education and Training
15256:    7. 1) On ryhdyttävä toimenpiteisiin sai-               7. 1) Measures should he taken to provide
15257: raanhoitolaa koskevan välttämättömän tiedon            the necessary information and guidance on the
15258: ja opastuksen välittämiseksi sairaanhoitoalalle        nursing profession to persons wishing to take
15259: aikoville henkilöille.                                 up nursing as a career.
15260:    2) Sairaanhoitoalan peruskoulutusta on tar-            2) Where appropriate, hasic ilursing educa-
15261: vittaessa annettava kunkin maan yleisen kou-           tion should he conducted in educational
15262: lutusjärjestelmän piiriin kuuluvissa oppilaitok-       institutions within the ·framework of the
15263: sissa ja vastaavalla tasolla. kuin muiden sairaan-     general education system of the country at
15264: hoitohenkilöstöön verrattavien ammatiryhmien           a level similar to that of comparahle pro-
15265: koulutusta. ·                                         ·fessional groups.
15266:    J) Lainsäädännöllä on määrättävä sairaan-            . 3 ) Laws or regulations should prescrihe the
15267: hoitoalan koulutusta koskevista perusvaatimuk-         hasic requirements regarding nursing education
15268: sista ja säädettävä tämän koulutuksen valvon-          and training and provide for the supervision
15269: nasta tai valtuutettava asianomaiset viranomai-        of such education and training, or should
15270: set tai· asianomaiset alan elimet ·näiden 'Vaati-      empower the competent authority or competent
15271: musten määräämiseen ja valvontaan.                     professional hodies to do so.
15272:    4) Sairaanhoitohenkilöstön koulutus on jär-        · 4) Nursing education and training should
15273: je~tettävä yhteiskunnan todettujen tarpeiden           he organised hy reference to recognised
15274: mukaan, ottaen 'huomioon kussakin maassa               community needs, taking account of resources
15275: käytettävissä olevat resurssit, ja se on koor-         availahle in the country, and should he cO:.
15276:                                               N:o 275
15277: 
15278: dinoitava terveydenhuollon muiden työnteki-          ordinated with the education and training
15279: jöiden koulutuksen kanssa.                           of other workers in the field of health.
15280:     8. 1) Sairaanhoitoalan koulutukseen tulee           8. 1) Nursing education and training
15281: kuulua sekä teoriaa että käytäntöä asianomais-       should include both theory and practice in
15282: ten viranomaisten virallisesti hyväksymän oh-        conformity with a programme officially
15283: jelman mukaisesti.                                   recognised hy the competent authorities.
15284:     2) Käytännön koulutusta on järjestettävä            2) Practical training should he given in
15285: asianmukaisesti hyväksytyissä, ehkäisevää, pa-       approved preventive, curative and rehahilita-
15286: rantavaa ja kuntoottavaa sairaanhoitoa anta-         tion services, under the supervision of qualified
15287: vissa laitoksissa koulutettujen sairaanhoitajien     ntirses.
15288: valvonnassa.
15289:     9. 1) Sairaanhoitoalan peruskoulutuksen kes-         9. 1) The duration of hasic nursing educa-
15290: ton tulee riippua alan opintojen pääsyvaati-          tion and training should he related to the
15291: musten vähimmäistasosta ja koulutuksen pää-          minimum educational requirements. for entry
15292: määristä.                  ·                          to training and to the purposes of training.
15293:     2) Hyväksyttyä peruskoulutusta tulee olla            2) There should he two Ievels of approved
15294: kahdella tasolla:                                    hasic education and training:
15295:     a) ylempi· taso, jonka tarkoituksena on kou-         a) an advanced Ievel, designed to train
15296: luttaa sairaaloissa ja muissa terveydenhuoltoon      professional nurses having sufficiently wide
15297: liittyvissä yhteiskunnan laitoksissa työskentele-    and thorough skills to enahle them to provide
15298: viä sairaanhoitajia, joilla on riittävän laajat      the most complex nursing care and to organise
15299: ja perusteelliset taidot erittäin vaativan sai-      and evaluate nursing care, in hospitals and
15300: raanhoidon hallitsemiseen sekä sairaanhoidon         other health-related community services; as
15301: järjestämiseen ja arvioimiseen; tämän tason          far as possihle, students accepted for education
15302: koulutukseen hyväksytyillä opiskelijoilla tulee      and training at this level should have the
15303: mahdollisuuksien mukaan olla yliopistoon pää-        hackground of general education required for
15304: semiseksi vaadittava yleiskoulutus;                  entry to university;
15305:     h) alempi taso, jonka tarkoituksena on kou-          h) a less advanced level, designed to train
15306: luttaa apuhoitajia, jotka kykenevät hallitse-        auxiliary nurses ahle to provide general nursing
15307:  maan yleisen sairaanhoidon, joka· ei ole vaati-     care which is less complex hut which requires
15308: vaa mutta joka edellyttää teknistä taitoa ja         technical skills and aptitude for personai rela-
15309:  kykyä tulla toimeen ihmisten kanssa; tämän           tions; students accepted for education and
15310:  tason koulutukseen hyväksytyillä opiskelijoilla      training at this Ievel should have attained as
15311:  tulee olla mahdollisimman korkea alemman ta-        advanced a Ievel as possible of secondary
15312:  son koulutus ( secondary education) .        .      education.
15313:     10. On järjestettävä korkeamman tason sai-           10. There should he programmes of higher
15314:  raanhoitokoulutusta koskevia ohjelmia sairaan-      nursing education to prepare nursing personnel
15315: hoitohenkilöstön valmentamiseksi erittäin vas-       for the highest responsihilities in direct and
15316:  tuullisiin tehtäviin sairaanhoidon ja sairaanhoi-    supportive nursing care, in the .administration
15317:  topalvelujen, sairaanhoitopalvelujen hallinnon,      of nursing services, in nursing education and
15318:  sairaanhoitokoulutuksen sekä saitaanhoidon tut-     in research and development in the field of
15319:  kimuksen ja kehittämisen alalla.                    nursing.
15320:     11. Avustavalle sairaanhoitohenkilöstölle on         11. Nursing aides should he given theoreti-
15321: ·annettava heidän tehtäviinsä soveltuva teoreet-     cal and practical training appropriate to their
15322:  tinen ja käytännöllinen koulutus.                   functions.
15323:      12. 1) Sekä työpaikalla että sen ulkopuo-           12. 1) Continuing education and training
15324:  lella järjestettäviin jatkuvan koulutuksen tulee     hoth at the workplace and outside should
15325: :olla olennainen osa tämän suosituksen 8 koh-         he an integral part of the programme referred
15326:  dan 1 alakohdassa mainittua ohjelmaa ja sen         to in Paragraph 8, suhparagraph 1, of this
15327:  tulee olla kaikkien käytettävissä, jotta varmis-     Recommandation and he availahle to all so
15328:  tettaisiin tietojen ja taitojen· ajan tas~ pitä-     as . to ensure the updating and upgrading of
15329:  minen: ja paran.taminen ja annettaisiin sairaan~    .knowledge and skills and to enahle nurshig
15330: 5 167800260L
15331: 34                                             N:o 27'5
15332: 
15333: hoitohenkilöstölle mahdollisuus hankkia ja so--       personnel to acquire and apply new ideas and
15334: veltaa uusia ideoita ja menetelmiä sairaanhoi-        techniques in the field of nursing and relateci
15335: don ja siihen liittyvien tieteiden alalla.            seiences.
15336:    2) Jatkuvaan sairaanhoitokoulutukseen tulee           2) Continuing nursing education and
15337: sisältyä sellaisia ohjelmia, jotka edistävät ja       training should indude provision for pro-
15338: helpottavat avustavan sairaanhoitohenkilöstön         grammes which would promote and facilitate
15339: ja apuhoitajien alalla etenemistä.                    the advancement of nursing aides and auxiliary
15340:                                                       nurses.
15341:    3) Jatkuvaan koulutukseen tulee myös sisäl-           3) Such education and training should also
15342: tyä sefiaisia ohjelmia, jotka helpottavat paluuta     include provision for progratnmes which would
15343: sairaanhoitoalalle alalta poissaolon jälkeen.         facilitate re-entry into nursing after a period
15344:                                                       of interruption.
15345: 
15346: 
15347:      IV. Sairaanhoitoammatin harjoittaminen               N. Practice of the Nursing Profession
15348: 
15349:    13. Sairaanhoitoammatin harjoittamista kos-           13. The laws or regulations concerning the
15350: kevassa lainsäädännössä tulee-                        practice of the nursing profession should-
15351:    a) määritellä sairaanhoitajan tai apuhoitajan         a) specify the requirements for the practice
15352: ammatin harjoittamisoikeutta koskevat ehdot,          of the nursing profession as professional nurse
15353: ja maissa, joissa vaaditun koulutustason osoit-       or as auxiliary nurse and, where the possession
15354: tavien todistusten omistaminen ei automaatti·         of certificates attesting the attainment of the
15355: sesti merkitse oikeutta harjoittaa ammattia,          required level of education and training does
15356: valtuuttaa elin, johon kuuluu sairaanhoitohen-        not automatically imply the right to practise
15357: kilöstön edustajia, myöntämään sairaanhoito·          the profession, empower a body including
15358: ammatin harjoittamisoikeuksia;                        representatives of nursing personnel to grant
15359:                                                       licences;
15360:    b) sallia sairaanhoitoammatin harjoittaminen          b) limit the practice of the profession to
15361: vain sellaisille henkilöille, joilla on asianmukai-   duly authorised persons;
15362: nen ammatin harjoittamisoikeus;
15363:     c) mainittu lainsäädäntö on tarvittaessa tar·       c) be reviewed and updated, as necessary,
15364: kistettava ja ajanmukaistettava alalla tapahtu-       in accordance with current advances and
15365: neen kehityksen ja omaksutun käytännön mu-            practices in the profession.
15366: kaisesti.
15367:     14. Sairaanhoitoamtnatin harjoittamista kos-         14. The standards concerning nursing
15368: kevat normit on koordinoitava muiden tervey-          practice should be co-ordinated with those
15369: denhuollon ammattien harjoittamista koskevien         concerning the practice of other health pro-
15370: normien kanssa.                                       fessions.
15371:     15. 1) Sairaanhoitohenkilöstölle ei saa an-          15. 1) Nursing personnel should not be
15372: taa työtä, johon heillä ei ole riittävää taitoa       assigned to work which goes beyond their
15373: ja pätevyyttä.                                        qualifications and competence.
15374:    2) Kun sairaanhoitohenkilöstöön kuuluvalla            2) Where individuals are not quali1ied for
15375: henkilöllä ei ole taitoa suorittaa työtä, johon       work on which they are already employed,
15376: hänet on sijoitettu, hänet on koulutettava mah-       they should he trained as quickly as possible
15377: dollisimman nopeasti, jotta hän saisi vaaditta·       to obtain the necessary qualifications, and their
15378: vat taidot, ja hänen pyrkimyksiään näiden tai-        preparation for these qualifica:tions should be
15379: tojen saavuttamiseksi on .tuettava.                   facilitated.
15380:     16. Sairaanhoitohenkilöstön tehtävien suo-           16. Consideration should be given to the
15381: rittamiseen liittyvän siviilioikeudellisen vastuun    measures which may be called for by the
15382: edellyttämiin toimenpiteisiin on kiinnitettävä        problem of civil liabllity of nursing personnel
15383: huomiota.                                             arising from the exercise of their functions.
15384:     17. Sairaanhoitohenkilöstöä koskevien ku-            17. Any cllsciplinary rules applieable to
15385: dnpidollisten sääntöjen laatimiseen tulee osal-       nursing personnel should he deter.tnined with
15386:                                               N:o 275                                             35
15387: 
15388: listua sairaanhoitohenkilöstön edustajia ja niissä   the participation of representatives of nursing
15389: on varmistettava henkilöstölle oikeudenmukai-        personnel and should guarantee such personnel
15390: nen asian ratkaisu ja tyydyttävä vetoamismenet-      a fair judgement and adequate appeal pro-
15391: tely, mukaan lukien oikeus kan~allisten olojen       cedures~ including the right ta he represented
15392: mukaisin menetelmin valita oma edustajans~t          hy persons of their choice at all levels of the
15393: kaikilla oikeudenkäyntimenettelyn tasoilla.          proceedings, in a manner appropriate to
15394:                                                      national conditions.
15395:    18. Sairaanhoitohen'kilöstön tulee voida             18. Nursing personnel should he able ta
15396: saada vapautus tietyistä tehtävistä siten, et·       claim exemption from performing specific
15397: tei heille tästä aiheudu seuraamuksia. Tällai·       duties, without being penalised, where per-
15398: sen vapautuksen tulee olla mahdollinen silloin,      formance would conflict with their religious,
15399: kun tietyn tehtävän suorittaminen on ristirii-       moral or ethical convictions and where they
15400: dassa sairaanhoitohenkilöstöön kuuluvan hen-         inform their superviser in good time of their
15401: kilön uskonnollisen, moraalisen tai eettisen         objection so as to allow the necessary alterna-
15402: vakaumuksen kanssa ja kun kyseinen henkilö           tive arrangements to he made to ensure that
15403: on ilmoittanut esimiehelle asiasta hyvissä ajoin,    essential nursing care of patients is not
15404: niin että on ehditty ryhtyä tarpeellisiin järjes-    affected.
15405: telyihin potilaiden välttämättömän sairaanhoi-
15406: don turvaamiseksi.
15407: 
15408: 
15409:                V. Osallistuminen                                    V. Participation
15410:    19. 1) Kansallisiin oloihin soveltuvin .me-          19. 1) Measures should he taken to pro-
15411: netelmin on ryhdyttävä toimenpiteisiin, jotta        mote the participation of nursing personnel
15412: edistettäisiin sairaanhoitohenkilöstön osallistu-    in the planning and in decisions concerning
15413: mista kansallista terveydenhuoltopolitiikkaa         national health pollcy in general and con-
15414: yleensä ja heidän ammattiaan erityisesti kos.        cerning their profession in particular at all
15415: kevaan suunnitteluun ja niitä koskeviin päätök-      levels, in a manner appropriate to national
15416: siin kaikilla tasoilla.                              conditions.
15417:    2) Erityisesti                                       2 ) In particulat-'
15418:    a) sairaanhoitohenkilöstön tai sairaanhoito-         a) qualified representatives of nursing
15419: henkilöstöä edustavien järjestöjen asiantuntevat     personnel, or of organisations representmg
15420: edustajat on saatava mukaan sairaanhoitoam·          them, should he assodated with the elahora-
15421: mattia koskevien suuntaviivojen ja yleisperiaat·     tion and application of polleies and general
15422: teiden laatimiseen ja soveltamiseen, varsinkin       principles regarding the nursing profession,
15423: koulutuksen ja ammatin harjoittamisen alalla;        including those regarding education · and
15424:                                                      training and the practice of the profession;
15425:    h) palvelussuhteen ehdot ja työolot on mää-          h) conditions of employment and work
15426: rättävä asianomaisten työnantaja. ja työntekijä-     should he determined hy negotiation hetween
15427: järjestöjen välisin neuvotteluin;                    the employers' and workers' organisations
15428:                                                      concerned;
15429:    c) palvelussuhteen ehtoja määrättäessä syn-          c) the settlement of disputes arising in con-
15430: tyvien riitojen 1atkaisemiseen on pyrittävä          nection with the determination of terms and
15431: osapuolten välisin neuvotteluin tai riippuma-        conditions of employment should he sought
15432: tonta ja puolueetonta menettelyä käyttäen, ku-       through negotiation between the parties or
15433: ten välitystä, sovittelua ja vapaaehtoista väli-     through independent and impartial machinery1
15434: miesmenettelyä, jotta sairaanhoitohenkilöstöä        such as mediation, concillation and voluntary
15435: edustavien järjestöjen ei tarvitsisi turvautua       arhitration, with a view to making it un-
15436: sellaisiin toimenpiteisiin, joihin muut työnteki-    necessary for the organisations representing
15437: jäjärjestöt tavallisesti turvautuvat puolustaes-     nursing personnel to have recourse ta such
15438: saan laillisia etujaan;                              other steps as are normally open to organisa~
15439:                                                      tions of other workers in defence of thelr
15440:                                                      legitimate lnterests;
15441: 36                                             N:o 275
15442: 
15443:    d) työpaikalla sairaanhoitohenkilöstö tai             d) in the employing establishment, nursing
15444: heidän edustajansa, siinä merkityksessä kuin          personnel or their representatives in the
15445: työntekijäin edustajia koskevan yleissopimuk-         meaning .of Article 3 of the Workers' Repre-
15446: sen, 1971, 3 artiklassa tarkoitetaan, on saa-         sentatives Convention, 1971, should be asso-
15447: tava mukaan sairaanhoitoammattiin liittyvien          ciated with decisions relating to their pro-
15448: ratkaisujen tekemiseen kysymyksessä olevien           fessional life, in a manner appropriate to the
15449: asioiden luonteeseen sopivin menetelmin.              questions at issue.
15450:    20. Sairaanhoitohenkilöstön edustajille on            20. Representatives of nursing personnel
15451: järjestettävä työntekijäin edustajia koskevassa       should be assured the protection provided for
15452: sopimuksessa ja suosituksessa, 1971, tarkoitettu      in the Workers' Representatives Convention
15453: suojelu.                                              and Recommendation, 1971.
15454: 
15455: 
15456:             VI. Uralla eteneminen                               VI. Career Development
15457:    21. 1) Eri toimenpitein on sairaanhoito-              21. 1) Measures should be taken to offer
15458: henkilöstölle luotava kohtuulliset urallaetene-       nursing personnel reasonable career prospects
15459: mismahdollisuudet järjestämällä heille riittävän      by providing for a sufficiently varied and
15460: monipuoliset ja avoimet mahdollisuudet amma-          open range of passibillties of professional
15461: tissa ylenemiseen, johtaviin paikkoihin sairaan-      advancement, leadership positions in direct and
15462: hoidon ja sairaanhoitopalvelujen, sairaanhoito-       supportive nursing care, the administration of
15463: palvelujen hallinnon, sairaanhoitoalan koulutuk-      nursing services, nursing education, and re-
15464: sen sekä sairaanhoitoalan tutkimuksen ja kehit-       search and development in the field of nursing,
15465: tämisen alalla sekä järjestämällä heille ylenemis-    and a grading and a remuneration structure
15466: ja palkkausjärjestelmä, jossa otetaan huomioon        recognising the acceptance of functions in-
15467: tavallista suurempaa vastuuta, ammattitaitoa ja       volving increased responsibility, and requiring
15468: harkintakykyä vaativat tehtävät.                      greater technical skill and professional judge-
15469:                                                       ment.
15470:    2) Näissä toimenpiteissä on myös otettava             2) These measures should also give recogni-
15471: huomioon sellaisten tehtävien merkitys, joissa        tion to the importance of functions involving
15472: sairaanhoitohenkilöstö on välittömässä yhtey-         direct relations with patients and the public.
15473: dessä potilaisiin ja yleisöön.
15474:    22. On ryhdyttävä toimenpiteisiin neuvon-             22. Measures should be taken to give
15475: nan ja ohjauksen antamiseksi sairaanhoitohen-         nursing personnel advice and guidance on
15476: kilöstölle urallaetenemismahdollisuuksista ja,        career prospects and, as appropriate, on re-
15477: tarvittaessa, palaamisesta sairaanhoitoalalle alal-   entry into nursing after a period of interrup-
15478: ta poissaolon jälkeen.                                tion.
15479:    23. Päätettäessä tasosta, jolle alalta poissa-        23. In determining the level at which
15480: olon jälkeen työhön palaava sairaanhoitohen-          nursing personnel re-entering the profession
15481: kilöstö on sijoitettava, on otettava huomioon         after an interruption of its practice should be
15482: aikaisempi sairaanhoitoalan kokemus ja alalta         employed, account should be taken of previous
15483: poissaolon pituus.                                    nursing experience and the duration of the
15484:                                                       interruption.
15485:    24. 1) Sairaanhoitohenkilöstöön kuuluville            24. 1) Nursing personnel wishing to parti-
15486: henkilöille, jotka haluavat ja voivat osallistua      cipate in programmes of continuing education
15487: jatkuviin koulutusohjelmiin, on järjestettävä         and training and capable of doing so should
15488: tähän mahdollisuudet.                                 be given the necessary facilities.
15489:    2) Näihin mahdollisuuksiin voi sisältvä ta-           2) These facilities might consist in the
15490: loudellisesti tuettu opintovapaa tai opinto-          grant of paid or unpaid educational leave,
15491: vapaa, jota ei tueta taloudellisesti, työaikajär-     adaptation of hours of work, and payment
15492: jestelyt sekä opinto- tai koulutuskustannusten        of study or training costs; wherever possible,
15493: maksaminen; sairaanhoitohenkilöstölle on mah-         nursing personnel should be granted paid
15494:                                               N:o 275                                            37
15495: 
15496: dollisuuksien mukaan myönnettävä taloudelli-        educational leave in accordance with the Paid
15497: sesti tuettua opintovapaata taloudellisesti tuet-   Educational Leave Convention, 1974.
15498: tua opintovapaata koskevan sopimuksen, 1974,
15499: mukaisesti.
15500:    3) Työnantajien on hankittava koulutus-             3) Employers should provide staff and
15501: henkilöstö ja hoidettava järjestelyt sairaan-       facilities for in-service training of nursing
15502: hoitohenkilöstölle työaikana annettavaa koulu-      personnel, preferahly at the workplace.
15503: tusta varten, joka on mieluimmin järjestettävä
15504: työpaikalla.
15505: 
15506: 
15507:                 VII. Palkkaus                                    VII. Remuneration
15508:    25. 1) Sairaanhoitohenkilöstön palkkaus on          25. 1) The remuneration of nursing per-
15509: saatettava heidän yhteiskunnallis-taloudellisia     sonnel should he fixed at levels which are
15510: tarpeitaan, taitojaan, vastuutaan, tehtäviään ja    commensurate with their socio-economic needs,
15511: kokemustaan vastaavalle tasolle, jossa otetaan      qualifications, responsihilities, duties and ex-
15512: huomioon tähän ammattiin liittyvät vaikeudet        perience, which take account of the constraints
15513: ja vaarat ja joka saa alalle hakeutumaan ja         and hazards inherent in the profession, and
15514: alalla pysymään henkilöstöä.                        which are likely to attract persons to the
15515:                                                     profession and retain them in it.
15516:    2) Sairaanhoitoalan palkkatason on oltava           2) Levels of remuneration should bear
15517: vertailukelpoinen muiden sellaisten alojen palk-    comparison with those of other professions
15518: katason kanssa, joilla vaaditaan samanlaisia tai    requiring similar or equivalent qualifications
15519: vastaavia taitoja ja joihin liittyy samanlainen     and carrying similar or equivalent responsihili-
15520: tai vastaava vastuu.                                ties.
15521:    3 ) Tietyissä tehtävissä ja oloissa työsken-        3) Levels of remuneration for nursing
15522: televien sairaanhoitohenkilöstöön kuuluvien         personnel having similar or equivalent duties
15523: henkilöiden palkkatason on oltava vertailukel-      and working in similar or equivalent conditions
15524: poinen samanlaisissa tai vastaavissa tehtävissä     should he comparahle, whatever the estahlish-
15525: ja oloissa työskentelevien sairaanhoitohenki-       ments, areas or sectors in which they work.
15526: löstöön kuuluvien henkilöiden palkkatason
15527: kanssa riippumatta laitoksesta, jossa, taikka
15528: alasta tai sektorista, jolla he työskentelevät.
15529:    4) Palkkausta on tarkistettava aika ajoin,          4) Remuneration should he adjusted from
15530: ottaen huomioon elinkustannusten vaihtelut ja       time to time to take into account variations
15531: elintason nousut kussakin maassa.                   in the cost of living and rises in the national
15532:                                                     standard of living.
15533:   5) Sairaanhoitohenkilöstön palkkauksesta on          5) The remuneration of nursing personnel
15534: mieluimmin määrättävä työehtosopimuksella.          should preferahly he fixed hy collective agree-
15535:                                                     ment.
15536:    26. Palkka-asteikossa on otettava huomioon          26. Scales of remuneration should take
15537: tämän suosituksen 5 ja 6 kohdissa mainittuja        account of the classification of functions and
15538: töitä ja tehtäviä koskeva luokittelu sekä 21        responsihilities recommended in Paragraphs 5
15539: kohdassa esitetyt uraa koskevat toimintaperi-       and 6 and of the principles of career policy
15540: aatteet.                                            set out in Paragraph 21 of this Recommenda-
15541:                                                     tion.
15542:    27. Erityisen vaikeissa tai epämiellyttävissä       27. Nursing personnel who work in parti-
15543: oloissa työskentelevän sairaanhoitohenkilöstön      cularly arduous or unpleasant conditions should
15544: on saatava tästä taloudellista korvausta.           receive financial compensation for this.
15545:    28. 1) Palkka on maksettava kokonaan ra-            28. 1) Remuneration should he payahle
15546: hassa.                                              entirely in money;
15547: 38                                           N:o 275
15548: 
15549:    2) Palkasta tehtäviä vähennyksiä saa sallia         2) Deductions from wages should he per-
15550: vain kansallisessa lainsäädännössä taikka työ-      mitted only under conditions and to the extent
15551: ehtosopimuksessa tai välimiestuomiossa määrä-       prescribed hy national laws or regulations or
15552: tyin ehdoin ja määritellyssä laajuudessa.           fixed by collective agreement or arbitration
15553:                                                     award.
15554:   3) Sairaanhoitohenkilöstöllä tulee olla mah·         3) Nursing personnel should he free to
15555: dollisuus päättää, käyttävätkö he hyväkseen         decide whether or not to use the services
15556: työnantajan järjestämiä palveluja.                  provided hy the employer.
15557:   29. Työasut, sairaanhoitovälineet, kuljetus-         29. Work clothing, medical kits, transport
15558: välineet ja muut työnantajan vaatimat tai työn      facilities and other supplies required hy the
15559: suorittamiselle välttämättömät välineet on työn-    employer or necessary for the performance of
15560: antajan annettava sairaanhoitohenkilöstön käyt-     the work should he provided hy the employer
15561: töön ja ylläpidettävä ilmaiseksi.                   to nursing personnel and maintained free of
15562:                                                     charge.
15563: 
15564:              VIII. Työ- ja lepoajat                    VIII. Working Time and Rest Periods
15565: 
15566:      .30. Tässä suosituksessa~                        30. For the purpose of this Recommenda-
15567:                                                     tion-
15568:   a) käsite "säännöllinen työaika" tarkoittaa         a) the term "normal hours of work" means
15569: kussakin maassa lainsäädännöllä, työehtosopi·       the number of hours fixed in each country
15570: muksilla tai välimiestuomioilla määrättyä taik-     by or in pursuance of laws ot regulations,
15571: ka niiden soveltamisella määräytyvää työtunti-      collective agreements or arbitration awards;
15572: määrää;
15573:   h} käsite "ylityö" tarkoittaa sitä työaikaa,         h) the term "overtime" means hours
15574: jona työskennellään säännöllisen työajan lisäksi;   worked in excess of normal hours of work;
15575:   c) käsite "varallaolo" tarkoittaa sitä aikaa,        c) the term "on-call duty" means petiods
15576: jona sairaanhoitohenkilöstö on työpaikalla tai      of time during which nursing personnel ate,
15577: muualla työnantajan käytettävissä valmiina          at the workplace or elsewhere, at the disposal
15578: ryhtymään työhön tarvittaessa;                      of the employer in order to respond to possihle
15579:                                                     calls;
15580:    d) käsite "epämukava työaika" tarkoittaa            d) the term "inconvenient hours" means
15581: sitä työaikaa, joka työskennellään muina kuin       hours worked on other than the normal
15582: kussakin maassa säännöllisiksi työpäiviksi las-     working days and at other than the normal
15583: ketavina päivinä tai muuna kuin kussakin            working time of the country.
15584: maassa säännölliseksi työajaksi laskettavana
15585: aikana.
15586:    31. Aika, jona sairaanhoitohenkilöstö on            31. The time during which nursing per-
15587: työnantajan käytettävissä - kuten esimerkiksi       sonnel are at the disposal of the employer
15588: työn järjestämiseen sekä ohjeiden antamiseen        -such as the time needed to organise their
15589: ja saamiseen vaadittava aika - on laskettava        work and the time needed to receive and to
15590: sairaanhoitohenkilöstön työajaksi, ellei mah-       transmit instructions-should be counted as
15591: dollisissa varallaoloa koskevissa erityissäännök-   working time for nursing personnel, subject
15592: sissä toisin määrätä.                               to possible special provisions concerning on-
15593:                                                     call duty.
15594:    32. 1) Sairaanhoitohenkilöstön säännöllinen         32. 1) The normal weekly hours of
15595: viikottainen työaika ei saa olla pitempi kuin       nursing personnel should not be higher than
15596: työntekijöille yleensä kyseisessä maassa mää-       those set in the country concerned for workers
15597: rätty säännöllinen viikottainen työaika.            in general.
15598:    2) Maissa, JOissa yleensä työntekijöiden            2) Where the normal working week of
15599: säännöllinen työviikko sisältää enemmän kuin        workers in general exceeds 40 hours, steps
15600: 40 työtuntia, on ryhdyttävä toimenpiteisiin         should be taken to bring it down, progressively,
15601:                                               N:o 275                                             .39
15602: 
15603: sairaanhoitohenkilöstön työtuntimäärän alenta-       but as rapidly as possible, to that Ievel for
15604: miseksi asteittain mutta mahdollisimman no.          nursing personnel, without any reduction in
15605: peasti, kuitenkaan palkkaa pienentämättä, tuol-      salary, in accordance with Paragraph 9 of the
15606: le tasolle, kuten työajan lyhentämistä koskevan      Reduction of Hours of Work Recommendation,
15607: suosituksen, 1962, 9 kohdassa esitetään.             1962.
15608:    33. 1) Säännöllisen päivittäisen työajan on           33. 1) Normal daily hours of work should
15609: oltava yhtämittainen eikä se saa olla pitempi        be continuous and not exceed eight hours,
15610: kuin kahdeksan tuntia, ellei lainsäädännöllä,        except where arrangements are made hy laws
15611: työehtosopimuksilla, työsäännöillä tai välimies-     or regulations, collective agreements, works
15612: tuomioilla määrätä liukuvaa työaikaa tai tii-        rules or arhitration awards for flexihle hours
15613: vistettyä työviikkoa; säännöllisen työviikon on      or a compressed week; in any case, the normal
15614: kuitenkin pysyttävä tämän suosituksen 32 koh-        working week should remain within the limits
15615: dan 1) alakohdassa mainituissa rajoissa.             referred to in Paragraph 32, suhparagraph 1),
15616:                                                      of this Recommendation.
15617:    2) Päivittäinen työaika, ylityö mukaan lu-           2) The working day, including overtime,
15618: kien, ei saa olla pitempi kuin 12 tuntia.            should not exceed 12 hours.
15619:    3) Tilapäisiä poikkeuksia tämän kohdan               3) Temporary exceptions to the provisions
15620: määräyksistä saa sallia vain erityisissä hätä-       of this Paragraph should he authorised only
15621: tapauksissa.                                         in case of special emergency.
15622:    34. 1) Sairaanhoitohenkilöstöllä tulee olla           34. 1) There should he meal hreaks of
15623: kohtuullisen pituiset ruoka-ajat.                    reasonahle duration.
15624:    2) Sairaanhoitohenkilöstöllä tulee olla sään-        2) There should he rest hreaks of reason-
15625: nölliseen työaikaan sisältyvät kohtuullisen pi-      ahle duration included in the normal hours
15626: tuiset lepoajat.                                     of work.
15627:    35. Sairaanhoitohenkilöstöllä tulee olla oi-         .35. Nursing personnel should have sufficient
15628: keus tutustua työtuntijärjestelmäänsä riittävän      notice of working schedules to enahle them
15629: ajoissa, jotta heillä olisi mahdollisuus järjestää   to organise their personai and fatnily life
15630: yksityis· ja perhe-elämänsä sen mukaan. Poik-        accordingly. Exceptions to these schedules
15631: keuksia työtuntijärjesteLnästä saa sallia vain       should he authorised only in case of special
15632: erityisissä hätätapauksissa.                         emergency.
15633:    36. 1) Mikäli sairaanhoitohenkilöstö on oi-           36. 1) Where nursing personnel are en-
15634: keutettu 48 tuntia lyhyempään yhtämittaiseen         titled to less than 48 hours of continuous
15635: viikkolepoon, on ryhdyttävä toimenpiteisiin hei-     weekly rest, steps should he taken to hring
15636: dän viikkoleponsa saattamiseksi tnainltulle ta-      their weekly rest to that level.
15637: solle.
15638:    2) Sairaanhoitohenkilöstön viikkolepo ei saa         2) The weekly rest of nursing personnel
15639: missään tapauksessa olla lyhyempi kuin 36            should in no case he less than .36 uninterrupted
15640: yhtämittaista tuntia.                                hours.
15641:    3 7. 1) Yli työhön, työhön epämukavana työ-          37. 1) There should he as little recourse
15642: aikana ja varallaoloon on turvauduttava mah-         to overtime work, work at inconvenient hours
15643: dollisimman vähäisessä määrin.                       and on-call duty as possihle.
15644:    2) Ylityö ja työ juhlapäivinä on korvattava          2) Overtime and work on puhlic holidays
15645: antamalla siitä vapaa-aikaa ja/tai maksamalla        should he compensated in time off and/or
15646: siitä normaalia korkeamman taksan mukainen           remuneration at a higher rate than the normal
15647: palkka.                                              salary rate.
15648:    3) Muuna epämukavana työaikana kuin juh-             3) Work at inconvenient hours other than
15649: lapäivinä suoritettu työ on korvattava maksa-        puhlic holidays should he compensated hy an
15650: malla lisää palkkaa.                                 addition to salary.
15651:     38. 1) Vuorotyö on korvattava palkan li-            38. 1) Shift work should he compensated
15652: säilä, joka ei saa olla pienempi kuin muiden         hy an increase in remuneration which should
15653: alojen vuorotyöstä kyseisessä maassa maksetta·       not he less than that applicahle to shift work
15654: va palkan lisä.                                      in other employment in the country.
15655: 40                                           N:o 275
15656: 
15657:    2) Vuorotyössä olevalla sairaaDhoitoheriki-         2) Nursing personnel assigned to shift work
15658: löstöllä tulee olla vähintään 12 tunnin pituinen    should have a period of continuous rest of
15659: yhtämittainen lepoaika vuotojen välillä.            at least 12 hours hetween shifts.
15660:    3) On vältettävä vuorotyöjaksoa, jonka kes-         3) A single shift of duty divided hy a
15661: keyttää palkaton jakso (jaettu vuoro).              period of unremunerated time (split shift)
15662:                                                     should he avoided.
15663:     39. 1) Sairaanhoitohenkilöstöllä tulee olla        39. 1) Nursing personnel should he en-
15664: oikeus ja velvollisuus pitää paikallinen vuosi-     titled to, and required to take, a paid annual
15665: loma, joka on vähintään yhtä pitkä kuin loma,       holfday of at least the same length as other
15666: johon muilla työntekijöillä kyseisessä maassa on    workers in the country.
15667: oikeus.
15668:     2) Maissa, joissa paikallinen vuosiloma on        2) Where the length of the paid annual
15669: lyhyempi kuin neljä viikkoa yhdeltä työvuo-         holiday is less than four weeks for one year
15670: delta, on ryhdyttävä toimenpiteisiin sairaan-       of service, steps should he taken to hring it
15671: hoitohenkilöstön vuosiloman saattamiseksi as-       progressively, hut as rapidly as possihle, to
15672: teittain mutta mahdollisimman nopeasti mai-         that level for nursing personnel.
15673: nitulle tasolle.
15674:     40. Erityisen vaikeissa tai epämiellyttävissä      40. Nursing personnel who work in parti-
15675: oloissa työskenteleväHä sairaanhoitohenkilöstöl-    cularly arduous or unpleasant conditions should
15676: lä tulee olla oikeus lyhennettyyn työaikaan         henefit from a reduction of working hours
15677: ja/tai pitempiin lepoaikoihin, kuitenkin siten,     and/ or an increase in rest periods, without
15678: että heidän kokonaispalkkansa ei vähene.            any deerease in total remuneration.
15679:     41. 1) Sairaanhoitohenkilöstöön kuuluvalla         41. 1) Nursing personnel ahsent from
15680: henkilöllä, joka sairauden tai tapaturman vuoksi    work hy reason of illness or injury should
15681: jää pois työstä, tulee lainsäädännössä tai työ-     he entided, for a period and in a manner
15682: ehtosopimuksissa määrättäväitä ajalta ja mää-       determined by laws or regulations or hy
15683: rättävällä tavalla olla oikeus-                     collective agreements, to-
15684:     a) työsuhteen ja siitä johtuvien oikeuksien        a) maintenance of the employment relation-
15685: säilymiseen;                                        ship and of rights deriving therefrom;
15686:     h) turvattuihin ansioihin.                         h) income security.
15687:     2) Lainsäädännössä tai työehtosopimuksissa,        2) The laws or regulations, or collective
15688: joissa määrätään oikeudesta sairaslomaan, tu-       agreements, estahlishing sick leave entitlement
15689: lee tehdä ero seuraavien tapausten välillä:         should distinguish between-
15690:     a) tapaukset, joissa sairaus tai tapaturma         a) cases in which the illness or injury is
15691: liittyy työhön;                                     service-incurred;
15692:     b) tapaukset, joissa kyseinen henkilö ei ole       h) cases in which the person concerned is
15693: kykenemätön työhön mutta joissa työstä poissa-      not incapacitated for work hut ahsence from
15694: olo on välttämätön muiden terveyden suojele-        work is necessary to protect the health of
15695: miseksi;         .                                  others;
15696:     c) tapaukset, joissa sairaus tai tapaturma ei      c) cases of illness or injury unre1ated to
15697: liity työhön.                                       work.
15698:    42. 1) Sairaanhoitohenkilöstölle, tekemättä         42. 1) Nursing personnel, without dis-
15699: eroa naimisissa olevien ja naimattomien välillä,    tinction hetween married and unmarried
15700: on taattava äitiyssuojelua koskevassa sopimuk-      persons, should he assured the henefits and
15701: sessa (muutettu), 1952, ja äitiyssuojelua kos-      protection provided for in the Maternity Pro-
15702: kevassa suosituksessa, 1952, tarkoitetut edut       tection Convention (Revised), 1952, and the
15703: ja suojelu.                                         Maternity Protection Recommendation, 1952.
15704:     2) Äitiyslomaa ei saa laskea sairaslomaksi.        2) Maternity leave should not he considered
15705:                                                     to he sick leave.
15706:    3) Perheenhuoltovelvollisuuksia  omaavien           3) The measures provided for in the Em-
15707: naisten työssäoloa koskevassa suosituksessa,        ployment (Women with Family Responsihili-
15708: 1965, tarkoitettuja toimenpiteitä on sovellet-      ties) Recommendation, 1965, should he
15709: tava sairaanhoitohenkilöstöön.                      applied in respect of nursing personnel.
15710:                                                  N:o 275                                             41
15711: 
15712:    43. Kuten tämän suosituksen 19 kohdassa                43. In accordance with Paragraph 19 of
15713: esitetään, työn organisaatiota, työaikaa ja lepo-      this Recommendation, decisions concerning the
15714: aikoja koskevat päätökset on tehtävä yhteisym-         organisation of work, working dme and rest
15715: märryksessä tai neuvotellen sairaanhoitohenki-         periods should he taken in agreement or in
15716: löstön vapaasti valittujen edustajien. tai tätä        consultation with freely ehosen representatives
15717: henkilöstöä edustavien järjestöjen kanssa. Näis-       of the nursing personnel or with organisations
15718: sä päätöksissä on varsinkin määrättävä-                representing them. They should hear, in
15719:                                                        particular, on-
15720:     a) epämukavaksi työajaksi laskettava aika;            a) the hours to he regarded as inconvenient
15721:                                                        hours;
15722:   h) olosuhteet, joissa varallaolo lasketaan              h) the conditions in which on-call duty wi11
15723: työajaksi;                                             he counted as working time;
15724:   c) olosuhteet, joissa tämän suosituksen 33              c) the conditions in which the exceptions
15725: kohdan 3) alakohdassa ja 35 kohdassa maini-            provided for in Paragraph 33, suhparagraph
15726: tut poikkeukset sallitaan;                             3) , and in Paragraph 35 of this Recommenda-
15727:                                                        tion will he authorised;
15728:   d) tämän suosituksen 34 kohdassa mainittu-              d) the length of ·the breaks provided for
15729: jen taukojen pituus ja se, miten ne pidetään;          in Paragraph 34 of this Recommendation and
15730:                                                        the manner in which they are to he taken;
15731:  e) tämän suosituksen 37 ja 38 kohdissa                   e) the form and amount of the compensa-
15732: mainitun korvauksen muoto ja määrä;                    tion provided for in Paragraphs 3 7 and 38
15733:                                                        of this Recommendation;
15734:   f) ·työtuntijärjestelmät;                               f) working schedules;
15735:   g) olosuhteet, joita tämän suosituksen 27 ja            g) the conditions to be considered as
15736: 40 kohtien nojalla on pidettävä erityisen vaikei-      particularly arduous or unpleasant for the
15737: na tai epämiellyttävinä.                               purpose of Paragraphs 27 and 40 of this
15738:                                                        Recommendation.
15739: 
15740: 
15741:                  IX. Työterveys                             IX. Occupational Health Protection
15742: 
15743:    44. Kunkin jäsenvaltion tulee pyrkiä sovel-            44. Each Memher should endeavour to
15744: tamaan työterveyttä ja -turvallisuutta koskevaa        adapt laws and regulations on occupational
15745: lainsäädäntöä sairaanhoitotyön ja sen ympä-            health and safety to the special nature of
15746: ristön, jossa tätä työtä harjoitetaan, erityis-        nursing work and of the environment in which
15747: luonteen mukaan sekä pyrkiä lisäämään lain-            it is carried out, and to increase the protection
15748: säädännön antamaa suojaa.                              afforded hy them.
15749:    45. 1) Sairaanhoitohenkilöstöllä tulee olla            45. 1) Nursing personnel should have
15750: mahdollisuus työterveyshuoltoa koskevan suo-           access to occupational health services operating
15751: situksen, 1959, määräysten mukaan toimiviin            in accordance with the provisions of the
15752: työterveyspalveluihin.                                 Occupational Health Services Recommendation,
15753:                                                        1959.
15754:    2) Maissa, joissa työterveyspalveluja ei ole           2) Where occupational health services have
15755: vielä järjestetty kaikille työpaikoille, sairaanhoi-   not yet heen set up for all undertakings,
15756: tohenkilöstöä työllistäviin hoitolaitoksiin on         medical care establishments employing nursing
15757: mainitun suosituksen 4 kohdan mukaisesti               personnel should be among the undertakings
15758: ensi tilassa järjestettävä tällaisia palveluja.        for which, in accordance with Paragraph 4 of
15759:                                                        that Recommendation, such services should
15760:                                                        he set up in the first instance.
15761:   46. 1) Kunkin jäsenvaltion sekä asianomais-             46. 1) Each Memher and the employers'
15762: ten työnantaja- ja työntekijäjärjestöjen tulee         and workers' organisations concerned should
15763: 
15764: 6   167800260L
15765: 42                                            N:o 275
15766: 
15767: kiinnittää erityistä huomiota työntekijöiden ter-    pay particular attention to the provlSlons of
15768: veydensuojelua koskevan suosituksen, 1953,           the Protection of Workers' Health Recommen-
15769: määräyksiin, sekä pyrkiä pitämään huolta siitä,      dation, 1953, and endeavour to ensure its
15770: että sitä sovelletaan sairaanhoitohenkllöstöön.      application to nursing personnel.
15771:    2) Mainitun suosituksen 1-7 kohtien no-              2) Ali appropriate measures should he
15772: jalla on ryhdyttävä kaikkiin asianmukaisiin toi·     taken in accordance with Paragraphs 1 to 7
15773: menpiteisiin sairaanhoitohenkilöstön terveyttä       of that Recommendation to prevent, reduce
15774: tai turvallisuutta uhkaavien vaarojen ehkäise-       or eliminate risks to the health or safety of
15775: miseksi, vähentämiseksi tai poistamiseksi.           nursing personnel.
15776:    47. 1) Sairaanhoitohenkilöstön tulee käydä           47. 1) Nursing personnel should undergo
15777: lääkärintarkastuksessa palvelukseen astuessaan       medical examinations on ·taking up and ter-
15778: ja lähtiessään palveluksesta sekä säännöllisin       minating an appointment, and at regular
15779: väliajoin palvelusaikana.                            intervals during their service.
15780:    2) Sairaanhoitohenkilöstön, joka säännölli-          2) Nursing personnel regularly assigned to
15781: sesti joutuu työskentelemään oloissa, joissa         work in circumstances such that a definite
15782: heidän tai muiden terveyttä uhkaa tietty vaa·        risk to their health or to tilat of others around
15783: ra tai joissa voi olettaa tällaisen vaaran uhkaa-    them exists or may be suspected should under-
15784: van, tulee käydä säännöllisesti lääkärintarkas-      go regular medical examinations at intervals
15785: tuksessa sellaisin väliajoin, jotka ovat tarkoi-     appropriate to the risk involved.
15786: tuksenmukaisia asiaan liittyvä vaara huomioon
15787: ottaen.
15788:    3) Tässä kohdassa mainittujen tarkastusten           3) Objectivity and confidentiality should he
15789: on oltava objektiivisia ja luottamuksellisia; lää-   assured in examinations provided for in this
15790: kärit, joiden kanssa tutkitut henkilöt joutuvat      Paragraph; the examinations referred to should
15791: työssä olemaan läheisessä kosketuksessa, eivät       not be carried out by doctors with whom the
15792: saa suorittaa mainittuja tarkastuksia.               persons examined have a close working rela-
15793:                                                      tionship.
15794:    48. 1) On tehtävä ja pidettävä ajan ta-              48. 1) Studies should be undertaken-and
15795: salla tutkimuksia, jotta saataisiin selville ne      kept up to date-to determine special risks
15796: erityisvaarat, joille sairaanhoitohenkilöstö saat-   to which nursing personnel may be exposed
15797: taa joutua alttiiksi harjoittaessaan ammattiaan,     in the exercise of their profession so that
15798: niin että nämä vaarat voidaan ehkäistä ja tar-       these risks may be prevented and, as appro-
15799: vittaessa korvata niiden seuraukset.                 priate, compensated.
15800:    2) Tässä tarkoituksessa on työntekijöiden            2) For that purpose, cases of occupational
15801: terveydensuojelua koskevan suosituksen, 19.53,       accidents and cases of diseases recognised as
15802: 14-17 kohtien mukaisesti sekä kansallisessa          occupational under laws or regulations con·
15803: lainsäädännössä määrätyllä tavalla asianomai-        cerning employment injury benefits, or liable
15804: selle viranomaiselle ilmoitettava työtapaturmat      to be occupational in origin, should be notified
15805: sekä ammattitauteihin työvammaetuuksia kos-          to the competent authority, in a manner to
15806: kevan lainsäädännön nojalla kuuluviksi katso-        be prescribed by national laws or regulations,
15807: tut sairaudet, joiden oletetaan olevan työperäi-     in accordance with Paragraphs 14 to 17 of
15808: siä.                                                 the Protection of Workers' Health Recottl-
15809:                                                      mendation, 1953.
15810:    49. 1) Kaikin mahdollisin tavoin on pyrit-           49. 1) Ali possible steps should he taken
15811: tävä pitämään huolta siitä, että sairaanhoito-       to ensure that nursing personnel are not
15812: henkilöstö ei joudu alttiiksi erityisille vaaroil-   exposed to special risks. Where exposure to
15813: le. Mikäli erityisille vaaroille alttiiksi joutu-    special risks is unavoidable, measures should
15814: mista ei voida välttää, on ryhdyttävä toimenpi-      he .taken to minittJ.ise it.
15815: teisiin sen saattamiseksi mahdollisimman vähäi-
15816: seksi.
15817:    2) Erityisiä vaaroja sisältävien tehtävien          2) Measures such as the provision and use
15818: parissa säännöllisesti työskentelevän sairaan-       of protective clothing, immunisation, shorter
15819: hoitohenkilöstön alttiiksi joutumisen vähentä-       hours, more frequent rest breaks, temporary
15820:                                               N:o 275                                              43
15821: 
15822: miseksi on ryhdyttävä toimenp1te1sun, ku-            removai from the risk or 'longer annual holi-
15823: ten suojavaatetuksen järjestäminen ja käyt-          days should be provided for in respect to
15824: tö, immunointi, lyhyemmät työajat, lepo-             nursing personnel regularly assigned to duties
15825: taukojen lisääminen, väliaikainen siirto vaara-      involving special risks so as to reduce their
15826: tekijän läheisyydestä tai pitemmät wosilomat.        exposure to these risks.
15827:     3) Erityisille vaaroille alttiina olevan sai-       3) In addition, nursing personnel who are
15828: raanhoitohenkilöstön tulee sen lisäksi saada ta-     exposed to special risks should receive financial
15829: loudellista korvausta.                               compensation.
15830:     50. Raskaana olevat naiset ja pienten las-          50. Pregnant women and parents of young
15831: ten vanhemmat, joiden normaaliin työhön kuu-         children whose normal assignment could be
15832: luvat tehtävät voivat olla vahingollisia heidän      prejudicial to their health or that of their
15833: terveydelleen tai heidän lastensa terveydelle,       child should be transferred, without loss of
15834: on siirrettävä heidän asemaansa soveltuvaan          entitlements, to work appropriate to their
15835: työhön siten, että he eivät menetä oikeuk-           situation.
15836: siaan.
15837:     51. Sairaanhoitohenkilöstön ja heitä edusta-       51. The collaboration of nursing personnel
15838: vien järjestöjen kanssa on pyrittävä yhteistyö-      and of organisations representing them should
15839: hön sairaanhoitohenkilöstön terveyden ja tur-        be sought in ensuring the effective application
15840: vallisuuden suojelua koskevien määräysten te·        of provisions concerning ·the protection of the
15841: hokkaan soveltamisen varmistamiseksi.                health and safety of nursing personnel.
15842:     52. On ryhdyttävä asianmukaisiin toimen·            52. Appropriate measures should be taken
15843: piteisiin sairaanhoitohenkilöstön terveyden ja       for the supervision of the application of the
15844: turvallisuuden suojelua koskevien lakien, sään-      laws and regulations and other provisions
15845: nösten ja määräysten soveltamisen valvomisek-        concerning the protection of the health and
15846: si.                                                  safety of nursing personnel.
15847: 
15848: 
15849:                 X. Sosiaaliturva                                   X. Social Security
15850: 
15851:    53. 1) Sairaanhoitohenkilöstöllä tulee olla          53. 1) Nursing personnel should enjoy
15852: sosiaaliturva, joka vähintään vastaa julkishal-      social security protection at !east equivalent,
15853: linnon alalla, julkisella sektorilla tai yksityi-    as the case may he, to that of other persons
15854: sellä sektorilla työskentelevien muiden henki-       employed in the public service or sector,
15855: löiden tai itsenäisten ammatinharjoittajien so-      employed in the private sector, or self-
15856: siaaliturvaa kyseisessä maassa. Tämän sosiaali-      employed, in ·the country concerned; this pro-
15857: turvan piiriin tulee kuulua säännöllisesti sai-      tection should cover periods of probation and
15858: raanhoitotyötä tekevän henkilöstön koeaika ja        periods of training of persons regularly em-
15859: koulutusaika.                                        ployed as nursing personnel.
15860:    2) Sairaanhoitohenkilöstön     sosiaaliturvassa      2) The social security protection of nursing
15861: otettava huomioon heidän työalansa erityis-          personnel should take account of the particular
15862: luonne.                                              nature of their activity.
15863:    54. Mahdollisuuksien mukaan on ryhdyt-               54. As far as possible, appropriate arrange-
15864: tävä asianmukaisiin toimenpiteisiin, jotta pys-      ments should be made to ensure continuity
15865: tyttäisiin varmistamaan oikeuksien ja etuuk-         in the acquisition of rights and the provision
15866: sien säilyminen siirryttäessä uuteen työpaikkaan     of benefits in case of change of employment
15867: ja työssäolon tilapäisesti keskeytyessä.             and temporary cessation of employment.
15868:    55. 1) Mikäli sosiaaliturvajärjestelmän pe-          55. 1) Where the social security scheme
15869: rusteella etuuksiin oikeutetuilla henkilöillä on     gives protected persons the free choice of
15870: mahdollisuus vapaasti valita lääkäri ja sairaan·     doctor and medical institution, nursing per-
15871: hoitolaitos, sairaanhoitohenkilöstöllä tulee olla    sonnel should enjoy the same freedom of
15872: sama valinnanvapaus.                                 choice.
15873: 44                                             N:o 275
15874: 
15875:    2) Sairaanhoitohenkilöstön terveyttä koske-         2) The medical records of nursing personnel
15876: vien kortistojen tulee olla luottamuksellisia.      should he confidential.
15877:    56. Kansallisen lainsäädännön nojalla on            56. National laws or regulations should
15878: työstä aiheutuvista sairaanhoitohenkilöstön sai-    make possihle the compensation, as an occupa-
15879: rauksista voitava suorittaa korvaus kuten am-       tional disease, of any illness contracted hy
15880: mattitaudeista.                                     nursing personnel as a result of their work.
15881: 
15882: 
15883:      XI. Työhön liittyvät erityisjärjestelyt             XI. Special Employment Arrangements
15884: 
15885:    57. Jotta mahdollisimman tehokkaasti voi-           56. With a view to making the most
15886: taisiin käyttää hyväksi käytettävissä olevaa sai-   effective use of availahle nursing personnel
15887: raanhoitohenkilöstöä ja estää ammattitaitoisten     and to preventing the withdrawal of qualified
15888: henkilöiden siirtyminen pois alalta, on ryhdyt-     persons from the profession, measures should
15889: tävä toimenpiteisiin tilapäisen työn ja osa-aika-   he taken to make possihle temporary and
15890: työn järjestämiseksi.                               part-time employment.
15891:    58. Tilapäisen ja osa-aikaisen sairaanhoito-        58. The conditions of employment of tem-
15892: henkilöstön palvelussuhteen ehtojen tulee vas-      porary and part-time nursing personnel should
15893: tata vakinaisen ja kokopäivähenkilöstön palve-      he equivalent to those of permanent and full-
15894: lussuhteen ehtoja, ja heille kuuluvien oikeuk-      time staff respectively, their entitlements
15895: sien tulee olla tietyssä suhteessa vakinaisen ja    being, as appropriate, calculated on a pro rata
15896: kokopäivähenkilöstön oikeuksiin.                    hasis.
15897: 
15898: 
15899:         XII. Sairaanhoitoalan opiskelijat                       XII. Nursing Students
15900: 
15901:    59. Sairaanhoitoalan opiskelijoilla tulee olla      59. Nursing students should enjoy the
15902: samat oikeudet ja vapaudet kuin muiden alojen       rights and freedoms of students in other
15903: opiskelijoilla, ottaen kuitenkin huomioon sai-      disciplines, suhject only to limitations which
15904: raanhoitoalan koulutuksesta aiheutuvat rajoi-       are essential for their education and training.
15905: tukset.
15906:    60. 1) Sairaanhoitoalan opiskelijoiden har-         60. 1) Practical work of nursing students
15907: joittelu on järjestettävä ja toteutettava heidän    should he organised and carried out hy
15908: koulutustarpeittensa mukaisesti; sitä ei saa mis-   reference to their training needs; it should
15909: sään tapauksessa käyttää henkilöstötarpeen tyy-     in no case he used as a means of meeting
15910: dyttämiseen.                                        normal staffing requirements.
15911:    2) Sairaanhoitoalan opiskelijoille saa har-         2) During their practical work, nursing
15912: joittelun aikana antaa ainoastaan heidän val-       students should only he assigned tasks which
15913: miustasoaan vastaavia tehtäviä.                     correspond to their level of preparation.
15914:    3) Sairaanhoitoalan opiskelijoilla tulee kou-       3) Throughout their education and training,
15915: lutuksen aikana olla sama terveydenhuolto           nursing students should have the same health
15916: kuin sairaanhoitohenkilöstöllä.                     protection as nursing personnel.
15917:    4) Sairaanhoitoalan opiskelijoilla tulee olla       4) Nursing students should have appro-
15918: asianmukainen oikeusturva.                          priate legal protection.
15919:    61. Sairaanhoitoalan opiskelijoiden tulee           61. During their education and training,
15920: koulutuksen aikana saada täsmällistä ja yksi-       nursing students should receive precise and
15921: tyiskohtaista tietoa sairaanhoitohenkilöstön pal-   detailed information on the employment,
15922: velussuhteen ehdoista, työoloista ja urallaetene-   working conditions and career prospects of
15923: mismahdollisuuksista sekä mahdollisuuksista ta-     nursing personnel, and on the means availahle
15924: loudellisten, sosiaalisten ja ammatillisten etu-    to them to further their economic, social and
15925: jensa ajamiseen.                                    professional interests.
15926:                                               N:o 275                                            45
15927: 
15928:        XIII. Kansainvälinen yhteistyö                      XIII. Intetnational Co-operation
15929:   62. Henkilöstön, ideoiden ja tiedon vaihtoa           62. In order to promote exchanges of
15930: edistääkseen sekä täten sairaanhoitoa kehittääk-     personnel, ideas and knowledge, and thereby
15931: seen jäsenvaltioiden on pyrittävä, erityisesti       improve nursing care, Members should en-
15932: monenkeskisin ja kahdenkeskisin sopimuksin           deavour, in particular by multilateral or
15933:                                                      bilateral arrangements, to--
15934:     a) yhdenmukaistamaan sairaanhoitoalan kou-          a) harmonise education and training for the
15935: lutus alentamatta tasoa;                             nursing profession without lowering standards;
15936:     b) määräämään ulkomailla hankittujen tai-           b) lay down the conditions of mutual
15937: tojen keskinäistä hyväksymistä koskevat ehdot;       recognition of qualifications acquired abroad;
15938:     c) yhdenmukaistamaan ammatinharjoittamis-           c) harmonise the requirements for autho-
15939: oikeutta koskevat vaatimukset;                       risation to practice;
15940:     d) järjestämään sairaanhoitohenkilöstön vaih-       d) organise nursing personnel exchange
15941: to-ohjelmia.                                         programmes.
15942:     63. 1) Sairaanhoitohenkilöstöä on kannus-           63. 1) Nursing personnel should be en-
15943: tettava käyttämään hyväkseen niitä koulutus-         couraged to use the passibillties of education
15944: mahdollisuuksia, joita heidän omassa maassaan        and training available in their own country.
15945: on tarjolla.
15946:   . 2) Mikäli tarpeellista tai suotavaa, sairaan-       2) Where necessary or desirable, they
15947: hoitohenkilöstöllä tulee olla tilaisuus osallistua   should have the possibility of education and
15948: ulkomailla järjestettyyn koulutukseen, mahdol-       training abroad, as far as possible by way of
15949: lisuuksien mukaan vaihto-ohjelmien avulla.           organised exchange programmes.
15950:     64. 1) Ulkomailla järjestettyyn koulutuk-           64. 1) Nursing personnel undergoing edu-
15951: seen osallistuvana sairaanhoitohenkilöstöllä tu-     cation or •training abroad should be able to
15952: lee olla mahdollisuus asianmukaiseen talou-          obtain appropriate financial aid, on conditions
15953: delliseen tukeen monenkeskisissä tai kahden-         to be determined by multilateral or bilateral
15954: keskisissä sopimuksissa taikka kansallisessa         agreements or national laws or regulations.
15955: lainsäädännössä määrättävin ehdoin.
15956:     2) Tällaisen tuen ehdoksi voidaan asettaa,          2) Such aid may be made dependent on
15957: että kyseinen henkilö sitoutuu palaamaan             an undertaking to retum to their country
15958: omaan maahan kohtuullisen ajan kuluessa ja           within a reasonable time and to work there
15959: työskentelemään siellä määrätyn vähimmäisajan        for a specified minimum period in a job
15960: hänen ulkomailla hankkimiaan taitoja vastaa-         corresponding to the newly acquired qualifica-
15961: vassa työssä ehdoilla, jotka vähintään vastaa-       tions, on terms at least equal to those appli-
15962: vat kyseisen maan muita kansalaisia koskevia         cable to other nationals.            ·
15963: ehtoja.
15964: ' 65. On harkittava mahdollisuutta virkava-            65. Consideration should be given to the
15965: pauden antamiseen sairaanhoitohenkilöstöön           possibility of detaching personnel wishing to
15966: kuuluville henkilöille, jotka haluavat tietyn        work or train abroad for a specified period,
15967: ajan työskennellä tai osallistua koulutukseen        without break in the employment relationship.
15968: ulkomailla, kuitenkin siten, että palvelussuhde
15969:  ei katkea.
15970: . 66. 1) . Ulkomaalaisen sairaanhoitohenkilös-           66. 1) Foreign nursing personnel should
15971: tön tulee omata taidot, jotka asianomainen vi-       have qualifications recognised by the competent
15972: 'ranomainen on todennut sopiviksi kysymyk-           authority as appropriate for the posts to be
15973:  sessä oleviin täytettäviin virkoihin tai toimiin,   filled and satisfy all other conditions for the
15974: ja heidän tulee .täyttää kaikki muutkin kyseises-    practice of the profession in the country of
15975: sä työtä tarjoavassa maassa tämän ammatin            employment; foreign personnel participating
15976: harjoittamiselle asetettavat ehdot; järjestettyi-    in organised exchange programmes may be
15977: hin vaihto-ohjelmiin osallistuvalle ulkomaalai-      exempted from the latter requirement.
15978: selle henkilöstölle voidaan antaa vapautus vii-
15979: meksi mainitusta vaatimuksesta.
15980: 46                                              N:o 27~
15981: 
15982:    2) Työnantajan on varmistuttava siitä, että            2) The employer should satisfy himself that
15983: ulkomaalaisella sairaanhoitohenkilöstöllä on           foreign nursing personnel have adequate
15984: riittävä kielitaito kysymyksessä oleviin täytet-       language ability for the posts to he filled.
15985: täviin virkoihin tai toimiin.
15986:    3) Ulkomaalaisella sairaanhoitohenkilöstöllä           3) Foreign nursing personnel with equivalent
15987: tulee olla yhtä edulliset palvelussuhteen ehdot        qualifications should have conditions of em-
15988: kuin vastaavat taidot omaavalla oman maan              ployment which are as favourahle as those
15989: henkilöstöllä viroissa tai toimissa, joihin sisälty-   of national personnel in posts involving the
15990: vät samat työt ja sama vastuu.                         same duties and responsihilities.
15991:    67. 1) Ulkomaalaisen sairaanhoitohenkilös-             67. 1) Recruitment of foreign nursing
15992: tön työhönottoon on oikeus vain:                       personnel for employment should be authorised
15993:                                                        only-
15994:    a) mikäli työtä tarjoavassa maassa on puu-             a) if ,there is a lack of qualified personnel
15995: tetta ammattitaitoisesta, täytettäviin virkoihin       for the posts to he filled in the country of
15996: tai toimiin sopivasta henkilöstöstä;                   employment;
15997:    h) mikäli työvoimaa luovuttavassa maassa               h) if there is no shortage of nursing per-
15998: ei ole puutetta vaadittavat taidot omaavasta           sonnel with the qualifications sought in the
15999: sairaanhoitohenkilöstöstä.                             country of origin.
16000:    2) Ulkomaalaisen      sairaanhoitohenkilöstön          2) Recruitment of foreign nursing personnel
16001: työhönoton _tulee perustua muuttavia työnte-           should he undertaken in conformity with the
16002: kijöitä koskevan sopimuksen ja suosituksen             relevant provisions of the Migration for
16003: (muutettu), 1949, asiaa koskeviin määräyk-             Employment Convention and Recommendation
16004: siin.                                                  (Revised), 1949.
16005:    68. Ulkomailla työskentelevälle tai koulu-             68. Nursing personnel employed or in
16006: tettavana olevalle sairaanhoitohenkilöstölle on        training ahroad should he given all necessary
16007: heidän halutessaan palata kotimaahan tarjotta-         facilities when they wish to he repatriated.
16008: va kaikki asiaankuuluvat mahdollisuudet.
16009:    69. Kun on kysymyksessä sosiaaliturva, jä-            69. As regards social security, Members
16010: senvaltioiden tlllee kansallisen käytännön mu-         should, in accordance with national practice-
16011: kaisesti
16012:    a) varmistua siitä, että maassa koulutetta-            a) assure to foreign nursing personnel
16013: vana olevaa tai työskentdevää ulkomaalaista            training or working in the country equality
16014: sairaanhoitohenkilöstöä kohdellaan samalla ta-         of treatment with national personneli
16015: valla kuin oman maan sairaanhoitohenkilöstöäi
16016:    h) osallistua kahdenkeskisiin tai monenkes·            b) participate in bilateral or multilateral
16017: kisiin sopimuksiin, joiden tarkoituksena on            arrangements designed to ensure the roain~
16018: turvata ulkomaalaisen sairaanhoitohenkilöstön          tenance of the acquired rights or rights in
16019: saavuttamien oikeuksien tai syntymässä olevien         course of acquisition of migrant nursing per·
16020: oikeuksien säilyminen sekä etuuksien saaminen          sonnel, as well as the provision of benefits
16021: ulkomailla.                                            abroad.
16022: 
16023:        XW. Täytäntöönpanomenetelmät                            XW. Methods of Application
16024: 
16025:    70. Tätä suositusta voidaan soveltaa kan·             70. This Recommendation m~y he applied
16026: sallisella lainsäädännöllä, työehtosopimuksilla,       by national laws or regulations, collective
16027: työsäännöillä, välimiestuomioilla tai oikeuden         agreements, works rules, arhitration awards ot
16028: päätöksillä taikka muulla kansallisen käytiin·         judicial decisions, or in any other manner
16029: nön mukaisella tavalla, joka on tarkoituksen·          consistent with national practice which may
16030: mukainen kysymyksessä olevan maan olot hu<r            he appropriate, account being taken of ci>O•
16031: mioon ottaen.                                          ditions in each country.
16032:    71. Tämän suosituksen määräyksiä sovel-                71. In applying the provisions of this
16033: taessaan jäsenvaltioiden ja asianomaisten työn-        Recommendation, Memhers and the employers'
16034:                                               N:o 275                                           47
16035: 
16036: antaja- ja työntekijäjärjestöjen tulee siinä maa-   and workers' organisations concerned should
16037: rin kuin se on mahdollista ja suotavaa seura-       be guided ·to the extent possible and desirable
16038: ta suosituksen soveltamista käytännössä koske-      by the suggestions concerning its practical
16039: via ehdotuksia, jotka esitetään liitteessä.         application set forth in the Annex.
16040: 48                                             N:o 275
16041: 
16042: 
16043: 
16044: 
16045: Liite                                                Annex
16046: 
16047: 
16048: 
16049:         Suosituksen käytännössä soveltamista          Suggestions concerning Practical Application
16050:                 koskevat ehdotukset
16051: 
16052: Sairaanhoitopalveluja ja sairaanhoitohenkilöstöä     Policy concerning Nursing Services and Nursing
16053:          koskevat toimintaperiaatteet                                   Personnel
16054: 
16055:    1. On varattava riittävät määrärahat sai-            1. Sufficient budgetary provision should he
16056: raanhoitopalveluja ja sairaanhoitohenkilöstöä        made to permit the attainment of the objec-
16057: koskevien kansallisten toimintaperiaatteiden         tives of the national policy concerning nursing
16058: päämäärien saavuttamiseksi.                          services and nursing personnel.
16059:    2. 1) Sairaanhoitopalvelujen       suunnittelun      2. 1) The programming of nursing services
16060: tulee olla jatkuvaa terveydenhuollon yleisen         should be a continuing process at al1 levels
16061: suunnittelun kaikilla tasoilla.                      of general health programming.
16062:    2) Sairaanhoitopalvelujen suunnittelun tulee         2) Nursing services should be programmed
16063: perustua                                             on the basis of-
16064:    a) sellaisista selvityksistä ja tutkimuksista        a) information obtained from studies and
16065: saatuihin tietoihin, jotka ovat luonteeltaan jat-    research which are of a continuing nature and
16066: kuvia ja sallivat esiin tulevien ongelmien sekä      permit adequate evaluation of the problems
16067: tarpeiden ja käytettävissä olevien resurssien        arising and of the needs and available re-
16068: riittävän arvioinnin;                                sources;
16069:    b) muuttuviin tarpeisiin sekä kansallisiin ja        b) technical standards appropriate to
16070: paikallisiin oloihin soveltuviin teknisiin normei-   changing needs and national and local con-
16071: hin.                                                 ditions.
16072:    3) On ryhdyttävä toimenpiteisiin varsinkin           3) ln particular, measures should be taken
16073:                                                      to-
16074:    a) sairaanhoitoa koskevien tyydyttävien nor-        a) establish adequate nursing standards;
16075: mien aikaansaamiseksi;
16076:    b) todettujen tarpeiden täyttämiseen vaa-            b) specify the nursing functions called for
16077: dittavan sairaanhoitotyön määrittelemiseksi;         by the recognised needs;
16078:    c) sairaanhoitotyöryhmien tarkoituksenmu-            c) determine the staffing standards for the
16079: kaista koostumusta koskevien normien määrää-         adequate composition of nursing teams as
16080: IDiseksi eri tasoilla ja eri henkilöstöryhmissä      regards the number of persons and qualifica-
16081: tarvittavan henkilöiden määrän ja vaadittavien       tions required at the various levels and in the
16082: taitojen kannalta;                                   various categories;
16083:    d) sairaanhoitopalvelujen kehittämiseen ja           d) determine on that basis the categories,
16084: henkilöstön tehokkaaseen hyväksikäyttöön tar-        number and level of personnel required for
16085: vittavien henkilöstöryhmien sekä mainittuihin        the development of nursing services as a whole
16086: asioihin tarvittavan henkilöstön määrän ja ta-       and for the effective utilisation of personnel;
16087: son määrittelemiseksi tällä perustalla;
16088:    e) sairaanhoitohenkilöstön ja muiden tervey-        e) determine, in consultation with the
16089: denhuoltohenkilöstöryhmien välisen suhteen           representatives of those concerned, the rela-
16090:                                                N:o 275                                             49
16091: 
16092: määrittelemiseksi neuvottelemalla asianomais-        tionship between nursing personnel and other
16093: ten henkilöstöryhmien edustajien kanssa.             categories of health personnel.
16094:    3. Sairaanhoitopalveluja ja sairaanhoitohen-         3. The policy concerning nursing services
16095: kilöstöä koskevien toimintaperiaatteiden pää-        and nursing personnel should aim at developing
16096: määränä tulee olla sairaanhoitohenkilöstön           four types of functions of nursing personnel:
16097: työn neljän eri toimintamuodon kehittäminen:         direct and supportive nursing care; the
16098: sairaanhoito ja sairaanhoitopalvelut; sairaanhoi-    administration of nursing services; nursing
16099: topalvelujen hallinto; sairaanhoitoalan koulu-       education; a1;1d research and development in
16100: tus; sairaanhoitoalan tutkimus ja kehitys.           the field of nursing.
16101:    4. On varattava teknisesti ja aineellisesti          4. Appropriate technical and material re-
16102: riittävät resurssit sairaanhoitohenkilöstön teh-     sources should he provided for the proper
16103: tävien tyydyttävään hoitamiseen.                     exercise of the tasks of nursing personnel.
16104:    5. Suosituksen 5 kohdassa esitetyn tehtä-            5. The classification of functions recom-
16105: vien luokittelun tulee perustua asianomaisten        mended in .Paragraph 5 of the Recommenda-
16106: työnantaja- ja työntekijäjärjestöjen kanssa neu-     tion should he based on an analysis of jobs
16107: vottelemalla tehtyyn töiden analyysiin ja tehtä-     and an evaluation of functions made in con-
16108: vien arviointiin.                                    sultation with the employers' and workers'
16109:                                                      organisations concerned.
16110: 
16111: 
16112:                     Koulutus                                     Education and T raining
16113: 
16114:    6. Maissa, joissa suurella osalla väestoa on         6. Where the educational passibillties of
16115: rajoitetut koulutusmahdollisuudet, on sairaan-       large sections of the population are limited,
16116: hoidon koulutusohjelmien puitteissa ryhdyttävä       measures should he taken within the pro-
16117: toimenpiteisiin sellaisten opiskelijoiden yleis-     grammes of nursing education and training to
16118: koulutuksen täydentämiseksi, jotka eivät ole         supplement the general education of students
16119: saavuttaneet suosituksen 9 kohdan nojalla vaa-       who have not attained the {evel required in
16120: dittavaa tasoa.                                      accordance with Paragraph 9 of the Recom-
16121:                                                      mendation.
16122:    7. Sairaanhoidon koulutusohjelmien tulee             7. Programmes of nursing education and
16123: antaa perusta vaativampiin tehtäviin johtavalle      training should provide a hasis for access to
16124: koulutukselle, herättää opiskelijoiden kiinnos-      education and training for higher responsibili-
16125: tus kykyjensä jatkuvaan kehittämiseen ja val-        ties, create a desire for self-improvement, and
16126: mentaa heitä soveltamaan tietojaan ja taito-         prepare students to apply their knowledge and
16127: jaan terveydenhuoltotyöryhmän jäseninä.              skills as members of ·the health team.
16128: 
16129: 
16130:       Sairaanhoitoammatin harjoittaminen                   Practice of the Nursing Profession
16131: 
16132:    8. 1) Sairaanhoitoammatin harjoittamisoi-            8. 1) In conditions to he determined, the
16133: keuden ehdoksi voi määrätyissä oloissa aset-         renewal of an authorisation to practise the
16134: taa uusimisvelvoitteen.                              nursing profession may he required.
16135:    2) Ammatinharjoittamisoikeuden uusimisen             2) Such renewal might he made subject to
16136: ehdoksi voi asettaa jatkuvan koulutuksen vaa-        requirements of continuing education and
16137: timuksen, mikäli tätä pidetään välttämättömä-        training, where this is considered necessary to
16138: nä sen varmistamiseksi, että ammatinharjoitta-       ensure that authorised nursing personnel
16139: misoikeuden saanut sairaanhoitohenkilöstö säi-       remain fully qualified.
16140: lyttää täyden ammattitaidon.
16141:    9. Alalta poissaolon jälkeen tapahtuvan am-          9. Re-entry into the profession after .an
16142: mattiin paluun ehdoksi voidaan tietyissä tapauk-     interruption of its practice may he made
16143: sissa ja oloissa asettaa taitojen toteaminen; täl-   subject, in specified circumstances, to verifica·
16144: laisessa tapauksessa on kiinnitettävä huomiota       tion of qualifications; in such case, considera-
16145: 7   167800260L
16146: 50                                            N:o 275
16147: 
16148: paluun helpottamiseen, esimerkiksi sijoittamalla    tion should be given to facilitating re-entry
16149: kyseinen henkilö määrätyksi ajaksi työhön toi-      hy such methods as employment alongside
16150: sen henkilön rinnalle ennen taitojen toteamista.    another person for a specified period hefore
16151:                                                     verification takes place.
16152:    10. 1 ) Sairaanhoitohenkilöstöä      koskeviin      10. 1) Any disciplinary rules applicahle to
16153: kurinpidollisiin sääntöihin tulee sisältyä          nursing personnel should include---
16154:    a) virkarikkeen määrittely, jossa otetaan           a) a definition of hreach of professional
16155: huomioon ammatin luonne ja kyseiseen am-            conduct taking account of the nature of the
16156: mattiin mahdollisesti sovellettavissa olevat        profession and of such standards of profes-
16157: eettiset normit;                                    sional ethics as may he applicahle thereto;
16158:    h) selvitys sovellettavista seuraamuksista,         h) an indication of the sanctions applicahle,
16159: joiden tulee riippua rikkeen vakavuusasteesta.      which should he proportional to the gravity
16160:                                                     of the fault.
16161:    2) Sairaanhoitohenkilöstöä koskevat kurin-          2) Any disciplinary rules applicahle to
16162: pidolliset säännöt on laadittava koko tervey-       nursing personnel should he laid down in the
16163: denhuoltohenkilöstöä koskevat säännöt huo-          framework of rules applicahle to health per-
16164: mioon ottaen tai, mikäli tällaisia sääntöjä ei      sonnel as a whole or, where there are no such
16165: ole, ottaen asianmukaisesti huomioon muita          rules, should take due account of rules appli-
16166: terveydenhuoltohenkilöstöryhmiä koskevat sään-      cahle to other categories of health personnel.
16167: nöt.
16168: 
16169:                Uralla eteneminen                                  Career Development
16170: 
16171:      11. Mikäli urallaetenemismahdollisuuksia ra-         11. Where the possihilities ot professional
16172:   joittaa sairaanhoitopalveluiden yleinen raken- advancement are limited as a result of the
16173:   ne, voidaan ryhtyä toimenpiteisiin sellaisiin manner in which nursing services in general
16174:   opintoihin pääsyn helpottamiseksi jotka johta- are conceived, measures might he taken to
16175:   vat muiden terveydenhuoltoalan ammattien facilitate access to studies Ieading to qualifica-
16176:   hallitsemiseen.                                      tions for other health professions.
16177: . 12. 1) On ryhdyttävä toimenpiteisiin sel-               12. 1) Measures should he taken to estah-
16178:   laisten luokittelujärjestelmien ja palkka-asteik- lish systems of classification and of scales of
16179:   kojen aikaansaamiseksi, jotka tarjoavat amma- remuneration which provide passibillties of pro-
16180:   tissaetenemismahdollisuuksia suosituksen 6 fessional advancement on the basis of the
16181: . kohdassa esitetyn tehtävien tasoluokituksen pe- classification of the level of functions envisaged
16182:   rusteella.                                          in Paragraph 6 of the Recommendation.
16183:      2) Näiden järjestelmien on oltava riittävän          2) These systems should he sufficiently
16184:   avoimia, jotta ne kannustaisivat sairaanhoito- open to provide an incentive for nursing per-
16185:   henkilöstöä siirtymään tasolta toiselle.             sonnel to pass from one level to another.
16186:      3) Sairaanhoitohenkilöstön ylenemisen tu-            3) The promotion of nursing personnel
16187:  lee p~rustua puolueettomiin arviointiperustei- should he hased on equitahle criteria and take
16188:   siin ja siinä on otettava huomioon saavutettu account of experience and demonstrated ahility.
16189:   kokemus ja todetut kyvyt.
16190:      13. Palkankorotuksia on järjestettävä kulla-         13. Increases in remuneration should he
16191:   kin tasolla kokemusten ja kykyjen kasvun mu- provided for, at every level, hy reference to
16192:   kaan.                                                the development of experience and ahility.
16193:      14. 1) Eri toimenpitein on kannustettava             14. 1) Measures should be taken to en-
16194:   sairaanhoitohenkilöstöä käyttämään tietojaan courage nursing personnel to make the greatest
16195:   ja taitojaan mahdollisimman suuressa määrin possihle use of their knowledge and their
16196:   hyväkseen työssään.                                  qualifications in their work.
16197:      2) Sairaanhoitohenkilöstön tehtävät ja hei-          2) The responsibilities effectively assumed
16198:  dän osoittamaosa pätevyys on jatkuvasti arvioi- . by nursing personnel and the competence
16199:   tava uudelleen, jotta heille pystyttäisiin tarjoa- · shown by them should be continuously re-
16200:                                             N:o 275                                                51
16201: 
16202: maan sellainen palkka ja sellaiset etenemis- tai   viewed so as to ensure remuneration and
16203: ylenemismahdollisuudet, jotka vastaavat heidän     possihilities of advancement or promotion
16204: tehtäviään ja pätevyyttään.                        corresponding thereto. ·
16205:    15. 1) Taloudellisesti tuettuun opintova-          15. 1) Periods of paid educational leave
16206: paaseen käytetty aika on laskettava työajaksi      should he considered to he periods of work
16207: määrättäessä oikeutta sosiaalisiin etuuksiin ja    for the purpose of entitlement to social
16208: muihin palvelussuhteesta johtuviin oikeuksiin.     henefits and other rights deriving · from the
16209:                                                    employment relationship.
16210:    2) Täydennyskoulutuksen takia pidettyyn            2) As far as possihle, periods of unpaid
16211: opintovapaaseen, jota ei ole tuettu taloudelli-    educational leave for the purpose of additional
16212: sesti, käytetty aika on mahdollisuuksien mu-       education and training sho~ld he taken into
16213: kaan otettava huomioon virkavuosia lasket-         consideration in the calculation of senioiity,
16214: taessa, varsinkin palkkausta ja eläkeoikeuksia     particularly as regards remuneration and
16215: määrättäessä.                                      pension rights.
16216: 
16217:                    Palkkaus                                         Remuneration
16218: 
16219:    16. Tarvittaessa on eri toimenpitein pyrit-        16. Pending . the attainment of ·levels of
16220: tävä saattamaan sairaanhoitohenkilöstön palk-      remuneration comparahle with those .of other
16221: kaus mahdollisimman nopeasti sellaiselle ta-       professions requiring similar or equivalent
16222: solle, että alalle hakeutuu ja alalla pysyy hen-   qualifications and carrying similar or equivalent
16223: kilöstöä, kunnes on saavutettu palkkataso, joka    responsihilities, measures should he taken,
16224: vastaa muiden samanlaisia tai vastaavia taitoja    where necessary, to hring remuneration as
16225: ja samanlaista tai vastaavaa vastuuta edellyttä-   rapidly as possihle to a level which is ·Iikely
16226: vien ammattien tasoa.                              to attract nursing personnel to the profession
16227:                                                    and retain them in it.
16228:    17. 1) Säännöllisesti maksettavat palkan li-       17. 1) Additions to salary and compen-
16229: sät ja korvaukset on tämän liitteen 16 koh-        satory payments which are granted on a
16230: dassa tarkoitettujen ammattien alalla yleensä      regular hasis should, . tq an extent commen-
16231: vallitsevan käytännön edellyttämässä määrin        surate with general practice in the professions
16232: katsottava kiinteästi palkkaukseen kuuluviksi      referred to in Paragraph 16 · of this Annex,
16233: määrättäessä vuosilomapalkkaa, eläkettä ja         he regarded as an integral part of remuneration
16234: muita sosiaalietuuksia.                            for the calculation of holiday pay, pensions
16235:                                                    and other social benefits.
16236:    2) Näiden !isien ja korvausten maara on            2) Their amount should he periodically
16237: tarkistettava säännöllisesti elinkustannuksissa    reviewed in the light of changes in the cost
16238: tapahtuvien muutosten mukaisesti.                  of living.
16239: 
16240: 
16241:               Työaika ja lepoajat                         W orking Time and Rest Periods
16242: 
16243:    18. 1) Ellei työn luonne toisin vaadi, työ-        18. 1) In the organisation of hours of
16244: aika on kaikin mahdollisin tavoin pyrittävä jär-   work, every effort should he made, suhject
16245: jestämään siten, että vuorotyö, ylityö ja epä-     to the requirements of the service, to allocate
16246: mukavana työaikana suoritettava työ jakautu-       shift work, overtime work and work at incon-
16247: vat ·oikeudenmukaisesti työntekijöiden, erityi-    venient ·hours equitahly' between nrii:sing ·. per-
16248: sesti vakituisten ja tilapäisten sekä kokopäivä-   sonnel; and in · particular between permanent
16249: työtä ja osapäivätyötä· tekevien työntekijöiden    and temporat'y 'and .hetweett full-time and' part-
16250: kesken, ja mahdollisuuksien mukaan on pyrit-       time personnel, and' to take aecotinf · as far · as
16251: tävä ottamaan 'huomioon henkilökohtaiset toi"      possihle of individual prefererices and of special
16252: vomukset ja· erityisriäkökohdat sellaisissa ky-    considerations regarding such matters · as cli-
16253: symyksissä kuin ilmasto, kuljetus ja perheen-      mate; transportation and family responsihilities.
16254: huoltovelvollisuudet.           ·           ·
16255: 52                                              N:o 275
16256: 
16257:    2) Saira~tnhoitohenkilöstön työaika on mie-            2) The organisation of hours of work for
16258: luummin järjestettävä sairaanhoitopalvelujen           nursing personnel should he hased on the need
16259: tarpeen perusteella kuin muiden terveydenhuol-         for nursing services rather than subordinated
16260: tohenkilöstöryhmien työjärjestyksen mukaan.            to the work pattern of other health service
16261:                                                        personnel.
16262:    19. 1) Työtä järjestettäessä, henkilöstön              19. 1) Appropriate measures to limit the
16263: määrästä ja käytöstä päätettäessä ja työaikaa          need for overtime, for work at inconvenient
16264: suunniteltaessa on ryhdyttävä asianmukaisiin           hours and for on-call duty should he taken
16265: toimenpiteisiin ylityön, epämukavana työaikana         in the organisation of work, in determining
16266: suoritettavan työn ja varallaolon tarpeen vähen-       the number and use of staff and in scheduling
16267: tämiseksi; on erityisesti kiinnitettävä huomiota       hours of work; in particular, account 'should
16268: sijaisten järjestämi~n· tarpeeseen lainsäädännön       be takea of the need for replacing nursing
16269: tai työehtosopimusten määräysten mukaisesti            personp.el during ahsences .or leave authorised
16270: poissaolevalle tai lomalla olevalle sairaa.nhoito-     hy laws or regulations or collective agreements,
16271: henkilöstölle, jotta läsnäolevaa henkilöstöä ei        so that the personnel who are present will
16272: rasiteta liikaa.                                       not he overhurdened.
16273:    2) Ylityön tekemisen on perustuttava va-               2) Overtime should he worked on a
16274: paaehtoisuuteen, paitsi silloin kun ylityö on          voluntary hasis, except where it is essential
16275: välttämätöntä potilaiden hoidon kannalta ja            for patient care and sufficient volunteers are
16276: riittävästi vapaaehtoista henkilökuntaa ei ole         not availahle.
16277: käytettävissä.
16278:    20. Suosituksen 35 kohdan mukainen mah-                20. The notice of working schedules pro-
16279: dollisuus työtuntijärjestelmään tutustumiseen          vided for in Paragraph 35 of the Recommenda-
16280: on järjestettävä vähintään kaksi viikkoa etukä-        tion should he given at least two weeks in
16281: teen,                                                  advance.
16282:     21. Kaikki varallaoloon käytetty aika, jol-           21. Any period of on-call duty during
16283: loin sairaanhoitohenkilöstön tulee pysyä työpai-       which nursing personnel are required to remain
16284: kalla tai jolloin sairaanhoitohenkilöstön palve-       at the workplace or the services of nursing
16285: luja joudutaan käyttämään hyväksi, on koko-            personnel ate actually used should he fully
16286: naan katsottava työajaksi ja siitä on maksettava       regarded as working time and remunerated
16287: palkka kuten työajalta.                                as such.
16288:    22. 1) Sairaanhoitohenkilöstöllä tulee olla            22. 1) Nursing personnel should he free
16289: oikeus ateriointiin haluamassaan paikassa.             to take their meals in places of their choice.
16290:     2) Heillä tulee olla mahdollisuus pitää lepo-         2) They should he ahle to take their rest
16291: taukoosa työpaikkansa ulkopuolella.                    hreaks at a place other than their workplace.
16292:    23. Vuosiloman ajankohta on määrättävä                 23. The time at which the annual holiday
16293: oikeudenmukaisesti,      ottaen asianmukaisesti        is to he taken should he determined on an
16294: huomioon perheenhuoltovelvollisuudet, henki-           equitahle hasis, due account heing taken of
16295: lökohtaiset toivomukset ja työn asettamat vaa-         family ohligations, individual preferences and
16296: timukset.                                              the requirements of the service.
16297: 
16298: 
16299: 
16300:                     Työterveys                                 Occupational Health Protection
16301: 
16302:   ·24. Siihen sairaanhoitohenkilöstöOn, jonka            24. Nursing personnel in respect of whom
16303: suhteen on ryhdyttävä· suosituksen 47 kohdan           special measures such as those envisaged in
16304: 2) alakohdaSsa ja 49 ja 50 kohdissa tarkoitet-         Paragraphs 47, suhparagraph 2), 49 and 50
16305: tuihin erikoistoimenpiteisiin, tulee kuulua var-       of the Recoinmendation should be taken
16306: sinkin sellainen henkilöstö, joka on säännölli-        should include, in partictilar, personnel
16307: sesti ·alttiina ionisoivalle säteilylle tai nukutus·   regularly exposed to ·iohlsing · radiations or to
16308: aineille; ja henkilöstö, joka joutuu tekemisiin        anaesthetic suhstances. and personnel in contact
16309: tarttuvien tautien tai mielisairauden kanssa.          with infectious diseases or mental illness.
16310:                                                   N::o 275                                            53
16311:                                                                                                       •.·,
16312: 
16313: 
16314: 
16315: 
16316:    25. Ionisoivalle säteilylle säännöllisesti alt-          25. Nursing personnel regularly. exposed to
16317: tiina olevalla· henkilöstöllä tulee ·lisäksi .olla oi-   ionising radiations should, in .äddition, enjpy
16318: kel,ls käyttää hyväkseen . säteilysuojaussopimuk-        the protection of the measures . provided for.
16319: sessa ja -suosituksessa, 1960, tarkoitettujen toi-       in the Radiation Protection · Convention .and
16320: menpiteiden tarjoamaa suojelu;1.                         Recommendation, 1960. ·                     .
16321:    26. Työhön, johon raskaana olevia. naisia                26. Work to which pregnant women or
16322: tai pienten lasten äitejä ei saa määrätä, tulee          mothers· of yming · children .$hould not , he
16323: kuulua                                                   assigned should include-
16324:    a) äitiyssuojelua koskevan suosituksen, 1952,            a) as regards women covered by Paragraph
16325: 5 kohdassa luetellut työt; tämä koskee maini-            5 of the Maternity Protection Recommenda-
16326: tun suosituksen 5 kohdassa tarkoitettuja nai-            tion, 1952, the types of work enumerated
16327: sia·                                                     therein;
16328:    b) yleensä työ, johon liittyy altistusta ioni-           b) generally, work involving exposure to
16329: soivalle säteilylle tai nukutusaineille tai työ,         ionising radiations or anaesthetic substances or
16330: jossa joutuu tekemisiin tarttuvien tautien kans-         involving contact with infectious diseases.
16331: sa.
16332: 
16333:                     Sosiaaliturva                                        Social Security
16334: 
16335:    27. Suosituksen 54 kohtaan perustuvan oi-                27. In order to ensure continuity in the
16336: keuksien ja etuuksien säilymisen varmistamisek-          acquisition of rights and the provision of
16337: si on ryhdyttävä toimenpiteisiin olemassa ole-           benefits, as provided in Paragraph 54 of the
16338: vien yksityisten täydentävien järjestelmien              Recommendation, steps should be taken to co-
16339: koordinoimiseksi keskenään ja lakisääteisten             ordinate such private supplementary schemes
16340: järjestelmien kanssa.                                    as exist with each other and with statutory
16341:                                                          schemes.
16342:    28. Sen varmistamiseksi, että sairaanhoito-              28. In order to ensure that nursing per-
16343: henkilöstö saa suosituksen 56 pykälän mukai-             sonnel receive the compensation for illnesses
16344: sen korvauksen työstä aiheutuvista sairauksista,         contracted as a result of their work, as pro-
16345: jäsenvaltioiden tulee lainsäädännöllä                    vided for in Paragraph 56 of the Recommenda-
16346:                                                          tion, Members should, by laws or regula-
16347:                                                          tions-
16348:    a) saada aikaan sairaanhoitohenkilöstön sel-             a) prescribe a list establishing a presump-
16349: laisia sairauksia koskeva luettelo, joiden olete-        tion of occupational origin in respect of
16350: taan olevan työperäisiä, ja uusia luettelo sään-         certain diseases when they are contracted by
16351: nöllisesti sairaanhoitohenkilöstön työhön vai-           nursing personnel, and revise the list periodi-
16352: kuttavan tieteellisen ja teknisen kehityksen mu-         cally in the light of scientific and technical
16353: kaisesti;                                                developments affecting nursing personnel;
16354:    b) täydentää mainittua luetteloa ammatti-                b) complement that list by a general defini-
16355: tautien yleisellä määritelmällä tai määräyksillä,        tion of occupational diseases or by other
16356: joiden avulla sairaanhoitohenkilöstö pystyy              provision enabling nursing personnel to estab-
16357: osoittamaan sellaisten sairauksien työperäisyy-          lish the occupational origin of diseases not
16358: den, joiden mainitun luettelon mukaan ei ole-            presumed to be occupational by virtue of the
16359: teta olevan työperäisiä.                                 list.
16360: 
16361: 
16362:              Kansainvälinen yhteistyö                              International Co-operation
16363: 
16364:    29. Ulkomailla koulutukseen Osallistuvalle              29. The financial aid given to nursing
16365: sairaanhoitohenkilöstölle annettavaan taloudelli-        personnel undergoing education or training
16366: seen tukeen voi kuulua tapauksesta riippuen              abroad might include, as appropriate-
16367:    a) matkakustannusten maksaminen;                        a) payment of travel expenses;
16368:    b) opintokustannusten maksaminen;                       b) payment of study costs;
16369: 54                                         N:o 27'5
16370: 
16371:    c) stipendejäj                                   c) scholarships;
16372:    d) täyden palkan tai osan palkasta maksa-        d) continuation of full or partial remunera-
16373: minen, kun on kysymyksessä jo työssä käyvä       tion, in the case of nursing personnel aiready
16374: henkilöstö.                                      employed.
16375:    30. Ulkomailla opiskelua tai työskentelyä        30. As far as possible, periods of leave or
16376: varten pidetty vapaa tai virkavapaa on mahdol-   detachment for training or work abroad should
16377: lisuuksien mukaan otettava huomioon virka-       he taken into consideration in the calculation
16378: vuosia laskettaessa, varsinkin palkkaa ja elä-   of seniority, particularly as regards remunera-
16379: keoikeuksia määrättäessä.                        tion and pension rights.
16380:                                          1978 vp. n:o 276
16381: 
16382: 
16383: 
16384: 
16385:                                      Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi alkoholilain ja keski-
16386:                                  oluesta annetun lain muuttamisesta.
16387: 
16388: 
16389: 
16390:                            ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
16391: 
16392:    Vahvan oluen, keskioluen ja viinien kotival-     nossa osoittautuneet tulkinnanvaraisiksi ja
16393: mistus niin sanotuista valmispakkauksista on        puutteellisiksi. Syntynyttä ongelmaa korostaa
16394: jatkuvasti yleistynyt. Tällaiset pakkauskokonai-    vielä asianomaisten elinkeinonharjoittajien ja
16395: suudet eivät sovellu alkoholipoliittiseen järjes-   yhteisöjen voimakas ja näkyvä markkinointi.
16396: telmäämme. Niistä valmistetuista alkoholijuo-          Nyt annettavassa esityksessä pyritään määrit-
16397: mista aiheutuu erilaisia haittoja: alkoholijuo-     telemään yksityiskohtaisesti kotioluen ja -viinin
16398: mien kokonaiskulutus kasvaa, kansalaisten           sallitut valmistusaineet, jolloin muun ohessa
16399: yleinen lainkunnioitus vähenee ja valtio menet-     valmispakkausten käyttö oluen ja viinin koti-
16400: tää verotulojaan. Kyseessä olevat juomat poik-      valmistukseen ei enää olisi mahdollista. Näiden
16401: keavat kaupallisuudeltaan, käytöltään ja teko-      lainkohtien noudattamisen tehosteeksi on tar-
16402: tavaltaan huomattavasti sallituista, kotitalouk-    koitus samalla antaa tarvittavat rangaistus-,
16403: sissa omaksi kotitarpeeksi valmistettavista         menettämis- ja hävittämissäännökset. Ehdotetut
16404: alkoholijuomista. Voimassa olevat säännökset,       muutokset on tarkoitettu tulemaan voimaan
16405: jotka sallivat näiden juomien valmistuksen koti-    vuoden 1979 alkupuolella.
16406: taloudessa omaksi kotitarpeeksi ovat käytän-
16407: 
16408: 
16409: 
16410: 
16411:                                       YLEISPERUSTELUT.
16412: 
16413: 1. Nykyinen tilanne.                                tetyistä maltaista ja niiden ohella käytetyistä
16414:                                                     muista viljatuotteista. Kotiviinin valmistuksen
16415:    Alkoholijuomien valmistaminen maassamme          tulee tapahtua yksinomaan käymisen avulla ja
16416: kuuluu yksinoikeutena alkoholiyhtiölle, Oy Al-      siten, että käytetyt valmistusaineet (marjat, he-
16417: ko Ab:lle. Tästä periaatteesta on säädetty eräitä   delmät ja muut sellaiset kasvinosat, joihin ei
16418: poikkeuksia, kuten alkoholilain ( 459/68) 3         lueta maltaita tai muita viljatuotteita) tai nii-
16419: §:n ja keskioluesta annetun lain (462/68) 5         den käymisen yhteydessä syntyneet maku- ja
16420: §:n 2 momentin säännökset. Näiden lainkohtien       aromiainekset ovat juomassa selvästi havaitta-
16421: mukaan kansalaisilla on oikeus vahvan oluen,        via.
16422: keskioluen tai viinin valmistukseen kotitalou-         Edellä selostettujen lainkohtien estämättä on
16423: dessa omaksi kotitarpeeksi tietyistä lain salli-    viime vuosina tullut markkinoille kuluttajille
16424: mista valmistusaineista. Vahvaa olutta ja kes-      tarkoitettuja vahvan oluen, keskioluen ja viinin
16425: kiolutta saa valmistaa maltaista ja muista vilja-   niin kutsuttuja valmispakkauksia. Nämä pak-
16426: tuotteista yksinomaan käymisen avulla niin,         kauskokonaisuudet sisältävät valmiiksi annos-
16427: että juoman alkoholi muodostuu pääasiassa siitä     teltuina lähes kaikki tarvittavat valmistusaineet
16428: sokerista, joka on syntynyt valmistuksessa käy-     ja tarkat valmistusohjeet. Maltaat on olutpak-
16429: 167801406K
16430: 2                                            N:o 276
16431: 
16432:  kauksissa korvattu mallasuutteella. Viinipakka- 20 000 uutepakkausta, olisi 4 painoprosent-
16433:  uksissa on marjojen, hedelmien tai muiden sel- tia alkoholia sisältävän kotioluen valmistus
16434:  laisten kasvinosien sijasta käytetty esimerkiksi vuonna 1978 arviolta 500 000-1 000 000 lit-
16435:  uute- ja tuoremehutiivisteitä. Perustellusti voi- raa. Kotitalouksissa valmistetun oluen koko
16436:  taisiin puoltaa tulkintaa, jonka mukaan näistä määrää ei ole selvitetty.
16437:  pakkauskokonaisuuksista tehdyt juomat eivät
16438:  täytä voimassa olevan lainsäädännön luvalliselle
16439:  kotioluelle, keskiolut mukaanluettuna, ja koti- 2. Tavoitteet.
16440:  viinille asettamia edellytyksiä. Vaikka kysymyk-
16441:  sessä olevia lainkohtia on poikkeussäännöksinä       Nyt annettavalla hallituksen esityksellä pyri-
16442:  tulkittava suppeasti, viranomaiset eivät kyseis- tään mahdollistamaan puheena olevien pakkaus-
16443:  ten lainkohtien tulkinnanvaraisuuden ja puut- kokonaisuuksien poistaminen markkinoilta alko-
16444:  teellisuuksien vuoksi ole katsoneet voivansa holipoliittiseen järjestelmäämme soveltumatto-
16445:  puuttua tällaisten valmispakkausten maahan- mina. Kotitalouksissa saisi edelleen omaksi koti-
16446:  tuontiin, valmistukseen, kaupaksi tarjoamiseen tarpeeksi valmistaa perinteistä kotiviiniä ja
16447:  ja kaupan pitämiseen. Nykytilanteen jatkumi- -olutta ainoastaan laissa tarkoin määrätyistä val-
16448:  sesta aiheutuu varsin huomattavia haittoja: mistusaineista, joita oluen osalta ovat maltaat
16449: alkoholijuomien kokonaiskulutus kasvaa, kan- ja muut viljatuotteet sekä viinin osalta tuo-
16450:  salaisten yleinen lainkunnioitus vähenee ja val- reet ja kuivatut hedelmät, marjat, raparperit
16451:  tio menettää verotulojaan.                        sekä rypäleet.
16452:     Erityisesti niin sanottuja pikaviinipakkauksia    Kansanperinteeseen kuuluvan kotioluen, sah-
16453: markkinoidaan tehokkaasti. Esimerkiksi lehdis- din ja viinin valmistustaito tulisi säilymään,
16454: tössä on näitä 'tuotteita jatkuvasti mainostettu mikä edellyttää pitäytymistä perinteisiin luon-
16455: varsin näkyvällä tavalla. Koska markkinoilla taistaloudessa käytettäviin jalostusasteeltaan al-
16456: olevat pakkauskokonaisuudet eivät kuluttajille haisiin valmistusaineisiin. Ei myöskään ole tar-
16457: myytäessä sisällä alkoholia, ei niiden markki- peen puuttua sellaisten pakkauskokonaisuuk-
16458: nointiin, huolimatta alkoholijuomien mainos- ja sien maahantuontiin, valmistukseen, kaupan
16459: myynninedistämiskiellosta, ole voitu puuttua. tarjoamiseen tai kaupan pitoon, joista valmis-
16460: Samoin on käytetty markkinointikeinona erään- tetaan enintään 2,25 painoprosenttia etyyli~
16461: laista ketjumyyntiä. Esimerkiksi myyjälle kolme alkoholia sisältävää mallasjuomaa, kotikaljaa.
16462: uutta asiakasta tuonut on saattanut saada Se ei ole alkoholijuoma alkoholilainsäädännön
16463: omaan käyttöön yhden ilmaisen edellä tarkoi- mielessä. Elintarvike- ja juomateollisuudessa
16464: tetun valmispakkauksen.                            käytettävän mallasuutteen valmistus olisi edel-
16465:     Alkoholipoliittinen tutkimuslaitos on kartoit- leen mahdollista.
16466: tanut ongelmaa ja sen laajuutta kotiviinin osal-      Tavoitteeseen päästään hallituksen mielestä
16467: ta (Pöysä-Simpura: Kotiviinin valmistus ja parhaiten siten, että muiden kuin luvallisten
16468: käyttö 1970-luvun puolivälissä. Alkoholipoliit- kotioluen tai -viinin valmistusaineiden maahan-
16469: tisen tutkimuslaitoksen tutkimusseloste n:o tuonti, valmistus, kaupaksi tarjoaminen tai
16470: 118, toukokuu 1978). Selvityksen mukaan kaupan pitäminen olisi kielletty. Houkuttele-
16471: alkoholijuomien valmistus kotitalouksissa niin minen alkoholijuoman luvattomaan valmistuk-
16472: kutsutoista valmispakkauksista on jatkuvasti seen mainostamalla tai muutoin esittelemällä
16473: lisääntynyt. Niin sanotun pikaviinin valmistus taikka pitämällä esillä tässä yhteydessä kiellet-
16474: on kaksinkertaistunut vuodesta 197 6 ylittäen täväksi ehdotettuja alkoholijuoman valmistus-
16475: vuonna 1977 jo 500 000 litran rajan. Lisäänty- aineita olisi ehdotuksen mukaan rangaistavaa.
16476: neet markkinointiponnistukset huomioon ottaen Rangaistavaa olisi myös valmistusohjeilla ke-
16477: voitaneen edellä tarkoitetun pikaviinin kotival- hottaminen, opastaminen tai houkutteleminen
16478: mistus vuonna 1978 arvioida noin 1 000 000- luvattomaan alkoholijuoman tai väkiviinan val-
16479: 1 500 000 litraksi. Kotitalouksissa vuosittain mistukseen. Luvattomaan valmistukseen käy-
16480: valmistettu koko viinimäärä, johon sisältyy tetyt kielletyt valmistusaineet voitaisiin tuomi-
16481: myös sanottu pikaviini, lienee noin 4 000 000 ta menetetyiksi sekä hävittää taikka hävityttää.
16482: -5 000 000 litraa. Pitäen pohjana kotimaan           Keskiolutta koskevat säännökset sisältyvät
16483: markkinoita hallitsevan valmistajan ennakoimia erilliseen keskioluesta annettuun lakiin. Tämän
16484: myyntilukuja, noin 50 000 uutepakkausta, ja vuoksi on tavoitteen toteutumisen kannalta tar-
16485: tehtyä arviota maahantuonnin määrästä, noin peelliset säännökset otettava sanottuun lakiin.
16486:                                                N:o 276                                               3
16487: 
16488: .3. Esityksen valtiontaloudelliset vaikutukset.      maan laki juomien valmistuksesta ym. (Lag
16489:                                                      om tillverkning av drycker, mm. SFS 1977:
16490:    Niin kutsutuista valmispakkauksista kotita-       292). Lain 10 § :n mukaan viinin valmistuk-
16491: louksissa valmistettu vahva olut, keskiolut ja       seen ei Ruotsissa saa käyttää uutteita eikä
16492: viini kuuluvat tilastoimattomaan alkoholin kulu-     rypäle- tai muita hedelmämehutiivisteitä. Vah-
16493: tukseen. Jos lähtökohdaksi otetaan edellä esi-       van oluen tai oluen valmistukseen ei mainitun
16494: tetyt kulutusluvut, valtiolta jäisi saamatta voi-    lain 11 § :n 2 momentin mukaan saa käyttää
16495: massa olevan alkoholi- ja valmisteverolainsää-       mallasuutteita eikä -tiivisteitä. Ruotsissa ei
16496: dännön mukaan verotuloja noin 7 000 000-             kielletty edellä tarkoitettujen valmispakkauk-
16497: 11 000 000 markkaa edellä tarkoitetun pika-          sien maahantuontia, valmistusta, kaupaksi pi-
16498: viinin osalta ja noin 2 000 000-4 000 000            tämistä ja kaupan tarjoamista, eikä valmistus-
16499: markkaa uute- ja tiivistepakkauksista valmis-        ohjeiden laatimista ja julkistamista.
16500: tetun 4 painoprosenttia alkoholia sisältävän            Ruotsin uusi lainsäädäntö ei kaikin osin
16501: kotioluen osalta eli yhteensä noin 9 000 000-        ole osoittautunut alkoholipoliittisesti onnistu-
16502: 15 000 000 markkaa.                                  neeksi. Puheena olevia valmispakkauksia on
16503:                                                      edelleen vapaasti kuluttajien saatavissa. Lakia
16504: 4. Ruotsin vastaava lainsäädäntö.                    on kierretty niin, että kielletyt uutteet ja tii-
16505:                                                      visteet on korvattu laimeammilla mehuilla.
16506:   Kuluvan vuoden alusta tuli Ruotsissa voi-
16507: 
16508: 
16509: 
16510:                               YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT.
16511: 
16512: 1. L a k i e n p e r u s t e 1u t.                   ottamatta kotioluen valmistusaineita) tai nii-
16513:                                                      den käymisen yhteydessä syntyneet maku- ja
16514: 1.1. Laki alkoholilain muuttamisesta.                atomiainekset tulee voida juomassa selvästi
16515:    3 §. Aikaisemman väkijuomista annetun             havaita.
16516: lain (45/32) 83 §:n mukaan sanotun lain                  Alkoholilain 1 § :n 1 momentin 2 kohdan
16517: väkijuomien valmistusta, hallussapitoa ja            mukaan oluella tarkoitetaan pääasiassa maltais-
16518: verotusta koskevia säännöksiä ei sovellettu          ta, humalista ja vedestä yksinomaan käymisen
16519: kotitarpeiksi    valmistettuihin mallasjuomiin       avulla valmistettua yli 2,25 painoprosenttista
16520: eikä kotitarpeiksi marjoista, hedelmistä tai         alkoholijuomaa. Sanotun määritelmän on va-
16521: muista kasvinosista yksinomaan käymisen              kiintuneesti katsottu koskevan vain tehdasmai-
16522: avulla valmistettuihin viineihin. Lain säätä-        sesti valmistettua olutta. Tavaraopillisesti olut
16523: miseen johtaneen hallituksen esityksen (n:o          luetaan alkoholipitoiseksi mallasjuomaksi, jota
16524: 1/1932 ylim. vp.) perusteluissa ja itse laki-        valmistetaan käymisen avulla etupäässä ohra-
16525: tekstissä ei määritelty tarkemmin sallittujen        maltaita, vettä ja tavallisesti humalaa sisältä"
16526: kotitarpeiksi valmistettujen mallasjuomien ja        västä nesteestä. Käymisen aikana lisätään tar-
16527: viinien ominaisuuksia.                               vittaessa sanottuun valmistusaineita sisältävään
16528:    Mallasjuoman ja vurun kotivalmistusta             nesteeseen tavanomaiset mausteet ja sokeri.
16529: koskevaa      poikkeussäännöstä      täsmennettiin   Kotioluen tulee täyttää ainakin tavaraopissa
16530: alkoholilain 3 §:ssä. Uudistettu saannös             mallasjuomalle asetetut edellytykset. Saatu lop-
16531: selvensi    kotioluen    luvallisten    valmistus-   putulos on pystyttävä tunnistamaan olueksi.
16532: aineiden määritelmiä. Oluen valmistus koti-          Siten esimerkiksi viinihiivalla käytetystä mallas-
16533: taloudessa omaksi kotitarpeeksi on luvallista        uutteesta valmistettua maltonviiniä ei voida
16534: vain silloin, kun juoman alkoholi muodostuu          pitää sallittuna kotioluena.
16535: maltaista ja muista viljatuotteista lisäämättä          Niin kutsuttuja valmispakkauksia koskeva
16536: sanottavasti muita juoman alkoholipitoisuutta        ongelma oluen osalta on syntynyt siitä syystä,
16537: enentäviä aineita, kuten sokeria. Kotiviinilie       että alkoholilain 3 §:n 1 momentissa ei
16538: kuuluvat koostumukselliset ominaisuudet on           riittävän yksiselitteisesti ilmaista kotioluen
16539: määritelty laissa. Valmistusaineet (marjat, he-      luvallisia valmistusaineita. Ehdotuksen mu-
16540: delmät ja muut sellaiset kasvinosat, lukuun          kaan saisi oluen valmistukseen kotitalou-
16541: 4                                              N:o 276
16542: 
16543: dessa omaksi kotitarpeeksi käyttää ainoas-                91 §. Ehdotuksen 3 §:ssä tarkoitettujen lu-
16544: taan maltaita ja muita viljatuotteita niiden          vattomien aineiden, tuotteiden tai valmisteiden
16545: tavanomaisessa jalostamattomassa muodossaan.          käyttämiskieltoa alkoholijuoman valmistuksessa
16546:    Alkoholilaki ei määrittele erikseen viiniä.        olisi tehostettava rangaistussäännöksin. Tämän
16547: Tavaraopillisesti määriteltynä viini on tuoreista     vuoksi ehdotetaan alkoholilain 91 §:ään lisät-
16548: tai kuivatuista rypäleistä taikka muista valmis-       täväksi uusi 2 momentti, jolloin pykälän nykyi-
16549: tusaineista, kuten tuoreista ja kuivatuista           nen 2 momentti siirtyisi 3 momentiksi. Uudes-
16550: hedelmistä, marjoista ja kasviksista käy-              sa 2 momentissa säädettäisiin rangaistavaksi
16551: misen avulla tehtyä alkoholijuomaa, johon voi-        muiden aineiden, tuotteiden tai valmisteiden
16552: daan tarvittaessa lisätä mausteita. Kotitaloudes-     kuin 3 §:ssä mainittujen luvallisten valmistus-
16553: sa omaksi kotitarpeiksi valmistettu viini ei saa      aineiden maahantuonti, valmistaminen, kau-
16554: poiketa sanotun määritelmän mukaisesta vii-           paksi tarjoaminen tai kaupan pitäminen siinä
16555: nistä. Juoma tulee voida tunnistaa viiniksi.          tarkoituksessa, että niitä tultaisiin käyttämään
16556:    Samoista syistä kuin kotioluen kohdalla, on        alkoholijuoman valmistukseen. Myös yritys olisi
16557: syytä täsmentää alkoholilain 3 §:n 2 momen-           rangaistava. Tällainen teko katsottaisiin pykä-
16558: tissa säädettyjä kotiviinin luvallisten valmistus-    län 1 momentissa tarkoitetuksi alkoholipitoisen
16559: aineiden määritelmiä. Ehdotuksen mukaan yli           aineen luvattoman valmistamisen edistämiseksi.
16560: 2,25 painoprosenttia alkoholia sisältävän viinin      Rangaistuksena olisi sakko tai enintään yhden
16561: valmistukseen kotitaloudessa omaksi kotitar-          vuoden vankeusrangaistus.
16562: peeksi voitaisiin käyttää valmistusaineina aino-          91 a §. Pykälän nykyisen 1 momentin mu-
16563: astaan tuoreita tai kuivattuja hedelmiä, marjoja,     kaan tuomitaan houkuttelemisesta alkoholipi-
16564: raparperia sekä rypäleitä. Sokerin käyttöön ei        toisen aineen valmistukseen se, joka mainosta-
16565: puututtaisi, sillä käytettäessä esimerkiksi sokeri-   malla tai muutoin yleisölle esittelemällä tai pi-
16566: pitoisuudeltaan alhaisia kotimaisia hedelmiä tai      tämällä esillä alkoholijuoman tai väkiviinan val-
16567: marjoja tarvitaan käymisen aikaansaamiseksi           mistukseen soveliasta kojetta tai sen osaa ke-
16568: välttämättä sokeria. Käyttö ei kuitenkaan saa         hottaa, opastaa tai houkuttelee alkoholijuoman
16569: olla runsasta. Viinin valmistusaineet tai maku-       tai väkiviinan luvattomaan valmistukseen. Nyt
16570: ja atomiainekset tulee voida juomassa havaita.        ehdotetaan pykälään lisättäväksi uusi 2 mo-
16571:                                                       mentti, jonka mukaan myös muiden aineiden,
16572:    Valmiiden pakkaussarjojen sekä muiden teol-        tuotteiden tai valmisteiden kuin 3 §: ssä mainit-
16573: lisesti valmistettujen tuotteiden (esimerkiksi        tujen luvallisten valmistusaineiden mainostami-
16574: mallastiivisteet ja -uutteet, mehutiivisteet ja       nen, yleisölle esitteleminen tai esillä pitäminen
16575: cUUtteet, kirkastusaineet) käyttÖ ei olisi sallit-    rinnastettaisiin 1 momentissa tarkoitettuun ri-
16576: tua tehtäessä kotiolutta tai -viiniä. Sallitut val-   kokseen. Samalla nykyinen 2 momentti, täy-
16577: mistusaineet, paitsi hiiva (nimike 21.06) ja          dennettynä siten, että myös alkoholijuoman
16578: sokeri ( 17 ryhmä), saisivat kuulua tulliyhteis-       tai väkiviinan valmistusohjeen mainostaminen,
16579: työneuvoston nimikkeistön (CCCN) ryhmiin              myyminen tai levittäminen olisi siihen
16580: 6-12 (kasvituotteet). Kiellettyjä valmistus-          opastavan painotuotteen taikka yleisesti tie-
16581: aineita olisivat, lukuun ottamatta hiivaa ja          toon satetun kirjoituksen tai esityksen tavoin
16582: sokeria, ainakin sanotun nimikkeistön 16-24           katsottava rangaistavaksi alkoholipitoisen ai·
16583: ryhmään kohdistettavat elintarviketeollisuuden        neen valmistukseen houkuttelemiseksi, siirtyisi
16584: tuotteet ja valmisteet. Näihin ryhmiin kuuluvat       3 momentiksi.
16585: pääsääntöisesti puheena olevat pakkauskokonai-            95 §. Pykälän 1 momentin 3 kohtaa ehdo-
16586: suudet. On tosin huomattava, että myös pelkän         tetaan täydennettäväksi niin, että myös 91
16587: yksittäisen raaka-aineen markkinointi voi tapah-      §:ssä tarkoitetut aineet, tuotteet tai valmisteet
16588: tua sellaisissa olosuhteissa, että siitä voidaan      voitaisiin tuomita valtiolle menetetyiksi.
16589: ilman muuta päätellä sen tarkoituksen olevan              96 §. Vangitsemiseen oikeutettu viranomai-
16590: alkoholijuoman luvattoman valmistamisen edis-         nen saa todistettavasti hävittää tai hävityttää
16591: täminen.                                              eräät alkoholilain nojalla takavarikoidut esineet
16592: . Kotioluen ja -viinin valmistuksessa kiellettyjä     tai aineet, milloin on todennäköistä, että ne
16593: valmistusaineita voidaan edelleen käyttää             tultaisiin tuomitsemaan valtiolle menetetyiksi
16594: luvallisiin tarkoituksiin. Rangaistavaa ei esimer-    eikä niillä ole sanottavaa myynti- tai käyttö-
16595: kiksi olisi mallasuutteiden toimittaminen pani~       arvoa. Myös nyt kiellettävät alkoholijuoman
16596: moille ja leipomoille.                                luvattomaan val.Jn.istukseen tarkoitetut aineet,
16597:                                               N:o 276                                              5
16598: 
16599: tuotteet tai valmisteet ovat usein sellaisia, että   rangaistussäännöksiä ehdotetaan sovellettaviksi
16600: ne voitaisiin tarkoituksenmukaisuussyistä hä-        myös keskiolueeseen. Tämän vuoksi uuteen
16601: vittää. Tämän vuoksi ne ehdotetaan otettavaksi       41 a §:ään on otettu tarpeelliset viitt;mkset
16602: 96 §: ssä olevaan luetteloon.                        sanottuihin lainkohtiin.
16603: 
16604: 1.2. Laki keskioluesta annetun lain                  2. La i n voima a n t u 1 o.
16605:      muuttamisesta.
16606:                                                        Muutokset on tarkoitettu tulemaan voimaan
16607:   .5 §. Esitykseen sisältyvä keskioluesta anne-      vuoden 1979 alkupuolella.
16608: tun lain 5 §:n 2 momentin muutos vastaa si-
16609: sällöltään nyt muutettavaa alkoholilain 3 §:n           Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
16610: 1 momenttia.                                         kunnan hyväksyttäväksi seuraavat lakiehdotuk-
16611:    41 a §. Alkoholilain 91 ja 91 a §:ssä olevia      set:
16612: 
16613: 1.
16614:                                                Laki
16615:                                      alkoholilain muuttamisesta.
16616: 
16617:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti
16618:     muutetaan 26 päivänä heinäkuuta 1968 annetun alkoholilain (459/68) 3 §, 91 a S:n
16619:  2 momentti, 95 §:n 1 momentin 3 kohta ja 96 §,
16620:     näistä 91 a §:n 2 momentti, 95 §:n 1 momentin 3 kohta ja 96 § sellaisina kuin
16621:  ne ovat 25 päivänä elokuuta 1975 annetussa laissa (684/75), sekä
16622:     lisätään 91 §:ään, sellaisena kuin se on mainitussa 25 päivänä elokuuta 1975 annetussa
16623:  laissa, uusi 2 momentti, jolloin nykyinen 2 momentti siirtyy 3 momentiksi, sekä 91 a
16624:  §:ään, sellaisena kuin se on viimeksi mainitussa laissa, uusi 2 momentti, jolloin muutettu 2
16625:  momentti siirtyy 3 momentiksi, seuraavasti:
16626: 
16627:                         3 §.                         että niitä tultaisiin käyttämään alkoholijuoman
16628:    Tämän lain estämättä saa kotitaloudessa           luvattomaan valmistukseen, taikka sitä yrittää,
16629: omaksi kotitarpeeksi ainoastaan maltaista ja         on tuomittava niin kuin 1 momentissa on sää-
16630: muista viljatuotteista valmistaa olutta yksin-       detty.
16631: omaan käymisen avulla niin, että juoman alko-
16632: holi muodostuu pääasiassa siitä sokerista, joka
16633: on syntynyt valmistuksessa käytetyistä maltaista
16634: ja niiden ohella käytetyistä muista viljatuot-                           91 a §.
16635: teista.
16636:    Kotitaloudessa saa omaksi kotitarpeeksi val-         Joka mainostamalla tai muutoin yleisölle
16637: mistaa viiniä ainoastaan tuoreista tai kuivatuista   esittelemällä tai pitämällä esillä luvatonta
16638: hedelmistä, marjoista, raparperista ja rypä-         alkoholijuoman valmistusta varten muita ainei-
16639: leistä. Valmistuksen tulee tapahtua yksinomaan       ta, tuotteita tai valmisteita kuin 3 § :ssä
16640: käymisen avulla ja siten, että sanotut valmis-       mainittuja luvallisia valmistusaineita kehottaa,
16641: tusaineet tai niiden käymisen yhteydessä synty-      opastaa tai houkuttelee alkoholijuoman luvatto-
16642: neet maku- ja atomiainekset ovat juomassa            maan valmistukseen, on tuomittava niin kuin
16643: selvästi havaittavissa.                              1 momentissa on säädetty.
16644:                                                         Joka mainostamalla, myymällä tai levittä-
16645:                       91 §.                          mällä alkoholijuoman tai väkiviinan valmista-
16646:                                                      miseen opastavaa painotuotetta kehottaa, opas-
16647:    Joka tuo maahan, valtn:is,taa, kaupaksi tar-      taa tai houkuttelee alkoholijuoman tai väki-
16648: joaa tai pitää kaupan muita aineita, tuotteita       viinan luvattomaan valmistukseen taikka ylei-
16649: tai valmisteita kuin 3 §:ssä mainittuja              sesti tietoon saatetussa kirjoituksessa tai esi-
16650: luvallisia valmistusaineita siinä tarkoituksessa,    tyksessä taikka valmistusohjeessa sanotussa
16651: 6                                            N:o 276
16652: 
16653: tarkoituksessa antaa tietoja alkoholijuoman tai                           96 §.
16654: väkiviinan valmistuksesta, on tuomittava niin         Vangitsemiseen oikeutettu viranomainen saa
16655: kuin 1 momentissa on säädetty.                      todistettavasti hävittää tai hävityttää sellaisen
16656:                                                     95 §:n 1 momentin 1-4 kohdassa tarkoitetun
16657:                       95 §.                         alkoholipitoisen aineen, raaka-aineen, muun
16658:      Menetetyksi tuomittakoon:                      aineen, tuotteen, valmisteen, astian, kojeen tai
16659:                                                     kojeen osan, joka voidaan takavarikoida, mikäli
16660:    3) 91 ja 91 a §:ssä tarkoitetut kojeet, ko-      on todennäköistä, että tuo omaisuus tultaisiin
16661: jeen osat, aineet, tuotteet tai valmisteet sekä     tuomitsemaan valtiolle menetetyksi, eikä sillä
16662: 91 a §:ssä tarkoitetut painotuotteet ja muut        ole sanottavaa myynti- tai käyttöarvoa.
16663: kirjalliset esitykset sen mukaan kuin rikoslain
16664: 2 luvun 17 §: ssä ja painovapauslaissa on sää-         Tämä laki tulee voimaan     päivänä
16665: detty;                                                       kuuta 19 .
16666:                                                        Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan ryh-
16667:                                                     tyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin toimen-
16668:                                                     piteisiin.
16669: 
16670: 2.
16671:                                               Laki
16672:                              keskioluesta annetun lain muuttamisesta.
16673: 
16674:      Eduskunnan päätöksen mukaisesti
16675:      muutetaan keskioluesta 26 päivänä heinäkuuta 1968 annetun lain (462/68) 5 §:n 2
16676:     momentti sekä
16677:      lisätään lakiin uusi 41 a § seuraavasti:
16678: 
16679:                       5 §.                                               41 a §.
16680:                                                        Mitä alkoholilain 91 ja 91 a §:ssä on sää-
16681:    Kotitaloudessa saa omaksi kotitarpeeksi ai-      detty alkoholipitoisen aineen luvattoman val-
16682: noastaan maltaista ja muista viljatuotteista val-   mistamisen edistämisestä ja houkuttelemisesta
16683: mistaa keskiolutta yksinomaan käymisen avulla       alkoholipitoisen aineen valmistukseen, on myös
16684: niin, että juoman alkoholi muodostuu pää-           voimassa keskioluen osalta.
16685: asiassa siitä sokerista, joka on syntynyt val-
16686: mistuksessa käytetyistä maltaista ja niiden            Tämä laki tulee voimaan     päivänä
16687: ohella käytetyistä muista viljatuotteista.                   kuuta 19 .
16688:                                                        Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan ryh-
16689:                                                     tyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin toimen-
16690:                                                     piteisiin.
16691: 
16692:        Helsingissä 22 päivänä joulukuuta 1978.
16693: 
16694:                                       Tasavallan Presidentti
16695:                                        URHO KEKKONEN
16696: 
16697: 
16698: 
16699: 
16700:                                                                      Ministeri Olavi Martikainen
16701:                                               N:o 276                                                 7
16702: 
16703:                                                                                                  . Liite
16704: 
16705: 
16706: 
16707: 
16708: 1.
16709:                                               Laki
16710:                                     alkoholilain muuttamisesta.
16711: 
16712:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti
16713:     muutetaan 26 päivänä heinäkuuta 1968 annetun alkoholilain (459/68) 3 §, 91 a §:n
16714:  2 momentti, 95 §:n 1 momentin 3 kohta ja 96 §,
16715:     näistä 91 a §:n 2 momentti, 95 §:n 1 momentin 3 kohta ja 96 § sellaisina kuin
16716:  ne ovat 25 päivänä elokuuta 1975 annetussa laissa (684/75), sekä
16717:     lisätään 91 §:ään, sellaisena kuin se on mainitussa 25 päivänä elokuuta 1975 anne-
16718:  tussa laissa, uusi 2 momentti, jolloin muutettu 2 momentti siirtyy 3 momentiksi,
16719:  sekä 91 a §:ään, sellaisena kuin se on viimeksi mainitussa laissa, uusi 2 momentti, jolloin
16720:  muutettu 2 momentti siirtyy 3 momentiksi, seuraavasti:
16721: 
16722: Voimassa oleva laki.                                Ehdotus.
16723: 
16724:                       3 §.                                                 3 §.
16725:   Tämän lain estämättä saa kotitaloudessa              Tämän lain estämättä saa kotitaloudessa
16726: omaksi kotitarpeeksi maltaista ja muista vilja-     omaksi kotitarpeeksi ainoastaan maltaista ja
16727: tuotteista valmistaa olutta yksinomaan käymi-       muista viljatuotteista valmistaa olutta yksin-
16728: sen avulla niin, että juoman alkoholi muodos-       omaan käymisen avulla niin, että juoman alko-
16729: tuu pääasiassa siitä sokerista, joka on syntynyt    holi muodostuu pääasiassa siitä sokerista, joka
16730: valmistuksessa käytetyistä maltaista ja niiden      on syntynyt valmistuksessa käytetyistä maltaista
16731: ohella käytetyistä muista viljatuotteista.          ja niiden ohella käytetyistä muista viljatuot-
16732:                                                     teista.                                           ·
16733:    Marjoista, hedelmistä ja muista sellaisista         Kotitaloudessa saa omaksi kotitarpeeksi val-
16734: kasvinosista, ei kuitenkaan maltaista tai muista    mistaa viiniä ainoastaan tuoreista tai kuivatuista
16735: viljatuotteista, saa niin ikään kotitaloudessa      hedelmistä, marjoista, raparperista ja rypä-
16736: omaksi kotitarpeeksi valmistaa viiniä. Valmis-      leistä. Valmistuksen tulee tapahtua yksinomaan
16737: tuksen tulee tapahtua yksinomaan käymisen           käymisen avulla ja siten, että sanotut valmis-
16738: avulla ja siten, että sanotut valmistusaineet tai   tusaineet tai niiden käymisen yhteydessä synty~
16739: niiden käymisen yhteydessä syntyneet maku-          neet maku- ja atomiainekset ovat juomassa
16740: ja atomiainekset ovat juomassa selvästi havait-     selvästi havaittavia.
16741: tavia.
16742:                      91 §.                                                91 §.
16743: 
16744:                                                        Joka tuo maahan, valmistaa, kaupaksi tar-
16745:                                                     joaa tai pitää kaupan muita aineita, tuotteita
16746:                                                     tai valmisteita kuin 3 §:ssä mainittuja
16747:                                                     luvallisia valmistusaineita siinä tarkoituksessa,
16748:                                                     että niitä tultaisiin käyttämään alkoholijuoman
16749:                                                     luvattomaan valmistukseen, taikka sitä yrittää,
16750:                                                     on tuomittava niin kuin 1 momentissa on sää-
16751:                                                     detty.
16752:                                                N:o 276
16753: 
16754: Voimassa oleva laki.                                  Ehdotus.
16755: 
16756:                      91 a §.                                               91 a §.
16757: 
16758:                                                          Joka mainostamalla tai muutoin yleisölle
16759:                                                       esittelemällä tai pitämällä esillä luvatonta alko-
16760:                                                       holijuoman valmistusta varten muita aineita,
16761:                                                       tuotteita tai valmisteita kuin 3 §: ssä
16762:                                                       mainittuja luvallisia valmistusaineita kehottaa,
16763:                                                       opastaa tai houkuttelee alkoholijuoman luvatto-
16764:                                                       maan valmistukseen, on tuomittava niin kuin
16765:                                                       1 momentissa on säädetty.
16766:    Joka mainostamalla, myymällä tai levittä-             Joka mainostamalla, myymällä tai levittä-
16767: mällä alkoholijuoman tai väkiviinan valmista-         mällä alkoholijuoman tai väkiviinan valmista-
16768: miseen opastavaa painotuotetta kehottaa, opas-        miseen opastavaa painotuotetta kehottaa, opas-
16769: taa tai huokuttelee alkoholijuoman tai väki-          taa tai houkuttelee alkoholijuoman tai väki-
16770: viinan luvattomaan valmistukseen taikka ylei-         viinan luvattomaan valmistukseen taikka ylei-
16771: sesti tietoon saatetussa kirjoituksessa tai esityk-   sesti tietoon saatetussa kirjoituksessa tai esi-
16772: sessä sanotussa tarkoituksessa antaa tietoja          tyksessä taikka valmistusohjeessa sanotussa
16773: alkoholijuoman tai väkiviinan valmistuksesta,         tarkoituksessa antaa tietoja alkoholijuoman tai
16774: on tuomittava niin kuin 1 momentissa on               väkiviinan valmistuksesta, on tuomittava niin
16775: säädetty.                                             kuin 1 momentissa on säädetty.
16776:                    95 §.                                                 95 §.
16777:   Menetetyksi tuomittakoon:                             Menetetyksi tuomittakoon:
16778:   3) 91 ja 91 a §:ssä tarkoitetut kojeet ja              3) 91 ja 91 a §:ssä tarkoitetut kojeet, ko-
16779: kojeen osat sekä 91 a §:ssä tarkoitetut paino-        jeen osat, aineet, tuotteet tai valmisteet sekä
16780: tuotteet ja muut kirjalliset esitykset sen mu-        91 a S:ssä tarkoitetut painotuotteet ja muut
16781: kaan kuin rikoslain 2 luvun 17 §: ssä ja paino-       kirjalliset esitykset sen mukaan kuin rikoslain
16782: vapauslaissa siitä on säädetty;                       2 luvun 17 §: ssä ja painovapauslaissa on sää-
16783:                                                       detty;
16784: 
16785: 
16786:                        96 §.                                                96  s.
16787:    Vangitsemiseen oikeutettu viranomainen saa            Vangitsemiseen oikeutettu viranomainen saa
16788: todistettavasti hävittää tai hävityttää sellaisen     todistettavasti hävittää tai hävityttää sellaisen
16789: 95 § :n 1 momentin 1---4 kohdassa tarkoitetun         95 §:n 1 momentin 1---4 kohdassa tarkoitetun
16790: alkoholipitöisen aineen, raaka-aineen, astian,        alkoholipitoisen aineen, raaka-aineen, muun
16791: kojeen tai kojeen osan, joka voidaan takavari-        aineen, tuotteen, valmisteen, astian, kojeen. tai
16792: koida, mikäli on todennäköistä, että tuo omai-        kojeen osan, joka voidaan takavarikoida, Iilikäli
16793: suus tultaisiin tuomitsemaan valtiolle mene-          on todennäköistä, että tuo omaisuus tultaisiin
16794: tyksi, eikä sillä ole sanottavaa myynti- tai          tuomitsemaan valtiolle menetetyksi, eikä sillä
16795: käyttöarvoa.                                          ole sanottavaa myynti- tai käyttöarvoa.
16796: 
16797:                                                          Tämä laki tulee voimaan     päivänä
16798:                                                                  kuuta 19 .
16799:                                                          Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan ryh-
16800:                                                       tyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin toimen-
16801:                                                       piteisiin.
16802:                                               N:o 276                                              9
16803: 
16804: 2.
16805:                                               Laki
16806:                               keskioluesta annetun lain muuttamisesta.
16807: 
16808:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
16809:   muutetaan keskioluesta 26 päivänä heinäkuuta 1968 annetun lain ( 462/68) 5 §:n 2
16810:  momentti sekä
16811:   lisätään lakiin uusi 41 a § seuraavasti:
16812: 
16813: Voimassa oleva laki.                                Ehdotus.
16814: 
16815:                        5 §.                                               5 §.
16816:    Kotitaloudessa saa omaksi kotitarpeeksi mal-        Kotitaloudessa saa omaksi kotitarpeeksi ai-
16817: taista ja muista viljatuotteista valmistaa keski-   noastaan maltaista ja muista viljatuotteista val-
16818: olutta yksinomaan käymisen avulla niin, että        mistaa keskiolutta yksinomaan käymisen avulla
16819: juoman alkoholi muodostuu pääasiassa siitä          niin, että juoman alkoholi muodostuu pää-
16820: sokerista, joka on syntynyt valmistuksessa käy-     asiassa siitä sokerista, joka on syntynyt val-
16821: tetyistä maltaista ja niiden ohella käytetyistä     mistuksessa käytetyistä maltaista ja niiden
16822: muista viljatuotteista.                             ohella käytetyistä muista viljatuotteista.
16823: 
16824:                                                                          41 a §.
16825:                                                        Mitä alkoholilain 91 ;a 91 a §:ssä on sää-
16826:                                                     detty alkoholipitoisen aineen luvattoman val-
16827:                                                     mistamisen edistämisestä ;a houkuttelemisesta
16828:                                                     alkoholipitoisen aineen valmistukseen) on myös
16829:                                                     voimassa keskioluen osalta.
16830: 
16831:                                                        Tämä laki tulee voimaan     päivänä
16832:                                                                kuuta 19 .
16833:                                                        Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan ryh-
16834:                                                     tyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin toimen-
16835:                                                     piteisiin.
16836: 
16837: 
16838: 
16839: 
16840: 2 167801406K
16841:                                           1978 vp. n:o 277
16842: 
16843: 
16844: 
16845: 
16846:                                       Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi valtion investointi-
16847:                                   rahastosta annetun lain muuttamisesta.
16848: 
16849: 
16850: 
16851:                            ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTö.
16852: 
16853:    Hallitus ehdottaa valtion investointirahastosta    veievien kiinteistöjen, rakennusten ja niihin liit-
16854: annettua lakia (74/75) muutettavaksi siten,           tyvien laitteiden hankkimista ja rakentamista
16855: että rahaston varoista voitaisiin myöntää lainoja     varten. Lainmuutoksen tarkoituksena on tukea
16856: kehitysalueiden ulkopuolella oleville kunnille ja     teollisuuskylien syntymistä sekä lähinnä kun-
16857: sellaisille tarkoitusta varten perustetuille kiin-    tien omistamien teollisuustalojen ja •hallien ra-
16858: teistöyrityksille, joissa kunta on osakkaana, tuo-    kentamista myös Etelä-Suomessa.
16859: tannollista toimintaa harjoittavia yrityksiä pal-
16860: 
16861: 
16862: 
16863: 
16864:                                         YLEISPERUSTELUT.
16865: 
16866: 1. Nykyinen tilanne ja ehdo-                          jöillä on teollisuuskylän kehittymisen kannalta
16867:    t e t t u m u u t o s.                             keskeinen merkitys.
16868:                                                          Vuoden 1977 loppuun mennessä teollisuus-
16869:    Teollisuuskylällä tarkoitetaan kaavoitettua,       kyliin oli rakennettu teollisuustilaa yhteensä
16870: yhtenäisesti rakennettua teollisuusaluetta, jolla     noin 78 000 m2 • Niissä toimi 45 yritystä, joissa
16871: pyritään yhteispalvelujen hyväksikäyttöön. Ku-        oli työpaikkoja yli 1 700. Vuoden 1977 lo-
16872: luvalla vuosikymmenellä on valtion rahoitus-          pussa toteutuneet rakennuskustannukset olivat
16873: tuella perustettu tai päätetty perustaa yhteensä      115,5 milj. markkaa. Tästä oli Kehitysalue-
16874: 11 teollisuuskylää. Toiminnan tarkoituksena on        rahasto Oy:n myöntämien lainojen osuus 47,2
16875: ollut ohjata kehitysalueille kasvulcykyistä teolli-   milj. markkaa ja Kehitysaluerahasto Oy:n osa-
16876: suutta ja myös parantaa paikkakunnan oman             kesijoitusten määrä 5,4 milj. markkaa.
16877: teollisuuden toimintaedellytyksiä.                       Teollisuuskylät ovat osakeyhtiöitä, joiden pää-
16878:    Vuonna 1973 valtioneuvosto teki päätökset          osakkaana on asianomainen kunta. Kehitysalue-
16879: rahoitustuen myöntämisestä Lieksan, Kajaanin,         rahasto Oy on alkuvaiheessa ollut mukana 40
16880: Rovaniemen ja Iisalmen teollisuuskylähankkei-         %:n yhtiöosuudella. Sen suhteellinen osuus on
16881: siin. Nämä kylät sijaitsevat kehitysalueiden I        kuitenkin vähentynyt kuntien osakesijoitusten
16882: vyöhykkeellä. Vuonna 1974 päätettiin perustaa         kasvaessa. Kahden viimeisen teollisuuskylän ra-
16883: kehitysalueiden II vyöhykkeelle teollisuuskylät       hoitukseen Kehitysaluerahasto Oy ei ole osal-
16884: Kaarlelaan, Nivalaan, Pieksämäelle, Viitasaa-         listunut osakkeenomistajana. Muina vähemmis-
16885: relle ja Nilsiään sekä vuonna 1977 Varkau-            töosakkaina, yhteensä noin 10 % :n osuudella,
16886:  teen ja Juvalle.                                     on rahalaitoksia ja teollisuuskylissä toimivia
16887:    Teollisuuskylistä tähän asti saatujen koke-        yrityksiä.
16888: musten perusteella on nähtävissä, että paikka-           Teollisuuskylien rakentamisen ohella kunnat
16889: kunnan koolla, palveluvarustuksella, tietolii-        ovat myös muissa muodoissa pyrkineet tarjoa-
16890: kenneyhteyksillä ja kuljetuksiin liittyvillä teki-    maan alueillaan yrityksille teollisuustiloja
16891: 167801603X
16892: 2                                              N:o 277
16893: 
16894: edullisin ehdoin. Eräissä tapauksissa kunnat          rtyistä huomiota kehitysalueiden ulkopuolella si-
16895: ovat muodostaneet kuntaenemmistöisiä kiinteis-        jaitsevien taantuvien teollisuusalueiden kehit-
16896: töosakeyhtiöitä tai ovat vähemmistöosakkaina          tämispulmiin ja valmistelemaan niiden ratkai-
16897: mukana tällaisissa yhtiöissä. Määrältään suu-         semista helpottavia esityksiä."
16898: rinta on kuitenkin ollut kuntien yksittäisten            Teollisuuskylien perustaminen ja pienteolli-
16899: teollisuushallien rakentaminen.                       suustilojen rakentamiset' tukeminen tulee kehi-
16900:    Valtio on viime vuosina tukenut kuntien            tysalueiden ulkopuolella kysymykseen ensisijai-
16901: teollisuushallien rakentamista myöntämällä tar-       sesti paikkakunnilla, joilla nähdään olevan
16902: koitukseen korkotukea. Suhdannelaman aikana           elinkeinotoiminnan erityisen kehittämisen tar-
16903: on rahoitusta myönnetty myös työllisyysva-            vetta. Tavoitteena on tällöin ehkäistä työttö-
16904: roista.                                               myyden kasvua, monipuolistaa elinkeinoraken-
16905:    Nykyisin kuntien teollisuushallien rakenta-        netta, edistää asukkaiden tulotason säilytttä-
16906: mista kehitysalueilla rahoittaa Kehitysaluera-        mistä sekä turvata alueen palveluvarustuksen
16907: hasto Oy. Lakia Kehitysaluerahasto Oy - Ut-           käyttömahdollisuuksia ja kehittämistä.
16908: vecklingsområdesfonden Ab-nimisestä osake-               Etelä-Suomen teollisuuskylien ja kuntien teol-
16909: yhtiöstä on 26 päivänä toukokuuta 1978 muu-           lisuustalojen ja -hallien rahoitukseen tulisi
16910: tettu siten, että yhtiö voi myöntää kuntien           osallistua kyseisten kuntien, valtion ja luotto-
16911: teollisuushallien ja muiden tuotantorakennusten       laitosten. Valtioneuvoston periaatekannanoton
16912: rakentamista varten lainoja suoraan kunnille.         mukaan Kehitysaluerahasto Oy:n toimintaa ei
16913: Valtio maksaa myönnettyjen luottojen osalta           laajenneta tässä yhteydessä. Toisaalta valtion
16914: korkotukea. Aikaisemmasta toiminnasta saadut          tulo- ja menoarvion kautta tapahtuvaa rahoi-
16915: kokemukset antavat perusteet olettaa, että            tusta tai annettavaa korkotukea ei voida pitää
16916: uudella rahoitustukijärjestelmällä voidaan mer-       tarkoituksenmukaisena haluttaessa varmistaa
16917: kittävästi vaikuttaa kehitysalueiden teollisuuden     teollisuuskylille ja kuntien teollisuustaloille ja
16918: edistämiseen kuntien omaa aktiivisuutta hy-           -halleille rahoituksen saatavuus ja toiminnan
16919: väksi käyttäen.                                       tehokas käynnistyminen. Tarkoituksenmukai-
16920:    Taloudellisessa tilanteessa on ensimmäisten        simpana vaihtoehtona onkin pidettävä valtion
16921: teollisuuskylien rakentamisen aloittamisen jäl-       investointirahaston osallistumista Etelä-Suomen
16922: keen tapahtunut olennaisia muutoksia. Talou-          teollisuuskylien sekä lähinnä kuntien omista-
16923: dellinen lama on vaikuttanut erityisesti pieniin      mien teollisuustalojen ja -hallien rakentamisen
16924: ja keskisuuriin yrityksiin, joista valtaosa sijait-   rahoittamiseen. Tämä edellyttää valtion inves-
16925: see Etelä-Suomessa. Työttömyys on lisääntynyt         tointirahastos,ta annetun lain (74/75) muutta-
16926: merkittäv,ästi myös kehitysalueiden ulkopuo-          mista.
16927: lella.
16928:    Harjoitettavan aluepolitiikan avulla pyritään
16929: alueellisen kehityksen edistämisestä annetun          2. E s i t y k s e n t a 1 o u d e 11 i s e t
16930: lain (451/75) mukaan turvaamaan tarkoituk-               vaikutukset.
16931: senmukaisen aluejaon puitteissa koko maassa
16932: tasapuolisesti kunkin alueen väestölle pysyvän           Valtion investointirahaston varoista tarkoi-
16933: työpaikan saannin mahdollisuus, tulotason             tukseen myönnettävien lainojen määrästä päät-
16934: nousu ja tärkeiden palvelujen saatavuus sekä          tää valtioneuvosto vahvistaessaan rahaston vuo-
16935: muutoinkin edistämään eri alueiden elinkeino-         tuisen sijoitussuunnitelman. Hallituksen tarkoi-
16936: ja yhdyskuntarakenteen tasapainoista kehitystä.       tuksena on, että valtion investointirahaston lai-
16937: Hallituksen eduskunnalle antamassa esityksessä        noitusta teollisuuskyläosakeyhtiönä tai välittö-
16938: laeiksi aluepolihtiseen lainsäädäntöön kuulu-         mästi kunnan toimesta teollisuustaloina tai -hal-
16939: vien lakien voimassaolaajan jatkamisesta sekä         leina toteutettavan teollisuustilan rakentami-
16940: eräistä muutoksista (1978 vp. n:o 204) mai-           seen voidaan myöntää seuraavilla paikkakunnil-
16941: nitaan yleisperusteluissa muun muassa seuraa-         la: Uudenmaan läänissä Karkkilan kaupungille
16942: vaa: "Valtion toimenpitein tullaan edistämään         ja Pohjan kunnalle, Turun ja Porin läänissä
16943: teollisuuskylien ja pienteollisuustilojen rakenta-    Loimaan ja Kokemäen kaupungeille, Hämeen
16944: mista myös kehitysalueiden ulkopuolisilla             läänissä Riihimäen kaupungille ja Oriveden
16945: alueilla. Tarkoituksena ei ole kuitenkaan laa-        kunnalle sekä Kymen läänissä Anjalankosken
16946: jentaa Kehitysaluerahasto Oy:n toimintaa tässä        ja Haminan kaupungeille. Hallitus katsoo lää-
16947: yhteydessä. Hallitus tulee kiinnittämään eri-         ninhallitusten lausuntoihin yhtyen teollisuus-
16948:                                                 N:o 277                                                  3
16949: 
16950: kyläosakeyhtiön perustamisen tässä vaiheessa           vistä kustannuksista. Lainaehtojen yksityiskoh-
16951: olevan mahdollista ainakin Anjalankosken,              dat vahvistetaan erikseen. Lainojen valuuttasi-
16952: Karkkilan, Loimaan ja Riihimäen kaupungeis-            donnainen osuus määritetään ottaen huomioon
16953: sa sekä joko teollisuuskylän tai -talojen tai          valtion investointirahaston lainoitustoiminnassa
16954: -hallien perustamisen olevan mahdollista myös          sovellettavat periaatteet ja tiedot tiloihin sijoit-
16955: Haminassa, Kokemäellä, Orivedellä ja Pohjassa.         tuvista yrityksistä. Lainojen myöntämisen edel-
16956:    Edellä tarkoitettujen teollisuustilapäätösten       lytykseksi asetetaan rakennettaviin teollisuus-
16957: lisäksi hallitus tulee erikseen päättämään inves-      tiloihin sijoittumista koskevan sopimuksen te-
16958: tointirahaston sijoitussuunnitelmassa tarpeelli-       keminen asianomaisten yritysten kanssa.
16959: seksi katsottavan rahoituksen varaamisesta teol-          Hallitus toteaa samalla, että edellä tarkoitet-
16960: Iisuustalo- ja -hallihankkeiden toteuttamiseen         tu teollisuustilojen rakentaminen on tarkoitus
16961: sellaisissa pienehköissä kunnissa, joiden elinkei-     toteuttaa siten, että aikaisemmin kehitysalueille
16962: notoiminnan kehittämisongelmat antavat riittä-         perustettujen teollisuuskyläosakeyhtiöiden toi-
16963: vät perusteet edehlä mainitun rahoituksen jär-         mintaa ja kehittämistä ei vaikeuteta.
16964: jestämiseen. Näiden kuntien osalta rahoituksen            Mikäli ,teollisuuskylän kooksi muodostuisi
16965: myöntäminen ei edellytä valtioneuvoston ni-            10 000 m2 :n lattiapinta-ala ja jos rakentamis-
16966: meämispäätöstä, vaan sijoitussuunnitelmassa            kustannukset olisivat ~eskimäärin            1 500
16967: määritellään lainoituksen perusteet. Investointi-      mk/m2, olisivat tällaisen teollisuuskylän kustan-
16968:  rahaston lainoitusta sekä teollisuuskyläosake-        nukset noin 15 milj. markkaa. Tästä olisi val-
16969: yhtiöinä että välittömästi kunnan toimesta to-         tion investointirahaston osuus enintään 6 milj.
16970:  teutettavien teollisuustilojen rakentamiseen on       markkaa. Rahoitustarve ajoittuu usealle vuo-
16971:  tarkoitus varata vuoden 1979 aikana varoja            delle. Kuntien teollisuustalojen ja -hallien ra-
16972:  yhteensä noin 5 milj. markkaa.                        kentamiseen annettavien lainojen määrästä ei
16973:     Hallituksen tarkoituksena on, että lainoja         ole mahdollista esittää tässä vaiheessa tarkkoja
16974:  myönnetään samoilla ehdoilla sekä teollisuus-         arvioita. Asiaan vaikuttaa, paitsi käytettävissä
16975: kyläosakeyhtiöille että kuntien teollisuustalo-        olevien varojen määrä, myös kuntien halukkuus
16976:  jen ja -hallien rakentamiseen. Myönnettävän lai-      kysymyksessä olevien teollisuustilojen rakenta-
16977:  nan määrä voisi olla enintään 40 % ihyväksyttä-       miseen.
16978: 
16979: 
16980:                               YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT.
16981: 
16982:     1 § ja 4 §:n 1 momentti. Voimassa olevien          yrityksille, joissa kunta on osakkaana, tuotan-
16983: säännösten mukaan valtion investointirahaston          nollista toimintaa harjoittavia yrityksiä palvele-
16984: varoista voidaan myöntää lainoja yrityksille ta-       vien kiinteistöjen, rakennusten ja niihin liitty·
16985: loudellista kasvua alueellisesti tasapuolisesti        vien laitteiden hankkimista ja rakentamista var-
16986: edistävien, kansainvälistä kilpailukykyä paran-        ten. Koska näitä investointeja ei voida pitää
16987: tavien tai työllisyyden turvaamiseksi ja tulota-       kuntien ja kiinteistöyritysten kannalta tuotan-
16988: son parantamiseksi tarpeellisten tuotannollisten       nollisina, on samalla tarpeen tarkistaa lain 1
16989: investointien rahoittamiseen. Laissa olevaa kä-        § :n sanamuotoa siten, ettei jo siinä edellytetä
16990: sitettä '~tuotannollinen investointi" on tulkittu      kaikkien lainoituskelpoisten investointien ole··
16991: siten, että rahaston varoista voidaan rahoittaa        van tuotannollisia. Toisaalta tuotannollisuuden
16992: lähinnä sellaisia teollisuusrakennus-, kone- ja        vaatimuksesta ei luovuttaisi muiden kuin kysy-
16993: laiteinvestointeja, jotka ensisijaisesti tähtäävält    myksessä olevien teollisuuskylä-, teollisuustalo-
16994: tuotantokapasiteetin laajentamiseen tai yrityk-        ja teollisuushalli-investointien osalta.
16995: sen tuottavuuden kohottamiseen.                           Lain 4 §:n 1 momenttiin ehdotetaan samalla
16996:     Lain 4 §:n 1 momenttiin ehdotetaan tehtä-          tehtäväksi eräitä kielellisiä tarkistuksia.
16997: väksi lisäys, jonka mukaan lainoja voidaan                5 §:n 3 momentti. Säännöksen mukaan Pos-
16998: myöntää muualla maassa kuin alueellisen kehi-          tipankin hallitus voi rahaston sijoitussuunnitel-
16999: tyksen edistämisestä annetussa laissa tarkoite-        massa asetetuissa rajoissa päättää, että laina tai
17000:  tuilla ·kehitysalueilla ja niihin kuulumarttomilla    osa siitä myönnetään investointirahaston vas-
17001: lisätuki- ja tukialueilla myös kunnille ja sellai-     tuulla ja heikompaa vakuutta vastaan kuin val-
17002:  sille tarkoitusta valiten perustetuille kiinteistö-   tion lainausrahastosta annetun lain ( 189/40) 5
17003: 4                                               N:o 277
17004: 
17005: §: ssä on säädetty. Valtion lainausrahastosta an-      syystä ehdotetaan samalla tehtäväksi asiaa kos-
17006: nettu laki on kumottu 3 päivänä marraskuuta            keva teknisluonteinen tarkistus valtion inves-
17007: 1978 annetulla lailla valtion tulo- ja menoar-         tointirahastosta annetun lain 5 § :n 3 moment-
17008: vion ja tilinpäätöksen perusteista annetun lain        tiin.
17009: muuttamisesta ( 826/78), joka tuli voimaan
17010: 1 päivänä tammikuuta 1979. Lainausrahastolain            Edellä olevan perusteella annetaan Eduskun-
17011: 5 §:ää vastaava säännös sisältyy tämän jälkeen         nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
17012: mainitun tililain 12 b §:n 1 momenttiin. Tästä
17013: 
17014:                                                  Laki
17015:                      valtion investointirahastosta annetun lain muuttamisesta.
17016: 
17017:        Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan valtion investointirahastosta 7 päivänä helmi-
17018:     kuuta 1975 annetun lain (74/75) 1 §, 4 §:n 1 momentti ja 5 §:n 3 momentti näin kuulu-
17019:     viksi:
17020:                         1 §.                           teistöjen, rakennusten ja niihin liittyvien lait-
17021:    Taloudellista kasvua alueellisesti tasapuolisesti   teiden hankkimista ja rakentamista varten. Val-
17022: edistävien, kansainvälistä kilpailukykyä paran-        tioneuvosto vahvistaa lainojen myöntämisessä
17023: tavien tai työllisyyden turvaamiseksi ja tulo-         noudatet:tavat yleiset ehdot ja investointirahas-
17024: tason parantamiseksi tarpeellisten investointien       ton vuotuisen sijoitussuunnitelman. Lainoista
17025: rahoittamiseksi perustetaan tulo- ja menoar-           päättää Postipankin hallitus.
17026: vion ulkopuolella oleva valtion investointira-
17027: hasto, jota jäljempänä sanotaan investointira-
17028: hastoksi. Investointirahastosta on voimassa,                                 5 §.
17029: mitä tässä laissa säädetään.
17030:                                                           Postipankin hallitus voi 1 momentin sään~
17031:                        4 §.                            nöksen estämättä 4 §:n 1 momentissa tarkoi-
17032:    Investointirahaston varoista myönnetään lai-        tetussa sijoitussuunnitelmassa asetetuissa ra-
17033: noja yrityksille 1 §: ssä mainittuja tavoitteita       joissa päättää, että laina tai osa siitä myönne-
17034: edistävien tuotannollisten investointien rahoit-       tään investointirahaston vastuulla ja heikompaa
17035: tamiseen. Lainoja voidaan myöntää muualla              vakuutta vastaan kuin valtion tulo- ja meno-
17036: maassa kuin alueellisen kehityksen edistämisestä       arvion ja tilinpäätöksen perusteista annetun lain
17037: annetussa laissa (451/75) tarkoitetuilla kehi-         12 b §:n 1 momentissa ( 826/78) on säädetty.
17038: tysalueilla ja niihin kuulumattomilla lisätuki- ja     Tällöin ei myöskään sovelleta pienteollisuuden
17039: tukialueilla myös kunnille ja sellaisille tarkoi-      ja keskisuuren teollisuuden sekä eräiden mui-
17040: tusta varten perustetuille kiinteistöyrityksille,      den elinkeinoalojen valtiontakauksista annetun
17041: joissa kunta on osakkaana, tuotannollista toi-         lain (375/63) säännöksiä.
17042: mintaa harjoittavia yrityksiä palvelevien kiin-
17043:                                               -----
17044:        Helsingissä 5 päivänä tammikuuta 1979.
17045: 
17046: 
17047:                                          Tasavallan Presidentti
17048:                                          URHO KEKKONEN
17049: 
17050: 
17051: 
17052: 
17053:                                                                   Valtiovarainministeri Paul Paavela
17054:                                              N:o 277                                                5
17055: 
17056:                                                                                                  Liite
17057: 
17058: 
17059:                                               Laki
17060:                     valtion investointirahastosta annetun lain muuttamisesta.
17061: 
17062:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan valtion investointirahastosta 7 päivänä helmi-
17063:  kuuta 1975 annetun lain (74/75) 1 §, 4 §:n 1 momentti ja 5 §:n 3 momentti näin kuulu-
17064:  viksi:
17065: 
17066: Voimassa oleva laki.                                Ehdotus.
17067: 
17068:                        1 §.                                               1 §.
17069:    Taloudellista kasvua alueellisesti tasapuoli-       Taloudellista kasvua alueellisesti tasapuoli-
17070: sesti edistävien, kansainvälistä kilpailukykyä      sesti edistävien, kansainvälistä kilpailukykyä
17071: parantavien tai työllisyyden turvaamiseksi ja       parantavien tai työllisyyden turvaamiseksi ja
17072: tu~otason parantamiseksi tarpeellisten tuotan-      tulotason parantamiseksi tarpeellisten inves-
17073: nollisten investointien rahoittamiseksi peruste-    tointien rahoittamiseksi perustetaan tulo- ja
17074: taan tulo- ja menoarvion ulkopuolella oleva         menoarvion ulkopuolella oleva valtion inves-
17075: valtion investointirahasto, jota jäljempänä sano-   tointirahasto, jota jäljempänä sanotaan inves-
17076: taan investointirahastoksi. Investointirahastosta   tointirahastoksi. Investointirahastosta on voi-
17077: on voimassa, mitä tässä laissa säädetään.           massa, mitä tässä laissa säädetään.
17078: 
17079:                        4 §.                                                4 §.
17080:    Investointirahaston varoista myönnetään lai-         Investointirahaston varoista myönnetään lai-
17081: noja yrityksille 1 § :n 1 momentissa mainittui-     noja yrityksille 1 §: ssä mainittuja tavoitteita
17082: hin tarkoituksiin. V aitioneuvosto antaa laino-     edistävien tuotannollisten investointien rahoit-
17083: jen myöntämisessä noudatettavista yleisistä eh-     tamiseen. Lainoja voidaan myöntää muualla
17084: doista yleisohjeet ja vahvistaa vuotuisen sijoi-    maassa kuin alueellisen kehityksen edistämi-
17085: tussuunnitdman. Lainoista päättää Postipankin       sestä annetussa laissa ( 451/75) tarkoitetuilla
17086: hallitus.                                           kehitysalueilla ja niihin kuulumattomilla lisä-
17087:                                                     tuki- ja tukialueilla myös kunnille ja sellaisille
17088:                                                     tarkoitusta varten perustetuille kiinteistöyrityk-
17089:                                                     sille, joissa kunta on osakkaana, tuotannollista
17090:                                                     toimintaa harjoittavia yrityksiä palvelevien kiin-
17091:                                                     teistöjen, rakennusten ja niihin liittyvien lait-
17092:                                                     teiden hankkimista ja rakentamista varten. Val-
17093:                                                     tioneuvosto vahvistaa lainojen myöntämises·sä
17094:                                                     noudatettava! yleiset ehdot ja investointirahas-
17095:                                                     ton vuotuisen sijoitussuunnitelman. Lainoista
17096:                                                     päättää Postipankin hallitus.
17097: 
17098: 
17099:                        5 §.                                               5 §.
17100: 
17101:    Postipankin hallitus voi 1 momentin sään-           Postipankin hallitus voi 1 momentin sään-
17102: nöksen estämättä 4 § :n 1 momentissa tarkoite-      nöksen estämättä 4 § :n 1 momentissa tarkoite-
17103: tussa sijoitussuunnitelmassa asetetuissa rajoissa   tussa sijoitussuunnitelmassa asetetuissa rajoissa
17104: päättää, että laina tai osa siitä myönnetään in-    päättää, että laina tai osa siitä myönnetään in-
17105: vestointirahaston vastuulla ja heikompaa va-        vestointirahaston vastuulla ja heikompaa va-
17106: kuutta vastaan kuin valtion lainausrahastosta       kuutta vastaan kuin valtion tulo- ja menoarvion
17107: annetun lain (189/40) 5 §:ssä on säädetty.          ja tilinpäätöksen perusteista annetun lain 12 b
17108: Tällöin ei myöskään sovelleta pienteollisuuden      §:n 1 momentissa (826/78) on säädetty. Täl-
17109: 167801603X
17110: 6                                          N:o 277
17111: 
17112: Voimassa oleva laki.                             Ehdotus.
17113: 
17114: ja keskisuuren teollisuuden sekä eräiden mui-    löin ei myöskään soveH~ta pienteollisuuden ja
17115: den elinkeinoalojen valtiontakauksista annetun   keskisuuren teollisuuden sekä eräiden muiden
17116: lain (375/63) säännöksiä.                        elinkeinoalojen valtiontakauksista annetun lain
17117:                                                   (375/63) säännöksiä.
17118:                                         1978 vp. n:o 278
17119: 
17120: 
17121: 
17122: 
17123:                                     Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi sairaanhoitoalan
17124:                                  kuntainliittojen uudelleenjärjestämisestä eräissä tapauksissa anne-
17125:                                  tun lain muuttamisesta.
17126: 
17127: 
17128: 
17129:                            ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTö.
17130: 
17131:    Esityksessä ehdotetaan, että sairaanhoitoalan    äänivalta määräytyisivät tällöin kunnalla olevien
17132: kuntainliittojen uudelleenjärjestämisestä eräissä   sairaansijojen mukaan ja jäsenten lukumäärän
17133: tapauksissa annetun lain ( 30/78) 2 ja 3 lu-        ja äänivallan perusteista määrättäisiin tarkem-
17134: vussa tarkoitetun sairaanhoitopiirin kuntain-       min kuntainliiton perussäännössä. Laki on tar-
17135: liiton liittovaltuustoon tulisi jokaisesta jäsen-   koitus saattaa voimaan vuoden 1979 aikana.
17136: kunnasta 1-3 jäsentä. Jäsenten lukumäärä ja
17137: 
17138: 
17139: 
17140: 
17141:                                   ESITYKSEN PERUSTELUT.
17142: 
17143:     Sairaanhoitoalan kuntainliittojen uudelleen-    liittyvää lainsäädäntöä. Eduskunta edellytti
17144: järjestämisestä eräissä tapauksissa annetun lain    lisäksi, että maan eri alueita informoidaan riit-
17145: (30/78) 7 ja 13 §:n mukaan sairaanhoito-            tävästi, jotta ne voisivat käyttää lain mahdollis~
17146: piirin kuntainliiton liittovaltuuston kokoonpano    tamia vapaaehtoisuuteen perustuvia hallinnolli-
17147: ja äänimäärä määräytyvät kunnallisista yleis-       sia uudelleenjärjestelyjä hyväkseen.
17148: sairaaloista annetun lain (561/65) 19 §:n               Valtakunnan eräillä alueilla on nähtävissä pit-
17149: mukaisesti. Mikäli sairaanhoitopiirin kuntain-      källe menevää valmiutta laissa tarkoitettuun
17150: liittoa perustettaessa tai siirrettäessä lain mu-   vapaaehtoisuuteen pohjautuvaan hallinnolliseen
17151: kaan sekä tuberkuloosi- että mielisairaanhuolto-    uudelleenjärjestelyyn. Kuitenkin lain soveltami-
17152: purm tehtävät keskussairaalakuntainliitolle, ·      sessa ja siinä tarkoitettujen sairaanhoitopiirien
17153: luovutaan kuntakohtaisesta sairaansijajaosta,       muodostamisessa on hankaluudeksi osoittautu-
17154: määräytyy valtuuston kokoonpano ja äänimäärä        nut edellä mainittu kunnallisista yleissairaaloista
17155: siten kuin kehitysvammaisten erityishuollosta       annetun lain liittovaltuuston kokoonpanoa kos-
17156: annetun lain (519/77) 17 ja 18 §:ssä sääde-         keva jäsenkunnan edustajien lukumäärää rajoit-
17157: tään.                                               tava säännös.
17158:     Yleissairaalalain 19 § :n mukaan keskussai-        Sairaanhoitoalan erillisten kuntainliittojen jär.
17159: ra~lan. ~untainliitpn .liittovaltuustossa qn yk~i   jestelmässä liittovaltuustojen kokoonpanoa on
17160: jäsen jokaisesta jäsenkunnasta. Jäsenen ääni"       voitu jonkin verran tasapainottaa, koska samalla
17161: valta määräytyy kunnan varaamien sairaansijo-       alueella on ollut useita liittovaltuustoja. Muiden
17162: jen mukaan ja on enintään viidennes kaikkien        sairaalakuntainliittojen kuin keskussairaalan
17163: jäsenten yhteenlasketosta äänimäärästä.             kuntainliiton liittovaltuuston kokoonpanon
17164:     Hyväksyessään sairaanhoitoalan kuntainliit-     osalta ei ole myöskään ollut rajoittavia sään-
17165: tojen uudelleenjärjestämisestä eräissä tapauksis-   nöksiä. Esimerkiksi mielisairaaloiden ja alue-
17166: sa koskevan lakiehdotuksen eduskunta edellytti      sairaaloiden kuntainliitoissa onkin toteutettu
17167: hallituksen seuraavan lain käytännön toteutu-       järjestelyjä, joiden perusteella liittovaltuustoissa
17168: mista, ja saatujen kokemusten pohjalta valmis-      on ollut jäsenkunnasta useampiakin jäseniä.
17169: televan sairaanhoitohallinnon uudistamiseen            Pyrittäessä tämän lain mukaisesti sairaala-
17170: 167801619E
17171: 2                                             N:o 278
17172: 
17173: kuntainliittojen yhdistämiseen sairaanhoitopiirin    Tämän vuoksi ehdotetaan lakiin lisättäväksi
17174: kuntainliitoiksi on jäsenkuntien taholta pidetty     säännös, jonka nojalla jäsenkunta voi asettaa
17175: epäkohtana, että päätösvallan käyttöön osallis-      sairaanhoitopiirin kuntainliiton liittovaltuustoon
17176: tuvien luku olennaisesti pienenee, myöskään          kuntainliiton perussäännössä määrättävien tar-
17177: sairaanhoitopiirin kuntainliitossa ei liittoval-     kempien perusteiden mukaan 1-3 jäsentä.
17178: tuuston kokoonpanoa voida riittävästi tasapai-
17179: nottaa. Nämä seikat voivat käytännössä muo-            Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
17180: dostua kuntainliittojen yhdistämisen esteeksi.       kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
17181: 
17182: 
17183:                                               Laki
17184:              sairaanhoitoalan kuntainliittojen uudelleenjärjestämisestä eräissä tapauksissa
17185:                                     annetun lain muuttamisesta.
17186:        Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään sairaanhoitoalan kuntainliittojen uudelleenjär-
17187:     jestämisestä eräissä tapauksissa 13 päivänä tammikuuta 1978 annetun lain ( 30/78) 3
17188:     lukuun uusi näin kuuluva 13 §:n 2 momentti:
17189: 
17190:                       13 §.                          ole otettu huomioon. Milloin kunnasta on
17191:                                                      liittovaltuustossa 2 tai 3 jäsentä, jakautuu näi-
17192:    Sairaanhoitopiirin kuntainliiton liittovaltuus-   den yhteinen äänimäärä tasan saapuvilla ole-
17193: tossa on jokaisesta jäsenkunnasta 1-3 jäsen-         vien jäsenten kesken. Yliopistollista keskussai-
17194: tä. Kunnasta olevien jäsenten luku ja äänivalta      raalaa ylläpitävän sairaanhoitopiirin kuntainlii-
17195: määräytyvät kunnalla olevien sairaansijojen lu-      ton liittovaltuustosta on edellä 9 §:n 2 mo-
17196: vun mukaan. Jäsenten lukumäärän ja äänival-          mentissa säädetyin poikkeuksin lisäksi voimas-
17197: lan perusteista määrätään tarkemmin kuntain-         sa, mitä yliopistollisista keskussairaaloista an-
17198: liiton perussäännössä. Kunnasta olevien liitto-      netun lain (392/56) 6 §:n 2 momentissa on
17199: valtuuston jäsenten yhteinen äänimäärä ei kui-       säädetty.
17200: tenkaan saa olla enempää kuin viidennes liitto-
17201: valtuuston kaikkien jäsenten yhteenlasketosta          Tämä laki tulee voimaan         päivänä
17202: äänimäärästä, jossa sanottua rajoitusta ei vielä     kuuta 19
17203: 
17204: 
17205:        Helsingissä 5 päivänä tammikuuta 1979.
17206: 
17207: 
17208:                                         Tasavallan Presidentti
17209:                                         URHO KEKKONEN
17210: 
17211: 
17212: 
17213: 
17214:                                                      Sosiaali- ja terveysministeri Pirkko Työläjärvi
17215:                                         1978 vp. n:o 279
17216: 
17217: 
17218: 
17219: 
17220:                                      Halli.tu~sen esitys EduSkunnalle -laiksi fua~ie~d,on -~yt~
17221:                                  rajoittamisesta annetun l,~in -inul;IV~~is_e$ta. - · -.. -: - _i,
17222:                                                                 ..... :
17223: 
17224: 
17225:                                                                                                 ·1,;:;.::·
17226:                           ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTö.-                           .1i·.··
17227: 
17228: 
17229: 
17230: 
17231:    Esityksen tarkoituksena on mahdollistaa virkamiesten sekä työnantajain keskusjärjestö-
17232: palkkojen, palkkaperusteiden tai muiden etujen jen välillä 9 päivänä tammikuuta 1979 teh-
17233: tarkistaminen indeksisidonnaisuuden perusteell~, _ dyssä keskitetyssä tulopoliittisessa ratkaisussa
17234: seuraavalla sopimuskaudella enintijän sen niu~ On s1,1ositeltp.
17235: kaisesti kuin työntekijäin, toimihenkilöiden ja -'
17236: 
17237: 
17238: 
17239: 
17240:                                          - PERUSTELUT.
17241: 
17242:     Indeksiehdon käytön rajoittamisesta 22 päi- to L!K r.y_:n, Maa~eudunTyönantå~iitto r.Y,:f!,
17243: vänä joulukuuta 1978 annetun lain ( 1029/78) Valuon työtnarkkirialaitorosen; -Ktrrtnallisen- Sö-
17244: 2 § :n 2 momentin mukaan valtioneuvosto voi pimusvaltuuskunnan ja Kirkon Sopimusvaltuti~­
17245: päättää, että lakia ei sovelleta työntekijäin, toi- kunnan välillä on 9 päivänä i:ammikuu,ta- 1979
17246: mihenkilöiden ja virkamiesten sekä työnanta- sovittu 'keskitety-Stä tulopoliittisesta :ratkaisusta.
17247: jain edustavimpien keskusjärjestöjen välillä teh- Edellytyksenä keskitetyn tulop{Jliitti:sen ratikai-
17248: dyn keskitetyn tulopoliittisen ratkaisun mukai- sun mukaisten työ- ja vivkaehtosopimuster{,syri-
17249: seen työ- tai virkaehtosopimukseen, mikäli sa:__tymJselle on, että sopimuksiin voidaan ottaa
17250: notusta ratkaisusta on sovittu ennen lain voi- seuraavan sisältöinen indeksiehto; "Jos kulut-
17251: maantuloa. Jotta lainkohtaa olisi voitu soveltaa, tajahintaindeksin (1972 · ='= 100 ). lokakuun
17252: olisi edustavimpien keskusjärjestöjen välillä ol- 1979 pisteluku on yli 233, korotetaan palkkoja
17253: lut tehtävä vuoden 1978 loppuun mennessä sen palkanmaksukauden alusta, joka a1kaa 1.
17254: keskitetty tulopoliittinen ratkaisu, jossa -Qli,si- jQulvkuq-ta 1979 tai lähinnä sen jälikeen, ellei-
17255: sovittu sopimuskaudesta ja sen aikana tehtävis- · vät asianomaiset liitot toteuttamistavasta muu-
17256: tä palkkojen ja muiden työstä maksettavien ' ta sdvi, erillisellä !isällä, jonka suuruus on 17
17257: korvausten korottamisesta, korottamisajankoh- penniä tunnilta tai vastaava rahamäärä viikol-
17258: dista sekä sovellettavasta indeksiehdosta. Kun ta, kuukaudelta tai muulta laskenta-ajalta. Jos
17259: tällaista keskitettyä ratkaisua ei saatu ajoissa indeksin pisteluku ylittää edellä mainitun luvun
17260:  aikaan, ei indeksisidonnaisuutta voida soveltaa yli 1 prosentilla, vastaa lisän suuruus ylitteen
17261:  seuraavaa sopimuskautta koskevissa työ- ja vir- määrää. Tällöin käytetään indeksilisän penni-
17262:  kaehtosopiinuksissa ilman, etta indeksiehdon määrää laskettaessa perusteena säännöllisen ar-
17263:  käytön rajoittamisesta annettua lakia ·ensin kityöajan keskiansiota vuoden 1979 toisella nel-
17264:  muutetaan.                                         jänneksellä." Lisäksi keskitetyssä ratkaisussa
17265:      Suomen Ammattiliittojen Keskusjärjestö edellytetään, et>tä työ- ja virkaehtosopimuksiin
17266:  SAK r.y:n, Toimihenkilö- ja Virkamiesjärjestö- voidaan ontaa määräykset myös sop1musaJakoh-
17267:  jen Keskusliitto TVK r.y:n, Akava r.y:n ja Suo- taisesta ansiokehitystakuusta.
17268:  men Teknisten Toimihenkilöjärjestöjen Keskus-         Saavutettua keskitettyä ratkaisua on pidettä-
17269:  liitto STTK r.y:n sekä Suomen Työnantajain vä hallituksen asettamia talouspoliittisia tavoit-
17270:  Keskusliitto r.y:n, Liiketyönantajain Keskusliit- teita tukevana. Edellytysten luomiseksi keskite-
17271:  167900058W
17272: 2                                                       N:o 279
17273: 
17274: tyn ratkaisun mukaisten työ- ja virkaehtosopi-                 lakia ei sovelleta työ- ja virkaehtosopimukseen,
17275: musten tekemiselle ehdotetaan mainittua 2 § :n                 tehdä päätöksen myös rakennusurakkasopimuk-
17276: 2 momenttia tämän vuoksi muutettavaksi siten,                  sessa sovittuun urakkahintaan sisältyvien palk-
17277: että palkkojen, palkkaperusteiden tai muiden                   kakustannusten tarkistamisesta, ehdotetaan sa-
17278: ~f~i~B., t~~~!~~3~9~~ ipnd~~i~.ido~~~~~vnden Pt                malla tarpeettomana kumottavaksi.
17279: rttSieCUa'Oim: ~raava a ~ptmu:m:auue a man-                      · Esitys olisi eduskunnassa käsiteltävä mahdol-
17280: dollista enintään mälriltä, jota·· 'on · suositeltu            lisimman kiireellisesti. Laki on .tarkoitus saat-
17281: mainitussa keskitetyssä tulopoliittisessa koko-                taa voimaan heti kun eduskunta on sen hy-
17282: naisratkaisussa.                                               väksynyt.
17283:    Lain 4 §:n 3 momentin säännös, jonka mu-                        Edellä olevan perusteella annetaan Eduskun-
17284: kaan valtioneuvosto voi, m:tkäli. ·n on • tehtlyt              nan. hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
17285: 2 §:n 2 momentin nojalla päätöksen siitä, että
17286: 
17287: 
17288: 
17289:                                                         Laki
17290:                              indeksiehdon käytön rajoittamise~ .annetun 1aiD muuttanlis.e$ta.
17291:          Eduskunnan päätöksen mukaisesti
17292:          kumotaan indeksiehdon käytön rajoittamisesta 22 päivänä joulukuuta 1978 annetun lain
17293:       ( 1029/78) 4 §:n 3 momentti ja
17294:          muutetaan 2 § :n 2 momentti seuraavasti:
17295: 
17296:                                   2 §.                         rnen    Teknisten Toimihenkilöjärjestöjen Kes-
17297:                                                                kusliitto STTK r.y:n sekä Suomen Työnanta-
17298:  . . Tätä. lalw.J, ..~. m~ $QV~lle~ sellai1een                 jain Keskusliitto r.y:n, LiiketyönantaiaU!. Kes-
17299: Jfij-- t~ v~to~piJJ.liikSeen, jossa on $0vittu                 kusliitto LTK J.'.y;n, Maaseudun Työ~ntaja­
17300: p!ilk~oja, ~Ikkaperustdta tai muita. etuja ko-                 liittP r,y;n. VakiPn työmarkkinalaitoksen, Kun-
17301: ,t:Qtettav~i. ·ja tarkistettavaksi erlintään Suo-              nallisen Sopitnusvaltuuskunnan ja Kirkon So-
17302: ~n . All11Ilattiliittojen ,, Keskusjå*stö SAK                  pimu:>valtuus:kunn.an välillä 9 päivänä tammi-
17303: i.y~~. TOimihenkilö- ja Virkallliesjärjestöjen                 k~uta 1979 iehdyssä keskitctyssä tulopoliitti-
17304: K~skvsliitto TVK r.y;n, Akava r.y:n ja Suo-                    sessa ratkaisussa suos.itcllull!l tavalla.
17305: 
17306: 
17307:                  , .Helsingissä 9 päiviiriä tammikuuta 1979.
17308: 
17309: 
17310:                                                   Tas11v~ Ptesi~'ntti
17311:                                                   URHO KEfiONEN
17312: 
17313: 
17314: 
17315: 
17316:                                                                          V~ltiovaraimninisteri Paul   Pawe.la
17317: 
17318:  :.   ;·: -:..   ~   ..
17319:                                               N:o 279                                            3
17320: 
17321:                                                                                               Liite
17322: 
17323:                                               Laki
17324:                  indeksiehdon käytön rajoittamisesta annetun lain muuttamisesta.
17325:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti
17326:    kumotaan indeksiehdon käytön rajoittamisesta 22 päivänä joulukuuta 1978 annetun lain
17327:  (1029/78) 4 §:n 3 momentti ja
17328:    muutetaan 2 §:n 2 momentti seuraavasti:
17329: 
17330: Voimassa oleva laki.                                Ehdotus.
17331: 
17332:                        2 §.                                              2 §.
17333: 
17334:     Vaitioneuvosto voi päättää, että lakia ei so-      Tätä lakia ei myöskään sovelleta sellaiseen
17335: velleta työntekijäin, toimihenkilöiden ja virka-    työ- tai virkaehtosopimukseen, jossa on sovittu
17336: miesten sekä työnantajain edustavimpien kes-        palkkoja, palk!eaperusteita tai muita etuja ko-
17337: kusjärjestöjen välillä tehdyn keskitetyn tulopo-    rotettavaksi ja tarkistettavaksi enintään Suo-
17338: liittisen ratkaisun mukaiseen työ- tai virkaehto-   men Ammattiliittojen Keskusjärjestö SAK
17339: sopimukseen, mikäli sanotusta ratkaisusta on        r.y:n, Toimihenkilö- ja Virkamiesjärjestöjen
17340: sovittu ennen tämän lain voimaantuloa.              Keskusliitto TVK r.y:n, Akava r.y:n ja Suo-
17341:                                                     men Teknisten Toimihenkilöjärjestöjen Kes-
17342:                                                     kusliitto STTK r.y:n sekä Suomen Työnanta-
17343:                                                     jain Keskusliitto r.y:n, Liiketyönantajain Kes-
17344:                                                     kusliitto LTK r.y:n, Maaseudun Työnantajaliit-
17345:                                                     to r.y:n, Valtion työmarkkinalaitoksen, Kun-
17346:                                                     nallisen Sopimusvaltuuskunnan ja Kirkon Sopi-
17347:                                                     musvaltuuskunnan välillä 9 päivänä tammikuu-
17348:                                                     ta 1979 tehdyssä keskitetyssä tulopoliittisessa
17349:                                                     ratkaisussa suositeltulla tavalla.
17350: 
17351:                        4 §.                                              4 §.
17352: 
17353:    Mikäli valtioneuvosto on tehnyt 2 §:n 2 mo-        ( 3 mom. kumotaan)
17354: mentissa tarkoitetun päätöksen valtioneuvosto
17355: voi sen estämättä, mitä 1 momentissa on sää-
17356: detty, tehdä päätöksen urakkahintaan sisälty-
17357: vien palkkakustannusten tarkistamisesta.
17358:                                            1978 vp. n:o 280
17359: 
17360: 
17361: 
17362: 
17363:                                        Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi vuonna 1979 makset-
17364:                                    tavasta palkasta toimitettavasta ennakonpidätyksestä.
17365: 
17366: 
17367: 
17368:                             ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTö.
17369: 
17370:    Esityksessä ehdotetaan, että niistä palkoista,     penniä alemman pidätystaulukon mukaan kuin
17371: jotka palkansaajalle maksetaan hänen päätoi-          palkansaajan verokirjaan merkitty äyritunnus
17372: mestaan 1 päivänä helmikuuta tai sen jälkeen          osoittaa.
17373: vuonna 1979, ennakonpidätys toimitetaan yhtä
17374: 
17375: 
17376: 
17377: 
17378:                                     ESITYKSEN PERUSTELUT.
17379: 
17380:     Ennakkoperintälain 12 §:n 3 momentin mu-          väliajoin hänen päätoimestaan 1 päivänä helmi-
17381: kaan verojohtajan on verokirjaa antaessaan            kuuta tai sen jälkeen vuonna 1979. Ennakon-
17382: määrättävä ennakonpidätystunnus, jonka osoit-         pidätys toimitettaisiin tällöin yhtä penniä alem-
17383: taman pidätystaulukon mukaan ennakonpidä-             man pidätystaulukon mukaan kuin palkansaa-
17384: tvs on verovelvolliselta verovuotena toimitet-        jan verokirjaan merkitty äyritunnus osoittaa.
17385: tåva. Saman lain 11 § :n 1 momentin mukaan               Alennus kohdistuisi vain palkoista toimi-
17386: verohallitus vahvistaa säännöllisin väliajoin suo-    tettavaan ennakonpidätykseen. Eläkkeistä toi-
17387: ritettavasta palkasta toimitettavaa ennakonpidä-      mitettavaa ennakonpidätystä ei ehdoteta alen-
17388: tystä varten tarvittavat taulukot. Pidätystali-       nettavaksi, koska eläkkeensaajien ennakonpidä-
17389: lukot on laadittava 11 §:n 2 momentissa mai-          tykset eivät yleensä johda ylipidätykseen. Kun
17390: nittujen periaatteiden mukaisesti. Vuonna 1979        kysymyksessä ei ole myöskään lopullinen veron
17391: toimitettavasta ennakonpidätyksestä on säädet-        huojentaminen, ei merimiesveron pidätystä eh-
17392: ty erikseen vuodelta 1979 toimitettavassa val-        doteta alennettavaksi.
17393: tionverotuksessa sovellettavista veroasteikoista         Eri syistä johtuen palkansaajalle voi muo-
17394: ja veroprosenteista annetun lain ( 912/78)            dostua alipidätystä. Tämän vuoksi ehdotettu
17395: 5 §:ssä. Verohallitus on jo valmistuttanut            toimenpide saattaa yksittäisen palkansaajan
17396: viimeksi mainitussa laissa tarkoitettuja vero-        osalta lisätä alipidätystä. Ennakkoperintälain
17397: asteikkoja vastaavat pidätystaulukot.                 18 §:n mukaan palkansaajan on kuitenkin
17398:     Nimenomaan palkansaajien ennakonpidätyk-          mahdollista ilmoittaa työnantajalle, että enna-
17399: set johtavat usein ylipidätyksiin. Esimerkiksi        konpidätys on toimitettava suurempana, kuin
17400: vuodelta 1977 toimitetun verotuksen perus-            hänen verokirjaan merkitty pidätystunnuk-
17401: teella palautetaan palkansaajille n. 1 600 milj.      sensa osoittaa.
17402: mk liikaa suoritettuja ennakkoja. Tämän vuok-            Vuoden 1979 alusta voimaan tulleen veron-
17403:  si ja kun palkansaajien käytettävissä olevien tu-    kantolain ( 611/78) mukaan kertyvät enna-
17404: lojen lisäämiseksi ehdotetaan palkoista toimitet-     konpidätykset jaetaan eri veronsaajien kesken
17405: tavien ennakonpidätysten alentamista. Tätä alen-      sen mukaan kuin niiden arvioidaan olevan
17406: nusta sovellettaisiin niihin palkkoihin, jotka pal-   valtion tuloveroa, kunnallisveroa, kirkollisveroa
17407: kansaajille maksetaan pääasiallisesti säännöllisin    sekä vakuutetun kansaneläke- ja sairausvakuu-
17408: 1678016747
17409: 2                                             N:o 280
17410: 
17411: tusmaksua. Tämän vuoksi mvös muille veron-          sien vähenemisestä arvioidaan olevan n. 250
17412: saajille kuin valtiolle tuleva ·jako-osuus piene-   milj. mk valtion osuutta, n. 220 milj. mk kun-
17413: nisi ennakonpidätyksen alentamisen johdosta.        tien osuutta sekä n. 50 milj. mk seurakuntien
17414: Ennakonpidätyksen muutoksen arvioidaan li-          ja kansaneläkelaitoksen osuutta.
17415: säävän palkansaajien verojen jälkeen käytettä-
17416: vissä olevaa tuloa vuonna 1979 n. 530 milj.           Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
17417: markaHa. Veronsaajille jako-osuuksina tilitettä-    kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
17418: vät määrät vähenisivät vastaavasti. Jako-osuuk-
17419: 
17420: 
17421: 
17422:                                              Laki
17423:             vuonna 1979 maksettavasta palkasta toimitettavasta ennakonpidätyksestä.
17424: 
17425:       Eduskunnan ·pääätöksen mukaisesti säädetään:
17426: 
17427:                        1 §.                         setaan pääasiallisesti säännöllisin väliajoin hä-
17428:    Sen ohella mitä ennakonpidätyksestä ennak-       nen päätoimestaan 1 päivänä helmikuuta tai
17429: koperintälaissa ja vuodelta 1979 toimitetta-        sen jälkeen vuonna 1979, ennakonpidätys on
17430: vassa valtionverotuksessa sovellettavista vero-     toimitettava yhtä penniä alemman pidätys-
17431: asteikoista ja veroprosenteista 1 päivänä joulu-    taulukon mukaan kuin palkansaajan verokir-
17432: kuuta 1978 annetun lain (912/78) 5 §:ssä            jaan merkitty äyritunnus osoittaa.
17433: on säädetty) sovelletaan vuonna 1979 mak-
17434: settavasta palkasta toimitettavaan ennakonpidä-                             3 §.
17435: tykseen tämän lain säännöksiä.                        Tarkemmat määräykset taman lain taytan-
17436:                                                     töönpanosta antaa tarvittaessa valtiovarainmi-
17437:                        2 §.                         nisteriö.
17438:     Niistä palkoista, jotka palkansaajalle mak-
17439: 
17440: 
17441:       Helsingissä 9 päivänä tammikuuta 1979.
17442: 
17443: 
17444:                                        Tasavallan Presidentti
17445:                                        URHO KEKKONEN
17446: 
17447: 
17448: 
17449:                                                                 V altiovatainministeri Paul Paavelq,
17450:                                           1978 vp. n:o 281
17451: 
17452: 
17453: 
17454: 
17455:                                       Hallituksen esitys Eduskunnalle Norjan kanssa Tenojoen
17456:                                   kalastuspiirin yhteisestä kalastussäännöstä tehdyn sopimuksen ja
17457:                                   siihen liittyvän kalastussäännön muuttamista koskevan sopimuk-
17458:                                   sen eräiden määräysten hyväksymisestä.
17459: 
17460: 
17461: 
17462:                            ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
17463: 
17464:    Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta hy-        teellisen yhteistyön kehittämisestä Tenojoen
17465: väksyisi Norjan kanssa tammikuussa 1979 teh-         kalakantojen suojelemiseksi sekä veden pilaan-
17466: dyn sopimuksen Tenojoen kalastuspiirin yhteis-       tomisen estämiseksi.
17467: tä kalastussääntöä koskevan sopimuksen ja               Muutokset tulevat voimaan sinä päivänä,
17468: siihen liittyvän kalastussäännön muuttamisesta.      josta erityisellä noottienvaihdolla maiden kes-
17469:    Kysymyksessä olevilla muutoksilla pyritään        ken sovitaan sen jälkeen, kun muutokset on
17470: Tenojoen lohenkalastuksen entistä parempaan          molemmissa maissa hyväksytty.
17471: sääntelyyn rauhoitusaikoja pidentämällä, kalas-         Esitykseen sisältyy lakiehdotus kysymyksessä
17472: tusmaksuja korottamalla, eri pyyntivälineiden        olevia muutoksia koskevan sopimuksen eräiden
17473: ja veneen käyttöä säännöstelemällä sekä kalas-       lainsäädännön alaan kuuluvien määräysten hy-
17474: tuksen valvontaa tehostamalla. Lisäksi anne-         väksymisestä.
17475: taan eräitä uusia määräyksiä muun muassa tie-
17476: 
17477: 
17478: 
17479: 
17480:                                        YLEISPERUSTELUT.
17481: 
17482: 1. Sopimusta koskevat neuvotte-                      kunta on neuvottelujen aikana kuullut myös
17483:    1u t.                                             Suomen Kalamiesten Keskusliiton ja Suomen
17484:                                                      Urheilukalastajien Liiton edustajia sekä saanut
17485:     Tenojoen kalastuspiirin yhteisestä kalastus-     tiedokseen myös muiden lohenkalastuksesta
17486:  säännöstä 12 päivänä toukokuuta 1972 tehdyn         Tenojoella kiinnostuneiden piirien näkemykset.
17487: sopimuksen ( SopS 48/72) 2 artiklan mukaan              Tenojoen kalastuspiirin yhteisestä kalastus-
17488: voidaan sopimukseen liittyvään kalastussään-         säännöstä tehdyn sopimuksen ja siihen liittyvän
17489: :töön tehdä muutoksia kolmivuotiskausittain.         kalastussäännön muuttamista koskeva sopimus
17490: Silmällä pitäen vuoden 1979 alus,ta alkavaa          tehtiin Helsingissä 5 päivänä tammikuuta 1979"
17491: kolmivuotiskautta on vuoden 1978 aikana              suoritetulla noottienvaihdolla.
17492: näistä muutoksista käyty neuvotteluja Suomen
17493: ja Norjan välillä. Neuvotteluissa on sovittu
17494: muutoksista myös itse sopimul~seen.                  2. T en o j o en 1 o h e n k a 1 a s t u k s en
17495:     Neuvotteluvaltuuskunnassa ovat olleet mu-           m e r k i t y s S u o m e 11 e.
17496:  kana maa- ja metsätalousministeriön, Lapin
17497:  lääninhallituksen, riista- ja kalatalouden tutki-      Tenojoen vesistö on sekä Suomen että Nor-
17498:  muslaitoksen sekä Utsjoen ja Inarin kunnista        jan tärkein lohijoki. Myös koko pohjoista pal-
17499:  olevien ammattikalastajien edustajat. Valtuus·      lonpuoliskoa ajatellen Tenojoelta saadut lohi-
17500: 1679000089
17501: 2                                              N:o 281
17502: 
17503: saaliit, kalastustilaston mukaan 150-250 ton-         3. Neuvot te 1 u ta voittee t.
17504: nia lohta vuodessa viimeksi kuluneina vuosina,
17505: ovat erittäin merkittäviä. Tästä lohisaaliista on        Tätä taustaa vasten asetettiin sopimuksen ja
17506: suomalaisten kalastajien osuus ollut keskimää-        kalastussäännön muutoksia koskeneille neuvot-
17507: rin noin kolmannes ja norjalaisten kalastajien        teluille seuraavat kolme tavoitetta. Ensinnäkin
17508: osuus vastaavasti kaksi kolmasosaa. Tämän li-         pidettiin tärkeänä säilyttää ja lisätä Tenojoen
17509: säksi norjalaiset kalastavat Tenon lohta suu-         lohikantaa, erityisesti huolehtimalla lohen pää-
17510: ressa määrin myös merellä ja Tenon vuonossa.          syn turvaamisesta mereltä jokeen aina lohen
17511:    Suomen ja Norjan lohenkalastuksen osalta           kutupaikoille saakka. Toiseksi katsottiin, että
17512: on edelleen huomattava, että norjalaisten kalas-      paikkakunnan väestön lohenkalastukseen perus-
17513: tajien Tenojoen lohisaaliista noin 80 prosenttia      tuva elinkeino oli turvattava. Kolmantena ta-
17514: pyydetään joen alajuoksulta, Tenojoen suun ja         voitteena pidettiin kohtuullisen osan varaamis-
17515: Alakönkään väliseltä jokiosuudelta ja että mui-       ta lohenkalastuksesta urheilukalastajille.
17516: den kuin paikkakunnalla asuvien osuus tästä              Nyt tehdyllä sopimuksella on paitsi muu-
17517: kalansaaliista on ollut vähemmän kuin 20 pro-         tettu voimassa olevan sopimuksen eräitä mää·
17518: senttia. Sen sijaan Suomen puolella urheilu-          räyksiä myös lisätty sopimukseen uutena mää-
17519: kalastuksen osuus kokonaiskalastuksesta on vii-       räyksenä tieteellisen yhteistyön kehittämisvel-
17520: me vuosina voimakkaasti noussut niin, että se         voite Tenojoen lohikannan tilan seuraamiseksi
17521: vuonna 1977 oli saatujen tilastotietojen mu·          samoin kuin Yhdistyneiden Kansakuntien (YK)
17522: kaan yli puolet lohisaaliista. Urheilukalastus-       3. merioikeuskonferenssissa yleisen kannatuk-
17523: lupia myytiin sanottuna vuonna noin 12500,            sen saaneen niin sanotun kutuvaltioperiaatteen
17524: joista noin 9 000 Suomessa. Suomen osalta             soveltaminen Tenojoen kalastukseen. Tämä pe-
17525: on myös todettu, että Tenon sivujokien osuus          riaate tarkoittaa sitä, että ne maat, joiden
17526: lohisaaliista on vähentynyt suhteessa kokonais-       joista vaeltavat lohikalat ovat peräisin, jaka;
17527: saaliiseen.                                           vat ensisijaisesti sekä hyödyn että vastuun
17528:    Tenojdki muodostaakio vesistöalueensa laa-         näistä kalakannoista. Sopimuksella tehdään
17529: juuden ja luonnon olosuhteidensa takia ainoa-         myös mahdolliseksi Lapin lääninhallitukselle
17530: laatuisen lohijoen, jota tähän mennessä mit-          yhdessä Finnmarkin fylkesmanin kanssa sopia
17531: kään luonnontilan muutokset eivät ole vaaran-         ilman varsinaista sopimuksen muuttamista eräis-
17532: taneet. Suomen osalta Tenojoki on paikkakun-          tä kalastuksen järjestämistä ja kalastuskortti-
17533: nan asukkaiden kannalta merkittävä sekä tär-          maksujen porrastamista koskevista kysymyksis-
17534: keä myös urheilukalastajille, joilla ei nykyisin      tä Tenojoen kalastuksessa.
17535: ole Suomessa mitään siihen verrattavaa kalas-
17536: tusjokea. Suomalaisten lohisaaliin arvo Tenolta
17537: oli vuonna 1977 runsaat 2 miljoonaa markkaa.
17538: 
17539: 
17540: 
17541:                              YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT.
17542: 
17543: 1. M u u t o k s i a k o s k e v a n s o p i m u k-   1.1. Sopimuksen muutokset.
17544:    s e n s i s ä 1t ö.
17545:                                                          3 artikla. Kalastuksen yhteinen valvonta
17546:     Jäljempänä selostetaan pääkohdittain Norjan       käyttämällä yhteisiä valvontapartioita ulotetaan
17547: kanssa Tenojoen kalastuspiirin yhteisestä ka-         valtakunnan rajalta aina Tenojoen suulle saak-
17548: lastussäännöstä tehdyn sopimuksen sekä siihen         ka. Suomalaisilla valvojilla on Norjan puolella
17549: liittyvän kalastussäännön muuttamisesta tehdyn        lähinnä huomioitsijan asema, eivätkä he voi
17550: sopimuksen sisältö. Tämän lisäksi sekä sopi-          siis käyttää julkista valtaa Norjassa.
17551: mukseen että kalastussääntöön on tehty eräitä            4 artikla. Kaikkien Tenolla kalastavien on
17552: teknisluonteisia tarkistuksia.                        riippumatta kalastustavasta lunastettava Tenon
17553:    Muutoksia koskeva sopimus tulee voimaan            kalastuskortti kalastamista varten valtakuntien
17554: sinä päivänä, josta erityisellä noottienvaihdolla     rajana kulkevassa vesistön osassa. Nykyisellään
17555: sovitaan sen jälkeen, kun sopimus on molem-           tämä koskee ainoastaan vavalla ja vieheellä
17556: missa maissa valtionsisäisesti hyväksytty.            kalastavia.
17557:                                                N:o 281
17558: 
17559:    Tenon kalastuskorttien hintoja koskevat            määrätty määrä kalastuslupia, on jätetty Lapin
17560: määräykset siirretään kalastussääntöön ja teh-        lääninhallituksen ja Finnmarkin fylkesmanm
17561: dään mahdolliseksi niiden tarkistaminen Lapin         kesken tarkemmin selvitettäväksi ja päätettii~
17562: lääninhallituksen ja Finnmarkin fylkesmanin           väksi.                                 .         .
17563: yhteisellä päätöksellä vastaamaan yleisen hinta·         8 artikla. Tämä uusi artikla koskee tieteet~
17564: tason muutoksia.                                      lisen yhteistyön tehostamista maiden välillä
17565:    Tenon kalastuskorteista saadut tulot jaetaan       kalakantojen säilyttämiseksi kalastuspiirin alu~
17566: entiseen tapaan molempien valtioiden kesken.          eella.
17567: Sopimukseen otetaan kuitenkin tavoitteellinen            9 artikla. Tähän uuteen artiklaan sisältyy
17568: määräys, jonka mukaan nämä tulot tulee käyt-          yleisluonteinen määräys saalistietojen kokoami-
17569: tää ensisijaisesti kalastuksen valvonnasta aiheu-     sesta kalastajilta. Tältä pohjalta tulevat asian-
17570: tuvien kulujen peittämiseen sekä muihin kala-         omaiset viranomaiset antamaan tarkemmat öh·
17571: kantojen kehittämiseen tarkoitettuihin toimen-        jeet saalistietojen kokoamisesta.
17572: piteisiin Tenojoen kalastuspiirin alueella. Tämä         10 artikla. Tässä uudessa määräyksessä vah~
17573: määräys tulkitaan siten, että Suomen osalta           vistetaan, että YK:n 3. merioikeuskonferen~
17574: voidaan entiseen tapaan siirtää osa kalastus-         sissa yleisen kannatuksen saanutta niin sanottu~
17575: korttituloista Utsjoen manttaalikunnalle sanot-       kutuvaltioperiaatetta tullaan soveltamaan Teno•
17576: tuihin tarkoituksiin.                                 joen kalastuksessa.
17577:     6 artikla. Kalastussääntö koskee suoranai-
17578: sesti vain vesistön pääuomaa Tenojoen suulta
17579: valtakuntien rajana olevan Skietsham-joen lat-        1.2. Kalastussäännön muutokset.
17580: voille saakka, mutta ei -           kuten nykyisel·
17581: lään -      sivujokia, joihin lohi nousee. Pää-           2 §. Kalastusvälineiden käytön osalta kala~
17582: uomaan laskevien sivuvesistöjen osalta kumpi-         tajat jaetaan kolmeen ryhmään: 1) kalastajat,
17583: kin sopimuspuoli sitoutuu saattamaan voimaan          joilla on kalastusoikeus ja jotka asuvat vakinai·
17584: erillisiä säännöksiä ja ryhtymään toimenpitei-        sesti jokilaaksoissa; 2) kalastajat, joilla ei ole
17585: siin kalakantojen edistämiseksi. Tällaiset sään-      kalastusoikeutta ja jotka asuvat vakinaisesti
17586: nökset voi metsähallitus saattaa voimaan val-         sanotuissa jokilaaksoissa; sekä 3) muut kalas-
17587: tion yksityisten kalastusten käyttämisestä ja         tajat. Viimeksi mainittuun ryhmään kuuluvat
17588: kalastamisesta valtiolle kuuluvissa vesissä anne-     siis paitsi muualta tulevat urheilukalastajat
17589: tun asetuksen (322/53) säännösten mukaisesti          myös jokilaaksoissa maa-alueita ja erämajojii
17590: silloin, kun määräykset koskevat valtion omis-        omistavat kalastajat, jotka kuitenkaan eivät asu
17591: tamia vesialueita. Jos säännökset koskevat myös       vakinaisesti kysymyksessä olevissa jokila:ak-
17592: yksityisiä vesialueita, ne saatetaan voimaan          soissa.
17593: kalastuslain (503/51) 50 §:n mukaisesti maa-             Edellä tarkoitetun kahden ensimmäisen ka-
17594: ja metsätalousministeriön päätöksellä. Nämä           lastajaryhmän osalta oikeus kalastaa rannalt«
17595: säännökset eivät voi 6 artiklan muutettujen           vavalla ja vieheellä on samanlainen eikä siihen
17596: määräysten mukaan rauhoitusaikojen, kalojen           sovelleta niitä rajoituksia, jotka koskevat ur-
17597: alimpien mittojen ja kalastusvälineiden käytön        heilukalastajia. Urheilukalastajien ryhmällä sen
17598: osalta olla lievempiä kuin kalastussäännön            sijaan on oikeus kalastaa perhoa ja uistinta
17599: määräykset. Kalastusvälineiden käytöllä ei tar-       käyttäen vain veneestä lukuun ottamatta seu-
17600: koiteta kuitenkaan esimerkiksi rannalta kalasta-      raavia paikkoja, joissa kalastus rannalta perhoa
17601: misen ja veneen käyttämisen oikeutta. Kalastus-       ja uistinta käyttäen on sallittu: 1) Tenojoert
17602: säännössä olevat vesistön likaamisen ja jättei-       suu; 2) Alakönkään yläosa, Yläköngäs ja
17603: den vesistöön laskemisen kieltoa koskevat mää-        Matinköngäs maastoon asetettujen kilpien mu-
17604: räykset koskevat kuitenkin myös sivuvesistöjä.        kaisesti; sekä 3) Inarinjoki Matinkönkäästä
17605:    7 artikla. Tenojoen vesistön mahdollinen           ylöspäin sekä Skietsham-joki.
17606: jakaminen useampaan kalastuskorttimaksuluok-             Tämän lisäksi on urheilukalastajien ryhmään
17607: kaan on jätetty Lapin lääninhallituksen ja            kuuluvilla kalastajilla oikeus rannalta kalastt.ik-
17608: Finnmarkin fylkesmanin kesken sovittavaksi.           seen perhokalastusvälineillä siten, että heitto-
17609: Samoin kysymys urheilukalastuksen järjestämi-         painon käyttö on kielletty ja että samanaikaiJ
17610: sestä siten, että vesistön pääuoma jaetaan            sesti saa käyttää enintään yhtä 2/0 tai sitä
17611: erillisiin alueisiin, joille kullekin myydään vain    suurempaa kokoa olevaa perhoa.
17612: 4                                             N:o 281
17613: 
17614: ' · J §. Padossa saa johtoverkon ja koukku-          ja niitä vastaan rikkomisesta voidaan rangaista
17615: verkon yhteenlaskettu pituus olla enintään 80        sanotun lain nojalla.
17616: metriä laskettuna varsinaisesta padosta. Samassa
17617: padossa sadaan käyttää enintään kolmea kouk-
17618: Kuverkkoa tai rysää.                                 2. E d u s k u n n a n s u o s t u m u k s e n
17619:     5 §. Yksisäikeisten keinokuiJtulankojen käy,t-      t a r p e e 11 i s u u s.
17620: tö kielletään lohen, meritaimenen ja merirau-
17621: dun pyyntiin tarkoitetuissa verkkopyydyksissä           Tenojoen kalastuspiirin yhteisestä kalastus-
17622: J.tahden vuoden siirtymäkauden kuluessa.             säännöstä tehdyn sopimuksen ja siihen liitty-
17623:     6 §. Kalastuskorttien hintoja korotetaan         vän kalastussäännön jäljempänä mainitut muu-
17624: kalastuspiirin jokilaaksoissa vakinaisesti asuvien   tokset kuuluvat lainsäädännön alaan ja vaativat
17625: kalastajien osalta 2,50 markasta ja 5 markasta       näin ollen eduskunnan suostumuksen.
17626: 8 markkaan kalenterivuodelta. Urheilukalasta-           Sopimuksen nykyisen 4 artiklan mukaan
17627: jien ryhmän kalastusmaksu korotetaan Suomen          Tenojoen kalastuskorttien hinnoista sovitaan
17628: ja ·Norjan kansalaisten osalta 25 markasta 40        tavanomaisessa järjestyksessä hallitusten välillä.
17629: mat~kkaan sekä muiden maiden kansalaisten            Sopimusta koskevan muutoksen mukaan Lapin
17630: osalta 50 markasta 80 markkaan vuorokaudelta.        lääninhallitus ja Finnmarkin fylkesman voivat
17631:     Kaikkien Suomen puolella kalastavien on          yhteisellä päätöksellä tarkistaa kalastuskorttien
17632: suoritettava Suomessa vaadittava kalastuksen-        hintoja vastaamaan yleisen hintatason muutok-
17633: hoitomaksu kalastuslain säännösten mukaisesti.       sia. Kalastussäännön 6 §:ään on siten otettu
17634:     7 §. Kulkutusaikaa lyhennetään viidellä          kalastuskorttien hinnan määräämistä koskeva
17635: vuorokaudella siten, että se päättyy 15 päivänä      perussääntö.
17636: kesäkuuta.                                              Lohen pyydysten käyttöä koskevaa kalastus-
17637:     8 §. Lohen, meritaimenen ja meriraudun           säännön 2 §: ää muutetaan siten, että urheilu-
17638: viikkorauhoitusta pidennetään yhdellä vuoro-         kalastajien ryhmään luetaan myös Tenojoen
17639: kaudella siten, että se alkaa jo torstaina ja        laaksoissa maa-alueita ja erämajoja omistavat
17640: päättyy maanantaina. Samalla kalastus kaikkia        kalastajat, jotka kuitenkaan eivät varsinaisesti
17641: kalastusvälineitä käyttäen kielletään yhdeksi        asu kysymyksessä olevi:ssa jokilaaksoissa. Kun
17642: vuorokaudeksi sunnuntaista maanantaihin.             Suomen osalta kalastusoikeus periaatteessa
17643:     12 §. Sellaisen veneen käyttö, joka ei kuulu     on kaikilla, joilla maanomistuksen kautta on
17644: kalastusalueen jokilaaksoissa vakinaisesti asu-      oikeus yhteisiin vesialueisiin, saattaa siis edellä
17645: ville henkilöille, on kalastuksessa kielletty.       tarkoitetuilla maanomistajilla kauppaehdoista
17646:     13 §. Seisoviin verkkoihin ja patoihin on        riippuen olla oikeus kalastukseen Tenolla ja
17647: merkittävä omistajan nimi ja osoite. Nykyisel-       sen mukaisesti pykälän nykyisen sanamuodon
17648: lään merkitsemisvelvollisuus koskee vain lohen       mukaan oikeus myös pato- ja verkkokalastuk-
17649: tai meritaimenen pyyntiin käytettävää seisovaa       seen. Muutoksen tarkoituksena kuitenkin on
17650: verkkoa.                                             rinnastaa kaikki edellä mainitut henkilöt kalas-
17651:     16 §. Kahden eri omistajille kuuluvan sei-       tusvälineiden käytön osalta urheilukalastajiin,
17652: sovan verkon välisen etäisyyden tulee olla           mikä järjestely merkitsee rajoitusta heidän
17653: vähintään 60 metriä.                                 kalastusoikeutensa käytössä. Muutoksella ei sen
17654:     17 §. Kalastussäännössä olevaa luetteloa         sijaan puututa itse kalastusoikeuteen. Muutok-
17655: nimismiehen tehtävistä täydennetään vastaa-          sella ei ole myöskään vaikutusta kalastuskortti-
17656: maan sopimukseen ja kalastussääntöön tehtyjä         maksuihin, joiden osalta kysymyksessä olevat
17657: muutoksia.                                           henkilöt nykyisten määräysten mukaisesti on
17658:     19 §. Tenolla kalastukseen käytettävät ve-       rinnastettu urheilukalastajiin.
17659: neet on rekisteröitävä ja niissä on oltava kan-         Kalastussäännön 12 §:ään on lisätty uusi 2
17660: sallisuusmerkki ja -numero.                          kappale, jonka mukaan sellaisen veneen käyttö,
17661:     20 §. Vesistön likaamisen ja jätteiden laske-    joka ei kuulu kalastuspiirin jokilaaksoissa vaki-
17662: misen kieltoa tehostetaan yksityiskohtaisem-         naisesti asuville henkilöille, on kalastuksessa
17663: milla määräyksillä. Näiden määräysten tarkoi-        kielletty. Voimassa olevan sopimuksen mukaan
17664: tuksena on mahdollistaa vesistön veden laadun        on veneen käyttöä rajoitettu asettamalla ve-
17665: entistä parempi valvonta. Vesistön hoitomäärä-       neellä kalastusta suorittavalle henkilölle erityi-
17666: ykset vastaavat vesilain (264/61) säännöksiä         nen venemaksu siinä tapauksessa, ettei vene
17667:                                                N:o 281                                              5
17668: 
17669: kuulu paikkakunnalla vakina1sesti asuvalle            §: ssä oleva veneiden rekisteröimisvelvollisuU:s
17670: henkilölle. Muutoksella ei puututa yleisten           perustuvat pyrkimykseen tehostaa kalastuksen
17671: oikeusperiaatteiden mukaan Suomen kansalai-           valvontaa. Näiden velvollisuuksien laiminlyö-
17672: selle kuuluvaan niin sanottuun jokamiehen             misestä voidaan rangaista samalla tavalla kuin
17673: oikeuteen liikkua vesistössä. Milloin kalastus-       muusta kalastussäännön vastaisesta rikkomuk-
17674: alueen omistajana on valtio, sovelletaan ve-          sesta.
17675:  neellä kalastukseen kalastuslain 54 ja 108 §:n           Edellä olevan perusteella ja hallitusmuodon
17676: säännöksiä, jolloin kalastusalueella liikkumista      .3.3 § :n mukaisesti esitetään,
17677: koskevia säännöksiä voidaan antaa asetuksella.
17678: Jos kuitenkin vesialueen omistajina on myös                     että    Eduskunta     hyväksyisi    ne
17679:  yksityisiä kansalaisia, kuten on asian laita                Helsingissä 5 päivänä tammikuuta 1979
17680: Tenojoella, tai jos vesialueen omistussuhteesta              tehdyn Suomen .Tasavallan ja Norjan
17681: ei ole tarkempia tietoja, vaaditaan sopimuksen               Kunangaskunnan välisen Tenojoen ka-
17682: voimaansaattamiseen laki. Tenojoen osalta vesi-              lastuspiirin yhteisestä kalastussäännöstä
17683:  piirirajankäynti on kesken, ja näin ollen kysy-             tehdyn sopimuksen ja siihen liittyvän
17684:  myksessä olevan muutoksen voimaansaattami-                  kalastussäännön muuttamista koskevat
17685:  seen tarvitaan eduskunnan hyväksyminen. Ka-                 kalastussäännön muuttamista koskevan
17686: lastuksesta Näätämöjoen kalastusalueella teh-                sopimuksen määräykset, jotka vaativat
17687: ,tyyn uuteen sop1mu!kseen ( SopS 18/78) liitty-              Eduskunnan suostumuksen.
17688: vään kala:Situssääntöön ( 9 § ) sisältyy nyt tehtyä
17689: muutos,ta vastaava veneen käyttöä ko~keva               Koska kysymyksessä oleva sopimus sisältäå
17690:  määräys.                                             määräyksiä, jotka kuuluvat lainsäädännön alaan,
17691:     Kalastussäännön 13 §: ssä oleva laajennettu       annetaan samalla Eduskunnan hyväksyttäväksi
17692:  verkkopyydysten merkitsemisvelvollisuus ja 19        näin kuuluva lakiehdotus:                     :
17693: 
17694: 
17695:                                                Laki
17696:      Norjan kanssa Tenojoen kalastuspiirin yhteisestä kalastussäännöstä tehdyn sopimuksen
17697:             ja siihen liittyvän kalastussännön muuttamista koskevan sopimuksen
17698:                                eräiden määräysten hyväksymisestä.
17699: 
17700:       Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
17701: 
17702:   Helsingissä 5 päivänä tammikuuta 1979               siihen liittyvän kalastussäännön muuttamista
17703: suoritetulla noottienvaihdolla tehdyn Suomen          koskevan sopimuksen määräykset ovat, mikäli
17704: Tasavallan ja Norjan Kuningaskunnan välisen           ne kuuluvat lainsäädännön alaan, voimassa niin
17705: Tenojoen kalastuspiirin yhteisestä kalastussään-      kuin niistä on sovittu.
17706: nöstä tehdyn sopimuksen ( SopS 48/72) ja
17707: 
17708: 
17709:       Helsingissä 12 päivänä tammikuuta 1979.
17710: 
17711: 
17712:                                         Tasavallan Presidentti
17713:                                         URHO KEKKONEN
17714: 
17715: 
17716: 
17717: 
17718:                                                               Ulkoasiainministeri Paavo Väyrynen
17719:                                              N:o 281
17720: 
17721: (Suomennos)
17722: 
17723: 
17724: 
17725: 
17726:                                       NOOTTIENVAIHTO
17727: 
17728:    1. Norjan Helsingissä oleva suuFlähettiläs Suomen ulkoasiainministerille.
17729: 
17730:        Helsingi!lsii 5 päivänä tammikuuta 1979                    Hels~ngfors, den 5. jan\U!lt l979
17731: 
17732: HerJ:a UlkoasiainministeriJ                        Herr Utendksminister,
17733: 
17734:     Sen jälkeen kun neuvottelut Norjan ja Suo-        l)a forhandlingene mellom Norge og Fin-
17735: men välillä muutoksist!J, ja lisäyksistä 12 päi-   land om endring og komplettering av Overens-
17736: vänä toukokuuta 1972 Norjan ja Suomen vä-          komst av 12. mai 1972 mellom Norge og Fin-
17737: lillä tehtyyn sopimukseen Tenojoen kalastus-       land om felles forskrifter om fisket i T ana-
17738: p.ii.rin yhteisestä kalastussäännöstä ja siihen    elvas fiskeområde og de dertil h0rende felles
17739: kuuluvaan kalastussääntöön on saatettu pää-        forskrifter, er sluttf0rt, har jeg herved den
17740: tökseen, on minulla täten kunnia ehdottaa,         rere å foreslå at nevnte overenskomst og for-
17741: että sanottua sopimusta ja kalastussääntöä         skrifter endres og kompletteres på f0lgende
17742: muutetaan ja täydennetään seuraavalla tavalla:     måte:
17743:     Sopimuksen 1-5 artikla muutetaan sillä            Artiklene 1-5 i overenskomsten endres som
17744: tavalla kuin tämän nootin liitteessä sanotaan.     angitt i bilaget til denne note.
17745:     Sopimu~seen Hsätään 6-10 artikla sillä ta-        Art1klene 6-10 f0yes til overenskoms1ten
17746: valla kuin tämän nootin liitteessä sanotaan.       som angLtt i bilaget til denne note.
17747:     Sopimuksen 8-11 artikla muutetaan ja              Artiklene 8-11 i overenskomsten endres
17748: uudelleen numeroidaan 11-14 artiklaksi sillä       og omnummereres til artiklene 11-14 som
17749: tavalla kuin tämän nootin liitteessä sanotaan.     angitt i bilaget til denne note.
17750:     Kalastussääntö muutetaan sillä tavalla kuin       For.skrifitene endres som angitt i bilaget til
17751: tämän nootin liitteessä sanotaan.                  denne note.
17752:     Mikäli Suomen hallitus on yhtä mieltä edellä      Dersom den finske regjering er enig i oven-
17753: olevasta, pyydän saada Norjan hallituksen puo-     stående, tillater jeg meg på vegne av den
17754: lesta ehdottaa, että tämä nootti ja Teidän         norske regjering å foreslå at denne note og
17755: Ylhäisyytenne vastaus siihen muodostavat Nor-      Deres Eksellenses svar på samme skal utgj0re
17756: jan ja Suomen välillä tehdyn sopimuksen, joka      en avtale mellom Norge og Finland, som skal
17757: tulee voimaan molempien hallitusten sopimana       tre i kraft fra den dato som blir avtalt av de
17758: päivänä valtiosäännön mukaisten edellytysten       to regjeringer, etter at de grunnlovsmessige
17759: tultua kummassakin maassa täytetyiksi.             forutsetninger er fylt.
17760:     Vastaanottakaa, Herra Ulkoasiainministeri,        Motta, herr Utenriksminister, forsikringen
17761: suurimman kunnioitukseni vakuutus.                 om min mest utmerkede h0yaktelse.
17762: 
17763:             Christian Berg-Nielsen                             Christian Berg-Nielsen
17764:                                             N:o 281                                              7
17765: 
17766: (Suomennos)
17767: 
17768: 
17769: 
17770: 
17771:   2. Suomen ulkoasiainministeri Norjan Helsingissä olevalle suurlähettiläälle.
17772: 
17773:        Helsipgissä 5 päivänä tammikuuta 1979                     Helsingfors den 5 januari 1979
17774: 
17775: Herra Suurlähettiläs,                              Herr Ambassadör,
17776: 
17777:    Minulla on täten kunnia tunnustaa vastaan-        Härmed har jag äran erkänna mottagandet
17778: ottaneeni 5 päivänä tammikuuta 1979 päivätty       av Eder not den 5 januari 1979 av följande
17779: seuraavan sisältöinen noottinne:                   innehåll:
17780: 
17781:   (Norjan edellä olevan nootin teksti.)              (Texten till Norges ovanstående not.)
17782: 
17783:    Teidän noottinne liitteessä olevat tekstit on      Texterna i bilagan tili Eder not är återgivna
17784: toistettu tämän nootin liitteinä.                  såsom bilaga tili denna not.
17785:    Vastauksena tähän minulla on kunnia ilmoit-        Tili svar härpå har jag äran meddela att
17786: taa, että Suomen hallitus on omasta puoles-        Finlands regering å sin sida godkänt detta för-
17787: taan hyväksynyt tämän ehdotuksen sekä että         slag och att Eder not med detta svar skall
17788: Teidän noottinne ja tämä vastaus muodostavat       utgöra avtal mellan de båda regeringarna om
17789: molempien hallitusten välisen sopimuksen tässä     denna angelägenhet.
17790: asiassa.
17791:    Vastaanottakaa, Herra Suurlähettiläs, kor-        Mottag, Herr Ambassadör, försäkran om min
17792: keimman kunnioitukseni vakuutus.                   mest utmärkita höga:ktning.
17793: 
17794:                Paavo Väyrynen                                     Paavo Väyrynen
17795: 8                                            N:o 281
17796: 
17797: 
17798: 
17799: 
17800:           Suomen Tasavallan ja Norjan                             OVERENSKOMST
17801:             Kuningaskunnan välinen
17802:                                                     mellom Kongeriket Norge og Republikken
17803:                    SOPIMUS                             Finland om felles forskrifter om fisket
17804:         Tenojoen kalastuspiirin yhteisestä                    i Tanaelvas fiskeområde
17805:                kalastussäännöstä
17806: 
17807:   Suomen Tasavalta ja Norjan Kuningaskunta            Kongeriket Norge og Republikken Finland
17808: ovat sopineet seuraavasta:                          er blitt enige om f0lgende:
17809: 
17810:                      1 artikla                                        Artikkel 1
17811:   Suomessa ja Norjassa on annettava Tenojoen           1 Norge og Finland skal utferdiges forskrifter
17812: kalastuspiirin kalastussääntö, Suomessa oheisen     om fisket i T anaelvens fiskeområde, i Norge
17813: suomenkielisen ja Norjassa oheisen norjankieli-     if0lge vedlagte norske tekst og i Finland if0lge
17814: sen tekstin mukaisena. Tenojoen kalastuspiiri       vedlagte finskspråklige tekst. Tanaelvas fiske-
17815: käsittää Tenojoen vesistön sillä tavalla kuin       område omfattar de vassdrag som er angitt i
17816: kalastussäännön 1 §:ssä sanotaan.                   forskriftenes § 1.
17817:   Kalastussääntö tulee voimaan samanaikaisesti         Forskriftene trer i kraft samtidig i begge
17818: molemmissa maissa.                                  land.
17819:                     2 artikla                                         Artikkel 2
17820:    Kalastussääntö on voimassa kolme vuotta             Fiskereglene skal gjelde tre år om gangen.
17821: kerrallaan. Kalastussäännön muuttamista kos-        0nske om forhandlinger for endring av fiske-
17822: keva neuvottelupyyntö on esitettävä vähintään       reglene må fremsettes minst ett år for slutten
17823: vuotta ennen kunkin kolmivuotiskauden päät-         av hver treårs-periode. Dersam ingen av par-
17824: tymistä. Mikäli kumpikaan osapuoli ei esitä täl-    tene kommer med et slikt 0nske, fortsetter
17825: laista pyyntöä, jatkuu kalastussäännön voimas-      gyldigheten ovet f0lgende treårsperiode.
17826: saolo edelleen seuraavan kolmivuotiskauden.
17827: 
17828:                      3 artikla                                         Artikkel .3
17829:     Valtakuntain rajana olevaa vesistön osaa var-      For den del av vassdraget som danner riks-
17830: ten tulee valvontaa suorittamaan asettaa yhtei-     grense, skal kontroll og overvåking skje ved
17831: siä suomalais-norjalaisia kalastuksenvalvontapar-   felles finsk-norske fiskeoppsynspatruljer med en
17832: tioita, joissa on yksi suomalainen ja yksi norja-   norsk og en finsk oppsynsmann. Patruljenes
17833: lainen valvoja. Partioiden lukumäärästä, val-       antall, oppsynsområde og andre ting ved-
17834: vonta-alueesta ja muista valvontaan liittyvistä     t0tende oppsynet fastsettes i fellesskap av
17835: seikoista päättävät yhdessä Lapin lääninhallitus    fylkesmannen i Finnmark og länsstyrelsen i
17836: ja Finnmarkin fylkesman. Kumpikin valtio            Lappland. Hvert rike l0nner og utstyrer sine
17837: palkkaa ja varustaa valvojansa, mutta yhteiset      oppsynsmenn, mens felles utgifter deles likt
17838: menot jaetaan tasan molempien valtioiden vä-        mellom de to rikene.
17839: lillä.
17840:     Tenojoen suun ja valtakunnan rajan välisellä       For den del av Tanaelva som ikke danner
17841: osalla Tenojokea saa suomalainen valvoja osal-      riksgrense, får finsk oppsynsmann delta som
17842:                                                 N:o 281                                                 9
17843: 
17844: !istua huomioitsijana norjalaiseen valvontapar-        observat0r sammen med norsk oppsynspatrulje.
17845: tioon. Tällainen osallistuminen tapahtuu sillä         Slik deltakelse skjer etter nrermere avtale
17846: tavalla kuin siitä molempien maiden valvonta-          mellom hvert lands oppsynsmyndighet.
17847: viranomaisten kesken tarkemmin sovitaan.                  Vedkommende lensmenn og fiskeoppsyns-
17848:     Asianomaisten Suomen ja Norjan nimismies-          menn i Norge og Finland skal underrette
17849: ten ja kalastuksenvaivajain tulee toisilleen suo-      hverandre direkte når en av dem ved selvsyn
17850: raan ilmoittaa, kun heidän tietoonsa on tullut         eller på grunnlag av pålitelige opplysninger har
17851: oman havainnon tai tuotettavien selvitysten pe-        fått vite at det på den strekning av elvene som
17852: rusteella, että jokien siinä osassa, missä valta-      danner riksgrense, er foregått, eller foregår,
17853: kuntien raja kulkee, toisen valtakunnan alueella       fiske på det annet rikes område i strid med
17854: on harjoitettu tai harjoitetaan kalastusta vastoin     denne overenskomst eller de fastsatte fiske-
17855:  tätä sopimusta tai voimassa olevaa kalastussään-      regler og under slike forhold at vedkommende
17856:  töä ja sellaisissa olosuhteissa, että voidaan olet-   stats egne oppsynsmyndigheter ikke kan antas
17857:  taa asianomaisen osapuolen omien valvontavi-          å vrere vitende om det.
17858:  ranomaisten olevan tietämättömiä siitä.
17859:     Jos asianomainen nimismies omilta viran-              Hvis vedkommende lensmann fra sitt eget
17860:  omaisiltaan vastaanottaa tiedon, että suomalai-       rikes myndigheter mottar melding om at dis-
17861:  sen ja norjalaisen kalastussäännön 21 §:n no-         pensasjon fra fiskereglene er gitt i henhold til
17862:  jalla on myönnetty erivapaus kalastussäännön          de norske og finske forskriftenes § 21 på den
17863:  määräyksistä jokien siinä osassa, missä valta-        strekning av elvene som danner riksgrense, skal
17864:  kuntain raja kulkee, on hänen siitä ilmoitettava      han underrette vedkommende lensmann i det
17865:   asianomaiselle nimismiehelle toisessa sopimus-       andre rike om dette.
17866:  valtiossa.
17867: 
17868:                       4 artikla                                          Artikkel 4.
17869:    Jokaisen, joka tahtoo kalastaa siinä kalastus-         Enhver som vil fiske i den del av fiskeområ-
17870: piirin osassa, jossa valtakuntain raja kulkee,         det som danner riksgrense, skal l0se fiskekort
17871: tulee ennen kuin kalastus alkaa lunastaa kalas-        f0r fisket begynner. Det te gir rett til fiske også
17872: tuskortti. Kalastuskortti oikeuttaa kalastukseen       i motsvarende del av fiskeområdet som h0rer
17873: myös toiseen valtioon kuuluvalla vastaavalla ka-       til det andre riket, såfremt fisket foregår med
17874: lastuspiirin osalla, mikäli kalastus tapahtuu va-      stang eller håndsn0re. Den som ror skal også ha
17875: valla ja vieheellä. Myös soutajalla tulee olla         fiskekort.
17876: voimassa oleva kalastuskortti.
17877:    Kalastuskortti ei vapauta noudattamasta kul-           Fiskekort fritar ikke for plikten til å rette
17878: loinkin voimassa olevia määräyksiä maahan tu-          seg ettet de til enhver tid gjeldende bestem-
17879: losta ja poliisiviranomaisille ilmoittautumisesta      melser om innreise og melding til politimyndig-
17880: yms. Ulkomaalaisille, jotka eivät ole oikeutettuja     heter m.v. Utlendinger som ikke har adgang til
17881: oleskelemaan molemmissa maissa ilman passiin           begge land uten visert pass, kan ikke tilståes
17882: merkittyä maahantulolupaa, ei voida antaa kalas-       fiskekort, med mindre de kan fremlegge gyldig
17883:  tuskorttia, elleivät he esitä voimassaolevaa pas-     pass visert for begge land.
17884: sia, johon molempien maiden maahantuloluvat
17885: on merkitty.
17886:     Tarkemmat määräykset kalastuskortista perit-          De nrermere regler om kortpriser fastsettes i
17887:  tävistä maksuista annetaan kalastussäännössä.         forskriftene.
17888:     Lapin lääninhallituksen ja Finnmarkin fylkes-         Fylkesmannen i Finnmark og Iänsstyrelsen i
17889: manin on niin aikaisin kuin mahdollista, mie-          Lappland skal så tidlig som mulig, helst f0r
17890: luiten ennen huhtikuun 1 päivää, ilmoitettava          1. april hvert år, meddele hverandre navn og
17891:  toisilleen niiden henkilöiden nimet ja osoitteet,     adresse på de personene som utsteder fiskekort.
17892:  jotka antavat kalastuskortteja.
17893:     Kalastuskorteista saadut tulot jaetaan tasan          De samlede inntekter av fiskekortsalget deles
17894:  molempien valtioiden kesken. Jaon suorittavat         likt mellom de to rikene. Fordelingen utf0res
17895:  Lapin lääninhallitus ja Finnmarkin fylkesman.         av fylkesmannen i Finnmark og länsstyrelsen i
17896:  Lääninhallituksen ja fylkesmanin on ennen kun-        Lappland. Fylkesmannen og länsstyrelsen skal
17897:  kin vuoden joulukuun 1 päivää toimitettava toi-       innen 1. desember hvert år gi hverandre en
17898:  2 1679000089
17899: 10                                            N:o 281
17900: 
17901: ~i~n selvitys asia,nom~is~sl\ valtiossa kalastus-    regnskapsoversikt over fiskekortsalget i ved-
17902: kauden aikana myydyistä kalastuskorteista.           kommende rike i l0pet av sesongen.
17903:    Kala$tuskorteista saadut tulot tulee käyttää         Inntektene av fiskekortsalget· skal i f0rste
17904: ensisijaisesti kalastqksen valvonnl'\$ta aiheutu-    rekke nyttes for oppsyn og andre fiskefrem-
17905: vien kulujen peittämiseen sekä muihin kalakan-       mende tiltak i Tanaelvas fiskeomrlide.
17906: tojen kehittämistä tarkoittaviin toimenpiteisiin
17907: Tenojoen kalastu!ipiirin alueella.
17908: 
17909:                      5 artikla                                         Artikkel 5
17910:    Kalastuspiirin siinä osassa, jossa valtakuntien      I den del av fiskeomrlidet som danner riks-
17911: raja kulkee, määräävät ja merkitsevät asianomai-     grense, utpeker og oppmerker vedkommende
17912: set Suomen ja Norjan nimismiehet yhdessä ne          lensmenn i Norge og Finland i fellesskap de
17913: apajapaikat, joissa nueytanveto on sallittu.         kasteplassene hvor fiske med kastenot er tillatt.
17914:    Lapin lääninhallitus ja Finnmarkin fylkesman         Fylkesmannen i Finnmark og länsstyrelsen i
17915: voivat yhteisesti päättää nimismiesten antamien      Lappland kan i fellesskap endre de bestem-
17916: määräysten muuttamisesta.                            melser som lensmennene har tatt i henhold til
17917:                                                      f0rste ledd.
17918: 
17919:                     6 artikla                                           Artikkel 6
17920:    Kalastuspiirin sivuvesistöjä varten sopimus-         For fiskeområdets sidevassdrag forplikter av-
17921: puolet sitoutuvat saattamaan voimaan erillisiä       talepartene seg til å fastsette egne forskrifter
17922: säännöksiä ja ryhtymään toimenpiteisiin kala-        og sette i verk tiltak med sikte på fremme av
17923: kantojen edistämiseksi.                              fiskebestanden.
17924:    Sivuvesistöjä varten annettavat säännökset           Forskrifter som blir fastsatt for sidevassdrag,
17925: eivät voi sisältää määräyksiä, jotka ovat rauhoi-    kan ikke inneholde bestemmelser som er lempe-
17926: tusaikojen, alimpien mittojen ja kalastusvälinei-    ligere med hensyn til fredning, minstest0rrelse
17927: den käytön osalta lievempiä kuin kalastussään-       på fisk og redskapsbruk enn det som er be-
17928: nössä on määrätty. Kalastusvälineiden käytöllä       stemt i disse forskriftene. Med redskapsbruk
17929: tarkoitetaan tässä kiellettyjä pyydyksiä ja kiel-    menes forbudte redskaper og forbudte fiske-
17930: lettyjä kalastustapoja.                              metoder.
17931:    Kalastussäännön 20 §: ssä olevat vesistön            Bestemmelsene i forskriftenes om forbud
17932: likaamisen ja jätteiden vesistöön johtamisen         mot forurensning av vassdrag og utslipp av
17933: kieltoa koskevat määräykset ovat voimassa sekä       avfall gjelder både hovedvassdraget og sidevass-
17934: vesistön pääuoman että sivuvesistöjen osalta.        dragene.
17935: 
17936:                      7 artikla                                          Artikkel 7
17937:    Mikäli kalakantojen tila ja kalastuksen har-         Når hensynet til fiskebestanden og ut0velsen
17938: joittaminen niin vaativat, voivat Lapin läänin-      av fisket gj0r det n0dvendig, kan fylkesmannen
17939: hallitus ja Finnmarkin fylkesman yhteisesti päät-    i Finnmark og länsstyrelsen i Lappland i felles-
17940: tää, että valtakuntain rajana olevassa vesistön      skap bestemme at antall stenger pr. d0gn for
17941: osassa kalastusalueen jokilaaksojen ulkopuolella     personer bosatt utenom fiskeområdets elvedaler
17942: asuvien henkilöiden kalastusta vavalla ja vie-       skal begrenses på nrermere bestemte strek-
17943: heellä rajoitetaan tiettyyn määrään lupia vuoro-     ninger av vassdraget der dette danner riks-
17944: kautta kohti tarkemmin määriteltävien joki-          grense.
17945: osuuksien osalta.
17946:    Lapin lääninhallitus ja Finnmarkin fylkesman         Fylkesmannen i Finnmark og länsstyrelsen i
17947: voivat yhdessä päättää kalastuskorteista suori-      Lappland kan også i fellesskap bestemme diffe-
17948: tettavien maksujen porrastamisesta kalastuspii-      rensierte fiskekortpriser for nrermere bestemte
17949: rin tarkemmin määriteltävissä osissa.                deler av fiskeområdet.
17950: 
17951:                    8 artikla                                           Artikkel 8
17952:    Sopimuspuolet ovat läheisessä yhteistyössä           Avtalepartene samarbeider for å opprettholde
17953: säilyttääkseen kalastuspiirin kalakannat. Sopi-      fiskebestanden. For å oppnå dette utf0rer av-
17954:                                               N:o 281                                             11
17955: 
17956: rnuspuolet tekevät tässä tarkoituksessa yhteisiä     talepartene felles unders0kelser i vassdraget av
17957: tutkimuksia, jotka koskevat ve.sistön kalakantoja    fiskebestanden og oppfisket kvantum.
17958: ja kalansaaliiden määriä.
17959: 
17960:                    9 artikla                                           Artikkel 9
17961:    Sopimuspuolet tulevat kalastustilaston kehit-        Avtalepartene skal for utarbeidelse av stati-
17962: tämistä varten huolehtimaan siitä, että kalasta-     stikk over fisket sorge for at det fra fiskeren
17963: jilta kerätään tarpeellisia tietoja kalansaaliista   innhentes nodvendige oppgaver over oppfisket
17964: ym. kunkin kalastuskauden aikana. Lapin läänin-      kvantum m.v. i hver sesong. Den nrermere
17965: hallitus ja Finnmarkin fylkesman sopivat tilas-      gjennomforing av dette skjer etter avtale
17966: tojen keräämisen tarkemmista yksityiskohdista.       mellom fylkesmannen i Finnmark og länssty-
17967:                                                      relsen i Lappland.
17968: 
17969:                    10 artikla                                         Artikkel 10
17970:    Sopimuspuolet tunnustavat niiden valtioiden,         Avtalepartene erkjenner at i forste rekke de
17971: joiden joista anadromikannat (lohi, meritaimen       stater i hvis elver anadrome bestander {laks,
17972: ja merirautu) ovat lähtöisin, ensisijaisesti omaa-   sjoorret og sjoroye) har sin opprinnelse, har
17973: van hyödyn ja vastuun näistä kannoista. Sopi-        interesse og ansvar for disse bestander. Avtale-
17974: muspuolet ovat yhtä mieltä siitä, että ne tulevat    partene er enige om at de kommer til å virke-
17975: toteuttamaan tätä periaatetta tämän sopimuksen       liggjore dette prinsipp ved tillempninger av
17976: soveltamisessa.                                      denne overenskomsten.
17977: 
17978:                     11 artikla                                         Artikkel 11
17979:    Tämän sopimuksen mukaan annettujen kalas-            Håndhevelsen av forskriftene om fisket som
17980: tussääntöjen noudattamista valvovat Lapin lää-       er utferdiget i samsvar med denne overens-
17981: ninhallitus ja Finnmarkin fylkesman, sekä sen        komst, horer under fylkesmannen i Finnmark
17982: lisäksi ne henkilöt, joiden asiana kummassakin       og länsstyrelsen i Lappland samt de personer i
17983: maassa on kalastuksen valvonta.                      begge land som har som oppgave å ivareta
17984:                                                      fiskeoppsynet.
17985: 
17986:                     12 artikla                                        Artikkel 12
17987:    Lapin lääninhallitus ja Finnmarkin fylkesman         Fylkesmannen i Finnmarie og länsstyrelsen i
17988: voivat kumpikin yhteisymmärryksessä antaa            Lappland kan i samråd med hverandre, hver
17989: oman virka-alueensa osalta tarkempia määräyk-        innen sitt embetsområde, fastsette nrermere be-
17990: siä tämän sopimuksen ja kalastussäännön sovel-       stemmelser for gjennomf0ring av denne over-
17991: tamisesta sekä sopia kalastuskortin muodosta ja      enskomsten og forskriftene, herunder form og
17992: sisällöstä Suomessa ja Norjassa.                     innhold av fiskekort i Norge og Finland.
17993: 
17994:                     13 artikla                                        Artikkel 13
17995:    Tämän sopimuksen ja Tenojoen kalastuspiirin          Tvister angående fortolkninger og tillemp-
17996: kalastussäännön tulkinnassa ja soveltamisessa        ninger av denne overenskomst og forskriftene
17997: syntyvät riitaisuudet on selvitettävä diplomaat-     om fisket i Tanaelvas fiskeområde bilegges ad
17998: tista tietä. Tarpeen vaatiessa voidaan sellaisia     diplomatisk veg. Hvis nodvendig kan en norsk-
17999: asioita käsittelemään määrätä suomalais-norjalai-    finsk blandet kommisjon oppnevnes for å be-
18000: nen sekakomissio.                                    handle slike saker.
18001: 
18002:                    14 artikla                                         Artikkel 14
18003:    Tällä sopimuksella kumotaan Suomen ja Nor-           Ved denne overenskomst oppheves overens-
18004: jan välillä 15 päivänä marraskuuta 1960 tehty        komsten mellom Norge og Finland av 15.
18005: sopimus Tenojoen kalastuspiirin uudesta kalas-       november 1960 om nye fiskeregler for Tana-
18006: tussäännöstä.                                        elvas fiskeområde.
18007:    Tämä sopimus tulee voimaan molempien hal-            Denne overenskomst trer i kraft fra den
18008: 12                                         N:o 281
18009: 
18010: litusten. diplomaattista tietä sopimana pa1vana   dato som blir avtalt av de to regjeringer, ettet
18011: valtiosäännössä asetettujen vaatimusten tultua    at de grunnlovsmessige forutsetninger er fylt.
18012: täytetyiksi.
18013:    Sopimuksen voi kumpikin sopimuspuoli irtisa-      Denne overenskomst kan av hvert av rikene
18014: noa ja on irtisanomisaika yksi vuosi.             sies opp med en oppsigelsestid på ett år.
18015:    Tämä sopimus on laadittu sekä suomen- että        Denne overenskomst er satt opp på norsk
18016: norjankielellä ja molemmat ovat yhtä todistus-    og finsk og begge språk skal ha samme gyldig-
18017: voimaiset.                                        het ved fortolkningen.
18018:                                               N:o 281                                              13
18019: 
18020: 
18021: 
18022: 
18023:     Tenojoen kalastuspiirin kalastussääntö           Forskrifter om fisket i Tanaelvas fiskeområde
18024: 
18025:                      I luku.                                             Kap. I.
18026: Kalastussäännön maantieteellinen sovellutusalue         Forskriftenes geografiske virkeområde og
18027:           ja kalastuspiirin ulottuvuus.                         fiskeområdets utstrekning.
18028: 
18029:                        1 §.                                                § 1.
18030:    Tätä kalastussääntöä sovelletaan Tenojoen            Disse forskrifter gjelder den norske del av
18031: kalastuspiirin vesistön pääuoman Suomelle kuu-       hovedvassdraget i Tanaelvas fiskeområde. Med
18032: luvaan osaan. Vesistön pääuomalla tarkoitetaan       hovedvassdraget menes Tanaelva fra mun-
18033: Tenojokea joen suulta lähtien sekä Inarinjokea       ningen, samt Anarjokka og Skiettjamjokka der
18034: ja Skietsham-jokea siltä. osin kuin ne muodos-       disse danner riksgrense.
18035: tavat valtakuntien rajan.
18036:    Tenojoen kalastuspiitiliä tarkoitetaan vesis-        Med Tanaelvas fiskeområde menes hoved-
18037: tön pääuomaa sekä niitä sivuvesistöjä, jotka las-    vassdraget samt de sidevassdrag som faller ut
18038: kevat siihen Suomen ja Norjan puolella.              i dette på finsk og norsk side.
18039: 
18040: 
18041:                     II luku.                                            Kap. II.
18042:       Lohen, meritaimenen ja meriraudun                 Om fangst av laks, sjoorret og sjoroye.
18043:                 kalastuksesta.
18044: 
18045:                       2 §.                                                 § 2.
18046:    A. Lohen, meritaimenen ja meriraudun kalas-          A. Med de begrensninger som fremgår av
18047: tuksessa on niillä kalastukseen oikeutetuilla,       nedenstående bestemmelser, har de som er
18048: jotka asuvat vakinaisesti kalastuspiirin jokilaak-   fiskeberettigede og som er fast bosatte i fiske-
18049: soissa, lupa noudattamalla jäljempänä olevissa       områdets elvedaler, rett til å bruke folgende
18050: määräyksissä olevia rajoituksia käyttää seuraavia    redskaper ved fangst av laks, sjoorret og sj0-
18051: pyydyksiä:                                           roye:
18052:    a. potku- ja rysäpatoa,                              a. stengsel med krokgarn og ruse,
18053:    b. kulkutusverkkoa,                                  b. drivgarn,
18054:    c. tavallista seisovaa verkkoa,                      c. vanlig settegarn,
18055:    d. nuottaa, sekä                                     d. not,
18056:    e. vapaa ja viehettä.                                e. stang og håndsnore.
18057:    B. Ne joilla ei ole kalastusoikeutta kalastus-       B. Den som ikke har fiskerett i fiskeområ-
18058: piirin alueella, mutta jotka asuvat vakinaisesti     det, men som er fast bosatt i dettes elvedaler,
18059: kalastuspiirin jokilaaksoissa, saavat lohen, meri-   kan anvende stang og håndsnore ved fangst av
18060: taimenen ja meriraudun pyynnissä käyttää vapaa       laks, sjoorret og sj0roye.
18061: ja viehettä.
18062:    C. Muut kuin edellä A ja B kohdissa tarkoi-          C. Personet som ikke går inn under punk-
18063: tetut henkilöt saavat lohen, meritaimenen ja         tene A og B, kan bare fiske etter laks, sjoorret
18064: meriraudun pyynnissä käyttää ainoastaan vapaa        og sjoroye med stang og håndsnore hvis dette
18065: ja viehettä siten, että kalastus on sallittua vain   foregår fra båt (se §§ 12, 2, ledd og 19). De
18066: veneestä. Kalastus vavalla ja vieheellä on kui-      kan allikevel fiske med stang og håndsn0re fra
18067: tenkin sallittu rannalta seuraavissa paikoissa:      strand på folgende steder:
18068: 14                                              N:o 281
18069: 
18070:    1. Tenojoen suu,                                       1. T anaelvas munning,
18071:    2. Alakönkään yläosa, Yläköngäs ja Matin-              2. 0vre delen av Storfossen, Ailestrykene
18072: köngäs maastoon asetettujen kilpien mukaisesti,        og Matink0ngäs i henhold til skilt oppsatt i
18073: sekä                                                   terrenget,
18074:    3. Inarinjoki Matinkönkäästä ylöspäin ja               3. Anarjokka ovenfor Matink0ngäs og
18075: Skietsham-joki kokonaisuudessaan.                      Skiettjamjokka i sin helhet.
18076:    Huolimatta edellä olevista määräyksistä on             Til tross for bestemmelsene ovenfor er
18077: kalastus rannalta sallittu vavalla ilman heittopai·    fluefiske fra strand tillatt med stang uten dubb
18078: noa enintään yhtä 2/0 kokoa olevaa tai sitä suu-       eller lodd hvis det benyttes bare en flue og
18079: rempaa perhoa käyttäen.                                denne har en minste st0rrelse på 2/0.
18080:    D. Harrilauta ja siihen verrattavat pyynti-            D. Oter og liknende redskaper er forbudt.
18081: välineet ovat kielletyt.
18082:    Katkaravun ja täkytaksin ( Reketakle) sekä            Bruk av reker og reketakle eller liknende
18083: niitä jäljittelevien vieheiden ja syöttikalan käyttö   redskaper og levende fisk som agn er forbudt.
18084: on kielletty.
18085:    Kalastus vavalla ja vieheellä on kielletty:            Fiske med stang ög håndsn0re et fo:tbudt:
18086:    1. virtaan paikoille ankkuroidusta veneestä,           1. fra båt som er forankret i elv,
18087:    2. moottorilla varustetusta veneestä koneen            2. fra båt utstyrt med motor mens motoren
18088: käydessä,                                              er i gang,
18089:    3. patojobteitten sisäpuolella ja alueella, joka       3. innenfo:t ledegam i stengsel og innenfor
18090: on 50 metriä lähempänä padon suuta tai 10              et område nrermere enn 50 meter nedenfor
18091: metriä lähempänä sen sivuverkkoja, sekä                stengsel eller 10 meter til siden,
18092:    4. sillalta.                                           4. fra bro.
18093:                       3 §.                                                  § 3.
18094:    Kukaan ei saa käyttää useampaa kuin kahta              lngen skal bruke flere enn to stengsler eller
18095: patoa tai kahta seisovaa verkkoa tai yhtä kum-         to settegam eller en av hver. Blir en stengsels-
18096: paakin. Jos patopaikka joen pohjan muuttumi-           plass gjort ubrukelig på grunn av endring i
18097: sen tai muun syyn takia tulee tarkoitukseen            bunnforholdene eller av andra grunner, kan
18098: sopimattomaksi, voi asianomaisen maan nimis-           lensmannen utpeke ny stengselsplass.
18099: mies osoittaa uuden patopaikan.
18100:    Kulkutusverkko ei saa olla 45 metriä pitempi           Drivgam skal ikke ha st0rre lengde enn 45
18101: eikä kulkutuksessa välimatka verkosta toiseen          meter. Under bruk skal avstanden fra et driv-
18102: missään kohdassa 200 metriä lyhyempi. Kulku-           gam til et annet ikke på noe punkt vrere
18103: tuksessa ei verkkoa saa miltään kohdalta laskea        mindre ertn 200 meter. Ingen del av drivgatn
18104: 100 metriä lähemmäksi mitään padon osaa. Kul-          må under bruk komme nrermere noen del av
18105: kutusta ei saa yhteen menoon harjoittaa 500            stengsel enn 100 meter. Drivningen skal hvet
18106: metriä pitemmälti, ja siinä saa käyttää vain yhtä      gang ikke foregå på lengre strekning enn 500
18107: venettä.                                               meter. Under drivning kan bare anvendes en
18108:                                                        båt.
18109:    Padossa saa koukkuverkon ja mahdollisen joh-           I stengsel må lengden på krokgarn og even-
18110: toverkon ( cuollo) yhteenlaskettu pituus olla          tuelle ledegam ( cuello) samlet ikke overstige
18111: enintään 80 metriä, laskettuna varsinaisesta pa-       80 meter, regnet fra tverrstengslet ( tverrgamet,
18112: dosta ( patoverkko, doares). Samassa padossa           doares) . Det er ikke tillatt å fiske med flere
18113: saadaan käyttää enintään kolmea koukkuverk-            enn 3 krokgam og/ ellet ruser i samme stengsel.
18114: koa tai rysää.
18115:                       4 §.                                                   § 4.
18116:    Nuotanveto on sallittu ainoastaan Levajoen             Bruk av not skal bare vrere tillatt ovenfor
18117: suun yläpuolella (eteläpuolella) .                     ( sonnenfor) Lrevajokkas munning.
18118:    Nuotta ei saa olla 100 metriä pitempi eikä             Not skal ikke vrere lengre enn 100 meter
18119: nuotanvedossa saa käyttää useampaa kuin neljää         og till et notkast kan ikke anvendes flere enn
18120: venettä. Välimatka heittopaikasta nostopaikkaan        fire båter. Avstanden mellom det sted noten
18121: ei saa olla 250 metriä pitempi rantaa pitkin           kastes ut og det sted noten tas inn, skal ikke
18122: mitattuna.                                             overstige 250 meter målt etter stranden.
18123:                                                N:o 281                                               15
18124: 
18125:    Nuotaoveto ja kulk.uttaminen keinotekoista            Not og drivgarn rnll ikke trekkes mot kuns-
18126: estettä vasten ( goldem) on kielletty.                tig stengsel ( golden) . I den del av fiskeområ-
18127:    Kalastuspiirin siinä osassa, missä valtakunnan     det som danner riksgrense, utviser og oppmer-
18128: raja kulkee, määräävät ja merkitsevät asianomai-      ker vedkommende norske og finske lensmenn
18129: set suomalaiset ja norjalaiset nimismiehet yh-        i fellesskap de kasteplasser hvor fiske med
18130: dessä ne apajapaikat, joissa nuotaoveto on sal-       kastenot kan foregå.
18131: littu.
18132:    Lapin lääninhallitus ja Finnmarkin fylkesman          Fylkesmannen i Finnmark og länsstyrelsen i
18133: voivat yhdessä päättää 4 momentissa tarkoitet-        Lappland kan i fellesskap endre de bestem-
18134: tujen nimismiesten yhteisten päätösten muutta-        melser som lensrnennene har fattet i henhold
18135: misesta.                                              til fjerde ledd.
18136:     Kalastuspiirin muissa osissa määrää ja mer-           I andre deler a\7 fiskeområdet blir kasteplas-
18137: kitsee apajapaikat asianomainen nimismies. Ka-        sene utpekt og oppmerket av vedkommende
18138: lastuspiirin näissä osissa olevista apajapaikoista    lensmann. Kasteplassene i disse deler av fiske-
18139: voi päättää Suomessa lääninhallitus ja Norjassa       området kan i Norge bestemmes av fylkesman-
18140: fylkesman.                                            nen og i Finland av länsstyrelsen.
18141:    Nimismiehen on vuosittain elokuun aikana              Vedkommende lensmann skal hvert år i
18142: ilmoitettava uusista apajapaikoista Suomessa          august gi melding orn de nye kasteplassene i
18143: Lapin lääninhallitukselle ja Norjassa Finnmar-        Norge til fylkesmannen i Finnmark og i Finland
18144: kin fylkesmanille.                                    til länsstyrelsen i Lappland.
18145: 
18146:                        5 §.                                                 § 5.
18147:    Lohen pyyntiin ei saa käyttää kudottuja pyy-          Til fangst av laks skal det ikke brukes
18148: dyksiä, joitten silmien suuruus on pienempi           bundne redskaper med mindre masker enn 58
18149: kuin 58 mm kahden vierekkäisen solmun keski•          mm mellom knutene regnet fra knute til knutes
18150: pisteestä mitaten pyydyksen ollessa märkänä.          midtpunkt når redskapet er vått.
18151:    Meritaimenen ja meriraudun pyynnissä tulee            Settegarn til fangst av sj00rret og sj(!Jr0ye
18152: verkon silmien solmuväli olla 40 ja 45 mm:n           skal ha maskevidde mellom 40 og 45 mm målt
18153: välillä samalla tavalla mitattuna.                    på samme måte.
18154:    Tammikuun 1 päivänä 1979 alkavan kahden               Etter en overgangsperiode på 2 år regnet
18155: vuoden siirtymäajan jälkeen ei kudotuissa pyy-        fra 1. januar 1979 skal det i bundne fangst-
18156: dyksissä saa enää käyttää yksisäikeisiä keino-        redskaper ikke lenger kunne brukes tråd av
18157: kuitulankoja.                                         monofilament.
18158: 
18159: 
18160:                     III luku.                                            Kap. II!.
18161:                  Kalastuskortit.                                         Fiskekort.
18162: 
18163:                        6 §.                                                 § 6.
18164:    Sen, joka aikoo kalastaa Tenojoen, Inarin-            Den som skal fiske i Tanaelva, Skiettjam-
18165: joen ja Skietshamjoen niissä osissa, missä val-       jokka og Anarjokka der disse danner riksgrense,
18166: takunnan raja kulkee, tulee lunastaa kalastus-        skal l0se fiskekort f0r fisket begynner. Fiske-
18167: kortti. Kalastuskortti voidaan lunastaa suoritta-     kort l0ses mot f0lgende betaling:
18168: malla seuraavat maksut:                                  1. fiskeberettigede som er fast bosatte i
18169:    1. se jolla on kalastusoikeus ja joka asuu         fiskeområdets elvedaler skal betale kr 10,-
18170: vakinaisesti kalastuspiirin jokilaaksoissa, suorit-   pr. kalenderår,
18171: takoon 8 markkaa kalenterivuodessa,
18172:    2. se jolla ei ole kalastusoikeutta, mutta            2. ikke fiskeberettigede som bor fast i oven•
18173: joka asuu vakinaisesti sanotuissa jokilaaksoissa,     nevnte elvedaler skal betale kr. 10.00 pr. ka-
18174: suorittakoon 8 markkaa kalenterivuodessa,             lenderår,
18175:    3. kaikki muut Suomen ja Norjan kansalai-             3. andre norske og finske statsborgere skal
18176: set suorittakoot 40 markkaa vuorokaudelta,            betale kr 50,- pr. d0gn,
18177: sekä
18178: 16                                           N:o 281
18179: 
18180:    4. ·muiden maiden kansalaiset suorittakoot          4. andre lands borgere skal betale ·kr
18181: 80 markkaa vuorokaudelt.a.                          100,- pr. d0gn.
18182:    Kohdissa 3 ja 4 tarkoitettu kalastuslupa voi-       Fiskerett nevnt under punkt 3 og 4 kan bare
18183: daan luovuttaa samalle henkilölle saman kalen-      gis samme person h0yst 10 d0gn samme kalen-
18184: terivuoden aikana enintään 10 vuorokaudeksi.        derår. Fisketiden kan deles i h0yst 2 perioder.
18185: Kalastusaika voidaan jakaa enintään kahteen
18186: jaksoon.
18187:    Kalastusvuorokausi alkaa kello 19.                 Et fisked0gn begynner kl. 18.00 norsk tid.
18188:    Lapin lääninhallitus ja Finnmarkin fylkes-         Fylkesmannen i Finnmark og länsstyrelsen i
18189: man voivat yhteisesti muuttaa enintään kerran       Lappland kan i fellesskap h0yst en gang annet
18190: joka toinen vuosi kalastuskorteista perittäviä      hvert år endre kortprisene i takt med den
18191: maksuja niin, että ne vastaavat maiden yleistä      generelle prisutvikling i landene.
18192: hintakehitystä.
18193:    Mikäli Suomen ja Norjan rahan arvon keski-           Dersam det innbyrdes forhold mellom kur-
18194: näistä suhdetta muutetaan, voivat Lapin läänin-     sen på norske og finske penger endres, kan
18195: hallitus ja Finnmarkin fylkesman yhteisesti         fylkesmannen i Finnmark og länsstyrelsen i
18196: tehdä vastaavan muutoksen kalastuskorteista         Lappland innen 1. april i fellesskap foreta en
18197: perittäviin maksuihin ennen kunkin vuoden           tilsvarende endring av fiskekortprisene.
18198: huhtikuun 1 päivää.
18199:    Suomen ja Norjan kansalaisten tulee lunastaa        Norske og finske borgere skal l0se fiskekort
18200: kalastuskortti omassa maassaan. Muiden tulee        i sitt eget land. Andre skal l0se fiskekort i ett
18201: lunastaa kortti jommassa kummassa sopimus-          av rikene.
18202: valtiossa.
18203:    Kalastuskortti on vaadittaessa näytettävä          Fiskekort skal på forlangende forevises opp-
18204: valvontaviranomaiselle myös toisessa valtiossa.     synsmyndighet også i det annet rike.
18205:    Kalastuspiirin siinä osassa, missä valtakun-       Den som skal fiske på norsk område, må
18206: nan raja kulkee, tulee Suomen puolella kalas-       også ha l0st fisketrygdavgiftskort i henhold til
18207: tavan suorittaa kalastuksenhoitomaksu kalastus-     § 22 i lov av 6. mars 1964.
18208: lain säännösten mukaisesti.
18209: 
18210: 
18211:                    IV luku.                                             Kap. IV.
18212:                    Rauhoitus.                                           Fredning.
18213: 
18214:                       7 §.                                              § 7.
18215:    Lohi, mer1taunen ja merirautu ovat rauhoi-         Laks, sj00rret og sj0r0ye er fredet fra og
18216: tettuja syyskuun 1 päivän alusta huhtikuun 30       med 1. september til og med 30. april.
18217: päivän loppuun.
18218:    Nuotan veto on kielletty elokuun 1 päivän           Det skal vrere forbudt å bruke kastenot fra
18219: alusta huhtikuun 30 päivän loppuun.                 og med 1. august til og med 30. april.
18220:    Kulkuttaminen on kielletty kesäkuun 16 päi-         Bruk av drivgarn skal vrere forbudt fra og
18221: vän alusta toukokuun 9 päivän loppuun.              med 16. juni til og med 9. mai.
18222:    Jokiosuudella Tenojoen suulta Langnäsiin            På strekningen fra munningen av Tanaelva
18223: asti on kalastus vavalla ja vieheellä kielletty     til Langnes er det forbudt å fiske med stang
18224: syyskuun 1 päivän alusta heinäkuun 14 päivän        og håndsn0re fra og med 1. september til og
18225: loppuun.                                            med 14. juli.
18226:    Kaikki kudotut pyyntivälineet, myös rysät ja        Alle bundne redskaper, også ruser og led-
18227: johdeverkot on otettava maalle heti vuosirau-       ningsgarn, skal straks tas på land ved årsfred-
18228: hoituksen alettua sekä risut, vaajat ja pukit ym.   ningens begynnelse. Ris, stolper og bukker m.v.
18229: kahden viikon kuluessa sen jälkeen.                 skal vrere tatt inn på land senest to uker senere.
18230: 
18231:                     8 §.                                                 § 8.
18232:    Lohi, meritaimen ja merirautu ovat rauhoi-         Laks, sj00rret og sj0r0ye er fredet mot bruk
18233: tettuja, lukuun ottamatta vavalla ja vieheellä      av alle redskaper, unntatt stang og håndsn0re,
18234:                                               N:o 281                                              17
18235: 
18236: tapahtuvaa pyyntiä torstaista kello 19.00 maa-       i tiden fra torsdag. klokken 18.00 til mandag
18237: nantaihin kello 19.00.                               klokken 18.00 norsk tid.
18238:    Sanottuna aikana on patojen johdeverkot              I ovennevnte tidsrom skal ledegarn og tverr-
18239: pidettävä veden yläpuolelle nostettuina ja           garn vrere opphengt ·over vannet. Alle andre
18240: kaikki muut kudotut pyydykset, potkut ja             bundne redskaper, herunder krokgarn og ruser
18241: rysät mukaan luettuina maalla.                       i stengsler, skal vrere tatt på land.
18242:    Mainitut kalalajit ovat rauhoitettuja myöskin        Ovennevnte fiskeslag er fredet også mot
18243: vavalla ja vieheellä tapahtuvalta pyynniltä sun-     bruk av stang og hånds110re i tiden fra s0ndag
18244: nuntaista kello 19.00 maanantaihin kello 19.00.      klokken 18.00 til mandag klokken 18.00 norsk
18245:                                                      tid.
18246: 
18247: 
18248: 
18249: 
18250:                     V luku.                                              Kap. V.
18251: 
18252:           Muun kalan kalastuksesta.                              Fangst av anoen fisk.
18253: 
18254:                        9 §.                                                § 9.
18255:    Joessa ja järvessä 200 metriä lähempänä joen         I elv og i innsj0 nrermere inn- og ud0psos
18256: niskaa tai suuta saadaan muun kalan kuin             enn 200 meter kan det til fangst av anoen fisk
18257: loheh, meritaimenen ja meriraudun pyyntiin           enn laks, sj00rret og sj0r0ye bare brukes set-
18258: käyttää seisovaa verkkoa ilman virran suojusta       tegarn uten str0mbryter s.amt stang og hånds.-
18259: sekä vapaa ja viehettä. Näillä alueilla on voi-      n0re. På disse områder gjelder det som er
18260: massa mitä 7 ja 8 §:ssä on määrätty vuosi- ja        fastsatt om årlig og ukentlig fredning i §§ 7
18261: viikkorauhoituksesta. Kuitenkin on mateen            og 8. Det skal dog vrere tillatt å fange lake
18262: pyynti koukkupyydyksellä ja rysällä sallittua        med krokredskap og ruse i den tid elvene er
18263: niin kauan kuin joet ovat jään peitossa.             islagte.
18264:    Järvissä alueella, jotka ovat edellä mainittua       I innsj0er i st0rre anstand fra osene enn
18265: etäisyyttä· kauempana joen niskaa tai suuta voi-     foran nevnt, kan det til fangst av nevnte
18266: daan sanottujen kalalajien pyyntiin käyttää sei-     fiskearter brukes settegarn, not, ruse, Iine og
18267: sovaa verkkoa, nuottaa, rysää, pitkääsiimaa ja       andre krokredskaper .. ·
18268: muita koukkupyydyksiä.
18269:    Muita pyydyksiä kuin vapaa ja viehettä voi-          Andre redskaper enn stang og håndsn0re kan
18270: vat käyttää vain henkilöt, jotka vakinaisesti asu-   bare benyttes av fast bosatte i fiskeområdets
18271: vat kalastuspiirin jokilaaksoissa. Muutoin ovat      elvedaler. For0vrig gjelder reglene i §§ 2 og
18272: vastaavasti voimassa 2 §:ssä olevat vavalla ja       12 om bruk av stang og håndsn0re og bruk av
18273: vieheellä tapahtuvaa kalastusta sekä 12 §:ssä        båt tilsvarende. Forbudet i § 2 D, 2. ledd,
18274: veneen . käyttöä koskevat säännökset. Edellä         gjelder likevel ikke vinterfiske etter lake.
18275: 2 § :n D kohdan 2 kappaleessa oleva kielto ci
18276: kuiterlkaan koske mateen talvikalastusta.
18277: 
18278:                       10 §.                                               § 10.
18279:    Edellä 9 §:ssä mainittujen kalalajien pyyntiä        Avstanden mellom knutene i redskap innret-
18280: varten tehdyissä pyydyksissä ei solmujen väli        tet til fangst av de fiskearter s.om er nevnt i
18281: saa olla, solmujen keskipisteestä mitaten, pyy-      § 9 skal ikke vrere mindre enn 30 mm og ikke
18282: dyksen märkänä ollessa 30 millimetriä lyhyempi       st0rre enn 45 mm regnet fra knutes til knutes
18283: eikä· 45 millimetriä pitempi. Kuitenkin on lupa      midtpunkt når redskaper er vått. Likevel skal
18284: rees.kan pyyntiin järvessä käyttää tiheämpää         det til fangst av lagesild i innsj0 vrere tillatt
18285: verkkoa, jossa solmujenväli on vähintään 20          å bruke settegarn med en ·knuteavstand på
18286: millimetriä.                                         minst 20 mm.
18287:    Rysä ei miltään osalta, aitaverkko mukaan            Ruse, ledegarn medregnet, skal ikke på noe
18288: luettUna saa olla 1,5 metriä korkeampi.              sted ha st0rre h0yde enn 1,5 meter.
18289: 3 1679000089
18290: 18                                             N;o 281
18291: 
18292:                     Vlluku.                                               Kap. VI
18293:              Erinäisiä määräyksiä.                                  Fellesbestemmelser.
18294: 
18295:                       11 §.                                   .           § 11.                • .
18296:    Pyydyksissä ei saa käyttää verkkoa, joka ort         I fangstredskap skal det ikke brukes tråd av
18297: tehty metallilangasta.                                metall.
18298: 
18299:                        12 §.                                                § 12.
18300:    Kalkin, myrkyllisten tai räjähtävien aineiden         Til fangst av fisk er det forbudt å · bruke
18301: ja sähkövirran käyttäminen, niin myös tuulasta-       kalk, giftstoff eller sprengstoff, og elektrisk
18302: minen tai muun sellaisen terällä, kärjellä tai        strom. Likeledes er det forbudt å bruke lyster
18303: koukulla varustetun välineen käyttäminen, joka        eller noe annet redskap utstyrt med en egg eller
18304: ei ole tarkoitettu kalan otettavaksi, on kalas-       spiss eller krok som ikke er beregnet på å
18305: tuksessa kielletty. Samoin on kielletty käyttä-       slukes av fisken. Det er også forbudt å bruke
18306: mästä koukulla varustettua välinettä sillä tavoin     krokredskap på en slik måte og under slike
18307: tai sellaisissa olosuhteissa, että kala voidaan       forhold at fisken kan krokes. Allikevel skal det
18308: koukuta. Kuitenkin on lupa käyttää kalakouk-          vrere tillatt å bruke kjeks ( klepp J, fiskeoks
18309: kua, kalakirvestä tai haavia apuvälineenä luval-      eller håv som hjelperedskap i lovlig fiske.
18310: lisessa kalastuksessa.
18311:    Sellaisen verieen, joka ei kuulu kalastuspiirin       Det er ved fiske forbudi: å bruke blit som
18312: jokilaaksoissa vakinaisesti asuvalle henkilölle,      ikke tilhorer person· som er fast bösatt ·innen
18313: käyttq on kalastuksessa kielletty.                    fiskeområdets elvedaler.
18314: 
18315:           .     .      13 §.                                                § 13.
18316:    Kalli;ki vedenalaiset vaajat sekä padon uloin         Alle undervannsstolper og den ytterste steng-
18317: vaaja samoin kuin muut vaajat, milloin niiden         selsstolpe samt andre stolper som på grunn av
18318: maalle ottaminen on hiekan kasaantumisen tai          nedauring eller andre tvingende naturforhold
18319: muun .pakottavan luonnonesteen takia mahdo-           ikke kan tas på land, skal tili enhver tid tydelig
18320: tonta, merkittäköön selvästi niin korkealle ase-      avmerkes med riskoster av en slik h0yde at de
18321: tetuilla risukimpuilla, että ne aina kohoavat         alltid raker opp over vannet.
18322: vedenpinnan yläpuolelle.
18323:    Seisovaan verkkoon ja patoon on kiinnitet-            Til settegarn og stengsel skal vrere festet
18324: tävä koho, josta selvästi käy ilmi kal.astajan        flottor som tydelig viser fiskerens navn og
18325: nimi ja osoite. Padassa voi merkintä kalastajan       adresse. I stengsel kan merkingen istedet skje
18326: nimestä ja osoitteesta myös olla kilvessä, joka       med skilt som er festet til ytterste stolpe og
18327: on kiinnitetty padon uloimmaiseen vaajaan.            som er påf0rt fiskerens navn og adresse.     ·
18328: 
18329:                         14 §.                                              § 14.
18330:    Sellaisia esineitä, jotka on tarkoitettu peloit-      Gjenstander som er beregnet på å. sktemme
18331: tamaan kalaa tai estämään sen vapaata kulkua,         fisken eller hindre fiskens frie gang, må ikke
18332: ei saa asettaa veteen tai sen yläpuolelle.            anbringes i dler over vannet.         . .
18333: 
18334:                       15 §'.                                                 § 15.
18335:    ·Padon tai seisovan verkon mitään osaa ei             Ingen del av stengsel eller settegarn ·må an-
18336: saa asettaa SyVäväylän keskiviivart yli pääväy-       bringes over djupålens midtlinje i hoved10p
18337: lässä eikä sellaisessa· sivuväylässä, joka ei ke-     eller bil0p som .f0rer vann hele sommeren. Den
18338: sällä kuivu. Myöskään ei padon uloin osa mil~         ytre del av stengslet skal likevel ikke på n:oe
18339: i:ään kohdalta saa ulottua 10 metriä lähemmäksi       punkt strekke seg nrermere motsatte bredd enn
18340: vastakkaista rarttaa. Jos tällaisia pyydyksiä ase-    10 meter. Dersam slike redskaper anbriflges
18341: tetaan joen vastakkaisilta rannoilta joko koh-        fm motsatte elvebredd, enten like .overfor
18342: dakkain tai siten, että mikä tahansa padon osa        hverandre eller slik at noe punkt på stengslene
18343: on 120 metriä lähempänä mitä tahansa toisen           er nret.mere hverandre enn 120 meter regnet
18344: padon osaa joen ·pituussuunnassa mitattuna,           langsetter elven, skal minst en fjerdedel av
18345:                                               N:o 28-1                                              19
18346: 
18347: tulee vähintään yksi neljäsosa väylän leveydestä     lopets bredde vrere .fri, sli~ at . ing~n del av
18348: olla vapaa siten, ettei pyydyksien mitään osaa       redskapene anbringes nrermer~ djupålens midt-
18349: sijoiteta niin, että välimatka siitä syväväylän      linje enn eri åttendedel av elevens eller lopets
18350: keskiviivaan on lyhyempi kuin yksi kahdeksas·        bredde ved middelvannstand .om sommeren.
18351: osa joen tai väylän leveydestä kesällä veden
18352: ollessa keskikorkeudella.
18353:    Samalla puolella jokea olevat padot eivät            Stengsler som er plassert på samme side av
18354: miltään osin saa olla 120 metriä lähempänä toi-      elva skal ikke på noe punkt stå nrermere hve-
18355: siaan, ellei patoja ole asetettu kahteen eri vyö-    randre enn 120 meter, medmindre. stengslene
18356: hykkeeseen.                                          er plassert i 2 forskjellige soner. .
18357:  . Sellaisen sivujoen kohdalla, johon lohi ~~           Ved sideelv der laks går opp, må. det i
18358: see, ei patoa sivujoen ja pääjoen syväväylän         hovedelv på samme side av djupålen ikke
18359: keskiviivan välisellä alueella saa asettaa sivu-     brukes bundne redskaper nrermere enn 200
18360: joen alapuolella 200 metriä lähemmäksi sivu-         meter nedenfor grensen mellom hovedelv og
18361: joen ja pääjoen välistä rajaa.                       sideelv.
18362: 
18363:                       16 §.                                                § 16.
18364:    Seisova verkko ei saa olla 30 metriä pitempi.        Settegarn skal ikke ha storre lengde enn 30
18365: Kahta tai useampaa verkkoa ei saa kytkeä yh-         meter. 2 eller flere garn får således ikke ·tenkes
18366: teen, mikäli niiden yhteenlaskettu pituus olisi      sammen hvis de derved blir lengre enn 30
18367: yli 30 metriä. Tämä verkon pituutta koskeva          meter. Begrensningen på 30 meter gjelder ikke
18368: rajoitus ei· kuitenkaan ole voimassa, kun verk-      når garnet benyttes i innsjo i storre ·avstand
18369: koa käytetään järvissä kauempana kuin 200            fra inn- og utlopsos enn 200 meter ved fiske av
18370: metriä joen niskasta tai suusta muun kalan kuin      annen fisk enn laks,. sjoorret og sjoroye.
18371: lohen, meritaimenen tai meriraudun kalastuk-
18372: seen.
18373:    Kahdelle eri kalastajalle kuuluvat seisovat          Settegarn tilhorende 2 forskjellige fiskere
18374: verkot eivät saa miltään osin olla 60 metriä         skal ikke på noe punkt stå nrermere hverandre
18375: lähempänä toisiaan.                                  enn 60 meter.                  · ·
18376:    Seisovalla verkolla kalastettaessa ei saa käyt-      Under fiske med settegarn kan kunstig
18377: tää keinotekoista virran suojusta;                   strombryter ikke benyttes.
18378: 
18379:                        17 §.                                             § 17.
18380:    Asianomainen nimismies voi määrätä:                 Vedkommende lensmann kan fastsette:
18381:    a. joen ja järven välisen rajan,                    a. grenser mellom elv og innsjo,
18382:    b. pääjoen ja sivujoen välisen rajan,               b. grenser mellom hovedelv og sideelv,
18383:    c. pääjoen ja sivujoen syväväylän keskilin-         c. djupålens midtlinje i hovedlop og bilop,
18384: jan,
18385:    d. rauhoitusalueen kalaportaassa ja sen             d. fredningssone i og ved fisketrapp,
18386: luona,                             ..
18387:    e. paikan Langnäsilla, joka osoittaa 7 § :n 4        e. stedet på Langnes som markerer grensen
18388: momentissa tarkoitetun laajennetun vuosirau-         for den utvidede årsfreåningen etter § 7,
18389: hoituksen alueen,                                    4. ledd,                  ·
18390:    f. niiden alueiden rajat, joilla kalastus va-        f. grensene for d.e plasser der .· fiske med
18391: p.aa ja viehettä käyttäen rannalta on 2 § :n C       stang er tillatt i henhold til § 2 C,
18392: kohdan ·mukaisesti sallittu, sekä
18393:    g. niiden alueiden rajat, joilla kulkutukseen        g. grensene for de områdene der drivgam-
18394: oikeutetut saavat harjoittaa kulkutusta.             fisket kan utoves.
18395:    Siinä kalastuspiirin osassa, jossa valtakunnan       1 den delen av fiskeområdet som danner
18396: raja kulkee, tekevät asianomaiset nimismiehet        riksgrense, fattes de beslutninger som er nevnt
18397: Suomessa ja Norjassa edellisessä moment1ssa          i forrige ledd, av vedkommende lensmenn i
18398: mainitut päätökset yhdessä.                          Norge og Finland i fellesskap.
18399: 20                                            N:o 281
18400: 
18401:    Nimismiehen päätöksestä voidaan valittaa            Lensmannens beslutninger kan forelegges fyl-
18402: Suoniessä Lapin Hiäninhallitukselle, jonka pää-     kesmannen i Finnmark til endelig åvgj0relse.
18403: tös on . lopullinen. Valtakuntain rajalla olevaa    Endelig avgj0relse angående ·den delen av
18404: kalastuspiirin osaa koskevan lopullisen päätök-     fiskeområdet som danner riksgrense; fattes i
18405: sen tekevät Lapin lääninhallitus ja Finnmarkin      fellesskap av fylkesmannen i Finnmark og läns-
18406: fylkesman yhdessä.                                  styrelsen i Lappland.            ·
18407: 
18408:                     18 §.                                                § 18.
18409:    Kukaari ei saa pyydystää tai tappaa 25 cm           Ingen skal fange eller drepe laks, sj00rret
18410: pienempää lohta, meritaimenta tai merirautua        eller sj0r0ye av mindre lengde enn 25 centi-
18411: mitattuna leuan päästä pyrstön kärkeen.             meter målt fra snutespissen til enden av· hale-
18412:                                                     finnen.
18413:   Alamittainen kala on viipymättä laskettava           Fisk under minstest0rrelsen .skal straks
18414: veteen. Sama koskee myös täysimittaista kalaa:      slippes ut i vannet. Det samme gjelder fisk
18415:                                                     som er over minstest0rrelsen:
18416:     a. jos se on pyydystetty vuosirauhoituksen         a. hvis den er fanget i den årlige frednings-
18417: aikana,                                             tid,
18418:    b. jos se on pyydystetty viikkorauhoituksen         b. hvis den er fanget i den ukentlige fred-
18419: aikana sellaisella pyydyksellä, joka ei ole sal-    ningstid med redskap som ikke er tillatt under
18420: littu tämän rauhoituksen aikana, taikka             denne fredningstiden, .
18421:    c. kun se on talvikko.                              c. når den er utidig ( vinterst0ing) .
18422: 
18423:                     19 §.                                                § 19.
18424:    Kalastus veneestä on sallittu vain, mikäli          Fiske fra båt kan bare ut0ves hvis båten er
18425: vene on rekisteröity ja siinä on kansallisuus-      registrert og brerer nasjonalitetstegn og num~
18426: merkki ja numero. Rekisteröinti tapahtuu asian-     mer. Registreringen foregår hos vedkommende
18427: omaisen nimismiehen luona. Lapin lääninhalli-       lensmann. De nrermere regler om gjennomf0-
18428: tus ja Finnmarkin fylkesman vahvistavat yhtei-      ringen av denne bestemmelsen fastsettes i
18429: sesti .tämän määräyksen soveltamista koskevat       fellesskap av fylkesmannen i Finnmark og läns-
18430: tarkemmat säännöt.                                  styrelsen i Lappland.
18431: 
18432:                       20 §.                                              § 20.
18433:    Vesistön likaaminen ja jätteiden laskeminen,        Forurensning av vassdrag .og utslipp av avfall
18434: mikä voi vahingoittaa kalakantoja ja kalastusta     som kan skade fiskebestanden og fisket er
18435: on kielletty.                                       forbudt.
18436:    Sopimuspuolten asianomaiset viranomaiset            Vedkommende myndighet i hvert land s0rger
18437: huolehtivat tarvittaessa yhteistoimin sellaisista   for, ved samarbeid når det er behov for det, at
18438: toimenpiteistä, jotka ovat tarpeen vesistön tilan   det blir satt i verk slike tiltak som er n0d-
18439: tarkkailemiseksi, säilyttämiseksi ja parantami-     vendige for å overvåke, bibeholde og forbedre
18440: seksi.                                              tilstanden i vassdraget.
18441: 
18442:                      21 §.                                                § 21.
18443:    Tämän kalastussäännön määräyksien estä-             Disse regler skal ikke vrere til hinder for at
18444: mättä voi maa- ja· metsätalousministeriön kalas-    Direktoratet for vilt og ferskvarinsfisk skriftlig
18445: tus- ja metsästysosasto antamalla kirjallisen lu-   skal kunne tillate fiske på de vilkår som anses
18446: van sallia tarpeellisiksi katsottavilla ehdoilla    n0dvendige, enten i vitenskapelig 0yemed eller
18447: kalastuksen joko tieteellistä tarkoitusta tai ka-   for fiskeutklekking.
18448: lanviljelyä varten.
18449: 
18450:                    22    s.                                              § 22.
18451:   Sillä, joka on asianomaisessa järjestyksessä        Person som er forskriftsmessig k6mpetent til
18452: määrätty valvomaan tämän säännön noudatta-          å overvåke at disse regler f0lges, nyter den rett
18453:                                              N:o 281                                            21
18454: 
18455: mista, on sellainen oikeus ja lain turva, joka     og beskyttelse av loven som tilkommer politi-
18456: kuuluu poliisiviranomaisille.                      myndighetene.
18457: 
18458:                      2.3 §.                                             § 2.3.
18459:    Tenojoen kalastuspiirin yhteisestä kalastus-       Overtredelse av disse forskrifter og overens-
18460: säännöstä tehdyn sopimuksen ja tämän kalas-        komst med Finland om felles forskrifter om
18461: tussäännön rikkomisesta rangaistaan yleisen lain   fisket i Tanaelvas fiskeområde er straffbart i
18462: mukaan. Kun kielletty tai luvattomasti käytetty    samsvar med § 86 i lov av 6. mars 1964 om
18463: pyydys samoin kuin luvattomasti pyydystämällä      laksefisket og innlandsfisket.
18464: saatu saalis tai sen arvo, sekä luvattamassa
18465: kalastuksessa käytetty vene tai sen arvo on
18466: tuomittava menetetyksi, on voimassa, mitä siitä
18467: on erikseen säädetty.
18468: 
18469:                     24 §.                                                § 24.
18470:   Nämä määräykset tulevat voimaan samanai-           Disse bestemmelser trer i kraft samtidig
18471: kaisesti kuin Tenojoen kalastuspiirin kalastus-    med Overenskomst om felles forskrifter om fis-
18472: säännöstä tehty sopimus. Samalla kumotaan          ket i Tanaelvens fiskeområde. Samtidig settes
18473: Tenojoen kalastuspiirin aikaisempi kalastus-       de tidligere fiskeregler for Tanaelvens fiskeom-
18474: sääntö.                                            råde ut av kraft.
18475: 
18476: 
18477: 
18478: 
18479: 1679000089
18480:                                             1978 vp. n:o 282
18481: 
18482: 
18483: 
18484: 
18485:                                         Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi sakkorangaistuksen täy-
18486:                                     täntöönpanosta annetun lain muuttamisesta.
18487: 
18488: 
18489:                              ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTö.
18490: 
18491:    Esityksessä' ehdotetaan sakon sekä sakkoran-            Samassa yhteydessä ehdotetaan etsintäkuulu-•.~..
18492: gaistuksen täytäntöönpanoa koskevan lainsää-            tuksia koskevien säännösten muuttamista. Saa-
18493: dännön nojalla perittävän valtion saamisen pe-          misen maksamiseen velvoitettujen henkilöiden
18494: rinnästä ulosottomiehelle ja -apulaiselle makset-       etsintäkuuluttamisesta luovuttaisiin. Saamiset,
18495: tavien palkkioiden ja ·korvausten uudelleenjär-         joiden ulosottoperintä osoittautuu tuloksetto-
18496: jestelyä. Sakko peritään nykyisin palkkiotta.           maksi, merkittäisiin vastaisuudessa automaatti-
18497: Nyt ehdotetaan, että sakotetulta perittäisiin eri-      sen tietojenkäsittelyn avulla pidettävään saamis-
18498: tyinen sakonperimismaksu.                               rekisteriin. Tuomittuja ja heillä mahdollisesti
18499:    Edellä mainittujen va:tion saamisten perin-          olevia ulosmittauskelpoisia varoja etsittäisiin
18500: nässä ulosottomies ja -apulainen saavat nykyisin        automaattisen tietojenkäsittelyn avulla ja varo-
18501: periä tuomitulta palkkiota samoin kuin yksityis-        jen ilmaannuttua saamiset palautettaisiin ulosot-
18502: oikeudellista saamista perittäessä. Nyt nämä            toon.
18503: valtion saamiset ehdotetaan tässä suhteessa                Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan lyhyen
18504: rinnastettaviksi valtiolle perittäviin veroihin.        ajan kuluttua sen hyväksymisestä.
18505: Tuomitulta perittäisiin siten myös erityinen
18506: saamisen suuruuden mukaan määräytyvä pe-
18507: rimismaksu.
18508: 
18509: 
18510: 
18511:                                           YLEISPERUSTELUT.
18512: 
18513: 1. Nykyinen tilanne.                                    tetään velkojalle. Jos samaa menettelyä nouda"
18514:                                                         tettaisiin sakon ulosotossa, sakotettu joutuisi
18515: 1.1. Perimispalkkiot.                                   pahimmassa tapauksessa suorittamaan vankeu·
18516:                                                         tena sen osan sakosta, joka jää maksamatta varo-·
18517:    Sakon periminen ulosottotoimin eroaa muusta          jen mentyä ulosottokuluihin.
18518: täytäntöönpanosta siinä, että ulosottohenkilös-            Sakkorangaistuksen täytäntöönpanoa koske-
18519: töllä ei ole oikeutta periä sakotetulta toimitus-       van lainsäädännön nojalla peritään eräitä val-
18520: palkkiota suorittamistaan ulosottotoimenpiteistä        tion saamisia, kuten korvaukset todistelukus~
18521: eikä matkakulujen korvausta. Sakkojen joutu-            tannuksista ja maksuttomasta oikeudenkäyn-
18522: minen tähän erityisasemaan on osittain johtunut         nistä annetun lain nojalla perittävät korvauk-
18523: siitä periaatteesta, että rangaistukseen tuomitun       set. Näitten perinnässä ulosottohenkilöstöllä
18524: ei tarvitse osallistua rangaistuksensa täytäntöön-      on oikeus periä toimituspalkkiota, toimituskir-
18525: panosta aiheutuviin kustannuksiin. Tuomioistui-         jan lunastusta ja matkakulujen korvausta sa-
18526: men määräämän rangaistusseuraamuksen tulee              mojen perusteiden mukaan kuin yksityisoikeu-
18527: olla myös määrältään lopullinen. Pääasiassa tämä        dellisia saamisia perittäessä. Näiden valtion
18528: on kuitenkin seurausta siitä, että sakko voidaan        saamisten perintä jää kuitenkin usein tulokset-
18529: varojen puuttuessa muuntaa vankeudeksi. Yksi-           tomaksi. Valtio ei tällöin ole velkajana vel-
18530: tyisoikeudellisten saamisten sekä verojen ja mak-       vollinen maksamaan palkkiota tai korvausta
18531: sujen ulosotossa ulosottokulut otetaan kerty-           tuloksettamiksi jääneistä toimenpiteistä.
18532: neistä varoista päältä ja jäljelle jäävät varat tili·
18533: 1678012983
18534: 2                                             N:o 282
18535: 
18536: 1.2. Etsintäkuulutukset.                                  Tämän esityksen valmistelun yhteydessä on
18537:                                                        yhä korostetummin käynyt ilmi, että erityisesti
18538:    Sakkorangaistuksen täytäntöönpanosta anne-          vaikeimmin perittävien sakkojen ja saamisten
18539: tun lain 21.) ~:n l596/ Jl) muKaan On sak·             rahaperintää on syytä tehostaa. Jos rahaperintää
18540: koon tai saamisen maksamiseen veivalliseksi            tehostaviin toimenpiteisiin ei ryhdytä, on ole-
18541: tuomittu etsintäkuulutettava, milloin sakkoa           massa vaara, että esimerkiksi suurissa asutuskes-
18542: tai saamista ei saada ulosotetuksi hänen omai-         kuksissa vailla vakinaista asuntoa olevat sako-
18543: suudestaan eikä hänen olinpaikkaansa tiedetä.          tetut ja viime vuosien aikana laajana jatkuneen
18544: Ennen vuoden 1978 alussa voimaan tullutta              muuttoliikkeen yhteydessä asuinpaikkaa vaihta-
18545: lain muutosta· etsintäkuulutettiin " saamisesta      . neet · henkilöt voivat helposti joutua suoritta-
18546: myös sellainen henkilö, jonka 'olinpaikka · tie-       maan sakkonsa muuntorangaistuksena tehoste-
18547: dettiin, mutta joka oli ulosotossa todettu varat-      tun ja nopeutetun muuntorangaistusmenettelyn
18548: tomaksi. Tällainen menettely sopi kuitenkin            'Vuoksi; Tällaistenkin tilanteiden varalta on kui-
18549: huonosti etsintäkuulutuksen käsitteeseen. Vuo-         tenkin olemassa keinoja rahaperinnän tehosta-
18550: den 1978 alusta lähtien tällaisten saamisten           miseksi. Esimerkiksi vuosina 1976 ja 1977
18551: Perlntää ori jatkettu seuraamalla, saako tuo-          oikeusministeriö ·on automaattista tietojenkäsit-
18552: lnittu· mahdollisesti myöhemmin ulosmittauskel-        telyä apilnaan käyttäen onnistunut perimään
18553: poisia varoja, ja lähettämällä saaminen tarvit-        suuren määrän etsintäkuulutettujen henkilöiden
18554: taessa uudelleen ulosottoon.                           sakkoja verönpalautuksista. Kaikki nämä seikat
18555:                                                        kiirehtiv~t palkkiokysymyksen pikaista hoita-
18556:                                                        mista.
18557: 
18558: 
18559: 2 •. S y y t u u d i s t u k s e e n.                 2.2. Etsintäkuulutukset.
18560: 
18561: 2.1. Perimispalkkiot.                                    Saamisia koskevilla etsintäkuulutoksilla on
18562:                                                       perinnän kannalta vähäinen merkitys. Etsintä-
18563:    Tammikuun 1 päivänä 1978 tuli voimaan              kuulutetun tavoittaa yleensä poliisi. Poliisi on
18564: sakkorangaistuksen täytäntöönpanoa koskevan           kuitenkin vuodesta 1973 lähtien pyritty maa-
18565: lainsäädännön laaja uudistus (lait 594-597/           seudullakin vapauttamaan perimistehtävistä.
18566: 77) . Uudistuksen yhteydessä muuntorangaistus-        Kun poliisimiehillä ei nykyisin enää yleensä ole
18567: menettelyä yksinkertaistettiin ja tehostettiin.       valtuuksia ryhtyä ulosottotoimenpiteisiin, hei-
18568: Uudistukseen johtaneen hallituksen esityksen          dän ainoa mahdollisuutensa saamisesta etsintä-
18569:  (n:o 65/1976 vp.) perusteluissa korostettiin,        kuulutetun tavoittaessaan on ottaa vastaan tä-
18570: että sakkorangaistus on varallisuusrangaistus.        män mahdollinen . vapaaehtoinen suoritus. Niin
18571: Sakkojen täytäntöönpanoa muuntorangaistuk-            sanotuissa vanhoissa kaupungeissa ei ulosotto-
18572: sena ei näin ollen voida pitää onnistuneena rat-      miehillä taas ole mahdollisuutta seurata etsintä-
18573: kaisuna. Sakkojen perintätoimet olisi pyrittävä       kuulutuksia aktiivisesti, koska sakkoja ja saa-
18574: järjestämään siten,. että täytäntöönpano kohdis-      misia koskevat etsintäkuulutukset ovat nykyisin
18575: tuu·· kaikkiin sakotettuihin ja että mahdollisim-     automaattiseen tietojenkäsittelyyn perustuvassa
18576: man moni sakko saadaan rahana perityksi. Sak-         poliisin henkilöetsintäjärjestelmässä. Tämän jär-
18577: kojen suorittaminen muuntorangaistuksena ai-          jestelmän käyttämiseen tarkoitetut etäispäätteet
18578: heuttaa yhteiskunnalle merkittäviä kustannuk-         ovat poliisin hallussa. Tietymättömissä olevia,
18579: sia.                                                  saamisen maksamiseen veivalliseksi tuomittuja
18580:    Sanotussa hallituksen esityksessä todettiin sen    henkilöitä voidaankin etsintäkuulutusjärjestel-
18581: seikan, ettei sakon perinnässä makseta toimitus-      mää tehokkaammin etsiä hankkimalla tietoja
18582: palkkioita, vaikuttavan osaltaan perimisen te·        väestörekisteristä ja vastaavista julkisista rekis-
18583: hokkuuteen. Hallitus ilmoittikin antavansa            tereistä. Näin ollen saamisia koskevista etsintä-
18584: asiasta erillisen esityksen eduskunnalle. Erilli-     kuulutuksista voitaisiin luopua.
18585: seen esitykseen päädyttiin siksi, että eräät toi-        Kaikista perimättä jääneistä saamisista on
18586: mituspalkkioihin liittyvät perusselvitykset olivat    kuitenkin tarpeellista pitää automaattiseen tie-
18587: tuolloin vielä kesken ja kokonaisuudistus oli         tojenkäsittelyyn pohjautuvaa rekisteriä. Saamis-
18588: kiireellinen muuntorangaistusmenettelyssä ilmen-      rekisteriä käytettäisiin siten, että sakkorangais-
18589: neiden epäkohtien vuoksi.                             tusten täytäntöönpanosta ja saamisten peri-
18590:                                                 N:o 282                                                 3
18591: 
18592: mästä 'huolehtivat viranomaiset, ennen muuta           tarvittaessa ulosottotoimin; vasta sakon ' tultUa
18593: oikeusministeriön tietojärjestelmäyksikkö, suo-        kokonaan suoritetuksi, sakotettu ei joutuisi suo-
18594: rittalSlvat   automaattisen      tietojenkäsittelyn    rittamaan sakkoaan tältä osin muuhtorangais-
18595: avulla saamisrekisterin tietojen vertailuja            tuksena.                              ·
18596: muiden      rekisterien   sisältämiin     tietoihin.      Sen sijaan on katsottu välttämättömäksi, että
18597: Tietymättömissä olevia tuomittuja etsittäi-            matkakustannusten korvaus ulosottohenkilös-
18598: siin muun muassa väestörekisterin tiedostojen          tölle sakon perimiseksi tarpeellisesta virkamat-
18599: avulla. Tuomituille kuuluvaa ulosmittauskel-           kasta suoritettaisiin aina valtion varoista. Jos
18600: poista omaisuutta taas etsittäisiin muun muassa        matkakulujen korvaus perittäisiin sakotetulta,
18601: vertailemalla saamisrekisterin tietoja veronpa-        sakotetut joutuisivat eriarvoiseen asemaan siitä
18602: lautustietoihin. Kun saamisen periminen osoit-         riippuen, kuinka kaukana he asuvat ulosottomie-
18603: tautuisi saatujen tietojen valossa mahdolliseksi,      hen virkapaikasta tai asunnosta. Varsinkin har-
18604: saaminen lähetettäisiin uudelleen ulosottoon.          vaan asutuilla seuduilla, joilla matkat ovat pit-
18605: Myös poliisi- ja ulosottoviranomaiset voisivat         kät ja mahdollisuudet yleisten kulkuneuvojen
18606: hankkia tietoja saamisrekisteristä poliisin etäis-     käyttöön vähäiset, tällaiset matkakulut saattai•
18607: päätteiden avulla. Saamisrekisterin ote olisi          sivat nousta kohtuuttoman suuriksi. Yksityisoi-
18608: etsintäkuulutuksen tapaan saamisen täytäntöön-         keudellisten saamisten sekä verojen ja maksujen
18609: panoperusteeksi kelpaava asiakirja.                    perinnässä tällaisesta eriarvoisuudesta ei voida
18610:                                                        kokonaan päästä. Sakko on kuitenkin rangais-
18611:                                                        tuksena erityisasemassa. Matkakustannusten kor-
18612:                                                        vaamisesta valtion varoista ei kuitenkaan ole
18613: .3. Perimi s p a 1 k k i o j ä r j este 1m ä n         tarpeen ottaa säännöksiä lakiin, koska ask voi-
18614:     uudistukseen sisältyvät                            daan hoitaa ja on pääosin hoidettu virkaehto-
18615:     p e r i a a t e k y s y m y k s e t.               sopimuksin.                                 ·
18616:                                                           Nykyisen tilanteen kuvauksessa todettiin, että
18617:    Niin kuin nykyisen tilanteen kuvauksessa jo         sakkorangaistuksen täytäntöönpanolainsäädän~
18618: todettiin, sakkojen perimispalkkiojärjestelmää ei      nön nojalla perittävien valtion saamisten perin-
18619: voida tehdä sellaiseksi, että sakotettu joutuisi       nässä joudutaan usein suorittamaan tuloksetta-
18620: suorittamaan sakon tai sen osan muuntorangais-         miksi osoittautuvia perimisyrityksiä. Valtio ei
18621: tuksena siitä syystä, että kertyviä varoja käytet-     ole nykyisin myöskään verojen perinnässä vel-
18622: täisiin ulosottopalkkioihin. Tämän vuoksi esi-         vollinen velkajana suorittamaan ulosottohenki-
18623: tyksen valmistelun yhteydessä tutkittiin perus-        löstölle palkkiota tai matkakulujen korvausta
18624: teellisesti sellaista vaihtoehtoa, että sakkojen       tuloksettomista perimisyrityksistä. Tätä mene-
18625: perimispalkkiot maksettaisiin valtion varoista.        tystä on osittain korvattu sillä, että kaupungin-
18626: Valtiontalouden nykyinen tila muodostaa kuiten-        voudeilla ja ulosottoapulaisilla on verojen ja
18627: kin esteen tällaiselle ratkaisulle. Toisaalta on       maksujen perinnässä oikeus periä erityinen peri-
18628: todettava, että vuoden 1978 alusta voimassaol-         mismaksu, josta säädetään verojen ja maksujen
18629: leessa sakkorangaistusten täytäntöönpanojärjes-        perimisestä ulosottotoimin annetun lain 13 § :ssä
18630: telmässä on· monin tavoin huolehdittu siitä, että       (274/73). Nimismiehelle tuleva perimismaksu
18631: sakotetulla on tilaisuus maksaa sakkonsa ajoissa       tai sen osa peritään velalliselta, mutta tilitetään
18632: vapaaehtoisesti, jolloin ulosottolaitoksen toimen-     valtiolle. Oikeus perimismaksun . saantiin on
18633: piteitä ei lainkaan tarvittaisi. Näin ollen ei         riippumaton siitä, kertyykö vero tai maksu
18634: voida pitää kohtuuttomana, että sakotettu aina-        maksukehotuksen perusteella vai varsinaisin
18635: kin jossakin määrin osallistuu perimiskustan-          ulosottotoimin. Perimismaksun suuruus .on si~
18636: nuksiin. Esityksessä onkin päädvtty ehdotuk-           dottu perittävän veron tai maksun määrään. Ei
18637: seen, jonka mukaan sakotettu olisi velvollinen         ole mitään periaatteellista estettä sille, että
18638: suorittamaan silloin, kun sakko on saatu _koko-        nyt kvseessä oJc:>"at valtion saamiset rinnas-
18639: naan rahana perityksi, erityisen sakonoerimis-         tettaisiin tässä suhteessa veroihin ja maksuihin.
18640: maksun. Tämä velvollisuus sakotetulla olisi            Tämän vuoksi ehdotetaankin, että saamisten
18641: vasta sitteh, kun hän ei ole suorittanut sak-          perinnän yhtevdessä perittäisiin toimitusoalk-
18642: koaan maksukehotuksen perusteella, ja ulosotto-        kiota, toimituskirjan lunastusta, perimismaksua
18643: mies ,tai -apulainen on tämän vuoksi joutunut          ja matkaknstannusten korvausta samojen perus-
18644: ryhtvmään varsinaisiin pakkotävtäntötoimehoi-          teiden mukaan kuin vastaavan suuruista veroa
18645: teisiih. Koska sakon perimismaksu perittäisiin,        valtiolle perittäessä.
18646:                                                 N:o 282
18647: 
18648: 4. E s i t y k s e 11 v a 1 m i s t e 1u.                 Aluksi saamisrekisterinä toimisi nykyisestä
18649:                                                        saamisten etsintäkuulutusrekisteristä muodostet-
18650:   ·Tätä esitystä valmisteltaessa oikeusministeriö      tava rekisteri, jota pitäisi edelleen keskusrikos-
18651: on käynyt neuvotteluja valtiovarainministe-            poliisi. Etsintäkuulutusrekisteri voidaan muut-
18652: riön kanssa. Valtiovarainministeriön palkka-           taa saamisrekisteriksi käytännöllisesti katsoen
18653: osasto järjesti joulukuussa 1977 kaksi neuvot-         ilman mitään uudistuksia tietojenkäsittelyjärjes-
18654: telua kaupunginvouteja, nimismiehiä ja ulosotto-       telmässä.
18655: apulaisia edustavien ammattijärjestöjen kanssa.           Tulevaisuudessa oikeusministeriön tietojärjes-
18656: Saamisten perimispalkkioiden osalta nämä neu-          telmäyksikkö tulee automaattista tietojenkäsit-
18657: vottelut päättyivät yksimielisyyteen. Sen sijaan       telyä apunaan käyttäen huolehtimaan sakkojen
18658: sakon perimispalkkioista ei päästy yksimieli-          ja saamisten perinnästä koko maassa, jolloin
18659: syyteen. Kaupunginvoutien ja ulosottoapulaisten        myös lääninhallitukset vapautuvat ylitäytäntöön-
18660: edustajat katsoivat, että myös sakko olisi peri-       panijan tehtävästä. Jo nykyisin on kolmessa
18661: mispalkkioiden suhteen rinnastettava veroon.           läänissä rangaistusmääräyksin tuomitut sakot ja
18662: Myös nimismiesten edustajat yhtyivät tähän             saamiset siirretty kokeilunluonteisesti uuteen
18663: käsitykseen, mutta olivat ääritapauksessa eräin        perintäjärjestelmään. Kun perintäjärjestelmä toi-
18664: varauksin valmiit hyväksymään nyt annettavan           mii koko laajuudessaan, saamisrekisteri muodos-
18665: hallituksen esityksen mukaisen linjan.                 tuu automaattisesti sen yhteyteen.
18666:                                                           Erikseen on otettava tutkittavaksi, onko vas-
18667:                                                        tuu saamisrekisterin ylläpitämisestä aiheutuvista
18668: 5. E s i t y k sen ta 1 o u d e 11 i se t              kustannuksista sinä aikana, jona keskusrikos-
18669:    v a i k u t u k s e t.                              poliisi joutuu ylläpitämään rekisteriä, siirrettävä
18670:                                                        oikeusministeriölle. Poliisi joutuu näet tässä
18671:    Koska perimispalkkiot esityksen mukaan              yhteydessä huolehtimaan sille periaatteessa kuu-
18672: perittäisiin velalliselta, esityksellä ei tältä osin   lumattomasta tehtävästä.
18673: olisi vaikutuksia valtion menotalouteen.
18674: 
18675: 
18676: 
18677: 
18678:                                YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT.
18679: 
18680: 1. E h d o t e t u t m u u t o k s e t.                ettei etsintäkuulutus edistänyt saamisen täytän-
18681:                                                        töönpanoa taikka kun saaminen oli kahtasataa
18682:    20 §. 1 mom. Kun saamtsta koskevista                markkaa pienempi. Kun etsintäkuulutukset mai-
18683: etsintäkuulutuksista on tarkoitus luopua, ehdo-        nitusta ajankohdasta lukien rajoitettiin koske-
18684: tetaan momentista poistettaviksi näitä etsintä-        maan vain olinpaikaltaan tuntemattomia tuo-
18685: kuulutuksia koskevat maininnat. Säännökset             mittuja, vastaavia säännöksiä ei ole annettu.
18686: sakon etsintäkuulutuksesta iäisivät ennalleen.         Sen sijaan lääninhallituksille on vuoden 1978
18687:    3 mom. Momentin nykyisen ensimmäisen                alusta lukien annettu sakkorangaistuksen täy-
18688: virkkeen mukaan asetuksella voidaan säätää,            täntöönpanosta annetun asetuksen 23 b S:n
18689: että lääninhallitus saa määrätyillä edellytyksillä      (936/77) perusteella oikeus luopua kokonaan
18690: luopua saamista koskevan etsintäkuulutuksell           saamisen täytäntöönpanosta, milloin se tai siitä
18691: antamisesta ja peruuttaa tällaisen etsintäkuulu-       maksamatta oleva määrä on kymmentä markkaa
18692: tuksen. Momentin toisen virkkeen mukaan taas           pienempi. Lisäksi lääninhallitus saa luopua kah-
18693: asetuksella voidaan säätää, että saamisen täytän-      tatuhatta markkaa pienemmän saamisen perimi-
18694: töönpanosta saa määrätyillä edellytyksillä luo-        sestä, kun sitä koskevan päätöksen lainvoimai-
18695: pua.                                                   seksi tulemisesta on kulunut kymmenen vuotta
18696:  · Ennen vuotta 1978, jolloin myös olinpaikal-         ja perimisen onnistuminen on epätodennäköistä.
18697: taan tunnettujen, mutta varattomaksi osoittau-            Kun saamisia koskevia etsintäkuulutuksia ei
18698: tuneiden henkilöiden saamisista julkaistiin etsin-     vastaisuudessa enää annettaisi, momentin ensim-
18699: täkuulutus, lääninhallituksella oli oikeus luopua      mäinen virke käy tarpeettomaksi. Momentin
18700: etsintäkuuluttamisesta, milloin oli syytä otaksua,     toinen virke taas olisi asiayhteyden vuoksi siir-
18701:                                                 N:o 282                                                 5
18702: 
18703: rettävä asiallisesti muuttamattomana lakiin            tyksi, ulosottomiehen tai -apulaisen on haastet-
18704: lisättäväksi ehdotettuun uuteen 20 a §:ään sen         tava sakotettu muuntorangaistuksen määrää-
18705: toiseksi momentiksi. Näin ollen 20 §:n nykyi-          mistä koskevaan oikeudenkäyntiin. Sakotetulla
18706: nen 3 momentti ehdotetaan kumottavaksi.                on kuitenkin oikeus maksaa sakko kokonaan tai
18707:     20 a §. 1 mom. Vastaisuudessa lääninhalli-         osittain siihen asti kunnes alioikeus on julistanut
18708: tuksen olisi ilmoitettava ulosotossa perimättä         päätöksensä muuntorangaistusasiassa. Jos sakko
18709: jäänyt saaminen erityiseen saamisrekisteriin.          maksetaan ulosottomiehen tai -apulaisen suorit-
18710: Kun tuomitulle kuuluvaa ulosmittauskelpoista           taman haastamisen jälkeen mainittuna aikana
18711: omaisuutta sitten tavattaisiin, olisi ryhdyttävä       kokonaan, myös sakonperimismaksu olisi suori-
18712: toimenpiteisiin saamisen perimiseksi ulosotto-         tettava. Sen sijaan sakonperimismaksua ei suo-
18713: toimin.                                                ritettaisi silloin, kun sakosta etsintäkuulutettu
18714:     Ulosotossa perimättä jääneet saamiset on tar-      maksaa sakon ulosottomiehelle poliisin haastet-
18715: koitus pitää vastaisuudessa saamisrekisterissä         tua hänet muuntorangaistuksen määräämistä
18716: aina siihen saakka, kunnes saaminen on suori-          koskevaan oikeudenkäyntiin.
18717:  tettu taikka oikeus sen perimiseen vanhentunut           Kun alioikeus on julistanut päätöksensä
18718: tai lakannut muulla tavoin, jollei lääninhallitus      muuntorangaistuksen määräämistä koskevassa
18719: käytä edellä selostettua oikeuttaan luopua sen         asiassa, sakon perimistä ei ulosottotoimin saa
18720: täytäntöönpanosta. Lääninhallitus tai oikeusmi-        rangaistusten täytäntöönpanosta annetun ase-
18721: nisteriön tietojärjestelmäyksikkö huolehtii viran      tuksen 6 luvun 12 §:n 1 momentin mukaan
18722: puolesta saamisen poistamisesta rekisteristä.          jatkaa. Sakotettq voi kuitenkin välttyä muunta-
18723:     2 mom. Momenttiin ehdotetaan otettavaksi           rangaistuksen täytäntöönpanosta maksamalla
18724:  nykyisen 20 § :n 3 momentin toinen virke              muunnetusta sakosta suorittamatta olevan raha-
18725: asiallisesti muuttumattomana. Myöskään luo-            määrän kokonaan. Tässä tilanteessa ei sakon-
18726: pumisoikeutta koskevia asetuksen säännöksiä ei         perimismaksua suoriteta, koska sakko ei ole
18727: ole tarkoitus tässä yhteydessä muuttaa.                enää ulosotossa.
18728:     24 a §. 1 mom. Pykälän 1 momenttiin eh-               Jos tietymättömissä olevalle henkilölle, esi-
18729: dotetaan otettaviksi säännökset sakonperimis-          merkiksi etsintäkuulutetulle, tuomittu sakko
18730: maksusta. Sakotettu olisi velvollinen suoritta-        saadaan ulosottotoimin perittyä hänen omaisuu-
18731: maan sakonperimismaksun, kun sakko tai uhka-           de~taan, sakonperimismaksu saadaan periä,
18732: sakko on saatu kokonaan rahana perityksi. Mak-         vatkka tällaiselle henkilölle ei voidakaan antaa
18733: suvelvollisuuden edellytyksenä on, että ulosotto-      maksukehoitusta. Näin ollen sakonperimismaksu
18734:  mies tai -apulainen on joutunut ryhtymään var-        saadaan periä esimerkiksi yleisperusteluissa mai-
18735: sinaiseen kenttäperintään.                             nittujen veronpalautusten ulosmittausten yhtey-
18736:     Sakkorangaistuksen täytäntöönpanosta anne-         dessä.
18737:  tun asetuksen (321/69) 11 §:n 2 momentin                 Sakonperimismaksun suuruudesta säädettäi-
18738: mukaan ulosottomiehen on kehotettava sakotet-          siin asetuksella. Säännös on tarkoitus ottaa toi-
18739:  tua kirjallisesti tai suullisesti täyttämään maksu-   mituskirjain lunastuksesta ja toimituspalkkioista
18740:  velvollisuutensa. Tässä yhteydessä hänen on an-       annettuun asetukseen (807 /42). Selvyyden
18741:  nettava sakotetulle tilillepanokortti, jolla tämä     vuoksi 24 a §:n 1 momentissa ehdotetaan myös
18742: .voi maksaa sakon. Käytännössä maksukehotus            lausuttavaksi, että sakon tai uhkasakon perimi-
18743:  annetaan lähes aina kirjallisesti. Varsinainen        sestä ei tuomitulta peritä toimituspalkkiota,
18744:  kenttäperintä alkaa vasta maksukehotuksen             toimituskirjan lunastusta tai matkakustannusten
18745: osoittauduttua tuloksettomaksi, tavallisesti siten,    korvausta.
18746: että ulosottomies tai -apulainen lähtee ulosmit-          Sakon perimismaksua ei verojen ja ehdotuk-
18747:  tausta tai inuita ulosottotoimenpiteitä varten        sen mukaan myös saamisten perinnässä makset-
18748:  virkahuoneestaan tai asunnostaan sakotettua           tavan perimismaksun tapaan jaettaisi ulosotto-
18749:  tapaamaan. Ulosottolain 4 luvun 18 e §:n              miehen ja -apulaisen (nimismiespiireissä ulosot-
18750:  (394/73) 1 ja 2 momentin mukaan ulosotto-             toapulaisen ja valtion) kesken, vaan sakon
18751:  mies saa kuitenkin toimittaa palkan ja veron-         kenttäperinnästä huolehtinut toimitusmies saisi
18752: palautuksen ulosmittauksen virkahuoneessaan.           sakonperimismaksun kokonaisuudessaan.
18753:  Tällainen virkahuoneessa suoritettava ulosmit-           2 mom. Pykälän 2 momentissa ehdotetaan
18754:  taus merkitsee myös kenttäperinnän alkamista.         sakkorangaistuksen täytäntöönpanolainsäädän-
18755:     Jos sakkoa ei saada ulosotossa rahana peri-        nön nojalla perittävät valtion saamiset rinnas-
18756: 6                                            N:o 282
18757: 
18758: tettaviksi toimituspalkkion, 'toimituskirjan lu-    ollessa enintään 100 markkaa viisi markkaa, ja
18759: na:stuksen, perimismaksun ja matkakustannusten      sakon määrän ollessa tätä suurempi kymmenen
18760: korvauksen osalta veroihin.                         markkaa. Porrastus on tarpeen erityisesti siksi,
18761:                                                     että muussa tapauksessa sakonperimismaksun
18762:                                                     osuus pienempien sakkojen markkamääristä
18763: 2. T a r k e m m a t s ä ä n n ö k s e t.           voisi nousta kohtuuttoman korkeaksi.
18764: 
18765:    Tämän esityksen liitteenä (liite 2) on luon-
18766: nos asetukseksi, jolla muutettaisiin toimituskir-   3. Voi ni aan t u 1 o.
18767: jain lunastuksesta ja toimituspalkkioista annet-
18768: tua asetusta. Asetusluonnoksessa mainitut sa-         ·Laki voidaan saattaa voimaan kuukauden
18769: konperimismaksun määrät perustuvat valtio-          k~uttua  siitä, kun eduskunta on sen hyväk-
18770: varainministeriön ja oikeusministeriön välillä      synyt.
18771: käytyjen neuvottelujen tuloksiin. Sakonperi-
18772: mismaksun suuruus on katsottu aiheelliseksi           Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun-
18773: porrastaa siten, että se olisi sakon määrän         nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
18774: 
18775: 
18776: 
18777: 
18778:                                               Laki
18779:                  sakkorangaistuksen täytäntöönpanosta annetun lain muuttamisesta.
18780: 
18781:        Eduskunnan päätöksen mukaisesti
18782:        kumotaan sakkorangaistuksen täytäntöönpanosta 20 päivänä kesäkuuta 1963 annetun lain
18783:      (318/63) 20 §:n 3 momentti, sellaisena kuin se on 21 päivänä heinäkuuta 1977 annetussa
18784:     laissa (596/77),                                                                       .
18785:        muutetaan 20 §:n 1 momentti, sellaisena kuin se .on mainitussa 21 päivänä heinäkuuta 1977
18786:     annetussa laissa, sekä
18787:        lisätään lakiin uusi 20 a ja 24 a § seuraavasti:
18788: 
18789:                      20 §.                                              24 a §.
18790:    Jos sakkoa ei saada ulosotetuksi sakotetun          Jos sakko tai uhkasakko saadaan ulosottotoi-
18791: omaisuudesta eikä hänen olinpaikkaansa tiedetä,     min kokonaan rahana perityksi vasta sen jäl-
18792: on sakotettu lääninhallituksen toimesta etsintä-    keen, kun ulosottomies tai -apulainen on mak-
18793: kuulutettava. Kun sitten saadaan selville sellai-   sukehotuksen osoittauduttua tuloksettomaksi
18794: sia varoja, jotka voidaan käyttää sakon mak-        joutunut sen perimiseksi lähtemään kotoaan tai
18795: suksi, tai kun sakotettu tavataan, on täytän-       virkahuoneistostaan taikka suorittamaan sellai-
18796: töönpanaan viipymättä ryhdyttävä.                   sen ulosmittauksen, jonka hän voi tehdä
18797:                                                     virkahuoneessaan, tuomitun on suoritettava
18798:                                                     asetuksella määrättävä sakonperimismaksu. Sa.-
18799:                                                     konperimismaksu on suoritettava silloinkin,
18800:                       20 a §.                       kun ulosottomies tai -apulainen on haastanut
18801:    Jos saamista ei saada ulosotetuksi tuomitun      sakotetun muuotarangaistuksen määräämistä
18802: omaisuudesta tai hänen olinpaikkaansa ei tie-       koskevaan oikeudenkäyntiin ja sakko tai uhka-
18803: detä, lääninhallituksen on ilmoitettava saaminen    sakko maksetaan kokonaan· rahana ennen kuin
18804: saamisrekisteriin. Kun tuomitulle kuuluvaa ulos-    alioikeuden päätös asiassa on julistettu taikka
18805: mittauskelpoista omaisuutta sitten tavataan, on     kun .se saadaan kokonaan perityksi tietymättö-
18806: ryhdyttävä toimenpiteisiin saamisen perimiseksi     missä olevan sakotetun ulosmittauskelpoisista
18807: ulosottotoimin.                               ·     varoista. Sakon tai uhkasakon perimisestä ei
18808:    Asetuksella voidaan säätää, että lääninhalli-    tuomitulta peritä muuta toimituspalkkiota, toi-
18809: tus saa luopua saamisen täytäntööpanosta mää-       mituskirjan lunastusta tai matkakustannusten
18810: rätyillä edellytyksillä.                            korvausta~
18811:                                              N:o 282                                            7
18812: 
18813:  ·Tuomitun on suoritettava tässä laissa tarkoi-    samojen perusteiden mukaan kuin perittäessä
18814: tetun saamisen perimisestä ulosottotoimin toi-     valtiolle veroa.
18815: mituspalkkiota, toimituskirjan lunastusta, peri-
18816: mismaksua ja matkakustannusten korvausta             Täinä laki tulee voimaan   päivänä
18817:                                                    kuuta 19 .
18818: 
18819: 
18820:     'Helsingissä 12 päivänä tammikuuta 1979. ·
18821: 
18822: 
18823:                                       Tasavallan Presidentti
18824:                                       URff() KEKKONEN
18825: 
18826: 
18827: 
18828: 
18829:                                                                 Oikeusministeri Paavo Nikula·
18830: 8                                              N:o. 282
18831: 
18832:                                                                                                 Liite 1.
18833:                                                Laki
18834:                 sakkorangaistuksen täytäntöönpanosta annetun lain muuttamisesta.
18835: 
18836:        Eduskunnan päätöksen mukaisesti
18837:        kumotaan sakkorangaistuksen täytäntöönpanosta 20 päivänä kesäkuuta 1963 annetun lain
18838:      (318/63) 20 §:n 3 momentti, sellaisena kuin se on 21 päivänä heinäkuuta 1977 annetussa
18839:     laissa (596/77),
18840:        muutetaan 20 §:n 1lnomentti, sellaisena kuin se on mainitussa 21 päivänä heinäkuuta 1977
18841:     annetussa laissa, sekä
18842:        lisätään lakiin uusi 20 a ja 24 a '§ seuraavasti:
18843: 
18844: Voimassa oleva laki.                                  Ehdotus.
18845: 
18846:                         20 §.                                              20 §.
18847:    Jos sakkoa tai saamista ei saada ulosotetuksi         Jos sakkoa ei saada ulosotetuksi sakotetun
18848: tuomitun omaisuudesta eikä hänen olinpaik-            omaisuudesta eikä hänen olinpaikkansa tiedetä,
18849: kaansa tiedetä, on tuomittu lääninhallituksen         on sakotettu lääninhallituksen toimesta etsintä-
18850: toimesta etsintäkuulutettava. Kun sitten saa-         kuulutettava. Kun sitten saadaan selville sellaisia
18851: daan selville sellaisia varoja, jotka voidaan käyt-   varoja, jotka voidaan käyttää sakon maksuksi,
18852: tää sakon tai saamisen maksuksi, tai kun sako-        tai kun sakotettu tavataan, on täytäntöönpanaan
18853: tettu tavataan, on täytäntöönpanaan ulosotto-         viipymättä ryhdyttävä.
18854: toimin viipymättä ryhdyttävä.
18855: 
18856:    Asetuksella voidaan säätää, että lääninhallitus        (3 mom. kumotaan.)
18857: saa määrätyillä edellytyksillä luopua saamista
18858: koskevan etsintäkuulutuksen antamisesta ;a pe-
18859: ruuttaa sanotuntaisen etsintäkuulutuksen. Ase-
18860: tuksella voidaan myös säätää, että määrätyillä
18861: edellytyksillä saamisen täytäntöönpanosta saa
18862: luopua.
18863: 
18864:                                                                              20 a S.
18865:                                                          ] os saamista ei saada ulosotetuksi tuomitun
18866:                                                       omaisuudesta tai hänen olinpaikkaansa ei tie-
18867:                                                       detä, lääninhallituksen on ilmoitettava saaminen
18868:                                                       saamisrekisteriin. Kun tuomitulle kuuluvaa ulos-
18869:                                                       mittauskelpoista omaisuutta sitten tavataan, on
18870:                                                       ryhdyttävä toimenpiteisiin saamisen perimiseksi
18871:                                                       ulosotto toimin.
18872:                                                          Asetuksella voidaan säätää, että lääninhallitus
18873:                                                       saa luopua saamisen täytäntöönpanosta määrä-
18874:                                                       tyillä edellytyksillä.
18875: 
18876:                                                                            24a §.
18877:                                                          Jos sakko tai uhkasakko saadaan ulosottotoi-
18878:                                                       min kokonaan rahana periiyksi vasta sen iälkeen,
18879:                                                       kun ulosottomies tai -apulainen on maksukeho-
18880:                                                       tuksen osoittauduttua tuloksettomaksi ;outunut
18881:                                                       sen perimiseksi lähtemään kotoaan tai virkahuo-
18882:                                                       neistostaan taikka suorittamaan sellaisen ulos-
18883:                                                       mittauksen, ;onka hän voi tehdä virkahuo-
18884:                                                       neessaan, tuomitun on suoritettava asetuksella
18885:                        N:o 282                                          .9
18886: 
18887: 
18888: Voimassa oleva laki.       Ehdotus.
18889: 
18890:                            määrättävä sakonperimismaksu. Sakonperimis-
18891:                            maksu on suoritettava silloinkin, kun ulosotto-
18892:                            mies tai -apulainen on haastanut sakotetun
18893:                            muuntorangaistuksen määräämistä koskevaan
18894:                            oikeudenkäyntiin ja sakko tai uhkasakko mak-
18895:                            setaan kokonaan rahana ennen kuin alioikeuden
18896:                            päätös asiassa on julistettu taikka kun se saa-
18897:                            daan kokonaan perityksi tietymättömissä olevan
18898:                            sakotetun ulosmittauskelpoisista varoista. Sakon
18899:                            tai uhkasakon perimisestä ei tuomitulta peritä
18900:                            muuta toimituspalkkiota, toimituskirjan lunas-
18901:                            tusta tai matkakustannusten korvausta.
18902:                               Tuomitun on suoritettava tässä laissa tarkoi-
18903:                            tetun saamisen perimisestä ulosottotoimin toi-
18904:                            mituspalkkiota, toimituskirjan lunastusta, peri-
18905:                            mismaksua ja matkakustannusten korvausta sa-
18906:                            mojen perusteiden mukaan kuin perittäessä val-
18907:                            tiolle veroa.
18908: 
18909:                              Tämä laki tulee voimaan      päivänä
18910:                            kuuta 19
18911: 
18912: 
18913: 
18914: 
18915: 2 16780U983
18916: 10                                            N~o    282
18917: 
18918:                                                                                                    Uit.e 2.
18919:                                              Asetus
18920:  ~ lunastuksesta                  ja toimitvspalrtkioista annetun asetuksen 2 § :n muuttamisesta.
18921: 
18922:      W'aiti&va~ön t<Dli~ kuuluvia asioita käsittelemään määrätyn ministerin esit-
18923:  -lid:y&ti
18924:   -· ~an ~kirjain iUlWtUksesta ja toimituspalkkioista 17 päivänä lokakuuta 1942
18925:  llQlletUn 'asetuksen   (-807/42:} 2 S:n uiosottpa koskevan nimikkeen viimeistä edellinen, sak-
18926:  ·ktJa ·ja ,ubkasakk;oa 'kos~a t~a, sellaisena kuin se on 23 päivänä helmikuuta 1973 anne-
18927:  tusSa -asetuk'Se'Ssa 1{ )199/"7'3 ~ , .seka
18928:      /;islit:;tiri,n 2 pykälään sis~rjo.tt'blsrllhaa koskevan nimikkeen edelle uusi näin kuuluva,
18929:  s~n -•]i)et~misrä keskeva ni~e:
18930: 
18931:                                                        enintään 100 markkaa . . . . . . . .          5,-
18932:                                                        yli 100 markkaa . . . . . . . . . . . . .   10,-
18933: So:kon ·periminen:
18934:   .Såldoorangaistuksen täytäntöönpaoosta anne-
18935: tun llain :24 a § :·n 1 momentissa tarkoitettu sa-     Tämä asetus tulee voimaan           päivänä
18936: konperimismaksu on sakon ollessa:                    kuuta 19 .
18937: 
18938: 
18939:       Helsingissä       päivänä         kuuta 19
18940: 
18941: 
18942:                                         Tasavallan Presidentti
18943: 
18944: 
18945: 
18946: 
18947:                                                      Ministeri
18948:                                          1978 vp. n:o 283
18949: 
18950: 
18951: 
18952: 
18953:                                       Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi kunnallisten viranhal-
18954:                                  tijain ja työntekijäin eläkelain 1 § :n muuttamisesta.
18955: 
18956: 
18957: 
18958:                           ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
18959: 
18960:   Esityksessä ehdotetaan, että kunnallisen elä-     si liittyneet yhdistykset omistavat vähintään 90
18961: kelaitoksen jäsenyhteisöksi voisi liittyä sellai-   prosenttia.
18962: nen osakeyhtiö, jonka osakekannasta kunnat ja          Tarkoitus on, että lainmuutos tulee voimaan
18963: kuntainliitot sekä eläkelaitoksen jäsenyhteisök-    jonkin kalenterivuoden alusta.
18964: 
18965: 
18966: 
18967: 
18968:                                           PERUSTELUT.
18969: 
18970:    Kunnallisten vitanhaltijain ja työntekijäin      niiden muodostamia yhdistyksiä, jolloin muun
18971: eläkelain (202/64) 1 §:n 4 momentin mukaan          muassa kunnallisten keskusjärjestöjen henkilö-
18972: sanottua lakia sovelletaan myös sellaisen yh-       kunnat tulevat järjestelmän piiriin.
18973: distyksen työntekijään, jossa on jäseninä yksin-        Kysymys kunnallisten viranhaltijain ja työn-
18974: omaan kuntia, kuntainliittoja ja niiden muo-        tekijäin eläkelain soveltamisalan laajentamisesta
18975: dostamia yhdistyksiä ja joka kunnallisen eläke-     tuli uudelleen esille varsin pian lain hyväksy·
18976: laitoksen ohjesäännössä määrättävällä tavalla       misen jälkeen. Eduskunnalle jätettiin 16 päi-
18977: on liittynyt eläkelaitoksen jäsenyhteisöksi.        vänä helmikuuta 1965 toivomusaloite sanotun
18978:     Hallituksen esityksessä eduskunnalle kunnal-    Jain soveltamisesta myös sairaalaan, jossa kun-
18979: listen viranhaltijain ja työntekijäin eläkelaiksi   tien ohella on osakkaana yksityinen laitos tai
18980: (hall. es. n:o 104/63 vp.) edellytettiin, että      yhtymä, jos kunnat yhteisesti omistavat vähin-
18981: kunnallisten viranhaltijain ja työntekijäin elä-    tään puolet sairaalasta. Samaa asiaa koskeva
18982: kelain mukainen järjestelmä olisi koskenut vain     eduskuntakysely tehtiin 16 päivänä tammikuuta
18983: kuntien ja kuntainliittojen sekä eläkelaitoksen     1966. Edelleen tehtiin 6 päivänä maaliskuuta
18984: viranhaltijoita ja työntekijöitä. Nykyisen muo-     1973 eduskuntakysely, jossa tiedusteltiin, aikoi-
18985: don 1 §:n 4 momentti sai esitystä laki- ja ta-      ko hallitus ryhtyä toimenpiteisiin kunnallisten
18986: lousvaliokunnassa käsiteltäessä. Valiokunta to-     viranhaltijain ja työntekijäin eläkelain sovelta-
18987: tesi mietinnössään, että valiokunnassa oli har-     mispiirin ulottamiseksi koskemaan myös kun-
18988: kittu mahdollisuuksia ulottaa järjestelmä kos-      tien omistamien osakeyhtiöiden ja osuuskuntien
18989: kemaan yhdistysten ja yhtiöiden henkilökuntaa,      työntekijöitä. Samoin Suomen Kaupunkiliitto
18990: joissa kunnilla on enemmistö. Kun kunnallisen       sekä Kunnallisten työntekijäin ja viranhaltijain
18991: eläkelaitoksen järjestysmuoto rakentuu julkis-      liitto ry. ovat kunnalliselle eläkelaitokselle te-
18992: oikeudellisille perusteille, ei yhtiöiden henki-    kemissään esityksissä toivoneet ryhdyttäväksi
18993: lökunnan liittäminen järjestelmään kuitenkaan       toimenpiteisiin kunnallisten viranhaltijain ja
18994: ollut aiheellista. Sen sijaan valiokunta katsoi,    työntekijäin eläkelain soveltamisalan laajenta-
18995: että järjestelmä oli ulotettava koskemaan sel-      miseksi myös kunnallisiin osakeyhtiöihin sekä
18996:  laisten yhdistysten henkilökuntaa, joiden jäse-    eräisiin yhteisöihin, joissa kunnilla ja kuntain-
18997:  ninä on yksinomaan kuntia, kuntainliittoja ja      liitoilla on määräämisvalta. Edellä selostetut
18998: 167700462A
18999: 2                                               N:o 283
19000: 
19001: aloitteet ja eduskuntakyselyt osoittavat, että         sisi tapahtumaan sellaista muutosta, joka vähen-
19002: kunnallisten viranhaltijain ja työntekijäin eläke-     täisi kuntien ja kuntainliittojen osuuden alle
19003: lain soveltamisala on osoittautunut liian sup-         90 prosentin, olisi niiden otettava yhtiöjärjes-
19004: peaksi käytännön kunnalliselämässä.                    tykseensä määräys, jonka mukaan muut kuin
19005:    Lain antamisen jälkeen kunnat ovat hankki-          kunnat ja kuntainliitot saavat omistaa yhteensä
19006: neet omistukseensa sellaisia yksityisiä yhteisöjä,     enintään yhden kymmenesosan yhtiön osakkeis-
19007: joiden harjoittaman toiminnan katsotaan kuulu-         ta. Lisäksi olisi yhtiöjärjestyksessä määrättävä,
19008: van kunnan toimialaan. Kunnat ovat myös itse           että näiden osakkeiden nojalla voidaan yhtiö-
19009: perustaneet osakeyhtiöitä, osuuskuntia ja muita        kokouksessa äänestää enintään kymmenesosana
19010: yhteisöjä hoitamaan eräitä sellaisia tehtäviä,         kokouksessa kuiloinkin edustettujen osakkeiden
19011: jotka on katsottu voitavan tarkoituksenmukai-          yhteenlasketusta äänimäärästä. Sen varalta,
19012: simmin hoitaa yksityisoikeudellisia yhteisömuo-        että yhtiön osakkeita :luovutettaisiin muille
19013: toja hyväksi käyttäen. Tällaisista yhteisöistä         kuin kunnille ja kuntainliitoille, olisi yhtiöiden
19014: mainhtakoon pesula-, vesi- ja sähköosakeyhtiöt         otettava yhtiöjärjestyksiinsä tarvittavat mää-
19015: ja -osuuskunnat, vuokratalo-osakeyhtiöt, uima-         räykset tällaisten osakkeiden lunastamisesta jo-
19016: halli- ja urheilulaitokset, teatterit ja muut vas-     ko yhtiölle tai osakkeenomistajina oleville kun-
19017: taavat.                                                nille ja kuntainliitoille.
19018:    Mainitunlaisten yksityisoikeudellisten yhtei-          Koska kunnallisen eläkelaitoksen jäsenyhtei-
19019: söjen työntekijäin eläke-edut määräytyvät työn-        söinä on myös kuntien ja kuntainliittojen muo-
19020: tekijäin eläkelain (395/61) mukaan, jonka              dostamia yhdistyksiä, jotka puolestaan ovat pe-
19021: tarjoama eläketurva on kuitenkin heikompi              rustaneet osakeyhtiöitä toimialaansa kuuluvien
19022: kuin kunna1Hsten viranhaltijain ja työnteki-           tehtävien hoitamista varten tai ovat osakkeen-
19023: jäin eläkelain mukainen eläketurva. On ym-             omistajina kuntien ja kuntainliittojen ohella sel-
19024: märrettävää, että tämä on omiaan herättä-              laisessa yhtiössä, laissa olisi varattava mahdolli-
19025: mään arvostelua työntekijöiden piirissä. Työn-         suus myös tählaisten yhtiöiden liittymiselle jä-
19026: tekijäin eläkelain mukaista lisäetuutta kos-           seneksi kunnalliseen eläkelaitokseen.
19027: kevan vakuutuksen ottaminen taas on osoit-                Kunnallisen eläkejärjestelmän ulkopuolelle
19028: :tautunut siksi kalliiksi, että vain harva kunnan      jäisivät edelleen, paitsi sellaisten osakeyhtiöiden
19029: omistama tai määräämisvallassa oleva yksityis-         työntekijät, joiden osakekannasta kunnat ja
19030: oikeudellinen yhteisö on katsonut voivansa sel-        kuntainliitot omistavat vähemmän kuin 90 pro-
19031: laista työntekijöilleen kustantaa.                     senttia, myös kuntien perustamien osuuskun-
19032:    Koska :kunnallinen eläkelaitos on juildsoikeu-      tien ja säätiöiden työntekijät. Kun viimeksi
19033: dellinen yhteisö, ei olisi tarkoituksenmukaista,       mainittujen yhteisöjen kohdalta saattaisi olla
19034: että mikä tahansa yksi:tyisoikeudellinen yhteisö,      vaikeata ratkaista, milloin ne omistussuhteiden
19035: jossa kunnilla ja kuntainliitoilla olisi muodolli-     tai määräämisvail1an osalta täyttäisivät tietyt
19036: nen määräämisvafta, esimerkiksi 51 prosenttia          laissa 'säädetyt vaatimukset, puheena olevaa
19037: yhtiön osakekannasta, voisi päästä llittymään          kunnallisen eläkejärjestelmän soveltamisalan laa-
19038: eläkelaitoksen jäsenyhteisöksi. Liittymisen edel-      jentamista ei ole katsottu voitavan ulottaa sa-
19039: lytykset olisikin asetettava sellaisiksi, että vain    nottujen yhteisöjen työntekijöihin. Kunnallisen
19040: sellaiset yksityiso~keudelliset yhteisöt, jotka käy-   eläkejärjestelmän ulkopuolelle jäisivät myös
19041: tännössä ovat kokonaan ja pysyvästi kuntien ja         sähkölaitostoimintaa harjoittavat osakeyhtiöt,
19042: kuntainliittojen omistuksessa ja joiden kohdal-        joiden osalta eläketurvan vapaaehtoinen järjestä-
19043: la omistussuhteet ovat riidattomasti todettavis-       minen KVTEL:n mukaisesti saattaisi vaikuttaa
19044: sa, voitaisiin hyväksyä jäseniksi eläkelaitokseen.     haitallisesti rahoitusjärjestelyihin lainojen saan-
19045: Tähän tavoitteeseen päästäisiin, jos eläkelaitok-      nin osalta. On lisäksi huomattava, että koska
19046: sen jäsenpiirin laajentaminen rajoitettaisiin osa-     on myös sellaisia sähköosakeyhtiöitä, joissa kun-
19047: keyhtiöihin ja jäseneksi hyväksymisen edellytyk-       tien osuus on alle 90 % ja jotka eivät voisi
19048: senä olisi, että kuntien ja kuntainliittojen on        näin ollen liittyä eläkelaitoksen jäsenyhteisöksi,
19049: omistettava yhtiön osakekannasta vähintään 90          tästä aiheutuisi kirjavuutta eläketurvassa.
19050: prosenttia. Tällöinkin yhtiön liittymisen tulisi
19051: riippua sen omasta tahdosta.                             Edellä esitetyn perustella annetaan Eduskun~
19052:    Jotta eläkelaitoksen jäseneksi hyväksyttävän        nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
19053: osakeyhtiön osakkeiden omistussuhteissa ei pää-
19054:                                               N:o 283                                                3
19055: 
19056: 
19057: 
19058:                                                 Laki
19059:             kunnallisten viranhaltijain ja työntekijäin eläkelain 1 § :n muuttamisesta.
19060: 
19061:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 30 päivänä huhtikuuta 1964 annetun kunnal-
19062:  listen viranhaltijain ja työntekijäin eläkelain (202/64) 1 § :än 4 momentti näin kuuluvaksi:
19063: 
19064:                       1 §.                           yhdistykset saavat omistaa yhteensä enintään
19065:                                                      yhden kymmenesosan yhtiön osakkeista ja että
19066:    Tätä lakia sovelletaan myös eläkelaitoksen vi-    näiden osakkeiden nojalla voidaan yhtiökokouk-
19067: ranhaltijaan ja työntekijään, jolloin eläkel~itok­   sessa äänestää enintään kymmenesosalla ko-
19068: sesta on soveltuvin kohdin voimassa, mitä jä-        kouksessa edustettujen osakkeiden yhteenlaske-
19069: senyhteisöstä on säädetty, sekä sellais·en yhdis-    tusta äänimäärästä, ja joka eläkelaitoksen ohje-
19070: tyksen työntekijään, jossa on jäseninä yksin-        säännössä määrättävällä tavalla on liittynyt elä-
19071: omaan kuntia, :kuntainliittoja j·a niiden muo-       kelaitoksen jäsenyhteisöksi. Lakia ei kuitenkaan
19072: dostamia yhdistyksiä ja joka eläkelaitoksen ohje-    sovelleta sähkölaitoksista 11 päivänä toukokuu-
19073: säännössä määrättävällä tavalla on liittynyt elä-    ta 1928 annetussa laissa ( 167/28) tarkoitet-
19074: kelaitoksen jäsenyhteisöksi. Niin ikään sovelle-     tua sähkölaitosta ylläpitävään osakeyhtiöön.
19075: taan tätä lakia sellaisen osakeyhtiön työnteki-
19076: jään, jonka yhtiöjärjestykseen on otettu mää-
19077: räys, että muut kuin kunnat ja kuntainliitot           Tämä laki tu!lee voimaan      päivänä
19078: sekä eläkelaitoksen jäsenyhteisöiksi liittyneet      kuuta 19
19079: 
19080: 
19081:      Helsingissä 12 päivänä tammikuuta 1979.
19082: 
19083: 
19084:                                        Tasavallan Presidentti
19085:                                        URHO KEKKONEN
19086: 
19087: 
19088: 
19089: 
19090:                                                                 Sisäasiainministeri Eino Uusitalo
19091:                                           1978 Vp. n:o 284
19092: 
19093: 
19094: 
19095: 
19096:                                      Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi valtion eläkelain muut·
19097:                                   tamisesta.
19098: 
19099: 
19100: 
19101:                            ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
19102: 
19103:    Esityksessä ehdotetaan pienen lapsen hoidon       kauan kuin hänellä on ·hoidettavanaan kolmea
19104: vuoksi työstä poisjääneen äidin eläketurvaa          vuotta nuorempi lapsi. Muutos, joka vastaa
19105: kehitettäväksi siten, että hänen työkyvyttö-         työntekijäin eläkelakiin ehdotettua muutosta,
19106: myyseläketurvansa säilyisi täysitehoisena eli sii-   on tarkoitettu tulemaan voimaan 1 päivänä
19107: hen oikeuttavana otettaisiin huomioon myös           maaliskuuta 1979.
19108: aika työkyvyttömäksi tulosta eläkeikään niin
19109: 
19110: 
19111: 
19112: 
19113:                                            PERUSTELUT.
19114: 
19115:    Työeläkelainsäädännön mukaisen työkyvyttö-        nen työkyvyttömyyseläkettään määrättäessä, jos
19116: myyseläkkeen suuruus riippuu paitsi karttuneen       palveluksesta poissaoloa on jatkunut edellä mai-
19117: eläkkeen määrästä, joka vahvistetaan työssä-         nitun ajan yli eli karkeasti arvioiden runsaan
19118: olovuosien ja ansaitun paLkan perusteella, myös      vuoden ajan. Valtaosa äideistä synnyttää lap-
19119: siitä, otetaanko eläkkeeseen oikeuttavana huo-       sensa ollessaan 20-35 vuotias. Pienten lasten
19120: mioon myös aika työkyvyttömäksi tulosta elä-         hoidosta aiheutuva työstä poisjääminen ajoit-
19121: keikään. Tällä niin sanottua tulevaa palvelus-       tuu useimmiten myös työeläketurvan karttu-
19122: aikaa koskevalla määräyksellä taataan toisaalta      misajan alkuun. Työeläkelainsäädännössä oleva
19123: työkyvyttömyyseläketurvan jatkuvuus henkilön         puute tulevan palvelusajan laskemisessa heiken-
19124: siirtyessä palvelussuhteesta toiseen. Toisaalta      tää siten suoranaisesti pienten lasten äitien
19125: ilman sanottua palvelusaikaa etenkin nuoren          sosiaaliturvaa. Tietoisuus puutteellisesta eläke-
19126: työkyvyttämän työeläke jäisi riittämättömäksi.       turvasta ei myöskään anna äideille riittävää
19127:    Valtion eläkelain 5 §:n 2 momentin mu-            valinnanvapautta pienten lasten hoidon järjes-
19128: kaan, sellaisena kuin se on 10 päivänä joulu-        tämisen suhteen. Nykyiset säännökset heijas•
19129: kuuta 1971 annetussa laissa (851/71), tuleva         tuvat omalta osaltaan vaitkeutena äidin työhön
19130: palvelusaika otetaan huomioon eläkkeen mää-          palaamisessa, koska katkos hänen työurallaan
19131: rässä, jos työkyvyttömyys alkaa 360 sellaisen        vaikuttaa poikkeuksetta myös hänen vastaiseen
19132: päivän kuluessa palveluksen päättymisestä, joil-     ansiokehitykseensä. Koska äidin kuoleman jäl-
19133: ta edunsaaja ei ole saanut valtakunnallisista        keen lapsille myönnettävä perhe-eläke lasketaan
19134: työttömyyskassoista annetun lain mukaista työt-      hänen työkyvyttömyyseläkkeensä perusteella, ei
19135: tömyysavustusta. Vastaavalla tavalla menetel-        lapsiperheidenkään sosiaaliturva ole tältä .osin
19136: lään myös työntekijäin eläkelaissa (395/61),         kunnossa.
19137: maatalousyrittäjien eläikelaissa (467 /69) ja           Edellä olevan johdosta ehdotetaan, että val-
19138: yrittäjien eläkelaissa (468/69) .                    tion eläkelakiin lisättäisiin säännös siitä, että
19139:     Äidin jäädessä lapsen syntymän johdosta tai      äiti .saisi lukea hyväkseen eläkkeensä määrässä
19140: tämän hoidon vuoksi pois palveluksesta tule-         myös työkyvyttömäksi tulon ja eläkeH}n saa-
19141: vaa palvelusaikaa ei siten oteta huomioon hä-        vuttamisen välisen ajan sillä perusteella, että
19142: 167801657N
19143: 2                                              N:o 284
19144: 
19145: hänellä on edellä mainitun 360 patvan maara-                   Vuosi                Milj. markkaa
19146: ajan jälkeen yhdenjaksoisesti oHut hoidettava-                   1.                      0,1
19147: naan vähintään yksi kolmea vuotta nuorempi                       5.                      1,0
19148: lapsi. Työkyvyttömyyseläketurva säilyisi täysi-                 10.                      1,5
19149: tehoisena eli siihen oikeuttavana otettaisiin                   20.                      3,0
19150: huomioon tuleva palvelusaika enintään yhdek-                    50.                     12,0
19151: sän vuoden ajan, joka siten antaisi äidille mah-
19152: dollisuuden hoitaa kotJonaan kolme lasta kuta-           Koska valtion perhe-eläkelain (774/68) mu-
19153: kin vähintään kolmivuotiaa:ksi. Tulevaa palve-        kainen perhe-eläke lasketaan edunjättäjän omaa
19154: lusaikaa koskeva laajennus clotettaisiin koske-       eläkettä varten eläkeajaksi luettavan ajan perus-
19155: maan pientä lasta haitavaa äitiä kuitenkin vain       teella, muutokset koskisivat tätä kautta myös
19156: siinä tapauksessa, ettei tätä hänen eläkkee-          naispuolisen edunjättäjän j,älkeen suoritettavaa
19157: seensä muutoin voimassaolevien säännösten             perhe-eläkettä. Muutokset vastaavat työnteki-
19158: mukaan tulisi.                                        jäin eläkelakiin ehdotettuja muutoksia.
19159:    Vuosittain arvioidaan alkavan yhteensä noin           Muutokset on tarkoitettu tulemaan voimaan
19160: 100 sellaista työkyvyttömyyseläkettä, joissa tu·      maaliskuun 1979 alusta siten, että ne koskisi-
19161: leva palvelusa1ka tai sitä vastaava ansio otettai-    vat el'iikkeitä, joiden perusteena oleva eläketa-
19162: siin huomioon kolmea vuotta nuoremman lap-            pahtuma on sattunut lain vo1massa ollessa.
19163: sen hoidon johdosta. Kun ansiotason vuotuisek-
19164: si reaalikasvuksi otetaan 3 prosenttia, aiheutuu        Edellä esitetyn perusteelia annetaan Edus-
19165: valtion eläikejärjestelmälle 'lisäkustannuksia seu-   kunnalle hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
19166: raavasti vuoden 1978 tasossa arvioituna.
19167: 
19168:                                                 Laki
19169:                                    valtion eläkelain muuttamisesta.
19170:       Eduskunnan päätöksen mukaisesti
19171:       muutetaan 20 päivänä toukokuuta 1966 annetun valtion eläkelain (280/66) 5 §:n 3 mo-
19172:     mentti ja 19 §, näistä 5 §:n 3 momentti sellaisena kuin se on 10 päivänä joulukuuta 1971
19173:     annetussa laissa (851/71), sekä
19174:       lisätään 5 §:ään uusi 3 momentti, jolloin muutettu 3 momentti ja nykyinen 4, 5, 6 ja 7
19175:     momentti siirtyvät 4, 5, 6, 7 ja 8 momentiksi, seuraavasti:
19176: 
19177:                        5 §.
19178:                                                          Eläkeajaksi luetaan myös aika, jona edunsaa-
19179:    Naispuolisen edunsaajan työkyvyttömyyselä-         ja 23 vuotta täytettyään on saanut valtion va-
19180: kettä määrättäessä luetaan eläkeajaksi työkyvyt-      roista tämän lain mukaista, 2 tai 3 momenttia
19181: tömyyden alkamisen ja virkaa tai työtä varten         soveltaen myönnettyä työkyvyttömyys- tai työt-
19182: säädetyn eläkeiän 1saavuttamisen välinen aika,        tömyyseläkettä, milloin hänelle myöhemmin
19183: jos hänellä on ·2 momentissa mainittujen 360          vanhuuden tai uuden tyokyvyttömyyden taikka
19184: päivän täyttymisen ja työkyvyttömyyden alka-          työttömyyden johdosta on myönnettävä eläke 2
19185: misen välisen ajan, joka saa olla enintään 9          momentissa tarkoitetun palveluksen perusteella.
19186: vuotta, ollut valtion perhe-eläkelain 3 §:ssä
19187: tarkoitettu kolmea vuotta nuorempi lapsi, ei
19188: kuitenkaan jos eläkeikään jäljellä oleva aika tai                           19 §.
19189: sitä vastaava ansio on ilman sanottua lapsen-            Jos henkilö, jolta 5 §:n 2 tai 3 momenttia
19190: haitaajan huomioonottamista luettava eläke-           soveltaen myönnetty työkyvyttömyyseläke on
19191: ajaksi muun työ- tai virkasuhteen taikka yrit-        lakkautettu, myöhemmin tulee saman sairau-
19192: täjätoiminnan perusteella. Jollei tällaisen nais-     den, vian tai vamman johdosta uudelleen työ-
19193: puolisen edunsaajan paivelus ole jatkunut nel-        kyvyttömäksi, hänelle myönnetään työkyvyttö-
19194: jää kuukautta, on eläkeajan määräämisestä so-         myyseläke samojen perusteiden mukaan kuin
19195: veltuvin osin voimassa, mitä 2 momentissa on          lakkautettu eläke, kuitenkin siten, että eläk-
19196: säädetty.
19197:                                            N:o 284                                            3
19198: 
19199: keen perusteena oleva palkka määrätään palve-       Tämä 1laki ,tulee voimaan   päivänä
19200: lUJksen päättymisajan mukaan, jos eläke täten    kuuta 1979 ja sitä soveHetaan eläkkeeseen,
19201: laskettuna on 'lakkautettua eläkettä suurempi.   jonka perusteena oleva eläketapahtuma on sat-
19202:                                                  tunut lain voimassa ollessa.
19203: 
19204: 
19205:      Helsingissä 12 päivänä tammikuuta 1979.
19206: 
19207: 
19208:                                     Tasavallan Presidentti
19209:                                     URHO KEKKONEN
19210: 
19211: 
19212: 
19213: 
19214:                                                                       Ministeri Esko Rekola
19215: 4                                           N:o 284
19216: 
19217:                                                                                               Liite
19218: 
19219: 
19220:                                              Laki
19221:                                  valtion eläkelain muuttamisesta.
19222: 
19223:       Eduskunnan päätöksen mukaisesti
19224:       muutetaan 20 päivänä toukokuuta 1966 annettu valtion eläkelain (280/66) 5 §:n 3 mo-
19225:     mentti ja 19 §, näistä 5 §:n 3 momentti sellaisena kuin se on 10 päivänä joulukuuta 1971
19226:     annetussa laissa (851/71), sekä
19227:       lisätään 5 §:ään uusi: 3 momentti, jolloin muutettu 3 momentti ja nykyinen 4, 5, 6 ja 7
19228:     momentti siirtyvät 4, 5, 6, 7 ja 8 momentiksi, seuraavasti:
19229: 
19230: Voimassa oleva laki                               Ehdotus
19231: 
19232:                       5 §.                                              5 §.
19233: 
19234:                                                      Naispuolisen edunsaajan työkyvyttömyyselä-
19235:                                                   kettä määrättäessä luetaan eläkeajaksi työkyvyt-
19236:                                                   tömyyden alkamisen ja virkaa tai työtä varten
19237:                                                   säädetyn eläkeiän saavuttamisen välinen aika,
19238:                                                   jos hänellä on 2 momentissa mainittujen .360
19239:                                                   päivän täyttymisen ja työkyvyttömyyden alka-
19240:                                                   misen välisen ajan, joka saa olla enintään 9
19241:                                                   vuotta, ollut valtion perhe-eläkelain .3 §: ssä
19242:                                                   tarkoitettu kolmea vuotta nuorempi lapsi, ei
19243:                                                   kuitenkaan jos eläkeikään jäljellä oleva aika tai
19244:                                                   sitä vastaava ansio on ilman sanottua lapsen-
19245:                                                   haitaajan huomioonottamista luettava eläke-
19246:                                                   ajaksi muun työ- tai virkasuhteen taikka yrit-
19247:                                                   täjätoiminnan perusteella. Jollei tällaisen nais-
19248:                                                   puolisen edunsaajan palvelus ole jatkunut nel-
19249:                                                   jää kuukautta, on eläkeajan määräämisestä so-
19250:                                                   veltuvin osin voimassa, mitä 2 momentissa on
19251:                                                   säädetty.
19252: Eläkeajaksi luetaan myös aika, jona edunsaaja     Eläkeajaksi luetaan myös aika, jona edunsaaja
19253: 23 vuotta täytettyään on saanut valtion varois-   23 vuotta täytettyään on saanut valtion varois-
19254: ta tämän lain mukaista, 2 momentti~ soveltaen     ta tämän lain mukaista, 2 tai .3 momenttia so-
19255: myönnettyä työkyvyttömyys- tai työttömyyselä-     veltaen myönnettyä työkyvyttömyys- tai työttö-
19256: kettä, milloin hänelle myöhemmin vanhuuden        myyseläkettä, milloin hänelle myöhemmin van-
19257: tai uuden työkyvyttömyyden taikka työttömyy-      huuden tai uuden työkyvyttömyyden taikka
19258: den johdosta on myönnettävä eläke 2 momen-        työttömyyden johdosta on myönnettävä eläke 2
19259: tissa tarkoitetun palveluksen perusteella.        momentissa tavkoitetun palveluksen perusteella.
19260: 
19261:                       19 §.                                             19 §.
19262:    Jos henkilö, jolta 5 §:n 2 momenttia sovel-       Jos henkilö, jolta 5 §:n 2 tai .3 momenttia
19263: taen myönnetty työkyvyttömyyseläke on lak-        soveltaen myönnetty työkyvyttömyyseläke on
19264: kautettu, myöhemmin tulee saman sairauden,        lakkautettu, myöhemmi:n tulee saman sairau-
19265: vian tai vamman johdosta uudelleen työkyvyt-      den, vian tai vamman johdosta uudelleen työ-
19266: tömäksi, hänelle myönnetään työkyvyttömyys-       kyvyttömäksi, hänelle myönnetään työkyvyttö-
19267: eläke samojen perusteiden mukaan kuin lakkau-     myyseläke samojen perusteiden mukaan kuin
19268: tettu eläke, kuitenkin siten, että eläkkeen pe-   lakkautettu eläke, kuitenkin siten, että eläk-
19269:                                           N:o 284                                             5
19270: 
19271: Voimassa oleva laki.                            Ehdotus.
19272: 
19273: rusteena oleva palkka määrätään palveluksen     keen perusteena oleva palkka määrätään palve-
19274: päättymfsajan mukaan, jos eläke täten lasket-   luksen päättymisajan mukaan, jos eläke täten
19275: tuna on Jakkautettua eläkettä suurempi.         laskettuna on lakkaotettua eläkettä suurempi.
19276:                                                   Tämä laki tulee voimaan       päivänä
19277:                                                 kuuta 1979 ja sitä sovelletaan eläkkeeseen, jon-
19278:                                                 ka perusteena oleva eläketapahtuma on sattu-
19279:                                                 nut lain voimassa ollessa.
19280:                                          1978 vp. n:o 285
19281: 
19282: 
19283: 
19284: 
19285:                                      Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi valtion eläkelain
19286:                                   15 §:n ja valtion perhe-eläkelain 12 §:n muuttamisesta.
19287: 
19288: 
19289: 
19290: 
19291:                        ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
19292: 
19293:   Esityksessä ehdotetaan valtion eläkelakiin        kijäin eläkelakiin huhtikuun 14 päivänä 1978
19294: (280/66) ja va:ltion perhe-eläkelakiin (774/        annetulla lailla työntekijäin eläkelain muutta-
19295: 68) lisättäväksi säännökset, jotka mahdollista-     misesta (274/78). Muutokset on tarkoitus
19296: vat pienien eläkkeiden maksamisen kertasuori-       saattaa voimaan välittömästi lakien tultua vah-
19297: tuksena. Vastaavat muutokset on tehty työnte-       vistetuiksi.
19298: 
19299: 
19300: 
19301: 
19302:                                           PERUSTELUT.
19303: 
19304:    Valtion eläkelain ja valtion perhe-eläkelain     eläkelain 15 §:ään ja valtion perhe-eläkelain
19305: mukainen eläke maksetaan kuukausittain. Jos         12 §:ään lisättäväksi molempiin uusi 5 mo-
19306: mainittujen lakien mukainen eläke on kuiten-        mentti, joiden mukaan vuoden 1966 indeksita-
19307: kin pienempi kuin 20 markkaa kuukaudessa,           sossa ilmaistuna alle 2,50 markan määräiset van-
19308: eläke voidaan eläkkeensaajan suostumuksella         huus- ja perhe-eläkkeet sekä sellaiset työkyvyt-
19309: suorittaa myös kertasuorituksena. Niin ikään        tömyyseläkkeet, joita määrättäessä ei ole otettu
19310: eläke, jonka määrä on kuukaudessa alle 50           huomioon aikaa eläketapahtuman sattumisesta
19311: markkaa, voidaan suorittaa neljännesvuosit-         eläkeiän täyttämiseen, voitaisiin maksaa kerta-
19312: tain. Tällaisilla säännöksillä on pyritty siihen,   suorituksena. Säännösten nojalla valtiokonttori
19313: ettei aivan pienten eläkkeiden hoitokustan-         voisi omasta aloitteestaan ilman eläkkeensaajien
19314: nukset muodostuisi eläkkeen määrään nähden          suostumusta mal<saa sanottua määrää pienem-
19315: suhteettomiksi.                                     mät eläkkeet kertasuorituksena. Vuoden 1978
19316:    Mahdollisuutta saada eläke kertasuorituksena     indeksitasossa ilmaistuna edellä mainittu raja-
19317: ovat eläkkeensaajat kuitenkin käyttäneet hyväk-     määrä on 10 markkaa.
19318: seen alun perin selvästi odotettua vähemmän            Huhtikuun 14 päivänä 1978 annetulla lailla
19319: siiteä huolimatta, että valtiokonttori on tätä       (274/78) työntekijäin eläkelain muuttamisesta
19320: mahdollisuutta tarjonnut jokaisessa kysymyk-        lisättiin työntekijäin eläkelain (395/61) 19 b
19321: seen tulevassa tapauksessa. Neljännesvuosittain     §:ään uusi 4 momentti, joka on vastaavan si-
19322: maksaminen on käytännössä osoittautunut tek-        sältöinen, kuin nyt valtion eläkelakiin ja val-
19323: nisesti hankalaksi toteuttaa. Yli puolen vuoden     tion perhe-eläkelakiin lisättäväksi ehdotetut
19324: maksatusjaksoibio siirtyminen ei nykyisin taas      säännökset.
19325: ole mahdollinen, koska indeksikorotus eläkkei-         Lakiehdotukset on tarkoitus saattaa voimaan
19326: siin suoritetaan puolivuosittain.                   välittömästi niiden tultua vahvistetuiksi. Ehdo-
19327:    Edellä sanotun perusteella ehdotetaan valtion    tettuja Jakeja sovellettaisiin myös sellaisiin eläk-
19328: 1679000344
19329: 2                                            N:o 285
19330: keisiin, joka on myönnetty ennen niiden voi-           Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
19331: maantuloa sattuneen eläketapahtuman perus-          kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdotuk-
19332: teella.                                             set:
19333: 
19334: 
19335: 
19336: 1.
19337:                                              Laki
19338:                               valtion eläkelain 15 §:n muuttamisesta.
19339: 
19340:        Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään 20 päivänä toukokuuta 1966 annetun valtion
19341:     eläkelain (280/66) 15 §:ään, sellaisena kuin se on muutettuna heinäkuun 22 päivänä 1970
19342:     annetullia lailla (527 /70) ja joulukuun 10 päivänä 1971 annetulla lailla (851/71), uusi 5
19343:     momentti seuraavasti:
19344: 
19345:                       15 §.                         eläkkeensaajalle kuitenkin myöntää eläke siltä
19346:                                                     ajalta, minkä hänen työkyvyttömyytensä määrä-
19347:   Jos vanhuuseläke taikka sellainen työkyvyt-       ajan jälkeen jatkuu. Edellä sanottu markka-
19348: tömyyseläke, joka on myönnetty tämän lain           määrä tarkistetaan vuosittain tammikuun alusta
19349: 10 §:n 1 momenttia soveltaen, on ennen 11 tai       sen palkkaindeksiluvun mukaan, joka vahviste-
19350: 12 § :n mukaista eläkkeen enimmäismäärän las-       taan työntekijäin eläkelain 9 §:n 1 momentin
19351: kemista pienempi kuin 2,50 markkaa kuukau-          soveltamista varten.
19352: dessa, voidaan eläke maksaa kertasuorituksena,
19353: joka lasketaan sosiaali- ja terveysministeriön         Tämä laki tulee voimaan      päivänä
19354: työntekijäin eläkelain 19 b §:n soveltamista        kuuta 19 .
19355: varten vahvistamien perusteiden mukaan. Ker-           Tätä lakia sovelletaan myös sellaisiin eläkkei-
19356: tasuorituksen saaneelia ei sen jälkeen ole oi-      siin, jotka on myönnetty ennen tämän lain voi-
19357: ~eutta eläkkeeseen siitä palveluksesta, johon       maantuloa sattuneen eläketapahtuman perus-
19358: kertasuoritusta vastaava eläke on perustunut.       teella.
19359: Jos määräajaksi myönnetty työkyvyttömyyselä-           Tässä laissa säädetty markkamäärä vastaa
19360: ke on maksettu kertasuorituksena, voidaan           vuodelle 1966 vahvistettua palkkaindeksilukua.
19361: 
19362: 
19363: 
19364: 
19365: 2.
19366:                                               Laki
19367:                           valtion perhe-eläkelain 12 §:n muuttamisesta.
19368: 
19369:       Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään joulukuun 31 päivänä 1968 annetun valtion
19370:     perhe-eläkelain (774/68) 12 §:ään, sellaisena kuin se on muutettuna heinäkuun 22 päivänä
19371:     1970 annetulla lailla (529/70), uusi 5 momentti seuraavasti:
19372: 
19373:                       12 §.                         määrä tarkistetaan vuosittain tammi!kuun alusta
19374:                                                     sen palkkaindeksiluvun mukaan, joka vahviste-
19375:    Jos perhe-eläke on ennen 6 tai 7 §:n mukai-      taan työntekijäin eläkelain 9 §:n 1 momentin
19376: sen yhteensovituksen suorittamista pienempi         soveltamista varten.
19377: kuin 2,50 markkaa kuukaudessa, eläke voidaan
19378: maksaa kertasuorituksena, joka lasketaan so-           Tämä laki tulee voimaan      päivänä
19379: siaali- ja terveysministeriön työntekijäin eläke-   kuuta 19 .
19380: lain 19 b §:n soveltamista varten vahvistamien         Tätä lakia sovelletaan myös sellaisiin eläkkei-
19381: perusteiden mukaan. Edellä ·sanottu markka-         siih, jotka on myönnetty ennen tämän lain voi·
19382:                                        N:o 285                                              3
19383: 
19384: maantuloa sattuneen eläketapahtuman perus-      Tässä laissa säädetty markkamäärä vastaa
19385: teella.                                       vuodelle 1966 vahvistettua palkkaindeksilukua.
19386: 
19387: 
19388:     Helsingissä 12 päivänä tammikuuta 1979.
19389: 
19390: 
19391:                                  Tasavallan Presidentti
19392:                                   URHO KEKKONEN
19393: 
19394: 
19395: 
19396: 
19397:                                                                     Ministeri Esko Rekola
19398:                                             1978 vp. n:o 286
19399: 
19400: 
19401: 
19402: 
19403:                                         Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi valtion haltuun otet-
19404:                                     tujen valtionapulaitosten palvelukseen perustuen myönnettyjen
19405:                                     eräiden perhe-eläkkeiden järjestelystä.
19406: 
19407: 
19408: 
19409:                             ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
19410: 
19411:    Valtion palvelukseen perustuvat, vanhan per-          roista maksettavien valtion vanhan perhe-eläke-
19412: he-eläkelainsäädännön mukaiset perhe-eläkkeet            lainsäädännön mukaisten perhe-eläkkeiden osal-
19413: järjestettiin 1 päivästä heinäkuuta 197 4 edus-          ta. Esityksen mukaan järjestely tulisi .koske-
19414: kunnan edellyttämäHe valtion uuden perhe-e;lä-           maan myös vastaisuudessa valtion haltuun mah-
19415: kelainsäädännön tasolle. Esityksessä ehdotetaan,         dollisesti otettavien valtionapulaitosten palve-
19416: että vastaava järjestely toneutettaisiin myös val-       lukseen perustuvia, valtion varoista maJkst;tta-
19417: tion haltuun otettujen valtionapulaitosten pal-          via vanhan. perhe-eläkelainsäädännön mukäisia
19418: velukseen perustuen myönnettyjen, valtion va-           ·pellhe-eläkkeitä.
19419: 
19420: 
19421: 
19422: 
19423:                                              PERUSTELUT.
19424: 
19425: 1. V a 1 t i o n v a r o i s t a s u o r i t e t t a-   taikka kaupungin- tai kunnanlääkärin jälkeei1
19426:    v i e n p e r h e-e 1 ä k k e i d e n a i k a i-     edunjättäjän leskelle tai lapselle. "
19427:    s e m m a t j ä r j e s t e 1y t.
19428: 
19429:    Valtion perhe-eläkelainsäädäntö uudistettiin         2. Ehdotetun             järjestelyn syyt.
19430: valtion perhe-eläkelailla ( 77 4/68), joka tuli
19431: voimaan tammikuun 1 päivänä 1969 ja jota                   Kesähiun' 6 päivänä 1969 eräistä valtion
19432: sovelletaan määrätyin edellytyksin taannehtivas-        varoista suoritetNivista eläkkeistä annetun lain
19433: ti tapauksiin, joissa kuolemantapaus on sattu-                           :n
19434:                                                         ( 382/69) 4 § nojalla siirtyi valtion vastat-
19435: nut 1 päivänä tammikuuta 1967 tai sen jäl-              tavaksi sanotussa laissa tarkoitettujen· valtion-
19436: keen. Kun valtion ns. vanhan perhe-eläkelain-           apulaitosten palvelukseen perustuvia valtion
19437: säädännön mukaiset perhe-eläkkeet jäivät sel-           vanhan ;perhe-eläkelaiasäädännön mukaisia per-
19438: västi pienemmiksi kuin valtion perhe-eläkelain          he~eläkkeitä, Edellä mainittu vuonna 197 4 suo-
19439: (VPEL) mukaiset perhe,eläkkeet, · nämä van-             ritettu ·va1inoj~ri perhe-eläkkeiden ·tai.ok6rotus
19440: hat perhe-eläkkeet tarkistettiin huhtikuun 30           ei koskenutnäitä pexhe-,eJäkke~t~. . · .... ··
19441: päivänä 197 4 eräiden va:ltiön varoista ·suoritet-         Eräistä valtion varoista suoritettavista eläk-
19442: tavien perhe-eläkkeiden ·järjestelystä annetulla        keistä anneti:Fn lain antarniseti. jäLkeen on· eräitä
19443: lailla (329/74) heinäkuun 1 päivästä 1974               vaidonapua saaneita 1korke~kouluja' eli. ·sanott1s-
19444: lu'kien vastaamaan VPEL:n mukaista· tasoa.              sa laissa ta~koitettuja valtionapul.<iitoksi:a 6teftu
19445: Eläkkeiden keskimääräinen korotus arvioitiin            valtlon haltuun. Tähän nähden ehqoH~taan, että
19446: tällöin 45 prosentiksi. Järjestely ·koski sellai-       näiden valtion:- ;haltll1fn · otettujen va.J.tidtmj:>ti-
19447: sia valtion varoista suoritettuja perhe-eläkkeitä,      Iaitosteri palve1ll'ksessil ·olleiden>' ennen· 1 päi-
19448: jotka oli inyönnetty valtion palVeluksessa olleen       vää ·heinäkuuta' 1969 kuolleiden· henkilöiden
19449: edunjättäjän, kansakoululaitdksen viranhaltijan         jälkeen myönnettyjen vanhojen perhe-eläkkei-
19450: 1679000333
19451: 2                                               N:o 286
19452: 
19453: den osalta suoritettaisiin 1 päivästä huhtikuu-        säädännön mukaista perhe-eläkettä, jotka val-
19454: ta 1979 vastaanvanlainen järjestely, kuin val-         tion haltuun otettu valtionapulaitos oli myön-
19455: tion palveluksessa olleiden edunjättäjien jäl-         tänyt ollessaan yksityinen valtionapulaitos. La-
19456: keen myönnettyjen vanhojen perhe-eläkkeiden            kiehdotus merkitsee keskimäärin 50 % koro-
19457: osalta on suoritettu. Järjestely tulisi ehdotuk-       tusta näihin eläkkeisiin ja noin 220 000 mar-
19458: sen mukaan koskemaan myös myöhemmin val-               kan lisäystä eläkemenoissa vuotta kohti. Mi-
19459: tion haltuun otettavien valtionapulaitosten pal-       käli myöhemmin otetaan valtion halturm mui-
19460: veluksessa olleiden, ennen heinäkuun 1 päivää          ta sellaisia valtionapua saaneita laitoksia, joi-
19461: 1969 kuolleiden edunjättäjien jälkeen myönnet-         den palvelukseen perustuen on aikoinaan myön-
19462: tyjä vanhoja perhe-eläkkeitä.                          netty valtion vanhan perhe-eläkelainsäädännön
19463:                                                        mukaisia perhe-eläkkeitä, näiden perhe-eläkkei-
19464:                                                        den tämän lain nojalla suoritettavasta järjeste-
19465: 3. E s i t y k sen ta 1 o u d e 11 i se t              hcstä aiheutuvia kustannuksia ei voida tässä
19466:    v a i k u t u k s e t.                              ~aiheessa arvioida.
19467:    Valtiokonttorissa oli kesäkuussa 1978 mak-            Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
19468: settavana 21 sellaista vanhan perhe-eläkelain-         kunnan hyväksyttiiväksi seuraava lakiehdotus:
19469: 
19470: 
19471: 
19472:                                                  Laki
19473:     valtion haltuun otettujen valtionapulaitosten palvelukseen perustuen myönnettyjen eräiden
19474:                                    perhe-eläkkeiden järjestelystä.
19475: 
19476:        Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
19477: 
19478:                         1 s.                                                   2 §.
19479:    Milloin eräistä valtion varoista suoritettavis-        Tämän lain mukaisesti järjestetään jäljempä-
19480: ta eläkkeistä annetussa laiss·a (382/ 69) tatkoi-      nä 2 momentissa mainituin poikkeuksin ne
19481: tettu valtionapulaitos on otettu tai otetaan val-      eräistä valtion varoista suoritettavista eläkkeis-
19482: tion haltuun, sen palveluksessa olleiden, ennen        tä annetun lain 4 §: ssä tarkoitetut, valtion
19483: 1 päivää heinäkuuta 1969 kuolleiden henki-             vastattavaksi siirtyneet vanhat peruseläkkeet,
19484: löiden jälkeen enintään valtion virkamiesten           jotka on myönnetty tai myönnetään edellä mai-
19485: perhe-eläkkeistä ja hautausavuista annetun lain        nituissa laissa tarkoitetun, myöhemmin valtion
19486: ( 696/56) mukaisina myönnetyt perhe-eläk-              haltuun otetun valtionapulaitoksen palvelukses-
19487: keet, jotka ovat eräistä valtion varoista suo-         sa olleen edunjättä:jän leskelle tai lapselle enin-
19488: ritettavista eläkkeistä annetun lain 4 §:n no-         tään valtion virkamiesten •pe11he-eläkkeistä ja
19489: jalla siirtyneet valtion vastattaviksi, järjestetään   hautausavuista annetun lain ( 696/56) mukai-
19490: 1 päivästä.· huhtikuuta 1979 tai myöhem-               sina.
19491: mästä laitoksen valtion haltuun ottamispäivästä           Tämän lain mukaisesti ei kuitenkaan järjes-
19492: taik1ka näitä myöhemmästä däik1keen alkamis-           tetä sellaiselle leskelle, jdka d ole valbion per-
19493: päivästä tässä laissa tarkoitetulla tavalla.           he-eläkelain ( 77 4/68) 3 §: ssä tankoitettu edun-
19494:                                                        saaja, eikä 18 vuotta täytettyään työkyvyttö-
19495:    Edellä 1 momentissa tarkoitettua perhe-elä-         mäksi tulleelle lapselle myönnettyä vanhaa .pe-
19496: kettä, sellaisena ·kuin valtiokonttori sen eräistä     ruseleäkettä.
19497: valtion varoista suorhettavista ellikkeistä anne-         Jos vanhaa peruseläkettä maksetaan myös
19498: tun lain nojalla maksoi tai olisi maksanut jou-        muulle kuin 1 momentissa ta11koitetulle edun-
19499: lukuussa 1971, sanotaan tässä laissa vanhaksi          saajalle, tällaisen edunsaajan pevhe-elä-klreen
19500: peruselälcl<,eeksi ja tämän lain tliukaan järjestet-   suuruus tai hänelle siitä tuleva osa määräytyy
19501: tyä perhe·eliikettä .uudeksi peruselälkkeeksi.         niin kuin se olisi määräytynyt tilman tämän
19502: Edunjättäjällä tarkoitetaan tässä laissa henki-        lain mukaista järjestelyä. Uuden peruseläkkeen
19503: löä, jonka kuoltua ·perhe-eläkettä suoritetaan         määrää ja siitä kullekin tulevaa osaa laskettaes-
19504: ja edunsaajalla henkilöä, •jolle perhe.eläkettä        sa otetaan huomioon vain 1 momentissa tar-
19505: suoritetaan.                                           koitetut edunsaajat.
19506:                                             N:o 286                                             3
19507: 
19508:                       3 §.                        mises ta annetussa laissa (55 5/72) on säädetty.
19509:    Uuden peruseläkkeen määrä yhdelle 2 § :n         Uuden .peruseläkkeen 3 §:n mukainen mää-
19510: 1 momentissa tarkoitetulle edunsaajalle on 30     rä vastaa sosiaali- ja terveysministeriön vuo-
19511: prosenttia siitä edunjättäjän palkasta, jonka     deksi 1971 vahvistamaa palkkaindeksilukua
19512: mukaan vanha peruseläke määräytyi tai olisi       216.
19513: määräytynyt 31 päivänä joulukuuta 1971. Jos
19514: sanottuja edunsaajia on kaksi, uusi peruseläke                         5 §.
19515: on 40 prosenttia palkasta, ja siihen lisätään        Uudesta peruseläkkeestä on muutoin voimas-
19516: kolmannesta ja jokaisesta sen lisäksi olevasta    sa, mitä vanhasta peruseläkkeestä on säädetty.
19517: edunsaajasta 5 prosenttia palkasta. Uusi perus-
19518: eläke saa kuitenkin olla enintään 66 prosent-                          6 §.
19519: tia edellä tarkoitetusta palkasta.                  Asetuksella voidaan tarvittaessa ,antaa tar-
19520:    Jos edunsaajien luJkumäärässä tapahtuu muu-    kempia säännöksiä tämän lain soveltamisesta.
19521: toksia, uuden peruseläkkeen määrä ja ,sen ja-
19522: kautuminen edunsaajien kesken tarkistetaan                               7 §.
19523: muutosta seuraavan kalenterikuukauden alusta.        Valtiokonttori huolehtii taman lain nmkai-
19524:                                                   sesta perhe-eli:Vkkeiden järjestelystä.
19525:                     4 §.
19526:   Uuden peruseläkkeen määrä tarkistetaan si-
19527: ten kuin eräiden valtion eläkkeiden tarkista-
19528: 
19529: 
19530:      Helsingissä 12 päivänä tammikuuta 1979.
19531: 
19532: 
19533:                                      Tasavallan Presidentti
19534:                                      URHO KEKKONEN
19535: 
19536: 
19537: 
19538: 
19539:                                                                         Ministeri Esko Rekola
19540:                                          1978 vp. n:o 287
19541: 
19542: 
19543: 
19544: 
19545:                                       H.aWt.uben esitys Eduskamudle laiksi J.iikenih~
19546:                                  18 ·. § :U muutt.amisesta.
19547: 
19548: 
19549: 
19550:                           ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN slsÅLTO ..
19551: 
19552:   &ityksessl· ehdotetam~ että· u:unseliiitnek.si.
19553: käytettävän eläimen ostohinnan saisi vähen~
19554: vain eläimen suoraan alkutuottajalta hankki-
19555: nut tai däimcn itse . muha1t t'I:!Onut tiikevaih-
19556: ~~lmen. &~ !Jl\UUmksett joh-
19557: dosta muodostaisi tällöin vain· alkutuottajahin-
19558: 
19559: 
19560: 
19561: 
19562:                                   ESITYKSEN PERUSTELUT. ·
19563: 
19564:   Liikevaihtoverolain 3 § :n 1 momentin d                Teuraskarjan hankintaa harjoittavan yrityk-
19565: kobdan moban on elavien elåinten m;yynrl ja         sen myydessä alkutttOttajftlta hankkimansa eläi-
19566: ~ritrronti ~1ltt:lvetma ~ta toi-                    r.rien. srsaryr1t,kse!'een ·eli .~t!tnolle ·tm. tuo
19567: mintaa. bin 18 s~n. 1 ~ntm b koltifan               myynti, niin kuin edellä todettiin, Hi~U,­
19568: ~· ~sella 1m trlkeu$ "'rihentmi                     trerotonta. Tema:stamo11ä. puo1estaan on oikerrs
19569: teuraseläimehi !täyttiminsi ~liimeT.t TeTOton       -nhentiii 'Sis!t:V'l'itykselti'ån ~ eläi-
19570: ostohinta. Tällä tavoin on lihan ja lihajalos-      men 'Ve!Oton osdrlrita pndfitorst!ike'l'tMsetta.
19571: teiden osalta toteutettu se liikevaihtoverojär-     Kun. kysymys 01'1 ~ism:yilty!ten ~·· kau-
19572: jestelmämme keskeinen periaate, että elintar-       pasta, on pelättävissä, että tuo ns. ~tl
19573: vikkeiden verotus kohdistuu vain teollisuuden       pyritään sopimaan mahdö11isimman korkeaksi
19574: jalostuskustannuksiin ja kaupan myyntipalk-         ja näin saamaan hyväksi aiheeton liikevaihto-
19575: kioihin alkutuottajan saaman hinnanosan jääc        veroetu. Tuo etu saattaa muodostua hyvinkin
19576: dessä verotuksen ulkopuolelle. Lihaan kohdis-       medtittäv'ilksi niinenomaan 'Sttm, -et'ti 'vähen-
19577: tuvaa liikevaihtoverorasitusta on edelleen py-      nys voidaan, niinkuin on todettu, tehdä puoli-
19578: ritty alentamaan säätämällä, että lii:ke~­          ~aisena. Joka tapauksessa on selvää,
19579: rolain 18 §:n b kohdassa mainittu viheaa,p          että hintaan tullaan teuraseläinten arvon lisäk-
19580: saadaan edellä tarkoitettujen teuraselälmeksi       si sisällyttämään erilaiset keräilyliikkeen kus-
19581: käytettyjen eläinten ostohinnan osalta tehdä        tannukset kuten kuljetuskustannukset, palkka-
19582: puolitoistakertaisena.                              menot, hallintomenot ja niin edelleen.
19583:    Teuraseläinten hankinnan ja lihan markki-             Kuten saatetaan havaita, antavat liikevaihto-
19584: noinnin osalta ovat eräät teurastustoimintaa        verosäännökset mahdollisuuden sellaiseen jär-
19585: h~a.t· yritykset nyttemmin perustaneet              jestelyyn, että liikevaihtoverotuksen ulkopuo-
19586: tai parhaffiaan perustamassa sisaryrityksiä, joi-   lelle jää, paitsi alkutuottajan osuus, myös huo-
19587: den tehtävänä on teuraskarjan hankinta asian-       mattava osa kaupan jakelu- ja teollisuuden ja-
19588: omaiselle teurastamolle. Osasyynä tällaiseen        lostuskustannuksista. Takeita siitä, että järjes-
19589: kehitykseen ovat edellä mainitut liikevaihto-       telyllä saatu liiJkevaihtoveroetu johtaisi kulut-
19590: verosäännökset.                                     tajahintojen alenemiseen ei ole olemassa. Kun
19591: 167801665X
19592: 2                                            N:o 287
19593: 
19594: sellainen teurastamo, jolla ei ole mahdollisuut-    hinnan puolitoista:kertaiseen vähentämiseen oli-
19595: ta mainitunlaiseen järjestelyyn, joutuu verolain    sivat oikeutettuja sellaisetkin teuraseläimeksi
19596: säännöksistä johtuen kilpailijoitaan heikompaan     käytettävien eläinten keräilyliikkeet ja eräät yk-
19597: asemaan, ei tilannetta nykyisellään voida pitää     sityiset ostajat, jotka nykyisellään eivät ole
19598: tyydyttävänä.                                       vähennykseen oikeutettuja eivätkä edes liike-
19599:    Asiantilan korjaamiseksi hallitus esittää lii-   vaihtoverovelvollisia, tulisi näiden hakeutua lii-
19600: kevaihtoverolain 18 §:n 1 momentin b koh·           kevaihtov'erovelvollisiksi, jottei alkutuotevähen-
19601: taa siten muutettavaksi, että teuraseläimeksi       nys jäisi heidän kauttaan hankituista teuras-
19602: käytettävän eläimen ostohinta olisi vähennys-       eläimistä kokonaan saamatta. Tästä johtuen
19603: kelpoinen ainoastaan silloin, kun eläin hanki-      ehdotetaan, että liikevaihtoverolain 18 §:n
19604: taan alkutuottajalta tai kun verovelvollinen it·    1 momentin b kohtaa sovellettaisiin muutetussa
19605: se tuo sen maahan. Voimassa oleva. puolitoista-     muodossaan vasta. niiden eläinten ostohintoihin,
19606: kertainen vähennys rajoittuisi ·tällöin eräitä      jotka vä:hennykseen oikeutetulle verovelvollisel-
19607: elintarvikkeita !koskevista poikkeuksista liike-    le on toimitettu tai tälle tullivalvonnasta luovu-
19608: vahtoverolakiih annettin lain (915/78) 5 .§:ssä     tettu 1 päivänä ·heinäkuuta · 1979 tai ~en jäl-
19609: olevan :viittauksen johdosta alkutuottajahinnan     keen.
19610: puolitoistakertaiseen määrään. Ehdotetun muu-
19611: toksen jälkeen liikevaihtoverosäännökset eivät        Edellä lausutun perusteella annetaan Edus-
19612: enää jättäisi tilaa siirtohirinoittelulle.          kunnan hyväksyttäväksi seura!lva lakiehdotus:
19613:    Kun ehdotetun muutoksen seurauksena osto-
19614: 
19615:                                               Laki
19616:                              liikevaihtoverolain 18 §:n muuttamisesta.
19617: 
19618:         Eduskunnan päätöksen mukaisesti ·muutetaån 5 päivänä joulukuuta 1963 annetun Hilke-
19619:      vaihtoverolain (532/63) 18 §:n 1 momentin b kohta näin kuuluvaksi:
19620: 
19621:                       18 .§.                           Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä heinä-
19622:   Myynnin verotusarvoa laskettaessa verovel-        kuuta 1979 ja sitä sovelletaan niiden eläinten
19623: vollinen saa.vähentää:
19624:  '      '   ~     . '
19625:                                                     ostohintoihin, jotka on verovelvolliselle toimi-
19626:                                                     tettu tai · tälle luovutettu tullivalvonnasta lain
19627:    b) alkutuottajalta han:kkimänsa tai itse maa-    voimaantulopäivänä tai sen jälkeen.
19628: hantuomansa .teuraseläimekSi käytettävän · 3 §: n
19629: 1 . momentin ·d kohdassa tarkoitetun eläimen
19630: ostohinnan;               "
19631: 
19632: 
19633: 
19634:         Helsingissä 12 päivänä tammikuuta 1979.
19635: 
19636:                                        Tl1SavaUan Presidentti
19637:                                        URHO KEKKONEN
19638: 
19639: 
19640: 
19641: 
19642:                                                                            Ministeri Esko Rekola
19643:                                           N:o 287                                              3
19644: 
19645:                                                                                            Liite
19646: 
19647: 
19648:                                           Laki
19649:                           liikevaihtoverolain 18 § :n muuttamisesta.
19650: 
19651:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 5 päivänä joulukuuta 1963 annetun liike-
19652:  vaihtoverolain (532/63) 18 §:n 1 momentin b kohta näin kuuluvaksi:
19653: 
19654: Voimassa oleva laki.                            Ehdotus.
19655:                     18 §.                                           18 §.
19656:   Myynnin verotusarvoa laskettaessa verovel-      Myynnin verotusarvoa laskettaessa verovel-
19657: vollinen saa vähentää:                          vollinen saa vähentää:
19658: 
19659:   b) teuraseläimeksi käyttämänsä 3 §:n d           b) alkutuottaja/ta hankkimansa tai itse
19660: kohdassa tarkoitetun eläimen ostohinnan;        maahantuomansa teuraseläimeksi käytettävän
19661:                                                 3 §:n 1 momentin d kohdassa tarkoitetun
19662:                                                 eläimen ostohinnan;
19663: 
19664: 
19665:                                                    Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä heinä-
19666:                                                 kuuta 1979 ja sitä sovelletaan niiden eläinten
19667:                                                 ostohintoihin, jotka on verovelvolliselle toimi-
19668:                                                 tettu tai tälle luovutettu tullivalvonnasta lain
19669:                                                 voimaantulopäivänä tai sen jälkeen.
19670:                                           1978 vp. n:o 288
19671: 
19672: 
19673: 
19674: 
19675:                                       Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi arpajaisverolain muut-
19676:                                    tamisesta.
19677: 
19678: 
19679: 
19680:                            ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
19681: 
19682:    Esityksessä ehdotetaan arpajaisverolaikiin li•     pantua arpajaisveroa voitaisiin huojentaa tai sen
19683: sättäväksi säännös, jonka perusteella maksuun-        suorittamisessa myöntää lykkäystä.
19684: 
19685: 
19686: 
19687: 
19688:                                    ESITYKSEN PERUSTELUT..
19689: 
19690:   · Verolakeihin sisältyy muutamia poikkeuksia        jaisten toimeenpanon jälkeen. Veronhuojennuk-
19691: lukuun ottamatta veronhuojeonussäännös., j9ll•        sen myöntäisi . valtiovarainministeriö, .. kun buo-
19692: ka perusteella veronsaaja voi kohtuussyistä tai       jennettava JJläätä ylittää 20 000 marikkaa tai
19693: erityisen painavista syistä myöntää verovelvol-       kun kysymys on periaatteellisesti tärkeisiin
19694: liselle täydellisen tai osittaisen vapautuksen ·ve-   asiaryhmiin kuuluvasta veronhuojennushake-
19695: ron suorittamisesta. Arpajaisverolakiin, jonka        muksesta. Muutoin veronhuojennuk:sen myön-
19696: perusteella arpajaisten, muun julkisen arvon-         täisi verohallitus. ·Kun ·veiolaeissa · olevien huo-
19697: nan sekä sattumasta osaksi tai kokonaan riip-         jennussäännösten yhteydessä on yleensä myös
19698: puvan voittomenettelyn järjestäjä on velvolli-        säädetty veron suorittamisen lykkäyksestä ja
19699: nen maksamaan arpajaisveroa, ei veronhuojen-          kun myös ma~suunpannun arpajaisveron suorit-
19700: nussäännöstä kuitenkaan sisälly. Tämän joh-           tamisen lykkääminen saattaa olla edellä tarkoi-
19701: dosta ei arpajaisten eikä muun arpajaisverolain       tetuissa tapauksissa paikallaan, ehdotetaan, että
19702: alaisen pelin tai menettelyn järjestäjiä ole voitu    verohallitus voisi erityisistä syistä myöntää lyk-
19703: vapauttaa arpajaisveron suorittamiselta silloin-      käystä maksuunpannun rupajaisveron suoritta-
19704: kaan, kun veronhuojennuksen myöntäminen oli-          misessa. Sen johdosta, että arpajaisten toimeen-
19705: si perusteltua ja huojennus. muun veron kysy-         panijalla ei ole lakiin perustuvaa velvoitetta
19706: myks~sii ollessa olisi myönnettykin. Tarvetta         luovuttaa kirjanpitoaineistoansa verotarkastusta
19707: veronhuojeriimksen myöntämiseen on ilmennyt           varaten ja kun arpajaisveron valvonta tämän
19708: erityisesti silloin, kun arpajaisten toimeenpani-     johdosta on ollut hankalaa, ehdotetaan, että
19709:  ja on laskenut arpajaisveron virheellisesti tai      myös sanorun velvoitteen sisältävä säännös
19710: on päätynyt verovelvollisuutensa suhteen virhe-       otettaisiin arpajaisverolakiin.
19711: arviointiin cikä ole osannut varautua arpajais-          Veronhuojennus- ja veron suorittamisen lyk-
19712:  veron suorittamiseen enää sen jälkeen, kun ar-       käämistä tarkoittava säännös sisällytettäisiin
19713:  pajaisverotilitys on jo tehty ja arpajaistoirninta   arpajaisverolain 11 §: ään, kun taas asiakirjo-
19714: ehkä kokonaan lakannut. Tällaisten tapausten          jen tarkastettavaksi luovuttamisvelvollisuutta
19715:  varalta ehdotetaan, että veronhuojennus voitai-      koskevat sekä 11 §: ään nykyisin sisältyvät
19716: siin erityisen painavista syistä myöntää arpa-        säännökset mahdollisuudesta antaa asetuksella
19717: 167801660S
19718: 2                                              N:o 288
19719: 
19720: säännöksiä verotuksen valvonnasta, lain täytän-      arpajaisverotuksen tarkastuksiin. Myös ennen
19721: töönpanosta ja soveltamisesta sijoitettaisiin la-    lain voimaantuloa maksuunpannusta verosta
19722: kiin uutena 11 a § :nä.                              voitaisiin tällöin myöntää vapautus tai lyk-
19723:    Laki on tarkoitus saattaa voimaan heti sen        käystä.
19724: tultua hyväksytyksi, jolloin lain 11 ja 11 a §:n
19725: uusia säännöksiä voitaisiin soveltaa lain voi-         Edellä lausutun perusteella annetaan Edus-
19726: maan tultua tehtäviin huojennushakemuksiin ja        kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
19727: 
19728: 
19729:                                                Laki
19730:                                    arpajaisverolain muuttamisesta.
19731: 
19732:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti
19733:     muutetaan 10 päivänä huhtikuuta 1970 annetun arpajaisverolain (259/70) 11 § sekä
19734:     lisätään lakiin uusi 11 a § seuraavasti:
19735: 
19736:                       11 §.                          kun poistettavaksi pyydetyn arpajaisveron mää-
19737:    Mikäli enty1sen painavat syyt vaativat, val-      rän on 20 000 markkaa tai sitä pienempi.
19738: tiovarainministeriö voi määräämillään ehdoilla          Verohallitus voi erityisistä syistä myöntää
19739: kokonaan tai osittain vapauttaa arpaj,aisten toi-    maksuunpannun arpajaisveron suorittamisen
19740: meenpanijan tämän suoritettavaksi maksuun-           lykkäystä.
19741: pannusta arpajaisverosta, korosta ja veronli-                             11 a §.
19742: säyksestä sekä viivästyskorosta ja jäämämak-            Arpajaisten toimeenpanijan on lääninverovi-
19743: susta.                                               raston asianomaisen virkamiehen tarkastetta-
19744:    Verohallituksella on oikeus ratkaista 1 mo-       vaksi esitettävä kirjanpitonsa ja muut arpajais-
19745: mentissa tarkoitettu hakemus, milloin poistet-       veron alaisia voittoja koskevat asiakirjat. Sään-
19746: tavaksi pyydetyn arpajaisveron määrä on enin-        nökset arpajaisverotuksen valvonnasta sekä
19747: tään 20 000 markkaa; Valtiovarainministeriö          muut tarkeminat määräykset tämän lain (åy~
19748: voi kuitenkin ratkaista periaatteellisesti tärkei-   täntöönpanosta ja soveltamisesta annetaan tar-
19749: tä asiaryhmiä koskev·at hak:emukset silloinkin,      vittaessa asetuksella.
19750: 
19751: 
19752:      Helsingissä 12 päivänä tammikuuta 1979.
19753: 
19754: 
19755:                                        Tasavallan Presidentti
19756:                                       . URHO KEKKONEN
19757: 
19758: 
19759: 
19760: 
19761:                                                                            Ministeri·· 'Eskd Rekola
19762:                                           N:o 288                                                3
19763: 
19764:                                                                                              Liite
19765: 
19766:                                           Laki
19767:                                arpajaisverolain muuttamisesta.
19768: 
19769:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti
19770:    muutetaan 10 päivänä huhtikuuta 1970 annetun arpajaisverolain (259/70) 11 § sekä
19771:    lisätään lakiin uusi 11 a § seuraavasti:
19772: 
19773: Voimassa oleva laki.                            Ehdotus.
19774: 
19775:                     11 §.                                              11 §.
19776:   Säännökset arpajaisverotuksen valvonnasta        Mikäli erityisen painavat syyt vaativat, val-
19777: sekä muut tarkemmat määräykset tämän lain       tiovarainministeriö voi määräämillään ehdoilla
19778: täytäntöönpanosta ja soveltamisesta annetaan    kokonaan tai osittain vapauttaa arpajaisten toi-
19779: asetuksella.                                    meenpanijan tämän suoritettavaksi maksuun-
19780:                                                 pannusta arpajaisverosta, korosta ja veronlisäyk-
19781:                                                 sestä sekä viivästyskorosta ja jäämämaksusta.
19782:                                                    V erohallituksella on oikeus ratkaista 1 mo-
19783:                                                 mentissa tarkoitettu hakemus, milloin poistet-
19784:                                                 tavaksi pyydetyn arpajaisveron määrä on enin-
19785:                                                 tään 20 000 markkaa. Valtiovarainministeriö
19786:                                                 voi kuitenkin ratkaista periaatteellisesti tärkeitä
19787:                                                 asiaryhmiä koskevat hakemukset silloinkin, kun
19788:                                                 poistettavaksi pyydetyn arpajaisveron määrä on
19789:                                                 20 000 markkaa tai sitä pienempi.
19790:                                                    V erohallitus voi erityisistä syistä myöntää
19791:                                                 maksuunpannun arpajaisveron suorittamisen
19792:                                                 lykkäystä.
19793: 
19794:                                                                      11 a §.
19795:                                                    Arpajaisten toimeenpanijan on lääninverovi-
19796:                                                 raston asianomaisen virkamiehen tarkastetta-
19797:                                                 vaksi esitettävä kirjanpitonsa ja muut arpajais-
19798:                                                 veron alaisia voittoja koskevat asiakirjat. Sään-
19799:                                                 nökset arpajaisverotuksen valvonnasta sekä
19800:                                                 muut tarkemmat määräykset tämän lain täytän-
19801:                                                 töönpanosta ja soveltamisesta annetaan tarvit-
19802:                                                 taessa asetuksella.
19803:                                          1978 vp. n:o 289
19804: 
19805: 
19806: 
19807: 
19808:                                       Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi maatilatalouden tulo-
19809:                                   verolain 12 §:n muuttamisesta.
19810: 
19811: 
19812: 
19813:                            ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
19814: 
19815:     Esityksessä ehdotetaan metsätalouden puh-        työn arvo luettaisiin ehdotuksen mukaan vero-
19816: taaksi tuloksi luettavan hankintatyön arvon          tettavaksi tuloksi vain siltä osin, kuin myydyn
19817: verotusta huojennettavaksi. Omasta metsästä          puun määrä ylittää 40 kuutiometriä.
19818: tapahtuneen hankintakaupan yhteydessä tehdyn
19819: 
19820: 
19821: 
19822: 
19823:                                    ESITYKSEN PERUSTELUT.
19824: 
19825:    Maa tila talouden    tuloverolain  ( 54 3/6 7 )   1976/77 vain noin 5,3 milj. m3 • Nykyisin puu-
19826: 12 §:n 1 momentin mukaan metsätaloudesta             kaupasta 'enää noin viidesosa tapahtuu hankin-
19827: saaduksi puhtaaksi tuloksi luetaan myös sen          nalla. Hankintatyötulojen osuus maatilatalou-
19828: työn arvo, minkä verovelvollinen ja hänen            den harjoittajien metsätuloista on vastaavasti
19829: puolisonsa ovat tehneet valmistaessaan tai kul-      alentunut.
19830: jettaessaan puutavaraa omasta metsästään ta·            Hankintatoiminnan ylläpitämistä ja lisäämis-
19831: pahtuneen hankintakaupan tai muun siihen ver-        tä puunkorjuussa voidaan pitää sekä metsätyö-
19832: rattavan myynnin yhteydessä, arvioituna rahas-       voimapoliittisesti että maatilojen lisätulojen tur-
19833: sa siihen määrään, mikä siitä työstä olisi ollut     vaamisen kannalta tarkoituksenmukaisena. Tä-
19834: palkatulle henkilölle suoritettava. Valtiovarain·    män vuoksi ehdotetaan hankintatyön arvon ve-
19835: ministeriön 18. 5. 1972 antamalla päätöksellä        rotusta Hevennettäväksi. Huojennus olisi koh-
19836:  (390/72) on annettu tarkemmat määräykset            tuullista pyrkiä kohdistamaan erityisesti pienis-
19837: hankintatyön arvon arvioimisesta. Päätöksen          tä metsälöistä tehtyihin, yleensä vähäisiin han-
19838: 1 § :n mukaan hankintatyön arvo on arvioitava        kintakauppoihin, joiden yhteydessä tehdyn työn
19839: valmistetun ja kuljetetun puutavaramäärän ja         arvon määrittäminen on tuottanut myös vero-
19840: tällaisissa töissä verovuoden aikana paikkakun-      tuksessa selvittämisvaikeuksia. Esityksen mu-
19841: nalla maksettuj,en yksikköpalkkojen perusteella      kaan luettaisiin hankintatyön arvo metsätalou·
19842: huomioon ottaen leimikkokohtaiset olosuhteet         den puhtaaksi tuloksi vain siltä osin kuin han-
19843: ja kuljetusmatkan pituus.                            kintakaupalla myydyn puun määrä ylittää 40
19844:    Hankintakauppojen määrä ja osuus hakkuista        kuutiometriä. Ehdotettu lainmuutos merkitsisi
19845: on tällä vuosikymmenellä oLennaisesti pienenty-      metsätalouden puhtaan tulon alenemista vero-
19846: nyt. Kun hankintakaupalla myydyn puutavaran          tuksessa yhteensä 10-12 miljoonalla markalla.
19847: määrä oli 1960-luvun lopulla vuosittain keski-          Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
19848: määrin 15 milj. m3, oli se hakkuuvuotena             kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
19849: 
19850: 
19851: 
19852: 1679000632
19853: 2                                          N:o 289
19854: 
19855: 
19856:                                             Laki
19857:                        maatilatalouden tuloverolain 12 §:n muuttamisesta.
19858: 
19859:        Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 15 päivänä joulukuuta 1967 annetun maa-
19860:     tilatalouden tuloverolain ( 543 j 67) 12 § :n 1 momentti näin kuuluvaksi:
19861: 
19862:                      12 §.                         kaupalla tai siihen verrattavalla myynnillä myy-
19863:    Metsätaloudesta saaduksi puhtaaksi tuloksi     dyn puun määrä ylittää 40 kuutiometriä. Edel-
19864: luetaan 11 § :n 1 momentissa tarkoitetun puh-     lä tarkoitettu työn arvo arvioidaan rahassa
19865: taan tuoton lisäksi sen työn arvo, minkä vero-    siihen määrään, mikä siitä työstä olisi ollut
19866: velvollinen ja hänen puolisonsa ovat tehneet      palkatulle henkilölle suoritettava.
19867: valmistaessaan tai kuljettaessaan puutavaraa
19868: omasta metsästään tapahtuneen hankintakaupan
19869: tai muun siihen verrattavan myynnin yhtey-          Tätä lakia sovelletaan ensimmäisen kerran
19870: dessä, kuitenkin vain siltä osin kuin hankinta-   vuodelta 1979 toimitettavassa verotuksessa.
19871: 
19872: 
19873:        Helsingissä 12 päivänä tammikuuta 1979.
19874: 
19875: 
19876:                                      Tasavallan Presidentti
19877:                                      URHO KEKKONEN
19878: 
19879: 
19880: 
19881: 
19882:                                                                         Ministeri Esko Rekola
19883:                                              N:o 289                                             3
19884: 
19885:                                                                                               Liite
19886: 
19887:                                              Laki
19888:                        maatilatalouden tuloverolain 12 §:n muuttamisesta.
19889: 
19890:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 15 päivänä joulukuuta 1967 annetun maa-
19891:  tilatalouden tuloverolain (543/67) 12 §:n 1 momentti näin kuuluvaksi:
19892: 
19893: Voimassa oleva laki.                               Ehdotus.
19894:                      12 §.                                               12 §.
19895:    Metsätaloudesta saaduksi puhtaaksi tuloksi         Metsätaloudesta saaduksi puhtaaksi tuloksi
19896: luetaan 11 § :n 1 momentissa tarkoitetun puh-      luetaan 11 § :n 1 momentissa tarkoitetun puh-
19897: taan tuoton lisäksi sen työn arvo, minkä vero-     taan tuoton lisäksi sen työn arvo, minkä vero-
19898: velvollinen ja hänen puolisonsa ovat tehneet       velvollinen ja hänen puolisonsa ovat tehneet
19899: valmistaessaan tai kuljettaessaan puutavaraa       valmistaessaan tai kuljettaessaan puutavaraa
19900: omasta metsästään tapahtuneen hankintakaupan       omasta metsästään tapahtuneen hankintakaupan
19901: tai muun siihen verrattavan myynnin yhtey-         tai muun siihen verrattavan myynnin yhtey-
19902: dessä, arvioituna rahassa siihen määrään, mikä     dessä, kuitenkin vain siltä osin kuin hankinta-
19903: siitä työstä olisi ollut palkatulle henkilölle     kaupalla tai siihen verrattavalla myynnillä myy-
19904: suoritettava.                                      dyn puun määrä ylittää 40 kuutiometriä. Edel-
19905:                                                    lä tarkoitettu työn arvo arvioidaan rahassa sii-
19906:                                                    hen määrään, mikä siitä työstä olisi ollut pal-
19907:                                                    katulle henkilölle suoritettava.
19908: 
19909: 
19910:                                                      Tätä lakia sovelletaan ensimmäisen kerran
19911:                                                    vuodelta 1979 toimiteltavassa verotuksessa.
19912:                                         1977 vp. n:o 290
19913: 
19914: 
19915: 
19916: 
19917:                                       Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi perintö- ja lahjavero-
19918:                                   lain muuttamisesta.
19919: 
19920: 
19921: 
19922:                             ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
19923: 
19924:    Esityksessä ehdotetaan perintö- ja lahjavero-    on pyritty. Lisäksi ehdotetaan lakiin otetta-
19925: lain veroasteikkoa tarkistettavaksi ja veroa mää-   vaksi säännökset maatalousyrittäjien ja muiden
19926: rättäessä hyväksi luettavia vähennyksiä koro-       yrittäjien sukupolvenvaihdoksen yhteydessä
19927: tettaviksi. Perintö- ja lahjaverotuksessa sovel-    esiintyvien perintö- ja lahjaveron maksamista
19928: lettava veroasteikko ja veroa määrättäessä huo-     koskevien vaikeuksien helpottamisesta samoin
19929: mioon otettavat vähennykset ovat olleet nykyi-      kuin elinaikana tehtävien sukupolvenvaihdos-
19930: sen suuruisina voimassa vuodesta 1960 alkaen.       ten edistämiseksi mahdollisuus saada ennakko-
19931: Tämän johdosta verotus on tällä hetkellä ylei-      tieto lahjaveron suorittamisvelvollisuudesta. Li-
19932: sesti ankarampaa kuin miksi se aikanaan on          säksi esitykseen sisältyy eräitä verotusmenette-
19933: tarkoitettu eikä vähennyksillä ole enaa samaa       lyä koskevia säännöksiä.
19934: merkitystä kuin mihin niillä lakia säädettäessä
19935: 
19936: 
19937: 
19938: 
19939:                                       YLEISPERUSTELUT.
19940: 
19941: 1. Nykyinen lainsäädäntö ja                         johdosta vastaa sitä, mihin niillä aikanaan on
19942:    a s i a n v a 1m i s t e 1u.                     pyritty.
19943:                                                        Valtiovarainministeriö asetti vuonna 1970
19944:    Perintö- ja lahjaverolaki ( 378140) on ollut     toimikunnan laatimaan ehdotuksen uudeksi pe-
19945: voimassa 1 päivästä elokuuta 1940 alkaen. So-       rintö- ja lahjaverolaiksi. Toimikunnan mietin-
19946: vellettavaa veroasteikkoa ja veroa määrättäessä     nön (Komiteanmietintö 1973: 107) ja sen joh-
19947: myönnettäviä vähennyksiä koskevat lainkohdat        dosta pyydettyjen lausuntojen perusteella on
19948: ( 520159) ovat olleet nykyisessä muodossaan         kuitenkin voitu todeta, että tämän valmistelu-
19949: voimassa vuoden 1960 alusta alkaen. Tulon ja        työn pohjalta ei ole ollut riittäviä edellytyksiä
19950: varallisuuden perusteella toimitettavaa verotus-    uuden lain säätämiselle. Tämän vuoksi valtio-
19951: ta koskevat verotussäännökset ovat muuttuneet       varainministeriö asetti toukokuussa 1978 uuden
19952: olennaisesti sanottujen ajankohtien jälkeen.        toimikunnan valmistelemaan 30. 6. 1979 men-
19953: Myöskään veroasteikkoa ja veroa määrättäessä        nessä ehdotuksen perintö- ja lahjaverolain ko-
19954: myönnettäviä vähennyksiä koskevat sään.•1ökset      konaisuudistukseksi. Osatehtävänään toimikun-
19955: eivät enää rahanarvon olennaisen alentumisen        nan oli kuitenkin 31. 10. 1978 mennessä teh-
19956: 167801693U
19957: 2                                                  N:o 290
19958: 
19959:  tävä ehdotuksensa perintö- ja lahjaverolain              Verotettavan perintöosuuden alarajan pysyessä
19960:  veroasteikkoa ja keskeisiä vähennyksiä koske-            muuttumattomana 2 000 markassa on yhä
19961:  vien säännösten muuttamisesta niin, että ra-             useampi suhteellisesti ottaen pienikin jäämistö
19962:  hanarvon huononeminen otetaan niissä tarkoi-             joutunut verotuksen kohteeksi. Tällöin perintö-
19963:  tuksenmukaisella tavalla huomioon, sekä sano-            ja lahjaveron maksuunpanosta, veronkannasta
19964:  tun lain omaisuuden arvostusperusteita koske-            sekä muusta hallinnollisesta työstä aiheutuneet
19965: vien ja muiden säännösten muuttamisesta sil-              kustannukset ovat saattaneet näissä tapauksissa
19966:  mällä pitäen erityisesti sitä, ettei maatilatalou-       nousta melkoisen korkeiksi.
19967: den ja muun yritystoiminnan harjoittamisen                   Kun toisaalta kuntien kunnallisveroäyrin hin-
19968: jatkuvuus vaarannu maatilan tai muun perhe-               nat ovat nousseet ja kunnallisveroäyrimäärän
19969: yrityksen siirtyessä perintönä tai muulla tavoin          perusteella kannetaan kirkollisvero sekä kansan-
19970: sanottua toimintaa jatkavalle perilliselle. Vii-          eläke- ja sairausvakuutusmaksu, saattavat perin-
19971: meksi mainitun toimikunnan ehdotus on osit-               nöstä, testamentista tai lahjasta menevät verot
19972: tain hallituksen esityksen perustana.                     ja maksut nousta kohtuuttoman korkeiksi, jos
19973:    Hallituksen esitykseen on otettu ehdotukset            perintö- ja lahjaveroa joutuu suorittamaan kol-
19974: uudeksi veroasteikoksi ja verosta tehtäviksi             mannen ja neljännen veroluokan mukaan. Koska
19975: vähennyksiksi sekä säännökset maatalousyrittä-           kaukaisempien sukulaisten erottaminen eri ve-
19976: jien ja muiden yrittäjien sukupolvenvaihdos-              roluokkiin ei ole veropoliittisesti perusteltua,
19977: tilanteissa esiintyvien perintö- ja lahjaveron           ehdotetaan lakiin otettavaksi nykyisen neljän
19978: suorittamista koskevien vaikeuksien helpotta-            veroluokan asemesta kolme veroluokkaa. Suku-
19979: miseksi. Lisäksi ehdotukseen sisältyy eräitä             polvenvaihdostilanteita silmällä pitäen ehdote-
19980: verotusmenettelyyn liittyvien pykälien muutos-           taan myös veljen ja sisaren lapsien perintö-
19981: ehdotuksia. Merkittävin näistä verotusmenet-             ja lahjaverotusta lievennettäväksi siirtämällä
19982: telyä koskevista säännöksistä on veronkorotus-           nämä II veroluokkaan.
19983: mahdollisuuden sisällyttäminen myös perintö-                 Veroasteikkojen progressiivisuutta on lieven-
19984: ja lahjaverotukseen. Lisäksi lakiehdotukseen on          netty myöntämällä mm. sosiaalisia vähennyksiä.
19985: otettu säännös mahdollisuudesta saada ennak-             Perintö- ja lahjaverotuksessa myönnetään eri-
19986: kotieto lahjaverovelvollisuudesta, kun maatila,          tyisvähennyksiä puolisolle ja rintaperillisille
19987: muu yritys tai tällaisen osa luovutetaan omista-         samoin myös koti-irtaimiston osalta. Rahan-
19988: jan elinaikana tällaista toimintaa jatkavalle.           arvon alentumisen vuoksi nämä edellä mainitut
19989: Esitykseen ei sisälly varojen arvostamista kos-          vähennykset ovat menettäneet suuren osan mer-
19990: kevaa ehdotusta.                                         kityksestään, koska niiden markkamäärät ovat
19991:                                                          pysyneet samoina vuodesta 1960 alkaen.
19992:                                                             Hallituksen pyrkimyksenä on ollut, että vero-
19993: 2. V e r o a s t e i k k o a j a v ä h e n n y k s i ä   asteikon, veroluokkien ja vähennysten tarkis-
19994:    koskevien säännösten tarki•                           tukset toteutettaisiin niin suurina, että kaikki
19995:    taminen.                                              edellä esitetty korjaustarve voidaan poistaa. Jäl-
19996:                                                          jempänä yksityiskohtaisissa perusteluissa selos-
19997:    Vuoden 1960 alusta lähtien on sovellettu              tetaan tarkemmin sekä asteikon että vähennys-
19998: perintö- ja lahjaverotuksessa nykyisessä muo-            ten muutoksia.
19999: dossaan olevaa progressiivista veroasteikkoa.
20000: Veron määrään vaikuttavana tekijänä on lisäksi
20001: otettu huomioon perittävän ja perillisen välinen
20002: sukulaisuussuhde ja perilliset jaettu neljään eri        3. Suku p o 1v en vai h d o s ta
20003: veroluokkaan. Vuoden 1960 alun jälkeen on                   k o s k e v a t s ä ä n n ö k s e t.
20004: elinkustannusindeksillä mitattu yleinen hinta-
20005: taso kohonnut lähes 265 prosentilla vuoteen                 Perintö- ja lahjaverolakiin ehdotetaan otet-
20006: 1978 mennessä. Perintöjen ja lahjojen arvojen            taviksi säännökset, joilla pyritään estämään
20007: kohotessa sekä perintö- ja lahjaverotuksessa             perintö- tai lahjaverosta johtuva maatilatalou-
20008: sovellettavien veroasteikkojen pysyessä muuttu-          den ja muun yritystoiminnan jatkuvuuden vaa-
20009: mattomina on perintö- ja lahjaveron tuotto               ranuuminen niissä tapauksissa, joissa tällainen
20010: lisääntynyt moninkertaisesti ja sen merkitys             varallisuus siirtyy perintönä tai lahjana toimin-
20011: kasvanut valtion varaintarpeen tyydyttämisessä.          taa jatkarvalle perilliselle tai lahjansaajalle.
20012:                                                  N:o 290                                                 3
20013: 
20014:    Nyt ehdotettujen perintö- ja lahjaveron osit-           Perintö- ja lahjaverolakiin ehdotetaan otet-
20015: taista poistamista ja maksuajan pidentämistä            tavaksi uusi 63 b §, jossa on säännökset ns.
20016: koskevien säädösten on katsottu riittävän estä-         maksuaikaedusta. Sen mukaan perintö- tai lahja-
20017: mään kohtuuttomien veroseuraamusten synty               veron maksuaikaa pidennetään verovelvollisen
20018: useimmissa sukupolvenvaihdostilanteissa. Perin-         ennen verotuksen toimittamista perintövero-
20019: tö- ja lahjaverotus on Suomessa kansainvälisesti        lautakunnalle tekemästä pyynnöstä, jos veron-
20020: tarkastellen varsin lievää, ainakin mitä tulee          alaiseen perintöön tai lahjaan sisältyy maatila,
20021: tärkeimpään eli I veroluokkaan. Valtaosa suku-          muu yritys tai osa niistä ja jos verovelvollinen
20022: polvenvaihdoksista tapahtuu juuri tämän vero-           jatkaa perintönä tai lahjana saaduilla varoilla
20023: luokan sisällä. Normaalisti veron maksaminen            maatalouden tai maa- ja metsätalouden harjoit-
20024: ei tuottane I veroluokassa kohtuuttomia vai-            tamista tai muuta yritystoimintaa perintönä tai
20025: keuksia, jos veron maksamiseen annetaan riit-           lahjana saadulla maatilalla tai näin saadussa
20026: tävästi aikaa. Niissäkin sukupolvenvaihdostilan-        yrityksessä ja jos tällaisesta varallisuudesta mää-
20027: teissa, joihin ei voida soveltaa veron osittaista       rätyn perintö- tai lahjaveron suhteellinen osa
20028: poistamista tai maksuajan pidentämistä koske-           koko verosta on vähintään 10 000 markkaa.
20029: via säännöksiä, voidaan turvautua 62 §:n 1              Näillä edellytyksillä vero voidaan maksaa vähin-
20030: momentissa tarkoitettuun veron osittaiseen tai          tään 5 000 markan suuruisina, yhtä suurina vuo-
20031: täydelliseen anteeksiantoon.                            tuiserinä enintään viiden vuoden aikana. Viiden
20032:     Jos verovelvollinen jatkaa maatalouden tai          vuoden maksuaika myönnetään siis vähintään
20033: maa- ja metsätalouden harjoittamista tai muuta          25 000 markan suuruiselle verolle. Jos verovel-
20034: yritystoimintaa perintönä tai lahjana saaduilla         vollinen luovuttaa pääasiallisen osan maatilasta,
20035: varoilla perintöön tai lahjaan sisältyvällä maa-        muusta yrityksestä tai sellaisen osasta, erään-
20036: tilalla tai näin saadussa yrityksessä, jätetään         tyvät kaikki vielä maksamatta olevat erät mak-
20037: osa verosta maksuunpanematta, jos verovelvol-           settaviksi seuraavan maksuerän yhteydessä.
20038: linen sitä ennen verotuksen toimittamista pyy-             Jotta edellä selostettuja säännöksiä voitaisiin
20039: tää perintöverolautakunnalta. Edellytyksenä on,         soveltaa, on verovelvollisen esitettävä selvitys
20040: että tällaisesta varallisuudesta määrätyn perintö-      yritystoiminnan jatkamisesta. Niitä tapauksia
20041:  tai lahjaveron suhteellinen osa koko verosta           varten, joissa toiminnan jatkamista ei voida
20042: ylittää 5 000 markkaa. Jos maatilan maatalous-          selvittää siinä ajassa, joka laissa on säädetty
20043: maan, metsän, rakennusten, rakennelmien, ko-            perukirjan jättämiselle, ehdotetaan lakiin otet-
20044: neiden, kaluston ja laitteiden samoin kuin              tavaksi säännös mahdollisuudesta lykätä vero-
20045: muun yrityksen kuin maatilan varallisuuden              tuksen toimittamista. Lain 25 §:n 4 momentin
20046: perintö- tai lahjaverotuksessa sovellettu arvo          mukaan verovelvollisen ennen verotuksen toi-
20047: on korkeampi kuin niiden verovelvollisuuden             mittamista tekemästä hakemuksesta perintö-
20048:  alkamista edeltäneeltä vuodelta toimitetussa           verolautakunta voi lykätä perintöverotuksen toi-
20049:  varallisuusverotuksessa noudatettavien perustei-       mittamista enintään vuodella perukirjan perin-
20050:  den mukainen arvo, jätetään maatilasta, muusta         töverolautakunnalle jättämiselle säädetyn ajan
20051:  yrityksestä tai niiden osasta määrätyn perintö-        päättymisestä, jos hakemuksen tueksi esitetään
20052:  tai lahjaveron 5 000 markan ylittävä osa osaksi        painavia syitä. Tällaisena syynä on lainkohdan
20053:  tai kokonaan maksuunpanematta. Maksuunpane-            mukaan pidettävä muun muassa perinnönjaon
20054:  matta jätettävä osa vastaa näiden arvojen ero-         toimittamista pesässä, johon sisältyvän maatilan
20055:  tuksen osuutta verosta. Ehdotettua säännöstä           tai muun yrityksen toimintaa jatketaan kuolin-
20056:  sovellettaisiin vain silloin, kun tilalla tai tilan-   pesän tai sen osakkaiden lukuun edellyttäen,
20057:  osalla harjoitettaisiin maataloutta tai maa- ja        että kysymyksessä ei ole pesän kokonaisvaroi-
20058:  metsätaloutta, mutta ei silloin, jos kysymykses-       hin nähden vähäinen varallisuuserä.
20059:  sä on vain metsätalouden harjoittaminen.                  Lähinnä niitä tapauksia varten, joissa suku-
20060:     Säännökset sisältyvät perintö- ja lahjavero-        polvenvaihdos ei täytä edellä selostettuja, laissa
20061:  lakiin ehdotettavaan uuteen 63 a § :ään. Pykälän       mainittuja edellytyksiä, ehdotetaan perintö- ja
20062:  2 momentin mukaan maksuunpanematta jätetty             lahjaverolain 62 § :n 1 momentissa olevaan
20063:  määrä pannaan maksuun 20 prosentilla koro-             huojennussäännökseen lisättäväksi maininta sii-
20064:  tettuna, jos verovelvollinen luovuttaa pääosan         tä, että valtiovarainministeriö voi hakemuksesta
20065:  maatilasta, muusta yrityksestä tai sellaisen           myöntää osittaisen tai täydellisen vapautuksen
20066:  osasta ennen kuin 5 vuotta on kulunut perintö-         perintö- tai lahjaverosta myös sellaisissa ta-
20067:  tai lahjaveron maksuunpanopäivästä.
20068: 4                                              N:o 290
20069: 
20070: pauksissa, JOlssa veron penmmen vaarantalsl           merkitsee sitä, että veroa määrättäessä voidaan
20071: maatilatalouden tai muun yritystoiminnan jat-         veron lisäksi määrätä veronkorotus. Tämän
20072: kuvuuden tai työpaikkojen säilyvyyden. Mai-           vuoksi ehdotetaan, että myös perintö- ja lahja-
20073: nittua säännöstä voidaan luonnollisesti soveltaa      verolakiin sisällytetään asiaa koskevat säännök-
20074: myös niissä tapauksissa, joissa verovelvolliselle     set ja että ne olisivat mahdollisimman suuressa
20075: on myönnetty lykkäystä, mutta tämä ei vielä           määrin saman sisältöiset kuin tulo- ja varalli-
20076: riitä estämään yritystoiminnan jatkuvuuden vaa-       suusverotuksessa      noudatettavat verotuslain
20077: rantumista tai yrityksessä olevien työpaikkojen        ( 482/58) vastaavat säännökset.
20078: menettämistä.                                             Muutoksenhakua koskevaan lain 46 § :n 1
20079:                                                       momenttiin ehdotetaan otettavaksi säännökset
20080:                                                       muutoksenhausta lahjaverotuksessa annettuun
20081:                                                       ennakkotiedon sisältävään päätökseen. Lisäksi
20082: 4. Muut m u u t o k s e t.                            lainkohtaan ehdotetaan lisättäväksi säännös,
20083:                                                       jonka mukaan sukupolvenvaihdostapauksissa
20084:     Perintö- ja lahjaverolain 18 §:n 3 momentin       sovellettavaan verotuksen toimittamisen lykkää-
20085:  mukaan, jos kauppa- tai vaihtosopimuksen eh-         mistä koskevaan hakemukseen annetusta pää-
20086:  doista selviää, että sovittu vastike on enintään     töksestä ei saa valittaa. Sitä vastoin veron
20087:  kolme neljännestä käyvästä hinnasta, katsotaan       lykkäystä koskevaan perintöverolautakunnan
20088:  käyvän hinnan ja vastikkeen välinen ero lah-         päätökseen saataisiin hakea muutosta normaa-
20089:  jaksi. Käytännössä saattaa vastikkeen lisäksi        lissa järjestyksessä. Pykälään ehdotetaan lisät-
20090: odottamatta maksettavaksi tullut lahjavero muo-       täväksi uusi 3 momentti, jonka mukaan lahja-
20091:  dostua sellaiseksi rasitukseksi, että toiminnan      verotuksessa annettavasta ennakkotiedon sisäl-
20092:  jatkaminen vaarantuu. Jotta elinaikana tapah-        tävästä päätöksestä tehty valitus on läänin-
20093: tuvien maatilatalouden ja muun yritystoiminnan        oikeudessa käsiteltävä kiireellisenä. Momenttiin
20094: jatkamista koskevissa luovutustapauksissa voi-        sisältyisi myös säännös siitä, että lääninoikeu-
20095: taisiin ennalta tietää maksettavaksi tuleva mah-      den ennakkotiedon sisältävään päätökseen ei
20096: dollinen lahjavero, ehdotetaan perintö- ja lahja-     saa hakea muutosta.
20097: verolakiin otettavaksi säännös tällaisissa ta-
20098: pauksissa annettavasta ennakkotiedosta. Lakiin
20099: ehdotetaan lisättäväksi uusi 21 a §, jonka mu-
20100: kaan ennen maatilan, muun yrityksen tai täl-          5. Muutosten voimaantulo ja
20101: laisen osan luovutusta voisi saada ennakkotie-           valtiontaloudelliset
20102: don siitä, onko luovutuksesta suoritettava lahja-        v a i k u t u k s e t.
20103: veroa sekä mistä määrästä lahjavero tulisi suo-
20104: ritettavaksi. Ennakkotiedon antaisi se perintö-          Lakia ehdotetaan sovellettavaksi muutetussa
20105: verolautakunta, jonka alueella luovuttaja asuu.       muodossaan niihin tapauksiin, joissa verovel-
20106: Lainvoiman saanutta ennakkotietoa olisi sito-         vollisuus on alkanut lain voimaantulopäivänä
20107: vana noudatettava, jos luovutus tapahtuu vuo-         tai sen jälkeen, kuitenkin niin, että 62 §:n 1
20108: den kuluessa ennakkotietopäätöksen lainvoimai-        momenttia voidaan soveltaa myös tapauksiin,
20109: seksi tulemisesta.                                    joissa verovelvollisuus on syntynyt ennen tämän
20110:     Perintö- ja lahjaverolaissa ei ole selviä sään-   lain voimaantuloa.
20111: nöksiä siitä, kuka on velvollinen toimittamaan           Perintö- ja lahjaveron tuotto oli 135 milj.
20112: perintöverolautakunnalle perukirjan. Tämän            markkaa vuonna 1977. On arvioitavissa, että
20113: epäkohdan poistamiseksi lain 26 §:ään ehdo-           perintö- ja lahjaveron tuotto olisi lähes 210
20114: tetaan sisällytettäväksi asiaa koskeva säännös.       milj. markkaa vuoden 1979 aikana, jollei vero-
20115:    Jos perukirjaa tai lahjaveroilmoitusta ei an-      perusteita muuteta. Hallituksen esityksessä eh-
20116: neta määräajassa tai se annetaan olennaisesti         dotetut veroperusteiden muutokset alentavat
20117: puutteellisena, ei tästä käytännössä aiheudu          perintö- ja lahjaveron tuottoa noin 60 milj.
20118: nykyisin mitään veronkorotusseuraamuksia. Ve-         markalla vuoden 1979 aikana.
20119: rotuksen toimittaminen kuitenkin tällöin !yk-            Verotetuista jäämistöistä vuonna 1977 oli
20120: kääntyy ja myös vaikeutuu olennaisesti. Muissa        21 764 eli noin 75 prosenttia sellaisia, joiden
20121: verolaeissa on tämän tapauksen varalta sään-          bruttovarallisuus oli alle 100 000 markkaa.
20122: nökset ns. veronkorotuksen käyttämisestä, mikä        Verotetuista jäämistöistä vain vajaa 2 prosenttia
20123:                                               N:o 290                                               5
20124: 
20125: oli sellaisia, joiden bruttovarallisuus oli yli      töveroa maksavien lukumäärä vähenisi lähes
20126: 400 000 markkaa. Ehdotetut muutokset asteik-         60 prosentilla.
20127: koon ja vähennyksiin merkitsisivät, että perin-
20128: 
20129: 
20130: 
20131: 
20132:                              YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT.
20133: 
20134:    11 § 1 mom. Perintö- ja lahjaverolaissa ny-       vähennyksen yläraja ehdotetaan korotettavaksi
20135: kyisin olevat neljä veroluokkaa ehdotetaan vä-       10 000 markkaan nykyisestä 2 000 markasta.
20136: hennettäviksi kolmeen. Lisäksi ehdotetaan III            13 §. Verovapaan perintöosuuden määrä eh-
20137: veroluokassa olevat sisarusten lapset luetta-        dotetaan korotettavaksi 2 000 markasta 10 000
20138: viksi toiseen veroluokkaan. III veroluokkaan         markkaan.
20139: jäisivät muut sukulaiset ja vieraat.                     14 §. Pykälään sisältyy uusi perintöverotuk·
20140:    12 §. Pykälässä on lueteltu veronalaisesta        sen uudistamistaimikunnan ehdotuksen mukai-
20141: perintöosuudesta tehtävät vähennykset. Näiden        nen veroasteikko, johon on tehty rahanarvon
20142: vähennysten markkamääriä ehdotetaan muutet-          muuttumisesta aiheutuneet ja muut muutokset,
20143: taviksi seuraavasti:                                 kuten yleisperusteluissa tarkemmin on selos-
20144:    1) kohdassa säädetty perinnönjättäjän puoli-      tettu. Veroasteikko on voimassa olevaa asteik-
20145: solle myönnettävä vähennys ehdotetaan koro-          koa lievempi 360 000 markan verotettavaan
20146: tettavaksi nykyisestä 6 000 markasta 25 000          perintöosuuteen saakka.
20147: markkaan.                                               19 §. Eräistä perintö- ja lahjaverolain 19
20148:    2) kohdassa säädetty alaikäiselle perinnön-       § :ssä mainituista lahjoista ei ole suoritettava
20149: jättäjän lapselle tai ottolapselle taikka lapsen-    lahjaveroa. Pykälän 2 kohdassa säädetty lah-
20150: lapselle myönnettävä vähennys ehdotetaan ko-         jansaajan tai hänen perheensä henkilökohtaiseen
20151: rotettavaksi 1 500 markasta 5 000 markkaan.          käyttöön tarkoitettujen huone- ja talouskalujen,
20152: Tämän vähennyksen lisäksi tällaisella perillisellä   vaatteiden sekä muun asuntoirtaimiston vero-
20153: on oikeus vähennykseen, joka myönnetään niin         vapaa enimmäismäärä ehdotetaan korotettavaksi
20154: monelta vuodelta, jonka hän on alle 21 vuoden        nykyisestä 2 000 markasta 10 000 markkaan.
20155: iän. Tämä vähennys ehdotetaan korotettavaksi         Pykälän 4 kohdan nykyisen sanamuodon mu-
20156: nykyisestä 300 markasta 1 000 markkaan. Ai-          kaan, jos lahjansaaja kahden vuoden kuluessa
20157: kaisempi täysi-ikäisyysraja, 21 vuotta, ehdote-      on saanut samalta antajalta useita lahjoja, joi-
20158: taan muutettavaksi nykyiseen 18 vuoteen.             den arvo on alle veronalaisen rajan, niistä on
20159:    3) kohdassa säädetty perinnönjättäjän sellai-     suoritettava veroa, kw1 niiden yhteinen arvo
20160: selle lapselle tai ottolapselle tai näiden rinta-    nousee vähintään alarajaan. Perintö- ja lahja-
20161: perilliselle, joka on ansiotyöhön kykenemätön        verolaissa on verotettava alaraja sama sekä
20162: invaliditeetin vuoksi, myönnettävä 3 000 mar-        perinnön että lahjan kohdalla. Koska lahja-
20163: kan vähennys ehdotetaan korotettavaksi 10 000        verotusta varten ei ole syytä laatia omaa vero-
20164: markkaan. Samalla ehdotetaan lainkohtaan si-         asteikkoa, ei lain rakenteesta ole voitu poiketa,
20165: sältyvä invaliditeetin käsite muutettavaksi sa-      vaan alaraja on myös lahjaverotuksessa 10 000
20166: mansisältöiseksi tulo- ja varallisuusverolaissa      markkaa. Perintö- ja lahjaverotuksen kokonais-
20167: olevan invaliditeetin käsitteen kanssa.              uudistuksen yhteydessä tullaan harkitsemaan,
20168:    4) kohdan mukaan ennen perinnönjättäjän           onko aiheellista veron välttämisyritysten estä·
20169: kuolemaa vähintään 10 vuotta hänen palveluk-         miseksi ehdottaa kahden vuoden aika pidennet-
20170: sessaan olleelle ja häntä hoitaneelle henkilölle     täväksi esimerkiksi viiteen vuoteen.
20171: myönnettävä 1 500 markan vähennys ehdote-               21 a §. Lakiin ehdotetaan otettavaksi uusi
20172: taan korotettavaksi 5 000 markkaan.                  21 a §, joka sisältää säännökset mahdollisuu-
20173:    5) kohdassa oleva perinnönjättäjän puolisol-      desta saada ennakkotieto lahjaveron suoritta-
20174: le, lapselle tai ottolapselle tahi näiden rinta-     misvelvollisuudesta niissä tapauksissa, joissa
20175: perilliselle vaatteita ja muuta asuntoirtaimistoa    maatila, muu yritys tai tällaisen osa aiotaan
20176: käsittävän omaisuuden osalta myönnettävän            luovuttaa. Ennakkotiedon antaisi se perintö-
20177: 6                                             N:o 290
20178: 
20179: verolautakunta, jonka alueella luovuttaja asuu.      antaa perukirja tai veroilmoitus tai muu tieto
20180: Ennakkotiedon voisi saada siitä, onko luovu-         tai asiakirja, on ilman hyväksyttävää syytä lai-
20181: tuksesta mahdollisesti maksettava lahjaveroa eli     minlyönyt niiden oikeassa ajassa antamisen
20182: onko kysymyksessä ns.lahjanluonteinen kauppa.        taikka antanut ne olennaisesti vaillinaisina.
20183: Ennakkotiedon voisi saada myös siitä, mistä          Jos hän kehotuksen saatuaankin on ilman hv-
20184: arvosta lahjavero lahjatapauksissa olisi suoritet-   väksyttävää estettä jättänyt velvollisuuten~a
20185: tava. Lainvoiman saanutta ennakkotietoa olisi        kokonaan tai osaksi täyttämättä, voitaisiin ve-
20186: sitovana noudatettava, jos hakemuksen tarkoit-       roa korottaa vielä enintään 20 prosentilla.
20187: tama luovutus tapahtuu vuoden kuluessa en-           Perintö- ja lahjaverolain 18 §:n 3 momentissa
20188: nakkotiedon lainvoimaiseksi tulemisesta.             tarkoitetuissa tapauksissa hyväksyttävänä syynä
20189:    25 § 4 mom. Perintöverotusta toimitettaes-        olisi pidettävä sitä, että verovelvollisella on
20190: sa olisi perintöverolautakunnan tiedossa oltava,     ollut riittävä aihe uskoa, että hänen saantonsa
20191: onko kuolinpesään sisältyvän maatilan tai muun       ei sisällä lahjanluontoista kauppaa.
20192: yrityksen toimintaa tarkoituksena jatkaa ja             Jos verovelvollinen tietensä tai törkeästä
20193: kuka tai ketkä pesän osakkaista sitä jatkavat,       huolimattomuudesta on antanut asiatiedoiltaan
20194: jotta suojanormeja voitaisiin soveltaa sukupol-      olennaisesti väärän perukirjan, veroilmoituksen
20195: venvaihdostapauksiin. Joissakin tapauksissa toi-     tai muun asiakirjan, voitaisiin veroa 39 a §:n
20196: minnan jatkaminen ei ole vielä selvillä silloin,     1 momentin 2 kohdan mukaan korottaa enin-
20197: kun perukirja on jätettävä perintöverolautakun-      tään kaksinkertaiseksi. Perintöverolautakunnalla
20198: nalle. Tämän vuoksi ehdotetaan perintö- ja lah-      olisi siis hyvin laaja harkintavalta veronkorotus-
20199: javerolain 25 §:ään otettavaksi uusi 4 moment-       prosentin suuruuden suhteen. Jos varat on
20200: ti, joka sisältää säännökset mahdollisuudesta ly-    perukirjassa arvostettu eri arvoihin kuin mihin
20201: kätä verotuksen toimittaminen selvityksen anta-      perintöverolautakunta päätyy, kysymyksessä ei
20202: miselle varatuksi ajaksi. Kuolinpesän osakkaan       ole säännöksessä tarkoitettu väärä perukirja.
20203: ennen verotuksen toimittamista tekemästä ha-         Veronkorotus voi olla seuraamuksena vain pe-
20204: kemuksesta perintöverolautakunta voisi lykätä        rukirjassa esitetyistä vääristä asiatiedoista tai
20205: perintöverotuksen toimittamisen määräajaksi,         asiatietojen puuttumisesta.
20206: kuitenkin enintään vuodeksi perukirjan perintö-
20207: verolautakunnalle jättämiselle säädetyn ajan            Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan otettaviksi
20208: päättymisestä, jos hakemuksen tueksi esitetään       säännökset siitä, että veronkorotus voitaisiin
20209: painavia syitä. Tällaisena syynä on lainkohdassa     määrätä sellaisellekin, joka ei ole 26 §:n mu-
20210: mainittu muun muassa perinnönjaon toimitta-          kaan ilmoittamisvelvollinen, mutta jonka on
20211: minen pesässä, johon sisältyy maatila tai muu        ilmeisesti katsottava olleen tietoinen perukir-
20212: yritys, jonka toimintaa jatketaan kuolinpesän        kirjan, veroilmoituksen tai muun tiedon vir-
20213: tai sen osakkaiden lukuun edellyttäen, että          heellisyydestä.
20214: kysymyksessä ei ole kuolinpesän kokonaisvaroi-          Pykälään ehdotetaan vielä otettaviksi sään~
20215: hin nähden vähäinen varallisuuserä.                  nökset siitä, että jos 1 momentissa tarkoitettu
20216:    26 §. Pykälään ehdotetaan otettavaksi uusi        virheellisyys on koskenut vain tiettyä perinnön,
20217: 1 momentti, jonka mukaan perukirjan on vel-          testamentin tai lahjan osaa, on veronkorotus
20218: vollinen perintöveron määräämistä varten anta-       määrättävä vain tämän osan aiheuttamasta ve-
20219: maan se, jonka perintökaaren 20 luvun sään-          ron lisääntymisestä.
20220: nösten mukaan on ilmoitettava pesä.                     46 §. Pykälän 1 momenttiin ehdotetaan
20221:    39 a §. Perintö- ja lahjaverolaissa ei ole        otettaviksi säännökset muutoksenhausta lahja-
20222: säännöksiä veron korotuksesta niissä tapauk-         verotuksessa annettavaan ennakkotietopäätök-
20223: sissa, joissa perukirjan tai lahjaveroilmoituksen    seen. Päätöksestä saisi hakea muutosta sekä
20224: antaminen on laiminlyöty tai ne on annettu           hakija että valtion puolesta valtionasiamies sen
20225: vaillinaisina. Nimenomaan lahjaveroa koskevissa      läänin lääninoikeudelta, jonka alueella oleva
20226: tapauksissa niiden olemassa oloa voidaan pitää       perintöverolautakunta sen on antanut. Samaan
20227: tarpeellisena, minkä vuoksi lakiin ehdotetaan        lainkohtaan ehdotetaan otettavaksi säännös sii-
20228: otettavaksi veronkorotusta koskeva uusi 39 a §.      tä, että 25 §:n 4 momentissa tarkoitettuun pe-
20229:    Veronkorotus olisi 39 a §:n 1 momentin 1          rintöverolautakunnan tekemään päätökseen ei
20230: kohdan mukaan enintään 20 prosenttia niissä          saa hakea muutosta. Samalla ehdotetaan lain-
20231: tapatiksissa, joissa hän, jonka velvollisuutena on   kohdasta jätettäväksi pois muun lainsäädännön
20232:                                             N:o 290                                             7
20233: 
20234: muuttumisen johdosta tarpeettomaksi jäänyt sovellettu arvo on korkeampi kuin niiden vero-
20235: maininta verotarkastajan valitusoikeudesta.         velvollisuuden alkamista edeltäneeltä vuodelta
20236:    Pykälään ehdotetaan lisättäväksi uusi 3 mo- toimitetussa varallisuusverotuksessa noudatetta-
20237: mentti, jossa on säännös siitä, että ennakko- vien perusteiden mukainen arvo. Maatilan,
20238: tiedon sisältävästä päätöksestä tehty valitusasia muun yrityksen tai niiden osasta määrätyn
20239: on lääninoikeudessa käsiteltävä kiireellisenä. perintö- tai lahjaveron 5 000 markan ylittävästä
20240: Lisäksi ehdotetaan otettavaksi säännös siitä, osasta jätetään maksuunpanematta se osa, joka
20241: että ennakkotietoasiassa annettuun lääninoikeu- vastaa näiden arvojen erotuksen suhteellista
20242: den päätökseen ei saa hakea muutosta.               osuutta perintöosuudesta menevästä verosta.
20243:    53 § 1 mom. Pykälään ehdotetaan otetta-            Jos verovelvollinen luovuttaa pääosan maa-
20244: vaksi viittaus siihen, että sukupolvenvaihdos- tilasta, muusta yrityksestä tai sellaisen osasta,
20245: tilanteissa vero voidaan kantaa pääsäännöstä ennen kuin 5 vuotta on kulunut perintö- tai
20246: poikkeavalla ta\ alla.                             lahjaveron maksuunpanopäivästä, hänen makset-
20247:    62 § 1 mom. Pykälän 1 momentissa on tavakseen pannaan maksuunpanematta jätetty
20248: säännökset ns. kohtuussyistä myönnettävästä vero korotettuna 20 prosentilla.
20249: vapautuksesta perintö- tai lahjaverosta. Valtio-      63 b §. Pykälään sisältyvät säännökset ns.
20250: varainministeriö tai verohallitus voi, jos vero- maksuaikaedusta sukupolvenvaihdostapauksissa.
20251: velvollisen veronmaksukyky on oman tai lähei- Perintö- tai lahjaveron maksuaikaa pidennetään
20252: sen henkilön sairauden tai tapaturman tahi verovelvollisen ennen verotuksen toimittamista
20253: muun sellaisen syyn tähden olennaisesti vähen- perintöverolautakunnalle tekemästä pyynnöstä.
20254: tynyt tai jos veron pedminen olisi muusta eri- Maksuajan pidentämisen edellytykset ovat sa-
20255: tyisestä syystä ilmeisesti kohtuutonta, myöntää mat kuin 63 a §:ssä paitsi että maatilasta,
20256: osittaisen tai täydellisen vapautuksen perintö- muusta yrityksestä tai sen osasta maksum:ipan-
20257: verosta. Lainkohtaan ehdotetaan otettavaksi tavan perintö- tai lahjaveron suhteellisen osan
20258: säännös, että verosta voidaan myöntää vapautus koko verosta on ylitettävä 10 000 markkaa.
20259: myös silloin, jos veron periminen ilmeisesti Lykkäys koskee siis vain yritysvarallisuuden
20260: vaarantaisi maatilatalouden tai muun yritystoi- osalle laskettua suhteellisen veron osaa köko
20261: minnan jatkuvuuden tai työpaikkojen säilyvyy- verosta. Vaatimus 10 000 markan verosta jättää
20262: den.                                               suojanormiston soveltamisen ulkopuolelle vä-
20263:    63 a §. Maataloutta tai maa- ja metsätaloutta häisen yritysvarallisuuden. Pienten maksuerien
20264: taikka muuta yritystoimintaa jatkavan perintö- ei myöskään voida katsoa tuottavan erityisiä
20265: tai lahjaverotuksen helpottamiseksi ehdotukseen maksuvaikeuksia. Jos kuolinpesä tai useampi
20266: on otettu säännös tällaista toimintaa jatkavan pesän osakas yhdessä jatkaa toimintaa, on mai-
20267: verovelvollisen perintö- tai lahjaveron osittai- nittu raja laskettava kunkin osa!kkaan kohdalla
20268: sesta poistamisesta. Edellytyksenä on, että vero- edkseen.                                       ·
20269: velvollinen jatkaa perintönä tai lahjana saa-         Vero kannettaisiin yhtä suurin vuotuiserin,
20270: duilla varoilla maatalouden tai maa- ja metsä- joiden suuruus on vähintään 5 000 markkaa,
20271: talouden harjoittamista perintöön tai lahjaan kuitenkin enintään 5 vuoden aikana sen mu-
20272: sisältyvällä maatilalla tai näin saadussa yrity~k­ kaan kuin valtiovarainministeriö tarkemmin
20273: sessä ja että tällaisesta varallisuudesta määrätyn määrää. Jos vero on 10 000 martkkaa, on se
20274: perintö- tai lahjaveron suhteellinen osa koko maksettava kahden vuoden aikana. Viiden vuo-
20275: verosta ylittää 5 000 markkaa. Pelkästään met- den maksuaika tulee siis vähintään 25 000
20276: sätalouden harjoittaminen ei oikeuttaisi veron markan suuruiselle verolle. Pidennetyltä maksu-
20277: osittaiseen poistamiseen. Laissa mainittujen ajalta ei peritä korkoa.
20278: edellytysten täyttyessä jätetään verovelvollisen      Pykälän 3 momentissa on säännökset niistä
20279: perintöverolautakunnalle esittämästä pyynnöstä seurauksista, jotka aiheutuvat yritystoiminnan
20280: 5 000 markan ylittävä veron osa maksuunpane- harjoittamisen lopettamisesta ennen lykkäys-
20281: matta kokonaan tai osaksi. Huojennus verosta ajan päättymistä. Suojanormiston soveltaminen
20282: myönnetään maatilan maatalousmaan, metsän, on niin sidoksissa toiminnan jatkamiseen, että
20283: rakennusten, rakennelmien, koneiden, kaluston verovelvollisen luovuttaessa pääasiallisen osan
20284: ja laitteiden samoin kuin muun yrityksen kuin maatilasta, muusta yrityksestä tai sellaisen osas-
20285: maatilan varallisuuden osalta silloin, kun tällai- ta seurauksena on maksuaikaedun menettämi-
20286: sen varallisuuden perintö- ja lahjaverotuksessa nen ja perintöverolautakunta määrää kaikki
20287: 8                                               N:o 290
20288: 
20289: vielä tällöin maksamatta olevat maksuerät kan-         sovellettaviksi niihin tapauksiin, joissa vero-
20290: nettaviksi seuraavan kantoerän yhteydessä. Pää-        velvollisuus on alkanut lain voimaantulopäivänä
20291: asiallisen osan luovuttamisena pidetään sellaista      tai sen jälkeen. Kohtuusharkintaan perustuvaa
20292: pääasiallisen osan luovuttamista, joka tapahtuu        62 §:n veronhuojentamissäännöstä voidaan eh-
20293: toiminnan supistamiseksi.                              dotuksen mukaan soveltaa muutetussa muodos-
20294:    63 c §. Pykälässä on säännös siitä, että maa-       saan kuitenkin niihin tapauksiin, joissa vero-
20295: tilan tai muun yrityksen osalla tarkoitetaan           velvollisuus on alkanut ennen lain voimaan-
20296: myös vähintään yhtä viidesosaa maatilan tai            tuloa.
20297: yrityksen omistamiseen oikeuttavista osakkeista
20298: ja osuuksista.                                           Edellä esitetyillä perusteilla annetaan Edus-
20299:    Voimaantulosäännös. Säännöksiä ehdotetaan           kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
20300: 
20301: 
20302: 
20303: 
20304:                                                 L.aki
20305:                                perintö- ja lahjaverolain muuttamisesta.
20306: 
20307:       Eduskunnan päätöksen mukaisesti
20308:       muutetaan 12 päivänä heinäkuuta 1940 annetun perintö- ja lahjaverolain (378/40) 11 §:n
20309:     1 momentti, 12, 13, 14, 19, 26 ja 46 §, 53 §:n 1 momentti sekä 62 §:n 1 momentti,
20310:       sellaisina kuin niistä ovat 12, 13, 14 ja 19 § ja 53 §:n 1 momentti 30 päivänä joulukuuta
20311:     1959 annetussa laissa (520/59), 46 § 31 päivänä joulukuuta 1974 annetussa laissa ( 1028/
20312:     74) ja 62 §:n 1 momentti 20 päivänä kesäkuuta 1974 annetussa laissa (503/74) sekä
20313:       lisätään lakiin uusi 21 a §, 25 §:ään uusi 4 momentti ja lakiin uusi 39 a, 63 a, 63 b ja
20314:     63 c § seuraavasti:
20315: 
20316:                        11 §.                           1 000 markkaa jokaiselta täydeltä vuodelta,
20317:    Kuolinpesästä tulevien osuuksien saajat lue-        jonka hän on alle kahdeksantoista vuoden iän;
20318: taan sukulaisuusasteen perusteella seuraaviin             3) sellainen perinnönjättäjän lapsi tai otto-
20319: kolmeen veroluokkaan:                                  lapsi tahi näiden rintaperillinen, joka sairau-
20320:    I. perinnönjättäjän aviopuoliso, lapsi, otto-       desta, viasta tai vammasta aiheutuneen pysyvän
20321: lapsi, isä, äiti, ottovanhemmat ja lapsen tai          haitan tähden on ansiotyöhön kykenemätön,
20322: ottolapsen rintaperillinen;                            edellisessä kohdassa mainittujen määrien lisäksi
20323:    II. perinnönjättäjän veli, sisar ja veli- tai       10 000 markkaa;
20324: sisarpuoli, veljen, sisaren ja veli- tai sisarpuolen      4) vähintään viimeiset kymmenen vuotta
20325: jälkeläinen sekä henkilö, joka vähintään viimei-       ennen perinnönjättäjän kuolemaa hänen palve-
20326: set kymmenen vuotta perinnönjättäjän kuolin-           luksessaan ollut ja häntä hoitanut henkilö
20327: hetkeen asti on ollut hänen palveluksessaan ja         5 000 markkaa; sekä
20328: häntä hoitanut; sekä                                      5) perinnönjättäjän puoliso ja perinnönjättä-
20329:    III. muut sukulaiset ja vieraat.                    jän lapsi tai ottolapsi tahi näiden rintaperilli-
20330:                                                        nen, milloin jäämistöön sisältyy perinnönjättä-
20331:                                                        jän kotiin kuuluneita huone- ja talouskaluja,
20332:                        12 §.                           vaatteita sekä muuta asuntoirtaimistoa, tällaisen
20333:    Veronalaisesta perintöosuudesta saavat vä-          omaisuuden osalta sen arvon, enintään kuiten-
20334: hentää:                                                kin 10 000 markkaa perintöosuutta kohti.
20335:    1) perinnönjättäjän puoliso 25 000 markkaa;
20336:    2) sellainen perinnönjättäjän lapsi tai otto-                            13 §.
20337: lapsi tahi näiden rintaperillinen, joka verovel-          Kun perintöosuus tai sen 12 §:n mukaan
20338: vollisuuden alka...ssa ei ole täyttänyt kahdeksaa-     laskettu jäännös ei nouse 10 000 markkilan,
20339: toista vuotta, 5 000 markkaa sekä sen lisäksi          se on verosta vapaa.
20340:                                                 N:o 290                                              9
20341: 
20342:                    14 §.                              Lainvoiman saanutta ennakkotietoa on hakijan
20343:   Perintöveroa maksetaan:                             sitä vaatiessa sitovana noudatettava, jos luovu-
20344:   I veroluokassa seuraavan asteikon mukaan:           tus tapahtuu vuoden kuluessa siitä, kun ennak-
20345:                                              Vero-%
20346:                                                       kotieto tuli lainvoimaiseksi. Ennakkotietohake-
20347:       Verotettavan         Veron vakioerä             mus on käsiteltävä kiireellisesti.
20348:                                                yli
20349:         osuuden           osuuden alarajan   mene~
20350:           arvo                kohdalla        västä
20351:            mk                   mk           osasta                        25 §.
20352:   10 000- 25 000                 200          6          Perintöverotuksen toimittamisen voi perintö-
20353:   25000- 50 000                1100           8       verolautakunta kuolinpesän osakkaan ennen
20354:   50 000- 100 000              3 100         10       verotuksen toimittamista tekemästä hakemuk-
20355:  100 000- 200 000              8 100         11
20356:                                                       sesta lykätä määräajaksi, kuitenkin enintään
20357:  200 000- 300 000             19100          12       vuodeksi perukirjan perintöverolautakunnalle
20358:  300 000- 500 000             31100          12,5     jättämiselle säädetyn ajan päättymisestä, jos
20359:  500 000- 700 000             56 100         13       hakemuksen tueksi esitetään painavia syitä. Täl-
20360:  700 000-1 400 000            82 100         13,5     laisena syynä on muun muassa pidettävä pe-
20361: 1400 000-                    176 600         14       rinnönjaon toimittamista pesässä, johon sisälty-
20362:                                                       vän maatilan tai muun yrityksen toimintaa
20363:   II veroluokassa asteikon mukainen vero              jatketaan kuolinpesän tai sen osakkaiden lu-
20364: kaksinkertaisena; ja                                  kuun, kun kysymyksessä ei ole kuolinpesän
20365:   III veroluokassa asteikon mukainen vero             kokonaisvaroihin nähden vähäinen varallisuus-
20366: kolminkertaisena.                                     erä.
20367:                         19 §.                                              26 §.
20368:     Lahjaveroa ei suoriteta:                             Velvollinen antamaan perukirjan perintöve-
20369:     1) sellaisesta lahjasta, josta 16 § :n 1 mo-      ron määräämiseksi on se, jonka perintökaaren
20370: mentin mukaan on suoritettava perintöveroa,           20 luvun säännösten mukaan tulee ilmoittaa
20371: eikä avioehdolla annetusta omaisuudesta;              pesä.
20372:     2) huone- ja talouskaluista, vaatteista sekä         Jos perinnönjättäjä kuollessaan ei asunut
20373: muusta asuntoirtaimistosta, joka on tarkoitettu       Suomessa, taikka jos velvollisuus suorittaa pe-
20374: lahjansaajan tai hänen perheensä henkilökoh-          rintöveroa alkaa myöhemmin kuin 5 §: ssä on
20375: taisesti käytettäväksi, kun lahjan arvo ei ole        säädetty, eikä veron määräämistä ole toimi-
20376: 10 000 markkaa suurempi;                              tettava sen mukaan, kuin 25 § :n 2 momentissa
20377:                                                       on säädetty, on verovelvollisen tahi, kun hän
20378:     3) siitä, mitä joku on käyttänyt toisen kas-      ei ole Suomessa, sen, jolla on kuolinpesä hal-
20379: vatusta tai koulutusta varten tai toisen elatuk-      lussaan, annettava veron määräämisen ohjeeksi
20380: seksi taikka muutoin toiselle näihin tarkoituk-       veroilmoitus_
20381: siin antanut sellaisin muodoin, ettei lahjansaa-
20382: jalla ole mahdollisuutta lahjoitettua määrää                               39 a §.
20383: muihin tarkoituksiin käyttää; eikä                       Veroa on korotettava ( veronkorotus) :
20384:     4) muusta lahjasta, jonka arvo on 10 000             1) jos sellainen verovelvollinen, jonka vel-
20385: markkaa pienempi, kuitenkin niin, että jos lah-       vollisuutena on antaa perukirja, veroilmoitus
20386: jansaaja kahden vuoden kuluessa saa samalta           tahi muu tieto tai asiakirja, ilman hyväksyttä-
20387:  antajalta useita sellaisia lahjoja, näistä on suo-   vää syytä on laiminlyönyt perukirjan, vero·
20388:  ritettava veroa, kun niiden yhteinen arvo nou-       ilmoituksen tahi muun säädetyn tiedon tai
20389:  see vähintään mainittuun määrään.                    asiakirjan oikeassa ajassa antamisen taikka anta-
20390:                                                       nut ne olennaisesti vaillinaisina, enintään 20
20391:                     21 a §.                           prosentilla ja, jos hän säädetyn kehotuksen to-
20392:    Jos maatila, muu yritys tai tällaisen osa          distettavasti saatuaankin on ilman hyväksyttä-
20393: aiotaan luovuttaa, se perintöverolautakunta,          vää estettä jättänyt velvollisuutensa kokonaan
20394: jonka alueella luovuttaja asuu, luovuttajan tai       tai osaksi täyttämättä, vielä enintään 20 pro-
20395: luovutuksensaajan hakemuksesta antaa ennakko-         sentilla; sekä
20396: tiedon siitä, onko luovutuksesta suoritettava            2) jos verovelvollinen on tietensä tai tör-
20397: lahjaveroa sekä suoritettavan veron perusteista.      \:eästä huolimattomuudesta antanut asiatiedoil-
20398: 
20399: 2 167801693U
20400: 10                                             N:o 290
20401: 
20402: taan olennaisesti vaaran perukirjan, veroilmoi-       ninoikeudessa käsiteltävä kiireellisenä. Läänin-
20403: tuksen tahi muun säädetyn tiedon tai asiakir-         oikeuden ennakkotietoa koskevaan päätökseen
20404: jan, enintään kaksinkertaiseksi.                      ei saa hakea muutosta.
20405:    Veronkorotus voidaan määrätä sellaisellekin
20406: verovelvolliselle, joka ei ole ollut 26 §:n mu-                            53 §.
20407: kaan ilmoittamisvelvollinen, mutta jonka on              Vero kannetaan, mikäli sukupolvenvaihdos-
20408: katsottava ilmeisesti olleen tietoinen perukirjan,    tilanteiden kohdalla ei ole toisin säädetty, yh-
20409: veroilmoituksen tai muun tiedon virheellisyy-         dessä tai, jos valtiovarainministeriö niin mää-
20410: destä.                                                rää, useammassa erässä ministeriön määräämän
20411:    Jos 1 momentissa tarkoitettu virheellisyys on      ajan kuluessa.
20412: koskenut vain tiettyä perinnön, testamentin tai
20413: lahjan osaa, on veronkorotus määrättävä vain
20414: tämän osan aiheuttamasta veron lisääntymisestä.                             62 §.
20415:                                                          Jos verovelvollisen veronmaksukyky on oman
20416:                       46 §.                           tai läheisen henkilön sairauden tai tapaturman
20417:    Verovelvollisella on oikeus hakea muutosta         tahi muun sellaisen syyn tähden olennaisesti
20418: häntä koskevaan verotukseen sen läänin läänin-        vähentynyt taikka jos veron periminen ilmei-
20419: oikeudelta, jonka alueella verotus on toimi-          sesti vaarantaisi maatilatalouden tai muun yri-
20420: tettu. Edellä 21 a §:ssä tarkoitettuun ennakko-       tystoiminnan jatkuvuuden tai työpaikkojen säi-
20421: tiedon sisältävään päätökseen saa hakea muu-          lyvyyden taikka jos veron periminen olisi
20422: tosta sen läänin lääninoikeudelta, jonka alueella     muusta erityisestä syystä ilmeisesti kohtuuton-
20423: oleva perintöverolautakunta on sen antanut.           ta, voi valtiovarainministeriö hakemuksesta
20424: Valtion puolesta voi valtionasiamies valittaa         myöntää osittaisen tai täydellisen vapautuksen
20425: verotuksesta tai ennakkotiedon sisältävästä pää-      perintö- tai lahjaverosta.
20426: töksestä. Muutosta ei kuitenkaan saa hakea
20427: 25 § :n 4 momentissa tarkoitettuun päätökseen.
20428:    Muutoksenhaku on tehtävä kirjallisesti, ja                               63 a §.
20429: valituskirja on toimitettava kolmenkymmenen              Perintö- tai lahjaverosta jätetään verovelvolli-
20430: päivän kuluessa sen määräajan viimeisestä päi-        sen perintöverolautakunnalle ennen verotuksen
20431: västä, jona 44 §:n 1 momentissa mainitut asia-        toimittamista tekemästä pyynnöstä osa mak-
20432: kirjat ovat olleet saatavina, asianomaiseen vero-     suunpanematta, jos
20433: toimistoon taikka lääninoikeuteen. Ennakko-               1 ) veronalaiseen perintöön tai lahjaan sisäl-
20434: tiedon sisältävän päätöksen osalta valitusaika        tyy maatila, muu yritys tai osa niistä,
20435: alkaa päätöksen tiedoksisaamisesta. Jos muutok-          2) verovelvollinen jatkaa perintönä tai lah-
20436: senhakukirjelmä on annettu verotoimistoon, tu-        jana saaduilla varoilla maatalouden tai maa- ja
20437: lee verojohtajan, varattuaan valtion puolesta         metsätalouden harjoittamista tai muuta yritys-
20438: tehdyn valituksen johdosta verovelvolliselle ja       toimintaa perintönä tai lahjana saadulla maa-
20439: verovelvollisen tekemän valituksen johdosta           tilalla tai näin saadussa yrityksessä, ja
20440: valtionasiamiehelle tilaisuuden vastineen anta-          3) edellä 1 kohdassa tarkoitetusta maatilasta,
20441: miseen, lähettää viipymättä lääninoikeudelle          muusta yrityksestä tai niiden osasta määrätyn
20442: valituskirja vastineineen ynnä verotuksen pe-         perintö- tai lahjaveron suhteellinen osa koko
20443: rusteena olevat asiakirjat sekä otteet perintö-       verosta on suurempi kuin 5 000 markkaa.
20444: verolautakunnan pöytäkirjasta ja veroluettelosta.        Maksuunpanematta jätettävän veron osan
20445: Vielä asiakirjoihin on liitettävä selvitys valitus-   laskemiseksi tämän lain mukaan määrätystä ve-
20446: ajan alkamisesta sekä verojohtajan lausunto           rosta vähennetään vero, joka perintöosuudesta
20447: valituksesta. Milloin valitus on toimitettu lää-      tai lahjasta olisi määrättävä, jos maatilan maa-
20448: ninoikeuteen, lääninoikeuden on, jollei asiaa         talousmaa, metsä, rakennukset, rakennelmat,
20449: jätetä tutkittavaksi ottamatta tai esitettyä vaa-     koneet, kalusto ja laitteet samoin kuin muuhun
20450: timusta heti hylätä, varattava verojohtajan väli-     yritykseen kuin maatilaan kuuluvat varat ar-
20451: tyksellä asianomaisille tilaisuus vastineen anta-     vostettaisiin verovelvollisuuden alkamista edel-
20452: miseen ja vaadittava tarpeelliset selvitykset ja      täneeltä vuodelta toimitetussa varallisuusvero-
20453: lausunnot.                                            tuksessa noudatettujen perusteiden mukaan.
20454:    Valitus, joka koskee 21 a §:n nojalla annet-       Näin saatu erotus tai, jos se on suurempi kuin
20455: tua ennakkotiedon sisältävää päätöstä, on lää-        1 momentin 3 kohdassa tarkoitetun perintö- tai
20456:                                              N:o 290                                                11
20457: 
20458: lahjaveron 5 000 markan ylimenevä osa, vii-         määrää. Pidennetyltä maksuajalta ei peritä
20459: meksi mainittu määrä jätetään maksuunpane-          korkoa.
20460: matta.                                                 Jos verovelvollinen luovuttaa pääasiallisen
20461:    Jos verovelvollinen luovuttaa pääosan 1 mo-      osan edellä tarkoitetusta maatilasta, muusta
20462: mentissa tarkoitetusta maatilasta, muusta yri-      yrityksestä tai sellaisen osasta, perintöverolauta-
20463: tyksestä tai sellaisen osasta ennen kuin 5 vuotta   kunta määrää kaikki vielä tällöin maksamatta
20464: on kulunut perintö- tai lahjaveron maksuun-         olevat maksuerät kannettaviksi seuraavan kan-
20465: panopäivästä, verovelvollisen maksettavaksi pan-    toerän yhteydessä.
20466: naan tämän pykälän nojalla maksuunpane-
20467: matta jätetty vero korotettuna 20 prosentilla.                          63 c §.
20468:                                                        Edellä 21 a, 63 a ja 63 b §:ssä tarkoitetaan
20469:                      63 b §.                        maatilan tai muun yrityksen osalla myös vähin-
20470:    Jos maatilasta, muusta yrityksestä tai niiden    tään yhtä viidesosaa maatilan tai yrityksen
20471: osasta määrätyn perintö- tai lahjaveron suhteel-    omistamiseen oikeuttavista osakkeista tai osuuk-
20472: linen osa koko verosta on 10 000 markkaa tai        sista.
20473: enemmän ja jos 63 a § :n 1 momentin 1 ja 2
20474: kohdassa mainitut edellytykset ovat olemassa,
20475: tämän veron osan maksuaikaa pidennetään ve-            Tämä laki tulee voimaan      palVana
20476: rovelvollisen ennen verotuksen toimittamista        kuuta 1979 ja sitä sovelletaan niihin tapauk-
20477: perintöverolautakunnalle tekemästä pyynnöstä.       siin, joissa verovelvollisuus on alkanut sanot-
20478:    Vero, jonka maksamiseen on myönnetty pi-         tuna päivänä tai sen jälkeen, kuitenkin niin,
20479: dennystä 1 momentin mukaan, kannetaan yhtä          että 62 §:n 1 momenttia sovelletaan myös nii-
20480:  suurina, vähintään 5 000 markan suuruisina         hin tapauksiin, joissa verovelvollisuus on alka-
20481:  vuotuiserinä enintään 5 vuoden aikana sen mu-      nut ennen tämän lain voimaantuloa.
20482: kaan kuin valtiovarainministeriö tarkemmin
20483: 
20484: 
20485:       Helsingissä 12 päivänä tammikuuta 1979.
20486: 
20487: 
20488:                                        Tasavallan Presidentti
20489:                                        URHO KEKKONEN
20490: 
20491: 
20492: 
20493: 
20494:                                                                             Ministeri Esko Rekola
20495: 12                                           N:o 290
20496: 
20497:                                                                                                 Liite.
20498: 
20499:                                              Laki
20500:                              perintö- ja lahjaverolain muuttamisesta.
20501:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti
20502:    muutetaan 12 päivänä heinäkuuta 1940 annetun perintö- ja lahjaverolain (378/40) 11 §:n
20503:  1 momentti, 12, 13, 14, 19, 26 ja 46 §, 53 §:n 1 momentti sekä 62 §:n 1 momentti, ·
20504:    sellaisina kuin niistä ovat 12, 13, 14 ja 19 § ja 53 §:n 1 momentti 30 päivänä joulukuuta
20505:  1959 annetussa laissa (520/59), 46 § 31 päivänä joulukuuta 1974 annetussa laissa (1028/
20506:  74) ja 62 §:n 1 momentti 20 päivänä kesäkuuta 1974 annetussa laissa (503/74) sekä
20507:    lisätään lakiin uusi 21 a §, 25 §:ään uusi 4 momentti ja lakiin uusi 39 a, 63 a, 63 b ja
20508:  6} c § seuraavasti:                                                                     ·
20509: 
20510: Voimassa oleva laki.                                Ehdotus.
20511: 
20512:                        11 §.                                               11 §.
20513:    Kuolinpesästä tulevien osuuksien saajat lue-        Kuolinpesästä tulevien osuuksien saajat lue-
20514: taan sukulaisuusasteen perusteella seuraaviin       taan sukulaisuusasteen perusteella seuraaviin
20515: neljään veroluokkaan:                               kolmeen veroluokkaan:
20516:    I. perinnönjättäjän aviopuoliso, lapsi, otto-       I. perinnönjättäjän aviopuoliso, lapsi, otto-
20517: lapsi, isä, äiti, ottovanhemmat ja lapsen tai       lapsi, isä, äiti, ottovanhemmat ja lapsen tai
20518: ottolapsen rintaperillinen;                         ottolapsen rintaperillinen;
20519:    II. perinnönjättäjän veli, sisar ja veli- tai       II. perinnönjättäjän veli, sisar ja veli- tai
20520: sisarpuoli sekä henkilö, joka vähintään viimei-     sisarpuoli, veljen, sisaren ja veli- tai sisarpuo-
20521: set kymmenen vuotta perinnönjättäjän kuolin-        len jälkeläinen sekä henkilö, joka vähintään vii-
20522: hetkeen asti on ollut hänen palveluksessaan ja      meiset kymmenen vuotta perinnönjättäjän kuo-
20523: häntä hoitanut;                                     linhetkeen asti on ollut hänen palveluksessaan
20524:                                                     ja häntä hoitanut; sekä
20525:    III. perinnönjättäjän isän ja äidin vanhem-         III. muut sukulaiset ja vieraat.
20526: mat sekä veljen, sisaren ja veli- tai sisarpuolen
20527: jälkeläinen; sekä
20528:    IV. muut sukulaiset ja vieraat.
20529: 
20530:                       12 §.                                             12 §.
20531:    Veronalaisesta perintöosuudesta saavat vä-         Veronalaisesta perintöosuudesta saavat vä-
20532: hentää:                                             hentää:
20533:    1) perinnönjättäjän puoliso 600 000 mark-          1) perinnönjättäjän puoliso 25 000 markkaa;
20534: kaa·
20535:      i)sellainen perinnönjättäjän lapsi tai otto-      2) sellainen perinnönjättäjän lapsi tai otto-
20536: lapsi tahi näiden rintaperillinen, joka verovel-    lapsi tahi näiden rintaperillinen, joka verovel-
20537: vollisuuden alkaessa ei ole täyttänyt kahtakym-     vollisuuden alkaessa ei ole täyttänyt kahdeksaa-
20538: mentäyhtä vuotta, 150 000 markkaa sekä sen          toista vuotta, 5 000 markkaa sekä sen lisäksi
20539: lisäksi 30 000 markkaa jokaiselta täydeltä vuo-     1 000 markkaa jokaiselta täydeltä vuodelta,
20540: delta, jonka hän on alle kahdenkymmenenyh-          jonka hän on alle kahdeksantoista vuoden iän;
20541: den vuoden iän;
20542:    3) sellainen perinnönjättäjän lapsi tai otto-       3) sellainen perinnönjättäjän lapsi tai otto-
20543: lapsi tahi näiden rintaperillinen, joka henkisen    lapsi tahi näiden rintaperillinen, joka sairau-
20544: tai ruumiillisen vian tähden on ansiotyöhön         desta, viasta tai vammasta aiheutuneen pysyvän
20545: kykenemätön, edellisessä kohdassa mainittujen       haitan tähden on ansiotyöhön kykenemätön,
20546: määrien lisäksi 300 000 markkaa;                    edellisessä kohdassa mainittujen määrien lisäksi
20547:                                                     10 000 markkaa;
20548:   4) vähintään viimeiset kymmenen vuotta               4) vähintään viimeiset kymmenen vuotta
20549: ennen perinnönjättäjän kuolemaa hänen palve-        ennen perinnönjättäjän kuolemaa hänen palve-
20550:                                                    N:o 290                                                       13
20551: 
20552: Voimassa oleva laki.                                    Ehdotus.
20553: 
20554: luksessaan ollut ja häntä hoitanut henkilö              luksessaan oilut ja häntä hoitanut henkilö
20555: 150 000 markkaa; sekä                                   5 000 markkaa; sekä
20556:   5) perinnönjättäjän puoliso ja perinnönjättä-            5) perinnönjättäjän puoliso ja perinnönjättä-
20557: jän lapsi tai ottolapsi tahi näiden rintaperilli-       jän lapsi tai ottolapsi tahi näiden rintaperilli-
20558: nen, milloin J.äämistöön sisältyy perinnönjättä-        nen, milloin jäämistöön sisältyy perinnönjättä-
20559: jän kotiin kuuluneita huone- ja talouskaluja,           jän kotiin kuuluneita huone- ja talouskaluja,
20560: vaatteita sekä muuta asuntoirtaimistoa, tällai-         vaatteita sekä muuta asuntoittaimistoa, täilai-
20561: senomaisuuden osalta sen arvon, enintään kui-           sen omaisuuden osalta sen arvon, enintään kui-
20562: tenkin 200 000 markkaa perintöosuutta kohti.            tenkin 10 000 markkaa perintöosuutta kohti.
20563:                      13 §.                                                   13 §.
20564:    Kun perintöosuus tai sen 12 § :n mukaan                 Kun perintöosuus tai sen 12 §:n mukaan
20565: laskettu jäännös ei nouse 200 000 markkaan,             laskettu jäännös ei nouse 10 000 markkaan,
20566: se on verosta vapaa.                                    se on verosta vapaa.
20567:                     14 §.                                                      14 §.
20568:   Perintöveroa maksetaan:                                    Perintöveroa maksetaan:
20569:   I veroluokassa seuraavan asteikon mukaan:                  I veroluokassa seuraavan asteikon mukaan:
20570:                                              Vero-%
20571:                                              alarajan                                                   Vero-%
20572:         Verotettavan      Veron vakioerä        yli               V erot et tavan    Veron vakioerä      yli
20573:           osuuden         osuuden alarajan   mene~                  osuuden         osuuden alarai an   mene-
20574:             arvo              kohdalla        västä                   arvo              kohdalla        västä
20575:              mk                 mk            osasta                   mk                 mk            osasta
20576: 
20577:    200 000- 500 000        2 000                3.5       10 000- 25 000                   200            6
20578:    500 000- 1 000 000     12 500                5.5       25 000- 50 000                 1100             8
20579:  1 000 000- 2 000 000    ·40 000               7.5        50 000- 100 000                3100            10
20580:  2 000 000- 5 000 000 115 000                  9.5       100 000- 200 000                8100            11
20581:  5 000 000-10 000 000 400 000                 12         200 000- 300 000               19100            12
20582: 10 000 000 tai enemmän 1 000 000              11         300 000- 500 000               31100            12,5
20583:                                                          500 000- 700 000               56100            13
20584:                                                          700 000-1 400 000              82100            13,5
20585:                                                         1400 000-                      176 000           14
20586:     II veroluokassa asteikon mukainen vero kak-            II veroluokassa asteikon mukainen vero kak-
20587: sinkertaisena;                                          sinkertaisena; ja
20588:     III veroluokassa asteikon mukainen vero kol-           III veroluokassa asteikon mukainen vero kol-
20589: minkertaisena; sekä                                     minkertaisena.
20590:     IV veroluokassa asteikon mukainen vero vii-
20591: sinkertaisena.
20592:                        .19 §.                                                  19 §.
20593:     Lahjaveroa ei suoriteta:                                Lahjaveroa ei suodteta:
20594:     1 ) seilaisesta lahjasta, josta 16 §: n 1 mo-         . 1) sellaisesta lahjasta, josta 16 § :n l tno-
20595: mentin mukaan on suoritettava perintöveroa,             mentin mukaan on suoritettava perintöveroa,
20596: eikä myötäjäisistä ja avioehdaila annetusta omai-       eikä avioehdolla annetusta omaisuudesta;
20597: suudesta;
20598:     2) huone- ja talouskaluista, vaatteista sekä           2) huone- ja talouskaluista, vaatteista sekä
20599: muusta asuntoirtaimistosta, joka on tarkoitettu         muusta asuntoirtaimistosta, ·joka on tarkoitettu
20600: lahjansaajan tai hänen perheensä henkilökohtai-         lahjansaajan tai hänen perheensä· henkilökohtai-
20601: sesti käytettäväksi, kun lahjan arvo ei ole             sesti· käytettäväksi, kun lahjan arvo ei ole
20602: 200 000 markkaa suurempi;                               10 000 markkaa suurempi;
20603:     3) siitä, mitä joku on käyttänyt toisen kas-           3) siitä, mitä joku on käyttänyt toisen kas-
20604: .vatusta tai koulutusta varten tai toisen elatuk-       vatusta tai koulutusta varten tai toisen elatuk-
20605: seksi taikka muutoin toiselle näihin tarkoituk-         seksi taikka muutoin toiselle näihin tarkoituk-
20606:  siin antanut sellaisin muodoin, ettei lahjan saa-      siin antanut sellaisin muodoin, ettei lahjan saa-
20607: 14                                            N:o 290
20608: 
20609: Voimassa oleva laki.                                 Ehdotus.
20610: 
20611: jalla ole mahdollisuutta lahjoitettua määrää mui-    jalla ole mahdollisuutta lahjoitettua määrää mui-
20612: hin tarkoituksiin käyttää; eikä                      hin tarkoituksiin käyttää; eikä
20613:    4) muusta lahjasta, jonka arvo on 200 000            4) muusta lahjasta, jonka arvo on 10 000
20614: markkaa pienempi, kuitenkin niin, että jos           markkaa pienempi, kuitenkin niin, että jos
20615: lahjansaaja kahden vuoden kuluessa saa samalta       lahjansaaja kahden vuoden kuluessa saa samalta
20616: antajalta useita sellaisia lahjoja, näistä on suo-   antajalta useita sellaisia lahjoja, näistä on suo-
20617: ritettava veroa, kun niiden yhteinen arvo nou-       ritettava veroa, kun niiden yhteinen arvo nou-
20618: see vähintään mainittuun määrään.                    see vähintään mainittuun määrään.
20619: 
20620:                                                                           21 a §.
20621:                                                         Jos maatila, muu yritys tai tällaisen osa
20622:                                                      aiotaan luovuttaa, se perintöverolautakunta,
20623:                                                      jonka alueella luovuttaja asuu, luovuttajan tai
20624:                                                      luovutuksensaajan hakemuksesta antaa ennakko-
20625:                                                      tiedon siitä, onko luovutuksesta suoritettava
20626:                                                      lahjaveroa sekä suoritettavan veron perusteista.
20627:                                                      Lainvoiman saanutta ennakkotietoa on hakijan
20628:                                                      sitä vaatiessa sitovana noudatettava, jos luovu-
20629:                                                      tus tapahtuu vuoden kuluessa siitä, kun ennak-
20630:                                                      kotieto tuli lainvoimaiseksi. Ennakkotietohake-
20631:                                                      mus on käsiteltävä kiireellisesti.
20632: 
20633:                                                 25 §.
20634: 
20635:                                                         Perintöverotuksen toimittamisen voi perintö-
20636:                                                      verolautakunta kuolinpesän osakkaan ennen
20637:                                                      verotuksen toimittamista tekemästä hakemuk-
20638:                                                      sesta lykätä määräajaksi, kuitenkin enintään
20639:                                                      vuodeksi perukirjan perintöverolautakunnalle
20640:                                                      jättämiselle säädetyn ajan päättymisestä, jos
20641:                                                      hakemuksen tueksi esitetään painavia syitä. Täl-
20642:                                                      laisena syynä on muun muassa pidettävä pe-
20643:                                                      rinnönjaon toimittamista pesässä, johon sisälty-
20644:                                                      vän maatilan tai muun yrityksen toimintaa jat-
20645:                                                      ketaan kuolinpesän tai sen osakkaiden lukuun,
20646:                                                      kun kysymyksessä ei ole kuolinpesän kokonais-
20647:                                                      varoihin nähden vähäinen varallisuuserä.
20648: 
20649:                      26 §.                                                26 §.
20650:    Jos perinnönjättäjä kuollessaan ei asunut            Velvollinen antamaan perukirjan perintöve-
20651: Suomessa, taikka jos velvollisuus suorittaa pe-      ron määräämiseksi on se, jonka perintökaaren
20652: rintöveroa alkaa myöhemmin, kuin 5 §:ssä on          20 luvun säännösten mukaan tulee ilmoittaa
20653: säädetty, dkä veron määräämistä ole toimitet-        pesä.
20654: tava sen mukaan, kuin 25 §:n 2 momentissa               Jos perinnönjättäjä kuollessaan ei asunut
20655: on säädetty, on verovelvollisen tahi, kun hän        Suomessa, taikka jos velvollisuus suorittaa pe-
20656: ei ole Suomessa, sen, jolla on kuolinpesä hal-       rintöveroa alkaa myöhemmin, kuin 5 §:ssä on
20657: lussaan, annettava veron määräämisen ohjeeksi        säädetty, eikä veron määräämistä ole toimitet-
20658: veroilmoitus.                                        tava sen mukaan, kuin 25 §:n 2 momentissa
20659:                                                      on säädetty, on verovelvollisen tahi, kun hän
20660:                                                      ei ole Suomessa, sen, jolla on kuolinpesä hal-
20661:                                                      lussaan, annettava veron määräämisen ohjeeksi
20662:                                                      veroilmoitus.
20663:                                              N:o 290                                               15
20664: 
20665: Voimassa oleva laki.                                Ehdotus.
20666: 
20667:                                                                           39 a §.
20668:                                                         V eroa on korotettava ( veronkorotus):
20669:                                                         1) jos sellainen verovelvollinen, jonka vel-
20670:                                                     vollisuutena on antaa perukirja, veroilmoitus
20671:                                                     tahi muu tieto tai asiakirja, ilman hyväksyttä-
20672:                                                     vää syytä on laiminlyönyt perukirjan, vero-
20673:                                                     ilmoituksen tahi muUJz säädetyn tiedon tai asia-
20674:                                                     kirjan oikeassa ajassa antamisen taikka antanut
20675:                                                     ne olennaisesti vaillinaisina, enintään 20 prosen-
20676:                                                     tilla ja, jos hän säädetyn kehotuksen todistetta-
20677:                                                     vasti saatuaankin on ilman hyväksyttävää estet-
20678:                                                     tä jättänyt velvollisuutensa kokonaan tai osaksi
20679:                                                     täyttämättä, vielä enintään 20 prosentilla; sekä
20680:                                                         2) jos verovelvollinen on tietensä tai tör-
20681:                                                     keästä huolimattomuudesta antanut asiatiedoil-
20682:                                                     taan olennaisesti väärän perukirjan, veroilmoi-
20683:                                                     tuksen tahi muun säädetyn tiedon tai asiakir-
20684:                                                     jan, enintään kaksinkertaiseksi.
20685:                                                         V eronkorotus voidaan määrätä sellaisellekin
20686:                                                     verovelvolliselle, joka ei ole ollut 26 §:n mu-
20687:                                                     kaan ilmoittamisvelvollinen, mutta jonka o1z
20688:                                                     katsottava ilmeisesti olleen tietoinen perukir-
20689:                                                     jan, veroilmoituksen tai muun tiedon virheelli-
20690:                                                     syydestä.
20691:                                                         ] os 1 momentissa tarkoitettu virheellisyys on
20692:                                                     koskenut vain tiettyä perinnön, testamentin tai
20693:                                                     lahjan osaa, on veronkorotus määrättävä vain
20694:                                                     tämän osan aiheuttamasta veron lisääntymisestä.
20695: 
20696:                       46 §.                                               46 §.
20697:    Verovelvollisella, joka on tyytymätön häntä         Verovelvollisella on oikeus hakea muutosta
20698: koskevaan verotukseen, on oikeus hakea muu-         häntä koskevaan verotukseen sen läänin läänin-
20699: tosta sen läänin lääninoikeudelta, jonka alueella   oikeudelta, jonka alueella verotus on toimi-
20700: verotus on toimitettu. Valtion puolesta voi val-    tettu. Edellä 21 a §:ssä tarkoitettuun ennakko-
20701: tionasiamies tai verotarkastaja valittaa verotuk-   tiedon sisältävään päätökseen saa hakea muu-
20702: sesta.                                              tosta sen läänin lääninoikeudelta, jonka alueella
20703:                                                     oleva perintöverolautakunta on sen antanut.
20704:                                                     Valtion puolesta voi valtionasiamies valittaa
20705:                                                     verotuksesta tai ennakkotiedon sisältävästä pää-
20706:                                                     töksestä. Muutosta ei kuitenkaan saa hakea
20707:                                                     25 §:n 4 momentissa tarkoitettuun päätökseen;
20708:    Muutoksenhaku on tehtävä kirjallisesti, ja          Muutoksenhaku on tehtävä kirjallisesti, ja
20709: valituskirja on toimitettava kolmenkymmenen         valituskirja on toimitettava kolmenkymmenen
20710: päivän kuluessa sen määräajan viimeisestä päi-      päivän kuluessa sen määräajan viimeisestä päi-
20711: västä, jona 44 §:n 1 momentissa mainitut asia-      västä, jona 44 §:n 1 momentissa mainitut asia-
20712: kirjat ovat olleet saatavina, asianomaiseen vero-   kirjat ovat olleet saatavina, asianomaiseen vero-
20713: toimistoon taikka lääninoikeuteen. Jos muutok-      toimistoon taikka lääninoikeuteen. Ennakko-
20714: senhakukirjelmä on annettu verotoimistoon, tu-      tiedon sisältävän päätöksen osalta valitusaika
20715: lee verojohtajan, varattuaan valtion puolesta       alkaa päätöksen tiedoksisaamises{a. Jos muutok-
20716: tehdyn valituksen johdosta verovelvolliselle ja     senhakukirjelmä on annettu verotoimistoon, tu-
20717: verovelvollisen tekemän valituksen johdosta         lee verojohtajan, varattuaan valtion puolesta
20718: 16                                             N:o 290
20719: 
20720: Voimassa oleva laki.                                  Ehdotus.
20721: 
20722: valtionasiamiehelle tilaisuuden vastineen anta-       tehdyn valituksen johdosta verovelvolliselle ja
20723: miseen, lähettää viipymättä lääninoikeudelle          verovelvollisen tekemän valituksen johdosta
20724: valituskirja vastineineen ynnä verotuksen pe-         valtionasiamiehelle tilaisuuden vastineen anta-
20725: rusteena olevat asiakirjat sekä otteet perintö-       miseen, lähettää viipymättä lääninoikeudelle
20726: verolautakunnan pöytäkirjasta ja veroluettelosta.     valituskirja vastineineen ynnä verotuksen pe-
20727: Vielä asiakirjoihin on liitettävä selvitys valitus-   rusteena olevat asiakirjat sekä otteet perintö-
20728: ajan alkamisesta sekä verojohtajan lausunto           verolautakunnan pöytäkirjasta ja veroluettelosta.
20729: valituksesta. Milloin valitus on toimitettu lää-      Vielä asiakirjoihin on liitettävä selvitys valitus-
20730: ninoikeuteen, lääninoikeuden on, jollei asiaa         ajan alkamisesta sekä verojohtajan lausunto
20731: jätetä tutkittavaksi ottamatta tai esitettyä vaa-     valituksesta. Milloin valitus on toimitettu lää-
20732: timusta heti hylätä, varattava verojohtajan väli-     ninoikeuteen, lääninoikeuden on, jollei asiaa
20733: tyksellä asianomaisille tilaisuus vastineen anta-     jätetä tutkittavaksi ottamatta tai esitettyä vaa-
20734: miseen ja vaadittava tarpeelliset selvitykset ja      timusta heti hylätä, varattava verojohtajan väli-
20735: lausunnot.                                            tyksellä asianomaisille tilaisuus vastineen anta-
20736:                                                       miseen ja vaadittava tarpeelliset selvitykset ja
20737:                                                       lausunnot.
20738:                                                          Valitus, joka koskee 21 a §:n nojalla annet-
20739:                                                       tua ennakkotiedon sisältävää päätöstä, on lää-
20740:                                                       ninoikeudessa käsiteltävä kiireellisenä. Läänin-
20741:                                                       oikeuden päätökseen ei saa hakea muutosta.
20742: 
20743:                    53 §.                                                   53 §.
20744:   Vero kannetaan yhdessä tai, jos valtiovarain-          Vero kannetaan, mikäli sukupolvenvaihdos-
20745: ministeriö niin määrää, useammassa erässä             tilanteiden kohdalla ei ole toisi1z säädetty, yh-
20746: ministeriön määräämän ajan kuluessa.                  dessä tai, jos valtiovarainministeriö niin mää-
20747:                                                       rää, useammassa erässä ministeriön määräämän
20748:                                                       ajan kuluessa.
20749: 
20750: 
20751:                       62 §.                                                 62 §.
20752:    Jos verovelvollisen veronmaksukyky on oman            Jos verovelvollisen veronmaksukyky on oman
20753: tai läheisen henkilön sairauden tai tapaturman        tai läheisen henkilön sairauden tai tapaturman
20754: tahi muun sellaisen syyn tähden olennaisesti          tahi muun sellaisen syyn tähden olennaisesti
20755: vähentynyt taikka jos veron periminen olisi           vähentynyt taikka jos veron periminen ilmei-
20756: muusta erityisestä syystä ilmeisesti kohtuu-          sesti vaarantaisi maatilatalouden tai muun yri-
20757: tonta, voi valtiovarainministeriö hakemuksesta        tystoiminnan jatkuvuuden tai työpaikkojen säi-
20758: myöntää osittaisen tai täydellisen vapautuksen        lyvyyden taikka jos veron periminen olisi
20759: perintö- ja lahjaverosta.                             muusta erityisestä syystä ilmeisesti kohtuu-
20760:                                                       tonta, voi valtiovarainministeriö hakemuksesta
20761:                                                       myöntää osittaisen tai täydellisen vapautuksen
20762:                                                       perintö- tai lahjaverosta.
20763: 
20764: 
20765:                                                                             63 a §.
20766:                                                          Perintö- tai lahjaverosta jätetään verovelvolli-
20767:                                                       sen perintöverolautakunnalle ennen verotuksen
20768:                                                       toimittamista tekemästä pyynnöstä osa mak-
20769:                                                       suunpanematta, jos
20770:                                                          1) veronalaiseen perintöön tai lahjaan sisäl"
20771:                                                       tyy maatila, muu yritys tai osa niistä,
20772:                                                          2) verovelvollinen jatkaa perintönä tai lah-
20773:                                                       jana saaduilla varoilla maatalouden tai maa- ja
20774:                        N:o 290                                             17
20775: 
20776: Voimassa oleva laki.       Ehdotus.
20777: 
20778:                            metsätalouden harjoittamista tai muuta yritys-
20779:                            toimintaa perintönä tai lahjana saadulla maa-
20780:                            tilalla tai näin saadussa yrityksessä, ja
20781:                               3) edellä 1 kohdassa tarkoitetusta maatilasta,
20782:                            muusta yrityksestä tai niiden osasta määrätyn
20783:                            perintö- tai lahjaveron suhteellinen osa koko
20784:                            verosta on suurempi kuin 5 000 markkaa.
20785:                                Maksuunpanematta jätettävän veron osan
20786:                            laskemiseksi tämän lain mukaan määrätystä ve-
20787:                            rosta vähennetään vero, joka perintöosuudesta
20788:                            tai jahjasta olisi määrättävä, jos maatilan maa-
20789:                            talousmaa, metsä, rakennukset, rakennelmat,
20790:                            koneet, kalusto ja laitteet samoin kuin muuhun
20791:                            yritykseen kuin maatilaan kuuluvat varat ar-
20792:                            vostettaisiin verovelvollisuuden alkamista edel-
20793:                            täneeltä vuodelta toimitetussa varallisuusvero 7
20794:                            tuksessa noudatettujen perusteiden mukaan.
20795:                            Näin saatu erotus tai, jos se on suurempi kuin
20796:                            1 momentin 3 kohdassa tarkoitetun perintö- tai
20797:                            lahjaveron 5 000 markan ylimenevä osa, vii-
20798:                            meksi mainittu määrä jätetään maksuunpane-
20799:                            matta.
20800:                                Jos verovelvollinen luovuttaa pääosan 1 mo-
20801:                            mentissa tarkoitetusta maatilasta, muusta yri-
20802:                            tyksestä tai sellaisen osasta ennen kuin 5 vuotta
20803:                            on kulunut perintö- tai lahjaveron maksuun-
20804:                            panopäivästä, verovelvollism maksettavaksi pan-
20805:                            naan tämän pykälän nojalla maksuunpane-
20806:                            matta jätetty vero korotettuna 20 prosentilla.
20807: 
20808:                                                  63 b §.
20809:                               Jos maatilasta, muusta yrityksestä tai niiden
20810:                            osasta määrätyn perintö- tai lahjaveron suhteel-
20811:                            linen osa koko verosta on 10 000 mm-!el~aa tai
20812:                            enemmän ja jos 63 a §:tt 1 mometttin 1 ja 2
20813:                            kohdassa mainitut edellytykset ovat olemassa,
20814:                            tämän verott osan maksuaikaa pidennetään ve-
20815:                            rovelvollisen ennen verotuksen toimittamista
20816:                            perintöverolautakunnalle tekemästä pyynnöstä.
20817:                               V ero, jonka maksamiseen on myönnetty pi-
20818:                            dennystä 1 momentin mukaan, kannetaan yhtä
20819:                            suurina, vähintään 5 000 markan suuruisina
20820:                            vuotuiserinä enintään 5 vuoden aikana sen mu-
20821:                            kaan kuin valtiovarainministeriö tarkemmin
20822:                            määrää. Pidennetyltä maksuajalta ei peritä
20823:                            korkoa.
20824:                               Jos verovelvollinen luovuttaa pääasiallisen
20825:                            osan edellä tarkoitetusta maatilasta, muusta
20826:                            yrityksestä tai sellaisen osasta, perintöverolauta-
20827:                            kunta määrää kaikki vielä tällöin maksamatta
20828:                            olevat maksuerät kannettaviksi seuraavan kan-
20829:                            toerän yhteydessä.
20830: 3 167801693U
20831: 18                     N:o 290
20832: 
20833: Voimassa oleva laki.       Ehdotus.
20834: 
20835:                                                63 c §.
20836:                               Edellä 21 a, 63 a ja 63 b §:ssä tarkoitetaan
20837:                            maatilan tai muun yrityksen osalla myös vähin-
20838:                            tään yhtä viidesosaa maatilan tai yrityksen
20839:                            omistamiseen oikeuttavista osakkeista tai osuuk-
20840:                            sista.
20841: 
20842: 
20843:                               Tämä laki tulee voimaan      patvana
20844:                            kuuta 1979 ja sitä sovelletaan niihin tapauk-
20845:                            siin, joissa verovelvollisuus on alkanut sanot-
20846:                            tuna päivänä tai sen jälkeen, kuitenkin niin,
20847:                            että 62 §:n 1 momenttia sovelletaan myös nii-
20848:                            hin tapauksiin, joissa verovelvollisuus on alka-
20849:                            nut ennen tämän lain voimaantuloa.
20850:                                          1978 vp. n:o 291
20851: 
20852: 
20853: 
20854: 
20855:                                      Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi tullitariffilain muutta-
20856:                                   misesta.
20857: 
20858: 
20859: 
20860:                            ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
20861: 
20862:   Tullitariffilakiin ehdotetaan lisättäväksi sään-     Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan heti
20863: nös, jonka nojalla valtioneuvosto oikeutetaan,       sen jälkeen kun eduskunta on sen hyväksynyt.
20864: kun eduskunnalle on tehty esitys tullitariffin
20865: muuttamisesta, määräämään, että tavarasta
20866: kannetaan esityksen mukainen tulli.
20867: 
20868: 
20869: 
20870: 
20871:                                            PERUSTELUT.
20872: 
20873: 1. Nykyinen tilanne ja asian                         tullilakiin (573/78) eikä tulliverolakiin (575/
20874:    v a 1m i s t e 1u.                                78).
20875:                                                         Tullitariffilain (3 59/68) mukainen tullitariffi
20876: 1.1. Nykyinen tilanne.                               pohjautuu pääosiltaan kansainvälisiin sopimuk-
20877:                                                      siin. Tullitariffin runkona on Brysselissä toimi-
20878:    Tullilainsäädäntöä on uudistettu vuoden           van tulliyhteistyöneuvoston ( CCC) nimikkeistä.
20879: 1978 aikana. Vuoden 1978 loppuun voimassa            Tullimäärät perustuvat suurimmaksi osaksi tulli-
20880: olleen tullilain (271/39) 156 §:n (403/65)           tariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen
20881: nojalla valtioneuvostolla oli oikeus, kun edus-      (GATT) mukaisiin tulleihin. Koska GATT-
20882: kunnalle oli tehty esitys tullitariffin muutta-      sopimuksen mukaiset tariffimuutokset sovitaan
20883: misesta, määrätä, että tavarasta oli kannettava      aina saatettaviksi voimaan samanaikaisesti eri
20884: esityksen mukainen tulli. Saman pykälän 2 mo-        maissa, on välttämätöntä, että valtioneuvostolla
20885: mentissa säädettiin, että jos valtioneuvoston        olisi oikeus saattaa tullitariffin muutokset voi-
20886: päätöksen mukaan kannettu tulli oli korkeampi        maan, kun muutoksia koskeva hallituksen esitys
20887: kuin lailla vahvistettu tulli, oli erotus hake-      on annettu eduskunnalle.
20888: muksesta suoritettava tullinpalautuksena tava-          Myös eräät muut tullien muutokset, kuten
20889: ranhaltijalle.                                       devalvaation johdosta tehtävät markkamääräis-
20890:    Tullilainsäädännön uudistusta valmisteltaessa     ten tullien korotukset, menettävät merkitys-
20891: havaittiin, että mainittu tullilain 156 § :n sään-   tään, jollei niitä saada voimaan välittömästi.
20892: nös, joka koskee kannettavan tuontiveron voi-
20893: maan saattamista, ei kuulu tullilain piiriin.
20894: Säännöksen tulisi olla laissa, jossa asianomaisen    1.2. Asian valmistelu.
20895: tuontiveron kannasta säädetään eli tullitariffi-
20896: laissa. Tämän vuoksi säännöstä ei sisällytetty         Asiaa on valmisteltu tulliasiain neuvottelu-
20897: tammikuun 1 päivänä 1979 voimaan tulleeseen          kunnassa, joka puoltaa ehdotettua muutosta.
20898: 1678016670
20899: 2                                             N:o 291
20900: 
20901: 2. E h d o t e t t u m u u t o s.                    3. Voimaan t u 1o.
20902: 
20903:    Jotta tullitariffin muutokset voidaan tarvit-       Laki voi tulla voimaan kohta sen jälkeen
20904: taessa saattaa voimaan kansainvälisten sopimus-      kun eduskunta on sen hyväksynyt.
20905: velvoitteiden mukaisesti ennalta sovittuina mää-
20906: räpäivinä tai muutoin välittömästi, milloin se
20907: on välttämätöntä, ehdotetaan tullitariffilakiin      4. S ä ä t ä m i s j ä r j e s t y s.
20908: lisättäväksi uusi 3 a §, joka sisällöltään vastaa
20909: kumottua tullilain 156 §:n säännöstä.                   Lakiehdotus on käsiteltävä verolain säätämis-
20910:                                                      järjestyksessä.
20911: 
20912:                                                        Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
20913:                                                      kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
20914: 
20915: 
20916: 
20917:                                                Laki
20918:                                     tullitariffilain muuttamisesta.
20919: 
20920:        Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään 28 päivänä kesäkuuta 1968 annettuun tullitariffi-
20921:     lakiin ( 359/68) uusi näin kuuluva 3 a §:
20922: 
20923:                        3 a §.
20924:   Valtioneuvostolla on oikeus, kun eduskun-             Jos 1 momentin mukaan kannettu tulli on
20925: nalle on tehty esitys tullitariffin muuttamisesta,   korkeampi kuin lailla sittemmin vahvistettu
20926: määrätä, että tavarasta kannetaan esityksen mu-      tulli, on erotus hakemuksesta suoritettava tul-
20927: kainen tulli.                                        linpalautuksena tavaranhaltijalle.
20928: 
20929: 
20930:        Helsingissä 12 päivänä tammikuuta 1979.
20931: 
20932: 
20933:                                         Tasavallan Presidentti
20934:                                         URHO KEKKONEN
20935: 
20936: 
20937: 
20938:                                                                                 Ministeri Esko Rekola
20939:                                           1977 vp. n:o 292
20940: 
20941: 
20942: 
20943: 
20944:                                         Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi kehitysalueiden amma-
20945:                                    tillisen koulutuksen tukemisesta.
20946: 
20947: 
20948: 
20949:                             ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
20950: 
20951:    Aluepoliittisiin lakeihin kuuluvan kehitys-        johtuvat erityisesti eräiden ammatillisten oppi-
20952: alueiden ammatillisen koulutuksen edistämisestä       laitosten valtionosuuksista ja -avustuksista sekä
20953: annetun lain ( 641/75) tilalle ehdotetaan annet-      korkotukilainoista annetun lain ( 1075/7 5) voi·
20954: tavaksi laki kehitysalueiden ammatillisen koulu-      maan tulosta.
20955: tuksen tukemisesta, joka olisi voimassa muun             Merkittävin muutos nykyiseen lakiin verrat-
20956: aluepoliittisen lainsäädännön tapaan vuosina          tuna on se, että lakiehdotukseen ei sisälly enää
20957: 1980-1981. Lakiehdotus eroaa voimassa ole-            säännöstä majoituksen järjestämisestä kehitys-
20958: vasta laista ensinnäkin siinä, että ehdotukseen       alueiden ammatillisten oppilaitosten oppilaille.
20959: ei ole otettu keskiasteen koulutuksen kehittämi-      Tältä osin siirryttäisiin opintotukilainsäädän-
20960: sestä 16 päivänä kesäkuuta 1978 annetun lain          nössä tarkoitetun asumislisän maksamiseen.
20961: ( 474/78) vuoksi säännöksiä kehitysalueiden           Ilmainen matkaetu sen sijaan säilyisi ja sen
20962: ammatillisen koulutuksen kehittämistavoitteista       käytännön järjestäminen jäisi edelleen oppilai-
20963: eikä tavoiteohjelmasta. Lisäksi lakiehdotukseen       toksen tehtäväksi.
20964: sisältyy monia terminologisia tarkistuksia, jotka
20965: 
20966: 
20967: 
20968: 
20969:                                         YLEISPERUSTELUT.
20970: 
20971: 1. Esityksen          yhteiskunnallinen               teisiin. Perimmältään lakiehdotuksen tarkoituk-
20972:    merkitys.                                          sena on edistää kehitysalueiden koulutusraken-
20973:                                                       teen kehittämistä elinkeinoelämän alueellisten
20974:    Laki kehitysalueiden ammatillisen koulutuk-        tarpeiden ja kehittämistavoitteiden mukaisesti.
20975: sen edistämisestä ( 641/75) on voimassa vuo-          Lisäksi esityksen tärkeänä yhteiskuntapoliitti-
20976: den 1979 loppuun. Kehitysalueiden ammatilli-          sena tavoitteena on oppilaitosten ylläpitäjien,
20977: sen koulutuksen edistämistä koskevaa lakia            erityisesti kuntien koulutuksen järjestämisestä
20978: ehdotetaan jatkettavaksi kahdella vuodella eli        aiheutuvien kustannusten pienentäminen. Niin
20979: vuoden 1981 loppuun, kuten muutakin alue-             ikään pyrkimyksenä on vähentää oppilaille ja
20980: poliittista lainsäädäntöä. Koska voimassa olevan      heidän vanhemmilleen ammatillisesta koulutuk-
20981: lain lähes jokaista pykälää jouduttaisiin tarkista-   sesta aiheutuvia kustannuksia sekä lisätä kehi-
20982: maan osittain teknisistä ja osittain muista           tysalueiden nuorison koulutushalukkuutta.
20983: syistä, ehdotetaan annettavaksi nykyisen lain            Kehitysalueilla asuville oppilaille myönnettä-
20984: tilalle uusi laki kehitysalueiden ammatillisen        viä etuja ehdotetaan muutettavaksi siten, että
20985: koulutuksen tukemisesta.                              majoitukseen myönnettäisiin opintotukilainsää-
20986:    Esitys tähtää samoihin päämääriin kuin             dännön mukaista asumislisää. Se määräytyisi
20987: muukin aluepoliittinen lainsäädäntö eli maamme        mainitussa lainsäädännössä olevien yleisten
20988: alueellisen kehityksen tasapainottamiseen. Sen        edellytysten mukaisesti. Matkaetu säilyisi pää-
20989: lisäksi esityksellä pyritään moniin erityistavoit-    asiassa ennallaan. Siitä osalliseksi pääsisivät
20990: 167801370D
20991:  2                                             N:o 292
20992: 
20993:  valtion ja kunnallisten ammatillisten oppilaitos-    myönnetty oikeus saada valtionavustusta op-
20994:  ten oppilaat. Mainituilla muutoksilla pyritään       pilaitosten majoitus- ja matkakustannuksiin.
20995:  ennen muuta hallinnon yksinkertaistamiseen           Keväällä 1977 tehdyn selvityksen mukaan op-
20996:  sekä oppilaan kannalta oikeudenmukaisuuteen          pilaita viimeksi mainituissa oppilaitoksissa oli
20997:  kustannusten jakautumisessa.                         yli 27 000, joista edun saannin ehdot täyttä-
20998:                                                       viä eli sellaisia, joilla koulumatka on yli viisi
20999:                                                       kilometriä, oli arviolta 18 500. Näistä majoi-
21000:                                                       tus- tai matkaedun sai noin 80 prosenttia.
21001:  2. Nykyinen 1a i n sää d ä n t ö.
21002:                                                       Edun saannin ehdot täyttäviä, jotka eivät saa-
21003:                                                       neet etua, oli siten noin 20 prosenttia. Val-
21004:      Nykyinen laki kehitysalueiden ammatillisen       tion oppilaitoksissa sai puolestaan edellä mai-
21005:   koulutuksen edistämisestä ( 641/75) säädettiin      nitun selvityksen mukaan 13 400 edun saan-
21006:   olemaan voimassa vuosina 1975-1979. Laissa          nin ehdot täyttävästä oppilaasta 96 prosent-
21007:   on säännökset kehitysalueiden ammatillisen          tia lain mukaiset edut.
21008:   koulutuksen kehittämistavoitteista sekä tavoite-       Lain 7 § :n säännös on käytännössä aiheutta-
21009: .ohjelmasta. Lakiin sisältyy myös monia talou-        nut monenlaisia ongelmia. Nämä ovat osittain
21010: •dellisia lisäetuja~ Kaiken kaikkiaan voimassa        erilaisia toisaalta valtion ja toisaalta kunnalli-
21011:   oleva laki ja sen nojalla valtioneuvoston 27 päi-   sissa oppilaitoksissa. Valtion oppilaitoksissa
21012:   vänä helmikuuta 1976 vahvistama kehitys-            etujen kattavuus on hyvä, sillä lähes kaikki,
21013:   alueiden ammatillisen koulutuksen kehittämisen      96 prosenttia edun saannin ehdot täyttävistä
21014: : tavoiteohjelma vuosille 1976-1979 ovat lisän-       saa ne. Tosin noin viidennekselle näistä on
21015:   neet suunnitelmallisuutta kehitettäessä kehitys-    etuja rajoitettu asumisväljyyden perusteella.
21016:   alueiden ammatillista koulutusta. Taloudelliset     Valtion oppilaitoksissa yleisin vaikeus on jär-
21017:   lisäedut ovat puolestaan helpottaneet oppilai-      jestelmän oppilaitoksilta vaatima työ. Toimintaa
21018: . tosten omistajayhteisöjen mahdollisuuksia ta-       pidetään opintotuen piiriin kuuluvana eikä sitä
21019: . voiteohjelman toteuttamisessa. Lisäksi oppi-        mielletä osaksi oppilaitoksen tarjoamia sosiaali-
21020:   laille myönnetyt edut ovat edistäneet heidän        sia etuja.
21021:   mahdollisuuksiaan osallistua ammatilliseen kou-        Kunnallisissa oppilaitoksissa matka- ja majoi-
21022:   lutukseen.                                          tusedun ongelmat ovat kahdenlaisia. Ensinnäkin
21023:      Lain 7 § :n mukaan kehitysalueella oleva         etujen toteutuminen kunnallisissa oppilaitok-
21024:   kunnallinen ammatillinen oppilaitos, joka val-      sissa on nykyisin heikohko, sillä vain noin 80
21025:   tioneuvoston vahvistamien perusteiden mukaan        prosenttia edun saannin ehdot täyttävistä saa
21026:   järjestää kehitysalueella ammatillista koulutusta   kysymyksessä olevat edut. Etujen heikohko
21027:   saavalle oppilaalle ilmaisen majoituksen oppi-      kattavuus johtuu siitä, että edun saannin rat-
21028:   laioksen läheisyyteen tai oppilasasuntolaan         kaisee viime kädessä kotikunta päättäessään
21029: ·taikka järjestää oppilaalle ilmaisen kouluun         osallistumisesta kustannuksiin. Järjestelmän
21030: ·kuljetuksen tahi suorittaa hänen koulumatkas-        ulkopuolelle jäävät yleensä ne oppilaat, joiden
21031:   taan aiheutuvat kustannukset, saa tästä johtu-      kustannukset ovat suurimmat ja ne oppilaat,
21032: . viin kustannuksiin valtionavustusta saman           joiden kotikunnat eivät osallistu kustannuksiin .
21033:   suuruisen osuuden kuin oppilaitoksen muihin         Majoituksen osalta tilannetta helpottaa opinto-
21034:   kuin opettajien palkkauksesta aiheutuviin kus-      tuen asumislisä, jonka saantiin mainituilla oppi-
21035:   tannuksiin. Lain 7 §:n 2 momentin mukaan            lailla on mahdollisuus. Toinen ongelma liittyy
21036:   valtioneuvosto myöntää oikeuden kyseisen            asumiseen ja matkoihin myönnettävään valtion-
21037:   etuuden saamiseen. Samoin valtioneuvosto voi        osuuteen, joka vaihtelee oppilaitosmuodoittain
21038:   lainkohdan 3 momentin nojalla päättää, että         yleensä 50-85 prosentin välillä.
21039: · kehitysalueella olevassa valtion omistamassa           Kehitysalueiden ammatillisen koulutuksen
21040:   ammatillisessa oppilaitoksessa annetaan samat       edistämisestä annetun lain mukaisista etuuksista
21041:   edut oppilaille ilmaiseksi. Valtioneuvosto on       jäävät vaille kehitysalueella sijaitsevissa yksityi-
21042: ·antanut erikseen kunnallisten ja valtion oppi-       sissä ammatillisissa oppilaitoksissa opiskelevat
21043:   laitosten osalta määräyksiä etujen määräytymi-      oppilaat. Näillä on kuitenkin ollut mahdollisuus
21044:   sestä.                                              saada opintotuen asumislisää, jonka keskisuu-
21045:      Kehitysalueilla sijaitsee yli 90 kunnallista     ruus opintovuonna 1977-1978 oli 1100
21046:   ammatillista oppilaitosta, joissa on noin 30 000    markkaa lukuvuodessa eli 122 markkaa kuukau-
21047:   oppilasta. Näistä oppilaitoksista on yli 80:lle     dessa.
21048:                                                  N:o 292 .
21049: 
21050: .3. Esityksen valmistelu.                              alueelliset tavoitteet sekä keinot tavoitteiden
21051:                                                        toteuttamiseksi. Kun keskiasteen koulutuksen
21052:    Kehitysalueiden ammatillisen koulutuksen            kehittämislaissa on säädetty koko maan amma~
21053: edistämisestä annetussa laissa olevien epäkoh-         tiilista koulutusta koskevat kehittämistavoit-,
21054: tien korjaamiseksi ovat useat tahot, muun              teet ja kun niitä täydentämään tulee laissa tar-.
21055: muassa Yleisten Ammattikoulujen Liitto r.y.,           koitettu kehittämisohjelma, ei kehitysalueiden
21056: Suomen Kaupunkiliitto, Suomen Kunnallisliitto          ammatillisen koulutuksen edistämistä koskevan
21057: ja ammattikasvatushallitus tehneet opetusminis-        lain 1 ja 2 § :ssä tarkoitettuja kehittämistavoit-
21058: teriölle ehdotuksia. Majoituksen ja kuljetuksen        teita ja tavoiteohjelmaa ole enää syytä sisällyt-
21059: järjestämisestä valmistui opetusministeriössä          tää lakiin sitä tarkistettaessa.
21060: joulukuussa 1977 muistio, joka lähetettiin lau-           Kohta kehitysalueiden ammatillisen koulu-
21061: sunnolle valtiovarainministeriölle, ammattikas-        tuksen edistämisestä annetun lain antamisen
21062: vatushallitukselle, valtion opintotukikeskuk-          jälkeen säädettiin laki eräiden ammatillisten
21063: selle,   Suomen      Kaupunkiliitolle,   Suomen        oppilaitosten valtionosuuksista ja -avustuksista
21064: Kunnallisliitolle ja Yleisten Ammattikoulujen          sekä korkotukilainoista (1075/75). Kyseiseen
21065: Liitto r.y:lle. Lausunnoissa katsottiin yleisesti      lakiin sisältyy uusi valtionaputerminologia, joka
21066: järjestelmän muuttamisen olevan tarpeen erityi-        on erilainen kuin kehitysalueiden ammatillisen
21067: sesti majoituksen osalta.                              koulutuksen edistämisestä annetussa laissa.
21068:    Edellä mainittujen kannanottojen sekä ope-          Terminologia joudutaan tarkistamaan erityisesti
21069: tusministeriön muistion ja siitä saatujen lausun-      sen vuoksi, että nykyinen terminologinen eri-
21070: tojen pohjalta jatkettiin ministeriössä lain tar-      laisuus on aiheuttanut ongelmia lain soveltami-
21071: kistukseen tähtäävää valmistelua. Käsillä oleva        sessa.
21072: lakiehdotus, jonka antamiseen viitataan halli-
21073: tuksen 13 päivänä lokakuuta 1978 antamassa
21074: esityksessä Eduskunnalle laiksi aluepoliittiseen       4.2. Majoitus- ja matkaedut.
21075: lainsäädäntöön kuuluvien lakien voimassaolo-
21076: ajan jatkamisesta sekä eräistä muutoksista                 Hallituksen käsityksen mukaan lain 7 §,
21077: (HE 204/1978 vp.), pohjautuu paljolti mai-             joka koskee majoituksen ja kouluun kuljetuksen
21078: nittuihin kannanottoihin ja lausunnoissa esi-          järjestämistä kehitysalueiden ammatillisten oppi-
21079: tettyihin näkökohtiin.                                 laitosten oppilaille, vaatii nykyisestä järjestel-
21080:                                                        mästä saatujen kokemusten perusteella varsin
21081:                                                        huomattavia muutoksia. Sen vuoksi hallitus
21082:                                                        esittää, että majoitusetua ei sisällytettäisi enää
21083:                                                        kehitysalueiden ammatillista koulutusta koske-
21084: 4. L a i n s ä ä d ä n n ö n   m u u t ta m i n e n.   vaan lainsäädäntöön. Tältä osin siirryttäisiin
21085:                                                        opintotukilainsäädännön mukaisen asumislisän
21086: 4.1. Tarkistamistarve   myöhemmin         voimaan-     maksamiseen. Siitä huolehtisi valtion opinto-
21087:       tulleiden lakien vuoksi.                         tukikeskus.
21088:                                                            Siirtyminen asumislisäjärjestelmään johtaisi
21089:    Laki kehitysalueiden ammatillisen koulutuk-         siihen, että asumisen tukemisessa kehitysaluei-
21090: sen edistämisestä vaatii tarkistamista sen vuoksi,     den oppilaat eivät olisi enää erityisasemassa
21091: että lain antamisen jälkeen on tullut voimaan          maan muihin oppilaisiin nähden. Toisaalta kun
21092: sen kanssa osittain ristiriitaista ja päällekäistä     tuki myönnettäisiin sosiaalisin perustein, se
21093: lainsäädäntöä. Ensinnäkin 16 päivänä kesäkuuta         olisi opiskelijoiden kannalta oikeudenmukainen.
21094: 1978 annettiin laki keskiasteen koulutuksen            Käytännössä tuen määrä nousisi keskimääriQ.
21095: kehittämisestä (474/78), joka tuli voimaan 1           oppilasta kohden suuremmaksi kuin voimassa
21096: päivänä elokuuta 1978. Lain 2 §:ssä säädetään          olevan lain mukainen tuki, joskin yksittäistapa~
21097: keskiasteen koulutuksen kehittämistavoitteista.        uksissa se saattaisi laskeakin.
21098: Niin ikään lain 9 §: ssä on säännös keskiasteen            Asumiseen myönnettävä tuki ei olisi sidottu
21099: koulutuksen kehittämisohjelmasta, jonka valtio-        todellisiin kustannuksiin lukuun ottamatta vai~
21100: neuvosto hyväksyy ja jota se voi tarvittaessa          tion lainoittamissa ja eräissä muissa opiskelija-
21101: muuttaa ja täydentää. Lain mukaan kyseisen             asuntoloissa asuvia opiskelijoita. Näiden koh-
21102: ohjelman tulee sisältää muun muassa keski-             dalla asumislisä on voitu myöntää korotettuna
21103: asteen koulutuksen laadulliset, määrälliset ja         silloin, kun opiskelijoiden maksama kuukausi-
21104: 4                                              N:o 292
21105: 
21106: vuokra on ylittänyt valtioneuvoston vuosittain       etua koskeva hallinnollinen menettely säilyisi
21107: vahvistaman määrän eli tällä hetkellä 240 mark-      pääasiassa ennallaan. Edun käytännön järjestä-
21108: kaa kuukaudessa. Hallinnollisesti järjestelmä        minen jäisi edelleen oppilaitoksen tehtäväksi.
21109: olisi yksinkertainen ja helposti hallittavissa.         Asumisesta ja kuljetuksesta aiheutuvat kus-
21110: Muutos saattaa kuitenkin vähentää halukkuutta        tannukset on laskettu vuotta 1977 koskevien
21111: oppilaille tarkoitettujen asuntojen rakentami-       kustannustietojen pohjalta. Ensinnäkin asumi-
21112: seen. Sen vuoksi hallitus edellyttää, että amma-     sen kustannuksia arvioitaessa on lähdetty siitä,
21113: tillisten oppilaitosten opiskelijoiden asunto-       että nvkyisin ilmaisen majoituksen saavista
21114: tilanteen parantamiseen kiinnitetään erityistä       noin 17 780 ammatillisten oppilaitosten oppi-
21115: huomiota. Vastuu näiden ryhmien asuntotilan-         laasta arviolta 85 prosentille voitaisiin myön-
21116: teen parantamisesta on ensisijaisesti oppilaitos-    tää opintotukilain mukainen asumislisä. Mikäli
21117: ten sijaintipaikkakunnilla ja oppilaitoksilla.       asumislisä olisi keskimäärin 1 100 markkaa vuo-
21118: Muun muassa opiskelija-asuntotuotantoon käy-         dessa, merkitsisi se valtion opintotukimenojen
21119: tettäviä varoja on pyrittävä ohjaamaan nykyistä      lisääntymistä 16.2 miljoonalla markalla. Saman-
21120: enemmän ammatillisten oppilaitosten opiskeli-        aikaisesti säästyisi nykyisin ilmaiseen majoituk-
21121: joiden asumisen kehittämiseen.                       seen käytettyjä varoja valtion oppilaitosten
21122:    Oppilaiden matkaedun osalta esitetään nykyi-      osalta 7.9 miljoonaa mwkkaa ja kunnallisten
21123: sen kaltaista järjestelmää jatkettavaksi. Valtion-   oppilaitosten osalta 7.4 miljoonaa markkaa,
21124: osuus määräytyisi kuitenkin kaikkien oppilaitos-     josta valtion osuus olisi noin 5.2 miljoonaa
21125: muotojen osalta saman prosenttimäärän mu-            markkaa. Kaikkiaan valtion menot vähenisivät
21126: kaan. Kun valtionosuus suoritettaisiin saman         13.1 miljoonaa markkaa. Kun opintotukimeno-
21127: prosenttimäärän mukaan, olisivat kaikki oppi-        jen lisääntyminen otetaan huomioon, kasvaisi-
21128: laat oppilaitosmuodosta riippumatta samassa          vat valtion menot 3.1 miljoonaa markkaa. Kun-
21129: asemassa.                                            tien menot vähenisivät puolestaan 2.2 mil-
21130:                                                      joonaa markkaa. Valtion ja kuntien menojen
21131:                                                      muutokset johtuvat pääasiassa siitä, että nykyi-
21132: 5. E s i t y k sen o r g a n i sato r i se t j a     sin ilmaisen majoituksen saavista 15 prosenttia
21133:    t a 1 o u d e 11 i s e t v a i k u t u k s e t.   jäisi opintotukilain mukaisen asumistuen ulko-
21134:                                                      puolelle. Kun lakiehdotuksen mukaan 11 §:ää
21135:   Esityksen mukaan majoitusedun myöntämi·            alettaisiin soveltaa vasta 1 päivänä elokuuta
21136: nen ja maksaminen siirtyisivät asumislisän           1980, olisi valtion kustannusten lisäys mainit-
21137: muodossa valtion opintotukikeskukselle. Matka-       tuna vuonna 1.3 miljoonaa markkaa.
21138: 
21139: 
21140: 
21141:                                   YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT.
21142: 
21143: 1. L a i n p e r u s t e 1 u t.                      -avustuksista sekä korkotukilainoista ( 1075/
21144:                                                      75 ) on säädetty.
21145:    Yleiset säännökset ( 1 ja 2 §). Esityksestä          Taloudelliset edut (3-1 0 §). Lakiehdo-
21146: on poistettu nykyisen lain 1 ja 2 § :n säännök-      tuksen taloudellisia etuja koskeviin säännöksiin
21147: set kehitysalueiden ammatillisen koulutuksen         on tehty eräiden ammatillisten oppilaitosten
21148: kehittämistavoitteista ja tavoiteohjelmasta, joita   valtionosuuksista ja -avustuksista sekä korko-
21149: vastaavat säännökset sisältyvät keskiasteen          tukilainoista annetun lain edellyttämät termino-
21150: koulutuksen kehittämisestä annettuun lakiin          logiset tarkistukset. Lakiehdotuksen 4 § on ra-
21151: (474/78). Lakiehdotuksen 1 §:ssä ehdotetaan          joitettu koskemaan vain eräiden ammatillisten
21152: säädettäväksi, että kehitysalueiden ammatillista     oppilaitosten valtionosuuksista ja -avustuksista
21153: koulutusta varten annetaan lisättyä valtion          sekä korkotukilainoista annetun lain 11 § :n 1
21154: tukea siten kuin tässä laissa säädetään. Laki-       momentin 1 ja 2 kohdassa tarkoitettuja kus-
21155: ehdotuksen 2 §:ään on otettu säännös, jonka          tannuksia, koska lisätyn valtionosuuden myön-
21156: mukaan valtionosuuksista ja -avustuksista on         täminen mainitun lainkohdan 3 kohdassa tar-
21157: pääsääntöisesti voimassa, mitä laissa eräiden        koitettujen kaluston, opetusvälineiden ja tarvik-
21158: ammatillisten oppilaitosten valtionosuuksista ja     keiden sekä tyÖtkoneiden hankkimisesta aiheutu-
21159:                                               N:o 292                                                           5
21160: 
21161: viin kustannuksiin merkitsisi muutoksia nykyi-       sivuosaston oppilaiden matkoista ja kuljetuk-
21162: seen valtion ja kuntien väliseen kustannusten        sesta aiheutuviin kustannuksiin.
21163: jakoon.
21164:    Matkat ja kuljetus ( 11 § ) . Esityksen 11
21165: § :ään sisältyy vain matkoja ja kuljetuksia kos-     2. V o i m a s s a o 1 o a i k a.
21166: kevat säännökset. Lakiehdotuksesta on jätet-
21167: ty pois säännökset majoituksen ilmaisuudesta           Lakiehdotuksen 13 § :n mukaan laki tulisi
21168: ja valtioneuvoston luvasta, joka nykyisen lain       voimaan 1 päivänä tammikuuta 1980. Se olisi
21169: mukaan on edellytys matkaedun saamiselle.            voimassa kaksi vuotta eli vuoden 1981 lop-
21170: Lisäksi lainkohdassa esitetään, että valtion-        puun, mihin saakka muu aluepoliittinen lain-
21171: osuus suoritettaisiin kaikkien oppilaitosmuo-        säädäntö on esitetty olemaan voimassa. Sano-
21172: tojen osalta saman prosenttimäärän eli 67            tusta poiketen nykyisen lain 7 § olisi voimassa
21173: prosentin mukaan. Lainkohtaa on täsmennetty          31 päivään heinäkuuta 1980 eli lukuvuosien
21174: vielä yhdessä kohdin. Valtionosuuden saami-          vaihteeseen saakka.
21175: seksi riittää lakiehdotuksen mukaan se, että
21176: koulutusta järjestetään kehitysalueella. Valtion-      Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
21177: osuutta voidaan myöntää sen vuoksi esimerkiksi       kunnan hyväksyttäväksi näin kuuluva laki-
21178: kehitysalueiden ulkopuolella sijaitsevan amma-       ehdotus:
21179: tillisen oppilaitoksen kehitysalueella olevan
21180: 
21181: 
21182: 
21183: 
21184:                                                Laki
21185:                      kehitysalueiden ammatillisen koulutuksen tukemisesta.
21186: 
21187:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
21188: 
21189:               Yleiset säännökset.                    tun lain 20 §:ssä tarkoitetut kuntien osuudet
21190:                                                      kuntien kantokykyluokituksen mukaan ovat
21191:                      1 §.                            seuraavat:
21192:    Alueellisen kehityksen edistämisestä anne-
21193:                                                       Kantokyky-               Ensimmäinen            Toinen
21194: tussa laissa (451/75) tarkoitettujen kehitys-           luokka                   vyöhyke              vyöhyke
21195: alueiden ammatillista koulutusta varten anne-          1-2 ........ .             5%                  15%
21196: taan lisättyä valtion tukea siten kuin tässä           3-5 ........ .            15%                  35%
21197: laissa säädetään.                                                                30%                  35%
21198:                                                        6-10 ········
21199:                        2 §.                                                4 §.
21200:    Tässä laissa tarkoitetuista valtionosuuksista        Eräiden ammatillisten oppilaitosten valtion-
21201: ja -avustuksista on, jollei jäljempänä toisin sää-   osuuksista ja -avustuksista sekä korkotukilai-
21202: detä, soveltuvin osin voimassa, mitä eräiden         noista annetun lain 11 §:n 1 momentin 1 ja 2
21203: ammatillisten oppilaitosten valtionosuuksista ja     kohdan mukaan valtionosuuteen oikeuttaviin
21204: -avustuksista sekä korkotukilainoista annetussa      käyttökustannuksiin suoritetaan kehitysalueiden
21205: laissa ( 1075/75) on säädetty.                       kuntien maksuosuuksien osalta kuntien kanto-
21206:                                                      kykyluokituksen mukaan lisättyä valtionosuutta
21207:                                                      kunnallisten yleisten ammattikoulujen menois-
21208:                Taloudelliset edut.                   ta seuraavasti:
21209:                        3 §.                          Kantokyky-      Ensimmäinen        Toinen vyöhyke
21210:    Kehitysalueella sijaitsevalle kunnalle myönne-      luokka          vyöhyke Läänit, joissa ei ole
21211:                                                                                  valtion keskus-       Muut
21212: tään helpotuksia ammattioppilaitoksista anne-                                    ammattikoulua         läänit
21213: tussa laissa ( 184/58) säädetystä velvollisuudes-      1-2             30%            25%               20%
21214: ta osallistua valtion keskusammattikoulun vuo-         3-5             20%            15%               10%
21215: tuisiin ylläpitokustannuksiin siten, että maini-       6-10 ...         5%             5%
21216: 6                                            N:o 292
21217: 
21218:                       5 §.                                                9 §.
21219:    Milloin kunnan kantokykyluokkaa on har-            Oppisopimuslain 27 §:ssä tarkoitettuihin
21220: kinnan perusteella alennettu sen vuoksi, että       kustannuksiin suoritetaan kehitysalueella ole-
21221: saaristo-olosuhteista tai niihin verrattavista      valle kunnalle lisättyä valtionosuutta sekä ko-
21222: syistä johtuva asutuksen hajanaisuus muodos·        rotetaan lain 28 §:ssä tarkoitettuja työnantajan
21223: taa kunnan taloutta olennaisesti rasittavan teki-   korvauksia oppisopimuksen mukaisesta koulut-
21224: jän, kunnalle voidaan 3 ja 4 §:ssä tarkoitetuissa   tamisesta kehitysalueilla seuraavasti:
21225: tapauksissa myöntää samat edut kuin 1-2
21226:                                                     Kantokyky.    Ensimmäinen        Toinen vyöhyke
21227: luokkaan kuuluville kunnille.                         luokka        vyöhyke Läänit, joissa ei ole  ·
21228:                                                                               valtion keskus-        Muut
21229:                                                                               ammattikoulua          läänit
21230:                       6 §.                            1-2           30%             25%              20%
21231:    Kunnallisten ja yksityisten ammattioppilai-        3-5           20%             15%              10%
21232: tosten kehitysalueilla toimeenpanemien, niiden        6-10 ...       5%              5%
21233: varsinaisiin opetusohjelmiin kuulumattomien
21234: yleisten täydennys- ja erikoiskurssien aiheutta-
21235: miin menoihin voidaan myöntää 4 §: ssä sääde-                             10 §.
21236: tyn suuruinen lisäavustus.                             Alueellisen kehityksen edistämisestä annetun
21237:                                                     lain 4 §:n 2 momentin tarkoittamiksi lisätuki-
21238:                                                     alueiksi määrätyille kunnille myönnetään 3, 4
21239:                       7 §.                          ja 9 §:ssä tarkoitetut edut kehitysalueiden en-
21240:    Kunnallisen yleisen ammattikoulun perusta-       simmäisellä vyöhykkeellä myönnettäviä etuja
21241: miseen ja laajentamiseen voidaan myöntää kehi-      vastaavina.
21242: tysalueiden ensimmäisellä vyöhykkeellä ennak-
21243: korahoituksena valtionavustusta perustamiskus-
21244: tannuksiin enintään 80 prosenttia ja toisella                     Matkat ja kuljetus.
21245: vyöhykkeellä niissä lääneissä, joissa ei ole val-
21246:                                                                            11 §.
21247: tion kesku~ammattikoulua, enintään 73 pro-
21248: senttia.                                               Kunnallinen ammatillinen oppilaitos, joka val-
21249:    Ennakkorahoituksena myönnetty valtionavus-       tioneuvoston vahvistamien perusteiden mukai-
21250: tus on siltä osin, kuin se ylittää eräiden am-      sesti järjestää kehitysalueella ammatillista kou-
21251: matillisten oppilaitosten valtionosuuksista ja      lutusta saavalle oppilaalle ilmaisen päivittäisen
21252: -avustuksista sekä korkotukilainoista annetun       kouluun kuljetuksen tai suorittaa hänen sellai-
21253: lain mukaan tarkoitukseen myönnettävän val-         sesta koulumatkastaan aiheutuvat kustannukset,
21254: tionavustuksen, suoritettava takaisin valtiolle     saa tästä johtuviin kustannuksiin vaitionosurutta
21255: yhtä suurina vuosierinä vähintään viiden ja         67 prosenttia.
21256: enintään kymmenen vuoden kuluessa 1 päi-               Kehitysalueella olevassa valtion ylläpitämäs-
21257: västä tammikuuta 1982. Palaottamatta oleval-        sä ammatillisessa oppilaitoksessa annetaan täs-
21258: le määrälle on mainitusta ajankohdasta lukien       sä pykälässä tarkoitetut edut oppilaalle ilmai-
21259: suoritettava korkoa yhtä suuren prosenttimää-       seksi.
21260: rän mukaan kuin kunnilta peritään luottolai-
21261: tosten varoista myönnettävistä eräistä korko-
21262: tukilainoista annetun lain ( 1015/77) nojalla                    Erinäiset säännökset.
21263: ammattioppilaitosten rakentamiseen annetusta                             12 §.
21264: lainasta. Valtioneuvostolla on oikeus erityisistä      Tarvittaessa voidaan tarkempia säännöksiä
21265: syistä myöntää palaotuksen suorittamiseen lyk-      tämän lain täytäntöönpanosta antaa asetuk-
21266: käystä.                                             sella.
21267: 
21268:                       8 §.                                               13 §.
21269:    Kehitysalueella voidaan myöntää oppilaitos-         Tämä laki tulee voimaan 1 pa1vana tammi-
21270: kohtaista lisäavustusta ammatillisten oppilaitos-   kuuta 1980 ja on voimassa vuoden 1981 lop-
21271: ten käyttökustannuksiin valtioneuvoston vah-        puun. Lain 11 § on kuitenkin voimassa 1 päi-
21272: vistamien perusteiden mukaan ensimmäisellä          västä elokuuta 1980 vuoden 1981 loppuun.
21273: vyöhykkeellä enintään kymmenen ja toisella             Vuoden 1979 loppuun voimassa olevan kehi-
21274: vyöhykkeellä enintään viisi prosenttia.             tysalueiden ammatillisen koulutuksen edistämi-
21275:                                            N:o 292                                              7
21276: 
21277: sestä 18 päivänä heinäkuuta 1975 annetun lain    tamiseen tai laajentamiseen aikaisempien lakien
21278: ( 641/75) 7 § :n säännöstä sovelletaan kuiten-   mukaan myönnetyn ennakkorahoituksen takai-
21279: kin 31 päivään heinäkuuta 1980.                  sin suorittamiseen ja korkoon sovelletaan ai-
21280:    Kunnallisen yleisen ammattikoulun perus-      kaisempien lakien säännöksiä.
21281: 
21282: 
21283:      Helsingissä 12 päivänä tammikuuta 1979.
21284: 
21285: 
21286:                                     Tasavallan Presidentti
21287:                                     URHO KEKKONEN
21288: 
21289: 
21290: 
21291: 
21292:                                                                      Ministeri Kalevi Kivistö
21293:                                           1978 vp. n:o 293
21294: 
21295: 
21296: 
21297: 
21298:                                      Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi maataloustulolain muut-
21299:                                   tamisesta.
21300: 
21301: 
21302:                            ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
21303: 
21304:   Esityksen tarkoituksena on muuttaa maata-          mainitun hinnoitteluvuoden aikana määrällä,
21305: loustulolakia ( 1102/77) siten, että maidon ja       joka vastaa työ- ja virkaehtosopimusten perus-
21306: kananmunien tavoitehinnat tulisivat hinnoittelu-     teella hintojen nousun vuoksi sopimuskauden
21307: vuoden 1979/80 osalta voimaan helmikuun              aikana tehtävää yleistä palkkojen tarkistusta.
21308: alusta ja että maataloustuloa voitaisiin tarkistaa
21309: 
21310: 
21311: 
21312: 
21313:                                            PERUSTELUT.
21314: 
21315:    Maataloustulolain 10 § :n 2 momentin mu-          kistuksen suorittamista, määrätään uudet tavoi-
21316: kaan tavoitehinnat määrätään tulemaan lain 1         tehinnat tulemaan voimaan syyskuun alusta.
21317: §:n 2 momentin mukaisten hinnoitteluvuosien          Tällöin noudatetaan soveltuvin osin, mitä tavoi-
21318: alusta. Maidon, lihan ja kananmunien osalta          tehintojen määräämisestä on lain 10 ja 11 §: ssä
21319: hinnoitteluvuosi alkaa maaliskuun alussa ja          säädetty. Ellei tarkistusneuvotteluissa ole pääs-
21320: päättyy seuraavan helmikuun lopussa. Rukiin,         ty sopimukseen elokuun loppuun mennessä, ta-
21321: vehnän, rehuohran ja rehukauran hinnoittelu-         voitehinnat määrätään tulemaan voimaan sopi-
21322: vuosi alkaa hinnoitteluvuoden sadon osalta elo-      mukseen pääsyä seuraavan kuukauden alusta
21323: kuun alussa ja päättyy seuraavan heinäkuun           ottaen kuitenkin huomioon, että lihan osalta
21324: lopussa. Lihan osalta hinnat voidaan kuitenkin       ne voidaan myös tässä tapauksessa määrätä tu-
21325: määrätä tulemaan voimaan välittömästi sen jäl-       lemaan voimaan välittömästi sopimukseen pääs-
21326: keen kun tavoitehintojen määräämistä koske-          tyä.
21327: vissa neuvotteluissa on päästy sopimukseen.             Tammikuun 9 päivänä 1979 tehdyn keskite-
21328: Ellei sopimukseen ole päästy helmikuun lop-          tyn tulopoliittisen ratkaisun vuoksi olisi maidon
21329: puun mennessä, tavoitehinnat määrätään, edellä       ja kananmunien tavoitehinnat määrättävä tule-
21330: mainitusta 10 §:n säännöksestä poiketen, tule-       maan hinnoitteluvuoden 1979/80 osalta voi-
21331: maan voimaan sopimukseen pääsyä seuraavan            maan helmikuun alusta. Tästä ehdotetaan sää-
21332: kuukauden alusta ottaen kuitenkin huomioon,          dettäväksi uudessa 10 a §: ssä.
21333: että viljan osalta hinnat on määrättävä tule-           Kun palkkoja voidaan edellä mainitun kes-
21334: maan voimaan elokuun alusta ja että lihan osal-      kitetyn tulopoliittisen ratkaisun mukaisten työ-
21335: ta ne voidaan määrätä tulemaan voimaan välit-        ja virkaehtosopimusten perusteella tarkistaa hin-
21336: tömästi sopimukseen päästyä.                         tojen nousun vuoksi sopimuskauden aikana, oli-
21337:    Maataloustulolain 12 §:n mukaan neuvotel-         si myös maataloustuloa voitava vastaavasti tar-
21338: laan elokuun loppuun mennessä siitä, miten ta-       kistaa hinnoitteluvuoden 1979/80 aikana. Tä-
21339: voitehintatasoa olisi tarkistettava edellisessä      män vuoksi ehdotetaan lakiin lisättäväksi uusi
21340: maataloustuloratkaisussa edellytetystä tasosta       13 a §, jonka mukaan valtioneuvoston ja maa-
21341: tapahtuneiden kustannusten muutosten vuoksi.         taloustuottajain keskusjärjestöjen välisissä neu-
21342: Mikäli tavoitehintatason muutos edellyttää tar-      votteluissa voitaisiin sopia maataloustulon tar-
21343: 167900078}
21344: 2                                           N:o 293
21345: 
21346: kistamisesta hinnoitteluvuoden 1979/80 aikana      suuden perusteella mahdollisesti toteutettavan
21347: määrällä, joka vastaa työ- ja virkaehtosopimuk-    palkkojen tarkistusta vastaavaksi lisäykseksi,
21348: siin indeksisidonnaisuuden perusteella sopimus-    sovittaisiin valtioneuvoston ja tuottajajärjestö-
21349: kauden aikana tehtävää yleistä palkkojen tar-      jen välisissä neuvotteluissa.
21350: kistusta. Siitä, mikä on katsottava työ- ja vir-      Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
21351: kaehtosopimuksiin sisältyvän indeksisidonnai-      kunnalle hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
21352: 
21353: 
21354:                                              Laki
21355:                                  maataloustulolain muuttamisesta.
21356: 
21357:      Eduskunnan päätöksen mukaisesti
21358:     lisätään 30 päivänä joulukuuta 1977 annetuun maataloustulolakiin (1102/77) uusi 10 a §
21359: , ja 13 a § seuraavasti:
21360: 
21361:                     10 a §.                        sopia maataloustulon tarkistamisesta hinnoitte-
21362:    Poiketen suta, mitä 10 §:n 2 momentissa         luvuoden 1979 j 80 aikana määrällä, joka vastaa
21363: on säädetty, tulevat maidon ja kananmunien         työ- ja virkaehtosopimuksiin sisältyvän indeksi-
21364: tavoitehinnat hinnoitteluvuoden 1979/80 osal-      sidonnaisuuden     perusteella   sopimuskauden
21365: ta voimaan helmikuun alusta.             ·         a~kana tehtävää yleistä palkkojen tarkistusta.
21366:                                                       Edellä 1 momentissa tarkoitettujen neuvotte-
21367:                      13 a §.                       lujen ja niiden perusteella määrättävien tavoi-
21368:   Valtioneuvoston ja maataloustuottajain kes-      tehintojen osalta noudatetaan soveltuvin osin,
21369: kusjärjestöjen välisissä neuvotteluissa voidaan    mitä 9, 10 ja 11 §:ssä on säädetty.
21370: 
21371:      Helsingissä 12 päivänä tammikuuta 1979.
21372: 
21373: 
21374:                                       Tasavallan Presidentti
21375:                                       URHO KEKKONEN
21376: 
21377: 
21378: 
21379: 
21380:                                               Maa· ja metsätalousministeri Johannes Virolainen
21381:                                               1978 vp. n:o 294
21382: 
21383: 
21384: 
21385: 
21386:                                          Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi liikennevakuutuslain
21387:                                      7 ja 20 § :n muuttamisesta.
21388: 
21389: 
21390: 
21391:                              ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTö.
21392: 
21393:    Tieliikenteen kasvanut tiheys ja liikenneno-            Vahingonkorvausta ei olisi maksettava niille
21394: peus ovat .muuttaneet liikenteessä esiintulevia            vahingoittuneille, jotka ovat käyttäneet moot-
21395: tilanteita siten, että ne vaativat yhä suurempaa           toriajoneuvoa osallistumalla rikoksen tekemi-
21396: varovaisuutta ja huomiointikykyä. Vahingon                 seen. Rattijuopumustapauksissa kuljettajalla ja
21397: laajuus ei useinkaan ole ennalta arvioitavissa,            matkustajalla olisi oikeus korvaukseen liikenne-
21398: vaan· se riippuu satunnaisista tekijöistä. Nyt             vakuutuksesta yleensä vain, jos siihen on eri-
21399: annettavalla lakiehdotuksella pyritään saamaan             tyinen syy. Kaikissa muissa henkilöön kohdis-
21400: liikennevakuutuksen       myötävaikutussäännöstö           tuneissa vahinkotapauksissa maksettaisiin aina
21401: vastaamaan nykyisen liikenteen asettamia vaa-              täysi korvaus.
21402: timuksia sekä omaan myötävaikutukseen koh~                 · Rattijuopumustapauksien yhteydessä kor-
21403: distuvaa lievempää suhtautumista muissa kor-               vauksen eväämis- tai alentamisperusteissa on
21404: vausjärjestelmissä.                                        otettu huomioon rikoslain 23. luvun (960/76)
21405:    Esityksen tarkoituksena ori, että liikenne~             uudistaminen.
21406: vahingon kärsinyt saisi henkilöön kohdistu-                   Ehdotettu laki kokonaisuudessaan laajentaa
21407: neesta vahingosta alentamattoman, täyden kor-              huomattavasti liikennevahinkoon joutuneen· va-
21408: vauksen liikennevakuutuksesta, vaikka hän oli-             hingonkärsineen korvausoikeutta.
21409: sikin omalla varomattomuudellaan myötävaikut-                 Liikennevakuutuslain 20 §:n 1 momentin
21410: tanut vahingon syntymiseen.                                muutoksen tarkoituksena on saada momentin
21411:    Esityksessä ehdotetaan, että henkilöön koh-             sisältö takautumisoikeudesta vastaamaan myötä-
21412: distuneissa vahingoissa omaan myötävaikutuk-               vaikutusta koskevan muutosehdotuksen sään-
21413: seen perustuvasta korvauksen alentamisesta                 nöksiä. Tältä osin muutokset ovat lähinnä tek-
21414: yleensä luovuttaisiin. Vahingon kärsinyt jäisi             nisiä.
21415: ilman täyttä korvausta vain, jos hän on osoit-                Uudistus on tarkoitettu tulemaan voimaan
21416: tanut erittäin paheksuttavaa käyttäytymistä.               tammikuun 1 päivänä 1980.
21417: 
21418: 
21419: 
21420: 
21421:                                            YLEISPERUSTELUT.
21422: 
21423: 1. U u d i s t u k s e n t a v o i t t e e t j a k ei-     hyväksytään yleisesti hänen oikeutensa täyteen
21424:     not      niiden       s a a v u t t a m i s e k s i.   korvaukseen. Eri korvausjärjestelmiä oli kehi-
21425:                                                            tetty tämän mukaisesti ja niissä suhtaudutaan
21426:   Suhtautuminen vahingonkärsineen oman myö-                nykyisin vahingonkärsineen omaan myötävai-
21427: tävaikutuksen perusteella korvauksesta tehtä-              kutukseen lievemmin. Nämä seikat ovat osal-
21428: vään alennukseen on muuttunut siten, että                  taan lisänneet painetta liikennevakuutuslain
21429: 1678012961
21430: 2                                                   N~o     294
21431: 
21432: myötävaikutussäännöstön uudistamiseen. Myös                 tai hänen olisi pitänyt tietää kuljettajan em.
21433: muissa pohjoismaissa, erityisesti Ruotsissa, ja             tilasta. Muissa tapauksissa matkustajalla olisi
21434: Yhdysvalloissa tapahtunut kehitys on suuntau-               oikeus täyteen korvaukseen. Täysi korvaus olisi
21435: tunut vahingonkärsineen oman myötävaikutuk-                 mahdollista suorittaa myös eräissä eturistiriita-
21436: sen merkityksen vähenemiseen korvausta alen-                tilanteissa sekä silloin, kun matkustaja ei itses-
21437: tavana tekijänä. Toisaalta ei ole voitu osoittaa,           tään riippumattomista syistä ole voinut vaikut·
21438: että myötävaikutusalennussäännöstö sellaisenaan             taa siihen, että hän on ollut mukana ajoneu-
21439: olisi vaikuttanut ehkäisevästi liikennevahinko-             vossa ja vammautunut.
21440: jen syntymiseen. Tämän vuoksi vahingonkärsi-                     Korvauksen epääminen ei aina ole perustel-
21441: neen t-örkeää "Viltåi~n t.'l'f(')lttftlm!k-sen ei           tl3.1!l silloin kun kuljettajan rattijuopumusta ei
21442: tulisi vaikuttaa henkilöön kohdistuneen vaflin-             voida pitää törkeänä. Tämän vuoksi on haluttu
21443: gon johdosta suoritettavan korvauksen mää-                  säilyttää vammautuneelle kuljettajalle ko. ta-
21444: rään.                                                       pauksissa mahdollisuus alennetun korvauksen
21445:     Milloin vahingonkärsinyt on aiheuttanut it-             saamiseen. Käytännössä on esiintynyt tapauk-
21446: selleen vahingon tahallaan tai tör~ällä thl.Otta-           sia., pissa kuljet. vammautumisen vuoksi
21447: muksella, ei tämä yleisen oikeustajun mukaan                ei numa1atilan kliinistä tutkimusta ole voitu
21448: voi muodostaa korvausperustetta. Kuitenkin                  suorittaa tai se on voitu suorittaa ainoastaan
21449: on tällais!s'sa tapauksissa klttsötto ameeffiscltsi         p:uunee'i'iiserta, minkä V\101{si alko1to1in osuutta
21450: s'äfiyttää oikeus korv.aukseen Hikennevabmtuk-              hen'ktlön kuij.ettajaominaisuuksiin ei ole vd'u::a
21451: sesta siltä osin kuin vahingon syntymiseen ovat             riittävästi sclvittää. Tälioin esiintyy se1'laisia
21452: vaikt:rtt!an:eet muut sen ailieuttiJasm riippumm-           rajatapauksia, joita va.tten htissa on d1tava
21453: toma:t syyt taikka oiosnhte'et.                             m'ldidofl'isnns sov'ittcluun.
21454:     Perustei:ra liikennevakuutuksen korvaussuo-                I,iikennejnopumusrikosten påä:asi~seksi tun-
21455: jan laajentamiselle ei o1e sefl.aisissa olosuhteissa        nus:merkistffksi <>tettiin rikoslain 23 luvun
21456: syntyneiden vahinkojen osmta, joissa vammau-                uudistamisen yhteydessä ns. pwmifierajat. Sa-
21457: tunut vahingonaiheuttaja on osoittanut erittäin             mas.sa yhteyde"SS suotitettiln myös eräitli. uudis-
21458: paheksuttavoo k-äyttäytymistä. Tåmm vtmksi                  tuksia humalatilan iäilk.etiete.eflisen tutlcinn:rk-
21459: korvauksen uikopn:oid.Te on edefieen j'ätettävä             sen osalta, jotka koskivat näytteiden ottaro'ista,
21460: ne vahingot, jotka ovm syntyneet käytettäessä               kliinistä tutkimusta sekä laboratorion t~aa
21461: moottoriajoneuvoa sellaisen rikohen tekemi-                 esfttrt1cinna"Ss.a:. Hnmaimii'an tehdstetun tutkin-
21462: seen, jo'ka ei ole V'ifhilin~n. Useatn.ntm henlci:iön       mm p'e;t'Ustee1fa voidaan nykyisin entist-ä tar-
21463: oflessa tekemässä edell'ä mai:o:itnniaista rikosta          kemmin i:lndoida kuijettafatt ajokifqr vahittko-
21464: on rikoskumppanuuden katsottava riitt!Wån                   rapauksissa.
21465: korntt:rksen epäiimiseen riip~a siitä, onko
21466: vahingonkärsinyt henkilö llikennevabin~cm ta-
21467: p'llhtuessn: oilm ajoneuvossa vai sen -dlkop:tro·            L2. Kor.vatiksen alerttam.ista myötivat"kutuben
21468: leffa.                                                           petuskena \mkevia ~isiä näkökobfia.
21469:     Liikennejuopunms on kaikkia tienkäyträjj-
21470: ryhmiä koskeva jatkuvasti lisääntynyt onge:bn'!l.              Vahingonkorv.ausoikeus J:eru.stuu yleise.:sti
21471: Liikennevahingon todenniiköisyys lisiiän:tyy al-            tuottaml.l6vastltusääntööl4 · a sisiittäii vas.tuu.n
21472: koholin vaikutuksesta. Tätä osoittaa se, et(å               syntymisen, kun vahiriko on aiheutettu tana1-
21473: alkoholia nauttineiden osuus liikennevahingois-.            1ise&ti tai moitittavaa välinpitämättömyyttä
21474: sa on tuntuvasti suurempi kuin heidän osuu-                 osoittaen. Syyllisyydenjako tapahtuu tämän mu-
21475: tensa kaikista liikenteessä mukana olevista.                kaisesti vahinkoon osallisten kesken heidän
21476:     Kuljettajan oikeutta saada korvausta liiken-            tuottamustensa suhteessa.
21477: nejuopumustapauksissa ei ole katsottu aiheel-                  Liikennevakuutuslaki sensijaan perustuu pää-
21478: liseksi laajentaa, koska se vähentäisi ooMtaGl'l            sääntöisesti ankaran vastuun periaatteelle, jonka
21479: tällaista moitittavaa menettelyä vastaan tähtää-            mukaan liikennevahinko korvataan tietyin poik-
21480: viat yieh>tn ~mpheidem :merki~.                             k-euksi-n moo1!t~ria'j6neavea l'Hkeml~tuk­
21481:     Matlkttst.ajan ·eikeus rorlreän 1:a~tij-oopoomk­        sresta, vaikka 'lrukaaft ei henk~taisesti ole
21482: sen tai 'Sfl1ren rimfas<tett~ieft taJ,'ffiM't-en y!M:.ey-   vahingonkorvausvelvollinen ajoneuvon liikentee-
21483: dessä miiäräiyty'isi semGjen pel'llSt.eiden maic-aa.a       seen kiyttamisen ~u~eela. 'T~~vastuu
21484: kma ~l!ltjemj-a;n <!l&ailta, ··~ ma:tlrustai-a tiesi        oo hlite~m -s'i~ttty ~watfS~M sit-
21485:                                               N:o 294                                               3
21486: 
21487: loin, l:un w:oo;tt!Jriajoreuvonliikenteeaecn käyt-   korvauksen km:!.sa täysin peittämään taloudel-
21488: tämisestä aiheutunut henkilöv$hi.nko on Jroh-        lisia ~siä.
21489: &stumrt toisef&'a ~nenvassa tai .kis-                   Vahingonvastuun jakaminen on hdpoimmin
21490: koilla ~ ~ olleeseen henki-                          totentettavilfsa silloin, kun korvausta myötä-
21491: löön.                                                vaiktttuksen nojalla ei alenneta. Jos korvausta
21492:    Kcn'l\Us"Vaatuun .tajaamiseksi on vo.i:massa      aleanetaan, joutuu vapaaehtoista vakuutussuo-
21493: olevan :liikennevakuu:tudain 7 §;n l momen-          jaa vail1a oleva henkilö itse kärsimiiän osan
21494: tissa erieyiaen myötävaikutusta koskeva sään·        vahingosta, mutta jos vahingonkorvaus sueri-
21495: nös.                                                 tetaan tiysim-ääriiisenii, jakaantuu taloudenmen
21496:    Liikenn.ev.akwttts on ajoneuvon omistajan,        vastuu vakuutuksen kaU\tta kaikille vakuutuk-
21497: haltijan ja :kuljettajan itsensä osalta tapaturma·   senottajille.
21498: vakuutuksen luontOinen etu. Moottociajoneu-             Omaisuusvahinkojen osalta eivät sosiaaliset
21499: v:on kuljettajan kotvausst:JOjs. on kuitenkin hei·   tai yleisinhimilliset syyt ;puolla yhtä voimak-
21500: k<mlpi kuin ulkopuolisen vabingtmk.ärsineen.         ka-asti täyden korvauksen maksamista. Syylli-
21501:    Korvauksem. ~im koakeva siiinnöstö                syyden jakoon . perustuvaTia vahingonkorvaus-
21502: ~ &Uweha maha seu:rnttSvastuun aja.tuk·              vastuulla voidaan katsoa näiden vahinkojen
21503: seen, jolla ei ~ liikenneonnet.tomnuk-               osalta olevan myös ennalta ehkäisevää vaiku-
21504: sien to.rjunmasu ole sanottmta merkitystä.           tusta.
21505: Seurausvastuuseen perustuva seuraamusjärjestel-
21506: mä on tehoton liikenneonnettomuuksien tor-
21507: junnassa, koska liikennevahinkoon joutunut
21508: henkilö ei useinkaan mieliä onnettomuutta lii·       2. Nykyinen tilanne.
21509: kennesääntöjen vastaisen käyttäytymisensä to-
21510: dennäköiseksi seuraukseksi. Onnettomuuksien          2.1. Lainsäädiu.tö s~ .
21511: seurausteA lieveatäminen vaatii, että henkilö·
21512: vahinkojen osalta siirrytään sellaiseen käytän·         Vahingonkorvausoikeuteen omaksuttu peri-
21513: töön, jossa oma tuottamus korvau.ksen alenta-        aate oman myötävaikutuksen huomioonottami-
21514: misperustee.na tulee kysymykseen vain poik-          sesta korvauksen sovittelussa sisältyy liikenne-
21515: keust.apauk&i.saa.                                   vakuutuslain (279/59} 7 §:n 1 momenttiin.
21516:    Vahingon vastu!ID jakautuminen syylli.iyyden      Pykälässä on kuitenkin tehty periaatteellinen
21517: suhteessa on a.ikaisetnnlin katsottu vastanneen      poikkeus henkilövahingon osalta siten, että
21518: yleistä oikeustajua. Yleinen asennoituminen on       liikkuvan moottoriajoneuvon aiheuttamasta hen-
21519: kuitenkin muuttunut osittain sosiaalivakuutuk-       kilöön kohdistuneesta vahingosta korvaus on
21520: sessa tapahtuneen kehityksen seurau.ksena s.ii·      soorit~ttava vå'hentämiittömänä, jos vammau-
21521: hen wuntaat1, että korvaus suoritetaan täysi-        tuneen osuus oli vähäinen. Pykälän 2 momentti
21522: määräisenä, vaikka vahingonkärsinyt olisikin         sisältää liikennevakuutuskorvauksen epäyspetus-
21523: itse aiheuttanut vahingon.                           teet matkustajan osalta. Liikennevakuutuksesta
21524:    Tieliikenteen kasvanut tiheys ja .nopeus          suoritettava k..orvaus voidaan matkustajan osalta
21525: aikaansaavat tilanteiden nopean vaihtumisen.         evätä, jos vahinko on sattunut matkustajan
21526: Useiden tekijöiden myötävaikuttaessa saman·          ollessa moottoriajoneuvossa, vaikka hän tiesi
21527: aikaisesti ylittyvät monesti inhimillisen toimin·    tai hänen olisi pitänyt tietää, että kuljettaja
21528: takyvyn rajat, mistä johtuen jonkin osatekijän       oli väkijuomien tai huumausaineiden vaikutuk-
21529: väärinarvioimisen seurauksena saattaa syntyä         sen alainen siinä määrin, että hän oli kykene-
21530: vahinko. Myös henkilövahingon seurausten va-         mätön turvallisesti kuljettamaan ajoneuvoa.
21531: kavuus .on usein sattuman varaista. Tämän            Mikäli henkilö oli matkustajana sellaisessa
21532: vuoksi yleisinhimilliset ja sosiaaliset näkökoh·     moottoriajoneuvossa, johon oli päästy luvatto-
21533: dat tulevat tärkeämmiksi perusteiksi. Niiden         masti taikka jota käytettiin sellaisen rikoksen
21534: 11'1Uban avun tarpeessa olevan vahingonkä.rsi·       tekemiseen, mikä ei ollut vähäinen, ja matkus-
21535: neen tulee saacb alentamaton korvaus, vaikka         taja tiesi tai olisi pitänyt tietää näistä sei-
21536: hän olisikin omalla varomattomuudellaan myö-         koista, voidaan matkustajan osalta evätä kor-
21537: tiivmuttanut vahingon ~iseen. Vapaa-                 vaus liikennevakuutuksesta.
21538: ehtoinen vakuutus, jos vahingonkärsineellä yli-         Yleinen myötävaikutussäännös sisältyy va-
21539: päitänsii sellainen 01'1, ei aina riitä alennetun    hingonkorvauslain ( 412/74) 6 luvun 1 §:ään,
21540: 4                                            N:o 294
21541: 
21542: jota sovelletaan ellei muusta laista muuta joh-    oikeutta korvaukseen oman ajoneuvoosa liiken-
21543: du. Tämän mukaisesti voidaan vahingonkor-          nevakuutuksesta.
21544: vausta kohtuuden mukaan sovitella, jos va-            Muualla Länsi-Euroopassa liikennevakuutus-
21545: hingonkärsineen puolelta on myötävaikutettu        lainsäädäntö perustuu yleensä tuottamusvastuu-
21546: vahinkoon tai jos muu vahingon aiheuttanee-        seen. Korvaus evätään tai sitä alennetaan va-
21547: seen tekoön kuulumaton seikka on myös ollut        hingonkärsineen oman tuottamuksen perusteel-
21548: vahingon syynä. Vastaavanlainen säännös on         la. Kuljettajalla ei ole oikeutta korvauksee11
21549: rikosvahinkojen korvaamisesta valtion varoista     oman ajoneuvoosa liikennevakuutuksesta.
21550: annetun lain {935/73) 11 §:ssä. Tapaturma-            Yhdysvalloissa ja Kanadassa sovelletaan ny-
21551: vakuutuslain ( 608/48) 5 §: ään, sellaisena kuin   kyisin useimmissa osavaltioissa ns. no-fault
21552: tämä lainkohta kuuluu 20. 12. 1968 annetussa       eli tuottamuksesta riippumatonta järjestelmää,
21553: laissa (695/68), sisältyy säännös, joka vastaa     joka henkilövahinkojen osalta muistuttaa anka-
21554: osaksi vahingonkorvausoikeuden yleistä myötä-      raa vastuuta. Myötävaikutusta ei oteta huo-
21555: vaikutussääntöä, vaikka tapaturmavakuutus so~      mioon tahallisuutta lukuunottamatta. Kuljettaja
21556: siaalivakuutuksena on entistä enemmän eronnut      on myös korvaukseen oikeutettu. Vahingon-
21557: vahingonkorvausoikeudellisista periaatteista.      korvausvaatimuksen ylittäessä no-fault-järjestel-
21558:    Korvauksen tai etuuden alentaminen tai          män mukaiset korvauksen enimmäismäärät, so-
21559: eväämirien voidaan suorittaa myös sotilasvam"      velletaan tuottamusvastuuseen perustuvaa torts-
21560: malain, kansaneläkelain ja sairausvakuutuslain     järjestelmää.
21561: nojalla. Myös eri työ- ja virkasuhteita koskevat
21562: eläkelait sisältävät säännökset etuuden tai kor-
21563: vauksen alentamisesta tai eväämisestä. Vahin-      2.3. Korvauskäytäntö.
21564: gonkärsinyt voi eräissä tapauksissa saada kor-
21565: vausta muiden korvausjärjestelmien perusteella,       Liikennevahinkolautakunta on antanut myö-
21566: vaikka vahingonkorvausta on alennettu tai se       tävaikutussäännöstön soveltamiseksi ohjeet, joil-
21567: on evätty liikennevakuutuslain 7 §:n nojalla.      la on pyritty edistämään korvaustoimen yhte-
21568:                                                    näisyyttä. Näissä ohjeissa on omaan tuotta-
21569:                                                    mukseen perustuva korvauksen alentaminen eli
21570: 2.2. Lainsäädäntö ulkomailla.                      myötävaikutusalennus määrätty ankarammaksi,
21571:                                                    jos vahingonkärsinyt on ollut päihdyttävien
21572:    Ruotsissa toteutetaan uuden liikennevahinko-    aineiden vaikutuksen alaisena ja tämä seikka
21573: lain ( trafikskadelagen) mukaan henkilövahin-      on vaikuttanut vahingon syntymiseen. Korvaus-
21574: kojen osalta ankaran vastuun periaatetta. Sen      ratkaisussa on korvauksen· alentaminen moot-
21575: mukaan korvaukseen oikeutettuja ovat kaikki,       toriaJoneuvon kuljettajan osalta arvosteltu
21576: jotka saavat henkilövahingon moottoriajoneu-       ankarammin kuin matkustajan .tai sivullisen
21577: von liikenteeseen käyttämisestä. Sen sijaan        osalta.
21578: ajoneuvoihin kohdistuvien omaisuusvahinkojen          Liikennevakuutuslaki perustuu täyden kor-
21579: osalta noudatetaan tuottamusvastuun periaatet-     vauksen periaatteelle. Tämän vuoksi liikenne-
21580: ta. Korvausta alennetaan oman myötävaikutuk-       vakuutuksen korvaustaso henkilövahinkojen
21581: sen osalta tahallisuuden, törkeän huolimatto-      osalta on vielä mahdollisen myötävaikutusalen-
21582: muuden tai rattijuopumuksen yhteydessä esiin-      nuksen soveltamisenkin jälkeen usein korkeam-
21583: tyneen varomattomuuden perusteella.                pi kuin tapaturmavakuutuksessa tai muussa
21584:    Norjan autovastuulain (lov om ansvar for        sosiaalivakuutuksessa.
21585: skade som motor vogner gjer) mukaan liiken-           Moottoriajoneuvon kuljettaja ei käytännössä
21586: nevakuutuskorvaus perustuu henkilövahinkojen       jää vaille korvausta liikennevakuutuksesta, ellei
21587: osalta ankaraan vastuuseen. ·Myös kuljettaja       ole kyse rattijuopumustapauksesta, tai · laissa
21588: kuuluu ajoneuvoosa korvauspiiriin, paitsi ratti-   nimenomaan mainituista poikkeustapauksista.
21589: juopumustapauksissa. Vähäistä suurempi myötä-      Näissäkin tapauksissa on kuljettajalla mahdol-
21590: vai~utus johtaa henkilövahinkojen osalta kor-      lisuus saada korvausta muiden korvausjärjes-
21591: vauksen sovitteluun ja alentamiseen.               telmien perusteella.
21592:    Tanskan liikennevakuutuslainsäädäntö perus-        Sivullinen vahingonkärsinyt saa liikenneva-
21593: tuu tuottiunusvastuuseen. KorVausta voidaan        kuutuksesta aina korvauksen moottoriajoneu•
21594: alentaa tai evätä vahingonkärsineen oman tuot-     volla aiheutetusta liikennevahingosta. Korvaus-
21595: tamuksen perusteella. Kuljettajalla ei ole         ta voidaan alentaa oman myötävaikutuksen pe-
21596:                                                    N:o 294                                                  5
21597: 
21598: rusteella. Alenmiksen maara on käytännössä               vuttava korvauksen alentamisesta ja epaami-
21599: ollut viidennes tai neljännes täydestä korvauk-          sestä. Liikennevakuutusta olisi komitean mu-
21600: sesta.                                                   kaan kehitettävä siten, että se muodostaisi ylei-
21601:    Matkustajan oman myötävaikutuksen perus-              sen sosiaalivakuutuksen kanssa yhdenmukaisen
21602: teella ei korvausta liikennevakuutuslain 7 §:n           vakuutusturvan tieliikennevahinkojen varalta.
21603: 1 momentin perusteella ole käytännössä juuri                Vakuutusalan kuluttajaneuvottelukunta on
21604: alennettu, vaan hän on saanut yleensä täyden             myös tehnyt asiast·a aloitteen sosiaali- ja ter-
21605: korvauksen. Matkustajan osalta esiintyy tapimk-          veysministeriölle.
21606: sia, joissa hän voi jäädä vaille liikennevakuu-             Liikennevakuutusyhdistyksen asettama työ-
21607: tuksesta maksetta:vaa korvausta. Tavallisin kor-         ryhmä, jossa oli myös sosiaali- ja terveysminis-
21608: vauksen epäämisperuste on silloin .matkustajan           teriön edustaja, tutki liikennevakuutuslain 7
21609: tietoisuus moottoriajoneuvon kuljettajan ratti-          § :n tarkoittaman myötävaikutusalennussäännös~
21610: juopumuksesta. Tällöinkin hänellä on mahdol-             tön kehittämistä. Työryhmän mietintö jätettiin
21611: lisuus saada korvausta muiden korvausjärjes-             ministeriölle viime elokuussa. Hallituksen esi-
21612: telmien perusteella.                                     tys on laadittu tämän mietinnön pohjalta.
21613:    Liikennevahinkoon joutuneen henkilön kuol-
21614: lessa hänen lähiomaisensa eivät voi saada pa-
21615: rempaa oikeutta kuin vainajalla . oli. Korvauk-          4. U u d i s t u k s en t a 1 o u d e 11 i s e t
21616: sen alentaminen tai epääminen riippuu siten                 v a i k u t u k s e t.
21617: edunjättäjän tuottamuksesta.
21618:                                                             Myötävaikutussäännön poistaminen henkilö-
21619:                                                          vahinkojen osalta aiheuttaa liikennevakuutuk-
21620: 3. Erilliset v a 1m i s te 1 u e Ii me t.                sen vakuutusmaksuihin nousua. Tämä korotus
21621:                                                          ei kuitenkaan ole erityisen korkea,· vain n.
21622:   Myötävaikutuskysymykseen on kiinnittänyt               6 %.
21623: huomiota Parlamentaarinen liikennekomitea lii-              Toisaalta vakuutusmaksuilla kustaunettavat
21624: kenneturvallisuutta koskevassa ·mietinnössä              korvaukset menevät vahingonkärsineiden hyväk-
21625: (komiteanmietintö 1973: 164) ja liikennemuo-             si parantaten heidän toimeentulomahdollisuuk-
21626: tojen välistä työnjakoa koskevassa mietinnössä           siaan. Suuremmat IHkennevakuutuksen korvauk-
21627: (komiteanmietintö 1975: 10). Komitea on kat-             set vähentävät osaltaan muihin korvausjärjestel-
21628: sonut, että henkilövahinkojen osalta olisi luo-          miin kohdistuvaa painetta.
21629: 
21630: 
21631: 
21632:                                YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT.
21633: 
21634: 1. P y k ä Ii e n m u k a i s e t p e r u s t e 1 u t.      SamaLla kun ehdotetaan muutettavaksi liiken-
21635:                                                          nevakuutuslain 7 §, on katsottu välttämättö-
21636:    Yleisperusteluissa mainittujen syiden johdos-         mäksi tarkistaa liikennevakuutuslain 20 §: ssä
21637: t·a on nyt annettavassa ··esityksessä päädytty           olevaa takautumissäännöstä siten, että korvauk-
21638: ehdotukseen, jonka mukaan liikenteessä iJmene-           sen epäämisperusteet ja takautu·misperusteet
21639: vä törkeää vähäisempi tuottamus ei enää muo-             vastaavat toisiaan.
21640: dostaisi henkilöön kohdistuneiden vahinkojen
21641: osalta perustetta korvauksen alentamiselle. Sen
21642: sijaan esinevahinkojen osalta, jotka henkilöva-          1.1. Liikennevakuutuslain 7 §.
21643: hinkoihin nähden edustavat vähäisempää oi-
21644: keushyvää, ei ole katsottu olevan tarvetta teh-             Liikennevakuutuslain 7 § ehdotetaan muu-
21645: dä. muutoksia. voimassaolevaan lakiin.                   tettavaksi siten, että uudessa pykälässä tulisi
21646:    Niiden tapausten osalta-, joissa henkilövahin-        olemaan viisi· momenttia.
21647: ko on syntynyt ajoneuvon ollessa liikkumatto-               Muutetun 7 §:n 1 momenttiin otettaisiin
21648: mana, korvauksen alentamis- ja epäämissäännös-           omaisuusvahinkoja sekä tahallaan tai törkeällä
21649: tö on säiJytetty entisellään.                            tuottamuksella itselle aiheotettuja henkilövahin-
21650: 6                                                  N:o 294
21651: 
21652: k<>jg lwsk~at siännö~. Pykälän .2 1ll01lle&t-                 Ehdotetun motneittin viimeiseasä l&U~
21653: uin sij<>it0ttaisiill iliiällnÖ"koot het'lkilOOn kob<m-   esootyy kärtite t'Gt:ll:tt olo&tlhteet. jo& e~rk.ibi
21654: t~bei~ta vahinl}~i~t~t, j9tka liittyvät lOO()ttQ~;i­      liikennevahingossa on toinen osapuoli, kme.n
21655: ajoneuv~ ltwattQD)aa.tl kiyttöö.wtoooo tai                PQ-lk\lf?}'i;)räilijä tai jah\nktUkiia, joki. myös syyl-
21656: m<»ttoriaj~:uv~n käyttöön sellaiien rikoksen              listyy- varorna.t-tom~n liikenteeisl, otet:tai·
21657: tekemiseen, ~ ei ole vähäinen. Ehdotuksen                 ti,in korvåuJ~ tlläätitet~ä huomioon ~e
21658: .3 momentti $sältiisi säännökset tötkeäa&tei·             k0ik9flai!~ttu:deasa#l. Korvaultil :sooritetliaisiin
21659: sen rattijuopumuksen ja huumaantuneena aja-               näiden ~ ol~ahieiden pet~.tsteell•, vaHt-
21660: misen yhteyOOssä aihootuneista ~ koh-                     ka v~on k~n oikeu& kOJIVAuk&een laä-
21661: distunei&ta vahingöista, kun taas 4 momentissa            nen. oroa:n tliliallitutttetl$a toi törkeän tuott.a·
21662: olisivat säiimlökset l~et:nmän astei&en ratti·            muksenu pe~a muutoin t.uli$1 ev.ättäviksi.
21663: jW>pumustasoo ja huwnta.fituneena ajami.,en yh-              Ehdortttts~ toisessa momentissa mairtittu
21664: teydessä aiheutttneista b.mkilöört kohdistiUtleista       erityinen syy on sama:nsisliltöinen voimassa ole·
21665: vahingoista. Pykälän/ 5 momenttiin ~ijoitettai·           van liikennevakuutuslain 7 S:n 2 mornentin
21666: siin ~nnökset vabin~oi&ta; jotka ovat synty·              vastaav® käsitteen kanssa. Erityinen syy ei
21667: neet moottoriajoneuvon ollessa liikkumatto-               tancoita: sosiaalisia perusteita, VM:n ti.lameita,
21668: mana.                                                     joissa voi esiincy1f ristiriitaa suuremman ja pie-
21669:    Pyk"ålän lmometttti sisältää suurimman rtmu-           nentrnän o'ikeush:yv'ån välillii. Jos ·muutoin kot·
21670: tuksen voimassa olevaan öikeuteen verrattuna.             vauksen epaämisen perusteena oleva teko Qn
21671: Noudattaen voimassa olevan lai!n sanontaa ero-            tehty suuremman oikeushyvän puolustamiseksi,
21672: tetaan toisattlta henkilöön köhdistuneet va.hin-          voidaan eräissä tapauksissa katsoa korvauksen
21673: göt ja toisaalta muut vahingot. Viimeksi mai-             suorittamiselle olevan erityisen syyn. Tlillöinkin
21674: nittujen osalta ehdotetaan myöt1ivaikutussään-            huomio on kiirmitettävä esimerkiksi si!hen,
21675: rtöstö säilytettäväksi entisellään. Sen sijaan hen"       onko .samanaikaisesti ollut muita keinoja mai-
21676: kilövahinkojen osalta omaan myötävaikutukseen             nitun oikeushyvän pclai}tatniseksi käytettävissä.
21677: petustuvaa: korvauksen alentamista ehdotetaan                 Pykälän .3 momentti sisältää ne luopuneena
21678: llevetihettäväksi sitefi, että korvaus Vöid.aan           tai huum.aantunee~a :ajsunisw. koskevat s.äänno'k-
21679: evätä ainöastaart, jos henkilö on aiheuttanut va-         oet, joiden perusteella korvau.s .olisi pääsääntöi-
21680: hingon itselleen tahallaan tai törkeällä tuotm-           sesti evättävä, Epäämispel:usteet on pyritty kir~
21681: muksella. Näissäkin tapauksissa korvausta tulisi          joittama.an mahdollisimman &aman sisä1töisiksi
21682: suorittaa siltä osin, kun muut olosuhteet ovat            rikoslain 23 luvun törkeää rattijuopumusta kos-
21683: vaikuttaneet vahingon syntymiseen. Kaikissa               kevan tunnusmerkistön kanssa. Korvaus olisi
21684: muissa tämän momenti.n tarkoittamissa henkilö-            kuitenkin liikennevakuutuslain mukaan evättä-
21685: vahinkotapauksissa korv·aus maksettaisiin aina            vä myös silloin, kun teko on tapahtunut sel-
21686: täys1määräisenä.                                          laisissa cd.oS>Uhteissa, joissa se ei ole ollut
21687:    Voimassa olevan lain 7 §:n 2 momentissa                omiaan vaarantamaan toisen turvallisuutta, vaik-
21688: on sää:nnös, jonka mukaan, joa vahinko on ta-             ·kakaoo ajoneuvon kuljettajaa ei tastä syystä
21689: pahtunut vahingoittunecn ollessa mukana ajo·              voida tuomita rikoslain 23 luvun 2 § :n mu-
21690: neuvossa vaikka hän tiesi tai hänen olisi pitä·           kaisesti siitä huollituttta., v-a1kka kuljett1ljan
21691: nyt tietää, että ajoneuvoon oli päästy käsiksi            •kyky trirhee.ttömlin suorituksiin on ollut :tun-
21692: luvattomasti tai sitä käytettiin muunlaisen kuin          tuvasti huonontunut tai hänen verensä alko-
21693: vähäisen rikoksen tekemiseen, on ajoneuvon                holipitoi~tUus oo ajon aikana tai sen jälkeen
21694: vakuutuksesta suoritettava korvausta vain sikä-           ollut vähintään 1,5 pr01nillea.
21695: li kuin siihen on erityinen syy. Tätä säännös•tä              Kun rikoda\ia&a jo tthstHktinen vaarantami.
21696: ehdotetaan muutettavaksi siten, ettii korvauk--           nen niin! tapauksissa, joissa kuljettajan veren
21697: sen epäyksen piiriin tulevat kuulumaan myös               alkoholimäärä on trähintiiän l ,5 promillea tai
21698: ajontuvon ulkopuolella olleet rikokseen osalli-           kanen kykynsii nrheettömiin suori tubiitl on
21699: set henkilöt, koska on sattumanvaraistll, onko             tuntuvasti huonontunut, johtaa rangaistukseen
21700: rikoskumppani vammautuenun ajoneuvosaa vai                 törkeästä rattijuopumuksesta, on myös il.meis-
21701: sen ulkopuolella. Tämän satturnanvaraisuuden              t~, ett! lHkennevahinkotapauksista, joista suu.
21702: perusteella heitä ei s·ailli asettaa korv~                 tin öU tapahtuu yleisillii teillä, kuljettaja tuo-
21703: saantiin nähden eri Mtmaatl.                              mitaan törkeästä rattijuopumuksesta, k.oscka traa-
21704:                                                     N:<l 294                                                    7
21705: 
21706: rarwtmise~ .oidaa-n kat-saa se ~kk~, ~tii l!rut.           silloin, ~un kuijettat.l on otlut 111UI!{n hutunaa..
21707: jettaja on näissä olosuhteissa aiheuttanut liiken.-        van ain~en kuirt lllkoholin vaikutuksen alaisena
21708: nevahingon. Momentin sisältämät korvauksen                 tai a1koho<lin j-a muun huumrut:van aineen y:h-
21709: ~-iimi"Stä k~keomt ~Musmerkit (lf} näin i!)Iien            teiwaikuttliksetll alai~na niin, että hänen ky-
21710: pyritty ~Ml sai.'IMnSisälr~&i törk~'iiti rat·              kyn~ vitheett.öm.iin suorituksiin @l!l huonOOtu-
21711: tijuopumusta koskevan tunnusmerkistön kanssa               nut. Tämän johdosta on päädytty ehdotukseen,
21712: tekemättä kuitenkaan eroa sen seikan välillä,              jonka mukaan kuljettajan korvausta voidaan
21713: onko teko ollut omiaan vaarantamaan toisten                alentaa sen mukaan, mikä oli hänen osuuttaan
21714: turvallisuutta vai ei. Viimeksi mainitulla seikalla        vahinkoon. Tällöin otettaisiin huomioon kul-
21715: vahingonkorvausoikeudellisesti ei voida katsoa             jettajan alkoholin tai huumaavan aineen nautti-
21716: olevan merkitystä tarkasteltaessa kuljettajan oi-          misen lisäksi myös kaikki muut vahingon syn-
21717: keutta korvaukseen. Näin ollen liikennevakuu-              tymi.seen vaikuttaneet $eikat. Olisi pyrittävä oi-
21718: tuslain mukaan korvaus tuH-si voida evätä myö5             keudenmukaisesti selvittämään, mikä merkitys
21719: silloin, klJ;l1 t~o on tapahtunut sellaisiss_a olo-        on ollut muilla olosuhteilla. Momentin sisältö
21720: suhteissa, ettei se ole ollut omiaan vaarant:a·            on pyritty saamaan yhdenmukaiseksi rikoslain
21721: maan toisten turvallisuutta ja ajoneuvon kul-              23 luvun           rarttijuopumusta ja huumaantu-
21722: jettajaa ei tästä syystä voida tuomita rikoslain           neena ajamista koskevien säännösten kanssa.
21723: 23 luvun 2 '§:n mukaisesti. Perusteena korvauk-                Liikennevakuutuslain korvauskäytännön kan-
21724: sen epäåmiselle en pidetty sitä seikkaa, että              nalta on katsottu johtavan pfkeampaan tulok-
21725: kuijettajan kyky virlieettömiin suorituksiin. on           seen sen, että korvauksen alentam.isasteikko on
21726:  tuntuvasti huon~ntun'!lt. Esimerkkinä mainitta-           liukuva verrattuna voimassa olevaan 7 §:n 1
21727: kOPn syrjlliscllä tidlä sattunut yksittäisvahin-           momentin säännörkseen, Joka periaatteessa tun-
21728: ko, joka sell:tisenaan ei ole aiheun:MllUt rilkos-         tee vain joko-tai -vaihtoehdon.
21729: lain 23 1uV'lln 2 § ~ssä tat'koitettua vaaraa, mut-            Momentin sZ!ännös henk.i'lövahingosta suori~
21730:  ta .silti täyttää joko kuljettaj_an veren alkoholi-       tettavan kotv.aukse.n aientamisesta koskisi a:i.
21731:  pitoisuuden tai nänw suorituskykynsä tuntu-               noastaan moottoriajoneuvon kuljettajaa. Täm'ä
21732:  van huonontumisen vuoksi törkeää rattiju.opu-             merkitsisi sitä, että markustajalle .suoritettaisiin
21733:  musta :koskevan muun tunnusmeddstön.                      aina (åysi: korvaus, mikäli kuijettaj.a dlisi oikeu-
21734:     ~~          ? ~~ ~Wtllll .eJ.'ityJ..                   tettu alennetruun korvaukseen ehdotetUn 4 mo-
21735:     :snn (i)~~ta viitataall ~.n, w~ä l!~sta
21736: set;l·
21737:                                                            mentin perusteella.
21738: oo 2 ~tia ko.bd~ lm,6uttJi. &i.merkki~                         Eht!lotetun 5 momentin s'isä1t6 vastaa voimas-
21739: nä vak\aalil m.ainita åyi~ ~~Y» Qlev~ ky-                  sa olevan !iikennevaku.utuslain 7 § :n 1 momen-
21740: symyksessä silloin, kun tajuton ~ on                       tin viimeisen virkkeen sisältöä.
21741: muiden ~ t;Qilme&ta otettu .mukaan
21742: .a~VQQ~il.,       tai ~ja~a Jill~sa Qt~~
21743: ~u~ja vasu ~MeUW<S~ ~ai~                        k·-
21744: tajan .tlla.tll, GUt.lla yl.;i..tyk.sistäil.\1 ~matta ei
21745: ku»ett~ ~ j(,)lwen ooni.~ wi~
21746:                                                               Mtiti-tdksen tarkoit'llkseaa OA s-attda -~­
21747:                                                            tin sisältö takauta~keudesta ·vastaamttan
21748: ~eu~a         ennen -o1lllett-o~a.                         1Iltl~htloftlksen 7 §:n 1, 2 ja } ~entin
21749:   Matkustajan osaha llllllOm'el!llt:in -~ ~                ~~it Ehdotus merlci:tsee mlftltesta 'V@i.
21750: voimassa olevaa liikennevakuutuslain 7 § :n 2              massa olevaan lakiin ainoastaan rattijuopumuk-
21751: momentin säännöstä.                                        sen ja htium'll:aMllileena aj.amisen o8fhlta, jeista
21752:     ~~ py<kitM! 4 ~ria ~ettai­                             ehdatlik-sess<a oo. tai'kemmat sfiänl'lo"kset. Tat'lds~
21753: sftt1 ~el'r'VOO ku1jettajtm ~ta mui·S5a ifru.in            tus ()1'1 luent-eehaan lähi11flä t~.
21754: 3 ~lsSft mamiotuissa li'ik~~g@i'l. yh-                        Pykälän 2 momentti pysyy ~1aall'l.
21755: teydesåä esht,.v$sä :r~ti~ta ta.i · htm-
21756: ~ a~a kosk~issa tapguk9i95tt.
21757: Yll t,5 pl.'OOlfl!en ~:holipjtC!>i~s kaijet'tajan
21758: vuesosi oo ~a tatk4111'Hk-siS6a km:S0'1!J:a v.a.
21759: m.~ ~s,yksi Ja .gitä alhäi:sempi alk-<:fhdlipi-               ~ett-u uudistu-s %iikattaa ·vakua-tusmitk-
21760: t&i~ oo ti'Seii\ arv~.u -onflett-0mtluteen myö-            sulihi'fl. Liikenl'reYaktru~ksen kllStannuskehi'l!y:s
21761: tå:vaik>bl'ttaneek-si ~ij~. Sameia (;)!ft asianlaita       oo 4nt ratihat1inen. 'Liilrent~ ,~irlk:-ekehi.-tyos
21762: 8                                             N:o 294
21763: 
21764: on viime vuosina parantunut. Uudistuksen toi-        voimaantuloajankohdaksi tammikuun 1 päivää
21765: meenpano on nyt mahdollista toteuttaa ilman,         1980.
21766: että vakuutusmaksutasoon jouduttaisiin teke-
21767: mään muiden seikkojen johdosta suuria muu-             Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun-
21768: toksia. Tämän vuoksi ehdotetaan uudistuksen          nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
21769: 
21770: 
21771: 
21772: 
21773:                                               Laki
21774:                          liikennevakuutuslain 7 ja 20 § :n muuttamisesta.
21775: 
21776:       Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 26 päivänä kesäkuuta 1959 annetun liikenne-
21777:     vakuutuslain (279/59) 7 ja 20 § näin ikuuluy.ilksl:        ·
21778: 
21779:                         7 §.                         tunut, suoritetaan korvausta 'clljoneuvon vakuu-
21780:    Jos se, jota liikenevahinko on kohdannut,         tuksesta vain sikäli kuin siihen on erityinen
21781: itse myötävaikutti sen syntymiseen, voidaan          syy. Mitä edellä on sanottu kuljettajan oikeu-
21782: hänen korvauksensa muiden kuin henkilöön             desta korvaukseen, koskee myös matkustajaa,
21783: kohdistuneiden vahinkojen osalta alentaa tai         milloin tämä vahingon sattuessa oli mukana
21784: evätä sen mukaan, mikä oli hänen syytään, mi-        ajoneuvossa, vaikka hän tiesi tai hänen olisi
21785: ten ajoneuvoa kuljetettiin ja mitkä muut olo-        pitänyt tietää edellä mainitusta kuljettajan ti-
21786: suhteet vaikuttivat vahinkoon. Jos joku on ai-       lasta.
21787: heuttanut itselleen henkilöön kohdistuneen va-          Jos joku on aiheuttanut itselleen henkilöön
21788: hingon tahallaan tai tärkeällä tuottamuksella,       kohdis,tuneen vahingon kuljettaessaan ajoneuvoa
21789: suoritetaan siitä korvausta ainoastaan siltä osin,   alkoholin tai muun huomaavan aineen kuin
21790: kun muut olosuhteet ·ovat vaikuttaneet vahin-        alkoholin vaikutuksen alaisena tai alkoholin
21791: gon syntymiseen.                                     ja muun huumaavan aineen yhteisvaikutuksen
21792:    Milloin vahinko on tapahtunut vahingoittu-        alaisena muutoin kuin 3 momentissa mainituis-
21793: neen ollessa ajoneuvossa, vaikka hän tiesi tai       sa tapauksissa, voidaan hänen korvauksensa
21794: hänen olisi pitänyt tietää, että ajoneuvoon oli      alentaa sen mukaan, mikä oli hänen osuuten-
21795: päästy käsiksi luvattomasti tai että sitä käytet-    sa vahinkoon.
21796: tiin sellaisen rikoksen tekemiseen, joka ei ollut       Milloin henkilöön kohdistunut vahinko on
21797: vähäinen, taikka milloin vahinko on aiheutettu       syntynyt ajoneuvon ollessa liikkumattomana
21798: käytettäessä ajoneuvoa tässä momentissa tar-         eikä se ole tapahtunut ajoneuvon pysähtymisen
21799: koitetun rikoksen tekemiseen ja vahinko on           tai liikkeelle lähtemisen yhteydessä, voidaan
21800: kohdistunut siihen osallisena olleeseen henki-       korvaus alentaa tai evätä sen mukaan, mikä
21801: löön, joka ei ole ollut ajoneuvossa, suoritetaan     oli vahingoittuneen osuus ja mitkä muut olo-
21802: korvausta sen liikennevakuutuksesta vain sikäli      suhteet vaikuttivat vahinkoon.
21803: kuin siihen on erityinen syy.
21804:    Jos joku on aiheuttanut itselleen henkilöön                             20 §.
21805: kohdistuneen vahingon kuljettaessaan ajoneuvoa          Jos moottoriajoneuvon omistaja, kuljettaja tai
21806: sellaisessa tilassa, että hänen verensä alkoholi-    matkustaja on aiheuttanut vahingon tahallaan
21807: pitoisuus oli ajon aikana tai sen jälkeen vä-        tai törkeällä tuottamuksella tai jos vahinko on
21808: hintään 1,5 promillea taikka hän on aiheutta-        aiheutunut tuottamuksesta ajettaessa ajoneu-
21809: nut vahingon kuljettaessaan ajoneuvoa muuten         volla, johon oli päästy käsiksi tekemällä sel-
21810: alkoholin tai muun huumaavan aineen kuin             lainen rikos tai jota käytettiin sellaisen rikok-
21811: alkoholin vaikutuksen alaisena taikka alko-          sen tekemiseen, joka ei ole vähäinen tahi jos
21812: holin ja muun huumaavan aineen yhteisvai-            joku on aiheuttanut vahingon kuljettaessaan
21813: kutuksen alaisena niin, että hänen kykynsä vir-      ajoneuvoa sellaisessa tilassa, että hänen verensä
21814: heettömiin suorituksiin oli tuntuvasti huonon-       alkoholipitaisuus oli ajon aikana tai sen jäl-
21815:                                              N:o 294                                                  9
21816: 
21817: keen vähintään 1,5 promillea taikka hän on            si maaran, joka saajalla on oikeus vaatia kor·
21818: aiheuttanut vahingon kuljettaessaan ajoneuvoa         vausvelvolliselta, siirtyy tämä oikeus yhtiölle.
21819: muuten alkoholin tai muw1 huumaava!l1 aineen             Sopimus, jolla yhtiö pidättää itselleen kor-
21820: kuin alkoholin vaikutuksen alaisena taikka al-        vausvelvo1lista vastaan laajemman oikeuden,
21821: koholin ja muun huumaavan aineen yhteisvai-           kuin tässä pykälässä on säädetty, on mitätön.
21822: k."Utuksen alaisena niin, että hänen kykynsä
21823: virheettömiin ·suorituksiin oli tuntuvasti huo-
21824: nontunut, ja jos liikennevakuutusyhtiö tällaises-       Tämä laki tulee voimaan        päivänä
21825: sa tapaukses·sa suorittaa vahingonkorvauksek-         kuuta 1980.
21826: 
21827: 
21828:      Helsingissä 12 päivänä tammikuuta 1979.
21829: 
21830: 
21831:                                        Tasavallan Presidentti
21832:                                        URHO KEKKONEN
21833: 
21834: 
21835: 
21836: 
21837:                                                     Sosiaali- ja terveysministeri Pirkko Työläjärvi
21838: 
21839: 
21840: 
21841: 
21842: 2 1678012961
21843: 10                                           N:o 294
21844: 
21845:                                                                                                 Liite.
21846: 
21847:                                              Laki
21848:                          liikennevakuutuslain 7 ja 20 §:n muuttamisesta.
21849: 
21850:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 26 päivänä kesäkuuta 1959 annetun liikenne-
21851:  vakuutuslain (279/59) 7 ja 20 § näin kuuluviksi:
21852: 
21853: Voimassa oleva laki.                                Ehdotus.
21854: 
21855:                        7 §.                                                 7 §.
21856:    Jos se, jota Hikennevahinko on kohdarumt,            Jos se, jota liikennevahinko on kohdannut,
21857: itse myötävaikutti sen syntymiseen, voidaan         itse myötävaikutti sen syntymiseen, voidaan
21858: hänen korvauksensa alentaa tai evätä sen mu-        hänen ko:rvauksensa muiden kuin henkilöön
21859: kaan, mikä oli hänen syytään, miten ajoneuvoa       kohdistuneiden vahinkojeu osalta alentaa tai
21860: kuljetettiin ja mitkä muut olosuhteet vaikutti-     evätä sen mukaan, mikä oli hänen syytään, mi-
21861: vat vahinkoon. Henkilöön kohdistuneesta va-         ten ajoneuvoa kuljetettiin ja minkä muut olo-
21862: hingosta korvaus on suoritettava vähentämättö-      suhteet va~kuttivat vahinkoon. Jos joku on ai-
21863: mänä, jos hänen osuutensa oli vähäinen. ] os        heuttanut itselleen henkilöön kohdistuneen
21864: vahinko on syntynyt ajoneuvon ollessa lii!eku-      vahingon tahallaan tai tärkeällä tuottamuksel-
21865: mattomana eikä se ole tapahtuma ajoneuvon           la, suoritetaan siitä kotvausta ainoastaan siltä
21866: pysähtymisen tcti liikkeelle lähtemisen yhteydes-   osin, kun muut olosuhteet ovtJt vaikuttaneet
21867: sä, voidaan korvaus alentaa tai evätä, vaikka       vr~hittgon syntymiseen.
21868: vahingoittuneen osuus oli vähäinen.                     lVIilloin vahinko on tapahtunut vahingoittu-
21869:    Jos vahinko on tapahtunut vahingoittuneen        neen ollessa ajoneuvossa, vaikka hän tiesi tai
21870: dlessa mukana ajoneuvossa, vaikka hän tiesi         hänen olisi pitänyt tietää, että ajoneuvoon oli
21871: tai hänen olisi pitänyt tietää, että kuljettaja     päästy käsiksi luvattomasti tai että sitä käytet-
21872: oli siinä määrin väkijuomien tai huumausai-         tiin sellaisen rikoksen tekemiseen, joka ei ol-
21873: neiden vaikutuksen alainen, että hän oli ky-        lut vähäinen, taikka milloin vahinko on aiheu-
21874: kenemiitön turvallisesti kuljettamaan ajoneu-       tettu käytettäessä t~joneuvoa tässä momentissa
21875: voa, taikka että ajoneuvoon oli päästy käsiksi      tarkoitetun rikoksen tekemiseen ja vahinko on
21876: luvattomasti tai että sitä käytettiin muunlai-      kohdistunut siihen osallisena olleeseen henki-
21877: sen kuin vähäisen rikoksen tekemiseen, on ajo-      löön, joka ei ole ollut ajoneuvossa, suorite-
21878: neuvon vakuutuksesta suoritettava korvausta          taan korvausta sen liikennevakuutuksesta vain
21879: vain sikäli kuin siihen on erityinen syy.            sikäli kuin siihen on erityinen syy.
21880:                                                         Jos joku on aiheuttanut itselleen henkilöön
21881:                                                      kohdistuneen vahingon kuljettaessaan ajoneu-
21882:                                                      voa sellaisessa tilassa, että hänen verensä alko-
21883:                                                      holipitoisuus oli ajon aikana tai sen jälkeen
21884:                                                      vähintään 1,5 promillea taikka hän on aiheut-
21885:                                                      tanut vahingon kuljettaessaan ajoneuvoa muu-
21886:                                                      ten alkoholin tai muun Imumaavan aineen kuin
21887:                                                     alkoholin vaikutuksen alaisena taikka alkoho-
21888:                                                      lin ja muun huumaavan aineen yhteisvaikutuk-
21889:                                                      sen alaisena niin, että hänen kykynsä virheet-
21890:                                                      tömiin suorituksiin oli tuntuvasti huonontu-
21891:                                                      nut, suoritetaan korvausta ajoneuvon vakuu-
21892:                                                      tuksesta vain sikäli kuin siihen on erityinen
21893:                                                      syy. Mitä edellä on sanottu kuljettajan oileeu-
21894:                                                      desta korvaukseen, koskee myös matkustajaa,
21895:                                                      milloin tämä vahingon sattuessa oli mukana
21896:                                                      ajoneuvossa, vaikka hän tiesi tai hänen olisi
21897:                                                      pitänyt tietää edellä mainitusta kuljettajan ti-
21898:                                                      lasta.
21899:                                              N:o 294                                             11
21900: 
21901: Voimassa oleva laki.                               Ehdotus.
21902: 
21903:                                                       Jos joku on aiheuttanut itselleen henkilöön
21904:                                                    kohdistuneen vahingon kuljettaessaan ajoneu-
21905:                                                    voa alkoholin tai muun huumaavan aineen kuin
21906:                                                    alkoholin vaikutuksen alaisena tai alkoholin
21907:                                                    ja muun huumaavan aineen yhteisvaikutuksen
21908:                                                    alaisena muutoin kuin 3 momentissa mainituis-
21909:                                                    sa tapauksissa, voidaan hänen korvauksensa
21910:                                                    alentaa sen mukaan, mikä oli hänen osuutensa
21911:                                                    vahinkoon.
21912:                                                       Milloin henkilöön kohdistunut vahinko on
21913:                                                    syntynyt ajoneuvon ollessa liikkumattomana
21914:                                                    eikä se ole tapahtunut ajoneuvon pysähtymi-
21915:                                                    sen tai liikkeelle lähtemisen yhteydessä, voi-
21916:                                                    daan korvaus alentaa tai evätä sen mukaan,
21917:                                                    mikä oli vahingoittuneen osuus ja mitkä muut
21918:                                                    olosuhteet vaikuttivat vahinkoon.
21919: 
21920:                        20 §.                                             20 §.
21921:    Jos moottorlaJoneuvon omistaja, kuljettaja         Jos moottonaJoneuvon omistaja, kuljettaja
21922: tai matkustaja on aiheuttanut vahingon tahal-      tai matkustaja on aiheuttanut vahingon tahal-
21923: laan tai törkeällä tuottamuksella tai jos          laan tai tärkeällä tuottamuksella tai jos vahin-
21924: vahinko on aiheutunut tuottamuksesta ajettaes-     ko on aiheutunut tuottamuksesta ajettaessa ajo-
21925: sa ajoneuvolla, johon oli päästy käsiksi teke-     neuvolla, johon oli päästy käsiksi tekemällä
21926: mällä sellainen rikos tai jota käytettiin sel-     sellainen rikos tai jota käytettiin sellaisen ri-
21927: laisen rikoksen tekemiseen, joka ei ole vähäi-     koksen tekemiseen, joka ei ole vähäinen tahi
21928: nen, tahi jos kuljettaja on tuottanut vahingon     jos joku on aiheuttanut vahingon kuljettaes-
21929: ollessaan siinä määrin väkijuomien tai huumaus-    saan ajoneuvoa sellaisessa tilassa, että hänen
21930: aineiden vaikutuksen alaisena, että hän oli ky-    verensä alkoholipitoisuus oli ajon aikana tai
21931: kenemätön turvallisesti kuljettamaan ajoneuvoa,    sen jälkeen vähintään 1,5 promillea taikka hän
21932: ja jos liikennevakuutusyhtiö tällaisessa tapauk-   on aiheuttanut vahingon kuljettaessaan ajoneu-
21933: sessa suorittaa vahingonkorvaukseksi määrän,       voa muuten alkoholin tai muun huumaavan
21934: joka sen saajalla on oikeus vaatia korvausvel-     aineen kuin alkoholin vaikutuksen alaisena taik-
21935: volliselta, siirtyy tämä oikeus yhtiölle.          ka alkoholin ja muun huumaavan aineen yh-
21936:                                                    teisvaikutuksen alaisena niin, että hänen kykyn-
21937:                                                    sä virheettömiin suorituksiin oli tuntuvasti huo-
21938:                                                    nontunut, ja jos liikennevakuutusyhtiö tällai-
21939:                                                    sessa tapauksessa suorittaa vahingonkorvauk-
21940:                                                    seksi määrän, joka saajalla on oikeus vaatia
21941:                                                    korvausvelvolliselta, siirtyy tämä oikeus yh-
21942:                                                    tiölle.
21943: 
21944:                            Sopimus, jolla yhtiö pidättää itselleen kor-
21945:                          vausvelvollista vastaan laajemman oikeuden,
21946:                          kuin tässä pykälässä on säädetty, on mitätön.
21947: 
21948: 
21949:                                                      Tämä laki tulee voimaan        päivänä
21950:                                                    kuuta 1980.
21951:                                           1978 v:p. n:o 295
21952: 
21953: 
21954: 
21955: 
21956:                                       Hallituksen esitys Eduskunn.alle laiksi vuodelta 1979 '5uori-
21957:                                   tettavasta työnantajan sosiaaliturvamaksusta ja vakriutetnn sai-
21958:                                   rausvakuutusmaksusta annetun· lain 1 §:n muuttamisesta.
21959: 
21960: 
21961: 
21962:                            ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
21963: 
21964:    Esityksessä ehdotetaan vuodelle 1979 vah-         vaksi 2 prosentista 0,50 prosenttiin 1 päi.,
21965: vistettua työnantajan lapsilisämaksua alennetta-     västä helmikuuta 1979 lukien.
21966: 
21967: 
21968: 
21969: 
21970:                                            PERUSTELUT.
21971: 
21972:    Vuoden 1978 aikana suoritetuilla taloudelli-      veroäyriltä. Vakuutetun kansaneläkevakuutus-
21973: silla toimenpiteillä on saavutettu odotettua         maksun alentaminen vuodeksi 1979 sen va-
21974: parempia tuloksia rahanarvon heikkenemisen           kiintuneesta tasosta toteutui perimällä maksua
21975: hillitsemisessä, yritysten hintakilpailukyvyn        2 pennin mukaisena kansaneläkelain 5 § :n 1
21976: vahvistamisessa ja vaihtotaseen tasapainottami-      momentin mukaisesti ( 956/72).
21977: sessa. Työllisyystilanne näyttää kuitenkin edel-         Edellä mainitut tavoitteet huomioon ottaen
21978: leen pysyvän vaikeana ilman uusia toimenpi-          ehdotetaan, että työnantajalta perittävää lapsi-
21979: teitä. Sen vuoksi hallitus katsoo välttämättö-       lisämaksua alennettaisiin 1 päivästä helmikuuta
21980: mäksi luodakseen edellytykset työllisyyttä tu-       1979 lukien saman vuoden loppuun 1,50 pro-
21981: kevalle ja maltilliselle tulopoliittiselle ratkai-   senttiyksiköllä, jolloin maksun suuruus olisi
21982: sulle; että yritysten sijoitusten voimistamiseksi    sanotusta ajankohdasta lukien 0,50 prosenttia
21983: ja työllistämismahdollisuuksien parantamiseksi       ennakkoperinnän alaisen palkan määrästä. Mak-
21984: olisi vielä alennettava niiden välillisiä työvoi-    sun alennuksen arvioidaan vähentävän työnan-
21985: makustannuksia. Samoin olisi ostovoiman tu-          tajan lapsilisämaksun tuottoa vuositasolla noin
21986: kemiseksi jatkettava eräiden veroluonteisten         990 miljoonalla markalla, josta tulojen vähen-
21987: maksujen alennuksia. Toimenpiteet olisi koh-         nys vuonna 1979 on 825 miljoonaa markkaa.
21988: distettava työnantajan lapsilisämaksuun, jota        Kuntien taloutta työnantajan lapsilisämaksun
21989: alennettaisiin 1 ,50 prosenttiyksiköllä nykyta-      muutos keventää vuonna 1979 noin 70 miljoo-
21990: sostaan ja vakuutetun sairausvakuutus- ja kan-       nalla markalla. Kuluttajahintojen nousupainetta
21991: saneläkemaksuun, joiden vuodeksi 1979 päätet-        sen arvioidaan vähentävän noin 0,6 prosen-
21992: tyjä alennuksia jatkettaisiin edelleen sairaus-      tilla.
21993:  vakuutusmaksussa helmikuun loppuun 1980 ja              Teknisistä syistä ei tässä vaiheessa ole mah-
21994: kansaneläkemaksussa vuoden 1979 loppuun.             dollista antaa eduskunnalle esitystä vakuute-
21995:     Vuodelta 1979 suoritettavasta työnantajan        tun sairausvakuutusmaksun alennuksen jatka-
21996: sosiaaliturvamaksusta ja vakuutetun sairausva-       misesta vuoden 1979 jälkeen sanottuna vuon-
21997:  vakuutusmaksusta annetulla lailla ( 919/78)         na vahvistetun suuruisena. V akuutetun kansan.
21998: päätettiin työnantajan lapsilisämaksua periä         eläkemaksun alennuksen jatkuminen toteutuu
21999: sen 2,25 prosentin pysyvästä tasosta 0,25 pro-       edelleenkin päätetyn suuruisena ilman lain-
22000: senttiyksiköllä alennettuna. Saman lain mu-          muutosta.
22001:  kaan vakuutetun sairausvakuutusmaksua peri-             Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
22002:  tään 1 penni kunnallisverotuksessa määrätyltä       kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
22003: 167900056U
22004: 2                                               N:o 295
22005: 
22006: 
22007:                                                 Laki
22008:        ~eltn 1979 suoritettavasta työnantajan sosiaaliturvamaksusta ja vakuutetun sairaus-
22009:                          vakuutusmaksusta annetun lain 1 § :n muuttamisesta.
22010: 
22011:        Edn~)q.JP.QJlll p~ätöksen mukaise$ti
22012:                                          muutetaan vuodt:lta 1979 suoritettavasta työnantajan
22013:     ~qsifl!!}~tllfYtlPlaksust• ja vakuutetun
22014:                                          .iairausvakuutusmaksusta 1 päivänä joulukuuta 1978
22015:     annetim)jffiJ~J~/:78) 1 ,§:n näip kuul!Jvaksi:       ..
22016:                          1 §.                       lisämaksua 2 prosenttia, työnantajan sairausva-
22017:     Poiketen siitä, mitä työnantajan sosiaalitur- kuutusmaksua 1,75 prosenttia ja työnantajan
22018: vamaksuilta 4 päivänä heinäkuuta 1963 annetun kansaneläkemaksua kansaneläkelain 3 § :n 2
22019: lain 1 §:n,. 1 momentissa, sellaisena kuin se on momentissa säädettyjen prosenttien 4,25, 4,75
22020:  11 päivänä elokuuta 1978 annetussa laissa ja 5,25 asemesta vastaavasti 4,625, 5,125 ja
22021:  ( 61;3 /78 h: ·Pn säijdetty työnantajan lapsilisä- 5,625 prosenttia työntekijälle 1 päivänä' latnmi-
22022: maksusta ja sairausvakuutusmaksusta j::t mitä kuuta 1979 tai seh jälkeen sanottuna ,Vuonna
22023: 8 päivänä kesäkuuta 1956 annetun kansan- suoritetun ennakkoperinnän alaisen palkan mää-
22024: eläkelain 3 § :n 2 momentissa, sellaisena kU:iri .. tästä, kuitenkin siten, että työnantajan lapsi-
22025: se on 29 päivänä joulukuuta 1972 annetussa lisämaksua peritään edellä mainitun 2 prosen-
22026: laissa ( 956/7 2), on säädetty työnantajan kan- tin asemesta 0,50 prosenttia 1 päivästä helmi-
22027: saneläkemaksusta, peritään työnantajan Iapsi- kuuta 1979 lukien saman vuoden loppuun.
22028:        Helsingissä 12 päivänä tammikuuta 1979.
22029: 
22030: 
22031:                                           Tasavallan Presidentti
22032:                                           URHO KEKKONEN
22033: 
22034: 
22035: 
22036: 
22037:           ',j
22038: 
22039:                                                                     Ministeri Olavi Martikainen
22040:                                          1978 vp. n:o 296
22041: 
22042: 
22043: 
22044: 
22045:                                     Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi sairausvakuutuslain
22046:                                  23 § :n muuttamisesta.
22047: 
22048: 
22049: 
22050:                           ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
22051: 
22052:    Esityksessä ehdotetaan sairausvakuutuslain       joiden laskettu synnytysaika tai tosiasiallinen
22053: mukaisen äitiysrahan suorittamisajan pidentä-       synnytyspäivä on 1 päivänä maaliskuuta 1979
22054: mistä 210 arkipäivään eli nykyisestään kahdel-      tai sen jälkeen.
22055: la viikolla. Uudistus koskisi niitä vakuutettuja,
22056: 
22057: 
22058: 
22059: 
22060:                                           PERUSTELUT.
22061: 
22062:    Sairausvakuutuslain (364/63) mukaista äi-        ta jatkettaisiin vielä 12 arkipäivällä. Äitiysraha-
22063: tiysrahakautta pidennettiin vuonna 1978 kah-        kauden pidentäminen koskisi tässä vaiheessa
22064: teen kertaan, kummallakin kerralla 12 arkipäi-      edelleenkin vain synnyttäviä äitejä. Maaliskuun
22065: vällä. Maaliskuun 1978 alusta voimaan tulleel-      alusta 1978 voimaan tulleista isyyslomasta ja
22066: la lainmuutoksella ( 1086/77) äitiysrahakautta      ottoäidin äitiyslomasta ei niiden käytön suh-
22067: pidennettiin 174 arkipäivästä 186 arkipäivään       teen ole saatavissa sellaista tietoa, että tässä
22068: ja heinäkuun alusta voimaantulleella lainmuu-       vai!heessa olisi tarkoituksenmukaista ja perus-
22069: toksella ( 365/78) 198 arkipäivään. Ensiksi         teltua ehdottaa myös näitä lomia pidennettä-
22070: mainitulla lainmuutoksella äitiysrahajärjestelmä    viksi.
22071: ulotettiin koskemaan myös ottoäitejä, jotka saa-       Uudistus koskisi niitä vakuutettuja, joiden
22072: vat vähintään 72 arkipäivän pituisen äitiyslo-      laskettu synnytysaika tai tosiasiallinen synny-
22073: man, ja lapsen isää, jolla on mahdollisuus jäädä    tyspäivä on 1 päivänä maaliskuuta 1979 tai sen
22074: 12 arkipäiväksi pois ansiotyöstä osallistuakseen    jälkeen. Lainmuutoksesta aiheutuisi kansan-
22075: vastasyntyneen hoitoon, jolloin vastaavasti lap-    eläkelaitokselle noin 30 miljoonan markan suu-
22076: sen äidin äitiysrahakausi jää 186 arkipäivän pi-    ruiset lisäkustannukset vuoden 1979 tasossa
22077: tuiseksi.                                           arvioituina. Koska sanottu 12 arkipäivän lisäys
22078:    Perhepoliittiset syyt puoltavat äitiysrahakau-   sijoittuu äitiysrahakauden loppuun, uudistuk-
22079: den pidentämistä vielä nykyisestään. Toimen-        sesta aiheutuisi kustannuksia vuonna 1979 noin
22080: piteellä on omalta osaltaan myös heijastusvai-      5 miljoonaa markkaa.
22081: kutuksia työllisyyteen ja kotitalouksien osto-
22082: voiman tukemiseen. Tämän johdosta hallitus on         Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
22083: katsonut tarkoituksenmukaiseksi ehdottaa, että      kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
22084: nykyistä 198 arkipäivän pituista äitiysrahakaut-
22085: 
22086: 
22087: 
22088: 
22089: 167900012D
22090: 2                                             N:o 296
22091: 
22092: 
22093: 
22094:                                                Laki
22095:                             sairausvakuutuslain 23 §:n muuttamisesta.
22096: 
22097:       Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 4 päivänä heinäkuuta 1963 annetun sai-
22098:     rausvakuutuslain 23 § :n 1 momentti, sellaisena kuin se on 26 päivänä toukokuuta 1978
22099:     annetussa laissa (365 /78), näin kuuluvaksi:
22100: 
22101:                       23 §.                          hänellä on oikeus saada edellä tarkoitettua äi-
22102:    Äitiysrahaa suoritetaan yhteensä 210 arki-        tiysrahaa vain siltä ajalta, jonka lapsi on ollut
22103: päivältä siten, että 24 arkipäivää siitä kohdis-     hänen hoidossaan, vähintään kuitenkin 72 en-
22104: tuu laskettua synnytysaikaa välittömästi edeltä-     simmäiseltä arkipäivältä. Äitiysrahaa suorite-
22105: neeseen ja 186 arkipäivää sitä välittömästi seu-     taan vakuutetulle ottolapsen hoidon johdosta
22106: raavaan aikaan. Jos raskaus on keskeytynyt           jokaiselta arkipäivältä, jonka hoito jatkuu, kun-
22107: aikaisemmin kuin 24 arkipäivää ennen lasket-         nes lapsen syntymästä on kulunut 162 arkipäi-
22108: tua synnytysaikaa, äitiysrahan katsotaan koh-        vää, kuitenkin vähintään 72 arkipäivältä.
22109: distuvan raskauden keskeytymispäivää välittö-
22110: mästi seuraavaan 210 arkipäivään. Jäljempänä
22111: 2 momentissa tarkoitetussa tapauksessa äitiys-          Tätä lakia sovelletaan niihin vakuutettuihin,
22112: rahaa suoritetaan kuitenkin lapsen äidille ajalta,   joiden laskettu synnytysaika tai synnytyspäivä
22113: joka on 12 päivää edellä mainittua ajanjaksoa        on 1 päivänä maaliskuuta 1979 tai sen jälkeen.
22114: lyhyempi. Jos lapsen äiti sinä aikana, jolta äi-     Laki ei kuitenkaan koske vakuutettua, jonka
22115: tiysrahaa olisi suoritettava, luovuttaa pois lap-    raskaus on keskeytynyt ennen 1 päivää helmi-
22116: sensa tarkoituksenaan antaa hänet ottolapseksi,      kuuta 1979.
22117: 
22118: 
22119:        Helsingissä 12 päivänä tammikuuta 1979.
22120: 
22121: 
22122:                                         Tasavallan Presidentti
22123:                                         URHO KEKKONEN
22124: 
22125: 
22126: 
22127: 
22128:                                                                      Ministeri Olavi Martikainen
22129:                                           1978 vp. n:o 297
22130: 
22131: 
22132: 
22133: 
22134:                                        Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi Teollisen Kehitysyh-
22135:                                    teistyön Rahasto Oy - Fonden för Industriellt Utvecklingssam-
22136:                                    arbete Ab -nimisestä osakeyhtiöstä ja siihen liittyviksi laeiksi.
22137: 
22138: 
22139: 
22140:                             ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
22141: 
22142:    Teollisen yhteistyön merkitys on tullut vii~       valtioenemmistöinen osakeyhtiö. Yhtiö voisi ra-
22143: me aikoina yhä keskeisemmäksi teollisuusmai-          hoittaa voittoa tavoittelematta kehitysmaihin
22144: den ja kehitysmaiden välisissä suhteissa. Yh-         perustettavia tai niissä jo toimivia yhteisiä yri-
22145: teistyön myönteistä kehitystä on kuitenkin            tyksiä hankkimalla tällaisten yritysten osakkei-
22146: haitannut kehitysmaista puuttuva sopiva tekno-        ta ja osuuksia, myöntämällä kehitysmaissa toi-
22147: logia, niiden investointipääomien niukkuus ja         miville yrityksille lainoja, rahoittamana yritys-
22148: yritysjohtotaidon vähyys.                             ten perustamiseen ja niiden toiminnan kehittä-
22149:    Tällaisia epäkohtia poistamaan ja taloudel-        miseen liittyvää tutkimusta, osallistumalla ke-
22150: lista kanssakäyntiä lisäämään on useissa teollis-     hitysmaissa toimivien kehityspankkien rahoi-
22151: tuneissa maissa perustettu rahoituslaitoksia,         tukseen ja ryhtymällä muihin toimintapäämää-
22152: jotka erilaisin rahoitusjärjestelyin tukevat teol-    riään edistäviin toimenpiteisiin.
22153: listamishankkeita kehitysmaissa.                         Yhtiön osakepääoma olisi määrältään 80 mil~
22154:    Myös Suomella on todettu olevan riittävät          joonaa markkaa. Vaitio merkitsisi siitä 90 pro-
22155: tekniset edellytykset osallistua teolliseen yhteis-   senttia. Loput osakkeet tarjottaisiin Suomen
22156: työhön. Kun kehitysmaat itse korostavat voi-          Vientiluotto Oy:n, Teollistamisrahasto Oy:n
22157: makkaasti teollistumisen merlcitystä, teollisen       ja Teollisuuden Keskusliiton merkittäviksi.
22158: yhteistyön aloittaminen olisi Suomen kehitys-         Valtion osakepääomaosuus voitaisiin sisällyttää
22159: yhteistyön jo luomien suhteiden luonnollinen          tuleviin kehitysyhteistyömäätärahojen lisäyk-
22160: täydentäjä. Merkittävänä yhteistyön aloittami-        siin. Pääoma on tavkoitus maksaa viiden vuo-
22161: sen esteenä on kuitenkin ollut käytettävissä          den kuluessa. Yhtiö ei olisi verovelvollinen
22162: olevan pääoman puute. Ongelman ratkaisemi-            tuloistaan ja varallisuudestaan.
22163: seksi esityksessä ehdotetaan perustettavaksi ul-         Ehdotetut lait on tarkoitus saattaa voimaan
22164: koasiainministeriön     hallinnonalaan kuuluva        1 päivänä huhtikuuta 1979.
22165: 
22166: 
22167: 
22168: 
22169:                                         YLEISPERUSTELUT.
22170: 
22171: 1. Nykyinen tilanne ja asian                          suhteet ovat tulleet yhä merkittävämmiksi. Suo-
22172:    v a 1m i s t e 1u.                                 men harjoittaman kehitysyhteistyöpolitiikan ta-
22173:                                                       voitteet määräytyvät ensisijaisesti ulkopolitiik-
22174: 1.1. Nykyinen tilanne Suomen ja kehitysmai-           kamme yleisistä päämääristä. Suomi tukee
22175:      den välisessä yhteistyössä.                      Yhdistyneiden Kansakuntien (YK) kehitysstra-
22176: 1.1.1. Yleistä kehitysyhteistyöstä.                   tegian ja uutta kansainvälistä talousjärjestystä
22177:                                                       koskevien päätöslauseimien pohjalta kehitysmai-
22178: . Kansainvälisessä kanssakäymisessä kehitys-          den kansojen pyrkimyksiä saavuttaa poliittisen
22179: maiden ja taloudellisesti kehittyneiden maiden        itsemääräämisoikeuden lisäksi taloudellisesti
22180: 167801170Y
22181: 2                                            N:o 297
22182: 
22183: riippumaton asema. Suomen ja kehitysmaiden         muun muassa, että teollistuneet valtiot lisäävät
22184: välisessä yhteistyössä pyritään kokonaisvaltai-    rahoituspanostaan kehitysmaiden teollistamises-
22185: suuteen, jolloin tavoitteena pidetään myös         sa, lisäävät teknistä apuaan kehitysmaiden teol-
22186: maamme ulkopoliittisen ja taloudellisen aseman     lisuudelle ja edistävät kehitysmaiden omien ke-
22187: vahvistamista.                                     hityssuunnitelmien kanssa sopusoinnussa olevia
22188:    Hallituksen pyrkimyksenä on pitää kiinni        kotimaisen !teollisuuden sijoituksia kehitysmai-
22189:  velvoitteistaan kehitysmaita kohtaan, joihin      hin.
22190: nykyisen kansainvälisen talöudellisen tilanteen       Teolliseen yhteistyöhön on kiinnitetty suur-
22191: rasitus kohdistuu erityisen raskaana. Maamme       ta huomiota myös YK:n yleiskokouksen vuon-
22192: viime vuosien taloudellinen tilanne ei ole kui-    na 1977 perustamassa kansainvälistä taloudel-
22193: tenkaan sallinut kehitysyhteistyömäärärahojen      lista yhteistyötä tutkivassa uudessa laajassa ko-
22194: lisäämistä siinä tahdissa kuin Suomenkin tuella    miteassa. Tämän komitean tehtävänä on muun
22195: hyväksytyt kansainväliset tavoitteet olisivat      muassa valmistella vuonna 1980 kokoontuvan
22196: edellyttäneet. Kehitysavun määrälliseksi tavoit-   YK:n yleiskokouksen erityisistuntoa, jossa to-
22197: teeksi teollisuusmaat ovat hyväksyneet 0,7 pro-    dennäköisesti päätetään YK:n seuraavan kehi-
22198: senttia bruttokansantuotteesta. Välitavoitteeksi   tysstrategian sisällöstä. Kehitysmaitten toivo-
22199: hallitus asetti kesäkuussa 1977 kehitysyhteis-     muksesta on komitean ensimmäiseen työvaihee-
22200: työmäärärahojen        bruttokansantuoteosuuden    seen siså11ytetty teollinen yhteistyö ja sen ke-
22201: kaksinkertaistaiDisen viidessä vuodessa.           hittäminen. Komitean kehi!ysmaita edustavat
22202:    Suomen kehitysyhteistyön ulkopoliittinen        jäsenet ovat komitealle jättämässään esityksessä
22203: perusta ilmenee solidaarisuutena kehitysmaita      korostaneet teollisen yhteistyön kehittämistar-
22204: ja etenkin vähiten kehittyneitä maita kohtaan.     vetta teollisten yhteisyritysten pohjalta.
22205: Kehitysmaat ovat toisaalta yhä enemmän ko-
22206: rostaneet taloudellisen, teollisen, teknisen ja
22207: sosiaalisen kehityksen kokonaisuutta.              1.1.3. Ehdotettujen toimenpiteiden perusteet.
22208:                                                        Koska kehitysmaat itse korostavat voimak-
22209: 1.1.2. Kaupallinen ja teollinen yhteistyö.          kaasti teollistumisen merkitystä, yhteistyön
22210:                                                    aloittaminen teollistumisen alalla olisi Suomen
22211:    Suomen ja kehitysmaiden välinen kaupallinen     kehitysyhteistyön jo luomien suhteiden luonnol-
22212: yhteistyö on viime aikoina vilkastunut. Suo-       linen täydentäjä. Tähän asti suomalaisten yri-
22213: malaiset suunnittelijat ja rakentajat ovat saa-    tysten osuus kehitysmaihin tehtävissä investoin-
22214: neet toiminnailaan kansainvälistä tunnustusta.     neissa on ollut vähäinen verrattuna esimerkik-
22215: Myös teollisuus on osoittanut lisääntyvää kiin-    si muihin pohjoismaihin. Teollisella yhteis·työl-
22216: nostusta kehitysmaita kohtaan. Näin ollen poh-     lä voidaan vaikuttaa myönteisesti myös koti-
22217: ja teolliselle yhteistyölle näiden maiden kanssa   maiseen työllisyystilanteeseen.
22218: on olemassa.                                          Eräänä tärkeänä syynä siihen, että suomalai-
22219:    Suomen kehitysyhteistyöpolitiikan eraana        set yritykset ovat toistaiseksi verraten vähäi-
22220: lähtökohtana ovat kehitysmaiden omat toivo-        sessä määrin ryhtyneet teolliseen yhteistyöhön
22221: mukset. Kehitysmaiden pyrkimykset kehittää         kehitysmaissa, on ollut käytettävissä olevien
22222: omaa teollistumistaan on tuotu ilmi muun           pääomien niukkuus. Tämä kysymys on useissa
22223: muassa YK:n 1970-luvun kehitysstrategiassa,        maissa mtkaistu perustamalla erityisiä rahoitus-
22224: uuden kansainvälisen talousjärjestyksen toimin-    laitoksia tukemaan teollista yhteistyötä.
22225: taohjelmassa sekä ennen kaikkea YK:n teollis-         Suoritetuissa tutkimuksissa on ilmennyt, että
22226: tamisjärjestön toisessa yleiskokouksessa vuonna    suomalaisten yritysten piirissä pidetään teollis-
22227: 197 5 hyväksytyssä niin sanotussa Liman julis-     ta yhteistyötä tukevan rahoituslaitoksen perus-
22228: tukseSsa ja toitnintaohjelmassa. Liman julistus    tamista erittäin tarpeellisena. On myös ilmen-
22229: on keskeinen asiakirja kehitysmaiden teollista-    nyt, että kehitysmaissa toivotaan suomalaisten
22230: misen linjojen määrittelijänä ·ja uuden kansain-   osallistuvan teollisiin yhteisiin yrityksiin.
22231: välisen talousjärjestyksen osana.
22232:    Tässä asiakirjassa kehitysmaat esittävät vaa-
22233: timuksen teollisen tuotantonsa kehittämisestä      1.2. Ehdotetut toimenpiteet.
22234: niin, että sen osuus koko maailman teollisesta
22235: tuotannosta olisi 25 prosenttia vuonna 2000.          Harkittaessa perustettavan rahaston hallinto-
22236: Tähän pääsemiseksi Liman julistus edellyttää       järjestelyjä on tutkittu lähinnä kahta vaihtoeh-
22237:                                              N:o 297                                                      3
22238: 
22239: toa, osakeyhtiömuotoa sekä tulo- ja menoarvion        Yhtiölrle on tarkoitus luoda alusta alkaen
22240: ulkopuolista rahastoa. Hallitus on päätynyt eh-     omat hallintoelimensä. Se toimisi itsenäisenä
22241: dottamaan osakeyhtiön perustamista. Osakeyh-        yhtiönä ja käyttäisi toiminnassaan mahdollisim-
22242: tiö edustaa kansainvälisesti tunnetuinta orga-      man paljon hyväkseen saatavissa olevaa kehitys-
22243: nisaa:tiomuotoa. Osakeyhtiön osakkaiksi voisi-      maatuntemusta ja -yhteyksiä.
22244: vat tulla myös yksityiset 1'ahoituslaitokset ja
22245: sillä tavoin olisi mahdoiDsta saada mukaan yh-
22246: tiöön yksityistä pääomaa. Vähintään 51 pro-         1.3. Esityksen valmistelu.
22247: senttia osakeyhtiön osakepääomasta olisi kui-          Esitystä on valmisteltu kahdessa ulkoasiain-
22248: tenkin aina oltava valtion välittömässä omis-       ministeriön asettamassa työryhmässä. Ulko-
22249: tuksessa. Valtion lisäksi osakkaina voisi olla      asiainministeriön elokuussa 1976 asettaman
22250: muitakin julkisia laitoksia. Osakeyhtiön nimenä     osastopäällikkö Pekka Malisen puheenjohdolla
22251: tulisi olemaan Teollisen Kehitysyhteistyön Ra-
22252:                                                     toimineen työryhmän tehtävänä oli selvittää
22253: hasto Oy - Fonden för Industriellt Utveck-          teollisen kehitysyhteistyön rahaston perustami-
22254: lingssamarbete Ab.
22255:                                                     seen liittyviä kysymyksiä. Työryhmä esitti 3
22256:     Perustettavan yhtiön toiminta on tarkoitus      päivänä kesäkuuta 1977 päivätyssä mietinnös-
22257: suunnitella sellaiseksi, että ainakin kehitysyh-    sään osakeyhtiömuotoisen kehitysyhteistyöra-
22258: teistyövaroin katettava osuus voidaan laskea        haston perustamista. Hallituksessa mietinnöstä
22259: julkiseksi kehitysavuksi.                           käytyjen keskustelujen jälkeen ulkoasiainminis-
22260:     Suomen kehitysyhteistyön määrälliseUe kas-      teriö asetti kesäkuussa 1978 toisen työryh-
22261: vulle on vuonna 1977 asetettu välitavoitte, jon-    män ja määräsi sen puheenjohtajaksi valtio-
22262: ka mukaan kehitysyhteistyön osuus bruttokan-        sihteeri Matti Tuovisen. Tämä työryhmä sai
22263: santuotteesta tulee kaksinkertaistaa vuoteen        mietintönsä valmiiksi 14 päivänä elokuuta
22264: 1982 mennessä. Yhtiön toimintaa varten osoi-        1978. Hallituksen esitys perustuu näiden työ-
22265: tettavat määrärahat on tarkoitus ottaa vuosit-      ryhmien mietinnössä tehtyihin ehdotuksiin.
22266: tain tulo- ja menoarvioon. Ne muodostaisivat li-
22267: säyksen nykyisten ohjelmien mukaiseen rahoi-
22268: tukseen. Yhtiön toiminta olisi näitä ohjelmia       2. E s i t y k s e n   t a 1 o u d e 11 i s e t   v a i-
22269: täydentävä yhteistyömuoto. Kehitysyhteistyöva-         k utu k se t.
22270: roin katettava osuus on tarkoitus rahoittaa
22271: kahdenväliseen kehitysyhteistyöhön varatuista          Perustettavan rahaston osakepääomaksi tulisi
22272: määrärahoista edellä mainitun välitavoitteen        80 miljoonaa markkaa. Tästä valtio merkitsisi
22273: puitteissa. Perustettavaksi esitetyn Y'htiön toi-   90 prosenttia. Loput osakkeet tarjottaisiin Suo-
22274: minta ei tulisi vaikuttamaan monenväliseen ja       men Vientiluotto Oy:n, Teollistamisrahasto
22275: kahdenväliseen kehitysyhteistyöhön osoitetta-       Oy:n ja Teollisuuden Keskusliiton merkittä-
22276: vien määrärahojen suhteeseen.                       viksi. Osakepääoma pyritään ma:ksamaan koko-
22277:     Yhtiön toiminnassa - kohdemaa- ja toimi-        naan viidessä vuodessa. Ensimmäinen osuus
22278:  alavalinnoissa - on tarkoitus pääpiirteittäin      Teollisen kehitysyhteistyön rahaston peruspää-
22279:  soveltaa samoja periaatteita kuin Suomen kah-      omasta on tarkoitus ottaa vuoden 1979 johon-
22280: denvälisessä kehitysyhteistyössä yleensä. Tämä      kin lisämenoarvioon. Osuus voidaan kattaa
22281: koskee erityisesti yhteistyöhankkeita, joiden ra-   vuoden 1979 tulo" ja menoarviossa kansain-
22282: hoittamiseen käytetään julkisia kehitysyhteis-      väliseen kehitysyhteistyöhön myönnettävistä
22283: työvaroja. Huomiota pyritään kiinnittämään          määrärahoista.
22284: ensisijaisesti köyhimpiin ja keskituloluokan ke-       Tarvittava valtion osakepääomaosuus on tar-
22285: hitysmaihin, vaikkakin sopivien yhteistyökoh-       koitus sisällyttää kehitysyhteistyömäärärahoi-
22286: teiden löytäminen köyhimmistä maista saattaa        hin. Näin ollen rahaston perustaminen ei si-
22287: olla vaikeaa.                                       nänsä lisäisi valtion menoja, koska siihen tar-
22288:     Yhtiön toimintamuotoina tulisivat olemaan       vittavat varat voitaisiin ottaa kehitysyhteistyö-
22289: kehitysmaihin perustettavien yhteisten yritysten    määrärahojen suunnitelluista lisäyksistä. Suo-
22290: sekä teollisen toiminnan aloittamiseen ja kehit-    men kehitysyhteistyön määrälliselle kasvulle
22291: tämiseen liittyvien tutkimusten ja selvitysten      vuonna 1977 asetetun välitavoitteen mukaart
22292: rahoittaminen sekä tarvittaessa myös osallistu-     kehitysyhteistyön osuus bruttokansantuotteesta
22293: minen paikallisten kehitysluottolaitosten rahoit-   on tarkoitus kaksinkertaistaa vuoteen 1982
22294:  tamiseen.                                          mennessä.
22295: 4                                              N:o 297
22296: 
22297:    Eri maissa tounlVlen rahastojen ja sijoitus-       yrityroset suoraan ilman antajamaan yritysten
22298: yhtiöiden käyttämät varat luokitellaan kehitys-       välitystä ja 3) rahasto ei tavoittele voittoa,
22299: yhteistyötilastoissa eri ryhmiin ( julldnen kehi-     vaan toimii lähinnä omakustannusperiaatteella.
22300: tysapu, muut julkiset pääomavirrat, yksityiset        Lisäksi edellytetään sijoitukset annettaviksi niin
22301: pääomavirrat) näiden laitosten rahoituslähtei-        edullisin ehdoin, että lahjaosuudeksi 10 prosen-
22302: den ja toimintaperiaatteiden perusteella. Ke-         tin diskoottokoron mukaan laskien tulee vähin-
22303: hitysmaihin tehdyt varainsiirrot voidaan              tään 25 prosenttia. Tarkoituksena on suunnitel-
22304: Taloudellisen yhteistyön ja kehityksen järjestön      la rahaston toiminta niin, että se täyttää nämä
22305: (OECD) sihteeristön antaman lausunnon mu-             ehdot, jolloin julkisista varoista rahaston väli-
22306: kaan luokitella julkiseksi kehitysavuksi, jos 1 )     tyksellä kehitysmaille annettu tuki voidaan luo-
22307: rahasto on perustettu nimenomaan ja ainoas-           kitella tilastoissa Suomen antamaksi julkiseksi
22308: taan kehitysmaissa toteutettavien hankkeita var-      kehitys avuksi.
22309: ten, 2) rahaston asiakkaina ovat kehitysmaiden
22310: 
22311: 
22312: 
22313: 
22314:                              YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT.
22315: 
22316: 1. Laki Teollisen Kehitysyhteis-                      rahojen puitteissa sekä takaisi yhtiön ottamia
22317:    työn Rahasto Oy -                  Fonden          lainoja. Yhtiö kuuluisi ulkoasiainministeriön
22318:    för Industriellt Utvecklings-                      hallinnonalaan.
22319:    s a m a r b e t e A b -n i m is e s t ä o s a-        5 §. Yhtiön hallintoeliminä olisivat hallin-
22320:    y h tiö s tä.                                      toneuvosto ja johtokunta.
22321:                                                          6 §. Valtioneuvostolla o1isi valta antaa tar-
22322:    1 §. Pykälässä säädettäisiin rahaston ni-          kempia määräyksiä lain täytäntöönpanosta ja
22323: mestä ja osakepääoman jakautumisesta. Osa-            soveltamisesta.
22324: kepääomasta on ehdotuksen mukaan aina ol-                7 §. Pykälä sisältää lain voimaantulosään-
22325: tava vähintään 51 prosenttia valtion välittömäs-      nöksen.
22326: sä omistuksessa ja hallinnassa. Yhtiö ei tulisi
22327: jakamaan osinkoa. Yhtiöllä olisi myös oikeus
22328: käyttää englanninkielistä nimeä. Yhtiöön sovel-       2. T u 1o- j a vara 11 i suu s vero 1a k i
22329: lettaisiin voimassa olevaa osakeyhtiölainsäädän-         sekä leimaverolaki.
22330: töä, iollei tässä laissa toisin säädetä.
22331:    2 §. Yhtiön toimintaperiaa;tteista ehdote-            Koska yhtiötä ei perustettaisi voiton hank-
22332: taan otettavaksi ~akiin nimenomainen säännös.         kimiseksi vaan palvelemaan kehitysyhteistyötä,
22333: Yhtiön tarkoituksena olisi edistää kehitysmai-        yhtiö olisi ~apautettava velvollisuudesta mak-
22334: den taloudellista ja sosiaalista kehitystä ohjaa-     iSaa toiminnastaan veroja. Tämän vuoksi eh-
22335: malla henkisiä ja aineellisia voimavaroja näiden      dotetaan tulo- ja varallisuusverolain ( 1043/74)
22336: maiden teolliseen kehittämiseen. Tässä tarkoi-        11 §:ssä ja leimaverolain 2 §:ssä (832/72)
22337: tuksessa yhtiö voisi rahoittaa kehitysmaihin          oleviin sellaisten yhteisöjen luetteloon, joiden
22338: perustettavia ja niissä toimivia yhteisiä yrityksiä   ei tarvitse maksaa tulo- ja varallisuusveroa
22339: ryhtymällä niiden osakkaaksi tai hankkimalla          eikä leimaveroa, lisättäväksi maininta yhtiöstä.
22340: niiden osuuksia, myöntämälJ.ä yrityksille laino-
22341: ja, rahoittamalla teollisen toiminnan aloittami-
22342: seen ja kehittämiseen liittyviä tutkimuksia ja        3. Voimaan t u 1o.
22343: selvityksiä, rahoittamalla kehitysmaissa toimivia
22344: kehityspankkeja ja ryhtymällä muihinkin toi-            Ehdotetut lait on tarkoitus saattaa voimaan
22345: miin, joilla yhtiön tarkoitusperiä voidaan edis-      1 päivänä huhtikuuta 1979.
22346: tää.
22347:    3 ja 4 §. Ehdotuksen mu:kaan valtio mer-             Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
22348: kitsisi yhtiön osakkeita ja myöntäisi sille lai-      kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdotuk-
22349: noja tuJ.o- ja menoarvioihin otettavien määrä-        set:
22350:                                                N:o 297                                              5
22351: 
22352: 
22353: 1.
22354:                                                Laki
22355:  Teollisen Kehitysyhteistyön Rahasto Oy - Fonden för Industriellt Utvecklingssamarbete Ab
22356:                                    -nimisestä osakeyhtiöstä.
22357: 
22358:      Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
22359: 
22360:                        1 §.                          toin ryhtymällä sellaisiin toimenpiteisiin, jotka
22361:   Kehitysmaiden kanssa tapahtuvan teollisen          edistävät 1 momentissa tarkoitettujen päämää-
22362: yhteistyön kehittämiseksi perustetaan Teollisen      rien saavuttamista.
22363: Kehitysyhteistyön Rahasto Oy - Fonden för                                  3 §.
22364: Industriellt Utvecklingssamarbete Ab -niminen           Valtio merkitsee vuosina 1979-1983 yhtiön
22365: osakeyhtiö, jota tässä laissa nimitetään yhtiöksi.   osakkeita kunakin vuonna tulo- ja menoarvioi-
22366:   Yhtiön osakkeista on aina vähintään viisi-         hin otettavien määrärahojen puitteissa.
22367: kymmentäyksi prosenttia oltava valtion välit-           Yhtiön osakepääoma marosetaan viiden vuo-
22368: tömässä omistuksessa ja hallinnassa. Yhtiöön         den kuluessa yhtiön perustamisesta.
22369: sovelletaan osakeyhtiöistä voimassa olev:aa lain-       Valtio voi myöhemminkin merkitä yhtiön
22370: säädäntöä, jollei tässä laissa ole toisin sää-       osa!kkeita ja myöntää siile lainoja kunakin
22371: detty.                                               vuonna tulo- ja menoarvioihin otettavien mää-
22372:    Yhtiöllä on oikeus käyttää erikseen suomen-       rärahojen puitteissa sekä taata yhtiön ottamia
22373: ja ruotsinkielistä toiminimeä sekä nimeä             lainoja.
22374: Finnish Fund for Industrial Development                                    4 §.
22375: Cooperation Ltd.                                       Yhtiö kuuluu uLkoasiainministeriön hallinnon-
22376:                                                      !daan.
22377:                       2 §.
22378:    Yhtiön tulee yhdessä suomalaisten yritysten                            5 §.
22379: kanssa voittoa tavoi:ttelem.atta edistää kehitys-      Yhtiöllä on hallintoneuvosto ja johtokunta.
22380: maiden taloudellista ja sosiaalista kehitystä oh-
22381: jaamalla henkisiä ja aineellisia voimavaroja                               6 §.
22382: näiden maiden teolliseen kehittämiseen.                 Tarkempia määräyksiä tämän lain täytän-
22383:    Yhtiö rahoittaa kehitysmaihin perustettavia       töönpanosta ja soveltamisesta antaa tarvittaes-
22384: ja niissä toimivia yhteisyrityksiä hankkimalla       sa v:altioneuvosto.
22385: tällaisten yritysten osakkeita ja osuuksia, myön-                          7 §.
22386: tämällä tällaisille yrityksille lainoja, suuntaa-       Tämä laki tulee voimaan       päivänä
22387: maila varoja teollisen toiminnan aloittamiseen       kuuta 1979.
22388: ja kehittämiseen liittyviin tutkimuksiin ja sel-        Toimenpiteisiin yhtiön perustamiseksi ja sen
22389: vityksiin sekä osallistumalla kehitysmaissa toi-     toiminnan aloittamiseksi voidaan ryhtyä jo
22390: mivien kehityspankkien rahoitukseen tai muu-         ennen lain voimaantuloa.
22391: 
22392: 
22393: 
22394: 
22395: 167801170Y
22396: 6                                              N:o 297
22397: 
22398: 2.
22399:                                                 Laki
22400:                           tulo- ja varallisuusverolain 11 §:n muuttamisesta.
22401:       Eduskunnan päätöksen mukai'Sesti muutetaan 31 päivänä joulukuuta 1974 annetun tulo-
22402:     ja varallisuusverolain ( 1043/74) 11 §:n 1 kohta näin kuuluvaksi:
22403: 
22404:                        11 §.
22405:      Sekä tulon että varallisuuden perusteella suo-     Tätä lakia sovelletaan ensimmäisen kerran
22406: ritettavasta verosta ovat vapaat:                     vuodelta 1979 toimitettavassa verotuksessa.
22407:    1) Suomen Pan.k!lci, Kehitysaluerahasto Oy
22408: ja Teollisen Kehitysyhteistyön Rahasto Oy.
22409: 
22410: 
22411: 
22412: 
22413: 3.
22414:                                                Laki
22415:                                   leimaverolain 2 §:n muuttamisesta.
22416: 
22417:        Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 6 päivänä elokuuta 1943 annetun leimavero-
22418:     lain 2 §, sellaisena kuin se on 21 päivänä joulukuuta 1972 annetussa laissa (832/72),
22419:     näin kuuluvaksi:
22420: 
22421:                       2 §.                            to Oy, Postipankki ja Suomen Pankki sekä
22422:    Leimaveron suorittamisesta ovat vapaat, sen        virka-asioissa valtion viranomaiset.
22423: lisäksi mitä jäljempänä säädetään, valtio ja val-
22424: tion laitokset, kansaneläkelaitos, Kehitysalue-         Tämä laki tulee voimaan     päivänä
22425: rahasto Oy, Teollisen Kehitysyhteistyön Rahas-        kuuta 197 .
22426: 
22427: 
22428:         Helsingissä 12 päivänä tammikuuta 1979.
22429: 
22430: 
22431:                                          Tasavallan Presidentti
22432:                                          URHO KEKKONEN
22433: 
22434: 
22435: 
22436: 
22437:                                                               Ulkoasiainministeri Paavo Väyrynen
22438:                                         1978 vp. n:o 298
22439: 
22440: 
22441: 
22442: 
22443:                                     Hallituksen esitys Eduskunnalle opintovapaajärjestelmää kos·
22444:                                  kevaksi lainsäädännöksi.
22445: 
22446: 
22447: 
22448:                           ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
22449: 
22450:    Lapsuus- ja nuorisoasteen koulutus ei enää      palvelussuhteen katkeamatta ja tietyin edelly-
22451: riitä tyydyttämään yhteiskuntamme koulutuksen      tyksin palvelussuhteesta johtuvia muita kuin
22452: tarpeita. Sitä on enenevässä määrin täydennet-     palkkaetuuksia menettämättä. Opintovapaata
22453: tävä aikuiskoulutuksella. Koulutusjärjestelmäs-    voisi saada työntekijän ammatillisia ja yhteis-
22454: sämme ollaankin asteittain siirtymässä toteutta-   kunnallisia toimintaedellytyksiä edistävään,
22455: maan jatkuvan,. koko aktiivisen iän käsittävän     opintovapaan perusteeksi hyväksyttyyn koulu-
22456: koulutuksen ·periaatetta. Aikuisten opiskelu-      tukseen.
22457: mahdollisuuksien lisäämiseksi ei kuitenkaan rii-      Jos opintovapaan myöntäminen tuottaisi
22458: tä vain koulutuspaikkojen luominen aikuisille.     tuntuvaa haittaa työnantajan harjoittamalle toi-
22459: Voidakseen opiskella tehokkaasti työssä käyvän     minnalle, työnantajalla olisi oikeus siirtää opin-
22460: aikuisen on voitava irrottautua työstään. Työs-    tovapaan pitämisen ajankohtaa kuudella kuu-
22461: tä irrottautumisen esteenä voi olla tästä aiheu-   kaudella tai seuraavan vastaavan koulutustilai-
22462: tuva ansionmenetys tai se, että vapautusta työ-    suuden pitämiseen asti. Laki työntekijän oikeu-
22463: tehtävistä ei voi saada katkaisematta palvelus-    desta opintovapaaseen on tarkoitus saattaa voi-
22464: suhdetta kokonaan. Hallituksen esitykseen si-      maan 1 päivänä tammikuuta 1980.
22465: sältyvien lakiehdotusten tarkoituksena on jär-        Hallituksen esitykseen ei ole sisällytetty
22466: jestää työntekijöille mahdollisuus irrottautua     säännöksiä opintovapaaseen liittyvästä taloudel-
22467: työtehtävistään opiskelemaan palvelussuhteen       lisesta tuesta. Ehdotuksissa on lähdetty siitä,
22468: katkeamatta.                                       että aikuisopiskelijoiden taloudellista tukea oli-
22469:    Esityksen mukaan työntekijällä olisi oikeus     si ensi vaiheessa kehitettävä olemassa olevien
22470: saada vapaata palvelussuhteeseen kuuluvien         opinto- ja työllisyystukijärjestelmien pohjalta.
22471: työtehtävien suorittamisesta opiskelua varten
22472: 
22473: 
22474: 
22475: 
22476:                                      YLEISPERUSTELUT.
22477: 
22478: 1. Esityksen        yhteiskunnallinen              peasti lisääntynyt kaikissa teollistuneissa mais-
22479:    me rki ty s.                                    sa. Samalla aikuiskoulutuksen luonne on muut-
22480:                                                    tunut. Vapaan kansansivistystyön ja kulttuuri-
22481: 1.1. Tavoitteet.                                   harrastuksen rinnalle on kehittynyt yhä laaje-
22482:                                                    neva perusapintoja täydentävän sekä ammatilli-
22483:   Yhteiskutmallisen kehityksen ja tuotantoelä-     seen ja yhteiskunnalliseen toimintaan suoranai-
22484: män muutosten kiihtyneestä tahdista on ollut       sesti valmentavan aikuiskoulutuksen sektori.
22485: yhtenä seurauksena se, että aikuiskoulutuksen      Aikuisväestön ammatillista, yhteiskunnallista ja
22486: määrä on viime vuosikymmenien aikana no-           kulttuuritoimintaa varten tarvitaan koulutusta,
22487: 167801469L
22488:  2                                              N:o 298
22489: 
22490:   jonka hankkimiseen vapaa-aika yksin ei luo tarpeellisia uudistuksia. Tällä lainsäädännöllä
22491:    riittäviä edellytyksiä.                              pyritään myös saattamaan aikuisten koulutuk-
22492:        Kansainvälinen työjärjestö (ILO) on vuon- seen osallistumisen mahdollisuudet nykyistä yh-
22493:    na 1974 hyväksynyt sopimuksen (n:o 140) ja denmukaisemmiksi sekä lisäämään yksilöllisen
22494:    suosituksen ( n:o 148) taloudellisesti tuetusta valinnan vapautta aikuisopiskelussa.
22495:   opintovapaasta. Näissä asiakirjoissa taloudelli-         Suurelta osalta työllistä työvoimaa puuttuu
22496:    sesti tuetulla opintovapaalla tarkoitetaan työn- yleissivistävä tai ammatillinen peruskoulutus.
22497:    tekijälle opintotarkoituksiin määrätyn pituiseksi Tämän puutteen korjaaminen edellyttää erittäin
22498:  ·~j'lt'ksi ··myönnettyä vapaata, jonka :aikana hänel~ suurta koulutuspanosta. Tämän esityksen kou-
22499:   lä on oikeus saada riittävää taloudellista tu- lutuspoliittisena lähitavoitteena on lisätä näi-
22500:   kea. Sopimuksen mukaan opintovapaan piiriin den alojen aikuisopiskelua mahdollisimman pal-
22501:   tulisi sisällyttää kaikentasoinen ammatillinen jon, rasittamatta valtion tai yritysten taloutta
22502:    koulutus, yleissivistävä, yhteiskunnallinen ja kohtuuttomasti. Pitkällä tähtäyksellä pyritään
22503:    kansalaiskasvatus sekä ammattiyhdistyskoulu- luomaan lainsäädännölliset ja taloudelliset edel-
22504:   tus.                                                  lytykset sille, että ammatillisen koulutuksen jär-
22505:    . · Voimassaolevaan lainsäädäntöön ei tällä het- jestelmää voitaisiin kehittää jatkuvan koulutuk-
22506:   kellä 'sisälly yleisiä säädöksiä, jotka takaisivat sen, periaatteen mukaist!sti. Periaate edellyttää,
22507:  'p~tlvelussuhteessa olevalle henkilölle oikeuden että koulutusjärjestelmä tarjoaa peruskoulutUk-
22508:  Vapa\ItU,a työtehtävistään opiskelua varten pal- sen jälkeen siihen liittyvää lisäkoulutusta koko
22509:   vehi~suhteen katkeamatta. Kansanterveyslaissa 'henkilön aktiivisen työiän ajan. Tämän vuoksi
22510:   {66/72) sekä opettajakoulutuksesta ja työlli- ammatillisen koulutuksen aikuissovellutuksia
22511:   syyskoulutuksesta · annetuissa laeissa ( 844/71 tulisi kehittää opintovapaan kehittämisen rin-
22512:  ;ja, 3.1}76) on siiännöksiä eräiden virkamiesryh- nalla.                           ·
22513:   wkp. velvollisuudesta osallistua . täydennyskou-
22514:  lutukseen. Tämä koulutus, samoin kuin opet-
22515:   Wien' virkaehtosopimusten edellyttämä täyden- 2. Keinot.
22516:   ~}'skoulutus·, vastaa yritysten henkilöstölleen
22517:                                                        2.1. . Opintovapaaoikeus.
22518:   toiminnan tason ylläpitämiseksi ja kehittämi-
22519:   sekst jä,rj{!stämää henkilöstökoulutusta. Henki-        Esitetyllä lainsäädännöllä turvattaisiin kaikil-
22520:   lostökoulutuksen tavoitteet määräytyvät pää- le palvelussuhteessa oleville, joiden palvelus-
22521:  .~in työnantajan tarpeista. Keskeisten työmark- suhde on kestänyt vähintään kuusi kuukautta,
22522:  kinajärj,estöjen välillä on solmittu koulutusta oikeus saada vapaata palvelussuhteeseen kuulu-
22523:   ~oskeyia yleissopimuksia, joiden mukaan työn- luvien työtehtävien suorittamisesta koulutusta
22524:  an~aja tietyin t!dellytyksin vapauttaa työtehtä-      tai opiskelua varten.
22525:  vistä· .ammatillisen järjestön luottamustoimen           Opintovapaata voitaisiin toteuttaa lyhentä-
22526:  hilj~}j~; j~k~. ?S~~stuu a~mattiyhdistyskoulu­ mällä päivittäistä työaikaa tai työvuoroa, lyhen-
22527:  tuheen tal JarJestoJen ·yhteiseen koulutukseen. tämällä työviikkoa, antamalla erillisiä vapaapäi-
22528:  Sopimusten mukaan työnantaja myös korvaa viä tai vapauttamaHa työntekijä mäarätyksi
22529:  koulutuksen aikaisen ansionmenetyksen.                ajaksi kokonaan työtehtävien suorittamisesta
22530:       Nykyiset järjestelyt antavat opintoihin irrot- tai toteuttamalla muita tarvittavia työaikajär-
22531:  tautumisen mahdollisuuden vain hyvin pienelle jestelyjä.
22532:  osalle työllisestä työvoimasta. Tämä opiskelun           Opintovapaaseen oikeuttavia opintoja olisi-
22533:  mahdollisuus ei kaikilta osin jakaudu koulu- vat opetusministeriön opintovapaan perusteek-
22534:  tus- ja työvoimapoliittisesti tarkoituksenmukai- si hyväksymät koulutus- ja opiskelumuodot.
22535:  sesti.                                                Hyväksymisen edellytyksenä olisi, että koulutus
22536:     ·Kansantaloudellisen, yhteiskunnallisen ja kult- lisää työntekijän ammatillisia ja yhteiskunnal-
22537: ,tuurikehityksen kannalta aikuisväestön opiske- lisia toimintaedellytyksiä.
22538: -lun lisääminen on ensiarvoisen tärkeää. Nyt              Opintovapaa-aika katsottaisiin palvelussuh-
22539:  esitettävän opintovapaalainsäädännön tavoittee- teeseen kuuluvia etuuksia määrättäessä tietyli-
22540: na ön lisätä työikäisen aikuisväestön opiskelua tä osin työssäoloaikaan rinnastettavaksi.
22541:  jacsen käytännöllisiä mahdollisuuksia jatkuvaan          Työntekijöiden olisi anottava työnantajalta
22542:  itsensä kehittämiseen. Lisääntyvä opiskelu no- opintovapaata määräajoin. Työnantajalla olisi
22543: peuttaa osaltaan kehitystä yhteiskuntaelämän oikeus siirtää opintovapaan toteuttamisajankoh-
22544: eri 'alueilla ja parantaa edellytyksiä toteuttaa taa silloin, kun opintovapaan myöntäminen
22545:                                                N:o 298
22546: 
22547: anottuna ajankohtana tuottaisi vakavaa haittaa        edellytettiin, että jäsenvaltioiden · hallitukset;
22548: työnantajan harjoittamalle toiminnalle. Milloin       työnantajajärjestöt ja ammattiliitot lYhtyvät :toif
22549: kaikki saman työnantajan palveluksessa olevat         miin ,' turvatakseen. työntekijöille tnahdolli~
22550: opintovapaata anoneet eivät mainitusta syystä         deh paikalliseen opintovapaaseen. Pä'ätöslau-
22551: voi päästä yhtä aikaa vapaalle, otettaisiin opin-     selmassa taloudellisesti tuetun opintovapaan tar-
22552: tovapaalle lähtemisjärjestystä määriteltäessä         peellisuutta perusteltiin viittaamalla siihen, että
22553: huomioon anotun koulutuksen luonne· ja hakijan        tieteellinen ja tekninen kehitys edellyttävät uut-
22554: aiempi koulutus. Etusijalle asetettaisiin ensin       ta, entistä laajempaa tietoa, jota ei voida vä-
22555: ammatillisia opintoja harjoittavat tai peruskou-      littää pelkästään yleisen ja ammatillisen pOhja-
22556: lun oppimäärää suorittavat sekä toiseksi, mikäli      koulutuksen avulla, vaan niitä täydentämään
22557: järjestys ei tällä perusteella kaikkien osalta sel-   tarvitaan aikuiskoulutusta.
22558: viä, vähiten koulutusta saaneet. Ennen tällä              Vuonna 1974 Kansainvälisen työjärjestön 59;
22559: perusteella tapahtuvaa opintovapaan siirtämis-        yleiskokous hyväksyi taloudellisesti tuettua
22560: tä työnantajan olisi neuvoteltava asiasta sen         opintovapaata koskevan yleissopimuksen (n:o
22561: mukaan kuin yhteistoiminnasta yrityksissä an-         140) ja sitä täydentävän suosituksen (.n:o
22562: netussa laissa on säädetty.                           148).
22563:    Opintovapaa-ajaksi ei luettaisi aikaa, jonka
22564: kuluessa työntekijä saa koulutusta tai opiske-        3.2. Hallituksen opintovapaasopimusta kriske-'
22565: lee työnantajan määräyksestä tai osallistuu am-            va esitys ja eduskunnan vastaus siihen.
22566: mattiinsa kuuluvaan lakisääteiseen koulutukseen
22567: tai koulutukseen, jonka osalta muutoin on so-           Antaessaan eduskunnalle esityksen vuonna
22568: vittu, että se rinnastetaan työhön.                  197 4 pidetyn 59. Kansainvälisen työkonJerens 7
22569:    Opintovapaalla olevalla työntekijällä olisi      sin eräiden päätösten, mm. opintovapaata kös"
22570: eräin rajoituksin oikeus keskeyttää opintova-        kevan sopimuksen n:o 140 ja suosituksen ·n:o
22571: paansa ja palata töihin.                 ·           148 johdosta, hallitus esitti käsityksenään, ·et·
22572:                                                     tei taloudellisesti tuettua opintovapaata koske-
22573: 2.2. Taloudellinen tuki.                             van sopimuksen ratifioinnille vielä ollut edelly-
22574:                                                      tyksiä. Kansainvälisen työjärjestön sopimu~s~n
22575:    Opintovapaakomitea esitti mietinnössään, että viidennessä artiklassa todetaan, että opintova-
22576: opintovapaaseen tulisi liittää taloudellista tu- paan myöntäminen voidaan toteuttaa kansalli-
22577: kea koskeva järjestelmä, jonka työnantaja kus- sella lainsäädännöllä, työehtosopimuksella, väli-
22578: tantaisi ja jota asteittain, uusia koulutusmuo- tystuomiolla tai muulla kansallisen käytänn9n
22579: toja järjestelmän piiriin ottamalla laajennettai~ mukaisella menettelyllä. Esityksensä peruste-
22580: siin. Esitykseen ei ole sisällytetty tätä järjeste- luissa hallitus totesi, ettei Suomen voimassaole-
22581: lyä koskevia säännösehdotuksia, vaan on läh- vaan lainsäädäntöön sisälly säädöksiä, joita ivoi"
22582: detty siitä, että aikuisopiskelijoiden taloudellis- taisiin pitää osoituksena opintovapaajärjestel-
22583: ta tukea tulisi ensi vaiheessa kehittää nykyisten män osittaisestakaan omaksumisesta lainsäädän-
22584: tukijärjestelyjen pohjalta.                         tötasolla. Eräitä yleissopimuksen periaatteita to-
22585:                                                     dettiin omaksutun työmarkkinaosapuolten kes-
22586: 2.3. Täytäntöönpano.                                ken solmitoissa koulutussopimuksissa. · HaJlitus
22587:                                                     katsoi kuitenkin, että näiden sopimusten sovel-
22588:    Järjestelmän käynnistämisvaiheessa voidaan lutusala on ILO:n yleissopimuksen edellyttä-
22589: siitä työnantajille aiheutuvaa taloudellista rasi- mää suppeampi, ja että yleisopimus asettaa
22590: tusta keventää rajoittamalla tarvittaessa opinto- monissa kohdin velvoitteita, joita ei voida täyt-
22591: vapaan perusteeksi hyväksyttävien opiskelu- . tää tarkoituksenmukaisesti yksinomaan työehto-
22592: muotojen määrää.                                    ja virkaehtosopimuksin.                  . ,
22593:                                                        Eduskunnan vastauksen pOhjana olleessa~ S(}lo
22594:                                                     siaalivaliokunnan lausunnossa katsottiin, ~tt~
22595: 3. V a 1m i s te lu.                                yleissopimuksen edellyttämun opintovapaajär-
22596: 3.1. Kansainvälisen työjärjestön sopimus ja jestelmän kehittäminen tulisi myös Suomessa
22597:       suositus.                                     viipymättä saattaa lakisääteiselle pohjalle:) Ai.
22598:                                                     rioastaan näin menetellen voidaan valiokunnan
22599:    Kansainvälisen työjärjestön 49. yleiskokous käsityksen mukaan varmistaa järjestelmäh ,jat"
22600: hyväksyi ·23. 4.1965 päätöslauselman, jossa kuva kehitys ja taata tulevaisuudessa yhtäläi~
22601: 4                                              N:o 298
22602: 
22603: set opintovapaaoikeudet kaikille työntekijöille.    lukunta, jossa olisivat edustettuina muun muas-
22604: Valiakunta yhtyi hallituksen esitykseen siinä,      sa opetushallinto, työvoimahallinto ja keskeiset
22605: ettei edellytyksiä sopimuksen ratifioinnille ole    työmarkkinajärjestöt.
22606: ennen, kuin on saatu aikaan lainsäädäntö, joka          Opintovapaan edellyttämät sijaisjärjestelyt tu-
22607: edellä mainituin tavoin varmistaa, että opinto-     lisivat työvoimapiirien suoritettaviksi. Varsinai-
22608: vapaajärjestelmän toteuttamiseksi vaadittavaa       sia organisatorisia muutoksia nämä järjestelyt
22609: politiikkaa suunnitelmallisesti harjoitetaan. Va-   eivät kuitenkaan aiheuttaisi.
22610: liokunta totesi, että kysymys on erittäin mer-
22611: kittävästä yhteiskunnallisesta uudistuksesta, jo-
22612: ka on tarvittaessa mahdollista toteuttaa myös       5. E s i t y k sen    ta 1o u d e 11 i se t   vai-
22613: vaiheittain. Ulkoasiainvaliokunta katsoi, ettei        k u tukse t.
22614: sopimusta voida ratifioida, ennen kuin valmis-
22615: teilla oleva lainsäädäntötyö on saatu päätök-           Esitetyn lainsäädännön taloudelliset vaikutuk-
22616: seen.                                               set riippuvat ensi sijassa opintovapaaseen liitty-
22617:    Eduskunta ilmoitti hallitukselle vastaukses-     vän taloudellisen tuen laajentamisesta; Ehdote-
22618: saan 30 päivänä marraskuuta 1976 päättäneen-        tun yleisen opintovapaaoikeuden säätäminen ei
22619: sä, ettei yleissopimusta n:o 140 tässä vaiheessa    sinänsä aiheuta merkittäviä kustannuksia. Laki-
22620: hyväksytä sekä että suosituksessa n:o 148 ole-      ehdotuksen mukaan työntekijän eläke- ja lo-
22621: vat periaatteet ja näkökohdat otetaan huomioon      maoikeus säilyvät eräin rajoituksin opintova-
22622: tulevassa lainsäädäntötyössä.                       paan aikana. Tästä syystä palkaton opintova-
22623:                                                     paa lisäisi työnantajien lakisääteisiä välillisiä
22624:                                                     työvoimakustannuksia n. 3-5 miljoonalla mar-
22625: 3.3. Opintovapaakomitea.                            kalla, jos oletetaan että 1 prosenttia palvelus-
22626:    V aitioneuvosto asetti 30 päivänä lokakuuta      suhteessa olevista olisi keskimäärin viikon vuo-
22627: 1975 komitean, jonka tehtäväksi annettiin vai·      dessa palkattomalla opintovapaalla. Muiden kus-
22628: mistella hallituksen esitys opintovapaajärjestel-   tannusten määrää ei tässä yhteydessä ole ar-
22629: mäksi. Komiteassa olivat edustettuina keskei-       vioitu. Se, mikä osuus tästä tulee valtion mak-
22630: set työmarkkinajärjestöt, opetusministeriö, työ-    settavaksi, riippuisi siitä, missä määrin valtion
22631: voimaministeriö, sosiaali- ja terveysministeriö     palveluksessa oleva tai ns. valtionapupaikkainen
22632: ja valtiovarainministeriö. Eduskunnalle nyt an-     henkilöstö käyttäisi opintovapaata.
22633: nettava esitys perustuu tämän komitean ehdo-            Hallituksen tarkoituksena on, aikuiskoulu-
22634: tuksiin.                                            tuksen suunnittelu- ja kehittämisperiaatteista 7
22635:                                                     päivänä kesäkuuta 1978 tekemäänsä päätökseen
22636:                                                     liittyen, perustettavan aikuiskoulutuksen kehit-
22637: 4. E s i t y k sen o r g a n i s a tori s et        tämisorganisaation avulla selvittää, miten muun
22638:    v a i k u t u k s e t.                           muassa työllisyyden parantamiseen ja opiske-
22639:                                                     lun tukemiseen ohjattavia valtion varoja ny-
22640:    Opintovapaajärjestelmän jatkuvaa ohjaamis-       kyistä tehokkaammin voitaisiin käyttää hyväk-
22641: ta varten on tarpeen asettaa opetusministeriön      si taloudellisesti tuetun opintovapaan toteutta-
22642: yhteyteen pysyvä opintovapaa-asiain neuvotte-       misessa.
22643: 
22644: 
22645: 
22646:                               YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT.
22647: 
22648: 1. 0 p i n t o v a p a a 1a k i.                    Säännösehdotuksen merkitys on siten lähinnä
22649:                                                     periaatteellinen ja ohjeellinen.
22650: Lain tarkoitus ja opintovapaan sisältö.
22651:                                                        Opintovapaan käsite on määritelty lakiehdo-
22652:    Lakiehdotuksen 1 § :ään on sisällytetty lain     tuksen 2 §:ssä. Tämän säännösehdotuksen mu-
22653: tarkoitusta koskeva säännös. Säännösehdotuk-        kaan opintovapaa olisi sellaista aikaa, jonka ku-
22654: sella on pyritty siihen, että lakia käytännössä     luessa työntekijä on koulutusta tai opiskelua
22655: tulkittaisiin ristiriitatilanteissa aikuisväestön   varten vapautettu työtehtäviensä suorittamises-
22656: koulutusmahdollisuuksia kehittävään suuntaan.       ta. Säännöksen 2 momentin tarkoituksena on
22657:                                                 N:o 298                                                  5
22658: 
22659: sulkea opintovapaajärjestelyjen ulkopuolelle           päätoiminen palvelussuhde on kestänyt vähin-
22660: koulutus tai opiskelu, johon osallistutaan laki-       tään kuusi kuukautta. Päätoimiseksi olisi kat-
22661: sääteisesti tai työnantajan asettamien henkilös-       sottava työ, josta työntekijä saa pääasiallisen ela-
22662: tökoulutustavoitteiden toteuttamiseksi työnan-         tuksensa. Säännösehdotus edellyttää myös, että
22663: tajan nimenomaisen päätöksen nojalla. Järjes-          palvelussuhde on jatkunut yhtäjaksoisesti sa-
22664: telyllä pyritään siihen, että työntekijän subjek-      man työnantajan tai yrityksen palveluksessa.
22665: tiivinen opintovapaaoikeus ei olisi ratkaisevasti      Yrityksen omistussuhteiden muutokset eivät
22666: riippuvainen työnantajan koulutustavoitteista.         näin ollen myöskään vaikuttaisi työntekijän
22667: Jaottelu ei siis tapahtuisi koulutuksen sisällöin      oikeuteen saada opintovapaata. Sen sijaan pal-
22668: vaan sen valintaa koskevan muodollisen perus-          velussuhteen päättyessä oikeus menetetään.
22669: teen mukaan. Tämän vuoksi sama oppisisältö             Opintovapaa voisi säännösehdotuksen mukaan
22670: voisi opiskelijasta tai koulutettavasta riippuen       jatkua kerrallaan enintään vuoden ajan.
22671: olla yhtäaikaisesti opintovapaajärjestelyjen koh-          Yhteiskunnan voimavarojen ollessa rajoitetut
22672: teeksi hyväksyttävää tai niiden ulkopuolelle           ei minkä tahansa koulutuksen tai opiskelun
22673: kuuluvaa henkilöstö- tai velvoitekoulutusta.           käyttämistä opintovapaan perusteena voida pi-
22674:     Silloin kun koulutus ja opiskelu tapahtuu          tää tarkoituksenmukaisena. Ei kuitenkaan ole
22675: työnantajan määräämänä, taikka kun työehto-            perusteltua, että koulutus- ja opiskelumahdolli-
22676: ja virkaehtosopimuksin on sovittu koulutuksen          suuksia rajattaisiin enempää, kuin mainitusta
22677:  ja opiskelun rinnastamisesta työssäoloon, ei sii-     syystä näyttää välttämättömältä. Lakiehdotuk-
22678: hen käytettyä aikaa lakiehdotuksen 2 § :n 2            sen 5 §:ssä on tämän vuoksi lähdetty siitä,
22679: momentin mukaan olisi luettava opintovapaa-            että koulutus tai opiskelu voisi olla opintova-
22680: ajaksi, vaikka aloite koulutukseen osallistumi-        paan peruste vain, jos opetusviranomainen on
22681: seen olisi tullutkin työntekijän taholta.              hyväksynyt ko. koulutus- tai opiskelumuodon
22682:     Velvoitekoulutuksen ja henkilöstökoulutuk-         opintovapaaseen oikeuttavaksi. Tässä yhteydes-
22683: sen erottamista opintovapaaoikeuden piiriin            sä koulutusmuodolla tarkoitetaan sellaisten
22684:  kuuluvasta koulutuksesta ja opiskelusta helpot-       koulutus- ja opetusohjelmien joukkoa, jotka
22685:  tanee se, että lakiehdotuksen mukaisesti voitai-      täyttävät määrätyt opetuksen tasoa ja tapaa
22686:  siin ennakolta työehto- tai virkaehtosopimuksin       sekä koulutuksen laajuutta koskevat ehdot
22687:  määritellä mahdollisten työnantajan henkilöstö-       sekä määrätyn koulutuksellisen tarkoituksen.
22688:  koulutusvelvoitteiden sisältö. Tällä perusteella      Tarkoitus on, että opetusministeriö votst
22689:  työnantaja ja työntekijä voisivat työntekijän         hyväksyä oppilaitosten järjestämää koulutusta
22690:  lähtiessä henkilöstökoulutukseen todeta, ettei        opintovapaaseen oikeuttavaksi sekä ryhmittäin,
22691:  tämä koulutus ole opintovapaan perusteena.            määrittelemätiä ehdot, jotka koulutus- tai ope-
22692:      Opintovapaalakia tulisi soveltaa kaikkiin työn-   tusohjelman on täytettävä, jotta sitä voidaan
22693:  tekijöihin palvelussuhteen laadusta riippumatta.      pitää opintovapaan perusteena, että yksittäin
22694:  Tämän vuoksi on 3 §: ssä ehdotettu säädettä-          vahvistamalla tietyn nimenomaisen koulutus-
22695:  väksi, että lakia olisi sovellettava myös valtioon,   tai opetusohjelman opintovapaaseen oikeutta-
22696:  kuntaan tai muuhun julkisoikeudelliseen yhtei-        vaksi. Lakiehdotuksen mukaan edellytyksenä
22697:  söön virkasuhteessa tai siihen verrattavassa pal-     hyväksymiselle olisi, että koulutuksen tai opis-
22698:  velussuhteessa olevaan henkilöön. Työnantajal-        kelun voitaisiin katsoa lisäävän työntekijän am-
22699:  la tarkoitettaisiin vastaavasti myös valtiota,        matillisia tai yhteiskunnallisia toimintaedelly-
22700:  kuntaa tai muuta julkisoikeudellista yhteisöä.        tyksiä. Hallituksen käsityksen mukaan tulisi
22701:  Jotta oppisopimuskoulutus ei epätarkoituksen-         koulutuksen tai opiskelun sisältöä koskevat rat-
22702:   mukaisesti keskeytyisi opintovapaajärjestelyjen      kaisut joka tapauksessa tehdä ottaen huomioon
22703:   johdosta, on 3 § :n 3 momentissa ehdotettu sää-      Kansainvälisen työjärjestön asiaa koskeva sopi-
22704:   dettäväksi, että laki ei lainkaan koskisi oppiso-    mus.
22705:   pimuslain tarkoittamassa työsuhteessa olevia             Jotta opintovapaajärjestelmällä käytännössä
22706:  oppilaita. Samoin on ehdotettu säädettäväksi,          olisi merkitystä, on välttämätöntä, ettei opinto-
22707:   ettei lakia olisi sovellettava työntekijään, joka    vapaa olennaisesti heikennä palvelussuhteesta
22708:   muutoin palvelussuhteessa opiskelee tai suorit-      johtuvia etuja. Lakiehdotuksen 6 §:ään on
22709:   taa valvottua työharjoittelua harjoittelun tai       tämän vuoksi sisällytetty säännös, jonka mu-
22710:   opiskelun kestäessä.                                 kaan opintovapaan aika tulee eräitä säännök-
22711:      Lakiehdotuksen 4 §: n mukaan oikeus opin-          sessä mainittuja, muita kuin lakisääteisiä etuuk-
22712:   tovapaaseen olisi kaikilla työntekijöillä, joiden    sia määrättäessä, rinnastaa työssäoloaikaan.
22713:                                                N:o{) 298
22714: 
22715: Kun nämä etuudet kuitenkin perustuvat työ-               Jotta työntekijät olisivat opintov1ill'aan s~a­
22716: ehto- tai virkaehtosopimuksiin, on lakiehdotuk-       miseen nähden mahdollisimman tasaveroisessa
22717: se8sa, jouduttu rajoittumaan sääntelyyn, joka         asemassa, on 9 §:n 2 momentissa ehdotettu
22718: edellyttää, ettei opintovapaa vähennä etuuksien       säädettäväksi, että työnantajalla olisi oikeus siir_.
22719: kertyinää enempää kuin asetuksella säädettäi-         tää opintovapaata edellä mainituin tavoin myös
22720: siin, ellei mainituin tavoin ole toisin sovittu.      silloin, kun työntekijän aikaisemmasta opinto-
22721: Lisäksi on tarpeen, että sekä virka- että työ-        vapaasta on kulunut vähemmän kuin kuusi
22722: sopimussuhteessa olevia henkilöitä koskevat           kuukautta. Tällaisen siirto-oikeuden edellytyk-
22723: vuosiloma- ja eläkesäännökset tarkistetaan si-        senä olisi kuitenkin se, ettei opintovapaata olisi
22724: ten, ettei lyhyt opintovapaa vähennä näitä            tarkoitettu aikaisemman opintovapaan' aikana
22725: etuuksia. Ajaksi, jossa vuosiloma- ja eläke-etuu-     aloitetun opiskelun tai koulutuksen· päätökseen
22726: det karttuisivat; esitetään 60 päivää.                saamiseen. Viimeksi mainittua rajoitusta on
22727:                                                       pidettävä tarpeellisena, jotta voitaisiin välttyä
22728:                                                       opintojen epätarkoituksenmukaiselta ajoituksel-
22729: Opintovapaan hakemis- ja myöntämismenettely.          ta tai niiden kohtuuttomalta pitkittymiseltä.
22730:                                                           Periaatteena olisi, että opintovapaata saatai-
22731:    Lakiehdotuksen 8 § :n mukaan opintovapaan          siin siirtää vain kerran. Kun kuitenkin on mah-
22732: hakemisessa ja myöntämisessä noudatettavasta          dollista, että opintovapaan järjestäminen siir-
22733: menettelystä voitaisiin säätää asetuksella. Kun       rosta huolimatta muodostuu työnantajan kan-
22734: pyrkimyksenä on ollut mahdollisimman yksin-           nalta taloudellisesti ylivoimaiseksi tai muutoin
22735: kertaisen menettelyn aikaansaaminen ja toisaal-       kohtuuttomaksi, on 9 §:n 3 momentissa tehty
22736: ta se, että työnantajalla olisi selvä käsitys opin-   mahdolliseksi opintovapaan toistuvakio siirtä-
22737: tovapaan myöntämistarpeesta, esitetään, että          minen, tällöin kuitenkin vain työvoimaviran-
22738: hakemukset tulisi sitoa neljännesvuosittain teh-      omaisen luvalla tai asianomaisten työmarkkina-
22739: täviksi, jollei työehto- tai virkaehtosopimuksin      j'ärjestöjen sopimukseen perustuvalla suOstumuk-
22740: ole toisin sovittu. Tätä järjestelyä on pidetty       sella. Esityksessä tarkoitettuna opintovapaan
22741: tarkoituksenmukaisena siitäkin huolimatta, että       siirtämisen perusteena on pidettävä esimerkiksi
22742: se edellyttää verrattain pitkällä aikavälillä ta-     tilannetta, jossa ei tulla toimeen ilman sijaista
22743: pahtuvaa etukäteissuunnittelua, johon työnteki-       ja tällaista ei kuitenkaan ole saatavissa. .
22744: jöille ei aina ole edellytyksiä. Toisaalta on il-         Käsitellessään opintovapaahakemuksia työn·
22745: meistä, että myös koulutusjärjestelmää ja -tar-       antaja saattaa joutua toteamaan, ettei opintova-
22746: jontaa joudutaan sopeuttamaan ehdotettuun ha-         paan myöntäminen hakemusten mukaisesti il-
22747: kemuskauteen. Tavoitteena kuitenkin on, että          man tuntuvaa tuotannollista haittaa kaikille
22748: hakemismenettely olisi niin joustava, ettei se        opintovapaata hakeneille ole mahdollista; Jos
22749: muodostuisi esteeksi opintovapaan käyttämi-           tilanne lisäksi on sellainen, että työnantajan
22750: selle.                                                kannalta on tärkeää vain säilyttää työpaikan
22751:    Opintovapaajärjestelyn kannalta ehkä keskei-       henkilökunnan vahvuus tietyn suuruisena -
22752: sin ongelma on se, että työntekijöiden vapaut-        esimerkiksi sen vuoksi, että hakijoiden tehtävä-
22753: taminen työtehtävistä ennalta arvaamattomina          kuvat eivät eroa olennaisesti toisistaan -.:- tu-
22754: aikoina saattaa etenkin pienissä työpaikoissa         lee ratkaistavaksi se, millä perusteella opinto-
22755: suuresti vaikeuttaa työpaikan toimintojen jat-        vapaata hakeneet asetetaan keskinäiseen.osallis-
22756: kamista ja muodostua vastaavasti kohtuutto-           tumisjärjestykseen. Lakiehdotuksen 10 §:ssä
22757: maksi lisärasitukseksi työpaikan muille työnte-       on lähdetty siitä, että tämä kysymys olisi vii-
22758: kijöille. Tämän vuoksi on ehdotettu säädettä-         me kädessä ratkaistava niiden henkilöiden
22759: väksi, että l:yönantajalla olisi oikeus lykäia        eduksi, jotka ovat hakeutumassa ammatilliseen
22760: opintovapaan myöntämistä, milloin siitä aiheuc        koulutukseen tai peruskoulun oppimäärän suo·
22761: tuisi tuntuvaa· haittaa· työnantajan harjoittamal-    rittamiseen. Mikäli osallistumisjärjestys ei ytkc
22762: le toiminnalle. Lakiehdotuksen 9 § :n 1 mo-           sistään tällä perusteella ratkeaisi, olisi etusija
22763: mentin mukaan opintovapaan myöntämistä saac           seuraavaksi annettava vähiten koulutusta saa"
22764: taisiin lykätä mainitusta. syystä enintään kuu~.      neille. Koulutuksen määrää arvioitaessa olisi
22765: della kuukaudella tai enintään siihen saakka,         otettava huomioon opintovapaata hakeneiden:
22766: kunnes seuraava vastaava koulutustilaisuus taik-      kaikki koulutus ja opiskelu. Säännöstä :voidaan
22767: ka ·opiskelumahdollisuus järjestetään.                sen tarkoitus huomioon ottaen soveltaa ainoas-
22768:                                                 N:o 298
22769: 
22770: taan samaan hepkilöstöryhmään kuuluvien vä-            3 momentissa· onkin . ehdotettu säädettäväksi,
22771: lillä, ei siis vertailemalla eri ryhmien jäseniä       että opintovapaa-ajan keskeyttämisoikeuteyn
22772: k~kenääfl, Vastuu oikean ratkaisun tekemises-          sekä työntekijän .oikeuteen siirtää· opintovapaa
22773: tä.· oJisi :työnantajalla, kuitenkin niin, että en-    olisi tältä osin sovellettava vuosilomalainsää-
22774: nen päätöksen tekemistä hänen olisi neuvotel~          dännössä omaksuttuja periaatteita.           · ,·
22775: tava asiasta noudattaen, mitä yhteistoiminnas·             Opintovapaaoikeuden merkitys riippuu . kes-
22776: ta yrityksissä annetussa laissa ( 725/7 8) on          keisesti siitä palvdussuhdeturvasta, joka oikeu-
22777: säädetty. Tällaisella järjestelyllä pyritään siihen,   teen liittyy. Tämän vuoksi ehdotetaan lain 12
22778: että työntekijöillä olisi mahdollisuus vaikuttaa       §:ssä säädettäväksi, ettei työsopimusta tai muu-
22779: tähän ·heitä keskeisesti koskevaan ratkaisuun.         ta palvelussuhdetta saa irtisanoa opintovapaan
22780: Säännösehdotuksella on tarkoitettu tältä osin          aikana, tai sen j.älkeen kun opintovapaa on
22781: mahdollistaa myös työmarkkinajärjestöjen väli-         myönnetty, päättymään opintovapaan alkaessa
22782: sen. neuvottelujärjestelmän käyttö ristiriitatilan-    tai aikana. On , luonnollista, ettei opintovapaa-
22783: teissa· sen mukaan, kuin tästä on säädetty tai         hakemusta myöskään voida pitää hyväksyttävä-
22784: järjestöjen· välillä mahdollisesti sovitaan.           nä syynä työnantajan taholta tapahtuvaan työ-
22785:                                                        suhteen katkaisemiseen. Huolimatta siitä, että
22786:                                                        tällaiseen tulokseen olisi päädyttävä jo voimas-
22787: Erinäiset säännökset.                                  sa olevan lainsäädännönkin pohjalta, on pidet-
22788:                                                         ty tarpeellisena tässä yhteydessä korostaa pal-
22789:     Opintovapaan käyttäminen suunnitellulla            velussuhdeturvaa sisällyttämällä lakiehdotuksen
22790: tavalla .·saattaa monestakin syystä osoittautua         12 §:ään erityinen maininta asiasta.
22791: työntekijälle ylivoimaiseksi. Jotta nämä tilanteet         Lakiehdotuksen tarkoituksen toteuttamiseksi
22792: eivät muodostuisi työntekijän kannalta kohtuut-        on edellytettävä, että opintovapaa-aika todella
22793: tomiksi, on tarpeen, että. erikseen säännellään        käytetään hakemuksen tarkoittamaan opiske-
22794: ne edellytykset, joiden rajoissa työntekijällä on      luun. Tämän valvomiseksi on lakiehdotuksen
22795: oikeus myönnetyn opintovapaan aikana palata             13 §:ään otettu säännös, jonka mukaan koulu-
22796: työhön. Tätä paluuoikeutta koskevat säännökse.t         tuksen tai opiskelun taikka opinnäytteen VaS·
22797: sisältyvät lakiehdotuksen 11 §:ään. Yleisenä            taanottaja on velvollinen antamaan opintova-
22798: perill;atteena olisi yllä mainitun säännösehdotuk-     paata koulutukseen tai opiskeluun käyttäneelle
22799: sen ·trrukaan, että ainoastaan yli 50 työpäivän        todistuksen hyväksyttävästä osallistumisesta
22800: pituinen opintovapaa voitaisiin keskeyttää.            koulutukseen tai opiskeluun. Tarkoituksena ei
22801: Näin sen vuoksi, että on pidetty välttämät-            ole, että tämän säännöksen johdosta edellytet~
22802: tömänä varata työnantajalle mahdollisten sijais-        täisiin kokeiden . tai opinnäytteiden hyväksyttä-
22803: ja mUiden ·järjestelyjen hoitamiseksi tarpeelli-        vää suorittamista, .vaan lähinnä se, että osallis•
22804: nen ·aika. Samasta syystä on ehdotettu, että            tumisaktiivisuus koulutus- ja öpiskelutapahtu•
22805:  työnantajalla olisi oikeus siirtää työntekijän pa-     maan on ollut hyväksyttävä. Siinä tapauksessa,
22806: luuta kuukaudella keskeyttämisilmoituksen teke-         ettei näin olisi asianlaita, eikä tähän ole hyväk-
22807: misestä lukien. Säännöksen soveltaminen edel-          syttävää syytä, työnantajalla olisi lakiehdotuk-
22808:  lyttää,: ettei opintovapaata ole jo· sitä myönnet-     sen mukaan oikeus olla myöntämättä asianomai-
22809: täessä sovittu päättyväksi mainitun kuukauden           selle työntekijälle opintovapaata seuraavien· kah.
22810: ailcima.                                               d.en vuoden aikana. Lisäksi työntekijä menettää
22811:     Edellä tarkoitetun paluuoikeuden käyttämi-          opintovapaa-ajalta kertyneet lakiehdotuksen 6
22812:  nen olisi mahdollista työntekijän harkinnan mu-        ja 7 §:n tarkoittamat oikeudet.
22813:  kaaidlman, että hänellä olisi erikseen velvolli-          Kun tarkoituksena on, että työmarkkinaosa-
22814:  suutta':esittää perusteluja opintovapaansa kes-        puolet voisivat osallistua opintovapaajärjestel-
22815:  keyttämiselle. Keskeytetyn opintovapaan katsot-        män kehittämiseen ja suuntaamiseen, on 14 §:ssä
22816:  taisiin päättyvän työhön paluuseen.                    ehdotettu säädettäväksi, että työehto- ja virka-
22817:     Opintovapaa-ajan keskeyttämiseen liittyviä,         ehtosopimuksilla voitaisiin lakiehdotuksesta
22818:  edellä ehdotettuja rajoituksia ei kuitenkaan voi-      poikkeavasti sopia opintovapaan ajalta myönnet-
22819:  da hallituksen käsityksen mukaan pitää koh-            tävistä etuuksista, opintojen laadusta, opinto-
22820:  tuullisina niissä tapauksissa, joissa opintovapaan     vapaan hakemismenettelystä, myönnetyn opinto-
22821:  käyttäminen työntekijän sairastumisen johdosta         vapaan tiedoksisaattamistavoista, etusijajärjes-
22822:  tosiasiallisesti estyy. Lakiehdotuksen 11 §:n          tykseen liittyvistä kysymyksistä ja työntekijän
22823: 8                                              N:o 298
22824: 
22825: oikeudesta keskeyttää tai siirtää myönnetty           2. Muu lainsäädäntö.
22826: opintovapaa.
22827:    Lakiehdotuksen 15 §:n mukaan työnantajaa,             Koska virkaehtosopimuslainsäädännön nojalla
22828: joka jättää noudattamatta lain 4, 7, 9, 10, 11        virkaehtosopimuksissa ei yleensä saa sopia vir-
22829: ja 12 §:ssä olevia säännöksiä, voitaisiin rangais-    kavapaudesta · ja koska opintovapaa olisi eräs
22830: ta sakolla.                                           virkavapauden myöntämisperuste ja lisäksi kos-
22831:    Lain soveltamista ohjaisivat lakiehdotuksen        ka opintovapaalain 14 §:n nojalla voitaisiin
22832: 16 §:n 1 momentin mukaan opetus-, työvoima-           virkaehtosopimuksin määrätä opintovapaasta,
22833: ja työsuojeluviranomaiset. Viranomaisten työn-        ehdotetaan, että valtion virkaehtosopimuslain
22834: jako määriteltäisiin tarkemmin asetuksella.            (664/70) 2 §:n 3 momentin 1 kohta ja kun-
22835:    Työvoimaviranomaisten tulisi toimialansa           nallisen virkaehtosopimuslain (669/70) 2 §:n
22836: mukaisesti avustaa työnantajia työntekijöiden         3 momentin 1 kohta muutettaisiin vastaavasti.
22837: opintovapaasta      johtovien   sijaisjärjestelyjen      Jotta opintovapaalla olevien henkilöiden vuo-
22838: aikaansaamiseksi. Tätä koskeva säännös on laki-       silomaoikeus edellä esitettyjen perusteiden mu-
22839: ehdotuksen 16 §:n 2 momentissa.                       kaisesti karttuisi myös opintovapaan aikana,
22840:    Lakiehdotuksen 17 ja 18 §:ssä ovat asetuk-         ehdotetaan vuosilomalain (272/73) 3 §:n 5
22841: st:nantovaltuutta ja voimaantuloa koskevat sään-      momenttia, merimiesten vuosilomalain (353/
22842: nökset. Kun lakiehdotuksen säännösten sovel-          75) 4 §:n 2 momenttia sekä pienyrittäjän vuo-
22843: taminen sellaisenaan viran- ja toimenhaitijoihin      silomarahasta annetun lain ( 408/77) 2 §:ää
22844: ei kaikilta osin ole näitä henkilöitä koskevien       muutettavaksi.
22845: säännöksien ja määräysten vuoksi mahdollista,            Lomaan oiketlttavien opintovapaapäivien mää-
22846: ehdotetaan, että asetuksella voitaisiin säätää        räksi ehdotetaan enintään 60 päivää lomanmää-
22847: tarvittavista, palvelussuhteen laadusta johtuvis-     räytymisvuotta taikka muuta lomaoikeuden
22848: ta poikkeuksista. V altuutuksen mukaiset poik-        kertymäkautta kohti. Myös valtion virkamies-
22849: keukset olisivat ainoastaan menettelyllisiä eikä      ten vuosilomasta annettua asetusta on tarpeen
22850: niissä siten voitaisi puuttua opintovapaaoikeu-       vastaavasti muuttaa. Maatalousyrittäjien osalta
22851: den sisältöön.                                        vastaava vuosilomaoikeuden muutos toteutuu
22852:    Lakiehdotuksen lähtökohtana on periaate,           samalla kun yleistä vuosilomalakia muutetaan,
22853: jonka mukaan palvelussuhteista johtuvat etuu-         koska maatalousyrittäjän vuosiloman ja sijais-
22854: det kertyvät palkkaa lukuunottamatta myös             avun järjestämisestä annetussa laissa ( 102/78)
22855: opintovapaan ajalta. Vapaaehtoisten ja sopimus-       loman määräytymisperusteiden osalta viitataan
22856: pohjaisten etuoksien osalta tämä periaate on          vuosilomalakiin.
22857: ehdotettu toteutettavaksi ehdotuksen 6 § :n              Koska työntekijäin, valtion virkamiesten,
22858: mukaisella asetuksella, jossa tarkemmin rajat-        maatalousyrittäjien ja merimiesten eläkkeistä
22859: taisiin - ellei toisin sovita - kysymykseen           on säädetty lailla, on myös eläkeoikeuden ker-
22860: tulevat etuudet ja niiden kohtuullinen kertymä-       tymisen osalta, sen mukaan mitä edellä on
22861: jakso.    Opintovapaaoikeuden toteuttaminen           todettu, tarpeen suorittaa vastaavat tarkistuk-
22862: suunnitellussa laajuudessa edellyttää, että sa-       set, jotta opintovapaajärjestelmän edellyttämä
22863: maa periaatetta sovelletaan myös lakisääteisiin       etuoksien säilymisen periaate toteutuisi. Tar-
22864: eläkkeisiin. Hallituksen tarkoituksena on sisäl-      vittavat ehdotukset eläkelainsäädännön uudis-
22865: lyttää tätä varten tarpeelliset eläkelainsäädän-      tuksiksi on tarkoitus sisällyttää erilliseen hal-
22866: nön uudistukset erilliseen esitykseen siten, että     lituksen esitykseen.
22867: eläkeoikeutta koskevat lainsäädännölliset muu-
22868: tokset voidaan saattaa voimaan yhtä aikaa               Edellä mainituin perustein annetaan Eduskun-
22869: opintovapaalainsäädännön kanssa.                      nalle hyväksyttäväksi seuraavat lakiehdotukset:
22870:                                               N:o 298                                                  9
22871: 
22872: 1.
22873:                                       Opintovapaalaki.
22874:      Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
22875:         Lain tarkoitus ja soveltamisala.             hyväksymä opintovapaan perusteeksi. Koulutus-
22876:                                                      tai opiskelumuoto saadaan hyväksyä opintova-
22877:                       1 §.                           paan perusteeksi vain, jos sen voidaan katsoa
22878:    Tämän lain tarkoituksena on opintovapaa-          lisäävän työntekijän ammatillisia tai yhteiskun-
22879: järjestelyä hyväksi käyttäen parantaa työelämäs-     nallisia toimintaedellytyksiä.
22880: sä toimivan väestön koulutus- ja opiskelumah-           Asetuksella voidaan säätää tarkemmin 1 mo-
22881: dollisuuksia.                                        mentissa tarkoitetuista perusteista. Asetuksel-
22882:                       2 §.                           la säädetään tarvittaessa myös niistä edellytyk~
22883:    Opintovapaalla tarkoitetaan tässä laissa aikaa,   sistä, joiden vallitessa työntekijällä on oikeus
22884: joksi työnantaja on vapauttanut työntekijän pal-     saada opintovapaata muuhun kuin opiskelun tai
22885: velussuhteeseensa kuuluvien tehtävien suorit-        koulutuksen järjestäjän välittömässä valvonnassa
22886: tamisesta koulutusta tai opiskelua varten.           tapahtuvaan opiskeluun.
22887: Opintovapaan myöntämisen muodoista sääde-
22888: tään tarkemmin asetuksella.                                                 6 §.
22889:    Opintovapaa-ajaksi ei lueta aikaa, jonka ku-          Palvelussuhteen perusteella työntekijälle kuu-
22890: luessa työntekijä työnantajan määräyksestä opis-     luvia muita kuin lakisääteisiä ikälisä-, vakuutus-,
22891: kelee tai saa koulutusta, taikka jonka osalta        asunto-, työterveyshuolto- tai niihin rinnastet-
22892: työehto- taikka virkaehtosopimuksin on sovittu       tavia etuuksia määrättäessä katsotaan opintova-
22893: siitä, että koulutus tai opiskelu rinnastetaan       paa-aika sen mukaan kuin asetuksella siitä mää-
22894: työssäoloon tahi jonka kuluessa työntekijä osal-     rätään työssäolon veroiseksi, jollei toisin ole
22895: listuu ammattinsa edellyttämään lakisääteiseen       työehto- tai virkaehtosopimuksin sovittu.
22896: koulutukseen.                                           Opintovapaan perusteella määräytyvistä vuo-
22897:                        3 §.                          siloma- ja eläke-etuuksista säädetään erikseen.
22898:    Tätä lakia sovelletaan myös valtioon, kun-
22899: taan tai muuhun julkisoikeudelliseen yhteisöön                             7 §.
22900: virkasuhteessa tai siihen verrattavassa palvelus-       Opintovapaan ajalta työntekijällä on oikeus
22901: suhteessa olevaan henkilöön.                         saada ansionmenetyksen korvausta tai muuta
22902:    Työnantajalla tarkoitetaan tässä laissa myös      taloudellista tukea sen mukaan kuin erikseen
22903: 1 momentissa tarkoitettua yhteisöä.                  on säädetty tai sovittu.
22904:    Tämä laki ei koske oppisopimuslaissa ( 422/
22905: 67) tarkoitettuja oppilaita eikä opiskelun tai
22906: harjoittelun kestäessä valvotussa työharjoitte-           Opintovapaan hakemis- ja myöntämis-
22907: lussa olevia työntekijöitä tai muita palvelus-                        menettely.
22908: suhteessa opiskelevia.                                                    8 §.
22909:                                                         Opintovapaan hakemis- ja myöntämismenette-
22910:                Opintovapaaoikeus.                    lystä säädetään asetuksella.
22911: 
22912:                       4 §.                                                 9 §.
22913:    Työntekijällä, jonka päätoiminen palvelussuh-        Jos opintovapaan myöntäminen hakemuksessa
22914: de on kestänyt vähintään kuusi kuukautta, on         tarkoitettuna aikana tuottaisi tuntuvaa haittaa
22915: jäljempänä säädetyin rajoituksin oikeus saada        työnantajan harjoittamalle toiminnalle, on työn-
22916: opintovapaata enintään vuodeksi kerrallaan.          antajalla oikeus siirtää opintovapaan alkamis-
22917:                                                      ajankohtaa enintään kuudella kuukaudella tai,
22918:                     5 §.                             milloin on kysymys harvemmin kuin kuuden
22919:    Opintovapaan myöntämisen edellytyksenä on,        kuukauden väliajoin toistuvasta koulutuksesta,
22920: että koulutus- tai opiskelumuoto, jota varten        enintään siihen saakka, kimnes seuraava vas-
22921: opintovapaata anotaan, on opetusministeriön          taava koulutustilaisuus järjestetään.
22922: 2 1678014691
22923: 10                                             N:a 298.
22924: 
22925:     Työnantajalla on oikeus siirtää opintovapaa-      hakemuksesta oikeus käyttää näin keskeytynyt
22926: ta 1 momentissa säädetyin tavoin myös silloin,        opintovapaa myöhemmin, sen estämättä, mitä
22927: kun työntekijän aikaisemmasta opintovapaasta          9 §:n 1 ja 2 momentissa on säädetty.
22928: on kulunut vähemmän kuin kuusi kuukautta                Tarkemmat säännökset tämän pykälän tar-
22929: eikä opintovapaan aikana ole tarkoitus saattaa        koittamasta keskeyttämismenettelystä annetaan
22930: päätökseen aikaisemman opintovapaan aikana            asetuksella.
22931: aloitettua opiskelua tai koulutusta.
22932:     Ilman työvoimapiirin toimiston lupaa tai                       Erinäiset säännökset.
22933: asianomaisten työmarkkinajärjestöjen suostu-
22934: musta ei opintovapaata saa toistamiseen siir-                              12 §.
22935: tää. Työvoimapiirin toimistolla on oikeus kuul-          Työnantaja ei saa irtisanoa työsopimusta
22936: tuaan asianomaisia luottamushenkilöitä myön-          opintovapaa-aikana eikä myöskään, myönnet-
22937: tää lupa opintovapaan siirtämiseen, jos opinto-       tyään opintovapaan, päättymään opintovapaan
22938: vapaan myöntäminen aiheuttaisi työnantajan            aikana. Työntekijää ei myöskään saa irtisanoa
22939: harjoittamalle toiminnalle olosuhteisiin nähden       tai työsopimusta purkaa sillä perusteella, että
22940: kohtuutonta haittaa tai olennaisia kustannuk-         hän on hakenut tai käyttänyt opintovapaata.
22941: sia.                                                     Mitä 1 momentissa on säädetty työsopimuk-
22942:                        10 §.                          sen irtisanomisesta ja purkamisesta, on sovel-
22943:     Jos opintovapaan myöntäminen kaikille sitä        tuvin osin noudatettava myös muun palvelus-
22944: hakeneille hakemusten tarkoittamana ajankoh-          suhteen katkaisemiseen.
22945: tana tuottaisi tuntuvaa haittaa työnantajan har-
22946: joittamalle toiminnalle eikä vapaata voida tästä                            13 §.
22947: syystä kaikille myöntää, tulee etusijalle asettaa       Opintovapaan hyväksyttävästä käyttämisestä
22948: ammatilliseen koulutukseen ja peruskoulun op-         on koulutuksen tai opiskelun järjestäjä taikka
22949: pimäärän suorittamiseen hakeutuvat. Jos etusi-        opinnäytteen vastaanottaja velvollinen antamaan
22950: jajärjestystä ei tällä perusteella voida ratkaista,   opiskelijalle todistuksen sen mukaan kuin ase-
22951: on etusija niillä, jotka ovat saaneet vähiten         tuksella säädetään.
22952: koulutusta. Työnantajan tulee ennen ratkaisun            Jos opiskelija ilman hyväksyttävää syytä on
22953:  tekemistä neuvotella asiasta työntekijöiden luot-    hänelle myönnetyn opintovapaan aikana lai-
22954: tamushenkilöiden kanssa noudattaen, mitä yh-          minlyönyt opiskelun tai koulutukseen osallis-
22955: teistoiminnasta yrityksissä annetussa laissa          tumisen siinä määrin, ettei 1 momentissa tar-
22956:  ( 725/78) on neuvottelumenettelystä säädetty.        koitettua todistusta voida hänelle antaa, on
22957:                                                       työnantajalla oikeus olla myöntämättä hänelle
22958:          Opintovapaan keskeyttäminen.                 opintovapaata seuraavan kahden vuoden aika-
22959:                                                       na. Lisäksi hän menettää opintovapaan aikana
22960:                       11 §.                           kertyneet 6 ja 7 §:ssä tarkoitetut oikeudet.
22961:    Milloin opintovapaa on myönnetty pitem-
22962: mäksi kuin 50 työpäivän ajaksi, työntekijällä                              14 §.
22963: on oikeus keskeyttää opintovapaa ja palata työ-         Tämän lain 4-11 §:n säännöksistä voidaan
22964: hön.                                                  työehto- tai virkaehtosopimuksin poiketa.·
22965:    Jos työntekijä haluaa käyttää hänelle 1 mo-
22966: mentin mukaan kuuluvaa oikeutta, hänen on                                    15 §.
22967: ilmoitettava tästä vähintään kolme viikkoa en.           Työnantaja, joka rikkoo tämän lain 4, 7, 9,
22968: nen työhön paluutaan. Työnantaja voi kuiten-          10, 11 tai 12 · §:n säännöksiä, on tuomittava
22969: kin siirtää työntekijän oikeutta palata työhön        opintovapaalain säännösten rikkomisesta sak-
22970: enintään kuukaudella siitä, kun ilmoitus ·hä-         koon.: ·                             ·
22971: nelle annettiin.                                         Edellä 1 momentissa rangaistavaksi säädetty
22972:    Milloin sa,iraudesta 1 synnytyksestä tai tapa-     teko on virallisen syyttäjän pantava syyft~es~en
22973: turmasta aiheutuva työntt:kijän työkyvyttömyys        ainoa:staani, milloin asianomistaja on ilmoittanut
22974: alkaa opintovapaan aikana ja jatkuu yhtäjaksoi-       teon syytteeseen pantavaksi.
22975: sena yij seitsemän päivää, ei tämän ajan ylittä-
22976: vää ·osaa. työlwvyttömyysajasta ole luettava.          . ,.   •.   '         16 §.       .        ·,
22977: opintqvapaa-ajaksi, jos työntekij.ä ilman aihee-           Tämän lain soveltamista ohjaavat ja valvovat
22978: tonta viivytystä tätä pyytää. Työntekijällä 911       yhteistyössä opetus" ja työvoima- sekä työ.suo-
22979:                                               N:o 298                                             11
22980: 
22981: jeluviranomaiset sen mukaan kuin asetuksella         sella. Tässä laissa säädettyjen menettelytapojen
22982: tarkemmin säädetään.                                 osalta voidaan asetuksella säätää poikkeuksia,
22983:    Työvoimapiirien työvoimatoimistot avusta-         jotka koskevat 3 §:n 1 momentissa tarkoitet-
22984: vat tämän lain täytäntöönpanemiseksi tarpeelli-      tuja virkamiehiä ja toimihenkilöitä.
22985: sen sijaisavun järjestämisessä.
22986:                                                                          18 §.
22987:                     17 §.                              Tämä laki tulee voimaan      päivänä
22988:   Tarkemmat säännökset tämän lain täytän-            kuuta 19
22989: töönpanosta ja soveltamisesta annetaan asetuk-
22990: 
22991: 
22992: 
22993: 
22994: 2.
22995:                                               Laki
22996:                        valtion virkaehtosopimuslain 2 §:n muuttamisesta.
22997: 
22998:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 6 päivänä marraskuuta 1970 annetun val-
22999:  tion virkaehtosopimuslain 2 § :n 3 momentin 1 kohta, sellaisena kuin se on 27 päivänä hel-
23000:  mikuuta 1976 annetussa laissa (207/76), näin kuuluvaksi:
23001:                       2 §.                           sista eikä muun kuin koulutuksen, opiskelun,
23002:                                                      sairauden, raskauden ja synnytyksen perusteel-
23003:    Sopia ei saa:                                     la myönnettävästä virkavapaudesta;
23004:    1) virkaan vaadittavista kelpoisuusehdoista,
23005: virkaylennysperusteista, virkamiehen velvolli-
23006: suuksista, kurinpidosta, ulkomaanedustuksen
23007: virkamiehille maksettavista paikallisista eri-         Tämä laki tulee voimaan       päivänä
23008: koisalosuhteista aiheutuvista lisistä ja korvauk-    kuuta 19
23009: 
23010: 
23011: 
23012: 
23013: 3.
23014:                                                Laki
23015:                       kunnallisen virkaehtosopimuslain 2 §:n muuttamisesta.
23016: 
23017:    Edusk.~nrian päätöksen mukai~esti . muutetaan 6 päivän.ä marraskuuta .1970 an.newn ,kun-
23018:  nallisen virkaehtosopimuslain ( 669/70) 2 § :n 3 momentin 1 kohta näin kuuluvaksi:. .
23019:                       2 §,                           raskauden ja synnytyksen perusteella myönnet-
23020:                                                      tävästä virkavapaudesta;
23021:    Sopia ei saa:
23022:    1) virkaan vaadittavista kelpoisuusehdoista,
23023: viranhaltijan velvollisuuksista, kurinpidosta eikä     Tämä laki tulee voimaan       päivänä
23024: muun kuin koulutuksen, opiskelun, sairauden,         kuuta 19
23025: 12                                            N:o 298
23026: 
23027: 
23028: 
23029: 
23030: 4.
23031:                                               Laki
23032:                                  vuosilomalain 3 § :n muuttamisesta.
23033: 
23034:       Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään 30 päivänä maaliskuuta 1973 annetun vuosi-
23035:     lomalain ( 272/73) 3 § :n 5 momenttiin uusi nä1n kuuluva 11 a kohta:
23036: 
23037:                        3 §.                         tun opintovapaan johdosta, kuitenkin enintään
23038: -   - - - - - - - - - - - - -                       60 päivää lomanmääräytymisvuoden ajalta;
23039:    Työssäolopäivien veroisina pidetään myös         --------------
23040: niitä työpäiviä, joina työntekijä työsuhteen kes-
23041: täessä on ollut estynyt työtä suorittamasta:
23042:                                                       Tämä laki tulee voimaan     päivänä
23043:      11 a) opintovapaalaissa (    /   ) tarkoite-   kuuta 19
23044: 
23045: 
23046: 
23047: 
23048: 5.
23049:                                               Laki
23050:                         merimiesten vuosilomalain 4 §:n muuttamisesta.
23051: 
23052:       Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään 23 päivänä toukokuuta 1973 annetun merimies-
23053:     ten vuosilomalain (353/75) 4 §:n 2 momenttiin uusi näin kuuluva 11 a kohta:
23054: 
23055:                        4 §.                         tun opintovapaan johdosta, kuitenkin enintään
23056:                                                     60 päivää lomanmääräytymisvuoden ajalta;
23057:   Toimessaoloajan veroisena pidetään myös si·
23058: tä aikaa, jona työntekijä työsuhteen kestäessä
23059: on ollut estynyt työtä suorittamasta:
23060:                                                       Tämä laki tulee voimaan     päivänä
23061:      11 a) opintovapaalaissa (    /   ) tarkoite-   kuuta 19
23062:                                           N:o 298                                                13
23063: 
23064: 
23065: 
23066: 
23067: 6.
23068:                                           Laki
23069:               pienyrittäjän vuosilomarahasta annetun lain 3 §:n muuttamisesta.
23070: 
23071:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään pienyrittäjän vuosilomarahasta 27 päivänä tou-
23072:  kokuuta 1977 annetun lain ( 408/77) 3 §:ään uusi 2 momentti, jolloin 'nykyinen 2 moment-
23073:  ti siirtyy 3 momentiksi, seuraavasti:
23074: 
23075:                     3 §.
23076: 
23077:    Yrittäjänä toimimisen veroisena pidetään        Tämä laki tulee voimaan      päivänä
23078: enintään 60 opintovapaalain (    / ) mukais-     kuuta 19
23079: ta opintovapaapäivää kalenterivuotta kohti.
23080: 
23081: 
23082: 
23083: 
23084:      Helsingissä 12 päivänä tammikuuta 1979.
23085: 
23086: 
23087:                                    Tasavallan Presidentti
23088:                                    URHO KEKKONEN
23089: 
23090: 
23091: 
23092: 
23093:                                                Sosiaali- ja terveysministeri Pirkko Työläjärvi
23094:                                           1978 vp. n:o 299
23095: 
23096: 
23097: 
23098: 
23099:                                      Hallituksen esitys Eduskullilalle laiksi jakolain muuttami-
23100:                                  sesta.
23101: 
23102: 
23103: 
23104:                            ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
23105: 
23106:    Esityksen tarkoituksena on jakolakia muutta-       Vuoden 1979 tulo- ja menoarvioesityksen
23107: malla mahdollistaa maaoikeuksien toimiminen         mukaan Turun maaoikeudessa toimivan yli-
23108: jaostoina siinäkin tapauksessa, että maaoikeu-      määräisen jaoston maaoikeustuomarin ja maa-
23109: dessa on kaksi tai useampia vakinaisia maaoi-       oikeusinsinöörin virat ehdotetaan vakinaistetta-
23110: keustuomareita ja maaoikeusinsinöörejä. Jaos-       viksi 1 päivästä toukokuuta 1979. Tästä syystä
23111: toittain toimiminen sallii juttujen joustavan ja    jakolain muutos on tarkoitettu tulema-an voi-
23112: tasaisen jakautumisen jaostojen kesken nopeut-      maan sanottuna päivänä.
23113: taen siten juttujen käsittelyä ja estäen juttu-
23114: ruuhkien syntymistä.
23115: 
23116: 
23117: 
23118:                                           PERUSTELUI'.
23119: 
23120:    Säännökset maaoikeuksista sisältyvät jako-       ramen maaoikeusinsinööri. Virkojen vakinais-
23121: lain ( 604/51) 37 lukuun. Täydentäviä sään-         tamisen seurauksenA Turun maaoikeuden yksi
23122: nöksiä on jakoasetuksen ( 407/52) 18 luvussa,       jaosto lakkaisi ja siitä olisi muodostettava vii-
23123: joka on kokonaisuudessaan uudistettu vuonna         des maaoikeus. Kun lähivuosina on tarkoitus
23124: 1972 annetulla asetuksella (399/72).                vakinaistaa vielä ainakin kahden jaoston virat,
23125:    Maaoikeuksia on tällä hetkellä neljä, joista     lisääntyisi maaoikeuksien luk.umäärä neljästä
23126: kolmessa on ylimääräisiä jaostoja. Ylimääräis-      seitsemään ja myöhemmin mahdollisesti kah-
23127: ten jaostojen perustamisella on vältytty asioi-     deksaan. Kunkin maaoikeuden olisi saatava
23128: den ruuhkautumiselta. Jaostoittain työskentely      OID.4 toimialueensa ja joustava jaostotyösfren-
23129: on joustavaa ja juttujen käsittelyä nopeuttavaa,    tely lakkaisi. Muun muassa tämän hetken juttu-
23130: koska tarvittaessa juttuja voidaan siirtää j.aos-   tilanteen perusteella on lisäksi ilmeisti, että
23131: tolta toiselle.                                     uusien maaoikeuksien toimialueita kaavailtaes-
23132:    Turun maaoikeudessa toimii kolme jaostoa.        sa ei voitaisi kaikilta osin noudattaa läänin-
23133: Koska maaoikeuden käsiteltäväksi kuuluvien          rajoja, kuten nykyisin on asianlaita. Läänin-
23134: asioiden määrässä ei ole odotettavissa vähenty-     rajojen ja maaoikeuksien toimialueiden pysyttä-
23135: mistä, on vuoden 1979 tulo- ja menoarvioesi-        minen yhdenmukaisina olisi suotavaa muun mu-
23136: tyksessä ehdotettu Turun maaoikeudessa jo           assa siksi, että maanmittauskonttorien toimialu-
23137: vuodesta 1964 lähtien toimineen toisen ylimää-      eet noudattavat lääninrajoja. Maaoikeuksien toi-
23138: räisen jaoston maaoikeustuomarin ja maaoikeus-      mialueiden poikkeaminen lääninrajoista merkitsi-
23139: insinöörin virat vakinaistettaviksi. Maaoikeu-      si maaoikeuden jäsenenä toimivan lääninmaan-
23140: teen jäisi tämän jälkeen vielä yksi ylimääräi-      mittausinsinöörin ja muun maanmittauskontto-
23141: nen jaosto.                                         rin henkilöstön töitten hajauttamista. Maan-
23142:    Jakolain 293 §:n (321/72) säännösten             mittaushallituksen taholta on esitetty toivo-
23143: mukaan maaoikeus toimii kahtena tai use-            mus, että lääninrajojen ja maaoikeuksien toi-
23144: ampanlil jaos.t.ona, jos maaoikeuteen on nimi-      mialueiden yhdenmukaisuus oli pysytettävä.
23145: tetty ylimääräinen maaoikeustuomari ja ylimää-         Edellä mainittujen seikkojen vuoksi olisi
23146: 167900089W
23147: 2                                            N:o 299
23148: 
23149: jakolain 293 §:ää muutettava siten, että maa-       Koska toisen heistä on to1m1ttava viraston
23150: oikeus voisi toimia jaostoittain siinäkin ta-       päällikkönä, on 293 §:n 3 momenttiin otettu
23151: pauksessa, että maaoikeudessa on kaksi tai          säännös, että asiasta säädetään asetuksella.
23152: useampia vakinaisia maaoikeustuomareita ja            Nykyinen jakolain 293 § sisältää säännöksiä
23153: maaoikeusinsinöörejä.    Maaoikeuksien luku-        sekä maaoikeuden kokoonpanosta että maaoi-
23154: määrä voitaisiin - toisin kuin vuoden 1979          keuden viroista ja toimista. Nämä säännökset
23155: tulo- ja menoarvioesityksessä on edellytetty ___.   ehdotetaan lakiteknisistä syistä erotettavaksi
23156: pysyttää neljänä.                                   omaksi pykäläkseen, joka olisi uusi 293 a §.
23157:    Nyt kysymyksessä olevien virkojen vaki-
23158: naistamisen jälkeen Turun maaoikeudessa tulee         Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
23159: olemaan kaksi vakinaista maaoikeustuomaria.         kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
23160: 
23161: 
23162:                                               Laki
23163:                                       jakolain muuttamisesta.
23164: 
23165:       Eduskunnan päätöksen mukaisesti
23166:       muutetaan 14 päivänä joulukuuta 1951 annetun jakolain ( 604/51) 293 §, sellaisena kuin
23167:     se on 2 päivänä toukokuuta 1972 annetussa laissa ( 321/72), sekä
23168:       lisätään lakiin uusi 293 a § seuraavasti:
23169:                      293 §.                            Ylimääräisellä maaoikeustuomarilla ja maa-
23170:    Maaoikeudessa on puheenjohtajana maaoi-          oikeusinsinöörillä on oikeus palkkaukseen sa-
23171: keustuomari sekä jäseninä lääninmaanmittaus-        mojen perusteiden mukaan kuin vakinaisella
23172: insinööri virkansa puolesta, maaoikeusinsinööri     maaoikeustuomarilla ja maaoikeusinsinöörillä.
23173: ja kaksi kunnan valitsemaa maaoikeuden lauta-       Jos ylimääräinen maaoikeustuomari tai maaoi-
23174: miestä.                                             keusinsinööri on ennestään valtion virassa tai
23175:    Maaoikeudessa voi olla useampia jaostoja.        toimessa, hän vapautuu sen hoitamisesta siksi
23176:    Maaoikeuksien lukumäärästä ja toimialueista      määräajaksi, joksi hänet on nimitetty maaoikeu-
23177: sekä viraston päällikkönä toimivasta maaoikeus-     teen.
23178: tuomarista säädetään asetuksella.                      Maaoikeudessa voi lisäksi olla ylimääräisiä
23179:                                                     maaoikeuden sihteereitä ja muita ylimääräisiä
23180:                      293 a §.                       toimenhaltijoita ja tilapäisiä toimihenkilöitä
23181:    Maaoikeudessa voi olla maaoikeustuomarin         sekä työsopimussuhteessa olevaa henkilökun-
23182: ja maaoikeusinsinöörin virkoja.                     taa.
23183:    Käsiteltävien asioiden Iukumäätän tai laadun
23184: vuoksi. tai muusta erityisestä syystä maaoikeu-
23185: teen voidaan määräajaksi nimittää ylimääräisiä        Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä touko-
23186: maaoikeustuomareita ja maaoikeusinsinöörejä.        kuuta 1979.
23187: 
23188: 
23189:        Helsingissä 19 päivänä tammikuuta 1979.
23190: 
23191: 
23192:                                        Tasavallan Presidentti
23193:                                        URHO KEKKONEN
23194: 
23195: 
23196: 
23197: 
23198:                                                                    Oikeusministeri Paavo. Nikula
23199:                                          1978 vp. n:o 300
23200: 
23201: 
23202: 
23203: 
23204:                                     Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi leimaverolain 87 ja
23205:                                  92 §:n muuttamisesta.
23206: 
23207: 
23208: 
23209:                           ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
23210: 
23211:    Leimaverolakia ehdotetaan muutettavaksi si-      ikään ehdotetaan valtion puhevallan käyttämi-
23212: ten, että valtion lainoittamien asunto-osakeyh-     nen leimaveroa koskevissa asioissa muutetta-
23213: tiöiden osakkeiden siirrosta suoritettavan leima-   vaksi eräissä tapauksissa lääninverolautakun-
23214: veron kahden kuukauden maksuaika alkaisi            nassa olevan verotusasiamiehen tehtäväksi.
23215: osakkeiden omistusoikeuden siirtymisestä. Niin
23216: 
23217: 
23218: 
23219: 
23220:                                           PERUSTELUT.
23221: 
23222:     Leimaverolain (662/43) 87 §:n 1 momen-             Nykyisten säännösten mukaan siirtoleima-
23223: tin mukaan jokainen, joka arvopaperien myyn-        vero olisi näissäkin tapauksissa suoritettava
23224: nin tai vaihdon tapahtuessa ilman arvopaperi-       kahden kuukauden kuluessa luovutussopimuk-
23225: pörssin välitystä on ollut sopimuksen teki-         sen tekemisestä. Tässä vaiheessa ei kuitenkaan
23226: jänä, on velvollinen kahden kuukauden ku-           vielä tiedetä osakkeiden lopullista kauppahin-
23227: luessa myynnin tai vaihdon tapahtumisesta           taa eikä sitä, hyväksyykö asuntohallitus osak-
23228: suorittamaan leimaveron arvopaperien siirrosta.     keiden siirron. Niin sanottujen vanhojen ara-
23229:     Leimaverolain muuttamisesta 11 päivänä elo-     vaosakkeiden siirtoon, jos valtion asuntolainaa
23230: kuuta 1978 annetulla lailla ( 620/78) lisättiin     ei makseta ennen siirtoa, tarvitaan kunnan
23231: lakiin uusi 100 a §, jonka 1 momentin mu-           hyväksyminen.       Tämän      johdosta      siirto-
23232: kaan, milloin veroa ei ole suoritettu mainitus-     leimaveron suorittaminen leimaverolain 87
23233: sa kahden kuukauden määräajassa, suoritta-          §: ssä tarkoitetussa kahden kuukauden määrä-
23234: matta jääneelle verolle on maksettava veron-        ajassa aiheuttaa vaikeuksia, sillä useissa tapauk-
23235: lisäystä markka sadalta jokaiselta kalenteri-       sissa veron laskeminen on mahdotonta, koska
23236: kuukaudelta siitä päivästä, jolloin vero olisi      lopullista kauppahintaa ei tiedetä. Myöskään
23237: tullut viimeistään maksaa, maksupäivään.            niissä tapauksissa, joissa muu kuin valtion
23238: Uudet säännökset tulivat voimaan 1 päivänä          asuntolainaan oikeutettu hankkii asunto-osak-
23239: tammikuuta 1979. Kun leimaverolaissa ei ai-         keita sellaisesta asunto-osakeyhtiöstä, jonka
23240: kaisemmin ollut säännöksiä veron maksun lai-        omistaman rakennuksen rakentamiseen valtio
23241: minlyönnistä johtuvista viivästysseuraamuksis-      on myöntänyt rakennusaikaista lainaa, ei osak-
23242:  ta, ei mainitulla kahden kuukauden määräajal-      keiden lopullinen kauppahinta ole tiedossa luo-
23243: la ole ollut käytännössä merkitystä. Uusitut        vutussopimusta allekirjoitettaessa.
23244: leimaverolain säännökset saattavat aiheuttaa           Leimaverolain 87 §:n 1 momenttia ehdote-
23245: vaikeuksia valtion rahoittamien asunto-osake-       taan edellä selostetusta syystä muutettavaksi
23246: yhtiöiden osakkeiden siirtotapauksissa.             siten, että sellaisten asunto-osakeyhtiöiden
23247: 1679000621
23248: 2                                             N:o 300
23249: 
23250: osakkeiden siirron yhteydessä, joiden hankki-       kokonaan suorittamatta. Niin ikään on leima-
23251: mista on rahoitettu valtion asuntolainalla, lais-   verolain 94-98 §: ssä tarkoitetut leimaveron
23252: sa tarkoitettu kahden kuukauden määräaika           palauttamista koskevat hakemusasiat siirretty
23253: luetaan asunto-osakeyhtiön perustajan siirtäes-     1 päivästä tammikuuta 1979 lukien läänin-
23254: sä osakkeet ensi kerran uudelle omistajalle         verovirastojen ratkaistaviksi.
23255: osakkeiden omistusoikeuden siirtymisestä. Myö-         Leimaverolain nykyisten säännösten mukaan
23256: hempien siirtojen yhteydessä määräaika ehdo-        valtion puhevaltaa leimaveroa koskevissa asiois-
23257: tetaan luettavaksi myös omistusoikeuden siir-       sa käyttää verohallitus (92 §:n 4 mom.). Kun
23258: tymisestä, jos osakkeet on tarjottava asunto-       kuitenkaan ei ole pidettävä tarkoituksenmukai-
23259: tuotantolain mukaan kunnan lunastetavaksi.          sena sitä, että verohallituksella olisi valtion
23260:    Leimaverolain muuttamisesta 11 pa1vanä elo-      puolesta valitusoikeus alaisensa viranomaisen
23261: kuuta 1978 annetun lain 81 §:n mukaan on            päätöksistä, ehdotetaan leimaverolakia muutet-
23262: lääninveroviraston maksuunpantava kiinteistön       tavaksi siten, että valtion puhevaltaa edellä
23263: omistusoikeuden siirrosta suoritettava leima-       mainituissa lääninveroviraston ratkaistavissa
23264: vero, jollei lainhuutoa ole haettu vuoden ku-       asioissa käyttäisi lääninverolautakunnassa oleva
23265: luessa kiinteistön saannosta lukien. Niin ikään     verotusasiamies.
23266: on lääninveroviraston lain 87 ja 89 § :n mu-
23267: kaan maksuunpantava osakkeiden siirrosta ja           Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
23268: pääsymaksuista huvitilaisuuteen perittävä lei-      kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
23269: mavero, mikäli se on jäänyt säädetyssä ajassa
23270: 
23271: 
23272: 
23273: 
23274:                                              Laki
23275:                             leimaverolain 87 ja 92 §:n muuttamisesta.
23276: 
23277:        Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 6 päivänä elokuuta 1943 annetun leimavero-
23278:     lain 87 §:n 1 momentti ja 92 §:n 4 momentti,
23279:        sellaisina kuin ne ovat, 87 § :n 1 momentti 11 päivänä elokuuta 1978 annetussa laissa
23280:     (620/78) ja 92 §:n 4 momentti 26 päivänä kesäkuuta 1959 annetussa laissa (271/59),
23281:     näin kuuluviksi:
23282: 
23283:                      87 §.
23284:    Jokainen, joka arvopaperien myynnin tai vaih-    den siirtymisestä, jos osakkeet on tarjottava
23285: don tapahtuessa .ilman arvopaperipörssin väli-      asuntotuotantolain mukaan kunnan lunastetta-
23286: tystä on ollut sopimuksen tekijänä, on velvolli-    vaksi.
23287: nen kahden kuukauden kuluessa myynnin tai
23288: vaihdon tapahtumisesta asianomaiselle verotoi-
23289: mistolle näyttämään 85 §:n 1 tai 2 momen-                                 92 §.
23290: tissa mainitun laskelman. Kahden kuukauden
23291: määräaika luetaan omistusoikeuden siirtymises-         Leimaveron suorittamisvelvollisuutta ja mää-
23292: tä, kun asunto-osakeyhtiön perustaja siirtää        rää koskeva valitus voidaan tehdä myös valtion
23293: asuinhuoneiston hallintaan oikeuttavat osakkeet     edun valvomiseksi. Valtion puhevaltaa käyttää
23294: ensi kerran uudelle omistajalle sellaisessa asun-   silloin verohallitus, kuitenkin niin, että 81 § :n
23295: to-osakeyhtiössä, jonka omistamaa rakennusta        1 momentissa, 87 §:n 3 momentissa, 89 §:n
23296: koskeva rakennussuunnitelma, rakennuskustan-        2 momentissa ja 94-98 §: ssä tarkoitetuissa
23297: nukset, hankinta-arvo ja rahoitussuunnitelmå        lääninveroviraston ratkaistavissa asioissa valtion
23298: asuntohallituksen on hyväksyttävä. Tällaisia        puhevaltaa käyttää lääninverolautakunnassa
23299: osakkeita myöhemmin siirrettäessä kahden kuu-       oleva verotusasiamies.
23300: kauden määräaika luetallll myös omistusoikeu-
23301:                                             N:o 300                                            3
23302: 
23303:    Tämä laki tulee voimaan     patvana            räaika päättyy 1 päivänä, tammikuuta 1979 tai
23304: kuuta 197 ja sen 87 §:n 1 momenttia sovel-        sen jälkeen.
23305: letaan, kun tässä lainkohdassa tarkoitettu mää-
23306: 
23307: 
23308:      Helsingissä 19 päivänä tammikuuta 1979.
23309: 
23310: 
23311:                                      Tasavallan Presidentti
23312:                                      URHO KEKKONEN
23313: 
23314: 
23315: 
23316: 
23317:                                                                        Ministeri Esko Rekola
23318: 4                                              N:o 300
23319: 
23320:                                                                                                 Liite
23321: 
23322:                                                Laki
23323:                                leimaverolain 87 ja 92 §:n muuttamisesta.
23324: 
23325:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 6 päivänä elokuuta 1943 annetun leimavero-
23326:  lain 87 §:n 1 momentti ja 92 §:n 4 momentti,
23327:     sellaisina kuin ne ovat, 87 §:n 1 momentti 11 päivänä elokuuta 1978 annetussa laissa
23328:  (620/78) ja 92 §:n 4 momentti 26 päivänä kesäkuuta 1959 annetussa laissa (271/59),
23329:  näin kuuluviksi:
23330: 
23331: Voimassa oleva laki.                                Ehdotus.
23332: 
23333:                      87 §.                                               87 §.
23334:    Jokainen, joka arvopaperien myynnin tai vaih·       Jokainen, joka arvopaperien myynnin tai vaih-
23335: don tapahtuessa ilman arvopaperipörssin väli-       don tapahtuessa ilman arvopaperipörssin väli-
23336: tystä on ollut sopimuksen tekijänä, on velvol-      tystä on ollut sopimuksen tekijänä, on velvolli-
23337: linen kahden kuukauden kuluessa myynnin tai         nen kahden kuukauden kuluessa myynnin tai
23338: vaihdon tapahtumisesta asianomaiselle verotoi-      vaihdon tapahtumisesta asianomaiselle verotoi-
23339: mistolle näyttämään 85 §:n 1 tai 2 momen-           mistolle näyttämään 85 §:n 1 tai 2 momen-
23340: tissa mainitun laskelman.                           tissa mainitun laskelman. Kahden kuukauden
23341:                                                     määräaika luetaan omistusoikeuden siirtymises-
23342:                                                     tä, kun asunto-osakeyhtiön perustaja siirtää
23343:                                                     asuinhuoneiston hallintaan oikeuttavat osakkeet
23344:                                                     ensi kerran uudelle omistajalle sellaisessa asun-
23345:                                                     to-osakeyhtiössä, jonka omistamaa rakennusta
23346:                                                     koskeva rakennussuunnitelma, rakennuskustan-
23347:                                                     nukset, hankinta-arvo ja rahoitussuunnitelma
23348:                                                     asuntohallituksen on hyväksyttävä. Tällaisia
23349:                                                     osakkeita myöhemmin siirrettäessä kahden
23350:                                                     kuukauden määräaika luetaan myös omistusoi-
23351:                                                     keuden siirtymisestä, jos osakkeet on tarjottava
23352:                                                     asuntotuotantolain mukaan kunnan lunastetta-
23353:                                                     vaksi.
23354: 
23355: 
23356:                        92 §.                                               92 §.
23357: 
23358:    Leimaveron suorittamisvelvollisuutta ja mää-        Leimaveron suorittamisvelvollisuutta ja mää-
23359: rää koskeva valitus voidaan tehdä myös val-         rää koskeva valitus voidaan tehdä myös valtion
23360: tion edun valvomiseksi. Valtion puhevaltaa          edun valvomiseksi. Valtion puhevaltaa käyttää
23361: käyttää silloin valtiovarainministeriö.             silloin verohallitus, kuitenkin niin, että 81 §:n
23362:                                                     1 momentissa, 87 §:n 3 momentissa, 89 §:n
23363:                                                     2 momentissa ja 94-98 §:ssä tarkoitetuissa
23364:                                                     lääninveroviraston ratkaistavissa asioissa valtion
23365:                                                     puhevaltaa käyttää lääninverolautakunnassa
23366:                                                     oleva verotusasiamies.
23367: 
23368: 
23369:                                                        Tämä laki tulee voimaan     päivänä
23370:                                                     kuuta 197     ja sen 87 §:n 1 momenttia sovel-
23371:                                                     letaan, kun tässä lainkohdassa säädetty määrä-
23372:                                                     aika päättyy 1 päivänä tammikuuta 1979 tai
23373:                                                     sen jälkeen.
23374:                                         1978 vp. n:o 301
23375: 
23376: 
23377: 
23378: 
23379:                                      Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi maatilametsätalouden
23380:                                  veronhuojennuksista.
23381: 
23382: 
23383: 
23384: 
23385:                           ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
23386: 
23387:    Esityksessä ehdotetaan vuodelta 1978 toimi-     loksi kuten maatalouden tulo ja siitä saadaan
23388: tettavassa verotuksessa maatilametsän tuoton       tehdä työtulovähennys ja ylimääräinen työtulo-
23389: perusteella määrättävää valtion tuloveroa huo-     vähennys. Huojennus myönnettäisiin vain sel-
23390: jennettavaksi. Veronhuojennus toteutettaisiin      laiseen maatilaan kuuluvasta metsästä, josta
23391: ehdotuksen mukaan rinnastamaila metsän puh-        verovelvollinen saa pääasiallisen toimeentulon-
23392: taasta tuotosta 50 prosenttia enintään kuiten-     sa tai jonka työt verovelvollinen ja hänen per-
23393: kin 5 800 markkaa ansiotuloon valtion tulove-      heenjäsenensä itse tekevät. Esityksen mukainen
23394: roa määrättäessä. Tällöin ansiotuloon rinnastet-   veronhuojennus vähentäisi valtion verotuloja
23395: tava metsän tuoton osa jaetaan puolisoiden tu-     arviolta noin 20 milj. markalla.
23396: 
23397: 
23398: 
23399: 
23400:                                       YLEISPERUSTELUT.
23401: 
23402:    Metsätaloudesta saatuna puhtaana tulona pi-     erityisesti pieniin ja keskisuuriin maatalous-
23403: detään sitä puhdasta tuottoa, jonka saman-         yrityksiin. Tämän päämäärän saavuttamiseksi
23404: Jaatoisen metsämaan arvioidaan keskimäärin         huojennus olisi tarkoituksenmukaista toteuttaa
23405: antaneen. Metsätalouden puhdasta tuottoa ei        rinnastamaila osa metsätalouden puhtaasta tuo-
23406: tulo- ja varallisuusverolain (1043/74) 17 b §:n    tosta valtion tuloveroa määrättäessä ansiotu-
23407: mukaan pidetä ansiotulona vaan pääomatulona,       loon. Ehdotuksen mukaan ansiotuloon rinnas-
23408: johon puolisoiden erillisverotusta sovelletaan     tettalsnn maatilametsän puhtaasta tuotosta
23409: vain 2 000 markkaan asti.                          puolet kuitenkin enintään 5 800 markkaa. An-
23410:    Metsäverotusjärjestelmän tarkistamista selvi-   siotuloon rinnastamisen johdosta tämä määrä
23411: tettiin metsäverotuksen kehittämiskomiteassa,      tulisi erillisverotuksen piiriin ja siitä myönnet-
23412: joka jätti mietintönsä 25. 4. 1978 (Komitean-      täisiin sekä työtulovähennys että ylimääräinen
23413: mietintö 1978: 21). Komitea ehdotti erityi-        työtulovähennys.
23414: sesti maatalousyritykseen kuuluvan metsän eli         Ehdotuksen mukaan veronhuojennus myön-
23415: ns. maatilametsän verotuksen keventämistä          nettäisiin vain vuodelta 1978 toimitettavassa
23416: sekä tulo- että varallisuusverotuksessa. Komi-     verotuksessa. Ehdotetulla metsän puhtaan tuo-
23417: tean ehdotukset edellyttävät kuitenkin tältäkin    ton väliaikaisella rinnastamisella ansiotuloon
23418: osin vielä jatkoselvityksiä. Maatilametsän vero-   ei ole tarkoitus ottaa periaatteellista kantaa
23419: tuksen tilapäiseksi keventämiseksi ehdotetaan      metsätalouden tuoton verotuksen kehittämiseen
23420: myönnettäväksi huojennuksia maatilametsän          eikä siihen, kuinka suuri osuus metsän tuotosta
23421: puhtaan tuoton verotuksessa vuodelta 1978.         perustuu metsänomistajan omaan työhön. Esi-
23422:    Huojennukset ehdotetaan myönnettäväksi          tyksen mukainen veronhuojennus vähentäisi
23423: valtion tuloverotuksessa ja ne tulisi kohdistaa    valtion verotuloja arviolta noin 20 milj. mar-
23424:                                                    kalla.
23425: 167900090X
23426: 2                                             N:o 301
23427: 
23428:                              YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT.
23429: 
23430:    1 §. Säännöksen mukaan maatilametsän puh-         nys. Sen sijaan lakiehdotus ei vaikuttaisi maa-
23431: taasta tuotosta 50 prosenttia kuitenkin enintään     tilametsän arvostamiseen varallisuusverotukses-
23432: 5 800 markkaa rinnastetaan valtion tuloveroa         sa. Metsän arvoksi katsotaan tuloverotuksessa
23433: määrättäessä ansiotuloksi katsottavaan määrään.      vahvistettu puhdas tuotto kerrottuna luvulla
23434: Tulo- ja varallisuusvetolain 17 b §:n 2 mo-          10, jolloin puhtaaseen tuottoon sisältyisi ansio-
23435: mentin mukaan maatilatalouden puhtaan tuo-           tuloon rinnastettu osa tuotosta. Lakia ehdote-
23436: ton tulon yhteismäärä katsotaan 70 000 mar-          taan sovellettavaksi vuodelta 1978 toimitetta-
23437: kan määrään saakka kokonaan ansiotuloksi,            vassa verotuksessa.
23438: ellei verovelvollinen esitä selvitystä siitä, että       2 §. Säännökseen sisältyy ehdotus maatila-
23439: maatilataloudessa suoritetun työn arvo ylittää       metsän määritelmäksi. Ehdotuksen mukaan
23440: 70 000 markkaa. Lakiehdotuksen mukaan ansio-         maatilametsän tulee aina kuulua myös maata-
23441: tuloon rinnastettava metsän puhdas tuotto si-        lousmaata käsittävään maatilaan. Maatilalla tar-
23442: sältyisi mainittuun 70 000 markan määrään.           koitetaan maatilatalouden tuloverolain 2 §: n
23443:    Saman pykälän 3 momentin mukaan katso-            mukaan yhtenä tulolähteenä pidettävää itsenäi-
23444: taan maatilatalouden ansiotulosta verovelvolli-      sen taloudellisen kokonaisuuden muodostamaa
23445: sen tai hänen puolisonsa vaatimuksesta, mikäli       maatilaa. Lisäki edellytetään, että verovelvolli-
23446: muuta selvitystä ei esitetä, puolet puolison an-     nen saa pääasiallisen toimeentulonsa tällä ti-
23447: siotuloksi edellyttäen, että puolison työskente-     lalla harjoittamastaan maatilataloudesta taikka
23448: lyä maatilataloudessa ei ole pidettävä vähäisenä.    että verovelvollinen ja hänen perheenjäsenensä
23449: Mikäli vaatimus ansiotulon jakamisesta puoli-        pääasiallisesti tekevät maatilan työt. Viimeksi
23450: soiden kesken tehdään, jaettaisiin myös laki-        mainituista edellytyksistä huolimatta voidaan
23451: ehdotuksen mukaan ansiotuloksi katsottava            metsää kuitenkin pitää maatilametsänä, jos olo-
23452: osa metsätalouden tuotosta tasan puolisoiden         suhteet verovuonna ovat poikkeukselliset vero-
23453: kesken, ellei muuta selvitystä esitetä. Siten täs-   velvollisen iän, sairauden, opintojen tai muun
23454: tä metsätalouden tuoton osasta verotettaisiin        niihin verrattavan syyn takia.
23455: kumpaakin puolisoa erikseen. Koska ehdotuk-              3 §. Säännöksen mukaan ei metsän puhtaan
23456: sen mukaan osa metsätalouden puhtaasta tulos-        tuoton ansiotuloon rinnastamisen vaikutusta
23457: ta rinnastettaisiin puolisoiden harjoittaman         otettaisi huomioon, milloin muualla lainsäädän-
23458: maatilatalouden tulosta ansiotuloksi katsotta-       nössä on säännöksiä, joita sovellettaessa vero-
23459: vaan määrään, voidaan tämä osa aina jakaa            tettavan tulon tai ansiotulon määrillä on mer-
23460: puolisoiden tuloksi siitä riippumatta, miten         kitystä. Tällä estettäisiin veronhuojennuksen
23461: metsän omistus jakautuu puolisoiden kesken.          vaikutuksen heijastuminen esimerkiksi sosiaali-
23462:    Ansiotuloon rionastettavasta metsän puhtaan       lainsäädännön nojalla myönnettävien etuuksien
23463: tuoton osasta saataisiin tehdä ansiotulosta val-     määriin.
23464: tionverotuksessa tehtävät vähennykset kuten              Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
23465: työtulovähennys ja ylimääräinen työtulovähen-        kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
23466: 
23467: 
23468: 
23469: 
23470:                                               Laki
23471:                              maatilametsätalouden veronhuojennuksista.
23472:      Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
23473: 
23474:                        1 §.                          tai puolisoiden yhdessä harjoittaman maatila-
23475:    Vuodelta 1978 to1m1tettavassa verotuksessa        talouden tulosta ansiotuloksi katsottavaan tu-
23476: maatilametsän verotettavasta puhtaasta tuotos-       loon.
23477: ta 50 prosenttia, kuitenkin enintään 5 800                                  2 §.
23478: markkaa rinnastetaan valtion tuloveroa mää-             Tässä laissa tarkoitetaan maatilametsällä met-
23479: rättäessä verovelvollisen luonnollisen henkilön      sää, joka kuuluu myös maatalousmaata käsittä-
23480:                                              N:o 301
23481: 
23482: vään itsenäisen taloudellisen yksikön muodosta-                            3 §.
23483: vaan maatilaan, jolla harjoittamastaan maatila-        Milloin muualla lainsäädännössä kuin tulo- ja
23484: taloudesta verovelvollinen saa pääasiallisen toi-   varallisuusverolaissa on säännöksiä, joita sovel-
23485: meentulonsa, tai jonka työt verovelvollinen ja      lettaessa verovelvollisen verotuksessa ansiotu-
23486: hänen perheenjäsenensä pääasiallisesti tekevät.     loksi katsotulla määrällä tai verotettavan tulon
23487: Edellä olevan estämättä katsotaan metsä kui-        määrällä on vaikutusta, ei 1 § :ssä tarkoitettua
23488: tenkin maatilametsäksi, jos olosuhteet poikkea-     metsän puhtaan tuoton osaa lueta ansiotulon
23489: vat edellä sanotuista vain verovelvollisen iän,     määrään eikä sen ansiotuloon rinnastamisen pe-
23490: sairauden, opintojen tai muun niihin verratta-      rusteella tehtyjä vähennyksiä lueta verotettavan
23491: van syyn takia.                                     tulon vähennykseksi.
23492: 
23493: 
23494:      Helsingissä 19 päivänä tammikuuta 1979.
23495: 
23496: 
23497:                                        Tasavallan Presidentti
23498:                                        URHO KEKKONEN
23499: 
23500: 
23501: 
23502: 
23503:                                                                            Ministeri Esko Rekola
23504:                                        1978 vp. n:o .302
23505: 
23506: 
23507: 
23508: 
23509:                                    Hallituksen esitys Eduskunnalle väliaikaisen ammatillisen pe-
23510:                                 ruskoulutuksen järjestämisestä.
23511: 
23512: 
23513: 
23514:                           ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
23515: 
23516:   Vuosina 1976-1979 on voimassa väliaikai-         koulutus soveltaen pääosin nykyisin voimassa
23517: sen ammatillisen peruskoulutuksen järjestämistä    olevia vastaavia säännöksiä ja määräyksiä. Li-
23518: koskeva lainsäädäntö. Tarkoitus on jatkaa tätä     säksi menettely on tarkoitus ulottaa myös in-
23519: koulutusta siten, että vielä vuonna 1985 voi-      validien ammatillisia oppilaitoksia koskevaksi.
23520: daan aloittaa väliaikainen ammatillinen perus-
23521: 
23522: 
23523: 
23524: 
23525:                                      YLEISPERUSTELUT.
23526: 
23527: 1. Esityksen        yhteiskunnallinen                  Lähivuosina ilmenevä kiinteämuotoisen kou-
23528:    m erki ty s.                                    lutuksen tarjonnan ylittävä ammatillisen kou"
23529:                                                    lutuksen kysyntä on tarkoituksenmukaista tyy-
23530:   Keskiasteen koulutuksen kehittämisestä an-       dyttää käyttäen hyväksi väliaikaista ammatillista
23531: netUn lain (474/78) 2 §:n .3 momentin 2 koh~       peruskoulutusta, mikä ei aiheuta pysyvien vir-
23532: dan mukaan ammatillisen koulutuksen kehittä-       kojen tai toimien perustamista.
23533: misen tavoitteena on ammatillisten oppilaitos-         Aikaisempina vuosina on ammatillista perus-
23534: ten aloituspaikkojen kokonaismäärän mitoitta-      koulutusta vaille jäänyt runsaasti nuoria. Val-
23535: minen siten, että kaikilla peruskoulussa tai lu-   litseva nuorisotyöttömyys lisää tämän ohella
23536: kiossa opintonsa · päättävillä on mahdollisuus     ammatillisen koulutuksen kysyntää. Myös näis-
23537: päästä ammatillisesti eriytyvään koulutukseen      tä syistä ammatillisen koulutuksen kysyntä ylit-
23538: ja määritellyllä osalla ammatillisen tutkinnon     tää lähivuosina tuntuvasti keskimääräisen ikä-
23539: suorittaneista tämän lisäksi seuraavan koulu-      luokan vaatiman aloituspaikkojen määrän.
23540: tusasteen ammatillisesti eriytyvään koulutuk-         Hallituksen esityksessä vuoden 1979 tuh
23541: seen.                                              ja menoarvioksi arvioidaan perusteluosassa,
23542:    Tilastokeskuksen väestöennusteen mukaan 16      että vuonna 1978 keskimääräinen työttö-
23543: -18-vuotiaiden keskimääräinen ikäluokka on         myysaste on 7,6 prosenttia ja että se
23544: vuonna 1978 yli 77 000 ja se pienenee vuo-         vuonna 1979 pysyy samalla tasolla. Perus-
23545: teen 1982 mennessä noin 74 500:aan ja edel-        teluosassa todetaan myös, että nuorison työlli-
23546: leen vuoteen 1985 mennessä vajaaseen               syyden ja koulutusmahdollisuuksien parantami-
23547: 69 OOO:een. Vuonna 1989 edellä tarkoitettu         seksi toteutettuja erityistoimenpiteitä jatketaan
23548: keskimääräinen ikäluokka on pienimmillään,         mahdollisimman laajasti. Työllisyyttä paranta-
23549: noin 55 500, minkä jälkeen se alkaa kasvaa         vina ammatillisen koulutuksen keinoina maini-
23550: 1990-luvun alkupuolella runsaaseen 60 OOO:een.     taan muun muassa väliaikainen ammatillinen
23551:    Kiinteämuotoisen ammatillisen koulutuksen       peruskoulutus.
23552: aloituspaikkojen kokonaismäärä on mitoitettava         Ammattikasvatushallituksen laskelmien mu-
23553: pitkällä aikavälillä viimeksi mainitun keski"      kaan väliaikaisen ammatillisen peruskoulutuk-
23554: määräisen ikäluokan smuvuden mukaan.               sen oppilaspaikkojen tarve vähenee vuoden
23555: 167801417X
23556: 2                                             N:o 302
23557: 
23558: 1979 12 500 paikan tarpeesta asteittain siten,       valtionosuuksista ja -avustuksista sekä korko-
23559: että vuonna 1985 oppilasmäärä olisi noin             tukilainoista annetussa laissa on säädetty.
23560: 5 000. Vastaavasti aloituspaikkojen tarve vähe-         Mainitun lainsäädännön nojalla on annettu
23561: nee siten, että vuonna 1986 ei enää ole tar-         valtioneuvoston päätös eräistä ammatillisen pe-
23562: vetta väliaikaisen ammatillisen koulutuksen          ruskoulutuksen      väliaikaisista   järjestelyistä
23563: aloittamiseen. Vuoteen 1986 mennessä voidaan         (306/76), jossa on määritelty väliaikaisen am-
23564: siis arvioida ikäluokan suuruuden ja ammatil-        matillisen peruskoulutuksen järjestämisen pe-
23565: lisesti eriytyvän koulutuksen aloituspaikkojen       rusteet.
23566: olevan siten tasapainossa, ettei väliaikaisia toi·      Väliaikaisessa ammatillisessa peruskoulutuk-
23567: menpiteitä enää tarvita ja että tämä tilanne         sessa olevien oppilaiden määrä on kasvanut
23568: jatkuu 1990-luvulla.                                 siten, että vuonna 1976 väliaikaisessa ammatil-
23569:    Mainituista seikoista johtuen on tarkoitus        lisessa koulutuksessa oli keskimäärin noin
23570: jatkaa väliaikaista ammatillista peruskoulutusta     2 200 oppilasta, vuonna 1977 noin 5 700 op-
23571: koskevaa lainsäädäntöä siten, että se koskee         pilasta ja vuonna 1978 ennakkotietojen mu-
23572: vuosina 1976-1985 aloitettua väliaikaista am-        kaan noin 10 200 oppilasta. Väliaikaisella am-
23573: matillista peruskoulutusta. Tarkoitus on laajen-     matillisella koulutuksella ·on voitu suhteellisen
23574: taa menettely koskemaan myös invalidien am-          tehokkaasti lisätä ammatillisen koulutuksen
23575: matillisia oppilaitoksia.                            aloituspaikkalukua. Tarkoitus on, että väliai-
23576:                                                      kaisella ammatillisella koulutuksella voidaan
23577:                                                      edelleen säädellä aloituspaikkamäärää koulutuk-
23578: 2. N y k y i n en t il a n ne.                       sen kysyntää vastaavasti ja lievittää nuoriso-
23579:                                                      työttömyyttä. Ammattikasvatushallitus ja työ-
23580:    Väliaikaisesta ammatillisesta peruskoulutuk-      voimaministeriö puoltavat lainsäädännön jatka-
23581: sesta säädetään eräiden ammatillisten oppilaitos-    mista.
23582: ten valtionosuuksista ja -avustuksista sekä kor-
23583: kotukilainoista annetun lain 49 a §:ssä (279/
23584: 76) ja metsäoppilaitoksista annetun lain 19 a        3. E s i t y k s en o r g a n i s a t o ri se t
23585: §:ssä (280/76). Mainittujen säännösten mu·              v a i k u t u k s e t.
23586: kaan oppilaitoksen ylläpitäjä, joka valtioneu-
23587: voston vahvistamien perusteiden mukaisesti              Väliaikaisen ammatillisen peruskoulutuksen
23588: ja opetusministeriön luvalla järjestää amma-         järjestämisen yhtenä periaatteena on, ettei se
23589: tillista peruskoulutusta väliaikaisesti, saa val-    saa johtaa pysyvien opettajan virkojen ja toi-
23590: tionosuutena varat yksinomaan tästä koulu-           mien perustamiseen. Väliaikaisen ammatillisen
23591: tuksesta aiheutuviin käyttökustannuksiin, joihin     koulutuksen tehtäviin on vuonna 1978 palkattu
23592: luetaan myös tästä koulutuksesta johtuvat pe-        noin 560 opettajaa ja noin 190 muuta henkilö-
23593: rustamiskustannukset. Koulutuksesta aiheutu·         kuntaa. Koulutuksessa olevien määrä on vuonna
23594: viin kustannuksiin suoritetaan valtionosuuden        1978 keskimäärin 10 200 oppilasta. Henkilö-
23595: ennakkoa hakemuksesta kuukausittain. Amma-           kunnan määrä vähenee oppilasmäärän vähene-
23596: tilliseen peruskoulutukseen osallistuville oppi-     misen suhteessa.
23597: laille annettavista valtionosuuteen oikeuttavista
23598: sosiaalisista eduista päättää valtioneuvosto. Met·
23599: säoppilaitoksista annetun lain väliaikaisen 19 a     4. E s i t y k s e n   ta 1o u d e 11 i s et      vai·
23600: §:n mukaan sovelletaan metsäoppilaitoksiin              kutukset.
23601: mitä eräiden ammatillisten oppilaitosten valtion-
23602: osuuksista ja -avustuksista sekä korkotukilai-          Valtio maksaa väliaikaisesta ammatillisesta
23603: noista annetun lain väliaikaisesta muuttamisesta     koulutuksesta aiheutuvat valtionosuuteen oikeut-
23604: annetussa laissa on säädetty. Valtion oppilai tok·   tavat menot kokonaisuudessaan. Menoista vä-
23605: sia koskee asetus eräistä ammatillisen perus-        hennetään saadut tulot. Väliaikaisen ammatilli-
23606: koulutuksen väliaikaisista järjestelyistä valtion    sen peruskoulutuksen järjestämisestä ei siten
23607: ammatillisissa oppilaitoksissa ( 325/7 6). Järjes-   aiheudu menoja oppilaitoksen ylläpitäjälle.
23608: tettäessä valtion ammatillisissa oppilaitoksissa     Vuonna 197 8 on väliaikaiseen amma tiiliseen pe-
23609: väliaikaista ammatillista peruskoulutusta ope-       ruskoulutuksPP.n varattu 155 miljoonaa markkaa
23610: tusministeriön luvalla noudatetaan, mitä edellä      ja vuonna 1979 valtion tulo- ja menoarvioehdo-
23611: mainitussa eräiden ammatillisten oppilaitosten       tuksen mukaan 180 miljoonaa markkaa. Vuon·
23612:                                                   N:o 302                                                    3
23613: 
23614: na 1985 käyttömenot olisivat nykyisen kustan-            mukaan väliaikaiseen ammatilliseen peruskou-
23615: nustason mukaan enää noin 45 miljoonaa                   lutukseen tarkoitetusta määrärahasta saadaan
23616: markkaa.                                                 enintään 14 miljoonaa markkaa käyttää majoi-
23617:    Vuonna 1977 olivat väliaikaisen ammatilli-            tus- ja. opetustilojen hankkimista varten .. Tarve
23618: sen peruskoulutuksen· käyttökustannukset oppi-           opetus- ja asuntotilojen rakentamiseen johtuu
23619: lasta kohden noin 9 000 markkaa vuodessa.                siitä, että väliaikaisen ammatillisen peruskoulu-
23620: Vakinaisen koulutuksen oppilaskohtaiset käyttö-          tuksen käyttöön on jo voitu ottaa lähes kaikki
23621: kustannukset olivat yleisissä ammattikouluissa           käytettävissä olevat· ammatilliseen koulutukseen
23622: vuonna 1977 noin 11 000 markkaa vuodessa.                soveltuvat tilat. Eräät oppilaitostyypit, lähinnä
23623: Väliaikaista ammatillista koulutusta annetaan            maatalous- ja metsäoppilaitokset, ovat luon-
23624: pääasiassa yleisissä ammattikouluissa.                   teeltaan sisäoppilaitoksia, joten näillä aloilla
23625:    Väliaikaisesta ammatillisesta peruskoulutuk-          annettavan väliaikaisen ammatillisen peruskou-
23626: sesta ei yleensä aiheudu pysyviä investointeja.          lutuksen edellytyksenä on, että oppilaille voi-
23627: Vuoden 1979 tulo- ja menoarvion perustelujen             daan järjestää majoitustilat.
23628: 
23629: 
23630: 
23631: 
23632:                                YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT.
23633: 
23634:    Esityksessä ehdotetaan, että eräiden amma- lutuksen valtionapumenettely ja -perusteet poik-
23635: tillisten oppilaitosten valtionosuuksista ja -avus- keavat invaliidihuoltolain vastaavasta menette-
23636: tuksista sekä korkotukilainoista annetun lain lystä ja perusteista ja koska invaliidihuoltolaki
23637: väliaikaisesta muuttamisesta annetaan uusi laki ei sisällä varsinaisia koulutusta koskevia sään-
23638: vuosiksi 1979-1985. Nykyisin voimassa ole- nöksiä, pitää hallitus tarkoituksenmukaisimpa-
23639: van väliaikaisen 49 a §:n 1 momentin mukaan na ratkaisuna erillisen lain säätämistä invali-
23640: vaaditaan opetusministeriön lupa ammatillisen deille annettavasta väliaikaisesta ammatillisesta
23641: peruskoulutuksen väliaikaiseen järjestämiseen. peruskoulutuksesta. Lakia sovellettaisiin vuon-
23642: Ehdotuksen mukaan luvan antaisi ammattikas- na 1979-1985 aloitettavaan väliaikaiseen am-
23643: vatushallitus.                                         matilliseen peruskoulutukseen.
23644:     Lakiehdotuksen 49 a §:n 2 ja 3 momentti               Vahvistaessaan perusteet väliaikaisen amma-
23645: ovat samanlaiset kuin nykyisin voimassa oleva tillisen peruskoulutuksen järjestämiselle uudis-
23646: laki.                                                  tetun lainsäädännön nojalla valtioneuvosto mää-
23647:     Lain voimaantulosäännöksessä ehdotetaan            räisi  myös, että ammattikasvatushallituksen on
23648: säädettäväksi, että lakia sovelletaan vuosina          antaessaan     luvan väliaikaisen ammatillisen pe-
23649: 1979-1985 aloitettavaan väliaikaiseen amma-            ruskoulutuksen      järjestämiseen noudatettava tätä
23650: tilliseen peruskoulutukseen. Lisäksi lakia sovel-      varten    vahvistettua    ohjelmaa.
23651: lettaisiin aikaisemman vastaavan lain nojalla             Eräistä    ammatillisen     peruskoulutuksen väli-
23652: aloitettuun koulutukseen. Lain soveltamisajan          aikaisista   järjestelyistä  tulisi uuden lain nojalla
23653: määritteleminen tekee mahdolliseksi koulutuk-        · annettavaksi     uusi   valtioneuvoston    päätös. Täs-
23654: sen loppuunsaattamisen koulutuspituuksista             sä  päätöksessä    on   tarkoitus   muun   muassa  mää-
23655: riippumatta. Metsäoppilaitoksista annettua la-         rätä,   että  esimerkiksi    ylioppilaille voidaan  jär-
23656: kia ehdotetaan muutettavaksi vastaavalla ta-           jestää   ammatillista     peruskoulutusta    myös   sel-
23657:                                                        laisille linjoille, joilla ei ole vastaavaa vakinais-
23658: valla.                                                 ta koulutusta. Tämä on tarpeellista siitä syystä,
23659:     Nykyinen lainsäädäntö ei koske invalidien että keskiasteella tulee ylioppilaille keskiasteen
23660: ammatillisia oppilaitoksia. Ammattikasvatushal- koulutuksen kehittämisestä annetun lain mu-
23661: litus ja sosiaali- ja terveysministeriö puoltavat kaan tarjota heidän määräänsä vastaavasti yli-
23662:  sellaisia järjestelyjä, jotka tekevät mahdolliseksi oppilaspohjaista ammatillisesti eriytyvää koulu-
23663: väliaikaisen ammatillisen peruskoulutuksen an- tusta.
23664:  tamisen invalideille tarkoitetuissa ammatillisissa
23665:  oppilaitoksissa. Invalidien ammatillisesta kou-          Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
23666:  lutuksesta säädetään invaliidihuoltolaissa ( 907/ kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdotuk-
23667:  46). Koska väliaikaisen ammatillisen peruskou- set:
23668: 4                                              N:o 302
23669: 
23670: 1.
23671:                                                 Laki
23672:     eräiden ammatillisten oppilaitosten valtionosuuksista ja ~avustuksista sekä korkotukilainoista
23673:                              annetun lain väliaikaisesta muuttamisesta.
23674: 
23675:        Eduskunnan. päätöksen mukaisesti lisätään eräiden ammatillisten oppilaitosten. valtionosuuk.
23676:     sista ja ·avustuksista sekä korkotukilainoista 31 päivänä joulukuuta 1975 annettuun lakiin
23677:     (1075/75) väliaikaisesti uusi näin kuuluva 49 a §:
23678: 
23679:                      49 a §.
23680:   Oppilaitoksen ylläpitäjä, joka valtioneuvoston      säännöksiä, eikä 34 § :ää muuhun valtionosuu-
23681: vahvistamien perusteiden mukaisesti ja am·            teen sovellettaessa oteta huomioon tässä tar-
23682: mattikasvatushallituksen luvalla järjestää am·        koitettua valtionosuutta.
23683: matillista peruskoulutusta väliaikaisesti, saa sen       Ammatilliseen peruskoulutukseen osallistu-
23684: estämättä, mitä 3 §:n 3-6 ja 8 kohdassa on            ville oppilaille annettavista valtionosuuteen oi-
23685: säädetty, valtionosuutena varat yksinomaan täs-       keuttavista sosiaalisista eduista päättää valtia.
23686: tä koulutuksesta aiheutuviin 6 §:ssä tarkoitet-       neuvosto.
23687: tuihin käyttökustannuksiin, joihin luetaan myös
23688: tästä koulutuksesta johtuvat 5 §:ssä tarkoitetut
23689: perustamiskustannukset. Käyttökustannusten vä-           Tätä lakia sovelletaan vuosina 1979-1985
23690: hennykseksi luetaan kuitenkin 8 §:ssä tarkoi-         aloitettavaan väliaikaiseen ammatilliseen perus-
23691: tettujen tulojen lisäksi työtoiminnan tulot ja        koulutukseen.
23692: oppilasmaksut. Käyttökustannuksiin, jotka val-           Tällä lailla kumotaan eräiden ammatillisten
23693: tio korvaa tämän pykälän nojalla, ei suoriteta        oppilaitosten valtionosuuksista ja -avustuksista
23694: valtionosuutta tai -avustusta muulla perusteella.     sekä korkotukilainoista annetun lain väliaikai.
23695:    Valtionosuuden ennakko suoritetaan hake-           sesta muuttamisesta 2 .päivänä huhtikuuta 197 6
23696: muksesta kuukausittain sitä mukaa kuin käyttö-        annettu laki ( 27 9/7 6 ) • Mainitun lain nojalla
23697: kustannusten maksaminen edellyttää ja loppu-          aloitettuun ammatilliseen peruskoulutukseen so-
23698: erä jälkikäteen. Tässä tarkoitettuun valtion-         velletaan, mitä tässä laissa tai sen nojalla annet-
23699: osuuteen ja sen ennakoihin ei sovelleta 34 §:n        tavissa määräyksissä säädetään tai määrätään.
23700: 
23701: 2.
23702:                                                 Laki
23703:                   metsäoppilaitoksista annetun lain väliaikaisesta muuttamisesta.
23704: 
23705:       Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään metsäoppilaitoksista 13 patvanä maaliskuuta
23706:     1964 annettuun lakiin (141/64) väliaikaisesti uusi näin kuuluva 19 a §:
23707: 
23708:                        19 a §.
23709:     Oppilaitoksen ylläpitäjä, joka valtioneuvos-         Tätä lakia sovelletaan vuosina 1979-1985
23710: ton vahvistamien perusteiden mukaisesti ja            aloitettavaan väliaikaiseen ·ammatilliseen perus-
23711: ammattikasvatushallituksen luvalla järjestää am-      koulutukseen.
23712: matillista peruskoulutusta väliaikaisesti, saa sen      Tällä lailla kumotaan metsäoppilaitoksista an-
23713: estämättä, mitä edellä tässä laissa on säädetty,      netun lain väliaikaisesta muuttamisesta 2 päi-
23714: tästä koulutuksesta aiheutuviin käyttökustan-         vänä huhtikuuta 1976 annettu laki (280/76).
23715: nuksiin valtionosuutta niin kuin eräiden amma•        Mainitun lain nojalla aloitettuun ammatilliseen
23716: tiilisten oppilaitosten valtionosuuksista ja cavus-   peruskoulutukseen sovelletaan, mitä tässä lais-
23717: tuksista sekä korkotukilainoista annetun lain         sa tai sen nojalla annettavissa määräyksissä
23718: väliaikaisesta muuttamisesta annetussa laissa         säädetään tai määrätään.
23719: (      / ) säädetään.
23720:                                              N:o 302                                                5
23721: 
23722: 3.
23723:                                              Laki
23724:                     invalidien väliaikaisesta ammatillisesta peruskoulutuksesta.
23725: 
23726:      Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
23727: 
23728:                         1 §.                        ammatillisten oppilaitosten valtionosuuksista ja
23729:    Invaliidihuoltolaissa ( 907/46) tarkoitetun      -avustuksista sekä korkotukilainoista annetun
23730: invalidien ammatillisen oppilaitoksen ylläpitäjä,   lain väliaikaisesta muuttamisesta annetussa laissa
23731: joka valtioneuvoston vahvistamien perusteiden       (     / ) säädetään.
23732: mukaisesti ja ammattikasvatushallituksen lu-
23733: valla järjestää ammatillista peruskoulutusta vä-                           2 §.
23734: liaikaisesti, saa sen estämättä mitä muutoin on        Tätä lakia sovelletaan vuosina 1979-198.5
23735: säädetty, tästä koulutuksesta aiheutuviin käyttö-   aloitettavaan väliaikaiseen ammatilliseen perus-
23736: kustannuksiin valtionosuutta niin kuin eräiden      koulutukseen.
23737: 
23738: 
23739:      Helsingissä 19 päivänä tammikuuta 1979.
23740: 
23741: 
23742:                                       Tasavallan Presidentti
23743:                                       URHO KEKKONEN
23744: 
23745: 
23746: 
23747: 
23748:                                                                          Ministeri Kalevi Kivistö
23749: 
23750: 
23751: 
23752: 
23753: 167801417X
23754:                                          1978 vp. n:o 303
23755: 
23756: 
23757: 
23758: 
23759:                                      Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi jakolain muuttami-
23760:                                  sesta.
23761: 
23762: 
23763: 
23764:                           ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTö.
23765: 
23766:    Ehdotuksen tarkoituksena on tehdä mahdol-        linnon käyttämän ludlcituksen kanssa, jolloin
23767: liseksi maanmittaustoiminnan yhteydessä tapah-      näillä hallinnonaloilla voitaisiin käyttää hyväksi
23768: tuvan ti1usten luokituksen yhdenmukaistaminen       maanmittaustoiminnan yhteydessä saatuja tie-
23769: verohallinnon, metsähallinnon ja maataloushal-      toja.
23770: 
23771: 
23772: 
23773: 
23774:                                           PERUSTELUT.
23775: 
23776:    Maanmittaustoimituksessa jaetaan tilan tiluk-    Tiluslaji-sanaa tultaisiin käyttämään maankäyt-
23777: set eri tiluslajeihin, joita ovat tällä hetkellä    tölajien alajaotuksessa. Jotta tällainen käytän-
23778: viljelty maa, metsämaa ja vesialue. Tiluskartoi-    nön tarpeita vastaava muutos voitaisiin toteut-
23779: tusta kehitettäessä sanottu luokitus on tarkoi-     taa, ehdotetaan jakolain (604/51) 122 §,
23780: tus muuttaa sellaiseksi, että se soveltuisi myös    125 §:n 1 ja 2 momentti sekä 212 § muu-
23781: verohallinnon, metsähallinnon ja maataloushal-      tettaviksi siten, että niissä tiluslajin sijasta käy-
23782: linnon käyttöön, jolloin maanmittaustoimituk-       tettäisiin sanaa maankäyttölaji. Samalla ehdo-
23783: sissa tapahtuva kartoitus palvelisi myös mai-       tetaan jakolain 155 §:n 2 momenttia (52/75)
23784: nittujen hallinnonalojen tarpeita nykyistä pa-      muutettavaksi siten, että siinä metsämaan si-
23785: remmin.                                             jasta käytettäisiin sanaa metsätilus, koska met-
23786:    Tarkoituksena on asetuksella säätää, että luo-   sämaa tulisi olemaan pelkästään erään maan-
23787: kitus tulisi käsittämään seuraavat maankäyttö-      käyttölajin nimitys.
23788: lajit: viljelty maa, metsämaa, kitu- ja jouto-
23789: maa sekä erityismaa. Sana tiluslaji korvattai-        Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
23790: siin siten sanalla maankäyttölaji, joka jo ylei-    kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
23791: sesti on käytössä mainituilla hallinnonaloilla.
23792: 
23793: 
23794: 
23795: 
23796: 167801663V
23797: 2                                          N:o 303
23798: 
23799: 
23800: 
23801:                                             Laki
23802:                                     jakolain muuttamisesta.
23803: 
23804:       Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 14 päivänä joulukuuta 1951 annetun jakolain
23805:     (604/51) 122 §, 125 §:n 1 ja 2 momentti, 155 §:n 2 momentti ja 212 §,
23806:       sellaisina kuin niistä ovat 125 §:n 1 ja 2 momentti sekä 155 §:n 2 momentti 31 päi-
23807:     vänä tammikuuta 1975 annetussa laissa (52/75), näin kuuluviksi:
23808: 
23809:                     122 §.                                            155 §.
23810:    Jakoa varten on toimitusinsinöörin laadit-
23811: tava oshtelu, joka osoittaa jaossa noudatetta-      Edellä 1 momentissa olevia säännöksiä on
23812: van jakoperusteen ja sen jyvitysarvon, mikä       myös sovellettava, jos asianosainen yhteisten
23813: kunkin tilan on jaettavista tiluksista saatava,   metsätilusten jaossa on saanut sanotussa mo-
23814: tarpeen mukaan jaettuna eri maankäyttölajien      mentissa mainittuja etuja vähemmän, kuin hä-
23815: kesken, sekä myös, jos useampia jakoperus-
23816: teita on, mitä tHuksia kunkin mukaan jaetaan.
23817:                                                   ______ ______ _
23818:                                                   nelle osuutensa mukaan olisi ollut tuleva.
23819:                                                                       __.,.:.
23820: 
23821: 
23822: 
23823: 
23824:                       125 §.                                           212 §.
23825:    Jokaiselle tilalle on mikäli mahdollista an-      Tilusvaihdossa saa eri maankäyttölajeja sekä
23826: nettava eri maankäyttölajeja osittelun mukai-     maa- ja vesitiluksia vaihtaa toisiinsa, sikäli
23827: nen määrä.                                        kuin se on tarkoituksenmukaisen tilusvaihdon
23828:    Eri maankäyttölajeja voidaan kuitenkin vaih-   aikaansaamiseksi välttämätöntä eikä tilalla har·
23829: taa keskenään, jos se tarkoituksenmukaisen ti-    joitettavan talouden laatu sellaisen vaihdon
23830: lusjärjestyksen aikaansaamiseksi katsotaan tar-   kautta olennaisesti muutu.
23831: peelliseksi tai asianosainen, jota asia koskee,
23832: sen hyvälksyy ja sellainen vaihto voi haitatta
23833: käydä päinsä.
23834: 
23835: 
23836: 
23837:        Helsingissä 19 päivänä tammikuuta 1979.
23838: 
23839: 
23840:                                      Tasavallan Presidentti
23841:                                      URHO KEKKONEN
23842: 
23843: 
23844: 
23845:                                              Maa- ja metsätalousministeri Johannes Virolainen
23846:                                               N:o 303                                              3
23847: 
23848:                                                                                                Liite
23849: 
23850:                                               Laki
23851:                                       jakolain muuttamisesta.
23852: 
23853:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 14 päivänä joulukuuta 1951 annetun jakolain
23854:  ( 604/51) 122 §, 125 §:n 1 ja 2 momentti, 155 §:n 2 momentti ja 212 §,
23855:     sellaisina kuin niistä ovat 125 §:n 1 ja 2 momentti sekä 155 §:n 2 momentti 31 päi-
23856:  vänä tammikuuta 1975 annetussa laissa (52/75), näin kuuluviksi:
23857: 
23858: Voimassa oleva laki.                                 Ehdotus.
23859: 
23860:                      122 §.                                               122 §.
23861:    Jakoa varten on toimitusinsinöörin laadittava        Jakoa varten on to1m1tusinsinöörin laadit-
23862: osittelu, joka osoittaa jaossa noudatettavan ja-     tava osittelu, joka osoittaa jaossa noudatetta-
23863: koperusteen ja sen jyvitysarvon, mikä kunkin         van jakoperusteen ja sen jyvitysarvon, mikä
23864: tilan on jaettavista tiluksista saatava, tarpeen     kunkin tilan on jaettavista tiluksista saatava,
23865: mukaan jaettuina eri tiluslajien kesken, sekä        tarpeen mukaan jaettuna eri maankäyttölajien
23866: myös, jos useampia jakoperusteita on, mitä           kesken, sekä myös, jos useampia jakoperus-
23867: tiluksia kunkin mukaan jaetaan.                      teita on, mitä tiluksia kunkin mukaan jaetaan.
23868: 
23869:                        125 §.                                              125 §.
23870:    Jokaiselle tilalle on mikäli mahdollista an-         Jokaiselle tilalle on mikäli mahdollista an-
23871: nettava eri tiluslajeja osittelun mukainen määrä.    nettava eri maankäyttölajeja osittelun mukai-
23872:    Eri tiluslajeja voidaan kuitenkin vaihtaa kes-    nen määrä.
23873: kenään, jos se tarkoituksenmukaisen tilusjärjes-        Eri maankäyttölajeja voidaan kuitenkin vaih-
23874: tyksen aikaansaamiseksi katsotaan tarpeelliseksi     taa keskenään, jos se tarkoituksenmukaisen ti-
23875: tai asianosainen, jota asia koskee, sen hyväksyy     lusjärjestyksen aikaansaamiseksi katsotaan tar-
23876: ja sellainen vaihto voi haitatta käydä päinsä.       peelliseksi tai asianosainen, jota asia koskee,
23877:                                                      sen hyväksyy ja sellainen vaihto voi haitatta
23878:                                                      käydä päinsä.
23879: 
23880: 
23881:                        155 §.                                            155 §.
23882:    Edellä 1 momentissa olevia säännöksiä on            Edellä 1 momentissa olevia säännöksiä on
23883: myös sovellettava, jos asianosainen yhteisen         myös sovellettava, jos asianosainen yhteisten
23884: metsämaan jaossa on saanut sanotussa momen-          metsätilusten jaossa on saanut sanotussa mo-
23885: tissa mainittuja etuja vähemmän, kuin hänelle        mentissa mainittuja etuja vähemmän, kuin hä-
23886: osuutensa mukaan olisi ollut tuleva.                 nelle osuutensa mukaan olisi ollut tuleva.
23887: 
23888: 
23889:                      212 §.                                               212 §.
23890:   Tilusvaihdossa saa eri tiluslajeja sekä maa-          Tilusvaihdossa saa eri maankäyttölajeja sekä
23891: ja vesitiluksia vaihtaa toisiinsa, sikäli kuin se    maa- ja vesitiluksia vaihtaa toisiinsa, sikäli
23892: on tarkoituksenmukaisen tilusvaihdon aikaan-         kuin se on tarkoituksenmukaisen tilusvaihdon
23893: saamiseksi välttämätöntä eikä tilalla harjoitetta-   aikaansaamiseksi välttämätöntä eikä tilalla har-
23894: van talouden laatu sellaisen vaihdon kautta          joitettavan talouden laatu sellaisen vaihdon
23895: olennaisesti muutu.                                  kautta olennaisesti muutu.
23896:                                          1978 vp. n:o 304
23897: 
23898: 
23899: 
23900: 
23901:                                     Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi liikkuvasta kaupasta
23902:                                  annetun lain muuttamisesta.
23903: 
23904: 
23905: 
23906:                           ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
23907: 
23908:    Helpottaakseen kiinteiden myymälöiden toi-       siten, että tie-etäisyys myymäläautopysäkin ja
23909: mintaedellytyksiä Hallitus esittää muutettavak-     kiintenä myymälän välillä on vähintään yksi
23910: si liikkuvasta kaupasta annetun lain 21 §:ää        kilometri nykyisen 500 metrin sijasta.
23911: 
23912: 
23913: 
23914: 
23915:                                           PERUSTELUT.
23916: 
23917:    Haja-asutusalueiden vähittäiskaupan rahoi-       rahoitustukea suunnattu ensisijaisesti niille.
23918: tustuesta annetulla lailla ( 1086/7 4) on pyritty   Myymäläautojen erityisen nopean vähenemisen
23919: haja-asutusalueiden     vähittäiskauppapalvelujen   vuoksi on myös näille ollut tarpeen rahoitus-
23920: saavutettavuuden turvaamiseen. Kaupan raken-        tuen tuntuva lisääminen.
23921: nemuutoksen seurauksena ovat asiointietäisyy-          Samanaikaisesti tämän lakiesityksen kanssa
23922: det pidentyneet erityisesti haja-asutusalueilla.    Hallitus on valmistellut esityksen laiksi haja-
23923: Saavutettavuuden heikkeneminen kohdistuu            asutusalueiden vähittäiskaupan rahoitustuesta
23924: etenkin sellaisiin kuluttajiin, joilla on huonot    annetun lain jatkamisesta ja eräistä muutoksis-
23925: liikkumismal1dollisuudet. Kuluttajien kannalta      ta siihen. Tämän ohella, pyrkimyksenä edelleen
23926: koetaan kiinteiden myymälöiden ja myymälä-          parantaa kiinteiden myymälöiden toimintaedel-
23927: autojen palvelut osittain vaihtoehtoisiksi, osit-   lytyksiä, esitetään liikkuvasta kaupasta annetun
23928: tain toisiaan täydentäviksi. Kuitenkin alueilla,    lain 21 § :ään muutettavaksi siten, että tie-
23929: joilla väestöpohja on molemmille erikseen kan-      etäisyys myymäläautopysäkin ja kiinteän myy-
23930: nattavuuden rajamailla, ei niiden samanaikai-       mälän välillä on vähintään yksi kilometri.
23931: nen toiminta voi olla heikentämättä molem-
23932: pien elinmahdollisuuksia.                             Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
23933:     Koska kiinteät myymälät ovat haavoittuvim-      kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
23934: pia jo paikallisen luonteensakin puolesta, on
23935: 
23936: 
23937: 
23938: 
23939: 1679001019
23940: 2                                                N:o 304
23941: 
23942: 
23943: 
23944:                                                   Laki
23945:                           liikkuvasta kaupasta annetun lain muuttamisesta.
23946: 
23947:       Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan liikkuvasta kaupasta 8 päivänä heinäkuuta
23948:     1961 annetun lain (389/61) 21 §,sellaisena kuin se on osittain muutettuna 7 päivänä
23949:     kesäkuuta 1978 annetussa laissa ( 440/78), näin kuuluvaksi:
23950: 
23951:                        21 §.                            van kiinten myymälän voidaan katsoa riittäväs-
23952:    Kiertomyymäläkauppaa ei saa harjoittaa niin,         ti tyydyttävän paikallisen väestön tarpeen, lää-
23953: että siitä on haittaa yleiselle liikenteelle tai jär-   ninhallituksella on oikeus määrätä 1 momentis-
23954: jestykselle eikä yhtä kilometriä lähempänä sel-         sa tarkoitettu välimatka kiinteään myymälään
23955: laista saman alan kiinteätä myymälää, joka on           pitemmäksi kuin yhdeksi kilometriksi.
23956: ollut olemassa kiertomyymäläkauppalupaa an-
23957: nettaessa, jollei siihen ole saatu kiinteän myy-
23958: mälän omistajan suostumusta.                              Tämä laki tulee voimaan       päivänä
23959:    Jos erittäin harvaan asutolla alueella sijaitse-     kuuta 1979.
23960: 
23961: 
23962:        Helsingissä 19 päivänä tammikuuta 1979.
23963: 
23964: 
23965:                                           Tasavallan Presidentti
23966:                                           URHO KEKKONEN
23967: 
23968: 
23969: 
23970: 
23971:                                                          Kauppa- ja teollisuusministeri Eero Rantala
23972:                                          1978 vp. n:o 305
23973: 
23974: 
23975: 
23976: 
23977:                                     Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi lapsilisälain 1 ja 1 a §:n
23978:                                   muuttamisesta.
23979: 
23980: 
23981: 
23982:                           ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
23983: 
23984:    Tulopoliittiseen kokonaisratkaisuun liittyvän     vat siten lasten lukumäärästä riippuen noin
23985: hallituksen niin sanotun talouspoliittisen tuki-     100-170 markalla vuodessa. Kolme vuotta
23986: ohjelman mukaisesti lapsilisiä ehdotetaan koro-      nuoremman lapsen korotettu lapsilisä nousisi
23987: tettavaksi 1 päivästä lokakuuta 1979 lukien          ehdotuksen mukaan 480 markasta 528 mark-
23988: keskimäärin 10 prosentilla. Lapsilisät nousisi-      kaan vuodessa.
23989: 
23990: 
23991: 
23992: 
23993:                                            PERUSTELUT.
23994: 
23995:    Joulukuun 1 päivänä 1978 annetulla lailla            Nyt esitettävän korotuksen jälkeen tulisivat
23996: lapsilisälain 1 ja 1 a §:n muuttamisesta (896/       lapsilisien määrät olemaan 1 päivästä lokakuuta
23997: 78) on lapsilisän markkamääriä korotettu 1           1979 lukien seuraavat: ensimmäisestä lapsesta
23998: päivästä huhtikuuta 1979 lukien keskimäärin          1 124 markkaa vuodessa, toisesta lapsesta 1 300
23999: 10 prosentilla. Kolme vuotta nuoremmasta lap-        markkaa vuodessa, kolmannesta lapsesta 1 516
24000: sesta suoritettava korotettu lapsilisä nousee täl-   markkaa vuodessa sekä neljännestä ja kustakin
24001: löin 328 markasta 480 markkaan vuodessa.             seuraavasta lapsesta 1 936 markkaa vuodessa.
24002: Näillä Korotuksilla on pyritty lähinnä turvaa-          Kolmea vuotta nuoremmasta lapsesta suori-
24003: maan lapsilisien ostoarvo yleistä kustannusta-       tettavaa lapsilisää ehdotetaan korotettavaksi
24004: son nousua vastaavasti.                              myös kymmenellä prosentilla, jolloin sen uudek-
24005:     Keskitettyyn tulopoliittiseen kokonaisratkai-    si markkamääräksi tulisi 528 markkaa vuodessa.
24006: suun pääsemiseksi hallitus on 22 päivänä jou-           Lapsilisien korotuksista on laskettu aiheutu-
24007: lukuuta 1978 esittänyt omat toimenpiteensä           van runsaan 29 miljoonan markan lisätarve ku-
24008:  taloudellisen kasvun voimistamiseksi ja työlli-     luvalle vuodelle.
24009:  syyden parantamiseksi. Näiden mukaan muun
24010: muassa kotitalouksien ostovoimaa tuetaan si-           Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
24011:  ten, että korotetaan lapsilisiä keskimäärin 10      kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
24012:  prosentilla lokakuun alusta 1979 lukien.
24013:                                                Laki
24014:                               lapsilisälain 1 ja 1 a § :n muuttamisesta.
24015: 
24016:      Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 22 päivänä heinäkuuta 1948 annetun lapsilisä-
24017:   lain 1 §:n 2 momentti ja 1 a §, sellaisena kuin ne ovat 1 päivänä joulukuuta 1978 annetussa
24018:   laissa (896/78), näin kuuluviksi:
24019: 
24020:                    1 §.
24021: --------------                                       sa. Jäljempänä 3 §:ssä mainitun, lapsilisän nos-
24022:  Lapsilisän määrä on 1124 markkaa vuodes-            tamiseen oikeutetun henkilön toisesta lapsesta
24023: 167900084R
24024: 2                                          N:o 305
24025: 
24026: on lapsilisän määrä kuitenkin 1 300 markkaa                             1 a §.
24027: vuodessa, kolmannesta lapsesta 1 516 markkaa         Lapsilisä suoritetaan 1 §:n mukaan lapsili-
24028: vuodessa sekä neljännestä ja kustakin seuraa-     sään oikeutetusta, kolmea vuotta nuoremmasta
24029: vasta lapsesta 1 936 markkaa vuodessa, paitsi     lapsesta korotettuna 528 markalla vuodessa.
24030: milloin lapsi on 6 §: ssä tarkoitetulla tavalla
24031: hoidettavana laitoksessa.                           Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä lokakuu-
24032:                                                   ta 1979.
24033: 
24034: 
24035:      Helsingissä 19 päivänä tammikuuta 1979.
24036: 
24037: 
24038:                                      Tasavallan Presidentti
24039:                                      URHO KEKKONEN
24040: 
24041: 
24042: 
24043: 
24044:                                                                   Ministeri Olavi Martikainen
24045:                                           1978 vp. n:o 306
24046: 
24047: 
24048: 
24049: 
24050:                                       Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi haja-asutusalueiden
24051:                                    vähittäiskaupan rahoitustuesta annetun lain muuttamisesta.
24052: 
24053: 
24054: 
24055:                            ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTö.
24056: 
24057:    Håja-asutusalueiden vähittäiskaupan rahoitus·      maila esitetään eräitä tarkistuksia nykyiseen
24058: tuesta annetun lain voimassaoloaikaa ehdote-          lakiin.
24059: taarl jatkettavaksi vuoden 1981 loppuun. Sa-
24060: 
24061: 
24062: 
24063: 
24064:                                         YLEISPERUSTELUT.
24065: 
24066:    Haja-asutusalueiden vähittäiskaupan rahoitus-      tavissa, että haja-asutusalueilla toteutettq:jf\ toi-
24067: tuesta annetulla lailla ( 1086/74) on pyritty         menpiteitä voidaan pitää riittämättöminä päi-
24068: haj·a-asutusalueipen    vähittäiskauppapalvelujen     vittäistavarakaupan turvaamiseksi. .I<;o~~ll)q:ks~t
24069: saavutettavuuden turvaamiseen.                        kokeiluluonteisesta ja määräaikaisesta: haja-asu-
24070:    Kaupan rakennemuutos, joka alkoi 1960-lu-          tusalueiden vähittäiskaupan rahoitustuesta ova~
24071: vun keskivaiheilla, on jatkunut edelleen tällä        olleet myönteisiä, mutta toimenpiteiden tehos-
24072: vuosikymmenellä. Toimipaikkojen lukumäärä             tamistarvetta on ollut nähtävissä .. ·
24073: on vähentynyt n. 2-3 % vuodessa. Elintar-                Kauppapalvelujen saavutettavuuden . tur:Vaa~
24074: vike- ja sekatavara-alalla vähentyminen on ollut      rruseksi kuluttajille ehdotetaan nykyiseen rahoi-
24075: n. 3-5% vuodessa. Vast·aavana ajankohtana             tustukijärjestelmään muutoksia. Rahoitustuki-
24076: myymäläautojen lukumäärä on laskenut n. 5-8           järjestelmää parannetaan olennaisesti lisäämällä
24077: %vuodessa.                                            tuen määrää ja laajentamalla sovellutusaluetta
24078:    Päivittäistavaramyymälöiden väheneminen ori        siten, että nostetaan korkotuen ja investointi-
24079: ollut kaikkein nopeinta haja-asutusalueilla,          avustuksen prosenttimääriä, lyhennetään ns.
24080: missä vuoden 1978 alussa oli noin 3 300               kilometrirajaa kåhden kiinteän myymälän välillä
24081: myymälää. Vastaavana ajankohtana myymälä-             viidestä kolmeen kilometriin ja myös myymälä~
24082: autoja oli toiminnassa noin 760.                      autoille aletaan myöntää investointiavustusta.
24083:                                                       Tavoitteena on, että muutokset tulisivat voi-
24084:    Rakennemuutoksen seurauksena asiointietäi-         maan 1. 3. 1979 lähtien. Hallitus jatkaa haja-
24085: syydet ovat pidentyneet erityisesti haja-asutus-      asutusalueiden kaupan toimintaedellytysten pa-
24086: alueilla. Samansuuntaista kehitystä on ollut          rantamiseen tähtäävien toimenpiteiden valmis-
24087: havaittavissa myös taajamissa. Toisaalta ajalli-      telua 18. 4. 1978 asetetun ns. kyläkauppatoi-
24088: set asiointietäisyydet ovat useassa tapauksessa       mikunnan esitysten pohjalta. Lisätoimenpiteet
24089: lyhentyneet mm. voimakkaan autoistumisen              pyritään saattamaan voimaan mahdollisimman
24090: seurauksena. Saavutettavuuden heikkeneminen           nopeasti, kuitenkin viimeistään 1.1.1980 men-
24091: kohdistuu erityisesti sellaisiin kuluttajiin, jotka   nessä.
24092: omaavat huonot liikkumismahdollisuudet. Näi-             Näistä tärkeimmät ovat toimintatukijärjes-
24093: den kuluttajaryhmien ongelmat ovat erityisen          telmän, myymäläautöjen ns. sosiaalisten reittien
24094: vaikeita. haja-asutusalueilla.                        sekä muiden tavara- ja henkilökuljetusjärjestel"
24095:    Ta;pahtuneen kehityksen perusteella on todet-      mien koeluontoinen käyttöönotto. Samoin työl-
24096: 167900088V
24097: 2                                              N:o 306
24098: 
24099: !isyyden ja saavutettavuuden turvaamiseksi hil-       kiinteiden myymälöiden osalta 50 prosenttia
24100: litään myös kaupan kannattavuutta tarpeetto-          käyttöomaisuusinvestoinnin       kustannusarvion
24101: masti heikentäviä toimintamuotoja ja kehitetään       kokonaismäärästä, jos samaan hankkeeseen ei
24102: valtiovallan ja kaupan kesken tarvittavat neu-        myönnetä kaupan korkotukea. Menettely on
24103: vottelumekanismit haja-asutusalueilla.                katsottu hallinnollisista syistä tarkoituksenmu-
24104:    Nykyisen investointeihin kohdistuvan rahoi-        kaiseksi pienten hankkeiden osalta.
24105: tustukijärjestelmän päälinjat säilyvät entisellään.      Esityksen mukaan myymäläautoille myönnet-
24106: Kaupan rahoitustukea myönnetään ensisijaises-         tävä investointiavustus on enintään 10 pro-
24107: ti kiinteän myymälän hankkeisiin. Myymälä-            senttia hyväksyttävästä kustannusarviosta. Eri-
24108: autojen erityisen nopean vähenemisen vuoksi           tyistapauksissa, jolloin kysymyksessä on kaup-
24109: myös myymäläautolle kohdistettavaa rahoitus-          papalvelujen huomattavan alenemisen estämi-
24110: tukea lisätään. Alueellisesti tukea myönnetään        nen, voidaan investointiavustus myöntää 20
24111: lähinnä haja-asutusalueella toimiville kaupan         prosentin suuruisena. Voimassa olevan lain mu-
24112: toimi:prukoille. Lain aikaisemmissa perusteluissa     kaan myymäläauton hankintaan ei ole voitu
24113: ollut taajamamääritelmä poistetaan, koska tuen        myöntää investointiavustusta, vaan ainoastaan
24114: kohdistaminen tapahtuu asetuksessa ( 179/7 5)         korkotukea. Hallituksen tarkoituksena on esit-
24115: mainittua tie-etäisyysrajaa soveltaen.                tää, että liikkuvasta kaupasta annetun lain 21 §
24116:    Kaupan rahoitustuen käyttötarkoitusta laa-         muutetaan siten, että tie-etäisyys myymäläauto-
24117: jennetaan. Investointiavustuksen piiriin tulee        pysäkin ja kiinteän myymälän välillä on vähin-
24118: myös myymälän uudisrakentaminen. Uudisra-             tään yksi kilometri.
24119: kentaminen tulee kysymykseen verrattain har-             Rahoitustukilain voimassaoloaikana tukea on
24120: voin. Myymäläautojen osalta laajennus käsittää        myönnetty noin 150 ki:inteälle myymälälle ja
24121: myyntitilan uusimisen lähinnä hankittavien            150 myymäläautolle. Rahoitustukijärjestelmän
24122: kalusteiden osalta.                                   saavuttaessa nykyisessä muodossaan sekä nykyi-
24123:    Lain muutoksen yhteydessä myös rahoitus-           sin keskimääräisin hankekustannuksin täyden
24124: tuen määriä korotetaan. Kaupan korkotuki esi-         laajuutensa se aiheuttaa valtiolle vuosittain noin
24125: tetään maksettavaksi täysimääräisenä enintään         2 milj. markan kustannukset. Rahoitustuen
24126: viideltä lainavuodelta. Voimassa olevan lain          avulla valtio on os.altaan turvannut ja paranta-
24127: mukaa,n korkotuki on täysimääräinen kahdelta          nut n. 140 000 kuluttajan kauppapalvelujen
24128: ensimmäiseltä lainavuodelta ja kolmelta seuraa-       saatavuutta sekä vaikuttanut n. 500 työnteki-
24129: valta vuodelta maksetaan puolet korosta. Ny-          jän työpaikan säilyttämiseen.
24130: kyisen lain· mukaan investointiavustusta voidaan         Ehdotettujen muutosten jälkeen tulisi n. 250
24131: myöntää erityisistä syistä enintään 30 prosent-       kiinteää myymälää ja 150 myymäläautoa tuen
24132: tia hyväksyttävän kustannusarvion kokonais-           piiriin vuoden 1981 loppuun mennessä. Täy-
24133: määrästä, jos kysymyksessä on lakisääteisen vel-      dessä laajuudessa rahoitustuesta aiheutuvat kus-
24134: voitteen täyttäminen tai kauppapalvelujen huo-        tannukset kohoaisivat noin 5 milj. markkaan
24135: mattavan alenemisen estäminen. Lainmuutosesi-         vuodessa. Rahoitustuen avulla turvattaisiin ja
24136: tyksen mukaan investointiavustuksen myöntä-           parannettaisiin edelleen runsaan 100 000 kulut-
24137: mistä helpotetaan ja erityismääräykset poiste-        tajan kauppapalvelujen saavutettavuutta sekä
24138: taan. Samalla säädetään, että erityisistä syistä      vaikutettaisiin yli 700 työntekijän työpaikan
24139: investointiavustusten enimmäismäärä voi olla          säilyttämiseen.
24140: 
24141: 
24142: 
24143: 
24144:                               YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT.
24145: 
24146:    Yksityiskohtaisissa perusteluissa on esitetty      riin otettu kiinteän myymälän korjausten ja
24147: kaikki ne lain kohdat, jotka ehdotetaan muu-          käyttöomaisuushankintojen lisäksi myös kiin-
24148: tettaviksi.                                           teän myymälän uudisrakentaminen, joka tullee
24149:    Rahoitustuen käyttötarkoitus määritellään          kuitenkin kysymykseen verrattain harvoin. Ra-
24150: lain 3 §:ssä. Kauppapalvelujen saannin turvaa-        hoitustuen piiriin ei kuitenkaan lueta myymälän
24151: miseksi on lain muutoksella rahoitustuen pii-         ostoa. Myymäläautojen osalta lain piiriä on laa-
24152:                                              N:o 306                                             3
24153: 
24154: jennettu siten, että myös myymäläauton myyn- määräykset investointiavustusten osalta pois-
24155: titilan uusimiseksi tarkoitettuihin hankintoihin tetaan. Koska lähinnä hallinnollisista syistä on
24156: voidaan myöntää rahoitustukea.                      osoittautunut tarkoituksenmukaiseksi myöntää
24157:     Voimassa olevan lain 4 §:n 1 momentin 3 pieniin hankkeisiin vain investointiavustusta
24158: kohdan mukaan rahoitustuen myöntäminen hallitus esittää, että tapauksissa, joissa korko-
24159: edellyttää, että tuki ei vaikuta haitallisesti sa- tukea ei myönnetä investointiavustus olisi kor-
24160: man kuluttajakunnan varassa toimivien myymä- keampi, kuitenkin enintään 50 % käyttöomai-
24161: löiden toimintaedellytyksiin. Kilpailutilanne on suusinvestoinnin hyväksyttävästä kustannusar-
24162: tarkemmin määritelty asetuksella. Asetuksessa viosta. Investointiavustusta voidaan lakiesityk-
24163: säädetään, että rahoitustukea ei saa myöntää, sen perusteella myöntää myös kiinteän myymä-
24164: jos alle viiden kilometrin tie-etäisyydellä sijait- län uudisrakennukseen.
24165: see toinen saman alan myymälä. Haja-asutus-            Samalla poistetaan tarpeettomana nykyisen
24166: alueilla voimakkaana jatkuneen myymälöiden lain 12 § :n toisesta momentista maininta, että
24167: vähenemisen vuoksi on katsottu tarkoituksen- investointiavustus maksetaan luoton saajalle.
24168: mukaiseksi muuttaa mainittuja lain ja asetuk-          Myymäläautojen nopean vähenemisen ja ehdo-
24169: sen kohtia. Tie-etäisyysraja alennetaan viidestä tettavan kiinteän myymälän ja myymäläautopy-
24170: kilometristä kolmeen kilometriin. Samalla kui- säkin välisen tie-etäisyyden pidentämisen vuok-
24171: tenkin edellytetään, että tuki ei kohtuuttomasti si esitetään myymäläauton hankintaa ja myynti•
24172: haittaa saman alan myymälöiden toimintaedel- tilan uusimista varten myönnettäväksi myös in-
24173: lytyksiä. Tie-etäisyysrajan muutoksesta johtuen vestointiavustusta. Investointiavustus voi olla
24174: rahoitustuen piiriin voi joissakin tapauksissa enintään 10 prosenttia hyväksyttävistä hankin-
24175: tulla myös taajama-asutusta.                        takustannuksista. Erityistapauksissa voidaan
24176:     Korkokannan yhdenmukaistamisen vuoksi myymäläautoille myöntää investointiavustus 20
24177: lakiesityksen 9 §:ään on lisätty toinen mo- prosentin suuruisena, jos ,kysymyksessä on
24178: mentti, jonka mukaan kauppa- ja teollisuusmi- kauppapalvelujen huomattavan alenemisen estä-
24179: nisteriö päättää, hankittuaan asiasta Suomen minen. Tällöin voi tulla kysymykseen kauppa-
24180: Pankin lausunnon, minkä suuruista korkoa luot- palvelujen turvaaminen esim. myymäläautojen
24181: tolaitokset enintään voivat periä korkotukilai- ns. sosiaalisten reittien avulla.
24182: nasta.                                                Lain 13 § :ään lisätyssä toisessa momentissa
24183:     Voimassa olevan lain perusteella myönnettä- määrätään, että haja-asutusalueiden vähittäis-
24184: vä korkotuki voi olla hankkeen toteuttamisen kaupan rahoitustukena myönnettävä kaupan in-
24185: jälkeiseltä kahdelta ensimmäiseltä lainavuodel- vestointiavustus ja hyväksyttävä kaupan kovko-
24186: ta koko korkotukiluotan korko ja kolmelta tukiluotto eivät yhteensä saa ylittää 90 pro-
24187: seuraavalta vuodelta puolet korosta. Lakiesityk- senttia hankkeen käyttöomaisuusinvestoinnin
24188: sessä korkotuen määrää korotetaan siten, että hyväksyttävästä kustannusarviosta.
24189: lain 10 §:n mukaan korkotukena voidaan                Edellisten lisäksi 7 §:ään ja 8 §:n 1 mo-
24190: maksaa enintään koko kaupan korkotukiluotan menttiin on tehty teknillisiä muutoksia.
24191: korko kuitenkin enintään viideltä lainavuodelta.      Lakia sovelletaan korkotukiluottoirhin, jotka
24192:    Nykyisen rahoitustukilain mukaan korkotuen myönnetään lain voimaantulopäivän ja joulu-
24193: ohella tai erikseen voidaan lain 12 § :n mu- kuun 31 päivän 1981 välisenä aikana sekä kau-
24194: kaan myöntää erityisistä syistä investointiavus- pan investointiavustuksiin, jotka käytetään lain
24195: tusta enintään 30 prosenttia kiinteän myymä- voimaantulopäivänä tai sen jälkeen, mutta vii-
24196: län käyttöomaisuusinvestoinnin hyväksyttävästä meistään vuonna 1982 aloitettavien investoin-
24197: kokonaiskustannusarviosta. Kaupan investointi- tien rahoittamiseen.
24198: avustus edellyttää, että suoritettava hanke on        Tarkoituksena on saattaa esitetyt muutokset
24199: tal'peellinen lakisääteisen velvoitteen täyttämi- voimaan 1. 3. 1979 lukien.
24200: seksi tai kauppapalvelujen sarumin huomatta-
24201: van alenemisen estämiseksi. Lakiesityksessä ra-       Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
24202: hoitustuen vaikutuksien tehostamiseksi erityis- kunnan hyväksyttäväksi seuraava Jakiehdotus:
24203: 4                                              N:o 306
24204: 
24205: 
24206: 
24207: 
24208:                                                Laki
24209:            haja-asutusalueiden vähittäiskaupan rahoitustuesta annetun lain muuttamisesta.
24210: 
24211:       Eduskunnan päätöksen mukaisesti
24212:       muutetaan haja-asutusalueiden vähittäiskaupan rahoitustuesta 31 päivänä joulukuuta 197 4
24213:     annetun lain ( 1086/74) 3 §, 4 §:n 1 momentti, 7 §, 8 §:n 1 momentti, 10 § ja 12 §, sekä
24214:       lisätään 9 §: ään uusi 2 momentti ja 13 §: ään uusi 2 momentti, jolloin nykyiset 13 § :n 2 ja
24215:     3 momentti vastaavasti siirtyvät .3:ksi ja 4:ksi momentiksi, seuraavasti:
24216: 
24217:                         3 §.                                               9 §.
24218:    Rahoitustukea voidaan myöntää
24219:    1 ) elintarvike- tai sekatavaramyymälää var·         Kauppa- ja teollisuusministeriö päättää han~
24220: ten tarpeellisen· käyttöomaisuuden hankkimi·         kittuaan asiasta Suomen Pankin lausunnon,
24221: 'seksi,                                              minkä suuruista korkoa luottolaitokset enintään
24222:    2) .·elintarvike-· tai sekatavaramyymälän uu·     voivat periä korkotukilainasta.
24223: disrakennus-, korjaus- ja muutostöiden ,suoritta·
24224: miseksi, tai                                                               10 §.
24225:    3 ) myymäläauton tai -veneen hankkimiseksi           Korkotukena suoritetaan, sen mukaan kuin
24226: sekä niiden myyntitilojen uusimiseksi.               kauppa- ja teollisuusministeriö hyväksyessään
24227:                                                      lainan kaupan korkotukituotoksi päättää, ·enin-
24228:                        4 §.                          tään 7 §:ssä tarkoitettu korko 3 §:ssä tarkoi-
24229:    Rahoitustuen myöntämisen edellytyksenä on,        tetun käyttöomaisuusinvestoinnin jälkeiseltä
24230:    1 ) että tuki katsotaan tarpeelliseksi 1 § :ssä   enintään viideltä lainavuodelta.
24231: tatkoitettujen tavoitteiden saavuttamiseksi,
24232:    2) että kiinteällä myymälällä, myymäläautol-
24233: la tai -veneellä, jota varten rahoitustukea hae·                            12 §.
24234: taan, arvioidaan olevan toimintaedellytyksiä vä-        Valtion tulo- ja menoarvion rajoissa kauppa-
24235: hintään viideksi vuodeksi,                           ja teollisuusministeriö. voi myöntää investointi-
24236:    3) että tuen ei katsota kohtuuttomasti hait-      avustusta enintään 30 prosenttia 3 §:ssä tarkoi-
24237: taavan pääasiallisesti saman kuluttajakunnan va·     tetun käyttöomaisuusinvestoinnin hyväksyttä-
24238: rassa toimivien muiden myymälöiden·. tOiminta·       vän kustannusarvion kokoiiåismäärästä. Kuiten-
24239: edellytyksiä.                                        kin erityisistä syistä kaupan investointiavustus
24240:                                                      voi olla enintään 50 prosen~tia, mikäli samaan
24241:                                                      hankkeeseen ei myönnetä kaupan korkotukea.
24242:                                                         Myymäläauton tai -veneen hankintaa tai .näi-
24243:                       7 §.                           den myyntitilan uusimista varten myözynettävä
24244:    Kauppa. ja teollisuusministeriö hyväksyy lai-     kaupan investointiavustus on enintään 10 pro-
24245: nan kaupan korkotukiluotoksi sekä päättää,           senttia hyväksyttävän kustannusarvion koko-
24246: kuinka monelta vuodelta korkotukea makse-            naismäärästä. Erityisistä syistä kaupan inves-
24247: taan. Hyväksyessään lainan korkotukiluotoksi         tointiavustus voi kuitenkin olla enintään 20
24248: ministeriö päättää 9 § :n 2 momentissa maini-
24249:                                                      prosenttia.
24250: tun enimmäismäärän puitteissa, minkä suuruista
24251: korkoa luottolaitos saa lainasta periä.                 Investointiavustusta voidaan maksaa sen jäl-
24252:                                                      keen, kun on hyväksyttävästi selvitetty~ että
24253:                      8 §.                            avustuspäätöksessä tarkoitettua hankett!} .ollaan
24254:   Korkotu·kipäätöksessä tarkoitettu 3 §:n mu-        toteuttamassa.
24255: kainen työ on aloitettava, tai käyttöomaisuus
24256: hankittava, vuoden kuluessa siitä, kun korko-                             13 §.
24257: tukiluotan saaja on saanut tiedon päätöksestä.
24258:                                                          Kaupan inves~ointiavustus ja kaupan korko-
24259:                                           N:o 306                                               5
24260: 
24261: tukiluotto eivät yhteensä saa ylittää 90 pro-      Lakia sovelletaan kaupan korkotukiluottoi-
24262: senttia hankkeen 3 §:ssä tarkoitetun käyttö-    hin, jotka myönnetään lain voimaantulopäivän
24263: omaisuusinvestoinnin hyväksyttävän kustannus-   ja joulukuun 31 päivän 1981 välisenä aikana
24264: arvion kokonaismäärästä.                        sekä kaupan investointiavustuksiin, jotka käyte-
24265:                                                 tään lain voimaantulopäivänä tai sen jälkeen,
24266:                                                 mutta viimeistään vuonna 1982 aloitettavien
24267:   Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä maalis-     investointien rahoittamiseen.
24268: kuuta 1979.
24269: 
24270: 
24271:      Helsingissä 19 päivänä tammikuuta 1979.
24272: 
24273: 
24274:                                     Tasavallan Presidentti
24275:                                     URHO KEKKONEN
24276: 
24277: 
24278: 
24279: 
24280:                                                  K:auppa- ia teollisuusministeri Eero Rantala
24281: 
24282: 
24283: 
24284: 
24285: 167900088V
24286:                                         1978 vp. n:o 307
24287: 
24288: 
24289: 
24290: 
24291:                                      Hallituksen esitys lisäyksistä ja muutoksista vuoden 1979
24292:                                  tulo- ja menoarvioon.
24293: 
24294:     Eduskunnalle annetaan hallituksen esitys kevia ennusteita myönteisemmiksi kuin syk-
24295: vuoden 1979 ensimmäiseksi lisämenoarvioksi. syllä annetussa vuoden 1979 tulo- ja meno-
24296:     Tässä lisämenoarviossa esitetään menoihin arvioesityksessä arvioitiin.
24297: lisäystä yhteensä 664 milj. mk. Menojen Ii-             Kokonaistuotannon kasvun ennustetaan ole-
24298: säykset johtuvat lähes kokonaan tulopoliitti- van kuluvana vuonna 4 1;:2 %. Tulo- ja meno-
24299: seen kokonaisratkaisuun liittyvistä hallituksen arvioesityksen yhteydessä kokonaistuotannon
24300: toimenpiteistä, joiden tarkoituksena on voimis- kasvuksi arvioitiin 3 Y2 %.
24301: taa taloudellista kasvua ja parantaa työllisyyttä.      Tuotannon kasvun nopeutuminen ja uudet
24302:     Nopeuttaakseen käynnissä olleita työmark- työllistämistoimenpiteet johtavat ennusteiden
24303: kinaneuvotteluja hallitus hyväksyi 22. 12. mukaan työttömyyden vähenemiseen vuoden
24304: 1978 ehdotuksensa talouspoliittiseksi toimen- · 1979 aikana. Tulo- ja menoarvioesityksen an-
24305: pideohjelmaksi. Sen tarkoituksena oli edes- tamisen yhteydessä vuoden 1979 keskimää-
24306: auttaa sellaisen tulopoliittisen kokonaisratkai- räisen työttömyysasteen arvioitiin pysyvän sa-
24307: sun syntyä, joka yhdessä hallituksen toimen- mana kuin v. 1978 eli olevan 7,6 %. Nyt
24308: piteiden kanssa nopeuttaisi taloudellista kas- sen ennustetaan jäävän alle 7 prosentin. Työt-
24309: vua ja parantaisi työllisyyttä. Hallituksen toi- tömyyden alenemisen arvioidaan nopeutuvan
24310: menpideohjelmassa arvioitiin toteutunutta ta- vuoden loppua kohti.
24311: loudellista kehitystä ja näkyvissä olevia on-           Kotitalouksien käytettävissä olevien reaali-
24312: gelmia sekä asetettiin lähiajan talouspolitiikal- tulojen ennustetaan v. 1979 lisääntyvän 3 Y2
24313: Ie eräitä tavoitteita.                               %. Yksityisen kulutuksen arvioidaan kasvavan
24314:     Hallitus totesi käsityksenään olevan, että saman verran.
24315: tulopoliittisten ratkaisujen tulisi· voimistaa tuo~
24316: tannon kasvua ja parantaa työllisyyttä. Edel-           Vaihtotaseen ylijäämän on arvioitu v. 1978
24317: lyttäen, että työmarkkina- ja maataloustulo~ olleen noin 2 mrd. mk eli noin miljardi mark-
24318:  ratkaisut tukisivat edellä mainittuja tavoitteita, kaa enemmän kuin vielä syksyllä arvioitiin.
24319:  hallitus ilmoitti omalta osaltaan olevansa vai- Kuluvana vuonna vaihtotaseen ylijäämän en-
24320:  mis inflaatiota hillitseviin, kilpailukykyä paran- nustetaan olevan hieman pienempi.
24321:  taviin sekä kotitalouksien ostovoimaa ja työlli-       Teollisuuden investoinnit ovat myös selvästi
24322:  syyttä tukeviin talouspoliittisiin toimenpiteisiin. elpymässä. Niiden ennustetaan lisääntyvän ku-
24323:     Käytyjen neuvottelujen tuloksena syntyikin luvana vuonna 15 % edellisvuodesta.
24324:  9. 1. 1979 tulopoliittinen kokonaisratkaisu,           Valtioneuvoston 9. 1. 1979 hyväksymään
24325:  joka soveltui hallituksen talouspoliittiseen toi- .periaatepäätökseen sisältyvät· työnantajan· lap-
24326:  mintalinjaan. Hallitus vahvisti tämän johdosta .. silisämaksun alennus, palkkatulojen ennakon-
24327:  toimenpideohjelmansa toteuttamisen samana pidätysten alentaminen sekä perintö- ja lahja-
24328:  päivänä tehdyllä valtioneuvoston periaatepää- verotuksen ja metsäverotuksen keventäminen
24329:  töksellä. Samalla allekirjoitettiin myös halli- vähentävät valtion kassatuloja v. 1979 noin
24330:  tuksen ja Kaupan Keskusvaliokunnan välinen 970 milj. mk. Periaatepäätöksestä aiheutuvien
24331:  pöytäkirja toimenpiteistä kaupan kannattavuu- kassamenojen lisäys v. 1979 on puolestaan
24332:  den ja työllistämismahdollisuuksien parantami- 630 milj. mk. Toisaalta toteutetut talouspo-
24333:  seksi.                                              liittiset toimenpiteet voimistavat tuotannon
24334:      Syntynyt tulopoliittinen kokonaisratkaisu ja kasvua ja sitä kautta lisäävät verotuloja. Työt-
24335:  siihen liittyvät hallituksen toimenpiteet muut- tömyyden alentuminen puolestaan vähentää
24336:   tavat vuoden 1979 taloudellista kehitystä kos- työttömyysturvan menoja. Tarkkoja arvioita
24337: 1679000991
24338: 2                                                 N:o 3n7
24339: 
24340: verotulojen lisäyksistä ja työttömyysturvan me-             Edellä esitetyn perusteella ehdotetaan, että
24341: nojen vähennyksistä ei kuitenkaan ole voitu              valtioneuvoston kuluvan vuoden lainanottoval-
24342: vielä tässä lisämenoarvioesityksessä esittää.            tuuksia korotettaisiin 4 870 milj. markasta
24343:    Kun kaikki edellä mainitut tekijät otetaan            5 870 milj. markkaan. Tämän johdosta Edus-
24344: huomioon, arvioidaan tulopoliittiseen kokonais-          kunnalle annetaan esitys lainanottovaltuuksien
24345: ratkaisuun liittyvien toimenpiteiden lisäävän            korottamisesta 1 000 milj. markalla niiden pit-
24346: valtion budjettitalouden alijäämää kuluvana              käaikaisten lainojen lisäksi, joiden ottamiseen
24347: vuonna runsaalla miljardilla markalla. Jotta             Eduskunta on vuoden 1979 valtioneuvoston
24348: toimenpiteillä saataisiin aikaan tavoitellut koko-       lainanottovaltuuksien nojalla antanut valtuu-
24349: naistaloudelliset vaikutukset, on alijäämä rahoi-        det. Edellä sanotun perusteella ehdotetaan tä-
24350: tettava lainanottoa lisäämällä.                          hän lisämenoarvioesitykseen merkittäväksi uu-
24351:    Hallituksen tarkoituksena on käyttää työlli-          sina lainoina lisäystä 1 000 milj. markkaa.
24352: syysvaroja kuluvan vuoden aikana myös maa-
24353: tilatalouden rakennustoiminnan tukemiseen.
24354: 
24355: 
24356:     Ehdotetut    menojen     lisäykset   jakaantuvat eri pääluokkiin seut~tavasd:
24357: Pääluokka                                                                                                      lllk
24358: 16. SisHasiaimninisteriön hallinnonala ............................. .                                      50 000 000
24359: 28. Valtiovarainministeriön hallinnonala .....•....•.......•.........                                       13 300 000
24360: 29. Opetusministeriön hallinnonala ............................... .                                           270 000
24361: .31. Liikenneministeriön hallinnonala ......••......................                                        16 605 000
24362: .32. Kauppa- ja teollisuusministeriön hallinnonala .................•..                                     17 666 300
24363: 33. Sosia~tli- ja terveysministeriön hallinnonala ..................... .                                   57 000 000
24364: 34. Työvoim::tministeriön hallinnonala ............................. .                                    .509 076 200
24365:                                                 Lisäys menoihin yhteensä mk                               663 917 500
24366: 
24367: 
24368:     Ehdotetut tulojen lisäykset jakaantuvat eri osastoihin seuraav::tsti:
24369: Osasto                                                                                                         lllk
24370: 12. Sekalaiset tulot ......•......•......•••..               c• • • • • • •c   • • • • • • • • • • • •      4 000 000
24371: 15. Lainat ..........•........•...•........• ~ ..... _., ..... ~. ~-· .· ...c.                           1000000 000
24372:                                           Lisäys tuloihin yhteensä mk                                    1004 000 000
24373: 
24374: 
24375: · Tämän lisämenoarvioesityksen hyväksymisen jälkeen olisivat valtion kuluvan vuoden tulojen :
24376: ja menojen budjetoidut määrät seuraavat:
24377:                                                                                        Tulot                Met\o't
24378:                                                                                          mk                  mk
24379:     Varsinainen tulo- ja menoarvio . • . . • . . • . . . . . . . . . . . . 43 535 063 600         43 530 369 700
24380:     Lisämenoarvio . . • . . . • • . . . . . . . . • • • • . . • • • . • . . • • . . 1 004 000 000    663 917 500
24381:                                                           ----------~--------------------------~
24382:                                                               Yhteensä mk 44 539 06.3 600         44 194 287 200
24383: 
24384:    Seuraavassa perustellaan yksityiskohtaisemmin niitä lisäyksiä ja muutoksia, joita tällä kerc
24385: ralla ehdotetaan tulo- ja menoarvioon tehtäväksi.
24386:                                                 N:o 307                                                    3
24387: 
24388: 
24389: 
24390: 
24391:                                               TULOT
24392: 
24393:                                                Osasto 11
24394:                          VEROT JA VERONLUONTEISET TULOT
24395:                      01. Tulon ja varallisuuden perusteella kannettavat verot
24396: 
24397:    0 1. Tulo- ja varallisuusvero                           03. Perintö- ja lahjavero
24398:   Yleisperusteluihin viitaten eduskunta on hy-             Yleisperusteluihin viitaten eduskunnalle on
24399: väksynyt lain vuonna 1979 maksettavasta pal-            annettu hallituksen esitys laiksi perintö- ja
24400: kasta toimitettavasta ennakonpidätyksestä. Lain         lahjaverolain muuttamisesta siten, että vero-
24401: mukaan ennakonpidätys toimitetaan 1 päivänä             asteikkoja ja verotuksessa myönnettäviä vä-
24402: helmikuuta tili sen jälkeen vuonna 1979 yhtä            hennyksiä tarkistetaan sekä maatalousyrittäjien
24403: penniä alemman pidätystaulukon mukaan kuin              ja muiden yrittäjien sukupolvenvaihdoksen yh-
24404: palkansaajan verokirjaan merkitty äyritunnus            teydessä esiintyneitä perintö- ja lahjaveNU
24405: osoittaa. Lisäksi hallitus on antanut eduskun-          maksamiseen liittyneitä vaikeuksia helpotetaan.
24406: nalle @sityksen laihi maatilametsätalouden ve-          Momentin tuloarviota ei edellä olevan. johdQS~II.
24407: tOhuojennuksista. Lailla on tarkoitus alentaa           ehdoteta muutettavaksi.
24408: maatilametsätalouden verotuksen tuottoa vuo-
24409: delta 1978 noin 20 milj. markalla. Momentin             1979 tuloarvio ............. . 145 000 000
24410: tuloarviota ei edellä olevan johdosta ehdoteta          1978 tuloarvio ............. . 115 000 000
24411: muutettavaksi.                                          1978 IV lisämenoarvio ....... . 30 000 000
24412:                                                         1977 tilinpäätös ........... .. 132 719 225
24413: 1979 tuloarvio . . . . . . . . . . . . 11 020 000 000
24414: 1978 tuloarvio . . . . . . . . . . . . 11 450 000 000
24415: 1977 tilinpäätös . . . . . . . . . . . 10 476 762 534
24416: 
24417: 
24418: 
24419: 
24420:                                    12. Maksut sosiaaliturvaa varten
24421: 
24422:    01. Työnantajan lapsilisämaksu                       lä, jolloin maksun suuruus olisi sanotusta ajan-
24423:    Yleisperusteluihin viitaten eduskunta on             kohdasta lukien enää 0.5 prosenttia ennakon-
24424: hyväksynyt lain vuodelta 1979 suoritetta-               perinnän alaisen palkan määrästä. Momentin
24425: vasta työnantajan sosiaaliturvamaksusta ja              tuloarviota ei edellä olevan johdosta ehdoteta
24426: vakuutetun sairausvakuutusmaksusta annetun              muutettavaksi.
24427: lain 1 §:n muuttamisesta siten, että työn-
24428: antajalta perittävää lapsilisämaksua alennet-           1979 tuloarvio ............. 1 350 000 000
24429: taisiin 1 päivästä helmikuuta 1979 lukien               1978 tuloarvio . . . . . . . . . . . . . 1 300 000 000
24430: saman vuoden loppuun 1.50 prosenttiyksiköl-             1977 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . 1 281 089 453
24431: 4                                       Osastot 12 ·ja 15
24432: 
24433:                                            Osasto 12
24434:                                    SEKALAISET TULOT
24435:                        32. Kauppa· ja teollisuusministeriön hallinnonala
24436: 
24437:    43. Tulot valtion teknillisen tutkimuskes-      1979 I lisämenoarvioesitys ..... . 4 000 000
24438: kuksen ulkopuolisille suorittamista tehtävistä     1979 tuloarvio .............. . 75 000 000
24439:   Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä          1978 tuloarvio .............. . 65 000 000
24440: 4 000 000 mk.                                      1978 I lisämenoarvio ......... . 3 000 000
24441:                                                    1977 tilinpäätös ............ .. 41100 894
24442: 
24443: 
24444: 
24445: 
24446:                                            Osasto 15
24447:                                             LAINAT
24448:                                          02. Lainanotto
24449: 
24450:    ()1. Uudet valtionlainat                        1979 I lisämenoarvioesitys .. 1 000 000 000
24451:   Yleisperusteluihin viitaten eduskunnalle anne-   1979 tuloarvio ............ . 5 155 000 000
24452: taan hallituksen esitys valtioneuvoston lainan-    1978 tuloarvio ............ . 1880 000 000
24453: ottovaltuuksien korottamisesta 1 000 000 000       1978 I lisämenoarvio ..... .. 2 620 000 000
24454: markalla. Tämän johdosta momentille merki-         1978 II lisämenoarvio ..... . 385 000 000
24455: tään lisäystä 1 000 000 000 mk.                    1978 III lisämenoarvio ..... . 725 000 000
24456:                                                    1977 tilinpäätös ........... . 2 172 885 812
24457:                                       Pääluokat 26 ja 28                                         5
24458: 
24459: 
24460: 
24461: 
24462:                                          MENOT
24463: 
24464:                                         Pääluokka 26
24465:                    SISÄASIAINMINISTERIÖN HALLINNONALA
24466:                                 12. Asunto-olojen parantaminen
24467: 
24468:    61. Avustukset energiataloudelliseen kor-      teiden mukaisesti voidaan aloittaa 1 000 asun-
24469: jaustoimintaan ( siirtomääräraha)                 non rakentaminen vuoden 1979 alkupuolella.
24470:    Asuntojen lämpöenergian kulutuksen pienen-        Lisäksi on tarkoituksena valtioneuvoston
24471: tämiseksi ja työllisyyden tukemiseksi on perus-   tarkemmin määräämien perusteiden mukaisesti
24472: teltua entisestään edistää asuntojen energia-     tehdä tulo- ja menoarviossa tarkoitettuja eh-
24473: taloudellisia korjauksia. Tämän johdosta mo-      dollisia lainapäätöksiä useampivuotisten raken-
24474: mentille ehdotetaan lisäystä 50 000 000 mk.       nussuunnitelmien perusteella sekä hyväksyä eh-
24475:                                                   dollisesti asunto-osakeyhtiötaloja henkilökohtai-
24476: 1979 I lisämenoarvioesitys ... . 50 000 000       sen asuntolainoituksen kohteeksi vähintään yh-
24477: 1979 menoarvio ............ . 100 000 000         teensä 1 500 asunnon rakentamisen aloittami-
24478: 1978 menoarvio ............ . 15 000 000          seksi vuonna 1979 siten, että näiden rahoitus
24479: 1978 I lisämenoarvio ....... .    5 000 000       tapahtuu aikaisintaan vuoden 1980 tulo- ja
24480: 1978 III lisämenoarvio ..... . 20 000 000         menoarvion myöntämisvaltuuden nojalla ja
24481:                                                   maksatusmäärärahan puitteissa.
24482:                                                      Momentin myöntämisvaltuuteen ja maksa·
24483:   83. Asuntolainat ( arviomääräraha)              tusmäärärahaan ei tämän johdosta ehdoteta li-
24484:   Rakennusalan työllisyyden parantamiseksi        säystä.
24485: vuonna 1979 on tarpeen niiden aientamistoi-
24486: menpiteiden lisäksi, jotka toteutettiin vuoden    1979 menoarvio ........... . 2100 000 000
24487: 1978 loppupuolella, vielä aientaa valtion lai-    1978 menoarvio ........... . 1 920 000 000
24488: noittamaa asuntorakentamistoimintaa siten, että   1978 I lisämenoarvio ...... . 110 000 000
24489: valtioneuvoston tarkemmin määräämien perus-       1977 tilinpäätös .......... .. 1 941 223 764
24490: 
24491: 
24492: 
24493: 
24494:                                         Pääluokka 28
24495:                 VALTIOVARAINMINISTERIÖN HALLINNONALA
24496:                             64. Eräiden valtion kiinteistöjen menot
24497: 
24498:   75. Perusparannukset (siirtomääräraha)          1979 I lisämenoarvioesitys       10 000 000
24499:   Momentille ehdotetaan lisäystä 10 000 000       1979 menoarvio ............. . 33 000 000
24500: mk käytettäväksi valtion rakennuskannan läm-      1978 menoarvio ............. . 29 000 000
24501: pötaloudellisiin ja muihin peruskorjauksiin.      1978 IV lisämenoarvio ....... .     900 000
24502:                                                   1977 tilinpäätös ............. . 29 000 000
24503: 6                                        Pääluokat 28 ja 29
24504: 
24505:                          80. Eräät hallinnonaloittain jakamattomat menot
24506: 
24507:   02. Eräät muut palkat ja palkkiot (arvio-              7. Sosiaaliturvamaksu. Alamomentille mer-
24508: määräraha)                                            kitään lisäystä 200 000 mk. Alamomentin lop-
24509:  Momentille ehdotetaan lisäystä 3 300 000             pusumma on 2 669 300 mk.
24510: mk seuraavasti:
24511:                                                       1979 1 lisämenoarvioesitys .... . 3 300 000
24512:      5. Kesätyöpaikkojen järjestäminen opiskeli-      1979 menoarvio ............. . 32 519 300
24513: joille.   Alamomentille     ehdotetaan     lisäystä   1978 menoarvio ............. . 4 086 100
24514: 3 100 000 mk valtiovarainministeriön käytet-
24515:                                                       1978 1 lisämenoarvio ......... . 1635 000
24516: täväksi yhteistyössä työvoimaministeriön kans-
24517:                                                       1978 UI lisämenoarvio ....... . 2 180 000
24518: sa 400 kesätyöpaikan järjestämiseksi opiskeli-        1977 tilinpäätös ..... , ... , ..... . 3 144 402
24519: joille valtion virastoissa ja laitoksissa. Alamo-
24520: mentin loppusumma on 4 760 000 mk.
24521: 
24522: 
24523: 
24524: 
24525:                                   Piiälupkka 29
24526:                        OPETUSMlNISTEIUöN HALLINNONALA
24527:                                           41. Kouluhallitus
24528: 
24529:     · 01. Palkkauk$et ( arviomääräraha)               ~PJ;entilta 28.80.02. Alamomentin lQPPusumma
24530:       2. Tilapäisten palkkiot ja työsuhdepalkat.      on 1 806 200 mk.
24531: Alamom:entille ehdotetaan lisäystä 233 000 mk
24532: tilapäisen arkkitehdin ja neljän työsopimussuh-       1979 I lisämenoarvioesitys                      233 000
24533: teisen · rakennusinsinöörin palkk~miseksi enin-       1979 menoarvio . .'... ~ ; ..• '• .. •. 15 177 600
24534: tään· vuoden 1979 loppuun asti peruskoulujen          1978 menoarvio .............. 14 788 900
24535: rakennus- ja saneeraussuunnitelmien nopeutta-         1977 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . 10 834 78'
24536: miseksi. Henkilöt on aikaisemmin palkattu mo-
24537: 
24538: 
24539: 
24540: 
24541:                            46. Kansakoulujen ja peruskoulujen valtionapu
24542: 
24543:    34. Valtionosuus peruskoulujen perustamis-         sessä voidaan aloittaa vuonna 1980. Momen-
24544: kustannuksiin ( arviomääräraha)                       tille ei tämän johdosta ehdoteta lisäystä.
24545:    Kuluvan vuoden tulo- ja menoarvion perus-
24546: telujen mukaan saadaan vuonna 1979 myöntää            1979 menoarvio . . . . . . . . . . . . . . 7 4 000 000
24547: rakennuslupia sekä valtion rahoitusta muutos-         1978 menoarvio .............. 60 000 000
24548: ja perusparannustöihin siten, että valtionosuus       1978 I lisämenoarvio . . . . . . . . . . 10 000 000
24549: niiden määrästä on enintään 50 000 000 mk.            1977 tilinpäätös .............. 74 943 166
24550: Ehdotetaan, että tämän lisäksi voitaisiin myön-
24551: tää työllisyyden hoidon ja koulutilojen tarpeen         81. Rakennuslainat peruskouluille ( arvio-
24552: kannalta kiiredlisesti aloitettavia hankkeita         määräraha)
24553: varten rakennuslupia enintään 15 000 000 mar-           Momentin 29.46.34 perusteluihin viitaten
24554: kan avustusmäärärahan rajoissa siten, että näi-       ehdotetaan, että vuonna 1979 voitaisiin raken·
24555: den avustusten maksatus säädetyssä järjestyk-         nuslupia vielä myöntää 5 000 000 markan laina-
24556:                                         P"åäluokät 29 ja 30
24557: 
24558: määrän rajoissa siten, että näiden lainojen mak.    1'79 menoarvio
24559:                                                                                                       '
24560:                                                                                             .35 000 000
24561: satus voidaan aloittaa vuonna 1980. Momen-          1978 menoarvio                          .30 000 000
24562: tille ei tämän johdosta ehdoteta lisäystä.          1977 tilinpäätös                        24 5.36 .310
24563: 
24564: 
24565:                                    59. Ammattikasvatushallitus
24566:     ..
24567:   01. Pa/.kkaukset (arviomääräraha)                 mentilta 28.80.02.   Alaq.~omenti,n    lopw1su;ijlma
24568:    2. Tilap;iisten · j>alkkiot ja ty6suhdepalkat.   on 1 542 600 mk.
24569: Alamomentille ehdote«aan lisäystä 3 7 000 mk
24570: tilapäisen toimistoinsinöörin palrokaamiseksi       1979 1 lisämen()!U"Vioesitys         37 000
24571: enintään JO. ll. 1979 asti ammatillisten oppi~      1979 menoarvio ............. . 12 991 70Q
24572: laitosten rakennussuunnitelmien no{>euttruni·       1978 menoarvio ............. . ll 694 600
24573: seksi. Henkilö on . aikai~min palkattu       mo.    1977 tilinpäätös .............. . 9 6.88.324
24574: 
24575: 
24576:                                       90. Taitcren tukeminen
24577: 
24578: · T~n Työv:ä~ Teatterin uudisraken-                 olisi noin .30 prosentti-a kiiiyttökut>tann.~ta,
24579: nuksen suunnit.teluun myönnettiin vuöden 1978       sekä että sitä tämän jälkeen teatterien valtion-
24580: neljän,nessä Jisärpenoarviossa JOO 000 mk.          apujärjestelmää muutoinkin kehitettäessä koro-
24581: Suunnitteluun on aikaisemmin myönnetty              tettaisiin asteittain noin 45 prpsenttiin. Luvun
24582: 1 000 OOQ mk veikkausvoittovaroista. Uudis-         momentdlle ei ehdoteta tässä vaiheessa lisäystä.
24583: rakenn:u~ kustannusarvio on n.oin 52 milj.             Ooppera- ja näyttelykeskussäätiön toimesta
24584: '!nk. Rakennustyöt voidaan aloittaa talv~u~na       on vireillä ooppera- ja näyttelytilat käsittävä
24585:  1979~80. Tarkoituksena on, että valtio avus.       uudisrakennushanke Helsingissä. Vuoden 1978
24586:  tM teatterin rakentamista lähivuosina käytettä-    neljännessä lisämenoarviossa on momentille
24587: vissä olevien määrärahojen puitteissa 18 !Dlilj.    29.90..52 myi)nnetty rakennushankkeen suun-
24588: lll.arkalla. Ottaen huomioon Tampereen Työ-         nittelua varten 900 000 mk. Suunnittelutyön
24589:  väen T~tterin valtakunnaUint!n merkitys on         kannalta on tiissä vaiheessa tarkoituksenmu-
24590:  tarkoituksena, et@ sen uuden teatteritalon val-    kaista, että luonnospiirustusvaihe voidaan jat-
24591:  mistuttua, minkä suunnitellaan tapahtuvan          ~aa keskeytyksettä loppuJln. Hallituksen tar-
24592:  syysnäytäntökauden 1982 ,alussa, teatterille       koituksena on turvata tämän suunnittelun jat-
24593:  käyttökustannuksiin myönnettävä valtionapu         kaminen.
24594: 
24595: 
24596: 
24597: 
24598:                                           Pääluokka 30
24599:            MAA- JA METSÄTALOUSMINISTERIÖN HALLINNONALA
24600:                                     .31. Maatalouden hintatuki
24601: 
24602:    41. Maataloustuotteiden markkinoinnin edis-      siin tarkoitettuja varoja voidaan vuoden 1979
24603: täminen sekä markkinoinnin ja maatalouden           aikana käyttää myös voin varastointikorvauk-
24604: hintatason vakaannuttaminen ( arviomääräraha)       siin enintään 8 000 000 markan osalta. Alamo-
24605:                                                     mentille ei tämän johdosta ehdoteta lisäystä.
24606:     3. Muu maataloustuotteiden markkinoinnin
24607:  edistäminen sekä markkinoinnin ja maatalou-        1979 menoarvio                        1750 900 000
24608:  den hintatason vakaannuttaminen. Alamomen-         1978 menoarvio                        1554 400 000
24609:  tin perusteluja ehdotetaan muutettavaksi siten,    1977 tilinpäätös                      1 680 95.3 678
24610:  että meijeri- ja kotivoin hinnanalennuskorvauk-
24611: 8                                           Pääluokat 31 ja 32
24612: 
24613:                                               Pääluokka 31
24614:                        LIIKENNEMINISTERIÖN HALLINNONALA
24615:                                            90. Vaidonrautatiet
24616: 
24617:    60. Siirto valtionrautateiden uudistusrahas-             77. Uusien ratojen rakentaminen (siirto-
24618: toon                                                     määräraha)
24619:    Kun lain nojalla valtionrautateiden uudistus-            1. Keskeneräiset radat. Alamomentille ehdo-
24620: rahastoon siirretään 35 % tässä lisämenoarvio-           tetaan lisäystä 6 000 000 mk Ristiinan teolli-
24621: esityksessä    sijoitusmenoihin     ehdotetuista         suustaiteen loppurahoitusta varten. Radan en-
24622: 12 300 000 markasta, momentille ehdotetaan               nakoitua vähäisemmäksi muodostuvan liiken-
24623: lisäystä 4 305 000 mk.                                   teen vuoksi radalle riittää suunniteltua kevyem-
24624:                                                          pi kiskotus, joten radan kustannusarviota on
24625: 1979 I lisämenoarvioesitys . . . . . 4 305 000           voitu alentaa 22 852 000 markkaan. Alamo-
24626: 1979 menoarvio ............. 177 075 000                 mentin loppusumma on 14 100 000 mk.
24627: 1978 menoarvio . . . . . . . . . . . . . 183 995 000
24628: 1978 I lisämenoarvio . . . . . . . . .       4 375 000   1979 I lisämenoarvioesitys . . .. . 6 000 000
24629: 1978 II lisämenoarvio . . . . . . . .        1 960 000   1979 menoarvio ............. . 9 100 000
24630: 1978 IV lisämenoarvio . . . . . . .          3 435 000   1978 menoarvio ............. . 10 000 000
24631: 1977 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . 202 807 400   1978 II lisämenoarvio ........ . 5 000 000
24632:                                                          1977 tilinpäätös . . ........... . 43 100 000
24633:    74. T alanrakennukset (siirtomääräraha)                  78. Ratalen parantaminen ia teollisuusrai-
24634:    2 .. Uudet talonrakennustyöt. Alamomentille           teiden rakentaminen (siirtomääräraha)
24635: ehdotetaan lisäystä 4 000 000 mk energian                   Momentille ehdotetaan lisäystä 2 300 000
24636: säästöä edi~tävien talonrakennusten korjaus-             mk Oulaisten ratapihan muutostöitä varten.
24637: töiden nopeuttamiseksi, kiinteistöjen lämmitys-          Lisämäärärahaa tarvitaan sähköistystä edeltä-
24638: laitteiden säätöjärjestelmien parantamiseksi se-         vään Oulaisten ratapihan muutostyön toteutta-
24639: kä varikoiden lämmitysjärjestelmien muutos- ja           miseen vuonna 1979, jotta seuraavalle vuodel-
24640: saneeraustöitä varten. Alamomentin loppusum-             le ei kasaantuisi liikaa liikenteenhoitoa haittaa-
24641: ma on 26 000 000 mk.                                     via sähköistystä edeltäviä ratapihojen muutos-
24642:                                                          töitä.
24643: 1979 I lisämenoarvioesitys .... . 4 000 000
24644: 1979 menoarvio ............. . 36 600 000                1979 I lisämenoarvioesitys ... .    2 300 000
24645: 197 8 menoarvio ............. . 36 000 000               1979 menoarvio ............ . 152 300 000
24646: 1978 II lisämenoarvio ........ .    600 000              1978 menoarvio ............ . 151 000 000
24647: 1977 tilinpäätös ............. . 23 150 000              1977 tilinpäätös . . .......... . 150 000 000
24648: 
24649: 
24650: 
24651: 
24652:                                               Pääluokka 32
24653:             KAUPPA- JA TEOLLISUUSMINISTERIÖN HALLINNONALA
24654:                                   01. Kauppa- ja teollisuusministeriö
24655: 
24656:   01. Palkkaukset (arviomääräraha)                         2. Tilapäisten palkkiot ja työsuhdepalkat.
24657:   Momentille ehdotetaan lisäystä 97 400 mk               Vuoden 1978 ensimmäiseen ja toiseen lisäme-
24658: seuraavasti:                                             noarvioon sisältyvien kone- ja laitehankintojen
24659:                                           Pääluokka 32                                           9
24660: 
24661: tukemiseen tarkoitettujen lainojen ja avustus-        4. Sosiaaliturvamaksu. Alamomentille.merki-
24662: ten käsittelytehtäviä varten ehdotetaan teolli-    tään lisäystä 7 600 mk. Alamomentin loppu-
24663: suusosastoon palkattavaksi 1. 4. 1979 lukien       summa on 1 142 200 mk.
24664: enintään 31. 12. 1979 saakka aikaisemmin mo-
24665: mentilta 28.80.02 palkatut tilapäinen tarkas-      1979 I lisämenoarvioesitys ..... .   97 400
24666: taja (V 25), tilapäinen toimistosihteeri (V 14)    1979 menoarvio .........•.... 14 482 400
24667: ja tilapäinen kanslisti (V 11) . Alamomentin       1978 menoarvio ............. . 13 588 700
24668: loppusumma lisääntyy 89 800 mk ja on               1978 I lisämenoarvio ........ .     138 000
24669: 1784 800 mk.                                       1977 tilinpäätös ............. . 11 936 231
24670: 
24671: 
24672: 
24673:                                        02. Teollisuuspiirit
24674: 
24675:   01. Palkkaukset (arviomääräraha)                 (V 11). Alamomentin loppusumma .lisääntyy
24676:   Momentille ehdotetaan lisäystä 268 900 mk        247 800 mk ja on 871 900 mk.
24677: seuraavasti:
24678:                                                       4. Sosiaaliturvamaksu. Alamomentille merki-
24679:    2. Tilapäisten palkkiot ja työsuhdepalkat.      tään lisäystä 21100 mk. Alamomentin loppu-
24680: Vuoden 1978 ensimmäiseen ja toiseen lisäme-        summa on 385 400 mk.
24681: noarvioon sisältyvien kone- ja laitehankintojen
24682: tukemiseen tarkoitettujen lainojen ja avustus-     1979 I lisämenoarvioesitys ..... .  268 900
24683: ten käsittelytehtäviä varten ehdotetaan teolli-    1979 menoarvio ............. . 4 649 800
24684: suuspiireihin palkattavaksi 1. 4. 1979 lukien      1978 menoarvio ............. . 4 241 600
24685: enintään 31. 12. 1979 saakka aikaisemmin mo-       1978 II lisämenoarvio ........ .     30 400
24686: mentilta 28.80.02 palkatut neljä tilapäistä neu-   1977 tilinpäätös .............. . 3 537 871
24687: vojaa (V 25) ja neljä tilapäistä kanslistia
24688: 
24689: 
24690: 
24691:                              42. Valtion teknillinen tutkimuskeskus
24692: 
24693:    01. Palkkaukset (arviomääräraha)                   4. Sosiaaliturvamaksu. Alamomentille merki-
24694:    Momentille ehdotetaan lisäystä 3 500 000        tään lisäystä 250 000 mk. Alamomentin loppu-
24695: mk seuraavasti:                                    summa on 3 103 100 mk.
24696:    2. Työsuhdepalkat. Alamomentille ehdote-        1979 I lisämenoarvioesitys .... . 3 500 000
24697: taan lisäystä 3 250 000 mk 70 toimihenkilön        1979 menoarvio ............. . 36 474 300
24698: palkkaamiseksi 1. 3. 1979 lukien suorittamaan      1978 menoarvio ............. . 35 332 500
24699: soveltavaa tutkimusta sekä luomaan perusval-       1978 IV lisämenoarvio ....... .      10 000
24700: miutta lähinnä pienelle ja keskisuurelle teolli-   1977 tilinpäätös ............. . 32 346 371
24701: suudelle suoritettavaa tutkimus- ja kehitystyötä
24702: varten.    Alamomentin       loppusumma      on
24703: 19 924 500 mk.
24704: 
24705: 
24706: 
24707:           43. Valtion teknillisen tutkimuskeskuksen ulkopuolisille suorittamat tehtävät
24708:  01. Palkkaukset ( arviomääräraha)                 palkkaamiseksi 1. 3. 1979 lukien ulkopuolisille
24709:  Momentille ehdotetaan lisäystä 3 500 000          suoritettaviin tehtäviin tutkimuspalvelusten ky-
24710: mk seuraavasti:                                    synnän kasvun vuoksi. Toiminnasta saatavilla
24711:                                                    tuloilla voidaan kattaa toiminnan aiheuttamat
24712:    2. Työsuhdepalkat. Alamomentille ehdote-        kustannukset. Alamomentin loppusumma on
24713: taan lisäystä 3 250 000 mk 70 toimihenkilön        56 373 400 mk.
24714: 2 1679000991
24715: 10                                        Päå1uok!lt 32 ja 3 3
24716: 
24717:    4.·SosfallliturtJd1114/esu. Ala0'19~ntille m~rki­   1979 I lisä~arvi®Sitys               '500000
24718: tään lisiyl'tii 250 QOO mk. Alamern~ndn lop-           .1979 men~i9 ....•........ , 'j7 6:J8 900
24719: pusumma on 4 765 5:00 t;ok.                            1978 menoarvio ..... ~, ...•... 5000150@
24720:                                                         1978 1 lisämenoarvio ....... , .. 2697000
24721:                                                        1977 tilinpi\ätQS ...... , ..... .. '0 231 7f!,(j
24722:         ',..   ',   l
24723: 
24724: 
24725: 
24726: 
24727:            ) ~ !                           44. Energiatalous
24728:    40. Kotimaisten polttoaineiden käytön edis-         tavien sitoumusten enimmäismäärää lisättäväksi
24729: täminen ( arviomääräraha)                              22 000 000 markalla. Avustusten maksamista
24730:    Eduskunta on hyväksynyt lain kotimaisten            varten     momentille   ehdotetaan     lisäystä
24731: polttoaineiden käytön edistämisestä. Lain pe-          10 000 000 mk.
24732: ruste~U~ voida~n, myöntää aV»stqsta muitakip
24733: kotimaisia · po1tto~ipeita. kuirt turvetta käyttä-     1979 I lisämenoarvioesitys         lD QOO 000
24734: ville laitoksille. Lisäksi avustuksen eninimäis~       1979 menoarvio ............. . 10 000 000
24735: määr~ä t)Jl ~r0tettn. J<t~.n avu$tet~vien hank-        1978 menoarvio ............. . 3 700 000
24736: kQ!i~n ~ä.l~!>UP.tyy ill hankekohtaisen tuen           1978 1 lisämenoarvio ......... . 5000000
24737: määrä kasvaa, ehdotetailll vuon11a 1979 annet-         1977 tilinpäätös ..... , ....... . 1200000
24738: 
24739: 
24740:            .>                      61. Kotim.oonkaupati edistäminen
24741: 
24742:    40. Baja-asutusalueiden        vähittäiskaupan 1979 menoarvio                         1100 000
24743: korkotuki ( arviomääräraha)                        1978 menoarvio                        1100000
24744:    Viitaten eduskunnalle annettuun esitykseen 1977 tilinpäätös                            551 063
24745: laiksi haja-asutusalueiden vähittäiskaupan rahoi-
24746: tustuesta annetun lain muuttamisesta ehdote- .        41. Haja-asutusalueiden vähittäiskaupan in-
24747: taan vuonna 1979 hyväksyttävien korkotuki- vestointiavustus
24748: luottojen enimmäismäärää lisättäväk.si 4 000 000      Viitaten eduskunnalle annettuun esitykseen
24749: mark~Ua eli '1.0 000 000 markkaan. Samalla
24750:                                                    laiksi haja-asutusalueiden vähittäi~aupan ra-
24751: ehdotetaan momentin pert1steluja muutettavak- hoitustuesta annetun lain muuttamisesta mo-
24752: si siten, että edellä tarkoitetusta korkotuki- mentille ehdotetaan lisäystä 300 000 mk.
24753: luottokiip.tiöstä saada~ hyv~yä sekä mainitun
24754: lakiesityk,sen että haja-asutusalueiden vähittäis- l979 I lisämenoarvioesitys ..... , . . JOO 000
24755: kaupan rahoitustuesta annetun lain {1086/74) 1979 menoarvio ....• : .......... 700 000
24756: ~ukaisia korkotukiluottoja. Momentin loppu-        1978 menoarvio ................. 700 00()
24757: summa ei tämän johdosta muutu.                     1977 tilinpäätös ................. 285 898
24758: 
24759: 
24760: 
24761: 
24762:                                             Pääluokka 3 3
24763:                         SOSIAALI- JA TERVEYSMINISTERIÖN HALLINNONALA
24764: 
24765:                                      15. Perhek~tannusten tasaus
24766: 
24767:      52. Lapsilisät (arviomääräraha)                   laiksi lapsilisälain 1 §:n sekä 1 a §:n muutta-
24768:      Eduskunnalle annetaan hallituksen esitys          misesta siten, että lapsilisiä korotetaan 1. 4.
24769:                                             Pääluokat 33 ja 34
24770: 
24771: 1979 tapahtuvien korQtusten lisäksi 1. 10. 1979          1979 I lislln:ienoarvioesitys              , 291:>00 O()O
24772: lukien 10 % :lla. Tämän johdosta momentille              1979 menoarvio . . . . . . . • . . . • 1 250 670 OQO
24773: ehdotetaiUl lisäystä 29 000 000 mk.                      1978 menoarvio ......•..... 1'179,000 000
24774:                                                          1977 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . 1 050 568 .6)1
24775: 
24776: 
24777:                                          18. Työttömyysvakuutus
24778: 
24779:    50. Valtionapu työttömyyskassoille (arvio-            väavustuksia korotetaan ja porrastetaan 1. 9.
24780: määräraha)                                               1979 lukien.
24781:    Momentille ehdotetaan lisäystä 12 000 000
24782: mk, mistä 2 000 000 mk aiheutuu työttömyys-              1979 I lisämenoarvioesitys             12 000 000
24783: kassoille kohonneiden hallintokustannusten joh-          1979 menoarvio ............. 321 000 000
24784: dosta myönnettävästä lisäavustuksesta sekä               1978 menoarvio ............. 185 000 000
24785: 10 000 000 mk eduskunnalle annettavasta hal-             1978 II lisämenoarvio . . . . . . . . 157 500 000
24786: lituksen , ~sityk~e~>tä l~Jiksi valtakunnallisista       1978 IV lisämeno~trvlo . . . . . . . 30 OQQ ~00
24787: työttömyyskassoista annetun lain ( 125/34)               1977 tilinpäätös ......... , •.. , 429 ~68 ~90
24788: muuttarni~~esta siten, että huoltovelvollisten päi-
24789: 
24790: 
24791: 
24792:                                              'J7. Lomatoiminta
24793: 
24794:    40. Valtion korvaus maatalousyrittäjien vuo-             Moment~Ile ehdotet$a1l ll ~ 1, 1979, ~äksyt~
24795: silomajärjestelmän kustannuksiin ( siirtomäärä-          tyyn maat~oust1,1loratkaisp\1n viitaten lPtnakau,..
24796: raha)                                                    den 1979/1980 sijaisapptQiminn~tn kut>UllU11,llv
24797:    Momentin perusteluja ehdotetaan 11. 1. 1979           siin suoritettav11a v!lltion k9rvausta varten Jj.
24798: hyväksyttyyn maataloustuloratkaisuun viitaten            säystä 16 000 000 mk, mistä 4 000 000 ·mk
24799: muutettavaksi siten, että momentin määrärahaa            luetaan maataloustulolaissa . ( 1102/77) tarlwi-
24800: voidaan tarvittaessa käyttää myös lomakauden             tetuksi maatalouden tuloksi. Lisäksi. ~omentin
24801: 1978/1979 maatalc:mslomittajien palkoista ja             perusteluja ehdotetaan muutettavaksi siten, että
24802: matkoista aiheutuviin kustannuksiin. Momentin            momentin määrärahaa voidaan tarvittaessa:. käyt-
24803: loppusumma ei tämän johdosta muutu.                      tää myös lomakauden 1978/1979 sijaisap]ltoi:.
24804:                                                          minnan kustannuksiin.                      ,
24805: 1979 menoarvio ............. 180 000 000
24806: 1978 menoarvio •............ 130 000 000                 1979 I lisämenoarvioesitys ..... .' i60'oo ooo
24807: 1977 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . 133 ooo ooo   1979 menoarvio ............. . 14 000 00()
24808:                                                          1978 menoarvio ............. . 14 000 000
24809:    41. V ~tltion kortJaus maatalousyrittäjien si-        1978 IV lisämenoarvio ....... . 23,00               ooo
24810: jaisavun kustannuksiin (siirtomääräraha)                 1977 tilinpäätös ............. . 17 500 000
24811: 
24812: 
24813: 
24814: 
24815:                                               Pääluokka 34
24816:                       TYÖVOIMAMINISTERIÖN HALLINNONALA
24817:                             06. Työvoima-asiain piiri~ ja paikallishallinto
24818: 
24819:  01. Palkkaukset ( arviomääräraha)                         2. Tilapäisten palkkiot ja työsuhdepalkat.
24820:  Momentille ehdotetaan lisäystä 1 07 6 200               Alamomentille ehdotetaan tilapäisten palkkioi-
24821: mk seuraavasti:                                          hin lisäystä 993 000 mk 32 työhönsijoitus·
24822: 12                                       Pääluokka 34
24823: 
24824: as1amneuvojan (V 14) palkkaamiseksi nuorten       1979 I lisämenoarvioesitys        1076 200
24825: työttömien työvoimapalvelujen tehostamista        1979 menoarvio ............. . 63 146 300
24826: varten. Alamomentin loppusumma on 4 534 600       1978 menoarvio ............. . 58 865 900
24827: mk.                                               1978 I lisämenoarvio ......... .    985 900
24828:                                                   1977 tilinpäätös ............. . 53 282 394
24829:    4. Sosiaaliturvamaksu. Alamomentille mer-
24830: kitään lisäystä 83 200 mk. Alamomentin lop-
24831: pusumma on 5 030 100 mk.
24832: 
24833: 
24834: 
24835: 
24836:                                     50. Työllisyyden hoito
24837: 
24838:    01. Palkkaukset (arviomääräraha)               1979 I lisämenoarvioesitys                       50 000 000
24839:    Momentille ehdotetaan lisättäväksi alamo-
24840: mentti 3 ja lisäystä 45 000 000 mk seuraavasti:      61. Valtionapu työttömyyden lieventämi-
24841:    2. Virastotyöntekijäin palkat. Alamomentil-    seen ( arviomääräraha)
24842: le ehdotetaan lisäystä 23 000 000 mk henkisen        Vaikeana jatkuvan työllisyystilanteen johdos-
24843: työn alojen työttömien palkkaamiseen lähinnä      ta momentille ehdotetaan lisäystä 203 000 000
24844: osa-aikatyöhön. Virastotyöntekijöiden työvoima-   mk. Määrärahaa myönnetään mm. kotimaisen
24845: vahvuus on tarkoitus pitää tulo- ja menoarvios-   polttoaineen käytön lisäämiseen maatilatalouk-
24846: sa vuoden 1979 alkukuukausien osalta hyväk-       sissa, kunnallisiin virastotöihin ja kunnille,
24847: sytyllä noin 4 900 henkilön tasolla koko vuo-     kuntainliitoille sekä muille julkisoikeudellisille
24848: den 1979 ajan. Alamomentin loppusumma on          yhteisöille suoritettavaan työllistämistukeen lä-
24849: 71 000 000 mk.                                    hinnä nuorten henkilöiden osa-aikaiseksi työl-
24850:                                                   listämiseksi, kunnallisten investointien avusta-
24851:   3. Virastotyöjärjestelmään kuulumattomien       miseen valtioneuvoston vahvistamien perustei-
24852: palkat. Alamomentille ehdotetaan 18 200 000       den mukaisesti sekä korkeakoulu- ja opisto-
24853: mk 1 500 muun ikuin henkisen työn alojen          asteista koulutusta saaneiden työllistämistu-
24854: työttömän palkkaamiseen lähinnä osa-aikaisiin     keen. Virastotöissä on tarkoitus työllistää
24855: puolustusvoimien tehtäviin.                       3 600 henkeä koko vuoden ajan. Työllistämis-
24856:                                                   tuen piirissä työllistettävien määrä on tarkoi-
24857:    4. Sosiaaliturvamaksu. Alamomentille mer-      tus pitää tulo- ja menoarviossa vuoden 1979
24858: kitään lisäystä 3 800 000 mk. Alamomentin         alkukuukausien osalta hyväksytyllä noin 42 000
24859: loppusumma on 7 880 000 mk.                       henkilön tasolla koko vuoden 1979 ajan.
24860:                                                      Lisäksi ehdotetaan, että momentin määrä-
24861: 1979 I lisämenoarvioesitys ..... . 45 000 000     rahaa voidaan käyttää myös valtion osanotosta
24862: 1979 menoarvio ............. . 52 080 000         eräiden maa- ja vesirakennustöiden kustannuk-
24863: 1978 menoarvio ............. . 28 340 000         siin annetussa laissa ( 433/63) tarkoitettujen
24864: 1978 I lisämenoarvio ......... . 5 450 000        maankuivatustöiden rahoittamiseen siten, että
24865: 1978 II lisämenoarvio ....... . 16 350 000        maankuivatustöitä voidaan jatkaa vuonna 1979
24866: 1978 III lisämenoarvio ....... . 8 992 500        vähintään samassa laajuudessa kuin vuonna
24867: 1977 tilinpäätös ............. . 30 035 574       1978.
24868:                                                     Lisäykset käyttösuunnitelmaan:                          mk
24869:    41. Yritysten ylimääräinen työllistämistuki    Maatilatalouden energia-avustukset                     3 000 000
24870: ( arviomääräraha)                                 Virastotyöntekijöiden palkat . . . . . . . . . • 20 000 000
24871:    Viitaten eduskunnalle annettavaan hallituk-    Kuntien työllistämistuki . . . . . . . . . . . . . • 130 000 000
24872:                                                   Avustukset ja lainat kunnallisiin investoin-
24873: sen esitykseen laiksi ylimääräisestä yritysten     teihin • .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 40 000 000
24874: työllistämistuesta   momentille     ehdotetaan    Korkeakoulu- ja opistoasteista koulutusta
24875: 50 000 000 mk tuen ennakkomaksatuksia var-          saaneiden työllistämistuki . . . . . . . . . . . . 10 000 000
24876: ten vuonna 1979.                                                                          Yhteensä 203 000 000
24877:                                         Pääluokka 34                                        13
24878: 
24879: 1979 I lisämenoarvioesitys ... . 203 000 000     mentin määrärahaa tieinvestointeihin käyttäes-
24880: 1979 menoarvio ............ . 435 000 000        sään hallituksen tarkoituksena on kiinnittää
24881: 1978 menoarvio ............ . 155 000 000        huomiota tieverkon kuntoon ja työllistämistar-
24882: 1978 I lisämenoarvio ....... . 92 000 000        peeseen sekä liikenteen määrään maan eri osis·
24883: 1978 II lisämenoarvio ....... . 80 000 000       sa.
24884: 1978 III lisämenoarvio ..... . 87 750 000
24885: 1978 IV lisämenoarvio ....... . 16 000 000       1979 I lisämenoarvioesitys ... . 200 000 000
24886: 1977 tilinpäätös ............ . 122 316 612      1979 menoarvio ............ . 250 000 000
24887:                                                  1978 menoarvio ............ . 150 000 000
24888:    77. Sijoitusmenot työllisyydm turvaamisek-    1978 I lisämenoarvio ....... . 143 000 000
24889: si ( arviomääräraha)                             1978 II lisämenoarvio ....... . 110 000 000
24890:    Momentille ehdotetaan lisäystä 200 000 000    1978 IV lisämenoarvio ..... . 71 000 000
24891: mk vuoden 1979 lisätyöohjelmia varten. Mo-       1977 tilinpäätös ............ . 327 641583
24892: 
24893: 
24894: 
24895: 
24896:                                   60. Työttömyyskorvaukset
24897: 
24898:    50. Työttömyyskorvaukset (arviomääräraha)     1979 I lisämenoarvioesitys       10 000 000
24899:    Viitaten eduskunnalle annettavaan hallituk-   1979 menoarvio ........•.... 457 000 000
24900: sen esitykseen laiksi työllisyyslain 17 §:n      1978 menoarvio ............ . 230 000 000
24901: muuttamisesta momentille ehdotetaan lisäystä     1978 II lisämenoarvio ....... . 285 000 000
24902: 10 000 000 mk, mikä aiheutuu huoltovelvol-       1977 tilinpäätös ............ . 292135 218
24903: listen päiväkorvaoksien korottamisesta ja por-
24904: rastamisesta 1. 9. 1979 lukien.
24905: 
24906: 
24907: 
24908: 
24909:   Edellä esitetyn nojalla ehdotetaan,                      että Eduskunta päättäisi hyväksyä
24910:                                                         seuraavat lisäykset ja muutokset vuo-
24911:                                                         den 1979 tulo- ja menoarvioon.
24912: 14                                        Osastot 12 ja 15
24913: 
24914: 
24915: 
24916: 
24917:           !.
24918: 
24919: 
24920: 
24921: 
24922:            ·. Lisäyksiä ja muutoksia vuoden 1979 tulo- ja
24923:                                       .
24924:                               menoarvtoon
24925: 
24926: 
24927:                                                TULOT
24928: 
24929: 
24930: 
24931:                                                Osasto 12                                   mk
24932: 12. SeKALAISET TULOT                                                                 4 OOfl 000
24933:      .   ' ';
24934: 
24935: 32. Kauppa- ja teollisuusministeriön hallinnonala ................... .                4 000 000
24936:          43. Tulot valtion teknillisen tutkimuskeskuksen ulkopuolisille suorit-
24937:              tamista tehtävistä, lisäystä ............................... .            4 000 000
24938: 
24939: 
24940: 
24941:                                                Osasto 15
24942: 15. LAINAT                                                                        1 000 000 000
24943: 02. Lainanotto ................................................ .                   1000 000 000
24944:          01. Uudet valtionlainat, lisäystä ............................. .          1 000 000 000
24945: 
24946: 
24947:                                     Lisäys tuloihin: 1 004 000 000
24948:                                                        Pääluokat 26-29                                                  15
24949: 
24950: 
24951: 
24952: 
24953:                                                             MENOT
24954: 
24955: 
24956: 
24957:                                                           Pääluokka 26                                           mk
24958: 
24959: 26. SISÄASIAINMINISTERIÖN HALLINNONALA                                                                        50 000 000
24960: 12. Asunto-olojen parantaminen • . • . . • . . . . . . • . . . • . . . . . . . . . . . (510)                   50 000 000
24961:       61. Avustukset energiataloudelliseen korjaustoimintaan {siirtomäärä-
24962:           raha), lisäystä ......................................... .                                          50 000 000
24963: 
24964: 
24965: 
24966:                                                           Pääluokka 28
24967: 28. VALTIOVARAINMINISTERIÖN HALLINNONALA                                                                      13 300 000
24968: ~-    Eräiden valtion kiinteistöjen menot .. .- .·.. . . . . . . . . . . . • . . . . . ( 050)                  10 000 000
24969:       75. Perusparannukset ( siirtomääräraha) , lisäystä                                                       10 000 000
24970: 
24971: 
24972: ~0.   Eräiit hallinnonaloittain. iakamattomat 01en0$                                              (990)         ··3 300 000
24973:       02. Eräät muut palkat ja palkkiot ( arviomääräraha), lisäystä                                             3 300 000
24974: 
24975: 
24976: 
24977: 
24978:                                                           Pääluokka 29
24979: 29. OPETUSMINISTERIÖN HALLINNONALA                                                                               270 000
24980: 41. Kouluhallitus . . . . . .. . . . . . • . . . . . . . • . . . • . . . . . . . . . . . . . . . . (210)          233 000
24981:       01. Palkkaukset .(arviomääräraha}, lisäystä · .· .................... .                                     233 000
24982: 
24983: 
24984: 59. .Ammattikasvatushallitus .< .· .. •' .. •' ........- .............. •' •' ......- . . . . . . . . (210)         )7 000
24985:       ö1. Palkkaukset .( arviomääräraha ) , li~äysti . . . . . . • . . . . . ....••..•.                           . J7 000
24986: 16                                                      Pääluokat 31 ja 32
24987: 
24988:                                                              Pääluokka 31
24989: 31. LIIKENNEMINISTERIÖN HALLINNONALA                                                                               16 60.5 000
24990: 90. Valtionrautatiet             ......................                    (750)
24991:       60.     Siirto valtionrautateiden uudistusrahastoon, lisäystä ........... .                                    4 305 000
24992:       74.     T aionrakennukset ( siirtomääräraha) , lisäystä ............... .                                      4 000 000
24993:       77.     Uusien ratojen rakentaminen (siirtomääräraha), lisäystä ....... .                                      6 000 000
24994:       78.     R~~~~~n paran!a.~in:n ja teollisuusraiteiden rakentaminen ( siirto•
24995:               maararaha), lisaysta ................................... .                                             2 300 000
24996:                                Sijoitusmenot ja siirto uudistusrahastoon: 16 605 000
24997: 
24998: 
24999: 
25000: 
25001:                                                              Pääluokka 32
25002: 32. KAUPPA- JA TEOLLISUUSMINISTERIÖN HALLINNON-
25003:     ALA .......................................... .                                                               17 666 300
25004: 01. Kauppa- ja teollisuusministeriö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 810 )                         97 400
25005:        01. Palkkaukset (arviomääräraha), lisäystä ..................... .                                               97 400
25006: 
25007: 
25008: 02. · Teollisuuspiirit ........................................ (810)                                                  268 900
25009:        01. Palkkaukset ( arviomääräraha), lisäystä ..................... .                                             268 900
25010: 
25011: 
25012: 42. Valtion teknillinen tutkimuskeskus ...................... (830)                                                  3 500 000
25013:        01. Palkkaukset (arviomääräraha), lisäystä ..................... .                                            3 500 000
25014: 
25015: 
25016: 43. Valtion teknillisen tutkimuskeskuksen ulkopuolisille suorittamat teh-
25017:     tävät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 830)     3 500 000
25018:        01. Palkkaukset (arviomääräraha), lisäystä ..................... .                                            3 500 000
25019: 
25020: 
25021: 44. Energiatalous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 860)            10 000 000
25022:        40. ~<:tim.~sten polttoaineiden käytön edistäminen {arviomääräraha),
25023:            lisaysta .........................•....•.................                                                10 000 000
25024: 
25025: 
25026: 61. Kotimaankaupan edistäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . • . . . . . . . . • {870)                           300 000
25027:        41. Haja-asutusalueiden .vähittäiskaupan investointiavustus, lisäystä ..                                        300 000
25028:                                                        Pääluokat 33 ja 34                                                     17
25029: 
25030:                                                             Pääluokka 33
25031: 33. SOSIAALI- JA TERVEYSMINISTERIÖN HALLINNON·
25032:     ALA ............................... · . · · · .. · · · · ·                                                       51000 000
25033: 15. Perhekustannusten tasaus . . . . . . . . . . . . . . . • . . . . . . . . . . . . . . ( 410)                      . 29 000 000
25034:       52. Lapsilisät (arviomääräraha), lisäystä ....................... .                                             29 000 000
25035: 
25036: 
25037: 18. Työttömyysvakuutus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .              ( 410)         12 000 000
25038:       50. Valtionapu työttömyyskassoille {arviomääräraha), lisäystä                                                    12 000 000
25039: 
25040: 
25041: 57.   Lo~toiminta          . • . • . . . . • • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 420)      16 000 000
25042:       41. Valtion korvaus maatalousyrittäjien sijaisavun kustannuksiin ( siir-
25043:           tomääräraha), lisäystä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............. .                          16 000 000
25044: 
25045: 
25046: 
25047: 
25048:                                                             Pääluokka 34
25049: 34. TYÖVOIMAMINISTERIÖN HALLINNONALA                                                                                509 076 200
25050: 06. Työvoima-asiain piiri- ja paikallishallinto . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 620)                             1 076 200
25051:       01. Palkkaukset ( arviomääräraha), lisäystä ..................... .                                              1 076 200
25052: 
25053: 
25054: 
25055: 50. Työllisyyden hoito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 630)                498 000 000
25056:       01.   Palkkaukset ( arviomääräraha), lisäystä ..................... .                                           45 000 000
25057:       41.   Yritysten ylimääräinen työllistämistuki (arviomääräraha) ..... .                                          50 000 000
25058:       61.   Valtionapu työttömyyden lieventämiseen ( arviomääräraha), lisäystä                                       203 000 000
25059:       77.   Sijoitusmenot työllisyyden turvaamiseksi ( arviomääräraha), lisäystä                                     200 000 000
25060: 
25061: 
25062: 
25063: 60. Työttömyyskorvaukset .................................. {410)                                                     10 000 000
25064:       50. Työttömyyskorvaukset {arviomääräraha), lisäystä ............. .                                             10 000 000
25065: 
25066: 
25067: 
25068:                                               Lisäys menoihin: 663 917 500
25069: 3 1679000991
25070: 18
25071: 
25072:      Lisäksi ehdotetaan,                                nojen suorittamiseen käyttämään val-
25073:                                                         tiolle vuoden 1979 aikana kertyviä tu-
25074:            että Eduskunta ·päättäisi oikeuttaa          loja.
25075:          Valtioneuvoston edellä mainittujen me-
25076: 
25077:        Helsingissä 26 päivänä tammikuuta 1979.
25078: 
25079: 
25080:                                      Tasavallan Presidentti
25081:                                      URHO KEKKONEN
25082: 
25083: 
25084: 
25085: 
25086:                                                               Valtiovarainministeri Paul Paa11ela ·
25087:                                         1978 vp. n:o 308
25088: 
25089: 
25090: 
25091: 
25092:                                      Hallituksen esitys Eduskunnalle lisävaltuuksien antamisesta
25093:                                  lainanottoon vuoden 1979 aikana.
25094: 
25095:    Eduskunta on 19 parvana joulukuuta 1978         si ehdotetaan edellä sanottuun periaatepäätök-
25096: päättänyt oikeuttaa valtioneuvoston vuonna         seen sisältyviin kotitalouksien ostovoimaa tu-
25097: 1979 ottamaan valtioneuvoston tarkemmin            keviin ja työllisyyttä parantaviin erityistoimen-
25098: määräämillä ehdoilla 4 870 000 000 markan ni-      piteisiin myönnettäväksi lisäystä yhteensä n.
25099: mellismäärään asti pitkäaikaista lainaa.           630 milj. mk. Kun otetaan huomioon periaate-
25100:    Valtioneuvosto teki 9. 1. 1979 periaatepää-     päätöksen taloudellista kasvua voimistavan vai-
25101: töksen toimenpiteistä taloudellisen kasvun voi-    kutuksen ja siitä aiheutuvan valtion verotulo-
25102: mistamiseksi ja työllisyyden parantamiseksi. Tä-   jen kasvun ja toisaalta työttömyysasteen laskus-
25103: män periaatepäätöksen mukaisesti hallitus on       ta aiheutuvan työttömyysturvamenojen supistu-
25104: antanut esityksen työnantajan lapsilisämaksun      misen, toimenpideohjelman budjettitalouden ali-
25105: alentamisesta 1,5 prosenttiyksiköllä 1. 2. 1979    jäämää v. 1979 lisäävä varkutus on arvioitu
25106: lukien saman vuoden loppuun sekä esityksen         noin miljardiksi markaksi.
25107: vuonna 1979 maksettavasta palkasta toimitet-          Kun valtioneuvoston periaatepäätöksen mu-
25108: tavan enoakanpidätyksen alentamisesta. Lisäk-      kaisista toimenpiteistä aiheutuva budjettitalou-
25109: si eduskunnalle on annettu esitys perintö- ja      den alijäämä on katettava lainanottoa lisää-
25110: lahjaverolain muuttamisesta siten, että veroas-    mällä, on lisävaltuuksien saaminen lainanottoon
25111: teikkoja ja verotuksessa myönnettäviä vähen-       tarpeen.
25112: nyksiä tarkistetaan ja että säännöksiä muutetaan      Edellä lausutun perusteella ehdotetaan,
25113: tavalla, jolla maatalousyrittäjien ja muiden
25114: yrittäjien sukupolvenvaihdoksia voidaan helpot-              että Eduskunta oikeuttaisi valtioneu-
25115: taa. Eduskunnalle on annettu myös esitys                  voston vuonna 1979 ottamaan valtio-
25116: laiksi maatilametsätalouden veronhuojennuk-               neuvoston tarkemmin määräämillä eh-
25117: sista, joilla maatilametsätalouden verotusta vä-          doilla pitkäaikaista lainaa 1 000 000 000
25118: liaikaisesti alennetaan vuodelta 1978. Näiden             markan nimellismäärään asti niiden pit-
25119: toimenpiteiden on arvioitu heikentävän valtion-           käaikaisten lainojen lisäksi, jotka Edus-
25120: talouden tasapainoa v. 1979 noin 970 milj. mk.            kunta on jo oikeuttanut valtioneuvoston
25121:    Eduskunnalle tänään annetussa esityksessä              ottamamz vuoden 1.979 aikana.
25122: kuluvan vuoden ensimmäiseksi lisämenoarviok-
25123:      Helsingissä 26 päivänä tammikuuta 1979.
25124: 
25125: 
25126:                                       Tasavallan Presidentti
25127:                                       URHO KEKKONEN
25128: 
25129: 
25130: 
25131: 
25132:                                                                Valtiovarainministeri Paul Paavela
25133: 
25134: 
25135: 
25136: 
25137: 1679001285
25138:                                         1978 vp. n:o 309
25139: 
25140: 
25141: 
25142: 
25143:                                       Hallituksen esitys Eduskunnalle Kemi Oy:n ulko- ja kotimai-
25144:                                  sille lainoille myönnettävistä valtion takauksista.
25145: 
25146: 
25147: 
25148:                          ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
25149: 
25150:    Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta päät-    tään 67 000 000 markan lainoille vuosina 1979
25151: täisi oikeuttaa valtioneuvoston antamaan val-      -1981.
25152: tion omaveikaisia takauksia Kemi Oy:n enin-
25153: 
25154: 
25155: 
25156: 
25157:                                          PERUSTELUT.
25158: 
25159: 1. Nykyinen tilanne.                               2. Takausvaltuudet vuosiksi 1979-1981.
25160: 
25161:    Eduskunta on 5 päivänä joulukuuta 1978             Kemi Oy:n toiminnan jatkamiseksi on to-
25162: päättänyt oikeuttaa valtioneuvoston määräämil-     dettu välttämättömäksi investoida mekaaniseen
25163: lään ehdoilla antamaan vuosina 1978-1981           metsäteollisuuteen, selluloosatehtaaseen ja ener-
25164: valtion omavelkaisia takauksia Kemi Oy:n           giankäyttöön tuotannon kapeikkojen poista-
25165: ottamien, pääomamäärältään yhteensä enintään       miseksi. Näiden investointien rahoituksen
25166: 50 000 000 markkaan nousevien ulko- ja koti-       turvaamiseksi on tarpeen myöntää uusia val-
25167: maisten lainojen maksamisen ja muiden sovit·       tion takauksia vuosina 1979-81 pääoma-
25168: tujen ehtojen täyttämisen vakuudeksi, kuiten-      arvoltaan 67 miljoonan markan lainamäärälle.
25169: kin siten, että 17 000 000 markan osalta ta-       Kuitenkin mikäli valtio tulee myöntämään yh-
25170: kaukset olivat tilapäisiä ja voimassa vain vuo-    tiölle vakuudettornia lainoja, niin näiden laino-
25171: den 1978 loppuun saakka. Koska Kemi Oy:lle         jen ja myönnettävien valtion takausten yhteis-
25172: on myönnetty valtiontakaus 33 000 000 markan       määrän ei tule ylittää mainittua 67 miljoonaa
25173: määräisille pitkäaikaisille lainoille, on saadut   markkaa.
25174: valtuudet kokonaan käytetty.                          Hallitus esittää, että taikaoksia voidaan an-
25175:    Koska yhtiön mahdollisuudet täysin turvaa-      taa vastavakuuksia vaatimatta.
25176: vien vastavakuuksien antamiselle olivat rajoi-
25177: tetut, saatiin takauksia antaa heikompaa va-          Sen perusteella, mitä edellä on lausuttu,
25178: kuutta vastaan kuin mitä valtion lainausrahas-     ·esitetään,
25179: tosta annetun lain ( 189/40) 5 §:ssä on valtion
25180: varoista myönnettävien lainojen osalta säädetty.
25181: 
25182: 
25183: 
25184: 1679001230
25185: 2                                        N:Q .}09
25186: 
25187:         että Eduskunta päättäisi oikeuttaa               että valtion Kemi Oy:lle mahdollises-
25188:      valtioneuvoston vastavakuuksia vaati-            ti myöntämien vakuudetlomien lainojen
25189:      matta, mutta muutoin määräämillään               ja myönnettävien valtion takausten yh-
25190:      ehdoilla antamaan vuosina 1979-1981              teismäärä ei ylitä 67 000 000 mark-
25191:      valtion omavelkaisia takauksia Kemi              kaa, ja
25192:      Oy:n ottamien, pääomamäärältään yh-                 että kunkin ulkomaisen lainan määrä
25193:      teensä enintään 67 000 000 markkaan              lasketaan takausta annettaessa kyseisen
25194:      nousevien ulko- ja kotimaisten lainojen          suuruiseen määrään nähden voimassa
25195:      maksamisen ja muiden sovittujen ehto-            olevan Suomen Pankin myyntikurssin
25196:      jen täyttämisen vakuudeksi siten,                mukaan.
25197:     Helsingissä 26 päivänä tammikuuta 1979.
25198: 
25199: 
25200:                                   Tasavallan Presidentti
25201:                                   URHO KEKKONEN
25202: 
25203: 
25204: 
25205: 
25206:                                                                     Ministeri Esko Rekola
25207:                                         1978 vp. n:o 310
25208: 
25209: 
25210: 
25211: 
25212:                                      Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi valtaknrrnallisen nuo-
25213:                                  risotyön valtionavusta annetun lain 3 § :n muuttamisesta.
25214: 
25215: 
25216: 
25217:                           ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTö.
25218: 
25219:     Valtakunnallisten nuorisojärjestöjen ja mui-    tun tiliselvityksen käsittelyn yhte}ldessä nuoriso-
25220: den valtakunnallisten nuorisotyötä tekevien jär-    työn palvelujärjestöjen ja varhaisnuorisojärjes-
25221: jestöjen valtionapu voi nykyisin olla enintään      töjen tilinpäätöksen hyväksyttävistä menoista
25222: 70 prosenttia avustuksen saajan avustusvuoden       valtionavulla katettavaksi enintäi;in 85 pro-
25223: tilinpäätöksen osoittamista hyväksyttävistä nuo-    senttia.
25224: risotyön toimintamenoista.                             Lakia sovellettaisiin ensimma1sen kerran
25225:     Esityksessä ehdotetaan, että opetusministe-     vuoden 1978 avustusten lopullista määrää vah-
25226: riöllä olisi oikeus erityisen painavista syistä     vistettaessa.
25227: hyväksyä myönnetyn avustuksen käytöstä anne-
25228: 
25229: 
25230: 
25231: 
25232:                                           PERUSTELUT.
25233: 
25234:    Valtakunnallisen nuorisotyön valtionavusta       nan ilman voittoa, jolla voitaisiin kattaa muita
25235: annetun lain (1035/73) nojalla valtioneuvosto       toimintamenoja. Suunnitellun omarahoitusosuu-
25236: myöntää vuosittain avustukset markkamääräisi-       den osittainenkin toteutumatta jääminen aiheut-
25237: nä järjestöjen talousarvioiden perusteella. Lain    taa näille järjestöille vaikeuksia, jos myönnet-
25238: 3 §:n (795/77) mukaan ei myönnetty avustus          tyä valtionapua joudutaan palauttamaan edellä
25239: saa kuitenkaan ylittää 70 prosenttia avustus-       mainitusta syystä.
25240: vuoden tilinpäätöksen osoittamista hyväksyttä-         Selostettujen epäkohtien poistamiseksi ehdo-
25241: vistä nuorisotyön toimintamenoista.                 tetaan lain 3 §: ään lisättäväksi uusi 2 mo-
25242:    Varhaisnuorisojärjestöillä   toimintamenojen     mentti, jonka mukaan opetusministeriöllä
25243: omarahoitusmahdollisuudet ovat rajallisemmat        olisi oikeus valtionavustuksen käytöstä annetta-
25244: kuin muilla lain piiriin kuuluvilla järjestöillä.   van tiliselvityksen käsittelyn yhteydessä erityi-
25245: Niille suunnitellun oman varainhankinnan epä-       sen painavista syistä hyväksyä edellä mainittu-
25246: onnistuminen aiheuttaa väistämättä toimin-          jen järjestöjen osalta valtionavulla katettavaksi
25247: tamenojen supistumista ja tällöin myönnetty         enintään 85 prosenttia hyväksyttävistä menois-
25248: valtionapu muodostaa suhteellisesti suuremman       ta. Muiden järjestöjen osalta enimmäisprosentti-
25249: osuuden avustusvuoden toimintamenojen kat-          määrä olisi edelleen 70. Valtionapujen myöntä-
25250: teesta kuin avustuksen myöntämisen perustee-        mismenettelyyn ei lainmuutoksella ole vaiku-
25251: na olevassa talousarviossa on ennakoitu.            tusta.
25252:    Nuorisotyön palvelujärjestöillä omaa varain-
25253: hankintaa rajoittaa se, että nuoristotyön palve-      Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
25254: lut ja nuorisotyötä palvelevan materiaalin tuot-    kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
25255: taminen on suoritettava alle omakustannushin-
25256: 167900141K
25257: 2                                             N:o 310
25258: 
25259: 
25260: 
25261:                                                Laki
25262:            valtakunnallisen nuorisotyön valtionavusta annetun lain 3 §:n muuttamisesta.
25263: 
25264:       Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään valtakunnallisen nuorisotyön valtionavusta 29
25265:     päivänä joulukuuta 1973 annetun lain 3 §:ään, sellaisena kuin se on 28 päivänä lokakuuta 1977
25266:     annetussa laissa ( 79 5/77), uusi näin kuuluva 2 momentti:
25267: 
25268:                        3 §.                          tavaksi enintään 85 prosenttia 1 momentissa
25269:                                                      mainituista menoista.
25270:    Opetusministeriöllä on oikeus erityisen pai-
25271: navista syistä hyväksyä myönnetyn avustuksen
25272: käytöstä annetun tiliselvityksen käsittelyn yh-         Tätä lakia sovelletaan ensimmatsen kerran
25273: teydessä nuorisotyön palvelujärjestöjen ja var-      vahvistettaessa vuoden 1978 avustusten lopul-
25274: haisnuorisojärjestöjen osalta valtionavulla katet-   linen määrä.
25275: 
25276: 
25277:        Helsingissä 26 päivänä tammikuuta 1979.
25278: 
25279: 
25280:                                        Tasavallan Presidentti
25281:                                        URHO KEKKONEN
25282: 
25283: 
25284: 
25285: 
25286:                                                                         Ministeri Kalevi Kivistö
25287:                                        1978 vp. n~o 311
25288: 
25289: 
25290: 
25291: 
25292:                                     Hallit11ksen esitys Eduskunnalle laiksi vuoden 1978 sato-
25293:                                 vahinkojen johdosta myönnettävistä korkotukilainoista annetun
25294:                                 lain muuttamisesta.
25295: 
25296: 
25297: 
25298:                          ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTö.
25299: 
25300:   Esityksen tarkoituksena on korottaa vuoden      säädettyä korkotukilainojen myöntämisvaltuu-
25301: 1978 satovahinkojen johdosta myönnettävistä       den ylärajaa nykyisestä 200 miljoonasta mar-
25302: korkotukilainoista annetussa laissa ( 869/78)     kasta 225 miljoonaan markkaan.
25303: 
25304: 
25305: 
25306: 
25307:                                  ESITYKSEN PERUSTELUT.
25308: 
25309:    Vuoden 1978 satovahinkojen johdosta myön-      mukaan myöntää enintään 200 miljoonan mar-
25310: nettävistä korkotukilainoista annetun lain        kan määrään. Edellä sanottu huomioon ottaen
25311: ( 869/78) mukaisia korkotukilainoja on haettu     ei näin ollen olisi mahdollista myöntää lai-
25312: 9992 kpl yhteismääräitään n. 247 milj. mark-      naa kaikille niille lainanhakijoille, jotka täyt-
25313: kaa, josta määrästä maatalous,lautakunnat ovat    tävät laissa säädetyt korkotukilainan saamisen
25314: puoltaneet 9981 hakemusta yhteismääräitään n.     edellytykset ja joiden hakemuksia maatalous-
25315: 237 milj. markkaa. Maatalouslautakunnat eivät     lautakunnat ovat puoltaneet. Jotta näitä laina-
25316: lainoja puoltaessaan ole kuitenkaan voineet       hakemuksia ei jouduttaisi hylkäämään lainojen
25317: ottaa huomioon satovahinkojen korvaamisesta       myöntämisvaltuuden nykyisen ylärajan takia,
25318: annetun lain (530/75) mukaisia satovahinko-       hallitus on katsonut tarpeelliseksi ehdottaa lain
25319: korvauksia, joita on myönnetty yhteensä n.        muuttamista niin, että kysymyksessä olevia
25320: 11,6 milj. markkaa. Kun maatalouslautakun-        korkotukilainoja voitaisiin myöntää enintään
25321: tien puoltamasta lainamäärästä vähennetään sa-    225 miljoonan markan määrään saakka.
25322: tovahinkokorvaukset, saadaan lainantarpeeksi n.     Ehdotetusta muutoksesta valtiontaloudelle
25323: 226 milj. markkaa. Myönnettävien lainojen lo-     aiheutuva rasitus on arvioitu vuoden 1979
25324: pullinen suuruus ja siten lainavarojen tarve      osalta noin 1 miljoonaksi markaksi.
25325: jää kuitenkin riippumaan rahalaitosten laina-
25326: päätöksistä.                                        Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
25327:    Kysymyksessä olevia korkotukilainoja voi-      kunnalle hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
25328: daan voimassa olevan lain 4 §:n 1 momentin
25329: 
25330: 
25331: 
25332: 167900168E
25333: 2                                           N:o 311 ··
25334: 
25335: 
25336: 
25337:                                             Laki
25338:     vuoden 1978 satovahinkojen johdosta myönnettävistä korkotukilainoista annetun lain 4 §:n
25339:                                    1 momentin muuttamisesta.
25340: 
25341:       Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan vuoden 1978 satovahinkojen johdosta myön-
25342:     nettävistä korkotukilainoista 24 päivänä marraskuuta 1978 annetun lain ( 869/78) 4 § :n
25343:     1 momentti näin kuuluvaksi:
25344: 
25345:                       4 §.                       välisenä aikana yhteensä enintään 225 miljoo-
25346:  Korkotukilainoja voidaan myöntää lain voi-      nan markan määrään.
25347: maantulon ja 31 päivän maaliskuuta 1979
25348: 
25349: 
25350:        Helsingissä 26 päivänä tammikuuta 1979.
25351: 
25352: 
25353:                                      Tasavallan Presidentti
25354:                                      URHO KEKKONEN
25355: 
25356: 
25357: 
25358: 
25359:                                             Maa- ja metsätalousministeri Johannes Virolainen
25360:                                           N:o 311                                           3
25361: 
25362:                                                                                         Liite
25363:                                           Laki
25364:  vuoden 1978 satovahinkojen johdosta myönnettävistä korkotukilainoista annetun lain 4 §:n
25365:                                1 momentin muuttamisesta.
25366: 
25367:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan vuoden 1978 satovahinkojen johdosta myön-
25368:  nettävistä korkotukilainoista 24 päivänä marraskuuta 1978 annetun lain (869/78) 4 §:n
25369:  1 momentti näin kuuluvaksi:
25370: 
25371: Voimassa oleva laki.                            Ehdotus.
25372:                        4 §.                                         4 §.
25373:   Korkotukilainoja voidaan myöntää lain voi-       Korkotukilainoja voidaan myöntää lain voi-
25374: maantulon ja 31 päivän maaliskuuta 1979         maantulon ja 31 päivän maaliskuuta 1979
25375: välisenä aikana yhteensä enintään 200 miljoo-   välisenä aikana yhteensä enintään 225 miljoo-
25376: nan markan määrään.                             nan markan määrään.
25377:               . '- : ~
25378: 
25379: 
25380: 
25381: 
25382:        .. r     '
25383: 
25384: 
25385: 
25386: 
25387: •.,   ..,·
25388:                                         1978 vp. n:o 312
25389: 
25390: 
25391: 
25392: 
25393:                                     Hallituksen esitys Edu~kunnaile Luksi. v~ltakunnalllsista työt-
25394:                                  tömyyskassoista annetun lain 16 §:n muuttamisesta.
25395: 
25396: 
25397: 
25398:                            ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
25399: 
25400:   Esityksen tarkoituksena on tulopoliittiseen      vollisen päiväavustusta 1 päivästä syyskuuta
25401: kokonaisratkaisuun liittyen korottaa huoltovel-    1979 lukien lasten lukumäärän mukaan.
25402: 
25403: 
25404: 
25405: 
25406:                                          PERUSTELUT.
25407: 
25408: 1. Nykyinen tilanne ja ehdotettu muutos.          päivästä syyskuuta 1979 lukien 2 markalla
25409:                                                   jokaista huollettavaa lasta kohti, kuitenkin
25410:    Valtakunnallisista työttömyyskassoista anne-   enintään 6 markalla.
25411: tun lain (125/34, 328/60) 16 §:n 4 momen-
25412: tin mukaan valtioneuvostolla on oikeus, jos
25413: yleinen palkkataso olennaisesti muuttuu, korot-    2. Esityksen taloudelliset vaikutukset.
25414: taa päiväavustusten enimmäismääriä suhteelli-
25415: sesti uutta palkkatason muutosta vastaaviksi.        Vuonna 1979 aiheutuu lakiesityksestä val-
25416: Valtioneuvoston 7 päivänä joulukuuta 1978         tiolle lisämenoa noin 10 miljoonaa markkaa.
25417: antamalla päätöksellä ( 951/78) korotettiin       Lisämenossa on otettu huomioon, että työttö-
25418: päiväavustuksen enimmäismäärät 51 markasta        myyskassojen keskuskassassa tulee esiintymään
25419: 54 markkaan ja 37 markasta 39 markkaan 1          kuluvan vuoden loppupuolella maksuvaikeuk-
25420: päivästä tammikuuta 1979 lukien. Valtioneu-       sia, joten valtio joutuu rahoittamaan myös päi-
25421: vostolla ei kuitenkaan ole oikeutta korottaa      väavustuksen korottamisesta aiheutuvan kes-
25422: yksinomaan huoltovelvollisen päiväavustusta.      kuskassan osuuden.
25423: Tämän johdosta lakiesityksessä ehdotetaan ko-        Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
25424: rotettavaksi huoltovelvollisen päiväavustus 1     kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
25425: 
25426: 
25427: 
25428: 
25429:                                              Laki
25430:              valtakunnallisista työttömyyskassoista annetun lain 16 §:n muuttamisesta.
25431:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan valtakunnallisista työttömyyskassoista 23 päi-
25432:  vänä maaliskuuta 1934 annetun lain 16 §:n 1 momentti, sellaisena kuin se on 18 päivänä
25433:  kesäkuuta 1971 annetussa laissa (513/71), näin kuuluvaksi:
25434:                     16 §.                         kaan maksettavasta tavallisesta päiväpalkasta
25435:   Päiväavustuksen suuruus on enintään 3/4         paikkakunnalla, ei kuitenkaan enempää kuin
25436: avustusta saavan jäsenen ammatissa siihen ai-     54 markkaa sille, jolla on 2 momentissa mai-
25437: 167900147S
25438: 2                                          N:o 312
25439: 
25440: nittuja omalSla, ja 39 markkaa muulle Jase-        Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä syys-
25441: nelle. Jokaista 2 momentin 1 kohdassa tar-       kuuta 1979.
25442: koitettua lasta kohti korotetaan edellä sanot-
25443: tua korkeampaa päiväavustusta 2 markalla, kui-
25444: tenkin enintään 6 markalla.
25445: 
25446: 
25447: 
25448: 
25449:      Helsingissä 26 päivänä tammikuuta 1979.
25450: 
25451: 
25452:                                     Tasavallan Presidentti
25453:                                     URHO KEKKONEN
25454: 
25455: 
25456: 
25457: 
25458:                                                  Sosiaali- ja terveysministeri Pirkko Työläjärvi
25459:                                      Hallituksen esitys Eduskunnalle työsuojelurahastolaiksi ja
25460:                                  laiksi tapaturmavakuutuslain 35 §:n muuttamisesta.
25461: 
25462: 
25463: 
25464:                            ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
25465: 
25466:    Työsuojelun kehittäminen on meillä perin-        turmavakuutuslain perusteella saatavista työ-
25467: teisesti tapahtunut yhteistyössä työmarkkina-       turvallisuusvaroista, joiden käyttämistä mainit-
25468: järjestöjen kanssa. Kun työmarkkinajärjestöjen      tuun tarkoitukseen hallitus on ehdottanut jo
25469: taloudelliset mahdollisuudet tukea työsuojelu-      työterveyslaitoksen aseman uudelleenjärjestä-
25470: työtä ovat rajalliset, esityksessä ehdotetaan,      misen yhteydessä. Rahoituksen toteuttaminen
25471: että lailla perustettaisiin erityinen työsuojelu-   mainituin tavoin edellyttää myös tapaturmava-
25472: rahasto, jonka tehtävänä olisi tukea työsuojelu-    kuutuslain muuttamista. Esitykseen on tämän
25473: tutkimusta ja alan tiedonvälitystä sekä koulu-      vuoksi sisällytetty myös ehdotus tapaturmava-
25474: tusta muun muassa rahoittamalla työmarkkina-        kuutuslain 35 §: n muuttamisesta.
25475: järjestöjen perustaman Työturvallisuuskeskuk-          Lait on tarkoitettu tulemaan voimaan vuo-
25476: sen Kannatusyhdistys r.y. -nimisen yhdistyk-        den 1979 aikana.
25477: sen toimintaa. Rahaston varat kertyisivät tapa-
25478: 
25479: 
25480: 
25481: 
25482:                                        YLEISPERUSTELUT.
25483: 
25484: 1. Nykyinen tilanne               ja    asiain         Työterveyslaitoksen toiminnasta ja rahoi-
25485:    v a 1m i s t e 1u.                               tuksesta annetun lain ( 159/78) mukaan työ-
25486:                                                     terveyslaitos on 1 päivänä heinäkuuta 1978
25487: 1.1. Nykyinen tilanne.                              lukien muutettu itsenäiseksi julkisoikeudellisek-
25488:                                                     si yhteisöksi, jonka toiminta rahoitetaan val-
25489:    Tapaturmavakuutuslain 35 §:n 1 momentin          tion tulo- ja menoarviossa osoitettavalla val-
25490: ( 812/69) mukaan sosiaali- ja terveysministeriö     tionosuudella. Vuonna 1979 työterveyslaitos
25491: voi määrätä vakuutusmaksuun sisälltytettäväksi      saa vielä 35 % tapaturmavakuutuslain 35
25492: kohtuullisen määrän käytettäväksi työturvalli-      §:n mukaisista varoista. Vuodesta 1980 lähtien
25493: suustyöhön sen mukaisesti kuin asetuksella          työterveyslaitoksen julkinen rahoitus tapahtuu
25494: säädetään. Tämän säännöksen nojalla on annet-       kokonaan valtion tulo- ja menoarvion puit-
25495: tu asetus tapaturmavakuutuslain 35 §:ssä tar-       teissa.
25496: koitetusta työturvallisuustyön rahoittamisesta
25497: ( 69 3/72) sekä valtioneuvoston päätös tapatur-
25498: mavakuutuslain 35 § :ssä tarkoitettua työturval-    1.2. Valmisteluvaiheet ja -aineisto.
25499: lisuustyön rahoittamista koskeviksi yleismää-
25500: räyksiksi ( 803/73). Työturvallisuustyöhön ke-         Suomen Työnantajain Keskusliitto, Liike-
25501: rätyistä varoista on Työterveyssäätiön ylläpitä-    työnantajain Keskusliitto LTK r.y., Suomen
25502: mä Työterveyslaitos saanut viime vuosina noin       Ammattiliittojen Keskusjärjestö SAK r.y., Suo-
25503: 75-84 % ja työmarkkinain keskusjärjestöjen          men Teknisten Toimihenkilöjärjestöjen Keskus-
25504: ylläpitämä Työturvallisuuskeskus noin 16-25         liitto STTK r.y. sekä Toimihenkilö- ja Virka-
25505: %.                                                  miesjärjestöjen Keskusliitto TVK r.y. jättivät
25506: 167900118U
25507: 2                                             N:o .H3
25508: 
25509: 14 päivänä syyskuuta 1977 sosiaali- ja terveys-      2. E s i t y k s en t a 1o u d e 11 i s et
25510: ministeriölle yhteisen ehdotuksensa työsuojelu-         v a i k u t u k s e t.
25511: rahaston perustamisesta ja ehdotuksen rahas-
25512: ton säännöksi. Esitys liittyy kiinteästi työter-       Työsuojelurahastolle voidaan arvioida vuon-
25513: veyslaitoksen hallinnollisen aseman muutokseen.      na 1979 kertyvän varoja noin 6 miljoonaa
25514: Jirj€stöt katsovat, että työsUojc::lurahä.ston pe·   markkaa ja vuonna 1980 noin 12 miljoonaa
25515: rustamisella voidaan parhaiten ja tarkoituksert-     markkaa.
25516: mukaisemmin tukea työsuojelutyötä .
25517: 
25518: 
25519: 
25520:                              YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT.
25521: 
25522: 1. Työsuojelurahastolaki.                            samanaikaisesti muutetaan tapaturmavakuutus-
25523:                                                      lain 35 §:n 1 momentti ja lisätään lainkohtaan
25524:     1 §. Rahaston toiminta. Työsuojelurahasto        uusi 2 momentti, jonka mukaan tapaturma-
25525: perustetaan tukemaan työsuojelututkimusta            vakuutuslain 35 § :n 1 momentissa tarkoitet·
25526: pitäen silmällä erityisesti soveltavaa tutkimus-     tuun vakuutusmaksuun sisällytettäisiirt määrä,
25527: ta, työsuojelukoulutusta, työsuojelutietouden        jonka suuruus on 2 % työnantajan vakuutus-
25528: keräämistä ja tiedottamista sekä Työturvalli-        maksusta lukuun ottamatta tapaturmavakuutus-
25529: suuskeskuksen Kannatusyhdistys r.y. -nimisen         lain 57 §: ssä tarkoitettua vakuutusta, käytet-
25530: yhdistyksen ylläpitämää työturvallisuuskeskusta.     täväksi työsuojelurahaston toimintaan niin kuin
25531:     2 §. Rahaston varat. Rahaston varat muö-         siitä on erikseen säädetty.
25532: dostuisivat siten, että tapaturmavakuutuslain           Sosiaali- ja terveysministeriö antaisi tapatur-
25533: 35 § :n perusteella siirrettäisiin varoja rahas-     mavakuutusta harjoittaville vakuutusyhtiöille
25534: ton käyttöön.                                        tarkemmat tekniset ohjeet varojen tilittämisestä
25535:     3 §. Rahaston valvonta. Säännösehdotuksen        työsuojelurahastolle.
25536: mukaan työsuojelurahaston toimintaa valvoisi            Vuonna 1979 osoitetaan tapaturmavakuu-
25537: sosiaali- ja terveysministeriö, joka vahvistaisi      tuslain 35 §:n 1 momentin mukaan kerty-
25538: rahaston säännöt ja nimittäisi sen ylintä päätän-    neistä varoista 35 % työterveyslaitokselle lai-
25539: tävaltaa edustavan elimen jäsenet työnantajain       toksen toiminnasta ja rahoituksesta annetun
25540: jll työntekijäin edustaviropien keskusjärjestöjen    lain voimaantulosäännöksen mukaan. Vuodesta
25541: ehdotuksesta sekä sosiaali- ja terveysministeriön     1980 alkaen kertyvät varat osoitettaisiin koko-
25542: hallinnonalalta.                                     naisuudessaan työsuojelurahastolle.
25543:     4 §. Voimaantulosäännös. Laki on tarkoi-            Ehdotetun muutoksen jghd()st!l edellä maini-
25544: tettu· tulemaan voimaan vuoden 1979 aika·            tut asetus tapaturmavakuutuslain 35 §:ssä tar-
25545: na. Ennen lain voimaantuloa voitaisiin ryh-          koitetusta työturvallisuustyön rahoittamisesta
25546: tyä täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpitei-       sekä valtioneuvoston päätös tapaturmavakuu·
25547:  siin.                                               tuslain 35 §: ssä tarkoitettua työturvallisuustyön
25548:                                                       rahoittamista koskeviksi yleismääräyksiksi olisi
25549:                                                       kumottava.
25550: 2. Laki t a p a t u r m a v a kuu t u s 1 a i n
25551:    35 §:n muu tt a m i se s ta.                        Edellä esitetyn perusteella ann.etaan Edus-
25552:                                                      kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdo-
25553:     Työsuojelurahastolakiehdotus edellyttää, että    tukset:
25554: l.                               'l'yösuojelurahastoläki.
25555:      Edu~kunnnn pli!ltöksen Dlukaisesti säädetään:
25556: 
25557:                       1 §.                                                  3 §.
25558:          Työsuojelurahll.tton toiminta.                             Rah11ston vitlt~onta.
25559:    Tapaturmavakuutuslain (608/48) perusteel-            Työsuojelurahastoh toimintaa valvoo sosiaali-
25560: la vakuutusvelvollisten työnanJtajien ja näiden      ja terveysministeriö.
25561: palveluksessa olevien työntekijöiden etuja pal-          Ministeriö vahvistaa rahaston säännöt sekä
25562: velevan työsuojelun edistämiseksi on työsuojelu-     ninUttää r!ihästöh yllnt!i päätäntättältM käyt:tä-
25563: rahasto. Rahaston tehtävänä on myöntää varo-         vän toimielimen j.äsenet ja näiden henkilökoh-
25564: ja työsuojelututkimukseen, työsuojelukoulutuk-       tlaiset varajäsenet työnantajain ja työntekijäin
25565: seen, työsuojelutietouden keräämiseen ja työ-        edustaviropien keskusjärjestöjen ehdotuksesta
25566: suojelua koskevaan tiedottamiseen.                   sekä sosiaali- ja terveysministeriön hallinnon-
25567:    Työsuojelurahaston tehtävänä on lisäksi tu-       alalta.
25568: kea Työturvallisuuskeskuksen Kannatusyhdis-
25569: tys r.y. -nimisen yhdistyksen ylläpitämää työ-                              4 §.
25570: ·turvallisuus:keskusta.
25571:                                                                        Voimaantulo.
25572:                       2 §.
25573:                                                        Tämä laki tulee voimaan     päivänä
25574:            Työsuojelurahaston varat.                 kuuta 1979.
25575:   Työsuojelurahaston käyttöön siirretään varo-         Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
25576: ja niin kuin siitä on tapaturmavakuutuslain          ryhtyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin toi-
25577: 35 §:ssä erikseen ,sääde11ty.                        menpiteisiin.
25578: 
25579: 
25580: 
25581: 2.
25582:                                               Laki
25583:                          tapaturmavakuutuslain 35 §:n muuttamisesta.
25584: 
25585:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti
25586:    muutetaan 20 päivänä elokuuta 1948 annetun tapaturmavakuutuslain (608/48) 35 §:n
25587:  1 momentlti, sellaisena kuin se on 19 päivänä joulut..~uuta 1969 annetussa laissa (812/69),
25588:  sekä
25589:    lisätään 35 §:ään, sellaisena kuin se on osittain muutettuna mainitulla 19 päivänä joulu-
25590:  ~uuta 1969 annetulla lailla, uusi 2 momentti, jolloin nykyinen 2 ja 3 momentti siirtyvät 3 ja
25591:  4 momenti:ksi, seuraavasti:
25592: 
25593:                       35 §.                          2 prosenttia taman lain mukaisesta .työnanta-
25594:    Vakuutusmaksu on määrättävä sellaiseksi,          jan vakuutusmaksusta lukuun ottamatta 57
25595: että se riittää vakuutetun vastuun peittämiseen      §: ssä tarkoitetJtua vakuutusta, käyttettäväksi
25596: sekä kohuuullisiin hoitokus:tannuksiin, ja sen       työsuojelun edistämiseen niin kuin 1siitä työ-
25597: perusteille on hankittava sosiaali- ja terveys-      suojelurahastolaissa (      / ) on erikseen sää-
25598: ministeriön vahvistus. Jos perusteita muutetaan,     detty. Sosiaali- ja terve}'lsministeriö antaa tapa-
25599: tulevat uudet perusteet noudatettaviksi sosiaali-    ·turmavakuutusta harjoittaville vakuutusyhtiöil-
25600: ja terveysministeriön määräämästä ajankohdasta       le tarkemmat ohjeet varojen tilittämisestä työ-
25601: lukien.                                              suoj eturahastolle.
25602:    Edellä 1 momentissa tarkoitettuun vakuutus-
25603: maksuun sisällytetään määrä, jonka 1suuruus on
25604: 4                                             N:o 31.3
25605: 
25606:    Tämä laki tulee voimaan       pa1vana            35 §: ssä tarkoitetusta työturvallisuustyön ra-
25607: kuuta 1979. Tapaturmavakuutuslain 35 §:n 1          hoittamisesta 29 päivänä syyskuuta 1972 an-
25608: momentin perusteella kertyneistä varoista osoi-     nettu asetus ( 693/72) sekä tapaturmavakuu-
25609: tetaan vuonna 1979 kuitenkin 35 prosenttia          tuslain 35 §: ssä tarkoitettua työturvallisuus-
25610: työterveyslaitokselle työterveyslaitoksen toimin-   työn rahoittamista koskeviksi yleismääräyksiksi
25611: nasta ja rahoituksesta annetun lain ( 159/78)       31 päivänä loklakuUJta 1973 annettu valtioneu-
25612: voimaantulosäännöksen mukaisesti.                   voston päätös ( 803/73).
25613:    Tällä lailla kumotaan tapaturmavakuutuslain
25614: 
25615: 
25616:       Helsingis~ä 26 päivänä tammikuuta 1979.
25617: 
25618: 
25619: 
25620:                                       Tasavallan Presidentti
25621:                                        URHO KEKKONEN
25622: 
25623: 
25624: 
25625: 
25626:                                                     Sosiaali- ja terveysministeri Pirkko Työläjärvi
25627:                                               N:o 313                                               5
25628: 
25629:                                                                                                  Liite
25630: 
25631:                                               Laki
25632:                           tapaturmavakuutuslain 35 §:n muuttamisesta.
25633: 
25634:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti
25635:    muutetaan 20 päivänä elokuuta 1948 annetun tapaturmavakuutuslain ( 608/48) 35 § :n
25636:  1 momentti, sellaisena kuin se on 19 päivänä joulukuuta 1969 annetussa laissa (812/69),
25637:  sekä
25638:    lisätään 35 §:ään, sellaisena kuin ·se on osittain muutettuna mainitulla 19 päivänä joulu-
25639:  kuuta 1969 annetulla lailla, uusi 2 momentti, jolloin nykyinen 2 ja 3 momentti siirtyvät 3 ja
25640:  4 momentiksi, seuraavasti:
25641: 
25642: Voimassa oleva laki.                                Ehdotus.
25643: 
25644:                        35 §.                                               35 §.
25645:     v,akuutusmaksu on määrättävä sellaiseksi,          V akuutusmaksu on määrättävä sellaiseksi,
25646:                                                         1
25647: 
25648: 
25649: että ,se riittää vakuurtetun vastuun peittämiseen   että ~se riittää vakuurtetun vastuun peittämiseen
25650: sekä kohtuullisiin hoitokustannuksiin, ja sen       sekä kohtuullisiin hoitokustannuksiin, ja sen
25651: perusteille on hankittava sosiaali- ja terveys-     pemsteille on hankittava ~sosiaali- ja terveys-
25652: ministeriön vahvistus. Jos perusteita muutetaan,    ministeriön vahvistus. Jos perusteita muutetaan,
25653: tulevat uudet pemsteet noudatettaviksi !Sosiaali-   tulevat uudet perusteet noudatettaviksi <sosiaali-
25654: j·a terveysministeriön määräämästä ajankohdasta     ja terveysministeriön määräämästä ajankohdasta
25655: lukien. Sosiaali- ja terveysministeriö voi myös     lukien.
25656: määrätä vakuutusmaksuun sisällytettäväksi koh-         Edellä 1 momentissa tarkoitettuun vakuutus-
25657: tuullisen määrän käytettäväksi työturvallisuus-     maksuun sisällytetään määrä, jonka suuruus on
25658: työhön sen mukaisesti kuin asetu.ksella tarkem-     2 prosenttia tämän lain mukaisesta työnanta-
25659: min säädetään.                                      jan vakuutusmaksusta lukuun ottamatta 57
25660:                                                     §:ssä tarkoitettua vakuutusta, käytettäväksi
25661:                                                     työsuojelun edistämiseen niin kuin siitä työ-
25662:                                                     suojelurahastolaissa (      / ) on erikseen sää-
25663:                                                     detty. Sosiaali- ja terveysministeriö antaa tapa-
25664:                                                     turmavakuutusta harjoittaville vakuutusyhtiöil-
25665:                                                     le tarkemmat ohjeet varojen tilittämisestä työ-
25666:                                                     suojelurahastolle.
25667: 
25668: 
25669: 
25670:                                                        Tämä laki tulee voimaan        pazvana
25671:                                                     kuuta 1979. Tapaturmavakuutuslain 35 §:n 1
25672:                                                     momentin perusteella kertyneistä varoista osoi-
25673:                                                     tetaan vuonna 1979 kuitenkin 35 prosenttia
25674:                                                     työterveyslaitokselle työterveyslaitoksen toimin-
25675:                                                     nasta ja rahoituksesta annetun lain (159/78)
25676:                                                     voimaantulosäännöksen mukaisesti.
25677:                                                        Tällä lailla kumotaan tapaturmavakuutuslain
25678:                                                     35 §: ssä tarkoitetusta työturvallisuustyön ra-
25679:                                                     hoittamisesta 29 päivänä syyskuuta 1972 an-
25680:                                                     nettu asetus (693/72) sekä tapaturmavakuu-
25681:                                                     tuslain 35 §:ssä tarkoitettua työturvallisuus-
25682:                                                     työn rahoittamista koskeviksi yleismääräyksiksi
25683:                                                     31 päivänä lokakuuta 1973 annettu valtioneu-
25684:                                                     voston päätös ( 80 3/73).
25685: 
25686: 167900118U
25687:                                             1978 vp. n:o 314
25688: 
25689: 
25690: 
25691: 
25692:                                         Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi merimieslain muutta·
25693:                                      misesta.
25694: 
25695: 
25696: 
25697:                              ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
25698: 
25699:    Merimieslaki hyväksyttiin eduskunnassa ke-        muutoksen osalta vanhentunut. Esityksessä
25700: väällä 1978, ja laki tuli voimaan 1 päivänä          ehdotetaan merimieslakia muutettavaksi työ-
25701: heinäkuuta 1978. Samalla kumottiin aikai-            suhdeturvan osalta työsopimuslakiin kuluneena
25702: sempi merimieslaki, joka oli vuodelta 1955.          vuonna toteutettuja uudistuksia vastaavaksi.
25703:    Merimieslain eduskuntakäsittelyn aikana val-          Samalla ehdotetaan 1 päivänä heinäkuuta
25704: misteltiin työsuhdeturvan parantamiseksi työ-        1979 voimaan tulevaan aborttilain muutokseen
25705: sopimuslain muutosta, joka toteutettiin meri-        liittyen merimieslakia muutettavaksi siten, että
25706: mieslain kanssa samaan aikaan voimaan tulleella      työnantajalla olisi velvollisuus kustantaa työn-
25707: lailla. Tästä syystä merimieslaki, joka oli pyrit-   tekijän kotimatka mainitun lain soveltamis·
25708: ty laatimaan työsopimuslakia vastaavaksi, oli        tapauksissa.
25709: jo voimaan tullessaan tämän työsopimuslain
25710: 
25711: 
25712: 
25713: 
25714:                                            YLEISPERUSTELUT.
25715: 
25716: 1. E s it y k s e n t a v o i t t e e t.             kiä pitämään merimieslaki ( 423/78) työsopi-
25717:                                                      muslakiin tehtyjä uudistuksia vastaavana (Laki
25718:    Käsitellessään hallituksen esitystä merimies-     työsopimuslain muuttamisesta, 476/78 ja laki
25719: laiksi (hall. es. n:o 169/1977 vp.) eduskunnan       työsopimuslain 37 §:n muuttamisesta, 25/78).
25720: sosiaalivaliokunta lausui muun muassa seuraa-        Työsuhdeturvan parantaminen ehdotetulla ta-
25721: vaa:                                                 valla merenkulkijoille on erityisen tärkeää sen-
25722:    "Valiokunta pitää edelleen tärkeänä, että         kin vuoksi, että se tulee johdonmukaisesti
25723: yleistä sosiaalilainsäädäntöä kehitettäessä ote-     edesauttamaan merenkulkijain työsuhteiden
25724: taan huomioon myös merenkulkijain tarpeet."          kiinteyttämistä, jota uuden merimieslain säätä-
25725:    Merenkulkijoita koskeva laaja erityislainsää-     misellä kokonaisuudessaan on tavoiteltu.
25726: däntö aiheuttaa helposti jälkeenjääneisyyttä,           Lakiehdotuksella on lisäksi tavoitteena an-
25727: jollei yleisellä puolella tapahtuvan kehityksen      taa merillä työskentelevälle naiselle mahdolli-
25728: seurantaa harjoiteta jatkuvasti. Jotakin ryhmää      suus matkakustannusten estämättä hakea ras-
25729: koskevan sosiaalilainsäädännön jälkeenjäänei-        kauden keskeytystä. Tämä tarve on tulossa en-
25730: syys luo yhteiskunnallisia paineita, jotka kärjis-   tistä ajankohtaisemmaksi 1 päivänä heinäkuuta
25731: tyessään ovat vaikeasti laukaistavissa.              1979 voimaan tulevan lainmuutoksen johdosta,
25732:    Lakiehdotuksen tavoitteena on sosiaalivalio-      jolla raskauden keskeyttämisaikaa lyhennetään.
25733: kunnan lausuman periaatetta noudattaen pyr-
25734: 1678014533
25735: 2                                            N:o J14
25736: 
25737: 2. Nyky i n e n tilanne j a a sian                     "Oheiseen Suomen Työnantajain Keskusliiton
25738:    v a 1 m i s t e 1u.                             ja Suomen Ammattiliittojen Keskusjärjestön
25739:                                                    yhteiseen kannanottoon yritysten työvoimapoli-
25740: 2.1. Nykyinen tilanne.                             tiikasta ja työsuhdeturvasta viitaten ovat me-
25741:                                                    renkulun työnantajajärjestöt valmiit neuvottele-
25742:    Voimassa olevassa merimieslaissa ovat sään-     maan merenkulun työntekijäjärjestöjen kanssa
25743: nökset irtisanomisajoista ja lomauttamisesta.      liitteessä mainittujen periaatteiden soveltami-
25744: Irtisanomisajat on porrastettu siten, että pääl-   sesta merenkulkualalle siten, että uudistus voi-
25745: liköllä irtisanomisaika on 90 päivää ja muulla     daan merialalla toteuttaa samanaikaisesti kuin
25746: päällyställä 30 päivää sekä muilla kuin edellä     maapuolella."
25747: mainituilla työntekijöillä 7 päivää. Lainaotta-        Suomen Varustamoyhdistys kääntyi 17 päi-
25748: minen voi voimassa olevien säännösten mu-          vänä elokuuta 1978 päivätyllä kirjelmällään
25749: kaan tapahtua samoja ilmoitusaikoja noudat-        sosiaali- ja terveysministeriön puoleen esittäen,
25750: taen kuin edellä mainitut irtisanomisajat. Työ-    että sosiaali- ja terveysministeriön apuna toi-
25751: ehtosopimuksilla on irtisanomisaikoja ja vas-      mivassa merimiesasiain neuvottelukunnassa ryh-
25752: taavasti lomaotusilmoitusta porrastettu pääl-      dyttäisiin välittömästi valmistelemaan 1 päi-
25753: lystön osalta toimessaoloajoista riippuen 45       vänä heinäkuuta 1978 voimaan tullutta työ-
25754: ja 60 päivään. Muilla työntekijöillä on irti-      sopimuslain muutosta vastaavaa merimieslain
25755: sanomisaika kaikilla 7 päivää myös työsopi-        muutosta.      Merimiesasiain neuvottelukunta,
25756: muksissa~ Ajat ovat voimassaolevien säännös-       jossa ovat edustettuina sosiaali- ja terveys-
25757: ten ja sopimusten mukaan samat sekä työnan-        ministeriön lisäksi merenkulkuhallitus, Suo-
25758: tajan että työntekijän osalta.                     men Varustamoyhdistys r.y., Ålands Redar-
25759:    Laki raskauden keskeyttämisestä ( 239/70)       förening r.f., Suomen Konepäällystöliitto r.y.,
25760: koskee merenkulkijoita sellaisellakin aluksella,   Suomen Laivanpäällystöliitto r.y., Suomen Ra:-
25761: joka liikennöi kaukana Suomesta eikä vuosiin       diosähköttäjäliitto r.y. ja Suomen Merimies-
25762: saavu kotimaan satamiin. Uudessa merimies-         Unioni r.y., on käsitellyt asiaa, jonka jälkeen
25763: laissa alennettiin laivatyöhön pääsyn ikärajaa     valmistelutyö on saatettu loppuun virkamies~
25764: 20 vuodesta 18 vuoteen, mikä merkitsee, että       työnä sosiaali- ja terveysministeriössä.
25765: aluksilla on erilaisissa tehtävissä naisia yhä         Suomen Merimies-Unioni lähetti 30 päivänä
25766: enemmän ja yhä nuorempina. Lain mukaan             lokakuuta 1978 kirjelmän sosiaali- ja terveys-
25767: työntekijällä ei kuitenkaan ole oikeutta vapaa-    ministeriölle, jossa järjestö kiinnitti ministe-
25768: seen kotimatkaan, kun hän todetun raskauden        riön huomiota ulkomaan ja erityisesti kolman-
25769: vuoksi haluaa kotimaahan raskauden keskeyttä-      sien maiden välisessä liikenteessä olevien nais-
25770: misen vuoksi. Tällaisen oikeuden aikaansaamis-     ten vaikeuksiin saada raskauden keskeytys
25771: ta on pidettävä raskauden keskeyttämisestä          ajoissa.
25772:  annetun lain soveltamispiiriin kuuluvien tasa-
25773: vertaisen kohtelun vuoksi perusteltuna.
25774:                                                    3. E s i t y k s e n o r g a n i s a tori s e t     ja
25775:                                                       t a 1o u d e 11 i s e t v a i k u t u k s e t.
25776: 2.2. Valmisteluvaiheet.
25777:                                                      Esityksellä ei ole vaikutusta valtion hallin-
25778:   Kevään 1978 tulopoliittisen kokonaisratkai-      toon eikä julkiseen talouteen.
25779: sun osana kirjasivat merenkulun työmarkkina-
25780: osapuolet yhteiseen pöytäkirjaan lausuman:
25781: 
25782: 
25783: 
25784:                                   YKSITYISKOI-ITAISET PERUSTELUT.
25785: 
25786: 1. L a i n p e r u s t e 1 u t.                    dattaen 41 §: ssä säädettyjä irtisanomisaikoja.
25787:                                                    Mainitut irtisanomisajat ovat päälliköllä 90
25788:   24 §. Voimassa olevan merimieslain 24 §:n        päivää, päällyställä 30 päivää ja muilla työn-
25789: mukaan työnantaja voi määrätä työntekijän lo-      tekijöillä 7 päivää. Jyrkästi porrastetut irtisa-
25790: mautettavaksi määräajaksi tai toistaiseksi nou-    nomisajat ovat kuuluneet merimiesammatin
25791:                                                N:(;) 314                                             3
25792: 
25793: lt.J.ontee~>een jo kauan, sillä 1924 annetussa Suo-   peruste. Raskaus ei kuitenkaan olisi irti~;ano·
25794: men ensimmäisessä merimieslaissa irtisanomia-         misen esteenä. siinä tapauksessa, että työsuh-
25795: ajat olivat samat kuin voimassa olevassa meri-        teen lopettamiselle on olemassa jokin metimies-
25796: mieslaiss~t.                                          lain 39 §:n 2 momentin tarkoittama erityisen
25797:     Päällikön ja päällystön irtisanomisaikoihin ei    painava syy. Tällöin olisi työnantajan näytettä-
25798: ehdoteta muutoksia. Myös Iomauttamista kos-           vä toteen tällaisen muun peru5teen olemassa-
25799: keva ilmoitusaika on ehdotuksen mukaan sama           olo. .Työntekijän olisi esitettävä selvitys tas-
25800: kuin se aika, jota noudattaen työnantajalla oli       kaudestaan työnantajan sitä pyytäessä. Tämän
25801: oikeus määrätä päällikkö tai muu päällystöön          selvityksen tulisi sisältää myös tieto lasketusta
25802: kuuluva Iomautettavaksi voimassa olevan lain          synnytysajasta.
25803: mukaan. Muilla työntekijöillä on irtisanomis-             Ehdotuksen mukaan työnantaja ei saisi irti~
25804: aika voimassa olevan lain mukaan 7 päivää.            sanoa työntekijän työsopimusta 32 § :n 1 mo.:.
25805: Tätä aikaa ehdotetaan pidennettäväksi. Työ-           mentissa tarkoitetun, työehtosopimuksin tai
25806: sopimuslain mukaisesti ehdotetaan, että näiden        työnantajan ja työntekijän kesken sovitun enin-
25807: työntekijöiden osalta irtisanomisaika ja lomau-       tään 12 kuukautta kestävän synnytysloman ai-
25808: tusilmoitusaika erotetaan toisistaan. Ehdotuk~        kana eikä myöskään, saatuaan tietää työnteki-
25809: sen mukaan olisi työnantajan noudatettava             jän olevan raskaana, päättymään synnytysloman
25810: muiden työntekijäin kuin päällikön ja päällys-        alkaessa tai aikana. Synnytysloman pituudesta
25811: tön osalta lomautuksesta ilmoittaessaan 14 päi-       samoin kuin sen jakautumisesta synnytystä
25812: vän ilmoitusaika:a.                                   edeltävän ja sitä seuraavan ajan kesken voitai-
25813:     24 a §. Ehdotus on sisällöltään työsopimus-       siin sopia joko työehto- tai työsopimuksessa.
25814: lain 30 a §:n mukainen. Vastaavaa säännöstä           Tämä erityinen irtisanomissuoja kestäisi niin
25815: ei ole voimassa olevassa merimieslaissa. Työ-         kauan kuin työntekijä on synnytyslomalla, lmi-
25816: sopimuslain mukaisesti ehdotetaan, että milloin       tenkin enintään mainitun 12 kuukauden ajan.
25817: lomautus kohdistuu vähintään kymmeneen                    41 §. Työsopimus voidaan lainkohdan 4
25818: työntekijään on siitä ilmoitettava myös työ-          momentin mukaan määrätä päättymään päälli-
25819: voimaviranomaiselle.      Työvoimaviranomainen,       kön osalta 90, konepäällikön, perämiehen, ko-
25820: jolle ilmoitus tehdään määräytyisi aluksen koti-      nemestarin, talousosaston esimiehen ja radio-
25821: paikan mukaan.                                        sähköttäjän osalta 30 ja muiden työntekijäin
25822:     24 b §. Ehdotusta vastaavia säännöksiä ei         osalta 7 päivän kuluttua irtisanomisesta. Näillä
25823: ole voimassa olevassa merimieslaissa. Ensim-          irtisanomisajoilla on merimiesammatissa hyvin
25824: mäisessä momentissa luetellaan ne poikkeuk-           pitkät perinteet ja ne noudattelevat myös kan-
25825: set, jolloin 24 §:ssä säädettyä lomautusilmoi-        sainvälistä käytäntöä. Muiden kuin päällystöön
25826: tusvelvollisuutta ei olisi. Toisessa momentissa       kuuluvien työntekijöiden 7 päivän irtisanomis-
25827: ehdotetaan, että ilmoitus annettaisiin työnteki-      aikaa on pidettävä varsin lyhyenä yleiseen käy-
25828: jälle henkilökohtaisesti, jollei muusta menette-      täntöön verrattuna.
25829: lystä ole sovittu työnantajan ja luottamusmie-            Uuden merimieslain eräänä tavoitteena oli
25830: hen kesken. Työvoimaviranomainen, jolle ilmoi-        kiinteyttää merenkulkijain työsuhdetta varus-
25831: tus lomautuksesta on annettava, olisi aluksen         tamoon. Koska lyhyet irtisanomisajat ovat
25832: kotipaikkakunnan työvoimaviranomainen.                omiaan vaikuttamaan tällaista suotuisaa kehi-
25833:     39 §. Voimassa olevan merimieslain 39 §:n         tystä hidastavasti, ehdotetaan muiden kuin
25834:  4 momentin mukaan työnantaja ei saa irtisanoa        päällystöön kuuluvien työntekijäin osalta työn-
25835: naispuolisen työntekijän työsopimusta 32 §:n          antajan toimesta tapahtuvan irtisanomisen aikaa
25836:  1 momentissa tarkoitetun synnytysloman ai-           pidennettäväksi yhdeksi kuukaudeksi. Työnte-
25837: kana eikä myöskään, saatuaan tietää työnteki-         kijän taholta ehdotetaan irtisanomisaikaa myös
25838:  jän olevan raskaana, päättymään synnytysloman        pitennettäväksi 14 päivään. Ehdotus vastaa täl-
25839:  alkaessa tai aikana. Asiasta ei ole voitu sopia      tä osin työsopimuslain 38 §:n sisältöä.
25840: toisin. Ehdotuksen mukaan irtisanomissuoja                45 a §. Varustamotoiminnassa esiintyy ta-
25841:  tehostuisi nykyisestä kahdella tavdb. Ensiksi-       pauksia, joissa alus myydään ja työntekijät irti-
25842: kin pykälään lisättäisiin säännös, että ras-          sanotaan. Varustamo ei kuitenkaan lopeta toi-
25843: kaana olevan työntekijän työsopimusta ei saa          mintaansa vaan saattaa muutaman kuukauden
25844:  irtisanoa raskauden johdosta. Näin todettaisiin      kuluttua hankkia uuden aluksen, johon tarvi-
25845:  nimenomaisesti se yleisesti hyväksytty periaate,     taan työntekijöitä. Lainkohtaan ehdotetaan
25846:  että työntekijän raskaus ei saa olla irtisanomis-    otettavaksi säännös muista kuin työntekijästä
25847: 4                                              N:o 314
25848: 
25849: johtuvista syistä irtisanotun työntekijän takai-     joka koskee työntekijän oikeutta vapaaseen koti-
25850: sin ottamisesta. Sen mukaan tulisi työnantajan,      matkaan, kun työntekijä todetun raskauden
25851: joka kuuden kuukauden kuluessa sanotusta             vuoksi haluaa raskauden keskeyttämisestä anne-
25852: syystä toimeenpannun irtisanomisen jälkeen           tun lain nojalla raskauden keskeyttämistä.
25853: tarvitsee työvoimaa samoihin tai samanlaisiin
25854: tehtäviin, ennen kuin ottaa muita työntekijöitä
25855: työhön, tiedustella työvoimaviranomaiselta, on-      2. V o i m a a n t u 1 o.
25856: ko entisiä työntekijöitä etsimässä tämän viran-
25857: omaisen välityksellä työtä, ja myönteisessä ta-         Edellä mainitun työsopimuslain muuttami-
25858: pauksessa tarjota työtä ensi sijassa näille työn-    sesta annetun lain voimaantulosäännöstä vas-
25859: tekijöille. Tällä säännöksellä ei laajenneta irti-   taavasti ehdotetaan voimaantulosäännöstä, jon-
25860: sanomisperusteita, vaan takaisinottosäännös tu-      ka mukaan, jos työsopimukseen olisi ilman
25861: lisi koskemaan tilanteita, jossa työntekijä on       tässä tarkoitettujen lainmuutoten voimaantuloa
25862: voimassa olevan lain mukaan voitu irtisanoa.         ollut sovellettava 1omauttamisesta ilmoitettaessa
25863: Pykälä vastaa työsopimuslain 42 a § :n sisältöä.     työehto- tai työsopimuksessa sovittua 24 §:n
25864: Vastaavaa säännöstä ei ole voimassa olevassa         1 momentissa tarkoitettua ilmoitusaikaa pitem-
25865: merimieslaissa.                                      pää irtisanomisaikaa, noudatetaan 24 §:n 1
25866:    54 §. Merimieslain 54 §:n 1 momentissa            momentissa ja 24 b §: ssä tämän irtisanomis-
25867: on lueteltu tapaukset, joissa. työnantajan on        ajan pituista aikaa edellä tarkoitettuna lomau-
25868: kustannettava työntekijälle vapaa kotimatka.         tusilmoitusaikana niin kauan, kunnes kyseessä
25869: Tällaisia syitä ovat muun muassa laiton työn-        olevassa työehtosopimuksessa on toisin sovittu
25870: antajan taholta tapahtuva työsopimuksen pur-         tai työsopimus on voimassa.
25871: kaminen, työsuhteen päättyminen sairauden tai
25872: vamman johdosta ja synnytysloman alkaminen.            Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
25873:     Lainkohtaan ehdotetaan lisättäväksi säännös,     kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
25874: 
25875: 
25876: 
25877: 
25878:                                                Laki
25879:                                      merimieslain muuttamisesta.
25880: 
25881:        Eduskunnan päätöksen mukaisesti
25882:        muutetaan 7 päivänä kesäkuuta 1978 annetun merimieslain ( 423/78) 24 § :n 1 moment-
25883:     ti, 39 §:n 4 momentti, 41 §:n 4 momentti ja 54 §:n 1 momentin 6 ja 7 kohta sekä
25884:        lisätään la~kiin uusi 24 a, 24 b ja 45 a § sekä 54 §:n 1 momenttiin uusi 8 kohta seuraavasti:
25885: 
25886:                       24 §.                          aikaa, määrätä työntekijän 1omautettavaksi mää-
25887:                   Lomauttaminen.                     räajaksi tai toistaiseksi. Samoin voidaan työn-
25888:                                                      tekijä lomauttaa 39 §:n 2 momentin 4 kohdan
25889:    Työsuhteen kestäessä voidaan sopia siitä,         mukaisesti. Sopimuksella voidaan lomauttamis-
25890: että työnteko ja palkanmaksu keskeytetään            oikeutta laajentaa.
25891: toistaiseksi tai määräajaksi työsuhteen pysyessä
25892: muutoin voimassa. Niillä edellytyksillä, joilla
25893: työnantaja saisi irtisanoa tai purkaa työsopi-                          24 a §.
25894: muksen, hän voi työsopimuksen irtisanomisen                   Lomautuksen ennakkoilmoitus.
25895: tai purkamisen sijasta, noudattaen päällikön
25896: kohdalla 90 päivän, muun päällystön kohdalla            Milloin 24 §:n 1 momentin mukaisen lo-
25897: 30 päivän sekä muiden kuin edellä mainittu-          mautuksen perusteena on taloudellisista tai tuo-
25898: jen työntekijäin kohdalla 14 päivän ilmoitus-        tannollisista syistä johtuva työn vähentyminen,
25899:                                               N:o 314                                               5
25900: 
25901: on työnantajan, lomautuksen välttämättömyy~         myöskään, saatuaan tietää työntekijän olevan
25902: den tultua hänen tietoonsa, annettava lomau-        raskaana, päättymään synnytysloman alkaessa
25903: tuksesta välittömästi ja mikäli mahdollista vii-    tai aikana. Työnantaja ei myöskään saa irti-
25904: meistään kolme kuukautta ennen lomautuksen          sanoa työntekijän työsopimusta 32 §:n 2 mo-
25905: alkamista ennakkoilmoitus 77 § :n 1 momentis-       mentissa tarkoitetun loman aikana. Muu sopi-
25906: sa tarkoitetulle luottamusmiehelle ja lomautuk~     mus on mitätön.
25907: sen kohdistuessa vähintään kymmeneen työn-
25908: tekijään myös työvoimaviranomaiselle. Ennak-                               41 §.
25909: koilmoituksessa tulee mainita lomautuksen syy,
25910: arvioitu alkamisaika ja kesto sekä lomautetta-               Irtisanomisen toimittaminen.
25911: vien työntekijöiden arvioitu lukumäärä ammat-                       I rtisanomisaika.
25912: tiryhmittäin.
25913:                                                        Jollei erityistä irtisanomisaikaa ole määrätty,
25914:                     24 b §.                         voidaan päällikön työsopimus irtisanoa päätty-
25915:                                                     mään aikaisintaan 90 päivän ja muun päällys-
25916:                Lomautusilmoitus.                    tön työsopimus aikaisintaan 30 päivän kuluttua.
25917:    Edellä 24 §:n 1 momentissa tarkoitettua il-      Muiden kuin edellä mainittujen työntekijäin
25918: moitusvelvollisuutta ei kuitenkaan ole tapauk-      työsopimuksen työnantaja voi irtisanoa päätty-
25919: sissa, joissa työnantajalla ei ole muun syyn        mään aikaisintaan 30 päivän kuluttua ja työn-
25920: kuin lomautuksen vuoksi lomautusaikaan koh-         tekijä aikaisintaan 14 päivän kuluttua.
25921: distuvaa palkanmaksuvelvollisuutta tai joissa
25922: työnteon este johtuu 23 §:n 2 momentissa tar-                           45 a §.
25923: koitetuista tapauksista.
25924:                                                       Irtisanotun työntekijän takaisin ottaminen.
25925:    Ilmoitus lomautuksesta annetaan työnteki-
25926: jälle henkilökohtaisesti, jollei työnantajan ja        Milloin työnantaja on irtisanonut työsopi-
25927: 77 §:n 1 momentissa tarkoitetun luottamusmie-       muksen muista kuin työntekijästä johtuvista
25928: hen kesken toisin sovita. Ilmoituksessa tulee       syistä, ja työnantaja kuuden kuukauden ku-
25929: mainita lomautuksen syy, sen alkamisaika ja         luessa tarvitsee työvoimaa samoihin tai saman-
25930: määräaikaisen lomautuksen kesto sekä toistai-       laisiin tehtäviin, tulee työnantajan tiedustella
25931: seksi tapahtuvan lomautuksen osalta sen arvioi-     asianomaiselta työvoimaviranomaiselta, onko
25932: tu kesto. Työnantajan on työntekijän pyynnös-       entisiä työntekijöitä etsimässä tämän viran-
25933: tä annettava lomautuksesta kirjallinen todistus.    omaisen välityksellä työtä, ja myönteisessä ta-
25934: Ilmoitus lomautuksesta on annettava tiedoksi        pauksessa tarjota työtä ensisijassa näille työn-
25935: edellä tarkoitetulle luottamusmiehelle ja lo-       hakijoille.
25936: mautuksen kohdistuessa vähintään kymmeneen
25937: työntekijään myös työvoimaviranomaisille.                              54 §.
25938:                                                          Vapaat matkat erityisissä tapauksissa.
25939:                      39 §.                             Työnantajan on kustannettava työntekijälle
25940:    Toistaiseksi voimassa olevat sopimukset.         vapaa matka ylläpitoineen tämän kotipai~ka­
25941:                                                     kunnalle, jollei työntekijällä ole oikeutta 52
25942:                                                     §:,ssä tarkoitettuUL11 vapaaseen makaan:
25943:    Työnantaja ei saa irtisanoa raskaana olevan
25944: työntekijän työsopimusta raskauden johdosta.
25945: Jos työnantaja irtisanoo raskaana olevan työn-         6) kun työntekijä on irtisanonut työsopi-
25946: tekijän työsopimuksen, katsotaan irtisanomisen      muksen 61 §:n 1 momentin nojalla;
25947: johtuvan työntekijän raskaudesta, jollei työn-         7) edellä 32 § :n 1 momentissa tarkoitetun
25948: antaja muuta perustetta näytä. Työntekijän on       synnytysloman alkaessa; sekä
25949: esitettävä selvitys raskaudestaan työnantajan si-      8) kun työntekijä todetun raskauden vuoksi
25950: tä pyytäessä. Työnantaja ei saa irtisanoa työn-     haluaa raskauden keskeyttämisestä annetun
25951: tekijän työsopimusta 32 §:n 1 momentissa tar-       lain ( 239/70) nojalla raskauden keskeyttä-
25952: koitetun, työehtosopimuksin tai työnantajan ja      mistä.
25953: työntekijän kesken sovitun enintään 12 kuu-
25954: kautta kestävän synnytysloman aikana eikä
25955: 1678014533
25956: 6                                           N:o 314
25957: 
25958:    Tämä laki tulee voimaan     päivänä            irtisanomisaikaa, noudatetaan 24 §:n 1 momen-
25959: kuuta 1979.                                       tissa ja 24 b §:ssä tämän irtisanomisajan pi-
25960:    Jos työsopimukseen olisi ilman tässä tarkoi-   tuista aikaa edellä tarkoitettuna lomautusilmoi-
25961: tettujen lainmuutosten voimaantuloa ollut so-     tusaikana niin kauan, kunnes kyseessä olevassa
25962: vellettava 1omauttamisesta ilmoitettaessa työ-    työehtosopimuksessa on toisin sovittu tai työ-
25963: ehto- tai työsopimuksessa sovittua, 24 § :n 1     sopimus on voimassa.
25964: momentissa tarkoitettua ilmoitusaikaa pitempää
25965: 
25966: 
25967:      Helsingissä 26 päivänä tammikuuta 1979.
25968: 
25969: 
25970:                                      Tasavallan Presidentti
25971:                                      URHO KEKKONEN
25972: 
25973: 
25974: 
25975: 
25976:                                                   Sosiaali- ja terveysministeri Pirkko Työtäjärvi
25977:                                          1978 vp. n:o 315
25978: 
25979: 
25980: 
25981: 
25982:                                     Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi vuosilomalain muutta-
25983:                                  misesta.
25984: 
25985: 
25986: 
25987:                           ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
25988: 
25989:    Tällä lakiehdotuksella on tarkoitus laajentaa    misedellytyksenä dlevaa seitsemän vuoden mää-
25990: työntekijäin vuosilomaoikeutta siten, että laissa   räarkaa asteittain lyhennetään kolmeksi vuo-
25991: tarkoitettua viiden viikon vuosiloman ansaitse-     deksi.
25992: 
25993: 
25994: 
25995: 
25996:                                           PERUSTELUT.
25997: 
25998:    Voimassa olevan vuosilomalain 3 §:n l mo-        kuuta 1981 jälkeen ansaittavaan lomaan sovel-
25999: mentin mukaan työntekijällä, jonka työsuhde on      lettaisiin viiden vuoden sijasta kolmen vuoden
26000: lomakautta edeltävän lomanmääräytymisvuoden         määräaikaa. Asteittain tapahtuva voimaantulo
26001: loppuun mennessä keskeytymättä jatkunut vä-         ehdotetaan teknisesti toteutettavaksi siten, että
26002: hintään seitsemän vuotta, on oikeus saada lomaa     vuosilomalain 3 §:n 1 momenttiin otettaisiin 1
26003: kaksi ja puoli arkipäivää kultakin täydehä lo-      päivänä huhtikuuta 1981 alkaen sovellettava
26004: manmääräytymiskuukaudelta. Jos loman pituut-        kolmen vuoden määräaika. Ylimenokauden
26005: ta laskettaessa lomapäivien lukumääräksi ei tuie    ajaksi ehdotetaan säädettäväksi voimaantulo-
26006: kokonaisluku, on päivän osa annettava täytenä       säännös, joka korvaisi lain 3 §:n 1 momentin
26007: lomapäivänä.                                        lomanmääräytymisvuosina 1. 4. 1979-31. 3.
26008:    Työntekijäin vuosilomaoikeuden laajentami-       1980 ja 1. 4. 1980-31. 3. 1981. Voimaantulo-
26009: seksi lainkohtaa ehdotetaan muutettavaksi siten,    säännöksessä lyhennettäisiin nykyinen seitsemän
26010: että seitsemän vuoden määräaika asteittain ly-      vuoden määräaika viideksi vuodeksi.
26011: hennetään kolmeksi vuodeksi. Tämä toteutet-            Keskeiset työmarkkinajärjestöt ovat 9 päivä-
26012: taisiin siten, että työntekijä, jonka työsuhde on   nä tammikuuta 1979 tehtyyn tulopoliittiseen
26013: keskeytymättä jatkunut lomakautta edeltävän         kokonaisratkaisuun liittyen esittäneet, että val-
26014: lomanmääräytymisvuoden loppuun mennessä             tioneuvosto ryhtyisi toimenpiteisiin vuosiloma-
26015: vähintään viisi vuotta, ansaitsee 1 päivän huh-     lain muuttamiseksi tässä ehdotetulla tavalla.
26016: tikuuta 1979 jälkeiseltä ajalta lomaa kaksi ja
26017: puoli arkipäivää kultakin täydeltä lomanmääräy-       Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
26018: tymiskuukaudelta. Vastaavasti 1 päivän huhti-       kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
26019: 
26020: 
26021: 
26022: 
26023: 1679001329
26024: 2                                          ·: N:o 315
26025: 
26026: 
26027:                                                Laki
26028:                                      vuosilomalain muuttamisesta.
26029: 
26030:        Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 30 päivänä maaliskuuta 1973 annetun vuosi-
26031:     lomalain (272/73) 3 §:n 1 momentti, sellaisena kuin se on 30 päivänä maaliskuuta 1978 anne-
26032:     tussa laissa (233/78) näin kuuluvaksi:
26033: 
26034:                        3 §.                         konaisluku, on päivän osa annettava täytenä lo-
26035:                                                     mapäivänä.
26036:                 Vuosiloman pituus.
26037:                                                        Tätä lakia sovelletaan 1 päivän huhtikuuta
26038:   Työntekijällä on oikeus saada lomaa !kaksi        1981 jälkeiseltä ajalta määräytyvään vuosilo-
26039: arkipäivää kultakin täydeltä lomanmääräytymis-      maan ja lomakorvaukseen. Kuitenkin työnteki-
26040: kuukaudelta. Työntekijällä, jonka työsuhde on       jällä, jonka työsuhde on lomakautta edeltävän
26041: lomakautta edeltävän lomanmääräytymisvuoden         lomanmääräytymisvuoden loppuun mennessä
26042: loppuun mennessä keskeytymättä jatkunut vä-         keskeytymättä jatkunut vähintään viisi vuotta,
26043: hintään. kolme vuotta, on oikeus saada lomaa        on oikeus 1 päivän huhtikuuta 1979 jälkeiseltä
26044: kaksi ja puoli arkipäivää kultakin täydel!ä lo-     ajalta saada lomaa kaksi ja puoli arkipäivää kul-
26045: manmääräytymiskuukaudelta. Jos loman pituut-        takin täydeltä lomanmääräytymiskuukaudelta.
26046: ta laskettaessa lomapäivien luvuksi ei tule ko-
26047: 
26048: 
26049:        Helsingissä 26 päivänä tammikuuta 1979.
26050: 
26051: 
26052:                                         Tasavallan Presidentti
26053:                                         URHO KEKKONEN
26054: 
26055: 
26056: 
26057: 
26058:                                                     Sosiaali- ja terveysministeri Pirkko Työläjärvi
26059:                                          1978 vp. n:o 316
26060: 
26061: 
26062: 
26063: 
26064:                                      Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi palvelukseen kutsutun
26065:                                  asevelvollisen työ- tai virkasuhteen jatkumisesta annetun lain
26066:                                  3 ja .4 §:n muuttamisesta.
26067: 
26068: 
26069: 
26070:                           ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
26071: 
26072:    Asevelvollisuuttaan suorittamasta palaavan jan tahi työntekijän irtisanomista edeltävää en-
26073: viran- ja toimenhaltijan sekä työntekijän palve- nakkoilmoitusaikaa pidennettäisiin 14 päivästä
26074: lus- ja työsuhdeturvan kehittämiseksi ehdote- kuukauteen ja että tällainen asevelvollisuutensa
26075: taan palvelukseen kutsutun asevelvollisen työ- .suorittanut työntekijä voisi palata entiseen työ-
26076: tai virkasuhteen jatkumisesta annettua lakia .paikkaansa sen työntekijöiden lukumääräst!i
26077: muutettavaksi siten, että vakinaista palvelusta riippumatta.
26078: suorittamasta palanneen viran- tai to.imenhalti-
26079: 
26080: 
26081: 
26082: 
26083:                                           PERUSTELUT.
26084: 
26085:    Työsuhdeturvaa koskevat perussäännökset          taan lukien utlsanoa antamatta ennakkoilmoi-
26086: sisältyvät työsopimuslakiin (320 /70). Lain 37      tusta työsuhteen päättymisestä vähintään nel-
26087: § :n 2 momentin mukaan työnantaja ei saa irti-      jäätoista päivää ennen työsuhteen päättymis-
26088: sanoa työntekijää ilman erityisen painavaa          päivää. Lain 4 §:n 2 kohdassa on edelleen
26089: syytä, jollaisena ei voida pitää ainakaan ky-       säädetty, ettei työnantaja ole velvollinen otta-
26090: seisessä lainkohdassa lueteltuja tapauksia. Lain    maan vakinaisessa palveluksessa ollutta asevel-
26091: 38 §:n . 3 momentin ( 476/78) mukaan                vollista jälleen yksityisoikeudellisen työsuhteen
26092: työnantajan toimesta tapahtuvan irtisanomi-         nojalla työhön, jos työnantajalla on työssään
26093: sen aika on kuukausi, jollei erityistä irti-        vakinaisesti enintään kymmenen työntekijää.
26094: sanomisaikaa ole määrätty. Erikseen on ase-            Palvelukseen kutsutun asevelvollisen työ- tai
26095: velvollisen työsuhdeturvasta säädetty palve-        virkasuhteen jatkumisesta annetun lain voimas-
26096: lukseen kutsutun asevelvollisen työ- tai vir-       saoloaikana työntekijän työsuhdeturvaa on sekä
26097: kasuhteen jatkumisesta annetussa laissa ( 570/      lakisääteisesti että sopimusperusteisesti kehi-
26098: 61), jonka 1 § :n mukaan asevelvollisuuslain        tetty. Kun lakisääteistä vähimmäisirtisanomis-
26099: ( 452/50) nojalla palvelukseen kutsutun työ-        aikaa pidennettiin edellä mainitulla, vuonna
26100: suhdetta ei saa katkaista palveluksen takia.        1978 annetulla työsopimuslain muutoksella
26101:    Palvelukseen kutsutun asevelvollisen työ- tai    neljästätoista päivästä kuukaudeksi ja kun
26102: virkasuhteen jatkumisesta annetun lain 3 §:ssä      Suomen       Ammattiliittojen      Keskusjärjestön
26103: on lisäksi säädetty, että vakinaista palvelustaan   ( SAK) ja Suomen Työnantajain Keskusliiton
26104: suorittamasta palanuutta työntekijää ei saa kol-    ( STK) välillä 6 päivänä kesäkuuta 1978 teh-
26105: men kuukauden aikana hänen työhönpaluus-            tyyn yleissopimukseen irtisanomisen ja lomau-
26106: 
26107: 1679000942
26108: 2                                             N:o .316
26109: 
26110: tuksen perusteista sisällytettiin entistä merkit-   toimenpiteisiin asevelvollisten työsuhdeturvaa
26111: tävästi pitempiä irtisanomisaikoja, ei tässä yh-    koskevien säännösten uudistamiseksi tässä eh-
26112: teydessä kuitenkaan puututtu asevelvollisuut-       dotettavalla tavalla.
26113: taan suorittamasta palaavan irtisanomissuojaan.
26114: SAK ja STK ovat 9 päivänä tammikuuta 1979             Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
26115: tekemäänsä tulopoliittiseen kokonaisratkaisuun      kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
26116: liittyen esittäneet, että valtioneuvosto ryhtyisi
26117: 
26118: 
26119: 
26120:                                               Laki
26121:         palvelukseen kutsutun asevelvollisen työ- tai virkasuhteen jatkumisesta annetun lain
26122:                                     .3 ja 4 § :n muuttamisesta.
26123: 
26124:       Eduskunnan päätöksen mukaisesti
26125:       kumotaan palvelukseen kutsutun asevelvollisen työ- tai virkasuhteen jatkumisesta 1 päivänä
26126:     joulukuuta 1961 annetun lain (570/61) 4 §:n 2 kohta ja
26127:       muutetaan .3 § näin kuuluvaksi:
26128: 
26129:                        3 §.                         antamatta ennakkoilmoitusta virka· tai työ-
26130:    Viran tai toimen haltijaa tahi työntekijää,      suhteen päättymisestä vähintään kuukautta
26131: joka vakinaisen palveluksen suoritettuaan tä-       ennen päättymispäivää.
26132: män lain nojalla on palannut entisen työn-
26133: antajansa työhön, ei saa kolmen kuukauden             Tämä laki tulee voimaan        päivänä
26134: aikana hänen työhön paluustaan lukien irtisanoa     kuuta 19
26135: 
26136: 
26137:        Helsingissä 26 päivänä tammikuuta 1979.
26138: 
26139: 
26140:                                        Tasavallan Presidentti
26141:                                        URHO KEKKONEN
26142: 
26143: 
26144: 
26145: 
26146:                                                     Sosiaali- ja terveysministeri Pirkko Työläjärvi
26147:                                               N:o 316                                            3
26148: 
26149:                                                                                               Liite
26150: 
26151:                                               Laki
26152:      palvelukseen kutsutun asevelvollisen työ- tai virkasuhteen jatkumisesta annetun lain
26153:                                  3 ja 4 §:n muuttamisesta.
26154: 
26155:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti
26156:    kumotaan palvelukseen kutsutun asevelvollisen työ- tai virkasuhteen jatkumisesta 1 päivänä
26157:  joulukuuta 1961 annetun lain (570/61) 4 §:n 2 kohta ja
26158:    muutetaan 3 § näin kuuluvaksi:
26159: 
26160: Voimassa oleva laki.                                Ehdotus.
26161: 
26162:                        3 §.                                                3 §.
26163:    Viran tai toimen haltijaa tahi työntekijää,         Viran tai toimen haltijaa tahi työntekijää,
26164: joka vakinaisen palveluksen suoritettuaan tä-       joka vakinaisen palveluksen suoritettuaan tä-
26165: män lain nojalla on palannut entisen työn-          män lain nojalla on palannut entisen työn-
26166: antajansa työhön, ei saa kolmen kuukauden           antajansa työhön, ei saa kolmen kuukauden
26167: aikana hänen työhön paluustaan lukien irtisanoa     aikana hänen työhön paluustaan lukien irtisanoa
26168: antamatta ennakkoilmoitusta virka- tai työ-         antamatta ennakkoilmoitusta virka- tai työ-
26169: suhteen päätttymisestä vähintään neljäätoista       suhteen päättymisestä vähintään kuukautta
26170: päivää ennen päättymispäivää.                       ennen päättymispäivää.
26171: 
26172:                                                 4 §.
26173:                              Työnantaja ei ole velvollinen ottamaan vaki-
26174:                           naisessa palveluksessa ollutta asevelvollista jäl-
26175:                           leen yksityisoikeudellisen työsuhteen nojalla
26176:                           työhön, jos:
26177: 
26178:    2) työnantajalla on työssään      vakinaisesti       (2 kohta kumotaan)
26179: enintään kymmenen työntekijää,·
26180: 
26181: 
26182:                                                       Tämä laki tulee voimaan       päivänä
26183:                                                     kuuta 19
26184:                                          1978 vp. n:o 317
26185: 
26186: 
26187: 
26188: 
26189:                                       Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi ylimääräisestä yritysten
26190:                                   työllistämistuesta.
26191: 
26192: 
26193: 
26194:                            ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
26195: 
26196:    Tulopoliittiseen kokonaisratkaisuun liittyviin    tun työntekijän osalta 3 000 markkaa uutta
26197: hallituksen toimenpiteisiin sisältyy työllistämis-   kokopäiväistä pysyväksi tarkoitettua työnteki-
26198: tukijärjestelmän laajentaminen vuoden 1979 al-       jää kohti. Tuki maksetaan kahdessa erässä
26199: kupuoliskon ajaksi siten, että nuorten työllis-      vuoden 1979 heinäkuussa ja vuoden 1980
26200: tämistuen ohella yrityksille myönnetään ikä-         helmikuussa, mikäli yritys voi osoittaa työn-
26201: rajasta riippumatonta väliaikaista työllistämis-     tekijämääränsä olleen vuoden 1980 alussa
26202: tukea. Vuonna 1979 huhtikuun loppuun men-            suurempi kuin vuoden 1979 alussa. Työvoiman
26203: nessä palkatun työntekijän osalta tuki on suu-       luonnollisen poistuman korvaaminen ei oikeuta
26204: ruudeltaan 6 000 markkaa sekä toukokuun              tuen saantiin.
26205: alun ja kesäkuun lopun välisenä aikana palka-
26206: 
26207: 
26208: 
26209: 
26210:                                        YLEISPERUSTELUT.
26211: 
26212:    Nykyisessä työllisyystilanteessa olisi tarkoi-    Työllisyysasiain neuvottelukunta on antanut
26213: tuksenmukaista pyrkiä nopeuttamaan yritysten         ministeriölle lausunnon tästä lakiehdotuksesta.
26214: työvoimanottoa ja edistämään uusien työpaik-            Ylimääräisen yritysten työllistämistukijärjes-
26215: kojen muodostumista. Tämä voisi tapahtua esi-        telmän valtiolle aiheuttamat kustannukset mää-
26216: merkiksi siten, että jo olemassa olevien valtion     räytyisivät sen perusteella, kuinka monta hen-
26217: tukijärjestelmien lisäksi yrityksille myönnettäi-    kilöä voitaisiin lain voimaantulon jälkeen työl-
26218: siin väliaikaista ylimääräistä työllistämistukea     listää kuluvan vuoden kesäkuun loppuun men-
26219: niiden ottaessa työntekijöitä pysyväksi tarkoi-      nessä. Esimerkiksi 10 000 henkilön työllistämi-
26220: tettuun kokopäiväiseen työsuhteeseen kuluvan         nen huhtikuun loppuun ·mennessä ja tämän li-
26221: vuoden kesäkuun loppuun mennessä.                    säksi 13 000 henkilön työllistäminen kesäkuun
26222:    Lakiehdotuksen mukaan työllistämistukijär-        loppuun mennessä aiheuttaisi valtiolle kustan-
26223: jestelmä on tarkoitus toteuttaa työvoimaminis-       nuksia yhteensä noin 100 miljoonaa markkaa,
26224: teriön sekä sen alaisen piiri- ja paikallishallin-   josta puolet maksettaisiin lakiehdotuksen mu-
26225: non avulla.                                          kaan kuluvan vuoden heinäkuussa ja loput
26226:     Lakiehdotusta on valmisteltu osana niitä         vuonna 1980 helmikuun loppuun mennessä.
26227: hallituksen toimenpiteitä taloudellisen kasvun       Pysyviä kustannuksia tämä jräjestelmä ei val-
26228: voimistamiseksi ja työllisyyden parantamiseksi,      tiolle aiheuttaisi. Valtiolle, kunnille ja muille
26229:  jotka liittyvät 9. 1. 1979 allekirjoitettuun kes-   verojen ja maksujen saajille palautuvia tuloja
26230: kitettyyn tulopoliittiseen kokonaisratkaisuun.       on erittäin vaikea arvioida, koska ne riippuvat
26231: 167900133A
26232: 2                                             N:o 317
26233: 
26234: ratkaisevasti tukijärjestelmän aiheuttamasta työ-    den keskiansion mukaan laskettuna tulisi val-
26235: voiman lisäyksestä. Jos esimerkiksi otetaan          tiolle edellä mainitun 23 000 henkilön työllis-
26236: teollisuuden keskiansio, joka tällä hetkellä on      tämisen seurauksena verotuloja vuodessa arviol-
26237: noin 2 800 markkaa kuukaudessa, olisi valtion        ta noin 80 miljoonaa markkaa vuodessa sekä
26238: veron määrä yhden henkilön osalta vuodessa           kunnille ja muille verojen ja maksujen saajille
26239: arviolta noin 3 500 markkaa sekä kunnallis-          noin 115 miljoonaa markkaa vuodessa, mi-
26240: veron ja muiden verojen ja maksujen yhteis-          käli yritykset eivät ilman tukea lisäisi työ-
26241: määrä arviolta noin 5 000 markkaa. Teollisuu-        voimaansa.
26242: 
26243: 
26244: 
26245: 
26246:                              YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT.
26247: 
26248:    Lakiehdotuksen 1 §:ään sisältyvät säännök-           Säännökset työnantajan muista velvollisuuk-
26249: set siitä, että ylimääräistä työllistämistukea       sista on sisällytetty lakiehdotuksen 6 § :ään.
26250: voidaan myöntää toimialasta riippumatta yri-         Näiden säännösten mukaan työnantaja on vel-
26251: tyksille niiden ottaessa pysyväksi tarkoitet-        vollinen noudattamaan niitä palkka- ja muita
26252: tuun kokoaikaiseen työsuhteeseen henkilöitä          ehtoja, jotka kyseessä olevasta tai siihen lä-
26253: vuonna 1979 kesäkuun loppuun mennessä.               hinnä rionastettavasta työstä alan yleiseksi
26254: Lisäedellytyksenä työllistämistuen myöntämisel-      katsottavassa työehtosopimuksessa on nouda-
26255: le on se, että työllistäminen tapahtuu lain voi-     tettavaksi määrätty. Lakiehdotuksen 6 §:n
26256: maantulon jälkeen ja että kysymyksessä on työ-       2 momenttiin on otettu säännökset yrityksen
26257: voimatoimistossa työttömänä työnhakijana ole-        palveluksessa jo olevien työntekijöiden etuuk-
26258: va henkilö. Viimeksi mainittu edellytys on työ-      sien turvaamisesta.
26259: voimaviranomaisten kannalta tarpeellinen riittä-        Lakiehdotuksen 7 ja 9 §:ään sisältyvät sään-
26260: vän valvonnan järjestämiseksi. Se mahdollistaa       nökset takaisinperinnästä niissä tapauksissa,
26261: myös sen, että järjestelmän avulla syntyviin         joissa yritys jättää täyttämättä ylimääräisen
26262: paikkoihin voidaan sijoittaa työttöminä olevia       työllistämistuen saannin edellytyksenä olevan
26263: eikä esimerkiksi työvoimaan kuulumattomia            työllistämisvelvoitteen sekä säännökset takai-
26264: henkilöitä. Tästä järjestelystä seuraa myös se,      sinmaksun suorittamisesta, maksuajasta ja vii-
26265: etteivät yritysten sisäiset työvoiman siirrot oi-    västyskorosta.
26266: keuta ylimääräisen työllistämistuen saantiin.           Lakiehdotuksen 8 § :n mukaan ·ei ylimää-
26267:    Säännökset työllistämistuen määrästä on si-       räistä työllistämistukea koskevaan päätökseen
26268: sällytetty lakiehdotuksen 2 §:n 1 momenttiin.        takaisinperintäpäätöstä lukuunottamatta saa ha-
26269: Tähän momenttiin on otettu myös säännökset           kea muutosta valittamalla. Takaisinperintäpää-
26270: siitä, kuinka tuen suuruus määräytyy työnteki-       töksestä tehtävää valitusta koskevat säännökset
26271: jöiden vaihtuessa. Lähtökohtana on pidetty           on sisällytetty lakiehdotuksen 8 §:n 2 moment-
26272: tällöin sitä, ettei teyöntekijöiden normaali vaih-   tiin ja säännös takaisinperintäpäätöksen täy-
26273: tuvuus vaikuta tuen saantiin eikä sen määrään.       täntöön pantavuudesta 8 §:n 3 momenttiin.
26274: Lakiehdotuksen 2 §:n mukaan tukea makse-                Tarkempia säännöksiä lain soveltamisesta an-
26275: taan· vain toteutuneen työvoiman lisäyksen pe-       taa lakiehdotuksen 10 §:n mukaan tarvittaessa
26276: rusteella .. Vertailuaikana pidetään tällöin vuo-    työvoimaministeriö. Ministeriö huolehtii myös
26277: sien 1979 ja 1980 alkua.                             lain täytäntöönpanosta.
26278:    Lakiehdotuksen 3 ja 4 §: ään on otettu sään-         Laki on tarkoitettu tulevaksi voimaan heti,
26279: nökset ylimääräisen työllistämistuen hakemis-        kun eduskunta on sen hyväksynyt. Voimassa-
26280: ja maksatusmenettelystä. Lakiehdotuksen mu-          olaajan pituutta ei ole katsottu tarpeelliseksi
26281: kaan päätöksen tuen myöntämisestä tekee asian-       määritellä voimaantulosäännöksessä, koska lain
26282: omainen työvoimapiirin toimisto. Piiritoimisto       perusteellla suoritettavien toimenpiteiden suo-
26283: myös maksaa tuen yritykselle kahdessa erässä.        ritusajankohdat on määritelty lakiehdotuksen
26284:    Lakiehdotuksen 5 § :n mukaan tämän lain           asianomaisissa kohdissa.
26285: mukainen ylimääräinen työllistämistuki · makse-
26286: taan yritykselle ylimääräisenä muun mahdolli-          Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
26287: sen valtion rahoituksen lisäksi.                     kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
26288:                                              N:o 317                                               3
26289: 
26290: 
26291: 
26292:                                             Laki
26293:                             ylimääräisestä yritysten työllistämistuesta.
26294: 
26295:      Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
26296: 
26297:                       1 §.                         den 1979 heinäkuussa ja loppuosa vuonna
26298:    Yrityksille voidaan toimialasta riippumatta     1980 huhtikuun loppuun mennessä. Ensimmäi-
26299: myöntää ylimääräistä työllistämistukea, niiden     sen erän maksatusta varten yrityksen tulee toi-
26300: ottaessa pysyväksi tarkoitettuun kokoaikai-        mittaa työvoimapiirin toimistolle selvitys hei-
26301: seen työsuhteeseen työvoimatoimistossa työttö-     näkuun 15 päivään mennessä tukipäätöksessä
26302: minä työnhakijoina olevia henkilöitä tämän lain    tarkoitettujen työntekijöiden paikkaamisesta.
26303: voimassaoloaikana vuoden 1979 kesäkuun lop-        Toisen erän maksatusta varten tulee yrityksen
26304: puun mennessä siten kuin tässä laissa sääde-       toimittaa vuoden 1980 tammikuun loppuun
26305: tään.                                              mennessä työvoimapiirin toimistolle työvoima-
26306:                                                    ministeriön vahvistaman kaavan mukainen mak-
26307:                       2 §.                         satushakemus.
26308:    Ylimääräisen työllistämistuen suuruus on
26309: 6 000 markkaa sellaisen työntekijän osalta,                             5 §.
26310: jonka työn suhde alkaa vuonna 1979 huhti-             Yritykselle uusien työntekijöiden paikkaa-
26311: kuun loppuun mennessä sekä 3 000 markkaa           mista varten myönnetty muu valtion rahoitus
26312: sellaisen työntekijän osalta, jonka työsuhde al-   ei ole esteenä tämän lain mukaisen ylimääräi-
26313: kaa sanotun vuoden toukokuun alun ja kesä-         sen työllistämistuen suorittamiselle.
26314: kuun lopun välisenä aikana. Mikäli yritys työ-
26315: suhteen päättyessä ottaa edellä tarkoitetun                              6 §.
26316: työntekijän tilalle työttömäf,lä työnhakijana         Ylimääräisen työllistämistuen saaja on vel-
26317: työvoimatoimistossa olevan henkilön yhden          vollinen noudattamaan vähintään niitä palkka-
26318: kuukauden kuluessa työsuhteen päättymisestä,       ja muita ehtoja, jotka kyseessä olevasta tai
26319: määräytyy ylimääräisen työllistämistuen suuruus    siihen lähinnä rinnastettavasta työstä on alan
26320: alkuperäisen päätöksen mukaisesti. Muussa          yleiseksi katsottavassa työehtosopimuksessa
26321: tapauksessa ratkeaa ylimääräisen työllistämis-     noudatettavaksi määrätty.
26322: tuen suuruus ja oikeus sen saamiseen uuden
26323: työsuhteen alkamisajankohdan perusteella.             Tässä laissa tarkoitettujen uusien työnteki-
26324:    Tuki maksetaan vain sen toteutuneen työ-        jöiden ottaminen ei saa aiheuttaa muiden
26325: voiman lisäyksen perusteella, joka yrityksessä     työntekijöiden irtisanomista eikä työsuhteessa
26326: tai tuen myöntämispäätöksessä mainitussa yri-      jo olevien työntekijöiden työolosuhteiden ja
26327: tyksen toimintayksikössä on tapahtunut ver-        etuuksien huonontumista.
26328: rattaessa toisiinsa vuosien 1979 ja 1980 alun
26329: työvoimavahvuuksia.                                                      7 §.
26330:                                                       Työvoimapiirin toimiston on perittävä, mikä-
26331:                        3 §.                        li yritys on jättänyt toteuttamatta tämän lain
26332:    Päätöksen ylimääräisen työllistämistuen myön-   mukaiset velvoitteet, yritykselle suoritettu yli-
26333: tämisestä tekee asianomainen työvoimapiirin        määräinen työllistämistuki tai osa siitä takaisin
26334: toimisto. Tukea haetaan työvoimaministeriön        valtiolle sille maksupäivästä laskettavine 12
26335: vahvistaman kaavan mukaisella lomakkeella.         prosentin vuotuisine korkoineen.
26336: Hakemus jätetään siihen työvoimatoimistoon,
26337: jonka toimialueella hakemuksessa tarkoitetut                             8 §.
26338: työntekijät sijoittuvat työhön.                       Tämän lain nojalla tehtyyn päätökseen lu-
26339:                                                    kuunottamatta 7 §:ssä mainittua päätöstä ei
26340:                       4 §.                         saa hakea valittamalla muutosta.
26341:    Ylimääräisen työllistämistuen myöntänyt työ-       Työvoimapiirin toimiston tekemään takaisin-
26342: voimapiirin toimisto maksaa tuen kahdessa          perintäpäätökseen tyytymättömällä on oikeus
26343: erässä siten, että puolet tuesta maksetaan vuo-    hakea siihen muutosta valittamalla työvoima-
26344: 4                                           N:o 317
26345: 
26346: ministeriöitä. Valituskirja on totmttettava mi-    tuksellel 14 päivän kuluessa siitä, kun takaisin-
26347: nisteriölle 30 päivän kuluessa siitä, kun va-      perintäpäätös on saanut lainvoiman. Myöhäs-
26348: littaja on saanut päätöksestä tiedon. Valituksen   tyneenä tapahtuvasta maksusta peritään 16
26349: johdosta annettuun ministeriön päätökseen ei       prosentin viivästyskorko.
26350: saa hakea muutosta valittamalla.
26351:    Työvoimaministeriön tai työvoimapiirin toi-                         10 §.
26352: miston tekemä lainvoiman saanut takaisinpe-           Työvoimaministeriö huolehtii tämän lain täy-
26353: rintäpäätös on täytäntöön pantavissa kuten lain    täntöönpanosta ja antaa tarvittaessa tarkempia
26354: voimainen tuomio.                                  määräyksiä sen soveltamisesta.
26355: 
26356:                     9   s.                                            11 §.
26357:   Takaisin perittäväksi määrätty työllistämis-       Tämä laki tulee voimaan         päivänä
26358: tuki on maksettava asianomaiselle lääninhalli-     kuuta 1979.
26359: 
26360: 
26361:      Helsingissä 26 päivänä tammikuuta 1979.
26362: 
26363: 
26364:                                       Tasavallan Presidentti
26365:                                       URHO KEKKONEN
26366: 
26367: 
26368: 
26369: 
26370:                                                                   Työvoimaministeri Arvo Aalto
26371:                                            1978 vp. n:o 318
26372: 
26373: 
26374: 
26375: 
26376:                                        Hallituksen esitys Eduskunnalle työllisyyslain 17 § :n muut-
26377:                                     tamisesta.
26378: 
26379: 
26380: 
26381:                             ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
26382: 
26383:   Esityksen tarkoituksena on suunnata työttö-        vauksen markkamäärää korotetaan huoltovel-
26384: myyskorvauksiin tehtävät korotukset huoltovel-       vollisuuden laajuuden mukaan.
26385: vollisille henkilöille siten, että työttömyyskor-      Ehdotettu laki on tarkoitus saattaa voimaan
26386:                                                      1 päivänä syyskuuta 1979.
26387: 
26388: 
26389: 
26390: 
26391:                                             PERUSTELUT.
26392: 
26393: 1. N y k y i n e n t i 1 a n n e.                    tossa" elävät henkilöt. Lakiehdotukseen otettu
26394:                                                      sanonta vastaa paremmin lain soveltamisessa
26395:    Työllisyyslain ( 946/71) mukaan valtioneu-        omaksuttua käytäntöä, jonka mukaan todelli-
26396: vosto voi palkkatason olennaisesti muuttuessa        nen huoltovelvollisuus ulottuu myös "normaa-
26397: muuttaa työttömyyskorvauksen markkamääriä.           lin" perheen ulkopuolelle. Käsite perheellinen
26398: Laki ei anna mahdollisuutta työttömyyskor-           on myös sikäli epätarkka, että pelkästään per-
26399: vauksen porrastamiseen huoltovelvollisuuden          heesen kuuluminen ei sellaisenaan kaikissa ta-
26400: laajuuden mukaan.                                    pauksissa aiheuta välitöntä huoltovelvollisuutta
26401:                                                      eikä näin ollen myöskään tarvetta suurempaan
26402:                                                      päiväkorvaukseen.
26403: 2. Ehdotetu t muutokset.
26404: 
26405:    Muutoksella pyritään suuntaamaan työttö-          3. V a 1m i s te 1 u.
26406: myyskorvaoksien markkamääriin syyskuun alus-
26407: sa 1979 tehtävät korotukset yksinomaan huol-            Lain muutoksesta on työllisyysasiain neuvot-
26408: tovelvollisille henkilölle siten, että päiväkor-     telukunta antanut puoltavan lausuntonsa.
26409: vauksen määrää korotetaan kahdella (2,00)
26410: markalla huollettavaa lasta kohden. Samassa
26411: yhteydessä on tarkoitus korottaa tarveharkin-        4. E s i t y k s en t a 1 o u d e 11 i s e t
26412: nan perusteena käytettäviä tulorajoja kokonais-         vai k u t u k s et.
26413: vaikutukseltaan noin 15 % :lla.
26414:    Perheellisen henkilön sijasta ehdotuksessa           Vuonna 1977 lapsiperheissä oli yhteensä
26415: käytetään sanontaa huoltovelvollinen, koska se       1 082 432 alle 16-vuotiasta lasta. Esityksen
26416: käsittää myös yksinhuoltajat, avioliiton ulko-       toteuttaminen aiheuttaa noin 30 000 000 mar-
26417: puolella syntynyttä lasta huoltavat ja "avolii-      kan lisämenon vuodessa.
26418: 1679001008
26419: 2                                                    N:o 318
26420: 
26421: 5. Voimaan t u 1o.                                             Lain on tarkoitus tulla voimaan 1 pa1vana
26422:                                                             syyskuuta 1979 mikäli eduskunta hyväksyy la-
26423:    Lain muutosehdotus perustuu siihen, että                 kiehdotuksen.
26424: valtioneuvosto on päättänyt korottaa työttö-
26425: myyskorvauksia 1. 9. 1979 siten, että korotus                 Edellä sanotun perusteella annetaan Edus-
26426: kokonaisuudessaan suunnataan huoltovelvolli-                kunnalle hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
26427: sille.
26428: 
26429: 
26430:                                                          Laki
26431:                                    työllisyyslain 17 §: n muuttamisesta.
26432:        Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 23 päivänä joulukuuta 1971 annetun työllisyys-
26433:     lain ( 946/71) 17 § näin kuuluvaksi:
26434: 
26435:                     17 §.                                      Huoltovelvollisen henkilön työttömyyskor-
26436:   Työttömyyskorvauksena suoritetaan voimassa                vausta korotetaan kahdella markalla jokaista
26437: olevan kuntien kalleusluokituksen mukaan päi-               huollettavaa lasta kohden.
26438: vää kohti:                                                     Valtioneuvosto voi, milloin yleinen palkka-
26439:                           I           II           III
26440:                                                             taso olennaisesti muuttuu, muuttaa 1 momen-
26441:                         kalleus-    kalleus-     kalleus-   tissa säädettyjä korvausmääriä vastaavassa suh-
26442:                        luokassa    luokassa     luokassa    teessa.
26443: yksinäiselle hen-
26444: kilölle                 30,00      29,50         29,00        Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä syys-
26445: huoltovelvolliselle     42,00      41,00         40,00      kuuta 1979.
26446: 
26447: 
26448:        Helsingissä 26 päivänä tammikuuta 1979.
26449: 
26450: 
26451:                                                Tasavallan Presidentti
26452:                                                URHO KEKKONEN
26453: 
26454: 
26455: 
26456: 
26457:                                                                           Työvoimaministeri Arvo Aalto
26458:                                                    N:o 318                                                          3
26459: 
26460:                                                                                                                Liite
26461: 
26462: 
26463:                                                    Laki
26464:                                     työllisyyslain 17 § :n muuttamisesta.
26465:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 23 päivänä joulukuuta 1971 annetun työllisyys-
26466:  lain (946/71) 17 § näin kuuluvaksi:
26467: 
26468: Voimassa oleva laki.                                       Ehdotus.
26469: 
26470:                     17 §.                                                      17 §.
26471:   Työttömyyskorvauksena suoritetaan voimassa                  Työttömyyskorvauksena suoritetaan voimassa
26472: olevan kuntien kalleusluokituksen mukaan päi-              olevan kuntien kalleusluokituksen mukaan päi-
26473: vää kohti: 1 )                                             vää kohti:
26474:                           I           II        III                                      I         II         III
26475:                        kalleus-    kalleus-    kalleus-                             kalleus-     kalleus-   !kalleus-
26476:                        luokassa    luokassa   luokassa                              luokassa    luokassa    luokassa
26477: yksinäiselle            15,30       14,90      14,40       yksinäiselle                 30,00   29,50       29,00
26478: perheelliselle          20,30       19,70      19,00       huoltovelvolliselle          42,00   41,00       40,00
26479: 
26480:                                                               Huoltovelvollisen henkilön työttömyyskor-
26481:                                                            vausta korotetaan kahdella markalla jokaista
26482:                                                            huollettavaa lasta kohden.
26483:    Vaitioneuvosto voi, milloin yleinen palkka-                Valtioneuvosto voi, milloin yleinen palkka-
26484: taso olennaisesti muuttuu, muuttaa 1 momen-                taso olennaisesti muuttuu, muuttaa 1 momen-
26485: tissa säädettyjä korvausmääriä vastaavassa suh-            tissa säädettyjä korvausmääriä vastaavassa suh-
26486: teessa.                                                    teessa.
26487: 
26488:                                                              Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä syys-
26489:                                                            kuuta 1979.
26490: 
26491: 
26492: 
26493: 
26494:                                 1
26495:                                   ) Valtioneuvoston 22 päivänä joulukuuta
26496:                               1978 antamalla päätöksellä ( 1127/78) kor-
26497:                               vausmäärät on 1 päivältä tammikuuta 1979
26498:                               korotettu seuraavasti:
26499:                                                              I        II       UI
26500:                                                            kalleus- kalleus- kalleus-
26501:                                                           luokassa luokassa luokassa
26502:                               yksinäiselle henkilölle      30,00 29,50 29,00
26503:                               perheelliselle                42,00 41,00 40,00
26504:                                              1978 vp. n:o 319
26505: 
26506: 
26507: 
26508: 
26509:                                      Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi maatilalain muuttamisesta.
26510: 
26511: 
26512: 
26513:                              ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTö.
26514: 
26515:    Esityksen tarkoituksena on helpottaa nuor-            nottu lykkäys voitaisiin antaa myönnettäessä
26516: ten viljelijöiden asemaa maatalousammatin har-           luottoa tilan hankkimisen yhteydessä tai enin-
26517: joittamisen alkuvuosina mahdollistamaHa heidän           tään viiden vuoden aikana sen jälkeen sel1ai-
26518: kohdallaan tietyin edellytyksin määrätä eräiden          selle henkilölle, joka hankkii ensimmäisen maa-
26519: maatilalaissa ( 188/77) tarkoitettujen luottojen         tilansa alle 35-vuotiaana. Luottoina, joita lyk-
26520: lyhennysten tai korkojen taikka molempien                käys voisi koskea, olisivat lisäalueen, yhteis-
26521: periminen aloitettavaksi säännönmukaista ajan-           metsäosuuden ja maatilan myyntihinnat sekä
26522: kohtaa enintään viittä vuotta myöhemmin. Sa-             maanosto-, sisarosuus- ja rakentamislainat.
26523: 
26524: 
26525: 
26526: 
26527:                                               PERUSTELUT.
26528: 
26529:    Nuorelle viljelijälle aiheutuu rahoitustarvet-        suehdot ovat nykyisin nuorilla viljelijöillä sa-
26530: ta toisaalta maatilan hankkimisesta ja toisaalta         mat kuin muillakin viljelijöillä. Mahdollisuus
26531: tilan kehittämisen vaatimista investoinneista.           aloittaa tietyin edellytyksin luottojen lyhennys-
26532: Tilan lunastamiskustannukset muodostuvat                 ten tai korkojen taikka molempien periminen
26533: usein korkeiksi. Nuoret viljelijät joutuvat              säännönmukaista ajankohtaa myöhemmin kui-
26534: yleensä myös investoimaan suhteellisen paljon            tenkin helpottaisi maatalousammattia aloittavien
26535: tilan kehittämiseen. Alle 40-vuotiaiden vilje-           nuorten viljelijöiden selviytymistä ensi vuosina
26536: lijöiden maatiloilla vuotuinen investointien mää-        tilan hankkimisen jälkeen. Tässä tarkoituksessa
26537: rä on suunnilleen kaksinkertainen keskiarvoon            hallitus esittää maatilalakiin lisättäväksi uuden
26538: verrattuna. Tilan haltuunottaminen sekä tilan            71 a §:n. Sen mukaan voitaisiin lisäalueen, yh-
26539: kehittämistoimenpiteet, jotka kohdistuvat muun           teismetsäosuuden ja maatilan myyntihinnan
26540: muassa tuotanto- ja asuinrakennuksiin, edel-             sekä maanosto-, sisarosuus- ja rakentamislainan
26541: lyttävät huomattavaa pääomapanosta. Tämä                 lyhennysten tai korkojen taikka molempien pe-
26542: merkitsee samalla säännönmukaisesti suuren               riminen määrätä luottoa sellaiselle henkilölle,
26543: velkataakan ottamista, koska nuoren viljelijän           joka hankkii ensimmäisen maatilansa alle .35-
26544: säästöt ovat yleensä vähäiset ja koska maati-            vuotiaana, tilan hankkimisen yhteydessä tai
26545: loilla tapahtuva pääomanmuodostus on verrat-             enintään viiden vuoden aikana sen jälkeen an-
26546: tain hidasta. Verotustilastojen mukaan ovat              nettaessa aloitettavaksi lain 71 § :n 1 momen-
26547: alle 30-vuotiaiden viljelijöiden velat vuonna            tissa tarkoitettua ajankohtaa enintään viittä
26548:  1975 olleet keskimäärin 57 prosenttia veron-            vuotta myöhemmin. Kyseistä harkinnanvaraista
26549: alaisista varoista, kun sen sijaan 50-60-vuo-            lykkäystä annettaessa olisi otettava huomioon
26550: tiailla viljelijöillä vastaava osuus on ollut vain       asianomaisen henkilön taloudellinen asema ja
26551: 24 prosenttia. Suurempi velkarasitus nuorilla            hänen kyseisen tilansa vaatimien kehittämis-
26552: viljelijöillä merkitsee yleisesti heidän tosiasiallis-   hankkeiden suuruus. Lykkäyksestä säädettäi-
26553: ten käytettävissä olevien tulojensa jäämistä mui-        siin tarkemmin asetuksella.
26554:  ta viljelijöitä alhaisemmaksi.                             Edellä tarkoitetun lyl~käyksen antaminen ko-
26555:     Maatilalain mukaisten luottojen takaisinmak-         ron osalta merkitsisi, ettei lykkäyksen ajalta
26556: 167900183X
26557: 2                                                   N:o 319
26558: 
26559: perittäisi lainkaan korkoa. Korkotukilainojen           nojalla asetuksella. Maatila-asetuksen ( 385/77)
26560: osalta olisi tällöin tarpeen saattaa luottolaitok-      88 §:n mukaan luottolaitos voi lainan saajasta
26561: selle maksettava korkohyvitys vastaamaan sen            riippumattomista syistä aiheutuneiden vaikeuk-
26562: normaalisti lainasta saamaa kokonaiskorkoa.             sien lieventämiseksi pitentää korkotukilainan
26563: Tätä tarkoittava säännös korkohyvityksen las-           takaisinmaksuaikaa enintään viidellä vuodella.
26564: kemisesta     ehdotetaan     otettavaksi    uuden       Asetuksella on tarkoitus säätää maatila-asetuk-
26565: 71 a §:n 2 momentiksi.                                  sen mainitun 88 §:n ja Jakiin ehdotetun
26566:    Nykyisin voidaan maatilalain 70 §:n 1 mo-            71 a §:n mukaisen lykkäyksen yhteisestä enim-
26567: mentin mukaan myöntää hakijasta itsestään riip-         mäismäärästä. Tällöin on tarkoituksena, ettei-
26568: pumattomista syistä aiheutuneiden vaiketiksien          vät kyseiset lykkäykset yhdessä saa käsittää
26569: lieventämiseksi lykkäystä lisäalueen, yhteismet-        ainakaan kahdeksaa vuotta enempää.
26570: säosuuden ja maatilan myyntihinnan sekä lain               Lakiin ehdotetun uuden 71 a §:n mukaisista
26571: 52 §:ssä mainittujen maatilatalouden kehittä-           lykkäyksistä aiheutuisi :lopullisia kustannuksia
26572: misrahaston varoista myönnettyjen lainojen ly-          toisaalta maatilatalouden kehittämisrahaston
26573: hennysten tai korkojen taikka molempien suo-            korkotulojen vähennyksenä ja toisaalta korko-
26574: rittamisessa enintään kaksi vuotta kerrallaan,          tukivarojen lisäystarpeen muodossa. Mikäli kor-
26575: kuitenkin yhteensä enintään kymmenen vuotta             kojen perimisen lykkäystä tulisi sovellettavaksi
26576: tai, jos kysymys on saamisesta, jonka maksu-            käytännössä noin 100 miljoonan markan laina-
26577: aika on enintään kymmenen vuotta, yhteensä              pääomaan vuodessa ja :lykkäyksen keskimääräi-
26578: enintään viisi vuotta. Näitä enimmäisaikoja voi-        nen pituus olisi kolme vuotta kehittyisivät kus-
26579: daan pitää riittävinä silloinkin, kun saman luo-        tannukset, huomioon ottaen, että keskimääräi-
26580: ton osalta olisi luottoa annettaessa määrätty eh-       nen maatilalainojen korko on noin 3 prosenttia,
26581: dotetun 71 a §:n mukainen lykkäys. Tämän                niin, että ne olisivat ensimmäisenä vuonna 3
26582: vuoksi ehdotetaan lain 70 § :n 1 momenttiin             miljoonaa, toisena 6 miljoonaa ja kolmantena
26583: lisättäväksi säännös siitä, että, jos saman saa-        9 miljoonaa markkaa. Kustannuksista toden-
26584: misen osalta on määrätty 71 a §:ssä tarkoitettu         naköisesti puolet olisi kehittämisrahaston kor-
26585: lykkäys, ei sen kanssa sanotussa momentissa
26586:                       1
26587:                                                         kotulojen vähennystä ja puolet korkotukivaro-
26588: tarkoitettua lykkäystä saa yhteensä myöntää             jen lisäystarvetta. Kolmannen vuoden jälkeen
26589: pitemmäksi ajaksi kuin edellä on mainittu.              eivät 'kustannukset enää kasvaisi, mikäli vuosit-
26590:    Korkotukilainojen osalta on maatilalain              tainen Jainamäärä pysyisi samana.
26591: 70 §:n 1 momentissa tarkoitettua lykkäystä
26592: vastavasta takaisinmaksuajan pitentämisestä               Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
26593: säädetty lain 71 §:n 1 momentin valtuutuksen            kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
26594: 
26595: 
26596:                                                     Laki
26597:                                          maatiWain muuttamisesta.
26598: 
26599:          Eduskunnan päätöksen mukaisesti
26600:          muutetaan 18 päivänä helmikuuta 1977 annetun maatilalain ( 188/77) 70 §:n 1 momentti
26601:     ja
26602:          lisätään lakiin uusi 71 a § seuraavasti:
26603: 
26604:                       70 §.
26605:    Lisäalueen, yhteismetsäosuuden ja maatilan           Sellaisen saamisen osalta, jonka maksuaika on
26606: myyntihinnan sekä 52 § :ssä mainittujen maa-            enintään kymmenen vuotta, ei lykkäystä kui-
26607: tilatalouden kehittämisrahaston varoista myön-          tenkaan saa myöntää yhteensä enempää kuin
26608: nettyjen lainojen lyhennysten tai korkojen taik-        viisi vuotta. Jos saman saamisen osalta on mää-
26609: ka molempien suorittamisessa voidaan myön-              rätty jäljempänä 71 a §:ssä tarkoitettu lykkäys,
26610: tää hakijasta itsestään riippumattomista syistä         ei sen kanssa tässä momentissa tarkoitettua
26611: aiheutuneiden vaikeuksien lieventämiseksi lyk-          lykkäystä saa yhteensä myöntää pitemmäksi
26612: käystä enintään kaksi vuotta kerrallaan, kui-           ajaksi kuin edellä on sanottu.
26613: tenkin yhteensä enintään kymmenen vuotta.
26614:                                              N:o 319                                               3
26615: 
26616:                        71 a §.                     tua ajankohtaa enintään viittä vuotta myöhem-
26617:    Lisäalueen, yhteismetsäosuuden ja maatilan      min sen mukaan kuin asetuksella tarkemmin
26618: myyntihinnan sekä maanosto-, sisarosuus- ja        säädetään.
26619: rakentamislainan lyhennysten tai korkojen             Milloin 1 momentissa tarkoitettu lykkäys
26620: taikka molempien periminen voidaan luottoa         koskee korkotukilainan korkoa, maksetaan
26621: sellaiselle henkilölle, joka hankkii ensimmäisen   luottolaitokselle lykkäyksen ajalta korkohyvi-
26622: maatilansa alle 35-vuotiaana, tilan hankkimisen    tyksenä määrä, joka saadaan, kun korkoprosent-
26623: yhteydessä tai enintään viiden vuoden aikana       tina käytetään luottolaitoksen kuuden kuukau-
26624: sen jälkeen annettaessa määrätä hänen taloudel-    den irtisanomisajoin tehdyistä talletuksista ylei-
26625: linen asemansa ja kyseisen tilan vaatimien ke-     sölle kulloinkin maksamaa korkoa lisättynä 5
26626: hittämishankkeiden suuruus huomioon ottaen         prosenttiyksiköllä.
26627: aloitettavaksi 71 §:n 1 momentissa tarkoitet-
26628: 
26629: 
26630:      Helsingissä 2 päivänä helmikuuta 1979.
26631: 
26632: 
26633:                                       Tasavallan Presidentti
26634:                                       URHO KEKKONEN
26635: 
26636: 
26637: 
26638: 
26639:                                                                      Ministeri Taisto Tähkämaa
26640: 4                                                   N:o 319
26641: 
26642:                                                                                                      Liite
26643: 
26644:                                                     Laki
26645:                                         maatilalain muuttamisesta.
26646: 
26647:          Eduskunnan päätöksen mukaisesti
26648:          muutetaan 18 päivänä helmikuuta 1977 annetun maatilalain (188/77) 70 §:n 1 momentti
26649:     ja
26650:          lisätään lakiin uusi 71 a § seuraavasti:
26651: 
26652: Voimassa oleva laki.                                    Ehdotus.
26653: 
26654:                       70 §.                                                   70 §.
26655:    Lisäalueen, yhteismetsäosuuden ja maatilan              Lisäalueen, yhteismetsäosuuden ja maatilan
26656: myyntihinnan sekä 52 §:ssä mainittujen maa-             myyntihinnan sekä 52 §:ssä mainittujen maa-
26657: tilatalouden kehittämisrahaston varoista myön-          tilatalouden kehittämisrahaston varoista myön-
26658: nettyjen lainojen lyhennysten ja korkojen tai           nettyjen lainojen lyhennysten tai korkojen taik-
26659: molempien suorittamisessa voidaan myöntää ha-           ka molempien suorittamisessa voidaan myön-
26660: kijasta itsestään riippumattomista syistä aiheu-        tää hakijasta itsestään riippumattomista syistä
26661: tuneiden vaikeuksien lieventämiseksi lykkäystä          aiheutuneiden vaikeuksien lieventämiseksi lyk-
26662: enintään kaksi vuotta kerrallaan, kuitenkin yh-         käystä enintään kaksi vuotta kerrallaan, kui-
26663: teensä enintään kymmenen vuotta. Sellaisen saa-         tenkin yhteensä enintään kymmenen vuotta.
26664: misen osalta, jonka maksuaika on enintään kym-          Sellaisen saamisen osalta, jonka maksuaika on
26665: menen vuotta, ei lykkäystä kuitenkaan saa               enintään kymmenen vuotta, ei lykkäystä lmi-
26666: myöntää yhteensä enempää kuin viisi vuotta.             tenkaan saa myöntää yhteensä enempää kuin
26667:                                                         viisi vuotta. Jos saman saamisen osalta on mää-
26668:                                                         rätty jäljempänä 71 a §:ssä tarkoitettu lykkäys,
26669:                                                         ei sen kanssa tässä momentissa tarkoitettua
26670:                                                         lykkäystä saa yhteensä myöntää pitemmäksi
26671:                                                         ajaksi kuin edellä on sanottu.
26672: 
26673: 
26674:                                                                                71 a §.
26675:                                                            Lisäalueen, yhteismetsäosuuden ja maatilan
26676:                                                         myyntihinnan sekä maanosto-, sisarosuus- ja
26677:                                                         rakentamislainan lyhennysten tai korkojen
26678:                                                         taikka molempien periminen voidaan luottoa
26679:                                                         sellaiselle henkilölle, joka hankkii ensimmäisen
26680:                                                         maatilansa alle 35-vuotiaana, tilan hankkimisen
26681:                                                         yhteydessä tai enintään viiden vuoden aikana
26682:                                                         sen jälkeen annettaessa määrätä hänen taloudel-
26683:                                                         linen asemansa ja kyseisen tilan vaatimien ke-
26684:                                                         hittämishankkeiden suuruus huomioon ottaen
26685:                                                         aloitettavaksi 71 §:n 1 momentissa tarkoitet-
26686:                                                         tua ajankohtaa enintään viittä vuotta myöhem-
26687:                                                         min sen mukaan kuin asetuksella tarkemmin
26688:                                                         säädetään.
26689:                                                            Milloin 1 momentissa tarkoitettu lykkäys
26690:                                                         koskee korkotukilainan korkoa, maksetaan
26691:                                                         luottolaitokselle lykkäyksen ajalta korkohyvi-
26692:                                                         tyksenä määrä, joka saadaan, kun korkoprosent-
26693:                                                         tina käytetään luottolaitoksen kuuden kuukau-
26694:                                                         den irtisanomisajoin tehdyistä talletuksista ylei-
26695:                                                         sölle kulloinkin maksamaa korkoa lisättynä 5
26696:                                                         prosenttiyksiköllä.
26697:                                         1978 vp. n:o 320
26698: 
26699: 
26700: 
26701: 
26702:                                      Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi pienviljelijäin karjan-
26703:                                  tarkkailuyhdistysten ja sonninpitoyhtymien valtionavustuksista
26704:                                  annetun lain 1 § :n muuttamisesta.
26705: 
26706: 
26707: 
26708:                           ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
26709: 
26710:   Esitys käsittää pienviljelijäin karjantarkkai-    ( 840/7 4) ja jota suurempien karjojen osalta
26711: luyhdistysten ja sonninpitoyhtymien valtion-        valtionavustusta ei yhdistykselle suoriteta, koro-
26712: avustuksista annetun lain ( 418/62) muutta-         tettaisiin 12 lypsylehmästä 20 lypsylehmäksi.
26713: misen niin, että karjantarkkailuyhdistyksen jä-     Avustusta annettaisiin vuonna 1979 ja vuonna
26714: senten omistamien karjojen enimmäiskoko, jo-        1980 kuitenkin vain 2-16 lypsylehmää käsit-
26715: ka on mainittu lain 1 § :n 1 momentissa             tävien karjojen perusteella.
26716: 
26717: 
26718: 
26719: 
26720:                                           PERUSTELUT.
26721: 
26722:    Pienviljelijäin karjantarkkailuyhdistysten ja    kirjanpidon mukaan todetuista kohtuullisista ja
26723: sonninpitoyhtymien valtionavustuksista anne.:       hyväksyttävistä perustamis- tai toimintakustan-
26724: tun lain ( 418/62) 1 §:n 1 momentin mu-             nuksista.
26725: kaan, sellaisena kuin se on 15 päivänä marras-         Valtion avustusten keskimääräinen suhteel-
26726: kuuta 1974 annetussa laissa ( 840/74), anne-        linen osuus karjantarkkailuyhdistysten toimin-
26727: taan karjantarkkailuyhdistykselle, jonka jäse-      takustannuksista on lähinnä tarkkailukarjojen
26728: niin kuuluu 2-12 lypsylehmää käsittävien kar-       keskikoon kasvun vuoksi laskenut vuodesta
26729: jojen omistajia, valtion varoista avustusta pe-     1975 siten, että sanotun osuuden oltua 39,3
26730: rustamiskustannuksiin sekä yhdistyksen toimin-      prosenttia ajanjakson 1. 6. 1974-31. 5. 1975
26731: nan tukemiseksi. Avustukseen oikeuttavat pe-        kustannuksista se on ollut enää 31,7 prosenttia
26732: rustamis- ja vuosittaiset toimintakustannukset      vuoden 1977 kustannuksista. Mainittu keski-
26733: määrätään mainitun pykälän 2 ja 3 momentin          koko on taas vastaavana aikana kasvanut 8,8
26734: mukaisesti laskemalla yhdistyksen kirjanpidos-      lehmästä 10,3 lehmäksi, jolloin myös avustuk-
26735: ta todettujen kohtuullisten ja hyväksyttävien       sen ulkopuolelle jäävien yli 12 lehmän karjojen
26736: perustamis- tai toimintakustannusten keskiarvo      osuus on kasvanut.
26737: lehmää kohti ottamalla huomioon yhdistyksen            Vaidonavustuksen suhteellisen osuuden pie-
26738: kaikkien jäsenten lehmät ja kertomalla sanottu      nentyessä on karjanomistajien lopullisesti kan-
26739: keskiarvo 2-12 lehmää käsittäviin karjoihin         nettavaksi jäävä osuus kustannuksista vastaa-
26740: kuuluvien lehmien lukumäärällä. Näin saaduista      vasti noussut. Tämä osuus on esimerkiksi vuo-
26741: kustannuksista 60 prosenttia suoritetaan kar-       den 1977 osalta ollut keskimäärin 49,40 mark-
26742: jantarkkailuyhdistykselle avustuksena valtion       kaa lehmää kohti. Vaidonavustuksen määrä leh-
26743: varoista, kuitenkin niin, että lain 1 § :n 5 mo-    mää kohti on taas sanotun vuoden osalta muo-
26744: mentin mukaisesti saa myönnettävä avustus           dostunut 22,94 markaksi.
26745: olla enintään 50 prosenttia ja vähävaraisella          Ajanjaksolla 1. 6. 1974-31. 5. 1975 kuului
26746:  rajaseudulla, Oulun ja Lapin läänissä sekä ulko-   tarkkailukarjoihin noin 32 prosenttia kaikista
26747: saaristossa enintään 60 prosenttia yhdistyksen      lehmistä. Vuoden 1977 osalta vastaava prosent-
26748: 1678013581
26749: 2                                             N:o 320
26750: 
26751: timäärä on ollut noin 34 prosenttia. Huolimatta     Valtion avun lisääntyminen helpottaisi tarkkai-
26752: tapahtuneesta kasvusta on suurin osa karjoista      lumaksujen korottamiseen kohdistuvaa painetta,
26753: näin ollen edelleenkin karjantarkkailutoiminnan     mikä puolestaan helpottaisi taloudellisissa vai-
26754: ulkopuolella. Tähän on yhtenä syynä tarkkai-        keuksissa olevien pienehköjen karjojen omista-
26755: lumaksujen suuruus.                                 jien liittymistä yhdistyksiin.
26756:    Jotta karjatalouden rationalisoinnin kannalta       Ehdotettu lainmuutos nostaisi vuoden 1977
26757: sinänsä tarkoituksenemukainen karjojen koon         kustannustason mukaan laskettuna ·vuosittaisen
26758: suurentuminert ei johtaisi karjantarkkailutoimin-   valtionavustuksen määrää vuonna 1979 ja
26759: nan taantumiseen, ehdotetaan voimassa olevaa        vuonna 1980 noin 1,65 miljoonalla markalla ja
26760: lakia muutettavaksi siten, että sen 1 §:n 1         sen jälkeen noin 3,3 miljoonalla markalla.
26761: momentissa mainittu avustukseen oikeuttava             Ehdotettu laki tulisi sovellettavaksi ensi ker-
26762: suurin karjakoko 12 lehmää muutettaisiin 20         ran vuonna 1979 jaettavien avustusten osalta.
26763: lehmäksi, jolloin valtion avustuksen suuruus
26764: yhdistykselle määräytyisi 2-20 lypsylehmää            Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
26765: käsittävien karjojen lehmäluvun perusteella.        kunnalle hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
26766: 
26767: 
26768:                                               Laki
26769:     pienviljelijäin karjantarkkailuyhdistysten ja sonninpitoyhtymien valtionavustuksista annetun
26770:                                        lain 1 §:n muuttamisesta.
26771: 
26772:        Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan pienviljelijäin karjantarkkailuyhdistysten ja
26773:     sonninpitoyhtymien valtionavustuksista 27 päivänä heinäkuuta 1962 annetun lain (418/62)
26774:     1 §:n 1 momentti, sellaisena kuin se on 15 päivänä marraskuuta 1974 annetussa laissa
26775:     ( 840/7 4), näin kuuluvaksi:
26776: 
26777:                     1 §.                            tenkin vuonna 1979 ja vuonna 1980 vain 2-
26778:   Karjantarkkailuyhdistykselle, jonka jäseniin      16 lypsylehmää käsittävien karjojen perusteella.
26779: kuuluu 2-20 lypsylehmää käsittävien karjojen
26780: omistajia, annetaan valtion varoista avustusta
26781: perustamiskustannuksiin sekä yhdistyksen toi-         Tätä lakia sovelletaan ensi kerran vuoden
26782: minnan tukemiseksi. Avustusta annetaan kui-         1979 avustuksia jaettaessa.
26783: 
26784:        Helsingissä 2 päivänä helmikuuta 1979.
26785: 
26786: 
26787:                                        Tasavallan Presidentti
26788:                                        URHO KEKKONEN
26789: 
26790: 
26791: 
26792: 
26793:                                                                       Ministeri Taisto Tähkämaa
26794:                                           N:o 320                                                3
26795: 
26796:                                                                                          Liite
26797: 
26798: 
26799:                                           Laki
26800:  pienviljelijäin karjantarkkailuyhdistysten ja sonninpitoyhtymien valtionavustuksista annetun
26801:                                      lain 1 § :n muuttamisesta.
26802: 
26803:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan pienviljelijäin karjantarkkailuyhdistysten ja
26804:  sonninpitoyhtymien valtionavustuksista 27 päivänä heinäkuuta 1962 annetun lain ( 418/62)
26805:  1 §:n 1 momentti, sellaisena kuin se on 15 päivänä marraskuuta 1974 annetussa laissa
26806:  (840/74), näin kuuluvaksi:
26807: 
26808: Voimassa oleva laki.                             Ehdotus.
26809: 
26810:                      1 §.                                             1 §.
26811:   Karjantarkkailuyhdistykselle, jonka jäseniin      Karjantarkkailuyhdistykselle, jonka jäseniin
26812: kuuluu 2-12 lypsylehmää käsittävien karjojen     kuuluu 2-20 lypsylehmää käsittävien karjojen
26813: omistajia, annetaan valtion varoista avustusta   omistajia, annetaan valtion varoista avustusta
26814: perustamiskustannuksiin sekä yhdistyksen toi-    perustamiskustannuksiin sekä yhdistyksen toi-
26815: minnan tukemiseksi.                              minnan tukemiseksi. Avustusta annetaan kui-
26816:                                                  tenkin vuonna 1979 ja vuonna 1980 vain 2-
26817:                                                  16 lypsylehmää käsiitävien karjojen perusteella.
26818: 
26819:   Tätä lakia sovelletaan ensi kerran vuoden        Tätä lakia sovelletaan ensi kerran vuoden
26820: 19 75 avustuksia jaettaessa.                     1979 avustuksia jaettaessa.
26821:                                           1978 vp. n:o 321
26822: 
26823: 
26824: 
26825: 
26826:                                      Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi kalastuslain 4 ja 83 §:n
26827:                                    muuttamisesta ja laiksi yleisestä kalastusoikeudesta.
26828: 
26829: 
26830: 
26831:                             ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
26832: 
26833:   Esityksen tarkoitus on yleisen kalastusoikeu-       oikeussuhteista riippumatta sekä kalastuksen-
26834: den laajentaminen siten, että onkiminen ja jääl-      hoitomaksun tekeminen henkilökohtaiseksi ja
26835: tä tapahtuva pilkkiminen sallittaisiin Suomen         sen perimisen laajentaminen koskemaan myös
26836: kansalaisille kaikilla vesialueilla niiden omistus-   asuinkunnassa tapahtuvaa ongintaa.
26837: 
26838: 
26839: 
26840: 
26841:                                         YLEISPERUSTELUT.
26842: 
26843:    Jäältä tapahtuva pilkkiminen on viime vuo-         Nyt käsillä olevan ehdotuksen tarkoituksena on
26844: sikymmeninä saavuttanut maassamme yhä li-             onkimisen ja pilkkimisen tekeminen jokamie-
26845: sääntyvää merkitystä virkistys- ja ulkoilumuo-        henoikeudeksi kaikilla vesialueilla. Tekemällä
26846: tona. Koska pilkkimisen harrastajista huomat-         kalastuksenhoitomaksu henkilökohtaiseksi ja
26847: tava osa on kalavettä omistamattomia, on eri          myös asuinkunnassa tapahtuvaa ongintaa koske-
26848: tahoilla voittanut enenevää kannatusta kysymys        vaksi saataisiin entistä enemmän varoja kala-
26849: pilkkimisen rinnastamisesta onkimiseen ja sen         vesien hoitoa varten.
26850: saaminen siten yleisen kalastusoikeuden piiriin.
26851: 
26852: 
26853:                               YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT.
26854: 
26855:    Syyskuun 28 päivänä 1951 annetun kalastus-            Kalastuslain 4 § :n 3 momentin perusteella
26856: lain (503/51) 4 §:n 1 momentin mukaan on              on kalastuslain täytäntöönpanosta ja soveltami-
26857: jokaisella kunnassa asuvalla oikeus eräin rajoi-      sesta joulukuun 28 päivänä 1951 annetun ase-
26858: tuksin onkia kunnassa olevalla vesialueelia sen       tuksen (695/51) 2 §:ään otettu määräys, jon-
26859: omistusoikeussuhteista riippumatta. Kysymyk-          ka mukaan pillckiä vieheenä käyttäen tapahtu-
26860: sessä on yleinen kalastusoikeus, joka on rajoi-       vaa kalastamista ei pidetä onkimisena. Laajaa
26861: tettu kunnassa asuviin ja jonka harjoittaminen        keskustelua herättänyt kysymys onkimisen ja
26862: on vapautettu kalastuksenhoitomaksun suorit-          pilkkimisen rinnastamisesta on ollut käsiteltä-
26863: tamisesta. Tämä säännös kalastuslaissa, joka          vänä myös Eduskunnassa, jonka perustuslaki-
26864: laki on käsitelty tavallisessa lainsäädäntöjärjes-    valiokunnan aikaisemmin omaksuman käsityk-
26865: tyksessä, perustuu yleisen kalastusoikeuden laa-      sen mukaan ei piikkiä vieheenä käyttäen har-
26866: jentamisesta syyskuun 28 päivänä 1951 anne-           joitettavaa kalastamista voida pitää onkimisen
26867: tun, perustuslain säätämisjärjestyksessä sääde-       käsitteeseen sisältyvänä silloinkaan, kun sitä
26868: tyn lain (504/51) säännökseen, jonka mukaan           harjoitetaan talvisaikaan jäältä. Viimeaikaisessa
26869: kunnassa olevalla vesialueelia saadaan harjoittaa     lainsäädäntötyössä on kuitenkin nähtävissä
26870: onkimista niinkuin siitä laissa erikseen sääde-       merkkejä siitä, että tämänkaltaisista asioista
26871:  tään.                                                voidaan säätää tavallisessa lainsäädäntöjärj'es-
26872: 1678005908
26873: 2                                               N:o 321
26874: 
26875: tyksessä. Pilkkimisen sallimisesta jokamiehen-         pumatta, on näistä alueista esityksessä voi-
26876: oikeutena kotikunnan alueella voitanee näin            massa olevan lain tapaan arvokkaiden vaellus-
26877: muodoin säätää tavallisessa lainsäädäntöjärjes-        kalojen lisääntymisen turvaamiseksi erotettu
26878: tyksessä.                                              lohi- ja siikapitoisten vesistöjen kosket ja virta-
26879:    Yleisen kalastusoikeuden laajentamisesta an-        paikat sekä ne vesialueet, joilla kalastaminen
26880: netun lain nojalla lailla voidaan kuitenkin sä~­       on muun säännöksen nojalla kielletty. Samoin
26881: tää ainoastaan sellaisesta onkimisesta, joka ta-       on esityksessä katsottu tarkoituksenmukaiseksi
26882: pahtuu kunnassa olevalla vesialueella. Koska           erottaa yleisen kalastusoikeuden piiristä kilpai-
26883: yleisen kalastusoikeuden säätäminen koske-             lun tai muun siihen verrattavan järjestetyn
26884: maan asuinpaikasta riippumatta kaikilla vesi-          tilaisuuden yhteydessä tapahtuva pilkkiminen.
26885: alueilla tapahtuvaa onkimista ja piikkimistä           Tällaisen kilpailun osanottajilta kalastusoikeu-
26886: siis merkitsee yleisen kalastusoikeuden laajen-        den haltija voisi lisäksi periä kalastuslain 65
26887: tamisesta annetussa laissa tarkoitettua pitem-         §:ssä tarkoitetun kohtuullisen maksun.
26888: mälle menevää kalastusoikeuden sallimista yk-             Samalla ehdotetaan kalastuslain 83 §:n 1
26889: sityisillä vesialueilla, esitetään sanottu laki kor-   momenttia muutettavaksi siten, että kalastuk-
26890: vattavaksi uudella lailla yleisestä kalastusoikeu-     senhoitomaksu olisi henkilökohtainen ja se olisi
26891: desta sekä kalastuslakia muutettavaksi siten,          suoritettava myös kotikunnan alueella tapahtu-
26892: että yleinen kalastusoikeus laajennetaan koske-        vasta onkimisesta. Muutoksen tarkoituksena on
26893: maan onkimista ja jäältä tapahtuvaa piikkimis-         kalavesien hoitoon tarvittavien varojen lisäämi-
26894: tä kaikilla vesialueilla.                              nen ja tulkintaerimielisyyksien poistaminen.
26895:    Vaikka onkiminen ja pilkkiminen ulotetaan
26896: ehdotuksessa koskemaan periaatteessa kaikkia             Edellä olevan perusteella annetaan Eduskun-
26897: vesialueita niiden omistusoikeussuhteista riip-        nan hyväksyttäväksi seuraavat lakiehdotukset:
26898: 
26899: 
26900: 1.
26901:                                                 Laki
26902:                                kalastuslain 4 ja 83 §:n muuttamisesta.
26903: 
26904:        Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 28 päivänä syyskuuta 1951 annetun kalastus-
26905:     lain (503/51) 4 §:n 1 momentti sellaisena kuin se on 10 päivänä tammikuuta 1964 anne-
26906:     tussa laissa (4/64), sekä 83 §:n 1 momentti seuraavasti:
26907: 
26908:                         4 §.                           järjestettyjä tilaisuuksia, joita varten on saatava
26909:    Jokaisella Suomen kansalaisella on oikeus           kalastusoikeuden haltijan lupa, josta voidaan
26910: harjoittaa onkimista ja jäältä tapahtuvaa piik-        periä kalakantojen tai: kalaveden hoidosta aiheu-
26911: kimistä asuinpaikkakunnastaan riippumatta              tuvilin kustannuksiin kohtuullinen maksu.
26912: muualla paitsi lohi~ ja siikapitoisten vesistöjen
26913: kaskissa ja virtapaikoissa, rauhoituspiireissä,
26914: kaianviljelylamikoissa ja niihin verrattavissa se-                           83 §.
26915: kä niillä vesialueilla, joilla kalastaminen on tä-        Älköön kukaan 16 vuotta täyttänyt henkilö
26916: män lain 13 §:n tai muun säännöksen nojalla            harjoittako kalastusta ellei hän ole suorittanut
26917: kielletty. Loheksf luetaan, milloin erikseen ei        kalastuksenhoitomaksua ja hänellä todisteena
26918: ole toisin säädetty, myös taimen, järvitaimen ja       ole mukanaan maksusta annettua kuittia. Ka-
26919: purotaimen eli tammukka. Älköön onkimista              lastuksen harjoittajiksi ei kuitenkaan katsota
26920: tai piikkimistä kuitenkaan ilman lupaa harjoi-         pyynnissä mukana olevia apuhenkilöitä.
26921: tettako niin lähellä toisen asuttua rantaa, kylpy-
26922: tai muuta sellaista paikkaa, että siitä aiheutuu
26923: omistajalle tai haltijalle haittaa. Mitä onkimi-
26924: sesta ja piilddmisestä edellä on sanottu ei kui-         Tämä laki tulee voimaan         päivänä
26925: tenkaan koske kilpailuja tai muita vastaavia           kuuta 19
26926:                                                N:o 321                                               3
26927: 
26928: 2.
26929:                                                 Laki
26930:                                      yleisestä kalastusoikeudesta.
26931: 
26932:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 §:ssä määrä-
26933:  tyllä tavalla, säädetään:
26934: 
26935:   Jokaisella Suomen kansalaisella on oikeus
26936: harjoittaa onkimista ja jäältä tapahtuvaa piik-       lupa rakentaa kalastuksessa tarvittavia suojia ja
26937: kimistä kaikilla vesialueilla niiden omistusoi-       laitteita aavan meren ulkosaarille toisen alueel-
26938: keussuhteista riippumatta ja kunnassa olevalla        le.
26939: vesialueelia muikun-, silakan- ja kilohailin-
26940: pyyntiä verkoilla sekä kylään kuuluvalla vesi-
26941: alueella kalastuskunnan tai kalastushoitoyhty-           Tämä laki tulee voimaan    pa1vana
26942: män osoittamalla tavalla kaikenlaista kotitarve-      kuuta 197 , ja sillä kumotaan yleisen kalastus-
26943: ja virkistyskalastusta, niinkuin siitä laissa erik-   oikeuden laajentamisesta 28 päivänä syyskuuta
26944: seen säädetään. Samoin voidaan lailla antaa           1951 annettu laki (504/51).
26945: 
26946: 
26947:      Helsingissä 9 päivänä helmikuuta 1979.
26948: 
26949: 
26950:                                         Tasavallan Presidentti
26951:                                         URHO KEKKONEN
26952: 
26953: 
26954: 
26955: 
26956:                                                                            Ministeri Veikko Saarto
26957:                                         1978 vp.- A n:o 1
26958: 
26959: 
26960: 
26961: 
26962:                                             Asetus
26963:         kehitysmaista peräisin olevien tavaroiden tulli- ja tuontimaksuetuuksista annetun
26964:                                      asetuksen muuttamisesta.
26965:                            Annettu Helsingissä 23 päivänä joulukuuta 1977.
26966: 
26967: 
26968:   Valtiovarainministeriön toimialaan kuuluvia asioita käsittelemään määrätyn ministerin esittelystä
26969:   kumotaan kehitysmaista peräisin olevien tavaroiden tulli- ja tuontimaksuetuuksista .31 päivänä
26970: joulukuuta 1971 annetun asetuksen 3 §, sellaisena kuin se on 17 päivänä joulukuuta 1976
26971: annetussa asetuksessa ( 1004/76), sekä
26972:   muutetaan asetuksen 2 ja 4 §, sellaisina kuin ne ovat edellä mainitussa 17 päivänä joulukuuta
26973: 1976 aooetussa asetuksessa, seuraavasti:
26974: 
26975:                                                 2 §.
26976:     Tullitariffin ryhmien 1-24 seuraaviin nimikkeisiin kuuluvat tai jäljempänä erikseen mainitut
26977: kehity,smaista peräisin olevat ja niistä maahan tuodut tavarat ovat vapaat maataloustuotteiden
26978: tuontimaksuista tai tulleista:
26979: 02.04:stä Sammakonreidet
26980: 03.02:sta Kala, suolattu, suolavedessä, kuivattu tai savustettu, myös ennen savustamista tai sen
26981:             aikana kuumakäsitelty, lukuun ottamatta lohta ja suolattuja tai suolavedessä olevia
26982:             siilikaloja
26983: 06.02:sta Orkidea-, strelitzia-, anthurium- ja proteakasvit ja -taimet, akvariokasvit
26984: 06.0.3:sta Tuoreet orkidea-, strelitzia- ja proteakukat ja kukannuput, tullattaessa aikana 1. 10.-
26985:             .31. 5., sekä kuivatut orkidea-, strelitzia- ja proteakukat ja kukannuput, tullattaessa
26986:             aikana 1. 11.-31. 3.
26987: 07.01:stä Valkosipuli, tuore tai jäähdytetty, makea paprika, tullattaessa aikana 1. 11.-31. .3.
26988: 07.0 3: sta Oliivit ja kapris, suolavedessä, rikkihapoke- tai muussa säilytysliuoksessa väliaikaisesti
26989:             säilytettynä, mutta ei erikoisesti valmistettuina välitöntä kulutusta varten
26990: 07 .04:stä Valkosipuli, dehydratoitu, haihdutettu tai muulla tavoin kuivattu, kokonainen, paloi-
26991:             teltu, viipaloitu, rouhittu tai jauhettu, mutta ei enempää valmistettu
26992: 07 .06:sta Maa-artisokat, tuoreet tai kuivatut, kokonaiset tai paloitellut
26993: 08.01:stä Taatelit, ananakset sekä mango-, mangostan-, avocato- ja guavahedelmät; kookos-, para-
26994:             ja cashew-pähkinät, tuoreet tai kuivatut, myös kuoritut; banaanit, tuoreet, tullattaessa
26995:             aikana 1. 1.-31. 5. sekä banaanit, kuivatut
26996: 08.02:sta Sitruunat
26997: 08.0.3
26998: 08.04:stä Viinirypäleet, kuivatut
26999: 08.05
27000: 08.06:sta Kvittenit, tuoreet
27001: 08.07: stä Apr!koosit, persikat ja trooppiset kivihedelmät, tuoreet
27002: 08.08:sta Trooppiset marjat, tuoreet
27003: 08.09:stä Melonit, trooppiset hedelmät, tuoreet
27004: 08.10:stä Jäädyttämällä säilytetyt trooppiset hedelmät (myös keitetyt), ilman sokerilisäystä
27005: 80.11: sta Väliaikaisesti säilytetyt trooppiset hedelmät ( esim. rikkidioksidikaasulla tai suola-
27006:             vedessä tai rikkihapoke- tai muussa säilytysliuoksessa), mutta siinä tilassa välittömään
27007:             kulutukseen soveltumattomat
27008: 08.12:sta Kuivatut aprikoosit, persikat, luumut ja trooppiset hedelmät
27009: 167800068D
27010: 2
27011: 
27012: 08.1.3
27013: 09.09
27014: 11.04: stä Jauhot 8. ryhmän nimikkeisiin kuuluvista hedelmistä
27015: 12.01: stä Risiininsiemenet, hampunsiemenet, pellavansiemenet, oiticicansiemenet, sesaminsiemenet
27016:            ja pyökinterhot, muut kuin rehuksi käytettävät
27017: 12.08
27018: 15.06:sta Sorkkaöljy teknisiin tarkoituksiin
27019: 16.04
27020: 16.05
27021: 18.01
27022: 18.0.3
27023: 18.04
27024: 18.05
27025: 19.07 :stä Ehtoollisleipä, tyhjät kapselit, jollaiset soveltuvat farmaseuttiseen käyttöön, sinetti-
27026:            öylätit, riisipaperi ja niiden kaltaiset tuotteet
27027: 20.01:stä Mango-chutney, parsa, oliivit ja kapris, etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai
27028:            säilötyt, myös jos niissä on sokeria, suolaa, mausteita tai sinappia
27029: 20.02:sta Parsa, oliivit, tomaattisurve ja -sose, hermeettisesti suljetuissa astioissa, tomaatin kuiva-
27030:            paino vähintään 25 %; valmistetut tai säilötyt muuten kuin etikan tai etikkahapon
27031:            avulla
27032: 20.04:stä Trooppiset hedelmät ja niiden osat, säilötyt sokerin avulla (valellut, kandeeratut tai
27033:            lasitetut)
27034: 20.06:sta Trooppiset hedelmät sekä trooppiset sekahedelmät; parapähkinät ja cashew-pähkinät,
27035:            muut kuin paahdetut
27036: 20.07: stä Trooppisten hedelmien mehu
27037: 21.02:sta Paahdettu sikurijuuri ja muut paahdetut kahvinkorvikkeet, niiden uutteet, esanssit ja
27038:            tiivisteet
27039: 21.0.3
27040: 21.04
27041: 21.05:stä Keitot ja liemet, nestemäiset, jähmeät tai jauheena; homogenisoidut ravintovalmiste-
27042:            seokset, lukuun ottamatta lihaa tai syötäviä eläimen osia sisältäviä
27043: 21.06:sta Kuollut eli inaktiivinen hiiva, valmistetut leivinjauheet
27044: 22.01
27045: 22.02
27046: 22.10
27047: 23.05
27048: 24.01
27049:     Nimikkeissä 08.07-08.12, 20.04, 20.06 ja 20.07 tarkoitetaan trooppisilla hedelmillä seuraa-
27050: via: ananas, angelika, avocato, banaani, cashew-omena, granaattiomena, guava, inkivääri, jakki-
27051: puun hedelmä, Jamaikan omena (kirimoija), kakiluumu, kiwi-hedelmä, kärsimyshedelmä (passion
27052: fruit eli marakuya), lychee, mango, mangostan, papaya, persimoni, tamarindi ja viikuna. Tulli- tai
27053: tuontimaksuvapaus ei koske edellä mainittujen ja muiden hedelmien sekoituksia.
27054: 
27055:                                                 4 §.
27056:    Kehitysmaista peräisin olevat, niistä maahan tuodut tullitariffin ryhmiin 25-99 kuuluvat
27057: tavarat ovat tullivapaita, lukuun ottamatta seuraaviin nimikkeisiin kuuluvia tai jäljempänä erikseen
27058: mainittuja tavaroita, joista kannetaan voimassa oleva tulli:
27059: 25.2.3                                               .39.06
27060: 27 .lO:stä Moottoribensiini                          .39 .07: stä   Muut kuin liivinlastikat ja .niiden
27061: 28.25                                                               kaltaiset vaatetustarvikkeiden tuet
27062: .35.01                                                              ja muut kuin käsiviuhkat ja niiden
27063: .35.05                                                              osat
27064: .38.12                                               40.11
27065:                                                                                                  3
27066: 
27067: 
27068: 
27069:             !
27070: 41.02:sta                                          61.03
27071: 41.03:sta   Lukuun ottamatta pergamenttinah-       61.04
27072: 41.04:stä   kaa                                    61.05
27073: 41.08                                              61.09
27074: 42.02                                              62.01
27075: 42.03                                              62.02
27076: 51.04:stä                                          62.05:stä   Muut kuin käsiviuhkat ja niiden
27077: 53.1l:sta                                                      osat
27078: 54.05:stä   Muut kuin yli 10 % silkkiä sisäl-      64.01
27079: 55.05:stä   tävät                                  64.02,
27080: 55.06:sta                                          69.07
27081: 55.08:sta                                          69.08
27082: 55.09:stä   Muut kuin valkaisemattomat tai         69.11
27083:             merseroimattomat kankaat, joihin ei    69.12
27084:             tässä lueta cord-kankaita eikä tava-   73.31
27085:             ranpeitekangasta ja muut kuin yli      82.09:stä   Lukuun ottamatta veitsenteriä
27086:             10 % silkkiä sisältävät                82.14
27087: 56.07:stä   Muut kuin yli 10 % silkkiä sisäl-      85.01
27088:             tävät                                  85.02
27089: 57.10                                              85.03
27090: 58.02                                              85.04
27091: 58.05:stä   Muista aineista kuin jutista valmis-   85.09
27092:             tetut                                  85.15
27093: 59.02:sta   Neulokset metritavarana, tai suora-    85.19
27094:             kulmaisiksi kappaleiksi leikattuna     85.23
27095: 60.01                                              87.02:sta   Henkilöautot
27096: 60.02                                              87.09
27097: 60.03                                              90.26
27098: 60.04                                              97.02
27099: 60.05                                              97.03
27100: 61.01                                              97.05
27101: 61.02
27102: 
27103: 
27104:     Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä tammikuuta 1978.
27105:    Helsingissä 23 päivänä joulukuuta 1977.
27106: 
27107: 
27108:                                       Tasavallan Presidentti
27109:                                       URHO KEKKONEN
27110: 
27111: 
27112: 
27113: 
27114:                                                                         Ministeri Esk.o Rekola
27115:                                         1978 vp.- A n:o 2
27116: 
27117: 
27118: 
27119: 
27120:                                              Asetus
27121:              Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston Etelä-Afrikkaa koskevaan
27122:                          päätökseen perustuvien velvoitusten täyttämisestä.
27123:                              Annettu Helsingissä 23 päivänä joulukuuta 1977.
27124: 
27125: 
27126:     Ulkoadainministerin esittelystä säädetään eräiden Suomelle Yhdistyneiden Kansakuntien
27127:  jäsenenä kuuluvien velvoitusten täyttämisestä 29 päivänä joulukuuta 1967 annetun lain
27128:   (659/67) 1 ja 5 §:nnojalla:
27129: 
27130:                         1 §.                          minen Etelä-Afrikkaan edellä mamlttujen tar-
27131:    Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuus-           vikkeiden valmistamista ja huoltamista varten.
27132: neuvoston 4 päivänä marraskuuta 1977 teke-
27133: mästä Etelä-Afrikkaa koskevasta päätöksestä                                    2 §.
27134: Suomelle aiheutuvien velvoitusten täyttämiseksi         Tämän asetuksen tai sen nojalla annettujen
27135: aseiden ja kaikenlaisen niihin liittyvän mate-        määräysten rikkomisen rankaisemisesta ja muis-
27136: riaalin saattaminen Etelä-Afrikan tasavallan         ta seuraamuksista on voimassa, mitä eräiden
27137: käyttöön, mukaan lukien aseiden ja ammusten,         Suomelle Yhdistyneiden Kansakuntien jäsenenä
27138: sotilasajoneuvojen ja -varusteiden sekä sotilaal-    kuuluvien velvoitusten täyttämisestä annetun
27139: lisluonteisten poliisivarusteiden myynti ja siirto   lain ( 659/6 7) 4 §: ssä on säädetty.
27140: sekä mainittujen tarvikkeiden varaosien toimit-
27141: taminen Etelä-Afrikkaan on kielletty. Samoin                              3 §.
27142: on kielletty kaikenlaisten laitteiden ja tarvik-        Vaitioneuvosto antaa tarvittaessa tarkempia
27143: keiden toimittaminen sekä lisenssien myöntä-          määräyksiä tämän asetuksen soveltamisesta ja
27144:                                                       sen noudattamisen valvonnasta.
27145:      Helsingissä 23 päivänä joulukuuta 1977.
27146: 
27147: 
27148:                                        Tasavallan Presidentti
27149:                                        URHO KEKKONEN
27150: 
27151: 
27152: 
27153: 
27154:                                                              · Ulkoasiainministeri Paavo Väyrynen
27155: 
27156: 
27157: 
27158: 
27159: 167800096A
27160:                                          1978 vp.- A n:o 3
27161: 
27162: 
27163: 
27164: 
27165:                                              Asetus
27166:          maan ulkomaankaupan ja taloudellisen kasvun turvaamisesta annetun asetuksen
27167:                                       muuttamisesta.
27168:                              Annettu Helsingissä 23 päivänä joulukuuta 1977.
27169: 
27170: 
27171:    Kauppa- ja teollisuusministerin esittelystä
27172:    muutetaan maan ulkomaankaupan ja taloudellisen kasvun turvaamisesta 15 päivänä helmi-
27173:  kuuta 1974 annetun asetuksen (162/74) 3 § 2 momentti ja 4 §sekä
27174:    lisätään asetukseen uusi 2 a § seuraavasti:
27175: 
27176:                        2 a §.                         merkinnällä. Lisenssiviraston johtokunta voi
27177:    Kauppa- ja teollisuusministeriö voi määrätä,       päättää, että tiettyjä tavaroita saadaan toistai-
27178: että maahantuojan on tavaroita maahan tuo-            seksi viedä vientitarkkailuilmoitusta tekemättä
27179: taessa esitettävä lisenssiviraston myöntämä val-      tähän asetukseen liittyvässä luettelossa mainit-
27180: vontalisenssi, milloin tuotavat tavarat eivät         tuihin maihin.
27181: 2 § :n 2 ja 3 momentin nojalla ole tuontilisen-
27182: sioinnin alaisia. Päättäessään valvontalisensioin-
27183: nista kauppa- ja teollisuusministeriö määrää sa-                             4 §.
27184: malla tarkemmat ehdot, joilla valvontalisenssit          Ilman lisenssiä saadaan tuoda ja vientitark-
27185: myönnetään.                                           kailuilmoitusta tekemättä viedä tavaroita, jotka
27186:                       3 §.                            tullilain mukaan ovat tullivapaita tai väliaikai-
27187:                                                       sesti tullivapaita sekä muita niihin verrattavia
27188:    Vietäessä maasta muita kuin 1 momentissa           tavaroita, sen mukaan kuin valtioneuvosto mää-
27189: tarkoitettuja tavaroita on viejän esitettävä kak-     rää.
27190: soiskappale lisenssivirastolle tekemästään vienti-
27191: tarkkailuilmoituksesta, jonka lisenssivirasto on        Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä tam-
27192: viejän hakemuksesta varustanut hyväksymis-            mikuuta 1978.
27193:      Helsingissä 23 päivänä joulukuuta 1977.
27194: 
27195: 
27196:                                         Tasavallan Presidentti
27197:                                         URHO KEKKONEN
27198: 
27199: 
27200: 
27201: 
27202:                                                       Kauppa- ja teollisuusministeri Eero Rantala
27203: 
27204: 
27205: 
27206: 
27207: 167800097B
27208:                                       1978 vp. -     A n:o 4
27209: 
27210: 
27211: 
27212: 
27213:                                            Asetus
27214:  Oulun yliopiston kasvatustieteiden tiedekunnan Oulun opettajankoulutuslaitoksen eräiden
27215:                    virkojen tehtäväpiirien ja opetusalojen muuttamisesta.
27216:                            Annettu Helsingissä 27 päivänä tammikuuta 1978.
27217: 
27218: 
27219:     Valtiovarainministeriön toimialaan kuuluvia asioita käsittelemään määrätyn m1111sterin esit-
27220:  telystä muutetaan 2 päivänä syyskuuta 1976 annetun valtion virkojen ja toimien järjestelyval-
27221:  tuuslain ( 7 6 7/7 6) nojalla Oulun yliopiston kasvatustieteiden tiedekunnan Oulun opettajan-
27222:  koulutuslaitoksen eräiden virkojen tehtäväpiirit ja opetusalat 1 päivästä huhtikuuta 1978 lu-
27223:  kien seuraavasti:
27224: 
27225:   29.10 Valtion korkeakoulut                        tus- ja opetusopin ylemmän palkkausluokan
27226:                                                    lehtorin peruspalkkainen virka samaan palk-
27227:              Oulun .Yliopisto                       kausluokkaan kuuluvaksi kasvatustieteen, eri-
27228:    Muutetaan:                                       tyisesti didaktiikan ylemmän palkkausluokan
27229:                                                     lehtorin viraksi;
27230:    yksi V 26 palkkausluokkaan kuuluva suomen           yksi V 24 palkkamluokkaan kuuluva musii-
27231: kielen ja kirjallisuuden ylemmän palkkausluo-      kin alemman palkkausluokan lehtorin perus-
27232: kan lehtorin peruspalkkainen virka samaan          palkkainen virka samaan palkkausluokkaan
27233: palkkausluokkaan kuuluvaksi suomen kielen ja        kuuluvaksi musiikin didaktiikan alemman palk-
27234: kirjallisuuden didaktiikan ylemmän palkkaus-        kausluokan lehtorin viraksi;
27235: luokan lehtorin viraksi;                               yksi V 24 palkkausluokkaan kuuluva kuvaa-
27236:    yksi V 26 palkkausluokkaan kuuluva mate-        mataidon alemman palkkausluokan lehtorin pe-
27237: matiikan ylemmän palkkausluokan lehtorin pe-       ruspalkkainen virka samaan palkkausluokkaan
27238: ruspalkkainen virka samaan palkkausluokkaan        kuuluvaksi kuvaamataidon didaktiikan alemman
27239: kuuluvaksi matematiikan didaktiikan ylemmän        palkkausluokan lehtorin viraksi;
27240: palkkausluokan lehtorin viraksi;                       yksi V 24 palkkausluokkaan kuuluva naisten
27241:    yksi V 26 palkkausluokkaan kuuluva luon-        käsityön alemman palkkausluokan lehtorin pe-
27242: nonhistorian ja maantieteen ylemmän palkkaus-      ruspalkkainen virka samaan palkkausluokkaan
27243: luokan lehtorin peruspalkkainen virka samaan       kuuluvaksi tekstiilikäsityön didaktiikan alem-
27244: palkkausluokkaan kuuluvaksi biologian ja           man palkkausluokan lehtorin viraksi;
27245: maantieteen didaktiikan ylemmän palkkausluo-           yksi V 24 palkkausluokkaan kuuluva mies-
27246: kan lehtorin viraksi;                              ten käsityön alemman palkkausluokan lehtorin
27247:    yksi V 26 palkkausluokkaan kuuluva uskon-       peruspalkkainen virka samaan palkkausluok-
27248: non ylemmän palkkausluokan lehtorin perus-         kaan kuuluvaksi teknisen käsityön didaktiikan
27249: palkkainen virka samaan palkkausluokkaan kuu-      alemman palkkausluokan lehtorin viraksi;
27250: luvaksi uskonnon didaktiikan ylemmän palk-             yksi V 24 palkkausluokkaan kuuluva nais-
27251: kausluokan lehtorin viraksi;                       ten voimistelun ja urheilun alemman palkkaus-
27252:    yksi V 26 palkkausluokkaan kuuluva histo-       luokan lehtorin peruspalkkainen virka samaan
27253: rian ja yhteiskuntaopin ylemmän palkkausluo-       palkkausluokkaan kuuluvaksi liikunnan didak-
27254: kan lehtorin peruspalkkainen virka samaan          tiikan alemman palkkausluokan lehtorin virak-
27255: palkkausluokkaan kuuluvaksi historian ja yh-       si·
27256: teiskuntaopin didaktiikan ylemmän palkkaus-           'yksi V 24 palkkausluokkaan kuuluva miesten
27257: luokan lehtorin viraksi;                           voimistelun ja urheilun alemman palkkausluo-
27258:    yksi V 26 palkkausluokkaan kuuluva kasva-       kan lehtorin peruspalkkainen virka samaan
27259: 167800238W
27260: 2
27261: 
27262: palkkausluokkaan kuuluvaksi liikunnan didak-     peruspalkkainen virka samaan palkkausluok-
27263: tiikan alemman palkkausluokan lehtorin virak-    kaan kuuluvaksi englannin kielen didaktiikan
27264: si;                                              alemman palkkausluokan lehtorin viraksi; sekä
27265:     yksi V 24 palkkausluokkaan kuuluva suulli-      yksi V 24 palkkausluokkaan kuuluva suo-
27266: sen esitystaidon alemman palkkausluokan leh-     men kielen alemman palkkausluokan lehtorin
27267: torin peruspalkkainen virka samaan palkkaus-     peruspalkkainen virka samaan palkkausluok-
27268: luokkaan kuuluvaksi suullisen esitystaidon di-   kaan kuuluvaksi suomen kielen didaktiikan
27269: daktiikan alemman palkkausluokan lehtorin vi-    alemman palkkausluokan lehtorin viraksi.
27270: raksi;
27271:     yksi V 24 palkkausluokkaan kuuluva englan-     Entisen nimisen viran haltija siirtyy ilman
27272: nin kielen alemman palkkausluokan lehtorin       muuta nimeltään muutetun viran haltijaksi.
27273:      Helsingissä 27 päivänä tammikuuta 1978.
27274: 
27275: 
27276:                                     Tasavallan Presidentti
27277:                                     URHO KEKKONEN
27278: 
27279: 
27280: 
27281: 
27282:                                                                       Ministeri Esko Rekola
27283:                                      1978 vp. -     A n:o 5
27284: 
27285: 
27286: 
27287: 
27288:                                            Asetus
27289:                  Helsingin yliopiston erään viran tehtäväpiirin muuttamisesta.
27290:                           Annettu Helsingissä 27 päivänä tammikuuta 1978.
27291: 
27292: 
27293:    Valtiovarainministeriön toimialaan kuuluvia asioita käsittelemään määrätyn ministerin esitte-
27294: lystä muutetaan 2 päivänä syyskuuta 1976 annetun valtion virkojen ja toimien järjestelyvaltuus-
27295: lain ( 76 7/7 6) nojalla Helsingin yliopiston erään viran tehtäväpiiri 1 päivästä huhtikuuta
27296: 1978 lukien seuraavasti:
27297: 
27298:  29.10 Valtion korkeakoulut                        kan varsinaisen professorin virka samaan palk-
27299:                                                    kausluokkaan kuuluvaksi alkeishiukkasfysiikan
27300:              Helsingin yliopisto                   varsinaisen professorin viraksi.
27301:  Muutetaan:
27302:  yksi B 5 palkkausluokkaan kuuluva ydinfysii-
27303:     Helsingissä 27 päivänä tammikuuta 1978.
27304: 
27305: 
27306:                                      Tasavallan Presidentti
27307:                                      URHO KEKKONEN
27308: 
27309: 
27310: 
27311: 
27312:                                                                             Ministeri Esko Rekola
27313: 
27314: 
27315: 
27316: 
27317: 167800239X
27318:                                      1978 vp. -     A n:o 6
27319: 
27320: 
27321: 
27322: 
27323:                                           Asetue
27324:              teknillisen korkeakoulun erään viran tehtäväpiirin muuttamisesta.
27325:                           Annettu Helsingissä 27 päivänä tammikuuta 1978.
27326: 
27327: 
27328:    Valtiovarainministeriön toimialaan kuuluvia asioita käsittelemään määrätyn mtrusterin esit-
27329: telystä muutetaan 2 päivänä syyskuuta 1976 annetun valtion virkojen ja toimien järjestelyval-
27330: tuuslain (767 /76) nojalla teknillisen korkeakoulun erään viran tehtäväpiiri 1 päivästä maalis-
27331: kuuta 1978 lukien seuraavasti:
27332: 
27333:   29.10 Valtion korkeakoulut                       rakennusopin, erityisesti koneenelinten profes-
27334:                                                    sorin virka samaan palkkausluokkaan kuuluvak-
27335:          Teknillinen korkeakoulu                   si koneensuunnitteluopin professorin viraksi.
27336:  Muutetaan:
27337:  yksi B 5 palkkausluokkaan kuuluva koneen-
27338:      Helsingissä 27 päivänä tammikuuta 1978.
27339: 
27340: 
27341:                                      Tasavallan Presidentti
27342:                                      URHO KEKKONEN
27343: 
27344: 
27345: 
27346: 
27347:                                                                             Ministeri Esko Rekola
27348: 
27349: 
27350: 
27351: 
27352: 1678002410
27353:                                        1978 vp. -     A n:o 7
27354: 
27355: 
27356: 
27357: 
27358:                                              Asetus
27359:              Tampereen yliopiston erään professorin viran tehtäväpiirin muuttamisesta.
27360:                             Annettu Helsingissä 27 päivänä tammikuuta 1978.
27361: 
27362: 
27363:     Valtiovarainministeriön toimialaan kuuluvia asioita käsittelemään määrätyn ministerin esitte-
27364:  lystä säädetään 2 päivänä syyskuuta 1976 annetun valtion virkojen ja toimien järjestelyval-
27365:  tuuslain ( 767/76) nojalla seuraavaa:
27366: 
27367:   29.10 Valtion korkeakoulut                                                  2 §.
27368:                                                         Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä huhti-
27369:                Tampereen yliopisto                   kuuta 1978.
27370:                        1 §.                             Tällä asetuksella kumotaan erään professorin
27371:   Muutetaan:                                         viran perustamisesta Tampereen yliopistoon 31
27372:    yhden B 5 palkkausluokkaan kuuluvan pro-          päivänä heinäkuuta 1974 annetun asetuksen
27373: fessorin viran tehtäväpiiri siten, että viran ope-   ( 643/74) 2 §.
27374: tusalaksi tulee kliininen tiede, erityisesti reu-
27375: matologia.
27376:      Helsingissä 27 päivänä tammikuuta 1978.
27377: 
27378: 
27379:                                         Tasavallan Presidentti
27380:                                         URHO KEKKONEN
27381: 
27382: 
27383: 
27384: 
27385:                                                                               Ministeri Esko Rekola
27386: 
27387: 
27388: 
27389: 
27390: 167800240Y
27391:                                       1978 vp. -     A n:o 8
27392: 
27393: 
27394: 
27395: 
27396:                                            Asetus
27397:   opetusministeriön hallinnonalaan kuuluvien eräiden petospaikkaisten virkojen opetusalojen
27398:                                        muuttamisesta.
27399:                            Annettu Helsingissä 27 päivänä tammikuuta 1978.
27400: 
27401: 
27402:     Valtiovarainministeriön toimialaan kuuluvia asioita käsittelemään määrätyn mmtsterin esit-
27403:  telystä muutetaan 2 päivänä syyskuuta 1976 annetun valtion virkojen ja toimien järjestely-
27404:  valtuuslain ( 767/76) nojalla eräiden virkojen opetusalat 1 päivästä huhtikuuta 1978 lukien
27405:  seuraavasti:
27406: 
27407:   29.10. Valtion korkeakoulut                         29.63. Valtion maatalousoppilaitokset
27408:                 Turun yliopisto                        Muutetaan:
27409:   Muutetaan:                                           yksi C 42 palkkausluokkaan kuuluva Etelä-
27410:   yksi V 24 palkkausluokkaan kuuluva suulli-        Pohjanmaan järvialueen maatalousoppilaitoksen
27411: sen esitystaidon lehtorin virka samaan palk-        opettajan ( metsänhoito) virka samaan palk-
27412: kausluokkaan kuuluvaksi puheopin lehtorin vi-       kausluokkaan kuuluvaksi opettajan (maatalous)
27413: raksi.                                              viraksi ja
27414:                                                        yksi C 46 palkkausluokkaan kuuluva maata-
27415:              Tampereen yliopisto                    lousnormaalikoulun lehtorin ( karjatalous) vir-
27416:                                                     ka samaan palkkausluokkaan kuuluvaksi lehto-
27417:    Muutetaan:                                       rin (kasvatus- ja opetusoppi) viraksi.
27418:    yksi C 45 palkkausluokkaan kuuluva saksan
27419: ja ranskan kielen lehtorin virka samaan palk-
27420: kausluokkaan kuuluvaksi saksan ja ruotsin kie-
27421:                                                       29.76. Valtion teknilliset oppilaitokset
27422: len lehtorin viraksi.
27423:                                                       Muutetaan:
27424:     Lappeenrannan teknillinen korkeakoulu             yksi C 45 palkkausluokkaan kuuluva Teknis-
27425:                                                    ka skolan i Helsingfors -nimisen oppilaitoksen
27426:   Muutetaan:
27427:                                                    ruotsinkielen lehtorin virka samaan palkkaus-
27428:   yksi B 3 palkkausluokkaan kuuluva fysikaali-     luokkaan kuuluvaksi fysiikan lehtorin viraksi.
27429: sen ja orgaanisen kemian apulaisprofessorin vir-
27430: ka samaan palkkausluokkaan kuuluvaksi fysi-
27431: kaalisen kemian apulaisprofessorin viraksi.
27432:      Helsingissä 27 päivänä tammikuuta 1978.
27433: 
27434: 
27435:                                       Tasavallan Presidentti
27436:                                       URHO KEKKONEN
27437: 
27438: 
27439: 
27440: 
27441:                                                                              Ministeri Esko Rekola
27442: 
27443: 
27444: 
27445: 1678002443
27446:                                      1978 vp. -     A n:o 9
27447: 
27448: 
27449: 
27450: 
27451:                                            Asetus
27452:         teknillisen korkeakoulun erään peruspalkkaisen toimen lakkauttamisesta.
27453:                           Annettu Helsingissä 27 päivänä tammikuuta 1978.
27454: 
27455: 
27456:    Valtiovarainministeriön toimialaan kuuluvia     valtuuslain ( 767/76) nojalla teknillisen kor-
27457: asioita käsittelemään määrätyn ministerin esit-    keakoulun V 12 palkkausluokkaan kuuluva ko-
27458: telystä lakkautetaan 2 päivänä syyskuuta 1976      neenhoitajan peruspalkkainen toimi 1 päivästä
27459: annetun valtion virkojen ja toimien järjestely-    huhtikuuta 1978 lukien.
27460:      Helsingissä 27 päivänä tammikuuta 1978.
27461: 
27462: 
27463:                                      Tasavallan Presidentti
27464:                                      URHO KEKKONEN
27465: 
27466: 
27467: 
27468: 
27469:                                                                             Ministeri Esko Rekola
27470: 
27471: 
27472: 
27473: 
27474: 1678002454
27475:                                     1978 vp. -     A n:o 10
27476: 
27477: 
27478: 
27479: 
27480:                                           Asetus
27481:   maa- ja metsätalousministeriön hallinnonalaan kuuluvan erään viran nimen muuttamisesta.
27482:                           Annettu Helsingissä 27 päivänä tammikuuta 1978.
27483: 
27484: 
27485:    Valtiovarainministeriön toimialaan kuuluvia     piirihallinnon yhteisiin kuuluva B 1 palkkaus-
27486: asioita käsittelemään määrätyn ministerin esit-    luokan aluemetsänhoitajan virka samaan palk-
27487: telystä muutetaan 2 päivänä syyskuuta 1976         kausluokkaan kuuluvaksi metsänhoitajan viraksi
27488: annetun valtion virkojen ja toimien järjestely-    1 päivästä huhtikuuta 1978 lukien.
27489: valtuuslain ( 767/76) nojalla metsähallinnon
27490:      Helsingissä 27 päivänä tammikuuta 1978.
27491: 
27492: 
27493:                                      Tasavallan Presidentti
27494:                                      URHO KEKKONEN
27495: 
27496: 
27497: 
27498: 
27499:                                                                             Ministeri Esko Rekola
27500: 
27501: 
27502: 
27503: 
27504: 1678002465
27505:                                        1978 vp.- A n:o 11
27506: 
27507: 
27508: 
27509: 
27510:                                              Asetus
27511:  liikenneministeriön hallinnonalaan kuuluvien eräiden virkojen ja toimien lakkauttamisesta ja
27512:                                         perustamisesta.
27513:                             Annettu Helsingissä 27 päivänä tammikuuta 1978.
27514: 
27515: 
27516:     Valtiovarainministeriön toimialaan kuuluvia asioita käsittelemään määrätyn ministerin esitte-
27517:  lystä lakkautetaan ja perustetaan 2 päivänä syyskuuta 1976 annetun valtion virkojen ja toi-
27518:  mien järjestelyvaltuuslain ( 767/ 76) nojalla seuraavat peruspalkkaiset virat ja toimet 1 päi-
27519:  västä huhtikuuta 1978 lukien:
27520: 
27521:   31.90. Valtionrautatiet                               kymmenen V 13 palkkausluokkaan kuuluvaa
27522:                                                      konduktöörin virkaa
27523:   Lakkautetaan:                                         kolme V 14 palkkausluokkaan kuuluvaa van-
27524:   yksi V 9 palkkausluokkaan kuuluva apulais-         hemman autonasentajan tointa
27525: kansiistin toimi                                        kuusi V 19 palkkausluokkaan kuuluvaa kir-
27526:   viisi V 16 palkkausluokkaan kuuluvaa ase-          jurin 1 l. virkaa
27527: mamestarin yp. virkaa                                   kolme B 1 palkkausluokkaan kuuluvaa lii-
27528:   kahdeksan V 13 palkkausluokkaan kuuluvaa           kennetarkastajan virkaa
27529: asemamestarin ap. virkaa                                kolme V 23 palkkausluokkaan kuuluvaa lii-
27530:   kolmekymmentäkolme V 8 palkkausluokkaan            kennetarkastajan virkaa
27531: kuuluvaa asemamiehen tointa                             yksi V 27 palkkausluokkaan kuuluva liiken-
27532:   seitsemän V 18 palkkausluokkaan kuuluvaa           netarkastajan virka
27533: asemapäällikön virkaa                                   kolme V 15 palkkausluokkaan kuuluva tek-
27534:   kolme V 12 palkkausluokkaan kuuluvaa ko-           nillisen apulaisen tointa
27535: neenhoitajan tointa                                     kaksi S 12 sopimuspalkkaluokkaan kuuluvaa
27536:   neljäkymmentäkolme V 16 palkkausluokkaan           työterveyslääkärin virkaa
27537: kuuluvaa rakennusmestarin virkaa                        kuusi V 24 palkkausluokkaan kuuluvaa van-
27538:                                                      hemman toimistorakennusmestarin virkaa
27539:   kaksi V 13 palkkausluokkaan kuuluvaa ra-              viisi V 14 palkkausluokkaan kuuluvaa varas-
27540: kennusmestarin 4 l. ap. virkaa                       tomestarin tointa
27541:    seitsemän V 11 palkkausluokkaan kuuluvaa             kymmenen V 17 palkkausluokkaan kuuluvaa
27542: vaihdemiehen tointa ja                               yliasentajan tointa ja
27543:    yksi V 14 palkkausluokkaan kuuluva vaihde-           kaksi V 23 palkkausluokkaan kuuluvaa yli-
27544: miesten esimiehen virka                              teknikon virkaa.
27545:    P e r u s t e t a a n:
27546:    kaksikymmentä V 20 palkkausluokkaan kuu-            31.92. Valtionrautateiden   tuotantolaitol{set
27547: luvaa apulaisasemapäällikön virkaa                   ja materiaalitoiminta
27548:    kymmenen V 12 palkkausluokkaan kuuluvaa
27549: autonkuljettajan tointa                                Lakka u te ta a n:
27550:    viisi V 18 palkkausluokkaan kuuluvaa järjes-        kolme V 24 palkkausluokkaan kuuluvaa ko·
27551: telymestarin virkaa                                  neinsinöörin virkaa
27552: 1678002476
27553: 2
27554: 
27555:    kuusi V 18 palkkausluokkaan kuuluvaa tek-     P e r u s t e t a a n:
27556: nikon virkaa                                      neljä V 26 palkkausluokkaan kuuluvaa kone-
27557:    kaksi V 16 palkkausluokkaan kuuluvaa tek-   insinöörin virkaa ja
27558: nikon virkaa ja                                   kolme V 22 palkkausluokkaan kuuluvaa tek-
27559:    yksi V 7 palkkausluokkaan kuuluva kontto-   nikon virkaa.
27560: riapulaisen toimi.
27561:      Helsingissä 27 päivänä tammikuuta 1978.
27562: 
27563: 
27564:                                    Tasavallan Presidentti
27565:                                    URHO KEKKONEN
27566: 
27567: 
27568: 
27569: 
27570:                                                                     Ministeri Esko Rekola
27571:                                         1978 vp.- A n:o 12
27572: 
27573: 
27574: 
27575: 
27576:                                               Asetus
27577:   posti- ja lennätinlaitoksen eräiden virkojen ja toimien lakkauttamisesta ja perustamisesta.
27578:                              Annettu Helsingissä 27 päivänä tammikuuta 1978.
27579: 
27580: 
27581:     Valtiovarainministeriön toimialaan kuuluvia asioita käsittelemään määrätyn ministerin esitte-
27582:  lystä lakkautetaan ja perustetaan 2 päivänä syyskuuta 1976 annetun valtion virkojen ja toimien
27583:  järjestelyvaltuuslain ( 767/76) nojalla seuraavat posti- ja lennätinlaitoksen virat ja toimet 1
27584:  päivästä huhtikuuta 1978 lukien:
27585: 
27586:   31.94 Posti- ja lennätinlaitos                         yksi V 11 palkkausluokkaan kuuluva ylem-
27587:                                                       män palkkaluokan puhelinmestarin toimi ja
27588:   L a k k a u t e t a a n:                               yksi V 11 palkkausluokkaan kuuluva puhe-
27589:                                                       linmestarin toimi.
27590:   yksi B 1 palkkausluokkaan kuuluva toimisto-
27591: insinöörin virka,                                       P e r u s t e t a a n:
27592:   yksi V 26 palkkausluokkaan kuuluva alem-              kaksi S 15 sopimuspalkkaluokkaan kuuluvaa
27593: man palkkaluokan toimistoinsinöörin virka,           yli-insinöörin virkaa.
27594:      Helsingissä 27 päivänä tammikuuta 1978.
27595: 
27596: 
27597:                                         Tasavallan Presidentti
27598:                                         URHO KEKKONEN
27599: 
27600: 
27601: 
27602: 
27603:                                                                                Ministeri Esko Rekola
27604: 
27605: 
27606: 
27607: 
27608: 1678002487
27609:                                          1978 vp. -     A n:o 13
27610: 
27611: 
27612: 
27613: 
27614:                                                Asetus
27615:              sosiaali- ja terveysministeriön eräiden virkojen ja toimien lakkauttamisesta.
27616:                               Annettu Helsingissä 27 päivänä tammikuuta 1978.
27617: 
27618: 
27619:     Valtiovarainministeriön toimialaan kuuluvia asioita käsittelemään määrätyn ministerin esitte-
27620:  lystä 2 päivänä syyskuuta 1976 annetun valtion virkojen ja toimien järjestelyvaltuuslain ( 767/
27621:  76) nojalla lakkautetaan seuraavat sosiaali- ja terveysministeriön peruspalkkaiset virat ja toi-
27622:  met 1 päivästä huhtikuuta 1978 lukien:
27623: 
27624: Tutkimusosasto                                           Ministeriön yhteiset
27625:    yksi V 23 palkkausluokkaan kuuluva aktuaa-            yksi V 9 palkkausluokkaan kuuluva apulais-
27626: rin virka.                                             kansiistin toimi, sekä
27627:                                                          yksi V 7 palkkausluokkaan kuuluva toimisto-
27628:                                                        apulaisen toimi.
27629:      Helsingissä 27 päivänä tammikuuta 1978.
27630: 
27631: 
27632:                                          Tasavallan Presidentti
27633:                                          URHO KEKKONEN
27634: 
27635: 
27636: 
27637: 
27638:                                                                                 Ministeri Esko Rekola
27639: 
27640: 
27641: 
27642: 
27643: 1678002498
27644:                                       1978 vp. -     A n:o 14
27645: 
27646: 
27647: 
27648: 
27649:                                             Asetus
27650:                     työsuojeluhallituksen erään viran nimen muuttamisesta.
27651:                            Annettu Helsingissä 27 päivänä tammikuuta 1978.
27652: 
27653: 
27654:     Valtiovarainministeriön toimialaan kuuluvia asioita käsittelemään määrätyn ministerin esitte-
27655:  lystä muutetaan 2 päivänä syyskuuta 1976 annetun valtion virkojen ja toimien järjestelyvaltuus-
27656:  lain ( 76 7/7 6) nojalla työsuojeluhallituksen erään viran nimi 1 päivästä huhtikuuta 1978 lu-
27657:  kien seuraavasti:
27658: 
27659:   33.03 Työsuojeluhallitus                         tajan virka samaan palkkausluokkaan kuuluvak-
27660:                                                    si insinöörin viraksi.
27661:   Muut et aan:                                        Entisen nimisen viran haltija siirtyy ilman
27662:   yksi V 24 palkkausluokkaan kuuluva tarkas-       muuta nimeltään muutetun viran haltijaksi.
27663:      Helsingissä 27 päivänä tammikuuta 1978.
27664: 
27665: 
27666:                                       Tasavallan Presidentti
27667:                                       URHO KEKKONEN
27668: 
27669: 
27670: 
27671: 
27672:                                                                              Ministeri Esko Rekola
27673: 
27674: 
27675: 
27676: 
27677: 1678002509
27678:                                        1978 vp.- A n:o 15
27679: 
27680: 
27681: 
27682: 
27683:                                             Asetus
27684:      Suomen ja muiden valtioiden välisten, tekstiili- ja vaatetustavaroiden vientiä Suomeen
27685:                  koskevien sopimusten eräiden määräysten soveltamisesta.
27686:                             Annettu Helsingissä 17 päivänä helmikuuta 1978.
27687: 
27688: 
27689:     Valtiovarainministeriön toimialaan kuuluvia asioita käsittelemään määrätyn ministerin esit-
27690:  telystä säädetään maan ulkomaankaupan ja taloudellisen kasvun turvaamisesta 15 päivänä
27691:  helmikuuta 1974 annetun lain ( 157 /74) 3 §:n nojalla:
27692: 
27693:                        1 §.                                               3 §.
27694:     Milloin Suomen ja muun valtion välinen             Tämä asetus tulee voimaan 1 pa1vana maa-
27695: sopimus tekstiili- ja Vaatetustavaroiden vien-      liskuuta 1978. Sillä kumotaan 27 päivänä tou-
27696: nistä Suomeen sisältää määräyksiä siitä, että       kokuuta 1977 annettu asetus Hongkongin
27697: asianomainen maa rajoittaa vientiään Suomeen        kanssa 18 päivänä toukokuuta 1977 tehdyn
27698: myöntämällä vientilisenssejä tiettyyn määrään       eräiden vaatetustarvikkeiden Hongkongista ta-
27699: saakka, voidaan sopimuksessa tarkoitettuja          pahtuvan tuonnin rajoittamista koskevan sopi-
27700: tekstiili- ja vaatetustavaroita luovuttaa tulli-    muksen eräiden määräysten soveltamisesta
27701: valvonnasta vain edellytyksin, että tulliviran-     ( 410/77) sekä samana päivänä annettu asetus
27702: omaiselle on esitetty asianomaisen sopimuksen       Macaon kanssa 20 päivänä toukokuuta 1977
27703: mukainen vientilisenssi.                            tehdyn eräiden vaatetustarvikkeiden Macaosta
27704:     Pantaessa 1 momentissa tarkoitettuja teks-      tapahtuvan tuonnin rajoittamista koskevan so-
27705: tiili- ja vaatetustavaroita yksityiseen tai ylei-   pimuksen eräiden määräysten soveltamisesta
27706: seen tullivarastoon on vientilisenssi esitettävä    ( 411/77).. Sanottujen sopimusten alaiseen vien-
27707: viimeistään varastoonpanen yhteydessä.              tiin on 1 päivästä maaliskuuta 1978 lukien
27708:                                                     sovellettava tämän asetuksen määräyksiä.
27709:                       2 §.
27710:   Tarkempia määräyksiä tämän asetuksen so-
27711: veltamisesta antaa tarvittaessa tullihallitus.
27712:      Helsingissä 17 päivänä helmikuuta 1978.
27713: 
27714: 
27715:                                        Tasavallan Presidentti
27716:                                        URHO KEKKONEN
27717: 
27718: 
27719: 
27720: 
27721:                                                                               Ministeri Esko Rekola
27722: 
27723: 
27724: 
27725: 
27726: 1678003107
27727:                                       1978 vp.- A n:o 16
27728: 
27729: 
27730: 
27731: 
27732:                                             Asetus
27733:    opetusministeriön hallinnonalaan kuuluvan erään peruspalkkaisen toimen lakkauttamisesta.
27734:                            Annettu Helsingissä 10 päivänä maaliskuuta 1978.
27735: 
27736: 
27737:    Valtiovarainministeriön toimialaan kuuluvia      kasvatustieteiden tiedekunnan Kajaanin opetta-
27738: asioita käsittelemään määrätyn ministerin esit·     jankoulutuslaitoksen V 9 palkkausluokkaan
27739: telystä lakkautetaan 2 päivänä syyskuuta 1976       kuuluva emännän peruspalkkainen toimi 1 päi-
27740: annetun valtion virkojen ja toimien järjestely-     västä kesäkuuta 1978 lukien.
27741: valtuuslain ( 76 7/7 6) nojalla Oulun yliopiston
27742:      Helsingissä 10 päivänä maaliskuuta 1978.
27743: 
27744: 
27745:                                       Tasavallan Presidentti
27746:                                       URHO KEKKONEN
27747: 
27748: 
27749: 
27750: 
27751:                                                                               Ministeri Esko Rekola
27752: 
27753: 
27754: 
27755: 
27756: 167800441E
27757:                                     1978 vp.- A n:o 17
27758: 
27759: 
27760: 
27761: 
27762:                                           Asetus
27763:          opetusministeriön hallinnomtlaan kuuluvan erään viran nimen muuttamisesta.
27764:                          Annettu Helsingissä 10 päivänä maaliskuuta 1978.
27765: 
27766: 
27767:    Valtiovarainministeriön toimialaan kuuluvia asioita käsittelemään määrätyn ministerin esitte-
27768: lystä muutetaan 2 päivänä syyskuuta 1976 annetun valtion virkojen ja toimien järjestelyvaltuus-
27769: lain ( 767/76) nojalla opetusministeriön hallinnonalaan kuuluvan erään viran nimi 1 päivästä
27770: kesäkuuta 1978 lukien seuraavasti:
27771: 
27772:  29.10 Valtion korkeakoulut                       hemman alikirjastonhoitajan virka samaan palk-
27773:                                                   kausluokkaan kuuluvaksi kirjastonhoitajan vi-
27774:             Oulun yliopisto                       raksi.
27775:  Muutetaan:                                         Entisen nimisen viran haltija siirtyy ilman
27776:  yksi V 25 palkkausluokkaan kuuluva van-          muuta nimeltään muutetun viran haltijaksi.
27777:     Helsingissä 10 päivänä maaliskuuta 1978.
27778: 
27779: 
27780:                                      Tasavallan Presidentti
27781:                                      URHO KEKKONEN
27782: 
27783: 
27784: 
27785: 
27786:                                                                             Ministeri Esko Rekola
27787: 
27788: 
27789: 
27790: 
27791: .67800442F
27792:                                       1978 vp.- A n:o 18
27793: 
27794: 
27795: 
27796: 
27797:                                             Asetus
27798:              posti- ja lennätinlaitoksen eräiden virkojen ja toimien järjestelyistä.
27799:                            Annettu Helsingissä 10 päivänä maaliskuuta 1978.
27800: 
27801: 
27802:     Valtiovarainministeriön toimialaan kuuluvia asioita käsittelemään määrätyn mtmsterin esit-
27803:  telystä säädetään 2 päivänä syyskuuta 1976 annetun valtion virkojen ja toimien järjestelyval-
27804:  tuuslain (767/76) nojalla seuraavaa:
27805: 
27806:   31.94 Posti- ja lennätinlaitos                       neljä V 26 palkkausluokkaan kuuluvaa kont-
27807:                                                     torinhoitajan virkaa samaan palkkausluokkaan
27808:                       1 §.                          kuuluviksi postikonttorinpäällikön viroiksi,
27809:    Lakkautetaan:                                       neljä V 25 palkkausluokkaan kuuluvaa kont-
27810:    yksi V 24 palkkausluokkaan kuuluva van-          torinhoitajan virkaa samaan palkkausluokkaan
27811: hemman apulaisinsinöörin virka,                     kuuluviksi postikonttorinpäällikön viroiksi,
27812:    yksi V 23 palkkausluokkaan kuuluva nuorem-          kolme V 24 palkkausluokkaan kuuluvaa kont-
27813: man insinöörin virka,                               torinhoitajan virkaa samaan palkkausluokkaan
27814:    yksi V 15 palkkausluokkaan kuuluva rikos-        kuuluviksi postikonttorinpäällikön viroiksi,
27815: tutkijan toimi,                                        yhdeksän V 23 palkkausluokkaan kuuluvaa
27816:    yksi V 14 palkkausluokkaan kuuluva auton-        konttorinhoitajan virkaa samaan palkkausluok-
27817: asentajan toimi,                                    kaan kuuluviksi postikonttorinpäällikön vi-
27818:   yksi V 10 palkkausluokkaan kuuluva ensim-         roiksi,
27819: mäisen puhelunvälittäjän toimi,                        kaksikymmentäseitsemän V 22 palkkalusluok-
27820:    kaksi V 7 palkkausluokkaan kuuluvaa toimis-      kaan kuuluvaa konttorinhoitajan virkaa samaan
27821: toapulaisen tointa,                                 palkkausluokkaan kuuluviksi postikonttorinpääl-
27822:    kolme V 6 palkkausluokkaan kuuluvaa toi-         likön viroiksi,
27823: mistoapulaisen tointa, ja                              kuusi V 21 palkkausluokkaan kuuluvaa kont-
27824:    kaksi V 11 palkkausluokkaan kuuluvaa ylem-       torinhoitajan virkaa samaan palkkausluokkaan
27825: män palkkaluokan kirjurin virkaa.                   kuuluviksi postikonttorinpäällikön viroiksi,
27826:   Perustetaan:                                         kaksi V 23 palkkausluokkaan kuuluvaa apu-
27827:                                                     laiskonttorinhoitajan virkaa samaan palkkaus-
27828:   yksi B 1 palkkausluokkaan kuuluva posti-          luokkaan kuuluviksi postikonttorin apulaispääl-
27829: konttorinpäällikön virka.                           likön viroiksi,
27830:                                                        kuusitoista V 22 palkkausluokkaan kuuluvaa
27831:                       2 §.
27832:                                                     apulaiskonttorinhoitajan virkaa samaan palk-
27833:    Muutetaan nimeltään:                             kausluokkaan kuuluviksi postikonttorin apulais-
27834:    yksi B 1 palkkausluokkaan kuuluva kontto-        päällikön viroiksi,
27835: rinhoitajan virka samaan palkkausluokkaan kuu-         yhdeksäntoista V 21 palkkausluokkaan kuu-
27836: luvaksi postikonttorinpäällikön viraksi,            luvaa apulaiskonttorinhoitajan virkaa samaan
27837: 167800443H
27838: 2
27839: 
27840: palkkausluokkaan kuuluviksi postikonttorin        Entisen nurusen viran haltija siirtyy ilman
27841: apulaispäällikön viroiksi, ja                    muuta nimeltään muutetun viran haltijaksi.
27842:   yksi V 21 palkkausluokkaan kuuluva apulais-
27843: konttorinhoitajan virka samaan palkkausluok-                         3 §.
27844: kaan kuuluvaksi toimistonhoitajan viralcsi.        Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä kesä-
27845:                                                  kuuta 1978.
27846:     Helsingissä 10 päivänä maaliskuuta 1978.
27847: 
27848: 
27849:                                      Tasavallan Presidentti
27850:                                      URHO KEKKONEN
27851: 
27852: 
27853: 
27854: 
27855:                                                                      Ministeri Esko Rekola
27856:                                       1978 vp. -     A n:o 19
27857: 
27858: 
27859: 
27860: 
27861:                                              Asetus
27862:  Intian kanssa. tehdyn eräiden tekstiilituotteiden Intiasta tapahtuvan tuontiin · rajoittamista ja
27863:                     valvomista koskevan sopimuksen voimaansaattamisesta.
27864:                              Annettu Helsingissä 7 päivänä kesäkuuta 1978.
27865: 
27866: 
27867:     Ulkoasiainministerin esittelystä säädetään maan ulkomaankaupan ja taloudellisen kasvun
27868:  turvaamisesta annetun lain (157 /74) 1 ja 3 §:n nojalla:
27869: 
27870:                        1 §.                                                2 §.
27871:     Suomen hallituksen ja Intian hallituksen vä-       Tullilaitoksen tehtävänä on seurata tämän
27872: lillä Helsingissä 8 päivänä toukokuuta 1978          sopimuksen nojalla tapahtuvaa tavaroiden maa-
27873: tehty eräiden tekstiilituotteiden Intiasta tapah-    hantuontia ja tarvittaessa kieltää sopimuksen
27874: tuvan tuonnin rajoittamista ja valvomista kos-       I liitteessä mainitun rajan ylittävän tuontierän
27875: keva sopimus on voimassa niin kuin siitä on          tuonti sopin1uksen 2 artiklan 4 kappaleen mu-
27876: sovittu;                                             kaisesti.··
27877:      Helsingissä 7 päivänä kesäkuuta 1978.
27878: 
27879: 
27880:                                        Tasavallan Presidentti
27881:                                        URHO KEKKONEN
27882: 
27883: 
27884: 
27885: 
27886:                                                               Ulkoasiainministeri Paavo Väyrynen
27887: 
27888: 
27889: 
27890: 
27891: 167800880L
27892: 2
27893: 
27894: (Suomennos)
27895: 
27896: 
27897: 
27898: 
27899:                    SOPIMUS                             MEMORANDUM OF UNDERSTANDING
27900:    Viitaten Helsingissä 5 ja 6 pa1vana tammi-             With reference to the consultations held in
27901: kuuta 1978 käytyihin, tiettyjen tekstiilituot-        Helsinki on 5 and 6 January 1978, regarding
27902: teiden vientiä Intiasta Suomeen koskeviin neu-        exports of certain textile products from India
27903: votteluihin ja ottaen huomioon kansainvälistä         into Finland, the Government of Finland and
27904: tekstiilikauppaa koskevan sopimuksen, Suomen           the Government of India, havlng regard to
27905: hallitus ja Intian hallitus ovat sopineet              the Arrangement regarding international· ·trade
27906: seuraavasta järjestelystä:                            in textiles, have agreed on the following
27907:                                                       arrangements:
27908:     1. Intian hallitus rajoittaa I liitteessä lue-        1. The Government of India have agreed
27909: teltujen tekstiilituotteiden viennin sanotussa        to limit exports of the textile products spe-
27910: liitteessä mainittuun määrään 1 päivän tammi·         cified in Annex I to the limits set out in that
27911: kuuta 1978 ja 31 päivän joulukuuta 1981               Annex during the period of 1 January 1978
27912: välisenä aikana.                                      to 31 Decemher 1981.
27913:     2. Näiden järjestelyjen toteuttamiseksi Suo-          2. The Government of Finland shall for
27914: men hallitus sallii I liitteessä mainittujen, in-     the purpose of these arrangements admit im-
27915: tialaista alkuperää olevien tekstiilituotteiden       ports of the textile products of Indian origin
27916: maahantuonnin sovittuihin määriin saakka,             set out . in Annex I to the agreed limits,
27917: edellyttäen että nämä tuotteet on varustettu          provided that such imports into Finland are
27918: Intian hallituksen nimeämän järjestön antamalla       covered hy export certificates, as per spi;:cimen
27919: II liitteestä ilmenevän mallin mukaisella vienti-     in Annex II issued hy the Indian organi-
27920: lisenssillä. Tällaiset vientilisenssit merkitsevät,   zation(s) to he desigrtated hy the Govern-
27921: että tavaraerä on vähennetty sovituista Suo-          ment of India. Such export certificates imply
27922: meen menevistä vientimääristä.                        that the consignments concerned have heen
27923:                                                       dehited against the agreed limits for exports
27924:                                                       to Finland.
27925:    Ennen 31 päivää joulukuuta 1977 suorit:et·            Shipments effected hefore 31 Decemher
27926: tuja laivauksia ei vähennetä sovituista Suomeen       1977 shall not he dehited against the limits
27927: menevistä vientimääristä.                             agreed for exports to Finland.
27928:    Tammikuussa 1978 laivatut tavaraerät vas-             Goods shipped during January 1978 shall
27929: taanotetaan, vaikkei niitä olisi varustettu mai-      he admitted even if not accompanied hy such
27930: nitunlaisella lisenssillä. Nämä tavaraerät vähen-     certificates. These goods shall he dehited
27931: netään vuodelle 1978 asetetuista määristä.            against the limits for 1978.
27932:    Mikäli Suomen viranomaisten tuontivalvon-             If the information availahle to the Finnish
27933: nan avulla saarnat tiedot osoittavat, että jonkin     authorities through the import surveillance
27934: I liitteessä luetelluo tuotteen sovittu määrä         system shows that the quantitative limit of a
27935: on täytetty tai sen täyttämätön osa ei rii-           product specified in Annex I has already heen
27936: tä kattamaan vientilisenss (e) issä mainittua         reached or the unused portion of that limit is
27937: tuontierää, Suomen viranomaiset voivat 3 ar-          insufficient to cover the goods specified in the
27938: tiklan määräykset huomioon ottaen kieltää             export certificate(s) the Finnish authorities
27939: I liitteessä mainitun rajan ylittävän tuontierän      may, suhject to the provisions of Article 3,
27940: tuonnin. Jos näin tehdään, on Suomen viran-           refuse to admit the imports of such product
27941: omaisten välittömästi ilmoitettava asiasta In-        for any quantity in excess of the quantitative
27942: tian viranomaisille.                                  limit set out in Annex I. In such a case the
27943:                                                       Finnish authorities shall immediately inform
27944:                                                       the authorities of India.
27945:                                                                                                 3
27946: 
27947:    3. a) Kunakin sopimusvuonna voidaan etu-            3. a) In any agreement year advance use
27948: käteen käyttää seuraavalle sopimuskaudelle         of a partion of the quantitative limit estab-
27949: vahvistetusta määrästä kunkin I liitteessä         lished for the following agreement year is
27950: mainitun tuotteen osalta osuus, joka on enin-      authorised for each product listed in Annex I
27951: tään 6 prosenttia kuluvan sopimusvuoden            up to 6 per cent of the limit for the current
27952: määrästä.                                          agreement year.
27953:    b) Jonkin sopimusvuoden aikana kertynyt             b) Carry-over to the corresponding quan-
27954: v!entivaje voidaan siirtää seuraavan vuoden        titative limit for the following agreement year
27955: vastaavaan kiintiöön 11 prosenttiin saakka         of amounts not used during any agreement
27956: kunkin tuotteen kuluvalle sopimusvuodelle          year is authorized up to 11 per cent of the
27957: vahvistetusta määrästä.                            limit for each product for the current agree-
27958:                                                    ment year.
27959:    c) Minkään tuotteen määrän yhteen laskettu          c) The increase in any product limit on
27960: ylitys ei saa edellä olevan a ja b kohdan mää-     account of cumulative application of provisions
27961: räysten soveltamisen perusteella nousta yli 11     of paragraphs a) and b) above during an
27962: prosentin.                                         agreement year shall not ·exceed 11 per cent.
27963:    4. Suomen hallitus ja Intian hallitus neu-          4. The Government of Finland and the
27964: vottelevat keskenään jommankumman osapuo-          Government of India agree to consult to-
27965: len pyynnöstä tämän sopimuksen toteuttami-         gether, at the request of either party, on any
27966: seen liittyvistä seikoista.                        matter arising from the implementation of
27967:                                                     these arrangements.
27968:    Jos Intian hallitus toteaa, että Intia näiden       If the Government of India considers that,
27969: järjestelyjen edellyttämien rajoitusten seurauk-   as a result of the restraint imposed by these
27970: sena joutuu tilanteeseen, joka ei ole tasapuoli-   arrangements, India is being placed in an
27971: nen kolmansiin maihin verrattuna, Intian hal-      inequitable position vis-a-vis a third country,
27972: litus voi esittää Suomen hallitukselle pyynnön     the Government of India may request the
27973: neuvotella asianmukaisista korjaustoimenpiteis-    Government of Finland to consult with a view
27974: tä, kuten näiden järjestelyjen kohtuullisesta      to appropriate remedial action such as a
27975: muuttamisesta.                                     reasonable modification of these arrangements.
27976:    Mikäli maiden välisen tekstiilikaupan yhtey-        Should any problems arise in connection
27977: dessä syntyy ongelmia, kumpikin osapuoli voi       with trade in textiles between the two
27978: pyytää neuvotteluja. Kumpikin osapuoli sitou-      countries either party may request for con-
27979: tuu ryhtymään neuvotteluihin viipymättä ja         sultations. Both sides agree to enter into such
27980: yhteistyöhengessä, tarkoituksenaan päästä kum-     consultations promptly and in a cooperative
27981: mankin kannalta hyväksyttävään ratkaisuun.         spirit with a view to arriving at a mutually
27982:                                                    acceptable solutien to such problems.
27983:    5. Intian hallitus tai sen nimeämä järjestö         5. The Government of India or the or-
27984: toimittaa Suomen hallitukselle kuukausittain       ganisation to he designated by it will forward
27985: tilastotiedot tekstiilituotteista, joille siihen   to the Government of Finland monthly
27986: mennessä rajoituskauden aikana on myönnetty        statistics on a cumulative basis of the quan-
27987: lisenssi Suomeen vientiä varten. Suomen halli-     tities of the textile products for which cer-
27988: tus toimittaa Intian hallitukselle kuukausittain   tificates for export to Finland have been
27989: tilastotiedot I liitteessä mainituista, Intiasta   issued. The Government of Finland will for-
27990: siihen mennessä rajoituskauden aikana tuoduis-     ward to the Government of India monthly
27991: ta tekstiilituotteista.                            statistics on a cumulative basis of imports
27992:                                                    from India of the textile products set out in
27993:                                                    Annex I.
27994:    6. Suomen hallitus ja Intian hallitus sopi-         6. The Government of Finland and the
27995: vat tarkistavansa tämän sopimuksen toimivuu-       Government of India have agreed to review
27996: den viimeistään helmikuussa 1980, jolloin ne       the operatien of this Memorandum of Under-
27997: voivat yhteisestä sopimuksesta sitä muuttaa        standing not later than by the ·end of Feb-
27998: asialliseksi katsomaliaan tavalla.                 ruary, 1980 and may then by common accord
27999:                                                    take any such action as they deem appropriate
28000:                                                    to modify it.
28001: 4
28002: 
28003:    7. Mikäli Suomen hallitus liittyy kansain-      7. In the event that the Government of
28004: väliseen tekstiilikauppaa koskevaan sopimuk-    Finland acceeds to the Arrangement regarding
28005: seen, sääntelevät sen määräykset myös tätä      international trade in textiles this Memoran-
28006: sopimusta.                                      dum of Understanding shall he governed by
28007:                                                 the provisions thereof.
28008:   8. Tämän sopimuks'en liitteet ovat erotta-       8. The Annexes to this Memorandum of
28009: maton osa sopimusta.                            Understanding shall form an integral part
28010:                                                 thereof.
28011:   Tehty Helsingissä 8 päivänä toukokuuta          Done in Helsinki the 8th of May 1978.
28012: 1978.
28013: 
28014:         Suomen hallituksen puolesta                   For the Government of Finland
28015:           Pertti A. 0. Kärkkäinen                         Pertti A. 0. Kärkkäinen
28016: 
28017:          Intian hallituksen puolesta                   For the Government of India
28018:             Shiam Sunder Nath                               Shiam Sunder Nath
28019:                                                           I liite
28020: 
28021:                                                                                              (d)
28022:      (a)      1
28023:                                                                                            Rajoitus
28024:                                 (b)                      (c)
28025: Suomen tulli-!                Tavara                 Määräyksikkö
28026:    tariffi    1
28027:                                                                     1. 1. 78-        1.1. 79- 1 1. 1. 80-   1   1. 1. 81-
28028:                                                                     31. 12. 78   1   31. 1~ 79 ' 31. 1~80       31. 12. 81
28029: 
28030:   61.02.502       Naisten ja tyttöjen kudotuista       kappale      325 000          331 500     338130         344 893
28031:         505       puuvilla- tai synteettikuitukan-
28032:         506          kaista valmistetut puserot
28033: 
28034:   61.03.102       Miesten ja poikien kudotuista        kappale       145 000         146 450     147 915        149 394
28035:         103       puuvilla- tai synteettikuitukan-
28036:         105          kaista valmistetut paidat
28037:         106
28038:   ex    109
28039: 
28040:   62.02.115       Vuodeliinavaatteet vähintään 50        kg          140 000         141 400     142 814        144 242
28041:         116       painoprosenttia puuvillaa sisäl-
28042:         117                   tävät
28043:         119
28044: 
28045: 
28046: 
28047: 
28048:                   (Sopimuksen II liite on nähtävänä ja saatavana ulkoasiainministeriössä.)
28049: 
28050: 
28051: 
28052: 
28053: 167800880L
28054: 6
28055: 
28056: 
28057: 
28058: 
28059:                                                     Annex I
28060: 
28061:       (a)                                                                            (d)
28062:                                                      (c)                       Restraint limits
28063: Finnish tariff                (b)
28064:                                                     Unit of
28065: classification            Description              quantity   1. 1. 78-    1. 1. 79-    1. 1. 80-    1. 1. 81-
28066:      No.                                                      31. 12. 78   31. 12. 79   31. 12. 80   31. 12. 81
28067: 
28068:     61.02.502      Women's and girls' woven         piece     325 000      331 500       338 130     344 893
28069:           505    blouses of cotton and man-made
28070:           506                  fibres
28071: 
28072:     61.03.102    Men's and boys' woven shirts of    piece      145 000      146 450      147 915     149 394
28073:           103     cotton and man-made fibres
28074:           105
28075:           106
28076:           109
28077: 
28078:     62.02.115    Bed Iinen contatmng not less        kg       140 000      141 400       142 814     144 242
28079:           116    than 50 per cent by weight of
28080:           117                cotton
28081:           119
28082:                                        1978 vp.- A n:o 20
28083: 
28084: 
28085: 
28086:                                              Asetus
28087:               opetusministeriön hallinnonalaan kuuluvista eräistä virkajärjestelyistä.
28088:                              Annettu Helsingissä 7 päivänä kesäkuuta 1978.
28089: 
28090: 
28091:    Helsingin yliopiston kanslerin esityksestä 2 §:n osalta ja valtiovarainministeriön toimialaan
28092:  kuuluvia asioita käsittelemään määrätyn ministerin esittelystä säädetään 2 päivänä syyskuuta
28093:  1976 annetun valtion virkojen ja toimien järjestelyvaltuuslain (767 /76) nojalla seuraavaa:
28094: 
28095:   29.10. Valtion korkeakoulut                                              3 §.
28096:                                                                 Svettska handelshögskolan.
28097:                       1 §.
28098:                                                         Muutetaan:
28099:              Joensuun korkeakoulu.
28100:                                                         yksi B 3 palkkausluokkaan kuuluva yleisen
28101:    L a k k a u t e t a a n:                          liiketaloustieteen apulaisprofessorin virka sa-
28102:    yksi B 3 palkkausluokkaan kuuluva ruotsin         maan palkkausluokkaan kuuluvaksi rahoituksen
28103: kielen apulaisprofessorin virka,                     ja investoinnin apulaisprofessorin viraksi;
28104:    yksi B 3 palkkausluokkaan kuuluva sosiolo-           yksi B 3 palkkausluokkaan kuuluva kauppa-
28105: gian, erityisesti kasvatussosiologian apulaispro-    oikeuden apulaisprofessorin virka samaan palk-
28106:                                                      kausluokkaan kuuluvaksi kauppaoikeuden, eri-
28107: fessorin virka ja
28108:    yksi V 9 palkkausluokkaan kuuluva emännän         tyisesti vero-oikeuden apulaisprofessorin vi-
28109:                                                      raksi;
28110: toimi.
28111:                                                         yksi B 3 palkkausluokkaan kuuluva talous-
28112:   P e r u s t e t a a n:                             maantieteen apulaisprofessorin virka samaan
28113:                                                      palkkausluokkaan kuuluvaksi ruotsin kielen
28114:   yksi B 5 palkkausluokkaan kuuluva ruotsin          apulaisprofessorin viraksi;
28115: kielen professorin virka ja                             yksi B 3 palkkausluokkaan kuuluva tilasto-
28116:   yksi B 5 palkkausluokkaan kuuluva kasvatus-        tieteen apulaisprofessorin virka samaan palk-
28117: sosiologian professorin virka.                       kausluokkaan kuuluvaksi systemoinnin ja ope-
28118:                                                      raatiotutkimuksen apulaisprofessorin viraksi ja
28119:                       2 §.                               yksi B 5 palkkausluokkaan kuuluva ruotsin
28120:               Helsingin yliopisto.                   kielen professorin virka samaan palkkausluok-
28121:    Muutetaan:                                        kaan kuuluvaksi kansainvälisen ja teollisen
28122:                                                      markkinoinnin professorin viraksi.
28123:    yhden B 3 palkkausluokkaan kuuluvan eläin-
28124: lääketieteen apulaisprofessorin viran tehtävä-                            4 §.
28125: piiri ja opetusala siten, että eläinlääketieteen        Tämä asetus tulee voimaan 1 päivästä mar-
28126: apulaisprofessorin tehtävänä on huolehtia tie-       raskuuta 1978.
28127: dekunnan eläinlääketieteen alaan kuuluvasta             Tällä asetuksella kumotaan Helsingin yli-
28128: opetuksesta. Viran haltijan tutkimus- ja ope-        opiston apulaisprofessoreista 1 päivänä helmi-
28129: tusalana on fysiologia sekä kotieläinten ana-        kuuta 1963 annetun asetuksen (53/63) 11
28130: tomia, terveydenhoito ja lisääntyminen.              § :n 3 momentti.
28131: 
28132:       Helsingissä 7 pähränä kesäkuuta 1978.
28133: 
28134: 
28135:                                         Tasavallan Presidentti
28136:                                         URHO KEKKONEN
28137: 
28138: 
28139: 
28140:                                                                              Ministeri Esko Rekola
28141: 167800881M
28142: .: /
28143:                                     1978 vp. -    A n:o 21
28144: 
28145: 
28146: 
28147: 
28148:                                           Asetus
28149:                    eräiden virkojen ja erään toimen nimien muuttamisesta.
28150:                           Annettu Helsingissä 7 päivänä kesäkuuta 1978.
28151: 
28152: 
28153:     Valtiovarainministeriön toimialaan kuuluvia asioita käsittelemään määrätyn ministerin esit-
28154:  telystä säädetään 2 päivänä syyskuuta 1976 annetun valtion virkojen ja toimien järjestely-
28155:  valtuuslain ( 767/76) nojalla seuraavaa:
28156: 
28157:                     1 §.
28158:   26.01. Sisäasiainministeriö                        yksi V 20 palkkausluokkaan kuuluva toimis-
28159:                                                   tosihveerin virka srunaan palk:kausiluokkaan
28160:    Muutetaan:                                     kuuluvaksi tarkastajan viraksi.
28161:    kaksi B 3 palkkausluokkaan kuuluvaa kaa-          Entisen nimisen viran haltija siirtyy ilman
28162: voitustarkastajan virkaa samaan palkkausluok-     muuta nimeltään muutetun viran haltijaksi.
28163: kaan kuuluviksi yli-insinöörin viroiksi,
28164:    yksi B 3 palkkausluokkaan kuuluva kaavoi-                          2 §.
28165: tustarkastajan virka samaan palkkausluokkaan        28.52. Tilastokeskus
28166: kuuluvaksi yliarkkitehdin viraksi,
28167:    yksi B 1 palkkausluokkaan kuuluva raken-         Muutetaan:
28168: nustoimen tarkastajan virka samaan palkkaus-         yksi V 9 palkkausluokkaan kuuluva apulais-
28169: luokkaan kuuluvaksi ylitarkastajan viraksi,       kansiistin toimi samaan palkkausluokkaan kuu-
28170:    yksi S 15 sopimuspalkkaluokkaan kuuluva        luvaksi tilastoapulaisen toimeksi.
28171: seutukaavoituksen ylitarkastajan virka samaan        Entisen nimisen toimen haltija siirtyy ilman
28172: palkkausluokkaan kuuluvaksi ylitarkastajan vi-    muuta nimeltään muutetun toimen haltijaksi.
28173: raksi,
28174:    yksi B 3 palkkausluokkaan kuuluva kaavoi-                           3 §.
28175: tus- ja rakennustoimen ylitarkastajan virka sa-      Tämä asetus tulee voimaan 1 päivästä mar-
28176: maan palkkausluokkaan kuuluvaksi ylitarkas-       raskuuta 1978 lukien.
28177: tajan viraksi,
28178:      Hels1ngissä 7 päivänä kesäkuuta 1978.
28179: 
28180: 
28181:                                      Tasavallan Presidentti
28182:                                      URHO KEKKONEN
28183: 
28184: 
28185: 
28186: 
28187:                                                                           Ministeri Esko Rekol11
28188: 
28189: 
28190: 
28191: 
28192: 167800882N
28193:                                       1978 vp. -       A n:o 22
28194: 
28195: 
28196: 
28197: 
28198:                                               Asetus
28199:  Bulgarian kanssa kaupan esteiden vastavuoroisesta poistamisesta tehdyn sopimuksen 9 artik-
28200:                                     lan soveltamisesta.
28201:                              Annettu Naantalissa 14 päivänä heinäkuuta 1978.
28202: 
28203: 
28204:     Ulkoasiainministerin esittelystä säädetään maan ulkomaankaupan ja taloudellisen kasvun
28205:  turvaamisesta 15 päivänä helmikuuta 1974 annetun lain ( 157/74) 1 ja 3 §:n sekä Bulgarian
28206:  kanssa kaupan esteiden vastavuoroisesta poistamisesta tehdyn sopimuksen eräiden määräysten
28207:  hyväksymisestä 29 päivänä marraskuuta 1974 annetun lain nojalla:
28208: 
28209:                       1 §.                            tuojan esitettävä        lisenssiviraston   myöntämä
28210:    Suomen Tasavallan ja Bulgarian Kansantasa-         tuontilisenssi.
28211: vallan välillä kaupan esteiden vastavuoroisesta
28212: poistamisesta tehdyn sopimuksen ( SopS 57/7 4)                             2 §.
28213: 9 artiklaa sovelletaan siten, että tuotaessa maa-       Tämä asetus tulee voimaan 17 päivänä heinä-
28214: han tullitariffin nimikkeessä 61.03 tarkoitet-       kuuta 1978.
28215: tuja miesten ja poikien kangaspaitoja, joiden           Tarkempia määräyksiä tämän asetuksen so-
28216: alkuperä- tai ostomaa on Bulgaria, on maahan-        veltamisesta antaa tarvittaessa lisenssivirasto.
28217:      Naantalissa 14 päivänä heinäkuuta 1978.
28218: 
28219: 
28220:                                        Tasavallan Presidentti
28221:                                         URHO KEKKONEN
28222: 
28223: 
28224: 
28225: 
28226:                                                                Vt. ulkoasiainministeri
28227:                                                                          Pääministeri Kalevi Sorsa
28228: 
28229: 
28230: 
28231: 
28232: 167800970H
28233:                                      1978 vp. -     A n:o 23
28234: 
28235: 
28236:                                            Asetus
28237:                                     eräistä virkajärjestelyistä.
28238:                             Annettu Helsingissä 8 päivänä syyskuuta 1978.
28239: 
28240:     Valtiovarainministeriön toimialaan kuuluvia asioita käsittelemään määrätyn nurusterin esit-
28241:  telystä säädetään 2 päivänä syyskuuta 1976 annetun valtion virkojen ja toimien järjestelyval-
28242:  tuuslain ( 767/76) nojalla seuraavaa:
28243:                     1 §.
28244:   28 52 Tilastokeskus                                 yksi V 22 palkkausluokkaan kuuluva linjatar-
28245:   Lakkautetaan:                                     kastajan virka ja
28246:                                                       yksi V 12 palkkausluokkaan kuuluva ylem·
28247:   kuusi V 7 palkkausluokkaan kuuluvaa tilasto-      män palkkaluokan ylipostimiehen virka
28248: apulaisen tointa
28249:                      2 §.                              Perustetaan:
28250:    30.19 Vesihallinto                                  yksi S 13 palkkausluokkaan kuuluva apulais-
28251:    Muutetaan:                                       toimistopäällikön virka ja
28252:                                                        yksi V 13 palkkausluokkaan kuuluva ylivah-
28253:    kolme V 20 palkkausluokkaan kuuluvaa toi-        timestarin toimi
28254: mistorakennusmestarin tointa samaan palkkaus-
28255: luokkaan kuuluviksi vanhemman rakennusmes-             Muutetaan:
28256: tarin toimiksi;
28257:                                                        seitsemän V 23 palkkausluokkaan kuuluvaa
28258:                      3 §.                           liikennetarkastajan virkaa samaan palkkausluok-
28259:    30.95 Metsähallituksen metsät                    kaan kuuluviksi piiritarkastajan viroiksi,
28260:    Muutetaan:                                          yksi V 19 palkkausluokkaan kuuluva ensim-
28261:                                                     mäisen ekspeditöörin virka samaan palkkaus-
28262:    yksi metsähallinnon piirihallinnon yhteisiin     luokkaan kuuluvaksi toimistonhoitajan viraksi,
28263: kuuluva B 1 palkkausluokan aluemetsänhoitajan          kaksi V 17 palkkausluokkaan kuuluvaa eks-
28264: virka samaan palkkausluokkaan kuuluvaksi met-       peditöörin virkaa samaan palkkausluokkaan
28265: sänhoitajan viraksi                                 kuuluviksi toimistonhoitajan viroiksi ja
28266:    Entisen nimisen viran haltija siirtyy ilman         yksi toimistonhoitajan V 17 virka samaan
28267: muuta nimeltään muutetun viran tai toimen           palkkausluokkaan kuuluvaksi ekspeditöörin vi-
28268: haltijaksi.                                         raksi
28269:                      4 §.                              Entisen nimisen viran haltija siirtyy ilman
28270:   31.94 Posti- ja lennätinlaitos                    muuta nimeltään muutetun viran haltijaksi.
28271:   Lakkautetaan:                                                         5 §.
28272:   yksi V 12 palkkausluokkaan kuuluva tekni-           Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä tammi-
28273: kon virka,                                          kuuta 1979.
28274:      Helsingissä 8 päivänä syyskuuta 1978.
28275: 
28276: 
28277:                                       Tasavallan Presidentti
28278:                                       URHO KEKKONEN
28279: 
28280: 
28281: 
28282:                                                                             Ministeri Esko Rekola
28283: 
28284: 
28285: 1678011444
28286:                                        1978 vp. -     A n:o 24
28287: 
28288: 
28289: 
28290:                                               Asetus
28291:              opetusministeriön hallinnonalaan kuuluvista eräistä virkajärjestelyistä.
28292:                               Annettu Helsingissä 8 päivänä syyskuuta 1978.
28293: 
28294:     Valtiovarainministeriön toimialaan kuuluvia asioita käsittelemään määrätyn m1rusterin esit-
28295:  telystä säädetään 2 päivänä syyskuuta 1976 ahnetun valtion virkojen ja toimien järjestelyval-
28296:  tuuslain ( 767/76) nojalla seuraavaa:
28297:                      1   s.                            Entisen nimisen viran haltija siirtyy ilman
28298:                                                       muuta nimeltään muutetun viran haltijaksi.
28299:   29.10 Valtion korkeakoulut
28300:   Muutetaan:                                                                  2   s.
28301:    Oulun yliopistossa:                                  29.63 Valtion maatalousoppilaitokset
28302:   yksi B 3 paLUausluokkaan kuuluva lujuus-               Muutetaan:
28303: opin apulaisprofessorin virka samaan palkkaus-
28304: luokkaan kuuluvaksi teknillisen mekaniikan               Koillis-Pohjanmaan maatalousoppilaitoksessa:
28305: apulaisprofessorin viraksi;                              yksi C 42 palkkausluokkaan kuuluva opetta-
28306:                                                       jan ( metsänhoito) virka samaan palkkausluok-
28307:    Tampereen yliopistossa:                            kaan kuuluvaksi opettajan (maatalous) viraksi.
28308:    yksi B 5 palkkausluokkaan kuuluva lehdistön           Entisen nimisen viran haltija siirtyy ilman
28309: ja tiedotusopin professorin virka samaan palk-        muuta nimeltään muutetun viran haltijaksi.
28310: kausluokkaan kuuluvaksi tiedotusopin profes-
28311: sorin viraksi;                                                                3   s.
28312:    yksi B 3 palkkausluokkaan kuuluva tiedotus-          29.79 Valtion kotitalousoppilaitokset
28313: tutkimuksen apulaisprofessorin virka samaan
28314: palkkausluokkaan kuuluvaksi tiedotusopin apu-           Lakkautetaan:
28315: laisprofessorin viraksi;
28316:    yksi V 26 palkkausluokkaan kuuluva lehdistö-         Seppälän kotitalouskoulussa:
28317: ja tiedotusopin yp. lehtorin virka samaan palk-         yksi C 15 palkkausluokkaan kuuluva puutar-
28318: kausluokkaan kuuluvaksi tiedotusopin yp. leh-         hanopettajan 4 1 virka ja
28319: torin viraksi ja                                        yksi C 15 palkkausluokkaan kuuluva talous-
28320:    kaksi V 26 palkkausluokkaan kuuluvaa leh-          opettajan 41 virka.
28321: distöopin yp. lehtorin virkaa samaan palkkaus-
28322: luokkaan kuuluviksi tiedotusopin yp. lehtorin           Perustetaan:
28323: viroiksi;                                               Haapaveden emäntäkouluun:
28324:    Helsingin kauppakorkeakoulussa:                      yksi C 32 palkkausluokkaan kuuluva talous-
28325:                                                       opettajan virka.
28326:    yksi V 24 palkkausluokkaan kuuluva pika-
28327: kirjoituksen lehtorin virka samaan palkkaus-                              4 §.
28328: luokkaan kuuluvaksi talousmatematiikan lehto-           Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä tammi-
28329: rin viraksi.                                          kuuta 1979.
28330:      Helsingissä 8 päivänä syyskuuta 1978.
28331: 
28332:                                         Tasavallan Presidentti
28333:                                         URHO KEKKONEN
28334: 
28335:                                                                               Ministeri Esko Rekola
28336: 
28337: 1678011455
28338:                                         1978 vp. -     A n:o 25
28339: 
28340: 
28341: 
28342: 
28343:                                               Asetus
28344:                                        eräistä virkajärjestelyistä.
28345:                               Annettu Helsingissä 22 päivänä syyskuuta 1978.
28346: 
28347:     Valtiovarainministeriön toimialaan kuuluvia asioita käsittelemään määrätyn mmtsterin esit-
28348:  telystä säädetään 2 päivänä syyskuuta 1976 annetun valtion virkojen ja toimien järjestelyval-
28349:  tuuslain ( 767/76) nojalla seuraavaa:
28350:                        1 §.                                                    2 §.
28351:               Valtiovarainministeriö                                  Helsingin yliopisto
28352:     Lakkautetaan:                                        Muutetaan:
28353:     yksi V 23 palkkausluokkaan kuuluva osasto-           yksi B 3 palkkausluokkaan kuuluva ydinfysii-
28354: .sihteerin virka.                                     kan apulaisprofessorin virka samaan palkkaus-
28355:                                                       luokkaan kuuluvaksi suurenergiafysiikan apu-
28356:   Perustetaan:                                        laisprofessorin viraksi.
28357:    yksi V 21 palkkausluokkaan kuuluva osasto-                             3 §.
28358: sihteerin virka.                                        Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä joulu-
28359:                                                       kuuta 1978.
28360:      Helsingissä 22 päivänä syyskuuta 1978.
28361: 
28362: 
28363:                                          Tasavallan Presidentti
28364:                                          URHO KEKKONEN
28365: 
28366: 
28367: 
28368: 
28369:                                                                   Valtiovarainministeri Paul Paavela
28370: 
28371: 
28372: 
28373: 
28374:  167801244B
28375: .l
28376:                                        1978 vp.- A n:o 26
28377: 
28378: 
28379: 
28380: 
28381:                                            Asetus
28382:    posti- ja lennätinlaitoksen eräiden virkojen ja toimien lakkauttamisesta ja perustamisesta.
28383:                            Annettu Helsingissä 10 päivänä marraskuuta 1978.
28384: 
28385: 
28386:     Valtiovarainministeriön toimialaan kuuluvia asioita käsittelemään määrätyn nurusterin esit-
28387:  telystä säädetään 2 päivänä syyskuuta 1976 annetun valtion virkojen ja toimien järjestelyval-
28388:  tuuslain ( 767/76) nojalla seuraavaa:
28389: 
28390: Posti- ja lennätinlaitos                               Perustetaan:
28391:    Lakkautetaan:                                       yksi B 2 palkkausluokkaan kuuluva konttori-
28392:                                                     päällikön virka,
28393:    yksi V 13 palkkausluokkaan kuuluva tekni-           kolme V 27 palkkausluokkaan kuuluvaa kont-
28394: kon virka,                                          toripäällikön virkaa, ja
28395:    viisi V 10 palkkausluokkaan kuuluvaa ensim-         viisi V 26 palkkausluokkaan kuuluvaa kont-
28396: mäisen puhelunvälittäjän tointa, ja                 toripäällikön virkaa.
28397:    kolmetoista V 9 palkkausluokkaan kuuluvaa
28398: toisen puhelunvälittäjän tointa.
28399:                                                       Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä helmi-
28400:                                                     kuuta 1979.
28401:      Helsingissä 10 päivänä marraskuuta 1978.
28402: 
28403: 
28404:                                        Tasavallan Presidentti
28405:                                        URHO KEKKONEN
28406: 
28407: 
28408: 
28409: 
28410:                                                                               Ministeri Esko Rekola
28411: 
28412: 
28413: 
28414: 
28415: 167801430B
28416:                                        1978 vp.- A n:o 27
28417: 
28418: 
28419: 
28420: 
28421:                                              Asetus
28422:                                       eräistä virkajärjestelyistä.
28423:                             Annettu Helsingissä 17 päivänä marraskuuta 1978.
28424: 
28425: 
28426:     Valtiovarainministeriön toimialaan kuuluvia asioita käsittelemään määrätyn ministerin esit-
28427:  telystä säädetään 2 päivänä syyskuuta 1976 annetun valtion virkojen ja toimien järjestely-
28428:  valtuuslain ( 76 7/7 6) nojalla seuraavaa:
28429: 
28430:                      1 §.                                                      3 §.
28431:     Valtiovarainministeriö, yleinen osasto                             Rakennushallitus
28432:   Lakkautetaan:                                         L a k k a u t e t a a n:
28433:   yksi S 17 sopimuspalkkaluokkaan kuuluva              kaksi V 25 palkkausluokkaan kuuluvaa toi-
28434: apulaisosastopäällikön virka.                        mistoarkkitehdin virkaa.
28435: 
28436:   P e r u s t e t a a n:                                                    4 §.
28437:   yksi B 5 palkkausluokkaan kuuluva hallitus-                        Tampereen yliopisto
28438: neuvoksen virka.
28439:                                                         Lakkautetaan:
28440:                                                         yksi S 16 sopimuspalkkaluokkaan kuuluva
28441:                       2 §.                           toimittajakoulutuksen keskuksen johtajan virka.
28442:              Helsingin verovirasto
28443:                                                         P e r u s t e t a a n:
28444:    Muutetaan:
28445:                                                         yksi B 3 palkkausluokkaan kuuluva tiedo-
28446:    kaksitoista V 17 palkkausluokkaan kuuluvaa        tusopin apulaisprofessorin virka yhteiskunnalli-
28447: toimistosihteerin virkaa samaan palkkausluok-        seen opetusjaostoon.
28448: kaan kuuluviksi apulaistoimistopäällikön vi-
28449: roiksi.                                                                  5 §.
28450:    Entisen nimisen viran haltija siirtyy ilman         Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä helmi-
28451: muuta nimeltään muutetun viran haltijaksi.           kuuta 1979.
28452:      Helsingissä 17 päivänä marraskuuta 1978.
28453: 
28454: 
28455:                                         Tasavallan Presidentti
28456:                                         URHO KEKKONEN
28457: 
28458: 
28459: 
28460: 
28461:                                                                                Ministeri Esko Rekola
28462: 
28463: 
28464: 
28465: 
28466: 167801464E
28467:                                         1978 vp. -    A n:o 28
28468: 
28469: 
28470: 
28471: 
28472:                                              Asetus
28473: maan ulkomaankaupan ja taloudellisen kasvun turvaamisesta annetun asetuksen muuttamisesta.
28474:                              Annettu Helsingissä 22 päivänä joulukuuta 1978.
28475: 
28476: 
28477:    Kauppa- ja teollisuusmin1sterin esittelystä muutetaan maan uLkomaankaupan ja taloudelli-
28478:  sen kasvun turvaamisesta 15 päivänä hehmkuuta 1974 annetun asetuksen (162/74) 3 § sekä
28479:  2 § :n 2 momenttiin liittyviin luettelon II osa seuraavasti>:
28480: 
28481:                        3 §.                           perusteltua syytä epäillä, että kysymyksessä on
28482:    Vietäessä maasta tuHitari.ffin nimikkeissä         jälleenviend kolmanteen maahan tai valuutta-
28483: 26.03, 71.11, 73.03, 74.01, 76.01, 77.01,             määräysten kiertäminen, tahi jollei vienti sen
28484: 77.04, 78.01, 79.01, 80.01, 81.01, 81.02,             tapahtuessa maihin, joiden kanssa Suomella on
28485: 81.03, 81.04 tai 89.04 tarkoitettua metalliTo-        kaksipuolinen, tavaranvaihtoluettelot sisältävä
28486: mua taikka metarllijätteitä, on viejän esitettävä     kaupallinen sopimus, merkitse huomioon ot-
28487: lisenssiviraston myöntämä vientilisenssi.             taen eri: viejien vientitarpeet sanotuissa luette-
28488:    Vietäessä maasta muita kuin 1 momentissa           loissa sovittujen kiintiöiden tai voimassa ole-
28489: tarkoitettuja tavaroita on viejän esitettävä kak-     van maksusopimuksen luottorajan y1ittämistä.
28490: soiskappale lisenssivirastolle tekemästään vienti-       Vientilisenssi tai hyväksymismerkinnällä va-
28491: tarkkailui>lmoituksesta, jollika lisenssivirasto on   rustettu vientitarkkailuilmoituksen kaksoiskap-
28492: viejän hakemuksesta varustanut hyväksymis-            pa:le on esitettävä jo pantaessa kotimainen ta-
28493: merkinniillä. Lisenssiviraston johtokunta voi         vara tai tullivalvonnasta vapaaseen liikkee-
28494: päättää, että tiettyjä tavaroita saadaan toistai-     seen laskettu ulkomainen tavara vapaasatamaan
28495: seksi viedä vientitarkkailuilmoitusta tekemättä       tar vapaavarastoon.
28496: tähän asetukseen liittyvässä luettelossa mainit-
28497: tuihin maihin.
28498:    Lisenssiviraston on varustettava vientitark-         Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä tammi-
28499: kailu1lmoitus hyväksymismerkinnällä, jollei ole       kuuta 1979.
28500:      Helsingissä 22 päivänä joulukuuta 1978.
28501: 
28502: 
28503:                                         Tasavallan Presidentti
28504:                                         URHO KEKKONEN
28505: 
28506: 
28507: 
28508: 
28509:                                                        Kauppa- ja teollisuusministeri Eero Rantala
28510: 
28511: 
28512: 
28513: 
28514: 1679000698
28515: 2
28516: 
28517: 
28518: 
28519: 
28520:     Luettelo maan ulkomaankaupan ja taloudellisen kasvun turvaamisesta annetun asetuksen
28521:                   2 § :n 2 ja 3 momenteissa tarkoitetuista tavaroista ja maista.
28522: 
28523: 
28524: II. Maat                                          Bhutan
28525:                                                   Bolivia
28526: Afganistan                                        Botswana
28527: Alankomaat                                        Brasilia
28528:   Alankomaiden Anti.Hit (Aruba, Bonaire,          Burma
28529:       Cura~ao, Saba, St. Eustatius sekä Alanko-   Burundi
28530:         maiden St. Martinin saaren osa)           Chile
28531: Albania                                             Juan Fernandezin saaret
28532: Algeria                                             Pääsi~issaati
28533: Amerikan Yhdysvallat                              Costa Rica
28534:   Cantonin ja Enderburyn saaret                   Dominica
28535:   Howlandin ja Bakerin saaret                     Dominikaaninen tasavalta
28536:   J arvisin saaret                                Dsibouti
28537:   .Johnstonin saaret                              Ecuador
28538:   Kanaalivyöhyke                                     Galapagosin saaret
28539:   Karoliinit                                      Egyptin Arabitasavalta
28540:   Kure                                            El Salvador
28541:   Mariaanit (mm. Guam)                            Espanja
28542:   Marshallin saaret                                  Baleaarit ja Pitjusit
28543:   Midway                                             Espanjan afrikkalaiset alueet
28544:   Yhdysvaltain Neitsytsaaret                            (Ceuta, Melilla, Espanjan Sahara (Rio de
28545:   PaLmyran saari ja Kingmanin särkkä                   Oro) sekä Fernando P6o)
28546:   Puerto Rico                                        Kanarian saaret
28547:   Yhdysvaltain Samoa                              Etelä-Afrikan tasavalta
28548:   Swains-saaret                                      Prinssi Edwardin saaret
28549:   Tyynenmeren saarten muut huoltohallinto-        Etiopia
28550:       alueet                                      FidZi
28551:   Wake                                            Filippiinit
28552: Andorra                                           Gabon
28553: Angola                                            Gambia
28554: Arabiemiraattien liitto                           Ghana
28555: Argentiina                                        Grenada
28556: Australia                                         Guatemala
28557:   Australian eteläiset saaret                     Guinea
28558:   Joulusaaret                                     Guinea-Bissau
28559:   Kookassaaret                                    Guyana
28560:   Norfolkin saaret                                Haiti
28561: Bahamasaaret                                      Honduras
28562: Bahrain                                           Indonesia
28563: Bangladesh                                        Intia
28564: Barbados                                             Unionialueet (mm. Sikkim)
28565: Belgian ja Luxemburgin taloudel:linen unioni      Irak
28566: Benin                                             Iran
28567:                                                                                                  3
28568: 
28569: Irlanti                                             Marokko
28570: Islanti                                             Mauretania
28571: Iso-Britannia ja Pohjois-Irlanti                    Mauritius
28572:    Amirantit                                        Meksiko
28573:    Aseension                                       Monaco
28574:    Belize                                          Mosambik
28575:    Bermuda                                         Namibia**
28576:    Brittiläinen Länsi-Intia (Antigua, Montser-     Nauru
28577:    rat, St. Kitts-Nevis, St. Lucia, St. Vincent)   Nepal
28578:    Brittiläiset Tyynenmeren saaret                 Nicaragua
28579:    Brunei                                          Niger
28580:    Falklandin saaret (Malvinas)                    Nigeria
28581:    Gibraltar                                       Norja
28582:    Hongkong                                            Bouvet'n saari
28583:    Labuan                                             Huippuvuoret
28584:    Neitsytsaaret                                      Jan Mayen
28585:    Rodriquez ja Diego Garcia                          Pietari I: n saari
28586:    St. Helena                                      Norsunluurannikko
28587:    Tristan da. Cunha                               Oman
28588:    Uudet Hebridit                                  Pakistan
28589: Israel                                             Panama
28590: Italia                                             Papua-Uusi Guinea
28591: Itävalta                                           Paraguay
28592: Jamaika                                            Peru
28593: Japani                                             Portugal
28594: Jemenin arabitasavalta                                Azorit
28595: Jemenin demokraattinen kansantasavalta                Kabinda-Landava
28596: Jordania                                              Macao
28597: Jugos1avia                                            Madeira
28598: Kamerun                                               Portugalin Timor
28599: Kamputsea                                          Päiväntasaajan Guinea
28600: Kanada                                             Qatar
28601: Kap Verden tasavalta                               Ranska
28602: Kenia                                                 Guyana
28603: Keski-Afrikan keisarikunta                            Ranskan Antillit (Guadeloupe, Martinique
28604: Kolumbia                                              ja Ranskan St. Martin saaren osa)
28605: Komorit                                               Ranskan eteläiset Intianmeren saaret
28606: Kongon kansantasavalta                                Ranskan Polynesia
28607: Korean tasavalta *                                    Reunion
28608: Kreikka                                               Saint-Pierre ja Miquelon
28609: Kuuba                                                 Uudet Hebridit
28610: Kuwait                                                Uusi Kaledonia
28611: Kypros                                             Ruanda
28612: Laos                                               Ruotsi
28613: Lesotho                                            Saksan liittotasavalta
28614: Libanon                                            Salomonin saaret
28615: Liberia                                            Sambia
28616: Libya                                              Samoa
28617: Madagaskar                                         San Marino
28618: Malawi                                             Sao Tome ja Principe
28619: Malediivit                                         Saudi-Arabia
28620: Malesia (Malaja, Sabah ja Sarawak)                 Senegal
28621: Mali                                               Seychellit
28622: Malta                                              Sierra Leone
28623: 4
28624: 
28625: Singapore                                                Trinidad ja Tobago
28626: Somalia                                                  Tsad
28627: Sri Lanka                                                Tunisia
28628: Sudan                                                    Turkki
28629: Surinam                                                  Tuvalu
28630: Swazimaa                                                 Uganda
28631: Sveitsi ja Liechtenstein                                 Uruguay
28632: Syyria                                                   Uusi-Seelanti
28633: Tansania                                                   Chathamin saaret
28634: Tanska                                                     Stewartin saaret
28635:    Pärsaaret                                               Muut u1kosaaret ja Tyynenmeren saaret
28636:    Grönlanti                                             Venezuela
28637: Thaimaa                                                  Vietnamin sosialistinen tasavalta
28638: Togo                                                     Ylä-Valta
28639: Tonga                                                    Zaire
28640: 
28641: 
28642:     * Tullitariffinimikkeisiin 51.04, 53.06/11, 55.05/09, 56.05/07, 58.02, 58.04/09, 59.03/05, 59.08, 59.13/15,
28643:        60.01/06, 61.01/05, 61.08/09, 62.01/02 ja 62.04/05 kuuluvat tuontisäännöstelystä vapaana olevat tavarat
28644:        jäävät tuontisäännöstelyyn niiden alkuperämaan ollessa Korean tasavalta.
28645:     ** YK:n hallinnossa.
28646:                                       1978 vp.- A n:o 29
28647: 
28648: 
28649: 
28650: 
28651:                                            Asetus
28652:  Thaimaan kanssa tehdyn eräiden tekstiilituotteiden Thaimaasta tapahtuvan tuonnin rajoitta-
28653:               mista ja valvomista koskevan sopimuksen voimaansaattamisesta.
28654:                           Annettu Helsingissä 19 päivänä tammikuuta 1979.
28655: 
28656: 
28657:    Ulkoasiainministerin esittelystä säädetään maan ulkomaankaupan ja taloudellisen kasvun
28658:  turvaamisesta annetun lain (157 /74) 1 ja 3 §:n nojalla:
28659: 
28660:                        1 §.                                              2 §.
28661:    Suomen ja Thaimaan välillä Bangkokissa            Tullilaitoksen tehtävänä on seurata tämän
28662: 30 päivänä marraskuuta 1978 tehty eräiden          sopimuksen nojalla tapahtuvaa tavaroiden maa.;_
28663: tekstiilituotteiden Thaimaasta tapahtuvan tuon-    hantuontia ja tarvittaessa kieltää sopimuksen
28664: nin rajoittamista ja valvomista koskeva sopi-      I liitteessä mainitun rajan ylittävän tuontierän
28665: mus on voimassa niin kuin siitä on sovittu.        tuonti sopimuksen 5 artiklan mukaisesti.
28666:      Helsingissä 19 päivänä tammikuuta 1979.
28667: 
28668: 
28669:                                      Tasavallan Presidentti
28670:                                      URHO KEKKONEN
28671: 
28672: 
28673: 
28674: 
28675:                                                             Ulkoasiainministeri Paavo Väyrynen
28676: 
28677: 
28678: 
28679: 
28680: 167900234K
28681: 2
28682: 
28683: (Suomennos)
28684: 
28685: 
28686: 
28687: 
28688:                                                               MEMORANDUM OF
28689:                  SOPIMUS
28690:                                                               UNDERST ANDING
28691:    Bangkokissa 30 päivänä marraskuuta 1978              During the consultation held in Bangok 30
28692: pidettyjen neuvottelujen aikana Suomen val-          Novemher 1978, hetween a delegation from
28693: tuuskunta ja Thaimaan valtuuskunta ovat, ot-         Finland and a delegation from Thailand and
28694: taen huomioon kansainvälistä tekstiilikauppaa        having regard to the Arrangement Regarding
28695: koskevan sopimuksen, sopineet seuraavaa:             International Trade in Textiles, agreement was
28696:                                                      reached as follows:
28697:    1. Thaimaa sitoutuu vapaaehtoisesti rajoit-          1. Thailand agrees to voluntarily restrain its
28698: tamaan I liitteessä mainittujen tekstiilituottei-    exports of the textile products specified in
28699: den vientiä 1 päivän tammikuuta 1979 ja 31           Annex I during the period of 1 January 1979
28700: päivän joulukuuta 1981 välisenä aikana liittees-     to 31 Decemher 1981 to the limits set out in
28701: sä mainittuihin määriin.                             Annex I.
28702:    2. Näiden järjestelyjen toteuttamiseksi Suo-         2. Finland shall for the purpose of these
28703: men tulee automaattisesti sallia I liitteessä mai-   arrangements automatically admit imports of
28704: nittujen thaimaalaista alkuperää olevien tekstii-    the textile products of Thai origin set out in
28705: lituotteiden maahantuonti sovittujen määrien         annex I to the agreed limits, provided that
28706: puitteissa edellyttäen, että nämä Suomeen tuo-       such imports into Finland are covered hy export
28707: tavat tavarat on varustettu vienti- ja alkupe-       certificates and certificates of origin. The export
28708: rätodistuksella. Vientitodistuksessa tulee olla      certificates shall he endorsed to the effect that
28709: merkintä siitä, että kyseiset tavaraerät on vä-      the consignments concerned have heen dehited
28710: hennetty sovituista vientiä rajoittavista mää-       to the agreed export restraint limits.
28711: ristä.
28712:    3. Vienti voi 6 prosentilla ylittää jomman-          3. Exports may exceed either of the two
28713: kumman I liitteessä mainitun määrän edelly-          limits in the Annex 1 hy 6 (six) per cent,
28714: tyksin, että vastaava vähennys tehdään toises-       provided that a corresponding reduction is
28715: ta määrästä. Tällaisen vähennyksen laskemisek-       applied in the other limit. For the purpose of
28716: si käytetään I liitteessä lueteitoja muuntolu-       calculating such a corresponding reduction, the
28717: kuja.                                                conversion factors listed in the Annex I shall
28718:    4. Ennen 1 päivää tammikuuta 1979 suo-            apply.
28719: ritettuja laivaoksia ei vähennetä sovituista Suo-       4. Shipments effected hefore 1 January
28720: meen vietävistä määristä ja Suomen hallitus          1979, from Thailand shall not he dehited
28721: antaa vientilisenssit automaattisesti viipymättä.    against the limits agreed for exports to Finland,
28722:                                                      and the import licenses will he issued automa-
28723:                                                      tically without delay hy the Finnish Govern-
28724:                                                      ment.
28725:    5. Mikäli Suomen viranomaisten tuonnin-              5. If the information availahle to the
28726: valvontajärjestelmän avulla saarnat tiedot osoit-    Finnish authorities through the import sur-
28727: tavat, että I liitteessä mainitun tuotteen so-       veillance system shows that the quantitative
28728: vittu määrä on täytetty tai sen täyttämätön          limits of the products specified in Annex I have
28729: osa ei riitä kattamaan vientitodistuksessa mai-      already heen reached or the unused portion of
28730: nittuja tavaroita, Suomen viranomaiset voivat        those limits are insufficient to cover the goods
28731:                                                                                                       3
28732: 
28733: 3 ja 6 artiklan määräykset huomioon ottaen             specified in the export certificates the Finnish
28734: kieltää I liitteessä mainitun rajan ylittävän          authorities may, suhject to the provisions of
28735: tuontierän tuonnin. Jos näin tehdään, on Suo-          Article 3 and 6, refuse to admit the imports of
28736: men viranomaisten välittömästi ilmoitettava            such products for any quantity in excess of the
28737: asiasta Thaimaan viranomaisille.                       quantitative limits set out in Annex I. In such
28738:                                                        a case the Finnish authorities shall immediately
28739:                                                        inform the authorities of Thailand.
28740:    6. Yhteenlaskettuina vientivaJeen ja vienti-           6. Carry-over and carry forward taken
28741: ennakon ei tule ylittää 10 prosenttia, mistä           together shall not exceed 10 ( ten) per cent, of
28742: määrästä vientiennakon tulee muodostaa kor-            which carry forward shall not represent more
28743: keintaan 5 prosenttia.                                 than 5 ( five) per cent.
28744:    7. Thaimaa toimittaa Suomelle neljännes-               7. Thailand will forward to Finland quar-
28745: vuosittain tilastotiedot tekstiilituotteista, joille   terly statistics on a cumulative hasis of the
28746: siihen mennessä rajoituskauden aikana on myön-         quantity of the textile products for which
28747: netty vientitodistus Suomeen tapahtuvaa vien-          certificates for export to Finland have heen
28748: tiä varten. Suomi toimittaa Thaimaalle neljän-         issued. Finland will forward to Thailand quar-
28749: nesvuosittain tilastotiedot I liitteessä maini-        terly statistics on a cumulative hasis of imports
28750: tuista Thaimaasta siihen mennessä rajoituskau-         from Thailand of the textile products set out
28751: den aikana tuoduista tekstiilituotteista.              in Annex I.
28752:    8. Thaimaan tulee pyrkiä varmistamaan,                 8. Thailand shall endeavour to ensure that
28753: että niiden tekstiilituotteiden vienti, joihin so-     exports of the textile products suhject to
28754: velletaan määrällisiä rajoituksia, jakautuu mah-       quantitative limits are spaced out as evenly as
28755: dollisimman tasaisesti ympäri vuoden, erityi-          possible over the year, due account heing taken,
28756: sesti huomioon ottaen kausiluonteiset tekijät.         in particular, of seasonal factors.
28757:    9. Thaimaan kuninkaallinen hallitus tulee              9. The Royal Thai Government shall require
28758: vaatimaan, että kaikki II liitteessä lueteltujen       all exports to Finland of the products listed in
28759: tuotteiden vienti Suomeen tapahtuu Thaimaan            Annex I to he covered hy export authorizations
28760: kauppaministeriön ulkomaankauppaosaston an-             (Attachment A) issued hy the Department of
28761: taman valtuutuksen nojalla (A lomake). Vienti-         Foreign Trade, Ministry of Commerce, Thai~
28762: valtuutus annetaan ainoastaan kyseessä olevien         land. An export authorization shall he issued
28763: tavaroiden toimitusta koskevaa kiinteää toimi-         only on evidence of a firm contract for the
28764: tussopimusta vastaan ja se on voimassa 3 kuu-          supply of the goods involved and shall he valid
28765: kautta siitä päivästä, jolloin valtuutus on an-        for 3 months from the date of issue.
28766: nettu.
28767:    10. Vientitodistukset (B lomake) vientival-            10. Export certificates ( Attachment B) to
28768: tuutuksen alaisten tavaroiden laivausta varten         ship goods covered hy an export authorization
28769: antaa Thaimaan kuninkaallinen hallitus kysy-           will be issued hy the Royal Thai Government
28770: myksessä olevaa vientivaltuutusta vastaan sen          on presentation of the relevant export authori-
28771: voimassaoloaikana. Vientitodistus on voimassa          zation within the latter's validity period. An
28772: 28 päivää sen antamispäivästä. Thaimaan kunin-         export certificate shall he valid for 28 days
28773: kaallinen hallitus ei anna todistuksia Suomeen         from the date of issue. The Royal Thai Govern-
28774: tapahtuvaa vientiä varten II liitteessä luetel-        ment shall not issue export certificates in
28775: luille tavaroille, ellei niitä varten ole voimassa-    respect of exports to Finland of the products
28776: olevaa vientivaltuutusta.                              listed in Annex II which are not covered hy a
28777:                                                        valid export authorization.
28778:     11. Thaimaan kuninkaallinen hallitus tuot-             11. The Royal Thai Government shall
28779: taa Suomen hallitukselle kaksi kertaa kuukau-          provide the Government of Finland with half-
28780: dessa tilastotiedot, joista ilmenevät määrät II        monthly statistical returns showing the quanti-
28781: liitteessä lueteltuja tavaroita, joille on annettu     ties covered hy export authorizations issued to
28782: vientivaltuutus. Thaimaan kuninkaallinen halli-        Thailand exporters in respect of the products
28783: tus suostuu tiedottamaan välittömästi Suomen           listed in Annex II. The Royal Thai Govern-
28784: hallitukselle, jos poikeuksellisen suurta vienti-      ment agrees to notify the Government of Fin-
28785: määrää koskeva vientivaltuutusanomus on teh-           land immediately upon receipt of any applica-
28786: ty tai jos vientivaltuutusanomusten havaitaan          tions for export authorizations in exceptionally
28787: 4
28788: 
28789: tavanomaista enemmän keskittyneen määrättyyn         large amounts or unusual concentration of appli-
28790: tuotteeseen. Poikke.uksellisen suuria määriä ja      cations for export authorizations in the .pro-
28791: tavanomaisesta poikkeavaa anomusten keskitty-        ducts. In judging what constitutes exceptionally
28792: mistä arvioidessaan Thaimaa ottaa huomioon           large or unusual concentrations of applications,
28793: viimeaikaisen kaupan volyymin sekä varmistau-        Thailand will have regard to recent levels of
28794: ttm siitä, että vientivaltuuksin vietävät määrät     trade and will ensure that the quantities
28795: eivät ole sen laatuisia, että niistä aiheutuu voi-   covered by the issue of export authorizations
28796: makasta ja olennaista nousua kyseisen tuotteen       in question would not be such as to cause a
28797: tuonnissa Suomeen.                                   sharp and substantial increase of imports of
28798:                                                      the products in question into Finland.
28799:     12. Suomen hallitus sallii II liitteessä lue-       12. The Government of Finland shall admit
28800: teltujen, thaimaalaista alkuperää olevien teks-      imports of the textile products of Thai
28801: tiilituotteiden tuonnin, milloin tuonti täyttää      origin listed in Annex II where such imports
28802: kaikki normaalit maahantuontiehdot ja sitä           satisfy all normal conditions of entry, and are
28803: seuraa Thaimaan kauppaministeriön ulkomaan-          accompanied by a copy of an export certificate
28804: kauppaosaston vientitodistus.                        issued by the Depai:tment of Foreign Trade,
28805:                                                      Ministry of Commerce, Thailand.
28806:     13. Suomen hallitus voi esittää, että Thai-         13. The Government of Finland may request
28807: maan kuninkaallinen hallitus keskeyttää vien-        the Royal Thai Government to suspend the
28808: tivaltuutuksien antamisen, jos Suomen hallitus       issue of export authorizations if, in the opinion
28809: katsoo tarpeelliseksi markkinahäiriön todelli-       of the Government of Finland, a limitation on
28810: sen uhan poistamiseksi rajoittaa II liitteessä       further trade in the products listed in Annex II
28811: mainitun tuotteen jatkuvaa kauppaa. Saman-           may be necessary to eliminate real risk of
28812: aikaisesti sellaisen esityksen kanssa on myös        market disruption. Such a request shall be
28813: esitettävä neuvottelupyyntö kansainvälistä teks-     accompanied by a request for consultations with
28814: tiilikauppaa koskevan sopimuksen ja sen jat-         due regard to the relevant provisions of the
28815: kamispöytäkirjan mukaisesti sekä kohtuullisen         Arrangement Regarding lnternational Trade in
28816: ajan kuluessa lisäksi esitettävä yksityiskohtai-      Textiles and the protocol for its extension and
28817: nen, .tosiasioihin perustuva selvitys siihen si-     by a detailed factual statement within a rea-
28818: sältyvine numerotietoineen, joiden tarkoituk-         sonable period of time, including data designed
28819: sena on osoittaa todellisen markkinahäiriöuhan        to demonstrate the existence of a real risk of
28820: olemassaolo (kansainvälistä tekstiilikauppaa          market disruption ( as defined in Annex A of
28821: koskevan sopimuksen A liitteessä olevan mää-          the Arrangement Regarding lnternational Trade
28822: ritelmän mukaan) .                                   in T extiles ) .
28823:     14. Vastaanotettuaan edellisessä kohdassa           14. Upon receipt of such a request for sus-
28824: tarkoitetun keskeyttämiskehotuksen ja neu-           pension and for consultations, the Royal Thai
28825: vottelupyynnön Thaimaan kuninkaallinen halli-        Government shall suspend immediately the
28826: tus keskeyttää välittömästi vientivaltuutuksien      issue of export authorizations in respect of the
28827: myöntämisen kysymyksessä olevalle tuotteelle.        relevant products. The Royal Thai Government
28828: Thaimaan kuninkaallinen hallitus voi kuiten-          may, however, continue to issue export licences
28829: kin jatkaa vientitodistusten myöntämistä en-         against valid export authorizations issued before
28830: nen keskeyttämistä annettujen voimassa olevien       such a suspension.
28831: vientivaltuutuksien nojalla.
28832:     15. Jos vientivaltuutusten antaminen on kes-        15. Where the issue of export authorizations
28833: keytetty, tulee Suomen hallituksen harkita, voi-     is suspended, the Government of Finland shall
28834: ko se suostua pidentämään jo annetun vienti-         consider giving its consent to the extension of
28835: valtuutuksen voimassaoloaikaa korkeintaan 90         validity of an existing export authorization for
28836: päivällä, jos se on vakuuttunut siitä, että          a period not exceeding 90 days, if it is satisfied
28837: vientitodistusta ei ole anottu vientivaltuutuksen    that the failure to apply for an export certifi-
28838: voimassaoloaikana syistä, joihin vientivaltuu-       cate within the validity period of the export
28839: tuksen saanut henkilö ei ole voinut vaikuttaa.       authorization has been caused by circumstances
28840:                                                      beyond the control of the person to whom the
28841:                                                      export authorization was issued.
28842:                                                                                                5
28843: 
28844:    16. Tämän sopimuksen liitteet muodostavat        16. The Annexes to this Memorandum of
28845: sen erottamattoman osan.                         Understanding shall form an integral part
28846:                                                  thereof.
28847:    17. Suomi ja Thaimaa suostuvat jomman-           17. Finland and Thailand agree to consult
28848: kumman osapuolen pyynnöstä neuvottelemaan        together, at the request of either party, on any
28849: keskenään jokaisesta näiden järjestelyjen to-    matter arising from the implementation of these
28850: teuttamisesta aiheutuneesta kysymyksestä mo-     arrangements in accordance with the provisions
28851: nikuitusopimuksen määräysten mukaisesti.         of the MFA as extended.
28852:    18. Sopimuspuoli voi koska tahansa lopet-        18. Either party may at any time terminate
28853: taa näiden järjestelyjen soveltamisen edellyt-   these arrangements provided that at least
28854: täen, että väpintään yhdeksänkymmenen päi-       ninety days' notice is given, in which event the
28855: vän irtisanomisaikaa noudatetaan, missä ta-      arrangements shall come to an end at the
28856: pauksessa järjestelyt päättyvät tämän yhdek-     expiry of the ninety day period.
28857: sänkymmenen päivän ajanjakson kuluttua um-
28858: peen.
28859:   Tehty Bangkokissa 30 päivänä marraskuuta         Done in Bangkok, November 30, 1978.
28860: 1978.
28861: 
28862: 
28863:           Pertti A. 0. Kärkkäinen                           Pertti A. 0. Kärkkäinen
28864:     Suomen valtuuskunnan puheenjohtaja                 Head of the Delegation of Finland
28865: 
28866: 
28867:               Danai Tutatumba                                   Danai Tutatumba
28868:    Thaimaan ''altuuskunnan puheenjohtaja             Head of the Delegation of Thailand
28869: 6
28870: 
28871: (Suomennos)
28872: 
28873: 
28874: 
28875: 
28876:                                                           I liite
28877:                 1                                                1                  (d)                            (e)
28878:                                                                  1
28879: 
28880:                                                     Määrä~~sikkö 11.1.
28881:      (a) tulli- 1             (b)                                                                             Muuntoluku
28882: Suomen                                                                 1979-jl. 1.1980-11.1. 1981-
28883:    tariffi                  Tavara                                                                            (neliöjaardi/
28884:                                                                   31. 12. 1979 31. 12. 1980 31.12. 1981           tus.)
28885:                 1
28886: 
28887: 
28888:     61.03.102   Miesten ja poikien kudo-              Kappale         30.000        30.300     30.603 126 neliö-
28889:           103   tuista puuvilla- ja synteetti-                                                         jaardia/tus.
28890:           105   kankaista valmistetut pai-
28891:           106   dat.                                                                                      1
28892:           109                                                                                             1
28893:                                                                                                           1
28894:                                                                                                           !
28895:     61.09.201   Rintaliivit, valmiit.                 Kappale         85.000        86.700      88.484 [4,8 neliö-
28896:                                                                                                        1 jaardia/ tus.
28897: 
28898: 
28899: 
28900: 
28901:                                                          II liite
28902: 
28903: 
28904:                                            (a)
28905:                                                                        (b)
28906:                                     Suomen tulli-                     Tavara
28907:                                        tariffi
28908: 
28909: 
28910:                                         60.05.352           Naisten ja tyttöjen pujo-
28911:                                               353           paidat, neuletakit, pujolii-
28912:                                               355           vit, puserot ja paidat, neu-
28913:                                               356           letuotetta painon mukaan
28914:                                               357           kokonaan tai pääasiallisesti
28915:                                                             puuvillasta tai tekokuiduis-
28916:                                                             ta.
28917:                                                                                                                     7
28918: 
28919: 
28920: 
28921: 
28922:                                                       Annex I
28923: 
28924:                                                                                  (d)                  (e) Conver-
28925:       (a)                                             (c)                                             sion Faetor
28926: Finnish tariff               (b)
28927:                                                     Unit of
28928:                                                                i 1.1.1979- 1.1.1980- 1.1.1981- (Square       yards
28929:                                                                1
28930: classiffication           Description               quantity                                           equivalent
28931:      No.                                                       131. 12. 1979 31.12. 1980 31. 12. 1981 per dozen)
28932: 
28933:   61.03.102       Men's and boy's shirts of 1        Pieces        30.000        30.300       30.603   26 sq.yd/doz
28934:         103       cotton and man-made fibres.
28935:         105
28936:         106                                    1
28937: 
28938: 
28939:         109
28940:   61.09.201       tBrassieres, ready made.     1     Pieces        85.000        86.700   1   88.434 . 4.8 SlJ.yd/doz
28941: 
28942: 
28943: 
28944: 
28945:                                                      Annex II
28946: 
28947:                                          (a)
28948:                                    Finnish tariff                    (b)
28949:                                    classification                Description
28950:                                         No.
28951: 
28952:                                      60.05.352           Jumpers, sweaters, cardi-
28953:                                            353           gans, pullovers, blouses and
28954:                                            355           shirts (including T-shirts,
28955:                                            356           singlets and undershirts),
28956:                                            357           knitted or crocheted, wholly
28957:                                                          or mainly by weight of cot-
28958:                                                          ton and man-made fibres,
28959:                                                          women's and girls' wear.
28960:                                      1978 vp. -     VNP n:o 1
28961: 
28962: 
28963: 
28964: 
28965:                                  V aitioneuvoston päätös
28966:  kananmunien haudontojen rajoittamisesta annetun valtioneuvoston päätöksen muuttamisesta.
28967:                             Annettu Helsingissä 14 päivänä joulukuuta 1977.
28968: 
28969: 
28970:    Valtioneuvosto on maa- ja metsätalousministeriön esittelystä muuttanut kananmunien hau-
28971:  dontojen rajoittamisesta 12 päivänä elokuuta 1977 antamansa päätöksen (619/77) 1 §:n 2
28972:  momentin näin kuuluvaksi:
28973: 
28974:                      1 §.
28975:                                                     liskolla, ei kuitenkaan sellaisessa laajuudessa,
28976:   Vuoden 1978 alkupuoliskon aikana saadaan          että kuoriutuvien poikasten lukumäärä ylittää
28977: kananpoikasten koneellista haudontaa harjoittaa     20 000 kappaletta. Jos hautomo on perustettu
28978: enintään sellaisessa laajuudessa, että hautomon     tai sitä on hautoma- tai kuoriutumiskoneita li-
28979: kuoriutuvien poikasten lukumäärä vastaa 80,0        säämällä laajennettu tammikuun 1 päivän 1977
28980: prosenttia hautamassa vuoden 1977 alkupuolis-       jälkeen, saadaan edellä tässä momentissa sääde-
28981: kon aikana kuoriutuneiden poikasten lukumää-        tyn estämättä haudontaa vuoden 1978 alkupuo-
28982: rästä. Jos vuoden 1977 alkupuoliskolla on kuo-      liskolla harjoittaa enintään siinä laajuudessa,
28983: riutunut enintään 25 000 poikasta, saadaan hau-     että kuoriutuvien poikasten lukumäärä vastaa
28984: dontaa edellä säädetystä poiketen vuoden 1978       40,0 prosenttia 1 momentin 2 virkkeessä tar-
28985: alkupuoliskon aikana kuitenkin harjoittaa sa-       koitetulla tavalla lasketosta hautomon kuuden
28986: massa laajuudessa kuin vuoden 1977 alkupuo-         kuukauden polkastuotan tornäätästä.
28987:      Helsingissä 14 päivänä joulukuuta 1977.
28988: 
28989: 
28990:                        Maa- ja metsätalousministeri Johannes Virolainen
28991: 
28992: 
28993: 
28994: 
28995:                                                                       Esittelijä Heikki Luukkanen
28996: 
28997: 
28998: 
28999: 
29000: 167800019U
29001:                                      1978 vp. -     VNP n:o 2
29002: 
29003: 
29004: 
29005: 
29006:                                  V aitioneuvoston päätös
29007:                    paahtamattoman kahvin tullin väliaikaisesta poistamisesta.
29008:                             Annettu Helsingissä 22 päivänä joulukuuta 1977.
29009: 
29010: 
29011:     Valtioneuvosto on kustannustason nousun ehkäisemisestä eräissä tapauksissa 5 pru.vana
29012:  huhtikuuta 197 4 annetun lain ( 284/7 4) 2 §: n 1 momentin nojalla valtiovarainministeriön
29013:  esittelystä päättänyt:
29014: 
29015:                        1 §.                                               2 §.
29016:    Tullitariffilakiin (359/68) liittyvän tullita-       Tämä päätös tulee voimaan 1 päivänä tammi-
29017: riffin alanimikkeeseen 09.0l.A. kuuluvasta           kuuta 1978. Sitä sovelletaan paahtamattomaan
29018: paahtamattomasta kahvista ei ole suoritettava        kahviin, joka luovutetaan tullivalvonnasta tam-
29019: tullia.                                              mikuun 1 päivän ja elokuun 31 päivän 1978
29020:                                                      välisenä aikana, mainitut päivät mukaan luet-
29021:                                                      tuina.
29022:      Helsingissä 22 päivänä joulukuuta 1977.
29023: 
29024: 
29025:                                        Ministeri Esko Rekola
29026: 
29027: 
29028: 
29029: 
29030:                                                                      Hallitusneuvos Osmo Kalliala
29031: 
29032: 
29033: 
29034: 
29035: 167800020V
29036:                                         1978 vp. -    VNP n:o 3
29037: 
29038: 
29039:                                    Valtioneuvoston päätös
29040:              osingon, osuuspääoman koron ja niihin verrattavien suoritusten sääntelystä.
29041:                               Annettu Helsingissä 30 päivänä joulukuuta 1977.
29042: 
29043: 
29044:    Vaitioneuvosto on taloudellisen kehityksen turvaamisesta 30 päivänä joulukuuta 1977
29045:  annetun lain ( 1066/77) 8, 10 ja 17 §:n nojalla kauppa- ja teollisuusministeriön esittelystä päät-
29046:  tänyt:
29047: 
29048:                        1 §.                            määrää korottaa siten, että korotetulle pää-
29049:    Suomalaisen osakeyhtiön ja osuuskunnan              omalle maksettavat suoritukset ovat suhteelli-
29050: osakkailleen ja jäsenilleen vahvistetun tilinpää-      sesti enintään saman suuruisia kuin aikaisem-
29051: töksen osoittaman tuloksen perusteella jakamaa         malle pääomalle maksetut suoritukset.
29052: osinkoa, osuuspääomar. korkoa ja muita niihin             Valtioneuvosto voi erityisestä syystä myöntää
29053: verrattavia suorituksia säännellään siten kuin         poikkeuksia 1 ja 2 momentin määräyksistä.
29054: tässä päätöksessä määrätään.
29055:    Osinkana pidetään soveltuvin osin myös                                   3 §.
29056: muusta saamisesta kuin obligaatiolainasta, de-            Tämän päätöksen määräyksiä sovelletaan
29057: bentuurilainasta ja muusta joukkovelkakirjalai-        myös, jos 1 §:ssä tarkoitettujen suoritusten ja-
29058: nasta maksettavaa tai hyvitettävää korkoa taik-        kamista koskevalle päätökselle tai muulle toi-
29059: ka etuutta, jos korko tai etuus on määrätty ko-        meopiteelle on annettu oikeudellinen muoto,
29060: konaan tai osaksi riippuvaksi yhtiön vuosivoi-         joka ei vastaa niiden varsinaista luonnetta tai
29061: ton tai osingon suuruudesta tai jos laina tuot-        tarkoitusta.
29062: taa osallisuuden yhtiön vuosivoittoon.
29063:                                                                              4 §.
29064:                       2 §.                               Tämän päätöksen noudattamisen valvonnasta
29065:    Taloudellisen kehityksen turvaamisesta an-          huolehtii kauppa- ja teollisuusministeriö, jolle
29066: annetun lain ( 1066/77) voimaantullessa kulu-          verohallitus on velvollinen antamaan virka-apua.
29067: massa olevalta tilikaudelta jaettavien 1 §: ssä
29068: tarkoitettujen suoritusten yhteismäärä ei saa                                5 §.
29069: ylittää sitä edeltäneeltä tilikaudelta jaettujen          Tarkempia määräyksiä tämän päätöksen täy-
29070: suoritusten yhteismäärää.                              täntöönpanosta ja soveltamisesta antaa tarvit-
29071:     Jos kuitenkin yhteisön osake- tai osuuspää-        taessa kauppa- ja teollisuusministeriö.
29072: omaa taikka niihin verrattavaa oman pääoman
29073: tase-erää on korotettu 1 momentissa mainitun                               6 §.
29074: tilikauden aikana maksullisen osakeannin tai             Tämä päätös tulee voimaan 31 päivänä joulu-
29075: muun vastiketta edellyttävän toimenpiteen pe-          kuuta 1977 ja se on voimassa vuoden 1979
29076: rusteella, saadaan jaettavien suoritusten yhteis-      helmikuun loppuun.
29077:      Helsingissä 30 päivänä joulukuuta 1977.
29078: 
29079: 
29080:                               Kauppa- ja teollisuusministeri Eero Rantala
29081: 
29082: 
29083: 
29084: 
29085:                                                          Vanhempi hallitussihteeri Antti Toivonen
29086: 
29087: 
29088: 
29089: 
29090: 1678000915
29091:                                       1978 vp. -     VNP n:o 4
29092: 
29093: 
29094: 
29095: 
29096:                                   V aitioneuvoston päätös
29097:                     öljyväkirehujen valmisteveron väliaikaisesta alentamisesta.
29098:                              Annettu Helsingissä 30 päivänä joulukuuta 1977.
29099: 
29100: 
29101:    Vaitioneuvosto on Jrustanlllustason nousun ehkäisemisestä eräissä tapauksissa 5 päivänä
29102:  huhtikuuta 1974 annetun lain 2 §:n 2 momentin nojalla, sellaisena kuin se on 23 päi-
29103:  vänä joulukuuta 1977 annetussa laissa ( 1013/77), valtiovarainministeriön esittelystä päättä-
29104:  nyt:
29105:                       1 §.                                                     2 §.
29106:    öljyväkirehujen valmisteverosta annetun               Tämän päätös tulee voimaan 1 päivänä tam-
29107: lain ( 1011/77) 3 §:ssä mainittua veromäärää          mikuuta 1978 ja on voimassa 31 päivään tam-
29108: alennetaan väliaikaisesti 5 pennillä kilolta, las-    mikuuta 1978, mainitut päivät mukaan luet-
29109: kettuna nettopainon mukaan.                           tuina.
29110:      Helsingissä 30 päivänä joulukuuta 1977.
29111: 
29112: 
29113:                                         Ministeri Esko Rekola
29114: 
29115: 
29116: 
29117: 
29118:                                                                       Hallitusneuvos Osmo Kalliala
29119: 
29120: 
29121: 
29122: 
29123: 167800098C
29124:                                      1978 vp. -     VNP n:o 5
29125: 
29126: 
29127: 
29128: 
29129:                                 Valtioneuvoston päätös
29130:                          eräistä eläkevakuutusmaksuista vuonna 1978.
29131:                            Annettu !Helsingissä 30 päivänä joulukuuta 1977.
29132: 
29133: 
29134:    Valtioneuvosto on sosiaali- ja terveysministeriön esittelystä taloudellisen kehityksen turvaa-
29135:  misesta 30 päivänä joulukuuta 1977 annetun lain (1066/77) nojalla päättänyt:
29136: 
29137:    Sosiaali- ja terveysministeriön 8 pa1vana        tuuvajaus kuoletetaan vuosina 1979-1983
29138: heinäkuuta 1961 annetun työntekijäin eläkelain      kunkin vuoden palkkasummasta lasketulla,
29139:  (395/61) ja 9 päivänä helmikuuta 1962 an-          prosentuaalisesti saman suuruisella maksulla.
29140: netun lyhytaikaisissa työsuhteissa olevien työn-    Eläkelaitokset v,astaavat yhteisesti sanotusta
29141: tekijäin eläkelain (134/62) perusteella vuo-        vastuuvajauksesta noudattaen soveltuvin osin,
29142: delle 1978 vahvistamissa yleisissä perusteissa      mitä työntekijäin eläkelain 12 §:n 1 momen-
29143: määrättyä työntekijäin eläkelain vähimmäis-         tin 4 kohdassa, sellaisena kuin se on 16 päi-
29144: ehtojen mukaisen vakuutuksen ja lyhytaikai-         vänä joulukuuta 1966 annetussa laissa ( 639/
29145: sissa työsuhteissa olevien työntekijäin eläke-      66), on säädetty, kuitenkin siten, että alennuk-
29146: lain mukaista työnantajalta perittävää vakuu-       seen sisältyvästä lyhytaikaisissa työsuhteissa
29147: tusmaksua alennetaan vuonna 1978 määrällä,          olevien työntekijäin eläkelain mukaisesta osuu-
29148: joka vastaa yhtä prosenttia työnantajan palve-      desta vastaa sanotun lain mukainen työeläke-
29149: luksessa olevien työntekijöiden mainittujen         kassa. Tarkemmat määräykset tämän päätöksen
29150: eläkelakien mukaisen vakuutusmaksun perus-          soveltamisesta antaa sosiaali- ja terveysminis-
29151: teena olevasta palkkasummasta vuonna 1978.          teriö.
29152: Vakuutusmaksun alennuksesta aiheutuva vas-
29153:      Helsingissä 30 päivänä joulukuuta 1977.
29154: 
29155: 
29156:                          Sosiaali- ja terveysministeri Pirkko Työläiärvi
29157: 
29158: 
29159: 
29160: 
29161:                                                   Nuorempi hallitussihteeri Tuulikki Haikarainen
29162: 
29163: 
29164: 
29165: 
29166: 167800099D
29167:                                      1978 vp. -     VNP n:o 6
29168: 
29169: 
29170: 
29171: 
29172:                                  Valtioneuvoston päätös
29173:  taloudellisen kehityksen turvaamisesta annetussa laissa tarkoitetusta palkkojen ja muiden
29174:                          työstä suoritettavien korvausten säännöstelystä.
29175:                           Annettu Helsingissä 20 päivänä tammikuuta 1978.
29176: 
29177: 
29178:     Valtioneuvosto on taloudellisen kehityksen turvaamisesta 30 päivänä joulukuuta 1977
29179:  annetun lain ( 1066/77) 2 §:n nojalla valtiovarainministeriön esittelystä päättänyt, että sel-
29180:  laisista voimassa olevista työ- ja virkaehtosopimuksista, joihin ei sovelleta työntekijäin,
29181:  toimihenkilöiden ja virkamiesten sekä työnantajien edustaviropien keskusjärjestöjen välillä
29182:  solmittujen työ- ja virkaehtosopimusten turvalausekkeen perusteella tehtyjä muutoksia tai
29183:  joita ei vastaavasti muuteta asianomaisten sopimusosapuolten keskinäisellä sopimuksella, on
29184:  voimassa, mitä tässä päätöksessä määrätään. Sama koskee myös niitä työ- ja virkaehto-
29185:  sopimuksia, jotka tehdään tämän päätöksen voimassaoloaikana.
29186: 
29187:                        1 §.
29188:    Voimassa olevien työ- ja virkaehtosopimus-       meenpantaviksi muuna kuin edellä mainittuna
29189: ten edellyttämät palkankorotukset, palkkaperus-     ajankohtana vuonna 1978, siirretään niiden toi-
29190: teiden muutokset ja muut palkkoja koskevat          meenpanoaikaa siten, että toimenpidettä, joka
29191: kollektiiviset järjestelyt siirretään siten, että   on sovittu toteutettavaksi ennen syyskuun
29192: maaliskuun 1978 alussa toteutettaviksi sovitut      1978 alkua, siirretään kuudella kuukaudella
29193: muutokset toimeenpannaan sovitussa muodos-          ei kuitenkaan pidemmälle kuin sen palkanmak-
29194: saan sen palkanmaksukauden alusta, joka alkaa       sukauden alkuun, joka alkaa 1 päivänä syys-
29195: 1 päivänä syyskuuta 1978 tai lähinnä sen jäl-       kuuta 1978 tai lähinnä sen jälkeen ja toimen-
29196: keen. Vastaavasti siirretään lokakuun 1978          pidettä, joka on sovittu toteutettavaksi syys-
29197: alussa toteutettaviksi sovitut toimenpiteet sovi-   kuun 1978 alussa tai sen jälkeen, siirretään
29198: tussa muodossaan toimeenpantaviksi sen pal-         neljällä kuukaudella, ei kuitenkaan pidemmälle
29199: kanmaksukauden alusta, joka alkaa 1 päivänä         kuin sen palkanmaksukauden alkuun, joka al-
29200: helmikuuta 1979 tai lähinnä sen jälkeen.            kaa 1 päivänä helmikuuta 1979 tai lähinnä
29201:                                                     sen jälkeen.
29202:                     2 §.
29203:   Jos voimassa olevien työ- ja virkaehtosopi-                            3 §.
29204: musten edellyttämät edellisessä pykälässä tar-        Tämä päätös on voimassa helmikuun lop-
29205: koitetut palkkojen muutokset on sovittu toi-        puun 1979.
29206:      Helsingissä 20 päivänä tammikuuta 1978.
29207: 
29208: 
29209:                                 Valtiovarainministeri Paul Paavela
29210: 
29211: 
29212: 
29213: 
29214:                                                                 Hallitusneuvos Markku Mäkinen
29215: 
29216: 
29217: 
29218: 
29219: 1678001889
29220:                                      1978 vp. -     VNP n:o 7
29221: 
29222: 
29223: 
29224: 
29225:                                  Valtioneuvoston päätös
29226:                     öljyväkirehujen valmisteveron väliaikaisesta alentamisesta.
29227:                             Annettu Helsingissä 26 päivänä tammikuuta 1978.
29228: 
29229: 
29230:    Valtioneuvosto on kustannustason nousun ehkäisemisestä eräissä tapauksissa 5 päivänä
29231:  huhtikuuta 1974 annetun lain 2 §:n 2 momentin nojalla, sellaisena kuin se on 23 parvana
29232:  joulukuuta 1977 annetussa laissa ( 1013/77) valtiovarainministeriön esittelystä päättänyt:
29233: 
29234:                       1 §.                                               2 §.
29235:    Öljyväkirehujen valmisteverosta annetun lain        Tämä päätös tulee voimaan 1 päivänä helmi-
29236: ( 1011/77) 3 § :ssä mainittua veromäärää alen-       kuuta 1978 ja on voimassa 30 päivään huhti-
29237: netaan väliaikaisesti 5 pennillä kilolta, lasket-    kuuta 1978, mainitut päivät mukaan luettuina.
29238: tuna nettopainon mukaan.
29239:      Helsingissä 26 päivänä tammikuuta 1978.
29240: 
29241: 
29242:                                        Ministeri Esko Rekola
29243: 
29244: 
29245: 
29246: 
29247:                                                                       Ylitarkastaja Lasse Valtonen
29248: 
29249: 
29250: 
29251: 
29252: 167800220A
29253:                                      1978 vp. -     VNP n:o 8
29254: 
29255: 
29256: 
29257: 
29258:                                  Valtioneuvoston piätlSa
29259:        maa- ja metsätalousministeriön hallinnonalaan kuuluvan erään viran siirtämisestä.
29260:                             Annettu Helsingissä 26 päivänä tammikuuta 1978.
29261: 
29262: 
29263:    Vaitioneuvosto on valtiovarainministeriön         janmaan piirikuntaan kuuluvan Sotkamon hoito-
29264: esittelystä 2 päivänä syyskuuta 1976 annetun         alueen B 1 palkkausluokan aluemetsänhoitajan
29265: valtion virkojen ja toimien järjestelyvaltuuslain    viran piirihallinnon yhteisiin huhtikuun 1 päi-
29266: (767 /76) nojalla siirtänyt metsähallinnon Poh-      västä 1978 lukien.
29267:      Helsingissä 26 päivänä tammikuuta 1978.
29268: 
29269: 
29270:                                        Ministeri Esko Rekola
29271: 
29272: 
29273: 
29274: 
29275:                                                          Neuvotteleva virkamies Erkki Määttänen
29276: 
29277: 
29278: 
29279: 
29280: 167800251A
29281:                           <.)   (. ~-·
29282: 
29283: 
29284: 
29285: 
29286: ~ ·' f' ,-   ·'   ' ; •
29287:                                        1978 vp.- VNP n:o 9
29288: 
29289: 
29290: 
29291: 
29292:                                 Vaitioneuvoston päätös
29293:                   liikenneministeriön eräiden virkojen ja toi1nien siirtämisestä.
29294:                            Annettu Helsingissä 9 päivänä maaliskuuta 1978.
29295: 
29296: 
29297:     Valtioneuvosto on valtiovarainministeriön esittelystä 2 päivänä syyskuuta 1976 annetun val-
29298:  tion virkojen ja toimien järjestelyvaltuuslain ( 767 /76) nojalla siirtänyt eräät virat ja toimet
29299:  1 päivästä kesäkuuta 1978 lukien seuraavasti:
29300: 
29301: 31.01 Liikenneministeriö                            ( S 11 ) vinka tieliikenneosastoon ja tieliikenne-
29302:                                                     osaston yksi kirjaajan (V 19) virka, y>ksi apu-
29303:   Siirretään                                        laiskansiistin (V 9) toimi sekä yksi virastomes-
29304:   liikennesuunnitteluosaston    yksi     tutkijan   tarin (V 10) toimi yleiseen osastoon.
29305:      Helsingissä 9 päivänä maaliskuuta 1978.
29306: 
29307: 
29308:                                        Ministeri Esko Rekola
29309: 
29310: 
29311: 
29312: 
29313:                                                        NeuVI(}tteleva vinkamies Erkki Määttänen
29314: 
29315: 
29316: 
29317: 
29318: 167800444}
29319:                                       1978 vp.- VNP n:o 10
29320: 
29321: 
29322: 
29323: 
29324:                                  Valtioneuvoston päätös
29325:               sisäasiainministeriön hallinnonalaan kuuluvan erään toimen siirtämisestä.
29326:                              Annettu Helsingissä 9 päivänä maaliskuuta 1978.
29327: 
29328: 
29329:    Valtioneuvosto on valtiovarainministeriön          rin V 25 palkkausluokan apulaisnimismiehen
29330: esittelystä 2 päivänä syyskuuta 1976 annetun          toimen Piikkiön nimismiespiiriin kesäkuun 1
29331: valtion virkojen ja toimien järjestelyvaltuus-        päivästä 1978 lukien.
29332: lain (767/76) nojalla siirtänyt Ikaalisten pii-
29333:      Helsingissä 9 päivänä maaliskuuta 1978.
29334: 
29335: 
29336:                                        Ministeri Esko Rekola
29337: 
29338: 
29339: 
29340: 
29341:                                                          Neuvotteleva vi11kamies Erkki Määttänen
29342: 
29343: 
29344: 
29345: 
29346:  167800445K
29347:                                       1978 vp.- VNP n:o 11
29348: 
29349: 
29350: 
29351: 
29352:                                   Valtioneuvoston päätös
29353:                           tullilaitoksen virkojen ja toimien siirtämisestä.
29354:                              Annettu Helsingissä 9 päivänä maaliskuuta 1978.
29355: 
29356: 
29357:    Valtioneuvosto on valtiovarainministeriön          sekä tullilaitoksen aluehallinnon virat ja toimet
29358: esittelystä 2 päivänä syyskuuta 1976 annetun          tullilaitoksen viroiksi ja toimiksi 1 päivästä
29359: valtion virkojen ja toimien järjestelyvaltuus-        kesäkuuta 1978 lukien.
29360: lain ( 767/7 6) nojalla siirtänyt tullihallituksen
29361:      Helsingissä 9 päivänä maaliskuuta 1978.
29362: 
29363: 
29364:                                        Ministeri Esko Rekola
29365: 
29366: 
29367: 
29368: 
29369:                                                          Neuvotteleva vi11kamies Erkki Määttänen
29370: 
29371: 
29372: 
29373: 
29374: 167800446L
29375:                                     1978 vp. -      VNP n:o 12
29376: 
29377: 
29378: 
29379:                                  Valtioneuvoston päätös
29380:                      huoneenvuokran korotusperusteista eräissä tapauksissa.
29381:                             Annettu Helsingissä 22 päivänä maaliskuuta 1978.
29382: 
29383: 
29384:    Valtioneuvosto on 30 päivänä joulukuuta 1977 taloudellisen kehityksen turvaamisesta
29385:  annetun lain ( 1066/77) 6 §:n 3 momentin ja 11 §:n nojalla sisäasiainministeriön esittelystä
29386:  päättänyt:
29387: 
29388:                        1 §.                          koitetuissa tapauksissa kuitenkaan korottaa
29389:    Taloudellisen kehityksen turvaamisesta 30         vuokra-arvoltaan samanveroisista huoneistoista
29390: päivänä joulukuuta 1977 annetun lain ( 1066/         paikkakunnalla maksettua kohtuullista käypää
29391: 77) 6 § :n 1 momentin estämättä saadaan ko-          vuokraa suuremmaksi eikä enempää kuin mitä
29392: rottaa niin kuin siitä on huoneenvuokralaissa        asuntotuotantolain ja sitä vastaavien aikaisem-
29393: tai muissa laeissa sekä niiden nojalla säädetty      pien lakien nojalla vahvistettujen keskimääräi-
29394: tai määrätty                                         sen enimmäisvuokran määräytymisperusteiden
29395:    1) huoneenvuokria, joita asunto-osuuskunta        mukaan voidaan sallia.
29396: perii jäseniltään; ja
29397:    2) huoneenvuokralain 49 b §:n 1 momentis-                               2 §.
29398: sa tarkoitettujen vuokratalojen huoneistoista pe-       Huoneenvuokraa ei saa 1 § :n 1 momentin
29399: rittäviä huoneenvuokria sikäli, kuin korottami-      2) kohdassa tarkoitetulla perusteella periä ko-
29400: nen ennen 1 päivää syyskuuta 1978 on vuokra-         rotettuna ennen kuin asuntohallitus on hake-
29401: talon vähimmäismaksuvalmiuden säilyttämiseksi        muksesta antanut luvan vuokran korottami-
29402: välttämätön, jos perityt vuokrat eivät ole kulu-     seen.
29403: van ja ainakin kahden viimeksi kuluneen kalen-          Lupaa vuokran korottamiseen 1 §:n 1 mo-
29404: terivuoden aikana riittäneet kattamaan asunto-       mentin 2) kohdassa tarkoitetulla perusteella on
29405: tuotantolain ( 247/66) ja sitä vastaavien aikai-     haettava asuntohallitukselta viimeistään 1 päi-
29406: sempien lakien nojalla vahvistettujen keskimää-      vänä toukokuuta 1978. Hakemus on tehtävä
29407: räisen enimmäisvuokran määräytymisperustei-          asuntohallituksen vahvistaman kaavan mukai-
29408: den mukaisia menoja, huomioon ottaen kuiten-         selle lomakkee1le ja siihen on liitettävä asunto-
29409: kin mitä taloudellisen kehityksen turvaamisesta      hallituksen määräämä selvitys.
29410: annetun lain 8 §:ssä on säädetty, ja näin synty-
29411: nyt vajaus muutoin kasvaisi niin, ettei sitä voi-                         3 §.
29412: taisi vastaisuudessa perittävin vuokrin kohtuul-        Tämä päätös tulee voimaan 1 päivänä huhti-
29413: lisessa ajassa kattaa, taikka jos vuokrien korot-    kuuta 1978. Sen 1 §:n 1 morrlentin 1) kohtaa
29414: tamiseen on tähän rinnastettava muu erittäin         sovelletaan kuitenkin taloudellisen kehityksen
29415: painava syy.                                         turvaamisesta 30 päivänä joulukuuta 1977 an-
29416:    Vuokraa ei saa 1 momentin 2) kohdassa tar-        netun lain voimaantulosta lukien.
29417:      Helsingissä 22 päivänä maaliskuuta 1978.
29418: 
29419: 
29420:                                  Sisäasiainministeri Eino Uusitalo
29421: 
29422: 
29423: 
29424: 
29425:                                                                  Toimistopäällikkö Martti Lujanen
29426: 
29427: 
29428: 
29429: 167800549X
29430:                                      1978 vp.- VNP n:o 13
29431: 
29432: 
29433: 
29434: 
29435:                                 Valtioneuvoston päätös
29436:  taloudellisen kehityksen turvaamisesta annetussa laissa tarkoitetusta palkkojen ja muiden työstä
29437:  suoritettavien korvausten säännöstelystä annetun valtioneuvoston päätöksen muuttamisesta.
29438:                            Annettu Helsingissä 28 päivänä huhtikuuta 1978.
29439: 
29440: 
29441:    Valtioneuvosto on taloudellisen kehityksen       palkankorotuksesta siirretään 1,5 prosenttiyk·
29442: turvaamisesta 30 päivänä joulukuuta 1977 an-        sikköä maksettavaksi erillisenä lisänä 1 päivänä
29443: netun lain ( 1066/77 ) 2 §: n nojalla valtiova-     toukokuuta 1978 tai lähinnä sen jälkeen alka-
29444: rainministeriön esittelystä päättänyt, että sen     van palkanmaksukauden alusta. Voimassa ole-
29445: estämättä, mitä on määrätty 20 päivänä tammi-       vien sopimusten mukaisen ansiokehitystakuun
29446: kuuta 1978 annetussa valtioneuvoston päätök-        toisen vaiheen maksu siirretään toteutettavaksi
29447: sessä palkkojen ja muiden työstä suoritettavien     helmikuun 1979 alussa suoritettavan yleiskoro-
29448: korvausten säännöstelystä (54/78), helmikuun        tuksen yhteydessä.
29449: 1979 alussa toimeenpantavaksi tarkoitetusta
29450:      Helsingissä 28 päivänä huhtikuuta 1978.
29451: 
29452: 
29453:                                Valtiovarainministeri Paul Paavela
29454: 
29455: 
29456: 
29457: 
29458:                                                                  Hallitusneuvos Markku Mäkinen
29459: 
29460: 
29461: 
29462: 
29463: 167800597F
29464:                                     1978 vp. -      VNP n:o 14
29465: 
29466: 
29467: 
29468: 
29469:                                 Valtioneuvoston päätös
29470:                      öljyväkirehujen valmisteveron väliaikaisesta alentamisesta.
29471:                              Annettu Helsingissä 28 päivänä huhtikuuta 1978.
29472: 
29473: 
29474:    Valtioneuvosto on kustannustason nousun ehkäisemisestä eräissä tapauksissa 5 päivänä
29475:  huhtikuuta 1974 annetun lain 2 §:n 2 momentin nojalla, sellaisena kuin se on 23 palVana
29476:  joulukuuta 1977 annetussa laissa ( 1013/77) valtiovarainministeriön esittelystä päättänyt:
29477: 
29478:                       1 §.                                                2 §.
29479:    öljyväkirehujen valmisteverosta annetun lain         Tämä päätös tulee voimaan 1 päivänä touko-
29480: ( 1011/77) 3 §:ssä mainittua veromäärää alen-         kuuta 1978 ja on voimassa 30 päivään syys-
29481: netaan väliaikaisesti 5 pennillä kilolta, lasket-     kuuta 1978, mainitut päivät mukaan luettuina.
29482: tuna nettopainon mukaan.
29483:      Helsingissä 28 päivänä huhtikuuta 1978.
29484: 
29485: 
29486:                                 Valtiovarainministeri Paul Paavela
29487: 
29488: 
29489: 
29490: 
29491:                                                                         Ylitarkastaja Lasse Valtonen
29492: 
29493: 
29494: 
29495: 
29496: 167800609V
29497:                                      1978 vp. -     VNP n:o 15
29498: 
29499: 
29500: 
29501: 
29502:                                  Valtioneuvoston päätös
29503:                             kananmunien haudontojen rajoittamisesta.
29504:                             Annettu Helsingissä 28 päivänä huhtikuuta 1978.
29505: 
29506: 
29507:    Valtioneuvosto on kananmunien haudontojen rajoittamisesta 7 päivänä huhtikuuta 1977 an-
29508:  netun lain ( 303/77) 2 § :n nojalla maa- ja metsätalousministeriön esittelystä päättänyt:
29509: 
29510:                        1 §.
29511:    Vuoden 1978 loppupuoliskon aikana saadaan         nettu tammikuun 1 pa1van 1976 jälkeen saa-
29512: kananpoikasten koneellista haudontaa harjoittaa      daan edellä 1 momentissa säädetyn estämättä
29513: enintään sellaisessa laajuudessa, että hautomon      haudontaa vuoden 1978 loppupuoliskolla har-
29514: kuoriutuvien poikasten lukumäärä, mukaan lu-         joittaa enintään sellaisessa laajuudessa, että kuo-
29515: kien siinä myös sanotun vuoden alkupuoliskolla       riutuvien poikasten Jukumäärä vastaa 30 pro-
29516: hautomossa voimassa olevien haudontarajoitus-        senttia hautoma- ja kuoriutumiskoneiden täy-
29517: ten puitteissa kuoriutuneiden poikasten määrä,       den toiminta-asteen mukaisesta kuuden kuukau-
29518: vastaa 70 prosenttia hautomossa vuoden 1976          den poikastuotantomäärästä kuoriutumisen ta-
29519: aikana kuoriutuneiden poikasten lukumäärästä.        pahtuessa kerran viikossa.
29520: Jos vuoden 1976 aikana on kuoriutunut enin-
29521: tään 143 000 poikasta, saadaan haudontaa                                   2 §.
29522: edellä säädetystä poiketen vuoden 1978 loppu-           Kananmunien koneellisia hautomoja ei saa
29523: puoliskon aikana kuitenkin harjoittaa sellaisessa    laajentaa eikä uusia hautomoja perustaa toistai-
29524: iaajuudessa, että kuoriutuvien poikasten luku-       seksi.
29525: määrä, mukaan lukien siinä myös sanotun vuo-
29526: den alkupuoliskolla hautomossa voimassa ole-                                3 §.
29527: vien haudontarajoitusten puitteissa kuoriutunei-        Tätä päätöstä ei sovelleta kananmunien hau-
29528: den poikasten määrä, vastaa vuoden 1976 ai-          dontaan broilereiden tuottamista tai lääketie-
29529: kana kuoriutuneiden poikasten lukumäärää, ei         teellisiä tarkoituksia varten.
29530: kuitenkaan sellaisessa laajuudessa, että kuoriu-
29531: tuvien poikasten lukumäärä. ylittää 100 000                              4 §.
29532: kappaletta.                                            Tämä päätös tulee voimaan 1 päivänä heinä-
29533:    Jos hautomo on perustettu tai sitä on hau-        kuuta 1978 ja on voimassa 31 päivään joulu-
29534: toma- tai kuoriutumiskoneita lisäämällä laajen-      kuuta 1978.
29535:      Helsingissä 28 päivänä huhtikuuta 1978.
29536: 
29537: 
29538:                        Maa- ja metsätalousministeri Johannes Virolainen
29539: 
29540: 
29541: 
29542: 
29543:                                                                       Osastopäällikkö Jorma Kallio
29544: 
29545: 
29546: 
29547: 
29548: 167800610W
29549:                                     1978 vp. -      VNP n:o 16
29550: 
29551: 
29552: 
29553: 
29554:                                  V aitioneuvoston päätös
29555:                                        kananmunien hinnoista.
29556:                              Annettu Helsingissä 28 päivänä huhtikuuta 1978.
29557: 
29558: 
29559:    Valtioneuvosto on 15 päivänä helmikuuta 1974 annetun hintavalvontalain (156/74) 14
29560:  § :n nojalla kauppa- ja teollisuusministeriön esittelystä päättänyt:
29561: 
29562:                      1 §.                             gramman luokkavälein painoluokiteltuja kanan-
29563:    Luokiteltujen kananmunien, joilla tarkoite-        munia, ylimmät sallitut liikevaihtoverolliset
29564: taan pakkaamassa läpivalaistuja ja viiden             myyntihinnat ovat seuraavat:
29565: 
29566:                                                                tukku-
29567:                                                                 hinta           vähittäis-
29568:                                                                  lvv              hinta
29569:                                                                mk/kg             mk/kg
29570:                 irtokananmunat 360 kpllaatikko                  6,96              8,40
29571:                 irtokananmunat 180 kpllaatikko                  6,96              8,40
29572:                 6 kpl:n kuluttajapakkaus                        7,16              8,65
29573:                 10 kpl:n kuluttajapakkaus                       7,41              8,95
29574:                 30 kpl:n kuluttajapakkaus                       7,20              8,70
29575: 
29576:   Luokiteltujen kananmunien kuluttajapak-                                  2 §.
29577: kausten ylin sallittu kotelohinta lasketaan pai-         Luokittelemattomien kananmunien, joilla tar-
29578: noluokkarajojen keskiarvon mukaan edellä vah-         koitetaan muita kuin edellisessä kohdassa ole-
29579: vistetuista kilohinnoista.                            via kananmunia, ylimmät sallitut liikevaihto-
29580:                                                       verolliset myyntihinnat ovat seuraavat:
29581: 
29582:                                                                tukku-
29583:                                                                 hinta           vähittäis-
29584:                                                                 lvv               hinta
29585:                                                                mk/kg             mk/kg
29586:                 irtokananmunat . . .......... .                 6,63              8,00
29587:                 6 kpl:n kuluttajapakkaus                        6,83              8,25
29588:                 10 kpl:n kuluttajapakkaus ....                  7,08              8,55
29589: 
29590:    Luokittelemattomien kananmunien kuluttaja-                                  3 §.
29591: pakkausten ylin sallittu kotelohinta lasketaan           Tässä päätöksessä vahvistetut liikevaihtove-
29592: todellisen nettopainon mukaan edellä vahviste-        rolliset tukkuhinnat tarkoittavat hintoja va-
29593: tuista kilohinnoista.                                 paasti vähittäismyyjän varastossa. Jos vähittäis-
29594: 167800611X
29595: 2
29596: 
29597: myyjä noutaa kananmunat tukkukaupasta, ovat                              4 §.
29598: ylimmät sallitut liikevaihtoverolliset tukkuhin-      Pakkaamon on ilmoitettava jälleenmyyjilleen
29599: nat edellä vahvistettuja hintoja 10 penma          tämän päätöksen numero sekä tässä päätök-
29600: alhaisemmat. Vahvistettuihin hintoihin ei saa      sessä vahvistetut ylimmät sallitut myyntihinnat.
29601: lisätä kuljetuskustannuksia.
29602:    Samalla valtioneuvosto on valtioneuvoston                            5 §.
29603: päätöksen 105/77 3 §:n nojalla päättänyt, että       Tämä päätös tulee voimaan 1 päivänä touko-
29604: kananmunien pakkaamoiden liikevaihtoverotto-       kuuta 1978.
29605: mat myyntihinnat saavat muodostua vapaasti
29606: vahvistettujen tukkuhintojen puitteissa.
29607:      Helsingissä 28 päivänä huhtikuuta 1978.
29608: 
29609: 
29610:                          Kauppa- ja teollisuusministeri Eero Rantala
29611: 
29612: 
29613: 
29614: 
29615:                                                       Vanhempi hallitussihteeri Antti Toivonen
29616:                                    1978 vp. -     VNP n:o 17
29617: 
29618: 
29619: 
29620: 
29621:                                Valtioneuvoston päätös
29622:                   paahtamattoman kahvin tullin väliaikaisesta poistamisesta.
29623:                            Annettu Helsingissä 17 päivänä elokuuta 1978.
29624: 
29625:     Valtioneuvosto on kustannustason nousun ehkäisemisestä eräissä tapauksissa 5 pa1vana
29626:  huhtikuuta 1974 annetun lain (284/74) 2 §:n 1 momentin nojalla valtiovarainministeriön
29627:  esittelystä päättänyt:
29628: 
29629:                        1 §.                                             2 §.
29630:    Tullitariffilakiin (359/68) liittyvän tulli-       Tämä päätös tulee voimaan 1 pruvana syys-
29631: tariffin alanimikkeeseen 09.0l.A. kuuluvasta       kuuta 1978. Sitä sovelletaan paahtamattomaan
29632: paahtamattomasta kahvista ei ole suoritettava      kahviin, joka luovutetaan tullivalvonnasta syys-
29633: tullia.                                            kuun 1 päivän ja joulukuun 31 päivän 1978
29634:                                                    välisenä aikana, mainitut päivät mukaan luet-
29635:                                                    tuina.
29636:      Helsingissä 17 päivänä elokuuta 1978.
29637: 
29638: 
29639:                                      Ministeri Esko Rekola
29640: 
29641: 
29642: 
29643: 
29644:                                                                     Ylitarkastaja Lasse Valtonen
29645: 
29646: 
29647: 
29648: 
29649: 1678010259
29650: '1
29651:                                   1978 vp. -      VNP n:o 18
29652: 
29653: 
29654: 
29655: 
29656:                                Valtioneuvoston päätös
29657:                          erään viran ja eräiden toimien siirtämisestä.
29658:                            Annettu Helsingissä 7 päivänä syyskuuta 1978.
29659: 
29660: 
29661:     Valtioneuvosto on valtiovarainministeriön esittelystä 2 päivänä syyskuuta 1976 annetun val-
29662:  tion virkojen ja toimien järjestelyvaltuuslain ( 76 7/7 6) nojalla päättänyt seuraavaa:
29663: 
29664:   Siirretään:                                        Joensuun korkeakoulussa:
29665:    1 päivästä tammikuuta 1979 lukien                 yksi V 10 palkkausluokkaan kuuluva van-
29666:                                                    hemman vahtimestarin toimi Joensuun korkea-
29667:    23.02 Vaitioneuvoston kanslia                   koulun hallinnosta kasvatustieteiden osaston
29668:    yksi V 12 palkkausluokkaan kuuluva kanslis-     Joensuun opettajankoulutuslaitoksen harjoittelu-
29669: tin toimi yleisestä osastosta suunnitteluosas-     kouluun.
29670: toon.
29671:                                                       30.19 Vesihallinto
29672:    29.10 Valtion korkeakoulut                        kolme V 20 palkkausluokkaan kuuluvaa van-
29673:    Jyväskylän yliopistossa:                        hemman rakennusmestarin tointa vesihallituk-
29674:    yksi V 10 palkkausluokkaan kuuluva van-         sesta vesihallinnon piirihallintoon.
29675: hemman vahtimestarin toimi Jyväskylän yliopis-        30.95 Metsähallituksen metsät
29676: ton hallinnosta Jyväskylän yliopiston kasvatus-
29677: tieteiden tiedekunnan harjoittelukouluun;             yksi metsähallinnon Etelä-Suomen piirikun-
29678:                                                    taan kuuluvan Kivijärven hoitoalueen B 1 palk-
29679:                                                    kausluokan aluemetsänhoitajan virka piirihal-
29680:                                                    linnon yhteisiin.
29681:      Helsingissä 7 päivänä syyskuuta 1978.
29682: 
29683: 
29684:                                      Ministeri Esko Rekola
29685: 
29686: 
29687: 
29688: 
29689:                                                       Neuvotteleva virkamies Erkki Määttänen
29690: 
29691: 
29692: 
29693: 
29694: 1678011466
29695:                                     1978 vp. -      VNP n:o 19
29696: 
29697: 
29698: 
29699: 
29700:                                   Valtioneuvoston päätös
29701:              kevyen ja raskaan polttoöljyn valmisteveron väliaikaisesta alentamisesta.
29702:                              Annettu Helsingissä 14 päivänä syyskuuta 1978.
29703: 
29704: 
29705:     Valtioneuvosto on polttoaineiden valmisteverosta 19 päivänä huhtikuuta 1974 annetun
29706:  lain 5 a §:n nojalla, sellaisena kuin se on 1.3 päivänä marraskuuta 1974 annetussa laissa
29707:  ( 825/7 4), valtiovarainministeriön esittelystä päättänyt:
29708:                       1 §.                                                2 §.
29709:    Polttoaineiden valmisteverosta annetun lain          Tätä päätöstä sovelletaan polttoaineeseen,
29710: (300/74) 3 §:n 1 momentin 10 kohdassa tar-           joka 1 päivän tammikuuta ja 31 päivän jou-
29711: tarkoitetusta kevyestä pohtoöljystä on suoritet-     lukuuta 1979 välisenä aikana, mainitut päi-
29712: tava valmisteveroa 1 penni normaalilitralta ja       vät mukaan luettuina, vied~än valmistuspaikal-
29713: 11 kohdassa t'\rkoitetusta raskaasta pohtoöljys-     ta tahi valmistajan tai polttoaineiden valmiste-
29714: tä on suoritett&va valmisteveroa 1 penni ki-         verosta annetussa laissa tarkoitetun varastossa-
29715: lolta.                                               pitäjän varastosta taikka luovutetaan tullival-
29716:                                                      vonnasta.
29717:      Helsingissä 14 päivänä syyskuuta 1978.
29718: 
29719: 
29720:                                  Valtiovarainministeri Paul Paavela
29721: 
29722: 
29723: 
29724: 
29725:                                                                      Hallitusneuvos Osmo Kalliala
29726: 
29727: 
29728: 
29729: 
29730: 1678011477
29731:                                      1978 vp. -     VNP n:o 20
29732: 
29733: 
29734: 
29735: 
29736:                                 Vaitioneuvoston päätös
29737:                    öljyväkirehujen valmisteveron väliaikaisesta alentamisesta.
29738:                             Annettu Helsingissä 29 päivänä syyskuuta 1978.
29739: 
29740: 
29741:    Valtioneuvosto on kustannustason nousun ehkäisemisestä eräissä tapauksissa 5 päivänä
29742:  huhtikuuta 1974 annetun lain 2 §:n 2 momentin nojalla, sellaisena kuin se on 23 patvana
29743:  joulukuuta 1977 annetussa laissa (1013/77) valtiovarainministeriön esittelystä päättänyt:
29744: 
29745:                       1 §.                                              2 §.
29746:    öljyväkirehujen valmisteverosta annetun lain       Tämä päätös tulee voimaan 1 päivänä loka-
29747: ( 1011/77) 3 §:ssä mainittua veromäärää alen-       kuuta 1978 ja on voimassa 31 päivään joulu-
29748: netaan väliaikaisesti 5 pennillä kilolta, lasket-   kuuta 1978, mainitut päivät mukaan luettuina.
29749: tuna nettopainon mukaan.
29750:      Helsingissä 29 päivänä syyskuuta 1978.
29751: 
29752: 
29753:                                 Valtiovarainministeri Paul Paavela
29754: 
29755: 
29756: 
29757: 
29758:                                                                      Ylitarkastaja Lasse Valtonen
29759: 
29760: 
29761: 
29762: 
29763: 167801195S
29764:                                  1978 vp. -      VNP n:o 21
29765: 
29766: 
29767: 
29768: 
29769:                               Vaitioneuvoston päätös
29770:                    naudanmaksan tuontimaksun väliaikaisesta alentamisesta.
29771:                           Annettu Helsingissä 5 päivänä lokakuuta 1978.
29772: 
29773:    Valtioneuvosto on kustannustason nousun ehkäisemisestä eräissä tapauksissa 5 p:uvana
29774:  huhtikuuta 1974 annetun lain (284/74) 2 §:n 1 momenrt:in nojalla valtiovarainministeriön
29775:  esittelystä päättänyt:
29776:                     1 §.                                                  2 §.
29777:   Tuontimaksulain ( 1008/77) liitteenä olevan       Tätä päätöstä sovelletaan 1 §:ssä mainittuun
29778: tuontimaksutaulukon nimikkeeseen 02.01.VI.        naudanmaksaan, joka luovutetaan tullivalvon-
29779: kuuluvasta naudanmaksasta on suoritettava         nasta lokakuun 1 päivän ja joulukuun .31 päi-
29780: tuontimaksua .3,21 markkaa kiloLta.               vän 1978 välisenä aikana, sanotut päivät mu-
29781:                                                   kaan luettuina.
29782:      Helsingissä 5 päivänä lokakuuta 1978.
29783: 
29784: 
29785:                                     Ministeri Esko Rekola
29786: 
29787: 
29788: 
29789: 
29790:                                                                    Ylitarkastaja Lasse Valtonen
29791: 
29792: 
29793: 
29794: 
29795: 167801245C
29796:                                                     1978 vp. -             VNP n:o 22
29797: 
29798: 
29799: 
29800: 
29801:                                               Valtioneuvoston päätös
29802:                          omenien ja päärynöiden tullin väliaikaisesta alentamisesta.
29803:                                        Annettu Helsingissä 26 päivänä lokakuuta 1978.
29804: 
29805: 
29806:    Valtioneuvosto on kustannustason nousun ehkäisemisestä eräissä tapauksissa 5 patvana
29807:  huhtikuuta 1974 annetun lain (284/74) 2 §:n 1 momentin nojalla valtiovarainministeriön
29808:  esittelystä muuttanut alempana mainittuihin tullitariffin nimikkeisiin kuuluvien tavaroiden
29809:  tullit väliaikaisesti seuraavasti:
29810: 
29811:  Nimike                                                              Tavara                                                               Tulli
29812: 
29813:   1.            2.                                                                                                                        3.
29814: 
29815: 
29816:                                                                    8. Ryhmä
29817:                                     Syötävät hedelmät; citrushedelmien ja melonien kuoret
29818: 
29819: 
29820: 08.06:sta    Omenat, päärynät ja kvittenit, tuoreet:
29821:              A. omenat:
29822: 
29823:                  II. muut:
29824:                      tullattaessa aikana 25. 11.-9.12.1978 . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .              15%
29825: 
29826:              B. päärynät:
29827:                 tullattaessa aikana 7. 11.-30. 11. 1978 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        8%
29828: 
29829:        Helsingissä 26 päivänä lokakuuta 1978.
29830: 
29831: 
29832:                                                        Ministeri Esko Rekola
29833: 
29834: 
29835: 
29836: 
29837:                                                                                 Vanhempi hallitussihteeri Jarl Hagelstam
29838: 
29839: 
29840: 
29841: 
29842: 1678013337
29843:                                                      1978 vp. -          VNP n:o 23
29844: 
29845: 
29846: 
29847: 
29848:                                                Valtioneuvoston päätös
29849:            appelsiinien, mandariinien ja klementiinien tullin väliaikaisesta muuttamisesta.
29850:                                       Annettu Helsingissä 16 päivänä marraskuuta 1978.
29851: 
29852: 
29853:     Valtioneuvosto on kustannustason nousun ehkäisemisestä eräissä tapauksissa 5 pruvana
29854:  huhtikuuta 1974 annetun lain ( 284/7 4) 2 §: n 1 momentin nojalla valtiovarainministeriön
29855:  esittelystä muuttanut alempana mainittuihin tullitariffin nimikkeisiin kuuluvien tavaroiden
29856:  tullit väliaikaisesti seuraavasti:
29857: 
29858:  Nimike                                                             Tavara                                                            Tulli
29859: 
29860:   1.          2.                                                                                                                      3.
29861: 
29862: 
29863: 
29864:                                                          8. Ryhmä
29865:                                    Syötävät hedelmät; citrushedelmien ja melonin kuoret
29866: 
29867: 
29868: 08.02        Citrushedelmät, tuoreet tai kuivatut:
29869:              A. appelsiinit:
29870:                  II. tullattaessa aikana 20. 11.-31. 12. 1978 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .          15 %
29871:              B. mandariinit ja klementiinit:
29872:                    II. tullattaessa aikana 20. 11.-31. 12. 1978 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        8%
29873: 
29874: 
29875:         Helsingissä 16 päivänä marraskuuta 1978.
29876: 
29877: 
29878:                                              Valtiovarainministeri Paul Paavela
29879: 
29880: 
29881: 
29882: 
29883:                                                                               Vanhempi hallitussihteeri Jarl Hagelstam
29884: 
29885: 
29886: 
29887: 
29888: 1678014500
29889:                                     1978 vp.- VNP n:o 24
29890: 
29891: 
29892: 
29893: 
29894:                                 Valtioneuvoston päätös
29895:                             kananmunien haudontojen rajoittamisesta.
29896:                           Annettu Helsingissä 23 päivänä marraskuuta 1978.
29897: 
29898: 
29899:    Valtioneuvosto on kananmunien haudontojen rajoittamisesta 7 päivänä huhtikuuta 1977
29900:  annetun lain (303/77) 2 §:n nojalla maa- ja metsätalousministeriön esittelystä päättänyt:
29901: 
29902:                        1 §.                                             2 §.
29903:    Vuoden 1979 aikana saadaan kananpoikas-            Kananmunien koneellisia hautomoja ei saa
29904: ten koneellista haudontaa harjoittaa enintään      laajentaa eikä uusia hautomoja perustaa vuon-
29905: sellaisessa laajuudessa, että hautomon kuoriu-     na 1979.
29906: tuvien poikasten lukumäärä vastaa voimassa
29907: olevien haudontarajoitusten puitteissa hauto-                              3 §.
29908: mossa vuoden 1978 aikana kuoriutuneiden poi-          Tätä päätöstä ei sovelleta kananmunien
29909: kasten määrää. Kuoriutuneiden poikasten luku-      haudontaan broilereiden tuottamista tai lääke-
29910: määrään ei kuitenkaan lasketa Siipikarjanhoi-      tieteellisiä tarkoituksia varten.
29911: tajain Liiton sinisellä tai kirkkaalla siipiren-
29912: kaalla varustettavia poikasia.
29913:      Helsingissä 23 päivänä marraskuuta 1978.
29914: 
29915: 
29916:                         Maa- ja metsätalousministeri ] ohannes Virolainen
29917: 
29918: 
29919: 
29920: 
29921:                                                               Maatalousylitarkastaja Olli Rekola
29922: 
29923: 
29924: 
29925: 
29926: 167801465F
29927:                                    1978 vp. -    VNP n:o 25
29928: 
29929: 
29930: 
29931: 
29932:                                 Valtioneuvoston päätös
29933:  kauppa- ja teollisuusministeriön hallinnonalaan kuuluvien eräiden sopimus- ja peruspalkkaisten
29934:                                 virkojen ja toimien siirtämisestä.
29935:                           Annettu Helsingissä 7 päivänä joulukuuta 1978.
29936: 
29937: 
29938:     Valtiovarainministeriön toimialaan kuuluvia asioita käsittelemään määrätyn ministerin esit-
29939:  telystä siirretään 2 päivänä syyskuuta 1976 annetun valtion virkojen ja toimien järjestely-
29940:  valtuuslain ( 76 7/76) nojalla seuraavat valtion teknillisen tutkimuskeskuksen tai sen alayksi-
29941:  köihin perustetut virat ja toimet 1 päivästä maaliskuuta 1979 lukien valtion teknillisen
29942:  tutkimuskeskuksen yhteisiksi viroiksi ja toimiksi:
29943: 
29944:    neljä S 13 sopimuspalkkaluokkaan kuuluvaa         neljä V 23 palkkausluokkaan kuuluvaa assis-
29945: tutkijan virkaa                                   tentin virkaa
29946:    yksi S 12 sopimuspalkkaluokkaan kuuluva           yksi V 16 palkkausluokkaan kuuluva kirjasto-
29947: tutkijan virka                                    amanuenssin toimi
29948:    neljäkymmentäkuusi B 1 palkkausluokkaan           yksi V 16 palkkausluokkaan kuuluva toimis-
29949: kuuluvaa tutkijan virkaa                          tosihteerin toimi
29950:    kaksitoista V 26 palkkausluokkaan kuuluvaa        yksi V 13 palkkausluokkaan kuuluva labora-
29951: tutkijan virkaa                                   toriomestarin toimi
29952:    yksi V 25 palkkausluokkaan kuuluva käyttö-        yksi V 11 palkkausluokkaan kuuluva kanslis-
29953: insinöörin virka                                  tin toimi
29954:    kaksi V 24 palkkausluokkaan kuuluvaa käyt-        kaksi V 9 palkkausluokkaan kuuluvaa valvo-
29955: töinsinöörin virkaa                               jan tointa
29956:    kaksi V 24 palkkausluokkaan kuuluvaa assis-       yksi V 8 palkkausluokkaan kuuluva toimisto-
29957: tentin virkaa                                     apulaisen toimi
29958:      Helsingissä 7 päivänä joulukuuta 1978.
29959: 
29960: 
29961:                                      Ministeri Esko Rekola
29962: 
29963: 
29964: 
29965: 
29966:                                                        Neuvotteleva virkamies Erkki Määttänen
29967: 
29968: 
29969: 
29970: 
29971: 167801622]
29972:                                    1978 vp. -      VNP n:o 26
29973: 
29974: 
29975: 
29976: 
29977:                                 Valtioneuvoston päätös
29978:                  paahtamattoman kahvin tullin väliaikaisesta poistamisesta.
29979:                            Annettu Helsingissä 21 päivänä joulukuuta 1978.
29980: 
29981: 
29982:     Valtioneuvosto on kustannustason nousun ehkäisemisestä eräissä tapauksissa 5 pa!Vana
29983:  huhtikuuta 1974 annetun lain (284/74) 2 § :n 1 momentin nojalla valtiovarainministeriön
29984:  esittelystä päättänyt:
29985: 
29986:                        1 §.                                              2 §.
29987:    Tullitariffilakiin (359/68) liittyvän tulli-        Tämä päätös tulee voimaan 1 päivänä tammi-
29988: tariffin alanimikkeeseen 09.01.A. kuuluvasta        kuuta 1979. Sitä sovelletaan paahtamattomaan
29989: paahtamattomasta kahvista ei ole suoritettava       kahviin, joka luovutetaan tullivalvonnasta tam-
29990: tullia.                                             mikuun 1 päivän ja elokuun 31 päivän 1979
29991:                                                     välisenä aikana, mainitut päivät mukaan luet-
29992:                                                     tuina.
29993:      Helsingissä 21 päivänä joulukuuta 1978.
29994: 
29995: 
29996:                                      Ministeri Esko Rekola
29997: 
29998: 
29999: 
30000: 
30001:                                                                      Ylitarkastaja Lasse Valtonen
30002: 
30003: 
30004: 
30005: 
30006: 167900029Y
30007:                                      1978 vp. -      VNP n:o 27
30008: 
30009: 
30010: 
30011: 
30012:                                   V aitioneuvoston päätös
30013:                     öljyväkirehujen valmisteveron väliaikaisesta alentamisesta.
30014:                              Annettu Helsingissä 21 päivänä joulukuuta 1978.
30015: 
30016: 
30017:    Vaitioneuvosto on kustannustason nousun ehkäisemisestä eräissä tapauksissa 5 päivänä
30018:  huhtikuuta 1974 annetun lain 2 §:n 2 mpmentin nojalla, sellaisena kuin se on 23 päivänä
30019:  joulukuuta 1977 annetussa laissa (1013/77) valtiovarainministeriön esittelystä päättänyt:
30020: 
30021:                       1 §.                                                2 §.
30022:   Öljyväkirehujen vaJ.misteverosta annetun lain         Tämä päätös tulee voimaan 1 päivänä tammi-
30023: (1011/77) 3 §:ssä mainittua veromäärää alen-          kuuta 1979 ja on voimassa 31 päivään elo-
30024: netaan väliaikaisesti 5 pennillä kilolta, lasket-     kuuta 1979, mainitut päivät mukaan luettuina.
30025: tuna netllOpainon mukaan.
30026:      Helsingissä 21 päivänä joulukuuta 1978.
30027: 
30028: 
30029:                                         Ministeri Esko Rekola
30030: 
30031: 
30032: 
30033: 
30034:                                                                        Ylitarkastaja Lasse Valtonen
30035: 
30036: 
30037: 
30038: 
30039: 1679000300
30040:                                      1978 vp.- VNP n:o 28
30041: 
30042: 
30043: 
30044: 
30045:                                 V aitioneuvoston päätös
30046:              eräiden elintarviketuotteiden valmisteveron väliaikaisesta muuttamisesta.
30047:                           Annettu Helsingissä 25 päivänä tammikuuta 1979.
30048: 
30049: 
30050:    Valtioneuvosto on kustannustason nousun ehkäisemisestä eräissä tapauksissa 5 päivänä huhti-
30051:  kuuta 1974 annetun lain 2 §:n 2 momentin nojalla, sellaisena kuin se on 17 päivänä marras-
30052:  kuuta 1978 annetussa laissa (849/78), valtiovarainministeriön esittelystä päättänyt:
30053: 
30054:                        1 §.                        ja verotaulukon kohtaan 125 kuuluvista sairaa-
30055:    Eräiden elintarviketuotteiden valmisteverosta   lakäyttöön tarkoitetuista letkuravintovalmisteista
30056: annettuun lakiin ( 848/78) liittyvän tuoteluet-    ei ole suoritettava valmisteveroa.
30057: telon ja verotaulukon kohdassa 37 mainitusta,
30058: juoksevassa muodossa olevasta kuorrutussuk-                              2 §.
30059: laasta on suoritettava valmisteveroa 0,78 mark-      Tämä päätös tulee voimaan 1 päivänä helmi-
30060: kaa kilolta, laskettuna nettopainon mukaan.        kuuta ja se on voimassa 31 päivään joulukuuta
30061:    Edellä 1 momentissa mainitun tuoteluettelon     1979, mainitut päivät mukaan luettuina.
30062:      Helsingissä 25 päivänä tammikuuta 1979.
30063: 
30064: 
30065:                                       Ministeri Esko Rekola
30066: 
30067: 
30068: 
30069: 
30070:                                                                     Ylitarkastaja Lasse Valtonen
30071: 
30072: 
30073: 
30074: 
30075: 1679002351
30076:                                     1978 vp.- VNP n:o 29
30077: 
30078: 
30079: 
30080: 
30081:                                 V aitioneuvoston päätös
30082:  eräiden raaka-aineina käytettävien kasviöljyjen ja -rasvojen tullin väliaikaisesta poistamisesta.
30083:                          Annettu Helsingissä 25 päivänä tammikuuta 1979.
30084: 
30085:     Valtioneuvosto on kustannustason nousun ehkäisemisestä eräissä tapauksissa 5 päivänä huhti-
30086:  kuuta 1974 annetun lain (284/74) 2 §:n 1 momentin nojalla, valtiovarainministeriön esit-
30087:  telystä päättänyt:
30088: 
30089:                        1 §.                                              2 §.
30090:    Tullitariffin alanimikkeeseen 15.12.B liitty-     Tämä päätös tulee voimaan 1 päivänä helmi-
30091: vän teollisuusetumuistutuksen mukaista tullitto-   kuuta ja se on voimassa 31 päivään joulukuuta
30092: muutta sovelletaan kasviöljyihin ja -rasvoihin,    1979, mainitut päivät mukaan luettuina.
30093: joita käytetään kuorrutussuklaan valmistukseen.
30094:      Helsingissä 25 päivänä tammikuuta 1979.
30095: 
30096: 
30097:                                      Ministeri Esko Rekola
30098: 
30099: 
30100: 
30101: 
30102:                                                                    Ylitarkastaja Lasse Valtonen
30103: 
30104: 
30105: 
30106: 
30107: 167900236M
30108:                                     1978 vp.- VNP n:o 30
30109: 
30110: 
30111: 
30112: 
30113:                                 V aitioneuvoston päätös
30114:     eräiden raaka-aineina käytettävien kasviöljyjen ja -rasvojen valmisteveron väliaikaisesta
30115:                                          poistamisesta.
30116:                          Annettu Helsingissä 25 päivänä tammikuuta 1979.
30117: 
30118: 
30119:    Valtioneuvosto on kustannustason nousun ehkäisemisestä eräissä tapauksissa 5 päivänä huhti-
30120:  kuuta 1974 annetun lain 2 §:n 2 momentin nojalla, sellaisena kuin se on 17 päivänä marras-
30121:  kuuta 1978 annetussa laissa ( 849 /78), valtiovarainministeriön esittelystä päättänyt:
30122:                       1 §.                                               2 §.
30123:    Eräiden ravintorasvojen valmisteverosta anne-     Tämä päätös tulee voimaan 1 päivänä helmi-
30124: tun lain (1010/77) 5 §:n 1 momentin 3 koh-         kuuta ja se on voimassa 31 päivään joulukuuta
30125: dan mukaista verottomuutta sovelletaan kasvi-      1979, mainitut päivät mukaan luettuina.
30126: öljyihin ja -rasvoihin, joita käytetään kuorru-
30127: tussuklaan valmistukseen.
30128:      Helsingissä 25 päivänä tammikuuta 1979.
30129: 
30130: 
30131:                                      Ministeri Esko Rekola
30132: 
30133: 
30134: 
30135: 
30136:                                                                   Ylitarkastaja Lasse Valtonen
30137: 
30138: 
30139: 
30140: 
30141: 167900237N
30142:                                       1978 vp. -     MP n:o 1
30143: 
30144: 
30145: 
30146: 
30147:                             Valtiovarainministeriön päätös
30148:                    maahan tuotujen polvisukkien perushinnasta ja lisätullista.
30149:                             Annettu Helsingissä 13 päivänä tammikuuta 1978.
30150: 
30151: 
30152:     Valtiovarainministeriö on maan ulkomaankaupan ja taloudellisen kasvun turvaamisesta 15
30153:  päivänä helmikuuta 197 4 annetun lain (157 /7 4) 1 ja 5 § :n ja 20 päivänä joulukuuta 197 4
30154:  annetun markkinahäiriöasetuksen ( 946/7 4) 3 ja 4 § :n nojalla sekä ottaen huomioon tulleja
30155:  ja ulkomaankauppaa koskevien kahden- tai monenvälisten sopimusten määräykset päättänyt:
30156: 
30157:                       1 §.
30158:    Tullitariffin nimikkeeseen 60.03.A. kuulu-        san demokraattisesta tasavallasta, Tsekkoslova-
30159: vien katkomattomista synteettisistä tekokui-         kiasta tai Unkarista.
30160: duista valmistettujen, maahan tuotujen polvi-
30161: sukkien perushinta on 1,05 markkaa parilta.                               4 §.
30162:                                                        Tarkempia määräyksiä tämän päätöksen so-
30163:                       2 §.                           veltamisesta antaa tarvittaessa tullihallitus.
30164:    Edellä 1 §: ssä tarkoitetuista polvisukista,
30165: joiden tuontihinta alittaa perushinnan, kanne-                             5 §.
30166: taan lisätullia.                                        Tämä päätös tulee voimaan 19 päivänä tam-
30167:    Lisätullin määrä on perushinnan ja kunkin         mikuuta 1978 ja on voimassa 26 päivään kesä-
30168: tullattavaan tuontierään sisältyvän eri hintaisen    kuuta 1978, mainitut päivät mukaan luettuina.
30169: polvisukkalaadun tuontihinnan välinen erotus.        Päätöstä sovelletaan tavataan, joka luovutetaan
30170:                                                      tullivalvonnasta edellä mainittuna aikana.
30171:                        3 §.                             Tällä päätöksellä kumotaan valtiovarainmi-
30172:   Tätä päätöstä ei sovelleta tavaraan, joka on       nisteriön 22 päivänä kesäkuuta 1977 antama
30173: peräisin Neuvostoliitosta, Euroopan vapaakaup-       päätös maahan tuotujen polvisukkien perushin-
30174: paliiton jäsenvaltiosta taikka Bulgariasta, Sak-     nasta.
30175:      Helsingissä 13 päivänä tammikuuta 1978.
30176: 
30177: 
30178:                                       Ministeri Esko Rekola
30179: 
30180: 
30181: 
30182: 
30183:                                                          Apulaisosastopäällikkö Osmo Sarmavuori
30184: 
30185: 
30186: 
30187: 
30188: 167800221B
30189:                                         1978 vp.- MP n:o 2
30190: 
30191: 
30192: 
30193: 
30194:                             Valtiovarainministeriön päätös
30195:  maahan tuotujen kautsupäällisten saappaiden, saapikkaiden ja varsikenkien perushinnasta ja
30196:                                          lisätullista.
30197:                              Annettu Helsingissä 3 päivänä helmikuuta 1978.
30198: 
30199: 
30200:    Valtiovarainministeriö on maan ulkomaankaupan ja taloudellisen kasvun turvaamisesta 15
30201:  päivänä helmikuuta 1974 annetun lain (157 /74) 5 §:n ja 20 päivänä joulukuuta 1974
30202:  annetun markkinahäiriöasetuksen (946/74) 3 ja 4 §:n nojalla päättänyt:
30203: 
30204:                       1 §.                               Lisätullin määrä on perushinnan ja kunkin
30205:    Tullitariffin nimikkeeseen 64.01.B. kuulu-         tullattavaan tuontierään sisältyvän eri hintaisen
30206: vien kautsupäällisillä varustettujen, maahan          jalkinelaadun tuontihinnan välinen erotus.
30207: tuotujen miesten, naisten ja lasten saappaiden,
30208: saapikkaiden ja varsikenkien perushinnoiksi                                   3 §.
30209: määrätään seuraavat hinnat:                             Tarkempia määräyksiä tämän päätöksen so-
30210:                                                       veltamisesta antaa tarvittaessa tullihallitus.
30211:   miesten                          37,- mk/p1ri
30212:   naisten                          27,- mk/pari                               4 §.
30213:   lasten                           18,- mk/pari          Tämä päätös tulee voimaan 9 päivänä helmi-
30214:                                                       kuuta 1978 ja on voimassa 8 päivään helmi-
30215:                       2 §.                            kuuta 1979, mainitut päivät mukaan luet-
30216:    Edellä 1 §: ssä tarkoitetuista jalkineista, joi-   tuina. Päätös sovelletaan tavaraan, joka luo-
30217: den tuontihinta alittaa perushinnan, kannetaan        vutetaan tullivalvonnasta edellä mainittuna ai-
30218: lisä tullia.                                          kana.
30219:      Helsingissä 3 päivänä helmikuuta 1978.
30220: 
30221: 
30222:                                         Ministeri Esko Rekola
30223: 
30224: 
30225: 
30226: 
30227:                                                          Apulaisosastopäällikkö Osmo Sarmavuori
30228: 
30229: 
30230: 
30231: 
30232: 167800237V
30233:                                        1978 vp.- MP n:o 3
30234: 
30235: 
30236: 
30237: 
30238:                     Kauppa- ja teollisuusministeriön päätös
30239:                                         valvontalisensioinnista.
30240:                              Annettu Helsingissä 28 päivänä helmikuuta 1978.
30241: 
30242: 
30243:    Kauppa- ja teollisulliSlilinisteriö on maan ulikomaankaupan ja taloudellisen kasvun tur-
30244:  vaamisesta 15 päivänä helmikuuta 1974 annetun asetuksen (162/74) 2 a §:n nojalla, sellaisena
30245:  kuin se on 23 päivänä joulukuuta 1977 annetussa asetuksessa (1043/77), päättänyt:
30246: 
30247:                        1 §.                           mista ei ole pidettävä tarpeellisena Suomen
30248:    Tuotaessa maahan tähän päätökseen liitty-          solmiman tulleja ja ulik.omaankauppaa koske-
30249: vässä luettelossa mainittuja tarvaroita on maa-       van sopimUiksen toteutumisen tai ulkomaankau-
30250: hantuojan esitettävä lisenssiviraston myöntämä        pan häiriöttömän toiminnan kannalta.
30251: valvontalisenssi, milloin tuotavat tavarat eivät
30252: maan u1komaanikaupan ja taloudellisen kasvun                                 3 §.
30253: turvaamisesta annetun asetuksen ( 162/74)                Tarkempia määräyksiä valvontalisensiointi-
30254: 2 § :n 2 ja 3 momentin nojalla ole tuonti-            menettelystä antaa lisenssivirasto.
30255: lisensioinnin alaisia.                                   Valvontalisensiointiin sovelletaan sorveltuvin
30256:                                                       osin valtioneuvoston päätöstä tuonnista ja vien-
30257:                       2 §.                            nistä eräissä tapauksissa ilman tuontilisenssiä
30258:    Lisenssiviraston johtokunta voi päättää, että      tai vientitarkkailuilmoitusta (619/61).
30259: tiettyjä tähän päätökseen liittyvässä luettelossa
30260: mainittuja tavaroita saadaan toistaiseksi tuoda                            4 §.
30261: lisenssiviraston johtokunnan määräämistä mais-           Tämä päätös tulee voimaan 10 päivänä maa-
30262: ta ilman valvontalisenssiä, milloin sen Vaati-        liskuuta 1978.
30263:      Helsingissä 28 päivänä helmikuuta 1978.
30264: 
30265: 
30266:                              Kauppa- ja teollisuusministeri Eero Rantala
30267: 
30268: 
30269: 
30270: 
30271:                                                   Vt. nuorempi hallitussihteeri Marita Eerikäinen
30272: 
30273: 
30274: 
30275: 
30276: 167800352K
30277: 2
30278: 
30279: 
30280: 
30281: 
30282:                               ' ._ ~
30283: 
30284: 
30285:         Luettelo valvontalisensioinnista ~tun ·kauppa- ja teollisuusministeriön päätöksen
30286:                             (167 /78) 1 §:ssä tarkoitetuista tavaroista.
30287: 
30288:                                              1 OSA
30289: 55.09.D.II.b:stä           Painetut puuvillakankaat, vähintään 85 painoprosenttia puuvillaa sisäl-
30290:                            tävät, paino enintään 250 g/m2
30291: 60.03:sta                  Nilkkasukat ja miesten sukat
30292: 60;04                      Alusvaatteet, neuletuotetta
30293: 60;05:s.tä                 Päällysvaatteet, neuletuotetta
30294: 61.0l.B:stä                Miesten ja poi:kien pitkät housut, puuvillaa
30295: 61.02.B:stä                Naisten ja tyttöjen puserot, tekokuitua tai puuvillaa; naisten ja tyt-
30296:                            töjen pitkät housut, puuvillaa
30297: 61.03                      Miesten ja poikien paidat
30298: 6L09~stä                   Rintaliivit, valmiit
30299: 62.02:sta                  V:uodeliinavaatteet, puuvillaa sisältävät; pyyheliinat, puuvillafrotee-
30300:                            kangasta
30301: 64.02:sta                  Urheilukengät ja niiden kaltaiset kevyet vapaa-ajan jalkineet
30302: 65.05:stä                  Muut päähineet kuin hiusvel'kot muusta tekstiilimetritavarasta kuin
30303:                            neuletuotteesta, pitsistä tai huovasta
30304: 
30305: 
30306:                                             II OSA
30307: 73.01:stä                 Harkkorauta, ei kuitenkaan peiiirauta
30308: 73.08                     Levyainekset rullina
30309: 73.10.B.I                 Valssilanka; betonirauta ja -teräs
30310: 73.10.B.III:sta           Pyörötangot ja lattatangot, pelkästään kuumavalssatut tai kuumapur-
30311:                           sutetut
30312: 73.10.C:stä               Pyörötangot; kylmanä muoikatut tai ·kyLmänä viimeistellyt, mutta ei
30313:                           enempää valmistetut
30314: 73.ll.A.I.b.2:sta         U-tanko, paino alle 60 kg/m, pelkästään kuumavalssattu tai kuuma-
30315:                           pursutettu
30316: 73.12:sta                 Vanne, pelkästään kuumavalssattu; kylmävalssa:ttu, mutta ei enempää
30317:                           valmistettu vanne, ei kuitenkaan keloina lä!kkipellin valmistukseen
30318:                           tarkoitettu tai pak:kausvanne; sintkillä silattu tai pleteroitu vanne,
30319:                           paksuus enintään 2 mm; muu pintakäsitelty vanne, ei kuitenkaan
30320:                           pelkästään pleteroitu; muovipinnoitettu vanne, ei kuitenkaan palkkaus-
30321:                           vanne; muulla tavalla valmistettu vanne
30322: 73.13.B.I.a:sta           Rauta- ja teräs.levy, pelkästään kuumava:lssattu, paksuus alle 30 mm,
30323:                           mutta yli 4,75 mm
30324: 73.13.B.II:sta            Raut;a- ja teräslevy, peLkästään kuumavalssattu, paksuus v·ähintään
30325:                           30 mm ja paksuus enintään 4,75 mm; kylmävalssattu, mutta ei enem-
30326:                           pää vaLmistettu levy, paksuus enintään 4,75 mm
30327:                                                                                        3
30328: 
30329: 73.13.C:stä        Sähkösinkitty levy ja muu sinkitty levy, paksuus enintään 2 mm, muul-
30330:                    la tavalla valmistamaton; muuten pintakäsitelty levy, sähkösinkitty;
30331:                    muuten pintakäsitelty levy, muulla tavalla sinkitty tai muuten pinta-
30332:                    käsitelty, paksuus alle 3 mm
30333: 73.13.D            Muulla tavalla valmistetut levyt, muut kuin alanimikkeisiin 73.13.961,
30334:                    73.13.962, 73.13.991 ja 73.13.996 kuuluvat
30335: 73.15.E:stä        Vals·silanka, kuumavalssattu, runsashiilistä terästä, suurin läpimitta
30336:                    enintään 10 mm
30337: 73.15.F.II.b:stä   Muu tanko, muuta seostettua terästä, pelkästään kuumavalssattu tai
30338:                    kuumapursutettu
30339: 73.15.G:stä        Vanne, ruostumatonta tai tulenkestävää terästä, pelikästään kuuma-
30340:                    valssattu tai kylmävalssattu, mutta ei enempää val!mistettu
30341: 73.15.H.I:stä      Levy, ruostumatonta tai tulenkestävää terästä, pelkästään kuuma-
30342:                    valssattu tai kylmävalssattu, mutta ei enempää valmistettu, paksuus
30343:                    alle 10 mm; silattu, pleteroitu tai muuten pintalkäsite1ty, mutta ei
30344:                    enempää valmistettu levy ruostumatonta tai tulenkestävää terästä,
30345:                    paksuus alle 30 mm; muuhun muotoon kuin soorakulmaisik:si kappa-
30346:                    leiksi leikattu levy ruostumatonta tai tulenkestävää terästä, paksuus
30347:                    alle 30 mm
30348: 1
30349: 1
30350:  1
30351:   1
30352:   1
30353:    1
30354:     1
30355:     1
30356:      1
30357:       1
30358:       1
30359:        1
30360:         1
30361:         1
30362:          1
30363:           1
30364:           1
30365:            1
30366:             1
30367:             1
30368:              1
30369:               1
30370:               1
30371:                1
30372:                 1
30373:                 1
30374:                  1
30375:                   1
30376:                                        1978 vp. -      MP n:o 4
30377: 
30378: 
30379: 
30380: 
30381:                              Valtiovarainministeriön päätös
30382:           maahan tuotujen sukkahousujen raakalahkeiden perushinnasta ja lisätullista.
30383:                              Annettu Helsingissä 28 päivänä maaliskuuta 1978.
30384: 
30385: 
30386:     Valtiovarainministeriö on maan ulkomaankaupan ja taloudellisen kasvun turvaamisesta
30387:  15 päivänä helmikuuta 1974 annetun lain ( 157 /74) 1 ja 5 §:n ja 20 päivänä joulukuuta 1974
30388:  annetun markkinahäiriöasetuksen ( 946/7 4) 3 ja 4 §: n nojalla sekä ottaen huomioon tulleja
30389:  ja ulkomaankauppaa koskevien kahden- tai monenvälisten sopimusten määräykset päättänyt:
30390: 
30391:                       1 §.
30392:    Tullitariffin nimikkeeseen 60.04.A. kuulu-         peräisin Neuvostoliitosta, Euroopan vapaakaup-
30393: vien katkomattomista synteettikuiduista valmis-       paliiton jäsenvaltiosta taikka Bulgariasta, Sak-
30394: tettujen, maahan tuotujen sukkahousujen raaka-        san demokraattisesta tasavallasta, Puolasta,
30395: lahkeiden perushinta on 1,20 markkaa parilta.         TSekkoslovakiasta tai Unkarista.
30396: 
30397:                       2 §.                                                  4 §.
30398:    Edellä 1 §: ssä tarkoitetuista sukkahousujen         Tarkempia määräyksiä tämän päätöksen so-
30399: raakalahkeista, joiden tuontihinta alittaa perus-     veltamisesta antaa tarvittaessa tullihallitus.
30400: hinnan, kannetaan lisätullia.
30401:    Lisätullin määrä on perushinnan ja kunkin                                    5 §.
30402: tullattavaan tuontierään sisältyvän eri hintaisen        Tämä päätös tulee voimaan 1 päivänä huhti-
30403: raakalahjelaadun tuontihinnan välinen erotus.         kuuta 1978 ja on voimassa 26 päivään kesä-
30404:                                                       kuuta 1978, mainitut päivät mukaan luettuina.
30405:                      3 §.                             Päätöstä sovelletaan tavataan, joka luovutetaan
30406:   Tätä päätöstä ei sovelleta tavataan, joka on        tullivalvonnasta edellä mainittuna aikana.
30407:      Helsingissä 28 päivänä maaliskuuta 1978.
30408: 
30409: 
30410:                                         Ministeri Esko Rekola
30411: 
30412: 
30413: 
30414: 
30415:                                                           Apulaisosastopäällikkö Osmo Sarmavuori
30416: 
30417: 
30418: 
30419: 
30420: 167800450R
30421:                                    1978 vp. -    MP n:o 5
30422: 
30423: 
30424: 
30425: 
30426:                          Valtiovarainministeriön päätös
30427:  maahan tuotujen sukkahousujen perushinnasta ja lisätullista annetun valtiovarainministeriön
30428:                              päätöksien 4 § :n muuttamisesta.
30429:                          Annettu Helsingissä 15 päivänä kesäkuuta 1978.
30430: 
30431: 
30432:     Valtiovarainministeriö on muuttanut maahan tuotujen sukkahousujen perushinnasta ja lisä-
30433:  tullista 22 päivänä kesäkuuta 1977 annetun valtiovarainministeriön päätöksen 4 §:n näin
30434:  kuuluvaksi:
30435: 
30436:                     4 §.                         kuuta 1978, mainitut päivät mukaan luettuina.
30437:   Tämä päätös tulee voimaan 27 päivänä kesä-     Päätöstä sovelletaan tavataan, joka luovutetaan
30438: kuuta 1977 ja on voimassa 31 päivään joulu-      tullivalvonnasta edellä mainittuna aikana.
30439:      Helsingissä 15 päivänä kesäkuuta 1978.
30440: 
30441: 
30442:                              Valtiovarainministeri Paul Paavela
30443: 
30444: 
30445: 
30446: 
30447:                                                     Apulaisosastopäällikkö Osmo Sarmavuori
30448: 
30449: 
30450: 
30451: 
30452: 167800883P
30453:                                    1978 vp.- MP n:o 6
30454: 
30455: 
30456: 
30457: 
30458:                          Valtiovarainministeriön päätös
30459:   maahan tuotujen polvisukkien perushinnasta ja lisätullista annetun valtiovarainministeriön
30460:                               päätöksen 5 § :n muu!ttamisesta.
30461:                          Annettu Helsingissä 15 päivänä kesäkuuta 1978.
30462: 
30463: 
30464:     Valtiovarainministeriö on muuttanut maahan tuotujen polvisu!lclden perushinnasta ja lisä-
30465:  tullista 13 päivänä tammikuuta 1978 annetun valtiovarainministeriön päätöksen 5 §:n 1 mo-
30466:  mentin näin kuuluvaksi:
30467: 
30468:                     5 §.
30469:   Tämä päätös tulee voimaan 19 päivänä tam-      Päätöstä sovelletaan tavataan, joka ·luovute-
30470: mikuuta 1978 ja on voimassa 31 päivään joulu-    taan tullivalvonnasta edellä mainittuna aikana.
30471: kuuta 1978, mainitut päivät mukaan luettuina.
30472:      Helsingissä 15 päivänä kesäkuuta 1978.
30473: 
30474: 
30475:                               Valtiovarainministeri Paul Paavela
30476: 
30477: 
30478: 
30479: 
30480:                                                     Apulaisosastopäällikkö Osmo Sarmavuori
30481: 
30482: 
30483: 
30484: 
30485: 167800884R
30486:                                                                                                     j
30487:                                                                                                 j
30488:                                                                                             j
30489:                                                                                         j
30490:                                                                                     j
30491:                                                                                 j
30492:                                                                             j
30493:                                                                         j
30494:                                                                     j
30495:                                                                 j
30496:                                                             j
30497:                                                         j
30498:                                                     j
30499:                                                 j
30500:                                             j
30501:                                         j
30502:                                     j
30503:                                 j
30504:                             j
30505:                         j
30506:                     j
30507:                 j
30508:             j
30509:         j
30510:     j
30511: j
30512:                                      1978 vp.- MP n:o 7
30513: 
30514: 
30515: 
30516: 
30517:                            Valtiovarainministeriön päätös
30518:   maahan tuotujen sukkahousujen raakalahkeiden perushinnasta ja lisätullista annetun valtio-
30519:                     varainministeriön päätöksen 5 § :n muuttamisesta.
30520:                            Annettu Helsingissä 15 päivänä kesäkuuta 1978.
30521: 
30522: 
30523:    Valtiovarainministeriö on muuttanut maahan tuotujen sukkahousujen raakalahkeiden perus-
30524:  hinnasta ja lisätullista 28 päivänä maaliskuuta 1978 annetun valtiovarainministeriön pää-
30525:  töksen 5 §:n näin kuuluvaksi:
30526: 
30527:                     5 §.                           lukuuta 1978, mainitut päivät mukaan luettui-
30528:    Tämä päätös tulee voimaan 1 päivänä huh-        na. Päätöstä sovelletaan tavaraan, joka luovute-
30529: tikuuta 1978 ja on voimassa 31 päivään jou-        taan tullivalvonnasta edellä mainittuna aikana.
30530:      Helsingissä 15 päivänä kesäkuuta 1978.
30531: 
30532: 
30533:                                Valtiovarainministeri Paul Paavela
30534: 
30535: 
30536: 
30537: 
30538:                                                       Apulaisosastopäällikkö Osmo Sarmavuori
30539: 
30540: 
30541: 
30542: 
30543: 167800885$
30544:                                      1978 vp.- MP n:o 8
30545: 
30546: 
30547: 
30548: 
30549:                           Valtiovarainministeriön päätös
30550:  maahan tuotujen sukkahousujen perushinnasta ja lisätullista annetun valtiovarainministeriön
30551:                              päätöksen 4 §:n muuttamisesta.
30552:                           Annettu Helsingissä 22 päivänä joulukuuta 1978.
30553: 
30554: 
30555:     Valtiovarainministeriö on muuttanut maahan tuotujen sukkahousujen perushinnasta ja lisä-
30556:  tullista 22 päivänä kesäkuuta 1977 annetun valtiovarainministeriön päätöksen 4 §:n, sellaisena
30557:  kuin se on muutettuna 15 päivänä kesäkuuta 1978 annetulla päätöksellä, näin kuuluvaksi:
30558: 
30559:                     4 §.                           kuuta 1979, mainitut päivät mukaan luettuina.
30560:   Tämä päätös tulee voimaan 27 päivänä kesä-       Päätöstä sovelletaan tavataan, joka luovutetaan
30561: kuuta 1977 ja on voimassa 31 päivään joulu-        tullivalvonnasta edellä mainittuna aikana.
30562:      Helsingissä 22 päivänä joulukuuta 1978.
30563: 
30564: 
30565:                                      Ministeri Esko Rekola
30566: 
30567: 
30568: 
30569: 
30570:                                                        Apulaisosastopäällikkö Osmo Sarmavuori
30571: 
30572: 
30573: 
30574: 
30575: 1679000381\
30576:                                          1978 vp.- MP n:o 9
30577: 
30578: 
30579: 
30580: 
30581:                              Valtiovarainministeriön päätös
30582:                     maahan tuotujen polvisukkien perushinnasta ja lisätullista.
30583:                              Annettu Helsingissä 22 päivänä joulukuuta 1978.
30584: 
30585: 
30586:    Valtiovarainministeriö on maan ulkomaankaupan ja taloudellisen kasvun turvaamisesta 15
30587:  päivänä helmikuuta 1974 annetun lain (157 /74) 1 ja 5 §:n ja 20 päivänä joulukuuta 1974
30588:  annetun markkinahäiriöasetuksen ( 946/7 4) 3 ja 4 § :n nojalla sekä ottaen huomioon tulleja ja
30589:  ulkomaankauppaa koskevien kahden- tai monenvälisten sopimusten määräykset päättänyt:
30590: 
30591:                       1 §.                                                   3 §.
30592:    TullitariUin nimikkeeseen 60.03.A. kuulu-              Tätä päätöstä ei sovelleta tavataan, joka on
30593: vien katkomattomista synteettisistä tekokui-           peräisin Euroopan vapaakauppaliiton jäsenval-
30594: duista valmistettujen, maahan tuotujen polvi-          tiosta.
30595: sukkien perushinta on 1,05 markkaa parilta.                                    4 §.
30596:                                                          Tarkempia määräyksiä tämän päätöksen so-
30597:                                                        veltamisesta antaa tarvittaessa tullihallitus.
30598:                        2 §.
30599:    Edellä 1 §: ssä tarkoitetuista polvisukista, joi-                           5 §.
30600: den tuontihinta alittaa perushinnan, kannetaan            Tämä päätös tulee voimaan 1 päivänä tammi-
30601: lisä tullia.                                           kuuta 1979 ja on voimassa 31 päivään joulu-
30602:    Lisätullin määrä on perushinnan ja kunkin           kuuta 1979, mainitut päivät mukaan luettuina.
30603: tuHattavaan tuontierään sisältyvän eri hintaisen       Päätöstä sovelletaan tavataan, joka luovutetaan
30604: polvisukkalaadun tuontihinnan välinen erotus.          tullivalvonnasta edellä mainittuna aikana.
30605:       Helsingissä 22 päivänä joulukuuta 1978.
30606: 
30607: 
30608:                                          Ministeri Esko Rekola
30609: 
30610: 
30611: 
30612: 
30613:                                                           Apulaisosastopäällikkö Osmo Sarmavuori
30614: 
30615: 
30616: 
30617: 
30618: 1679000.399
30619:                                          1978 vp.-MP n:o 10
30620: 
30621: 
30622: 
30623: 
30624:                               Valtiovarainministeriön päätös
30625:              maahan tuotujen sukkahousujen raakalahkeiden perushinnasta ja lisätullista.
30626:                               Annettu Helsingissä 22 päivänä joulukuuta 1978.
30627: 
30628: 
30629:    Valtiovarainministeriö on maan ulkomaankaupan ja taloudellisen kasvun turvaamisesta 15
30630:  päivänä helmikuuta 1974 annetun lain (157/74) 1 ja 5 §:n ja 20 päivänä joulukuuta 1974
30631:  annetun markkinahäiriöasetuksen (946/74) 3 ja 4 §:n nojalla sekä ottaen huomioon tulleja ja
30632:  ulkomaankauppaa koskevien kahden- tai monenvälisten sopimusten määräykset päättänyt:
30633: 
30634:                       1 §.                                                      3 §.
30635:    Tullitariffin nimikkeeseen 60.04.A. kuulu-             Tätä päätöstä ei sovelleta tavaraan, joka on
30636: vien katkomattomista synteettikuiduista valmis-        peräisin Euroopan vapaakauppaliiton jäsenval-
30637: tettujen, maahan tuotujen sukkahousujen raaka-         tiosta.
30638: lahkeiden perushinta on 1,20 markkaa parilta.                                   4 §.
30639:                                                          Tarkempia määräyksiä tämän päätöksen so-
30640:                        2 §.                            veltamisesta antaa tarvittaessa tullihallitus.
30641:   Edellä 1 § :ssä tarkoitetuista sukkahousujen
30642: raakalahkeista, joiden tuontihinta alittaa perus-                               5 §.
30643: hinnan, kannetaan lisätullia.                             Tämä päätös tulee voimaan 1 päivänä tammi-
30644:    Lisätullin määrä on perushinnan ja kunkin           kuuta 1979 ja on voimassa 31 päivään joulu-
30645: tuHattavaan tuontierään sisältyvän eri hintaisen       kuuta 1979, mainitut päivät mukaan luettuina.
30646: raakalahjelaadun tuontihinnan välinen erotus.          Päätöstä sovelletaan tavataan, joka luovutetaan
30647:                                                        tullivalvonnasta edellä mainittuna aikana.
30648:      Helsingissä 22 päivänä joulukuuta 1978.
30649: 
30650: 
30651:                                          Ministeri Esko Rekola
30652: 
30653: 
30654: 
30655: 
30656:                                                            Apulaisosastopäällikkö Osmo Sarmavuori
30657: 
30658: 
30659: 
30660: 
30661: 167900040A
30662: 

Copyright © PenaNetworks säätiöt 2006 - 2025